/usr/share/dictd/freedict-hun-eng.index is in dict-freedict-hun-eng 2016.12.12-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607 10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624 10625 10626 10627 10628 10629 10630 10631 10632 10633 10634 10635 10636 10637 10638 10639 10640 10641 10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696 10697 10698 10699 10700 10701 10702 10703 10704 10705 10706 10707 10708 10709 10710 10711 10712 10713 10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924 10925 10926 10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945 10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966 10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007 11008 11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018 11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112 11113 11114 11115 11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148 11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178 11179 11180 11181 11182 11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225 11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240 11241 11242 11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326 11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366 11367 11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391 11392 11393 11394 11395 11396 11397 11398 11399 11400 11401 11402 11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409 11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421 11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435 11436 11437 11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461 11462 11463 11464 11465 11466 11467 11468 11469 11470 11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517 11518 11519 11520 11521 11522 11523 11524 11525 11526 11527 11528 11529 11530 11531 11532 11533 11534 11535 11536 11537 11538 11539 11540 11541 11542 11543 11544 11545 11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554 11555 11556 11557 11558 11559 11560 11561 11562 11563 11564 11565 11566 11567 11568 11569 11570 11571 11572 11573 11574 11575 11576 11577 11578 11579 11580 11581 11582 11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599 11600 11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608 11609 11610 11611 11612 11613 11614 11615 11616 11617 11618 11619 11620 11621 11622 11623 11624 11625 11626 11627 11628 11629 11630 11631 11632 11633 11634 11635 11636 11637 11638 11639 11640 11641 11642 11643 11644 11645 11646 11647 11648 11649 11650 11651 11652 11653 11654 11655 11656 11657 11658 11659 11660 11661 11662 11663 11664 11665 11666 11667 11668 11669 11670 11671 11672 11673 11674 11675 11676 11677 11678 11679 11680 11681 11682 11683 11684 11685 11686 11687 11688 11689 11690 11691 11692 11693 11694 11695 11696 11697 11698 11699 11700 11701 11702 11703 11704 11705 11706 11707 11708 11709 11710 11711 11712 11713 11714 11715 11716 11717 11718 11719 11720 11721 11722 11723 11724 11725 11726 11727 11728 11729 11730 11731 11732 11733 11734 11735 11736 11737 11738 11739 11740 11741 11742 11743 11744 11745 11746 11747 11748 11749 11750 11751 11752 11753 11754 11755 11756 11757 11758 11759 11760 11761 11762 11763 11764 11765 11766 11767 11768 11769 11770 11771 11772 11773 11774 11775 11776 11777 11778 11779 11780 11781 11782 11783 11784 11785 11786 11787 11788 11789 11790 11791 11792 11793 11794 11795 11796 11797 11798 11799 11800 11801 11802 11803 11804 11805 11806 11807 11808 11809 11810 11811 11812 11813 11814 11815 11816 11817 11818 11819 11820 11821 11822 11823 11824 11825 11826 11827 11828 11829 11830 11831 11832 11833 11834 11835 11836 11837 11838 11839 11840 11841 11842 11843 11844 11845 11846 11847 11848 11849 11850 11851 11852 11853 11854 11855 11856 11857 11858 11859 11860 11861 11862 11863 11864 11865 11866 11867 11868 11869 11870 11871 11872 11873 11874 11875 11876 11877 11878 11879 11880 11881 11882 11883 11884 11885 11886 11887 11888 11889 11890 11891 11892 11893 11894 11895 11896 11897 11898 11899 11900 11901 11902 11903 11904 11905 11906 11907 11908 11909 11910 11911 11912 11913 11914 11915 11916 11917 11918 11919 11920 11921 11922 11923 11924 11925 11926 11927 11928 11929 11930 11931 11932 11933 11934 11935 11936 11937 11938 11939 11940 11941 11942 11943 11944 11945 11946 11947 11948 11949 11950 11951 11952 11953 11954 11955 11956 11957 11958 11959 11960 11961 11962 11963 11964 11965 11966 11967 11968 11969 11970 11971 11972 11973 11974 11975 11976 11977 11978 11979 11980 11981 11982 11983 11984 11985 11986 11987 11988 11989 11990 11991 11992 11993 11994 11995 11996 11997 11998 11999 12000 12001 12002 12003 12004 12005 12006 12007 12008 12009 12010 12011 12012 12013 12014 12015 12016 12017 12018 12019 12020 12021 12022 12023 12024 12025 12026 12027 12028 12029 12030 12031 12032 12033 12034 12035 12036 12037 12038 12039 12040 12041 12042 12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 12050 12051 12052 12053 12054 12055 12056 12057 12058 12059 12060 12061 12062 12063 12064 12065 12066 12067 12068 12069 12070 12071 12072 12073 12074 12075 12076 12077 12078 12079 12080 12081 12082 12083 12084 12085 12086 12087 12088 12089 12090 12091 12092 12093 12094 12095 12096 12097 12098 12099 12100 12101 12102 12103 12104 12105 12106 12107 12108 12109 12110 12111 12112 12113 12114 12115 12116 12117 12118 12119 12120 12121 12122 12123 12124 12125 12126 12127 12128 12129 12130 12131 12132 12133 12134 12135 12136 12137 12138 12139 12140 12141 12142 12143 12144 12145 12146 12147 12148 12149 12150 12151 12152 12153 12154 12155 12156 12157 12158 12159 12160 12161 12162 12163 12164 12165 12166 12167 12168 12169 12170 12171 12172 12173 12174 12175 12176 12177 12178 12179 12180 12181 12182 12183 12184 12185 12186 12187 12188 12189 12190 12191 12192 12193 12194 12195 12196 12197 12198 12199 12200 12201 12202 12203 12204 12205 12206 12207 12208 12209 12210 12211 12212 12213 12214 12215 12216 12217 12218 12219 12220 12221 12222 12223 12224 12225 12226 12227 12228 12229 12230 12231 12232 12233 12234 12235 12236 12237 12238 12239 12240 12241 12242 12243 12244 12245 12246 12247 12248 12249 12250 12251 12252 12253 12254 12255 12256 12257 12258 12259 12260 12261 12262 12263 12264 12265 12266 12267 12268 12269 12270 12271 12272 12273 12274 12275 12276 12277 12278 12279 12280 12281 12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293 12294 12295 12296 12297 12298 12299 12300 12301 12302 12303 12304 12305 12306 12307 12308 12309 12310 12311 12312 12313 12314 12315 12316 12317 12318 12319 12320 12321 12322 12323 12324 12325 12326 12327 12328 12329 12330 12331 12332 12333 12334 12335 12336 12337 12338 12339 12340 12341 12342 12343 12344 12345 12346 12347 12348 12349 12350 12351 12352 12353 12354 12355 12356 12357 12358 12359 12360 12361 12362 12363 12364 12365 12366 12367 12368 12369 12370 12371 12372 12373 12374 12375 12376 12377 12378 12379 12380 12381 12382 12383 12384 12385 12386 12387 12388 12389 12390 12391 12392 12393 12394 12395 12396 12397 12398 12399 12400 12401 12402 12403 12404 12405 12406 12407 12408 12409 12410 12411 12412 12413 12414 12415 12416 12417 12418 12419 12420 12421 12422 12423 12424 12425 12426 12427 12428 12429 12430 12431 12432 12433 12434 12435 12436 12437 12438 12439 12440 12441 12442 12443 12444 12445 12446 12447 12448 12449 12450 12451 12452 12453 12454 12455 12456 12457 12458 12459 12460 12461 12462 12463 12464 12465 12466 12467 12468 12469 12470 12471 12472 12473 12474 12475 12476 12477 12478 12479 12480 12481 12482 12483 12484 12485 12486 12487 12488 12489 12490 12491 12492 12493 12494 12495 12496 12497 12498 12499 12500 12501 12502 12503 12504 12505 12506 12507 12508 12509 12510 12511 12512 12513 12514 12515 12516 12517 12518 12519 12520 12521 12522 12523 12524 12525 12526 12527 12528 12529 12530 12531 12532 12533 12534 12535 12536 12537 12538 12539 12540 12541 12542 12543 12544 12545 12546 12547 12548 12549 12550 12551 12552 12553 12554 12555 12556 12557 12558 12559 12560 12561 12562 12563 12564 12565 12566 12567 12568 12569 12570 12571 12572 12573 12574 12575 12576 12577 12578 12579 12580 12581 12582 12583 12584 12585 12586 12587 12588 12589 12590 12591 12592 12593 12594 12595 12596 12597 12598 12599 12600 12601 12602 12603 12604 12605 12606 12607 12608 12609 12610 12611 12612 12613 12614 12615 12616 12617 12618 12619 12620 12621 12622 12623 12624 12625 12626 12627 12628 12629 12630 12631 12632 12633 12634 12635 12636 12637 12638 12639 12640 12641 12642 12643 12644 12645 12646 12647 12648 12649 12650 12651 12652 12653 12654 12655 12656 12657 12658 12659 12660 12661 12662 12663 12664 12665 12666 12667 12668 12669 12670 12671 12672 12673 12674 12675 12676 12677 12678 12679 12680 12681 12682 12683 12684 12685 12686 12687 12688 12689 12690 12691 12692 12693 12694 12695 12696 12697 12698 12699 12700 12701 12702 12703 12704 12705 12706 12707 12708 12709 12710 12711 12712 12713 12714 12715 12716 12717 12718 12719 12720 12721 12722 12723 12724 12725 12726 12727 12728 12729 12730 12731 12732 12733 12734 12735 12736 12737 12738 12739 12740 12741 12742 12743 12744 12745 12746 12747 12748 12749 12750 12751 12752 12753 12754 12755 12756 12757 12758 12759 12760 12761 12762 12763 12764 12765 12766 12767 12768 12769 12770 12771 12772 12773 12774 12775 12776 12777 12778 12779 12780 12781 12782 12783 12784 12785 12786 12787 12788 12789 12790 12791 12792 12793 12794 12795 12796 12797 12798 12799 12800 12801 12802 12803 12804 12805 12806 12807 12808 12809 12810 12811 12812 12813 12814 12815 12816 12817 12818 12819 12820 12821 12822 12823 12824 12825 12826 12827 12828 12829 12830 12831 12832 12833 12834 12835 12836 12837 12838 12839 12840 12841 12842 12843 12844 12845 12846 12847 12848 12849 12850 12851 12852 12853 12854 12855 12856 12857 12858 12859 12860 12861 12862 12863 12864 12865 12866 12867 12868 12869 12870 12871 12872 12873 12874 12875 12876 12877 12878 12879 12880 12881 12882 12883 12884 12885 12886 12887 12888 12889 12890 12891 12892 12893 12894 12895 12896 12897 12898 12899 12900 12901 12902 12903 12904 12905 12906 12907 12908 12909 12910 12911 12912 12913 12914 12915 12916 12917 12918 12919 12920 12921 12922 12923 12924 12925 12926 12927 12928 12929 12930 12931 12932 12933 12934 12935 12936 12937 12938 12939 12940 12941 12942 12943 12944 12945 12946 12947 12948 12949 12950 12951 12952 12953 12954 12955 12956 12957 12958 12959 12960 12961 12962 12963 12964 12965 12966 12967 12968 12969 12970 12971 12972 12973 12974 12975 12976 12977 12978 12979 12980 12981 12982 12983 12984 12985 12986 12987 12988 12989 12990 12991 12992 12993 12994 12995 12996 12997 12998 12999 13000 13001 13002 13003 13004 13005 13006 13007 13008 13009 13010 13011 13012 13013 13014 13015 13016 13017 13018 13019 13020 13021 13022 13023 13024 13025 13026 13027 13028 13029 13030 13031 13032 13033 13034 13035 13036 13037 13038 13039 13040 13041 13042 13043 13044 13045 13046 13047 13048 13049 13050 13051 13052 13053 13054 13055 13056 13057 13058 13059 13060 13061 13062 13063 13064 13065 13066 13067 13068 13069 13070 13071 13072 13073 13074 13075 13076 13077 13078 13079 13080 13081 13082 13083 13084 13085 13086 13087 13088 13089 13090 13091 13092 13093 13094 13095 13096 13097 13098 13099 13100 13101 13102 13103 13104 13105 13106 13107 13108 13109 13110 13111 13112 13113 13114 13115 13116 13117 13118 13119 13120 13121 13122 13123 13124 13125 13126 13127 13128 13129 13130 13131 13132 13133 13134 13135 13136 13137 13138 13139 13140 13141 13142 13143 13144 13145 13146 13147 13148 13149 13150 13151 13152 13153 13154 13155 13156 13157 13158 13159 13160 13161 13162 13163 13164 13165 13166 13167 13168 13169 13170 13171 13172 13173 13174 13175 13176 13177 13178 13179 13180 13181 13182 13183 13184 13185 13186 13187 13188 13189 13190 13191 13192 13193 13194 13195 13196 13197 13198 13199 13200 13201 13202 13203 13204 13205 13206 13207 13208 13209 13210 13211 13212 13213 13214 13215 13216 13217 13218 13219 13220 13221 13222 13223 13224 13225 13226 13227 13228 13229 13230 13231 13232 13233 13234 13235 13236 13237 13238 13239 13240 13241 13242 13243 13244 13245 13246 13247 13248 13249 13250 13251 13252 13253 13254 13255 13256 13257 13258 13259 13260 13261 13262 13263 13264 13265 13266 13267 13268 13269 13270 13271 13272 13273 13274 13275 13276 13277 13278 13279 13280 13281 13282 13283 13284 13285 13286 13287 13288 13289 13290 13291 13292 13293 13294 13295 13296 13297 13298 13299 13300 13301 13302 13303 13304 13305 13306 13307 13308 13309 13310 13311 13312 13313 13314 13315 13316 13317 13318 13319 13320 13321 13322 13323 13324 13325 13326 13327 13328 13329 13330 13331 13332 13333 13334 13335 13336 13337 13338 13339 13340 13341 13342 13343 13344 13345 13346 13347 13348 13349 13350 13351 13352 13353 13354 13355 13356 13357 13358 13359 13360 13361 13362 13363 13364 13365 13366 13367 13368 13369 13370 13371 13372 13373 13374 13375 13376 13377 13378 13379 13380 13381 13382 13383 13384 13385 13386 13387 13388 13389 13390 13391 13392 13393 13394 13395 13396 13397 13398 13399 13400 13401 13402 13403 13404 13405 13406 13407 13408 13409 13410 13411 13412 13413 13414 13415 13416 13417 13418 13419 13420 13421 13422 13423 13424 13425 13426 13427 13428 13429 13430 13431 13432 13433 13434 13435 13436 13437 13438 13439 13440 13441 13442 13443 13444 13445 13446 13447 13448 13449 13450 13451 13452 13453 13454 13455 13456 13457 13458 13459 13460 13461 13462 13463 13464 13465 13466 13467 13468 13469 13470 13471 13472 13473 13474 13475 13476 13477 13478 13479 13480 13481 13482 13483 13484 13485 13486 13487 13488 13489 13490 13491 13492 13493 13494 13495 13496 13497 13498 13499 13500 13501 13502 13503 13504 13505 13506 13507 13508 13509 13510 13511 13512 13513 13514 13515 13516 13517 13518 13519 13520 13521 13522 13523 13524 13525 13526 13527 13528 13529 13530 13531 13532 13533 13534 13535 13536 13537 13538 13539 13540 13541 13542 13543 13544 13545 13546 13547 13548 13549 13550 13551 13552 13553 13554 13555 13556 13557 13558 13559 13560 13561 13562 13563 13564 13565 13566 13567 13568 13569 13570 13571 13572 13573 13574 13575 13576 13577 13578 13579 13580 13581 13582 13583 13584 13585 13586 13587 13588 13589 13590 13591 13592 13593 13594 13595 13596 13597 13598 13599 13600 13601 13602 13603 13604 13605 13606 13607 13608 13609 13610 13611 13612 13613 13614 13615 13616 13617 13618 13619 13620 13621 13622 13623 13624 13625 13626 13627 13628 13629 13630 13631 13632 13633 13634 13635 13636 13637 13638 13639 13640 13641 13642 13643 13644 13645 13646 13647 13648 13649 13650 13651 13652 13653 13654 13655 13656 13657 13658 13659 13660 13661 13662 13663 13664 13665 13666 13667 13668 13669 13670 13671 13672 13673 13674 13675 13676 13677 13678 13679 13680 13681 13682 13683 13684 13685 13686 13687 13688 13689 13690 13691 13692 13693 13694 13695 13696 13697 13698 13699 13700 13701 13702 13703 13704 13705 13706 13707 13708 13709 13710 13711 13712 13713 13714 13715 13716 13717 13718 13719 13720 13721 13722 13723 13724 13725 13726 13727 13728 13729 13730 13731 13732 13733 13734 13735 13736 13737 13738 13739 13740 13741 13742 13743 13744 13745 13746 13747 13748 13749 13750 13751 13752 13753 13754 13755 13756 13757 13758 13759 13760 13761 13762 13763 13764 13765 13766 13767 13768 13769 13770 13771 13772 13773 13774 13775 13776 13777 13778 13779 13780 13781 13782 13783 13784 13785 13786 13787 13788 13789 13790 13791 13792 13793 13794 13795 13796 13797 13798 13799 13800 13801 13802 13803 13804 13805 13806 13807 13808 13809 13810 13811 13812 13813 13814 13815 13816 13817 13818 13819 13820 13821 13822 13823 13824 13825 13826 13827 13828 13829 13830 13831 13832 13833 13834 13835 13836 13837 13838 13839 13840 13841 13842 13843 13844 13845 13846 13847 13848 13849 13850 13851 13852 13853 13854 13855 13856 13857 13858 13859 13860 13861 13862 13863 13864 13865 13866 13867 13868 13869 13870 13871 13872 13873 13874 13875 13876 13877 13878 13879 13880 13881 13882 13883 13884 13885 13886 13887 13888 13889 13890 13891 13892 13893 13894 13895 13896 13897 13898 13899 13900 13901 13902 13903 13904 13905 13906 13907 13908 13909 13910 13911 13912 13913 13914 13915 13916 13917 13918 13919 13920 13921 13922 13923 13924 13925 13926 13927 13928 13929 13930 13931 13932 13933 13934 13935 13936 13937 13938 13939 13940 13941 13942 13943 13944 13945 13946 13947 13948 13949 13950 13951 13952 13953 13954 13955 13956 13957 13958 13959 13960 13961 13962 13963 13964 13965 13966 13967 13968 13969 13970 13971 13972 13973 13974 13975 13976 13977 13978 13979 13980 13981 13982 13983 13984 13985 13986 13987 13988 13989 13990 13991 13992 13993 13994 13995 13996 13997 13998 13999 14000 14001 14002 14003 14004 14005 14006 14007 14008 14009 14010 14011 14012 14013 14014 14015 14016 14017 14018 14019 14020 14021 14022 14023 14024 14025 14026 14027 14028 14029 14030 14031 14032 14033 14034 14035 14036 14037 14038 14039 14040 14041 14042 14043 14044 14045 14046 14047 14048 14049 14050 14051 14052 14053 14054 14055 14056 14057 14058 14059 14060 14061 14062 14063 14064 14065 14066 14067 14068 14069 14070 14071 14072 14073 14074 14075 14076 14077 14078 14079 14080 14081 14082 14083 14084 14085 14086 14087 14088 14089 14090 14091 14092 14093 14094 14095 14096 14097 14098 14099 14100 14101 14102 14103 14104 14105 14106 14107 14108 14109 14110 14111 14112 14113 14114 14115 14116 14117 14118 14119 14120 14121 14122 14123 14124 14125 14126 14127 14128 14129 14130 14131 14132 14133 14134 14135 14136 14137 14138 14139 14140 14141 14142 14143 14144 14145 14146 14147 14148 14149 14150 14151 14152 14153 14154 14155 14156 14157 14158 14159 14160 14161 14162 14163 14164 14165 14166 14167 14168 14169 14170 14171 14172 14173 14174 14175 14176 14177 14178 14179 14180 14181 14182 14183 14184 14185 14186 14187 14188 14189 14190 14191 14192 14193 14194 14195 14196 14197 14198 14199 14200 14201 14202 14203 14204 14205 14206 14207 14208 14209 14210 14211 14212 14213 14214 14215 14216 14217 14218 14219 14220 14221 14222 14223 14224 14225 14226 14227 14228 14229 14230 14231 14232 14233 14234 14235 14236 14237 14238 14239 14240 14241 14242 14243 14244 14245 14246 14247 14248 14249 14250 14251 14252 14253 14254 14255 14256 14257 14258 14259 14260 14261 14262 14263 14264 14265 14266 14267 14268 14269 14270 14271 14272 14273 14274 14275 14276 14277 14278 14279 14280 14281 14282 14283 14284 14285 14286 14287 14288 14289 14290 14291 14292 14293 14294 14295 14296 14297 14298 14299 14300 14301 14302 14303 14304 14305 14306 14307 14308 14309 14310 14311 14312 14313 14314 14315 14316 14317 14318 14319 14320 14321 14322 14323 14324 14325 14326 14327 14328 14329 14330 14331 14332 14333 14334 14335 14336 14337 14338 14339 14340 14341 14342 14343 14344 14345 14346 14347 14348 14349 14350 14351 14352 14353 14354 14355 14356 14357 14358 14359 14360 14361 14362 14363 14364 14365 14366 14367 14368 14369 14370 14371 14372 14373 14374 14375 14376 14377 14378 14379 14380 14381 14382 14383 14384 14385 14386 14387 14388 14389 14390 14391 14392 14393 14394 14395 14396 14397 14398 14399 14400 14401 14402 14403 14404 14405 14406 14407 14408 14409 14410 14411 14412 14413 14414 14415 14416 14417 14418 14419 14420 14421 14422 14423 14424 14425 14426 14427 14428 14429 14430 14431 14432 14433 14434 14435 14436 14437 14438 14439 14440 14441 14442 14443 14444 14445 14446 14447 14448 14449 14450 14451 14452 14453 14454 14455 14456 14457 14458 14459 14460 14461 14462 14463 14464 14465 14466 14467 14468 14469 14470 14471 14472 14473 14474 14475 14476 14477 14478 14479 14480 14481 14482 14483 14484 14485 14486 14487 14488 14489 14490 14491 14492 14493 14494 14495 14496 14497 14498 14499 14500 14501 14502 14503 14504 14505 14506 14507 14508 14509 14510 14511 14512 14513 14514 14515 14516 14517 14518 14519 14520 14521 14522 14523 14524 14525 14526 14527 14528 14529 14530 14531 14532 14533 14534 14535 14536 14537 14538 14539 14540 14541 14542 14543 14544 14545 14546 14547 14548 14549 14550 14551 14552 14553 14554 14555 14556 14557 14558 14559 14560 14561 14562 14563 14564 14565 14566 14567 14568 14569 14570 14571 14572 14573 14574 14575 14576 14577 14578 14579 14580 14581 14582 14583 14584 14585 14586 14587 14588 14589 14590 14591 14592 14593 14594 14595 14596 14597 14598 14599 14600 14601 14602 14603 14604 14605 14606 14607 14608 14609 14610 14611 14612 14613 14614 14615 14616 14617 14618 14619 14620 14621 14622 14623 14624 14625 14626 14627 14628 14629 14630 14631 14632 14633 14634 14635 14636 14637 14638 14639 14640 14641 14642 14643 14644 14645 14646 14647 14648 14649 14650 14651 14652 14653 14654 14655 14656 14657 14658 14659 14660 14661 14662 14663 14664 14665 14666 14667 14668 14669 14670 14671 14672 14673 14674 14675 14676 14677 14678 14679 14680 14681 14682 14683 14684 14685 14686 14687 14688 14689 14690 14691 14692 14693 14694 14695 14696 14697 14698 14699 14700 14701 14702 14703 14704 14705 14706 14707 14708 14709 14710 14711 14712 14713 14714 14715 14716 14717 14718 14719 14720 14721 14722 14723 14724 14725 14726 14727 14728 14729 14730 14731 14732 14733 14734 14735 14736 14737 14738 14739 14740 14741 14742 14743 14744 14745 14746 14747 14748 14749 14750 14751 14752 14753 14754 14755 14756 14757 14758 14759 14760 14761 14762 14763 14764 14765 14766 14767 14768 14769 14770 14771 14772 14773 14774 14775 14776 14777 14778 14779 14780 14781 14782 14783 14784 14785 14786 14787 14788 14789 14790 14791 14792 14793 14794 14795 14796 14797 14798 14799 14800 14801 14802 14803 14804 14805 14806 14807 14808 14809 14810 14811 14812 14813 14814 14815 14816 14817 14818 14819 14820 14821 14822 14823 14824 14825 14826 14827 14828 14829 14830 14831 14832 14833 14834 14835 14836 14837 14838 14839 14840 14841 14842 14843 14844 14845 14846 14847 14848 14849 14850 14851 14852 14853 14854 14855 14856 14857 14858 14859 14860 14861 14862 14863 14864 14865 14866 14867 14868 14869 14870 14871 14872 14873 14874 14875 14876 14877 14878 14879 14880 14881 14882 14883 14884 14885 14886 14887 14888 14889 14890 14891 14892 14893 14894 14895 14896 14897 14898 14899 14900 14901 14902 14903 14904 14905 14906 14907 14908 14909 14910 14911 14912 14913 14914 14915 14916 14917 14918 14919 14920 14921 14922 14923 14924 14925 14926 14927 14928 14929 14930 14931 14932 14933 14934 14935 14936 14937 14938 14939 14940 14941 14942 14943 14944 14945 14946 14947 14948 14949 14950 14951 14952 14953 14954 14955 14956 14957 14958 14959 14960 14961 14962 14963 14964 14965 14966 14967 14968 14969 14970 14971 14972 14973 14974 14975 14976 14977 14978 14979 14980 14981 14982 14983 14984 14985 14986 14987 14988 14989 14990 14991 14992 14993 14994 14995 14996 14997 14998 14999 15000 15001 15002 15003 15004 15005 15006 15007 15008 15009 15010 15011 15012 15013 15014 15015 15016 15017 15018 15019 15020 15021 15022 15023 15024 15025 15026 15027 15028 15029 15030 15031 15032 15033 15034 15035 15036 15037 15038 15039 15040 15041 15042 15043 15044 15045 15046 15047 15048 15049 15050 15051 15052 15053 15054 15055 15056 15057 15058 15059 15060 15061 15062 15063 15064 15065 15066 15067 15068 15069 15070 15071 15072 15073 15074 15075 15076 15077 15078 15079 15080 15081 15082 15083 15084 15085 15086 15087 15088 15089 15090 15091 15092 15093 15094 15095 15096 15097 15098 15099 15100 15101 15102 15103 15104 15105 15106 15107 15108 15109 15110 15111 15112 15113 15114 15115 15116 15117 15118 15119 15120 15121 15122 15123 15124 15125 15126 15127 15128 15129 15130 15131 15132 15133 15134 15135 15136 15137 15138 15139 15140 15141 15142 15143 15144 15145 15146 15147 15148 15149 15150 15151 15152 15153 15154 15155 15156 15157 15158 15159 15160 15161 15162 15163 15164 15165 15166 15167 15168 15169 15170 15171 15172 15173 15174 15175 15176 15177 15178 15179 15180 15181 15182 15183 15184 15185 15186 15187 15188 15189 15190 15191 15192 15193 15194 15195 15196 15197 15198 15199 15200 15201 15202 15203 15204 15205 15206 15207 15208 15209 15210 15211 15212 15213 15214 15215 15216 15217 15218 15219 15220 15221 15222 15223 15224 15225 15226 15227 15228 15229 15230 15231 15232 15233 15234 15235 15236 15237 15238 15239 15240 15241 15242 15243 15244 15245 15246 15247 15248 15249 15250 15251 15252 15253 15254 15255 15256 15257 15258 15259 15260 15261 15262 15263 15264 15265 15266 15267 15268 15269 15270 15271 15272 15273 15274 15275 15276 15277 15278 15279 15280 15281 15282 15283 15284 15285 15286 15287 15288 15289 15290 15291 15292 15293 15294 15295 15296 15297 15298 15299 15300 15301 15302 15303 15304 15305 15306 15307 15308 15309 15310 15311 15312 15313 15314 15315 15316 15317 15318 15319 15320 15321 15322 15323 15324 15325 15326 15327 15328 15329 15330 15331 15332 15333 15334 15335 15336 15337 15338 15339 15340 15341 15342 15343 15344 15345 15346 15347 15348 15349 15350 15351 15352 15353 15354 15355 15356 15357 15358 15359 15360 15361 15362 15363 15364 15365 15366 15367 15368 15369 15370 15371 15372 15373 15374 15375 15376 15377 15378 15379 15380 15381 15382 15383 15384 15385 15386 15387 15388 15389 15390 15391 15392 15393 15394 15395 15396 15397 15398 15399 15400 15401 15402 15403 15404 15405 15406 15407 15408 15409 15410 15411 15412 15413 15414 15415 15416 15417 15418 15419 15420 15421 15422 15423 15424 15425 15426 15427 15428 15429 15430 15431 15432 15433 15434 15435 15436 15437 15438 15439 15440 15441 15442 15443 15444 15445 15446 15447 15448 15449 15450 15451 15452 15453 15454 15455 15456 15457 15458 15459 15460 15461 15462 15463 15464 15465 15466 15467 15468 15469 15470 15471 15472 15473 15474 15475 15476 15477 15478 15479 15480 15481 15482 15483 15484 15485 15486 15487 15488 15489 15490 15491 15492 15493 15494 15495 15496 15497 15498 15499 15500 15501 15502 15503 15504 15505 15506 15507 15508 15509 15510 15511 15512 15513 15514 15515 15516 15517 15518 15519 15520 15521 15522 15523 15524 15525 15526 15527 15528 15529 15530 15531 15532 15533 15534 15535 15536 15537 15538 15539 15540 15541 15542 15543 15544 15545 15546 15547 15548 15549 15550 15551 15552 15553 15554 15555 15556 15557 15558 15559 15560 15561 15562 15563 15564 15565 15566 15567 15568 15569 15570 15571 15572 15573 15574 15575 15576 15577 15578 15579 15580 15581 15582 15583 15584 15585 15586 15587 15588 15589 15590 15591 15592 15593 15594 15595 15596 15597 15598 15599 15600 15601 15602 15603 15604 15605 15606 15607 15608 15609 15610 15611 15612 15613 15614 15615 15616 15617 15618 15619 15620 15621 15622 15623 15624 15625 15626 15627 15628 15629 15630 15631 15632 15633 15634 15635 15636 15637 15638 15639 15640 15641 15642 15643 15644 15645 15646 15647 15648 15649 15650 15651 15652 15653 15654 15655 15656 15657 15658 15659 15660 15661 15662 15663 15664 15665 15666 15667 15668 15669 15670 15671 15672 15673 15674 15675 15676 15677 15678 15679 15680 15681 15682 15683 15684 15685 15686 15687 15688 15689 15690 15691 15692 15693 15694 15695 15696 15697 15698 15699 15700 15701 15702 15703 15704 15705 15706 15707 15708 15709 15710 15711 15712 15713 15714 15715 15716 15717 15718 15719 15720 15721 15722 15723 15724 15725 15726 15727 15728 15729 15730 15731 15732 15733 15734 15735 15736 15737 15738 15739 15740 15741 15742 15743 15744 15745 15746 15747 15748 15749 15750 15751 15752 15753 15754 15755 15756 15757 15758 15759 15760 15761 15762 15763 15764 15765 15766 15767 15768 15769 15770 15771 15772 15773 15774 15775 15776 15777 15778 15779 15780 15781 15782 15783 15784 15785 15786 15787 15788 15789 15790 15791 15792 15793 15794 15795 15796 15797 15798 15799 15800 15801 15802 15803 15804 15805 15806 15807 15808 15809 15810 15811 15812 15813 15814 15815 15816 15817 15818 15819 15820 15821 15822 15823 15824 15825 15826 15827 15828 15829 15830 15831 15832 15833 15834 15835 15836 15837 15838 15839 15840 15841 15842 15843 15844 15845 15846 15847 15848 15849 15850 15851 15852 15853 15854 15855 15856 15857 15858 15859 15860 15861 15862 15863 15864 15865 15866 15867 15868 15869 15870 15871 15872 15873 15874 15875 15876 15877 15878 15879 15880 15881 15882 15883 15884 15885 15886 15887 15888 15889 15890 15891 15892 15893 15894 15895 15896 15897 15898 15899 15900 15901 15902 15903 15904 15905 15906 15907 15908 15909 15910 15911 15912 15913 15914 15915 15916 15917 15918 15919 15920 15921 15922 15923 15924 15925 15926 15927 15928 15929 15930 15931 15932 15933 15934 15935 15936 15937 15938 15939 15940 15941 15942 15943 15944 15945 15946 15947 15948 15949 15950 15951 15952 15953 15954 15955 15956 15957 15958 15959 15960 15961 15962 15963 15964 15965 15966 15967 15968 15969 15970 15971 15972 15973 15974 15975 15976 15977 15978 15979 15980 15981 15982 15983 15984 15985 15986 15987 15988 15989 15990 15991 15992 15993 15994 15995 15996 15997 15998 15999 16000 16001 16002 16003 16004 16005 16006 16007 16008 16009 16010 16011 16012 16013 16014 16015 16016 16017 16018 16019 16020 16021 16022 16023 16024 16025 16026 16027 16028 16029 16030 16031 16032 16033 16034 16035 16036 16037 16038 16039 16040 16041 16042 16043 16044 16045 16046 16047 16048 16049 16050 16051 16052 16053 16054 16055 16056 16057 16058 16059 16060 16061 16062 16063 16064 16065 16066 16067 16068 16069 16070 16071 16072 16073 16074 16075 16076 16077 16078 16079 16080 16081 16082 16083 16084 16085 16086 16087 16088 16089 16090 16091 16092 16093 16094 16095 16096 16097 16098 16099 16100 16101 16102 16103 16104 16105 16106 16107 16108 16109 16110 16111 16112 16113 16114 16115 16116 16117 16118 16119 16120 16121 16122 16123 16124 16125 16126 16127 16128 16129 16130 16131 16132 16133 16134 16135 16136 16137 16138 16139 16140 16141 16142 16143 16144 16145 16146 16147 16148 16149 16150 16151 16152 16153 16154 16155 16156 16157 16158 16159 16160 16161 16162 16163 16164 16165 16166 16167 16168 16169 16170 16171 16172 16173 16174 16175 16176 16177 16178 16179 16180 16181 16182 16183 16184 16185 16186 16187 16188 16189 16190 16191 16192 16193 16194 16195 16196 16197 16198 16199 16200 16201 16202 16203 16204 16205 16206 16207 16208 16209 16210 16211 16212 16213 16214 16215 16216 16217 16218 16219 16220 16221 16222 16223 16224 16225 16226 16227 16228 16229 16230 16231 16232 16233 16234 16235 16236 16237 16238 16239 16240 16241 16242 16243 16244 16245 16246 16247 16248 16249 16250 16251 16252 16253 16254 16255 16256 16257 16258 16259 16260 16261 16262 16263 16264 16265 16266 16267 16268 16269 16270 16271 16272 16273 16274 16275 16276 16277 16278 16279 16280 16281 16282 16283 16284 16285 16286 16287 16288 16289 16290 16291 16292 16293 16294 16295 16296 16297 16298 16299 16300 16301 16302 16303 16304 16305 16306 16307 16308 16309 16310 16311 16312 16313 16314 16315 16316 16317 16318 16319 16320 16321 16322 16323 16324 16325 16326 16327 16328 16329 16330 16331 16332 16333 16334 16335 16336 16337 16338 16339 16340 16341 16342 16343 16344 16345 16346 16347 16348 16349 16350 16351 16352 16353 16354 16355 16356 16357 16358 16359 16360 16361 16362 16363 16364 16365 16366 16367 16368 16369 16370 16371 16372 16373 16374 16375 16376 16377 16378 16379 16380 16381 16382 16383 16384 16385 16386 16387 16388 16389 16390 16391 16392 16393 16394 16395 16396 16397 16398 16399 16400 16401 16402 16403 16404 16405 16406 16407 16408 16409 16410 16411 16412 16413 16414 16415 16416 16417 16418 16419 16420 16421 16422 16423 16424 16425 16426 16427 16428 16429 16430 16431 16432 16433 16434 16435 16436 16437 16438 16439 16440 16441 16442 16443 16444 16445 16446 16447 16448 16449 16450 16451 16452 16453 16454 16455 16456 16457 16458 16459 16460 16461 16462 16463 16464 16465 16466 16467 16468 16469 16470 16471 16472 16473 16474 16475 16476 16477 16478 16479 16480 16481 16482 16483 16484 16485 16486 16487 16488 16489 16490 16491 16492 16493 16494 16495 16496 16497 16498 16499 16500 16501 16502 16503 16504 16505 16506 16507 16508 16509 16510 16511 16512 16513 16514 16515 16516 16517 16518 16519 16520 16521 16522 16523 16524 16525 16526 16527 16528 16529 16530 16531 16532 16533 16534 16535 16536 16537 16538 16539 16540 16541 16542 16543 16544 16545 16546 16547 16548 16549 16550 16551 16552 16553 16554 16555 16556 16557 16558 16559 16560 16561 16562 16563 16564 16565 16566 16567 16568 16569 16570 16571 16572 16573 16574 16575 16576 16577 16578 16579 16580 16581 16582 16583 16584 16585 16586 16587 16588 16589 16590 16591 16592 16593 16594 16595 16596 16597 16598 16599 16600 16601 16602 16603 16604 16605 16606 16607 16608 16609 16610 16611 16612 16613 16614 16615 16616 16617 16618 16619 16620 16621 16622 16623 16624 16625 16626 16627 16628 16629 16630 16631 16632 16633 16634 16635 16636 16637 16638 16639 16640 16641 16642 16643 16644 16645 16646 16647 16648 16649 16650 16651 16652 16653 16654 16655 16656 16657 16658 16659 16660 16661 16662 16663 16664 16665 16666 16667 16668 16669 16670 16671 16672 16673 16674 16675 16676 16677 16678 16679 16680 16681 16682 16683 16684 16685 16686 16687 16688 16689 16690 16691 16692 16693 16694 16695 16696 16697 16698 16699 16700 16701 16702 16703 16704 16705 16706 16707 16708 16709 16710 16711 16712 16713 16714 16715 16716 16717 16718 16719 16720 16721 16722 16723 16724 16725 16726 16727 16728 16729 16730 16731 16732 16733 16734 16735 16736 16737 16738 16739 16740 16741 16742 16743 16744 16745 16746 16747 16748 16749 16750 16751 16752 16753 16754 16755 16756 16757 16758 16759 16760 16761 16762 16763 16764 16765 16766 16767 16768 16769 16770 16771 16772 16773 16774 16775 16776 16777 16778 16779 16780 16781 16782 16783 16784 16785 16786 16787 16788 16789 16790 16791 16792 16793 16794 16795 16796 16797 16798 16799 16800 16801 16802 16803 16804 16805 16806 16807 16808 16809 16810 16811 16812 16813 16814 16815 16816 16817 16818 16819 16820 16821 16822 16823 16824 16825 16826 16827 16828 16829 16830 16831 16832 16833 16834 16835 16836 16837 16838 16839 16840 16841 16842 16843 16844 16845 16846 16847 16848 16849 16850 16851 16852 16853 16854 16855 16856 16857 16858 16859 16860 16861 16862 16863 16864 16865 16866 16867 16868 16869 16870 16871 16872 16873 16874 16875 16876 16877 16878 16879 16880 16881 16882 16883 16884 16885 16886 16887 16888 16889 16890 16891 16892 16893 16894 16895 16896 16897 16898 16899 16900 16901 16902 16903 16904 16905 16906 16907 16908 16909 16910 16911 16912 16913 16914 16915 16916 16917 16918 16919 16920 16921 16922 16923 16924 16925 16926 16927 16928 16929 16930 16931 16932 16933 16934 16935 16936 16937 16938 16939 16940 16941 16942 16943 16944 16945 16946 16947 16948 16949 16950 16951 16952 16953 16954 16955 16956 16957 16958 16959 16960 16961 16962 16963 16964 16965 16966 16967 16968 16969 16970 16971 16972 16973 16974 16975 16976 16977 16978 16979 16980 16981 16982 16983 16984 16985 16986 16987 16988 16989 16990 16991 16992 16993 16994 16995 16996 16997 16998 16999 17000 17001 17002 17003 17004 17005 17006 17007 17008 17009 17010 17011 17012 17013 17014 17015 17016 17017 17018 17019 17020 17021 17022 17023 17024 17025 17026 17027 17028 17029 17030 17031 17032 17033 17034 17035 17036 17037 17038 17039 17040 17041 17042 17043 17044 17045 17046 17047 17048 17049 17050 17051 17052 17053 17054 17055 17056 17057 17058 17059 17060 17061 17062 17063 17064 17065 17066 17067 17068 17069 17070 17071 17072 17073 17074 17075 17076 17077 17078 17079 17080 17081 17082 17083 17084 17085 17086 17087 17088 17089 17090 17091 17092 17093 17094 17095 17096 17097 17098 17099 17100 17101 17102 17103 17104 17105 17106 17107 17108 17109 17110 17111 17112 17113 17114 17115 17116 17117 17118 17119 17120 17121 17122 17123 17124 17125 17126 17127 17128 17129 17130 17131 17132 17133 17134 17135 17136 17137 17138 17139 17140 17141 17142 17143 17144 17145 17146 17147 17148 17149 17150 17151 17152 17153 17154 17155 17156 17157 17158 17159 17160 17161 17162 17163 17164 17165 17166 17167 17168 17169 17170 17171 17172 17173 17174 17175 17176 17177 17178 17179 17180 17181 17182 17183 17184 17185 17186 17187 17188 17189 17190 17191 17192 17193 17194 17195 17196 17197 17198 17199 17200 17201 17202 17203 17204 17205 17206 17207 17208 17209 17210 17211 17212 17213 17214 17215 17216 17217 17218 17219 17220 17221 17222 17223 17224 17225 17226 17227 17228 17229 17230 17231 17232 17233 17234 17235 17236 17237 17238 17239 17240 17241 17242 17243 17244 17245 17246 17247 17248 17249 17250 17251 17252 17253 17254 17255 17256 17257 17258 17259 17260 17261 17262 17263 17264 17265 17266 17267 17268 17269 17270 17271 17272 17273 17274 17275 17276 17277 17278 17279 17280 17281 17282 17283 17284 17285 17286 17287 17288 17289 17290 17291 17292 17293 17294 17295 17296 17297 17298 17299 17300 17301 17302 17303 17304 17305 17306 17307 17308 17309 17310 17311 17312 17313 17314 17315 17316 17317 17318 17319 17320 17321 17322 17323 17324 17325 17326 17327 17328 17329 17330 17331 17332 17333 17334 17335 17336 17337 17338 17339 17340 17341 17342 17343 17344 17345 17346 17347 17348 17349 17350 17351 17352 17353 17354 17355 17356 17357 17358 17359 17360 17361 17362 17363 17364 17365 17366 17367 17368 17369 17370 17371 17372 17373 17374 17375 17376 17377 17378 17379 17380 17381 17382 17383 17384 17385 17386 17387 17388 17389 17390 17391 17392 17393 17394 17395 17396 17397 17398 17399 17400 17401 17402 17403 17404 17405 17406 17407 17408 17409 17410 17411 17412 17413 17414 17415 17416 17417 17418 17419 17420 17421 17422 17423 17424 17425 17426 17427 17428 17429 17430 17431 17432 17433 17434 17435 17436 17437 17438 17439 17440 17441 17442 17443 17444 17445 17446 17447 17448 17449 17450 17451 17452 17453 17454 17455 17456 17457 17458 17459 17460 17461 17462 17463 17464 17465 17466 17467 17468 17469 17470 17471 17472 17473 17474 17475 17476 17477 17478 17479 17480 17481 17482 17483 17484 17485 17486 17487 17488 17489 17490 17491 17492 17493 17494 17495 17496 17497 17498 17499 17500 17501 17502 17503 17504 17505 17506 17507 17508 17509 17510 17511 17512 17513 17514 17515 17516 17517 17518 17519 17520 17521 17522 17523 17524 17525 17526 17527 17528 17529 17530 17531 17532 17533 17534 17535 17536 17537 17538 17539 17540 17541 17542 17543 17544 17545 17546 17547 17548 17549 17550 17551 17552 17553 17554 17555 17556 17557 17558 17559 17560 17561 17562 17563 17564 17565 17566 17567 17568 17569 17570 17571 17572 17573 17574 17575 17576 17577 17578 17579 17580 17581 17582 17583 17584 17585 17586 17587 17588 17589 17590 17591 17592 17593 17594 17595 17596 17597 17598 17599 17600 17601 17602 17603 17604 17605 17606 17607 17608 17609 17610 17611 17612 17613 17614 17615 17616 17617 17618 17619 17620 17621 17622 17623 17624 17625 17626 17627 17628 17629 17630 17631 17632 17633 17634 17635 17636 17637 17638 17639 17640 17641 17642 17643 17644 17645 17646 17647 17648 17649 17650 17651 17652 17653 17654 17655 17656 17657 17658 17659 17660 17661 17662 17663 17664 17665 17666 17667 17668 17669 17670 17671 17672 17673 17674 17675 17676 17677 17678 17679 17680 17681 17682 17683 17684 17685 17686 17687 17688 17689 17690 17691 17692 17693 17694 17695 17696 17697 17698 17699 17700 17701 17702 17703 17704 17705 17706 17707 17708 17709 17710 17711 17712 17713 17714 17715 17716 17717 17718 17719 17720 17721 17722 17723 17724 17725 17726 17727 17728 17729 17730 17731 17732 17733 17734 17735 17736 17737 17738 17739 17740 17741 17742 17743 17744 17745 17746 17747 17748 17749 17750 17751 17752 17753 17754 17755 17756 17757 17758 17759 17760 17761 17762 17763 17764 17765 17766 17767 17768 17769 17770 17771 17772 17773 17774 17775 17776 17777 17778 17779 17780 17781 17782 17783 17784 17785 17786 17787 17788 17789 17790 17791 17792 17793 17794 17795 17796 17797 17798 17799 17800 17801 17802 17803 17804 17805 17806 17807 17808 17809 17810 17811 17812 17813 17814 17815 17816 17817 17818 17819 17820 17821 17822 17823 17824 17825 17826 17827 17828 17829 17830 17831 17832 17833 17834 17835 17836 17837 17838 17839 17840 17841 17842 17843 17844 17845 17846 17847 17848 17849 17850 17851 17852 17853 17854 17855 17856 17857 17858 17859 17860 17861 17862 17863 17864 17865 17866 17867 17868 17869 17870 17871 17872 17873 17874 17875 17876 17877 17878 17879 17880 17881 17882 17883 17884 17885 17886 17887 17888 17889 17890 17891 17892 17893 17894 17895 17896 17897 17898 17899 17900 17901 17902 17903 17904 17905 17906 17907 17908 17909 17910 17911 17912 17913 17914 17915 17916 17917 17918 17919 17920 17921 17922 17923 17924 17925 17926 17927 17928 17929 17930 17931 17932 17933 17934 17935 17936 17937 17938 17939 17940 17941 17942 17943 17944 17945 17946 17947 17948 17949 17950 17951 17952 17953 17954 17955 17956 17957 17958 17959 17960 17961 17962 17963 17964 17965 17966 17967 17968 17969 17970 17971 17972 17973 17974 17975 17976 17977 17978 17979 17980 17981 17982 17983 17984 17985 17986 17987 17988 17989 17990 17991 17992 17993 17994 17995 17996 17997 17998 17999 18000 18001 18002 18003 18004 18005 18006 18007 18008 18009 18010 18011 18012 18013 18014 18015 18016 18017 18018 18019 18020 18021 18022 18023 18024 18025 18026 18027 18028 18029 18030 18031 18032 18033 18034 18035 18036 18037 18038 18039 18040 18041 18042 18043 18044 18045 18046 18047 18048 18049 18050 18051 18052 18053 18054 18055 18056 18057 18058 18059 18060 18061 18062 18063 18064 18065 18066 18067 18068 18069 18070 18071 18072 18073 18074 18075 18076 18077 18078 18079 18080 18081 18082 18083 18084 18085 18086 18087 18088 18089 18090 18091 18092 18093 18094 18095 18096 18097 18098 18099 18100 18101 18102 18103 18104 18105 18106 18107 18108 18109 18110 18111 18112 18113 18114 18115 18116 18117 18118 18119 18120 18121 18122 18123 18124 18125 18126 18127 18128 18129 18130 18131 18132 18133 18134 18135 18136 18137 18138 18139 18140 18141 18142 18143 18144 18145 18146 18147 18148 18149 18150 18151 18152 18153 18154 18155 18156 18157 18158 18159 18160 18161 18162 18163 18164 18165 18166 18167 18168 18169 18170 18171 18172 18173 18174 18175 18176 18177 18178 18179 18180 18181 18182 18183 18184 18185 18186 18187 18188 18189 18190 18191 18192 18193 18194 18195 18196 18197 18198 18199 18200 18201 18202 18203 18204 18205 18206 18207 18208 18209 18210 18211 18212 18213 18214 18215 18216 18217 18218 18219 18220 18221 18222 18223 18224 18225 18226 18227 18228 18229 18230 18231 18232 18233 18234 18235 18236 18237 18238 18239 18240 18241 18242 18243 18244 18245 18246 18247 18248 18249 18250 18251 18252 18253 18254 18255 18256 18257 18258 18259 18260 18261 18262 18263 18264 18265 18266 18267 18268 18269 18270 18271 18272 18273 18274 18275 18276 18277 18278 18279 18280 18281 18282 18283 18284 18285 18286 18287 18288 18289 18290 18291 18292 18293 18294 18295 18296 18297 18298 18299 18300 18301 18302 18303 18304 18305 18306 18307 18308 18309 18310 18311 18312 18313 18314 18315 18316 18317 18318 18319 18320 18321 18322 18323 18324 18325 18326 18327 18328 18329 18330 18331 18332 18333 18334 18335 18336 18337 18338 18339 18340 18341 18342 18343 18344 18345 18346 18347 18348 18349 18350 18351 18352 18353 18354 18355 18356 18357 18358 18359 18360 18361 18362 18363 18364 18365 18366 18367 18368 18369 18370 18371 18372 18373 18374 18375 18376 18377 18378 18379 18380 18381 18382 18383 18384 18385 18386 18387 18388 18389 18390 18391 18392 18393 18394 18395 18396 18397 18398 18399 18400 18401 18402 18403 18404 18405 18406 18407 18408 18409 18410 18411 18412 18413 18414 18415 18416 18417 18418 18419 18420 18421 18422 18423 18424 18425 18426 18427 18428 18429 18430 18431 18432 18433 18434 18435 18436 18437 18438 18439 18440 18441 18442 18443 18444 18445 18446 18447 18448 18449 18450 18451 18452 18453 18454 18455 18456 18457 18458 18459 18460 18461 18462 18463 18464 18465 18466 18467 18468 18469 18470 18471 18472 18473 18474 18475 18476 18477 18478 18479 18480 18481 18482 18483 18484 18485 18486 18487 18488 18489 18490 18491 18492 18493 18494 18495 18496 18497 18498 18499 18500 18501 18502 18503 18504 18505 18506 18507 18508 18509 18510 18511 18512 18513 18514 18515 18516 18517 18518 18519 18520 18521 18522 18523 18524 18525 18526 18527 18528 18529 18530 18531 18532 18533 18534 18535 18536 18537 18538 18539 18540 18541 18542 18543 18544 18545 18546 18547 18548 18549 18550 18551 18552 18553 18554 18555 18556 18557 18558 18559 18560 18561 18562 18563 18564 18565 18566 18567 18568 18569 18570 18571 18572 18573 18574 18575 18576 18577 18578 18579 18580 18581 18582 18583 18584 18585 18586 18587 18588 18589 18590 18591 18592 18593 18594 18595 18596 18597 18598 18599 18600 18601 18602 18603 18604 18605 18606 18607 18608 18609 18610 18611 18612 18613 18614 18615 18616 18617 18618 18619 18620 18621 18622 18623 18624 18625 18626 18627 18628 18629 18630 18631 18632 18633 18634 18635 18636 18637 18638 18639 18640 18641 18642 18643 18644 18645 18646 18647 18648 18649 18650 18651 18652 18653 18654 18655 18656 18657 18658 18659 18660 18661 18662 18663 18664 18665 18666 18667 18668 18669 18670 18671 18672 18673 18674 18675 18676 18677 18678 18679 18680 18681 18682 18683 18684 18685 18686 18687 18688 18689 18690 18691 18692 18693 18694 18695 18696 18697 18698 18699 18700 18701 18702 18703 18704 18705 18706 18707 18708 18709 18710 18711 18712 18713 18714 18715 18716 18717 18718 18719 18720 18721 18722 18723 18724 18725 18726 18727 18728 18729 18730 18731 18732 18733 18734 18735 18736 18737 18738 18739 18740 18741 18742 18743 18744 18745 18746 18747 18748 18749 18750 18751 18752 18753 18754 18755 18756 18757 18758 18759 18760 18761 18762 18763 18764 18765 18766 18767 18768 18769 18770 18771 18772 18773 18774 18775 18776 18777 18778 18779 18780 18781 18782 18783 18784 18785 18786 18787 18788 18789 18790 18791 18792 18793 18794 18795 18796 18797 18798 18799 18800 18801 18802 18803 18804 18805 18806 18807 18808 18809 18810 18811 18812 18813 18814 18815 18816 18817 18818 18819 18820 18821 18822 18823 18824 18825 18826 18827 18828 18829 18830 18831 18832 18833 18834 18835 18836 18837 18838 18839 18840 18841 18842 18843 18844 18845 18846 18847 18848 18849 18850 18851 18852 18853 18854 18855 18856 18857 18858 18859 18860 18861 18862 18863 18864 18865 18866 18867 18868 18869 18870 18871 18872 18873 18874 18875 18876 18877 18878 18879 18880 18881 18882 18883 18884 18885 18886 18887 18888 18889 18890 18891 18892 18893 18894 18895 18896 18897 18898 18899 18900 18901 18902 18903 18904 18905 18906 18907 18908 18909 18910 18911 18912 18913 18914 18915 18916 18917 18918 18919 18920 18921 18922 18923 18924 18925 18926 18927 18928 18929 18930 18931 18932 18933 18934 18935 18936 18937 18938 18939 18940 18941 18942 18943 18944 18945 18946 18947 18948 18949 18950 18951 18952 18953 18954 18955 18956 18957 18958 18959 18960 18961 18962 18963 18964 18965 18966 18967 18968 18969 18970 18971 18972 18973 18974 18975 18976 18977 18978 18979 18980 18981 18982 18983 18984 18985 18986 18987 18988 18989 18990 18991 18992 18993 18994 18995 18996 18997 18998 18999 19000 19001 19002 19003 19004 19005 19006 19007 19008 19009 19010 19011 19012 19013 19014 19015 19016 19017 19018 19019 19020 19021 19022 19023 19024 19025 19026 19027 19028 19029 19030 19031 19032 19033 19034 19035 19036 19037 19038 19039 19040 19041 19042 19043 19044 19045 19046 19047 19048 19049 19050 19051 19052 19053 19054 19055 19056 19057 19058 19059 19060 19061 19062 19063 19064 19065 19066 19067 19068 19069 19070 19071 19072 19073 19074 19075 19076 19077 19078 19079 19080 19081 19082 19083 19084 19085 19086 19087 19088 19089 19090 19091 19092 19093 19094 19095 19096 19097 19098 19099 19100 19101 19102 19103 19104 19105 19106 19107 19108 19109 19110 19111 19112 19113 19114 19115 19116 19117 19118 19119 19120 19121 19122 19123 19124 19125 19126 19127 19128 19129 19130 19131 19132 19133 19134 19135 19136 19137 19138 19139 19140 19141 19142 19143 19144 19145 19146 19147 19148 19149 19150 19151 19152 19153 19154 19155 19156 19157 19158 19159 19160 19161 19162 19163 19164 19165 19166 19167 19168 19169 19170 19171 19172 19173 19174 19175 19176 19177 19178 19179 19180 19181 19182 19183 19184 19185 19186 19187 19188 19189 19190 19191 19192 19193 19194 19195 19196 19197 19198 19199 19200 19201 19202 19203 19204 19205 19206 19207 19208 19209 19210 19211 19212 19213 19214 19215 19216 19217 19218 19219 19220 19221 19222 19223 19224 19225 19226 19227 19228 19229 19230 19231 19232 19233 19234 19235 19236 19237 19238 19239 19240 19241 19242 19243 19244 19245 19246 19247 19248 19249 19250 19251 19252 19253 19254 19255 19256 19257 19258 19259 19260 19261 19262 19263 19264 19265 19266 19267 19268 19269 19270 19271 19272 19273 19274 19275 19276 19277 19278 19279 19280 19281 19282 19283 19284 19285 19286 19287 19288 19289 19290 19291 19292 19293 19294 19295 19296 19297 19298 19299 19300 19301 19302 19303 19304 19305 19306 19307 19308 19309 19310 19311 19312 19313 19314 19315 19316 19317 19318 19319 19320 19321 19322 19323 19324 19325 19326 19327 19328 19329 19330 19331 19332 19333 19334 19335 19336 19337 19338 19339 19340 19341 19342 19343 19344 19345 19346 19347 19348 19349 19350 19351 19352 19353 19354 19355 19356 19357 19358 19359 19360 19361 19362 19363 19364 19365 19366 19367 19368 19369 19370 19371 19372 19373 19374 19375 19376 19377 19378 19379 19380 19381 19382 19383 19384 19385 19386 19387 19388 19389 19390 19391 19392 19393 19394 19395 19396 19397 19398 19399 19400 19401 19402 19403 19404 19405 19406 19407 19408 19409 19410 19411 19412 19413 19414 19415 19416 19417 19418 19419 19420 19421 19422 19423 19424 19425 19426 19427 19428 19429 19430 19431 19432 19433 19434 19435 19436 19437 19438 19439 19440 19441 19442 19443 19444 19445 19446 19447 19448 19449 19450 19451 19452 19453 19454 19455 19456 19457 19458 19459 19460 19461 19462 19463 19464 19465 19466 19467 19468 19469 19470 19471 19472 19473 19474 19475 19476 19477 19478 19479 19480 19481 19482 19483 19484 19485 19486 19487 19488 19489 19490 19491 19492 19493 19494 19495 19496 19497 19498 19499 19500 19501 19502 19503 19504 19505 19506 19507 19508 19509 19510 19511 19512 19513 19514 19515 19516 19517 19518 19519 19520 19521 19522 19523 19524 19525 19526 19527 19528 19529 19530 19531 19532 19533 19534 19535 19536 19537 19538 19539 19540 19541 19542 19543 19544 19545 19546 19547 19548 19549 19550 19551 19552 19553 19554 19555 19556 19557 19558 19559 19560 19561 19562 19563 19564 19565 19566 19567 19568 19569 19570 19571 19572 19573 19574 19575 19576 19577 19578 19579 19580 19581 19582 19583 19584 19585 19586 19587 19588 19589 19590 19591 19592 19593 19594 19595 19596 19597 19598 19599 19600 19601 19602 19603 19604 19605 19606 19607 19608 19609 19610 19611 19612 19613 19614 19615 19616 19617 19618 19619 19620 19621 19622 19623 19624 19625 19626 19627 19628 19629 19630 19631 19632 19633 19634 19635 19636 19637 19638 19639 19640 19641 19642 19643 19644 19645 19646 19647 19648 19649 19650 19651 19652 19653 19654 19655 19656 19657 19658 19659 19660 19661 19662 19663 19664 19665 19666 19667 19668 19669 19670 19671 19672 19673 19674 19675 19676 19677 19678 19679 19680 19681 19682 19683 19684 19685 19686 19687 19688 19689 19690 19691 19692 19693 19694 19695 19696 19697 19698 19699 19700 19701 19702 19703 19704 19705 19706 19707 19708 19709 19710 19711 19712 19713 19714 19715 19716 19717 19718 19719 19720 19721 19722 19723 19724 19725 19726 19727 19728 19729 19730 19731 19732 19733 19734 19735 19736 19737 19738 19739 19740 19741 19742 19743 19744 19745 19746 19747 19748 19749 19750 19751 19752 19753 19754 19755 19756 19757 19758 19759 19760 19761 19762 19763 19764 19765 19766 19767 19768 19769 19770 19771 19772 19773 19774 19775 19776 19777 19778 19779 19780 19781 19782 19783 19784 19785 19786 19787 19788 19789 19790 19791 19792 19793 19794 19795 19796 19797 19798 19799 19800 19801 19802 19803 19804 19805 19806 19807 19808 19809 19810 19811 19812 19813 19814 19815 19816 19817 19818 19819 19820 19821 19822 19823 19824 19825 19826 19827 19828 19829 19830 19831 19832 19833 19834 19835 19836 19837 19838 19839 19840 19841 19842 19843 19844 19845 19846 19847 19848 19849 19850 19851 19852 19853 19854 19855 19856 19857 19858 19859 19860 19861 19862 19863 19864 19865 19866 19867 19868 19869 19870 19871 19872 19873 19874 19875 19876 19877 19878 19879 19880 19881 19882 19883 19884 19885 19886 19887 19888 19889 19890 19891 19892 19893 19894 19895 19896 19897 19898 19899 19900 19901 19902 19903 19904 19905 19906 19907 19908 19909 19910 19911 19912 19913 19914 19915 19916 19917 19918 19919 19920 19921 19922 19923 19924 19925 19926 19927 19928 19929 19930 19931 19932 19933 19934 19935 19936 19937 19938 19939 19940 19941 19942 19943 19944 19945 19946 19947 19948 19949 19950 19951 19952 19953 19954 19955 19956 19957 19958 19959 19960 19961 19962 19963 19964 19965 19966 19967 19968 19969 19970 19971 19972 19973 19974 19975 19976 19977 19978 19979 19980 19981 19982 19983 19984 19985 19986 19987 19988 19989 19990 19991 19992 19993 19994 19995 19996 19997 19998 19999 20000 20001 20002 20003 20004 20005 20006 20007 20008 20009 20010 20011 20012 20013 20014 20015 20016 20017 20018 20019 20020 20021 20022 20023 20024 20025 20026 20027 20028 20029 20030 20031 20032 20033 20034 20035 20036 20037 20038 20039 20040 20041 20042 20043 20044 20045 20046 20047 20048 20049 20050 20051 20052 20053 20054 20055 20056 20057 20058 20059 20060 20061 20062 20063 20064 20065 20066 20067 20068 20069 20070 20071 20072 20073 20074 20075 20076 20077 20078 20079 20080 20081 20082 20083 20084 20085 20086 20087 20088 20089 20090 20091 20092 20093 20094 20095 20096 20097 20098 20099 20100 20101 20102 20103 20104 20105 20106 20107 20108 20109 20110 20111 20112 20113 20114 20115 20116 20117 20118 20119 20120 20121 20122 20123 20124 20125 20126 20127 20128 20129 20130 20131 20132 20133 20134 20135 20136 20137 20138 20139 20140 20141 20142 20143 20144 20145 20146 20147 20148 20149 20150 20151 20152 20153 20154 20155 20156 20157 20158 20159 20160 20161 20162 20163 20164 20165 20166 20167 20168 20169 20170 20171 20172 20173 20174 20175 20176 20177 20178 20179 20180 20181 20182 20183 20184 20185 20186 20187 20188 20189 20190 20191 20192 20193 20194 20195 20196 20197 20198 20199 20200 20201 20202 20203 20204 20205 20206 20207 20208 20209 20210 20211 20212 20213 20214 20215 20216 20217 20218 20219 20220 20221 20222 20223 20224 20225 20226 20227 20228 20229 20230 20231 20232 20233 20234 20235 20236 20237 20238 20239 20240 20241 20242 20243 20244 20245 20246 20247 20248 20249 20250 20251 20252 20253 20254 20255 20256 20257 20258 20259 20260 20261 20262 20263 20264 20265 20266 20267 20268 20269 20270 20271 20272 20273 20274 20275 20276 20277 20278 20279 20280 20281 20282 20283 20284 20285 20286 20287 20288 20289 20290 20291 20292 20293 20294 20295 20296 20297 20298 20299 20300 20301 20302 20303 20304 20305 20306 20307 20308 20309 20310 20311 20312 20313 20314 20315 20316 20317 20318 20319 20320 20321 20322 20323 20324 20325 20326 20327 20328 20329 20330 20331 20332 20333 20334 20335 20336 20337 20338 20339 20340 20341 20342 20343 20344 20345 20346 20347 20348 20349 20350 20351 20352 20353 20354 20355 20356 20357 20358 20359 20360 20361 20362 20363 20364 20365 20366 20367 20368 20369 20370 20371 20372 20373 20374 20375 20376 20377 20378 20379 20380 20381 20382 20383 20384 20385 20386 20387 20388 20389 20390 20391 20392 20393 20394 20395 20396 20397 20398 20399 20400 20401 20402 20403 20404 20405 20406 20407 20408 20409 20410 20411 20412 20413 20414 20415 20416 20417 20418 20419 20420 20421 20422 20423 20424 20425 20426 20427 20428 20429 20430 20431 20432 20433 20434 20435 20436 20437 20438 20439 20440 20441 20442 20443 20444 20445 20446 20447 20448 20449 20450 20451 20452 20453 20454 20455 20456 20457 20458 20459 20460 20461 20462 20463 20464 20465 20466 20467 20468 20469 20470 20471 20472 20473 20474 20475 20476 20477 20478 20479 20480 20481 20482 20483 20484 20485 20486 20487 20488 20489 20490 20491 20492 20493 20494 20495 20496 20497 20498 20499 20500 20501 20502 20503 20504 20505 20506 20507 20508 20509 20510 20511 20512 20513 20514 20515 20516 20517 20518 20519 20520 20521 20522 20523 20524 20525 20526 20527 20528 20529 20530 20531 20532 20533 20534 20535 20536 20537 20538 20539 20540 20541 20542 20543 20544 20545 20546 20547 20548 20549 20550 20551 20552 20553 20554 20555 20556 20557 20558 20559 20560 20561 20562 20563 20564 20565 20566 20567 20568 20569 20570 20571 20572 20573 20574 20575 20576 20577 20578 20579 20580 20581 20582 20583 20584 20585 20586 20587 20588 20589 20590 20591 20592 20593 20594 20595 20596 20597 20598 20599 20600 20601 20602 20603 20604 20605 20606 20607 20608 20609 20610 20611 20612 20613 20614 20615 20616 20617 20618 20619 20620 20621 20622 20623 20624 20625 20626 20627 20628 20629 20630 20631 20632 20633 20634 20635 20636 20637 20638 20639 20640 20641 20642 20643 20644 20645 20646 20647 20648 20649 20650 20651 20652 20653 20654 20655 20656 20657 20658 20659 20660 20661 20662 20663 20664 20665 20666 20667 20668 20669 20670 20671 20672 20673 20674 20675 20676 20677 20678 20679 20680 20681 20682 20683 20684 20685 20686 20687 20688 20689 20690 20691 20692 20693 20694 20695 20696 20697 20698 20699 20700 20701 20702 20703 20704 20705 20706 20707 20708 20709 20710 20711 20712 20713 20714 20715 20716 20717 20718 20719 20720 20721 20722 20723 20724 20725 20726 20727 20728 20729 20730 20731 20732 20733 20734 20735 20736 20737 20738 20739 20740 20741 20742 20743 20744 20745 20746 20747 20748 20749 20750 20751 20752 20753 20754 20755 20756 20757 20758 20759 20760 20761 20762 20763 20764 20765 20766 20767 20768 20769 20770 20771 20772 20773 20774 20775 20776 20777 20778 20779 20780 20781 20782 20783 20784 20785 20786 20787 20788 20789 20790 20791 20792 20793 20794 20795 20796 20797 20798 20799 20800 20801 20802 20803 20804 20805 20806 20807 20808 20809 20810 20811 20812 20813 20814 20815 20816 20817 20818 20819 20820 20821 20822 20823 20824 20825 20826 20827 20828 20829 20830 20831 20832 20833 20834 20835 20836 20837 20838 20839 20840 20841 20842 20843 20844 20845 20846 20847 20848 20849 20850 20851 20852 20853 20854 20855 20856 20857 20858 20859 20860 20861 20862 20863 20864 20865 20866 20867 20868 20869 20870 20871 20872 20873 20874 20875 20876 20877 20878 20879 20880 20881 20882 20883 20884 20885 20886 20887 20888 20889 20890 20891 20892 20893 20894 20895 20896 20897 20898 20899 20900 20901 20902 20903 20904 20905 20906 20907 20908 20909 20910 20911 20912 20913 20914 20915 20916 20917 20918 20919 20920 20921 20922 20923 20924 20925 20926 20927 20928 20929 20930 20931 20932 20933 20934 20935 20936 20937 20938 20939 20940 20941 20942 20943 20944 20945 20946 20947 20948 20949 20950 20951 20952 20953 20954 20955 20956 20957 20958 20959 20960 20961 20962 20963 20964 20965 20966 20967 20968 20969 20970 20971 20972 20973 20974 20975 20976 20977 20978 20979 20980 20981 20982 20983 20984 20985 20986 20987 20988 20989 20990 20991 20992 20993 20994 20995 20996 20997 20998 20999 21000 21001 21002 21003 21004 21005 21006 21007 21008 21009 21010 21011 21012 21013 21014 21015 21016 21017 21018 21019 21020 21021 21022 21023 21024 21025 21026 21027 21028 21029 21030 21031 21032 21033 21034 21035 21036 21037 21038 21039 21040 21041 21042 21043 21044 21045 21046 21047 21048 21049 21050 21051 21052 21053 21054 21055 21056 21057 21058 21059 21060 21061 21062 21063 21064 21065 21066 21067 21068 21069 21070 21071 21072 21073 21074 21075 21076 21077 21078 21079 21080 21081 21082 21083 21084 21085 21086 21087 21088 21089 21090 21091 21092 21093 21094 21095 21096 21097 21098 21099 21100 21101 21102 21103 21104 21105 21106 21107 21108 21109 21110 21111 21112 21113 21114 21115 21116 21117 21118 21119 21120 21121 21122 21123 21124 21125 21126 21127 21128 21129 21130 21131 21132 21133 21134 21135 21136 21137 21138 21139 21140 21141 21142 21143 21144 21145 21146 21147 21148 21149 21150 21151 21152 21153 21154 21155 21156 21157 21158 21159 21160 21161 21162 21163 21164 21165 21166 21167 21168 21169 21170 21171 21172 21173 21174 21175 21176 21177 21178 21179 21180 21181 21182 21183 21184 21185 21186 21187 21188 21189 21190 21191 21192 21193 21194 21195 21196 21197 21198 21199 21200 21201 21202 21203 21204 21205 21206 21207 21208 21209 21210 21211 21212 21213 21214 21215 21216 21217 21218 21219 21220 21221 21222 21223 21224 21225 21226 21227 21228 21229 21230 21231 21232 21233 21234 21235 21236 21237 21238 21239 21240 21241 21242 21243 21244 21245 21246 21247 21248 21249 21250 21251 21252 21253 21254 21255 21256 21257 21258 21259 21260 21261 21262 21263 21264 21265 21266 21267 21268 21269 21270 21271 21272 21273 21274 21275 21276 21277 21278 21279 21280 21281 21282 21283 21284 21285 21286 21287 21288 21289 21290 21291 21292 21293 21294 21295 21296 21297 21298 21299 21300 21301 21302 21303 21304 21305 21306 21307 21308 21309 21310 21311 21312 21313 21314 21315 21316 21317 21318 21319 21320 21321 21322 21323 21324 21325 21326 21327 21328 21329 21330 21331 21332 21333 21334 21335 21336 21337 21338 21339 21340 21341 21342 21343 21344 21345 21346 21347 21348 21349 21350 21351 21352 21353 21354 21355 21356 21357 21358 21359 21360 21361 21362 21363 21364 21365 21366 21367 21368 21369 21370 21371 21372 21373 21374 21375 21376 21377 21378 21379 21380 21381 21382 21383 21384 21385 21386 21387 21388 21389 21390 21391 21392 21393 21394 21395 21396 21397 21398 21399 21400 21401 21402 21403 21404 21405 21406 21407 21408 21409 21410 21411 21412 21413 21414 21415 21416 21417 21418 21419 21420 21421 21422 21423 21424 21425 21426 21427 21428 21429 21430 21431 21432 21433 21434 21435 21436 21437 21438 21439 21440 21441 21442 21443 21444 21445 21446 21447 21448 21449 21450 21451 21452 21453 21454 21455 21456 21457 21458 21459 21460 21461 21462 21463 21464 21465 21466 21467 21468 21469 21470 21471 21472 21473 21474 21475 21476 21477 21478 21479 21480 21481 21482 21483 21484 21485 21486 21487 21488 21489 21490 21491 21492 21493 21494 21495 21496 21497 21498 21499 21500 21501 21502 21503 21504 21505 21506 21507 21508 21509 21510 21511 21512 21513 21514 21515 21516 21517 21518 21519 21520 21521 21522 21523 21524 21525 21526 21527 21528 21529 21530 21531 21532 21533 21534 21535 21536 21537 21538 21539 21540 21541 21542 21543 21544 21545 21546 21547 21548 21549 21550 21551 21552 21553 21554 21555 21556 21557 21558 21559 21560 21561 21562 21563 21564 21565 21566 21567 21568 21569 21570 21571 21572 21573 21574 21575 21576 21577 21578 21579 21580 21581 21582 21583 21584 21585 21586 21587 21588 21589 21590 21591 21592 21593 21594 21595 21596 21597 21598 21599 21600 21601 21602 21603 21604 21605 21606 21607 21608 21609 21610 21611 21612 21613 21614 21615 21616 21617 21618 21619 21620 21621 21622 21623 21624 21625 21626 21627 21628 21629 21630 21631 21632 21633 21634 21635 21636 21637 21638 21639 21640 21641 21642 21643 21644 21645 21646 21647 21648 21649 21650 21651 21652 21653 21654 21655 21656 21657 21658 21659 21660 21661 21662 21663 21664 21665 21666 21667 21668 21669 21670 21671 21672 21673 21674 21675 21676 21677 21678 21679 21680 21681 21682 21683 21684 21685 21686 21687 21688 21689 21690 21691 21692 21693 21694 21695 21696 21697 21698 21699 21700 21701 21702 21703 21704 21705 21706 21707 21708 21709 21710 21711 21712 21713 21714 21715 21716 21717 21718 21719 21720 21721 21722 21723 21724 21725 21726 21727 21728 21729 21730 21731 21732 21733 21734 21735 21736 21737 21738 21739 21740 21741 21742 21743 21744 21745 21746 21747 21748 21749 21750 21751 21752 21753 21754 21755 21756 21757 21758 21759 21760 21761 21762 21763 21764 21765 21766 21767 21768 21769 21770 21771 21772 21773 21774 21775 21776 21777 21778 21779 21780 21781 21782 21783 21784 21785 21786 21787 21788 21789 21790 21791 21792 21793 21794 21795 21796 21797 21798 21799 21800 21801 21802 21803 21804 21805 21806 21807 21808 21809 21810 21811 21812 21813 21814 21815 21816 21817 21818 21819 21820 21821 21822 21823 21824 21825 21826 21827 21828 21829 21830 21831 21832 21833 21834 21835 21836 21837 21838 21839 21840 21841 21842 21843 21844 21845 21846 21847 21848 21849 21850 21851 21852 21853 21854 21855 21856 21857 21858 21859 21860 21861 21862 21863 21864 21865 21866 21867 21868 21869 21870 21871 21872 21873 21874 21875 21876 21877 21878 21879 21880 21881 21882 21883 21884 21885 21886 21887 21888 21889 21890 21891 21892 21893 21894 21895 21896 21897 21898 21899 21900 21901 21902 21903 21904 21905 21906 21907 21908 21909 21910 21911 21912 21913 21914 21915 21916 21917 21918 21919 21920 21921 21922 21923 21924 21925 21926 21927 21928 21929 21930 21931 21932 21933 21934 21935 21936 21937 21938 21939 21940 21941 21942 21943 21944 21945 21946 21947 21948 21949 21950 21951 21952 21953 21954 21955 21956 21957 21958 21959 21960 21961 21962 21963 21964 21965 21966 21967 21968 21969 21970 21971 21972 21973 21974 21975 21976 21977 21978 21979 21980 21981 21982 21983 21984 21985 21986 21987 21988 21989 21990 21991 21992 21993 21994 21995 21996 21997 21998 21999 22000 22001 22002 22003 22004 22005 22006 22007 22008 22009 22010 22011 22012 22013 22014 22015 22016 22017 22018 22019 22020 22021 22022 22023 22024 22025 22026 22027 22028 22029 22030 22031 22032 22033 22034 22035 22036 22037 22038 22039 22040 22041 22042 22043 22044 22045 22046 22047 22048 22049 22050 22051 22052 22053 22054 22055 22056 22057 22058 22059 22060 22061 22062 22063 22064 22065 22066 22067 22068 22069 22070 22071 22072 22073 22074 22075 22076 22077 22078 22079 22080 22081 22082 22083 22084 22085 22086 22087 22088 22089 22090 22091 22092 22093 22094 22095 22096 22097 22098 22099 22100 22101 22102 22103 22104 22105 22106 22107 22108 22109 22110 22111 22112 22113 22114 22115 22116 22117 22118 22119 22120 22121 22122 22123 22124 22125 22126 22127 22128 22129 22130 22131 22132 22133 22134 22135 22136 22137 22138 22139 22140 22141 22142 22143 22144 22145 22146 22147 22148 22149 22150 22151 22152 22153 22154 22155 22156 22157 22158 22159 22160 22161 22162 22163 22164 22165 22166 22167 22168 22169 22170 22171 22172 22173 22174 22175 22176 22177 22178 22179 22180 22181 22182 22183 22184 22185 22186 22187 22188 22189 22190 22191 22192 22193 22194 22195 22196 22197 22198 22199 22200 22201 22202 22203 22204 22205 22206 22207 22208 22209 22210 22211 22212 22213 22214 22215 22216 22217 22218 22219 22220 22221 22222 22223 22224 22225 22226 22227 22228 22229 22230 22231 22232 22233 22234 22235 22236 22237 22238 22239 22240 22241 22242 22243 22244 22245 22246 22247 22248 22249 22250 22251 22252 22253 22254 22255 22256 22257 22258 22259 22260 22261 22262 22263 22264 22265 22266 22267 22268 22269 22270 22271 22272 22273 22274 22275 22276 22277 22278 22279 22280 22281 22282 22283 22284 22285 22286 22287 22288 22289 22290 22291 22292 22293 22294 22295 22296 22297 22298 22299 22300 22301 22302 22303 22304 22305 22306 22307 22308 22309 22310 22311 22312 22313 22314 22315 22316 22317 22318 22319 22320 22321 22322 22323 22324 22325 22326 22327 22328 22329 22330 22331 22332 22333 22334 22335 22336 22337 22338 22339 22340 22341 22342 22343 22344 22345 22346 22347 22348 22349 22350 22351 22352 22353 22354 22355 22356 22357 22358 22359 22360 22361 22362 22363 22364 22365 22366 22367 22368 22369 22370 22371 22372 22373 22374 22375 22376 22377 22378 22379 22380 22381 22382 22383 22384 22385 22386 22387 22388 22389 22390 22391 22392 22393 22394 22395 22396 22397 22398 22399 22400 22401 22402 22403 22404 22405 22406 22407 22408 22409 22410 22411 22412 22413 22414 22415 22416 22417 22418 22419 22420 22421 22422 22423 22424 22425 22426 22427 22428 22429 22430 22431 22432 22433 22434 22435 22436 22437 22438 22439 22440 22441 22442 22443 22444 22445 22446 22447 22448 22449 22450 22451 22452 22453 22454 22455 22456 22457 22458 22459 22460 22461 22462 22463 22464 22465 22466 22467 22468 22469 22470 22471 22472 22473 22474 22475 22476 22477 22478 22479 22480 22481 22482 22483 22484 22485 22486 22487 22488 22489 22490 22491 22492 22493 22494 22495 22496 22497 22498 22499 22500 22501 22502 22503 22504 22505 22506 22507 22508 22509 22510 22511 22512 22513 22514 22515 22516 22517 22518 22519 22520 22521 22522 22523 22524 22525 22526 22527 22528 22529 22530 22531 22532 22533 22534 22535 22536 22537 22538 22539 22540 22541 22542 22543 22544 22545 22546 22547 22548 22549 22550 22551 22552 22553 22554 22555 22556 22557 22558 22559 22560 22561 22562 22563 22564 22565 22566 22567 22568 22569 22570 22571 22572 22573 22574 22575 22576 22577 22578 22579 22580 22581 22582 22583 22584 22585 22586 22587 22588 22589 22590 22591 22592 22593 22594 22595 22596 22597 22598 22599 22600 22601 22602 22603 22604 22605 22606 22607 22608 22609 22610 22611 22612 22613 22614 22615 22616 22617 22618 22619 22620 22621 22622 22623 22624 22625 22626 22627 22628 22629 22630 22631 22632 22633 22634 22635 22636 22637 22638 22639 22640 22641 22642 22643 22644 22645 22646 22647 22648 22649 22650 22651 22652 22653 22654 22655 22656 22657 22658 22659 22660 22661 22662 22663 22664 22665 22666 22667 22668 22669 22670 22671 22672 22673 22674 22675 22676 22677 22678 22679 22680 22681 22682 22683 22684 22685 22686 22687 22688 22689 22690 22691 22692 22693 22694 22695 22696 22697 22698 22699 22700 22701 22702 22703 22704 22705 22706 22707 22708 22709 22710 22711 22712 22713 22714 22715 22716 22717 22718 22719 22720 22721 22722 22723 22724 22725 22726 22727 22728 22729 22730 22731 22732 22733 22734 22735 22736 22737 22738 22739 22740 22741 22742 22743 22744 22745 22746 22747 22748 22749 22750 22751 22752 22753 22754 22755 22756 22757 22758 22759 22760 22761 22762 22763 22764 22765 22766 22767 22768 22769 22770 22771 22772 22773 22774 22775 22776 22777 22778 22779 22780 22781 22782 22783 22784 22785 22786 22787 22788 22789 22790 22791 22792 22793 22794 22795 22796 22797 22798 22799 22800 22801 22802 22803 22804 22805 22806 22807 22808 22809 22810 22811 22812 22813 22814 22815 22816 22817 22818 22819 22820 22821 22822 22823 22824 22825 22826 22827 22828 22829 22830 22831 22832 22833 22834 22835 22836 22837 22838 22839 22840 22841 22842 22843 22844 22845 22846 22847 22848 22849 22850 22851 22852 22853 22854 22855 22856 22857 22858 22859 22860 22861 22862 22863 22864 22865 22866 22867 22868 22869 22870 22871 22872 22873 22874 22875 22876 22877 22878 22879 22880 22881 22882 22883 22884 22885 22886 22887 22888 22889 22890 22891 22892 22893 22894 22895 22896 22897 22898 22899 22900 22901 22902 22903 22904 22905 22906 22907 22908 22909 22910 22911 22912 22913 22914 22915 22916 22917 22918 22919 22920 22921 22922 22923 22924 22925 22926 22927 22928 22929 22930 22931 22932 22933 22934 22935 22936 22937 22938 22939 22940 22941 22942 22943 22944 22945 22946 22947 22948 22949 22950 22951 22952 22953 22954 22955 22956 22957 22958 22959 22960 22961 22962 22963 22964 22965 22966 22967 22968 22969 22970 22971 22972 22973 22974 22975 22976 22977 22978 22979 22980 22981 22982 22983 22984 22985 22986 22987 22988 22989 22990 22991 22992 22993 22994 22995 22996 22997 22998 22999 23000 23001 23002 23003 23004 23005 23006 23007 23008 23009 23010 23011 23012 23013 23014 23015 23016 23017 23018 23019 23020 23021 23022 23023 23024 23025 23026 23027 23028 23029 23030 23031 23032 23033 23034 23035 23036 23037 23038 23039 23040 23041 23042 23043 23044 23045 23046 23047 23048 23049 23050 23051 23052 23053 23054 23055 23056 23057 23058 23059 23060 23061 23062 23063 23064 23065 23066 23067 23068 23069 23070 23071 23072 23073 23074 23075 23076 23077 23078 23079 23080 23081 23082 23083 23084 23085 23086 23087 23088 23089 23090 23091 23092 23093 23094 23095 23096 23097 23098 23099 23100 23101 23102 23103 23104 23105 23106 23107 23108 23109 23110 23111 23112 23113 23114 23115 23116 23117 23118 23119 23120 23121 23122 23123 23124 23125 23126 23127 23128 23129 23130 23131 23132 23133 23134 23135 23136 23137 23138 23139 23140 23141 23142 23143 23144 23145 23146 23147 23148 23149 23150 23151 23152 23153 23154 23155 23156 23157 23158 23159 23160 23161 23162 23163 23164 23165 23166 23167 23168 23169 23170 23171 23172 23173 23174 23175 23176 23177 23178 23179 23180 23181 23182 23183 23184 23185 23186 23187 23188 23189 23190 23191 23192 23193 23194 23195 23196 23197 23198 23199 23200 23201 23202 23203 23204 23205 23206 23207 23208 23209 23210 23211 23212 23213 23214 23215 23216 23217 23218 23219 23220 23221 23222 23223 23224 23225 23226 23227 23228 23229 23230 23231 23232 23233 23234 23235 23236 23237 23238 23239 23240 23241 23242 23243 23244 23245 23246 23247 23248 23249 23250 23251 23252 23253 23254 23255 23256 23257 23258 23259 23260 23261 23262 23263 23264 23265 23266 23267 23268 23269 23270 23271 23272 23273 23274 23275 23276 23277 23278 23279 23280 23281 23282 23283 23284 23285 23286 23287 23288 23289 23290 23291 23292 23293 23294 23295 23296 23297 23298 23299 23300 23301 23302 23303 23304 23305 23306 23307 23308 23309 23310 23311 23312 23313 23314 23315 23316 23317 23318 23319 23320 23321 23322 23323 23324 23325 23326 23327 23328 23329 23330 23331 23332 23333 23334 23335 23336 23337 23338 23339 23340 23341 23342 23343 23344 23345 23346 23347 23348 23349 23350 23351 23352 23353 23354 23355 23356 23357 23358 23359 23360 23361 23362 23363 23364 23365 23366 23367 23368 23369 23370 23371 23372 23373 23374 23375 23376 23377 23378 23379 23380 23381 23382 23383 23384 23385 23386 23387 23388 23389 23390 23391 23392 23393 23394 23395 23396 23397 23398 23399 23400 23401 23402 23403 23404 23405 23406 23407 23408 23409 23410 23411 23412 23413 23414 23415 23416 23417 23418 23419 23420 23421 23422 23423 23424 23425 23426 23427 23428 23429 23430 23431 23432 23433 23434 23435 23436 23437 23438 23439 23440 23441 23442 23443 23444 23445 23446 23447 23448 23449 23450 23451 23452 23453 23454 23455 23456 23457 23458 23459 23460 23461 23462 23463 23464 23465 23466 23467 23468 23469 23470 23471 23472 23473 23474 23475 23476 23477 23478 23479 23480 23481 23482 23483 23484 23485 23486 23487 23488 23489 23490 23491 23492 23493 23494 23495 23496 23497 23498 23499 23500 23501 23502 23503 23504 23505 23506 23507 23508 23509 23510 23511 23512 23513 23514 23515 23516 23517 23518 23519 23520 23521 23522 23523 23524 23525 23526 23527 23528 23529 23530 23531 23532 23533 23534 23535 23536 23537 23538 23539 23540 23541 23542 23543 23544 23545 23546 23547 23548 23549 23550 23551 23552 23553 23554 23555 23556 23557 23558 23559 23560 23561 23562 23563 23564 23565 23566 23567 23568 23569 23570 23571 23572 23573 23574 23575 23576 23577 23578 23579 23580 23581 23582 23583 23584 23585 23586 23587 23588 23589 23590 23591 23592 23593 23594 23595 23596 23597 23598 23599 23600 23601 23602 23603 23604 23605 23606 23607 23608 23609 23610 23611 23612 23613 23614 23615 23616 23617 23618 23619 23620 23621 23622 23623 23624 23625 23626 23627 23628 23629 23630 23631 23632 23633 23634 23635 23636 23637 23638 23639 23640 23641 23642 23643 23644 23645 23646 23647 23648 23649 23650 23651 23652 23653 23654 23655 23656 23657 23658 23659 23660 23661 23662 23663 23664 23665 23666 23667 23668 23669 23670 23671 23672 23673 23674 23675 23676 23677 23678 23679 23680 23681 23682 23683 23684 23685 23686 23687 23688 23689 23690 23691 23692 23693 23694 23695 23696 23697 23698 23699 23700 23701 23702 23703 23704 23705 23706 23707 23708 23709 23710 23711 23712 23713 23714 23715 23716 23717 23718 23719 23720 23721 23722 23723 23724 23725 23726 23727 23728 23729 23730 23731 23732 23733 23734 23735 23736 23737 23738 23739 23740 23741 23742 23743 23744 23745 23746 23747 23748 23749 23750 23751 23752 23753 23754 23755 23756 23757 23758 23759 23760 23761 23762 23763 23764 23765 23766 23767 23768 23769 23770 23771 23772 23773 23774 23775 23776 23777 23778 23779 23780 23781 23782 23783 23784 23785 23786 23787 23788 23789 23790 23791 23792 23793 23794 23795 23796 23797 23798 23799 23800 23801 23802 23803 23804 23805 23806 23807 23808 23809 23810 23811 23812 23813 23814 23815 23816 23817 23818 23819 23820 23821 23822 23823 23824 23825 23826 23827 23828 23829 23830 23831 23832 23833 23834 23835 23836 23837 23838 23839 23840 23841 23842 23843 23844 23845 23846 23847 23848 23849 23850 23851 23852 23853 23854 23855 23856 23857 23858 23859 23860 23861 23862 23863 23864 23865 23866 23867 23868 23869 23870 23871 23872 23873 23874 23875 23876 23877 23878 23879 23880 23881 23882 23883 23884 23885 23886 23887 23888 23889 23890 23891 23892 23893 23894 23895 23896 23897 23898 23899 23900 23901 23902 23903 23904 23905 23906 23907 23908 23909 23910 23911 23912 23913 23914 23915 23916 23917 23918 23919 23920 23921 23922 23923 23924 23925 23926 23927 23928 23929 23930 23931 23932 23933 23934 23935 23936 23937 23938 23939 23940 23941 23942 23943 23944 23945 23946 23947 23948 23949 23950 23951 23952 23953 23954 23955 23956 23957 23958 23959 23960 23961 23962 23963 23964 23965 23966 23967 23968 23969 23970 23971 23972 23973 23974 23975 23976 23977 23978 23979 23980 23981 23982 23983 23984 23985 23986 23987 23988 23989 23990 23991 23992 23993 23994 23995 23996 23997 23998 23999 24000 24001 24002 24003 24004 24005 24006 24007 24008 24009 24010 24011 24012 24013 24014 24015 24016 24017 24018 24019 24020 24021 24022 24023 24024 24025 24026 24027 24028 24029 24030 24031 24032 24033 24034 24035 24036 24037 24038 24039 24040 24041 24042 24043 24044 24045 24046 24047 24048 24049 24050 24051 24052 24053 24054 24055 24056 24057 24058 24059 24060 24061 24062 24063 24064 24065 24066 24067 24068 24069 24070 24071 24072 24073 24074 24075 24076 24077 24078 24079 24080 24081 24082 24083 24084 24085 24086 24087 24088 24089 24090 24091 24092 24093 24094 24095 24096 24097 24098 24099 24100 24101 24102 24103 24104 24105 24106 24107 24108 24109 24110 24111 24112 24113 24114 24115 24116 24117 24118 24119 24120 24121 24122 24123 24124 24125 24126 24127 24128 24129 24130 24131 24132 24133 24134 24135 24136 24137 24138 24139 24140 24141 24142 24143 24144 24145 24146 24147 24148 24149 24150 24151 24152 24153 24154 24155 24156 24157 24158 24159 24160 24161 24162 24163 24164 24165 24166 24167 24168 24169 24170 24171 24172 24173 24174 24175 24176 24177 24178 24179 24180 24181 24182 24183 24184 24185 24186 24187 24188 24189 24190 24191 24192 24193 24194 24195 24196 24197 24198 24199 24200 24201 24202 24203 24204 24205 24206 24207 24208 24209 24210 24211 24212 24213 24214 24215 24216 24217 24218 24219 24220 24221 24222 24223 24224 24225 24226 24227 24228 24229 24230 24231 24232 24233 24234 24235 24236 24237 24238 24239 24240 24241 24242 24243 24244 24245 24246 24247 24248 24249 24250 24251 24252 24253 24254 24255 24256 24257 24258 24259 24260 24261 24262 24263 24264 24265 24266 24267 24268 24269 24270 24271 24272 24273 24274 24275 24276 24277 24278 24279 24280 24281 24282 24283 24284 24285 24286 24287 24288 24289 24290 24291 24292 24293 24294 24295 24296 24297 24298 24299 24300 24301 24302 24303 24304 24305 24306 24307 24308 24309 24310 24311 24312 24313 24314 24315 24316 24317 24318 24319 24320 24321 24322 24323 24324 24325 24326 24327 24328 24329 24330 24331 24332 24333 24334 24335 24336 24337 24338 24339 24340 24341 24342 24343 24344 24345 24346 24347 24348 24349 24350 24351 24352 24353 24354 24355 24356 24357 24358 24359 24360 24361 24362 24363 24364 24365 24366 24367 24368 24369 24370 24371 24372 24373 24374 24375 24376 24377 24378 24379 24380 24381 24382 24383 24384 24385 24386 24387 24388 24389 24390 24391 24392 24393 24394 24395 24396 24397 24398 24399 24400 24401 24402 24403 24404 24405 24406 24407 24408 24409 24410 24411 24412 24413 24414 24415 24416 24417 24418 24419 24420 24421 24422 24423 24424 24425 24426 24427 24428 24429 24430 24431 24432 24433 24434 24435 24436 24437 24438 24439 24440 24441 24442 24443 24444 24445 24446 24447 24448 24449 24450 24451 24452 24453 24454 24455 24456 24457 24458 24459 24460 24461 24462 24463 24464 24465 24466 24467 24468 24469 24470 24471 24472 24473 24474 24475 24476 24477 24478 24479 24480 24481 24482 24483 24484 24485 24486 24487 24488 24489 24490 24491 24492 24493 24494 24495 24496 24497 24498 24499 24500 24501 24502 24503 24504 24505 24506 24507 24508 24509 24510 24511 24512 24513 24514 24515 24516 24517 24518 24519 24520 24521 24522 24523 24524 24525 24526 24527 24528 24529 24530 24531 24532 24533 24534 24535 24536 24537 24538 24539 24540 24541 24542 24543 24544 24545 24546 24547 24548 24549 24550 24551 24552 24553 24554 24555 24556 24557 24558 24559 24560 24561 24562 24563 24564 24565 24566 24567 24568 24569 24570 24571 24572 24573 24574 24575 24576 24577 24578 24579 24580 24581 24582 24583 24584 24585 24586 24587 24588 24589 24590 24591 24592 24593 24594 24595 24596 24597 24598 24599 24600 24601 24602 24603 24604 24605 24606 24607 24608 24609 24610 24611 24612 24613 24614 24615 24616 24617 24618 24619 24620 24621 24622 24623 24624 24625 24626 24627 24628 24629 24630 24631 24632 24633 24634 24635 24636 24637 24638 24639 24640 24641 24642 24643 24644 24645 24646 24647 24648 24649 24650 24651 24652 24653 24654 24655 24656 24657 24658 24659 24660 24661 24662 24663 24664 24665 24666 24667 24668 24669 24670 24671 24672 24673 24674 24675 24676 24677 24678 24679 24680 24681 24682 24683 24684 24685 24686 24687 24688 24689 24690 24691 24692 24693 24694 24695 24696 24697 24698 24699 24700 24701 24702 24703 24704 24705 24706 24707 24708 24709 24710 24711 24712 24713 24714 24715 24716 24717 24718 24719 24720 24721 24722 24723 24724 24725 24726 24727 24728 24729 24730 24731 24732 24733 24734 24735 24736 24737 24738 24739 24740 24741 24742 24743 24744 24745 24746 24747 24748 24749 24750 24751 24752 24753 24754 24755 24756 24757 24758 24759 24760 24761 24762 24763 24764 24765 24766 24767 24768 24769 24770 24771 24772 24773 24774 24775 24776 24777 24778 24779 24780 24781 24782 24783 24784 24785 24786 24787 24788 24789 24790 24791 24792 24793 24794 24795 24796 24797 24798 24799 24800 24801 24802 24803 24804 24805 24806 24807 24808 24809 24810 24811 24812 24813 24814 24815 24816 24817 24818 24819 24820 24821 24822 24823 24824 24825 24826 24827 24828 24829 24830 24831 24832 24833 24834 24835 24836 24837 24838 24839 24840 24841 24842 24843 24844 24845 24846 24847 24848 24849 24850 24851 24852 24853 24854 24855 24856 24857 24858 24859 24860 24861 24862 24863 24864 24865 24866 24867 24868 24869 24870 24871 24872 24873 24874 24875 24876 24877 24878 24879 24880 24881 24882 24883 24884 24885 24886 24887 24888 24889 24890 24891 24892 24893 24894 24895 24896 24897 24898 24899 24900 24901 24902 24903 24904 24905 24906 24907 24908 24909 24910 24911 24912 24913 24914 24915 24916 24917 24918 24919 24920 24921 24922 24923 24924 24925 24926 24927 24928 24929 24930 24931 24932 24933 24934 24935 24936 24937 24938 24939 24940 24941 24942 24943 24944 24945 24946 24947 24948 24949 24950 24951 24952 24953 24954 24955 24956 24957 24958 24959 24960 24961 24962 24963 24964 24965 24966 24967 24968 24969 24970 24971 24972 24973 24974 24975 24976 24977 24978 24979 24980 24981 24982 24983 24984 24985 24986 24987 24988 24989 24990 24991 24992 24993 24994 24995 24996 24997 24998 24999 25000 25001 25002 25003 25004 25005 25006 25007 25008 25009 25010 25011 25012 25013 25014 25015 25016 25017 25018 25019 25020 25021 25022 25023 25024 25025 25026 25027 25028 25029 25030 25031 25032 25033 25034 25035 25036 25037 25038 25039 25040 25041 25042 25043 25044 25045 25046 25047 25048 25049 25050 25051 25052 25053 25054 25055 25056 25057 25058 25059 25060 25061 25062 25063 25064 25065 25066 25067 25068 25069 25070 25071 25072 25073 25074 25075 25076 25077 25078 25079 25080 25081 25082 25083 25084 25085 25086 25087 25088 25089 25090 25091 25092 25093 25094 25095 25096 25097 25098 25099 25100 25101 25102 25103 25104 25105 25106 25107 25108 25109 25110 25111 25112 25113 25114 25115 25116 25117 25118 25119 25120 25121 25122 25123 25124 25125 25126 25127 25128 25129 25130 25131 25132 25133 25134 25135 25136 25137 25138 25139 25140 25141 25142 25143 25144 25145 25146 25147 25148 25149 25150 25151 25152 25153 25154 25155 25156 25157 25158 25159 25160 25161 25162 25163 25164 25165 25166 25167 25168 25169 25170 25171 25172 25173 25174 25175 25176 25177 25178 25179 25180 25181 25182 25183 25184 25185 25186 25187 25188 25189 25190 25191 25192 25193 25194 25195 25196 25197 25198 25199 25200 25201 25202 25203 25204 25205 25206 25207 25208 25209 25210 25211 25212 25213 25214 25215 25216 25217 25218 25219 25220 25221 25222 25223 25224 25225 25226 25227 25228 25229 25230 25231 25232 25233 25234 25235 25236 25237 25238 25239 25240 25241 25242 25243 25244 25245 25246 25247 25248 25249 25250 25251 25252 25253 25254 25255 25256 25257 25258 25259 25260 25261 25262 25263 25264 25265 25266 25267 25268 25269 25270 25271 25272 25273 25274 25275 25276 25277 25278 25279 25280 25281 25282 25283 25284 25285 25286 25287 25288 25289 25290 25291 25292 25293 25294 25295 25296 25297 25298 25299 25300 25301 25302 25303 25304 25305 25306 25307 25308 25309 25310 25311 25312 25313 25314 25315 25316 25317 25318 25319 25320 25321 25322 25323 25324 25325 25326 25327 25328 25329 25330 25331 25332 25333 25334 25335 25336 25337 25338 25339 25340 25341 25342 25343 25344 25345 25346 25347 25348 25349 25350 25351 25352 25353 25354 25355 25356 25357 25358 25359 25360 25361 25362 25363 25364 25365 25366 25367 25368 25369 25370 25371 25372 25373 25374 25375 25376 25377 25378 25379 25380 25381 25382 25383 25384 25385 25386 25387 25388 25389 25390 25391 25392 25393 25394 25395 25396 25397 25398 25399 25400 25401 25402 25403 25404 25405 25406 25407 25408 25409 25410 25411 25412 25413 25414 25415 25416 25417 25418 25419 25420 25421 25422 25423 25424 25425 25426 25427 25428 25429 25430 25431 25432 25433 25434 25435 25436 25437 25438 25439 25440 25441 25442 25443 25444 25445 25446 25447 25448 25449 25450 25451 25452 25453 25454 25455 25456 25457 25458 25459 25460 25461 25462 25463 25464 25465 25466 25467 25468 25469 25470 25471 25472 25473 25474 25475 25476 25477 25478 25479 25480 25481 25482 25483 25484 25485 25486 25487 25488 25489 25490 25491 25492 25493 25494 25495 25496 25497 25498 25499 25500 25501 25502 25503 25504 25505 25506 25507 25508 25509 25510 25511 25512 25513 25514 25515 25516 25517 25518 25519 25520 25521 25522 25523 25524 25525 25526 25527 25528 25529 25530 25531 25532 25533 25534 25535 25536 25537 25538 25539 25540 25541 25542 25543 25544 25545 25546 25547 25548 25549 25550 25551 25552 25553 25554 25555 25556 25557 25558 25559 25560 25561 25562 25563 25564 25565 25566 25567 25568 25569 25570 25571 25572 25573 25574 25575 25576 25577 25578 25579 25580 25581 25582 25583 25584 25585 25586 25587 25588 25589 25590 25591 25592 25593 25594 25595 25596 25597 25598 25599 25600 25601 25602 25603 25604 25605 25606 25607 25608 25609 25610 25611 25612 25613 25614 25615 25616 25617 25618 25619 25620 25621 25622 25623 25624 25625 25626 25627 25628 25629 25630 25631 25632 25633 25634 25635 25636 25637 25638 25639 25640 25641 25642 25643 25644 25645 25646 25647 25648 25649 25650 25651 25652 25653 25654 25655 25656 25657 25658 25659 25660 25661 25662 25663 25664 25665 25666 25667 25668 25669 25670 25671 25672 25673 25674 25675 25676 25677 25678 25679 25680 25681 25682 25683 25684 25685 25686 25687 25688 25689 25690 25691 25692 25693 25694 25695 25696 25697 25698 25699 25700 25701 25702 25703 25704 25705 25706 25707 25708 25709 25710 25711 25712 25713 25714 25715 25716 25717 25718 25719 25720 25721 25722 25723 25724 25725 25726 25727 25728 25729 25730 25731 25732 25733 25734 25735 25736 25737 25738 25739 25740 25741 25742 25743 25744 25745 25746 25747 25748 25749 25750 25751 25752 25753 25754 25755 25756 25757 25758 25759 25760 25761 25762 25763 25764 25765 25766 25767 25768 25769 25770 25771 25772 25773 25774 25775 25776 25777 25778 25779 25780 25781 25782 25783 25784 25785 25786 25787 25788 25789 25790 25791 25792 25793 25794 25795 25796 25797 25798 25799 25800 25801 25802 25803 25804 25805 25806 25807 25808 25809 25810 25811 25812 25813 25814 25815 25816 25817 25818 25819 25820 25821 25822 25823 25824 25825 25826 25827 25828 25829 25830 25831 25832 25833 25834 25835 25836 25837 25838 25839 25840 25841 25842 25843 25844 25845 25846 25847 25848 25849 25850 25851 25852 25853 25854 25855 25856 25857 25858 25859 25860 25861 25862 25863 25864 25865 25866 25867 25868 25869 25870 25871 25872 25873 25874 25875 25876 25877 25878 25879 25880 25881 25882 25883 25884 25885 25886 25887 25888 25889 25890 25891 25892 25893 25894 25895 25896 25897 25898 25899 25900 25901 25902 25903 25904 25905 25906 25907 25908 25909 25910 25911 25912 25913 25914 25915 25916 25917 25918 25919 25920 25921 25922 25923 25924 25925 25926 25927 25928 25929 25930 25931 25932 25933 25934 25935 25936 25937 25938 25939 25940 25941 25942 25943 25944 25945 25946 25947 25948 25949 25950 25951 25952 25953 25954 25955 25956 25957 25958 25959 25960 25961 25962 25963 25964 25965 25966 25967 25968 25969 25970 25971 25972 25973 25974 25975 25976 25977 25978 25979 25980 25981 25982 25983 25984 25985 25986 25987 25988 25989 25990 25991 25992 25993 25994 25995 25996 25997 25998 25999 26000 26001 26002 26003 26004 26005 26006 26007 26008 26009 26010 26011 26012 26013 26014 26015 26016 26017 26018 26019 26020 26021 26022 26023 26024 26025 26026 26027 26028 26029 26030 26031 26032 26033 26034 26035 26036 26037 26038 26039 26040 26041 26042 26043 26044 26045 26046 26047 26048 26049 26050 26051 26052 26053 26054 26055 26056 26057 26058 26059 26060 26061 26062 26063 26064 26065 26066 26067 26068 26069 26070 26071 26072 26073 26074 26075 26076 26077 26078 26079 26080 26081 26082 26083 26084 26085 26086 26087 26088 26089 26090 26091 26092 26093 26094 26095 26096 26097 26098 26099 26100 26101 26102 26103 26104 26105 26106 26107 26108 26109 26110 26111 26112 26113 26114 26115 26116 26117 26118 26119 26120 26121 26122 26123 26124 26125 26126 26127 26128 26129 26130 26131 26132 26133 26134 26135 26136 26137 26138 26139 26140 26141 26142 26143 26144 26145 26146 26147 26148 26149 26150 26151 26152 26153 26154 26155 26156 26157 26158 26159 26160 26161 26162 26163 26164 26165 26166 26167 26168 26169 26170 26171 26172 26173 26174 26175 26176 26177 26178 26179 26180 26181 26182 26183 26184 26185 26186 26187 26188 26189 26190 26191 26192 26193 26194 26195 26196 26197 26198 26199 26200 26201 26202 26203 26204 26205 26206 26207 26208 26209 26210 26211 26212 26213 26214 26215 26216 26217 26218 26219 26220 26221 26222 26223 26224 26225 26226 26227 26228 26229 26230 26231 26232 26233 26234 26235 26236 26237 26238 26239 26240 26241 26242 26243 26244 26245 26246 26247 26248 26249 26250 26251 26252 26253 26254 26255 26256 26257 26258 26259 26260 26261 26262 26263 26264 26265 26266 26267 26268 26269 26270 26271 26272 26273 26274 26275 26276 26277 26278 26279 26280 26281 26282 26283 26284 26285 26286 26287 26288 26289 26290 26291 26292 26293 26294 26295 26296 26297 26298 26299 26300 26301 26302 26303 26304 26305 26306 26307 26308 26309 26310 26311 26312 26313 26314 26315 26316 26317 26318 26319 26320 26321 26322 26323 26324 26325 26326 26327 26328 26329 26330 26331 26332 26333 26334 26335 26336 26337 26338 26339 26340 26341 26342 26343 26344 26345 26346 26347 26348 26349 26350 26351 26352 26353 26354 26355 26356 26357 26358 26359 26360 26361 26362 26363 26364 26365 26366 26367 26368 26369 26370 26371 26372 26373 26374 26375 26376 26377 26378 26379 26380 26381 26382 26383 26384 26385 26386 26387 26388 26389 26390 26391 26392 26393 26394 26395 26396 26397 26398 26399 26400 26401 26402 26403 26404 26405 26406 26407 26408 26409 26410 26411 26412 26413 26414 26415 26416 26417 26418 26419 26420 26421 26422 26423 26424 26425 26426 26427 26428 26429 26430 26431 26432 26433 26434 26435 26436 26437 26438 26439 26440 26441 26442 26443 26444 26445 26446 26447 26448 26449 26450 26451 26452 26453 26454 26455 26456 26457 26458 26459 26460 26461 26462 26463 26464 26465 26466 26467 26468 26469 26470 26471 26472 26473 26474 26475 26476 26477 26478 26479 26480 26481 26482 26483 26484 26485 26486 26487 26488 26489 26490 26491 26492 26493 26494 26495 26496 26497 26498 26499 26500 26501 26502 26503 26504 26505 26506 26507 26508 26509 26510 26511 26512 26513 26514 26515 26516 26517 26518 26519 26520 26521 26522 26523 26524 26525 26526 26527 26528 26529 26530 26531 26532 26533 26534 26535 26536 26537 26538 26539 26540 26541 26542 26543 26544 26545 26546 26547 26548 26549 26550 26551 26552 26553 26554 26555 26556 26557 26558 26559 26560 26561 26562 26563 26564 26565 26566 26567 26568 26569 26570 26571 26572 26573 26574 26575 26576 26577 26578 26579 26580 26581 26582 26583 26584 26585 26586 26587 26588 26589 26590 26591 26592 26593 26594 26595 26596 26597 26598 26599 26600 26601 26602 26603 26604 26605 26606 26607 26608 26609 26610 26611 26612 26613 26614 26615 26616 26617 26618 26619 26620 26621 26622 26623 26624 26625 26626 26627 26628 26629 26630 26631 26632 26633 26634 26635 26636 26637 26638 26639 26640 26641 26642 26643 26644 26645 26646 26647 26648 26649 26650 26651 26652 26653 26654 26655 26656 26657 26658 26659 26660 26661 26662 26663 26664 26665 26666 26667 26668 26669 26670 26671 26672 26673 26674 26675 26676 26677 26678 26679 26680 26681 26682 26683 26684 26685 26686 26687 26688 26689 26690 26691 26692 26693 26694 26695 26696 26697 26698 26699 26700 26701 26702 26703 26704 26705 26706 26707 26708 26709 26710 26711 26712 26713 26714 26715 26716 26717 26718 26719 26720 26721 26722 26723 26724 26725 26726 26727 26728 26729 26730 26731 26732 26733 26734 26735 26736 26737 26738 26739 26740 26741 26742 26743 26744 26745 26746 26747 26748 26749 26750 26751 26752 26753 26754 26755 26756 26757 26758 26759 26760 26761 26762 26763 26764 26765 26766 26767 26768 26769 26770 26771 26772 26773 26774 26775 26776 26777 26778 26779 26780 26781 26782 26783 26784 26785 26786 26787 26788 26789 26790 26791 26792 26793 26794 26795 26796 26797 26798 26799 26800 26801 26802 26803 26804 26805 26806 26807 26808 26809 26810 26811 26812 26813 26814 26815 26816 26817 26818 26819 26820 26821 26822 26823 26824 26825 26826 26827 26828 26829 26830 26831 26832 26833 26834 26835 26836 26837 26838 26839 26840 26841 26842 26843 26844 26845 26846 26847 26848 26849 26850 26851 26852 26853 26854 26855 26856 26857 26858 26859 26860 26861 26862 26863 26864 26865 26866 26867 26868 26869 26870 26871 26872 26873 26874 26875 26876 26877 26878 26879 26880 26881 26882 26883 26884 26885 26886 26887 26888 26889 26890 26891 26892 26893 26894 26895 26896 26897 26898 26899 26900 26901 26902 26903 26904 26905 26906 26907 26908 26909 26910 26911 26912 26913 26914 26915 26916 26917 26918 26919 26920 26921 26922 26923 26924 26925 26926 26927 26928 26929 26930 26931 26932 26933 26934 26935 26936 26937 26938 26939 26940 26941 26942 26943 26944 26945 26946 26947 26948 26949 26950 26951 26952 26953 26954 26955 26956 26957 26958 26959 26960 26961 26962 26963 26964 26965 26966 26967 26968 26969 26970 26971 26972 26973 26974 26975 26976 26977 26978 26979 26980 26981 26982 26983 26984 26985 26986 26987 26988 26989 26990 26991 26992 26993 26994 26995 26996 26997 26998 26999 27000 27001 27002 27003 27004 27005 27006 27007 27008 27009 27010 27011 27012 27013 27014 27015 27016 27017 27018 27019 27020 27021 27022 27023 27024 27025 27026 27027 27028 27029 27030 27031 27032 27033 27034 27035 27036 27037 27038 27039 27040 27041 27042 27043 27044 27045 27046 27047 27048 27049 27050 27051 27052 27053 27054 27055 27056 27057 27058 27059 27060 27061 27062 27063 27064 27065 27066 27067 27068 27069 27070 27071 27072 27073 27074 27075 27076 27077 27078 27079 27080 27081 27082 27083 27084 27085 27086 27087 27088 27089 27090 27091 27092 27093 27094 27095 27096 27097 27098 27099 27100 27101 27102 27103 27104 27105 27106 27107 27108 27109 27110 27111 27112 27113 27114 27115 27116 27117 27118 27119 27120 27121 27122 27123 27124 27125 27126 27127 27128 27129 27130 27131 27132 27133 27134 27135 27136 27137 27138 27139 27140 27141 27142 27143 27144 27145 27146 27147 27148 27149 27150 27151 27152 27153 27154 27155 27156 27157 27158 27159 27160 27161 27162 27163 27164 27165 27166 27167 27168 27169 27170 27171 27172 27173 27174 27175 27176 27177 27178 27179 27180 27181 27182 27183 27184 27185 27186 27187 27188 27189 27190 27191 27192 27193 27194 27195 27196 27197 27198 27199 27200 27201 27202 27203 27204 27205 27206 27207 27208 27209 27210 27211 27212 27213 27214 27215 27216 27217 27218 27219 27220 27221 27222 27223 27224 27225 27226 27227 27228 27229 27230 27231 27232 27233 27234 27235 27236 27237 27238 27239 27240 27241 27242 27243 27244 27245 27246 27247 27248 27249 27250 27251 27252 27253 27254 27255 27256 27257 27258 27259 27260 27261 27262 27263 27264 27265 27266 27267 27268 27269 27270 27271 27272 27273 27274 27275 27276 27277 27278 27279 27280 27281 27282 27283 27284 27285 27286 27287 27288 27289 27290 27291 27292 27293 27294 27295 27296 27297 27298 27299 27300 27301 27302 27303 27304 27305 27306 27307 27308 27309 27310 27311 27312 27313 27314 27315 27316 27317 27318 27319 27320 27321 27322 27323 27324 27325 27326 27327 27328 27329 27330 27331 27332 27333 27334 27335 27336 27337 27338 27339 27340 27341 27342 27343 27344 27345 27346 27347 27348 27349 27350 27351 27352 27353 27354 27355 27356 27357 27358 27359 27360 27361 27362 27363 27364 27365 27366 27367 27368 27369 27370 27371 27372 27373 27374 27375 27376 27377 27378 27379 27380 27381 27382 27383 27384 27385 27386 27387 27388 27389 27390 27391 27392 27393 27394 27395 27396 27397 27398 27399 27400 27401 27402 27403 27404 27405 27406 27407 27408 27409 27410 27411 27412 27413 27414 27415 27416 27417 27418 27419 27420 27421 27422 27423 27424 27425 27426 27427 27428 27429 27430 27431 27432 27433 27434 27435 27436 27437 27438 27439 27440 27441 27442 27443 27444 27445 27446 27447 27448 27449 27450 27451 27452 27453 27454 27455 27456 27457 27458 27459 27460 27461 27462 27463 27464 27465 27466 27467 27468 27469 27470 27471 27472 27473 27474 27475 27476 27477 27478 27479 27480 27481 27482 27483 27484 27485 27486 27487 27488 27489 27490 27491 27492 27493 27494 27495 27496 27497 27498 27499 27500 27501 27502 27503 27504 27505 27506 27507 27508 27509 27510 27511 27512 27513 27514 27515 27516 27517 27518 27519 27520 27521 27522 27523 27524 27525 27526 27527 27528 27529 27530 27531 27532 27533 27534 27535 27536 27537 27538 27539 27540 27541 27542 27543 27544 27545 27546 27547 27548 27549 27550 27551 27552 27553 27554 27555 27556 27557 27558 27559 27560 27561 27562 27563 27564 27565 27566 27567 27568 27569 27570 27571 27572 27573 27574 27575 27576 27577 27578 27579 27580 27581 27582 27583 27584 27585 27586 27587 27588 27589 27590 27591 27592 27593 27594 27595 27596 27597 27598 27599 27600 27601 27602 27603 27604 27605 27606 27607 27608 27609 27610 27611 27612 27613 27614 27615 27616 27617 27618 27619 27620 27621 27622 27623 27624 27625 27626 27627 27628 27629 27630 27631 27632 27633 27634 27635 27636 27637 27638 27639 27640 27641 27642 27643 27644 27645 27646 27647 27648 27649 27650 27651 27652 27653 27654 27655 27656 27657 27658 27659 27660 27661 27662 27663 27664 27665 27666 27667 27668 27669 27670 27671 27672 27673 27674 27675 27676 27677 27678 27679 27680 27681 27682 27683 27684 27685 27686 27687 27688 27689 27690 27691 27692 27693 27694 27695 27696 27697 27698 27699 27700 27701 27702 27703 27704 27705 27706 27707 27708 27709 27710 27711 27712 27713 27714 27715 27716 27717 27718 27719 27720 27721 27722 27723 27724 27725 27726 27727 27728 27729 27730 27731 27732 27733 27734 27735 27736 27737 27738 27739 27740 27741 27742 27743 27744 27745 27746 27747 27748 27749 27750 27751 27752 27753 27754 27755 27756 27757 27758 27759 27760 27761 27762 27763 27764 27765 27766 27767 27768 27769 27770 27771 27772 27773 27774 27775 27776 27777 27778 27779 27780 27781 27782 27783 27784 27785 27786 27787 27788 27789 27790 27791 27792 27793 27794 27795 27796 27797 27798 27799 27800 27801 27802 27803 27804 27805 27806 27807 27808 27809 27810 27811 27812 27813 27814 27815 27816 27817 27818 27819 27820 27821 27822 27823 27824 27825 27826 27827 27828 27829 27830 27831 27832 27833 27834 27835 27836 27837 27838 27839 27840 27841 27842 27843 27844 27845 27846 27847 27848 27849 27850 27851 27852 27853 27854 27855 27856 27857 27858 27859 27860 27861 27862 27863 27864 27865 27866 27867 27868 27869 27870 27871 27872 27873 27874 27875 27876 27877 27878 27879 27880 27881 27882 27883 27884 27885 27886 27887 27888 27889 27890 27891 27892 27893 27894 27895 27896 27897 27898 27899 27900 27901 27902 27903 27904 27905 27906 27907 27908 27909 27910 27911 27912 27913 27914 27915 27916 27917 27918 27919 27920 27921 27922 27923 27924 27925 27926 27927 27928 27929 27930 27931 27932 27933 27934 27935 27936 27937 27938 27939 27940 27941 27942 27943 27944 27945 27946 27947 27948 27949 27950 27951 27952 27953 27954 27955 27956 27957 27958 27959 27960 27961 27962 27963 27964 27965 27966 27967 27968 27969 27970 27971 27972 27973 27974 27975 27976 27977 27978 27979 27980 27981 27982 27983 27984 27985 27986 27987 27988 27989 27990 27991 27992 27993 27994 27995 27996 27997 27998 27999 28000 28001 28002 28003 28004 28005 28006 28007 28008 28009 28010 28011 28012 28013 28014 28015 28016 28017 28018 28019 28020 28021 28022 28023 28024 28025 28026 28027 28028 28029 28030 28031 28032 28033 28034 28035 28036 28037 28038 28039 28040 28041 28042 28043 28044 28045 28046 28047 28048 28049 28050 28051 28052 28053 28054 28055 28056 28057 28058 28059 28060 28061 28062 28063 28064 28065 28066 28067 28068 28069 28070 28071 28072 28073 28074 28075 28076 28077 28078 28079 28080 28081 28082 28083 28084 28085 28086 28087 28088 28089 28090 28091 28092 28093 28094 28095 28096 28097 28098 28099 28100 28101 28102 28103 28104 28105 28106 28107 28108 28109 28110 28111 28112 28113 28114 28115 28116 28117 28118 28119 28120 28121 28122 28123 28124 28125 28126 28127 28128 28129 28130 28131 28132 28133 28134 28135 28136 28137 28138 28139 28140 28141 28142 28143 28144 28145 28146 28147 28148 28149 28150 28151 28152 28153 28154 28155 28156 28157 28158 28159 28160 28161 28162 28163 28164 28165 28166 28167 28168 28169 28170 28171 28172 28173 28174 28175 28176 28177 28178 28179 28180 28181 28182 28183 28184 28185 28186 28187 28188 28189 28190 28191 28192 28193 28194 28195 28196 28197 28198 28199 28200 28201 28202 28203 28204 28205 28206 28207 28208 28209 28210 28211 28212 28213 28214 28215 28216 28217 28218 28219 28220 28221 28222 28223 28224 28225 28226 28227 28228 28229 28230 28231 28232 28233 28234 28235 28236 28237 28238 28239 28240 28241 28242 28243 28244 28245 28246 28247 28248 28249 28250 28251 28252 28253 28254 28255 28256 28257 28258 28259 28260 28261 28262 28263 28264 28265 28266 28267 28268 28269 28270 28271 28272 28273 28274 28275 28276 28277 28278 28279 28280 28281 28282 28283 28284 28285 28286 28287 28288 28289 28290 28291 28292 28293 28294 28295 28296 28297 28298 28299 28300 28301 28302 28303 28304 28305 28306 28307 28308 28309 28310 28311 28312 28313 28314 28315 28316 28317 28318 28319 28320 28321 28322 28323 28324 28325 28326 28327 28328 28329 28330 28331 28332 28333 28334 28335 28336 28337 28338 28339 28340 28341 28342 28343 28344 28345 28346 28347 28348 28349 28350 28351 28352 28353 28354 28355 28356 28357 28358 28359 28360 28361 28362 28363 28364 28365 28366 28367 28368 28369 28370 28371 28372 28373 28374 28375 28376 28377 28378 28379 28380 28381 28382 28383 28384 28385 28386 28387 28388 28389 28390 28391 28392 28393 28394 28395 28396 28397 28398 28399 28400 28401 28402 28403 28404 28405 28406 28407 28408 28409 28410 28411 28412 28413 28414 28415 28416 28417 28418 28419 28420 28421 28422 28423 28424 28425 28426 28427 28428 28429 28430 28431 28432 28433 28434 28435 28436 28437 28438 28439 28440 28441 28442 28443 28444 28445 28446 28447 28448 28449 28450 28451 28452 28453 28454 28455 28456 28457 28458 28459 28460 28461 28462 28463 28464 28465 28466 28467 28468 28469 28470 28471 28472 28473 28474 28475 28476 28477 28478 28479 28480 28481 28482 28483 28484 28485 28486 28487 28488 28489 28490 28491 28492 28493 28494 28495 28496 28497 28498 28499 28500 28501 28502 28503 28504 28505 28506 28507 28508 28509 28510 28511 28512 28513 28514 28515 28516 28517 28518 28519 28520 28521 28522 28523 28524 28525 28526 28527 28528 28529 28530 28531 28532 28533 28534 28535 28536 28537 28538 28539 28540 28541 28542 28543 28544 28545 28546 28547 28548 28549 28550 28551 28552 28553 28554 28555 28556 28557 28558 28559 28560 28561 28562 28563 28564 28565 28566 28567 28568 28569 28570 28571 28572 28573 28574 28575 28576 28577 28578 28579 28580 28581 28582 28583 28584 28585 28586 28587 28588 28589 28590 28591 28592 28593 28594 28595 28596 28597 28598 28599 28600 28601 28602 28603 28604 28605 28606 28607 28608 28609 28610 28611 28612 28613 28614 28615 28616 28617 28618 28619 28620 28621 28622 28623 28624 28625 28626 28627 28628 28629 28630 28631 28632 28633 28634 28635 28636 28637 28638 28639 28640 28641 28642 28643 28644 28645 28646 28647 28648 28649 28650 28651 28652 28653 28654 28655 28656 28657 28658 28659 28660 28661 28662 28663 28664 28665 28666 28667 28668 28669 28670 28671 28672 28673 28674 28675 28676 28677 28678 28679 28680 28681 28682 28683 28684 28685 28686 28687 28688 28689 28690 28691 28692 28693 28694 28695 28696 28697 28698 28699 28700 28701 28702 28703 28704 28705 28706 28707 28708 28709 28710 28711 28712 28713 28714 28715 28716 28717 28718 28719 28720 28721 28722 28723 28724 28725 28726 28727 28728 28729 28730 28731 28732 28733 28734 28735 28736 28737 28738 28739 28740 28741 28742 28743 28744 28745 28746 28747 28748 28749 28750 28751 28752 28753 28754 28755 28756 28757 28758 28759 28760 28761 28762 28763 28764 28765 28766 28767 28768 28769 28770 28771 28772 28773 28774 28775 28776 28777 28778 28779 28780 28781 28782 28783 28784 28785 28786 28787 28788 28789 28790 28791 28792 28793 28794 28795 28796 28797 28798 28799 28800 28801 28802 28803 28804 28805 28806 28807 28808 28809 28810 28811 28812 28813 28814 28815 28816 28817 28818 28819 28820 28821 28822 28823 28824 28825 28826 28827 28828 28829 28830 28831 28832 28833 28834 28835 28836 28837 28838 28839 28840 28841 28842 28843 28844 28845 28846 28847 28848 28849 28850 28851 28852 28853 28854 28855 28856 28857 28858 28859 28860 28861 28862 28863 28864 28865 28866 28867 28868 28869 28870 28871 28872 28873 28874 28875 28876 28877 28878 28879 28880 28881 28882 28883 28884 28885 28886 28887 28888 28889 28890 28891 28892 28893 28894 28895 28896 28897 28898 28899 28900 28901 28902 28903 28904 28905 28906 28907 28908 28909 28910 28911 28912 28913 28914 28915 28916 28917 28918 28919 28920 28921 28922 28923 28924 28925 28926 28927 28928 28929 28930 28931 28932 28933 28934 28935 28936 28937 28938 28939 28940 28941 28942 28943 28944 28945 28946 28947 28948 28949 28950 28951 28952 28953 28954 28955 28956 28957 28958 28959 28960 28961 28962 28963 28964 28965 28966 28967 28968 28969 28970 28971 28972 28973 28974 28975 28976 28977 28978 28979 28980 28981 28982 28983 28984 28985 28986 28987 28988 28989 28990 28991 28992 28993 28994 28995 28996 28997 28998 28999 29000 29001 29002 29003 29004 29005 29006 29007 29008 29009 29010 29011 29012 29013 29014 29015 29016 29017 29018 29019 29020 29021 29022 29023 29024 29025 29026 29027 29028 29029 29030 29031 29032 29033 29034 29035 29036 29037 29038 29039 29040 29041 29042 29043 29044 29045 29046 29047 29048 29049 29050 29051 29052 29053 29054 29055 29056 29057 29058 29059 29060 29061 29062 29063 29064 29065 29066 29067 29068 29069 29070 29071 29072 29073 29074 29075 29076 29077 29078 29079 29080 29081 29082 29083 29084 29085 29086 29087 29088 29089 29090 29091 29092 29093 29094 29095 29096 29097 29098 29099 29100 29101 29102 29103 29104 29105 29106 29107 29108 29109 29110 29111 29112 29113 29114 29115 29116 29117 29118 29119 29120 29121 29122 29123 29124 29125 29126 29127 29128 29129 29130 29131 29132 29133 29134 29135 29136 29137 29138 29139 29140 29141 29142 29143 29144 29145 29146 29147 29148 29149 29150 29151 29152 29153 29154 29155 29156 29157 29158 29159 29160 29161 29162 29163 29164 29165 29166 29167 29168 29169 29170 29171 29172 29173 29174 29175 29176 29177 29178 29179 29180 29181 29182 29183 29184 29185 29186 29187 29188 29189 29190 29191 29192 29193 29194 29195 29196 29197 29198 29199 29200 29201 29202 29203 29204 29205 29206 29207 29208 29209 29210 29211 29212 29213 29214 29215 29216 29217 29218 29219 29220 29221 29222 29223 29224 29225 29226 29227 29228 29229 29230 29231 29232 29233 29234 29235 29236 29237 29238 29239 29240 29241 29242 29243 29244 29245 29246 29247 29248 29249 29250 29251 29252 29253 29254 29255 29256 29257 29258 29259 29260 29261 29262 29263 29264 29265 29266 29267 29268 29269 29270 29271 29272 29273 29274 29275 29276 29277 29278 29279 29280 29281 29282 29283 29284 29285 29286 29287 29288 29289 29290 29291 29292 29293 29294 29295 29296 29297 29298 29299 29300 29301 29302 29303 29304 29305 29306 29307 29308 29309 29310 29311 29312 29313 29314 29315 29316 29317 29318 29319 29320 29321 29322 29323 29324 29325 29326 29327 29328 29329 29330 29331 29332 29333 29334 29335 29336 29337 29338 29339 29340 29341 29342 29343 29344 29345 29346 29347 29348 29349 29350 29351 29352 29353 29354 29355 29356 29357 29358 29359 29360 29361 29362 29363 29364 29365 29366 29367 29368 29369 29370 29371 29372 29373 29374 29375 29376 29377 29378 29379 29380 29381 29382 29383 29384 29385 29386 29387 29388 29389 29390 29391 29392 29393 29394 29395 29396 29397 29398 29399 29400 29401 29402 29403 29404 29405 29406 29407 29408 29409 29410 29411 29412 29413 29414 29415 29416 29417 29418 29419 29420 29421 29422 29423 29424 29425 29426 29427 29428 29429 29430 29431 29432 29433 29434 29435 29436 29437 29438 29439 29440 29441 29442 29443 29444 29445 29446 29447 29448 29449 29450 29451 29452 29453 29454 29455 29456 29457 29458 29459 29460 29461 29462 29463 29464 29465 29466 29467 29468 29469 29470 29471 29472 29473 29474 29475 29476 29477 29478 29479 29480 29481 29482 29483 29484 29485 29486 29487 29488 29489 29490 29491 29492 29493 29494 29495 29496 29497 29498 29499 29500 29501 29502 29503 29504 29505 29506 29507 29508 29509 29510 29511 29512 29513 29514 29515 29516 29517 29518 29519 29520 29521 29522 29523 29524 29525 29526 29527 29528 29529 29530 29531 29532 29533 29534 29535 29536 29537 29538 29539 29540 29541 29542 29543 29544 29545 29546 29547 29548 29549 29550 29551 29552 29553 29554 29555 29556 29557 29558 29559 29560 29561 29562 29563 29564 29565 29566 29567 29568 29569 29570 29571 29572 29573 29574 29575 29576 29577 29578 29579 29580 29581 29582 29583 29584 29585 29586 29587 29588 29589 29590 29591 29592 29593 29594 29595 29596 29597 29598 29599 29600 29601 29602 29603 29604 29605 29606 29607 29608 29609 29610 29611 29612 29613 29614 29615 29616 29617 29618 29619 29620 29621 29622 29623 29624 29625 29626 29627 29628 29629 29630 29631 29632 29633 29634 29635 29636 29637 29638 29639 29640 29641 29642 29643 29644 29645 29646 29647 29648 29649 29650 29651 29652 29653 29654 29655 29656 29657 29658 29659 29660 29661 29662 29663 29664 29665 29666 29667 29668 29669 29670 29671 29672 29673 29674 29675 29676 29677 29678 29679 29680 29681 29682 29683 29684 29685 29686 29687 29688 29689 29690 29691 29692 29693 29694 29695 29696 29697 29698 29699 29700 29701 29702 29703 29704 29705 29706 29707 29708 29709 29710 29711 29712 29713 29714 29715 29716 29717 29718 29719 29720 29721 29722 29723 29724 29725 29726 29727 29728 29729 29730 29731 29732 29733 29734 29735 29736 29737 29738 29739 29740 29741 29742 29743 29744 29745 29746 29747 29748 29749 29750 29751 29752 29753 29754 29755 29756 29757 29758 29759 29760 29761 29762 29763 29764 29765 29766 29767 29768 29769 29770 29771 29772 29773 29774 29775 29776 29777 29778 29779 29780 29781 29782 29783 29784 29785 29786 29787 29788 29789 29790 29791 29792 29793 29794 29795 29796 29797 29798 29799 29800 29801 29802 29803 29804 29805 29806 29807 29808 29809 29810 29811 29812 29813 29814 29815 29816 29817 29818 29819 29820 29821 29822 29823 29824 29825 29826 29827 29828 29829 29830 29831 29832 29833 29834 29835 29836 29837 29838 29839 29840 29841 29842 29843 29844 29845 29846 29847 29848 29849 29850 29851 29852 29853 29854 29855 29856 29857 29858 29859 29860 29861 29862 29863 29864 29865 29866 29867 29868 29869 29870 29871 29872 29873 29874 29875 29876 29877 29878 29879 29880 29881 29882 29883 29884 29885 29886 29887 29888 29889 29890 29891 29892 29893 29894 29895 29896 29897 29898 29899 29900 29901 29902 29903 29904 29905 29906 29907 29908 29909 29910 29911 29912 29913 29914 29915 29916 29917 29918 29919 29920 29921 29922 29923 29924 29925 29926 29927 29928 29929 29930 29931 29932 29933 29934 29935 29936 29937 29938 29939 29940 29941 29942 29943 29944 29945 29946 29947 29948 29949 29950 29951 29952 29953 29954 29955 29956 29957 29958 29959 29960 29961 29962 29963 29964 29965 29966 29967 29968 29969 29970 29971 29972 29973 29974 29975 29976 29977 29978 29979 29980 29981 29982 29983 29984 29985 29986 29987 29988 29989 29990 29991 29992 29993 29994 29995 29996 29997 29998 29999 30000 30001 30002 30003 30004 30005 30006 30007 30008 30009 30010 30011 30012 30013 30014 30015 30016 30017 30018 30019 30020 30021 30022 30023 30024 30025 30026 30027 30028 30029 30030 30031 30032 30033 30034 30035 30036 30037 30038 30039 30040 30041 30042 30043 30044 30045 30046 30047 30048 30049 30050 30051 30052 30053 30054 30055 30056 30057 30058 30059 30060 30061 30062 30063 30064 30065 30066 30067 30068 30069 30070 30071 30072 30073 30074 30075 30076 30077 30078 30079 30080 30081 30082 30083 30084 30085 30086 30087 30088 30089 30090 30091 30092 30093 30094 30095 30096 30097 30098 30099 30100 30101 30102 30103 30104 30105 30106 30107 30108 30109 30110 30111 30112 30113 30114 30115 30116 30117 30118 30119 30120 30121 30122 30123 30124 30125 30126 30127 30128 30129 30130 30131 30132 30133 30134 30135 30136 30137 30138 30139 30140 30141 30142 30143 30144 30145 30146 30147 30148 30149 30150 30151 30152 30153 30154 30155 30156 30157 30158 30159 30160 30161 30162 30163 30164 30165 30166 30167 30168 30169 30170 30171 30172 30173 30174 30175 30176 30177 30178 30179 30180 30181 30182 30183 30184 30185 30186 30187 30188 30189 30190 30191 30192 30193 30194 30195 30196 30197 30198 30199 30200 30201 30202 30203 30204 30205 30206 30207 30208 30209 30210 30211 30212 30213 30214 30215 30216 30217 30218 30219 30220 30221 30222 30223 30224 30225 30226 30227 30228 30229 30230 30231 30232 30233 30234 30235 30236 30237 30238 30239 30240 30241 30242 30243 30244 30245 30246 30247 30248 30249 30250 30251 30252 30253 30254 30255 30256 30257 30258 30259 30260 30261 30262 30263 30264 30265 30266 30267 30268 30269 30270 30271 30272 30273 30274 30275 30276 30277 30278 30279 30280 30281 30282 30283 30284 30285 30286 30287 30288 30289 30290 30291 30292 30293 30294 30295 30296 30297 30298 30299 30300 30301 30302 30303 30304 30305 30306 30307 30308 30309 30310 30311 30312 30313 30314 30315 30316 30317 30318 30319 30320 30321 30322 30323 30324 30325 30326 30327 30328 30329 30330 30331 30332 30333 30334 30335 30336 30337 30338 30339 30340 30341 30342 30343 30344 30345 30346 30347 30348 30349 30350 30351 30352 30353 30354 30355 30356 30357 30358 30359 30360 30361 30362 30363 30364 30365 30366 30367 30368 30369 30370 30371 30372 30373 30374 30375 30376 30377 30378 30379 30380 30381 30382 30383 30384 30385 30386 30387 30388 30389 30390 30391 30392 30393 30394 30395 30396 30397 30398 30399 30400 30401 30402 30403 30404 30405 30406 30407 30408 30409 30410 30411 30412 30413 30414 30415 30416 30417 30418 30419 30420 30421 30422 30423 30424 30425 30426 30427 30428 30429 30430 30431 30432 30433 30434 30435 30436 30437 30438 30439 30440 30441 30442 30443 30444 30445 30446 30447 30448 30449 30450 30451 30452 30453 30454 30455 30456 30457 30458 30459 30460 30461 30462 30463 30464 30465 30466 30467 30468 30469 30470 30471 30472 30473 30474 30475 30476 30477 30478 30479 30480 30481 30482 30483 30484 30485 30486 30487 30488 30489 30490 30491 30492 30493 30494 30495 30496 30497 30498 30499 30500 30501 30502 30503 30504 30505 30506 30507 30508 30509 30510 30511 30512 30513 30514 30515 30516 30517 30518 30519 30520 30521 30522 30523 30524 30525 30526 30527 30528 30529 30530 30531 30532 30533 30534 30535 30536 30537 30538 30539 30540 30541 30542 30543 30544 30545 30546 30547 30548 30549 30550 30551 30552 30553 30554 30555 30556 30557 30558 30559 30560 30561 30562 30563 30564 30565 30566 30567 30568 30569 30570 30571 30572 30573 30574 30575 30576 30577 30578 30579 30580 30581 30582 30583 30584 30585 30586 30587 30588 30589 30590 30591 30592 30593 30594 30595 30596 30597 30598 30599 30600 30601 30602 30603 30604 30605 30606 30607 30608 30609 30610 30611 30612 30613 30614 30615 30616 30617 30618 30619 30620 30621 30622 30623 30624 30625 30626 30627 30628 30629 30630 30631 30632 30633 30634 30635 30636 30637 30638 30639 30640 30641 30642 30643 30644 30645 30646 30647 30648 30649 30650 30651 30652 30653 30654 30655 30656 30657 30658 30659 30660 30661 30662 30663 30664 30665 30666 30667 30668 30669 30670 30671 30672 30673 30674 30675 30676 30677 30678 30679 30680 30681 30682 30683 30684 30685 30686 30687 30688 30689 30690 30691 30692 30693 30694 30695 30696 30697 30698 30699 30700 30701 30702 30703 30704 30705 30706 30707 30708 30709 30710 30711 30712 30713 30714 30715 30716 30717 30718 30719 30720 30721 30722 30723 30724 30725 30726 30727 30728 30729 30730 30731 30732 30733 30734 30735 30736 30737 30738 30739 30740 30741 30742 30743 30744 30745 30746 30747 30748 30749 30750 30751 30752 30753 30754 30755 30756 30757 30758 30759 30760 30761 30762 30763 30764 30765 30766 30767 30768 30769 30770 30771 30772 30773 30774 30775 30776 30777 30778 30779 30780 30781 30782 30783 30784 30785 30786 30787 30788 30789 30790 30791 30792 30793 30794 30795 30796 30797 30798 30799 30800 30801 30802 30803 30804 30805 30806 30807 30808 30809 30810 30811 30812 30813 30814 30815 30816 30817 30818 30819 30820 30821 30822 30823 30824 30825 30826 30827 30828 30829 30830 30831 30832 30833 30834 30835 30836 30837 30838 30839 30840 30841 30842 30843 30844 30845 30846 30847 30848 30849 30850 30851 30852 30853 30854 30855 30856 30857 30858 30859 30860 30861 30862 30863 30864 30865 30866 30867 30868 30869 30870 30871 30872 30873 30874 30875 30876 30877 30878 30879 30880 30881 30882 30883 30884 30885 30886 30887 30888 30889 30890 30891 30892 30893 30894 30895 30896 30897 30898 30899 30900 30901 30902 30903 30904 30905 30906 30907 30908 30909 30910 30911 30912 30913 30914 30915 30916 30917 30918 30919 30920 30921 30922 30923 30924 30925 30926 30927 30928 30929 30930 30931 30932 30933 30934 30935 30936 30937 30938 30939 30940 30941 30942 30943 30944 30945 30946 30947 30948 30949 30950 30951 30952 30953 30954 30955 30956 30957 30958 30959 30960 30961 30962 30963 30964 30965 30966 30967 30968 30969 30970 30971 30972 30973 30974 30975 30976 30977 30978 30979 30980 30981 30982 30983 30984 30985 30986 30987 30988 30989 30990 30991 30992 30993 30994 30995 30996 30997 30998 30999 31000 31001 31002 31003 31004 31005 31006 31007 31008 31009 31010 31011 31012 31013 31014 31015 31016 31017 31018 31019 31020 31021 31022 31023 31024 31025 31026 31027 31028 31029 31030 31031 31032 31033 31034 31035 31036 31037 31038 31039 31040 31041 31042 31043 31044 31045 31046 31047 31048 31049 31050 31051 31052 31053 31054 31055 31056 31057 31058 31059 31060 31061 31062 31063 31064 31065 31066 31067 31068 31069 31070 31071 31072 31073 31074 31075 31076 31077 31078 31079 31080 31081 31082 31083 31084 31085 31086 31087 31088 31089 31090 31091 31092 31093 31094 31095 31096 31097 31098 31099 31100 31101 31102 31103 31104 31105 31106 31107 31108 31109 31110 31111 31112 31113 31114 31115 31116 31117 31118 31119 31120 31121 31122 31123 31124 31125 31126 31127 31128 31129 31130 31131 31132 31133 31134 31135 31136 31137 31138 31139 31140 31141 31142 31143 31144 31145 31146 31147 31148 31149 31150 31151 31152 31153 31154 31155 31156 31157 31158 31159 31160 31161 31162 31163 31164 31165 31166 31167 31168 31169 31170 31171 31172 31173 31174 31175 31176 31177 31178 31179 31180 31181 31182 31183 31184 31185 31186 31187 31188 31189 31190 31191 31192 31193 31194 31195 31196 31197 31198 31199 31200 31201 31202 31203 31204 31205 31206 31207 31208 31209 31210 31211 31212 31213 31214 31215 31216 31217 31218 31219 31220 31221 31222 31223 31224 31225 31226 31227 31228 31229 31230 31231 31232 31233 31234 31235 31236 31237 31238 31239 31240 31241 31242 31243 31244 31245 31246 31247 31248 31249 31250 31251 31252 31253 31254 31255 31256 31257 31258 31259 31260 31261 31262 31263 31264 31265 31266 31267 31268 31269 31270 31271 31272 31273 31274 31275 31276 31277 31278 31279 31280 31281 31282 31283 31284 31285 31286 31287 31288 31289 31290 31291 31292 31293 31294 31295 31296 31297 31298 31299 31300 31301 31302 31303 31304 31305 31306 31307 31308 31309 31310 31311 31312 31313 31314 31315 31316 31317 31318 31319 31320 31321 31322 31323 31324 31325 31326 31327 31328 31329 31330 31331 31332 31333 31334 31335 31336 31337 31338 31339 31340 31341 31342 31343 31344 31345 31346 31347 31348 31349 31350 31351 31352 31353 31354 31355 31356 31357 31358 31359 31360 31361 31362 31363 31364 31365 31366 31367 31368 31369 31370 31371 31372 31373 31374 31375 31376 31377 31378 31379 31380 31381 31382 31383 31384 31385 31386 31387 31388 31389 31390 31391 31392 31393 31394 31395 31396 31397 31398 31399 31400 31401 31402 31403 31404 31405 31406 31407 31408 31409 31410 31411 31412 31413 31414 31415 31416 31417 31418 31419 31420 31421 31422 31423 31424 31425 31426 31427 31428 31429 31430 31431 31432 31433 31434 31435 31436 31437 31438 31439 31440 31441 31442 31443 31444 31445 31446 31447 31448 31449 31450 31451 31452 31453 31454 31455 31456 31457 31458 31459 31460 31461 31462 31463 31464 31465 31466 31467 31468 31469 31470 31471 31472 31473 31474 31475 31476 31477 31478 31479 31480 31481 31482 31483 31484 31485 31486 31487 31488 31489 31490 31491 31492 31493 31494 31495 31496 31497 31498 31499 31500 31501 31502 31503 31504 31505 31506 31507 31508 31509 31510 31511 31512 31513 31514 31515 31516 31517 31518 31519 31520 31521 31522 31523 31524 31525 31526 31527 31528 31529 31530 31531 31532 31533 31534 31535 31536 31537 31538 31539 31540 31541 31542 31543 31544 31545 31546 31547 31548 31549 31550 31551 31552 31553 31554 31555 31556 31557 31558 31559 31560 31561 31562 31563 31564 31565 31566 31567 31568 31569 31570 31571 31572 31573 31574 31575 31576 31577 31578 31579 31580 31581 31582 31583 31584 31585 31586 31587 31588 31589 31590 31591 31592 31593 31594 31595 31596 31597 31598 31599 31600 31601 31602 31603 31604 31605 31606 31607 31608 31609 31610 31611 31612 31613 31614 31615 31616 31617 31618 31619 31620 31621 31622 31623 31624 31625 31626 31627 31628 31629 31630 31631 31632 31633 31634 31635 31636 31637 31638 31639 31640 31641 31642 31643 31644 31645 31646 31647 31648 31649 31650 31651 31652 31653 31654 31655 31656 31657 31658 31659 31660 31661 31662 31663 31664 31665 31666 31667 31668 31669 31670 31671 31672 31673 31674 31675 31676 31677 31678 31679 31680 31681 31682 31683 31684 31685 31686 31687 31688 31689 31690 31691 31692 31693 31694 31695 31696 31697 31698 31699 31700 31701 31702 31703 31704 31705 31706 31707 31708 31709 31710 31711 31712 31713 31714 31715 31716 31717 31718 31719 31720 31721 31722 31723 31724 31725 31726 31727 31728 31729 31730 31731 31732 31733 31734 31735 31736 31737 31738 31739 31740 31741 31742 31743 31744 31745 31746 31747 31748 31749 31750 31751 31752 31753 31754 31755 31756 31757 31758 31759 31760 31761 31762 31763 31764 31765 31766 31767 31768 31769 31770 31771 31772 31773 31774 31775 31776 31777 31778 31779 31780 31781 31782 31783 31784 31785 31786 31787 31788 31789 31790 31791 31792 31793 31794 31795 31796 31797 31798 31799 31800 31801 31802 31803 31804 31805 31806 31807 31808 31809 31810 31811 31812 31813 31814 31815 31816 31817 31818 31819 31820 31821 31822 31823 31824 31825 31826 31827 31828 31829 31830 31831 31832 31833 31834 31835 31836 31837 31838 31839 31840 31841 31842 31843 31844 31845 31846 31847 31848 31849 31850 31851 31852 31853 31854 31855 31856 31857 31858 31859 31860 31861 31862 31863 31864 31865 31866 31867 31868 31869 31870 31871 31872 31873 31874 31875 31876 31877 31878 31879 31880 31881 31882 31883 31884 31885 31886 31887 31888 31889 31890 31891 31892 31893 31894 31895 31896 31897 31898 31899 31900 31901 31902 31903 31904 31905 31906 31907 31908 31909 31910 31911 31912 31913 31914 31915 31916 31917 31918 31919 31920 31921 31922 31923 31924 31925 31926 31927 31928 31929 31930 31931 31932 31933 31934 31935 31936 31937 31938 31939 31940 31941 31942 31943 31944 31945 31946 31947 31948 31949 31950 31951 31952 31953 31954 31955 31956 31957 31958 31959 31960 31961 31962 31963 31964 31965 31966 31967 31968 31969 31970 31971 31972 31973 31974 31975 31976 31977 31978 31979 31980 31981 31982 31983 31984 31985 31986 31987 31988 31989 31990 31991 31992 31993 31994 31995 31996 31997 31998 31999 32000 32001 32002 32003 32004 32005 32006 32007 32008 32009 32010 32011 32012 32013 32014 32015 32016 32017 32018 32019 32020 32021 32022 32023 32024 32025 32026 32027 32028 32029 32030 32031 32032 32033 32034 32035 32036 32037 32038 32039 32040 32041 32042 32043 32044 32045 32046 32047 32048 32049 32050 32051 32052 32053 32054 32055 32056 32057 32058 32059 32060 32061 32062 32063 32064 32065 32066 32067 32068 32069 32070 32071 32072 32073 32074 32075 32076 32077 32078 32079 32080 32081 32082 32083 32084 32085 32086 32087 32088 32089 32090 32091 32092 32093 32094 32095 32096 32097 32098 32099 32100 32101 32102 32103 32104 32105 32106 32107 32108 32109 32110 32111 32112 32113 32114 32115 32116 32117 32118 32119 32120 32121 32122 32123 32124 32125 32126 32127 32128 32129 32130 32131 32132 32133 32134 32135 32136 32137 32138 32139 32140 32141 32142 32143 32144 32145 32146 32147 32148 32149 32150 32151 32152 32153 32154 32155 32156 32157 32158 32159 32160 32161 32162 32163 32164 32165 32166 32167 32168 32169 32170 32171 32172 32173 32174 32175 32176 32177 32178 32179 32180 32181 32182 32183 32184 32185 32186 32187 32188 32189 32190 32191 32192 32193 32194 32195 32196 32197 32198 32199 32200 32201 32202 32203 32204 32205 32206 32207 32208 32209 32210 32211 32212 32213 32214 32215 32216 32217 32218 32219 32220 32221 32222 32223 32224 32225 32226 32227 32228 32229 32230 32231 32232 32233 32234 32235 32236 32237 32238 32239 32240 32241 32242 32243 32244 32245 32246 32247 32248 32249 32250 32251 32252 32253 32254 32255 32256 32257 32258 32259 32260 32261 32262 32263 32264 32265 32266 32267 32268 32269 32270 32271 32272 32273 32274 32275 32276 32277 32278 32279 32280 32281 32282 32283 32284 32285 32286 32287 32288 32289 32290 32291 32292 32293 32294 32295 32296 32297 32298 32299 32300 32301 32302 32303 32304 32305 32306 32307 32308 32309 32310 32311 32312 32313 32314 32315 32316 32317 32318 32319 32320 32321 32322 32323 32324 32325 32326 32327 32328 32329 32330 32331 32332 32333 32334 32335 32336 32337 32338 32339 32340 32341 32342 32343 32344 32345 32346 32347 32348 32349 32350 32351 32352 32353 32354 32355 32356 32357 32358 32359 32360 32361 32362 32363 32364 32365 32366 32367 32368 32369 32370 32371 32372 32373 32374 32375 32376 32377 32378 32379 32380 32381 32382 32383 32384 32385 32386 32387 32388 32389 32390 32391 32392 32393 32394 32395 32396 32397 32398 32399 32400 32401 32402 32403 32404 32405 32406 32407 32408 32409 32410 32411 32412 32413 32414 32415 32416 32417 32418 32419 32420 32421 32422 32423 32424 32425 32426 32427 32428 32429 32430 32431 32432 32433 32434 32435 32436 32437 32438 32439 32440 32441 32442 32443 32444 32445 32446 32447 32448 32449 32450 32451 32452 32453 32454 32455 32456 32457 32458 32459 32460 32461 32462 32463 32464 32465 32466 32467 32468 32469 32470 32471 32472 32473 32474 32475 32476 32477 32478 32479 32480 32481 32482 32483 32484 32485 32486 32487 32488 32489 32490 32491 32492 32493 32494 32495 32496 32497 32498 32499 32500 32501 32502 32503 32504 32505 32506 32507 32508 32509 32510 32511 32512 32513 32514 32515 32516 32517 32518 32519 32520 32521 32522 32523 32524 32525 32526 32527 32528 32529 32530 32531 32532 32533 32534 32535 32536 32537 32538 32539 32540 32541 32542 32543 32544 32545 32546 32547 32548 32549 32550 32551 32552 32553 32554 32555 32556 32557 32558 32559 32560 32561 32562 32563 32564 32565 32566 32567 32568 32569 32570 32571 32572 32573 32574 32575 32576 32577 32578 32579 32580 32581 32582 32583 32584 32585 32586 32587 32588 32589 32590 32591 32592 32593 32594 32595 32596 32597 32598 32599 32600 32601 32602 32603 32604 32605 32606 32607 32608 32609 32610 32611 32612 32613 32614 32615 32616 32617 32618 32619 32620 32621 32622 32623 32624 32625 32626 32627 32628 32629 32630 32631 32632 32633 32634 32635 32636 32637 32638 32639 32640 32641 32642 32643 32644 32645 32646 32647 32648 32649 32650 32651 32652 32653 32654 32655 32656 32657 32658 32659 32660 32661 32662 32663 32664 32665 32666 32667 32668 32669 32670 32671 32672 32673 32674 32675 32676 32677 32678 32679 32680 32681 32682 32683 32684 32685 32686 32687 32688 32689 32690 32691 32692 32693 32694 32695 32696 32697 32698 32699 32700 32701 32702 32703 32704 32705 32706 32707 32708 32709 32710 32711 32712 32713 32714 32715 32716 32717 32718 32719 32720 32721 32722 32723 32724 32725 32726 32727 32728 32729 32730 32731 32732 32733 32734 32735 32736 32737 32738 32739 32740 32741 32742 32743 32744 32745 32746 32747 32748 32749 32750 32751 32752 32753 32754 32755 32756 32757 32758 32759 32760 32761 32762 32763 32764 32765 32766 32767 32768 32769 32770 32771 32772 32773 32774 32775 32776 32777 32778 32779 32780 32781 32782 32783 32784 32785 32786 32787 32788 32789 32790 32791 32792 32793 32794 32795 32796 32797 32798 32799 32800 32801 32802 32803 32804 32805 32806 32807 32808 32809 32810 32811 32812 32813 32814 32815 32816 32817 32818 32819 32820 32821 32822 32823 32824 32825 32826 32827 32828 32829 32830 32831 32832 32833 32834 32835 32836 32837 32838 32839 32840 32841 32842 32843 32844 32845 32846 32847 32848 32849 32850 32851 32852 32853 32854 32855 32856 32857 32858 32859 32860 32861 32862 32863 32864 32865 32866 32867 32868 32869 32870 32871 32872 32873 32874 32875 32876 32877 32878 32879 32880 32881 32882 32883 32884 32885 32886 32887 32888 32889 32890 32891 32892 32893 32894 32895 32896 32897 32898 32899 32900 32901 32902 32903 32904 32905 32906 32907 32908 32909 32910 32911 32912 32913 32914 32915 32916 32917 32918 32919 32920 32921 32922 32923 32924 32925 32926 32927 32928 32929 32930 32931 32932 32933 32934 32935 32936 32937 32938 32939 32940 32941 32942 32943 32944 32945 32946 32947 32948 32949 32950 32951 32952 32953 32954 32955 32956 32957 32958 32959 32960 32961 32962 32963 32964 32965 32966 32967 32968 32969 32970 32971 32972 32973 32974 32975 32976 32977 32978 32979 32980 32981 32982 32983 32984 32985 32986 32987 32988 32989 32990 32991 32992 32993 32994 32995 32996 32997 32998 32999 33000 33001 33002 33003 33004 33005 33006 33007 33008 33009 33010 33011 33012 33013 33014 33015 33016 33017 33018 33019 33020 33021 33022 33023 33024 33025 33026 33027 33028 33029 33030 33031 33032 33033 33034 33035 33036 33037 33038 33039 33040 33041 33042 33043 33044 33045 33046 33047 33048 33049 33050 33051 33052 33053 33054 33055 33056 33057 33058 33059 33060 33061 33062 33063 33064 33065 33066 33067 33068 33069 33070 33071 33072 33073 33074 33075 33076 33077 33078 33079 33080 33081 33082 33083 33084 33085 33086 33087 33088 33089 33090 33091 33092 33093 33094 33095 33096 33097 33098 33099 33100 33101 33102 33103 33104 33105 33106 33107 33108 33109 33110 33111 33112 33113 33114 33115 33116 33117 33118 33119 33120 33121 33122 33123 33124 33125 33126 33127 33128 33129 33130 33131 33132 33133 33134 33135 33136 33137 33138 33139 33140 33141 33142 33143 33144 33145 33146 33147 33148 33149 33150 33151 33152 33153 33154 33155 33156 33157 33158 33159 33160 33161 33162 33163 33164 33165 33166 33167 33168 33169 33170 33171 33172 33173 33174 33175 33176 33177 33178 33179 33180 33181 33182 33183 33184 33185 33186 33187 33188 33189 33190 33191 33192 33193 33194 33195 33196 33197 33198 33199 33200 33201 33202 33203 33204 33205 33206 33207 33208 33209 33210 33211 33212 33213 33214 33215 33216 33217 33218 33219 33220 33221 33222 33223 33224 33225 33226 33227 33228 33229 33230 33231 33232 33233 33234 33235 33236 33237 33238 33239 33240 33241 33242 33243 33244 33245 33246 33247 33248 33249 33250 33251 33252 33253 33254 33255 33256 33257 33258 33259 33260 33261 33262 33263 33264 33265 33266 33267 33268 33269 33270 33271 33272 33273 33274 33275 33276 33277 33278 33279 33280 33281 33282 33283 33284 33285 33286 33287 33288 33289 33290 33291 33292 33293 33294 33295 33296 33297 33298 33299 33300 33301 33302 33303 33304 33305 33306 33307 33308 33309 33310 33311 33312 33313 33314 33315 33316 33317 33318 33319 33320 33321 33322 33323 33324 33325 33326 33327 33328 33329 33330 33331 33332 33333 33334 33335 33336 33337 33338 33339 33340 33341 33342 33343 33344 33345 33346 33347 33348 33349 33350 33351 33352 33353 33354 33355 33356 33357 33358 33359 33360 33361 33362 33363 33364 33365 33366 33367 33368 33369 33370 33371 33372 33373 33374 33375 33376 33377 33378 33379 33380 33381 33382 33383 33384 33385 33386 33387 33388 33389 33390 33391 33392 33393 33394 33395 33396 33397 33398 33399 33400 33401 33402 33403 33404 33405 33406 33407 33408 33409 33410 33411 33412 33413 33414 33415 33416 33417 33418 33419 33420 33421 33422 33423 33424 33425 33426 33427 33428 33429 33430 33431 33432 33433 33434 33435 33436 33437 33438 33439 33440 33441 33442 33443 33444 33445 33446 33447 33448 33449 33450 33451 33452 33453 33454 33455 33456 33457 33458 33459 33460 33461 33462 33463 33464 33465 33466 33467 33468 33469 33470 33471 33472 33473 33474 33475 33476 33477 33478 33479 33480 33481 33482 33483 33484 33485 33486 33487 33488 33489 33490 33491 33492 33493 33494 33495 33496 33497 33498 33499 33500 33501 33502 33503 33504 33505 33506 33507 33508 33509 33510 33511 33512 33513 33514 33515 33516 33517 33518 33519 33520 33521 33522 33523 33524 33525 33526 33527 33528 33529 33530 33531 33532 33533 33534 33535 33536 33537 33538 33539 33540 33541 33542 33543 33544 33545 33546 33547 33548 33549 33550 33551 33552 33553 33554 33555 33556 33557 33558 33559 33560 33561 33562 33563 33564 33565 33566 33567 33568 33569 33570 33571 33572 33573 33574 33575 33576 33577 33578 33579 33580 33581 33582 33583 33584 33585 33586 33587 33588 33589 33590 33591 33592 33593 33594 33595 33596 33597 33598 33599 33600 33601 33602 33603 33604 33605 33606 33607 33608 33609 33610 33611 33612 33613 33614 33615 33616 33617 33618 33619 33620 33621 33622 33623 33624 33625 33626 33627 33628 33629 33630 33631 33632 33633 33634 33635 33636 33637 33638 33639 33640 33641 33642 33643 33644 33645 33646 33647 33648 33649 33650 33651 33652 33653 33654 33655 33656 33657 33658 33659 33660 33661 33662 33663 33664 33665 33666 33667 33668 33669 33670 33671 33672 33673 33674 33675 33676 33677 33678 33679 33680 33681 33682 33683 33684 33685 33686 33687 33688 33689 33690 33691 33692 33693 33694 33695 33696 33697 33698 33699 33700 33701 33702 33703 33704 33705 33706 33707 33708 33709 33710 33711 33712 33713 33714 33715 33716 33717 33718 33719 33720 33721 33722 33723 33724 33725 33726 33727 33728 33729 33730 33731 33732 33733 33734 33735 33736 33737 33738 33739 33740 33741 33742 33743 33744 33745 33746 33747 33748 33749 33750 33751 33752 33753 33754 33755 33756 33757 33758 33759 33760 33761 33762 33763 33764 33765 33766 33767 33768 33769 33770 33771 33772 33773 33774 33775 33776 33777 33778 33779 33780 33781 33782 33783 33784 33785 33786 33787 33788 33789 33790 33791 33792 33793 33794 33795 33796 33797 33798 33799 33800 33801 33802 33803 33804 33805 33806 33807 33808 33809 33810 33811 33812 33813 33814 33815 33816 33817 33818 33819 33820 33821 33822 33823 33824 33825 33826 33827 33828 33829 33830 33831 33832 33833 33834 33835 33836 33837 33838 33839 33840 33841 33842 33843 33844 33845 33846 33847 33848 33849 33850 33851 33852 33853 33854 33855 33856 33857 33858 33859 33860 33861 33862 33863 33864 33865 33866 33867 33868 33869 33870 33871 33872 33873 33874 33875 33876 33877 33878 33879 33880 33881 33882 33883 33884 33885 33886 33887 33888 33889 33890 33891 33892 33893 33894 33895 33896 33897 33898 33899 33900 33901 33902 33903 33904 33905 33906 33907 33908 33909 33910 33911 33912 33913 33914 33915 33916 33917 33918 33919 33920 33921 33922 33923 33924 33925 33926 33927 33928 33929 33930 33931 33932 33933 33934 33935 33936 33937 33938 33939 33940 33941 33942 33943 33944 33945 33946 33947 33948 33949 33950 33951 33952 33953 33954 33955 33956 33957 33958 33959 33960 33961 33962 33963 33964 33965 33966 33967 33968 33969 33970 33971 33972 33973 33974 33975 33976 33977 33978 33979 33980 33981 33982 33983 33984 33985 33986 33987 33988 33989 33990 33991 33992 33993 33994 33995 33996 33997 33998 33999 34000 34001 34002 34003 34004 34005 34006 34007 34008 34009 34010 34011 34012 34013 34014 34015 34016 34017 34018 34019 34020 34021 34022 34023 34024 34025 34026 34027 34028 34029 34030 34031 34032 34033 34034 34035 34036 34037 34038 34039 34040 34041 34042 34043 34044 34045 34046 34047 34048 34049 34050 34051 34052 34053 34054 34055 34056 34057 34058 34059 34060 34061 34062 34063 34064 34065 34066 34067 34068 34069 34070 34071 34072 34073 34074 34075 34076 34077 34078 34079 34080 34081 34082 34083 34084 34085 34086 34087 34088 34089 34090 34091 34092 34093 34094 34095 34096 34097 34098 34099 34100 34101 34102 34103 34104 34105 34106 34107 34108 34109 34110 34111 34112 34113 34114 34115 34116 34117 34118 34119 34120 34121 34122 34123 34124 34125 34126 34127 34128 34129 34130 34131 34132 34133 34134 34135 34136 34137 34138 34139 34140 34141 34142 34143 34144 34145 34146 34147 34148 34149 34150 34151 34152 34153 34154 34155 34156 34157 34158 34159 34160 34161 34162 34163 34164 34165 34166 34167 34168 34169 34170 34171 34172 34173 34174 34175 34176 34177 34178 34179 34180 34181 34182 34183 34184 34185 34186 34187 34188 34189 34190 34191 34192 34193 34194 34195 34196 34197 34198 34199 34200 34201 34202 34203 34204 34205 34206 34207 34208 34209 34210 34211 34212 34213 34214 34215 34216 34217 34218 34219 34220 34221 34222 34223 34224 34225 34226 34227 34228 34229 34230 34231 34232 34233 34234 34235 34236 34237 34238 34239 34240 34241 34242 34243 34244 34245 34246 34247 34248 34249 34250 34251 34252 34253 34254 34255 34256 34257 34258 34259 34260 34261 34262 34263 34264 34265 34266 34267 34268 34269 34270 34271 34272 34273 34274 34275 34276 34277 34278 34279 34280 34281 34282 34283 34284 34285 34286 34287 34288 34289 34290 34291 34292 34293 34294 34295 34296 34297 34298 34299 34300 34301 34302 34303 34304 34305 34306 34307 34308 34309 34310 34311 34312 34313 34314 34315 34316 34317 34318 34319 34320 34321 34322 34323 34324 34325 34326 34327 34328 34329 34330 34331 34332 34333 34334 34335 34336 34337 34338 34339 34340 34341 34342 34343 34344 34345 34346 34347 34348 34349 34350 34351 34352 34353 34354 34355 34356 34357 34358 34359 34360 34361 34362 34363 34364 34365 34366 34367 34368 34369 34370 34371 34372 34373 34374 34375 34376 34377 34378 34379 34380 34381 34382 34383 34384 34385 34386 34387 34388 34389 34390 34391 34392 34393 34394 34395 34396 34397 34398 34399 34400 34401 34402 34403 34404 34405 34406 34407 34408 34409 34410 34411 34412 34413 34414 34415 34416 34417 34418 34419 34420 34421 34422 34423 34424 34425 34426 34427 34428 34429 34430 34431 34432 34433 34434 34435 34436 34437 34438 34439 34440 34441 34442 34443 34444 34445 34446 34447 34448 34449 34450 34451 34452 34453 34454 34455 34456 34457 34458 34459 34460 34461 34462 34463 34464 34465 34466 34467 34468 34469 34470 34471 34472 34473 34474 34475 34476 34477 34478 34479 34480 34481 34482 34483 34484 34485 34486 34487 34488 34489 34490 34491 34492 34493 34494 34495 34496 34497 34498 34499 34500 34501 34502 34503 34504 34505 34506 34507 34508 34509 34510 34511 34512 34513 34514 34515 34516 34517 34518 34519 34520 34521 34522 34523 34524 34525 34526 34527 34528 34529 34530 34531 34532 34533 34534 34535 34536 34537 34538 34539 34540 34541 34542 34543 34544 34545 34546 34547 34548 34549 34550 34551 34552 34553 34554 34555 34556 34557 34558 34559 34560 34561 34562 34563 34564 34565 34566 34567 34568 34569 34570 34571 34572 34573 34574 34575 34576 34577 34578 34579 34580 34581 34582 34583 34584 34585 34586 34587 34588 34589 34590 34591 34592 34593 34594 34595 34596 34597 34598 34599 34600 34601 34602 34603 34604 34605 34606 34607 34608 34609 34610 34611 34612 34613 34614 34615 34616 34617 34618 34619 34620 34621 34622 34623 34624 34625 34626 34627 34628 34629 34630 34631 34632 34633 34634 34635 34636 34637 34638 34639 34640 34641 34642 34643 34644 34645 34646 34647 34648 34649 34650 34651 34652 34653 34654 34655 34656 34657 34658 34659 34660 34661 34662 34663 34664 34665 34666 34667 34668 34669 34670 34671 34672 34673 34674 34675 34676 34677 34678 34679 34680 34681 34682 34683 34684 34685 34686 34687 34688 34689 34690 34691 34692 34693 34694 34695 34696 34697 34698 34699 34700 34701 34702 34703 34704 34705 34706 34707 34708 34709 34710 34711 34712 34713 34714 34715 34716 34717 34718 34719 34720 34721 34722 34723 34724 34725 34726 34727 34728 34729 34730 34731 34732 34733 34734 34735 34736 34737 34738 34739 34740 34741 34742 34743 34744 34745 34746 34747 34748 34749 34750 34751 34752 34753 34754 34755 34756 34757 34758 34759 34760 34761 34762 34763 34764 34765 34766 34767 34768 34769 34770 34771 34772 34773 34774 34775 34776 34777 34778 34779 34780 34781 34782 34783 34784 34785 34786 34787 34788 34789 34790 34791 34792 34793 34794 34795 34796 34797 34798 34799 34800 34801 34802 34803 34804 34805 34806 34807 34808 34809 34810 34811 34812 34813 34814 34815 34816 34817 34818 34819 34820 34821 34822 34823 34824 34825 34826 34827 34828 34829 34830 34831 34832 34833 34834 34835 34836 34837 34838 34839 34840 34841 34842 34843 34844 34845 34846 34847 34848 34849 34850 34851 34852 34853 34854 34855 34856 34857 34858 34859 34860 34861 34862 34863 34864 34865 34866 34867 34868 34869 34870 34871 34872 34873 34874 34875 34876 34877 34878 34879 34880 34881 34882 34883 34884 34885 34886 34887 34888 34889 34890 34891 34892 34893 34894 34895 34896 34897 34898 34899 34900 34901 34902 34903 34904 34905 34906 34907 34908 34909 34910 34911 34912 34913 34914 34915 34916 34917 34918 34919 34920 34921 34922 34923 34924 34925 34926 34927 34928 34929 34930 34931 34932 34933 34934 34935 34936 34937 34938 34939 34940 34941 34942 34943 34944 34945 34946 34947 34948 34949 34950 34951 34952 34953 34954 34955 34956 34957 34958 34959 34960 34961 34962 34963 34964 34965 34966 34967 34968 34969 34970 34971 34972 34973 34974 34975 34976 34977 34978 34979 34980 34981 34982 34983 34984 34985 34986 34987 34988 34989 34990 34991 34992 34993 34994 34995 34996 34997 34998 34999 35000 35001 35002 35003 35004 35005 35006 35007 35008 35009 35010 35011 35012 35013 35014 35015 35016 35017 35018 35019 35020 35021 35022 35023 35024 35025 35026 35027 35028 35029 35030 35031 35032 35033 35034 35035 35036 35037 35038 35039 35040 35041 35042 35043 35044 35045 35046 35047 35048 35049 35050 35051 35052 35053 35054 35055 35056 35057 35058 35059 35060 35061 35062 35063 35064 35065 35066 35067 35068 35069 35070 35071 35072 35073 35074 35075 35076 35077 35078 35079 35080 35081 35082 35083 35084 35085 35086 35087 35088 35089 35090 35091 35092 35093 35094 35095 35096 35097 35098 35099 35100 35101 35102 35103 35104 35105 35106 35107 35108 35109 35110 35111 35112 35113 35114 35115 35116 35117 35118 35119 35120 35121 35122 35123 35124 35125 35126 35127 35128 35129 35130 35131 35132 35133 35134 35135 35136 35137 35138 35139 35140 35141 35142 35143 35144 35145 35146 35147 35148 35149 35150 35151 35152 35153 35154 35155 35156 35157 35158 35159 35160 35161 35162 35163 35164 35165 35166 35167 35168 35169 35170 35171 35172 35173 35174 35175 35176 35177 35178 35179 35180 35181 35182 35183 35184 35185 35186 35187 35188 35189 35190 35191 35192 35193 35194 35195 35196 35197 35198 35199 35200 35201 35202 35203 35204 35205 35206 35207 35208 35209 35210 35211 35212 35213 35214 35215 35216 35217 35218 35219 35220 35221 35222 35223 35224 35225 35226 35227 35228 35229 35230 35231 35232 35233 35234 35235 35236 35237 35238 35239 35240 35241 35242 35243 35244 35245 35246 35247 35248 35249 35250 35251 35252 35253 35254 35255 35256 35257 35258 35259 35260 35261 35262 35263 35264 35265 35266 35267 35268 35269 35270 35271 35272 35273 35274 35275 35276 35277 35278 35279 35280 35281 35282 35283 35284 35285 35286 35287 35288 35289 35290 35291 35292 35293 35294 35295 35296 35297 35298 35299 35300 35301 35302 35303 35304 35305 35306 35307 35308 35309 35310 35311 35312 35313 35314 35315 35316 35317 35318 35319 35320 35321 35322 35323 35324 35325 35326 35327 35328 35329 35330 35331 35332 35333 35334 35335 35336 35337 35338 35339 35340 35341 35342 35343 35344 35345 35346 35347 35348 35349 35350 35351 35352 35353 35354 35355 35356 35357 35358 35359 35360 35361 35362 35363 35364 35365 35366 35367 35368 35369 35370 35371 35372 35373 35374 35375 35376 35377 35378 35379 35380 35381 35382 35383 35384 35385 35386 35387 35388 35389 35390 35391 35392 35393 35394 35395 35396 35397 35398 35399 35400 35401 35402 35403 35404 35405 35406 35407 35408 35409 35410 35411 35412 35413 35414 35415 35416 35417 35418 35419 35420 35421 35422 35423 35424 35425 35426 35427 35428 35429 35430 35431 35432 35433 35434 35435 35436 35437 35438 35439 35440 35441 35442 35443 35444 35445 35446 35447 35448 35449 35450 35451 35452 35453 35454 35455 35456 35457 35458 35459 35460 35461 35462 35463 35464 35465 35466 35467 35468 35469 35470 35471 35472 35473 35474 35475 35476 35477 35478 35479 35480 35481 35482 35483 35484 35485 35486 35487 35488 35489 35490 35491 35492 35493 35494 35495 35496 35497 35498 35499 35500 35501 35502 35503 35504 35505 35506 35507 35508 35509 35510 35511 35512 35513 35514 35515 35516 35517 35518 35519 35520 35521 35522 35523 35524 35525 35526 35527 35528 35529 35530 35531 35532 35533 35534 35535 35536 35537 35538 35539 35540 35541 35542 35543 35544 35545 35546 35547 35548 35549 35550 35551 35552 35553 35554 35555 35556 35557 35558 35559 35560 35561 35562 35563 35564 35565 35566 35567 35568 35569 35570 35571 35572 35573 35574 35575 35576 35577 35578 35579 35580 35581 35582 35583 35584 35585 35586 35587 35588 35589 35590 35591 35592 35593 35594 35595 35596 35597 35598 35599 35600 35601 35602 35603 35604 35605 35606 35607 35608 35609 35610 35611 35612 35613 35614 35615 35616 35617 35618 35619 35620 35621 35622 35623 35624 35625 35626 35627 35628 35629 35630 35631 35632 35633 35634 35635 35636 35637 35638 35639 35640 35641 35642 35643 35644 35645 35646 35647 35648 35649 35650 35651 35652 35653 35654 35655 35656 35657 35658 35659 35660 35661 35662 35663 35664 35665 35666 35667 35668 35669 35670 35671 35672 35673 35674 35675 35676 35677 35678 35679 35680 35681 35682 35683 35684 35685 35686 35687 35688 35689 35690 35691 35692 35693 35694 35695 35696 35697 35698 35699 35700 35701 35702 35703 35704 35705 35706 35707 35708 35709 35710 35711 35712 35713 35714 35715 35716 35717 35718 35719 35720 35721 35722 35723 35724 35725 35726 35727 35728 35729 35730 35731 35732 35733 35734 35735 35736 35737 35738 35739 35740 35741 35742 35743 35744 35745 35746 35747 35748 35749 35750 35751 35752 35753 35754 35755 35756 35757 35758 35759 35760 35761 35762 35763 35764 35765 35766 35767 35768 35769 35770 35771 35772 35773 35774 35775 35776 35777 35778 35779 35780 35781 35782 35783 35784 35785 35786 35787 35788 35789 35790 35791 35792 35793 35794 35795 35796 35797 35798 35799 35800 35801 35802 35803 35804 35805 35806 35807 35808 35809 35810 35811 35812 35813 35814 35815 35816 35817 35818 35819 35820 35821 35822 35823 35824 35825 35826 35827 35828 35829 35830 35831 35832 35833 35834 35835 35836 35837 35838 35839 35840 35841 35842 35843 35844 35845 35846 35847 35848 35849 35850 35851 35852 35853 35854 35855 35856 35857 35858 35859 35860 35861 35862 35863 35864 35865 35866 35867 35868 35869 35870 35871 35872 35873 35874 35875 35876 35877 35878 35879 35880 35881 35882 35883 35884 35885 35886 35887 35888 35889 35890 35891 35892 35893 35894 35895 35896 35897 35898 35899 35900 35901 35902 35903 35904 35905 35906 35907 35908 35909 35910 35911 35912 35913 35914 35915 35916 35917 35918 35919 35920 35921 35922 35923 35924 35925 35926 35927 35928 35929 35930 35931 35932 35933 35934 35935 35936 35937 35938 35939 35940 35941 35942 35943 35944 35945 35946 35947 35948 35949 35950 35951 35952 35953 35954 35955 35956 35957 35958 35959 35960 35961 35962 35963 35964 35965 35966 35967 35968 35969 35970 35971 35972 35973 35974 35975 35976 35977 35978 35979 35980 35981 35982 35983 35984 35985 35986 35987 35988 35989 35990 35991 35992 35993 35994 35995 35996 35997 35998 35999 36000 36001 36002 36003 36004 36005 36006 36007 36008 36009 36010 36011 36012 36013 36014 36015 36016 36017 36018 36019 36020 36021 36022 36023 36024 36025 36026 36027 36028 36029 36030 36031 36032 36033 36034 36035 36036 36037 36038 36039 36040 36041 36042 36043 36044 36045 36046 36047 36048 36049 36050 36051 36052 36053 36054 36055 36056 36057 36058 36059 36060 36061 36062 36063 36064 36065 36066 36067 36068 36069 36070 36071 36072 36073 36074 36075 36076 36077 36078 36079 36080 36081 36082 36083 36084 36085 36086 36087 36088 36089 36090 36091 36092 36093 36094 36095 36096 36097 36098 36099 36100 36101 36102 36103 36104 36105 36106 36107 36108 36109 36110 36111 36112 36113 36114 36115 36116 36117 36118 36119 36120 36121 36122 36123 36124 36125 36126 36127 36128 36129 36130 36131 36132 36133 36134 36135 36136 36137 36138 36139 36140 36141 36142 36143 36144 36145 36146 36147 36148 36149 36150 36151 36152 36153 36154 36155 36156 36157 36158 36159 36160 36161 36162 36163 36164 36165 36166 36167 36168 36169 36170 36171 36172 36173 36174 36175 36176 36177 36178 36179 36180 36181 36182 36183 36184 36185 36186 36187 36188 36189 36190 36191 36192 36193 36194 36195 36196 36197 36198 36199 36200 36201 36202 36203 36204 36205 36206 36207 36208 36209 36210 36211 36212 36213 36214 36215 36216 36217 36218 36219 36220 36221 36222 36223 36224 36225 36226 36227 36228 36229 36230 36231 36232 36233 36234 36235 36236 36237 36238 36239 36240 36241 36242 36243 36244 36245 36246 36247 36248 36249 36250 36251 36252 36253 36254 36255 36256 36257 36258 36259 36260 36261 36262 36263 36264 36265 36266 36267 36268 36269 36270 36271 36272 36273 36274 36275 36276 36277 36278 36279 36280 36281 36282 36283 36284 36285 36286 36287 36288 36289 36290 36291 36292 36293 36294 36295 36296 36297 36298 36299 36300 36301 36302 36303 36304 36305 36306 36307 36308 36309 36310 36311 36312 36313 36314 36315 36316 36317 36318 36319 36320 36321 36322 36323 36324 36325 36326 36327 36328 36329 36330 36331 36332 36333 36334 36335 36336 36337 36338 36339 36340 36341 36342 36343 36344 36345 36346 36347 36348 36349 36350 36351 36352 36353 36354 36355 36356 36357 36358 36359 36360 36361 36362 36363 36364 36365 36366 36367 36368 36369 36370 36371 36372 36373 36374 36375 36376 36377 36378 36379 36380 36381 36382 36383 36384 36385 36386 36387 36388 36389 36390 36391 36392 36393 36394 36395 36396 36397 36398 36399 36400 36401 36402 36403 36404 36405 36406 36407 36408 36409 36410 36411 36412 36413 36414 36415 36416 36417 36418 36419 36420 36421 36422 36423 36424 36425 36426 36427 36428 36429 36430 36431 36432 36433 36434 36435 36436 36437 36438 36439 36440 36441 36442 36443 36444 36445 36446 36447 36448 36449 36450 36451 36452 36453 36454 36455 36456 36457 36458 36459 36460 36461 36462 36463 36464 36465 36466 36467 36468 36469 36470 36471 36472 36473 36474 36475 36476 36477 36478 36479 36480 36481 36482 36483 36484 36485 36486 36487 36488 36489 36490 36491 36492 36493 36494 36495 36496 36497 36498 36499 36500 36501 36502 36503 36504 36505 36506 36507 36508 36509 36510 36511 36512 36513 36514 36515 36516 36517 36518 36519 36520 36521 36522 36523 36524 36525 36526 36527 36528 36529 36530 36531 36532 36533 36534 36535 36536 36537 36538 36539 36540 36541 36542 36543 36544 36545 36546 36547 36548 36549 36550 36551 36552 36553 36554 36555 36556 36557 36558 36559 36560 36561 36562 36563 36564 36565 36566 36567 36568 36569 36570 36571 36572 36573 36574 36575 36576 36577 36578 36579 36580 36581 36582 36583 36584 36585 36586 36587 36588 36589 36590 36591 36592 36593 36594 36595 36596 36597 36598 36599 36600 36601 36602 36603 36604 36605 36606 36607 36608 36609 36610 36611 36612 36613 36614 36615 36616 36617 36618 36619 36620 36621 36622 36623 36624 36625 36626 36627 36628 36629 36630 36631 36632 36633 36634 36635 36636 36637 36638 36639 36640 36641 36642 36643 36644 36645 36646 36647 36648 36649 36650 36651 36652 36653 36654 36655 36656 36657 36658 36659 36660 36661 36662 36663 36664 36665 36666 36667 36668 36669 36670 36671 36672 36673 36674 36675 36676 36677 36678 36679 36680 36681 36682 36683 36684 36685 36686 36687 36688 36689 36690 36691 36692 36693 36694 36695 36696 36697 36698 36699 36700 36701 36702 36703 36704 36705 36706 36707 36708 36709 36710 36711 36712 36713 36714 36715 36716 36717 36718 36719 36720 36721 36722 36723 36724 36725 36726 36727 36728 36729 36730 36731 36732 36733 36734 36735 36736 36737 36738 36739 36740 36741 36742 36743 36744 36745 36746 36747 36748 36749 36750 36751 36752 36753 36754 36755 36756 36757 36758 36759 36760 36761 36762 36763 36764 36765 36766 36767 36768 36769 36770 36771 36772 36773 36774 36775 36776 36777 36778 36779 36780 36781 36782 36783 36784 36785 36786 36787 36788 36789 36790 36791 36792 36793 36794 36795 36796 36797 36798 36799 36800 36801 36802 36803 36804 36805 36806 36807 36808 36809 36810 36811 36812 36813 36814 36815 36816 36817 36818 36819 36820 36821 36822 36823 36824 36825 36826 36827 36828 36829 36830 36831 36832 36833 36834 36835 36836 36837 36838 36839 36840 36841 36842 36843 36844 36845 36846 36847 36848 36849 36850 36851 36852 36853 36854 36855 36856 36857 36858 36859 36860 36861 36862 36863 36864 36865 36866 36867 36868 36869 36870 36871 36872 36873 36874 36875 36876 36877 36878 36879 36880 36881 36882 36883 36884 36885 36886 36887 36888 36889 36890 36891 36892 36893 36894 36895 36896 36897 36898 36899 36900 36901 36902 36903 36904 36905 36906 36907 36908 36909 36910 36911 36912 36913 36914 36915 36916 36917 36918 36919 36920 36921 36922 36923 36924 36925 36926 36927 36928 36929 36930 36931 36932 36933 36934 36935 36936 36937 36938 36939 36940 36941 36942 36943 36944 36945 36946 36947 36948 36949 36950 36951 36952 36953 36954 36955 36956 36957 36958 36959 36960 36961 36962 36963 36964 36965 36966 36967 36968 36969 36970 36971 36972 36973 36974 36975 36976 36977 36978 36979 36980 36981 36982 36983 36984 36985 36986 36987 36988 36989 36990 36991 36992 36993 36994 36995 36996 36997 36998 36999 37000 37001 37002 37003 37004 37005 37006 37007 37008 37009 37010 37011 37012 37013 37014 37015 37016 37017 37018 37019 37020 37021 37022 37023 37024 37025 37026 37027 37028 37029 37030 37031 37032 37033 37034 37035 37036 37037 37038 37039 37040 37041 37042 37043 37044 37045 37046 37047 37048 37049 37050 37051 37052 37053 37054 37055 37056 37057 37058 37059 37060 37061 37062 37063 37064 37065 37066 37067 37068 37069 37070 37071 37072 37073 37074 37075 37076 37077 37078 37079 37080 37081 37082 37083 37084 37085 37086 37087 37088 37089 37090 37091 37092 37093 37094 37095 37096 37097 37098 37099 37100 37101 37102 37103 37104 37105 37106 37107 37108 37109 37110 37111 37112 37113 37114 37115 37116 37117 37118 37119 37120 37121 37122 37123 37124 37125 37126 37127 37128 37129 37130 37131 37132 37133 37134 37135 37136 37137 37138 37139 37140 37141 37142 37143 37144 37145 37146 37147 37148 37149 37150 37151 37152 37153 37154 37155 37156 37157 37158 37159 37160 37161 37162 37163 37164 37165 37166 37167 37168 37169 37170 37171 37172 37173 37174 37175 37176 37177 37178 37179 37180 37181 37182 37183 37184 37185 37186 37187 37188 37189 37190 37191 37192 37193 37194 37195 37196 37197 37198 37199 37200 37201 37202 37203 37204 37205 37206 37207 37208 37209 37210 37211 37212 37213 37214 37215 37216 37217 37218 37219 37220 37221 37222 37223 37224 37225 37226 37227 37228 37229 37230 37231 37232 37233 37234 37235 37236 37237 37238 37239 37240 37241 37242 37243 37244 37245 37246 37247 37248 37249 37250 37251 37252 37253 37254 37255 37256 37257 37258 37259 37260 37261 37262 37263 37264 37265 37266 37267 37268 37269 37270 37271 37272 37273 37274 37275 37276 37277 37278 37279 37280 37281 37282 37283 37284 37285 37286 37287 37288 37289 37290 37291 37292 37293 37294 37295 37296 37297 37298 37299 37300 37301 37302 37303 37304 37305 37306 37307 37308 37309 37310 37311 37312 37313 37314 37315 37316 37317 37318 37319 37320 37321 37322 37323 37324 37325 37326 37327 37328 37329 37330 37331 37332 37333 37334 37335 37336 37337 37338 37339 37340 37341 37342 37343 37344 37345 37346 37347 37348 37349 37350 37351 37352 37353 37354 37355 37356 37357 37358 37359 37360 37361 37362 37363 37364 37365 37366 37367 37368 37369 37370 37371 37372 37373 37374 37375 37376 37377 37378 37379 37380 37381 37382 37383 37384 37385 37386 37387 37388 37389 37390 37391 37392 37393 37394 37395 37396 37397 37398 37399 37400 37401 37402 37403 37404 37405 37406 37407 37408 37409 37410 37411 37412 37413 37414 37415 37416 37417 37418 37419 37420 37421 37422 37423 37424 37425 37426 37427 37428 37429 37430 37431 37432 37433 37434 37435 37436 37437 37438 37439 37440 37441 37442 37443 37444 37445 37446 37447 37448 37449 37450 37451 37452 37453 37454 37455 37456 37457 37458 37459 37460 37461 37462 37463 37464 37465 37466 37467 37468 37469 37470 37471 37472 37473 37474 37475 37476 37477 37478 37479 37480 37481 37482 37483 37484 37485 37486 37487 37488 37489 37490 37491 37492 37493 37494 37495 37496 37497 37498 37499 37500 37501 37502 37503 37504 37505 37506 37507 37508 37509 37510 37511 37512 37513 37514 37515 37516 37517 37518 37519 37520 37521 37522 37523 37524 37525 37526 37527 37528 37529 37530 37531 37532 37533 37534 37535 37536 37537 37538 37539 37540 37541 37542 37543 37544 37545 37546 37547 37548 37549 37550 37551 37552 37553 37554 37555 37556 37557 37558 37559 37560 37561 37562 37563 37564 37565 37566 37567 37568 37569 37570 37571 37572 37573 37574 37575 37576 37577 37578 37579 37580 37581 37582 37583 37584 37585 37586 37587 37588 37589 37590 37591 37592 37593 37594 37595 37596 37597 37598 37599 37600 37601 37602 37603 37604 37605 37606 37607 37608 37609 37610 37611 37612 37613 37614 37615 37616 37617 37618 37619 37620 37621 37622 37623 37624 37625 37626 37627 37628 37629 37630 37631 37632 37633 37634 37635 37636 37637 37638 37639 37640 37641 37642 37643 37644 37645 37646 37647 37648 37649 37650 37651 37652 37653 37654 37655 37656 37657 37658 37659 37660 37661 37662 37663 37664 37665 37666 37667 37668 37669 37670 37671 37672 37673 37674 37675 37676 37677 37678 37679 37680 37681 37682 37683 37684 37685 37686 37687 37688 37689 37690 37691 37692 37693 37694 37695 37696 37697 37698 37699 37700 37701 37702 37703 37704 37705 37706 37707 37708 37709 37710 37711 37712 37713 37714 37715 37716 37717 37718 37719 37720 37721 37722 37723 37724 37725 37726 37727 37728 37729 37730 37731 37732 37733 37734 37735 37736 37737 37738 37739 37740 37741 37742 37743 37744 37745 37746 37747 37748 37749 37750 37751 37752 37753 37754 37755 37756 37757 37758 37759 37760 37761 37762 37763 37764 37765 37766 37767 37768 37769 37770 37771 37772 37773 37774 37775 37776 37777 37778 37779 37780 37781 37782 37783 37784 37785 37786 37787 37788 37789 37790 37791 37792 37793 37794 37795 37796 37797 37798 37799 37800 37801 37802 37803 37804 37805 37806 37807 37808 37809 37810 37811 37812 37813 37814 37815 37816 37817 37818 37819 37820 37821 37822 37823 37824 37825 37826 37827 37828 37829 37830 37831 37832 37833 37834 37835 37836 37837 37838 37839 37840 37841 37842 37843 37844 37845 37846 37847 37848 37849 37850 37851 37852 37853 37854 37855 37856 37857 37858 37859 37860 37861 37862 37863 37864 37865 37866 37867 37868 37869 37870 37871 37872 37873 37874 37875 37876 37877 37878 37879 37880 37881 37882 37883 37884 37885 37886 37887 37888 37889 37890 37891 37892 37893 37894 37895 37896 37897 37898 37899 37900 37901 37902 37903 37904 37905 37906 37907 37908 37909 37910 37911 37912 37913 37914 37915 37916 37917 37918 37919 37920 37921 37922 37923 37924 37925 37926 37927 37928 37929 37930 37931 37932 37933 37934 37935 37936 37937 37938 37939 37940 37941 37942 37943 37944 37945 37946 37947 37948 37949 37950 37951 37952 37953 37954 37955 37956 37957 37958 37959 37960 37961 37962 37963 37964 37965 37966 37967 37968 37969 37970 37971 37972 37973 37974 37975 37976 37977 37978 37979 37980 37981 37982 37983 37984 37985 37986 37987 37988 37989 37990 37991 37992 37993 37994 37995 37996 37997 37998 37999 38000 38001 38002 38003 38004 38005 38006 38007 38008 38009 38010 38011 38012 38013 38014 38015 38016 38017 38018 38019 38020 38021 38022 38023 38024 38025 38026 38027 38028 38029 38030 38031 38032 38033 38034 38035 38036 38037 38038 38039 38040 38041 38042 38043 38044 38045 38046 38047 38048 38049 38050 38051 38052 38053 38054 38055 38056 38057 38058 38059 38060 38061 38062 38063 38064 38065 38066 38067 38068 38069 38070 38071 38072 38073 38074 38075 38076 38077 38078 38079 38080 38081 38082 38083 38084 38085 38086 38087 38088 38089 38090 38091 38092 38093 38094 38095 38096 38097 38098 38099 38100 38101 38102 38103 38104 38105 38106 38107 38108 38109 38110 38111 38112 38113 38114 38115 38116 38117 38118 38119 38120 38121 38122 38123 38124 38125 38126 38127 38128 38129 38130 38131 38132 38133 38134 38135 38136 38137 38138 38139 38140 38141 38142 38143 38144 38145 38146 38147 38148 38149 38150 38151 38152 38153 38154 38155 38156 38157 38158 38159 38160 38161 38162 38163 38164 38165 38166 38167 38168 38169 38170 38171 38172 38173 38174 38175 38176 38177 38178 38179 38180 38181 38182 38183 38184 38185 38186 38187 38188 38189 38190 38191 38192 38193 38194 38195 38196 38197 38198 38199 38200 38201 38202 38203 38204 38205 38206 38207 38208 38209 38210 38211 38212 38213 38214 38215 38216 38217 38218 38219 38220 38221 38222 38223 38224 38225 38226 38227 38228 38229 38230 38231 38232 38233 38234 38235 38236 38237 38238 38239 38240 38241 38242 38243 38244 38245 38246 38247 38248 38249 38250 38251 38252 38253 38254 38255 38256 38257 38258 38259 38260 38261 38262 38263 38264 38265 38266 38267 38268 38269 38270 38271 38272 38273 38274 38275 38276 38277 38278 38279 38280 38281 38282 38283 38284 38285 38286 38287 38288 38289 38290 38291 38292 38293 38294 38295 38296 38297 38298 38299 38300 38301 38302 38303 38304 38305 38306 38307 38308 38309 38310 38311 38312 38313 38314 38315 38316 38317 38318 38319 38320 38321 38322 38323 38324 38325 38326 38327 38328 38329 38330 38331 38332 38333 38334 38335 38336 38337 38338 38339 38340 38341 38342 38343 38344 38345 38346 38347 38348 38349 38350 38351 38352 38353 38354 38355 38356 38357 38358 38359 38360 38361 38362 38363 38364 38365 38366 38367 38368 38369 38370 38371 38372 38373 38374 38375 38376 38377 38378 38379 38380 38381 38382 38383 38384 38385 38386 38387 38388 38389 38390 38391 38392 38393 38394 38395 38396 38397 38398 38399 38400 38401 38402 38403 38404 38405 38406 38407 38408 38409 38410 38411 38412 38413 38414 38415 38416 38417 38418 38419 38420 38421 38422 38423 38424 38425 38426 38427 38428 38429 38430 38431 38432 38433 38434 38435 38436 38437 38438 38439 38440 38441 38442 38443 38444 38445 38446 38447 38448 38449 38450 38451 38452 38453 38454 38455 38456 38457 38458 38459 38460 38461 38462 38463 38464 38465 38466 38467 38468 38469 38470 38471 38472 38473 38474 38475 38476 38477 38478 38479 38480 38481 38482 38483 38484 38485 38486 38487 38488 38489 38490 38491 38492 38493 38494 38495 38496 38497 38498 38499 38500 38501 38502 38503 38504 38505 38506 38507 38508 38509 38510 38511 38512 38513 38514 38515 38516 38517 38518 38519 38520 38521 38522 38523 38524 38525 38526 38527 38528 38529 38530 38531 38532 38533 38534 38535 38536 38537 38538 38539 38540 38541 38542 38543 38544 38545 38546 38547 38548 38549 38550 38551 38552 38553 38554 38555 38556 38557 38558 38559 38560 38561 38562 38563 38564 38565 38566 38567 38568 38569 38570 38571 38572 38573 38574 38575 38576 38577 38578 38579 38580 38581 38582 38583 38584 38585 38586 38587 38588 38589 38590 38591 38592 38593 38594 38595 38596 38597 38598 38599 38600 38601 38602 38603 38604 38605 38606 38607 38608 38609 38610 38611 38612 38613 38614 38615 38616 38617 38618 38619 38620 38621 38622 38623 38624 38625 38626 38627 38628 38629 38630 38631 38632 38633 38634 38635 38636 38637 38638 38639 38640 38641 38642 38643 38644 38645 38646 38647 38648 38649 38650 38651 38652 38653 38654 38655 38656 38657 38658 38659 38660 38661 38662 38663 38664 38665 38666 38667 38668 38669 38670 38671 38672 38673 38674 38675 38676 38677 38678 38679 38680 38681 38682 38683 38684 38685 38686 38687 38688 38689 38690 38691 38692 38693 38694 38695 38696 38697 38698 38699 38700 38701 38702 38703 38704 38705 38706 38707 38708 38709 38710 38711 38712 38713 38714 38715 38716 38717 38718 38719 38720 38721 38722 38723 38724 38725 38726 38727 38728 38729 38730 38731 38732 38733 38734 38735 38736 38737 38738 38739 38740 38741 38742 38743 38744 38745 38746 38747 38748 38749 38750 38751 38752 38753 38754 38755 38756 38757 38758 38759 38760 38761 38762 38763 38764 38765 38766 38767 38768 38769 38770 38771 38772 38773 38774 38775 38776 38777 38778 38779 38780 38781 38782 38783 38784 38785 38786 38787 38788 38789 38790 38791 38792 38793 38794 38795 38796 38797 38798 38799 38800 38801 38802 38803 38804 38805 38806 38807 38808 38809 38810 38811 38812 38813 38814 38815 38816 38817 38818 38819 38820 38821 38822 38823 38824 38825 38826 38827 38828 38829 38830 38831 38832 38833 38834 38835 38836 38837 38838 38839 38840 38841 38842 38843 38844 38845 38846 38847 38848 38849 38850 38851 38852 38853 38854 38855 38856 38857 38858 38859 38860 38861 38862 38863 38864 38865 38866 38867 38868 38869 38870 38871 38872 38873 38874 38875 38876 38877 38878 38879 38880 38881 38882 38883 38884 38885 38886 38887 38888 38889 38890 38891 38892 38893 38894 38895 38896 38897 38898 38899 38900 38901 38902 38903 38904 38905 38906 38907 38908 38909 38910 38911 38912 38913 38914 38915 38916 38917 38918 38919 38920 38921 38922 38923 38924 38925 38926 38927 38928 38929 38930 38931 38932 38933 38934 38935 38936 38937 38938 38939 38940 38941 38942 38943 38944 38945 38946 38947 38948 38949 38950 38951 38952 38953 38954 38955 38956 38957 38958 38959 38960 38961 38962 38963 38964 38965 38966 38967 38968 38969 38970 38971 38972 38973 38974 38975 38976 38977 38978 38979 38980 38981 38982 38983 38984 38985 38986 38987 38988 38989 38990 38991 38992 38993 38994 38995 38996 38997 38998 38999 39000 39001 39002 39003 39004 39005 39006 39007 39008 39009 39010 39011 39012 39013 39014 39015 39016 39017 39018 39019 39020 39021 39022 39023 39024 39025 39026 39027 39028 39029 39030 39031 39032 39033 39034 39035 39036 39037 39038 39039 39040 39041 39042 39043 39044 39045 39046 39047 39048 39049 39050 39051 39052 39053 39054 39055 39056 39057 39058 39059 39060 39061 39062 39063 39064 39065 39066 39067 39068 39069 39070 39071 39072 39073 39074 39075 39076 39077 39078 39079 39080 39081 39082 39083 39084 39085 39086 39087 39088 39089 39090 39091 39092 39093 39094 39095 39096 39097 39098 39099 39100 39101 39102 39103 39104 39105 39106 39107 39108 39109 39110 39111 39112 39113 39114 39115 39116 39117 39118 39119 39120 39121 39122 39123 39124 39125 39126 39127 39128 39129 39130 39131 39132 39133 39134 39135 39136 39137 39138 39139 39140 39141 39142 39143 39144 39145 39146 39147 39148 39149 39150 39151 39152 39153 39154 39155 39156 39157 39158 39159 39160 39161 39162 39163 39164 39165 39166 39167 39168 39169 39170 39171 39172 39173 39174 39175 39176 39177 39178 39179 39180 39181 39182 39183 39184 39185 39186 39187 39188 39189 39190 39191 39192 39193 39194 39195 39196 39197 39198 39199 39200 39201 39202 39203 39204 39205 39206 39207 39208 39209 39210 39211 39212 39213 39214 39215 39216 39217 39218 39219 39220 39221 39222 39223 39224 39225 39226 39227 39228 39229 39230 39231 39232 39233 39234 39235 39236 39237 39238 39239 39240 39241 39242 39243 39244 39245 39246 39247 39248 39249 39250 39251 39252 39253 39254 39255 39256 39257 39258 39259 39260 39261 39262 39263 39264 39265 39266 39267 39268 39269 39270 39271 39272 39273 39274 39275 39276 39277 39278 39279 39280 39281 39282 39283 39284 39285 39286 39287 39288 39289 39290 39291 39292 39293 39294 39295 39296 39297 39298 39299 39300 39301 39302 39303 39304 39305 39306 39307 39308 39309 39310 39311 39312 39313 39314 39315 39316 39317 39318 39319 39320 39321 39322 39323 39324 39325 39326 39327 39328 39329 39330 39331 39332 39333 39334 39335 39336 39337 39338 39339 39340 39341 39342 39343 39344 39345 39346 39347 39348 39349 39350 39351 39352 39353 39354 39355 39356 39357 39358 39359 39360 39361 39362 39363 39364 39365 39366 39367 39368 39369 39370 39371 39372 39373 39374 39375 39376 39377 39378 39379 39380 39381 39382 39383 39384 39385 39386 39387 39388 39389 39390 39391 39392 39393 39394 39395 39396 39397 39398 39399 39400 39401 39402 39403 39404 39405 39406 39407 39408 39409 39410 39411 39412 39413 39414 39415 39416 39417 39418 39419 39420 39421 39422 39423 39424 39425 39426 39427 39428 39429 39430 39431 39432 39433 39434 39435 39436 39437 39438 39439 39440 39441 39442 39443 39444 39445 39446 39447 39448 39449 39450 39451 39452 39453 39454 39455 39456 39457 39458 39459 39460 39461 39462 39463 39464 39465 39466 39467 39468 39469 39470 39471 39472 39473 39474 39475 39476 39477 39478 39479 39480 39481 39482 39483 39484 39485 39486 39487 39488 39489 39490 39491 39492 39493 39494 39495 39496 39497 39498 39499 39500 39501 39502 39503 39504 39505 39506 39507 39508 39509 39510 39511 39512 39513 39514 39515 39516 39517 39518 39519 39520 39521 39522 39523 39524 39525 39526 39527 39528 39529 39530 39531 39532 39533 39534 39535 39536 39537 39538 39539 39540 39541 39542 39543 39544 39545 39546 39547 39548 39549 39550 39551 39552 39553 39554 39555 39556 39557 39558 39559 39560 39561 39562 39563 39564 39565 39566 39567 39568 39569 39570 39571 39572 39573 39574 39575 39576 39577 39578 39579 39580 39581 39582 39583 39584 39585 39586 39587 39588 39589 39590 39591 39592 39593 39594 39595 39596 39597 39598 39599 39600 39601 39602 39603 39604 39605 39606 39607 39608 39609 39610 39611 39612 39613 39614 39615 39616 39617 39618 39619 39620 39621 39622 39623 39624 39625 39626 39627 39628 39629 39630 39631 39632 39633 39634 39635 39636 39637 39638 39639 39640 39641 39642 39643 39644 39645 39646 39647 39648 39649 39650 39651 39652 39653 39654 39655 39656 39657 39658 39659 39660 39661 39662 39663 39664 39665 39666 39667 39668 39669 39670 39671 39672 39673 39674 39675 39676 39677 39678 39679 39680 39681 39682 39683 39684 39685 39686 39687 39688 39689 39690 39691 39692 39693 39694 39695 39696 39697 39698 39699 39700 39701 39702 39703 39704 39705 39706 39707 39708 39709 39710 39711 39712 39713 39714 39715 39716 39717 39718 39719 39720 39721 39722 39723 39724 39725 39726 39727 39728 39729 39730 39731 39732 39733 39734 39735 39736 39737 39738 39739 39740 39741 39742 39743 39744 39745 39746 39747 39748 39749 39750 39751 39752 39753 39754 39755 39756 39757 39758 39759 39760 39761 39762 39763 39764 39765 39766 39767 39768 39769 39770 39771 39772 39773 39774 39775 39776 39777 39778 39779 39780 39781 39782 39783 39784 39785 39786 39787 39788 39789 39790 39791 39792 39793 39794 39795 39796 39797 39798 39799 39800 39801 39802 39803 39804 39805 39806 39807 39808 39809 39810 39811 39812 39813 39814 39815 39816 39817 39818 39819 39820 39821 39822 39823 39824 39825 39826 39827 39828 39829 39830 39831 39832 39833 39834 39835 39836 39837 39838 39839 39840 39841 39842 39843 39844 39845 39846 39847 39848 39849 39850 39851 39852 39853 39854 39855 39856 39857 39858 39859 39860 39861 39862 39863 39864 39865 39866 39867 39868 39869 39870 39871 39872 39873 39874 39875 39876 39877 39878 39879 39880 39881 39882 39883 39884 39885 39886 39887 39888 39889 39890 39891 39892 39893 39894 39895 39896 39897 39898 39899 39900 39901 39902 39903 39904 39905 39906 39907 39908 39909 39910 39911 39912 39913 39914 39915 39916 39917 39918 39919 39920 39921 39922 39923 39924 39925 39926 39927 39928 39929 39930 39931 39932 39933 39934 39935 39936 39937 39938 39939 39940 39941 39942 39943 39944 39945 39946 39947 39948 39949 39950 39951 39952 39953 39954 39955 39956 39957 39958 39959 39960 39961 39962 39963 39964 39965 39966 39967 39968 39969 39970 39971 39972 39973 39974 39975 39976 39977 39978 39979 39980 39981 39982 39983 39984 39985 39986 39987 39988 39989 39990 39991 39992 39993 39994 39995 39996 39997 39998 39999 40000 40001 40002 40003 40004 40005 40006 40007 40008 40009 40010 40011 40012 40013 40014 40015 40016 40017 40018 40019 40020 40021 40022 40023 40024 40025 40026 40027 40028 40029 40030 40031 40032 40033 40034 40035 40036 40037 40038 40039 40040 40041 40042 40043 40044 40045 40046 40047 40048 40049 40050 40051 40052 40053 40054 40055 40056 40057 40058 40059 40060 40061 40062 40063 40064 40065 40066 40067 40068 40069 40070 40071 40072 40073 40074 40075 40076 40077 40078 40079 40080 40081 40082 40083 40084 40085 40086 40087 40088 40089 40090 40091 40092 40093 40094 40095 40096 40097 40098 40099 40100 40101 40102 40103 40104 40105 40106 40107 40108 40109 40110 40111 40112 40113 40114 40115 40116 40117 40118 40119 40120 40121 40122 40123 40124 40125 40126 40127 40128 40129 40130 40131 40132 40133 40134 40135 40136 40137 40138 40139 40140 40141 40142 40143 40144 40145 40146 40147 40148 40149 40150 40151 40152 40153 40154 40155 40156 40157 40158 40159 40160 40161 40162 40163 40164 40165 40166 40167 40168 40169 40170 40171 40172 40173 40174 40175 40176 40177 40178 40179 40180 40181 40182 40183 40184 40185 40186 40187 40188 40189 40190 40191 40192 40193 40194 40195 40196 40197 40198 40199 40200 40201 40202 40203 40204 40205 40206 40207 40208 40209 40210 40211 40212 40213 40214 40215 40216 40217 40218 40219 40220 40221 40222 40223 40224 40225 40226 40227 40228 40229 40230 40231 40232 40233 40234 40235 40236 40237 40238 40239 40240 40241 40242 40243 40244 40245 40246 40247 40248 40249 40250 40251 40252 40253 40254 40255 40256 40257 40258 40259 40260 40261 40262 40263 40264 40265 40266 40267 40268 40269 40270 40271 40272 40273 40274 40275 40276 40277 40278 40279 40280 40281 40282 40283 40284 40285 40286 40287 40288 40289 40290 40291 40292 40293 40294 40295 40296 40297 40298 40299 40300 40301 40302 40303 40304 40305 40306 40307 40308 40309 40310 40311 40312 40313 40314 40315 40316 40317 40318 40319 40320 40321 40322 40323 40324 40325 40326 40327 40328 40329 40330 40331 40332 40333 40334 40335 40336 40337 40338 40339 40340 40341 40342 40343 40344 40345 40346 40347 40348 40349 40350 40351 40352 40353 40354 40355 40356 40357 40358 40359 40360 40361 40362 40363 40364 40365 40366 40367 40368 40369 40370 40371 40372 40373 40374 40375 40376 40377 40378 40379 40380 40381 40382 40383 40384 40385 40386 40387 40388 40389 40390 40391 40392 40393 40394 40395 40396 40397 40398 40399 40400 40401 40402 40403 40404 40405 40406 40407 40408 40409 40410 40411 40412 40413 40414 40415 40416 40417 40418 40419 40420 40421 40422 40423 40424 40425 40426 40427 40428 40429 40430 40431 40432 40433 40434 40435 40436 40437 40438 40439 40440 40441 40442 40443 40444 40445 40446 40447 40448 40449 40450 40451 40452 40453 40454 40455 40456 40457 40458 40459 40460 40461 40462 40463 40464 40465 40466 40467 40468 40469 40470 40471 40472 40473 40474 40475 40476 40477 40478 40479 40480 40481 40482 40483 40484 40485 40486 40487 40488 40489 40490 40491 40492 40493 40494 40495 40496 40497 40498 40499 40500 40501 40502 40503 40504 40505 40506 40507 40508 40509 40510 40511 40512 40513 40514 40515 40516 40517 40518 40519 40520 40521 40522 40523 40524 40525 40526 40527 40528 40529 40530 40531 40532 40533 40534 40535 40536 40537 40538 40539 40540 40541 40542 40543 40544 40545 40546 40547 40548 40549 40550 40551 40552 40553 40554 40555 40556 40557 40558 40559 40560 40561 40562 40563 40564 40565 40566 40567 40568 40569 40570 40571 40572 40573 40574 40575 40576 40577 40578 40579 40580 40581 40582 40583 40584 40585 40586 40587 40588 40589 40590 40591 40592 40593 40594 40595 40596 40597 40598 40599 40600 40601 40602 40603 40604 40605 40606 40607 40608 40609 40610 40611 40612 40613 40614 40615 40616 40617 40618 40619 40620 40621 40622 40623 40624 40625 40626 40627 40628 40629 40630 40631 40632 40633 40634 40635 40636 40637 40638 40639 40640 40641 40642 40643 40644 40645 40646 40647 40648 40649 40650 40651 40652 40653 40654 40655 40656 40657 40658 40659 40660 40661 40662 40663 40664 40665 40666 40667 40668 40669 40670 40671 40672 40673 40674 40675 40676 40677 40678 40679 40680 40681 40682 40683 40684 40685 40686 40687 40688 40689 40690 40691 40692 40693 40694 40695 40696 40697 40698 40699 40700 40701 40702 40703 40704 40705 40706 40707 40708 40709 40710 40711 40712 40713 40714 40715 40716 40717 40718 40719 40720 40721 40722 40723 40724 40725 40726 40727 40728 40729 40730 40731 40732 40733 40734 40735 40736 40737 40738 40739 40740 40741 40742 40743 40744 40745 40746 40747 40748 40749 40750 40751 40752 40753 40754 40755 40756 40757 40758 40759 40760 40761 40762 40763 40764 40765 40766 40767 40768 40769 40770 40771 40772 40773 40774 40775 40776 40777 40778 40779 40780 40781 40782 40783 40784 40785 40786 40787 40788 40789 40790 40791 40792 40793 40794 40795 40796 40797 40798 40799 40800 40801 40802 40803 40804 40805 40806 40807 40808 40809 40810 40811 40812 40813 40814 40815 40816 40817 40818 40819 40820 40821 40822 40823 40824 40825 40826 40827 40828 40829 40830 40831 40832 40833 40834 40835 40836 40837 40838 40839 40840 40841 40842 40843 40844 40845 40846 40847 40848 40849 40850 40851 40852 40853 40854 40855 40856 40857 40858 40859 40860 40861 40862 40863 40864 40865 40866 40867 40868 40869 40870 40871 40872 40873 40874 40875 40876 40877 40878 40879 40880 40881 40882 40883 40884 40885 40886 40887 40888 40889 40890 40891 40892 40893 40894 40895 40896 40897 40898 40899 40900 40901 40902 40903 40904 40905 40906 40907 40908 40909 40910 40911 40912 40913 40914 40915 40916 40917 40918 40919 40920 40921 40922 40923 40924 40925 40926 40927 40928 40929 40930 40931 40932 40933 40934 40935 40936 40937 40938 40939 40940 40941 40942 40943 40944 40945 40946 40947 40948 40949 40950 40951 40952 40953 40954 40955 40956 40957 40958 40959 40960 40961 40962 40963 40964 40965 40966 40967 40968 40969 40970 40971 40972 40973 40974 40975 40976 40977 40978 40979 40980 40981 40982 40983 40984 40985 40986 40987 40988 40989 40990 40991 40992 40993 40994 40995 40996 40997 40998 40999 41000 41001 41002 41003 41004 41005 41006 41007 41008 41009 41010 41011 41012 41013 41014 41015 41016 41017 41018 41019 41020 41021 41022 41023 41024 41025 41026 41027 41028 41029 41030 41031 41032 41033 41034 41035 41036 41037 41038 41039 41040 41041 41042 41043 41044 41045 41046 41047 41048 41049 41050 41051 41052 41053 41054 41055 41056 41057 41058 41059 41060 41061 41062 41063 41064 41065 41066 41067 41068 41069 41070 41071 41072 41073 41074 41075 41076 41077 41078 41079 41080 41081 41082 41083 41084 41085 41086 41087 41088 41089 41090 41091 41092 41093 41094 41095 41096 41097 41098 41099 41100 41101 41102 41103 41104 41105 41106 41107 41108 41109 41110 41111 41112 41113 41114 41115 41116 41117 41118 41119 41120 41121 41122 41123 41124 41125 41126 41127 41128 41129 41130 41131 41132 41133 41134 41135 41136 41137 41138 41139 41140 41141 41142 41143 41144 41145 41146 41147 41148 41149 41150 41151 41152 41153 41154 41155 41156 41157 41158 41159 41160 41161 41162 41163 41164 41165 41166 41167 41168 41169 41170 41171 41172 41173 41174 41175 41176 41177 41178 41179 41180 41181 41182 41183 41184 41185 41186 41187 41188 41189 41190 41191 41192 41193 41194 41195 41196 41197 41198 41199 41200 41201 41202 41203 41204 41205 41206 41207 41208 41209 41210 41211 41212 41213 41214 41215 41216 41217 41218 41219 41220 41221 41222 41223 41224 41225 41226 41227 41228 41229 41230 41231 41232 41233 41234 41235 41236 41237 41238 41239 41240 41241 41242 41243 41244 41245 41246 41247 41248 41249 41250 41251 41252 41253 41254 41255 41256 41257 41258 41259 41260 41261 41262 41263 41264 41265 41266 41267 41268 41269 41270 41271 41272 41273 41274 41275 41276 41277 41278 41279 41280 41281 41282 41283 41284 41285 41286 41287 41288 41289 41290 41291 41292 41293 41294 41295 41296 41297 41298 41299 41300 41301 41302 41303 41304 41305 41306 41307 41308 41309 41310 41311 41312 41313 41314 41315 41316 41317 41318 41319 41320 41321 41322 41323 41324 41325 41326 41327 41328 41329 41330 41331 41332 41333 41334 41335 41336 41337 41338 41339 41340 41341 41342 41343 41344 41345 41346 41347 41348 41349 41350 41351 41352 41353 41354 41355 41356 41357 41358 41359 41360 41361 41362 41363 41364 41365 41366 41367 41368 41369 41370 41371 41372 41373 41374 41375 41376 41377 41378 41379 41380 41381 41382 41383 41384 41385 41386 41387 41388 41389 41390 41391 41392 41393 41394 41395 41396 41397 41398 41399 41400 41401 41402 41403 41404 41405 41406 41407 41408 41409 41410 41411 41412 41413 41414 41415 41416 41417 41418 41419 41420 41421 41422 41423 41424 41425 41426 41427 41428 41429 41430 41431 41432 41433 41434 41435 41436 41437 41438 41439 41440 41441 41442 41443 41444 41445 41446 41447 41448 41449 41450 41451 41452 41453 41454 41455 41456 41457 41458 41459 41460 41461 41462 41463 41464 41465 41466 41467 41468 41469 41470 41471 41472 41473 41474 41475 41476 41477 41478 41479 41480 41481 41482 41483 41484 41485 41486 41487 41488 41489 41490 41491 41492 41493 41494 41495 41496 41497 41498 41499 41500 41501 41502 41503 41504 41505 41506 41507 41508 41509 41510 41511 41512 41513 41514 41515 41516 41517 41518 41519 41520 41521 41522 41523 41524 41525 41526 41527 41528 41529 41530 41531 41532 41533 41534 41535 41536 41537 41538 41539 41540 41541 41542 41543 41544 41545 41546 41547 41548 41549 41550 41551 41552 41553 41554 41555 41556 41557 41558 41559 41560 41561 41562 41563 41564 41565 41566 41567 41568 41569 41570 41571 41572 41573 41574 41575 41576 41577 41578 41579 41580 41581 41582 41583 41584 41585 41586 41587 41588 41589 41590 41591 41592 41593 41594 41595 41596 41597 41598 41599 41600 41601 41602 41603 41604 41605 41606 41607 41608 41609 41610 41611 41612 41613 41614 41615 41616 41617 41618 41619 41620 41621 41622 41623 41624 41625 41626 41627 41628 41629 41630 41631 41632 41633 41634 41635 41636 41637 41638 41639 41640 41641 41642 41643 41644 41645 41646 41647 41648 41649 41650 41651 41652 41653 41654 41655 41656 41657 41658 41659 41660 41661 41662 41663 41664 41665 41666 41667 41668 41669 41670 41671 41672 41673 41674 41675 41676 41677 41678 41679 41680 41681 41682 41683 41684 41685 41686 41687 41688 41689 41690 41691 41692 41693 41694 41695 41696 41697 41698 41699 41700 41701 41702 41703 41704 41705 41706 41707 41708 41709 41710 41711 41712 41713 41714 41715 41716 41717 41718 41719 41720 41721 41722 41723 41724 41725 41726 41727 41728 41729 41730 41731 41732 41733 41734 41735 41736 41737 41738 41739 41740 41741 41742 41743 41744 41745 41746 41747 41748 41749 41750 41751 41752 41753 41754 41755 41756 41757 41758 41759 41760 41761 41762 41763 41764 41765 41766 41767 41768 41769 41770 41771 41772 41773 41774 41775 41776 41777 41778 41779 41780 41781 41782 41783 41784 41785 41786 41787 41788 41789 41790 41791 41792 41793 41794 41795 41796 41797 41798 41799 41800 41801 41802 41803 41804 41805 41806 41807 41808 41809 41810 41811 41812 41813 41814 41815 41816 41817 41818 41819 41820 41821 41822 41823 41824 41825 41826 41827 41828 41829 41830 41831 41832 41833 41834 41835 41836 41837 41838 41839 41840 41841 41842 41843 41844 41845 41846 41847 41848 41849 41850 41851 41852 41853 41854 41855 41856 41857 41858 41859 41860 41861 41862 41863 41864 41865 41866 41867 41868 41869 41870 41871 41872 41873 41874 41875 41876 41877 41878 41879 41880 41881 41882 41883 41884 41885 41886 41887 41888 41889 41890 41891 41892 41893 41894 41895 41896 41897 41898 41899 41900 41901 41902 41903 41904 41905 41906 41907 41908 41909 41910 41911 41912 41913 41914 41915 41916 41917 41918 41919 41920 41921 41922 41923 41924 41925 41926 41927 41928 41929 41930 41931 41932 41933 41934 41935 41936 41937 41938 41939 41940 41941 41942 41943 41944 41945 41946 41947 41948 41949 41950 41951 41952 41953 41954 41955 41956 41957 41958 41959 41960 41961 41962 41963 41964 41965 41966 41967 41968 41969 41970 41971 41972 41973 41974 41975 41976 41977 41978 41979 41980 41981 41982 41983 41984 41985 41986 41987 41988 41989 41990 41991 41992 41993 41994 41995 41996 41997 41998 41999 42000 42001 42002 42003 42004 42005 42006 42007 42008 42009 42010 42011 42012 42013 42014 42015 42016 42017 42018 42019 42020 42021 42022 42023 42024 42025 42026 42027 42028 42029 42030 42031 42032 42033 42034 42035 42036 42037 42038 42039 42040 42041 42042 42043 42044 42045 42046 42047 42048 42049 42050 42051 42052 42053 42054 42055 42056 42057 42058 42059 42060 42061 42062 42063 42064 42065 42066 42067 42068 42069 42070 42071 42072 42073 42074 42075 42076 42077 42078 42079 42080 42081 42082 42083 42084 42085 42086 42087 42088 42089 42090 42091 42092 42093 42094 42095 42096 42097 42098 42099 42100 42101 42102 42103 42104 42105 42106 42107 42108 42109 42110 42111 42112 42113 42114 42115 42116 42117 42118 42119 42120 42121 42122 42123 42124 42125 42126 42127 42128 42129 42130 42131 42132 42133 42134 42135 42136 42137 42138 42139 42140 42141 42142 42143 42144 42145 42146 42147 42148 42149 42150 42151 42152 42153 42154 42155 42156 42157 42158 42159 42160 42161 42162 42163 42164 42165 42166 42167 42168 42169 42170 42171 42172 42173 42174 42175 42176 42177 42178 42179 42180 42181 42182 42183 42184 42185 42186 42187 42188 42189 42190 42191 42192 42193 42194 42195 42196 42197 42198 42199 42200 42201 42202 42203 42204 42205 42206 42207 42208 42209 42210 42211 42212 42213 42214 42215 42216 42217 42218 42219 42220 42221 42222 42223 42224 42225 42226 42227 42228 42229 42230 42231 42232 42233 42234 42235 42236 42237 42238 42239 42240 42241 42242 42243 42244 42245 42246 42247 42248 42249 42250 42251 42252 42253 42254 42255 42256 42257 42258 42259 42260 42261 42262 42263 42264 42265 42266 42267 42268 42269 42270 42271 42272 42273 42274 42275 42276 42277 42278 42279 42280 42281 42282 42283 42284 42285 42286 42287 42288 42289 42290 42291 42292 42293 42294 42295 42296 42297 42298 42299 42300 42301 42302 42303 42304 42305 42306 42307 42308 42309 42310 42311 42312 42313 42314 42315 42316 42317 42318 42319 42320 42321 42322 42323 42324 42325 42326 42327 42328 42329 42330 42331 42332 42333 42334 42335 42336 42337 42338 42339 42340 42341 42342 42343 42344 42345 42346 42347 42348 42349 42350 42351 42352 42353 42354 42355 42356 42357 42358 42359 42360 42361 42362 42363 42364 42365 42366 42367 42368 42369 42370 42371 42372 42373 42374 42375 42376 42377 42378 42379 42380 42381 42382 42383 42384 42385 42386 42387 42388 42389 42390 42391 42392 42393 42394 42395 42396 42397 42398 42399 42400 42401 42402 42403 42404 42405 42406 42407 42408 42409 42410 42411 42412 42413 42414 42415 42416 42417 42418 42419 42420 42421 42422 42423 42424 42425 42426 42427 42428 42429 42430 42431 42432 42433 42434 42435 42436 42437 42438 42439 42440 42441 42442 42443 42444 42445 42446 42447 42448 42449 42450 42451 42452 42453 42454 42455 42456 42457 42458 42459 42460 42461 42462 42463 42464 42465 42466 42467 42468 42469 42470 42471 42472 42473 42474 42475 42476 42477 42478 42479 42480 42481 42482 42483 42484 42485 42486 42487 42488 42489 42490 42491 42492 42493 42494 42495 42496 42497 42498 42499 42500 42501 42502 42503 42504 42505 42506 42507 42508 42509 42510 42511 42512 42513 42514 42515 42516 42517 42518 42519 42520 42521 42522 42523 42524 42525 42526 42527 42528 42529 42530 42531 42532 42533 42534 42535 42536 42537 42538 42539 42540 42541 42542 42543 42544 42545 42546 42547 42548 42549 42550 42551 42552 42553 42554 42555 42556 42557 42558 42559 42560 42561 42562 42563 42564 42565 42566 42567 42568 42569 42570 42571 42572 42573 42574 42575 42576 42577 42578 42579 42580 42581 42582 42583 42584 42585 42586 42587 42588 42589 42590 42591 42592 42593 42594 42595 42596 42597 42598 42599 42600 42601 42602 42603 42604 42605 42606 42607 42608 42609 42610 42611 42612 42613 42614 42615 42616 42617 42618 42619 42620 42621 42622 42623 42624 42625 42626 42627 42628 42629 42630 42631 42632 42633 42634 42635 42636 42637 42638 42639 42640 42641 42642 42643 42644 42645 42646 42647 42648 42649 42650 42651 42652 42653 42654 42655 42656 42657 42658 42659 42660 42661 42662 42663 42664 42665 42666 42667 42668 42669 42670 42671 42672 42673 42674 42675 42676 42677 42678 42679 42680 42681 42682 42683 42684 42685 42686 42687 42688 42689 42690 42691 42692 42693 42694 42695 42696 42697 42698 42699 42700 42701 42702 42703 42704 42705 42706 42707 42708 42709 42710 42711 42712 42713 42714 42715 42716 42717 42718 42719 42720 42721 42722 42723 42724 42725 42726 42727 42728 42729 42730 42731 42732 42733 42734 42735 42736 42737 42738 42739 42740 42741 42742 42743 42744 42745 42746 42747 42748 42749 42750 42751 42752 42753 42754 42755 42756 42757 42758 42759 42760 42761 42762 42763 42764 42765 42766 42767 42768 42769 42770 42771 42772 42773 42774 42775 42776 42777 42778 42779 42780 42781 42782 42783 42784 42785 42786 42787 42788 42789 42790 42791 42792 42793 42794 42795 42796 42797 42798 42799 42800 42801 42802 42803 42804 42805 42806 42807 42808 42809 42810 42811 42812 42813 42814 42815 42816 42817 42818 42819 42820 42821 42822 42823 42824 42825 42826 42827 42828 42829 42830 42831 42832 42833 42834 42835 42836 42837 42838 42839 42840 42841 42842 42843 42844 42845 42846 42847 42848 42849 42850 42851 42852 42853 42854 42855 42856 42857 42858 42859 42860 42861 42862 42863 42864 42865 42866 42867 42868 42869 42870 42871 42872 42873 42874 42875 42876 42877 42878 42879 42880 42881 42882 42883 42884 42885 42886 42887 42888 42889 42890 42891 42892 42893 42894 42895 42896 42897 42898 42899 42900 42901 42902 42903 42904 42905 42906 42907 42908 42909 42910 42911 42912 42913 42914 42915 42916 42917 42918 42919 42920 42921 42922 42923 42924 42925 42926 42927 42928 42929 42930 42931 42932 42933 42934 42935 42936 42937 42938 42939 42940 42941 42942 42943 42944 42945 42946 42947 42948 42949 42950 42951 42952 42953 42954 42955 42956 42957 42958 42959 42960 42961 42962 42963 42964 42965 42966 42967 42968 42969 42970 42971 42972 42973 42974 42975 42976 42977 42978 42979 42980 42981 42982 42983 42984 42985 42986 42987 42988 42989 42990 42991 42992 42993 42994 42995 42996 42997 42998 42999 43000 43001 43002 43003 43004 43005 43006 43007 43008 43009 43010 43011 43012 43013 43014 43015 43016 43017 43018 43019 43020 43021 43022 43023 43024 43025 43026 43027 43028 43029 43030 43031 43032 43033 43034 43035 43036 43037 43038 43039 43040 43041 43042 43043 43044 43045 43046 43047 43048 43049 43050 43051 43052 43053 43054 43055 43056 43057 43058 43059 43060 43061 43062 43063 43064 43065 43066 43067 43068 43069 43070 43071 43072 43073 43074 43075 43076 43077 43078 43079 43080 43081 43082 43083 43084 43085 43086 43087 43088 43089 43090 43091 43092 43093 43094 43095 43096 43097 43098 43099 43100 43101 43102 43103 43104 43105 43106 43107 43108 43109 43110 43111 43112 43113 43114 43115 43116 43117 43118 43119 43120 43121 43122 43123 43124 43125 43126 43127 43128 43129 43130 43131 43132 43133 43134 43135 43136 43137 43138 43139 43140 43141 43142 43143 43144 43145 43146 43147 43148 43149 43150 43151 43152 43153 43154 43155 43156 43157 43158 43159 43160 43161 43162 43163 43164 43165 43166 43167 43168 43169 43170 43171 43172 43173 43174 43175 43176 43177 43178 43179 43180 43181 43182 43183 43184 43185 43186 43187 43188 43189 43190 43191 43192 43193 43194 43195 43196 43197 43198 43199 43200 43201 43202 43203 43204 43205 43206 43207 43208 43209 43210 43211 43212 43213 43214 43215 43216 43217 43218 43219 43220 43221 43222 43223 43224 43225 43226 43227 43228 43229 43230 43231 43232 43233 43234 43235 43236 43237 43238 43239 43240 43241 43242 43243 43244 43245 43246 43247 43248 43249 43250 43251 43252 43253 43254 43255 43256 43257 43258 43259 43260 43261 43262 43263 43264 43265 43266 43267 43268 43269 43270 43271 43272 43273 43274 43275 43276 43277 43278 43279 43280 43281 43282 43283 43284 43285 43286 43287 43288 43289 43290 43291 43292 43293 43294 43295 43296 43297 43298 43299 43300 43301 43302 43303 43304 43305 43306 43307 43308 43309 43310 43311 43312 43313 43314 43315 43316 43317 43318 43319 43320 43321 43322 43323 43324 43325 43326 43327 43328 43329 43330 43331 43332 43333 43334 43335 43336 43337 43338 43339 43340 43341 43342 43343 43344 43345 43346 43347 43348 43349 43350 43351 43352 43353 43354 43355 43356 43357 43358 43359 43360 43361 43362 43363 43364 43365 43366 43367 43368 43369 43370 43371 43372 43373 43374 43375 43376 43377 43378 43379 43380 43381 43382 43383 43384 43385 43386 43387 43388 43389 43390 43391 43392 43393 43394 43395 43396 43397 43398 43399 43400 43401 43402 43403 43404 43405 43406 43407 43408 43409 43410 43411 43412 43413 43414 43415 43416 43417 43418 43419 43420 43421 43422 43423 43424 43425 43426 43427 43428 43429 43430 43431 43432 43433 43434 43435 43436 43437 43438 43439 43440 43441 43442 43443 43444 43445 43446 43447 43448 43449 43450 43451 43452 43453 43454 43455 43456 43457 43458 43459 43460 43461 43462 43463 43464 43465 43466 43467 43468 43469 43470 43471 43472 43473 43474 43475 43476 43477 43478 43479 43480 43481 43482 43483 43484 43485 43486 43487 43488 43489 43490 43491 43492 43493 43494 43495 43496 43497 43498 43499 43500 43501 43502 43503 43504 43505 43506 43507 43508 43509 43510 43511 43512 43513 43514 43515 43516 43517 43518 43519 43520 43521 43522 43523 43524 43525 43526 43527 43528 43529 43530 43531 43532 43533 43534 43535 43536 43537 43538 43539 43540 43541 43542 43543 43544 43545 43546 43547 43548 43549 43550 43551 43552 43553 43554 43555 43556 43557 43558 43559 43560 43561 43562 43563 43564 43565 43566 43567 43568 43569 43570 43571 43572 43573 43574 43575 43576 43577 43578 43579 43580 43581 43582 43583 43584 43585 43586 43587 43588 43589 43590 43591 43592 43593 43594 43595 43596 43597 43598 43599 43600 43601 43602 43603 43604 43605 43606 43607 43608 43609 43610 43611 43612 43613 43614 43615 43616 43617 43618 43619 43620 43621 43622 43623 43624 43625 43626 43627 43628 43629 43630 43631 43632 43633 43634 43635 43636 43637 43638 43639 43640 43641 43642 43643 43644 43645 43646 43647 43648 43649 43650 43651 43652 43653 43654 43655 43656 43657 43658 43659 43660 43661 43662 43663 43664 43665 43666 43667 43668 43669 43670 43671 43672 43673 43674 43675 43676 43677 43678 43679 43680 43681 43682 43683 43684 43685 43686 43687 43688 43689 43690 43691 43692 43693 43694 43695 43696 43697 43698 43699 43700 43701 43702 43703 43704 43705 43706 43707 43708 43709 43710 43711 43712 43713 43714 43715 43716 43717 43718 43719 43720 43721 43722 43723 43724 43725 43726 43727 43728 43729 43730 43731 43732 43733 43734 43735 43736 43737 43738 43739 43740 43741 43742 43743 43744 43745 43746 43747 43748 43749 43750 43751 43752 43753 43754 43755 43756 43757 43758 43759 43760 43761 43762 43763 43764 43765 43766 43767 43768 43769 43770 43771 43772 43773 43774 43775 43776 43777 43778 43779 43780 43781 43782 43783 43784 43785 43786 43787 43788 43789 43790 43791 43792 43793 43794 43795 43796 43797 43798 43799 43800 43801 43802 43803 43804 43805 43806 43807 43808 43809 43810 43811 43812 43813 43814 43815 43816 43817 43818 43819 43820 43821 43822 43823 43824 43825 43826 43827 43828 43829 43830 43831 43832 43833 43834 43835 43836 43837 43838 43839 43840 43841 43842 43843 43844 43845 43846 43847 43848 43849 43850 43851 43852 43853 43854 43855 43856 43857 43858 43859 43860 43861 43862 43863 43864 43865 43866 43867 43868 43869 43870 43871 43872 43873 43874 43875 43876 43877 43878 43879 43880 43881 43882 43883 43884 43885 43886 43887 43888 43889 43890 43891 43892 43893 43894 43895 43896 43897 43898 43899 43900 43901 43902 43903 43904 43905 43906 43907 43908 43909 43910 43911 43912 43913 43914 43915 43916 43917 43918 43919 43920 43921 43922 43923 43924 43925 43926 43927 43928 43929 43930 43931 43932 43933 43934 43935 43936 43937 43938 43939 43940 43941 43942 43943 43944 43945 43946 43947 43948 43949 43950 43951 43952 43953 43954 43955 43956 43957 43958 43959 43960 43961 43962 43963 43964 43965 43966 43967 43968 43969 43970 43971 43972 43973 43974 43975 43976 43977 43978 43979 43980 43981 43982 43983 43984 43985 43986 43987 43988 43989 43990 43991 43992 43993 43994 43995 43996 43997 43998 43999 44000 44001 44002 44003 44004 44005 44006 44007 44008 44009 44010 44011 44012 44013 44014 44015 44016 44017 44018 44019 44020 44021 44022 44023 44024 44025 44026 44027 44028 44029 44030 44031 44032 44033 44034 44035 44036 44037 44038 44039 44040 44041 44042 44043 44044 44045 44046 44047 44048 44049 44050 44051 44052 44053 44054 44055 44056 44057 44058 44059 44060 44061 44062 44063 44064 44065 44066 44067 44068 44069 44070 44071 44072 44073 44074 44075 44076 44077 44078 44079 44080 44081 44082 44083 44084 44085 44086 44087 44088 44089 44090 44091 44092 44093 44094 44095 44096 44097 44098 44099 44100 44101 44102 44103 44104 44105 44106 44107 44108 44109 44110 44111 44112 44113 44114 44115 44116 44117 44118 44119 44120 44121 44122 44123 44124 44125 44126 44127 44128 44129 44130 44131 44132 44133 44134 44135 44136 44137 44138 44139 44140 44141 44142 44143 44144 44145 44146 44147 44148 44149 44150 44151 44152 44153 44154 44155 44156 44157 44158 44159 44160 44161 44162 44163 44164 44165 44166 44167 44168 44169 44170 44171 44172 44173 44174 44175 44176 44177 44178 44179 44180 44181 44182 44183 44184 44185 44186 44187 44188 44189 44190 44191 44192 44193 44194 44195 44196 44197 44198 44199 44200 44201 44202 44203 44204 44205 44206 44207 44208 44209 44210 44211 44212 44213 44214 44215 44216 44217 44218 44219 44220 44221 44222 44223 44224 44225 44226 44227 44228 44229 44230 44231 44232 44233 44234 44235 44236 44237 44238 44239 44240 44241 44242 44243 44244 44245 44246 44247 44248 44249 44250 44251 44252 44253 44254 44255 44256 44257 44258 44259 44260 44261 44262 44263 44264 44265 44266 44267 44268 44269 44270 44271 44272 44273 44274 44275 44276 44277 44278 44279 44280 44281 44282 44283 44284 44285 44286 44287 44288 44289 44290 44291 44292 44293 44294 44295 44296 44297 44298 44299 44300 44301 44302 44303 44304 44305 44306 44307 44308 44309 44310 44311 44312 44313 44314 44315 44316 44317 44318 44319 44320 44321 44322 44323 44324 44325 44326 44327 44328 44329 44330 44331 44332 44333 44334 44335 44336 44337 44338 44339 44340 44341 44342 44343 44344 44345 44346 44347 44348 44349 44350 44351 44352 44353 44354 44355 44356 44357 44358 44359 44360 44361 44362 44363 44364 44365 44366 44367 44368 44369 44370 44371 44372 44373 44374 44375 44376 44377 44378 44379 44380 44381 44382 44383 44384 44385 44386 44387 44388 44389 44390 44391 44392 44393 44394 44395 44396 44397 44398 44399 44400 44401 44402 44403 44404 44405 44406 44407 44408 44409 44410 44411 44412 44413 44414 44415 44416 44417 44418 44419 44420 44421 44422 44423 44424 44425 44426 44427 44428 44429 44430 44431 44432 44433 44434 44435 44436 44437 44438 44439 44440 44441 44442 44443 44444 44445 44446 44447 44448 44449 44450 44451 44452 44453 44454 44455 44456 44457 44458 44459 44460 44461 44462 44463 44464 44465 44466 44467 44468 44469 44470 44471 44472 44473 44474 44475 44476 44477 44478 44479 44480 44481 44482 44483 44484 44485 44486 44487 44488 44489 44490 44491 44492 44493 44494 44495 44496 44497 44498 44499 44500 44501 44502 44503 44504 44505 44506 44507 44508 44509 44510 44511 44512 44513 44514 44515 44516 44517 44518 44519 44520 44521 44522 44523 44524 44525 44526 44527 44528 44529 44530 44531 44532 44533 44534 44535 44536 44537 44538 44539 44540 44541 44542 44543 44544 44545 44546 44547 44548 44549 44550 44551 44552 44553 44554 44555 44556 44557 44558 44559 44560 44561 44562 44563 44564 44565 44566 44567 44568 44569 44570 44571 44572 44573 44574 44575 44576 44577 44578 44579 44580 44581 44582 44583 44584 44585 44586 44587 44588 44589 44590 44591 44592 44593 44594 44595 44596 44597 44598 44599 44600 44601 44602 44603 44604 44605 44606 44607 44608 44609 44610 44611 44612 44613 44614 44615 44616 44617 44618 44619 44620 44621 44622 44623 44624 44625 44626 44627 44628 44629 44630 44631 44632 44633 44634 44635 44636 44637 44638 44639 44640 44641 44642 44643 44644 44645 44646 44647 44648 44649 44650 44651 44652 44653 44654 44655 44656 44657 44658 44659 44660 44661 44662 44663 44664 44665 44666 44667 44668 44669 44670 44671 44672 44673 44674 44675 44676 44677 44678 44679 44680 44681 44682 44683 44684 44685 44686 44687 44688 44689 44690 44691 44692 44693 44694 44695 44696 44697 44698 44699 44700 44701 44702 44703 44704 44705 44706 44707 44708 44709 44710 44711 44712 44713 44714 44715 44716 44717 44718 44719 44720 44721 44722 44723 44724 44725 44726 44727 44728 44729 44730 44731 44732 44733 44734 44735 44736 44737 44738 44739 44740 44741 44742 44743 44744 44745 44746 44747 44748 44749 44750 44751 44752 44753 44754 44755 44756 44757 44758 44759 44760 44761 44762 44763 44764 44765 44766 44767 44768 44769 44770 44771 44772 44773 44774 44775 44776 44777 44778 44779 44780 44781 44782 44783 44784 44785 44786 44787 44788 44789 44790 44791 44792 44793 44794 44795 44796 44797 44798 44799 44800 44801 44802 44803 44804 44805 44806 44807 44808 44809 44810 44811 44812 44813 44814 44815 44816 44817 44818 44819 44820 44821 44822 44823 44824 44825 44826 44827 44828 44829 44830 44831 44832 44833 44834 44835 44836 44837 44838 44839 44840 44841 44842 44843 44844 44845 44846 44847 44848 44849 44850 44851 44852 44853 44854 44855 44856 44857 44858 44859 44860 44861 44862 44863 44864 44865 44866 44867 44868 44869 44870 44871 44872 44873 44874 44875 44876 44877 44878 44879 44880 44881 44882 44883 44884 44885 44886 44887 44888 44889 44890 44891 44892 44893 44894 44895 44896 44897 44898 44899 44900 44901 44902 44903 44904 44905 44906 44907 44908 44909 44910 44911 44912 44913 44914 44915 44916 44917 44918 44919 44920 44921 44922 44923 44924 44925 44926 44927 44928 44929 44930 44931 44932 44933 44934 44935 44936 44937 44938 44939 44940 44941 44942 44943 44944 44945 44946 44947 44948 44949 44950 44951 44952 44953 44954 44955 44956 44957 44958 44959 44960 44961 44962 44963 44964 44965 44966 44967 44968 44969 44970 44971 44972 44973 44974 44975 44976 44977 44978 44979 44980 44981 44982 44983 44984 44985 44986 44987 44988 44989 44990 44991 44992 44993 44994 44995 44996 44997 44998 44999 45000 45001 45002 45003 45004 45005 45006 45007 45008 45009 45010 45011 45012 45013 45014 45015 45016 45017 45018 45019 45020 45021 45022 45023 45024 45025 45026 45027 45028 45029 45030 45031 45032 45033 45034 45035 45036 45037 45038 45039 45040 45041 45042 45043 45044 45045 45046 45047 45048 45049 45050 45051 45052 45053 45054 45055 45056 45057 45058 45059 45060 45061 45062 45063 45064 45065 45066 45067 45068 45069 45070 45071 45072 45073 45074 45075 45076 45077 45078 45079 45080 45081 45082 45083 45084 45085 45086 45087 45088 45089 45090 45091 45092 45093 45094 45095 45096 45097 45098 45099 45100 45101 45102 45103 45104 45105 45106 45107 45108 45109 45110 45111 45112 45113 45114 45115 45116 45117 45118 45119 45120 45121 45122 45123 45124 45125 45126 45127 45128 45129 45130 45131 45132 45133 45134 45135 45136 45137 45138 45139 45140 45141 45142 45143 45144 45145 45146 45147 45148 45149 45150 45151 45152 45153 45154 45155 45156 45157 45158 45159 45160 45161 45162 45163 45164 45165 45166 45167 45168 45169 45170 45171 45172 45173 45174 45175 45176 45177 45178 45179 45180 45181 45182 45183 45184 45185 45186 45187 45188 45189 45190 45191 45192 45193 45194 45195 45196 45197 45198 45199 45200 45201 45202 45203 45204 45205 45206 45207 45208 45209 45210 45211 45212 45213 45214 45215 45216 45217 45218 45219 45220 45221 45222 45223 45224 45225 45226 45227 45228 45229 45230 45231 45232 45233 45234 45235 45236 45237 45238 45239 45240 45241 45242 45243 45244 45245 45246 45247 45248 45249 45250 45251 45252 45253 45254 45255 45256 45257 45258 45259 45260 45261 45262 45263 45264 45265 45266 45267 45268 45269 45270 45271 45272 45273 45274 45275 45276 45277 45278 45279 45280 45281 45282 45283 45284 45285 45286 45287 45288 45289 45290 45291 45292 45293 45294 45295 45296 45297 45298 45299 45300 45301 45302 45303 45304 45305 45306 45307 45308 45309 45310 45311 45312 45313 45314 45315 45316 45317 45318 45319 45320 45321 45322 45323 45324 45325 45326 45327 45328 45329 45330 45331 45332 45333 45334 45335 45336 45337 45338 45339 45340 45341 45342 45343 45344 45345 45346 45347 45348 45349 45350 45351 45352 45353 45354 45355 45356 45357 45358 45359 45360 45361 45362 45363 45364 45365 45366 45367 45368 45369 45370 45371 45372 45373 45374 45375 45376 45377 45378 45379 45380 45381 45382 45383 45384 45385 45386 45387 45388 45389 45390 45391 45392 45393 45394 45395 45396 45397 45398 45399 45400 45401 45402 45403 45404 45405 45406 45407 45408 45409 45410 45411 45412 45413 45414 45415 45416 45417 45418 45419 45420 45421 45422 45423 45424 45425 45426 45427 45428 45429 45430 45431 45432 45433 45434 45435 45436 45437 45438 45439 45440 45441 45442 45443 45444 45445 45446 45447 45448 45449 45450 45451 45452 45453 45454 45455 45456 45457 45458 45459 45460 45461 45462 45463 45464 45465 45466 45467 45468 45469 45470 45471 45472 45473 45474 45475 45476 45477 45478 45479 45480 45481 45482 45483 45484 45485 45486 45487 45488 45489 45490 45491 45492 45493 45494 45495 45496 45497 45498 45499 45500 45501 45502 45503 45504 45505 45506 45507 45508 45509 45510 45511 45512 45513 45514 45515 45516 45517 45518 45519 45520 45521 45522 45523 45524 45525 45526 45527 45528 45529 45530 45531 45532 45533 45534 45535 45536 45537 45538 45539 45540 45541 45542 45543 45544 45545 45546 45547 45548 45549 45550 45551 45552 45553 45554 45555 45556 45557 45558 45559 45560 45561 45562 45563 45564 45565 45566 45567 45568 45569 45570 45571 45572 45573 45574 45575 45576 45577 45578 45579 45580 45581 45582 45583 45584 45585 45586 45587 45588 45589 45590 45591 45592 45593 45594 45595 45596 45597 45598 45599 45600 45601 45602 45603 45604 45605 45606 45607 45608 45609 45610 45611 45612 45613 45614 45615 45616 45617 45618 45619 45620 45621 45622 45623 45624 45625 45626 45627 45628 45629 45630 45631 45632 45633 45634 45635 45636 45637 45638 45639 45640 45641 45642 45643 45644 45645 45646 45647 45648 45649 45650 45651 45652 45653 45654 45655 45656 45657 45658 45659 45660 45661 45662 45663 45664 45665 45666 45667 45668 45669 45670 45671 45672 45673 45674 45675 45676 45677 45678 45679 45680 45681 45682 45683 45684 45685 45686 45687 45688 45689 45690 45691 45692 45693 45694 45695 45696 45697 45698 45699 45700 45701 45702 45703 45704 45705 45706 45707 45708 45709 45710 45711 45712 45713 45714 45715 45716 45717 45718 45719 45720 45721 45722 45723 45724 45725 45726 45727 45728 45729 45730 45731 45732 45733 45734 45735 45736 45737 45738 45739 45740 45741 45742 45743 45744 45745 45746 45747 45748 45749 45750 45751 45752 45753 45754 45755 45756 45757 45758 45759 45760 45761 45762 45763 45764 45765 45766 45767 45768 45769 45770 45771 45772 45773 45774 45775 45776 45777 45778 45779 45780 45781 45782 45783 45784 45785 45786 45787 45788 45789 45790 45791 45792 45793 45794 45795 45796 45797 45798 45799 45800 45801 45802 45803 45804 45805 45806 45807 45808 45809 45810 45811 45812 45813 45814 45815 45816 45817 45818 45819 45820 45821 45822 45823 45824 45825 45826 45827 45828 45829 45830 45831 45832 45833 45834 45835 45836 45837 45838 45839 45840 45841 45842 45843 45844 45845 45846 45847 45848 45849 45850 45851 45852 45853 45854 45855 45856 45857 45858 45859 45860 45861 45862 45863 45864 45865 45866 45867 45868 45869 45870 45871 45872 45873 45874 45875 45876 45877 45878 45879 45880 45881 45882 45883 45884 45885 45886 45887 45888 45889 45890 45891 45892 45893 45894 45895 45896 45897 45898 45899 45900 45901 45902 45903 45904 45905 45906 45907 45908 45909 45910 45911 45912 45913 45914 45915 45916 45917 45918 45919 45920 45921 45922 45923 45924 45925 45926 45927 45928 45929 45930 45931 45932 45933 45934 45935 45936 45937 45938 45939 45940 45941 45942 45943 45944 45945 45946 45947 45948 45949 45950 45951 45952 45953 45954 45955 45956 45957 45958 45959 45960 45961 45962 45963 45964 45965 45966 45967 45968 45969 45970 45971 45972 45973 45974 45975 45976 45977 45978 45979 45980 45981 45982 45983 45984 45985 45986 45987 45988 45989 45990 45991 45992 45993 45994 45995 45996 45997 45998 45999 46000 46001 46002 46003 46004 46005 46006 46007 46008 46009 46010 46011 46012 46013 46014 46015 46016 46017 46018 46019 46020 46021 46022 46023 46024 46025 46026 46027 46028 46029 46030 46031 46032 46033 46034 46035 46036 46037 46038 46039 46040 46041 46042 46043 46044 46045 46046 46047 46048 46049 46050 46051 46052 46053 46054 46055 46056 46057 46058 46059 46060 46061 46062 46063 46064 46065 46066 46067 46068 46069 46070 46071 46072 46073 46074 46075 46076 46077 46078 46079 46080 46081 46082 46083 46084 46085 46086 46087 46088 46089 46090 46091 46092 46093 46094 46095 46096 46097 46098 46099 46100 46101 46102 46103 46104 46105 46106 46107 46108 46109 46110 46111 46112 46113 46114 46115 46116 46117 46118 46119 46120 46121 46122 46123 46124 46125 46126 46127 46128 46129 46130 46131 46132 46133 46134 46135 46136 46137 46138 46139 46140 46141 46142 46143 46144 46145 46146 46147 46148 46149 46150 46151 46152 46153 46154 46155 46156 46157 46158 46159 46160 46161 46162 46163 46164 46165 46166 46167 46168 46169 46170 46171 46172 46173 46174 46175 46176 46177 46178 46179 46180 46181 46182 46183 46184 46185 46186 46187 46188 46189 46190 46191 46192 46193 46194 46195 46196 46197 46198 46199 46200 46201 46202 46203 46204 46205 46206 46207 46208 46209 46210 46211 46212 46213 46214 46215 46216 46217 46218 46219 46220 46221 46222 46223 46224 46225 46226 46227 46228 46229 46230 46231 46232 46233 46234 46235 46236 46237 46238 46239 46240 46241 46242 46243 46244 46245 46246 46247 46248 46249 46250 46251 46252 46253 46254 46255 46256 46257 46258 46259 46260 46261 46262 46263 46264 46265 46266 46267 46268 46269 46270 46271 46272 46273 46274 46275 46276 46277 46278 46279 46280 46281 46282 46283 46284 46285 46286 46287 46288 46289 46290 46291 46292 46293 46294 46295 46296 46297 46298 46299 46300 46301 46302 46303 46304 46305 46306 46307 46308 46309 46310 46311 46312 46313 46314 46315 46316 46317 46318 46319 46320 46321 46322 46323 46324 46325 46326 46327 46328 46329 46330 46331 46332 46333 46334 46335 46336 46337 46338 46339 46340 46341 46342 46343 46344 46345 46346 46347 46348 46349 46350 46351 46352 46353 46354 46355 46356 46357 46358 46359 46360 46361 46362 46363 46364 46365 46366 46367 46368 46369 46370 46371 46372 46373 46374 46375 46376 46377 46378 46379 46380 46381 46382 46383 46384 46385 46386 46387 46388 46389 46390 46391 46392 46393 46394 46395 46396 46397 46398 46399 46400 46401 46402 46403 46404 46405 46406 46407 46408 46409 46410 46411 46412 46413 46414 46415 46416 46417 46418 46419 46420 46421 46422 46423 46424 46425 46426 46427 46428 46429 46430 46431 46432 46433 46434 46435 46436 46437 46438 46439 46440 46441 46442 46443 46444 46445 46446 46447 46448 46449 46450 46451 46452 46453 46454 46455 46456 46457 46458 46459 46460 46461 46462 46463 46464 46465 46466 46467 46468 46469 46470 46471 46472 46473 46474 46475 46476 46477 46478 46479 46480 46481 46482 46483 46484 46485 46486 46487 46488 46489 46490 46491 46492 46493 46494 46495 46496 46497 46498 46499 46500 46501 46502 46503 46504 46505 46506 46507 46508 46509 46510 46511 46512 46513 46514 46515 46516 46517 46518 46519 46520 46521 46522 46523 46524 46525 46526 46527 46528 46529 46530 46531 46532 46533 46534 46535 46536 46537 46538 46539 46540 46541 46542 46543 46544 46545 46546 46547 46548 46549 46550 46551 46552 46553 46554 46555 46556 46557 46558 46559 46560 46561 46562 46563 46564 46565 46566 46567 46568 46569 46570 46571 46572 46573 46574 46575 46576 46577 46578 46579 46580 46581 46582 46583 46584 46585 46586 46587 46588 46589 46590 46591 46592 46593 46594 46595 46596 46597 46598 46599 46600 46601 46602 46603 46604 46605 46606 46607 46608 46609 46610 46611 46612 46613 46614 46615 46616 46617 46618 46619 46620 46621 46622 46623 46624 46625 46626 46627 46628 46629 46630 46631 46632 46633 46634 46635 46636 46637 46638 46639 46640 46641 46642 46643 46644 46645 46646 46647 46648 46649 46650 46651 46652 46653 46654 46655 46656 46657 46658 46659 46660 46661 46662 46663 46664 46665 46666 46667 46668 46669 46670 46671 46672 46673 46674 46675 46676 46677 46678 46679 46680 46681 46682 46683 46684 46685 46686 46687 46688 46689 46690 46691 46692 46693 46694 46695 46696 46697 46698 46699 46700 46701 46702 46703 46704 46705 46706 46707 46708 46709 46710 46711 46712 46713 46714 46715 46716 46717 46718 46719 46720 46721 46722 46723 46724 46725 46726 46727 46728 46729 46730 46731 46732 46733 46734 46735 46736 46737 46738 46739 46740 46741 46742 46743 46744 46745 46746 46747 46748 46749 46750 46751 46752 46753 46754 46755 46756 46757 46758 46759 46760 46761 46762 46763 46764 46765 46766 46767 46768 46769 46770 46771 46772 46773 46774 46775 46776 46777 46778 46779 46780 46781 46782 46783 46784 46785 46786 46787 46788 46789 46790 46791 46792 46793 46794 46795 46796 46797 46798 46799 46800 46801 46802 46803 46804 46805 46806 46807 46808 46809 46810 46811 46812 46813 46814 46815 46816 46817 46818 46819 46820 46821 46822 46823 46824 46825 46826 46827 46828 46829 46830 46831 46832 46833 46834 46835 46836 46837 46838 46839 46840 46841 46842 46843 46844 46845 46846 46847 46848 46849 46850 46851 46852 46853 46854 46855 46856 46857 46858 46859 46860 46861 46862 46863 46864 46865 46866 46867 46868 46869 46870 46871 46872 46873 46874 46875 46876 46877 46878 46879 46880 46881 46882 46883 46884 46885 46886 46887 46888 46889 46890 46891 46892 46893 46894 46895 46896 46897 46898 46899 46900 46901 46902 46903 46904 46905 46906 46907 46908 46909 46910 46911 46912 46913 46914 46915 46916 46917 46918 46919 46920 46921 46922 46923 46924 46925 46926 46927 46928 46929 46930 46931 46932 46933 46934 46935 46936 46937 46938 46939 46940 46941 46942 46943 46944 46945 46946 46947 46948 46949 46950 46951 46952 46953 46954 46955 46956 46957 46958 46959 46960 46961 46962 46963 46964 46965 46966 46967 46968 46969 46970 46971 46972 46973 46974 46975 46976 46977 46978 46979 46980 46981 46982 46983 46984 46985 46986 46987 46988 46989 46990 46991 46992 46993 46994 46995 46996 46997 46998 46999 47000 47001 47002 47003 47004 47005 47006 47007 47008 47009 47010 47011 47012 47013 47014 47015 47016 47017 47018 47019 47020 47021 47022 47023 47024 47025 47026 47027 47028 47029 47030 47031 47032 47033 47034 47035 47036 47037 47038 47039 47040 47041 47042 47043 47044 47045 47046 47047 47048 47049 47050 47051 47052 47053 47054 47055 47056 47057 47058 47059 47060 47061 47062 47063 47064 47065 47066 47067 47068 47069 47070 47071 47072 47073 47074 47075 47076 47077 47078 47079 47080 47081 47082 47083 47084 47085 47086 47087 47088 47089 47090 47091 47092 47093 47094 47095 47096 47097 47098 47099 47100 47101 47102 47103 47104 47105 47106 47107 47108 47109 47110 47111 47112 47113 47114 47115 47116 47117 47118 47119 47120 47121 47122 47123 47124 47125 47126 47127 47128 47129 47130 47131 47132 47133 47134 47135 47136 47137 47138 47139 47140 47141 47142 47143 47144 47145 47146 47147 47148 47149 47150 47151 47152 47153 47154 47155 47156 47157 47158 47159 47160 47161 47162 47163 47164 47165 47166 47167 47168 47169 47170 47171 47172 47173 47174 47175 47176 47177 47178 47179 47180 47181 47182 47183 47184 47185 47186 47187 47188 47189 47190 47191 47192 47193 47194 47195 47196 47197 47198 47199 47200 47201 47202 47203 47204 47205 47206 47207 47208 47209 47210 47211 47212 47213 47214 47215 47216 47217 47218 47219 47220 47221 47222 47223 47224 47225 47226 47227 47228 47229 47230 47231 47232 47233 47234 47235 47236 47237 47238 47239 47240 47241 47242 47243 47244 47245 47246 47247 47248 47249 47250 47251 47252 47253 47254 47255 47256 47257 47258 47259 47260 47261 47262 47263 47264 47265 47266 47267 47268 47269 47270 47271 47272 47273 47274 47275 47276 47277 47278 47279 47280 47281 47282 47283 47284 47285 47286 47287 47288 47289 47290 47291 47292 47293 47294 47295 47296 47297 47298 47299 47300 47301 47302 47303 47304 47305 47306 47307 47308 47309 47310 47311 47312 47313 47314 47315 47316 47317 47318 47319 47320 47321 47322 47323 47324 47325 47326 47327 47328 47329 47330 47331 47332 47333 47334 47335 47336 47337 47338 47339 47340 47341 47342 47343 47344 47345 47346 47347 47348 47349 47350 47351 47352 47353 47354 47355 47356 47357 47358 47359 47360 47361 47362 47363 47364 47365 47366 47367 47368 47369 47370 47371 47372 47373 47374 47375 47376 47377 47378 47379 47380 47381 47382 47383 47384 47385 47386 47387 47388 47389 47390 47391 47392 47393 47394 47395 47396 47397 47398 47399 47400 47401 47402 47403 47404 47405 47406 47407 47408 47409 47410 47411 47412 47413 47414 47415 47416 47417 47418 47419 47420 47421 47422 47423 47424 47425 47426 47427 47428 47429 47430 47431 47432 47433 47434 47435 47436 47437 47438 47439 47440 47441 47442 47443 47444 47445 47446 47447 47448 47449 47450 47451 47452 47453 47454 47455 47456 47457 47458 47459 47460 47461 47462 47463 47464 47465 47466 47467 47468 47469 47470 47471 47472 47473 47474 47475 47476 47477 47478 47479 47480 47481 47482 47483 47484 47485 47486 47487 47488 47489 47490 47491 47492 47493 47494 47495 47496 47497 47498 47499 47500 47501 47502 47503 47504 47505 47506 47507 47508 47509 47510 47511 47512 47513 47514 47515 47516 47517 47518 47519 47520 47521 47522 47523 47524 47525 47526 47527 47528 47529 47530 47531 47532 47533 47534 47535 47536 47537 47538 47539 47540 47541 47542 47543 47544 47545 47546 47547 47548 47549 47550 47551 47552 47553 47554 47555 47556 47557 47558 47559 47560 47561 47562 47563 47564 47565 47566 47567 47568 47569 47570 47571 47572 47573 47574 47575 47576 47577 47578 47579 47580 47581 47582 47583 47584 47585 47586 47587 47588 47589 47590 47591 47592 47593 47594 47595 47596 47597 47598 47599 47600 47601 47602 47603 47604 47605 47606 47607 47608 47609 47610 47611 47612 47613 47614 47615 47616 47617 47618 47619 47620 47621 47622 47623 47624 47625 47626 47627 47628 47629 47630 47631 47632 47633 47634 47635 47636 47637 47638 47639 47640 47641 47642 47643 47644 47645 47646 47647 47648 47649 47650 47651 47652 47653 47654 47655 47656 47657 47658 47659 47660 47661 47662 47663 47664 47665 47666 47667 47668 47669 47670 47671 47672 47673 47674 47675 47676 47677 47678 47679 47680 47681 47682 47683 47684 47685 47686 47687 47688 47689 47690 47691 47692 47693 47694 47695 47696 47697 47698 47699 47700 47701 47702 47703 47704 47705 47706 47707 47708 47709 47710 47711 47712 47713 47714 47715 47716 47717 47718 47719 47720 47721 47722 47723 47724 47725 47726 47727 47728 47729 47730 47731 47732 47733 47734 47735 47736 47737 47738 47739 47740 47741 47742 47743 47744 47745 47746 47747 47748 47749 47750 47751 47752 47753 47754 47755 47756 47757 47758 47759 47760 47761 47762 47763 47764 47765 47766 47767 47768 47769 47770 47771 47772 47773 47774 47775 47776 47777 47778 47779 47780 47781 47782 47783 47784 47785 47786 47787 47788 47789 47790 47791 47792 47793 47794 47795 47796 47797 47798 47799 47800 47801 47802 47803 47804 47805 47806 47807 47808 47809 47810 47811 47812 47813 47814 47815 47816 47817 47818 47819 47820 47821 47822 47823 47824 47825 47826 47827 47828 47829 47830 47831 47832 47833 47834 47835 47836 47837 47838 47839 47840 47841 47842 47843 47844 47845 47846 47847 47848 47849 47850 47851 47852 47853 47854 47855 47856 47857 47858 47859 47860 47861 47862 47863 47864 47865 47866 47867 47868 47869 47870 47871 47872 47873 47874 47875 47876 47877 47878 47879 47880 47881 47882 47883 47884 47885 47886 47887 47888 47889 47890 47891 47892 47893 47894 47895 47896 47897 47898 47899 47900 47901 47902 47903 47904 47905 47906 47907 47908 47909 47910 47911 47912 47913 47914 47915 47916 47917 47918 47919 47920 47921 47922 47923 47924 47925 47926 47927 47928 47929 47930 47931 47932 47933 47934 47935 47936 47937 47938 47939 47940 47941 47942 47943 47944 47945 47946 47947 47948 47949 47950 47951 47952 47953 47954 47955 47956 47957 47958 47959 47960 47961 47962 47963 47964 47965 47966 47967 47968 47969 47970 47971 47972 47973 47974 47975 47976 47977 47978 47979 47980 47981 47982 47983 47984 47985 47986 47987 47988 47989 47990 47991 47992 47993 47994 47995 47996 47997 47998 47999 48000 48001 48002 48003 48004 48005 48006 48007 48008 48009 48010 48011 48012 48013 48014 48015 48016 48017 48018 48019 48020 48021 48022 48023 48024 48025 48026 48027 48028 48029 48030 48031 48032 48033 48034 48035 48036 48037 48038 48039 48040 48041 48042 48043 48044 48045 48046 48047 48048 48049 48050 48051 48052 48053 48054 48055 48056 48057 48058 48059 48060 48061 48062 48063 48064 48065 48066 48067 48068 48069 48070 48071 48072 48073 48074 48075 48076 48077 48078 48079 48080 48081 48082 48083 48084 48085 48086 48087 48088 48089 48090 48091 48092 48093 48094 48095 48096 48097 48098 48099 48100 48101 48102 48103 48104 48105 48106 48107 48108 48109 48110 48111 48112 48113 48114 48115 48116 48117 48118 48119 48120 48121 48122 48123 48124 48125 48126 48127 48128 48129 48130 48131 48132 48133 48134 48135 48136 48137 48138 48139 48140 48141 48142 48143 48144 48145 48146 48147 48148 48149 48150 48151 48152 48153 48154 48155 48156 48157 48158 48159 48160 48161 48162 48163 48164 48165 48166 48167 48168 48169 48170 48171 48172 48173 48174 48175 48176 48177 48178 48179 48180 48181 48182 48183 48184 48185 48186 48187 48188 48189 48190 48191 48192 48193 48194 48195 48196 48197 48198 48199 48200 48201 48202 48203 48204 48205 48206 48207 48208 48209 48210 48211 48212 48213 48214 48215 48216 48217 48218 48219 48220 48221 48222 48223 48224 48225 48226 48227 48228 48229 48230 48231 48232 48233 48234 48235 48236 48237 48238 48239 48240 48241 48242 48243 48244 48245 48246 48247 48248 48249 48250 48251 48252 48253 48254 48255 48256 48257 48258 48259 48260 48261 48262 48263 48264 48265 48266 48267 48268 48269 48270 48271 48272 48273 48274 48275 48276 48277 48278 48279 48280 48281 48282 48283 48284 48285 48286 48287 48288 48289 48290 48291 48292 48293 48294 48295 48296 48297 48298 48299 48300 48301 48302 48303 48304 48305 48306 48307 48308 48309 48310 48311 48312 48313 48314 48315 48316 48317 48318 48319 48320 48321 48322 48323 48324 48325 48326 48327 48328 48329 48330 48331 48332 48333 48334 48335 48336 48337 48338 48339 48340 48341 48342 48343 48344 48345 48346 48347 48348 48349 48350 48351 48352 48353 48354 48355 48356 48357 48358 48359 48360 48361 48362 48363 48364 48365 48366 48367 48368 48369 48370 48371 48372 48373 48374 48375 48376 48377 48378 48379 48380 48381 48382 48383 48384 48385 48386 48387 48388 48389 48390 48391 48392 48393 48394 48395 48396 48397 48398 48399 48400 48401 48402 48403 48404 48405 48406 48407 48408 48409 48410 48411 48412 48413 48414 48415 48416 48417 48418 48419 48420 48421 48422 48423 48424 48425 48426 48427 48428 48429 48430 48431 48432 48433 48434 48435 48436 48437 48438 48439 48440 48441 48442 48443 48444 48445 48446 48447 48448 48449 48450 48451 48452 48453 48454 48455 48456 48457 48458 48459 48460 48461 48462 48463 48464 48465 48466 48467 48468 48469 48470 48471 48472 48473 48474 48475 48476 48477 48478 48479 48480 48481 48482 48483 48484 48485 48486 48487 48488 48489 48490 48491 48492 48493 48494 48495 48496 48497 48498 48499 48500 48501 48502 48503 48504 48505 48506 48507 48508 48509 48510 48511 48512 48513 48514 48515 48516 48517 48518 48519 48520 48521 48522 48523 48524 48525 48526 48527 48528 48529 48530 48531 48532 48533 48534 48535 48536 48537 48538 48539 48540 48541 48542 48543 48544 48545 48546 48547 48548 48549 48550 48551 48552 48553 48554 48555 48556 48557 48558 48559 48560 48561 48562 48563 48564 48565 48566 48567 48568 48569 48570 48571 48572 48573 48574 48575 48576 48577 48578 48579 48580 48581 48582 48583 48584 48585 48586 48587 48588 48589 48590 48591 48592 48593 48594 48595 48596 48597 48598 48599 48600 48601 48602 48603 48604 48605 48606 48607 48608 48609 48610 48611 48612 48613 48614 48615 48616 48617 48618 48619 48620 48621 48622 48623 48624 48625 48626 48627 48628 48629 48630 48631 48632 48633 48634 48635 48636 48637 48638 48639 48640 48641 48642 48643 48644 48645 48646 48647 48648 48649 48650 48651 48652 48653 48654 48655 48656 48657 48658 48659 48660 48661 48662 48663 48664 48665 48666 48667 48668 48669 48670 48671 48672 48673 48674 48675 48676 48677 48678 48679 48680 48681 48682 48683 48684 48685 48686 48687 48688 48689 48690 48691 48692 48693 48694 48695 48696 48697 48698 48699 48700 48701 48702 48703 48704 48705 48706 48707 48708 48709 48710 48711 48712 48713 48714 48715 48716 48717 48718 48719 48720 48721 48722 48723 48724 48725 48726 48727 48728 48729 48730 48731 48732 48733 48734 48735 48736 48737 48738 48739 48740 48741 48742 48743 48744 48745 48746 48747 48748 48749 48750 48751 48752 48753 48754 48755 48756 48757 48758 48759 48760 48761 48762 48763 48764 48765 48766 48767 48768 48769 48770 48771 48772 48773 48774 48775 48776 48777 48778 48779 48780 48781 48782 48783 48784 48785 48786 48787 48788 48789 48790 48791 48792 48793 48794 48795 48796 48797 48798 48799 48800 48801 48802 48803 48804 48805 48806 48807 48808 48809 48810 48811 48812 48813 48814 48815 48816 48817 48818 48819 48820 48821 48822 48823 48824 48825 48826 48827 48828 48829 48830 48831 48832 48833 48834 48835 48836 48837 48838 48839 48840 48841 48842 48843 48844 48845 48846 48847 48848 48849 48850 48851 48852 48853 48854 48855 48856 48857 48858 48859 48860 48861 48862 48863 48864 48865 48866 48867 48868 48869 48870 48871 48872 48873 48874 48875 48876 48877 48878 48879 48880 48881 48882 48883 48884 48885 48886 48887 48888 48889 48890 48891 48892 48893 48894 48895 48896 48897 48898 48899 48900 48901 48902 48903 48904 48905 48906 48907 48908 48909 48910 48911 48912 48913 48914 48915 48916 48917 48918 48919 48920 48921 48922 48923 48924 48925 48926 48927 48928 48929 48930 48931 48932 48933 48934 48935 48936 48937 48938 48939 48940 48941 48942 48943 48944 48945 48946 48947 48948 48949 48950 48951 48952 48953 48954 48955 48956 48957 48958 48959 48960 48961 48962 48963 48964 48965 48966 48967 48968 48969 48970 48971 48972 48973 48974 48975 48976 48977 48978 48979 48980 48981 48982 48983 48984 48985 48986 48987 48988 48989 48990 48991 48992 48993 48994 48995 48996 48997 48998 48999 49000 49001 49002 49003 49004 49005 49006 49007 49008 49009 49010 49011 49012 49013 49014 49015 49016 49017 49018 49019 49020 49021 49022 49023 49024 49025 49026 49027 49028 49029 49030 49031 49032 49033 49034 49035 49036 49037 49038 49039 49040 49041 49042 49043 49044 49045 49046 49047 49048 49049 49050 49051 49052 49053 49054 49055 49056 49057 49058 49059 49060 49061 49062 49063 49064 49065 49066 49067 49068 49069 49070 49071 49072 49073 49074 49075 49076 49077 49078 49079 49080 49081 49082 49083 49084 49085 49086 49087 49088 49089 49090 49091 49092 49093 49094 49095 49096 49097 49098 49099 49100 49101 49102 49103 49104 49105 49106 49107 49108 49109 49110 49111 49112 49113 49114 49115 49116 49117 49118 49119 49120 49121 49122 49123 49124 49125 49126 49127 49128 49129 49130 49131 49132 49133 49134 49135 49136 49137 49138 49139 49140 49141 49142 49143 49144 49145 49146 49147 49148 49149 49150 49151 49152 49153 49154 49155 49156 49157 49158 49159 49160 49161 49162 49163 49164 49165 49166 49167 49168 49169 49170 49171 49172 49173 49174 49175 49176 49177 49178 49179 49180 49181 49182 49183 49184 49185 49186 49187 49188 49189 49190 49191 49192 49193 49194 49195 49196 49197 49198 49199 49200 49201 49202 49203 49204 49205 49206 49207 49208 49209 49210 49211 49212 49213 49214 49215 49216 49217 49218 49219 49220 49221 49222 49223 49224 49225 49226 49227 49228 49229 49230 49231 49232 49233 49234 49235 49236 49237 49238 49239 49240 49241 49242 49243 49244 49245 49246 49247 49248 49249 49250 49251 49252 49253 49254 49255 49256 49257 49258 49259 49260 49261 49262 49263 49264 49265 49266 49267 49268 49269 49270 49271 49272 49273 49274 49275 49276 49277 49278 49279 49280 49281 49282 49283 49284 49285 49286 49287 49288 49289 49290 49291 49292 49293 49294 49295 49296 49297 49298 49299 49300 49301 49302 49303 49304 49305 49306 49307 49308 49309 49310 49311 49312 49313 49314 49315 49316 49317 49318 49319 49320 49321 49322 49323 49324 49325 49326 49327 49328 49329 49330 49331 49332 49333 49334 49335 49336 49337 49338 49339 49340 49341 49342 49343 49344 49345 49346 49347 49348 49349 49350 49351 49352 49353 49354 49355 49356 49357 49358 49359 49360 49361 49362 49363 49364 49365 49366 49367 49368 49369 49370 49371 49372 49373 49374 49375 49376 49377 49378 49379 49380 49381 49382 49383 49384 49385 49386 49387 49388 49389 49390 49391 49392 49393 49394 49395 49396 49397 49398 49399 49400 49401 49402 49403 49404 49405 49406 49407 49408 49409 49410 49411 49412 49413 49414 49415 49416 49417 49418 49419 49420 49421 49422 49423 49424 49425 49426 49427 49428 49429 49430 49431 49432 49433 49434 49435 49436 49437 49438 49439 49440 49441 49442 49443 49444 49445 49446 49447 49448 49449 49450 49451 49452 49453 49454 49455 49456 49457 49458 49459 49460 49461 49462 49463 49464 49465 49466 49467 49468 49469 49470 49471 49472 49473 49474 49475 49476 49477 49478 49479 49480 49481 49482 49483 49484 49485 49486 49487 49488 49489 49490 49491 49492 49493 49494 49495 49496 49497 49498 49499 49500 49501 49502 49503 49504 49505 49506 49507 49508 49509 49510 49511 49512 49513 49514 49515 49516 49517 49518 49519 49520 49521 49522 49523 49524 49525 49526 49527 49528 49529 49530 49531 49532 49533 49534 49535 49536 49537 49538 49539 49540 49541 49542 49543 49544 49545 49546 49547 49548 49549 49550 49551 49552 49553 49554 49555 49556 49557 49558 49559 49560 49561 49562 49563 49564 49565 49566 49567 49568 49569 49570 49571 49572 49573 49574 49575 49576 49577 49578 49579 49580 49581 49582 49583 49584 49585 49586 49587 49588 49589 49590 49591 49592 49593 49594 49595 49596 49597 49598 49599 49600 49601 49602 49603 49604 49605 49606 49607 49608 49609 49610 49611 49612 49613 49614 49615 49616 49617 49618 49619 49620 49621 49622 49623 49624 49625 49626 49627 49628 49629 49630 49631 49632 49633 49634 49635 49636 49637 49638 49639 49640 49641 49642 49643 49644 49645 49646 49647 49648 49649 49650 49651 49652 49653 49654 49655 49656 49657 49658 49659 49660 49661 49662 49663 49664 49665 49666 49667 49668 49669 49670 49671 49672 49673 49674 49675 49676 49677 49678 49679 49680 49681 49682 49683 49684 49685 49686 49687 49688 49689 49690 49691 49692 49693 49694 49695 49696 49697 49698 49699 49700 49701 49702 49703 49704 49705 49706 49707 49708 49709 49710 49711 49712 49713 49714 49715 49716 49717 49718 49719 49720 49721 49722 49723 49724 49725 49726 49727 49728 49729 49730 49731 49732 49733 49734 49735 49736 49737 49738 49739 49740 49741 49742 49743 49744 49745 49746 49747 49748 49749 49750 49751 49752 49753 49754 49755 49756 49757 49758 49759 49760 49761 49762 49763 49764 49765 49766 49767 49768 49769 49770 49771 49772 49773 49774 49775 49776 49777 49778 49779 49780 49781 49782 49783 49784 49785 49786 49787 49788 49789 49790 49791 49792 49793 49794 49795 49796 49797 49798 49799 49800 49801 49802 49803 49804 49805 49806 49807 49808 49809 49810 49811 49812 49813 49814 49815 49816 49817 49818 49819 49820 49821 49822 49823 49824 49825 49826 49827 49828 49829 49830 49831 49832 49833 49834 49835 49836 49837 49838 49839 49840 49841 49842 49843 49844 49845 49846 49847 49848 49849 49850 49851 49852 49853 49854 49855 49856 49857 49858 49859 49860 49861 49862 49863 49864 49865 49866 49867 49868 49869 49870 49871 49872 49873 49874 49875 49876 49877 49878 49879 49880 49881 49882 49883 49884 49885 49886 49887 49888 49889 49890 49891 49892 49893 49894 49895 49896 49897 49898 49899 49900 49901 49902 49903 49904 49905 49906 49907 49908 49909 49910 49911 49912 49913 49914 49915 49916 49917 49918 49919 49920 49921 49922 49923 49924 49925 49926 49927 49928 49929 49930 49931 49932 49933 49934 49935 49936 49937 49938 49939 49940 49941 49942 49943 49944 49945 49946 49947 49948 49949 49950 49951 49952 49953 49954 49955 49956 49957 49958 49959 49960 49961 49962 49963 49964 49965 49966 49967 49968 49969 49970 49971 49972 49973 49974 49975 49976 49977 49978 49979 49980 49981 49982 49983 49984 49985 49986 49987 49988 49989 49990 49991 49992 49993 49994 49995 49996 49997 49998 49999 50000 50001 50002 50003 50004 50005 50006 50007 50008 50009 50010 50011 50012 50013 50014 50015 50016 50017 50018 50019 50020 50021 50022 50023 50024 50025 50026 50027 50028 50029 50030 50031 50032 50033 50034 50035 50036 50037 50038 50039 50040 50041 50042 50043 50044 50045 50046 50047 50048 50049 50050 50051 50052 50053 50054 50055 50056 50057 50058 50059 50060 50061 50062 50063 50064 50065 50066 50067 50068 50069 50070 50071 50072 50073 50074 50075 50076 50077 50078 50079 50080 50081 50082 50083 50084 50085 50086 50087 50088 50089 50090 50091 50092 50093 50094 50095 50096 50097 50098 50099 50100 50101 50102 50103 50104 50105 50106 50107 50108 50109 50110 50111 50112 50113 50114 50115 50116 50117 50118 50119 50120 50121 50122 50123 50124 50125 50126 50127 50128 50129 50130 50131 50132 50133 50134 50135 50136 50137 50138 50139 50140 50141 50142 50143 50144 50145 50146 50147 50148 50149 50150 50151 50152 50153 50154 50155 50156 50157 50158 50159 50160 50161 50162 50163 50164 50165 50166 50167 50168 50169 50170 50171 50172 50173 50174 50175 50176 50177 50178 50179 50180 50181 50182 50183 50184 50185 50186 50187 50188 50189 50190 50191 50192 50193 50194 50195 50196 50197 50198 50199 50200 50201 50202 50203 50204 50205 50206 50207 50208 50209 50210 50211 50212 50213 50214 50215 50216 50217 50218 50219 50220 50221 50222 50223 50224 50225 50226 50227 50228 50229 50230 50231 50232 50233 50234 50235 50236 50237 50238 50239 50240 50241 50242 50243 50244 50245 50246 50247 50248 50249 50250 50251 50252 50253 50254 50255 50256 50257 50258 50259 50260 50261 50262 50263 50264 50265 50266 50267 50268 50269 50270 50271 50272 50273 50274 50275 50276 50277 50278 50279 50280 50281 50282 50283 50284 50285 50286 50287 50288 50289 50290 50291 50292 50293 50294 50295 50296 50297 50298 50299 50300 50301 50302 50303 50304 50305 50306 50307 50308 50309 50310 50311 50312 50313 50314 50315 50316 50317 50318 50319 50320 50321 50322 50323 50324 50325 50326 50327 50328 50329 50330 50331 50332 50333 50334 50335 50336 50337 50338 50339 50340 50341 50342 50343 50344 50345 50346 50347 50348 50349 50350 50351 50352 50353 50354 50355 50356 50357 50358 50359 50360 50361 50362 50363 50364 50365 50366 50367 50368 50369 50370 50371 50372 50373 50374 50375 50376 50377 50378 50379 50380 50381 50382 50383 50384 50385 50386 50387 50388 50389 50390 50391 50392 50393 50394 50395 50396 50397 50398 50399 50400 50401 50402 50403 50404 50405 50406 50407 50408 50409 50410 50411 50412 50413 50414 50415 50416 50417 50418 50419 50420 50421 50422 50423 50424 50425 50426 50427 50428 50429 50430 50431 50432 50433 50434 50435 50436 50437 50438 50439 50440 50441 50442 50443 50444 50445 50446 50447 50448 50449 50450 50451 50452 50453 50454 50455 50456 50457 50458 50459 50460 50461 50462 50463 50464 50465 50466 50467 50468 50469 50470 50471 50472 50473 50474 50475 50476 50477 50478 50479 50480 50481 50482 50483 50484 50485 50486 50487 50488 50489 50490 50491 50492 50493 50494 50495 50496 50497 50498 50499 50500 50501 50502 50503 50504 50505 50506 50507 50508 50509 50510 50511 50512 50513 50514 50515 50516 50517 50518 50519 50520 50521 50522 50523 50524 50525 50526 50527 50528 50529 50530 50531 50532 50533 50534 50535 50536 50537 50538 50539 50540 50541 50542 50543 50544 50545 50546 50547 50548 50549 50550 50551 50552 50553 50554 50555 50556 50557 50558 50559 50560 50561 50562 50563 50564 50565 50566 50567 50568 50569 50570 50571 50572 50573 50574 50575 50576 50577 50578 50579 50580 50581 50582 50583 50584 50585 50586 50587 50588 50589 50590 50591 50592 50593 50594 50595 50596 50597 50598 50599 50600 50601 50602 50603 50604 50605 50606 50607 50608 50609 50610 50611 50612 50613 50614 50615 50616 50617 50618 50619 50620 50621 50622 50623 50624 50625 50626 50627 50628 50629 50630 50631 50632 50633 50634 50635 50636 50637 50638 50639 50640 50641 50642 50643 50644 50645 50646 50647 50648 50649 50650 50651 50652 50653 50654 50655 50656 50657 50658 50659 50660 50661 50662 50663 50664 50665 50666 50667 50668 50669 50670 50671 50672 50673 50674 50675 50676 50677 50678 50679 50680 50681 50682 50683 50684 50685 50686 50687 50688 50689 50690 50691 50692 50693 50694 50695 50696 50697 50698 50699 50700 50701 50702 50703 50704 50705 50706 50707 50708 50709 50710 50711 50712 50713 50714 50715 50716 50717 50718 50719 50720 50721 50722 50723 50724 50725 50726 50727 50728 50729 50730 50731 50732 50733 50734 50735 50736 50737 50738 50739 50740 50741 50742 50743 50744 50745 50746 50747 50748 50749 50750 50751 50752 50753 50754 50755 50756 50757 50758 50759 50760 50761 50762 50763 50764 50765 50766 50767 50768 50769 50770 50771 50772 50773 50774 50775 50776 50777 50778 50779 50780 50781 50782 50783 50784 50785 50786 50787 50788 50789 50790 50791 50792 50793 50794 50795 50796 50797 50798 50799 50800 50801 50802 50803 50804 50805 50806 50807 50808 50809 50810 50811 50812 50813 50814 50815 50816 50817 50818 50819 50820 50821 50822 50823 50824 50825 50826 50827 50828 50829 50830 50831 50832 50833 50834 50835 50836 50837 50838 50839 50840 50841 50842 50843 50844 50845 50846 50847 50848 50849 50850 50851 50852 50853 50854 50855 50856 50857 50858 50859 50860 50861 50862 50863 50864 50865 50866 50867 50868 50869 50870 50871 50872 50873 50874 50875 50876 50877 50878 50879 50880 50881 50882 50883 50884 50885 50886 50887 50888 50889 50890 50891 50892 50893 50894 50895 50896 50897 50898 50899 50900 50901 50902 50903 50904 50905 50906 50907 50908 50909 50910 50911 50912 50913 50914 50915 50916 50917 50918 50919 50920 50921 50922 50923 50924 50925 50926 50927 50928 50929 50930 50931 50932 50933 50934 50935 50936 50937 50938 50939 50940 50941 50942 50943 50944 50945 50946 50947 50948 50949 50950 50951 50952 50953 50954 50955 50956 50957 50958 50959 50960 50961 50962 50963 50964 50965 50966 50967 50968 50969 50970 50971 50972 50973 50974 50975 50976 50977 50978 50979 50980 50981 50982 50983 50984 50985 50986 50987 50988 50989 50990 50991 50992 50993 50994 50995 50996 50997 50998 50999 51000 51001 51002 51003 51004 51005 51006 51007 51008 51009 51010 51011 51012 51013 51014 51015 51016 51017 51018 51019 51020 51021 51022 51023 51024 51025 51026 51027 51028 51029 51030 51031 51032 51033 51034 51035 51036 51037 51038 51039 51040 51041 51042 51043 51044 51045 51046 51047 51048 51049 51050 51051 51052 51053 51054 51055 51056 51057 51058 51059 51060 51061 51062 51063 51064 51065 51066 51067 51068 51069 51070 51071 51072 51073 51074 51075 51076 51077 51078 51079 51080 51081 51082 51083 51084 51085 51086 51087 51088 51089 51090 51091 51092 51093 51094 51095 51096 51097 51098 51099 51100 51101 51102 51103 51104 51105 51106 51107 51108 51109 51110 51111 51112 51113 51114 51115 51116 51117 51118 51119 51120 51121 51122 51123 51124 51125 51126 51127 51128 51129 51130 51131 51132 51133 51134 51135 51136 51137 51138 51139 51140 51141 51142 51143 51144 51145 51146 51147 51148 51149 51150 51151 51152 51153 51154 51155 51156 51157 51158 51159 51160 51161 51162 51163 51164 51165 51166 51167 51168 51169 51170 51171 51172 51173 51174 51175 51176 51177 51178 51179 51180 51181 51182 51183 51184 51185 51186 51187 51188 51189 51190 51191 51192 51193 51194 51195 51196 51197 51198 51199 51200 51201 51202 51203 51204 51205 51206 51207 51208 51209 51210 51211 51212 51213 51214 51215 51216 51217 51218 51219 51220 51221 51222 51223 51224 51225 51226 51227 51228 51229 51230 51231 51232 51233 51234 51235 51236 51237 51238 51239 51240 51241 51242 51243 51244 51245 51246 51247 51248 51249 51250 51251 51252 51253 51254 51255 51256 51257 51258 51259 51260 51261 51262 51263 51264 51265 51266 51267 51268 51269 51270 51271 51272 51273 51274 51275 51276 51277 51278 51279 51280 51281 51282 51283 51284 51285 51286 51287 51288 51289 51290 51291 51292 51293 51294 51295 51296 51297 51298 51299 51300 51301 51302 51303 51304 51305 51306 51307 51308 51309 51310 51311 51312 51313 51314 51315 51316 51317 51318 51319 51320 51321 51322 51323 51324 51325 51326 51327 51328 51329 51330 51331 51332 51333 51334 51335 51336 51337 51338 51339 51340 51341 51342 51343 51344 51345 51346 51347 51348 51349 51350 51351 51352 51353 51354 51355 51356 51357 51358 51359 51360 51361 51362 51363 51364 51365 51366 51367 51368 51369 51370 51371 51372 51373 51374 51375 51376 51377 51378 51379 51380 51381 51382 51383 51384 51385 51386 51387 51388 51389 51390 51391 51392 51393 51394 51395 51396 51397 51398 51399 51400 51401 51402 51403 51404 51405 51406 51407 51408 51409 51410 51411 51412 51413 51414 51415 51416 51417 51418 51419 51420 51421 51422 51423 51424 51425 51426 51427 51428 51429 51430 51431 51432 51433 51434 51435 51436 51437 51438 51439 51440 51441 51442 51443 51444 51445 51446 51447 51448 51449 51450 51451 51452 51453 51454 51455 51456 51457 51458 51459 51460 51461 51462 51463 51464 51465 51466 51467 51468 51469 51470 51471 51472 51473 51474 51475 51476 51477 51478 51479 51480 51481 51482 51483 51484 51485 51486 51487 51488 51489 51490 51491 51492 51493 51494 51495 51496 51497 51498 51499 51500 51501 51502 51503 51504 51505 51506 51507 51508 51509 51510 51511 51512 51513 51514 51515 51516 51517 51518 51519 51520 51521 51522 51523 51524 51525 51526 51527 51528 51529 51530 51531 51532 51533 51534 51535 51536 51537 51538 51539 51540 51541 51542 51543 51544 51545 51546 51547 51548 51549 51550 51551 51552 51553 51554 51555 51556 51557 51558 51559 51560 51561 51562 51563 51564 51565 51566 51567 51568 51569 51570 51571 51572 51573 51574 51575 51576 51577 51578 51579 51580 51581 51582 51583 51584 51585 51586 51587 51588 51589 51590 51591 51592 51593 51594 51595 51596 51597 51598 51599 51600 51601 51602 51603 51604 51605 51606 51607 51608 51609 51610 51611 51612 51613 51614 51615 51616 51617 51618 51619 51620 51621 51622 51623 51624 51625 51626 51627 51628 51629 51630 51631 51632 51633 51634 51635 51636 51637 51638 51639 51640 51641 51642 51643 51644 51645 51646 51647 51648 51649 51650 51651 51652 51653 51654 51655 51656 51657 51658 51659 51660 51661 51662 51663 51664 51665 51666 51667 51668 51669 51670 51671 51672 51673 51674 51675 51676 51677 51678 51679 51680 51681 51682 51683 51684 51685 51686 51687 51688 51689 51690 51691 51692 51693 51694 51695 51696 51697 51698 51699 51700 51701 51702 51703 51704 51705 51706 51707 51708 51709 51710 51711 51712 51713 51714 51715 51716 51717 51718 51719 51720 51721 51722 51723 51724 51725 51726 51727 51728 51729 51730 51731 51732 51733 51734 51735 51736 51737 51738 51739 51740 51741 51742 51743 51744 51745 51746 51747 51748 51749 51750 51751 51752 51753 51754 51755 51756 51757 51758 51759 51760 51761 51762 51763 51764 51765 51766 51767 51768 51769 51770 51771 51772 51773 51774 51775 51776 51777 51778 51779 51780 51781 51782 51783 51784 51785 51786 51787 51788 51789 51790 51791 51792 51793 51794 51795 51796 51797 51798 51799 51800 51801 51802 51803 51804 51805 51806 51807 51808 51809 51810 51811 51812 51813 51814 51815 51816 51817 51818 51819 51820 51821 51822 51823 51824 51825 51826 51827 51828 51829 51830 51831 51832 51833 51834 51835 51836 51837 51838 51839 51840 51841 51842 51843 51844 51845 51846 51847 51848 51849 51850 51851 51852 51853 51854 51855 51856 51857 51858 51859 51860 51861 51862 51863 51864 51865 51866 51867 51868 51869 51870 51871 51872 51873 51874 51875 51876 51877 51878 51879 51880 51881 51882 51883 51884 51885 51886 51887 51888 51889 51890 51891 51892 51893 51894 51895 51896 51897 51898 51899 51900 51901 51902 51903 51904 51905 51906 51907 51908 51909 51910 51911 51912 51913 51914 51915 51916 51917 51918 51919 51920 51921 51922 51923 51924 51925 51926 51927 51928 51929 51930 51931 51932 51933 51934 51935 51936 51937 51938 51939 51940 51941 51942 51943 51944 51945 51946 51947 51948 51949 51950 51951 51952 51953 51954 51955 51956 51957 51958 51959 51960 51961 51962 51963 51964 51965 51966 51967 51968 51969 51970 51971 51972 51973 51974 51975 51976 51977 51978 51979 51980 51981 51982 51983 51984 51985 51986 51987 51988 51989 51990 51991 51992 51993 51994 51995 51996 51997 51998 51999 52000 52001 52002 52003 52004 52005 52006 52007 52008 52009 52010 52011 52012 52013 52014 52015 52016 52017 52018 52019 52020 52021 52022 52023 52024 52025 52026 52027 52028 52029 52030 52031 52032 52033 52034 52035 52036 52037 52038 52039 52040 52041 52042 52043 52044 52045 52046 52047 52048 52049 52050 52051 52052 52053 52054 52055 52056 52057 52058 52059 52060 52061 52062 52063 52064 52065 52066 52067 52068 52069 52070 52071 52072 52073 52074 52075 52076 52077 52078 52079 52080 52081 52082 52083 52084 52085 52086 52087 52088 52089 52090 52091 52092 52093 52094 52095 52096 52097 52098 52099 52100 52101 52102 52103 52104 52105 52106 52107 52108 52109 52110 52111 52112 52113 52114 52115 52116 52117 52118 52119 52120 52121 52122 52123 52124 52125 52126 52127 52128 52129 52130 52131 52132 52133 52134 52135 52136 52137 52138 52139 52140 52141 52142 52143 52144 52145 52146 52147 52148 52149 52150 52151 52152 52153 52154 52155 52156 52157 52158 52159 52160 52161 52162 52163 52164 52165 52166 52167 52168 52169 52170 52171 52172 52173 52174 52175 52176 52177 52178 52179 52180 52181 52182 52183 52184 52185 52186 52187 52188 52189 52190 52191 52192 52193 52194 52195 52196 52197 52198 52199 52200 52201 52202 52203 52204 52205 52206 52207 52208 52209 52210 52211 52212 52213 52214 52215 52216 52217 52218 52219 52220 52221 52222 52223 52224 52225 52226 52227 52228 52229 52230 52231 52232 52233 52234 52235 52236 52237 52238 52239 52240 52241 52242 52243 52244 52245 52246 52247 52248 52249 52250 52251 52252 52253 52254 52255 52256 52257 52258 52259 52260 52261 52262 52263 52264 52265 52266 52267 52268 52269 52270 52271 52272 52273 52274 52275 52276 52277 52278 52279 52280 52281 52282 52283 52284 52285 52286 52287 52288 52289 52290 52291 52292 52293 52294 52295 52296 52297 52298 52299 52300 52301 52302 52303 52304 52305 52306 52307 52308 52309 52310 52311 52312 52313 52314 52315 52316 52317 52318 52319 52320 52321 52322 52323 52324 52325 52326 52327 52328 52329 52330 52331 52332 52333 52334 52335 52336 52337 52338 52339 52340 52341 52342 52343 52344 52345 52346 52347 52348 52349 52350 52351 52352 52353 52354 52355 52356 52357 52358 52359 52360 52361 52362 52363 52364 52365 52366 52367 52368 52369 52370 52371 52372 52373 52374 52375 52376 52377 52378 52379 52380 52381 52382 52383 52384 52385 52386 52387 52388 52389 52390 52391 52392 52393 52394 52395 52396 52397 52398 52399 52400 52401 52402 52403 52404 52405 52406 52407 52408 52409 52410 52411 52412 52413 52414 52415 52416 52417 52418 52419 52420 52421 52422 52423 52424 52425 52426 52427 52428 52429 52430 52431 52432 52433 52434 52435 52436 52437 52438 52439 52440 52441 52442 52443 52444 52445 52446 52447 52448 52449 52450 52451 52452 52453 52454 52455 52456 52457 52458 52459 52460 52461 52462 52463 52464 52465 52466 52467 52468 52469 52470 52471 52472 52473 52474 52475 52476 52477 52478 52479 52480 52481 52482 52483 52484 52485 52486 52487 52488 52489 52490 52491 52492 52493 52494 52495 52496 52497 52498 52499 52500 52501 52502 52503 52504 52505 52506 52507 52508 52509 52510 52511 52512 52513 52514 52515 52516 52517 52518 52519 52520 52521 52522 52523 52524 52525 52526 52527 52528 52529 52530 52531 52532 52533 52534 52535 52536 52537 52538 52539 52540 52541 52542 52543 52544 52545 52546 52547 52548 52549 52550 52551 52552 52553 52554 52555 52556 52557 52558 52559 52560 52561 52562 52563 52564 52565 52566 52567 52568 52569 52570 52571 52572 52573 52574 52575 52576 52577 52578 52579 52580 52581 52582 52583 52584 52585 52586 52587 52588 52589 52590 52591 52592 52593 52594 52595 52596 52597 52598 52599 52600 52601 52602 52603 52604 52605 52606 52607 52608 52609 52610 52611 52612 52613 52614 52615 52616 52617 52618 52619 52620 52621 52622 52623 52624 52625 52626 52627 52628 52629 52630 52631 52632 52633 52634 52635 52636 52637 52638 52639 52640 52641 52642 52643 52644 52645 52646 52647 52648 52649 52650 52651 52652 52653 52654 52655 52656 52657 52658 52659 52660 52661 52662 52663 52664 52665 52666 52667 52668 52669 52670 52671 52672 52673 52674 52675 52676 52677 52678 52679 52680 52681 52682 52683 52684 52685 52686 52687 52688 52689 52690 52691 52692 52693 52694 52695 52696 52697 52698 52699 52700 52701 52702 52703 52704 52705 52706 52707 52708 52709 52710 52711 52712 52713 52714 52715 52716 52717 52718 52719 52720 52721 52722 52723 52724 52725 52726 52727 52728 52729 52730 52731 52732 52733 52734 52735 52736 52737 52738 52739 52740 52741 52742 52743 52744 52745 52746 52747 52748 52749 52750 52751 52752 52753 52754 52755 52756 52757 52758 52759 52760 52761 52762 52763 52764 52765 52766 52767 52768 52769 52770 52771 52772 52773 52774 52775 52776 52777 52778 52779 52780 52781 52782 52783 52784 52785 52786 52787 52788 52789 52790 52791 52792 52793 52794 52795 52796 52797 52798 52799 52800 52801 52802 52803 52804 52805 52806 52807 52808 52809 52810 52811 52812 52813 52814 52815 52816 52817 52818 52819 52820 52821 52822 52823 52824 52825 52826 52827 52828 52829 52830 52831 52832 52833 52834 52835 52836 52837 52838 52839 52840 52841 52842 52843 52844 52845 52846 52847 52848 52849 52850 52851 52852 52853 52854 52855 52856 52857 52858 52859 52860 52861 52862 52863 52864 52865 52866 52867 52868 52869 52870 52871 52872 52873 52874 52875 52876 52877 52878 52879 52880 52881 52882 52883 52884 52885 52886 52887 52888 52889 52890 52891 52892 52893 52894 52895 52896 52897 52898 52899 52900 52901 52902 52903 52904 52905 52906 52907 52908 52909 52910 52911 52912 52913 52914 52915 52916 52917 52918 52919 52920 52921 52922 52923 52924 52925 52926 52927 52928 52929 52930 52931 52932 52933 52934 52935 52936 52937 52938 52939 52940 52941 52942 52943 52944 52945 52946 52947 52948 52949 52950 52951 52952 52953 52954 52955 52956 52957 52958 52959 52960 52961 52962 52963 52964 52965 52966 52967 52968 52969 52970 52971 52972 52973 52974 52975 52976 52977 52978 52979 52980 52981 52982 52983 52984 52985 52986 52987 52988 52989 52990 52991 52992 52993 52994 52995 52996 52997 52998 52999 53000 53001 53002 53003 53004 53005 53006 53007 53008 53009 53010 53011 53012 53013 53014 53015 53016 53017 53018 53019 53020 53021 53022 53023 53024 53025 53026 53027 53028 53029 53030 53031 53032 53033 53034 53035 53036 53037 53038 53039 53040 53041 53042 53043 53044 53045 53046 53047 53048 53049 53050 53051 53052 53053 53054 53055 53056 53057 53058 53059 53060 53061 53062 53063 53064 53065 53066 53067 53068 53069 53070 53071 53072 53073 53074 53075 53076 53077 53078 53079 53080 53081 53082 53083 53084 53085 53086 53087 53088 53089 53090 53091 53092 53093 53094 53095 53096 53097 53098 53099 53100 53101 53102 53103 53104 53105 53106 53107 53108 53109 53110 53111 53112 53113 53114 53115 53116 53117 53118 53119 53120 53121 53122 53123 53124 53125 53126 53127 53128 53129 53130 53131 53132 53133 53134 53135 53136 53137 53138 53139 53140 53141 53142 53143 53144 53145 53146 53147 53148 53149 53150 53151 53152 53153 53154 53155 53156 53157 53158 53159 53160 53161 53162 53163 53164 53165 53166 53167 53168 53169 53170 53171 53172 53173 53174 53175 53176 53177 53178 53179 53180 53181 53182 53183 53184 53185 53186 53187 53188 53189 53190 53191 53192 53193 53194 53195 53196 53197 53198 53199 53200 53201 53202 53203 53204 53205 53206 53207 53208 53209 53210 53211 53212 53213 53214 53215 53216 53217 53218 53219 53220 53221 53222 53223 53224 53225 53226 53227 53228 53229 53230 53231 53232 53233 53234 53235 53236 53237 53238 53239 53240 53241 53242 53243 53244 53245 53246 53247 53248 53249 53250 53251 53252 53253 53254 53255 53256 53257 53258 53259 53260 53261 53262 53263 53264 53265 53266 53267 53268 53269 53270 53271 53272 53273 53274 53275 53276 53277 53278 53279 53280 53281 53282 53283 53284 53285 53286 53287 53288 53289 53290 53291 53292 53293 53294 53295 53296 53297 53298 53299 53300 53301 53302 53303 53304 53305 53306 53307 53308 53309 53310 53311 53312 53313 53314 53315 53316 53317 53318 53319 53320 53321 53322 53323 53324 53325 53326 53327 53328 53329 53330 53331 53332 53333 53334 53335 53336 53337 53338 53339 53340 53341 53342 53343 53344 53345 53346 53347 53348 53349 53350 53351 53352 53353 53354 53355 53356 53357 53358 53359 53360 53361 53362 53363 53364 53365 53366 53367 53368 53369 53370 53371 53372 53373 53374 53375 53376 53377 53378 53379 53380 53381 53382 53383 53384 53385 53386 53387 53388 53389 53390 53391 53392 53393 53394 53395 53396 53397 53398 53399 53400 53401 53402 53403 53404 53405 53406 53407 53408 53409 53410 53411 53412 53413 53414 53415 53416 53417 53418 53419 53420 53421 53422 53423 53424 53425 53426 53427 53428 53429 53430 53431 53432 53433 53434 53435 53436 53437 53438 53439 53440 53441 53442 53443 53444 53445 53446 53447 53448 53449 53450 53451 53452 53453 53454 53455 53456 53457 53458 53459 53460 53461 53462 53463 53464 53465 53466 53467 53468 53469 53470 53471 53472 53473 53474 53475 53476 53477 53478 53479 53480 53481 53482 53483 53484 53485 53486 53487 53488 53489 53490 53491 53492 53493 53494 53495 53496 53497 53498 53499 53500 53501 53502 53503 53504 53505 53506 53507 53508 53509 53510 53511 53512 53513 53514 53515 53516 53517 53518 53519 53520 53521 53522 53523 53524 53525 53526 53527 53528 53529 53530 53531 53532 53533 53534 53535 53536 53537 53538 53539 53540 53541 53542 53543 53544 53545 53546 53547 53548 53549 53550 53551 53552 53553 53554 53555 53556 53557 53558 53559 53560 53561 53562 53563 53564 53565 53566 53567 53568 53569 53570 53571 53572 53573 53574 53575 53576 53577 53578 53579 53580 53581 53582 53583 53584 53585 53586 53587 53588 53589 53590 53591 53592 53593 53594 53595 53596 53597 53598 53599 53600 53601 53602 53603 53604 53605 53606 53607 53608 53609 53610 53611 53612 53613 53614 53615 53616 53617 53618 53619 53620 53621 53622 53623 53624 53625 53626 53627 53628 53629 53630 53631 53632 53633 53634 53635 53636 53637 53638 53639 53640 53641 53642 53643 53644 53645 53646 53647 53648 53649 53650 53651 53652 53653 53654 53655 53656 53657 53658 53659 53660 53661 53662 53663 53664 53665 53666 53667 53668 53669 53670 53671 53672 53673 53674 53675 53676 53677 53678 53679 53680 53681 53682 53683 53684 53685 53686 53687 53688 53689 53690 53691 53692 53693 53694 53695 53696 53697 53698 53699 53700 53701 53702 53703 53704 53705 53706 53707 53708 53709 53710 53711 53712 53713 53714 53715 53716 53717 53718 53719 53720 53721 53722 53723 53724 53725 53726 53727 53728 53729 53730 53731 53732 53733 53734 53735 53736 53737 53738 53739 53740 53741 53742 53743 53744 53745 53746 53747 53748 53749 53750 53751 53752 53753 53754 53755 53756 53757 53758 53759 53760 53761 53762 53763 53764 53765 53766 53767 53768 53769 53770 53771 53772 53773 53774 53775 53776 53777 53778 53779 53780 53781 53782 53783 53784 53785 53786 53787 53788 53789 53790 53791 53792 53793 53794 53795 53796 53797 53798 53799 53800 53801 53802 53803 53804 53805 53806 53807 53808 53809 53810 53811 53812 53813 53814 53815 53816 53817 53818 53819 53820 53821 53822 53823 53824 53825 53826 53827 53828 53829 53830 53831 53832 53833 53834 53835 53836 53837 53838 53839 53840 53841 53842 53843 53844 53845 53846 53847 53848 53849 53850 53851 53852 53853 53854 53855 53856 53857 53858 53859 53860 53861 53862 53863 53864 53865 53866 53867 53868 53869 53870 53871 53872 53873 53874 53875 53876 53877 53878 53879 53880 53881 53882 53883 53884 53885 53886 53887 53888 53889 53890 53891 53892 53893 53894 53895 53896 53897 53898 53899 53900 53901 53902 53903 53904 53905 53906 53907 53908 53909 53910 53911 53912 53913 53914 53915 53916 53917 53918 53919 53920 53921 53922 53923 53924 53925 53926 53927 53928 53929 53930 53931 53932 53933 53934 53935 53936 53937 53938 53939 53940 53941 53942 53943 53944 53945 53946 53947 53948 53949 53950 53951 53952 53953 53954 53955 53956 53957 53958 53959 53960 53961 53962 53963 53964 53965 53966 53967 53968 53969 53970 53971 53972 53973 53974 53975 53976 53977 53978 53979 53980 53981 53982 53983 53984 53985 53986 53987 53988 53989 53990 53991 53992 53993 53994 53995 53996 53997 53998 53999 54000 54001 54002 54003 54004 54005 54006 54007 54008 54009 54010 54011 54012 54013 54014 54015 54016 54017 54018 54019 54020 54021 54022 54023 54024 54025 54026 54027 54028 54029 54030 54031 54032 54033 54034 54035 54036 54037 54038 54039 54040 54041 54042 54043 54044 54045 54046 54047 54048 54049 54050 54051 54052 54053 54054 54055 54056 54057 54058 54059 54060 54061 54062 54063 54064 54065 54066 54067 54068 54069 54070 54071 54072 54073 54074 54075 54076 54077 54078 54079 54080 54081 54082 54083 54084 54085 54086 54087 54088 54089 54090 54091 54092 54093 54094 54095 54096 54097 54098 54099 54100 54101 54102 54103 54104 54105 54106 54107 54108 54109 54110 54111 54112 54113 54114 54115 54116 54117 54118 54119 54120 54121 54122 54123 54124 54125 54126 54127 54128 54129 54130 54131 54132 54133 54134 54135 54136 54137 54138 54139 54140 54141 54142 54143 54144 54145 54146 54147 54148 54149 54150 54151 54152 54153 54154 54155 54156 54157 54158 54159 54160 54161 54162 54163 54164 54165 54166 54167 54168 54169 54170 54171 54172 54173 54174 54175 54176 54177 54178 54179 54180 54181 54182 54183 54184 54185 54186 54187 54188 54189 54190 54191 54192 54193 54194 54195 54196 54197 54198 54199 54200 54201 54202 54203 54204 54205 54206 54207 54208 54209 54210 54211 54212 54213 54214 54215 54216 54217 54218 54219 54220 54221 54222 54223 54224 54225 54226 54227 54228 54229 54230 54231 54232 54233 54234 54235 54236 54237 54238 54239 54240 54241 54242 54243 54244 54245 54246 54247 54248 54249 54250 54251 54252 54253 54254 54255 54256 54257 54258 54259 54260 54261 54262 54263 54264 54265 54266 54267 54268 54269 54270 54271 54272 54273 54274 54275 54276 54277 54278 54279 54280 54281 54282 54283 54284 54285 54286 54287 54288 54289 54290 54291 54292 54293 54294 54295 54296 54297 54298 54299 54300 54301 54302 54303 54304 54305 54306 54307 54308 54309 54310 54311 54312 54313 54314 54315 54316 54317 54318 54319 54320 54321 54322 54323 54324 54325 54326 54327 54328 54329 54330 54331 54332 54333 54334 54335 54336 54337 54338 54339 54340 54341 54342 54343 54344 54345 54346 54347 54348 54349 54350 54351 54352 54353 54354 54355 54356 54357 54358 54359 54360 54361 54362 54363 54364 54365 54366 54367 54368 54369 54370 54371 54372 54373 54374 54375 54376 54377 54378 54379 54380 54381 54382 54383 54384 54385 54386 54387 54388 54389 54390 54391 54392 54393 54394 54395 54396 54397 54398 54399 54400 54401 54402 54403 54404 54405 54406 54407 54408 54409 54410 54411 54412 54413 54414 54415 54416 54417 54418 54419 54420 54421 54422 54423 54424 54425 54426 54427 54428 54429 54430 54431 54432 54433 54434 54435 54436 54437 54438 54439 54440 54441 54442 54443 54444 54445 54446 54447 54448 54449 54450 54451 54452 54453 54454 54455 54456 54457 54458 54459 54460 54461 54462 54463 54464 54465 54466 54467 54468 54469 54470 54471 54472 54473 54474 54475 54476 54477 54478 54479 54480 54481 54482 54483 54484 54485 54486 54487 54488 54489 54490 54491 54492 54493 54494 54495 54496 54497 54498 54499 54500 54501 54502 54503 54504 54505 54506 54507 54508 54509 54510 54511 54512 54513 54514 54515 54516 54517 54518 54519 54520 54521 54522 54523 54524 54525 54526 54527 54528 54529 54530 54531 54532 54533 54534 54535 54536 54537 54538 54539 54540 54541 54542 54543 54544 54545 54546 54547 54548 54549 54550 54551 54552 54553 54554 54555 54556 54557 54558 54559 54560 54561 54562 54563 54564 54565 54566 54567 54568 54569 54570 54571 54572 54573 54574 54575 54576 54577 54578 54579 54580 54581 54582 54583 54584 54585 54586 54587 54588 54589 54590 54591 54592 54593 54594 54595 54596 54597 54598 54599 54600 54601 54602 54603 54604 54605 54606 54607 54608 54609 54610 54611 54612 54613 54614 54615 54616 54617 54618 54619 54620 54621 54622 54623 54624 54625 54626 54627 54628 54629 54630 54631 54632 54633 54634 54635 54636 54637 54638 54639 54640 54641 54642 54643 54644 54645 54646 54647 54648 54649 54650 54651 54652 54653 54654 54655 54656 54657 54658 54659 54660 54661 54662 54663 54664 54665 54666 54667 54668 54669 54670 54671 54672 54673 54674 54675 54676 54677 54678 54679 54680 54681 54682 54683 54684 54685 54686 54687 54688 54689 54690 54691 54692 54693 54694 54695 54696 54697 54698 54699 54700 54701 54702 54703 54704 54705 54706 54707 54708 54709 54710 54711 54712 54713 54714 54715 54716 54717 54718 54719 54720 54721 54722 54723 54724 54725 54726 54727 54728 54729 54730 54731 54732 54733 54734 54735 54736 54737 54738 54739 54740 54741 54742 54743 54744 54745 54746 54747 54748 54749 54750 54751 54752 54753 54754 54755 54756 54757 54758 54759 54760 54761 54762 54763 54764 54765 54766 54767 54768 54769 54770 54771 54772 54773 54774 54775 54776 54777 54778 54779 54780 54781 54782 54783 54784 54785 54786 54787 54788 54789 54790 54791 54792 54793 54794 54795 54796 54797 54798 54799 54800 54801 54802 54803 54804 54805 54806 54807 54808 54809 54810 54811 54812 54813 54814 54815 54816 54817 54818 54819 54820 54821 54822 54823 54824 54825 54826 54827 54828 54829 54830 54831 54832 54833 54834 54835 54836 54837 54838 54839 54840 54841 54842 54843 54844 54845 54846 54847 54848 54849 54850 54851 54852 54853 54854 54855 54856 54857 54858 54859 54860 54861 54862 54863 54864 54865 54866 54867 54868 54869 54870 54871 54872 54873 54874 54875 54876 54877 54878 54879 54880 54881 54882 54883 54884 54885 54886 54887 54888 54889 54890 54891 54892 54893 54894 54895 54896 54897 54898 54899 54900 54901 54902 54903 54904 54905 54906 54907 54908 54909 54910 54911 54912 54913 54914 54915 54916 54917 54918 54919 54920 54921 54922 54923 54924 54925 54926 54927 54928 54929 54930 54931 54932 54933 54934 54935 54936 54937 54938 54939 54940 54941 54942 54943 54944 54945 54946 54947 54948 54949 54950 54951 54952 54953 54954 54955 54956 54957 54958 54959 54960 54961 54962 54963 54964 54965 54966 54967 54968 54969 54970 54971 54972 54973 54974 54975 54976 54977 54978 54979 54980 54981 54982 54983 54984 54985 54986 54987 54988 54989 54990 54991 54992 54993 54994 54995 54996 54997 54998 54999 55000 55001 55002 55003 55004 55005 55006 55007 55008 55009 55010 55011 55012 55013 55014 55015 55016 55017 55018 55019 55020 55021 55022 55023 55024 55025 55026 55027 55028 55029 55030 55031 55032 55033 55034 55035 55036 55037 55038 55039 55040 55041 55042 55043 55044 55045 55046 55047 55048 55049 55050 55051 55052 55053 55054 55055 55056 55057 55058 55059 55060 55061 55062 55063 55064 55065 55066 55067 55068 55069 55070 55071 55072 55073 55074 55075 55076 55077 55078 55079 55080 55081 55082 55083 55084 55085 55086 55087 55088 55089 55090 55091 55092 55093 55094 55095 55096 55097 55098 55099 55100 55101 55102 55103 55104 55105 55106 55107 55108 55109 55110 55111 55112 55113 55114 55115 55116 55117 55118 55119 55120 55121 55122 55123 55124 55125 55126 55127 55128 55129 55130 55131 55132 55133 55134 55135 55136 55137 55138 55139 55140 55141 55142 55143 55144 55145 55146 55147 55148 55149 55150 55151 55152 55153 55154 55155 55156 55157 55158 55159 55160 55161 55162 55163 55164 55165 55166 55167 55168 55169 55170 55171 55172 55173 55174 55175 55176 55177 55178 55179 55180 55181 55182 55183 55184 55185 55186 55187 55188 55189 55190 55191 55192 55193 55194 55195 55196 55197 55198 55199 55200 55201 55202 55203 55204 55205 55206 55207 55208 55209 55210 55211 55212 55213 55214 55215 55216 55217 55218 55219 55220 55221 55222 55223 55224 55225 55226 55227 55228 55229 55230 55231 55232 55233 55234 55235 55236 55237 55238 55239 55240 55241 55242 55243 55244 55245 55246 55247 55248 55249 55250 55251 55252 55253 55254 55255 55256 55257 55258 55259 55260 55261 55262 55263 55264 55265 55266 55267 55268 55269 55270 55271 55272 55273 55274 55275 55276 55277 55278 55279 55280 55281 55282 55283 55284 55285 55286 55287 55288 55289 55290 55291 55292 55293 55294 55295 55296 55297 55298 55299 55300 55301 55302 55303 55304 55305 55306 55307 55308 55309 55310 55311 55312 55313 55314 55315 55316 55317 55318 55319 55320 55321 55322 55323 55324 55325 55326 55327 55328 55329 55330 55331 55332 55333 55334 55335 55336 55337 55338 55339 55340 55341 55342 55343 55344 55345 55346 55347 55348 55349 55350 55351 55352 55353 55354 55355 55356 55357 55358 55359 55360 55361 55362 55363 55364 55365 55366 55367 55368 55369 55370 55371 55372 55373 55374 55375 55376 55377 55378 55379 55380 55381 55382 55383 55384 55385 55386 55387 55388 55389 55390 55391 55392 55393 55394 55395 55396 55397 55398 55399 55400 55401 55402 55403 55404 55405 55406 55407 55408 55409 55410 55411 55412 55413 55414 55415 55416 55417 55418 55419 55420 55421 55422 55423 55424 55425 55426 55427 55428 55429 55430 55431 55432 55433 55434 55435 55436 55437 55438 55439 55440 55441 55442 55443 55444 55445 55446 55447 55448 55449 55450 55451 55452 55453 55454 55455 55456 55457 55458 55459 55460 55461 55462 55463 55464 55465 55466 55467 55468 55469 55470 55471 55472 55473 55474 55475 55476 55477 55478 55479 55480 55481 55482 55483 55484 55485 55486 55487 55488 55489 55490 55491 55492 55493 55494 55495 55496 55497 55498 55499 55500 55501 55502 55503 55504 55505 55506 55507 55508 55509 55510 55511 55512 55513 55514 55515 55516 55517 55518 55519 55520 55521 55522 55523 55524 55525 55526 55527 55528 55529 55530 55531 55532 55533 55534 55535 55536 55537 55538 55539 55540 55541 55542 55543 55544 55545 55546 55547 55548 55549 55550 55551 55552 55553 55554 55555 55556 55557 55558 55559 55560 55561 55562 55563 55564 55565 55566 55567 55568 55569 55570 55571 55572 55573 55574 55575 55576 55577 55578 55579 55580 55581 55582 55583 55584 55585 55586 55587 55588 55589 55590 55591 55592 55593 55594 55595 55596 55597 55598 55599 55600 55601 55602 55603 55604 55605 55606 55607 55608 55609 55610 55611 55612 55613 55614 55615 55616 55617 55618 55619 55620 55621 55622 55623 55624 55625 55626 55627 55628 55629 55630 55631 55632 55633 55634 55635 55636 55637 55638 55639 55640 55641 55642 55643 55644 55645 55646 55647 55648 55649 55650 55651 55652 55653 55654 55655 55656 55657 55658 55659 55660 55661 55662 55663 55664 55665 55666 55667 55668 55669 55670 55671 55672 55673 55674 55675 55676 55677 55678 55679 55680 55681 55682 55683 55684 55685 55686 55687 55688 55689 55690 55691 55692 55693 55694 55695 55696 55697 55698 55699 55700 55701 55702 55703 55704 55705 55706 55707 55708 55709 55710 55711 55712 55713 55714 55715 55716 55717 55718 55719 55720 55721 55722 55723 55724 55725 55726 55727 55728 55729 55730 55731 55732 55733 55734 55735 55736 55737 55738 55739 55740 55741 55742 55743 55744 55745 55746 55747 55748 55749 55750 55751 55752 55753 55754 55755 55756 55757 55758 55759 55760 55761 55762 55763 55764 55765 55766 55767 55768 55769 55770 55771 55772 55773 55774 55775 55776 55777 55778 55779 55780 55781 55782 55783 55784 55785 55786 55787 55788 55789 55790 55791 55792 55793 55794 55795 55796 55797 55798 55799 55800 55801 55802 55803 55804 55805 55806 55807 55808 55809 55810 55811 55812 55813 55814 55815 55816 55817 55818 55819 55820 55821 55822 55823 55824 55825 55826 55827 55828 55829 55830 55831 55832 55833 55834 55835 55836 55837 55838 55839 55840 55841 55842 55843 55844 55845 55846 55847 55848 55849 55850 55851 55852 55853 55854 55855 55856 55857 55858 55859 55860 55861 55862 55863 55864 55865 55866 55867 55868 55869 55870 55871 55872 55873 55874 55875 55876 55877 55878 55879 55880 55881 55882 55883 55884 55885 55886 55887 55888 55889 55890 55891 55892 55893 55894 55895 55896 55897 55898 55899 55900 55901 55902 55903 55904 55905 55906 55907 55908 55909 55910 55911 55912 55913 55914 55915 55916 55917 55918 55919 55920 55921 55922 55923 55924 55925 55926 55927 55928 55929 55930 55931 55932 55933 55934 55935 55936 55937 55938 55939 55940 55941 55942 55943 55944 55945 55946 55947 55948 55949 55950 55951 55952 55953 55954 55955 55956 55957 55958 55959 55960 55961 55962 55963 55964 55965 55966 55967 55968 55969 55970 55971 55972 55973 55974 55975 55976 55977 55978 55979 55980 55981 55982 55983 55984 55985 55986 55987 55988 55989 55990 55991 55992 55993 55994 55995 55996 55997 55998 55999 56000 56001 56002 56003 56004 56005 56006 56007 56008 56009 56010 56011 56012 56013 56014 56015 56016 56017 56018 56019 56020 56021 56022 56023 56024 56025 56026 56027 56028 56029 56030 56031 56032 56033 56034 56035 56036 56037 56038 56039 56040 56041 56042 56043 56044 56045 56046 56047 56048 56049 56050 56051 56052 56053 56054 56055 56056 56057 56058 56059 56060 56061 56062 56063 56064 56065 56066 56067 56068 56069 56070 56071 56072 56073 56074 56075 56076 56077 56078 56079 56080 56081 56082 56083 56084 56085 56086 56087 56088 56089 56090 56091 56092 56093 56094 56095 56096 56097 56098 56099 56100 56101 56102 56103 56104 56105 56106 56107 56108 56109 56110 56111 56112 56113 56114 56115 56116 56117 56118 56119 56120 56121 56122 56123 56124 56125 56126 56127 56128 56129 56130 56131 56132 56133 56134 56135 56136 56137 56138 56139 56140 56141 56142 56143 56144 56145 56146 56147 56148 56149 56150 56151 56152 56153 56154 56155 56156 56157 56158 56159 56160 56161 56162 56163 56164 56165 56166 56167 56168 56169 56170 56171 56172 56173 56174 56175 56176 56177 56178 56179 56180 56181 56182 56183 56184 56185 56186 56187 56188 56189 56190 56191 56192 56193 56194 56195 56196 56197 56198 56199 56200 56201 56202 56203 56204 56205 56206 56207 56208 56209 56210 56211 56212 56213 56214 56215 56216 56217 56218 56219 56220 56221 56222 56223 56224 56225 56226 56227 56228 56229 56230 56231 56232 56233 56234 56235 56236 56237 56238 56239 56240 56241 56242 56243 56244 56245 56246 56247 56248 56249 56250 56251 56252 56253 56254 56255 56256 56257 56258 56259 56260 56261 56262 56263 56264 56265 56266 56267 56268 56269 56270 56271 56272 56273 56274 56275 56276 56277 56278 56279 56280 56281 56282 56283 56284 56285 56286 56287 56288 56289 56290 56291 56292 56293 56294 56295 56296 56297 56298 56299 56300 56301 56302 56303 56304 56305 56306 56307 56308 56309 56310 56311 56312 56313 56314 56315 56316 56317 56318 56319 56320 56321 56322 56323 56324 56325 56326 56327 56328 56329 56330 56331 56332 56333 56334 56335 56336 56337 56338 56339 56340 56341 56342 56343 56344 56345 56346 56347 56348 56349 56350 56351 56352 56353 56354 56355 56356 56357 56358 56359 56360 56361 56362 56363 56364 56365 56366 56367 56368 56369 56370 56371 56372 56373 56374 56375 56376 56377 56378 56379 56380 56381 56382 56383 56384 56385 56386 56387 56388 56389 56390 56391 56392 56393 56394 56395 56396 56397 56398 56399 56400 56401 56402 56403 56404 56405 56406 56407 56408 56409 56410 56411 56412 56413 56414 56415 56416 56417 56418 56419 56420 56421 56422 56423 56424 56425 56426 56427 56428 56429 56430 56431 56432 56433 56434 56435 56436 56437 56438 56439 56440 56441 56442 56443 56444 56445 56446 56447 56448 56449 56450 56451 56452 56453 56454 56455 56456 56457 56458 56459 56460 56461 56462 56463 56464 56465 56466 56467 56468 56469 56470 56471 56472 56473 56474 56475 56476 56477 56478 56479 56480 56481 56482 56483 56484 56485 56486 56487 56488 56489 56490 56491 56492 56493 56494 56495 56496 56497 56498 56499 56500 56501 56502 56503 56504 56505 56506 56507 56508 56509 56510 56511 56512 56513 56514 56515 56516 56517 56518 56519 56520 56521 56522 56523 56524 56525 56526 56527 56528 56529 56530 56531 56532 56533 56534 56535 56536 56537 56538 56539 56540 56541 56542 56543 56544 56545 56546 56547 56548 56549 56550 56551 56552 56553 56554 56555 56556 56557 56558 56559 56560 56561 56562 56563 56564 56565 56566 56567 56568 56569 56570 56571 56572 56573 56574 56575 56576 56577 56578 56579 56580 56581 56582 56583 56584 56585 56586 56587 56588 56589 56590 56591 56592 56593 56594 56595 56596 56597 56598 56599 56600 56601 56602 56603 56604 56605 56606 56607 56608 56609 56610 56611 56612 56613 56614 56615 56616 56617 56618 56619 56620 56621 56622 56623 56624 56625 56626 56627 56628 56629 56630 56631 56632 56633 56634 56635 56636 56637 56638 56639 56640 56641 56642 56643 56644 56645 56646 56647 56648 56649 56650 56651 56652 56653 56654 56655 56656 56657 56658 56659 56660 56661 56662 56663 56664 56665 56666 56667 56668 56669 56670 56671 56672 56673 56674 56675 56676 56677 56678 56679 56680 56681 56682 56683 56684 56685 56686 56687 56688 56689 56690 56691 56692 56693 56694 56695 56696 56697 56698 56699 56700 56701 56702 56703 56704 56705 56706 56707 56708 56709 56710 56711 56712 56713 56714 56715 56716 56717 56718 56719 56720 56721 56722 56723 56724 56725 56726 56727 56728 56729 56730 56731 56732 56733 56734 56735 56736 56737 56738 56739 56740 56741 56742 56743 56744 56745 56746 56747 56748 56749 56750 56751 56752 56753 56754 56755 56756 56757 56758 56759 56760 56761 56762 56763 56764 56765 56766 56767 56768 56769 56770 56771 56772 56773 56774 56775 56776 56777 56778 56779 56780 56781 56782 56783 56784 56785 56786 56787 56788 56789 56790 56791 56792 56793 56794 56795 56796 56797 56798 56799 56800 56801 56802 56803 56804 56805 56806 56807 56808 56809 56810 56811 56812 56813 56814 56815 56816 56817 56818 56819 56820 56821 56822 56823 56824 56825 56826 56827 56828 56829 56830 56831 56832 56833 56834 56835 56836 56837 56838 56839 56840 56841 56842 56843 56844 56845 56846 56847 56848 56849 56850 56851 56852 56853 56854 56855 56856 56857 56858 56859 56860 56861 56862 56863 56864 56865 56866 56867 56868 56869 56870 56871 56872 56873 56874 56875 56876 56877 56878 56879 56880 56881 56882 56883 56884 56885 56886 56887 56888 56889 56890 56891 56892 56893 56894 56895 56896 56897 56898 56899 56900 56901 56902 56903 56904 56905 56906 56907 56908 56909 56910 56911 56912 56913 56914 56915 56916 56917 56918 56919 56920 56921 56922 56923 56924 56925 56926 56927 56928 56929 56930 56931 56932 56933 56934 56935 56936 56937 56938 56939 56940 56941 56942 56943 56944 56945 56946 56947 56948 56949 56950 56951 56952 56953 56954 56955 56956 56957 56958 56959 56960 56961 56962 56963 56964 56965 56966 56967 56968 56969 56970 56971 56972 56973 56974 56975 56976 56977 56978 56979 56980 56981 56982 56983 56984 56985 56986 56987 56988 56989 56990 56991 56992 56993 56994 56995 56996 56997 56998 56999 57000 57001 57002 57003 57004 57005 57006 57007 57008 57009 57010 57011 57012 57013 57014 57015 57016 57017 57018 57019 57020 57021 57022 57023 57024 57025 57026 57027 57028 57029 57030 57031 57032 57033 57034 57035 57036 57037 57038 57039 57040 57041 57042 57043 57044 57045 57046 57047 57048 57049 57050 57051 57052 57053 57054 57055 57056 57057 57058 57059 57060 57061 57062 57063 57064 57065 57066 57067 57068 57069 57070 57071 57072 57073 57074 57075 57076 57077 57078 57079 57080 57081 57082 57083 57084 57085 57086 57087 57088 57089 57090 57091 57092 57093 57094 57095 57096 57097 57098 57099 57100 57101 57102 57103 57104 57105 57106 57107 57108 57109 57110 57111 57112 57113 57114 57115 57116 57117 57118 57119 57120 57121 57122 57123 57124 57125 57126 57127 57128 57129 57130 57131 57132 57133 57134 57135 57136 57137 57138 57139 57140 57141 57142 57143 57144 57145 57146 57147 57148 57149 57150 57151 57152 57153 57154 57155 57156 57157 57158 57159 57160 57161 57162 57163 57164 57165 57166 57167 57168 57169 57170 57171 57172 57173 57174 57175 57176 57177 57178 57179 57180 57181 57182 57183 57184 57185 57186 57187 57188 57189 57190 57191 57192 57193 57194 57195 57196 57197 57198 57199 57200 57201 57202 57203 57204 57205 57206 57207 57208 57209 57210 57211 57212 57213 57214 57215 57216 57217 57218 57219 57220 57221 57222 57223 57224 57225 57226 57227 57228 57229 57230 57231 57232 57233 57234 57235 57236 57237 57238 57239 57240 57241 57242 57243 57244 57245 57246 57247 57248 57249 57250 57251 57252 57253 57254 57255 57256 57257 57258 57259 57260 57261 57262 57263 57264 57265 57266 57267 57268 57269 57270 57271 57272 57273 57274 57275 57276 57277 57278 57279 57280 57281 57282 57283 57284 57285 57286 57287 57288 57289 57290 57291 57292 57293 57294 57295 57296 57297 57298 57299 57300 57301 57302 57303 57304 57305 57306 57307 57308 57309 57310 57311 57312 57313 57314 57315 57316 57317 57318 57319 57320 57321 57322 57323 57324 57325 57326 57327 57328 57329 57330 57331 57332 57333 57334 57335 57336 57337 57338 57339 57340 57341 57342 57343 57344 57345 57346 57347 57348 57349 57350 57351 57352 57353 57354 57355 57356 57357 57358 57359 57360 57361 57362 57363 57364 57365 57366 57367 57368 57369 57370 57371 57372 57373 57374 57375 57376 57377 57378 57379 57380 57381 57382 57383 57384 57385 57386 57387 57388 57389 57390 57391 57392 57393 57394 57395 57396 57397 57398 57399 57400 57401 57402 57403 57404 57405 57406 57407 57408 57409 57410 57411 57412 57413 57414 57415 57416 57417 57418 57419 57420 57421 57422 57423 57424 57425 57426 57427 57428 57429 57430 57431 57432 57433 57434 57435 57436 57437 57438 57439 57440 57441 57442 57443 57444 57445 57446 57447 57448 57449 57450 57451 57452 57453 57454 57455 57456 57457 57458 57459 57460 57461 57462 57463 57464 57465 57466 57467 57468 57469 57470 57471 57472 57473 57474 57475 57476 57477 57478 57479 57480 57481 57482 57483 57484 57485 57486 57487 57488 57489 57490 57491 57492 57493 57494 57495 57496 57497 57498 57499 57500 57501 57502 57503 57504 57505 57506 57507 57508 57509 57510 57511 57512 57513 57514 57515 57516 57517 57518 57519 57520 57521 57522 57523 57524 57525 57526 57527 57528 57529 57530 57531 57532 57533 57534 57535 57536 57537 57538 57539 57540 57541 57542 57543 57544 57545 57546 57547 57548 57549 57550 57551 57552 57553 57554 57555 57556 57557 57558 57559 57560 57561 57562 57563 57564 57565 57566 57567 57568 57569 57570 57571 57572 57573 57574 57575 57576 57577 57578 57579 57580 57581 57582 57583 57584 57585 57586 57587 57588 57589 57590 57591 57592 57593 57594 57595 57596 57597 57598 57599 57600 57601 57602 57603 57604 57605 57606 57607 57608 57609 57610 57611 57612 57613 57614 57615 57616 57617 57618 57619 57620 57621 57622 57623 57624 57625 57626 57627 57628 57629 57630 57631 57632 57633 57634 57635 57636 57637 57638 57639 57640 57641 57642 57643 57644 57645 57646 57647 57648 57649 57650 57651 57652 57653 57654 57655 57656 57657 57658 57659 57660 57661 57662 57663 57664 57665 57666 57667 57668 57669 57670 57671 57672 57673 57674 57675 57676 57677 57678 57679 57680 57681 57682 57683 57684 57685 57686 57687 57688 57689 57690 57691 57692 57693 57694 57695 57696 57697 57698 57699 57700 57701 57702 57703 57704 57705 57706 57707 57708 57709 57710 57711 57712 57713 57714 57715 57716 57717 57718 57719 57720 57721 57722 57723 57724 57725 57726 57727 57728 57729 57730 57731 57732 57733 57734 57735 57736 57737 57738 57739 57740 57741 57742 57743 57744 57745 57746 57747 57748 57749 57750 57751 57752 57753 57754 57755 57756 57757 57758 57759 57760 57761 57762 57763 57764 57765 57766 57767 57768 57769 57770 57771 57772 57773 57774 57775 57776 57777 57778 57779 57780 57781 57782 57783 57784 57785 57786 57787 57788 57789 57790 57791 57792 57793 57794 57795 57796 57797 57798 57799 57800 57801 57802 57803 57804 57805 57806 57807 57808 57809 57810 57811 57812 57813 57814 57815 57816 57817 57818 57819 57820 57821 57822 57823 57824 57825 57826 57827 57828 57829 57830 57831 57832 57833 57834 57835 57836 57837 57838 57839 57840 57841 57842 57843 57844 57845 57846 57847 57848 57849 57850 57851 57852 57853 57854 57855 57856 57857 57858 57859 57860 57861 57862 57863 57864 57865 57866 57867 57868 57869 57870 57871 57872 57873 57874 57875 57876 57877 57878 57879 57880 57881 57882 57883 57884 57885 57886 57887 57888 57889 57890 57891 57892 57893 57894 57895 57896 57897 57898 57899 57900 57901 57902 57903 57904 57905 57906 57907 57908 57909 57910 57911 57912 57913 57914 57915 57916 57917 57918 57919 57920 57921 57922 57923 57924 57925 57926 57927 57928 57929 57930 57931 57932 57933 57934 57935 57936 57937 57938 57939 57940 57941 57942 57943 57944 57945 57946 57947 57948 57949 57950 57951 57952 57953 57954 57955 57956 57957 57958 57959 57960 57961 57962 57963 57964 57965 57966 57967 57968 57969 57970 57971 57972 57973 57974 57975 57976 57977 57978 57979 57980 57981 57982 57983 57984 57985 57986 57987 57988 57989 57990 57991 57992 57993 57994 57995 57996 57997 57998 57999 58000 58001 58002 58003 58004 58005 58006 58007 58008 58009 58010 58011 58012 58013 58014 58015 58016 58017 58018 58019 58020 58021 58022 58023 58024 58025 58026 58027 58028 58029 58030 58031 58032 58033 58034 58035 58036 58037 58038 58039 58040 58041 58042 58043 58044 58045 58046 58047 58048 58049 58050 58051 58052 58053 58054 58055 58056 58057 58058 58059 58060 58061 58062 58063 58064 58065 58066 58067 58068 58069 58070 58071 58072 58073 58074 58075 58076 58077 58078 58079 58080 58081 58082 58083 58084 58085 58086 58087 58088 58089 58090 58091 58092 58093 58094 58095 58096 58097 58098 58099 58100 58101 58102 58103 58104 58105 58106 58107 58108 58109 58110 58111 58112 58113 58114 58115 58116 58117 58118 58119 58120 58121 58122 58123 58124 58125 58126 58127 58128 58129 58130 58131 58132 58133 58134 58135 58136 58137 58138 58139 58140 58141 58142 58143 58144 58145 58146 58147 58148 58149 58150 58151 58152 58153 58154 58155 58156 58157 58158 58159 58160 58161 58162 58163 58164 58165 58166 58167 58168 58169 58170 58171 58172 58173 58174 58175 58176 58177 58178 58179 58180 58181 58182 58183 58184 58185 58186 58187 58188 58189 58190 58191 58192 58193 58194 58195 58196 58197 58198 58199 58200 58201 58202 58203 58204 58205 58206 58207 58208 58209 58210 58211 58212 58213 58214 58215 58216 58217 58218 58219 58220 58221 58222 58223 58224 58225 58226 58227 58228 58229 58230 58231 58232 58233 58234 58235 58236 58237 58238 58239 58240 58241 58242 58243 58244 58245 58246 58247 58248 58249 58250 58251 58252 58253 58254 58255 58256 58257 58258 58259 58260 58261 58262 58263 58264 58265 58266 58267 58268 58269 58270 58271 58272 58273 58274 58275 58276 58277 58278 58279 58280 58281 58282 58283 58284 58285 58286 58287 58288 58289 58290 58291 58292 58293 58294 58295 58296 58297 58298 58299 58300 58301 58302 58303 58304 58305 58306 58307 58308 58309 58310 58311 58312 58313 58314 58315 58316 58317 58318 58319 58320 58321 58322 58323 58324 58325 58326 58327 58328 58329 58330 58331 58332 58333 58334 58335 58336 58337 58338 58339 58340 58341 58342 58343 58344 58345 58346 58347 58348 58349 58350 58351 58352 58353 58354 58355 58356 58357 58358 58359 58360 58361 58362 58363 58364 58365 58366 58367 58368 58369 58370 58371 58372 58373 58374 58375 58376 58377 58378 58379 58380 58381 58382 58383 58384 58385 58386 58387 58388 58389 58390 58391 58392 58393 58394 58395 58396 58397 58398 58399 58400 58401 58402 58403 58404 58405 58406 58407 58408 58409 58410 58411 58412 58413 58414 58415 58416 58417 58418 58419 58420 58421 58422 58423 58424 58425 58426 58427 58428 58429 58430 58431 58432 58433 58434 58435 58436 58437 58438 58439 58440 58441 58442 58443 58444 58445 58446 58447 58448 58449 58450 58451 58452 58453 58454 58455 58456 58457 58458 58459 58460 58461 58462 58463 58464 58465 58466 58467 58468 58469 58470 58471 58472 58473 58474 58475 58476 58477 58478 58479 58480 58481 58482 58483 58484 58485 58486 58487 58488 58489 58490 58491 58492 58493 58494 58495 58496 58497 58498 58499 58500 58501 58502 58503 58504 58505 58506 58507 58508 58509 58510 58511 58512 58513 58514 58515 58516 58517 58518 58519 58520 58521 58522 58523 58524 58525 58526 58527 58528 58529 58530 58531 58532 58533 58534 58535 58536 58537 58538 58539 58540 58541 58542 58543 58544 58545 58546 58547 58548 58549 58550 58551 58552 58553 58554 58555 58556 58557 58558 58559 58560 58561 58562 58563 58564 58565 58566 58567 58568 58569 58570 58571 58572 58573 58574 58575 58576 58577 58578 58579 58580 58581 58582 58583 58584 58585 58586 58587 58588 58589 58590 58591 58592 58593 58594 58595 58596 58597 58598 58599 58600 58601 58602 58603 58604 58605 58606 58607 58608 58609 58610 58611 58612 58613 58614 58615 58616 58617 58618 58619 58620 58621 58622 58623 58624 58625 58626 58627 58628 58629 58630 58631 58632 58633 58634 58635 58636 58637 58638 58639 58640 58641 58642 58643 58644 58645 58646 58647 58648 58649 58650 58651 58652 58653 58654 58655 58656 58657 58658 58659 58660 58661 58662 58663 58664 58665 58666 58667 58668 58669 58670 58671 58672 58673 58674 58675 58676 58677 58678 58679 58680 58681 58682 58683 58684 58685 58686 58687 58688 58689 58690 58691 58692 58693 58694 58695 58696 58697 58698 58699 58700 58701 58702 58703 58704 58705 58706 58707 58708 58709 58710 58711 58712 58713 58714 58715 58716 58717 58718 58719 58720 58721 58722 58723 58724 58725 58726 58727 58728 58729 58730 58731 58732 58733 58734 58735 58736 58737 58738 58739 58740 58741 58742 58743 58744 58745 58746 58747 58748 58749 58750 58751 58752 58753 58754 58755 58756 58757 58758 58759 58760 58761 58762 58763 58764 58765 58766 58767 58768 58769 58770 58771 58772 58773 58774 58775 58776 58777 58778 58779 58780 58781 58782 58783 58784 58785 58786 58787 58788 58789 58790 58791 58792 58793 58794 58795 58796 58797 58798 58799 58800 58801 58802 58803 58804 58805 58806 58807 58808 58809 58810 58811 58812 58813 58814 58815 58816 58817 58818 58819 58820 58821 58822 58823 58824 58825 58826 58827 58828 58829 58830 58831 58832 58833 58834 58835 58836 58837 58838 58839 58840 58841 58842 58843 58844 58845 58846 58847 58848 58849 58850 58851 58852 58853 58854 58855 58856 58857 58858 58859 58860 58861 58862 58863 58864 58865 58866 58867 58868 58869 58870 58871 58872 58873 58874 58875 58876 58877 58878 58879 58880 58881 58882 58883 58884 58885 58886 58887 58888 58889 58890 58891 58892 58893 58894 58895 58896 58897 58898 58899 58900 58901 58902 58903 58904 58905 58906 58907 58908 58909 58910 58911 58912 58913 58914 58915 58916 58917 58918 58919 58920 58921 58922 58923 58924 58925 58926 58927 58928 58929 58930 58931 58932 58933 58934 58935 58936 58937 58938 58939 58940 58941 58942 58943 58944 58945 58946 58947 58948 58949 58950 58951 58952 58953 58954 58955 58956 58957 58958 58959 58960 58961 58962 58963 58964 58965 58966 58967 58968 58969 58970 58971 58972 58973 58974 58975 58976 58977 58978 58979 58980 58981 58982 58983 58984 58985 58986 58987 58988 58989 58990 58991 58992 58993 58994 58995 58996 58997 58998 58999 59000 59001 59002 59003 59004 59005 59006 59007 59008 59009 59010 59011 59012 59013 59014 59015 59016 59017 59018 59019 59020 59021 59022 59023 59024 59025 59026 59027 59028 59029 59030 59031 59032 59033 59034 59035 59036 59037 59038 59039 59040 59041 59042 59043 59044 59045 59046 59047 59048 59049 59050 59051 59052 59053 59054 59055 59056 59057 59058 59059 59060 59061 59062 59063 59064 59065 59066 59067 59068 59069 59070 59071 59072 59073 59074 59075 59076 59077 59078 59079 59080 59081 59082 59083 59084 59085 59086 59087 59088 59089 59090 59091 59092 59093 59094 59095 59096 59097 59098 59099 59100 59101 59102 59103 59104 59105 59106 59107 59108 59109 59110 59111 59112 59113 59114 59115 59116 59117 59118 59119 59120 59121 59122 59123 59124 59125 59126 59127 59128 59129 59130 59131 59132 59133 59134 59135 59136 59137 59138 59139 59140 59141 59142 59143 59144 59145 59146 59147 59148 59149 59150 59151 59152 59153 59154 59155 59156 59157 59158 59159 59160 59161 59162 59163 59164 59165 59166 59167 59168 59169 59170 59171 59172 59173 59174 59175 59176 59177 59178 59179 59180 59181 59182 59183 59184 59185 59186 59187 59188 59189 59190 59191 59192 59193 59194 59195 59196 59197 59198 59199 59200 59201 59202 59203 59204 59205 59206 59207 59208 59209 59210 59211 59212 59213 59214 59215 59216 59217 59218 59219 59220 59221 59222 59223 59224 59225 59226 59227 59228 59229 59230 59231 59232 59233 59234 59235 59236 59237 59238 59239 59240 59241 59242 59243 59244 59245 59246 59247 59248 59249 59250 59251 59252 59253 59254 59255 59256 59257 59258 59259 59260 59261 59262 59263 59264 59265 59266 59267 59268 59269 59270 59271 59272 59273 59274 59275 59276 59277 59278 59279 59280 59281 59282 59283 59284 59285 59286 59287 59288 59289 59290 59291 59292 59293 59294 59295 59296 59297 59298 59299 59300 59301 59302 59303 59304 59305 59306 59307 59308 59309 59310 59311 59312 59313 59314 59315 59316 59317 59318 59319 59320 59321 59322 59323 59324 59325 59326 59327 59328 59329 59330 59331 59332 59333 59334 59335 59336 59337 59338 59339 59340 59341 59342 59343 59344 59345 59346 59347 59348 59349 59350 59351 59352 59353 59354 59355 59356 59357 59358 59359 59360 59361 59362 59363 59364 59365 59366 59367 59368 59369 59370 59371 59372 59373 59374 59375 59376 59377 59378 59379 59380 59381 59382 59383 59384 59385 59386 59387 59388 59389 59390 59391 59392 59393 59394 59395 59396 59397 59398 59399 59400 59401 59402 59403 59404 59405 59406 59407 59408 59409 59410 59411 59412 59413 59414 59415 59416 59417 59418 59419 59420 59421 59422 59423 59424 59425 59426 59427 59428 59429 59430 59431 59432 59433 59434 59435 59436 59437 59438 59439 59440 59441 59442 59443 59444 59445 59446 59447 59448 59449 59450 59451 59452 59453 59454 59455 59456 59457 59458 59459 59460 59461 59462 59463 59464 59465 59466 59467 59468 59469 59470 59471 59472 59473 59474 59475 59476 59477 59478 59479 59480 59481 59482 59483 59484 59485 59486 59487 59488 59489 59490 59491 59492 59493 59494 59495 59496 59497 59498 59499 59500 59501 59502 59503 59504 59505 59506 59507 59508 59509 59510 59511 59512 59513 59514 59515 59516 59517 59518 59519 59520 59521 59522 59523 59524 59525 59526 59527 59528 59529 59530 59531 59532 59533 59534 59535 59536 59537 59538 59539 59540 59541 59542 59543 59544 59545 59546 59547 59548 59549 59550 59551 59552 59553 59554 59555 59556 59557 59558 59559 59560 59561 59562 59563 59564 59565 59566 59567 59568 59569 59570 59571 59572 59573 59574 59575 59576 59577 59578 59579 59580 59581 59582 59583 59584 59585 59586 59587 59588 59589 59590 59591 59592 59593 59594 59595 59596 59597 59598 59599 59600 59601 59602 59603 59604 59605 59606 59607 59608 59609 59610 59611 59612 59613 59614 59615 59616 59617 59618 59619 59620 59621 59622 59623 59624 59625 59626 59627 59628 59629 59630 59631 59632 59633 59634 59635 59636 59637 59638 59639 59640 59641 59642 59643 59644 59645 59646 59647 59648 59649 59650 59651 59652 59653 59654 59655 59656 59657 59658 59659 59660 59661 59662 59663 59664 59665 59666 59667 59668 59669 59670 59671 59672 59673 59674 59675 59676 59677 59678 59679 59680 59681 59682 59683 59684 59685 59686 59687 59688 59689 59690 59691 59692 59693 59694 59695 59696 59697 59698 59699 59700 59701 59702 59703 59704 59705 59706 59707 59708 59709 59710 59711 59712 59713 59714 59715 59716 59717 59718 59719 59720 59721 59722 59723 59724 59725 59726 59727 59728 59729 59730 59731 59732 59733 59734 59735 59736 59737 59738 59739 59740 59741 59742 59743 59744 59745 59746 59747 59748 59749 59750 59751 59752 59753 59754 59755 59756 59757 59758 59759 59760 59761 59762 59763 59764 59765 59766 59767 59768 59769 59770 59771 59772 59773 59774 59775 59776 59777 59778 59779 59780 59781 59782 59783 59784 59785 59786 59787 59788 59789 59790 59791 59792 59793 59794 59795 59796 59797 59798 59799 59800 59801 59802 59803 59804 59805 59806 59807 59808 59809 59810 59811 59812 59813 59814 59815 59816 59817 59818 59819 59820 59821 59822 59823 59824 59825 59826 59827 59828 59829 59830 59831 59832 59833 59834 59835 59836 59837 59838 59839 59840 59841 59842 59843 59844 59845 59846 59847 59848 59849 59850 59851 59852 59853 59854 59855 59856 59857 59858 59859 59860 59861 59862 59863 59864 59865 59866 59867 59868 59869 59870 59871 59872 59873 59874 59875 59876 59877 59878 59879 59880 59881 59882 59883 59884 59885 59886 59887 59888 59889 59890 59891 59892 59893 59894 59895 59896 59897 59898 59899 59900 59901 59902 59903 59904 59905 59906 59907 59908 59909 59910 59911 59912 59913 59914 59915 59916 59917 59918 59919 59920 59921 59922 59923 59924 59925 59926 59927 59928 59929 59930 59931 59932 59933 59934 59935 59936 59937 59938 59939 59940 59941 59942 59943 59944 59945 59946 59947 59948 59949 59950 59951 59952 59953 59954 59955 59956 59957 59958 59959 59960 59961 59962 59963 59964 59965 59966 59967 59968 59969 59970 59971 59972 59973 59974 59975 59976 59977 59978 59979 59980 59981 59982 59983 59984 59985 59986 59987 59988 59989 59990 59991 59992 59993 59994 59995 59996 59997 59998 59999 60000 60001 60002 60003 60004 60005 60006 60007 60008 60009 60010 60011 60012 60013 60014 60015 60016 60017 60018 60019 60020 60021 60022 60023 60024 60025 60026 60027 60028 60029 60030 60031 60032 60033 60034 60035 60036 60037 60038 60039 60040 60041 60042 60043 60044 60045 60046 60047 60048 60049 60050 60051 60052 60053 60054 60055 60056 60057 60058 60059 60060 60061 60062 60063 60064 60065 60066 60067 60068 60069 60070 60071 60072 60073 60074 60075 60076 60077 60078 60079 60080 60081 60082 60083 60084 60085 60086 60087 60088 60089 60090 60091 60092 60093 60094 60095 60096 60097 60098 60099 60100 60101 60102 60103 60104 60105 60106 60107 60108 60109 60110 60111 60112 60113 60114 60115 60116 60117 60118 60119 60120 60121 60122 60123 60124 60125 60126 60127 60128 60129 60130 60131 60132 60133 60134 60135 60136 60137 60138 60139 60140 60141 60142 60143 60144 60145 60146 60147 60148 60149 60150 60151 60152 60153 60154 60155 60156 60157 60158 60159 60160 60161 60162 60163 60164 60165 60166 60167 60168 60169 60170 60171 60172 60173 60174 60175 60176 60177 60178 60179 60180 60181 60182 60183 60184 60185 60186 60187 60188 60189 60190 60191 60192 60193 60194 60195 60196 60197 60198 60199 60200 60201 60202 60203 60204 60205 60206 60207 60208 60209 60210 60211 60212 60213 60214 60215 60216 60217 60218 60219 60220 60221 60222 60223 60224 60225 60226 60227 60228 60229 60230 60231 60232 60233 60234 60235 60236 60237 60238 60239 60240 60241 60242 60243 60244 60245 60246 60247 60248 60249 60250 60251 60252 60253 60254 60255 60256 60257 60258 60259 60260 60261 60262 60263 60264 60265 60266 60267 60268 60269 60270 60271 60272 60273 60274 60275 60276 60277 60278 60279 60280 60281 60282 60283 60284 60285 60286 60287 60288 60289 60290 60291 60292 60293 60294 60295 60296 60297 60298 60299 60300 60301 60302 60303 60304 60305 60306 60307 60308 60309 60310 60311 60312 60313 60314 60315 60316 60317 60318 60319 60320 60321 60322 60323 60324 60325 60326 60327 60328 60329 60330 60331 60332 60333 60334 60335 60336 60337 60338 60339 60340 60341 60342 60343 60344 60345 60346 60347 60348 60349 60350 60351 60352 60353 60354 60355 60356 60357 60358 60359 60360 60361 60362 60363 60364 60365 60366 60367 60368 60369 60370 60371 60372 60373 60374 60375 60376 60377 60378 60379 60380 60381 60382 60383 60384 60385 60386 60387 60388 60389 60390 60391 60392 60393 60394 60395 60396 60397 60398 60399 60400 60401 60402 60403 60404 60405 60406 60407 60408 60409 60410 60411 60412 60413 60414 60415 60416 60417 60418 60419 60420 60421 60422 60423 60424 60425 60426 60427 60428 60429 60430 60431 60432 60433 60434 60435 60436 60437 60438 60439 60440 60441 60442 60443 60444 60445 60446 60447 60448 60449 60450 60451 60452 60453 60454 60455 60456 60457 60458 60459 60460 60461 60462 60463 60464 60465 60466 60467 60468 60469 60470 60471 60472 60473 60474 60475 60476 60477 60478 60479 60480 60481 60482 60483 60484 60485 60486 60487 60488 60489 60490 60491 60492 60493 60494 60495 60496 60497 60498 60499 60500 60501 60502 60503 60504 60505 60506 60507 60508 60509 60510 60511 60512 60513 60514 60515 60516 60517 60518 60519 60520 60521 60522 60523 60524 60525 60526 60527 60528 60529 60530 60531 60532 60533 60534 60535 60536 60537 60538 60539 60540 60541 60542 60543 60544 60545 60546 60547 60548 60549 60550 60551 60552 60553 60554 60555 60556 60557 60558 60559 60560 60561 60562 60563 60564 60565 60566 60567 60568 60569 60570 60571 60572 60573 60574 60575 60576 60577 60578 60579 60580 60581 60582 60583 60584 60585 60586 60587 60588 60589 60590 60591 60592 60593 60594 60595 60596 60597 60598 60599 60600 60601 60602 60603 60604 60605 60606 60607 60608 60609 60610 60611 60612 60613 60614 60615 60616 60617 60618 60619 60620 60621 60622 60623 60624 60625 60626 60627 60628 60629 60630 60631 60632 60633 60634 60635 60636 60637 60638 60639 60640 60641 60642 60643 60644 60645 60646 60647 60648 60649 60650 60651 60652 60653 60654 60655 60656 60657 60658 60659 60660 60661 60662 60663 60664 60665 60666 60667 60668 60669 60670 60671 60672 60673 60674 60675 60676 60677 60678 60679 60680 60681 60682 60683 60684 60685 60686 60687 60688 60689 60690 60691 60692 60693 60694 60695 60696 60697 60698 60699 60700 60701 60702 60703 60704 60705 60706 60707 60708 60709 60710 60711 60712 60713 60714 60715 60716 60717 60718 60719 60720 60721 60722 60723 60724 60725 60726 60727 60728 60729 60730 60731 60732 60733 60734 60735 60736 60737 60738 60739 60740 60741 60742 60743 60744 60745 60746 60747 60748 60749 60750 60751 60752 60753 60754 60755 60756 60757 60758 60759 60760 60761 60762 60763 60764 60765 60766 60767 60768 60769 60770 60771 60772 60773 60774 60775 60776 60777 60778 60779 60780 60781 60782 60783 60784 60785 60786 60787 60788 60789 60790 60791 60792 60793 60794 60795 60796 60797 60798 60799 60800 60801 60802 60803 60804 60805 60806 60807 60808 60809 60810 60811 60812 60813 60814 60815 60816 60817 60818 60819 60820 60821 60822 60823 60824 60825 60826 60827 60828 60829 60830 60831 60832 60833 60834 60835 60836 60837 60838 60839 60840 60841 60842 60843 60844 60845 60846 60847 60848 60849 60850 60851 60852 60853 60854 60855 60856 60857 60858 60859 60860 60861 60862 60863 60864 60865 60866 60867 60868 60869 60870 60871 60872 60873 60874 60875 60876 60877 60878 60879 60880 60881 60882 60883 60884 60885 60886 60887 60888 60889 60890 60891 60892 60893 60894 60895 60896 60897 60898 60899 60900 60901 60902 60903 60904 60905 60906 60907 60908 60909 60910 60911 60912 60913 60914 60915 60916 60917 60918 60919 60920 60921 60922 60923 60924 60925 60926 60927 60928 60929 60930 60931 60932 60933 60934 60935 60936 60937 60938 60939 60940 60941 60942 60943 60944 60945 60946 60947 60948 60949 60950 60951 60952 60953 60954 60955 60956 60957 60958 60959 60960 60961 60962 60963 60964 60965 60966 60967 60968 60969 60970 60971 60972 60973 60974 60975 60976 60977 60978 60979 60980 60981 60982 60983 60984 60985 60986 60987 60988 60989 60990 60991 60992 60993 60994 60995 60996 60997 60998 60999 61000 61001 61002 61003 61004 61005 61006 61007 61008 61009 61010 61011 61012 61013 61014 61015 61016 61017 61018 61019 61020 61021 61022 61023 61024 61025 61026 61027 61028 61029 61030 61031 61032 61033 61034 61035 61036 61037 61038 61039 61040 61041 61042 61043 61044 61045 61046 61047 61048 61049 61050 61051 61052 61053 61054 61055 61056 61057 61058 61059 61060 61061 61062 61063 61064 61065 61066 61067 61068 61069 61070 61071 61072 61073 61074 61075 61076 61077 61078 61079 61080 61081 61082 61083 61084 61085 61086 61087 61088 61089 61090 61091 61092 61093 61094 61095 61096 61097 61098 61099 61100 61101 61102 61103 61104 61105 61106 61107 61108 61109 61110 61111 61112 61113 61114 61115 61116 61117 61118 61119 61120 61121 61122 61123 61124 61125 61126 61127 61128 61129 61130 61131 61132 61133 61134 61135 61136 61137 61138 61139 61140 61141 61142 61143 61144 61145 61146 61147 61148 61149 61150 61151 61152 61153 61154 61155 61156 61157 61158 61159 61160 61161 61162 61163 61164 61165 61166 61167 61168 61169 61170 61171 61172 61173 61174 61175 61176 61177 61178 61179 61180 61181 61182 61183 61184 61185 61186 61187 61188 61189 61190 61191 61192 61193 61194 61195 61196 61197 61198 61199 61200 61201 61202 61203 61204 61205 61206 61207 61208 61209 61210 61211 61212 61213 61214 61215 61216 61217 61218 61219 61220 61221 61222 61223 61224 61225 61226 61227 61228 61229 61230 61231 61232 61233 61234 61235 61236 61237 61238 61239 61240 61241 61242 61243 61244 61245 61246 61247 61248 61249 61250 61251 61252 61253 61254 61255 61256 61257 61258 61259 61260 61261 61262 61263 61264 61265 61266 61267 61268 61269 61270 61271 61272 61273 61274 61275 61276 61277 61278 61279 61280 61281 61282 61283 61284 61285 61286 61287 61288 61289 61290 61291 61292 61293 61294 61295 61296 61297 61298 61299 61300 61301 61302 61303 61304 61305 61306 61307 61308 61309 61310 61311 61312 61313 61314 61315 61316 61317 61318 61319 61320 61321 61322 61323 61324 61325 61326 61327 61328 61329 61330 61331 61332 61333 61334 61335 61336 61337 61338 61339 61340 61341 61342 61343 61344 61345 61346 61347 61348 61349 61350 61351 61352 61353 61354 61355 61356 61357 61358 61359 61360 61361 61362 61363 61364 61365 61366 61367 61368 61369 61370 61371 61372 61373 61374 61375 61376 61377 61378 61379 61380 61381 61382 61383 61384 61385 61386 61387 61388 61389 61390 61391 61392 61393 61394 61395 61396 61397 61398 61399 61400 61401 61402 61403 61404 61405 61406 61407 61408 61409 61410 61411 61412 61413 61414 61415 61416 61417 61418 61419 61420 61421 61422 61423 61424 61425 61426 61427 61428 61429 61430 61431 61432 61433 61434 61435 61436 61437 61438 61439 61440 61441 61442 61443 61444 61445 61446 61447 61448 61449 61450 61451 61452 61453 61454 61455 61456 61457 61458 61459 61460 61461 61462 61463 61464 61465 61466 61467 61468 61469 61470 61471 61472 61473 61474 61475 61476 61477 61478 61479 61480 61481 61482 61483 61484 61485 61486 61487 61488 61489 61490 61491 61492 61493 61494 61495 61496 61497 61498 61499 61500 61501 61502 61503 61504 61505 61506 61507 61508 61509 61510 61511 61512 61513 61514 61515 61516 61517 61518 61519 61520 61521 61522 61523 61524 61525 61526 61527 61528 61529 61530 61531 61532 61533 61534 61535 61536 61537 61538 61539 61540 61541 61542 61543 61544 61545 61546 61547 61548 61549 61550 61551 61552 61553 61554 61555 61556 61557 61558 61559 61560 61561 61562 61563 61564 61565 61566 61567 61568 61569 61570 61571 61572 61573 61574 61575 61576 61577 61578 61579 61580 61581 61582 61583 61584 61585 61586 61587 61588 61589 61590 61591 61592 61593 61594 61595 61596 61597 61598 61599 61600 61601 61602 61603 61604 61605 61606 61607 61608 61609 61610 61611 61612 61613 61614 61615 61616 61617 61618 61619 61620 61621 61622 61623 61624 61625 61626 61627 61628 61629 61630 61631 61632 61633 61634 61635 61636 61637 61638 61639 61640 61641 61642 61643 61644 61645 61646 61647 61648 61649 61650 61651 61652 61653 61654 61655 61656 61657 61658 61659 61660 61661 61662 61663 61664 61665 61666 61667 61668 61669 61670 61671 61672 61673 61674 61675 61676 61677 61678 61679 61680 61681 61682 61683 61684 61685 61686 61687 61688 61689 61690 61691 61692 61693 61694 61695 61696 61697 61698 61699 61700 61701 61702 61703 61704 61705 61706 61707 61708 61709 61710 61711 61712 61713 61714 61715 61716 61717 61718 61719 61720 61721 61722 61723 61724 61725 61726 61727 61728 61729 61730 61731 61732 61733 61734 61735 61736 61737 61738 61739 61740 61741 61742 61743 61744 61745 61746 61747 61748 61749 61750 61751 61752 61753 61754 61755 61756 61757 61758 61759 61760 61761 61762 61763 61764 61765 61766 61767 61768 61769 61770 61771 61772 61773 61774 61775 61776 61777 61778 61779 61780 61781 61782 61783 61784 61785 61786 61787 61788 61789 61790 61791 61792 61793 61794 61795 61796 61797 61798 61799 61800 61801 61802 61803 61804 61805 61806 61807 61808 61809 61810 61811 61812 61813 61814 61815 61816 61817 61818 61819 61820 61821 61822 61823 61824 61825 61826 61827 61828 61829 61830 61831 61832 61833 61834 61835 61836 61837 61838 61839 61840 61841 61842 61843 61844 61845 61846 61847 61848 61849 61850 61851 61852 61853 61854 61855 61856 61857 61858 61859 61860 61861 61862 61863 61864 61865 61866 61867 61868 61869 61870 61871 61872 61873 61874 61875 61876 61877 61878 61879 61880 61881 61882 61883 61884 61885 61886 61887 61888 61889 61890 61891 61892 61893 61894 61895 61896 61897 61898 61899 61900 61901 61902 61903 61904 61905 61906 61907 61908 61909 61910 61911 61912 61913 61914 61915 61916 61917 61918 61919 61920 61921 61922 61923 61924 61925 61926 61927 61928 61929 61930 61931 61932 61933 61934 61935 61936 61937 61938 61939 61940 61941 61942 61943 61944 61945 61946 61947 61948 61949 61950 61951 61952 61953 61954 61955 61956 61957 61958 61959 61960 61961 61962 61963 61964 61965 61966 61967 61968 61969 61970 61971 61972 61973 61974 61975 61976 61977 61978 61979 61980 61981 61982 61983 61984 61985 61986 61987 61988 61989 61990 61991 61992 61993 61994 61995 61996 61997 61998 61999 62000 62001 62002 62003 62004 62005 62006 62007 62008 62009 62010 62011 62012 62013 62014 62015 62016 62017 62018 62019 62020 62021 62022 62023 62024 62025 62026 62027 62028 62029 62030 62031 62032 62033 62034 62035 62036 62037 62038 62039 62040 62041 62042 62043 62044 62045 62046 62047 62048 62049 62050 62051 62052 62053 62054 62055 62056 62057 62058 62059 62060 62061 62062 62063 62064 62065 62066 62067 62068 62069 62070 62071 62072 62073 62074 62075 62076 62077 62078 62079 62080 62081 62082 62083 62084 62085 62086 62087 62088 62089 62090 62091 62092 62093 62094 62095 62096 62097 62098 62099 62100 62101 62102 62103 62104 62105 62106 62107 62108 62109 62110 62111 62112 62113 62114 62115 62116 62117 62118 62119 62120 62121 62122 62123 62124 62125 62126 62127 62128 62129 62130 62131 62132 62133 62134 62135 62136 62137 62138 62139 62140 62141 62142 62143 62144 62145 62146 62147 62148 62149 62150 62151 62152 62153 62154 62155 62156 62157 62158 62159 62160 62161 62162 62163 62164 62165 62166 62167 62168 62169 62170 62171 62172 62173 62174 62175 62176 62177 62178 62179 62180 62181 62182 62183 62184 62185 62186 62187 62188 62189 62190 62191 62192 62193 62194 62195 62196 62197 62198 62199 62200 62201 62202 62203 62204 62205 62206 62207 62208 62209 62210 62211 62212 62213 62214 62215 62216 62217 62218 62219 62220 62221 62222 62223 62224 62225 62226 62227 62228 62229 62230 62231 62232 62233 62234 62235 62236 62237 62238 62239 62240 62241 62242 62243 62244 62245 62246 62247 62248 62249 62250 62251 62252 62253 62254 62255 62256 62257 62258 62259 62260 62261 62262 62263 62264 62265 62266 62267 62268 62269 62270 62271 62272 62273 62274 62275 62276 62277 62278 62279 62280 62281 62282 62283 62284 62285 62286 62287 62288 62289 62290 62291 62292 62293 62294 62295 62296 62297 62298 62299 62300 62301 62302 62303 62304 62305 62306 62307 62308 62309 62310 62311 62312 62313 62314 62315 62316 62317 62318 62319 62320 62321 62322 62323 62324 62325 62326 62327 62328 62329 62330 62331 62332 62333 62334 62335 62336 62337 62338 62339 62340 62341 62342 62343 62344 62345 62346 62347 62348 62349 62350 62351 62352 62353 62354 62355 62356 62357 62358 62359 62360 62361 62362 62363 62364 62365 62366 62367 62368 62369 62370 62371 62372 62373 62374 62375 62376 62377 62378 62379 62380 62381 62382 62383 62384 62385 62386 62387 62388 62389 62390 62391 62392 62393 62394 62395 62396 62397 62398 62399 62400 62401 62402 62403 62404 62405 62406 62407 62408 62409 62410 62411 62412 62413 62414 62415 62416 62417 62418 62419 62420 62421 62422 62423 62424 62425 62426 62427 62428 62429 62430 62431 62432 62433 62434 62435 62436 62437 62438 62439 62440 62441 62442 62443 62444 62445 62446 62447 62448 62449 62450 62451 62452 62453 62454 62455 62456 62457 62458 62459 62460 62461 62462 62463 62464 62465 62466 62467 62468 62469 62470 62471 62472 62473 62474 62475 62476 62477 62478 62479 62480 62481 62482 62483 62484 62485 62486 62487 62488 62489 62490 62491 62492 62493 62494 62495 62496 62497 62498 62499 62500 62501 62502 62503 62504 62505 62506 62507 62508 62509 62510 62511 62512 62513 62514 62515 62516 62517 62518 62519 62520 62521 62522 62523 62524 62525 62526 62527 62528 62529 62530 62531 62532 62533 62534 62535 62536 62537 62538 62539 62540 62541 62542 62543 62544 62545 62546 62547 62548 62549 62550 62551 62552 62553 62554 62555 62556 62557 62558 62559 62560 62561 62562 62563 62564 62565 62566 62567 62568 62569 62570 62571 62572 62573 62574 62575 62576 62577 62578 62579 62580 62581 62582 62583 62584 62585 62586 62587 62588 62589 62590 62591 62592 62593 62594 62595 62596 62597 62598 62599 62600 62601 62602 62603 62604 62605 62606 62607 62608 62609 62610 62611 62612 62613 62614 62615 62616 62617 62618 62619 62620 62621 62622 62623 62624 62625 62626 62627 62628 62629 62630 62631 62632 62633 62634 62635 62636 62637 62638 62639 62640 62641 62642 62643 62644 62645 62646 62647 62648 62649 62650 62651 62652 62653 62654 62655 62656 62657 62658 62659 62660 62661 62662 62663 62664 62665 62666 62667 62668 62669 62670 62671 62672 62673 62674 62675 62676 62677 62678 62679 62680 62681 62682 62683 62684 62685 62686 62687 62688 62689 62690 62691 62692 62693 62694 62695 62696 62697 62698 62699 62700 62701 62702 62703 62704 62705 62706 62707 62708 62709 62710 62711 62712 62713 62714 62715 62716 62717 62718 62719 62720 62721 62722 62723 62724 62725 62726 62727 62728 62729 62730 62731 62732 62733 62734 62735 62736 62737 62738 62739 62740 62741 62742 62743 62744 62745 62746 62747 62748 62749 62750 62751 62752 62753 62754 62755 62756 62757 62758 62759 62760 62761 62762 62763 62764 62765 62766 62767 62768 62769 62770 62771 62772 62773 62774 62775 62776 62777 62778 62779 62780 62781 62782 62783 62784 62785 62786 62787 62788 62789 62790 62791 62792 62793 62794 62795 62796 62797 62798 62799 62800 62801 62802 62803 62804 62805 62806 62807 62808 62809 62810 62811 62812 62813 62814 62815 62816 62817 62818 62819 62820 62821 62822 62823 62824 62825 62826 62827 62828 62829 62830 62831 62832 62833 62834 62835 62836 62837 62838 62839 62840 62841 62842 62843 62844 62845 62846 62847 62848 62849 62850 62851 62852 62853 62854 62855 62856 62857 62858 62859 62860 62861 62862 62863 62864 62865 62866 62867 62868 62869 62870 62871 62872 62873 62874 62875 62876 62877 62878 62879 62880 62881 62882 62883 62884 62885 62886 62887 62888 62889 62890 62891 62892 62893 62894 62895 62896 62897 62898 62899 62900 62901 62902 62903 62904 62905 62906 62907 62908 62909 62910 62911 62912 62913 62914 62915 62916 62917 62918 62919 62920 62921 62922 62923 62924 62925 62926 62927 62928 62929 62930 62931 62932 62933 62934 62935 62936 62937 62938 62939 62940 62941 62942 62943 62944 62945 62946 62947 62948 62949 62950 62951 62952 62953 62954 62955 62956 62957 62958 62959 62960 62961 62962 62963 62964 62965 62966 62967 62968 62969 62970 62971 62972 62973 62974 62975 62976 62977 62978 62979 62980 62981 62982 62983 62984 62985 62986 62987 62988 62989 62990 62991 62992 62993 62994 62995 62996 62997 62998 62999 63000 63001 63002 63003 63004 63005 63006 63007 63008 63009 63010 63011 63012 63013 63014 63015 63016 63017 63018 63019 63020 63021 63022 63023 63024 63025 63026 63027 63028 63029 63030 63031 63032 63033 63034 63035 63036 63037 63038 63039 63040 63041 63042 63043 63044 63045 63046 63047 63048 63049 63050 63051 63052 63053 63054 63055 63056 63057 63058 63059 63060 63061 63062 63063 63064 63065 63066 63067 63068 63069 63070 63071 63072 63073 63074 63075 63076 63077 63078 63079 63080 63081 63082 63083 63084 63085 63086 63087 63088 63089 63090 63091 63092 63093 63094 63095 63096 63097 63098 63099 63100 63101 63102 63103 63104 63105 63106 63107 63108 63109 63110 63111 63112 63113 63114 63115 63116 63117 63118 63119 63120 63121 63122 63123 63124 63125 63126 63127 63128 63129 63130 63131 63132 63133 63134 63135 63136 63137 63138 63139 63140 63141 63142 63143 63144 63145 63146 63147 63148 63149 63150 63151 63152 63153 63154 63155 63156 63157 63158 63159 63160 63161 63162 63163 63164 63165 63166 63167 63168 63169 63170 63171 63172 63173 63174 63175 63176 63177 63178 63179 63180 63181 63182 63183 63184 63185 63186 63187 63188 63189 63190 63191 63192 63193 63194 63195 63196 63197 63198 63199 63200 63201 63202 63203 63204 63205 63206 63207 63208 63209 63210 63211 63212 63213 63214 63215 63216 63217 63218 63219 63220 63221 63222 63223 63224 63225 63226 63227 63228 63229 63230 63231 63232 63233 63234 63235 63236 63237 63238 63239 63240 63241 63242 63243 63244 63245 63246 63247 63248 63249 63250 63251 63252 63253 63254 63255 63256 63257 63258 63259 63260 63261 63262 63263 63264 63265 63266 63267 63268 63269 63270 63271 63272 63273 63274 63275 63276 63277 63278 63279 63280 63281 63282 63283 63284 63285 63286 63287 63288 63289 63290 63291 63292 63293 63294 63295 63296 63297 63298 63299 63300 63301 63302 63303 63304 63305 63306 63307 63308 63309 63310 63311 63312 63313 63314 63315 63316 63317 63318 63319 63320 63321 63322 63323 63324 63325 63326 63327 63328 63329 63330 63331 63332 63333 63334 63335 63336 63337 63338 63339 63340 63341 63342 63343 63344 63345 63346 63347 63348 63349 63350 63351 63352 63353 63354 63355 63356 63357 63358 63359 63360 63361 63362 63363 63364 63365 63366 63367 63368 63369 63370 63371 63372 63373 63374 63375 63376 63377 63378 63379 63380 63381 63382 63383 63384 63385 63386 63387 63388 63389 63390 63391 63392 63393 63394 63395 63396 63397 63398 63399 63400 63401 63402 63403 63404 63405 63406 63407 63408 63409 63410 63411 63412 63413 63414 63415 63416 63417 63418 63419 63420 63421 63422 63423 63424 63425 63426 63427 63428 63429 63430 63431 63432 63433 63434 63435 63436 63437 63438 63439 63440 63441 63442 63443 63444 63445 63446 63447 63448 63449 63450 63451 63452 63453 63454 63455 63456 63457 63458 63459 63460 63461 63462 63463 63464 63465 63466 63467 63468 63469 63470 63471 63472 63473 63474 63475 63476 63477 63478 63479 63480 63481 63482 63483 63484 63485 63486 63487 63488 63489 63490 63491 63492 63493 63494 63495 63496 63497 63498 63499 63500 63501 63502 63503 63504 63505 63506 63507 63508 63509 63510 63511 63512 63513 63514 63515 63516 63517 63518 63519 63520 63521 63522 63523 63524 63525 63526 63527 63528 63529 63530 63531 63532 63533 63534 63535 63536 63537 63538 63539 63540 63541 63542 63543 63544 63545 63546 63547 63548 63549 63550 63551 63552 63553 63554 63555 63556 63557 63558 63559 63560 63561 63562 63563 63564 63565 63566 63567 63568 63569 63570 63571 63572 63573 63574 63575 63576 63577 63578 63579 63580 63581 63582 63583 63584 63585 63586 63587 63588 63589 63590 63591 63592 63593 63594 63595 63596 63597 63598 63599 63600 63601 63602 63603 63604 63605 63606 63607 63608 63609 63610 63611 63612 63613 63614 63615 63616 63617 63618 63619 63620 63621 63622 63623 63624 63625 63626 63627 63628 63629 63630 63631 63632 63633 63634 63635 63636 63637 63638 63639 63640 63641 63642 63643 63644 63645 63646 63647 63648 63649 63650 63651 63652 63653 63654 63655 63656 63657 63658 63659 63660 63661 63662 63663 63664 63665 63666 63667 63668 63669 63670 63671 63672 63673 63674 63675 63676 63677 63678 63679 63680 63681 63682 63683 63684 63685 63686 63687 63688 63689 63690 63691 63692 63693 63694 63695 63696 63697 63698 63699 63700 63701 63702 63703 63704 63705 63706 63707 63708 63709 63710 63711 63712 63713 63714 63715 63716 63717 63718 63719 63720 63721 63722 63723 63724 63725 63726 63727 63728 63729 63730 63731 63732 63733 63734 63735 63736 63737 63738 63739 63740 63741 63742 63743 63744 63745 63746 63747 63748 63749 63750 63751 63752 63753 63754 63755 63756 63757 63758 63759 63760 63761 63762 63763 63764 63765 63766 63767 63768 63769 63770 63771 63772 63773 63774 63775 63776 63777 63778 63779 63780 63781 63782 63783 63784 63785 63786 63787 63788 63789 63790 63791 63792 63793 63794 63795 63796 63797 63798 63799 63800 63801 63802 63803 63804 63805 63806 63807 63808 63809 63810 63811 63812 63813 63814 63815 63816 63817 63818 63819 63820 63821 63822 63823 63824 63825 63826 63827 63828 63829 63830 63831 63832 63833 63834 63835 63836 63837 63838 63839 63840 63841 63842 63843 63844 63845 63846 63847 63848 63849 63850 63851 63852 63853 63854 63855 63856 63857 63858 63859 63860 63861 63862 63863 63864 63865 63866 63867 63868 63869 63870 63871 63872 63873 63874 63875 63876 63877 63878 63879 63880 63881 63882 63883 63884 63885 63886 63887 63888 63889 63890 63891 63892 63893 63894 63895 63896 63897 63898 63899 63900 63901 63902 63903 63904 63905 63906 63907 63908 63909 63910 63911 63912 63913 63914 63915 63916 63917 63918 63919 63920 63921 63922 63923 63924 63925 63926 63927 63928 63929 63930 63931 63932 63933 63934 63935 63936 63937 63938 63939 63940 63941 63942 63943 63944 63945 63946 63947 63948 63949 63950 63951 63952 63953 63954 63955 63956 63957 63958 63959 63960 63961 63962 63963 63964 63965 63966 63967 63968 63969 63970 63971 63972 63973 63974 63975 63976 63977 63978 63979 63980 63981 63982 63983 63984 63985 63986 63987 63988 63989 63990 63991 63992 63993 63994 63995 63996 63997 63998 63999 64000 64001 64002 64003 64004 64005 64006 64007 64008 64009 64010 64011 64012 64013 64014 64015 64016 64017 64018 64019 64020 64021 64022 64023 64024 64025 64026 64027 64028 64029 64030 64031 64032 64033 64034 64035 64036 64037 64038 64039 64040 64041 64042 64043 64044 64045 64046 64047 64048 64049 64050 64051 64052 64053 64054 64055 64056 64057 64058 64059 64060 64061 64062 64063 64064 64065 64066 64067 64068 64069 64070 64071 64072 64073 64074 64075 64076 64077 64078 64079 64080 64081 64082 64083 64084 64085 64086 64087 64088 64089 64090 64091 64092 64093 64094 64095 64096 64097 64098 64099 64100 64101 64102 64103 64104 64105 64106 64107 64108 64109 64110 64111 64112 64113 64114 64115 64116 64117 64118 64119 64120 64121 64122 64123 64124 64125 64126 64127 64128 64129 64130 64131 64132 64133 64134 64135 64136 64137 64138 64139 64140 64141 64142 64143 64144 64145 64146 64147 64148 64149 64150 64151 64152 64153 64154 64155 64156 64157 64158 64159 64160 64161 64162 64163 64164 64165 64166 64167 64168 64169 64170 64171 64172 64173 64174 64175 64176 64177 64178 64179 64180 64181 64182 64183 64184 64185 64186 64187 64188 64189 64190 64191 64192 64193 64194 64195 64196 64197 64198 64199 64200 64201 64202 64203 64204 64205 64206 64207 64208 64209 64210 64211 64212 64213 64214 64215 64216 64217 64218 64219 64220 64221 64222 64223 64224 64225 64226 64227 64228 64229 64230 64231 64232 64233 64234 64235 64236 64237 64238 64239 64240 64241 64242 64243 64244 64245 64246 64247 64248 64249 64250 64251 64252 64253 64254 64255 64256 64257 64258 64259 64260 64261 64262 64263 64264 64265 64266 64267 64268 64269 64270 64271 64272 64273 64274 64275 64276 64277 64278 64279 64280 64281 64282 64283 64284 64285 64286 64287 64288 64289 64290 64291 64292 64293 64294 64295 64296 64297 64298 64299 64300 64301 64302 64303 64304 64305 64306 64307 64308 64309 64310 64311 64312 64313 64314 64315 64316 64317 64318 64319 64320 64321 64322 64323 64324 64325 64326 64327 64328 64329 64330 64331 64332 64333 64334 64335 64336 64337 64338 64339 64340 64341 64342 64343 64344 64345 64346 64347 64348 64349 64350 64351 64352 64353 64354 64355 64356 64357 64358 64359 64360 64361 64362 64363 64364 64365 64366 64367 64368 64369 64370 64371 64372 64373 64374 64375 64376 64377 64378 64379 64380 64381 64382 64383 64384 64385 64386 64387 64388 64389 64390 64391 64392 64393 64394 64395 64396 64397 64398 64399 64400 64401 64402 64403 64404 64405 64406 64407 64408 64409 64410 64411 64412 64413 64414 64415 64416 64417 64418 64419 64420 64421 64422 64423 64424 64425 64426 64427 64428 64429 64430 64431 64432 64433 64434 64435 64436 64437 64438 64439 64440 64441 64442 64443 64444 64445 64446 64447 64448 64449 64450 64451 64452 64453 64454 64455 64456 64457 64458 64459 64460 64461 64462 64463 64464 64465 64466 64467 64468 64469 64470 64471 64472 64473 64474 64475 64476 64477 64478 64479 64480 64481 64482 64483 64484 64485 64486 64487 64488 64489 64490 64491 64492 64493 64494 64495 64496 64497 64498 64499 64500 64501 64502 64503 64504 64505 64506 64507 64508 64509 64510 64511 64512 64513 64514 64515 64516 64517 64518 64519 64520 64521 64522 64523 64524 64525 64526 64527 64528 64529 64530 64531 64532 64533 64534 64535 64536 64537 64538 64539 64540 64541 64542 64543 64544 64545 64546 64547 64548 64549 64550 64551 64552 64553 64554 64555 64556 64557 64558 64559 64560 64561 64562 64563 64564 64565 64566 64567 64568 64569 64570 64571 64572 64573 64574 64575 64576 64577 64578 64579 64580 64581 64582 64583 64584 64585 64586 64587 64588 64589 64590 64591 64592 64593 64594 64595 64596 64597 64598 64599 64600 64601 64602 64603 64604 64605 64606 64607 64608 64609 64610 64611 64612 64613 64614 64615 64616 64617 64618 64619 64620 64621 64622 64623 64624 64625 64626 64627 64628 64629 64630 64631 64632 64633 64634 64635 64636 64637 64638 64639 64640 64641 64642 64643 64644 64645 64646 64647 64648 64649 64650 64651 64652 64653 64654 64655 64656 64657 64658 64659 64660 64661 64662 64663 64664 64665 64666 64667 64668 64669 64670 64671 64672 64673 64674 64675 64676 64677 64678 64679 64680 64681 64682 64683 64684 64685 64686 64687 64688 64689 64690 64691 64692 64693 64694 64695 64696 64697 64698 64699 64700 64701 64702 64703 64704 64705 64706 64707 64708 64709 64710 64711 64712 64713 64714 64715 64716 64717 64718 64719 64720 64721 64722 64723 64724 64725 64726 64727 64728 64729 64730 64731 64732 64733 64734 64735 64736 64737 64738 64739 64740 64741 64742 64743 64744 64745 64746 64747 64748 64749 64750 64751 64752 64753 64754 64755 64756 64757 64758 64759 64760 64761 64762 64763 64764 64765 64766 64767 64768 64769 64770 64771 64772 64773 64774 64775 64776 64777 64778 64779 64780 64781 64782 64783 64784 64785 64786 64787 64788 64789 64790 64791 64792 64793 64794 64795 64796 64797 64798 64799 64800 64801 64802 64803 64804 64805 64806 64807 64808 64809 64810 64811 64812 64813 64814 64815 64816 64817 64818 64819 64820 64821 64822 64823 64824 64825 64826 64827 64828 64829 64830 64831 64832 64833 64834 64835 64836 64837 64838 64839 64840 64841 64842 64843 64844 64845 64846 64847 64848 64849 64850 64851 64852 64853 64854 64855 64856 64857 64858 64859 64860 64861 64862 64863 64864 64865 64866 64867 64868 64869 64870 64871 64872 64873 64874 64875 64876 64877 64878 64879 64880 64881 64882 64883 64884 64885 64886 64887 64888 64889 64890 64891 64892 64893 64894 64895 64896 64897 64898 64899 64900 64901 64902 64903 64904 64905 64906 64907 64908 64909 64910 64911 64912 64913 64914 64915 64916 64917 64918 64919 64920 64921 64922 64923 64924 64925 64926 64927 64928 64929 64930 64931 64932 64933 64934 64935 64936 64937 64938 64939 64940 64941 64942 64943 64944 64945 64946 64947 64948 64949 64950 64951 64952 64953 64954 64955 64956 64957 64958 64959 64960 64961 64962 64963 64964 64965 64966 64967 64968 64969 64970 64971 64972 64973 64974 64975 64976 64977 64978 64979 64980 64981 64982 64983 64984 64985 64986 64987 64988 64989 64990 64991 64992 64993 64994 64995 64996 64997 64998 64999 65000 65001 65002 65003 65004 65005 65006 65007 65008 65009 65010 65011 65012 65013 65014 65015 65016 65017 65018 65019 65020 65021 65022 65023 65024 65025 65026 65027 65028 65029 65030 65031 65032 65033 65034 65035 65036 65037 65038 65039 65040 65041 65042 65043 65044 65045 65046 65047 65048 65049 65050 65051 65052 65053 65054 65055 65056 65057 65058 65059 65060 65061 65062 65063 65064 65065 65066 65067 65068 65069 65070 65071 65072 65073 65074 65075 65076 65077 65078 65079 65080 65081 65082 65083 65084 65085 65086 65087 65088 65089 65090 65091 65092 65093 65094 65095 65096 65097 65098 65099 65100 65101 65102 65103 65104 65105 65106 65107 65108 65109 65110 65111 65112 65113 65114 65115 65116 65117 65118 65119 65120 65121 65122 65123 65124 65125 65126 65127 65128 65129 65130 65131 65132 65133 65134 65135 65136 65137 65138 65139 65140 65141 65142 65143 65144 65145 65146 65147 65148 65149 65150 65151 65152 65153 65154 65155 65156 65157 65158 65159 65160 65161 65162 65163 65164 65165 65166 65167 65168 65169 65170 65171 65172 65173 65174 65175 65176 65177 65178 65179 65180 65181 65182 65183 65184 65185 65186 65187 65188 65189 65190 65191 65192 65193 65194 65195 65196 65197 65198 65199 65200 65201 65202 65203 65204 65205 65206 65207 65208 65209 65210 65211 65212 65213 65214 65215 65216 65217 65218 65219 65220 65221 65222 65223 65224 65225 65226 65227 65228 65229 65230 65231 65232 65233 65234 65235 65236 65237 65238 65239 65240 65241 65242 65243 65244 65245 65246 65247 65248 65249 65250 65251 65252 65253 65254 65255 65256 65257 65258 65259 65260 65261 65262 65263 65264 65265 65266 65267 65268 65269 65270 65271 65272 65273 65274 65275 65276 65277 65278 65279 65280 65281 65282 65283 65284 65285 65286 65287 65288 65289 65290 65291 65292 65293 65294 65295 65296 65297 65298 65299 65300 65301 65302 65303 65304 65305 65306 65307 65308 65309 65310 65311 65312 65313 65314 65315 65316 65317 65318 65319 65320 65321 65322 65323 65324 65325 65326 65327 65328 65329 65330 65331 65332 65333 65334 65335 65336 65337 65338 65339 65340 65341 65342 65343 65344 65345 65346 65347 65348 65349 65350 65351 65352 65353 65354 65355 65356 65357 65358 65359 65360 65361 65362 65363 65364 65365 65366 65367 65368 65369 65370 65371 65372 65373 65374 65375 65376 65377 65378 65379 65380 65381 65382 65383 65384 65385 65386 65387 65388 65389 65390 65391 65392 65393 65394 65395 65396 65397 65398 65399 65400 65401 65402 65403 65404 65405 65406 65407 65408 65409 65410 65411 65412 65413 65414 65415 65416 65417 65418 65419 65420 65421 65422 65423 65424 65425 65426 65427 65428 65429 65430 65431 65432 65433 65434 65435 65436 65437 65438 65439 65440 65441 65442 65443 65444 65445 65446 65447 65448 65449 65450 65451 65452 65453 65454 65455 65456 65457 65458 65459 65460 65461 65462 65463 65464 65465 65466 65467 65468 65469 65470 65471 65472 65473 65474 65475 65476 65477 65478 65479 65480 65481 65482 65483 65484 65485 65486 65487 65488 65489 65490 65491 65492 65493 65494 65495 65496 65497 65498 65499 65500 65501 65502 65503 65504 65505 65506 65507 65508 65509 65510 65511 65512 65513 65514 65515 65516 65517 65518 65519 65520 65521 65522 65523 65524 65525 65526 65527 65528 65529 65530 65531 65532 65533 65534 65535 65536 65537 65538 65539 65540 65541 65542 65543 65544 65545 65546 65547 65548 65549 65550 65551 65552 65553 65554 65555 65556 65557 65558 65559 65560 65561 65562 65563 65564 65565 65566 65567 65568 65569 65570 65571 65572 65573 65574 65575 65576 65577 65578 65579 65580 65581 65582 65583 65584 65585 65586 65587 65588 65589 65590 65591 65592 65593 65594 65595 65596 65597 65598 65599 65600 65601 65602 65603 65604 65605 65606 65607 65608 65609 65610 65611 65612 65613 65614 65615 65616 65617 65618 65619 65620 65621 65622 65623 65624 65625 65626 65627 65628 65629 65630 65631 65632 65633 65634 65635 65636 65637 65638 65639 65640 65641 65642 65643 65644 65645 65646 65647 65648 65649 65650 65651 65652 65653 65654 65655 65656 65657 65658 65659 65660 65661 65662 65663 65664 65665 65666 65667 65668 65669 65670 65671 65672 65673 65674 65675 65676 65677 65678 65679 65680 65681 65682 65683 65684 65685 65686 65687 65688 65689 65690 65691 65692 65693 65694 65695 65696 65697 65698 65699 65700 65701 65702 65703 65704 65705 65706 65707 65708 65709 65710 65711 65712 65713 65714 65715 65716 65717 65718 65719 65720 65721 65722 65723 65724 65725 65726 65727 65728 65729 65730 65731 65732 65733 65734 65735 65736 65737 65738 65739 65740 65741 65742 65743 65744 65745 65746 65747 65748 65749 65750 65751 65752 65753 65754 65755 65756 65757 65758 65759 65760 65761 65762 65763 65764 65765 65766 65767 65768 65769 65770 65771 65772 65773 65774 65775 65776 65777 65778 65779 65780 65781 65782 65783 65784 65785 65786 65787 65788 65789 65790 65791 65792 65793 65794 65795 65796 65797 65798 65799 65800 65801 65802 65803 65804 65805 65806 65807 65808 65809 65810 65811 65812 65813 65814 65815 65816 65817 65818 65819 65820 65821 65822 65823 65824 65825 65826 65827 65828 65829 65830 65831 65832 65833 65834 65835 65836 65837 65838 65839 65840 65841 65842 65843 65844 65845 65846 65847 65848 65849 65850 65851 65852 65853 65854 65855 65856 65857 65858 65859 65860 65861 65862 65863 65864 65865 65866 65867 65868 65869 65870 65871 65872 65873 65874 65875 65876 65877 65878 65879 65880 65881 65882 65883 65884 65885 65886 65887 65888 65889 65890 65891 65892 65893 65894 65895 65896 65897 65898 65899 65900 65901 65902 65903 65904 65905 65906 65907 65908 65909 65910 65911 65912 65913 65914 65915 65916 65917 65918 65919 65920 65921 65922 65923 65924 65925 65926 65927 65928 65929 65930 65931 65932 65933 65934 65935 65936 65937 65938 65939 65940 65941 65942 65943 65944 65945 65946 65947 65948 65949 65950 65951 65952 65953 65954 65955 65956 65957 65958 65959 65960 65961 65962 65963 65964 65965 65966 65967 65968 65969 65970 65971 65972 65973 65974 65975 65976 65977 65978 65979 65980 65981 65982 65983 65984 65985 65986 65987 65988 65989 65990 65991 65992 65993 65994 65995 65996 65997 65998 65999 66000 66001 66002 66003 66004 66005 66006 66007 66008 66009 66010 66011 66012 66013 66014 66015 66016 66017 66018 66019 66020 66021 66022 66023 66024 66025 66026 66027 66028 66029 66030 66031 66032 66033 66034 66035 66036 66037 66038 66039 66040 66041 66042 66043 66044 66045 66046 66047 66048 66049 66050 66051 66052 66053 66054 66055 66056 66057 66058 66059 66060 66061 66062 66063 66064 66065 66066 66067 66068 66069 66070 66071 66072 66073 66074 66075 66076 66077 66078 66079 66080 66081 66082 66083 66084 66085 66086 66087 66088 66089 66090 66091 66092 66093 66094 66095 66096 66097 66098 66099 66100 66101 66102 66103 66104 66105 66106 66107 66108 66109 66110 66111 66112 66113 66114 66115 66116 66117 66118 66119 66120 66121 66122 66123 66124 66125 66126 66127 66128 66129 66130 66131 66132 66133 66134 66135 66136 66137 66138 66139 66140 66141 66142 66143 66144 66145 66146 66147 66148 66149 66150 66151 66152 66153 66154 66155 66156 66157 66158 66159 66160 66161 66162 66163 66164 66165 66166 66167 66168 66169 66170 66171 66172 66173 66174 66175 66176 66177 66178 66179 66180 66181 66182 66183 66184 66185 66186 66187 66188 66189 66190 66191 66192 66193 66194 66195 66196 66197 66198 66199 66200 66201 66202 66203 66204 66205 66206 66207 66208 66209 66210 66211 66212 66213 66214 66215 66216 66217 66218 66219 66220 66221 66222 66223 66224 66225 66226 66227 66228 66229 66230 66231 66232 66233 66234 66235 66236 66237 66238 66239 66240 66241 66242 66243 66244 66245 66246 66247 66248 66249 66250 66251 66252 66253 66254 66255 66256 66257 66258 66259 66260 66261 66262 66263 66264 66265 66266 66267 66268 66269 66270 66271 66272 66273 66274 66275 66276 66277 66278 66279 66280 66281 66282 66283 66284 66285 66286 66287 66288 66289 66290 66291 66292 66293 66294 66295 66296 66297 66298 66299 66300 66301 66302 66303 66304 66305 66306 66307 66308 66309 66310 66311 66312 66313 66314 66315 66316 66317 66318 66319 66320 66321 66322 66323 66324 66325 66326 66327 66328 66329 66330 66331 66332 66333 66334 66335 66336 66337 66338 66339 66340 66341 66342 66343 66344 66345 66346 66347 66348 66349 66350 66351 66352 66353 66354 66355 66356 66357 66358 66359 66360 66361 66362 66363 66364 66365 66366 66367 66368 66369 66370 66371 66372 66373 66374 66375 66376 66377 66378 66379 66380 66381 66382 66383 66384 66385 66386 66387 66388 66389 66390 66391 66392 66393 66394 66395 66396 66397 66398 66399 66400 66401 66402 66403 66404 66405 66406 66407 66408 66409 66410 66411 66412 66413 66414 66415 66416 66417 66418 66419 66420 66421 66422 66423 66424 66425 66426 66427 66428 66429 66430 66431 66432 66433 66434 66435 66436 66437 66438 66439 66440 66441 66442 66443 66444 66445 66446 66447 66448 66449 66450 66451 66452 66453 66454 66455 66456 66457 66458 66459 66460 66461 66462 66463 66464 66465 66466 66467 66468 66469 66470 66471 66472 66473 66474 66475 66476 66477 66478 66479 66480 66481 66482 66483 66484 66485 66486 66487 66488 66489 66490 66491 66492 66493 66494 66495 66496 66497 66498 66499 66500 66501 66502 66503 66504 66505 66506 66507 66508 66509 66510 66511 66512 66513 66514 66515 66516 66517 66518 66519 66520 66521 66522 66523 66524 66525 66526 66527 66528 66529 66530 66531 66532 66533 66534 66535 66536 66537 66538 66539 66540 66541 66542 66543 66544 66545 66546 66547 66548 66549 66550 66551 66552 66553 66554 66555 66556 66557 66558 66559 66560 66561 66562 66563 66564 66565 66566 66567 66568 66569 66570 66571 66572 66573 66574 66575 66576 66577 66578 66579 66580 66581 66582 66583 66584 66585 66586 66587 66588 66589 66590 66591 66592 66593 66594 66595 66596 66597 66598 66599 66600 66601 66602 66603 66604 66605 66606 66607 66608 66609 66610 66611 66612 66613 66614 66615 66616 66617 66618 66619 66620 66621 66622 66623 66624 66625 66626 66627 66628 66629 66630 66631 66632 66633 66634 66635 66636 66637 66638 66639 66640 66641 66642 66643 66644 66645 66646 66647 66648 66649 66650 66651 66652 66653 66654 66655 66656 66657 66658 66659 66660 66661 66662 66663 66664 66665 66666 66667 66668 66669 66670 66671 66672 66673 66674 66675 66676 66677 66678 66679 66680 66681 66682 66683 66684 66685 66686 66687 66688 66689 66690 66691 66692 66693 66694 66695 66696 66697 66698 66699 66700 66701 66702 66703 66704 66705 66706 66707 66708 66709 66710 66711 66712 66713 66714 66715 66716 66717 66718 66719 66720 66721 66722 66723 66724 66725 66726 66727 66728 66729 66730 66731 66732 66733 66734 66735 66736 66737 66738 66739 66740 66741 66742 66743 66744 66745 66746 66747 66748 66749 66750 66751 66752 66753 66754 66755 66756 66757 66758 66759 66760 66761 66762 66763 66764 66765 66766 66767 66768 66769 66770 66771 66772 66773 66774 66775 66776 66777 66778 66779 66780 66781 66782 66783 66784 66785 66786 66787 66788 66789 66790 66791 66792 66793 66794 66795 66796 66797 66798 66799 66800 66801 66802 66803 66804 66805 66806 66807 66808 66809 66810 66811 66812 66813 66814 66815 66816 66817 66818 66819 66820 66821 66822 66823 66824 66825 66826 66827 66828 66829 66830 66831 66832 66833 66834 66835 66836 66837 66838 66839 66840 66841 66842 66843 66844 66845 66846 66847 66848 66849 66850 66851 66852 66853 66854 66855 66856 66857 66858 66859 66860 66861 66862 66863 66864 66865 66866 66867 66868 66869 66870 66871 66872 66873 66874 66875 66876 66877 66878 66879 66880 66881 66882 66883 66884 66885 66886 66887 66888 66889 66890 66891 66892 66893 66894 66895 66896 66897 66898 66899 66900 66901 66902 66903 66904 66905 66906 66907 66908 66909 66910 66911 66912 66913 66914 66915 66916 66917 66918 66919 66920 66921 66922 66923 66924 66925 66926 66927 66928 66929 66930 66931 66932 66933 66934 66935 66936 66937 66938 66939 66940 66941 66942 66943 66944 66945 66946 66947 66948 66949 66950 66951 66952 66953 66954 66955 66956 66957 66958 66959 66960 66961 66962 66963 66964 66965 66966 66967 66968 66969 66970 66971 66972 66973 66974 66975 66976 66977 66978 66979 66980 66981 66982 66983 66984 66985 66986 66987 66988 66989 66990 66991 66992 66993 66994 66995 66996 66997 66998 66999 67000 67001 67002 67003 67004 67005 67006 67007 67008 67009 67010 67011 67012 67013 67014 67015 67016 67017 67018 67019 67020 67021 67022 67023 67024 67025 67026 67027 67028 67029 67030 67031 67032 67033 67034 67035 67036 67037 67038 67039 67040 67041 67042 67043 67044 67045 67046 67047 67048 67049 67050 67051 67052 67053 67054 67055 67056 67057 67058 67059 67060 67061 67062 67063 67064 67065 67066 67067 67068 67069 67070 67071 67072 67073 67074 67075 67076 67077 67078 67079 67080 67081 67082 67083 67084 67085 67086 67087 67088 67089 67090 67091 67092 67093 67094 67095 67096 67097 67098 67099 67100 67101 67102 67103 67104 67105 67106 67107 67108 67109 67110 67111 67112 67113 67114 67115 67116 67117 67118 67119 67120 67121 67122 67123 67124 67125 67126 67127 67128 67129 67130 67131 67132 67133 67134 67135 67136 67137 67138 67139 67140 67141 67142 67143 67144 67145 67146 67147 67148 67149 67150 67151 67152 67153 67154 67155 67156 67157 67158 67159 67160 67161 67162 67163 67164 67165 67166 67167 67168 67169 67170 67171 67172 67173 67174 67175 67176 67177 67178 67179 67180 67181 67182 67183 67184 67185 67186 67187 67188 67189 67190 67191 67192 67193 67194 67195 67196 67197 67198 67199 67200 67201 67202 67203 67204 67205 67206 67207 67208 67209 67210 67211 67212 67213 67214 67215 67216 67217 67218 67219 67220 67221 67222 67223 67224 67225 67226 67227 67228 67229 67230 67231 67232 67233 67234 67235 67236 67237 67238 67239 67240 67241 67242 67243 67244 67245 67246 67247 67248 67249 67250 67251 67252 67253 67254 67255 67256 67257 67258 67259 67260 67261 67262 67263 67264 67265 67266 67267 67268 67269 67270 67271 67272 67273 67274 67275 67276 67277 67278 67279 67280 67281 67282 67283 67284 67285 67286 67287 67288 67289 67290 67291 67292 67293 67294 67295 67296 67297 67298 67299 67300 67301 67302 67303 67304 67305 67306 67307 67308 67309 67310 67311 67312 67313 67314 67315 67316 67317 67318 67319 67320 67321 67322 67323 67324 67325 67326 67327 67328 67329 67330 67331 67332 67333 67334 67335 67336 67337 67338 67339 67340 67341 67342 67343 67344 67345 67346 67347 67348 67349 67350 67351 67352 67353 67354 67355 67356 67357 67358 67359 67360 67361 67362 67363 67364 67365 67366 67367 67368 67369 67370 67371 67372 67373 67374 67375 67376 67377 67378 67379 67380 67381 67382 67383 67384 67385 67386 67387 67388 67389 67390 67391 67392 67393 67394 67395 67396 67397 67398 67399 67400 67401 67402 67403 67404 67405 67406 67407 67408 67409 67410 67411 67412 67413 67414 67415 67416 67417 67418 67419 67420 67421 67422 67423 67424 67425 67426 67427 67428 67429 67430 67431 67432 67433 67434 67435 67436 67437 67438 67439 67440 67441 67442 67443 67444 67445 67446 67447 67448 67449 67450 67451 67452 67453 67454 67455 67456 67457 67458 67459 67460 67461 67462 67463 67464 67465 67466 67467 67468 67469 67470 67471 67472 67473 67474 67475 67476 67477 67478 67479 67480 67481 67482 67483 67484 67485 67486 67487 67488 67489 67490 67491 67492 67493 67494 67495 67496 67497 67498 67499 67500 67501 67502 67503 67504 67505 67506 67507 67508 67509 67510 67511 67512 67513 67514 67515 67516 67517 67518 67519 67520 67521 67522 67523 67524 67525 67526 67527 67528 67529 67530 67531 67532 67533 67534 67535 67536 67537 67538 67539 67540 67541 67542 67543 67544 67545 67546 67547 67548 67549 67550 67551 67552 67553 67554 67555 67556 67557 67558 67559 67560 67561 67562 67563 67564 67565 67566 67567 67568 67569 67570 67571 67572 67573 67574 67575 67576 67577 67578 67579 67580 67581 67582 67583 67584 67585 67586 67587 67588 67589 67590 67591 67592 67593 67594 67595 67596 67597 67598 67599 67600 67601 67602 67603 67604 67605 67606 67607 67608 67609 67610 67611 67612 67613 67614 67615 67616 67617 67618 67619 67620 67621 67622 67623 67624 67625 67626 67627 67628 67629 67630 67631 67632 67633 67634 67635 67636 67637 67638 67639 67640 67641 67642 67643 67644 67645 67646 67647 67648 67649 67650 67651 67652 67653 67654 67655 67656 67657 67658 67659 67660 67661 67662 67663 67664 67665 67666 67667 67668 67669 67670 67671 67672 67673 67674 67675 67676 67677 67678 67679 67680 67681 67682 67683 67684 67685 67686 67687 67688 67689 67690 67691 67692 67693 67694 67695 67696 67697 67698 67699 67700 67701 67702 67703 67704 67705 67706 67707 67708 67709 67710 67711 67712 67713 67714 67715 67716 67717 67718 67719 67720 67721 67722 67723 67724 67725 67726 67727 67728 67729 67730 67731 67732 67733 67734 67735 67736 67737 67738 67739 67740 67741 67742 67743 67744 67745 67746 67747 67748 67749 67750 67751 67752 67753 67754 67755 67756 67757 67758 67759 67760 67761 67762 67763 67764 67765 67766 67767 67768 67769 67770 67771 67772 67773 67774 67775 67776 67777 67778 67779 67780 67781 67782 67783 67784 67785 67786 67787 67788 67789 67790 67791 67792 67793 67794 67795 67796 67797 67798 67799 67800 67801 67802 67803 67804 67805 67806 67807 67808 67809 67810 67811 67812 67813 67814 67815 67816 67817 67818 67819 67820 67821 67822 67823 67824 67825 67826 67827 67828 67829 67830 67831 67832 67833 67834 67835 67836 67837 67838 67839 67840 67841 67842 67843 67844 67845 67846 67847 67848 67849 67850 67851 67852 67853 67854 67855 67856 67857 67858 67859 67860 67861 67862 67863 67864 67865 67866 67867 67868 67869 67870 67871 67872 67873 67874 67875 67876 67877 67878 67879 67880 67881 67882 67883 67884 67885 67886 67887 67888 67889 67890 67891 67892 67893 67894 67895 67896 67897 67898 67899 67900 67901 67902 67903 67904 67905 67906 67907 67908 67909 67910 67911 67912 67913 67914 67915 67916 67917 67918 67919 67920 67921 67922 67923 67924 67925 67926 67927 67928 67929 67930 67931 67932 67933 67934 67935 67936 67937 67938 67939 67940 67941 67942 67943 67944 67945 67946 67947 67948 67949 67950 67951 67952 67953 67954 67955 67956 67957 67958 67959 67960 67961 67962 67963 67964 67965 67966 67967 67968 67969 67970 67971 67972 67973 67974 67975 67976 67977 67978 67979 67980 67981 67982 67983 67984 67985 67986 67987 67988 67989 67990 67991 67992 67993 67994 67995 67996 67997 67998 67999 68000 68001 68002 68003 68004 68005 68006 68007 68008 68009 68010 68011 68012 68013 68014 68015 68016 68017 68018 68019 68020 68021 68022 68023 68024 68025 68026 68027 68028 68029 68030 68031 68032 68033 68034 68035 68036 68037 68038 68039 68040 68041 68042 68043 68044 68045 68046 68047 68048 68049 68050 68051 68052 68053 68054 68055 68056 68057 68058 68059 68060 68061 68062 68063 68064 68065 68066 68067 68068 68069 68070 68071 68072 68073 68074 68075 68076 68077 68078 68079 68080 68081 68082 68083 68084 68085 68086 68087 68088 68089 68090 68091 68092 68093 68094 68095 68096 68097 68098 68099 68100 68101 68102 68103 68104 68105 68106 68107 68108 68109 68110 68111 68112 68113 68114 68115 68116 68117 68118 68119 68120 68121 68122 68123 68124 68125 68126 68127 68128 68129 68130 68131 68132 68133 68134 68135 68136 68137 68138 68139 68140 68141 68142 68143 68144 68145 68146 68147 68148 68149 68150 68151 68152 68153 68154 68155 68156 68157 68158 68159 68160 68161 68162 68163 68164 68165 68166 68167 68168 68169 68170 68171 68172 68173 68174 68175 68176 68177 68178 68179 68180 68181 68182 68183 68184 68185 68186 68187 68188 68189 68190 68191 68192 68193 68194 68195 68196 68197 68198 68199 68200 68201 68202 68203 68204 68205 68206 68207 68208 68209 68210 68211 68212 68213 68214 68215 68216 68217 68218 68219 68220 68221 68222 68223 68224 68225 68226 68227 68228 68229 68230 68231 68232 68233 68234 68235 68236 68237 68238 68239 68240 68241 68242 68243 68244 68245 68246 68247 68248 68249 68250 68251 68252 68253 68254 68255 68256 68257 68258 68259 68260 68261 68262 68263 68264 68265 68266 68267 68268 68269 68270 68271 68272 68273 68274 68275 68276 68277 68278 68279 68280 68281 68282 68283 68284 68285 68286 68287 68288 68289 68290 68291 68292 68293 68294 68295 68296 68297 68298 68299 68300 68301 68302 68303 68304 68305 68306 68307 68308 68309 68310 68311 68312 68313 68314 68315 68316 68317 68318 68319 68320 68321 68322 68323 68324 68325 68326 68327 68328 68329 68330 68331 68332 68333 68334 68335 68336 68337 68338 68339 68340 68341 68342 68343 68344 68345 68346 68347 68348 68349 68350 68351 68352 68353 68354 68355 68356 68357 68358 68359 68360 68361 68362 68363 68364 68365 68366 68367 68368 68369 68370 68371 68372 68373 68374 68375 68376 68377 68378 68379 68380 68381 68382 68383 68384 68385 68386 68387 68388 68389 68390 68391 68392 68393 68394 68395 68396 68397 68398 68399 68400 68401 68402 68403 68404 68405 68406 68407 68408 68409 68410 68411 68412 68413 68414 68415 68416 68417 68418 68419 68420 68421 68422 68423 68424 68425 68426 68427 68428 68429 68430 68431 68432 68433 68434 68435 68436 68437 68438 68439 68440 68441 68442 68443 68444 68445 68446 68447 68448 68449 68450 68451 68452 68453 68454 68455 68456 68457 68458 68459 68460 68461 68462 68463 68464 68465 68466 68467 68468 68469 68470 68471 68472 68473 68474 68475 68476 68477 68478 68479 68480 68481 68482 68483 68484 68485 68486 68487 68488 68489 68490 68491 68492 68493 68494 68495 68496 68497 68498 68499 68500 68501 68502 68503 68504 68505 68506 68507 68508 68509 68510 68511 68512 68513 68514 68515 68516 68517 68518 68519 68520 68521 68522 68523 68524 68525 68526 68527 68528 68529 68530 68531 68532 68533 68534 68535 68536 68537 68538 68539 68540 68541 68542 68543 68544 68545 68546 68547 68548 68549 68550 68551 68552 68553 68554 68555 68556 68557 68558 68559 68560 68561 68562 68563 68564 68565 68566 68567 68568 68569 68570 68571 68572 68573 68574 68575 68576 68577 68578 68579 68580 68581 68582 68583 68584 68585 68586 68587 68588 68589 68590 68591 68592 68593 68594 68595 68596 68597 68598 68599 68600 68601 68602 68603 68604 68605 68606 68607 68608 68609 68610 68611 68612 68613 68614 68615 68616 68617 68618 68619 68620 68621 68622 68623 68624 68625 68626 68627 68628 68629 68630 68631 68632 68633 68634 68635 68636 68637 68638 68639 68640 68641 68642 68643 68644 68645 68646 68647 68648 68649 68650 68651 68652 68653 68654 68655 68656 68657 68658 68659 68660 68661 68662 68663 68664 68665 68666 68667 68668 68669 68670 68671 68672 68673 68674 68675 68676 68677 68678 68679 68680 68681 68682 68683 68684 68685 68686 68687 68688 68689 68690 68691 68692 68693 68694 68695 68696 68697 68698 68699 68700 68701 68702 68703 68704 68705 68706 68707 68708 68709 68710 68711 68712 68713 68714 68715 68716 68717 68718 68719 68720 68721 68722 68723 68724 68725 68726 68727 68728 68729 68730 68731 68732 68733 68734 68735 68736 68737 68738 68739 68740 68741 68742 68743 68744 68745 68746 68747 68748 68749 68750 68751 68752 68753 68754 68755 68756 68757 68758 68759 68760 68761 68762 68763 68764 68765 68766 68767 68768 68769 68770 68771 68772 68773 68774 68775 68776 68777 68778 68779 68780 68781 68782 68783 68784 68785 68786 68787 68788 68789 68790 68791 68792 68793 68794 68795 68796 68797 68798 68799 68800 68801 68802 68803 68804 68805 68806 68807 68808 68809 68810 68811 68812 68813 68814 68815 68816 68817 68818 68819 68820 68821 68822 68823 68824 68825 68826 68827 68828 68829 68830 68831 68832 68833 68834 68835 68836 68837 68838 68839 68840 68841 68842 68843 68844 68845 68846 68847 68848 68849 68850 68851 68852 68853 68854 68855 68856 68857 68858 68859 68860 68861 68862 68863 68864 68865 68866 68867 68868 68869 68870 68871 68872 68873 68874 68875 68876 68877 68878 68879 68880 68881 68882 68883 68884 68885 68886 68887 68888 68889 68890 68891 68892 68893 68894 68895 68896 68897 68898 68899 68900 68901 68902 68903 68904 68905 68906 68907 68908 68909 68910 68911 68912 68913 68914 68915 68916 68917 68918 68919 68920 68921 68922 68923 68924 68925 68926 68927 68928 68929 68930 68931 68932 68933 68934 68935 68936 68937 68938 68939 68940 68941 68942 68943 68944 68945 68946 68947 68948 68949 68950 68951 68952 68953 68954 68955 68956 68957 68958 68959 68960 68961 68962 68963 68964 68965 68966 68967 68968 68969 68970 68971 68972 68973 68974 68975 68976 68977 68978 68979 68980 68981 68982 68983 68984 68985 68986 68987 68988 68989 68990 68991 68992 68993 68994 68995 68996 68997 68998 68999 69000 69001 69002 69003 69004 69005 69006 69007 69008 69009 69010 69011 69012 69013 69014 69015 69016 69017 69018 69019 69020 69021 69022 69023 69024 69025 69026 69027 69028 69029 69030 69031 69032 69033 69034 69035 69036 69037 69038 69039 69040 69041 69042 69043 69044 69045 69046 69047 69048 69049 69050 69051 69052 69053 69054 69055 69056 69057 69058 69059 69060 69061 69062 69063 69064 69065 69066 69067 69068 69069 69070 69071 69072 69073 69074 69075 69076 69077 69078 69079 69080 69081 69082 69083 69084 69085 69086 69087 69088 69089 69090 69091 69092 69093 69094 69095 69096 69097 69098 69099 69100 69101 69102 69103 69104 69105 69106 69107 69108 69109 69110 69111 69112 69113 69114 69115 69116 69117 69118 69119 69120 69121 69122 69123 69124 69125 69126 69127 69128 69129 69130 69131 69132 69133 69134 69135 69136 69137 69138 69139 69140 69141 69142 69143 69144 69145 69146 69147 69148 69149 69150 69151 69152 69153 69154 69155 69156 69157 69158 69159 69160 69161 69162 69163 69164 69165 69166 69167 69168 69169 69170 69171 69172 69173 69174 69175 69176 69177 69178 69179 69180 69181 69182 69183 69184 69185 69186 69187 69188 69189 69190 69191 69192 69193 69194 69195 69196 69197 69198 69199 69200 69201 69202 69203 69204 69205 69206 69207 69208 69209 69210 69211 69212 69213 69214 69215 69216 69217 69218 69219 69220 69221 69222 69223 69224 69225 69226 69227 69228 69229 69230 69231 69232 69233 69234 69235 69236 69237 69238 69239 69240 69241 69242 69243 69244 69245 69246 69247 69248 69249 69250 69251 69252 69253 69254 69255 69256 69257 69258 69259 69260 69261 69262 69263 69264 69265 69266 69267 69268 69269 69270 69271 69272 69273 69274 69275 69276 69277 69278 69279 69280 69281 69282 69283 69284 69285 69286 69287 69288 69289 69290 69291 69292 69293 69294 69295 69296 69297 69298 69299 69300 69301 69302 69303 69304 69305 69306 69307 69308 69309 69310 69311 69312 69313 69314 69315 69316 69317 69318 69319 69320 69321 69322 69323 69324 69325 69326 69327 69328 69329 69330 69331 69332 69333 69334 69335 69336 69337 69338 69339 69340 69341 69342 69343 69344 69345 69346 69347 69348 69349 69350 69351 69352 69353 69354 69355 69356 69357 69358 69359 69360 69361 69362 69363 69364 69365 69366 69367 69368 69369 69370 69371 69372 69373 69374 69375 69376 69377 69378 69379 69380 69381 69382 69383 69384 69385 69386 69387 69388 69389 69390 69391 69392 69393 69394 69395 69396 69397 69398 69399 69400 69401 69402 69403 69404 69405 69406 69407 69408 69409 69410 69411 69412 69413 69414 69415 69416 69417 69418 69419 69420 69421 69422 69423 69424 69425 69426 69427 69428 69429 69430 69431 69432 69433 69434 69435 69436 69437 69438 69439 69440 69441 69442 69443 69444 69445 69446 69447 69448 69449 69450 69451 69452 69453 69454 69455 69456 69457 69458 69459 69460 69461 69462 69463 69464 69465 69466 69467 69468 69469 69470 69471 69472 69473 69474 69475 69476 69477 69478 69479 69480 69481 69482 69483 69484 69485 69486 69487 69488 69489 69490 69491 69492 69493 69494 69495 69496 69497 69498 69499 69500 69501 69502 69503 69504 69505 69506 69507 69508 69509 69510 69511 69512 69513 69514 69515 69516 69517 69518 69519 69520 69521 69522 69523 69524 69525 69526 69527 69528 69529 69530 69531 69532 69533 69534 69535 69536 69537 69538 69539 69540 69541 69542 69543 69544 69545 69546 69547 69548 69549 69550 69551 69552 69553 69554 69555 69556 69557 69558 69559 69560 69561 69562 69563 69564 69565 69566 69567 69568 69569 69570 69571 69572 69573 69574 69575 69576 69577 69578 69579 69580 69581 69582 69583 69584 69585 69586 69587 69588 69589 69590 69591 69592 69593 69594 69595 69596 69597 69598 69599 69600 69601 69602 69603 69604 69605 69606 69607 69608 69609 69610 69611 69612 69613 69614 69615 69616 69617 69618 69619 69620 69621 69622 69623 69624 69625 69626 69627 69628 69629 69630 69631 69632 69633 69634 69635 69636 69637 69638 69639 69640 69641 69642 69643 69644 69645 69646 69647 69648 69649 69650 69651 69652 69653 69654 69655 69656 69657 69658 69659 69660 69661 69662 69663 69664 69665 69666 69667 69668 69669 69670 69671 69672 69673 69674 69675 69676 69677 69678 69679 69680 69681 69682 69683 69684 69685 69686 69687 69688 69689 69690 69691 69692 69693 69694 69695 69696 69697 69698 69699 69700 69701 69702 69703 69704 69705 69706 69707 69708 69709 69710 69711 69712 69713 69714 69715 69716 69717 69718 69719 69720 69721 69722 69723 69724 69725 69726 69727 69728 69729 69730 69731 69732 69733 69734 69735 69736 69737 69738 69739 69740 69741 69742 69743 69744 69745 69746 69747 69748 69749 69750 69751 69752 69753 69754 69755 69756 69757 69758 69759 69760 69761 69762 69763 69764 69765 69766 69767 69768 69769 69770 69771 69772 69773 69774 69775 69776 69777 69778 69779 69780 69781 69782 69783 69784 69785 69786 69787 69788 69789 69790 69791 69792 69793 69794 69795 69796 69797 69798 69799 69800 69801 69802 69803 69804 69805 69806 69807 69808 69809 69810 69811 69812 69813 69814 69815 69816 69817 69818 69819 69820 69821 69822 69823 69824 69825 69826 69827 69828 69829 69830 69831 69832 69833 69834 69835 69836 69837 69838 69839 69840 69841 69842 69843 69844 69845 69846 69847 69848 69849 69850 69851 69852 69853 69854 69855 69856 69857 69858 69859 69860 69861 69862 69863 69864 69865 69866 69867 69868 69869 69870 69871 69872 69873 69874 69875 69876 69877 69878 69879 69880 69881 69882 69883 69884 69885 69886 69887 69888 69889 69890 69891 69892 69893 69894 69895 69896 69897 69898 69899 69900 69901 69902 69903 69904 69905 69906 69907 69908 69909 69910 69911 69912 69913 69914 69915 69916 69917 69918 69919 69920 69921 69922 69923 69924 69925 69926 69927 69928 69929 69930 69931 69932 69933 69934 69935 69936 69937 69938 69939 69940 69941 69942 69943 69944 69945 69946 69947 69948 69949 69950 69951 69952 69953 69954 69955 69956 69957 69958 69959 69960 69961 69962 69963 69964 69965 69966 69967 69968 69969 69970 69971 69972 69973 69974 69975 69976 69977 69978 69979 69980 69981 69982 69983 69984 69985 69986 69987 69988 69989 69990 69991 69992 69993 69994 69995 69996 69997 69998 69999 70000 70001 70002 70003 70004 70005 70006 70007 70008 70009 70010 70011 70012 70013 70014 70015 70016 70017 70018 70019 70020 70021 70022 70023 70024 70025 70026 70027 70028 70029 70030 70031 70032 70033 70034 70035 70036 70037 70038 70039 70040 70041 70042 70043 70044 70045 70046 70047 70048 70049 70050 70051 70052 70053 70054 70055 70056 70057 70058 70059 70060 70061 70062 70063 70064 70065 70066 70067 70068 70069 70070 70071 70072 70073 70074 70075 70076 70077 70078 70079 70080 70081 70082 70083 70084 70085 70086 70087 70088 70089 70090 70091 70092 70093 70094 70095 70096 70097 70098 70099 70100 70101 70102 70103 70104 70105 70106 70107 70108 70109 70110 70111 70112 70113 70114 70115 70116 70117 70118 70119 70120 70121 70122 70123 70124 70125 70126 70127 70128 70129 70130 70131 70132 70133 70134 70135 70136 70137 70138 70139 70140 70141 70142 70143 70144 70145 70146 70147 70148 70149 70150 70151 70152 70153 70154 70155 70156 70157 70158 70159 70160 70161 70162 70163 70164 70165 70166 70167 70168 70169 70170 70171 70172 70173 70174 70175 70176 70177 70178 70179 70180 70181 70182 70183 70184 70185 70186 70187 70188 70189 70190 70191 70192 70193 70194 70195 70196 70197 70198 70199 70200 70201 70202 70203 70204 70205 70206 70207 70208 70209 70210 70211 70212 70213 70214 70215 70216 70217 70218 70219 70220 70221 70222 70223 70224 70225 70226 70227 70228 70229 70230 70231 70232 70233 70234 70235 70236 70237 70238 70239 70240 70241 70242 70243 70244 70245 70246 70247 70248 70249 70250 70251 70252 70253 70254 70255 70256 70257 70258 70259 70260 70261 70262 70263 70264 70265 70266 70267 70268 70269 70270 70271 70272 70273 70274 70275 70276 70277 70278 70279 70280 70281 70282 70283 70284 70285 70286 70287 70288 70289 70290 70291 70292 70293 70294 70295 70296 70297 70298 70299 70300 70301 70302 70303 70304 70305 70306 70307 70308 70309 70310 70311 70312 70313 70314 70315 70316 70317 70318 70319 70320 70321 70322 70323 70324 70325 70326 70327 70328 70329 70330 70331 70332 70333 70334 70335 70336 70337 70338 70339 70340 70341 70342 70343 70344 70345 70346 70347 70348 70349 70350 70351 70352 70353 70354 70355 70356 70357 70358 70359 70360 70361 70362 70363 70364 70365 70366 70367 70368 70369 70370 70371 70372 70373 70374 70375 70376 70377 70378 70379 70380 70381 70382 70383 70384 70385 70386 70387 70388 70389 70390 70391 70392 70393 70394 70395 70396 70397 70398 70399 70400 70401 70402 70403 70404 70405 70406 70407 70408 70409 70410 70411 70412 70413 70414 70415 70416 70417 70418 70419 70420 70421 70422 70423 70424 70425 70426 70427 70428 70429 70430 70431 70432 70433 70434 70435 70436 70437 70438 70439 70440 70441 70442 70443 70444 70445 70446 70447 70448 70449 70450 70451 70452 70453 70454 70455 70456 70457 70458 70459 70460 70461 70462 70463 70464 70465 70466 70467 70468 70469 70470 70471 70472 70473 70474 70475 70476 70477 70478 70479 70480 70481 70482 70483 70484 70485 70486 70487 70488 70489 70490 70491 70492 70493 70494 70495 70496 70497 70498 70499 70500 70501 70502 70503 70504 70505 70506 70507 70508 70509 70510 70511 70512 70513 70514 70515 70516 70517 70518 70519 70520 70521 70522 70523 70524 70525 70526 70527 70528 70529 70530 70531 70532 70533 70534 70535 70536 70537 70538 70539 70540 70541 70542 70543 70544 70545 70546 70547 70548 70549 70550 70551 70552 70553 70554 70555 70556 70557 70558 70559 70560 70561 70562 70563 70564 70565 70566 70567 70568 70569 70570 70571 70572 70573 70574 70575 70576 70577 70578 70579 70580 70581 70582 70583 70584 70585 70586 70587 70588 70589 70590 70591 70592 70593 70594 70595 70596 70597 70598 70599 70600 70601 70602 70603 70604 70605 70606 70607 70608 70609 70610 70611 70612 70613 70614 70615 70616 70617 70618 70619 70620 70621 70622 70623 70624 70625 70626 70627 70628 70629 70630 70631 70632 70633 70634 70635 70636 70637 70638 70639 70640 70641 70642 70643 70644 70645 70646 70647 70648 70649 70650 70651 70652 70653 70654 70655 70656 70657 70658 70659 70660 70661 70662 70663 70664 70665 70666 70667 70668 70669 70670 70671 70672 70673 70674 70675 70676 70677 70678 70679 70680 70681 70682 70683 70684 70685 70686 70687 70688 70689 70690 70691 70692 70693 70694 70695 70696 70697 70698 70699 70700 70701 70702 70703 70704 70705 70706 70707 70708 70709 70710 70711 70712 70713 70714 70715 70716 70717 70718 70719 70720 70721 70722 70723 70724 70725 70726 70727 70728 70729 70730 70731 70732 70733 70734 70735 70736 70737 70738 70739 70740 70741 70742 70743 70744 70745 70746 70747 70748 70749 70750 70751 70752 70753 70754 70755 70756 70757 70758 70759 70760 70761 70762 70763 70764 70765 70766 70767 70768 70769 70770 70771 70772 70773 70774 70775 70776 70777 70778 70779 70780 70781 70782 70783 70784 70785 70786 70787 70788 70789 70790 70791 70792 70793 70794 70795 70796 70797 70798 70799 70800 70801 70802 70803 70804 70805 70806 70807 70808 70809 70810 70811 70812 70813 70814 70815 70816 70817 70818 70819 70820 70821 70822 70823 70824 70825 70826 70827 70828 70829 70830 70831 70832 70833 70834 70835 70836 70837 70838 70839 70840 70841 70842 70843 70844 70845 70846 70847 70848 70849 70850 70851 70852 70853 70854 70855 70856 70857 70858 70859 70860 70861 70862 70863 70864 70865 70866 70867 70868 70869 70870 70871 70872 70873 70874 70875 70876 70877 70878 70879 70880 70881 70882 70883 70884 70885 70886 70887 70888 70889 70890 70891 70892 70893 70894 70895 70896 70897 70898 70899 70900 70901 70902 70903 70904 70905 70906 70907 70908 70909 70910 70911 70912 70913 70914 70915 70916 70917 70918 70919 70920 70921 70922 70923 70924 70925 70926 70927 70928 70929 70930 70931 70932 70933 70934 70935 70936 70937 70938 70939 70940 70941 70942 70943 70944 70945 70946 70947 70948 70949 70950 70951 70952 70953 70954 70955 70956 70957 70958 70959 70960 70961 70962 70963 70964 70965 70966 70967 70968 70969 70970 70971 70972 70973 70974 70975 70976 70977 70978 70979 70980 70981 70982 70983 70984 70985 70986 70987 70988 70989 70990 70991 70992 70993 70994 70995 70996 70997 70998 70999 71000 71001 71002 71003 71004 71005 71006 71007 71008 71009 71010 71011 71012 71013 71014 71015 71016 71017 71018 71019 71020 71021 71022 71023 71024 71025 71026 71027 71028 71029 71030 71031 71032 71033 71034 71035 71036 71037 71038 71039 71040 71041 71042 71043 71044 71045 71046 71047 71048 71049 71050 71051 71052 71053 71054 71055 71056 71057 71058 71059 71060 71061 71062 71063 71064 71065 71066 71067 71068 71069 71070 71071 71072 71073 71074 71075 71076 71077 71078 71079 71080 71081 71082 71083 71084 71085 71086 71087 71088 71089 71090 71091 71092 71093 71094 71095 71096 71097 71098 71099 71100 71101 71102 71103 71104 71105 71106 71107 71108 71109 71110 71111 71112 71113 71114 71115 71116 71117 71118 71119 71120 71121 71122 71123 71124 71125 71126 71127 71128 71129 71130 71131 71132 71133 71134 71135 71136 71137 71138 71139 71140 71141 71142 71143 71144 71145 71146 71147 71148 71149 71150 71151 71152 71153 71154 71155 71156 71157 71158 71159 71160 71161 71162 71163 71164 71165 71166 71167 71168 71169 71170 71171 71172 71173 71174 71175 71176 71177 71178 71179 71180 71181 71182 71183 71184 71185 71186 71187 71188 71189 71190 71191 71192 71193 71194 71195 71196 71197 71198 71199 71200 71201 71202 71203 71204 71205 71206 71207 71208 71209 71210 71211 71212 71213 71214 71215 71216 71217 71218 71219 71220 71221 71222 71223 71224 71225 71226 71227 71228 71229 71230 71231 71232 71233 71234 71235 71236 71237 71238 71239 71240 71241 71242 71243 71244 71245 71246 71247 71248 71249 71250 71251 71252 71253 71254 71255 71256 71257 71258 71259 71260 71261 71262 71263 71264 71265 71266 71267 71268 71269 71270 71271 71272 71273 71274 71275 71276 71277 71278 71279 71280 71281 71282 71283 71284 71285 71286 71287 71288 71289 71290 71291 71292 71293 71294 71295 71296 71297 71298 71299 71300 71301 71302 71303 71304 71305 71306 71307 71308 71309 71310 71311 71312 71313 71314 71315 71316 71317 71318 71319 71320 71321 71322 71323 71324 71325 71326 71327 71328 71329 71330 71331 71332 71333 71334 71335 71336 71337 71338 71339 71340 71341 71342 71343 71344 71345 71346 71347 71348 71349 71350 71351 71352 71353 71354 71355 71356 71357 71358 71359 71360 71361 71362 71363 71364 71365 71366 71367 71368 71369 71370 71371 71372 71373 71374 71375 71376 71377 71378 71379 71380 71381 71382 71383 71384 71385 71386 71387 71388 71389 71390 71391 71392 71393 71394 71395 71396 71397 71398 71399 71400 71401 71402 71403 71404 71405 71406 71407 71408 71409 71410 71411 71412 71413 71414 71415 71416 71417 71418 71419 71420 71421 71422 71423 71424 71425 71426 71427 71428 71429 71430 71431 71432 71433 71434 71435 71436 71437 71438 71439 71440 71441 71442 71443 71444 71445 71446 71447 71448 71449 71450 71451 71452 71453 71454 71455 71456 71457 71458 71459 71460 71461 71462 71463 71464 71465 71466 71467 71468 71469 71470 71471 71472 71473 71474 71475 71476 71477 71478 71479 71480 71481 71482 71483 71484 71485 71486 71487 71488 71489 71490 71491 71492 71493 71494 71495 71496 71497 71498 71499 71500 71501 71502 71503 71504 71505 71506 71507 71508 71509 71510 71511 71512 71513 71514 71515 71516 71517 71518 71519 71520 71521 71522 71523 71524 71525 71526 71527 71528 71529 71530 71531 71532 71533 71534 71535 71536 71537 71538 71539 71540 71541 71542 71543 71544 71545 71546 71547 71548 71549 71550 71551 71552 71553 71554 71555 71556 71557 71558 71559 71560 71561 71562 71563 71564 71565 71566 71567 71568 71569 71570 71571 71572 71573 71574 71575 71576 71577 71578 71579 71580 71581 71582 71583 71584 71585 71586 71587 71588 71589 71590 71591 71592 71593 71594 71595 71596 71597 71598 71599 71600 71601 71602 71603 71604 71605 71606 71607 71608 71609 71610 71611 71612 71613 71614 71615 71616 71617 71618 71619 71620 71621 71622 71623 71624 71625 71626 71627 71628 71629 71630 71631 71632 71633 71634 71635 71636 71637 71638 71639 71640 71641 71642 71643 71644 71645 71646 71647 71648 71649 71650 71651 71652 71653 71654 71655 71656 71657 71658 71659 71660 71661 71662 71663 71664 71665 71666 71667 71668 71669 71670 71671 71672 71673 71674 71675 71676 71677 71678 71679 71680 71681 71682 71683 71684 71685 71686 71687 71688 71689 71690 71691 71692 71693 71694 71695 71696 71697 71698 71699 71700 71701 71702 71703 71704 71705 71706 71707 71708 71709 71710 71711 71712 71713 71714 71715 71716 71717 71718 71719 71720 71721 71722 71723 71724 71725 71726 71727 71728 71729 71730 71731 71732 71733 71734 71735 71736 71737 71738 71739 71740 71741 71742 71743 71744 71745 71746 71747 71748 71749 71750 71751 71752 71753 71754 71755 71756 71757 71758 71759 71760 71761 71762 71763 71764 71765 71766 71767 71768 71769 71770 71771 71772 71773 71774 71775 71776 71777 71778 71779 71780 71781 71782 71783 71784 71785 71786 71787 71788 71789 71790 71791 71792 71793 71794 71795 71796 71797 71798 71799 71800 71801 71802 71803 71804 71805 71806 71807 71808 71809 71810 71811 71812 71813 71814 71815 71816 71817 71818 71819 71820 71821 71822 71823 71824 71825 71826 71827 71828 71829 71830 71831 71832 71833 71834 71835 71836 71837 71838 71839 71840 71841 71842 71843 71844 71845 71846 71847 71848 71849 71850 71851 71852 71853 71854 71855 71856 71857 71858 71859 71860 71861 71862 71863 71864 71865 71866 71867 71868 71869 71870 71871 71872 71873 71874 71875 71876 71877 71878 71879 71880 71881 71882 71883 71884 71885 71886 71887 71888 71889 71890 71891 71892 71893 71894 71895 71896 71897 71898 71899 71900 71901 71902 71903 71904 71905 71906 71907 71908 71909 71910 71911 71912 71913 71914 71915 71916 71917 71918 71919 71920 71921 71922 71923 71924 71925 71926 71927 71928 71929 71930 71931 71932 71933 71934 71935 71936 71937 71938 71939 71940 71941 71942 71943 71944 71945 71946 71947 71948 71949 71950 71951 71952 71953 71954 71955 71956 71957 71958 71959 71960 71961 71962 71963 71964 71965 71966 71967 71968 71969 71970 71971 71972 71973 71974 71975 71976 71977 71978 71979 71980 71981 71982 71983 71984 71985 71986 71987 71988 71989 71990 71991 71992 71993 71994 71995 71996 71997 71998 71999 72000 72001 72002 72003 72004 72005 72006 72007 72008 72009 72010 72011 72012 72013 72014 72015 72016 72017 72018 72019 72020 72021 72022 72023 72024 72025 72026 72027 72028 72029 72030 72031 72032 72033 72034 72035 72036 72037 72038 72039 72040 72041 72042 72043 72044 72045 72046 72047 72048 72049 72050 72051 72052 72053 72054 72055 72056 72057 72058 72059 72060 72061 72062 72063 72064 72065 72066 72067 72068 72069 72070 72071 72072 72073 72074 72075 72076 72077 72078 72079 72080 72081 72082 72083 72084 72085 72086 72087 72088 72089 72090 72091 72092 72093 72094 72095 72096 72097 72098 72099 72100 72101 72102 72103 72104 72105 72106 72107 72108 72109 72110 72111 72112 72113 72114 72115 72116 72117 72118 72119 72120 72121 72122 72123 72124 72125 72126 72127 72128 72129 72130 72131 72132 72133 72134 72135 72136 72137 72138 72139 72140 72141 72142 72143 72144 72145 72146 72147 72148 72149 72150 72151 72152 72153 72154 72155 72156 72157 72158 72159 72160 72161 72162 72163 72164 72165 72166 72167 72168 72169 72170 72171 72172 72173 72174 72175 72176 72177 72178 72179 72180 72181 72182 72183 72184 72185 72186 72187 72188 72189 72190 72191 72192 72193 72194 72195 72196 72197 72198 72199 72200 72201 72202 72203 72204 72205 72206 72207 72208 72209 72210 72211 72212 72213 72214 72215 72216 72217 72218 72219 72220 72221 72222 72223 72224 72225 72226 72227 72228 72229 72230 72231 72232 72233 72234 72235 72236 72237 72238 72239 72240 72241 72242 72243 72244 72245 72246 72247 72248 72249 72250 72251 72252 72253 72254 72255 72256 72257 72258 72259 72260 72261 72262 72263 72264 72265 72266 72267 72268 72269 72270 72271 72272 72273 72274 72275 72276 72277 72278 72279 72280 72281 72282 72283 72284 72285 72286 72287 72288 72289 72290 72291 72292 72293 72294 72295 72296 72297 72298 72299 72300 72301 72302 72303 72304 72305 72306 72307 72308 72309 72310 72311 72312 72313 72314 72315 72316 72317 72318 72319 72320 72321 72322 72323 72324 72325 72326 72327 72328 72329 72330 72331 72332 72333 72334 72335 72336 72337 72338 72339 72340 72341 72342 72343 72344 72345 72346 72347 72348 72349 72350 72351 72352 72353 72354 72355 72356 72357 72358 72359 72360 72361 72362 72363 72364 72365 72366 72367 72368 72369 72370 72371 72372 72373 72374 72375 72376 72377 72378 72379 72380 72381 72382 72383 72384 72385 72386 72387 72388 72389 72390 72391 72392 72393 72394 72395 72396 72397 72398 72399 72400 72401 72402 72403 72404 72405 72406 72407 72408 72409 72410 72411 72412 72413 72414 72415 72416 72417 72418 72419 72420 72421 72422 72423 72424 72425 72426 72427 72428 72429 72430 72431 72432 72433 72434 72435 72436 72437 72438 72439 72440 72441 72442 72443 72444 72445 72446 72447 72448 72449 72450 72451 72452 72453 72454 72455 72456 72457 72458 72459 72460 72461 72462 72463 72464 72465 72466 72467 72468 72469 72470 72471 72472 72473 72474 72475 72476 72477 72478 72479 72480 72481 72482 72483 72484 72485 72486 72487 72488 72489 72490 72491 72492 72493 72494 72495 72496 72497 72498 72499 72500 72501 72502 72503 72504 72505 72506 72507 72508 72509 72510 72511 72512 72513 72514 72515 72516 72517 72518 72519 72520 72521 72522 72523 72524 72525 72526 72527 72528 72529 72530 72531 72532 72533 72534 72535 72536 72537 72538 72539 72540 72541 72542 72543 72544 72545 72546 72547 72548 72549 72550 72551 72552 72553 72554 72555 72556 72557 72558 72559 72560 72561 72562 72563 72564 72565 72566 72567 72568 72569 72570 72571 72572 72573 72574 72575 72576 72577 72578 72579 72580 72581 72582 72583 72584 72585 72586 72587 72588 72589 72590 72591 72592 72593 72594 72595 72596 72597 72598 72599 72600 72601 72602 72603 72604 72605 72606 72607 72608 72609 72610 72611 72612 72613 72614 72615 72616 72617 72618 72619 72620 72621 72622 72623 72624 72625 72626 72627 72628 72629 72630 72631 72632 72633 72634 72635 72636 72637 72638 72639 72640 72641 72642 72643 72644 72645 72646 72647 72648 72649 72650 72651 72652 72653 72654 72655 72656 72657 72658 72659 72660 72661 72662 72663 72664 72665 72666 72667 72668 72669 72670 72671 72672 72673 72674 72675 72676 72677 72678 72679 72680 72681 72682 72683 72684 72685 72686 72687 72688 72689 72690 72691 72692 72693 72694 72695 72696 72697 72698 72699 72700 72701 72702 72703 72704 72705 72706 72707 72708 72709 72710 72711 72712 72713 72714 72715 72716 72717 72718 72719 72720 72721 72722 72723 72724 72725 72726 72727 72728 72729 72730 72731 72732 72733 72734 72735 72736 72737 72738 72739 72740 72741 72742 72743 72744 72745 72746 72747 72748 72749 72750 72751 72752 72753 72754 72755 72756 72757 72758 72759 72760 72761 72762 72763 72764 72765 72766 72767 72768 72769 72770 72771 72772 72773 72774 72775 72776 72777 72778 72779 72780 72781 72782 72783 72784 72785 72786 72787 72788 72789 72790 72791 72792 72793 72794 72795 72796 72797 72798 72799 72800 72801 72802 72803 72804 72805 72806 72807 72808 72809 72810 72811 72812 72813 72814 72815 72816 72817 72818 72819 72820 72821 72822 72823 72824 72825 72826 72827 72828 72829 72830 72831 72832 72833 72834 72835 72836 72837 72838 72839 72840 72841 72842 72843 72844 72845 72846 72847 72848 72849 72850 72851 72852 72853 72854 72855 72856 72857 72858 72859 72860 72861 72862 72863 72864 72865 72866 72867 72868 72869 72870 72871 72872 72873 72874 72875 72876 72877 72878 72879 72880 72881 72882 72883 72884 72885 72886 72887 72888 72889 72890 72891 72892 72893 72894 72895 72896 72897 72898 72899 72900 72901 72902 72903 72904 72905 72906 72907 72908 72909 72910 72911 72912 72913 72914 72915 72916 72917 72918 72919 72920 72921 72922 72923 72924 72925 72926 72927 72928 72929 72930 72931 72932 72933 72934 72935 72936 72937 72938 72939 72940 72941 72942 72943 72944 72945 72946 72947 72948 72949 72950 72951 72952 72953 72954 72955 72956 72957 72958 72959 72960 72961 72962 72963 72964 72965 72966 72967 72968 72969 72970 72971 72972 72973 72974 72975 72976 72977 72978 72979 72980 72981 72982 72983 72984 72985 72986 72987 72988 72989 72990 72991 72992 72993 72994 72995 72996 72997 72998 72999 73000 73001 73002 73003 73004 73005 73006 73007 73008 73009 73010 73011 73012 73013 73014 73015 73016 73017 73018 73019 73020 73021 73022 73023 73024 73025 73026 73027 73028 73029 73030 73031 73032 73033 73034 73035 73036 73037 73038 73039 73040 73041 73042 73043 73044 73045 73046 73047 73048 73049 73050 73051 73052 73053 73054 73055 73056 73057 73058 73059 73060 73061 73062 73063 73064 73065 73066 73067 73068 73069 73070 73071 73072 73073 73074 73075 73076 73077 73078 73079 73080 73081 73082 73083 73084 73085 73086 73087 73088 73089 73090 73091 73092 73093 73094 73095 73096 73097 73098 73099 73100 73101 73102 73103 73104 73105 73106 73107 73108 73109 73110 73111 73112 73113 73114 73115 73116 73117 73118 73119 73120 73121 73122 73123 73124 73125 73126 73127 73128 73129 73130 73131 73132 73133 73134 73135 73136 73137 73138 73139 73140 73141 73142 73143 73144 73145 73146 73147 73148 73149 73150 73151 73152 73153 73154 73155 73156 73157 73158 73159 73160 73161 73162 73163 73164 73165 73166 73167 73168 73169 73170 73171 73172 73173 73174 73175 73176 73177 73178 73179 73180 73181 73182 73183 73184 73185 73186 73187 73188 73189 73190 73191 73192 73193 73194 73195 73196 73197 73198 73199 73200 73201 73202 73203 73204 73205 73206 73207 73208 73209 73210 73211 73212 73213 73214 73215 73216 73217 73218 73219 73220 73221 73222 73223 73224 73225 73226 73227 73228 73229 73230 73231 73232 73233 73234 73235 73236 73237 73238 73239 73240 73241 73242 73243 73244 73245 73246 73247 73248 73249 73250 73251 73252 73253 73254 73255 73256 73257 73258 73259 73260 73261 73262 73263 73264 73265 73266 73267 73268 73269 73270 73271 73272 73273 73274 73275 73276 73277 73278 73279 73280 73281 73282 73283 73284 73285 73286 73287 73288 73289 73290 73291 73292 73293 73294 73295 73296 73297 73298 73299 73300 73301 73302 73303 73304 73305 73306 73307 73308 73309 73310 73311 73312 73313 73314 73315 73316 73317 73318 73319 73320 73321 73322 73323 73324 73325 73326 73327 73328 73329 73330 73331 73332 73333 73334 73335 73336 73337 73338 73339 73340 73341 73342 73343 73344 73345 73346 73347 73348 73349 73350 73351 73352 73353 73354 73355 73356 73357 73358 73359 73360 73361 73362 73363 73364 73365 73366 73367 73368 73369 73370 73371 73372 73373 73374 73375 73376 73377 73378 73379 73380 73381 73382 73383 73384 73385 73386 73387 73388 73389 73390 73391 73392 73393 73394 73395 73396 73397 73398 73399 73400 73401 73402 73403 73404 73405 73406 73407 73408 73409 73410 73411 73412 73413 73414 73415 73416 73417 73418 73419 73420 73421 73422 73423 73424 73425 73426 73427 73428 73429 73430 73431 73432 73433 73434 73435 73436 73437 73438 73439 73440 73441 73442 73443 73444 73445 73446 73447 73448 73449 73450 73451 73452 73453 73454 73455 73456 73457 73458 73459 73460 73461 73462 73463 73464 73465 73466 73467 73468 73469 73470 73471 73472 73473 73474 73475 73476 73477 73478 73479 73480 73481 73482 73483 73484 73485 73486 73487 73488 73489 73490 73491 73492 73493 73494 73495 73496 73497 73498 73499 73500 73501 73502 73503 73504 73505 73506 73507 73508 73509 73510 73511 73512 73513 73514 73515 73516 73517 73518 73519 73520 73521 73522 73523 73524 73525 73526 73527 73528 73529 73530 73531 73532 73533 73534 73535 73536 73537 73538 73539 73540 73541 73542 73543 73544 73545 73546 73547 73548 73549 73550 73551 73552 73553 73554 73555 73556 73557 73558 73559 73560 73561 73562 73563 73564 73565 73566 73567 73568 73569 73570 73571 73572 73573 73574 73575 73576 73577 73578 73579 73580 73581 73582 73583 73584 73585 73586 73587 73588 73589 73590 73591 73592 73593 73594 73595 73596 73597 73598 73599 73600 73601 73602 73603 73604 73605 73606 73607 73608 73609 73610 73611 73612 73613 73614 73615 73616 73617 73618 73619 73620 73621 73622 73623 73624 73625 73626 73627 73628 73629 73630 73631 73632 73633 73634 73635 73636 73637 73638 73639 73640 73641 73642 73643 73644 73645 73646 73647 73648 73649 73650 73651 73652 73653 73654 73655 73656 73657 73658 73659 73660 73661 73662 73663 73664 73665 73666 73667 73668 73669 73670 73671 73672 73673 73674 73675 73676 73677 73678 73679 73680 73681 73682 73683 73684 73685 73686 73687 73688 73689 73690 73691 73692 73693 73694 73695 73696 73697 73698 73699 73700 73701 73702 73703 73704 73705 73706 73707 73708 73709 73710 73711 73712 73713 73714 73715 73716 73717 73718 73719 73720 73721 73722 73723 73724 73725 73726 73727 73728 73729 73730 73731 73732 73733 73734 73735 73736 73737 73738 73739 73740 73741 73742 73743 73744 73745 73746 73747 73748 73749 73750 73751 73752 73753 73754 73755 73756 73757 73758 73759 73760 73761 73762 73763 73764 73765 73766 73767 73768 73769 73770 73771 73772 73773 73774 73775 73776 73777 73778 73779 73780 73781 73782 73783 73784 73785 73786 73787 73788 73789 73790 73791 73792 73793 73794 73795 73796 73797 73798 73799 73800 73801 73802 73803 73804 73805 73806 73807 73808 73809 73810 73811 73812 73813 73814 73815 73816 73817 73818 73819 73820 73821 73822 73823 73824 73825 73826 73827 73828 73829 73830 73831 73832 73833 73834 73835 73836 73837 73838 73839 73840 73841 73842 73843 73844 73845 73846 73847 73848 73849 73850 73851 73852 73853 73854 73855 73856 73857 73858 73859 73860 73861 73862 73863 73864 73865 73866 73867 73868 73869 73870 73871 73872 73873 73874 73875 73876 73877 73878 73879 73880 73881 73882 73883 73884 73885 73886 73887 73888 73889 73890 73891 73892 73893 73894 73895 73896 73897 73898 73899 73900 73901 73902 73903 73904 73905 73906 73907 73908 73909 73910 73911 73912 73913 73914 73915 73916 73917 73918 73919 73920 73921 73922 73923 73924 73925 73926 73927 73928 73929 73930 73931 73932 73933 73934 73935 73936 73937 73938 73939 73940 73941 73942 73943 73944 73945 73946 73947 73948 73949 73950 73951 73952 73953 73954 73955 73956 73957 73958 73959 73960 73961 73962 73963 73964 73965 73966 73967 73968 73969 73970 73971 73972 73973 73974 73975 73976 73977 73978 73979 73980 73981 73982 73983 73984 73985 73986 73987 73988 73989 73990 73991 73992 73993 73994 73995 73996 73997 73998 73999 74000 74001 74002 74003 74004 74005 74006 74007 74008 74009 74010 74011 74012 74013 74014 74015 74016 74017 74018 74019 74020 74021 74022 74023 74024 74025 74026 74027 74028 74029 74030 74031 74032 74033 74034 74035 74036 74037 74038 74039 74040 74041 74042 74043 74044 74045 74046 74047 74048 74049 74050 74051 74052 74053 74054 74055 74056 74057 74058 74059 74060 74061 74062 74063 74064 74065 74066 74067 74068 74069 74070 74071 74072 74073 74074 74075 74076 74077 74078 74079 74080 74081 74082 74083 74084 74085 74086 74087 74088 74089 74090 74091 74092 74093 74094 74095 74096 74097 74098 74099 74100 74101 74102 74103 74104 74105 74106 74107 74108 74109 74110 74111 74112 74113 74114 74115 74116 74117 74118 74119 74120 74121 74122 74123 74124 74125 74126 74127 74128 74129 74130 74131 74132 74133 74134 74135 74136 74137 74138 74139 74140 74141 74142 74143 74144 74145 74146 74147 74148 74149 74150 74151 74152 74153 74154 74155 74156 74157 74158 74159 74160 74161 74162 74163 74164 74165 74166 74167 74168 74169 74170 74171 74172 74173 74174 74175 74176 74177 74178 74179 74180 74181 74182 74183 74184 74185 74186 74187 74188 74189 74190 74191 74192 74193 74194 74195 74196 74197 74198 74199 74200 74201 74202 74203 74204 74205 74206 74207 74208 74209 74210 74211 74212 74213 74214 74215 74216 74217 74218 74219 74220 74221 74222 74223 74224 74225 74226 74227 74228 74229 74230 74231 74232 74233 74234 74235 74236 74237 74238 74239 74240 74241 74242 74243 74244 74245 74246 74247 74248 74249 74250 74251 74252 74253 74254 74255 74256 74257 74258 74259 74260 74261 74262 74263 74264 74265 74266 74267 74268 74269 74270 74271 74272 74273 74274 74275 74276 74277 74278 74279 74280 74281 74282 74283 74284 74285 74286 74287 74288 74289 74290 74291 74292 74293 74294 74295 74296 74297 74298 74299 74300 74301 74302 74303 74304 74305 74306 74307 74308 74309 74310 74311 74312 74313 74314 74315 74316 74317 74318 74319 74320 74321 74322 74323 74324 74325 74326 74327 74328 74329 74330 74331 74332 74333 74334 74335 74336 74337 74338 74339 74340 74341 74342 74343 74344 74345 74346 74347 74348 74349 74350 74351 74352 74353 74354 74355 74356 74357 74358 74359 74360 74361 74362 74363 74364 74365 74366 74367 74368 74369 74370 74371 74372 74373 74374 74375 74376 74377 74378 74379 74380 74381 74382 74383 74384 74385 74386 74387 74388 74389 74390 74391 74392 74393 74394 74395 74396 74397 74398 74399 74400 74401 74402 74403 74404 74405 74406 74407 74408 74409 74410 74411 74412 74413 74414 74415 74416 74417 74418 74419 74420 74421 74422 74423 74424 74425 74426 74427 74428 74429 74430 74431 74432 74433 74434 74435 74436 74437 74438 74439 74440 74441 74442 74443 74444 74445 74446 74447 74448 74449 74450 74451 74452 74453 74454 74455 74456 74457 74458 74459 74460 74461 74462 74463 74464 74465 74466 74467 74468 74469 74470 74471 74472 74473 74474 74475 74476 74477 74478 74479 74480 74481 74482 74483 74484 74485 74486 74487 74488 74489 74490 74491 74492 74493 74494 74495 74496 74497 74498 74499 74500 74501 74502 74503 74504 74505 74506 74507 74508 74509 74510 74511 74512 74513 74514 74515 74516 74517 74518 74519 74520 74521 74522 74523 74524 74525 74526 74527 74528 74529 74530 74531 74532 74533 74534 74535 74536 74537 74538 74539 74540 74541 74542 74543 74544 74545 74546 74547 74548 74549 74550 74551 74552 74553 74554 74555 74556 74557 74558 74559 74560 74561 74562 74563 74564 74565 74566 74567 74568 74569 74570 74571 74572 74573 74574 74575 74576 74577 74578 74579 74580 74581 74582 74583 74584 74585 74586 74587 74588 74589 74590 74591 74592 74593 74594 74595 74596 74597 74598 74599 74600 74601 74602 74603 74604 74605 74606 74607 74608 74609 74610 74611 74612 74613 74614 74615 74616 74617 74618 74619 74620 74621 74622 74623 74624 74625 74626 74627 74628 74629 74630 74631 74632 74633 74634 74635 74636 74637 74638 74639 74640 74641 74642 74643 74644 74645 74646 74647 74648 74649 74650 74651 74652 74653 74654 74655 74656 74657 74658 74659 74660 74661 74662 74663 74664 74665 74666 74667 74668 74669 74670 74671 74672 74673 74674 74675 74676 74677 74678 74679 74680 74681 74682 74683 74684 74685 74686 74687 74688 74689 74690 74691 74692 74693 74694 74695 74696 74697 74698 74699 74700 74701 74702 74703 74704 74705 74706 74707 74708 74709 74710 74711 74712 74713 74714 74715 74716 74717 74718 74719 74720 74721 74722 74723 74724 74725 74726 74727 74728 74729 74730 74731 74732 74733 74734 74735 74736 74737 74738 74739 74740 74741 74742 74743 74744 74745 74746 74747 74748 74749 74750 74751 74752 74753 74754 74755 74756 74757 74758 74759 74760 74761 74762 74763 74764 74765 74766 74767 74768 74769 74770 74771 74772 74773 74774 74775 74776 74777 74778 74779 74780 74781 74782 74783 74784 74785 74786 74787 74788 74789 74790 74791 74792 74793 74794 74795 74796 74797 74798 74799 74800 74801 74802 74803 74804 74805 74806 74807 74808 74809 74810 74811 74812 74813 74814 74815 74816 74817 74818 74819 74820 74821 74822 74823 74824 74825 74826 74827 74828 74829 74830 74831 74832 74833 74834 74835 74836 74837 74838 74839 74840 74841 74842 74843 74844 74845 74846 74847 74848 74849 74850 74851 74852 74853 74854 74855 74856 74857 74858 74859 74860 74861 74862 74863 74864 74865 74866 74867 74868 74869 74870 74871 74872 74873 74874 74875 74876 74877 74878 74879 74880 74881 74882 74883 74884 74885 74886 74887 74888 74889 74890 74891 74892 74893 74894 74895 74896 74897 74898 74899 74900 74901 74902 74903 74904 74905 74906 74907 74908 74909 74910 74911 74912 74913 74914 74915 74916 74917 74918 74919 74920 74921 74922 74923 74924 74925 74926 74927 74928 74929 74930 74931 74932 74933 74934 74935 74936 74937 74938 74939 74940 74941 74942 74943 74944 74945 74946 74947 74948 74949 74950 74951 74952 74953 74954 74955 74956 74957 74958 74959 74960 74961 74962 74963 74964 74965 74966 74967 74968 74969 74970 74971 74972 74973 74974 74975 74976 74977 74978 74979 74980 74981 74982 74983 74984 74985 74986 74987 74988 74989 74990 74991 74992 74993 74994 74995 74996 74997 74998 74999 75000 75001 75002 75003 75004 75005 75006 75007 75008 75009 75010 75011 75012 75013 75014 75015 75016 75017 75018 75019 75020 75021 75022 75023 75024 75025 75026 75027 75028 75029 75030 75031 75032 75033 75034 75035 75036 75037 75038 75039 75040 75041 75042 75043 75044 75045 75046 75047 75048 75049 75050 75051 75052 75053 75054 75055 75056 75057 75058 75059 75060 75061 75062 75063 75064 75065 75066 75067 75068 75069 75070 75071 75072 75073 75074 75075 75076 75077 75078 75079 75080 75081 75082 75083 75084 75085 75086 75087 75088 75089 75090 75091 75092 75093 75094 75095 75096 75097 75098 75099 75100 75101 75102 75103 75104 75105 75106 75107 75108 75109 75110 75111 75112 75113 75114 75115 75116 75117 75118 75119 75120 75121 75122 75123 75124 75125 75126 75127 75128 75129 75130 75131 75132 75133 75134 75135 75136 75137 75138 75139 75140 75141 75142 75143 75144 75145 75146 75147 75148 75149 75150 75151 75152 75153 75154 75155 75156 75157 75158 75159 75160 75161 75162 75163 75164 75165 75166 75167 75168 75169 75170 75171 75172 75173 75174 75175 75176 75177 75178 75179 75180 75181 75182 75183 75184 75185 75186 75187 75188 75189 75190 75191 75192 75193 75194 75195 75196 75197 75198 75199 75200 75201 75202 75203 75204 75205 75206 75207 75208 75209 75210 75211 75212 75213 75214 75215 75216 75217 75218 75219 75220 75221 75222 75223 75224 75225 75226 75227 75228 75229 75230 75231 75232 75233 75234 75235 75236 75237 75238 75239 75240 75241 75242 75243 75244 75245 75246 75247 75248 75249 75250 75251 75252 75253 75254 75255 75256 75257 75258 75259 75260 75261 75262 75263 75264 75265 75266 75267 75268 75269 75270 75271 75272 75273 75274 75275 75276 75277 75278 75279 75280 75281 75282 75283 75284 75285 75286 75287 75288 75289 75290 75291 75292 75293 75294 75295 75296 75297 75298 75299 75300 75301 75302 75303 75304 75305 75306 75307 75308 75309 75310 75311 75312 75313 75314 75315 75316 75317 75318 75319 75320 75321 75322 75323 75324 75325 75326 75327 75328 75329 75330 75331 75332 75333 75334 75335 75336 75337 75338 75339 75340 75341 75342 75343 75344 75345 75346 75347 75348 75349 75350 75351 75352 75353 75354 75355 75356 75357 75358 75359 75360 75361 75362 75363 75364 75365 75366 75367 75368 75369 75370 75371 75372 75373 75374 75375 75376 75377 75378 75379 75380 75381 75382 75383 75384 75385 75386 75387 75388 75389 75390 75391 75392 75393 75394 75395 75396 75397 75398 75399 75400 75401 75402 75403 75404 75405 75406 75407 75408 75409 75410 75411 75412 75413 75414 75415 75416 75417 75418 75419 75420 75421 75422 75423 75424 75425 75426 75427 75428 75429 75430 75431 75432 75433 75434 75435 75436 75437 75438 75439 75440 75441 75442 75443 75444 75445 75446 75447 75448 75449 75450 75451 75452 75453 75454 75455 75456 75457 75458 75459 75460 75461 75462 75463 75464 75465 75466 75467 75468 75469 75470 75471 75472 75473 75474 75475 75476 75477 75478 75479 75480 75481 75482 75483 75484 75485 75486 75487 75488 75489 75490 75491 75492 75493 75494 75495 75496 75497 75498 75499 75500 75501 75502 75503 75504 75505 75506 75507 75508 75509 75510 75511 75512 75513 75514 75515 75516 75517 75518 75519 75520 75521 75522 75523 75524 75525 75526 75527 75528 75529 75530 75531 75532 75533 75534 75535 75536 75537 75538 75539 75540 75541 75542 75543 75544 75545 75546 75547 75548 75549 75550 75551 75552 75553 75554 75555 75556 75557 75558 75559 75560 75561 75562 75563 75564 75565 75566 75567 75568 75569 75570 75571 75572 75573 75574 75575 75576 75577 75578 75579 75580 75581 75582 75583 75584 75585 75586 75587 75588 75589 75590 75591 75592 75593 75594 75595 75596 75597 75598 75599 75600 75601 75602 75603 75604 75605 75606 75607 75608 75609 75610 75611 75612 75613 75614 75615 75616 75617 75618 75619 75620 75621 75622 75623 75624 75625 75626 75627 75628 75629 75630 75631 75632 75633 75634 75635 75636 75637 75638 75639 75640 75641 75642 75643 75644 75645 75646 75647 75648 75649 75650 75651 75652 75653 75654 75655 75656 75657 75658 75659 75660 75661 75662 75663 75664 75665 75666 75667 75668 75669 75670 75671 75672 75673 75674 75675 75676 75677 75678 75679 75680 75681 75682 75683 75684 75685 75686 75687 75688 75689 75690 75691 75692 75693 75694 75695 75696 75697 75698 75699 75700 75701 75702 75703 75704 75705 75706 75707 75708 75709 75710 75711 75712 75713 75714 75715 75716 75717 75718 75719 75720 75721 75722 75723 75724 75725 75726 75727 75728 75729 75730 75731 75732 75733 75734 75735 75736 75737 75738 75739 75740 75741 75742 75743 75744 75745 75746 75747 75748 75749 75750 75751 75752 75753 75754 75755 75756 75757 75758 75759 75760 75761 75762 75763 75764 75765 75766 75767 75768 75769 75770 75771 75772 75773 75774 75775 75776 75777 75778 75779 75780 75781 75782 75783 75784 75785 75786 75787 75788 75789 75790 75791 75792 75793 75794 75795 75796 75797 75798 75799 75800 75801 75802 75803 75804 75805 75806 75807 75808 75809 75810 75811 75812 75813 75814 75815 75816 75817 75818 75819 75820 75821 75822 75823 75824 75825 75826 75827 75828 75829 75830 75831 75832 75833 75834 75835 75836 75837 75838 75839 75840 75841 75842 75843 75844 75845 75846 75847 75848 75849 75850 75851 75852 75853 75854 75855 75856 75857 75858 75859 75860 75861 75862 75863 75864 75865 75866 75867 75868 75869 75870 75871 75872 75873 75874 75875 75876 75877 75878 75879 75880 75881 75882 75883 75884 75885 75886 75887 75888 75889 75890 75891 75892 75893 75894 75895 75896 75897 75898 75899 75900 75901 75902 75903 75904 75905 75906 75907 75908 75909 75910 75911 75912 75913 75914 75915 75916 75917 75918 75919 75920 75921 75922 75923 75924 75925 75926 75927 75928 75929 75930 75931 75932 75933 75934 75935 75936 75937 75938 75939 75940 75941 75942 75943 75944 75945 75946 75947 75948 75949 75950 75951 75952 75953 75954 75955 75956 75957 75958 75959 75960 75961 75962 75963 75964 75965 75966 75967 75968 75969 75970 75971 75972 75973 75974 75975 75976 75977 75978 75979 75980 75981 75982 75983 75984 75985 75986 75987 75988 75989 75990 75991 75992 75993 75994 75995 75996 75997 75998 75999 76000 76001 76002 76003 76004 76005 76006 76007 76008 76009 76010 76011 76012 76013 76014 76015 76016 76017 76018 76019 76020 76021 76022 76023 76024 76025 76026 76027 76028 76029 76030 76031 76032 76033 76034 76035 76036 76037 76038 76039 76040 76041 76042 76043 76044 76045 76046 76047 76048 76049 76050 76051 76052 76053 76054 76055 76056 76057 76058 76059 76060 76061 76062 76063 76064 76065 76066 76067 76068 76069 76070 76071 76072 76073 76074 76075 76076 76077 76078 76079 76080 76081 76082 76083 76084 76085 76086 76087 76088 76089 76090 76091 76092 76093 76094 76095 76096 76097 76098 76099 76100 76101 76102 76103 76104 76105 76106 76107 76108 76109 76110 76111 76112 76113 76114 76115 76116 76117 76118 76119 76120 76121 76122 76123 76124 76125 76126 76127 76128 76129 76130 76131 76132 76133 76134 76135 76136 76137 76138 76139 76140 76141 76142 76143 76144 76145 76146 76147 76148 76149 76150 76151 76152 76153 76154 76155 76156 76157 76158 76159 76160 76161 76162 76163 76164 76165 76166 76167 76168 76169 76170 76171 76172 76173 76174 76175 76176 76177 76178 76179 76180 76181 76182 76183 76184 76185 76186 76187 76188 76189 76190 76191 76192 76193 76194 76195 76196 76197 76198 76199 76200 76201 76202 76203 76204 76205 76206 76207 76208 76209 76210 76211 76212 76213 76214 76215 76216 76217 76218 76219 76220 76221 76222 76223 76224 76225 76226 76227 76228 76229 76230 76231 76232 76233 76234 76235 76236 76237 76238 76239 76240 76241 76242 76243 76244 76245 76246 76247 76248 76249 76250 76251 76252 76253 76254 76255 76256 76257 76258 76259 76260 76261 76262 76263 76264 76265 76266 76267 76268 76269 76270 76271 76272 76273 76274 76275 76276 76277 76278 76279 76280 76281 76282 76283 76284 76285 76286 76287 76288 76289 76290 76291 76292 76293 76294 76295 76296 76297 76298 76299 76300 76301 76302 76303 76304 76305 76306 76307 76308 76309 76310 76311 76312 76313 76314 76315 76316 76317 76318 76319 76320 76321 76322 76323 76324 76325 76326 76327 76328 76329 76330 76331 76332 76333 76334 76335 76336 76337 76338 76339 76340 76341 76342 76343 76344 76345 76346 76347 76348 76349 76350 76351 76352 76353 76354 76355 76356 76357 76358 76359 76360 76361 76362 76363 76364 76365 76366 76367 76368 76369 76370 76371 76372 76373 76374 76375 76376 76377 76378 76379 76380 76381 76382 76383 76384 76385 76386 76387 76388 76389 76390 76391 76392 76393 76394 76395 76396 76397 76398 76399 76400 76401 76402 76403 76404 76405 76406 76407 76408 76409 76410 76411 76412 76413 76414 76415 76416 76417 76418 76419 76420 76421 76422 76423 76424 76425 76426 76427 76428 76429 76430 76431 76432 76433 76434 76435 76436 76437 76438 76439 76440 76441 76442 76443 76444 76445 76446 76447 76448 76449 76450 76451 76452 76453 76454 76455 76456 76457 76458 76459 76460 76461 76462 76463 76464 76465 76466 76467 76468 76469 76470 76471 76472 76473 76474 76475 76476 76477 76478 76479 76480 76481 76482 76483 76484 76485 76486 76487 76488 76489 76490 76491 76492 76493 76494 76495 76496 76497 76498 76499 76500 76501 76502 76503 76504 76505 76506 76507 76508 76509 76510 76511 76512 76513 76514 76515 76516 76517 76518 76519 76520 76521 76522 76523 76524 76525 76526 76527 76528 76529 76530 76531 76532 76533 76534 76535 76536 76537 76538 76539 76540 76541 76542 76543 76544 76545 76546 76547 76548 76549 76550 76551 76552 76553 76554 76555 76556 76557 76558 76559 76560 76561 76562 76563 76564 76565 76566 76567 76568 76569 76570 76571 76572 76573 76574 76575 76576 76577 76578 76579 76580 76581 76582 76583 76584 76585 76586 76587 76588 76589 76590 76591 76592 76593 76594 76595 76596 76597 76598 76599 76600 76601 76602 76603 76604 76605 76606 76607 76608 76609 76610 76611 76612 76613 76614 76615 76616 76617 76618 76619 76620 76621 76622 76623 76624 76625 76626 76627 76628 76629 76630 76631 76632 76633 76634 76635 76636 76637 76638 76639 76640 76641 76642 76643 76644 76645 76646 76647 76648 76649 76650 76651 76652 76653 76654 76655 76656 76657 76658 76659 76660 76661 76662 76663 76664 76665 76666 76667 76668 76669 76670 76671 76672 76673 76674 76675 76676 76677 76678 76679 76680 76681 76682 76683 76684 76685 76686 76687 76688 76689 76690 76691 76692 76693 76694 76695 76696 76697 76698 76699 76700 76701 76702 76703 76704 76705 76706 76707 76708 76709 76710 76711 76712 76713 76714 76715 76716 76717 76718 76719 76720 76721 76722 76723 76724 76725 76726 76727 76728 76729 76730 76731 76732 76733 76734 76735 76736 76737 76738 76739 76740 76741 76742 76743 76744 76745 76746 76747 76748 76749 76750 76751 76752 76753 76754 76755 76756 76757 76758 76759 76760 76761 76762 76763 76764 76765 76766 76767 76768 76769 76770 76771 76772 76773 76774 76775 76776 76777 76778 76779 76780 76781 76782 76783 76784 76785 76786 76787 76788 76789 76790 76791 76792 76793 76794 76795 76796 76797 76798 76799 76800 76801 76802 76803 76804 76805 76806 76807 76808 76809 76810 76811 76812 76813 76814 76815 76816 76817 76818 76819 76820 76821 76822 76823 76824 76825 76826 76827 76828 76829 76830 76831 76832 76833 76834 76835 76836 76837 76838 76839 76840 76841 76842 76843 76844 76845 76846 76847 76848 76849 76850 76851 76852 76853 76854 76855 76856 76857 76858 76859 76860 76861 76862 76863 76864 76865 76866 76867 76868 76869 76870 76871 76872 76873 76874 76875 76876 76877 76878 76879 76880 76881 76882 76883 76884 76885 76886 76887 76888 76889 76890 76891 76892 76893 76894 76895 76896 76897 76898 76899 76900 76901 76902 76903 76904 76905 76906 76907 76908 76909 76910 76911 76912 76913 76914 76915 76916 76917 76918 76919 76920 76921 76922 76923 76924 76925 76926 76927 76928 76929 76930 76931 76932 76933 76934 76935 76936 76937 76938 76939 76940 76941 76942 76943 76944 76945 76946 76947 76948 76949 76950 76951 76952 76953 76954 76955 76956 76957 76958 76959 76960 76961 76962 76963 76964 76965 76966 76967 76968 76969 76970 76971 76972 76973 76974 76975 76976 76977 76978 76979 76980 76981 76982 76983 76984 76985 76986 76987 76988 76989 76990 76991 76992 76993 76994 76995 76996 76997 76998 76999 77000 77001 77002 77003 77004 77005 77006 77007 77008 77009 77010 77011 77012 77013 77014 77015 77016 77017 77018 77019 77020 77021 77022 77023 77024 77025 77026 77027 77028 77029 77030 77031 77032 77033 77034 77035 77036 77037 77038 77039 77040 77041 77042 77043 77044 77045 77046 77047 77048 77049 77050 77051 77052 77053 77054 77055 77056 77057 77058 77059 77060 77061 77062 77063 77064 77065 77066 77067 77068 77069 77070 77071 77072 77073 77074 77075 77076 77077 77078 77079 77080 77081 77082 77083 77084 77085 77086 77087 77088 77089 77090 77091 77092 77093 77094 77095 77096 77097 77098 77099 77100 77101 77102 77103 77104 77105 77106 77107 77108 77109 77110 77111 77112 77113 77114 77115 77116 77117 77118 77119 77120 77121 77122 77123 77124 77125 77126 77127 77128 77129 77130 77131 77132 77133 77134 77135 77136 77137 77138 77139 77140 77141 77142 77143 77144 77145 77146 77147 77148 77149 77150 77151 77152 77153 77154 77155 77156 77157 77158 77159 77160 77161 77162 77163 77164 77165 77166 77167 77168 77169 77170 77171 77172 77173 77174 77175 77176 77177 77178 77179 77180 77181 77182 77183 77184 77185 77186 77187 77188 77189 77190 77191 77192 77193 77194 77195 77196 77197 77198 77199 77200 77201 77202 77203 77204 77205 77206 77207 77208 77209 77210 77211 77212 77213 77214 77215 77216 77217 77218 77219 77220 77221 77222 77223 77224 77225 77226 77227 77228 77229 77230 77231 77232 77233 77234 77235 77236 77237 77238 77239 77240 77241 77242 77243 77244 77245 77246 77247 77248 77249 77250 77251 77252 77253 77254 77255 77256 77257 77258 77259 77260 77261 77262 77263 77264 77265 77266 77267 77268 77269 77270 77271 77272 77273 77274 77275 77276 77277 77278 77279 77280 77281 77282 77283 77284 77285 77286 77287 77288 77289 77290 77291 77292 77293 77294 77295 77296 77297 77298 77299 77300 77301 77302 77303 77304 77305 77306 77307 77308 77309 77310 77311 77312 77313 77314 77315 77316 77317 77318 77319 77320 77321 77322 77323 77324 77325 77326 77327 77328 77329 77330 77331 77332 77333 77334 77335 77336 77337 77338 77339 77340 77341 77342 77343 77344 77345 77346 77347 77348 77349 77350 77351 77352 77353 77354 77355 77356 77357 77358 77359 77360 77361 77362 77363 77364 77365 77366 77367 77368 77369 77370 77371 77372 77373 77374 77375 77376 77377 77378 77379 77380 77381 77382 77383 77384 77385 77386 77387 77388 77389 77390 77391 77392 77393 77394 77395 77396 77397 77398 77399 77400 77401 77402 77403 77404 77405 77406 77407 77408 77409 77410 77411 77412 77413 77414 77415 77416 77417 77418 77419 77420 77421 77422 77423 77424 77425 77426 77427 77428 77429 77430 77431 77432 77433 77434 77435 77436 77437 77438 77439 77440 77441 77442 77443 77444 77445 77446 77447 77448 77449 77450 77451 77452 77453 77454 77455 77456 77457 77458 77459 77460 77461 77462 77463 77464 77465 77466 77467 77468 77469 77470 77471 77472 77473 77474 77475 77476 77477 77478 77479 77480 77481 77482 77483 77484 77485 77486 77487 77488 77489 77490 77491 77492 77493 77494 77495 77496 77497 77498 77499 77500 77501 77502 77503 77504 77505 77506 77507 77508 77509 77510 77511 77512 77513 77514 77515 77516 77517 77518 77519 77520 77521 77522 77523 77524 77525 77526 77527 77528 77529 77530 77531 77532 77533 77534 77535 77536 77537 77538 77539 77540 77541 77542 77543 77544 77545 77546 77547 77548 77549 77550 77551 77552 77553 77554 77555 77556 77557 77558 77559 77560 77561 77562 77563 77564 77565 77566 77567 77568 77569 77570 77571 77572 77573 77574 77575 77576 77577 77578 77579 77580 77581 77582 77583 77584 77585 77586 77587 77588 77589 77590 77591 77592 77593 77594 77595 77596 77597 77598 77599 77600 77601 77602 77603 77604 77605 77606 77607 77608 77609 77610 77611 77612 77613 77614 77615 77616 77617 77618 77619 77620 77621 77622 77623 77624 77625 77626 77627 77628 77629 77630 77631 77632 77633 77634 77635 77636 77637 77638 77639 77640 77641 77642 77643 77644 77645 77646 77647 77648 77649 77650 77651 77652 77653 77654 77655 77656 77657 77658 77659 77660 77661 77662 77663 77664 77665 77666 77667 77668 77669 77670 77671 77672 77673 77674 77675 77676 77677 77678 77679 77680 77681 77682 77683 77684 77685 77686 77687 77688 77689 77690 77691 77692 77693 77694 77695 77696 77697 77698 77699 77700 77701 77702 77703 77704 77705 77706 77707 77708 77709 77710 77711 77712 77713 77714 77715 77716 77717 77718 77719 77720 77721 77722 77723 77724 77725 77726 77727 77728 77729 77730 77731 77732 77733 77734 77735 77736 77737 77738 77739 77740 77741 77742 77743 77744 77745 77746 77747 77748 77749 77750 77751 77752 77753 77754 77755 77756 77757 77758 77759 77760 77761 77762 77763 77764 77765 77766 77767 77768 77769 77770 77771 77772 77773 77774 77775 77776 77777 77778 77779 77780 77781 77782 77783 77784 77785 77786 77787 77788 77789 77790 77791 77792 77793 77794 77795 77796 77797 77798 77799 77800 77801 77802 77803 77804 77805 77806 77807 77808 77809 77810 77811 77812 77813 77814 77815 77816 77817 77818 77819 77820 77821 77822 77823 77824 77825 77826 77827 77828 77829 77830 77831 77832 77833 77834 77835 77836 77837 77838 77839 77840 77841 77842 77843 77844 77845 77846 77847 77848 77849 77850 77851 77852 77853 77854 77855 77856 77857 77858 77859 77860 77861 77862 77863 77864 77865 77866 77867 77868 77869 77870 77871 77872 77873 77874 77875 77876 77877 77878 77879 77880 77881 77882 77883 77884 77885 77886 77887 77888 77889 77890 77891 77892 77893 77894 77895 77896 77897 77898 77899 77900 77901 77902 77903 77904 77905 77906 77907 77908 77909 77910 77911 77912 77913 77914 77915 77916 77917 77918 77919 77920 77921 77922 77923 77924 77925 77926 77927 77928 77929 77930 77931 77932 77933 77934 77935 77936 77937 77938 77939 77940 77941 77942 77943 77944 77945 77946 77947 77948 77949 77950 77951 77952 77953 77954 77955 77956 77957 77958 77959 77960 77961 77962 77963 77964 77965 77966 77967 77968 77969 77970 77971 77972 77973 77974 77975 77976 77977 77978 77979 77980 77981 77982 77983 77984 77985 77986 77987 77988 77989 77990 77991 77992 77993 77994 77995 77996 77997 77998 77999 78000 78001 78002 78003 78004 78005 78006 78007 78008 78009 78010 78011 78012 78013 78014 78015 78016 78017 78018 78019 78020 78021 78022 78023 78024 78025 78026 78027 78028 78029 78030 78031 78032 78033 78034 78035 78036 78037 78038 78039 78040 78041 78042 78043 78044 78045 78046 78047 78048 78049 78050 78051 78052 78053 78054 78055 78056 78057 78058 78059 78060 78061 78062 78063 78064 78065 78066 78067 78068 78069 78070 78071 78072 78073 78074 78075 78076 78077 78078 78079 78080 78081 78082 78083 78084 78085 78086 78087 78088 78089 78090 78091 78092 78093 78094 78095 78096 78097 78098 78099 78100 78101 78102 78103 78104 78105 78106 78107 78108 78109 78110 78111 78112 78113 78114 78115 78116 78117 78118 78119 78120 78121 78122 78123 78124 78125 78126 78127 78128 78129 78130 78131 78132 78133 78134 78135 78136 78137 78138 78139 78140 78141 78142 78143 78144 78145 78146 78147 78148 78149 78150 78151 78152 78153 78154 78155 78156 78157 78158 78159 78160 78161 78162 78163 78164 78165 78166 78167 78168 78169 78170 78171 78172 78173 78174 78175 78176 78177 78178 78179 78180 78181 78182 78183 78184 78185 78186 78187 78188 78189 78190 78191 78192 78193 78194 78195 78196 78197 78198 78199 78200 78201 78202 78203 78204 78205 78206 78207 78208 78209 78210 78211 78212 78213 78214 78215 78216 78217 78218 78219 78220 78221 78222 78223 78224 78225 78226 78227 78228 78229 78230 78231 78232 78233 78234 78235 78236 78237 78238 78239 78240 78241 78242 78243 78244 78245 78246 78247 78248 78249 78250 78251 78252 78253 78254 78255 78256 78257 78258 78259 78260 78261 78262 78263 78264 78265 78266 78267 78268 78269 78270 78271 78272 78273 78274 78275 78276 78277 78278 78279 78280 78281 78282 78283 78284 78285 78286 78287 78288 78289 78290 78291 78292 78293 78294 78295 78296 78297 78298 78299 78300 78301 78302 78303 78304 78305 78306 78307 78308 78309 78310 78311 78312 78313 78314 78315 78316 78317 78318 78319 78320 78321 78322 78323 78324 78325 78326 78327 78328 78329 78330 78331 78332 78333 78334 78335 78336 78337 78338 78339 78340 78341 78342 78343 78344 78345 78346 78347 78348 78349 78350 78351 78352 78353 78354 78355 78356 78357 78358 78359 78360 78361 78362 78363 78364 78365 78366 78367 78368 78369 78370 78371 78372 78373 78374 78375 78376 78377 78378 78379 78380 78381 78382 78383 78384 78385 78386 78387 78388 78389 78390 78391 78392 78393 78394 78395 78396 78397 78398 78399 78400 78401 78402 78403 78404 78405 78406 78407 78408 78409 78410 78411 78412 78413 78414 78415 78416 78417 78418 78419 78420 78421 78422 78423 78424 78425 78426 78427 78428 78429 78430 78431 78432 78433 78434 78435 78436 78437 78438 78439 78440 78441 78442 78443 78444 78445 78446 78447 78448 78449 78450 78451 78452 78453 78454 78455 78456 78457 78458 78459 78460 78461 78462 78463 78464 78465 78466 78467 78468 78469 78470 78471 78472 78473 78474 78475 78476 78477 78478 78479 78480 78481 78482 78483 78484 78485 78486 78487 78488 78489 78490 78491 78492 78493 78494 78495 78496 78497 78498 78499 78500 78501 78502 78503 78504 78505 78506 78507 78508 78509 78510 78511 78512 78513 78514 78515 78516 78517 78518 78519 78520 78521 78522 78523 78524 78525 78526 78527 78528 78529 78530 78531 78532 78533 78534 78535 78536 78537 78538 78539 78540 78541 78542 78543 78544 78545 78546 78547 78548 78549 78550 78551 78552 78553 78554 78555 78556 78557 78558 78559 78560 78561 78562 78563 78564 78565 78566 78567 78568 78569 78570 78571 78572 78573 78574 78575 78576 78577 78578 78579 78580 78581 78582 78583 78584 78585 78586 78587 78588 78589 78590 78591 78592 78593 78594 78595 78596 78597 78598 78599 78600 78601 78602 78603 78604 78605 78606 78607 78608 78609 78610 78611 78612 78613 78614 78615 78616 78617 78618 78619 78620 78621 78622 78623 78624 78625 78626 78627 78628 78629 78630 78631 78632 78633 78634 78635 78636 78637 78638 78639 78640 78641 78642 78643 78644 78645 78646 78647 78648 78649 78650 78651 78652 78653 78654 78655 78656 78657 78658 78659 78660 78661 78662 78663 78664 78665 78666 78667 78668 78669 78670 78671 78672 78673 78674 78675 78676 78677 78678 78679 78680 78681 78682 78683 78684 78685 78686 78687 78688 78689 78690 78691 78692 78693 78694 78695 78696 78697 78698 78699 78700 78701 78702 78703 78704 78705 78706 78707 78708 78709 78710 78711 78712 78713 78714 78715 78716 78717 78718 78719 78720 78721 78722 78723 78724 78725 78726 78727 78728 78729 78730 78731 78732 78733 78734 78735 78736 78737 78738 78739 78740 78741 78742 78743 78744 78745 78746 78747 78748 78749 78750 78751 78752 78753 78754 78755 78756 78757 78758 78759 78760 78761 78762 78763 78764 78765 78766 78767 78768 78769 78770 78771 78772 78773 78774 78775 78776 78777 78778 78779 78780 78781 78782 78783 78784 78785 78786 78787 78788 78789 78790 78791 78792 78793 78794 78795 78796 78797 78798 78799 78800 78801 78802 78803 78804 78805 78806 78807 78808 78809 78810 78811 78812 78813 78814 78815 78816 78817 78818 78819 78820 78821 78822 78823 78824 78825 78826 78827 78828 78829 78830 78831 78832 78833 78834 78835 78836 78837 78838 78839 78840 78841 78842 78843 78844 78845 78846 78847 78848 78849 78850 78851 78852 78853 78854 78855 78856 78857 78858 78859 78860 78861 78862 78863 78864 78865 78866 78867 78868 78869 78870 78871 78872 78873 78874 78875 78876 78877 78878 78879 78880 78881 78882 78883 78884 78885 78886 78887 78888 78889 78890 78891 78892 78893 78894 78895 78896 78897 78898 78899 78900 78901 78902 78903 78904 78905 78906 78907 78908 78909 78910 78911 78912 78913 78914 78915 78916 78917 78918 78919 78920 78921 78922 78923 78924 78925 78926 78927 78928 78929 78930 78931 78932 78933 78934 78935 78936 78937 78938 78939 78940 78941 78942 78943 78944 78945 78946 78947 78948 78949 78950 78951 78952 78953 78954 78955 78956 78957 78958 78959 78960 78961 78962 78963 78964 78965 78966 78967 78968 78969 78970 78971 78972 78973 78974 78975 78976 78977 78978 78979 78980 78981 78982 78983 78984 78985 78986 78987 78988 78989 78990 78991 78992 78993 78994 78995 78996 78997 78998 78999 79000 79001 79002 79003 79004 79005 79006 79007 79008 79009 79010 79011 79012 79013 79014 79015 79016 79017 79018 79019 79020 79021 79022 79023 79024 79025 79026 79027 79028 79029 79030 79031 79032 79033 79034 79035 79036 79037 79038 79039 79040 79041 79042 79043 79044 79045 79046 79047 79048 79049 79050 79051 79052 79053 79054 79055 79056 79057 79058 79059 79060 79061 79062 79063 79064 79065 79066 79067 79068 79069 79070 79071 79072 79073 79074 79075 79076 79077 79078 79079 79080 79081 79082 79083 79084 79085 79086 79087 79088 79089 79090 79091 79092 79093 79094 79095 79096 79097 79098 79099 79100 79101 79102 79103 79104 79105 79106 79107 79108 79109 79110 79111 79112 79113 79114 79115 79116 79117 79118 79119 79120 79121 79122 79123 79124 79125 79126 79127 79128 79129 79130 79131 79132 79133 79134 79135 79136 79137 79138 79139 79140 79141 79142 79143 79144 79145 79146 79147 79148 79149 79150 79151 79152 79153 79154 79155 79156 79157 79158 79159 79160 79161 79162 79163 79164 79165 79166 79167 79168 79169 79170 79171 79172 79173 79174 79175 79176 79177 79178 79179 79180 79181 79182 79183 79184 79185 79186 79187 79188 79189 79190 79191 79192 79193 79194 79195 79196 79197 79198 79199 79200 79201 79202 79203 79204 79205 79206 79207 79208 79209 79210 79211 79212 79213 79214 79215 79216 79217 79218 79219 79220 79221 79222 79223 79224 79225 79226 79227 79228 79229 79230 79231 79232 79233 79234 79235 79236 79237 79238 79239 79240 79241 79242 79243 79244 79245 79246 79247 79248 79249 79250 79251 79252 79253 79254 79255 79256 79257 79258 79259 79260 79261 79262 79263 79264 79265 79266 79267 79268 79269 79270 79271 79272 79273 79274 79275 79276 79277 79278 79279 79280 79281 79282 79283 79284 79285 79286 79287 79288 79289 79290 79291 79292 79293 79294 79295 79296 79297 79298 79299 79300 79301 79302 79303 79304 79305 79306 79307 79308 79309 79310 79311 79312 79313 79314 79315 79316 79317 79318 79319 79320 79321 79322 79323 79324 79325 79326 79327 79328 79329 79330 79331 79332 79333 79334 79335 79336 79337 79338 79339 79340 79341 79342 79343 79344 79345 79346 79347 79348 79349 79350 79351 79352 79353 79354 79355 79356 79357 79358 79359 79360 79361 79362 79363 79364 79365 79366 79367 79368 79369 79370 79371 79372 79373 79374 79375 79376 79377 79378 79379 79380 79381 79382 79383 79384 79385 79386 79387 79388 79389 79390 79391 79392 79393 79394 79395 79396 79397 79398 79399 79400 79401 79402 79403 79404 79405 79406 79407 79408 79409 79410 79411 79412 79413 79414 79415 79416 79417 79418 79419 79420 79421 79422 79423 79424 79425 79426 79427 79428 79429 79430 79431 79432 79433 79434 79435 79436 79437 79438 79439 79440 79441 79442 79443 79444 79445 79446 79447 79448 79449 79450 79451 79452 79453 79454 79455 79456 79457 79458 79459 79460 79461 79462 79463 79464 79465 79466 79467 79468 79469 79470 79471 79472 79473 79474 79475 79476 79477 79478 79479 79480 79481 79482 79483 79484 79485 79486 79487 79488 79489 79490 79491 79492 79493 79494 79495 79496 79497 79498 79499 79500 79501 79502 79503 79504 79505 79506 79507 79508 79509 79510 79511 79512 79513 79514 79515 79516 79517 79518 79519 79520 79521 79522 79523 79524 79525 79526 79527 79528 79529 79530 79531 79532 79533 79534 79535 79536 79537 79538 79539 79540 79541 79542 79543 79544 79545 79546 79547 79548 79549 79550 79551 79552 79553 79554 79555 79556 79557 79558 79559 79560 79561 79562 79563 79564 79565 79566 79567 79568 79569 79570 79571 79572 79573 79574 79575 79576 79577 79578 79579 79580 79581 79582 79583 79584 79585 79586 79587 79588 79589 79590 79591 79592 79593 79594 79595 79596 79597 79598 79599 79600 79601 79602 79603 79604 79605 79606 79607 79608 79609 79610 79611 79612 79613 79614 79615 79616 79617 79618 79619 79620 79621 79622 79623 79624 79625 79626 79627 79628 79629 79630 79631 79632 79633 79634 79635 79636 79637 79638 79639 79640 79641 79642 79643 79644 79645 79646 79647 79648 79649 79650 79651 79652 79653 79654 79655 79656 79657 79658 79659 79660 79661 79662 79663 79664 79665 79666 79667 79668 79669 79670 79671 79672 79673 79674 79675 79676 79677 79678 79679 79680 79681 79682 79683 79684 79685 79686 79687 79688 79689 79690 79691 79692 79693 79694 79695 79696 79697 79698 79699 79700 79701 79702 79703 79704 79705 79706 79707 79708 79709 79710 79711 79712 79713 79714 79715 79716 79717 79718 79719 79720 79721 79722 79723 79724 79725 79726 79727 79728 79729 79730 79731 79732 79733 79734 79735 79736 79737 79738 79739 79740 79741 79742 79743 79744 79745 79746 79747 79748 79749 79750 79751 79752 79753 79754 79755 79756 79757 79758 79759 79760 79761 79762 79763 79764 79765 79766 79767 79768 79769 79770 79771 79772 79773 79774 79775 79776 79777 79778 79779 79780 79781 79782 79783 79784 79785 79786 79787 79788 79789 79790 79791 79792 79793 79794 79795 79796 79797 79798 79799 79800 79801 79802 79803 79804 79805 79806 79807 79808 79809 79810 79811 79812 79813 79814 79815 79816 79817 79818 79819 79820 79821 79822 79823 79824 79825 79826 79827 79828 79829 79830 79831 79832 79833 79834 79835 79836 79837 79838 79839 79840 79841 79842 79843 79844 79845 79846 79847 79848 79849 79850 79851 79852 79853 79854 79855 79856 79857 79858 79859 79860 79861 79862 79863 79864 79865 79866 79867 79868 79869 79870 79871 79872 79873 79874 79875 79876 79877 79878 79879 79880 79881 79882 79883 79884 79885 79886 79887 79888 79889 79890 79891 79892 79893 79894 79895 79896 79897 79898 79899 79900 79901 79902 79903 79904 79905 79906 79907 79908 79909 79910 79911 79912 79913 79914 79915 79916 79917 79918 79919 79920 79921 79922 79923 79924 79925 79926 79927 79928 79929 79930 79931 79932 79933 79934 79935 79936 79937 79938 79939 79940 79941 79942 79943 79944 79945 79946 79947 79948 79949 79950 79951 79952 79953 79954 79955 79956 79957 79958 79959 79960 79961 79962 79963 79964 79965 79966 79967 79968 79969 79970 79971 79972 79973 79974 79975 79976 79977 79978 79979 79980 79981 79982 79983 79984 79985 79986 79987 79988 79989 79990 79991 79992 79993 79994 79995 79996 79997 79998 79999 80000 80001 80002 80003 80004 80005 80006 80007 80008 80009 80010 80011 80012 80013 80014 80015 80016 80017 80018 80019 80020 80021 80022 80023 80024 80025 80026 80027 80028 80029 80030 80031 80032 80033 80034 80035 80036 80037 80038 80039 80040 80041 80042 80043 80044 80045 80046 80047 80048 80049 80050 80051 80052 80053 80054 80055 80056 80057 80058 80059 80060 80061 80062 80063 80064 80065 80066 80067 80068 80069 80070 80071 80072 80073 80074 80075 80076 80077 80078 80079 80080 80081 80082 80083 80084 80085 80086 80087 80088 80089 80090 80091 80092 80093 80094 80095 80096 80097 80098 80099 80100 80101 80102 80103 80104 80105 80106 80107 80108 80109 80110 80111 80112 80113 80114 80115 80116 80117 80118 80119 80120 80121 80122 80123 80124 80125 80126 80127 80128 80129 80130 80131 80132 80133 80134 80135 80136 80137 80138 80139 80140 80141 80142 80143 80144 80145 80146 80147 80148 80149 80150 80151 80152 80153 80154 80155 80156 80157 80158 80159 80160 80161 80162 80163 80164 80165 80166 80167 80168 80169 80170 80171 80172 80173 80174 80175 80176 80177 80178 80179 80180 80181 80182 80183 80184 80185 80186 80187 80188 80189 80190 80191 80192 80193 80194 80195 80196 80197 80198 80199 80200 80201 80202 80203 80204 80205 80206 80207 80208 80209 80210 80211 80212 80213 80214 80215 80216 80217 80218 80219 80220 80221 80222 80223 80224 80225 80226 80227 80228 80229 80230 80231 80232 80233 80234 80235 80236 80237 80238 80239 80240 80241 80242 80243 80244 80245 80246 80247 80248 80249 80250 80251 80252 80253 80254 80255 80256 80257 80258 80259 80260 80261 80262 80263 80264 80265 80266 80267 80268 80269 80270 80271 80272 80273 80274 80275 80276 80277 80278 80279 80280 80281 80282 80283 80284 80285 80286 80287 80288 80289 80290 80291 80292 80293 80294 80295 80296 80297 80298 80299 80300 80301 80302 80303 80304 80305 80306 80307 80308 80309 80310 80311 80312 80313 80314 80315 80316 80317 80318 80319 80320 80321 80322 80323 80324 80325 80326 80327 80328 80329 80330 80331 80332 80333 80334 80335 80336 80337 80338 80339 80340 80341 80342 80343 80344 80345 80346 80347 80348 80349 80350 80351 80352 80353 80354 80355 80356 80357 80358 80359 80360 80361 80362 80363 80364 80365 80366 80367 80368 80369 80370 80371 80372 80373 80374 80375 80376 80377 80378 80379 80380 80381 80382 80383 80384 80385 80386 80387 80388 80389 80390 80391 80392 80393 80394 80395 80396 80397 80398 80399 80400 80401 80402 80403 80404 80405 80406 80407 80408 80409 80410 80411 80412 80413 80414 80415 80416 80417 80418 80419 80420 80421 80422 80423 80424 80425 80426 80427 80428 80429 80430 80431 80432 80433 80434 80435 80436 80437 80438 80439 80440 80441 80442 80443 80444 80445 80446 80447 80448 80449 80450 80451 80452 80453 80454 80455 80456 80457 80458 80459 80460 80461 80462 80463 80464 80465 80466 80467 80468 80469 80470 80471 80472 80473 80474 80475 80476 80477 80478 80479 80480 80481 80482 80483 80484 80485 80486 80487 80488 80489 80490 80491 80492 80493 80494 80495 80496 80497 80498 80499 80500 80501 80502 80503 80504 80505 80506 80507 80508 80509 80510 80511 80512 80513 80514 80515 80516 80517 80518 80519 80520 80521 80522 80523 80524 80525 80526 80527 80528 80529 80530 80531 80532 80533 80534 80535 80536 80537 80538 80539 80540 80541 80542 80543 80544 80545 80546 80547 80548 80549 80550 80551 80552 80553 80554 80555 80556 80557 80558 80559 80560 80561 80562 80563 80564 80565 80566 80567 80568 80569 80570 80571 80572 80573 80574 80575 80576 80577 80578 80579 80580 80581 80582 80583 80584 80585 80586 80587 80588 80589 80590 80591 80592 80593 80594 80595 80596 80597 80598 80599 80600 80601 80602 80603 80604 80605 80606 80607 80608 80609 80610 80611 80612 80613 80614 80615 80616 80617 80618 80619 80620 80621 80622 80623 80624 80625 80626 80627 80628 80629 80630 80631 80632 80633 80634 80635 80636 80637 80638 80639 80640 80641 80642 80643 80644 80645 80646 80647 80648 80649 80650 80651 80652 80653 80654 80655 80656 80657 80658 80659 80660 80661 80662 80663 80664 80665 80666 80667 80668 80669 80670 80671 80672 80673 80674 80675 80676 80677 80678 80679 80680 80681 80682 80683 80684 80685 80686 80687 80688 80689 80690 80691 80692 80693 80694 80695 80696 80697 80698 80699 80700 80701 80702 80703 80704 80705 80706 80707 80708 80709 80710 80711 80712 80713 80714 80715 80716 80717 80718 80719 80720 80721 80722 80723 80724 80725 80726 80727 80728 80729 80730 80731 80732 80733 80734 80735 80736 80737 80738 80739 80740 80741 80742 80743 80744 80745 80746 80747 80748 80749 80750 80751 80752 80753 80754 80755 80756 80757 80758 80759 80760 80761 80762 80763 80764 80765 80766 80767 80768 80769 80770 80771 80772 80773 80774 80775 80776 80777 80778 80779 80780 80781 80782 80783 80784 80785 80786 80787 80788 80789 80790 80791 80792 80793 80794 80795 80796 80797 80798 80799 80800 80801 80802 80803 80804 80805 80806 80807 80808 80809 80810 80811 80812 80813 80814 80815 80816 80817 80818 80819 80820 80821 80822 80823 80824 80825 80826 80827 80828 80829 80830 80831 80832 80833 80834 80835 80836 80837 80838 80839 80840 80841 80842 80843 80844 80845 80846 80847 80848 80849 80850 80851 80852 80853 80854 80855 80856 80857 80858 80859 80860 80861 80862 80863 80864 80865 80866 80867 80868 80869 80870 80871 80872 80873 80874 80875 80876 80877 80878 80879 80880 80881 80882 80883 80884 80885 80886 80887 80888 80889 80890 80891 80892 80893 80894 80895 80896 80897 80898 80899 80900 80901 80902 80903 80904 80905 80906 80907 80908 80909 80910 80911 80912 80913 80914 80915 80916 80917 80918 80919 80920 80921 80922 80923 80924 80925 80926 80927 80928 80929 80930 80931 80932 80933 80934 80935 80936 80937 80938 80939 80940 80941 80942 80943 80944 80945 80946 80947 80948 80949 80950 80951 80952 80953 80954 80955 80956 80957 80958 80959 80960 80961 80962 80963 80964 80965 80966 80967 80968 80969 80970 80971 80972 80973 80974 80975 80976 80977 80978 80979 80980 80981 80982 80983 80984 80985 80986 80987 80988 80989 80990 80991 80992 80993 80994 80995 80996 80997 80998 80999 81000 81001 81002 81003 81004 81005 81006 81007 81008 81009 81010 81011 81012 81013 81014 81015 81016 81017 81018 81019 81020 81021 81022 81023 81024 81025 81026 81027 81028 81029 81030 81031 81032 81033 81034 81035 81036 81037 81038 81039 81040 81041 81042 81043 81044 81045 81046 81047 81048 81049 81050 81051 81052 81053 81054 81055 81056 81057 81058 81059 81060 81061 81062 81063 81064 81065 81066 81067 81068 81069 81070 81071 81072 81073 81074 81075 81076 81077 81078 81079 81080 81081 81082 81083 81084 81085 81086 81087 81088 81089 81090 81091 81092 81093 81094 81095 81096 81097 81098 81099 81100 81101 81102 81103 81104 81105 81106 81107 81108 81109 81110 81111 81112 81113 81114 81115 81116 81117 81118 81119 81120 81121 81122 81123 81124 81125 81126 81127 81128 81129 81130 81131 81132 81133 81134 81135 81136 81137 81138 81139 81140 81141 81142 81143 81144 81145 81146 81147 81148 81149 81150 81151 81152 81153 81154 81155 81156 81157 81158 81159 81160 81161 81162 81163 81164 81165 81166 81167 81168 81169 81170 81171 81172 81173 81174 81175 81176 81177 81178 81179 81180 81181 81182 81183 81184 81185 81186 81187 81188 81189 81190 81191 81192 81193 81194 81195 81196 81197 81198 81199 81200 81201 81202 81203 81204 81205 81206 81207 81208 81209 81210 81211 81212 81213 81214 81215 81216 81217 81218 81219 81220 81221 81222 81223 81224 81225 81226 81227 81228 81229 81230 81231 81232 81233 81234 81235 81236 81237 81238 81239 81240 81241 81242 81243 81244 81245 81246 81247 81248 81249 81250 81251 81252 81253 81254 81255 81256 81257 81258 81259 81260 81261 81262 81263 81264 81265 81266 81267 81268 81269 81270 81271 81272 81273 81274 81275 81276 81277 81278 81279 81280 81281 81282 81283 81284 81285 81286 81287 81288 81289 81290 81291 81292 81293 81294 81295 81296 81297 81298 81299 81300 81301 81302 81303 81304 81305 81306 81307 81308 81309 81310 81311 81312 81313 81314 81315 81316 81317 81318 81319 81320 81321 81322 81323 81324 81325 81326 81327 81328 81329 81330 81331 81332 81333 81334 81335 81336 81337 81338 81339 81340 81341 81342 81343 81344 81345 81346 81347 81348 81349 81350 81351 81352 81353 81354 81355 81356 81357 81358 81359 81360 81361 81362 81363 81364 81365 81366 81367 81368 81369 81370 81371 81372 81373 81374 81375 81376 81377 81378 81379 81380 81381 81382 81383 81384 81385 81386 81387 81388 81389 81390 81391 81392 81393 81394 81395 81396 81397 81398 81399 81400 81401 81402 81403 81404 81405 81406 81407 81408 81409 81410 81411 81412 81413 81414 81415 81416 81417 81418 81419 81420 81421 81422 81423 81424 81425 81426 81427 81428 81429 81430 81431 81432 81433 81434 81435 81436 81437 81438 81439 81440 81441 81442 81443 81444 81445 81446 81447 81448 81449 81450 81451 81452 81453 81454 81455 81456 81457 81458 81459 81460 81461 81462 81463 81464 81465 81466 81467 81468 81469 81470 81471 81472 81473 81474 81475 81476 81477 81478 81479 81480 81481 81482 81483 81484 81485 81486 81487 81488 81489 81490 81491 81492 81493 81494 81495 81496 81497 81498 81499 81500 81501 81502 81503 81504 81505 81506 81507 81508 81509 81510 81511 81512 81513 81514 81515 81516 81517 81518 81519 81520 81521 81522 81523 81524 81525 81526 81527 81528 81529 81530 81531 81532 81533 81534 81535 81536 81537 81538 81539 81540 81541 81542 81543 81544 81545 81546 81547 81548 81549 81550 81551 81552 81553 81554 81555 81556 81557 81558 81559 81560 81561 81562 81563 81564 81565 81566 81567 81568 81569 81570 81571 81572 81573 81574 81575 81576 81577 81578 81579 81580 81581 81582 81583 81584 81585 81586 81587 81588 81589 81590 81591 81592 81593 81594 81595 81596 81597 81598 81599 81600 81601 81602 81603 81604 81605 81606 81607 81608 81609 81610 81611 81612 81613 81614 81615 81616 81617 81618 81619 81620 81621 81622 81623 81624 81625 81626 81627 81628 81629 81630 81631 81632 81633 81634 81635 81636 81637 81638 81639 81640 81641 81642 81643 81644 81645 81646 81647 81648 81649 81650 81651 81652 81653 81654 81655 81656 81657 81658 81659 81660 81661 81662 81663 81664 81665 81666 81667 81668 81669 81670 81671 81672 81673 81674 81675 81676 81677 81678 81679 81680 81681 81682 81683 81684 81685 81686 81687 81688 81689 81690 81691 81692 81693 81694 81695 81696 81697 81698 81699 81700 81701 81702 81703 81704 81705 81706 81707 81708 81709 81710 81711 81712 81713 81714 81715 81716 81717 81718 81719 81720 81721 81722 81723 81724 81725 81726 81727 81728 81729 81730 81731 81732 81733 81734 81735 81736 81737 81738 81739 81740 81741 81742 81743 81744 81745 81746 81747 81748 81749 81750 81751 81752 81753 81754 81755 81756 81757 81758 81759 81760 81761 81762 81763 81764 81765 81766 81767 81768 81769 81770 81771 81772 81773 81774 81775 81776 81777 81778 81779 81780 81781 81782 81783 81784 81785 81786 81787 81788 81789 81790 81791 81792 81793 81794 81795 81796 81797 81798 81799 81800 81801 81802 81803 81804 81805 81806 81807 81808 81809 81810 81811 81812 81813 81814 81815 81816 81817 81818 81819 81820 81821 81822 81823 81824 81825 81826 81827 81828 81829 81830 81831 81832 81833 81834 81835 81836 81837 81838 81839 81840 81841 81842 81843 81844 81845 81846 81847 81848 81849 81850 81851 81852 81853 81854 81855 81856 81857 81858 81859 81860 81861 81862 81863 81864 81865 81866 81867 81868 81869 81870 81871 81872 81873 81874 81875 81876 81877 81878 81879 81880 81881 81882 81883 81884 81885 81886 81887 81888 81889 81890 81891 81892 81893 81894 81895 81896 81897 81898 81899 81900 81901 81902 81903 81904 81905 81906 81907 81908 81909 81910 81911 81912 81913 81914 81915 81916 81917 81918 81919 81920 81921 81922 81923 81924 81925 81926 81927 81928 81929 81930 81931 81932 81933 81934 81935 81936 81937 81938 81939 81940 81941 81942 81943 81944 81945 81946 81947 81948 81949 81950 81951 81952 81953 81954 81955 81956 81957 81958 81959 81960 81961 81962 81963 81964 81965 81966 81967 81968 81969 81970 81971 81972 81973 81974 81975 81976 81977 81978 81979 81980 81981 81982 81983 81984 81985 81986 81987 81988 81989 81990 81991 81992 81993 81994 81995 81996 81997 81998 81999 82000 82001 82002 82003 82004 82005 82006 82007 82008 82009 82010 82011 82012 82013 82014 82015 82016 82017 82018 82019 82020 82021 82022 82023 82024 82025 82026 82027 82028 82029 82030 82031 82032 82033 82034 82035 82036 82037 82038 82039 82040 82041 82042 82043 82044 82045 82046 82047 82048 82049 82050 82051 82052 82053 82054 82055 82056 82057 82058 82059 82060 82061 82062 82063 82064 82065 82066 82067 82068 82069 82070 82071 82072 82073 82074 82075 82076 82077 82078 82079 82080 82081 82082 82083 82084 82085 82086 82087 82088 82089 82090 82091 82092 82093 82094 82095 82096 82097 82098 82099 82100 82101 82102 82103 82104 82105 82106 82107 82108 82109 82110 82111 82112 82113 82114 82115 82116 82117 82118 82119 82120 82121 82122 82123 82124 82125 82126 82127 82128 82129 82130 82131 82132 82133 82134 82135 82136 82137 82138 82139 82140 82141 82142 82143 82144 82145 82146 82147 82148 82149 82150 82151 82152 82153 82154 82155 82156 82157 82158 82159 82160 82161 82162 82163 82164 82165 82166 82167 82168 82169 82170 82171 82172 82173 82174 82175 82176 82177 82178 82179 82180 82181 82182 82183 82184 82185 82186 82187 82188 82189 82190 82191 82192 82193 82194 82195 82196 82197 82198 82199 82200 82201 82202 82203 82204 82205 82206 82207 82208 82209 82210 82211 82212 82213 82214 82215 82216 82217 82218 82219 82220 82221 82222 82223 82224 82225 82226 82227 82228 82229 82230 82231 82232 82233 82234 82235 82236 82237 82238 82239 82240 82241 82242 82243 82244 82245 82246 82247 82248 82249 82250 82251 82252 82253 82254 82255 82256 82257 82258 82259 82260 82261 82262 82263 82264 82265 82266 82267 82268 82269 82270 82271 82272 82273 82274 82275 82276 82277 82278 82279 82280 82281 82282 82283 82284 82285 82286 82287 82288 82289 82290 82291 82292 82293 82294 82295 82296 82297 82298 82299 82300 82301 82302 82303 82304 82305 82306 82307 82308 82309 82310 82311 82312 82313 82314 82315 82316 82317 82318 82319 82320 82321 82322 82323 82324 82325 82326 82327 82328 82329 82330 82331 82332 82333 82334 82335 82336 82337 82338 82339 82340 82341 82342 82343 82344 82345 82346 82347 82348 82349 82350 82351 82352 82353 82354 82355 82356 82357 82358 82359 82360 82361 82362 82363 82364 82365 82366 82367 82368 82369 82370 82371 82372 82373 82374 82375 82376 82377 82378 82379 82380 82381 82382 82383 82384 82385 82386 82387 82388 82389 82390 82391 82392 82393 82394 82395 82396 82397 82398 82399 82400 82401 82402 82403 82404 82405 82406 82407 82408 82409 82410 82411 82412 82413 82414 82415 82416 82417 82418 82419 82420 82421 82422 82423 82424 82425 82426 82427 82428 82429 82430 82431 82432 82433 82434 82435 82436 82437 82438 82439 82440 82441 82442 82443 82444 82445 82446 82447 82448 82449 82450 82451 82452 82453 82454 82455 82456 82457 82458 82459 82460 82461 82462 82463 82464 82465 82466 82467 82468 82469 82470 82471 82472 82473 82474 82475 82476 82477 82478 82479 82480 82481 82482 82483 82484 82485 82486 82487 82488 82489 82490 82491 82492 82493 82494 82495 82496 82497 82498 82499 82500 82501 82502 82503 82504 82505 82506 82507 82508 82509 82510 82511 82512 82513 82514 82515 82516 82517 82518 82519 82520 82521 82522 82523 82524 82525 82526 82527 82528 82529 82530 82531 82532 82533 82534 82535 82536 82537 82538 82539 82540 82541 82542 82543 82544 82545 82546 82547 82548 82549 82550 82551 82552 82553 82554 82555 82556 82557 82558 82559 82560 82561 82562 82563 82564 82565 82566 82567 82568 82569 82570 82571 82572 82573 82574 82575 82576 82577 82578 82579 82580 82581 82582 82583 82584 82585 82586 82587 82588 82589 82590 82591 82592 82593 82594 82595 82596 82597 82598 82599 82600 82601 82602 82603 82604 82605 82606 82607 82608 82609 82610 82611 82612 82613 82614 82615 82616 82617 82618 82619 82620 82621 82622 82623 82624 82625 82626 82627 82628 82629 82630 82631 82632 82633 82634 82635 82636 82637 82638 82639 82640 82641 82642 82643 82644 82645 82646 82647 82648 82649 82650 82651 82652 82653 82654 82655 82656 82657 82658 82659 82660 82661 82662 82663 82664 82665 82666 82667 82668 82669 82670 82671 82672 82673 82674 82675 82676 82677 82678 82679 82680 82681 82682 82683 82684 82685 82686 82687 82688 82689 82690 82691 82692 82693 82694 82695 82696 82697 82698 82699 82700 82701 82702 82703 82704 82705 82706 82707 82708 82709 82710 82711 82712 82713 82714 82715 82716 82717 82718 82719 82720 82721 82722 82723 82724 82725 82726 82727 82728 82729 82730 82731 82732 82733 82734 82735 82736 82737 82738 82739 82740 82741 82742 82743 82744 82745 82746 82747 82748 82749 82750 82751 82752 82753 82754 82755 82756 82757 82758 82759 82760 82761 82762 82763 82764 82765 82766 82767 82768 82769 82770 82771 82772 82773 82774 82775 82776 82777 82778 82779 82780 82781 82782 82783 82784 82785 82786 82787 82788 82789 82790 82791 82792 82793 82794 82795 82796 82797 82798 82799 82800 82801 82802 82803 82804 82805 82806 82807 82808 82809 82810 82811 82812 82813 82814 82815 82816 82817 82818 82819 82820 82821 82822 82823 82824 82825 82826 82827 82828 82829 82830 82831 82832 82833 82834 82835 82836 82837 82838 82839 82840 82841 82842 82843 82844 82845 82846 82847 82848 82849 82850 82851 82852 82853 82854 82855 82856 82857 82858 82859 82860 82861 82862 82863 82864 82865 82866 82867 82868 82869 82870 82871 82872 82873 82874 82875 82876 82877 82878 82879 82880 82881 82882 82883 82884 82885 82886 82887 82888 82889 82890 82891 82892 82893 82894 82895 82896 82897 82898 82899 82900 82901 82902 82903 82904 82905 82906 82907 82908 82909 82910 82911 82912 82913 82914 82915 82916 82917 82918 82919 82920 82921 82922 82923 82924 82925 82926 82927 82928 82929 82930 82931 82932 82933 82934 82935 82936 82937 82938 82939 82940 82941 82942 82943 82944 82945 82946 82947 82948 82949 82950 82951 82952 82953 82954 82955 82956 82957 82958 82959 82960 82961 82962 82963 82964 82965 82966 82967 82968 82969 82970 82971 82972 82973 82974 82975 82976 82977 82978 82979 82980 82981 82982 82983 82984 82985 82986 82987 82988 82989 82990 82991 82992 82993 82994 82995 82996 82997 82998 82999 83000 83001 83002 83003 83004 83005 83006 83007 83008 83009 83010 83011 83012 83013 83014 83015 83016 83017 83018 83019 83020 83021 83022 83023 83024 83025 83026 83027 83028 83029 83030 83031 83032 83033 83034 83035 83036 83037 83038 83039 83040 83041 83042 83043 83044 83045 83046 83047 83048 83049 83050 83051 83052 83053 83054 83055 83056 83057 83058 83059 83060 83061 83062 83063 83064 83065 83066 83067 83068 83069 83070 83071 83072 83073 83074 83075 83076 83077 83078 83079 83080 83081 83082 83083 83084 83085 83086 83087 83088 83089 83090 83091 83092 83093 83094 83095 83096 83097 83098 83099 83100 83101 83102 83103 83104 83105 83106 83107 83108 83109 83110 83111 83112 83113 83114 83115 83116 83117 83118 83119 83120 83121 83122 83123 83124 83125 83126 83127 83128 83129 83130 83131 83132 83133 83134 83135 83136 83137 83138 83139 83140 83141 83142 83143 83144 83145 83146 83147 83148 83149 83150 83151 83152 83153 83154 83155 83156 83157 83158 83159 83160 83161 83162 83163 83164 83165 83166 83167 83168 83169 83170 83171 83172 83173 83174 83175 83176 83177 83178 83179 83180 83181 83182 83183 83184 83185 83186 83187 83188 83189 83190 83191 83192 83193 83194 83195 83196 83197 83198 83199 83200 83201 83202 83203 83204 83205 83206 83207 83208 83209 83210 83211 83212 83213 83214 83215 83216 83217 83218 83219 83220 83221 83222 83223 83224 83225 83226 83227 83228 83229 83230 83231 83232 83233 83234 83235 83236 83237 83238 83239 83240 83241 83242 83243 83244 83245 83246 83247 83248 83249 83250 83251 83252 83253 83254 83255 83256 83257 83258 83259 83260 83261 83262 83263 83264 83265 83266 83267 83268 83269 83270 83271 83272 83273 83274 83275 83276 83277 83278 83279 83280 83281 83282 83283 83284 83285 83286 83287 83288 83289 83290 83291 83292 83293 83294 83295 83296 83297 83298 83299 83300 83301 83302 83303 83304 83305 83306 83307 83308 83309 83310 83311 83312 83313 83314 83315 83316 83317 83318 83319 83320 83321 83322 83323 83324 83325 83326 83327 83328 83329 83330 83331 83332 83333 83334 83335 83336 83337 83338 83339 83340 83341 83342 83343 83344 83345 83346 83347 83348 83349 83350 83351 83352 83353 83354 83355 83356 83357 83358 83359 83360 83361 83362 83363 83364 83365 83366 83367 83368 83369 83370 83371 83372 83373 83374 83375 83376 83377 83378 83379 83380 83381 83382 83383 83384 83385 83386 83387 83388 83389 83390 83391 83392 83393 83394 83395 83396 83397 83398 83399 83400 83401 83402 83403 83404 83405 83406 83407 83408 83409 83410 83411 83412 83413 83414 83415 83416 83417 83418 83419 83420 83421 83422 83423 83424 83425 83426 83427 83428 83429 83430 83431 83432 83433 83434 83435 83436 83437 83438 83439 83440 83441 83442 83443 83444 83445 83446 83447 83448 83449 83450 83451 83452 83453 83454 83455 83456 83457 83458 83459 83460 83461 83462 83463 83464 83465 83466 83467 83468 83469 83470 83471 83472 83473 83474 83475 83476 83477 83478 83479 83480 83481 83482 83483 83484 83485 83486 83487 83488 83489 83490 83491 83492 83493 83494 83495 83496 83497 83498 83499 83500 83501 83502 83503 83504 83505 83506 83507 83508 83509 83510 83511 83512 83513 83514 83515 83516 83517 83518 83519 83520 83521 83522 83523 83524 83525 83526 83527 83528 83529 83530 83531 83532 83533 83534 83535 83536 83537 83538 83539 83540 83541 83542 83543 83544 83545 83546 83547 83548 83549 83550 83551 83552 83553 83554 83555 83556 83557 83558 83559 83560 83561 83562 83563 83564 83565 83566 83567 83568 83569 83570 83571 83572 83573 83574 83575 83576 83577 83578 83579 83580 83581 83582 83583 83584 83585 83586 83587 83588 83589 83590 83591 83592 83593 83594 83595 83596 83597 83598 83599 83600 83601 83602 83603 83604 83605 83606 83607 83608 83609 83610 83611 83612 83613 83614 83615 83616 83617 83618 83619 83620 83621 83622 83623 83624 83625 83626 83627 83628 83629 83630 83631 83632 83633 83634 83635 83636 83637 83638 83639 83640 83641 83642 83643 83644 83645 83646 83647 83648 83649 83650 83651 83652 83653 83654 83655 83656 83657 83658 83659 83660 83661 83662 83663 83664 83665 83666 83667 83668 83669 83670 83671 83672 83673 83674 83675 83676 83677 83678 83679 83680 83681 83682 83683 83684 83685 83686 83687 83688 83689 83690 83691 83692 83693 83694 83695 83696 83697 83698 83699 83700 83701 83702 83703 83704 83705 83706 83707 83708 83709 83710 83711 83712 83713 83714 83715 83716 83717 83718 83719 83720 83721 83722 83723 83724 83725 83726 83727 83728 83729 83730 83731 83732 83733 83734 83735 83736 83737 83738 83739 83740 83741 83742 83743 83744 83745 83746 83747 83748 83749 83750 83751 83752 83753 83754 83755 83756 83757 83758 83759 83760 83761 83762 83763 83764 83765 83766 83767 83768 83769 83770 83771 83772 83773 83774 83775 83776 83777 83778 83779 83780 83781 83782 83783 83784 83785 83786 83787 83788 83789 83790 83791 83792 83793 83794 83795 83796 83797 83798 83799 83800 83801 83802 83803 83804 83805 83806 83807 83808 83809 83810 83811 83812 83813 83814 83815 83816 83817 83818 83819 83820 83821 83822 83823 83824 83825 83826 83827 83828 83829 83830 83831 83832 83833 83834 83835 83836 83837 83838 83839 83840 83841 83842 83843 83844 83845 83846 83847 83848 83849 83850 83851 83852 83853 83854 83855 83856 83857 83858 83859 83860 83861 83862 83863 83864 83865 83866 83867 83868 83869 83870 83871 83872 83873 83874 83875 83876 83877 83878 83879 83880 83881 83882 83883 83884 83885 83886 83887 83888 83889 83890 83891 83892 83893 83894 83895 83896 83897 83898 83899 83900 83901 83902 83903 83904 83905 83906 83907 83908 83909 83910 83911 83912 83913 83914 83915 83916 83917 83918 83919 83920 83921 83922 83923 83924 83925 83926 83927 83928 83929 83930 83931 83932 83933 83934 83935 83936 83937 83938 83939 83940 83941 83942 83943 83944 83945 83946 83947 83948 83949 83950 83951 83952 83953 83954 83955 83956 83957 83958 83959 83960 83961 83962 83963 83964 83965 83966 83967 83968 83969 83970 83971 83972 83973 83974 83975 83976 83977 83978 83979 83980 83981 83982 83983 83984 83985 83986 83987 83988 83989 83990 83991 83992 83993 83994 83995 83996 83997 83998 83999 84000 84001 84002 84003 84004 84005 84006 84007 84008 84009 84010 84011 84012 84013 84014 84015 84016 84017 84018 84019 84020 84021 84022 84023 84024 84025 84026 84027 84028 84029 84030 84031 84032 84033 84034 84035 84036 84037 84038 84039 84040 84041 84042 84043 84044 84045 84046 84047 84048 84049 84050 84051 84052 84053 84054 84055 84056 84057 84058 84059 84060 84061 84062 84063 84064 84065 84066 84067 84068 84069 84070 84071 84072 84073 84074 84075 84076 84077 84078 84079 84080 84081 84082 84083 84084 84085 84086 84087 84088 84089 84090 84091 84092 84093 84094 84095 84096 84097 84098 84099 84100 84101 84102 84103 84104 84105 84106 84107 84108 84109 84110 84111 84112 84113 84114 84115 84116 84117 84118 84119 84120 84121 84122 84123 84124 84125 84126 84127 84128 84129 84130 84131 84132 84133 84134 84135 84136 84137 84138 84139 84140 84141 84142 84143 84144 84145 84146 84147 84148 84149 84150 84151 84152 84153 84154 84155 84156 84157 84158 84159 84160 84161 84162 84163 84164 84165 84166 84167 84168 84169 84170 84171 84172 84173 84174 84175 84176 84177 84178 84179 84180 84181 84182 84183 84184 84185 84186 84187 84188 84189 84190 84191 84192 84193 84194 84195 84196 84197 84198 84199 84200 84201 84202 84203 84204 84205 84206 84207 84208 84209 84210 84211 84212 84213 84214 84215 84216 84217 84218 84219 84220 84221 84222 84223 84224 84225 84226 84227 84228 84229 84230 84231 84232 84233 84234 84235 84236 84237 84238 84239 84240 84241 84242 84243 84244 84245 84246 84247 84248 84249 84250 84251 84252 84253 84254 84255 84256 84257 84258 84259 84260 84261 84262 84263 84264 84265 84266 84267 84268 84269 84270 84271 84272 84273 84274 84275 84276 84277 84278 84279 84280 84281 84282 84283 84284 84285 84286 84287 84288 84289 84290 84291 84292 84293 84294 84295 84296 84297 84298 84299 84300 84301 84302 84303 84304 84305 84306 84307 84308 84309 84310 84311 84312 84313 84314 84315 84316 84317 84318 84319 84320 84321 84322 84323 84324 84325 84326 84327 84328 84329 84330 84331 84332 84333 84334 84335 84336 84337 84338 84339 84340 84341 84342 84343 84344 84345 84346 84347 84348 84349 84350 84351 84352 84353 84354 84355 84356 84357 84358 84359 84360 84361 84362 84363 84364 84365 84366 84367 84368 84369 84370 84371 84372 84373 84374 84375 84376 84377 84378 84379 84380 84381 84382 84383 84384 84385 84386 84387 84388 84389 84390 84391 84392 84393 84394 84395 84396 84397 84398 84399 84400 84401 84402 84403 84404 84405 84406 84407 84408 84409 84410 84411 84412 84413 84414 84415 84416 84417 84418 84419 84420 84421 84422 84423 84424 84425 84426 84427 84428 84429 84430 84431 84432 84433 84434 84435 84436 84437 84438 84439 84440 84441 84442 84443 84444 84445 84446 84447 84448 84449 84450 84451 84452 84453 84454 84455 84456 84457 84458 84459 84460 84461 84462 84463 84464 84465 84466 84467 84468 84469 84470 84471 84472 84473 84474 84475 84476 84477 84478 84479 84480 84481 84482 84483 84484 84485 84486 84487 84488 84489 84490 84491 84492 84493 84494 84495 84496 84497 84498 84499 84500 84501 84502 84503 84504 84505 84506 84507 84508 84509 84510 84511 84512 84513 84514 84515 84516 84517 84518 84519 84520 84521 84522 84523 84524 84525 84526 84527 84528 84529 84530 84531 84532 84533 84534 84535 84536 84537 84538 84539 84540 84541 84542 84543 84544 84545 84546 84547 84548 84549 84550 84551 84552 84553 84554 84555 84556 84557 84558 84559 84560 84561 84562 84563 84564 84565 84566 84567 84568 84569 84570 84571 84572 84573 84574 84575 84576 84577 84578 84579 84580 84581 84582 84583 84584 84585 84586 84587 84588 84589 84590 84591 84592 84593 84594 84595 84596 84597 84598 84599 84600 84601 84602 84603 84604 84605 84606 84607 84608 84609 84610 84611 84612 84613 84614 84615 84616 84617 84618 84619 84620 84621 84622 84623 84624 84625 84626 84627 84628 84629 84630 84631 84632 84633 84634 84635 84636 84637 84638 84639 84640 84641 84642 84643 84644 84645 84646 84647 84648 84649 84650 84651 84652 84653 84654 84655 84656 84657 84658 84659 84660 84661 84662 84663 84664 84665 84666 84667 84668 84669 84670 84671 84672 84673 84674 84675 84676 84677 84678 84679 84680 84681 84682 84683 84684 84685 84686 84687 84688 84689 84690 84691 84692 84693 84694 84695 84696 84697 84698 84699 84700 84701 84702 84703 84704 84705 84706 84707 84708 84709 84710 84711 84712 84713 84714 84715 84716 84717 84718 84719 84720 84721 84722 84723 84724 84725 84726 84727 84728 84729 84730 84731 84732 84733 84734 84735 84736 84737 84738 84739 84740 84741 84742 84743 84744 84745 84746 84747 84748 84749 84750 84751 84752 84753 84754 84755 84756 84757 84758 84759 84760 84761 84762 84763 84764 84765 84766 84767 84768 84769 84770 84771 84772 84773 84774 84775 84776 84777 84778 84779 84780 84781 84782 84783 84784 84785 84786 84787 84788 84789 84790 84791 84792 84793 84794 84795 84796 84797 84798 84799 84800 84801 84802 84803 84804 84805 84806 84807 84808 84809 84810 84811 84812 84813 84814 84815 84816 84817 84818 84819 84820 84821 84822 84823 84824 84825 84826 84827 84828 84829 84830 84831 84832 84833 84834 84835 84836 84837 84838 84839 84840 84841 84842 84843 84844 84845 84846 84847 84848 84849 84850 84851 84852 84853 84854 84855 84856 84857 84858 84859 84860 84861 84862 84863 84864 84865 84866 84867 84868 84869 84870 84871 84872 84873 84874 84875 84876 84877 84878 84879 84880 84881 84882 84883 84884 84885 84886 84887 84888 84889 84890 84891 84892 84893 84894 84895 84896 84897 84898 84899 84900 84901 84902 84903 84904 84905 84906 84907 84908 84909 84910 84911 84912 84913 84914 84915 84916 84917 84918 84919 84920 84921 84922 84923 84924 84925 84926 84927 84928 84929 84930 84931 84932 84933 84934 84935 84936 84937 84938 84939 84940 84941 84942 84943 84944 84945 84946 84947 84948 84949 84950 84951 84952 84953 84954 84955 84956 84957 84958 84959 84960 84961 84962 84963 84964 84965 84966 84967 84968 84969 84970 84971 84972 84973 84974 84975 84976 84977 84978 84979 84980 84981 84982 84983 84984 84985 84986 84987 84988 84989 84990 84991 84992 84993 84994 84995 84996 84997 84998 84999 85000 85001 85002 85003 85004 85005 85006 85007 85008 85009 85010 85011 85012 85013 85014 85015 85016 85017 85018 85019 85020 85021 85022 85023 85024 85025 85026 85027 85028 85029 85030 85031 85032 85033 85034 85035 85036 85037 85038 85039 85040 85041 85042 85043 85044 85045 85046 85047 85048 85049 85050 85051 85052 85053 85054 85055 85056 85057 85058 85059 85060 85061 85062 85063 85064 85065 85066 85067 85068 85069 85070 85071 85072 85073 85074 85075 85076 85077 85078 85079 85080 85081 85082 85083 85084 85085 85086 85087 85088 85089 85090 85091 85092 85093 85094 85095 85096 85097 85098 85099 85100 85101 85102 85103 85104 85105 85106 85107 85108 85109 85110 85111 85112 85113 85114 85115 85116 85117 85118 85119 85120 85121 85122 85123 85124 85125 85126 85127 85128 85129 85130 85131 85132 85133 85134 85135 85136 85137 85138 85139 85140 85141 85142 85143 85144 85145 85146 85147 85148 85149 85150 85151 85152 85153 85154 85155 85156 85157 85158 85159 85160 85161 85162 85163 85164 85165 85166 85167 85168 85169 85170 85171 85172 85173 85174 85175 85176 85177 85178 85179 85180 85181 85182 85183 85184 85185 85186 85187 85188 85189 85190 85191 85192 85193 85194 85195 85196 85197 85198 85199 85200 85201 85202 85203 85204 85205 85206 85207 85208 85209 85210 85211 85212 85213 85214 85215 85216 85217 85218 85219 85220 85221 85222 85223 85224 85225 85226 85227 85228 85229 85230 85231 85232 85233 85234 85235 85236 85237 85238 85239 85240 85241 85242 85243 85244 85245 85246 85247 85248 85249 85250 85251 85252 85253 85254 85255 85256 85257 85258 85259 85260 85261 85262 85263 85264 85265 85266 85267 85268 85269 85270 85271 85272 85273 85274 85275 85276 85277 85278 85279 85280 85281 85282 85283 85284 85285 85286 85287 85288 85289 85290 85291 85292 85293 85294 85295 85296 85297 85298 85299 85300 85301 85302 85303 85304 85305 85306 85307 85308 85309 85310 85311 85312 85313 85314 85315 85316 85317 85318 85319 85320 85321 85322 85323 85324 85325 85326 85327 85328 85329 85330 85331 85332 85333 85334 85335 85336 85337 85338 85339 85340 85341 85342 85343 85344 85345 85346 85347 85348 85349 85350 85351 85352 85353 85354 85355 85356 85357 85358 85359 85360 85361 85362 85363 85364 85365 85366 85367 85368 85369 85370 85371 85372 85373 85374 85375 85376 85377 85378 85379 85380 85381 85382 85383 85384 85385 85386 85387 85388 85389 85390 85391 85392 85393 85394 85395 85396 85397 85398 85399 85400 85401 85402 85403 85404 85405 85406 85407 85408 85409 85410 85411 85412 85413 85414 85415 85416 85417 85418 85419 85420 85421 85422 85423 85424 85425 85426 85427 85428 85429 85430 85431 85432 85433 85434 85435 85436 85437 85438 85439 85440 85441 85442 85443 85444 85445 85446 85447 85448 85449 85450 85451 85452 85453 85454 85455 85456 85457 85458 85459 85460 85461 85462 85463 85464 85465 85466 85467 85468 85469 85470 85471 85472 85473 85474 85475 85476 85477 85478 85479 85480 85481 85482 85483 85484 85485 85486 85487 85488 85489 85490 85491 85492 85493 85494 85495 85496 85497 85498 85499 85500 85501 85502 85503 85504 85505 85506 85507 85508 85509 85510 85511 85512 85513 85514 85515 85516 85517 85518 85519 85520 85521 85522 85523 85524 85525 85526 85527 85528 85529 85530 85531 85532 85533 85534 85535 85536 85537 85538 85539 85540 85541 85542 85543 85544 85545 85546 85547 85548 85549 85550 85551 85552 85553 85554 85555 85556 85557 85558 85559 85560 85561 85562 85563 85564 85565 85566 85567 85568 85569 85570 85571 85572 85573 85574 85575 85576 85577 85578 85579 85580 85581 85582 85583 85584 85585 85586 85587 85588 85589 85590 85591 85592 85593 85594 85595 85596 85597 85598 85599 85600 85601 85602 85603 85604 85605 85606 85607 85608 85609 85610 85611 85612 85613 85614 85615 85616 85617 85618 85619 85620 85621 85622 85623 85624 85625 85626 85627 85628 85629 85630 85631 85632 85633 85634 85635 85636 85637 85638 85639 85640 85641 85642 85643 85644 85645 85646 85647 85648 85649 85650 85651 85652 85653 85654 85655 85656 85657 85658 85659 85660 85661 85662 85663 85664 85665 85666 85667 85668 85669 85670 85671 85672 85673 85674 85675 85676 85677 85678 85679 85680 85681 85682 85683 85684 85685 85686 85687 85688 85689 85690 85691 85692 85693 85694 85695 85696 85697 85698 85699 85700 85701 85702 85703 85704 85705 85706 85707 85708 85709 85710 85711 85712 85713 85714 85715 85716 85717 85718 85719 85720 85721 85722 85723 85724 85725 85726 85727 85728 85729 85730 85731 85732 85733 85734 85735 85736 85737 85738 85739 85740 85741 85742 85743 85744 85745 85746 85747 85748 85749 85750 85751 85752 85753 85754 85755 85756 85757 85758 85759 85760 85761 85762 85763 85764 85765 85766 85767 85768 85769 85770 85771 85772 85773 85774 85775 85776 85777 85778 85779 85780 85781 85782 85783 85784 85785 85786 85787 85788 85789 85790 85791 85792 85793 85794 85795 85796 85797 85798 85799 85800 85801 85802 85803 85804 85805 85806 85807 85808 85809 85810 85811 85812 85813 85814 85815 85816 85817 85818 85819 85820 85821 85822 85823 85824 85825 85826 85827 85828 85829 85830 85831 85832 85833 85834 85835 85836 85837 85838 85839 85840 85841 85842 85843 85844 85845 85846 85847 85848 85849 85850 85851 85852 85853 85854 85855 85856 85857 85858 85859 85860 85861 85862 85863 85864 85865 85866 85867 85868 85869 85870 85871 85872 85873 85874 85875 85876 85877 85878 85879 85880 85881 85882 85883 85884 85885 85886 85887 85888 85889 85890 85891 85892 85893 85894 85895 85896 85897 85898 85899 85900 85901 85902 85903 85904 85905 85906 85907 85908 85909 85910 85911 85912 85913 85914 85915 85916 85917 85918 85919 85920 85921 85922 85923 85924 85925 85926 85927 85928 85929 85930 85931 85932 85933 85934 85935 85936 85937 85938 85939 85940 85941 85942 85943 85944 85945 85946 85947 85948 85949 85950 85951 85952 85953 85954 85955 85956 85957 85958 85959 85960 85961 85962 85963 85964 85965 85966 85967 85968 85969 85970 85971 85972 85973 85974 85975 85976 85977 85978 85979 85980 85981 85982 85983 85984 85985 85986 85987 85988 85989 85990 85991 85992 85993 85994 85995 85996 85997 85998 85999 86000 86001 86002 86003 86004 86005 86006 86007 86008 86009 86010 86011 86012 86013 86014 86015 86016 86017 86018 86019 86020 86021 86022 86023 86024 86025 86026 86027 86028 86029 86030 86031 86032 86033 86034 86035 86036 86037 86038 86039 86040 86041 86042 86043 86044 86045 86046 86047 86048 86049 86050 86051 86052 86053 86054 86055 86056 86057 86058 86059 86060 86061 86062 86063 86064 86065 86066 86067 86068 86069 86070 86071 86072 86073 86074 86075 86076 86077 86078 86079 86080 86081 86082 86083 86084 86085 86086 86087 86088 86089 86090 86091 86092 86093 86094 86095 86096 86097 86098 86099 86100 86101 86102 86103 86104 86105 86106 86107 86108 86109 86110 86111 86112 86113 86114 86115 86116 86117 86118 86119 86120 86121 86122 86123 86124 86125 86126 86127 86128 86129 86130 86131 86132 86133 86134 86135 86136 86137 86138 86139 86140 86141 86142 86143 86144 86145 86146 86147 86148 86149 86150 86151 86152 86153 86154 86155 86156 86157 86158 86159 86160 86161 86162 86163 86164 86165 86166 86167 86168 86169 86170 86171 86172 86173 86174 86175 86176 86177 86178 86179 86180 86181 86182 86183 86184 86185 86186 86187 86188 86189 86190 86191 86192 86193 86194 86195 86196 86197 86198 86199 86200 86201 86202 86203 86204 86205 86206 86207 86208 86209 86210 86211 86212 86213 86214 86215 86216 86217 86218 86219 86220 86221 86222 86223 86224 86225 86226 86227 86228 86229 86230 86231 86232 86233 86234 86235 86236 86237 86238 86239 86240 86241 86242 86243 86244 86245 86246 86247 86248 86249 86250 86251 86252 86253 86254 86255 86256 86257 86258 86259 86260 86261 86262 86263 86264 86265 86266 86267 86268 86269 86270 86271 86272 86273 86274 86275 86276 86277 86278 86279 86280 86281 86282 86283 86284 86285 86286 86287 86288 86289 86290 86291 86292 86293 86294 86295 86296 86297 86298 86299 86300 86301 86302 86303 86304 86305 86306 86307 86308 86309 86310 86311 86312 86313 86314 86315 86316 86317 86318 86319 86320 86321 86322 86323 86324 86325 86326 86327 86328 86329 86330 86331 86332 86333 86334 86335 86336 86337 86338 86339 86340 86341 86342 86343 86344 86345 86346 86347 86348 86349 86350 86351 86352 86353 86354 86355 86356 86357 86358 86359 86360 86361 86362 86363 86364 86365 86366 86367 86368 86369 86370 86371 86372 86373 86374 86375 86376 86377 86378 86379 86380 86381 86382 86383 86384 86385 86386 86387 86388 86389 86390 86391 86392 86393 86394 86395 86396 86397 86398 86399 86400 86401 86402 86403 86404 86405 86406 86407 86408 86409 86410 86411 86412 86413 86414 86415 86416 86417 86418 86419 86420 86421 86422 86423 86424 86425 86426 86427 86428 86429 86430 86431 86432 86433 86434 86435 86436 86437 86438 86439 86440 86441 86442 86443 86444 86445 86446 86447 86448 86449 86450 86451 86452 86453 86454 86455 86456 86457 86458 86459 86460 86461 86462 86463 86464 86465 86466 86467 86468 86469 86470 86471 86472 86473 86474 86475 86476 86477 86478 86479 86480 86481 86482 86483 86484 86485 86486 86487 86488 86489 86490 86491 86492 86493 86494 86495 86496 86497 86498 86499 86500 86501 86502 86503 86504 86505 86506 86507 86508 86509 86510 86511 86512 86513 86514 86515 86516 86517 86518 86519 86520 86521 86522 86523 86524 86525 86526 86527 86528 86529 86530 86531 86532 86533 86534 86535 86536 86537 86538 86539 86540 86541 86542 86543 86544 86545 86546 86547 86548 86549 86550 86551 86552 86553 86554 86555 86556 86557 86558 86559 86560 86561 86562 86563 86564 86565 86566 86567 86568 86569 86570 86571 86572 86573 86574 86575 86576 86577 86578 86579 86580 86581 86582 86583 86584 86585 86586 86587 86588 86589 86590 86591 86592 86593 86594 86595 86596 86597 86598 86599 86600 86601 86602 86603 86604 86605 86606 86607 86608 86609 86610 86611 86612 86613 86614 86615 86616 86617 86618 86619 86620 86621 86622 86623 86624 86625 86626 86627 86628 86629 86630 86631 86632 86633 86634 86635 86636 86637 86638 86639 86640 86641 86642 86643 86644 86645 86646 86647 86648 86649 86650 86651 86652 86653 86654 86655 86656 86657 86658 86659 86660 86661 86662 86663 86664 86665 86666 86667 86668 86669 86670 86671 86672 86673 86674 86675 86676 86677 86678 86679 86680 86681 86682 86683 86684 86685 86686 86687 86688 86689 86690 86691 86692 86693 86694 86695 86696 86697 86698 86699 86700 86701 86702 86703 86704 86705 86706 86707 86708 86709 86710 86711 86712 86713 86714 86715 86716 86717 86718 86719 86720 86721 86722 86723 86724 86725 86726 86727 86728 86729 86730 86731 86732 86733 86734 86735 86736 86737 86738 86739 86740 86741 86742 86743 86744 86745 86746 86747 86748 86749 86750 86751 86752 86753 86754 86755 86756 86757 86758 86759 86760 86761 86762 86763 86764 86765 86766 86767 86768 86769 86770 86771 86772 86773 86774 86775 86776 86777 86778 86779 86780 86781 86782 86783 86784 86785 86786 86787 86788 86789 86790 86791 86792 86793 86794 86795 86796 86797 86798 86799 86800 86801 86802 86803 86804 86805 86806 86807 86808 86809 86810 86811 86812 86813 86814 86815 86816 86817 86818 86819 86820 86821 86822 86823 86824 86825 86826 86827 86828 86829 86830 86831 86832 86833 86834 86835 86836 86837 86838 86839 86840 86841 86842 86843 86844 86845 86846 86847 86848 86849 86850 86851 86852 86853 86854 86855 86856 86857 86858 86859 86860 86861 86862 86863 86864 86865 86866 86867 86868 86869 86870 86871 86872 86873 86874 86875 86876 86877 86878 86879 86880 86881 86882 86883 86884 86885 86886 86887 86888 86889 86890 86891 86892 86893 86894 86895 86896 86897 86898 86899 86900 86901 86902 86903 86904 86905 86906 86907 86908 86909 86910 86911 86912 86913 86914 86915 86916 86917 86918 86919 86920 86921 86922 86923 86924 86925 86926 86927 86928 86929 86930 86931 86932 86933 86934 86935 86936 86937 86938 86939 86940 86941 86942 86943 86944 86945 86946 86947 86948 86949 86950 86951 86952 86953 86954 86955 86956 86957 86958 86959 86960 86961 86962 86963 86964 86965 86966 86967 86968 86969 86970 86971 86972 86973 86974 86975 86976 86977 86978 86979 86980 86981 86982 86983 86984 86985 86986 86987 86988 86989 86990 86991 86992 86993 86994 86995 86996 86997 86998 86999 87000 87001 87002 87003 87004 87005 87006 87007 87008 87009 87010 87011 87012 87013 87014 87015 87016 87017 87018 87019 87020 87021 87022 87023 87024 87025 87026 87027 87028 87029 87030 87031 87032 87033 87034 87035 87036 87037 87038 87039 87040 87041 87042 87043 87044 87045 87046 87047 87048 87049 87050 87051 87052 87053 87054 87055 87056 87057 87058 87059 87060 87061 87062 87063 87064 87065 87066 87067 87068 87069 87070 87071 87072 87073 87074 87075 87076 87077 87078 87079 87080 87081 87082 87083 87084 87085 87086 87087 87088 87089 87090 87091 87092 87093 87094 87095 87096 87097 87098 87099 87100 87101 87102 87103 87104 87105 87106 87107 87108 87109 87110 87111 87112 87113 87114 87115 87116 87117 87118 87119 87120 87121 87122 87123 87124 87125 87126 87127 87128 87129 87130 87131 87132 87133 87134 87135 87136 87137 87138 87139 87140 87141 87142 87143 87144 87145 87146 87147 87148 87149 87150 87151 87152 87153 87154 87155 87156 87157 87158 87159 87160 87161 87162 87163 87164 87165 87166 87167 87168 87169 87170 87171 87172 87173 87174 87175 87176 87177 87178 87179 87180 87181 87182 87183 87184 87185 87186 87187 87188 87189 87190 87191 87192 87193 87194 87195 87196 87197 87198 87199 87200 87201 87202 87203 87204 87205 87206 87207 87208 87209 87210 87211 87212 87213 87214 87215 87216 87217 87218 87219 87220 87221 87222 87223 87224 87225 87226 87227 87228 87229 87230 87231 87232 87233 87234 87235 87236 87237 87238 87239 87240 87241 87242 87243 87244 87245 87246 87247 87248 87249 87250 87251 87252 87253 87254 87255 87256 87257 87258 87259 87260 87261 87262 87263 87264 87265 87266 87267 87268 87269 87270 87271 87272 87273 87274 87275 87276 87277 87278 87279 87280 87281 87282 87283 87284 87285 87286 87287 87288 87289 87290 87291 87292 87293 87294 87295 87296 87297 87298 87299 87300 87301 87302 87303 87304 87305 87306 87307 87308 87309 87310 87311 87312 87313 87314 87315 87316 87317 87318 87319 87320 87321 87322 87323 87324 87325 87326 87327 87328 87329 87330 87331 87332 87333 87334 87335 87336 87337 87338 87339 87340 87341 87342 87343 87344 87345 87346 87347 87348 87349 87350 87351 87352 87353 87354 87355 87356 87357 87358 87359 87360 87361 87362 87363 87364 87365 87366 87367 87368 87369 87370 87371 87372 87373 87374 87375 87376 87377 87378 87379 87380 87381 87382 87383 87384 87385 87386 87387 87388 87389 87390 87391 87392 87393 87394 87395 87396 87397 87398 87399 87400 87401 87402 87403 87404 87405 87406 87407 87408 87409 87410 87411 87412 87413 87414 87415 87416 87417 87418 87419 87420 87421 87422 87423 87424 87425 87426 87427 87428 87429 87430 87431 87432 87433 87434 87435 87436 87437 87438 87439 87440 87441 87442 87443 87444 87445 87446 87447 87448 87449 87450 87451 87452 87453 87454 87455 87456 87457 87458 87459 87460 87461 87462 87463 87464 87465 87466 87467 87468 87469 87470 87471 87472 87473 87474 87475 87476 87477 87478 87479 87480 87481 87482 87483 87484 87485 87486 87487 87488 87489 87490 87491 87492 87493 87494 87495 87496 87497 87498 87499 87500 87501 87502 87503 87504 87505 87506 87507 87508 87509 87510 87511 87512 87513 87514 87515 87516 87517 87518 87519 87520 87521 87522 87523 87524 87525 87526 87527 87528 87529 87530 87531 87532 87533 87534 87535 87536 87537 87538 87539 87540 87541 87542 87543 87544 87545 87546 87547 87548 87549 87550 87551 87552 87553 87554 87555 87556 87557 87558 87559 87560 87561 87562 87563 87564 87565 87566 87567 87568 87569 87570 87571 87572 87573 87574 87575 87576 87577 87578 87579 87580 87581 87582 87583 87584 87585 87586 87587 87588 87589 87590 87591 87592 87593 87594 87595 87596 87597 87598 87599 87600 87601 87602 87603 87604 87605 87606 87607 87608 87609 87610 87611 87612 87613 87614 87615 87616 87617 87618 87619 87620 87621 87622 87623 87624 87625 87626 87627 87628 87629 87630 87631 87632 87633 87634 87635 87636 87637 87638 87639 87640 87641 87642 87643 87644 87645 87646 87647 87648 87649 87650 87651 87652 87653 87654 87655 87656 87657 87658 87659 87660 87661 87662 87663 87664 87665 87666 87667 87668 87669 87670 87671 87672 87673 87674 87675 87676 87677 87678 87679 87680 87681 87682 87683 87684 87685 87686 87687 87688 87689 87690 87691 87692 87693 87694 87695 87696 87697 87698 87699 87700 87701 87702 87703 87704 87705 87706 87707 87708 87709 87710 87711 87712 87713 87714 87715 87716 87717 87718 87719 87720 87721 87722 87723 87724 87725 87726 87727 87728 87729 87730 87731 87732 87733 87734 87735 87736 87737 87738 87739 87740 87741 87742 87743 87744 87745 87746 87747 87748 87749 87750 87751 87752 87753 87754 87755 87756 87757 87758 87759 87760 87761 87762 87763 87764 87765 87766 87767 87768 87769 87770 87771 87772 87773 87774 87775 87776 87777 87778 87779 87780 87781 87782 87783 87784 87785 87786 87787 87788 87789 87790 87791 87792 87793 87794 87795 87796 87797 87798 87799 87800 87801 87802 87803 87804 87805 87806 87807 87808 87809 87810 87811 87812 87813 87814 87815 87816 87817 87818 87819 87820 87821 87822 87823 87824 87825 87826 87827 87828 87829 87830 87831 87832 87833 87834 87835 87836 87837 87838 87839 87840 87841 87842 87843 87844 87845 87846 87847 87848 87849 87850 87851 87852 87853 87854 87855 87856 87857 87858 87859 87860 87861 87862 87863 87864 87865 87866 87867 87868 87869 87870 87871 87872 87873 87874 87875 87876 87877 87878 87879 87880 87881 87882 87883 87884 87885 87886 87887 87888 87889 87890 87891 87892 87893 87894 87895 87896 87897 87898 87899 87900 87901 87902 87903 87904 87905 87906 87907 87908 87909 87910 87911 87912 87913 87914 87915 87916 87917 87918 87919 87920 87921 87922 87923 87924 87925 87926 87927 87928 87929 87930 87931 87932 87933 87934 87935 87936 87937 87938 87939 87940 87941 87942 87943 87944 87945 87946 87947 87948 87949 87950 87951 87952 87953 87954 87955 87956 87957 87958 87959 87960 87961 87962 87963 87964 87965 87966 87967 87968 87969 87970 87971 87972 87973 87974 87975 87976 87977 87978 87979 87980 87981 87982 87983 87984 87985 87986 87987 87988 87989 87990 87991 87992 87993 87994 87995 87996 87997 87998 87999 88000 88001 88002 88003 88004 88005 88006 88007 88008 88009 88010 88011 88012 88013 88014 88015 88016 88017 88018 88019 88020 88021 88022 88023 88024 88025 88026 88027 88028 88029 88030 88031 88032 88033 88034 88035 88036 88037 88038 88039 88040 88041 88042 88043 88044 88045 88046 88047 88048 88049 88050 88051 88052 88053 88054 88055 88056 88057 88058 88059 88060 88061 88062 88063 88064 88065 88066 88067 88068 88069 88070 88071 88072 88073 88074 88075 88076 88077 88078 88079 88080 88081 88082 88083 88084 88085 88086 88087 88088 88089 88090 88091 88092 88093 88094 88095 88096 88097 88098 88099 88100 88101 88102 88103 88104 88105 88106 88107 88108 88109 88110 88111 88112 88113 88114 88115 88116 88117 88118 88119 88120 88121 88122 88123 88124 88125 88126 88127 88128 88129 88130 88131 88132 88133 88134 88135 88136 88137 88138 88139 88140 88141 88142 88143 88144 88145 88146 88147 88148 88149 88150 88151 88152 88153 88154 88155 88156 88157 88158 88159 88160 88161 88162 88163 88164 88165 88166 88167 88168 88169 88170 88171 88172 88173 88174 88175 88176 88177 88178 88179 88180 88181 88182 88183 88184 88185 88186 88187 88188 88189 88190 88191 88192 88193 88194 88195 88196 88197 88198 88199 88200 88201 88202 88203 88204 88205 88206 88207 88208 88209 88210 88211 88212 88213 88214 88215 88216 88217 88218 88219 88220 88221 88222 88223 88224 88225 88226 88227 88228 88229 88230 88231 88232 88233 88234 88235 88236 88237 88238 88239 88240 88241 88242 88243 88244 88245 88246 88247 88248 88249 88250 88251 88252 88253 88254 88255 88256 88257 88258 88259 88260 88261 88262 88263 88264 88265 88266 88267 88268 88269 88270 88271 88272 88273 88274 88275 88276 88277 88278 88279 88280 88281 88282 88283 88284 88285 88286 88287 88288 88289 88290 88291 88292 88293 88294 88295 88296 88297 88298 88299 88300 88301 88302 88303 88304 88305 88306 88307 88308 88309 88310 88311 88312 88313 88314 88315 88316 88317 88318 88319 88320 88321 88322 88323 88324 88325 88326 88327 88328 88329 88330 88331 88332 88333 88334 88335 88336 88337 88338 88339 88340 88341 88342 88343 88344 88345 88346 88347 88348 88349 88350 88351 88352 88353 88354 88355 88356 88357 88358 88359 88360 88361 88362 88363 88364 88365 88366 88367 88368 88369 88370 88371 88372 88373 88374 88375 88376 88377 88378 88379 88380 88381 88382 88383 88384 88385 88386 88387 88388 88389 88390 88391 88392 88393 88394 88395 88396 88397 88398 88399 88400 88401 88402 88403 88404 88405 88406 88407 88408 88409 88410 88411 88412 88413 88414 88415 88416 88417 88418 88419 88420 88421 88422 88423 88424 88425 88426 88427 88428 88429 88430 88431 88432 88433 88434 88435 88436 88437 88438 88439 88440 88441 88442 88443 88444 88445 88446 88447 88448 88449 88450 88451 88452 88453 88454 88455 88456 88457 88458 88459 88460 88461 88462 88463 88464 88465 88466 88467 88468 88469 88470 88471 88472 88473 88474 88475 88476 88477 88478 88479 88480 88481 88482 88483 88484 88485 88486 88487 88488 88489 88490 88491 88492 88493 88494 88495 88496 88497 88498 88499 88500 88501 88502 88503 88504 88505 88506 88507 88508 88509 88510 88511 88512 88513 88514 88515 88516 88517 88518 88519 88520 88521 88522 88523 88524 88525 88526 88527 88528 88529 88530 88531 88532 88533 88534 88535 88536 88537 88538 88539 88540 88541 88542 88543 88544 88545 88546 88547 88548 88549 88550 88551 88552 88553 88554 88555 88556 88557 88558 88559 88560 88561 88562 88563 88564 88565 88566 88567 88568 88569 88570 88571 88572 88573 88574 88575 88576 88577 88578 88579 88580 88581 88582 88583 88584 88585 88586 88587 88588 88589 88590 88591 88592 88593 88594 88595 88596 88597 88598 88599 88600 88601 88602 88603 88604 88605 88606 88607 88608 88609 88610 88611 88612 88613 88614 88615 88616 88617 88618 88619 88620 88621 88622 88623 88624 88625 88626 88627 88628 88629 88630 88631 88632 88633 88634 88635 88636 88637 88638 88639 88640 88641 88642 88643 88644 88645 88646 88647 88648 88649 88650 88651 88652 88653 88654 88655 88656 88657 88658 88659 88660 88661 88662 88663 88664 88665 88666 88667 88668 88669 88670 88671 88672 88673 88674 88675 88676 88677 88678 88679 88680 88681 88682 88683 88684 88685 88686 88687 88688 88689 88690 88691 88692 88693 88694 88695 88696 88697 88698 88699 88700 88701 88702 88703 88704 88705 88706 88707 88708 88709 88710 88711 88712 88713 88714 88715 88716 88717 88718 88719 88720 88721 88722 88723 88724 88725 88726 88727 88728 88729 88730 88731 88732 88733 88734 88735 88736 88737 88738 88739 88740 88741 88742 88743 88744 88745 88746 88747 88748 88749 88750 88751 88752 88753 88754 88755 88756 88757 88758 88759 88760 88761 88762 88763 88764 88765 88766 88767 88768 88769 88770 88771 88772 88773 88774 88775 88776 88777 88778 88779 88780 88781 88782 88783 88784 88785 88786 88787 88788 88789 88790 88791 88792 88793 88794 88795 88796 88797 88798 88799 88800 88801 88802 88803 88804 88805 88806 88807 88808 88809 88810 88811 88812 88813 88814 88815 88816 88817 88818 88819 88820 88821 88822 88823 88824 88825 88826 88827 88828 88829 88830 88831 88832 88833 88834 88835 88836 88837 88838 88839 88840 88841 88842 88843 88844 88845 88846 88847 88848 88849 88850 88851 88852 88853 88854 88855 88856 88857 88858 88859 88860 88861 88862 88863 88864 88865 88866 88867 88868 88869 88870 88871 88872 88873 88874 88875 88876 88877 88878 88879 88880 88881 88882 88883 88884 88885 88886 88887 88888 88889 88890 88891 88892 88893 88894 88895 88896 88897 88898 88899 88900 88901 88902 88903 88904 88905 88906 88907 88908 88909 88910 88911 88912 88913 88914 88915 88916 88917 88918 88919 88920 88921 88922 88923 88924 88925 88926 88927 88928 88929 88930 88931 88932 88933 88934 88935 88936 88937 88938 88939 88940 88941 88942 88943 88944 88945 88946 88947 88948 88949 88950 88951 88952 88953 88954 88955 88956 88957 88958 88959 88960 88961 88962 88963 88964 88965 88966 88967 88968 88969 88970 88971 88972 88973 88974 88975 88976 88977 88978 88979 88980 88981 88982 88983 88984 88985 88986 88987 88988 88989 88990 88991 88992 88993 88994 88995 88996 88997 88998 88999 89000 89001 89002 89003 89004 89005 89006 89007 89008 89009 89010 89011 89012 89013 89014 89015 89016 89017 89018 89019 89020 89021 89022 89023 89024 89025 89026 89027 89028 89029 89030 89031 89032 89033 89034 89035 89036 89037 89038 89039 89040 89041 89042 89043 89044 89045 89046 89047 89048 89049 89050 89051 89052 89053 89054 89055 89056 89057 89058 89059 89060 89061 89062 89063 89064 89065 89066 89067 89068 89069 89070 89071 89072 89073 89074 89075 89076 89077 89078 89079 89080 89081 89082 89083 89084 89085 89086 89087 89088 89089 89090 89091 89092 89093 89094 89095 89096 89097 89098 89099 89100 89101 89102 89103 89104 89105 89106 89107 89108 89109 89110 89111 89112 89113 89114 89115 89116 89117 89118 89119 89120 89121 89122 89123 89124 89125 89126 89127 89128 89129 89130 89131 89132 89133 89134 89135 89136 89137 89138 89139 89140 89141 89142 89143 89144 89145 89146 89147 89148 89149 89150 89151 89152 89153 89154 89155 89156 89157 89158 89159 89160 89161 89162 89163 89164 89165 89166 89167 89168 89169 89170 89171 89172 89173 89174 89175 89176 89177 89178 89179 89180 89181 89182 89183 89184 89185 89186 89187 89188 89189 89190 89191 89192 89193 89194 89195 89196 89197 89198 89199 89200 89201 89202 89203 89204 89205 89206 89207 89208 89209 89210 89211 89212 89213 89214 89215 89216 89217 89218 89219 89220 89221 89222 89223 89224 89225 89226 89227 89228 89229 89230 89231 89232 89233 89234 89235 89236 89237 89238 89239 89240 89241 89242 89243 89244 89245 89246 89247 89248 89249 89250 89251 89252 89253 89254 89255 89256 89257 89258 89259 89260 89261 89262 89263 89264 89265 89266 89267 89268 89269 89270 89271 89272 89273 89274 89275 89276 89277 89278 89279 89280 89281 89282 89283 89284 89285 89286 89287 89288 89289 89290 89291 89292 89293 89294 89295 89296 89297 89298 89299 89300 89301 89302 89303 89304 89305 89306 89307 89308 89309 89310 89311 89312 89313 89314 89315 89316 89317 89318 89319 89320 89321 89322 89323 89324 89325 89326 89327 89328 89329 89330 89331 89332 89333 89334 89335 89336 89337 89338 89339 89340 89341 89342 89343 89344 89345 89346 89347 89348 89349 89350 89351 89352 89353 89354 89355 89356 89357 89358 89359 89360 89361 89362 89363 89364 89365 89366 89367 89368 89369 89370 89371 89372 89373 89374 89375 89376 89377 89378 89379 89380 89381 89382 89383 89384 89385 89386 89387 89388 89389 89390 89391 89392 89393 89394 89395 89396 89397 89398 89399 89400 89401 89402 89403 89404 89405 89406 89407 89408 89409 89410 89411 89412 89413 89414 89415 89416 89417 89418 89419 89420 89421 89422 89423 89424 89425 89426 89427 89428 89429 89430 89431 89432 89433 89434 89435 89436 89437 89438 89439 89440 89441 89442 89443 89444 89445 89446 89447 89448 89449 89450 89451 89452 89453 89454 89455 89456 89457 89458 89459 89460 89461 89462 89463 89464 89465 89466 89467 89468 89469 89470 89471 89472 89473 89474 89475 89476 89477 89478 89479 89480 89481 89482 89483 89484 89485 89486 89487 89488 89489 89490 89491 89492 89493 89494 89495 89496 89497 89498 89499 89500 89501 89502 89503 89504 89505 89506 89507 89508 89509 89510 89511 89512 89513 89514 89515 89516 89517 89518 89519 89520 89521 89522 89523 89524 89525 89526 89527 89528 89529 89530 89531 89532 89533 89534 89535 89536 89537 89538 89539 89540 89541 89542 89543 89544 89545 89546 89547 89548 89549 89550 89551 89552 89553 89554 89555 89556 89557 89558 89559 89560 89561 89562 89563 89564 89565 89566 89567 89568 89569 89570 89571 89572 89573 89574 89575 89576 89577 89578 89579 89580 89581 89582 89583 89584 89585 89586 89587 89588 89589 89590 89591 89592 89593 89594 89595 89596 89597 89598 89599 89600 89601 89602 89603 89604 89605 89606 89607 89608 89609 89610 89611 89612 89613 89614 89615 89616 89617 89618 89619 89620 89621 89622 89623 89624 89625 89626 89627 89628 89629 89630 89631 89632 89633 89634 89635 89636 89637 89638 89639 89640 89641 89642 89643 89644 89645 89646 89647 89648 89649 89650 89651 89652 89653 89654 89655 89656 89657 89658 89659 89660 89661 89662 89663 89664 89665 89666 89667 89668 89669 89670 89671 89672 89673 89674 89675 89676 89677 89678 89679 89680 89681 89682 89683 89684 89685 89686 89687 89688 89689 89690 89691 89692 89693 89694 89695 89696 89697 89698 89699 89700 89701 89702 89703 89704 89705 89706 89707 89708 89709 89710 89711 89712 89713 89714 89715 89716 89717 89718 89719 89720 89721 89722 89723 89724 89725 89726 89727 89728 89729 89730 89731 89732 89733 89734 89735 89736 89737 89738 89739 89740 89741 89742 89743 89744 89745 89746 89747 89748 89749 89750 89751 89752 89753 89754 89755 89756 89757 89758 89759 89760 89761 89762 89763 89764 89765 89766 89767 89768 89769 89770 89771 89772 89773 89774 89775 89776 89777 89778 89779 89780 89781 89782 89783 89784 89785 89786 89787 89788 89789 89790 89791 89792 89793 89794 89795 89796 89797 89798 89799 89800 89801 89802 89803 89804 89805 89806 89807 89808 89809 89810 89811 89812 89813 89814 89815 89816 89817 89818 89819 89820 89821 89822 89823 89824 89825 89826 89827 89828 89829 89830 89831 89832 89833 89834 89835 89836 89837 89838 89839 89840 89841 89842 89843 89844 89845 89846 89847 89848 89849 89850 89851 89852 89853 89854 89855 89856 89857 89858 89859 89860 89861 89862 89863 89864 89865 89866 89867 89868 89869 89870 89871 89872 89873 89874 89875 89876 89877 89878 89879 89880 89881 89882 89883 89884 89885 89886 89887 89888 89889 89890 89891 89892 89893 89894 89895 89896 89897 89898 89899 89900 89901 89902 89903 89904 89905 89906 89907 89908 89909 89910 89911 89912 89913 89914 89915 89916 89917 89918 89919 89920 89921 89922 89923 89924 89925 89926 89927 89928 89929 89930 89931 89932 89933 89934 89935 89936 89937 89938 89939 89940 89941 89942 89943 89944 89945 89946 89947 89948 89949 89950 89951 89952 89953 89954 89955 89956 89957 89958 89959 89960 89961 89962 89963 89964 89965 89966 89967 89968 89969 89970 89971 89972 89973 89974 89975 89976 89977 89978 89979 89980 89981 89982 89983 89984 89985 89986 89987 89988 89989 89990 89991 89992 89993 89994 89995 89996 89997 89998 89999 90000 90001 90002 90003 90004 90005 90006 90007 90008 90009 90010 90011 90012 90013 90014 90015 90016 90017 90018 90019 90020 90021 90022 90023 90024 90025 90026 90027 90028 90029 90030 90031 90032 90033 90034 90035 90036 90037 90038 90039 90040 90041 90042 90043 90044 90045 90046 90047 90048 90049 90050 90051 90052 90053 90054 90055 90056 90057 90058 90059 90060 90061 90062 90063 90064 90065 90066 90067 90068 90069 90070 90071 90072 90073 90074 90075 90076 90077 90078 90079 90080 90081 90082 90083 90084 90085 90086 90087 90088 90089 90090 90091 90092 90093 90094 90095 90096 90097 90098 90099 90100 90101 90102 90103 90104 90105 90106 90107 90108 90109 90110 90111 90112 90113 90114 90115 90116 90117 90118 90119 90120 90121 90122 90123 90124 90125 90126 90127 90128 90129 90130 90131 90132 90133 90134 90135 90136 90137 90138 90139 90140 90141 90142 90143 90144 90145 90146 90147 90148 90149 90150 90151 90152 90153 90154 90155 90156 90157 90158 90159 90160 90161 90162 90163 90164 90165 90166 90167 90168 90169 90170 90171 90172 90173 90174 90175 90176 90177 90178 90179 90180 90181 90182 90183 90184 90185 90186 90187 90188 90189 90190 90191 90192 90193 90194 90195 90196 90197 90198 90199 90200 90201 90202 90203 90204 90205 90206 90207 90208 90209 90210 90211 90212 90213 90214 90215 90216 90217 90218 90219 90220 90221 90222 90223 90224 90225 90226 90227 90228 90229 90230 90231 90232 90233 90234 90235 90236 90237 90238 90239 90240 90241 90242 90243 90244 90245 90246 90247 90248 90249 90250 90251 90252 90253 90254 90255 90256 90257 90258 90259 90260 90261 90262 90263 90264 90265 90266 90267 90268 90269 90270 90271 90272 90273 90274 90275 90276 90277 90278 90279 90280 90281 90282 90283 90284 90285 90286 90287 90288 90289 90290 90291 90292 90293 90294 90295 90296 90297 90298 90299 90300 90301 90302 90303 90304 90305 90306 90307 90308 90309 90310 90311 90312 90313 90314 90315 90316 90317 90318 90319 90320 90321 90322 90323 90324 90325 90326 90327 90328 90329 90330 90331 90332 90333 90334 90335 90336 90337 90338 90339 90340 90341 90342 90343 90344 90345 90346 90347 90348 90349 90350 90351 90352 90353 90354 90355 90356 90357 90358 90359 90360 90361 90362 90363 90364 90365 90366 90367 90368 90369 90370 90371 90372 90373 90374 90375 90376 90377 90378 90379 90380 90381 90382 90383 90384 90385 90386 90387 90388 90389 90390 90391 90392 90393 90394 90395 90396 90397 90398 90399 90400 90401 90402 90403 90404 90405 90406 90407 90408 90409 90410 90411 90412 90413 90414 90415 90416 90417 90418 90419 90420 90421 90422 90423 90424 90425 90426 90427 90428 90429 90430 90431 90432 90433 90434 90435 90436 90437 90438 90439 90440 90441 90442 90443 90444 90445 90446 90447 90448 90449 90450 90451 90452 90453 90454 90455 90456 90457 90458 90459 90460 90461 90462 90463 90464 90465 90466 90467 90468 90469 90470 90471 90472 90473 90474 90475 90476 90477 90478 90479 90480 90481 90482 90483 90484 90485 90486 90487 90488 90489 90490 90491 90492 90493 90494 90495 90496 90497 90498 90499 90500 90501 90502 90503 90504 90505 90506 90507 90508 90509 90510 90511 90512 90513 90514 90515 90516 90517 90518 90519 90520 90521 90522 90523 90524 90525 90526 90527 90528 90529 90530 90531 90532 90533 90534 90535 90536 90537 90538 90539 90540 90541 90542 90543 90544 90545 90546 90547 90548 90549 90550 90551 90552 90553 90554 90555 90556 90557 90558 90559 90560 90561 90562 90563 90564 90565 90566 90567 90568 90569 90570 90571 90572 90573 90574 90575 90576 90577 90578 90579 90580 90581 90582 90583 90584 90585 90586 90587 90588 90589 90590 90591 90592 90593 90594 90595 90596 90597 90598 90599 90600 90601 90602 90603 90604 90605 90606 90607 90608 90609 90610 90611 90612 90613 90614 90615 90616 90617 90618 90619 90620 90621 90622 90623 90624 90625 90626 90627 90628 90629 90630 90631 90632 90633 90634 90635 90636 90637 90638 90639 90640 90641 90642 90643 90644 90645 90646 90647 90648 90649 90650 90651 90652 90653 90654 90655 90656 90657 90658 90659 90660 90661 90662 90663 90664 90665 90666 90667 90668 90669 90670 90671 90672 90673 90674 90675 90676 90677 90678 90679 90680 90681 90682 90683 90684 90685 90686 90687 90688 90689 90690 90691 90692 90693 90694 90695 90696 90697 90698 90699 90700 90701 90702 90703 90704 90705 90706 90707 90708 90709 90710 90711 90712 90713 90714 90715 90716 90717 90718 90719 90720 90721 90722 90723 90724 90725 90726 90727 90728 90729 90730 90731 90732 90733 90734 90735 90736 90737 90738 90739 90740 90741 90742 90743 90744 90745 90746 90747 90748 90749 90750 90751 90752 90753 90754 90755 90756 90757 90758 90759 90760 90761 90762 90763 90764 90765 90766 90767 90768 90769 90770 90771 90772 90773 90774 90775 90776 90777 90778 90779 90780 90781 90782 90783 90784 90785 90786 90787 90788 90789 90790 90791 90792 90793 90794 90795 90796 90797 90798 90799 90800 90801 90802 90803 90804 90805 90806 90807 90808 90809 90810 90811 90812 90813 90814 90815 90816 90817 90818 90819 90820 90821 90822 90823 90824 90825 90826 90827 90828 90829 90830 90831 90832 90833 90834 90835 90836 90837 90838 90839 90840 90841 90842 90843 90844 90845 90846 90847 90848 90849 90850 90851 90852 90853 90854 90855 90856 90857 90858 90859 90860 90861 90862 90863 90864 90865 90866 90867 90868 90869 90870 90871 90872 90873 90874 90875 90876 90877 90878 90879 90880 90881 90882 90883 90884 90885 90886 90887 90888 90889 90890 90891 90892 90893 90894 90895 90896 90897 90898 90899 90900 90901 90902 90903 90904 90905 90906 90907 90908 90909 90910 90911 90912 90913 90914 90915 90916 90917 90918 90919 90920 90921 90922 90923 90924 90925 90926 90927 90928 90929 90930 90931 90932 90933 90934 90935 90936 90937 90938 90939 90940 90941 90942 90943 90944 90945 90946 90947 90948 90949 90950 90951 90952 90953 90954 90955 90956 90957 90958 90959 90960 90961 90962 90963 90964 90965 90966 90967 90968 90969 90970 90971 90972 90973 90974 90975 90976 90977 90978 90979 90980 90981 90982 90983 90984 90985 90986 90987 90988 90989 90990 90991 90992 90993 90994 90995 90996 90997 90998 90999 91000 91001 91002 91003 91004 91005 91006 91007 91008 91009 91010 91011 91012 91013 91014 91015 91016 91017 91018 91019 91020 91021 91022 91023 91024 91025 91026 91027 91028 91029 91030 91031 91032 91033 91034 91035 91036 91037 91038 91039 91040 91041 91042 91043 91044 91045 91046 91047 91048 91049 91050 91051 91052 91053 91054 91055 91056 91057 91058 91059 91060 91061 91062 91063 91064 91065 91066 91067 91068 91069 91070 91071 91072 91073 91074 91075 91076 91077 91078 91079 91080 91081 91082 91083 91084 91085 91086 91087 91088 91089 91090 91091 91092 91093 91094 91095 91096 91097 91098 91099 91100 91101 91102 91103 91104 91105 91106 91107 91108 91109 91110 91111 91112 91113 91114 91115 91116 91117 91118 91119 91120 91121 91122 91123 91124 91125 91126 91127 91128 91129 91130 91131 91132 91133 91134 91135 91136 91137 91138 91139 91140 91141 91142 91143 91144 91145 91146 91147 91148 91149 91150 91151 91152 91153 91154 91155 91156 91157 91158 91159 91160 91161 91162 91163 91164 91165 91166 91167 91168 91169 91170 91171 91172 91173 91174 91175 91176 91177 91178 91179 91180 91181 91182 91183 91184 91185 91186 91187 91188 91189 91190 91191 91192 91193 91194 91195 91196 91197 91198 91199 91200 91201 91202 91203 91204 91205 91206 91207 91208 91209 91210 91211 91212 91213 91214 91215 91216 91217 91218 91219 91220 91221 91222 91223 91224 91225 91226 91227 91228 91229 91230 91231 91232 91233 91234 91235 91236 91237 91238 91239 91240 91241 91242 91243 91244 91245 91246 91247 91248 91249 91250 91251 91252 91253 91254 91255 91256 91257 91258 91259 91260 91261 91262 91263 91264 91265 91266 91267 91268 91269 91270 91271 91272 91273 91274 91275 91276 91277 91278 91279 91280 91281 91282 91283 91284 91285 91286 91287 91288 91289 91290 91291 91292 91293 91294 91295 91296 91297 91298 91299 91300 91301 91302 91303 91304 91305 91306 91307 91308 91309 91310 91311 91312 91313 91314 91315 91316 91317 91318 91319 91320 91321 91322 91323 91324 91325 91326 91327 91328 91329 91330 91331 91332 91333 91334 91335 91336 91337 91338 91339 91340 91341 91342 91343 91344 91345 91346 91347 91348 91349 91350 91351 91352 91353 91354 91355 91356 91357 91358 91359 91360 91361 91362 91363 91364 91365 91366 91367 91368 91369 91370 91371 91372 91373 91374 91375 91376 91377 91378 91379 91380 91381 91382 91383 91384 91385 91386 91387 91388 91389 91390 91391 91392 91393 91394 91395 91396 91397 91398 91399 91400 91401 91402 91403 91404 91405 91406 91407 91408 91409 91410 91411 91412 91413 91414 91415 91416 91417 91418 91419 91420 91421 91422 91423 91424 91425 91426 91427 91428 91429 91430 91431 91432 91433 91434 91435 91436 91437 91438 91439 91440 91441 91442 91443 91444 91445 91446 91447 91448 91449 91450 91451 91452 91453 91454 91455 91456 91457 91458 91459 91460 91461 91462 91463 91464 91465 91466 91467 91468 91469 91470 91471 91472 91473 91474 91475 91476 91477 91478 91479 91480 91481 91482 91483 91484 91485 91486 91487 91488 91489 91490 91491 91492 91493 91494 91495 91496 91497 91498 91499 91500 91501 91502 91503 91504 91505 91506 91507 91508 91509 91510 91511 91512 91513 91514 91515 91516 91517 91518 91519 91520 91521 91522 91523 91524 91525 91526 91527 91528 91529 91530 91531 91532 91533 91534 91535 91536 91537 91538 91539 91540 91541 91542 91543 91544 91545 91546 91547 91548 91549 91550 91551 91552 91553 91554 91555 91556 91557 91558 91559 91560 91561 91562 91563 91564 91565 91566 91567 91568 91569 91570 91571 91572 91573 91574 91575 91576 91577 91578 91579 91580 91581 91582 91583 91584 91585 91586 91587 91588 91589 91590 91591 91592 91593 91594 91595 91596 91597 91598 91599 91600 91601 91602 91603 91604 91605 91606 91607 91608 91609 91610 91611 91612 91613 91614 91615 91616 91617 91618 91619 91620 91621 91622 91623 91624 91625 91626 91627 91628 91629 91630 91631 91632 91633 91634 91635 91636 91637 91638 91639 91640 91641 91642 91643 91644 91645 91646 91647 91648 91649 91650 91651 91652 91653 91654 91655 91656 91657 91658 91659 91660 91661 91662 91663 91664 91665 91666 91667 91668 91669 91670 91671 91672 91673 91674 91675 91676 91677 91678 91679 91680 91681 91682 91683 91684 91685 91686 91687 91688 91689 91690 91691 91692 91693 91694 91695 91696 91697 91698 91699 91700 91701 91702 91703 91704 91705 91706 91707 91708 91709 91710 91711 91712 91713 91714 91715 91716 91717 91718 91719 91720 91721 91722 91723 91724 91725 91726 91727 91728 91729 91730 91731 91732 91733 91734 91735 91736 91737 91738 91739 91740 91741 91742 91743 91744 91745 91746 91747 91748 91749 91750 91751 91752 91753 91754 91755 91756 91757 91758 91759 91760 91761 91762 91763 91764 91765 91766 91767 91768 91769 91770 91771 91772 91773 91774 91775 91776 91777 91778 91779 91780 91781 91782 91783 91784 91785 91786 91787 91788 91789 91790 91791 91792 91793 91794 91795 91796 91797 91798 91799 91800 91801 91802 91803 91804 91805 91806 91807 91808 91809 91810 91811 91812 91813 91814 91815 91816 91817 91818 91819 91820 91821 91822 91823 91824 91825 91826 91827 91828 91829 91830 91831 91832 91833 91834 91835 91836 91837 91838 91839 91840 91841 91842 91843 91844 91845 91846 91847 91848 91849 91850 91851 91852 91853 91854 91855 91856 91857 91858 91859 91860 91861 91862 91863 91864 91865 91866 91867 91868 91869 91870 91871 91872 91873 91874 91875 91876 91877 91878 91879 91880 91881 91882 91883 91884 91885 91886 91887 91888 91889 91890 91891 91892 91893 91894 91895 91896 91897 91898 91899 91900 91901 91902 91903 91904 91905 91906 91907 91908 91909 91910 91911 91912 91913 91914 91915 91916 91917 91918 91919 91920 91921 91922 91923 91924 91925 91926 91927 91928 91929 91930 91931 91932 91933 91934 91935 91936 91937 91938 91939 91940 91941 91942 91943 91944 91945 91946 91947 91948 91949 91950 91951 91952 91953 91954 91955 91956 91957 91958 91959 91960 91961 91962 91963 91964 91965 91966 91967 91968 91969 91970 91971 91972 91973 91974 91975 91976 91977 91978 91979 91980 91981 91982 91983 91984 91985 91986 91987 91988 91989 91990 91991 91992 91993 91994 91995 91996 91997 91998 91999 92000 92001 92002 92003 92004 92005 92006 92007 92008 92009 92010 92011 92012 92013 92014 92015 92016 92017 92018 92019 92020 92021 92022 92023 92024 92025 92026 92027 92028 92029 92030 92031 92032 92033 92034 92035 92036 92037 92038 92039 92040 92041 92042 92043 92044 92045 92046 92047 92048 92049 92050 92051 92052 92053 92054 92055 92056 92057 92058 92059 92060 92061 92062 92063 92064 92065 92066 92067 92068 92069 92070 92071 92072 92073 92074 92075 92076 92077 92078 92079 92080 92081 92082 92083 92084 92085 92086 92087 92088 92089 92090 92091 92092 92093 92094 92095 92096 92097 92098 92099 92100 92101 92102 92103 92104 92105 92106 92107 92108 92109 92110 92111 92112 92113 92114 92115 92116 92117 92118 92119 92120 92121 92122 92123 92124 92125 92126 92127 92128 92129 92130 92131 92132 92133 92134 92135 92136 92137 92138 92139 92140 92141 92142 92143 92144 92145 92146 92147 92148 92149 92150 92151 92152 92153 92154 92155 92156 92157 92158 92159 92160 92161 92162 92163 92164 92165 92166 92167 92168 92169 92170 92171 92172 92173 92174 92175 92176 92177 92178 92179 92180 92181 92182 92183 92184 92185 92186 92187 92188 92189 92190 92191 92192 92193 92194 92195 92196 92197 92198 92199 92200 92201 92202 92203 92204 92205 92206 92207 92208 92209 92210 92211 92212 92213 92214 92215 92216 92217 92218 92219 92220 92221 92222 92223 92224 92225 92226 92227 92228 92229 92230 92231 92232 92233 92234 92235 92236 92237 92238 92239 92240 92241 92242 92243 92244 92245 92246 92247 92248 92249 92250 92251 92252 92253 92254 92255 92256 92257 92258 92259 92260 92261 92262 92263 92264 92265 92266 92267 92268 92269 92270 92271 92272 92273 92274 92275 92276 92277 92278 92279 92280 92281 92282 92283 92284 92285 92286 92287 92288 92289 92290 92291 92292 92293 92294 92295 92296 92297 92298 92299 92300 92301 92302 92303 92304 92305 92306 92307 92308 92309 92310 92311 92312 92313 92314 92315 92316 92317 92318 92319 92320 92321 92322 92323 92324 92325 92326 92327 92328 92329 92330 92331 92332 92333 92334 92335 92336 92337 92338 92339 92340 92341 92342 92343 92344 92345 92346 92347 92348 92349 92350 92351 92352 92353 92354 92355 92356 92357 92358 92359 92360 92361 92362 92363 92364 92365 92366 92367 92368 92369 92370 92371 92372 92373 92374 92375 92376 92377 92378 92379 92380 92381 92382 92383 92384 92385 92386 92387 92388 92389 92390 92391 92392 92393 92394 92395 92396 92397 92398 92399 92400 92401 92402 92403 92404 92405 92406 92407 92408 92409 92410 92411 92412 92413 92414 92415 92416 92417 92418 92419 92420 92421 92422 92423 92424 92425 92426 92427 92428 92429 92430 92431 92432 92433 92434 92435 92436 92437 92438 92439 92440 92441 92442 92443 92444 92445 92446 92447 92448 92449 92450 92451 92452 92453 92454 92455 92456 92457 92458 92459 92460 92461 92462 92463 92464 92465 92466 92467 92468 92469 92470 92471 92472 92473 92474 92475 92476 92477 92478 92479 92480 92481 92482 92483 92484 92485 92486 92487 92488 92489 92490 92491 92492 92493 92494 92495 92496 92497 92498 92499 92500 92501 92502 92503 92504 92505 92506 92507 92508 92509 92510 92511 92512 92513 92514 92515 92516 92517 92518 92519 92520 92521 92522 92523 92524 92525 92526 92527 92528 92529 92530 92531 92532 92533 92534 92535 92536 92537 92538 92539 92540 92541 92542 92543 92544 92545 92546 92547 92548 92549 92550 92551 92552 92553 92554 92555 92556 92557 92558 92559 92560 92561 92562 92563 92564 92565 92566 92567 92568 92569 92570 92571 92572 92573 92574 92575 92576 92577 92578 92579 92580 92581 92582 92583 92584 92585 92586 92587 92588 92589 92590 92591 92592 92593 92594 92595 92596 92597 92598 92599 92600 92601 92602 92603 92604 92605 92606 92607 92608 92609 92610 92611 92612 92613 92614 92615 92616 92617 92618 92619 92620 92621 92622 92623 92624 92625 92626 92627 92628 92629 92630 92631 92632 92633 92634 92635 92636 92637 92638 92639 92640 92641 92642 92643 92644 92645 92646 92647 92648 92649 92650 92651 92652 92653 92654 92655 92656 92657 92658 92659 92660 92661 92662 92663 92664 92665 92666 92667 92668 92669 92670 92671 92672 92673 92674 92675 92676 92677 92678 92679 92680 92681 92682 92683 92684 92685 92686 92687 92688 92689 92690 92691 92692 92693 92694 92695 92696 92697 92698 92699 92700 92701 92702 92703 92704 92705 92706 92707 92708 92709 92710 92711 92712 92713 92714 92715 92716 92717 92718 92719 92720 92721 92722 92723 92724 92725 92726 92727 92728 92729 92730 92731 92732 92733 92734 92735 92736 92737 92738 92739 92740 92741 92742 92743 92744 92745 92746 92747 92748 92749 92750 92751 92752 92753 92754 92755 92756 92757 92758 92759 92760 92761 92762 92763 92764 92765 92766 92767 92768 92769 92770 92771 92772 92773 92774 92775 92776 92777 92778 92779 92780 92781 92782 92783 92784 92785 92786 92787 92788 92789 92790 92791 92792 92793 92794 92795 92796 92797 92798 92799 92800 92801 92802 92803 92804 92805 92806 92807 92808 92809 92810 92811 92812 92813 92814 92815 92816 92817 92818 92819 92820 92821 92822 92823 92824 92825 92826 92827 92828 92829 92830 92831 92832 92833 92834 92835 92836 92837 92838 92839 92840 92841 92842 92843 92844 92845 92846 92847 92848 92849 92850 92851 92852 92853 92854 92855 92856 92857 92858 92859 92860 92861 92862 92863 92864 92865 92866 92867 92868 92869 92870 92871 92872 92873 92874 92875 92876 92877 92878 92879 92880 92881 92882 92883 92884 92885 92886 92887 92888 92889 92890 92891 92892 92893 92894 92895 92896 92897 92898 92899 92900 92901 92902 92903 92904 92905 92906 92907 92908 92909 92910 92911 92912 92913 92914 92915 92916 92917 92918 92919 92920 92921 92922 92923 92924 92925 92926 92927 92928 92929 92930 92931 92932 92933 92934 92935 92936 92937 92938 92939 92940 92941 92942 92943 92944 92945 92946 92947 92948 92949 92950 92951 92952 92953 92954 92955 92956 92957 92958 92959 92960 92961 92962 92963 92964 92965 92966 92967 92968 92969 92970 92971 92972 92973 92974 92975 92976 92977 92978 92979 92980 92981 92982 92983 92984 92985 92986 92987 92988 92989 92990 92991 92992 92993 92994 92995 92996 92997 92998 92999 93000 93001 93002 93003 93004 93005 93006 93007 93008 93009 93010 93011 93012 93013 93014 93015 93016 93017 93018 93019 93020 93021 93022 93023 93024 93025 93026 93027 93028 93029 93030 93031 93032 93033 93034 93035 93036 93037 93038 93039 93040 93041 93042 93043 93044 93045 93046 93047 93048 93049 93050 93051 93052 93053 93054 93055 93056 93057 93058 93059 93060 93061 93062 93063 93064 93065 93066 93067 93068 93069 93070 93071 93072 93073 93074 93075 93076 93077 93078 93079 93080 93081 93082 93083 93084 93085 93086 93087 93088 93089 93090 93091 93092 93093 93094 93095 93096 93097 93098 93099 93100 93101 93102 93103 93104 93105 93106 93107 93108 93109 93110 93111 93112 93113 93114 93115 93116 93117 93118 93119 93120 93121 93122 93123 93124 93125 93126 93127 93128 93129 93130 93131 93132 93133 93134 93135 93136 93137 93138 93139 93140 93141 93142 93143 93144 93145 93146 93147 93148 93149 93150 93151 93152 93153 93154 93155 93156 93157 93158 93159 93160 93161 93162 93163 93164 93165 93166 93167 93168 93169 93170 93171 93172 93173 93174 93175 93176 93177 93178 93179 93180 93181 93182 93183 93184 93185 93186 93187 93188 93189 93190 93191 93192 93193 93194 93195 93196 93197 93198 93199 93200 93201 93202 93203 93204 93205 93206 93207 93208 93209 93210 93211 93212 93213 93214 93215 93216 93217 93218 93219 93220 93221 93222 93223 93224 93225 93226 93227 93228 93229 93230 93231 93232 93233 93234 93235 93236 93237 93238 93239 93240 93241 93242 93243 93244 93245 93246 93247 93248 93249 93250 93251 93252 93253 93254 93255 93256 93257 93258 93259 93260 93261 93262 93263 93264 93265 93266 93267 93268 93269 93270 93271 93272 93273 93274 93275 93276 93277 93278 93279 93280 93281 93282 93283 93284 93285 93286 93287 93288 93289 93290 93291 93292 93293 93294 93295 93296 93297 93298 93299 93300 93301 93302 93303 93304 93305 93306 93307 93308 93309 93310 93311 93312 93313 93314 93315 93316 93317 93318 93319 93320 93321 93322 93323 93324 93325 93326 93327 93328 93329 93330 93331 93332 93333 93334 93335 93336 93337 93338 93339 93340 93341 93342 93343 93344 93345 93346 93347 93348 93349 93350 93351 93352 93353 93354 93355 93356 93357 93358 93359 93360 93361 93362 93363 93364 93365 93366 93367 93368 93369 93370 93371 93372 93373 93374 93375 93376 93377 93378 93379 93380 93381 93382 93383 93384 93385 93386 93387 93388 93389 93390 93391 93392 93393 93394 93395 93396 93397 93398 93399 93400 93401 93402 93403 93404 93405 93406 93407 93408 93409 93410 93411 93412 93413 93414 93415 93416 93417 93418 93419 93420 93421 93422 93423 93424 93425 93426 93427 93428 93429 93430 93431 93432 93433 93434 93435 93436 93437 93438 93439 93440 93441 93442 93443 93444 93445 93446 93447 93448 93449 93450 93451 93452 93453 93454 93455 93456 93457 93458 93459 93460 93461 93462 93463 93464 93465 93466 93467 93468 93469 93470 93471 93472 93473 93474 93475 93476 93477 93478 93479 93480 93481 93482 93483 93484 93485 93486 93487 93488 93489 93490 93491 93492 93493 93494 93495 93496 93497 93498 93499 93500 93501 93502 93503 93504 93505 93506 93507 93508 93509 93510 93511 93512 93513 93514 93515 93516 93517 93518 93519 93520 93521 93522 93523 93524 93525 93526 93527 93528 93529 93530 93531 93532 93533 93534 93535 93536 93537 93538 93539 93540 93541 93542 93543 93544 93545 93546 93547 93548 93549 93550 93551 93552 93553 93554 93555 93556 93557 93558 93559 93560 93561 93562 93563 93564 93565 93566 93567 93568 93569 93570 93571 93572 93573 93574 93575 93576 93577 93578 93579 93580 93581 93582 93583 93584 93585 93586 93587 93588 93589 93590 93591 93592 93593 93594 93595 93596 93597 93598 93599 93600 93601 93602 93603 93604 93605 93606 93607 93608 93609 93610 93611 93612 93613 93614 93615 93616 93617 93618 93619 93620 93621 93622 93623 93624 93625 93626 93627 93628 93629 93630 93631 93632 93633 93634 93635 93636 93637 93638 93639 93640 93641 93642 93643 93644 93645 93646 93647 93648 93649 93650 93651 93652 93653 93654 93655 93656 93657 93658 93659 93660 93661 93662 93663 93664 93665 93666 93667 93668 93669 93670 93671 93672 93673 93674 93675 93676 93677 93678 93679 93680 93681 93682 93683 93684 93685 93686 93687 93688 93689 93690 93691 93692 93693 93694 93695 93696 93697 93698 93699 93700 93701 93702 93703 93704 93705 93706 93707 93708 93709 93710 93711 93712 93713 93714 93715 93716 93717 93718 93719 93720 93721 93722 93723 93724 93725 93726 93727 93728 93729 93730 93731 93732 93733 93734 93735 93736 93737 93738 93739 93740 93741 93742 93743 93744 93745 93746 93747 93748 93749 93750 93751 93752 93753 93754 93755 93756 93757 93758 93759 93760 93761 93762 93763 93764 93765 93766 93767 93768 93769 93770 93771 93772 93773 93774 93775 93776 93777 93778 93779 93780 93781 93782 93783 93784 93785 93786 93787 93788 93789 93790 93791 93792 93793 93794 93795 93796 93797 93798 93799 93800 93801 93802 93803 93804 93805 93806 93807 93808 93809 93810 93811 93812 93813 93814 93815 93816 93817 93818 93819 93820 93821 93822 93823 93824 93825 93826 93827 93828 93829 93830 93831 93832 93833 93834 93835 93836 93837 93838 93839 93840 93841 93842 93843 93844 93845 93846 93847 93848 93849 93850 93851 93852 93853 93854 93855 93856 93857 93858 93859 93860 93861 93862 93863 93864 93865 93866 93867 93868 93869 93870 93871 93872 93873 93874 93875 93876 93877 93878 93879 93880 93881 93882 93883 93884 93885 93886 93887 93888 93889 93890 93891 93892 93893 93894 93895 93896 93897 93898 93899 93900 93901 93902 93903 93904 93905 93906 93907 93908 93909 93910 93911 93912 93913 93914 93915 93916 93917 93918 93919 93920 93921 93922 93923 93924 93925 93926 93927 93928 93929 93930 93931 93932 93933 93934 93935 93936 93937 93938 93939 93940 93941 93942 93943 93944 93945 93946 93947 93948 93949 93950 93951 93952 93953 93954 93955 93956 93957 93958 93959 93960 93961 93962 93963 93964 93965 93966 93967 93968 93969 93970 93971 93972 93973 93974 93975 93976 93977 93978 93979 93980 93981 93982 93983 93984 93985 93986 93987 93988 93989 93990 93991 93992 93993 93994 93995 93996 93997 93998 93999 94000 94001 94002 94003 94004 94005 94006 94007 94008 94009 94010 94011 94012 94013 94014 94015 94016 94017 94018 94019 94020 94021 94022 94023 94024 94025 94026 94027 94028 94029 94030 94031 94032 94033 94034 94035 94036 94037 94038 94039 94040 94041 94042 94043 94044 94045 94046 94047 94048 94049 94050 94051 94052 94053 94054 94055 94056 94057 94058 94059 94060 94061 94062 94063 94064 94065 94066 94067 94068 94069 94070 94071 94072 94073 94074 94075 94076 94077 94078 94079 94080 94081 94082 94083 94084 94085 94086 94087 94088 94089 94090 94091 94092 94093 94094 94095 94096 94097 94098 94099 94100 94101 94102 94103 94104 94105 94106 94107 94108 94109 94110 94111 94112 94113 94114 94115 94116 94117 94118 94119 94120 94121 94122 94123 94124 94125 94126 94127 94128 94129 94130 94131 94132 94133 94134 94135 94136 94137 94138 94139 94140 94141 94142 94143 94144 94145 94146 94147 94148 94149 94150 94151 94152 94153 94154 94155 94156 94157 94158 94159 94160 94161 94162 94163 94164 94165 94166 94167 94168 94169 94170 94171 94172 94173 94174 94175 94176 94177 94178 94179 94180 94181 94182 94183 94184 94185 94186 94187 94188 94189 94190 94191 94192 94193 94194 94195 94196 94197 94198 94199 94200 94201 94202 94203 94204 94205 94206 94207 94208 94209 94210 94211 94212 94213 94214 94215 94216 94217 94218 94219 94220 94221 94222 94223 94224 94225 94226 94227 94228 94229 94230 94231 94232 94233 94234 94235 94236 94237 94238 94239 94240 94241 94242 94243 94244 94245 94246 94247 94248 94249 94250 94251 94252 94253 94254 94255 94256 94257 94258 94259 94260 94261 94262 94263 94264 94265 94266 94267 94268 94269 94270 94271 94272 94273 94274 94275 94276 94277 94278 94279 94280 94281 94282 94283 94284 94285 94286 94287 94288 94289 94290 94291 94292 94293 94294 94295 94296 94297 94298 94299 94300 94301 94302 94303 94304 94305 94306 94307 94308 94309 94310 94311 94312 94313 94314 94315 94316 94317 94318 94319 94320 94321 94322 94323 94324 94325 94326 94327 94328 94329 94330 94331 94332 94333 94334 94335 94336 94337 94338 94339 94340 94341 94342 94343 94344 94345 94346 94347 94348 94349 94350 94351 94352 94353 94354 94355 94356 94357 94358 94359 94360 94361 94362 94363 94364 94365 94366 94367 94368 94369 94370 94371 94372 94373 94374 94375 94376 94377 94378 94379 94380 94381 94382 94383 94384 94385 94386 94387 94388 94389 94390 94391 94392 94393 94394 94395 94396 94397 94398 94399 94400 94401 94402 94403 94404 94405 94406 94407 94408 94409 94410 94411 94412 94413 94414 94415 94416 94417 94418 94419 94420 94421 94422 94423 94424 94425 94426 94427 94428 94429 94430 94431 94432 94433 94434 94435 94436 94437 94438 94439 94440 94441 94442 94443 94444 94445 94446 94447 94448 94449 94450 94451 94452 94453 94454 94455 94456 94457 94458 94459 94460 94461 94462 94463 94464 94465 94466 94467 94468 94469 94470 94471 94472 94473 94474 94475 94476 94477 94478 94479 94480 94481 94482 94483 94484 94485 94486 94487 94488 94489 94490 94491 94492 94493 94494 94495 94496 94497 94498 94499 94500 94501 94502 94503 94504 94505 94506 94507 94508 94509 94510 94511 94512 94513 94514 94515 94516 94517 94518 94519 94520 94521 94522 94523 94524 94525 94526 94527 94528 94529 94530 94531 94532 94533 94534 94535 94536 94537 94538 94539 94540 94541 94542 94543 94544 94545 94546 94547 94548 94549 94550 94551 94552 94553 94554 94555 94556 94557 94558 94559 94560 94561 94562 94563 94564 94565 94566 94567 94568 94569 94570 94571 94572 94573 94574 94575 94576 94577 94578 94579 94580 94581 94582 94583 94584 94585 94586 94587 94588 94589 94590 94591 94592 94593 94594 94595 94596 94597 94598 94599 94600 94601 94602 94603 94604 94605 94606 94607 94608 94609 94610 94611 94612 94613 94614 94615 94616 94617 94618 94619 94620 94621 94622 94623 94624 94625 94626 94627 94628 94629 94630 94631 94632 94633 94634 94635 94636 94637 94638 94639 94640 94641 94642 94643 94644 94645 94646 94647 94648 94649 94650 94651 94652 94653 94654 94655 94656 94657 94658 94659 94660 94661 94662 94663 94664 94665 94666 94667 94668 94669 94670 94671 94672 94673 94674 94675 94676 94677 94678 94679 94680 94681 94682 94683 94684 94685 94686 94687 94688 94689 94690 94691 94692 94693 94694 94695 94696 94697 94698 94699 94700 94701 94702 94703 94704 94705 94706 94707 94708 94709 94710 94711 94712 94713 94714 94715 94716 94717 94718 94719 94720 94721 94722 94723 94724 94725 94726 94727 94728 94729 94730 94731 94732 94733 94734 94735 94736 94737 94738 94739 94740 94741 94742 94743 94744 94745 94746 94747 94748 94749 94750 94751 94752 94753 94754 94755 94756 94757 94758 94759 94760 94761 94762 94763 94764 94765 94766 94767 94768 94769 94770 94771 94772 94773 94774 94775 94776 94777 94778 94779 94780 94781 94782 94783 94784 94785 94786 94787 94788 94789 94790 94791 94792 94793 94794 94795 94796 94797 94798 94799 94800 94801 94802 94803 94804 94805 94806 94807 94808 94809 94810 94811 94812 94813 94814 94815 94816 94817 94818 94819 94820 94821 94822 94823 94824 94825 94826 94827 94828 94829 94830 94831 94832 94833 94834 94835 94836 94837 94838 94839 94840 94841 94842 94843 94844 94845 94846 94847 94848 94849 94850 94851 94852 94853 94854 94855 94856 94857 94858 94859 94860 94861 94862 94863 94864 94865 94866 94867 94868 94869 94870 94871 94872 94873 94874 94875 94876 94877 94878 94879 94880 94881 94882 94883 94884 94885 94886 94887 94888 94889 94890 94891 94892 94893 94894 94895 94896 94897 94898 94899 94900 94901 94902 94903 94904 94905 94906 94907 94908 94909 94910 94911 94912 94913 94914 94915 94916 94917 94918 94919 94920 94921 94922 94923 94924 94925 94926 94927 94928 94929 94930 94931 94932 94933 94934 94935 94936 94937 94938 94939 94940 94941 94942 94943 94944 94945 94946 94947 94948 94949 94950 94951 94952 94953 94954 94955 94956 94957 94958 94959 94960 94961 94962 94963 94964 94965 94966 94967 94968 94969 94970 94971 94972 94973 94974 94975 94976 94977 94978 94979 94980 94981 94982 94983 94984 94985 94986 94987 94988 94989 94990 94991 94992 94993 94994 94995 94996 94997 94998 94999 95000 95001 95002 95003 95004 95005 95006 95007 95008 95009 95010 95011 95012 95013 95014 95015 95016 95017 95018 95019 95020 95021 95022 95023 95024 95025 95026 95027 95028 95029 95030 95031 95032 95033 95034 95035 95036 95037 95038 95039 95040 95041 95042 95043 95044 95045 95046 95047 95048 95049 95050 95051 95052 95053 95054 95055 95056 95057 95058 95059 95060 95061 95062 95063 95064 95065 95066 95067 95068 95069 95070 95071 95072 95073 95074 95075 95076 95077 95078 95079 95080 95081 95082 95083 95084 95085 95086 95087 95088 95089 95090 95091 95092 95093 95094 95095 95096 95097 95098 95099 95100 95101 95102 95103 95104 95105 95106 95107 95108 95109 95110 95111 95112 95113 95114 95115 95116 95117 95118 95119 95120 95121 95122 95123 95124 95125 95126 95127 95128 95129 95130 95131 95132 95133 95134 95135 95136 95137 95138 95139 95140 95141 95142 95143 95144 95145 95146 95147 95148 95149 95150 95151 95152 95153 95154 95155 95156 95157 95158 95159 95160 95161 95162 95163 95164 95165 95166 95167 95168 95169 95170 95171 95172 95173 95174 95175 95176 95177 95178 95179 95180 95181 95182 95183 95184 95185 95186 95187 95188 95189 95190 95191 95192 95193 95194 95195 95196 95197 95198 95199 95200 95201 95202 95203 95204 95205 95206 95207 95208 95209 95210 95211 95212 95213 95214 95215 95216 95217 95218 95219 95220 95221 95222 95223 95224 95225 95226 95227 95228 95229 95230 95231 95232 95233 95234 95235 95236 95237 95238 95239 95240 95241 95242 95243 95244 95245 95246 95247 95248 95249 95250 95251 95252 95253 95254 95255 95256 95257 95258 95259 95260 95261 95262 95263 95264 95265 95266 95267 95268 95269 95270 95271 95272 95273 95274 95275 95276 95277 95278 95279 95280 95281 95282 95283 95284 95285 95286 95287 95288 95289 95290 95291 95292 95293 95294 95295 95296 95297 95298 95299 95300 95301 95302 95303 95304 95305 95306 95307 95308 95309 95310 95311 95312 95313 95314 95315 95316 95317 95318 95319 95320 95321 95322 95323 95324 95325 95326 95327 95328 95329 95330 95331 95332 95333 95334 95335 95336 95337 95338 95339 95340 95341 95342 95343 95344 95345 95346 95347 95348 95349 95350 95351 95352 95353 95354 95355 95356 95357 95358 95359 95360 95361 95362 95363 95364 95365 95366 95367 95368 95369 95370 95371 95372 95373 95374 95375 95376 95377 95378 95379 95380 95381 95382 95383 95384 95385 95386 95387 95388 95389 95390 95391 95392 95393 95394 95395 95396 95397 95398 95399 95400 95401 95402 95403 95404 95405 95406 95407 95408 95409 95410 95411 95412 95413 95414 95415 95416 95417 95418 95419 95420 95421 95422 95423 95424 95425 95426 95427 95428 95429 95430 95431 95432 95433 95434 95435 95436 95437 95438 95439 95440 95441 95442 95443 95444 95445 95446 95447 95448 95449 95450 95451 95452 95453 95454 95455 95456 95457 95458 95459 95460 95461 95462 95463 95464 95465 95466 95467 95468 95469 95470 95471 95472 95473 95474 95475 95476 95477 95478 95479 95480 95481 95482 95483 95484 95485 95486 95487 95488 95489 95490 95491 95492 95493 95494 95495 95496 95497 95498 95499 95500 95501 95502 95503 95504 95505 95506 95507 95508 95509 95510 95511 95512 95513 95514 95515 95516 95517 95518 95519 95520 95521 95522 95523 95524 95525 95526 95527 95528 95529 95530 95531 95532 95533 95534 95535 95536 95537 95538 95539 95540 95541 95542 95543 95544 95545 95546 95547 95548 95549 95550 95551 95552 95553 95554 95555 95556 95557 95558 95559 95560 95561 95562 95563 95564 95565 95566 95567 95568 95569 95570 95571 95572 95573 95574 95575 95576 95577 95578 95579 95580 95581 95582 95583 95584 95585 95586 95587 95588 95589 95590 95591 95592 95593 95594 95595 95596 95597 95598 95599 95600 95601 95602 95603 95604 95605 95606 95607 95608 95609 95610 95611 95612 95613 95614 95615 95616 95617 95618 95619 95620 95621 95622 95623 95624 95625 95626 95627 95628 95629 95630 95631 95632 95633 95634 95635 95636 95637 95638 95639 95640 95641 95642 95643 95644 95645 95646 95647 95648 95649 95650 95651 95652 95653 95654 95655 95656 95657 95658 95659 95660 95661 95662 95663 95664 95665 95666 95667 95668 95669 95670 95671 95672 95673 95674 95675 95676 95677 95678 95679 95680 95681 95682 95683 95684 95685 95686 95687 95688 95689 95690 95691 95692 95693 95694 95695 95696 95697 95698 95699 95700 95701 95702 95703 95704 95705 95706 95707 95708 95709 95710 95711 95712 95713 95714 95715 95716 95717 95718 95719 95720 95721 95722 95723 95724 95725 95726 95727 95728 95729 95730 95731 95732 95733 95734 95735 95736 95737 95738 95739 95740 95741 95742 95743 95744 95745 95746 95747 95748 95749 95750 95751 95752 95753 95754 95755 95756 95757 95758 95759 95760 95761 95762 95763 95764 95765 95766 95767 95768 95769 95770 95771 95772 95773 95774 95775 95776 95777 95778 95779 95780 95781 95782 95783 95784 95785 95786 95787 95788 95789 95790 95791 95792 95793 95794 95795 95796 95797 95798 95799 95800 95801 95802 95803 95804 95805 95806 95807 95808 95809 95810 95811 95812 95813 95814 95815 95816 95817 95818 95819 95820 95821 95822 95823 95824 95825 95826 95827 95828 95829 95830 95831 95832 95833 95834 95835 95836 95837 95838 95839 95840 95841 95842 95843 95844 95845 95846 95847 95848 95849 95850 95851 95852 95853 95854 95855 95856 95857 95858 95859 95860 95861 95862 95863 95864 95865 95866 95867 95868 95869 95870 95871 95872 95873 95874 95875 95876 95877 95878 95879 95880 95881 95882 95883 95884 95885 95886 95887 95888 95889 95890 95891 95892 95893 95894 95895 95896 95897 95898 95899 95900 95901 95902 95903 95904 95905 95906 95907 95908 95909 95910 95911 95912 95913 95914 95915 95916 95917 95918 95919 95920 95921 95922 95923 95924 95925 95926 95927 95928 95929 95930 95931 95932 95933 95934 95935 95936 95937 95938 95939 95940 95941 95942 95943 95944 95945 95946 95947 95948 95949 95950 95951 95952 95953 95954 95955 95956 95957 95958 95959 95960 95961 95962 95963 95964 95965 95966 95967 95968 95969 95970 95971 95972 95973 95974 95975 95976 95977 95978 95979 95980 95981 95982 95983 95984 95985 95986 95987 95988 95989 95990 95991 95992 95993 95994 95995 95996 95997 95998 95999 96000 96001 96002 96003 96004 96005 96006 96007 96008 96009 96010 96011 96012 96013 96014 96015 96016 96017 96018 96019 96020 96021 96022 96023 96024 96025 96026 96027 96028 96029 96030 96031 96032 96033 96034 96035 96036 96037 96038 96039 96040 96041 96042 96043 96044 96045 96046 96047 96048 96049 96050 96051 96052 96053 96054 96055 96056 96057 96058 96059 96060 96061 96062 96063 96064 96065 96066 96067 96068 96069 96070 96071 96072 96073 96074 96075 96076 96077 96078 96079 96080 96081 96082 96083 96084 96085 96086 96087 96088 96089 96090 96091 96092 96093 96094 96095 96096 96097 96098 96099 96100 96101 96102 96103 96104 96105 96106 96107 96108 96109 96110 96111 96112 96113 96114 96115 96116 96117 96118 96119 96120 96121 96122 96123 96124 96125 96126 96127 96128 96129 96130 96131 96132 96133 96134 96135 96136 96137 96138 96139 96140 96141 96142 96143 96144 96145 96146 96147 96148 96149 96150 96151 96152 96153 96154 96155 96156 96157 96158 96159 96160 96161 96162 96163 96164 96165 96166 96167 96168 96169 96170 96171 96172 96173 96174 96175 96176 96177 96178 96179 96180 96181 96182 96183 96184 96185 96186 96187 96188 96189 96190 96191 96192 96193 96194 96195 96196 96197 96198 96199 96200 96201 96202 96203 96204 96205 96206 96207 96208 96209 96210 96211 96212 96213 96214 96215 96216 96217 96218 96219 96220 96221 96222 96223 96224 96225 96226 96227 96228 96229 96230 96231 96232 96233 96234 96235 96236 96237 96238 96239 96240 96241 96242 96243 96244 96245 96246 96247 96248 96249 96250 96251 96252 96253 96254 96255 96256 96257 96258 96259 96260 96261 96262 96263 96264 96265 96266 96267 96268 96269 96270 96271 96272 96273 96274 96275 96276 96277 96278 96279 96280 96281 96282 96283 96284 96285 96286 96287 96288 96289 96290 96291 96292 96293 96294 96295 96296 96297 96298 96299 96300 96301 96302 96303 96304 96305 96306 96307 96308 96309 96310 96311 96312 96313 96314 96315 96316 96317 96318 96319 96320 96321 96322 96323 96324 96325 96326 96327 96328 96329 96330 96331 96332 96333 96334 96335 96336 96337 96338 96339 96340 96341 96342 96343 96344 96345 96346 96347 96348 96349 96350 96351 96352 96353 96354 96355 96356 96357 96358 96359 96360 96361 96362 96363 96364 96365 96366 96367 96368 96369 96370 96371 96372 96373 96374 96375 96376 96377 96378 96379 96380 96381 96382 96383 96384 96385 96386 96387 96388 96389 96390 96391 96392 96393 96394 96395 96396 96397 96398 96399 96400 96401 96402 96403 96404 96405 96406 96407 96408 96409 96410 96411 96412 96413 96414 96415 96416 96417 96418 96419 96420 96421 96422 96423 96424 96425 96426 96427 96428 96429 96430 96431 96432 96433 96434 96435 96436 96437 96438 96439 96440 96441 96442 96443 96444 96445 96446 96447 96448 96449 96450 96451 96452 96453 96454 96455 96456 96457 96458 96459 96460 96461 96462 96463 96464 96465 96466 96467 96468 96469 96470 96471 96472 96473 96474 96475 96476 96477 96478 96479 96480 96481 96482 96483 96484 96485 96486 96487 96488 96489 96490 96491 96492 96493 96494 96495 96496 96497 96498 96499 96500 96501 96502 96503 96504 96505 96506 96507 96508 96509 96510 96511 96512 96513 96514 96515 96516 96517 96518 96519 96520 96521 96522 96523 96524 96525 96526 96527 96528 96529 96530 96531 96532 96533 96534 96535 96536 96537 96538 96539 96540 96541 96542 96543 96544 96545 96546 96547 96548 96549 96550 96551 96552 96553 96554 96555 96556 96557 96558 96559 96560 96561 96562 96563 96564 96565 96566 96567 96568 96569 96570 96571 96572 96573 96574 96575 96576 96577 96578 96579 96580 96581 96582 96583 96584 96585 96586 96587 96588 96589 96590 96591 96592 96593 96594 96595 96596 96597 96598 96599 96600 96601 96602 96603 96604 96605 96606 96607 96608 96609 96610 96611 96612 96613 96614 96615 96616 96617 96618 96619 96620 96621 96622 96623 96624 96625 96626 96627 96628 96629 96630 96631 96632 96633 96634 96635 96636 96637 96638 96639 96640 96641 96642 96643 96644 96645 96646 96647 96648 96649 96650 96651 96652 96653 96654 96655 96656 96657 96658 96659 96660 96661 96662 96663 96664 96665 96666 96667 96668 96669 96670 96671 96672 96673 96674 96675 96676 96677 96678 96679 96680 96681 96682 96683 96684 96685 96686 96687 96688 96689 96690 96691 96692 96693 96694 96695 96696 96697 96698 96699 96700 96701 96702 96703 96704 96705 96706 96707 96708 96709 96710 96711 96712 96713 96714 96715 96716 96717 96718 96719 96720 96721 96722 96723 96724 96725 96726 96727 96728 96729 96730 96731 96732 96733 96734 96735 96736 96737 96738 96739 96740 96741 96742 96743 96744 96745 96746 96747 96748 96749 96750 96751 96752 96753 96754 96755 96756 96757 96758 96759 96760 96761 96762 96763 96764 96765 96766 96767 96768 96769 96770 96771 96772 96773 96774 96775 96776 96777 96778 96779 96780 96781 96782 96783 96784 96785 96786 96787 96788 96789 96790 96791 96792 96793 96794 96795 96796 96797 96798 96799 96800 96801 96802 96803 96804 96805 96806 96807 96808 96809 96810 96811 96812 96813 96814 96815 96816 96817 96818 96819 96820 96821 96822 96823 96824 96825 96826 96827 96828 96829 96830 96831 96832 96833 96834 96835 96836 96837 96838 96839 96840 96841 96842 96843 96844 96845 96846 96847 96848 96849 96850 96851 96852 96853 96854 96855 96856 96857 96858 96859 96860 96861 96862 96863 96864 96865 96866 96867 96868 96869 96870 96871 96872 96873 96874 96875 96876 96877 96878 96879 96880 96881 96882 96883 96884 96885 96886 96887 96888 96889 96890 96891 96892 96893 96894 96895 96896 96897 96898 96899 96900 96901 96902 96903 96904 96905 96906 96907 96908 96909 96910 96911 96912 96913 96914 96915 96916 96917 96918 96919 96920 96921 96922 96923 96924 96925 96926 96927 96928 96929 96930 96931 96932 96933 96934 96935 96936 96937 96938 96939 96940 96941 96942 96943 96944 96945 96946 96947 96948 96949 96950 96951 96952 96953 96954 96955 96956 96957 96958 96959 96960 96961 96962 96963 96964 96965 96966 96967 96968 96969 96970 96971 96972 96973 96974 96975 96976 96977 96978 96979 96980 96981 96982 96983 96984 96985 96986 96987 96988 96989 96990 96991 96992 96993 96994 96995 96996 96997 96998 96999 97000 97001 97002 97003 97004 97005 97006 97007 97008 97009 97010 97011 97012 97013 97014 97015 97016 97017 97018 97019 97020 97021 97022 97023 97024 97025 97026 97027 97028 97029 97030 97031 97032 97033 97034 97035 97036 97037 97038 97039 97040 97041 97042 97043 97044 97045 97046 97047 97048 97049 97050 97051 97052 97053 97054 97055 97056 97057 97058 97059 97060 97061 97062 97063 97064 97065 97066 97067 97068 97069 97070 97071 97072 97073 97074 97075 97076 97077 97078 97079 97080 97081 97082 97083 97084 97085 97086 97087 97088 97089 97090 97091 97092 97093 97094 97095 97096 97097 97098 97099 97100 97101 97102 97103 97104 97105 97106 97107 97108 97109 97110 97111 97112 97113 97114 97115 97116 97117 97118 97119 97120 97121 97122 97123 97124 97125 97126 97127 97128 97129 97130 97131 97132 97133 97134 97135 97136 97137 97138 97139 97140 97141 97142 97143 97144 97145 97146 97147 97148 97149 97150 97151 97152 97153 97154 97155 97156 97157 97158 97159 97160 97161 97162 97163 97164 97165 97166 97167 97168 97169 97170 97171 97172 97173 97174 97175 97176 97177 97178 97179 97180 97181 97182 97183 97184 97185 97186 97187 97188 97189 97190 97191 97192 97193 97194 97195 97196 97197 97198 97199 97200 97201 97202 97203 97204 97205 97206 97207 97208 97209 97210 97211 97212 97213 97214 97215 97216 97217 97218 97219 97220 97221 97222 97223 97224 97225 97226 97227 97228 97229 97230 97231 97232 97233 97234 97235 97236 97237 97238 97239 97240 97241 97242 97243 97244 97245 97246 97247 97248 97249 97250 97251 97252 97253 97254 97255 97256 97257 97258 97259 97260 97261 97262 97263 97264 97265 97266 97267 97268 97269 97270 97271 97272 97273 97274 97275 97276 97277 97278 97279 97280 97281 97282 97283 97284 97285 97286 97287 97288 97289 97290 97291 97292 97293 97294 97295 97296 97297 97298 97299 97300 97301 97302 97303 97304 97305 97306 97307 97308 97309 97310 97311 97312 97313 97314 97315 97316 97317 97318 97319 97320 97321 97322 97323 97324 97325 97326 97327 97328 97329 97330 97331 97332 97333 97334 97335 97336 97337 97338 97339 97340 97341 97342 97343 97344 97345 97346 97347 97348 97349 97350 97351 97352 97353 97354 97355 97356 97357 97358 97359 97360 97361 97362 97363 97364 97365 97366 97367 97368 97369 97370 97371 97372 97373 97374 97375 97376 97377 97378 97379 97380 97381 97382 97383 97384 97385 97386 97387 97388 97389 97390 97391 97392 97393 97394 97395 97396 97397 97398 97399 97400 97401 97402 97403 97404 97405 97406 97407 97408 97409 97410 97411 97412 97413 97414 97415 97416 97417 97418 97419 97420 97421 97422 97423 97424 97425 97426 97427 97428 97429 97430 97431 97432 97433 97434 97435 97436 97437 97438 97439 97440 97441 97442 97443 97444 97445 97446 97447 97448 97449 97450 97451 97452 97453 97454 97455 97456 97457 97458 97459 97460 97461 97462 97463 97464 97465 97466 97467 97468 97469 97470 97471 97472 97473 97474 97475 97476 97477 97478 97479 97480 97481 97482 97483 97484 97485 97486 97487 97488 97489 97490 97491 97492 97493 97494 97495 97496 97497 97498 97499 97500 97501 97502 97503 97504 97505 97506 97507 97508 97509 97510 97511 97512 97513 97514 97515 97516 97517 97518 97519 97520 97521 97522 97523 97524 97525 97526 97527 97528 97529 97530 97531 97532 97533 97534 97535 97536 97537 97538 97539 97540 97541 97542 97543 97544 97545 97546 97547 97548 97549 97550 97551 97552 97553 97554 97555 97556 97557 97558 97559 97560 97561 97562 97563 97564 97565 97566 97567 97568 97569 97570 97571 97572 97573 97574 97575 97576 97577 97578 97579 97580 97581 97582 97583 97584 97585 97586 97587 97588 97589 97590 97591 97592 97593 97594 97595 97596 97597 97598 97599 97600 97601 97602 97603 97604 97605 97606 97607 97608 97609 97610 97611 97612 97613 97614 97615 97616 97617 97618 97619 97620 97621 97622 97623 97624 97625 97626 97627 97628 97629 97630 97631 97632 97633 97634 97635 97636 97637 97638 97639 97640 97641 97642 97643 97644 97645 97646 97647 97648 97649 97650 97651 97652 97653 97654 97655 97656 97657 97658 97659 97660 97661 97662 97663 97664 97665 97666 97667 97668 97669 97670 97671 97672 97673 97674 97675 97676 97677 97678 97679 97680 97681 97682 97683 97684 97685 97686 97687 97688 97689 97690 97691 97692 97693 97694 97695 97696 97697 97698 97699 97700 97701 97702 97703 97704 97705 97706 97707 97708 97709 97710 97711 97712 97713 97714 97715 97716 97717 97718 97719 97720 97721 97722 97723 97724 97725 97726 97727 97728 97729 97730 97731 97732 97733 97734 97735 97736 97737 97738 97739 97740 97741 97742 97743 97744 97745 97746 97747 97748 97749 97750 97751 97752 97753 97754 97755 97756 97757 97758 97759 97760 97761 97762 97763 97764 97765 97766 97767 97768 97769 97770 97771 97772 97773 97774 97775 97776 97777 97778 97779 97780 97781 97782 97783 97784 97785 97786 97787 97788 97789 97790 97791 97792 97793 97794 97795 97796 97797 97798 97799 97800 97801 97802 97803 97804 97805 97806 97807 97808 97809 97810 97811 97812 97813 97814 97815 97816 97817 97818 97819 97820 97821 97822 97823 97824 97825 97826 97827 97828 97829 97830 97831 97832 97833 97834 97835 97836 97837 97838 97839 97840 97841 97842 97843 97844 97845 97846 97847 97848 97849 97850 97851 97852 97853 97854 97855 97856 97857 97858 97859 97860 97861 97862 97863 97864 97865 97866 97867 97868 97869 97870 97871 97872 97873 97874 97875 97876 97877 97878 97879 97880 97881 97882 97883 97884 97885 97886 97887 97888 97889 97890 97891 97892 97893 97894 97895 97896 97897 97898 97899 97900 97901 97902 97903 97904 97905 97906 97907 97908 97909 97910 97911 97912 97913 97914 97915 97916 97917 97918 97919 97920 97921 97922 97923 97924 97925 97926 97927 97928 97929 97930 97931 97932 97933 97934 97935 97936 97937 97938 97939 97940 97941 97942 97943 97944 97945 97946 97947 97948 97949 97950 97951 97952 97953 97954 97955 97956 97957 97958 97959 97960 97961 97962 97963 97964 97965 97966 97967 97968 97969 97970 97971 97972 97973 97974 97975 97976 97977 97978 97979 97980 97981 97982 97983 97984 97985 97986 97987 97988 97989 97990 97991 97992 97993 97994 97995 97996 97997 97998 97999 98000 98001 98002 98003 98004 98005 98006 98007 98008 98009 98010 98011 98012 98013 98014 98015 98016 98017 98018 98019 98020 98021 98022 98023 98024 98025 98026 98027 98028 98029 98030 98031 98032 98033 98034 98035 98036 98037 98038 98039 98040 98041 98042 98043 98044 98045 98046 98047 98048 98049 98050 98051 98052 98053 98054 98055 98056 98057 98058 98059 98060 98061 98062 98063 98064 98065 98066 98067 98068 98069 98070 98071 98072 98073 98074 98075 98076 98077 98078 98079 98080 98081 98082 98083 98084 98085 98086 98087 98088 98089 98090 98091 98092 98093 98094 98095 98096 98097 98098 98099 98100 98101 98102 98103 98104 98105 98106 98107 98108 98109 98110 98111 98112 98113 98114 98115 98116 98117 98118 98119 98120 98121 98122 98123 98124 98125 98126 98127 98128 98129 98130 98131 98132 98133 98134 98135 98136 98137 98138 98139 98140 98141 98142 98143 98144 98145 98146 98147 98148 98149 98150 98151 98152 98153 98154 98155 98156 98157 98158 98159 98160 98161 98162 98163 98164 98165 98166 98167 98168 98169 98170 98171 98172 98173 98174 98175 98176 98177 98178 98179 98180 98181 98182 98183 98184 98185 98186 98187 98188 98189 98190 98191 98192 98193 98194 98195 98196 98197 98198 98199 98200 98201 98202 98203 98204 98205 98206 98207 98208 98209 98210 98211 98212 98213 98214 98215 98216 98217 98218 98219 98220 98221 98222 98223 98224 98225 98226 98227 98228 98229 98230 98231 98232 98233 98234 98235 98236 98237 98238 98239 98240 98241 98242 98243 98244 98245 98246 98247 98248 98249 98250 98251 98252 98253 98254 98255 98256 98257 98258 98259 98260 98261 98262 98263 98264 98265 98266 98267 98268 98269 98270 98271 98272 98273 98274 98275 98276 98277 98278 98279 98280 98281 98282 98283 98284 98285 98286 98287 98288 98289 98290 98291 98292 98293 98294 98295 98296 98297 98298 98299 98300 98301 98302 98303 98304 98305 98306 98307 98308 98309 98310 98311 98312 98313 98314 98315 98316 98317 98318 98319 98320 98321 98322 98323 98324 98325 98326 98327 98328 98329 98330 98331 98332 98333 98334 98335 98336 98337 98338 98339 98340 98341 98342 98343 98344 98345 98346 98347 98348 98349 98350 98351 98352 98353 98354 98355 98356 98357 98358 98359 98360 98361 98362 98363 98364 98365 98366 98367 98368 98369 98370 98371 98372 98373 98374 98375 98376 98377 98378 98379 98380 98381 98382 98383 98384 98385 98386 98387 98388 98389 98390 98391 98392 98393 98394 98395 98396 98397 98398 98399 98400 98401 98402 98403 98404 98405 98406 98407 98408 98409 98410 98411 98412 98413 98414 98415 98416 98417 98418 98419 98420 98421 98422 98423 98424 98425 98426 98427 98428 98429 98430 98431 98432 98433 98434 98435 98436 98437 98438 98439 98440 98441 98442 98443 98444 98445 98446 98447 98448 98449 98450 98451 98452 98453 98454 98455 98456 98457 98458 98459 98460 98461 98462 98463 98464 98465 98466 98467 98468 98469 98470 98471 98472 98473 98474 98475 98476 98477 98478 98479 98480 98481 98482 98483 98484 98485 98486 98487 98488 98489 98490 98491 98492 98493 98494 98495 98496 98497 98498 98499 98500 98501 98502 98503 98504 98505 98506 98507 98508 98509 98510 98511 98512 98513 98514 98515 98516 98517 98518 98519 98520 98521 98522 98523 98524 98525 98526 98527 98528 98529 98530 98531 98532 98533 98534 98535 98536 98537 98538 98539 98540 98541 98542 98543 98544 98545 98546 98547 98548 98549 98550 98551 98552 98553 98554 98555 98556 98557 98558 98559 98560 98561 98562 98563 98564 98565 98566 98567 98568 98569 98570 98571 98572 98573 98574 98575 98576 98577 98578 98579 98580 98581 98582 98583 98584 98585 98586 98587 98588 98589 98590 98591 98592 98593 98594 98595 98596 98597 98598 98599 98600 98601 98602 98603 98604 98605 98606 98607 98608 98609 98610 98611 98612 98613 98614 98615 98616 98617 98618 98619 98620 98621 98622 98623 98624 98625 98626 98627 98628 98629 98630 98631 98632 98633 98634 98635 98636 98637 98638 98639 98640 98641 98642 98643 98644 98645 98646 98647 98648 98649 98650 98651 98652 98653 98654 98655 98656 98657 98658 98659 98660 98661 98662 98663 98664 98665 98666 98667 98668 98669 98670 98671 98672 98673 98674 98675 98676 98677 98678 98679 98680 98681 98682 98683 98684 98685 98686 98687 98688 98689 98690 98691 98692 98693 98694 98695 98696 98697 98698 98699 98700 98701 98702 98703 98704 98705 98706 98707 98708 98709 98710 98711 98712 98713 98714 98715 98716 98717 98718 98719 98720 98721 98722 98723 98724 98725 98726 98727 98728 98729 98730 98731 98732 98733 98734 98735 98736 98737 98738 98739 98740 98741 98742 98743 98744 98745 98746 98747 98748 98749 98750 98751 98752 98753 98754 98755 98756 98757 98758 98759 98760 98761 98762 98763 98764 98765 98766 98767 98768 98769 98770 98771 98772 98773 98774 98775 98776 98777 98778 98779 98780 98781 98782 98783 98784 98785 98786 98787 98788 98789 98790 98791 98792 98793 98794 98795 98796 98797 98798 98799 98800 98801 98802 98803 98804 98805 98806 98807 98808 98809 98810 98811 98812 98813 98814 98815 98816 98817 98818 98819 98820 98821 98822 98823 98824 98825 98826 98827 98828 98829 98830 98831 98832 98833 98834 98835 98836 98837 98838 98839 98840 98841 98842 98843 98844 98845 98846 98847 98848 98849 98850 98851 98852 98853 98854 98855 98856 98857 98858 98859 98860 98861 98862 98863 98864 98865 98866 98867 98868 98869 98870 98871 98872 98873 98874 98875 98876 98877 98878 98879 98880 98881 98882 98883 98884 98885 98886 98887 98888 98889 98890 98891 98892 98893 98894 98895 98896 98897 98898 98899 98900 98901 98902 98903 98904 98905 98906 98907 98908 98909 98910 98911 98912 98913 98914 98915 98916 98917 98918 98919 98920 98921 98922 98923 98924 98925 98926 98927 98928 98929 98930 98931 98932 98933 98934 98935 98936 98937 98938 98939 98940 98941 98942 98943 98944 98945 98946 98947 98948 98949 98950 98951 98952 98953 98954 98955 98956 98957 98958 98959 98960 98961 98962 98963 98964 98965 98966 98967 98968 98969 98970 98971 98972 98973 98974 98975 98976 98977 98978 98979 98980 98981 98982 98983 98984 98985 98986 98987 98988 98989 98990 98991 98992 98993 98994 98995 98996 98997 98998 98999 99000 99001 99002 99003 99004 99005 99006 99007 99008 99009 99010 99011 99012 99013 99014 99015 99016 99017 99018 99019 99020 99021 99022 99023 99024 99025 99026 99027 99028 99029 99030 99031 99032 99033 99034 99035 99036 99037 99038 99039 99040 99041 99042 99043 99044 99045 99046 99047 99048 99049 99050 99051 99052 99053 99054 99055 99056 99057 99058 99059 99060 99061 99062 99063 99064 99065 99066 99067 99068 99069 99070 99071 99072 99073 99074 99075 99076 99077 99078 99079 99080 99081 99082 99083 99084 99085 99086 99087 99088 99089 99090 99091 99092 99093 99094 99095 99096 99097 99098 99099 99100 99101 99102 99103 99104 99105 99106 99107 99108 99109 99110 99111 99112 99113 99114 99115 99116 99117 99118 99119 99120 99121 99122 99123 99124 99125 99126 99127 99128 99129 99130 99131 99132 99133 99134 99135 99136 99137 99138 99139 99140 99141 99142 99143 99144 99145 99146 99147 99148 99149 99150 99151 99152 99153 99154 99155 99156 99157 99158 99159 99160 99161 99162 99163 99164 99165 99166 99167 99168 99169 99170 99171 99172 99173 99174 99175 99176 99177 99178 99179 99180 99181 99182 99183 99184 99185 99186 99187 99188 99189 99190 99191 99192 99193 99194 99195 99196 99197 99198 99199 99200 99201 99202 99203 99204 99205 99206 99207 99208 99209 99210 99211 99212 99213 99214 99215 99216 99217 99218 99219 99220 99221 99222 99223 99224 99225 99226 99227 99228 99229 99230 99231 99232 99233 99234 99235 99236 99237 99238 99239 99240 99241 99242 99243 99244 99245 99246 99247 99248 99249 99250 99251 99252 99253 99254 99255 99256 99257 99258 99259 99260 99261 99262 99263 99264 99265 99266 99267 99268 99269 99270 99271 99272 99273 99274 99275 99276 99277 99278 99279 99280 99281 99282 99283 99284 99285 99286 99287 99288 99289 99290 99291 99292 99293 99294 99295 99296 99297 99298 99299 99300 99301 99302 99303 99304 99305 99306 99307 99308 99309 99310 99311 99312 99313 99314 99315 99316 99317 99318 99319 99320 99321 99322 99323 99324 99325 99326 99327 99328 99329 99330 99331 99332 99333 99334 99335 99336 99337 99338 99339 99340 99341 99342 99343 99344 99345 99346 99347 99348 99349 99350 99351 99352 99353 99354 99355 99356 99357 99358 99359 99360 99361 99362 99363 99364 99365 99366 99367 99368 99369 99370 99371 99372 99373 99374 99375 99376 99377 99378 99379 99380 99381 99382 99383 99384 99385 99386 99387 99388 99389 99390 99391 99392 99393 99394 99395 99396 99397 99398 99399 99400 99401 99402 99403 99404 99405 99406 99407 99408 99409 99410 99411 99412 99413 99414 99415 99416 99417 99418 99419 99420 99421 99422 99423 99424 99425 99426 99427 99428 99429 99430 99431 99432 99433 99434 99435 99436 99437 99438 99439 99440 99441 99442 99443 99444 99445 99446 99447 99448 99449 99450 99451 99452 99453 99454 99455 99456 99457 99458 99459 99460 99461 99462 99463 99464 99465 99466 99467 99468 99469 99470 99471 99472 99473 99474 99475 99476 99477 99478 99479 99480 99481 99482 99483 99484 99485 99486 99487 99488 99489 99490 99491 99492 99493 99494 99495 99496 99497 99498 99499 99500 99501 99502 99503 99504 99505 99506 99507 99508 99509 99510 99511 99512 99513 99514 99515 99516 99517 99518 99519 99520 99521 99522 99523 99524 99525 99526 99527 99528 99529 99530 99531 99532 99533 99534 99535 99536 99537 99538 99539 99540 99541 99542 99543 99544 99545 99546 99547 99548 99549 99550 99551 99552 99553 99554 99555 99556 99557 99558 99559 99560 99561 99562 99563 99564 99565 99566 99567 99568 99569 99570 99571 99572 99573 99574 99575 99576 99577 99578 99579 99580 99581 99582 99583 99584 99585 99586 99587 99588 99589 99590 99591 99592 99593 99594 99595 99596 99597 99598 99599 99600 99601 99602 99603 99604 99605 99606 99607 99608 99609 99610 99611 99612 99613 99614 99615 99616 99617 99618 99619 99620 99621 99622 99623 99624 99625 99626 99627 99628 99629 99630 99631 99632 99633 99634 99635 99636 99637 99638 99639 99640 99641 99642 99643 99644 99645 99646 99647 99648 99649 99650 99651 99652 99653 99654 99655 99656 99657 99658 99659 99660 99661 99662 99663 99664 99665 99666 99667 99668 99669 99670 99671 99672 99673 99674 99675 99676 99677 99678 99679 99680 99681 99682 99683 99684 99685 99686 99687 99688 99689 99690 99691 99692 99693 99694 99695 99696 99697 99698 99699 99700 99701 99702 99703 99704 99705 99706 99707 99708 99709 99710 99711 99712 99713 99714 99715 99716 99717 99718 99719 99720 99721 99722 99723 99724 99725 99726 99727 99728 99729 99730 99731 99732 99733 99734 99735 99736 99737 99738 99739 99740 99741 99742 99743 99744 99745 99746 99747 99748 99749 99750 99751 99752 99753 99754 99755 99756 99757 99758 99759 99760 99761 99762 99763 99764 99765 99766 99767 99768 99769 99770 99771 99772 99773 99774 99775 99776 99777 99778 99779 99780 99781 99782 99783 99784 99785 99786 99787 99788 99789 99790 99791 99792 99793 99794 99795 99796 99797 99798 99799 99800 99801 99802 99803 99804 99805 99806 99807 99808 99809 99810 99811 99812 99813 99814 99815 99816 99817 99818 99819 99820 99821 99822 99823 99824 99825 99826 99827 99828 99829 99830 99831 99832 99833 99834 99835 99836 99837 99838 99839 99840 99841 99842 99843 99844 99845 99846 99847 99848 99849 99850 99851 99852 99853 99854 99855 99856 99857 99858 99859 99860 99861 99862 99863 99864 99865 99866 99867 99868 99869 99870 99871 99872 99873 99874 99875 99876 99877 99878 99879 99880 99881 99882 99883 99884 99885 99886 99887 99888 99889 99890 99891 99892 99893 99894 99895 99896 99897 99898 99899 99900 99901 99902 99903 99904 99905 99906 99907 99908 99909 99910 99911 99912 99913 99914 99915 99916 99917 99918 99919 99920 99921 99922 99923 99924 99925 99926 99927 99928 99929 99930 99931 99932 99933 99934 99935 99936 99937 99938 99939 99940 99941 99942 99943 99944 99945 99946 99947 99948 99949 99950 99951 99952 99953 99954 99955 99956 99957 99958 99959 99960 99961 99962 99963 99964 99965 99966 99967 99968 99969 99970 99971 99972 99973 99974 99975 99976 99977 99978 99979 99980 99981 99982 99983 99984 99985 99986 99987 99988 99989 99990 99991 99992 99993 99994 99995 99996 99997 99998 99999 100000 100001 100002 100003 100004 100005 100006 100007 100008 100009 100010 100011 100012 100013 100014 100015 100016 100017 100018 100019 100020 100021 100022 100023 100024 100025 100026 100027 100028 100029 100030 100031 100032 100033 100034 100035 100036 100037 100038 100039 100040 100041 100042 100043 100044 100045 100046 100047 100048 100049 100050 100051 100052 100053 100054 100055 100056 100057 100058 100059 100060 100061 100062 100063 100064 100065 100066 100067 100068 100069 100070 100071 100072 100073 100074 100075 100076 100077 100078 100079 100080 100081 100082 100083 100084 100085 100086 100087 100088 100089 100090 100091 100092 100093 100094 100095 100096 100097 100098 100099 100100 100101 100102 100103 100104 100105 100106 100107 100108 100109 100110 100111 100112 100113 100114 100115 100116 100117 100118 100119 100120 100121 100122 100123 100124 100125 100126 100127 100128 100129 100130 100131 100132 100133 100134 100135 100136 100137 100138 100139 100140 100141 100142 100143 100144 100145 100146 100147 100148 100149 100150 100151 100152 100153 100154 100155 100156 100157 100158 100159 100160 100161 100162 100163 100164 100165 100166 100167 100168 100169 100170 100171 100172 100173 100174 100175 100176 100177 100178 100179 100180 100181 100182 100183 100184 100185 100186 100187 100188 100189 100190 100191 100192 100193 100194 100195 100196 100197 100198 100199 100200 100201 100202 100203 100204 100205 100206 100207 100208 100209 100210 100211 100212 100213 100214 100215 100216 100217 100218 100219 100220 100221 100222 100223 100224 100225 100226 100227 100228 100229 100230 100231 100232 100233 100234 100235 100236 100237 100238 100239 100240 100241 100242 100243 100244 100245 100246 100247 100248 100249 100250 100251 100252 100253 100254 100255 100256 100257 100258 100259 100260 100261 100262 100263 100264 100265 100266 100267 100268 100269 100270 100271 100272 100273 100274 100275 100276 100277 100278 100279 100280 100281 100282 100283 100284 100285 100286 100287 100288 100289 100290 100291 100292 100293 100294 100295 100296 100297 100298 100299 100300 100301 100302 100303 100304 100305 100306 100307 100308 100309 100310 100311 100312 100313 100314 100315 100316 100317 100318 100319 100320 100321 100322 100323 100324 100325 100326 100327 100328 100329 100330 100331 100332 100333 100334 100335 100336 100337 100338 100339 100340 100341 100342 100343 100344 100345 100346 100347 100348 100349 100350 100351 100352 100353 100354 100355 100356 100357 100358 100359 100360 100361 100362 100363 100364 100365 100366 100367 100368 100369 100370 100371 100372 100373 100374 100375 100376 100377 100378 100379 100380 100381 100382 100383 100384 100385 100386 100387 100388 100389 100390 100391 100392 100393 100394 100395 100396 100397 100398 100399 100400 100401 100402 100403 100404 100405 100406 100407 100408 100409 100410 100411 100412 100413 100414 100415 100416 100417 100418 100419 100420 100421 100422 100423 100424 100425 100426 100427 100428 100429 100430 100431 100432 100433 100434 100435 100436 100437 100438 100439 100440 100441 100442 100443 100444 100445 100446 100447 100448 100449 100450 100451 100452 100453 100454 100455 100456 100457 100458 100459 100460 100461 100462 100463 100464 100465 100466 100467 100468 100469 100470 100471 100472 100473 100474 100475 100476 100477 100478 100479 100480 100481 100482 100483 100484 100485 100486 100487 100488 100489 100490 100491 100492 100493 100494 100495 100496 100497 100498 100499 100500 100501 100502 100503 100504 100505 100506 100507 100508 100509 100510 100511 100512 100513 100514 100515 100516 100517 100518 100519 100520 100521 100522 100523 100524 100525 100526 100527 100528 100529 100530 100531 100532 100533 100534 100535 100536 100537 100538 100539 100540 100541 100542 100543 100544 100545 100546 100547 100548 100549 100550 100551 100552 100553 100554 100555 100556 100557 100558 100559 100560 100561 100562 100563 100564 100565 100566 100567 100568 100569 100570 100571 100572 100573 100574 100575 100576 100577 100578 100579 100580 100581 100582 100583 100584 100585 100586 100587 100588 100589 100590 100591 100592 100593 100594 100595 100596 100597 100598 100599 100600 100601 100602 100603 100604 100605 100606 100607 100608 100609 100610 100611 100612 100613 100614 100615 100616 100617 100618 100619 100620 100621 100622 100623 100624 100625 100626 100627 100628 100629 100630 100631 100632 100633 100634 100635 100636 100637 100638 100639 100640 100641 100642 100643 100644 100645 100646 100647 100648 100649 100650 100651 100652 100653 100654 100655 100656 100657 100658 100659 100660 100661 100662 100663 100664 100665 100666 100667 100668 100669 100670 100671 100672 100673 100674 100675 100676 100677 100678 100679 100680 100681 100682 100683 100684 100685 100686 100687 100688 100689 100690 100691 100692 100693 100694 100695 100696 100697 100698 100699 100700 100701 100702 100703 100704 100705 100706 100707 100708 100709 100710 100711 100712 100713 100714 100715 100716 100717 100718 100719 100720 100721 100722 100723 100724 100725 100726 100727 100728 100729 100730 100731 100732 100733 100734 100735 100736 100737 100738 100739 100740 100741 100742 100743 100744 100745 100746 100747 100748 100749 100750 100751 100752 100753 100754 100755 100756 100757 100758 100759 100760 100761 100762 100763 100764 100765 100766 100767 100768 100769 100770 100771 100772 100773 100774 100775 100776 100777 100778 100779 100780 100781 100782 100783 100784 100785 100786 100787 100788 100789 100790 100791 100792 100793 100794 100795 100796 100797 100798 100799 100800 100801 100802 100803 100804 100805 100806 100807 100808 100809 100810 100811 100812 100813 100814 100815 100816 100817 100818 100819 100820 100821 100822 100823 100824 100825 100826 100827 100828 100829 100830 100831 100832 100833 100834 100835 100836 100837 100838 100839 100840 100841 100842 100843 100844 100845 100846 100847 100848 100849 100850 100851 100852 100853 100854 100855 100856 100857 100858 100859 100860 100861 100862 100863 100864 100865 100866 100867 100868 100869 100870 100871 100872 100873 100874 100875 100876 100877 100878 100879 100880 100881 100882 100883 100884 100885 100886 100887 100888 100889 100890 100891 100892 100893 100894 100895 100896 100897 100898 100899 100900 100901 100902 100903 100904 100905 100906 100907 100908 100909 100910 100911 100912 100913 100914 100915 100916 100917 100918 100919 100920 100921 100922 100923 100924 100925 100926 100927 100928 100929 100930 100931 100932 100933 100934 100935 100936 100937 100938 100939 100940 100941 100942 100943 100944 100945 100946 100947 100948 100949 100950 100951 100952 100953 100954 100955 100956 100957 100958 100959 100960 100961 100962 100963 100964 100965 100966 100967 100968 100969 100970 100971 100972 100973 100974 100975 100976 100977 100978 100979 100980 100981 100982 100983 100984 100985 100986 100987 100988 100989 100990 100991 100992 100993 100994 100995 100996 100997 100998 100999 101000 101001 101002 101003 101004 101005 101006 101007 101008 101009 101010 101011 101012 101013 101014 101015 101016 101017 101018 101019 101020 101021 101022 101023 101024 101025 101026 101027 101028 101029 101030 101031 101032 101033 101034 101035 101036 101037 101038 101039 101040 101041 101042 101043 101044 101045 101046 101047 101048 101049 101050 101051 101052 101053 101054 101055 101056 101057 101058 101059 101060 101061 101062 101063 101064 101065 101066 101067 101068 101069 101070 101071 101072 101073 101074 101075 101076 101077 101078 101079 101080 101081 101082 101083 101084 101085 101086 101087 101088 101089 101090 101091 101092 101093 101094 101095 101096 101097 101098 101099 101100 101101 101102 101103 101104 101105 101106 101107 101108 101109 101110 101111 101112 101113 101114 101115 101116 101117 101118 101119 101120 101121 101122 101123 101124 101125 101126 101127 101128 101129 101130 101131 101132 101133 101134 101135 101136 101137 101138 101139 101140 101141 101142 101143 101144 101145 101146 101147 101148 101149 101150 101151 101152 101153 101154 101155 101156 101157 101158 101159 101160 101161 101162 101163 101164 101165 101166 101167 101168 101169 101170 101171 101172 101173 101174 101175 101176 101177 101178 101179 101180 101181 101182 101183 101184 101185 101186 101187 101188 101189 101190 101191 101192 101193 101194 101195 101196 101197 101198 101199 101200 101201 101202 101203 101204 101205 101206 101207 101208 101209 101210 101211 101212 101213 101214 101215 101216 101217 101218 101219 101220 101221 101222 101223 101224 101225 101226 101227 101228 101229 101230 101231 101232 101233 101234 101235 101236 101237 101238 101239 101240 101241 101242 101243 101244 101245 101246 101247 101248 101249 101250 101251 101252 101253 101254 101255 101256 101257 101258 101259 101260 101261 101262 101263 101264 101265 101266 101267 101268 101269 101270 101271 101272 101273 101274 101275 101276 101277 101278 101279 101280 101281 101282 101283 101284 101285 101286 101287 101288 101289 101290 101291 101292 101293 101294 101295 101296 101297 101298 101299 101300 101301 101302 101303 101304 101305 101306 101307 101308 101309 101310 101311 101312 101313 101314 101315 101316 101317 101318 101319 101320 101321 101322 101323 101324 101325 101326 101327 101328 101329 101330 101331 101332 101333 101334 101335 101336 101337 101338 101339 101340 101341 101342 101343 101344 101345 101346 101347 101348 101349 101350 101351 101352 101353 101354 101355 101356 101357 101358 101359 101360 101361 101362 101363 101364 101365 101366 101367 101368 101369 101370 101371 101372 101373 101374 101375 101376 101377 101378 101379 101380 101381 101382 101383 101384 101385 101386 101387 101388 101389 101390 101391 101392 101393 101394 101395 101396 101397 101398 101399 101400 101401 101402 101403 101404 101405 101406 101407 101408 101409 101410 101411 101412 101413 101414 101415 101416 101417 101418 101419 101420 101421 101422 101423 101424 101425 101426 101427 101428 101429 101430 101431 101432 101433 101434 101435 101436 101437 101438 101439 101440 101441 101442 101443 101444 101445 101446 101447 101448 101449 101450 101451 101452 101453 101454 101455 101456 101457 101458 101459 101460 101461 101462 101463 101464 101465 101466 101467 101468 101469 101470 101471 101472 101473 101474 101475 101476 101477 101478 101479 101480 101481 101482 101483 101484 101485 101486 101487 101488 101489 101490 101491 101492 101493 101494 101495 101496 101497 101498 101499 101500 101501 101502 101503 101504 101505 101506 101507 101508 101509 101510 101511 101512 101513 101514 101515 101516 101517 101518 101519 101520 101521 101522 101523 101524 101525 101526 101527 101528 101529 101530 101531 101532 101533 101534 101535 101536 101537 101538 101539 101540 101541 101542 101543 101544 101545 101546 101547 101548 101549 101550 101551 101552 101553 101554 101555 101556 101557 101558 101559 101560 101561 101562 101563 101564 101565 101566 101567 101568 101569 101570 101571 101572 101573 101574 101575 101576 101577 101578 101579 101580 101581 101582 101583 101584 101585 101586 101587 101588 101589 101590 101591 101592 101593 101594 101595 101596 101597 101598 101599 101600 101601 101602 101603 101604 101605 101606 101607 101608 101609 101610 101611 101612 101613 101614 101615 101616 101617 101618 101619 101620 101621 101622 101623 101624 101625 101626 101627 101628 101629 101630 101631 101632 101633 101634 101635 101636 101637 101638 101639 101640 101641 101642 101643 101644 101645 101646 101647 101648 101649 101650 101651 101652 101653 101654 101655 101656 101657 101658 101659 101660 101661 101662 101663 101664 101665 101666 101667 101668 101669 101670 101671 101672 101673 101674 101675 101676 101677 101678 101679 101680 101681 101682 101683 101684 101685 101686 101687 101688 101689 101690 101691 101692 101693 101694 101695 101696 101697 101698 101699 101700 101701 101702 101703 101704 101705 101706 101707 101708 101709 101710 101711 101712 101713 101714 101715 101716 101717 101718 101719 101720 101721 101722 101723 101724 101725 101726 101727 101728 101729 101730 101731 101732 101733 101734 101735 101736 101737 101738 101739 101740 101741 101742 101743 101744 101745 101746 101747 101748 101749 101750 101751 101752 101753 101754 101755 101756 101757 101758 101759 101760 101761 101762 101763 101764 101765 101766 101767 101768 101769 101770 101771 101772 101773 101774 101775 101776 101777 101778 101779 101780 101781 101782 101783 101784 101785 101786 101787 101788 101789 101790 101791 101792 101793 101794 101795 101796 101797 101798 101799 101800 101801 101802 101803 101804 101805 101806 101807 101808 101809 101810 101811 101812 101813 101814 101815 101816 101817 101818 101819 101820 101821 101822 101823 101824 101825 101826 101827 101828 101829 101830 101831 101832 101833 101834 101835 101836 101837 101838 101839 101840 101841 101842 101843 101844 101845 101846 101847 101848 101849 101850 101851 101852 101853 101854 101855 101856 101857 101858 101859 101860 101861 101862 101863 101864 101865 101866 101867 101868 101869 101870 101871 101872 101873 101874 101875 101876 101877 101878 101879 101880 101881 101882 101883 101884 101885 101886 101887 101888 101889 101890 101891 101892 101893 101894 101895 101896 101897 101898 101899 101900 101901 101902 101903 101904 101905 101906 101907 101908 101909 101910 101911 101912 101913 101914 101915 101916 101917 101918 101919 101920 101921 101922 101923 101924 101925 101926 101927 101928 101929 101930 101931 101932 101933 101934 101935 101936 101937 101938 101939 101940 101941 101942 101943 101944 101945 101946 101947 101948 101949 101950 101951 101952 101953 101954 101955 101956 101957 101958 101959 101960 101961 101962 101963 101964 101965 101966 101967 101968 101969 101970 101971 101972 101973 101974 101975 101976 101977 101978 101979 101980 101981 101982 101983 101984 101985 101986 101987 101988 101989 101990 101991 101992 101993 101994 101995 101996 101997 101998 101999 102000 102001 102002 102003 102004 102005 102006 102007 102008 102009 102010 102011 102012 102013 102014 102015 102016 102017 102018 102019 102020 102021 102022 102023 102024 102025 102026 102027 102028 102029 102030 102031 102032 102033 102034 102035 102036 102037 102038 102039 102040 102041 102042 102043 102044 102045 102046 102047 102048 102049 102050 102051 102052 102053 102054 102055 102056 102057 102058 102059 102060 102061 102062 102063 102064 102065 102066 102067 102068 102069 102070 102071 102072 102073 102074 102075 102076 102077 102078 102079 102080 102081 102082 102083 102084 102085 102086 102087 102088 102089 102090 102091 102092 102093 102094 102095 102096 102097 102098 102099 102100 102101 102102 102103 102104 102105 102106 102107 102108 102109 102110 102111 102112 102113 102114 102115 102116 102117 102118 102119 102120 102121 102122 102123 102124 102125 102126 102127 102128 102129 102130 102131 102132 102133 102134 102135 102136 102137 102138 102139 102140 102141 102142 102143 102144 102145 102146 102147 102148 102149 102150 102151 102152 102153 102154 102155 102156 102157 102158 102159 102160 102161 102162 102163 102164 102165 102166 102167 102168 102169 102170 102171 102172 102173 102174 102175 102176 102177 102178 102179 102180 102181 102182 102183 102184 102185 102186 102187 102188 102189 102190 102191 102192 102193 102194 102195 102196 102197 102198 102199 102200 102201 102202 102203 102204 102205 102206 102207 102208 102209 102210 102211 102212 102213 102214 102215 102216 102217 102218 102219 102220 102221 102222 102223 102224 102225 102226 102227 102228 102229 102230 102231 102232 102233 102234 102235 102236 102237 102238 102239 102240 102241 102242 102243 102244 102245 102246 102247 102248 102249 102250 102251 102252 102253 102254 102255 102256 102257 102258 102259 102260 102261 102262 102263 102264 102265 102266 102267 102268 102269 102270 102271 102272 102273 102274 102275 102276 102277 102278 102279 102280 102281 102282 102283 102284 102285 102286 102287 102288 102289 102290 102291 102292 102293 102294 102295 102296 102297 102298 102299 102300 102301 102302 102303 102304 102305 102306 102307 102308 102309 102310 102311 102312 102313 102314 102315 102316 102317 102318 102319 102320 102321 102322 102323 102324 102325 102326 102327 102328 102329 102330 102331 102332 102333 102334 102335 102336 102337 102338 102339 102340 102341 102342 102343 102344 102345 102346 102347 102348 102349 102350 102351 102352 102353 102354 102355 102356 102357 102358 102359 102360 102361 102362 102363 102364 102365 102366 102367 102368 102369 102370 102371 102372 102373 102374 102375 102376 102377 102378 102379 102380 102381 102382 102383 102384 102385 102386 102387 102388 102389 102390 102391 102392 102393 102394 102395 102396 102397 102398 102399 102400 102401 102402 102403 102404 102405 102406 102407 102408 102409 102410 102411 102412 102413 102414 102415 102416 102417 102418 102419 102420 102421 102422 102423 102424 102425 102426 102427 102428 102429 102430 102431 102432 102433 102434 102435 102436 102437 102438 102439 102440 102441 102442 102443 102444 102445 102446 102447 102448 102449 102450 102451 102452 102453 102454 102455 102456 102457 102458 102459 102460 102461 102462 102463 102464 102465 102466 102467 102468 102469 102470 102471 102472 102473 102474 102475 102476 102477 102478 102479 102480 102481 102482 102483 102484 102485 102486 102487 102488 102489 102490 102491 102492 102493 102494 102495 102496 102497 102498 102499 102500 102501 102502 102503 102504 102505 102506 102507 102508 102509 102510 102511 102512 102513 102514 102515 102516 102517 102518 102519 102520 102521 102522 102523 102524 102525 102526 102527 102528 102529 102530 102531 102532 102533 102534 102535 102536 102537 102538 102539 102540 102541 102542 102543 102544 102545 102546 102547 102548 102549 102550 102551 102552 102553 102554 102555 102556 102557 102558 102559 102560 102561 102562 102563 102564 102565 102566 102567 102568 102569 102570 102571 102572 102573 102574 102575 102576 102577 102578 102579 102580 102581 102582 102583 102584 102585 102586 102587 102588 102589 102590 102591 102592 102593 102594 102595 102596 102597 102598 102599 102600 102601 102602 102603 102604 102605 102606 102607 102608 102609 102610 102611 102612 102613 102614 102615 102616 102617 102618 102619 102620 102621 102622 102623 102624 102625 102626 102627 102628 102629 102630 102631 102632 102633 102634 102635 102636 102637 102638 102639 102640 102641 102642 102643 102644 102645 102646 102647 102648 102649 102650 102651 102652 102653 102654 102655 102656 102657 102658 102659 102660 102661 102662 102663 102664 102665 102666 102667 102668 102669 102670 102671 102672 102673 102674 102675 102676 102677 102678 102679 102680 102681 102682 102683 102684 102685 102686 102687 102688 102689 102690 102691 102692 102693 102694 102695 102696 102697 102698 102699 102700 102701 102702 102703 102704 102705 102706 102707 102708 102709 102710 102711 102712 102713 102714 102715 102716 102717 102718 102719 102720 102721 102722 102723 102724 102725 102726 102727 102728 102729 102730 102731 102732 102733 102734 102735 102736 102737 102738 102739 102740 102741 102742 102743 102744 102745 102746 102747 102748 102749 102750 102751 102752 102753 102754 102755 102756 102757 102758 102759 102760 102761 102762 102763 102764 102765 102766 102767 102768 102769 102770 102771 102772 102773 102774 102775 102776 102777 102778 102779 102780 102781 102782 102783 102784 102785 102786 102787 102788 102789 102790 102791 102792 102793 102794 102795 102796 102797 102798 102799 102800 102801 102802 102803 102804 102805 102806 102807 102808 102809 102810 102811 102812 102813 102814 102815 102816 102817 102818 102819 102820 102821 102822 102823 102824 102825 102826 102827 102828 102829 102830 102831 102832 102833 102834 102835 102836 102837 102838 102839 102840 102841 102842 102843 102844 102845 102846 102847 102848 102849 102850 102851 102852 102853 102854 102855 102856 102857 102858 102859 102860 102861 102862 102863 102864 102865 102866 102867 102868 102869 102870 102871 102872 102873 102874 102875 102876 102877 102878 102879 102880 102881 102882 102883 102884 102885 102886 102887 102888 102889 102890 102891 102892 102893 102894 102895 102896 102897 102898 102899 102900 102901 102902 102903 102904 102905 102906 102907 102908 102909 102910 102911 102912 102913 102914 102915 102916 102917 102918 102919 102920 102921 102922 102923 102924 102925 102926 102927 102928 102929 102930 102931 102932 102933 102934 102935 102936 102937 102938 102939 102940 102941 102942 102943 102944 102945 102946 102947 102948 102949 102950 102951 102952 102953 102954 102955 102956 102957 102958 102959 102960 102961 102962 102963 102964 102965 102966 102967 102968 102969 102970 102971 102972 102973 102974 102975 102976 102977 102978 102979 102980 102981 102982 102983 102984 102985 102986 102987 102988 102989 102990 102991 102992 102993 102994 102995 102996 102997 102998 102999 103000 103001 103002 103003 103004 103005 103006 103007 103008 103009 103010 103011 103012 103013 103014 103015 103016 103017 103018 103019 103020 103021 103022 103023 103024 103025 103026 103027 103028 103029 103030 103031 103032 103033 103034 103035 103036 103037 103038 103039 103040 103041 103042 103043 103044 103045 103046 103047 103048 103049 103050 103051 103052 103053 103054 103055 103056 103057 103058 103059 103060 103061 103062 103063 103064 103065 103066 103067 103068 103069 103070 103071 103072 103073 103074 103075 103076 103077 103078 103079 103080 103081 103082 103083 103084 103085 103086 103087 103088 103089 103090 103091 103092 103093 103094 103095 103096 103097 103098 103099 103100 103101 103102 103103 103104 103105 103106 103107 103108 103109 103110 103111 103112 103113 103114 103115 103116 103117 103118 103119 103120 103121 103122 103123 103124 103125 103126 103127 103128 103129 103130 103131 103132 103133 103134 103135 103136 103137 103138 103139 103140 103141 103142 103143 103144 103145 103146 103147 103148 103149 103150 103151 103152 103153 103154 103155 103156 103157 103158 103159 103160 103161 103162 103163 103164 103165 103166 103167 103168 103169 103170 103171 103172 103173 103174 103175 103176 103177 103178 103179 103180 103181 103182 103183 103184 103185 103186 103187 103188 103189 103190 103191 103192 103193 103194 103195 103196 103197 103198 103199 103200 103201 103202 103203 103204 103205 103206 103207 103208 103209 103210 103211 103212 103213 103214 103215 103216 103217 103218 103219 103220 103221 103222 103223 103224 103225 103226 103227 103228 103229 103230 103231 103232 103233 103234 103235 103236 103237 103238 103239 103240 103241 103242 103243 103244 103245 103246 103247 103248 103249 103250 103251 103252 103253 103254 103255 103256 103257 103258 103259 103260 103261 103262 103263 103264 103265 103266 103267 103268 103269 103270 103271 103272 103273 103274 103275 103276 103277 103278 103279 103280 103281 103282 103283 103284 103285 103286 103287 103288 103289 103290 103291 103292 103293 103294 103295 103296 103297 103298 103299 103300 103301 103302 103303 103304 103305 103306 103307 103308 103309 103310 103311 103312 103313 103314 103315 103316 103317 103318 103319 103320 103321 103322 103323 103324 103325 103326 103327 103328 103329 103330 103331 103332 103333 103334 103335 103336 103337 103338 103339 103340 103341 103342 103343 103344 103345 103346 103347 103348 103349 103350 103351 103352 103353 103354 103355 103356 103357 103358 103359 103360 103361 103362 103363 103364 103365 103366 103367 103368 103369 103370 103371 103372 103373 103374 103375 103376 103377 103378 103379 103380 103381 103382 103383 103384 103385 103386 103387 103388 103389 103390 103391 103392 103393 103394 103395 103396 103397 103398 103399 103400 103401 103402 103403 103404 103405 103406 103407 103408 103409 103410 103411 103412 103413 103414 103415 103416 103417 103418 103419 103420 103421 103422 103423 103424 103425 103426 103427 103428 103429 103430 103431 103432 103433 103434 103435 103436 103437 103438 103439 103440 103441 103442 103443 103444 103445 103446 103447 103448 103449 103450 103451 103452 103453 103454 103455 103456 103457 103458 103459 103460 103461 103462 103463 103464 103465 103466 103467 103468 103469 103470 103471 103472 103473 103474 103475 103476 103477 103478 103479 103480 103481 103482 103483 103484 103485 103486 103487 103488 103489 103490 103491 103492 103493 103494 103495 103496 103497 103498 103499 103500 103501 103502 103503 103504 103505 103506 103507 103508 103509 103510 103511 103512 103513 103514 103515 103516 103517 103518 103519 103520 103521 103522 103523 103524 103525 103526 103527 103528 103529 103530 103531 103532 103533 103534 103535 103536 103537 103538 103539 103540 103541 103542 103543 103544 103545 103546 103547 103548 103549 103550 103551 103552 103553 103554 103555 103556 103557 103558 103559 103560 103561 103562 103563 103564 103565 103566 103567 103568 103569 103570 103571 103572 103573 103574 103575 103576 103577 103578 103579 103580 103581 103582 103583 103584 103585 103586 103587 103588 103589 103590 103591 103592 103593 103594 103595 103596 103597 103598 103599 103600 103601 103602 103603 103604 103605 103606 103607 103608 103609 103610 103611 103612 103613 103614 103615 103616 103617 103618 103619 103620 103621 103622 103623 103624 103625 103626 103627 103628 103629 103630 103631 103632 103633 103634 103635 103636 103637 103638 103639 103640 103641 103642 103643 103644 103645 103646 103647 103648 103649 103650 103651 103652 103653 103654 103655 103656 103657 103658 103659 103660 103661 103662 103663 103664 103665 103666 103667 103668 103669 103670 103671 103672 103673 103674 103675 103676 103677 103678 103679 103680 103681 103682 103683 103684 103685 103686 103687 103688 103689 103690 103691 103692 103693 103694 103695 103696 103697 103698 103699 103700 103701 103702 103703 103704 103705 103706 103707 103708 103709 103710 103711 103712 103713 103714 103715 103716 103717 103718 103719 103720 103721 103722 103723 103724 103725 103726 103727 103728 103729 103730 103731 103732 103733 103734 103735 103736 103737 103738 103739 103740 103741 103742 103743 103744 103745 103746 103747 103748 103749 103750 103751 103752 103753 103754 103755 103756 103757 103758 103759 103760 103761 103762 103763 103764 103765 103766 103767 103768 103769 103770 103771 103772 103773 103774 103775 103776 103777 103778 103779 103780 103781 103782 103783 103784 103785 103786 103787 103788 103789 103790 103791 103792 103793 103794 103795 103796 103797 103798 103799 103800 103801 103802 103803 103804 103805 103806 103807 103808 103809 103810 103811 103812 103813 103814 103815 103816 103817 103818 103819 103820 103821 103822 103823 103824 103825 103826 103827 103828 103829 103830 103831 103832 103833 103834 103835 103836 103837 103838 103839 103840 103841 103842 103843 103844 103845 103846 103847 103848 103849 103850 103851 103852 103853 103854 103855 103856 103857 103858 103859 103860 103861 103862 103863 103864 103865 103866 103867 103868 103869 103870 103871 103872 103873 103874 103875 103876 103877 103878 103879 103880 103881 103882 103883 103884 103885 103886 103887 103888 103889 103890 103891 103892 103893 103894 103895 103896 103897 103898 103899 103900 103901 103902 103903 103904 103905 103906 103907 103908 103909 103910 103911 103912 103913 103914 103915 103916 103917 103918 103919 103920 103921 103922 103923 103924 103925 103926 103927 103928 103929 103930 103931 103932 103933 103934 103935 103936 103937 103938 103939 103940 103941 103942 103943 103944 103945 103946 103947 103948 103949 103950 103951 103952 103953 103954 103955 103956 103957 103958 103959 103960 103961 103962 103963 103964 103965 103966 103967 103968 103969 103970 103971 103972 103973 103974 103975 103976 103977 103978 103979 103980 103981 103982 103983 103984 103985 103986 103987 103988 103989 103990 103991 103992 103993 103994 103995 103996 103997 103998 103999 104000 104001 104002 104003 104004 104005 104006 104007 104008 104009 104010 104011 104012 104013 104014 104015 104016 104017 104018 104019 104020 104021 104022 104023 104024 104025 104026 104027 104028 104029 104030 104031 104032 104033 104034 104035 104036 104037 104038 104039 104040 104041 104042 104043 104044 104045 104046 104047 104048 104049 104050 104051 104052 104053 104054 104055 104056 104057 104058 104059 104060 104061 104062 104063 104064 104065 104066 104067 104068 104069 104070 104071 104072 104073 104074 104075 104076 104077 104078 104079 104080 104081 104082 104083 104084 104085 104086 104087 104088 104089 104090 104091 104092 104093 104094 104095 104096 104097 104098 104099 104100 104101 104102 104103 104104 104105 104106 104107 104108 104109 104110 104111 104112 104113 104114 104115 104116 104117 104118 104119 104120 104121 104122 104123 104124 104125 104126 104127 104128 104129 104130 104131 104132 104133 104134 104135 104136 104137 104138 104139 104140 104141 104142 104143 104144 104145 104146 104147 104148 104149 104150 104151 104152 104153 104154 104155 104156 104157 104158 104159 104160 104161 104162 104163 104164 104165 104166 104167 104168 104169 104170 104171 104172 104173 104174 104175 104176 104177 104178 104179 104180 104181 104182 104183 104184 104185 104186 104187 104188 104189 104190 104191 104192 104193 104194 104195 104196 104197 104198 104199 104200 104201 104202 104203 104204 104205 104206 104207 104208 104209 104210 104211 104212 104213 104214 104215 104216 104217 104218 104219 104220 104221 104222 104223 104224 104225 104226 104227 104228 104229 104230 104231 104232 104233 104234 104235 104236 104237 104238 104239 104240 104241 104242 104243 104244 104245 104246 104247 104248 104249 104250 104251 104252 104253 104254 104255 104256 104257 104258 104259 104260 104261 104262 104263 104264 104265 104266 104267 104268 104269 104270 104271 104272 104273 104274 104275 104276 104277 104278 104279 104280 104281 104282 104283 104284 104285 104286 104287 104288 104289 104290 104291 104292 104293 104294 104295 104296 104297 104298 104299 104300 104301 104302 104303 104304 104305 104306 104307 104308 104309 104310 104311 104312 104313 104314 104315 104316 104317 104318 104319 104320 104321 104322 104323 104324 104325 104326 104327 104328 104329 104330 104331 104332 104333 104334 104335 104336 104337 104338 104339 104340 104341 104342 104343 104344 104345 104346 104347 104348 104349 104350 104351 104352 104353 104354 104355 104356 104357 104358 104359 104360 104361 104362 104363 104364 104365 104366 104367 104368 104369 104370 104371 104372 104373 104374 104375 104376 104377 104378 104379 104380 104381 104382 104383 104384 104385 104386 104387 104388 104389 104390 104391 104392 104393 104394 104395 104396 104397 104398 104399 104400 104401 104402 104403 104404 104405 104406 104407 104408 104409 104410 104411 104412 104413 104414 104415 104416 104417 104418 104419 104420 104421 104422 104423 104424 104425 104426 104427 104428 104429 104430 104431 104432 104433 104434 104435 104436 104437 104438 104439 104440 104441 104442 104443 104444 104445 104446 104447 104448 104449 104450 104451 104452 104453 104454 104455 104456 104457 104458 104459 104460 104461 104462 104463 104464 104465 104466 104467 104468 104469 104470 104471 104472 104473 104474 104475 104476 104477 104478 104479 104480 104481 104482 104483 104484 104485 104486 104487 104488 104489 104490 104491 104492 104493 104494 104495 104496 104497 104498 104499 104500 104501 104502 104503 104504 104505 104506 104507 104508 104509 104510 104511 104512 104513 104514 104515 104516 104517 104518 104519 104520 104521 104522 104523 104524 104525 104526 104527 104528 104529 104530 104531 104532 104533 104534 104535 104536 104537 104538 104539 104540 104541 104542 104543 104544 104545 104546 104547 104548 104549 104550 104551 104552 104553 104554 104555 104556 104557 104558 104559 104560 104561 104562 104563 104564 104565 104566 104567 104568 104569 104570 104571 104572 104573 104574 104575 104576 104577 104578 104579 104580 104581 104582 104583 104584 104585 104586 104587 104588 104589 104590 104591 104592 104593 104594 104595 104596 104597 104598 104599 104600 104601 104602 104603 104604 104605 104606 104607 104608 104609 104610 104611 104612 104613 104614 104615 104616 104617 104618 104619 104620 104621 104622 104623 104624 104625 104626 104627 104628 104629 104630 104631 104632 104633 104634 104635 104636 104637 104638 104639 104640 104641 104642 104643 104644 104645 104646 104647 104648 104649 104650 104651 104652 104653 104654 104655 104656 104657 104658 104659 104660 104661 104662 104663 104664 104665 104666 104667 104668 104669 104670 104671 104672 104673 104674 104675 104676 104677 104678 104679 104680 104681 104682 104683 104684 104685 104686 104687 104688 104689 104690 104691 104692 104693 104694 104695 104696 104697 104698 104699 104700 104701 104702 104703 104704 104705 104706 104707 104708 104709 104710 104711 104712 104713 104714 104715 104716 104717 104718 104719 104720 104721 104722 104723 104724 104725 104726 104727 104728 104729 104730 104731 104732 104733 104734 104735 104736 104737 104738 104739 104740 104741 104742 104743 104744 104745 104746 104747 104748 104749 104750 104751 104752 104753 104754 104755 104756 104757 104758 104759 104760 104761 104762 104763 104764 104765 104766 104767 104768 104769 104770 104771 104772 104773 104774 104775 104776 104777 104778 104779 104780 104781 104782 104783 104784 104785 104786 104787 104788 104789 104790 104791 104792 104793 104794 104795 104796 104797 104798 104799 104800 104801 104802 104803 104804 104805 104806 104807 104808 104809 104810 104811 104812 104813 104814 104815 104816 104817 104818 104819 104820 104821 104822 104823 104824 104825 104826 104827 104828 104829 104830 104831 104832 104833 104834 104835 104836 104837 104838 104839 104840 104841 104842 104843 104844 104845 104846 104847 104848 104849 104850 104851 104852 104853 104854 104855 104856 104857 104858 104859 104860 104861 104862 104863 104864 104865 104866 104867 104868 104869 104870 104871 104872 104873 104874 104875 104876 104877 104878 104879 104880 104881 104882 104883 104884 104885 104886 104887 104888 104889 104890 104891 104892 104893 104894 104895 104896 104897 104898 104899 104900 104901 104902 104903 104904 104905 104906 104907 104908 104909 104910 104911 104912 104913 104914 104915 104916 104917 104918 104919 104920 104921 104922 104923 104924 104925 104926 104927 104928 104929 104930 104931 104932 104933 104934 104935 104936 104937 104938 104939 104940 104941 104942 104943 104944 104945 104946 104947 104948 104949 104950 104951 104952 104953 104954 104955 104956 104957 104958 104959 104960 104961 104962 104963 104964 104965 104966 104967 104968 104969 104970 104971 104972 104973 104974 104975 104976 104977 104978 104979 104980 104981 104982 104983 104984 104985 104986 104987 104988 104989 104990 104991 104992 104993 104994 104995 104996 104997 104998 104999 105000 105001 105002 105003 105004 105005 105006 105007 105008 105009 105010 105011 105012 105013 105014 105015 105016 105017 105018 105019 105020 105021 105022 105023 105024 105025 105026 105027 105028 105029 105030 105031 105032 105033 105034 105035 105036 105037 105038 105039 105040 105041 105042 105043 105044 105045 105046 105047 105048 105049 105050 105051 105052 105053 105054 105055 105056 105057 105058 105059 105060 105061 105062 105063 105064 105065 105066 105067 105068 105069 105070 105071 105072 105073 105074 105075 105076 105077 105078 105079 105080 105081 105082 105083 105084 105085 105086 105087 105088 105089 105090 105091 105092 105093 105094 105095 105096 105097 105098 105099 105100 105101 105102 105103 105104 105105 105106 105107 105108 105109 105110 105111 105112 105113 105114 105115 105116 105117 105118 105119 105120 105121 105122 105123 105124 105125 105126 105127 105128 105129 105130 105131 105132 105133 105134 105135 105136 105137 105138 105139 105140 105141 105142 105143 105144 105145 105146 105147 105148 105149 105150 105151 105152 105153 105154 105155 105156 105157 105158 105159 105160 105161 105162 105163 105164 105165 105166 105167 105168 105169 105170 105171 105172 105173 105174 105175 105176 105177 105178 105179 105180 105181 105182 105183 105184 105185 105186 105187 105188 105189 105190 105191 105192 105193 105194 105195 105196 105197 105198 105199 105200 105201 105202 105203 105204 105205 105206 105207 105208 105209 105210 105211 105212 105213 105214 105215 105216 105217 105218 105219 105220 105221 105222 105223 105224 105225 105226 105227 105228 105229 105230 105231 105232 105233 105234 105235 105236 105237 105238 105239 105240 105241 105242 105243 105244 105245 105246 105247 105248 105249 105250 105251 105252 105253 105254 105255 105256 105257 105258 105259 105260 105261 105262 105263 105264 105265 105266 105267 105268 105269 105270 105271 105272 105273 105274 105275 105276 105277 105278 105279 105280 105281 105282 105283 105284 105285 105286 105287 105288 105289 105290 105291 105292 105293 105294 105295 105296 105297 105298 105299 105300 105301 105302 105303 105304 105305 105306 105307 105308 105309 105310 105311 105312 105313 105314 105315 105316 105317 105318 105319 105320 105321 105322 105323 105324 105325 105326 105327 105328 105329 105330 105331 105332 105333 105334 105335 105336 105337 105338 105339 105340 105341 105342 105343 105344 105345 105346 105347 105348 105349 105350 105351 105352 105353 105354 105355 105356 105357 105358 105359 105360 105361 105362 105363 105364 105365 105366 105367 105368 105369 105370 105371 105372 105373 105374 105375 105376 105377 105378 105379 105380 105381 105382 105383 105384 105385 105386 105387 105388 105389 105390 105391 105392 105393 105394 105395 105396 105397 105398 105399 105400 105401 105402 105403 105404 105405 105406 105407 105408 105409 105410 105411 105412 105413 105414 105415 105416 105417 105418 105419 105420 105421 105422 105423 105424 105425 105426 105427 105428 105429 105430 105431 105432 105433 105434 105435 105436 105437 105438 105439 105440 105441 105442 105443 105444 105445 105446 105447 105448 105449 105450 105451 105452 105453 105454 105455 105456 105457 105458 105459 105460 105461 105462 105463 105464 105465 105466 105467 105468 105469 105470 105471 105472 105473 105474 105475 105476 105477 105478 105479 105480 105481 105482 105483 105484 105485 105486 105487 105488 105489 105490 105491 105492 105493 105494 105495 105496 105497 105498 105499 105500 105501 105502 105503 105504 105505 105506 105507 105508 105509 105510 105511 105512 105513 105514 105515 105516 105517 105518 105519 105520 105521 105522 105523 105524 105525 105526 105527 105528 105529 105530 105531 105532 105533 105534 105535 105536 105537 105538 105539 105540 105541 105542 105543 105544 105545 105546 105547 105548 105549 105550 105551 105552 105553 105554 105555 105556 105557 105558 105559 105560 105561 105562 105563 105564 105565 105566 105567 105568 105569 105570 105571 105572 105573 105574 105575 105576 105577 105578 105579 105580 105581 105582 105583 105584 105585 105586 105587 105588 105589 105590 105591 105592 105593 105594 105595 105596 105597 105598 105599 105600 105601 105602 105603 105604 105605 105606 105607 105608 105609 105610 105611 105612 105613 105614 105615 105616 105617 105618 105619 105620 105621 105622 105623 105624 105625 105626 105627 105628 105629 105630 105631 105632 105633 105634 105635 105636 105637 105638 105639 105640 105641 105642 105643 105644 105645 105646 105647 105648 105649 105650 105651 105652 105653 105654 105655 105656 105657 105658 105659 105660 105661 105662 105663 105664 105665 105666 105667 105668 105669 105670 105671 105672 105673 105674 105675 105676 105677 105678 105679 105680 105681 105682 105683 105684 105685 105686 105687 105688 105689 105690 105691 105692 105693 105694 105695 105696 105697 105698 105699 105700 105701 105702 105703 105704 105705 105706 105707 105708 105709 105710 105711 105712 105713 105714 105715 105716 105717 105718 105719 105720 105721 105722 105723 105724 105725 105726 105727 105728 105729 105730 105731 105732 105733 105734 105735 105736 105737 105738 105739 105740 105741 105742 105743 105744 105745 105746 105747 105748 105749 105750 105751 105752 105753 105754 105755 105756 105757 105758 105759 105760 105761 105762 105763 105764 105765 105766 105767 105768 105769 105770 105771 105772 105773 105774 105775 105776 105777 105778 105779 105780 105781 105782 105783 105784 105785 105786 105787 105788 105789 105790 105791 105792 105793 105794 105795 105796 105797 105798 105799 105800 105801 105802 105803 105804 105805 105806 105807 105808 105809 105810 105811 105812 105813 105814 105815 105816 105817 105818 105819 105820 105821 105822 105823 105824 105825 105826 105827 105828 105829 105830 105831 105832 105833 105834 105835 105836 105837 105838 105839 105840 105841 105842 105843 105844 105845 105846 105847 105848 105849 105850 105851 105852 105853 105854 105855 105856 105857 105858 105859 105860 105861 105862 105863 105864 105865 105866 105867 105868 105869 105870 105871 105872 105873 105874 105875 105876 105877 105878 105879 105880 105881 105882 105883 105884 105885 105886 105887 105888 105889 105890 105891 105892 105893 105894 105895 105896 105897 105898 105899 105900 105901 105902 105903 105904 105905 105906 105907 105908 105909 105910 105911 105912 105913 105914 105915 105916 105917 105918 105919 105920 105921 105922 105923 105924 105925 105926 105927 105928 105929 105930 105931 105932 105933 105934 105935 105936 105937 105938 105939 105940 105941 105942 105943 105944 105945 105946 105947 105948 105949 105950 105951 105952 105953 105954 105955 105956 105957 105958 105959 105960 105961 105962 105963 105964 105965 105966 105967 105968 105969 105970 105971 105972 105973 105974 105975 105976 105977 105978 105979 105980 105981 105982 105983 105984 105985 105986 105987 105988 105989 105990 105991 105992 105993 105994 105995 105996 105997 105998 105999 106000 106001 106002 106003 106004 106005 106006 106007 106008 106009 106010 106011 106012 106013 106014 106015 106016 106017 106018 106019 106020 106021 106022 106023 106024 106025 106026 106027 106028 106029 106030 106031 106032 106033 106034 106035 106036 106037 106038 106039 106040 106041 106042 106043 106044 106045 106046 106047 106048 106049 106050 106051 106052 106053 106054 106055 106056 106057 106058 106059 106060 106061 106062 106063 106064 106065 106066 106067 106068 106069 106070 106071 106072 106073 106074 106075 106076 106077 106078 106079 106080 106081 106082 106083 106084 106085 106086 106087 106088 106089 106090 106091 106092 106093 106094 106095 106096 106097 106098 106099 106100 106101 106102 106103 106104 106105 106106 106107 106108 106109 106110 106111 106112 106113 106114 106115 106116 106117 106118 106119 106120 106121 106122 106123 106124 106125 106126 106127 106128 106129 106130 106131 106132 106133 106134 106135 106136 106137 106138 106139 106140 106141 106142 106143 106144 106145 106146 106147 106148 106149 106150 106151 106152 106153 106154 106155 106156 106157 106158 106159 106160 106161 106162 106163 106164 106165 106166 106167 106168 106169 106170 106171 106172 106173 106174 106175 106176 106177 106178 106179 106180 106181 106182 106183 106184 106185 106186 106187 106188 106189 106190 106191 106192 106193 106194 106195 106196 106197 106198 106199 106200 106201 106202 106203 106204 106205 106206 106207 106208 106209 106210 106211 106212 106213 106214 106215 106216 106217 106218 106219 106220 106221 106222 106223 106224 106225 106226 106227 106228 106229 106230 106231 106232 106233 106234 106235 106236 106237 106238 106239 106240 106241 106242 106243 106244 106245 106246 106247 106248 106249 106250 106251 106252 106253 106254 106255 106256 106257 106258 106259 106260 106261 106262 106263 106264 106265 106266 106267 106268 106269 106270 106271 106272 106273 106274 106275 106276 106277 106278 106279 106280 106281 106282 106283 106284 106285 106286 106287 106288 106289 106290 106291 106292 106293 106294 106295 106296 106297 106298 106299 106300 106301 106302 106303 106304 106305 106306 106307 106308 106309 106310 106311 106312 106313 106314 106315 106316 106317 106318 106319 106320 106321 106322 106323 106324 106325 106326 106327 106328 106329 106330 106331 106332 106333 106334 106335 106336 106337 106338 106339 106340 106341 106342 106343 106344 106345 106346 106347 106348 106349 106350 106351 106352 106353 106354 106355 106356 106357 106358 106359 106360 106361 106362 106363 106364 106365 106366 106367 106368 106369 106370 106371 106372 106373 106374 106375 106376 106377 106378 106379 106380 106381 106382 106383 106384 106385 106386 106387 106388 106389 106390 106391 106392 106393 106394 106395 106396 106397 106398 106399 106400 106401 106402 106403 106404 106405 106406 106407 106408 106409 106410 106411 106412 106413 106414 106415 106416 106417 106418 106419 106420 106421 106422 106423 106424 106425 106426 106427 106428 106429 106430 106431 106432 106433 106434 106435 106436 106437 106438 106439 106440 106441 106442 106443 106444 106445 106446 106447 106448 106449 106450 106451 106452 106453 106454 106455 106456 106457 106458 106459 106460 106461 106462 106463 106464 106465 106466 106467 106468 106469 106470 106471 106472 106473 106474 106475 106476 106477 106478 106479 106480 106481 106482 106483 106484 106485 106486 106487 106488 106489 106490 106491 106492 106493 106494 106495 106496 106497 106498 106499 106500 106501 106502 106503 106504 106505 106506 106507 106508 106509 106510 106511 106512 106513 106514 106515 106516 106517 106518 106519 106520 106521 106522 106523 106524 106525 106526 106527 106528 106529 106530 106531 106532 106533 106534 106535 106536 106537 106538 106539 106540 106541 106542 106543 106544 106545 106546 106547 106548 106549 106550 106551 106552 106553 106554 106555 106556 106557 106558 106559 106560 106561 106562 106563 106564 106565 106566 106567 106568 106569 106570 106571 106572 106573 106574 106575 106576 106577 106578 106579 106580 106581 106582 106583 106584 106585 106586 106587 106588 106589 106590 106591 106592 106593 106594 106595 106596 106597 106598 106599 106600 106601 106602 106603 106604 106605 106606 106607 106608 106609 106610 106611 106612 106613 106614 106615 106616 106617 106618 106619 106620 106621 106622 106623 106624 106625 106626 106627 106628 106629 106630 106631 106632 106633 106634 106635 106636 106637 106638 106639 106640 106641 106642 106643 106644 106645 106646 106647 106648 106649 106650 106651 106652 106653 106654 106655 106656 106657 106658 106659 106660 106661 106662 106663 106664 106665 106666 106667 106668 106669 106670 106671 106672 106673 106674 106675 106676 106677 106678 106679 106680 106681 106682 106683 106684 106685 106686 106687 106688 106689 106690 106691 106692 106693 106694 106695 106696 106697 106698 106699 106700 106701 106702 106703 106704 106705 106706 106707 106708 106709 106710 106711 106712 106713 106714 106715 106716 106717 106718 106719 106720 106721 106722 106723 106724 106725 106726 106727 106728 106729 106730 106731 106732 106733 106734 106735 106736 106737 106738 106739 106740 106741 106742 106743 106744 106745 106746 106747 106748 106749 106750 106751 106752 106753 106754 106755 106756 106757 106758 106759 106760 106761 106762 106763 106764 106765 106766 106767 106768 106769 106770 106771 106772 106773 106774 106775 106776 106777 106778 106779 106780 106781 106782 106783 106784 106785 106786 106787 106788 106789 106790 106791 106792 106793 106794 106795 106796 106797 106798 106799 106800 106801 106802 106803 106804 106805 106806 106807 106808 106809 106810 106811 106812 106813 106814 106815 106816 106817 106818 106819 106820 106821 106822 106823 106824 106825 106826 106827 106828 106829 106830 106831 106832 106833 106834 106835 106836 106837 106838 106839 106840 106841 106842 106843 106844 106845 106846 106847 106848 106849 106850 106851 106852 106853 106854 106855 106856 106857 106858 106859 106860 106861 106862 106863 106864 106865 106866 106867 106868 106869 106870 106871 106872 106873 106874 106875 106876 106877 106878 106879 106880 106881 106882 106883 106884 106885 106886 106887 106888 106889 106890 106891 106892 106893 106894 106895 106896 106897 106898 106899 106900 106901 106902 106903 106904 106905 106906 106907 106908 106909 106910 106911 106912 106913 106914 106915 106916 106917 106918 106919 106920 106921 106922 106923 106924 106925 106926 106927 106928 106929 106930 106931 106932 106933 106934 106935 106936 106937 106938 106939 106940 106941 106942 106943 106944 106945 106946 106947 106948 106949 106950 106951 106952 106953 106954 106955 106956 106957 106958 106959 106960 106961 106962 106963 106964 106965 106966 106967 106968 106969 106970 106971 106972 106973 106974 106975 106976 106977 106978 106979 106980 106981 106982 106983 106984 106985 106986 106987 106988 106989 106990 106991 106992 106993 106994 106995 106996 106997 106998 106999 107000 107001 107002 107003 107004 107005 107006 107007 107008 107009 107010 107011 107012 107013 107014 107015 107016 107017 107018 107019 107020 107021 107022 107023 107024 107025 107026 107027 107028 107029 107030 107031 107032 107033 107034 107035 107036 107037 107038 107039 107040 107041 107042 107043 107044 107045 107046 107047 107048 107049 107050 107051 107052 107053 107054 107055 107056 107057 107058 107059 107060 107061 107062 107063 107064 107065 107066 107067 107068 107069 107070 107071 107072 107073 107074 107075 107076 107077 107078 107079 107080 107081 107082 107083 107084 107085 107086 107087 107088 107089 107090 107091 107092 107093 107094 107095 107096 107097 107098 107099 107100 107101 107102 107103 107104 107105 107106 107107 107108 107109 107110 107111 107112 107113 107114 107115 107116 107117 107118 107119 107120 107121 107122 107123 107124 107125 107126 107127 107128 107129 107130 107131 107132 107133 107134 107135 107136 107137 107138 107139 107140 107141 107142 107143 107144 107145 107146 107147 107148 107149 107150 107151 107152 107153 107154 107155 107156 107157 107158 107159 107160 107161 107162 107163 107164 107165 107166 107167 107168 107169 107170 107171 107172 107173 107174 107175 107176 107177 107178 107179 107180 107181 107182 107183 107184 107185 107186 107187 107188 107189 107190 107191 107192 107193 107194 107195 107196 107197 107198 107199 107200 107201 107202 107203 107204 107205 107206 107207 107208 107209 107210 107211 107212 107213 107214 107215 107216 107217 107218 107219 107220 107221 107222 107223 107224 107225 107226 107227 107228 107229 107230 107231 107232 107233 107234 107235 107236 107237 107238 107239 107240 107241 107242 107243 107244 107245 107246 107247 107248 107249 107250 107251 107252 107253 107254 107255 107256 107257 107258 107259 107260 107261 107262 107263 107264 107265 107266 107267 107268 107269 107270 107271 107272 107273 107274 107275 107276 107277 107278 107279 107280 107281 107282 107283 107284 107285 107286 107287 107288 107289 107290 107291 107292 107293 107294 107295 107296 107297 107298 107299 107300 107301 107302 107303 107304 107305 107306 107307 107308 107309 107310 107311 107312 107313 107314 107315 107316 107317 107318 107319 107320 107321 107322 107323 107324 107325 107326 107327 107328 107329 107330 107331 107332 107333 107334 107335 107336 107337 107338 107339 107340 107341 107342 107343 107344 107345 107346 107347 107348 107349 107350 107351 107352 107353 107354 107355 107356 107357 107358 107359 107360 107361 107362 107363 107364 107365 107366 107367 107368 107369 107370 107371 107372 107373 107374 107375 107376 107377 107378 107379 107380 107381 107382 107383 107384 107385 107386 107387 107388 107389 107390 107391 107392 107393 107394 107395 107396 107397 107398 107399 107400 107401 107402 107403 107404 107405 107406 107407 107408 107409 107410 107411 107412 107413 107414 107415 107416 107417 107418 107419 107420 107421 107422 107423 107424 107425 107426 107427 107428 107429 107430 107431 107432 107433 107434 107435 107436 107437 107438 107439 107440 107441 107442 107443 107444 107445 107446 107447 107448 107449 107450 107451 107452 107453 107454 107455 107456 107457 107458 107459 107460 107461 107462 107463 107464 107465 107466 107467 107468 107469 107470 107471 107472 107473 107474 107475 107476 107477 107478 107479 107480 107481 107482 107483 107484 107485 107486 107487 107488 107489 107490 107491 107492 107493 107494 107495 107496 107497 107498 107499 107500 107501 107502 107503 107504 107505 107506 107507 107508 107509 107510 107511 107512 107513 107514 107515 107516 107517 107518 107519 107520 107521 107522 107523 107524 107525 107526 107527 107528 107529 107530 107531 107532 107533 107534 107535 107536 107537 107538 107539 107540 107541 107542 107543 107544 107545 107546 107547 107548 107549 107550 107551 107552 107553 107554 107555 107556 107557 107558 107559 107560 107561 107562 107563 107564 107565 107566 107567 107568 107569 107570 107571 107572 107573 107574 107575 107576 107577 107578 107579 107580 107581 107582 107583 107584 107585 107586 107587 107588 107589 107590 107591 107592 107593 107594 107595 107596 107597 107598 107599 107600 107601 107602 107603 107604 107605 107606 107607 107608 107609 107610 107611 107612 107613 107614 107615 107616 107617 107618 107619 107620 107621 107622 107623 107624 107625 107626 107627 107628 107629 107630 107631 107632 107633 107634 107635 107636 107637 107638 107639 107640 107641 107642 107643 107644 107645 107646 107647 107648 107649 107650 107651 107652 107653 107654 107655 107656 107657 107658 107659 107660 107661 107662 107663 107664 107665 107666 107667 107668 107669 107670 107671 107672 107673 107674 107675 107676 107677 107678 107679 107680 107681 107682 107683 107684 107685 107686 107687 107688 107689 107690 107691 107692 107693 107694 107695 107696 107697 107698 107699 107700 107701 107702 107703 107704 107705 107706 107707 107708 107709 107710 107711 107712 107713 107714 107715 107716 107717 107718 107719 107720 107721 107722 107723 107724 107725 107726 107727 107728 107729 107730 107731 107732 107733 107734 107735 107736 107737 107738 107739 107740 107741 107742 107743 107744 107745 107746 107747 107748 107749 107750 107751 107752 107753 107754 107755 107756 107757 107758 107759 107760 107761 107762 107763 107764 107765 107766 107767 107768 107769 107770 107771 107772 107773 107774 107775 107776 107777 107778 107779 107780 107781 107782 107783 107784 107785 107786 107787 107788 107789 107790 107791 107792 107793 107794 107795 107796 107797 107798 107799 107800 107801 107802 107803 107804 107805 107806 107807 107808 107809 107810 107811 107812 107813 107814 107815 107816 107817 107818 107819 107820 107821 107822 107823 107824 107825 107826 107827 107828 107829 107830 107831 107832 107833 107834 107835 107836 107837 107838 107839 107840 107841 107842 107843 107844 107845 107846 107847 107848 107849 107850 107851 107852 107853 107854 107855 107856 107857 107858 107859 107860 107861 107862 107863 107864 107865 107866 107867 107868 107869 107870 107871 107872 107873 107874 107875 107876 107877 107878 107879 107880 107881 107882 107883 107884 107885 107886 107887 107888 107889 107890 107891 107892 107893 107894 107895 107896 107897 107898 107899 107900 107901 107902 107903 107904 107905 107906 107907 107908 107909 107910 107911 107912 107913 107914 107915 107916 107917 107918 107919 107920 107921 107922 107923 107924 107925 107926 107927 107928 107929 107930 107931 107932 107933 107934 107935 107936 107937 107938 107939 107940 107941 107942 107943 107944 107945 107946 107947 107948 107949 107950 107951 107952 107953 107954 107955 107956 107957 107958 107959 107960 107961 107962 107963 107964 107965 107966 107967 107968 107969 107970 107971 107972 107973 107974 107975 107976 107977 107978 107979 107980 107981 107982 107983 107984 107985 107986 107987 107988 107989 107990 107991 107992 107993 107994 107995 107996 107997 107998 107999 108000 108001 108002 108003 108004 108005 108006 108007 108008 108009 108010 108011 108012 108013 108014 108015 108016 108017 108018 108019 108020 108021 108022 108023 108024 108025 108026 108027 108028 108029 108030 108031 108032 108033 108034 108035 108036 108037 108038 108039 108040 108041 108042 108043 108044 108045 108046 108047 108048 108049 108050 108051 108052 108053 108054 108055 108056 108057 108058 108059 108060 108061 108062 108063 108064 108065 108066 108067 108068 108069 108070 108071 108072 108073 108074 108075 108076 108077 108078 108079 108080 108081 108082 108083 108084 108085 108086 108087 108088 108089 108090 108091 108092 108093 108094 108095 108096 108097 108098 108099 108100 108101 108102 108103 108104 108105 108106 108107 108108 108109 108110 108111 108112 108113 108114 108115 108116 108117 108118 108119 108120 108121 108122 108123 108124 108125 108126 108127 108128 108129 108130 108131 108132 108133 108134 108135 108136 108137 108138 108139 108140 108141 108142 108143 108144 108145 108146 108147 108148 108149 108150 108151 108152 108153 108154 108155 108156 108157 108158 108159 108160 108161 108162 108163 108164 108165 108166 108167 108168 108169 108170 108171 108172 108173 108174 108175 108176 108177 108178 108179 108180 108181 108182 108183 108184 108185 108186 108187 108188 108189 108190 108191 108192 108193 108194 108195 108196 108197 108198 108199 108200 108201 108202 108203 108204 108205 108206 108207 108208 108209 108210 108211 108212 108213 108214 108215 108216 108217 108218 108219 108220 108221 108222 108223 108224 108225 108226 108227 108228 108229 108230 108231 108232 108233 108234 108235 108236 108237 108238 108239 108240 108241 108242 108243 108244 108245 108246 108247 108248 108249 108250 108251 108252 108253 108254 108255 108256 108257 108258 108259 108260 108261 108262 108263 108264 108265 108266 108267 108268 108269 108270 108271 108272 108273 108274 108275 108276 108277 108278 108279 108280 108281 108282 108283 108284 108285 108286 108287 108288 108289 108290 108291 108292 108293 108294 108295 108296 108297 108298 108299 108300 108301 108302 108303 108304 108305 108306 108307 108308 108309 108310 108311 108312 108313 108314 108315 108316 108317 108318 108319 108320 108321 108322 108323 108324 108325 108326 108327 108328 108329 108330 108331 108332 108333 108334 108335 108336 108337 108338 108339 108340 108341 108342 108343 108344 108345 108346 108347 108348 108349 108350 108351 108352 108353 108354 108355 108356 108357 108358 108359 108360 108361 108362 108363 108364 108365 108366 108367 108368 108369 108370 108371 108372 108373 108374 108375 108376 108377 108378 108379 108380 108381 108382 108383 108384 108385 108386 108387 108388 108389 108390 108391 108392 108393 108394 108395 108396 108397 108398 108399 108400 108401 108402 108403 108404 108405 108406 108407 108408 108409 108410 108411 108412 108413 108414 108415 108416 108417 108418 108419 108420 108421 108422 108423 108424 108425 108426 108427 108428 108429 108430 108431 108432 108433 108434 108435 108436 108437 108438 108439 108440 108441 108442 108443 108444 108445 108446 108447 108448 108449 108450 108451 108452 108453 108454 108455 108456 108457 108458 108459 108460 108461 108462 108463 108464 108465 108466 108467 108468 108469 108470 108471 108472 108473 108474 108475 108476 108477 108478 108479 108480 108481 108482 108483 108484 108485 108486 108487 108488 108489 108490 108491 108492 108493 108494 108495 108496 108497 108498 108499 108500 108501 108502 108503 108504 108505 108506 108507 108508 108509 108510 108511 108512 108513 108514 108515 108516 108517 108518 108519 108520 108521 108522 108523 108524 108525 108526 108527 108528 108529 108530 108531 108532 108533 108534 108535 108536 108537 108538 108539 108540 108541 108542 108543 108544 108545 108546 108547 108548 108549 108550 108551 108552 108553 108554 108555 108556 108557 108558 108559 108560 108561 108562 108563 108564 108565 108566 108567 108568 108569 108570 108571 108572 108573 108574 108575 108576 108577 108578 108579 108580 108581 108582 108583 108584 108585 108586 108587 108588 108589 108590 108591 108592 108593 108594 108595 108596 108597 108598 108599 108600 108601 108602 108603 108604 108605 108606 108607 108608 108609 108610 108611 108612 108613 108614 108615 108616 108617 108618 108619 108620 108621 108622 108623 108624 108625 108626 108627 108628 108629 108630 108631 108632 108633 108634 108635 108636 108637 108638 108639 108640 108641 108642 108643 108644 108645 108646 108647 108648 108649 108650 108651 108652 108653 108654 108655 108656 108657 108658 108659 108660 108661 108662 108663 108664 108665 108666 108667 108668 108669 108670 108671 108672 108673 108674 108675 108676 108677 108678 108679 108680 108681 108682 108683 108684 108685 108686 108687 108688 108689 108690 108691 108692 108693 108694 108695 108696 108697 108698 108699 108700 108701 108702 108703 108704 108705 108706 108707 108708 108709 108710 108711 108712 108713 108714 108715 108716 108717 108718 108719 108720 108721 108722 108723 108724 108725 108726 108727 108728 108729 108730 108731 108732 108733 108734 108735 108736 108737 108738 108739 108740 108741 108742 108743 108744 108745 108746 108747 108748 108749 108750 108751 108752 108753 108754 108755 108756 108757 108758 108759 108760 108761 108762 108763 108764 108765 108766 108767 108768 108769 108770 108771 108772 108773 108774 108775 108776 108777 108778 108779 108780 108781 108782 108783 108784 108785 108786 108787 108788 108789 108790 108791 108792 108793 108794 108795 108796 108797 108798 108799 108800 108801 108802 108803 108804 108805 108806 108807 108808 108809 108810 108811 108812 108813 108814 108815 108816 108817 108818 108819 108820 108821 108822 108823 108824 108825 108826 108827 108828 108829 108830 108831 108832 108833 108834 108835 108836 108837 108838 108839 108840 108841 108842 108843 108844 108845 108846 108847 108848 108849 108850 108851 108852 108853 108854 108855 108856 108857 108858 108859 108860 108861 108862 108863 108864 108865 108866 108867 108868 108869 108870 108871 108872 108873 108874 108875 108876 108877 108878 108879 108880 108881 108882 108883 108884 108885 108886 108887 108888 108889 108890 108891 108892 108893 108894 108895 108896 108897 108898 108899 108900 108901 108902 108903 108904 108905 108906 108907 108908 108909 108910 108911 108912 108913 108914 108915 108916 108917 108918 108919 108920 108921 108922 108923 108924 108925 108926 108927 108928 108929 108930 108931 108932 108933 108934 108935 108936 108937 108938 108939 108940 108941 108942 108943 108944 108945 108946 108947 108948 108949 108950 108951 108952 108953 108954 108955 108956 108957 108958 108959 108960 108961 108962 108963 108964 108965 108966 108967 108968 108969 108970 108971 108972 108973 108974 108975 108976 108977 108978 108979 108980 108981 108982 108983 108984 108985 108986 108987 108988 108989 108990 108991 108992 108993 108994 108995 108996 108997 108998 108999 109000 109001 109002 109003 109004 109005 109006 109007 109008 109009 109010 109011 109012 109013 109014 109015 109016 109017 109018 109019 109020 109021 109022 109023 109024 109025 109026 109027 109028 109029 109030 109031 109032 109033 109034 109035 109036 109037 109038 109039 109040 109041 109042 109043 109044 109045 109046 109047 109048 109049 109050 109051 109052 109053 109054 109055 109056 109057 109058 109059 109060 109061 109062 109063 109064 109065 109066 109067 109068 109069 109070 109071 109072 109073 109074 109075 109076 109077 109078 109079 109080 109081 109082 109083 109084 109085 109086 109087 109088 109089 109090 109091 109092 109093 109094 109095 109096 109097 109098 109099 109100 109101 109102 109103 109104 109105 109106 109107 109108 109109 109110 109111 109112 109113 109114 109115 109116 109117 109118 109119 109120 109121 109122 109123 109124 109125 109126 109127 109128 109129 109130 109131 109132 109133 109134 109135 109136 109137 109138 109139 109140 109141 109142 109143 109144 109145 109146 109147 109148 109149 109150 109151 109152 109153 109154 109155 109156 109157 109158 109159 109160 109161 109162 109163 109164 109165 109166 109167 109168 109169 109170 109171 109172 109173 109174 109175 109176 109177 109178 109179 109180 109181 109182 109183 109184 109185 109186 109187 109188 109189 109190 109191 109192 109193 109194 109195 109196 109197 109198 109199 109200 109201 109202 109203 109204 109205 109206 109207 109208 109209 109210 109211 109212 109213 109214 109215 109216 109217 109218 109219 109220 109221 109222 109223 109224 109225 109226 109227 109228 109229 109230 109231 109232 109233 109234 109235 109236 109237 109238 109239 109240 109241 109242 109243 109244 109245 109246 109247 109248 109249 109250 109251 109252 109253 109254 109255 109256 109257 109258 109259 109260 109261 109262 109263 109264 109265 109266 109267 109268 109269 109270 109271 109272 109273 109274 109275 109276 109277 109278 109279 109280 109281 109282 109283 109284 109285 109286 109287 109288 109289 109290 109291 109292 109293 109294 109295 109296 109297 109298 109299 109300 109301 109302 109303 109304 109305 109306 109307 109308 109309 109310 109311 109312 109313 109314 109315 109316 109317 109318 109319 109320 109321 109322 109323 109324 109325 109326 109327 109328 109329 109330 109331 109332 109333 109334 109335 109336 109337 109338 109339 109340 109341 109342 109343 109344 109345 109346 109347 109348 109349 109350 109351 109352 109353 109354 109355 109356 109357 109358 109359 109360 109361 109362 109363 109364 109365 109366 109367 109368 109369 109370 109371 109372 109373 109374 109375 109376 109377 109378 109379 109380 109381 109382 109383 109384 109385 109386 109387 109388 109389 109390 109391 109392 109393 109394 109395 109396 109397 109398 109399 109400 109401 109402 109403 109404 109405 109406 109407 109408 109409 109410 109411 109412 109413 109414 109415 109416 109417 109418 109419 109420 109421 109422 109423 109424 109425 109426 109427 109428 109429 109430 109431 109432 109433 109434 109435 109436 109437 109438 109439 109440 109441 109442 109443 109444 109445 109446 109447 109448 109449 109450 109451 109452 109453 109454 109455 109456 109457 109458 109459 109460 109461 109462 109463 109464 109465 109466 109467 109468 109469 109470 109471 109472 109473 109474 109475 109476 109477 109478 109479 109480 109481 109482 109483 109484 109485 109486 109487 109488 109489 109490 109491 109492 109493 109494 109495 109496 109497 109498 109499 109500 109501 109502 109503 109504 109505 109506 109507 109508 109509 109510 109511 109512 109513 109514 109515 109516 109517 109518 109519 109520 109521 109522 109523 109524 109525 109526 109527 109528 109529 109530 109531 109532 109533 109534 109535 109536 109537 109538 109539 109540 109541 109542 109543 109544 109545 109546 109547 109548 109549 109550 109551 109552 109553 109554 109555 109556 109557 109558 109559 109560 109561 109562 109563 109564 109565 109566 109567 109568 109569 109570 109571 109572 109573 109574 109575 109576 109577 109578 109579 109580 109581 109582 109583 109584 109585 109586 109587 109588 109589 109590 109591 109592 109593 109594 109595 109596 109597 109598 109599 109600 109601 109602 109603 109604 109605 109606 109607 109608 109609 109610 109611 109612 109613 109614 109615 109616 109617 109618 109619 109620 109621 109622 109623 109624 109625 109626 109627 109628 109629 109630 109631 109632 109633 109634 109635 109636 109637 109638 109639 109640 109641 109642 109643 109644 109645 109646 109647 109648 109649 109650 109651 109652 109653 109654 109655 109656 109657 109658 109659 109660 109661 109662 109663 109664 109665 109666 109667 109668 109669 109670 109671 109672 109673 109674 109675 109676 109677 109678 109679 109680 109681 109682 109683 109684 109685 109686 109687 109688 109689 109690 109691 109692 109693 109694 109695 109696 109697 109698 109699 109700 109701 109702 109703 109704 109705 109706 109707 109708 109709 109710 109711 109712 109713 109714 109715 109716 109717 109718 109719 109720 109721 109722 109723 109724 109725 109726 109727 109728 109729 109730 109731 109732 109733 109734 109735 109736 109737 109738 109739 109740 109741 109742 109743 109744 109745 109746 109747 109748 109749 109750 109751 109752 109753 109754 109755 109756 109757 109758 109759 109760 109761 109762 109763 109764 109765 109766 109767 109768 109769 109770 109771 109772 109773 109774 109775 109776 109777 109778 109779 109780 109781 109782 109783 109784 109785 109786 109787 109788 109789 109790 109791 109792 109793 109794 109795 109796 109797 109798 109799 109800 109801 109802 109803 109804 109805 109806 109807 109808 109809 109810 109811 109812 109813 109814 109815 109816 109817 109818 109819 109820 109821 109822 109823 109824 109825 109826 109827 109828 109829 109830 109831 109832 109833 109834 109835 109836 109837 109838 109839 109840 109841 109842 109843 109844 109845 109846 109847 109848 109849 109850 109851 109852 109853 109854 109855 109856 109857 109858 109859 109860 109861 109862 109863 109864 109865 109866 109867 109868 109869 109870 109871 109872 109873 109874 109875 109876 109877 109878 109879 109880 109881 109882 109883 109884 109885 109886 109887 109888 109889 109890 109891 109892 109893 109894 109895 109896 109897 109898 109899 109900 109901 109902 109903 109904 109905 109906 109907 109908 109909 109910 109911 109912 109913 109914 109915 109916 109917 109918 109919 109920 109921 109922 109923 109924 109925 109926 109927 109928 109929 109930 109931 109932 109933 109934 109935 109936 109937 109938 109939 109940 109941 109942 109943 109944 109945 109946 109947 109948 109949 109950 109951 109952 109953 109954 109955 109956 109957 109958 109959 109960 109961 109962 109963 109964 109965 109966 109967 109968 109969 109970 109971 109972 109973 109974 109975 109976 109977 109978 109979 109980 109981 109982 109983 109984 109985 109986 109987 109988 109989 109990 109991 109992 109993 109994 109995 109996 109997 109998 109999 110000 110001 110002 110003 110004 110005 110006 110007 110008 110009 110010 110011 110012 110013 110014 110015 110016 110017 110018 110019 110020 110021 110022 110023 110024 110025 110026 110027 110028 110029 110030 110031 110032 110033 110034 110035 110036 110037 110038 110039 110040 110041 110042 110043 110044 110045 110046 110047 110048 110049 110050 110051 110052 110053 110054 110055 110056 110057 110058 110059 110060 110061 110062 110063 110064 110065 110066 110067 110068 110069 110070 110071 110072 110073 110074 110075 110076 110077 110078 110079 110080 110081 110082 110083 110084 110085 110086 110087 110088 110089 110090 110091 110092 110093 110094 110095 110096 110097 110098 110099 110100 110101 110102 110103 110104 110105 110106 110107 110108 110109 110110 110111 110112 110113 110114 110115 110116 110117 110118 110119 110120 110121 110122 110123 110124 110125 110126 110127 110128 110129 110130 110131 110132 110133 110134 110135 110136 110137 110138 110139 110140 110141 110142 110143 110144 110145 110146 110147 110148 110149 110150 110151 110152 110153 110154 110155 110156 110157 110158 110159 110160 110161 110162 110163 110164 110165 110166 110167 110168 110169 110170 110171 110172 110173 110174 110175 110176 110177 110178 110179 110180 110181 110182 110183 110184 110185 110186 110187 110188 110189 110190 110191 110192 110193 110194 110195 110196 110197 110198 110199 110200 110201 110202 110203 110204 110205 110206 110207 110208 110209 110210 110211 110212 110213 110214 110215 110216 110217 110218 110219 110220 110221 110222 110223 110224 110225 110226 110227 110228 110229 110230 110231 110232 110233 110234 110235 110236 110237 110238 110239 110240 110241 110242 110243 110244 110245 110246 110247 110248 110249 110250 110251 110252 110253 110254 110255 110256 110257 110258 110259 110260 110261 110262 110263 110264 110265 110266 110267 110268 110269 110270 110271 110272 110273 110274 110275 110276 110277 110278 110279 110280 110281 110282 110283 110284 110285 110286 110287 110288 110289 110290 110291 110292 110293 110294 110295 110296 110297 110298 110299 110300 110301 110302 110303 110304 110305 110306 110307 110308 110309 110310 110311 110312 110313 110314 110315 110316 110317 110318 110319 110320 110321 110322 110323 110324 110325 110326 110327 110328 110329 110330 110331 110332 110333 110334 110335 110336 110337 110338 110339 110340 110341 110342 110343 110344 110345 110346 110347 110348 110349 110350 110351 110352 110353 110354 110355 110356 110357 110358 110359 110360 110361 110362 110363 110364 110365 110366 110367 110368 110369 110370 110371 110372 110373 110374 110375 110376 110377 110378 110379 110380 110381 110382 110383 110384 110385 110386 110387 110388 110389 110390 110391 110392 110393 110394 110395 110396 110397 110398 110399 110400 110401 110402 110403 110404 110405 110406 110407 110408 110409 110410 110411 110412 110413 110414 110415 110416 110417 110418 110419 110420 110421 110422 110423 110424 110425 110426 110427 110428 110429 110430 110431 110432 110433 110434 110435 110436 110437 110438 110439 110440 110441 110442 110443 110444 110445 110446 110447 110448 110449 110450 110451 110452 110453 110454 110455 110456 110457 110458 110459 110460 110461 110462 110463 110464 110465 110466 110467 110468 110469 110470 110471 110472 110473 110474 110475 110476 110477 110478 110479 110480 110481 110482 110483 110484 110485 110486 110487 110488 110489 110490 110491 110492 110493 110494 110495 110496 110497 110498 110499 110500 110501 110502 110503 110504 110505 110506 110507 110508 110509 110510 110511 110512 110513 110514 110515 110516 110517 110518 110519 110520 110521 110522 110523 110524 110525 110526 110527 110528 110529 110530 110531 110532 110533 110534 110535 110536 110537 110538 110539 110540 110541 110542 110543 110544 110545 110546 110547 110548 110549 110550 110551 110552 110553 110554 110555 110556 110557 110558 110559 110560 110561 110562 110563 110564 110565 110566 110567 110568 110569 110570 110571 110572 110573 110574 110575 110576 110577 110578 110579 110580 110581 110582 110583 110584 110585 110586 110587 110588 110589 110590 110591 110592 110593 110594 110595 110596 110597 110598 110599 110600 110601 110602 110603 110604 110605 110606 110607 110608 110609 110610 110611 110612 110613 110614 110615 110616 110617 110618 110619 110620 110621 110622 110623 110624 110625 110626 110627 110628 110629 110630 110631 110632 110633 110634 110635 110636 110637 110638 110639 110640 110641 110642 110643 110644 110645 110646 110647 110648 110649 110650 110651 110652 110653 110654 110655 110656 110657 110658 110659 110660 110661 110662 110663 110664 110665 110666 110667 110668 110669 110670 110671 110672 110673 110674 110675 110676 110677 110678 110679 110680 110681 110682 110683 110684 110685 110686 110687 110688 110689 110690 110691 110692 110693 110694 110695 110696 110697 110698 110699 110700 110701 110702 110703 110704 110705 110706 110707 110708 110709 110710 110711 110712 110713 110714 110715 110716 110717 110718 110719 110720 110721 110722 110723 110724 110725 110726 110727 110728 110729 110730 110731 110732 110733 110734 110735 110736 110737 110738 110739 110740 110741 110742 110743 110744 110745 110746 110747 110748 110749 110750 110751 110752 110753 110754 110755 110756 110757 110758 110759 110760 110761 110762 110763 110764 110765 110766 110767 110768 110769 110770 110771 110772 110773 110774 110775 110776 110777 110778 110779 110780 110781 110782 110783 110784 110785 110786 110787 110788 110789 110790 110791 110792 110793 110794 110795 110796 110797 110798 110799 110800 110801 110802 110803 110804 110805 110806 110807 110808 110809 110810 110811 110812 110813 110814 110815 110816 110817 110818 110819 110820 110821 110822 110823 110824 110825 110826 110827 110828 110829 110830 110831 110832 110833 110834 110835 110836 110837 110838 110839 110840 110841 110842 110843 110844 110845 110846 110847 110848 110849 110850 110851 110852 110853 110854 110855 110856 110857 110858 110859 110860 110861 110862 110863 110864 110865 110866 110867 110868 110869 110870 110871 110872 110873 110874 110875 110876 110877 110878 110879 110880 110881 110882 110883 110884 110885 110886 110887 110888 110889 110890 110891 110892 110893 110894 110895 110896 110897 110898 110899 110900 110901 110902 110903 110904 110905 110906 110907 110908 110909 110910 110911 110912 110913 110914 110915 110916 110917 110918 110919 110920 110921 110922 110923 110924 110925 110926 110927 110928 110929 110930 110931 110932 110933 110934 110935 110936 110937 110938 110939 110940 110941 110942 110943 110944 110945 110946 110947 110948 110949 110950 110951 110952 110953 110954 110955 110956 110957 110958 110959 110960 110961 110962 110963 110964 110965 110966 110967 110968 110969 110970 110971 110972 110973 110974 110975 110976 110977 110978 110979 110980 110981 110982 110983 110984 110985 110986 110987 110988 110989 110990 110991 110992 110993 110994 110995 110996 110997 110998 110999 111000 111001 111002 111003 111004 111005 111006 111007 111008 111009 111010 111011 111012 111013 111014 111015 111016 111017 111018 111019 111020 111021 111022 111023 111024 111025 111026 111027 111028 111029 111030 111031 111032 111033 111034 111035 111036 111037 111038 111039 111040 111041 111042 111043 111044 111045 111046 111047 111048 111049 111050 111051 111052 111053 111054 111055 111056 111057 111058 111059 111060 111061 111062 111063 111064 111065 111066 111067 111068 111069 111070 111071 111072 111073 111074 111075 111076 111077 111078 111079 111080 111081 111082 111083 111084 111085 111086 111087 111088 111089 111090 111091 111092 111093 111094 111095 111096 111097 111098 111099 111100 111101 111102 111103 111104 111105 111106 111107 111108 111109 111110 111111 111112 111113 111114 111115 111116 111117 111118 111119 111120 111121 111122 111123 111124 111125 111126 111127 111128 111129 111130 111131 111132 111133 111134 111135 111136 111137 111138 111139 111140 111141 111142 111143 111144 111145 111146 111147 111148 111149 111150 111151 111152 111153 111154 111155 111156 111157 111158 111159 111160 111161 111162 111163 111164 111165 111166 111167 111168 111169 111170 111171 111172 111173 111174 111175 111176 111177 111178 111179 111180 111181 111182 111183 111184 111185 111186 111187 111188 111189 111190 111191 111192 111193 111194 111195 111196 111197 111198 111199 111200 111201 111202 111203 111204 111205 111206 111207 111208 111209 111210 111211 111212 111213 111214 111215 111216 111217 111218 111219 111220 111221 111222 111223 111224 111225 111226 111227 111228 111229 111230 111231 111232 111233 111234 111235 111236 111237 111238 111239 111240 111241 111242 111243 111244 111245 111246 111247 111248 111249 111250 111251 111252 111253 111254 111255 111256 111257 111258 111259 111260 111261 111262 111263 111264 111265 111266 111267 111268 111269 111270 111271 111272 111273 111274 111275 111276 111277 111278 111279 111280 111281 111282 111283 111284 111285 111286 111287 111288 111289 111290 111291 111292 111293 111294 111295 111296 111297 111298 111299 111300 111301 111302 111303 111304 111305 111306 111307 111308 111309 111310 111311 111312 111313 111314 111315 111316 111317 111318 111319 111320 111321 111322 111323 111324 111325 111326 111327 111328 111329 111330 111331 111332 111333 111334 111335 111336 111337 111338 111339 111340 111341 111342 111343 111344 111345 111346 111347 111348 111349 111350 111351 111352 111353 111354 111355 111356 111357 111358 111359 111360 111361 111362 111363 111364 111365 111366 111367 111368 111369 111370 111371 111372 111373 111374 111375 111376 111377 111378 111379 111380 111381 111382 111383 111384 111385 111386 111387 111388 111389 111390 111391 111392 111393 111394 111395 111396 111397 111398 111399 111400 111401 111402 111403 111404 111405 111406 111407 111408 111409 111410 111411 111412 111413 111414 111415 111416 111417 111418 111419 111420 111421 111422 111423 111424 111425 111426 111427 111428 111429 111430 111431 111432 111433 111434 111435 111436 111437 111438 111439 111440 111441 111442 111443 111444 111445 111446 111447 111448 111449 111450 111451 111452 111453 111454 111455 111456 111457 111458 111459 111460 111461 111462 111463 111464 111465 111466 111467 111468 111469 111470 111471 111472 111473 111474 111475 111476 111477 111478 111479 111480 111481 111482 111483 111484 111485 111486 111487 111488 111489 111490 111491 111492 111493 111494 111495 111496 111497 111498 111499 111500 111501 111502 111503 111504 111505 111506 111507 111508 111509 111510 111511 111512 111513 111514 111515 111516 111517 111518 111519 111520 111521 111522 111523 111524 111525 111526 111527 111528 111529 111530 111531 111532 111533 111534 111535 111536 111537 111538 111539 111540 111541 111542 111543 111544 111545 111546 111547 111548 111549 111550 111551 111552 111553 111554 111555 111556 111557 111558 111559 111560 111561 111562 111563 111564 111565 111566 111567 111568 111569 111570 111571 111572 111573 111574 111575 111576 111577 111578 111579 111580 111581 111582 111583 111584 111585 111586 111587 111588 111589 111590 111591 111592 111593 111594 111595 111596 111597 111598 111599 111600 111601 111602 111603 111604 111605 111606 111607 111608 111609 111610 111611 111612 111613 111614 111615 111616 111617 111618 111619 111620 111621 111622 111623 111624 111625 111626 111627 111628 111629 111630 111631 111632 111633 111634 111635 111636 111637 111638 111639 111640 111641 111642 111643 111644 111645 111646 111647 111648 111649 111650 111651 111652 111653 111654 111655 111656 111657 111658 111659 111660 111661 111662 111663 111664 111665 111666 111667 111668 111669 111670 111671 111672 111673 111674 111675 111676 111677 111678 111679 111680 111681 111682 111683 111684 111685 111686 111687 111688 111689 111690 111691 111692 111693 111694 111695 111696 111697 111698 111699 111700 111701 111702 111703 111704 111705 111706 111707 111708 111709 111710 111711 111712 111713 111714 111715 111716 111717 111718 111719 111720 111721 111722 111723 111724 111725 111726 111727 111728 111729 111730 111731 111732 111733 111734 111735 111736 111737 111738 111739 111740 111741 111742 111743 111744 111745 111746 111747 111748 111749 111750 111751 111752 111753 111754 111755 111756 111757 111758 111759 111760 111761 111762 111763 111764 111765 111766 111767 111768 111769 111770 111771 111772 111773 111774 111775 111776 111777 111778 111779 111780 111781 111782 111783 111784 111785 111786 111787 111788 111789 111790 111791 111792 111793 111794 111795 111796 111797 111798 111799 111800 111801 111802 111803 111804 111805 111806 111807 111808 111809 111810 111811 111812 111813 111814 111815 111816 111817 111818 111819 111820 111821 111822 111823 111824 111825 111826 111827 111828 111829 111830 111831 111832 111833 111834 111835 111836 111837 111838 111839 111840 111841 111842 111843 111844 111845 111846 111847 111848 111849 111850 111851 111852 111853 111854 111855 111856 111857 111858 111859 111860 111861 111862 111863 111864 111865 111866 111867 111868 111869 111870 111871 111872 111873 111874 111875 111876 111877 111878 111879 111880 111881 111882 111883 111884 111885 111886 111887 111888 111889 111890 111891 111892 111893 111894 111895 111896 111897 111898 111899 111900 111901 111902 111903 111904 111905 111906 111907 111908 111909 111910 111911 111912 111913 111914 111915 111916 111917 111918 111919 111920 111921 111922 111923 111924 111925 111926 111927 111928 111929 111930 111931 111932 111933 111934 111935 111936 111937 111938 111939 111940 111941 111942 111943 111944 111945 111946 111947 111948 111949 111950 111951 111952 111953 111954 111955 111956 111957 111958 111959 111960 111961 111962 111963 111964 111965 111966 111967 111968 111969 111970 111971 111972 111973 111974 111975 111976 111977 111978 111979 111980 111981 111982 111983 111984 111985 111986 111987 111988 111989 111990 111991 111992 111993 111994 111995 111996 111997 111998 111999 112000 112001 112002 112003 112004 112005 112006 112007 112008 112009 112010 112011 112012 112013 112014 112015 112016 112017 112018 112019 112020 112021 112022 112023 112024 112025 112026 112027 112028 112029 112030 112031 112032 112033 112034 112035 112036 112037 112038 112039 112040 112041 112042 112043 112044 112045 112046 112047 112048 112049 112050 112051 112052 112053 112054 112055 112056 112057 112058 112059 112060 112061 112062 112063 112064 112065 112066 112067 112068 112069 112070 112071 112072 112073 112074 112075 112076 112077 112078 112079 112080 112081 112082 112083 112084 112085 112086 112087 112088 112089 112090 112091 112092 112093 112094 112095 112096 112097 112098 112099 112100 112101 112102 112103 112104 112105 112106 112107 112108 112109 112110 112111 112112 112113 112114 112115 112116 112117 112118 112119 112120 112121 112122 112123 112124 112125 112126 112127 112128 112129 112130 112131 112132 112133 112134 112135 112136 112137 112138 112139 112140 112141 112142 112143 112144 112145 112146 112147 112148 112149 112150 112151 112152 112153 112154 112155 112156 112157 112158 112159 112160 112161 112162 112163 112164 112165 112166 112167 112168 112169 112170 112171 112172 112173 112174 112175 112176 112177 112178 112179 112180 112181 112182 112183 112184 112185 112186 112187 112188 112189 112190 112191 112192 112193 112194 112195 112196 112197 112198 112199 112200 112201 112202 112203 112204 112205 112206 112207 112208 112209 112210 112211 112212 112213 112214 112215 112216 112217 112218 112219 112220 112221 112222 112223 112224 112225 112226 112227 112228 112229 112230 112231 112232 112233 112234 112235 112236 112237 112238 112239 112240 112241 112242 112243 112244 112245 112246 112247 112248 112249 112250 112251 112252 112253 112254 112255 112256 112257 112258 112259 112260 112261 112262 112263 112264 112265 112266 112267 112268 112269 112270 112271 112272 112273 112274 112275 112276 112277 112278 112279 112280 112281 112282 112283 112284 112285 112286 112287 112288 112289 112290 112291 112292 112293 112294 112295 112296 112297 112298 112299 112300 112301 112302 112303 112304 112305 112306 112307 112308 112309 112310 112311 112312 112313 112314 112315 112316 112317 112318 112319 112320 112321 112322 112323 112324 112325 112326 112327 112328 112329 112330 112331 112332 112333 112334 112335 112336 112337 112338 112339 112340 112341 112342 112343 112344 112345 112346 112347 112348 112349 112350 112351 112352 112353 112354 112355 112356 112357 112358 112359 112360 112361 112362 112363 112364 112365 112366 112367 112368 112369 112370 112371 112372 112373 112374 112375 112376 112377 112378 112379 112380 112381 112382 112383 112384 112385 112386 112387 112388 112389 112390 112391 112392 112393 112394 112395 112396 112397 112398 112399 112400 112401 112402 112403 112404 112405 112406 112407 112408 112409 112410 112411 112412 112413 112414 112415 112416 112417 112418 112419 112420 112421 112422 112423 112424 112425 112426 112427 112428 112429 112430 112431 112432 112433 112434 112435 112436 112437 112438 112439 112440 112441 112442 112443 112444 112445 112446 112447 112448 112449 112450 112451 112452 112453 112454 112455 112456 112457 112458 112459 112460 112461 112462 112463 112464 112465 112466 112467 112468 112469 112470 112471 112472 112473 112474 112475 112476 112477 112478 112479 112480 112481 112482 112483 112484 112485 112486 112487 112488 112489 112490 112491 112492 112493 112494 112495 112496 112497 112498 112499 112500 112501 112502 112503 112504 112505 112506 112507 112508 112509 112510 112511 112512 112513 112514 112515 112516 112517 112518 112519 112520 112521 112522 112523 112524 112525 112526 112527 112528 112529 112530 112531 112532 112533 112534 112535 112536 112537 112538 112539 112540 112541 112542 112543 112544 112545 112546 112547 112548 112549 112550 112551 112552 112553 112554 112555 112556 112557 112558 112559 112560 112561 112562 112563 112564 112565 112566 112567 112568 112569 112570 112571 112572 112573 112574 112575 112576 112577 112578 112579 112580 112581 112582 112583 112584 112585 112586 112587 112588 112589 112590 112591 112592 112593 112594 112595 112596 112597 112598 112599 112600 112601 112602 112603 112604 112605 112606 112607 112608 112609 112610 112611 112612 112613 112614 112615 112616 112617 112618 112619 112620 112621 112622 112623 112624 112625 112626 112627 112628 112629 112630 112631 112632 112633 112634 112635 112636 112637 112638 112639 112640 112641 112642 112643 112644 112645 112646 112647 112648 112649 112650 112651 112652 112653 112654 112655 112656 112657 112658 112659 112660 112661 112662 112663 112664 112665 112666 112667 112668 112669 112670 112671 112672 112673 112674 112675 112676 112677 112678 112679 112680 112681 112682 112683 112684 112685 112686 112687 112688 112689 112690 112691 112692 112693 112694 112695 112696 112697 112698 112699 112700 112701 112702 112703 112704 112705 112706 112707 112708 112709 112710 112711 112712 112713 112714 112715 112716 112717 112718 112719 112720 112721 112722 112723 112724 112725 112726 112727 112728 112729 112730 112731 112732 112733 112734 112735 112736 112737 112738 112739 112740 112741 112742 112743 112744 112745 112746 112747 112748 112749 112750 112751 112752 112753 112754 112755 112756 112757 112758 112759 112760 112761 112762 112763 112764 112765 112766 112767 112768 112769 112770 112771 112772 112773 112774 112775 112776 112777 112778 112779 112780 112781 112782 112783 112784 112785 112786 112787 112788 112789 112790 112791 112792 112793 112794 112795 112796 112797 112798 112799 112800 112801 112802 112803 112804 112805 112806 112807 112808 112809 112810 112811 112812 112813 112814 112815 112816 112817 112818 112819 112820 112821 112822 112823 112824 112825 112826 112827 112828 112829 112830 112831 112832 112833 112834 112835 112836 112837 112838 112839 112840 112841 112842 112843 112844 112845 112846 112847 112848 112849 112850 112851 112852 112853 112854 112855 112856 112857 112858 112859 112860 112861 112862 112863 112864 112865 112866 112867 112868 112869 112870 112871 112872 112873 112874 112875 112876 112877 112878 112879 112880 112881 112882 112883 112884 112885 112886 112887 112888 112889 112890 112891 112892 112893 112894 112895 112896 112897 112898 112899 112900 112901 112902 112903 112904 112905 112906 112907 112908 112909 112910 112911 112912 112913 112914 112915 112916 112917 112918 112919 112920 112921 112922 112923 112924 112925 112926 112927 112928 112929 112930 112931 112932 112933 112934 112935 112936 112937 112938 112939 112940 112941 112942 112943 112944 112945 112946 112947 112948 112949 112950 112951 112952 112953 112954 112955 112956 112957 112958 112959 112960 112961 112962 112963 112964 112965 112966 112967 112968 112969 112970 112971 112972 112973 112974 112975 112976 112977 112978 112979 112980 112981 112982 112983 112984 112985 112986 112987 112988 112989 112990 112991 112992 112993 112994 112995 112996 112997 112998 112999 113000 113001 113002 113003 113004 113005 113006 113007 113008 113009 113010 113011 113012 113013 113014 113015 113016 113017 113018 113019 113020 113021 113022 113023 113024 113025 113026 113027 113028 113029 113030 113031 113032 113033 113034 113035 113036 113037 113038 113039 113040 113041 113042 113043 113044 113045 113046 113047 113048 113049 113050 113051 113052 113053 113054 113055 113056 113057 113058 113059 113060 113061 113062 113063 113064 113065 113066 113067 113068 113069 113070 113071 113072 113073 113074 113075 113076 113077 113078 113079 113080 113081 113082 113083 113084 113085 113086 113087 113088 113089 113090 113091 113092 113093 113094 113095 113096 113097 113098 113099 113100 113101 113102 113103 113104 113105 113106 113107 113108 113109 113110 113111 113112 113113 113114 113115 113116 113117 113118 113119 113120 113121 113122 113123 113124 113125 113126 113127 113128 113129 113130 113131 113132 113133 113134 113135 113136 113137 113138 113139 113140 113141 113142 113143 113144 113145 113146 113147 113148 113149 113150 113151 113152 113153 113154 113155 113156 113157 113158 113159 113160 113161 113162 113163 113164 113165 113166 113167 113168 113169 113170 113171 113172 113173 113174 113175 113176 113177 113178 113179 113180 113181 113182 113183 113184 113185 113186 113187 113188 113189 113190 113191 113192 113193 113194 113195 113196 113197 113198 113199 113200 113201 113202 113203 113204 113205 113206 113207 113208 113209 113210 113211 113212 113213 113214 113215 113216 113217 113218 113219 113220 113221 113222 113223 113224 113225 113226 113227 113228 113229 113230 113231 113232 113233 113234 113235 113236 113237 113238 113239 113240 113241 113242 113243 113244 113245 113246 113247 113248 113249 113250 113251 113252 113253 113254 113255 113256 113257 113258 113259 113260 113261 113262 113263 113264 113265 113266 113267 113268 113269 113270 113271 113272 113273 113274 113275 113276 113277 113278 113279 113280 113281 113282 113283 113284 113285 113286 113287 113288 113289 113290 113291 113292 113293 113294 113295 113296 113297 113298 113299 113300 113301 113302 113303 113304 113305 113306 113307 113308 113309 113310 113311 113312 113313 113314 113315 113316 113317 113318 113319 113320 113321 113322 113323 113324 113325 113326 113327 113328 113329 113330 113331 113332 113333 113334 113335 113336 113337 113338 113339 113340 113341 113342 113343 113344 113345 113346 113347 113348 113349 113350 113351 113352 113353 113354 113355 113356 113357 113358 113359 113360 113361 113362 113363 113364 113365 113366 113367 113368 113369 113370 113371 113372 113373 113374 113375 113376 113377 113378 113379 113380 113381 113382 113383 113384 113385 113386 113387 113388 113389 113390 113391 113392 113393 113394 113395 113396 113397 113398 113399 113400 113401 113402 113403 113404 113405 113406 113407 113408 113409 113410 113411 113412 113413 113414 113415 113416 113417 113418 113419 113420 113421 113422 113423 113424 113425 113426 113427 113428 113429 113430 113431 113432 113433 113434 113435 113436 113437 113438 113439 113440 113441 113442 113443 113444 113445 113446 113447 113448 113449 113450 113451 113452 113453 113454 113455 113456 113457 113458 113459 113460 113461 113462 113463 113464 113465 113466 113467 113468 113469 113470 113471 113472 113473 113474 113475 113476 113477 113478 113479 113480 113481 113482 113483 113484 113485 113486 113487 113488 113489 113490 113491 113492 113493 113494 113495 113496 113497 113498 113499 113500 113501 113502 113503 113504 113505 113506 113507 113508 113509 113510 113511 113512 113513 113514 113515 113516 113517 113518 113519 113520 113521 113522 113523 113524 113525 113526 113527 113528 113529 113530 113531 113532 113533 113534 113535 113536 113537 113538 113539 113540 113541 113542 113543 113544 113545 113546 113547 113548 113549 113550 113551 113552 113553 113554 113555 113556 113557 113558 113559 113560 113561 113562 113563 113564 113565 113566 113567 113568 113569 113570 113571 113572 113573 113574 113575 113576 113577 113578 113579 113580 113581 113582 113583 113584 113585 113586 113587 113588 113589 113590 113591 113592 113593 113594 113595 113596 113597 113598 113599 113600 113601 113602 113603 113604 113605 113606 113607 113608 113609 113610 113611 113612 113613 113614 113615 113616 113617 113618 113619 113620 113621 113622 113623 113624 113625 113626 113627 113628 113629 113630 113631 113632 113633 113634 113635 113636 113637 113638 113639 113640 113641 113642 113643 113644 113645 113646 113647 113648 113649 113650 113651 113652 113653 113654 113655 113656 113657 113658 113659 113660 113661 113662 113663 113664 113665 113666 113667 113668 113669 113670 113671 113672 113673 113674 113675 113676 113677 113678 113679 113680 113681 113682 113683 113684 113685 113686 113687 113688 113689 113690 113691 113692 113693 113694 113695 113696 113697 113698 113699 113700 113701 113702 113703 113704 113705 113706 113707 113708 113709 113710 113711 113712 113713 113714 113715 113716 113717 113718 113719 113720 113721 113722 113723 113724 113725 113726 113727 113728 113729 113730 113731 113732 113733 113734 113735 113736 113737 113738 113739 113740 113741 113742 113743 113744 113745 113746 113747 113748 113749 113750 113751 113752 113753 113754 113755 113756 113757 113758 113759 113760 113761 113762 113763 113764 113765 113766 113767 113768 113769 113770 113771 113772 113773 113774 113775 113776 113777 113778 113779 113780 113781 113782 113783 113784 113785 113786 113787 113788 113789 113790 113791 113792 113793 113794 113795 113796 113797 113798 113799 113800 113801 113802 113803 113804 113805 113806 113807 113808 113809 113810 113811 113812 113813 113814 113815 113816 113817 113818 113819 113820 113821 113822 113823 113824 113825 113826 113827 113828 113829 113830 113831 113832 113833 113834 113835 113836 113837 113838 113839 113840 113841 113842 113843 113844 113845 113846 113847 113848 113849 113850 113851 113852 113853 113854 113855 113856 113857 113858 113859 113860 113861 113862 113863 113864 113865 113866 113867 113868 113869 113870 113871 113872 113873 113874 113875 113876 113877 113878 113879 113880 113881 113882 113883 113884 113885 113886 113887 113888 113889 113890 113891 113892 113893 113894 113895 113896 113897 113898 113899 113900 113901 113902 113903 113904 113905 113906 113907 113908 113909 113910 113911 113912 113913 113914 113915 113916 113917 113918 113919 113920 113921 113922 113923 113924 113925 113926 113927 113928 113929 113930 113931 113932 113933 113934 113935 113936 113937 113938 113939 113940 113941 113942 113943 113944 113945 113946 113947 113948 113949 113950 113951 113952 113953 113954 113955 113956 113957 113958 113959 113960 113961 113962 113963 113964 113965 113966 113967 113968 113969 113970 113971 113972 113973 113974 113975 113976 113977 113978 113979 113980 113981 113982 113983 113984 113985 113986 113987 113988 113989 113990 113991 113992 113993 113994 113995 113996 113997 113998 113999 114000 114001 114002 114003 114004 114005 114006 114007 114008 114009 114010 114011 114012 114013 114014 114015 114016 114017 114018 114019 114020 114021 114022 114023 114024 114025 114026 114027 114028 114029 114030 114031 114032 114033 114034 114035 114036 114037 114038 114039 114040 114041 114042 114043 114044 114045 114046 114047 114048 114049 114050 114051 114052 114053 114054 114055 114056 114057 114058 114059 114060 114061 114062 114063 114064 114065 114066 114067 114068 114069 114070 114071 114072 114073 114074 114075 114076 114077 114078 114079 114080 114081 114082 114083 114084 114085 114086 114087 114088 114089 114090 114091 114092 114093 114094 114095 114096 114097 114098 114099 114100 114101 114102 114103 114104 114105 114106 114107 114108 114109 114110 114111 114112 114113 114114 114115 114116 114117 114118 114119 114120 114121 114122 114123 114124 114125 114126 114127 114128 114129 114130 114131 114132 114133 114134 114135 114136 114137 114138 114139 114140 114141 114142 114143 114144 114145 114146 114147 114148 114149 114150 114151 114152 114153 114154 114155 114156 114157 114158 114159 114160 114161 114162 114163 114164 114165 114166 114167 114168 114169 114170 114171 114172 114173 114174 114175 114176 114177 114178 114179 114180 114181 114182 114183 114184 114185 114186 114187 114188 114189 114190 114191 114192 114193 114194 114195 114196 114197 114198 114199 114200 114201 114202 114203 114204 114205 114206 114207 114208 114209 114210 114211 114212 114213 114214 114215 114216 114217 114218 114219 114220 114221 114222 114223 114224 114225 114226 114227 114228 114229 114230 114231 114232 114233 114234 114235 114236 114237 114238 114239 114240 114241 114242 114243 114244 114245 114246 114247 114248 114249 114250 114251 114252 114253 114254 114255 114256 114257 114258 114259 114260 114261 114262 114263 114264 114265 114266 114267 114268 114269 114270 114271 114272 114273 114274 114275 114276 114277 114278 114279 114280 114281 114282 114283 114284 114285 114286 114287 114288 114289 114290 114291 114292 114293 114294 114295 114296 114297 114298 114299 114300 114301 114302 114303 114304 114305 114306 114307 114308 114309 114310 114311 114312 114313 114314 114315 114316 114317 114318 114319 114320 114321 114322 114323 114324 114325 114326 114327 114328 114329 114330 114331 114332 114333 114334 114335 114336 114337 114338 114339 114340 114341 114342 114343 114344 114345 114346 114347 114348 114349 114350 114351 114352 114353 114354 114355 114356 114357 114358 114359 114360 114361 114362 114363 114364 114365 114366 114367 114368 114369 114370 114371 114372 114373 114374 114375 114376 114377 114378 114379 114380 114381 114382 114383 114384 114385 114386 114387 114388 114389 114390 114391 114392 114393 114394 114395 114396 114397 114398 114399 114400 114401 114402 114403 114404 114405 114406 114407 114408 114409 114410 114411 114412 114413 114414 114415 114416 114417 114418 114419 114420 114421 114422 114423 114424 114425 114426 114427 114428 114429 114430 114431 114432 114433 114434 114435 114436 114437 114438 114439 114440 114441 114442 114443 114444 114445 114446 114447 114448 114449 114450 114451 114452 114453 114454 114455 114456 114457 114458 114459 114460 114461 114462 114463 114464 114465 114466 114467 114468 114469 114470 114471 114472 114473 114474 114475 114476 114477 114478 114479 114480 114481 114482 114483 114484 114485 114486 114487 114488 114489 114490 114491 114492 114493 114494 114495 114496 114497 114498 114499 114500 114501 114502 114503 114504 114505 114506 114507 114508 114509 114510 114511 114512 114513 114514 114515 114516 114517 114518 114519 114520 114521 114522 114523 114524 114525 114526 114527 114528 114529 114530 114531 114532 114533 114534 114535 114536 114537 114538 114539 114540 114541 114542 114543 114544 114545 114546 114547 114548 114549 114550 114551 114552 114553 114554 114555 114556 114557 114558 114559 114560 114561 114562 114563 114564 114565 114566 114567 114568 114569 114570 114571 114572 114573 114574 114575 114576 114577 114578 114579 114580 114581 114582 114583 114584 114585 114586 114587 114588 114589 114590 114591 114592 114593 114594 114595 114596 114597 114598 114599 114600 114601 114602 114603 114604 114605 114606 114607 114608 114609 114610 114611 114612 114613 114614 114615 114616 114617 114618 114619 114620 114621 114622 114623 114624 114625 114626 114627 114628 114629 114630 114631 114632 114633 114634 114635 114636 114637 114638 114639 114640 114641 114642 114643 114644 114645 114646 114647 114648 114649 114650 114651 114652 114653 114654 114655 114656 114657 114658 114659 114660 114661 114662 114663 114664 114665 114666 114667 114668 114669 114670 114671 114672 114673 114674 114675 114676 114677 114678 114679 114680 114681 114682 114683 114684 114685 114686 114687 114688 114689 114690 114691 114692 114693 114694 114695 114696 114697 114698 114699 114700 114701 114702 114703 114704 114705 114706 114707 114708 114709 114710 114711 114712 114713 114714 114715 114716 114717 114718 114719 114720 114721 114722 114723 114724 114725 114726 114727 114728 114729 114730 114731 114732 114733 114734 114735 114736 114737 114738 114739 114740 114741 114742 114743 114744 114745 114746 114747 114748 114749 114750 114751 114752 114753 114754 114755 114756 114757 114758 114759 114760 114761 114762 114763 114764 114765 114766 114767 114768 114769 114770 114771 114772 114773 114774 114775 114776 114777 114778 114779 114780 114781 114782 114783 114784 114785 114786 114787 114788 114789 114790 114791 114792 114793 114794 114795 114796 114797 114798 114799 114800 114801 114802 114803 114804 114805 114806 114807 114808 114809 114810 114811 114812 114813 114814 114815 114816 114817 114818 114819 114820 114821 114822 114823 114824 114825 114826 114827 114828 114829 114830 114831 114832 114833 114834 114835 114836 114837 114838 114839 114840 114841 114842 114843 114844 114845 114846 114847 114848 114849 114850 114851 114852 114853 114854 114855 114856 114857 114858 114859 114860 114861 114862 114863 114864 114865 114866 114867 114868 114869 114870 114871 114872 114873 114874 114875 114876 114877 114878 114879 114880 114881 114882 114883 114884 114885 114886 114887 114888 114889 114890 114891 114892 114893 114894 114895 114896 114897 114898 114899 114900 114901 114902 114903 114904 114905 114906 114907 114908 114909 114910 114911 114912 114913 114914 114915 114916 114917 114918 114919 114920 114921 114922 114923 114924 114925 114926 114927 114928 114929 114930 114931 114932 114933 114934 114935 114936 114937 114938 114939 114940 114941 114942 114943 114944 114945 114946 114947 114948 114949 114950 114951 114952 114953 114954 114955 114956 114957 114958 114959 114960 114961 114962 114963 114964 114965 114966 114967 114968 114969 114970 114971 114972 114973 114974 114975 114976 114977 114978 114979 114980 114981 114982 114983 114984 114985 114986 114987 114988 114989 114990 114991 114992 114993 114994 114995 114996 114997 114998 114999 115000 115001 115002 115003 115004 115005 115006 115007 115008 115009 115010 115011 115012 115013 115014 115015 115016 115017 115018 115019 115020 115021 115022 115023 115024 115025 115026 115027 115028 115029 115030 115031 115032 115033 115034 115035 115036 115037 115038 115039 115040 115041 115042 115043 115044 115045 115046 115047 115048 115049 115050 115051 115052 115053 115054 115055 115056 115057 115058 115059 115060 115061 115062 115063 115064 115065 115066 115067 115068 115069 115070 115071 115072 115073 115074 115075 115076 115077 115078 115079 115080 115081 115082 115083 115084 115085 115086 115087 115088 115089 115090 115091 115092 115093 115094 115095 115096 115097 115098 115099 115100 115101 115102 115103 115104 115105 115106 115107 115108 115109 115110 115111 115112 115113 115114 115115 115116 115117 115118 115119 115120 115121 115122 115123 115124 115125 115126 115127 115128 115129 115130 115131 115132 115133 115134 115135 115136 115137 115138 115139 115140 115141 115142 115143 115144 115145 115146 115147 115148 115149 115150 115151 115152 115153 115154 115155 115156 115157 115158 115159 115160 115161 115162 115163 115164 115165 115166 115167 115168 115169 115170 115171 115172 115173 115174 115175 115176 115177 115178 115179 115180 115181 115182 115183 115184 115185 115186 115187 115188 115189 115190 115191 115192 115193 115194 115195 115196 115197 115198 115199 115200 115201 115202 115203 115204 115205 115206 115207 115208 115209 115210 115211 115212 115213 115214 115215 115216 115217 115218 115219 115220 115221 115222 115223 115224 115225 115226 115227 115228 115229 115230 115231 115232 115233 115234 115235 115236 115237 115238 115239 115240 115241 115242 115243 115244 115245 115246 115247 115248 115249 115250 115251 115252 115253 115254 115255 115256 115257 115258 115259 115260 115261 115262 115263 115264 115265 115266 115267 115268 115269 115270 115271 115272 115273 115274 115275 115276 115277 115278 115279 115280 115281 115282 115283 115284 115285 115286 115287 115288 115289 115290 115291 115292 115293 115294 115295 115296 115297 115298 115299 115300 115301 115302 115303 115304 115305 115306 115307 115308 115309 115310 115311 115312 115313 115314 115315 115316 115317 115318 115319 115320 115321 115322 115323 115324 115325 115326 115327 115328 115329 115330 115331 115332 115333 115334 115335 115336 115337 115338 115339 115340 115341 115342 115343 115344 115345 115346 115347 115348 115349 115350 115351 115352 115353 115354 115355 115356 115357 115358 115359 115360 115361 115362 115363 115364 115365 115366 115367 115368 115369 115370 115371 115372 115373 115374 115375 115376 115377 115378 115379 115380 115381 115382 115383 115384 115385 115386 115387 115388 115389 115390 115391 115392 115393 115394 115395 115396 115397 115398 115399 115400 115401 115402 115403 115404 115405 115406 115407 115408 115409 115410 115411 115412 115413 115414 115415 115416 115417 115418 115419 115420 115421 115422 115423 115424 115425 115426 115427 115428 115429 115430 115431 115432 115433 115434 115435 115436 115437 115438 115439 115440 115441 115442 115443 115444 115445 115446 115447 115448 115449 115450 115451 115452 115453 115454 115455 115456 115457 115458 115459 115460 115461 115462 115463 115464 115465 115466 115467 115468 115469 115470 115471 115472 115473 115474 115475 115476 115477 115478 115479 115480 115481 115482 115483 115484 115485 115486 115487 115488 115489 115490 115491 115492 115493 115494 115495 115496 115497 115498 115499 115500 115501 115502 115503 115504 115505 115506 115507 115508 115509 115510 115511 115512 115513 115514 115515 115516 115517 115518 115519 115520 115521 115522 115523 115524 115525 115526 115527 115528 115529 115530 115531 115532 115533 115534 115535 115536 115537 115538 115539 115540 115541 115542 115543 115544 115545 115546 115547 115548 115549 115550 115551 115552 115553 115554 115555 115556 115557 115558 115559 115560 115561 115562 115563 115564 115565 115566 115567 115568 115569 115570 115571 115572 115573 115574 115575 115576 115577 115578 115579 115580 115581 115582 115583 115584 115585 115586 115587 115588 115589 115590 115591 115592 115593 115594 115595 115596 115597 115598 115599 115600 115601 115602 115603 115604 115605 115606 115607 115608 115609 115610 115611 115612 115613 115614 115615 115616 115617 115618 115619 115620 115621 115622 115623 115624 115625 115626 115627 115628 115629 115630 115631 115632 115633 115634 115635 115636 115637 115638 115639 115640 115641 115642 115643 115644 115645 115646 115647 115648 115649 115650 115651 115652 115653 115654 115655 115656 115657 115658 115659 115660 115661 115662 115663 115664 115665 115666 115667 115668 115669 115670 115671 115672 115673 115674 115675 115676 115677 115678 115679 115680 115681 115682 115683 115684 115685 115686 115687 115688 115689 115690 115691 115692 115693 115694 115695 115696 115697 115698 115699 115700 115701 115702 115703 115704 115705 115706 115707 115708 115709 115710 115711 115712 115713 115714 115715 115716 115717 115718 115719 115720 115721 115722 115723 115724 115725 115726 115727 115728 115729 115730 115731 115732 115733 115734 115735 115736 115737 115738 115739 115740 115741 115742 115743 115744 115745 115746 115747 115748 115749 115750 115751 115752 115753 115754 115755 115756 115757 115758 115759 115760 115761 115762 115763 115764 115765 115766 115767 115768 115769 115770 115771 115772 115773 115774 115775 115776 115777 115778 115779 115780 115781 115782 115783 115784 115785 115786 115787 115788 115789 115790 115791 115792 115793 115794 115795 115796 115797 115798 115799 115800 115801 115802 115803 115804 115805 115806 115807 115808 115809 115810 115811 115812 115813 115814 115815 115816 115817 115818 115819 115820 115821 115822 115823 115824 115825 115826 115827 115828 115829 115830 115831 115832 115833 115834 115835 115836 115837 115838 115839 115840 115841 115842 115843 115844 115845 115846 115847 115848 115849 115850 115851 115852 115853 115854 115855 115856 115857 115858 115859 115860 115861 115862 115863 115864 115865 115866 115867 115868 115869 115870 115871 115872 115873 115874 115875 115876 115877 115878 115879 115880 115881 115882 115883 115884 115885 115886 115887 115888 115889 115890 115891 115892 115893 115894 115895 115896 115897 115898 115899 115900 115901 115902 115903 115904 115905 115906 115907 115908 115909 115910 115911 115912 115913 115914 115915 115916 115917 115918 115919 115920 115921 115922 115923 115924 115925 115926 115927 115928 115929 115930 115931 115932 115933 115934 115935 115936 115937 115938 115939 115940 115941 115942 115943 115944 115945 115946 115947 115948 115949 115950 115951 115952 115953 115954 115955 115956 115957 115958 115959 115960 115961 115962 115963 115964 115965 115966 115967 115968 115969 115970 115971 115972 115973 115974 115975 115976 115977 115978 115979 115980 115981 115982 115983 115984 115985 115986 115987 115988 115989 115990 115991 115992 115993 115994 115995 115996 115997 115998 115999 116000 116001 116002 116003 116004 116005 116006 116007 116008 116009 116010 116011 116012 116013 116014 116015 116016 116017 116018 116019 116020 116021 116022 116023 116024 116025 116026 116027 116028 116029 116030 116031 116032 116033 116034 116035 116036 116037 116038 116039 116040 116041 116042 116043 116044 116045 116046 116047 116048 116049 116050 116051 116052 116053 116054 116055 116056 116057 116058 116059 116060 116061 116062 116063 116064 116065 116066 116067 116068 116069 116070 116071 116072 116073 116074 116075 116076 116077 116078 116079 116080 116081 116082 116083 116084 116085 116086 116087 116088 116089 116090 116091 116092 116093 116094 116095 116096 116097 116098 116099 116100 116101 116102 116103 116104 116105 116106 116107 116108 116109 116110 116111 116112 116113 116114 116115 116116 116117 116118 116119 116120 116121 116122 116123 116124 116125 116126 116127 116128 116129 116130 116131 116132 116133 116134 116135 116136 116137 116138 116139 116140 116141 116142 116143 116144 116145 116146 116147 116148 116149 116150 116151 116152 116153 116154 116155 116156 116157 116158 116159 116160 116161 116162 116163 116164 116165 116166 116167 116168 116169 116170 116171 116172 116173 116174 116175 116176 116177 116178 116179 116180 116181 116182 116183 116184 116185 116186 116187 116188 116189 116190 116191 116192 116193 116194 116195 116196 116197 116198 116199 116200 116201 116202 116203 116204 116205 116206 116207 116208 116209 116210 116211 116212 116213 116214 116215 116216 116217 116218 116219 116220 116221 116222 116223 116224 116225 116226 116227 116228 116229 116230 116231 116232 116233 116234 116235 116236 116237 116238 116239 116240 116241 116242 116243 116244 116245 116246 116247 116248 116249 116250 116251 116252 116253 116254 116255 116256 116257 116258 116259 116260 116261 116262 116263 116264 116265 116266 116267 116268 116269 116270 116271 116272 116273 116274 116275 116276 116277 116278 116279 116280 116281 116282 116283 116284 116285 116286 116287 116288 116289 116290 116291 116292 116293 116294 116295 116296 116297 116298 116299 116300 116301 116302 116303 116304 116305 116306 116307 116308 116309 116310 116311 116312 116313 116314 116315 116316 116317 116318 116319 116320 116321 116322 116323 116324 116325 116326 116327 116328 116329 116330 116331 116332 116333 116334 116335 116336 116337 116338 116339 116340 116341 116342 116343 116344 116345 116346 116347 116348 116349 116350 116351 116352 116353 116354 116355 116356 116357 116358 116359 116360 116361 116362 116363 116364 116365 116366 116367 116368 116369 116370 116371 116372 116373 116374 116375 116376 116377 116378 116379 116380 116381 116382 116383 116384 116385 116386 116387 116388 116389 116390 116391 116392 116393 116394 116395 116396 116397 116398 116399 116400 116401 116402 116403 116404 116405 116406 116407 116408 116409 116410 116411 116412 116413 116414 116415 116416 116417 116418 116419 116420 116421 116422 116423 116424 116425 116426 116427 116428 116429 116430 116431 116432 116433 116434 116435 116436 116437 116438 116439 116440 116441 116442 116443 116444 116445 116446 116447 116448 116449 116450 116451 116452 116453 116454 116455 116456 116457 116458 116459 116460 116461 116462 116463 116464 116465 116466 116467 116468 116469 116470 116471 116472 116473 116474 116475 116476 116477 116478 116479 116480 116481 116482 116483 116484 116485 116486 116487 116488 116489 116490 116491 116492 116493 116494 116495 116496 116497 116498 116499 116500 116501 116502 116503 116504 116505 116506 116507 116508 116509 116510 116511 116512 116513 116514 116515 116516 116517 116518 116519 116520 116521 116522 116523 116524 116525 116526 116527 116528 116529 116530 116531 116532 116533 116534 116535 116536 116537 116538 116539 116540 116541 116542 116543 116544 116545 116546 116547 116548 116549 116550 116551 116552 116553 116554 116555 116556 116557 116558 116559 116560 116561 116562 116563 116564 116565 116566 116567 116568 116569 116570 116571 116572 116573 116574 116575 116576 116577 116578 116579 116580 116581 116582 116583 116584 116585 116586 116587 116588 116589 116590 116591 116592 116593 116594 116595 116596 116597 116598 116599 116600 116601 116602 116603 116604 116605 116606 116607 116608 116609 116610 116611 116612 116613 116614 116615 116616 116617 116618 116619 116620 116621 116622 116623 116624 116625 116626 116627 116628 116629 116630 116631 116632 116633 116634 116635 116636 116637 116638 116639 116640 116641 116642 116643 116644 116645 116646 116647 116648 116649 116650 116651 116652 116653 116654 116655 116656 116657 116658 116659 116660 116661 116662 116663 116664 116665 116666 116667 116668 116669 116670 116671 116672 116673 116674 116675 116676 116677 116678 116679 116680 116681 116682 116683 116684 116685 116686 116687 116688 116689 116690 116691 116692 116693 116694 116695 116696 116697 116698 116699 116700 116701 116702 116703 116704 116705 116706 116707 116708 116709 116710 116711 116712 116713 116714 116715 116716 116717 116718 116719 116720 116721 116722 116723 116724 116725 116726 116727 116728 116729 116730 116731 116732 116733 116734 116735 116736 116737 116738 116739 116740 116741 116742 116743 116744 116745 116746 116747 116748 116749 116750 116751 116752 116753 116754 116755 116756 116757 116758 116759 116760 116761 116762 116763 116764 116765 116766 116767 116768 116769 116770 116771 116772 116773 116774 116775 116776 116777 116778 116779 116780 116781 116782 116783 116784 116785 116786 116787 116788 116789 116790 116791 116792 116793 116794 116795 116796 116797 116798 116799 116800 116801 116802 116803 116804 116805 116806 116807 116808 116809 116810 116811 116812 116813 116814 116815 116816 116817 116818 116819 116820 116821 116822 116823 116824 116825 116826 116827 116828 116829 116830 116831 116832 116833 116834 116835 116836 116837 116838 116839 116840 116841 116842 116843 116844 116845 116846 116847 116848 116849 116850 116851 116852 116853 116854 116855 116856 116857 116858 116859 116860 116861 116862 116863 116864 116865 116866 116867 116868 116869 116870 116871 116872 116873 116874 116875 116876 116877 116878 116879 116880 116881 116882 116883 116884 116885 116886 116887 116888 116889 116890 116891 116892 116893 116894 116895 116896 116897 116898 116899 116900 116901 116902 116903 116904 116905 116906 116907 116908 116909 116910 116911 116912 116913 116914 116915 116916 116917 116918 116919 116920 116921 116922 116923 116924 116925 116926 116927 116928 116929 116930 116931 116932 116933 116934 116935 116936 116937 116938 116939 116940 116941 116942 116943 116944 116945 116946 116947 116948 116949 116950 116951 116952 116953 116954 116955 116956 116957 116958 116959 116960 116961 116962 116963 116964 116965 116966 116967 116968 116969 116970 116971 116972 116973 116974 116975 116976 116977 116978 116979 116980 116981 116982 116983 116984 116985 116986 116987 116988 116989 116990 116991 116992 116993 116994 116995 116996 116997 116998 116999 117000 117001 117002 117003 117004 117005 117006 117007 117008 117009 117010 117011 117012 117013 117014 117015 117016 117017 117018 117019 117020 117021 117022 117023 117024 117025 117026 117027 117028 117029 117030 117031 117032 117033 117034 117035 117036 117037 117038 117039 117040 117041 117042 117043 117044 117045 117046 117047 117048 117049 117050 117051 117052 117053 117054 117055 117056 117057 117058 117059 117060 117061 117062 117063 117064 117065 117066 117067 117068 117069 117070 117071 117072 117073 117074 117075 117076 117077 117078 117079 117080 117081 117082 117083 117084 117085 117086 117087 117088 117089 117090 117091 117092 117093 117094 117095 117096 117097 117098 117099 117100 117101 117102 117103 117104 117105 117106 117107 117108 117109 117110 117111 117112 117113 117114 117115 117116 117117 117118 117119 117120 117121 117122 117123 117124 117125 117126 117127 117128 117129 117130 117131 117132 117133 117134 117135 117136 117137 117138 117139 117140 117141 117142 117143 117144 117145 117146 117147 117148 117149 117150 117151 117152 117153 117154 117155 117156 117157 117158 117159 117160 117161 117162 117163 117164 117165 117166 117167 117168 117169 117170 117171 117172 117173 117174 117175 117176 117177 117178 117179 117180 117181 117182 117183 117184 117185 117186 117187 117188 117189 117190 117191 117192 117193 117194 117195 117196 117197 117198 117199 117200 117201 117202 117203 117204 117205 117206 117207 117208 117209 117210 117211 117212 117213 117214 117215 117216 117217 117218 117219 117220 117221 117222 117223 117224 117225 117226 117227 117228 117229 117230 117231 117232 117233 117234 117235 117236 117237 117238 117239 117240 117241 117242 117243 117244 117245 117246 117247 117248 117249 117250 117251 117252 117253 117254 117255 117256 117257 117258 117259 117260 117261 117262 117263 117264 117265 117266 117267 117268 117269 117270 117271 117272 117273 117274 117275 117276 117277 117278 117279 117280 117281 117282 117283 117284 117285 117286 117287 117288 117289 117290 117291 117292 117293 117294 117295 117296 117297 117298 117299 117300 117301 117302 117303 117304 117305 117306 117307 117308 117309 117310 117311 117312 117313 117314 117315 117316 117317 117318 117319 117320 117321 117322 117323 117324 117325 117326 117327 117328 117329 117330 117331 117332 117333 117334 117335 117336 117337 117338 117339 117340 117341 117342 117343 117344 117345 117346 117347 117348 117349 117350 117351 117352 117353 117354 117355 117356 117357 117358 117359 117360 117361 117362 117363 117364 117365 117366 117367 117368 117369 117370 117371 117372 117373 117374 117375 117376 117377 117378 117379 117380 117381 117382 117383 117384 117385 117386 117387 117388 117389 117390 117391 117392 117393 117394 117395 117396 117397 117398 117399 117400 117401 117402 117403 117404 117405 117406 117407 117408 117409 117410 117411 117412 117413 117414 117415 117416 117417 117418 117419 117420 117421 117422 117423 117424 117425 117426 117427 117428 117429 117430 117431 117432 117433 117434 117435 117436 117437 117438 117439 117440 117441 117442 117443 117444 117445 117446 117447 117448 117449 117450 117451 117452 117453 117454 117455 117456 117457 117458 117459 117460 117461 117462 117463 117464 117465 117466 117467 117468 117469 117470 117471 117472 117473 117474 117475 117476 117477 117478 117479 117480 117481 117482 117483 117484 117485 117486 117487 117488 117489 117490 117491 117492 117493 117494 117495 117496 117497 117498 117499 117500 117501 117502 117503 117504 117505 117506 117507 117508 117509 117510 117511 117512 117513 117514 117515 117516 117517 117518 117519 117520 117521 117522 117523 117524 117525 117526 117527 117528 117529 117530 117531 117532 117533 117534 117535 117536 117537 117538 117539 117540 117541 117542 117543 117544 117545 117546 117547 117548 117549 117550 117551 117552 117553 117554 117555 117556 117557 117558 117559 117560 117561 117562 117563 117564 117565 117566 117567 117568 117569 117570 117571 117572 117573 117574 117575 117576 117577 117578 117579 117580 117581 117582 117583 117584 117585 117586 117587 117588 117589 117590 117591 117592 117593 117594 117595 117596 117597 117598 117599 117600 117601 117602 117603 117604 117605 117606 117607 117608 117609 117610 117611 117612 117613 117614 117615 117616 117617 117618 117619 117620 117621 117622 117623 117624 117625 117626 117627 117628 117629 117630 117631 117632 117633 117634 117635 117636 117637 117638 117639 117640 117641 117642 117643 117644 117645 117646 117647 117648 117649 117650 117651 117652 117653 117654 117655 117656 117657 117658 117659 117660 117661 117662 117663 117664 117665 117666 117667 117668 117669 117670 117671 117672 117673 117674 117675 117676 117677 117678 117679 117680 117681 117682 117683 117684 117685 117686 117687 117688 117689 117690 117691 117692 117693 117694 117695 117696 117697 117698 117699 117700 117701 117702 117703 117704 117705 117706 117707 117708 117709 117710 117711 117712 117713 117714 117715 117716 117717 117718 117719 117720 117721 117722 117723 117724 117725 117726 117727 117728 117729 117730 117731 117732 117733 117734 117735 117736 117737 117738 117739 117740 117741 117742 117743 117744 117745 117746 117747 117748 117749 117750 117751 117752 117753 117754 117755 117756 117757 117758 117759 117760 117761 117762 117763 117764 117765 117766 117767 117768 117769 117770 117771 117772 117773 117774 117775 117776 117777 117778 117779 117780 117781 117782 117783 117784 117785 117786 117787 117788 117789 117790 117791 117792 117793 117794 117795 117796 117797 117798 117799 117800 117801 117802 117803 117804 117805 117806 117807 117808 117809 117810 117811 117812 117813 117814 117815 117816 117817 117818 117819 117820 117821 117822 117823 117824 117825 117826 117827 117828 117829 117830 117831 117832 117833 117834 117835 117836 117837 117838 117839 117840 117841 117842 117843 117844 117845 117846 117847 117848 117849 117850 117851 117852 117853 117854 117855 117856 117857 117858 117859 117860 117861 117862 117863 117864 117865 117866 117867 117868 117869 117870 117871 117872 117873 117874 117875 117876 117877 117878 117879 117880 117881 117882 117883 117884 117885 117886 117887 117888 117889 117890 117891 117892 117893 117894 117895 117896 117897 117898 117899 117900 117901 117902 117903 117904 117905 117906 117907 117908 117909 117910 117911 117912 117913 117914 117915 117916 117917 117918 117919 117920 117921 117922 117923 117924 117925 117926 117927 117928 117929 117930 117931 117932 117933 117934 117935 117936 117937 117938 117939 117940 117941 117942 117943 117944 117945 117946 117947 117948 117949 117950 117951 117952 117953 117954 117955 117956 117957 117958 117959 117960 117961 117962 117963 117964 117965 117966 117967 117968 117969 117970 117971 117972 117973 117974 117975 117976 117977 117978 117979 117980 117981 117982 117983 117984 117985 117986 117987 117988 117989 117990 117991 117992 117993 117994 117995 117996 117997 117998 117999 118000 118001 118002 118003 118004 118005 118006 118007 118008 118009 118010 118011 118012 118013 118014 118015 118016 118017 118018 118019 118020 118021 118022 118023 118024 118025 118026 118027 118028 118029 118030 118031 118032 118033 118034 118035 118036 118037 118038 118039 118040 118041 118042 118043 118044 118045 118046 118047 118048 118049 118050 118051 118052 118053 118054 118055 118056 118057 118058 118059 118060 118061 118062 118063 118064 118065 118066 118067 118068 118069 118070 118071 118072 118073 118074 118075 118076 118077 118078 118079 118080 118081 118082 118083 118084 118085 118086 118087 118088 118089 118090 118091 118092 118093 118094 118095 118096 118097 118098 118099 118100 118101 118102 118103 118104 118105 118106 118107 118108 118109 118110 118111 118112 118113 118114 118115 118116 118117 118118 118119 118120 118121 118122 118123 118124 118125 118126 118127 118128 118129 118130 118131 118132 118133 118134 118135 118136 118137 118138 118139 118140 118141 118142 118143 118144 118145 118146 118147 118148 118149 118150 118151 118152 118153 118154 118155 118156 118157 118158 118159 118160 118161 118162 118163 118164 118165 118166 118167 118168 118169 118170 118171 118172 118173 118174 118175 118176 118177 118178 118179 118180 118181 118182 118183 118184 118185 118186 118187 118188 118189 118190 118191 118192 118193 118194 118195 118196 118197 118198 118199 118200 118201 118202 118203 118204 118205 118206 118207 118208 118209 118210 118211 118212 118213 118214 118215 118216 118217 118218 118219 118220 118221 118222 118223 118224 118225 118226 118227 118228 118229 118230 118231 118232 118233 118234 118235 118236 118237 118238 118239 118240 118241 118242 118243 118244 118245 118246 118247 118248 118249 118250 118251 118252 118253 118254 118255 118256 118257 118258 118259 118260 118261 118262 118263 118264 118265 118266 118267 118268 118269 118270 118271 118272 118273 118274 118275 118276 118277 118278 118279 118280 118281 118282 118283 118284 118285 118286 118287 118288 118289 118290 118291 118292 118293 118294 118295 118296 118297 118298 118299 118300 118301 118302 118303 118304 118305 118306 118307 118308 118309 118310 118311 118312 118313 118314 118315 118316 118317 118318 118319 118320 118321 118322 118323 118324 118325 118326 118327 118328 118329 118330 118331 118332 118333 118334 118335 118336 118337 118338 118339 118340 118341 118342 118343 118344 118345 118346 118347 118348 118349 118350 118351 118352 118353 118354 118355 118356 118357 118358 118359 118360 118361 118362 118363 118364 118365 118366 118367 118368 118369 118370 118371 118372 118373 118374 118375 118376 118377 118378 118379 118380 118381 118382 118383 118384 118385 118386 118387 118388 118389 118390 118391 118392 118393 118394 118395 118396 118397 118398 118399 118400 118401 118402 118403 118404 118405 118406 118407 118408 118409 118410 118411 118412 118413 118414 118415 118416 118417 118418 118419 118420 118421 118422 118423 118424 118425 118426 118427 118428 118429 118430 118431 118432 118433 118434 118435 118436 118437 118438 118439 118440 118441 118442 118443 118444 118445 118446 118447 118448 118449 118450 118451 118452 118453 118454 118455 118456 118457 118458 118459 118460 118461 118462 118463 118464 118465 118466 118467 118468 118469 118470 118471 118472 118473 118474 118475 118476 118477 118478 118479 118480 118481 118482 118483 118484 118485 118486 118487 118488 118489 118490 118491 118492 118493 118494 118495 118496 118497 118498 118499 118500 118501 118502 118503 118504 118505 118506 118507 118508 118509 118510 118511 118512 118513 118514 118515 118516 118517 118518 118519 118520 118521 118522 118523 118524 118525 118526 118527 118528 118529 118530 118531 118532 118533 118534 118535 118536 118537 118538 118539 118540 118541 118542 118543 118544 118545 118546 118547 118548 118549 118550 118551 118552 118553 118554 118555 118556 118557 118558 118559 118560 118561 118562 118563 118564 118565 118566 118567 118568 118569 118570 118571 118572 118573 118574 118575 118576 118577 118578 118579 118580 118581 118582 118583 118584 118585 118586 118587 118588 118589 118590 118591 118592 118593 118594 118595 118596 118597 118598 118599 118600 118601 118602 118603 118604 118605 118606 118607 118608 118609 118610 118611 118612 118613 118614 118615 118616 118617 118618 118619 118620 118621 118622 118623 118624 118625 118626 118627 118628 118629 118630 118631 118632 118633 118634 118635 118636 118637 118638 118639 118640 118641 118642 118643 118644 118645 118646 118647 118648 118649 118650 118651 118652 118653 118654 118655 118656 118657 118658 118659 118660 118661 118662 118663 118664 118665 118666 118667 118668 118669 118670 118671 118672 118673 118674 118675 118676 118677 118678 118679 118680 118681 118682 118683 118684 118685 118686 118687 118688 118689 118690 118691 118692 118693 118694 118695 118696 118697 118698 118699 118700 118701 118702 118703 118704 118705 118706 118707 118708 118709 118710 118711 118712 118713 118714 118715 118716 118717 118718 118719 118720 118721 118722 118723 118724 118725 118726 118727 118728 118729 118730 118731 118732 118733 118734 118735 118736 118737 118738 118739 118740 118741 118742 118743 118744 118745 118746 118747 118748 118749 118750 118751 118752 118753 118754 118755 118756 118757 118758 118759 118760 118761 118762 118763 118764 118765 118766 118767 118768 118769 118770 118771 118772 118773 118774 118775 118776 118777 118778 118779 118780 118781 118782 118783 118784 118785 118786 118787 118788 118789 118790 118791 118792 118793 118794 118795 118796 118797 118798 118799 118800 118801 118802 118803 118804 118805 118806 118807 118808 118809 118810 118811 118812 118813 118814 118815 118816 118817 118818 118819 118820 118821 118822 118823 118824 118825 118826 118827 118828 118829 118830 118831 118832 118833 118834 118835 118836 118837 118838 118839 118840 118841 118842 118843 118844 118845 118846 118847 118848 118849 118850 118851 118852 118853 118854 118855 118856 118857 118858 118859 118860 118861 118862 118863 118864 118865 118866 118867 118868 118869 118870 118871 118872 118873 118874 118875 118876 118877 118878 118879 118880 118881 118882 118883 118884 118885 118886 118887 118888 118889 118890 118891 118892 118893 118894 118895 118896 118897 118898 118899 118900 118901 118902 118903 118904 118905 118906 118907 118908 118909 118910 118911 118912 118913 118914 118915 118916 118917 118918 118919 118920 118921 118922 118923 118924 118925 118926 118927 118928 118929 118930 118931 118932 118933 118934 118935 118936 118937 118938 118939 118940 118941 118942 118943 118944 118945 118946 118947 118948 118949 118950 118951 118952 118953 118954 118955 118956 118957 118958 118959 118960 118961 118962 118963 118964 118965 118966 118967 118968 118969 118970 118971 118972 118973 118974 118975 118976 118977 118978 118979 118980 118981 118982 118983 118984 118985 118986 118987 118988 118989 118990 118991 118992 118993 118994 118995 118996 118997 118998 118999 119000 119001 119002 119003 119004 119005 119006 119007 119008 119009 119010 119011 119012 119013 119014 119015 119016 119017 119018 119019 119020 119021 119022 119023 119024 119025 119026 119027 119028 119029 119030 119031 119032 119033 119034 119035 119036 119037 119038 119039 119040 119041 119042 119043 119044 119045 119046 119047 119048 119049 119050 119051 119052 119053 119054 119055 119056 119057 119058 119059 119060 119061 119062 119063 119064 119065 119066 119067 119068 119069 119070 119071 119072 119073 119074 119075 119076 119077 119078 119079 119080 119081 119082 119083 119084 119085 119086 119087 119088 119089 119090 119091 119092 119093 119094 119095 119096 119097 119098 119099 119100 119101 119102 119103 119104 119105 119106 119107 119108 119109 119110 119111 119112 119113 119114 119115 119116 119117 119118 119119 119120 119121 119122 119123 119124 119125 119126 119127 119128 119129 119130 119131 119132 119133 119134 119135 119136 119137 119138 119139 119140 119141 119142 119143 119144 119145 119146 119147 119148 119149 119150 119151 119152 119153 119154 119155 119156 119157 119158 119159 119160 119161 119162 119163 119164 119165 119166 119167 119168 119169 119170 119171 119172 119173 119174 119175 119176 119177 119178 119179 119180 119181 119182 119183 119184 119185 119186 119187 119188 119189 119190 119191 119192 119193 119194 119195 119196 119197 119198 119199 119200 119201 119202 119203 119204 119205 119206 119207 119208 119209 119210 119211 119212 119213 119214 119215 119216 119217 119218 119219 119220 119221 119222 119223 119224 119225 119226 119227 119228 119229 119230 119231 119232 119233 119234 119235 119236 119237 119238 119239 119240 119241 119242 119243 119244 119245 119246 119247 119248 119249 119250 119251 119252 119253 119254 119255 119256 119257 119258 119259 119260 119261 119262 119263 119264 119265 119266 119267 119268 119269 119270 119271 119272 119273 119274 119275 119276 119277 119278 119279 119280 119281 119282 119283 119284 119285 119286 119287 119288 119289 119290 119291 119292 119293 119294 119295 119296 119297 119298 119299 119300 119301 119302 119303 119304 119305 119306 119307 119308 119309 119310 119311 119312 119313 119314 119315 119316 119317 119318 119319 119320 119321 119322 119323 119324 119325 119326 119327 119328 119329 119330 119331 119332 119333 119334 119335 119336 119337 119338 119339 119340 119341 119342 119343 119344 119345 119346 119347 119348 119349 119350 119351 119352 119353 119354 119355 119356 119357 119358 119359 119360 119361 119362 119363 119364 119365 119366 119367 119368 119369 119370 119371 119372 119373 119374 119375 119376 119377 119378 119379 119380 119381 119382 119383 119384 119385 119386 119387 119388 119389 119390 119391 119392 119393 119394 119395 119396 119397 119398 119399 119400 119401 119402 119403 119404 119405 119406 119407 119408 119409 119410 119411 119412 119413 119414 119415 119416 119417 119418 119419 119420 119421 119422 119423 119424 119425 119426 119427 119428 119429 119430 119431 119432 119433 119434 119435 119436 119437 119438 119439 119440 119441 119442 119443 119444 119445 119446 119447 119448 119449 119450 119451 119452 119453 119454 119455 119456 119457 119458 119459 119460 119461 119462 119463 119464 119465 119466 119467 119468 119469 119470 119471 119472 119473 119474 119475 119476 119477 119478 119479 119480 119481 119482 119483 119484 119485 119486 119487 119488 119489 119490 119491 119492 119493 119494 119495 119496 119497 119498 119499 119500 119501 119502 119503 119504 119505 119506 119507 119508 119509 119510 119511 119512 119513 119514 119515 119516 119517 119518 119519 119520 119521 119522 119523 119524 119525 119526 119527 119528 119529 119530 119531 119532 119533 119534 119535 119536 119537 119538 119539 119540 119541 119542 119543 119544 119545 119546 119547 119548 119549 119550 119551 119552 119553 119554 119555 119556 119557 119558 119559 119560 119561 119562 119563 119564 119565 119566 119567 119568 119569 119570 119571 119572 119573 119574 119575 119576 119577 119578 119579 119580 119581 119582 119583 119584 119585 119586 119587 119588 119589 119590 119591 119592 119593 119594 119595 119596 119597 119598 119599 119600 119601 119602 119603 119604 119605 119606 119607 119608 119609 119610 119611 119612 119613 119614 119615 119616 119617 119618 119619 119620 119621 119622 119623 119624 119625 119626 119627 119628 119629 119630 119631 119632 119633 119634 119635 119636 119637 119638 119639 119640 119641 119642 119643 119644 119645 119646 119647 119648 119649 119650 119651 119652 119653 119654 119655 119656 119657 119658 119659 119660 119661 119662 119663 119664 119665 119666 119667 119668 119669 119670 119671 119672 119673 119674 119675 119676 119677 119678 119679 119680 119681 119682 119683 119684 119685 119686 119687 119688 119689 119690 119691 119692 119693 119694 119695 119696 119697 119698 119699 119700 119701 119702 119703 119704 119705 119706 119707 119708 119709 119710 119711 119712 119713 119714 119715 119716 119717 119718 119719 119720 119721 119722 119723 119724 119725 119726 119727 119728 119729 119730 119731 119732 119733 119734 119735 119736 119737 119738 119739 119740 119741 119742 119743 119744 119745 119746 119747 119748 119749 119750 119751 119752 119753 119754 119755 119756 119757 119758 119759 119760 119761 119762 119763 119764 119765 119766 119767 119768 119769 119770 119771 119772 119773 119774 119775 119776 119777 119778 119779 119780 119781 119782 119783 119784 119785 119786 119787 119788 119789 119790 119791 119792 119793 119794 119795 119796 119797 119798 119799 119800 119801 119802 119803 119804 119805 119806 119807 119808 119809 119810 119811 119812 119813 119814 119815 119816 119817 119818 119819 119820 119821 119822 119823 119824 119825 119826 119827 119828 119829 119830 119831 119832 119833 119834 119835 119836 119837 119838 119839 119840 119841 119842 119843 119844 119845 119846 119847 119848 119849 119850 119851 119852 119853 119854 119855 119856 119857 119858 119859 119860 119861 119862 119863 119864 119865 119866 119867 119868 119869 119870 119871 119872 119873 119874 119875 119876 119877 119878 119879 119880 119881 119882 119883 119884 119885 119886 119887 119888 119889 119890 119891 119892 119893 119894 119895 119896 119897 119898 119899 119900 119901 119902 119903 119904 119905 119906 119907 119908 119909 119910 119911 119912 119913 119914 119915 119916 119917 119918 119919 119920 119921 119922 119923 119924 119925 119926 119927 119928 119929 119930 119931 119932 119933 119934 119935 119936 119937 119938 119939 119940 119941 119942 119943 119944 119945 119946 119947 119948 119949 119950 119951 119952 119953 119954 119955 119956 119957 119958 119959 119960 119961 119962 119963 119964 119965 119966 119967 119968 119969 119970 119971 119972 119973 119974 119975 119976 119977 119978 119979 119980 119981 119982 119983 119984 119985 119986 119987 119988 119989 119990 119991 119992 119993 119994 119995 119996 119997 119998 119999 120000 120001 120002 120003 120004 120005 120006 120007 120008 120009 120010 120011 120012 120013 120014 120015 120016 120017 120018 120019 120020 120021 120022 120023 120024 120025 120026 120027 120028 120029 120030 120031 120032 120033 120034 120035 120036 120037 120038 120039 120040 120041 120042 120043 120044 120045 120046 120047 120048 120049 120050 120051 120052 120053 120054 120055 120056 120057 120058 120059 120060 120061 120062 120063 120064 120065 120066 120067 120068 120069 120070 120071 120072 120073 120074 120075 120076 120077 120078 120079 120080 120081 120082 120083 120084 120085 120086 120087 120088 120089 120090 120091 120092 120093 120094 120095 120096 120097 120098 120099 120100 120101 120102 120103 120104 120105 120106 120107 120108 120109 120110 120111 120112 120113 120114 120115 120116 120117 120118 120119 120120 120121 120122 120123 120124 120125 120126 120127 120128 120129 120130 120131 120132 120133 120134 120135 120136 120137 120138 120139 120140 120141 120142 120143 120144 120145 120146 120147 120148 120149 120150 120151 120152 120153 120154 120155 120156 120157 120158 120159 120160 120161 120162 120163 120164 120165 120166 120167 120168 120169 120170 120171 120172 120173 120174 120175 120176 120177 120178 120179 120180 120181 120182 120183 120184 120185 120186 120187 120188 120189 120190 120191 120192 120193 120194 120195 120196 120197 120198 120199 120200 120201 120202 120203 120204 120205 120206 120207 120208 120209 120210 120211 120212 120213 120214 120215 120216 120217 120218 120219 120220 120221 120222 120223 120224 120225 120226 120227 120228 120229 120230 120231 120232 120233 120234 120235 120236 120237 120238 120239 120240 120241 120242 120243 120244 120245 120246 120247 120248 120249 120250 120251 120252 120253 120254 120255 120256 120257 120258 120259 120260 120261 120262 120263 120264 120265 120266 120267 120268 120269 120270 120271 120272 120273 120274 120275 120276 120277 120278 120279 120280 120281 120282 120283 120284 120285 120286 120287 120288 120289 120290 120291 120292 120293 120294 120295 120296 120297 120298 120299 120300 120301 120302 120303 120304 120305 120306 120307 120308 120309 120310 120311 120312 120313 120314 120315 120316 120317 120318 120319 120320 120321 120322 120323 120324 120325 120326 120327 120328 120329 120330 120331 120332 120333 120334 120335 120336 120337 120338 120339 120340 120341 120342 120343 120344 120345 120346 120347 120348 120349 120350 120351 120352 120353 120354 120355 120356 120357 120358 120359 120360 120361 120362 120363 120364 120365 120366 120367 120368 120369 120370 120371 120372 120373 120374 120375 120376 120377 120378 120379 120380 120381 120382 120383 120384 120385 120386 120387 120388 120389 120390 120391 120392 120393 120394 120395 120396 120397 120398 120399 120400 120401 120402 120403 120404 120405 120406 120407 120408 120409 120410 120411 120412 120413 120414 120415 120416 120417 120418 120419 120420 120421 120422 120423 120424 120425 120426 120427 120428 120429 120430 120431 120432 120433 120434 120435 120436 120437 120438 120439 120440 120441 120442 120443 120444 120445 120446 120447 120448 120449 120450 120451 120452 120453 120454 120455 120456 120457 120458 120459 120460 120461 120462 120463 120464 120465 120466 120467 120468 120469 120470 120471 120472 120473 120474 120475 120476 120477 120478 120479 120480 120481 120482 120483 120484 120485 120486 120487 120488 120489 120490 120491 120492 120493 120494 120495 120496 120497 120498 120499 120500 120501 120502 120503 120504 120505 120506 120507 120508 120509 120510 120511 120512 120513 120514 120515 120516 120517 120518 120519 120520 120521 120522 120523 120524 120525 120526 120527 120528 120529 120530 120531 120532 120533 120534 120535 120536 120537 120538 120539 120540 120541 120542 120543 120544 120545 120546 120547 120548 120549 120550 120551 120552 120553 120554 120555 120556 120557 120558 120559 120560 120561 120562 120563 120564 120565 120566 120567 120568 120569 120570 120571 120572 120573 120574 120575 120576 120577 120578 120579 120580 120581 120582 120583 120584 120585 120586 120587 120588 120589 120590 120591 120592 120593 120594 120595 120596 120597 120598 120599 120600 120601 120602 120603 120604 120605 120606 120607 120608 120609 120610 120611 120612 120613 120614 120615 120616 120617 120618 120619 120620 120621 120622 120623 120624 120625 120626 120627 120628 120629 120630 120631 120632 120633 120634 120635 120636 120637 120638 120639 120640 120641 120642 120643 120644 120645 120646 120647 120648 120649 120650 120651 120652 120653 120654 120655 120656 120657 120658 120659 120660 120661 120662 120663 120664 120665 120666 120667 120668 120669 120670 120671 120672 120673 120674 120675 120676 120677 120678 120679 120680 120681 120682 120683 120684 120685 120686 120687 120688 120689 120690 120691 120692 120693 120694 120695 120696 120697 120698 120699 120700 120701 120702 120703 120704 120705 120706 120707 120708 120709 120710 120711 120712 120713 120714 120715 120716 120717 120718 120719 120720 120721 120722 120723 120724 120725 120726 120727 120728 120729 120730 120731 120732 120733 120734 120735 120736 120737 120738 120739 120740 120741 120742 120743 120744 120745 120746 120747 120748 120749 120750 120751 120752 120753 120754 120755 120756 120757 120758 120759 120760 120761 120762 120763 120764 120765 120766 120767 120768 120769 120770 120771 120772 120773 120774 120775 120776 120777 120778 120779 120780 120781 120782 120783 120784 120785 120786 120787 120788 120789 120790 120791 120792 120793 120794 120795 120796 120797 120798 120799 120800 120801 120802 120803 120804 120805 120806 120807 120808 120809 120810 120811 120812 120813 120814 120815 120816 120817 120818 120819 120820 120821 120822 120823 120824 120825 120826 120827 120828 120829 120830 120831 120832 120833 120834 120835 120836 120837 120838 120839 120840 120841 120842 120843 120844 120845 120846 120847 120848 120849 120850 120851 120852 120853 120854 120855 120856 120857 120858 120859 120860 120861 120862 120863 120864 120865 120866 120867 120868 120869 120870 120871 120872 120873 120874 120875 120876 120877 120878 120879 120880 120881 120882 120883 120884 120885 120886 120887 120888 120889 120890 120891 120892 120893 120894 120895 120896 120897 120898 120899 120900 120901 120902 120903 120904 120905 120906 120907 120908 120909 120910 120911 120912 120913 120914 120915 120916 120917 120918 120919 120920 120921 120922 120923 120924 120925 120926 120927 120928 120929 120930 120931 120932 120933 120934 120935 120936 120937 120938 120939 120940 120941 120942 120943 120944 120945 120946 120947 120948 120949 120950 120951 120952 120953 120954 120955 120956 120957 120958 120959 120960 120961 120962 120963 120964 120965 120966 120967 120968 120969 120970 120971 120972 120973 120974 120975 120976 120977 120978 120979 120980 120981 120982 120983 120984 120985 120986 120987 120988 120989 120990 120991 120992 120993 120994 120995 120996 120997 120998 120999 121000 121001 121002 121003 121004 121005 121006 121007 121008 121009 121010 121011 121012 121013 121014 121015 121016 121017 121018 121019 121020 121021 121022 121023 121024 121025 121026 121027 121028 121029 121030 121031 121032 121033 121034 121035 121036 121037 121038 121039 121040 121041 121042 121043 121044 121045 121046 121047 121048 121049 121050 121051 121052 121053 121054 121055 121056 121057 121058 121059 121060 121061 121062 121063 121064 121065 121066 121067 121068 121069 121070 121071 121072 121073 121074 121075 121076 121077 121078 121079 121080 121081 121082 121083 121084 121085 121086 121087 121088 121089 121090 121091 121092 121093 121094 121095 121096 121097 121098 121099 121100 121101 121102 121103 121104 121105 121106 121107 121108 121109 121110 121111 121112 121113 121114 121115 121116 121117 121118 121119 121120 121121 121122 121123 121124 121125 121126 121127 121128 121129 121130 121131 121132 121133 121134 121135 121136 121137 121138 121139 121140 121141 121142 121143 121144 121145 121146 121147 121148 121149 121150 121151 121152 121153 121154 121155 121156 121157 121158 121159 121160 121161 121162 121163 121164 121165 121166 121167 121168 121169 121170 121171 121172 121173 121174 121175 121176 121177 121178 121179 121180 121181 121182 121183 121184 121185 121186 121187 121188 121189 121190 121191 121192 121193 121194 121195 121196 121197 121198 121199 121200 121201 121202 121203 121204 121205 121206 121207 121208 121209 121210 121211 121212 121213 121214 121215 121216 121217 121218 121219 121220 121221 121222 121223 121224 121225 121226 121227 121228 121229 121230 121231 121232 121233 121234 121235 121236 121237 121238 121239 121240 121241 121242 121243 121244 121245 121246 121247 121248 121249 121250 121251 121252 121253 121254 121255 121256 121257 121258 121259 121260 121261 121262 121263 121264 121265 121266 121267 121268 121269 121270 121271 121272 121273 121274 121275 121276 121277 121278 121279 121280 121281 121282 121283 121284 121285 121286 121287 121288 121289 121290 121291 121292 121293 121294 121295 121296 121297 121298 121299 121300 121301 121302 121303 121304 121305 121306 121307 121308 121309 121310 121311 121312 121313 121314 121315 121316 121317 121318 121319 121320 121321 121322 121323 121324 121325 121326 121327 121328 121329 121330 121331 121332 121333 121334 121335 121336 121337 121338 121339 121340 121341 121342 121343 121344 121345 121346 121347 121348 121349 121350 121351 121352 121353 121354 121355 121356 121357 121358 121359 121360 121361 121362 121363 121364 121365 121366 121367 121368 121369 121370 121371 121372 121373 121374 121375 121376 121377 121378 121379 121380 121381 121382 121383 121384 121385 121386 121387 121388 121389 121390 121391 121392 121393 121394 121395 121396 121397 121398 121399 121400 121401 121402 121403 121404 121405 121406 121407 121408 121409 121410 121411 121412 121413 121414 121415 121416 121417 121418 121419 121420 121421 121422 121423 121424 121425 121426 121427 121428 121429 121430 121431 121432 121433 121434 121435 121436 121437 121438 121439 121440 121441 121442 121443 121444 121445 121446 121447 121448 121449 121450 121451 121452 121453 121454 121455 121456 121457 121458 121459 121460 121461 121462 121463 121464 121465 121466 121467 121468 121469 121470 121471 121472 121473 121474 121475 121476 121477 121478 121479 121480 121481 121482 121483 121484 121485 121486 121487 121488 121489 121490 121491 121492 121493 121494 121495 121496 121497 121498 121499 121500 121501 121502 121503 121504 121505 121506 121507 121508 121509 121510 121511 121512 121513 121514 121515 121516 121517 121518 121519 121520 121521 121522 121523 121524 121525 121526 121527 121528 121529 121530 121531 121532 121533 121534 121535 121536 121537 121538 121539 121540 121541 121542 121543 121544 121545 121546 121547 121548 121549 121550 121551 121552 121553 121554 121555 121556 121557 121558 121559 121560 121561 121562 121563 121564 121565 121566 121567 121568 121569 121570 121571 121572 121573 121574 121575 121576 121577 121578 121579 121580 121581 121582 121583 121584 121585 121586 121587 121588 121589 121590 121591 121592 121593 121594 121595 121596 121597 121598 121599 121600 121601 121602 121603 121604 121605 121606 121607 121608 121609 121610 121611 121612 121613 121614 121615 121616 121617 121618 121619 121620 121621 121622 121623 121624 121625 121626 121627 121628 121629 121630 121631 121632 121633 121634 121635 121636 121637 121638 121639 121640 121641 121642 121643 121644 121645 121646 121647 121648 121649 121650 121651 121652 121653 121654 121655 121656 121657 121658 121659 121660 121661 121662 121663 121664 121665 121666 121667 121668 121669 121670 121671 121672 121673 121674 121675 121676 121677 121678 121679 121680 121681 121682 121683 121684 121685 121686 121687 121688 121689 121690 121691 121692 121693 121694 121695 121696 121697 121698 121699 121700 121701 121702 121703 121704 121705 121706 121707 121708 121709 121710 121711 121712 121713 121714 121715 121716 121717 121718 121719 121720 121721 121722 121723 121724 121725 121726 121727 121728 121729 121730 121731 121732 121733 121734 121735 121736 121737 121738 121739 121740 121741 121742 121743 121744 121745 121746 121747 121748 121749 121750 121751 121752 121753 121754 121755 121756 121757 121758 121759 121760 121761 121762 121763 121764 121765 121766 121767 121768 121769 121770 121771 121772 121773 121774 121775 121776 121777 121778 121779 121780 121781 121782 121783 121784 121785 121786 121787 121788 121789 121790 121791 121792 121793 121794 121795 121796 121797 121798 121799 121800 121801 121802 121803 121804 121805 121806 121807 121808 121809 121810 121811 121812 121813 121814 121815 121816 121817 121818 121819 121820 121821 121822 121823 121824 121825 121826 121827 121828 121829 121830 121831 121832 121833 121834 121835 121836 121837 121838 121839 121840 121841 121842 121843 121844 121845 121846 121847 121848 121849 121850 121851 121852 121853 121854 121855 121856 121857 121858 121859 121860 121861 121862 121863 121864 121865 121866 121867 121868 121869 121870 121871 121872 121873 121874 121875 121876 121877 121878 121879 121880 121881 121882 121883 121884 121885 121886 121887 121888 121889 121890 121891 121892 121893 121894 121895 121896 121897 121898 121899 121900 121901 121902 121903 121904 121905 121906 121907 121908 121909 121910 121911 121912 121913 121914 121915 121916 121917 121918 121919 121920 121921 121922 121923 121924 121925 121926 121927 121928 121929 121930 121931 121932 121933 121934 121935 121936 121937 121938 121939 121940 121941 121942 121943 121944 121945 121946 121947 121948 121949 121950 121951 121952 121953 121954 121955 121956 121957 121958 121959 121960 121961 121962 121963 121964 121965 121966 121967 121968 121969 121970 121971 121972 121973 121974 121975 121976 121977 121978 121979 121980 121981 121982 121983 121984 121985 121986 121987 121988 121989 121990 121991 121992 121993 121994 121995 121996 121997 121998 121999 122000 122001 122002 122003 122004 122005 122006 122007 122008 122009 122010 122011 122012 122013 122014 122015 122016 122017 122018 122019 122020 122021 122022 122023 122024 122025 122026 122027 122028 122029 122030 122031 122032 122033 122034 122035 122036 122037 122038 122039 122040 122041 122042 122043 122044 122045 122046 122047 122048 122049 122050 122051 122052 122053 122054 122055 122056 122057 122058 122059 122060 122061 122062 122063 122064 122065 122066 122067 122068 122069 122070 122071 122072 122073 122074 122075 122076 122077 122078 122079 122080 122081 122082 122083 122084 122085 122086 122087 122088 122089 122090 122091 122092 122093 122094 122095 122096 122097 122098 122099 122100 122101 122102 122103 122104 122105 122106 122107 122108 122109 122110 122111 122112 122113 122114 122115 122116 122117 122118 122119 122120 122121 122122 122123 122124 122125 122126 122127 122128 122129 122130 122131 122132 122133 122134 122135 122136 122137 122138 122139 122140 122141 122142 122143 122144 122145 122146 122147 122148 122149 122150 122151 122152 122153 122154 122155 122156 122157 122158 122159 122160 122161 122162 122163 122164 122165 122166 122167 122168 122169 122170 122171 122172 122173 122174 122175 122176 122177 122178 122179 122180 122181 122182 122183 122184 122185 122186 122187 122188 122189 122190 122191 122192 122193 122194 122195 122196 122197 122198 122199 122200 122201 122202 122203 122204 122205 122206 122207 122208 122209 122210 122211 122212 122213 122214 122215 122216 122217 122218 122219 122220 122221 122222 122223 122224 122225 122226 122227 122228 122229 122230 122231 122232 122233 122234 122235 122236 122237 122238 122239 122240 122241 122242 122243 122244 122245 122246 122247 122248 122249 122250 122251 122252 122253 122254 122255 122256 122257 122258 122259 122260 122261 122262 122263 122264 122265 122266 122267 122268 122269 122270 122271 122272 122273 122274 122275 122276 122277 122278 122279 122280 122281 122282 122283 122284 122285 122286 122287 122288 122289 122290 122291 122292 122293 122294 122295 122296 122297 122298 122299 122300 122301 122302 122303 122304 122305 122306 122307 122308 122309 122310 122311 122312 122313 122314 122315 122316 122317 122318 122319 122320 122321 122322 122323 122324 122325 122326 122327 122328 122329 122330 122331 122332 122333 122334 122335 122336 122337 122338 122339 122340 122341 122342 122343 122344 122345 122346 122347 122348 122349 122350 122351 122352 122353 122354 122355 122356 122357 122358 122359 122360 122361 122362 122363 122364 122365 122366 122367 122368 122369 122370 122371 122372 122373 122374 122375 122376 122377 122378 122379 122380 122381 122382 122383 122384 122385 122386 122387 122388 122389 122390 122391 122392 122393 122394 122395 122396 122397 122398 122399 122400 122401 122402 122403 122404 122405 122406 122407 122408 122409 122410 122411 122412 122413 122414 122415 122416 122417 122418 122419 122420 122421 122422 122423 122424 122425 122426 122427 122428 122429 122430 122431 122432 122433 122434 122435 122436 122437 122438 122439 122440 122441 122442 122443 122444 122445 122446 122447 122448 122449 122450 122451 122452 122453 122454 122455 122456 122457 122458 122459 122460 122461 122462 122463 122464 122465 122466 122467 122468 122469 122470 122471 122472 122473 122474 122475 122476 122477 122478 122479 122480 122481 122482 122483 122484 122485 122486 122487 122488 122489 122490 122491 122492 122493 122494 122495 122496 122497 122498 122499 122500 122501 122502 122503 122504 122505 122506 122507 122508 122509 122510 122511 122512 122513 122514 122515 122516 122517 122518 122519 122520 122521 122522 122523 122524 122525 122526 122527 122528 122529 122530 122531 122532 122533 122534 122535 122536 122537 122538 122539 122540 122541 122542 122543 122544 122545 122546 122547 122548 122549 122550 122551 122552 122553 122554 122555 122556 122557 122558 122559 122560 122561 122562 122563 122564 122565 122566 122567 122568 122569 122570 122571 122572 122573 122574 122575 122576 122577 122578 122579 122580 122581 122582 122583 122584 122585 122586 122587 122588 122589 122590 122591 122592 122593 122594 122595 122596 122597 122598 122599 122600 122601 122602 122603 122604 122605 122606 122607 122608 122609 122610 122611 122612 122613 122614 122615 122616 122617 122618 122619 122620 122621 122622 122623 122624 122625 122626 122627 122628 122629 122630 122631 122632 122633 122634 122635 122636 122637 122638 122639 122640 122641 122642 122643 122644 122645 122646 122647 122648 122649 122650 122651 122652 122653 122654 122655 122656 122657 122658 122659 122660 122661 122662 122663 122664 122665 122666 122667 122668 122669 122670 122671 122672 122673 122674 122675 122676 122677 122678 122679 122680 122681 122682 122683 122684 122685 122686 122687 122688 122689 122690 122691 122692 122693 122694 122695 122696 122697 122698 122699 122700 122701 122702 122703 122704 122705 122706 122707 122708 122709 122710 122711 122712 122713 122714 122715 122716 122717 122718 122719 122720 122721 122722 122723 122724 122725 122726 122727 122728 122729 122730 122731 122732 122733 122734 122735 122736 122737 122738 122739 122740 122741 122742 122743 122744 122745 122746 122747 122748 122749 122750 122751 122752 122753 122754 122755 122756 122757 122758 122759 122760 122761 122762 122763 122764 122765 122766 122767 122768 122769 122770 122771 122772 122773 122774 122775 122776 122777 122778 122779 122780 122781 122782 122783 122784 122785 122786 122787 122788 122789 122790 122791 122792 122793 122794 122795 122796 122797 122798 122799 122800 122801 122802 122803 122804 122805 122806 122807 122808 122809 122810 122811 122812 122813 122814 122815 122816 122817 122818 122819 122820 122821 122822 122823 122824 122825 122826 122827 122828 122829 122830 122831 122832 122833 122834 122835 122836 122837 122838 122839 122840 122841 122842 122843 122844 122845 122846 122847 122848 122849 122850 122851 122852 122853 122854 122855 122856 122857 122858 122859 122860 122861 122862 122863 122864 122865 122866 122867 122868 122869 122870 122871 122872 122873 122874 122875 122876 122877 122878 122879 122880 122881 122882 122883 122884 122885 122886 122887 122888 122889 122890 122891 122892 122893 122894 122895 122896 122897 122898 122899 122900 122901 122902 122903 122904 122905 122906 122907 122908 122909 122910 122911 122912 122913 122914 122915 122916 122917 122918 122919 122920 122921 122922 122923 122924 122925 122926 122927 122928 122929 122930 122931 122932 122933 122934 122935 122936 122937 122938 122939 122940 122941 122942 122943 122944 122945 122946 122947 122948 122949 122950 122951 122952 122953 122954 122955 122956 122957 122958 122959 122960 122961 122962 122963 122964 122965 122966 122967 122968 122969 122970 122971 122972 122973 122974 122975 122976 122977 122978 122979 122980 122981 122982 122983 122984 122985 122986 122987 122988 122989 122990 122991 122992 122993 122994 122995 122996 122997 122998 122999 123000 123001 123002 123003 123004 123005 123006 123007 123008 123009 123010 123011 123012 123013 123014 123015 123016 123017 123018 123019 123020 123021 123022 123023 123024 123025 123026 123027 123028 123029 123030 123031 123032 123033 123034 123035 123036 123037 123038 123039 123040 123041 123042 123043 123044 123045 123046 123047 123048 123049 123050 123051 123052 123053 123054 123055 123056 123057 123058 123059 123060 123061 123062 123063 123064 123065 123066 123067 123068 123069 123070 123071 123072 123073 123074 123075 123076 123077 123078 123079 123080 123081 123082 123083 123084 123085 123086 123087 123088 123089 123090 123091 123092 123093 123094 123095 123096 123097 123098 123099 123100 123101 123102 123103 123104 123105 123106 123107 123108 123109 123110 123111 123112 123113 123114 123115 123116 123117 123118 123119 123120 123121 123122 123123 123124 123125 123126 123127 123128 123129 123130 123131 123132 123133 123134 123135 123136 123137 123138 123139 123140 123141 123142 123143 123144 123145 123146 123147 123148 123149 123150 123151 123152 123153 123154 123155 123156 123157 123158 123159 123160 123161 123162 123163 123164 123165 123166 123167 123168 123169 123170 123171 123172 123173 123174 123175 123176 123177 123178 123179 123180 123181 123182 123183 123184 123185 123186 123187 123188 123189 123190 123191 123192 123193 123194 123195 123196 123197 123198 123199 123200 123201 123202 123203 123204 123205 123206 123207 123208 123209 123210 123211 123212 123213 123214 123215 123216 123217 123218 123219 123220 123221 123222 123223 123224 123225 123226 123227 123228 123229 123230 123231 123232 123233 123234 123235 123236 123237 123238 123239 123240 123241 123242 123243 123244 123245 123246 123247 123248 123249 123250 123251 123252 123253 123254 123255 123256 123257 123258 123259 123260 123261 123262 123263 123264 123265 123266 123267 123268 123269 123270 123271 123272 123273 123274 123275 123276 123277 123278 123279 123280 123281 123282 123283 123284 123285 123286 123287 123288 123289 123290 123291 123292 123293 123294 123295 123296 123297 123298 123299 123300 123301 123302 123303 123304 123305 123306 123307 123308 123309 123310 123311 123312 123313 123314 123315 123316 123317 123318 123319 123320 123321 123322 123323 123324 123325 123326 123327 123328 123329 123330 123331 123332 123333 123334 123335 123336 123337 123338 123339 123340 123341 123342 123343 123344 123345 123346 123347 123348 123349 123350 123351 123352 123353 123354 123355 123356 123357 123358 123359 123360 123361 123362 123363 123364 123365 123366 123367 123368 123369 123370 123371 123372 123373 123374 123375 123376 123377 123378 123379 123380 123381 123382 123383 123384 123385 123386 123387 123388 123389 123390 123391 123392 123393 123394 123395 123396 123397 123398 123399 123400 123401 123402 123403 123404 123405 123406 123407 123408 123409 123410 123411 123412 123413 123414 123415 123416 123417 123418 123419 123420 123421 123422 123423 123424 123425 123426 123427 123428 123429 123430 123431 123432 123433 123434 123435 123436 123437 123438 123439 123440 123441 123442 123443 123444 123445 123446 123447 123448 123449 123450 123451 123452 123453 123454 123455 123456 123457 123458 123459 123460 123461 123462 123463 123464 123465 123466 123467 123468 123469 123470 123471 123472 123473 123474 123475 123476 123477 123478 123479 123480 123481 123482 123483 123484 123485 123486 123487 123488 123489 123490 123491 123492 123493 123494 123495 123496 123497 123498 123499 123500 123501 123502 123503 123504 123505 123506 123507 123508 123509 123510 123511 123512 123513 123514 123515 123516 123517 123518 123519 123520 123521 123522 123523 123524 123525 123526 123527 123528 123529 123530 123531 123532 123533 123534 123535 123536 123537 123538 123539 123540 123541 123542 123543 123544 123545 123546 123547 123548 123549 123550 123551 123552 123553 123554 123555 123556 123557 123558 123559 123560 123561 123562 123563 123564 123565 123566 123567 123568 123569 123570 123571 123572 123573 123574 123575 123576 123577 123578 123579 123580 123581 123582 123583 123584 123585 123586 123587 123588 123589 123590 123591 123592 123593 123594 123595 123596 123597 123598 123599 123600 123601 123602 123603 123604 123605 123606 123607 123608 123609 123610 123611 123612 123613 123614 123615 123616 123617 123618 123619 123620 123621 123622 123623 123624 123625 123626 123627 123628 123629 123630 123631 123632 123633 123634 123635 123636 123637 123638 123639 123640 123641 123642 123643 123644 123645 123646 123647 123648 123649 123650 123651 123652 123653 123654 123655 123656 123657 123658 123659 123660 123661 123662 123663 123664 123665 123666 123667 123668 123669 123670 123671 123672 123673 123674 123675 123676 123677 123678 123679 123680 123681 123682 123683 123684 123685 123686 123687 123688 123689 123690 123691 123692 123693 123694 123695 123696 123697 123698 123699 123700 123701 123702 123703 123704 123705 123706 123707 123708 123709 123710 123711 123712 123713 123714 123715 123716 123717 123718 123719 123720 123721 123722 123723 123724 123725 123726 123727 123728 123729 123730 123731 123732 123733 123734 123735 123736 123737 123738 123739 123740 123741 123742 123743 123744 123745 123746 123747 123748 123749 123750 123751 123752 123753 123754 123755 123756 123757 123758 123759 123760 123761 123762 123763 123764 123765 123766 123767 123768 123769 123770 123771 123772 123773 123774 123775 123776 123777 123778 123779 123780 123781 123782 123783 123784 123785 123786 123787 123788 123789 123790 123791 123792 123793 123794 123795 123796 123797 123798 123799 123800 123801 123802 123803 123804 123805 123806 123807 123808 123809 123810 123811 123812 123813 123814 123815 123816 123817 123818 123819 123820 123821 123822 123823 123824 123825 123826 123827 123828 123829 123830 123831 123832 123833 123834 123835 123836 123837 123838 123839 123840 123841 123842 123843 123844 123845 123846 123847 123848 123849 123850 123851 123852 123853 123854 123855 123856 123857 123858 123859 123860 123861 123862 123863 123864 123865 123866 123867 123868 123869 123870 123871 123872 123873 123874 123875 123876 123877 123878 123879 123880 123881 123882 123883 123884 123885 123886 123887 123888 123889 123890 123891 123892 123893 123894 123895 123896 123897 123898 123899 123900 123901 123902 123903 123904 123905 123906 123907 123908 123909 123910 123911 123912 123913 123914 123915 123916 123917 123918 123919 123920 123921 123922 123923 123924 123925 123926 123927 123928 123929 123930 123931 123932 123933 123934 123935 123936 123937 123938 123939 123940 123941 123942 123943 123944 123945 123946 123947 123948 123949 123950 123951 123952 123953 123954 123955 123956 123957 123958 123959 123960 123961 123962 123963 123964 123965 123966 123967 123968 123969 123970 123971 123972 123973 123974 123975 123976 123977 123978 123979 123980 123981 123982 123983 123984 123985 123986 123987 123988 123989 123990 123991 123992 123993 123994 123995 123996 123997 123998 123999 124000 124001 124002 124003 124004 124005 124006 124007 124008 124009 124010 124011 124012 124013 124014 124015 124016 124017 124018 124019 124020 124021 124022 124023 124024 124025 124026 124027 124028 124029 124030 124031 124032 124033 124034 124035 124036 124037 124038 124039 124040 124041 124042 124043 124044 124045 124046 124047 124048 124049 124050 124051 124052 124053 124054 124055 124056 124057 124058 124059 124060 124061 124062 124063 124064 124065 124066 124067 124068 124069 124070 124071 124072 124073 124074 124075 124076 124077 124078 124079 124080 124081 124082 124083 124084 124085 124086 124087 124088 124089 124090 124091 124092 124093 124094 124095 124096 124097 124098 124099 124100 124101 124102 124103 124104 124105 124106 124107 124108 124109 124110 124111 124112 124113 124114 124115 124116 124117 124118 124119 124120 124121 124122 124123 124124 124125 124126 124127 124128 124129 124130 124131 124132 124133 124134 124135 124136 124137 124138 124139 124140 124141 124142 124143 124144 124145 124146 124147 124148 124149 124150 124151 124152 124153 124154 124155 124156 124157 124158 124159 124160 124161 124162 124163 124164 124165 124166 124167 124168 124169 124170 124171 124172 124173 124174 124175 124176 124177 124178 124179 124180 124181 124182 124183 124184 124185 124186 124187 124188 124189 124190 124191 124192 124193 124194 124195 124196 124197 124198 124199 124200 124201 124202 124203 124204 124205 124206 124207 124208 124209 124210 124211 124212 124213 124214 124215 124216 124217 124218 124219 124220 124221 124222 124223 124224 124225 124226 124227 124228 124229 124230 124231 124232 124233 124234 124235 124236 124237 124238 124239 124240 124241 124242 124243 124244 124245 124246 124247 124248 124249 124250 124251 124252 124253 124254 124255 124256 124257 124258 124259 124260 124261 124262 124263 124264 124265 124266 124267 124268 124269 124270 124271 124272 124273 124274 124275 124276 124277 124278 124279 124280 124281 124282 124283 124284 124285 124286 124287 124288 124289 124290 124291 124292 124293 124294 124295 124296 124297 124298 124299 124300 124301 124302 124303 124304 124305 124306 124307 124308 124309 124310 124311 124312 124313 124314 124315 124316 124317 124318 124319 124320 124321 124322 124323 124324 124325 124326 124327 124328 124329 124330 124331 124332 124333 124334 124335 124336 124337 124338 124339 124340 124341 124342 124343 124344 124345 124346 124347 124348 124349 124350 124351 124352 124353 124354 124355 124356 124357 124358 124359 124360 124361 124362 124363 124364 124365 124366 124367 124368 124369 124370 124371 124372 124373 124374 124375 124376 124377 124378 124379 124380 124381 124382 124383 124384 124385 124386 124387 124388 124389 124390 124391 124392 124393 124394 124395 124396 124397 124398 124399 124400 124401 124402 124403 124404 124405 124406 124407 124408 124409 124410 124411 124412 124413 124414 124415 124416 124417 124418 124419 124420 124421 124422 124423 124424 124425 124426 124427 124428 124429 124430 124431 124432 124433 124434 124435 124436 124437 124438 124439 124440 124441 124442 124443 124444 124445 124446 124447 124448 124449 124450 124451 124452 124453 124454 124455 124456 124457 124458 124459 124460 124461 124462 124463 124464 124465 124466 124467 124468 124469 124470 124471 124472 124473 124474 124475 124476 124477 124478 124479 124480 124481 124482 124483 124484 124485 124486 124487 124488 124489 124490 124491 124492 124493 124494 124495 124496 124497 124498 124499 124500 124501 124502 124503 124504 124505 124506 124507 124508 124509 124510 124511 124512 124513 124514 124515 124516 124517 124518 124519 124520 124521 124522 124523 124524 124525 124526 124527 124528 124529 124530 124531 124532 124533 124534 124535 124536 124537 124538 124539 124540 124541 124542 124543 124544 124545 124546 124547 124548 124549 124550 124551 124552 124553 124554 124555 124556 124557 124558 124559 124560 124561 124562 124563 124564 124565 124566 124567 124568 124569 124570 124571 124572 124573 124574 124575 124576 124577 124578 124579 124580 124581 124582 124583 124584 124585 124586 124587 124588 124589 124590 124591 124592 124593 124594 124595 124596 124597 124598 124599 124600 124601 124602 124603 124604 124605 124606 124607 124608 124609 124610 124611 124612 124613 124614 124615 124616 124617 124618 124619 124620 124621 124622 124623 124624 124625 124626 124627 124628 124629 124630 124631 124632 124633 124634 124635 124636 124637 124638 124639 124640 124641 124642 124643 124644 124645 124646 124647 124648 124649 124650 124651 124652 124653 124654 124655 124656 124657 124658 124659 124660 124661 124662 124663 124664 124665 124666 124667 124668 124669 124670 124671 124672 124673 124674 124675 124676 124677 124678 124679 124680 124681 124682 124683 124684 124685 124686 124687 124688 124689 124690 124691 124692 124693 124694 124695 124696 124697 124698 124699 124700 124701 124702 124703 124704 124705 124706 124707 124708 124709 124710 124711 124712 124713 124714 124715 124716 124717 124718 124719 124720 124721 124722 124723 124724 124725 124726 124727 124728 124729 124730 124731 124732 124733 124734 124735 124736 124737 124738 124739 124740 124741 124742 124743 124744 124745 124746 124747 124748 124749 124750 124751 124752 124753 124754 124755 124756 124757 124758 124759 124760 124761 124762 124763 124764 124765 124766 124767 124768 124769 124770 124771 124772 124773 124774 124775 124776 124777 124778 124779 124780 124781 124782 124783 124784 124785 124786 124787 124788 124789 124790 124791 124792 124793 124794 124795 124796 124797 124798 124799 124800 124801 124802 124803 124804 124805 124806 124807 124808 124809 124810 124811 124812 124813 124814 124815 124816 124817 124818 124819 124820 124821 124822 124823 124824 124825 124826 124827 124828 124829 124830 124831 124832 124833 124834 124835 124836 124837 124838 124839 124840 124841 124842 124843 124844 124845 124846 124847 124848 124849 124850 124851 124852 124853 124854 124855 124856 124857 124858 124859 124860 124861 124862 124863 124864 124865 124866 124867 124868 124869 124870 124871 124872 124873 124874 124875 124876 124877 124878 124879 124880 124881 124882 124883 124884 124885 124886 124887 124888 124889 124890 124891 124892 124893 124894 124895 124896 124897 124898 124899 124900 124901 124902 124903 124904 124905 124906 124907 124908 124909 124910 124911 124912 124913 124914 124915 124916 124917 124918 124919 124920 124921 124922 124923 124924 124925 124926 124927 124928 124929 124930 124931 124932 124933 124934 124935 124936 124937 124938 124939 124940 124941 124942 124943 124944 124945 124946 124947 124948 124949 124950 124951 124952 124953 124954 124955 124956 124957 124958 124959 124960 124961 124962 124963 124964 124965 124966 124967 124968 124969 124970 124971 124972 124973 124974 124975 124976 124977 124978 124979 124980 124981 124982 124983 124984 124985 124986 124987 124988 124989 124990 124991 124992 124993 124994 124995 124996 124997 124998 124999 125000 125001 125002 125003 125004 125005 125006 125007 125008 125009 125010 125011 125012 125013 125014 125015 125016 125017 125018 125019 125020 125021 125022 125023 125024 125025 125026 125027 125028 125029 125030 125031 125032 125033 125034 125035 125036 125037 125038 125039 125040 125041 125042 125043 125044 125045 125046 125047 125048 125049 125050 125051 125052 125053 125054 125055 125056 125057 125058 125059 125060 125061 125062 125063 125064 125065 125066 125067 125068 125069 125070 125071 125072 125073 125074 125075 125076 125077 125078 125079 125080 125081 125082 125083 125084 125085 125086 125087 125088 125089 125090 125091 125092 125093 125094 125095 125096 125097 125098 125099 125100 125101 125102 125103 125104 125105 125106 125107 125108 125109 125110 125111 125112 125113 125114 125115 125116 125117 125118 125119 125120 125121 125122 125123 125124 125125 125126 125127 125128 125129 125130 125131 125132 125133 125134 125135 125136 125137 125138 125139 125140 125141 125142 125143 125144 125145 125146 125147 125148 125149 125150 125151 125152 125153 125154 125155 125156 125157 125158 125159 125160 125161 125162 125163 125164 125165 125166 125167 125168 125169 125170 125171 125172 125173 125174 125175 125176 125177 125178 125179 125180 125181 125182 125183 125184 125185 125186 125187 125188 125189 125190 125191 125192 125193 125194 125195 125196 125197 125198 125199 125200 125201 125202 125203 125204 125205 125206 125207 125208 125209 125210 125211 125212 125213 125214 125215 125216 125217 125218 125219 125220 125221 125222 125223 125224 125225 125226 125227 125228 125229 125230 125231 125232 125233 125234 125235 125236 125237 125238 125239 125240 125241 125242 125243 125244 125245 125246 125247 125248 125249 125250 125251 125252 125253 125254 125255 125256 125257 125258 125259 125260 125261 125262 125263 125264 125265 125266 125267 125268 125269 125270 125271 125272 125273 125274 125275 125276 125277 125278 125279 125280 125281 125282 125283 125284 125285 125286 125287 125288 125289 125290 125291 125292 125293 125294 125295 125296 125297 125298 125299 125300 125301 125302 125303 125304 125305 125306 125307 125308 125309 125310 125311 125312 125313 125314 125315 125316 125317 125318 125319 125320 125321 125322 125323 125324 125325 125326 125327 125328 125329 125330 125331 125332 125333 125334 125335 125336 125337 125338 125339 125340 125341 125342 125343 125344 125345 125346 125347 125348 125349 125350 125351 125352 125353 125354 125355 125356 125357 125358 125359 125360 125361 125362 125363 125364 125365 125366 125367 125368 125369 125370 125371 125372 125373 125374 125375 125376 125377 125378 125379 125380 125381 125382 125383 125384 125385 125386 125387 125388 125389 125390 125391 125392 125393 125394 125395 125396 125397 125398 125399 125400 125401 125402 125403 125404 125405 125406 125407 125408 125409 125410 125411 125412 125413 125414 125415 125416 125417 125418 125419 125420 125421 125422 125423 125424 125425 125426 125427 125428 125429 125430 125431 125432 125433 125434 125435 125436 125437 125438 125439 125440 125441 125442 125443 125444 125445 125446 125447 125448 125449 125450 125451 125452 125453 125454 125455 125456 125457 125458 125459 125460 125461 125462 125463 125464 125465 125466 125467 125468 125469 125470 125471 125472 125473 125474 125475 125476 125477 125478 125479 125480 125481 125482 125483 125484 125485 125486 125487 125488 125489 125490 125491 125492 125493 125494 125495 125496 125497 125498 125499 125500 125501 125502 125503 125504 125505 125506 125507 125508 125509 125510 125511 125512 125513 125514 125515 125516 125517 125518 125519 125520 125521 125522 125523 125524 125525 125526 125527 125528 125529 125530 125531 125532 125533 125534 125535 125536 125537 125538 125539 125540 125541 125542 125543 125544 125545 125546 125547 125548 125549 125550 125551 125552 125553 125554 125555 125556 125557 125558 125559 125560 125561 125562 125563 125564 125565 125566 125567 125568 125569 125570 125571 125572 125573 125574 125575 125576 125577 125578 125579 125580 125581 125582 125583 125584 125585 125586 125587 125588 125589 125590 125591 125592 125593 125594 125595 125596 125597 125598 125599 125600 125601 125602 125603 125604 125605 125606 125607 125608 125609 125610 125611 125612 125613 125614 125615 125616 125617 125618 125619 125620 125621 125622 125623 125624 125625 125626 125627 125628 125629 125630 125631 125632 125633 125634 125635 125636 125637 125638 125639 125640 125641 125642 125643 125644 125645 125646 125647 125648 125649 125650 125651 125652 125653 125654 125655 125656 125657 125658 125659 125660 125661 125662 125663 125664 125665 125666 125667 125668 125669 125670 125671 125672 125673 125674 125675 125676 125677 125678 125679 125680 125681 125682 125683 125684 125685 125686 125687 125688 125689 125690 125691 125692 125693 125694 125695 125696 125697 125698 125699 125700 125701 125702 125703 125704 125705 125706 125707 125708 125709 125710 125711 125712 125713 125714 125715 125716 125717 125718 125719 125720 125721 125722 125723 125724 125725 125726 125727 125728 125729 125730 125731 125732 125733 125734 125735 125736 125737 125738 125739 125740 125741 125742 125743 125744 125745 125746 125747 125748 125749 125750 125751 125752 125753 125754 125755 125756 125757 125758 125759 125760 125761 125762 125763 125764 125765 125766 125767 125768 125769 125770 125771 125772 125773 125774 125775 125776 125777 125778 125779 125780 125781 125782 125783 125784 125785 125786 125787 125788 125789 125790 125791 125792 125793 125794 125795 125796 125797 125798 125799 125800 125801 125802 125803 125804 125805 125806 125807 125808 125809 125810 125811 125812 125813 125814 125815 125816 125817 125818 125819 125820 125821 125822 125823 125824 125825 125826 125827 125828 125829 125830 125831 125832 125833 125834 125835 125836 125837 125838 125839 125840 125841 125842 125843 125844 125845 125846 125847 125848 125849 125850 125851 125852 125853 125854 125855 125856 125857 125858 125859 125860 125861 125862 125863 125864 125865 125866 125867 125868 125869 125870 125871 125872 125873 125874 125875 125876 125877 125878 125879 125880 125881 125882 125883 125884 125885 125886 125887 125888 125889 125890 125891 125892 125893 125894 125895 125896 125897 125898 125899 125900 125901 125902 125903 125904 125905 125906 125907 125908 125909 125910 125911 125912 125913 125914 125915 125916 125917 125918 125919 125920 125921 125922 125923 125924 125925 125926 125927 125928 125929 125930 125931 125932 125933 125934 125935 125936 125937 125938 125939 125940 125941 125942 125943 125944 125945 125946 125947 125948 125949 125950 125951 125952 125953 125954 125955 125956 125957 125958 125959 125960 125961 125962 125963 125964 125965 125966 125967 125968 125969 125970 125971 125972 125973 125974 125975 125976 125977 125978 125979 125980 125981 125982 125983 125984 125985 125986 125987 125988 125989 125990 125991 125992 125993 125994 125995 125996 125997 125998 125999 126000 126001 126002 126003 126004 126005 126006 126007 126008 126009 126010 126011 126012 126013 126014 126015 126016 126017 126018 126019 126020 126021 126022 126023 126024 126025 126026 126027 126028 126029 126030 126031 126032 126033 126034 126035 126036 126037 126038 126039 126040 126041 126042 126043 126044 126045 126046 126047 126048 126049 126050 126051 126052 126053 126054 126055 126056 126057 126058 126059 126060 126061 126062 126063 126064 126065 126066 126067 126068 126069 126070 126071 126072 126073 126074 126075 126076 126077 126078 126079 126080 126081 126082 126083 126084 126085 126086 126087 126088 126089 126090 126091 126092 126093 126094 126095 126096 126097 126098 126099 126100 126101 126102 126103 126104 126105 126106 126107 126108 126109 126110 126111 126112 126113 126114 126115 126116 126117 126118 126119 126120 126121 126122 126123 126124 126125 126126 126127 126128 126129 126130 126131 126132 126133 126134 126135 126136 126137 126138 126139 126140 126141 126142 126143 126144 126145 126146 126147 126148 126149 126150 126151 126152 126153 126154 126155 126156 126157 126158 126159 126160 126161 126162 126163 126164 126165 126166 126167 126168 126169 126170 126171 126172 126173 126174 126175 126176 126177 126178 126179 126180 126181 126182 126183 126184 126185 126186 126187 126188 126189 126190 126191 126192 126193 126194 126195 126196 126197 126198 126199 126200 126201 126202 126203 126204 126205 126206 126207 126208 126209 126210 126211 126212 126213 126214 126215 126216 126217 126218 126219 126220 126221 126222 126223 126224 126225 126226 126227 126228 126229 126230 126231 126232 126233 126234 126235 126236 126237 126238 126239 126240 126241 126242 126243 126244 126245 126246 126247 126248 126249 126250 126251 126252 126253 126254 126255 126256 126257 126258 126259 126260 126261 126262 126263 126264 126265 126266 126267 126268 126269 126270 126271 126272 126273 126274 126275 126276 126277 126278 126279 126280 126281 126282 126283 126284 126285 126286 126287 126288 126289 126290 126291 126292 126293 126294 126295 126296 126297 126298 126299 126300 126301 126302 126303 126304 126305 126306 126307 126308 126309 126310 126311 126312 126313 126314 126315 126316 126317 126318 126319 126320 126321 126322 126323 126324 126325 126326 126327 126328 126329 126330 126331 126332 126333 126334 126335 126336 126337 126338 126339 126340 126341 126342 126343 126344 126345 126346 126347 126348 126349 126350 126351 126352 126353 126354 126355 126356 126357 126358 126359 126360 126361 126362 126363 126364 126365 126366 126367 126368 126369 126370 126371 126372 126373 126374 126375 126376 126377 126378 126379 126380 126381 126382 126383 126384 126385 126386 126387 126388 126389 126390 126391 126392 126393 126394 126395 126396 126397 126398 126399 126400 126401 126402 126403 126404 126405 126406 126407 126408 126409 126410 126411 126412 126413 126414 126415 126416 126417 126418 126419 126420 126421 126422 126423 126424 126425 126426 126427 126428 126429 126430 126431 126432 126433 126434 126435 126436 126437 126438 126439 126440 126441 126442 126443 126444 126445 126446 126447 126448 126449 126450 126451 126452 126453 126454 126455 126456 126457 126458 126459 126460 126461 126462 126463 126464 126465 126466 126467 126468 126469 126470 126471 126472 126473 126474 126475 126476 126477 126478 126479 126480 126481 126482 126483 126484 126485 126486 126487 126488 126489 126490 126491 126492 126493 126494 126495 126496 126497 126498 126499 126500 126501 126502 126503 126504 126505 126506 126507 126508 126509 126510 126511 126512 126513 126514 126515 126516 126517 126518 126519 126520 126521 126522 126523 126524 126525 126526 126527 126528 126529 126530 126531 126532 126533 126534 126535 126536 126537 126538 126539 126540 126541 126542 126543 126544 126545 126546 126547 126548 126549 126550 126551 126552 126553 126554 126555 126556 126557 126558 126559 126560 126561 126562 126563 126564 126565 126566 126567 126568 126569 126570 126571 126572 126573 126574 126575 126576 126577 126578 126579 126580 126581 126582 126583 126584 126585 126586 126587 126588 126589 126590 126591 126592 126593 126594 126595 126596 126597 126598 126599 126600 126601 126602 126603 126604 126605 126606 126607 126608 126609 126610 126611 126612 126613 126614 126615 126616 126617 126618 126619 126620 126621 126622 126623 126624 126625 126626 126627 126628 126629 126630 126631 126632 126633 126634 126635 126636 126637 126638 126639 126640 126641 126642 126643 126644 126645 126646 126647 126648 126649 126650 126651 126652 126653 126654 126655 126656 126657 126658 126659 126660 126661 126662 126663 126664 126665 126666 126667 126668 126669 126670 126671 126672 126673 126674 126675 126676 126677 126678 126679 126680 126681 126682 126683 126684 126685 126686 126687 126688 126689 126690 126691 126692 126693 126694 126695 126696 126697 126698 126699 126700 126701 126702 126703 126704 126705 126706 126707 126708 126709 126710 126711 126712 126713 126714 126715 126716 126717 126718 126719 126720 126721 126722 126723 126724 126725 126726 126727 126728 126729 126730 126731 126732 126733 126734 126735 126736 126737 126738 126739 126740 126741 126742 126743 126744 126745 126746 126747 126748 126749 126750 126751 126752 126753 126754 126755 126756 126757 126758 126759 126760 126761 126762 126763 126764 126765 126766 126767 126768 126769 126770 126771 126772 126773 126774 126775 126776 126777 126778 126779 126780 126781 126782 126783 126784 126785 126786 126787 126788 126789 126790 126791 126792 126793 126794 126795 126796 126797 126798 126799 126800 126801 126802 126803 126804 126805 126806 126807 126808 126809 126810 126811 126812 126813 126814 126815 126816 126817 126818 126819 126820 126821 126822 126823 126824 126825 126826 126827 126828 126829 126830 126831 126832 126833 126834 126835 126836 126837 126838 126839 126840 126841 126842 126843 126844 126845 126846 126847 126848 126849 126850 126851 126852 126853 126854 126855 126856 126857 126858 126859 126860 126861 126862 126863 126864 126865 126866 126867 126868 126869 126870 126871 126872 126873 126874 126875 126876 126877 126878 126879 126880 126881 126882 126883 126884 126885 126886 126887 126888 126889 126890 126891 126892 126893 126894 126895 126896 126897 126898 126899 126900 126901 126902 126903 126904 126905 126906 126907 126908 126909 126910 126911 126912 126913 126914 126915 126916 126917 126918 126919 126920 126921 126922 126923 126924 126925 126926 126927 126928 126929 126930 126931 126932 126933 126934 126935 126936 126937 126938 126939 126940 126941 126942 126943 126944 126945 126946 126947 126948 126949 126950 126951 126952 126953 126954 126955 126956 126957 126958 126959 126960 126961 126962 126963 126964 126965 126966 126967 126968 126969 126970 126971 126972 126973 126974 126975 126976 126977 126978 126979 126980 126981 126982 126983 126984 126985 126986 126987 126988 126989 126990 126991 126992 126993 126994 126995 126996 126997 126998 126999 127000 127001 127002 127003 127004 127005 127006 127007 127008 127009 127010 127011 127012 127013 127014 127015 127016 127017 127018 127019 127020 127021 127022 127023 127024 127025 127026 127027 127028 127029 127030 127031 127032 127033 127034 127035 127036 127037 127038 127039 127040 127041 127042 127043 127044 127045 127046 127047 127048 127049 127050 127051 127052 127053 127054 127055 127056 127057 127058 127059 127060 127061 127062 127063 127064 127065 127066 127067 127068 127069 127070 127071 127072 127073 127074 127075 127076 127077 127078 127079 127080 127081 127082 127083 127084 127085 127086 127087 127088 127089 127090 127091 127092 127093 127094 127095 127096 127097 127098 127099 127100 127101 127102 127103 127104 127105 127106 127107 127108 127109 127110 127111 127112 127113 127114 127115 127116 127117 127118 127119 127120 127121 127122 127123 127124 127125 127126 127127 127128 127129 127130 127131 127132 127133 127134 127135 127136 127137 127138 127139 127140 127141 127142 127143 127144 127145 127146 127147 127148 127149 127150 127151 127152 127153 127154 127155 127156 127157 127158 127159 127160 127161 127162 127163 127164 127165 127166 127167 127168 127169 127170 127171 127172 127173 127174 127175 127176 127177 127178 127179 127180 127181 127182 127183 127184 127185 127186 127187 127188 127189 127190 127191 127192 127193 127194 127195 127196 127197 127198 127199 127200 127201 127202 127203 127204 127205 127206 127207 127208 127209 127210 127211 127212 127213 127214 127215 127216 127217 127218 127219 127220 127221 127222 127223 127224 127225 127226 127227 127228 127229 127230 127231 127232 127233 127234 127235 127236 127237 127238 127239 127240 127241 127242 127243 127244 127245 127246 127247 127248 127249 127250 127251 127252 127253 127254 127255 127256 127257 127258 127259 127260 127261 127262 127263 127264 127265 127266 127267 127268 127269 127270 127271 127272 127273 127274 127275 127276 127277 127278 127279 127280 127281 127282 127283 127284 127285 127286 127287 127288 127289 127290 127291 127292 127293 127294 127295 127296 127297 127298 127299 127300 127301 127302 127303 127304 127305 127306 127307 127308 127309 127310 127311 127312 127313 127314 127315 127316 127317 127318 127319 127320 127321 127322 127323 127324 127325 127326 127327 127328 127329 127330 127331 127332 127333 127334 127335 127336 127337 127338 127339 127340 127341 127342 127343 127344 127345 127346 127347 127348 127349 127350 127351 127352 127353 127354 127355 127356 127357 127358 127359 127360 127361 127362 127363 127364 127365 127366 127367 127368 127369 127370 127371 127372 127373 127374 127375 127376 127377 127378 127379 127380 127381 127382 127383 127384 127385 127386 127387 127388 127389 127390 127391 127392 127393 127394 127395 127396 127397 127398 127399 127400 127401 127402 127403 127404 127405 127406 127407 127408 127409 127410 127411 127412 127413 127414 127415 127416 127417 127418 127419 127420 127421 127422 127423 127424 127425 127426 127427 127428 127429 127430 127431 127432 127433 127434 127435 127436 127437 127438 127439 127440 127441 127442 127443 127444 127445 127446 127447 127448 127449 127450 127451 127452 127453 127454 127455 127456 127457 127458 127459 127460 127461 127462 127463 127464 127465 127466 127467 127468 127469 127470 127471 127472 127473 127474 127475 127476 127477 127478 127479 127480 127481 127482 127483 127484 127485 127486 127487 127488 127489 127490 127491 127492 127493 127494 127495 127496 127497 127498 127499 127500 127501 127502 127503 127504 127505 127506 127507 127508 127509 127510 127511 127512 127513 127514 127515 127516 127517 127518 127519 127520 127521 127522 127523 127524 127525 127526 127527 127528 127529 127530 127531 127532 127533 127534 127535 127536 127537 127538 127539 127540 127541 127542 127543 127544 127545 127546 127547 127548 127549 127550 127551 127552 127553 127554 127555 127556 127557 127558 127559 127560 127561 127562 127563 127564 127565 127566 127567 127568 127569 127570 127571 127572 127573 127574 127575 127576 127577 127578 127579 127580 127581 127582 127583 127584 127585 127586 127587 127588 127589 127590 127591 127592 127593 127594 127595 127596 127597 127598 127599 127600 127601 127602 127603 127604 127605 127606 127607 127608 127609 127610 127611 127612 127613 127614 127615 127616 127617 127618 127619 127620 127621 127622 127623 127624 127625 127626 127627 127628 127629 127630 127631 127632 127633 127634 127635 127636 127637 127638 127639 127640 127641 127642 127643 127644 127645 127646 127647 127648 127649 127650 127651 127652 127653 127654 127655 127656 127657 127658 127659 127660 127661 127662 127663 127664 127665 127666 127667 127668 127669 127670 127671 127672 127673 127674 127675 127676 127677 127678 127679 127680 127681 127682 127683 127684 127685 127686 127687 127688 127689 127690 127691 127692 127693 127694 127695 127696 127697 127698 127699 127700 127701 127702 127703 127704 127705 127706 127707 127708 127709 127710 127711 127712 127713 127714 127715 127716 127717 127718 127719 127720 127721 127722 127723 127724 127725 127726 127727 127728 127729 127730 127731 127732 127733 127734 127735 127736 127737 127738 127739 127740 127741 127742 127743 127744 127745 127746 127747 127748 127749 127750 127751 127752 127753 127754 127755 127756 127757 127758 127759 127760 127761 127762 127763 127764 127765 127766 127767 127768 127769 127770 127771 127772 127773 127774 127775 127776 127777 127778 127779 127780 127781 127782 127783 127784 127785 127786 127787 127788 127789 127790 127791 127792 127793 127794 127795 127796 127797 127798 127799 127800 127801 127802 127803 127804 127805 127806 127807 127808 127809 127810 127811 127812 127813 127814 127815 127816 127817 127818 127819 127820 127821 127822 127823 127824 127825 127826 127827 127828 127829 127830 127831 127832 127833 127834 127835 127836 127837 127838 127839 127840 127841 127842 127843 127844 127845 127846 127847 127848 127849 127850 127851 127852 127853 127854 127855 127856 127857 127858 127859 127860 127861 127862 127863 127864 127865 127866 127867 127868 127869 127870 127871 127872 127873 127874 127875 127876 127877 127878 127879 127880 127881 127882 127883 127884 127885 127886 127887 127888 127889 127890 127891 127892 127893 127894 127895 127896 127897 127898 127899 127900 127901 127902 127903 127904 127905 127906 127907 127908 127909 127910 127911 127912 127913 127914 127915 127916 127917 127918 127919 127920 127921 127922 127923 127924 127925 127926 127927 127928 127929 127930 127931 127932 127933 127934 127935 127936 127937 127938 127939 127940 127941 127942 127943 127944 127945 127946 127947 127948 127949 127950 127951 127952 127953 127954 127955 127956 127957 127958 127959 127960 127961 127962 127963 127964 127965 127966 127967 127968 127969 127970 127971 127972 127973 127974 127975 127976 127977 127978 127979 127980 127981 127982 127983 127984 127985 127986 127987 127988 127989 127990 127991 127992 127993 127994 127995 127996 127997 127998 127999 128000 128001 128002 128003 128004 128005 128006 128007 128008 128009 128010 128011 128012 128013 128014 128015 128016 128017 128018 128019 128020 128021 128022 128023 128024 128025 128026 128027 128028 128029 128030 128031 128032 128033 128034 128035 128036 128037 128038 128039 128040 128041 128042 128043 128044 128045 128046 128047 128048 128049 128050 128051 128052 128053 128054 128055 128056 128057 128058 128059 128060 128061 128062 128063 128064 128065 128066 128067 128068 128069 128070 128071 128072 128073 128074 128075 128076 128077 128078 128079 128080 128081 128082 128083 128084 128085 128086 128087 128088 128089 128090 128091 128092 128093 128094 128095 128096 128097 128098 128099 128100 128101 128102 128103 128104 128105 128106 128107 128108 128109 128110 128111 128112 128113 128114 128115 128116 128117 128118 128119 128120 128121 128122 128123 128124 128125 128126 128127 128128 128129 128130 128131 128132 128133 128134 128135 128136 128137 128138 128139 128140 128141 128142 128143 128144 128145 128146 128147 128148 128149 128150 128151 128152 128153 128154 128155 128156 128157 128158 128159 128160 128161 128162 128163 128164 128165 128166 128167 128168 128169 128170 128171 128172 128173 128174 128175 128176 128177 128178 128179 128180 128181 128182 128183 128184 128185 128186 128187 128188 128189 128190 128191 128192 128193 128194 128195 128196 128197 128198 128199 128200 128201 128202 128203 128204 128205 128206 128207 128208 128209 128210 128211 128212 128213 128214 128215 128216 128217 128218 128219 128220 128221 128222 128223 128224 128225 128226 128227 128228 128229 128230 128231 128232 128233 128234 128235 128236 128237 128238 128239 128240 128241 128242 128243 128244 128245 128246 128247 128248 128249 128250 128251 128252 128253 128254 128255 128256 128257 128258 128259 128260 128261 128262 128263 128264 128265 128266 128267 128268 128269 128270 128271 128272 128273 128274 128275 128276 128277 128278 128279 128280 128281 128282 128283 128284 128285 128286 128287 128288 128289 128290 128291 128292 128293 128294 128295 128296 128297 128298 128299 128300 128301 128302 128303 128304 128305 128306 128307 128308 128309 128310 128311 128312 128313 128314 128315 128316 128317 128318 128319 128320 128321 128322 128323 128324 128325 128326 128327 128328 128329 128330 128331 128332 128333 128334 128335 128336 128337 128338 128339 128340 128341 128342 128343 128344 128345 128346 128347 128348 128349 128350 128351 128352 128353 128354 128355 128356 128357 128358 128359 128360 128361 128362 128363 128364 128365 128366 128367 128368 128369 128370 128371 128372 128373 128374 128375 128376 128377 128378 128379 128380 128381 128382 128383 128384 128385 128386 128387 128388 128389 128390 128391 128392 128393 128394 128395 128396 128397 128398 128399 128400 128401 128402 128403 128404 128405 128406 128407 128408 128409 128410 128411 128412 128413 128414 128415 128416 128417 128418 128419 128420 128421 128422 128423 128424 128425 128426 128427 128428 128429 128430 128431 128432 128433 128434 128435 128436 128437 128438 128439 128440 128441 128442 128443 128444 128445 128446 128447 128448 128449 128450 128451 128452 128453 128454 128455 128456 128457 128458 128459 128460 128461 128462 128463 128464 128465 128466 128467 128468 128469 128470 128471 128472 128473 128474 128475 128476 128477 128478 128479 128480 128481 128482 128483 128484 128485 128486 128487 128488 128489 128490 128491 128492 128493 128494 128495 128496 128497 128498 128499 128500 128501 128502 128503 128504 128505 128506 128507 128508 128509 128510 128511 128512 128513 128514 128515 128516 128517 128518 128519 128520 128521 128522 128523 128524 128525 128526 128527 128528 128529 128530 128531 128532 128533 128534 128535 128536 128537 128538 128539 128540 128541 128542 128543 128544 128545 128546 128547 128548 128549 128550 128551 128552 128553 128554 128555 128556 128557 128558 128559 128560 128561 128562 128563 128564 128565 128566 128567 128568 128569 128570 128571 128572 128573 128574 128575 128576 128577 128578 128579 128580 128581 128582 128583 128584 128585 128586 128587 128588 128589 128590 128591 128592 128593 128594 128595 128596 128597 128598 128599 128600 128601 128602 128603 128604 128605 128606 128607 128608 128609 128610 128611 128612 128613 128614 128615 128616 128617 128618 128619 128620 128621 128622 128623 128624 128625 128626 128627 128628 128629 128630 128631 128632 128633 128634 128635 128636 128637 128638 128639 128640 128641 128642 128643 128644 128645 128646 128647 128648 128649 128650 128651 128652 128653 128654 128655 128656 128657 128658 128659 128660 128661 128662 128663 128664 128665 128666 128667 128668 128669 128670 128671 128672 128673 128674 128675 128676 128677 128678 128679 128680 128681 128682 128683 128684 128685 128686 128687 128688 128689 128690 128691 128692 128693 128694 128695 128696 128697 128698 128699 128700 128701 128702 128703 128704 128705 128706 128707 128708 128709 128710 128711 128712 128713 128714 128715 128716 128717 128718 128719 128720 128721 128722 128723 128724 128725 128726 128727 128728 128729 128730 128731 128732 128733 128734 128735 128736 128737 128738 128739 128740 128741 128742 128743 128744 128745 128746 128747 128748 128749 128750 128751 128752 128753 128754 128755 128756 128757 128758 128759 128760 128761 128762 128763 128764 128765 128766 128767 128768 128769 128770 128771 128772 128773 128774 128775 128776 128777 128778 128779 128780 128781 128782 128783 128784 128785 128786 128787 128788 128789 128790 128791 128792 128793 128794 128795 128796 128797 128798 128799 128800 128801 128802 128803 128804 128805 128806 128807 128808 128809 128810 128811 128812 128813 128814 128815 128816 128817 128818 128819 128820 128821 128822 128823 128824 128825 128826 128827 128828 128829 128830 128831 128832 128833 128834 128835 128836 128837 128838 128839 128840 128841 128842 128843 128844 128845 128846 128847 128848 128849 128850 128851 128852 128853 128854 128855 128856 128857 128858 128859 128860 128861 128862 128863 128864 128865 128866 128867 128868 128869 128870 128871 128872 128873 128874 128875 128876 128877 128878 128879 128880 128881 128882 128883 128884 128885 128886 128887 128888 128889 128890 128891 128892 128893 128894 128895 128896 128897 128898 128899 128900 128901 128902 128903 128904 128905 128906 128907 128908 128909 128910 128911 128912 128913 128914 128915 128916 128917 128918 128919 128920 128921 128922 128923 128924 128925 128926 128927 128928 128929 128930 128931 128932 128933 128934 128935 128936 128937 128938 128939 128940 128941 128942 128943 128944 128945 128946 128947 128948 128949 128950 128951 128952 128953 128954 128955 128956 128957 128958 128959 128960 128961 128962 128963 128964 128965 128966 128967 128968 128969 128970 128971 128972 128973 128974 128975 128976 128977 128978 128979 128980 128981 128982 128983 128984 128985 128986 128987 128988 128989 128990 128991 128992 128993 128994 128995 128996 128997 128998 128999 129000 129001 129002 129003 129004 129005 129006 129007 129008 129009 129010 129011 129012 129013 129014 129015 129016 129017 129018 129019 129020 129021 129022 129023 129024 129025 129026 129027 129028 129029 129030 129031 129032 129033 129034 129035 129036 129037 129038 129039 129040 129041 129042 129043 129044 129045 129046 129047 129048 129049 129050 129051 129052 129053 129054 129055 129056 129057 129058 129059 129060 129061 129062 129063 129064 129065 129066 129067 129068 129069 129070 129071 129072 129073 129074 129075 129076 129077 129078 129079 129080 129081 129082 129083 129084 129085 129086 129087 129088 129089 129090 129091 129092 129093 129094 129095 129096 129097 129098 129099 129100 129101 129102 129103 129104 129105 129106 129107 129108 129109 129110 129111 129112 129113 129114 129115 129116 129117 129118 129119 129120 129121 129122 129123 129124 129125 129126 129127 129128 129129 129130 129131 129132 129133 129134 129135 129136 129137 129138 129139 129140 129141 129142 129143 129144 129145 129146 129147 129148 129149 129150 129151 129152 129153 129154 129155 129156 129157 129158 129159 129160 129161 129162 129163 129164 129165 129166 129167 129168 129169 129170 129171 129172 129173 129174 129175 129176 129177 129178 129179 129180 129181 129182 129183 129184 129185 129186 129187 129188 129189 129190 129191 129192 129193 129194 129195 129196 129197 129198 129199 129200 129201 129202 129203 129204 129205 129206 129207 129208 129209 129210 129211 129212 129213 129214 129215 129216 129217 129218 129219 129220 129221 129222 129223 129224 129225 129226 129227 129228 129229 129230 129231 129232 129233 129234 129235 129236 129237 129238 129239 129240 129241 129242 129243 129244 129245 129246 129247 129248 129249 129250 129251 129252 129253 129254 129255 129256 129257 129258 129259 129260 129261 129262 129263 129264 129265 129266 129267 129268 129269 129270 129271 129272 129273 129274 129275 129276 129277 129278 129279 129280 129281 129282 129283 129284 129285 129286 129287 129288 129289 129290 129291 129292 129293 129294 129295 129296 129297 129298 129299 129300 129301 129302 129303 129304 129305 129306 129307 129308 129309 129310 129311 129312 129313 129314 129315 129316 129317 129318 129319 129320 129321 129322 129323 129324 129325 129326 129327 129328 129329 129330 129331 129332 129333 129334 129335 129336 129337 129338 129339 129340 129341 129342 129343 129344 129345 129346 129347 129348 129349 129350 129351 129352 129353 129354 129355 129356 129357 129358 129359 129360 129361 129362 129363 129364 129365 129366 129367 129368 129369 129370 129371 129372 129373 129374 129375 129376 129377 129378 129379 129380 129381 129382 129383 129384 129385 129386 129387 129388 129389 129390 129391 129392 129393 129394 129395 129396 129397 129398 129399 129400 129401 129402 129403 129404 129405 129406 129407 129408 129409 129410 129411 129412 129413 129414 129415 129416 129417 129418 129419 129420 129421 129422 129423 129424 129425 129426 129427 129428 129429 129430 129431 129432 129433 129434 129435 129436 129437 129438 129439 129440 129441 129442 129443 129444 129445 129446 129447 129448 129449 129450 129451 129452 129453 129454 129455 129456 129457 129458 129459 129460 129461 129462 129463 129464 129465 129466 129467 129468 129469 129470 129471 129472 129473 129474 129475 129476 129477 129478 129479 129480 129481 129482 129483 129484 129485 129486 129487 129488 129489 129490 129491 129492 129493 129494 129495 129496 129497 129498 129499 129500 129501 129502 129503 129504 129505 129506 129507 129508 129509 129510 129511 129512 129513 129514 129515 129516 129517 129518 129519 129520 129521 129522 129523 129524 129525 129526 129527 129528 129529 129530 129531 129532 129533 129534 129535 129536 129537 129538 129539 129540 129541 129542 129543 129544 129545 129546 129547 129548 129549 129550 129551 129552 129553 129554 129555 129556 129557 129558 129559 129560 129561 129562 129563 129564 129565 129566 129567 129568 129569 129570 129571 129572 129573 129574 129575 129576 129577 129578 129579 129580 129581 129582 129583 129584 129585 129586 129587 129588 129589 129590 129591 129592 129593 129594 129595 129596 129597 129598 129599 129600 129601 129602 129603 129604 129605 129606 129607 129608 129609 129610 129611 129612 129613 129614 129615 129616 129617 129618 129619 129620 129621 129622 129623 129624 129625 129626 129627 129628 129629 129630 129631 129632 129633 129634 129635 129636 129637 129638 129639 129640 129641 129642 129643 129644 129645 129646 129647 129648 129649 129650 129651 129652 129653 129654 129655 129656 129657 129658 129659 129660 129661 129662 129663 129664 129665 129666 129667 129668 129669 129670 129671 129672 129673 129674 129675 129676 129677 129678 129679 129680 129681 129682 129683 129684 129685 129686 129687 129688 129689 129690 129691 129692 129693 129694 129695 129696 129697 129698 129699 129700 129701 129702 129703 129704 129705 129706 129707 129708 129709 129710 129711 129712 129713 129714 129715 129716 129717 129718 129719 129720 129721 129722 129723 129724 129725 129726 129727 129728 129729 129730 129731 129732 129733 129734 129735 129736 129737 129738 129739 129740 129741 129742 129743 129744 129745 129746 129747 129748 129749 129750 129751 129752 129753 129754 129755 129756 129757 129758 129759 129760 129761 129762 129763 129764 129765 129766 129767 129768 129769 129770 129771 129772 129773 129774 129775 129776 129777 129778 129779 129780 129781 129782 129783 129784 129785 129786 129787 129788 129789 129790 129791 129792 129793 129794 129795 129796 129797 129798 129799 129800 129801 129802 129803 129804 129805 129806 129807 129808 129809 129810 129811 129812 129813 129814 129815 129816 129817 129818 129819 129820 129821 129822 129823 129824 129825 129826 129827 129828 129829 129830 129831 129832 129833 129834 129835 129836 129837 129838 129839 129840 129841 129842 129843 129844 129845 129846 129847 129848 129849 129850 129851 129852 129853 129854 129855 129856 129857 129858 129859 129860 129861 129862 129863 129864 129865 129866 129867 129868 129869 129870 129871 129872 129873 129874 129875 129876 129877 129878 129879 129880 129881 129882 129883 129884 129885 129886 129887 129888 129889 129890 129891 129892 129893 129894 129895 129896 129897 129898 129899 129900 129901 129902 129903 129904 129905 129906 129907 129908 129909 129910 129911 129912 129913 129914 129915 129916 129917 129918 129919 129920 129921 129922 129923 129924 129925 129926 129927 129928 129929 129930 129931 129932 129933 129934 129935 129936 129937 129938 129939 129940 129941 129942 129943 129944 129945 129946 129947 129948 129949 129950 129951 129952 129953 129954 129955 129956 129957 129958 129959 129960 129961 129962 129963 129964 129965 129966 129967 129968 129969 129970 129971 129972 129973 129974 129975 129976 129977 129978 129979 129980 129981 129982 129983 129984 129985 129986 129987 129988 129989 129990 129991 129992 129993 129994 129995 129996 129997 129998 129999 130000 130001 130002 130003 130004 130005 130006 130007 130008 130009 130010 130011 130012 130013 130014 130015 130016 130017 130018 130019 130020 130021 130022 130023 130024 130025 130026 130027 130028 130029 130030 130031 130032 130033 130034 130035 130036 130037 130038 130039 130040 130041 130042 130043 130044 130045 130046 130047 130048 130049 130050 130051 130052 130053 130054 130055 130056 130057 130058 130059 130060 130061 130062 130063 130064 130065 130066 130067 130068 130069 130070 130071 130072 130073 130074 130075 130076 130077 130078 130079 130080 130081 130082 130083 130084 130085 130086 130087 130088 130089 130090 130091 130092 130093 130094 130095 130096 130097 130098 130099 130100 130101 130102 130103 130104 130105 130106 130107 130108 130109 130110 130111 130112 130113 130114 130115 130116 130117 130118 130119 130120 130121 130122 130123 130124 130125 130126 130127 130128 130129 130130 130131 130132 130133 130134 130135 130136 130137 130138 130139 130140 130141 130142 130143 130144 130145 130146 130147 130148 130149 130150 130151 130152 130153 130154 130155 130156 130157 130158 130159 130160 130161 130162 130163 130164 130165 130166 130167 130168 130169 130170 130171 130172 130173 130174 130175 130176 130177 130178 130179 130180 130181 130182 130183 130184 130185 130186 130187 130188 130189 130190 130191 130192 130193 130194 130195 130196 130197 130198 130199 130200 130201 130202 130203 130204 130205 130206 130207 130208 130209 130210 130211 130212 130213 130214 130215 130216 130217 130218 130219 130220 130221 130222 130223 130224 130225 130226 130227 130228 130229 130230 130231 130232 130233 130234 130235 130236 130237 130238 130239 130240 130241 130242 130243 130244 130245 130246 130247 130248 130249 130250 130251 130252 130253 130254 130255 130256 130257 130258 130259 130260 130261 130262 130263 130264 130265 130266 130267 130268 130269 130270 130271 130272 130273 130274 130275 130276 130277 130278 130279 130280 130281 130282 130283 130284 130285 130286 130287 130288 130289 130290 130291 130292 130293 130294 130295 130296 130297 130298 130299 130300 130301 130302 130303 130304 130305 130306 130307 130308 130309 130310 130311 130312 130313 130314 130315 130316 130317 130318 130319 130320 130321 130322 130323 130324 130325 130326 130327 130328 130329 130330 130331 130332 130333 130334 130335 130336 130337 130338 130339 130340 130341 130342 130343 130344 130345 130346 130347 130348 130349 130350 130351 130352 130353 130354 130355 130356 130357 130358 130359 130360 130361 130362 130363 130364 130365 130366 130367 130368 130369 130370 130371 130372 130373 130374 130375 130376 130377 130378 130379 130380 130381 130382 130383 130384 130385 130386 130387 130388 130389 130390 130391 130392 130393 130394 130395 130396 130397 130398 130399 130400 130401 130402 130403 130404 130405 130406 130407 130408 130409 130410 130411 130412 130413 130414 130415 130416 130417 130418 130419 130420 130421 130422 130423 130424 130425 130426 130427 130428 130429 130430 130431 130432 130433 130434 130435 130436 130437 130438 130439 130440 130441 130442 130443 130444 130445 130446 130447 130448 130449 130450 130451 130452 130453 130454 130455 130456 130457 130458 130459 130460 130461 130462 130463 130464 130465 130466 130467 130468 130469 130470 130471 130472 130473 130474 130475 130476 130477 130478 130479 130480 130481 130482 130483 130484 130485 130486 130487 130488 130489 130490 130491 130492 130493 130494 130495 130496 130497 130498 130499 130500 130501 130502 130503 130504 130505 130506 130507 130508 130509 130510 130511 130512 130513 130514 130515 130516 130517 130518 130519 130520 130521 130522 130523 130524 130525 130526 130527 130528 130529 130530 130531 130532 130533 130534 130535 130536 130537 130538 130539 130540 130541 130542 130543 130544 130545 130546 130547 130548 130549 130550 130551 130552 130553 130554 130555 130556 130557 130558 130559 130560 130561 130562 130563 130564 130565 130566 130567 130568 130569 130570 130571 130572 130573 130574 130575 130576 130577 130578 130579 130580 130581 130582 130583 130584 130585 130586 130587 130588 130589 130590 130591 130592 130593 130594 130595 130596 130597 130598 130599 130600 130601 130602 130603 130604 130605 130606 130607 130608 130609 130610 130611 130612 130613 130614 130615 130616 130617 130618 130619 130620 130621 130622 130623 130624 130625 130626 130627 130628 130629 130630 130631 130632 130633 130634 130635 130636 130637 130638 130639 130640 130641 130642 130643 130644 130645 130646 130647 130648 130649 130650 130651 130652 130653 130654 130655 130656 130657 130658 130659 130660 130661 130662 130663 130664 130665 130666 130667 130668 130669 130670 130671 130672 130673 130674 130675 130676 130677 130678 130679 130680 130681 130682 130683 130684 130685 130686 130687 130688 130689 130690 130691 130692 130693 130694 130695 130696 130697 130698 130699 130700 130701 130702 130703 130704 130705 130706 130707 130708 130709 130710 130711 130712 130713 130714 130715 130716 130717 130718 130719 130720 130721 130722 130723 130724 130725 130726 130727 130728 130729 130730 130731 130732 130733 130734 130735 130736 130737 130738 130739 130740 130741 130742 130743 130744 130745 130746 130747 130748 130749 130750 130751 130752 130753 130754 130755 130756 130757 130758 130759 130760 130761 130762 130763 130764 130765 130766 130767 130768 130769 130770 130771 130772 130773 130774 130775 130776 130777 130778 130779 130780 130781 130782 130783 130784 130785 130786 130787 130788 130789 130790 130791 130792 130793 130794 130795 130796 130797 130798 130799 130800 130801 130802 130803 130804 130805 130806 130807 130808 130809 130810 130811 130812 130813 130814 130815 130816 130817 130818 130819 130820 130821 130822 130823 130824 130825 130826 130827 130828 130829 130830 130831 130832 130833 130834 130835 130836 130837 130838 130839 130840 130841 130842 130843 130844 130845 130846 130847 130848 130849 130850 130851 130852 130853 130854 130855 130856 130857 130858 130859 130860 130861 130862 130863 130864 130865 130866 130867 130868 130869 130870 130871 130872 130873 130874 130875 130876 130877 130878 130879 130880 130881 130882 130883 130884 130885 130886 130887 130888 130889 130890 130891 130892 130893 130894 130895 130896 130897 130898 130899 130900 130901 130902 130903 130904 130905 130906 130907 130908 130909 130910 130911 130912 130913 130914 130915 130916 130917 130918 130919 130920 130921 130922 130923 130924 130925 130926 130927 130928 130929 130930 130931 130932 130933 130934 130935 130936 130937 130938 130939 130940 130941 130942 130943 130944 130945 130946 130947 130948 130949 130950 130951 130952 130953 130954 130955 130956 130957 130958 130959 130960 130961 130962 130963 130964 130965 130966 130967 130968 130969 130970 130971 130972 130973 130974 130975 130976 130977 130978 130979 130980 130981 130982 130983 130984 130985 130986 130987 130988 130989 130990 130991 130992 130993 130994 130995 130996 130997 130998 130999 131000 131001 131002 131003 131004 131005 131006 131007 131008 131009 131010 131011 131012 131013 131014 131015 131016 131017 131018 131019 131020 131021 131022 131023 131024 131025 131026 131027 131028 131029 131030 131031 131032 131033 131034 131035 131036 131037 131038 131039 131040 131041 131042 131043 131044 131045 131046 131047 131048 131049 131050 131051 131052 131053 131054 131055 131056 131057 131058 131059 131060 131061 131062 131063 131064 131065 131066 131067 131068 131069 131070 131071 131072 131073 131074 131075 131076 131077 131078 131079 131080 131081 131082 131083 131084 131085 131086 131087 131088 131089 131090 131091 131092 131093 131094 131095 131096 131097 131098 131099 131100 131101 131102 131103 131104 131105 131106 131107 131108 131109 131110 131111 131112 131113 131114 131115 131116 131117 131118 131119 131120 131121 131122 131123 131124 131125 131126 131127 131128 131129 131130 131131 131132 131133 131134 131135 131136 131137 131138 131139 131140 131141 131142 131143 131144 131145 131146 131147 131148 131149 131150 131151 131152 131153 131154 131155 131156 131157 131158 131159 131160 131161 131162 131163 131164 131165 131166 131167 131168 131169 131170 131171 131172 131173 131174 131175 131176 131177 131178 131179 131180 131181 131182 131183 131184 131185 131186 131187 131188 131189 131190 131191 131192 131193 131194 131195 131196 131197 131198 131199 131200 131201 131202 131203 131204 131205 131206 131207 131208 131209 131210 131211 131212 131213 131214 131215 131216 131217 131218 131219 131220 131221 131222 131223 131224 131225 131226 131227 131228 131229 131230 131231 131232 131233 131234 131235 131236 131237 131238 131239 131240 131241 131242 131243 131244 131245 131246 131247 131248 131249 131250 131251 131252 131253 131254 131255 131256 131257 131258 131259 131260 131261 131262 131263 131264 131265 131266 131267 131268 131269 131270 131271 131272 131273 131274 131275 131276 131277 131278 131279 131280 131281 131282 131283 131284 131285 131286 131287 131288 131289 131290 131291 131292 131293 131294 131295 131296 131297 131298 131299 131300 131301 131302 131303 131304 131305 131306 131307 131308 131309 131310 131311 131312 131313 131314 131315 131316 131317 131318 131319 131320 131321 131322 131323 131324 131325 131326 131327 131328 131329 131330 131331 131332 131333 131334 131335 131336 131337 131338 131339 131340 131341 131342 131343 131344 131345 131346 131347 131348 131349 131350 131351 131352 131353 131354 131355 131356 131357 131358 131359 131360 131361 131362 131363 131364 131365 131366 131367 131368 131369 131370 131371 131372 131373 131374 131375 131376 131377 131378 131379 131380 131381 131382 131383 131384 131385 131386 131387 131388 131389 131390 131391 131392 131393 131394 131395 131396 131397 131398 131399 131400 131401 131402 131403 131404 131405 131406 131407 131408 131409 131410 131411 131412 131413 131414 131415 131416 131417 131418 131419 131420 131421 131422 131423 131424 131425 131426 131427 131428 131429 131430 131431 131432 131433 131434 131435 131436 131437 131438 131439 131440 131441 131442 131443 131444 131445 131446 131447 131448 131449 131450 131451 131452 131453 131454 131455 131456 131457 131458 131459 131460 131461 131462 131463 131464 131465 131466 131467 131468 131469 131470 131471 131472 131473 131474 131475 131476 131477 131478 131479 131480 131481 131482 131483 131484 131485 131486 131487 131488 131489 131490 131491 131492 131493 131494 131495 131496 131497 131498 131499 131500 131501 131502 131503 131504 131505 131506 131507 131508 131509 131510 131511 131512 131513 131514 131515 131516 131517 131518 131519 131520 131521 131522 131523 131524 131525 131526 131527 131528 131529 131530 131531 131532 131533 131534 131535 131536 131537 131538 131539 131540 131541 131542 131543 131544 131545 131546 131547 131548 131549 131550 131551 131552 131553 131554 131555 131556 131557 131558 131559 131560 131561 131562 131563 131564 131565 131566 131567 131568 131569 131570 131571 131572 131573 131574 131575 131576 131577 131578 131579 131580 131581 131582 131583 131584 131585 131586 131587 131588 131589 131590 131591 131592 131593 131594 131595 131596 131597 131598 131599 131600 131601 131602 131603 131604 131605 131606 131607 131608 131609 131610 131611 131612 131613 131614 131615 131616 131617 131618 131619 131620 131621 131622 131623 131624 131625 131626 131627 131628 131629 131630 131631 131632 131633 131634 131635 131636 131637 131638 131639 131640 131641 131642 131643 131644 131645 131646 131647 131648 131649 131650 131651 131652 131653 131654 131655 131656 131657 131658 131659 131660 131661 131662 131663 131664 131665 131666 131667 131668 131669 131670 131671 131672 131673 131674 131675 131676 131677 131678 131679 131680 131681 131682 131683 131684 131685 131686 131687 131688 131689 131690 131691 131692 131693 131694 131695 131696 131697 131698 131699 131700 131701 131702 131703 131704 131705 131706 131707 131708 131709 131710 131711 131712 131713 131714 131715 131716 131717 131718 131719 131720 131721 131722 131723 131724 131725 131726 131727 131728 131729 131730 131731 131732 131733 131734 131735 131736 131737 131738 131739 131740 131741 131742 131743 131744 131745 131746 131747 131748 131749 131750 131751 131752 131753 131754 131755 131756 131757 131758 131759 131760 131761 131762 131763 131764 131765 131766 131767 131768 131769 131770 131771 131772 131773 131774 131775 131776 131777 131778 131779 131780 131781 131782 131783 131784 131785 131786 131787 131788 131789 131790 131791 131792 131793 131794 131795 131796 131797 131798 131799 131800 131801 131802 131803 131804 131805 131806 131807 131808 131809 131810 131811 131812 131813 131814 131815 131816 131817 131818 131819 131820 131821 131822 131823 131824 131825 131826 131827 131828 131829 131830 131831 131832 131833 131834 131835 131836 131837 131838 131839 131840 131841 131842 131843 131844 131845 131846 131847 131848 131849 131850 131851 131852 131853 131854 131855 131856 131857 131858 131859 131860 131861 131862 131863 131864 131865 131866 131867 131868 131869 131870 131871 131872 131873 131874 131875 131876 131877 131878 131879 131880 131881 131882 131883 131884 131885 131886 131887 131888 131889 131890 131891 131892 131893 131894 131895 131896 131897 131898 131899 131900 131901 131902 131903 131904 131905 131906 131907 131908 131909 131910 131911 131912 131913 131914 131915 131916 131917 131918 131919 131920 131921 131922 131923 131924 131925 131926 131927 131928 131929 131930 131931 131932 131933 131934 131935 131936 131937 131938 131939 131940 131941 131942 131943 131944 131945 131946 131947 131948 131949 131950 131951 131952 131953 131954 131955 131956 131957 131958 131959 131960 131961 131962 131963 131964 131965 131966 131967 131968 131969 131970 131971 131972 131973 131974 131975 131976 131977 131978 131979 131980 131981 131982 131983 131984 131985 131986 131987 131988 131989 131990 131991 131992 131993 131994 131995 131996 131997 131998 131999 132000 132001 132002 132003 132004 132005 132006 132007 132008 132009 132010 132011 132012 132013 132014 132015 132016 132017 132018 132019 132020 132021 132022 132023 132024 132025 132026 132027 132028 132029 132030 132031 132032 132033 132034 132035 132036 132037 132038 132039 132040 132041 132042 132043 132044 132045 132046 132047 132048 132049 132050 132051 132052 132053 132054 132055 132056 132057 132058 132059 132060 132061 132062 132063 132064 132065 132066 132067 132068 132069 132070 132071 132072 132073 132074 132075 132076 132077 132078 132079 132080 132081 132082 132083 132084 132085 132086 132087 132088 132089 132090 132091 132092 132093 132094 132095 132096 132097 132098 132099 132100 132101 132102 132103 132104 132105 132106 132107 132108 132109 132110 132111 132112 132113 132114 132115 132116 132117 132118 132119 132120 132121 132122 132123 132124 132125 132126 132127 132128 132129 132130 132131 132132 132133 132134 132135 132136 132137 132138 132139 132140 132141 132142 132143 132144 132145 132146 132147 132148 132149 132150 132151 132152 132153 132154 132155 132156 132157 132158 132159 132160 132161 132162 132163 132164 132165 132166 132167 132168 132169 132170 132171 132172 132173 132174 132175 132176 132177 132178 132179 132180 132181 132182 132183 132184 132185 132186 132187 132188 132189 132190 132191 132192 132193 132194 132195 132196 132197 132198 132199 132200 132201 132202 132203 132204 132205 132206 132207 132208 132209 132210 132211 132212 132213 132214 132215 132216 132217 132218 132219 132220 132221 132222 132223 132224 132225 132226 132227 132228 132229 132230 132231 132232 132233 132234 132235 132236 132237 132238 132239 132240 132241 132242 132243 132244 132245 132246 132247 132248 132249 132250 132251 132252 132253 132254 132255 132256 132257 132258 132259 132260 132261 132262 132263 132264 132265 132266 132267 132268 132269 132270 132271 132272 132273 132274 132275 132276 132277 132278 132279 132280 132281 132282 132283 132284 132285 132286 132287 132288 132289 132290 132291 132292 132293 132294 132295 132296 132297 132298 132299 132300 132301 132302 132303 132304 132305 132306 132307 132308 132309 132310 132311 132312 132313 132314 132315 132316 132317 132318 132319 132320 132321 132322 132323 132324 132325 132326 132327 132328 132329 132330 132331 132332 132333 132334 132335 132336 132337 132338 132339 132340 132341 132342 132343 132344 132345 132346 132347 132348 132349 132350 132351 132352 132353 132354 132355 132356 132357 132358 132359 132360 132361 132362 132363 132364 132365 132366 132367 132368 132369 132370 132371 132372 132373 132374 132375 132376 132377 132378 132379 132380 132381 132382 132383 132384 132385 132386 132387 132388 132389 132390 132391 132392 132393 132394 132395 132396 132397 132398 132399 132400 132401 132402 132403 132404 132405 132406 132407 132408 132409 132410 132411 132412 132413 132414 132415 132416 132417 132418 132419 132420 132421 132422 132423 132424 132425 132426 132427 132428 132429 132430 132431 132432 132433 132434 132435 132436 132437 132438 132439 132440 132441 132442 132443 132444 132445 132446 132447 132448 132449 132450 132451 132452 132453 132454 132455 132456 132457 132458 132459 132460 132461 132462 132463 132464 132465 132466 132467 132468 132469 132470 132471 132472 132473 132474 132475 132476 132477 132478 132479 132480 132481 132482 132483 132484 132485 132486 132487 132488 132489 132490 132491 132492 132493 132494 132495 132496 132497 132498 132499 132500 132501 132502 132503 132504 132505 132506 132507 132508 132509 132510 132511 132512 132513 132514 132515 132516 132517 132518 132519 132520 132521 132522 132523 132524 132525 132526 132527 132528 132529 132530 132531 132532 132533 132534 132535 132536 132537 132538 132539 132540 132541 132542 132543 132544 132545 132546 132547 132548 132549 132550 132551 132552 132553 132554 132555 132556 132557 132558 132559 132560 132561 132562 132563 132564 132565 132566 132567 132568 132569 132570 132571 132572 132573 132574 132575 132576 132577 132578 132579 132580 132581 132582 132583 132584 132585 132586 132587 132588 132589 132590 132591 132592 132593 132594 132595 132596 132597 132598 132599 132600 132601 132602 132603 132604 132605 132606 132607 132608 132609 132610 132611 132612 132613 132614 132615 132616 132617 132618 132619 132620 132621 132622 132623 132624 132625 132626 132627 132628 132629 132630 132631 132632 132633 132634 132635 132636 132637 132638 132639 132640 132641 132642 132643 132644 132645 132646 132647 132648 132649 132650 132651 132652 132653 132654 132655 132656 132657 132658 132659 132660 132661 132662 132663 132664 132665 132666 132667 132668 132669 132670 132671 132672 132673 132674 132675 132676 132677 132678 132679 132680 132681 132682 132683 132684 132685 132686 132687 132688 132689 132690 132691 132692 132693 132694 132695 132696 132697 132698 132699 132700 132701 132702 132703 132704 132705 132706 132707 132708 132709 132710 132711 132712 132713 132714 132715 132716 132717 132718 132719 132720 132721 132722 132723 132724 132725 132726 132727 132728 132729 132730 132731 132732 132733 132734 132735 132736 132737 132738 132739 132740 132741 132742 132743 132744 132745 132746 132747 132748 132749 132750 132751 132752 132753 132754 132755 132756 132757 132758 132759 132760 132761 132762 132763 132764 132765 132766 132767 132768 132769 132770 132771 132772 132773 132774 132775 132776 132777 132778 132779 132780 132781 132782 132783 132784 132785 132786 132787 132788 132789 132790 132791 132792 132793 132794 132795 132796 132797 132798 132799 132800 132801 132802 132803 132804 132805 132806 132807 132808 132809 132810 132811 132812 132813 132814 132815 132816 132817 132818 132819 132820 132821 132822 132823 132824 132825 132826 132827 132828 132829 132830 132831 132832 132833 132834 132835 132836 132837 132838 132839 132840 132841 132842 132843 132844 132845 132846 132847 132848 132849 132850 132851 132852 132853 132854 132855 132856 132857 132858 132859 132860 132861 132862 132863 132864 132865 132866 132867 132868 132869 132870 132871 132872 132873 132874 132875 132876 132877 132878 132879 132880 132881 132882 132883 132884 132885 132886 132887 132888 132889 132890 132891 132892 132893 132894 132895 132896 132897 132898 132899 132900 132901 132902 132903 132904 132905 132906 132907 132908 132909 132910 132911 132912 132913 132914 132915 132916 132917 132918 132919 132920 132921 132922 132923 132924 132925 132926 132927 132928 132929 132930 132931 132932 132933 132934 132935 132936 132937 132938 132939 132940 132941 132942 132943 132944 132945 132946 132947 132948 132949 132950 132951 132952 132953 132954 132955 132956 132957 132958 132959 132960 132961 132962 132963 132964 132965 132966 132967 132968 132969 132970 132971 132972 132973 132974 132975 132976 132977 132978 132979 132980 132981 132982 132983 132984 132985 132986 132987 132988 132989 132990 132991 132992 132993 132994 132995 132996 132997 132998 132999 133000 133001 133002 133003 133004 133005 133006 133007 133008 133009 133010 133011 133012 133013 133014 133015 133016 133017 133018 133019 133020 133021 133022 133023 133024 133025 133026 133027 133028 133029 133030 133031 133032 133033 133034 133035 133036 133037 133038 133039 133040 133041 133042 133043 133044 133045 133046 133047 133048 133049 133050 133051 133052 133053 133054 133055 133056 133057 133058 133059 133060 133061 133062 133063 133064 133065 133066 133067 133068 133069 133070 133071 133072 133073 133074 133075 133076 133077 133078 133079 133080 133081 133082 133083 133084 133085 133086 133087 133088 133089 133090 133091 133092 133093 133094 133095 133096 133097 133098 133099 133100 133101 133102 133103 133104 133105 133106 133107 133108 133109 133110 133111 133112 133113 133114 133115 133116 133117 133118 133119 133120 133121 133122 133123 133124 133125 133126 133127 133128 133129 133130 133131 133132 133133 133134 133135 133136 133137 133138 133139 133140 133141 133142 133143 133144 133145 133146 133147 133148 133149 133150 133151 133152 133153 133154 133155 133156 133157 133158 133159 133160 133161 133162 133163 133164 133165 133166 133167 133168 133169 133170 133171 133172 133173 133174 133175 133176 133177 133178 133179 133180 133181 133182 133183 133184 133185 133186 133187 133188 133189 133190 133191 133192 133193 133194 133195 133196 133197 133198 133199 133200 133201 133202 133203 133204 133205 133206 133207 133208 133209 133210 133211 133212 133213 133214 133215 133216 133217 133218 133219 133220 133221 133222 133223 133224 133225 133226 133227 133228 133229 133230 133231 133232 133233 133234 133235 133236 133237 133238 133239 133240 133241 133242 133243 133244 133245 133246 133247 133248 133249 133250 133251 133252 133253 133254 133255 133256 133257 133258 133259 133260 133261 133262 133263 133264 133265 133266 133267 133268 133269 133270 133271 133272 133273 133274 133275 133276 133277 133278 133279 133280 133281 133282 133283 133284 133285 133286 133287 133288 133289 133290 133291 133292 133293 133294 133295 133296 133297 133298 133299 133300 133301 133302 133303 133304 133305 133306 133307 133308 133309 133310 133311 133312 133313 133314 133315 133316 133317 133318 133319 133320 133321 133322 133323 133324 133325 133326 133327 133328 133329 133330 133331 133332 133333 133334 133335 133336 133337 133338 133339 133340 133341 133342 133343 133344 133345 133346 133347 133348 133349 133350 133351 133352 133353 133354 133355 133356 133357 133358 133359 133360 133361 133362 133363 133364 133365 133366 133367 133368 133369 133370 133371 133372 133373 133374 133375 133376 133377 133378 133379 133380 133381 133382 133383 133384 133385 133386 133387 133388 133389 133390 133391 133392 133393 133394 133395 133396 133397 133398 133399 133400 133401 133402 133403 133404 133405 133406 133407 133408 133409 133410 133411 133412 133413 133414 133415 133416 133417 133418 133419 133420 133421 133422 133423 133424 133425 133426 133427 133428 133429 133430 133431 133432 133433 133434 133435 133436 133437 133438 133439 133440 133441 133442 133443 133444 133445 133446 133447 133448 133449 133450 133451 133452 133453 133454 133455 133456 133457 133458 133459 133460 133461 133462 133463 133464 133465 133466 133467 133468 133469 133470 133471 133472 133473 133474 133475 133476 133477 133478 133479 133480 133481 133482 133483 133484 133485 133486 133487 133488 133489 133490 133491 133492 133493 133494 133495 133496 133497 133498 133499 133500 133501 133502 133503 133504 133505 133506 133507 133508 133509 133510 133511 133512 133513 133514 133515 133516 133517 133518 133519 133520 133521 133522 133523 133524 133525 133526 133527 133528 133529 133530 133531 133532 133533 133534 133535 133536 133537 133538 133539 133540 133541 133542 133543 133544 133545 133546 133547 133548 133549 133550 133551 133552 133553 133554 133555 133556 133557 133558 133559 133560 133561 133562 133563 133564 133565 133566 133567 133568 133569 133570 133571 133572 133573 133574 133575 133576 133577 133578 133579 133580 133581 133582 133583 133584 133585 133586 133587 133588 133589 133590 133591 133592 133593 133594 133595 133596 133597 133598 133599 133600 133601 133602 133603 133604 133605 133606 133607 133608 133609 133610 133611 133612 133613 133614 133615 133616 133617 133618 133619 133620 133621 133622 133623 133624 133625 133626 133627 133628 133629 133630 133631 133632 133633 133634 133635 133636 133637 133638 133639 133640 133641 133642 133643 133644 133645 133646 133647 133648 133649 133650 133651 133652 133653 133654 133655 133656 133657 133658 133659 133660 133661 133662 133663 133664 133665 133666 133667 133668 133669 133670 133671 133672 133673 133674 133675 133676 133677 133678 133679 133680 133681 133682 133683 133684 133685 133686 133687 133688 133689 133690 133691 133692 133693 133694 133695 133696 133697 133698 133699 133700 133701 133702 133703 133704 133705 133706 133707 133708 133709 133710 133711 133712 133713 133714 133715 133716 133717 133718 133719 133720 133721 133722 133723 133724 133725 133726 133727 133728 133729 133730 133731 133732 133733 133734 133735 133736 133737 133738 133739 133740 133741 133742 133743 133744 133745 133746 133747 133748 133749 133750 133751 133752 133753 133754 133755 133756 133757 133758 133759 133760 133761 133762 133763 133764 133765 133766 133767 133768 133769 133770 133771 133772 133773 133774 133775 133776 133777 133778 133779 133780 133781 133782 133783 133784 133785 133786 133787 133788 133789 133790 133791 133792 133793 133794 133795 133796 133797 133798 133799 133800 133801 133802 133803 133804 133805 133806 133807 133808 133809 133810 133811 133812 133813 133814 133815 133816 133817 133818 133819 133820 133821 133822 133823 133824 133825 133826 133827 133828 133829 133830 133831 133832 133833 133834 133835 133836 133837 133838 133839 133840 133841 133842 133843 133844 133845 133846 133847 133848 133849 133850 133851 133852 133853 133854 133855 133856 133857 133858 133859 133860 133861 133862 133863 133864 133865 133866 133867 133868 133869 133870 133871 133872 133873 133874 133875 133876 133877 133878 133879 133880 133881 133882 133883 133884 133885 133886 133887 133888 133889 133890 133891 133892 133893 133894 133895 133896 133897 133898 133899 133900 133901 133902 133903 133904 133905 133906 133907 133908 133909 133910 133911 133912 133913 133914 133915 133916 133917 133918 133919 133920 133921 133922 133923 133924 133925 133926 133927 133928 133929 133930 133931 133932 133933 133934 133935 133936 133937 133938 133939 133940 133941 133942 133943 133944 133945 133946 133947 133948 133949 133950 133951 133952 133953 133954 133955 133956 133957 133958 133959 133960 133961 133962 133963 133964 133965 133966 133967 133968 133969 133970 133971 133972 133973 133974 133975 133976 133977 133978 133979 133980 133981 133982 133983 133984 133985 133986 133987 133988 133989 133990 133991 133992 133993 133994 133995 133996 133997 133998 133999 134000 134001 134002 134003 134004 134005 134006 134007 134008 134009 134010 134011 134012 134013 134014 134015 134016 134017 134018 134019 134020 134021 134022 134023 134024 134025 134026 134027 134028 134029 134030 134031 134032 134033 134034 134035 134036 134037 134038 134039 134040 134041 134042 134043 134044 134045 134046 134047 134048 134049 134050 134051 134052 134053 134054 134055 134056 134057 134058 134059 134060 134061 134062 134063 134064 134065 134066 134067 134068 134069 134070 134071 134072 134073 134074 134075 134076 134077 134078 134079 134080 134081 134082 134083 134084 134085 134086 134087 134088 134089 134090 134091 134092 134093 134094 134095 134096 134097 134098 134099 134100 134101 134102 134103 134104 134105 134106 134107 134108 134109 134110 134111 134112 134113 134114 134115 134116 134117 134118 134119 134120 134121 134122 134123 134124 134125 134126 134127 134128 134129 134130 134131 134132 134133 134134 134135 134136 134137 134138 134139 134140 134141 134142 134143 134144 134145 134146 134147 134148 134149 134150 134151 134152 134153 134154 134155 134156 134157 134158 134159 134160 134161 134162 134163 134164 134165 134166 134167 134168 134169 134170 134171 134172 134173 134174 134175 134176 134177 134178 134179 134180 134181 134182 134183 134184 134185 134186 134187 134188 134189 134190 134191 134192 134193 134194 134195 134196 134197 134198 134199 134200 134201 134202 134203 134204 134205 134206 134207 134208 134209 134210 134211 134212 134213 134214 134215 134216 134217 134218 134219 134220 134221 134222 134223 134224 134225 134226 134227 134228 134229 134230 134231 134232 134233 134234 134235 134236 134237 134238 134239 134240 134241 134242 134243 134244 134245 134246 134247 134248 134249 134250 134251 134252 134253 134254 134255 134256 134257 134258 134259 134260 134261 134262 134263 134264 134265 134266 134267 134268 134269 134270 134271 134272 134273 134274 134275 134276 134277 134278 134279 134280 134281 134282 134283 134284 134285 134286 134287 134288 134289 134290 134291 134292 134293 134294 134295 134296 134297 134298 134299 134300 134301 134302 134303 134304 134305 134306 134307 134308 134309 134310 134311 134312 134313 134314 134315 134316 134317 134318 134319 134320 134321 134322 134323 134324 134325 134326 134327 134328 134329 134330 134331 134332 134333 134334 134335 134336 134337 134338 134339 134340 134341 134342 134343 134344 134345 134346 134347 134348 134349 134350 134351 134352 134353 134354 134355 134356 134357 134358 134359 134360 134361 134362 134363 134364 134365 134366 134367 134368 134369 134370 134371 134372 134373 134374 134375 134376 134377 134378 134379 134380 134381 134382 134383 134384 134385 134386 134387 134388 134389 134390 134391 134392 134393 134394 134395 134396 134397 134398 134399 134400 134401 134402 134403 134404 134405 134406 134407 134408 134409 134410 134411 134412 134413 134414 134415 134416 134417 134418 134419 134420 134421 134422 134423 134424 134425 134426 134427 134428 134429 134430 134431 134432 134433 134434 134435 134436 134437 134438 134439 134440 134441 134442 134443 134444 134445 134446 134447 134448 134449 134450 134451 134452 134453 134454 134455 134456 134457 134458 134459 134460 134461 134462 134463 134464 134465 134466 134467 134468 134469 134470 134471 134472 134473 134474 134475 134476 134477 134478 134479 134480 134481 134482 134483 134484 134485 134486 134487 134488 134489 134490 134491 134492 134493 134494 134495 134496 134497 134498 134499 134500 134501 134502 134503 134504 134505 134506 134507 134508 134509 134510 134511 134512 134513 134514 134515 134516 134517 134518 134519 134520 134521 134522 134523 134524 134525 134526 134527 134528 134529 134530 134531 134532 134533 134534 134535 134536 134537 134538 134539 134540 134541 134542 134543 134544 134545 134546 134547 134548 134549 134550 134551 134552 134553 134554 134555 134556 134557 134558 134559 134560 134561 134562 134563 134564 134565 134566 134567 134568 134569 134570 134571 134572 134573 134574 134575 134576 134577 134578 134579 134580 134581 134582 134583 134584 134585 134586 134587 134588 134589 134590 134591 134592 134593 134594 134595 134596 134597 134598 134599 134600 134601 134602 134603 134604 134605 134606 134607 134608 134609 134610 134611 134612 134613 134614 134615 134616 134617 134618 134619 134620 134621 134622 134623 134624 134625 134626 134627 134628 134629 134630 134631 134632 134633 134634 134635 134636 134637 134638 134639 134640 134641 134642 134643 134644 134645 134646 134647 134648 134649 134650 134651 134652 134653 134654 134655 134656 134657 134658 134659 134660 134661 134662 134663 134664 134665 134666 134667 134668 134669 134670 134671 134672 134673 134674 134675 134676 134677 134678 134679 134680 134681 134682 134683 134684 134685 134686 134687 134688 134689 134690 134691 134692 134693 134694 134695 134696 134697 134698 134699 134700 134701 134702 134703 134704 134705 134706 134707 134708 134709 134710 134711 134712 134713 134714 134715 134716 134717 134718 134719 134720 134721 134722 134723 134724 134725 134726 134727 134728 134729 134730 134731 134732 134733 134734 134735 134736 134737 134738 134739 134740 134741 134742 134743 134744 134745 134746 134747 134748 134749 134750 134751 134752 134753 134754 134755 134756 134757 134758 134759 134760 134761 134762 134763 134764 134765 134766 134767 134768 134769 134770 134771 134772 134773 134774 134775 134776 134777 134778 134779 134780 134781 134782 134783 134784 134785 134786 134787 134788 134789 134790 134791 134792 134793 134794 134795 134796 134797 134798 134799 134800 134801 134802 134803 134804 134805 134806 134807 134808 134809 134810 134811 134812 134813 134814 134815 134816 134817 134818 134819 134820 134821 134822 134823 134824 134825 134826 134827 134828 134829 134830 134831 134832 134833 134834 134835 134836 134837 134838 134839 134840 134841 134842 134843 134844 134845 134846 134847 134848 134849 134850 134851 134852 134853 134854 134855 134856 134857 134858 134859 134860 134861 134862 134863 134864 134865 134866 134867 134868 134869 134870 134871 134872 134873 134874 134875 134876 134877 134878 134879 134880 134881 134882 134883 134884 134885 134886 134887 134888 134889 134890 134891 134892 134893 134894 134895 134896 134897 134898 134899 134900 134901 134902 134903 134904 134905 134906 134907 134908 134909 134910 134911 134912 134913 134914 134915 134916 134917 134918 134919 134920 134921 134922 134923 134924 134925 134926 134927 134928 134929 134930 134931 134932 134933 134934 134935 134936 134937 134938 134939 134940 134941 134942 134943 134944 134945 134946 134947 134948 134949 134950 134951 134952 134953 134954 134955 134956 134957 134958 134959 134960 134961 134962 134963 134964 134965 134966 134967 134968 134969 134970 134971 134972 134973 134974 134975 134976 134977 134978 134979 134980 134981 134982 134983 134984 134985 134986 134987 134988 134989 134990 134991 134992 134993 134994 134995 134996 134997 134998 134999 135000 135001 135002 135003 135004 135005 135006 135007 135008 135009 135010 135011 135012 135013 135014 135015 135016 135017 135018 135019 135020 135021 135022 135023 135024 135025 135026 135027 135028 135029 135030 135031 135032 135033 135034 135035 135036 135037 135038 135039 135040 135041 135042 135043 135044 135045 135046 135047 135048 135049 135050 135051 135052 135053 135054 135055 135056 135057 135058 135059 135060 135061 135062 135063 135064 135065 135066 135067 135068 135069 135070 135071 135072 135073 135074 135075 135076 135077 135078 135079 135080 135081 135082 135083 135084 135085 135086 135087 135088 135089 135090 135091 135092 135093 135094 135095 135096 135097 135098 135099 135100 135101 135102 135103 135104 135105 135106 135107 135108 135109 135110 135111 135112 135113 135114 135115 135116 135117 135118 135119 135120 135121 135122 135123 135124 135125 135126 135127 135128 135129 135130 135131 135132 135133 135134 135135 135136 135137 135138 135139 135140 135141 135142 135143 135144 135145 135146 135147 135148 135149 135150 135151 135152 135153 135154 135155 135156 135157 135158 135159 135160 135161 135162 135163 135164 135165 135166 135167 135168 135169 135170 135171 135172 135173 135174 135175 135176 135177 135178 135179 135180 135181 135182 135183 135184 135185 135186 135187 135188 135189 135190 135191 135192 135193 135194 135195 135196 135197 135198 135199 135200 135201 135202 135203 135204 135205 135206 135207 135208 135209 135210 135211 135212 135213 135214 135215 135216 135217 135218 135219 135220 135221 135222 135223 135224 135225 135226 135227 135228 135229 135230 135231 135232 135233 135234 135235 135236 135237 135238 135239 135240 135241 135242 135243 135244 135245 135246 135247 135248 135249 135250 135251 135252 135253 135254 135255 135256 135257 135258 135259 135260 135261 135262 135263 135264 135265 135266 135267 135268 135269 135270 135271 135272 135273 135274 135275 135276 135277 135278 135279 135280 135281 135282 135283 135284 135285 135286 135287 135288 135289 135290 135291 135292 135293 135294 135295 135296 135297 135298 135299 135300 135301 135302 135303 135304 135305 135306 135307 135308 135309 135310 135311 135312 135313 135314 135315 135316 135317 135318 135319 135320 135321 135322 135323 135324 135325 135326 135327 135328 135329 135330 135331 135332 135333 135334 135335 135336 135337 135338 135339 135340 135341 135342 135343 135344 135345 135346 135347 135348 135349 135350 135351 135352 135353 135354 135355 135356 135357 135358 135359 135360 135361 135362 135363 135364 135365 135366 135367 135368 135369 135370 135371 135372 135373 135374 135375 135376 135377 135378 135379 135380 135381 135382 135383 135384 135385 135386 135387 135388 135389 135390 135391 135392 135393 135394 135395 135396 135397 135398 135399 135400 135401 135402 135403 135404 135405 135406 135407 135408 135409 135410 135411 135412 135413 135414 135415 135416 135417 135418 135419 135420 135421 135422 135423 135424 135425 135426 135427 135428 135429 135430 135431 135432 135433 135434 135435 135436 135437 135438 135439 135440 135441 135442 135443 135444 135445 135446 135447 135448 135449 135450 135451 135452 135453 135454 135455 135456 135457 135458 135459 135460 135461 135462 135463 135464 135465 135466 135467 135468 135469 135470 135471 135472 135473 135474 135475 135476 135477 135478 135479 135480 135481 135482 135483 135484 135485 135486 135487 135488 135489 135490 135491 135492 135493 135494 135495 135496 135497 135498 135499 135500 135501 135502 135503 135504 135505 135506 135507 135508 135509 135510 135511 135512 135513 135514 135515 135516 135517 135518 135519 135520 135521 135522 135523 135524 135525 135526 135527 135528 135529 135530 135531 135532 135533 135534 135535 135536 135537 135538 135539 135540 135541 135542 135543 135544 135545 135546 135547 135548 135549 135550 135551 135552 135553 135554 135555 135556 135557 135558 135559 135560 135561 135562 135563 135564 135565 135566 135567 135568 135569 135570 135571 135572 135573 135574 135575 135576 135577 135578 135579 135580 135581 135582 135583 135584 135585 135586 135587 135588 135589 135590 135591 135592 135593 135594 135595 135596 135597 135598 135599 135600 135601 135602 135603 135604 135605 135606 135607 135608 135609 135610 135611 135612 135613 135614 135615 135616 135617 135618 135619 135620 135621 135622 135623 135624 135625 135626 135627 135628 135629 135630 135631 135632 135633 135634 135635 135636 135637 135638 135639 135640 135641 135642 135643 135644 135645 135646 135647 135648 135649 135650 135651 135652 135653 135654 135655 135656 135657 135658 135659 135660 135661 135662 135663 135664 135665 135666 135667 135668 135669 135670 135671 135672 135673 135674 135675 135676 135677 135678 135679 135680 135681 135682 135683 135684 135685 135686 135687 135688 135689 135690 135691 135692 135693 135694 135695 135696 135697 135698 135699 135700 135701 135702 135703 135704 135705 135706 135707 135708 135709 135710 135711 135712 135713 135714 135715 135716 135717 135718 135719 135720 135721 135722 135723 135724 135725 135726 135727 135728 135729 135730 135731 135732 135733 135734 135735 135736 135737 135738 135739 135740 135741 135742 135743 135744 135745 135746 135747 135748 135749 135750 135751 135752 135753 135754 135755 135756 135757 135758 135759 135760 135761 135762 135763 135764 135765 135766 135767 135768 135769 135770 135771 135772 135773 135774 135775 135776 135777 135778 135779 135780 135781 135782 135783 135784 135785 135786 135787 135788 135789 135790 135791 135792 135793 135794 135795 135796 135797 135798 135799 135800 135801 135802 135803 135804 135805 135806 135807 135808 135809 135810 135811 135812 135813 135814 135815 135816 135817 135818 135819 135820 135821 135822 135823 135824 135825 135826 135827 135828 135829 135830 135831 135832 135833 135834 135835 135836 135837 135838 135839 135840 135841 135842 135843 135844 135845 135846 135847 135848 135849 135850 135851 135852 135853 135854 135855 135856 135857 135858 135859 135860 135861 135862 135863 135864 135865 135866 135867 135868 135869 135870 135871 135872 135873 135874 135875 135876 135877 135878 135879 135880 135881 135882 135883 135884 135885 135886 135887 135888 135889 135890 135891 135892 135893 135894 135895 135896 135897 135898 135899 135900 135901 135902 135903 135904 135905 135906 135907 135908 135909 135910 135911 135912 135913 135914 135915 135916 135917 135918 135919 135920 135921 135922 135923 135924 135925 135926 135927 135928 135929 135930 135931 135932 135933 135934 135935 135936 135937 135938 135939 135940 135941 135942 135943 135944 135945 135946 135947 135948 135949 135950 135951 135952 135953 135954 135955 135956 135957 135958 135959 135960 135961 135962 135963 135964 135965 135966 135967 135968 135969 135970 135971 135972 135973 135974 135975 135976 135977 135978 135979 135980 135981 135982 135983 135984 135985 135986 135987 135988 135989 135990 135991 135992 135993 135994 135995 135996 135997 135998 135999 136000 136001 136002 136003 136004 136005 136006 136007 136008 136009 136010 136011 136012 136013 136014 136015 136016 136017 136018 136019 136020 136021 136022 136023 136024 136025 136026 136027 136028 136029 136030 136031 136032 136033 136034 136035 136036 136037 136038 136039 136040 136041 136042 136043 136044 136045 136046 136047 136048 136049 136050 136051 136052 136053 136054 136055 136056 136057 136058 136059 136060 136061 136062 136063 136064 136065 136066 136067 136068 136069 136070 136071 136072 136073 136074 136075 136076 136077 136078 136079 136080 136081 136082 136083 136084 136085 136086 136087 136088 136089 136090 136091 136092 136093 136094 136095 136096 136097 136098 136099 136100 136101 136102 136103 136104 136105 136106 136107 136108 136109 136110 136111 136112 136113 136114 136115 136116 136117 136118 136119 136120 136121 136122 136123 136124 136125 136126 136127 136128 136129 136130 136131 136132 136133 136134 136135 136136 136137 136138 136139 136140 136141 136142 136143 136144 136145 136146 136147 136148 136149 136150 136151 136152 136153 136154 136155 136156 136157 136158 136159 136160 136161 136162 136163 136164 136165 136166 136167 136168 136169 136170 136171 136172 136173 136174 136175 136176 136177 136178 136179 136180 136181 136182 136183 136184 136185 136186 136187 136188 136189 136190 136191 136192 136193 136194 136195 136196 136197 136198 136199 136200 136201 136202 136203 136204 136205 136206 136207 136208 136209 136210 136211 136212 136213 136214 136215 136216 136217 136218 136219 136220 136221 136222 136223 136224 136225 136226 136227 136228 136229 136230 136231 136232 136233 136234 136235 136236 136237 136238 136239 136240 136241 136242 136243 136244 136245 136246 136247 136248 136249 136250 136251 136252 136253 136254 136255 136256 136257 136258 136259 136260 136261 136262 136263 136264 136265 136266 136267 136268 136269 136270 136271 136272 136273 136274 136275 136276 136277 136278 136279 136280 136281 136282 136283 136284 136285 136286 136287 136288 136289 136290 136291 136292 136293 136294 136295 136296 136297 136298 136299 136300 136301 136302 136303 136304 136305 136306 136307 136308 136309 136310 136311 136312 136313 136314 136315 136316 136317 136318 136319 136320 136321 136322 136323 136324 136325 136326 136327 136328 136329 136330 136331 136332 136333 136334 136335 136336 136337 136338 136339 136340 136341 136342 136343 136344 136345 136346 136347 136348 136349 136350 136351 136352 136353 136354 136355 136356 136357 136358 136359 136360 136361 136362 136363 136364 136365 136366 136367 136368 136369 136370 136371 136372 136373 136374 136375 136376 136377 136378 136379 136380 136381 136382 136383 136384 136385 136386 136387 136388 136389 136390 136391 136392 136393 136394 136395 136396 136397 136398 136399 136400 136401 136402 136403 136404 136405 136406 136407 136408 136409 136410 136411 136412 136413 136414 136415 136416 136417 136418 136419 136420 136421 136422 136423 136424 136425 136426 136427 136428 136429 136430 136431 136432 136433 136434 136435 136436 136437 136438 136439 136440 136441 136442 136443 136444 136445 136446 136447 136448 136449 136450 136451 136452 136453 136454 136455 136456 136457 136458 136459 136460 136461 136462 136463 136464 136465 136466 136467 136468 136469 136470 136471 136472 136473 136474 136475 136476 136477 136478 136479 136480 136481 136482 136483 136484 136485 136486 136487 136488 136489 136490 136491 136492 136493 136494 136495 136496 136497 136498 136499 136500 136501 136502 136503 136504 136505 136506 136507 136508 136509 136510 136511 136512 136513 136514 136515 136516 136517 136518 136519 136520 136521 136522 136523 136524 136525 136526 136527 136528 136529 136530 136531 136532 136533 136534 136535 136536 136537 136538 136539 136540 136541 136542 136543 136544 136545 136546 136547 136548 136549 136550 136551 136552 136553 136554 136555 136556 136557 136558 136559 136560 136561 136562 136563 136564 136565 136566 136567 136568 136569 136570 136571 136572 136573 136574 136575 136576 136577 136578 136579 136580 136581 136582 136583 136584 136585 136586 136587 136588 136589 136590 136591 136592 136593 136594 136595 136596 136597 136598 136599 136600 136601 136602 136603 136604 136605 136606 136607 136608 136609 136610 136611 136612 136613 136614 136615 136616 136617 136618 136619 136620 136621 136622 136623 136624 136625 136626 136627 136628 136629 136630 136631 136632 136633 136634 136635 136636 136637 136638 136639 136640 136641 136642 136643 136644 136645 136646 136647 136648 136649 136650 136651 136652 136653 136654 136655 136656 136657 136658 136659 136660 136661 136662 136663 136664 136665 136666 136667 136668 136669 136670 136671 136672 136673 136674 136675 136676 136677 136678 136679 136680 136681 136682 136683 136684 136685 136686 136687 136688 136689 136690 136691 136692 136693 136694 136695 136696 136697 136698 136699 136700 136701 136702 136703 136704 136705 136706 136707 136708 136709 136710 136711 136712 136713 136714 136715 136716 136717 136718 136719 136720 136721 136722 136723 136724 136725 136726 136727 136728 136729 136730 136731 136732 136733 136734 136735 136736 136737 136738 136739 136740 136741 136742 136743 136744 136745 136746 136747 136748 136749 136750 136751 136752 136753 136754 136755 136756 136757 136758 136759 136760 136761 136762 136763 136764 136765 136766 136767 136768 136769 136770 136771 136772 136773 136774 136775 136776 136777 136778 136779 136780 136781 136782 136783 136784 136785 136786 136787 136788 136789 136790 136791 136792 136793 136794 136795 136796 136797 136798 136799 136800 136801 136802 136803 136804 136805 136806 136807 136808 136809 136810 136811 136812 136813 136814 136815 136816 136817 136818 136819 136820 136821 136822 136823 136824 136825 136826 136827 136828 136829 136830 136831 136832 136833 136834 136835 136836 136837 136838 136839 136840 136841 136842 136843 136844 136845 136846 136847 136848 136849 136850 136851 136852 136853 136854 136855 136856 136857 136858 136859 136860 136861 136862 136863 136864 136865 136866 136867 136868 136869 136870 136871 136872 136873 136874 136875 136876 136877 136878 136879 136880 136881 136882 136883 136884 136885 136886 136887 136888 136889 136890 136891 136892 136893 136894 136895 136896 136897 136898 136899 136900 136901 136902 136903 136904 136905 136906 136907 136908 136909 136910 136911 136912 136913 136914 136915 136916 136917 136918 136919 136920 136921 136922 136923 136924 136925 136926 136927 136928 136929 136930 136931 136932 136933 136934 136935 136936 136937 136938 136939 136940 136941 136942 136943 136944 136945 136946 136947 136948 136949 136950 136951 136952 136953 136954 136955 136956 136957 136958 136959 136960 136961 136962 136963 136964 136965 136966 136967 136968 136969 136970 136971 136972 136973 136974 136975 136976 136977 136978 136979 136980 136981 136982 136983 136984 136985 136986 136987 136988 136989 136990 136991 136992 136993 136994 136995 136996 136997 136998 136999 137000 137001 137002 137003 137004 137005 137006 137007 137008 137009 137010 137011 137012 137013 137014 137015 137016 137017 137018 137019 137020 137021 137022 137023 137024 137025 137026 137027 137028 137029 137030 137031 137032 137033 137034 137035 137036 137037 137038 137039 137040 137041 137042 137043 137044 137045 137046 137047 137048 137049 137050 137051 137052 137053 137054 137055 137056 137057 137058 137059 137060 137061 137062 137063 137064 137065 137066 137067 137068 137069 137070 137071 137072 137073 137074 137075 137076 137077 137078 137079 137080 137081 137082 137083 137084 137085 137086 137087 137088 137089 137090 137091 137092 137093 137094 137095 137096 137097 137098 137099 137100 137101 137102 137103 137104 137105 137106 137107 137108 137109 137110 137111 137112 137113 137114 137115 137116 137117 137118 137119 137120 137121 137122 137123 137124 137125 137126 137127 137128 137129 137130 137131 137132 137133 137134 137135 137136 137137 137138 137139 137140 137141 137142 137143 137144 137145 137146 137147 137148 137149 137150 137151 137152 137153 137154 137155 137156 137157 137158 137159 137160 137161 137162 137163 137164 137165 137166 137167 137168 137169 137170 137171 137172 137173 137174 137175 137176 137177 137178 137179 137180 137181 137182 137183 137184 137185 137186 137187 137188 137189 137190 137191 137192 137193 137194 137195 137196 137197 137198 137199 137200 137201 137202 137203 137204 137205 137206 137207 137208 137209 137210 137211 137212 137213 137214 137215 137216 137217 137218 137219 137220 137221 137222 137223 137224 137225 137226 137227 137228 137229 137230 137231 137232 137233 137234 137235 137236 137237 137238 137239 137240 137241 137242 137243 137244 137245 137246 137247 137248 137249 137250 137251 137252 137253 137254 137255 137256 137257 137258 137259 137260 137261 137262 137263 137264 137265 137266 137267 137268 137269 137270 137271 137272 137273 137274 137275 137276 137277 137278 137279 137280 137281 137282 137283 137284 137285 137286 137287 137288 137289 137290 137291 137292 137293 137294 137295 137296 137297 137298 137299 137300 137301 137302 137303 137304 137305 137306 137307 137308 137309 137310 137311 137312 137313 137314 137315 137316 137317 137318 137319 137320 137321 137322 137323 137324 137325 137326 137327 137328 137329 137330 137331 137332 137333 137334 137335 137336 137337 137338 137339 137340 137341 137342 137343 137344 137345 137346 137347 137348 137349 137350 137351 137352 137353 137354 137355 137356 137357 137358 137359 137360 137361 137362 137363 137364 137365 137366 137367 137368 137369 137370 137371 137372 137373 137374 137375 137376 137377 137378 137379 137380 137381 137382 137383 137384 137385 137386 137387 137388 137389 137390 137391 137392 137393 137394 137395 137396 137397 137398 137399 137400 137401 137402 137403 137404 137405 137406 137407 137408 137409 137410 137411 137412 137413 137414 137415 137416 137417 137418 137419 137420 137421 137422 137423 137424 137425 137426 137427 137428 137429 137430 137431 137432 137433 137434 137435 137436 137437 137438 137439 137440 137441 137442 137443 137444 137445 137446 137447 137448 137449 137450 137451 137452 137453 137454 137455 137456 137457 137458 137459 137460 137461 137462 137463 137464 137465 137466 137467 137468 137469 137470 137471 137472 137473 137474 137475 137476 137477 137478 137479 137480 137481 137482 137483 137484 137485 137486 137487 137488 137489 137490 137491 137492 137493 137494 137495 137496 137497 137498 137499 137500 137501 137502 137503 137504 137505 137506 137507 137508 137509 137510 137511 137512 137513 137514 137515 137516 137517 137518 137519 137520 137521 137522 137523 137524 137525 137526 137527 137528 137529 137530 137531 137532 137533 137534 137535 137536 137537 137538 137539 137540 137541 137542 137543 137544 137545 137546 137547 137548 137549 137550 137551 137552 137553 137554 137555 137556 137557 137558 137559 137560 137561 137562 137563 137564 137565 137566 137567 137568 137569 137570 137571 137572 137573 137574 137575 137576 137577 137578 137579 137580 137581 137582 137583 137584 137585 137586 137587 137588 137589 137590 137591 137592 137593 137594 137595 137596 137597 137598 137599 137600 137601 137602 137603 137604 137605 137606 137607 137608 137609 137610 137611 137612 137613 137614 137615 137616 137617 137618 137619 137620 137621 137622 137623 137624 137625 137626 137627 137628 137629 137630 137631 137632 137633 137634 137635 137636 137637 137638 137639 137640 137641 137642 137643 137644 137645 137646 137647 137648 137649 137650 137651 137652 137653 137654 137655 137656 137657 137658 137659 137660 137661 137662 137663 137664 137665 137666 137667 137668 137669 137670 137671 137672 137673 137674 137675 137676 137677 137678 137679 137680 137681 137682 137683 137684 137685 137686 137687 137688 137689 137690 137691 137692 137693 137694 137695 137696 137697 137698 137699 137700 137701 137702 137703 137704 137705 137706 137707 137708 137709 137710 137711 137712 137713 137714 137715 137716 137717 137718 137719 137720 137721 137722 137723 137724 137725 137726 137727 137728 137729 137730 137731 137732 137733 137734 137735 137736 137737 137738 137739 137740 137741 137742 137743 137744 137745 137746 137747 137748 137749 137750 137751 137752 137753 137754 137755 137756 137757 137758 137759 137760 137761 137762 137763 137764 137765 137766 137767 137768 137769 137770 137771 137772 137773 137774 137775 137776 137777 137778 137779 137780 137781 137782 137783 137784 137785 137786 137787 137788 137789 137790 137791 137792 137793 137794 137795 137796 137797 137798 137799 137800 137801 137802 137803 137804 137805 137806 137807 137808 137809 137810 137811 137812 137813 137814 137815 137816 137817 137818 137819 137820 137821 137822 137823 137824 137825 137826 137827 137828 137829 137830 137831 137832 137833 137834 137835 137836 137837 137838 137839 137840 137841 137842 137843 137844 137845 137846 137847 137848 137849 137850 137851 137852 137853 137854 137855 137856 137857 137858 137859 137860 137861 137862 137863 137864 137865 137866 137867 137868 137869 137870 137871 137872 137873 137874 137875 137876 137877 137878 137879 137880 137881 137882 137883 137884 137885 137886 137887 137888 137889 137890 137891 137892 137893 137894 137895 137896 137897 137898 137899 137900 137901 137902 137903 137904 137905 137906 137907 137908 137909 137910 137911 137912 137913 137914 137915 137916 137917 137918 137919 137920 137921 137922 137923 137924 137925 137926 137927 137928 137929 137930 137931 137932 137933 137934 137935 137936 137937 137938 137939 137940 137941 137942 137943 137944 137945 137946 137947 137948 137949 137950 137951 137952 137953 137954 137955 137956 137957 137958 137959 137960 137961 137962 137963 137964 137965 137966 137967 137968 137969 137970 137971 137972 137973 137974 137975 137976 137977 137978 137979 137980 137981 137982 137983 137984 137985 137986 137987 137988 137989 137990 137991 137992 137993 137994 137995 137996 137997 137998 137999 138000 138001 138002 138003 138004 138005 138006 138007 138008 138009 138010 138011 138012 138013 138014 138015 138016 138017 138018 138019 138020 138021 138022 138023 138024 138025 138026 138027 138028 138029 138030 138031 138032 138033 138034 138035 138036 138037 138038 138039 138040 138041 138042 138043 138044 138045 138046 138047 138048 138049 138050 138051 138052 138053 138054 138055 138056 138057 138058 138059 138060 138061 138062 138063 138064 138065 138066 138067 138068 138069 138070 138071 138072 138073 138074 138075 138076 138077 138078 138079 138080 138081 138082 138083 138084 138085 138086 138087 138088 138089 138090 138091 138092 138093 138094 138095 138096 138097 138098 138099 138100 138101 138102 138103 138104 138105 138106 138107 138108 138109 138110 138111 138112 138113 138114 138115 138116 138117 138118 138119 138120 138121 138122 138123 138124 138125 138126 138127 138128 138129 138130 138131 138132 138133 138134 138135 138136 138137 138138 138139 138140 138141 138142 138143 138144 138145 138146 138147 138148 138149 138150 138151 138152 138153 138154 138155 138156 138157 138158 138159 138160 138161 138162 138163 138164 138165 138166 138167 138168 138169 138170 138171 138172 138173 138174 138175 138176 138177 138178 138179 138180 138181 138182 138183 138184 138185 138186 138187 138188 138189 138190 138191 138192 138193 138194 138195 138196 138197 138198 138199 138200 138201 138202 138203 138204 138205 138206 138207 138208 138209 138210 138211 138212 138213 138214 138215 138216 138217 138218 138219 138220 138221 138222 138223 138224 138225 138226 138227 138228 138229 138230 138231 138232 138233 138234 138235 138236 138237 138238 138239 138240 138241 138242 138243 138244 138245 138246 138247 138248 138249 138250 138251 138252 138253 138254 138255 138256 138257 138258 138259 138260 138261 138262 138263 138264 138265 138266 138267 138268 138269 138270 138271 138272 138273 138274 138275 138276 138277 138278 138279 138280 138281 138282 138283 138284 138285 138286 138287 138288 138289 138290 138291 138292 138293 138294 138295 138296 138297 138298 138299 138300 138301 138302 138303 138304 138305 138306 138307 138308 138309 138310 138311 138312 138313 138314 138315 138316 138317 138318 138319 138320 138321 138322 138323 138324 138325 138326 138327 138328 138329 138330 138331 138332 138333 138334 138335 138336 138337 138338 138339 138340 138341 138342 138343 138344 138345 138346 138347 138348 138349 138350 138351 138352 138353 138354 138355 138356 138357 138358 138359 138360 138361 138362 138363 138364 138365 138366 138367 138368 138369 138370 138371 138372 138373 138374 138375 138376 138377 138378 138379 138380 138381 138382 138383 138384 138385 138386 138387 138388 138389 138390 138391 138392 138393 138394 138395 138396 138397 138398 138399 138400 138401 138402 138403 138404 138405 138406 138407 138408 138409 138410 138411 138412 138413 138414 138415 138416 138417 138418 138419 138420 138421 138422 138423 138424 138425 138426 138427 138428 138429 138430 138431 138432 138433 138434 138435 138436 138437 138438 138439 138440 138441 138442 138443 138444 138445 138446 138447 138448 138449 138450 138451 138452 138453 138454 138455 138456 138457 138458 138459 138460 138461 138462 138463 138464 138465 138466 138467 138468 138469 138470 138471 138472 138473 138474 138475 138476 138477 138478 138479 138480 138481 138482 138483 138484 138485 138486 138487 138488 138489 138490 138491 138492 138493 138494 138495 138496 138497 138498 138499 138500 138501 138502 138503 138504 138505 138506 138507 138508 138509 138510 138511 138512 138513 138514 138515 138516 138517 138518 138519 138520 138521 138522 138523 138524 138525 138526 138527 138528 138529 138530 138531 138532 138533 138534 138535 138536 138537 138538 138539 138540 138541 138542 138543 138544 138545 138546 138547 138548 138549 138550 138551 138552 138553 138554 138555 138556 138557 138558 138559 138560 138561 138562 138563 138564 138565 138566 138567 138568 138569 138570 138571 138572 138573 138574 138575 138576 138577 138578 138579 138580 138581 138582 138583 138584 138585 138586 138587 138588 138589 138590 138591 138592 138593 138594 138595 138596 138597 138598 138599 138600 138601 138602 138603 138604 138605 138606 138607 138608 138609 138610 138611 138612 138613 138614 138615 138616 138617 138618 138619 138620 138621 138622 138623 138624 138625 138626 138627 138628 138629 138630 138631 138632 138633 138634 138635 138636 138637 138638 138639 138640 138641 138642 138643 138644 138645 138646 138647 138648 138649 138650 138651 138652 138653 138654 138655 138656 138657 138658 138659 138660 138661 138662 138663 138664 138665 138666 138667 138668 138669 138670 138671 138672 138673 138674 138675 138676 138677 138678 138679 138680 138681 138682 138683 138684 138685 138686 138687 138688 138689 138690 138691 138692 138693 138694 138695 138696 138697 138698 138699 138700 138701 138702 138703 138704 138705 138706 138707 138708 138709 138710 138711 138712 138713 138714 138715 138716 138717 138718 138719 138720 138721 138722 138723 138724 138725 138726 138727 138728 138729 138730 138731 138732 138733 138734 138735 138736 138737 138738 138739 138740 138741 138742 138743 138744 138745 138746 138747 138748 138749 138750 138751 138752 138753 138754 138755 138756 138757 138758 138759 138760 138761 138762 138763 138764 138765 138766 138767 138768 138769 138770 138771 138772 138773 138774 138775 138776 138777 138778 138779 138780 138781 138782 138783 138784 138785 138786 138787 138788 138789 138790 138791 138792 138793 138794 138795 138796 138797 138798 138799 138800 138801 138802 138803 138804 138805 138806 138807 138808 138809 138810 138811 138812 138813 138814 138815 138816 138817 138818 138819 138820 138821 138822 138823 138824 138825 138826 138827 138828 138829 138830 138831 138832 138833 138834 138835 138836 138837 138838 138839 138840 138841 138842 138843 138844 138845 138846 138847 138848 138849 138850 138851 138852 138853 138854 138855 138856 138857 138858 138859 138860 138861 138862 138863 138864 138865 138866 138867 138868 138869 138870 138871 138872 138873 138874 138875 138876 138877 138878 138879 138880 138881 138882 138883 138884 138885 138886 138887 138888 138889 138890 138891 138892 138893 138894 138895 138896 138897 138898 138899 138900 138901 138902 138903 138904 138905 138906 138907 138908 138909 138910 138911 138912 138913 138914 138915 138916 138917 138918 138919 138920 138921 138922 138923 138924 138925 138926 138927 138928 138929 138930 138931 138932 138933 138934 138935 138936 138937 138938 138939 138940 138941 138942 138943 138944 138945 138946 138947 138948 138949 138950 138951 138952 138953 138954 138955 138956 138957 138958 138959 138960 138961 138962 138963 138964 138965 138966 138967 138968 138969 138970 138971 138972 138973 138974 138975 138976 138977 138978 138979 138980 138981 138982 138983 138984 138985 138986 138987 138988 138989 138990 138991 138992 138993 138994 138995 138996 138997 138998 138999 139000 139001 139002 139003 139004 139005 139006 139007 139008 139009 139010 139011 139012 139013 139014 139015 139016 139017 139018 139019 139020 139021 139022 139023 139024 139025 139026 139027 139028 139029 139030 139031 139032 139033 139034 139035 139036 139037 139038 139039 139040 139041 139042 139043 139044 139045 139046 139047 139048 139049 139050 139051 139052 139053 139054 139055 139056 139057 139058 139059 139060 139061 139062 139063 139064 139065 139066 139067 139068 139069 139070 139071 139072 139073 139074 139075 139076 139077 139078 139079 139080 139081 139082 139083 139084 139085 139086 139087 139088 139089 139090 139091 139092 139093 139094 139095 139096 139097 139098 139099 139100 139101 139102 139103 139104 139105 139106 139107 139108 139109 139110 139111 139112 139113 139114 139115 139116 139117 139118 139119 139120 139121 139122 139123 139124 139125 139126 139127 139128 139129 139130 139131 139132 139133 139134 139135 139136 139137 139138 139139 139140 139141 139142 139143 139144 139145 139146 139147 139148 139149 139150 139151 139152 139153 139154 139155 139156 139157 139158 139159 139160 139161 139162 139163 139164 139165 139166 139167 139168 139169 139170 139171 139172 139173 139174 139175 139176 139177 139178 139179 139180 139181 139182 139183 139184 139185 139186 139187 139188 139189 139190 139191 139192 139193 139194 139195 139196 139197 139198 139199 139200 139201 139202 139203 139204 139205 139206 139207 139208 139209 139210 139211 139212 139213 139214 139215 139216 139217 139218 139219 139220 139221 139222 139223 139224 139225 139226 139227 139228 139229 139230 139231 139232 139233 139234 139235 139236 139237 139238 139239 139240 139241 139242 139243 139244 139245 139246 139247 139248 139249 139250 139251 139252 139253 139254 139255 139256 139257 139258 139259 139260 139261 139262 139263 139264 139265 139266 139267 139268 139269 139270 139271 139272 139273 139274 139275 139276 139277 139278 139279 139280 139281 139282 139283 139284 139285 139286 139287 139288 139289 139290 139291 139292 139293 139294 139295 139296 139297 139298 139299 139300 139301 139302 139303 139304 139305 139306 139307 139308 139309 139310 139311 139312 139313 139314 139315 139316 139317 139318 139319 139320 139321 139322 139323 139324 139325 139326 139327 139328 139329 139330 139331 139332 139333 139334 139335 139336 139337 139338 139339 139340 139341 139342 139343 139344 139345 139346 139347 139348 139349 139350 139351 139352 139353 139354 139355 139356 139357 139358 139359 139360 139361 139362 139363 139364 139365 139366 139367 139368 139369 139370 139371 139372 139373 139374 139375 139376 139377 139378 139379 139380 139381 139382 139383 139384 139385 139386 139387 139388 139389 139390 139391 139392 139393 139394 139395 139396 139397 139398 139399 139400 139401 139402 139403 139404 139405 139406 139407 139408 139409 139410 139411 139412 139413 139414 139415 139416 139417 139418 139419 139420 139421 139422 139423 139424 139425 139426 139427 139428 139429 139430 139431 139432 139433 139434 139435 139436 139437 139438 139439 139440 139441 139442 139443 139444 139445 139446 139447 139448 139449 139450 139451 139452 139453 139454 139455 139456 139457 139458 139459 139460 139461 139462 139463 139464 139465 139466 139467 139468 139469 139470 139471 139472 139473 139474 139475 139476 139477 139478 139479 139480 139481 139482 139483 139484 139485 139486 139487 139488 139489 139490 139491 139492 139493 139494 139495 139496 139497 139498 139499 139500 139501 139502 139503 139504 139505 139506 139507 139508 139509 139510 139511 139512 139513 139514 139515 139516 139517 139518 139519 139520 139521 139522 139523 139524 139525 139526 139527 139528 139529 139530 139531 139532 139533 139534 139535 139536 139537 139538 139539 139540 139541 139542 139543 139544 139545 139546 139547 139548 139549 139550 139551 139552 139553 139554 139555 139556 139557 139558 139559 139560 139561 139562 139563 139564 139565 139566 139567 139568 139569 139570 139571 139572 139573 139574 139575 139576 139577 139578 139579 139580 139581 139582 139583 139584 139585 139586 139587 139588 139589 139590 139591 139592 139593 139594 139595 139596 139597 139598 139599 139600 139601 139602 139603 139604 139605 139606 139607 139608 139609 139610 139611 139612 139613 139614 139615 139616 139617 139618 139619 139620 139621 139622 139623 139624 139625 139626 139627 139628 139629 139630 139631 139632 139633 139634 139635 139636 139637 139638 139639 139640 139641 139642 139643 139644 139645 139646 139647 139648 139649 139650 139651 139652 139653 139654 139655 139656 139657 139658 139659 139660 139661 139662 139663 139664 139665 139666 139667 139668 139669 139670 139671 139672 139673 139674 139675 139676 139677 139678 139679 139680 139681 139682 139683 139684 139685 139686 139687 139688 139689 139690 139691 139692 139693 139694 139695 139696 139697 139698 139699 139700 139701 139702 139703 139704 139705 139706 139707 139708 139709 139710 139711 139712 139713 139714 139715 139716 139717 139718 139719 139720 139721 139722 139723 139724 139725 139726 139727 139728 139729 139730 139731 139732 139733 139734 139735 139736 139737 139738 139739 139740 139741 139742 139743 139744 139745 139746 139747 139748 139749 139750 139751 139752 139753 139754 139755 139756 139757 139758 139759 139760 139761 139762 139763 139764 139765 139766 139767 139768 139769 139770 139771 139772 139773 139774 139775 139776 139777 139778 139779 139780 139781 139782 139783 139784 139785 139786 139787 139788 139789 139790 139791 139792 139793 139794 139795 139796 139797 139798 139799 139800 139801 139802 139803 139804 139805 139806 139807 139808 139809 139810 139811 139812 139813 139814 139815 139816 139817 139818 139819 139820 139821 139822 139823 139824 139825 139826 139827 139828 139829 139830 139831 139832 139833 139834 139835 139836 139837 139838 139839 139840 139841 139842 139843 139844 139845 139846 139847 139848 139849 139850 139851 139852 139853 139854 139855 139856 139857 139858 139859 139860 139861 139862 139863 139864 139865 139866 139867 139868 139869 139870 139871 139872 139873 139874 139875 139876 139877 139878 139879 139880 139881 139882 139883 139884 139885 139886 139887 139888 139889 139890 139891 139892 139893 139894 139895 139896 139897 139898 139899 139900 139901 139902 139903 139904 139905 139906 139907 139908 139909 139910 139911 139912 139913 139914 139915 139916 139917 139918 139919 139920 139921 139922 139923 139924 139925 139926 139927 139928 139929 139930 139931 139932 139933 139934 139935 139936 139937 139938 139939 139940 139941 | 0 és 4 óra közötti őrszolgálat BFP u
0 és 4 óra közötti őrség BF9 o
0062 milliliter BGl X
00648 gramm BG8 T
00databasealphabet XL98 6
00databasedictfmt1121 B b
00databaseinfo c g3
00databaseshort hT x
00databaseurl XL90 I
00databaseutf8 A B
0118 liter gb BHP W
014 liter BHl U
0142 liter us BH5 W
0473 liter us BIP W
0568 liter BIl a
0568 liter gb BI/ W
06 gramm BJV S
0836 négyzetméter BJn g
0914 méter BKH S
0946 liter us BKZ X
1 tengeri mérföld óránként BKw l
10 pontos betűnagyság BNf k
100 avoirdupois font BOD d
100 kilogramm BOg d
1000 kilogramm BPV a
1000 kilokalória BPv Y
100120 acre BO9 Y
1016 kilogramm BQH Y
10166 kilogramm BQf b
1066 méter BQ6 S
108 köbláb BRM T
10926 négyzetméter BRf g
1134 kilogramm us BR/ d
1136 liter gb BLV X
11430 centiméter BS0 X
11es pont BSc Y
12 pont nagyságú betűtípus BTL q
127 kilogramm gb BT1 c
12dioxiantrakinon BLs e
12etándiol BMK e
14 font BUR O
14 pint BNR O
144 darab BUf X
14547 liter BU2 T
152399 méter BVJ c
159 kilogramm BMo Y
16 pontos betűnagyság BVl x
160933 méter BWv +
1648as csonka parlament BXt p
16os vonal BWW Z
1728 darab BYW X
1772 gramm BNA R
1829 centiméter BYt Z
1852 méter BZG V
1852 méteróra BZb W
18529 méter us BZx h
18532 méter gb BaS h
190 literes boroshordó BbO e
1905ben született Bbs o
1931ben végzett évfolyam BcU q
1944ben halt meg Bc+ q
19es huszárezred Baz b
2 fok 48 perc 45 másodperc Bdo k
20 pontos betűnagyság BhT t
200 milligramm Biw c
20116 méter BjM W
20i nagybecsű levele BiA w
21 mm BeM M
21 shilling Bji T
21518 kilogrammos súlymérték szén méréséhez Bj1 4
22 méteres lövés Bkt d
22dimetilpropán BeY e
24 ív papír BlK d
240 liter Bln T
25 cent Bl6 Q
25 centes pénzdarab BmK d
25 font sterling Bmn W
25 ív papír Bm9 d
250 ív papír Bnz V
253 négyzetméter Bna Z
254 centiméter Be2 W
25695 év BoI u
259 hektár Bo2 Y
259 négyzetkilométer BfM 3
272 kg teából BpO X
2835 gramm Bpl e
2841 köbcentiméter gb BqD n
29 hektoliter BgD X
29 yard Bqq N
2947 köbcentiméter us Bq3 n
2butin Bga a
2metil13butadién Bg0 f
30 milliliter Buj a
3048 centiméter Bu9 d
31 yard Bva N
311035 gramm Bvn Z
34 pászmás sodrott kötél BtH v
3524 liter us BwA Y
3623 köbméter Bre W
3635 liter gb BwY Y
37324 gramm BxB S
3738 gramm Bww R
378 liter Br0 X
378 liter us BsL X
381 kilogramm vajból olajból BxT n
3888 gramm gyógyszerészetben Bsi l
3alizarinszulfonsavas nátrium Bt2 t
40 x 51 centiméteres papirosív BzS m
404678 négyzetméter Bz4 c
42es skót ezred B0U k
440 yardos síkfutás B04 e
453 mázsa Bx6 Q
4536 kilogramm B1W Y
454 liter ByK b
454 liter gb Byl X
457 milliméter B1u Y
48 kilométer By8 W
48 pontos betű B2G W
480 ív papír B2c U
50 kilogramm B3y w
500 dollár B47 T
500 font B5O Q
500 lábnál alacsonyabban B5e j
500 méterrel a tengerszint felett B6B 5
5029 m gb B2w R
503 méter B3B R
50os us B4i Z
5229 m us B3S R
55 yard B3j P
57os gb B66 Z
635 kilogramm B7T V
640 acre B7o Z
660 yard gyapjúból B8B c
762 kilogrammot nyom B8d 1
840 yard pamutból B9S a
88ik gyalogezred B9s e
9072 kilogramm B+9 a
908 liter B+K Q
910diketoantracén B+a j
a B/X G
a iE J
a baj megtörtént B/d BG
a baj soha nem jár egyedül CAj 5
a balaton majd helyrehozza egészségét CBc BB
a balsors tőrvetései és csapásai CCd BR
a balszerencse úgy akarta CDu 1
a balszerencse úgy hozta magával hogy CEj BD
a barométer magasan áll CFm u
a becsületes megtaláló jutalomban részesül CGU BI
a becsületesség kifizetődik CHc 3
a becsületnek eleget tettek CIT x
a belépés tilos CJE g
a beszéd fellelkesítette a hallgatókat CJk BI
a beteg a biztos gyógyulás útján van CKs BP
a beteg haldoklik CL7 x
a beteg rohamosan hanyatlik CMs 7
a beteg szépen gyógyul CNn /
a bibliában olvassuk COm BA
a bibliára esküszöm hogy CPm BB
a birtok reá szállt CQn z
a bizonyítás terhe őt terheli CRa BB
a bizonyítékok meggyőzőek CSb BG
a bizonyítékok súlya alatt meg kell hajolni CTh BX
a bizottság holnap számol be CU4 /
a bizottság holnap teszi meg jelentését CV3 BL
a boldogság minden reményét elragadták CXC BY
a boldogságnak szenvedés az ára CYa 1
a bolond is mond néha okosat CZP /
a bor elhomályosítja az értelmet CaO 7
a bor eltompítja az értelmet CbJ 2
a bor nem tesz jót nekem Cb/ y
a bors csípi a nyelvet Ccx w
a bánat nem tarthat örökké Cdh 4
a bátorság nem hiányzik belőle CeZ BB
a bírálat bosszantotta Cfa z
a bölcs is tévedhet CgN 3
a családhoz tartozik ChE u
a csapatok fel vannak állítva Chy z
a csapatok készen állnak Cil u
a csapda nem csapódott le CjT x
a cselekmény bonyolódik CkE s
a cselekmény londonban játszódik Ckw BA
a cselekmény színhelye london Clw 8
a cseles a dologban az hogy Cms x
a csomagolás költségmentes Cnd 8
a csudába is CoZ W
a cél akarása az eszközök akarását is jelenti Cov Be
a cél szentesíti az eszközt CqN Be
a darab két hónapig volt műsoron Crr BF
a darabnak nem volt sikere Csw 3
a dolgok a döntő stádiumba kerülnek Ctn BE
a dolgok jelen állása szerint Cur u
a dolgok jelenlegi alakulása mellett CvZ BY
a dolgok jelenlegi állása mellett Cwx BW
a dolgok majd egyenesbe jutnak CyH 6
a dolgok majd rendbe jönnek CzB 4
a dolgok majd tisztázódnak Cz5 4
a dolgok odáig fajultak hogy C0x BA
a dolgok odáig jutottak hogy C1x BA
a dolgok rosszul állnak C2x y
a dolog lényege az hogy C3j w
a dolog lényegére tapintottál C4T 0
a dolog mikéntje C5H 1
a dolog még függőben van C58 8
a dolog nyitja C64 y
a dolog tárgytalan C7q c
a dolog éppen fordítva van C8G Bb
a dolog így áll C9h j
a dologban az a legjobb hogy C+E /
a dolognak híre futott C/D BH
a dér megcsípte a leveleket DAK 6
a döntő pillanat közeledik DBE Bh
a döntő pillanatban DCl BR
a falnak is füle van DD2 m
a falu megközelítése tilos DEc 7
a falvak tömve vannak élelemmel DFX BI
a fedélzetet elárasztotta a víz DGf 3
a fejemet teszem rá hogy DHW BR
a fejébe került DIn o
a felelősség a másik felet terheli DJP Bm
a felelősség a másik oldalt terheli DK1 Bn
a felhők vihart jeleznek DMc 7
a felével több a kelleténél DNX 3
a fene egye meg DOO B/
a fene egyen meg DQN d
a fene essen beléd DQq h
a fenét DRL X
a fiad esetében DRi p
a fiatalokat nem teheted egyszerre bölcsekké DSL Ba
a fiatalságnak is megvannak a maga gondjai DTl BJ
a fizika elemivel sincs tisztában DUu BR
a fizika nem tartozik az érdeklődési körömbe DV/ BN
a fiúcska csak ekkora volt DXM 9
a fiúcska csak idáig ért DYJ 9
a fogadás áll DZG f
a fogadás érvényben van DZl q
a fogadás érvényes DaP l
a foglyot gúnyos kiáltásokkal fogadták Da0 BD
a folyó hat lábnyit emelkedett Db3 BE
a folyó közepén nem lehet lovat váltani Dc7 B9
a forrás elapadt De4 p
a francba Dfh d
a fájdalom alábbhagyott Df+ t
a fájdalom engedett Dgr o
a fájdalom enyhült DhT o
a fák gyökeret fognak hajtani Dh7 0
a fák meg fognak gyökerezni Div y
a félelem elvette a szavát Djh 5
a félelem megnémította Dka 2
a félelemtől elállt a szava DlQ 7
a félkaromat odaadnám érte DmL 6
a féltékenység kikezdte jellemét DnF BF
a féltékenység tönkretette jellemét DoK BJ
a fény egyenes vonalban terjed DpT BH
a féreg is védelmezi magát ha ráhágnak Dqa BD
a föld hatalmasai DsK v
a föld kerekén Ds5 e
a föld minden pontján DtX 0
a föld minden táján DuL z
a föld nagyjai Du+ s
a földön Dvq Y
a függöny felmegy DwC m
a függöny legördül Dwo p
a függöny lemegy DxR l
a füle sem látszik ki a munkából Dx2 BF
a fő móka az volt hogy Drd t
a galagonya virágba borult Dy7 r
a golyó behatolt a falba Dzm /
a golyó megakadt a falban D0l BA
a gondolat a nyelvben nyilatkozik meg D1l BO
a gondolat a nyelven keresztül nyer kifejezést D2z BZ
a gyakorlat felmelegíti a vért D4M 6
a gyakorlat felpezsdíti a vért D5G 6
a gyanúnak az árnyéka sem D6A Ba
a gyanúnak még az árnyéka sem D7a Bf
a gyerekek játszanak D85 v
a gyerekek rá vannak utalva a szülőkre D9o BL
a gyerekeket a szülők tartják el D+z BF
a gyereket el kell választani D/4 BF
a gyereket tehéntejen nevelik EA9 BD
a gyermekek ECA c
a gyógyvizek kénes ízűek ECc /
a gyökereket könnyű kirángatni EDb 5
a gyökereket könnyű kitépni EEU 2
a gyümölcséről ismered meg a fát EFK BF
a gép gőz alatt áll EGP j
a gép teljes gőz alatt áll EGy q
a gépek szenet fogyasztanak EHc v
a hajó jól fel volt szerelve EIL 3
a hajó megakadt EJC l
a hajó nyomban elmerült a csatorna közepén EJn Ba
a hajó nyomban elsüllyedt a csatorna közepén ELB Bc
a hajó szilárdan ült a zátonyon EMd /
a hajó vesztegel ENc m
a halak természetes eleme a víz EOC +
a hallgatás beleegyezés EPA w
a halottak nem beszélnek EPw z
a halál torkában volt EQj +
a halál torkában voltam ERh v
a halál árnyékában voltam ESQ z
a hamrmadik felvonás lerontja a darab hatását ETD BT
a hangodat véltem hallani EUW 5
a használatban derül ki a minőség EVP BM
a haza érdeke mindennél fontosabb EWb BL
a haza érdeke mindent megelőz EXm BH
a hegy vajúdik EYt s
a helyzet az hogy EZZ y
a helyzet egyre romlik EaL 6
a helyzet egyre rosszabb EbF 8
a helyzet enyhült EcB r
a helyére Ecs Q
a hiba megesett Ec8 n
a hideg rázott Edj l
a hideg tea nagyszerű ital EeI +
a hogyanja és mikéntje a dolognak EfG BA
a hold feljött EgG f
a hold felkelt Egl e
a horgony megragad EhD k
a horgony nem fog Ehn s
a horgony nem kapaszkodik a fenékbe EiT /
a horgony nem tart EjS t
a hosszabbik Ej/ a
a hosszú EkZ X
a hosszú szoknya kiment a divatból Ekw 5
a háború előtt sokáig Elp y
a háborúk nyomorúságot hoznak maguk után Emb BO
a háborúkat nyomor követi Enp 9
a ház ahonnan kijött Eom w
a ház az utca másik oldalán van EpW BQ
a ház az utca túlsó oldalán van Eqm BR
a ház előtt Er3 f
a ház már nem áll többé EsW y
a házban EtI Y
a házigazdánk egészségére Etg 1
a hír elvette az étvágyamat EuV 7
a hír hallatára elment az étvágyam EvQ BD
a hír igaznak bizonyul EwT 1
a hír igen megörvendeztetett ExI 7
a hír nagy örömmel töltött el EyD /
a hírt a sajtó hozta EzC 6
a hírt a sajtó jelentette be Ez8 BC
a hírt a sajtó közölte E0+ +
a hó belepi a völgyet E18 4
a hó megmarad E20 k
a hó nem olvad el E3Y o
a hőmérséklet leszállt nullára E4A BE
a hőmérő 20 fokot mutat E5E 8
a jelenleg belgiumként ismert ország E6A BK
a jobbszárnyuk teljesen védtelen volt E7K BS
a jobbágy urának tulajdona volt E8c BH
a jog szerint neked van igazad E9j 9
a játék a fontos E+g p
a játék eldöntetlen maradt E/J 3
a játék elveszett FAA i
a jég hátán is megél FAi v
a jégen még nem lehet járni FBR 6
a jó egészség nagy kincs FCL 5
a jó házasság szerencse dolga FDE 3
a jó isten tudja FD7 m
a jó szív többet ér mint a nemesi cím FEh BP
a jóból sohasem elég FFw BA
a jóból sosem elég FGw n
a jók és a rosszak FHX q
a jószándék megvan de hiányzik az erő FIB BY
a jóság több mint a szépség FJZ /
a jövendő fa benne rejlik a magban FKY BI
a jövő eseményei előre vetítik árnyékukat FLg BZ
a jövő titka FM5 s
a jövőre is gondolnunk kell FNl /
a kapunál várlak FOk z
a katasztrófa sok áldozatot követelt FPX BN
a katasztrófának sok áldozata volt FQk BL
a kazán megjavításáért FRv w
a kefék rezegnek FSf q
a kemény hó ropog a láb alatt FTJ BD
a kendőzetlen igazság az FUM t
a kenyér és a bor színe alatt FU5 w
a kereskedelem pang FVp j
a keresztrejtvény nagy népszerűségnek örvend FWM BX
a kicsinyek FXj c
a kihívás megtörtént FX/ w
a kikötő könnyen megközelíthető FYv BD
a kikötőbe könnyű behajózni FZy +
a kilátások szerint Faw BD
a kimerültség jelei mutatkoznak rajta Fbz BC
a király nem igényli vki szolgálatait Fc1 BR
a királynő FeG X
a kisgyermekek Fed f
a kisujjában van Fe8 u
a kisujját sem mozdítaná Ffq BW
a kisujját sem mozdítja FhA 2
a kocka el van vetve Fh2 l
a koncert elmarad Fib l
a kritika mérgesítette FjA z
a kritikus pillanat közeledik Fjz Bi
a kritikus pillanatban FlV x
a kurva életbe FmG x
a kutya a legjobb barátunk Fm3 3
a kutya ugat a karaván halad Fnu 9
a kutyafáját For DD
a kutyánk megkölykezett Fru y
a kávét forrón kell inni Fsg 5
a képen FtZ Y
a két eset merőben eltér egymástól Ftx BH
a két eset merőben különböző Fu4 BC
a két eset merőben más Fv6 5
a két kos leszegett fejjel rohant egymásnak Fwz BY
a kézügyességem már nem a régi FyL BB
a kísérlet nem vezetett eredményre FzM BI
a kíváncsiság árt a szépségnek F0U +
a költő keats F1S f
a könnyek elhomályosították a szemét F1x BO
a könyv megjelent F2/ j
a könyvem F3i T
a környéken F31 p
a következő határozat F4e y
a következő pár nap eseményeit elhagyom F5Q BZ
a következő pár nap eseményeit mellőzöm F6p Bb
a következőkről van szó F8E u
a közelben F8y 6
a közeli napok egyikén F9s r
a közmegbecsülés igen magas fokára emelkedik F+X BP
a közmegbecsülés igen magas fokára jut F/m BJ
a közönség az emelvényre tódult GAv BG
a közönség elözönlötte az emelvényt GB1 BM
a különbség abban rejlik GDB z
a küzdelem elkezdődött GD0 x
a labda játékban van GEl r
a labda kirepül a pályáról GFQ /
a ladba lassan ugrik vissza GGP r
a lavina legördült a hegyoldalon GG6 BQ
a lavina lezuhant a hegyoldalon GIK BN
a lazaság aláássa a fegyelmet GJX BA
a legcsekélyebb kilátás sincs rá GKX 9
a legcsekélyebb remény sincs GLU 9
a legelnyomottabb embernek is elfogy a türelme GMR BG
a legfontosabb szempont az hogy GNX z
a leggyorsabban felelő tanuló GOK BA
a legjobb GPK X
a legjobb a dologban az GPh q
a legjobb ember aki valaha élt GQL BB
a legjobbakat kívánjuk neked GRM 6
a legkevesebb hogy az ember elismerje hogy GSG BJ
a legkevesebb hogy az ember megmondja hogy GTP BJ
a legkevésbé sem GUY x
a legkisebb beavatkozásra GVJ w
a legkisebb dolog is számít GV5 x
a legkisebb jelre GWq n
a legközelebb párizsban tartandó értekezlet GXR Ba
a legnagyobb készséggel állok rendelkezésedre GYr Ba
a legnagyobb rendben GaF l
a legnagyobb rendetlenségben vagyunk Gaq BF
a legnagyobb örömmel segítek neked Gbv BO
a legnagyobb örömmel tesz meg vmit Gc9 BC
a legnagyobb örömmel állok rendelkezésedre Gd/ BX
a legnagyobb összevisszaszágban vagyunk GfW BJ
a legrosszabb a dologban az Ggf 0
a legtágabb értelemben GhT v
a legtöbb főnév s ragot vesz fel a többes számban GiC BZ
a lehetetlent is megkísérli hogy Gjb CB
a lehető legderekabb fickó Glc 5
a lehető legjobb véleménye van vkiről GmV BA
a lehetőség határian belül GnV BA
a lelki szegények GoV m
a levegő kissé csípős Go7 0
a levél amit elnöki minőségemben írtam GrG BN
a levél három hónapig követte őt Gpv BX
a lopást sem veti meg GsT w
a lovagiasságnak eleget tettek GtD 0
a ládákat teljesen becsomagolták Gt3 Bg
a látszat kedvéért GvX 1
a látványtól égnek állt a haja GwM BC
a lázmérő 37 fokot jelez GxO 5
a lázmérő 37 fokot mutat GyH 5
a lélek kész de a test erőtlen GzA BP
a lélek tettre kész de a test gyarló G0P BV
a lényeg a következő G1k q
a lényeg az hogy G2O s
a lényegnek azt tartom hogy G26 BE
a lényegre tapintottál G3+ s
a lónak négy lába van mégis megbotlik G4q BM
a maga idejében G52 e
a magam részéről G6U g
a magyar bokszolók jól szerepeltek G60 BD
a magyar nagykövet őnagyméltósága G73 BP
a mai korban G9G Z
a makrancos hölgy G9f r
a manóba brownnal G+K m
a manóba is G+w h
a mcgregor klán főnöke G/R n
a mcgregor törzs főnöke G/4 o
a megelőzés hatásosabb mint a gyógymód HAg BM
a megelőzés jobb mint a gyógymód HBs BF
a mi holmink a legjobb HCx u
a mi időnkben HDf v
a mi kertünket aligha lehet kertnek nevezni HEO BR
a mi lekiismeretünk tiszta HFf 0
a mi oldalunkon áll HGT n
a mi országgyűlési képviselőnk HG6 v
a mi pártunkon áll HHp n
a minap HIQ p
a mindenit HI5 h
a mozdony beleszaladt a tehervonatba HJa BN
a mozdony összeütközött a tehervonattal HKn BU
a munkások sztrájkolnak HL7 u
a mártíromság koronája HMp t
a múlt héten HNW Z
a mű dicséri a mestert HNv /
a műsort minden adóállomás közvetíti HOu /
a nadrágjának a térde kilyukadt HPt BJ
a nagy sietségben elfelejtettetm HQ2 6
a nagy sietségben kiment az eszemből HRw /
a nagy sietségben megfeledkeztem róla HSv BA
a nagy szellemek találkoznak HTv 2
a nap felmelegítette a levegőt HUl 8
a nap legnagyobb részében HVh 7
a nap lemegy HWc y
a nap lövelli sugarait HXO w
a nap magasan áll HX+ j
a napokban HYh s
a neheze még hátra van HZN o
a nemesség kötelez HZ1 l
a nyakamat teszem rá hogy Haa BS
a nyakunkba ült egy teljes hétre Hbs BJ
a nyelv élesebb fegyver minden kardnál Hc1 BO
a nyelv élesebb minden kardnál HeD BG
a nyelvtanulás türelmet és szorgalmat igényel HfJ Bl
a nyelvtanuláshoz türelem és szorgalom kell Hgu Bi
a nyers külső meleg szívet takar HiQ 6
a nyers tény az HjK j
a nyers valóság az Hjt n
a nyertes lóra fogadott HkU 2
a nyertes lóra tett HlK y
a nyomorékok és a világtalanok Hl8 5
a nyúlszívűből ím hős lett Hm1 1
a nép hangja Hnq m
a nép szava HoQ l
a nóta vége Ho1 l
a papiroson szétfolyik a tinta Hpa 9
a parancs az parancs HqX n
a parancs eljutott mindenhova Hq+ 2
a park a folyóig terjed Hr0 8
a pauperizmus ijesztő mértékben nőtt Hsw BP
a piac telítve van Ht/ q
a pálya játékra alkalmas Hup y
a pálya játékra kiválóan alkalmas Hvb 9
a pálya jó állapotba van HwY y
a párizsban tartandó értekezlet HxK BN
a pénz az enyém HyX s
a pénz engem illet HzD u
a pénz oda megy ahol már van Hzx Bx
a pénz pénztárca nélkül volt a zsebében H1i BQ
a pénz szabadon volt a zsebében H2y BE
a pénztárcámnak lába kelt H32 3
a pénztárnál tessék fizetni H4t y
a redőny le van húzva H5f q
a remény örökké él H6J t
a reménykedést csakhamar kétségbeesés váltotta fel H62 BX
a reménység megdobogtatta a szívét H8N BF
a rendkívül mulattató smith H9S 8
a rendőrség elfogta a tolvajt H+O 5
a rendőrség nyomon van H/H 0
a rosseb egye meg H/7 i
a rossz idő miatt nem jöhettem IAd BH
a rozsda megtámadja a vasat IBk w
a régi közmondás szerint ICU y
a régi szólás szerint IDG v
a rémülettől mozdulni sem bírt ID1 BD
a rövidebbet húzta IE4 BI
a sajtó legteljesebb támogatásával IGA BJ
a sav kimarja a fémet IHJ o
a sebből buzgott a vér IHx 1
a sebből szivárog a vér IIm 2
a sebből vér szivárog IJc v
a sebhely az arcán már alig látszik IKL BO
a segítség kéznél van ILZ w
a sors ellen nem lehet küzdeni IMJ 8
a sors úgy akarja INF h
a sors úgy akarta INm p
a sors úgy akarta hogy IOP BH
a svájciak IPW W
a szabály az szabály IPs p
a szart IQV R
a szegény étel helyett is alszik IQm BE
a szegények IRq W
a szegénység nem bűn ISA Ba
a szegénység nem szégyen ITa z
a szellő tovább sodorta a faleveleket IUN BT
a szemem végigfutott a látványon IVg BF
a szentségit IWl V
a szerencse forgandó IW6 BZ
a szerencse nem kerül el senkit IYT 3
a szerepek felcserélődtek IZK Bc
a szeretetet nem lehet erőltetni Iam 5
a szezon éppen véget ért Ibf 1
a szoba hamarosan felmelegszik IcU 6
a szobába lépve IdO n
a szobában Id1 a
a szolgáló lompos piszkos nő volt IeP BL
a sztár nevét vezető helyen közlik Ifa /
a szája sarka körül mosoly bujkált IgZ BX
a szája szöglete körül mosoly bujkált Ihw Bb
a száját se meri kinyitni IjL 0
a szálloda ötszáz személy befogadására képes Ij/ Bi
a szállítási költségeket mi viseljük Ilh BQ
a szék jól rugózik Imx y
a székek felborultak Inj p
a székek feldőltek IoM o
a szél elállt Io0 h
a szél elült IpV g
a szél fú ahová akar Ip1 7
a szél fütyül a kéményben Iqw +
a szél hátba fogja a hajót Iru x
a szél süvít a kéményben Isf 9
a szél állandóan északról fúj Itc BG
a szélsőségek találkoznak Iui s
a szép IvO V
a szép időtől kedvem támadt a sétálásra Ivj Bg
a szép szobában IxD g
a színdarab furorét csinált Ixj z
a színdarab nagy sikert aratott IyW 1
a színjáték a fontos IzL u
a szív titkos rejtekében Iz5 /
a szívem nagyot dobbant I04 p
a szívem repesett I1h j
a szívem összeszorult I2E o
a szívnek nem lehet parancsolni I2s 4
a szó legtágabb értelmében I3k BF
a szó nem mindig az érzelmek fokmérője I4p Bb
a szó szoros értelmében éheztek I6E 8
a szóbeszéd nem bizonyíték I7A 9
a szótár nem adja meg ezeket a szavakat I79 BT
a szöveg azt mondja I9Q j
a szöveg szerint I9z g
a szűzmáriának sem I+T l
a sértésre ökölcsapással válaszolt I+4 BN
a sír szélén volt JAF 7
a sír szélén voltam JBA s
a sír széléről tért vissza JBs 8
a sírba fog vinni JCo s
a sírás fojtogatott amikor megláttam őket JDU BN
a súlyosan megrakott asztal roppant egyet JEh BK
a tabletták hatnak JFr m
a talaj játékra alkalmas JGR x
a talaj játékra kiválóan alkalmas JHC 8
a tapasztalat ellene szól JH+ 3
a te bajod JI1 b
a te esetedben JJQ c
a te helyedben JJs w
a te hibád JKc +
a te vén doktorod nem sokat ér JLa BA
a te érdekedben tettem JMa x
a teherautó nekünk farolt JNL 9
a tej gyorsan megalszik a nagy melegben JOI BD
a tej gyorsan megsavanyodik a nagy melegben JPL BH
a teremburáját JQS a
a teremtésit JQs f
a termés be van takarítva JRL u
a tető lehúzható JR5 m
a tető lejár JSf h
a tető levehető JTA k
a teáskanna duruzsol JTk n
a tiszta szobában JUL h
a titkárhoz utasítottam JUs 6
a titok kiderült JVm k
a titok kiszivárgott JWK BI
a titok kitudódott JXS BG
a titok napfényre került JYY t
a titok napvilágra jutott JZF BN
a tolvaj a pénztárca után kapott JaS BE
a tolvaj a pénztárca után nyúlt JbW BE
a továbbiakban Jca a
a távollevő Jc0 d
a téma a földrajz tárgykörébe tartozik JdR Ba
a többi Jer O
a többi a magáé Je5 l
a többiek Jfe U
a tökély netovábbja Jfy q
a tömeg hátrasodort bennünket Jgc BG
a tömeg visszaszorított bennünket Jhi BK
a történelemdolgozat kutya nehéz volt Jis BJ
a történelemdolgozat átkozottul nehéz volt Jj1 BP
a történet elkezdődik JlE r
a történetnek vége Jlv o
a törvény szerint neked van igazad JmX BD
a törvény életbe lép Jna x
a törvényjavaslatot elfogadták JoL 8
a törvényjavaslatot megszavazták JpH +
a túlzott dohányzás árthat a hangnak JqF BU
a túlzott munka ártalmas az egészségre JrZ BS
a túrót Jsr T
a tűrés még nem megbocsátás Js+ /
a tűz alábbhagy Jt9 m
a tűz csendesebben ég Juj s
a tűz elalszik JvP i
a tűz elpusztította az erdőt Jvx 9
a tűz kialszik Jwu i
a tűz kialudt JxQ f
a tűz kialvóban van Jxv q
a tűz nem alszik ki JyZ n
a tűz rögtön meggyulladt JzA y
a tűz átcsapott a szomszéd házra Jzy BL
a tűz átterjedt a szomszéd házra J09 BL
a tűzijáték gyönyörű látványt nyújtott J2I BX
a vagyon bajjal jár J3f 6
a vajúdás elkezdődik J4Z m
a vak is láthatja hogy J4/ t
a valószínűség határain belül J5s BF
a veréb villámgyorsan átcikázott az úton J6x BS
a veréb villámgyorsan átrepült az úton J8D BQ
a vezérkarnál van J9T n
a vicc a dologban az hogy J96 v
a vidék legnagyobb tehetsége J+p +
a vihar az ajtóhoz csapja az esőt J/n BN
a vihar elcsendesedett KA0 r
a vihar elvonult KBf 9
a vihar elült KCc j
a viharnak vége KC/ j
a világ minden kincséért sem tenném meg KDi DE
a világ minden tengere KGm j
a világ minden táján KHJ BE
a világ végéig KIN q
a világ végéről KI3 v
a világ és annak kísértései KJm BD
a világ összeomlott körülöttünk KKp BG
a világnak ezen a részén KLv 2
a világnak ezen a táján KMl 1
a világnak ezen a tájékán KNa 4
a világnak ezen a vidékén KOS 3
a világon KPJ Y
a világon mindenki KPh v
a világon semmi KQQ m
a világon semmit sem tud KQ2 1
a világon semmiért sem tenném meg KRr C8
a világot jelenti vki számára KUn 7
a világért sem KVi j
a vita elmérgesedett KWF 4
a vita hevessé vált KW9 0
a vita megélénkült KXx 0
a vita mindinkább elfajult KYl r
a vita mindinkább elmérgesedett KZQ x
a vita mindinkább hevesebbé vált KaB z
a vonat bejár Ka0 i
a vonat beérkezik KbW m
a vonat kisiklott Kb8 s
a vonat megállt az állomáson Kco BD
a vonat már elhagyta a pályaudvart Kdr BI
a válságos pillanat közeledik Kez Bk
a várakozás a tetőpontjára hágott KgX BC
a város elhagyása után KhZ BG
a város közepén Kif t
a város középpontjában KjM 1
a várost hó borította KkB 9
a várthoz közel álló Kk+ p
a vége az hogy Kln o
a végletek találkoznak KmP n
a végsőkig harcoltak Km2 1
a végzet ellen nem lehet küzdeni Knr /
a végzet úgy akarta hogy Koq BK
a végén Kp0 V
a végén még ebédet sem kapunk KqJ BO
a végösszeg öt fontot tesz ki KrX BD
a végösszeg öt fontra rúg Ksa BA
a vélemények eltérnek Kta u
a vélemények megoszlanak KuI w
a véleményeltérés nem nagy közöttünk Ku4 BL
a véletlen úgy akarta KwD u
a véletlen úgy hozta magával hogy Kwx BB
a víz elpárolog Kxy j
a víz elszivárog KyV k
a víz inkább meleg volt Ky5 5
a víz szintje emelkedik Kzy 3
a víz átjárja a porózus testeket K0p BF
a vörös napnyugta szép időt jelent K1u BL
a whiskyhez szokni kell K25 0
a zaj felébresztett K3t n
a zene az amit szeretek K4U u
a zenekar rázendített K5C r
a úgy aránylik bhez mint c dhez K5t 9
ab rakpart K7I T
abajgat K7b S
abakusz K7t e
abaposztó K8L S
abba K8d N
abbahagy K8q FY
abbahagy vmit LCC CB
abbahagy vmit mert nem felel meg LED 8
abbahagyja a dohányzást LE/ BU
abbahagyja a harcot LGT p
abbahagyja a kísérletezést LG8 2
abbahagyja a munkát LHy Bb
abbahagyja a tanulást LJN v
abbahagyja a telefonbeszélgetést LJ8 v
abbahagyja az ostromot LKr o
abbahagyja vki kritizálását LLT t
abbahagyás LMA W
abbamarad LMW Bn
abban LN9 O
abban a dologban LOL Z
abban a hitben ringatja magát hogy LOk 9
abban a hitben ringatja magát hogy győzni fog LPh BW
abban a pillanatban LQ3 k
abban a pillanatban amikor LRb i
abban a pillanatban amint LR9 r
abban a tévhitben van LSo w
abban a tévhitben él LTY w
abban a valószínűtlen esetben LUI z
abban az esetben LU7 e
abban az esetben ha LVZ r
abban az esetben ha szükséges LWE u
abban az időben nem voltam jelen LWy 7
abban az értelemben hogy LXt u
abban reménykedik hogy LYb y
abból LZN f
abból a célból LZs g
abból az alkalomból LaM p
abcúg La1 X
abcúgol LbM U
aberráció Lbg X
aberrált Lb3 T
abesszín LcK l
abesszín nyelv Lcv b
abesszín személy LdK e
abesszínia Ldo l
abesszínia császára LeN d
abesszíniai Leq o
abiogenetikus LfS a
abiogenézis Lfs o
ablak LgU c
ablak nélküli Lgw b
ablak nélküli emelet LhL j
ablak réseit légmentesen eltömi Lhu BL
ablak réseit légmentesen elzárja Li5 BM
ablak réseit légmentesen szigeteli LkF BN
ablakalj LlS P
ablakborda Llh T
ablakbélés Ll0 a
ablakból kidobás LmO i
ablakdeszka Lmw d
ablakdúc LnN P
ablakfélfa Lnc c
ablakfülke Ln4 Q
ablakgitt LoI V
ablakkeret Lod Bd
ablakkitámasztó Lp6 Y
ablakkönyöklő LqS X
ablakköz Lqp P
ablakmélyedés Lq4 a
ablaknyílás LrS U
ablakokkal ellátott oldalkarzat Lrm s
ablakon dob ki vmit LsS BY
ablakon hajít ki vmit Ltq Bb
ablakon kiöntött szennyre figyelmeztető kiáltás LvF +
ablakon szór ki vmit LwD Ba
ablakos kupola Lxd r
ablakos tornyocska LyI v
ablakosztás Ly3 V
ablakosztó LzM U
ablakot beüvegez Lzg n
ablakot ökölcsapással bever L0H BE
ablakpárkány L1L 2
ablakragasz L2B q
ablakredőny L2r BR
ablakroló L38 R
ablakrács L4N f
ablakszárny L4s w
ablakszárnyosztás L5c Z
ablaktalan L51 W
ablaktalan emelet L6L f
ablaktalp L6q Q
ablaktekerő L66 b
ablaktok L7V r
ablaktoküreg L8A Z
ablaktábla L8Z z
ablaktörlő L9M 1
ablakzsaluütköző L+B g
ablakülés L+h Y
ablaküveg L+5 n
ablaküvegtábla L/g m
ablatívusz MAG V
ablatívusz eset MAb u
abnormális MBJ l
abnormális változat létrehozatala MBu u
abnormális változat létrejötte MCc s
abortusz MDI S
abradál MDa T
abrak MDt i
abrakoltat MEP V
abrakolóláda MEk b
abroncs ME/ 7
abroncsoz MF6 f
abroncsozás MGZ f
abroncsszoknya MG4 Z
abrosz MHR S
abroszvédő MHj Y
abszcissza MH7 U
abszolutizmus MIP Z
abszolút MIo BA
abszolút alkotás MJo f
abszolút mű MKH a
abszolút nullafok MKh h
abszolút tisztességes nő MLC z
abszolút többség ML1 j
abszolút uralom MMY b
abszolúte semmi lehetősége nincs MMz 8
abszolúte semmi valószínűsége nincs MNv BB
abszorbancia MOw Y
abszorbens MPI k
abszorber MPs T
abszorbeál MP/ n
abszorbeálás MQm Z
abszorbeáló MQ/ o
abszorpció MRn n
abszorpció vonal MSO i
abszorpcióképesség MSw 0
abszorpciós MTk X
abszorpciós hatáskeresztmetszer MT7 7
abszorpciós spektroszkópia MU2 1
abszorpciós tényező MVr BB
absztinencia MWs Y
absztrahál MXE Y
absztrahálás MXc b
absztrakció MX3 Z
absztrakt alkotás MYQ f
absztrakt mű MYv a
abszurd MZJ BS
abszurd humor Mab b
abszurd módon Ma2 e
abszurd módon szélsőségesek MbU v
abszurditás McD BA
abszurdum MdD U
accusativusi tárgy MdX i
acetil Md5 O
acetilgyök Mek T
acetiloszalicilsav MeH d
acetilszalicilsav Me3 n
acetilszám Mfe a
acetilén Mf4 U
acetilén vágópisztoly MgM t
acetilénsav Mg5 d
aceton MhW P
acetonitril Mhl b
achillesreflex Mj/ f
achillessarka vkinek MiA r
achillessarok Mir g
achillesín MjL 0
achillesínreflex Mke i
achát MlA N
achát betű MlN T
acél Mlg M
acél MnP O
acél fűzőmerevítő Mls d
acél mérőszalag MmJ e
acél torpedóvédőháló Mmn o
acélból való Mn3 X
acéldrót MoO W
acélhuzal Mok W
acélizmú Mo6 c
acélkalapács ütése MpW w
acélkeretes szemüveg MqG s
acéllal bevon Mqy Y
acéllal borít MrK Z
acéllemez Mrj X
acélos Mr6 P
acélos izmú MsJ f
acéloz Mso R
acélozott Ms5 S
acélsisak MtL s
acélszalag Mt3 Z
acélszürke MuQ Y
acélszürke szín Muo e
acélszürke színű MvG g
acélt cementál Mvm e
acélvázas gyalu MwE j
acélélvető Mnd a
acélöntvény Mwn a
ad MxB EG
ad acta tesz M2c r
ad hangot M1H a
ad hoc M3H O
ad libitum M3V j
ad neki M34 U
ad neki egy kis kakaót M4M k
ad szerepet M1h f
ad vkinek vmit M4w d
ad vmit vkinek M5N 1
ad ütést M2A c
adag M6o Bs
adagio M8U O
adagol M8i BK
adagolás M9s T
adagoló M9/ 4
adagoló automata M+3 c
adagoló berendezés M/T d
adagoló nyílás M/w e
adagoló tölcsér NAO a
adagolóberendezés NAo a
adagológarat NBC e
adagológép NBg e
adagolókészülék NB+ a
adagolótölcsér NCY i
adagonként NC6 W
adakozik NDQ BS
adakozás NEi 7
adakozó NFd u
adakozó kedv NGL a
adalék NGl j
adalék hozzáadása NHI f
adalékanyag NHn n
adalékolás NIO k
adalékos NIy W
adalékívek NJI W
adandó alkalommal NJe BB
adapter NKf r
adat NLK c
adatait bemondja vkinek NLm l
adatbáziskezelő NML e
adatelemzés NMp X
adatfeldolgozás NNA h
adatforrás NNh T
adatgyűjtés NN0 Bc
adatközlő NPQ W
adatok kincsesbányája NPm BI
adatok kincsestára NQu o
adatok kincstára NRW m
adatok tárháza NR8 l
adatokkal alátámaszt NSh j
adatol NTE T
adatot keres NTX V
adatszerű NTs T
adatállomány NT/ U
add a mancsod NUT i
add a praclid NU1 i
add ide a kulcsaidat NVX r
add ide a kulcsodat NWC p
add ide a praclidat NWr +
add ide vagy sikítok NXp w
add kölcsön a kottádat nem találom az enyémet NYZ Ba
add meg a pénzemet NZz n
add meg magad Naa Z
add nekem azt írásban Naz w
add át neki üdvözletemet Nbj BM
add át üdvözletemet neki Ncv u
addig Ndd 4
addig ameddig NeV q
addig elő nem fordult Ne/ s
addig is Nfr T
addig is amíg meg nem érkezik Nf+ 0
addig ismeretlen Ngy m
addig javítgat vmit míg semmi sem marad belőle NhY Br
addig jutott a mondókájában hogy NjD 9
addig nem amíg NkA c
addig nyújtózkodik ameddig a takarója ér Nkc CA
addig nyújtózkodik amíg a takarója ér Nmc BD
addig veri a vasat amíg meleg Nnf +
addig üsd a vasat amíg meleg Nod 9
addigra Npa V
addisonkór Npv d
additivitás NqM Y
additív jelleg Nqk b
addszanesze alapon történő dolog Nq/ BP
adekvát NsO S
adenoid Nsg Q
adenozintrifoszforsav Nsw z
adhézió Ntj T
adhéziós abroncs Nt2 h
adiabatikus NuX W
adipinsav Nut W
adj csipetnyi borsot hozzá NvD 4
adj egy cigit Nv7 i
adja a bankot Nwd CM
adja a beteget Nyp l
adja a buzit NzO b
adja a kellemest Nzp 8
adja a királynőt N0l f
adja a költőt N1E b
adja a nagyot N1f Bq
adja a nagyurat N3J m
adja a tudatlant N3v m
adja az aranyifjút N4V v
adja az előkelőt N5E BX
adja az okosat N6b BK
adja az ostobát N7l h
adja az udvariast N8G 9
adja az ártatlant N9D BR
adja meg az egyes tételeket N+U u
adja át szívélyes üdvözletemet N/C 9
adja át szívélyes üdvözletemet feleségének N// BU
adja át tiszteletteljes üdvözletemet feleségének OBT BY
adjunktus OCr /
adjusztál ODq V
adjusztálás OD/ m
adjutáns OEl T
adminisztratív OE4 v
adminisztratív munka OFn n
adminisztratív munkát végző OGO r
adminisztráció OG5 g
adminisztrációs tiszthelyettes OHZ w
adminisztrációs őrmester OIJ r
adminisztrátor OI0 W
admirális OJK T
admirális lepke OJd d
admittancia OJ6 X
adogat befűzőnek OKR e
adogatás OKv p
adogatási lendület OLY j
adogatási lendületvétel OL7 p
adogató OMk V
adogató orsó OM5 +
adogató vagy fogadó ON3 l
adogatóudvar OOc c
adogatóvonal OO4 u
adokkapok verekedés OPm m
adoma OQM P
adomány OQb B1
adománylevél OSQ n
adományokat gyűjt OS3 Bh
adományoz OUY B8
adományoz vmit vkinek OWU BN
adományozás OXh z
adományozás joga OYU Y
adományozási joga van fölötte OYs 1
adományozási okirat OZh j
adományozó OaE q
adoptál Oau W
adoptálás ObE V
adott ObZ M
adott eset Obl Z
adott esetben Ob+ Bu
adott körülmények között Ods Ba
adott szó OfG k
adott területen Ofq Y
adottság OgC Bk
adottságok Ohm U
adrenalin Oh6 V
adszorbeál OiP W
adszorbeált anyag Oil d
adszorbeált atom OjC Z
adszorbátum Ojb X
adszorpció Ojy T
adszorpciós izoterma OkF q
adszorpciós sávok Okv l
adszorptívum OlU Y
adtak neki egy könyvet Ols w
adu Omc K
adu király és felső együtt Omm p
adut bemond OnP e
adut hív Ont T
adut játszik OoA X
adutól eltérő szín OoX g
aduval elvisz Oo3 X
aduval üt OpO i
adventista Opw x
advesz M6C m
adás Oqh BF
adás ismétlése Orm i
adásban van OsI e
adási zavar Osm d
adásszünet OtD V
adást behangol OtY i
adást újra ad Ot6 Z
adást újra közvetít OuT h
adásvétel Ou0 i
adásvételi szerződés OvW 7
adó OwR Bo
adó vivőhullámteljesítménye Ox5 BH
adóantenna OzA g
adóbevételek Ozg e
adóbérlő Oz+ V
adócsökkentés O0T m
adódik O05 Cp
adódik vmiből O3i Cw
adófelügyelő O6S Z
adófizető O6r y
adóhivatal O7d X
adók és illetékek O70 k
adókivetés O8Y U
adókkal csökkentett O8s g
adókkal sanyargat O9M e
adókészülék O9q Y
adóleszállítás O+C o
adómentes O+q X
adómérséklés O/B m
adónem O/n M
adós O/z c
adós marad vkinek PAP v
adóslevél PA+ Bx
adósszámla PCv b
adósság PDK 8
adósság átvállalása PEG u
adósság összege PE0 g
adóssága van a kocsmában PF+ 9
adóssága van az italboltban PG7 /
adósságba veri magát PH6 z
adósságban PIt V
adósságcsinálás PJC p
adóssággal terhelt PJr e
adósságmentes PKJ d
adósságot beszámít PKm p
adósságot csinál PLP BO
adósságot csinál vkinél PMd 0
adósságot elismer PNR k
adósságot kompenzál PN1 p
adósságot konszolidál POe s
adósságátütemezés PFU q
adósságért jótáll PPK 3
adósságért kezeskedik PQB 5
adóstól a teljes összeget könyörtelenül követeli PQ6 CY
adószedés PTS R
adószedő PTj U
adót behajt PT3 e
adót kivet PUV T
adót kivet vmire PUo /
adót leszállít PVn i
adót mérsékel PWJ h
adót vet ki PWq V
adót vet ki vmire PW/ BA
adóteher PX/ O
adóval megterhelt PYN e
adózás PYr c
adózás súlya PZH j
adózás terhe PZq i
adózás utáni nyereség PaM r
adózás utáni veszteség Pa3 q
adózástól megváltott jobbágytelek tulajdonosa Pbh +
adóállományban állapodik meg Pcf 3
adóállomás PdW BN
adúr K6q P
aedilisek Pej X
aerodinamikai szélellenállásmérő cső Pe6 3
aerolit Pfx g
aeroszol PgR R
affektál Pgi Du
affektált PkQ BI
affektált ember PlY d
affektált és önelégült mosoly Pl1 p
affektáltan Pme v
affektáltság PnN v
affektálva Pn8 T
affektálva beszél PoP e
affektálás Pot BH
affektáló Pp0 9
affektív Pqx S
affinitás PrD U
afféle PrX i
afféle kifogás Pr5 4
afféle ürügy Psx 3
afganisztán Pto Z
afgán PuB O
afgán báránybőrbunda PuP i
afgán férfi Pux V
afgán gyermek PvG W
afgán nyelv Pvc U
afgán nő Pvw S
afgán szőnyeg PwC X
aforizma PwZ P
afrik Pwo Q
afrika Pw4 O
afrikaans PxG U
afrikai Pxa c
afrikai törpe papagáj Px2 i
afrikai álomkór PyY k
afrikaiasít Py8 b
afro PzX M
afázai Pzj Q
afáziás Pzz h
afáziás beteg P0U Z
agancs P0t Z
agancs középága P1G Y
agancshegy P13 R
agancslapát P2I S
agancssó P1e Z
agancsváltó P2a Y
agancsát elhullatja P2y n
agancsát levedli P3Z k
agancsél P39 P
agarászverseny P4M Z
aggastyán P4l Y
aggaszt P49 BM
aggasztó P6J BB
aggasztóan P7K u
aggkor P74 P
aggkori P8H P
aggkori gyengeség P8W a
agglegény P8w n
agglegény marad P9X l
agglegény nagybácsi P98 l
agglegényéletet él P+h u
agglomeráció P/P d
agglomerál P/s b
agglomerált QAH Z
agglomerálás QAg d
agglomerálódik QA9 g
agglomerálódás QBd g
agglomerátum QB9 a
agglutináció QCX V
aggodalmas QCs 5
aggodalmas várakozás QDl o
aggodalmasan QEN a
aggodalmaskodó QEn 5
aggodalmat okoz QFg c
aggodalom QF8 C1
aggok háza QIx X
aggregátum QJI W
aggszűz QJe S
aggyal ellát puskát QJw h
aggály QKR BQ
aggályai vannak QLh c
aggályosan gondos QL9 e
aggályoskodik QMb o
aggályoskodva QND c
aggályoskodás QNf d
aggályoskodó QN8 4
aggályoskodó ember QO0 d
aggályosság QPR u
aggódik QP/ Cg
aggódik vki életéért QSf o
aggódik vkiért QTH j
aggódik vmi miatt QTq CG
aggódva QVw Y
aggódás QWI BJ
aggódó QXR 6
aggófű QYL R
agilis QYc 5
agilitás QZV S
agitáció QZn V
agitál QZ8 b
agitál vmi mellett QaX m
agitátor Qa9 w
agnoszticizmus Qbt b
agnosztikus QcI V
agnosztikusan Qcd b
agnus dei Qc4 X
agonizáló QdP W
agorafóbia Qdl Y
agresszió Qd9 W
agresszor QeT U
agresszív Qen W
agresszív politika Qe9 d
agresszív reklám Qfa Y
agresszív üzletpolitika Qfy j
agresszívan férfias QgV i
agresszíven Qg3 a
agresszíven kritizál QhR g
agresszíven reklámoz Qhx f
agronómus QiQ BG
agrotechnika QjW j
agrár QkT R
agrár szakember Qj5 a
agrárreform Qkk d
agrárüzlet QlB a
aguti Qlb i
agy Ql9 w
agy QnF O
agy puskáé Qmt Y
agyafúrt QnT Cs
agyafúrt alak Qp/ n
agyafúrt ember Qqm 5
agyafúrt fickó Qrf W
agyafúrt személy Qr1 b
agyafúrt trükk QsQ e
agyafúrtabb a kelleténél Qsu v
agyafúrtan Qtd U
agyafúrtság Qtx 1
agyag Qu8 i
agyag Qum W
agyagban dús Qve b
agyagból való Qv5 d
agyagcserép QwW W
agyagedény Qws t
agyaggal kitapaszt QxZ a
agyaggalamb Qxz Y
agyaggalambdobó gép QyL b
agyaggalamlövészet Qym b
agyaggolyó QzB T
agyaggörgeteg QzU U
agyagkorsó Qzo Q
agyagmárga Qz4 o
agyagművesség Q0g Y
agyagos Q04 r
agyagos föld Q1j T
agyagos út Q12 Z
agyagpala Q2P d
agyagpalack Q2s Q
agyagpaszta Q28 T
agyagpép Q3P Z
agyagtartalmú Q3o c
agyagtálka Q4E R
agyagáru Q4V S
agyagárugyár Q4n X
agyalapi mirigy Q4+ BC
agyar Q6A W
agyaras cet Q6W U
agyaszült meztelen Q6q g
agyat elködösít Q7K d
agybafőbe dicsér Q7n g
agybafőbe dicsér vkit Q8H z
agybafőbe ver vkit Q86 +
agyembólia Q94 2
agyfüggelék Q+u z
agyfüggelékmirigy Q/h 5
agyhártyagyulladás RAa y
agyi RBM O
agymosás RBa r
agyon van hajszolva RCF q
agyonbírál RCv X
agyoncsap RDG S
agyoncsigáz RDY Z
agyoncsigázott RDx Z
agyoncsépel REK m
agyoncsépelt REw Y
agyondicsér RFI V
agyondicsérés RFd l
agyondolgozott RGC b
agyondolgoztat RGd b
agyondolgozza magát RG4 Cw
agyondolgozza magát vmivel RJo BB
agyondédelgetett gyermek RKp p
agyondíszít vmit RLS k
agyonfogdosott RL2 3
agyonfáradt RMt W
agyonfáraszt RND 7
agyonfáraszt vkit járással RN+ 2
agyongyötör RO0 Y
agyonhajszol RPM B+
agyonhajszol vkit RRK q
agyonhajszolja magát RR0 B1
agyonhajszolt RTp BI
agyonhajszoltság RUx g
agyonhajt vkit RVR CD
agyonhallgat RXU Y
agyonhallgatás RXs m
agyonhasznál RYS Z
agyonhasznált RYr 5
agyonhasználás RZk Z
agyonhűl RZ9 p
agyonjavítgat vmit Ram BM
agyonkínoz Rby Z
agyonlovagol egy érvet RcL y
agyonlő Rc9 f
agyonlő vkit Rdc Bl
agyonnyomja a tömeg RfB 6
agyonrak Rf7 U
agyonreklámoz RgP X
agyonstrapálja magát Rgm e
agyonstrapált RhE X
agyonszúr vkit Rhb k
agyonsütött Rh/ X
agyontapos RiW U
agyontámogat Riq l
agyonver RjP e
agyonvert Rjt Y
agyonvertnek érzi magát RkF o
agyonzabálja magát Rkt o
agyonéheztet RlV Y
agyonüt Rlt B3
agyonüt időt Rnk f
agyonüt vkit RoD g
agyonüti az időt Roj 5
agyonütöttnek érzi magát mint egy rongy Rpc BH
agyrázkódás Rqj 4
agyrázkódási Rrb d
agyrázkódást szenvedett Rr4 s
agyrém Rsk BI
agysejt Rts T
agyszülemény Rt/ X
agysérv RuW Z
agytekervény Ruv a
agytekervényekkel összefüggő Rvp s
agytekervényrendszer RvJ g
agytröszt RwV q
agyvelő Rw/ x
agyvelőgyulladás Rxw f
agyvelőkampó RyP b
agyvérzés Ryq BZ
agyvérzést kap R0D g
agyára megy R0j V
agyérelmeszesedés R04 n
agámi R1f q
agár R2J d
agárhas R2m Z
agárverseny R2/ S
agárversenyzés R3R i
agát betű R3z S
agátafa R4F S
agónia R4X 4
aha R5P S
aha R5h e
ahhoz R5/ O
ahogy R6N J
ahogy a dolgok alakulnak R6W BL
ahogy a dolgok jelenleg állnak R7h BE
ahogy a dolgok állnak R8l BJ
ahogy a fejét tartja R9u x
ahogy a könyvben írva vagyon R+f 7
ahogy a méltányosság megkívánta R/a 2
ahogy a szólásmondás tartja SAQ BP
ahogy akarod SB6 i
ahogy akarod SBf b
ahogy az előre látható volt SCc z
ahogy az már lenni szokott SDP u
ahogy beszélik SD9 i
ahogy ez már lenni szokott SEf Bb
ahogy ezt józan ésszel várni lehetett SF6 9
ahogy hallom SG3 f
ahogy igazságos SHW h
ahogy illik SH3 c
ahogy kedve tartja SIT q
ahogy kell SI9 W
ahogy köztudomású SJT m
ahogy ma a helyzet áll SJ5 l
ahogy magad állítod SKe q
ahogy mindenki tudja SLI m
ahogy mindenki állítja SLu p
ahogy mondani szokták SMX h
ahogy mondani szokás SM4 Bw
ahogy mondják SOo w
ahogy méltányos SPY i
ahogy parancsolja SP6 e
ahogy parancsolja SQY n
ahogy shakespeare mondja SQ/ z
ahogy szokott tenni SRy m
ahogy szokta tenni SSY BA
ahogy szokta volt STY 5
ahogy teltmúlt az idő SUR 5
ahogy tetszik SVK a
ahogy én látom SVk w
ahogy értesültem SWU l
ahogy önnek megfelel SW5 q
ahogy önnek tetszik SXj q
ahogy öregedett egyre jótékonyabbá vált SYN BX
ahogyan SZk L
ahogyan csak tőled telik SZv r
ahogyan úgy Saa f
ahol Sa5 i
ahol a legnagyobb a kavarodás Sbb 4
ahol a víz partot ér ScT r
ahol csak Sc+ T
ahol legerősebben dúl a harc SdR 5
ahol legádázabb a tusa SeK z
ahol nem érheti veszély Se9 x
ahonnan Sfu 9
ahonnan csak Sgr u
ahova ShZ c
ahova csak Sh1 o
ahány ember annyi vélemény Sid 5
ahány ház annyi szokás SjW 9
ahányszor SkT 4
aid iN J
aik iW L
aisz SlL N
ajak SlY J
ajakbiggyesztés Slh t
ajakfény SmO T
ajakról való leolvasás Smh p
ajakrúzs SnK f
ajakszirom Snp T
ajakír Sn8 O
ajkaihoz emel SoK V
ajkait nyújtja Sof k
ajkak SpD L
ajkat biggyeszt SpO q
ajkbiggyesztés Sp4 Y
ajkbiggyesztő SqQ X
ajkára tolultak a szavak Sqn 3
ajkára tódultak a szavak Sre 4
ajkát biggyeszti SsW q
ajkát harapdálja StA m
ajtó Stm L
ajtó felé iramodik Stx r
ajtó fölötti boltív Suc d
ajtódúc Su5 P
ajtófélfa SvI BM
ajtófülke SwU Q
ajtóhoz kísér vkit Swk t
ajtóig kikísér vkit SxR l
ajtóig kísér vkit Sx2 s
ajtókeret Syi m
ajtókeret süveg SzI W
ajtómélyedés Sze a
ajtónyílás Sz4 q
ajtónál hajlongva búcsút vesz vkitől S0i 4
ajtónálló S1a s
ajtóretesz S2G a
ajtórács S2g T
ajtóról ajtóra S2z k
ajtósarok S3X Q
ajtószeg S3n T
ajtószárny S36 S
ajtót bereteszel S4M j
ajtót falba illeszt S4v h
ajtót mutat vkinek S5Q o
ajtót vág S54 Y
ajtótok S6Q b
ajtótábla S6r S
ajtóveretszeg S69 Y
ajtóütköző S7V l
ajzószer S76 P
ajándék S8J CH
ajándék lónak ne nézd a fogát S+Q +
ajándék volt S/O d
ajándékba ad S/r c
ajándékba ad vmit vkinek TAH 2
ajándékba kap vmit TA9 w
ajándékként TBt c
ajándékot elfogad TCJ l
ajándékoz TCu 9
ajándékoz vmit vkinek TDr s
ajándékozás útján jut hozzá vmihez TEX BE
ajándékozásra alkalmas TFb m
ajándékszelvény TGB f
ajándéktárgy TGg s
ajándéktárgyak THM Y
ajándékutalvány THk e
ajándékáru TIC T
ajánl TIV Dm
ajánlat TL7 BS
ajánlat kikötések nélkül TNN BA
ajánlatos TON l
ajánlatos lenne ha TOy x
ajánlatosság TPj 7
ajánlatot tesz TQe x
ajánlatot tesz vmire TRP r
ajánlatot visszautasít TR6 x
ajánlatra rálicitáló fél TSr 1
ajánlatra ráígérő fél TTg z
ajánlattevő TUT V
ajánlható TUo q
ajánlkozik vmi megtételére TVS w
ajánlkozó TWC W
ajánlott TWY V
ajánlott bibliográfia TWt u
ajánlott irodalom TXb p
ajánlott küldemény TYE m
ajánlott levél TYq 4
ajánlott postai küldemény TZi t
ajánlottként való feladás TaP r
ajánlva ad fel Ta6 c
ajánlva ad fel levelet TbW t
ajánlva vesz fel levelet TcD v
ajánlás Tcy BB
ajánlással ellát Tdz g
ajánló TeT y
ajánlólevél TfF r
ajóka Tfw P
akad Tf/ u
akadozik Tgt BE
akadozva beszél Thx 4
akadozva elmond Tip e
akadozva halad TjH Z
akadozva indul motor Tjg f
akadozás Tj/ y
akadozó Tkx i
akadozó mozdulatokkal megy TlT l
akadozó verssor Tl4 f
akadály TmX F6
akadály előtt megtorpan Tsw y
akadály golfpályán TsR f
akadály nélkül Tti Z
akadály nélküli Tt7 a
akadályba ütközik TuV BW
akadálymentes Tvr h
akadályokat gördít vki útjába TwM r
akadályokat gördít vkinek az útjába Tw3 BJ
akadályokat lát maga előtt TyA x
akadályon vaktában átugrik Tyx u
akadályon átugratja a lovát Tzf BB
akadályon átugrik T0g d
akadályoz T09 HE
akadályoz vkit terveinek keresztülvitelében T8B BC
akadályoz vkit vmi megtételében T9D /
akadályoz vmit T+C /
akadályozatlan T/B 5
akadályozott T/6 X
akadályozott leszállás UAR p
akadályozott leszállási kísérlet UA6 1
akadályoztatás UBv /
akadályozza a forgalmat UCu x
akadályozza a munkát UDf BX
akadályozza erőfeszítését UE2 5
akadályozza vkinek a mozdulatait UFv 9
akadályozza vkinek a mozgását UGs 8
akadályozza vminek a növését UHo q
akadályozzák UIS e
akadályozás UIw BS
akadályozó UKC r
akadályt gördít vmi elé UKt Bj
akadályt ugrik UMQ Z
akadályt vaktában vesz UMp p
akadályt vesz UNS Y
akadálytalan UNq CM
akadálytalan előretörés UP2 u
akadálytalan folyás UQk 3
akadálytalan kilátás URb h
akadálytalan áramlás UR8 j
akadálytalanul USf BO
akadálytalanul utazik UTt v
akadályverseny UUc q
akadályversenyen ugrat UVG i
akadás UVo Q
akadék UV4 Q
akadékoskodik UWI BL
akadékoskodás UXT l
akadékoskodó UX4 Bm
akadékoskodó személy UZe v
akadémiai UaN U
akadémiai dísz Uah y
akadémiai tag UbT Y
akadémikus Ubr V
akadémikusan UcA b
akantuszlevelek voluta alakú indája Ucb z
akar UdO BD
akar csinálni vmit UeR l
akar hozzánk csatlakozni Ue2 0
akar tenni vmit Ufq h
akar vmit UgL V
akar vmit tenni Ugg BR
akar vmit vkitől Uhx 9
akarat Uiu w
akarat nélküli alak Uje h
akarata szerint fog történni vmi Uj/ 2
akarata szerint lesz vmi Uk1 s
akaraterő Ulh 3
akaraterős UmY X
akaratgyengeség Umv +
akarathiány Unt i
akarati UoP u
akaratlagos Uo9 W
akaratlagosan UpT a
akaratlan Upt BA
akaratlan váladékömlés Uqt o
akaratlanul UrV BL
akaratnálküliség Usg f
akaratos Us/ CK
akaratosan UvJ W
akaratosság Uvf r
akarattal UwK X
akarattal veszít Uwh g
akaratát ráerőszakolja vkire UxB z
akaratát rákényszeríti vkire Ux0 0
akaratú Uyo Q
akarna Uy4 P
akarnok UzH BV
akarsz hozzánk csatlakozni U0c 2
akart U1S R
akartam írni de elfelejtettem U1j /
akarva nem akarva U2i e
akarva nem akarva hajlandó vmit megtenni U3A +
akarás U3+ n
akassufa U4l Q
akasszanak fel ha tudom U41 0
akasszanak föl ha elmegyek U5p z
akaszd föl magad U6c l
akaszkodás U7B V
akaszt U7W 3
akasztott U8N R
akasztott ember özvegye U8e m
akasztás U9E r
akasztó U9v i
akasztófa U+R Bo
akasztófahumor U/5 x
akasztófahurok VAq e
akasztófakötél VBI k
akasztófavirág VBs e
akasztófára jut VCK o
akasztófáravaló VCy g
akasztófát érő bűn VDS n
akasztógyűrű VD5 z
akasztóhorog VEs f
akasztókampó VFL U
akasztókapocs VFf X
akasztópecek VF2 S
akasztós szekrény VGI BN
akcentus VHV Q
akceptor VHl S
akcidens munka VH3 c
akcidens nyomtatvány VIT j
akció VI2 a
akcióba lép VJQ d
akciórádiusz VJt g
akciót sikerrel keresztülvisz VKN 0
akciót sikerrel véghezvisz VLB x
akciót sikerrel végrehajt VLy w
aki VMi h
aki a tétet tartja VND g
aki a vesszőt kíméli fiát nem szereti VNj BN
aki bírja marja VOw g
aki csak VPQ R
aki egy tűt lop ökröt is próbál VPh BS
aki hazudik az lop VQz 8
aki időt nyer mindent nyer VRv BA
aki időt nyer életet nyer VSv BZ
aki jön VUI P
aki korpa közé keveredik megeszik a disznók VUX BQ
aki lök VVn Q
aki mer az nyer VV3 Bv
aki mer az nyer VXm x
aki mindenhez ért semmihez sem ért jól VYX BS
aki másnak vermet ás maga esik bele VZp 9
aki nem botlott soha nem járt egyenesen Vam BJ
aki nem halad visszafejlődik Vbv 6
aki sokat beszél keveset cselekszik Vcp BF
aki támad meg is bánja Vdu y
akik fölöttünk laknak Veg x
akik mindketten VfR d
akiket Vfu M
akiknek Vf6 N
akikről VgH R
akinek VgY M
akinek csak Vgk a
akinek nem inge Vg+ g
akinek nem inge ne vegye magára Vhe 6
akinek nem mondanak elln ViY m
akinek távollétében Vi+ 3
akinek van annak adatik VkM 8
akinek van vmije Vj1 X
akire ráesteledett VlI e
akiről Vlm Q
akit Vl2 V
akit a kígyó megmart a gyíktól is fél VmL BC
akit csak VnN t
akit láttam Vn6 c
akivel csak beszéltem VoW u
akklimatizál VpE t
akklimatizálás Vpx h
akklimatizálódik VqS 3
akklimatizálódás VrJ k
akkor Vrt 2
akkor nem voltam jelen Vsj w
akkor tesz vmit amikor akar VtT y
akkord VuF N
akkordban dolgozik VuS m
akkordban dolgozó Vu4 b
akkordmunka VvT r
akkordmunkás Vv+ a
akkori VwY g
akkori igazgató Vw4 f
akkoriban VxX Y
akkorra Vxv Q
akkortól kezdve Vx/ e
akkorára Vyd S
akkreditáció Vyv d
akkreditál VzM Y
akkreditált Vzk Y
akkreditálás Vz8 d
akku V0Z N
akkulemez V0m Q
akkumulátor V02 3
akkumulátor cella V1t Y
akkumulátor válaszfala V2F j
akkumulátorcella V3Q k
akkumulátortartó V2o o
akkumulátortelep V30 i
akkurátus V4W BO
akkurátusan V5k b
akként V5/ L
akna V6K 3
aknabillenőkas V7B V
aknacsatlós V7W U
aknafenék V7q Q
aknafolyosó V76 4
aknafúró rúd V8y c
aknagyutacs V9O W
aknagádor V9k S
aknakamra V92 S
aknakas V+I N
aknakatlan V+V T
aknakereső V+o u
aknakereső berendezés V/W e
aknakereső hajó V/0 r
aknakereső torpedó WAf p
aknakotró WBI R
aknakutató hajó WBZ e
aknamentesít WB3 c
aknamentesítés WCT z
aknamerevítő abroncs WDG c
aknamező WDi U
aknamező harckocsik ellen WD2 w
aknamélységmutató WEm g
aknamélyítő fúrókalapács WFG m
aknarakodó WFs S
aknarakodóhely WF+ W
aknarakó WGU V
aknarakó hajó WGp b
aknarács WHE S
aknaszedés WHW u
aknaszedő WIE R
aknaszedő hajó WIV d
aknaszáj WIy d
aknaszén WJP Bh
aknataposó harckocsi WKw t
aknatorok WLd R
aknatorony WLu BX
aknatér WNF P
aknavető WNU R
aknavető üteg WNl m
aknavetős WOL g
aknavágat WOr T
aknazsomp WO+ P
aknazár WPN k
aknász WPx k
aknásít WQV S
aknát felrobbant WQn 9
aknát lerak WRk b
aknát rak WR/ n
aknát telepít WSm e
aknát élesít WTE k
akol WTo d
akolba terel WUF Y
akolba terel WUd k
akolba zár WVB 8
akolitus WV9 R
akoltrágya WWO U
akona nyílása WWi V
akonadugó WW3 Q
akridin WXH R
akril WXY P
akrilát gyanta WXn Z
akrilát műanyag WYA b
akrobata WYb 5
akrobatika WZU W
akrobatikus WZq W
akromatikus WaA X
akt WaX W
akta Wat K
aktacsomó Wa3 T
aktatologatás WbK Y
aktatáska Wbi 2
aktaösszekötő szalag WcY h
aktaösszekötő zsineg Wc5 h
aktinidák Wda V
aktinométer Wdv Z
aktivista WeI i
aktivitás Weq U
aktivitási koefficiens We+ t
aktivációs energia Wfr n
aktivál WgS l
aktiválási energia Wg3 n
aktiváló anyag Whe b
aktiváló reagens Wh5 d
aktiváló szer WiW a
aktivátor Wiw m
aktot rajzol WjW j
aktuális Wj5 h
aktuális dal Wka b
aktuális események Wk1 k
aktuális hírek WlZ e
aktuális kuplé Wl3 e
aktuálisa WmV V
aktuálisan Wmq U
aktázás Wm+ U
aktív WnS x
aktív homoszexuális WoD j
aktív részvétellel jellemezhető Wom t
aktív szén WpT e
aktív tag Wpx a
aktív tartalék WqL f
aktíva Wqq R
aktívák Wq7 f
aktívák és passzívák Wra x
akupunkturista WsL d
akupunktúra Wso Z
akusztika WtB U
akusztikai WtV l
akusztikus Wt6 l
akusztikus magasságmérő Wuf r
akusztikus visszacsatolás WvK v
akusztikusan átír Wv5 b
akut WwU L
akvamarin Wwf V
akvarell Ww0 BE
akvarellfesték Wx4 d
akvarellfestés WyV e
akvarellfestészet Wyz h
akvarellfestő WzU f
akvarellista Wzz d
akvizíció W0Q Y
akvárium W0o k
akác W1M a
akácfa W1m P
akár W11 O
akár a falnak beszélne W2D u
akár akarod akár nem W2x y
akár akár W+Y c
akár beszél akár nem W3j y
akár el is mehetünk W4V x
akár esik akár fúj W5G k
akár esik akár fúj W5q q
akár igen akár nem W6U j
akár itt is maradhatunk W63 1
akár jó akár rossz az idő W7s v
akár nem W8b Q
akár tetszik akár nem W8r k
akár tetszik akár nem W9P o
akár így akár úgy W93 h
akárcsak W+0 k
akárhogy W/Y Br
akárhogy is XBD BN
akárhogy is alakulnak a dolgok XCQ 8
akárhogy is van XDM g
akárhogyan XDs CA
akárhogyan is XFs x
akárhol XGd h
akárhol másutt XG+ f
akárhova XHd n
akárhány XIE Z
akárhányan játszható játék XId s
akárki XJJ l
akárki láthatja hogy XJu s
akárki más XKa a
akárkinek XK0 Z
akárkit XLN s
akármelyik XL5 T
akármerre XMM Z
akármi XMl p
akármi az égvilágon XNO o
akármi legyek ha XN2 9
akármi más XOz b
akármibe fogadok hogy XPO x
akármiben fogadok hogy XP/ w
akármikor XQv l
akármiként XRU Z
akármiképpen XRt b
akármilyen XSI m
akármilyen gonosz is volt XSu 0
akármilyen kevés XTi i
akármilyen kevés legyen is XUE y
akármilyen kicsi legyen is XU2 x
akármilyen nagy is XVn v
akármilyent XWW n
akármit XW9 j
akóz XXg P
al XYC d
al fresco XXv T
alabama georgia louisiana és mississipi államok XYf /
alabárd XZe n
alabárdnyél XaF U
alabárdos XaZ W
alabástrom Xav W
alabástromgipsz XbF i
alacsony Xbn Bg
alacsony beosztású személy XdH k
alacsony dombok Xdr a
alacsony ember XeF BQ
alacsony erkölcsű XfV f
alacsony fizetése miatt panaszkodik Xf0 BJ
alacsony hengeres erődítmény Xg9 o
alacsony hátú kárpitozott fotel Xhl u
alacsony hátú kárpitozott kanapé XiT w
alacsony kerek párnázott szék XjD n
alacsony kerek ülőhely Xjq r
alacsony kultúrfokon álló XkV p
alacsony légnyomás Xk+ g
alacsony mennyezetű Xle h
alacsony nyomás Xl/ e
alacsony nyomású gőzfűtés Xmd u
alacsony névértékű részvények XnL r
alacsony növésű fa Xn2 c
alacsony rés XoS Y
alacsony sorból küzdi fel magát Xoq 6
alacsony származás Xpk 3
alacsony származású Xqb BA
alacsony targonca Xrb a
alacsony tetejű kerek puha kalap Xr1 v
alacsony vízállás Xsk u
alacsonyabb XtS S
alacsonyabb beosztású vkinél Xtk v
alacsonyabb kártya kiadása magasabb helyett XuT z
alacsonyabb rangú vkinél XvG q
alacsonyabb rangúság Xvw h
alacsonyabb sorba süllyeszt XwR p
alacsonyabb színvonalra szállít Xw6 x
alacsonyabb értékű kártyát ad ki magasabb helyett Xxr /
alacsonyan Xyq P
alacsonyan fekvő terület Xy5 j
alacsonyan támadó vadászrepülőgép Xzc v
alacsonyodik X0L W
alacsonyra süllyedt X0h o
alacsonyrendű X1J j
alacsonyrendű pamutszövet X1s o
alagcsövez X3d n
alagcsövezés X4E n
alagcső X2U BJ
alagsor X4r R
alagutat fúr X48 Y
alagutat épít X5U i
alagút X52 P
alagút alakú hullámbádog épület X6F x
alagút fúrásiránya X62 d
alagútfúró gép X7x g
alagúthajtás X8R Z
alagútkapuzat X8q W
alagútmintaív bordája X7T e
alagútszelvény X9A X
alagútépítés X9X b
alak X9y D0
alakesztergálás YBm i
alaki YCI c
alaki hiba YCk Q
alaki nehézség YC0 m
alakiság YDa z
alakmás YEN 7
alakor YFI O
alakoskodik YFW b
alakoskodás YFx b
alakoskodó YGM n
alakot ölt YGz a
alakozás YHN q
alakozó YH3 N
alakozósablon YIE V
alakra nevel YIZ W
alakra nevelt YIv W
alakra nevelés YJF Z
alaktalan YJe CF
alaktalanság YLj 8
alakul YMf 9
alakulat YNc 5
alakulatánál jelentkezik YOV z
alakulás YPI o
alakutánzás YPw k
alakvas YQU O
alakverő YQi Q
alakváltozás húzó igénybevételnél YQy 4
alakváltozási munka YRq m
alakzat YSQ 8
alakzatban repülő szélső gép pilótája YTM +
alakzó YUK c
alakít YUm DC
alakít vkit YXo d
alakít vmilyen szerepet YYF o
alakít vmit vmihez YYt o
alakítható YZV j
alakíthatóság YZ4 b
alakítás YaT CZ
alakító Ycs y
alamizsna Yde 8
alamizsnalkodás Yfa d
alamizsnaosztogatás Yea i
alamizsnaosztás Ye8 e
alamizsnaosztó Yf3 Y
alamizsnából él YgP n
alamizsnára szorul Yg2 o
alamizsnás Yhe U
alamizsnát ad Yhy c
alamizsnát osztogat YiO i
alamuszi Yiw T
alamuszi fráter YjD a
alant Yjd l
alant idézett szakasz YkC s
alantas Yku Bz
alantas alkalmazott Ymh h
alantas dolog YnC Z
alantas gondolkodás Ynb g
alantas gondolkodásmód Yn7 q
alantas gondolkodásra valló Yol r
alantas gondolkodású YpQ k
alantas gondolkozású Yp0 w
alantas származású Yqk e
alantas tisztviselő YrC i
alantas élet Yrk X
alantasabb Yr7 Q
alantasság YsL V
alanti Ysg R
alany Ysx R
alany helyett álló kifejezés Yta 3
alany helyett álló szó YuR x
alany ojtáshoz YtC Y
alanya vminek YvC v
alanyeset Yvx r
alanyeseti Ywc W
alanyi Ywy S
alap Y1n v
alap YxE EN
alap pókerban Y1R W
alapanyag Y2W BX
alapanyagcsereérték Y3t s
alapbér Y4Z k
alapdeszka Y49 V
alapelemek Y5S l
alapelgondolás Y53 Y
alapelv Y6P 2
alapelvek Y7F T
alapeszme Y7Y S
alapfal kiugrása Y7q W
alapfeltevés Y8A l
alapfestés Y8l S
alapfok Y83 Y
alapfok melléknévé Y9P h
alapfokú Y9w V
alapfokú melléknév Y+F h
alapfém Y+m U
alapgondolat Y+6 q
alapgondolatok Y/k a
alaphang Y/+ BP
alapharmonikus ZBN l
alaphegység ZBy z
alaphelyzet ZCl a
alapigazság ZC/ p
alapismeretek ZDo b
alapja vminek ZED T
alapjaiban meggyengít ZEW e
alapjelentés ZE0 f
alapjában ZFT Z
alapjában véve ZFs Bi
alapjában véve jó ember ZHO y
alapján ZIA M
alapkőréteg ZIM S
alapkőzet ZIe V
alaplap ZIz s
alaplemez ZJf Y
alapmázolás ZJ3 U
alapnyomás ZKL c
alapok ZKn BC
alapos ZLp DF
alapos fejmosás ZOu Y
alapos fejmosást kap vkitől ZPG 0
alapos gyanú ZP6 d
alapos ismeret ZQX X
alapos ismerete vminek ZQu s
alapos kiöblítés ZRa b
alapos latolgatás alapján ZR1 m
alapos lemosás ZSb X
alapos megfontolás alapján ZSy n
alapos megmosás ZTZ Y
alapos megvitatás ZTx e
alapos megvizsgálás ZUP 7
alapos megértése vminek ZVK v
alapos mosás ZV5 V
alapos munkát kívánó ZWO i
alapos ok ZWw Q
alapos oka van rá hogy megtegyen vmit ZXA BF
alapos okom van ZYF v
alapos okom van gyanítani hogy ZY0 BA
alapos orrbavágás ZZ0 q
alapos reform Zae e
alapos szaktudással rendelkezik vmit illetően Za8 Bg
alapos tisztogatást rendez Zcc y
alapos tisztogatást végez ZdO y
alapos tévedés ZeA d
alapos vallatás alá vet vkit Zed 0
alapos vizsgálat ZfR 1
alapos ütést kap ZgG l
alaposan Zgr DR
alaposan be van gyulladva Zj8 w
alaposan beevett Zks 2
alaposan befűt saját magának Zli Bq
alaposan befűt vkinek ZnM h
alaposan begyullaszt vkit Znt x
alaposan belakott Zoe o
alaposan bezabált ZpG p
alaposan elagyabugyál Zpv i
alaposan elbánik vkivel ZqR u
alaposan eldönget vkit Zq/ p
alaposan elintéz vkit Zro 5
alaposan ellátja vki baját Zsh m
alaposan elpáhol vkit ZtH t
alaposan elver Zt0 b
alaposan elver vkit ZuP f
alaposan elveri ellenfelét Zuu 0
alaposan elverik Zvi n
alaposan elővette a köhögés ZwJ BJ
alaposan felsült ZxS 2
alaposan helybenhagy ZyI q
alaposan helybenhagyták őket Zyy Bc
alaposan igénybe vesz vmit Z0O y
alaposan indokolt Z1A d
alaposan ismer egy kérdést Z1d 7
alaposan ismer egy tárgyat Z2Y B0
alaposan ismer egy témát Z4M 5
alaposan ismer vmit Z5F Ba
alaposan jártas Z6f Z
alaposan kijavít Z64 e
alaposan kikérdez vkit Z7W t
alaposan kisírja magát Z8D BE
alaposan kitakarít vmit Z9H BU
alaposan kitárgyal Z+b j
alaposan kivette a részét Z++ 3
alaposan kiöblít vmit Z/1 x
alaposan képzett aAm f
alaposan lehord vkit aBF Cg
alaposan leissza magát aDl v
alaposan lekapják aEU w
alaposan leteremtik aFE x
alaposan letol vkit aF1 p
alaposan leégett aGe 2
alaposan megbeszél aHU j
alaposan megdolgozik aH3 i
alaposan megdolgoztatva megvizsgálja képességeit aIZ BO
alaposan megdorgál vkit aJn 6
alaposan megdöbbent vkit aKh /
alaposan megforgat vmit aLg x
alaposan megindokol aMR r
alaposan megjárat vkit aM8 v
alaposan megkapja a magáét aNr /
alaposan megkopaszt vkit aOq h
alaposan megkötöz vkit aPL BS
alaposan megmondja a magáét vkinek aQd BB
alaposan megmondja vkinek a magáét aRe BB
alaposan megmondja vkinek a véleményét aSf BG
alaposan megnevettet aTl BG
alaposan megnéz vkit aUr w
alaposan megszid vkit aVb 3
alaposan megtanul aWS c
alaposan megtáncoltat vkit aWu 0
alaposan megtárgyal aXi k
alaposan megver aYG l
alaposan megver vkit aYr Bj
alaposan megvitat aaO BG
alaposan megvizsgál abU BF
alaposan megvizsgálja az ügyet acZ BE
alaposan nekilát a vacsorának add 8
alaposan nekilát vminek aeZ BG
alaposan odamondogat vkinek aff 1
alaposan ráolvas vkire agU u
alaposan tanulmányoz egy tárgykört ahC 7
alaposan áttanulmányozza az ügyet ah9 BI
alaposan átvizsgál ajF h
alaposan és logikusan indokolt ajm x
alaposan összekap vkivel akX 1
alaposan összeráz alM c
alaposság alo k
alapot betesz amM W
alapoz ami Bu
alapoz vmire aoQ BC
alapozás apS B9
alapozási rács arP Z
alapozó aro BE
alapozó munkás ass a
alapozó réteg atG c
alapozófesték ati c
alapozóréteg at+ e
alapozószín auc W
alapozót alkalmaz auy a
alappillér avM V
alappont avh c
alappontot rögzítő jelzés av9 n
alapposztó awk Y
alaprajz aw8 q
alaprajzot készít axm c
alaprezgésmód ayC V
alaprezgésszám ayX n
alaprács ay+ S
alapréteg azQ 0
alapréteget alkalmaz a0E d
alapszabály a0h p
alapszabályok a1K 2
alapszerűen kezelt útadó a2A q
alapszik vmin a2q y
alapszint a3c W
alapszín a3y X
alapszín felrakása a4J d
alapszínt felrak a4m b
alapszínt felrakó a5B b
alapszó a5c e
alapszövet a56 d
alapszövezet a6X f
alaptalaj a62 T
alaptalan a7J Bm
alaptalan feltevés a8v q
alaptalan jogigény a9Z e
alaptalanság a93 b
alaptalanul a+S l
alapterület a+3 k
alaptárgy a/b Bd
alaptétel bA4 R
alaptételek bBJ a
alaptőke bBj Ck
alaptőkecsökkentés bEH g
alapul bEn Ba
alapul szolgál vminek bGB BB
alapul szolgáló elv bHC r
alapul tekint bHt b
alapul vesz bII n
alapul vesz vmit bIv 0
alapvető bJj DJ
alapvető fontosságú bMs BE
alapvető kérdés bNw i
alapvető ok bOS Y
alapvető tévedés bOq h
alapvető értelem bPL d
alapvetően bPo BE
alapvizsga bQs V
alapvágat bRB Q
alapváltozási főtengely bRR 0
alapzat bSF 2
alapállás bS7 Bv
alapáramkör bUq f
alapárok bVJ Q
alapépítmény bVZ d
alapértelmezés bV2 Z
alapértelmezésénél fogva bWP o
alapít bW3 B1
alapítvány bYs X
alapítványi bZD Y
alapítványi iskola bZb m
alapítványi vagyon baB i
alapítványozás baj c
alapítványt tesz ba/ c
alapítás bbb BG
alapítás évi emlékünnepe bch s
alapító bdN BK
alapító oklevél beX Y
alapító részvény bev BQ
alapító tag bf/ z
alapítólevél bgy q
alarmíroz bhc U
alaszka bhw P
alaszkai bh/ R
alatt biQ BK
alatta bja N
alatta marad a várakozásnak bjn 8
alatta marad vminek bkj o
alatti ih M
alattomban blL BK
alattomos bmV DK
alattomos eljárás bpf e
alattomos ember bp9 q
alattomos fráter bqn b
alattomos játékot folytat brC 2
alattomos játékot űz br4 y
alattomosan bsq BD
alattomosság btt BG
alattunk levő lakók buz BE
alattvaló bv3 w
albatrosz bwn U
albizottság bw7 a
album bxV d
albumin bxy Q
albán byC Q
albánia byS R
albániai byj T
albérlet by2 R
albérletbe ad bzH q
albérletbe vesz bzx c
albérletben dolgozik b0N f
albérletben dolgozó ügyvéd b0s l
albérletben lakik b1R y
albérletben ír vkinek b2D n
albérleti szoba b2q l
albérleti szobában lakik b3P n
albérleti szobákat kiadó ház b32 v
albérlő b4l h
albérlők háza b5G f
albérlőket fogad b5l +
albérlőket tart b6j 9
albérlőt tart b7g j
albínó b8D Q
alcatrazi szigetbörtön b8T e
alchimista adeptus b8x Z
alcsalád b9K U
alcsoport b9e w
alcím b+O 4
aldehid b/G R
aldershoti katonai parádé b/X t
aldetermináns cAE V
alegység cAZ S
alelnök cAr z
alemelet cBe V
aleppói fekély cBz BE
aleut cC3 P
aleuti cDG Q
aleuti szigetek cDW h
alezredes cD3 d
alfaaminoecetsav cEU b
alfaaminoizovaleriánsav cEv i
alfaj cFR o
alfejezet cF5 V
alfele vkinek cGO d
alfele vminek cGr X
alfél cHC q
alföld cHs l
alföldi ember cIR Z
alga cIq R
algebra cI7 Q
algebrai cJL l
algebrailag cJw a
algebrikusan cKK b
algoritmus cKl V
algéria cK6 R
algériai cLL T
algír partvidékén garázdálkodó kalóz cLe 1
algíri cMT g
algíri bennszülött cMz f
algíri lovas katona cNS b
alhadnagy cNt 2
alhadnagyi rang cOj g
alhadnagyi rangjelzés cPD g
alhaszonbérlet cPj X
alhaszonbérletbe ad cP6 f
alhéj cQZ Q
alhűbéres cQp o
alhűbéresi viszony cRR k
alibi cR1 M
alibit igazol cSB 8
alifás cS9 S
alig cTP CM
alig bír magával örömében cVb v
alig bír mozdulni cWK l
alig fér a bőrébe cWv v
alig hallható cXe V
alig hallható hang cXz g
alig hallhatóan cYT k
alig használt cY3 o
alig higított szeszes ital cZf o
alig hihető caH b
alig ismert cai Z
alig iszik mást mint vizet ca7 9
alig különb mint cb4 t
alig látható ccl p
alig múlható felül cdO p
alig múlt félórája cd3 1
alig tengődik ces p
alig tudja cfV b
alig tudja hogyan cfw l
alig tudja visszafojtani türelmetlenségét cgV BO
alig tudott egy szót kinyögni chj /
alig több mint félórája cii 7
alig vagy egyáltalán nem cyk x
alig valamikor cjd b
alig van tudatában vminek cj4 0
alig vonszolja magát cks +
alig vár vmit clq i
alig várja hogy cmM k
alig várja hogy megcsinálhasson vmit cmw BN
alig várja hogy tehessen vmit cn9 1
alig áll a lábán coy CV
alig ér fel a vállamig crH BA
alig érezhető csH W
alig érthetően csd c
alig érzékelhető cs5 u
alig érzékelhetően ctn k
alig észlelhető cuL g
alig észlelhetően cur i
alig észrevehető cvN BG
alig észrevehető mosoly cwT r
alig észrevehető mozgás cw+ t
alig észrevehetően cxr 5
aligazgató czV a
aligha fogod elhinni czv u
aligha különb mint c0d v
aligha tudja c1M d
alighanem eső lesz c1p n
alighanem rossz c2Q m
alighogy leültem c22 BP
alioszos süppedés c4F Y
alizarin c4d i
alizarinvörös c4/ x
alj c5w z
alja nép c6j Q
alja vminek c6z n
aljas c7a GD
aljas csel dBd W
aljas eljárás dBz a
aljas ember dCN U
aljas eszközök dCh f
aljas fogás dDA T
aljas fráter dDT U
aljas féreg dDn V
aljas gazember dD8 z
aljas hízelgés dEv i
aljas módon dFR b
aljas politikai játékok dFs j
aljasság dGP DW
aljasul dJl BW
aljnövényzet dK7 b
aljvíz dLW O
aljzat dLk b
alkalitás dL/ W
alkalma nyílik dMV m
alkalmas dM7 E2
alkalmas idő dRx a
alkalmas módon dSL Z
alkalmas pillanatban dSk Z
alkalmas vmire dS9 C5
alkalmasan dV2 V
alkalmasnak érzi magát vmire dWL BN
alkalmassá tesz dXY n
alkalmassá tesz vkit vmire dX/ x
alkalmasság dYw Cq
alkalmassági vizsga dba j
alkalmat ad db9 Y
alkalmat ad arra hogy belekössenek dcV 8
alkalmat ad vkinek ddR m
alkalmat ad vkinek arra hogy vesztébe fusson dd3 BG
alkalmat ad vkinek vmire de9 Ba
alkalmat ad vmire dgX B3
alkalmat elszalaszt diO BI
alkalmat nyújt djW h
alkalmat nyújt vkinek dj3 q
alkalmat szolgáltat dkh l
alkalmat szolgáltat vminek dlG v
alkalmat szolgáltat vmire dl1 u
alkalmatlan dmj D0
alkalmatlan ember dqX X
alkalmatlan időben dqu a
alkalmatlan időben tesz vmit drI p
alkalmatlan időpontban jön drx 3
alkalmatlan időpontú dso g
alkalmatlan módon dtI Z
alkalmatlan volta vminek dth k
alkalmatlankodik duF B9
alkalmatlankodik vkinek dwC BD
alkalmatlankodás dxF r
alkalmatlankodó dxw BT
alkalmatlankodó ember dzD h
alkalmatlankodó személy dzk v
alkalmatlanként elbocsát d0T 3
alkalmatlanná tesz d1K 4
alkalmatlanság d2C CQ
alkalmatlanságot okoz d4S 8
alkalmatlanul d5O U
alkalmaz d5i Dy
alkalmaz törvényt d9U o
alkalmazhatatlan d98 BB
alkalmazható d+9 BG
alkalmazhatóság eAD BC
alkalmazkodik eBF Cq
alkalmazkodik a körülményekhez eDv BC
alkalmazkodik a pillanatnyi helyzethez eEx 0
alkalmazkodik az előírásokhoz eFl x
alkalmazkodik vki elképzeléséhez eGW BG
alkalmazkodik vki szokásához eHc 2
alkalmazkodik vkihez eIS 0
alkalmazkodik vmihez eJG Cj
alkalmazkodás eLp Bz
alkalmazkodásra képtelen szem eNc r
alkalmazkodó eOH Cj
alkalmazkodó ember eQq f
alkalmazkodó képesség eRJ i
alkalmazkodóan eRr Z
alkalmazkodóképesség eSE l
alkalmazott eSp B2
alkalmazott matematika eUf r
alkalmazott tudományok eVK p
alkalmazottak eVz l
alkalmazottaknak természetben történő fizetése eWY BB
alkalmazottállomány eXZ c
alkalmaztatás eX1 W
alkalmazva van vhol eYL t
alkalmazás eY4 Bq
alkalmazásban áll eai d
alkalmazási terület ea/ u
alkalmazást keres ebt n
alkalmazást nyer ecU d
alkalmazásában áll vkinek ecx 4
alkalmazó edp V
alkalmi ed+ CF
alkalmi barakk egD T
alkalmi foglalkozást űz egW p
alkalmi ismeretség eg/ p
alkalmi kifejezés eho e
alkalmi könyvvásár eiG l
alkalmi megjegyzés eir i
alkalmi munka ejN T
alkalmi munkák ejg Z
alkalmi munkákat végez ej5 o
alkalmi munkákból él ekh n
alkalmi munkás elI B7
alkalmi munkát vállal enD 5
alkalmi nyomtatványokat készítő nyomdász en8 6
alkalmi piaci csoport eo2 b
alkalmi segéderő epR m
alkalmi szexuális partner ep3 i
alkalmi szó eqZ Y
alkalmi teherhajó eqx h
alkalmi tolvaj erS W
alkalmi vásár ero d
alkalmi vétel esF l
alkalmi áru esq Y
alkalmi áruk etC k
alkalmi áruk háza etm g
alkalmi öltözék euG 0
alkalmilag eu6 8
alkalmilag alkotott szó ev2 k
alkaloid ewa S
alkaloida ews T
alkalom ew/ BY
alkalom az erőpróbára eyX j
alkalom elmulasztása ey6 q
alkalom kihasználása ezk h
alkalomadtán e0F CF
alkalomhoz illő e2K q
alkalomhoz illő arcot vág e20 BC
alkalomhoz illő kifejezést ölt e32 BI
alkalomhoz illő magatartást tanúsít e4+ BX
alkalomhoz méltó magatartást tanúsít e6V BZ
alkalomra vár e7u BX
alkalomszerű e9F BO
alkalomszerűen e+T +
alkalomszerűség e/R BJ
alkancellár fAa S
alkar fAs e
alkat fBK BZ
alkati fCj W
alkati betegség fC5 o
alkati gyengeség fDh q
alkatrész fEL BI
alkatrészek fFT 1
alkimista fGI h
alkirály fGp S
alkirályi hivatal fG7 f
alkirályi méltóság fHa j
alkirályság fH9 a
alkohol fIX d
alkohol kimérésére jogosított vendéglős fI0 BC
alkoholból merített bátorság fJ2 v
alkoholcsempész fKl s
alkoholcsempészeket fosztogat fLR p
alkoholcsempészeket kifoszt fL6 n
alkoholellenes egyesület fMh n
alkoholellenes törvény fNI h
alkoholfogyasztást tiltó ország fNp v
alkoholgőz fOY d
alkoholista fO1 t
alkoholizmus fPi r
alkoholmentes ital fQN 1
alkoholmentes szálloda fRC p
alkoholos citromos ital fRr f
alkoholpróba fSK a
alkoholszonda fSk b
alkoholt önt alkoholmentes italba fS/ u
alkoholtilalomellenes fTt b
alkoholtól fűtött bátorság fUI u
alkony fU2 y
alkonyat fVo k
alkonyatkor fWM 6
alkonyi fXG P
alkonyi szürkület fXV d
alkonyodik fXy g
alkonyodófélben van fYS l
alkonypír fY3 W
alkonyulóban van a csillaga fZN s
alkormányzó fZ5 i
alkot fab B1
alkotmány fcQ Y
alkotmányba ütköző fco o
alkotmányellenes fdQ j
alkotmánylevél fdz g
alkotmányos feT c
alkotmányos jog fev m
alkotmányos királyság ffV q
alkotmányosság ff/ j
alkotmányozó nemzetgyűlés fgi 0
alkotás fhW 4
alkotó fiO DL
alkotó folyamat flZ i
alkotó korszak fl7 i
alkotóelem fmd 1
alkotóelemek fnS V
alkotókészség fnn e
alkotórész foF y
alkotószabadság fo3 i
alku fpZ BB
alkudozik fqa Bs
alkudozik vkivel vmin fsG w
alkudozás fs2 BJ
alkunzul ft/ O
alkura lép fuN d
alkusz fuq BV
alkuszdíj fv/ k
alkuszik fwj l
alkuszság fxI j
alkut köt vkivel fxr BO
alkáli fy5 P
alkália fzI Q
alkálikus fürdő fzY h
alkémiai fz5 R
alkímia f0K R
alkóv f0b t
allegorikus f1I o
allegorikusan f1w c
allegória f2M U
allegóriával f2g d
allelopatikus f29 b
alleluja f3Y S
alleluja f3q U
allergia f3+ R
allergiás f4P U
allergiás reakciót nem okozó f4j v
allergiás vmire f5S m
alligátor f54 V
alligátorteknős f6N w
alliteráció f69 a
alliterál f7X V
alliteráló f7s a
allodiális f8G V
allomer f8b j
alloméria f8+ W
allonzs f9U S
allotróp módosulatok átváltozási hőmérséklete f9m BN
alluvium f+z 8
alluviális f/v V
alluviális arany gAE e
alluviális képződmény gAi s
alluviális lelőhely gBO d
alluviális telep gBr Z
alluviális terasz gCE Z
allé gCd M
allövet gCp e
alma gDH L
alma mater gDS W
almabor gDo O
almaborból készült hűsítő ital gF3 v
almaborkészítő hely gD2 k
almaborkészítő üzem gEa k
almabornak való alma gGm j
almaborprés gE+ a
almabortörköly gFY f
almadaráló gHJ Y
almaecet gHh X
almakompót gH4 Y
almamust gIQ V
almanach gIl g
almot csinál lónak gJF k
almot készít gJp Z
almoz gKC Q
almás gLB Q
almás lepény gKS Z
almás pite gKr W
almásszürke gLR a
alnémet gLr U
alnémet nyelv gL/ Z
alnémet nyelvjárás gMY g
alo mars gM4 W
alom gNO M
alosztály gNa m
alosztályokra tagol gOA p
alperes gOp T
alperes tanúja gO8 p
alpesi gPl O
alpesi menedékház gPz f
alpesi növények gQS a
alpesi számok gQs w
alpesi versenyszámok gRc 3
alpi gST M
alpi növények gSf Y
alpifény gS3 V
alpinista gTM n
alpinizmus gTz a
alpok gUN L
alpont gUY Q
alszerkezet gUo Z
alszik gVB Bh
alszik mint a bunda gZ0 Ba
alszik mint a mormota gbO BF
alszik mint a tej gcT BB
alszik rá egyet gWi Cg
alszik vmire amíg a dolog kiérlelődik gZC y
alsó gdU BC
alsó ajak geW U
alsó ajak alatti kis szakáll geq o
alsó ajk gfS O
alsó bíróság gfg d
alsó emelet gf9 Z
alsó határ ggW Z
alsó index ggv W
alsó konyhaszekrény ghF s
alsó lap ghx U
alsó oldal giF l
alsó orsó giq s
alsó rész gjW z
alsó része vminek gkJ a
alsó réteg gkj z
alsó szemhéj glW Z
alsó szerszámtartó tömb glv k
alsó szárny gmT Y
alsó talajréteg gmr c
alsó tollazat gnH X
alsó vitorla gne V
alsó vitorlafa gnz V
alsó zsilipkapu goI b
alsó zsilipkapu utáni csatornarész goj 9
alsó állkapocs gpg 6
alsó állkapocscsont gqa n
alsó átadás grB e
alsóbb bírósághoz áttesz grf n
alsóbb fokú gsG u
alsóbb osztályba sorol gs0 j
alsóbb osztályos fiú gtX e
alsóbb rendek gt1 c
alsóbbrendű guR q
alsóbbrendű út gu7 d
alsóbbrendűség gvY e
alsófedélzet gv2 a
alsóház gwQ v
alsóház elé juttatja az ügyre vonatkozó iratokat gw/ BR
alsóház kormánytöbbségének vezetője gyQ BK
alsóing gza O
alsónadrág gzo BQ
alsónemű g04 t
alsónál hosszabb felső állkapcsú vadászkutya g1l +
alsópályás híd g2j i
alsóruha g3F x
alsóruházat g32 b
alsószoknya g4R u
alsószárnyas repülőgép g4/ u
alsóvezetékes rendszer g5t o
alsóéves g6V o
alt g69 Z
alt hang g7W O
alt szólam g7k R
alt énekes g71 R
altalaj g8G 6
altat tejet g9A W
altató g9W CF
altatódal g/b T
altatódalt énekel vkinek g/u v
altatószer hAd Bx
altatótabletta hCO Y
altemplom hCm h
altengernagy hDH a
alteregó hDh r
alternatív hEM Y
alternatíva hEk m
alternáló hFK Y
alternáló mozgás hFi x
altest hGT i
altestmosó tál hG1 X
altiszt hHM CA
altiszti és legénységi körlet hJM s
altklarinét hJ4 b
altot énekel hKT b
altruista hKu /
altszólamot énekel hLt i
altábornagy hMP g
altáj hMv i
altéma hNR R
altétel hNi U
aludni készülődik hN2 x
aludni megy hOn 8
aludttej hPj j
alufólia hQG BH
alul hRN y
alul levő hR/ R
alul maradt hSQ q
alul maradó fél hS6 b
alulcsapott hTV W
alulhívott hTr b
aluljáró hUG i
alulmarad hUo Bj
alulmarad a túlerővel szemben hWL z
alulra hW+ N
alulról hXL w
alulról adogatott hX7 v
alulról adott hYq o
alulról felfelé irányuló hZS m
alulról szagolja az ibolyát hZ4 1
alulról tol hat W
alulról üt hbD j
alulról ütött hbm 5
alulsó hcf O
alulteljesít hct e
alultáplál hdL k
alultáplált hdv s
alumínium heb k
alumíniumipar he/ 6
alumíniumszilikát hf5 g
alunit tartalmú agyagpala hgZ m
alunogén hg/ 3
aluszik hh2 Y
aluszékony hiO l
aluszékonyság hiz b
alva hjO M
alvad hja f
alvadt hj5 R
alvadt anyag hkK Z
alvadt csomó hkj S
alvadt vér hk1 j
alvadt vérrel borított hlY e
alvadt állapot hl2 c
alvadtság állapota hmS c
alvadék hmu p
alvajárás hnX 8
alvajáró hoT BK
alvaszt hpd T
alvasztás hpw X
alvilág hqH BP
alvilág legmélye hrW c
alvilági hry S
alvilági hatalmak hsE m
alvilági nyelv hsq V
alvilági élet hs/ Z
alvilági életben jártas htY 5
alvállalatba adás huR h
alvállalati szerződés huy m
alvállalkozásba ad hvY 2
alvállalkozásba vesz hwO 4
alvállalkozó hxG y
alvás hx4 Bc
alvás ideje hzU X
alváshoz elhelyezkedik hzr z
alváson kap rajta vkit h0e s
alvásra készülődik h1K z
alvással elmulaszt h19 i
alváz h2f b
alvó h26 BP
alvó rügy h4J p
alvó állapot h4y Y
alá h5K n
alá nem merülő labda h5x g
alá van rendelve h6R c
alá van rendelve vkinek h6t o
alá van vetve vminek h7V q
aláaknáz h7/ 2
alább h81 R
alább adja h9G CE
alább adja egy kicsit h/K BK
alább idézett szakasz iAU t
alább nem hagyó iBB d
alábbhagy iBe Bm
alábbhagyás iDE j
alábbi iDn 0
alábbi tények iEb BE
alábbiakban iFf q
alábbiakban idézett szakasz iGJ z
alábbiakban közlöm iG8 BR
alábbiakban megnevezett iIN m
alábbvaló iIz V
alábecsül iJI BA
alábecsüli saját magát iKI v
alábukik iK3 BO
alábuktatás iMF W
alábukás iMb l
alácsatornáz iNA d
alácsövez iNd U
aládúcol iNx 0
aládúcolás iOl p
aláesik iPO U
aláesztergál iPi l
aláesztergált iQH Z
aláesztergálás iQg b
aláfalaz iQ7 W
aláfúvás iRR U
alágyújtós iRl y
aláhanyatlik iSX i
aláhúz iS5 6
aláhúzott iTz T
aláhúzás iUG W
alájátszik vkinek színész iUc x
alákínál iVN i
aláköszörül iVv m
aláköszörült iWV a
aláköszörülés iWv c
alámart iXL S
alámerít iXd k
alámerítés iYB a
alámerítő iYb W
alámerül iYx Bg
alámerül és megfullad iaR q
alámerülés ia7 BE
alámetsz ib/ g
alámetszés icf W
alámos ic1 BJ
alámosott id+ U
aláművelés ieS W
alárak ieo V
alárendel ie9 a
alárendelt ifX C2
alárendelt dolog iiN d
alárendelt helyzetben van iiq 1
alárendelt szerepet játszik ijf BN
alárendelt szerepet vállal iks w
alárendelt tisztviselő ilc j
alárendeltek il/ V
alárendeltje vkinek imU 5
alárendeltjei szeretik inN z
alárendeltség ioA w
alárendelve vminek iow a
alárendelés ipK c
alárésel ipm v
aláréselés iqV X
alászáll iqs f
alászállt irL X
alászállt a kedve iri l
alászánt isH w
alászór is3 X
alászúrás itO W
alátart itk S
alátámaszt it2 DC
alátámaszt egy érvet iw4 z
alátámaszt vmit ixr s
alátámasztható iyX e
alátámasztás iy1 Bm
alátámasztó i0b x
alátámasztó személy i1M l
alátámasztó szerkezet i1x m
alátámasztó tény i2X i
alátét i25 9
alátét betétdarab i32 c
alátétgerenda i4S V
alátétgyűrű i4n X
alátétkombiné i4+ h
alátétlemez i5f 5
alátétszerszám i6Y f
alátéttel ellát i63 b
alátétvas i7S T
alátűr i7l U
alávaló i75 CI
alávaló fickó i+B f
alávaló fráter i+g Y
alávaló módon i+4 f
alávalóság i/X Bq
aláver jBB Q
alávet jBR BU
alávet vkinek jCl a
alávet vminek jC/ w
alávetettség jDv a
aláveti magát jEJ h
aláveti magát egy szabálynak jEq 9
aláveti magát vki akaratának jFn 2
aláveti magát vki döntésének jGd Bk
aláveti magát vki határozatának jIB +
alávetve vminek jI/ X
alávetés jJW 3
alávág jKN f
alávág vkinek jKs f
alávágás jLL V
aláváj jLg f
alázatos jL/ Bb
alázatos hang jNa b
alázatos tiszteletadás jN1 s
alázatos üdvözlés jOh p
alázatosan jPK B7
alázatosan aláveti magát a büntetésnek jRF 8
alázatosan hajlong jSB e
alázatosan hajlong vki előtt jSf p
alázatoskodik jTI a
alázatoskodás jTi k
alázatosság jUG 2
aláás jU8 B9
aláássa hírnevét jW5 i
aláássa vki becsületét jXb 1
aláásás jYQ U
aláértékel jYk a
aláértékelés jY+ c
aláír jZa 0
aláír vmit jaO q
aláírt ja4 Q
aláírás jbI BE
aláírásokat gyűjt jcM BS
aláírásával lát el vmit jde 6
aláíró jeY 0
aláíró fél jfM Z
aláíró hatalmak jfl k
aláíró társ jgJ d
alélt jgm e
aléltan jhE U
aléltság jhY R
alépítmény jhp 4
alól jih d
ama ji+ X
ama tölgyek jjV Z
amalgám jju R
amatőr jj/ T
amatőr barlangkutató jkS h
amatőr ember jkz W
amatőr fénykép jlJ m
amatőr geológus jlv c
amatőr hullámsáv jmL h
amatőr magazin jms Y
amatőr sportember jnE e
amatőr színjátszás jni r
amatőr vitorlázó joN f
amaz jos q
amazonhangya jpW Z
amazonmandula fa jpv h
ambiciózus jqQ W
ambivalens jqm W
ambrózia jq8 h
ambrózia jsT V
ambrózia illatú jrd c
ambrózia ízű jr5 a
ambulatórium jso Z
ambíció jtB T
ambíciózus fiatal tanár jtU w
ameddig juE s
ameddig a szem ellát juw y
ameddig akarod jvi j
ameddig csak a szem ellát jwF Bb
ameddig még lehet jxg r
ameddig parancsolja jyL o
ameddig tetszik jyz k
ameddig élek jzX g
amellett jz3 l
amellett vagyok hogy maradjunk j0c 6
amely j1W X
amelyben j1t R
amelyen j1+ Q
amelyet j2O Z
amelyik j2n O
amelyik akkor fennállott j21 o
amelyik akkor létezett j3d m
amelyiket j4D Q
amennyi csak kell j4T Z
amennyiben j4s B8
amennyiben az idő és széljárás kedvező lesz j6o BM
amennyiben módjában van j70 8
amennyiben módjában áll j8w 9
amennyire j9t e
amennyire az engem illet j+L k
amennyire csak j+v a
amennyire csak akarja j/J v
amennyire csak bírja j/4 v
amennyire csak lehet kAn o
amennyire csak lehetséges kBP u
amennyire lehetséges kB9 p
amennyire tőlem tellett kCm p
amennyire vissza tudok emlékezni kDP 8
amennyire én meg tudom ítélni kEL 3
amennyire én tudom kFC BO
amennyire értesülve vagyok kGQ u
amerika kG+ u
amerikai kHs i
amerikai alacsony tölgy kIO k
amerikai aranyvessző kIy h
amerikai bangita kJT W
amerikai bokrétafa kJp i
amerikai borostyánszőlő kKL o
amerikai dió kKz Z
amerikai fehér kőris kLM v
amerikai futball kL7 y
amerikai futókakukk kMt g
amerikai halászlé kNN c
amerikai hársfa kNp W
amerikai imola kN/ T
amerikai jávorszarvas kOS k
amerikai kaktuszfajta kO2 c
amerikai katona kPS W
amerikai katona múlt században kPo s
amerikai kecskefejő kQU i
amerikai kártyajátékfajta kQ2 0
amerikai mormota kRq r
amerikai munkásság ünnepe kSV o
amerikai mérgespók kS9 h
amerikai nemzeti lobogó kTe r
amerikai négertánc kUJ i
amerikai orgona kUr Z
amerikai papírpénz kVE g
amerikai polgárháború kVk q
amerikai redőnyös íróasztal kWO u
amerikai tejelőcserje kW8 g
amerikai tejelőkóró kXc g
amerikai tombolafajta kX8 c
amerikai vadgesztenyefa kYY 0
amerikai vadló kZM Y
amerikai vajdió kZk b
amerikai vízválasztó kZ/ r
amerikai vörösfenyő kaq f
amerikai whisky kbJ Y
amerikai zászló kbh c
amerikai állampolgárságot kap kb9 9
amerikai állampolgárságot szerez kc6 BA
amerikai életforma kd6 p
amerikai íróasztal kej j
amerikai üreginyúl kfG g
amerikaiakra jellemző kifejezések kfm BG
amerikában kgs b
amerikáner khH X
amerikázó khe T
amerre khx P
amerre csak kiA a
ametiszt kia S
ametiszt kis W
ametisztből való kjC f
ametisztszerű kjh b
amfibol kj8 T
amfiteátrum kkP p
amfiteátrumban lezajló klc p
amfiteátrumi kmF e
amfiteátrumszerű kk4 k
amfora kmj t
ami knQ d
ami a fiadat illeti knt s
ami a szívén az a száján koZ BC
ami a tényeket illeti kpb k
ami a többit illeti kp/ i
ami a város védelmét illeti kqh BD
ami az enyém az a tied is krk y
ami az övé ksW b
ami azt illeti ksx Bw
ami bennünket illet kuh h
ami csak kvC S
ami csak belefér kvU m
ami csak benne van kv6 n
ami egyre megy kwh l
ami engem illet kxG CR
ami engem illet én eljövök kzX 0
ami ezt illeti k0L BD
ami felől k1O W
ami hiányzik k1k W
ami illik k16 R
ami kell k2L Q
ami maradt az legyen a tiéd k2b 9
ami megfelelő k3Y W
ami megtörtént nem lehet meg nem történtté tenni k3u BV
ami még fontosabb k5D g
ami még jobb k5j b
ami nekem legkedvesebb k5+ v
ami nem is baj k6t l
ami nincs szem előtt arról megfeledkeznek k7S BG
ami nincs szem előtt azzal nem törődnek k8Y BF
ami pedig engem illet k9d j
ami pedig téged illet k+A h
ami ragyog k+h S
ami szükségeltetik k+z j
ami szükséges k/W e
ami után k/0 m
ami visszajár az a tiéd lAa 7
ami vkitől csak telik lBV l
ami vkitől telik lB6 g
ami vmit illet lCa p
ami vmit illeti lDD 4
ami által lD7 T
ami épp oly jó lEO n
ami épp úgy megteszi lE1 t
amiatt lFi O
amiben lFw P
amiben vki utazik lF/ W
amiből lGV e
amid lGz W
amidokénsav lHJ b
amidoszulfonsav lHk e
amikor a dolgok komolyra fordulnak lIC BA
amikor a tengerész partra száll lJC 2
amikor akarod lJ4 g
amikor az alkalom kedvező lKY BJ
amikor döntésre kerül a sor lLh Ba
amikor dühös lM7 n
amikor elönti a pulykaméreg lOX 2
amikor először megláttam lNi 1
amikor haragszik lPN p
amikor kedvem van hozzá lP2 y
amikor majd helyt kell állni lQo 7
amikor majd kedvem lesz hozzá lRj w
amikor megszülettem lST l
amikor minden jól megy lS4 q
amikor minden rosszul megy lTi r
amikor még iskolába jártam lUN v
amikor parancsolja lU8 l
amikor rákerült a sor lVh y
amikor én már nem leszek lWT z
amikor önnek megfelel lXG r
amikorra megérkezett lXx t
amilyen a gazda olyan a szolgája lYe 4
amilyen az adjonisten olyan a fogadjisten lZW Bt
amilyen az apja olyan a fia lbD v
amilyen az úr olyan a szolga lby 0
amilyen gyorsan csak lehet lcm q
amilyen gyorsan lehet ldQ l
amilyen időket élünk ld1 k
amilyen közel csak leZ f
amilyen közel csak lehet le4 u
amim csak van lfm Z
amin lf/ b
aminobenzol lga U
aminosav lgu U
amint lhC 1
amint alkalom adódik lh3 p
amint alkalom kínálkozik lig u
amint alább következik ljO i
amint alább olvasható ljw h
amint arra lehetőség kínálkozik lkR 9
amint az ábra mutatja llO z
amint azt levelemben közöltem lmB 3
amint azt levelemben megírtam lm4 2
amint helyes is volt lnu m
amint helyes volt loU j
amint hírlik lo3 Y
amint illett lpP e
amint megérkezett lpt q
amint shakespeare mondja lqX v
amint éppen lrG Q
amint éppen kinyitottam az ablakot lrW BA
amire lsW Bc
amire számítani lehet lty f
amire támaszkodni lehet luR 4
amiről lvJ h
amiről bővebben majd később lvq z
amiről még majd bővebben lwd v
amiről még nem is álmodtak lxM r
amiről nem illik beszélni lx3 r
amiről nem is álmodtak lyi m
amit lzI e
amit a jövő hozni fog lzm w
amit biztos alapnak lehet tekinteni l0W BD
amit csak l1Z k
amit hárman tudnak azt mindenki tudja l19 BV
amit mondasz nem igaz l3S w
amit tenni illik l4C d
amit én tudok erről l4f n
amit én tudok róla l5G m
amitózis l5s Y
amitől l6E Q
amitől leginkább iszonyodom l6U u
amivel l7C f
amiért l7h g
amióta l8B O
amióta ismer l8P k
ammonsalétrom l8z g
ammónia l96 P
ammónia l9T n
ammóniaoldat l+J b
ammóniumalumínium szulfát l+k r
ammóniumalumínium timsó l/P p
ammóniumcsoport l/4 b
ammóniumhidroxid mAT k
ammóniumkarbonát mA3 i
ammóniumkarbonát mB8 h
ammóniumnitrát mBZ j
ammóniák mCd R
amnesztia mCu Be
amnesztia alapján tér haza mEM 4
amnesztiarendelet alapján tér haza mFE BA
amnézia mGE R
amnéziás mGV i
amoll K65 P
amorf mG3 k
amorf kén mHb b
amortizáció mH2 r
amortizál mIh f
amorális mJA R
amott mJR g
amott fenn mJx V
amott lent mKG X
amott túl mKd X
amper mK0 X
ampermérő mLL U
amperszám mLf U
amplitúdo mLz R
amplitúdó mME W
ampulla mMa u
ampullagömb mNI S
amputál mNa V
amputálás mNv Q
amszterdam mN/ V
amulett mOU b
amyloid elfajulás mOv l
amyloid máj mPU Y
amíg mPs BT
amíg az alkalom kedvez mQ/ w
amíg csak mRv R
amíg jól mennek a dolgok mSA z
amíg még lehet mSz p
amíg élünk remélünk mTc 8
amőba mUY X
amőba mVh Q
amőba alakú mUv Z
amőba jellegű mVI Z
amőbaszerű mVx W
amőbák okozta mWH Y
amőbáktól eredő mWf c
amőbás mW7 R
amőbás dysenteria mXM m
anabolikus mXy U
anagramma mYG S
anagramma módjára mYY l
anagrammacsináló mY9 h
anagrammakészítés mZe j
anagrammákat csinál maB n
anagrammás mao u
anagrammásan mbW f
anakoréta mb1 U
anakreóni vers mcJ g
anakronisztikus mcp e
anakronizmus mdH Z
analfabéta mdg w
analfabéta ember meQ d
analgézia met V
analitikai mfC l
analitikai geometria mfn n
analitikai kémia mgO n
analitikai mérleg mg1 BS
analitikus miH l
analitikus címleírás mis p
analitikus geometria mjV n
analitikus lélektan mj8 p
analizál mkl x
analízis mlW e
analóg ml0 S
analóg dolog mmG k
analóg eset mmq j
analóg számítógép mnN p
analógia mn2 S
analógia alapján moI f
analógiája vminek mon q
anamnesis mpR X
ananász mpo e
anarchia mqG h
anarchia réme mqn g
anarchia szörnye mrH j
anarchia szörnyetege mrq n
anarchisztikus msR p
anarchisztikusan ms6 e
anarchizmus mtY W
anasztigmatikus mtu a
anatéma muI e
anatómia mum S
anatómiai mu4 W
anatómiai előadóterem mvO s
anatómiai készítmény mv6 h
anatómiai preparátum mwb f
anatómiai szemszögből mw6 m
anatómiai szemszögből nézve mxg t
anatómiailag myN b
anatómus myo k
andalító mzM R
andrew jackson mzd b
andráskereszt mz4 z
anekdota m0r e
anekdotázó m1J l
anemosztát m1u V
anemóna m2D m
aneroidszelence m2p a
aneszteziológus m3D w
aneurizma m3z i
angazsált erők m4V h
angin m42 Z
angina m5P O
angina pectoris m5d t
anglia m6K e
anglia földbirtokkönyve m7e o
anglia főkamarása m6o 2
anglia kertje m8G g
angliai helyi önkéntes haderő m8m s
angliai román stílus m9S e
angliai román építészet m9w 9
angliai román építészeti stílus m+t y
anglikán egyház m/f BM
anglikán egyház híve nAr j
anglikán egyház liberális szárnya nBO z
anglikán egyház országos gyülekezete nCB 5
anglikán egyházbeliek nC6 m
anglikán imakönyv nDg q
anglikán lelkész nEK 0
anglikán pap nE+ w
anglikán plébános nFu b
anglikán párt nGJ d
anglikán püspök nGm a
anglikán püspöki padsor nHA r
anglikán püspöki széksor nHr t
anglikán püspöki tisztség nIY j
anglikán püspökök nI7 m
angliában nJh b
angliában készült nJ8 l
angliából jöttek nKh v
angliát megszemélyesítő alak nLQ r
angol nL7 BJ
angol admiralitás joghatósága alá eső tengerrész nNE BB
angol alsóház nOF BD
angol alsóház elnöke nPI n
angol alsóház tagja nPv f
angol bevándorló nQO l
angol falkakopó nQz Z
angol felsőház nem jogász tagja nRM s
angol félszembilincs nR4 j
angol főrangúak gyermekeinek címe nSb 0
angol hadiflotta barátainak társasága nTP 1
angol harckocsi ezred nUE g
angol hold nUk Q
angol kert nU0 e
angol király legidősebb lánya nVS w
angol klasszikusok nWC k
angol konyha nWm d
angol legfelsőbb bíróság elnöke nXD BX
angol legfelsőbb semmítőszék bírái nYa 3
angol légierő legalacsonyabb tiszti rangja nZR 7
angol légierőben legalacsonyabb tiszti rang naM z
angol mustár na/ c
angol mustár és kerti zsázsa nbb y
angol mérföld ncN BP
angol nemzeti bank ndc j
angol nyelvkönyvet ad ki nd/ 5
angol nyelvtudása nagy előnyt jelent számára ne4 Bi
angol parlamentális alkotmány alaptörvénye nga +
angol perje nhY g
angol pezsgőpor nh4 h
angol sajátosság niZ f
angol sajátság ni4 d
angol szalonna njV V
angol szárazföldi haderő njq n
angol tanfolyamon vesz részt nkR 4
angol tanfolyamra jár nlJ x
angol tankönyvet ad ki nl6 3
angol tartalékhadsereg nmx g
angol tengerészgyalogság nnR p
angol tengerésztiszti tőr nn6 h
angol tonna nob V
angol tudománya elég gyenge lábon áll now BL
angol tudása nagy előnyt jelent számára np7 Bd
angol tudása nagy kincs számára nrY BU
angol tudásánál csak német tudása volt gyengébb nss Bc
angol tüzérség nuI i
angol uralkodó testőrtisztjeinek jelvénye nuq 4
angol vécé nvi q
angol áru nwM b
angol óra nwn Z
angol órát ad nxA q
angol órát tart nxq s
angol úszás nyW i
angolban jó nz6 d
angolbarát n0X Y
angolbúr háború ny4 d
angolindiai társaság nzV l
angolkór n0v S
angolkóros n1B U
angolna n1V M
angolna fajta n1h V
angolnak gondol vkit n12 2
angolnak könyvel el vkit n2s 7
angolnak néz vkit n3n 0
angolnavarsa n4b S
angolok n4t Q
angolos n49 S
angolosan n5P U
angolosan készített hús n5j k
angolosan távozik n6H BJ
angolosra süt n7Q a
angolosít n7q Y
angolosított n8C Z
angolspárga n8b 7
angolszász n9W Y
angolszász nyelv n9u e
angolság n+M W
angoltapasz n+i a
angolul írni tudó indiai tisztviselő n+8 u
angolvörös n/q s
angyal oAW k
angyal vagy oA6 d
angyalarc oBX V
angyalarcú pufók kisgyermek oBs l
angyalbőr oCR S
angyalbőrbe bújik oCj m
angyalcápa oDJ r
angyalgyökér oD0 Y
angyali oEM 4
angyali módon oFE b
angyali nő oFf n
angyali üdvözlet oGG 7
angyalian oHB W
angyalos tallér oHX X
angóragyapjúszövet oHu e
anharmonikus oIM Y
anharmonikus viszony oIk m
anharmonikus volta vminek oJK o
anharmonikusság oJy f
anilin oKR P
animista oKg h
animisztikus oLB X
animizmus oLY S
animációs film oLq i
anjou oMz e
anjou dinasztia oMM n
anker oNR N
anna királynő korabeli stílus oNe y
annak oOQ J
annak a háznak története van oOZ BL
annak a reményében hogy oPk s
annak ellenére oQQ Bg
annak ellenére hogy oSR 7
annak ellenére sem oRw h
annak következtében oTM g
annak már jó ideje oTs g
annektál oUM T
annotál oUf V
annuitás oU0 S
annullál oVG S
annyi oVY p
annyi a pénze mint a pelyva oWB z
annyi a pénze mint a szemét oW0 0
annyi baj legyen oXo Bj
annyi baj legyen oZL e
annyi biztos hogy oZp t
annyi előnye van hogy oaW 1
annyi esze sincs mint egy tyúknak obL BC
annyi mint ocN W
annyi mint ofB o
annyi mint a mákszem ofp BB
annyi mint a polyva ogq /
annyi mint az öreg tenger fövenye ohp BP
annyi mintha azt mondanád oi4 0
annyi mintha azt mondhatnám ojs 2
annyi neki ocj b
annyi van mint a szemét oc+ Bl
annyi és nem több oej e
annyinak néz ki amennyi oki r
annyira olN h
annyira amennyire olu e
annyira hogy omM Y
annyit omk P
annyit eszik amennyi csak belefér omz BD
annyit mondott hogy on2 t
annyit tudott kinyögni hogy ooj 2
annyit ér amennyit a szava opZ 5
annyival jobb oqS h
annál a puszta ténynél fogva oqz 2
annál inkább orp BB
annál inkább hogy osq k
annál is inkább otO 0
annál is inkább hogy ouC o
annál is inkább mert ouq l
annál is inkább mint ovP s
annál is jobban ov7 e
annál jobb owZ Bz
annál jobb számomra oyM s
annál kevésbé oy4 x
annál nagyobb szamár vagy hogy megtetted ozp BS
annál rosszabb o07 g
annál sajnálatosabb o1b BA
annáleszek o2b U
anomália o2v S
anomális o3B U
anopheles moszkító o3V q
anorák o3/ 5
antagonisztikus o44 d
antagonizmus o5V Y
antantszíj o5t q
antedatál o6X X
antenna o6u v
antennakifeszítő rúd o7d e
antennatok o77 T
antennaárboc o8O T
anti o8h M
antialkoholista o8t BK
antialkoholista egyesület o93 u
antialkoholista liga o+l o
antialkoholista mozgalom o/N t
antialkoholizmus o/6 c
antibiotikum pAW Y
antibiotikus pAu Y
antibiózis pBG X
antibébi tabletta pBd y
anticiklonális terület pCP j
antiferromágneses pCy l
antigonit pDX V
antik pDs c
antik bútor pEI e
antik holmi pEm Z
antik tárgy pE/ V
antikatód pFU R
antiklimax pFl j
antikrisztus pGI Y
antikvitás pGg Y
antikvitások pG4 e
antikvárius pHW k
antiliberális pH6 Z
antiliberális erőszakszervezet tagja pIT v
antilop pJC R
antilopbőr pJT S
antimilitarista pJl f
antimilitarizmus pKE g
antimon pKk f
antimon pL8 T
antimon bor pLD c
antimon tartalmú pLf d
antimonid pMP V
antimonit pMk u
antimoniát pNS Y
antimonnal ötvözött ólom pNq n
antimonos pOR n
antimonos ólom pO4 g
antimonszulfid pPY 2
antimonérc pQO w
antiparallel pQ+ a
antipatikus pRY Z
antipátia pRx m
antipódus pSX W
antipódusok pSt X
antiszemita pTE Y
antiszemitizmus pTc e
antiszeptikum pT6 Z
antiszeptikus pUT Z
antiszociális pUs b
antiszociális ember pVH f
antitest pVm T
antitoxin pV5 U
antitézis pWN i
antiutópia pWv V
antológia pXE t
antracit pXx BG
antracén pY3 V
antrakinon pZM Z
antrakózis pZl b
antropológia paA b
antropológiai pab f
antropológus pa6 d
antropomorfizmus pbX i
anya pb5 i
anya pdn c
anya jól van csakúgy mint a gyerekek pcb BM
anyacsavar peD i
anyadisznó pel Q
anyaelem pe1 Y
anyaforma pfN b
anyaföld pfo X
anyag pf/ Bx
anyag és bér phw n
anyag és munkabér piX s
anyag és munkadíj pjD o
anyagbeszerző pjr X
anyagcsata pkC c
anyagcsere pk0 W
anyagcsere pke W
anyagcserebetegség plK n
anyagcserével kapcsolatos plx l
anyagellátó hajó pmW f
anyagelosztó szerkezet pm1 h
anyagfeldolgozás pnW d
anyagfelfutó pnz U
anyagfelhasználás poH a
anyagfeloldó poh a
anyagfoszlató po7 X
anyagi ppS BY
anyagi bukást előidéző pqq j
anyagi ellátás prN a
anyagi ereje fogytán prn v
anyagi ereje fogytán van psW 7
anyagi eszközök ptR Y
anyagi gondjai vannak ptp t
anyagi gondok puW c
anyagi hasznot nem hajtó puy p
anyagi haszonért alkot pvb w
anyagi helyzet pwL Z
anyagi helyzet felmérése pwk m
anyagi javak pxK BD
anyagi jog pyN b
anyagi jólét pyo h
anyagi kár pzJ c
anyagi kötelezettség pzl i
anyagi kötelezettségek p0H u
anyagi lecsúszás p01 d
anyagi lehetőségeim ezt nem engedik meg p1S BK
anyagi nehézségekkel küzd p2c BR
anyagi segítséget ad vminek p3t w
anyagi sikereket ér el p4d n
anyagi szolgálat p5E b
anyagi támogatás p5f b
anyagi veszteség p56 h
anyagi világ p6b d
anyagi viszonyok p64 f
anyagi ösztönzők p7X p
anyagiak p8A V
anyagiakkal jól ellátott p8V o
anyagias p89 BF
anyagias ember p+C Z
anyagias gondolkodású p+b n
anyagigényesség p/C l
anyagilag becsap p/n Z
anyagilag független qAA h
anyagilag független ember qAh 0
anyagilag megrövidít qBV f
anyagilag rendbe jön qB0 k
anyagilag rosszul áll qCY l
anyagilag teljesen le van törve qC9 0
anyagilag teljesen le van törve qDx Bg
anyagilag támogat qFR l
anyagilag tönkretesz qF2 j
anyagkifáradás qGZ Y
anyagraktár qGx r
anyagsokaság qHc Z
anyagtalan qH1 X
anyagtalanná válik qIM m
anyagtalanság qIy d
anyagtalanít qJP f
anyagutánpótlási munkakör qJu o
anyagvizsgálat qKW V
anyahajó qKr W
anyahajó támaszpontú repülőgép qLB z
anyai qL0 e
anyai gondját viseli vkinek qMS n
anyai gondoskodás qM5 x
anyai gondozás qNq a
anyai gondozásban részesít qOE o
anyai nagyanya qOs k
anyai ágon qPQ j
anyai örömök elé néz qPz y
anyaian qQl T
anyaintézet qQ4 BY
anyajegy qSQ O
anyajogi qSe V
anyajogú társadalom qSz h
anyajuh qTU M
anyakikötő qTg X
anyakirályné qT3 c
anyaként gondoz qUT b
anyakönyv qWC q
anyakönyvbe nem vett qWs j
anyakönyvez qXP Z
anyakönyveztet egy szülést qXo y
anyakönyvi hivatal qYa z
anyakönyvvezető qZN 3
anyakőzet qUu BU
anyalemez qaE S
anyalúg qaW 1
anyaméh qbL P
anyanyelv qba p
anyanövény qcD m
anyaország qcp BS
anyaországbeli hadsereg qd7 1
anyaországbeli szolgálat qew r
anyarozs qfb g
anyaszült meztelen qf7 Bd
anyaszült meztelenül qhY BA
anyaság qiY y
anyavállalat qjK 4
anyaállat qkC P
anyja szoknyája mellett van qkR 4
anyja szoknyáján ül qlJ y
anyjukom ql7 l
anyu qmg l
anyák napja qnF x
anyámasszony katonája qn2 BI
anyányi qo+ Q
anyáscsavar qpO a
anyáskodik qpo W
anyáskodó qp+ V
anyátlan qqT V
anyátlan árva qqo b
anyázik qrD a
anyó qrd M
anyóka qrp o
anyós qsR V
anyósülés qsm e
anális szexet végez qtE e
análisan közösül qti 1
anélkül hogy qu/ x
anélkül hogy a sodrából kijönne qvw 0
anélkül hogy felvágni akarna qwk 6
anélkül hogy káros lenne vmire nézve qxe BC
anélkül hogy kérkedni akarna qyg 6
anélkül hogy sérelmes lenne vkire nézve qza BF
anélkül hogy zavarba jönne quX o
anélkül hogy ártana vminek q0f 3
anémia q1W d
anémiás q1z S
anód q2F M
anódkör q2R Y
anódvédőrács q2p h
anódáramkör q3K d
apa q3n BB
apa nevéből képzett q4o i
apa nevéből képzett családnév q5K u
apa nélküli q54 X
apacsgallér q6P a
apad q6p B+
apad ár q8n Z
apadás q9A BH
apadó hold q+H v
apagyilkos q+2 V
apagyilkosság q/L Z
apai q/k d
apai név rAB V
apai ágon rokon rAW a
apai ágon örökölt rAw f
apai örökség rBP a
apaitanyait belead vmibe rBp BU
apaként cselekszik rC9 n
apamén rDk c
apanázsból él rEA h
apaszt rEh R
apasztás rEy V
apaság rFH k
apaság megállapítása rFr r
apaságot elismer rGW c
apaságot megállapít rGy k
apaságot tulajdonít vkinek rHW n
apatikus rH9 8
apatikusan rI5 Z
apaállat rJS P
aperiodikus ampermérő rJh q
aperitif rKL S
apja fia rKd By
apja végrendeletének értelmében rMP +
apjára gondol rNN s
apjára hasonlít rN5 r
apjára üt rOk BJ
apodiktikus rPt Z
apokalipszis rQG Y
apokaliptikus rQe u
apokrif rRM T
apologetika rRf Y
apologetikus rR3 r
apologéta rSi V
apológia rS3 T
apostol rTK Q
apostoli rTa T
apostoli hivatás rTt v
apostoli kettős kereszt rUc r
apostoli küldetés rVH x
apostoli levél rV4 Y
apostolkodás rWQ r
apostolok lovai rW7 d
apostolok lován megy rXY C0
aposztrofálás raM b
aposztróf ran W
appercepció ra9 a
apraja vminek rbX U
apropó rbr 8
apropó rcn n
apránkint rdO 3
apránként reF BG
apránként eladogat rfL j
aprít rfu CD
aprítás rhx BV
aprítógép rjG q
aprítómalom rjw b
apró rkL Cm
apró aranyhal rmx W
apró autó rnH U
apró betű rnb W
apró citromfajta rnx X
apró citromfajtát termő fa roI j
apró darabka ror w
apró darabkák rpb e
apró darabok rp5 a
apró darabokat lemetél rqT k
apró darabokat lemetél vmiből rq3 v
apró darabokra tép vmit rrm t
apró darabokra tör rsT /
apró dolog rtS T
apró emberke rtl l
apró hagyma ruK c
apró illetéktelen haszon rum +
apró illetéktelen mellékkereset rvk 3
apró illetéktelen nyereség rwb n
apró jármű rxC W
apró jégtörmelék rxY v
apró kis emberke ryH p
apró kocsi ryw U
apró léptek rzE a
apró munka rze S
apró munkákból él rzw l
apró nyomtatványokat készítő nyomdász r0V 4
apró növésű ember r1N c
apró partfutó r1p V
apró repedéseket idéz elő r1+ n
apró repedéseket okoz r2l j
apró régiségek r3I e
apró rész r3m R
apró szemcséjű r33 e
apró szemű kőszén r4V h
apró szemű szén r42 e
apró szennyeződés r5U Z
apró szulák r5t X
apró színes flitter r6E f
apró színes üveggyöngy r6j k
apró tengeri rák r7H a
apró termetű r7h b
apró tételekben fizetett adó r78 t
apró tételekben kártyázó r8p k
apró tételekben spekuláló r9N k
apró vegyes nyomdai munka r9x y
apró vegyes nyomdai munkák r+j l
apróbb kiadásokra félretett pénz sCj w
apróbetűs sDT X
aprócsalán sDq d
aprócseprő r/I g
aprócseprő dolgok r/o j
aprócseprő holmik sAL l
aprócseprő ház körüli munkák sAw t
aprócseprő kiadások sBd n
aprócseprő munkák sCE f
apród sEH Z
apródfrizura sEg W
apródként szolgál sE2 d
apródnak öltözve sFT m
apródonként sF5 h
aprófa sGa 5
aprógyémánt sHT p
apróhal sH8 d
apróhirdetés sIZ 2
apróhirdetés hivatkozási száma sJP u
apróka sJ9 h
aprólék sKe Q
aprólék nélkül sKu l
aprólékos sLT /
aprólékos gonddal sMS g
aprólékos gonddal elkészített sMy BA
aprólékos gonddal kidolgozott sNy +
aprólékos gonddal kiválogat sOw y
aprólékos gonddal válogat sPi w
aprólékos munka sQS c
aprólékos pontossággal végez vmit sQu BC
aprólékos részletek sRw g
aprólékosan sSQ BJ
aprólékosan gondos sTZ f
aprólékosan kidolgoz sT4 i
aprólékosan kidolgozott sUa j
aprólékoskodik sU9 BB
aprólékoskodás sV+ f
aprólékoskodó sWd CE
aprólékoskodó személy sYh x
aprólékosság sZS BI
aprómarha saa X
aprópénz sax CK
apróra sc7 Z
apróra darabol sdU b
apróra szétdörzsölés sdv m
apróra tör seV z
apróra törés sfI c
apróra vagdal sfk r
apróra vagdalt hús sgP f
apróra vág sgu Y
aprószeg shG V
aprószentek shb h
aprószén sh8 4
apróság si0 Bh
apróságok skV W
apróságokat elcsenő tolvaj skr 0
apróságokon lovagol slf q
apróvad smJ m
aprózza a lépést smv q
apu snZ b
apuci sn0 K
apuka sn+ s
apus soq L
apáca so1 l
apáca fejkendő spa W
apácafejedelemasszony spw f
apácafátyol sqP o
apácafőkötő sq3 V
apácafőnöknő srM Y
apácagalamb srk R
apácapillangó sr1 U
apácazárda ssJ V
apád nem volt üveges sse y
apához illő stQ X
apák napja stn Z
apály suA 7
apály idején kiszáradó kikötő su7 w
apály és dagály svr g
apáról fiúra swL j
apát swu M
apátia sw6 P
apátlan sxJ U
apátlananyátlan árva sxd 8
apátszentelés syZ o
apátság szB Q
apátsági birtok szR e
apátsági templom szv Z
apától öröklött s0I h
apó s0p Z
após s1C h
arab s1j 2
arab ember s2Z Q
arab ló s2p O
arab mézga s23 X
arab nyelv s3O d
arab nyelvtudás s3r W
arab pálinka s4B f
arab stílusú s4g Z
arab számjegy s45 V
arab számjegyek s5O h
arab számok s5v d
arab életmódot folytató keresztény spanyol s6M 3
arab ízlésű s7D Z
arab ünnepi lovasmutatvány s7c m
arabeszk s8C T
arabos s8V R
arak s8m K
arameus s8w Q
arameus nyelv s9A W
arannya zsinórozott s9W l
arannyal berak s97 c
arannyal díszít s+X f
arannyal díszített s+2 l
arannyal hímzett ruha s/b x
arannyal kirak tAM Y
arannyal kivarrt ruha tAk w
arannyal átszőtt nehéz brokátselyem tBU v
arany tCD /
arany tKR Z
arany bross tDC Y
arany guinea tDa b
arany haj tD1 W
arany középút tEL d
arany makrahal tEo X
arany melltű tE/ a
arany talentum tFZ b
arany tartalmú föveny tF0 h
arany tartalmú kőzet tGV g
arany tartalmú lerakódás tG1 l
arany tartalmú telér tHa c
arany tartalmú áradmány tH2 k
arany tojásokat tojó tyúk tIa 4
arany veselke tJS f
arany ázsiója tJx g
arany és rézötvözet tKq i
aranyalap tLM Y
aranyba játszó haj tLk u
aranyban bővelkedő tMS c
aranyban fizet vkinek tMu o
aranybarna tNW S
aranyborjú körül táncol tNo 3
aranybrokát tOf b
aranybulla tO6 X
aranybányarészvények tPR l
aranybányász tP2 W
aranyból való tQM X
aranycsinálás tQj Y
aranycsináló tQ7 Z
aranydurbincs tRU V
aranyedény tRp X
aranyember tSA R
aranyeres csomó tSR W
aranyfeltárási jogosítvány tSn q
aranyfrank tTR X
aranyfólia tTo Z
aranyfürtös kisleány tUB j
aranyfüst tUk 6
aranyfüsttel bevont tVe f
aranyfüsttel díszített tV9 k
aranygallérosok tWh p
aranygomb tXK c
aranygyapjú tXm b
aranyhajú kisleány tYB g
aranyhal tYh S
aranyifjú tYz q
aranyigazságokat mond tZd u
aranykapu taL W
aranykitermelési jogosítvány tah r
aranykor tbM h
aranyköpés tbt r
aranylamés tcY W
aranylap tcu O
aranylelőhely tc8 Y
aranyláz tdU w
aranymakrahal teE V
aranymetszés teZ u
aranymező tfH U
aranymondás tfb b
aranymosás tf2 U
aranymosó edény tgK Z
aranymosó hely tgj Z
aranymosó kézi szérke tg8 g
aranymosó vályú thc a
aranymáz th2 a
aranyműves tiQ W
aranynyúl tim n
aranyom tjN d
aranyos tjq 1
aranyos csillogású tkf c
aranyos fényű tk7 X
aranyos paszomány tlS b
aranyos sujtás tlt Y
aranyos vagy tmF d
aranyos vagy tudom hogy velem jössz tmi BC
aranyos öregasszony tnk t
aranyosan villódzó haj toR y
aranyosfejű hal tpD X
aranyoskám tpa S
aranyoz tps R
aranyozott tp9 d
aranyozott bronz tqa Y
aranyozott ezüst tqy a
aranyozott áru trM d
aranyozás trp e
aranyozó szerszám tsH j
aranypart tsq V
aranypaszománnyal ékített ts/ t
aranypont tts X
aranypor tuD Q
aranypálca tuT X
aranypénz tuq BE
aranypénzdarab tvu W
aranyrojt twE S
aranyrög twW y
aranyrúd txI V
aranyszabály txd a
aranyszarv tx3 X
aranyszarv öböl tyO e
aranyszemcse tys T
aranyszállal átszőtt ty/ p
aranyszér tzo S
aranyszín tz6 c
aranyszínű t0W U
aranyszív t0q Z
aranyszívű t1D b
aranyszőke haj t1e 9
aranyszőke hajfürtök t2b k
aranysárga t2/ R
aranytartalmú föveny t3Q x
aranytartalmú áradmány t4B 0
aranytartalék t41 c
aranytelérre lel t5R p
aranytermő t56 T
aranytojó tyúk t6N e
aranyvaluta t6r a
aranyveret t7F W
aranyvessző t7b Y
aranyvályú t7z U
aranyváros t8H Y
aranyzab t8f O
aranyzáradék t8t b
aranyásó t9I c
aranyér t+V V
aranyér t9k x
aranyérbántalom t+q X
aranyérme t/B 3
arapapagáj t/4 i
arasszal megmér uAa Z
arasz uAz L
arat uA+ BN
aratás uCL m
aratási hálaadás uCx p
arató uDa R
arató munkás uDr W
aratócséplő gép uEB 3
aratógép uE4 S
aratóünnep uFK e
arbitrazsőr uFo V
arbitrázs uF9 V
arbor vitae uGS Z
arc uGr Cx
arc uKe M
arc alapján jó emberismerő uJc s
arc alsó része uKI W
arca felderült uKq g
arca felragyogott uLK i
arca hirtelen lángvörös lett uLs BE
arca lángba borult uMw x
arca meglepetést fejezett ki uNh 7
arca moslyra derült uOc x
arcba csapó eső uPN f
arcbőr élénksége uPs h
arccal a földön fekszik uQN k
arccal a porban fekszik uQx i
arccsont uRT l
arcfesték uR4 X
arcfintor uSP e
arcfintorgatás uSt e
arcfintorítás uTL V
arcfintorítást okozó uTg g
archeológia uUA q
archeológiai uUq x
archeológus uVb 7
archetípus uWW W
archidiakónus uWs a
architráv uXG j
archívum uXp T
arci uX8 M
arcideg uYI V
arcidegzsába uYd f
arcismeret uY8 X
arcizma sem rezdül uZT u
arcizma sem rándul uaB u
arcizomvonaglás uav p
arcjáték ubY q
arckifejezés ucC C0
arckifejezése vkinek ue2 n
arckifejezést felvesz ufd g
arckrém uf9 l
arckép ugi v
arcképes bűnügyi nyilvántartó uhR z
arcképet készít uiE b
arcképfestés uif b
arcképfestő ui6 a
arclemosó ujU b
arcmasszázs ujv U
arcmás ukD O
arcokat vág ukR Bt
arcon felvillanó mosoly ul+ p
arcon átsuhanó mosoly umn o
arcot vág unP BA
arcpirosító uoP r
arcplasztika uo6 6
arcplasztikai műtét up0 s
arcpír uqg O
arcra borult uqu X
arcrándulás urF U
arcrándulás nélkül kibírta a műtétet urZ BZ
arcrángatódzás usy W
arcrángás utI Q
arcszesz utY b
arcszín utz U
arcszög uuH W
arctisztító krém uud 1
arctámadás uvS c
arcul csap vkit uvu r
arcul legyint uwZ X
arcul üt uww i
arcul üt vkit uxS B0
arculat uzG h
arculcsapás uzn f
arculütés u0G c
arcvonal u0i BN
arcvonal kiöblösödő része u1v l
arcvonalba fejleszt u2y d
arcvonalba fejlődik u3P e
arcvonalba sorakozik u3t e
arcvonalba sorakoztat u4L f
arcvonalbeli u4q Y
arcvonalváltoztatás u2U e
arcvonás u5C y
arcvonások u50 5
arcába vág a szél u6t t
arcába vág vkinek u7a t
arcába vág vkinek vmit u8H BS
arcápolás u9Z T
arcát elöntötte a pirosság u9s 8
arcát fintorgatja u+o BF
arcát fintorgatja vkire u/t n
arcát hirtelen elöntötte a pír vAU BH
arcátlan vBb DD
arcátlan fráter vEe e
arcátlan hazugság vE8 BN
arcátlan teremtés vGJ e
arcátlankodik vGn b
arcátlanság vHC DZ
arcátlanul vKb BS
arcátlanul viselkedik vkivel vLt 2
arcél vMj f
arginin vNC R
argon vNT M
ariadne fonala vNf e
arisztokrata vN9 l
arisztokratikus vOi w
arisztokratikus magatartású vPS m
arisztokratikus viselkedésű vP4 m
arisztokratikusan vQe j
arisztokrácia vRB p
aritmetika vRq W
aritmetikai vSA q
arkangyal vSq U
arkusz vS+ X
armada vTV O
armatúra vTj r
aroma vUO /
aromatikus anyag vVN a
aromás vVn R
aromás sorozat vV4 g
aromás vegyület vWY b
arpeggio vWz l
arpeggiál vXY X
arpeggiált vXv Y
arpeggióban játszik vYH i
arpeggiót játszik vYp g
arra vZJ e
arra akarok kilyukadni hogy vZn BD
arra az esetre ha netalán vaq p
arra gondoltam hogy vbT 3
arra hajt vcK V
arra lovagol vcf Y
arra megyek én is amerre te vc3 y
arra menő vdp T
arra mérget vehetsz vd8 o
arra sem vagy méltó hogy a cipőjét tisztítsad vek BX
arra szolgál hogy megmutassa vf7 w
arra számít hogy vgr t
arra számítva hogy vhY p
arra tessék kifáradni viB l
arra ugyan várhatsz vim r
arra ugyan várhatsz vjR t
arra utal vj+ h
arra való hogy megmutassa vkf t
arra van a kijárat vlM h
arra vetemedik hogy vlt s
arrafelé vmZ BA
arrafelé megyek én is amerre te vnZ 3
arrafelé viszi az útja voQ p
arramenő vo5 g
arretálás vpZ W
arretáló berendezés vpv o
arretáló szerkezet vqX t
arrogancia vrE y
arrogáns vr2 BD
arrogáns személy vs5 f
arrogánsan vtY X
arról vtv P
arról az oldalról már nem várok több bajt vt+ Ba
arról van szó vvY 1
arról értesül hogy vwN n
arszlán vw0 Z
arthritis deformans vxN p
articsóka vx2 V
artifiola vyL Y
artikuláció vyj b
artikulációs vy+ c
artikulációs bázis vza j
artikulál vz9 s
artikulálás v0p a
artikulátlan hangok v1D c
artikulátlan ugatásszerű hang v1f m
artista v2F Q
artistaszámok v2V a
artritizmus v2v X
artéria v3G Q
artériás v3W U
artézi v3q R
artézi kút v37 u
arzenid v4p R
arzenál v46 R
arzén v5L e
arzénsavas kobalt v5p e
arzéntartalmú készítmény v6H o
arábiai v6v h
arám v7Q O
arám nyelv v7e U
arámi v7y P
arámi nyelv v8B V
arány v8W 7
arányba hoz vmivel v9y h
arányba állít v+T f
arányban áll vmivel v+y BQ
aránykiszámítás wAC c
aránykörző wAe V
aránylag nem rossz wAz r
aránylagos wBe t
aránymeghatározás v9R h
arányos wCL CU
arányos emelés wEf r
arányos fokozás wFK s
arányos képviselet wF2 x
arányos minta wGn q
arányos nagyítás wHR u
arányos rész wH/ j
arányos részesedést vállal vmiből wIi 6
arányos részt vállal vmiből wJc z
arányos szétosztás wKP k
arányos testalkatú wKz h
arányos vmivel wLU k
arányosan wL4 q
arányosan elosz wMi c
arányosan feloszt wM+ g
arányosan kicsinyítve rajzol vmit wNe 4
arányosan kicsinyítve tervez vmit wOW 4
arányosan tagolt wPO +
arányosság wQM BK
arányossági tényező wRW Bg
arányosít wS2 0
arányosít vmihez wTq h
arányosítás wUL r
aránypár wU2 W
arányszám wVM n
aránytalan wVz Bx
aránytalan terítés wXk m
aránytalanság wYK 5
aránytalanul wZD 5
aránytalanul tagolt wZ8 m
arányviszony wai Z
arányú wa7 W
arékadió wbR i
arékapálma wbz l
aréna wcY w
arénázik wdI 0
arénázás wd8 W
as weS M
aspektus wee o
aspergillum wfG z
aspiráció wf5 X
aspirációs tüdőgyulladás wgQ z
aspirál whD U
asszimiláció whX c
asszimilációs whz Z
asszimilál wiM a
asszimiláló wim b
asszimilálódik wjB f
asszimilálódás wjg f
asszisztens wj/ p
asszociáció wko p
asszociál wlR Y
asszonnyá érés wlp c
asszony wmF Bc
asszonybolond wnh e
asszonygyűlölő wn/ e
asszonyhoz illő wod Y
asszonyi bájak wo1 g
asszonyiság wpV X
asszonynép wps W
asszonyom wqC O
asszonyom wqQ V
asszonyos wql T
asszonyossá tesz wq4 e
asszonyt hoz a házhoz wrW l
asszonyt visz a házhoz wr7 m
asszonánc wsh V
asszír ws2 R
asszír ember wtH X
asszír nyelv wte X
asszíria wt1 S
asszíriai wuH U
asz wub L
aszal wum BG
aszalt wvs w
aszalt alma wwc b
aszalt füge ww3 Z
aszalt gyümölcs wxQ e
aszalt szilva wxu n
aszalódás wyV Y
aszalókemence wyt t
aszbolit wza X
aszbolán wzx Y
aszfalt w0J q
aszfalt teniszpálya w0z g
aszfaltbetyár w1T c
aszfaltos w1v V
aszfaltos út w2E c
aszfaltoz w2g 4
aszfaltozott futópálya w3Y g
aszfaltozott gurulópálya w34 i
aszfaltozott leszállópálya w4a l
aszfaltszőnyeg w4/ i
aszfalttal borít w5h d
aszfaltút w5+ U
aszfodéliusz w6S X
aszfodélosz w6p W
aszimmetria w6/ c
aszimmetrikus w7b Bb
aszimmetrikus eloszlás w82 BI
aszimmetrikus levél w9+ i
aszimmetrikus pörgettyű w+g r
aszimmetriás w/L c
aszimptota w/n V
aszimptotikus w/8 +
aszketikus xA6 T
aszkéta xBN f
aszociális egyén xBs a
aszott xCG 7
aszott föld xDB b
aszpirin xDc s
asztag xEI Y
asztagba rak xEg W
asztagot rak xE2 W
asztal xFM t
asztal alatt xF5 d
asztal alá xGW c
asztal alá iszik vkit xGy z
asztal felső vége xHl p
asztal vége felé ül xIO t
asztala vkinek xI7 T
asztalba süllyesztett tintatartó xJO s
asztaldísz xJ6 r
asztalfutó xKl T
asztalfő xK4 f
asztalfőhöz közel ül xLX v
asztalfőn xMG k
asztalfőn ül xMq s
asztalhoz ül xNW BC
asztali bor xOY X
asztali ecet és olajtartó xOv 6
asztali edények xPp t
asztali eszterga xQW d
asztali evőeszköztámasz xQz m
asztali futó xRZ V
asztali ima xRu S
asztali imát mond xSA g
asztali készlet xSg Z
asztali lámpa xS5 Z
asztali számológép xTS m
asztali só xT4 X
asztali áldás xUP n
asztali üveg xU2 X
asztalitenisz xVN b
asztalkendő xVo U
asztalközép xV8 Z
asztallap xWV m
asztalnemű xW7 T
asztalnokság xXO V
asztalnál xXj U
asztalnál felszolgál xX3 o
asztalnál ül xYf 8
asztalos xZb p
asztalos csavarfogó xaE k
asztalos satu xao d
asztalosmesterség xbF b
asztalosmunka xbg W
asztalra csap xb2 8
asztalra kirakja áruját xcy BA
asztalra tesz xdy X
asztalt bont xeJ 5
asztalt leszed xfC i
asztalt terít xfk BD
asztaltárs xgn BA
asztaltársaság xhn X
asztaltól felkel xh+ l
aszter xij N
aszteriszk xiw Q
aszteroida xjA U
asztigmatizmus xjU b
asztma xjv O
asztmás xj9 T
asztmás légzés xkQ Z
asztmás lélegzés xkp d
asztrahám xlG U
asztrahámprém xla Z
asztrahán xlz o
asztrahánprém xmb a
asztrahánszövet xm1 r
asztrahánutánzat xng s
asztringens xoM X
asztrofizikus xoj d
asztrolábium xpA Y
asztronómiai xpY s
asztronómiai táblák xqE r
aszály xqv Q
aszó xq/ L
aszú malagaszőlő xrK 1
ataktikus polimer xr/ i
atalantalepke xsh b
atamán xs8 P
atavisztikus visszaütés xtL k
atavizmus xtv c
ateista xuL Q
ateistának vallja magát xub z
ateizmus xvO R
athén xvf O
atka xvt V
atlanti óceánon át közlekedő xwC w
atlantióceán xwy a
atlantióceánon túli xxM m
atlantióceánt átszelő xxy p
atlantooccipiális xyb m
atlasz xzB N
atlaszcsigolya x1j V
atlaszfényt ad x14 b
atlaszfényt ad vminek x2T g
atlaszfényű x2z V
atlaszkötésminta xzO a
atlaszselyem x3I T
atlaszselyemanyag xzo Z
atlaszszövet x0B V
atlasztarkó közti x0W n
atlasztarkócsonti x09 m
atléta x3b b
atlétaing x32 T
atlétika x4J Bh
atlétikai x5q U
atlétikai találkozó x5+ h
atlétikai verseny x6f d
atlétát túledz x68 v
atmoszferikus zápor x7r g
atmoszferikus öregedés x8L r
atmoszféra x82 h
atmoszférikus x9X r
atoll x+C M
atom x+0 n
atom x+O K
atom aláosztó x+Y c
atombiztos x/b Z
atombomba x/0 m
atombombarobbanás yAa h
atombombarobbanás légnyomása yA7 u
atombombázó repülőgép yBp BA
atombomlás yCp i
atombontás yDL b
atomcsapadék yDm X
atomcsapás yD9 a
atomcsend yEX b
atomcsend egyezmény yEy m
atomelmélet yFY b
atomenergia yFz BQ
atomerőmű yHD 8
atomerővel hajtott yH/ k
atomfegyver yIj b
atomhajtású yI+ r
atomhajtóműves rakéta yJp BB
atomhatalom yKq a
atomháború yLE BB
atomhő yMF U
atomizmus yMZ Y
atomizál yMx V
atomkorszak yNG X
atomkutatás yNd e
atomkörsugár yN7 d
atomkötés yOY Z
atomlövedék yOx g
atommag yPR +
atommag perdülete yQP g
atommaghasadás yQv 1
atommaghasítás yRk g
atommagkutatás ySE h
atommeghajtású ySl Y
atommáglya yS9 Y
atomok közötti yTV d
atomokra vonatkozó yTy b
atomreaktor yUN u
atomrendszám yU7 c
atomrobbanás után lehulló szennyező anyag yVX 3
atomrobbanásnál visszamaradó sugárzás yWO +
atomrombolás yXM c
atomromboló yXo a
atomsugár yYC r
atomsugárzás yYt g
atomszerkezet yZN f
atomszám yZs Y
atomsúly yaE Y
atomtömeg yac X
atonalitás yaz W
atonális ybJ R
atonális dzsessz yba c
atrocitás yb2 o
atropin yce R
atrófiás ycv V
attasé ydE R
attikacsatorna ydV e
attikai só ydz X
attrakció yeK f
attól yep f
attól a körülménytől eltekintve hogy yfI BE
attól a perctől kezdve hogy az üzenetet megkapta ygM Be
attól a ténytől eltekintve hogy yhq 9
attól az időtől fogva yin o
attól az időtől kezdve yjP Bt
attól fogva yk8 Bp
attól fogva hogy yml k
attól félve hogy ynJ f
attól félve hogy tesz vmit yno z
attól kezdve yob 3
attól reszket hogy megbetegszik ypS BS
attól reszketve hogy tesz vmit yqk 2
attól retteg hogy megbetegszik yra BR
attól tartok hogy igen ysr j
attól tartva hogy tesz vmit ytO y
atya yuA n
atyafiság yun w
atyafiságpártolás yv3 e
atyafiságpártoló yvX g
atyai ywV q
atyai intelmek yw/ k
atyai módon yxj q
atyai parancs yyN c
atyai rendelkezés yyp h
atyai tanácsok yzK l
atyailag yzv m
atyaisten y0V Z
atyád és anyád y0u p
atyáink y1X V
atyáitok és anyáitok y1s v
augmentum y2b S
augur y2t M
augusztus y25 R
augusztus eleje y3K c
augusztus elseje y3m 3
aukció y4d Bw
aukción részt vesz y6N m
aura y6z h
aureola y7U Q
ausztria y7k R
ausztrál y71 S
ausztrál válogatott játékos y8H o
ausztrália y8v W
ausztrália lakatlan sivatagos része y9F 3
ausztráliai y98 w
ausztráliai angol y+s m
ausztráliai angolság y/S i
ausztráliai ember y/0 e
ausztráliai katona zAS b
ausztráliai kontinens belseje zAt q
ausztráliai legyezős galamb zBX n
ausztráliai nyelv zB+ e
ausztráliai vadkutya zCc l
ausztráliába zDB a
ausztráliába lógott zDb u
ausztráliába szökött zEJ w
ausztráliában zE5 b
aut zFU I
autentikus zFc V
autochton zFx T
autogejzer zGE t
autogejzír zGx T
autogram zHE T
autogénvágás zHX e
autokatalitikus zH1 e
autokláv zIT U
autokláv kezelésben részesül zIn u
autoklávban kezel zJV g
autokrata zJ1 T
autokrata rendszer híve zKI j
automata zKr t
automata büfé zLY u
automata fegyver zMG i
automata lemezjátszó zMo r
automata lemezváltó zNT l
automata sebességváltás zN4 y
automata sebességváltó zOq BT
automata sebváltó zP9 q
automata étterem zQn a
automatafegyver zRB e
automataérme zRf Y
automatikus zR3 p
automatikus csévélés zSg l
automatikus indító zTF i
automatikus ivókút zTn n
automatikus kikapcsolás zUO j
automatikusan zUx c
automatikusan megújítható hitel zVN 0
automatizál zWB Z
automatizálás zWa b
automobil zW1 W
autonomista zXL Y
autonóm zXj m
autonómia zYJ k
autoptikus zYt l
autoszifon zZS m
autotípiai klisé zZ4 g
autotípiai klisékészítés zaY r
autotípiai klisékészítő zbD s
autó zbv BK
autó zdm S
autó sebességét fokozza zc5 t
autóbusszal zd4 U
autóbusszal megy zeM Z
autóbusz zel y
autóbusz emelete zfX b
autóbuszjegy zga d
autóbuszjárat zg3 c
autóbuszkalauz zhT e
autóbuszon zhx m
autóbuszon megy ziX v
autóbuszon utazik zjG k
autóbuszváróhely zjq g
autóbuszvégállomás zfy o
autóduda zkK P
autóduda hangja zkZ W
autóemelő kocsi zkv h
autógumi zlQ k
autógyár képviseletében versenyez zl0 5
autóipar zmt e
autójavító znL BU
autójavító műhely zof m
autók részére járhatatlan út zpF /
autók vég nélküli sora zqE q
autókölcsönzés zqu t
autókölcsönző zrb d
autókölcsönző szolgálat zr4 o
autókürt zsg u
autómentő ztO 3
autómentő kocsi zuF a
autómentő osztag zuf j
autómentő szolgálat zvC f
autómosó zvh U
autómérnök zv1 i
autón zwX c
autón megy zwz 1
autón szállít zxo a
autón visz zyC V
autóparkoló háztetőn zyX p
autópálya zzA Bu
autópálya gyűrű z0u e
autópályagyűrű z1M b
autóra kéredzkedik z1n 3
autós z2e Q
autósiskola z2u c
autóskesztyű z3K Y
autósszemüveg z3i a
autóstoppal utazik z38 3
autóstoppol z4z W
autóstoppot kér z5J 4
autószerelő z6B w
autószállító z6x z
autót bekurbliz z7k p
autót felgyorsít z8N l
autót felújít z8y j
autót kézzel beindít z9V w
autót közösen használó emberek csoportja z+F 3
autót leszorít az úttestről z+8 1
autót tart z/x Z
autót vesz 0AK c
autótaxi 0Am m
autóval 0BM Q
autóval feltekeredik vmire 0Bc 4
autóval kapcsolatos 0CU g
autóval nekimegy vminek 0C0 1
autóval tekereg a városban 0Dp l
autóversenyen vesz részt 0EO k
autóversenyző 0Ey e
autóvezetői vizsga 0FQ i
autóvezetőt megállít 0Fy q
autóvontató 0Gc c
autózgat 0G4 a
autózik 0HS 6
autózik egyet 0IM z
autózni megy 0I/ BF
autózás 0KE f
autóút 0Kj 8
autóútra megy 0Lf BH
autóülés 0Mm V
avantgard 0M7 R
avantgardista művész 0NM n
avarmező 0Nz T
avas 0OG g
avas szagú 0Om c
avas vaj 0PC V
avasodik 0PX v
avasodni hagy 0QG W
avatatlan 0Qc k
avatatlan számára 0RA k
avatás 0Rk k
avatási nap 0SI a
avatási szertartás 0Si r
aventurin 0TN U
aviatika 0Th Q
aviatikus 0Tx S
avizó 0UD q
avizó hajó 0Ut W
avokádófa 0VD V
avokádókörte 0VY Z
avulás 0Vx b
avuló 0WM N
avval áltatja magát hogy 0WZ 0
avégből hogy 0XN g
axiomatikus 0Xt o
axiális 0YV P
axióma 0Yk r
az 0ZP z
az a 0aC O
az a baj hogy 0aQ 8
az a benyomásom hogy 0bM t
az a csibész unokaöcsém 0b5 w
az a célja hogy 0cp f
az a felfogása hogy 0dI w
az a folt nem fog meglátszani 0d4 6
az a furcsa hogy 0ey f
az a gondolata támadt hogy 0fR BV
az a gyanúja hogy 0gm m
az a gyanúm hogy 0hM Bf
az a gézengúz unokaöcsém 0ir y
az a helyzet 0jd f
az a hír járja 0j8 m
az a hír járja hogy 0ki CW
az a hólyag 0m4 c
az a jópofa smith 0nU w
az a kívánságom hogy így legyen 0oE BZ
az a különös hogy 0pd j
az a pecsét nem fog látszani 0qA 6
az a pecsét nem fog meglátszani 0q6 9
az a szerencse éri hogy 0r3 r
az a szándéka hogy 0si 5
az a szóbeszéd járja 0tb t
az a terve hogy 0uI h
az a történet járja hogy 0up z
az ajtó belülről zárható 0vc 7
az ajtó felpattant 0wX p
az ajtó kicsapódott 0xA r
az ajtó kivágódott 0xr r
az akarathoz erő is kell 0yW /
az aki 0zV o
az aki 5U+ U
az aki elment 5VS g
az akkor fennálló 0z9 i
az akkor létező 00f g
az akusztika a hang tudománya 00/ BB
az alakulat megbomlott 02A t
az alma nem esik messze a fájától 02t Bj
az alábbi levelet kaptam 04Q 6
az alábbi ábrán látható 05K 2
az alábbiakban 06A a
az ami 06a Q
az ami 5Vy N
az amit 5V/ O
az arckép a közelébe sem jön az eredetinek 06q Bc
az arckép meg sem közelíti az eredetit 08G BX
az arcvonal meginog 09d n
az arcvonal megrendül 0+E q
az asszony 0+u U
az asszony az úr a háznál 0/C /
az asszony tartja kezében a gyeplőt 1AB BI
az asszony viseli a kalapot 1BJ +
az asszony viseli a nadrágot 1CH BA
az asztalon levő 1DH n
az asztalon levőt 1Du o
az atya a fiú és a szentlélek 1EW BH
az autó billent egyet amikor átmentünk az árkon 1Fd Bh
az az amire szükségünk van 1MO v
az az átkozott büszkeségük 1G+ 0
az az érzésem hogy 1Hy B0
az az érzésem hogy ismered őt 1Jm +
az az ötlete támad hogy 1Kk 2
az az ötlete támadt hogy 1La 0
az ebéd még nem készült el 1M9 +
az ebéd még nincs elkészítve 1N7 BA
az ebéd tálalva van 1O7 m
az ebédet egy csésze kávéval fejezte be 1Ph Ba
az eddig ismert nyelvek legnehezebbike 1Q7 BJ
az eddigiek során hallottuk 1SE 8
az egyház kebelében 1TA x
az egyik 1Tx R
az egyik legjobb cég 1UC y
az egyik tizenkilenc a másik egy híján húsz 1U0 C1
az egyik éppen olyan mint a másik 1Yv BW
az egyik éppen olyan rossz mint a másik 1Xp BG
az egyszer szent hogy 1aF x
az egész 1a2 BZ
az egész bagázs 1cP l
az egész banda 1c0 f
az egész csak merő kitalálás 1dT +
az egész csak tiszta kitalálás 1eR /
az egész család influenzás volt 1fQ BG
az egész család megbetegedett influenzában 1gW BR
az egész családja 1hn u
az egész csomó 1iV n
az egész cucc 1i8 7
az egész cókmók 1j3 t
az egész egy darabban 1kk o
az egész egy darabból 1lM p
az egész együttvéve 1l1 o
az egész fronton 1md n
az egész földkerekség 1nE p
az egész história 1nt n
az egész ház influenzás volt 1oU BD
az egész házban 1pX BC
az egész héten 1qZ g
az egész hóbelevanc 1q5 k
az egész mindenség 1rd BW
az egész miskulancia 1sz p
az egész nagyobb mint a részei 1tc BG
az egész ország forrongott az elégedetlenségtől 1ui Bk
az egész pereputty 1wG BR
az egész rakás 1xX n
az egész természet felébred 1x+ w
az egész természet életre kel 1yu y
az egész távolságot megteszi 1zg 7
az egész túró 10b f
az egész vacak csomó 106 t
az egész vacak rakás 11n t
az egész vacakság 12U n
az egész világ 127 Bi
az egész világon 14d /
az egész világon ismerik a nevét 15c BE
az egész vonalon 16g n
az egész áldott nap 17H n
az egész évi 17u 5
az egészben az a legjobb hogy 18n BB
az egészen más 19o v
az egészség rovására 1+X 0
az elképzelésem a következő 1/L x
az elkövetkező napok egyikén 1/8 y
az ellenségtől is tanul az okos 2Au BD
az elmúlt hat év 2Bx o
az első kör lefutása után 2CZ CR
az eltűntek 2Eq Z
az elveszett idő nem tér vissza soha többé 2FD BO
az előadás folyik 2GR j
az előadás pontosan nyolckor kezdődik 2G0 BK
az ember 2H+ N
az ember a szokások rabja 2IL BS
az ember egész ereje 2Jd r
az ember haja szála égnek áll tőle 2KI BS
az ember halálra neveti magát rajta 2La 8
az ember mint olyan 2N3 h
az ember néha téved 2MW x
az ember teljes energiája 2NH w
az emberek kezdik kiismerni őt 2OY BG
az emberi hiúság határtalan 2Pe 6
az embernek nem lehet mindig igaza 2QY +
az enyhe idő a tavasz jöttét jelentette 2RW BH
az erdő lángok martaléka lett 2Sd +
az erdő mélyén 2Tb t
az erdőben nincs vad 2UI r
az eredmény nullnull 2Uz q
az erődítmény oldalát mocsár határolja 2Vd BI
az események gyorsan követik egymást 2Wl BP
az események kedvezően alakulnak 2X0 3
az eset így áll 2Yr n
az esély tíz az egyhez 2ZS x
az esélye kedvezőtlen 2aD x
az esélyek szerint 2a0 m
az eső kedvez a termésnek 2ba 9
az evezősök nem egyszerre eveznek 2cX 7
az evezősök összevissza eveznek 2dS 6
az idegeim teljesen felmondták a szolgálatot 2eM BI
az idegeim tönkrementek 2fU y
az idény éppen véget ért 2gG 2
az idő a legjobb orvos 2g8 8
az idő kezd viharosra fordulni 2h4 /
az idő lejárt 2i3 c
az idő majd meghozza a megoldást 2jT 5
az idő majd megmutatja hogy mit tegyünk 2kM BB
az idő minden jónak a dajkája 2lN BL
az idő minden sebet begyógyít 2mY BI
az idő múltán 2ng e
az idő múltával 2n+ g
az idő nagyobbik felében 2oe BU
az idő nagyobbik részében 2py BW
az idő nem mindig gyógyítja be a régi sebeket 2rI BW
az idő pénz 2se c
az idő senki fiára sem vár 2s6 8
az idő sürget 2t2 d
az idő sürget meg kell kezdenem a munkát 2uT BX
az idősebb plinius 2vq k
az igaz 2wO O
az igaz hogy csak egyszer látott 2xt 8
az igaz szerelem szenvedéssel jár 2wc BR
az igazat megvallva 2yp BT
az igazgatót kapcsolták 2z8 3
az igazi tartós értékeket nem könnyű megszerezni 20z BZ
az igazság az idő gyermeke 22M 7
az igazság kedvéért be kell vallanunk 23H BU
az igazság kedvéért el kell ismernünk 24b BV
az igazság nem e világról való 25w BA
az igazság éppen az ellenkező oldalon van 26w Bt
az ige testté lőn 28d s
az ilyen cselekedet nem vall rá 29J BF
az ilyen érzelmek csak becsületedre válnak 2+O Bd
az ilyesmit nem nyelik le 2/r 6
az ilyesmit nem nézik el 3Al 6
az impassz sikerül 3Bf l
az ingnek rövid az ujja 3CE 4
az intézkedést váratlan események követték 3C8 Bf
az iparág emelkedő exportra rendezkedett be 3Eb Ba
az ismert nyelvek közül a legnehezebb 3F1 BK
az isten is táncosnőnek teremtette 3G/ BF
az isten szerelmére 3IE d
az isten szerelmére 3JM CW
az isten szerelmére ne 3Ih r
az istenit 3Li S
az istenért 3L0 Bi
az istókját 3NW X
az ital tette tönkre 3Nt w
az ital vitte sírba 3Od v
az italcechet a tulaj fizeti 3PM 5
az italok a vendéglős költségére mennek 3QF BJ
az ivás aláásta az egészségét 3RO BS
az jutott eszembe 3Sg o
az jutott eszembe hogy 3TI 6
az más lapra tartozik 3UC 9
az nagy hiba volt részedről 3U/ 5
az nagyon helytelen volt részedről 3V4 BA
az nekem mindegy 3W4 k
az nevet igazán aki utoljára nevet 3Xc BF
az nevet legjobban aki utoljára nevet 3Yh BH
az okmányon a te aláírásod szerepel 3Zo BK
az okos kevés szóból is ért 3ay 9
az oltás nem eredt meg 3bv y
az oltás nem fogamzott meg 3ch 2
az olvasóhoz 3dX j
az olvasóteremben levő könyvek nem kölcsönözhetők 3d6 Bp
az olvasóteremből könyveket kivinni tilos 3fj Bd
az ország belsejébe utazik 3hA 2
az ország legeldugottabb helyein 3h2 BJ
az ország legtávolabbi zugaiban 3i/ BJ
az ország melyet most belgiumnak nevezünk 3lS BQ
az ország második legnagyobb városa 3kI BK
az orvos nem biztosíthatja a gyógyulást 3mi BO
az ott 3nw a
az pénzügyi terv katasztrofálisan összeomlott 3oK Bc
az teljesen rajta múlik 3pm 2
az teljesen tőle függ 3qc 1
az tiszta sületlenség 3rR p
az utasok közül háromról nincs hír 3r6 BU
az utasoknak a hídra lépni tilos 3tO BM
az utasoknak a parancsnoki hídra lépni tilos 3ua BY
az utca másik oldalán lakik 3vy 5
az utcán 3wr Y
az utolsó csepp vérükig harcoltak 3xD BD
az utolsó de nem a legkevésbé fontos 30O 8
az utolsó emberig elestek 3yG r
az utolsó emberig megölték őket 3yx 0
az utolsó hét napban 3zl p
az utóbbi időben 31K c
az van 31m N
az volt az érzésem hogy 31z w
az állandó zaj felborzolja az idegeimet 32j BN
az állandó zaj kikészíti az idegeimet 33w BN
az állandó zaj tönkreteszi az idegeimet 349 BO
az állásról a miniszter dönt 36L BJ
az állítás nem fedi a tényeket 37U BQ
az állítás valószínűtlennek tűnik 38k BJ
az állítás valószínűtlenül hangzik 39t BK
az álom elveri az éhséget 3+3 +
az álszentet joggal gúnyolja mindenki 3/1 BQ
az árak esnek 4BF /
az árak felszöktek 4CE j
az árak igen alacsonyak 4Cn y
az árak igen le vannak szállítva 4DZ 9
az árak magasak 4EW f
az árak zuhanásszerűen estek 4E1 BB
az áram átüt a szikraközön 4F2 7
az árfolyam emelkedik 4Gx v
az áruk a szükséglet szerint szállíthatók 4Hg Bd
az ég felé 4I9 k
az égvilágon mindenki 4Jh z
az égvilágon semmi oka nincs 4KU 7
az égvilágon semmi értelme nincs 4LP BA
az éjjeliőr lefülelte a betörőt 4MP BN
az éjjeliőr nyakon csípte a betörőt 4Nc BR
az éjszaka csendjében 4Ot y
az éjszaka közeledett 4Pf v
az éjszaka semmit nem aludtam 4QO 3
az élelmiszerárak emelkednek 4RF 7
az élelmiszerárak emelkedőben vannak 4SA BE
az élet nem csak örömökből áll 4TE BC
az élet nem fenékig tejfel 4UG 6
az életben nincs megállás 4VA 4
az életnél is többre becsüljük a szabadságot 4V4 BT
az életébe kerül 4XL q
az életével lakolt 4X1 r
az én családom van olyan jó mint az övé 4Yy BK
az én feladatom 4Z8 j
az én hasznom a te károd 4af w
az én hatáskörömbe 4bP u
az én hatáskörömben 4b9 v
az én hibám hogy lekésett a vonatról 4cs BS
az én házam az én váram 4d+ y
az én időmben 4ew c
az én koromban 4fM 7
az én könyvem 4gH Y
az én kötelességem 4gf o
az én m 4Yg S
az én rovásomra nevetnek 4hH 0
az én szememben 4h7 d
az én vétkem 4iY Z
az én órám szerint nyolc óra van 4ix 9
az építészet mint olyan 4ju w
az érdes külső érző szívet takar 4ke 9
az értelem az ember sajátja 4lb 3
az értelem az ember tulajdona 4mS 4
az étel ehetetlen moslék volt 4nK 7
az év egy részében itthon van 4oF BA
az évnek egy részét itthon tölti 4pF BE
az évszakhoz képest nagyszerű időjárás 4qJ BZ
az évszakhoz képest rendkívüli időjárás 4ri Bb
az ízlések különbözők 4s9 +
az óra hibásan üt 4t7 v
az óra nem üt egyenletesen 4uq 3
az óra rosszul üt 4vh u
az órám nem pontos 4wP n
az órám öt percet késik 4w2 5
az órám öt percet siet 4xv 3
az ön kézirata nem közölhető 432 BB
az ön kéziratát nem használhatjuk 443 BF
az ön sajátkezű aláírásával és pecsétjével 458 BM
az önök részéről 47I i
az ördög vigye el 47q Bd
az ördög vigyen el ha 49H /
az ördögbe 4/I W
az ördögbe is 4+G BC
az összes 4/e P
az ösvény hirtelen megszakadt 4/t 9
az ösvény lefelé visz 5Aq y
az öt óra nem tudom hány perckor induló vonat 5Bc BL
az ötszázas számig 5Cn r
az új fű gyorsan bújik 5DS /
az új fű szépen mutatkozik 5ER BD
az úr 1256ik évében 5FU y
az úszás a halak sajátsága 5GG 8
az út járható 5HC c
az út járhatóbbá válik 5He y
az ügy jelen állása szerint 5IQ t
az ügy jó úton halad 5I9 6
az ügy még függőben van 5J3 8
az ügy orvosra tartozik 5Kz 1
az ügy érdemben kerül tárgyalásra 5Lo BM
az ülések felborultak 5M0 r
az ülések feldőltek 5Nf q
az üst duruzsol 5OJ i
az ütéstől felbukfencezett 5Or 5
az üzlet az üzlet 5Pk r
az üzlet javul 5QP n
az üzlet pang 5Q2 BA
az üzlet üzlet 5R2 m
az üzlete nem hajtott semmi hasznot 5Sc BA
az üzlete rosszul ment 5Tc z
az üzletmenet biztató 5UP v
az ő dolga 4ym c
az ő erőssége 4zC k
az ő helyében 4zm d
az ő korában már több esze lehetne 40D BH
az ő lelkén száradjon 41K 2
az ő orcáinak fényessége 42A 6
az ő szava nem sokat számít 426 8
azaz 5WN BN
azbeszt 5Xa BE
azelőtt 5Ye Bz
azelőtt londoni lakos 5aR m
azelőtt nem csinált vmit 5a3 B7
azelőtt sokat bridzseztünk 5cy 0
azelőtt szerettem 5dm l
azelőtti 5eL 3
azeotróp 5fC V
azeotróp elegy 5fX a
azerbajdzsán 5fx s
azo 5gd J
azok akiknek az életemet köszönhetem 5iG BG
azok voltak a szép idők 5gm w
azok voltak a szép napok 5hW w
azon 5jM N
azon a ponton 5jZ U
azon a ponton van hogy megtegyen vmit 5jt BG
azon a véleményen van hogy 5kz 4
azon az alapon hogy 5lr v
azon az áron hogy 5ma p
azon célból 5nD c
azon célból hogy 5nf BP
azon célból hogy 5ou e
azon eshetőség alapján hogy 5pM z
azon gondolkozom hogyan csinálhatnám meg 5p/ BC
azon gondolkozom hogyan végezhetném el 5rB BA
azon kilátás alapján hogy 5sB x
azon kívül hogy 5sy f
azon melegében 5tR c
azon nyomban 5tt Cx
azon tűnödöm hogyan csinálhatnám meg 5x/ BB
azon tűnődik 5we Z
azon tűnődöm kire emlékeztet 5w3 BI
azon van hogy megtegyen vmit 5zA BU
azonban 50U Bs
azonfelül 52A Bt
azonkívül 53t BO
azonkívül hogy 56k e
azonkívül még 547 j
azonkívül nem is vagyok biztos abban hogy 55e BG
azonmód porosan 57C t
azonnal 57v Im
azonnal behívható követelés 6EV u
azonnal beköltözhető 6FD 8
azonnal cselekvő 6F/ f
azonnal el fog készülni 6Ge t
azonnal esedékes tartozások 6HL y
azonnal fizet 6H9 g
azonnal gyere ide 6Id m
azonnal hat 6JD v
azonnal kiadó 6Jy z
azonnal kész lesz 6Kl m
azonnal megcsinál vmit 6LL t
azonnal megfelelő intézkedéseket foganatosít 6L4 BL
azonnal megfelelő intézkedéseket tesz 6ND BD
azonnal megfelelően intézkedik 6OG 7
azonnal megy 6PB b
azonnal nekilát vminek 6Pc 0
azonnal szállítható áru 6QQ n
azonnal visszavág 6Q3 r
azonnal válaszol vkinek 6Ri q
azonnali 6SM Bj
azonnali hatás 6Tv l
azonnali vétel és eladás 6UU z
azonnaliság 6VH X
azonnalra kiadó 6Ve 1
azonnyomban 6WT a
azonos 6Wt BG
azonos atomsúlyú 6Xz c
azonos csoportba tartozó 6YP m
azonos célt követ 6Y1 g
azonos forma 6ZV d
azonos gondolkodású 6Zy i
azonos hangzású 6aU b
azonos helyzetben vkivel 6av r
azonos irányt követ 6ba i
azonos jelentésű 6b8 e
azonos jellege van vmivel 6ca m
azonos körülmények között 6dA 4
azonos központú 6d4 w
azonos lejtésű 6eo b
azonos magasságú vmivel 6fD u
azonos mennyiség 6fx p
azonos nézeten lévő 6ga i
azonos nézetű 6g8 a
azonos osztályba tartozó 6hW n
azonos számértékű kockák 6h9 n
azonos színvonalú vmivel 6ik v
azonos tartalmú 6jT j
azonos tulajdonsága van vmivel 6j2 s
azonos vmivel 6ki l
azonos állásponton vkivel 6lH u
azonos álláspontra helyezkednek 6l1 5
azonos érték 6mu a
azonos értékű 6nI c
azonosakká teszi az esélyeket 6nk y
azonosnak tekint 6oW d
azonosság 6oz u
azonossági jegy 6ph 5
azonosságot megállapít 6qa m
azonosságot vállal vmivel 6rA 4
azonosulás az ellenkező nemmel 6r4 w
azonosít 6so l
azonosítatlan repülő tárgy 6tN 6
azonosíthatatlan 6uH h
azonosítja magát vmivel 6uo 2
azonosítás 6ve c
azonosító kártya 6v6 c
azsúr 6wW l
azsúrnyíl 6w7 c
azsúrozott kézimunka 6xX i
azsúrozott sor 6x5 g
azsúrvarrás 6yZ d
azt 6y2 T
azt a célt szolgálja hogy 6zJ 1
azt a látszatot szeretné kelteni hogy 6z+ BJ
azt akarja hogy vki megtegyen vmit 61H 4
azt akarja hogy vki tegyen meg vmit 61/ 7
azt akarod ezzel mondani hogy 626 Bd
azt beszélik 64X c
azt beszélik hogy 64z Cw
azt csak úgy mondja 67j i
azt csinál vkivel amit akar 68F r
azt csináltat vkivel amit akar 68w 5
azt gondoltam több eszed lesz 69p BG
azt hallja hogy 6+v 5
azt hallottam hogy 6/o v
azt hinnéd hogy valójában angol 7AX BN
azt hiszed bolond vagyok 7Bk 2
azt hiszed hogy bolond vagyok 7Ca 7
azt hiszed nekem mindent be lehet mesélni 7DV BQ
azt hiszem 7El BK
azt hiszem hogy 7Fv 0
azt hiszem hogy ismered őt 7Gj 5
azt hiszem hogy nem 7Hc h
azt hiszem igen 7H9 c
azt hiszem nem 7IZ c
azt hiszem így jó lesz 7I1 r
azt hiszi hogy körülötte forog a világ 7Kp BD
azt hiszi hogy minden jól áll neki 7Ls BH
azt hiszi hogy neki mindent szabad 7Mz BF
azt hiszi hogy ő találta fel a spanyolviaszt 7N4 BX
azt hiszi magáról hogy ő a világ közepe 7Jg BJ
azt is lehetne mondani 7PP t
azt kell hinnem hogy 7P8 y
azt kell tenned amit mondanak 7Qu 7
azt kértem öntől hogy 7Rp y
azt mesélik 7Sb BD
azt mondhatni 7Te Z
azt mondja hogy nem 7Uz f
azt mondja rögtön lejön 7VS 6
azt mondja vkinek hogy tegyen meg vmit 7T3 8
azt mondják 7WM Y
azt mondják hogy 7Xw j
azt mondják róla 7Wk l
azt mondják róla hogy 7XJ n
azt mondtam neki hogy forduljon a titkárhoz 7YT BO
azt már nem 7Zh c
azt mégis meg kell hagyni 7Z9 5
azt nem lehet csak úgy fáradság nélkül elérni 7a2 BR
azt nem lehet csak úgy könnyen elérni 7cH Bo
azt nem lehet csak úgy könnyen megcsinálni 7dv BK
azt nem lehet csak úgy vesződség nélkül elérni 7e5 BS
azt nem lehet fáradság nélkül megcsinálni 7gL BL
azt nem lehet vesződség nélkül megcsinálni 7hW BM
azt olvassa ami éppen a kezébe kerül 7ii BC
azt rebesgetik 7jk d
azt rebesgetik hogy 7kB t
azt reméli hogy 7ku r
azt sem tudja hol áll a feje 7lZ BO
azt sem tudja hova legyen 7mn 1
azt sem tudja hova legyen a nagy hálálkodásban 7nc B6
azt sem tudja hova nézzen 7pW /
azt sem tudja mihez kezdjen 7qV 4
azt színleli hogy 7rN 6
azt szóval nem lehet leírni 7sH 3
azt tartja hogy 7s+ e
azt tehet vkivel amit akar 7tc v
azt tervezik hogy 7uL o
azt teszi ami meggyőződése szerint helyes 7uz BV
azt teszi ami nézete szerint helyes 7wI BN
azt teszi ami véleménye szerint helyes 7xV BR
azt ugyan lesheted 7ym BZ
azt véli hogy 7z/ d
azt állítja hogy 70c p
azt állították hogy 71F r
aztán 71w u
aztán jól mérje meg 72e BK
aztán jól viseld magad 73o j
azték 74L P
azték ember 74a T
azték nyelv 74t T
azurit 75A X
azután 75X Ba
azután hónapokig 76x k
azutáni 77V U
azzal a céllal hogy 77p i
azzal a feltétellel hogy 78L 1
azzal a kikötéssel hogy 79A z
azzal a szándékkal 79z j
azzal az eredménnyel 7+W k
azzal az ürüggyel hogy 7+6 Bc
azáltal 8AW R
azért 8An r
azért hogy 8Do 3
azért ne harapd le a fejemet 8BS 3
azért talán én is értek valamicskét a munkámhoz 8CJ Bf
azóta 8Ef BD
azóta nem láttam 8Fi w
azúrkékbe játszó 8GS c
b1 vitamin hiánya által okozott betegség 8Gu 1
ba it Y
bab 8Hj V
bab szöveten 8H4 a
baba 8IS y
babaarcú de nem okos nő 8JE f
babahintőpor 8Jj a
babaház 8J9 z
babakocsi 8Kw x
babaszerű 8Lh h
babilon 8MC Q
babiloni 8MS U
babiloni ember 8Mm a
babiloni fogság 8NA m
babilónia 8Nm V
babilóniai 8N7 X
babilóniai fogság 8OS a
babona 8Os U
babonás 8PA X
babos 8PX T
babramunka 8Pq w
babrál 8Qa B/
babrál vmivel 8SZ CB
babrál és elront vmit 8Ua q
babrálás 8VE a
babráló 8Ve T
babszár 8Vx T
babusgat 8WE 2
babuska 8W6 Z
babuskám 8XT O
babája vkinek 8Xh a
babér 8X7 Y
babérkoszorú 8YT U
babérkoszorús 8Yn Z
babérlevél 8ZA W
babérokra pályázik 8ZW r
babérral koszorúzott 8aB g
babérral övezett 8ah c
babócs 8a9 N
baccalaureus 8bK W
baccalaureátusi fokozatot elnyert személy 8bg 1
bacchus 8cV Q
bacchánsnő 8cl V
bacillusgazda 8c6 T
bacilus 8dN k
bacilusfertőzés 8dx l
bacilusfészek 8eW g
bacilusgazda 8e2 V
badar beszéd 8fL 2
badarság 8gB DZ
badarságokat beszélő 8ja g
badarságokat mond 8j6 d
bagaria 8kX P
bagariabőr 8km o
bagariabőrnek dolgoz ki 8lO n
bagatell 8l1 c
bagatell dolog 8mR 6
bagatellizál 8nL u
baglyocska 8n5 R
bagoly 8oK L
bagoly mondja verébnek hogy nagyfejű 8oV Bk
bagolyhuhogás 8p5 V
bagolyszerű 8qO U
bagolyvár 8qi d
bagzik 8q/ P
bagázs 8rO M
bagó 8ra BD
bagócs 8sd b
bagóhiten él vkivel 8s4 4
bagóleső 8tw P
bagószén 8t/ T
bagót rág 8uS U
bagózik 8um y
bagóért 8vY r
bagóért ad el vmit 8wD r
baj 8wu F9
baj nélkül elmegy vmi mellett 82r r
baj nélkül kivezet 83W m
baj nélkül megmenekül 838 q
baj éri 84m V
baj érte 847 s
baja van vkivel 85n g
baja van vmivel 86H s
bajba jut 86z Dk
bajba kerül 8+X Bg
bajba kever vkit 8/3 BM
bajba keveredik 9BD BJ
bajban 9CM R
bajban hagy 9Cd X
bajban is nyugodt marad 9C0 y
bajban van 9Dm Cf
bajcsináló 9GF W
bajkeverő 9Gb BS
bajlódik 9Ht S
bajnok 9H/ 9
bajnoki cím 9I8 T
bajnoki cím védője 9JP l
bajnoki formában van 9J0 u
bajnoki mérkőzés 9Ki h
bajnoki tabella 9LD d
bajnokság 9Lg Y
bajok 9L4 L
bajok várnak ránk 9MD q
bajok özöne 9Mt e
bajokkal küzd 9NL m
bajonett 9Nx R
bajonettkapcsolás 9OC l
bajor 9On P
bajor encián 9O2 f
bajor női népviselet 9PV e
bajorország 9Pz V
bajorországi 9QI X
bajos 9Qf h
bajosan 9RA R
bajszerző 9RR V
bajszos 9Rm T
bajt csinál 9R5 BJ
bajt csinál magának 9TC Bg
bajt csinál vkinek 9Ui n
bajt hozó ember 9VJ X
bajt kever 9Vg 3
bajt okoz 9WX 6
bajt okoz vkinek 9XR i
bajt szerez magának 9Xz Bf
bajtárs 9ZS BQ
bajtársak 9ai c
bajtársi 9a+ U
bajtársi szellem 9bS i
bajtársi szellemről tesz tanúságot 9b0 2
bajtársias 9cq W
bajtársiasság 9dA BS
bajtársiság 9eS a
bajusz 9es +
bajusz halé 9fq W
bajusza alatt káromkodik 9gA s
bajusza alá nevet 9gs r
bajuszos 9hX h
bajuszát pödörgeti 9h4 v
bajvívás 9in Q
bajvívó 9i3 U
bajvívótér 9jL U
bak 9jf BT
bak alatti fedélzeti oszlop 9ls r
bak kocsin 9ky R
bak tornaszer 9lD p
baka 9mX 8
bakafántoskodó 9nT e
bakancs 9nx o
bakancsszeg 9oZ f
bakelit 9o4 R
bakelitlakk 9pJ d
bakelitoz 9pm g
bakelizál 9qG h
bakfis 9qn P
bakfiskodó 9q2 V
bakfiskor 9rL T
bakhát 9re v
baki 9sN BW
bakizik 9tj v
bakkara 9uS f
bakkecske 9ux j
baklövés 9vU CM
baklövéseket követ el 9xg l
baklövést követ el 9yF 9
bakot lő 9zC t
bakot ugrik 9zv Z
bakszakáll 90I Z
baktat 90h BY
baktatás 915 Q
bakterház 92J c
baktérium 92l a
baktérium nélküli 92/ d
baktériummal nem fertőzött 938 k
baktériumszélesztés 93c g
baktériumtenyészet 94g d
baktériumtörzs 949 Y
baktérítő 95V h
bakugrás 952 3
bakugrást csinál 96t g
bakállvány 97N p
bakó 972 BD
bal 985 Y
bal felső címernégyszög 99R j
bal felé 990 U
bal felé eső 9+I Y
bal felé tartó 9+g a
bal felőli 9+6 V
bal harántpólya 9/P g
bal karon viselt arany paszomány 9/v u
bal lábbal kel fel +Ad Bm
bal lábbal kelt fel +CD 5
bal oldal +C8 T
bal oldal hajóé +DP Z
bal oldali +Do g
bal oldalon +EI p
bal oldalt +Ex c
bal pedál zongorán +FN e
bal pedál zongorán +Fr g
bal szárny +GL W
balalajka +Gh U
balcsapáson vitorlázik +G1 s
balcsillagzat +Hh c
balcsillagzat alatt +H9 z
baldachin +Iw R
baldachinos +JB o
baldachinos emelvény +Jp b
baldachinos ágy +KE d
baldachint emel +Kh a
balek +K7 C1
baleknak nézel +Nw BV
balerina +PF n
baleset +Ps 6
baleset esetén +Qm k
baleset nélkül utazik +RK w
baleset okozója személy +R6 7
balesetelhárítás +S1 t
balesetet a rendőrségen bejelent +Ti BH
balesetet a rendőrségnek bejelent +Up BI
balesetet előidéző személy +Vx u
baleseti osztály +Wf 6
baleseti százalék +XZ i
baleseti sérült +X7 b
baleseti törésbiztosítás +YW x
balesetmentesen utazik +ZH v
balett +Z2 O
balettkar +b2 R
balettkar tagja +cH c
balettra jellemző +cj c
balettrajongó +c/ b
baletttrikó +aE W
baletttáncos +aa d
baletttáncosnő +a3 /
balfasz +da Bm
balfedezet +fA u
balfogás +fu P
balfácán +f9 B9
balfék +h6 Z
balharántpólya +iT e
balhátvéd +ix n
balhé +jY 5
balhés +kR U
balhézik +kl BW
baljós +l7 B5
baljós hírek +n0 c
baljós nyugtalanság +oQ z
baljóslatú +pD CB
baljóslatúan +rE 1
balkezes +r5 5
balkezes ember +sy j
balkezes játékos +tV c
balkon +tx P
balkézpizzicato +uA X
balközép +uX X
ballada +uu Z
ballag +vH z
ballag a kitaposott ösvényen +v6 s
ballag a megszokott ösvényen +wm s
ballaszt +xS g
ballasztkidobás +xy k
ballasztot kidob +yW BB
ballasztszekrény +zX w
ballaszttól megszabadított +0H p
ballisztika +0w l
ballisztikus +1V o
ballisztikus lövedék légkörbe visszatérő része +19 BD
ballisztikus rakéta +3A +
ballon +3+ P
ballonvitorla +4N g
ballépés +4t n
ballépést követ el +5U l
baloldal felé kacsintgató +55 h
baloldali +6a c
baloldali elhajlás +62 0
baloldali ló gb +7q e
baloldali érzelmű +8I c
baloldaliság +8k W
balos +86 O
balra +9I 8
balra dőlés ++E b
balra dőlő kézírás ++f h
balra elkanyarodik +/A o
balra eltolt áttétel +/o w
balra eltolt átvitel /AY v
balra eltolódik /BH m
balra eltérő ütés /Bt o
balra fordul /CV w
balra fordítja a kormányt /DF BL
balra húzott ütés /EQ a
balra húzott ütéssel adja a labdát /Eq 4
balra kanyarodik /Fi m
balra nyesett ütés /GI a
balra tart /Gi T
balra tarts /G1 f
balra tolódik /HU k
balra tolódás /H4 i
balra át /Ia o
balraforgatás /JC e
balraforgató /Jg v
balról fúj a szél /KP m
balról jobbra /K1 c
balsafa /LR e
balsejtelem /Lv p
balsejtelmei vannak /MY s
balsejtelmeim vannak /NE BE
balsejtelmek gyötrik /OI Bb
balsiker /Pj 3
balsikerű vállalkozásba fekteti pénzét /Qa BY
balsors /Ry BN
balsorsú /S/ W
balszerelő /TV Y
balszerencse /Tt C1
balszerencse folytán /Wi m
balszerencse éri /XI BO
balszerencsés /YW e
balszerencsét hoz /Y0 d
balszerencsét hoz vkire /ZR u
balszerencsét hozó dolog /Z/ t
balszerencsét hozó személy /as j
balszélső /bP o
balta /b3 b
baltacim /cS W
baltacím sárga pillangója /co 4
baltikumi /dg P
baltikumi ember /dv V
baltimore /eE a
balul /ee c
balul ment minden /e6 h
balul végződik /fb Be
balul ítél meg /g5 g
balul üt ki /hZ y
baluszter /iL h
baluszteres korlát /is l
baluszteres könyöklő /jR p
baluszteres mellvéd /j6 m
balvégzet /kg U
balvégzetű /k0 Z
balzsam /lN 6
balzsam lelki sebekre /mH e
balzsamfenyő /ml Z
balzsamfű /m+ t
balzsamillat /nr c
balzsamként szolgál /oH f
balzsamnyárfa /om d
balzsamos /pD Q
balzsamos illatokkal telít /pT m
balzsamos levegő /p5 d
balzsamozó /qW l
balzsamozó készítmény /q7 l
balzsamozó szer /rg c
balzsamuborka /r8 b
balösszekötő /sX c
bamba /sz /
bambusz /ty P
bambusz sétabot /uB e
bambusz sétapálca /uf h
bambuszbot /vA Y
bambusznád /vY T
bambuszrügy /vr o
ban jF p
banalitás /wT y
banda /xF BQ
banda felségterülete /yV c
bandita /yx Bo
banditaság /0Z V
bandukol /0u 1
bandzsa /1j P
bandzsa szem /1y Y
bandzsít /2K U
bandzsítás /2e f
bandába verődik /29 d
bandázs /3a P
bangita /3p M
bangita bogyója /31 V
bangladesi pénzegység /4K d
bank /4n K
bank intézménye /4x h
bankba befizet /5S a
bankba betesz /5s q
bankba tesz /6W l
bankban /67 Q
bankban tartja a pénzét /7L i
bankbetét /7t Y
bankelfogadvány /8F h
bankett /8m Q
bankettet ad /82 Y
bankettet rendez /9O c
bankettezés /9q a
bankfiók /+E W
bankfolyószámla /+a 2
bankhitel //Q U
bankigazgató //k b
bankintézvény /// b
bankjegy BAAa BX
bankjegyhamisító BABx a
bankjegyköteg BACL r
bankkövetelés BAC2 BE
bankletét BAD6 Y
banknak adott megbízás BAES p
banknak adott meghatalmazás BAE7 t
bankok elszámoló egyesülete BAFo u
bankot ad BAGW h
bankot kirabol BAG3 i
bankot robbant BAHZ h
bankpénz BAH6 2
bankpénztáros BAIw 5
bankrészvény BAJp a
bankszámla BAKD Z
banktisztviselő BAKc 8
bankutalvány BALY 0
bankár BAMM z
bankár intézménye BAM/ k
bankátutalás BANj d
bankó BAOA g
bantam baromfi BAOg W
bantamsúly BAO2 Z
bantu BAPP M
bantunéger BAPb S
banya BAPt W
banzáj BAQD 9
banális BARA BA
banálissá tesz BASA f
banán BASf O
banándugó BASt Q
banánfürt BAS9 c
baptista BATZ R
bar BATq I
barack fejre BATy V
barackot nyom vki fejére BAUH BS
barackrózsaszín BAVZ Y
barackrózsaszínű BAVx a
barackvirágszín BAWL Y
barackvirágszínű BAWj a
barakk BAW9 e
barakktábor BAXb l
barangol BAYA Bw
barangolás BAZw s
barangoló BAac T
barbakán BAav T
barbarizmus BAbC z
barbár BAb1 CG
barbár módon BAd7 b
barbár módon él BAeW n
barbár ízlés BAe9 Y
barbárok BAfV P
barbárság BAfk BD
barchend BAgn R
barchet BAg4 Q
barett BAhI a
bari BAhi O
barika BAhw Q
barikád BAiA T
barit BAiT W
bariton BAip g
baritonista BAjJ k
baritonkürt BAjt W
baritontuba BAkD W
barka BAkZ i
barkahasíték BAk7 W
barkasajtolás BAlR Z
barkácsol BAlq V
barkácsoló BAl/ X
barkáz bőrt BAmW Z
barkó BAmv i
barlang BAnR Bg
barlang BAox p
barlangi BApa p
barlangja vkinek BAqD h
barlanglakó BAqk BR
barlangászkodás BAr1 d
barmul BAsS B0
barna BAuG 0
barna arcszín BAu6 k
barna bőrű BAve 6
barna cukor BAwY Y
barna homokkő BAww s
barna lehúzás BAxc c
barna levonat BAx4 a
barna másolat BAyS b
barna nő BAyt T
barna szeme van BAzA BA
barna szín BA0A S
barna színű BA0S b
barna sör BA0t S
barna vasérc BA0/ X
barnabőrűség BA1W c
barnaingesek BA1y Z
barnamedve BA2L W
barnaszén BA2h W
barnára fest BA23 Z
barnára lesült BA3Q X
barnára színez BA3n c
barnára sült BA4D d
barnára süt vmit BA4g i
barnás szín BA5C T
barnás árnyalatú BA5V c
barnássárga szín BA5x Z
barnít BA6K Q
barokk BA6a P
barom BA6p x
baromfi BA7a m
baromfi és vadkereskedő BA8A l
baromfieleség BA9n c
baromfietető vályú BA+D q
baromfihízlaló készülék BA8l m
baromfiketrec BA+t S
baromfikifutó BA+/ U
baromfikifutó BA9L c
baromfikopasztó gép BA/T m
baromfitenyésztés BA/5 n
baromfitömő BBAg W
baromfitömő készülék BBA2 i
baromfiudvar BBBY BO
baromfiól BBCm Y
baromi BBC+ m
baromi ember BBDk T
baromira élvez vmit BBD3 y
baromság BBEp P
barométer BBE4 1
barométer kilengése BBFt t
barométer napi adatai BBGa 3
barométer napi állása BBHR 5
baronet BBIK Q
baroneti cím BBIa Y
baroneti rang BBIy Y
barracuda hal BBJK j
barrister rangú ügyvéddé avatják BBJt +
barrister rangú ügyvédek padja BBKr m
barristerek testülete BBLR b
barristernek készül BBLs q
barát BBMW BW
barátai jacknek szólítják BBNs BC
barátaik egyike BBOu q
barátcsuha BBPY S
baráti BBPq g
baráti alapon BBQK Y
baráti formában BBQi k
baráti kapcsolat BBRG g
baráti közelség BBRm c
baráti külföldi BBSC g
baráti megegyezés BBSi o
baráti módon BBTK Y
baráti nyerseség BBTi d
baráti társaság BBT/ v
baráti vacsora BBUu g
baráti viszony BBVO W
baráti viszonyban van vkivel BBVk 7
baráti állambeli külföldi BBWf r
baráti érzelmek támadnak benne vki iránt BBXK BN
baráti összejövetel BBYX BH
baráti üdvözlettel BBZe m
barátian BBaE T
barátilag BBaX U
barátja elvesztésén bánkódik BBar BA
barátja elvesztésén búslakodik BBbr BB
barátja elvesztésén kesereg BBcs 9
barátja vkinek BBdp BO
barátja vminek BBe3 c
barátjává tesz vkit BBfT u
barátkozik BBgB BJ
barátkozik vkivel BBhK BU
barátkozó BBie BF
barátkozó természet BBjj j
barátkozó természetű BBkG q
barátkötés BBkw f
barátnő BBlP q
barátnője BBl5 a
barátok BBmT O
barátos BBmh R
barátság BBmy /
barátság kedvéért BBnx x
barátság leple alatt BBoi 4
barátsági és együttműködési szerződés BBpa Ba
barátságos BBq0 EL
barátságos bokszmérkőzés BBu/ j
barátságos egyéniség BBvi l
barátságos közeledés BBwH y
barátságos megjegyzés BBw5 t
barátságos modorú BBxm s
barátságos számok BByS m
barátságos természet BBy4 2
barátságos természetű BBzu o
barátságos viszony BB0W h
barátságos zug BB03 W
barátságos ökölvívómérkőzés BB1N 1
barátságosan BB2C Bv
barátságosan hátbavág vkit BB3x BH
barátságosság BB44 B0
barátságot hangoztat BB6s t
barátságtalam BB7Z t
barátságtalan BB8G E3
barátságtalan arc BCA9 e
barátságtalan csipkelődés BCBb k
barátságtalan ember BCB/ b
barátságtalan fogadtatás BCCa q
barátságtalan fogadtatásban van része BCDE Bc
barátságtalanság BCEg B1
barátságtalanul BCGV Bx
barátságtalanul bánik vkivel BCIG w
barátságtalanul hideg BCI2 f
barátságtalanul néz BCJV h
barázda BCJ2 Br
barázdákat von BCLh b
barázdál BCL8 CG
barázdált BCOC BG
barázdált arc BCPI g
barázdálás BCPo o
barázdás BCQQ S
barázdás bálna BCQi u
barázdát húz BCRQ z
barázdát szánt BCSD l
barázdát von BCSo i
barázdát vág BCTK Y
baró BCTi v
basa BCUR L
baseball BCUc u
baseball pálya BCVK Z
baseballcsapat BCY9 U
baseballkesztyű BCVj X
baseballliga bajnokainak döntő mérkőzése BCV6 8
baseballpálya BCW2 Y
baseballpálya legbelső játékosa BCXO 9
baseballpálya legbelső játékosai BCYL y
basibozuk BCZR X
bassza a legyet BCZo z
bassza a szart BCab y
bassza a szellőt BCbN 1
bassza meg BCcC q
basszameg BCcs T
basszista BCc/ X
basszus BCdW N
basszus hang BCdj c
basszus hangszer BCd/ W
basszus húr BCeV Z
basszus szólam BCeu V
basszus síp BCfD X
basszus énekes BCfa f
basszushang BCf5 R
basszuskulcs BCgK X
baszakodik BCgh BB
baszakodik vmivel BChi q
baszhatja BCiM a
baszik BCim e
baszk labdajáték BCjE a
baszk sapka BCje T
baszogat BCjx Z
baszott jó BCkK U
baszott sok vmi BCke g
baszás BCk+ o
baszó BClm O
basáskodik BCl0 t
basáskodás BCmh V
basáskodó BCm2 q
bath angol lovargend BCng n
batiszt BCoH N
batisztszerű BCoU U
batisztszerűen finom BCoo c
battériás kazán BCpE h
batyu BCpl r
batyuba köt BCqQ X
batyubál BCqn v
batyusbál BCrW Y
batár BCru M
batáta BCr6 5
bauxit BCsz P
bauxitbánya BCtC a
bauxitművek BCtc BD
bayerit BCuf R
bazalt BCuw Z
bazalt alakú BCvJ a
bazaltburkolat BCvj e
bazaltkő BCwB f
bazaltkőzet BCwg S
bazaltláva BCwy X
bazaltos BCxJ S
bazaltszerű BCxb Z
bazalttufa BCx0 V
bazsarózsa BCyJ S
bazár BCyb a
be BCy1 U
be ju Y
be kell látni hogy BCzJ u
be ne tegye többé a lábát ide BCz3 BA
be nem avatkozás politikája BC03 u
be nem avatott BC1l b
be nem bizonyítható BC2A j
be nem bizonyított BC2j z
be nem biztosítható BC3W i
be nem biztosított BC34 e
be nem hajtott BC4W a
be nem hegedt BC4w S
be nem hívott BC5C Y
be nem iktatott BC5a d
be nem ismert BC53 d
be nem jegyzett BC6U d
be nem jelentett BC6x c
be nem jelentett születés BC7N v
be nem lajstromozott BC78 i
be nem látható kanyar BC8e m
be nem piszkolt BC9E Z
be nem szabályozott BC9d h
be nem szerezhető BC9+ g
be nem tört ló BC+e Y
be nem vallott BC+2 BJ
be nem váltható BC// f
be nem váltott BDAe b
be nem váltott váltó BDA5 0
be nem áll a szája BDBt BA
be tudom bizonyítani hogy így van BDCt +
be van avatva a titokba BDDr s
be van avatva vmibe BDEX BC
be van baszva BDFZ l
be van csípve BDF+ w
be van fosva BDGu BT
be van gerjedve BDIB p
be van gipszelve BDIq 2
be van gurulva BDJg e
be van gyulladva BDJ+ CA
be van húzva a kézifék BDL+ v
be van ijedve BDMt 4
be van indulva BDNl T
be van kvártélyozva BDN4 r
be van osztva vki rendelkezésére BDOj y
be van osztva vki szolgálatára BDPV w
be van rezelve BDQF n
be van rúgva BDQs CP
be van sorolva BDS7 d
be van szarva BDTY Bm
be van szittyózva BDU+ l
be van szállásolva BDVj BI
be van szíva BDWr 0
be van sózva BDXf U
be van takarítva BDXz b
be van tojva BDYO 3
be van vezetve a gáz BDZt p
be van vezetve tőzsdén BDZF o
be van vágódva vkinél BDaW v
be van zsongva BDbF e
bead BDbj CQ
bead vkinek BDdz V
bead vkinek vmit BDeI l
beadagolás BDet V
beadja a derekát BDfC C6
beadja a kulcsot BDh8 EJ
beadja lemondását BDmF e
beadvány BDmj T
beadványpapír BDm2 o
beadás BDne X
beajánl BDn1 U
beajánlás BDoJ Z
beakad BDoi P
beakasztás BDox S
beakasztó fog BDpD T
beakasztós kapocs BDpW Y
bearanyoz BDpu m
beatnemzedék BDqU e
beatnik BDqy Q
beatnikek BDrC a
beavat BDrc x
beavat ruhaneműt BDsN d
beavat vkit a dolgokba BDsq x
beavat vkit a teendőkbe BDtb z
beavat vkit a tennivalókba BDuO 2
beavat vkit egy eljárásba BDvE 5
beavat vkit egy titokba BDv9 1
beavat vkit vmibe BDwy BT
beavatatlan BDyF q
beavatják egy titkos társaságban BDyv 1
beavatkozik BDzk p
beavatkozik a harcba BD0N p
beavatkozás BD02 CG
beavatkozó BD28 3
beavatott BD3z BE
beavatott emberek mosolya BD43 o
beavatottak BD5f Y
beavatottak befektetése BD53 l
beavatottak számára érthető BD6c 6
beavatottak számára érthető tan BD7W t
beavatás BD8D V
beavatás kelméé BD8Y f
bebalzsamoz BD83 n
bebalzsamoztatás BD9e d
bebalzsamozás BD97 a
bebalzsamozó BD+V X
bebarangol BD+s BG
bebarangolja a határt BD/y v
bebeszél vkinek vmit BEAh p
bebeszéli magának hogy BEBK z
bebeszéli vkinek hogy BEB9 n
bebizonyosodás BECk d
bebizonyosodását várja vminek BEDB 2
bebizonyít BED3 Bw
bebizonyítható BEFn 2
bebizonyítja az ellenkezőjét BEGd s
bebizonyítja az álláspontját BEHJ 4
bebizonyítja igényét BEIB x
bebizonyítja keresetének jogosultságát BEIy BC
bebizonyítja vádjának helyességét BEJ0 +
bebizonyítja vádjának jogosultságát BEKy BA
bebizonyított BELy W
bebizonyítás BEMI 1
bebizonyító BEM9 t
bebiztosít BENq V
bebiztosított BEN/ X
bebocsát BEOW j
bebocsát vkit BEO5 l
bebocsátás BEPe x
bebocsátási engedély BEQP j
bebocsátást kér mozdonyvezető BEQy 7
bebocsátást nyer vhova BERt 0
bebocsátást nyer vkihez BESh z
bebocsátó BETU S
beboltoz BETm 2
beborul BEUc s
beborult BEVI y
beborulás BEV6 U
beborít BEWO EQ
beborítás BEae X
bebugyolál BEa1 Bd
bebugyolálja magát BEcS 5
beburkol BEdL EB
beburkol egy vezetéket BEhM o
beburkolja magát BEh0 2
beburkolás BEiq h
beburkolózik BEjL BA
bebábozódik BEkL Y
bebábozódás BEkj Y
bebörtönzés BEk7 BH
bebörtönzés szigorúságának első foka BEmC 7
bebörtönzés szigorúságának harmadik foka BEm9 +
bebörtönzés szigorúságának második foka BEn7 /
bebörtönzött BEo6 Y
bebörtönöz BEpS Cq
bebörtönöz vkit BEr8 9
bebörtönöztet vkit BEs5 BA
bebújik BEt5 5
bebújik a vackába BEuy 5
bebújás BEvr X
bebújós ruha BEwC U
bebújós ruhadarab BEwW Z
bebútoroz BEwv W
becenevén szólít BExF g
becenév BExl 5
becenéven szólít BEye g
becikkelyez BEy+ m
becikkelyezés BEzk 2
becinkez BE0a o
becipel BE1C T
becs szóra BE1V S
becsap BE1n Ps
becsap ajtót BFFT Y
becsap vkit BFFr H/
becsap vmit a zaciba BFNq s
becsapható BFOW V
becsapja az ajtót BFOr l
becsapják BFPQ u
becsapol BFP+ T
becsapolás BFQR S
becsapott BFQj l
becsapott a villám BFRI o
becsappanás BFRw S
becsapták BFSC y
becsapás BFS0 DF
becsapó BFV5 Q
becsapódik BFWJ 1
becsapódás BFW+ BT
becsapódás ajtóé BFYR c
becsapódási szög BFYt Bt
becsapódó lövedék BFaa c
becsatol BFa2 T
becsattan BFbJ V
becsattant BFbe k
becsavar BFcC Bx
becsavar vmit vmivel BFdz p
becsavarja a haját BFec m
becsavarodik BFfC +
becsavarodott BFgA W
becsavart haj BFgW X
becsavarás BFgt g
becsben tart vkit BFhN i
becsben tart vmit BFhv B2
becsben van vki előtt BFjl 0
becsempész BFkZ m
becsempészett szesz BFk/ f
becsempészi a lompost BFle CA
becsempészi a lompost vkinek BFne z
becserél BFoR v
becserél vmit vmire BFpA BE
becses BFqE e
becses idő BFqi Z
becses órák BFq7 b
becsiccsentett BFrW BO
becsiszol egy szelepet BFsk r
becsiszolt üvegdugó BFtP k
becslés BFtz Bq
becslés szerint BFvd r
becslés tövön BFwI r
becslésem szerint BFwz i
becslő BFxV k
becsmérel BFx5 De
becsmérel vkit BF1X k
becsmérlés BF17 Bn
becsmérlő BF3i B6
becsmérlő arckifejezéssel BF5c r
becsmérlő hangon BF6H h
becsmérlő kifejezés BF6o o
becsmérlően BF7Q v
becsomagol BF7/ DY
becsomagolja a holmiját BF/X x
becsomagolás BGAI y
becsoszog BGA6 Y
becsszavadra BGBS c
becsszavamra BGBu w
becstelen BGCe CW
becstelen dolog BGE0 p
becstelen fogás BGFd X
becstelenség BGF0 Cj
becstelenül BGIX W
becstelenül jár el BGIt i
becstelenül viselkedik BGJP l
becsuk BGJ0 CS
becsuk vkit BGMj a
becsuk zsebkést BGMG d
becsukható BGM9 T
becsukja az ajtót BGNQ m
becsukja az ajtót vki orra előtt BGN2 BC
becsukja vkinek az orra előtt az ajtót BGO4 BC
becsukódik BGP6 BH
becsvágyás BGRB W
becsvágyó BGRX W
becsíp BGRt Bm
becsípett BGTT Di
becsípett tántorgás BGW1 k
becsípettség BGXZ U
becsíptet BGXt S
becsípés BGX/ b
becsúszik BGYx BF
becsúsztat BGZ2 BB
becsül BGa3 DL
becsül vkit BGeC 9
becsül vmire BGe/ X
becsül vmit BGfW b
becsület BGfx w
becsület dolga BGgh g
becsület kedvéért BGhB n
becsület mezeje BGho h
becsület mintaképe BGiJ k
becsületbe vágó BGit s
becsületbe vágó cikket közöl vkiről BGjZ BG
becsületbeli BGkf X
becsületbeli adósság BGk2 n
becsületbeli kérdés BGld n
becsületbeli kötelessége hogy BGnw 7
becsületbeli kötelessége megtenni vmit BGmE Bs
becsületbeli kötelességként BGor u
becsületbeli kötelességének tartja hogy BGpZ BN
becsületbeli ügy BGqm j
becsületbíróság BGrJ k
becsületből BGrt e
becsületemre BGsL BJ
becsületemre BGtU BD
becsületes BGuX E4
becsületes eljárás BGzP y
becsületes ember BG0B BH
becsületes eszközökkel BG1I o
becsületes szándékai vannak BG1w 6
becsületes támadóeszközök BG2q w
becsületes és nyersen őszinte BG3a n
becsületes úton szerzett pénz BG4B 4
becsületesen BG45 B7
becsületesen jár el BG60 Bv
becsületesen jár el vkivel BG8j t
becsületesen jár el vkivel szemben BG9Q BC
becsületesen viselkedik BG+S 9
becsületesen viselkedik vkivel BG/P w
becsületesség BG// DI
becsületet szerző BHDH f
becsületkérdés BHDm i
becsületkódex BHEI b
becsületrend keresztje BHEj 2
becsületszavadra BHGB h
becsületszavadra mondod BHFZ o
becsületszavamra BHGi 4
becsületszavamra BHHa B7
becsületszavára fogad vmit BHJV 0
becsületszavát adja BHKJ B2
becsületszó BHL/ z
becsületsértés BHMy 0
becsületsértési pert indít vki ellen BHNm BR
becsületsértést követ el BHO3 m
becsületsértő BHPd 3
becsületsértő kifejezés BHQU t
becsületsértő írás BHRB e
becsülettel BHRf T
becsületvesztés BHRy h
becsületébe gázol BHST f
becsületébe gázol vkinek BHSy o
becsületére fogad vmit BHTa u
becsületére kényes ember BHUI q
becsületére válik BHUy o
becsületére válik vkinek BHVa s
becsületére váló BHWG g
becsületérzés BHWm h
becsüs BHXH f
becsődül BGYa X
becukroz BHXm S
becéz BHX4 q
becézett állat BHYi Y
becézgetés BHY6 g
becézés BHZa T
becéző BHZt S
becő BHZ/ K
bedagad BHaJ Q
bedagadt a szeme BHaZ m
bedagadt szem BHa/ V
bedeszkáz BHbU BG
bedeszkázott BHca Z
bediffundáltatás BHcz d
bedilizett BHdQ 3
bedilizik BHeH Cm
bedob BHgt B5
bedob levelet BHim Y
bedobja a törölközőt BHi+ w
bedobja a törülközőt BHju v
bedobónyílás BHkd V
bedolgoz BHky U
bedolgozott merevítővel ellátott gallér BHlG 5
bedolgozó BHl/ a
bedolgozó munkás BHmZ i
bedolgozórendszer BHm7 m
bedrótoz BHnh S
bedug BHnz CR
bedugaszol BHqE B6
bedugaszolja a fülét BHr+ p
bedugaszolt BHsn T
bedugaszolás BHs6 T
bedugja a fülét BHtN 3
bedugja a kulcsot a zárba BHuE 4
bedugja fejét az ablakon BHu8 9
bedugul BHv5 b
bedugult BHwU Q
bedugulás BHwk U
bedugás BHw4 R
beduin BHxJ P
bedutyiz BHxY e
bedöf BH10 i
bedöglik BH2W BA
bedöglött BH3W x
bedönt BH4H Q
bedönt vkit BH4X 6
bedörgöl BH5R V
bedörzsöl BH5m w
bedörzsölés BH6W +
bedörzsöléses próba BH7U l
bedühödik BH75 c
bedől BHx2 Bf
bedől vminek BHzV BM
bedőlt a trükknek BH0h q
bedőlés BH1L T
bedőlési szög BH1e W
bee BH8V K
beecsetel BH8f T
beenged BH8y k
beenged vkit BH9W j
beengedhető BH95 Y
beengedés BH+R 0
beerdősít BH/F Y
beereszt BH/d BB
beereszti a vizet BIAe j
beeresztés BIBB S
beesett BIBT n
beesett arc BIB6 8
beesett arcú BIC2 c
beesett szemű BIDS b
beesik vhova BIDt c
beeszik BIEJ S
beesés BIEb 1
beesési szög BIFQ y
beesési sík BIGC h
beeső BIGj Q
beetet BIGz P
beetet vkit BIHC Z
beethoven ix szimfóniája BIHb s
beevez BIIH S
befagy BIIZ 5
befagyaszt BIJS U
befagyaszt bért BIJm s
befagyott BIKS i
befagyás BIK0 W
befal BILK s
befalaz BIL2 l
befarol a garázsba BIMb s
befecskendez BINH s
befecskendezés BINz a
befecskendezést ad BION j
befed BIOw EH
befedett verem BIS3 b
befedett árok BITS b
befedez BITt R
befedez kancát BIT+ b
befedi fejét BIUZ i
befedés BIU7 U
befejez BIVP Ff
befejez egy munkát BIbr p
befejez horgolást BIau h
befejez vitát BIbP c
befejez vmit BIcU Cc
befejezetlen BIew BZ
befejezetlen mondat BIgJ l
befejezetlen termelés BIgu o
befejezetlen volta vminek BIhW 8
befejezetlen állomány BIiS p
befejezetlenség BIi7 BD
befejezetlenül hagy BIj+ l
befejezett BIkj BG
befejezett jelen BIlp h
befejezett jövő BImK h
befejezett jövő idő BImr m
befejezett múlt BInR e
befejezett tény BInv f
befejezi a munkát BIoO g
befejezi a nyírást BIou o
befejezi a telefonbeszélgetést BIpW t
befejezi az evést BIqD d
befejezi földi pályafutását BIqg 3
befejezte az inaskodást BIrX x
befejezte az inaséveit BIsI w
befejezte már a beszélgetést BIs4 y
befejezted BItq i
befejezés BIuM C/
befejezés előtt áll BIxL t
befejezéséhez közeledik BIx4 5
befejezéséig végigkövet vmit BIyx z
befejezéséig végigsegít vmit BIzk z
befejező BI0X l
befejező díszítmény BI08 f
befejező ecsetvonás BI1b n
befejező rész BI2C U
befejeződik BI2W CW
befejeződés BI4s n
befejeződött BI5T U
befeketít BI5n Bs
befeketít vkit BI7T BV
befeketítés BI8o u
befeketítő BI9W q
befektet BI+A Bh
befektetett tőke BI/h Bp
befektetés BJBK k
befektetésekből származó jövedelem BJBu 4
befektetési tanácsadó BJCm v
befektető BJDV U
befelhősödik BJDp Z
befellegzett neki BJEC 4
befellegzett vkinek BJE6 k
befelé BJFe c
befelé forduló BJF6 d
befelé fordítja a lábfejét BJGX 1
befelé fordítja a lábát BJHM y
befelé fésült haj BJH+ d
befelé görbített BJIb e
befelé hajlított BJI5 d
befelé kesereg BJJW i
befelé nevet BJJ4 6
befelé nyílik BJKy f
befelé néző BJLR d
befelé szűkülő ablakmélyedés BJLu t
befelékancsalítás BJMb o
befest BJND 0
befirniszol BJN3 X
befizet BJOO S
befizetett adó BJOg V
befizetett alaptőke BJO1 BS
befizetett részvény BJQH BB
beflúgol BJRI BE
befog BJSM Cz
befog célpontot BJU/ e
befog fűrész pengéjét BJVd l
befog lovat BJWC Y
befog részecskét BJWa g
befog vizet medencében BJW6 l
befog vkit munkára BJXf Bg
befog vmit használatba BJY/ +
befogad BJZ9 B2
befogad sír halottat BJbz i
befogadás BJcV V
befogadó BJcq U
befogadó edény BJc+ c
befogadóképesség BJda CG
befogja a fülét BJfg Ct
befogja a lovakat BJiN BL
befogja a penész BJjY l
befogja a szelet BJj9 BP
befogja a szemét BJlM BP
befogja a szemét halottnak BJmb BZ
befogja a szemét vkinek BJn0 BU
befogja a száját BJpI DN
befogja a száját vkinek BJsV BB
befogja az orrát BJtW BH
befoglal BJud T
befoglalás BJuw U
befogás BJvE k
befogó BJvo M
befogó készülék BJv0 b
befogó pofa BJwP R
befogófej BJwg Q
befogókészülék BJww n
befogópofa BJxX BG
befogószerkezet BJyd i
befogótokmány BJy/ W
befoltoz BJzV Z
befolyik BJzu 6
befolyik pénz BJ0o c
befolyás BJ1E DB
befolyás nélküli BJ4F 1
befolyása alatt tart vkit BJ46 t
befolyása alá kerül vkinek BJ5n 7
befolyása van BJ6i Y
befolyása van vkire BJ66 BY
befolyási körzet BJ8S n
befolyási övezet BJ85 n
befolyások iránt érzéketlen BJ9g x
befolyásol BJ+R CI
befolyásol vkit BKAZ CY
befolyásolhatatlan BKCx l
befolyásolható BKDW 8
befolyásolhatóan BKES c
befolyásolhatóság BKEu k
befolyásolni igyekszik BKFS h
befolyásolás iránt érzéketlen BKFz 0
befolyásoló BKGn s
befolyásoló kérdés BKHT o
befolyásos BKH7 Y
befolyásos ember BKIT 1
befolyásos emberek BKJI l
befolyásos személy BKJt f
befolyásos támogatói vannak BKKM x
befolyásos érdekcsoport BKK9 p
befolyásosabb másnál BKLm k
befolyásra tesz szert vki felett BKMK +
befolyással való üzérkedés BKNI k
befolyással van BKNs w
befolyással üzérkedő BKOc h
befolyást gyakorol BKO9 1
befolyást gyakorol vkire BKPy 2
befolyását használja BKQo o
befolyó BKRQ P
befon BKRf e
befont BKR9 P
befordul BKSM Bm
befordul a sarkon BKTy BE
befordulás BKU2 U
beforgat egy szukát BKVK m
beforr BKVw m
beforradás BKWW Y
beforraszt BKWu r
beforrasztás BKXZ W
beforrás BKXv S
befröcsköl BKYB BS
befröcskölés BKZT /
befuccsol BKaS W
befulladt BKao V
befulladt lövedék BKa9 o
befurakodik BKbl BR
befurakodik a társaságba BKc2 7
befurakodik vhova BKdx B/
befurakodik vki kegyeibe BKfw z
befurakszik BKgj 9
befurakszik vhova BKhg BI
befurakszik vmibe BKio v
befut BKjX B0
befut a célba BKlk b
befut a kikötőbe BKl/ g
befut az állomásra BKmf q
befut vonat BKlL Z
befutandó pálya BKnJ Z
befutott BKni r
befutás BKoN i
befutóbarázda BKov e
befutószalag BKpN a
befásított BKpn W
befékez BKp9 8
befér BKq5 x
beférkőzik vhova BKrq BS
beférkőzik vki kegyeibe BKs8 BA
beférkőzik vmibe BKt8 w
befészkeli magát BKus z
befú BKyj n
befúj BKzK h
befúvott levegő BKzr Y
befúvás BK0D P
befúvószerkezet BK0S b
befüggönyöz BK6k a
befüstöl BK6+ U
befüstölt BK7S S
befüvesít BK7k Cc
befőtt BKvf Bt
befőz BKxM 3
befőzés BKyD g
befűrészel BK0t v
befűt BK1c n
befűt vkinek BK2D k
befűz BK2n BI
befűz egy tűt BK3v j
befűzi magát BK4S Z
befűzés BK4r S
befűzött BK6T R
befűző BK49 S
befűző vég BK5P V
befűződés BK5k T
befűzőmunkás BK53 c
begerjed BK+A x
begerjedt BK+x a
begerjedt vevőkészülék BK/L j
begerjedve BK/u f
begerjedés BLAN U
begerjedési pont BLAh g
begipszel BLBB p
begipszel egy lábat BLBq u
begipszez BLCY V
begittel BLCt S
begolyózik BLC/ U
begombol BLDT y
begubózik BLEF BD
begubózás BLFI V
beguina BLFd Q
begurul BLFt B7
begurít BLHo U
begurítás BLH8 R
begy BLIN t
begyakorlott munkások BLI6 j
begyakorolja magát vmibe BLJd 6
begyakoroltat BLKX X
begyakoroltatás BLKu a
begyepesedett BLLI j
begyepesedett ember BLLr u
begyepesedett fejű vén ember BLMZ 4
begyepesedett tudatlanság BLNR t
begyepesít BLN+ h
begyes BLOf N
begyesség BLOs k
begyullad BLPQ BB
begyullad fékezőrakéta BLQR p
begyulladt BLQ6 c
begyulladás BLRW W
begyulladós BLRs T
begyullaszt BLR/ w
begyullaszt vkit BLSv BE
begyében van vki BLTz q
begyében van vmi BLUd o
begyógyul BLVF T
begyógyult BLVY S
begyógyítja a nemzet sebeit BLVq 6
begyömöszöl BLWk x
begyömöszölés BLXV c
begyöpösödik BLXx c
begyöpösödött BLYN Z
begyöpösödött hapsi BLYm u
begyöpösödött pasas BLZU u
begyújt BLaC BB
begyújtja a gázt BLbD f
begyújtás BLbi V
begyújtókészülék BLb3 e
begyűjt BLcV h
begyűjt termést BLc2 c
begyűjtés BLdS w
begyűjtő BLeC S
begyűr BLeU x
begónia BLfF m
begöngyöl BLfr BB
begöngyöl vmit vmivel BLgs s
begöngyölés BLhY X
begörbít BLhv +
begörbített BLit Y
begörbül BLjF W
begördít BLjb W
begördül BLjx Y
behabar BLkJ T
behabarja a mártást BLkc u
behabarás BLlK T
behabzsol BLld X
behajlik BLl0 w
behajlás BLmk l
behajlít BLnJ BA
behajt BLoJ C5
behajtandó számlák jegyzéke BLrC 9
behajtani tilos BLr/ Z
behajtani tilos BLsY e
behajthatatlan BLs2 BH
behajthatatlan kölcsön BLt9 j
behajthatatlan követelések BLug r
behajthatatlan váltók BLvL q
behajtott BLv1 U
behajtott adó BLwJ U
behajtás BLwd 4
behajóz BLxV j
behajózza a tengereket BLx4 p
behajózás BLyh V
behallgat BLy2 V
behangol BLzL R
behangolás BLzc 4
beharangoz BL0U V
beharangoz vmit BL0p b
beharangozza a hívőket a templomba BL1E 7
behasít BL1/ R
behatol BL2Q C4
behatol a lakásba BL5I z
behatol az ország belsejébe BL57 v
behatol vhova BL6q j
behatol vmibe BL7N 2
behatolás BL8D Ca
behatárol BL+d X
behatárolt BL+0 X
behatárolás BL/L s
behatás BL/3 d
beható BMAU f
beható ismeret BMAz Y
behatóan BMBL k
behatóan ismer vmit BMBv r
behatóan tanulmányoz egy tárgykört BMCa 8
behatóan tanulmányozza az ügyet BMDW BG
behavaz BMEc w
behavazott BMFM W
behaviorizmus BMFi t
beheged BMGP BE
behegeszt BMHT X
behelyettesít BMHq Cd
behelyettesíthető BMKH BH
behelyettesítés BMLO BB
behelyez BMMP +
behelyezés BMNN U
behendió BMNh P
behint BMNw CQ
behintés BMQA i
behintés porlasztó készülékkel BMQi u
behord BMRQ i
behordja a termést BMRy r
behordás BMSd S
behorganyoz BMSv r
behorpad BMTa T
behorpadás BMTt R
behorpadás hajó héjazatán BMT+ k
behorpaszt BMUi BM
behoz BMVu B4
behoz vmit BMXm d
behozatal BMYD W
behozatal kontingentálása BMYZ /
behozatali kikötővám BMZY i
behozatali tilalom BMZ6 b
behozatali vám BMaV f
behozza a lemaradást BMa0 BP
behozza lemaradását a munkában BMcD 9
behullás BMdA R
behunyt szemmel BMdR c
behunyt szemmel megcsinálom BMdt 2
behurcolkodik BMej j
behálóz BMfG BV
behéderel BMgb X
behív BMgy u
behív katonának BMhg v
behív testületbe BMiP n
behív vkit BMi2 X
behívat BMjN T
behívott BMjg W
behívás BMj2 x
behívó BMkn g
behívó parancsnak nem engedelmeskedő hadköteles BMlH +
behízelgi magát BMmF i
behízelgi magát vki kegyeibe BMmn BD
behízelgi magát vkinél BMnq B0
behízelgés BMpe Z
behízelgő BMp3 Bn
behízelgő modor BMre t
behódol BMsL S
behódolás BMsd BK
behódoló BMtn X
behúz BMt+ By
behúz a csőbe BMxZ u
behúz a csőbe vkit BMyH n
behúz bútort BMvw e
behúz egyet BMyu s
behúz egyet vkinek BMza d
behúz nyakat BMwO Y
behúz relé BMwm a
behúz vkinek BMz3 v
behúz vkinek egyet BM0m 9
behúz vkit a csőbe BM1j BX
behúz ütést BMxA Z
behúzható BM26 Y
behúzott BM3S S
behúzott nyakkal BM3k n
behúzott nyakkal elkullog BM4L q
behúzott nyakkal eloldalog BM41 r
behúzott sor BM5g 4
behúzott szedés BM6Y a
behúzza a farkát BM6y 8
behúzza a fejét BM7u o
behúzza a függönyt BM8W t
behúzza a nyakát BM9D b
behúzza a vitorlát BM9e m
behúzza fülétfarkát BM+E v
behúzás BM+z 6
behúzó vasmag BM/t Y
behúzódik BNAF BD
behűt BNBI Q
behűt vmit BNBY d
behűtés BNB1 T
behűtött ital BNCI b
beidéz BNCj u
beigazodik BNDR W
beigazolás BNDn Z
beigazoló BNEA W
beigazolódik BNEW c
beigazolódás BNEy c
beigazít BNFO 0
beigazítja az órát BNGC n
beigazítás BNGp 6
beijed BNHj x
beijedt BNIU l
beijedtség BNI5 p
beijedős BNJi Q
beijedős ember BNJy Y
beijeszt vkit BNKK k
beiktat BNKu B2
beiktatás BNMk CQ
beilleszkedik BNO0 9
beilleszkedés BNPx BG
beilleszkedő BNQ3 W
beilleszkedő ember BNRN f
beilleszt BNRs C5
beilleszt darabokat BNUl d
beillesztett darab BNVC a
beilleszthető inggomb BNVc i
beillesztés BNV+ BE
beillesztés helye BNXC b
beindul BNXd U
beindulás BNXx T
beindít BNYE BG
beindít vmit BNZK Bc
beinkasszálandó számlák jegyzéke BNam BD
beintés BNbp a
beintő BNcD Q
beinvitál vkit BNcT g
beiratkozik BNcz /
beiratkozik az egyetemre BNdy 0
beiratkozik vhova BNem w
beiratkozottak BNfW q
beiratkozás BNgA Bh
beiratkozási díj BNhh 3
beirányozható BNiY a
beirányozás BNiy X
beirányít BNjJ V
beirányítás BNje W
beirányító BNj0 Y
beismer BNkM BV
beismer vmit BNlh 5
beismeri bűnösségét BNma Br
beismeri hibáját BNoF m
beismeri tévedését BNor p
beismerten BNpU U
beismerés BNpo m
beismerést erőszakol ki vkiből BNqO 5
beitatódás BNrH a
beivódott piszok BNrh Y
beivódás BNr5 W
bejavítás BNsP V
bejegel BNsk P
bejegel vmit BNsz e
bejegyez BNtR Be
bejegyez egy védjegyet BNuv x
bejegyez vmit BNvg BC
bejegyeztet egy szülést BNwi u
bejegyeztet egy védjegyet BNxQ 0
bejegyzetlen BNyE a
bejegyzett BNye W
bejegyzett cég BNy0 l
bejegyzés BNzZ BM
bejelent BN0l BZ
bejelenteti magát BN1+ p
bejelentett igény BN2n h
bejelenti az igényét vmire BN3I n
bejelenti hogy lejárt az idő BN8m 0
bejelenti igényét egy állásra BN3v 3
bejelenti magát BN4m BI
bejelenti magát a rendőrségen BN5u CE
bejelenti opció gyakorlását BN7y 0
bejelentkezés BN9a r
bejelentés BN+F BT
bejelentést felvevő tisztviselő BN/Y z
bejrút BOAL P
bejut BOAa BC
bejut a lakásba BOBc x
bejut vkihez BOCN m
bejutás BOCz m
bejár BODZ B3
bejár tengert BOFQ d
bejár vonat BOFt k
bejárat BOGR CF
bejárati ajtó BOIW s
bejárati boltrész BOJC Z
bejárati bolttető BOJb Z
bejárati forgóajtó BOJ0 h
bejárati forgómű BOKV f
bejárati jelzés BOK0 e
bejárati jelző BOLS d
bejárati karjelzés BOLv h
bejárati karjelző BOMQ g
bejárati lépcső BOMw c
bejárati nyílás BONM Z
bejárati számolókészülék BONl p
bejárati vágány BOOO i
bejáratos vhova BOOw n
bejáratos vkihez BOPX o
bejáratul szolgál vhova BOP/ s
bejáratás BOQr x
bejáratás alatt BORc d
bejárja a körzetet BOR5 o
bejárja a tengereket BOSh n
bejárja a vidéket BOTI i
bejárja a világot BOTq BE
bejárja a várost BOUu z
bejárja az egész világot BOVh y
bejárás BOWT 9
bejárása van vkihez BOXQ s
bejáró betegek BOX8 W
bejáró út BOYS d
bejárónő BOYv BR
bejódoz BOaA d
bejön BOad h
bejön vkinek vmi BOa+ d
bejövetel BObb U
bejövő BObv S
bejövő jel BOcB d
bekandikál BOce X
bekandikál a kulcslyukon BOc1 2
bekap BOdr BL
bekap egy pár falatot BOfN Bi
bekap vmit BOgv f
bekap ételt BOe2 X
bekapcsol BOhO Cn
bekapcsol ruhát BOj1 s
bekapcsolja a féket BOkh p
bekapcsolja a világítást BOlK BE
bekapcsolt BOmO W
bekapcsolva BOmk P
bekapcsolódik BOmz Z
bekapcsolódik vmibe BOnM n
bekapja a csalétket BOnz CG
bekapja a horgot BOp5 DA
bekapja a legyet BOs5 Ch
bekapja az ólmot BOva c
bekaptároz BOv2 U
bekarikáz vmit BOwK o
bekasztliz BOwy m
bekasztliz vkit BOxY h
bekattan BOx5 U
bekattant BOyN V
bekattanás BOyi R
bekattint BOyz j
bekebelez BOzW o
bekebelezett BOz+ a
bekebelezés BO0Y s
beken BO1E CD
beken vmivel BO3H d
bekenés szurokkal BO3k c
bekeretez BO4A T
bekeretezetlen BO4T Y
bekeretezett BO4r U
bekeretezett közlemény újságcím mellett BO4/ x
bekeretezés BO5w V
bekerít BO6F E7
bekerít vkit BO/A g
bekerít vmivel BO/g BI
bekerítetlen BPAo X
bekerített BPA/ e
bekerített alakulat BPBd c
bekerített hely BPB5 W
bekerített háztáji telek BPCP i
bekerített kert BPCx V
bekerített kifutó BPDG c
bekerített legelőre hajt BPDi m
bekerített terület BPEI o
bekerítés BPEw BF
bekerítő hadmozdulat BPF1 BG
bekerül BPG7 V
bekerül a csapatba BPHQ l
bekerül a válogatott csapatba BPH1 CG
bekerül az iskolai válogatottba BPJ7 4
bekezdés BPKz Bw
bekezdés nélkül folytat BPMj l
bekezdés szedése BPNI v
bekezdéssel szed BPN3 c
bekezdéssel ír BPOT b
bekezdő fúró BPOu Y
bekonferál BPPG Y
bekopírozott cím BPPe m
bekormoz BPQE BF
bekormozott BPRJ f
bekottáz rajzot BPRo g
bekrachol BPSI T
bekrepál BPSb r
bekrémez BPTG T
bekrétáz BPTZ U
bekukkant BPTt l
bekukkant vkihez BPUS BY
bekukucskál BPVq Y
bekukucskál a kulcslyukon BPWC 3
bekvártélyoz BPW5 a
bekvártélyozza magát BPXT y
bekvártélyozás BPYF q
bekátrányoz BPYv k
bekávézott BPZT T
beképzeli magának hogy BPZm BR
beképzelt BPa3 FO
beképzelt ember BPgF o
beképzelt fiatalember BPgt n
beképzelt kisisten BPhU x
beképzelt lesz BPiF t
beképzelt majom BPiy l
beképzelten BPjX t
beképzeltség BPkE CG
beképzeltté tesz BPmK 8
bekér BPnG S
bekéret BPnY k
bekérgesedés BPn8 a
bekísér BPoW U
bekódol BPoq k
beköltözhető ház BPpO u
beköltözik BPp8 4
beköltözködik BPq0 c
beköp BPrQ y
beköp húst a légy BPsC s
beköp vkit BPsu BU
beköpi a társait BPuC i
beköpte a légy BPuk g
beköszöntő BPvE Y
beköt BPvc /
beköt könyvet BPwb b
beköt telefont BPw2 d
beköt téglát falba BPxT g
beköti a fogást BPxz h
bekötés BPyU x
bekötési pont BPzF U
bekötött BP1A g
bekötött szemmel BP1g v
bekötött szemű BP2P c
bekötöz BP2r BS
bekötő szennycsatorna BPzZ m
bekötő út BPz/ Z
bekötőút BP0Y o
bekövetkezik BP39 BK
bekövetkezés BP5H 9
bekövetkezése bármikor várható BP6E 7
bekövetkező BP6/ a
beküld BP7Z j
bel BP78 i
bel és külpolitikánk BP8e 3
belakatol BP9V j
belakik BP94 l
belakkoz BP+d i
belakkozás BP+/ X
belapult BP/W Q
belapátol BP/m b
belbecs BQAB Y
belbiztonsági szolgálat BQAZ 0
bele BQBN Y
bele kell harapni a savanyú almába BQBl +
bele van bukva vkibe BQCj o
bele van esve vkibe BQDL B8
bele van esve vmibe BQFH l
bele van gabalyodva vkibe BQFs u
bele van gabalyodva vmibe BQGa o
bele van habarodva vkibe BQHC Bw
bele van habarodva vmibe BQIy BG
bele van pistulva vkibe BQJ4 r
bele van pistulva vmibe BQKj BF
bele van zúgva vkibe BQLo p
beleadja az erejét BQMR j
beleadja minden erejét BQM0 Bk
beleadva apait anyait BQOY q
beleakad BQPC a
beleakad vmibe BQPc y
beleavatkozik BQQO Bq
beleavatkozik a verekedésbe BQR4 r
beleavatkozni legkevésbé sem óhajtva BQSj BR
beleavatkozni semmiklpp sem óhajtva BQT0 BO
belebocsátkozik BQVC /
belebolondul BQWB n
belebolondul vkibe BQWo CM
belebolondult BQY0 Z
belebolondulás BQZN c
belebonyolít BQZp s
belebonyolódik vmibe BQaV p
belebotlik BQa+ o
belebotlik vkibe BQbm BP
belebotlik vmibe BQc1 BS
belebújik BQeH 3
belebújik nadrágba BQe+ k
belecsap BQfi S
belecsepegtet BQf0 p
belecsikordul a foga vkinek BQgd 3
belecsimpaszkodik BQhU d
belecsimpaszkodik vmibe BQhx m
belecsíp BQiX T
belecsíp vkibe BQiq j
belecsúsztat BQjN b
belediktál vkibe vmit BQjo u
beledob BQkW o
beledolgoz BQk+ W
beledolgozza magát vmibe BQlU y
beledug BQmG m
beledumál vmibe BQms i
beledöf BQnO o
beleegyezem hogy eljöjj BQn2 8
beleegyezett BQoy f
beleegyezik BQpR CF
beleegyezik vmibe BQrW C5
beleegyezés BQuP Bo
beleegyezését adja vmihez BQv3 q
beleegyező BQwh m
beleegyezően mosolyog BQxH t
beleegyezőleg bólint BQx0 n
beleejt BQyb V
beleereszt golyót BQyw e
beleerőszakol vmit vmibe BQzO u
beleesik BQz8 S
beleesik a csapdába BQ0O r
beleesik vhová BQ05 d
beleesik vkibe BQ1W e
beleesik vmibe BQ10 g
belefekszik a munkába BQ2U n
belefeledkezett vmibe BQ27 i
belefeledkezés BQ3d e
belefog BQ37 BM
belefog egy munkába BQ5H q
belefog vmibe BQ5x f
belefoglal BQ6Q t
belefoglalás BQ69 Y
belefojtja a szót BQ7V e
belefojtja a szót vkibe BQ7z 3
belefárad a sok futkosásba BQ8q y
belefárad vmibe BQ9c g
belefáradt vmibe BQ98 k
belefáradtam a sok állásba BQ+g +
belefáradva a vitatkozásba BQ/e u
belefér BRAM 9
belefúródik BRBJ X
belefúródik vmibe BRBg 7
belegabalyodik BRCb b
belegabalyodik a gondolataiba BRC2 1
belegabalyodik vkibe BRDr r
belegabalyodik vmibe BREW BG
belegabalyodva BRFc Z
belegabalyodás BRF1 d
belegabalyítás BRGS e
belegyakorolja magát vmibe BRGw 0
belegyalogol vkibe BRHk 3
belegyömöszöl BRIb Y
belegyömöszöl vmibe BRIz n
belegyömöszöl vmit vmibe BRJa u
belehabarodik BRKI o
belehabarodik egy lányba BRKw y
belehabarodik vkibe BRLi Bp
belehabarodik vmibe BRNL o
belehabarodott vkibe BRNz q
belehabarodás BROd b
belehajszol BRO4 Z
belehajszol vkit vmibe BRPR BB
belehajt a kirakatüvegbe BRQx 1
belehajt autóba BRQS f
belehal sebesülésébe BRRm s
belehal sérüléseibe BRSS 0
belehal vmibe BRTG b
beleharap vmibe BRTh g
belehatoló BRUB Y
belehel BRUZ j
beleheli vminek az illatát BRU8 y
belehelt BRVu S
belehelyez BRWA n
belehelyezi magát egy szerepbe BRWn BB
belehelés BRXo X
beleilleszkedik környezetébe BRX/ Bx
beleilleszkedik vmibe BRZw z
beleilleszt BRaj o
beleillik BRbL 1
beleivódott BRcA X
belejön a dolgokba BRcX r
belek BRdC B7
belek felfúvódása BRe9 8
belek kiürítése BRf5 e
belekalkulál BRgX b
belekap BRgy T
belekapaszkodik BRhF x
belekapaszkodik egy reménysugárba BRh2 3
belekapaszkodik vmibe BRit l
belekapcsolódik BRjS c
belekarol vkibe BRju 1
belekever BRkj Cd
belekever vkit egy bűncselekménybe BRnA BA
belekever vkit vmibe BRoA o
belekever vmibe BRoo h
belekeveredik vmibe BRpJ B3
belekeveredtek az összeesküvésbe BRrA BE
belekeveredés BRsE u
belekeverés BRsy b
belekezd BRtN B9
belekezd vmibe BRvK 5
belekontárkodik BRwD b
belekontárkodik vmibe BRwe n
belekukkant BRxF Z
belekukucskál BRxe h
belekényszerít BRx/ e
belekényszerít vkit vmibe BRyd BZ
belekényszerít vmibe BRz2 r
beleképzeli magát vmibe BR0h 1
belekóstolt vmibe BR1W i
beleköp vki levesébe BR14 l
beleköp vkinek a levesébe BR2d Bs
beleköp vmibe BR4J a
beleköt vkibe BR4j Bd
belelapoz BR6A R
belelendül a munkába BR6R 5
belelovall vkit vmibe BR7K k
belelát BR7u V
belelát vkinek a szándékaiba BR8D v
belelát vkinek a veséjébe BR8y s
belelép BR9e W
belelép a gázba BR90 BA
belelő BR+0 V
belemagyaráz vmit vki szavaiba BR/J BK
belemagyaráz vmit vmibe BSAT w
belemar vmibe BSBD e
belemegy BSBh BN
belemegy a fenekébe BSCu h
belemegy vhova BSDP h
belemegy vmibe BSDw Bb
belemelegedik a munkájába BSFL y
belemelegedik a tárgyba BSF9 w
belemelegszik BSGt Z
belemelegszik a munkába BSHG 7
belemelegszik a tárgyba BSIB w
belement BSIx b
belemenős BSJM X
belemerít BSJj W
belemerül BSJ5 3
belemerül a munkájába BSKw 3
belemerül egy rejtély kibogozásába BSLn +
belemerül munkájába BSMl 0
belemerül vmibe BSNZ B2
belemerülés BSPP r
belemerülő BSP6 W
belemnit BSQQ W
belemárt BSQm U
belemászik a csávába BSQ6 y
belemászik vmibe BSRs m
belemélyed a munkadarabba BSSS k
belemélyed a munkájába BSS2 4
belemélyed vmibe BSTu j
belemélyedt BSUR S
belemélyedés BSUj d
belemélyeszti a fogát vmibe BSVA 6
belemélyeszti karmait vkibe BSV6 4
belenevel BSWy l
belenevel vkibe vmit BSXX BM
belenyom vmit vmibe BSYj o
belenyugszik BSZL 2
belenyugszik a kikerülhetetlenbe BSaB BG
belenyugszik a megváltoztathatatlanba BSbH BL
belenyugszik a végzetbe BScS 9
belenyugszik abba hogy megtegyenek vmit BSdP BB
belenyugszik vmibe BSeQ EG
belenyugvás BSiW q
belenyúl a zsebébe BSjA t
belenéz BSjt W
beleolvad vmibe BSkD d
belep BSkg j
belepottyan BSlD Z
beleragad vkinek a nadrágjába BSlc BK
belerak BSmm U
belerogy egy karosszékbe BSm6 4
belerogy egy székbe BSny r
belerohan BSod W
belerohan vmibe BSoz 4
belerángat vkit BSpr c
belerángat vkit vmibe BSqH w
belerángatják vmibe BSq3 q
belerázódik BSrh c
belerúg BSr9 R
belesik vmibe BSsO b
belesodor vmibe BSsp x
belesodródik vmibe BSta q
beleszagol vmibe BSuE n
beleszagolt vmibe BSur q
beleszalad BSvV s
beleszalad a kirakatüvegbe BSwB 3
beleszalad vmibe BSw4 i
beleszeret BSxa l
beleszeret vkibe BSx/ B8
beleszokik BSz7 Z
beleszokik vmibe BS0U 9
beleszuszakol BS1R b
beleszámol BS1s Z
beleszámít BS2F BD
beleszámított BS3I a
beleszámítva BS3i Y
beleszámítás BS36 a
beleszánt BS4U Y
beleszól BS4s Bx
beleszól vmibe BS6d e
beleszólás BS67 R
belesző BS7M /
belesül BS8L Bu
belesül az első néhány verssor után BS95 BN
belesüpped vmibe BS/G x
beletalál vmibe BS/3 n
beletanul BTAe d
beletanul a dolgokba BTA7 s
beletanul vmibe BTBn Ba
beletaszít BTDB b
beletemetkezik vmibe BTDc v
beletesz BTEL V
beletesz vmit vmibe BTEg m
beletorkollik BTFG W
beletrafál BTFc a
beletölt BTF2 U
beletöm BTGK Q
beletöm vmit vmibe BTGa o
beletörődik BTHC BB
beletörődik a kikerülhetetlenbe BTID BH
beletörődik a megváltoztathatatlanba BTJK BM
beletörődik a végzetbe BTKW +
beletörődik sorsába BTLU o
beletörődik vmibe BTL8 CP
beletörődik végzetébe BTOL r
beletörődés BTO2 6
beletűz BTPw V
beleugratják vmibe BTQF o
beleun vmibe BTQt w
beleunt vmibe BTRd g
beleunva a vitatkozásba BTR9 q
belevaló fickó BTSn a
belevegyít BTTB w
belever BTTx BC
belever vmit vki fejébe BTUz BO
belever vmit vkinek a fejébe BTWB 1
belevesz BTW2 U
beleveti magát a politikai életbe BTXK 4
beleveti magát egy karosszékbe BTYC /
beleveti magát egy rejtély kibogozásába BTZB BD
beleveti magát egy titok kibogozásába BTaE BA
beleveti magát vmibe BTbE Bl
belevisz BTcp T
belevisz vkit vmibe BTc8 i
belevon vkit egy bűncselekménybe BTde +
belevonás BTec X
belevág vmibe BTez f
belevágja a fejszéjét vmibe BTfS y
belevágja fejét vmibe BTgE 1
belevásik a foga BTg5 t
belevés BThm V
belevés vmit az elmébe BTh7 1
belevés vmit az emlékezetbe BTiw 6
belevés vmit vmibe BTjq o
belevésődik az emlékezetbe BTkS 2
belevéve BTlI T
belezavarodik BTlb Bg
belezavarodik vmibe BTm7 BF
belezuhan egy karosszékbe BToA 5
belezökken a kerékvágásba BTo5 BM
belezökken a rendes kerékvágásba BTqF BF
beleártja magát BTrK c
beleássa magát vmibe BTrm x
beleéli magát BTsX d
beleéli magát a szerepbe BTs0 2
beleéli magát egy szerepbe BTtq +
beleélés BTuo T
beleért BTu7 z
beleértett BTvu l
beleértve BTwT k
beleértés BTw3 o
beleértődik BTxf Y
beleértően BTx3 Y
beleérzés BTyP U
beleönt BTzQ T
beleüti az orrát BTzj 4
beleüti az orrát az ügybe BT0b q
beleüti az orrát mások dolgába BT1F B1
beleüti az orrát vmibe BT26 B8
beleütközik BT42 B4
beleütközik vmibe BT6u Cw
beleütődik BT9e e
beleőszül a gondokba BTyj t
belforgalom BT98 c
belföld BT+Y d
belföldi BT+1 BA
belföldi fogyasztás BT/1 BC
belföldi hírek BUA3 b
belföldi ipar BUBS d
belföldi piac BUBv b
belföldi pénznem BUCK h
belföldi szolgálat BUCr l
belföldön készült BUDQ g
belga BUDw O
belga férfi BUD+ V
belga nő BUET S
belganyúl BUEl Y
belgium BUE9 o
belgiumi BUFl R
belgyógyász BUF2 Y
belgyógyászat BUGO Z
belgyógyászati BUGn Z
belharc BUHA p
belibeg BUHp V
beljebb vonja a vitorlákat BUH+ u
beljebb vonja az evezőket BUIs v
beljebbezett szedés BUJb /
belkereskedelem BUKa BA
bell BULa O
belmisszió BULo Z
belocsolás BUMB W
belopakodik BUMX s
belopódzik BUND q
belorusszia BUNt Y
belorusz BUOF W
belovagol BUOb Bi
belpolitika BUP9 1
belseje vminek BUQy t
belsejében BURf v
belsejéből való BUSO a
belsejével kifelé BUSo f
belszolgálat BUTH f
belső BUTm Cu
belső ajtó BUWU Y
belső bizonyíték BUWs m
belső burkolás BUXS Y
belső csatár BUXq W
belső ellentmondás BUYA j
belső elválasztás BUYj p
belső elválasztású BUZM h
belső elválasztású mirigy BUZt +
belső elválasztású mirigyekkel foglalkozó tudomány BUar BH
belső energia BUby f
belső erődítés BUcR b
belső felület BUcs X
belső fogyasztás BUdD /
belső furat BUeC d
belső fül BUef Z
belső fülke BUe4 c
belső hármas BUfU X
belső héj BUfr R
belső inas BUf8 p
belső játékos baseballban BUgl w
belső kabátzseb BUhV W
belső keresztmetszet BUhr f
belső kikötő BUiK b
belső kikötő medencéje BUil i
belső konverzió BUjH m
belső kvantumszám BUjt p
belső kárpitozás BUkW Z
belső kör BUkv k
belső körben fut BUlT t
belső lemez koponyáé BUmA 7
belső lemezelés BUm7 s
belső láng BUnn X
belső látó BUn+ W
belső magasság BUoU o
belső munkatárs BUo8 a
belső munkatársak BUpW k
belső orrtőke BUp6 W
belső palánkolás BUqQ u
belső pálya BUq+ m
belső rekeszfal BUrk f
belső rész BUsD p
belső részek BUss u
belső részekre vonatkozó BUta l
belső részi BUt/ X
belső sugallatból cselekszik BUuW 3
belső szekréció BUvN n
belső szemsarok BUv0 f
belső személyzet BUwT i
belső szervek BUw1 X
belső szoba BUxM R
belső sérülés BUxd i
belső súrlódás BUx/ d
belső súrlódásos áramlás BUyc s
belső titokba beavat vkit BUzI z
belső tőke BUz7 t
belső tűz BU0o T
belső viszkozitás BU07 o
belső vérzés BU1j n
belső átmérő BU2K BT
belső élen fut BU3d BE
belső érték BU4h f
belső érv BU5A f
belső érzék BU5f c
belső ösztönzés BU57 Z
belsőleg BU6U 0
belsőleg határozatlan BU7I x
belsőrészek BU75 U
belsőség BU8N m
belsőségek BU8z a
belsőségek nélkül BU9N o
belsőépítészet BU91 n
beltag BU+c W
beltenger BU+y o
beltenyésztésű BU/a Z
belterület BU/z S
belvillás csónak BVAF a
belvilág BVAf h
belvizek BVBA X
belvizes terület BVBX Z
belváros BVBw 0
belvárosban BVCk W
belvárosi BVC6 U
belvíz BVDO r
belvízi hajózás BVD5 l
belvízártér BVEe W
beládázás BVE0 Y
belát BVFM p
beláthatatlan kanyar BVF1 j
belátható időn belül BVGY w
belátja hogy BVHI f
belátás BVHn BB
belátás hiányára valló BVIo n
belátása szerint BVJP t
belátó BVJ8 e
belátó okosság BVKa f
belázasodik BVK5 W
belázasít BVLP V
belécez BVLk i
beléfojtja a szót BVMG f
belég BVMl Z
belélegez BVM+ m
belélegzett BVNk W
belélegzi a levegőt BVN6 s
belélegzik BVOm W
belélegzés BVO8 BT
belép BVQP CG
belép a papi rendbe BVSV s
belép a pártba BVTB j
belép a színre BVTk c
belép az ajtón BVUA BG
belépni tilos BVVG s
belépti díj BVVy Bs
belépti díj személyenként ennyi és ennyi BVXe Bo
belépti díjat fizet BVZG s
belépés BVZy BQ
belépés csak hivatalos ügyben BVbC BC
belépés díjtalan BVcE j
belépési díj BVcn d
belépési engedély BVdE g
belépő BVdk R
belépő kikötő BVeP g
belépő ruhadarab BVd1 a
belépődíj BVev BJ
belépőjegy BVf4 c
belépőél BVgU Z
beléállt a félsz BVgt l
belóg BVhS BH
belógás BViZ e
belógó BVi3 R
belök BVjZ S
belövellés BVjr W
belövi magát BVkB r
belövi magát egy célra BVks u
belövés BVla W
belövővilla BVlw T
belügyek BVmD X
belügyminiszter BVma g
belügyminisztérium BVm6 Bf
belügyminisztérium alá tartozik BVoZ BQ
belügyminisztérium hatáskörébe tartozik BVpp Ba
belül BVrD BV
belül elhelyezett BVsY a
belül nem egységes család BVsy 6
belül üres BVts n
belüli BVuT P
belülről BVui Z
belülről elreteszelt ajtó BVu7 3
belülről jövő BVvy b
belülről nyílik BVwN o
belülső BVw1 R
belő BVjI R
bemagol BVxG 2
bemagol egy tárgyat BVx8 BA
bemagol vmit BVy8 z
bemagoltat BVzv T
bemarat BV0C Q
bemaródik BV0S U
bemaródott BV0m S
bemaródás BV04 e
bemaszatol BV1W Ba
bemasíroz BV2w X
bemegy BV3H Bs
bemegy a városba BV4z j
bemegy az oroszlán barlangjába BV5W x
bemelegszik BV6H p
bemelegít BV6w BE
bemelegíti a motort BV70 BC
bemelegítés BV82 W
bemelegítő gyakorlatok BV9M r
bemenet BV93 8
bemenetel BV+z h
bemenő BV/U O
bemenő jel BV/i S
bemerít BV/0 BO
bemerítés BWBC f
bemeszel BWBh W
bemesél vkinek vmit BWB3 BN
bemeséli vkinek hogy BWDE m
bemetsz BWDq Cz
bemetszett BWGd g
bemetszés BWG9 C0
bemocskol BWJx Eg
bemocskol vkit BWOR r
bemocskolhatatlan BWO8 e
bemocskolt BWPa T
bemocskolás BWPt Z
bemocskolás elkövetője BWQG i
bemocskoló BWQo S
bemond BWQ6 BP
bemondható BWSJ V
bemondja az unalmast BWSe 2
bemondás BWTU 6
bemondást rögtönöz BWUO e
bemondást szúr be szövegbe BWUs o
bemondó BWVU k
bemondó jobbján ülő játékos BWV4 u
bemos BWWm P
bemutat BWW1 Dp
bemutat színdarabot BWae h
bemutat vkit vkinek BWa/ BE
bemutatja a maga számát BWcD s
bemutatja bizonyítványait BWcv 2
bemutatja jegyét BWdl n
bemutatkozik BWeM i
bemutatkozás BWeu h
bemutatkozás gyanánt BWfP u
bemutatkozása vkinek BWf9 t
bemutatom smith urat BWgq m
bemutatás BWhQ CB
bemutatás gyanánt BWjR r
bemutató BWj8 B7
bemutató előadás BWl3 BJ
bemutató helyiség BWnA d
bemutató kocsi BWnd i
bemutató példány BWn/ Z
bemutató terem BWoY s
bemutató vállalkozás BWpE m
bemutatóra szóló részvény BWpq BF
bemutatóra szóló váltó BWqv v
bemárt BWre e
bemárt vkit BWr8 BP
bemártás BWtL 0
bemásolt cím BWt/ i
bemászik BWuh W
bemászik az ablakon BWu3 y
bemázol BWvp BV
bemázol vmivel BWw+ g
bemázolás BWxe V
bemélyedés BWxz Bk
bemélyít BWzX T
bemér BWzq e
bemért pontbekötő vonal BW0I k
bemérési szög BW0s Z
bemérő tiszt BW1F g
bemószerol BW1l Z
bemószerol vkit BW1+ BT
ben kG p
bencés BW3R U
bencés apáca BW3l b
bencés szerzetes BW4A e
bendzsó BW4e P
bendzsón játszik BW4t j
bendő BW5Q p
benedekrendi BW55 Z
benedekrendi apáca BW6S g
benedekrendi szerzetes BW6y j
benediktiner likőr BW7V i
benedvesít BW73 w
benedvesítés BW8n X
benevez BW8+ 9
benevezés BW97 R
benge BW+M P
bengáli BW+b g
bengáli fény BW+7 Z
bengáli tűz BW/U b
bengália BW/v R
benn BXAA h
benn a városban BXAh b
benn hagy a csávában vkit BXA8 0
benn kuksol BXBw d
benn levő BXCN S
benn marad BXCf W
benn marad a pácban BXC1 s
benn marad a sorban BXDh m
benn tart BXEH V
bennalvó BXEc T
benne BXEv O
benne foglaltatik BXE9 c
benne megvan ez a képesség BXFZ n
benne rejlik BXGA X
benne rejlő BXGX k
benne rejlően BXG7 a
benne rekedt a szó BXHV y
benne vagyok BXIH d
benne vagyok BXJH Y
benne vagyok a pácban BXIk j
benne van BXJf U
benne van a bibliában BXJz p
benne van a buliban BXKc BB
benne van a csávában BXLd Eb
benne van a dologban BXP4 7
benne van a keze a dologban BXQz u
benne van a keze vmiben BXRh q
benne van a kutyaszorítóban BXSL y
benne van a pácban BXS9 E6
benne van a szarban BXX3 o
benne van a szószban BXYf o
benne van vmiben BXZH +
bennemarad BXaF /
benneteket BXbE O
bennfentes BXbS j
bennfentes látogató BXb1 f
bennfentesek BXcU Z
bennlakó BXct r
bennlakó orvos BXdY x
bennlakó tanár BXeJ h
bennlakó tanító BXeq j
bennmarad a pácban BXfN q
bennragad BXf3 Bg
bennragad rajtnál BXhX q
bennszülött BXiB w
bennszülött asszony BXix a
bennszülött csapatok BXjL k
bennszülött dajka BXjv Z
bennszülött kísérő BXkI v
bennszülött munkás BXk3 d
bennszülött nyomozó BXlU l
bennszülött nő BXl5 W
bennszülött nővel együtt élő fehér férfi BXmP 3
bennszülött rendőr BXnG c
bennszülött vadász BXni t
bennszülöttek BXoP b
bennszülöttek nyelve indiában BXoq l
bennülő BXpP R
benszülött ausztráliai fehér ember BXpg u
benső BXqO O
benső barát BXqc X
bensőséges BXqz U
bensőséges kapcsolat BXrH h
bensőségesen BXro Z
bensőségesen társalog BXsB k
bent BXsl s
bent a házban BXtR m
bent alszik BXt3 Y
bent lakik BXuP W
bent étkezés BXul b
bentlakó orvos BXvA w
bentonit BXvw o
bentosz BXwY Q
benyakal BXwo T
benyalja magát vkinél BXw7 p
benyisszant BXxk V
benyom BXx5 By
benyomható gomb BXzr j
benyomul BX0O l
benyomulás BX0z j
benyomás BX1W t
benyomás nélkül maradt BX2D m
benyomások iránt érzéketlen BX2p x
benyomást kelt BX3a o
benyomást kelt vkiben BX4C l
benyomást tesz vkire BX4n k
benyomódás BX5L c
benyomóhenger BX5n V
benyálaz BX58 V
benyálkáz BX6R V
benyújt BX6m Bo
benyújtja a költségszámlát BX8O /
benyújtja az állami költségvetést BX9N 6
benyújtja lemondását BX+H i
benyújtás BX+p U
benyúlik BX+9 z
benzaldehid BX/w Z
benzilalkohol BYAJ d
benzin BYAm 4
benzin hőbontása BYBe d
benzinalkohol üzemanyagkeverék BYB7 q
benzindús keverék BYCl h
benzinfogyasztás gallonokban kifejezve BYDG y
benzinkutas BYD4 BJ
benzinkutat üzemeltet BYFB s
benzinkút BYFt CC
benzinkútja van BYHv m
benzint reformál BYIV c
benzintartály BYIx b
benzintartály védőrácsa BYJM u
benzintöltő állomás BYJ6 q
benzoesav BYKk X
benzol BYK7 P
benépesít BYLK o
benépesítés BYLy Y
benéz BYMK +
benéz vhova BYNI c
benéz vkihez BYNk Cb
benő BYP/ BK
benőhetett volna már a fejed lágya BYRJ /
benőtt BYSI S
benőtt a feje lágya BYSa w
beolt BYTK T
beoltó kristálycsíra BYTd g
beolvad BYT9 8
beolvad vmibe BYU5 f
beolvadás BYVY l
beolvas vkinek BYV9 r
beolvaszt BYWo BZ
beolvasztani való betűanyag BYYB o
beolvasztás BYYp 9
beomlik BYZm CF
beomlás BYbr e
beomlásveszélyes kőzet BYcJ p
beoson BYcy l
beoszt BYdX BZ
beoszt időt BYew a
beosztatlan BYfK Z
beoszthatatlan BYfj e
beosztott BYgB 9
beosztott tiszt BYg+ g
beosztályoz BYhe W
beosztás BYh0 B8
beosztás vmilyen szolgálatra BYjw 4
beosztásos BYko W
beosztásos gyűrű BYk+ f
beosztásos karima BYld e
beosztásos mérőüveg BYl7 q
beosztásos vonalzó BYml b
beosztással való ellátás BYnA l
beosztással él BYnl 2
beosztást cserél vkivel BYob 0
beosztó BYpP g
beosztó ember BYpv X
beosztó vmivel BYqG g
bepacáz BYqm w
bepakol BYrW Q
bepakol kaját BYrm c
bepakolás BYsC T
bepaliz BYsV BD
bepaliz vkit BYtY B+
bepalizott BYvW Q
bepalizás BYvm S
bepalánkol BYv4 W
bepancsol BYwO h
beparaffinoz BYwv a
bepaukol BYxJ U
bepaukol vkit BYxd s
beperel BYyJ Bb
beperel vkit BYzk CH
bepermetez BY1r W
bepettyegetett BY2B X
bepikóz BY2Y V
bepillantás BY2t V
bepirosít BY3C V
bepiszkol BY3X l
bepiszkoló BY38 S
bepiszkolódik BY4O 3
bepiszkít BY5F DV
bepiszkított BY8a Z
bepiszkítás BY8z m
bepiszkító BY9Z T
bepiál BY9s W
bepiálva BY+C S
bepolitúroz BY+U Y
beporoz BY+s e
beporzás BY/K Y
bepréseli magát BY/i 3
bepucol BZAZ BD
bepácol BZBc S
bepárlás BZBu X
bepárol BZCF u
bepárolt só BZCz X
bepászít BZDK Y
bepólyáz BZDi BO
bepótol BZEw k
bepúderoz BZFU S
beragad BZFm P
beragadás BZF1 U
beragaszt BZGJ BI
beragasztás BZHR W
beragyog BZHn W
berak BZH9 B7
berak darabokat BZJ4 Z
berakatja a haját BZKR f
berakja a haját BZKw j
berakodik BZLT t
berakodás BZMA g
berakodási költség BZMg n
berakott BZNH R
berakott díszítés BZNY e
berakott fodor BZN2 d
berakott gallér BZOT c
berakott haj BZOv W
berakott munka BZPF V
berakott munkával díszít BZPa l
beraktároz BZP/ o
berakás BZQn Ch
berakás hajé BZTI V
berakásos BZTd S
berakással díszít BZTv s
berakó BZUb R
berakóajtó BZUs Z
berakógép BZVF d
berakókikötő BZVi e
berakómunkát végez BZWA f
berakóállomás BZWf g
berber BZW/ O
berber galamb BZXN T
berber ló BZXg Q
berbécs BZXw Q
bereffel BZYA s
bereffeli a vitorlát BZYs 9
berek BZZp a
berekeszt BZaD i
berekeszti az üllést BZal q
berekeszti az ülést BZbP q
berekesztés BZb5 U
berendel BZcN V
berendez BZci BB
berendezetlen BZdj a
berendezkedik BZd9 BL
berendezés BZfI FQ
berendezés felújítása BZkY n
berendezések természetes elhasználódása BZk/ +
berendezések természetes kopása BZl9 0
berendezési tárgyak BZmx y
berendezéssel ellát BZnj d
berepedezett BZoA U
berepülés távolról BZoU l
berepülést hajt végre BZo5 p
berezgett állapot BZpi g
berezgés BZqC S
beriberi BZqU S
beriberibetegség BZqm c
berillium BZrC j
berkenye BZrl p
berkenye gyümölcse BZsO t
berkenyefa BZs7 Y
berlin BZtT O
berline autókarosszériatípus BZth q
berliner fonal BZuL b
berliner fonalból kötött kesztyű BZum BB
berliner gyapjúfonal BZvn i
berliner hintó BZwJ X
berliner utazóhintó BZwg d
berlini kék BZw9 t
bermudai BZyE T
bermudai ember BZyX Z
bermudai nagy vitorla BZyw q
bermudaszigetek BZxq a
bermudák BZza T
berobban BZzt U
berobban vhova BZ0B h
berobbant BZ0i V
berobbanás BZ03 W
berohan BZ1N V
berohan a bokrok közé BZ1i w
berohan vhova BZ2S g
berohanás BZ2y S
beront BZ3E BU
beront a szobába BZ4Y o
beront valahova BZ5A k
beront vhova BZ5k BS
berontás BZ62 e
beroskad BZ7U j
berosál BZ73 q
berovátkol BZ8h v
berovátkolás BZ9Q b
berozsdásodik BZ9r q
berozsdásodott BZ+V W
berozsdásít BZ+r W
berreg BZ/B P
berregés BZ/Q d
berregő BZ/t e
berugdal BaAL U
berugdos BaAf U
beruház BaAz T
beruházott tőke BaBG 2
beruházott vagyon BaB8 3
beruházás BaCz l
beruházási javak BaDY h
beruházási szállítók BaD5 x
berukkol BaEq R
berzenke BaE7 W
berzsenyfa BaFR S
berzsenyfesték BaFj X
berzsenyszín BaF6 V
berácsoz BaGP m
berágódik BaG1 V
berágódott BaHK T
berágódás BaHd f
beráncol BaH8 j
beránt BaIf v
beránt vkit vmibe BaJO d
beránt vmibe BaJr a
berántja a légcsavart BaKF v
berántja a mártást BaK0 u
berántják vmibe BaLi m
berésel BaMI R
berúg BaMZ Ck
berúgat BaO9 T
berúgja az ajtót BaPQ n
berúgott BaP3 v
berúgókar BaQm q
besajtol BaRQ S
besajtolás BaRi S
besavanyodik BaR0 V
besavanyodott BaSJ T
besavanyodva BaSc U
besavanyít BaSw k
besegít BaTU U
besiklik BaTo V
besilózás BaT9 T
beskatulyáz BaUQ r
beslisszol BaU7 V
besmúzol BaVQ Y
besodor BaVo T
besodrás helye láncon BaV7 e
besomfordál BaWZ r
besompolyog BaXE p
besorol BaXt Bq
besorolható BaZX a
besorolás BaZx 0
besorolási tesz Baal g
besorolási vizsga BabF +
besoroz BacD CP
besorozott BaeS j
besorozott katona Bae1 c
besorozott katonák BafR Z
besorozottak Bafq T
besorozzák Baf9 c
besorozás BagZ 0
bespriccel BahN U
besrófol Bahh T
besrófolás Bah0 T
besselfüggvény BaiH i
bessemervas Baip w
besszjátékos BajZ V
besszre játszik Baju n
besszre spekulál BakV l
bestancol Bak6 T
bestialitás BalN q
bestiális Bal3 T
bestiálisan BamK V
bestoppol Bamf U
bestseller Bamz X
besugároz BanK Y
besugárzás Bani Z
besulykol Ban7 u
besulykol tudnivalót Baop l
besulykolás BapO X
besurran a bokrok közé Bapl x
besurranó tolvaj BaqW a
beszabályoz Baqw z
beszabályozás Barj o
beszajkóztat vkivel vmit BasL p
beszakad Bas0 BQ
beszakad a jég BauE i
beszakadás Baum W
beszappanoz Bau8 k
beszappanozás Bavg Z
beszari Bav5 T
beszari alak BawM h
beszari hapsi Bawt X
beszarik BaxE C1
beszarás Baz5 W
beszed Ba0P t
beszedés Ba08 V
beszeg Ba1R Cu
beszegecselés Ba3/ X
beszegetlen Ba4W V
beszegez Ba4r W
beszegezés Ba5B U
beszegpdik Ba5V W
beszegés Ba5r O
beszegődik Ba55 x
beszemez Ba6q Q
beszenez Ba66 V
beszennyez Ba7P DI
beszennyezetlen Ba+X a
beszennyezett Ba+x z
beszennyezi a nevét Ba/k BS
beszennyezés BbA2 Z
beszennyeződik BbBP s
beszentel BbB7 Y
beszentelt BbCT W
beszentelés BbCp s
beszerelt BbDV U
beszerelteti a vizet BbDp s
beszerez BbEV Bq
beszerez vmit BbF/ Z
beszerezhetetlen BbGY x
beszerezhető BbHJ p
beszervez vkit BbHy a
beszerzi a szenet télire BbIM 5
beszerzi az iskolaszereket vki részére BbJF BC
beszerzés BbKH BC
beszerzések jegyzéke BbLJ 8
beszerzési költség BbMF h
beszerzési osztály BbMm s
beszeszelt BbNS 2
beszivárgás BbOI /
beszivárgó víz BbPH b
beszivárog BbPi B3
beszolgáltat BbRZ s
beszolgáltatás BbSF b
beszorul BbSg g
beszorulás BbTA f
beszorít BbTf BH
beszorít vkit BbUm d
beszorítás BbVD R
beszurkoz BbVU T
beszáll BbVn Bc
beszáll a bridzspartiba BbXD y
beszáll a vonatba BbX1 p
beszáll vmibe BbYe k
beszállás BbZC Y
beszállás BbZa Z
beszállási utalvány BbZz e
beszállásol BbaR Bi
beszállásolja magát Bbbz x
beszállásolja magát vkihez Bbck BY
beszállásolás Bbd8 Bd
beszállásolási utalvány BbfZ j
beszállít Bbf8 BD
beszállókártya Bbg/ 0
beszámol Bbhz k
beszámol vmiről BbiX Bn
beszámolás Bbj+ V
beszámolási kötelezettség BbkT z
beszámoló BblG BV
beszámoló jelentés Bbmb d
beszámolót tart vmiről Bbm4 z
beszámít Bbnr Bh
beszámít büntetést BbpM j
beszámít körülményt Bbpv x
beszámíthatatlan Bbqg h
beszámíthatatlannak nyilvánít BbrB u
beszámíthatatlanságot hoz fel kifogásként Bbrv BD
beszámítás Bbsy p
beszámítás akadálya Bbtb n
beszánt BbuC u
beszéd Bbuw B2
beszéd fő pontjai Bbwm u
beszéd lényege BbxU i
beszéd magva Bbx2 f
beszéd mondása BbyV p
beszéd szó szerinti utánzása Bby+ p
beszédalakzat Bbzn g
beszédbe elegyedik vkivel Bb0H Bm
beszéde célja Bb1t m
beszéde irányzata Bb2T q
beszéde értelme Bb29 o
beszédes Bb3l Bq
beszédes hangulatban van Bb5P 1
beszédes lesz Bb6E j
beszédes pillantás Bb6n i
beszédes tekintet Bb7J g
beszédesen Bb7p U
beszédesség Bb79 c
beszédet intéz Bb8Z u
beszédet ismertet Bb9H m
beszédet mond Bb9t BI
beszédet rögtönöz Bb+1 y
beszédet tart Bb/n 6
beszédfordulat BcAh w
beszédhang BcBR Z
beszédhiba BcBq h
beszédhibás BcCL a
beszédhibások gyógyintézete BcCl u
beszédkészség BcDT BE
beszédmodor BcEX 1
beszédmód BcFM Bl
beszédművészet BcGx c
beszédre biztat vkit BcHN s
beszédre buzdít vkit BcH5 t
beszédre bír BcIm b
beszédre való unszolás BcJB f
beszédrész BcJg c
beszédrészek BcJ8 f
beszédről beszámol BcKb p
beszédtárgy BcLE T
beszédtéma BcLX S
beszédzavar BcLp V
beszédét teletűzdeli idézetekkel BcL+ BH
beszél BcNF CV
beszél az egybegyűltekhez BcPa z
beszél franciául méghozzá nagyon jól BcQN BP
beszél franciául mégpedig nagyon jól BcRc BO
beszél vagy sem BcSq q
beszél vki érdekében BcTU Bc
beszél vkihez BcUw a
beszél vkinek vkiről BcVK r
beszél vkiről BcV1 e
beszél vkivel BcWT B1
beszél vmiről BcYI Bq
beszélez BcZy S
beszélget BcaE BX
beszélget vkivel Bcbb DB
beszélgetve errőlarról Bcec 1
beszélgetés BcfR B2
beszélgetés félbeszakadása BchH 4
beszélgetés megakadása Bch/ z
beszélgetésbe bevon vkit Bciy 4
beszélgetésbe elegyedik vkivel Bcjq /
beszélgetésbe von vkit Bckp 2
beszélgetéssel üti el az időt Bclf v
beszélgetést irányító kérdés BcmO r
beszélgetést irányító megjegyzés Bcm5 u
beszélgetést kezdeményez Bcnn t
beszélgető társ BcoU g
beszélhetek vele Bco0 i
beszélj Bcrx U
beszélj magadról BcpW 3
beszélj tisztességes hangon BcqN BB
beszélj értelmesen BcrO j
beszélni kezd BcsF f
beszélt nyelv Bcsk f
beszélő BctD 6
beszélő képesség Bct9 1
beszélő papagáj Bcuy i
beszélőcső BcvU h
beszélőszerv Bcv1 c
beszíjaz BcwR l
beszív Bcw2 CO
beszívja a sót BczE i
beszívott Bczm U
beszívás Bcz6 t
beszívó Bc0n Q
beszívó képesség Bc03 i
beszívó nyílás Bc1Z Z
beszívódás Bc1y Z
beszól Bc2L n
beszól vkihez Bc2y c
beszólít Bc3O W
beszór Bc3k CM
beszór vmit vmivel Bc5w q
beszögellés Bc8Z T
beszögezés Bc8s V
beszökdell Bc9B 6
beszövés Bc97 e
beszúr Bc+Z Ba
beszúr egy szót a sorba Bc/z 1
beszúrás BdAo i
beszúrás helye BdBK g
beszúródik BdBq d
beszüntet BdD7 p
beszüntet vmit BdEk l
beszünteti a munkát BdFJ j
beszüntetés BdFs r
besző Bc6a z
beszőnyegezés Bc7N a
beszőtt huzal Bc7n c
beszőtt lyuk Bc8D W
beszűkít BdCH V
beszűkülés BdCc U
beszűrődés BdCw m
beszűrődött ér BdDW l
besároz BdGX s
besározott BdHD X
besóz BdHa +
besózott BdIY n
besózott hal BdI/ X
besózott hús BdJW r
besózott marhahús BdKB g
besózott marhahúskonzerv BdKh n
besózás BdLI R
besózó BdLZ Q
besöpör BdLp W
besöpör pénzt BdL/ e
besötétedik BdMd Y
besötétül BdM1 X
besúg BdNM BW
besúg vkit BdOi CV
besúgja a társait BdQ3 j
besúgó BdRa Db
besúgórendszer BdU1 b
besül BdYW j
besüllyed BdY5 U
besüllyedés BdZN W
besüllyedő BdZj V
besüpped BdZ4 g
besüppedés BdaY f
besüppedő Bda3 U
besűrít BdVQ Bl
besűrítés BdW1 Z
besűrűsödik BdXO a
besűrűsödés BdXo u
betakar BdbL DL
betakarít BdeW Bz
betakarítja a termést BdgJ Bh
betakarítás Bdhq k
betanul BdiO e
betanulás Bdis T
betanít Bdi/ BB
betanít vkit vmilyen szerepre BdkA u
betanít vmire vkit Bdku n
betanított BdlV U
betanított munkások Bdlp i
betanítás BdmL q
betapad Bdm1 Q
betapaszt BdnF k
betapasztott Bdnp X
betapos BdoA U
betart BdoU BI
betart vkinek Bdpc s
betartja a megbeszélt időpontot BdqI 0
betartja a megbeszélt randevút Bdq8 z
betartás Bdrv l
betartás ruhán BdsU Y
betartó Bdss i
beteg BdtO EL
beteg testrésztől távol jelentkező fájdalom BdxZ /
betegek BdyY N
betegek szentsége Bdyl BN
betegeket ápol Bdzy e
betegellátás Bd0Q i
betegen fekszik Bd0y f
beteges Bd1R CU
beteges bántalom Bd3l c
beteges depresszió Bd4B h
beteges félelem Bd4i d
beteges külsejű Bd4/ k
beteges lehangoltság Bd5j j
beteges levertség Bd6G u
beteges nagyobbodás Bd60 h
beteges soványság Bd7V f
beteges szerelmi düh Bd70 h
beteges szomorúság Bd8V w
beteges színűvé tsz Bd9F h
beteges állapot Bd9m s
beteges éhség Bd+S h
beteges élénkség Bd+z k
beteges érzelgősség Bd/X c
beteges érzékiség Bd/z d
betegesen BeAQ f
betegesen egyoldalú BeAv c
betegesen elfogult BeBL a
betegesen izgatott BeBl e
betegesen megnagyobbodik BeCD o
betegesen sápadt BeCr Z
betegesen túlteng BeDE i
betegesen érzéki természetű BeDm s
betegeskedik BeES n
betegeskedni kezd BeE5 q
betegeskedés BeFj 3
betegeskedő BeGa Z
betegesség BeGz n
beteget gondoz BeHa Y
beteget jelent BeHy BJ
beteget ápol BeI7 r
beteggé tesz BeJm Z
beteglap BeJ/ k
betegnek látszik BeKj e
betegnek tetteti magát BeLB BA
betegnek érzi magát BeMB p
betegre előnyös hatású modor BeMq 1
betegsorakozó BeNf Z
betegszabadság BeN4 s
betegszoba BeOk x
betegszoba felügyelője BePV l
betegszobát füsttel fertőtlenít BeP6 9
betegszobát kifüstöl BeQ3 x
betegség BeRo Cl
betegség egész tartama alatt BeUN BM
betegség lefolyása BeVZ n
betegség leveri a lábáról BeWA 5
betegség miatt távol BeW5 u
betegség miatt van távol BeXn y
betegsége súlyosra fordult BeYx BI
betegséget gyökerében gyógyító orvosság BeZ5 BA
betegséget jelző sárga zászló Bea5 v
betegséget jelző zászló Bebo m
betegséget megelőző BecO k
betegséget szimulál Becy q
betegséget színlel Bedc 3
betegséghordozó BeeT Z
betegségi biztosítás Bees p
betegségre mutató tüdőzörejes légzés BefV +
betegségroham BeYZ Y
betegágy BegT p
betegápolás Beg8 W
beteker BehS W
betekintés Beho a
betekintést enged BeiC g
betekintést nyer vmibe Beii BU
betelepszik Bej2 r
betelepít Bekh V
betelepítés Bek2 X
betelepülő BelN V
beteljesedés Beli Z
beteljesítés Bel7 c
beteljesületlen BemX d
beteljesülés Bem0 7
betemet Benv 2
beterelés Beol T
beterjesztés Beo4 b
betermel BepT Z
betesz Beps Bo
betesz vkinek BerU w
beteszi a kulcsot a zárba BesE 2
beteszi vki előtt az ajtót Bes6 B0
beteszi vki mögött az ajtót Beuu 5
betetéz Bevn S
betetőz Bev5 1
betetőz vmit Bewu p
betetőzés BexX 8
betetőzött Beym U
betetőző BeyT T
betevő Bey6 S
betilt BezM q
betiltja a cenzúra Bez2 j
betiltás Be0Z 4
betintáz Be1R S
betlehem Be1j h
betoji Be2E U
betojik Be2Y BM
betokolódik Be3k X
betokosodik Be37 r
betol Be4m R
betolakodik Be43 Bl
betolakodás Be6c n
betolakodó Be7D 1
betolakszik Be74 X
betold Be8P v
betoldott darab Be8+ X
betoldás Be9V R
betolja a reteszt Be9m o
betolással indít Be+O h
betoló rúd Be+v U
beton Be/D P
beton Be/w Q
beton teniszpálya Be/S e
betonba való rostált salak BfAA k
betondöngölő BfAk U
betonfedezék BfA4 V
betonkapocs BfBN j
betonkeverő BfBw t
betonkeverő dob BfCd m
betonkeverő gép BfDD n
betonkezelés BfDq V
betonkifutó BfD/ T
betonos út BfES a
betonoz BfEs U
betonréteg BfFA c
betonvasháló BfFc X
betonút BfFz X
betoppan BfGK T
betorkollás BfGd U
betudható BfGx R
betuszkol BfHC Z
betuszkol vkit a szobába BfHb 0
betyár BfIP BB
betyárul fél vmitől BfJQ u
betáblázás BfJ+ X
betájol BfKV m
betámolyog BfK7 Y
betáplált adat BfLT X
betáplált alapanyag BfLq g
betáplált információ BfMK f
betáplált nyersanyag BfMp h
betáplálás BfNK V
betér BfNf 2
betér a kocsmába egy italra BfOV /
betét BfPU Bj
betét golyóstollba BfQ3 e
betétben BfRV V
betétdarab BfRq c
betétekkel megszökő bukméker BfSG p
betétekkel megszökő fogadóirodás BfSv u
betétel BfTd T
betétes ajtószárny BfTw k
betétes táska BfUU V
betétfa BfUp P
betétfogas kerék BfU4 t
betéti számla BfVl g
betétkönyv BfWF e
betétlap BfWj Q
betétlapok BfWz S
betétlapot illeszt be BfXF o
betétlemez BfXt R
betétszalag BfX+ T
betéttest BfYR Z
betéttuskó BfYq U
betéve tud vmit BfY+ l
betéve tudja BfZj f
betódul BfaC V
betódulás BfaX t
betölt BfbE CM
betölt vmilyen rangot BfdQ f
betölt vmilyen szerepet Bfdv v
betölti a háziasszony szerepét Bfee BB
betölti a házigazda szerepét Bfff /
betölti a törvényes kort Bfge y
betölti az űrt BfhQ i
betöltés Bfhy Bb
betöltés állást BfjN v
betöltés állásé Bfj8 f
betöltés életkort Bfkb i
betöltés üresedést Bfk9 k
betöltés üresedésé Bflh l
betöltő BfmG h
betöm Bfmn Cb
betöm egy fogat BfpC h
betömeti a fogát Bfpj r
betömi a száját vkinek BfqO t
betömés Bfq7 v
betömött lyuk Bfsv Y
betömődik Bfrq t
betömődés BfsX Y
betör BftH DI
betör egy házba Bfwo i
betör egy országba BfxK Bs
betör lovat BfwP Z
betör vhova Bfy2 b
betördel BfzR j
betöretlen ló Bfz0 W
betöri a fejét Bf0K a
betöri a kaput Bf0k j
betöri az ajtót Bf1H l
betörik Bf1s z
betörés Bf2f Bh
betörés aknából Bf4A c
betöréses lopás Bf4c BE
betörő Bf5g BJ
betörőarca van Bf6p BK
betű Bf7z l
betű szerint Bf8Y n
betű szerinti Bf8/ w
betű szerinti fordítás Bf9v l
betű szerinti magyarázat Bf+U m
betű szerinti pontossággal Bf+6 m
betű szerinti vétele vminek Bf/g p
betű szignatúraoldala BgAJ o
betűanyag BgAx R
betűanyagminta BgBC h
betűbeütő szerszám BgBj d
betűfaj BgCA O
betűfej BgCO O
betűfém BgCc Q
betűfémsalak BgCs V
betűk függőleges szára BgDB s
betűk függőéeges vonala BgDt i
betűkilökő kar BgEP Z
betűkkel írt levél BgEo m
betűkép BgFO e
betűkészlet BgFs f
betűkódex szerint szerkeszt BgGL o
betűkölyű BgGz T
betűköz BgHG Q
betűköztag BgHW S
betűmagas űrtöltő BgHo e
betűrajzoló minta BgIG c
betűrend BgIi O
betűrendes mutató BgIw a
betűrágó BgJK i
betűrím BgJs W
betűrímes BgKC Z
betűrődő BgKb Y
betűs lakat BgKz Z
betűs vevőkészülék BgLM e
betűs zár BgLq Y
betűsorja BgMC P
betűszedés BgMR 2
betűszedő BgNH 7
betűszedőgép BgOC k
betűszekrény beosztása BgOm e
betűszelvénybe rak BgPE i
betűszó BgPm S
betűt elhagy BgP4 b
betűtest BgQT v
betűtest felső lapja BgRC g
betűtípus BgRi z
betűtörzs BgSV d
betűvetés BgSy n
betűz BgTZ m
betűzés BgT/ e
betűző szú BgUd z
betűöntő gép BgVQ h
beugrat BgVx p
beugrat vkit BgWa V
beugrat vkit vmibe BgWv v
beugratás BgXe BZ
beugrató BgY3 4
beugrató kérdés BgZv j
beugrató személy BgaS a
beugrik Bgas BH
beugrik egy pillanatra Bgbz h
beugrik vki helyett BgcU m
beugrás Bgc6 r
beugrás épületé Bgdl t
beugrásra szerepet betanul BgeS q
beugró Bge8 T
beugró rész BgfP j
beugró színész Bgfy d
beugró szög BggP g
beutal Bggv R
beutaz BghA P
beutazik BghP T
beutazza a körzetet Bghi o
bevagdal BgiK U
bevagdos Bgie R
bevagoníroz Bgiv Y
bevakol BgjH BW
bevakol egy felületet Bgkd Bg
bevakolt Bgl9 T
bevall BgmQ CS
bevall vmit Bgoi 4
bevallott Bgpa h
bevallottan Bgp7 BG
bevallás BgrB n
bevarasodik Bgro U
bevarr Bgr8 f
bevarrást beljebb vesz Bgsb q
bevedel BgtF q
bevehetetlen Bgtv Z
bever BguI Ee
bever cölöpöt Bgym f
bever szeget BgzF n
bever vmit vmibe Bgzs e
beveri a szundit Bg0K c
beveri a szunyát Bg0m z
beveri magát Bg1Z W
beveri vki képét Bg1v l
bevert illesztés Bg2U c
beverés Bg2w BD
bevesz Bg3z 9
bevesz a ruhájából Bg5m 3
bevesz vmit Bg6d s
bevesz vmit vmibe Bg7J f
bevesz várat Bg4w 2
beveszi a keserű pirulát Bg7o 2
beveszi a maszlagot Bg8e +
beveszi a várost Bg9c i
beveszi az erődöt Bg9+ p
beveszi magát Bg+n a
beveszi magát vhova Bg/B x
beveszik egy titkos társaságba Bg/y y
bevet BhAk BN
bevet alakulatot BhBx j
bevet földet BhCU Z
bevet vetüléket BhCt j
bevet vmivel egy táblát BhDQ y
bevetett föld BhEC Y
bevethető BhEa X
beveti magát BhEx W
bevett BhFH 4
bevett kifejezés BhF/ o
bevett szokás BhGn 7
bevett állás BhHi U
bevetés BhH2 Q
bevetődeszka BhIG U
bevezet BhIa De
bevezet vhova vkit BhMc x
bevezet vkit a dolgokba BhNN y
bevezet vkit a fogadószobába BhN/ BA
bevezet vkit a hajó személyzeti létszámjegyzékébe BhO/ Bd
bevezet vkit a teendőkbe BhQc 0
bevezet vkit a tennivalókba BhRQ 3
bevezet vkit eg tudományágba BhSH 7
bevezet vkit vki elé BhTC 5
bevezet vkit vkihez BhT7 3
bevezet új terméket BhL4 k
bevezeti vminek jegyre adását BhUy 0
bevezetik a szesztilalmat BhVm k
bevezetik a társaságba BhWK 1
bevezetteti a vízvezetéket BhW/ 0
bevezetés BhXz Cp
bevezetésként Bhac n
bevezetésként megemlít BhbD l
bevezetésképpen megemlít Bhbo n
bevezető BhcP BB
bevezető csőcsatlakozás BhdQ h
bevezető huzal Bhdx b
bevezető könyv BheM Y
bevezető lépések Bhek m
bevezetőben BhfK k
bevezetőt mondó színész Bhfu j
beviharzik BhgR Z
beviharzik a szobába Bhgq s
bevilágít BhhW Y
bevilágító Bhhu c
bevisz BhiK BQ
beviszi vkinek a névjegyét Bhja y
bevitel BhkM f
bevizezés Bhkr T
bevon Bhk+ Eg
bevon egy vezetéket Bhqk l
bevon posztóval Bhpe b
bevon vitorlát Bhp5 r
bevon vmibe BhrJ Z
bevonat Bhri BS
bevonható Bhs0 X
bevonja az orrvitorlát BhtL g
bevonják a jogosítványát Bhtr 6
bevont Bhul O
bevont erők Bhuz d
bevont vitorlákkal BhvQ q
bevont vitorlákkal halad Bhv6 BR
bevonul BhxL BH
bevonul katonának BhyS m
bevonulás Bhy4 R
bevonulási haladékot ad BhzJ j
bevonulási halasztás Bhzs h
bevonás Bh0N BA
bevonás platinával Bh1p j
bevonás rézzel Bh2M f
bevonás vitorláké Bh1N c
bevonó képesség Bh2r i
bevonódás Bh3N X
bevádol Bh3k l
bevádol vkit Bh4J l
bevádolás Bh4u Z
bevág Bh5H DN
bevág ajtót Bh86 Y
bevág egy tárgyat Bh8U m
bevág egy tárgyat Bh9S o
bevágja az ajtót Bh96 +
bevágja az első kerekeket Bh+4 2
bevágott Bh/u f
bevágott szoknyazseb BiAN e
bevágott zseb BiAr c
bevágás BiBH Db
bevágás telibe BiEi c
bevágás vasút átvezetésére BiE+ x
bevágási padka BiFv a
bevágó fűrész BiGJ j
bevágódik BiGs Z
bevágódik vkinél BiHF BC
bevájás BiIH Q
beválasztható BiIX b
beválasztják az egyetem sportcsapatába BiIy BC
beválik BiJ0 s
bevált BiKg Bp
bevált csekket BiMJ b
bevált reményt BiMk +
beválthatatlan BiNi w
beválthatatlan papírpénz BiOS n
beváltható BiO5 Y
beváltja a reményeket BiPR Bp
beváltja az ígéretét BiQ6 x
beváltja reményeit BiRr 1
beváltja ígéretét BiSg y
beváltás BiTS 2
beváltási árfolyam BiUI BH
bevándorlás BiVP a
bevándorlási hivatal tisztje BiVp z
bevándorló BiWc X
bevándorol BiWz Z
bevásárlás BiXM X
bevásárló BiXj l
bevásárlókocsi BiYu 3
bevásárlókosár BiZl j
bevásárlóközpont BiYI m
bevásárlóközpont BiaI BK
bevásárol BibS /
bevásárolni megy BicR j
bevégez Bic0 BN
bevégez vmit BieB k
bevégzetlen Biel Y
bevégzett Bie9 R
bevégzés BifO n
bevégződik Bif1 BJ
bevégződés Big+ a
bevérez BihY T
bevérzett Bihr S
bevérzett szemek Bih9 h
bevés Biie CN
bevés vmit az elméjébe Bikr r
bevésett zár BilW c
bevésés Bily T
bevésőzár BimF a
bevétel Bimf BR
bevétel városé Binw c
bevétel váré BioM Z
bevételek Biol q
bevételezési bizonylat BipP n
bevételt pénztárba fizet Bip2 n
bevörösít Biqd X
bezabál Biq0 BZ
bezabált BisN R
bezabálás Bise S
bezománcoz Bisw X
bezsebel BitH 2
bezsilipel Bit9 T
bezsong BiuQ m
bezsongat vkit Biu2 r
bezsíroz Bivh e
bezsírozott mászórúd Biv/ l
bezsúfol Biwk R
bezsúfolás Biw1 X
bezár BixM G6
bezár csirkéket Bi4G c
bezár vkit Bi5B h
bezár üzemet Bi4i f
bezárható Bi5i T
bezárható barakk Bi51 f
bezárja a boltot Bi6U p
bezárja a sort Bi69 l
bezárja kapuit Bi7i c
bezárkózik Bi7+ BF
bezárt Bi9D j
bezárt szög Bi9m d
bezártságból adódóan ideges Bi+D s
bezárul Bi+v 9
bezárás Bi/s BU
bezáródik BjBA 7
bezáródás BjB7 n
bezárólag BjCi W
bezúdulás BjC4 T
bezúz BjDL h
beácsolt BjDs Q
beágyaz BjD8 Bh
beágyazás BjFd S
beágyazó anyag BjFv i
beágyazódik BjGR c
beágyazódás BjGt n
beáll BjHU Bw
beáll a dokkba BjJE Y
beáll a sor végére BjJc 2
beáll a sorba BjKS Bk
beáll harmadiknak vhova BjL2 v
beáll katonának BjMl 2
beállít BjNb EG
beállít csúcsot BjRh e
beállít árbocot BjR/ d
beállított menetirány BjSc k
beállítottság BjTA CG
beállítottságú BjVG a
beállítás BjVg B2
beállítási szög BjXW i
beállító csavar BjX4 BK
beállító illesztőszeg BjZC j
beállítógyűrű BjZl e
beáradás BjaD e
beáramlik Bjah q
beáramlás BjbL q
beáraz Bjb1 R
beárnyékol BjcG BX
beárnyékolás Bjdd c
beárnyékoló Bjd5 q
beárul Bjej T
beárul vkit Bje2 BF
beássa magát Bjf7 p
beássa magát vmi mögé Bjgk 4
beázik Bjhc Z
beáztat Bjh1 BC
beáztat vmit Bji3 g
beáztatás BjjX o
beéget Bjj/ i
beégetett bélyeg Bjkh Z
beégetett jegy Bjk6 W
beégetés BjlQ m
beégetés jelé Bjl2 c
beégetéssel díszít BjmS g
beékel Bjmy BG
beékelt Bjn4 S
beékelt terület BjoK a
beékelődés Bjok Y
beépít Bjo8 0
beépített Bjpw k
beépített ember BjqU Z
beépített géppuska Bjqt o
beépített gépágyú BjrV p
beépített konyha Bjr+ q
beépített konyhabútorok Bjso y
beépített szekrény Bjta Bd
beépített terület Bju3 j
beépített ügynök Bjva w
beépítési vonal BjwK f
beér Bjwp Q
beérett Bjw5 R
beéri vele BjxK X
beéri vmivel Bjxh Bw
beérkezett BjzR v
beérkezett ember Bj0A b
beérkezik Bj0b Bi
beérkezés Bj19 j
beérkező Bj2g i
beértkezik Bj3C X
beír Bj3Z Bx
beír a fogadókönyvbe Bj5K i
beírja nevét a történelem lapjaiba Bj5s BA
beírás Bj6s u
beível Bj7a P
beöblösödés Bj7p d
beöltöztet Bj8G X
beömlesztés Bj8d X
beömlik Bj80 U
beömlés Bj9I e
beömlő Bj9m P
beömlő akna Bj91 U
beömlő csatorna Bj+J Z
beömlőnyílás Bj+i q
beönt Bj/M k
beöntés Bj/w Q
beözönlik BkAA BH
beözönlés BkBH q
beügyeskedi magát vhova BkBx Bg
beültet BkDR g
beültetésre való szemek tárolására szolgáló hely BkDx BC
beüt BkEz Bk
beüt vkinek egyet BkGX 8
beütemezés BkHT U
beüti a fejét vmibe BkHn BT
beütés BkI6 m
beüvegez BkJg T
beüvegezetlen BkJz Y
beüvegezett BkKL U
bhajózás BkKf U
bianco meghatalmazás BkKz m
biankó csekk BkLZ b
biankó váltó BkL0 b
bibe BkMP j
bibeszáj BkMy b
bibeszál BkNN c
bibi BkNp Z
bibircsók BkOC Q
bibircsókos BkOS T
bibit megpuszilja BkOl k
biblia BkPJ Bj
bibliafelolvasó BkQs j
bibliahirdető BkRP g
bibliai BkRv i
bibliai keresztény BkSR l
bibliai szövegpár BkS2 c
bibliai történet BkTS 5
bibliakritika BkUL f
bibliapapír BkUq Z
bibliaterjesztő társaság BkVD q
bibliaterjesztő társulat BkVt p
bibliaóra BkWW X
bibliofil BkWt q
bibliofilia BkXX a
bibliofília BkXx b
bibliában jártas ember BkYM l
bibliára tett eskü BkYx g
bibliára vonatkozó BkZR g
bibliás ember BkZx b
bicaj BkaM L
bicajos BkaX O
biccent Bkal P
biccent vkinek Bka0 y
biccentés Bkbm Z
biccentéssel jelt ad vkinek Bkb/ q
biccentéssel üdvözöl vkit Bkcp r
bicebóca BkdU b
biceg Bkdv BL
bicegni kezd Bke6 Y
bicegve megy BkfS d
bicegés Bkfv BA
bicegő Bkgv f
bicepsz BkhO m
bicikli Bkh0 p
bicikli nadrág Bkid f
biciklista Bki8 j
bicikliszerelő Bkjf i
biciklitúra BkkB a
biciklizik Bkkb 6
biciklizés BklV U
bicska Bklp u
bidé BkmX M
biffin Bkmj O
bifláz Bkmx h
biflázik BknS S
biflázás Bknk T
biflázó Bkn3 Y
biflázó diák BkoP c
bifokális Bkor T
bifokális szemüveg Bko+ y
bifsztek Bkpw P
bige Bkp/ K
bigott BkqJ m
bigyó Bkqv b
bigámia BkrK Q
bigámista Bkra U
bigámiás Bkru U
bika BksC K
bika orrkarikájába erősített rudacska BksM 4
bikacsök BktE V
bikafejű BktZ W
bikanyaka van Bktv m
bikanyakú BkuV j
bikavadító Bku4 U
bikaviadal BkvM 1
bikaviadali BkwB Z
bikaviador Bkwa Y
bikini Bkwy O
bikinialsó BkxA a
bikinifelső Bkxa Y
bikonvex Bkxy X
bikromátos másolóeljárás BkyJ BD
bilharzia BkzM U
bili Bkzg v
bilincs Bk0P Bv
bilincsbe ver Bk1+ Z
bilincsbe verve Bk2X b
bilincseitől megszabadít Bk2y m
bilincsel Bk3Y U
bilincstelen Bk3s Y
bilire szoktatás Bk4E i
bilirubin Bk4m U
bilizteti a gyereket Bk46 l
biliárd Bk5f f
biliárdasztal Bk5+ e
biliárdasztal párnázott része Bk6c n
biliárdasztal rugalmas oldalfala Bk7D z
biliárddákó Bk72 T
biliárdgolyó Bk8J d
biliárdgolyók Bk8m Y
biliárdjátszma Bk8+ 3
biliárdjáték Bk91 a
biliárdjátékos Bk+P i
biliárdozik Bk+x u
biliárdposztó Bk/f f
biliárdterem Bk/+ r
billeg BlAp 3
billeget BlBg T
billegő BlBz j
billencs BlCW x
billenti a mérleget BlDH p
billentyű BlDw c
billentyűkötő léc BlEM e
billentyűs hangszer BlEq p
billentyűzet BlFT i
billentés BlF1 m
billentőcsille BlGb V
billentőkocsi BlGw U
billenés BlHE s
billenő padláskibúvó BlHw v
billenő tetőablak BlIf q
billenőcsille BlJJ u
billenőgémes daru BlJ3 i
billenőkapcsoló BlKZ v
billenőkocsi BlLI w
billog BlL4 h
billér BlMZ P
bimbó BlMo t
bimbóudvar BlNV R
bimbózik BlNm i
bimbózó BlOI j
bimolekuláris BlOr b
biner BlPG N
bingó BlPT N
binom BlPg P
binomiális BlPv V
biofizika BlQE V
biokertész BlQZ b
biokémia BlQ0 X
biokémiai BlRL n
biokémikus BlRy X
biológia BlSJ S
biológiai bontásnak ellenálló BlSb w
biológiai hadviselés BlTL k
biológiai szövet BlTv a
biomassza BlUJ S
bioszféra BlUb V
biotikus klimax BlUw e
biplán BlVO Q
bipoláris BlVe T
birka BlVx T
birka BlWE N
birkaborda BlWR X
birkabőr BlWo n
birkafaggyú BlXP S
birkagulyás babbal és répával BlXh q
birkahús BlYL R
birkaként követ vkit BlYc x
birkaláb étel BlZN b
birkanyírás BlZo d
birkanyírást befejezi BlaF j
birkanyíró helyiség Blao d
birkanyírók létszáma BlbF f
birkaterelő juhász Blbk i
birkaúsztató BlcG q
birkát füröszt Blcw j
birkát hizlal BldT f
birkát élősdiektől megszabadító fürdő Bldy 4
birkát úsztat Bleq h
birkózik BlfL BL
birkózik vmivel BlgW p
birkózás Blg/ t
birkózó Blhs T
birkózószőnyeg Blh/ W
birmingham BliV V
birodalmi Bliq T
birodalmi gyűlési határozat Bli9 m
birodalom Bljj d
birodalom felbomlása BlkA t
birodalom széthullása Blkt v
birodalom tündöklése és bukása Bllc /
birodalom tündöklése és hanyatlása Blmb BD
birs Blne M
birsalma Blnq Q
birsalma kocsonya Bln6 f
birsalma sajt BloZ b
birsalma zselé Blo0 d
birsalmabor BlpR Y
birsalmafa Blpp k
birsalmalekvár BlqN h
birslekvár Blqu d
birtok BlrL Cn
birtok határát jelző folyó Blty BK
birtokba helyez Blu8 2
birtokba vesz Blvy n
birtokba vesz vmit BlwZ BR
birtokbalépés Blxq n
birtokban levő bérlő BlyR t
birtokban tart Bly+ Y
birtokban tartó BlzW Y
birtokbavevés Blzu a
birtokbavétel Bl0I z
birtokeladás Bl07 s
birtokfosztás Bl1n Y
birtokháborítás Bl1/ y
birtokháborító Bl2x d
birtokkereset Bl3O u
birtoklajstromkivonat Bl38 c
birtoklevél Bl4Y y
birtoklás Bl5K BJ
birtoklás időtartama Bl6T e
birtoklási rendszer Bl6x r
birtokló Bl7c T
birtokol Bl7v CA
birtokol vmit Bl9v Z
birtokolni igyekvő Bl+I f
birtokolni vágyó Bl+n e
birtokon belüli bérlő Bl/F o
birtokos Bl/t BT
birtokos eset BmBA v
birtokos esetben használt BmBv l
birtokos névmás BmCU l
birtokos névmási jelző BmC5 v
birtokos osztályok BmDo n
birtokosa vminek BmEP BJ
birtokosi BmFY k
birtokosok és nincstelenek BmF8 w
birtokot megszerez BmGs c
birtokába jut vminek BmHI 7
birtokában tart BmID BI
birtokában van vmi BmJL BM
birtokában van vminek BmKX Bj
birtokát képezi vmi BmL6 o
bison BmMi O
biszbasz BmMw Q
biszbasz BmNA d
biszkvitporcelán BmNd a
biszturi BmN3 X
bit BmOO I
bitang BmOW Q
bitang jószág BmOm h
bitangság BmPH Y
bitorlás BmPf V
bitorló BmP0 g
bitorol BmQU o
bitorol vmit BmQ8 Bd
bitorolja vkinek a jogait BmSZ BS
bitumen BmTr 7
bitumen tartalmú BmUm h
bitumenbarna BmVH V
bitumenes BmVc V
bitumenes burkolat BmVx l
bitumenes bőrlemez BmWW k
bitumenes szigetelőlemez BmW6 q
bitumenes szén BmXk v
bitumenes út BmYT X
bitumenes útburkolat BmYq o
bitumenez BmZS q
bitumenezés BmZ8 X
bitumennel itat BmaT e
bitumennel kezel Bmax f
bitó BmbQ p
bitófa Bmb5 z
bitófán kivégez vkit Bmcs y
bitóra jut Bmde i
bivaly BmeA P
bivaly erejű BmeP h
bivalybőr Bmew Q
bivalycsorda BmfA S
bivalyhárító BmfS b
bivalynyak Bmft W
bizakodik BmgD S
bizakodik vmiben BmgV g
bizakodás Bmg1 t
bizakodással néz a jövőbe Bmhi 8
bizakodó Bmie BT
bizakodóan Bmjx Y
bizalma van vkiben BmkJ k
bizalmas Bmkt DO
bizalmas barátnő Bmn7 e
bizalmas beszélgetés BmoZ BF
bizalmas embere vkinek Bmpe g
bizalmas felvilágosítás Bmp+ k
bizalmas hangulatú Bmqi s
bizalmas hír BmrO T
bizalmas információ Bmrh f
bizalmas jellegű BmsA q
bizalmas körben Bmsq y
bizalmas közlés Bmtc s
bizalmas megbeszélésre megy BmuI 6
bizalmas megjegyzés vkinek BmvC t
bizalmas tanács Bmvv W
bizalmas tanács vkinek BmwF p
bizalmas tippeket ad vkinek Bmwu 5
bizalmas tippet szerez vmiről Bmxn z
bizalmas titokba beavat Bmya v
bizalmas titokba beavat vkit BmzJ 1
bizalmas tájékoztatás Bmz+ BI
bizalmas viszonyban van vkivel Bm1G Be
bizalmas értekezlet Bm2k c
bizalmas értekezletet tart Bm3A w
bizalmas értekezletre megy Bm3w 4
bizalmas értesítés Bm4o f
bizalmas értesülés Bm5H BY
bizalmas értesüléseket közöl vkivel Bm6f BB
bizalmasa vkinek Bm7g BI
bizalmasan Bm8o CN
bizalmasan elmondja vkinek a dolgot Bm+1 3
bizalmasan figyelmeztet Bm/s j
bizalmasan figyelmeztetik BnAP 1
bizalmasan közlöm veled BnBE 3
bizalmasan közöl BnB7 e
bizalmasan közöl vmit BnCZ s
bizalmasan közöl vmit vkivel BnDF 6
bizalmasan megsúgom neked BnD/ 4
bizalmasan társalog BnE3 g
bizalmasan értesít vkit BnFX x
bizalmaskodik vkivel BnGI q
bizalmaskodva BnGy d
bizalmaskodás BnHP BT
bizalmaskodó BnIi c
bizalmasság BnI+ 7
bizalmat kelt BnJ5 h
bizalmatlan BnKa o
bizalmatlan vkivel szemben BnLC q
bizalmatlankodik BnLs d
bizalmatlanság BnMJ o
bizalmatlanság szavazása BnMx r
bizalmatlansági indítvány BnNc 1
bizalmatlanul BnOR c
bizalmi BnOt V
bizalmi ember BnPC d
bizalmi meghatalmazás BnPf i
bizalmi szavazat BnQB k
bizalmi szavazás BnQl l
bizalmi tulajdonátruházás BnRK k
bizalmi állás BnRu i
bizalmába avat vkit BnSQ BN
bizalmába férkőzik vkinek BnTd BF
bizalmát helyezi vkibe BnUi B2
bizalmát méltatlanra pazarolta BnWY 9
bizalmát veti vkibe BnXV u
bizalom BnYD Bl
bizalom tárgya BnZo Z
bizalomgerjesztő BnaB d
bizalomgerjesztően Bnae f
bizalommal Bna9 W
bizalommal való visszaélés BnbT u
bizalommal van vki iránt BncB Ba
bizalommal viseltetik Bndb f
bizalomra méltó Bnd6 v
bizalomra méltóan Bnep f
bizalomra nem méltó BnfI k
bizalomteljes Bnfs n
bizantinus BngT S
bizarr Bngl BR
bizarr díszítés Bnh2 b
bizarr minta BniR V
bizarr műalkotás Bnim b
bizarr rajz BnjB U
bizarrság BnjV 1
bizarrul BnkK V
bizgat Bnkf R
bizgentyű Bnkw f
bizmut BnlP P
bizodalom Bnle T
bizomány Bnlx V
bizományba BnmG b
bizományba ad Bnmh a
bizományban Bnm7 c
bizományi bolt BnnX g
bizományi díj Bnn3 b
bizományi áru BnoS 2
bizományi áruk jegyzéke BnpI x
bizományi ügynök Bnp5 l
bizományi üzlet Bnqe i
bizományos BnrA j
bizonnyal Bnrj e
bizony BnsB 8
bizony BntZ R
bizony isten Bns9 c
bizonygat Bntq /
bizonygatja hogy Bnup f
bizonygatás BnvI a
bizonygató Bnvi W
bizonylat Bnv4 1
bizonyos Bnwt BS
bizonyos alkalomra készült Bnx/ 9
bizonyos emberek Bny8 r
bizonyos fokig Bnzn DU
bizonyos határok között Bn27 p
bizonyos időbeli pontig elbeszél Bn3k BH
bizonyos időbeli pontig levezet Bn4r BF
bizonyos időbeli pontig vezet Bn5w BD
bizonyos időn túl Bn6z q
bizonyos időpont Bn7d W
bizonyos időponton túl Bn7z v
bizonyos kikötésekkel Bn8i q
bizonyos mozgási lehetőséget ad vkinek Bn9M BC
bizonyos mozgási lehetőséget engedélyez vkinek Bn+O BL
bizonyos mozgási szabadságot ad vkinek Bn/Z BB
bizonyos mozgási szabadságot engedélyez vkinek BoAa BK
bizonyos mértében BoBk j
bizonyos mértékben BoCH CE
bizonyos mértékig BoEL c
bizonyos nap BoEn R
bizonyos pontig BoE4 Y
bizonyos részleteiben jó BoFQ p
bizonyos smith nevű úr BoF5 n
bizonyos szempontból BoGg y
bizonyos számú emberek BoHS z
bizonyos tekintetben BoIF x
bizonyos vmi felől BoI2 BE
bizonyos vmiben BoJ6 k
bizonyos vonatkozásokban BoKe n
bizonyosan BoLF t
bizonyosság BoLy BX
bizonyság BoNJ 2
bizonyságot tesz BoN/ u
bizonyságot tesz vmiről BoOt B+
bizonyságul felhoz BoQr r
bizonyságul szolgál BoRW i
bizonytalan BoR4 Ki
bizonytalan a dolgában Boca p
bizonytalan a megélhetése BodD 4
bizonytalan egészség Bod7 y
bizonytalan egészségű Boet m
bizonytalan elképzelés BofT p
bizonytalan eshetőség Bof8 j
bizonytalan helyzetben van Bogf BN
bizonytalan időre elhalaszt Bohs BP
bizonytalan időre elnapol Boi7 BN
bizonytalan jellegű BokI h
bizonytalan járás Bokp i
bizonytalan járású BolL d
bizonytalan jég Bolo h
bizonytalan kimenetelű BomJ h
bizonytalan lábon álló Bomq h
bizonytalan tekintet BonL i
bizonytalan volta vminek Bont o
bizonytalan érv BooV l
bizonytalankodik Boo6 i
bizonytalankodás Bopc y
bizonytalankodó BoqO Y
bizonytalankodó egyéniség Boqm o
bizonytalankodó ember BorO f
bizonytalannak érzi magát Bort CO
bizonytalanság Bot7 Cs
bizonytalanságban Bown c
bizonytalanságban hagy BoxD y
bizonytalanságban hagy vkit Box1 x
bizonytalanságban tart vkit Boym B9
bizonytalanul Bo0j Bf
bizonytalanul jár Bo2C d
bizonytalanul mozog Bo2f CT
bizonytalanul áll a lábán Bo4y 4
bizonyul Bo5q x
bizonyul vmilyennek Bo6b u
bizonyára Bo7J +
bizonyára közeledik hazafelé Bo8H 4
bizonyára lekéste a vonatot Bo8/ 8
bizonyít Bo97 Es
bizonyít vmit BpCn Bu
bizonyítani szándékozik BpEV m
bizonyítatlan BpE7 Y
bizonyíthatatlan BpFT f
bizonyítható BpFy w
bizonyíthatóan BpGi e
bizonyíthatóság BpHA j
bizonyítja ezt az hogy BpHj n
bizonyított BpIK U
bizonyítottan BpIe b
bizonyítvány BpI5 CL
bizonyítványosztó ünnepség BpLE BF
bizonyítás BpMJ Bi
bizonyítás összefoglalása BpNr p
bizonyítási kötelezettség BpOU u
bizonyítására vminek BpPC +
bizonyíték BpQA Bm
bizonyíték egybevágósága BpRm 0
bizonyíték helytállósága BpSa 0
bizonyíték hiányában BpTO k
bizonyíték pontossága BpTy v
bizonyíték súlya BpUh n
bizonyíték érvényességét kétségbe vonja BpVI BO
bizonyíték érvényességét megtámadja BpWW BJ
bizonyítéki anyag BpXf BX
bizonyítékok halmaza BpY2 v
bizonyítékokat gyűjt BpZl o
bizonyítékokat szerez BpaN o
bizonyítékokkal alá nem támasztott kijelentés Bpa1 /
bizonyítékokon alapuló Bpb0 l
bizonyítékokra támaszkodó BpcZ q
bizonyítékot szerez vki ellen BpdD 3
bizonyítékul szolgál Bpd6 k
bizonyítékát adja vminek Bpee BM
bizonyító Bpfq 9
bizottság Bpgn BG
bizottság elé utalás Bpht i
bizottság hatáskörébe utal egy ténykedést BpiP BR
bizottsági ülés Bpjg h
bizottságnak tagja BpkB q
bizottságot nevez ki egy ügykör ellátására Bpkr BS
bizottságot állít fel egy ügykör ellátására Bpl9 BV
bizsereg BpnS w
bizsereg vmije BpoC x
bizsergés Bpoz 8
bizsergő Bppv r
bizsergő érzése van Bpqa m
bizsu BprA b
biztat Bprb 0
biztató BpsP j
biztatóan Bpsy j
biztonság BptV 7
biztonság kedvéért BpuQ +
biztonság okáért BpvO r
biztonságba helyez Bpv5 d
biztonságban BpwW v
biztonságban van BpxF Bu
biztonságban van vmitől Bpyz BN
biztonsági Bp0A 8
biztonsági berendezés Bp08 i
biztonsági előírások Bp1e s
biztonsági fogantyú Bp2K o
biztonsági játékot folytat Bp2y s
biztonsági játékot játszik Bp3e s
biztonsági lámpák Bp4K l
biztonsági lánc Bp4v BF
biztonsági rendelkezések Bp50 u
biztonsági rendszabályok Bp6i u
biztonsági retesz Bp7Q e
biztonsági rugóshorog Bp7u g
biztonsági ráhagyás Bp8O 9
biztonsági szelepen kiömlő gőz Bp9L v
biztonsági vizsgálat Bp96 +
biztonsági zár Bp+4 X
biztonsági állványcső Bp/P k
biztonsági élelmiszertartalék Bp/z y
biztonsági öv BqBW 5
biztonsági őr BqAl x
biztonságos BqCP v
biztos BqC+ EC
biztos kv O
biztos alapokon nyugvó BqHA l
biztos baszás BqHl W
biztos befektetés BqH7 e
biztos befutó BqIZ X
biztos dolog BqIw e
biztos fellépés BqJO w
biztos forrsából tudom BqJ+ 2
biztos forrás BqK0 b
biztos forrásból BqLP BM
biztos garancia BqMb m
biztos hatású BqNB a
biztos hatású gyógyszer BqNb t
biztos helyre menekül BqOI x
biztos helyre tesz BqO5 c
biztos helyzetben van BqPV r
biztos jel BqQA s
biztos járás BqQs f
biztos járású BqRL d
biztos kilátás BqRo X
biztos kéz BqR/ b
biztos kézzel BqSa a
biztos lehetsz afelől hogy BqS0 3
biztos lehetsz benne BqTr s
biztos lehetsz benne BqUX f
biztos lekéste a vonatot BqU2 4
biztos letétben BqVu h
biztos lépésű BqWP d
biztos lövész BqWs Z
biztos papírok BqXF b
biztos rév BqXg c
biztos siker BqX8 d
biztos sikerű BqYZ Z
biztos szabály BqYy Z
biztos tipp BqZL j
biztos tippet ad BqZu g
biztos vagyok benne BqaO 2
biztos vagyok benne hogy BqbE p
biztos vagyok benne hogy eljön Bqbt 6
biztos vesztes Bqcn b
biztos vmi felől BqdC 9
biztos vmiben Bqd/ Bp
biztos áldozat Bqfo c
biztos úr BqhB V
biztos ügy BqhW S
biztos ütés Bqho a
biztos ütést mér BqiC v
biztos őrizet BqgE b
biztos őrizetben Bqgf i
biztosan Bqix B3
biztosan bekövetkező Bqko i
biztosan elhelyezett BqlK e
biztosan megnyeri a pert Bqlo y
biztosan odaillesztett Bqma g
biztosan számít vmire Bqm6 o
biztosan tart Bqni /
biztosan álló Bqoh X
biztosan épített Bqo4 c
biztosan ül BqpU a
biztosra megy Bqpu BI
biztosra veheted Bqq2 j
biztosra veheted BqrZ b
biztosra vesz Bqr0 Y
biztosra veszem hogy eljön BqsM 2
biztosság BqtC h
biztosít Bqtj CX
biztosít vkit vmi felől Bqv6 u
biztosít vkit vmiről Bqwo t
biztosít vmi ellen BqxV BH
biztosíthatlak róla Bqyc m
biztosítja a rendet BqzC f
biztosítja vminek a hatását Bqzh w
biztosított Bq0R t
biztosított beteg Bq0+ h
biztosított ember Bq1f b
biztosíttat Bq16 W
biztosítva van a jövője Bq2Q s
biztosítva van a sorsa Bq28 p
biztosítva van vmi ellen Bq3l z
biztosítva van vmilyen kár ellen Bq4Y 8
biztosítás Bq5U Bf
biztosítás halál esetére Bq7o BH
biztosítás harmadik javára Bq8v Bu
biztosítás meghatározott útra Bq+d BF
biztosítás megélés esetére Bq/i 0
biztosítás minden kockázatra BrAW 8
biztosítás puskán Bq6z 1
biztosítás teljes elvesztés esetére BrBS BF
biztosítás változó díjjal BrCX 9
biztosítási bélyeg BrDU m
biztosítási díj BrD6 j
biztosítási díjrészlet BrEd r
biztosítási kötvényblanketta BrFI m
biztosítási matematikus BrFu i
biztosítási statisztikai BrGQ l
biztosítási statisztikus BrG1 j
biztosítási végrehajtási eljárás BrHY x
biztosításra kötelezett BrIJ w
biztosításról gondoskodik BrI5 By
biztosítással nem rendelkező BrKr q
biztosítást köt BrLV CC
biztosíték BrNX DY
biztosíték a továbbiakra BrQv 0
biztosíték az eljövendőre BrRj 2
biztosíték ellenében szabadlábra helyez BrSZ +
biztosíték nélküli kötelezvény BrTX w
biztosítékdoboz BrUH b
biztosítéki letét BrUi o
biztosítékot ad BrVK b
biztosítékot adó személy BrVl n
biztosítékot kicsap BrWM l
biztosítékot kiolvaszt BrWx o
biztosítékot kivág BrXZ l
biztosítékot kiéget BrX+ m
biztosítékot nyújtó személy BrYk r
biztosítékot tesz le BrZP BH
biztosítékszekrény BraW f
biztosítékul ad Bra1 c
biztosítékul leköt BrbR g
biztosítékul szolgál Brbx h
biztosító BrcS j
biztosító berendezés Brc1 e
biztosító csap BrdT X
biztosító csapatok Brdq /
biztosító dugó Brep c
biztosító ezred BrfF m
biztosító fél Brfr d
biztosító gyűrű BrgI f
biztosító járőr Brgn i
biztosító lámpa BrhJ f
biztosító őrjárat Brho o
biztosítóaljzat BriQ h
biztosítógyűrű Brix 2
biztosítókötél Brjn d
biztosítósapka BrkE e
biztosítószorító Brki k
biztosítótű BrlG k
bizánc Brlq S
bizánci Brl8 Q
bizánci aranypénz BrmM b
bizánci ezüstpénz Brmn c
bióta BrnD N
blabla BrnQ Bf
blamálja magát Brov r
blanketta Brpa Q
blankfilm Brpq R
blansíroz Brp7 U
blattol BrqP Z
blazírt Brqo Q
bliccel Brq4 B9
bliccelés Brs1 P
bliccelő BrtE j
blokk Brtn y
blokkház BruZ V
blokkol Bruu n
blokkolás BrvV T
blokkoló óra Brvo a
blokáció BrwC R
blokád BrwT R
blokádot kikerülő hajóskapitány Brwk s
blokádot áttörő hajó BrxQ h
blokált betű Brxx d
blokálás BryO Z
blues Bryn M
bláz Bryz c
blézer BrzP P
blöff Brze e
blöfföl Brz8 T
blöffölő személy Br0P d
blúz Br0s x
blúzpótló Br1d g
boci Br19 g
bocs Br2d K
bocskor Br2n P
bocsánat Br22 w
bocsánat merészségemért Br3m 4
bocsánat nem ezt akartam mondani Br4e x
bocsánatkérés Br5P j
bocsánatkérő Br5y u
bocsánatkérő hangon Br6g t
bocsánatos Br7N k
bocsánatosság Br7x a
bocsánatot kér Br8L BN
bocsánatot kér vkitől Br9Y BK
bocsásd meg a mi vétkeinket Br+i 4
bodega Br/a O
bodnárkés Br/o p
bodnármester BsAR Z
bodnározó gyékény BsAq h
bodor BsBL L
bodorodik BsBW V
bodorít BsBr U
bodorított haj BsB/ Y
bodorított haja van BsCX j
bodros BsC6 m
bodros frizurát visel BsDg l
bodros haj BsEF T
bodrosodik BsEY l
bodrosság BsE9 V
bodrosít BsFS k
bodza BsF2 d
bodzafa BsGT O
boehmit BsGh R
bog BsGy BE
bogarai vkinek BsH2 h
bogaras BsIX Ct
bogaras alak BsLE S
bogaras ember BsLW b
bogarasság BsLx m
boglya BsMX Y
boglyába rak BsMv X
boglyát rak BsNG W
boglárfa BsNc Q
boglárka BsNs l
bognár BsOR l
bogot kibont BsO2 f
bogot kiold BsPV e
bogyó BsPz N
bogyós gyümölcsűek BsQA k
bogyósok BsQk X
bogyótermés BsQ7 U
bogyózó BsRP R
bogyózó munkás BsRg Z
bogácsol BsR5 U
bogáncs BsSN j
bogáncsolás BsSw W
bogár BsTG 0
bogárhát BsT6 s
bogárhátú BsUm W
bogárhátú kocsiút BsU8 i
boholy BsVe V
bohrféle magneton BsVz i
bohém BsWV Q
bohém erkölcs BsWl y
bohém életmód BsXX /
bohémmé lesz BsYW m
bohémmé válik BsY8 o
bohémség BsZk X
bohémvilág BsZ7 V
bohéméletet él BsaQ BU
bohó Bsbk k
bohó viselkedés BscI r
bohóc Bscz BO
bohóc társa és céltáblája BseB q
bohócjelmezes nő Bser g
bohóckodik BsfL BY
bohóckodik vkivel Bsgj r
bohóckodás BshO Bz
bohóckodó BsjB R
bohócruha BsjS n
bohócsapka Bsj5 3
bohókás Bskw r
bohóskodás Bslb V
bohóság Bslw +
bohózat Bsmu U
bohózat sok ütleggel BsnC o
bojkottál Bsnq W
bojler BsoA U
bojt BsoU y
bojtorján BspG l
bojtos Bspr e
bojtvirág BsqJ b
bojtármotor Bsqk l
bojár BsrJ N
boka BsrW L
bokafix Bsrh h
bokafix zokni BssC a
bokaperec Bssc e
bokapántos szandál Bss6 j
bokaszőr Bstd S
bokaszőrzet Bstv V
bokasüllyedés BsuE c
bokavédő Bsug 2
bokazokni BsvW R
bokaízület Bsvn b
bokkol BswC d
bokkolás Bswf b
bokor Bsw6 f
bokorugró BsxZ R
bokorültetvény Bsxq b
bokrokkal beültetett föld BsyF m
bokrokkal sűrűn benőtt Bsyr g
bokros BszL Z
bokros terület Bszk X
bokros vidék Bsz7 V
bokréta Bs0Q a
boksz Bs0q +
boksz fényképező gép Bs1o h
bokszer Bs2J Bo
bokszkesztyű Bs3x W
bokszmeccs Bs4H R
bokszmérkőzés Bs4Y X
bokszokkal felszerelt Bs4v e
bokszol Bs5N o
bokszolás Bs51 j
bokszolási Bs6Y S
bokszoló Bs6q BI
bokszolóként Bs7y e
bokszring Bs8Q Q
bokszállásba helyezkedik Bs8g Cz
bokáján felül érő vízben Bs/T 6
bokáját véresre összeveri BtAN q
bokáját összeveri BtA3 h
bokázás BtBY O
boldog BtBm B2
boldog a maga módján BtDc 0
boldog hogy BtKl d
boldog hogy megtehet vmit BtLC v
boldog idők BtEQ b
boldog izgalomban BtEr g
boldog izgalomban ég BtFL 7
boldog karácsonyi ünnepeket BtGG w
boldog legénykor BtG2 l
boldog napok BtHb b
boldog nőtlenségben él BtH2 4
boldog szép napok BtIu g
boldog tudatlanság BtJO k
boldog vagyok hogy megtehetem BtJy z
boldogabb vége vminek BtNn c
boldogan BtOD 6
boldogasszony papucsa BtO9 m
boldogboldogtalan BtLx B2
boldoggá avat BtPj a
boldoggá avatott BtP9 a
boldoggá avatás BtQX g
boldoggá tesz BtQ3 8
boldoggá tesz vkit BtRz l
boldoggá tett BtSY a
boldogok a lelki szegények BtSy 7
boldogok birodalma BtTt k
boldogok szigete BtUR Z
boldogság BtUq B5
boldogságtól ragyogó arc BtWj 7
boldogságtól sugárzó arc BtXe 8
boldogságát jelenti vkinek BtYa 6
boldogtalan BtZU BB
boldogtalanság BtaV v
boldogul BtbE FU
boldogul az életben BtgY Bu
boldogul vhogy BtiG l
boldogul vhogy vmi nélkül Btir 1
boldogul vhogyan Btjg 1
boldogul vmivel BtkV i
boldogulni fog Btk3 e
boldogulni fog a világban BtlV 3
boldogulás BtmM 4
boldogulás saját erőből BtnE m
boldoguló Btnq U
boldogít Btn+ p
boldogító Bton l
boldogító magányban él BtpM 5
bolgár BtqF S
bolgárkert BtqX q
bolgárkertész BtrB 9
bolgárkertészet Btr+ BU
bolha BttS L
bolhajáték Bttd a
bolhapiac Btt3 W
bolhát tesz vki fülébe BtuN 2
bolhát tesz vkinek a fülébe BtvD 5
bolhát ültet vkinek a fülébe Btv8 7
bolond Btw3 G9
bolond beszéd Bt30 j
bolond dolog Bt4X Y
bolond ember Bt4v /
bolond módon Bt5u b
bolonddá tart Bt6J y
bolonddá tesz Bt67 0
bolonddá tesz vkit Bt7v m
bolondja vminek Bt8V X
bolondját járatja vkivel Bt8s Bo
bolondnak nézel Bt+U t
bolondnak tettei magát Bt/B o
bolondokháza Bt/p 3
bolondos BuAg DH
bolondos alak BuDn S
bolondos ember BuD5 2
bolondos kedvű BuEv b
bolondos személy BuFK Y
bolondos ötlet BuFi l
bolondot csinál magából BuGH BX
bolondot járat BuHe X
bolondozik BuH1 Fc
bolondozik vkivel BuNR q
bolondozva BuN7 m
bolondozás BuOh CC
bolondozó BuQj j
bolondság BuRG S
bolondságból tanulni bölcsességet BuRY BH
bolondul vmiért BuSf f
bolondéria BuS+ S
bolondít BuTQ X
bolondít vkit BuTn CQ
bolsevik BuV3 2
bolsevizmus BuWt X
bolsevizál BuXE a
bolsevizálás BuXe e
bolsi BuX8 O
bolt BuYK W
bolthajtás BuYg d
bolti asztal BuY9 V
bolti kiszolgálóként dolgozik BuZS 9
boltja van BuaP 9
boltkő BubM R
boltos Bubd W
boltosként dolgozik Bubz x
boltossegéd Buck c
boltost játszik BudA /
boltot nyit Bud/ b
boltoz Buea 2
boltozat BufQ BC
boltozati építőkő BugS f
boltozatos Bugx f
boltozatos pince BuhQ X
boltozatot alkot Buhn e
boltozatot lezár BuiF 5
boltozattégla Bui+ Y
boltozatvállkő BujW a
boltozatzsaluzás Bujw Z
boltozatívelés BukJ g
boltozva fed Bukp V
boltozó idomtégla Buk+ h
boltozódik Bulf U
boltváll Bulz T
boltív BumG h
boltív nyúlmagassága Bumn 5
boltív tartópillérei Bung f
boltív öblének kitöltése Bun/ n
boltíves folyosó Buom b
boltívet alkot BupB Y
boltívmagasság BupZ e
boly Bup3 L
bolyfa BuqC O
bolygat BuqQ R
bolygatórostély Buqh x
bolygó BurS j
bolygó Busz T
bolygó hollandi Bur1 h
bolygó zsidó BusW d
bolygóközi hírközlés ButG y
bolygóközi kapcsolat But4 v
bolygóközi rakéta Buun r
bolygóműkülsőgyűrű BuvS i
bolygótűz Buv0 d
bolyh BuwR l
bolyhok Buw2 T
bolyhos BuxJ 8
bolyhos felület BuyF W
bolyhos gyapjúszövet Buyb e
bolyhos posztó Buy5 X
bolyhos szövet BuzQ V
bolyhos szövés Buzl e
bolyhosság Bu0D BB
bolyhosít Bu1E S
bolyhosító gép Bu1W g
bolyhoz Bu12 r
bolyhozott Bu2h S
bolyhozott gyapjúszövet Bu2z h
bolyhozott szövetfelület Bu3U f
bolyhozás Bu3z T
bolyhozó gép Bu4G d
bolyhozó és göndörítő gép Bu4j +
bolyhozógép Bu5h S
bolyhozóhenger Bu5z U
bolyong Bu6H Bf
bolyong a világban Bu7m t
bolyongó Bu8T T
bomba Bu8m L
bombabiztos Bu8x X
bombabiztos óvóhely Bu9I f
bombahüvely Bu9n X
bombakamra Bu9+ U
bombakioldó Bu+S Y
bombakioldó szerkezet Bu+q o
bombakráter Bu/S Z
bombamerénylet Bu/r d
bombamerénylő BvAI d
bombardon BvAl h
bombarekesz BvBG V
bombasiker BvBb 4
bombasorozat BvCT T
bombaszerva BvCm Q
bombaszt BvC2 f
bombasztikus BvDV BX
bombasztikus beszéd BvEs a
bombasztikus beszédmodor BvFG j
bombasztikus stílus BvFp y
bombasztikusan beszél BvGb f
bombatalálatot kap BvG6 h
bombatár BvHb T
bombatölcsér BvHu a
bombavetés BvII U
bombavetőirányzókészülék BvIc r
bombaüzlet BvJH U
bombát ledob BvJb g
bombát vet BvJ7 U
bombával felszerel BvKP f
bombáz BvKu u
bombázás BvLc 8
bombázás nagy mennyiségű bombával BvMY 0
bombázás sok repülőgéppel BvNM s
bombázással lefog BvN4 h
bombázó BvOZ c
bombázógép BvO1 V
bomlaszt BvPK Q
bomlasztó BvPa 1
bomlik BvQP Bp
bomlik vkiért BvR4 BP
bomlott futás BvTH l
bomlás BvTs CA
bomlás erkölcsé BvVs h
bomlás fegyelemé BvWN g
bomlás megvert seregé BvWt f
bomlás rendé BvXM 3
bomlástermék BvYD l
bomlófélben lévő BvYo g
bomol BvZI p
bon BvZx c
bonbon BvaN y
bonc Bva/ L
bonckés BvbK T
boncol Bvbd m
boncolgat BvcD o
boncolgatás Bvcr Y
boncolgató BvdD V
boncolás BvdY BY
boncolást végez Bvew BQ
boncoló BvgA 2
boncolóterem Bvg2 f
bonctan BvhV Q
bonctani Bvhl U
bonctani előadóterem Bvh5 q
bonctani szemszögből Bvij k
bonctani szemszögből nézve BvjH r
bonctanilag Bvjy Z
boncterem BvkL z
bong Bvk+ b
bongó BvlZ Q
bont Bvlp R
bontatlan Bvl6 Q
bontok BvmK X
bontás Bvmh BK
bontási vállalkozó Bvnr 8
bontó anyagcsere Bvon d
bontó billentyű BvpE 0
bontó nyomógomb Bvp4 0
bontócsákány Bvqs Y
bontófésű BvrE m
bontórúd Bvrq o
bontóvas BvsS l
bonyodalom Bvs3 Bi
bonyolult BvuZ Cg
bonyolult eset Bvw5 W
bonyolult helyzet BvxP f
bonyolult szerkezetű lakat Bvxu o
bonyolult szerkezetű zár BvyW n
bonyolult útvesztő Bvy9 j
bonyolult ügy Bvzg c
bonyolultan Bvz8 Y
bonyolultság Bv0U BQ
bonyolulttá tesz Bv1k d
bonyolít Bv2B Y
bonyolódik Bv2Z X
bor Bv2w r
bor égetése Bv3b Z
boralma Bv30 V
borbély Bv4J i
borbélycégér Bv4r V
borbélyszék Bv5A d
borbélytányér Bv5d f
borbélyüzlet Bv58 a
borda Bv6W BU
borda szöveté Bv7q X
bordacsíkok Bv8B Y
bordafog Bv8Z U
bordafáz Bv8t S
bordaköteges párkánykiképzés Bv8/ t
bordaköz Bv9s Q
bordal Bv98 q
bordaláda Bv+m l
bordaszelet Bv/L e
bordák Bv/p f
bordák futófelületen BwAI g
bordákkal feszít BwAo c
bordás BwBE z
bordás boltozat BwB3 f
bordásfal BwCW n
bordáz BwC9 d
bordázat BwDa BN
bordázott BwEn p
bordázott gumiabroncs BwFQ j
bordázott gumitalp BwFz n
bordázás BwGa T
bordély BwGt y
bordélyház BwHf Bm
bordélyházakat látogat BwJF m
bordélyos BwJr a
bordélyosnő BwKF T
bordó BwKY b
bordói borfajta BwKz a
bordósíp BwLN R
bordür BwL9 S
bordűr BwLe f
borecetben eltett vöröskáposzta BwMP z
boreális BwNC R
borfiú BwNT d
borgőzös BwNw 0
borgőzös állapotú BwOk g
borissza BwPE /
borjazik BwQD R
borjú BwQU u
borjúbőr BwRC Y
borjúbőrök BwRa U
borjúcomb BwRu r
borjúfejleves BwSZ g
borjúhoz hasonló BwS5 Z
borjúhús BwTS h
borjúmirigy BwTz Y
borjúnyúzó kiskedden BwUL s
borjúszelet BwU3 Z
borjút elrúg BwVQ c
borkedvelő BwVs b
borkereskedés BwWH m
borkereskedő BwWt W
borkimérés BwXD X
borközi állapotban levő BwYA m
borközi állapotban van BwYm BU
borközi állapotban vidám a hangulata BwZ6 BC
borkő BwXa O
borkősav BwXo Y
borlap Bwa8 c
bormuslinca BwbY W
bornemissza Bwbu +
borneó Bwcs P
borneói lakos Bwc7 X
borogat BwdS S
borogatás Bwdk BF
borona Bwep n
boronafog BwfQ P
borongó gondolatok Bwff m
borongós BwgF z
boronál Bwg4 h
boros BwhZ N
boros ecetes fűszeres pác Bwhm l
borospohár BwiL X
borospohárnyi Bwii d
borospohárral Bwi/ d
borostyán Bwjc i
borostyánkoszorús Bwj+ d
borostyánkő Bwkb U
borostyánkősav Bwkv f
borostyánnal koszorúzott BwlO k
borostyánnal övezett Bwly g
borostyánszín BwmS V
borostyánág Bwmn T
borostás Bwm6 h
borostás áll Bwnb X
borotva Bwny O
borotvafenő BwoA T
borotvakés BwoT t
borotvapamacs BwpA c
borotvapenge Bwpc q
borotvaszíj BwqG T
borotvaélen táncol BwqZ BN
borotvaéles Bwrm z
borotvaéles ész BwsZ k
borotvaélesítő Bws9 Y
borotvál BwtV i
borotválatlan Bwt3 x
borotválja a bajuszát Bwuo v
borotválkozik BwvX z
borotválkozás BwwK k
borotválkozásnál megvágja magát Bwwu BD
borotválkozásnál összekaszabolja magát Bwxx BK
borotválkozó készlet Bwy7 k
borotvált Bwzf i
borotvált képű Bw0B f
borotválás Bw0g h
borotváló Bw1B T
borovicska Bw1U U
borpárlat Bw1o e
borral átitatott Bw2G Z
borravaló Bw2f 2
borravaló kierőszakolása Bw3V p
borravalórendszer Bw3+ b
borravalót ad Bw4Z n
borravalót ad vkinek Bw5A BA
borravalót nyomott a markomba Bw6A 8
borravalózás Bw68 X
bors Bw7T f
borscserje Bw7y l
borsdaráló Bw8X r
borseprő Bw9C R
borsfű Bw9T P
borsmenta Bw9i V
borsmustár Bw93 3
borsos Bw+u j
borsos anekdota Bw/q e
borsos történet Bw/R Z
borsos történet BxAI BF
borsos ár BxBN p
borsos árat fizet BxB2 r
borsos árat fizettet vkivel vmiért BxCh 4
borsos árat számít BxDZ j
borsos árat számít vkinek vmiért BxD8 3
borsos áron sóz rá vkire vmit BxEz 0
borsos ízű BxFn V
borsosmenta BxF8 X
borsot tör az orra alá vkinek BxGT q
borsot tör vki orra alá BxG9 t
borsoz BxHq R
borssal meghint BxH7 a
borsszem BxIV U
borsszóró BxIp Br
borstartó BxKU 3
borszakértő BxLL i
borszínű BxLt S
borsó BxL/ W
borsódzik tőle az ember háta BxMV Ba
borsókaró BxNv X
borsóleves BxOG V
borsószem BxOb P
borsótripsz BxOq U
bort fejt BxO+ W
bort felvizez BxPU j
bort iszik az ebédhez BxP3 z
bort lefejt BxQq w
bort lehúz lopóval BxRa h
bort vizez BxR7 BA
bortermelés BxS7 Z
bortermelő BxTU U
bortól felhevülve BxTo m
bortól kipirulva BxUO k
bortömlő BxUy U
borul idő BxVG Y
borult BxVe Q
borvirág BxVu a
borvirágos orr BxWI BA
borz BxXI M
borzadok tőle BxXU o
borzadás BxX8 t
borzadó BxYp U
borzalmak gyűjteménye BxY9 r
borzalmas BxZo Be
borzalmas dolog BxbG v
borzalmas dühbe gurult Bxb1 z
borzalmas eset Bxco u
borzalmas haragra gerjedt BxdW 1
borzalmas volta vminek BxeL 2
borzalmasan BxfB o
borzalmasság Bxfp BF
borzalom Bxgu y
borzas Bxhg BD
borzas hajú Bxij U
borzas kúpvirág Bxi3 f
borzas lesz BxjW e
borzasztó Bxj0 Ct
borzasztó sokáig voltál oda Bxmh BA
borzasztó volta vminek Bxnh f
borzasztóan BxoA Ct
borzasztóan pocsék Bxqt i
borzasztóan sajnálom BxrP BG
borzasztóan örülök hogy eljöttél BxsV BB
borzasítás BxtW V
borzeb Bxtr e
borzol BxuJ e
borzolás Bxun S
borzolódik Bxu5 W
borzolódó BxvP T
borzong Bxvi B0
borzong a gondolatára vminek BxxW 0
borzongató BxyK a
borzongva Bxyk X
borzongás Bxy7 BX
borzongás futott át rajta Bx0S 2
borzongó Bx1I j
borzongós Bx1r T
borzsák Bx1+ R
borán Bx2P O
borít Bx2d Cq
borított Bx5H R
borítsunk fátylat a múltra Bx5Y 1
borítás Bx6N Ch
borításhoz való fa Bx8u k
boríték Bx9S f
boríték ragasztós hátrésze Bx9x l
borítékolt bér Bx+W Z
borítékolt fizetés Bx+v d
borító Bx/M s
borító pallózat Bx/4 b
borítólap ByAT BI
borítólemez ByBb V
borítóív ByBw T
borízű ByCD Q
boróka ByCT Q
borókafenyő ByCj b
borókapálinka ByC+ s
ború ByDq O
borúlátás ByD4 X
borúlátó ByEP 5
borúlátó ember ByFI a
borúlátóan ByFi e
borúra derű ByGA BP
borús ByHP BW
borús tekintet ByIl V
borús öregség ByI6 k
borúsan ByJe S
bosszankodik ByJw CH
bosszankodik vkire ByL3 /
bosszankodik vmi felett ByM2 x
bosszankodik vmi miatt ByNn BL
bosszankodva ByOy p
bosszankodó ByPb T
bosszant ByPu HN
bosszant vkit ByW7 EE
bosszantja a dolog Bya/ t
bosszantja vmi Bybs m
bosszantás BycS 1
bosszantás kedvéért BydH 4
bosszantó Byd/ Du
bosszantó akadály Byht c
bosszantó dolog ByiJ 6
bosszantó egy dolog ByjD t
bosszantó körülmény Byjw BV
bosszantó volta vminek BylF j
bosszantóan Bylo s
bosszú BymU g
bosszú istennője Bym0 b
bosszúból BynP b
bosszúját kitölti Bynq r
bosszús ByoV BZ
bosszúsan Bypu n
bosszúsan kijelent ByqV d
bosszúszomj Byqy c
bosszúszomjas ByrO BE
bosszúság BysS Cu
bosszúságok ByvA c
bosszúságok közepette Byvc 1
bosszúságot okoz BywR b
bosszúságot okozó dolog Byws i
bosszút esküszik vki ellen ByxO 5
bosszút hív ki maga ellen ByyH 5
bosszút igyekszik állni ByzA u
bosszút szomjúhozik Byzu q
bosszút áll By0Y Bh
bosszút áll vkin By15 FG
bosszúterveket forral By6/ 7
bosszúvágyó By76 3
bosszúállás By8x s
bosszúálló By9d Bo
bosszúálló isten By/F h
bosszúálló sors By/m b
bosszúért eped BzAB l
bosszúért liheg BzAm Bc
boston BzCC L
bostoni teadélután BzCN m
boszorka BzCz n
boszorkány BzDa Ba
boszorkánygyűrű BzE0 e
boszorkánykonyha BzFS f
boszorkánykör BzFx b
boszorkánymester BzGM n
boszorkánymesterség BzGz h
boszorkányok bandája BzHU d
boszorkányok gyülekezete BzHx h
boszorkányos BzIS V
boszorkánypróbát végző személy BzIn t
boszorkányseprű BzJU e
boszorkányszerű BzJy p
boszorkányszombat BzKb k
boszorkányság BzK/ 1
boszorkánysággal feltámasztott halott BzL0 w
boszorkányéj BzMk g
boszorkányüldözés BzNE h
boszorkányüldöző BzNl i
bot BzOH v
bot boldogabb éle BzO2 r
bot boldogabbik éle BzPh t
botanika BzQO Q
botanikai BzQe U
botanikus BzQy u
botanikus kert BzRg g
botanizál BzSA X
botanizálónap BzSX a
botantenna BzSx Y
botfülű BzTJ z
botgyalu BzT8 U
botkormány BzUQ c
botkormányzás BzUs e
botladozik BzVK BC
botladozás BzWM W
botladozó BzWi k
botlik BzXG e
botlás BzXk BN
botlást követ el BzYx i
botló BzZT R
botorkál BzZk BL
botorkálás Bzav X
botorkáló BzbG m
botos kölönte Bzbs u
botrendszer Bzca Z
botrány Bzcz f
botránykő BzdS c
botrányos Bzdu x
botrányos volta vminek Bzef i
botrányosan BzfB BF
botrányosan viselkedett BzgG 9
botrányosan él BzhD g
botrányt csap Bzhj BW
botrányt csinál Bzi5 BP
botszerű díszítés BzkI c
botszék Bzkk Y
bottal akasztás Bzk8 Z
bottal elkerget BzlV d
bottal hadonászik Bzly j
bottal ütheted már a nyomát BzmV BA
bottal üthető nyom BznV g
botvívás Bzn1 X
botvívásban használt bot BzoM o
botütés Bzo0 P
bourbon liliom BzpD r
bourbonliliomok Bzpu i
bourdon ajaksípváltozat orgonán BzqQ s
bourdoncső Bzq8 a
box BzrW I
boxer Bzre N
boxos Bzrr Y
boxosbence BzsD T
bozont BzsW X
bozontos Bzst BL
bozontos kutya Bzt4 Y
bozontos szakáll BzuQ f
bozontos szemöldök Bzuv i
bozontos szőrzet BzvR X
bozontos szőrű kutya Bzvo g
bozontos vízi eb BzwI c
bozót Bzwk Bp
bozótban harcol BzyN e
bozótban kószál Bzyr g
bozótban kószáló BzzL h
bozótban támad Bzzs e
bozótban élő Bz0K c
bozótban élő haramia Bz0m y
bozótos Bz1Y q
bozótos ingovány Bz2C Z
bozótos láp Bz2b U
bozótos mocsár Bz2v X
bozótos préri Bz3G Z
bozótos terület korzikán Bz3f j
bozótot irt Bz4C a
brahizás Bz4c P
brandy Bz4r N
brandys feketekávé Bz44 i
bratyizik Bz5a 2
bratyizás Bz6Q a
bratyizó Bz6q Q
bravó Bz66 Ba
bravózás Bz8U R
bravúrosan Bz8l R
bravúrária Bz82 n
brazil festőfa Bz9d X
brazília Bz90 R
brazíliai dió Bz+F b
brazíliai diófa Bz+g i
brazíliai vörösfa Bz/C c
breccsa Bz/e U
brekeg Bz/y Q
brekegés B0AC Q
brevis értékű szünet B0AS 2
bricsesz B0BI BD
bricska B0CL O
bridzs B0CZ O
bridzs szabájai B0Cn n
bridzsjáték konvenciói B0DO w
bridzsjáték szokásai B0D+ u
briganti B0Es h
brigg B0FN L
brigád B0FY 9
brigádmunka B0GV W
brigádvezető B0Gr x
brikett B0Hc Z
briliáns B0H1 S
brillantin B0IH Y
brilliáns B0If V
bringa B0I0 Y
bringázik B0JM u
brit B0J6 y
brit birodalmi B0Ks Y
brit birodalmi értekezlet B0LE v
brit birodalom B0Lz 0
brit diplomáciai képviselő B0Mn n
brit haditengerészeti tartalékos tiszt B0NO w
brit hajó B0N+ R
brit katona B0OP U
brit katonai szolgálati érdemkereszt B0Oj u
brit katonai tiszti kitüntetés B0PR o
brit kincstári tulajdont jelző széles nyílhegy B0P5 /
brit királyi légierő B0Q4 o
brit legénységi érdemérem B0Rg v
brit lobogó B0SP Y
brit nagyvezérkar B0Sn q
brit oroszlán B0TR g
brit parlament alsóháza B0Tx 2
brit politikai ügyvivő B0Un i
brit súlymértékrendszer B0VJ n
brit tengerész B0Vw W
brit testőrség aranypálcát viselő tisztje B0WG 6
brit vizeken B0XA i
brit vizeken van B0Xi n
brit zászló B0YJ Z
britek B0Yi P
briton B0Yx c
broadway B0ZN Z
broki B0Zm L
brokkoli B0Zx g
brokát B0aR Q
brontosaurus B0ah a
bronz B0a7 i
bronz B0bd O
bronzból való B0br X
bronzkor B0cC T
bronzkór B0cV a
bronzlemezekkel burkol B0cv g
bronzozás B0dP U
bronzszínű B0dj t
bronzszínűre fest B0eQ e
bronztárgy B0eu T
bronzvörös B0fB Y
bronzzal bevon B0fZ Z
bronzzal bevonás B0fy b
bronzöntő B0gN U
bross B0gh N
brosúra B0gu m
brown gyerekek B0hU d
brown nem érdekel B0hx l
brown nevű alak B0iW s
brown nevű egyén B0jC u
brown nevű személy B0jw w
brown nevű tag B0kg r
brown úr szíves engedelmével B0lL v
brownmozgás B0l6 e
brucellózis B0mY Z
brunyál B0mx R
brunzol B0nC Q
brutalitás B0nS BE
brutalizál B0oW Z
brutalizál vkit B0ov h
bruttó B0pQ O
bruttó belföldi termék B0pe x
bruttó bevétel B0qP g
bruttó nemzeti termék B0qv v
bruttó súly B0re b
bruttó tonnatartalom B0r5 k
bruttósúly B0sd Y
brutális B0s1 6
brutális bűnöző B0tv a
brutális férfi B0uJ e
brutális szexuális bűnöző B0un n
brutálisan B0vO v
brácsa B0v9 Z
brága B0wW n
brámin B0w9 O
bróm B0xL c
brómhidrogén B0xn g
brómmetán B0yH b
brómpapír B0yi a
brómzselatin B0y8 f
brüsszel B0zb T
brüsszeli csipke B0zu g
brüszk B00O Q
bubi B00e g
bubifrizura B00+ e
bubigallér B01c d
bubisra nyír B015 Z
bubisra vág B02S Y
buborék B02q m
buborék öntvényben B03Q i
buborékfújó B03y b
buborékol B04N j
buborékpont B04w a
buboréksapka B05K Z
buboréktányér B05j e
bubópestis B06B y
buca B06z Q
buci B07D J
bucka B07M M
buckás B07Y R
budapest B07p d
buddhista pap B08G U
budi B08a BR
budoár B09r m
buga B0+R o
buggyant B0+5 c
buggyant tojást B0/V c
buggyantott tojás B0/x f
buggyos B1AQ Z
buggyos ballerinanadrág B1Ap m
buggyos nadrág B1BP Z
bugris B1Bo Bc
bugyborékol B1DE BF
bugyborékolás B1EJ 1
bugyborékoló B1E+ p
bugyborékoló nevetés B1Fn f
bugyi B1GG a
bugyog B1Gg 4
bugyogás B1HY w
bugyogó B1II Z
bugyuta B1Ih O
buja B1Iv EI
buja ember B1M3 S
buja növényzet B1NJ h
buja személy B1Nq a
buja termékenység B1OE w
buja vágy B1O0 Z
bujakór B1PN N
bujaság B1Pa Cm
bujdosó pohár B1SA b
bujkál B1Sb Q
bujkál nevetés B1Sr d
bujt B1TI S
bujtatófa B1Ta Z
bujtogatás B1Tz Z
bujtogató B1UM +
bujtvány B1VK l
bujtás B1Vv O
bujtóág B1V9 e
bujálkodik B1Wb o
bujálkodás B1XD o
bujálkodó B1Xr U
buján B1X/ 7
buján növő B1ZS Y
buján nő B1Y6 Y
buján tenyészik B1Zq f
buján tenyésző B1aJ X
bukdácsol B1ag n
bukdácsolás B1bH v
bukdácsoló B1b2 l
bukdácsoló mozgás B1cb e
bukfenc B1c5 BG
bukfenc műrepülésben B1d/ f
bukfencet hány B1ee u
bukfencet vet B1fM Cy
bukfencezik B1h+ BL
bukfencezés B1jJ n
bukfencező B1jw V
bukfencező galamb B1kF a
bukfencező játékszer B1kf f
bukhatatlan B1k+ V
bukik B1lT 7
bukik rá B1mO o
bukik vkire B1m2 Z
bukik vmire B1nP g
bukjelszoknya B1nv c
bukmékerek B1oL R
bukolikus B1oc S
bukott B1ou d
bukott angyal B1pL b
bukott nő B1pm Y
bukottak jegyzékébe iktat B1p+ k
bukrám B1qi Q
bukszus B1qy m
bukta B1rY N
buktat B1rl U
buktatás B1r5 T
buktató B1sM BP
buktató drótakadály B1tb h
buktatócsille B1t8 s
buktatószerkezet B1uo a
bukás B1vC C2
bukása vkinek B1x4 U
bukásra kárhoztatott B1yM l
bukásra álló B1yx Y
bukásra ítélt B1zJ f
buké B1zo O
bukógalamb B1z2 h
bukógát B10X r
bukóhullám B11C V
bukósisak B11X 1
bula B12M K
bulgária B12W T
bulgáriai B12p V
buli B12+ e
buli jégkorongban B13c b
bulimia B133 Z
bulla B14Q L
bulldog B14b c
bulldogkölyök B143 Z
bulldózer B15Q V
bulldózeres B15l V
bulvársajtó B156 z
bumeráng B16t U
bumfordi ember B17B m
bumfordi pasas B17n T
bumm B176 0
bumtő B18u R
bumvilla B18/ T
bunda B19S /
bunda sportban B1+R V
bundásalma B1+m a
bundáskenyér B1/A c
bungaló B1/c S
bunker B1/u b
bunkó B2AJ Bd
bunkós B2Bm b
bunkós vége vminek B2CB a
bunkósbot B2Cb BO
bunkósbottal megüt B2Dp d
bunkósbottal üt B2EG a
bunsenállvány B2Eg Y
bunsenégő B2E4 b
bunyó B2FT 1
bunyós galeri B2GI v
bunyózik B2G3 R
bura B2HI L
bura alatt B2HT X
burdonsíp B2Hq R
burgonya B2H7 z
burgonyabetegség B2Iu h
burgonyabogár B2JP z
burgonyaforgács B2KC i
burgonyakeményítő B2Kk c
burgonyaköret B2LA b
burgonyapüré B2Lb f
burgonyaszirom B2L6 i
burgonyaverem B2Mc U
burgonyát hámoz B2Mw j
burgundi B2NT U
burgundi bor B2Nn W
burgundi lé B2N9 e
burgundia B2Ob T
burgundiai B2Ou W
burgundiai ember B2PE c
burgundiából való B2Pg g
burjánzik B2QA B8
burjánzás B2R8 s
burjánzó B2So BO
burját B2T2 P
burkol B2UF Cx
burkol kaját B2W2 b
burkolat B2XR D8
burkolathoz való fa B2bN j
burkolt B2bw BV
burkolt célzás B2dF u
burkolt célzások B2dz h
burkolt ellenségeskedés B2eU r
burkolt gyanúsítás B2e/ f
burkolt szavak B2fe d
burkoltan B2f7 U
burkoltan becsmérlő B2gP c
burkoltan céloz B2gr a
burkoltan célozgat vkire B2hF o
burkoltan célzó B2ht e
burkoltan sejtet B2iL e
burkoltan állít B2ip f
burkolás B2jI Bi
burkoló B2kq i
burkoló tégla B2lM d
burkolóanyag B2lp W
burkolófal B2l/ m
burkológörbe B2ml Y
burkolólap B2m9 v
burkolótégla B2ns c
burkot alkalmaz B2oI X
burleszk B2of O
burma B2ot M
burmai B2o5 c
burmai ember B2pV U
burmai lakos B2pp e
burmai macskaféle B2qH k
burmai nyelv B2qr r
burmán B2rW P
burnót B2rl O
burnótos szelence B2rz d
burnótot szív B2sQ e
burnótozik B2su V
burok B2tD Bd
burokban született B2ug l
buroklevél B2vF T
burokráma B2vY S
burzsoá B2vq T
burzsoázia B2v9 r
busman B2wo Y
busszal B2xA P
busszal megy B2xP U
busz B2xj J
buszon megy B2xs T
buszon utazik B2x/ V
buszon visz B2yU T
buszvezető B2yn W
busás ár B2y9 X
busásan megjutalmazott B2zU m
buta B2z6 FB
buta beszéd B25Q 1
buta beszéd B26F BV
buta ember B247 V
buta ember B27a FW
buta levelet ír vkinek B3Aw u
buta liba B3Be y
buta tréfákat csinál B3CQ m
butadién B3C2 U
butanol B3DK Q
butanon B3Da c
butaság B3D2 CX
butaságok B3GN S
butaságokat beszél B3Gf 4
butik B3HX P
butil B3Hm M
butilacetát B3Hy b
butilén B3IN Q
butul B3Id O
butus B3Ir S
butuska B3I9 V
bután B3JS BQ
bután néz B3Ki U
butává tesz B3K2 Z
butén B3LP O
butít B3Ld P
buzdít B3Ls Bl
buzdít a hazudozásra B3NR BR
buzdít vkit vmi megtételére B3Oi 3
buzdít vkit vmire B3PZ BC
buzdítás B3Qb BE
buzdító B3Rf 2
buzdító beszéd B3SV b
buzeralökés B3Sw l
buzerál B3TV BG
buzeráns B3Ub 6
buzeráról B3VV c
buzgalom B3Vx Bo
buzgás B3XZ N
buzgó B3Xm CT
buzgó hívek helye a templomban B3Z5 t
buzgó keresztény B3am l
buzgó keresője vminek B3bL w
buzgó látogatója vminek B3b7 8
buzgó tanulmányozója vminek B3c3 z
buzgólkodik B3dq BX
buzgómócsing B3fB W
buzgón B3fX BT
buzgón csinál vmit B3gq v
buzgón dolgozik B3hZ k
buzgón kiszolgál vkit B3h9 y
buzgón szolgál vkit B3iv w
buzgóság B3jf U
buzi B3jz DA
buzi k9 g
buzis B3mz p
buzis hapsi B3nc n
buzisan B3oD P
buziskodik B3oS Z
buzog B3or Q
buzog vmiért B3o7 j
buzogány B3pe a
buzogány formájú virág B3p4 s
buzogányos B3qk U
buzogányt lenget B3q4 o
buzogás B3rg u
buzuki B3sO Q
buzul B3se Q
buzérvörös B3su r
byte B3tZ K
báb B3tj Bh
báb B3ws M
báb melyben a végtagok a törzshöz ragadnak B3vw 8
báb vki kezében B3vE s
bába B3w4 p
bábaasszony B3xh Y
bábafésű B3x5 BE
bábavarangy B3y9 e
bábbá alakul át B3zb d
bábeli hangzavar B3z4 g
bábjáték B30Y V
bábjátékos B30t Y
bábkirály B31F V
bábkormány B31a f
bábpolitikus B315 l
bábszerű B32e R
bábszínház B32v 0
bábu B33j a
bábu társasjátékban B339 v
bábállam B34s b
bádog B35H L
bádog B35S M
bádogborítás tetőréseknél B35e m
bádogból készült B36E Z
bádogból való B36d V
bádogdoboz B36y BM
bádogdobozba tesz B37+ a
bádogedény B38Y v
bádogfödelű methodista templom B39H x
bádoggal bevon B394 X
bádoghangú B3+P T
bádogkanna B3+i c
bádogláda B3++ W
bádognyomás B3/U b
bádogos B3/v f
bádogosműhely B4AO c
bádogvágó olló B4Aq 2
bágyad B4Bg i
bágyadt B4CC Bd
bágyadtan B4Df j
bágyadtnak érzi magát mint egy rongy B4EC BD
bágyadtság B4FF 8
bágyasztó forróság B4GB f
bágyasztó hőség B4Gg c
bágyasztó időjárás B4G8 m
báj B4Hi 2
báj nélküli B4IY 5
bájital B4JR f
bájolás B4Jw P
bájos B4J/ Br
bájos kis nő B4Lq l
bájosan B4MP j
bájosság B4My W
bájt B4NI L
bájtalan B4NT 1
bájtalanság B4OI d
bál B4Ol W
bála B4O7 X
báli cipő B4PS U
báli szigeti B4Pm X
báli szigeti ember B4P9 d
báli szigetéről való B4Qa i
báli szigetéről való ember B4Q8 o
bálkirálynő B4Rk h
bálna B4SF N
bálnadaraboló véső B4SS d
bálnafej alsó állkapcsa nélkül B4Sv q
bálnafióka B4TZ Y
bálnahalász B4Tx V
bálnahalászhajó B4UG a
bálnaszila B4Ug W
bálnavadász B4U2 V
bálnavadászat B4VL Y
bálnavelő B4Vj R
bálnazsír B4V0 U
bálnaállkapocs hátsó része B4WI k
bálnára vadászik B4Ws d
bálozó lány B4XJ f
bálterem B4Xo T
bálvány B4X7 BC
bálványimádás B4Y9 b
bálványimádásig menő B4ZY l
bálványimádó B4Z9 4
bálványkép B4a1 k
bálványoz B4bZ m
bálványozás B4b/ Y
bálványozásig menő B4cX i
bálványozó B4c5 o
bálába csomagol B4dh a
bálába köt B4d7 X
bálába sajtol B4eS Y
báláz B4eq f
bálázó B4fJ d
bámia B4fm M
bámul B4fy B3
bámul a semmibe B4hp k
bámul vmire B4iN x
bámulat B4i+ V
bámulatba ejt B4jT z
bámulatba ejtő B4kG d
bámulatos B4kj Bk
bámulatosan B4mH BI
bámulatot keltő B4nP g
bámulnak egymásra mint borjú az új kapura B4nv BW
bámulás B4pF BL
bámuló B4qQ z
bámuló szemű B4rD a
bámész B4rd R
bámész pillantás B4ru v
bámész tekintet B4sd t
bámészkodik B4tK t
bámészkodás B4t3 y
bámészkodó B4up m
bámészkodó ember B4vP f
bámészkodó turista B4vu h
bánat B4wP B7
bánata vkinek B4yK X
bánatos B4yh Bq
bánatos dallam B40L V
bánatos könnyek B40g d
bánatosan B409 s
bánatosság B41p 8
bánatot jelent B42l b
bánatot okoz B43A a
bánatpénz B43a BR
bánatpénz kikötés B44r l
bánatpénz klauza B45Q i
bánatpénzt tesz le B45y BF
bánattól sújtott B463 b
bánattól sújtottan B47S f
bánatában hal meg B47x t
bánik B48e 7
bánik vkivel B49Z BR
bánik vmivel B4+q X
bánkódik B4/B Bc
bánkódik vmi miatt B5Ad BY
bánkódik vmi után B5B1 m
bánkódik vmin B5Cb i
bánkódás B5C9 i
bánkódó B5Df Q
bánom is én B5Dv f
bánom is én B5EO j
bánt B5Ex C7
bánt engem B5Hs a
bánt vkit B5IG v
bántalmaz B5I1 BW
bántalmaz vkit B5KL Bc
bántalmazás B5Ln BD
bántalom B5Mq 1
bántalom nélküli B5Nf b
bántja a fület B5N6 i
bántja a fülét B5Oc m
bántja a zabszem B5PC i
bántja az ember szemét B5Pk q
bántja vkinek az érzéseit B5QO 1
bántja vmi B5RD Bq
bántó B5St Bx
bántó célzat nélküli B5Ue o
bántó fény B5VG b
bántó gúny B5V1 e
bántó gőg B5Vh U
bántó hang B5WT R
bántó tréfa B5Wk U
bántó él B5W4 c
bántóan B5XU Y
bántódások B5Xs T
bánya B5X/ W
bánya külszíni berendezése B5YV p
bánya értékének leírása B5Y+ o
bányaaknát fával bélel B5Zm w
bányaapró B5aW S
bányabér B5ao Y
bányaelőkészítő munkák B5bA r
bányaengedély kérése B5br f
bányafa B5cK u
bányafát kirabol B5c4 p
bányajogosítvány kérése B5dh j
bányakavics B5eE Z
bányakocsi B5ed e
bányakombájn B5e7 BU
bányakutató B5gP Z
bányalevegő B5go W
bányalég B5g+ m
bányaléges B5hk T
bányalégkutató munkás B5h3 r
bányameddő B5ii T
bányamester B5i1 g
bányamező B5jV T
bányamunkás B5jo U
bányamécs B5j8 X
bányaművelés B5kT Bs
bányanyitás B5l/ c
bányaomlás B5mb S
bányarém B5mt Q
bányatelep B5m9 W
bányatámfa B5nT d
bányaudvar B5nw W
bányavitorla B5oG Y
bányavágatok B5oe d
bányavíz B5o7 X
bányaács B5pS W
bányász B5po d
bányász batyuja B5qF X
bányász cucca B5qc V
bányászati B5qx t
bányászati kutatás B5re e
bányászcsákány B5r8 x
bányászfejsze B5st Y
bányászik B5tF k
bányászkolónia B5tp c
bányászott érc B5uF X
bányásztüdő B5uc f
bányát kiaknáz B5u7 g
bányát leművel B5vb g
bányát művel B5v7 Y
bánásmód B5wT s
bár B5w/ BS
bár adná az ég B5yR i
bár cserélhetnék veled B5yz 2
bár megtehetném B50Q n
bár megtehetném B5zp n
bár nekem ezt nem szabadna mondanom B503 BE
bár sose ismertelek volna meg B517 7
bár sose láttalak volna meg B522 6
bárca B54K a
bárcsak B596 W
bárcsak a helyedben lehetnék B54k 7
bárcsak igazad lenne B55f u
bárcsak költő lehetnék B56N BN
bárcsak megtehetném B57a r
bárcsak megtehetném B58F BL
bárcsak tudtam volna B59Q q
bárcával ellátott hordár B5+Q r
bárd B5+7 o
bárd B5/j O
bárdol B5/x e
bárdolatlan B6AP BS
bárdolatlan stílus B6Bh v
bárdolatlan viselkedésű B6CQ l
bárdolatlanság B6C1 b
bárdolatlanul B6DQ o
bárdolás B6D4 U
bárgyú B6EM BE
bárgyú arc B6FQ Z
bárgyú ember B6Fp h
bárgyún B6GK U
bárgyúság B6Ge q
bárgyúvá tesz B6HI c
bárhogy B6Hk M
bárhogy is B6Hw e
bárhogy is legyen B6IO l
bárhogy próbáltam is nem B6Iz z
bárhogyan B6Jm z
bárhogyan is B6KZ g
bárhol B6K5 0
bárhol másutt B6Lt e
bárhova B6ML m
bárhová B6Mx i
bárium B6NT P
bárka B6Ni p
bárki B6OL k
bárki a te helyedben B6Ov 1
bárki közülünk B6Pk h
bárki más B6QF +
bárki rajtad kívül B6RD 1
bárkinek B6R4 Y
bárkit B6SQ r
bármekkora is B6S7 h
bármely B6Tc N
bármely nap B6Tp V
bármely napon B6T+ X
bármely percben B6UV Z
bármely percben készpénzzé tehető B6Uu BD
bármely percben megérkezhet B6Vx 2
bármely zugban B6Wn h
bármelyik B6XI j
bármelyikünk B6Xr d
bármennyi B6YI Z
bármennyibe kerül is B6Yh o
bármennyire B6ZJ 1
bármennyire is B6Z+ BI
bármennyire is szeretem B6bG s
bármennyire jó is B6by i
bármennyire kedvelem is őket B6cU z
bármennyire szeretem is őket B6dH z
bármerre B6d6 Y
bármi B6eS 7
bármi legyen is megkeresem őket B6fN BJ
bármi más B6gW a
bármi történjék B6gw 3
bármi történjék is B6hn Bj
bármi áron B6jK z
bármi áron is B6j9 h
bármibe kerül is B6ke k
bármiféle időjárás mellett B6lC w
bármikor B6ly Bb
bármikor behívható követelés B6nN w
bármilyen B6n9 s
bármilyen alantas dologra képes B6op 3
bármilyen furcsa is B6pg k
bármilyen jó legyen is B6qE BH
bármilyen kevés legyen is B6rL x
bármilyen kicsi legyen is B6r8 w
bármilyen különös is B6ss o
bármilyen nagy is B6tU u
bármilyen nagy legyen is B6uC 1
bármilyen áron B6u3 g
bármilyent B6vX m
bármit B6v9 i
bármit inkább mint B6wf r
bármit is B6xK U
bármit is akar végrehajtja B6xe BC
bármit is határoz végrehajtja B6yg BG
bármit is mond B6zm j
bármit próbáltunk is B60J p
bárpult B60y N
bársony B60/ o
bársony párnácska B61n 0
bársonyfényű B62b Y
bársonyfényű papír B62z j
bársonyos B63W 6
bársonyos bolyhozás B64Q c
bársonyos puhaságú B64s e
bársonyos szövetfelület B65K f
bársonyos tapintású B65p f
bársonyossá tesz B66I a
bársonyosság B66i Z
bársonyszerű B667 X
bársonyszövet B67S d
bársonyszövés B67v e
bárszekrény B68N f
bárszék B68s j
bártörzsvendég B53w a
bárány B69P g
báránybunda B6+X V
báránybőr B6+s z
báránybőr bekecs B6/f l
báránybőr rövid bunda B7AE r
báránybőr ujjas B7Av k
báránybőrbe bújt farkas B7BT BT
báránybőrbe bújtatott farkas B7Cm BY
báránybőrbunda B7D+ b
bárányfarkas B69v o
bárányfelhő B7EZ V
bárányfelhős ég B7Eu h
bárányfelhős égbolt B7FP l
bárányhimlő B7F0 b
bárányhús B7GP S
báránylapocka B7Gh h
bárányoz B7HC T
bárányprém B7HV U
bárányt ellik B7Hp Y
báró B7IB N
bástya B7IO 7
bástya bejárata B7Jt Y
bástya sakkban B7JJ k
bástyaboltozat B7KF Z
bástyafal B7Ke T
bástyakör B7Kx U
bástyaüreg B7LF W
bástyás B7Lb U
bátor B7Lv FR
bátor ember B7RA CS
bátor fickó B7TS v
bátor öreg nő B7UB g
bátorkodik B7Uh U
bátorkodik megtenni vmit B7U1 3
bátorkodik vmit megtenni B7Vs BL
bátorkodik vmit tenni B7W3 BJ
bátorkodom megjegyezni B7YA o
bátorság B7Yo Dj
bátorság B7eC t
bátorság kiemelkedő példája B7cL 8
bátorság nagyszerű példája B7dH 7
bátorsága elpárolog B7ev y
bátorságban felülmúl B7fh l
bátorsággal tele B7gG i
bátorságot felfokoz B7go o
bátorságot felpiszkál B7hQ r
bátorságot felszít B7h7 o
bátorságot feltüzel B7ij p
bátorságot merít B7jM 4
bátorságot mutat B7kE j
bátorságot tanúsít B7kn n
bátorságot visszanyer B7lO r
bátorságot önt vkibe B7l5 z
bátorságát el nem veszítő B7ms q
bátortalan B7nW DE
bátortalanság B7qa Bf
bátortalanul B7r5 BC
bátorít B7s7 BP
bátorít vkit B7uK BM
bátorít vkit vmire B7vW BE
bátorítás B7wa 7
bátorító B7xV m
bátorító szavak B7x7 i
bátorítóan B7yd c
bátraké a győzelem B7y5 y
bátraké a szerencse B7zr 2
bátran B70h Bn
bátran elvisel B72I b
bátran hozzáfog vmihez B72j s
bátran kiáll B73P 9
bátran megküzd a nehézségekkel B74M BB
bátran szembeszáll B75N k
bátran viselkedjenek B75x q
báty B76b O
bátyja vkinek B76p b
bátyám B77E a
bázikus só B77e Y
bázis B772 M
bázisos rézkarbonát B78C i
bé kottában B78k V
bé nejem B785 m
bébi B79f L
bébi B79q M
bécs B792 N
bécsi B7+D Q
bécsi porcelán B7+T e
bécsi virsli B7+x V
bécsiek B7/G S
béget B7/Y o
bégetés B8AA 4
bégető B8A4 f
béka B8BX j
béka szarufolt ló lábán B8B6 n
békabogyófaj B8Ch Z
békaember B8C6 c
békaevő B8DW f
békaláb B8D1 T
békanyelv cipőben B8EI o
békaporonty B8Ew W
békaszerűen elterpeszkedő B8FG q
békatalp B8Fw T
békaügetés B8GD Y
békaügetésben megy B8Gb i
béke B8G9 x
béke hamvaira B8Hu k
béke megbontása B8IS 8
béke poraira B8JO j
békebontás B8Jx d
békebontó B8KO a
békebíró B8Ko u
békebírói megbízatás B8LW y
békebírói megbízás B8MI w
békebírói tisztség B8M4 v
békebírói ítélőszék B8Nn u
békecsók B8OV q
békeegyezmény B8O/ b
békeidő B8Pa U
békekötés B8Pu Z
békekülönítmény B8QH i
békemozgalom B8Qp d
békesség B8RG BS
békeszerető B8SY r
békeszerző B8TD Y
béketábla B8Tb X
béketárgyalás B8Ty c
béketűrés B8UO 7
béketűrő B8VJ +
béketűrően B8WH V
békezászló B8Wc t
béklyó B8XJ B4
béklyóban csap ki lovakat a legelőre B8ZB 9
béklyóz B8Z+ l
békácska B8aj S
békát ugrat B8a1 BJ
békával teli B8b+ W
békében hagy B8cU x
békében marad B8dF i
békéltetés B8dn b
békéltető B8eC BE
békén hagy B8fG /
békén hagy vkit B8gF g
békés B8gl B3
békés egymás mellett élés B8ic 0
békés együttlét B8jQ p
békés kedély B8j5 a
békésen B8kT 5
békét köt B8lM 2
békítő B8mC k
béküljünk ki B8mm j
békülékeny B8nJ Y
békülékenyen B8nh c
bél B8n9 BF
bél B8pC o
bélbolyhok B8pq S
bélcsatorna B8p8 e
bélel B8qa d
béleletlen B8q3 U
bélelt boríték B8rL y
bélelt overall B8r9 a
bélelt szövet B8sX d
bélfodor B8s0 Q
bélfonalszövet B8tE W
bélférges B8ta W
bélfürdő B8tw V
bélgiliszta B8uF W
bélgilisztája van B8ub f
bélgyulladás B8u6 b
bélgörcsös B8vV W
bélhúr B8vr d
bélistáz B8wI o
bélistázás B8ww a
béllel kapcsolatos B8xK f
bélpoklos B8xp t
bélpoklos kórház B8yW s
bélszín B8zC P
bélszínjava B8zR Z
bélszínjava szelet B8zq j
bélsár B80N Q
bélsárhányás B80d f
béltraktus B808 j
bélyeg B81f w
bélyeges B82P S
bélyeget besüt B82h Z
bélyeget beéget B826 p
bélyeget gyűjt B83j j
bélyeget lebetűz B84G l
bélyeget lebélyegez B84r o
bélyegez B85T Bs
bélyegfüzet B86/ d
bélyeggel ellát B87c b
bélyeggyűjtés B873 b
bélyeggyűjtési láz B88S y
bélyeggyűjtési mánia B89E 0
bélyeggyűjtési szenvedély B894 5
bélyeggyűjtési őrület B8+x 2
bélyegilletéki törvény B8/n l
bélyegnedvesítő B9AM a
bélyegzés B9Am U
bélyegző B9A6 w
bélyegző névaláírással B9Bq t
bélyegzőkalapács B9CX h
bélyegzőkészítő B9C4 i
bélyegzőlap B9Da Z
bélyegzőpárna B9Dz p
bélyegzőt homorúan kivés B9Ec r
bélés B9FH n
bélés nélküli B9Fu a
béléscsövezés B9GI Z
bélésdeszka B9Gh a
bélésdeszkázás B9G7 d
bélésfal B9HY a
bélésfal rézsűje B9Hy i
béléslemez B9IU S
béléspapír B9Im U
bélésszövet B9I6 V
bélést kifejt B9JP a
bélést kivesz B9Jp a
bélésvászon B9KD V
béna B9KY Bk
béna a fél lába B9L8 o
béna hapsi B9Mk c
bénaság B9NA T
bénult B9NT e
bénulás B9Nx g
bénulásos B9OR U
bénán B9Ol P
bénává tesz B9O0 o
bénázik B9Pc U
bénít B9Pw R
bénító B9QB l
bénítóan B9Qm Z
bér B9Q/ BD
bér szőroldala B9SC n
bérautó B9Sp V
bérbe ad B9S+ Ck
bérbe adható B9Vi b
bérbe adják B9V9 a
bérbe adott B9WX X
bérbe adott birtok B9Wu e
bérbe adott földek B9XM o
bérbe adott ingatlan B9X0 g
bérbe adó B9YU l
bérbe nem adott B9Y5 c
bérbe vehető ház B9ZV h
bérbe vesz B9Z2 Cq
bérbe vesz egy házat vmennyi időre B9cg 6
bérbe vett B9da W
bérbe vett birtok B9dw d
bérbe vett ingatlan B9eN f
bérbe vevő B9es T
bérbeadás B9e/ n
bérbevétel B9fm r
bérc B9gR L
bércsökkentés B9gc v
bérel B9hL B+
bérelhető B9jJ V
bérelhető hátasló B9je b
bérelt gépkocsi B9j5 d
bérelt lakás B9kW Y
bérelt repülőgép B9ku l
bérelés B9lT P
béremelés B9li R
béremelést kér B9lz k
bérenc B9mX s
bérence vkinek B9nD j
bérfizetési boríték B9nm 2
bérfuvarozást bonyolít le B9oc t
bérgyilkos B9pJ f
bérgépkocsi B9po Z
bérház B9qB 2
béristálló B9q3 c
béristálló tulajdonosa B9rT k
bérjövedelem B9r3 W
bérkaszárnya B9sN W
bérkocsi B9sj BJ
bérkocsifuvarozás B9ts c
bérkocsis B9uI t
bérkocsiállomás B9u1 a
bérlajstrom B9vP a
bérlemény B9vp s
bérleszállítás B9wV x
bérlet B9xG 5
bérlet idején B9x/ k
bérlet időtartama B9yj a
bérlet megkezdésekor fizetendő összeg B9y9 9
bérleti díj B90j BF
bérleti hangverseny B91o q
bérleti időtartam B92S c
bérleti jogviszony fennállása idején B92u 9
bérleti szerződés B93r b
bérleti viszony B94G Z
bérletmeghosszabbítási illeték B9z6 p
bérlettulajdonos B94f e
bérlista B949 S
bérlés ideje B95P X
bérlő B95m BU
bérlő címén való szavazati jog B966 5
bérlői felelősség B97z k
bérlőként használ B98X g
bérlőként lakik B983 d
bérlőt terhelő javítások B99U v
bérlőtárs B9+D a
bérmentes B9+d V
bérmentesen B9+y c
bérmentesség ellenjegyzése B9/O k
bérmentességet ellenjegyez B9/y m
bérmentesít levelet B+AY h
bérmentesítetlen B+A5 a
bérmentesített levél B+BT e
bérmentesítés automatikus géppel B+Bx 4
bérmentesítő jelzés levélen B+Cp n
bérmentve B+DQ BS
bérmentve vagonba rakva B+Ei n
bérminimum B+FJ Z
bérmunka B+Fi V
bérnegyed B+F3 T
bérpalota B+GK U
bérskála B+Ge a
bérszint B+G4 Y
bért kivet B+HQ U
bértapsoló B+Hk V
bértollnok B+H5 R
bértáncosnő B+IK d
bértüntetés B+In Y
bérért dolgozó B+I/ c
bérérték B+Jb a
bérösszeg B+J1 T
bérösszeget kivet B+KI c
bétel B+Kk L
bételborsfa B+LR T
bételborsfa levele B+Lk Y
bételdió B+Kv i
bételdió B+L8 V
bételpálma B+MR k
bézs B+M1 M
bíbelődés B+NB W
bíbic B+NX N
bíbictojás B+Nk b
bíbor B+N/ O
bíborba játszó B+ON b
bíborcsigafaj B+Oo W
bíborfesték B+O+ U
bíbornoki kalap B+PS Z
bíboros B+Pr S
bíboros ördögszem B+P9 k
bíborosdékán B+Qh e
bíborosi kalap B+Q/ t
bíborosi kalapot adományoz B+Rs k
bíborosi testület feje B+SQ n
bíborosok gyülekezete B+S3 j
bíborosok plébániatemplomai B+Ta z
bíbortetű B+UN S
bíborvörös B+Uf j
bíborvörös festőanyag B+VC g
bíborvörös szín B+Vi c
bíborvörösre fest vmit B+V+ t
bír B+Wr Bd
bír vmit B+YI BN
bírja B+ZV T
bírja a gyaloglást B+Zo Bd
bírja a sétát B+bF BZ
bírja szusszal B+ce 4
bírja tüdővel B+dW i
bírlalás B+d4 T
bírság B+eL v
bírság terhe alatt B+e6 f
bírság terhe alatti B+fZ g
bírságcédula B+f5 X
bírsággal sújt vkit B+gQ y
bírságot ró vkire B+hC t
bírvágy B+hv X
bírvágyó B+iG X
bírák talárja B+id m
bírák uszályos ruhája B+jD v
bírák és ügyvédek testülete B+jy z
bírák és ügyvédek összessége B+kl 1
bírál B+la x
bírál vkit B+mL e
bírál vmit B+mp d
bírálat B+nG n
bírálatot gyakorol vmin B+nt q
bírálatot ír B+oX a
bírálgató megjegyzés B+ox d
bíráló B+pO BT
bíráló bizottság B+qh n
bíráló hajlam B+rI g
bíráló kifogásolás B+ro i
bíráló megjegyzéseket tesz vkire B+sK 2
bírálóan B+tA s
bírálóbizottság B+ts 6
bíráskodik B+um o
bírásvágy B+vO a
bíró B+vo BN
bíró úr B+w1 k
bíró útmutató magyarázata B+xZ p
bírói B+yC 3
bírói dolgozószoba B+y5 f
bírói döntés B+zY d
bírói foglalás B+z1 o
bírói fokozat B+0d Z
bírói gyakorlat B+02 i
bírói határozat B+1Y a
bírói hivatalos helyiség B+1y l
bírói idézés B+2X W
bírói joggyakorlat B+2t s
bírói kar B+3Z S
bírói letétbe helyezés B+3r m
bírói letétbehelyezés B+4R w
bírói megkeresés B+5B Z
bírói parancs B+5a V
bírói szoba B+5v V
bírói szék B+6E x
bírói testület B+61 o
bírói tárgyalás B+7d b
bírói vizsgálat B+74 y
bírói zárlat B+8q 3
bírói ítélettel felbontott házasság B+9h 7
bírói összefoglalás B++c n
bíróság B+/D Bh
bíróság elé idéz vkit B/Ak Bz
bíróság elé kerül B/CX BR
bíróság elé visz egy ügyet B/Do BD
bíróság elé áll B/Er q
bíróság elé állít B/FV BH
bíróság elé állít vkit B/Gc 0
bíróság elé állítják B/HQ 7
bíróság előtt B/IL Z
bíróság előtt orvosi szakvéleményt ad B/Ik BU
bíróság előtti eljárás B/J4 m
bíróság előtti tárgyalás B/Ke o
bíróság hatáskörébe tartozó B/LG Bq
bíróság illetékességébe tartozó B/Mw Bu
bíróság megsértése B/Oe q
bíróság tudomására jutott bizonyíték B/PI +
bírósági B/QG t
bírósági altiszt B/Qz m
bírósági eljárás B/RZ BQ
bírósági határidő B/Sp p
bírósági hivatalsegéd B/TS s
bírósági iroda B/T+ x
bírósági jegyző B/Uv c
bírósági kézbesítő B/VL BD
bírósági napló B/WO a
bírósági szolga B/Wo a
bírósági szünet bevégződése B/XC 5
bírósági teremőr B/X7 c
bírósági tisztviselő B/YX BO
bírósági tárgyalás B/Zl s
bírósági tárgyalások B/aR BG
bírósági tárgyalásra bocsátja vki ügyét B/bX BD
bírósági vizsgálat B/ca f
bírósági végrehajtó B/c5 Ba
bírósági árverés B/eT m
bírósági ítéletek jegyzéke B/e5 o
bírósági ülnök B/fh f
bíz B/gA P
bízik B/gP R
bízik a jövőben B/gg x
bízik benne B/hR Y
bízik vkiben B/hp EW
bízik vmiben B/l/ Br
bíztat vkit vmivel B/nq r
bízva B/oV S
bízó B/on Q
bóbiskol B/o3 f
bóbita B/pW l
bóbitás B/p7 R
bóbitás kormorán B/qM Z
bóbitával rendelkező B/ql f
bódulat B/rE h
bódult B/rl 5
bódultan B/se S
bódultság B/sw k
bódé B/tU z
bódít B/uH j
bódító B/uq T
bódítószer B/u9 T
bódítószerrel elegyít B/vQ i
bódítószerrel kever B/vy f
bója B/wR W
bója alá megy B/wn q
bójafa B/xR V
bójalámpa B/xm X
bójákkal ellát B/x9 a
bójákkal kijelöl B/yX c
bójának ütközik B/yz l
bóját rak B/zY f
bójától lejjebb esik B/z3 y
bók B/0p Q
bók térdhajlítással B/05 t
bókokat hajhász B/1m r
bókol B/2R t
bókol vkinek B/2+ c
bókony B/3a M
ból ld g
bólint B/3m p
bólintás B/4P e
bólintással adja tudtul beleegyezését B/4t BR
bólintással jelzi beleegyezését B/5+ BL
bólintó B/7J S
bólogat B/7b d
bór B/74 L
bórax B/8D N
bórhidrogén B/8Q V
bórsav B/8l T
bóvli B/84 BS
bóvli gyártó B/+K f
bödön CByw k
bödönkészítő CBzU d
böffenés CBzx R
böfög CB0C f
böfögés CB0h R
bögre CB0y c
bögy CB1O W
bögyörő CB1k S
bögyös galamb CB12 X
bögöly CB2N BA
bögölytályog CB3N v
böjt CB38 L
böjt előtti hétfő CB4H i
böjtfű CB4p U
böjti CB49 O
böjti időszak CB5L c
böjti prédikáció CB5n h
böjti ruca CB6I R
böjti réce CB6Z S
böjti vadruca CB6r U
böjti étkezés CB6/ BI
böjtöl CB8H 3
böjtös CB8+ Q
bök CB9O o
bök vki felé CB92 d
bök vmi felé CB+T d
bökd ki CB+w V
bökkenő CB/F 6
bökés CB// M
bölcs CCAL 8
bölcs ember CCBH m
bölcs gondolatokban bővelkedő CCBt t
bölcs kijelentéseket tevő CCCa p
bölcs mondás CCDD k
bölcs nyugalmú CCDn f
bölcs szavak CCEG c
bölcsebb CCEi Q
bölcsek köve CCEy j
bölcseleti CCFV a
bölcselő CCFv X
bölcsen CCGG 9
bölcsesség CCHD BG
bölcsességfog CCIJ v
bölcsész CCI4 Bn
bölcsészdoktor CCKf g
bölcsészet CCK/ Bb
bölcsészeti CCMa c
bölcsészeti kar CCM2 BI
bölcsészettan CCN+ d
bölcsészettanhallgató CCOb Bm
bölcsészettudomány CCQB u
bölcsészettudomány magisztere CCQv w
bölcsészettudományi főiskola CCRf u
bölcsészettudományi kar CCSN Bh
bölcsészettudományok magisztere CCTu y
bölcsészhallgató CCUg Bw
bölcsészkar CCWQ BE
bölcsésztudományi kar CCXU p
bölcsésztudományok CCX9 u
bölcső CCYr Q
bölcsőben nevel CCY7 c
bölcsődal CCZX U
bölcsőde CCZr X
böllér CCaC R
bölény CCaT d
bölényhárító CCaw Y
bölömbika bömbölése CCbi e
bölömbika bőgése CCbI a
bölömbika hangja CCcA l
bölömbika éneke CCcl l
bölömbikafalka CCdK Y
bölömbikatanya CCdi Y
bölömbikatelep CCd6 X
bömböl CCeR s
bömbölés CCe9 x
bömbölő CCfu T
böngészik CCgB V
böngésző CCgW U
börtön CCgq D8
börtön okozta idegbaj CCkm p
börtönbe csuk CClP e
börtönbe juttat CClt y
börtönbe vet CCmf Bk
börtönbe vetés CCoD g
börtönbe zár CCoj p
börtönben CCpM U
börtönben csücsül CCpg j
börtönben fogja végezni CCqD 2
börtönben van CCq5 BQ
börtönben ül CCsJ BF
börtönbüntetés CCuB BF
börtönbüntetését tölti CCvG BP
börtönből megszöktet CCtO z
börtönigazgató CCwV b
börtönlakó CCww Z
börtönlakók CCxJ l
börtönparancsnok CCxu b
börtöntöltelék CCyJ BK
börtönőr CCzT BS
börzsönyfa CC0l V
bözsi CC06 N
bú CC1H h
búb CC1o Y
búbolás CC2A Q
búbos CC2Q O
búbánatos CC2e r
búbánatosan CC3J X
búcsú CC3g BN
búcsú nélkül távozik CC4t v
búcsúbeszéd CC5c f
búcsúcsókot ad vkinek CC57 t
búcsúest CC6o a
búcsút int vkinek CC7C k
búcsút mond vkinek CC7m /
búcsút vesz CC8l c
búcsút vesz vkitől CC9B BA
búcsúzik CC+B f
búcsúzkodás CC+g o
búcsúztatás temetőben CC/I r
búcsúztató CC/z X
búcsúzás CDAK S
búcsúzó CDAc V
búcsúzóul megcsókol vkit CDAx x
búg CDBi Br
búgat vadkan CDDN Y
búgás CDDl BI
búgás kocáé CDEt X
búgó CDFE r
búgócsiga CDFv Bg
búgócsiga vas vége CDHP a
bújik CDHp Br
bújj el CDJU Z
bújja a könyvet CDJt a
bújni kezd CDKH f
bújtat CDKm h
bújtató CDLH R
bújócska CDLY z
bújócskázik CDML l
búr CDMw K
búra CDM6 K
bús CDNE CK
búsan CDPO BI
búskomor CDQW w
búskomorság CDRG 4
búslakodik CDR+ U
búslakodás CDSS W
búslakodó CDSo n
búslakodó ember CDTP X
búsul CDTm 5
búsul sorsa felett CDUf o
búsul vmi miatt CDVH 6
búsul vmin CDWB e
bútor CDWf R
bútordarab CDWw f
bútorfénymáz CDXP e
bútorgarnitúra CDXt k
bútorgörgő CDYR i
bútorhuzatvédő terítő CDYz i
bútorkefe CDZV a
bútorkocsi CDZv Y
bútorkreton CDaH U
bútorlakk CDab Z
bútorláb görgő CDa0 g
bútorok CDbU S
bútorozatlan CDbm a
bútorozott albérletben lakik CDcA Bf
bútorozott lakás CDdf q
bútorozott lakásban lakik CDeJ Bc
bútorozott lakást ad ki CDfl 0
bútorozott szoba CDgZ BT
bútorozott szobában lakik CDhs Bc
bútorozott szobát ad bérbe CDjI 4
bútorozott szobát ad ki CDkA 0
bútorraktár CDk0 j
bútorszállító CDlX r
bútorszállító munkás CDmC l
bútorszállító vállalkozó CDmn q
bútorvédő CDnR S
bútorzat CDnj d
búvár CDoA 6
búvárdugattyú CDo6 j
búvárharang CDpd a
búvárkodás CDp3 b
búvárkötél CDqS Z
búvármadár CDqr g
búvárpipa CDrL U
búvárruha CDrf T
búvárszemüveg CDry Z
búvófülke CDsL S
búvóhely CDsd DL
búvólyuk CDvo +
búvónyílás CDwm X
búvóöböl CDw9 S
búza CDxP j
búzacsata CDxy X
búzacsíra CDyJ W
búzadara CDyf f
búzakása CDy+ U
búzaköszvény CDzS V
búzamező CDzn a
búzaszem CD0B Z
búzatábla CD0a W
búzavirág CD0w p
búzavirágkék CD1Z g
búzaérő körte CD15 f
búzával való bevetés CD2Y t
büdzsé CFeS n
büdös CFe5 Db
büdös a gőgtől CFiU v
büdös ember CFjD l
büdös libatop CFjo k
büdös szivar CFkM X
büdösség CFkj q
büfé CFlN Bj
bükk CFmw M
bükkfa CFm8 f
bükkmakk CFnb P
bükköny CFnq Q
bülbül madár CFn6 X
büntet CFoR BV
büntetendő CFpm BT
büntetendő cselekmény CFq5 s
büntetendően CFrl Y
büntetendőnek nyilvánít CFr9 o
büntetett előéletű bűnöző CFsl u
büntetett előéletű ember jelzése CFtT q
büntethető CFt9 k
büntethetőség CFuh w
büntetlen CFvR V
büntetlen előélet CFvm 0
büntetlen előéletű CFwa Ba
büntetlenség CFx0 Y
büntetlenül CFyM s
büntetés CFy4 BU
büntetés kitöltése CF0M r
büntetés leszállítása CF03 BF
büntetés megváltoztatása CF18 p
büntetés terhe mellett CF2l /
büntetés végrehajtását felfüggesztő határozat CF3k BB
büntetések naplója CF4l n
büntetéseket szab ki CF5M v
büntetési feladat CF57 f
büntetési feladatot ír CF6a m
büntetésként kirótt kártérítés CF7A 6
büntetésre ítél vkit CF76 3
büntetéssel sújt CF8x g
büntetéssel sújt vkit CF9R BY
büntetést leül CF+p j
büntetést mér vkire CF/M BW
büntetést ró vkire CGAi BV
büntetést érdemlően CGB3 h
büntetését nemsokára letöltő rab CGCY BL
büntetését tölti CGDj m
büntetésül kiszabott munka CGEJ m
büntető CGEv BI
büntető kontra CGF3 g
büntető szankció CGGX g
büntető törvénykönyv CGG3 o
büntető ítélet CGHf b
büntetőeljárás szerint CGH6 m
büntetőgyarmat CGIg 1
büntetőjog CGJV q
büntetőjogi CGJ/ X
büntetőper CGKW b
büntetőtörvénykönyv CGKx k
büntetőzászlóalj CGLV l
büntetőítélet hatálya alatt CGL6 w
bürokrata CGMq W
bürokrata nyelvezet CGNA i
bürokrata stílus CGNi h
bürokratikus CGOD b
bürokratikus irányzat CGOe h
bürokratikus szellem CGO/ f
bürokrácia CGPe o
bürök CGQG Q
büszke CGQW BN
büszke birtokára CGRj u
büszke jószágára CGSR w
büszke vmire CGTB Ci
büszkeség CGVj Bt
büszkeség nélküli CGXQ g
büszkeségtől dagadó CGXw p
büszkeségtől dagadó kebellel CGYZ 2
büszkélkedik CGZP BF
büszkélkedik vmivel CGaU CM
büszkélkedve CGcg Z
büszkélkedés CGc5 Z
büszkén CGdS j
büszkén hordja a fejét CGd1 y
büszkén járkel CGen d
büszkén lépdel CGfE b
büszkén lépked CGff b
büszkén viselkedik CGf6 t
büszkévé tesz CGgn a
bütyköl CGhB U
bütykölés CGhV R
bütykölő CGhm W
bütykös CGh8 Bh
bütykös kar CGjd Y
bütyök CGj1 B4
bütü CGlt M
bütüben CGl5 Y
bütüillesztés CGmR Y
bütüs illesztés CGmp f
bütüsen illeszt CGnI a
bütüvel illeszt CGni a
bő B/+p CQ
bő esztendők CAA5 Z
bő gallér CABS Z
bő hátú zsákkabát CABr h
bő könyökig érő ruhaujj CACM r
bő nadrág CAC3 V
bő női lovaglókabát CADM f
bő női pongyola CADr h
bő női ruha CAEM V
bő női ruhaderék CAEh h
bő ruhaujj CAFC c
bő szárú flanell pantalló CAFe q
bő színes tunika CAGI b
bő termés CAGj r
bő ujj CAHO c
bő vmiben CAHq b
bő vízben lemos vmit CAIF w
bőbeszédű CAI1 BX
bőbeszédű ember CAKM b
bőbeszédűen CAKn p
bőbeszédűség CALQ CE
bőg CANU BW
bőg szarvas CAOq k
bőg tehén CAPO V
bőgni kezd CAPj m
bőgés CAQJ 8
bőgés szarvasé CARF Y
bőgő CARd m
bőgőmajom hangszerve CASD c
bőgőmasina CASf V
bőkezű CAS0 DH
bőkezű vendéglátás CAV7 m
bőkezűen CAWh BS
bőkezűen ad CAXz n
bőkezűen ad vmit CAYa /
bőkezűen bánik vmivel CAZZ u
bőkezűség CAaH Bs
ből l9 g
bőr CAbz 4
bőr CAfz o
bőr alatti CAcr q
bőr alá adott CAdV d
bőr alá adott injekció CAdy l
bőr alá fecskendezett CAeX j
bőr felvágása nélküli kezelés CAe6 5
bőralma CAgb W
bőrbe kötött CAgx v
bőrbetegség CAhg g
bőrbevonás CAiA a
bőrborítás CAia b
bőrből készült fedeles kupa CAi1 l
bőrből való CAja Y
bőrduda rikoltozása CAjy c
bőrdíszműáru CAkO BP
bőre fölött CAld 4
bőre varr CAmV T
bőrenyv CAmo V
bőrerszény CAm9 V
bőrfarkas CAnS k
bőrfolt CAn2 N
bőrgyógyász CAoD a
bőrhajú CAod BJ
bőrharmonika CApm V
bőrhatás CAp7 X
bőrig ázik CAqS e
bőrig ázott CAqw BM
bőrig ázva CAr8 y
bőripar CAsu 2
bőrkabát CAtk o
bőrkamásli CAuM W
bőrkarika CAui S
bőrkeményedés CAu0 w
bőrkeményedéses CAvk z
bőrkikészítő és festő CAwX k
bőrkiütés CAw7 f
bőrkulacs CAxa a
bőrkárpitozás CAx0 e
bőrlebernyeg CAyS g
bőrlehorzsolódás CAyy Z
bőrmandzsetta CAzL Y
bőrmegmunkálás CAzj f
bőrmellény CA0C f
bőrnadrág CA0h v
bőrolaj CA1Q S
bőrpikkelyesedés CA1i 1
bőrrel bevon CA2X Z
bőrrel díszít CA2w c
bőrrel tisztít CA3M Z
bőrsarok CA3l U
bőrszakáll CA35 U
bőrszeg CA4N P
bőrszerű CA4c U
bőrszerűvé válik CA4w p
bőrszín szerinti társadalmi megkülönböztetés CA5Z /
bőrsáv CA6Y P
bőrt csiszol CA6n 4
bőrt habkővel csiszol CA7f BC
bőrt lenyúz CA8h o
bőrt vált CA9J Z
bőrtömlő CA9i R
bőrutánzat CA9z y
bőrviszketegség CA+l g
bőrvizenyvizsgáló CA/F p
bőrvágó olló CA/u g
bőrápoló krém CBAO c
bőrönd CBAq 0
bőröz CBBe g
bőrözés CBB+ a
bősz CBCY d
bőszen CBC1 W
bőszít CBDL R
bőszít vkit CBDc l
bőség CBEB EV
bőség vmiből CBIW b
bőségben él CBIx Bf
bősége vminek CBKQ a
bőséges CBKq FO
bőséges izzadás CBP4 b
bőséges táplálék CBQT g
bőséges élelem CBQz c
bőséges étkezés CBRP By
bőségesen CBTB Cs
bőségesen elhalmoz vkit vmivel CBVt BP
bőségesen megvendégel CBW8 j
bőségesen megéri a fáradságot CBXf BF
bőségesen pénzel vkit CBYk t
bőségesen rendelkezésre áll CBZR s
bőségesen termő CBZ9 6
bőségesen él vmivel CBa3 z
bőségesség CBbq Z
bőséggel CBcD V
bőségszaru CBcY t
bővebben kitér vmire CBdF r
bővelkedik CBdw m
bővelkedik vmiben CBeW Bk
bővelkedve CBf6 Z
bővelkedés CBgT Bk
bővelkedő CBh3 Bq
bővelkedő szám CBjh i
bővelkedő vmiben CBkD 5
bőven CBk8 By
bőven el van látva vmivel CBmu t
bőven elég CBnb t
bőven mér CBoI 9
bőven számítva CBpF l
bőven termő CBpq Y
bőven termű CBqC a
bőven van neki vmiből CBqc p
bőven van pénze CBrF BD
bőven ömlik CBsI h
bőviben van a pénznek CBsp /
bővérű CBto U
bővérűség CBt8 X
bővít CBuT 9
bővített hangköz CBvQ n
bővített kvart CBv3 i
bővített negyed CBwZ j
bővítmény CBw8 V
bővítés CBxR V
bővítőcső CBxm X
bővül CBx9 i
bővülés CByf R
bűbáj CD3F BE
bűbájolás CD4J Y
bűbájos CD4h l
bűbájossá tesz CD5G s
bűbájosság CD5y Z
bűbájt űz CD6L Y
bűn CD6j DJ
bűn fel nem fedése CD9s q
bűn nélküli CD+W X
bűnbak CD+t t
bűnbarlang CD/a Q
bűnbe esett emberiség CD/q o
bűnbe merül CEAS g
bűnbeesés CEAy R
bűnben él CEBD c
bűnbocsánat CEBf m
bűnbocsánati búcsú CECF i
bűnbocsánatárus CECn c
bűnbocsátó hatalom CEDD q
bűnbánat CEDt BK
bűnbánat szentsége CEE3 r
bűnbánati CEFi Y
bűnbánatot nem érző CEF6 k
bűnbánó CEGe BU
bűnbánó képet vág CEHy s
bűnbánóan CEIe n
bűncselekmény CEJF 7
bűncselekményre enyhítő körülményt hoz fel CEKA BY
bűncselkmény tényálladéki elemei CELY BJ
bűneit meg nem bánva hal meg CEMh y
bűneitől fel nem oldozott CENT m
bűnhöz mérten szabja ki a büntetést CEQK BM
bűnhődik CEN5 y
bűnhődik vmiért CEOr e
bűnhődés CEPJ BB
bűnjel CERW t
bűnlista CESD b
bűnpalástolás CESe c
bűnpalástolást követ el CES6 y
bűnper CETs W
bűnpártolás CEUC 3
bűnpártolást követ el CEU5 w
bűnpártoló CEVp 2
bűnre képtelen CEWf c
bűnre visz CEW7 W
bűnrészes CEXR Bo
bűnrészessé válik CEY5 z
bűnrészesség CEZs b
bűnsegéd CEaH BQ
bűnszövetkezet CEbX c
bűnt követ el CEbz e
bűnt másra ken CEcR p
bűntelen CEc6 q
bűntett CEdk s
bűntett elkövetéséért felhúzzák CEeQ 8
bűntett elkövetéséért felkötik CEfM 6
bűntett elkövetéséért lóg CEgG 1
bűntett rekonstruálása CEg7 0
bűntettes CEhv 3
bűntettnek a helyszínen való eljátszása CEim BH
bűntudat CEjt /
bűntudatos CEks i
bűntudatosan CElO X
bűntárs CEll BI
bűntársa és felbujtója vkinek CEmt y
bűntársai ellen valló vádlott CEnf Bd
bűntárssá lesz CEo8 v
bűntárssá válik CEpr x
bűntől mentes CEqc b
bűnvádi CEq3 T
bűnvádi eljárás CErK 2
bűnvádi eljárással CEsA i
bűnét meg nem bánó CEsi j
bűnök bocsánata CEt1 l
bűnöktől meg nem tisztult szívű CEua y
bűnös CEvM D/
bűnös egyetértés CEzL g
bűnös módon CEzr p
bűnös vmiben CE0U 7
bűnös vágyai vannak CE1P g
bűnös életet él CE1v k
bűnös életmódot folytat CE2T r
bűnös úton CE2+ Z
bűnösen CE3X V
bűnösnek mond ki vkit CE3s t
bűnösnek mond vkit CE4Z q
bűnösnek nyilvánít vkit CE5D x
bűnösnek talál vkit CE50 BF
bűnösnek tart vkit CE65 BE
bűnösnek vallja magát CE79 BZ
bűnösség CE9W BO
bűnösségét megállapítja CE+k w
bűnözik CE/U R
bűnözés CE/l o
bűnözési hajlam CFAN i
bűnöző CFAv BF
bűnöző hajlam CFB0 g
bűnözőkből álló banda CFCU n
bűnözőnek szállást ad CFC7 k
bűnözőt befogad CFDf c
bűnözőt felakaszt CFD7 s
bűnügy CFEn O
bűnügyi nyilvántartó CFE1 Bk
bűnügyi nyilvántartó hivatal CFGZ 4
bűnügyi vizsgálatot folytat vki ellen CFHR BH
bűnügytan CFIY Y
bűnősnek tart vkit CEtF w
bűvige CFIw O
bűvkörébe kerül vkinek CFI+ 7
bűvész CFJ5 Bw
bűvészet CFLp h
bűvészkedik CFMK 7
bűvészkedik a tényekkel CFNF w
bűvészkedés CFN1 q
bűvészkellék CFOf V
bűvészláda CFO0 T
bűvészmutatvány CFPH Bp
bűvészmutatványokat végez CFQw p
bűvölet CFRZ BG
bűvölet alatt CFSf e
bűvös CFS9 m
bűvös erejű CFTj W
bűvös ereklye CFT5 Z
bűvös hatású CFUS c
bűvös jel CFUu R
bűvös kocka CFU/ b
bűvös név CFVa i
bűz CFV8 BC
bűzbomba CFW+ W
bűzelzáró CFXU 4
bűzelzáró akna CFYM X
bűzfogó CFYj V
bűzlik CFY4 BH
bűzlik vmitől CFZ/ e
bűzlő CFad Q
bűzrúd CFat R
bűzzel kiüldöz vkit CFa+ n
bűzös CFbl BH
bűzös borz CFcs h
bűzöslazac CFdN T
bűzöslazac halász CFdg d
bűzösség CFd9 V
cabriolet CGoY f
cactaceaecsalád CGo3 g
cadogan konty CGpX T
caesar híve CGpq X
caesar párti CGqB Y
cafat CGqZ Y
cafatok CGqx W
cafatos CGrH R
cafatos gyapjúfürt CGrY a
cafka CGry BA
cajgvászon CGsy S
cakk CGtE g
cakkos CGtk R
cakkoz CGt1 s
cakkozott CGuh U
cakkozás CGu1 S
cakumpakk CGvH p
cambridgehenger CGvw i
cambridgei egyetem csapata CGwS o
cambridgei válogatott tagja CGw6 t
camera obscura CGxn e
cammog CGyF Bp
cammogás CGzu d
cammogó CG0L T
candra CG0e N
capistráng CG0r W
capitalchen betűk CG1B e
caplat CG1f Q
capriccio CG1v S
caprice CG2B Q
carcinoma CG2R h
cech CG2y K
cedál CG28 P
cefetül van CG3L v
cegél CG36 R
ceibafa CG4L P
cejgruha CG4a T
celebrálás CG4t Z
cella CG5G W
cellatárs CG5c U
cellonlakk CG5w Q
cellulóz CG6A 6
cellulóznitrát CG66 g
cellux CG7a BE
cellárius CG8e U
celofán CG8y U
cement CG9G O
cementabroncs CG93 S
cementbefecskendezés CG9U j
cementez CG+J T
cementhabarcs CG+c U
cementkarika CG+w R
cementlé CG/B j
cementpép CG/k S
cementtel összeragaszt CG/2 i
cementál CHAY T
cementált CHAr W
cementálás CHBB Z
cementáló közeg CHBa k
cent CHB+ K
centaurus csillagkép CHCI e
centenárium CHCm o
centenáriumi CHDO p
centerezés CHD3 T
centilis CHEK R
centralizáció CHEb f
centralizál CHE6 b
centrifuga CHFV BV
centrifugál CHGq b
centrifugális CHHF b
centrifugális erő CHHg m
centrifugálás CHIG d
centrifugáz CHIj X
centrista CHI6 T
centrum CHJN c
centrumpárt CHJp U
centrális CHJ9 X
centíroz CHKU j
cenzor CHK3 d
cenzori CHLU S
cenzori hivatal CHLm b
cenzori hivatás CHMB c
cenzori tisztség CHMd d
cenzúra CHM6 U
cenzúra által jóváhagyott filmkópia CHNO 2
cenzúratilalom feloldása CHOE j
cenzúrát megszüntet CHOn j
cenzúráz CHPK q
cenzúrázzák CHP0 e
cenzúrázás CHQS p
cepe CHQ7 T
cerberus CHRO R
ceremónia CHRf g
ceremóniásan hajlong vki előtt CHR/ s
cerusszit CHSr V
ceruza CHTA O
ceruzabél CHTO d
ceruzahegy CHTr R
ceruzahegyező CHT8 g
ceruzajegyzetet készít CHUc v
ceruzalámpa CHVL W
ceruzarajz CHVh w
ceruzarajzot készít CHWR x
ceruzatartó CHXC b
ceruzatoldó CHXd b
ceruzavédő CHX4 d
ceruzavég CHYV Q
ceruzával felvázol CHYl f
ceruzával jelöl CHZE c
ceruzával lerajzol CHZg e
ceruzával leskiccel CHZ+ f
ceruzával megjelöl CHad f
ceruzával rajzol CHa8 c
ceruzával ír CHbY Z
cet CHbx K
cethalász CHb7 S
cethalászhajó CHcN X
cetli CHck U
cetvadász CHc4 S
cetvelő CHdK a
ceylon CHdk O
ceyloni CHdy S
cezúra CHeE c
chang CGn8 K
chartista CHeg T
chile CHez M
chilei CHe/ P
chiliaszta CHfO X
chiropraxis CHfl Z
cianid CHf+ P
cianoferrátii CHgN e
cianózissal született gyermek CHgr q
cibet CHhV P
cibet macska CHhk W
cibethiéna CHh6 h
cibál CHib s
cica CHjH z
cicababa CHj6 h
cicamica CHkb S
cicamosdás CHkt f
cicamosdást csinál CHlM 6
cicerélés CHmG S
ciceró CHmY T
cici CHmr f
cicik CHnK Y
cicit ad a gyereknek CHni t
cickány CHoP V
cickányfaj CHok V
cicoma CHo5 BR
cicomás CHqK f
cicomás öltözet CHqp d
cicomátlan CHrG Y
cicomáz vkit CHre d
cicomázza magát CHr7 BG
cicus CHtB j
cidrizik CHtk 2
cidrizés CHua S
cifferblatt CHus Z
cifra CHvF h
cifra káromkodás CHvm e
cifra nyomorúság CHwE j
cifra öltözet CHwn a
cifraság CHxB BE
cifrán CHyF f
cifrázat CHyk T
cifrázás CHy3 R
cigaretta CHzI /
cigarettacsutka CH0H e
cigarettanyomó CH0l d
cigarettapapír CH1C e
cigarettaszünet CH1g X
cigarettaszünetet tart CH13 x
cigarettavég CH2o c
cigarettavégszedegető CH3E j
cigarettára gyújt CH3n p
cigarettázik CH4Q X
cigarettázás CH4n g
cigi CH5H T
cigány CH5a BH
cigány képű CH6h V
cigányhal CH62 Y
cigánykereket hány CH7O Bz
cigánypetrezselyem CH9B e
cigányprímás CH9f n
cigányélet CH+G Z
cigányútra megy CH+f BF
cigányútra téved CH/k t
ciha CIAR V
cikcakk CIAm h
cikcakk vonal CIBH V
cikcakkban mozog CIBc d
cikcakkos CIB5 W
cikcakkos villám CICP 6
cikcakkos út CIDJ X
ciki CIDg w
cikis CIEQ N
cikis dolog CIEd X
cikis ügy CIE0 W
cikk CIFK 6
cikk vége másik oldalon CIGE j
cikk értékesítése CIGn t
cikkcakk CIHU U
cikkcakkban halad CIHo e
cikkely CIIG h
cikket cenzúráz CIIn s
cikket elfogad CIJT i
cikket kiszed CIJ1 Y
cikket meghúz CIKN BK
cikket áraz CILX BG
cikket árcédulával ellát CIMd BW
cikklista CINz X
cikktéma CIOK P
cikkíró nevét közlő sor CIOZ l
ciklikus CIO+ f
ciklikus permutáció CIPd p
ciklohexán CIQG Y
ciklon CIQe W
ciklonmag CIQ0 Z
ciklop CIRN R
ciklopfalazat CIRe g
ciklopropán CIR+ a
ciklopsz CISY R
ciklopszi CISp U
ciklus CIS9 w
ciklusos CITt f
ciklust bevégez a fronton CIUM x
ciklámen CIU9 T
cikornya CIVQ x
cikornyás CIWB u
cikornyás beszéd CIWv Y
cikornyás stílus CIXH h
cikornyásan CIXo Z
cikornyáz CIYB V
cikázik CIYW g
cikázás CIY2 Q
cilinder CIZG By
cilinderes betörők CIa4 f
cimbalom CIbX S
cimbalomszeg CIbp R
cimbora CIb6 6
cimborafa CIc0 P
cimborakötő CIdD T
cimborák CIdW Y
cimborákkal való estebéd CIdu u
cimborákkal való mulatozás CIec w
cimborálnak CIfM V
cimpa CIfh K
cin CIfr I
cin CIfz J
cinből való CIf8 S
cincinnati városa CIgO l
cincog CIgz BO
cincogás CIiB c
cinea CIid N
cinege CIiq L
cinerária CIi1 V
cingár CIjK z
cingár alkatú CIj9 l
cingár ember CIki T
cinikus CIk1 f
cinikus megjegyzés CIlU q
cinikusan CIl+ k
cinizmus CImi f
cink CInB K
cink klisé CInL i
cink nyomólemez CInt n
cinke CIos K
cinkel CIo2 c
cinkelt játékkocka CIpS h
cinkelt kártyalap CIpz Z
cinkes CIqM R
cinkez CIqd m
cinkezés CIrD 0
cinkfehér CIr3 n
cinkfényle CIse X
cinkit CIs1 U
cinkkel galvanizál CItJ z
cinkkenőcs CIt8 a
cinkklisé CIuW Y
cinkmaratás CIuu a
cinkográfia CIvI a
cinkográfiai klisé CIvi r
cinkos CIwN o
cinkos vmiben CIw1 g
cinkosa vkinek CIxV 9
cinkosként segít CIyS d
cinkossá válik CIyv u
cinkosságban van vkivel CIzd x
cinkostárs CI0O BF
cinkostársa vkinek CI1T s
cinkoxid CI1/ q
cinkpor CI2p k
cinkszulfid CIoU Y
cinkvirág CI3N s
cinnia CI35 O
cintányér CI4H T
cintárgy CI4a R
cinóber CI4r R
cinóberfesték CI48 a
cinóberpiros CI5W W
cinóbervörös CI5s a
cinóbervörös szín CI6G g
cinóbervörösre fest CI6m k
cinóbervörössel befest CI7K n
cionista CI7x R
cionizmus CI8C S
cipel CI8U /
ciprusfa CI9T R
cipruska CI9k Z
ciprusliget CI99 a
ciprusültetvény CI+X l
cipzár CI+8 i
cipzárat felhúz CI/e Z
cipész CI/3 S
cipészszeg CJAJ i
cipó CJAr n
cipő CJBS 2
cipő amelyben kényelmes járás esik CJCI BH
cipőalak CJDP Q
cipőben hal meg CJDf n
cipőfelsőbőr CJEG e
cipőfelsőrész CJEk s
cipőfelsőrész szegélye CJFQ f
cipőforma CJFv R
cipőfényesítés CJGA Z
cipőfénymáz CJGZ b
cipőfüző CJIr X
cipőfűző CJG0 BE
cipőfűzőt fémvéggel ellát CJH4 z
cipőgyáros CJJC o
cipőhúzó CJJq W
cipőhúzó fül CJKA V
cipőkanál CJKV l
cipőkefe CJK6 Z
cipőkenőcs CJLT Z
cipőkrém CJLs m
cipőpaszta CJMS V
cipős CJMn M
cipőszár CJMz P
cipőt húz CJNC BJ
cipőt megfejel CJOL e
cipőt viselő CJOp W
cipőtalp CJO/ b
cipőtisztítás CJPa q
cipőtisztító CJQE W
cipőtisztító helyiség CJQa /
cipőtisztító stand CJRZ 7
cipőtisztító üzem CJSU 7
cipővarrófonal CJTP e
cipővas CJTt j
cipővel ellát CJUQ e
cipőzsinór CJUu W
cirbolyafenyő CJVE +
circulus vitiosus CJWC z
circumflexus CJW1 Y
ciripel CJXN R
ciripelés CJXe g
cirka CJX+ q
cirkalmas CJYo U
cirkalmas írás CJY8 a
cirkalmaz CJZW W
cirkalom CJZs h
cirkasszia CJaN V
cirkon CJai Q
cirkusz CJay q
cirkuszi sátor CJbc Y
cirkuszolás CJb0 X
cirkuszvölgy CJcL U
cirkál CJcf 0
cirkálás CJdT U
cirkáló CJdn h
cirmos cica CJeI i
cirmos macska CJeq h
cirok CJfL Z
ciroknád CJfk X
cirokszörp CJf7 a
cirpel CJgV q
cirpelő CJg/ S
cirrózis CJhR U
cirógat CJhl BU
cirógat vmit CJi5 BM
cirógatás CJkF 2
cisz CJk7 N
ciszta CJlI M
ciszterci CJlU V
ciszterci barát CJlp c
ciszterci szerzetes CJmF f
ciszterna CJmk g
ciszternakocsi CJnE W
ciszternavagon CJna l
cisztin CJn/ Q
citerázik CJoP 4
citerázás CJpH T
citoplazma CJpa V
citoplazma CJpv Y
citrom CJqH N
citrom és narancsfélék CJqU i
citromalma CJq2 c
citromfű CJrS P
citromlé CJrh V
citromnyomó CJr2 z
citromos gyömbérsör CJsp k
citrusfa CJtN O
citrusfélék betegsége CJtb f
civakodik CJt6 Bp
civakodik vkivel CJvj BT
civakodva CJw2 X
civakodás CJxN CQ
civakodó CJzd Dw
civil CJ3N w
civil ruha CJ39 g
civil ruhában CJ4d i
civil élet CJ4/ Z
civil öltözetben CJ5Y k
civilben CJ58 BE
civilizáció CJ7A u
civilizál CJ7u X
civilizálatlan CJ8F p
civilizálatlanság CJ8u t
civilizált CJ9b v
civilizálás CJ+K v
civilizálódás CJ+5 e
civillista CJ/X o
civódik CJ// 9
civódás CKA8 BL
civódó CKCH n
civódós CKCu S
cizellál CKDA 9
cizellált CKD9 w
cizellálás CKEt p
ciánhidrogén CKFW 3
ciánnal kezel CKGN a
ciánoz CKGn T
ckulcs CGoG S
clipper hajóorrtípus CKG6 j
coboly CKHd f
cobolyprém CKH8 i
cobolyszőr ecset CKIe e
cocotte CKI8 Q
cocotteban süt CKJM c
collagekészítő CKJo d
collstok CKKF R
colostomia CKKW V
colstok CKKr p
comb CKLU u
comb rovaroknál CKMC h
combcsont CKMj h
combcsonti CKNE T
combcsontmélyedés CKNX Y
combközépig érő nadrág CKNv j
combokat összeköt CKOS d
combtövi rész CKOv W
compó CKPF U
connecticut CKPZ u
copf CKQH 5
copfba fon CKRA U
cornwall CKRU a
cornwalli CKRu S
cornwalli nyelvjárás CKSA f
cornwalli és lancasteri hercegségek CKSf u
corpus juris CKTN x
cortiszerv CKT+ b
coulé CKUZ N
covenant által nem aláírt CKUm q
covenant által nem jóváhagyott CKVQ v
cowboylovasbemutató CKV/ c
crescendo és diminuendo játszik CKWb BM
csacsi CKXn Bp
csacsi személy CKZQ V
csacska CKZl c
csacskamadár CKaB z
csacsog CKa0 BT
csacsogás CKcH 5
csacsogó CKdA S
csacsogó ember CKdS Y
csahol CKdq Bq
csaholva hajt CKfU X
csaholás CKfr v
csaj CKga BT
csajka CKht e
csak CKiL BS
csak a kezét kell kinyújtania vmi után CKjd BG
csak a komoly zenéért rajongó CKkj t
csak a szórakozásnak élő lány CKlQ y
csak a testemen keresztül CKmC v
csak a tréfa kedvéért CKmx q
csak alkalomadtán CKnb k
csak annyi időm volt hogy CKn/ 2
csak annyit mondtam neki CKo1 p
csak arra szorítkozhatunk hogy CKpe 5
csak az a dolgod hogy CKqX t
csak az isten a megmondhatója CKrE u
csak az isten tudja CKry BG
csak azt mondtam neki CKs4 m
csak azért beszél hogy jártassa a száját CKte BK
csak beavatottak által érthető vicc CKuo 0
csak beszél tovább CKvc f
csak beugrom CKv7 g
csak dumál CKwb f
csak egy csepp whisky CKw6 s
csak egy egész keveset CKxm BM
csak egy hajszálon múlt CKyy BY
csak egy hajításnyira van vmitől CK0K BB
csak egy hajításra van vmitől CK1L +
csak egy icipicit CK2J BG
csak egy jelöltre szavaz CK3P z
csak egy kőhajításnyira van innen CK4C BE
csak egy lehetőség van CK5G 3
csak egy láncszem a gépezetben CK59 BD
csak egy lépésnyire van vmitől CK7A /
csak egy lépésre van vmitől CK7/ 8
csak egy orrhosszal győz CK87 x
csak egy szavadba kerül CK9s 3
csak egy szóra CK/U q
csak egy szóra kérem CK+j x
csak egy ugrásnyira van vmitől CK/+ +
csak egy ugrásra van innen CLA8 BE
csak egy ugrásra van vmitől CLCA 7
csak egy út áll nyitva CLC7 3
csak egyetlen egy CLDy b
csak egyetlen egyszer CLEN g
csak egymásnak élnek CLEt 2
csak erre gondolni is CLFj q
csak erről van szó CLGN g
csak fedélzeti ágyúkkal rendelkező hadihajó CLGt +
csak finoman CLHr e
csak félig csukja be az ajtót CLIJ 3
csak félig érti CLJA r
csak gyorsan CLJr g
csak ha alkalom adódik CLKL p
csak hírből ismer vmit CLK0 z
csak kerüljön a kezem közé CLLn z
csak keveset tudok franciául CLMa z
csak kérned kellett volna CLNN y
csak külsőleg CLN/ i
csak lassan CLOh n
csak látszatra CLPI a
csak látszatra erős CLPi 1
csak magának köszönheti CLQX 9
csak magára vessen hogy CLRU z
csak meg kell nyomni a gombot CLSH +
csak merészeld megismételni CLTF 0
csak most az egyszer CLT5 k
csak nagyjából érti CLUd w
csak ne lenne CLVN Y
csak ne olyan hevesen CLVl 2
csak ne túlozzunk CLWb r
csak ne volnál olyan vaksi CLXG 1
csak nem akarod komolyan azt mondani CLX7 1
csak nem akarod komolyan azt állítani CLYw 4
csak nem akarod nekem bemesélni hogy CLZo BC
csak nem azt akarod mondani hogy CLaq 9
csak nem ment el az eszed CLbn r
csak nem mondod komolyan CLcS p
csak nem voltál olyan bolond hogy CLc7 BF
csak nyugalom CLeA i
csak odahaza van nagy szája CLei 7
csak részben figyel vkire CLfd 3
csak révkalauzzal járható vízszakasz CLgU 3
csak saját magára támaszkodik CLhL 7
csak semmi bizalmaskodás CLiG v
csak semmi bolondság CLi1 k
csak semmi de CLjZ f
csak semmi izgalom CLj4 8
csak semmi túlzás CLk0 s
csak sivár lelkűek nem képesek örvendezni CLlg BU
csak szaporítja a szót CLm0 j
csak szemre erős CLnX x
csak számolásban használt pénzegység CLoI 7
csak találgatni lehet CLpD q
csak találgatni tudsz CLpt q
csak te tudod kitalálni CLqX s
csak tréfa volt CLrD BG
csak tíz shilling CLsJ l
csak türelem CLsu d
csak ultramikroszkóppal látható részecske CLtL 4
csak utólag okos CLuD n
csak vmi előérzet CLuq h
csak vmi megérzés CLvL h
csak vmi sejtelem CLvs f
csak árnyéka önmagának CLwL BE
csak éppen CLxP R
csak így tovább CLxg f
csak óvatosan CLx/ g
csak ön után CLzZ b
csak önmagát hibáztathatja CLz0 5
csak önmagát okolhatja CL0t 0
csak úgy CL1h Q
csak úgy fal egy könyvet CL1x s
csak úgy heccből CL2d m
csak úgy mulatságból CL3D r
csak úgy nyeli a mérföldeket CL3u 0
csak úgy ukmukfukk CL4i q
csak úgy zuhogott CL5M q
csak ő CLyf U
csak ő egyedül CLyz m
csakhamar CL52 a
csakhogy megszabadultunk CL6Q r
csakis CL67 c
csaknem CL7X 7
csaknem gömb alakú CL8S g
csaknem gömb alakú test CL8y j
csaknem halálra rémültek CL9V +
csaknem két hónapja hogy CL+T BB
csaknem mind CL/U V
csaknem tíz CL/p b
csakugyan CMAE s
csakugyan CMAw X
csal CMBH CB
csalafinta CMDI x
csalafintaság CMD5 b
csalatkozhatatlan CMEU d
csalatkozhatatlanság CMEx k
csalatkozik CMFV T
csalfa CMFo p
csalfaság CMGR P
csalhatatlan CMGg BP
csalhatatlan pontosság CMHv n
csalhatatlan sajtó CMIW j
csalhatatlan szimatja van CMI5 5
csalhatatlan ösztöne van CMJy 6
csalhatatlanság CMKs f
csalhatatlanul CMLL BI
csali CMMT L
csalihal CMMe T
csalikukac CMMx Q
csalimadár CMNB S
csalinger CMNT W
csalit CMNp v
csalitos CMOY q
csalogat CMPC CH
csalogat vkit vmivel CMRJ s
csalogatás CMR1 R
csalogató CMSG j
család CMSp BD
család CMXL Q
család alapítás CMTs j
család benjáminja CMUP n
család legfiatalabb gyermeke CMU2 x
család nőtagjai CMVn c
család szégyene CMWD e
család titkolt szégyene CMWh q
családanya CMXb T
családapa CMXu q
családfa CMYY Bl
családfő CMZ9 k
családi CMah b
családi batár CMa8 d
családi bútor CMbZ Z
családi büszkeség CMby i
családi dolgok CMcU e
családi ház CMcy BA
családi kísértet CMdy c
családi kötelezettségek nélküli férfi CMeO BL
családi kötelezettségekkel nem terhelt férfi CMfZ BQ
családi nevelés CMgp g
családi otthon CMhJ f
családi penzió CMho BZ
családi pótlék CMjB j
családi tűzhely CMjk Z
családi vendégotthon CMj9 m
családi viszály CMkj X
családi vonás CMk6 8
családi vérbosszú CMl2 n
családi állapot CMmd h
családi ékszer CMm+ a
családi ékszerek CMnY h
családi élet CMn5 q
családi ügyek CMoj e
családias CMpB +
családias életmód CMp/ h
családiasan CMqg d
családiasság CMq9 a
családja egy leánygyermekkel szaporodott CMrX BS
családja körében CMsp x
családnév CMta U
családom CMtu j
családos ember ön CMuR n
családot alapít CMu4 BX
családregény CMwP 0
családtag CMxD +
családtagnak számít CMyB v
családtervezés CMyw k
csalán CMzU P
csalánba nem üt a ménkű CMzj Bc
csalánkiütés CM0/ W
csalánkiütése van CM1V r
csalánnal bedörzsöl CM2A h
csalánnal ver CM2h Z
csalánszövet CM26 5
csalárd CM3z w
csalárd alapítás CM4j n
csalárd bukás CM5K m
csalárd fondorlat CM5w j
csalárd fondorlattal CM6T BE
csalárd fondorlattal szerez meg vmit CM7X CS
csalárd félrevezetés CM9p 1
csalárd hitszegés CM+e v
csalárd módon CM/N d
csalárdság CM/q BS
csalárdul CNA8 o
csalás CNBk GQ
csalási szándékkal CNH0 t
csalásra vetemedik CNIh o
csalással kifoszt CNJJ c
csalással rávesz vkit vminek az elkövetésére CNJl BN
csalással rávesz vkit vmire CNKy 5
csalással szerzett CNLr f
csalékony CNMK j
csalétek CNMt t
csalétkes horog CNNa d
csalétkül használt haldarabka CNN3 o
csaló CNOf Hd
csaló kereskedő CNV8 Z
csaló módon CNWV b
csalódik CNWw q
csalódik elképzelésében CNXa 6
csalódik vágyaiban CNYU z
csalódott CNZH BU
csalódott arcot vág CNab CV
csalódott ábrázat CNcw f
csalódottság CNdP b
csalódás CNdq CK
csalódás okozta szomorúság CNf0 n
csalódás érzése CNgb c
csalódást kelt CNg3 w
csalódást okoz CNhn t
csalódást okoz vkinek CNiU o
csalók CNi8 V
csalóka CNjR B5
csalóka biztosíték CNlK j
csalóka emlékezet CNlt n
csalóka időjárás CNmU p
csalóka látszat CNm9 o
csalóka támasz CNnl e
csap CNoD ER
csap zsebkéspengéé CNsU d
csapa CNsx g
csapadék CNtR B6
csapadék mennyisége CNvL b
csapat CNvm Cx
csapat körmérkőzés CNyX c
csapatba verődik CNyz Z
csapatgyülekezés CNzM c
csapatkapitány CNzo u
csapatmunka CN0W W
csapatok CN0s e
csapatokat bekvártélyoz vkinél CN1K 5
csapatokat beszállásol vkinél CN2D 4
csapatokat küld a nyakára vkinek CN27 u
csapatot biztat CN3p j
csapatot elrendez CN4M l
csapatot felállít CN4x n
csapatot összeállít CN5Y 2
csapatparancsnok CN6O g
csapatszellem CN6u a
csapatszállító hajó CN7I +
csapattest CN8G a
csapattest parancsnok CN8g p
csapattiszt CN9J BF
csapatvezető CN+O a
csapda CN+o B9
csapdaállító COAl X
csapdos COA8 e
csapdosó COBa S
csapdába ejt COBs W
csapdába ejti az ellenséget COCC y
csapdába esik COC0 BS
csapdában COEG Y
csapdát felállít COEe i
csapdát lecsappant COFA l
csapdát állít COFl z
csapdát állít fel vkinek COGY BM
csapdával fog COHk m
csapdával fogó COIK Y
csapdával való vadászat COIi k
csapfészek COJG R
csapfúró COJX R
csapfűrész COJo X
csaphajlat COJ/ U
csapj bele COKT 1
csapja a szelet COLI s
csapkod COL0 DS
csapkod maga körül COPG s
csapkodás COPy BI
csapkodó COQ6 f
csapkodó szárny CORZ g
csapkoszorús kerék COR5 BD
csapkötés COS8 U
csaplyuk COTQ 8
csaplyukat vág COUM Y
csaplyukat vés COUk s
csaplyukfúró COVQ W
csaplyukvéső gép COVm m
csapmélyedés COWM l
csapnivaló COWx Bh
csapnivaló orvos COYS q
csapnivalóan COY8 a
csapnivalóan rossz COZW BI
csapodár COae h
csapol COa/ h
csapolt CObg P
csapolt ital CObv R
csapolt sör COcA BP
csapolva COdP Q
csapolás COdf p
csapolással összeilleszt COeI n
csapoló COev Q
csapolócsatorna COe/ Y
csapolónyílás COfX V
csapolóvályú COfs U
csapong COgA S
csapongva COgS X
csapongás COgp a
csapongó COhD x
csapongó ember COh0 a
csapongó gondolatok COiO l
csapongó képzelet COiz c
csapos COjP o
csapos alkoholmentes bárban COj3 6
csapos egybeeresztés COkx g
csapos fog COlR P
csapos kötés COlg Z
csaposlegény COl5 W
csaposnő COmP U
csapot ver COmj U
csapot vág COm3 o
csapott gallér COnf i
csapott hátú COoB b
csapott váll COoc 3
csapott vállak COpT 5
csapoz COqM O
csapozó fűrész COqa f
csappal bedugaszol COq5 c
csappal lát el COrV Z
csappal megerősít COru b
csappal odaerősít COsJ b
csappal összefog COsk Z
csappal összeköt COs9 v
csappan COts Q
csappantyú COt8 Bu
csappantó COvq h
csapra ver COwL i
csapra vert hordó COwt f
csapra verve COxM U
csapszeg COxg x
csapszegek beverése COyR d
csapszegfurat COyu Y
csapszeggel fog össze COzG f
csapszeggel megerősít COzl g
csapszeggel rögzít CO0F c
csapszegvágó CO0h +
csapszáj CO1f g
csapszék CO1/ BR
csapváll CO3Q T
csapvíz CO3j f
csapágy CO4C 7
csapágyba helyez CO49 c
csapágybélés CO5Z X
csapágycsésze CO5w r
csapágyfém CO6b r
csapágyfészek CO7G g
csapágygolyó CO7m U
csapágyház CO76 d
csapágypajzs CO8X e
csapágypersely CO81 j
csapágyrugó CO9Y d
csapágytest CO91 d
csapágyállvány CO+S Y
csapás CO+q E6
csapásirány CPDk q
csapásirányú kihajtás CPEO g
csapások CPEu P
csapások sorozata CPE9 g
csapást mér CPFd BC
csapásvonal CPGf d
csapáz CPG8 t
csapó CPHp a
csapóajtó CPID BL
csapóajtós kútszerű várbörtön CPJO v
csapóasztal CPJ9 z
csapódeszka CPKw d
csapódik CPLN o
csapódás CPL1 Q
csapódó CPMF T
csapódó gyújtó CPMY j
csapófedél CPM7 W
csapóhíd CPNR W
csapórács CPNn X
csapórács várkapun CPN+ j
csapórácsot ábrázoló angol ezüstpénz CPOh BT
csapósudár CPP0 V
csapózár CPQJ z
csapóülés CPQ8 W
csarab CPRS 9
csarabos CPSP Z
csarbenhagy CPSo b
csarnak CPTD s
csarnakolás nélkül CPTv j
csarnakzat CPUS P
csarnok CPUh BI
csarnoki hordár CPVp o
csarnokrész CPWR R
csarnokvízgát CPWi Z
csaszi CPW7 Q
csat CPXL 9
csat bíborosi köpenyen CPYI f
csat püspöki köpenyen CPYn f
csata CPZG s
csata napja CPZy a
csatabgol CPaM V
csatafű CPah Y
csatahajó CPa5 BO
csatakiáltás CPcH o
csatakiáltást hallat CPcv g
csatakos CPdP Q
csataló CPdf R
csatangol CPdw DU
csatangol a világban CPhE v
csatangolás CPhz g
csatarend CPiT BR
csatarendbe felállott CPjk h
csatarendbe felállított CPkF k
csatarendbe áll CPkp b
csatarendbe állás CPlE f
csatasor CPlj j
csatatér CPmG BF
csatatér ura marad CPnL 6
csatavirág CPoF b
csatavonal CPog s
csatlakozik CPpM Bt
csatlakozik a hódolók karához CPq5 BD
csatlakozik a sor végéhez CPr8 8
csatlakozik a társasághoz CPs4 y
csatlakozik vki véleményéhez CPtq BT
csatlakozik vkihez CPu9 BU
csatlakozik vmihez CPwR 2
csatlakozás CPxH Bi
csatlakozásnál ívet húz CPyp 6
csatlakozó CPzj 2
csatlakozó cső CP0Z k
csatlakozó forgalom CP09 j
csatlakozó lemez CP1g X
csatlakozó vonat CP13 m
csatlakozó végű CP2d e
csatlakozócsavar CP27 h
csatlakozódugasz CP3c X
csatlakozókábel CP3z i
csatlakozókészülék CP4V e
csatlakozópont CP4z Z
csatlakozóvég CP5M k
csatló CP5w m
csatlópóráz CP6W W
csatlós CP6s BR
csatlós bolygó CP79 b
csatlós állam CP8Y g
csatlós államból való kisegítő hadosztályok CP84 BH
csatlószíj CP9/ U
csatlótengely CP+T d
csatol CP+w BH
csatolt CP/3 f
csatolt jegyzék CQAW 2
csatolt kivonat CQBM i
csatolás CQBu T
csatolás megszüntetése CQCB l
csatolási tényező CQCm n
csatolási állandó CQDN n
csatolásmentesítés CQD0 h
csatolóhorog CQEV T
csatolószerkezet CQEo b
csatorna CQFD C5
csatornacső CQH8 T
csatornafedő CQIP d
csatornahálózat CQIs z
csatornaiszap CQJf V
csatornaképződés CQJ0 g
csatornalejáró CQKU g
csatornapárkány CQK0 a
csatornarész két duzzasztó között CQLO s
csatornarész két zsilip között CQL6 o
csatornaszem CQMi X
csatornaszáj CQM5 a
csatornatisztító CQNT h
csatornaválasztó CQN0 j
csatornán elvezet CQOX e
csatornáz CQO1 y
csatornázás CQPn BN
csatot vált CQQ0 g
csattan CQRU B2
csattant CQTK 4
csattant az ostor CQUC m
csattanás CQUo Bu
csattanással becsapódik CQWW l
csattanással bezáródik CQW7 l
csattanó CQXg BA
csattanó hang CQYg c
csattanó maszlag CQY8 d
csattanó nélküli történet CQZZ r
csattanó ostor CQaE W
csattanó pofon CQaa W
csattanó ütés CQaw W
csattanós csók CQbG X
csattanós csókot nyomott a leány ajkára CQbd BW
csattintás CQcz S
csattog CQdF Bl
csattog fülemüle CQeq c
csattog pacsirta CQfG c
csattogott a mennydörgés CQfi v
csattogtat CQgR i
csattogtatás CQgz i
csattogtató CQhV v
csattogás CQiE BB
csattogó CQjF T
csatában elesik CQjY o
csatár CQkA o
csatárok CQko i
csatároz CQlK W
csatározik CQlg Y
csatározás CQl4 h
csatározást folytat CQmZ i
csatársor CQm7 U
csatártűz CQnP f
csatát megvív CQnu i
csatát vív CQoQ f
csau CQov L
csau kutyafajta CQo6 X
csavar CQpR Cf
csavar vmi köré CQrw 8
csavaralátét CQss W
csavarfejező CQtC 9
csavarfogó CQt/ R
csavarfurat CQuQ W
csavargat CQum l
csavargás CQvL x
csavargó CQv8 Df
csavargó batyuja CQzb q
csavargó cucca CQ0F g
csavargó módjára él CQ0l g
csavargó élet CQ1F c
csavargó életmód CQ1h g
csavargónő CQ2B S
csavargótanya CQ2T W
csavargótábor CQ2p X
csavargóúton CQ3A c
csavargőzös CQ3c d
csavarhajtó CQ35 i
csavarhúzó CQ4b m
csavarja a labdát CQ5B BN
csavarkulcs CQ6O h
csavarlapát CQ6v R
csavarmenet CQ7A 5
csavarmenetes rúd CQ75 Y
csavarmenetet fúr CQ8R a
csavarmenetet kifúr CQ8r c
csavarmenetet metsz CQ9H k
csavarmenetet vág CQ9r /
csavarmenetet vés CQ+q c
csavarmenetvágó CQ/G m
csavarmenetvágó gép CQ/s k
csavarmenetvágó pofa CRAQ p
csavarmetszés CRA5 X
csavarodik CRBQ CS
csavarodás CRDi Bo
csavarodó CRFK g
csavarog CRFq Em
csavarogva CRKQ BB
csavarokat kiszed CRLR b
csavarorsó CRLs BG
csavaros CRMy o
csavaros csigaház tengelye CRNa y
csavaros dugó CROM d
csavaros emelő CROp V
csavaros kötés CRO+ d
csavaros mennyezetkarika CRPb j
csavaros okoskodás CRP+ m
csavaros szorító CRQk Z
csavaros érvelés CRQ9 l
csavaros észjárás CRRi h
csavarosan CRSD V
csavarral megszorít CRSY e
csavarral odaerősít CRS2 f
csavarral rögzít CRTV c
csavarral összenyom CRTx e
csavarszeg CRUP l
csavarszorító szerszámkészlet CRU0 0
csavarszárny CRVo S
csavart CRV6 Q
csavart adogatás CRWK y
csavart erősen becsavar CRW8 x
csavart golyó CRXt V
csavart kagyló CRYC W
csavart labda CRYY k
csavartszarvú antilop CRY8 c
csavarugrás CRZY T
csavarvonal CRZr b
csavarvonalas CRaG W
csavarvonalban emelkedik CRac j
csavarvonalban mozog CRa/ f
csavarvonalban száll fel CRbe n
csavarvágás CRcF W
csavarás CRcb 1
csavarás nélkül szárad CRdQ n
csavarás nélkül száradó CRd3 m
csavarás nélkül szárít CRed o
csavarás okozta rezgés CRfF g
csavaró erő CRfl U
csavaró feszültség CRf5 c
csavaró nyomaték CRgV m
csavarófa CRg7 i
csaó CRhd N
csecs CRhq a
csecsbimbó CRiE Q
csecsebecse CRiU CZ
csecsemő CRkt Bz
csecsemő módjára sírrí CRmg o
csecsemőgondozó CRnI BC
csecsemőhalandóság CRoK p
csecsemők hálóterme CRoz l
csecsemőkor CRpY x
csecsemőmirigy CRqJ X
csecsemőszerű CRqg Y
csecsemőszoba CRq4 X
csecsszopó CRrP a
csecsszopó gyermek CRrp o
csegely CRsR R
cseh CRsi a
cseh ember CRs8 R
cseh nyelv CRtN R
cseh személy CRte X
csehország CRt1 U
csehországi CRuJ W
csehországi személy CRuf f
csehszlovák CRu+ y
csehszlovák köztársaság CRvw 2
csehszlovákia CRwm f
csehó CRxF X
csekk CRxc Z
csekk bemutatója CRx1 l
csekk beváltását megtagadja CRya 7
csekkel fizetett CRz/ g
csekket kiállít CR0f j
csekkfüzet CR1C s
csekkkönyv CRzV q
csekkszámla CR1u BH
csekkszámlakövetelés CR21 q
csekély CR3f B+
csekély ember CR5d Z
csekély erőfeszítéssel kitűnően levizsgázik CR52 BL
csekély eshetőség CR7B h
csekély esély CR7i c
csekély fizetés CR7+ Y
csekély fontosságú CR8W e
csekély gyári hibájú CR80 t
csekély gyártási hibájú CR9h x
csekély haszon CR+S o
csekély illetmény CR+6 d
csekély ismeretét fitogtatja CR/X q
csekély jelentőségű CSAB t
csekély jövedelem CSAu h
csekély jövedelműek CSBP t
csekély képességű gyermek CSB8 3
csekély létszámú CSCz 6
csekély mértékben CSDt c
csekély számban CSEJ j
csekély számú CSEs X
csekély tudását fitogtatja CSFD p
csekély többség CSFs h
csekély valószínűség CSGN 2
csekély vigasz CSHD l
csekély volta vminek CSHo e
csekély állatállomány CSIG m
csekély érctartalom CSIs f
csekély érdeklődés CSJL p
csekély érték CSJ0 Z
csekély értékű CSKN b
csekélyebb CSKo n
csekélyke tudás CSLP q
csekélység CSL5 y
csekélységem CSMr e
csekélyértékűség CSNJ f
csel CSNo CN
cselből veszít CSP1 f
cselek CSQU R
cselekedet CSQl k
cselekedet mely becsületére válik vkinek CSRJ BP
cselekedetet kényszerít ki vkiből CSSY 4
cselekedj belátásod szerint CSTQ t
cselekedjünk vagy meghalunk CST9 u
cselekmény CSUr l
cselekmény egysége CSVQ l
cselekmény színhelye CSV1 n
cselekszik CSWc 7
cselekvés CSXX k
cselekvés iránya CSX7 Y
cselekvés következményei CSYT /
cselekvés terére lép CSZS n
cselekvési szabadság CSZ5 p
cselekvésképtelenség CSai i
cselekvésmód CSbE U
cselekvésre serkentő bíráló CSbY p
cselekvésre ösztökéli vmi CScB 4
cselekvő CSc5 g
cselekvő alak CSdZ c
cselekvő igealak CSd1 f
cselekvő vagyon CSeU Y
cselekvőképesség hiánya CSes 8
cselekvőképtelen CSfo d
cselekvőképtelenség CSgF o
cseles CSgt Q
cseles támadási alakzat CSg9 n
cselez CShk t
cselezve vezet CSiR a
cselezés CSir S
cselfogás CSi9 h
cselgáncs CSje s
cselhez folyamodik CSkK q
csellel CSk0 P
csellel beugrat vkit vmibe CSlD 1
csellel legyőz CSl4 Y
csellel rávesz vkit vmire CSmQ 1
cselleng CSnF Cw
csellengés CSp1 S
csellengés balra CSqH g
csellista CSqn S
cselló CSq5 O
cselló vas lába CSrH W
cselszövény CSrd t
cselszövés CSsK BD
cselszövései vkinek CStN o
cselszövésen töri a fejét CSt1 v
cselszövő CSuk 7
cselt sző CSvf b
cselt sző vkivel CSv6 m
cselt vet CSwg X
cseléd CSw3 a
cselédlány CSxR S
cselédszobában CSxj i
cselédség CSyF X
csembaló CSyc W
csemege CSyy Bq
csemegebolt CS0c R
csemegekukorica CS0t m
csemegeszőlő CS1T v
csemegeáru CS2C Z
csemegeüzlet CS2b b
csemete CS22 u
csemeteiskola CS3k W
csemetekert CS36 j
csemetekertész CS4d c
csemeték CS45 U
csempe CS5N T
csempeborítás CS5g W
csempész CS52 1
csempészet CS6r X
csempészett CS7C R
csempészhajó CS7T Y
csempészik CS7r X
csempészkereskedelmet folytat CS8C x
csempészáru CS8z p
csempészés CS9c l
csempészúton behozott áru CS+B 5
csempéz CS+6 V
csempéző CS/P R
csen CS/g 2
csencsel CTAW p
csend CTA/ Bj
csend CTEe v
csend borul a tájra CTCi z
csend hiánya CTDV a
csend legyen CTDv v
csendben marad CTFN CJ
csendben van CTHW BY
csendben van és figyel CTIu z
csendes CTJh EO
csendes ember CTNv d
csendes foglalkozás CTOM f
csendes leányka CTOr o
csendes mint a sír CTTI BD
csendes mise CTPT W
csendes mormolás CTPp a
csendes mély víz folyóban CTQD k
csendes napok CTQn W
csendes piac CTQ9 Z
csendes pihenőhely CTRW c
csendes tőzsde CTRy c
csendes vágyakozás CTSO h
csendes zóna CTSv Z
csendesebben CTWG g
csendesedik CTWm Z
csendesen CTW/ 4
csendesen folydogáló CTX3 e
csendesen oson CTYV c
csendeskamra CTYx d
csendesség CTZO 0
csendestárs CTaC BW
csendesít CTbY T
csendesóceán CTUL s
csendesóceáni lazacfajta CTU3 n
csendesóceáni szigetvilág CTVe o
csendet háborít CTbr l
csendet kér CTcQ h
csendet parancsol CTcx d
csendháborítás CTdO t
csendháborító CTd7 b
csendre int CTeW g
csendre utasít CTe2 k
csendélet CTfa k
csendít CTf+ R
csendül CTg6 s
csendőr CTgP S
csendőrség CTgh Z
csenevésszé tesz CThm c
csenevész CTiC 1
csenevész bokor CTi3 X
csenevész állat CTjO Y
cseng CTjm B/
cseng a füle CTl8 j
cseng a fülem CTmf j
cseng fül CTll X
csengbong CTnC i
csengess CTnk Z
csenget CTn9 /
csenget vkinek CTo8 e
csengetnek CTpa c
csengettyű CTp2 w
csengettyűszó CTqm X
csengetés CTq9 w
csengetésre ajtót nyit CTrt s
csengetést jelző hang CTsZ l
csengető CTs+ S
csengető készülék CTtQ d
csengető áram CTtt g
csengés CTuN Bh
csengésbongás CTvu b
csengő CTwJ Cb
csengő hang CTyk W
csengő hangú CTy6 Y
csengő nevetés CTzS j
csengő pénzben CTz1 f
csengő érmében CT0U g
csengődrót CT00 X
csengődrót kapcsoló CT1L n
csengően CT1y V
csengőhúzó CT2H Y
csengőkő CT2f T
csengőszalag CT2y T
csengőt megszólaltat CT3F g
csengőzsinór CT3l Z
csenés CT3+ S
csepeg CT4Q BQ
csepeg az orra CT52 l
csepeg eső CT5g W
csepegtet CT6b 0
csepegtető kenés CT7P k
csepegtető szűrő CT7z l
csepegtetős kávéfőző CT8Y q
csepegés CT9C BG
csepegő CT+I f
csepegő orr CT+n e
csepegő takony CT/F X
csepp CT/c Bg
csepp a tengerben CUA8 9
csepp dolog CUB5 S
csepp vmi CUCL V
cseppdíszítéses CUCg Z
cseppecske CUC5 h
cseppek CUDa O
cseppenként CUDo z
cseppent CUEb t
cseppet sem CUFI e
cseppfolyós CUFm g
cseppfolyós közeg CUGG a
cseppfolyós levegő CUGg g
cseppfolyós test CUHA v
cseppfolyós állapot CUHv v
cseppfolyós állapotban lévő CUIe n
cseppfolyósodik CUJF d
cseppfolyósodás CUJi f
cseppfolyóssá válik CUKB 0
cseppfolyósít CUK1 BH
cseppfolyósítható CUL8 h
cseppfolyósítás CUMd +
cseppfolyósító CUNb f
cseppláng CUN6 T
cseppnyi CUON O
cseppnyi néger vér is van az ereiben CUOb BE
cseppnyi vmi CUPf Y
csepű CUP3 X
csepűrágás CUQO b
csepűt rág CUQp b
cserben hagy CURE b
cserbenhagy CURf Ce
cserbenhagy vkit CUT9 C3
cserbenhagyott CUW0 Y
cserbenhagyás CUXM X
cserbenhagyásos baleset CUXj u
csere CUYR Bc
csere útján elad CUZt c
csere útján szerez CUaJ e
cserebere CUan e
csereberél CUbF BS
csereberélget CUcX Z
cserebogár CUcw 9
cserebogár lárva CUdt j
cserebomlás CUeQ z
cserediák CUfD c
csereeszköz CUff f
csereforgalom CUf+ X
cserekereskedelem CUgV 8
cserekereskedelmet folytat CUhR 3
cserekereskedik CUiI c
cserekereskedés CUik l
cserekereskedéssel foglalkozik CUjJ p
cserepekre törik CUjy Bc
cserepes növény CUlO 9
cserepes teknős CUmL c
cserepessé tesz CUmn b
cseresznye CUnC S
cseresznyealmafa CUnU 5
cseresznyefa CUoN m
cseresznyelégy CUoz g
cseresznyepiros CUpT 2
cseretárgy CUqJ R
cserez CUqa Q
csereérték CUqq f
csereüzlet CUrJ p
cserfa CUry S
cserfőzet CUsE Q
csergedezik CUsU g
cserje CUs0 z
cserjékkel beültetett föld CUtn o
cserjés CUuP BR
cserjés terület CUvg Z
cserjés vidék CUv5 X
cserkel CUwQ R
cserkesz CUwh U
cserkeszföld CUw1 Y
cserkész CUxN Q
cserkész őrsvezető CUxd i
cserkészfiú CUx/ Y
cserkészik CUyX k
cserkészparancsnok CUy7 g
cserkésztiszt CUzb b
cserkészés CUz2 T
cserkésző vadász CU0J c
cserlé CU0l P
csermely CU00 BA
csert CU10 M
cserzett arcbőrű CU2A /
cserzett bőr CU2/ T
cserzés CU3S R
cserződob CU3j Q
cserzőkád CU3z S
cserzőműhely CU4F X
cserzővarga CU4c i
cserébe CU4+ V
cserébe ad CU5T W
cserébe vmiért CU5p k
cserében CU6N W
cserél CU6j w
cserél vmit vmire CU7T p
cserélhető CU78 Y
cserélhető lapokból álló CU8U p
cserélés CU89 g
cserélődik CU9d a
cserény CU93 x
cserénybe zár CU+o a
cserép CU/C b
cserépbe ültet CU/d Y
cserépbe ültetés CU/1 c
cserépbura CVAR R
cserépbödön CVAi T
cserépdarab CVA1 f
cserépedény CVBU j
cserépkályha CVB3 3
cseréplábas CVCu V
cserépszavazás CVDD b
cserépszavazással száműz CVDe q
cseréptető CVEI Y
cserépáru CVEg j
cserét csinál CVFD d
cseszeget CVFg n
cseszi a szellőt CVGH e
csetepaté CVGl CR
csetepatézik CVI2 a
csetri CVJQ Z
csettentés a nyelvvel CVJp f
csettint CVKI h
csettint a nyelvével CVKp s
csettintés CVLV Bb
csettintés nyelvvel CVMw Z
csettintő hang CVNJ k
cseveg CVNt 1
cseveg vkivel CVOi j
csevegve CVPF S
csevegés CVPX Bc
csevegés közben CVQz b
csevegő CVRO r
csevegő stílusú CVR5 c
csibe CVSV a
csibuk CVSv U
csibukozik CVTD j
csibész CVTm B+
csibésznyelv CVVk T
csibészség CVV3 s
csicsereg CVWj BN
csicsergés CVXw Ba
csicsergő CVZK U
csicsergő hangon beszél CVZe +
csicseriborsó CVac Z
csicsicsáré CVa1 U
csicskás CVbJ 0
csicskási szolgálatokra kényszerít CVb9 u
csicsás CVcr c
csicsóka CVdH e
csiga CVdl BY
csigaevő CVe9 f
csigafordulat CVfc U
csigafúró CVfw s
csigagörgő CVgc U
csigaház CVgw Q
csigajáték CVhA W
csigakerék CVhW p
csigakerékhajtás CVh/ c
csigakorong CVib T
csigalassúsággal CViu l
csigalépcső CVjT 3
csigamaró CVkK P
csigamenet CVkZ Q
csigapostával küld vmit CVkp 9
csigasor CVlm v
csigasorfelszerelés CVmV i
csigasorkötél CVm3 W
csigatárcsa CVnN b
csigavonal CVno 7
csigavonalakkal ékít CVoj h
csigavonalat alkot CVpE d
csigavonalban emelkedik CVph i
csigavonalban halad CVqD h
csigavonalban mozog CVqk z
csigavonalban száll CVrX BA
csigavonalban tekergő CVsX e
csigavonalban zuhan CVs1 /
csigavonalú CVt0 s
csigavér CVug c
csigavérű CVu8 7
csigolya CVv3 d
csigolyafűz CVwU q
csigába fésült haj CVw+ a
csigákba szedi a haját CVxY 4
csigákban omlik alá CVyQ n
csigákban viseli a haját CVy3 p
csigás CVzg c
csigás préselés CVz8 d
csigát irt CV0Z U
csigával felhúz CV0t b
csigával kiemel CV1I a
csihipuhi CV1i U
csikicsuki CV12 Y
csikk CV2O Bj
csikkszedő CV3x W
csiklandik CV4H l
csiklandoz CV4s o
csiklandozza vki kíváncsiságát CV5U 6
csiklandozás CV6O z
csiklandozó személy CV7B e
csiklandó CV7f s
csiklandós CV8L m
csiklandós dolog CV8x a
csikló CV9L n
csikordul CV9y U
csikorgat CV+G w
csikorgatja a fogát CV+2 BC
csikorgatás CV/4 W
csikorgás CWAO Bv
csikorgó CWB9 BZ
csikorgó hang CWDW e
csikorgó hangot ad ki CWD0 5
csikorgó hó CWEt Z
csikorgó zaj CWFG Y
csikorgós CWFe S
csikorgósan CWFw X
csikorgósság CWGH Z
csikorog CWGg Cx
csikorogva CWJR W
csikorogva súrlódik CWJn n
csikó CWKO X
csikó sakkban CWKl X
csikóca CWK8 V
csikófrizura CWLR T
csikófrizurára vágat CWLk g
csikóhal CWME l
csikós CWMp R
csikósként működik CWM6 i
csikózik CWNc S
csilingel CWNu k
csilingelés CWOS 3
csilingelő CWPJ V
csilipaprika CWPe g
csillag CWP+ c
csillag CWVR e
csillag alakú CWRS W
csillag alakú repedés CWRo l
csillag alakú törés CWSN k
csillag formájú alak CWSx c
csillag formájú hímzés CWTN n
csillag formájú repedés CWT0 g
csillag formájú tárgy CWUU e
csillag formájú törés CWUy f
csillag ló homlokán CWQa e
csillag válllapon CWQ4 a
csillaga lehanyatlóban van CWVv 0
csillagalak CWWj R
csillagalakzat CWW0 U
csillagfényes CWXI X
csillagfürt CWXf m
csillaggal megjelöl CWYF d
csillaggá tesz CWYi a
csillaggá változtat CWY8 g
csillaghajó CWZc j
csillagjel CWZ/ Q
csillagjós CWaP o
csillagjóslat CWa3 Y
csillagkapcsolás CWbP q
csillagkerék CWb5 0
csillagkép CWct 2
csillagköd CWdj c
csillagközi CWd/ a
csillagmagasságmérő CWeZ h
csillagnap CWe6 X
csillagocska CWfR W
csillagok járása CWfn a
csillagok közötti CWgB h
csillagokat lát CWgi e
csillagokkal díszít CWhA u
csillagokkal tarkázott CWhu f
csillagokkal tarkít CWiN d
csillagokkal telehintett CWiq g
csillagos CWjK f
csillagos égbolt CWjp d
csillagossávos lobogó CWkG r
csillagpont CWkx X
csillagpor CWlI V
csillagszemű CWld a
csillagszerű CWl3 W
csillagszóró CWmN Y
csillagsávos lobogó CWml o
csillagvizsgálás CWnN f
csillagvizsgáló CWns v
csillagvizsgáló intézet CWob n
csillagzat CWpC Q
csillagállás CWpS h
csillagáramkör CWpz e
csillagász CWqR o
csillagászat CWq5 q
csillagászati CWrj t
csillagászati esztendő CWsQ p
csillagászati földrajz CWs5 u
csillagászati idő CWtn i
csillagászati nap CWuJ i
csillagászati számok CWur q
csillagászati tabellák CWvV t
csillagászati táblák CWwC s
csillagászati év CWwu j
csillagászattal foglalkozik CWxR q
csillagöltés CWx7 b
csillan CWyW g
csillanás CWy2 9
csillapodik CWzz Bl
csillapodj CW1Y o
csillapodás CW2A w
csillapul CW2w l
csillapít CW3V DQ
csillapítatlan CW6l r
csillapíthatatlan CW7Q g
csillapíthatatlan rezgések CW7w 1
csillapítja a fájdalmat CW8l t
csillapítja vki aggodalmait CW9S v
csillapítja vki félelmét CW+B u
csillapítja vkinek a haragját CW+v u
csillapított lengésű ampermérő CW/d 2
csillapítás CXAT BP
csillapító CXBi B0
csillapító szer CXDW d
csillapítólag CXDz h
csillapítótekercs CXEU w
csille CXFE 6
csilleadagoló CXF+ Y
csillealváz CXGW W
csillebeakasztó CXGs n
csillebuktató CXHT n
csillebuktató szerkezet CXH6 e
csillefogó CXIY V
csillefék CXIt Q
csillejárat CXI9 X
csillekapcsoló munkás CXJU g
csillekenőcs CXJ0 Z
csillekísérő CXKN Y
csillepálya CXKl Y
csillesor CXK9 Y
csilleszekrény CXLV U
csilletologató munkás CXLp f
csilletoló CXMI T
csilletávköz CXMb Y
csillevonat CXMz b
csillog CXNO CU
csillogtat CXPi c
csillogtatás CXP+ V
csillogás CXQT Bk
csillogó CXR3 Cp
csillogó apróság CXUg c
csillogó dolgokkal díszít CXU8 n
csillogó drágakő CXVj d
csillogó dáma CXWA Z
csillogó díszekkel díszít CXWZ p
csillogó díszítés CXXC g
csillogó fény CXXi k
csillogó látszat CXYG a
csillogó pontok CXYg d
csillogó szemek CXY9 v
csillogó úr CXZs X
csillogóan díszített CXaD i
csillám CXal Z
csillámlik CXa+ X
csillámlás CXbV i
csillámló CXb3 x
csillámpala CXco S
csillár CXc6 2
csilléket felborító szerkezet CXdw o
csillés CXeY b
csimasz CXez Y
csimbók CXfL O
csimpaszkodik CXfZ Z
csimpaszkodik vkinek a karjába CXfy 0
csimpánz CXgm h
csini CXhH L
csinibaba CXhS Q
csinnadratta CXhi g
csinos CXiC HH
csinos arc CXpJ W
csinos asszonyka CXpf l
csinos fiatal nő CXqE BY
csinos fruska CXrc V
csinos jó alakú lány CXwN k
csinos kis CXrx Q
csinos kis teremtés CXsB p
csinos kis összeg CXsq c
csinos külső CXtG a
csinos lány CXtg g
csinos nő CXuA 4
csinos ruha CXu4 q
csinos talpraesett lány CXvi r
csinosan CXwx q
csinosság CXxb x
csinosít CXyM T
csinosítgatja magát CXyf f
csinosítja magát CXy+ z
csintalan CXzx BB
csintalankodik CX0y y
csintalankodás CX1k b
csintalanság CX1/ l
csinvat CX2k k
csinál CX3I Bu
csinál egy ütést kártyában CX42 y
csinál vmit CX5o W
csináld ahogy tetszik CX5+ m
csinálják vmiből CX6k p
csináltat egy új ruhát CX7N v
csináltat vmit CX78 d
csináltat vmit vkivel CX8Z s
csipa CX99 W
csipcsup CX9F Q
csipcsup ügyekkel vesződik CX9V o
csipeget CX+T f
csipeget az ételből CX+y s
csipeget az ételéből CX/e u
csipeget vmiből CYAM a
csipeget vmit CYAm c
csipegetés CYBC U
csipegető hal CYBW Y
csipesz CYBu CF
csipeszes írótábla CYDz g
csipet CYET N
csipet vmi CYEg W
csipetke CYE2 Q
csipetnyi CYFG l
csipetnyi só CYFr c
csipetnyi vmi CYGH l
csipisz CYGs M
csipke CYG4 M
csipke CYHE N
csipkealapkitöltés CYHR b
csipkebetét CYHs c
csipkebogyó CYII R
csipkebokor CYIZ S
csipked CYIr q
csipked vkit CYJV 3
csipked vmit CYKM c
csipkedi magát CYKo p
csipkedés CYLR T
csipkedísz CYLk a
csipkedíszítés CYL+ c
csipkefejkendő CYMa Z
csipkefinom CYMz R
csipkefüggöny CYNE BX
csipkegallér CYOb a
csipkeharisnya CYO1 h
csipkekötés CYPW n
csipkelődik CYP9 k
csipkelődik vkivel CYQh 2
csipkelődve CYRX Y
csipkelődés CYRv BD
csipkelődő CYSy W
csipkelődő megjegyzés CYTI f
csipkelődő megjegyzések CYTn 3
csipkemintarészeket összetartó fonal CYUe t
csipkemintázat CYVL V
csipkerózsika CYVg f
csipkeszalag CYV/ S
csipkeszerű CYWR S
csipkeszövés CYWj Z
csipkeverő mintafonál CYW8 d
csipkeverőpárna CYXZ Z
csipkeáru CYXy V
csipkés CYYH Bl
csipkés kötés CYZs W
csipkés oromzat CYaC d
csipkés oromzatú lőrésekkel ellátott CYaf 2
csipkével díszített CYbV d
csipkével szegélyez CYby e
csipkéz CYcQ u
csipkézet CYc+ u
csipkézett CYds Bv
csipkézett szélű CYfb e
csipkézés CYf5 v
csipog CYgo 2
csipogás CYhe BB
csipogó CYif o
csipszar CYjH V
csipás CYjc m
csipás szem CYkC a
csipás szemek CYkc b
csipás szemű CYk3 a
csipásan CYlR T
csiricsáré CYlk BX
csiricsáré holmi CYm7 i
csiripel CYnd BK
csiripelés CYon BX
csiripelő CYp+ j
csiriz CYqh c
csirizel CYq9 S
csirizes CYrP P
csirizes kenyér CYre d
csirke CYr7 P
csirke oktatja a tyúkot CYsK 9
csirkecomb CYtH q
csirkefogó CYtx Bl
csirkekeltető láda CYvW o
csirág CYv+ i
csiröge CYwg R
csiszafa CYwx O
csiszol CYw/ Cq
csiszolatlan CYzp 7
csiszolatlan kőkorszak CY1A BD
csiszolatlan kőkorszakbeli CY2D p
csiszolatlan szél öntvényé CY2s m
csiszolatlan ékkő CY0k c
csiszolatlanság CY3S r
csiszolt CY39 BO
csiszolt felület CY5L Y
csiszolt gyémánt CY5j j
csiszolt kőkorszak CY6G l
csiszolt lap CY6r T
csiszolt modorú CY6+ Z
csiszolt él CY7X T
csiszolt üveg CY7q Z
csiszoltság CY8D p
csiszolás CY8s v
csiszoló CY9b BJ
csiszoló korong CY+k Y
csiszoló munkás CY+8 b
csiszoló műhely CY/X g
csiszolóanyag CY/3 m
csiszolódik CZAd Y
csiszológép CZA1 f
csiszolókorong CZBU 0
csiszolókő CZCI x
csiszolómunkás CZC5 Y
csiszolópapír CZDR s
csiszolópor CZD9 T
csiszolószer CZEQ X
csiszolóvászonkorong CZEn j
csiszár CZFK P
csiszát készít CZFZ b
csitri CZF0 +
csitt CZHE k
csitt csak CZGy S
csittcsatt CZHo U
csitulj dobogó szívem CZH8 t
csizma CZIp m
csizmafelsőrész CZJP Z
csizmaszár CZJo T
csizmás CZJ7 Q
csizmás kandúr CZKL f
csizmát húz CZKq k
csizmát viselő CZLO Y
csobog CZLm 7
csobogás CZMh /
csobogó folyó CZNg g
csoda CZOA w
csoda CZPK O
csoda egy alak CZOw a
csodabogár CZPY B6
csodagyerek CZRS BB
csodajel CZST R
csodaország CZSk BD
csodaszem CZTn U
csodaszer CZT7 BC
csodatevő CZU9 Z
csodatévő CZVW a
csodák CZVw V
csodál CZWF i
csodálat CZWn s
csodálatos CZXT CV
csodálatos dolog CZZo BA
csodálatos eredménnyel járó CZao u
csodálatos esemény CZbW d
csodálatos fantáziája van CZbz BF
csodálatos képzelőtehetsége van CZc4 BM
csodálatos meber CZeE o
csodálatos módon CZes g
csodálatos tehetség CZfM e
csodálatos tettek CZfq g
csodálatos volta vminek CZgK o
csodálatosan CZgy BH
csodálatosképpen CZh5 g
csodálatot keltő CZiZ h
csodálatra késztet vkit CZi6 3
csodálatra méltó CZjx e
csodálattal CZkP Y
csodálkozik CZkn y
csodálkozom azon hogy CZlZ k
csodálkozva CZl9 6
csodálkozás CZm3 Ba
csodálkozástól sóbálvánnyá váló CZoR 1
csodálkozó CZpG BC
csodálom hogy CZqI c
csodáló CZqk h
csodálók CZrF S
csodás CZrX Bs
csodás dolog CZtD /
csodás hatású CZuC f
csodás illatú CZuh a
csodás tünemény CZu7 p
csodásan CZvk W
csodát tesz CZv6 c
csokifagyi CZwW U
csokoládépasztilla CZwq n
csokor CZxR BJ
csokornyakkendő CZya t
csomag CZzH Bd
csomag kártya CZ0k d
csomag tű CZ1B d
csomag varrótű CZ1e h
csomagháló CZ2k 6
csomagkiadás CZ3e f
csomagkézbesítés CZ39 l
csomagkötöző szalag CZ4i c
csomagmegőrző automata CZ4+ 8
csomagok házhoz szállítása CZ56 w
csomagol CZ6q 6
csomagolatlan áru CZ7k e
csomagolt darabáru CZ8C b
csomagolt tea CZ8d a
csomagolás CZ83 8
csomagolás bérmentve CZ9z o
csomagoló CZ+b S
csomagoló kosár CZ+t Z
csomagolóanyag CZ/G Y
csomagológép CZ/e W
csomagolóláda CZ/0 V
csomagolópapír CaAJ BO
csomagolórekesz CaBX X
csomagolóspárga CaBu d
csomagolóvászon CaCL Z
csomagolózsák CaCk X
csomagot papirosba csomagol CaC7 BZ
csomagot papirosba göngyöl CaEU Ba
csomagot ujján lógat CaFu 7
csomagot ujjára akaszt CaGp 8
csomagposta CaHl Y
csomagszállító kocsi CaH9 k
csomagszállító szalag reptéren CaIh u
csomagszállító vállalat CaJP BB
csomagszállítólevél CZ1/ l
csomagtartó CaKQ Bs
csombord CaL8 Q
csomor CaMM M
csomó CaMY Fu
csomó amerikai futballban CaSG n
csomó vmi CaSt V
csomóba köt CaTC z
csomóba áll CaT1 W
csomócska CaUL S
csomóképződés CaUd X
csomómentes fa CaU0 d
csomópont CaVR BA
csomóponti CaWR S
csomóra köt CaWj V
csomós CaW4 BF
csomós fonálból készült sportszövet CaX9 x
csomós gyapjúszövet CaYu e
csomós lesz CaZM V
csomós paszományáru CaZh k
csomós posztó CaaF X
csomós rostú Caac d
csomósodik Caa5 U
csomósodás CabN b
csomósít Cabo Z
csomósítás CacB b
csomót kibont Cacc h
csomót kiold Cac9 g
csomóz Cadd Q
csomózó hurok Cadt V
csonk CaeC u
csonka Caew BC
csonka csúcsvitorla Cafy d
csonka lábú CagP W
csonka árboc Cagl T
csonka ék alakú boltozati építőkő Cag4 x
csonkakötél Cahp T
csonkakötélhúzószál Cah8 k
csonkakúp Caig a
csonkavágány Cai6 U
csonkol CajO j
csonkolás Cajx P
csonkít CakA T
csonkítatlan CakT Z
csonkítás Caks /
csonkítás nélkül Calr d
csont CamI L
csont nélküli CamT Z
csont és bőr Cams 7
csontenyv Cann u
csontfaragvány CaoV e
csontfaragás Caoz c
csontfekete CapP j
csontheg Capy Q
csonthártyaletoló CaqC c
csonthéjas Caqe X
csonthéjas gyümölcs Caq1 j
csonthéjas mag CarY g
csontig átfagyott Car4 u
csontig átfázott Casm u
csontig átjárta a hideg CatU 1
csontja velejéig CauJ v
csontja velejéig brit Cau4 s
csontjaiban érez vmit Cavk x
csontjáig átfagyott CawV m
csontkamra Caw7 Z
csontkaparó CaxU V
csontkemény Caxp s
csontkeménységű CayV i
csontkollekció Cay3 t
csontliszt Cazk Q
csontok tárolására szolgáló hely Caz0 w
csontos Ca0k u
csontos gyümölcs Ca1S f
csontos kinövés Ca1x e
csontosan Ca2P R
csontosság Ca2g V
csontot helyretesz Ca21 h
csontot lerág Ca3W e
csontot tárol Ca30 X
csontplasztika Ca4L d
csontrakó Ca4o 4
csontrendszer Ca5g a
csontrák Ca56 W
csontrészeg Ca6Q t
csontrészegre issza magát Ca69 2
csontszáraz Ca7z 1
csontszén Ca8o W
csontszövet Ca8+ Z
csonttalan hússzelet Ca9X c
csonttollú madár Ca9z 9
csonttábőrré fogy Ca+w 1
csonttörés Ca/l o
csonttürkiz CbAN i
csontvelő CbAv z
csontvágó bárd CbBi a
csontváz CbB8 BA
csontváz CbC8 U
csontvázas CbDQ Z
csontüszök CbDp W
csoport CbD/ EL
csoportba beoszt CbIK g
csoportba gyűjt CbIq c
csoportkép CbJG e
csoportmunka CbJk W
csoportnyelv CbJ6 S
csoportokba rendezett CbKM e
csoportokba sorol CbKq m
csoportokra oszt CbLQ l
csoportonként CbL1 Z
csoportos CbMO S
csoportos jegy CbMg c
csoportos kiképzés CbM8 l
csoportos utazás CbNh e
csoportosan kivándorol CbN/ k
csoportosan ültet CbOj c
csoportosul CbO/ DC
csoportosulás CbSB 0
csoportosulás elleni törvény CbS1 p
csoportosít CbTe BF
csoportosítatlan CbUj c
csoportosított CbU/ l
csoportosítás CbVk p
csoportozat CbWN V
csoportterápia CbWi e
csoportvezető CbXA n
csorba CbXn BP
csorba fog CbY2 Q
csorba vki becsületén CbZG x
csorbulás CbZ3 Q
csorbát lereszel CbaH a
csorbátlan Cbah T
csorbít Cba0 y
csorbít vmit Cbbm b
csorbítatlan CbcB U
csorbítatlan igazság CbcV j
csorbítatlan szöveg Cbc4 g
csorbítatlanul CbdY W
csorbítja a vagyonát Cbdu 3
csorbítja vki becsületét Cbel 2
csorbítja vkinek a tekintélyét Cbfb Bm
csorbító CbhB W
csorbóka CbhX T
csorda Cbhq 5
csordultig Cbij c
csordultig megtölt Cbi/ c
csordultig tele Cbjb 7
csordultig tele a szíve CbkW r
csordultig tele van CblB c
csordultig teli Cbld i
csordultig telik Cbl/ Z
csordultig telt CbmY W
csordultig tölt Cbmu r
csordultig van CbnZ b
csordulásig teli Cbn0 e
csordás CboS BR
csorgott a könnye Cbpj r
csorgás CbqO R
csorgó Cbqf k
csorgó nyál CbrD W
csorog a nyála CbrZ b
csorog tőle a nyálam Cbr0 3
csoszog Cbsr C7
csoszogva bejön Cbvm f
csoszogva bemegy CbwF f
csoszogva elmegy Cbwk g
csoszogva eltávozik CbxE k
csoszogva jár Cbxo Bk
csoszogva kimegy CbzM g
csoszogás Cbzs u
csoszogó Cb0a x
csoszogó járás Cb1L BH
csoszogó léptek Cb2S a
csoszogó léptekkel kimegy Cb2s r
csoszogó menés Cb3X x
csoszogó mozgás Cb4I a
csttintő hang Cb4i V
csuda dolog Cb43 T
csuda hogy milyen elegáns Cb94 z
csuda jó Cb5K c
csuda jól mulat Cb5m o
csuda jól mulattunk Cb6O u
csuda jól szórakoztunk Cb68 y
csuda jót tesz vkinek Cb7u w
csuda klassz Cb8e u
csuda vigye ezt az alakot Cb9M s
csudába vele Cb+r g
csuhás Cb/L w
csuhások Cb/7 V
csuk CcAQ O
csuka CcAe L
csukaszürke CcAp Y
csuklik CcBB k
csuklya CcBl Y
csuklyás CcB9 e
csuklás CcCb f
csukló CcC6 BT
csuklócsap CcEN n
csuklóelem CcE0 T
csuklógyakorlat CcFH y
csuklókötő CcF5 X
csuklópecek CcGQ X
csuklópántos kötés CcGn k
csuklórudazatos fék CcHL j
csuklós ajtó CcIN d
csuklós csatlakozás CcIq c
csuklós jármű CcHu f
csuklós kapcsolat CcJG l
csuklós kapcsolás CcJr i
csuklós kötés CcKN e
csuklós szállítószalagelem CcKr m
csuklós vég CcLR Y
csuklóspánt CcLp U
csuklóspánt lyuka CcL9 c
csukott CcMZ j
csukott hintó CcM8 V
csukott kocsi CcNR U
csukott kétüléses hintó CcNl l
csukott sportautó CcOK g
csukott sportkocsi CcOq g
csukott szemmel megcsinálom CcPK 2
csukott üzemi autó CcQA l
csukából készített étel CcQl m
csukódik CcRL z
csupa CcR+ K
csupa aduja van CcSI p
csupa bosszúság CcSx q
csupa csont és bőr CcTb 6
csupa csont és bőr ember CcUV l
csupa frisseség CcU6 6
csupa fül CcV0 Bt
csupa fül vagyok CcXh g
csupa horzsolás CcYB p
csupa hüvely CcYq U
csupa ideg CcY+ o
csupa izom CcZm m
csupa latyak CcaM Z
csupa lendület Ccal 5
csupa lyuk Ccbe BI
csupa mocsok Cccm h
csupa mosoly CcdH e
csupa nagybetű használata Ccdl r
csupa piros lap CceQ f
csupa por Ccev e
csupa remény CcfN h
csupa seb Ccfu i
csupa sár CcgQ X
csupa tetterő Ccgn a
csupa tűz CchB u
csupa verejték Cchv 8
csupasszá tesz Ccir c
csupasz CcjH 7
csupasz falak CckC Z
csupasz galambfióka Cckb e
csupasz kard Cck5 Z
csupasz kábel CclS b
csupasz térddel Cclt h
csupasz zab CcmO l
csupasz ág Ccmz Z
csupasz árboccal és sudárzattal CcnM 0
csupasz ököllel CcoA i
csupaszoló Ccoi U
csupaszrúd Cco2 c
csupaszság CcpS W
csupaszárny repülőgép Ccpo m
csupaszított vezeték CcqO h
csupán Ccqv r
csupán tegnap Ccra e
csurgás Ccr4 Q
csurgó CcsI 5
csurgókő CctB Q
csurgóval ellát CctR c
csurog Cctt l
csurog róla a verejték CcuS BN
csurogtatás Ccvf T
csuromvizes Ccvy BI
csuromvizes lesz Ccw6 i
csuromvizesen Ccxc a
csuromvíz Ccx2 f
csusszan CcyV R
csuszamlik Ccym T
csuszamlás Ccy5 3
csuszka Cczw P
csutak Ccz/ W
csutakolás Cc0V V
csutka Cc0q Y
csutora Cc1C T
csáb Cc1V Y
csábfürt Cc1t U
csábos idomú Cc2B a
csábászfürt Cc2b Y
csábít Cc2z CG
csábítgat Cc45 W
csábítás Cc5P B6
csábító Cc7J Cf
csábító ajánlat Cc9o k
csábító erő Cc+M V
csábító nő Cc+h Z
csábító volta vminek Cc+6 m
csábítóan Cc/g n
csáki szalmája lett az ország CdAH BC
csáklya CdBJ 2
csáklyázó hajó CdB/ b
csákánnyal feltör CdCa g
csákány CdC6 BV
csákánykapa CdEP W
csákányos CdEl T
csákányoz CdE4 X
csákányozás CdFP l
csákányozással elbont vmit CdF0 BE
csákányozással lebont vmit CdG4 BE
csákányozással lerombol vmit CdH8 BG
csákányozó CdJC i
csákányozó munkás CdJk d
csákó CdKB O
csámcsogva rág CdKP a
csámcsogás CdKp W
csámcsogó CdK/ V
csámpás CdLU W
csánk CdLq M
csánkpók CdL2 d
csáp CdMT j
csárda CdM2 f
császkál CdNV t
császár CdOC s
császár CdOu U
császári CdPC BA
császári önkény CdQC e
császárkabát CdQg b
császárkörte CdQ7 i
császármetszés CdRd Bf
császárné CdS8 p
császárnő férje CdTl j
császárszakáll CdUI BB
császárzsemle CdVJ c
csáva CdVl L
csávába kerül CdVw BK
csávába tesz CdW6 k
csávában CdXe U
csávában van CdXy 3
csávában áztat CdYp a
csáváz CdZD 2
csávázó lé CdZ5 W
csávázó oldat CdaP Y
csávázó pác Cdan X
csávázó sav Cda+ W
csávó CdbU X
csélcsap Cdbr W
csélcsap férfi CdcB X
csép CdcY M
csépel Cdck u
csépelés CddS S
cséphadaró Cddk h
cséphadaróval csépel CdeF h
cséplés Cdem k
cséplő CdfK S
cséplőgép Cdfc u
cséplőhely CdgK d
csépszalag Cdgn X
csér Cdg+ V
csésze CdhT f
csészealakú oszlopfő Cdhy l
csészealj CdiX S
csészelevél Cdip U
csészelevél széle Cdi9 a
csészényi CdjX T
csészés lapát Cdjq Y
csészét kicsorbít CdkC 0
cséve Cdk2 o
csévefonal Cdle V
csévehüvely Cdlz S
cséveorsó CdmF U
cséveállvány CdmZ W
csévélés Cdmv U
csévélő tölcsér CdnD Z
csévélődik Cdnc d
csévézés Cdn5 R
cséza CdoK Z
csík Cdoj Bk
csík egyenruhán CdqH Y
csíkolt Cdqf g
csíkos Cdq/ BJ
csíkos fonal CdsI a
csíkos függönyanyag Cdsi e
csíkos mintájú nagykendő CdtA k
csíkos pamutbársony Cdtk g
csíkos ázsiai mérgeskígyó CduE l
csíkosra ver Cdup W
csíkoz Cdu/ w
csíkozott achát Cdvv f
csín CdwO M
csín hiánya Cdwa q
csínjabínja vminek CdxE 6
csínjám Cdx+ g
csínján Cdye T
csínján beszél vkivel Cdyx q
csíny Cdzb BX
csínyt sikerrel véghezvisz Cd0y x
csínyt sikerrel végrehajt Cd1j w
csínytevés Cd2T T
csínytevései vkinek Cd2m d
csíp Cd3D CK
csíp egyet vkin Cd5N 8
csíp vkit Cd6J Y
csíp vmit Cd6h o
csíp és csavar Cd7J a
csíptet Cd7j R
csíptető Cd70 8
csíptetős szemüveg Cd8w g
csíptetővel hozzáerősít egy darabot Cd9Q 9
csípés Cd+N BR
csípés fagyé Cd/e W
csípéstől származó bőrhiba Cd/0 n
csípő CeAb 6
csípő CeBV d
csípőbőség CeBy u
csípőcsont CeCg W
csípőficam CeC2 c
csípőficamos CeDS Y
csípőfogó CeDq 5
csípőfogóval megfog CeEj g
csípőre szorított kézzel CeFD BG
csípőre teszi a kezét CeGJ z
csípőre tett kézzel CeG8 BA
csípőrésztoldalék CeH8 l
csípős CeIh Fv
csípős anekdota CePA g
csípős dolog CePg W
csípős elmésség CeP2 d
csípős fájdalmat érez CeQT k
csípős fájdalom CeQ3 Z
csípős gúnnyal támad vkire CeRQ 8
csípős levegő CeOQ Z
csípős levegő CeSM b
csípős megjegyzés CeSn B9
csípős megjegyzéseket tevő CeUk BA
csípős megjegyzéseket tevő ember CeVk z
csípős megjegyzésekkel fűszerez CeWX u
csípős megjegyzést tesz CeXF j
csípős nyelv CeXo x
csípős szag CeYZ T
csípős szagú CeYs W
csípős szavak CeZC j
csípős szellem CeZl a
csípős visszavágás CeZ/ d
csípős zöldséges mártás Ceac k
csípős állat CebA Y
csípős íz CeOp X
csípős íz CebY S
csípősen Cebq BG
csípősen fanyar Cecw d
csípőssé tesz CedN c
csípőssé teszi a stílusát Cedp +
csípősség Ceen Cd
csípőszorító CehE +
csípővas CeiC U
csíra CeiW BJ
csíra Cejf R
csírafolt Cejw Bh
csíramentes CelR V
csíramentesítés Celm h
csírasejt CemH U
csíraszem Cemb P
csíraölő Cemq U
csírában Cem+ V
csírájában CenT p
csírájában elfojt vmit Cen8 v
csírájában elfojtja a tervet Ceor 6
csírájában levő Cepl 7
csírátlan Ceqg V
csírátlanít Ceq1 c
csírátlanított CerR a
csírátlanítás Cerr y
csírázik Cesd BC
csíráztat Cetf Z
csíráztató Cet4 o
csírázás Ceug Y
csíz Ceu4 N
csók CevF c
csók CewC S
csók cuppanása Cevh h
csóka CewU k
csókjaival szárítja vki könnyeit Cew4 9
csókol Cex1 BI
csókolgat Cey9 x
csókolás Cezu j
csókolódzik Ce0R 1
csókolódznak Ce1G i
csókolódzás Ce1o U
csókolózik Ce18 n
csókolózás Ce2j 2
csókot dob Ce3Z b
csókot dob vkinek Ce30 BZ
csókot int vkinek Ce5N BE
csókot lop Ce6R c
csókot rabol Ce6t f
csókálló Ce7M W
csónak Ce7i N
csónak széle Ce7v X
csónakbérbeadó Ce8G j
csónakcsáklya Ce8p a
csónakdaru Ce9D c
csónakdaru karjai Ce9f e
csónakdaru tartó Ce99 h
csónakdaru állványa Ce+e l
csónakfelügyelő Ce/D k
csónakkal jól bánó ember Ce/n r
csónakkal ügyesen bánó ember CfAS v
csónakkormányos CfBB b
csónaknyi CfBc i
csónakon szállít CfB+ b
csónakon visz CfCZ W
csónakon átvisz vkit a folyón CfCv 6
csónakos CfDp p
csónakot felhúz CfES j
csónakot húzva maga után CfE1 4
csónakot javításhoz felfordít CfFt 9
csónaktartó horog CfGq e
csónakázik CfHI i
csónakázni megy CfHq g
csónakázás CfIK g
csónakázó CfIq U
csónaképítő telep CfI+ f
csónakőr CfJd c
csór CfJ5 r
csórás CfKk O
csóró CfKy s
csótány CfLe g
csótár CfL+ q
csótárt borít lóra CfMo m
csóvál CfNO g
csóvál farkat CfNu b
csóválás CfOJ Q
csöbör Cf90 a
csöbörrúd Cf+O S
csöcs Cf+g W
csökevény Cf+2 BF
csökken Cf/7 Hx
csökken a fagy CgIJ m
csökken a hőmérséklet CgIv x
csökken ár CgHs d
csökkennek az árak CgJg v
csökkent CgKP Je
csökkent forgalmú órák CgUT n
csökkent hallás CgU6 j
csökkent hallóképesség CgVd s
csökkent pénzforgalmat CgTt m
csökkent vmit CgWJ k
csökkentett CgWt m
csökkentett fejadag CgXT j
csökkentett fejadagokra fog CgX2 BL
csökkentett létszámú csapatok közötti mérkőzés CgZB +
csökkentett zsold CgZ/ n
csökkentett ív Cgam h
csökkenti a feszültséget CgbH w
csökkenti a kiadásokat Cgb3 m
csökkenti a kiadást Cgcd y
csökkenti a nyomást CgdP /
csökkenti a pénzforgalmat CgeO BA
csökkenti a sebességet CgfO q
csökkenti a terhelését Cgf4 l
csökkenti a terhét Cggd g
csökkenti a termelést Cgg9 1
csökkenti a tisztviselők létszámát Cghy BF
csökkenti a tűzgyorsaságot Cgi3 6
csökkenti az életszínvonalát Cgjx z
csökkenti egy árucikk árát Cgkk Bq
csökkenti erőfeszítéseit CgmO 3
csökkenti kiadásait CgnF y
csökkenti költségeit Cgn3 0
csökkenti sebességét Cgor s
csökkenti vki fizetését CgpX BZ
csökkentés Cgqw Co
csökkentő CgtY BU
csökkentő áttételt alkalmaz Cgus t
csökkenés CgvZ D/
csökkenő CgzY BJ
csökkenő tarifa Cg0h BH
csökkenő tendencia Cg1o e
csökkenőben van Cg2G k
csökönyös Cg2q C4
csökönyös ember Cg5i q
csökönyös ló Cg6M Y
csökönyös mint egy szamár Cg7l CA
csökönyös ostoba ember Cg6k j
csökönyös versenyló Cg7H e
csökönyösen Cg9l p
csökönyösen ragaszkodó Cg+O o
csökönyösködik Cg+2 a
csökönyösség Cg/Q /
csömör ChAP BN
csömört kelt ChBc a
csömöszöl ChB2 i
csömöszölő ChCY W
csöncsön gyűrű társasjáték ChCu z
csöndes ChDh T
csöndesség ChD0 t
csöngettek ChEh p
csöngettek neki ChFK 3
csöngés ChGB R
csöngő ChGS T
csöpp ChGl v
csöppecske ChHU Q
csöppet sem ChHk e
csöppet sem törődöm vele ChIC w
csöppnyi ChIy a
csöppnyi vmi ChJM Y
csöppszámláló ChJk g
csöppség ChKE i
csöpög ChKm CB
csöpögtet ChMn n
csöpögve ég gyertya ChNO j
csöpögés ChNx BC
csöpögő ChOz T
csöpögő érzelgősség ChPG i
csöpögős ChPo d
csörfös ChQF h
csörfös nő ChQm U
csörgedezik ChQ6 1
csörgedeztető öntözés ChRv u
csörgedezés ChSd s
csörgedező ChTJ n
csörget ChTw BU
csörgés ChVE BK
csörgő ChWO Ba
csörgődob ChXo X
csörgőkacsa ChX/ X
csörgőkígyó ChYW 6
csörgős baszk dob ChZQ r
csörgősipka ChZ7 BL
csörgővadkacsa ChbG Z
csörlő Chbf BM
csörlődob Chcr r
csörlős bányamozdony ChdW o
csörlőtengely Chd+ n
csörlővel felemel Chel d
csörlővel felhúz ChfC j
csörren Chfl S
csörrent Chf3 T
csörte ChgK N
csörtet ChgX S
csörög Chgp BI
csörögve nekiütődik Chhx 3
csörömpöl Chio BH
csörömpöltet Chjv a
csörömpölve tovaszáguld ChkJ s
csörömpölés Chk1 4
csörömpölő Chlt l
csövek ChmS P
csöves Chmh l
csöves gatyó ChnG a
csöves kukorica Chng Z
csöves nadrág Chn5 v
csöves tengeri Choo Z
csövesedik ChpB T
csövezet ChpU R
csövezik Chpl R
csövezés Chp2 f
csövön át továbbít ChqV g
csúccsal ellát Chq1 Y
csúcs ChrN Do
csúcs nélküli Chu1 a
csúcsa vminek ChvP t
csúcsban végződik Chv8 2
csúcsbetét hegye Chwy l
csúcsdivat ChxX a
csúcseredmény Chxx X
csúcsesztergapad ChyI x
csúcsforgalmi órák Chy5 y
csúcsforgalom Chzr r
csúcsfény Ch0W Y
csúcsfény lámpa Ch0u Y
csúcsfények Ch1G a
csúcshajtás Ch1g c
csúcshatás Ch18 d
csúcsig felhúz Ch2Z Y
csúcsos Ch2x x
csúcsos domb Ch3i S
csúcsos zárójel Ch30 i
csúcsosan végződik Ch4W o
csúcsosodás Ch4+ U
csúcsot dönt Ch5S h
csúcsot javít Ch5z i
csúcsot megdönt Ch6V k
csúcspont Ch65 B9
csúcsrügy Ch82 t
csúcsszervbe tömörít Ch9j h
csúcsszervbe tömörül Ch+E h
csúcsszög Ch+l BA
csúcstalálkozó Ch/l +
csúcsteljesítmény CiAj BO
csúcsteljesítményt ér el CiBx x
csúcsterhelés CiCi a
csúcsvitorla fölé húzható kis vitorla CiC8 2
csúcsvállalat CiDy g
csúcsárboc felső vitorlái CiES 3
csúcsát levágja CiFJ a
csúcsérték CiFj p
csúcsív CiGM o
csúcsíves CiG0 T
csúcsíves ablak CiHH g
csúcsíves építészet CiHn t
csúf CiIU c
csúf beszéd CiIw U
csúf kiskacsa CiJE d
csúffá tesz CiJh X
csúffá tesz vkit CiJ4 x
csúfnév CiKp x
csúfol CiLa g
csúfol vkit CiL6 b
csúfolás CiMV T
csúfolódik CiMo w
csúfolódik vkivel CiNY i
csúfolódás CiN6 Be
csúfolódó CiPY BR
csúfolódó megjegyzés CiQp f
csúfolódó megjegyzésekkel illet vkit CiRI BD
csúfondáros megjegyzés CiSL g
csúfondáros mosoly CiSr b
csúfondárosan néz CiTG d
csúfos CiTj U
csúfos ügy CiT3 e
csúfosan megbukik CiUV f
csúfot tesz vkivel CiU0 h
csúfot űz magából CiVV x
csúfsága kissé csökkenti vonzerejét CiWG BW
csúnya CiXc B+
csúnya baklövés CiZa d
csúnya nő CiZ3 a
csúnyaság CiaR l
csúnyácska Cia2 t
csúnyán Cibj i
csúnyán aprít fel CicF d
csúnyán becsap vkit Cici v
csúnyán belógat vkit CidR x
csúnyán beugrat vkit CieC w
csúnyán bánik vkivel Ciey y
csúnyán elagyabugyál vkit Cifk Bh
csúnyán elnáspángol vkit CihF Bh
csúnyán elver vkit Ciim BZ
csúnyán kibabrál vkivel Cij/ BQ
csúnyán kitol vkivel CilP Ca
csúnyán lehord Cinp Y
csúnyán megfázik CioB z
csúnyán néz vkire Cio0 t
csúnyán odamondogat vkinek Ciph 2
csúnyán rászed vkit CiqX w
csúnyán viselkedik vkivel CirH 2
csúnyán vág fel Cir9 b
csúnyán végzi CisY m
csúszda Cis+ 6
csúszik Cit4 BT
csúszikmászik CivL 4
csúszikmászik vki előtt CiwD BW
csúszka CixZ 5
csúszkál CiyS r
csúszkálás Ciy9 W
csúszkáló CizT U
csúsztat Cizn 1
csúsztat munkaidőt Ci0c i
csúsztató Ci0+ m
csúsztató alkatrész Ci1k d
csúsztató sín Ci2B X
csúsztatógerenda Ci2Y e
csúsztatógyűrű Ci22 a
csúsztatókötél Ci3Q Y
csúsztatópálya Ci3o X
csúsztatósaru Ci3/ V
csúsztatósín Ci4U V
csúsztatósólya Ci4p X
csúsztatósúlya Ci5A h
csúsztatóvályú Ci5h Z
csúszás Ci56 BS
csúszási sík Ci8B g
csúszásmászás Ci7M 1
csúszó Ci8h Q
csúszó alkatrész Ci9X a
csúszó határszög Ci9x l
csúszó karika Ci+W f
csúszó lépés Ci+1 X
csúszó mozgás Ci/M f
csúszó súrlódó kapcsoló Ci/r z
csúszó tengelykapcsoló CjAe p
csúszó áramszedő Ci8x m
csúszó áramszedő CjBH c
csúszó érintkezésű vezetőhuzal CjBj w
csúszó érintkező CjCT x
csúszógyűrű CjEW f
csúszóka CjE1 T
csúszómászó CjDE y
csúszómászó CjFI By
csúszómászó személy CjD2 g
csúszómászószerű CjG6 h
csúszópálya CjHb q
csúszópénz CjIF T
csúszórész CjIY V
csúszós CjIt y
csúszós bor CjJf b
csúszós út CjJ6 a
csúszós úttest CjKU g
csúszósaru CjK0 f
csúszósaruellenállás CjLT s
csúszósarus dugattyú CjL/ n
csúszósság CjMm Y
csúszószán CjM+ l
csúszósín CjNj o
csúszótalp CjOL n
csúszótalpak CjOy c
csúszótalpas futómű CjPO r
csúszótábla CjP5 X
csúszóérintkezés CjQQ 6
csúz CjRK w
csúzban szenvedő CjR6 f
csúzban szenvedő beteg CjSZ j
csúzli CjS8 t
csúzos CjTp S
csúzos beteg CjT7 Y
csúzos köszvény CjUT i
csücskös zászló CjbP d
csücsökkötél Cjbs W
csücsörít CjcC W
csücsül CjcY T
csüdrepedés Cjcr Y
csüdszőrzet CjdD W
csüdízület CjdZ c
csügged Cjd1 S
csüggedetlen CjeH p
csüggedt Cjew Be
csüggedten CjgO /
csüggedtnek látszik CjhN j
csüggedtség Cjhw 9
csüggedés Cjit r
csüggedést nem ismerő CjjY k
csüggeszt Cjj8 X
csüggesztő CjkT 1
csüggesztően CjlI w
csüggeteg Cjl4 Z
csülleng CjmR R
csülök Cjmi S
csüng Cjm0 +
csüng vkin Cjny b
csüng vkinek a szaván CjoN BJ
csüngés CjpW S
csüngő Cjpo R
csüngő amarant Cjp5 k
csürhe Cjqd S
csütörtök a fogadónapja Cjqv 3
csütörtökönként fogad Cjrm 2
csütörtököt mond Cjsc BU
csütörtököt mond puska Cjtw q
cső CfOZ BG
cső szája CfPf T
cső vége CfPy S
csőbarométer CfQE g
csőbe felszívás CfQk a
csőbe húz CfQ+ u
csőbe húz vkit CfRs BM
csőbevezetés CfS4 f
csőbilincs CfTX 5
csőburkolat CfUQ d
csőcselék CfUt Bo
csőcselék CfWx U
csőcselék uralma CfWV c
csőcsonk CfXF T
csőd CfXY B4
csőd szélén van CfZQ s
csődbe jut CfZ8 BL
csődbe jutott CfbH Y
csődbe juttat Cfbf b
csődbe megy Cfb6 Bg
csődbe visz Cfda Z
csődbejelentés Cfdz n
csődeljárás megindítását kéri maga ellen Cfea BM
csődindítvány Cffm o
csődjük engem is tönkretenne CfgO 9
csődkérelem CfhL l
csődnyitás Cfhw g
csődnyitási kérelem CfiQ u
csődtömeggondnok Cfi+ Bq
csődtömeggondnokság Cfko x
csődör CflZ e
csődöt mond Cfl3 x
csődül Cfmo i
csődület CfnK Bf
csőemelkedés Cfop Z
csőfejelő gép CfpC Y
csőfektető munkás Cfpa n
csőfoglalatpecek CfqB W
csőhálózat CfqX m
csőillesztés Cfq9 W
csőkapcsoló karmantyú CfrT g
csőkulcs Cfrz Y
csőkígyó CfsL R
csőkötés Cfsc f
csőkötő átmeneti hüvely Cfs7 k
csőköz Cftf R
csőkút Cftw V
csőlíra CfuF p
csőposta Cfuu BW
csőpréselés CfwE Z
csőpánt Cfwd b
csőr Cfw4 BS
csőrben végződő CfyK b
csőrendszer Cfyl S
csőrkáva Cfy3 U
csőrszerű száj CfzL X
csőrugó Cfzi R
csőrös Cfzz Q
csőrös emlős Cf0D p
csőrös főzőüveg Cf0s i
csőröspohár Cf1O W
csősajtó Cf1k z
csősatu Cf2X O
csőszerű vasalás Cf2l a
csőszerűen vasal Cf2/ b
csőszorító Cf3a o
csőtok Cf4C O
csőtoldat Cf4Q V
csőtorkolat Cf4l U
csőtápvonal Cf45 Y
csővel bélelés Cf5R Z
csővezeték Cf5q 1
csővezetéken továbbít Cf6f i
csővezetéken átszivattyúz Cf7B m
csővezetékkel ellát Cf7n f
csővezető szán Cf8G f
csővég Cf8l Q
csőág Cf81 R
csőáteresz Cf9G V
csőösszekötő Cf9b Z
csűr CjU1 u
csűr szárnyakat CjVj c
csűrbe hordás CjWs Y
csűrcsavar CjV/ t
csűricsavarja a dolgot CjXE k
csűricsavarja a törvényt CjXo w
csűréscsavarás CjYY Bc
csűrő emelőkar CjZ0 g
csűrőkormány CjaU Y
csűrőlap Cjas j
cubák Cjua R
cucc Cjur Bq
cucli CjwV P
cuclis üveggel felnevelt kis bárány Cjwk u
cuclisüveg CjxS 6
cudar CjyM c
cudar élete van Cjyo m
cuki kis nő CjzO T
cukkol Cjzh R
cukor Cjzy M
cukorba mártott alma Cjz+ j
cukorbaj Cj0h S
cukorbaja van Cj0z m
cukorban eltesz Cj1Z Z
cukorbevonat Cj1y T
cukorfinomító üst Cj2F c
cukorfogó Cj2h x
cukorgyári mésziszap Cj3S 4
cukorjuhar szirup Cj4K e
cukorka Cj4o BY
cukorkabolt Cj6A X
cukorkák Cj6X S
cukormáz Cj6p a
cukormázzal bevon Cj7D p
cukormázzal bevont Cj7s c
cukormázzal bevont sütemény Cj8I t
cukornád Cj81 f
cukorral behint Cj9U Z
cukorral bevon Cj9t Y
cukorral bevont Cj+F Y
cukorral meghint Cj+d a
cukorral telehint Cj+3 b
cukorrépa Cj/S h
cukorrépamagtisztító gép Cj/z l
cukorszóró CkAY h
cukortalanít CkA5 c
cukortartó CkBV X
cukros CkBs N
cukrozd meg ízlés szerint CkB5 v
cukrozott CkCo S
cukrozott gyümölcs CkC6 1
cukrozott gyümölcshéj CkDv m
cukrozott mandula CkEV f
cukrász CkE0 o
cukrászat CkFc Z
cukrászda CkF1 4
cukrászkülönlegesség CkGt k
cukrászsütemény CkHR h
cumi CkHy 5
cumulus CkIr N
cupido CkI4 N
cuppan CkJF Q
cuppant CkJV R
cuppantás CkJm R
cuppanás CkJ3 Q
cuppanós csók CkKH W
cuppanós csókot nyomott a leány ajkára CkKd BV
cuppog CkLy S
cuppogás CkME S
cuppogó CkMW S
curry CkMo M
currys mártás CkM0 W
currys étel CkNK T
curryvel fűszerez CkNd c
cvikker CkN5 BN
cvikli CkPG M
cáfol CkPS k
cáfolat CkP2 7
cáfolat egy vádra CkQx n
cáfolhatatlan CkRY a
cáfolhatatlan tények CkRy 1
cáfolhatatlanul CkSn c
cáfolható vád CkTD j
cáfoló bizonyítékot szolgáltat CkTm BF
cájg CkUr Q
cápa CkU7 M
cár CkVH K
cár atyuska CkVR b
cári CkVs O
cári oroszország adminisztrációs testülete CkV6 BB
cécó CkW7 j
cédrusfa CkXe Q
cédrusfenyő CkXu W
cédula CkYE BJ
cédulagyűjtemény CkZN e
cédulakatalógus CkZr y
cédulára kiír Ckad Z
cédulára ír Cka2 X
cédulát kifordít CkbN h
cédulát tűz mintára Ckbu z
céduláz Ckch v
cég CkdQ BZ
cég eszmei értéke Ckep y
cég könyveit vezeti Ckfb y
cég könyvelését végzi CkgN 3
cég állandó vásárlója CkhE j
cég által fizetett műsorszám Ckhn z
cégbíróság Ckia e
cégen belüli Cki4 Y
céget jegyez CkjQ p
cégjegyzék Ckj5 c
cégjegyzéki kivonat CkkV z
cégjegyzés CklI Z
cégjelzés Cklh l
cégkártya CkmG 8
cégnév CknC P
cégszerű aláírás CknR n
cégtábla Ckn4 c
cégtáblafestő CkoU e
cégtárs Ckoy P
cégér CkpB N
céh CkpO L
céhszékház CkpZ Z
cékla Ckpy n
cél CkqZ Cw
cél dobókorong játékban CktJ i
cél nélkül csatangol Cktr q
cél nélkül járkál CkuV 3
cél nélkül sétál CkvM o
cél érdekében Ckv0 r
célba talál Ckwf Bm
célba vesz CkyF BH
célba vesz vkit CkzM Bj
célba vesz vmit Ck0v n
célbadobó játék Ck1W a
célbalövészet Ck1w f
célbavétel Ck2P W
célegyenes Ck2l BO
célfekete Ck3z W
célfelderítés Ck4J h
célgolyó Ck4q Q
célgömb Ck46 o
célkapu lécei Ck5i X
célkaró Ck55 O
célkereső fejjel ellátott rakéta Ck6H s
célkitűzés Ck6z B+
célkövető rádiólokátor Ck8x l
céllövészet Ck9W u
céllövő Ck+E T
céllövő verseny Ck+X o
céllövőverseny Ck+/ h
célnak megfelelően átalakít Ck/g q
célok célja ClAK h
célon innen esik le ClAr v
célon túl menő lövés ClBa f
céloszlop ClB5 Q
céloz ClCJ s
céloz vkire ClC1 a
céloz vmire ClDP BB
célozgat ClEQ 1
célozgat vmire ClFF e
célozgatás ClFj W
célpont ClF5 BM
célponton túl becsapódó lövedék ClHF r
célpontot célba vesz ClHw q
célpontra beirányoz ClIa j
célpontra belövi magát ClI9 m
célpontra irányít ClJj c
célra repül ClJ/ W
célratörés ClKV f
célravezető ClK0 +
célrepülés előtti próbarepülés ClLy u
célrepülést végez ClMg e
célszalag ClM+ Q
célszerű ClNO l
célszerűen használ fel vmit ClNz 7
célszerűen használ vmit ClOu 3
célszerűnek tart vmit ClPl 3
célszerűnek tartja hogy ClQc BM
célszerűség ClRo BL
célszerűség okából ClSz x
célszerűség okáért ClTk x
célszerűségi elv ClUV i
célszerűtlen ClU3 r
célszerűtlenül ClVi Y
célt kijelöl ClV6 f
célt megállapít ClWZ d
célt téveszt ClW2 BG
célt tévesztett ClX8 c
céltalan ClYY CZ
céltalanság Clax w
céltalanul Clbh o
céltalanul csatangol ClcJ e
céltalanul lézeng Clcn c
céltalanul ténfereg CldD e
céltalanul ődöng Cldh c
céltudatos Cld9 4
céltudatos haladás Cle1 l
céltudatos kitartás Clfa v
céltudatosan ClgJ Y
céltudatosan haladó Clgh i
céltudatosság ClhD 2
céltábla Clh5 m
céltábla közepe Clif q
céltábla középpontja CljJ d
céltábla szélső köre Cljm g
céltűz ClkG Y
célul kitűz Clke Z
célvagyon kezelője Clk3 d
célvagyonrendelés CllU a
célvázlat Cllu X
célzat ClmF P
célzatos ClmU W
célzatos kérdés Clmq k
célzatosság ClnO X
célzott bombavetés Clnl n
célzott tűz CloM Z
célzsák Clol v
célzás ClpU Bz
célzást tesz vmire ClrH 5
célzó ClsA R
célzókészülék ClsR 0
célállomás CltF a
célállomási kezelési költségek Cltf v
cérium CluO P
cérna Clud BI
cérnahang Clvl q
cérnahangocska ClwP b
cérnahurok Clwq R
cérnakarika Clw7 S
cérnaorsó ClxN R
cérnapuplin Clxe Y
cérnázott Clx2 U
cézium ClyK P
cézár ClyZ P
cézári Clyo T
cím Cly7 h
cím nélküli Clzc a
cím rászáll Clz2 i
címadó vers Cl0Y Z
címer Cl0x CT
címergyűjtemény Cl3E c
címerkirály Cl3g u
címerkészítő Cl4O j
címerkönyv Cl4x W
címernegyed Cl5H V
címerpajzs Cl5c Cb
címerpajzs felosztása Cl73 g
címerpajzs gyászházon Cl8X j
címerpajzs osztása Cl86 d
címerpólya Cl9X e
címerrajzoló Cl91 h
címerrel ékesít Cl+W f
címersisak Cl+1 T
címertani Cl/I j
címertábla Cl/r Y
címet ad CmAD V
címet adományoz vkinek CmAY x
címez CmBJ v
címfej CmB4 R
címfestő CmCJ Y
címirat CmCh T
címjelzés CmC0 T
címkatalógus CmDH f
címke CmDm Bi
címkekészítő CmFI BB
címkép CmGJ W
címkét felragaszt CmGf e
címkét ragaszt CmG9 a
címkével ellát CmHX 3
címkével megjelöl CmIO e
címkéz CmIs f
címkézés CmJL W
címlap CmJh l
címlet CmKG V
címnegyed CmKb d
címoldal CmK4 2
címrajz CmLu S
címrendszó szerinti címfelvétel CmMA w
címsor CmMw f
címsor író CmNP Y
címszerep CmNn V
címszereplő CmN8 Z
címszöveg CmOV R
címtábla CmOm Q
címtár CmO2 T
címvédő CmPJ a
címzetes CmPj T
címzetes dandártábornok CmP2 s
címzetes kanonok CmQi w
címzetes tiszti rang CmRS d
címzetes őrnagy CmRv f
címzetes őrvezető CmSO k
címzetlen CmSy W
címzett CmTI w
címzett által el nem fogadott levél CmT4 0
címzett által át nem vett levél CmUs x
címzés CmVd 0
címív CmWR a
cókmók CmWr B4
cölöp CmYj BV
cölöpfejtoldás CmZ4 Y
cölöpgát CmaQ i
cölöpkerítés Cmay a
cölöpmű CmbM t
cölöpverés Cmb5 V
cölöpverő CmcO R
cölöpverő gép Cmcf y
cölöpverő kos CmdR /
cölöpverő sulyok CmeQ l
cölöpvédő süveg Cme1 Z
cölöpzet CmfO l
cölöpzettel való megerősítés Cmfz q
cölöpépítmény Cmgd 5
cölöpökkel való alátámasztás CmhW r
cölöpökkel való megerősítés CmiB q
cölöpöt bever Cmir k
cölöpöt lever CmjP k
cölöpöz Cmjz T
cölöpözés CmkG i
cölöpözés kézi cölöpverő kossal Cmko x
cönk CmlZ M
cövek Cmll BM
cövekbeverés Cmmx W
cövekek CmnH Q
cövekel CmnX S
cöveket lever Cmnp c
cövekverő CmoF T
cúgos cipő CmoY h
cúgos cipő gumis része Cmo5 o
d md H
dac Cmph N
dacol Cmpu By
dacol a szokásokkal Cmrg p
dacol a viharral CmsJ n
dacol vkivel Cmsw j
dacolva vkivel CmtT e
dacolva vmivel Cmtx h
dacolás CmuS Q
dacos Cmui l
dacos kopogóbogár CmvH n
dacára Cmvu Y
dacára vminek CmwG e
dada Cmwk j
dadog CmxH i
dadogás Cmxp f
dadogós CmyI T
dagad Cmyb DR
dagad a büszkeségtől Cm2G s
dagad áradat Cm1s a
dagadozik Cm2y R
dagadt Cm3D Bs
dagadt arc Cm4v R
dagadt mandula Cm5A d
dagadás Cm5d y
dagadó Cm6P 2
dagadó erszény Cm7F b
dagadó vitorlák Cm7g d
daganat Cm79 B1
dagaszt Cm9y Bg
dagasztó Cm/S S
dagi Cm/k L
dagonya Cm/v P
dagonyáz Cm/+ U
dagály CnAS Bq
dagály határvonala CnB8 f
dagály kiterjedése CnCb n
dagály nyoma CnDC Y
dagály és apály CnDa j
dagálykor elöntött partszegély CnD9 t
dagálymérce CnEq Y
dagálymérő CnFC Y
dagályos CnFa C3
dagályos beszéd CnIR l
dagályos stílus CnI2 g
dagályos szónoklat CnJW e
dagályos szónoklatot tart CnJ0 o
dagályosan CnKc 3
dagályosság CnLT Ch
daidalosz CnN0 T
dajka CnOH j
dajkabér CnOq U
dajkamese CnO+ BL
dajkamese CnQJ f
dajkaság CnQo U
dajkaságba adás CnQ8 c
dajkaságba vesz CnRY b
dajkaságba vett gyermek CnRz BI
dajkál CnS7 R
dajkálás CnTM T
daják CnTf M
daják ember CnTr S
daják nyelv CnT9 S
dakszli CnUP S
daktilus CnUh Q
dal CnUx u
dal szöveg nélkül CnVf o
dalbetét CnWH P
dalciklus CnWW Q
dalia CnWm L
daljáték CnWx R
dalkör CnXC X
dallal köszönt CnXZ l
dallam CnX+ m
dallam nélküli CnYk d
dallamos CnZB BO
dallamos moll hangsor CnaP q
dallamos moll skála Cna5 p
dallamosan Cnbi n
dallamosan recitál CncJ e
dallamosan énekel Cncn b
dallamossá tesz CndC e
dallamtalan Cndg n
dallamtalanság CneH d
dalmát kutya Cnek t
dalnok CnfR M
dalocska Cnfd P
dalol Cnfs 1
dalol madár Cngh X
dalolt táncolt Cng4 l
dalolás Cnhd R
daloló Cnhu Q
dalszöveg Cnh+ S
dalszövegjelölési mód CniQ k
dalszövegíró Cni0 Z
dalt elénekel CnjN e
dalt előad Cnjr b
dalárda CnkG U
damaszkol Cnka X
damaszkuszi Cnkx T
damaszkuszi acél CnlE Z
damaszkuszi penge Cnld f
damaszkuszi rózsa Cnl8 f
damaszkuszi szilva Cnmb a
damaszkuszi szilvafa Cnm1 c
damaszt CnnR P
damaszt anyag Cnng V
damasztból készült Cnn1 d
damasztszerű CnoS V
damasztszövő Cnon d
damil CnpE L
dandár CnpP Q
dandártábornok Cnpf BI
danúbia Cnqn m
dara CnrN Y
dara esik Cnrl U
darab Cnr5 By
darab szappan Cnt/ d
darab szappan Cntr U
darabbérben dolgozik Cnuc BE
darabbérben dolgozó Cnvg e
darabbérben dolgozó munkás Cnv+ q
darabbérben végzett munka Cnwo g
darabbérek leszállítása CnxI 7
darabjaira szétszed CnyD j
darabka Cnym Ck
darabmunka Cn1K V
darabokra hasít Cn1f Y
darabokra hull Cn13 z
darabokra hullik Cn2q x
darabokra szaggat vmit Cn3b q
darabokra szed Cn4F 5
darabokra szedi vki érvelését Cn4+ 6
darabokra tép Cn54 BF
darabokra tép vmit Cn69 n
darabokra tör Cn7k Bl
darabokra törik Cn9J BG
darabokra tört Cn+P a
darabokra törés Cn+p Y
darabokra összetör Cn/B e
darabol Cn/f C1
darabonként CoCU Bu
darabonként küld CoEC p
darabonként szállít CoEr t
darabonként árusít CoFY o
darabont CoGA u
darabos CoGu 6
darabos modor CoHo d
darabos stílus CoIF c
darabos szén CoIh k
darabos válogatás CoJF d
darabosan összeáll CoJi d
darabosság CoJ/ V
darabosít CoKU T
darabot előad CoKn 1
darabot színre hoz CoLc 6
darabszám CoMW t
darabszám dolgozó iparos CoND r
darabszámra fizetett munka CoNu m
darabáruk szokásos számegysége CoO5 p
darabáruként CoPi c
darabárupályaudvar CoOU l
darakorpa CoP+ P
daraszerű CoQN S
daraszén CoQf h
daratisztító CoRA Y
darazsaktól hemzsegő CoRY d
daru CoR1 X
daru hatósugara CoSM n
darucsörlő CoTP Y
darufutómacska CoSz c
darugerenda CoTn Q
darugém CoT3 N
darugémbillentéssel áttesz CoUE m
darugémet billent CoUq b
daruhíd CoVF Y
darukar CoVd M
darukezelőkosár CoVp h
daruoszlop CoWK Q
daruval emel CoWa j
daruval felemel CoW9 Z
daruárboc CoXW Z
darál CoXv y
darált mag CoYh a
darált étel CoY7 U
darálás CoZP u
daráló CoZ9 o
darálódik Coal d
darálógép CobC Y
darázs Coba N
darázs Cobn R
darázsderekú Cob4 q
darázsderekúság Coci k
darázsderék CodG w
darázsfészek Cod2 v
darázsszerű Coel i
daróc CofH e
datolya Cofl N
dauer Cofy g
dauerolt CogS Q
daueroltat Cogi T
dauervíz Cog1 Z
davylámpa CohO X
de Cohl H
de azért Cohs O
de bizony Coh6 X
de elegáns vagy ma CoiR 1
de furcsa CojG V
de gyorsan aztán Cojb m
de hogy ne szaporítsuk tovább a szót CokB Bg
de hányszor Colh h
de igenis így lesz ComC o
de jó hogy eljöttél Comq 3
de kiöltöztél ma Conh 1
de különös CooW Z
de még hogy Coov X
de még mennyire CopG BU
de még mennyire hogy nem Coqa o
de nagyon sietős CorC s
de nagyon sürgetnek Coru v
de sajnálom Cosd e
de sietős Cos7 l
de szívesen lennék a helyedben Cotg 9
de türelmetlen vagy Coud v
de viszont CovM U
de ő nem ám Covg Y
debyehőmérséklet Cov4 n
debütál Cowf W
debütáns ruha Cow1 h
december 28 CoxW h
decentralizáció Cox3 d
decentralizálás CoyU d
decibel Coyx Q
decimális CozB T
decimális könyvtári rendszer CozU 4
decimális osztályozás Co0M w
decimális pénzdarabok Co08 m
decimális érmék Co1i h
deckernyomás Co2D f
dedikáció Co2i X
dedikál Co25 V
dedikálás Co3O X
dedó Co3l V
defekt Co36 3
defektet kap Co4x t
defektje van Co5e V
defektjegyzék Co5z d
defekáció Co6Q X
defekál Co6n V
defenzív Co68 U
defenzíva Co7Q V
defenzívában van Co7l BK
deferál Co8v k
deferál vmi előtt Co9T j
defetista ember Co92 Y
deficit Co+O u
deficit és többlet Co+8 m
deficitje van Co/i f
definiál CpAB U
definíció CpAV X
deflegmáció CpAs c
deflegmációs tényező CpBI m
deflegmátor CpBu a
deflegmátorban végbemenő frakcionálódás CpCI 8
deflektor CpDE U
deflorál CpDY W
deflorálás CpDu Z
defláció CpEH V
deflációs CpEc Z
deflációt idéz elő CpE1 7
deflál CpFw T
defoliáns CpGD V
deformáció CpGY U
deformáció hajlításnál CpGs r
deformált CpHX k
deformáltság CpH7 c
deformálódik CpIX 4
degeneráció CpJP a
degenerál CpJp Z
degenerált CpKC X
degenerált bűnöző CpKZ c
degenerált szexuális bűnöző CpK1 p
degeneráltság CpLe b
degenerálódik CpL5 f
degenerálódás CpMY BC
degeszre tömött erszény CpNa l
degradáló CpN/ W
degresszív adó CpOV k
degresszív adórendszer CpO5 s
degresszív adózás CpPl o
dehidratizál CpQN b
dehidratizálás CpQo d
dehidratál CpRF Z
dehidratálás CpRe b
dehidrogénez CpR5 f
dehidrogénezés CpSY h
dehidrál CpS5 u
dehidrálás CpTn Z
dehogy CpUw N
dehogy is CpUA W
dehogy is CpUW a
dehogyis CpU9 O
dekadencia CpVL V
dekadens CpVg m
dekahidronaftalin CpWG b
dekalin CpWh Q
dekantál CpWx U
dekantálás CpXF p
dekatálás CpXu Z
dekatáló gép CpYH h
dekicsi a világ CpYo q
dekkol CpZS j
deklamál CpZ1 S
deklamáló CpaH U
deklarál Cpab V
deklasszálódik Cpaw f
deklináció CpbP Y
deklinációs iránytű Cpbn n
dekoltált CpcO X
dekoltált ruhából kilátszó testfelület Cpcl 5
dekoltázs Cpde 3
dekompressziós csap CpeV h
dekontaminál Cpe2 f
dekontaminálás CpfV h
dekoratív Cpf2 i
dekoráció CpgY j
dekorációs anyag Cpg7 b
dekorációs gipsztábla CphW m
dekorációs gipsztábla fajta Cph8 p
dekorál Cpil S
dekrétum Cpi3 R
dekán CpjI O
dekóder CpjW R
dekódol Cpjn T
dekódolás Cpj6 V
dekódoló CpkP T
dekórum Cpki R
delegáció Cpkz X
delegál CplK T
delejez Cpld V
delejező ember Cply b
delejtű CpmN a
delektrikum Cpmn X
delektálás Cpm+ Z
delel CpnX i
delelés Cpn5 V
delelő CpoO R
delet jelez Cpof i
deleál CppB S
delfin CppT e
delfin hajókikötőbak Cppx g
delfin kikötőbak CpqR b
delfti fajansz Cpqs g
delfti kőedény CprM i
delirál Cpru R
delizsánsz Cpr/ o
delta Cpsn M
deltaizom Cpsz 5
deltatorkolat Cpts U
deltás CpuA f
delírium Cpuf s
delírium tremens CpvL j
delírium tremense van Cpvu l
demagóg CpwT BT
demagóg szónok Cpxm y
demagóg szónoklat CpyY g
demagógia Cpy4 4
demarkációs vonal Cpzw z
demencia Cp0j S
demo felvétel Cp01 U
demodulálás Cp1J c
demográfia Cp1l X
demográfiai Cp18 Z
demográfiai hullám Cp2V b
demokrata Cp2w T
demokrata párt Cp3D h
demokrata párt címerállata Cp3k l
demokrata párt jelvénye Cp4J h
demokrata párt tagja Cp4q f
demokratapárti Cp5J Z
demokratikus Cp5i Y
demokratizál Cp56 d
demokrácia Cp6X W
demonstráció Cp6t d
demonstrátor Cp7K b
denaturál Cp7l X
denaturált Cp78 Y
denaturált szesz Cp8U k
denaturálás Cp84 b
denaturáló szer Cp9T d
dendi módra öltözött Cp9w j
dendrit Cp+T R
denevér Cp+k N
dentális mássalhangzó Cp+x p
denunciál Cp/a X
denunciáns Cp/x Y
deponál CqAJ T
deponál értéket CqAc v
deportál CqBL h
deportált személy CqBs d
deportálás CqCJ u
depresszió CqC3 t
depressziós CqDk l
depressziós zóna CqEJ a
deprimál CqEj j
deprimáltság CqFG X
depó CqFd m
derce CqGD m
dereglye CqGp 1
dereglyén szállít CqHe g
dereglyés CqH+ S
derekas CqIQ P
derekasan CqIf T
derekasan viselkedett CqIy w
derekasan viselkedik CqJi BP
derekat meztelenül hagyó ruhadarab CqKx z
derekán vminek CqLk j
derekára köti a kötelet CqMH u
dereng CqM1 d
dereng már vmi CqNS BP
derengés CqOh r
derengésből feltünedező CqPM k
derengő CqPw R
deres CqQB i
deresre húz CqQj W
deriválás CqQ5 X
derma CqRQ Q
dermedt CqRg w
dermedt mosoly CqSQ c
dermedten CqSs R
dermedtség CqS9 n
dermedési pont CqTk l
dermeszt CqUJ S
dermesztő CqUb w
dermesztően CqVL X
dermesztően hideg tél CqVi p
derogatórius záradék CqWL q
dervis CqW1 P
derék CqXE CZ
derék dolog CqZ3 d
derék ember CqaU Ba
derék emberek Cqbu BA
derék fickó Cqcu Ba
derék testrész CqZd a
derék és igaz emberek CqeI q
derékba törés CqfU a
derékban Cqfu T
derékban feszesen szabott kabát CqgB BJ
derékban keskeny CqhK u
derékban szorosan szabott kabát Cqh4 BJ
derékban széles CqjB g
derékban vékony Cqjh u
derékbőség CqkP 5
derékcsap CqlI T
derékhad Cqlb BE
derékig érő blúz Cqmf p
derékig érő gumicsizma CqnI h
derékméret Cqnp f
derékon alul üt CqoI o
derékon kap vkit Cqow j
derékszalag CqpT w
derékszíj CqqD h
derékszög Cqqk BG
derékszögben CqsM BJ
derékszögben lemunkál CqtV n
derékszögben áll Cqt8 e
derékszögbeállítás Cqrq i
derékszögelés Cqua a
derékszöget alkot Cqu0 e
derékszögvonalzó CqvS f
derékszögű Cqvx BO
derékszögű elrendezés Cqw/ j
derékszögű háromszög Cqxi w
derékszögű idom CqyS c
derékszögű illesztés Cqyu f
derékszögű prizma CqzN p
derékszögű vonalzó Cqz2 w
derékszögűre alakít Cq0m i
derékszögűre alakítás Cq1I k
deréktarcsvitorla Cqey i
deréktól lefelé bénult Cq1s m
derékvonal Cq2S W
derékzsába Cq2o V
derékzsábás Cq29 b
derít Cq3Y Bc
derített Cq40 T
derítés Cq5H 1
derítő Cq58 T
derítő berendezés Cq6P v
derítő munkás Cq6+ b
derítő tartály Cq7Z f
derítő üst Cq74 Y
derítőanyag Cq8Q Y
derítőedény Cq8o Y
derítőföld Cq9A B2
derítőgép Cq+2 R
derítőkád Cq/H W
derítőkészülék Cq/d e
derítőtartály Cq/7 /
derítőtavas szennyvíztisztítás CrA6 u
derítőtelep CrBo d
derül vmin CrLR 4
derült CrMJ 7
derült ég CrNE V
derült égbolt CrNZ Z
derült égből CrNy g
derült égből villámcsapás CrOS y
derültség CrPE o
derültséget kelt CrPs k
derülés CrQQ h
derű CrCF BT
derűlátás CrDY W
derűlátó CrDu V
derűs CrED CF
derűs hangulat CrGI c
derűs hatás CrGk V
derűs idők CrG5 b
derűs napok CrHU b
derűs természet CrHv e
derűsebbé tesz CrIN u
derűsen CrI7 s
derűssé tesz CrJn b
derűsség CrKC V
derűt keltő CrKX d
derűt visz vmibe CrK0 d
descartesféle CrQx a
despota CrRL P
desszert CrRa n
deszant CrSB Q
deszka CrSR N
deszkaburkolat CrS9 5
deszkaburkolattal ellát CrT2 3
deszkabélés CrUt W
deszkadarabok CrVD S
deszkafal CrVV T
deszkafűrészelő keretfűrész CrVo BB
deszkakerítés CrWp 8
deszkaközfal CrSe f
deszkalap CrXl g
deszkaleigazítás CrYF c
deszkapadló CrYh q
deszkaválaszfal CrZL b
deszkavékony CrZm g
deszkaágy CraG Z
deszkás Craf R
deszkát leszélez Craw x
deszkával befed Crbh Z
deszkával burkol Crb6 a
deszkáz CrcU g
deszkázat Crc0 r
deszkázás Crdf V
deszkázó Crd0 S
deszorbeálódik CreG b
desztilláció Creh c
desztillál Cre9 n
desztilláló berendezés Crfk k
desztilláló lombik CrgI m
desztilláló sisak Crgu c
desztillátum CrhK Z
detektoros készülék Crhj j
detektálás CriG b
detektív Crih Bl
detektívregény CrkG n
detergens Crkt U
determinizmus tana CrlB p
determináns Crlq Z
detonáció CrmD n
detto Crmq J
dettó Crmz Y
dettójel CrnL W
deutérium Crnh V
devalváció Crn2 a
devalvál CroQ Y
devalválás Croo Y
devalválódik CrpA d
deviza Crpd r
devizaengedély CrqI g
devizaközpont Crqo r
deviáns CrrT R
dextróz Crrk S
dezertál Crr2 U
dezertálás CrsK X
dezertálásra való csábítás Crsh s
dezintegrátor CrtN d
dezodor Crtq S
deák Crt8 d
deákflastrom CruZ W
dia Cruv d
diabetes CrvM S
diabetikus kenyér Crve g
diabolójáték Crv+ k
diadal Crwi d
diadalemlék Crw/ U
diadalittas CrxT BI
diadalittas kiáltás Cryb n
diadalittasan CrzC BC
diadalittasság Cr0E b
diadalmas Cr0f m
diadalmas haladás Cr1F n
diadalmasan Cr1s BB
diadalmasan nevet Cr2t d
diadalmaskodik Cr3K Bk
diadalmaskodik vmi felett Cr4u BN
diadalmaskodik vmivel szemben Cr57 4
diadalmaskodva beszél vkivel Cr6z u
diadalmaskodás Cr7h f
diadalmaskodó Cr8A a
diadalmenet Cr8a U
diadalmenetben körülhordoz vkit Cr8u u
diadalmenetet tart Cr9c e
diadalmámor Cr96 BH
diadalszekér Cr/B c
diadalt arat Cr/d Bh
diadalt ül vki felett CsA+ o
diadalt ül vmin CsBm k
diadalujjongás CsCK h
diadalének CsCr S
diadalív CsC9 X
diadém CsDU m
diafilm CsD6 U
diafilmcsík CsEO Z
diafragma CsEn i
diagnoszta CsFJ Z
diagnózis CsFi g
diagonál autógumi CsGC b
diagonális CsGd S
diagonális redő CsGv j
diagram CsHS /
diagramindikátor CsIR s
diagramjelzőlap CsI9 r
diagrammutatólap CsJo s
diagrampapír CsKU 0
diagramszerű CsLI b
diakeret CsLj n
diakonissza CsMK W
diakonussá szentel vkit CsMg t
diakritikus jel CsNN W
diakritikus jelek CsNj b
diakritikus pont CsN+ X
diakritikus pontok CsOV c
diakónus CsOx R
dialektikus CsPC Y
dialektikus materializmus CsPa y
dialektus CsQM n
dializál CsQz V
dializátor CsRI V
dializátum CsRd W
dialízis CsRz T
dialógus CsSG T
diamágneses CsSZ Z
diamágnesség CsSy c
diapozitív CsTO BC
diaszpóra CsUQ y
diatartó korong CsVC a
diatonikus hangsor CsVc i
diavetítő CsV+ c
diaváltó CsWa Z
dica CsWz J
dicsekedő CsW8 U
dicsekszik CsXQ CN
dicsekszik vmi megtevésével CsZd 6
dicsekszik vminek a megtevésével CsaX BJ
dicsekszik vmivel Csbg CY
dicsekvés Csd4 8
dicsekvő Cse0 m
dicsekvő ember Csfa /
dicsekvő természet CsgZ m
dicsfénnyel vesz körül Csg/ i
dicsfénnyel övez Cshh b
dicsfény Csh8 b
dicshimnusz CsiX 4
dicshimnuszokat zeng CsjP h
dicshimnuszokat zeng vkiről Csjw Ba
dicshimnuszokat zeng vmiről CslK 5
dicshimnuszokat zengő CsmD 1
dicstelen Csm4 V
dicsér CsnN CH
dicséret CspU CV
dicséretes Csrp Bh
dicséretes eredmény CstK r
dicséretet magára vesz Cst1 1
dicséretet érdemel vmiért Csuq 0
dicséretet érdemlő Csve g
dicséretre méltó Csv+ BM
dicséretre méltó teljesítmény CsxK 6
dicséretre szomjazik CsyE w
dicséretre vágyik Csy0 u
dicséretét zengi Cszi e
dicsériáda Cs0A X
dicsérés Cs0X S
dicsérő Cs0p Bf
dicsérő beszéd Cs2I Z
dicső Cs2h h
dicső fejezet a magyar történelemben Cs3C BL
dicsőség Cs4N 1
dicsőség Cs5+ W
dicsőség a magasságbeli istennek Cs5C 8
dicsősége csúcspontján Cs6U 6
dicsősége hamar elmúlt Cs7O 1
dicsősége lehanyatlóban van Cs8D z
dicsősége tetőpontján Cs82 5
dicsőséges Cs9v n
dicsőséges sebhelyek Cs+W p
dicsőséget hozó Cs+/ e
dicsőséget szerez Cs/d 5
dicsőséget ér el CtAW m
dicsőít CtA8 CD
dicsőíti önmagát CtC/ p
dicsőítés CtDo Bz
dicsőítő CtFb Be
dicsőítő beszéd CtG5 BD
dicsőítő szónok CtH8 d
dicsőítő szónoklat CtIZ h
dicsőítő ének CtI6 w
dicsőítő énekbe kezd CtJq 7
dicsőítő írás CtKl d
didaktika CtLC j
didaktikus CtLl m
didereg CtML +
didergés CtNJ i
didergő CtNr i
didergős CtON S
didi CtOf X
didik CtO2 P
didkó CtPF N
dielektromos CtPS Y
dielektromos állandó CtPq +
diesel CtRK P
diesel motoros gépjármű CtQo i
dieselhajtóanyag CtRZ f
dieseli CtT8 P
dieselmotor CtR4 o
dieselmotoros CtSg W
dieselmozdony CtS2 h
dieselolaj CtTX l
dietetika CtUL U
difenil CtUf R
differenciálhányados CtVc k
differenciális CtWA c
differenciálkereszt CtWc c
differenciálmű CtW4 e
differenciáloperátor CtUw s
differenciálszámítás CtXW v
differenciálás CtYF c
diffrakció CtYh Y
diffrakciós rács CtY5 b
diffrakciósáv CtZU k
diffundál CtZ4 W
diffundálás CtaO Y
diffundálóképesség Ctam j
diffuzőr CtbJ T
diffuzőrberendezés Ctbc e
diffúz Ctb6 g
diffúz fény Ctca a
diffúz világítás Ctc0 BB
diffúzió Ctd1 V
diffúziós CteK W
diffúziós edény Cteg c
diffúziós együttható Cte8 BB
diffúziós koefficiens Ctf9 u
diffúziós tényező Ctgr +
diffúzor Cthp T
diffúzőr Cth8 Q
diftéria CtiM V
diftériás Ctih X
digitális Cti4 T
digitálisz CtjL W
dignitárius Ctjh X
digresszió Ctj4 X
digó CtkP f
dikarbonsav Ctku e
dikció CtlM S
dikciózik Ctle BG
diklórbenzol Ctmk e
diklórecetsav CtnC j
diklóretán Ctnl c
diklórmetán CtoB h
dikroizmus Ctoi V
dikromát Cto3 m
dikrómsav Ctpd a
diktafon Ctp3 U
diktatórikus CtqL BJ
diktatúra CtrU Y
diktál Ctrs T
diktál vkinek Ctr/ p
diktálja a tempót Ctso o
diktálja az iramot CttQ o
diktálás Ctt4 V
diktátor CtuN i
dilatáció Ctuv z
dilemma Ctvi n
dilemma elé állít vkit CtwJ 0
dilemmában Ctw9 m
dilettáns Ctxj i
dili CtyF J
diliház CtyO BN
diliházba dug Ctzb b
dilije vmi Ctz2 f
dilinyós Ct0V 8
dilinós Ct1R 2
dilis Ct2H Gx
dilis alak Ct84 S
dilis fazon Ct9K T
dilisen Ct9d V
dilisség Ct9y U
dilizik Ct+G X
dilizsánsz Ct+d V
dimbesdombos Ct+y z
dimenzionális Ct/l b
dimenzió CuAA U
dimenziójú mk u
dimenziónélküli CuAU h
dimenziós CuA1 X
dimenziós nS s
dimer CuBM a
dimerizáció CuBm b
dimerizál CuCB X
dimerizálódik CuCY c
dimetilacetilén CuC0 k
dimetilammónium CuDY j
dinamika CuD7 S
dinamikai CuEN S
dinamikus CuEf S
dinamit CuEx R
dinamittal felrobbant CuFC i
dinamittal robbant CuFk f
dinamizmus CuGD U
dinamó CuGX P
dinasztia CuGm e
dingi CuHE a
dingy CuHe M
dingó CuHq W
dinka CuIA d
dinoszaurusz CuId W
dinsztel CuIz g
dinsztelt CuJT f
dionüszoszi CuJy X
diopter CuKJ e
dioptométer CuKn Z
dioptria CuLA f
dioptrikus CuLf l
dioptriás CuME l
dioxiborostyánkősav CuMp l
dioxid CuNO P
dioxin CuNd O
diploma CuNr Bl
diplomamunka CuPQ BY
diplomaosztó ünnepség CuQo +
diplomata CuRm l
diplomatatáska CuSL y
diplomaterv CuS9 BX
diplomatikus CuUU BG
diplomatikusan CuVa u
diplomáciai CuWI Y
diplomáciai jegyzék CuWg s
diplomáciai testület CuXM +
diplomás CuYK BC
diplomások CuZM h
diplomát ad CuZt Z
diplomát szerez CuaG d
diplópia Cuaj Y
diptichon Cua7 S
dipól CubN O
dipólnyomaték Cubb e
dipólus Cub5 Q
dipólusmomentum CucJ f
direkt Cuco e
direkt festés CudG c
direkt kocsi vhova Cudi BM
direkt módszer Cueu e
direktrisz CufM W
direktrix Cufi T
direktíva Cuf1 e
direktórium CugT X
diribdarabok Cugq c
diribdarabra zúz CuhG By
dirigens Cui4 Q
dirndli CujI P
diskurál CujX BO
disszenter Cukl V
disszertáció Cuk6 p
disszidens Culj v
disszidens párt CumS g
disszidál Cumy V
disszidálás CunH Y
disszimilációs Cunf f
disszociáció Cun+ c
disszociációs energia Cuoa s
disszociációs állandó CupG w
disszociálatlan Cup2 f
disszociálható CuqV d
disszociált Cuqy Z
disszociálás CurL c
disszociálódó Curn d
disszonancia CusE 1
disszonáns Cus5 X
disszonáns hangokat hallat CutQ m
disszonáns hangot ad Cut2 d
disszonáns hangot hallat CuuT h
diszharmonikus Cuu0 9
diszharmonikus hang Cuvx m
diszharmonikus hangokat hallat CuwX p
diszharmonikus hangot ad CuxA g
diszharmonikus hangot hallat Cuxg k
diszharmonikus jelleg CuyE j
diszharmónia Cuyn y
diszkontinuitás CuzZ f
diszkontinuus Cuz4 c
diszkontál Cu0U Y
diszkoszvetés Cu0s y
diszkrecionális Cu1e f
diszkréció Cu19 m
diszkrét Cu2j Bb
diszkrét matematika Cu3+ g
diszkrét mintájú Cu4e c
diszkrét színezetű Cu46 e
diszkréten Cu5Y 2
diszkurzív Cu6O X
diszkvalifikál Cu6l e
diszkvalifikálás Cu7D k
diszkó Cu7n U
diszleksziás Cu77 X
diszlokáció Cu8S a
disznó Cu/n R
disznó Cu8s o
disznó beszéd Cu9U d
disznó módra viselkedik Cu9x h
disznó szerencséje van Cu+S BV
disznóbab Cu/4 W
disznóbőr CvAO U
disznócsülök CvAi d
disznódagadó CvA/ z
disznóhizlaló CvBy Y
disznóhús CvCK R
disznókömény CvCb Z
disznólkodik CvC0 f
disznólkodás CvDT m
disznóláb CvD5 V
disznópásztor CvEO b
disznósajt CvEp 0
disznószerű CvFd W
disznóság CvFz BB
disznót leszúr CvG0 g
disznót öl CvHU c
disznózsír CvHw S
disznóól CvIC x
diszpenzáció CvIz c
diszpergáltság CvJP c
diszpergáltság mértéke CvJr m
diszperz rendszer CvKR d
diszperzió CvKu z
diszperziós erős CvLh m
diszperzoid CvMH X
diszponált CvMe e
diszpozíció CvM8 T
diszprózium CvNP Y
diszpécser CvNn X
disztichon CvN+ b
disztribúció CvOZ c
disztális CvO1 S
diszulfid CvPH U
divat CvPb BC
divatba hoz CvQd r
divatba hoz vmit CvRI BI
divatba jön CvSQ BV
divatban van CvTl BV
divatbemutató CvU6 e
divatbáb CvVY 7
divatdiktátor CvWT j
divatfi CvW2 X
divathős CvXN W
divatjamúlt CvXj BN
divatjamúlt dolog CvYw b
divatkellékek CvZL b
divatkreáció CvZm Y
divatmajom CvZ+ P
divatos CvaN B/
divatos hajviselet CvcM z
divatos jelszó Cvc/ a
divatos kifejezés CvdZ p
divatos nézet CveC c
divatos szakkifejezés Cvee g
divatos szó Cve+ Y
divatos szólás CvfW d
divatos üdülőhelyeket látogató nagyvilágiak Cvfz 6
divatosan Cvgt U
divatosság CvhB Y
divatrajongó CvhZ g
divatszalon Cvh5 c
divatszalonos CviV X
divatszó Cvis V
divatáru CvjB U
divatárukereskedő CvjV d
divatékszer Cvjy f
divertimento CvkR c
diverzitás Cvkt W
divány CvlD O
diák CvlR a
diákbál Cvlr P
diákcsemege Cvl6 S
diákfiú CvmM U
diáklány Cvmg 6
diáklány koedukációs iskolában Cvna q
diákmenza CvoE d
diáknyelv Cvoh b
diákokat tart Cvo8 e
diákotthon Cvpa CF
diákszerelem Cvrf Y
diákszálló Cvr3 CR
diákszövetség CvuI c
diákság Cvuk V
diákévek Cvu5 W
diéta CvvP m
diétahiba Cvv1 g
diétaspecialista CvwV s
diétára fog CvxB W
diétára fog vkit CvxX l
diétás Cvx8 g
diétás nővér Cvyc r
diétás orvos CvzH p
diétát tart Cvzw W
diétát ír elő Cv0G a
diétázik Cv0g p
diétázni kezd Cv1J g
dió Cv1p d
dióban gazdag Cv2G V
dióbél Cv2b e
dióda Cv25 N
diófaerezet Cv3G d
diófaerezet Cv3j Z
dióhéj Cv38 S
dióhéjban Cv4O p
diós csók Cv43 V
diószedés Cv5M U
diószén Cv5g Z
diótörő Cv55 /
dióverés Cv64 T
dióízű Cv7L Q
dob Cv7b FM
dob alakú tartály CwBC Z
dob kotrógépé CwAn b
dob teteje CwBb V
dob vkinek vmit CwBw e
dob vkit CwCO +
dobban CwDM Q
dobbant CwDc BG
dobbantás CwEi g
dobbanás CwFC a
dobbőr CwFc S
dobhártya CwFu Bu
dobhártyaüreg CwHc i
dobjátok ki CwH+ v
dobkályha CwIt Z
dobkötélhorony CwJG Y
dobog CwJe Bm
dobogva CwLE S
dobogás CwLW B0
dobogó CwNK CR
dobogókő CwPb R
dobol CwPs By
dobolás CwRe b
dobolás ujjakkal CwR5 Y
dobos CwSR O
dobos kopogtatási hang CwSf t
dobosgalamb CwTM v
dobot megfeszít CwT7 BD
dobott CwU+ M
doboz CwVK BC
doboz fedelét beszegezi CwWM 3
doboz fedelét leszögezi CwXD 4
dobozba begyömöszöl vmit CwX7 1
dobozba beszuszakol vmit CwYw y
dobozba csomagol CwZi Y
dobozba helyez CwZ6 W
dobozba rak CwaQ W
dobozhoz hasonló Cwam X
dobozol Cwa9 g
dobozolt Cwbd P
dobozolás Cwbs T
dobozos előhívás Cwb/ k
dobozszerű Cwcj U
dobpergés Cwc3 0
dobrosta Cwdr R
dobszita Cwd8 R
dobszó CweN Y
dobszóval Cwel e
dobszóval összehív CwfD 4
dobverő Cwf7 f
dobál Cwga y
dobálja magát CwhM BD
dobálás CwiP S
dobálódzik Cwih c
dobálódzás nevekkel Cwi9 l
dobás Cwji CH
dobás távolsága Cwlp Y
dobáskényszerbe hoz CwmB h
dobó Cwmi n
dobó krikettben CwnJ a
dobó és ugrószámok Cwnj l
dobóhorgászásra alkalmas hely CwoI m
dobójátékos Cwou X
dobókocka CwpF Q
dobókorong CwpV R
dobótávolság Cwpm V
dobüreg Cwp7 BJ
dobütés CwrE O
docens CwrS 9
dodekaéder CwsP Z
dodekán Cwso S
dodzsem Cws6 P
dodó CwtJ L
dogma CwtU t
dogmatika CwuB b
dogmatikus Cwuc z
dogmatikus kijelentéseket tesz CwvP t
dohog Cwv8 f
dohogás Cwwb S
dohos Cwwt +
dohos levegő Cwxr b
dohos szag CwyG f
dohos víz Cwyl R
dohosság Cwy2 4
dohány Cwzu B2
dohány pénz Cw1k W
dohánybolt Cw16 z
dohányfüstös Cw2t W
dohányfüstös szobalevegő Cw3D h
dohánylevélcsomó Cw3k k
dohánynemű Cw4I V
dohánynövény legnagyobb levelei Cw4d s
dohányos Cw5J W
dohányos ember Cw5f c
dohánypác Cw57 S
dohányszínű Cw6N V
dohánytekercs Cw6i g
dohánytripsz Cw7C V
dohányzik Cw7X BD
dohányzás Cw8a g
dohányzó Cw86 i
dohányzó kocsi Cw9c d
dohányzó szakasz Cw95 f
dohányzó szoba Cw+Y e
dohányzóasztal Cw+2 e
dohányáru Cw/U U
dohányáruda Cw/o 1
dohányárus CxAd Z
doki CxA2 L
dokk CxBB K
dokk belső tere CxBL W
dokk személyzete CxBh h
dokkba megy hajó CxCC e
dokkba állít CxCg X
dokkmunkás CxC3 BC
dokkol CxD5 P
doktor CxEI O
doktori CxEW h
doktori disszertáció CxE3 2
doktori fokozat CxFt g
doktori vizsgát tesz CxGN g
doktorrá avatás CxGt Bj
doktorátus CxIQ W
doktriner CxIm j
doktrína CxJJ T
dokumentum CxJc h
dokumentumfilm CxJ9 y
dokumentumgyűjtemény CxKv h
dokumentáció CxLQ d
dokumentációs CxLt c
dokumentációs központ CxMJ s
dokumentál CxM1 BC
dolcsi CxN3 Y
dolga megtenni vmit CxOP s
dolga után lát CxO7 d
dolga van vkivel CxPY Bx
dolga van vmivel CxRJ k
dolgavégezetlenül tér vissza CxRt 3
dolgok CxSk O
dolgok derűs oldala CxSy r
dolgok előnyös oldala CxTd u
dolgok jelenlegi állásánál CxUL BD
dolgok jó oldala CxVO o
dolgok kusza halmaza CxV2 f
dolgok mélyére hatol CxWV 4
dolgok természetes rendje szerint CxXN Bi
dolgok állása CxYv 3
dolgom van CxZm Z
dolgos CxZ/ U
dolgot ad vkinek CxaT n
dolgozat Cxa6 Be
dolgozat minden kérdésére megfelel CxcY 3
dolgozatot javít CxdP C1
dolgozik CxgE CE
dolgozik a hőségben CxjK t
dolgozik egy cseppet Cxj3 q
dolgozik egy kicsikét Cxkh s
dolgozik prostituált CxiI BC
dolgozik vki helyett CxlN k
dolgozik vkinek Cxlx l
dolgozik vkinél CxmW 4
dolgozik vkiért CxnO d
dolgozik vmin Cxnr Bh
dolgozik vmiért CxpM d
dolgozni kell Cxpp j
dolgozni kezd CxqM v
dolgoztam amíg csak bírtam Cxq7 6
dolgoztam amíg csak tehettem Cxr1 7
dolgoztam amíg csak tudtam Cxsw 5
dolgoztat Cxtp U
dolgozás Cxt9 R
dolgozó CxuO 9
dolgozó felület Cxvk Y
dolgozó hangya CxvL Z
dolgozó méh Cxv8 p
dolgozószoba Cxwl BP
dolgát elvégzi Cxx0 c
dolina CxyQ N
dollár Cxyd c
dollárbankjegy Cxy5 a
dolmen CxzT O
dolmány Cxzh Y
dolog Cxz5 CF
dolog alapos ismeretében Cx1+ k
dolog bökkenője Cx2i l
dolog előnyös oldala Cx3H x
dolog jó oldala Cx34 r
dolog kellemes oldala Cx4j w
dolog lényege Cx5T BI
dolog veleje Cx6b w
dologba meggondolatlanul beleugrik Cx7L 6
dologház Cx8F g
dologi Cx8l Q
dologi jog Cx81 b
dologi kiadás Cx9Q k
dologkerülés Cx90 V
dologra tér Cx+J g
dologtalan Cx+p T
dologtalan ember Cx+8 b
dologtalanság Cx/X V
dologtalanul tölt el egy délelőttöt Cx/s BB
dolomit CyAt R
domb CyA+ B6
dombauhütte CyC4 j
dombhát CyDb O
dombnyúlvány CyDp Y
dombocska CyEB 5
dombokkal tarkított CyE6 e
domboldal CyFY P
dombor CyFn P
domborkép CyF2 Z
dombormű CyGP BN
dombormű vésés CyHc j
domborművel díszít CyH/ g
domborműves CyIf X
domborműves földgömb CyI2 n
domborművesen dolgoz ki vmit CyJd BU
domborművet készít CyKx e
domborművű CyLP U
domborművű térkép CyLj h
dombornyomás CyME BT
dombornyomásos CyNX Z
dombornyomást készít CyNw i
dombornyomású CyOS X
dombornyomású anyagok CyOp p
dombornyomású betű CyPS i
dombornyomású térkép CyP0 k
dombornyomó szerszám CyQY b
domborodik CyQz V
domborodás CyRI l
domborszövésű anyagok CyRt q
domborulat CySX BF
domborzat CyTc R
domborzati térkép CyTt f
domborít CyUM Cm
domborított CyWy W
domborított hímzés CyXI o
domborított munka CyXw f
domborítás CyYP l
domború CyY0 Bp
domború fedélzetű hajó Cyad p
domború felület CybG c
domború homlok Cybi k
domború kocsiút CycG e
domború lencse Cyck w
domború mellkasú CydU h
domború nyomás Cyd1 e
domború térkép CyeT h
domború tükör Cye0 f
domború veret CyfT Z
domborúra feltölt utat Cyfs l
domborúra épít CygR c
domborúság Cygt n
domborúvá tesz CyhU o
dombos Cyh8 9
dombos földterület Cyi5 a
dombról lefelé megy CyjT l
dombról lemegy Cyj4 f
dombtető CykX j
domesztikáció Cyk6 e
domesztikált állapot CylY j
dominancia Cyl7 V
dominikánus CymQ W
dominikánus szerzetes Cymm y
dominál CynY U
domináló Cyns T
domináns Cyn/ T
domináns rezgésmód CyoS b
dominó Cyot t
dominó kocka Cypa U
dominójáték egy fajtája Cypu k
dominókocka CyqS m
dominókockák Cyq4 V
dominókő CyrN Q
dominózik Cyrd a
dominózás Cyr3 V
domonkosrendi szerzetes CysM k
domén Cysw O
domínium Cys+ T
don CytR I
don juan CytZ W
dong Cytv p
donga CyuY M
dongaboltozat Cyuk c
dongahajtás CyvA U
dongaláb CyvU r
dongás Cyv/ c
dongával ellát Cywb w
dongó CyxL 6
donor CyyF M
doppelgänger CyyR V
doppingol Cyym t
doppingszer CyzT R
doppingvizsgálat Cyzk c
dorbézol Cy0A z
dorbézolás Cy0z BO
dorbézoló személy Cy2B c
dorgál Cy2d w
dorgálás Cy3N BP
dorgálásban részesül Cy4c BH
dorombol Cy5j R
dorombolás Cy50 R
dorong Cy6F M
dorongút Cy6R Y
doroszol Cy6p R
dorozmál Cy66 s
dorozsmál Cy7m S
dosszié Cy74 +
dotáció Cy82 U
dotálás Cy9K U
douglas fenyő Cy9e X
doveron át Cy91 V
downbetegségben szenvedő személy Cy+K v
downkór Cy+5 U
doyen Cy/N X
dragonyos Cy/k S
dragóner Cy/2 h
dramatizál CzAX o
dramaturg CzA/ V
drapp CzBU L
drapp szín CzBf R
drappszínű CzBw S
drapéria CzCC h
drasztikus CzCj T
drasztikus gyógyszer CzC2 k
drasztikus orvosság CzDa m
drasztikusan CzEA Z
drenázscsövek CzEZ Z
drezda CzEy P
drinápolyi vörös CzFB x
drog CzFy K
drogéria CzF8 U
dromedár CzGQ U
drozofilia CzGk V
drukker CzG5 M
drukkol CzHF 7
drukkol vkinek CzIA e
drága CzIe BX
drága anyukám CzJ1 f
drága apukám CzKU e
drága barátom CzKy f
drága dolgok CzLR f
drága holmi CzLw e
drága kincsem CzMO f
drága máriám CzMt h
drága neki az élete CzNO o
drága áruk CzN2 e
drága órák CzOU b
drága öregasszony CzOv s
drága öregem CzPb Z
drágakő CzP0 j
drágakő befoglalása CzQX f
drágakő fényező gép CzQ2 j
drágakőcsiszoló gép CzRZ i
drágakőutánzat CzR7 m
drágakővésés CzSh a
drágaság CzS7 U
drágaságom CzTP a
drágicám CzTp g
drágul CzUJ o
drágulás CzUx Q
drágám CzVB m
drágám CzVn l
drágán CzWM b
drágán ad el vmit CzWn k
drágán adja az életét CzXL BS
drágán megfizet vmiért CzYd t
drágán vesz vmit CzZK i
drákói CzZs T
drákói szigorral kormányoz CzZ/ 5
dráma Cza4 b
drámai CzbT R
drámai helyzet Czbk i
drámai jelenet CzcG i
drámaian Czco X
drámairodalom Czc/ X
drámaírás CzdW h
drámaíró Czd3 n
drámaírói gyakorlat Czee i
drámaírói képesség CzfA j
dréncső Czfj t
drót Czg0 M
drót CzgQ L
drót nélküli Czgb Z
drótakadály CzhA t
drótakadályok Czht q
drótbetétes préselt üveg CziX w
drótcsíptető CzjH h
drótcsípőfogó Czjo j
drótfogó CzkL c
drótfűzés Czkn W
drótfűzéses füzet Czk9 n
drótháló Czlk X
dróthálóval borított Czl7 f
drótkapoccsal összefűz Czma k
drótkerítés Czm+ a
drótkerítéssel elkerített CznY k
drótkötél Czn8 X
drótkötélpálya CzoT BB
drótnélküli távirat CzpU h
drótnélküli távíró Czp1 8
dróton rángat vkit Czqx p
dróton rángatott bábu Czra m
drótostót CzsA T
drótozott CzsT R
drótra tűzött Czsk X
drótszeg Czs7 O
drótszerű CztJ R
drótszőrű kékesszürke ausztráliai tacskó Czta BD
drótszőrű vadászkutya Czud i
drótsövénnyel elkerített Czu/ j
drótvágó olló Czvi Y
drótvég Czv6 O
dubiózus CzwI U
dublini nemzeti színház Czwc o
dublé CzxE P
dublé szövet CzxT c
dublőz Czxv e
duda CzyN X
duda basszussípja Czyk b
duda hangja Czy/ S
dudaszó CzzR P
dudor Czzg Bd
dudorodás Cz09 i
dudorodásos Cz1f X
dudoros Cz12 f
dudva Cz2V L
dudvától megszabadít Cz2g g
dudvától megtisztít Cz3A f
dudák Cz3f Q
dudál Cz3v Cg
dudálás Cz6P P
dudán eljátszik Cz6e a
dudás Cz64 c
duenna Cz7U O
duett Cz7i L
dug Cz7t BF
dugaroz Cz8y R
dugarozó vas Cz9D V
dugasz Cz9Y 2
dugaszalj Cz+O V
dugaszaljzat Cz+j S
dugaszhely Cz+1 W
dugaszol Cz/L u
dugaszolás Cz/5 V
dugaszoló munkás C0AO a
dugaszt C0Ao P
dugat C0A3 P
dugattyú C0BG l
dugattyú útja lefelé C0Br 0
dugattyúagy C0Cf U
dugattyúbőr C0Cz W
dugattyúfej C0DJ V
dugattyúfenék C0De f
dugattyúmozgás C0D9 k
dugattyúrúd C0Eh Z
dugattyúrúdvezeték C0E6 q
dugattyús magvevő C0Fk b
dugattyús motor C0F/ f
dugattyús szelep C0Ge f
dugattyús tolattyú C0G9 1
dugattyúvég C0Hy Y
dugdosás C0IK W
duggat C0Ig P
duglászfenyő C0Iv f
dugong C0JO O
dugsegély C0Jc p
dugulj el C0KF U
dugult nátha C0KZ X
dugulás C0Kw 7
dugulása van C0Lr e
dugulást megszüntet C0MJ g
dugvány C0Mp BE
dugványoz C0Nt 9
dugába dől C0Oq w
dugába dőlt a tervünk C0Pa 2
dugás C0QQ h
dugó C0Qx BE
dugóhúzó C0R1 W
dugóhúzó repülésben C0SL g
dugós csatlakozó C0Sr d
dugós idomszer C0TI b
dugós kapcsolóhüvely C0Tj d
dugós vonalválasztó C0UA l
dugószagú C0Ul T
dugót kihúz C0U4 d
dugót kihúz vmiből C0VV j
dugót kivesz C0V4 Y
dugóval bekormozott C0WQ c
dugóízű C0Ws S
duhaj C0W+ BC
duhaj kedvében van C0YA n
duhajkodik C0Yn e
duhajság C0ZF u
dukkozólakk C0Zz S
dukkóz C0aF f
dukkózó pisztoly C0ak 1
dulakodik C0bZ +
dulakodik vkivel C0cX BB
dulakodás C0dY 1
duma C0fN BV
dumcsizik C0gi S
dumdum lövedék C0eN g
dumpálma C0et g
dumál C0g0 Bp
dumálgat C0id S
dumálás C0iv S
dumás C0jB p
duna királynője C0jq m
duna vize C0kQ f
dundi C0kv N
dunsztkötés C0k8 X
dunsztom sincs róla C0lT 7
dunyha C0mO R
dunába vizet hord C0mf BQ
duodecimális C0nv Z
dupla C0oI i
dupla fenék C0oq b
dupla gallér C0pF f
dupla hatos C0pk X
dupla hátszín C0p7 e
dupla járom C0qZ Z
dupla járom birkózásban C0qy r
dupla könyök C0rd W
dupla könyökkel ellát C0rz j
dupla nárcisz C0sW f
dupla takaró C0s1 d
dupla taktusvonal C0tS d
dupla talp C0tv R
dupla toka C0uA X
dupla vagy semmi C0uX 3
dupla whisky C0vO b
dupla ötös C0vp W
dupla ütemvonal C0v/ c
duplacsövű C0wb d
duplaszéles fekete gyapjúszövet C0w4 u
duplaszövésű szőnyeg C0xm BC
duplex C0yo O
duplex távbeszélőrendszer C0y2 m
duplexel C0z1 T
duplexkapcsolás C0zc Z
duplicitás C00I W
duplikát C00e P
duplikátot készít C00t e
duplikátum C01L f
duplája vminek C01q X
duplán C02B P
duplán lát C02Q b
duralumínium C02r k
durchmarsot mond C03P Z
durcás C03o BJ
durcásan C04x i
durcáskodik C05T V
durcásság C05o l
durhami egyetem akadémiai ruhájának bíbor színe C06N BH
durhami egyetem sportjelvényeinek bíbor színe C07U BD
durián C08X g
durián gyümölcse C083 b
durmol C09S q
durr C098 b
durran C0+X 4
durrant C0/P e
durranás C0/t BY
durranó C1Bi T
durranó cukorka C1BF d
durrdefekt C1B1 U
duruzsol C1CJ R
duruzsolás C1Ca V
durva C1Cv GN
durva arcvonású C1I8 d
durva barna csomagolópapír C1JZ r
durva becslés C1KE e
durva becsléssel C1Ki j
durva beszéd C1LF u
durva beszédű C1Lz c
durva beszédű ember C1MP d
durva bohózat C1Ms c
durva bánásmód C1NI s
durva bőring C1N0 c
durva ember C1OQ 7
durva fajtát rostál C1PL f
durva faragás C1Pq f
durva felületű tárgy C1QJ e
durva fickó C1Qn U
durva fonal C1Q7 S
durva fátyolselyem C1RN e
durva indiai kalikó C1Rr e
durva indiai karton C1SJ d
durva ing C1Sm Y
durva játék C1S+ Y
durva kefe C1TW X
durva kifejezés C1Tt r
durva liszt C1UY R
durva modorú ember C1Up o
durva nevekkel illet vkit C1VR w
durva pamutszövet C1WB Z
durva posztócsík C1Wa Y
durva selyemkóc C1Wy Y
durva szavakat vált C1XK s
durva szövésű szövet C1X2 i
durva szövésű vászon C1YY i
durva terméskővel való építkezés C1Y6 6
durva tréfa C1Z0 X
durva vakolás C1aL Z
durva vászon C1ak U
durva él C1a4 P
durvareszelő C1bH n
durvaszövésű jutavászon C1bu k
durvaszövésű kendervászon C1cS m
durvaság C1c4 DO
durván C1gG Bf
durván beszél C1hl X
durván bánik vkivel C1h8 Bq
durván bánik vmivel C1jm e
durván bántalmaz C1kE c
durván bántalmaz vkit C1kg BZ
durván farag C1l5 W
durván kezel C1mP b
durván kifarag C1mq Y
durván kifaragott C1nC e
durván megfarag C1ng Z
durván megmunkált C1n5 b
durván megsért C1oU c
durván megsért vkit C1ow BX
durván megtréfál C1qH c
durván mellőz C1qj q
durván vakol C1rN b
durván őrölt liszt C1ro e
durvává tesz C1sG q
durvít C1sw T
dutyi C1tD Bb
dutyiban C1ue Q
dutyiban van C1uu g
dutyiban ül C1vO h
duzzad C1vv B9
duzzad az élettől C1xs n
duzzadt C1yT BS
duzzadt ajkak C1zl r
duzzadt arc C10Q S
duzzadt mirigy C10i W
duzzadtság C104 W
duzzadás C11O h
duzzadó C11v e
duzzadó vitorlák C12N e
duzzanat C12r p
duzzaszt C13U BQ
duzzasztott C14k g
duzzasztott vízszint C15E c
duzzasztás C15g CU
duzzasztó anyag C170 f
duzzasztógát C18T h
duzzog C180 Bi
duzzog vmi miatt C1+W k
duzzogva C1+6 R
duzzogás C1/L 1
duzzogó C2AA y
duális C2Ay f
dzsem C2BR a
dzsentri C2Br Q
dzsentricsalád C2B7 f
dzsessz C2Ca l
dzsesszfajta C2EX T
dzsesszklub C2Eq V
dzsesszstílusban játszik C2C/ k
dzsesszszerű C2Dj V
dzsesszszóló szünete C2D4 f
dzsesszt játszik C2E/ a
dzsesszzene C2FZ i
dzsesszzenekar C2F7 Z
dzsesszzenekar ütőhangszerei C2GU l
dzsidás C2G5 Q
dzsigg C2HJ L
dzsiggel C2HU Q
dzsiggelés C2Hk W
dzsiggelő tánc C2H6 b
dzsigget jár C2IV V
dzsigget táncol C2Iq Y
dzsinn C2JC BJ
dzsip C2KL L
dzsiudzsicu C2KW m
dzsungel C2K8 Q
dzsunka C2LM N
dzsóker C2LZ P
dzsömper C2Lo R
dácia C2L5 N
dák C2MG M
dákoska C2MS d
dákó C2Mv f
dákótámasztó C2NO j
dália C2Nx O
dáma kártyában C2N/ a
dámajáték C2OZ x
dámvadtehén C2PK S
dán C2Pc K
dán dog C2Pm U
dárda C2P6 0
dárdajáték céltáblája C2Qu m
dárdanyél C2RU i
dárdaszerű C2R2 V
dárdavivő C2SL d
dárdaöklelés C2So W
dárdás C2S+ P
dárdási szolgálatokat végez C2TN 0
dárdási szolgálatokra kényszerít C2UB t
dárdával megöl C2Uu b
dárdával átdöf C2VJ c
dárdával átszúr C2Vl d
dáridó C2WC CU
dáridót csap C2YW i
dáridózik C2Y4 BB
dáridózás C2Z5 Y
dáridózó C2aR t
dátum C2a+ M
dávidcsillag C2bK Y
dédelget C2bi BT
dédelget egy álmot C2c1 o
dédelget vkit C2dd i
dédelgetett C2d/ S
dédelgetés C2eR v
dédelgető C2fA V
dékán C2fV N
dékánhelyettes C2fi b
dél C2f9 t
dél felé C2gq R
dél felé halad C2g7 r
dél felől C2hm S
dél keresztje C2h4 U
délafrikai alacsony cserje és fűfajta C2iM y
délafrikai antilop C2i+ g
délafrikai bennszülött falu C2je m
délafrikai bennszülött karám C2kE o
délafrikai bozótos síkság C2ks k
délafrikai bozótos vadászterület C2lQ r
délafrikai csapat C2l7 e
délafrikai falu C2mZ Y
délafrikai gazella C2mx f
délafrikai holland C2nQ q
délafrikai holland nyelv C2n6 l
délafrikai préri C2of Z
délafrikai szövőmadár C2o4 l
délafrikai unió katonája C2pd n
délafrikai vipera C2qE f
délamerikai araszoló bogár C2qj w
délamerikai füves síkság C2rT k
délamerikai tehénpásztor C2r3 k
délben C2tU Q
délebéd C2tk R
délelőtt C2t1 i
délelőtti C2uX U
délelőtti feketekávézás C2ur w
déli C2vb x
déli ebédszünet C2wM b
déli fehér bennszülött republikánus C2wn z
déli fekvésű C2xa z
déli félteke C2yN g
déli fény C2yt d
déli irányba C2zK V
déli irányban C2zf W
déli irányból C2z1 X
déli pihenő C20M v
déli rész C207 S
déli sarkkör C21N g
déli sarkvidék jégtakarója C21t 7
déli sarkvigék jégvilága C22o 5
déli szakadár államok C23h u
déli szunyókálás C24P e
déli államok szövetségének zászlója C24t 6
déli államok visszafogadása a polgárháború után C25n BG
délibáb C27D R
délibábos C27U U
délidő C27o q
déligyümölcs C28S d
délisark C26t W
délkör C28v m
délköri C29V T
délkörön áthalad C29o e
délnyugat C2+G V
délnyugat felé C2+b b
délnyugat felől C2+2 c
délnyugati C2/S p
délnyugati szél C2/7 e
délnyugatra C3AZ X
délnyugatról C3Aw Z
délre C3BJ N
délre néz C3BW j
délre néző C3B5 U
délről C3CN P
délskóciai ember C2sb e
délszaki C3Cc d
déltájban C3C5 Z
déltájt fogyasztott ital C3DS k
délután C3D2 r
délután folyamán C3Eh l
délután fél háromkor C3FG 7
délutáni C3GB V
délutáni alvás C3GW g
délutáni előadás C3G2 BF
délutáni szunyókálás C3H7 o
délutáni tea C3Ij Z
délutáni összejövetel C3I8 m
délvidék C3Ji U
délvidéken tölti a telet C3J2 p
délvidéki C3Kf V
délvidéki paraszt C3K0 r
délvietnam C2s5 b
démon C3Lf BJ
dér C3Mo c
dévaj C3NE s
dévaj estély C3Nw a
dévaj kedvben C3OK 1
dévaj szórakozás C3O/ f
dévajkodik C3Pe j
dévajkodás C3QB w
dévajság C3Qx U
dévajul C3RF v
dévérkeszeg C3R0 U
dézsa C3SI c
dézsma C3Sk a
dézsmál C3S+ U
dézsmálás C3TS X
dézsmát szed C3Tp f
dézsmát szed vmi után C3UI v
dézsába tesz C3U3 W
dézsányi C3VN S
díj C3Vf B7
díjat elvisz C3Xa i
díjat kap vmiért C3X8 p
díjat nyer C3Yl BO
díjat nyer vmiért C3Zz q
díjat nyert szarvasmarha C3ad j
díjat odaítél C3bA i
díjaz C3bi o
díjaz vkit C3cK T
díjazatlan C3cd o
díjazható C3dF S
díjazott C3dX b
díjazott dolog C3dy W
díjazás C3eI u
díjazás nélküli C3e2 q
díjazásban nem részesült C3fg o
díjfokozat C3gI d
díjjal kitüntet C3gl f
díjjegyzék C3hE b
díjmentesen C3hf c
díjnok C3h7 V
díjnyertes C3iQ BC
díjnyertes kutya C3jS c
díjra érdemes dolog C3ju c
díjszabás C3kK /
díjtalan C3lJ s
díjtalanul C3l1 T
díjtáblázat C3mI g
díjtétel C3mo Q
dínomdánom C3m4 p
dísz C3nh CH
dísz C3q+ b
dísz nélküli C3po d
dísz nélküli fekete ruha C3qF 5
díszbe öltöztet C3rZ c
díszcsat C3r1 T
díszcserje C3sI g
díszcserép C3so 6
díszebéd C3t/ m
díszebédet ad C3ul b
díszebédet rendez C3vA f
díszegyenruhában van C3vf p
díszeleg C3wI U
díszelgés C3wc Z
díszelvonulás C3w1 X
díszemelvény C3xM U
díszemlék C3xg e
díszes C3x+ Ba
díszes kandalló C3zY g
díszes kandallóborítás C3z4 p
díszes kellékek C30h c
díszes lószerszám C309 BX
díszes páncél C32U b
díszes ravatal C32v b
díszes ruhafélék C33K e
díszes szőnyegecske C33o b
díszes síremlék C34D a
díszes társaság C34d i
díszes védőhuzat C34/ Z
díszes öltözet C35Y e
díszesen tagolt kapu C352 d
díszesen tagolt templomkapu C36T k
díszesség C363 W
díszevirága vminek C3ti d
díszfelvonulás C37N Y
díszfogat C37l u
díszgomb C38T P
díszhintó C38i Y
díszkapu C386 R
díszkert C39L Y
díszkivilágítás C39j f
díszkoporsó C3+C a
díszkíséret C3+c v
díszlet C3/L BE
díszletező munkás C4AP r
díszléc C4A6 h
díszlépcső C4Bb d
díszlépés C4B4 o
díszlövés C4Cg U
díszlövést lead C4C0 k
díszlövést leadó szakasz C4DY BP
díszműáru C4En r
díszpárna C4FS U
díszruha C4Fm BN
díszruhába öltözik C4Gz f
díszruhába öltöztet C4HS g
díszruhában C4Hy c
díszruhában van C4IO k
díszszemle C4Iy 5
díszszemlét tart C4Jr d
dísztelen C4KI BX
dísztelenség C4Lf Y
díszterem C4L3 e
dísztoll C4MV Q
dísztornyocska C4Ml Z
dísztábla C4M+ T
dísztárcsa C4NR l
dísztárgy C4N2 Bo
dísztárgyak C4Pe Y
dísztér C4P2 P
dísztű C4QF Z
díszvacsora C4Qe V
díszvakolat C4Qz f
díszágy C4RS X
díszállat C4Rp Q
díszétől meg nem fosztott C4R5 m
díszít C4Sf Ei
díszít vkit C4XB d
díszít vmivel C4Xe c
díszítetlen C4X6 Y
díszített C4YS S
díszített címlap C4Yk h
díszítmény C4ZF o
díszítmények C4Zt e
díszítés C4aL Br
díszítés nélküli C4b2 j
díszítést vés C4cZ c
díszítő C4c1 m
díszítő hatású C4db f
díszítő kivágás C4d6 d
díszítőcérna C4eX l
díszöltözet C4fZ a
díszünnepély C4fz V
díszőrség C4e8 d
dívány C4gI 9
dóm C4hF K
dóma C4hP L
dór oszlopfő abakusz alatti része C4ha u
dór szegély dísze C4iI e
dóri C4im K
dórácska C4iw P
dózer C4i/ R
döbbenetes C4zD a
döbbent C4zd 0
döbbenten C40R Z
döcög C40q x
döcögtet C41b T
döcögve halad C41u a
döcögő C42I S
döcögő versek C42a d
döcögő verssor C423 g
döcögős C43X d
döf C430 BQ
döfköd C45E R
döfködés C45V V
döfés C45q Be
döfő C47I Q
döfő ár C47Y Q
dög C47o v
dög meleg C48X a
dög nehéz C48x U
dögbőr C49F W
dögcédula C49b r
dögevő állat C4+G a
dögfáradt C4+g l
döggyapjú C4/F W
dögkeselyű C4/b BH
döglesztő C5Ai l
dögletes C5BH BB
dögnyúzó C5CI h
dögrováson levő juh C5Cp d
dögunalom C5DG Q
dögvész C5DW g
dögvészes C5D2 Z
dögölj meg C5EP Y
dögöljek meg ha C5En l
dögönyöz C5FM V
dögös C5Fh f
dölyf C5GA z
dölyfös C5Gz BR
dölyfösen C5IE 2
dölyfösség C5I6 b
dömper C5JV w
dömping C5KF O
dömpingel C5KT 7
dömpingelve exportál C5LO 5
dömpingexportot bonyolít le C5MH BA
dömpingár C5NH a
dömöcköl C5Nh T
dönget C5N0 5
dönget vmit C5Ot f
döngeti az ajtót C5PM p
döngicsél C5P1 W
döngicsélés C5QL j
döngicsélő C5Qu W
döngve megüt C5RE Y
döngés C5Rc P
döngöl C5S4 BH
döngölt C5T/ e
döngölt agyag C5Ud b
döngölt beton C5U4 h
döngölt föld C5VZ U
döngölt talaj C5Vt c
döngölés C5WJ j
döngölő C5Ws 6
döngölő munkás C5Xm o
döngölő rúd feje C5YO Z
döngölő ár C5Yn X
döngölőpróba C5Y+ f
döngő járás C5Rr W
döngő léptekkel jár C5SB h
döngő lépés C5Si W
dönt C5Zd C5
dönt bizonyos lépések megtétele mellett C5cW BH
dönt vki javára C5dd BV
dönt vki mellett C5ey BD
dönt vki sorsáról C5f1 p
dönt vkinek a javára C5ge v
dönt vmi javára C5hN j
dönt vmi mellett C5hw BR
dönt vmilyen ügyben C5jB m
dönteni nem tudás C5jn f
dönteni nem tudó C5kG e
döntetlen C5kk BU
döntetlen eredmény C5l4 f
döntetlen játék C5mX Y
döntetlen mérkőzés C5mv s
döntetlen szavazás C5nb e
döntetlenre játszik C5n5 d
döntetlenre végződik C5oW t
döntetlent ér el C5pD o
döntetlenül mérkőzik C5pr g
dönts vagy engedd át másnak a helyet C5qL BE
döntvény C5rP Y
döntvénytár C5rn Z
döntés C5sA C8
döntés alatt álló C5u8 j
döntés joga C5vf V
döntéshozatal C5v0 g
döntéshozó C5wU d
döntésnél gyökérnél körülfejszéz fát C5wx 8
döntésre átküld C5xt j
döntést helyesbít C5yQ q
döntést hoz C5y6 i
döntést hoz esküdtszék C5zc z
döntést kényszerít ki vkiből C50P 1
döntést megváltoztat C51E t
döntött C6GT b
döntöttem C6Gu a
döntöttél C6HI g
döntő C51x Cr
döntő csapás C54c c
döntő csata C544 Z
döntő fontosságú C55R r
döntő győzelmet arat ellenfelén C558 BG
döntő helyzet C57C X
döntő játszma C57Z s
döntő küzdelem C58F d
döntő küzdelemre kényszerít C58i x
döntő küzdelmet játszik C59T p
döntő mérkőzés C598 b
döntő pillanat C5+X b
döntő pillanatban C5+y +
döntő pont C5/w a
döntő próba C6AK s
döntő szavazat C6A2 e
döntő tényező C6BU i
döntő érv C6B2 y
döntő ütközet C6Co i
döntőbíráskodás C6DK x
döntőbíró C6D7 BP
döntőbírói ítélet C6FK 0
döntően C6F+ V
dördülés C6Ho f
dörej C6IH X
dörgedelmes C6Ie p
dörgés C6JH CB
dörgöl C6O5 Q
dörgölés C6PJ U
dörgölődzik C6Pd Y
dörgölődzik vkihez C6P1 BA
dörgölőzik C6Q1 X
dörgő C6LI h
dörgő hang C6Lp m
dörgő taps C6MP BY
dörgő tapsvihar C6Nn w
dörgő éljenzés C6OX i
dörmög C6RM BU
dörmögés C6Sg 2
dörmögő C6TW r
dörmögő dömötör C6UB j
dörrenés C6Uk c
dörzs C6VA P
dörzsfa C6VP j
dörzsfelület C6Vy f
dörzskapcsoló C6WR 6
dörzskesztyű C6XL f
dörzslevonatot készítő C6Xq i
dörzsléc C6YM S
dörzspapír C6Ye BK
dörzstárcsás lökésgátló C6Zo n
dörzstárcsás meghajtás C6aP u
dörzstörülköző C6a9 /
dörzsár C6b8 j
dörzsöl C6cf Bq
dörzsölgeti a kezét C6eJ q
dörzsölt C6ez 4
dörzsölt alak C6fr o
dörzsölt fickó C6gT BH
dörzsölt fiú C6ha e
dörzsölt pasas C6h4 f
dörzsölés C6iX BN
dörzsöléses átpauzálás C6jk l
dörzsölő C6kJ h
dörzsölő csésze C6kq j
dörzsölő hangot hallat C6lN k
dörzsölő hangot idéz elő C6lx o
dörzsölő mozsár C6mZ j
dörzsölődés C6m8 n
dörzsölőkendő C6nj Z
dörzsölőkő C6n8 W
dörzsölőpárna C6oS Z
dörög C6or Bf
dörög ágyú C6qK n
dörögve mond C6qx a
dörömböl C6rL x
dörömböl az ajtón C6r8 s
dörömböl vmin C6so 0
dörömbölve halad C6tc e
dörömbölés C6t6 W
dúc C6uQ Bk
dúcfa C6v0 N
dúcgerenda C6wB R
dúcgerendát ferdén állít fel C6wS x
dúcgerendát ferdére vág C6xD r
dúcnak ásott gödör C6xu g
dúcol C6yO 9
dúcolt C6zL R
dúcolás C6zc R
dúcoló támfa C6zt W
dúcsüveg C60D T
dúlfúl C60W BK
dúlfúl magában C61g k
dúlfúl vmi miatt C62E x
dúlás C621 P
dúló C63E g
dúr akkord C63k Y
dúr hangnem C638 T
dúr skála C64P Y
dús C64n BY
dús asztal C65/ a
dús fantáziájú C66Z d
dús haj C662 z
dús hajzat C67p e
dús keverék C68H b
dús növényzet C68i h
dús szappanhab C69D d
dús táplálkozás C69g x
dús vmiben C6+R c
dúsan C6+t R
dúsan termő C6++ j
dúsgazdag C6/h BE
dúskálás C7Al W
dúslakodás C7A7 X
dúslakodó C7BS m
dústermék C7B4 S
dúsít C7CK j
dúsított kenyér C7Ct i
dúsított érchalom C7DP b
dúsítás C7Dq p
dúsítás ülepítőgéppel C7ET n
dúsító C7E6 S
dúsítóasztal C7FM W
dúsítószakasz C7Fi W
dübörgő járás C7IL c
dübörgő lépés C7In Z
dübörög C7JA k
dübörögve mozog C7Jk c
düftin C7KA m
düh C7Km BL
düh kitöltése C7Lx o
dühbe gurul C7MZ JU
dühbe gurít C7Vt k
dühbe gurít vkit C7WR Bd
dühbe hoz C7Xu BK
dühbe hoz vkit C7Y4 Cj
dühbe jön C7bb EA
dühkitörés C7fb Bl
dühroham C7hA CZ
dühtől fakóra válva C7jZ o
dühtől falfehéren C7kB l
dühtől lángolva C7km n
dühtől remegve C7lN j
dühít C7lw Q
dühítő C7mA m
dühítően C7mm a
dühödt C7nA S
dühödt harcos C7nS o
dühödten C7n6 W
dühöng C7oQ FG
dühöng a szél C7tW l
dühöngve C7t7 q
dühöngés C7ul Bd
dühöngő C7wC BZ
dühöngő háború C7xb d
dühöngő nő C7x4 X
dühöngő őrült C7yP v
dühöngő őrültté válik C7y+ r
dühös C7zp DP
dühös ember C724 V
dühös fiatal C73N f
dühös lesz C73s BK
dühös pillantás C742 e
dühös szóváltás C75U k
dühös vkire C754 6
dühös vmi miatt C76y BG
dühös vmire C774 BC
dühösen C786 Bf
dühösen nekitámad vkinek C7+Z y
düledező C7/L CG
düledékeny C8BR V
dülledt szemmel C8Bm d
dülledt szemű C8CD r
dülledt szemű vörös püffedt arc C8Cu y
dülöngél C8Dg 1
dülöngélés C8EV s
dülöngés balra C8FB g
dürgés C8Fh b
dürög C8F8 P
düsessz C8GL X
dől C4jQ Ca
dől hozzá a pénz C4lq o
dől vmire C4mS Z
dőlt C4mr v
dőlt betűs C4na V
dőlés C4nv CU
dőlési hiba C4qD c
dőlési irány megjelölése C4qf j
dőlésmutató C4rC k
dőlésszög C4rm 1
dőreség C4sb T
dőzsöl C4su CR
dőzsölés C4u/ Bt
dőzsölő C4ws Ba
dőzsölő ember C4yG 9
dűl C7F4 N
dűlt a vére C7GF q
dűlőre viszi a dolgot C7Gv 0
dűlőút C7Hj d
dűne C7IA L
e n+ S
e célból C8Gi Br
e földdel tesz egyenlővé C8IN 5
e földi siralomvölgy C8JG q
e földi életben C8Jw m
e havi szám C8KW w
e havi vágás C8LG q
e heti reklámcikk C8Lw k
e heti szám C8MU w
e hét reklámcikke C8NE l
e hét reklámja C8Np i
e hét reklámáruja C8OL m
e hó C8Ox U
e hónapban kitermelt fa C8PF 0
e hónapban kivágott fa C8P5 0
e nélkül nincsen C8Qt BS
e sorok átadója C8R/ v
e sorok írója C8Su j
e tekintetben C8TR BB
e világ C8US U
e világtól elfordult C8Um k
e világtól elszakadt C8VK k
ealapú logaritmus C8Vu m
eb C8XJ H
ebadó C8XQ P
ebb oQ K
ebbe bele kell dögleni C8Xf x
ebbe nem fogsz engem beugratni C8YQ 8
ebben C8ZM m
ebben a dobozban van minden ékszerem C8Zy BG
ebben a dologban C8a4 Z
ebben a dologban valami sántít C8bR 8
ebben a félreeső zugban C8cN 0
ebben a helyzetben C8dB k
ebben a kocsiban nem szabad dohányozni C8dl BM
ebben a kocsiban tilos dohányozni C8ex BH
ebben a kontextusban C8f4 l
ebben a kritikus helyzetben C8gd BF
ebben a kérdésben C8hi i
ebben a kérdésben döntést hoztak C8iE 7
ebben a kérdésben határozatot hoztak C8i/ +
ebben a lehetetlen órában C8j9 2
ebben a napszakban C8kz n
ebben a percben C8la e
ebben a szokatlan időben C8l4 0
ebben a szokatlan órában C8ms 1
ebben a szövegösszefüggésben C8nh x
ebben a tekintetben C8oS j
ebben a tekintetben megnyugtatott C8o1 BA
ebben a távoli zugban C8p1 x
ebben a viszonylag késői időben C8qm 3
ebben a vonatkozásban C8rd m
ebben a válságos helyzetben C8sD w
ebben a váratlanul előállott helyzetben C8sz 9
ebben az első hadjáratukban C8tw 7
ebben az összefüggésben C8ur r
ebben az üzletben kapható C8vW 5
ebben egyetértek veled C8wP s
ebben egész biztos vagyok C8w7 v
ebben félreértesz C8xq BM
ebben igazad lehet C8y2 q
ebben jó adag igazság van C8zg BC
ebben keveset szerepelt C80i 0
ebben megegyeztünk C81W 1
ebben már megint az ő keze van C82L BA
ebben neked van igazad C83L r
ebben nem vagyok biztos C832 v
ebben nem értek egyet veled C84l 4
ebben nincs semmi meglepő C85d 4
ebben tévedsz C86V m
ebből a célból C867 x
ebből a szempontból C87s l
ebből a szemszögből is meg lehet ítélni C88R BN
ebből az következik C89e k
ebből az következik hogy C8+C s
ebből az következtethető hogy C8+u /
ebből bajod lesz C8/t o
ebből egy szót sem értek C9AV y
ebből elegem van C9BH o
ebből elég C9Cc i
ebből elég volt C9Bv t
ebből még nagy baj lesz C9C+ Ba
ebből nem húzhatod ki magad C9EY 8
ebből nem kérek C9FU r
ebből nem következik az hogy C9F/ 4
ebből nem tudok kiokosodni C9G3 Bt
ebből sem lesz sok hasznod C9Ik 2
ebek harmincadjára jut C9Ja BD
ebenguba C9Kd z
ebfojtó müge C9LQ b
ebihal C9Lr n
ebkopírozás C9MS e
ebonit C9Mw R
ebre bízza a hájat C9NB Bc
ebszőlő C9Od t
ebszőr C9PK N
ebtej C9PX Q
ebulliométer C9Pn b
ebullioszkóp C9QC b
ebéd C9Qd m
ebéd kettesben C9RD m
ebéd utáni sétát tesz C9Rp 5
ebédcsomag C9Si R
ebédel C9Sz BK
ebédelni akar C9T9 k
ebédeltet C9Uh T
ebédidő C9U0 /
ebédje maradványait kutyájának adta C9Vz BV
ebédjegy C9XI b
ebédlő C9Xj 0
ebédlőasztal C9YX 0
ebédmaradékát kutyájának adta C9ZL BQ
ebédre sípol C9ab e
ebédre vár vkit C9a5 p
ebédszünet C9bi Z
ebédtárs C9b7 V
ebül jött ebül ment C9cQ q
ebül szerzett C9c6 a
ebül szerzett jószág C9dU p
ebül szerzett jószág ebül vész el C9d9 B7
ecet C9f4 N
ecet és olajtartó C9gF y
ecetbe rak C9ho V
ecetbe rakott zöldségfélék C9h9 n
ecetben eltesz C9ik Z
ecetben eltett vöröskáposzta C9i9 w
ecetes C9jt P
ecetes konzerv C9j8 X
ecetes lé C9kT S
ecetes lébe berak vmit C9kl q
ecetes lében eltesz C9lP f
ecetes lében eltett C9lu d
ecetes pác C9mL T
ecetes savanyúság C9me c
ecetes uborka C9m6 f
ecetfa C9nZ X
ecetolajtartó készlet C9g3 x
ecetsav C9nw U
ecetsavetilészter C9oE h
ecetsavgyök C9ol U
ecetágy C9o5 b
ecset C9pU s
ecsetel C9qA h
ecsetkezelés C9qh l
ecsetmunka C9rG W
ecsettál C9rc V
ecsetvonás C9rx f
ed oa I
edd meg a kenyered C9sQ n
eddegél C9s3 f
eddig C9tW C3
eddig a pontig C9wN Y
eddig még C9wl f
eddig még soha sem hallottam C9xE 1
eddig nem ismert C9x5 m
eddig rendben van C9yf h
eddig rendben volnánk C9zA m
eddig és ne tovább C9zm r
eddigi C90R g
eddigi hírek szerint C90x CX
eddigi magatartása azt mutatja hogy C93I BO
eddigi viselkedése C94W s
eddigiek C95C X
eddigiekben C95Z d
ediktum C952 O
edinburgh C96E e
edisoneffektus C96i e
edward korabeli C97A a
edwardok korabeli C97a c
edz C972 CA
edz vmire C992 a
edzeni kezd C9+Q g
edzett C9+w w
edzett atléta C9/g g
edzett felületű C+AA d
edzettség C+Ad V
edzetté tesz C+Ay Z
edzés C+BL 4
edzés hirtelen lehűtéssel C+CD j
edzést folytat C+Cm Z
edző C+C/ 9
edzőcipő C+D8 p
edzőfürdő C+El c
edzőgyógymód C+FB 4
edzőmérkőzés C+F5 w
edzőszer C+Gp T
edzőtárs C+G8 T
edzőzsák C+HP Z
edény C+Ho g
edény füle C+II S
edény szája C+Ia U
edényakasztó kampó C+Iu f
edénycserép C+JN X
edények és evőeszközök C+Jk m
edényes akkumulátor C+KK p
edényes növény C+Kz h
edényes polc C+LU W
edényes telep C+Lq e
edényfogó C+MI 2
edénykészítés C+M+ a
edénynyaláb C+NY T
edényszárító C+Nr p
edényszárító rács C+OU i
edényszárító állvány C+O2 m
edényt kiforráz C+Pc BA
edénytörlő C+Qc Y
eegy pohárral többet ivott a kelleténél C+Q0 BG
effajta magyarázat felfoghatatlan számomra C+R6 BZ
effektcérna C+TT h
effektus C+T0 Q
effektív C+UE U
effektív kötéstávolság C+UY y
effektíve C+VK V
effeminált C+Vf R
effúziós C+Vw U
egek C+WE W
egekig magasztal C+Wa BD
egerészik C+Xd U
eget rengető hazugság C+Xx l
eget verő C+YW p
egetverő C+Y/ P
egetverő taps C+ZO h
eggyel hátrább ültet C+Zv l
eggyel több C+aU W
eggyel több a kelleténél C+aq p
eggyel több kártyája van C+bT x
eggyel több kártyám van C+cE u
eggyel több lapom van C+cy q
eggyel többet C+dc Y
eggyé vált C+d0 s
eggyévált vmivel C+eg l
ego C+fF Q
egocentrikus C+fV 5
egocentrizmus C+gO X
egoista C+gl P
egoizmus C+g0 g
egotista C+hU w
egres C+iE R
egy C+iV u
egy a próbálkozók közül C+jD m
egy adag ital C+jp S
egy adag kábítószer C+j7 b
egy akarattal C+kW e
egy akolnyi vmi C+k0 c
egy alkalommal C+lQ f
egy alomnyi állat C+lv Y
egy az ezerhez az esélye annak hogy C+mH BC
egy barátjánál száll meg C+nJ z
egy barátom C+n8 e
egy betegség karmai között C+oa 3
egy bizonyos C+pR a
egy bizonyos fokig C+pr 1
egy bizonyos fokig igaza van C+qg BI
egy bizonyos ponton meg kell állni C+ro BI
egy bizonyos szempontból C+sw l
egy bizonyos tekintetben C+tV k
egy bizonyos értelemben C+t5 k
egy bucka homok C+ud f
egy bútordarab C+vx l
egy bő óra kell neki hogy C+u8 1
egy csapott evőkanál liszt C+wW 5
egy csapásra C+xP Bc
egy csapásra híressé válik C+yr z
egy csapásra meghódít vkit C+ze y
egy csapásra megnyer vkit C+0Q v
egy csapással kidönt egy fát C+0/ 7
egy csekély C+16 m
egy csepp C+2g y
egy csepp boldogság C+3S s
egy csepp bátorság sincs benne C+3+ +
egy csepp józan ész nélkül C+48 /
egy csepp vigasz C+57 i
egy csepp víz C+6d f
egy csepp víz sem C+68 o
egy cseppet sem C++k e
egy cseppet sem C+7k y
egy cseppet sem hajlandó dolgozni C+8W +
egy cseppet sem ért a fizikához C+9U BQ
egy cseppnyi vmi C+/C o
egy cseppnyi ítélőképessége sincs C+/q 8
egy csipetnyi C/Am t
egy csipetnyi bors C/BT k
egy csipetnyi só C/B3 i
egy csipetnyi vmi C/CZ Y
egy csomó C/Cx T
egy csomó ember C/DE 4
egy csomó hazugság C/D8 k
egy csomó szalma C/Eg X
egy csöpp vmi C/FM b
egy csöppnyi C/Fn U
egy cső selyem C/E3 V
egy célra leadott össztűz C/F7 p
egy darab bútor nélkül C/Gk 3
egy darab fa C/Hb x
egy darab föld C/IM BI
egy darab hús C/JU BG
egy darab madzag C/Ka 5
egy darab papír C/LT i
egy darab szappan C/L1 BJ
egy darabba kovácsolt vmivel C/M+ 2
egy darabba öntött C/N0 h
egy darabban lenyel vmit C/OV t
egy darabban szőtt C/PC d
egy darabban öntött csapágy C/Pf w
egy darabból álló C/QP b
egy darabból álló ruha C/Qq t
egy darabból álló öltöny C/RX x
egy dobbantással C/SI r
egy doboz cigaretta C/Sz j
egy doboz csokoládé C/TW q
egy doboz gyufa C/UA h
egy doboz paradicsomkonzerv C/Uh u
egy doboz szivar C/VP g
egy doboznak rendszerint négy oldala van C/Vv BH
egy dobásra C/W2 e
egy dollár C/XU R
egy egész birkát megeszik együltében C/Xl BF
egy egész kevés C/Yq h
egy egész sajt C/ZL Z
egy ellésnyi állat C/Zk a
egy ember száz közül C/Z+ t
egy ember által kezelhető C/ar q
egy emberként C/bV a
egy emberként nyomul előre C/bv 1
egy esetben C/ck c
egy evezőcsapással előbbre C/dA v
egy fabatkát sem kaptam C/dv r
egy fabatkát sem ér C/ea BQ
egy fajta négyes tánczene C/fq k
egy falat C/gO c
egy falatot sem ettem C/gq z
egy falás C/hd U
egy faszilánk C/hx w
egy fejjel magasabb C/ih l
egy fejjel magasabb a többinél C/jG BK
egy fejjel nagyobb vkinél C/kQ v
egy fekhelyes hálófülke C/k/ k
egy felhő takarta el a napot C/lj 3
egy fillért sem tudok kiszorítani belőle C/ma BM
egy fityiszt C/nm j
egy fogás hal C/oJ j
egy fogást ad ebédre C/os n
egy fokkal feljebb emeli a lécet C/pT 9
egy fokkal felmegy hőmérő C/qQ y
egy fokkal odébb C/rC g
egy font sterling C/ri X
egy fontban fogad vkivel C/r5 r
egy fordulat előre C/sk l
egy forint darabja C/tJ r
egy forintot enged C/t0 z
egy forintot lealkuszik C/un 4
egy frászt C/vf i
egy frászt C/wB m
egy fél pillanatra C/wn i
egy füst alatt végez el vmit C/y0 6
egy főre eső fogyasztás C/xJ BN
egy fűszál C/yW e
egy gombolyag spárga C/zu 9
egy gombolyag zsineg C/0r 8
egy gondolat kísérti C/1n z
egy gondolat megszállottja C/2a 4
egy gondolat rabja C/3S u
egy gondolat állandóan kísérti C/4A /
egy gondolatnyival több C/4/ q
egy gyufaszálat sem mentettek meg C/5p 5
egy gyékényen árul vkivel C/6i 2
egy góllal vezet C/7Y e
egy göröngy cukor C/72 h
egy hajszál C/8X U
egy hajszálnyi józan ész nélkül C/8r BF
egy hajszálnyira a haláltól C/9w 3
egy hajszálnyira volt C/+n w
egy hajszálon függ C//X BB
egy hajszálon menekült meg DAAY BC
egy hajszálon múlik DABa m
egy hajszálon múlik a megmenekülése DACA 9
egy hajszálon múlt DAC9 B1
egy hajszálon múlt hogy DAEy v
egy hajszálra DAFh b
egy hajtásra kiürít DAF8 z
egy halom pénz DAGv e
egy halom pénzbe kerül DAHN o
egy halom szar DAH1 b
egy hanggal feljebb DAIQ k
egy hangot sem lehetett hallani DAI0 BC
egy hangot sem tudtam kihúzni belőle DAJ2 BD
egy harapás DAK5 h
egy harapás étel DALa a
egy harapásra DAL0 b
egy harapással DAMP j
egy hely látnivalói DAMy c
egy hely látványosságai DANO h
egy hely nevezetességei DANv f
egy helyben lebeg DAOO b
egy helyben marad DAOp g
egy helyben maradó DAPJ e
egy helyben topog DAPn Bv
egy helyben toporog DARW o
egy helyre gyülekezés DAR+ j
egy helyre sereglés DASh g
egy hetes szakáll DATB v
egy homokszem DATw e
egy huncut garas hasznom nem volt belőle DAUO 8
egy huncut vasa sincs DAVK s
egy háromszögnek három oldala van DAV2 BA
egy hétig elég vkinek DAW2 r
egy hír DAXh X
egy húron pendül vkivel DAX4 B3
egy húron pendülnek DAZv Bm
egy húzás ital DAbV Z
egy húzásra kiiszik DAbu k
egy húzásra kiiszik vmit DAcS m
egy icikepicike DAdf j
egy icipici darabka DAc4 n
egy icipicit DAeC X
egy ideig DAeZ R
egy ideig vhol marad DAeq v
egy ideje DAfZ d
egy idő óta DAf2 h
egy időben lő DAgX a
egy időre DAgx l
egy időre felvált DAhW d
egy időre megszüntet DAhz i
egy igába nem jól fogható ökrök DAiV BJ
egy ilyen okos ember DAje n
egy inch 12ed része DAkF b
egy indián törzs neve DAkg f
egy inge sincs DAk/ x
egy irányban robbanó lövedék DAlw 3
egy ital DAmn b
egy izma sem rándul DAnC n
egy javadalmas kezére került több javadalom DAnp +
egy jottányi sem DAon 3
egy jottányit sem DApe 4
egy jottányit sem fog engedni DAqW z
egy jó tanács DArJ n
egy jó óra kell neki hogy DArw 0
egy jóakarója DAsk h
egy jót ránt vmin DAtF q
egy kalap alá vesz DAtv f
egy kalap pénz DAuO e
egy kalap pénzbe kerül DAus o
egy kalap szar DAvU b
egy karcsapással megtett út DAvv u
egy kenyér DAwd c
egy kerek ezres DAw5 g
egy kereke hiányzik DAxZ B4
egy kerékkel kevesebb van neki DAzR 1
egy kerékkel kevesebbje van DA0G w
egy kettő DA02 V
egy kettő három indulj DEgL v
egy keveset DA1L V
egy kevés DA1g CB
egy kevés bor DA3h e
egy kevés cukor stanicliban DA3/ j
egy kevés dohány stanicliban DA4i l
egy kevés vmi DA5H n
egy kevés vmiből DA5u a
egy kevéske vmi DA6I X
egy kevéskét DA6f Z
egy kevéssé DA64 l
egy kicsi DA7d j
egy kicsi vmi DA8A a
egy kicsit DA8a BL
egy kicsit olyan művészfajta DA9l 4
egy kicsit sok DA+d c
egy kicsit édes DA+5 a
egy kilométer DA/T V
egy kis DA/o g
egy kis apróság amit magam készítettem DBAI BF
egy kis apróság amit magam írtam DBBN +
egy kis baj DBCL c
egy kis dopping DBCn g
egy kis evezés a folyón DBDH y
egy kis hideg víz magához térítené DBD5 BO
egy kis ideig DBFH 5
egy kis ideig megpihen DBGA x
egy kis idő DBGx w
egy kis irónia DBHh g
egy kis keresethez juttat vkit DBIB /
egy kis kereseti lehetőséghez juttat vkit DBJA BM
egy kis kikapcsolódás DBKM s
egy kis néger vér is folyik az ereiben DBK4 Bm
egy kis néger vér is van benne DBMe Be
egy kis nélkülözés nem árt neki DBN8 BN
egy kis nélkülözéstől még semmi baja sem lesz DBPJ Bc
egy kis pénz DBQl d
egy kis ravaszság DBRC a
egy kis sajnálkozással a hangjában DBRc BK
egy kis szaga van DBSm Z
egy kis szundítás DBS/ d
egy kis szunyókálás DBTc g
egy kis szíverősítő DBT8 q
egy kis séta DBUm V
egy kis élénkítő DBU7 n
egy kismadár csiripelte DBVi y
egy kissé DBWU BE
egy kissé elkésik DBXY l
egy kissé hazug DBX9 k
egy kissé modern stílusban DBYh +
egy kissé rosszul érzi magát DBZf 6
egy kivételével DBaZ e
egy kockacukor DBa3 v
egy kockavetés DBbm k
egy konc papír DBcK f
egy korsó sör DBcp r
egy korty DBdU Y
egy korty boldogság DBds s
egy korty pálinka DBeY Y
egy korty vmi DBew U
egy korty víz DBfE 1
egy kortyra DBf5 u
egy kupac homok DBgn f
egy kupica pálinka DBhG v
egy kártyára tesz fel mindent DBh1 BH
egy kávéskanál gyógyszer DBi8 BU
egy kérdésben enged vkinek DBkQ 0
egy köpülés vaj DBl9 c
egy kör lejátszásához szükséges ütések golfban DBmZ 7
egy köteg széna DBnU h
egy központú DBn1 t
egy közülük DBoi j
egy kő esett le a szívemről DBlE 5
egy lap hiányzik DBpF BI
egy lapátra való DBqN d
egy legyintéssel DBqq s
egy leheletnyi vmi DBrW Z
egy liter sör DBrv W
egy lyukas garasa sincs DBsF u
egy lábdobbantással DBsz v
egy lélegzetre DBti z
egy lélek sem DBuV 7
egy lélek sem volt ott DBvQ BR
egy lóra tesz fel mindent DBwh BC
egy lóval gazdálkodó ember DBxj v
egy lövés DByS S
egy maréknyi szalma DByk a
egy megadott helyen DBy+ l
egy megadott ponton DBzj l
egy meghatározhatatlan valami DB0I 4
egy mennyiséget kitesz DB1A i
egy moccanás és a halál fia vagy DB1i BA
egy mozdulat és a halál fia vagy DB2i /
egy mozdulattal DB3h d
egy második napóleonnak tartja magát DB3+ BL
egy mérföldnyi távolságra vannak egymástól DB5J BG
egy mól foton DB6P Y
egy nagy nulla DB6n v
egy nagy semmi DB7W b
egy nagy semmit DB7x c
egy nagy senki DB8N 2
egy nap DB9D Q
egy napon DB9T g
egy napos DB9z U
egy napot a szórakozásnak szentel DB+H BC
egy null a javadra DB/J h
egy null a javunkra DB/q z
egy nyaláb széna DCAd i
egy nyalásnyi vmi DCA/ Y
egy nyomás előre DCBX k
egy nyári napon DCB7 g
egy olyan ember DCCb b
egy olyan szervezet mint amilyen az ensz DCC2 BM
egy ország felé indulófélben levő hajó DCEC Bk
egy ország felé útban levő hajó DCFm Bc
egy orsó selyem DCHC W
egy orsónyi vmi DCHY f
egy paraszthajszálnyira volt DCH3 3
egy perccel később DCIu k
egy perccel sem jön korábban DCJS 9
egy perccel sem jön korábban a kelleténél DCKP BM
egy percet sem szabad veszítenünk DCLb 9
egy picinyke DCMY c
egy pillanat DCM0 T
egy pillanat alatt DCNH B0
egy pillanat alatt megtesz vmit DCO7 +
egy pillanat múlva DCP5 e
egy pillanat műve volt DCQX BX
egy pillanatig tartó DCRu k
egy pillanatot sem szabad veszítenünk DCSS BB
egy pillanatra DCTT e
egy pillanatra DCXI d
egy pillanatra félbeszakadt a beszélgetés DCTx BS
egy pillanatra kihagyott az agya DCVD 4
egy pillanatra megakadt a beszélgetés DCV7 BN
egy pillantással DCXl e
egy pillantást vet vmire DCYD BH
egy pint fér bele DCZK i
egy pipára való dohány DCZs s
egy pofa pálinka DCaY j
egy pofa víz DCa7 i
egy pohár ital DCbd V
egy pohár szeszes ital DCby d
egy pohárral többet ivott a kelleténél DCcP BF
egy pont a javunkra DCeJ z
egy pont krikettben DCdU c
egy pont kártyán DCdw Z
egy pontban támadó erők DCe8 t
egy ponton enged vkinek DCfp v
egy ponttal emelkedik DCgY m
egy pár DCg+ a
egy pár igába fogott ökör DChY r
egy pár keresztgerenda DCiD f
egy pár lépést tesz DCii r
egy pár szarufa DCjN Y
egy pár ökör DCjl y
egy púpozott evőkanál liszt DCkX 9
egy rakás homok DClU g
egy rakás pénzbe kerül DCl0 p
egy rangban van vkivel DCmd BC
egy rend ruha DCnf g
egy rövid ideig DCn/ y
egy rövid köszönöm DCox o
egy rúd borotvaszappan DCpZ w
egy rúd pecsétviasz DCqJ t
egy sem DCq2 q
egy sereg DCrg S
egy shilling és hat penny DCry s
egy shillingen aluli lopás DCse q
egy skatulya gyufa DCtI k
egy slukkra DCts u
egy smith nevű úr DCua i
egy sorba állítják DCu8 o
egy sorban DCvk v
egy spulni cérna DCwT 7
egy szabadsági fokkal rendelkező DCxO u
egy szappan DCx8 a
egy szava sem lehet DCyW o
egy szelet csokoládé DCy+ q
egy szelet kenyér DCzo k
egy szem DC0M Q
egy szem cukorka DC0c w
egy szem tiszta búza a konkoly közepette DC1M BP
egy szem vmi DC2b T
egy szemernyi DC2u U
egy szemernyi bátorsága sincs DC3C BQ
egy szemernyi sem DC4S BG
egy szemernyit sem DC5Y 4
egy szemet szaporít DC6Q h
egy szemhunyásnyit sem alszik DC6x w
egy szempillantás alatt DC7h Dn
egy szempillája sem rezdül DC/I v
egy szerelmi jelenetet kell becsúsztatnunk DC/3 BJ
egy szerelmi jelenetet kell beillesztenünk DDBA BJ
egy szerencsés spekuláció révén DDCJ BF
egy szikra élet sincs benne DDDO BZ
egy szikrányi esély sincs DDEn 0
egy szikrát sem aludtam egész éjjel DDFb BG
egy szikrát sem törődik vele DDGh z
egy szinten DDHU S
egy szinten levő DDHm Y
egy szinten vmivel DDH+ m
egy szintre hoz DDIk 4
egy szobában lakik vmivel DDJc u
egy szuszra DDKK v
egy szuszra elmond DDK5 d
egy szuszra elmondja a szerepét DDLW 2
egy szál bútor nélkül DDMM 3
egy szál ingben DDND 6
egy szál virág DDN9 a
egy szár spárga DDOX n
egy száraz köszönöm DDO+ p
egy százas erejéig berántják vmibe DDPn BC
egy szép nap DDQp l
egy szép napon DDRO CL
egy színvonalon álló DDTZ s
egy színész fellépését hirdetik DDUF BC
egy szó betűiből új szót alkot DDVH 8
egy szó mint száz DDWD BP
egy szóból is ért az okos DDXS +
egy szólamban énekel DDYQ p
egy szór se erről DDY5 l
egy szót se DDbm e
egy szót se róla DDZe BV
egy szót se szólj DDaz z
egy szót sem szólva DDcE l
egy szóval DDcp V
egy síkba vetített DDc+ h
egy síkban DDdf S
egy síkban fekvő DDdx Z
egy síkban levő DDeK Y
egy tagból álló DDei Y
egy tapodtat sem DDfr f
egy tapodtat sem mozdulok DDe6 x
egy tekercs papír DDgK j
egy teljes ütem hosszúságú szünet DDgt y
egy teremtett lélek sem DDhf s
egy test DDiL Z
egy test egy lélek DDik BH
egy testek DDjr b
egy testet alkot vmivel DDkG q
egy tett dicséretét zengi DDkw 6
egy tollvonással DDlq r
egy tornyot vett észre a távolban DDmV BI
egy treffet játszik DDnd k
egy tubus fogkrém DDoB o
egy tábla csokoládé DDop t
egy tál főzelék DDpW m
egy tál lencse bibliai DDp8 q
egy tárgykörből mindent elolvas DDqm 4
egy távoli dalt hozott felénk a szél DDre BO
egy tétel DDss R
egy tételben DDs9 W
egy többékevésbé vminek nevezhető dolog DDtT 7
egy tömegben DDuO X
egy ugrásra DDul d
egy ujj mozdítása nélkül DDvC 6
egy utazásra szóló jegy DDv8 2
egy vacak pennyért DDwy l
egy vagy kétosztályos főiskola DEg6 y
egy vagy más alkalommal DDxX w
egy vagyonba kerül DDyH s
egy vagyont eljátszik DDyz x
egy vagyont elkártyázik DDzk 0
egy vagyont ér DD0Y s
egy valag vmi DD1E e
egy valagravaló vmi DD1i l
egy valamiféle DD2H j
egy valaminek nevezhető dolog DD2q y
egy vasa sincs DD3c Cn
egy vasat sem ér DD6D v
egy vekni kenyér DD6y i
egy versenylóra tette fel utolsó öt shillingjét DD7U Be
egy villanásnyit lát vmiből DD8y z
egy vmiféle DD9l s
egy vonalba esés DD+R c
egy vonalba eső DD+t a
egy vonalban DD/H V
egy vonalban elhelyezett DD/c i
egy vonalban elhelyezett antennarendszer DD/+ 4
egy vonalú DEA2 V
egy vágányú vasútvonal DEBL n
egy vég szövet DEBy 3
egy véleményen van DECp BS
egy véleményen van vkivel DED7 CZ
egy vödörnyi DEGU Z
egy yardos mérőrúd DEGt g
egy zsák vmi DEHN b
egy zsáknyi DEHo U
egy árbocot elragadtak a hullámok DEH8 9
egy árnyalatnyi DEI5 X
egy árnyalatnyi hamisság van a jellemében DEJQ Be
egy árnyalattal kékebb a kelleténél DEKu 5
egy árva lélek sem DELn o
egy árva lélek sem volt ott DEMP /
egy értelemben DENO b
egy és ugyanaz DENp h
egy év alatt DEOK f
egy év múlva DEOp g
egy éven belül DEPJ i
egy évi DEPr Q
egy évig tartó DEP7 b
egy íróféle DEQW 5
egy óra DERP V
egy óra hosszat DERk e
egy óra hosszat babrál vmivel DESC 8
egy óra hosszat dolgozik DES+ z
egy óra hosszat piszmog vmivel DETx 8
egy óra szünet DEUt h
egy óra van DEVO f
egy órányira van autóval DEVt 3
egy órás út gőzhajóval DEWk v
egy órával előbb DEXT j
egy órával korábban DEX2 m
egy órával korábban érkezik DEYc BC
egy öltöny DEZe f
egy öltözék ruha DEZ9 j
egy öntést képező DEag k
egy új napóleonnak tartja magát DEbE BG
egy újság útján hallottam róla DEcK BG
egy újság útján értesültem róla DEdQ BJ
egy ülésnyi idő DEeZ b
egy ütemben elvégzett munka DEe0 2
egy ütemben evez DEfq h
egyaránt DElW 5
egyatomos DEmP U
egyazon DEmj M
egybe kovácsolt vmivel DEmv w
egybecsavar DEnf l
egybecsengés DEoE q
egybecsengő DEou X
egybeesik DEpF 0
egybeesik vmivel DEp5 l
egybeesés DEqe BC
egybeeső DErg V
egybeesően DEr1 Z
egybefoglal DEsO X
egybefolyik DEsl m
egybefolyás DEtL Y
egybefolyó DEtj U
egybefon DEt3 2
egybefonódik DEut c
egybeforr DEvJ W
egybefőtt tejes kukoricaszemek és szemesbab DEvf 4
egybefűz DEwX v
egybefűzés DExG Y
egybefűződik DExe 0
egybegyűjt DEyS a
egybegyűlt tömeg DEys j
egybehajtható létra DEzP l
egybehangol DEz0 Z
egybehangzik DE0N W
egybehangzás DE0j Z
egybehangzó DE08 BD
egybehangzó dicsőítés DE1/ r
egybehívás DE2q n
egybekel DE3R 2
egybekelt DE4H R
egybekelés DE4Y S
egybeköt DE4q v
egyben DE5Z Bw
egyben lenyel vmit DE7J n
egybeolvad DE7w BJ
egybeolvadás DE85 2
egybeolvaszt DE9v BH
egybeolvasztás DE+2 x
egybesodor DE/n k
egybeszabott ruhadarab DFAL q
egybesült bélszín DFA1 b
egybesült hús DFBQ c
egybesült vesepecsenye DFBs e
egybetorkollás DFCK b
egybevet DFCl 8
egybeveti a tényeket DFDh 0
egybevetés DFEV W
egybevág DFEr BH
egybevág vmivel DFFy l
egybevágás DFGX Z
egybevágó DFGw 0
egybevágóan DFHk b
egybevágóság DFH/ q
egybevágóság hiánya DFIp 3
egybeépített DFJg Y
egybeírt összetétel DFJ4 m
egybeírás DFKe V
egybeöntött DFKz u
egybázisú sav DFLh g
egyből DFMB V
egycentes DFMW Q
egye fene DFMm U
egye meg a fene DFM6 Z
egyedi DFNT Bm
egyedi biztosítás DFO5 l
egyedi gyártás DFPe i
egyedi jelzet DFQA a
egyedi jogsérelem DFQa h
egyedi jogsértés DFQ7 h
egyedi kutatómunka DFRc h
egyedi próba DFR9 r
egyedi takarmányozás DFSo BB
egyedi vizsgálat DFTp v
egyedi vizsgálatok DFUY h
egyedik oi P
egyeduralkodó DFU5 Y
egyedárus DFVR W
egyedáruság DFVn X
egyedárusító DFV+ c
egyedül DFWa B8
egyedül befoglalt drágakő DFYW n
egyedül csinál vmit DFY9 BN
egyedül dolgozó bányász DFaK j
egyedül elvégezhető DFat e
egyedül evez DFbL h
egyedül járja az élete útját DFbs 8
egyedül járja az útját DFco 1
egyedül játszható játék DFdd n
egyedül jövő DFeE e
egyedül lévő DFei e
egyedül megtanul vmit DFfA r
egyedül végez el vmit DFfr BK
egyedül áll DFg1 d
egyedül áll a világban DFhS 0
egyedül álló DFiG V
egyedül álló fal DFib o
egyedül él DFjD BX
egyedül élő DFka l
egyedül érzi magát DFk/ l
egyedüli DFlk BU
egyedüllét DFm4 BK
egyedülálló DFoC Dd
egyedülálló bucka DFrf b
egyedülálló dombocska DFr6 f
egyedülálló eset DFsZ BA
egyedülálló halom DFtZ b
egyedülálló módon DFt0 x
egyedülálló nő DFul g
egyedülállóság DFvF f
egyel répát DFvk a
egyelőre DFv+ v
egyelőre jobb lesz csökkenteni a tempót DFwt BM
egyelőre jobb lesz lassítani a tempót DFx5 BK
egyen meg a fene DFzD h
egyenes DFzk Fw
egyenes adás DF5U T
egyenes adók DF5n w
egyenes adózás DF6X h
egyenes alakú DF64 W
egyenes arány DF7O h
egyenes arányban van vmivel DF7v 8
egyenes beszéd DF8r z
egyenes derekú DF9e e
egyenes ember DF98 w
egyenes fedélzet DF+s d
egyenes haj DF/J W
egyenes helyzetben DF/f d
egyenes hátú DF/8 f
egyenes irány DGAb y
egyenes irányú DGBN +
egyenes jellemű DGCL c
egyenes mint a nádszál DGRe BD
egyenes pályaszakasz DGCn y
egyenes repülési vonal DGDZ i
egyenes sorból kiállva DGD7 l
egyenes szakasz DGEg Z
egyenes tartás DGE5 a
egyenes testtartású DGFT h
egyenes vonal DGF0 BF
egyenes vonalakkal határolt DGG5 p
egyenes vonalba állítás DGHi l
egyenes vonalban DGIH u
egyenes vonalú DGI1 p
egyenes vonalú mozgás DGJe r
egyenes válasz DGKJ d
egyenes véső DGKm e
egyenes ági DGLE U
egyenes ági leszármazott DGLY t
egyenes ágon DGMF d
egyenes ágon következő DGMi h
egyenes ágon leszármazó DGND i
egyenes ágon való DGNl b
egyenes ágon való leszármazott DGOA 0
egyenes ágon átszálló DGO0 h
egyenes ágú leszármazás DGPV r
egyenes út DGQA X
egyenes úton DGQX e
egyenes úton jár DGQ1 p
egyenesbe hoz DGSh BD
egyenesbe jön DGTk BZ
egyenesben DGU9 Q
egyenesek által határolt DGVN n
egyenesen DGV0 Ea
egyenesen bele DGaO v
egyenesen délnek hajózik DGa9 u
egyenesen délnek tart DGbr q
egyenesen felháborítóan bánt vele DGcV BI
egyenesen halad tovább DGdd BL
egyenesen hozzáfog vmihez DGeo u
egyenesen megmond vkinek vmit DGfW BH
egyenesen mint a gyertyaszál DGlw s
egyenesen rácáfol vmire DGgd +
egyenesen szembeszáll a veszéllyel DGhb BD
egyenesen tartandó DGie n
egyenesen továbbmegy DGjF l
egyenesen vhova megy DGjq u
egyenesen áll DGkY b
egyenesen álló DGkz l
egyenesen ül DGlY Y
egyenesre állít DGmc g
egyenesszög DGm8 c
egyenessé válik DGnY g
egyenesség DGn4 Cy
egyenestől merőleges irányban mért távolság DGqq 5
egyenesági öröklés DGrj q
egyenesít DGsN T
egyenesítés DGsg Y
egyenetlen DGs4 DC
egyenetlen stílus DGv6 i
egyenetlen talaj DGwc f
egyenetlen terep DGw7 X
egyenetlen táj DGxS f
egyenetlen vidék DGxx 1
egyenetlen él DGym U
egyenetlen úttest DGy6 f
egyenetlenkedő DGzZ Z
egyenetlenkedő család DGzy 1
egyenetlenség DG0n Cn
egyenetlenség szelleméből eredő DG3O t
egyenetlenséget kelt DG37 n
egyenetlenséget szít DG4i w
egyenetlenül DG5S l
egyenget DG53 3
egyenget betűket DG6u f
egyengeti az útját vkinek DG7N 5
egyengeti vki útját DG8G v
egyengeti vki útját hivatali pályája felé DG81 BG
egyengetés DG97 j
egyengető DG+e T
egyengető olló DG+x Z
egyengetőfa DG/K c
egyengetőkalapács DG/m c
egyengetőléc DHAC X
egyengetőprés DHAZ Y
egyenirányít DHAx a
egyenirányítás DHBL x
egyenirányító DHB8 b
egyenirányító cső DHCX 7
egyenirányító egység DHDS k
egyenirányító elem DHD2 b
egyenirányító műszer DHER u
egyenirányító állomás DHE/ t
egyenirányítós műszer DHFs v
egyenként DHGb Bb
egyenként elhal DHH2 c
egyenként felsorol DHIS i
egyenként lehull DHI0 d
egyenként lelövöldöz DHJu i
egyenként lelő DHJR d
egyenként és összesen DHKQ m
egyenköz DHK2 Y
egyenleg DHLO h
egyenleget megállapít DHLv s
egyenlegátvitel DHMb BE
egyenlet DHNf S
egyenlet egyik oldala DHNx q
egyenlet jobb oldala DHOb 0
egyenletes DHPP Bj
egyenletes elosztás DHQy j
egyenletes felosztás DHRV k
egyenletes felületű DHR5 c
egyenletes gyorsaság DHSV g
egyenletes gépműködés DHS1 p
egyenletes járású DHTe e
egyenletes megosztás DHT8 k
egyenletes mozgású DHUg e
egyenletes működés DHU+ l
egyenletes pálya DHVj e
egyenletes sebesség DHWB f
egyenletes sebességű letapogatás DHWg 0
egyenletes talaj DHXU d
egyenletes terep DHXx Y
egyenletes ügetés DHYJ i
egyenletesen DHYr Bz
egyenletesen eloszt DHae m
egyenletesen jár DHbE e
egyenletessé tesz DHbi c
egyenletessé válik DHb+ i
egyenletesség DHcg BD
egyenlít DHdj p
egyenlítő DHeM f
egyenlítő DHjo Y
egyenlítő alatt DHer h
egyenlítő alatti szigetek DHfM p
egyenlítő gól DHf1 b
egyenlítő körüli DHgQ g
egyenlítő körüli szélcsendzóna DHgw BI
egyenlítő közelében levő DHh4 t
egyenlítő melléki DHil g
egyenlítő tájéka DHjF j
egyenlítői DHkA Y
egyenlő DHkY BH
egyenlő arányban megosztozik vkivel vmin DHlf BG
egyenlő elbánásban vkivel DHml 5
egyenlő ellenfelek találkoznak DHne z
egyenlő erejű DHoR b
egyenlő esély DHos BE
egyenlő esélyük van DHpw p
egyenlő feltételek mellett DHqZ 2
egyenlő irányban dűlő DHrP k
egyenlő irányban lejtősödő DHrz q
egyenlő lejtésű DHsd d
egyenlő mennyiség DHs6 a
egyenlő nyomású DHtU c
egyenlő részben DHtw i
egyenlő részekre oszt DHuS n
egyenlő tengelyű DHu5 d
egyenlő vmivel DHvW Z
egyenlő értékű DHvv e
egyenlő értékű vmivel DHwN x
egyenlően elosztott DHw+ a
egyenlően helyez DHxY d
egyenlően osztoznak DHx1 u
egyenlőoldalú DHyj c
egyenlőre DHy/ b
egyenlőség DHza q
egyenlőségjel DH0E t
egyenlőségre törekvő DH0x l
egyenlőtlen DH1W 8
egyenlőtlen esélyű fogadást köt DH2S BF
egyenlőtlen fegyverekkel küzd DH3X B2
egyenlőtlen fogadást köt DH5N 8
egyenlőtlenség DH6J Bb
egyenlőtlenség iránya DH7k w
egyenlőtlenség jele DH8U p
egyenlőtlenség értelme DH89 x
egyenlőtlenül DH9u j
egyenlőtlenül jár DH+R d
egyenlővé tesz DH+u b
egyenrangú DH/J Bu
egyenrangú ember DIA3 Z
egyenrangú fél DIBQ d
egyenrangú vmivel DIBt z
egyenrangúság DICg U
egyenruha DIC0 BA
egyenruhás DID0 V
egyenruhás kifutófiú DIEJ BI
egyensúly DIFR BZ
egyensúlyba hoz DIGq 9
egyensúlyba hozás DIHn i
egyensúlyba jut DIIJ g
egyensúlyba kerül DIIp j
egyensúlyban DIJM X
egyensúlyban marad DIJj q
egyensúlyban tart DIKN z
egyensúlyban van DILA 7
egyensúlyhiány DIL7 b
egyensúlyi helyzet DIMW n
egyensúlyi állandó DIM9 r
egyensúlyoz DINo r
egyensúlyozatlanság DIOT m
egyensúlyozó DIO5 b
egyensúlyozó művész DIPU k
egyensúlyozó rúd DIP4 i
egyensúlyozó szerkezet DIQa 6
egyensúlyozódik DIRU h
egyensúlyvesztett dülöngélés DIR1 v
egyensúlyvesztés DISk f
egyenáram DITD 7
egyenáramú DIT+ Y
egyenérték DIUW /
egyenértékes DIVV a
egyenértékű DIVv BC
egyenértékűség DIWx s
egyes DIXd BP
egyes darabok DIYs X
egyes fék DIZD Y
egyes játék DIZb V
egyes osztályzat DIZw 0
egyes párok DIak W
egyes ruhadarabok DIa6 c
egyes sorban DIbW x
egyes sorban elvonul DIcH h
egyes szám DIco BB
egyes szám dominóban DIdp d
egyes szám harmadik személy DIeG y
egyes számban DIe4 f
egyes számú DIfX X
egyesben evez DIfu h
egyestűz DIgP w
egyesével DIg/ BA
egyesével és kettesével érkezik DIh/ /
egyesít DIi+ Eh
egyesített DInf BC
egyesített bizottság DIoh n
egyesített erők DIpI m
egyesítik erőiket DIpu s
egyesítés DIqa Bh
egyesítő DIr7 U
egyesül DIsP Ec
egyesület DIwr 4
egyesület elnökségének tagjai DIxj 4
egyesület helyisége DIyb g
egyesületi székház DIy7 x
egyesületi tagságra érdemes DIzs 2
egyesült DI0i BC
egyesült erők DI1k k
egyesült erővel DI2I n
egyesült államok alkotmányának módosítása DI2v BA
egyesült államok elnökének felesége DI3v 0
egyesült államok legfelsőbb bíróságának elnöke DI4j BF
egyesült államok nemzeti bankrendszere DI5o BA
egyesültkirályságbeli DI6o j
egyesültállamokbeli DI7L h
egyesülés DI7s DU
egyesülés helye DI/A b
egyesülő DI/b n
egyetek DJAC S
egyetem DJAU BW
egyetem hivatalos szónoka DJBq p
egyetem területe DJCT Z
egyetemen belüli DJCs d
egyetemes DJDJ u
egyetemes csavarhúzó DJD3 o
egyetemes csodaszer DJEf d
egyetemes gyógyszer DJE8 e
egyetemes gyónás DJFa m
egyetemes kereszténység DJGA q
egyetemes szerszám DJGq l
egyetemes szögmérő DJHP o
egyetemes zsinat DJH3 h
egyetemes és mindentől független létező elve DJIY 9
egyetemesen DJJV Y
egyetemessé tesz DJJt i
egyetemesség DJKP t
egyetemesít DJK8 d
egyetemesítés DJLZ h
egyetemet végzett DJL6 c
egyetemet végzett ösztöndíjas DJMW p
egyetemi DJM/ S
egyetemi adjunktus DJNR 9
egyetemi altiszt DJOO Y
egyetemi avatás DJOm c
egyetemi diplomát szerez DJPC v
egyetemi diáklányegyesület DJPx o
egyetemi diákélet DJQZ i
egyetemi docens DJQ7 x
egyetemi docensi állás DJRs 8
egyetemi dísz DJSo g
egyetemi díszben DJTI i
egyetemi előadás DJTq a
egyetemi előadásokat látogat DJUE p
egyetemi előadó DJUt b
egyetemi előkészítő DJVI n
egyetemi felvétel DJVv BX
egyetemi felvételi vizsga DJXG 2
egyetemi felvételi vizsgára készül DJX8 BC
egyetemi fogdmeg DJY+ a
egyetemi fokozat adományozása DJZY r
egyetemi hallgató DJaD CF
egyetemi irodavezető DJcI g
egyetemi jegyzet DJco BV
egyetemi kar DJd9 V
egyetemi kollégium DJeS CF
egyetemi képesítést szerez DJgX z
egyetemi kórház DJhK Z
egyetemi leányszövetség DJhj k
egyetemi menza DJiH BU
egyetemi pénztáros DJjb c
egyetemi rektor DJj3 l
egyetemi sapka DJkc T
egyetemi sapka és talár DJkv n
egyetemi tankönyv DJlW z
egyetemi tanszék DJmJ g
egyetemi tanács DJmp BW
egyetemi tanár DJn/ Bp
egyetemi tanév DJpo e
egyetemi végzettség nélküli anglikán pap DJqG 3
egyetemi élet DJq9 z
egyetemi öltözék DJrw l
egyetemi önkormányzati testület tagja DJsV w
egyetemi ösztöndíj DJtF h
egyetemisták által lakott ház DJtm y
egyetemleges adóslevél DJuY v
egyetemleges felelősség DJvH v
egyetemleges kötelezvény DJv2 x
egyetemre megy DJwn q
egyetemről kizárják DJxR f
egyetemváros DJxw V
egyetlen DJyF 2
egyetlen alkalommal történő DJy7 o
egyetlen csapással DJzj h
egyetlen célja hogy DJ0E p
egyetlen célra törő DJ0t l
egyetlen célt szem előtt tartó DJ1S w
egyetlen dolgot tartva szem előtt DJ2C 1
egyetlen egy se DJ23 c
egyetlen egy sem DJ3T d
egyetlen ember DJ3w c
egyetlen fiam DJ4M i
egyetlen gondolat DJ4u 9
egyetlen gyerek DJ5r b
egyetlen harapással DJ6G o
egyetlen jelölt DJ6u l
egyetlen járható út DJ7T s
egyetlen kötet könyvsorozaté DJ7/ t
egyetlen lelket sem láttam DJ8s 5
egyetlen módja ennek DJ9l r
egyetlen növényfaj termesztése DJ+Q u
egyetlen szó nélkül DJ++ m
egyetlen szóra DJ/k a
egyetlen szót sem DJ/+ g
egyetlen szót sem tudok kihúzni belőle DKAe BI
egyetlen ugrással DKBm x
egyetlen végzetes csapással DKCX w
egyetlen ütéssel DKDH f
egyetlenegy sem DKDm 0
egyetért DKEa Ck
egyetért vkivel DKG+ Bo
egyetértés DKIm Cv
egyetértés hiánya DKLV n
egyetértésben DKL8 BI
egyetértésben cselekszik DKNE 0
egyetértésben jár el vkivel DKN4 5
egyetértésben van vkivel DKOx z
egyetértő DKPk x
egyetértően DKQV b
egyetértően egymásra néznek DKQw BD
egyezik DKRz Bh
egyezik vmivel DKTU 6
egyezkedik DKUO 3
egyezkedés DKVF l
egyezmény DKVq BH
egyezményes DKWx V
egyezményes jelek DKXG o
egyezség DKXu BQ
egyezséget köt DKY+ BT
egyezséget köt vkivel DKaR t
egyezséggel DKa+ W
egyezségi okirat DKbU m
egyeztet DKb6 Bc
egyezteti a pénztárt DKdW r
egyeztetés DKeB Cf
egyeztető DKgg Y
egyeztető eljárás DKg4 h
egyezés DKhZ BW
egyező DKiv BR
egyező könyvelés DKkA o
egyezően DKko a
egyfajta DKlC T
egyfajta epilepszia DKlV e
egyfajta gyermektársasjáték DKlz t
egyfajta kártyajáték DKmg h
egyfajta protestáns szekta DKnB s
egyfajta régi talajjavító módszer DKnt y
egyfajta írországi bricska DKof q
egyfedelű DKpJ V
egyfedelű repülőgép DKpe i
egyfedelű vitorlázó repülőgép DKqA 1
egyfelől DKq1 a
egyfogatú DKrP V
egyfogatú szán DKrk Y
egyfokozatú rakéta DKr8 o
egyfolytában DKsk V
egyforma DKs5 Bn
egyforma arányban szétosztott osztalék DKug BE
egyforma arányban szétosztott részesedés DKvk BH
egyforma gondolkodású DKwr q
egyforma magasak DKxV m
egyforma épületekből álló összefüggő házsor DKx7 9
egyformaság DKy4 n
egyformák az esélyek DKzf o
egyformán DK0H p
egyfázisú DK0w Y
egygombsoros kabát DK1I q
egygyermekes család DK1y r
egyhamar aligha jön vissza DK2d BC
egyhamar kifogy a mondókából DK3f w
egyhamar nem találunk hozzá hasonlót DK4P BP
egyhangú DK5e CO
egyhangú dallam DK7s X
egyhangú szavazat DK8D e
egyhangú élet DK8h e
egyhangú éltet él DK8/ u
egyhangú ének DK9t p
egyhangúan DK+W m
egyhangúan beszél DK+8 d
egyhangúan dünnyög DK/Z f
egyhangúan motyog DK/4 c
egyhangúlag DLAU B4
egyhangúság DLCM /
egyharmad deci DLDL b
egyhasi bárányok DLDm Y
egyhasi kölykök DLD+ W
egyhullámsávú DLEU d
egyhuzamban DLEx p
egyház DLFa P
egyházatyák DLFp y
egyházfegyelmi büntetés DLGb l
egyházfegyelmi pásztorlevél DLHA v
egyházfi DLHv v
egyházi DLIe BF
egyházi adó DLJj b
egyházi adó egy formája DLJ+ n
egyházi anyakönyv DLKl k
egyházi birtokok DLLJ f
egyházi bíróság DLLo BT
egyházi büntetéssel sújt DLM7 3
egyházi elöljáró DLNy f
egyházi ember DLOR i
egyházi engedély DLOz e
egyházi földek DLP0 e
egyházi főrendek DLPR j
egyházi gyűlés DLQS e
egyházi hagyományok szerint DLQw r
egyházi hangnem DLRb 3
egyházi hangsor DLSS l
egyházi interdiktum alá helyez DLS3 s
egyházi javadalom DLTj p
egyházi javadalom élvezője DLUM o
egyházi javadalomhalmozás DLU0 m
egyházi jogszabály DLVa b
egyházi karnagy DLV1 b
egyházi kurátor DLWQ f
egyházi közösség DLWv e
egyházi nagyobb rendek DLXN m
egyházi pályára lép DLXz u
egyházi párt DLYh c
egyházi rend DLY9 a
egyházi rendből kitaszít DLZX n
egyházi rítus DLZ+ U
egyházi személy DLaS Bb
egyházi szertartás DLbt d
egyházi szertartásrend DLcK h
egyházi szónoklat DLcr d
egyházi tilalom alá helyez DLdI o
egyházi tilalommal sújt DLdw 0
egyházi tized DLek V
egyházi törvény DLe5 Z
egyházi vagyon DLfS a
egyházi zene DLfs BI
egyházi állam DLg0 l
egyházi átok DLhZ 6
egyházi átok kihirdetése DLiT o
egyházi átokkal sújt DLi7 o
egyházi ének DLjj 1
egyházi énekeskönyv DLkY u
egyházi énekkar tagja DLlG i
egyházi év DLlo z
egyházi év naptára DLmb u
egyházjavadalmat adományozó személy DLnJ x
egyházjog DLn6 u
egyházjogi DLoo W
egyházkerület DLo+ Y
egyházkerületi DLpW a
egyházkerületi bíróság DLpw t
egyházközség DLqd BC
egyházközség határának körmenetes bejárása DLrf BD
egyházközségi tanács DLsi g
egyházközségi tanácstag DLtC p
egyházközségi vagyon gondnoka DLtr u
egyházközségi vagyon kezelője DLuZ v
egyházmegye DLvI s
egyházmegyei DLv0 X
egyházszakadás DLwL Y
egyháztag DLwj X
egyháztanács DLw6 a
egyháztörténet DLxU h
egyházügy DLx1 j
egyidejű DLyY V
egyidejű fennállás DLyt i
egyidejű vételi és eladási tőzsdei megbízások DLzP BE
egyidejűleg DL0T BO
egyidejűleg izzított és hengerelt vasrúdköteg DL1h 4
egyidejűleg létezik DL2Z h
egyidejűleg van DL26 c
egyidejűség DL3W b
egyik DL3x p
egyik a kettő közül DL4a BE
egyik a másik után DL5e BB
egyik a másikat DL6f c
egyik fél ütési joga DL67 g
egyik fülén be a másikon ki DL7b BF
egyik hangnemből a másikba modulál DL8g B2
egyik helyről a másikra DL+W u
egyik helyről a másikra jár DL/E q
egyik helyről a másikra közlekedik DL/u x
egyik helyről a másikra megy DMAf q
egyik kezéből a másikba tesz vmit DMBJ 1
egyik kutya másik eb DMB+ CL
egyik lovat a másik elé fogva hajt DMEJ 1
egyik lyukat a másikkal tömi be DME+ 7
egyik lába béna DMF5 BE
egyik lábára béna DMG9 q
egyik lábára sántikál DMHn BM
egyik lábára sántít DMIz BK
egyik napról a másikra DMJ9 p
egyik nyereségből folyik a másik DMKm BP
egyik oldalon túlsúlyos hajó DML1 u
egyik oldaltól a másikig DMMj j
egyik pártnak sincs erős vezére DMNG BD
egyik sem DMOJ d
egyik sem a kettő közül DMOm j
egyik szemmel sír másikkal nevet DMPJ BG
egyik szemére bandzsít DMQP y
egyik szemére kancsal DMRB w
egyik szélsőségből a másikba DMRx BA
egyik tizenkilenc a másik egy híján húsz DMSx By
egyik tárgyról hirtelen másikra tér DMUj By
egyik tárgyról hirtelen másikra ugrik DMWV Bz
egyik témáról másikra áttérve DMYI x
egyik vagy másik okból kifolyólag DMY5 BF
egyik végletből a másikba DMZ+ 7
egyik végletből a másikba esik DMa5 Bj
egyik végletből a másikba megy DMcc BG
egyik végtől a másikig DMdi i
egyik élét lefaragja DMeE s
egyike barátaiknak DMew t
egyike ezeknek a művészifjoncoknak DMfd BE
egyike vki legjobb barátainak DMgh BA
egyiket DMhh X
egyiket a kettő közül DMh4 o
egyiket megrövidíti hogy a másikon segítsen DMig BK
egyikteknek se hiszek DMjq 0
egyikük DMk8 V
egyikük sem DMlR a
egyikük sem tudja DMlr p
egyikünk DMmU t
egyikőtök sem DMke e
egyinés nélküli alak DMnB j
egyiptológia DMnk 1
egyiptológiai DMoZ d
egyiptológus DMo2 b
egyiptom DMpR P
egyiptomi DMpg d
egyiptomi arab DMp9 V
egyiptomi lótusz DMqS h
egyiptomi métely DMqz c
egyiptomi nyelv DMrP Z
egyiptomi paraszt DMro Z
egyiptomi személy DMsB c
egyiptomi sötétség DMsd BA
egyirányban végtelen DMtd k
egyirányú forgalmú út DMuB q
egyismeretlenes egyenlet DMur p
egyjelentésű DMvU Y
egykarú emelő DMvs p
egykarú félmajom DMwV s
egyke DMxB R
egykedvű DMxS Bb
egykedvűen DMyt Bc
egykedvűség DM0J BL
egykerekű bicikli DM1U c
egykettő DEhs c
egykomponenssáv DM1w X
egykor DM2H BQ
egykori DM3X /
egykori idők DM4W Z
egykutya DM4v Bt
egykét ember DEiI h
egykét nap ide vagy oda igazán nem számít DEip BY
egykét napon belül DEkB m
egylakásos ház DM6c e
egylapos nyomtatvány DM66 h
egylet DM7b e
egylovas DM75 T
egylovas bérkocsi DM8M Y
egylovas kocsi DM8k e
egylábú kerek asztalka DM9C n
egylábú vadászszék DM9p m
egylépcsős rakéta DM+P o
egylövetű DM+3 Y
egymaga DM/P a
egymaga beszél DM/p e
egymaga csinál vmit DNAH r
egymilliós vagyona van DNAy u
egymolekulás DNBg b
egymárkás DNB7 R
egymársa merőlegesen helyez el DNCM s
egymás DNC4 U
egymás ellen uszít DNDM BC
egymás fölé elrendez DNEO s
egymás fölé helyezés DNE6 p
egymás közti átalakulás DNFj s
egymás között megállapodnak DNGP 3
egymás mellett DNHG r
egymás mellett fekvő földek DNHx 0
egymás mellett fekvő szögek DNIl x
egymás mellett felsorakozva DNJW y
egymás mellett lovagolnak DNKI y
egymás mellé helyez DNK6 0
egymás mellé rendel DNLu l
egymás mellé rendelt DNMT j
egymás mögött DNM2 1
egymás mögött sorban DNNr u
egymás oldalán DNOZ e
egymás után DNO3 BX
egymás után haladó autók sora DNQO v
egymás után meghal DNQ9 i
egymás utáni DNRf a
egymás utáni elhelyezésben DNR5 2
egymásba botlottunk az utcán DNSv /
egymásba csúsztatható fúrókapcsoló hüvely DNTu 1
egymásba csúsztatható fúrókapcsoló rudazat DNUj 1
egymásba ereszt DNVY a
egymásba eresztés DNVy e
egymásba folyik DNWQ p
egymásba folyó foltok DNW5 s
egymásba fon DNXl BE
egymásba fonódik DNYp g
egymásba fonódás DNZJ c
egymásba fonódó DNZl e
egymásba fut DNaD f
egymásba fúródik DNai h
egymásba hurkolódik DNbD j
egymásba illeszkedik DNbm BL
egymásba illeszkednek DNcx j
egymásba illeszkedés DNdU x
egymásba illeszt DNeF Bd
egymásba illesztés DNfi w
egymásba kapaszkodik DNgS 8
egymásba kapaszkodnak DNhO h
egymásba kapcsolódik DNhv k
egymásba nem nyíló DNiT m
egymásba nyíló DNi5 h
egymásba nyíló szobák sora DNja x
egymásba olvad DNkL 7
egymásba szalad DNlG 1
egymásba szaladtunk az utcán DNl7 /
egymásba tol DNm6 b
egymásba tolható asztalok DNnV r
egymásba tolható füstcső DNoA w
egymásba tolható kémény DNow v
egymásba tolható zsúrasztalok DNpf w
egymásba való átalakulás DNqP t
egymásba való átalakítás DNq8 u
egymásba átalakítható DNrq r
egymásba ütközik DNsV f
egymásbailleszt DNs0 Z
egymáshoz illeszt DNtN j
egymáshoz illesztett DNtw h
egymáshoz konvergáló fénysugarak DNuR 1
egymáshoz közeledő fénysugarak DNvG z
egymáshoz nyomódik DNv5 h
egymáshoz ragaszkodás DNwa l
egymáshoz simulnak DNw/ BE
egymáshoz tesz DNyD g
egymáshoz valók DNyj o
egymáshoz üt DNzL h
egymáshoz üt két tárgyat DNzs 7
egymásnak dobál DN0n b
egymásnak ellentmondó DN1C k
egymásnak háttal DN1m g
egymásnak megfelelő DN2G g
egymásnak ugrasztja az embereket DN2m 8
egymásnak élnek DN3i x
egymásnak ütöget DN4T d
egymáson fekvő rétegek DN4w q
egymásra dobál DN5a BZ
egymásra feküsznek DN6z g
egymásra filmez DN7T g
egymásra filmezés DN7z k
egymásra hat DN8X t
egymásra hatás DN9E w
egymásra helyez DN90 e
egymásra helyezés DN+S 4
egymásra hányó DN/K a
egymásra illeszthető DN/k m
egymásra illesztés DOAK l
egymásra következő DOAv z
egymásra rak DOBi BK
egymásra rakható DOCs i
egymásra rakás DODO /
egymásra tehető DOEN h
egymásrautaltság DOEu j
egymással egyenlő háromszögek DOFR /
egymással keresztbe futó hullámok DOGQ v
egymással kölcsönösen összeköt DOG/ 1
egymással nem rímelő szavak DOH0 0
egymással szöge ellentétben DOIo Bc
egymást DOKE m
egymást kergetik a gondolataim DOKq 7
egymást követve DOLl f
egymást követő DOME BW
egymást követő pillanatok DONa 4
egymást követő öt nap DOOS s
egymást követő öt napon DOO+ u
egymást követően DOPs h
egymást metsző DOQN X
egymást pusztító DOQk g
egymást részben fedő DORE k
egymást ölik az emberek érte DORo BB
egymást ütő színek DOSp /
egymástól el DOTo Z
egymástól független események DOUB 1
egymástól függő DOU2 h
egymástól nagy közökben DOVX j
egymástól nagy távolságokban DOV6 o
egymástól széles közökben DOWi m
egymásutánját meghatározza vminek DOXI v
egymérföldes síkfutás DOX3 j
egynapi DOYa g
egynapi utazás DOY6 g
egynapi út DOZa o
egynek tekint DOaC a
egynemű DOac 8
egynemű jelleg DObY d
egyneműen DOb1 X
egyneműség DOcM a
egynes úton jár DOcm p
egynull a javunkra DEkn v
egynyelves zár DOdP a
egynyelvű DOdp W
egynyomszélességű út DOd/ l
egynyári DOek V
egynyári növény DOe5 a
egynyári szélfű DOfT BJ
egyoldalas DOgc d
egyoldalas nyomtatvány DOg5 i
egyoldalasan nyomott ív DOhb l
egyoldali átkarolás DOiA p
egyoldalú DOip 6
egyoldalú bevezetés DOjj n
egyoldalú szerződés DOkK h
egyoldalú szerződést tartalmazó okirat DOkr 1
egyoldalú táplálkozás miatt bekövetkező betegség DOlg BB
egyoldalúan állít be vmit DOmh m
egyoldalúság DOnH U
egypetéjű ikrek DOnb r
egypályás út DOoG o
egypár DOou m
egypúpú teve DOpU w
egyre DOqE 3
egyre a régi nótát fújja DOq7 3
egyre csak kurblizik DOry p
egyre csak ugyanazt csinálja DOsb 4
egyre csak ugyanúgy csinálja DOtT 5
egyre elmélyedő ellentét DOuM v
egyre fokozódik DOu7 m
egyre hűvösebb lesz DOvh r
egyre inkább DOwM BE
egyre javul a használat során DOxQ 0
egyre javul a helyzet DOyE r
egyre jobb lesz a használat során DOyv 4
egyre jobb és jobb DOzn m
egyre jobban DO0N f
egyre jobban szeretik DO0s x
egyre jobban és jobban DO1d q
egyre kevesebb DO2H d
egyre kevésbé lehet vele bírni DO2k 1
egyre kiszélesedő szakadék DO3Z x
egyre közelebb DO4K i
egyre megy DO4s BT
egyre nagyobb befolyása van DO5/ 0
egyre nagyobbodik DO6z k
egyre nő DO7X f
egyre ostromol vkit vmiért DO72 y
egyre romlik DO8o f
egyre rosszabb DO9H 3
egyre rosszabbul DO9+ h
egyre szekíroz vkit vmiért DO+f z
egyre több DO/S a
egyre többen becsülik DO/s u
egyre többen értékelik DPAa w
egyre többet DPBK c
egyrészről DPBm d
egyrészt DPCD w
egysejtű DPCz W
egysoros kabát DPDJ m
egysoros oszlopban DPDv 3
egysoros szegecselés DPEm m
egysorosan szegecsel DPFM l
egysorosan szegecselt DPFx l
egyszemélyes versenyhajó osztály DPGW 4
egyszemélyes versenyhajó típus DPHO 2
egyszemélyes vezetés DPIE n
egyszemélyes ágy DPIr e
egyszer DPJJ Y
egyszer az életben DPJh n
egyszer egy szent időben DPKI u
egyszer egy szép nap DPK2 t
egyszer egy szép napon DPLj v
egyszer egy évben DPMS a
egyszer használatos tű DPMs r
egyszer jelzett n DPNX a
egyszer majd DPNx g
egyszer megtett DPOR Y
egyszer mindenkinek felvirrad DPOp 0
egyszer még számolunk DPPd v
egyszer s mindenkorra DPQM Bl
egyszer s mindenkorra elbánik vkivel DPRx BE
egyszer s mindenkorra leráz vkit DPS1 BA
egyszer s mindenkorra meg van híva DPT1 /
egyszer s mindenkorra szóló meghívása van DPU0 BI
egyszer s mindenkorra végez az egésszel DPV8 BE
egyszer történő DPXA b
egyszer volt hol nem volt DPXb s
egyszer és mindenkorra DPYH p
egyszer így másszor úgy beszél DPYw 3
egyszeregy DPbV d
egyszeregyszer DPZn 6
egyszeri DPby Bq
egyszeri ellésre született bárányok DPdc t
egyszeri fordulat DPeJ W
egyszeri kiadások DPef u
egyszeri menet két pont között DPfN n
egyszeri utazásra szóló jegy DPf0 7
egyszeri étkezés DPgv u
egyszeri útra szóló menetjegy DPhd w
egyszermásszor DPah 0
egyszerre DPiN BM
egyszerre befal vmit DPjZ BU
egyszerre csak DPkt k
egyszerre csak egy DPlR h
egyszerre csak egyet DPly j
egyszerre csinál két dolgot DPmV 5
egyszerre felhúzott sörmennyiség DPnO p
egyszerre felrepített sólyompár DPn3 x
egyszerre hím és nőnemű szavak DPoo 7
egyszerre kioldott bombák DPpj h
egyszerre két egyetem tagja DPqE q
egyszerre megáll DPqu f
egyszerre nyel le vmit DPrN BW
egyszerre több hangszeren játszó zenész DPsj 5
egyszerre ugró ejtőernyősök DPtc m
egyszerre átlátható folyószakasz DPuC r
egyszerre áttekinthető DPut i
egyszersmind DPvP e
egyszerű DPvt JL
egyszerű családból való DP44 q
egyszerű csomózású szőnyeg DP5i r
egyszerű dolog DP6N z
egyszerű ember DP7A a
egyszerű emberek DP7a BN
egyszerű emberekkel való érintkezés képessége DP8n BB
egyszerű falusi emberek DP9o s
egyszerű falusiak DP+U m
egyszerű filmretuseljárás DP+6 n
egyszerű főzőláda DP/h m
egyszerű kijelentés DQAH i
egyszerű konyha DQAp f
egyszerű képviselő DQBI l
egyszerű könyvelés DQBt v
egyszerű könyvvitel DQCc Bf
egyszerű leány DQD7 Z
egyszerű mint a kétszerkettő DQKj CP
egyszerű mint egy pofon DQMy CX
egyszerű módszer DQEU f
egyszerű nyeregtető DQEz i
egyszerű szakácsnő DQFV h
egyszerű szavakban kifejezve DQF2 3
egyszerű szem DQGt X
egyszerű származású DQHE 1
egyszerű tagok DQH5 q
egyszerű tészta DQIj d
egyszerű virág DQJA f
egyszerű vonalú DQJf X
egyszerű életet él DQJ2 t
egyszerűen DQPJ CL
egyszerűen csak bobnak hívják DQRU 8
egyszerűen nevetséges DQSQ +
egyszerűen éheztek DQTO t
egyszerűen ír DQT7 o
egyszerűség DQUj CR
egyszerűsít DQW0 a
egyszerűsített megoldás DQXO 1
egyszerűsíti a háztartását DQYD y
egyszerűsíti az ügyintézést DQY1 w
egyszerűsítés DQZl w
egyszintű DQaV R
egyszárnyú ajtó DQam f
egyszínű DQbF BC
egyszínű festmény DQcH f
egyszínű kelme DQcm g
egyszínű képeslap DQdG k
egyszínű szegfű DQdq i
egyszínűség DQeM e
egyszólamú ének DQeq w
egyszólamú éneklés DQfa e
egyszótagos DQf4 a
egyszótagos rím DQgS i
egyszótagú DQg0 a
egyszóval DQhO Ba
egyszóval DQio d
egység DQjF 9
egységbe foglaló DQkC d
egységbe rendez DQkf e
egységbe rendezett DQk9 f
egységbe rendezés DQlc g
egységben jönnek DQl8 l
egységeket felszerel DQmh n
egységes DQnI p
egységes díjszabás DQnx g
egységes párt DQoR d
egységes tervezésű hajóosztály DQou 1
egységes világpiac DQpj p
egységes össznépi gazdasági szerv DQqM BE
egységesen DQrQ o
egységesség DQr4 Z
egységesít DQsR Bu
egységesítés DQt/ d
egységet alkotó DQuc b
egységnapló DQu3 a
egységnyi DQvR Q
egységnyi mágneses momentum DQvh n
egységnyi mágneses nyomaték DQwI o
egysíkú kormányfelület DQww v
egytagú DQxf W
egytagú szó DQx1 b
egytől egyig DQyQ BS
egyujjas kesztyű DQzi y
egyveleg DQ0U 6
egyvitorlás hajó DQ1O o
egyvitorlás halászhajó DQ12 v
egyágyas hálófülke DQ2l g
egyágyas hálószoba DQ3F l
egyágyas szoba DQ3q f
egyágú DQ4J Q
egyágú agancs DQ4Z V
egyáltalában DQ4u W
egyáltalában nem DQ5E Be
egyáltalában nem érdekel DQ6i v
egyáltalán DQ7R w
egyáltalán nem DQ8B Cz
egyáltalán nem csodálkokzom rajta DQ+0 7
egyáltalán nem hisz el vmit DQ/v Be
egyáltalán nem lep meg DRBN v
egyáltalán nem megoldás DRB8 v
egyáltalán nem olyan jó mint DRCr BZ
egyáltalán nem rendkívüli DREE 1
egyáltalán nem vett figyelembe DRE5 BC
egyáltalán nem volt igazad abban amit mondtál DRF7 BY
egyáltalán nem érdeklődik DRHT 7
egyáltalán nem értek hozzá DRIO BF
egyáltalán nem értem DRJT s
egyáltalán nincs igazad DRJ/ t
egyáltalán nincs érdekelve vmiben DRKs Bl
egyáltalán semmi esély DRMR t
egyáltalán semmi kedve sincs nevetni DRM+ B7
egyáltalán semmi sem DRO5 m
egyárbocos hajó DRPf Z
egyéb DRP4 Y
egyéb adósok DRQQ e
egyéb aktív elszámolások DRQu v
egyéb dolga is van DRRd r
egyéb gondja is van DRSI s
egyéb körülmények között DRS0 2
egyéb nem tellett tőlem mint DRTq 5
egyéb veszély DRUj Y
egyéb állóeszköz DRU7 o
egyébként DRVj Bb
egyén DRW+ 8
egyéni DRX6 Bv
egyéni adatokkal ellát DRZp o
egyéni bajnoki cím DRaR j
egyéni báj DRa0 U
egyéni hozzáállás DRbI o
egyéni levelező tanulás DRbw q
egyéni sajátosság DRca i
egyéni sajátossággal bíró DRc8 t
egyéni tanulás DRdp g
egyéni varázs DReJ w
egyéni vonzerő DRe5 Y
egyéni vonás DRfR e
egyéni álláspont DRfv m
egyéni érdekek DRgV e
egyéni úton jár DRgz n
egyénileg DRha V
egyéniség DRhv BW
egyénivé alakít DRjF i
egyénivé formál DRjn i
egyénivé tesz DRkJ f
egyértelmű DRko BP
egyértelmű válasz DRl3 l
egyértelműen DRmc s
egyértékű DRnI b
egyéves DRnj T
egyéves állat DRn2 Z
egyéves ürü DRoP a
egyívású DRop Y
egyívású emberek DRpB n
egyórai munkát végez DRpo x
egyöntetű DRqZ T
egyöntetűség DRqs q
egyúttal DRrW BB
együgyü DRxr Q
együgyű DRsX B8
együgyű ember DRuT Ba
együgyű fickó DRvt Y
együgyű személy DRwF Y
együgyű történet DRwd j
együgyűség DRxA r
együnk valamit DRx7 w
együtemű DRyr X
együtt DRzC 5
együtt aláíró DRz7 f
együtt dolgoznak DR0a l
együtt dolgozó fogaskerekek csoportja DR0/ u
együtt előforduló DR1t h
együtt eszik vkivel DR2O s
együtt harcol vkivel DR26 z
együtt jegyző DR3t d
együtt jár vkivel DR4K s
együtt jár vmivel DR42 v
együtt járnak DR5l l
együtt lépnek fel DR6K r
együtt lő DR61 W
együtt marad DR7L Bf
együtt sír vkivel DR8q 0
együtt tart DR9e e
együtt tartja a biliárdgolyókat DR98 2
együtt teázik vkivel DR+y o
együtt uzsonnázik vkivel DR/a s
együtt van vkivel DSAG m
együtt vkivel DSAs 1
együtt vmivel DSBh d
együtt él DSB+ u
együtt él vkivel DSCs m
együtt éneklik a refrént DSDS 0
együtt érez DSEG b
együtt érez vkivel DSEh Be
együtt érez vkivel bánatában DSF/ /
együtt érzek önnel DSG+ r
együtt és különkülön DSHp t
együtt étkezik DSIW i
együtt úszó halraj DSI4 d
együttemlítés DSJV a
együttes DSJv BX
együttes erőfeszítéssel DSLG x
együttes állásfoglalás DSL3 +
együttesen DSM1 h
együttesen jár el DSNW k
együttesen tesznek vmit DSN6 s
együttfutó főhatalmak DSOm r
együtthangzás DSPR BD
együtthangzó DSQU o
együttható DSQ8 5
együttjáró DSR1 X
együttjárója vminek DSSM h
együttlét DSSt r
együttlét kettesben DSTY l
együttlétezés DST9 d
együttműködik DSUa BG
együttműködik vkivel DSVg /
együttműködik vmilyen cél érdekében DSWf BM
együttműködik vmilyen eredmény érdekében DSXr BR
együttműködni nem hajlandó DSY8 t
együttműködés DSZp BL
együttműködési híradás DSa0 z
együttműködésre alapított DSbn s
együttműködő DScT 8
együttzengés DSdP Z
együttállás DSdo V
együttélés DSd9 3
együttérzés DSe0 6
együttérzéséről biztosít vkit DSfu 7
együttérző DSgp BL
együttérzően DSh0 g
együvé tartozik DSiU 6
egzakt DSjO N
egzaltáció DSjb Y
egzaltált DSjz T
egzaltáltan beszél DSkG z
egzisztencialista DSk5 h
egzisztencialista filozófia híve DSla y
egzisztencializmus DSmM i
egzotikus DSmu R
egér DSm/ S
egérfogó DSnR V
egérszerű DSnm S
egérszürke DSn4 T
egérutat nyer DSoL Y
egérárpa DSoj Y
egész DSo7 CG
egész akaratlanul DSrB g
egész bizalmasan DSrh n
egész biztos DSsI d
egész biztos hogy eljön DSsl 1
egész családja DSta r
egész csekély valószínűség DSuF w
egész csomó vmi DSu1 v
egész egyszerűen csak annyit mondtam neki DSvk 8
egész egyszerűen csak azt mondtam neki DSwg 5
egész este hallgatott DSxZ BA
egész este nem szólt egy szót sem DSyZ BO
egész felszínén DSzn Y
egész felületén DSz/ Y
egész földfelületet behálózó DS0X q
egész fűző DS1B X
egész halkan DS1Y Z
egész hang DS1x 1
egész helytelenül csinálod DS2m 5
egész hetes csecsemőotthon DS3f u
egész hideg van DS4N i
egész hosszában elvágódik DS4v u
egész idő alatt DS5d BP
egész jegyet fizet DS6s l
egész jól van DS7R f
egész kenyér DS7w d
egész közel DS8N b
egész közel vkihez DS8o l
egész lénye fellázadt erre a gondolatra DS9N BO
egész magyarország DS+b q
egész mennyiség DS/F b
egész nap DS/g m
egész nap be van fogva DTAG BP
egész nap dolgozik DTBV BW
egész napon át DTCr s
egész napos DTDX V
egész napos munkaidő DTDs h
egész sereg DTEN b
egész szám DTEo o
egész számú DTFQ Y
egész számú többszörös DTFo v
egész szünet DTGX a
egész szünetjel DTGx b
egész tekintélyével DTHM t
egész területén DTH5 c
egész teste fáj DTIV j
egész testében bizsereg DTI4 s
egész testében remeg DTJk BE
egész testében reszket DTKo Cp
egész testében zsibbad DTNR r
egész testét csak úgy rázta a köhögés DTN8 BW
egész testét valósággal rázta a köhögés DTPS BZ
egész tégla DTQr a
egész télen át DTRF r
egész vagyonom DTRw b
egész világon DTSL j
egész világon elterjedt DTSu 1
egész világon érvényes hitellevél DTTj BD
egész világra kiterjedő DTUm z
egész városok elpusztultak DTVZ 5
egész véletlenül DTWS 2
egész áldott nap DTXI k
egész éjjel DTXs BN
egész éjjel fenn marad DTY5 s
egész éjjel fenn van DTZl q
egész éjszaka fenn van DTaP s
egész éjszaka le sem hunytam a szemem DTa7 BH
egész éjszakai DTcC b
egész éjszakán át DTcd l
egész éjszakára szóló kimaradási engedély DTdC BA
egész életemben DTeC m
egész életen át tartó DTeo j
egész életre szóló DTfL h
egész életében DTfs Bh
egész életén át DThN /
egész év DTiM h
egész évben DTit k
egész éven át DTjR 7
egész éven át tartó DTkM i
egész évet DTku j
egész összeg DTlR Y
egész úton DTlp Z
egész ütemű szünetjel DTmC j
egészben DTml t
egészben lenyel vmit DTnS q
egészben levő DTn8 W
egészben megsüt egy ökröt DToS z
egészben vagy részben DTpF BB
egészben véve DTqG CH
egészbőrkötés DTsN 7
egésze vminek DTtI v
egészen DTt3 C7
egészen a legutóbbi időkig DTwy z
egészen a szél alatti oldalra fordítja a kormányt DTxl BL
egészen a tengerig DTyw m
egészen a tizenhetedik századig DTzW BF
egészen becsavar vmit DT0b o
egészen bele van habarodva DT1D 6
egészen beleadja magát vmibe DT19 BZ
egészen bever vmit DT3W l
egészen bizalmasan DT37 p
egészen bizalmasan közlöm veled DT4k BA
egészen biztosan DT5k e
egészen egyedül DT6C c
egészen egyedül van DT6e n
egészen elzsibbadt DT7F m
egészen halott DT7r BM
egészen hiábavalóan DT83 l
egészen izgalomba hozott DT9c 0
egészen jól DT+Q Y
egészen kedve szerint DT+o w
egészen kis gyerek DT/Y Y
egészen kiváló DT/w t
egészen kiváló minőségű DUAd z
egészen komolyan esik DUBQ 1
egészen kétezer fontig elmegy DUCF BF
egészen közel DUDK BS
egészen közel van DUEc n
egészen közel vmihez DUFD BN
egészen közelről DUGQ m
egészen megborzongatott DUG2 z
egészen megfeledkezik vmiről DUHp 3
egészen megfordul DUIg j
egészen megfordít DUJD k
egészen megközelít egy hajót DUJn BA
egészen mindennapos DUKn s
egészen más természetű DULT y
egészen más ügy DUMF t
egészen másként fest DUMy 1
egészen másképpen néz ki DUNn 6
egészen másmilyen okok DUOh t
egészen másról van szó DUPO 3
egészen nyíltan DUQF j
egészen odavan vkiért DUQo q
egészen pontosan tud vmit DURS y
egészen rendkívüli DUSE o
egészen szokatlan DUSs l
egészen tanácstalan DUTR n
egészen tudatlan DUT4 k
egészen tönkrement DUUc k
egészen áthatol vmin DUVA u
egészen átmegy vmin DUVu t
egészen őszintén DUWb l
egészen őszintén fogok beszélni veled DUXA BQ
egészlapos hirdetés DUYQ d
egészlapos ábra DUYt Y
egészség DUZF y
egészségbuzi DUZ3 d
egészségedre DUaU BL
egészséges DUbf DJ
egészséges mint a makk DUeo s
egészséges állapot DUfU f
egészséges étvágy DUfz m
egészségesen DUgZ Z
egészségesen él DUgy n
egészségesség DUhZ r
egészséget helyrehoz DUiE h
egészségház DUil j
egészségi DUjI u
egészségi viszonyok DUj2 7
egészségi állapot DUkx x
egészségileg rendbe jön DUli m
egészségileg tönkremegy DUmI n
egészségileg tönkretesz DUmv k
egészségre káros DUnT g
egészségre káros éghajlat DUnz +
egészségre ártalmas éghajlat DUox BB
egészségtan DUpy W
egészségtelen DUqI BU
egészségtelen berendezésű üzem DUrc v
egészségtelen állapot DUsL 0
egészségtelenség DUs/ g
egészségtől duzzadó DUtf BC
egészségtől kicsattanó DUuh w
egészségére DUv9 Z
egészségére iszik vkinek DUvR s
egészségét rongálja DUwW u
egészségügy DUxE X
egészségügyi DUxb BO
egészségügyi alakulat DUyp n
egészségügyi berendezések DUzQ p
egészségügyi betét DUz5 b
egészségügyi bizonylat DU0U BE
egészségügyi csapat DU1Y l
egészségügyi elkülönítő szolgálat DU19 9
egészségügyi katona DU26 0
egészségügyi statisztika DU3u w
egészségügyi szolgálat DU4e p
egészségügyi század DU5H n
egészségügyi séta DU5u /
egészségügyi tanács DU6t m
egészségügyi zárlat DU7T j
egészségügyi zárlatot jelző sárga hajózászló DU72 BC
egészségügyi záróöv DU84 q
egészségügyi zászlóalj DU9i w
egészében DU+S 0
egészében véve DU/G Bv
eh DVA1 K
ehavi DVA/ a
ehet amennyi belefér DVBZ BV
ehetetlen DVCu 4
ehetetlen étel DVDm b
ehető DVEB 5
ehető gomba DVE6 W
ehető kagykófaj DVFQ Z
ehető kagyló DVFp U
ehető szívkagyló DVF9 b
ehető tengeri rák DVGY w
ehető volta vminek DVHI e
ehetőség DVHm V
ehhez férfi kell DVH7 q
ehhez igazi férfi kell DVIl p
ehhez jól értek DVJO r
ehhez nem fér kétség DVJ5 1
ehhez nem értek DVKu BD
ehhez nincs jogod DVLx w
ehhez semmi közöm DVMh u
ehhez semmi közöm sincs DVNP 0
ehhez semmi közük DVOD y
ehhez semmi közük sincs DVO1 4
ehúr C8WU 1
eid ox J
eik o6 X
einstein DVPt S
ejakuláció DVP/ Z
ejakulál DVQY w
ejektor DVRI e
ejha DVRm DO
ejnyeejnye DVU0 S
ejnyézik vkire DVVG q
ejt DVVw l
ejt vkit DVWV R
ejthető DVWm W
ejtés DVW8 M
ejtési magasság DVXI X
ejtőcső DVXf U
ejtőernyő DVXz i
ejtőernyő függesztő kötele DVYV s
ejtőernyőbekötő zsinór DVZB p
ejtőernyőkupola DVZq Z
ejtőernyős DVaD r
ejtőernyős alakulatok DVau o
ejtőernyős csapat DVbW a
ejtőernyős csapatok DVbw h
ejtőernyős ugrás DVcR Z
ejtőernyős világító lövedék DVcq 2
ejtőernyősök DVdg b
ejtőernyővel kiugrik DVd7 j
ejtőfúró DVee k
ejtőkötelet kifeszít DVfC 1
ekcéma DVf3 j
ekcémaszerű DVga Z
ekcémás DVgz V
ekcémát előidéző DVhI k
eke DVhs W
eketalp DViC N
ekevas DViP 3
ekhós szekér DVjG BZ
ekinokokkusz DVkf a
ekkor már DVk5 Y
ekkora DVlR R
ekkorra DVli V
ekrü DVl3 L
ekrüszínű cérnaáruk DVmC r
eksztatikus DVmt m
eksztázis DVnT i
eksztázisba esett DVn1 e
ektoplazma DVoT V
ekvatoriális DVoo j
ekvimolekuláris DVpL f
ekvimoláris DVpq X
ekvipartició DVqB c
ekvipázs DVqd R
ekvivalencia DVqu Z
ekvivalens DVrH W
ekvivalens vezetőképesség DVrd 0
ekvátor DVsR R
ekzematogén DVsi b
eképpen DVs9 n
eképpen beszélt DVtk d
eképpen szólt DVuB b
ekével felszínre vet DVuc l
el DVvB z
el DWe0 U
el a kezekkel DVwO a
el akar érni vmit DVwo m
el akarja hitetni hogy a fehér fekete DVxO BB
el az útból DVyP Y
el fognak utasítani DVyn m
el innen DVzN Q
el kell jönnie DVzd k
el kelle mennie DV0B e
el kellet volna jönnöm DV0f s
el ne felejtse DV1L a
el ne felejtsem DV1l d
el nem adott DV2C U
el nem csavart DV2W X
el nem csúfított DV2t s
el nem döntött DV3Z BI
el nem fogadható DV4h f
el nem foglalt DV5A U
el nem fogyasztott DV5U b
el nem forgatott DV5v Z
el nem hajló DV6I a
el nem halványult DV6i f
el nem halványuló DV7B i
el nem határozott DV7j f
el nem homályosodó DV8C j
el nem homályosult DV8l g
el nem homályosítható DV9F n
el nem ismert DV9s w
el nem ismerés DV+c n
el nem kényeztetett DV/D u
el nem készített DV/x r
el nem készült DWAc c
el nem költött DWA4 Z
el nem kötelezett DWBR f
el nem követett DWBw d
el nem marad vki mellől DWCN 1
el nem mondható DWDC g
el nem mondott DWDi o
el nem mozdított DWEK a
el nem nyomható DWEk f
el nem oltott DWFD X
el nem rettentett DWFa d
el nem rontott DWF3 o
el nem tántorított DWGf g
el nem téríthető DWG/ c
el nem térő DWHb a
el sem képzelt DWH1 d
el sem tudom képzelni hogy miért DWIS 6
el színdarabban DVv0 a
el tudja bírálni melyik könyv a jó DWJM BO
el vagyok foglalva DWKa h
el van adósodva DWK7 x
el van bocsátva állásából DWLs y
el van foglalva DWMe j
el van foglalva vmivel DWNB Ba
el van halmozva DWOb e
el van hangolva DWO5 i
el van intézve DWPb V
el van intézve DWPw X
el van kenődve DWQH d
el van látva vmivel DWQk g
el van maradva DWRE BI
el van maradva vmivel DWSM r
el van merülve vmiben DWS3 BL
el van ragadtatva DWUC 1
el van ragadtatva saját magától DWU3 BH
el van ragadtatva vmitől DWV+ w
el van telve a hírrel DWWu u
el van telve saját fontosságával DWXc BH
el van telve vmivel DWYj l
el van telve önmagától DWZI x
el van tájolva DWZ5 j
el van veszve DWac f
el van vágva a közlekedéstől DWa7 BK
el van zárva a gáz DWcF k
el van árasztva DWcp f
el van árasztva vmivel DWdI r
el van ázva DWdz d
el veled DWeQ Q
el vmi mellett DWeg U
elaborátum DWgC i
elad DWgk By
elad mérkőzést DWiW s
elad vkinek vmit DWjC g
elad vkit DWji a
elad vmit valamennyi pénzért DWj8 5
eladandó DWk1 c
eladatlan DWlR R
eladatlan példányok DWli BU
eladatlan áru DWm2 j
eladhatatlan DWnZ o
eladhatatlan áru DWoB Bb
eladhatatlanság DWpc y
eladhatatlanul apró hal DWqO f
eladható DWqt BJ
eladhatóság DWr2 u
eladja a becsületét DWsk r
eladja a házat a lakó tudta nélkül DWtP BG
eladja a rakomány egy részét DWuV u
eladja az áru egy részét DWvD q
eladja becsületét DWvt w
eladja hazáját DWwd n
eladja magát DWxE d
eladja országát DWxh o
eladott DWyJ N
eladott árumennyiség DWyW c
eladás DWyy BM
eladás művészete DWz+ h
eladás nagyban és kicsiben DW0f l
eladás áru beérkezésekor való szállításra DW1E /
eladási forgalom DW2D f
eladási jegyzék DW2i d
eladási megbízás DW2/ f
eladási meghatalmazás DW3e j
eladási osztály DW4B j
eladási osztály főnöke DW4k p
eladási rekord éve DW5N r
eladási számla DW54 h
eladási terem DW6Z Z
eladási terület DW6y Y
eladási ár DW7K Y
eladásra kínál DW7i Z
eladásra kínál vmit DW77 BJ
eladásra szánt árut kirak DW9E 6
eladó DW9+ CX
eladó fél DXAx T
eladó föld DXBE w
eladó ház DXB0 b
eladó lány DXAV c
eladó áru DXCP T
eladó áruk DXCi X
eladóhelyiség DXC5 a
eladók versenye DXDT Z
eladónő DXDs +
eladósodott DXEq l
eladósodás DXFP a
eladósodás foka DXFp f
eladószámla DXGI c
elaggott DXGk +
elaggottság DXHi o
elaggás DXIK S
elagyabugyál DXIc CH
elagyabugyál vkit DXKj DD
elagyabugyálás DXNm b
elajándékoz DXOB u
elajándékoz vmit DXOv j
elakad DXPS Ce
elakad a lélegzete DXRw c
elakadt a lift DXSM 7
elakadt autó megindítása DXTH l
elakadt jármű megindítása DXTs n
elakadás DXUT BF
elakadásjelző háromszög DXVY t
elaknásít DXWF U
elalszik DXWZ D5
elalszik munka közben DXaS 2
elalszik vmit DXbI f
elaltat DXbn j
elaltat vkit DXcK g
elaltatja a gyanút DXcq m
elaltatja vki éberségét DXdQ BV
elaltatja vki óvatosságát DXel BX
elaludt vmije DXf8 w
elalussza az időt DXgs r
elalél DXhX BV
elalélt DXis R
elaléló DXi9 T
elamerikaiasodott DXjQ d
elandalog két órát DXjt t
elangolosodik DXka b
elangolosodott hindu DXk1 b
elangolosít DXlQ a
elangolosított DXlq b
elapad DXmF Bn
elapadt a teje DXns c
elapadtak a könnyei DXoI o
elapadás DXow V
elapasztott tehén DXpF b
elapróz DXpg p
elaszal DXqJ S
elasztikus típusú porc DXqb q
elasztomer DXrF V
elaszás DXra V
elatera DXrv P
elaterit DXr+ Z
elavulni hagy vmit DXsX t
elavult DXtE C0
elavult história DXv4 b
elavult tréfa DXwT Y
elavulás DXwr w
elavulófélben levő DXxb i
elbabrál DXx9 s
elbabrál két órát DXyp t
elbabráló DXzW V
elbagatellizál DXzr e
elballag DX0J 8
elballag vhonnan DX1F g
elbarikádoz DX1l a
elbasz DX1/ 9
elbasz vmit DX28 a
elbaszás DX3W R
elbaszódott DX3n d
elbeszél DX4E BD
elbeszél vmit DX5H o
elbeszélget DX5v Bd
elbeszélget egy pohár bor mellett DX7M BF
elbeszélget vkivel DX8R l
elbeszéli a vele történteket DX82 0
elbeszéli élete történetét DX9q 0
elbeszélés DX+e CX
elbeszélő DYA1 +
elbiceg DYBz BL
elbiggyeszti az ajkát DYC+ v
elbillenti a mérleg serpenyőjét DYDt 1
elbillenti a mérleget DYEi p
elbitangol DYFL U
elbitangolt állatok lefoglalásának joga DYFf 0
elbitorol DYGT T
elbizakodott DYGm C1
elbizakodott gőg DYJb c
elbizakodottan DYJ3 d
elbizakodottság DYKU DI
elbizakodottá tesz DYNc u
elbizonytalanodás DYOK g
elbliccel DYOq v
elbocsát DYPZ Ej
elbocsát vkit DYT8 5
elbocsátható DYU1 Z
elbocsátják DYVO BF
elbocsátott alkalmazott DYWT u
elbocsátott munkás DYXB q
elbocsátás DYXr Ba
elbocsátó szép üzenet DYZF k
elbolondozza az időt DYZp 5
elbolondít DYai BE
elbolondít vkit DYbm Bn
elbolondítás DYdN X
elbont DYdk U
elboronál vmit DYd4 e
elborozgat DYeW s
elborul DYfC S
elborult elme DYfU b
elborulás DYfv Q
elborzad DYf/ Y
elborzad vmi láttára DYgX 5
elborzad vmi miatt DYhQ p
elborzaszt DYh5 k
elborít DYid DF
elborítás DYli W
elbotlik DYl4 i
elbotlás DYma R
elbotorkál DYmr c
elbukik DYnH CE
elbukik siettében DYpL o
elbuktat DYpz 2
elbukás DYqp O
elburjánzik DYq3 s
elburjánzott DYrj Y
elburjánzás DYr7 c
elbutul DYsX Q
elbutult DYsn P
elbutít DYs2 R
elbágyad DYtH BM
elbágyaszt DYuT Y
elbágyaszt a hőség DYur v
elbágyasztó időjárás DYva o
elbájol DYwC CL
elbájol vkit DYyN b
elbájolt DYyo s
elbájolás DYzU Y
elbájoló DYzs BY
elbájoló nő DY1E Z
elbájolóan DY1d Y
elbámészkodik DY11 d
elbánik vkivel DY2S DU
elbánik vmivel DY5m h
elbátortalanodik DY6H 2
elbátortalanodott DY69 k
elbátortalanít DY7h BV
elbátortalanít vkit DY82 s
elbátortalanító DY9i w
elbátortalanítóan DY+S k
elbír DY+2 Bk
elbírja a behatóbb vizsgálatot DZAa w
elbóbiskol munka közben DZBK 5
elbódult DZCD U
elbódít DZCX Bh
elbódít vkit DZD4 h
elbódított DZEZ f
elbódítás DZE4 Z
elbúcsúzik DZFs Bx
elbúcsúzik vkitől DZHd Cq
elbúcsúztat DZKH a
elbúcsúzás DZKh b
elbújik DZK8 Bc
elbújik vmi elől DZMY m
elbújtat vkit DZM+ g
elbődül DZFR b
elbűvöl DZNe Bq
elbűvöli vmi DZPI l
elbűvölt DZPt BH
elbűvölve DZQ0 t
elbűvölve vmitől DZRh k
elbűvölő DZSF B0
elbűvölő nő DZT5 a
elbűvölő teremtés DZUT e
elbűvölően DZUx t
elcsakliz DZVe W
elcsaklizás DZV0 Y
elcsal DZWM j
elcsal vhonnal DZWv j
elcsal vhonnan DZXS j
elcsap DZX1 S
elcsapják DZYH b
elcsatangol DZYi Y
elcsatangoló DZY6 Y
elcsattan DZZS R
elcsattanó csap DZZj W
elcsavar DZZ5 i
elcsavarja a fejét DZab m
elcsavarja a fejét vkinek DZbB u
elcsavarodik DZbv X
elcsavarog DZcG Z
elcsavart DZcf S
elcsavarás DZcx S
elcsen DZdD Dz
elcsen vmit vkitől DZg2 Bf
elcsendesedett DZiV W
elcsendesít DZir BF
elcsenevészedett DZjw c
elcsenevészesedés DZkM g
elcseni vki pénzét DZks q
elcsenés DZlW u
elcserél DZmE 5
elcserél vmit vmiért DZm9 BC
elcserélt gyermek DZn/ e
elcserélték a kalapjukat DZod 1
elcsesz DZpS BP
elcsesz vmit DZqh d
elcseveg vkivel DZq+ l
elcsigáz DZrj BJ
elcsigáz vkit DZss BC
elcsigáz vmit DZtu k
elcsigázott DZuS Bi
elcsitul DZv0 S
elcsitult DZwG Q
elcsitulás DZwW S
elcsitít DZwo T
elcsodálkozott DZw7 e
elcsodálkozva DZxZ a
elcsoszog DZxz Z
elcsuklás DZyM e
elcsábul DZyq a
elcsábít DZzE D0
elcsábít egy nőt DZ24 m
elcsábít vkit DZ3e 4
elcsábította DZ4W g
elcsábítás DZ42 3
elcsépel DZ5t BD
elcsépelt DZ6w Cf
elcsépelt dolog DZ9P Y
elcsépelt frázis DZ9n z
elcsépelt idézet DZ+a X
elcsépelt kifejezés DZ+x n
elcsépelt megjegyzés DZ/Y f
elcsépelt mondás DZ/3 X
elcsépelt szólam DaAO X
elcsépelt szólás DaAl v
elcsépelt témán nyargal DaBU w
elcsépelt történet DaCE n
elcsépeltség DaCr Z
elcsíp DaDE CJ
elcsíp vkit DaFN BP
elcsípik DaGc Y
elcsípnek vkit DaG0 a
elcsíptek DaHO d
elcsípés DaHr R
elcsór DaH8 BW
elcsökevényesedett DaJS f
elcsökevényesedik DaJx f
elcsökevényesedés DaKQ d
elcsúfít DaKt y
elcsúfít vmit DaLf s
elcsúfítás DaML t
elcsúszik DaM4 /
elcsúszás DaN3 1
elcsúszási szög DaOs h
elcsügged DaPN 1
elcsüggedt DaQC BM
elcsüggedve vmitől DaRO k
elcsüggeszt DaRy CA
elcsüggeszt vkit DaTy o
elcsüggesztő DaUa w
elcsüggesztő esemény DaVK f
elcsüggesztően DaVp g
eldadog DaWJ T
eldalol DaWc r
eldarál DaXH r
eldob DaXy CK
eldobható DaZ8 m
eldobható pelenka Daai k
eldobja az özvegyi fátylat DabG x
eldobott Dab3 P
eldobott darab DacG X
eldobál Dacd U
eldobás Dacx S
eldolgoz DadD l
eldorbézolja a vagyonát Dado 3
eldorádó Daef BH
eldudvásodott kert Dafm s
eldug DagS Bs
eldug vmit Dah+ i
eldugaszol Daig BK
eldugaszolás Dajq Z
eldugott DakD u
eldugott hely Dakx V
eldugott pénzecske DalG d
eldugott zuga vminek Dalj q
eldugul DamN B/
eldugult DaoM i
eldugulás Daou B9
eldugít Daqr 3
eldugított Dari T
eldugítás Dar1 W
eldumál DasL T
eldumálgat Dase k
eldurran DatC w
eldurran az agya Daty 9
eldurrant Dauv R
eldurvul DavA U
eldurvít DavU z
eldurvítás DawH b
eldönget Dawz Bg
eldönget vkit DayT m
eldöngetés Day5 X
eldönt DazQ B2
eldönt vmit Da1G p
eldöntetlen Da1v B4
eldöntetlen játék Da3n g
eldöntetlen végű erős küzdelem Da4H 6
eldöntetlen ütközet Da5B c
eldöntetlenül Da5d e
eldönthetetlen Da57 c
eldönti vki karrierjét Da6X v
eldönti vki pályáját Da7G v
eldönti vki számára a dolgot Da71 w
eldörzsöl szénrajzot Da8l j
eldől Dawi R
eldűlő Da9I R
elefánt Da9Z c
elefántalma Da91 c
elefántbika Da+R b
elefántbogár Da+s f
elefántborjú Da/L o
elefántbébi Da/z c
elefántcsont DbAP t
elefántcsont színű DbA8 b
elefántcsontpapír DbBX g
elefántcsontpart DbB3 e
elefántcsontszínű DbCV o
elefántcsontszínű szatén DbC9 p
elefántcsonttorony DbDm g
elefántfóka DbEG c
elefántláb DbEi d
elefántra szerelt baldachinos ülőhely DbE/ w
elefántszerű DbFv b
elefánttalp DbGK d
elefántteknős DbGn i
elefánttetü DbHJ Z
elefánttetüfa DbHi X
elegancia DbH5 BS
elegancia hiánya DbJL u
elege van DbJ5 e
elege van az egész dologból DbKX /
elege van belőle DbLW o
elege van valamiből DbL+ t
elege van vmiből DbMr Cv
elegem van belőle DbPa o
elegem van belőled DbQC q
elegem van belőled DbQs Bb
elegendő DbSH Bn
elegendő ahhoz hogy vkit megöljön DbTu /
elegendő mennyiség DbUt h
elegendő munkaerővel nem rendelkező DbVO z
elegendő személyzettel nem rendelkező DbWB 1
eleget beszéltél DbW2 s
eleget beszéltél DbXi i
eleget tesz DbYE B5
eleget tesz a kötelességének DbZ9 0
eleget tesz kötelezettségeinek Dbax 6
eleget tesz kötelezettségének Dbbr 2
eleget tesz szeszélyeinek Dbch y
eleget tesz vminek DbdT 7
eleget téve vminek DbeO m
elegettevés Dbe0 a
elegy DbfO l
elegyedik Dbfz u
elegyedik vmibe Dbgh d
elegyedő Dbg+ T
elegyenget DbhR BV
elegyenget vmin Dbim 4
elegyrész Dbje Y
elegyít Dbj2 /
elegyítetlen Dbk1 W
elegyíthetetlen DblL c
elegyíthetetlenség Dbln j
elegyítés DbmK a
elegáns Dbmk F+
elegáns fogadás Dbsi b
elegáns helyen lakik Dbs9 w
elegáns járás Dbtt b
elegáns ruha DbuI s
elegáns stílus Dbu0 c
elegáns testtartás DbvQ f
elegáns társaság Dbvv y
elegáns úr Dbwh V
elegáns üzlethelyiség Dbw2 g
elegánsan DbxW Bc
elegánsan csinál vmit Dbyy s
eleinte Dbze d
eleje Dbz7 M
eleje vminek Db0H BM
elejt Db1T CY
elejt vmit Db3r o
elejtett szó Db4T Z
elejtett vad Db4s f
elejtés Db5L S
elejtés vadé Db5d W
elejét veszi Db5z 7
elejétől a végéig Db6u 2
elejétől fogva minden balul sikerült Db7k BT
elejétől fogva minden összevissza ment Db83 BV
elejétől kezdve Db+M f
elejétől végig Db+r Bg
elejétől végéig DcAL BM
elejétől végéig beveszi a dolgot DcBX BG
elektrifikál DcCd b
elektrifikálás DcC4 h
elektrifikálódik DcDZ g
elektrizálás DcD5 f
elektrizálódás DcEY i
elektroanalitikai DcGg k
elektroanalízis DcHE h
elektrodialízis DcHl h
elektrodinamika DcIG g
elektroencefalogram DcIm p
elektroforetikus kaucsukleválasztás DcJP 4
elektroforézis DcKH g
elektrokémia DcKn f
elektrokémiai DcLG f
elektrolit DcLl X
elektrolitikus DcL8 c
elektrolitikus bevonás DcMY q
elektrolitikus fémfinomítás DcNC v
elektrolitikus fémlecsapás DcNx v
elektrolitikus fürdő DcOg j
elektrolitikus polírozás DcPD s
elektrolitos DcPv a
elektrolizáló cella DcQJ b
elektrolizáló fürdő DcQk q
elektrolizáló kád DcRO a
elektrolumineszcencia DcRo q
elektromos DcSS l
elektromos angolna DcS3 g
elektromos autókürt DcTX i
elektromos blicclámpa DcT5 k
elektromos erőtér DcUd a
elektromos feszültség DcU3 i
elektromos gépkocsi DcVZ e
elektromos hajtású autó DcV3 k
elektromos hangdoboz DcWb d
elektromos hangleszedő DcW4 g
elektromos kinyerés DcXY k
elektromos meghajtású DcX8 w
elektromos művek DcYs k
elektromos robbantó szerkezet DcZQ o
elektromos szikragyújtó gép DcZ4 o
elektromos szikrával gyújt Dcag m
elektromos tér DcbG f
elektromos térerősség Dcbl x
elektromos vezetőképesség DccW z
elektromos áram DcdJ u
elektromos ütést kap Dcd3 k
elektromossá válik Dceb i
elektromosság Dce9 b
elektromotoros DcfY d
elektromágnes Dcf1 h
elektromágneses hangfelvevő doboz DcgW x
elektromágnesség DchH 7
elektronaffinitás Dcis 9
elektroncső Dcjp 1
elektroncsőbura Dcke a
elektronegativitás Dck4 +
elektroneutralitás Dcl2 m
elektronfelesleg Dcmc h
elektronfelvevő atom Dcm9 f
elektronfogadó atom Dcnc e
elektronhiányos félvezető Dcn6 m
elektronika Dcog Y
elektronikus Dco4 Y
elektronkamera DcpQ h
elektronmozgékonyság DciC q
elektronok közötti Dcpx l
elektronoptika DcqW f
elektronoptikai Dcq1 h
elektronsokszorozó cső DcrW q
elektronsugár DcsA u
elektronszerkezet Dcsu n
elektronágyú DctV c
elektronátmenet Dctx n
elektroozmotikus DcE6 i
elektroozmózis DcFc h
elektroozmózisos DcF9 j
elektrosokk DcuY t
elektrosztatikai DcvF f
elektrosztatikus Dcvk s
elektrosztatikus töltés DcwQ h
elektród Dcwx f
elektródpólus DcxQ V
elelkalandozva DWfI d
elelmaradozik DWfl d
elem Dcxl BN
elem negatív lemeze Dcyy e
elemek közötti kapcsolat DczQ i
elemel Dczy Cb
elemel vmit vkitől Dc2N k
elemeli vki pénztárcáját Dc2x 2
elemez Dc3n Bc
elemezhető Dc5D Y
elemi Dc5b 7
elemi fokú ismereteket tanít Dc6W BJ
elemi hullám Dc7f b
elemi iskola Dc76 BD
elemi iskola első osztálya Dc89 o
elemi iskolai tanító Dc9l 0
elemi reakció Dc+Z j
elemi szál Dc+8 y
elemi szén Dc/u T
elemi szén tartalmú DdAB f
elemi talajrészecske DdAg t
elemi tisztesség DdBN h
elemi tudás DdBu f
elemisták DdCN n
elemlámpa DdC0 i
elempár DdDW Q
elemzés DdDm 4
elemzési minta DdEe W
elemző DdE0 i
elemző címleírás DdFW m
elemében van DdF8 9
elemészt DdG5 V
elemészti magát DdHO d
elemésztődik DdHr a
elemózsiás kosár DdIF f
elenged DdIk Dr
elenged maga mellett DdMP f
elenged vkit DdMu a
elenged vmit DdNI Ce
elenged vmit a fül mellett DdPm s
elengedett kormányok DdQS l
elengedhetetlen DdQ3 u
elengedhetetlen kényszer DdRl t
elengedi a gyeplőt DdSS m
elengedi a visszamaradó pár fillért DdS4 BC
elengedi magát DdT6 i
elengedve DdUc U
elengedés DdUw j
elengedés adósságé DdVT l
elenyészik DdV4 DY
elenyészés DdZQ p
elenyésző DdZ5 4
elenyésző mennyiség Ddax d
elenyészően DdbO e
eleped Ddbs S
eleped a szomjúságtól Ddb+ y
eleped a vágyakozástól Ddcw 1
eleped a vágytól Dddl u
elepeszt DdeT U
elepeszti a vágy Dden t
eleredt az orra vére DdfU BW
elereszt Ddgq C0
elereszt vkit Ddje b
elereszt vmit Ddj5 Cx
elereszti fülétfarkát Ddmq t
eleresztés DdnX U
elernyed Ddnr Bl
elernyedt DdpQ h
elernyedve Ddpx W
elernyedés DdqH +
elernyeszt DdrF +
elernyesztés DdsD q
elerőtlenedett Ddst m
elerőtlenedik DdtT BC
elerőtlenedés DduV BZ
elerőtlenít Ddvu Bq
elerőtlenít vmit DdxY t
elerőtlenítés DdyF x
elerőtlenítő Ddy2 w
elesett Ddzm p
elesett megsebesült vagy eltúnt Dd0P +
elesettek Dd1N R
elesik Dd1e CK
elesik háborúban Dd3o i
eleség Dd4K BC
elesés Dd5M N
eleve elhibázott Dd5Z o
eleve elrendel Dd6B y
eleve elrendelt Dd6z c
eleve elrendelés Dd7P 1
eleve kizár Dd8E Z
eleve kudarcra ítélt Dd8d t
eleven Dd9K F1
eleven emlékek DeC/ f
eleven emlékezetben élő DeDe w
eleven erő DeEO k
eleven eszű DeEy 0
eleven eszű gyermek DeFm h
eleven hús DeGH S
eleven lépkedés DeGZ X
eleven munka DeGw b
eleven nő DeHL V
eleven ritmus DeHg c
eleven ész DeH8 o
eleven észjárás DeIk v
eleven ütemű skót tánc DeJT g
elevenbe vágó DeJz l
elevenebben DeKY k
elevenek és holtak DeK8 n
elevenen DeLj 8
elevenen megnyúz DeMf g
elevenjére tapint DeM/ 0
elevenjére tapint vkinek DeNz BQ
elevenszülő DePD Z
elevenség DePc CE
elevenséget visz vmibe DeRg r
elevenébe vág DeSL BG
elevenére tapint DeTR B+
elevenére tapint vkinek DeVP BI
elevenére tapintó DeWX Z
elevenít DeWw V
elevez DeXF 1
eleváció DeX6 V
elevátor DeYP T
elfacsarodott a szíve DeYi m
elfagy DeZI b
elfagyás DeZj W
elfajul DeZ5 7
elfajult Dea0 S
elfajultság DebG X
elfajulás Debd 3
elfajzik DecU o
elfajzott Dec8 S
elfajzott bűnöző DedO a
elfajzott szexuális bűnöző Dedo n
elfajzás DeeP W
elfajzó növény Deel Y
elfakul Dee9 j
elfakít Defg z
elfalaz DegT m
elfarol Deg5 S
elfarolás DehL Q
elfecseg Dehb c
elfecsérel Deh3 CT
elfecsérel két órát DekK v
elfecsérel vmit Dek5 u
elfecséreli az idejét vmivel Deln Bp
elfecsérelt erőfeszítés DenQ x
elfecsérelés DeoB V
elfecsérli az idejét DeoW Bj
elfecsérli az idejét vmivel Dep5 Bo
elfecsérli életét vmivel Derh +
elfecsérlés Desf a
elfecsérlődik Des5 BB
elfed Det6 s
elfehéredik Deum /
elfehérít Devl W
elfeketedik Dev7 V
elfektet DewQ T
elfekvő Dewj W
elfekélyesedett Dew5 b
elfekélyesedik DexU s
elfekélyesít DeyA Z
elfeledettség DeyZ V
elfeledkeztem erről valami miatt Deyu BI
elfeledtet Dez2 n
elfeledtet egy sértést De0d v
elfelejt De1M +
elfelejt vmit De2K BG
elfelejt úszni De3Q m
elfelejtet vmit vkivel De32 0
elfelejteti a múltat De4q BG
elfelejtett De5w 7
elfelejtés De6r V
elfelhősít De7A Y
elfenekel De7Y BP
elfenekel vkit De8n CB
elfenekelés De+o 7
elferdít De/j Cs
elferdít hírt DfCP b
elferdít vmit DfCq l
elferdített DfDP p
elferdíti az igazságot DfD4 x
elferdítés DfEp BZ
elferdítő DfGC U
elferdül DfGW d
elferdült DfGz 7
elferdülés DfHu l
elfintorított DfIT T
elfintorított arcú DfIm f
elfog DfJF Eg
elfog vkit DfNl Cg
elfog vkit érzelem DfQF p
elfogad DfQu C/
elfogad egy meghívást DfU5 0
elfogad kihívást DfTt g
elfogad váltót DfUN s
elfogadhatatlan DfVt 9
elfogadhatatlanság DfWq k
elfogadható DfXO Bq
elfogadható kifogást hoz fel DfY4 8
elfogadható ár DfZ0 i
elfogadhatóság DfaW y
elfogadja a tények bizonyságát DfbI BH
elfogadja a tények bizonyító erejét DfcP BN
elfogadja a tényeket Dfdc 7
elfogadja vki gondolkodásmódját DfeX BJ
elfogadja vki nézetét Dffg +
elfogadja vki véleményét Dfge 1
elfogadott DfhT 1
elfogadtat DfiI m
elfogadtat vmit vkivel Dfiu BZ
elfogadtatja követeléseit DfkH 2
elfogadvány Dfk9 Y
elfogadványok DflV d
elfogadás Dfly Bb
elfogadási parancs DfnN y
elfogadó Dfn/ U
elfogatási parancs DfoT BX
elfogatóparancs Dfpq Bx
elfogja a rémület Dfrb p
elfogja a vágy hogy csináljon vmit DfsE BL
elfogja vki DftP g
elfogja vmi Dftv +
elfogja vmilyen érzés Dfut l
elfoglal DfvS CK
elfoglal egy házat Dfxc z
elfoglal vkit DfyP 6
elfoglal vmilyen álláspontot DfzJ BL
elfoglala a vezető helyet Df0U s
elfoglalatlan Df1A T
elfoglalja a lövészárkokat Df1T 2
elfoglalja az elnöki széket Df2J w
elfoglalja helyét Df25 h
elfoglalja hivatalát Df3a s
elfoglalja magát Df4G r
elfoglalja magát vmivel Df4x x
elfoglalja szálláshelyét Df5i 2
elfoglalja vkinek a helyét Df6Y 0
elfoglalja állását Df7M s
elfoglalt Df74 BM
elfoglalt nap Df9E X
elfoglalt területet elözönlő csapatok Df9b x
elfoglaltság Df+M Be
elfoglaltság nélkül van Df/q BN
elfoglaltság nélküli DgA3 d
elfoglaltságot ad vkinek DgBU k
elfoglalás DgB4 BM
elfognak vkit DgDE Y
elfogott üzenet DgDc b
elfogta a méreg DgD3 i
elfogulatlan DgEZ C5
elfogulatlanság DgHS BE
elfogulatlanul DgIW By
elfogulatlanul beszél DgKI t
elfogult DgK1 B2
elfogult vki javára DgMr Bb
elfogult vkivel szemben DgOG BP
elfogult vmivel szemben DgPV BG
elfogult vélemény DgQb k
elfogult érvelés DgQ/ k
elfogultság DgRj Bx
elfogultság nélküli DgTU w
elfogultság vki irányában DgUE t
elfogultság vmivel szemben DgUx x
elfogulttá tesz DgVi y
elfogulttá tesz vkit DgWU w
elfogy DgXE BO
elfogyaszt DgYS B+
elfogyasztható DgaQ b
elfogyasztja étkezését Dgar p
elfogyasztott DgbU W
elfogyasztott tőke Dgbq l
elfogyasztás DgcP o
elfogyott a kávéja DgdP p
elfogyott a pénze Dgd4 m
elfogyott könyv Dgc3 Y
elfogyott vmije Dgee g
elfogás Dge+ Bp
elfogó vadászrepülőgép Dggn o
elfogódott DghP b
elfogódottság Dghq j
elfogódottság nélkül DgiN j
elfogódottság nélküli Dgiw k
elfogódottá tesz vkit DgjU y
elfogóhorog DgkG W
elfojt Dgkc Hj
elfojthatatlan Dgr/ d
elfojtja az éles bírálatot Dgsc 5
elfojtja dühét DgtV q
elfojtja érzelmeit Dgt/ u
elfojtja érzéseit Dgut 6
elfojtott Dgvn 7
elfojtott bosszúvágy tovább él Dgwi BJ
elfojtás Dgxr BY
elfojtó DgzD U
elfojtó erők működése DgzX m
elfojtó müge Dgz9 b
elfojtódik Dg0Y Z
elfojtódás Dg0x T
elfolyat Dg1E U
elfolyik Dg1Y BG
elfolyás Dg2e c
elfolyó Dg26 Q
elfolyósodás Dg3K c
elfolyósít Dg3m Y
elfolyósítás Dg3+ d
elfonnyad Dg4b BC
elfonnyaszt Dg5d v
elfordul Dg6M D7
elfordul a széltől Dg+H h
elfordul vkitől Dg+o t
elfordul vmitől Dg/V n
elfordult tőle a szerencse Dg/8 w
elfordulás DhAs x
elfordít DhBd CL
elfordítható DhDo X
elfordítható karú ablakkilincs DhD/ 2
elfordíthatóság DhE1 Z
elfordítja a tekintetét DhFO w
elfordítja tekintetét DhF+ s
elfordított DhGq V
elforgat DhG/ u
elforgatható tető DhHt h
elforgatható torony DhIO i
elforgácsol DhIw X
elforgácsolja az idejét DhJH 0
elforgácsolódik DhJ7 c
elformátlanodik DhKX 5
elformátlanodott DhLQ t
elforog DhL9 Y
elfricskáz DhMV U
elfullad DhMp m
elfulladt DhNP W
elfulladás DhNl U
elfurulyáz DhN5 U
elfuserál DhON C/
elfuserál vmit DhRM Cf
elfut DhTr Dl
elfut mellette DhXQ Z
elfut vhova DhXp i
elfutás DhYL R
elfutó DhYc O
elfárad DhYq k
elfáradás DhZO U
elfáraszt DhZi j
elfásult DhaF m
elfátyolosodott a szeme Dhar 3
elfátyoloz Dhbi n
elfátyolozott DhcJ W
elfátyolozás Dhcf W
elfátyolozódás Dhc1 a
elfér DhdP O
elférfiatlanodás Dhdd g
elföldel Dhd9 l
elföldelés Dhei Y
elfúj Dhe6 BQ
elfúj egy beszédet DhhP s
elfúj gyertyát DhgK g
elfúj nótát Dhgq l
elfújja a bemagolt leckét Dhh7 3
elfúl Dhiy a
elfúló lélegzettel mond DhjM 7
elfüggönyöz Dhk5 e
elfütyül DhlX W
elfűrészel DhkH y
elgatyázza az időt Dhlt 3
elgazosodik Dhmk x
elgazosodott DhnV Y
elgazosodott kert Dhnt BC
elgennyed Dhov BT
elgennyesedik DhqC Z
elgennyeszt Dhqb W
elgennyesít Dhqx X
elgereblyéz DhrI a
elgondol Dhri BC
elgondol magában vmit Dhsk u
elgondolható DhtS Y
elgondolkodva Dhtq p
elgondolkodás DhuT b
elgondolkodó Dhuu Z
elgondolkozik egy kérdésen DhvH 0
elgondolkozik egy tárgyon Dhv7 y
elgondolkozik vmi felett Dhwt x
elgondolkozik vmin Dhxe s
elgondolkoztató DhyK j
elgondolkozva Dhyt y
elgondolás Dhzf 9
elgurul Dh0c n
elgurul előtte Dh1D b
elgurul mellette Dh1e c
elgurít Dh16 z
elgyengít Dh2t Bk
elgyengítés Dh4R 9
elgyengül Dh5O Bq
elgyengülés Dh64 BN
elgyöngít Dh8F a
elgyöngített Dh8f Z
elgyötört Dh84 i
elgáncsol Dh9a CN
elgáncsol vmit Dh/n 3
elgáncsolják DiAe e
elgáncsolás DiA8 U
elgázol DiBQ n
elgázol vkit DiB3 d
elgázosít DiCU T
elgázosítás DiCn q
elgépiesít DiDR a
elgótosít DiDr Z
elgörbít DiGu BJ
elgörbít vmit DiH3 m
elgörbített DiId T
elgörbül DiIw CS
elgörbült DiLC v
elgörbülés DiLx n
elgördít DiMY q
elgördíti vki útjából az akadályokat DiNC BE
elgördül DiOG Y
elgőzölög DiEE Z
elgőzölögtet DiEd BA
elgőzölögtetés DiFd 1
elgőzölögtető DiGS c
elhadar DiOe CO
elhagy DiQs Fr
elhagy egy hajót DiWX x
elhagy egy rossz szokást DiXI BQ
elhagy vkit DiYY 2
elhagyagolt DiZO W
elhagyatott DiZk CO
elhagyatott volta vminek Diby j
elhagyatott élet DicV f
elhagyatottan Dic0 p
elhagyatottan hal meg Didd BD
elhagyatottság Dieg 3
elhagyja a béketűrése DifX t
elhagyja a kikötőt DigE BP
elhagyja a munkáját DihT p
elhagyja a partot Dih8 e
elhagyja az iskolát Diia h
elhagyja magát Dii7 i
elhagyják Dijd X
elhagyott Dij0 CV
elhagyott ember DimJ V
elhagyott gyermek Dime X
elhagyott gyermekek Dim1 l
elhagyott hajó Dina Z
elhagyott jószág Dinz c
elhagyott partra kitett ember DioP l
elhagyott szigetre kitesz Dio0 k
elhagyott szokás DipY Z
elhagyott tárgy Dipx a
elhagyott utca DiqL c
elhagyottan hal meg Diqn w
elhagyottság DirX Z
elhagyás Dirw EJ
elhagyása vminek Div5 l
elhajlik Diwe CJ
elhajlás Diyn Bt
elhajlási pont Di0U g
elhajlít Di00 p
elhajlít vmit Di1d l
elhajlítás Di2C o
elhajló Di2q w
elhajol Di3a b
elhajolt Di31 V
elhajt Di4K o
elhajt mellette Di4y b
elhajít Di5N Bf
elhajózik Di6s p
elhajózik vhova Di7V h
elhajózási kikötő Di72 n
elhal Di8d CS
elhalad Di+v 6
elhalad vmi mellett Di/p f
elhaladás DjAI T
elhalaszt DjAb DB
elhalaszt vmit DjDc 6
elhalasztás DjEW /
elhalasztódik DjFV b
elhalkul DjFw j
elhalkulás DjGT T
elhallgat DjGm CS
elhallgat vki elől vmit DjI4 r
elhallgat vmit DjJj BZ
elhallgat vmit vki elől DjK8 w
elhallgattat DjLs Cy
elhallgattat vkit DjOe CT
elhallgattatja a sajtót DjQx q
elhallgattatott DjRb c
elhallgatás DjR3 p
elhallgató DjSg X
elhalmoz DjS3 CU
elhalmoz vkit kedvességével DjVL z
elhalmoz vkit vmivel DjV+ BD
elhalmoz vmivel DjXB f
elhalt DjXg R
elhalt testszövet DjXx m
elhalványodik DjYX x
elhalványul DjZI BU
elhalványulás Djac Y
elhalványít Dja0 BF
elhalálozás Djb5 U
elhalálozás megállapítása DjcN u
elhalás Djc7 z
elhalász vki elől vmit Djdu z
elhaló Djeh p
elhaló hang DjfK X
elhalóan Djfh V
elhamarkodja a dolgot Djf2 m
elhamarkodott Djgc Bu
elhamarkodott következtetéseket von le DjiK BA
elhamarkodottan DjjK BS
elhamarkodottság Djkc t
elhamvadt DjlJ S
elhamvaszt Djlb BF
elhamvaszt vmit Djmg BA
elhamvasztás Djng r
elhangol DjoL V
elhangzottakhoz nem kapcsolódó megjegyzés Djog 6
elhantol Djpa S
elhanyagol Djps 2
elhanyagol vmit Djqi m
elhanyagolható DjrI t
elhanyagolható mennyiség Djr1 v
elhanyagolható volta vminek Djsk r
elhanyagolt DjtP DK
elhanyagolt külsejű DjwZ Bw
elhanyagolt külső DjyJ 3
elhanyagoltan DjzA Y
elhanyagoltság DjzY o
elhanyagolás Dj0A W
elhappol Dj0W 5
elhappolás Dj1P X
elharap szavakat Dj1m b
elharapja a szóvégeket Dj2B t
elharapódzik Dj2u u
elhasad Dj3c BZ
elhasadás Dj41 g
elhasal Dj5V Bu
elhasalás Dj7D S
elhasznál Dj7V CH
elhasználható Dj9c b
elhasznált Dj93 Bq
elhasznált levegő Dj/h 7
elhasznált levegőjű DkAc d
elhasználás DkA5 p
elhasználódik DkBi BN
elhasználódott DkCv a
elhasználódás DkDJ BQ
elhasználódási felület DkEZ BA
elhasználódó DkFZ k
elhasít DkF9 BQ
elhasítás DkHN l
elhatalmasodik rajta a kimerültség DkHy w
elhatárol DkIi Bn
elhatárolt DkKJ T
elhatárolás DkKc BO
elhatároz DkLq CT
elhatározott DkN9 Z
elhatározottság DkOW l
elhatározza hogy megcsinál vmit DkVl +
elhatározza hogy megtesz vmit DkWj Bq
elhatározza hogy vmit megtesz DkYN BR
elhatározza magát DkO7 BJ
elhatározza magát a követendő eljárásra DkQE BJ
elhatározza magát a követendő viselkedésre DkRN BL
elhatározza magát vminek a megtételére DkSY BK
elhatározza magát vmire DkTi CD
elhatározás DkZe BM
elhatározásra jut Dkaq q
elhatározásra jutott DkbU o
elhatározást tesz Dkb8 p
elhatározó Dkcl b
elhebeg DkdA T
elhelyez DkdT D9
elhelyez darabokat DkhQ c
elhelyez vkit Dkhs b
elhelyezett tőke DkiH 7
elhelyezi a gyermekeit DkjC w
elhelyezkedik Dkjy Dm
elhelyezkedik az üzleti életben Dkn6 4
elhelyezkedik modell DknY i
elhelyezkedés Dkoy DJ
elhelyezés Dkr7 CA
elhelyező Dkt7 S
elhemperget DkuN Y
elhenceg Dkul T
elhenceg vmivel Dku4 m
elherdál Dkve B5
elherdál vmit DkxX Bj
elherdálás Dky6 Z
elhervad DkzT Bz
elhervadt Dk1G e
elhervaszt Dk1k Bs
elhesseget Dk3Q CB
elhessegeti vki aggodalmait Dk5R u
elhessent Dk5/ 9
elhessent vmit Dk68 2
elhibáz Dk7y Ba
elhibázott Dk9M Z
elhibázott dolog Dk9l d
elhibázott lépést tesz Dk+C v
elhibázott lövés Dk+x c
elhibázza a célt Dk/N 1
elhibázza a lövést DlAC 7
elhibázás DlA9 R
elhidegít DlBO X
elhidegül vki iránt DlBl u
elhidegül vkitől DlCT v
elhidegült DlDC Y
elhidegülés DlDa b
elhihető DlD1 W
elhihető történet DlEL k
elhint DlEv S
elhisz DlFB 1
elhisz vmit DlF2 B8
elhiszi a történetet DlHy x
elhiszik DlIj a
elhitet DlI9 W
elhitet vkivel vmit DlJT o
elhiteti magával hogy DlJ7 x
elhiteti vkivel hogy DlKs BG
elhivatottság DlLy u
elhomokosodás DlMg m
elhomályosodik DlNG 3
elhomályosodás DlN9 b
elhomályosul DlOY BO
elhomályosult szemem előtt a világ DlPm BF
elhomályosult összetétel DlQr 3
elhomályosulás DlRi b
elhomályosít DlR9 FJ
elhomályosít mindenki mást DlXG w
elhomályosít vmit DlX2 w
elhomályosítás DlYm 8
elhomályosító DlZi d
elhord DlZ/ Bq
elhordja magát Dlbp +
elhordott Dlcn S
elhordott föld Dlc5 W
elhordás DldP T
elhoz Dldi Cp
elhull DlgL T
elhullat Dlge l
elhullatott agancs DlhD a
elhullatott tollak Dlhd Y
elhullatta már a csikófogait Dlh1 3
elhullatás Dlis V
elhuny DljB 8
elhunyt Dlj9 r
elhunyt hozzátartozói Dlko w
elhunyt lelkek DllY e
elhunytak Dll2 e
elhurcol DlmU BG
elhurcolkodik Dlna Bh
elhurcolkodás Dlo7 U
elhurcolás DlpP Y
elhájasodik Dlpn r
elhál DlqS T
elhál házasságot Dlql k
elhálás DlrJ V
elhálás házasságé Dlre m
elhány DlsE BR
elhányja a bőrét DltV n
elhányta már a csikófogait Dlt8 2
elhányás Dluy n
elhárít DlvZ EM
elhárít egy akadályt Dlzl w
elhárít magától Dl0V h
elháríthatatlan Dl02 e
elhárítható Dl1U p
elhárítja a kérdést Dl19 x
elhárítás Dl2u BM
elhárító Dl36 X
elhárító fegyver Dl4R o
elhárító háború Dl45 j
elhárító állásban van Dl5c BS
elhíresztel Dl6u BF
elhíresztel vmit Dl7z BX
elhíresztelés Dl9K Y
elhív Dl9i k
elhív vkit Dl+G W
elhízik Dl+c 3
elhízott Dl/T a
elhízottság Dl/t W
elhömpölyög DmAD c
elhúnyt DmAf l
elhúz DmBE Ba
elhúz vizsgán DmCe b
elhúz vki mellett DmC5 j
elhúzza a belét DmDc BP
elhúzza a csíkot DmEr Bd
elhúzza a száját DmGI BC
elhúzza az arcát DmHK i
elhúzás DmHs n
elhúzódik DmIT U
elhúzódik vmitől DmIn q
elhúzódás DmJR Z
elhülyüli az időt DmJq BJ
eliddogál DmKz s
elidegenedik vkitől DmLf BP
elidegenedés DmMu s
elidegenedés kezdete DmNa BC
elidegenít DmOc BH
elidegenít egymástól vkiket DmPj 2
elidegenít magától DmQZ i
elidegenít vkit vkitől DmQ7 w
elidegeníthetetlen DmRr g
elidegeníthetetlenség DmSL j
elidegeníthető DmSu b
elidegenítés DmTJ t
elidegenülés DmT2 a
elidőz vminél DmUQ f
elidőzik vminél DmUv k
elidőzik vmivel DmVT h
eligazodik vmin DmV0 r
eligazodás DmWf Y
eligazít DmW3 T
eligazít betont zsaluban DmXK l
eligazítás DmXv BO
eligazításon elrendelt feladatok DmY9 r
eligazításon kiadott feladatok DmZo p
eligazítást ad DmaR a
eligazítást kiad Dmar d
eligazító szoba DmbI d
elijeszt Dmbl BR
elillan Dmc2 G+
elillanás Dmj0 a
elillósítás DmkO e
elimádkoz Dmks Y
elinal DmlE F9
elinal vhova DmrB BD
elinalás DmsE T
elindul DmsX Gr
elindul hajó DmzC Y
elindul vhova Dmza BG
elindul vkihez Dm0g n
elindul vmerre Dm1H q
elindul vmi felé Dm1x t
elindulás Dm2e Bh
elindulás harci feladatra Dm3/ i
elindít Dm4h Dk
elindít vkit a helyes úton Dm8F y
elindít vmit Dm83 DS
elindítja a beszélgetést DnAJ Bo
elindítja a falkát a nyomon DnBx 9
elindítja az eseményeket DnCu v
elindítás DnDd W
elindító DnDz T
elintéz DnEG D5
elintéz vkit DnH/ Bp
elintéz vkivel DnJo m
elintéz vmit DnKO B2
elintézed a számlát DnME w
elintézendő posta DnM0 r
elintézetlen DnNf Ba
elintézetlen marad DnO5 i
elintézett posta DnPb j
elintézettnek tekinthető DnP+ u
elintézettnek tekinti a dolgot DnQs x
elintézi a dolgát vkivel DnRd v
elintézi ellenfelét DnSM w
elintézi ügyeit DnS8 q
elintéznivalója van vkivel DnTm BV
elintéztem DnU7 a
elintéztettem DnVV d
elintézték DnVy k
elintézés DnWW B/
elintézés alatt áll DnYV Bm
elintézési hely DnZ7 h
elintézésre váró Dnac h
eliramlik az élet Dna9 o
eliramodik Dnbl t
eliramodik vhova DncS BH
eliramodás DndZ e
elismer Dnd3 Cf
elismer vmit DngW V
elismerem hogy erősebb vagy nálam Dngr 4
elismerem hogy igazad van Dnhj x
elismeri a követelés fennállását DniU 8
elismeri a szerzőséget DnjQ j
elismeri a tényeket Dnjz 6
elismeri hogy Dnnu f
elismeri vki erősebb mivoltát Dnkt w
elismeri vki felsőbbrendűségét Dnld /
elismeri vki fölényét Dnmc p
elismeri vki győzelmét DnnF p
elismert DnoN t
elismerten Dno6 X
elismertet vkit DnpR q
elismertté tesz vmit Dnp7 r
elismerve igazát vkinek Dnqm q
elismervény DnrQ 3
elismerés DnsH Cb
elismerés jele Dnui k
elismerésben nem részesült DnvG p
elismerésre méltó Dnvv g
elismeréssel adózik vki emlékének DnwP BD
elismerő DnxS X
elismerő fütty csinos nő után Dnxp v
elismerő oklevél DnyY /
elismerően DnzX t
elismerően nyilatkozik Dn0E j
elismerően vélekedik Dn0n l
elismerőleg szólva vmiről Dn1M t
elismétel Dn15 q
elismétlés Dn2j Z
elissza a vagyonát Dn28 x
eliszapolódás Dn3t a
eliszaposodik Dn4H n
eliszaposodás Dn4u Z
eliszaposít Dn5H q
eliszkol Dn5x CJ
eliszlámosít Dn76 g
elit Dn8a x
elitista Dn9L R
elitta az eszét Dn9c j
elixír Dn9/ l
eljegesedés Dn+k Y
eljegyez Dn+8 BY
eljegyez vkit DoAU k
eljegyezve DoA4 l
eljegyzett DoBd V
eljegyzi magát DoBy f
eljegyzés DoCR y
eljegyzést felbont DoDD v
eljut DoDy 9
eljut vhova DoEv W
eljutott hozzájuk a hír DoFF 3
eljuttat DoF8 V
eljuttat vkinek vmit DoGR m
eljár DoG3 4
eljár a szája DoHv BS
eljár az idő DoJB k
eljár vhogyan DoJl g
eljár vki érdekében DoKF Bi
eljár vkivel DoLn X
eljár vmi szerint DoL+ v
eljárás DoMt CZ
eljárási mód DoPG f
eljárási szabály DoPl n
eljárásjogi nehézség DoQM u
eljárásmód DoQ6 BG
eljárást annak akadályozása megtiltásával megnyit DoSA BB
eljárást indít vki ellen DoTB B4
eljátssza a becsületét DoU5 y
eljátssza a pénzét DoVr v
eljátssza társadalmi jóhírnevét DoWa +
eljátssza vkinek a szerepét DoXY 1
eljátszik DoYN Bg
eljátszik egy gondolattal DoZt v
eljátszik egy zenedarabot Doac r
eljátszik vmit DobH d
eljátszik vmit a zongorán Dobk 0
eljátszott DocY U
eljátszás Docs +
eljön Dodq /
eljön egyszer az idő amikor Doep 3
eljön meglátogatni vkit Dofg s
eljött a mi időnk DogM z
eljött az ideje hogy Dog/ 0
eljövendő Dohz k
eljövendő boldog kor DoiX t
eljövendő időkben DojE 8
eljövendő világ DokA h
eljövendőben Dokh g
eljövetel DolB f
elkalandozik Dolg BM
elkalandozik a tárgytól Doms Bj
elkalandoznak a gondolatai DooP BJ
elkalandoztál a témától DopY 2
elkalandozás DoqO Br
elkalandozó Dor5 Y
elkalapál vkit DosR n
elkallódás Dos4 S
elkanadaiasít DotK e
elkanyarodik Doto BG
elkanyarodás Douu U
elkanászosodik DovC Bj
elkap Dowl DI
elkap vkit Dozt BN
elkap vkitől vmit Do06 t
elkap vmit Do1n BN
elkapat Do20 T
elkapatta valami Do3H w
elkapja a fejét Do33 Z
elkapja az ételt az éhezőtől Do4Q BM
elkapja vki Do5c g
elkapja vkinek a frakkját Do58 BF
elkapják Do7B s
elkapkod Do7t W
elkapkod árut Do8D c
elkaptalak Do8f U
elkapás Do8z P
elkarikázik Do9C Z
elkedvetlenedett politikus Do9b k
elkedvetlenít Do9/ Bs
elkedvetlenít vkit Do/r Br
elkedvetlenített DpBW d
elkedvetlenítés DpBz h
elkedvetlenítő DpCU y
elkedvetlenítő esemény DpDG h
elkedvetlenítően DpDn i
elkel DpEJ 6
elkel áru DpFD X
elken DpFa 5
elkendőz DpGT y
elkendőzi az igazságot DpHF 1
elkeni a tényeket DpH6 o
elkenés DpIi S
elkenődik DpI0 d
elkenődés DpJR V
elkerekített olló DpJm t
elkerget DpKT B7
elkerget vkit DpMO Bq
elkergetik DpN4 b
elkerít DpOT BE
elkerített rész DpPX X
elkerített terület DpPu m
elkerül DpQU By
elkerül vmit DpSG CB
elkerülhetetlen DpUH Cb
elkerülhetetlen találkozó DpWi 0
elkerülhetetlen volta vminek DpXW s
elkerülhetetlen végzet DpYC 8
elkerülhetetlenség DpY+ j
elkerülhetetlenül DpZh BO
elkerülhetetlenül be fog következni Dpav 9
elkerülhetetlenül meg fog történni Dpbs 9
elkerülhetetlenül szükséges Dpcp t
elkerüli a figyelmet DpdW BD
elkerüli a figyelmét DpeZ 9
elkerüli a nyomorgást DpfW 3
elkerüli a veszélyt DpgN l
elkerüli az éhenhalást Dpgy 5
elkerüli az ínséget Dphr 2
elkerüli vki figyelmét Dpih t
elkerülte a figyelmemet DpjO x
elkerülés Dpj/ W
elkeseredett DpkV BJ
elkeseredett csata Dple f
elkeseredett erővel Dpl9 r
elkeseredett harc Dpmo h
elkeseredetten DpnJ 8
elkeseredetten kapaszkodik DpoF 2
elkeseredetten vagdalkozik vki ellen Dpo7 BB
elkeseredettség Dpp8 W
elkeseredik DpqS 6
elkeseredve DprM Z
elkeseredés Dprl s
elkeseredésbe hajt vkit DpsR 1
elkeserít DptG BU
elkeserítés Dpua t
elkeserítő DpvH o
elkeserítően Dpvv d
elkeskenyedik DpwM Y
elkeskenyedő Dpwk W
elkeskenyedő középrész Dpw6 h
elkeskenyít Dpxb W
elkeskenyítés Dpxx Z
elkeveredik DpyK a
elkeveredés Dpyk Z
elkezd Dpy9 B5
elkezd hisztizni Dp02 m
elkezd vmit Dp1c B3
elkezdett Dp3T V
elkezdés Dp3o V
elkezdődik Dp39 Bb
elkezdődik vmi Dp5Y Z
elkoboz Dp5x CY
elkobozhatóvá válás Dp8J i
elkobzott Dp8r S
elkobzott dolog Dp89 Y
elkobzott hajó Dp9V W
elkobzás Dp9r B2
elkocsonyásodik Dp/h f
elkocsonyásít DqAA e
elkomorodik DqAe U
elkomorul DqAy q
elkomorít DqBc V
elkopik DqBx Bb
elkopott DqDM 5
elkopott betű DqEF d
elkoptat DqEi C2
elkoptat vmit DqHY f
elkoptatott DqH3 Ba
elkoptatott frázis DqJR c
elkoptatott idézet DqJt Y
elkoptatott szólás DqKF Z
elkoptatás DqKe W
elkopás DqK0 Bc
elkopó DqMQ c
elkorcsosodás DqMs d
elkorcsosul DqNJ v
elkorcsosulás DqN4 t
elkorhad DqOl BL
elkorhaszt DqPw j
elkormányoz vhonnan DqQT g
elkotródik DqQz ER
elkotródik vhova DqVE o
elkottyant DqVs X
elkullog DqWD +
elkvártélyoz DqXB Z
elkábult DqXa U
elkábulás DqXu Z
elkábít DqYH CO
elkábít vkit DqaV h
elkábított Dqa2 f
elkábítás DqbV Z
elkábító Dqbu V
elkápráztat DqcD r
elkápráztatott Dqcu Z
elkápráztató DqdH Z
elkárhozott Dqdg X
elkárhozott ember Dqd3 d
elkárhozás DqeU l
elkártyázza a pénzét Dqe5 y
elkékül Dqfr V
elkékül az arca DqgA u
elkékült Dqgu f
elkékülés DqhN W
elkényeztet Dqhj Bn
elkényeztetett DqjK m
elkényeztetett gyermek Dqjw 9
elképed Dqkt BM
elképed vmin Dql5 i
elképedt Dqmb Bq
elképedt pillantás DqoF i
elképedt tekintet Dqon g
elképedten DqpH Z
elképedés Dqpg Bc
elképeszt Dqq8 CC
elképeszt engem Dqs+ g
elképeszt vkit Dqte Bt
elképesztés DqvL V
elképesztő Dqvg DL
elképesztő dolog Dqyr b
elképesztő ember DqzG b
elképesztő hazugság Dqzh k
elképesztően Dq0F BN
elképesztően nagy Dq1S f
elképzel Dq1x C1
elképzel magában vmit Dq4m v
elképzel magának Dq5V o
elképzelhetetlen Dq59 Bl
elképzelhetetlenül Dq7i i
elképzelhető Dq8E r
elképzelhető legtökéletesebb vmiből Dq8v 0
elképzelhetően Dq9j d
elképzelt Dq+A n
elképzelés Dq+n Bx
elképzelés konkrét képe DrAY n
elkérgesedik DrA/ X
elkérődzik DrBW Z
elkésett DrBv BH
elkésett gondolat DrC2 g
elkésett megfontolás DrDW k
elkésettség DrD6 X
elkésik DrER BH
elkésik vmiről DrFY j
elkésve DrF7 R
elkésve érkezett DrGM Z
elkésve érkezik DrGl 0
elkészít DrHZ CQ
elkészít vmit DrJp 3
elkészítetlen DrKg b
elkészített DrK7 f
elkészíti a dolgot DrLa q
elkészíti a pénztárelszámolást DrME 5
elkészíti a reggelit DrM9 BN
elkészíti az ebédet DrOK k
elkészíti egy cikk árvetését DrOu 1
elkészíti vki fürdőjét DrPj x
elkészítés DrQU 0
elkészül DrRI y
elkészül vmire DrR6 +
elkészül vmivel DrS4 B0
elkészülni DrUs b
elkészülni vigyázz rajt DrVH BT
elkészült DrWa g
elkészült DrYR j
elkészült a legrosszabbra DrW6 w
elkészült vmivel DrXq n
elkínzott DrY0 s
elkísér DrZg l
elkísér egy darabon vkit DraF w
elkísér vhova Dra1 i
elkísér vkit DrbX i
elkísérlek a sarokig Drb5 9
elkísérlek egy darabig Drc2 w
elkísérlek még egy kicsit Drdm 0
elkóborló Drea W
elkóborol Drew m
elkóborolt DrfW S
elkótyavetyél Drfo 1
elkótyavetyélés Drgd Z
elködösít Drg2 BR
elködösít vmit DriH BF
elködösítés DrjM s
elkölt Drj4 S
elkölti étkezését DrkK l
elköltés Drkv U
elköltözik DrlD Bd
elköltözik a másvilágra Drmg 0
elköltözködik DrnU 9
elköltözködés DroR X
elköltözés Droo j
elköltözöttek DrpL W
elkönyvel Drph By
elkönyvel egy tételt DrrT o
elkönyvel vminek Drr7 e
elköp vmit DrsZ f
elköszön a társaságtól Drs4 9
elköszön vkitől Drt1 n
elköt Druc x
elkötelez DrvN V
elkötelezett Drvi Y
elkötelezettség Drv6 d
elkötelezi magát DrwX BK
elkötelezi magát vmire Drxh x
elkötelezte magát DryS u
elkötelezés DrzA p
elkötés Drzp T
elkötöz Drz8 V
elkövesít Dr0R X
elkövet Dr0o n
elkövetés Dr1P BH
elkövető Dr2W n
elkúr Dr29 /
elkúr vmit Dr38 r
elküld Dr4n Ex
elküldik Dr9Y b
elküldés Dr9z Bm
elküldött levél Dr/Z i
elkült vkit Dr/7 r
elkülönít DsAm D6
elkülönített DsEg 4
elkülönítetten DsFY d
elkülöníthetőség DsF1 j
elkülöníti magát DsGY j
elkülönítve tart DsG7 i
elkülönítés DsHd Cf
elkülönítő DsJ8 w
elkülönül DsKs Bd
elkülönült DsMJ W
elkülönülés DsMf 5
elküszködik vmivel DsNY o
ellankad DsOA 6
ellankadva DsO6 W
ellankaszt DsPQ q
ellanyhul DsP6 W
ellaposodik DsQQ U
ellazított DsQk S
ellebzseli az időt DsQ2 m
ellen DsRc l
ellen DsTg n
ellen fordul DsSB b
ellen fordul és elárul DsSc n
ellen nem álló DsTD d
ellenajánlat DsUH c
ellenajánlatot tesz DsUj m
ellenanya DsVJ R
ellenanyag DsVa V
ellenben DsVv U
ellendarab DsWD b
ellene fordul és elárul DsWe m
ellene szól DsXE b
ellenemelkedés DsXf d
ellenez DsX8 B0
ellenez vmit DsZw CN
ellenfal Dsb9 S
ellenfeleinek nagy száma által szétzúzott párt DscP BT
ellenfeleket megveszteget Dsdi l
ellenfeleket megvásárol DseH l
ellenfelet elhagy Dses s
ellenfogadást köt DsfY l
ellenforradalmasít Dsf9 t
ellenforradalmi Dsgq m
ellenforradalmi terror DshQ 0
ellenforradalmár DsiE BE
ellenforradalom DsjI j
ellenfél Dsjr CG
ellenfél távolmaradása révén megnyert mérkőzés Dslx BM
ellenféllel való összejátszás Dsm9 x
ellenfény Dsnu W
ellenfénymegvilágítás DsoE p
ellenfényszűrő Dsot c
ellenhatás DspJ o
elleni Dspx O
ellenigényt támaszt Dsp/ w
ellenintézkedés Dsqv BH
ellenintézkedést foganatosít Dsr2 w
ellenintézkedést tesz Dssm o
ellenirányban menetel DstO n
ellenirányban meneteltet Dst1 q
ellenjavaslat Dsuf e
ellenjegyez Dsu9 b
ellenjegyzés DsvY y
ellenjelölt nélkül választják DswK 8
ellenkezik DsxG DU
ellenkezik a tényekkel Ds0a z
ellenkezik vki lelkiismeretével Ds1N BA
ellenkezik vmivel Ds2N k
ellenkezés Ds2x BE
ellenkező Ds31 Cb
ellenkező esetben Ds6Q BP
ellenkező hangulat Ds7f i
ellenkező irányban Ds8B BC
ellenkező irányban keresi a vadat Ds9D 0
ellenkező irányú Ds93 c
ellenkező nemmel azonosuló személy Ds+T y
ellenkező oldal Ds/F z
ellenkező oldalra fordulás Ds/4 l
ellenkező vmivel DtAd e
ellenkező végletbe csap DtA7 o
ellenkező végletbe csap át DtBj Bd
ellenkező véleményen van DtDA 3
ellenkező értelmű szó DtD3 i
ellenkezően DtEZ V
ellenkezője vminek DtEu BO
ellenkezőjére fordít egy kellemetlen helyzetet DtF8 BL
ellenkezőjét állítja DtHH w
ellenkezőleg DtH3 BC
ellenkövetelés DtI5 m
ellenlábas területek DtJf h
ellenlábasok DtKA Y
ellenlábasok vidéke DtKY h
ellenmenetelés DtK5 d
ellenméreg DtLW l
ellenoldali DtL7 X
ellenpont DtMS X
ellenpontozott DtMp c
ellenpontozva DtNF d
ellenpontozó DtNi c
ellenpárja vminek DtN+ Z
ellenpárt politikusai DtOX BC
ellenpélda DtPZ c
ellenpéldány DtP1 b
ellensasszeg DtQQ R
ellenszavazat DtQh q
ellenszegül DtRL Df
ellenszegül vminek DtUq x
ellenszegülés DtVb Z
ellenszegülő DtV0 7
ellenszegülők kis csoportja DtWv o
ellenszelet kap DtXX s
ellenszenv DtYD Bk
ellenszenves DtZn Ch
ellenszenves ember DtcI Gj
ellenszenves férfi Dtir 1
ellenszenves külsejű Dtjg p
ellenszenves magatartás DtkJ o
ellenszenves viselkedés Dtkx o
ellenszenves vkinek DtlZ BL
ellenszenvesen Dtmk b
ellenszenvesen igyekvő diák Dtm/ j
ellenszenvesség Dtni 1
ellenszenvet kelt DtoX d
ellenszenvet kezd érezni vki iránt Dto0 BC
ellenszenvet szít Dtp2 h
ellenszenvet érez vki iránt DtqX Bw
ellenszenvet érez vmi iránt DtsH Bs
ellenszenvvel van vkivel szemben Dttz v
ellenszenvvel viseltetik Dtui u
ellenszenvvel viseltetik vkivel szemben DtvQ 2
ellenszer DtwG g
ellenszolgáltatás Dtwm BZ
ellenszolgáltatás nélkül Dtx/ 5
ellenszolgáltatás nélküli Dty4 l
ellenszolgáltatásképpen Dtzd s
ellenszámla Dt0J c
ellenszél Dt0l BO
ellenszólam Dt1z V
ellenség Dt2I n
ellenség egyik szárnyát megrohanja Dt2v 3
ellenség ellen indul Dt3m y
ellenség földjére teszi át a háborút Dt4Y BR
ellenség földjére viszi át a háborút Dt5p BR
ellenség maradványainak felszámolása Dt66 w
ellenség szárnyai és háta elleni hadművelet Dt7q BB
ellensége vminek Dt8r m
ellenségeimnek kiszolgáltatva Dt9R 2
ellenséges Dt+H Bo
ellenséges bírálat pergőtüzében áll Dt/v BU
ellenséges hajót közvetlen közelről megtámad DuBD BL
ellenséges külföldi DuCO j
ellenséges magatatás DuCx k
ellenséges viselkedés DuDV l
ellenséges viszony DuD6 e
ellenséges viszonyban van DuEY BP
ellenséges állambeli külföldi DuFn u
ellenséges érzelem DuGV f
ellenséges érzület DuG0 h
ellenséges érzületű DuHV g
ellenségesen DuH1 v
ellenségesen méreget DuIk m
ellenségeskedés DuJK 8
ellenségeskedésben vkivel DuKG s
ellenségeskedések DuKy g
ellenségesség DuLS 7
ellenséget megtámad DuMN r
ellenséggel szemben tanúsított bátorság DuM4 BB
ellenségévé válik vkinek DuN5 y
ellensúllyal ellát DuOr m
ellensúllyal felszerel DuPR p
ellensúly DuP6 CE
ellensúlyos húzóablak DuR+ w
ellensúlyos tolóablak DuSu v
ellensúlyoz DuTd Cf
ellensúlyozás DuV8 u
ellensúlyozó DuWq Z
ellensúlytömb DuXD k
ellentart DuXn T
ellentartás DuX6 e
ellentartó DuYY j
ellentartó szerszám DuY7 c
ellentengernagy DuZX w
ellentest DuaH U
ellentett Duab T
ellentettség Duau X
ellentmond DubF BR
ellentmond vki tapasztalatainak DucW BB
ellentmondás DudX CV
ellentmondásba kerül Dufs j
ellentmondásmentes DugP f
ellentmondásmentes egyenletek Dugu 0
ellentmondásra késztet Duhi m
ellentmondást nem tűrő DuiI Co
ellentmondást nem tűrő hang Dukw BQ
ellentmondást nem tűrő hangon DumA /
ellentmondást nem tűrő módon Dum/ t
ellentmondást nem tűrően Duns 6
ellentmondó Duom Bf
ellentmondó hangulat DuqF k
ellentámadás Duqp d
ellentámadást kezd DurG t
ellentámasz Durz T
ellentét DusG DD
ellentétbe hoz DuvJ c
ellentétbe állít Duvl g
ellentétben DuwF u
ellentétben van vmivel Duwz 0
ellentétben áll Duxn w
ellentétben áll vmivel DuyX BO
ellentéte vminek Duzl 2
ellentétel Du0b 8
ellentételezés Du1X Y
ellentételként Du1v f
ellentétes Du2O C6
ellentétes dolog Du5I b
ellentétes intézkedés Du5j m
ellentétes irányba forgó Du6J s
ellentétes irányba megy Du61 o
ellentétes irányban mozog Du7d s
ellentétes irányú mozgás Du8J BB
ellentétes követelmények Du9K v
ellentétes töltések Du95 m
ellentétes vélemények Du+f q
ellentétes álláspontot foglal el Du/J Ba
ellentétes áramlat DvAj i
ellentétes áramlás DvBF j
ellentétes értelemben DvBo g
ellentétesen DvCI z
ellentüntető DvDP i
ellentűz DvC7 U
ellenvetés DvDx u
ellenvetéseket tesz DvEf o
ellenvetést megelőz DvFH w
ellenvetést tesz DvF3 k
ellenvetést tesz vkinél vmi miatt DvGb BD
ellenvetést tesz vmi ellen DvHe 0
ellenvád DvIS t
ellenvádat tartalmazó DvI/ 6
ellenzi az újításokat DvJ5 x
ellenzék DvKq V
ellenzéki DvK/ U
ellenzéki kormánylista DvLT o
ellenzéki kormánylistatervezet DvL7 x
ellenzéki képviselő DvMs g
ellenzékieskedő ember DvNM h
ellenzés DvNt 3
ellenző DvOk BB
ellenző nélküli sapka DvPl k
ellenződeszka DvQJ V
ellenzős DvQe S
ellenáll DvQw FA
ellenáll a kísértésnek DvVw 2
ellenáll a viharnak DvWm n
ellenáll az ellenségnek DvXN 8
ellenáll vminek DvYJ BD
ellenállhatatlan DvZM CH
ellenállhatatlan szükségérzet DvbT q
ellenállhatatlanul Dvb9 2
ellenállás Dvcz Cq
ellenállás eladó rábeszélésével szemben Dvfd BA
ellenállás nélkül Dvgd w
ellenállás nélkül fogadott DvhN q
ellenállás nélkül tesz meg vmit Dvh3 4
ellenállás nélküli Dviv x
ellenállás ügynök rábeszélésével szemben Dvjg BC
ellenállási hely DvlC j
ellenállási mozgalom Dvll 8
ellenállásos Dvmh Z
ellenállásra késztet Dvm6 l
ellenállásra nem találó Dvnf n
ellenállásszekrény Dvki g
ellenállást fejt ki DvoG BL
ellenállást iktat be DvpR u
ellenállást kapcsol be Dvp/ w
ellenállást ki nem fejtő Dvqv o
ellenállást kiiktat DvrX w
ellenállást kísérel meg DvsH w
ellenállástényező Dvs3 n
ellenálló Dvte +
ellenálló képesség Dvuc BL
ellenálló vminek Dvvn k
ellenállóerő DvwL n
ellenállóképes Dvwy u
ellenállóképesség Dvxg Bx
ellenállóképességet gyengít DvzR u
ellenállóság Dvz/ o
ellenállóságvizsgálat Dv0n q
ellenállóvá tesz Dv1R u
ellenáram Dv1/ BM
ellenáramban Dv3L g
ellenáramlat Dv3r e
ellenáramú Dv4J d
ellenék Dv4m N
ellenérdekű fél Dv4z e
ellenére Dv5R 4
ellenérték Dv6J n
ellenérv Dv6w O
ellenérzés Dv6+ X
ellenütemű kapcsoló DwYy o
ellenőr Dv7V CB
ellenőriz Dv9W EZ
ellenőriz vmit DwBv BQ
ellenőrizetlen DwC/ t
ellenőrizetlenül DwDs d
ellenőrizhetetlen DwEJ BH
ellenőrizhetetlen hír DwFQ BA
ellenőrizhetetlenül DwGQ l
ellenőrizhető DwG1 u
ellenőrzi a könyvelést DwHj t
ellenőrzés DwIQ Bq
ellenőrzés alatt tart DwJ6 u
ellenőrzés alá kerül DwKo u
ellenőrzés mellett árut átvesz DwLW BL
ellenőrzés nélkül DwMh g
ellenőrzés nélküli DwNB h
ellenőrzése alatt tart vmit DwNi 0
ellenőrzési lista DwOW f
ellenőrzött DwYa Y
ellenőrző DwO1 h
ellenőrző cédula DwPW i
ellenőrző karton DwP4 h
ellenőrző körút DwQZ n
ellenőrző lámpa DwRA f
ellenőrző minta DwRf f
ellenőrző mintavétel DwR+ l
ellenőrző mozdony DwSj t
ellenőrző mérőóra DwTQ m
ellenőrző pont DwT2 1
ellenőrző szelvény DwUr b
ellenőrző szerkezet DwVG h
ellenőrző vizsgálat DwVn j
ellenőrző vonalzó DwWK j
ellenőrző óra DwWt i
ellenőrzőműszer DwXP b
ellenőrzőpróba DwXq a
ellenőrzőóra DwYE W
ellep DwZa g
elleplez DwZ6 k
ellesi a kívánságát vkinek Dwae 5
ellik DwbX BZ
ellipszis Dwcw S
ellipszis alakú DwdC r
ellipszisrugó Dwdt 3
ellipszoid alakú Dwek e
elliptikus DwfC l
ellobban Dwfn Y
ellondoniasít Dwf/ w
ellop Dwgv Eb
ellop vmit DwlK u
ellop vmit vkitől Dwl4 Bb
ellopja vki pénztárcáját DwnT 2
ellopja vki pénzét DwoJ q
ellopták a pénztárcámat Dwoz 3
ellopták az órámat Dwpq s
ellopás DwqW V
ellovagol Dwqr p
ellovagol mellette DwrU e
ellágyul Dwry U
ellágyul vminek a láttán DwsG +
ellágyít DwtE U
ellát DwtY E3
ellát pecséttel DwyP d
ellát pénzzel vkit Dwys p
ellát vkit DwzV d
ellát vkit vmivel Dwzy BH
ellát vmit Dw05 c
ellát vmivel Dw1V BD
ellátatlan Dw2Y W
ellátja a baját Dw2u d
ellátja hivatalos ügyeit Dw3L +
ellátja hivatalát Dw4J 5
ellátja magát Dw5C c
ellátja magát vmivel Dw5e p
ellátja magát élelemmel Dw6H m
ellátja vki baját Dw6t BH
ellátja vkinek a baját Dw70 Bd
ellátjuk még a bajukat Dw9R s
ellátmány Dw99 8
ellátmányi jegyzék Dw+5 n
ellátogat Dw/g k
ellátogat vhova DxAE l
ellátott DxAp S
ellátás DxA7 DU
ellátás költsége DxEP a
ellátás védőbevonattal DxEp j
ellátás és ruházás DxFM p
ellátási osztály DxF1 r
ellátási tengely DxGg n
ellátásról gondoskodó cég DxHH n
ellátó DxHu h
ellép DxIP g
elléptet DxIv S
elléptet vki előtt DxJB 1
ellés DxJ2 b
ellés ideje DxKR S
ellódít DxKj a
ellóg DxK9 g
ellógja az idejét DxLd BM
ellógja az időt DxMp e
ellök DxQP v
ellök vkit az útból DxQ+ z
ellöki a csónakot a parttól DxRx r
ellövi egy vicc csattanóját DxSc /
ellövöldöz DxTb v
ellő DxNH w
ellő egy viccet DxOX x
ellő testrészt DxN3 g
ellőzékeny vkivel DxPI k
ellőítéletektől mentes DxPs j
elmakacsol DxUK W
elmakacsolás DxUg +
elmarad DxVe CM
elmaradhatatlan DxXq b
elmaradhatatlanul DxYF e
elmaradozik DxYj 4
elmaradozó DxZb v
elmaradt DxaK Bf
elmaradt fizetés Dxbp 5
elmaradt népek civilizálásának kötelezettsége Dxci BH
elmaradt személy Dxdp c
elmaradt tennivaló DxeF l
elmaradás Dxeq S
elmaradó Dxe8 S
elmarasztal vkit vmiben DxfO v
elmarhulja az időt Dxf9 k
elmaszatol Dxgh h
elmaszatolódik DxhC a
elmasírozik vmi előtt Dxhc p
elmasírozik vmi mellett DxiF q
elmatat Dxiv q
elmatat két órát DxjZ r
elme DxkE K
elmebaj DxkO BU
elmebajos Dxli CC
elmebajosnak nyilvánít vkit Dxnk z
elmebeli DxoX Q
elmebeteg Dxon BD
elmebetegség Dxpq j
elmebetegséggel terhelt DxqN v
elmegy Dxq8 JK
elmegy a másvilágra Dx0y u
elmegy a picsába Dx1g e
elmegy a végsőkig Dx1+ u
elmegy katonának Dx2s m
elmegy kocsikázni Dx3S k
elmegy kószálni Dx32 k
elmegy lumpolni Dx4a h
elmegy meglátogatni vkit Dx47 s
elmegy mindnyájunk útjára Dx5n 4
elmegy mulatni Dx6f g
elmegy rádióállomás Dx0G s
elmegy vhova Dx6/ BD
elmegy vki háza előtt Dx8C r
elmegy vki mellett Dx8t j
elmegy vkihez Dx9Q m
elmegy vkinek az útjából Dx92 BP
elmegy vkiért Dx/F Z
elmegy vmi mellett Dx/e 1
elmegy vminek DyAT Y
elmegy vmiért DyAr Z
elmegyógyintézet DyBE BS
elmehet DyCW Z
elmehetnél megnézni ezt a filmet DyCv BF
elmenekül DyD0 Em
elmenekül vhova DyIa n
elmenekülés DyJB z
elmenetel DyJ0 V
elment a józan esze DyKJ l
elment az esze DyKu C2
elment hazulról DyNk c
elment és még csak el sem búcsúzott DyOA BY
elment és még csak el sem köszönt DyPY BW
elmenő DyQu Q
elmeorvos DyQ+ 1
elmeorvostan DyRz Y
elmeorvostani DySL a
elmereng DySl R
elmereng vmin DyS2 2
elmerengés DyTs W
elmerít DyUC V
elmerül DyUX B+
elmerül a feledés homályába DyWV 1
elmerül a hullámsírban DyXK x
elmerül a piszokban DyX7 d
elmerül a sárban DyYY b
elmerül egy könyvbe DyYz q
elmerül vmibe DyZd 8
elmerül vmiben DyaZ Bo
elmerül vminek a csodálatában DycB 6
elmerült Dyc7 o
elmerült vmibe Dydj n
elmerülve DyeK W
elmerülés Dyeg 4
elmeszakértő DyfY Y
elmeszesedett szövetek Dyfw l
elmeszesedés DygV BH
elmesél Dyhc n
elmesél vmit DyiD n
elmesélés Dyiq U
elmetsz Dyi+ i
elmetszi vkinek a torkát Dyjg u
elmetszés DykO T
elmezavar Dykh Bp
elmismásol vmit DymK l
elmocsarasodott Dymv c
elmond DynL Cb
elmond egy titkot Dypm j
elmond vkinek vmit DyqJ h
elmond vmit Dyqq a
elmondatlan DyrE T
elmondhatatlan kegyetlenség DyrX y
elmondhatatlanul DysJ g
elmondja a mondókáját Dysp q
elmondja a monodókáját DytT p
elmondja az asztali áldást Dyt8 BN
elmondja az utolsó érvet DyvJ 0
elmondja az áldást Dyv9 y
elmondja bajait vkinek Dywv 2
elmondja gondjait vkinek Dyxl 4
elmondta hogy miképp találkozott vele Dyyd BK
elmondtam neki hogy milyen nagy ünnepély volt Dyzn Bg
elmondás Dy1H s
elmormol egy imát Dy1z n
elmorzsol Dy2a T
elmorzsolódik Dy2t a
elmorzsolódó Dy3H a
elmos Dy3h BF
elmosatlan Dy4m U
elmosogat Dy46 BF
elmosolyodik Dy5/ j
elmosás Dy6i W
elmosódik Dy64 0
elmosódott Dy7s By
elmosódott minta Dy9e h
elmosódottan Dy9/ X
elmosódottság Dy+W k
elmosódó Dy+6 d
elmozdul Dy/X 4
elmozdul a tengelye DzAP n
elmozdulás DzA2 5
elmozdulásvektor DzBv m
elmozdít DzCV B3
elmozdítható DzEM Z
elmozdítás DzEl 6
elmozdítás hivatalból DzFf k
elmozdító DzGD U
elmulaszt DzGX BY
elmulasztás DzHv k
elmállaszt DzIT t
elmállik DzJA o
elmállás DzJo W
elmázol DzJ+ T
elmázolt DzKR R
elméje egészen elborult DzKi 5
elméje elborul DzLb c
elméjébe vés vkinek vmit DzL3 y
elmélet DzMp w
elmélet megdöntője DzNZ r
elméletbe foglal DzOE e
elméletben DzOi W
elméleteit bizonyított tényekkel összhangba hozza DzO4 Bm
elméletek alkotása DzQe g
elméleteket alkot DzQ+ f
elméleteket farag DzRd f
elméleti DzR8 Bc
elméleti matematika DzTY m
elméleti szakember DzT+ w
elméleti szempontból DzUu k
elméleti síkon DzVS e
elméleti tudású DzVw g
elméleti tányérszám DzWQ 1
elméleti tétel DzXF Z
elméleti érdeklődésű DzXe m
elméletileg DzYE p
elméletnek megfelelően DzYt 1
elmélkedik DzZi CB
elmélkedve Dzbj c
elmélkedés Dzb/ Bl
elmélkedés a halálról Dzdk m
elmélkedésre való hajlam DzeK r
elmélkedő Dze1 CR
elmélkedő életet folytató ember DzhG y
elmélkedően Dzh4 b
elmélyed vmiben DziT BU
elmélyedt Dzjn q
elmélyedt arckifejezés DzkR f
elmélyedt tekintet Dzkw a
elmélyedve DzlK X
elmélyedés Dzlh BK
elmélyít Dzmr V
elmélyítés DznA e
elmélyült Dzne U
elmélyült tanulmány Dzny i
elmélyülés DzoU a
elmélyülést igénylő Dzou j
elméláz DzpR S
elmélázó Dzpj T
elmérgesedik Dzp2 q
elmérgesedés Dzqg b
elmérgesít Dzq7 a
elmérgesítés DzrV c
elmés Dzrx p
elmés hasonlat Dzsa Y
elmés ötlet Dzsy W
elmésség DztI c
elmész a picsába Dztk e
elmúlhatatlan Dzu2 3
elmúlik Dzvt C/
elmúlt Dzys 6
elmúlt az ideje Dzzm k
elmúlt hat évben Dz0K o
elmúlt éjjel Dz0y a
elmúlt éjszaka Dz1M c
elmúlt évben Dz1o v
elmúlás Dz2X 4
elmőlt dolgokon lovagol DzuC 0
elnadrágol Dz3P BK
elnadrágol vkit Dz4Z BX
elnadrágolás Dz5w l
elnagyol egy munkát Dz6V r
elnagyolt Dz7A a
elnagyolt munka Dz7a l
elnagyolt munkát végző Dz7/ k
elnapol Dz8j BM
elnapolás Dz9v z
elnapolás határozatképtelenség miatt Dz+i 2
elnevez Dz/Y z
elnevez vkiről D0AL 2
elnevez vkit vminek D0BB 5
elnevez vminek D0B6 Y
elnevezés D0CS BE
elnevezésre vonatkozó D0DW g
elnyargal D0D2 V
elnyel D0EL CE
elnyelés D0GP m
elnyelési hatáskeresztmetszet D0G1 5
elnyelési sávok D0Hu j
elnyelési vonal D0IR h
elnyelő D0Iy j
elnyelő anyag D0JV Y
elnyelő ellenző D0Jt Z
elnyelő képesség D0KG 7
elnyelőképesség D0LB g
elnyer D0Lh CC
elnyer szavazatot D0Nj c
elnyerhetetlen D0N/ c
elnyeri a babérokat D0Ob r
elnyeri a díjat D0PG i
elnyeri a győzelmet D0Po r
elnyeri a pálmát D0QT Bv
elnyeri jutalmát D0SC n
elnyeri vki jóakaratát D0Sp n
elnyeri vki jóindulatát D0TQ Bn
elnyeri vki kegyét D0U3 i
elnyeri vki szeretetét D0VZ BL
elnyeri vkinek a kezét D0Wk p
elnyeri vkinek a tetszését D0XN t
elnyerés D0X6 W
elnyom D0YQ Gj
elnyom cigarettát D0ez d
elnyom vkit D0fQ BK
elnyomja a cigarettát D0ga u
elnyomja a parasztságot D0hI w
elnyomja az álom D0h4 BH
elnyomja az álom munka közben D0i/ /
elnyomja cigarettáját D0j+ 0
elnyomorodás D0ky c
elnyomott D0lO BQ
elnyomott helyzetben levő D0me k
elnyomott helyzetben lévő D0nC l
elnyomva D0nn o
elnyomva tart vkit D0oP k
elnyomás D0oz CW
elnyomás alatt tart D0rJ j
elnyomó D0rs BA
elnyugatosít D0ss f
elnyújt D0tL BU
elnyújtott D0uf BD
elnyújtás D0vi q
elnyúlt D0wM T
elnyúlva fekszik D0wf j
elnyütt D0zv P
elnyű D0xC BS
elnyűtt D0yU Bb
elnáspángol D0z+ CT
elnáspángol vkit D02R Bp
elnáspángolás D036 o
elnémult D04i BB
elnémít D05j Bo
elnémít vkit D07L h
elnémítja a sajtót D07s n
elnémított D08T T
elnéptelenedik D08m Z
elnéptelenedés D08/ c
elnéptelenít D09b t
elnéptelenített D0+I c
elnéz D0+k BB
elnéz másfelé D0/l n
elnéz vki feje fölött D1AM o
elnéz vmi felett D1A0 s
elnéz vmit D1Bg BH
elnézhető D1Cn T
elnézhető jelleg D1C6 d
elnéznek neki vmit D1DX h
elnézés D1D4 CR
elnézésből D1GJ c
elnézésedet kérem merészségemért D1Gl BD
elnézést kér D1Ho d
elnézést kérő D1IF w
elnézését kérem D1I1 q
elnézését kérem merészségemért D1Jf BC
elnéző D1Kh B/
elnéző férj D1Mg /
elnéző jóindulat D1Nf g
elnéző tanár D1N/ c
elnéző vkivel szemben D1Ob r
elnézően bánik vkivel D1PG v
elnök D1R+ p
elnök közvetlen környezete és tanácsadói D1Sn 8
elnök úr D1Tj k
elnökhöz fordul D1UH p
elnöki D1Uw V
elnöki hivatal D1VF W
elnöki méltóság D1Vb f
elnöki szék D1V6 U
elnöki tisztség D1WO p
elnöki tisztségbe beiktat D1W3 l
elnökjelölő pártgyűlés D1Xc BE
elnökké kinevez D1Yg b
elnökké történt megválasztása D1Y7 9
elnökké választ D1Z4 c
elnökké választják D1aU y
elnöklés D1bG W
elnöklő D1bc U
elnökség D1bw W
elnökségre ajánl vkit D1cG 2
elnökválasztási D1c8 g
elnökválasztó testület D1dc t
elnököl D1eJ CK
elnőiesedett D1P1 m
elnőiesedés D1Qb b
elnőiesít D1Q2 a
elnőiesítő D1RQ u
elodáz D1gT e
elodáz vmit D1gx g
elodázó D1hR S
elolaszosodott D1hj a
elolaszosodás D1h9 e
elolaszosít D1ib b
elolaszosítás D1i2 f
elold D1jV Be
eloldalog D1kz Bb
eloldott D1mO R
eloldoz D1mf z
eloldozott D1nS T
eloldódik D1nl g
elolt D1oF BN
eloltja a tüzet D1pS m
eloltás D1p4 y
elolvad D1qq Z
elolvas D1rD W
elolvasandó könyvek jegyzéke D1rZ t
elolvassa a tárgyhoz tartozó teljes irodalmat D1sG BU
elolvassa a tárgyra vonatkozó teljes irodalmat D1ta BV
elolvaszt D1uv i
elongáció D1vR o
eloroszosít D1v5 b
elorzás D1wU V
eloson D1wp CM
eloszlat D1y1 BS
eloszlatja a kétségeket D10H w
eloszlatja vki aggodalmait D103 BS
eloszlatja vki aggályait D12J Bt
eloszlatja vki félelmét D132 2
eloszlatja vki gondjait D14s t
eloszlatja vki kétségeit D15Z z
eloszlatja vki rosszkedvét D16M x
eloszlatja vki skrupulusait D169 0
eloszlatja vkinek a kétségeit D17x 2
eloszlatás D18n q
eloszlik D19R CI
eloszlik mint a buborék D1/Z Br
eloszlás D2BE o
eloszlásgörbe meredeksége D2Bs m
eloszlásgörbe púpossága D2CS l
eloszlási koefficiens D2C3 BM
eloszlási tényező D2ED r
eloszlásos kromatográfia D2Eu 0
eloszt D2Fi Bl
elosztható szedés D2HH g
elosztás D2Hn BZ
elosztó D2JA BB
elosztó cső D2KB k
elosztó henger D2Kl Z
elosztó kábel D2K+ i
elosztó lemez D2Lg W
elosztó vezeték D2L2 b
elosztófej D2MR b
elosztószerkezet D2Ms b
elosztóvas D2NH T
elpaccol vmit D2Na j
elpalástol D2N9 X
elpanaszol vmit D2OU i
elpanaszolja minden bánatát D2O2 9
elparancsol D2Pz Z
elparlagiasodik D2QM m
elpaterol D2Qy r
elpatkol D2Rd Fb
elpattan D2W4 6
elpattant D2Xy S
elpattanás D2YE g
elpazarlódik D2Yk /
elpazarol D2Zj Bc
elpazarol vmit D2a/ l
elpazarolt D2bk U
elperzsel D2b4 j
elpilled D2cb Z
elpirul D2c0 CX
elpirult tőle D2fL u
elpirulás D2f5 p
elpirulásra késztet vkit D2gi y
elpiruló D2hU T
elpiszkolódott D2hn 4
elpiszmog D2if s
elpiszmog két órát D2jL t
elpocsékol D2j4 Bn
elpocsékolás D2lf V
elpocsékolódik D2l0 2
elporlad D2mq U
elporladás D2m+ Q
elporlaszt D2nO o
elporlik D2n2 i
elporol D2oY i
elposványosodik D2o6 d
elprédál D2pX Y
elprédálás D2pv s
elpróbál D2qb X
elpucol D2qy Ba
elpufogtat lőszert D2sM k
elpuhul D2sw g
elpuhult D2tQ BR
elpuhult férfi D2uh m
elpuhult legények D2vH l
elpuhultság D2vs p
elpuhulttá tesz D2wV t
elpuhulás D2xC p
elpuhít D2xr z
elpuhítás D2ye q
elpuhító D2zI 4
elpukkan D20A Q
elpukkaszt D20Q S
elpuskáz vmit D20i BC
elpusztul D21k CD
elpusztult D23n S
elpusztulás D235 5
elpusztít D24y Ez
elpusztíthatatlan D29l i
elpusztíthatatlanság D2+H p
elpusztítható D2+w d
elpusztított D2/N U
elpusztítás D2/h BH
elpáhol D3Ao C+
elpáhol vkit D3Dm CY
elpáholás D3F+ BS
elpárolgás D3HQ Z
elpárolgó D3Hp V
elpárolog D3H+ C4
elpárolog a mérge D3LW j
elpárolog harag D3K2 g
elpárologtat D3L5 +
elpárologtatás D3M3 y
elpártol D3Np Bu
elpártolt tőle a szerencse D3PX 2
elpártolás D3QN X
elpöfög D3Qk 6
elpüföl D3Re BH
elpüfölés D3Sl W
elrablás D3S7 g
elrablása vkinek D3Tb m
elrabol D3UB BR
elrabol embert D3VS d
elrabol vmit vkitől D3Vv l
elrabolja vki idejét D3WU r
elrabolja vki lelki nyugalmát D3W/ 9
elragad D3X8 CA
elragad vkit D3Z8 h
elragad vkitől vmit D3ad v
elragad vmit vkitől D3bM o
elragadja az ételt az éhezőtől D3b0 BO
elragadja hallgatóságát D3dC 0
elragadott D3d2 Q
elragadtat D3eG Bh
elragadtatja magát D3fn BC
elragadtatott D3gp BW
elragadtatottan D3h/ c
elragadtatás D3ib B2
elragadtatással D3kR c
elragadtatásának ad kifejezést vmi miatt D3kt BI
elragadása vkinek D3l1 n
elragadó D3mc B9
elragadóan D3oZ 5
elrak D3pS Bo
elrakja a holmiját D3q6 x
elrakja a könyveket D3rr s
elrakodik D3sX j
elrakodás D3s6 T
elraktároz D3tN o
elraktároz haragot D3t1 g
elraktározás D3uV X
elregéli sirámait D3us y
elrejt D3ve EY
elrejt vmit D3z2 /
elrejt vmit vki elől D301 p
elrejtett D31e T
elrejtett csapatok D31x k
elrejtett holmi D32V W
elrejtett készlet D32r Z
elrejtett élelem D33E Y
elrejti szégyentől égő arcát D33c BA
elrejtés D34c W
elrejtőzik D34y D6
elrejtőzik mások szeme elől D39R 0
elrejtőzik potyautasként D38s l
elrejtőzik vmi elől D3+F p
elrejtőzködik D3+u b
elrejtőzés D3/J U
elrekedés D3/d T
elrekeszt D3/w 0
elrekesztett D4Ak X
elrekesztés D4A7 Y
elrendel D4BT Bv
elrendeli egy hajó feltartóztatását D4DC BJ
elrendeli egy hajó megállítását D4EL BG
elrendeli vki előzetes letartóztatását D4FR BV
elrendelés D4Gm X
elrendelő D4G9 o
elrendez D4Hl F1
elrendez vmit D4Na i
elrendezetlen D4N8 W
elrendezi a haját D4OS k
elrendezés D4O2 DN
elreped D4SD BD
elrepedés D4TG R
elrepeszt D4TX p
elrepesztett D4UA T
elrepesztés D4UT X
elrepül D4Uq o
elrepül idő D4VS e
elrepülés D4Vw T
elreteszel D4WD 6
elreteszeli az ajtót D4W9 n
elreteszeli az ajtót vki elől D4Xk v
elreteszelt D4YT V
elreteszelés D4Yo W
elreteszelő D4Y+ V
elreteszelő berendezés D4ZT t
elreteszelő készülék D4aA t
elrettent D4at T
elrettentő D4bA W
elrettentő dolog D4bW c
elrettentő eseteket leíró tanulságos mesék D4by BB
elrettentő eszköz D4cz e
elrettentő példa D4dR d
elrettentően D4du a
elriaszt D4eI CI
elridegedik D4gQ Z
elridegedés D4gp b
elringat D4hE T
elritkul D4hX 1
elrohad D4iM v
elrohan D4i7 C4
elrohan vhova D4lz k
elrohan vki mellett D4mX k
elrohanás D4m7 T
elrohaszt D4nO R
elromlik D4nf CH
elromlik időjárás D4pm i
elromlott D4qI 4
elromlott zár D4rA d
elromlás D4rd v
elroncsol D4sM U
elrongyol egy ruhát D4sg x
elrongyolódik D4tR 5
elrongyolódott D4uK Z
elront D4uj KH
elront egy lovat D44q p
elront egy munkát D45T r
elront vmit D45+ Dk
elrontja a gyomrát vkinek D49i y
elrontja a ló járását D4+U BS
elrontja a meglepetést D4/m 2
elrontja a szépségét vkinek D5Ac 5
elrontja az étvágyát D5BV w
elrontja az étvágyát ebéd előtt D5CF 7
elrontja az étvágyát vacsora előtt D5DA 9
elrontja vki frizuráját D5D9 v
elrontja vki örömét D5Es v
elrontja vkinek a terveit D5Fb BO
elrontja vkinek az örömét D5Gp BM
elrontja vminek a hatását D5H1 2
elrontja vminek a szépségét D5Ir BE
elrontja vminek az örömét D5Jv BC
elrontott D5Kx 8
elrontott zár D5Lt d
elrontott ügy D5MK a
elrontotta a gyomrát D5Mk BV
elrontás D5N5 i
elrontó D5Ob R
elroppant D5Os S
elroppanás D5O+ V
elrothad D5PT BO
elrothaszt D5Qh j
elrág D5RE X
elrágódik D5Rb Y
elrántja az ételt az éhezőtől D5Rz BO
elrémít D5TB W
elrémítő D5TX W
elrévült D5Tt W
elröhögi magát D5UD e
elröppenő D5Uh V
elröpít D5U2 e
elrúg D5VU o
elrútít D5V8 X
elrútítás D5WT b
elsajtosodás D5Wu 1
elsajátít D5Xj 1
elsalakosodik D5YY W
elsalakosít D5Yu X
elsatnyul D5ZF S
elsatnyult D5ZX i
elsatnyulás D5Z5 BA
elsatnyuló D5a5 a
elsatnyít D5bT U
elseje D5bn q
elsekélyesedik D5cR Z
elsenyved D5cq n
elsenyvedt D5dR V
elsenyveszt D5dm V
elsiet D5d7 Df
elsiet mellette D5ha c
elsietett D5h2 y
elsietett munka D5io a
elsietetten D5jC W
elsieti a misét D5jY m
elsieti a szerepét D5j+ p
elsietve csinál vmit D5kn 1
elsiető D5lc T
elsikkaszt D5lv Bj
elsikkasztás D5nS BA
elsimul D5oS l
elsimít D5o3 CE
elsimítás D5q7 Y
elsinkófál D5rT w
elsiránkozik D5sD k
elsivít D5sn T
elskatulyáz D5s6 b
elsodor D5tV BL
elsodor vkit D5ug l
elsodorja a tömeg D5vF v
elsodródik D5v0 k
elsodródás D5wY Y
elsomfordál D5ww B5
elsompolyog D5yp 8
elsorvad D5zl Ba
elsorvad bánatában D50/ x
elsorvadt D51w U
elsorvadt kar D52E b
elsorvadás D52f Z
elsorvaszt D524 BA
elspórol D534 j
elsuhan D54b x
elsumákol vmit D55M 8
elsurran D56I y
elszabadul D566 CP
elszabadul a pokol D59J l
elszabadult D59u s
elszabadult ló D5+a Y
elszabadulás D5+y a
elszabadít vmit D5/M h
elszabotál D5/t BI
elszabotál egy munkát D6A1 w
elszaggat D6Bl e
elszakad D6CD CB
elszakad vmitől D6EE j
elszakadt D6En T
elszakadás D6E6 v
elszakadó D6Fp n
elszakít D6GQ Bd
elszakít vmit D6Ht 4
elszakít vmit vkitől D6Il q
elszakíthatatlan D6JP f
elszakítja a célszalagot D6Ju u
elszakítás D6Kc W
elszalad D6Ky B4
elszalaszt D6Mq Be
elszalaszt egy alkalmat D6OI z
elszalaszt egy lehetőséget D6O7 4
elszalasztja az alkalmat D6Pz Cy
elszaporodik D6Sl v
elszar D6TU BZ
elszar vmit D6Ut a
elszarja a kalapácsnyelet D6VH BA
elszaval D6WH i
elszaval egy verset D6Wp t
elszed D6XW c
elszegényedett D6Xy d
elszegényedett úrinő D6YP s
elszegényedés D6Y7 BD
elszegényesítés D6Z+ g
elszegényít D6ae v
elszegényítés D6bN 0
elszegényítő D6cB w
elszegődik D6cx /
elszelel D6dw Bo
elszenderedik D6fY l
elszenesedett D6f9 W
elszenesedik D6gT V
elszenesedés D6go r
elszenesít D6hT k
elszenesítés D6h3 s
elszenved D6ij CB
elszenvedő D6kk U
elszenítés D6k4 W
elszigetel D6lO BS
elszigetelt D6mg j
elszigetelt szikla D6nD f
elszigeteltség D6ni a
elszigetelés D6n8 Y
elszipkáz D6oU Z
elszivárgás D6ot Be
elszivárog D6qL U
elszokik vmitől D6qf l
elszomorodik D6rE X
elszomorodott D6rb d
elszomorít D6r4 BL
elszomorítja vmit D6tD p
elszomorító D6ts m
elszontyolodik D6uS X
elszontyolodott D6up c
elszontyolodva D6vF h
elszorul a szíve vkinek D6vm t
elszorult a szíve D6wT i
elszundít D6w1 BR
elszunyókál D6yG l
elszáguld D6yr 6
elszáguld vki mellett D6zl n
elszáguldás D60M X
elszáll D60j BL
elszáll bátorság D61u f
elszállingózik D62N o
elszállt narkótól D621 o
elszállásol D63d CA
elszállásolás D65d BF
elszállít D66i B3
elszállítás D68Z z
elszámlál D69M Z
elszámol vkivel D69l Cm
elszámol vmivel D7AL j
elszámolja a kiadásokat D7Au 5
elszámolnivalója van vkivel D7Bn 6
elszámolás D7Ch B/
elszámolás szerint D7Eg t
elszámolásban vkivel D7FN q
elszámolási kulcs D7F3 h
elszámolási kötelezettség D7GY 7
elszámolási pénzegység D7HT s
elszámolási viszonyban van vkivel D7H/ 8
elszámolási árfolyam D7I7 l
elszámolópénz D7Jg i
elszámítja magát D7KC Bp
elszánja magát a követendő eljárásra D7Lr BG
elszánja magát vmi megtételére D7Mx Bb
elszánja magát vmire D7OM w
elszánt D7O8 CX
elszánt ember D7RT Y
elszánt harcos D7Rr Z
elszánt küzdelem D7SE e
elszántan D7Si BC
elszántság D7Tk BE
elszárad D7Uo BC
elszáradt D7Vq i
elszáradás D7WM o
elszárít D7W0 l
elszédít D7XZ w
elszédít vkit D7YJ p
elszédül D7Yy B1
elszéled D7an V
elszíneződés D7a8 b
elszíneződött ipari gyémánt D7bX o
elszíntelenedett D7b/ o
elszíntelenedik D7cn e
elszíntelenedés D7dF Z
elszíntelenít D7de d
elszív D7d7 l
elszív egy cigarettát D7eg l
elszólja magát D7fF 7
elszólta magát D7gA k
elszólás D7gk i
elszólít D7hG X
elszór D7hd n
elszórt D7iE n
elszórtan D7ir n
elszórva hagy D7jS e
elszórás D7jw W
elszóródik D7kG Y
elszökik D7ke DC
elszökik a pórázról D7ng n
elszökik vhova D7oH m
elszökik vmi elől D7ot n
elszöktet D7pU k
elszöktet vkit D7p4 h
elszökés D7qZ l
elszökött D7q+ U
elszöszmötöl két órát D7rS z
elszövegel D7sF W
elszúrja a sanszát vkinek D7sb v
elszűkít D7tK U
elsáncol D7te W
elsáncolja magát vmi mögé D7t0 8
elsántikál D7uw u
elsápad D7ve DW
elsápad a rémülettől D7y0 v
elsápaszt D7zj w
elsárgult levél D70T X
elsétál D70q X
elsírdogál egy kicsit D71B p
elsírja minden bánatát D71q 5
elsóz vmit vkinek D72j BE
elsózott D73n T
elsöprő D+Fc 1
elsöprő diadal D+GR i
elsöprő erejű D+Gz a
elsöprő erejű ütés D+HN k
elsöprő győzelem D+Hx l
elsöprő sikere van D+IW BS
elsöpör D+Jo 2
elsötétedik D+Ke m
elsötétedés D+LE s
elsötétít D+Lw BR
elsötétítés D+NB 0
elsötétítő berendezés D+N1 i
elsötétítő tolóka D+OX i
elsötétül D+O5 3
elsötétülés D+Pw Y
elsül D+QI BH
elsüllyed D+RP CE
elsüllyedt D+TT e
elsüllyedés D+Tx a
elsüllyeszt D+UL Bf
elsüllyeszthető D+Vq b
elsüllyesztés D+WF n
elsülés D+Ws h
elsüt D+XN CM
elsüt egy viccet D+aR i
elsüt fegyvert D+ZZ 4
elsüt vmit vkinek D+az BA
elsütés ellen biztosított D+bz p
elsütő billentyű D+cc v
elsütő kilincsrugó karja D+dL i
elsütő rugó karja D+dt b
elsütő zsinór D+eI Z
elsütőbillentyű D+eh h
elsüvít D+fC u
első D736 B/
első a kötelesség D755 t
első a kötélcsoportban D76m s
első a listán D77S e
első a munka D77w m
első a névsorban D78W h
első a sorban D783 f
első adandó alkalommal D79W 2
első agancságú szarvas D7+M x
első agancsú szarvas D7+9 u
első alkalommal D7/r X
első az érdek D8AC s
első bemondás D8Au c
első bál D8BK x
első báli ruha D8B7 i
első báljára visz leányt D8Cd s
első bálozó D8DJ q
első csapással leterít vkit D8Dz BC
első csatasor D8E1 Y
első dobásra D8FN g
első dolgom lesz holnap reggel D8Ft BA
első díj D8Gt p
első emelet gb D8HW e
első emeleten lakik us D8H0 2
első emeleti páholy D8Iq l
első evezős D8JP n
első fejezet D8J2 a
első fellépte vkinek D8KQ u
első fellépés D8K+ k
első fizetési részlet D8Li m
első fogalmazvány D8MI g
első fogás D8Mo o
első forduló D8NQ b
első harcvonal D8Nr d
első használat D8OI c
első hegedű D8Ok 5
első hegedűs D8Pd r
első helyen áll a listán D8QI 3
első helyen áll vmiben D8Q/ 3
első helyen álló D8R2 Y
első hiteles másolat D8SO s
első házibál D8S6 h
első hívás D8Tb W
első jakab király D8Tx k
első jegyző D8UV i
első jelentéktelennek tűnő lépés D8U3 Ba
első játszmában tönkrever vkit D8WR BI
első kerekek önbeállása D8XZ 6
első kiadás D8YT c
első kiadás joga D8Yv Y
első kibocsátás D8ZH e
első klasszisú D8Zl r
első korrektúra D8aQ d
első kozmikus sebesség D8at q
első kártyalap D8bX e
első kézből D8b1 m
első kézből szerzett értesülés D8cb 8
első kézből való D8dX f
első kézből való értesülés D8d2 1
első kínálkozó kifogás D8er x
első kínálkozó ürügy D8fc w
első kísérlet D8gM c
első kísérleteit végzi D8go u
első kísérletre D8hW d
első könyv D8hz W
első közelítésre D8iJ u
első lehúzás D8i3 V
első lett D8jM d
első láb D8jp g
első lámpa D8kJ m
első látásra D8kv CK
első látásra beleszeret vkibe D8m5 BA
első látásra eljátszik D8n5 s
első látásra megszeret D8ol j
első látásra megtetszenek egymásnak D8pI x
első látásra tetszetős D8p5 h
első léből készült olaj D8qa r
első magzatmozgás D8rF f
első meridián D8rk z
első negyedében levő hold D8sX 3
első negyedév D8tO g
első oldal D8tu X
első olvasás D8uF d
első olvasókönyv D8ui b
első osztály D8u9 b
első osztályos D8vY e
első osztályos olvasókönyv D8v2 m
első osztályú D8wc BI
első osztályú matróz D8xk l
első padsorok D8yJ d
első pillantásra D8ym Ct
első próbálgatásait végzi D81T y
első próbálkozás D82F g
első próbálkozások D82l u
első próbálkozásra D83T h
első pár D830 W
első richard uralkodásával kezdődő időszak D84K BG
első sebesség D85Q BD
első sebességbe kapcsol D86T z
első sonka D87G Z
első sorozat D87f Z
első szerelem D874 a
első szereplés D88S c
első szám D88u X
első szóra D89F X
első szúrás D89c a
első takarodó D892 b
első teendő aznap D8+R v
első tekintetre D8/A Bn
első telepes D9An W
első termés D9A9 b
első terv D9BY y
első tiszt D9CK R
első vertikális kör D9Cb BC
első vonal D9Dd S
első vonalbeli lövészárok D9Dv w
első váltó D9Ef g
első áldozáshoz járul D9E/ 5
első árfolyam D9F4 e
első ének D9GW V
első ízben D9Gr T
első ízben jelenik meg D9G+ 4
első ízben lép fel D9H2 1
elsőbbség D9Ir BU
elsőbbségadás kötelező D9J/ l
elsőbbségadás kötelező D9Kk k
elsőbbsége van D9LI c
elsőbbséget ad D9Lk +
elsőbbséget ad vkinek D9Mi q
elsőbbséget másnak engedi át D9NM 0
elsőbbségi jog D9OA 1
elsőbbségi részvény D9O1 Bk
elsőbálos lány D9QZ W
elsődleges D9Qv 5
elsődleges fontosságú kereskedelmi útvonal D9Ro 5
elsődleges hajtógép D9Sh j
elsődleges hajtómű D9TE i
elsődleges megmunkálás D9Tm t
elsődleges tényező D9UT j
elsőfokú D9U2 S
elsőfokú bíróság D9VI u
elsőfokú egyenlet D9V2 k
elsőfokú függvény D9Wa m
elsőfokú unokatestvér D9XA BJ
elsőfokú unokatestvér gyermeke D9YJ Bd
elsőfokú égési seb D9Zm p
elsőhegedűs D9aP b
elsőkerékimbolygás D9aq q
elsőkerékkígyózás D9bU r
elsőként D9b/ g
elsőként kijátszott kártya D9cf k
elsőnapi bélyegzés D9dD t
elsőnapi lebélyegzés D9dw v
elsőnek D9ef e
elsőnek alkalmaz D9e9 d
elsőnek befutott ló D9fa d
elsőnek fut be D9f3 e
elsőnek fut be lovával D9gV z
elsőnek közölt szenzációs hír D9hI q
elsőnek érkezik a célba D9hy BF
elsőosztályú D9i3 b
elsőosztályú minőségű játékfilm D9jS 4
elsőosztályú teniszjátékos D9kK 0
elsőrangú D9k+ B3
elsőrangú darab D9m1 c
elsőrangú fontosságú dolog D9nR v
elsőrangú rész D9oA c
elsőrangú értékpapír D9oc g
elsőre eltalál vmit D9o8 r
elsőrendű D9pn DB
elsőrendű emeltyű D9so u
elsőrendű fontosságú D9tW Bi
elsőrendű fontosságú katonai útvonal D9u4 0
elsőrendű fontosságú árucikk D9vs BK
elsőrendű gyapjú D9w2 f
elsőrendű játékos D9xV j
elsőrendű minőség D9x4 +
elsőrendű minőségű dolog D9y2 k
elsőrendű munka D9za j
elsőrendű műút D9z9 k
elsőrendű reakció D90h q
elsőrendű szakember D91L r
elsőrendű szakács D912 l
elsőrendű szakácsnő D92b o
elsőrendű teljesítmény D93D s
elsőrendű táncos D93v t
elsőrendű váltók D94c g
elsős D948 k
elsősegélydoboz D95g k
elsősegélykészlet D96E n
elsősorban D96r Cf
elsősorban kielégítendő D99K t
elsősorban rangsorolandó D993 s
elsőszülött D9+j 5
elsőszülöttség D9/c e
elsőszülöttségi jog D9/6 j
elsőség D+Ad P
elsővilla D+As o
elsőéves D+BU BI
elsőéves akadémikus D+Cc d
elsőéves hallgató D+C5 Cj
eltakar D+fw Cp
eltakarja a kilátást D+iZ s
eltakarja szégyentől égő arcát D+jF BC
eltakarodik D+kH Y
eltakart D+kf Q
eltakarás D+kv T
eltakarít D+lC Z
eltakarítás D+lb X
eltalál D+ly i
eltalál vmit D+mU 2
eltalálja a helyes választ D+nK 1
eltalálja a nyerőket D+n/ v
eltalálja szarva közt a tőgyét D+ou +
eltaláltad D+ps a
eltaláltad D+qG c
eltanácsol D+qi Z
eltapos D+q7 BF
eltapos tüzet D+sA e
eltaposás D+se T
eltart D+sx Bc
eltart addig amíg vki D+uN n
eltart vkit D+u0 b
eltartja magát D+vP h
eltartott D+vw l
eltartottak D+wV X
eltartottja vkinek D+ws 6
eltartás D+xm 7
eltaszít D+yh BV
eltaszít magától D+z2 f
eltaszít vkit az útból D+0V 2
eltaszítás D+1L Z
eltekereg D+1k Y
eltekint a szabálytól D+18 3
eltekint vmitől D+2z 4
eltekintve attól hogy D+3r BF
eltekintve vmitől D+4w BC
eltelik D+5y BL
eltelt D+69 b
eltelve vmitől D+7Y g
eltemet D+74 s
eltemet vkit D+8k 8
eltemették D+9g Z
eltemetés D+95 m
eltengődik D++f BV
elterebélyesedik D+/0 x
elterel D/Al CG
elterelhető D/Cr n
eltereli a figyelmét D/DS m
eltereli figyelmét a problémáiról D/D4 BM
elterelés D/FE 0
elterelő hadmozdulat D/F4 3
elterelő manőver D/Gv f
elterelő mozdulat D/HO f
elterelődik D/Ht Y
elterjed D/IF CI
elterjed a híre D/Kr f
elterjed hír D/KN e
elterjedt D/LK Bc
elterjedt tévhit D/Mm g
elterjedtség D/NG Y
elterjedve D/Ne S
elterjedés D/Nw k
elterjedési terület D/OU c
elterjeszt D/Ow CT
elterjesztés D/RD BK
elterpeszkedik D/SN r
eltervezés D/S4 R
elterít D/TJ 7
elterít vmin D/UE 2
elterül D/U6 Bv
elterül vhol D/Wp j
elterült D/XM g
elterültség D/Xs Y
eltesped D/YE h
eltesz D/Yl Bs
eltesz az útból D/aR f
eltesz láb alól D/aw 2
eltesz vkit láb alól D/bm B2
eltett D/dc O
eltett takarmány D/dq X
eltikkad D/eB U
eltikkad a hőségtől D/eV y
eltilinkóz D/fH U
eltilt D/fb Bg
eltilt vkit vmi megtételétől D/g7 6
eltilt vkit vmitől D/h1 x
eltiltás D/im l
eltipor D/jL BZ
eltipor felkelést D/kk i
eltiporja a tüzet D/lG p
eltiprás D/lv S
eltipró erő D/mB Z
eltitkol D/ma BR
eltitkol vmit vki elől D/nr r
eltitkolja foglalkozását D/oW s
eltitkolás D/pC Y
eltitkoló D/pa W
eltol D/pw EH
eltol vmit D/t3 Bm
eltolható híd D/vd e
eltolja a kalapácsnyelet D/v7 l
eltolja a rollert D/wg g
eltolt D/xA O
eltolt hajtókar D/xO n
eltolt tengelyű hengeres motor D/x1 u
eltolt élű kés D/yj e
eltolt élű szerszám D/zB j
eltolás D/zk S
eltolási törvény D/z2 l
eltoló D/0b Q
eltolódik D/0r j
eltolódott D/1O z
eltolódás D/2B t
eltompul D/2u R
eltompult D/2/ BZ
eltompultság D/4Y p
eltompít D/5B BX
eltompítja az érzelmeket D/6Y x
eltompítja az érzést D/7J u
eltompítja az ízlést D/73 r
eltompítás D/8i W
eltompító D/84 V
eltorlaszol D/9N BR
eltorlaszolt D/+e W
eltorlaszolás D/+0 Y
eltorzul D//M T
eltorzult D//f 3
eltorzulás EAAW BC
eltorzít EABY Bb
eltorzít vmit EACz r
eltorzított EADe Y
eltorzítás EAD2 BI
eltorzítás elkövetője EAE+ i
eltulajdonít EAFg BK
eltulajdonít vmit EAGq m
eltulajdonít vmit vkitől EAHQ r
eltulajdonítás EAH7 BC
eltunyul EAI9 V
eltussol EAJS o
eltángál EAJ6 h
eltángál vkit EAKb +
eltávolodik EALZ Bo
eltávolít EANB HO
eltávolít hályogot EAUP h
eltávolít vkit EAUw i
eltávolítja maga után az áruló nyomokat EAVS BG
eltávolíttat vmit EAWY g
eltávolítás EAW4 BB
eltávolító EAX5 l
eltávozik EAYe C4
eltávozik az élők sorából EAbW z
eltávozás EAcJ 6
eltávozási engedély EAdD 8
eltávozási kérelem EAd/ s
eltávozó EAer V
eltékozlás EAfA Z
eltékozol EAfZ BQ
eltélakol EAgp W
eltép EAg/ b
eltép vmit vkitől EAha n
eltér EAiB Cp
eltér a tárgytól EAkq Cw
eltér a véleménye vkiétől EAna 5
eltér az egyenes iránytól EAoT 3
eltér vmitől EApK B2
eltérsz a tárgytól EArA p
eltértél a tárgytól EArp y
eltérés EAsb DJ
eltérés egyenes vonaltól EAvk h
eltérés szélirányba EAwF f
eltérés útiránytól EAwk j
eltérít EAxH Df
eltérít vkit a kötelességétől EA0m BA
eltérít vkit az útjából EA1m 1
eltérít vkit szándékától EA2b Bd
eltérített sugár EA34 d
eltéríti a kutyákat a nyomról EA4V BC
eltérítés EA5X 0
eltérítési sebesség EA6L n
eltérítő EA6y Z
eltérítő lap EA7L a
eltérítőjelgenerátor EA7l q
eltérülésmutató EBC3 l
eltérő EA8P Bq
eltérő dolgokból álló EA95 j
eltérő mennyiségek EA+c o
eltérő olvasat EA/E Z
eltérő színű fejtollazat EA/d h
eltérő színű nyakszőrzet EA/+ j
eltérő színű nyaktollazat EBAh w
eltérő vélemény EBBR c
eltérő vélemények EBBt n
eltérően EBCU j
eltéve tart EBDc c
eltéved EBD4 Dk
eltévedt EBHc BR
eltévedt bárányka EBIt g
eltévelyedett EBJN n
eltévelyedés EBJ0 V
eltéveszt EBKJ BQ
eltévesztettem a házat EBLZ z
eltéveszti a célt EBMM f
eltéveszti a végszót EBMr i
eltéveszti az irányt EBNN j
eltéveszti az utat EBNw CH
eltévesztés EBP3 T
eltökéli hogy megcsinál vmit EBQy 8
eltökéli magát EBQK o
eltökélt EBRu BD
eltökélt fickó EBSx f
eltökélt szándékuk hogy EBTQ 8
eltökélten EBUM Y
eltökélten folytat vmit EBUk m
eltökéltség EBVK X
eltökít EBVh V
eltölt EBV2 Ci
eltölt időt EBYY x
eltölt érzés EBZJ b
eltölt étel EBZk Y
eltölti az idejét vmivel EBZ8 3
eltölti az időt EBaz f
eltölti életét vmivel EBbS 7
eltöltő EBcN S
eltöm EBcf CU
eltömés EBez BM
eltömődik EBf/ CN
eltömődés EBiM Bf
eltömődött EBjr x
eltör EBkc t
eltör csontot EBlJ d
eltöri a karját EBlm q
eltörik EBmQ Bj
eltörlés EBnz Bc
eltörpít EBpP l
eltörpül vmi mellett EBp0 r
eltörte a lábát EBqf l
eltörés EBrE e
eltöröl EBri Cb
eltöröl a föld színéről EBt9 6
eltöröl vmit a föld színéről EBu3 6
eltörölget EBvx X
eltörött a lába EBwI l
eltörött holmi EBwt a
eltörülget EBxH i
eltörülgeti az edényt EBxp u
eltúloz EByX Bj
eltúlzott EBz6 w
eltüntet ECJZ CP
eltüntet vkit ECLo g
eltüntet vmit ECMI BC
eltünteti a nyomait ECNK r
eltünteti a nyomokat ECN1 v
eltűnik EB0q E2
eltűnik a bokrok közt EB5g w
eltűnik a föld színéről EB6Q BE
eltűnik az emberek elől EB7U s
eltűnik mint a kámfor EB8p BP
eltűnik szem elől EB8A p
eltűnt EB94 BA
eltűnt közbülső alak EB+4 m
eltűntet EB/e Z
eltűnés EB/3 BC
eltűnő ECA5 T
eltűnőben ECBM b
eltűnődik ECBn U
eltűnődik vmin ECB7 5
eltűnődő ECC0 W
eltűr ECDK Ek
eltűr vkit ECHu f
eltűrhető ECIN W
eltűrés ECIj l
eltűrő ECJI R
elugrik ECOk 1
elugrás ECPZ h
elundorít vkit ECP6 f
elunva a vitatkozást ECQZ n
elutasít ECRA GF
elutasít vkit ECXF s
elutasít vkit a háza kapujából ECXx 8
elutasít vkit a kapujából ECYt 2
elutasítja a vádat ECZj o
elutasított dolog ECaL a
elutasított személy ECal d
elutasították a felperes keresetét ECbC BP
elutasítás ECcR B/
elutasító ECeQ z
elutasító magatartás ECfD m
elutasító magatartást tanúsít vki iránt ECfp CS
elutasítóan ECh7 t
elutazik ECio Bx
elutazás ECkZ U
elutazásom előtt ECkt p
elutriálás EClW Z
eluviális EClv T
elv ECmC l
elvacakol ECmn Y
elvadul ECm/ b
elvadult ECna P
elvadult növény ECnp Z
elvakult ECoC P
elvakultan ECoR V
elvakultság ECom BK
elvakít ECpw y
elvakított ECqi U
elvakítás ECq2 T
elvakító ECrJ U
elvarázsol ECrd Bm
elvarázsol vkit ECtD e
elvarázsolt ECth BK
elvben ECur U
elvből ECu/ V
elvegyül ECvU U
elvegyül a tömegben ECvo BM
elvei szerint cselekszik ECw0 BI
elvei szerint jár el ECx8 BF
elveihez hűen cselekszik ECzB 4
elveinek megfelelően jár el ECz5 8
elver EC01 Eo
elver vhonnan EC5d a
elver vkit EC53 By
elvergődik vhová EC7p x
elveri a port EC8a e
elveri az éhségét EC84 B3
elveri éhségét EC+v k
elvermel EC/T Q
elverés EC/j j
elverés éhségé EDAG c
elvesz EDAi Bn
elvesz időt EDCJ Z
elveszett EDCi BO
elveszett az idő homályában EDDw 4
elveszett bárány EDEo BD
elveszett ember EDFr BI
elveszettnek EDGz k
elveszettnek tekint vkit EDHX w
elveszi a bátorságát EDIH h
elveszi a hajlandósgát vkinek vmi megtételétől EDIo BO
elveszi a hajlandóságát vkinek vmitől EDJ2 Bf
elveszi a kedvét EDLV p
elveszi a kedvét vkinek vmi megtételétől EDL+ BH
elveszi a kedvét vkinek vmitől EDNF CU
elveszi a szelet EDPZ i
elveszi az eszét EDP7 c
elveszi az eszét vkinek EDQX i
elveszi az élét EDQ5 n
elveszi az étvágyát EDRg l
elveszi bátorságát EDSF j
elveszi vki idejét EDSo p
elveszi vki kedvét a munkájától EDTR BQ
elveszi vki kedvét a nevetéstől EDUh BT
elveszi vki kenyerét EDV0 6
elveszi vki ártatlanságát EDWu 0
elveszi vminek a zamatát EDXi 0
elveszi vminek az erejét EDYW 0
elveszi vminek az ízét EDZK z
elveszi étvágyát EDZ9 h
elveszik EDae T
elveszik vmijét EDax j
elveszt EDbU m
elveszt egy halom pénzt EDb6 w
elveszt vmit EDcq g
elveszteget EDdK BJ
elveszteget vmit EDeT n
elvesztegeti az idejét vmivel EDe6 Bp
elvesztegeti az időt EDgj u
elvesztegetés EDhR V
elvesztett befolyás visszaszerzése EDhm BA
elvesztette a bátorságát EDim t
elvesztette a fejét EDjT r
elvesztette jó hírnevét EDj+ /
elvesztette józan eszét EDk9 y
elvesztette szüleit EDlv y
elveszthető EDmh X
elveszti a becsületét EDm4 s
elveszti a fejét EDnk CL
elveszti a hidegvérét EDpv BF
elveszti a jó hírét EDq0 r
elveszti a józan eszét EDrf 3
elveszti a kapcsolatot vkivel EDsW 0
elveszti a kegyelem állapotát EDtK z
elveszti a lélekjelenlétét EDt9 n
elveszti a megszentelő kegyelem állapotát EDuk BA
elveszti a mértéket EDvk 2
elveszti a nyomot EDwa BG
elveszti a szemevilágát EDxg u
elveszti a talajt a lába alól EDyO Ba
elveszti a türelmét EDzo q
elveszti a valóság iránti érzékét ED0S BG
elveszti anyagiasságát ED1Y q
elveszti az aktualitását ED2C o
elveszti az energiáját ED2q h
elveszti az eredeti alakját ED3L BF
elveszti az eszét ED4Q Bp
elveszti az eszét vki miatt ED55 x
elveszti az ingét is ED6q q
elveszti az uralmát ED7U i
elveszti az utolsó fillérjét is ED72 3
elveszti az élét ED8t g
elveszti az önuralmát ED9N t
elveszti befolyását vmi felett ED96 8
elveszti egyensúlyát ED+2 t
elveszti eszméletét ED/j BK
elveszti hatalmát vmi felett EEAt 5
elveszti hidegvérét EEBm BE
elveszti hitét EECq o
elveszti lélekjelenlétét EEDS p
elveszti vagyonkáját EED7 w
elveszti vki jóindulatát EEEr BW
elveszti állását EEGB BN
elveszti öntudatát EEHO q
elveszti önuralmát EEH4 +
elvesztés EEI2 2
elveszés EEJs P
elveszít EEJ7 BT
elveszít egy patkót EELO 7
elveszítette a jó hírnevét EEMJ y
elveszíti a csatát EEM7 z
elveszíti a lába alól a talajt EENu 4
elvesződik vmivel EEOm m
elvet EEPM DF
elvetemült EESR BQ
elvetemült ember EET+ Y
elvetemült ember EETh d
elvetemült gazember EEUW g
elvetemülten EEU2 Y
elvetemültség EEVO c
elvetendő EEVq V
elvetett EEV/ O
elvetett mag EEWN U
elveti a bőrét EEWh k
elveti a sulykot EEXF m
elveti vminek a gondját EEXr y
elveti vminek a gondolatát EEYd 4
elvették vmijét EEZV k
elvetél EEZ5 Bj
elvetéli a kölykeit EEbc p
elvetéli kölykeit EEcF m
elvetélt borjú EEcr X
elvetélt borjú húsa EEdC d
elvetélt állat EEdf X
elvetélt állat bőre EEd2 u
elvetélt állatok EEek Y
elvetélés EEe8 s
elvetés EEfo BA
elvetés magé EEgo Z
elvetése vminek EEhB k
elvezet EEhl BN
elvezet vhova EEiy f
elvezet vkit EEjR d
elvezet vkit vhova EEju l
elvezetés EEkT x
elvezető cső EElE Z
elvezető vezeték EEld d
elvezényli a katonaságot a helyőrségből EEl6 BN
elvhű EEnH g
elvi EEnn x
elvi alapon álló EEoY e
elvi alapra helyezkedik vmivel kapcsolatban EEo2 BD
elvi kérdés EEp5 i
elvi kérdést csinál abból hogy megtegyen vmit EEqb BP
elvi kérdést csinál vmiből EErq 1
elvi platform EEsf U
elvi rajz EEsz Y
elvidékiesedik EEtL m
elviharzik EEtx r
elvileg leszögezi hogy EEuc 8
elvirágzik EEvY e
elvirágzott EEv2 X
elvirágzó szépség EEwN p
elvisel EEw2 E9
elvisel vmit EE1z Y
elviselhetetlen EE2L Ce
elviselhetetlen gyermek EE4p q
elviselhetetlenné teszi vkinek az életét EE5T BH
elviselhetetlenül EE6a Bf
elviselhető EE75 BZ
elviseli a kellemetlenségeket EE9S 2
elviseli mások hülyeségét EE+I 1
elviselt EE+9 R
elviselés EE/O T
elvisz EE/h Ck
elvisz vkit vhova EFCF k
elviszem hazáig EFCp s
elviszi a díjat EFDV j
elviszi a pálmát EFD4 DV
elviszik kocsikázni EFHN m
elvitat EFHz T
elvitathatatlan EFIG CT
elvitathatatlanság EFKZ k
elvitele vkinek EFK9 k
elvitorlázik EFLh BD
elvitt EFMk M
elvként kimond EFMw b
elvon EFNL BD
elvon vkit a kötelességteljesítéstől EFOO BG
elvonatkoztatott EFPU c
elvonatkoztatás EFPw d
elvonszol EFQN S
elvont EFQf 5
elvont fogalom EFRY b
elvontan EFRz W
elvontat EFSJ Q
elvontatás EFSZ Y
elvontság EFSx X
elvonul EFTI Cl
elvonul vihar EFVt d
elvonult EFWK h
elvonult a világtól EFWr o
elvonultan él EFXT w
elvonultat EFYD T
elvonultság EFYW l
elvonulás EFY7 BO
elvonás EFaJ w
elvonó kúra EFa5 j
elvonókúra EFbc f
elvszerűen kimond EFb7 e
elvtelen EFcZ W
elvtelenség EFcv e
elvtárs EFdN v
elvtársi EFd8 U
elvtársias EFeQ W
elvtársiasság EFem w
elvág EFfW BW
elvág vizsgán EFgs b
elvágja a gordiuszi csomót EFhH 1
elvágja a hajó útját EFh8 1
elvágja a hajókötelet EFix s
elvágás EFjd i
elvágódik EFj/ Cl
elvágódás EFmk S
elválaszt EFm2 DD
elválaszt gyermeket EFp5 u
elválaszthatatlan EFqn f
elválaszthatatlan barátok EFrG q
elválaszthatatlan jóbarátok EFrw BX
elválaszthatatlan vmitől EFtH o
elválaszthatatlanul EFtv h
elválasztható EFuQ a
elválaszthatóság EFuq h
elválasztott EFvL X
elválasztott bárány EFvi k
elválasztva EFwG Y
elválasztás EFwe Bs
elválasztás alatt levő bárány EFyK w
elválasztó fal EFy6 a
elválasztó felület EFzU g
elválasztó lap EFz0 a
elválasztó lemez EF0O c
elválasztórúd EF0q W
elválasztóvágat EF1A d
elválik EF1d Cj
elválik a feleségétől EF4A 3
elválik vkitől EF43 p
elvállal EF5g BM
elvállalható felelősség EF6s 1
elvállalja a kockázat egy részét EF7h 1
elvált EF8W R
elvált férfi EF8n Y
elvált nő EF8/ V
elváltozik az arckifejezése EF9U 0
elváltoztatás EF+I Z
elváltozás EF+h W
elválás EF+3 8
elválás okozta fájdalom EF/z i
elvámolva EGAV V
elvámolás EGAq l
elvándorlás EGBP Y
elvár EGBn t
elvár vmit vkitől EGCU p
elvárja vkitől hogy pontos legyen EGC9 BB
elvárosiasodott EGD+ a
elvárosiasodott peremtelepülés EGEY u
elvárás EGFG p
elvásik a foga EGFv r
elvégez EGGa CU
elvégez egy feladatot EGIu k
elvégez egy munkát EGJS q
elvégez vmit EGJ8 g
elvégeztet vkit vmivel EGKc t
elvégeztet vkivel vmit EGLJ BD
elvégeztet vmit EGMM z
elvégeztet vmit vkivel EGM/ p
elvégre EGNo T
elvégzetlen EGN7 Z
elvégzett munka EGOU g
elvégzi a dolgát EGO0 k
elvégzi a munkáját EGPY n
elvégzi azokat a mozdulatokat melyek EGP/ BH
elvégzi vki munkáját EGRG /
elvégzés EGSF 2
elvégzésre váró munka EGS7 i
elvégződik EGTd a
elvékonyodik EGT3 B1
elvékonyodott EGVs Z
elvékonyodás EGWF V
elvékonyodó EGWa u
elvékonyodó csúcs EGXI b
elvékonyodó végű hajfonat EGXj y
elvékonyult EGYV X
elvékonyít EGYs a
elvékonyítás EGZG r
elvérzik EGZx c
elvész EGaN Bl
elvész aki habozik EGby t
elvész aki habozik EGcf u
elvét EGdN P
elvéti a célt EGdc h
elvéti a lépést EGd9 o
elvéti az ütemet EGel /
elvétés EGfk P
elvörösödik EGfz CT
elvörösödik a dühtől EGiG v
elvörösödés EGi1 W
elvörösödő EGjL Y
elvül felállít EGjj d
elvül tekinti azt hogy EGkA r
elzavar EGkr BE
elzavar vkit EGlv Bl
elzokog vmit EGnU U
elzongorázik vmit EGno r
elzsibbad EGoT V
elzsibbadt EGoo S
elzsibbadt a karja EGo6 w
elzsibbadt a lábam EGpq BG
elzsibbadt vmije EGqw z
elzsibbaszt EGrj k
elzsongít EGsH V
elzsírosodott far EGsc w
elzsírosodott farú EGtM i
elzálogosít EGtu Ba
elzálogosít vmit EGvI l
elzálogosított EGvt Y
elzálogosított részvények EGwF r
elzálogosított vagyontárgyak EGww v
elzálogosítva EGxf f
elzár EGx+ Gv
elzár folyótorkolatot EG4t m
elzár vmit EG5T k
elzárható EG53 T
elzárható ablakú lámpa EG6K BB
elzárja a csapot EG7L m
elzárja a fűtést EG7x s
elzárkózik EG8d Ba
elzárkózik a tények elől EG93 x
elzárkózik a világtól EG+o z
elzárkózik az igazság elől EG/b BA
elzárkózott EHAb a
elzárkózottság EHA1 c
elzárkózás EHBR p
elzárt EHB6 z
elzártság EHCt m
elzárul EHDT V
elzárva EHDo N
elzárás EHD1 Bf
elzáró EHFU BB
elzáró berendezés EHGV p
elzáró csap EHG+ Y
elzáró elem EHHW W
elzáró készülék EHHs 5
elzáró szelep EHIl u
elzáró szerkezet EHJT b
elzáró váltó EHJu b
elzáródik EHKJ m
elzáródás EHKv q
elzáródó EHLZ W
elzárószelep EHLv d
elzárószer EHMM V
elzárózsilip EHMh c
elzátonyosodik EHM9 Z
elzöldül EHNW r
elzúg EHOB s
elzúgat EHOt T
elzülleszt EHPA r
elzülleszthető EHPr d
elzüllesztő EHQI Z
elzüllik EHQh Bp
elábrándozik EHSK r
elábrándozik két órát EHS1 y
elábrándozás EHTn a
elágasodás EHUB a
elágazik EHUb w
elágazás EHVL B3
elágazás nélküli lánc EHXC o
elágazó EHXq U
elágazó polimer EHX+ j
elágazó vezeték EHYh Y
elágazócső EHY5 V
elágazódoboz EHZO T
elájul EHZh De
elájulás EHc/ R
eláll EHdQ Bg
eláll a lélegzete EHfM n
eláll a szava EHfz BP
eláll vmitől EHhC /
eláll étel EHew c
elállatiasít EHiB c
elállja vki útját EHid r
elállja vkinek az útját EHjI w
elállt a lélegzete EHj4 2
elállt a szava EHku BG
elállt a szava a meglepetéstől EHl0 1
elállt az eső EHmp o
elállít EHnR S
elállít kefét motorban EHnj n
elállít vérzést EHoK x
elállítja a lélegzetét EHo7 0
elállítás EHpv W
elálló csúcs EHqF U
elálló fül EHqZ e
elálló vég EHq3 S
elálmodozza idejét EHrJ t
elálmosít EHr2 W
elámít EHsM j
elán EHsv Y
eláraszt EHtH GA
eláraszt vkit vmivel EHzH BE
eláraszt vmivel EH0L j
elárasztható EH0u b
elárasztás EH1J BC
elárul EH2L DL
elárul vkit EH5W Bg
elárul vmit EH62 r
elárulja a titkot EH7h x
elárulja a társait EH8S k
elárulja hazáját EH82 BI
elárulja magát EH9+ BY
elárulja saját hazáját EH/W z
elárulja szándékait EIAJ s
elárulja szándékát EIA1 BE
elárulja terveit EIB5 /
elárulja vkinek a jelenlétét EIC4 8
elárulja vminek a fortélyát vkinek EID0 7
elárulás EIEv BA
eláruló EIFv T
elárusít EIGC Z
elárusítás EIGb m
elárusító EIHB Bv
elárusítóhely EIIw s
elárusítónő EIJc V
elárverez EIJx BF
elárverezték EIK2 d
elárverezés EILT Bb
elárvult EIMu T
elás EINB d
elássa a csatabárdot EINe r
elátkoz EIOJ n
elátkoz vkit EIOw Bj
elátkozott EIQT n
elátkozott hajó EIQ6 e
elátkozás EIRY q
elázik EISC R
elázott EIST 4
elé EITL M
elé kerül EITX b
elébe kerül EITy BF
elébe kerül vkinek EIU3 BL
elébe néz EIWC W
elébe tár vkinek vmit EIWY v
elébe tárja a helyzetet vkinek EIXH 8
elébe tárja a tényállást vkinek EIYD BA
elébe vág EIZD Z
elébe vág vkinek EIZc BR
elébe áll EIat U
elébevágás EIbB b
elég EIbc D6
elég EJBN 8
elég a dumából EIfW k
elég a télre EIf6 q
elég annyi hogy EIgk p
elég az hozzá hogy EIhN t
elég biztosíték a szavad is EIh6 2
elég ebből EIiw a
elég erős EIjK V
elég gyakran EIjf e
elég gyengén sikerült az előadás EIj9 BL
elég hideg van EIlI BH
elég hosszasan EImP f
elég jó EImu B8
elég jó EIsH i
elég jó egészségben van EIoq s
elég jó esélye van a sikerre EIpW +
elég jó kilátása van a sikerre EIqU BB
elég jó osztályzatot kap EIrV y
elég jól EIsp X
elég jól beszél angolul EItA 8
elég jól tud angolul EIt8 4
elég jól érzi magát EIu0 s
elég korán jön EIvg m
elég későn EIwG e
elég későn a nap folyamán EIwk u
elég legyen EIyL b
elég legyen már ebből EIxS 5
elég lesz EIym r
elég masszív EIzR Y
elég már EIzp 3
elég nagy EI0g Bm
elég nagy ahhoz hogy megtegyen vmit EI2G BB
elég nehezen adja beleegyezését EI3H BK
elég nehezen egyezik bele EI4R BC
elég pontos EI5T s
elég ronda dolog volt EI5/ u
elég rosszul EI6t d
elég sok EI7K o
elég sokat EI7y Y
elég tartós EI8K X
elég tisztességesen tud angolul EI8h BD
elég vmiből EI9k Z
elég volt EI/e BK
elég volt EJAo l
elég volt a szakmabeli dolgokból EI99 1
elég volt a tréfából EI+y s
elégedetlen EJCJ CB
elégedetlen mérges ember EJEK k
elégedetlen személy EJEu h
elégedetlen vkivel EJFP x
elégedetlen vmivel EJGA BM
elégedetlenkedik EJHM 5
elégedetlenkedés EJIF BN
elégedetlenkedő EJJS 4
elégedetlenkedő ember EJKK f
elégedetlenkedő személy EJKp m
elégedetlenné tesz EJLP j
elégedetlenség EJLy B8
elégedetlenül EJNu d
elégedett EJOL u
elégedetten EJO5 p
elégedettség EJPi BX
eléget EJQ5 BU
eléget vmit EJSN o
elégetett hús EJS1 j
elégethető EJTY Y
elégeti a nyelvét EJTw q
elégett hús EJUa h
elégett sült EJU7 i
elégetés EJVd f
eléggé EJV8 Bd
eléggé barátságosan EJXZ p
eléggé bájosan EJYC j
eléggé el nem ítélhető EJYl Bd
eléggé jóindulatúan EJaC p
eléggé jövedelmező EJar c
eléggé kecsesen EJbH j
eléggé keresett EJbq m
eléggé tetszik nekem EJcQ p
elégia EJc5 O
elégikus EJdH S
elégnek talál EJdZ b
elégséges EJd0 BO
elégséges eredmény EJfC g
elégséges kegyelem EJfi m
elégséges osztályzat EJgI 0
elégtelen EJg8 B3
elégtelen mentegetődzés EJiz n
elégtelen osztályzat EJja 0
elégtelen világítás EJkO i
elégtelenség EJkw Bw
elégtelenül EJmg n
elégtétel EJnH 7
elégtételt ad EJoC e
elégtételt ad vkinek EJog v
elégtételt követel a sértésért EJpP BK
elégtételt szerez magának vkivel szemben EJqZ Bc
elégtételt vesz EJr1 c
elégtételt vesz vkin EJsR r
elégtételt vesz vmiért EJs8 n
elégtételt veszünk haláláért EJtj 9
elégtételt vett a gyilkoson apja haláláért EJug Bg
elégtételül szolgál EJwA j
elégés EJwj d
elégő EJxA T
eléje beszúr EJxT Z
eléje tesz EJxs W
eléje told EJyC W
eléje vág vkinek EJyY q
eléktelenít vmit EJzC v
eléldegél EJzx 7
elélvez EJ0s 5
elénekel EJ1l t
elér EJ2S EI
elér vhova EJ6a W
elér vkit EJ6w s
elér vmilyen eredményt EJ7c q
elér vmit EJ8G l
elérhetetlen EJ8r BU
elérhetetlen számomra EJ9/ BK
elérhetetlenül EJ/J e
elérhető EJ/n By
elérhetőség EKBZ 5
eléri a csúcspontját EKCS o
eléri a célját EKC6 e
eléri a célt EKDY 3
eléri a kikötőt EKEP g
eléri a kívánt eredményt EKEv y
eléri a méltó büntetés EKFh 4
eléri a mértéket EKGZ r
eléri a színvonalát EKHE z
eléri a tizenéves kort EKH3 u
eléri a vonatot EKIl j
eléri a végzet EKJI j
eléri célját EKJr B6
eléri hogy meghalgassák EKNq x
eléri hogy meghallják EKOb v
eléri normális sebességét EKLl s
eléri teljes nagyságát EKMR w
eléri vki színvonalát EKNB p
elérkezett az ideje EKPK n
elért eredmény EKPx Y
elérte az öregkor EKQJ 2
elérti a célzást EKQ/ j
elértéktelenedik EKRi 2
elértéktelenedés EKSY h
elértéktelenít EKS5 1
elérzékenyít EKTu p
elérzékenyül EKUX q
elérzékenyülve gondol vissza vmire EKVB BF
elérzékenyülés EKWG b
elérés EKWh g
elétár EKXB g
elévág EKXh T
elévül EKX0 s
elévült EKYg Q
elévülés EKYw j
elévülési határidő EKZT r
elírás EKZ+ v
elítél EKat CZ
elítél vkit EKdG Bd
elítélendő EKej c
elítélt EKe/ t
elítélt feltételes szabadlábra helyezése EKfs BV
elítélt feltételes szabadon bocsátása EKhB BS
elítélve EKiT a
elítélés EKit Bc
elítélő EKkJ Bl
elítélő pillantást vet vmire EKlu BD
elítélő tekintet EKmx a
elítélő értelemben EKnL t
elítélő értelemben használt szó EKn4 Bf
elítélően EKpX a
elízium EKpx R
elíziumi mezők EKqC g
elódalog EKqi m
elöl ET2A BH
elöl az arcvonalban ET3H x
elöl felnyúló szárú ráncos csizma ET34 BF
elöl jár ET49 c
elöl levő ET5Z R
elöl megy ET5q BR
elöl tűz hátul víz ET67 Bp
elöl van ET8k X
elöl van a hálóhelye ET87 p
elöl van a kabinja ET9k l
elöl áll ET+J c
elöljáró ET+l Be
elöljáróban EUAD m
elöljáróban megemlít EUAp k
elöljárók EUBN V
elöljáróval járó ige EUBi 2
elölnézet EUCY 5
elölről EUDR R
elölről kezdi EUDi g
elölről megcsinál EUEC n
elönt EUEp By
elönti a partját folyó EUGb y
elönti a verejték EUHN v
elönti a vér az arcát EUH8 BE
elöntés EUJA y
elöregedett EUJy a
elöregedett élőfák gondozása EUKM x
elözönlik EUK9 V
elözönöl EULS p
elügyetlenkedik EUPP BG
elül EUQV CG
elülső EUSb l
elülső forgózsámoly EUTA m
elülső horgony EUTm q
elülső oldal EUUQ U
elülső rész EUUk k
elülső tengely EUVI e
elült madár EUVm W
elüszkösít EUV8 Y
elüszkösödik EUWU BY
elüszkösödés EUXs a
elüt EUYG 5
elüt vkit EUY/ 5
elüt vmitől EUZ4 e
elüti az időt EUaW d
elüti vmi EUaz k
elütötte a kezemről a nőmet EUdC 7
elütötte vmi EUd9 o
elütő EUbX Q
elütő növény EUbn X
elütő színű szőrcsomó EUb+ l
elütő színű zárvány EUcj f
elüzletiesít EUel g
elüzletiesítés EUfF k
elő EKtN M
elő ne forduljon többet EKrI 2
elő ne forduljon újra EKr+ 0
elő nem készült EKsy b
előad EKt9 Fp
előad egy verset EKzm r
előad egy zenedarabot EK0R n
előad vmiről EK04 g
előadhatatlan EK1Y a
előadja a maga számát EK1y r
előadja az ügyet EK2d l
előadja az ügyét vkinek EK3C z
előadja indokait EK31 g
előadja magát EK4V d
előadja terveit vkinek EK4y 0
előadás EK5m DO
előadás zenekari kíséret nélkül EK80 3
előadási jog EK9r b
előadásmód EK+G BK
előadásokat látogat EK/Q BK
előadásra jár ELAa l
előadásra kerül ELA/ h
előadásra szánt darab ELBg l
előadássorozat ELCF Y
előadássorozatot hallgat ELCd y
előadássorozatot tart ELDP 1
előadást hallgat ELEE n
előadást leránt ELEr z
előadást meghallgat ELFe q
előadást tart ELGI CE
előadást tart a rádióban ELIM BF
előadást tart vmiről ELJR BH
előadó ELKY BT
előadódik ELLr 5
előadóművész ELMk b
előadóterem ELM/ B+
előagy ELO9 S
előbb ELPP BE
előbb említett ELQT 7
előbb meghal ELRO c
előbb meghalok semmint ELRq n
előbb te jössz ELSR e
előbb történik ELSv e
előbb így beszél aztán meg úgy ELTN BI
előbbi ELVo 3
előbbre hoz ELWf y
előbbre jut ELXR Y
előbbre jut az életben ELXp u
előbbutóbb ELUV BT
előbevonat ELYX U
előbukkanás ELYr Y
előbújik ELZV b
előbőr ELZD S
előcsal ELZw X
előcsapat ELaH p
előcsarnok ELaw CM
előcsatározó ELc8 b
előd ELdX BU
elődeink ELer n
elődjétől eltérően ELfS v
elődjével szemben ELgB r
előest ELgs M
előfedélzet ELg4 Y
előfedélzet felépítménye ELhQ 4
előfej ELiI R
előfelsősudárvitorla EKtZ k
előfeltétel ELiZ BY
előfeszültség ELjx W
előfizet ELkH BD
előfizet egy újságra ELlK o
előfizetés ELly k
előfizetések gyűjtése ELmW l
előfizető ELm7 X
előfizetői készülék telefon ELnS q
előfizetője egy újságnak ELn8 t
előfizetőnek akar megnyerni vkit ELop x
előfogat ELpa e
előfogatba fogott ökör ELqY i
előfogaterősítő ló ELp4 g
előfogatló ELq6 U
előfogatmozdony ELrO s
előfok ELr6 N
előfonat ELsH R
előfonnyasztott tea ELsY f
előfonó ELs3 e
előfonó gép ELtV X
előfonó munkás ELts m
előfonógép ELuS g
előfordul ELuy B+
előfordul néha az is ELww BW
előfordulás ELyG BI
előfordulás aránya ELzO l
előfordulás gyakorisága ELzz 6
előfordulási hely EL0t c
előforduló EL1J X
előfutam EL1g x
előfutár EL2R w
előfutó mozdony EL3B r
előfúrás EL4/ U
előfúró EL5T m
előfőz EL3s i
előfőzés EL4O X
előfőző EL4l a
előgyomor EL55 Q
előgyújtás EL6J T
előgyújtást ad EL6c n
előhad EL7D m
előhad zöme EL7p Z
előharcos EL8C T
előhasi üsző EL8V i
előhegy EL83 d
előhegység EL9U BE
előhenger EL+Y X
előhengerel EL+v Z
előhevít EL/I W
előhevítés EL/e Z
előhoz EL/3 BV
előhozakodik EMBM e
előhozakodik öt dollárral EMBq +
előhozza az összes régi érvet EMCo BE
előhírnök EMDs o
előhív EMEU X
előhív filmet EMEr d
előhívás EMFI p
előhívó tál EMFx V
előhívószer EMGG Z
előhívótálhimbáló EMGf g
előhívótálrázó EMG/ d
előhúz EMHc V
előidéz EMHx Gi
előidéz vmit EMOT i
előidézés EMO1 Y
előidéző EMPN W
előirányoz EMPj c
előirányoz pénzt EMP/ h
előirányzott kiadások EMQg x
előirányzott sebesség EMRR m
előjegyez EMR3 BY
előjegyeztet EMTP W
előjegyzék EMTl V
előjegyzés EMT6 r
előjegyzés nélküli hangjegy EMUl o
előjegyzésbe vesz EMVN y
előjegyzési napló EMV/ m
előjegyzési naptár EMWl BQ
előjel EMX1 Du
előjelek EMbj W
előjelekből való jóslás EMb5 k
előjelekből való jövendőmondás EMcd s
előjelként fellépő EMdJ j
előjelmeghatározás EMds k
előjelnek tekint vmit EMeQ w
előjelnek vesz vmit EMfA u
előjelszabály EMfu g
előjelző EMgO a
előjog EMgo x
előjogok EMhZ U
előjogok megsértése EMht r
előjáték EMiY v
előjön EMjH Z
előkalkuláció EMjg 4
előke EMkY h
előkelő EMk5 Dx
előkelő bentlakásos iskola EMoq s
előkelő család EMpW Z
előkelő családból való EMpv x
előkelő ember EMqg U
előkelő emberek EMq0 v
előkelő helye van a világban EMrj 8
előkelő helyen lakik EMsf x
előkelő hölgy EMtQ b
előkelő kényelemben élt EMtr 1
előkelő körökben EMug k
előkelő magatartású EMvE g
előkelő mozi EMvk W
előkelő negyedben lakik EMv6 0
előkelő rangja van EMwu x
előkelő rokonságú EMxf g
előkelő személy EMx/ 8
előkelő személyiség EMy7 BB
előkelő származás EMz8 u
előkelő származású ember EM0q s
előkelő születésű EM1W h
előkelő társaság EM13 BP
előkelő társaságban forog EM3G 2
előkelő társaságban mozog EM38 2
előkelő világ EM4y Bb
előkelő viselkedésű EM6N g
előkelő állású emberek EM6t 0
előkelő életmód EM7h k
előkelő úr EM8F d
előkelőbbek EM8i W
előkelőbbé válás EM84 l
előkelőek EM9d S
előkelően EM9v d
előkelők és egyszerű emberek EM+M x
előkelők és kisemberek EM+9 q
előkelősködő EM/n k
előkelőség ENAL BS
előkelőségek ENBd h
előkelőségek asztala ENB+ j
előkelőségek korzózása istentisztelet után ENCh /
előkelőségek névjegyzéke ENDg u
előkert ENEO n
előkerít vkit ENE1 j
előkerül ENFY W
előkezel ENFu r
előkezelés ENGZ a
előkikötő ENGz Y
előkotor ENHL BY
előkutatás ENIj c
előképző ENI/ T
előkészít ENJS Bn
előkészít dolgokat ENLa t
előkészít vitorlát ENK5 h
előkészít vkit vizsgára ENMH 6
előkészít vkit vmire ENNB Bx
előkészít vkit állásra ENOy z
előkészít vmire vkit ENPl r
előkészít vmit ENQQ 5
előkészített gonosztett ENRJ f
előkészített támadás ENRo s
előkészíti a talajt vminek ENSU 5
előkészítés ENTN Bp
előkészítő ENU2 s
előkészítő iskola ENVi t
előkészítő iskola tanulója ENWP 1
előkészítő iskolai szokásoknak megfelelő ENXE 2
előkészítő iskolába jár ENX6 m
előkészítő lépések ENYg r
előkészítő lövés ENZL q
előkészítő magániskola ENZ1 BB
előkészítő tanfolyam ENa2 w
előkészítő vágat ENbm e
előkészítő vágatok ENcE n
előkészül ENcr a
előkészül vmire ENdF n
előkészület ENds b
előkészület nélküli ENeH k
előkészületek ENer e
előkészületeket tesz ENfJ t
előkészületlen ENf2 a
előkészületlenül ENgQ i
előkötélvitorla ENgy d
előlap ENhP y
előleg ENiB Cs
előleg fizetésig ENkt l
előlegben ENlS U
előleget ad ENlm BH
előleget kap ENmt V
előlegez ENnC V
előlegezett tőke ENnX k
előlegezés ENn7 Z
előleggel leköt ENoU d
előlegként ENox Y
előlegként kiadott áruk ENpJ h
előlegképpen ENpq a
előlegzett ENqE Z
előlép ENqd BG
előléptet ENrj BC
előléptetik ENsl d
előléptetés ENtC Ba
előléptetési ENuc c
előlépés ENu4 t
előlépési ENvl Z
előmelegít ENv+ Y
előmelegítő ENwW Z
előmenetel ENwv B0
előmerészkedik ENyj j
előmozdít ENzG Cm
előmozdítás EN1s 5
előmozdító EN2l BR
előmozdító ok EN32 c
előmunkálatok EN4S h
előmunkás EN4z 7
előmutat EN5u U
előméretes kiírás EN6C p
előméretez EN6r BF
előny EN7w Ct
előny adogatónál EN+d s
előny fogadónál EN/J t
előny itt EN/2 W
előny nélküli versenyző EOAM k
előny ott EOAw X
előnybe jut vkivel szemben EOBH r
előnybe kerül vkivel szemben EOBy u
előnyben részesít EOCg u
előnyben részesít vkit EODO BT
előnyben részesített EOEh i
előnyben részesítés EOFD 4
előnyben részesítő EOF7 m
előnyben van vkivel szemben EOGh E7
előnye van vkivel szemben EOLc BL
előnyitás EOMn R
előnyomul EOM4 W
előnyomulás EONO q
előnyomulás fő iránya EON4 k
előnyomulás iránya EOOc m
előnyt ad vkinek EOPC 7
előnyt szerez vkivel szemben EOP9 BI
előnytelen EORF BM
előnytelen tulajdonságok EOSR u
előnyére EOS/ Y
előnyére fordít vmit EOTX 3
előnyére van EOUO m
előnyére vkinek EOU0 i
előnyös EOVW Cj
előnyös dolog EOX5 V
előnyös hajviselet EOYO 1
előnyös helyzet EOZD CB
előnyös helyzetbe kerül EObE x
előnyös helyzetben van EOb1 Ci
előnyös kiegészítésre jogosított hitelező EOeX BH
előnyös képet fest vmiről EOfe BB
előnyös munka EOgf U
előnyös oldaláról bemutatkozva EOgz BA
előnyös ruha EOhz e
előnyös színben tüntet fel EOiR 8
előnyös színben tüntet fel vkit EOjN y
előnyös vkinek EOj/ f
előnyös vállalkozás EOke c
előnyös üzlet EOk6 p
előnyösebb helyzetben van EOlj BZ
előnyösen EOm8 R
előnyösen felhasznál vmit EOnN CJ
előnyösen mutatkozik EOpW s
előnyösen áll vkinek EOqC m
előrag EOqo Z
előrajzol EOrB BB
előrajzolja az utat EOsC BB
előrajzolás EOtD V
előrajzoló EOtY h
előre EOt5 Cg
előre EP7L c
előre a vurstliba EOwZ w
előre bejelent EOxJ a
előre beállít EOxj b
előre biztosít EOx+ b
előre bukfencezik EOyZ z
előre bukik EOzM W
előre eldöntött ügy EOzi s
előre elhatároz EO0O BI
előre elképzel EO1W e
előre elkészített EO10 c
előre elrendel EO2Q B3
előre elrendelt EO4H BA
előre elrendelés EO5H h
előre elrendez EO5o y
előre elrendezett EO6a h
előre elítél EO67 c
előre figyelmeztet EO7X g
előre fizetett EO73 Y
előre gyárt EO8P e
előre gyártott EO8t f
előre hajt EO9M W
előre haladó EO9i X
előre helyezett alany EO95 s
előre jelent EO+l BP
előre jelez EO/0 Dh
előre jelzés EPDV q
előre jut EPD/ +
előre keltez EPE9 Z
előre kiadott juss EPFW g
előre kiadott örökrész EPF2 n
előre kiagyalt EPGd e
előre kialakult vélemény EPG7 q
előre kialakít EPHl g
előre kialakított EPIF h
előre kicsinált dolog EPIm y
előre kifizetett munka EPJY j
előre kifőzött EPJ7 Z
előre kifőzött dolog EPKU j
előre kifőzött svindli EPK3 g
előre kifőzött ügy EPLX p
előre kijelöl EPMA BE
előre kijelölt EPNE f
előre kiszemel EPNj Y
előre kiszámított EPN7 c
előre kitermelt EPOX Y
előre kitervelt gonosztett EPOv l
előre kitervelt volta vminek EPPU p
előre kiválaszt EPP9 i
előre lefoglal EPQf u
előre lát EPRN BY
előre látható EPSl v
előre meg nem beszélt EPTU l
előre meg nem fontolt EPT5 3
előre meg nem fontolt szándékkal elkövetett vétség EPUw BP
előre meg nem jósolható EPV/ p
előre meg nem mondható EPWo n
előre meg nem állapodott EPXP o
előre megalkotott EPX3 g
előre megbeszél EPYX h
előre megfontol EPY4 g
előre megfontolt EPZY BQ
előre megfontolt szándék EPao /
előre megfontolt szándékkal EPbn 4
előre megfontolt volta vminek EPcf q
előre megfontoltan EPdJ h
előre megfontolva EPdq d
előre megfontolás EPeH i
előre meggondoltan EPep h
előre meghatároz EPfK z
előre meghatározható EPf9 k
előre meghatározott EPgh k
előre meglát EPhF w
előre megmond EPh1 Bb
előre megmutat EPjQ d
előre megrendezett EPjt 6
előre megrendezett dolog EPkn l
előre megrendezett trükk EPlM m
előre megsejt EPly b
előre megsejt vmit EPmN u
előre megsejtés EPm7 d
előre megszabható EPnY g
előre megszerez EPn4 u
előre megtervez EPom d
előre megy EPpD y
előre megállapít EPp1 1
előre megérez EPqq t
előre mond EPrX v
előre nem gondoskodó EPsG j
előre nem jelzett EPsp e
előre nem látható EPtH j
előre nem látható körülmények EPtq 9
előre nem látott EPun B1
előre nem látott esemény EPwc o
előre nem látott kiadások EPxE BF
előre nem látott kisebb kiadások EPyJ 4
előre nem látott körülmények EPzB 7
előre nem várt EPz8 f
előre rendelés EP0b d
előre sejtetés EP04 d
előre szabályoz EP1V f
előre tervez EP10 a
előre tudás EP2O t
előre álló arcszögű EP27 2
előre érez vmit EP3x s
előre értesít vkit vmiről EP4d 2
előre és hátra hat EP5T l
előre és hátra működik EP54 r
előre örül vminek EP6j o
előrebillent EP9F X
előrebocsát EP9c t
előrebukfencezés EP+J t
előredől EP+2 b
előreesik EP/R 8
előrefurakodik sorbanállásnál EQAN 0
előregurul EQBB b
előregörbed EQBc X
előregörnyed EQBz Y
előrehajlás EQCL U
előrehajol EQCf BP
előrehajtás EQDu Z
előrehajtó EQEH Y
előrehajít EQEf Y
előrehalad EQE3 6
előrehalad vmivel EQFx m
előrehaladott EQGX j
előrehaladott korban EQG6 j
előrehaladott korú EQHd m
előrehaladás EQID BT
előrehaladó EQJW V
előrehatol EQJr b
előrehoz EQKG s
előrehátra EP7n 6
előrehátra bukdácsoló EP8h k
előreigazít órát EQKy h
előreigazítja az óra mutatóit EQLT BD
előreigazítja az órát EQMW u
előrejelzés EQNE X
előrejelző EQNb Y
előrejut EQNz p
előrelendít EQOc Z
előrelendül EQO1 X
előrelát EQPM U
előrelátott EQPg a
előrelátás EQP6 CH
előrelátás hiánya EQSB j
előrelátásban felülmúl EQSk o
előrelátó EQTM Bi
előremegy EQUu B3
előremegy az arcvonalba EQWl BF
előrenyomakodik EQXq a
előrenyomul EQYE BC
előrenyomul vmi mellett EQZG k
előrenyomulás EQZq w
előrenyomuló szárny EQaa k
előrenyújtja a fejét EQa+ p
előrenyújtja a nyakát EQbn q
előrenyúlik EQcR Z
előrenyúló EQcq a
előrenéz EQdE Z
előrerohan EQdd b
előresegít EQd4 X
előresiető falkavadász EQeP j
előresiető vágat EQey a
előreszegez EQfM W
előreszökken EQfi u
előretart EQgQ W
előretartás EQgm q
előreteker szalagot EQhQ w
előretol EQiA 4
előretolt bástya EQi4 b
előretolt erődítmény EQjT o
előretolt állás EQj7 v
előretoló csavarorsó EQkq k
előretódul EQlO Z
előretör EQln x
előretörés EQmY Cl
előreugrik EQo9 d
előreugrás EQpa Y
előreugró bérc EQpy b
előreugró homlok EQqN n
előreugró kőzet EQq0 Y
előreugró áll EQrM w
előreugró állkapocs EQr8 k
előreveti magát EQsg j
előreveti árnyékát EQtD BG
előrevisz EQuJ U
előreáll EQud n
előreállás EQvE Z
előreálló ajkak EQvd g
előreözönlik EQv9 h
előront EQwe g
előráncigál EQw+ a
előránt EQxY n
előrész EQx/ f
előrészét képezi vminek EQye l
elősegít EQzD Dq
elősegít vmit EQ2t Br
elősegíti a törvény megtartását EQ4Y 4
elősegíti az emésztést EQ5Q w
elősegítés EQ6A BZ
elősegítő EQ7Z 4
elősorol EQ8R S
elősudárvitorla EQ8j i
előszed EQ9F U
előszedi a szerszámait EQ9Z w
előszele annak ami reánk vár EQ+J 5
előszele vminek EQ/C p
előszeretet EQ/r BS
előszeretet vmi iránt ERA9 p
előszeretettel ERBm 4
előszivárog ERCe X
előszoba ERC1 BH
előszobafal ERD8 f
előszobázik EREb BL
előszámla ERFm 4
előszél ERGe S
előszín ERGw g
előszínpad világítás ERHQ p
előszó ERH5 BC
előszót ír ERI7 Z
először ERJU 1
először is ERKJ CO
először lép fel ERMX f
előszűrés ERM2 b
előszűrő réteg ERNR b
előtag ERNs g
előtarcsvitorla EROM n
előteremt EROz m
előteremti a pénzt vmire ERPZ 2
előteremti a szükséges anyagiakat ERQP 9
előteremti a szükségleteit ERRM 4
előterjeszt ERSE CM
előterjeszt vkinek ERUQ i
előterjeszti az összes régi érvet ERUy BI
előterjesztés ERV6 B3
előtető ERXx h
előtolás ERYS t
előtor ERY/ S
előtori ERZR V
előtorzítást megszüntet ERZm s
előtt ERaS 2
előtte ERbI O
előtte az egész világ ERbW z
előtte elmegy ERcJ a
előtte halad ERcj s
előtte jár ERdP BO
előtte megy ERed q
előttem fekszik a könyv ERfH 0
előttem mondta ERf7 l
előttem van a könyv ERgg w
előtti ERhQ O
előtti pR P
előtáncos ERhe e
előtér ERh8 x
előtérbe hoz ERit c
előtérbe hoz vmit ERjJ Br
előtérbe kerül ERk0 CT
előtérbe lép ERnH C7
előtérben ERqC BM
előtérben áll ERrO o
előtérhez tartozó ERr2 f
előtét ERsV T
előtétel ERso h
előtételből nem következő következtetés ERtJ 8
előtételként megállapít ERuF o
előtételt vesz fel ERut g
előtételt állít fel ERvN j
előtör ERvw l
előtörzsvitorla ERwV d
előtörés ERwy V
előtörőgép ERxH X
előtűnik ERxe BU
előudvar ERyy U
előugrik ERzG u
elővarázsol ERz0 t
elővegyület ER0h Y
elővesz ER05 n
elővesz vkit betegség ER1g BK
elővesz vkit vmiért ER2q w
előveszi a jobbik eszét ER3a w
előveszi a pipáját ER4K t
előveszi jobbik eszét ER43 u
elővetemény ER5l a
elővették vmi okból ER5/ k
elővezetési parancs ER6j Bn
elővigyázat ER8K l
elővigyázatból tett ER8v l
elővigyázatlan ER9U BO
elővigyázatlanná tesz vkit ER+i BY
elővigyázatlanság ER/6 g
elővigyázatlanul ESAa x
elővigyázatos ESBL BX
elővigyázatosan ESCi o
elővigyázatosság ESDK r
elővigyázatra int vkit ESD1 BK
elővigyázatra késztet vkit ESE/ BP
elővizsga ESGO V
elővteli jogon vásárló ESGj m
elővágat ESHJ Q
elővágás ESHZ U
elővájás ESHt U
elővájási munkálatok ESIB n
elővájási vágat ESIo c
elővájó réselőgép ESJE f
elővásárlás ESJj c
elővásárlási ESJ/ d
elővásárlási jog ESKc 8
elővédzöm ESLY Y
elővételi ESLw Y
elővételi jog ESMI BW
elővételi jog elnyeréséért elfoglal ESNe BG
elővételi jogon vásárol ESOk 5
elővételi jogon vásárol közföldből ESPd 2
elővételi jogot biztosít magának ESQT BC
előz ESRV Ba
előzetes ESSv BJ
előzetes bejelentés nélkül EST4 v
előzetes elpárolgás ESUn n
előzetes elrendezés ESVO m
előzetes felvétel ESV0 i
előzetes figyelmeztetés ESWW m
előzetes irányelvek ESW8 t
előzetes ismeret ESXp f
előzetes költségvetés ESYI BE
előzetes követelményként állít ESZM y
előzetes letartóztatásba helyez vkit ESZ+ Bj
előzetes letartóztatásban ESbh o
előzetes megbeszélés EScJ o
előzetes nyomozás EScx u
előzetes szemlét tart ESdf 4
előzetes terepbejárás ESeX o
előzetes tervezet ESe/ Z
előzetes tájékoztató adatok ESfY 9
előzetes vizsgálat ESgV v
előzetes vizsgálati fogság EShE BU
előzetes vizsgálati letartóztatás ESiY Bc
előzetes vázlatterv ESj0 BB
előzetes értesítés ESk1 f
előzetesen ESlU 2
előzetesen bejelenti magát ESmK Bg
előzetesen elrendez ESnq k
előzetesen jelentkező ESoO k
előzetesen kijelölt ESoy i
előzetesen megbeszél ESpU m
előzetesen megszerez ESp6 z
előzetesen megállapított ESqt o
előzmény ESrV W
előzmény nélkül álló ESrr p
előzni tilos ESsU c
előzápfog ESsw V
előzékeny EStF DU
előzékeny vkivel szemben ESwZ w
előzékenyen ESxJ Ba
előzékenyen beszél vkihez ESyj u
előzékenység ESzR CV
előzékenység hiánya ES1m k
előzékenység vkivel szemben ES2K 1
előzékenységből ES2/ o
előzéklap ES3n f
előzésben levő jármű ES4G 1
előzési szándék ES47 q
előző ES5l z
előző bérlet ideje alatt hitelesített megállapodás ES6Y BK
előző este ES7i q
előző nap ES8M b
előző szintre való visszaállítás ES8n w
előző éjjel ES9X Z
előzően ES9w Q
előzőleg ES+A j
előáll ES+j q
előállít ES/N BX
előállítás ETAk b
előállítási költség ETA/ l
előárboc ETBk U
előárbocfelsősudárvitorla ETB4 q
előárbocsudárvitorla ETCi p
előárboctarcsvitorla ETDL u
előás ETD5 5
előélet ETEy 6
előéletre vonatkozó adatok ETFs BC
előénekel ETGu BB
előénekes ETHv W
előérzet ETIF CD
előérzés ETKI S
előétel ETKa o
előír ETLC BJ
előírt díjszabás ETML g
előírt idő ETMr w
előírt munkaadag ETNb Z
előírt munkafeladat ETN0 c
előírt méret ETOQ k
előírt sebesség ETO0 5
előírt szesztartalmú ETPt e
előírt szesztartalom ETQL d
előírt szöveg ETQo j
előírtnál 30 kal gyengébb szesz ETRL BH
előírtnál alacsonyabb szeszfokú alkohol ETSS BI
előírtnál nagyobb méretű dolog ETTa t
előírás ETUH Cp
előírásellenes ETWw BM
előírások ETX8 Z
előírásoknak megfelelően ETYV 5
előírásoknak nem megfelelő ETZO BZ
előírásos ETan 5
előírásos egyenruha ETbg q
előírásos fokú ETcK Z
előírásos fokú szesz ETcj m
előírásos főiskolai viselet ETdJ q
előírásos külcsín ETdz n
előírásos méretű ETea BC
előírásos nagyságú ETfc BE
előírásos ruházat ETgg d
előírásos tejkeverék ETg9 r
előírásos tisztaság ETho o
előírásosan ETiQ Y
előírásszerű ETio v
előírást felfüggeszt ETjX p
előíró ETkA U
előítélet ETkU BW
előítélet vki ellen ETlq n
előítélet vkivel szemben ETmR s
előítélet vmi iránt ETm9 t
előítélet vmivel szemben ETnq x
előítéletbe ütközik ETob 3
előítéletektől megszabadít ETpS q
előítéletektől mentes ETp8 z
előítéletes ETqv a
előítéletet keltő ETrJ i
előítéletmentes ETrr BP
előítéletmentesen ETs6 y
előítéletmentesség ETts j
előítélettel teli ETuP h
előítélettel telve ETuw r
előítélettel van teli ETvb 0
előítélettel van vmi iránt ETwP 7
előítélettel viseltetik vmi iránt ETxK BC
előítélettel átitatva ETyM v
előítélettől megszabadít ETy7 o
előöltés ETzj p
előörs ET0M BD
előörs zöme ET1P a
előötvözet ET1p X
elűz EUL7 CT
elűz trónjáról EUOO d
elűzi éhségét EUOr k
emailírozás EUfp p
emancipáció EUgS b
emancipál EUgt Z
emanáció EUhG n
embargó EUht R
embargó alá helyez EUh+ g
ember EUie CM
ember a talpán EUkq d
ember a vízben EUlH g
ember ember ellen EUln f
ember ember ellen harcol EUmG t
ember két lába EUmz e
ember külseje EUnR X
ember legbelső érzései EUno w
ember legmélyebb érzelmei EUoY y
ember legtitkosabb érzelmei EUpK z
ember lábainak elágazási helye EUp9 p
ember nem járta EUqm b
ember nélküli EUrB Z
ember saját jogainak védelme EUra 7
ember szűkében van EUsV p
ember tervez isten végez EUs+ 1
emberalak toronyórákban EUtz f
emberbarát EUuS q
emberbaráti EUu8 s
emberbarátiság EUvo e
embercentrikus EUwG f
emberek EUwl y
emberek közé megy EUxX f
emberek legjava EUx2 b
emberek szép számban EUyR 0
emberek színejava EUzF f
emberek zöme EUzk l
emberek általánosságban véve EU0J x
embereket fegyvernemhez beoszt EU06 3
emberekkel zsúfolt EU1x m
emberemlékezet óta EU2X Bt
emberevés EU4E X
emberevésre szokott vadállat EU4b p
emberevő EU5E BC
emberevő szörnyhöz hasonló EU6G 0
emberevő vadállat EU66 e
emberevő óriás EU7Y X
emberevő óriásnő EU7v c
emberfeletti EU8L r
emberfölötti EU82 a
embergyűlölet EU9Q w
embergyűlölő EU+A BS
emberhús EU/S T
emberi EU/l N
emberi erő EU/y V
emberi hang EVAH j
emberi jogok EVAq b
emberi közösség EVBF l
emberi lélek EVBq a
emberi lény EVCE x
emberi mérethez közelít EVC1 n
emberi szemlencse EVDc j
emberi színvonalat el nem érő EVD/ q
emberi szükségletek EVEp j
emberi természet EVFM x
emberi természetre jellemző gyengeségekkel bír EVF9 BO
emberi test EVHL +
emberi tulajdonságokkal való felruházás EVIJ 9
emberi érintkezés EVJG d
emberi ösztön EVJj W
emberi ösztönök EVJ5 v
emberibbé tesz EVKo c
emberien EVLE S
emberiesebbé tevés EVLW i
emberiesebbé válás EVL4 j
emberiessé tesz EVMb d
emberiesség EVM4 W
emberiség EVNO v
emberiség elleni gaztett EVN9 z
emberiség salakja EVOw a
emberiség söpredéke EVPK e
emberiség többsége EVPo m
emberiség túlnyomó része EVQO t
emberivé tevés EVQ7 e
emberke EVRZ a
emberkerülés EVRz v
emberkerülő EVSi Bx
emberközpontú EVUT g
embernyúzó EVUz k
emberrablás EVVX Y
emberrabló EVVv W
emberroncs EVWF U
emberré tesz EVWZ a
emberré tevés EVWz d
emberszabású majmok EVXQ 4
emberszabású majom EVYI Z
emberszeretet EVYh p
emberszerető EVZK m
emberséges EVZw g
emberségesebbé tesz EVaQ i
emberségesebbé tevés EVay l
emberségesebbé válás EVbX m
emberségesen EVb9 X
embert farag vkiből EVcU r
embert hivat asztalt javítani EVc/ BB
embert ágyúcsőhöz kötve végez ki EVeA Bs
embertan EVfs W
embertani EVgC a
embertelen EVgc l
embertelen bánásmód EVhB 9
embertelenség EVh+ 6
embertelenül gonosz EVi4 f
embertárs EVjX b
embertársaink EVjy k
embertömeg EVkW 3
embervadász EVlN X
embervadászat EVlk X
emberáradat EVl7 U
emberére akad EVmP k
emberére lel EVmz j
emberére talál EVnW Bs
emberölés EVpC o
emberölési EVpq X
emberükre találnak egymásban EVqB y
embléma EVqz Q
embolus EVrD Y
embriogenezis EVrb t
embriológia EVsI Y
embriológiai EVsg c
embrionális EVs8 o
embrionális állapotban EVtk j
embrió EVuH P
embrió EVvJ k
embrió fejlődése EVuW z
embrióma EVvt T
embrióval kapcsolatos EVwA y
embólia EVwy S
eme EVxE N
eme különleges cél érdekében EVxR 7
eme rendelkezés szerint EVyM o
eme törvény szerint EVy0 l
emel EVzZ EC
emel kalapot EV3b X
emel kártyát EV3y d
emelet EV4P BI
emelet nélküli autóbusz EV5X r
emelet ráépítés EV6C g
emeletes EV6i Q
emeletes pg U
emeletes busz EV6y c
emeletes marha EV7O e
emeletes parkoló EV7s BM
emeletes tört EV84 i
emeletes ágy EV9a n
emeletet húz egy házra EV+B z
emeletsor EV+0 d
emeli a bemondást EV/R k
emeli a fogyasztást EV/1 t
emeli a licitet EWAi h
emeli a táj szépségét EWBD 5
emelkedett EWB8 BS
emelkedett erkölcsi szempontok EWDO w
emelkedett hangulat EWD+ c
emelkedett hangulatban levő EWEa k
emelkedett hangulatban van EWE+ m
emelkedett hangú EWFk d
emelkedett lélek EWGB c
emelkedett stílusban EWGd e
emelkedett szellemű EWG7 h
emelkedettség EWHc 1
emelkedetté tesz EWIR d
emelkedik EWIu EM
emelkedik vkinek a szemében EWOK 5
emelkedik vmi felett EWPD h
emelkedik vmi fülé EWPk n
emelkedik ár EWM6 w
emelkedik árvíz EWNq g
emelkednek a részvények EWQL i
emelkednek az árak EWQt c
emelkedés EWRJ C6
emelkedési szög EWUD l
emelkedő EWUo CP
emelkedő irányzat EWW3 k
emelkedő irányzatú EWXb m
emelkedő irányzatú piac EWYB p
emelkedő irányzatú tőzsdepiac EWYq w
emelkedő pályaszakasz EWZa o
emelkedő ár EWaC b
emelkedőben van EWad BA
emellett EWbd v
emelt EWcM j
emelt előrész EWcv b
emelt fejjel jár EWdK v
emelt fővel EWd5 0
emelt hang EWet Y
emelt hangon EWfF h
emelt hangon beszél EWfm z
emelt orrfelépítmény EWgZ u
emelt ár EWhH V
emelt ív EWhc X
emeltvállú boltív EWhz h
emeltyű EWiU b
emeltyű segítségével megemel vmit EWiv 1
emeltyűrendszer EWjk X
emeltyűt alkalmaz vmi megemelésére EWj7 6
emeltyűt kezel EWk1 Z
emelvény EWlO Bg
emelés EWmu BP
emelés kártyában EWn9 a
emelő EWoX /
emelő bütyök EWpW U
emelő hatás EWpq T
emelő légroham EWp9 W
emelő segítségével megemel vmit EWqT z
emelő ütéssel üt EWrG d
emelőbak EWrj k
emelődaru EWsH R
emelődob EWsY a
emelőerő EWsy g
emelőgép EWtS m
emelőhatás EWt4 i
emelőhorog EWua Y
emelőizom EWuy U
emelők segítségével felemel vmit EWvG 0
emelőkar EWv6 l
emelőkart alkalmaz vmi megemelésére EWwf 7
emelőkart kezel EWxa a
emelőkart meghúz EWx0 l
emelőmű EWyZ T
emelőműves öntözés EWys s
emelőrúd EWzY Bc
emelőrúd segítségével megelmel vmit EW00 4
emelőrúddal kifejtett emelés EW1s m
emelőrúddal kifejtett nyomás EW2S m
emelőrúddal megemel EW24 f
emelős gőzkalapács EW3X i
emelős kalapács EW35 e
emelőszabály EW4X a
emelőszerkezet EW4x o
emelővas EW5Z O
emelővel emel EW5n 1
emelővel felemel EW6c e
emelővel megemel EW66 t
emelővilla EW7n l
emelővillás targonca EW8M p
emelőütés EW81 S
emez EW9H Z
emigrál EW9g V
emigráns EW91 t
eminencia EW+i T
eminenciád EW+1 a
eminenciás EW/P Z
eminens EW/o Q
emirátus EW/4 S
emisszió csillapodása EXAK i
emissziós spektroszkópia EXAs x
emitter EXBd Q
emittáló anyag EXBt a
emlegetik vhogy EXCH l
emlék EXCs BX
emlékanyag EXED U
emlékeiről beszél EXEX i
emlékeiről mesél EXE5 h
emléket állít EXFa g
emlékezet EXF6 j
emlékezetből beszél EXGd t
emlékezeterősítő EXHK e
emlékezetes EXHo k
emlékezetes cselekmények EXIM n
emlékezetes események EXIz k
emlékezetes nap EXJX g
emlékezetes siker EXJ3 i
emlékezetessé tesz EXKZ BI
emlékezetessé válik azáltal hogy EXLh BU
emlékezetet meghaladó idők óta EXM1 BU
emlékezeti munka megkönnyítése EXOJ t
emlékezetkiesés EXO2 w
emlékezetvesztés EXPm b
emlékezetébe idéz EXQB j
emlékezetébe idéz vkinek vmit EXQk B1
emlékezetébe idéz vmit EXSZ t
emlékezetébe vés vmit EXTG x
emlékezetében megőriz vmit EXT3 BK
emlékezetét vesztett EXVB u
emlékezik EXVv y
emlékezik vmire EXWh Bv
emlékeztet EXYQ +
emlékeztet vkinek a stílusára EXZO y
emlékeztet vkit a kötelességére EXaA BE
emlékeztet vkit vmire EXbE BI
emlékeztet vmire EXcM Bc
emlékeztető EXdo Bd
emlékeztető feljegyzés EXfF 7
emlékeztető jegyzet EXgA s
emlékeztető levél EXgs m
emlékezés EXhS BS
emlékezések EXik x
emlékező EXjV X
emlékezőtehetség EXjs b
emlékezőtehetségéhez folyamodik EXkH 8
emlékezőtehetségére épít EXlD 3
emlékezőtehetségét hívja segítségül EXl6 BE
emlékirat EXm+ u
emlékiratok EXns w
emlékkép EXoc W
emlékmű EXoy i
emlékművi EXpU X
emlékművi jellegű EXpr g
emlékpark EXqL Z
emlékszel még rám EXqk q
emlékszik EXrO X
emléktábla EXrl 0
emléktárgy EXsZ 9
emlékére EXtW d
emlékérem EXtz W
említ EXuJ h
említ vmit EXuq c
említett hely EXvG h
említett részlet EXvn l
említett szakasz EXwM k
említés EXww h
említésre méltó dolog EXxR x
említésre sem méltó EXyC Bq
említést tesz vmiről EXzs r
emlő EX0X f
emlő EX1N R
emlő alakú EX02 X
emlőbimbó EX1e T
emlőgyulladás EX1x d
emlőhöz tartozó EX2O d
emlős EX2r O
empirikus EX25 U
empirista EX3N r
empirizmus EX34 W
empirizmus híve EX4O h
empirizmus követője EX4v m
empátia EX5V R
empíria EX5m U
emse EX56 J
emse malac EX6D Q
emu EX6T I
emulgeált víztől zavaros EX6b i
emulgeálás EX69 c
emulgálás EX7Z b
emulzió EX70 S
emészt EX8G 9
emészt vkit EX9D x
emészthető EX90 Y
emészti a gond EX+M q
emészti magát EX+2 BV
emészti valami EYAL x
emésztés EYA8 V
emésztési EYBR j
emésztési zavar EYB0 u
emésztési zavarai vannak EYCi Ba
emésztést előmozdító EYD8 h
emésztést elősegítő EYEd w
emésztést elősegítő szer EYFN 1
emésztést megzavar EYGC l
emésztő EYGn j
emésztő gödör EYHK X
emésztő lelkiismeretfurdalás EYHh z
emésztő vágy EYIU g
emésztőcsatorna EYI0 j
emésztődik EYJX a
emésztődik vmi miatt EYJx u
emésztődés EYKf V
emésztőgödör EYK0 o
emésztőmirigyek EYLc g
emésztőrendszer EYL8 j
emésztőszervek EYMf 5
emír EYNY L
emóció EYNj R
en p0 Q
en garde EYN0 U
enantiomorf EYOI Z
encephalitis lethargica EYOh q
enciklopédia EYPL a
enciklopédikus EYPl e
endemikus fekély EYQD g
endokrin EYQj T
endokrin mirigy EYQ2 w
endokrinológia EYRm e
endoterm EYSE n
energia EYSr C6
energiafejlesztés EYYL n
energiafelszabadulás EYYy o
energiaforrás EYZa 2
energiakészlet EYaQ g
energiakülönbség EYaw i
energiamegmaradás elve EYbS v
energiamegmaradás törvénye EYcB 8
energiamérleg EYc9 e
energianívó EYdb b
energiasajátfüggvény EYVl u
energiasajátmegoldás EYWT t
energiasajátérték EYXA o
energiaszint EYd2 a
energiaszóródás EYeQ p
energiasűrűség EYe5 h
energiatároló EYfa c
energiaveszteség EYf2 1
energiavisszanyerés EYXo j
energiavisszanyeréssel fékezés EYgr 3
energiaátalakítás EYhi g
energiaátvitel EYiC g
energikus EYii Ca
energikus ember EYk8 BM
energikusan dolgozik EYmI f
energikusan elintéz EYmn f
energikusan jár el EYnG e
energikusan megcsinál EYnk h
energikusan megszerez EYoF g
energikusan mozog EYol c
energiátlan EYpB T
enervált EYpU T
enerváltság EYpn b
enerválás EYqC X
enerváló EYqZ r
enerválódás EYrE t
enged EYrx GX
enged a fagy EYy3 j
enged a kísértésnek EYza BV
enged a nyomásnak EY0v 9
enged a túlerőnek EY1s x
enged a zárkózottságából EY2d o
enged az erőszaknak EY3F n
enged egy vitapontban EY3s 0
enged következtetni vmire EY4g v
enged vki akaratának EY5P w
enged vkinek EY5/ BW
enged vkinek vmit EY7V n
enged vmiben EY78 V
enged vmiből EY8R W
enged vminek EY8n x
enged vmit EY9Y a
enged árból EYyI v
engedd el EY9y S
engedd hogy megmondjam EZAc o
engedd meg hogy EY+E d
engedd meg hogy megkínáljalak egy kis hússal EY+h BP
engedd meg hogy megmondjam EY/w s
engedelem EZBE Q
engedelmes EZBU CW
engedelmes eszköz vki kezében EZDq 7
engedelmes állat EZEl n
engedelmesen EZFM BJ
engedelmeskedik EZGV CA
engedelmeskedik a kormánynak EZIV x
engedelmeskedik az idősebbeknek EZJG 0
engedelmeskedik az öregebbeknek EZJ6 0
engedelmeskedik gazdájának EZKu u
engedelmeskedés EZLc c
engedelmesség EZL4 Bw
engedelmességet fogad EZNo o
engedelmességre bír vkit EZOQ 1
engedelmességre kényszerít vkit EZPF 9
engedelmével EZQC BU
engedetlen EZRW BM
engedetlenség EZSi Bo
engedi hogy a kártyájába nézzenek EZVE BU
engedi megcsúszni a sebességváltót EZUK 6
engedj lélegzethez jutni EZWY t
engedje meg hogy EZXF e
engedjen EZYR U
engedjen engem szabadon uram EZXj u
engedjétek hozzám a kisdedeket EZYl BI
engedmény EZZt 3
engedmények árán ellenfeleket megbékít EZak 3
engedményes EZbb BI
engedményes vásár EZcj a
engedményez EZc9 k
engedményezhető EZdh f
engedményezés EZeA b
engedményezési okirat EZeb e
engedményező EZe5 a
engedményező levél EZfT m
engedményt nyújt vkinek EZf5 x
engedményt tesz EZgq 3
engedni kénytelen EZhh l
engedékeny EZiG EQ
engedékeny férj EZmW BA
engedékenyen EZnW b
engedékenység EZnx Bx
engedélly nélkül párolt ír viszki EZpi v
engedély EZqR CX
engedély bevárása nélkül cselekszik EZso +
engedély kiadása EZtm d
engedély nélkül eltávozó EZuD s
engedély nélkül kimegy EZuv p
engedély nélkül kiruccanó EZvY s
engedély nélkül meglógó EZwE r
engedély nélkül működő kocsma EZwv u
engedély nélkül párolt ír viszki EZxd t
engedély nélkül átjár EZyK n
engedély nélküli EZyx f
engedély nélküli pálinkafőző EZzQ u
engedély nélküli távollét EZz+ 1
engedély nélküli távolmaradás EZ0z y
engedély nélküli távozás EZ1l t
engedély vmi megtételére EZ2S o
engedélyes EZ26 U
engedélyez EZ3O CI
engedélyez egy kiadási tételt EZ5W BB
engedélyez vkinek vmit EZ6X z
engedélyez vkinek vmit EZ7K BO
engedélyezett EZ8Y Y
engedélyezett csekély súlyeltérés EZ8w 6
engedélyezett sebesség EZ9q o
engedélyezett átutalások EZ+S w
engedélyezett összeg EZ/C h
engedélyezés EZ/j Bl
engedélyezés feltételei EaBI y
engedélyezési okirat EaB6 q
engedélyező EaCk X
engedélyt ad EaC7 2
engedélyt ad vmire EaDx e
engedélyt kiadó hatóság EaEP l
engedélyt kiállító hatóság EaE0 q
engedélyt kér vkitől hogy megtehessen vmit EaGt BP
engedélyt kér vkitől vminek a megtételére EaFe BP
engedélyt kér vmire EaH8 s
engedélyt szerez EaIo n
engedélytől függő EaJP h
engedélzt kér vmire EaJw s
engem EaKc J
engem az csábít hogy EaKl 0
engem is EaLZ e
engem nem lehet becsapni EaL3 r
engem nem lehet rászedni EaMi s
engem okol a hibáért EaNO v
engem ugyan nem csapsz be EaN9 3
engem érdekelnek ők és az övéik EaO0 BL
engesztel EaP/ U
engesztelhetetlen EaQT CH
engesztelhetetlen gyűlölet EaSa v
engesztelhetetlenség EaTJ 5
engesztelhetetlenül EaUC x
engesztelhető EaUz Z
engesztelés által EaVM j
engesztelés útján EaVv k
engesztelő EaWT BD
engesztelő ajándék EaXW a
engesztelő áldozat EaXw i
engesztelődik EaYS Z
engesztelően EaYr d
enklitikus EaZI t
enklitikus szó EaZ1 w
ennek Eaal o
ennek a darabnak nem lesz sikere EabN 2
ennek a fiúnak add oda EacD s
ennek a hirdetésnek nincs elég hatása Eacv BJ
ennek a nézetnek a védelmében Ead4 BA
ennek a reklámnak nincs elég hatása Eae4 BH
ennek a szállodának jó konyhája van Eaf/ BI
ennek a viccnek már szakálla van EahH BF
ennek a véleménynek a védelmében EaiM BE
ennek a véleménynek az alátámasztására EajQ BM
ennek az alaknak micsoda mázlija van Eakc 1
ennek az egyetemnek egykori professzora EalR BR
ennek az embernek a háza Eami BH
ennek az lesz a vége Eanp r
ennek az álláspontnak a védelmében EaoU BG
ennek az álláspontnak az alátámasztására Eapa BO
ennek ellenére Eaqo 0
ennek ellenére el fogok menni Earc w
ennek jeléül EasM d
ennek ki az oka Easp k
ennek köszönhette szerencséjét EatN 8
ennek következtében EauJ BX
ennek megfelelően Eavg f
ennek muszáj meglenni Eav/ k
ennek már kampec Eawj e
ennek már meg kellene lennie EaxB BE
ennek nagy ára lesz EayF BV
ennek nincs semmi értelme Eaza CA
ennek nincs értelme Ea1a BI
ennek se füle se farka Ea2i Bp
ennek semmi köze a dologhoz Ea4L 9
ennek semmi köze a kérdéshez Ea5I BA
ennek semmi köze az ügyhöz Ea6I +
ennek soha nem lesz vége Ea7G 9
ennek így kell lennie Ea8D Bj
ennek így kell történnie Ea9m x
enni kér a cipője Ea+X BL
ennivaló Ea/i CM
ennivaló kisgyerek EbBu d
ennivalók EbCL W
ennyi EbCh 2
ennyi a heti bevétele EbDX u
ennyi aranyat ér EbEF o
ennyi az egész EbEt 7
ennyi elég ebből EbFo u
ennyi elég is EbGW o
ennyi idő múltán EbG+ t
ennyi idő távlatából EbHr y
ennyiben EbId T
ennyire EbIw 7
ennyire gyűlöl téged EbJr 7
ennyire már volnánk EbKm l
ennyit az őszinteségéről EbLL 5
ennyit keres hetente EbME s
ennyit tudtam EbMw a
ennyit ér EbNK f
ennél több nem telik tőle EbNp 4
ennél többet nem tehet EbOh 0
ennélfogva EbPV v
ennünk kell hogy éljünk EbQE BT
entalpia EbRX S
entitás EbRp Q
entomológia EbR5 Y
entomológiai EbSR c
entrechat EbSt O
entrópia EbS7 S
enunciál EbTN X
enyeleg EbTk BA
enyelgés EbUk BJ
enyh EbVt L
enyhe EbV4 CH
enyhe büntetéssel megússza EbX/ v
enyhe fagy EbYu P
enyhe gyomorrontás EbY9 p
enyhe hányingere van EbZm m
enyhe idő EbaM Q
enyhe izgatószer Ebac Z
enyhe lejtésű padka Eba1 d
enyhe láng EbbS Z
enyhe ringás Ebbr b
enyhe tél EbcG Y
enyhe tűz Ebce Y
enyhe émelygés Ebc2 h
enyhe ütés EbdX c
enyhely Ebdz Y
enyheség EbeL BH
enyhébb idő EbfS T
enyhébb színben tüntet fel Ebfl BA
enyhén Ebgl P
enyhén elpirul Ebg0 b
enyhén füstöl EbhP a
enyhén megüt Ebhp W
enyhén szólva Ebh/ +
enyhén sózott füstölt hering Ebi9 y
enyhén émelygős Ebjv b
enyhít EbkK GU
enyhít a helyzeten Ebqe q
enyhítetlen EbrI Y
enyhített Ebrg T
enyhíti a fájdalmat Ebrz p
enyhíti a szenvedéseit Ebsc 1
enyhíti a szenvedéseket EbtR w
enyhíti vkinek a bánatát EbuB 0
enyhíti vkinek a haragját Ebu1 q
enyhítés Ebvf Bp
enyhítés büntetésé EbxI k
enyhítés nélküli Ebxs h
enyhítő EbyN BZ
enyhítő körülmény Ebzm 1
enyhítő körülmények Eb0b BT
enyhítő szer Eb1u a
enyhül Eb2I Ci
enyhül a fagy Eb4q l
enyhülés Eb5P BD
enyhülést nyújt Eb6S y
enyhülést szerez Eb7E b
enyv Eb7f V
enyv tartalmú Eb70 b
enyves Eb8P c
enyves a keze Eb8r i
enyves keze van Eb9N s
enyveskezű Eb95 s
enyvet szipózó tizenéves Eb+l i
enyvez Eb/H d
enyvezett Eb/k T
enyvezett boríték Eb/3 m
enyvezett hátú EcAd Y
enyvezés EcA1 R
enyvezés és gömbölyítés EcBG p
enyvező EcBv a
enyvfelhordó készülék EcCJ j
enyvfesték EcCs W
enyvképző EcDC Y
enyvszerű EcDa R
enyvvel kezel EcDr W
enyéim EcEB d
enyém EcEe M
enyém és a tied EcEq h
enyémek EcFL O
enzim EcFZ N
enzimatikus EcFm W
eozin EcF8 M
epe EcGI e
epebajos EcGm S
epebeteg EcG4 Z
epebántalom EcHR S
epebántalomban szenvedő EcHj q
eped vmi után EcIN z
epedez EcJA Q
epedez vmi után EcJQ 5
epedező EcKJ U
epedő EcKd t
epedő pillantás EcLK h
epedő tekintet EcLr e
epefesték EcMJ Z
epefestőanyagok EcMi f
epegörcs EcNB Z
epehólyag EcNa BC
epekedik EcOc 6
epekedik vmi után EcPW Cd
epekedve EcRz W
epekedés EcSJ r
epekedő EcS0 8
epekedő hangon elénekel egy dalt EcTw BR
epekedő tekintet EcVB g
epekő EcVh d
epeláz EcV+ W
eper EcWU Q
eperfa EcWk Q
eperlánlazac EcW0 U
eperlánlazac halász EcXI e
eperoham EcXm Y
epesav EcX+ R
epesav sói EcYP X
epesavas sók EcYm Z
epevezeték EcY/ Z
epevész EcZY X
epeömlés EcZv t
ephébosz Ecac S
epidermisz Ecau W
epidermofitózis EcbE g
epifánia Ecbk T
epigasztrium Ecb3 g
epiglottis EccX W
epigramma Ecct S
epikranon Ecc/ Q
epikureizmus EcdP a
epikureus Ecdp S
epikureusi Ecd7 V
epikurosz kertje EceQ Y
epikus Eceo M
epilepszia Ece0 q
epileptikus Ecfe W
epilál vkit Ecf0 t
epilógus Ecgh e
episzkopális Ecg/ b
episzkopális egyház Echa n
episzkopális egyház híve EciB p
episzkopátus Eciq Z
epizód EcjD Q
epizódista EcjT X
epizódszerep Ecjq X
epizódszerepekben játszik EckB s
epizódszerű Eckt X
epizódszínész EclE d
epolett Eclh W
eposz Ecl3 L
epoxid EcmU P
epoxigyök EcmC S
epoxigyök Ecmj Z
epruvetta Ecm8 U
epsomi lóverseny EcnQ Y
epés Ecno BD
epés búcsúzó megjegyzés Ecor BA
epés megjegyzés Ecpr W
epés természetű EcqB d
epés vérmérséklet Ecqe j
epéskedik EcrB b
epésség Ecrc l
epével kapcsolatos EcsB c
erdei Ecsd M
erdei cseresznye Ecsp d
erdei egér EctG X
erdei ember Ectd f
erdei facsúszda Ect8 a
erdei favágó EcuW 5
erdei fenyő EcvP BI
erdei gyömbérgyökér EcwX k
erdei iskola Ecw7 d
erdei kép EcxY a
erdei munkás Ecxy f
erdei szalonka EcyR Y
erdei sédbúza Ecyp s
erdei tisztás EczV U
erdei táj Eczp a
erdei vadász Ec0D h
erdei út Ec0k Q
erdély Ec00 V
erdész Ec1J o
erdészet Ec1x 2
erdészeti Ec2n BC
erdészeti felügyelőség Ec3p y
erdészeti főiskola Ec4b o
erdészeti hivatal Ec5D BN
erdészeti kísérleti állomás Ec6Q /
erdészeti tudomány Ec7P 5
erdő Ec8I r
erdő borította Ec8z X
erdő kiterjedése Ec9K j
erdőcske Ec+R e
erdőfelújítás Ec+v g
erdőgazdaság Ec/P u
erdőgazdálkodás Ec/9 g
erdőhatár EdAd V
erdők közé beékelt préri terület EdAy r
erdőkerülő EdBd m
erdőlakó EdCD 1
erdőművelés EdC4 9
erdős EdD1 N
erdős vidék EdEC X
erdőszél EdEZ g
erdősáv EdE5 W
erdőség EdFP s
erdőségbe menekül EdF7 f
erdősít EdGa W
erdősítés EdGw x
erdőt felújít EdHh i
erdőt kitermel EdID a
erdőt átfésül EdId i
erdőt átkutat EdI/ g
erdőt írtó telepes EdJf x
erdőtűznél ejtőernyővel bevetett tűzoltó EdKQ 9
erdővágás EdLN W
erdővédőövezet Ec9t k
erdőállomány EdLj z
erdőőr EdMW Q
ered EdMm DZ
ered vhol EdP/ n
ered vhol folyó EdQm BM
ered vhonnan EdRy h
ered vmiből EdST z
eredendő EdTG T
eredendő bűn EdTZ c
eredendő bűnös állapot EdT1 r
eredendő ok EdUg Y
eredendően gyenge EdU4 4
eredet EdVw Cy
eredet nélküli EdYi c
eredeti EdY+ C0
eredeti ember Edby o
eredeti jegyző Edca k
eredeti jelentés Edc+ j
eredeti lemez Eddh c
eredeti nyelven Edd9 g
eredeti nyelven olvas egy könyvet Eded BC
eredeti okirat Edff h
eredeti okmány EdgA i
eredeti példány Edgi u
eredeti terjedelmű EdhQ f
eredeti tőke Edhv f
eredetiben EdiO b
eredetiben olvas egy könyvet Edip 9
eredetien Edjm b
eredetieskedő EdkB Y
eredetileg EdkZ m
eredetiség Edk/ q
eredetiség nélküli Edlp 0
eredetivel egyenlő értékű másolat Edmd 3
eredetivel egyező EdnU x
eredetivel megegyező EdoF b
eredetivel nem egyező Edog h
eredettel nem bíró EdpB g
eredettel nem rendelkező Edph l
eredetére vezet vissza vmit EdqG 8
eredeztet EdrC j
eredj Edvn W
eredj a fenébe Edrl 3
eredj a pokolba Edsc 2
eredj a sunyiba EdtS a
eredj az ördögbe Edts l
eredj dolgodra EduR o
eredj innen Edu5 u
eredmény Edv9 Dq
eredménye van Ed0U x
eredményeivel a legelsők közé kerül Ed1F BH
eredményes Ed2M CT
eredményes bombatámadás Ed4f h
eredményes módon Ed5A n
eredményesen Ed5n BF
eredményesen elintéz Ed7R n
eredményesen elvégez egy munkát Ed74 4
eredményesen elvégez vmit Ed8w u
eredményesen intéz Ed9e l
eredményesen irányít Ed+D o
eredményesen működik Ed+r 6
eredményesen vezet Ed6s l
eredményesség Ed/l b
eredményez EeAA BJ
eredményez vmit EeBJ BG
eredményező EeCP Z
eredményjelző tábla EeCo i
eredménykimutatás Edzn t
eredményt elér EeDK g
eredményt ér el EeDq h
eredménytelen EeEL CW
eredménytelen marad vkinél EeGh z
eredménytelen munkát végez EeHU y
eredménytelenség EeIG 3
eredménytelenül EeI9 Cc
eredő EeLZ c
eredő görbe EeL1 e
ereje fogytán EeMT o
ereje fogytán van EeM7 Be
ereje lassacskán csökken EeOZ 5
ereje legjavát nyújtja EePS 4
erejéhez mérten jól dolgozik EeQK 1
erejéig EeQ/ Y
erejének teljében EeRX BR
erejének teljében van EeSo 2
erejének tudatára ébred EeTe BH
erejét egyesíti vkivel EeUl w
erejét megfeszíti EeVV g
erejétől megfoszt EeV1 i
erek EeWX T
erekció EeWq d
erekciója van EeXH BH
ereklye EeYO O
ereklyeként őriz EeYc f
ereklyetartó EeY7 l
ereklyetartóba helyez EeZg j
ereklyetartóba tesz EeaD h
ereklyetartóba zár Eeak h
eres EebF Y
ereskőzet Eebd Y
eresz Eeb1 s
ereszcsatorna Eech o
ereszcsöpögő alatti tölcsér EedJ m
ereszd el a hajam Eedv c
ereszke EeeL d
ereszkedik Eeeo BS
ereszkedés Eef6 s
ereszkedő Eegm BS
ereszsátor Eeh4 Q
ereszt EeiI x
ereszt abroncs Eei5 m
ereszt gyökeret Eejf b
ereszték Eej6 B0
eresztékesen egymásba illeszt Eelu p
eresztékillesztés EemX h
eresztés Eem4 Q
eresztőgyalu EenI Z
eresztőgyaluval gyalul Eenh n
eresztőpad gyalu EeoI e
eret vág Eeom r
eretnek EepR 4
eretnekek kivégzése EeqJ i
eretnekség Eeqr T
erez Eeq+ N
erezet EerL 9
erezet iránya EesI V
erezet irányában repeszt Eesd o
erezett EetF d
erezett bőr Eeti a
erezett vakolás Eet8 Z
erezés fésűvel EeuV a
erezőfésű Eeuv S
erichsenbenyomódás EevB a
eridj EexP P
eridj a francba Eevb b
eridj a picsába Eev2 c
eridj a sunyi picsába EewS i
eridj a sunyiba Eew0 b
eriggy a fenébe Eexe d
eritrin Eex7 V
eritrit EeyQ m
eritrocite Eey2 X
erjed EezN r
erjedt Eez4 M
erjedés Ee0E BG
erjeszt Ee1K j
erjesztett Ee1t V
erjesztés Ee2C Y
erjesztő Ee2a r
erjesztő anyag Ee3F Y
erjesztőkádba tesz Ee3d c
erjesztőszer Ee35 l
erkély Ee4e 8
erkély színházban Ee5a e
erkélyajtó Ee54 b
erkélyes toronyszoba Ee6T g
erkélyfolyosó Ee6z W
erkélyt tartó emberalak Ee7J q
erkölcs Ee7z f
erkölcs nélküli Ee8S a
erkölcsbíró Ee8s l
erkölcsbölcselő Ee9R l
erkölcsi Ee92 Q
erkölcsi alapot nélkülöző Ee+G s
erkölcsi beszámíthatatlanság Ee+y w
erkölcsi botlás Ee/i Y
erkölcsi bátorság Ee/6 j
erkölcsi elvet nélkülöző EfAd r
erkölcsi fekély EfBI Y
erkölcsi felfogás EfBg d
erkölcsi fertőben él EfB9 q
erkölcsi hitel EfCn X
erkölcsi hitványság EfC+ f
erkölcsi kötelezettség EfDd g
erkölcsi lecsúszás EfD9 g
erkölcsi métely EfEd Y
erkölcsi rontás EfE1 d
erkölcsi tanulságra oktat EfFS o
erkölcsi tanulságra tanít EfF6 p
erkölcsi tanácsokat osztogató EfGj p
erkölcsi tisztaság EfHM c
erkölcsi tisztaság teremtése EfHo m
erkölcsi értékrend EfIO d
erkölcsileg EfIr V
erkölcsileg magyaráz EfJA j
erkölcsileg megjavul EfJj p
erkölcsileg megromlik EfKM o
erkölcsileg romlott EfK0 f
erkölcsileg rossz EfLT X
erkölcsileg terhelő EfLq e
erkölcsileg tisztáz EfMI j
erkölcsiség EfMr X
erkölcsprédikációt tart EfNC p
erkölcsprédikátor EfNr h
erkölcsrontás EfOM b
erkölcstan EfOn 2
erkölcstanító EfPd a
erkölcstelen EfP3 Cb
erkölcstelen ember EfSS b
erkölcstelen fráter EfSt d
erkölcstelen lány EfTK Z
erkölcstelen látvány EfTj e
erkölcstelen nő EfUB 8
erkölcstelen viselkedés EfU9 v
erkölcstelen élet EfVs a
erkölcstelen életet él EfWG p
erkölcstelenség EfWv BR
erkölcstelenül EfYA Y
erkölcsvédelmi terrorszervezet EfYY r
erkölcsök EfZD T
erkölcsös EfZW w
erkölcsös életet él EfaG s
erkölcsösen élő ember Efay j
erkölcsössé tesz EfbV g
erkölcsösség Efb1 Z
ernyedetlen EfcO o
ernyedt Efc2 CI
ernyedt arc Efe+ Z
ernyedten EffX i
ernyedtség Eff5 9
ernyesztő Efg2 V
ernyő EfhL u
ernyős madártej Efh5 j
ernyős virágzat ága Efic l
ernyőz EfjB i
ernyőzés Efjj V
erodál Efj4 h
erogén EfkZ h
erogén zóna Efk6 d
erotika EflX S
erotikum Eflp Y
erotikus EfmB h
erotikus költemény Efmi c
erotikus könyv Efm+ g
erotizmus Efne S
erotománia Efnw X
erotomániás EfoH a
errata Efoh O
erre Efov Bb
erre a célra készült EfqK f
erre a célra létesült Efqp g
erre a kérdésre nem lehet válaszolni EfrJ BH
erre az egy alkalomra EfsQ k
erre az állásra a kinevezés joga a miniszteré Efs0 Ba
erre aztán EfuO W
erre aztán kíváncsi vagyok Efuk p
erre eltűnt mint a kámfor EfvN BH
erre kinyílt a szeme EfwU 2
erre mifelénk EfxK Z
erre még gondolni sem szabad Efxj z
erre még telik a pénzemből EfyW t
erre még telik az időmből EfzD s
erre mérget vehetsz Efzv n
erre nem fogunk többet hivatkozni Ef0W BB
erre nem fogunk többet utalni Ef1X 9
erre nem köteleztem magam Ef2U 3
erre nem számítottam Ef3L x
erre nem tudok mit válaszolni Ef38 z
erre nincs semmi ok Ef4v 4
erre tessék Ef6M 0
erre tessék kifáradni Ef5n l
erre van a kijárat Ef7A h
erre vonatkozóan megnyugtatott Ef7h +
erre vonatkozóan más a véleményem Ef8f BB
erre vonatkozólag Ef9g n
erre összerezzent Ef+H o
errearra Ef+v d
errefelé Ef/M 9
erről a papírról lepereg a tinta EgAJ BF
erről az oldalról már nem várok több bajt EgBO Ba
erről hallani sem akarok EgCo q
erről jobb minnél kevesebb szót ejteni EgDS BD
erről jobb nem beszélni EgEV z
erről jut eszembe EgFI BQ
erről jut eszembe EgGY y
erről meg lehet ismerni EgHK w
erről ne halljak többé EgH6 z
erről nem beszélünk többet EgIt 9
erről nem tudok EgJq r
erről soha sem volt szó EgKV 2
erről van szó EgLL BH
erről van szó EgMS 6
errőlarról beszél EgNM 3
errőlarról beszélget EgOD 6
errőlarról társalog EgO9 5
erszény EgP2 Z
erszényes EgQP V
erszényes medve EgQk Y
erudíció EgQ8 k
erzsi EgRg M
erély EgRs BR
erélyes EgS9 BM
erélyes ember EgUJ U
erélyes fizetési felszólítás EgUd x
erélyes hangon EgVO c
erélyes rendszabályok EgVq +
erélyesen EgWo 3
erélyesen lép fel EgXf B1
erélyesen működik EgZU h
erélyesen állást foglal EgZ1 2
erélyeskedik Egar W
erélyesség EgbB j
erélytelen Egbk 5
erélytelenség Egcd X
erélytelenül Egc0 a
erény EgdO n
erénycsőszködő Egd1 q
erényes Egef S
erényöv Egex Y
erózió EgfJ x
eróziót okozó Egf6 Z
erő EggT Do
erő vektorintegrálja Egj7 l
erő által vonzott test Egkg w
erőd EglQ BN
erőd bejárata Egmd W
erőd kiürítése Egmz d
erőd meredek oldala EgnQ c
erődbolt Egns T
erőddel koronázott domb Egn/ 1
erőddel koszorúzott domb Ego0 2
erődfal Egpq R
erődház Egp7 V
erődvonal EgqQ c
erődített őrhely Egqs f
erődített őrház EgrL f
erődítmény Egrq 5
erődítmények Egsj W
erődítési vonal Egs5 k
erődök Egtd P
erődöt rohammal bevesz Egts BZ
erődöt rohammal elfoglal EgvF 3
erőegyenköz Egv8 m
erőfeszítés Egwi Cu
erőfeszítés vmi elérésére EgzQ k
erőfeszítés vmi megszerzésére Egz0 n
erőfeszítéseimet siker koronázta Eg0b BB
erőfeszítéseket tesz vmi véghezviteléhez Eg1c BB
erőfeszítést igénylő Eg2d k
erőfeszítést tesz Eg3B n
erőforrás Eg3o u
erőforrások Eg4W U
erőfutball Eg4q X
erőgép Eg5B V
erőgépegység Eg5W b
erőhatalmi politika Eg5x k
erői hanyatlanak Eg6V p
erőiket egyesítik Eg6+ c
erőjáték Eg7a X
erőkifejtés Eg7x 1
erőleves Eg8m j
erőlködik Eg9J Bd
erőlködve próbál vmit elérni Eg+m v
erőlködés Eg/V U
erőlködő Eg/p W
erőltesd meg magad Eg// l
erőltet EhAk 8
erőltetett EhBg Cn
erőltetett hasonlat EhEH s
erőltetett helyzet EhEz l
erőltetett jókedv EhFY i
erőltetett menet EhF6 f
erőltetett mosoly EhGZ BE
erőltetett stílus EhHd 1
erőltetett testtartás EhIS p
erőltetett érv EhI7 i
erőltetetten EhJd l
erőltetetten mosolyog EhKC r
erőltetetten nevet EhKt CT
erőltetetten szerény EhNA e
erőltetettség EhNe Z
erőlteti a motort EhN3 BA
erőlteti a szemét EhO3 n
erőlteti az eszét hogy EhPe 3
erőlteti az iramot EhQV m
erőltetés EhQ7 y
erőmű EhRt o
erőműtani szilárdság EhSV s
erőműtelep EhTB V
erőművész EhTW V
erőművészet EhTr a
erőművészeti EhUF a
erőművészi EhUf Y
erőnek erejével egy tárgyra tereli a beszélgetést EhU3 Bh
erőnlét EhWY b
erőnyerő EhWz P
erőparalelogrammatétel EhXC 2
erőpolitika EhX4 c
erőpróbát jelentő EhYU i
erőpár EhY2 Q
erőre kap EhZG Bl
erőre kapás Ehar v
erős Ehba JT
erős a dagály Ehkt l
erős bokszütés EhlS b
erős bukdácsolás Ehlt Z
erős bundapálinka EhmG Z
erős csíkos zsávolyozott inganyag Ehmf t
erős de buta ember EhnM c
erős dohányos Ehno q
erős egészséges és vidám EiT9 1
erős ellenfél EhoS W
erős ellenféllel szemben küzd Ehoo B3
erős ellenszenvvel viseltetik iránta Ehqf BD
erős ellenszenvvel viseltetik vmi iránt Ehri BH
erős ember Ehsp m
erős fagy EhtP W
erős fejfájása van Ehtl q
erős felindulás vett rajra erőt EhuP BB
erős felindulásban elkövetett szándékos emberölés EhvQ BQ
erős flotta híveinek szervezete Ehwg u
erős fogás EhxO w
erős fényes szaténszövet Ehx+ s
erős hanglejtéssel beszél Ehyq n
erős hangú énekes EhzR k
erős hullámzás Ehz1 p
erős hányás vesz erőt rajta Eh0e 0
erős háta van Eh1S v
erős hígítás Eh2B f
erős hűlése van Eh2g j
erős idegizgalom Eh3D i
erős igénybevétel Eh3l c
erős illatú Eh4B X
erős indiai fűszer Eh4Y b
erős indiai mártás Eh4z c
erős ital Eh5P S
erős italt kever magának Eh5h 2
erős izgalmi állapot kábítószer hatására Eh6X 4
erős kábítószerek Eh7P h
erős kézszorítása van Eh7w t
erős kézzel fog vkit Eh8d y
erős lendülettel üt Eh9P g
erős légáramlat Eh9v Z
erős marka van Eh+I j
erős mint a bivaly Eh+r n
erős mint sámson EiUy l
erős méreg Eh/S Z
erős nemezelt szövet Eh/r f
erős oldala vkinek EiAK a
erős oldalfájás EiAk q
erős pengetés EiBO i
erős pergésű dob EiBw f
erős rózsaszín EiCP c
erős rúgás EiCr Z
erős szag EiDE g
erős szaga van EiDk e
erős szagú EiEC W
erős szervezetű EiEY n
erős szesz EiE/ p
erős szikra EiFo X
erős szivar EiF/ W
erős szálú kefe EiGV f
erős szálú muszlin EiG0 o
erős száraz köhögés EiHc n
erős szél EiID BD
erős szél kerekedik EiJG y
erős testalkatú EiJ4 2
erős traktor EiKu a
erős táplálkozás EiLI y
erős vágy EiL6 U
erős vágy vmi után EiMO l
erős vágy vmire EiMz h
erős vágyat érez hogy megszerezzen vmit EiNU Ba
erős válla van EiOu w
erős ágyútűz EiPe Y
erős ágyútűz alá vesz EiP2 l
erős árpasör EiQb c
erős íz EiQ3 P
erős ütés EiRG CF
erős ütést mér vkire EiTL y
erősebb joga EiVX i
erősebb kutya EiV5 Z
erősebb nem EiWS s
erősebb színárnyalatot ad EiW+ o
erősebb volt nálam EiXm BN
erősebben evez EiYz i
erősebben folytatja az evezést EiZV z
erősebben húz EiaI i
erősebbnek bizonyul Eiaq 2
erősen Eibg EV
erősen be van fogva Eif1 Bg
erősen bizakodik EihV l
erősen bombáz Eih6 Z
erősen borsoz EiiT h
erősen bukdácsol Eii0 b
erősen bukdácsoló hajó EijP m
erősen bámul vkit Eij1 z
erősen esik Eiko g
erősen fagy EilI c
erősen figyel Eilk n
erősen fixíroz vkit EimL 1
erősen fog EinA BN
erősen fog kezet EioN l
erősen fog vkit Eioy i
erősen fog vmit EipU 7
erősen foglalkozik vminek a tanulmányozásával EiqP BQ
erősen fúj EisF a
erősen fúj a szél Eisf o
erősen fő Eirf m
erősen fűszeres füstölt hús EitH q
erősen fűszerezett Eitx l
erősen hajtja magát EiuW 7
erősen hangsúlyoz vmit EivR Bf
erősen havazik Eiww d
erősen hullámzik EixN f
erősen húz Eixs a
erősen húzz EiyG a
erősen igénybe vesz vmit Eiyg 3
erősen kendőz EizX a
erősen kever Eizx W
erősen kidomborít vmit Ei0H Bf
erősen kiemel vmit Ei1m Ba
erősen kifest Ei3A Z
erősen kifeszítve tart vmit Ei3Z 1
erősen kipirosít Ei4O d
erősen kirúg a hámból Ei4r s
erősen koptatja a ruháját Ei5X 5
erősen kézben tart vkit Ei6Q y
erősen köhög Ei7C j
erősen leszid vkit Ei7l 1
erősen leszállítja az árakat Ei8a 0
erősen lélegzik Ei9O i
erősen lötyög Ei9w b
erősen lüktet Ei+L Y
erősen markol vmit Ei+j l
erősen megdorgál vkit Ei/I z
erősen megfeszít egy kötelet Ei/7 0
erősen megfeszítve tart vmit EjAv 2
erősen megfeszül EjBl p
erősen meghúz EjCO a
erősen meghúzott EjCo Z
erősen meghűlt EjDB h
erősen megkritizál vmit EjDi u
erősen megleckéztet vkit EjEQ 2
erősen megrendítette vmi EjFG 0
erősen megránt vmit EjF6 s
erősen megszid EjGm X
erősen megszid vkit EjG9 w
erősen megterhelt EjHt f
erősen megver EjIM b
erősen megüt EjIn X
erősen náthás EjI+ n
erősen néz vkit EjJl l
erősen páncélozott jármű EjKK q
erősen reménykedik EjK0 o
erősen rúzsoz EjLc a
erősen szorgalmaz vmit EjL2 v
erősen szorít EjMl d
erősen tart EjNC +
erősen tart vmit EjOA l
erősen töri a fejét EjOl l
erősen túloz EjPK BD
erősen vágyódó EjQN c
erősen üt EjQp BL
erősen ütő baseballjátékos EjR0 p
erősokszög EjSd f
erőssé tesz EjS8 Z
erősség EjTV CC
erőszak EjVX Bt
erőszak alkalmazása EjXE g
erőszak hatására EjXk h
erőszakhoz folyamodik EjYF BH
erőszakkal EjZM BJ
erőszakkal behatol EjaV q
erőszakkal besoroz Eja/ d
erőszakkal felnyit Ejbc d
erőszakkal feltör Ejb5 d
erőszakkal hatol be egy házba EjcW BC
erőszakkal kihajt EjdY y
erőszakkal kikerget EjeK 0
erőszakkal kiűz Eje+ x
erőszakkal kényszerít vkit vmi megtételére Ejfv BK
erőszakkal megszöktet Ejg5 i
erőszakkal toboroz Ejhb u
erőszakmentesség EjiJ g
erőszakol Ejip x
erőszakolt Ejja n
erőszakos EjkB EJ
erőszakos behatolás EjoK 1
erőszakos eladási módszer Ejo/ l
erőszakos ember Ejpk BE
erőszakos fellépés Ejqo g
erőszakos fellépéssel legyőz EjrI s
erőszakos fordulat Ejr0 h
erőszakos halállal hal meg EjsV BQ
erőszakos halált hal Ejtl q
erőszakos intézkedés EjuP i
erőszakos jogtalan letelepülő Ejux q
erőszakos megszöktetés Ejvb k
erőszakos nemi közösülés Ejv/ k
erőszakos reklám Ejwj b
erőszakos toborzás Ejw+ b
erőszakos toborzást végő különítmény EjxZ 4
erőszakos támadás vki ellen EjyR o
erőszakos verbuválást végző különítmény Ejy5 8
erőszakos állat Ejz1 W
erőszakosan Ej0L BG
erőszakosan behatol vhova Ej1R u
erőszakosan könyörög Ej1/ m
erőszakosan megfog vmit Ej2l s
erőszakosan toboroz Ej3R j
erőszakosan verbuvál Ej30 l
erőszakosan vezető Ej4Z b
erőszakoskodik Ej40 +
erőszakoskodik vkivel Ej5y 5
erőszakoskodás Ej6r BE
erőszakoskodó Ej7v /
erőszakosság Ej8u q
erőszakot alkalmaz Ej9Y CZ
erőszakot alkalmaz vkin Ej/x u
erőszakot használ EkAf r
erőszakot követ el EkBK BI
erőszakot követ el nőn EkCS n
erőszakot követ el vkin EkC5 i
erőszakot vesz igénybe EkDb w
erőszakpolitika EkEL g
erőszaktól tartózkodás EkEr o
erősít EkFT DQ
erősít és halkít EkIj /
erősített EkJi V
erősíti az iramot EkJ3 k
erősítés EkKb BQ
erősítő EkLr B6
erősítő elem EkNl g
erősítő falpillér EkOF b
erősítő interferencia EkOg z
erősítő orvosság EkPT 1
erősítő pótdinamó EkQI m
erősítő pótmotor EkQu k
erősítő szer EkRS BI
erősítő szerkezet EkSa h
erősítőfürdő EkS7 e
erősítőoldat EkTZ c
erősítőállomás EkT1 l
erősödik EkUa DE
erősödik szél EkXe e
erősödő EkX8 Bb
erősödő fagy EkZX e
erősödő zörej EkZ1 j
erőt ad EkaY 3
erőt adó EkbP Z
erőt gyűjt Ekbo b
erőt vesz EkcD CH
erőt vesz a büszkeségén EkeK Bb
erőt vesz félénkségén Ekfl 1
erőt vesz rajta Ekga e
erőt vesz rajta a félsz Ekg4 BE
erőt vesz rajta a kétségbeesés Ekh8 6
erőt vesz rajta a szenvedély Eki2 2
erőt vesz rajta vmi Ekjs Bh
erőt vesz vkin EklN h
erőt vesznek rajta az érzelmei Eklu 7
erőteljes Ekmp DY
erőteljes csapásokkal evez EkqB t
erőteljes hang Ekqu b
erőteljes stílus EkrJ 4
erőteljes érverés EksB g
erőteljes öregkor Eksh i
erőteljesen EktD Bp
erőteljesen kezel vmit Ekus i
erőteljesen megfestett kép EkvO 0
erőteljesen sürget EkwC i
erőteljesen sürgető Ekwk e
erőteljesen támad EkxC 4
erőteljesség Ekx6 4
erőtlen Ekyy Dr
erőtlen alak Ek2d S
erőtlen támadás Ek2v BX
erőtlennek érzi magát Ek4G n
erőtlenné vált Ek4t c
erőtlenség Ek5J Bo
erőtlenítő Ek6x Z
erőtlenítő szer Ek7K e
erőtlenül Ek7o u
erőtér Ek8W k
erőtől duzzadó Ek86 Z
erővel hatol be egy házba Ek9T +
erővel áthatol Ek+R j
erőviszonyok Ek+0 2
erővonal Ek/q Y
erőállandó ElAC d
erőátvitel ElAf o
erőátviteli szíj ElBH i
erőátviteli tengely ElBp i
esdekel ElCL BK
esdekel vmiért ElDV e
esdekelve ElDz X
esdekelve kér ElEK s
esdeklés ElE2 h
esdeklő ElFX Be
esdeklő hangon ElG1 c
esdeklő tekintettel ElHR h
esdve kérlek ElHy W
esedezik ElII BF
esedezik vmiért ElJN 2
esedezés ElKD BO
esedező ElLR BP
esedékes ElMg 4
esedékes váltók ElNY j
esedékessé válik ElN7 BO
esedékessé vált tőke ElPJ p
esedékesség ElPy Z
esedékesség előtti visszafizetés ElQL BA
eselék ElRL M
esemény ElRX Bm
eseménydús ElS9 q
eseménydús 1840es évek az usaban ElTn 2
eseménydús élet ElUd k
események folyamata ElVB +
események melyek bevésődnek az emlékezetbe ElZr CM
események nem várt összetalálkozása ElV/ BP
események sodra ElXO j
események sodrába kerül ElXx w
események sodrása ElYh Z
események teljes sorozata ElY6 x
eseményszámba megy Elb3 q
eseménytelen Elch Z
eseménytelenül Elc6 e
esendő EldY d
esendőség Eld1 n
esengő Elec T
esernyő Elev o
esernyőborda ElfX Y
esernyőtartó Elfv e
eset ElgN Bp
esetek nagy többségében Elh2 x
esetem ez a nő Elin n
esetenként EljO Y
esetenkénti Eljm Y
eseti vizsgálatok Elj+ g
esetleg Elke CX
esetleg változó Elm1 o
esetleges Elnd Bd
esetleges jelölt Elo6 b
esetlegesen ElpV BF
esetlegesség Elqa a
esetlen Elq0 D8
esetlen ember Eluw 7
esetlen fickó Elvr BE
esetlenség Elwv BG
esetlenül Elx1 BL
esetlenül bukdácsol ElzA i
esetlenül mozog Elzi r
esetlenül tartja magát El0N j
esetlenül áll El0w a
esetlenül ül El1K Z
esetleírás El1j a
esetnapló El19 V
esettanulmány El2S p
esettől függően El27 m
eshetőség El3h B8
esik El5d Dx
esik a barométer El+R p
esik a hó El+6 T
esik a hőmérő El/N o
esik mintha dézsából öntenék El/1 5
esik tőzsdei árfolyam El9O m
esik árfolyam El90 d
esketési szertartás EmAu n
eskór EmBV X
eskü EmBs i
eskü alatt EmCO l
eskü alatt bizonyít EmCz g
eskü alatt lemond EmDT d
eskü alatt megtagad EmDw f
eskü alatt tagadó EmEP f
eskü alatt tanúsít EmEu y
eskü alatt tett fogadalom EmFg y
eskü alatt tett vallomás EmGS r
eskü alatt vall EmG9 BO
eskü alatt vallomást tesz egy cselekedetről EmIL BD
eskü alatt vallomást tesz egy eseményről EmJO BB
eskü alatt vádol vkit EmKP s
eskü alatt állít EmK7 e
eskü alatt írott nyilatkozat EmLZ p
eskü alatti kijelentés EmMC u
eskü kötelezi EmMw n
eskü köti EmNX j
eskü terhe alatt parancsol vmit vkinek EmN6 7
esküdt EmO1 BG
esküdt ellenség EmP7 f
esküdt ellenségek EmQa i
esküdt urak EmQ8 l
esküdtbíróság EmRh z
esküdtbíróság elé citálják EmSU BD
esküdtbíróság elé idézik EmTX BA
esküdtbíróság tagja EmUX t
esküdtbíróság tagjaként működik EmVE 8
esküdtek EmWA R
esküdtek lajstroma EmWR a
esküdtek névjegyzéke EmWr e
esküdtek padja EmXJ Z
esküdtek szószólója EmXi s
esküdtnévsor EmYO V
esküdtszék EmYj p
esküdtszék elnöke EmZM d
esküdtszék elé idézik EmZp 7
esküdtszék tagja Emak BY
esküdtszék ítélethozatalát késlelteti Emb8 7
esküdtszék ítélethozatalát meghiúsítja Emc3 9
esküdtszék összeállítása Emd0 s
esküdtszéki bíráskodás Emeg j
esküdtszéki esküdt EmfD c
esküdtszéki tag Emff j
esküszik EmgC CC
esküszik a bibliára EmiE BG
esküszik a szentírásra EmjK BK
esküszik az egekre EmkU n
esküszik mindenre ami szent Emk7 7
esküszik vmire Eml2 u
esküszöm Emmk W
esküszöm mindenre ami szent hogy Emm6 BJ
esküt kivesz vkitől EmoD i
esküt letesz Emol BI
esküt megtart Empt d
esküt tesz EmqK Ch
esküt tett tisztviselő Emsr o
esküt tétet EmtT BC
esküt vesz ki vkiből EmuV r
eskütevés EmvA V
esküvel erősít EmvV g
esküvel fogad Emv1 BD
esküvel lemond vmiről Emw4 l
esküvel letagad Emxd x
esküvel tagad EmyO v
esküvel való lemondás Emy9 k
esküvel való tagadás Emzh j
esküvel való ünnepélyes lemondás Em0E y
esküvés vmire Em02 Z
esküvő Em1P p
esküvői fogadás Em14 l
esküvői szertartás Em2d s
esküvői torta Em3J d
esnek az árak Em3m p
esni kezdett Em4P g
esperes Em4v e
essetek neki Em5N W
esszé Em5j N
esszéista Em5w U
essünk túl rajta Em6E B3
est Em77 L
est beálltakor Em8G h
est fénypontja Em8n BR
este Em94 u
estebéd Em+m T
estefelé Em+5 f
estek a gyapotárak Em/Y m
esteledik Em/+ t
esteli harangszó EnAr e
esterházykockaminta EnBJ h
esthajnal EnBq T
esthajnalcsillag EnB9 7
esthajnali csillag EnC4 a
esti harangszó EnDS c
esti homály EnDu W
esti hűvösségben EnEE v
esti iskola EnEz Z
esti istentisztelet EnFM c
esti sorakozó és névsorolvasás EnFo 0
esti szemle EnGc d
esti szürkület idején EnG5 w
esti tagozat EnHp BC
esti takarodó EnIr W
esti tanfolyam EnJB f
esti áhítat EnJg W
estike EnJ2 q
estély EnKg u
estélyi ruha EnLO BZ
estélyi öltözék EnMn f
estélyt ad EnNG BJ
estélyt rendez EnOP 3
estére kiderült az idő EnPG 4
eszed másutt jár EnP+ m
eszed tokja EnQk V
eszeget EnQ5 s
eszel valamit EnRl o
eszelős EnSN BP
eszelős rémület fogja el EnTc t
eszem ágában sincs EnVN r
eszem ágában sincs újra kérni EnUJ BE
eszembe jut EnYX c
eszembe se jutott hogy EnYz 2
eszembe ötlött hogy EnZp o
eszemben sem volt hogy EnaR 2
eszemiszom EnV4 w
eszemiszom ország EnWo 9
eszemiszommal eltöltött este EnXl y
eszencia EnbH v
eszerint Enb2 V
eszes EncL BN
eszes ember EndY Bs
eszes gyermek EnfE a
eszesen Enfe s
eszesség EngK n
eszeveszett Engx BB
eszeveszett bolond Enhy f
eszeveszett menekülés EniR 9
eszeveszett rémület fogja el EnjO w
eszeveszetten Enj+ b
eszeveszetten menekül EnkZ t
eszeveszetten menekülve EnlG o
eszeveszetten szalad Enlu o
eszi a kíváncsiság EnmW o
eszi a méreg Enm+ z
eszi nem eszi nem kap mást Ennx x
eszi vki kenyerét Enoi k
eszik EnpG Cr
eszik egy falatot Enrx j
eszik egy harapást EnsU l
eszik vmit Ens5 z
eszkaláció Ents Y
eszkimó EnuE Q
eszkimó ember EnuU q
eszkimó nelv Enu+ U
eszkimó nyelv EnvS e
eszkimó prémruha Envw a
eszkimófordulás EnwK e
eszkimókutya Enwo l
eszkábál EnxN U
eszképista Enxh V
eszképizmus Enx2 W
eszköz EnyM B9
eszköze vkinek En0J v
eszközként használ vkit En04 w
eszközök En1o h
eszközökben való válogatás nélkül En2J Bt
eszközöl En32 k
eszme En4a m
eszme amiért vkik vakon feláldozzák magukat En5A 7
eszmecsere En57 6
eszmecserét folytat En61 f
eszmecserét folytat vkivel En7U u
eszmecserét folytat vmiről En8C BG
eszmei pénz En9I Z
eszmei sík En9h h
eszmei tengely En+C V
eszmeszegény En+X e
eszmékben bővelkedő En+1 h
eszméletlen En/W Ce
eszméletlenség EoB0 y
eszméletlenséggel járó EoCm l
eszméletlenül EoDL c
eszméletlenül összeesik EoDn BL
eszméletre tér EoEy p
eszméletre térít vkit EoFb z
eszméletvesztés EoGO o
eszméltető EoG2 Y
eszményi EoHO f
eszményi világ EoHt j
eszményien EoIQ n
eszménykép EoI3 v
eszményít EoJm Y
eszményítés EoJ+ c
eszplanád EoKa S
eszpresszó gép EoKs c
esztelen EoLI D6
esztelen düh EoPC d
esztelen dühöngés EoPf k
esztelen gyűlölet EoQD n
esztelenség EoQq b
esztelenül EoRF X
esztelenül cselekszik EoRc w
esztelenül támad EoSM /
esztendő EoTL P
eszterga EoTa s
eszterga főorsója EoUG i
esztergacsúcs EoUo W
esztergaforgács EoU+ a
esztergakés EoVY y
esztergamenesztő EoWK W
esztergapad EoWg BR
esztergaszíj EoXx S
esztergaszív EoYD g
esztergatüske EoYj X
esztergál EoY6 g
esztergált EoZa T
esztergályos EoZt V
esztergályoz EoaC l
esztergályozatlan Eoan c
esztergályozott EobD Y
esztergályozás Eobb 0
esztergályozó szerszám EocP n
esztergálás Eoc2 m
eszterhéj Eodc Q
esztrádműsor Eods a
esztéta EoeG S
esztétikai EoeY W
eszébe jut Eoeu Bu
eszébe jut vmi Eogc p
eszébe juttat EohF Z
eszébe juttat az embernek vmit Eohe v
eszébe vés vkinek vmit EoiN v
eszébe ötlik hogy Eoi8 v
eszében sincs vmit bevenni Eojr 6
eszében sincs vmit elhinni Eokl 6
eszénél van Eolf r
eszét veszti EomK BB
esély EonL Z
esély van rá Eonk j
esélye van EooH 5
esélyes EopA s
esélyesek névsora Eops f
esélyesek névsorába felvesz EoqL t
esélytelenebb fél Eoq4 d
esés EorV Ct
esési magasság EouC W
esésszög EouY c
esést mutató Eou0 X
esésveszteség EovL d
eső Eovo p
eső kopogása EowR c
eső után köpönyeg Eowt p
eső után vízzel megtelő mélyedés EoxW s
esőben vagy napsütésben EoyC r
esőcsatorna Eoyt X
esőcsepp EozE T
esőcseppek kopogása EozX j
esőerdő Eoz6 n
esőfelhő Eo0h s
esőgyűjtő levezetőcső Eo1N l
esőkabát Eo1y s
esőkalap Eo2e T
esőköpeny Eo2x U
esőre hajló Eo3F X
esőre áll Eo3c f
esős Eo37 h
esős idő Eo4c m
esős időszak Eo5C V
esős ég Eo5X V
esősapka Eo5s T
esőt hoz a szél Eo5/ s
esővel átitatott anyag Eo6r d
esővizes hordó Eo7I s
esővédő ferdetető Eo70 h
esővíz levezetésének joga Eo8V s
esővízcsatorna Eo9B Z
esővízcsatorna Eo9a Y
esővízgyűjtő hordó Eo9y z
esővízgödör Eo+l V
esővízlevezető csatorna Eo+6 s
esőálló Eo/m Y
etalon vágólap Eo/+ c
etamin EpAa P
etanol EpAp j
etap EpBM L
etet EpBX BH
eteti a halakat EpCe j
etetés EpDB b
etető EpDc b
etető orsó EpD3 8
etetőgörgős járat EpEz j
etetőrács EpFW R
etetőtölcsér EpFn e
etetővályú EpGF v
etika EpG0 t
etikettszerűen öltözködik EpHh n
etikátlan EpII V
etilacetát EpId a
etilalkohol EpI3 5
etilbenzol EpJw Y
etilezés EpKI R
etilklorid EpKZ a
etilszénhidrogén EpKz o
etilén EpLb R
etilénglikol EpLs e
etilénoxid EpMK b
etiléter EpMl W
etióp EpM7 e
etióp nyelv EpNZ Y
etióp személy EpNx b
etiópia EpOM i
etiópiai EpOu l
etiópiai nyelv EpPT Z
etnikai EpPs e
etnográfia EpQK Y
etnográfiai EpQi v
etnográfus EpRR Z
etnológiai EpRq BA
etnológus EpSq X
etoxietán EpTB X
ettől eltekintve egyetértünk EpTY BC
ettől eltekintve megegyeztünk EpUa BC
ettől falnak lehet menni EpVc z
ettől fogva EpWP c
ettől majd megjön a bátorsága EpWr BE
ettől majd megjön a kedve EpXv +
ettől megerősödsz EpYt r
ettől mindjárt más a helyzet EpZY +
ettől nem lettem okosabb EpaW 1
ettől rendbe jössz EpbL r
ettől sem lett okosabb Epb2 BZ
etyepetye EpdP P
etán Epde N
etánsav Epdr V
etén EpeA P
etűd EpeP M
eufemisztikus Epeb a
eufonikus Epe1 T
eufémizmus EpfI W
eufónia Epfe R
eufória Epfv S
eufórikus EpgB U
eufóriás EpgV P
eugenetika Epgk U
euklidész Epg4 S
euklidész tétele EphK Y
euklidészi Ephi m
eulógia EpiI Q
eunuch EpiY c
euritmia Epi0 T
eurázsia EpjH S
eurázsiai EpjZ U
eurázsiai elmélet Epjt m
eurázsiai mozgalom EpkT m
eurázsiai tan Epk5 h
európa Epla P
európa ázsia és afrika földtömege Eplp 1
európabajnok Epme s
európabajnoki cím EpnK k
európai Epnu S
európai eszmékhez idomít EpoA u
európai gazdasági bizottság Epou /
európai gazdasági közösség Eppt 8
európai nemes babér Epqp x
európai nemes babérfa Epra z
európai szárazföld lakója EpsN q
európai sülzanót Eps3 a
európában EptR W
eutektikum Eptn U
eutektikus Ept7 U
eutektoid EpuP U
eutektoidos Epuj Y
euthanázia Epu7 a
eutrofizáció EpvV e
eutrofizálódás Epvz h
eutróf EpwU S
eutrófia Epwm T
evakuál Epw5 y
evakuált Epxr S
evakuálás Epx9 X
evangelizáció EpyU b
evangelizációs Epyv e
evangelizál EpzN b
evangelizáló Epzo c
evangelizátor Ep0E a
evangélikus Ep0e s
evangélista Ep1K Y
evangélium Ep1i h
evangélium szerinti Ep2D i
evangéliumhirdetés Ep2l g
evangéliumi Ep3F s
evangéliumi kinyilatkoztatás Ep3x n
evez Ep4Y B9
evezni megy Ep6V c
evezés Ep6x s
evezésben versenyez Ep7d c
evezést beszüntetni Ep75 h
evező Ep8a h
evező lapátja Ep87 W
evező tolla Ep9R T
evezőcsapás Ep9k l
evezőlapát Ep+J l
evezőlapátkengyel Ep+u d
evezőláb Ep/L X
evezőnyél Ep/i R
evezőrúd Ep/z Q
evezős EqAD BT
evezős csónak EqBW 6
evezős csónak fajta EqCQ a
evezős kirándulás a folyón EqCq 3
evezős verseny EqDh d
evezőshajó EqD+ U
evezősor EqES P
evezőspad EqEh d
evezősverseny EqE+ X
evezőszeg EqFV R
evezőt jól forgató ember EqFm q
evezőt túl mélyen merít EqGQ s
evezőtoll EqG8 e
evezőtollak EqHa S
evezővel hajt EqHs l
evezővel jól bánó ember EqIR q
evezőversenyen vesz részt EqI7 q
evezővilla EqJl r
evezővillacsap EqKQ X
evickél EqKn V
evidenciában tart vmit EqK8 k
evidens EqLg v
evilági EqMP s
evilági élet EqM7 Z
evolúció EqNU V
evolúciós EqNp Z
evégből EqOC BK
evés EqPM v
evés közben jön meg az étvágy EqP7 CK
evésivás EqSF W
evésivással eltöltött este EqSb y
evésre alkalmatlan EqTN 2
evészet EqUD S
evő EqUV +
evőeszköz EqVT l
evőeszköz és tányérrögzítő EqV4 r
evőeszköztartó EqWj Z
evőfelszerelés EqW8 a
evőpálcikák EqXW s
ex tempore EqYC 1
excenter EqY3 T
excenteres EqZK o
excenterprés EqZy e
excentertengely EqaQ g
excentertárcsa Eqaw BB
excentricitás Eqbx c
excentrikus EqcN t
excentrikus személy Eqc6 f
exergonikus EqdZ W
exhibicionista Eqdv r
exhibicionizmus Eqea e
exhumál Eqe4 o
exhumálás Eqfg Z
exkavátor Eqf5 Bk
exodus Eqhd W
exoterm Eqhz k
exoterm reakcióhő EqiX d
exotermikus Eqi0 o
expanzionista Eqjc Y
expanzió Eqj0 U
expanziós EqkI V
expanziós erő Eqkd g
expanziós tolattyú Eqk9 j
expanzív Eqlg U
expeditív Eql0 X
expedíció EqmL X
expedíciós Eqmi b
explozíva Eqm9 r
exponens Eqno T
exponál Eqn7 T
exponálja magát vkiért EqoO o
exponált helyen Eqo2 r
exponált helyzetben Eqph v
export dotációja EqqQ t
exportból visszamaradt áru Eqq9 s
exporttámogatás Eqrp s
expozé EqsV Q
expozíció Eqsl V
express levél Eqs6 Y
expressz EqtS R
expressz fegyver Eqtj f
expressz kézbesítés EquC /
expressz küld EqvB f
expressz küldemény Eqvg 9
expressz levél Eqwd 2
expresszvonat EqxT x
expresszáruk EqyE c
exszikkáció Eqyg a
exteriorizál Eqy6 y
extinkció Eqzs V
extra Eq0B M
extra finom Eq0N S
extra finom árucikk Eq0f b
extra jövedelem Eq06 W
extra méretű Eq1Q V
extra rumadagot oszt Eq1l u
extrahál Eq2T V
extrahálható Eq2o b
extrahálás Eq3D Y
extrakció Eq3b W
extrakt Eq3x c
extraktum Eq4N e
extrapoláció Eq4r d
extrapolál Eq5I b
extrapolált Eq5j a
extrapolálás Eq59 d
extremális feladat Eq6a r
extrovertált ember Eq7F e
extrudálás Eq7j X
extrém Eq76 d
extrém élményeket kedvelő ember Eq8X q
extázis Eq9B h
extázisban Eq9i Y
extázisban levő Eq96 c
extázisban van vmi miatt Eq+W r
extázisban van vmiért Eq/B m
ez Eq/n I
ez a Eq/v O
ez a bor kitűnő Eq/9 q
ez a cikk nem szerepelt a kontingenslistán ErAn BW
ez a cipő beázik ErB9 t
ez a derék john ErCq h
ez a divat ErDL Ba
ez a dolgok netovábbja ErEl r
ez a dolog igen közelről érint bennünket ErFQ BP
ez a dolog neheze ErGf k
ez a feladat meghaladja erőmet ErHD 8
ez a felirata ErH/ i
ez a hely foglalt ErIh m
ez a helyzet ErJH e
ez a hideg a csontomig hatol ErJl 9
ez a ház ErKi a
ez a ház itt ErK8 e
ez a jó öreg szabó úr ErLa u
ez a kabát kiszolgált ErMI BY
ez a kép számos alakot ábrázol ErNg BG
ez a kérdés megoldhatatlan ErOm 8
ez a kérdés még sohasem merült fel ErPi BL
ez a két kesztyű nem egy pár ErQt +
ez a könyv nincs a helyén ErRr 8
ez a könyv szenzációs ErSn 2
ez a legfőbb alkalom ErTd v
ez a legfőbb alkalom hogy ErUM 4
ez a legjobb alkalom ErVE u
ez a legutolsó divat ErVy p
ez a legújabb ErWb i
ez a legújabb divat ErW9 p
ez a levél az enyém ErXm q
ez a ló még nincs kellőképpen betörve ErYQ BL
ez a papír nem veszi be a tintát ErZb BE
ez a probléma kifogott rajtam Eraf z
ez a ruha nem megfelelő erre az alkalomra ErbS BY
ez a selyem fordított oldala Ercq BB
ez a selyem visszája Erdr 5
ez a szög nem bír el egy nehéz képet Erek BO
ez a szög nem tart meg egy nehéz képet Erfy BP
ez a szövege ErhB i
ez a te dolgod Erhj 6
ez a te orvosod egy drága öreg ember Erid BC
ez a teteje mindennek Erjf r
ez a világ sora ErkK r
ez a viselkedés egyáltalán nincs rendjén Erk1 BU
ez a vonat megy londonba ErmJ x
ez abszurdum Erm6 h
ez ajándék Ernb j
ez aki Ern+ Q
ez alkalommal EroO BV
ez ami Erpj Q
ez annyi mintha elajándékoznám Erpz 5
ez arra enged következtetni hogy Erqs BA
ez arra mutat hogy Errs x
ez arra vall hogy Ersd w
ez attól függ ErtN y
ez az Ert/ V
ez az EsE0 CB
ez az ajtó rosszul van beakasztva EruU 5
ez az ajtó rosszul van feltéve ErvN 3
ez az ami éppen alkalomszerű EsG1 2
ez az ami éppen illő EsHr u
ez az ami éppen szükséges EsIZ 0
ez az amiben nem értünk egyet EsJN 7
ez az amire szükségünk van EsKI BD
ez az amit mondott EsLL p
ez az amit úgy hívnak hogy EsL0 4
ez az egy dolog ErwE f
ez az egy vigasztaló Erwj p
ez az egyedüli dolog ErxM l
ez az egész Erxx Y
ez az egész csak játék EryJ s
ez az egész csak komédia Ery1 t
ez az egész csak színlelés Erzi w
ez az elmélet nem tartható Er0S 6
ez az elmélet nem áll meg Er1M Be
ez az előadás igen látogatott Er2q BO
ez az igazi Er34 BD
ez az igazi Er47 BL
ez az orvos lesz Er6G n
ez az utolsó alkalom Er6t r
ez az utolsó lehetőség Er7Y v
ez az élet Er8H b
ez az én dolgom Er8i +
ez az én dolgom Er9g 7
ez az én levelem Er+b m
ez az én szakmám Er/B p
ez az én szerencsém Er/q l
ez az én titkom EsAP i
ez az összeg elég lesz a jövő évre EsC2 BN
ez az út vezet londonba EsED x
ez az ő bajuk EsAx k
ez az ő dolga EsBV f
ez az ő módszere EsB0 i
ez az ő napja EsCW g
ez azon múlik EsMs x
ez azt involválja EsNd h
ez azt jelenti EsN+ d
ez azt jelentse hogy EsOb 2
ez azt mutatja hogy EsPR q
ez aztán a siker EsP7 y
ez aztán betette az ajtót EsQt t
ez aztán ebéd volt EsRa q
ez bajos dolog EsSE m
ez bajos eset EsSq l
ez bajos ügy EsTP l
ez baljós színben tünteti fel a dolgokat EsT0 BR
ez becsületedre válik EsVF m
ez bennünket igen közelről érintő dolog EsVr BP
ez betett nekem EsW6 m
ez biz fura dolog EsXg i
ez bizony baj EsYC g
ez bizonyára rengeteg pénzbe került EsYi BK
ez bizonyára töméntelen pénzbe került EsZs BO
ez bizonyítja hogy hazudik Esa6 8
ez biztosan az orvos Esb2 r
ez bombaként hatott Esch 0
ez csak eléggé világos EsdV w
ez csak feltevés EseF i
ez csak játék Esen i
ez csak komédia EsfJ j
ez csak mese Esfs q
ez csak részletkérdés EsgW BM
ez csak színlelés Eshi m
ez csak világos EsiI g
ez csak üres fecsegés Esio r
ez csak üres locsogás EsjT r
ez családi vonás Esj+ o
ez dicséretére válik Eskm 0
ez dicsőségére válik Esla 1
ez egy fontos személyiség EsmP BA
ez egy félresikerült ember EsnP o
ez egy hasznavehetetlen ember Esn3 p
ez egy kissé sok a jóból Esog x
ez egy kissé sok lesz a jóból EspR 2
ez egy megátalkodott gyerek EsqH 1
ez egy nagy nulla Esq8 d
ez egyszer EsrZ V
ez egyáltalán nem fekszik neki Esru BB
ez egészen más dolog Essv 5
ez egészen más tészta Esto 7
ez egészen rávall Esuj n
ez elcsüggeszt EsvK n
ez eldönti a dolgot Esvx l
ez eldönti a kérdést EswW o
ez elhatározott dolog Esw+ t
ez elkedvetlenít Esxr p
ez elkerülhetetlen EsyU h
ez elég kellemetlen Eszg m
ez elég kellemetlen ügy Esy1 r
ez engem egészen hidegen hagy Es0G y
ez felnyitotta a szemét Es04 5
ez fárasztó munka Es1x m
ez fölöttébb megnyugtató Es2X 6
ez gyanús Es3R l
ez hiányzott még Es32 k
ez ideig Es4a Q
ez idő szerint Es4q y
ez igaz Es5c d
ez igazán megnyugtató Es55 1
ez igazán nem szép tőle Es6u 0
ez igazán nem szép tőled Es7i z
ez igazán romantikus Es8V r
ez igen Es9A Ba
ez inkább a szívét mint az eszét dicséri Es+a Bh
ez is meg az is Es/7 x
ez itt a bökkenő EtAs l
ez itt a kérdés EtBR l
ez itt a lényeg EtB2 k
ez izzasztó munka EtCa l
ez jellemző rá EtC/ o
ez jellemző rád EtDn i
ez jó EtFr b
ez jó lesz EtEJ BA
ez jó lesz nekem EtFJ i
ez jól fog jövedelmezni EtGG 1
ez kedvemre való EtG7 m
ez kell nekünk EtHh BH
ez keserű pirula EtIo m
ez ki van zárva EtJO o
ez kifog rajtam EtJ2 e
ez komoly EtKU 7
ez kész regény EtLP m
ez később történt EtL1 BH
ez kétségbevonhatatlan EtM8 s
ez kínaiul van számomra EtNo w
ez kívül esik a hatáskörömön EtOY /
ez közel járt az illetlenséghez EtPX BL
ez lehetetlen EtQi BB
ez magától értetődik EtRj 0
ez majd felpezsdítő lesz a számodra EtSX BQ
ez majd helyrehoz EtTn o
ez majd örvendetes lesz a számodra EtUP BO
ez majdnem talált EtVd m
ez megegyezik a terveimmel EtWD y
ez megegyezik terveimmel EtW1 x
ez megfelel nekem EtXm q
ez meghaladja a képességeimet EtYQ u
ez meghaladja az értelmi képességeit EtY+ BC
ez meghaladja erőmet EtaA o
ez meghaladja képességeimet Etao w
ez megint a régi nóta EtbY BK
ez megy Etci d
ez megy most Etc/ x
ez merő találgatás Etdw m
ez mind csalóka EteW j
ez mind hülyeség Ete5 j
ez mind nagyon szép de Etfc y
ez mind nem számít semmit EtgO 2
ez mind szép de Eth3 r
ez mind szép és jó de EthE z
ez minden Etii q
ez minden amit erről el lehet mondani EtjM BC
ez mindenen túltesz EtkO t
ez mindennapos dolog Etk7 r
ez mindennek a teteje Etlm B2
ez mindennek a teteje Etnc Bn
ez mindennél többet mond EtpD v
ez mindent elárul Etpy k
ez mindent felülmúl EtqW BG
ez mindent megmond Etrc k
ez mindent ver EtsA /
ez már a múlté Ets/ s
ez már a te dolgod Ettr m
ez már az ő bajuk EtuR p
ez már aztán sok Etu6 i
ez már baj Etvc BL
ez már derék Etwn b
ez már döfi EtxC B8
ez már egy kicsit erős Ety+ w
ez már egy kicsit sok Etzu u
ez már elavult Et0c q
ez már fél győzelem Et1G u
ez már fél siker Et10 q
ez már hozzátartozik a dologhoz Et2e Bh
ez már igen Et3/ b
ez már igen Et4a i
ez már jelent valamit Et48 x
ez már jobb Et5t b
ez már jó dolog Et6I o
ez már kissé sikamlós Et6w BB
ez már megint az ő műve Et7x 6
ez már mindennek a teteje Et8r 3
ez már mond valamit Et9i v
ez már más káposzta Et+R Bg
ez már más tészta Et/x y
ez már mégiscsak sok EuAj s
ez már nekem való EuBP k
ez már nem újság EuBz n
ez már régi dolog EuCa n
ez már sok EuDB n
ez már sok EuGF f
ez már sok a jóból EuDo BV
ez már sok a jóból EuE9 BI
ez már szörnyűség EuGk w
ez már teszi EuHU 6
ez már több a soknál EuIO BJ
ez már valami EuJX n
ez már így szokott lenni EuJ+ Ba
ez más lapra tartozik EuLY Bc
ez más megvilágításba helyezi az ügyet EuM0 BO
ez még igen hasznos lehet EuOC w
ez még jól fog jönni EuOy t
ez még nagyon is bizonytalan EuPf y
ez nagy kicsinyességre vall a részéről EuQR BE
ez nagy pech EuRV f
ez nagyon derék tőle EuR0 y
ez nagyon jó EuSm i
ez nagyon kedvemre való EuTI x
ez nagyon kedves a maga részéről EuT5 8
ez nagyon kedves tőled EuU1 w
ez nagyon kényelmes EuVl x
ez nagyon megfelel EuWW v
ez nagyon megnyugtató EuXF 0
ez nagyon rendes tőle EuX5 y
ez nagyszerű EuYr j
ez nehéz munka EuZO i
ez nehéz ügy EuZw m
ez neked szól EuaW l
ez neked van címezve Eua7 s
ez nekem magas Eubn B2
ez nekem nem imponál Eudd p
ez nekem túl magas EueG i
ez neki túl magas Eueo k
ez nekünk előnyös EufM w
ez nekünk jó Euf8 q
ez nem a legerősebb oldala Eugm 8
ez nem annyit jelent hogy Euhi BB
ez nem az én dolgom Euij Bu
ez nem az én hatáskörömbe tartozik EukR Bm
ez nem az én szakmám Eul3 BJ
ez nem az ő dolga EunA o
ez nem becsületes Euno v
ez nem becsületes eljárás EuoX t
ez nem fele itt meg EupE n
ez nem fog megismétlődni Eupr z
ez nem fog többé előfordulni Euqe 4
ez nem helyes EurW j
ez nem hozzám tartozik Eur5 u
ez nem igaz Eusn h
ez nem illik EutI Bz
ez nem is rossz Euu7 +
ez nem járja Euv5 e
ez nem jó EuwX i
ez nem kielégítő Euw5 r
ez nem kielégítő válasz Euxk 4
ez nem kis jelentőségű ügy Euyc 1
ez nem kóser EuzR o
ez nem könnyű Euz5 e
ez nem megfelelő Eu0X p
ez nem mond nekem semmit Eu1A 1
ez nem más mint apró lopás Eu11 BF
ez nem neked való hely Eu26 x
ez nem nekem szólt Eu3r q
ez nem nekem való Eu4V l
ez nem nekem való hely Eu46 u
ez nem olyan egyszerű Eu5o BE
ez nem olyan könnyű Eu6s v
ez nem rendes dolog Eu7b o
ez nem rendes viselkedés Eu8D BB
ez nem rossz Eu9E h
ez nem rám tartozik Eu9l Bk
ez nem sportszerű Eu/J o
ez nem szabályos Eu/x u
ez nem számít EvAf 9
ez nem szép tőle EvBc t
ez nem tartozik a hatáskörömbe EvCJ 1
ez nem tartozik a kérdéshez EvC+ 6
ez nem tartozik az én területemre EvD4 BI
ez nem tartozik rá EvFA p
ez nem tartozik rád EvFp BW
ez nem tartozik rám EvG/ BK
ez nem tisztességes EvIJ x
ez nem tisztességes dolog EvI6 v
ez nem tisztességes eljárás EvJp 0
ez nem tréfa EvKd p
ez nem valami kéjmámor EvLG q
ez nem vall rá EvLw p
ez nem való EvMZ d
ez nem volt az alkuban EvM2 x
ez nem volt becsületes eljárás EvNn 4
ez nem von le semmit az ő érdemeiből EvOf BN
ez nem vonatkozik önre EvPs z
ez nem ér semmit EvQf o
ez nem írom alá EvRH q
ez nincs rendjén EvRx i
ez nála állandó EvST z
ez némi magyarázatot igényel EvTG /
ez némi magyarázatot kíván EvUF +
ez ostobaság EvVD i
ez piszkos dolog EvVl s
ez rejtély előttem EvWR l
ez remek EvW2 d
ez remek EvXT t
ez rossz jel EvYA m
ez rád is vonatkozik EvYm BL
ez rád tartozik EvZx k
ez rám tartozik EvaV +
ez rám tartozik EvbT l
ez ránk nem vonatkozik Evb4 w
ez rávall Evco BB
ez rávall Evdp i
ez se kismiska EveL b
ez semmi ahhoz képest amit én láttam Evem BM
ez smith úr Evfy e
ez sok a jóból EvgQ x
ez sokat levon a szépségéből EvhB BE
ez sokat ront a szépségén EviF BA
ez sokkal komolyabb EvjF t
ez sokkal súlyosabb Evjy u
ez szinte már lopással határos Evkg 9
ez számomra teljesen érthetetlen Evld 5
ez tarthatatlan elmélet EvmW 2
ez természetes EvnM r
ez tette naggyá Evn3 q
ez tisztázza őt a gyanú alól Evoh BL
ez tréfának sok Evps t
ez több a kelleténél EvqZ BS
ez több a kelleténél Evrr x
ez több a megengedettnél Evsc 0
ez több a megengedhetőnél EvtQ 2
ez több a soknál EvuG CM
ez több a soknál EvwS s
ez több mint ami kell Evw+ w
ez tökéletesen helyes eljárás Evxu 3
ez túl erős Evyl p
ez túl rossz EvzO i
ez túlmegy minden határon Evzw y
ez vagy az Ev0i e
ez valaki Ev1A u
ez valami borzalom Ev1u r
ez valami szörnyűség Ev2Z w
ez valóban ragyogó Ev3J p
ez valóban remek Ev3y m
ez van Ev4Y Y
ez veszélyes munka Ev4w m
ez volt a helyzet Ev5W v
ez volt aztán a meglepetés Ev6F 9
ez várható is volt Ev7C y
ez x úr műve Ev70 p
ez áll rajta Ev8d i
ez éppen a szakmámba vág Ev8/ 1
ez éppen annyira az én hibám mint a tiéd Ev90 BO
ez és az előbbi oldal Ev/C 1
ez és az előző oldal Ev/3 1
ez és az ezt megelőző oldal EwAs 8
ez így nem mehet tovább EwBo 0
ez így szokás EwCc l
ez így történt EwDB j
ez ő EwDk V
ez őrá vall EwD5 d
ezaz EwEW U
ezek EwEq L
ezek a hírek a fülembe jutottak EwE1 7
ezek a hírek hozzám jutottak EwFw 4
ezek a nekem való emberek EwGo 4
ezek a tények nagy figyelmet érdemelnek EwHg BJ
ezek az adatok nagyon hozzávetőlegesek EwIp BR
ezek csak hozzávetőleges adatok EwJ6 BK
ezek csak megközelítő adatok EwLE BI
ezek itt nem közönséges házak EwMM BE
ezekben a napokban EwNQ e
ezeket szem előtt tartva EwNu w
ezekkel a szavakkal EwOe 6
ezeknek a napoknak egyikén EwPY u
ezeknek a szép napoknak egyikén EwQG 5
ezelőtt EwQ/ 0
ezen EwRz K
ezen a címen EwR9 b
ezen a félreeső helyen EwSY z
ezen a ponton EwTL w
ezen a reggelen EwT7 d
ezen a tájon EwUY 3
ezen az alapon EwVP p
ezen az eldugott helyen EwV4 y
ezen az eldugott környéken EwWq 3
ezen az estén EwXh c
ezen az isten háta mögötti helyen EwX9 /
ezen az oldalon EwY8 d
ezen célból EwZZ k
ezen esetben EwZ9 T
ezen kár keseregni EwaQ BT
ezen lehet keresni Ewbj o
ezen nincs mit csodálkozni EwcL 5
ezen nincs mit sírni EwdE BV
ezen nincs miért aggódni EweZ 3
ezen okból EwfQ a
ezen okmánnyal Ewfq i
ezen rendelkezés szerint EwgM p
ezen törvény szerint Ewg1 m
ezen túlmenően Ewhb d
ezenfelül Ewh4 v
ezenkívül Ewin v
ezennel EwjW n
ezennel igazolom hogy Ewj9 v
ezentúl Ewks w
ezer dollár Ewlc T
ezer font súly Ewlv U
ezer fontnál nagyobb jövedelmű ember EwmD 5
ezer fontos egység Ewm8 Y
ezer köszönet EwnU h
ezer közül egy esetben adódik Ewn1 BF
ezer közül egy esetben fordul elő Ewo6 BJ
ezer közül egy esetben történik meg EwqD BM
ezer láb hosszúságú filmtekercs EwrP u
ezer év Ewr9 f
ezer éve Ewsc 1
ezer éve nem jártál itt EwtR 0
ezer éve nem jártál nálunk EwuF 4
ezer évig Ewu9 d
ezer évre vonatkozó Ewva i
ezerből egy esély van arra hogy Ewv8 /
ezeregyéjszaka Eww7 f
ezeregyélyszaka Ewxa p
ezerfontos bankjegy EwyD l
ezerlábú Ewyo l
ezermester EwzN Ca
ezerszer Ew1n x
ezerszer annyi Ew2Y c
ezerszer jobb Ew20 i
ezerszer jobban Ew3W k
ezerszer megmondtam Ew36 +
ezerszeres Ew44 Y
ezerszeresen Ew5Q a
ezeréves Ew5q V
ezideig Ew5/ 5
ezideig még nem Ew64 c
ezoterikus Ew7U l
ezoterikus dolgok Ew75 c
ezoterikus tan Ew8V Y
ezoterikus tanok beavatottja Ew8t m
ezred Ew9T P
ezred Ew9i S
ezredbeosztás Ew90 d
ezredes Ew+R Q
ezredes úr Ew+h a
ezredet alakít Ew+7 c
ezredik évforduló Ew/X f
ezrediroda Ew/2 Y
ezredparancsnok ExAO l
ezredtartalék ExAz s
ezredtörzs ExBf S
ezredzenekar ExBx d
ezredév ExCO v
ezredéves ExC9 1
ezt a darabot nem tudom a helyére illeszteni ExDy BH
ezt a filmet meg kellene nézned ExE5 BD
ezt a könyvet választom ExF8 u
ezt a levelet én írtam ExGq t
ezt a pechet ExHX b
ezt akár írásba is adom ExHy 4
ezt bizonygattam nektek ExIq w
ezt csak falból mondja ExJa u
ezt csak közbevetőleg jegyzem meg ExKI +
ezt csak mellesleg jegyzem meg ExLG 5
ezt egy ember nem tudta volna megcsinálni ExL/ BJ
ezt elintézettnek tekintheted ExNI 1
ezt elismerem ExN9 h
ezt ember nem tudja elviselni ExOe B3
ezt fejtsd meg nekem ExQV m
ezt fel kell vésni ExQ7 m
ezt gondoltam is ExRh j
ezt illetően ExSE p
ezt illetőleg megnyugtatott ExSt 7
ezt jól kifogta ExTo f
ezt jól kifogtad ExUH i
ezt jól kifogtam ExUp e
ezt jól megcsináltad ExVH j
ezt jól megkaptad ExVq p
ezt korábban megmondhattad volna ExWT BE
ezt könnyen meg lehet tenni ExXX 0
ezt magyarázd meg nekem ExYL q
ezt meg fogjuk ünnepelni ExY1 2
ezt meg kell enned ExZr j
ezt megelőzően ExaO d
ezt megjegyzem magamnak Exar 3
ezt megkapta Exbi b
ezt megkaptad Exb9 h
ezt mindenkinek elmondom Exce t
ezt mondta ExdL g
ezt mondta ha nem is ezekkel a szavakkal Exdr BX
ezt mondva ExfC x
ezt most ne firtassuk Exfz Bt
ezt már el kellett volna intézni Exhg BJ
ezt már előbb el kellett volna intézni Exip BO
ezt már előbb meg kellett volna tenni Exj3 BM
ezt már meg kellett volna tenni ExlD BH
ezt már nevezem ExmK p
ezt még ki tudom szorítani Exmz s
ezt még megbánod Exnf w
ezt még megkeserülöd ExoP 1
ezt ne tedd ExpE a
ezt nehéz lesz lepipálni Expe 9
ezt neked ExrE T
ezt neked kell eldöntened Exqb p
ezt nem hallottam ExrX s
ezt nem illik tenni ExsD u
ezt nem kell úgy felfogni hogy Exsx BH
ezt nem lehet egy pillanat alatt elintézni Ext4 BF
ezt nem lehet eltűrni Exu9 w
ezt nem lehet olyan könnyen elintézni Exvt BB
ezt nem lehet tenni Exwu u
ezt nem lehet tisztességgel megtagadni Exxc BJ
ezt nem lehet tisztességgel visszautasítani Exyl BP
ezt nem nekem mondták Exz0 t
ezt nem olyan egyszerű megcsinálni Ex0h +
ezt nem olyan könnyű megcsinálni Ex1f 9
ezt nem szabad eltűrni Ex2c x
ezt nem szabad megengedni Ex3N z
ezt nem szabad úgy felfogni hogy Ex4A BJ
ezt nem teszi az ember Ex5J l
ezt nem vártam tőle Ex5u 0
ezt nem úszod meg Ex6i BM
ezt nevezem Ex8j k
ezt nevezem sikernek Ex7u 1
ezt olcsón megúsztuk Ex9H p
ezt sikerült befejezni Ex9w 0
ezt tudtam Ex+k X
ezt vagy azt akarja Ex+7 x
ezt vagy azt parancsolja Ex/s 2
ezt végig kell csinálnod EyAi BC
ezt én fizetem EyBk e
ezt úgy vegyem hogy EyCC 2
ezután EyC4 Bi
ezzel EyEa g
ezzel a dolog le van zárva EyE6 s
ezzel a fáradsággal azt is mondhatnánk EyFm BA
ezzel a gyerekkel nem lehet bírni EyGm 7
ezzel arra célzol hogy EyHh z
ezzel az erővel azt is mondhatnánk hogy EyIU BI
ezzel az összeggel átvészeljük a jövő évet EyJc BX
ezzel kapcsolatban EyKz j
ezzel nem lehet büszkélkedni EyLW 6
ezzel szemben EyMQ g
ezzel többre mégy EyMw BN
ezzel összefüggésben EyN9 o
ezáltal EyOl e
ezért EyPD Bo
ezért bolondul mindenki EyQr p
ezért fel fognak akasztani EyRU y
ezért fel fognak húzni EySG v
ezért fel fognak lógatni EyS1 x
ezért igazán kár sírni EyTm Ba
ezért kezeskedem EyVA p
ezért még drágán megfizet nekem EyVp BC
ezért még szorulni fogunk EyWr Bc
ezúttal EyYH T
ezüst EyYa v
ezüst csengésű EyZJ a
ezüst fényű EyZj X
ezüst juhar EyZ6 Z
ezüst színű EyaT X
ezüst talentum Eyaq e
ezüst tartalmú EybI g
ezüstdollár Eybo Z
ezüstfehér EycB i
ezüstfenyő Eycj Y
ezüstkicsapás Eyc7 j
ezüstkori latinság Eyde g
ezüstlamé Eyd+ Z
ezüstlamés EyeX X
ezüstlazac Eyeu X
ezüstlevelű hárs EyfF y
ezüstmoly Eyf3 W
ezüstműves EygN Z
ezüstnemű Eygm S
ezüstnitrát Eyg4 c
ezüstpapír EyhU V
ezüstpénz Eyhp T
ezüstróka Eyh8 X
ezüstszín EyiT S
ezüsttel berak Eyil d
ezüsttel bevont EyjC a
ezüsttel díszít Eyjc g
ezüsttel kirak Eyj8 Z
ezüsttel átszőtt nehéz brokátselyem EykV w
ezüsttövis EylF a
ezüstvessző karc Eylf f
ezüstérc kevés ólomtartalommal Eyl+ r
ezüstös Eymp r
ezüstös fűz EynU c
ezüstös ősrovar Eynw e
ezüstösen csilingelő EyoO g
ezüstösen csillogó Eyou e
ezüstösen fénylő EypM d
ezüstöz Eypp T
ezüstözés Eyp8 q
ezüstözött Eyqm v
eón EyrV K
f hó 10én Eyru g
fa EysO z
fa Eyyr a
fa csúcsának levágása EytB i
fa koronája Eytj e
fa koronájának szélessége EyuB v
fa koronájának átmérője Eyuw u
fa kérgét lehántja Eyve y
fa kérgét lenyúzza EywQ y
fa teljes pompájában EyxC r
fa teljes virágjában Eyxt r
fa ágazata EyyY T
faalakban csapódik ki EyzF f
faalakot vesz fel Eyzk a
faanyag Eyz+ c
faarc Ey0a Q
fabatka Ey0q N
fabatkát sem ér Ey03 CH
faberakás Ey2+ R
fabetét Ey3P Q
faborítás Ey3f w
faburkolat Ey4P BE
faburkolattal ellát Ey5T e
faburkolatú Ey5x W
faburkolatú szoba Ey6H j
fabél Ey6q M
fabödön Ey62 O
facipő Ey7E q
facipős tánc Ey7u a
facsap Ey8I X
facsapokat kihúz Ey8f b
facsapokat kiszed Ey86 b
facsar Ey9V X
facsarás Ey9s Q
facsarás nélkül szárad Ey98 n
facsarás nélkül száradó Ey+j m
facsarás nélkül szárít Ey/J o
facsaró Ey/x R
facsarógép EzAC V
facsatorna EzAX W
facsavar EzAt g
facsemete EzBN S
facsoport EzBf Q
facső EzBv S
facér férfi EzCB T
fadarab EzCU BJ
fadugó EzDd Z
fadöntés EzD2 Q
faeper EzEG Q
faerezés utánzása EzEW e
fafaragás EzE0 T
fafaragó EzFH W
fafej EzFd x
fafejű EzGO h
fafejűség EzGv d
fafeldolgozás EzHM k
fafeldozgozás EzHw b
fafoggyalu EzIL R
faforgács EzIc x
faforgácslap EzJN Y
faforgácslemez EzJl a
fafoszlató gép kezelője EzJ/ k
fafúvós hangszer EzKj n
fafúvósok EzLK S
fagallér EzLc P
fagallért tesz EzLr Y
faggat EzMD P
faggyú EzMS a
faggyúdaganat EzMs T
faggyús tömlő EzM/ V
faggyúz EzNU T
fagolyó EzNn O
fagott EzN1 P
fagy EzOE 7
fagy ér EzO/ R
fagyal EzPQ O
fagyalbokor EzPe T
fagyapot EzPx T
fagyaszt EzQE Bg
fagyasztott EzRk T
fagyasztott hús EzR3 b
fagyasztott marhahús EzSS j
fagyasztott áru EzS1 d
fagyasztás EzTS n
fagyasztó EzT5 T
fagyasztó anyag EzUM d
fagydaganat EzUp BA
fagylalt EzVp d
fagylalt gombóc EzWG k
fagylaltgombóc EzWq c
fagylaltos EzXG Z
fagylaltos pohár EzXf Z
fagylaltréteg két ostyaréteg között EzX4 y
fagylalttölcsér EzYq s
fagymentesítő EzZW Z
fagyos EzZv Bh
fagyos fogadtatás EzbQ i
fagyos fogadtatásban részesít vkit Ezby BH
fagyos járda Ezc5 a
fagyos mosoly EzdT t
fagyos utca EzeA Y
fagyosszentek EzeY x
fagyott EzfJ S
fagyott anyag Ezfb a
fagyott kutyaszar Ezf1 e
fagyott állapot EzgT d
fagypont Ezgw Y
fagypúpképződés EzhI o
fagyálló folyadék Ezhw g
fagyás EziQ i
fagyáspont Eziy h
fagyáspontcsökkenés EzjT x
fagyökeret kiás EzkE a
fagyökértől megtisztít Ezke j
fagyöngy EzlB U
fahang EzlV T
fahasogató munkás Ezlo b
fahasáb EzmD a
fahorog Ezmd M
fahulladék Ezmp 6
faháncs Eznj Q
fahántoló Eznz T
faház EzoG q
fahéj Ezow Q
fahéjsav EzpA Y
faipar EzpY X
fair ember Ezpv R
faiskola EzqA y
faiskolai növények Ezqy j
faiskolatulajdonos EzrV f
faj Ezr0 BN
faj EztB 4
fajankó Ezt5 Dz
fajansz Ezxs b
fajansz kagyló EzyH Y
fajanszáru Ezyf f
fajdkakasvadászat Ezy+ c
fajdtyúk Ezza h
fajegészségtan Ezz7 a
fajgyűlölet Ez0V V
faji Ez0q l
faji egyenjogúságért küzdő Ez1P v
faji megkülönböztetés Ez1+ w
faji szempontból Ez2u b
faji öntudat Ez3J j
fajilag Ez3s R
fajirtás Ez39 T
fajkereszteződés Ez4Q c
fajlagos Ez4s S
fajlagos abszorpció Ez4+ i
fajlagos ellenállás Ez5g 8
fajlagos emisszió Ez6c e
fajlagos forgatóképesség Ez66 u
fajlagos hőteljesítmény Ez7o u
fajlagos térfogat Ez8W Y
fajlagos viszkozitás Ez8u p
fajlagosság Ez9X Z
fajnemesítés Ez9w i
fajok Ez+S O
fajsúly Ez+g w
fajta Ez/Q DS
fajtaazonos E0Ci v
fajtalan E0DR p
fajtalan egyén E0D6 Y
fajtalankodás E0ES b
fajtalankodó E0Et Y
fajtalankodó széke skót templomban E0FF 6
fajtalanság E0F/ BG
fajtaváltozat E0HF W
fajtiszta E0Hb BF
fajtiszta állat E0Ig c
fajták E0I8 Q
fajtázott kőzet E0JM f
fajtázás E0Jr S
fajvédő E0J9 R
fajához húzó E0KO Z
fajállat E0Kn V
fajállattenyészet E0K8 f
fajállattenyésztő E0Lb j
fakad E0L+ BJ
fakadás E0NH S
fakadó E0NZ Q
fakadó rügy E0Np a
fakalapács E0OD R
fakanál E0OU W
fakapocs E0Oq N
fakard E0O3 M
fakazetta E0PD R
fakeretbe csomagol E0PU c
fakopács E0Pw R
fakopáncs E0QB W
fakorong E0QX R
fakszimile E0Qo V
faksznizás E0Q9 R
faktúra E0RO Z
fakul E0Rn 0
fakultatív E0Sb z
fakultatív tárgy E0TO Bu
fakultás E0U8 f
fakuló szín E0Vb b
faképnél hagy E0V2 x
faképnél hagy vkit E0Wn Dv
faképnél hagyja az egészet E0aW 4
fakéreg E0bO Q
fakír E0be N
fakít E0br e
fakó E0cJ CT
fakó arcszín E0ec 5
fakó fehér E0fV Y
fakó hangon E0ft f
fakó lesz az arca E0gM z
fakó stílus E0g/ V
fakó szín E0hU n
fakóan E0h7 P
fakón hangzik E0iK f
fakószürke E0ip X
faköpeny E0jA R
faköpenyeg E0jR Y
fakötés E0jp Q
fal E0j5 DJ
fal egy könyvet E0nC i
fal mellett játszik E0nk j
fal vastagsága E0oH V
fal árnyékában termeszt vmit E0oc 4
falakon belül levő E0pU g
falanx E0p0 P
falanyag E0qD R
falapát E0qU N
falat E0qh BP
falat hirdetésekkel teleragaszt E0rw w
falat hézagol E0sg e
falat plakátokkal teleragaszt E0s+ u
falat tapaszt E0ts d
falat vakol E0uJ b
falat étel E0uk R
falatka E0u1 O
falatnyi étel E0vD W
falatozik E0vZ R
falatozik vmit E0vq w
falatozás E0wa R
falatozó E0wr r
falaz E0xW P
falaz betörőnek E0xl o
falaz bűncselekménynél E0yN o
falaz vkinek E0zU g
falaz zsebtolvajnak E0y1 f
falazat E0z0 e
falazatot lefedő habarcsréteg E00S q
falazott csatorna E008 Y
falazott test E01U e
falazás E01y f
falazótárs E02R T
falbedőlés E02k W
falbevonás E026 X
falborítás E03R V
falburkolat E03m j
falburkoló lap E04J a
falc E04j X
falcli könyvben melléklet beragasztására E046 0
falcnyílás E05u T
falcolás E06B Q
falduma E06R N
falemez E06e T
falemezzel való borítás E06x l
falfestmény E07W g
falfesték E072 V
falfirka E08L S
falfülke E08d 5
falgyámoszlop E09W Y
falgyűrű E09u b
falhorony E0+J S
fali E0+b L
fali csatlakozó E0+m X
fali kabátakasztó E0+9 f
fali kabátfogas E0/c c
fali konnektor E0/4 W
fali mosdókagyló E1AO d
falikar E1Ar o
falikárpit E1BT h
falikút E1B0 b
falinaptár E1CP a
faliszekrény E1Cp V
faliszőnyeg E1C+ u
faliszőnyegekkel borított E1Ds n
falióra E1ET x
falióra ütése E1FE k
faliújság E1Fo u
falja a kilométereket E1GW p
falka E1G/ 7
falkamester E1H6 g
falkapocs E1Ia Q
falkavadászat E1JJ 4
falkavadászaton vesz részt E1KB l
falkavadászatra megy E1Km m
falkavadászsapka E1Iq f
falkiszögellés E1LM Y
falkiugrás E1Lk BH
falkárpitozás E1Mr d
falköz E1NI N
fallal elválaszt E1NV a
fallal körülkerít E1Nv f
fallal körülvesz E1OO b
fallal leválaszt E1Op e
fallal megerősít E1PH b
fallosz E1Pi j
fallökés E1QF i
falmező E1Qn P
falmélyedés E1Q2 u
falnak szorít E1Rk Z
falnyílás E1R9 V
falnyílás kidugógerenda számára E1SS x
falnyílás konzolgerenda számára E1TD w
falnyílás oldala E1Tz a
falombozat E1UN T
falpillér E1Ug S
falra borsót hány E1Uy /
falra feltűzött fénykép E1Vx i
falra hányja a borsót E1WT t
falra mászik E1XA 3
falragasz E1X3 c
falragaszok felragasztása tilos E1YT v
falragaszokkal teleragaszt E1ZC j
falragaszon hirdet E1Zl b
falragaszon közhírré tesz E1aA l
falragaszon közzétesz E1al j
falragaszon való hirdetés E1bI k
falragaszon való közzététel E1bs o
falragasztábla E1cU Z
falragasztás E1ct W
fals E1dD h
fals golyó E1dk S
fals hang E1d2 V
fals labda E1eL R
falsot ad E1ec 1
falsot ad a golyónak E1fR BQ
falsot kap E1gh U
falszegély E1g1 R
faltboot E1hG W
faltni E1hc N
faltólfalig szőnyeg E1hp r
faltörő kos E1iU 3
faltörő üteg E1jL i
falu E1jt t
falu qE L
falucska E1ka Q
faluhely E1kq R
faluháza E1k7 W
falun E1lR V
falura E1lm W
falusi E1l8 BE
falusi asszony E1nA q
falusi ember E1nq e
falusi emberek E1oI c
falusi fajankó E1ok Y
falusi házikó E1o8 W
falusi kislány E1pS d
falusi kislány pesten E1pv m
falusi liba E1qV b
falusi élet E1qw a
falusi íródeák E1rK c
falusiak E1rm W
falusias E1r8 6
falusias gondolkodású E1s2 k
falusias kifejezés E1ta e
falusiasság E1t4 X
faluvége E1uP i
falvastagság E1ux U
falvastagítás lépcsője E1vF g
falvéső E1vl T
faláb E1v4 BA
falábazat E1w4 m
faláda E1xe M
falánk E1xq Bq
falánk ember E1zU BB
falánkság E10V BP
falás E11k Q
falépítő anyag E110 a
faló E12O R
famaradvány E12f V
famegmunkálás E120 3
famegmunkáló gép E13r o
fametszet E14T e
fametszés E14x T
fametsző E15E V
famozaik E15Z k
famunka E159 j
famáglya E16g X
fan E163 R
fanatikus E17I 2
fanatikus ember E17+ X
fanatikus hazafi E18V e
fanatikus híve vminek E18z g
fanatikusan E19T W
fanatikusan konzervatív ember E19p q
fanatizmus E1+T W
fanfár E1+p r
fanosodás E1/U W
fanszőr E1/q n
fantaszta E2AR g
fantasztikus E2Ax CR
fantasztikus holmi E2DC c
fantasztikus történet E2De m
fantasztikus ötlet E2EE d
fantasztikusan E2Eh t
fantasztikusan szertelen mű E2FO q
fantazmagória E2F4 BF
fantom E2G9 P
fantom E2HM Q
fantomszerű E2Hc Y
fantájék E2H0 Y
fantázia E2IM 6
fantázia játéka E2JG h
fantázia kicsapongása E2Jn m
fantázia nélküli E2KN h
fantázianév E2Ku Z
fantáziaszülte E2LH a
fantáziál E2Lh n
fantáziátlan E2MI v
fanyalgás E2M3 T
fanyar E2NK B/
fanyar bor E2PJ T
fanyar humor E2Pc T
fanyar mosoly E2Pv Y
fanyarság E2QH BC
fanyarul E2RJ n
fanyereg E2Rw P
fanyesés E2R/ S
faodú E2SR L
faoszlop E2Sc O
fapadló E2Sq Y
fapárkány E2TC U
fapárkányos díszítés E2TW i
far E2T4 B0
far E2Wz k
far felé E2Vs U
far felé eső E2WA Z
far irányában E2WZ a
farablás E2XX P
farad E2Xm M
faraday E2Xy Q
faradizál E2YC X
faradizálás E2YZ b
faradék E2Y0 i
farag E2ZW Bf
faragatlan E2a1 D8
faragatlan ember E2ex Cg
faragatlan embert kicsiszol E2hR 6
faragatlan fickó E2iL k
faragatlan kedveskedés E2iv o
faragatlan paraszt E2jX g
faragatlan tuskó E2j3 W
faragatlanság E2kN Bp
faragatlanul E2l2 X
faragcsál E2mN W
faragcsál vmit E2mj e
faragható tégla E2nB Z
faragott díszítés E2na e
faragott gerenda E2n4 W
faragott kép E2oO b
faragott kő E2op q
faragvány E2pT T
faragás E2pm g
faragással díszít E2qG d
faragó E2qj P
faragókasza E2qy U
farakás E2rG W
farborda E2rc V
fardagály E2rx S
farevező E2sD Q
farevezővel evez E2sT x
farfa E2tE T
farhullám E2tX W
fari E2tt N
faridegzsába E2t6 X
farigcsál E2uR W
farizeus E2un S
farizeusi E2u5 p
fark E2v5 N
fark E2vi X
farkas E2wG U
farkas és bárány játék E2wa q
farkasalma E2xE b
farkasbab E2xf Q
farkasbőr E2xv Y
farkascápa E2yH V
farkasember E2yc V
farkasfog E2yx BB
farkaskutya E2zy 3
farkaskuvasz E20p Y
farkaskölyköt kutyával neveltet fel E21B BL
farkaskölyök E22M T
farkasnyak E22f W
farkasol E221 S
farkasol rongyot E23H c
farkasolás E23j W
farkasoló E235 g
farkasoló gép E24Z X
farkasológép E24w o
farkasordító fagy E25Y i
farkasordító hideg E256 j
farkasprém E26d Z
farkasszerű E262 i
farkasszőlő E27Y Z
farkast emlegetnek kert alatt jár E27x CB
farkast emlegetnek kertek alatt jár E29y BR
farkastermészetű E2/D a
farkastorok E2/d Z
farkaséhes E2/2 c
farkaséhség E3AS U
farkasétvágy E3Am BU
farkasétvágya van E3B6 BC
farkasétvágyú E3C8 e
farkcsóválás E3Da U
farkcsúszót felemelő szerkezet E3Du y
farkhoz tartozó E3Eg Y
farkosár E3E4 S
farkot kurtít E3FK a
farkot levág E3Fk Z
farkot rövidít E3F9 c
farktoll E3GZ c
farkuszony E3G1 p
farkvég E3He l
farkát behúzva E3ID 0
farkát csóválja E3I3 e
farkával csapkod E3JV k
farlapátkerekes hajó E3J5 k
farlámpa E3Kd U
farm E3Kx g
farmer E3LR o
farmerek egyesülete E3L5 c
farmerkodik E3MV V
farmernadrág E3Mq l
farmervászon E3NP U
farmház E3Nj T
farmmunkás E3N2 V
farmotor E3OL Y
farnál levő E3Oj Y
farok E3O7 7
farok E3QR O
farok dugóhúzó E3P2 b
farokbálint E3Qf W
farokcsúszó E3Q1 T
farokfelület E3RI Z
farokhoz tartozó E3Rh Z
farokkal ellát E3R6 Y
farokrész E3SS V
farokserte E3Sn d
faroktájon E3TE V
farol E3TZ BD
faroltat E3Uc T
farolva E3Uv X
farolva halad E3VG a
farolás E3Vg e
farontó féreg lárvája E3V+ l
farontó pille lárvája E3Wj k
farostlemez E3XH W
farpofa E3Xd M
farpofák E3Xp P
farral csúszkálva halad E3X4 m
farsang E3Ye R
farsangi kalap E3Yv Z
farsangvasárnap E3ZI m
fartájon E3Zu T
fartő E3aB M
fartőhegy E3aN T
fartőke E3ag O
faruszony E3au k
farvitorla E3bS p
farvégi helyzetlámpa E3b7 h
farzseb E3cc T
farzsába E3cv T
farádos E3dC R
farával E3dT W
farönk E3dp P
farönkfűrészelési hulladék E3d4 k
farönkfűrészelő gép E3ec p
farönköt kiszed E3fF b
fasaru E3fg M
fasaru és koturnus E3fs k
fasiszta E3gQ R
fasizmus E3gh R
fasor E3gy BL
fasz E3h9 Bc
fasza E3jZ BI
faszeg E3kh m
faszeggel megszegel E3lH b
faszeggel rögzít E3li a
faszenet égető japán grill E3l8 m
faszerkezet E3mi g
faszerű E3nC Q
faszfej E3nS CL
faszi E3pd W
faszikám E3pz P
faszilánk E3qC Q
faszkalap E3qS BG
faszobrot farag E3rY s
faszol E3sE x
faszszopó E3s1 W
faszság E3tL Z
faszt E3tk O
faszállító E3ty V
faszállító hajó E3uH p
faszállító szerkezet E3uw f
faszárító kamra E3vP c
faszén E3vr 3
faszénesítés E3wi e
faszénégetés E3xA k
faszénítés E3xk c
faséban van vkivel E3yA q
fasíroz E3yq 3
fasírozott E3zh g
fatalista E30B k
fatalizmus E30l U
fatalpú megvasalt bakancs E305 g
fatelep E31Z T
fatelepi dolgozó E31s d
fatelepi munkás E32J m
fater E32v y
fatető E33h Q
fatetű E33x e
fatter E34P Q
fattyaz E34f S
fattyú E34x g
fattyúhajtás E35R W
fattyúsor E35n R
fattyúzsineg E354 c
fatuskó E36U r
fatábla E36/ P
fatál E37O c
fatális E37q j
fatális tévedés E38N f
fatányér E38s i
fatányéron felszolgált étel E39O p
fatányéros E393 Z
fatömegfelvétel E3+c s
fatönk E3/I u
fatörzs E3/2 BJ
fatörzsből kivájt csónak E4Bi l
fatörzsből vájt csónak E4CH i
fatörzslökés E4A/ j
fatörzsvédő rács E4Cp g
fatő E3+Q M
faun E4DJ K
fauna E4DT M
fautánzó mázolás E4Df d
favorit E4D8 k
favágó E4Eg BV
favágó munkás E4F1 k
favágócsizma E4GZ Y
faváz rövid gerendaeleme E4Gx m
favázas épület E4HX e
favödör E4H1 O
fazekas E4ID d
fazekasagyag E4Ig e
fazekasmesterség E4I+ a
fazekasműhely E4JY X
fazekaspad E4Jv a
fazekasság E4KJ U
fazekasáru E4Kd f
fazetta E4K8 O
fazettaalátét E4LK f
fazon E4Lp j
fazongyalu E4MM W
fazék E4Mi d
fazékba tesz E4M/ V
fazékcserép E4NU X
fazéknyi E4Nr R
faág E4N8 p
faágmintával díszített E4Ol j
faágyú E4PI U
faállomány E4Pc T
faállvány E4Pv e
faállványzat E4QN 3
faápolás E4RE Z
faék E4Rd w
faél E4SN L
faépítmény E4SY i
faúsztatás E4S6 l
faúsztató csatorna E4Tf h
fbi detektív E4UA b
februári ellésű juh E4Ub w
fecsavarodik E4VL Y
fecseg E4Vj H9
fecseg vkiről E4dg d
fecsegés E4d9 Gf
fecsegő E4kc DM
fecsegő asszonyok E4no a
fecsegő ember E4oC Bq
fecsegő lányok E4ps Y
fecsegő személy E4qE n
fecske E4qr s
fecskefark E4rX U
fecskefarkcsapolás E4rr BC
fecskefarkcsapolással összeilleszt E4st y
fecskefarkillesztés E4tf 3
fecskefarkkötés E4uW /
fecskefarkkötéssel köt E4vV m
fecskefarkú E4v7 c
fecskefarkú illesztés E4wX BF
fecskefarkú kötés E4xc BC
fecskefarok E4ye Z
fecskenadrág E4y3 k
fecskendez E4zb BN
fecskendő E40o BJ
fecskendőrózsa E41x a
fecskendővel locsolja a tüzet E42L 7
fecsérel E43G p
fecsérlés E43v Y
fecsérlő E44H U
fecsérlően E44b Y
fecsévéz E44z T
fed E45G Bb
fedd E46h g
feddhetetlen E47B Cq
feddhetetlen név E49r n
feddhetetlenség E4+S p
feddés E4+7 8
fedeles E4/3 P
fedeles fémkupa E5AG Z
fedeles kancsó E5Af X
fedeles kosár E5A2 W
fedeles nyílás E5BM h
fedeles zsebóra E5Bt Y
fedelesszárnyú E5CF a
fedelet felfeszít E5Cf n
fedelet feltör E5DG k
fedeletlen E5Dq T
fedetlen E5D9 r
fedetlen fejű E5Eo X
fedetlen fővel E5E/ y
fedetlen lelátó E5Fx c
fedetlen sétafedélzet E5GN j
fedetlen tribün E5Gw b
fedetlen térddel E5HL i
fedett E5Ht BA
fedett a feje E5It c
fedett autóparkoló E5JJ d
fedett emeletes légszárító E5Jm q
fedett folyosó E5KQ Y
fedett futóárok E5Ko c
fedett fővel áll E5LE k
fedett jégpálya E5Lo q
fedett kábelárok E5MS l
fedett körfolyosó E5M3 f
fedett légszárító E5NW h
fedett negatív E5N3 h
fedett pilótafülke E5OY c
fedett pilótaülés E5O0 c
fedett pálya E5PQ V
fedett sétány E5Pl n
fedett teherkocsi E5QM W
fedett teherszállító kocsi E5Qi i
fedett tehervagon E5RE W
fedett útvonal E5Ra c
fedez E5R2 CR
fedez egy játékost E5UH o
fedez vmit E5Uv c
fedezet E5VL 1
fedezet nélkül E5WA X
fedezet nélküli E5WX Y
fedezet nélküli csekket állít ki E5Wv /
fedezetek E5Xu V
fedezetet ad E5YD W
fedezetlen E5YZ t
fedezetlen bankjegyet kibocsátó bank E5ZG 1
fedezetlen csekk E5Z7 c
fedezetlen csekket bocsát ki E5aX 6
fedezetlen pénz E5bR 4
fedezetlen ügylet E5cJ Z
fedezetlenül hagyja magát E5ci r
fedezett E5dN Q
fedezettel kísér E5dd d
fedezetül szolgál E5d6 d
fedezi a kiadásokat E5eX t
fedezi a költségeket E5fE v
fedezi a szükségleteket vmiből E5fz BC
fedezi a visszavonulást E5g1 u
fedeztet E5hj BN
fedeztetés E5iw R
fedezék E5jB BF
fedezés E5kG n
fedező csapatok E5kt j
fedező kar E5lQ W
fedél E5lm t
fedél nélküli E5mT o
fedélhajlás E5m7 c
fedélköz E5nX y
fedéllel zárható nyílás E5oJ l
fedélprés E5ou Z
fedélszék alsó része E5pH e
fedélzet E5pl 0
fedélzet a hajó elején E5qZ q
fedélzet meghosszabbítása hátrafelé E5rD x
fedélzeten E5r0 Z
fedélzetet felmos E5sN a
fedélzeti ellenőrzés E5sn m
fedélzeti gumiszárító E5tN j
fedélzeti járda E5tw a
fedélzeti lejáró E5uK c
fedélzeti matróz E5um d
fedélzeti munkás E5vD d
fedélzeti nyílás E5vg p
fedélzeti nyílást bedeszkáz E5wJ 7
fedélzeti szintkülönbség E5xE u
fedélzeti vízlefolyó nyílás E5xy p
fedélzeti óra E5yb w
fedélzetköz E5zL 1
fedélzetmester E50A m
fedélzetmester kabinja E50m p
fedélzetpárkány E51P c
fedélzetre felcsapó hulllám E51r l
fedélzetre húzott horgonylánc E52Q n
fedélzetről a vízbe dob E523 x
fedélzetről nyíló lejárók hornyolt párkánya E53o Bm
fedélzettartó gerenda E55O d
fedélzettartó támoszlop E55r l
fedélzettel ellát E56Q y
fedélzetív E57C T
fedélzetívelés E57V Y
fedés E57t m
fedü E6Gu Q
fedühösít vkit E6G+ n
fedő E58T u
fedő földréteg E59B a
fedő lakkréteg E59b e
fedőfestés E595 V
fedőkeret E5+O S
fedőképesség E5+g d
fedőkő E5+9 g
fedőkőzet E5/d Q
fedőlap E5/t m
fedőlemez E6AT V
fedőnád E6Ao u
fedőnév E6BW BA
fedőnévül szolgál E6CW f
fedőpapír E6C1 a
fedőpor E6DP O
fedőréteg E6Dd BC
fedőszalag E6Ef Z
fedőszerv E6E4 q
fedőszervül szolgál E6Fi g
fedőtalpbélés E6GC W
fedőtéglasor E6GY W
fefüggesztő csavar E6Hl h
fegyelem E6IG U
fegyelem bilincsei E6Ia n
fegyelem béklyói E6JB n
fegyelemsértés E6Jo h
fegyelmet gyakorol E6KJ f
fegyelmez E6Ko p
fegyelmezetlen E6LR BW
fegyelmezetlen hadsereg E6Mn l
fegyelmezetlenné válik E6NM s
fegyelmezetlenség E6N4 g
fegyelmezetlenül E6OY f
fegyelmezett E6O3 l
fegyelmezett természet E6Pc k
fegyelmezés E6QA Y
fegyelmező E6QY b
fegyelmi E6Qz W
fegyelmi bizottság elé állít E6RJ s
fegyelmi felügyelő E6R1 d
fegyenc E6SS R
fegyenctelep E6Sj 8
fegyház E6Tf 1
fegyházőr E6UU S
fegyintézet E6Um v
fegyver E6VV h
fegyver teljes szétszedése E6V2 w
fegyveradogató E6Wm X
fegyverbe E6X1 V
fegyverbe szólítja az őrséget E6W9 4
fegyverben E6YK T
fegyvercsattogás E6Yd g
fegyvercső vájatmezői E6Y9 o
fegyverekkel intéz el E6Zl k
fegyveres ajtónálló E6aJ o
fegyveres bandita E6ax h
fegyveres betörés fosztogatás céljából E6bS y
fegyveres elégtételt ad vkinek E6cE BB
fegyveres erő E6dF V
fegyveres erők E6da d
fegyveres kényszer hatása alatt E6d3 8
fegyveres lovag E6ez Z
fegyveres partizán E6fM j
fegyveres rabló E6fv g
fegyveres rablótámadás E6gP BA
fegyveres segítség E6hP d
fegyveres összecsapás E6hs m
fegyverforgatásra tanít vkit E6iS BC
fegyvergyakorlat E6jU c
fegyvergyár E6jw U
fegyvergyáros E6kE Y
fegyvergúla E6kc S
fegyverhez folyamodik E6ku o
fegyverhez folyamodás E6lW m
fegyverkereskedő E6l8 h
fegyverkezik E6md U
fegyverkezés E6mx X
fegyverkezési verseny E6nI h
fegyverkovács E6np t
fegyverként használt bot E6oW n
fegyverkészítő E6o9 h
fegyvermester E6pe 6
fegyvernem E6qY c
fegyvernem főnöke E6q0 k
fegyvernem parancsnoka E6rY n
fegyvernemi jelzés E6r/ o
fegyvernemi raktár E6sn h
fegyvernemi színek E6tI j
fegyvernök E6tr h
fegyverraktár E6uM w
fegyverrel céloz vkire E6u8 w
fegyverrel ellát E6vs b
fegyverrel tiszteleg E6wH l
fegyverszünet E6ws 6
fegyvert ad vki kezébe önmaga ellen E6xm BK
fegyvert fog E6yw f
fegyvert fog vki ellen E6zP y
fegyvert fog vkire E60B p
fegyvert gúlába E60q 0
fegyvert ismét tűzkésszé tesz E61e BJ
fegyvert kézben visz E62n k
fegyvert lábhoz E63L e
fegyvert ragad E63p h
fegyvert ragad vki ellen E64K 0
fegyvert s vitézt éneklek E64+ 0
fegyvert visel E65y y
fegyvert vállra E66k e
fegyvertelen E67C v
fegyvertelenül E67x Y
fegyvertár E68J s
fegyvertársak E681 f
fegyverviselés E69U h
fegyverzet E691 BR
fegyverzörej E6/G c
fegyverállvány E6/i a
fegyőr E6/8 O
fehér E7AK z
fehér E7kn O
fehér agyag E7A9 Y
fehér akácfa E7BV o
fehér bab E7B9 Z
fehér bor E7CW W
fehér bóbitás E7Cs e
fehér csík E7DK +
fehér csíkos E7EI Z
fehér csíkos gumiabroncs E7Eh l
fehér dominó E7FG Z
fehér egereket lát E7Ff j
fehér elefánt E7GC f
fehér ember E7Gh 5
fehér ember kötelessége a színesekkel szemben E7Ha BF
fehér emberre jellemző E7If f
fehér erezetű sötétkék E7I+ o
fehér fahéj E7Jm W
fehér fajú E7J8 T
fehér fajú ember E7KP p
fehér festék E7K4 V
fehér fityulás E7LN e
fehér flanellnadrág E7Lr d
fehér fogú E7MI b
fehér fogú bálna E7Mj t
fehér folt E7NQ d
fehér fűz E7Nt Z
fehér hajú E7OG T
fehér here E7OZ Z
fehér holló E7Oy r
fehér hárs E7Pd c
fehér ház E7P5 Y
fehér héj E7QR R
fehér hús E7Qi T
fehér izzás E7Q1 Z
fehér izzásig hevített E7RO w
fehér jácint E7R+ e
fehér kenyér E7Sc b
fehér kocka E7S3 X
fehér könyv E7TO Z
fehér lesz az arca E7Tn 0
fehér liliom E7Ub +
fehér lucfenyő E7VZ e
fehér ló E7V3 X
fehér lóhere E7WO v
fehér mezőgazdasági proletár E7W9 p
fehér mint a hó E7Xm j
fehér mustár E7YJ d
fehér mustár és kerti zsázsa E7Ym z
fehér mártás E7ZZ c
fehér mécsvirág E7Z1 h
fehér nyakkendő E7aW c
fehér nyersvas E7ay BB
fehér nárcisz E7bz h
fehér papír E7cU a
fehér posztósapka E7cu Z
fehér proletár E7dH r
fehér pálca E7dy a
fehér ruha E7eM S
fehér ruhájú E7ee W
fehér róka E7e0 X
fehér szegély mellényen E7fL m
fehér szegélyezés E7fx b
fehér szél E7gM U
fehér szín E7gg T
fehér színű E7gz V
fehér sáv E7hI j
fehér tarajú hullám E7hr j
fehér vászonnadrág E7iO c
fehér zászló E7iq v
fehér égerfa E7jZ b
fehér ólomérc E7j0 c
fehér öltözet E7kQ X
fehérbe játszó E7k1 a
fehérbe öltözött E7lP b
fehérbádog E7lq R
fehércsalán E7l7 t
fehércselédek E7mo a
fehéredik E7nC V
fehéredik a haja E7nX k
fehéren izzó E7n7 Z
fehéreperfa E7oU c
fehéres E7ow h
fehérfejű réti sas E7pR h
fehérfenyő E7py Y
fehérfoltos fejű ló E7qK i
fehérfoltosság E7qs Y
fehérfolyás E7rE V
fehérfém E7rZ p
fehérfűz E7sC Y
fehérhangabokor E7sa k
fehérhere E7s+ Y
fehérhús E7tW W
fehérhúsú hal E7ts b
fehérizzási hő E7uH h
fehérizzó E7uo S
fehérizzó hő E7u6 W
fehérje E7vQ R
fehérjelszint E7vh b
fehérjuhar E7v8 Y
fehérkorall E7wU Z
fehérlevelű hárs E7wt y
fehérmájvirág E7xf k
fehérmályva E7yD a
fehérnemű E7yd Bg
fehérneműkereskedő E7z9 k
fehérneműs szekrény E71r d
fehérneműszárító E70h j
fehérneművarrónő E71E n
fehérnyárfa E72I b
fehérnépek E72j X
fehérorosz E726 t
fehéroroszország E73n f
fehérpettyes fekete szövet E74G BJ
fehérre égő plasztikus agyag E75P q
fehérruhás E755 T
fehérré tesz E76M Y
fehérré válik E76k a
fehérrépa E76+ T
fehérszint E77R Y
fehérség E77p R
fehérségek E776 Z
fehérsömör E78T Z
fehértarajú hullám E78s g
fehértölgy E79M X
fehérvérsejt E79j f
fehérvérűség E7+C c
fehéráru E7+e u
fehérít E7/M BJ
fehérítetlen E8AV U
fehérítetlen lenvászon E8Ap o
fehérítés E8BR q
fehérítő E8B7 i
fehérítőföld E8Cd 2
fehérítőkád E8DT Z
fehérítőműhely E8Ds d
fehérítőszer E8EJ W
fehérítőtartály E8Ef d
fehérítőüzem E8E8 b
fehérötvözet E8FX u
fej E8GF DD
fej E8SZ O
fej előrebillenése E8Jy Z
fej fej mellett E8KL y
fej fej melletti küzdelem E8K9 o
fej félrekapkodása E8Ll a
fej fölött E8L/ W
fej fölötti E8MV X
fej köré csavart hajfonat E8Ms i
fej lekapása E8NO T
fej okiraté E8JI X
fej vagy írás E8Nh BY
fej vagy írás E8QT g
fej vagy írás játék E8O5 k
fej vagy írás játékból kiesett ember E8Pd 2
fej vagy írást játszik E8Qz Bm
fej érmén E8Jf T
fejadag E8T3 P
fejadagokra fog E8UG +
fejbe borul E8VE n
fejbe csap E8Vr i
fejbe koppint E8WN V
fejbe kólint vkit E8Wi BL
fejbe lő vkit E8Xt Bl
fejbe rúgás E8ZS g
fejbe ver E8Zy t
fejbe vág vkit E8af Bh
fejbe ütik E8cA m
fejbecsapás E8cm f
fejben elvégezhető osztás E8dF s
fejben számol E8dx n
fejbeütés E8eY e
fejbiccentés E8e2 c
fejbólintás E8fS 3
fejbólintással jelez E8gJ e
fejbólintó jános E8gn y
fejbúb E8id Z
fejbúbi E8i2 S
fejbőr és hajzat szennyeződés okozta elváltozása E8hZ BE
fejcsóválás E8jI T
fejcső E8jb P
fejdísz E8jq 2
feje búbjáig E8kg g
feje búbjáig tele van munkával E8lA BB
feje tetejére állítva E8mB l
feje vminek E8mm R
fejedelem E8m3 w
fejedelemasszony E8nn h
fejedelemhez nem méltó E8oI h
fejedelemség E8op b
fejedelmi E8pE 0
fejel E8p4 b
fejel cipőt E8qT Y
fejelés E8qr R
fejelőgép E8q8 T
fejelőtégla E8rP V
fejen áll E8rk i
fejenként E8sG h
fejenként egy fontot keresünk E8sn BU
fejenállás E8t7 X
fejes E8uS Cx
fejes domolykó E8xD Z
fejes káposzta E8xc t
fejes rész E8yJ R
fejes saláta E8ya W
fejes vonalzó E8yw Y
fejesedik E8zI l
fejesség E8zt U
fejest E80B m
fejest ugrik E80n 9
fejest ugrik vmibe E81k 9
fejesugrás E82h x
fejet hány E83S T
fejetetejére állítva E83l p
fejetlen E84O j
fejetlen kapkodás E84x Z
fejetlen szög E85K V
fejetlenség E85f BO
fejetlenül E86t BC
fejezd be E87v l
fejezd már be E88U 7
fejezet E89P w
fejezet és vers E89/ j
fejezetdísz E8+i X
fejezetekre oszt E8+5 c
fejezés E8/V R
fejező gép E8/m q
fejező odor E9AQ Z
fejező süllyeszték E9Ap i
fejfa E9BL Q
fejfedő E9Bb BJ
fejfej mellett E8Sn l
fejfekvés E9Ck g
fejfogás E9DE T
fejfájás E9DX V
fejfájás elleni gyógyszer E9Ds m
fejfájása van E9ES 5
fejfátyol E9FL S
fejgerenda E9Fd n
fejhallgató E9GE m
fejhang E9Gq R
fejhez simuló női sapka E9G7 h
fejhosszal győz E9Hc i
fejjel ellát E9H+ W
fejjel előre E9IU BR
fejjel kimagaslik a többiek közül E9Jl BO
fejjel lefelé E9Kz y
fejjel megy a falnak E9Ll B9
fejjel neki E9Ni U
fejjel nekimegy E9N2 Y
fejjel nekimegy vminek E9OO BA
fejjel nekiszalad vminek E9PO 2
fejjel rohan a falnak E9QE 3
fejjel támad E9Q7 W
fejkendő E9RR x
fejkötő E9SC Z
fejkötős E9Sb S
fejlemény E9St u
fejleszt E9Tb CT
fejleszti tehetségét E9Vu w
fejlesztés E9We W
fejlesztési E9W0 b
fejlesztő E9XP W
fejletlen E9Xl BA
fejletlen rügy E9Yl b
fejletlenség E9ZA s
fejlett E9Zs S
fejlett izomzat E9Z+ c
fejlett izomzatú E9aa l
fejlettség E9a/ BF
fejlettség szervezeté E9cE j
fejlábú E9cn V
fejléc E9c8 BB
fejlécrajzoló E9d9 BA
fejlődik E9e9 Bi
fejlődés E9gf BL
fejlődésben elmaradt E9hq m
fejlődésben megakaszt E9iQ s
fejlődésben visszamaradt E9i8 /
fejlődésben visszamaradt állat E9j7 r
fejlődési E9km BQ
fejlődési fokozat E9l2 a
fejlődési hiba E9mQ g
fejlődésképes E9mw b
fejlődéssel járó E9nL j
fejlődéssel kapcsolatos E9nu v
fejlődéstörténeti E9od e
fejlődő E9o7 n
fejlődő országok E9pi g
fejlődőben van E9qC g
fejmegmunkálás E9qi Z
fejmosás E9q7 f
fejnehéz E9ra U
fejoldal E9ru O
fejpályaudvar E9r8 Y
fejpánt E9sU S
fejre nyomás repülőgépé E9sm o
fejrevaló E9tO k
fejrázás E9ty V
fejsajt E9uH U
fejsajtolás E9ub V
fejsze E9uw n
fejszerszám E9vX m
fejszöveg E9v9 T
fejt E9wQ B4
fejtartó szerkezet E9yI e
fejteget E9ym BB
fejteget vmit E9zn 5
fejtegetés E90g X
fejtető E903 m
fejtetői E91d T
fejtetőre állít E91w i
fejtollazat E92S Q
fejtámla E92i j
fejtés E93F s
fejtés szintes telepben E93x n
fejtéshomlok E94Y T
fejtési felület E94r X
fejtési fogás E95C U
fejtési front E95W t
fejtési homlok E96D W
fejtési kamra E96Z V
fejtési lépcső E96u Y
fejtési mező E97G V
fejtési pad E97b S
fejtési pászta E97t W
fejtési rés E98D S
fejtési szelet E98V W
fejtési szélesség E98r c
fejtési vágat E99H Y
fejtési üreg E99f T
fejtésre előkészítés E99y l
fejtörést okoz E+AE d
fejtörést okozó E+Ah c
fejtörő E+A9 u
fejtőcsap E9+X P
fejtőgödör E9+m Y
fejtőkalapács E9++ y
fejtőpászta E9/w U
fejvadász E+Br n
fejvadászat E+CS a
fejvagy írás két pénzérmével E8TM r
fejvesztett E+Cs 5
fejvesztett menekülés E+Dl u
fejvesztetten kapkod E+ET e
fejvesztetten menekül E+Ex j
fejvesztetten menekülve E+FU o
fejvesztetten rohan E+F8 g
fejvesztettség E+Gc BN
fejvesztettséget okoz E+Hp g
fejvesztés E+IJ Z
fejvivőér E+Ii a
fejzömítő gép E+I8 Z
fejállomás E+JV f
fejébe csapja a kalapját E+J0 Bj
fejébe nyomja a kalapját E+LX w
fejébe száll E+MH j
fejébe száll a vér E+Mq Bg
fejébe száll vkinek E+OK p
fejébe szállt a dicsőség E+Oz Bx
fejébe szállt a siker E+Qk y
fejébe szállt a vér E+RW n
fejébe tesz E+R9 U
fejébe ver E+SR X
fejébe ver vkinek vmit E+So x
fejébe vesz dolgokat E+TZ z
fejébe vesz vmit E+UM Bv
fejébe veszi hogy megtesz vmit E+V7 BF
fejébe veszi hogy tesz vmit E+XA BC
fejében nyüzsögnek az új ötletek E+YC Bv
fejék E+Zx c
fején találja a szöget E+aN l
fején tartja a kalapját E+ay v
fejére teszi a kezét E+bh n
fejés E+cI R
fejés alatt álló tehenek E+cZ p
fejét leszegi E+dC W
fejét lógatva elkullog E+dY o
fejét veszi E+eA X
fejét veszi vkinek E+eX BX
fejével int vkinek E+fu h
fejével nekimegy vminek E+gP BW
fejünk fölé E+k/ e
fejünk fölött E+ld g
fejünkre dőlt a ház E+l9 3
fejütőér E+m0 p
fejődézsa E+hl T
fejőgulyás E+h4 e
fejőkehely E+iW V
fejőlegény E+ir 3
fejőlány E+ji U
fejőstehén E+j2 Z
fejőszék E+kP Z
fejősök E+ko X
fejű qP Q
feka E+nd X
fekecs E+n0 Q
fekete E+oE BZ
fekete antilop E+pd e
fekete arcú E+p7 T
fekete billentyű zongorán E+qO k
fekete bodza E+qy T
fekete borostyánkő E+rF Z
fekete bársony szalagjelvény galléron E+re x
fekete bárány E+sP c
fekete bőrű E+sr g
fekete cseresznye E+tL e
fekete faj E+tp X
fekete fajok E+uA Z
fekete felhőktől kísért szélroham E+uZ 0
fekete felhőktől kísért zivatar E+vN x
fekete fenyő E+v+ b
fekete figura E+wZ U
fekete folt E+wt S
fekete fátyolszövet E+w/ c
fekete golyó E+xb Y
fekete golyó szavazáshoz E+xz x
fekete gyászfátyolszövet E+yk i
fekete gyászlégy E+zG m
fekete halál E+zs l
fekete hunyor E+0R a
fekete ipari gyémánt E+0r e
fekete karácsony E+1J i
fekete krepp E+1r T
fekete kréta E+1+ a
fekete lakk E+2Y Z
fekete ló E+2x R
fekete mustár E+3C d
fekete mágia E+3f Bc
fekete mágus E+47 6
fekete mézgásfa E+51 b
fekete nadálytő E+6Q a
fekete nap E+6q c
fekete nyakkendő E+7G c
fekete nyársorrú hal E+7i k
fekete porfir E+8G T
fekete posztóval bevont E+8Z p
fekete pálinkafőző E+9C h
fekete párduc E+9j d
fekete rabszolgák E++A f
fekete repülést végez E++f m
fekete ribiszke E+/F BL
fekete ruha E/AQ S
fekete réce E/Ai Z
fekete sapka halálos ítéletet hirdető bíróé E/A7 /
fekete szépség E/B6 h
fekete szín E/Cb f
fekete szív alakú cseresznye E/C6 r
fekete test sugárzása E/Dl BE
fekete tőkehal E/Ep a
fekete varjú E/FD b
fekete varázsló E/Fe +
fekete vaslakk E/Gc c
fekete volt a keze E/G4 o
fekete zászló E/Hg b
fekete áfonya E/H7 Z
fekete áru E/IU p
fekete égerfa E/I9 b
fekete özvegy E/JY b
fekete üröm E/Jz S
feketebors E/Lg S
feketeerdő E/KF a
feketefejű sirály E/Ly e
feketefenyő E/MQ d
feketekávé E/Mt a
feketekönyv E/NH Y
feketelista E/Nf 1
feketelistán van vkinél E/OU BR
feketelistára tesz E/Pl h
feketemájú E/QG b
feketepiac E/Qh Y
feketepofájú kékpettyes testű ausztráliai kutyafaj E/Q5 BO
feketepontos biliárdgolyó E/SH h
feketeribiszkelikőr E/So d
feketeribizlilikőrrel kevert száraz fehér bor E/TF 2
feketerigó E/T7 W
feketeszemű mazsola E/UR n
feketeszén E/U4 W
feketeség E/VO V
feketeségek negatívon E/Vj m
feketesügér E/WJ T
feketetenger E/Kf Y
feketetengeri fehér színű tok E/K3 p
feketevasárnap E/Wc f
feketeüszög E/W7 U
feketében E/XP U
feketén repül E/Xj d
feketére festés E/YA b
feketés E/Yb d
feketézik E/Y4 Y
feketézés E/ZQ f
feketéző E/Zv b
feketítés E/aK a
fekhely E/ak w
fekszik E/bU Cg
fekszik a földön E/d0 v
fekszik a puha meleg ágyban E/ej w
fekszik vhol E/fT i
fekszik vmi alatt E/f1 f
fektet E/gU +
fektetés E/hS R
fekvés E/hj CZ
fekvésváltás E/j8 W
fekvő E/kS h
fekvő qf Q
fekvő helyzet E/kz 3
fekvő redő E/lq c
fekvő tőke E/mG Y
fekvőhely E/me i
fekvőhely a puszta földön E/nA n
fekvőhengeres motor E/nn n
fekvőrendőr E/oO Z
fekvőtámasz E/on 0
fekvőtámaszt csinál E/pb n
fekély E/qC u
fekélybolha E/qw k
fekélyekkel borít E/rU e
fekélyekkel borított E/ry u
fekélyes E/sg BQ
fekélyes pata E/tw b
fekélyesedés E/uL q
fekélyesség E/u1 b
fekélyesítő E/vQ a
fekélyszerű E/vq p
fekélyt okoz E/wT a
fekélyt okozó E/wt b
fekü E/xI 0
feküdj E/x8 f
fekükőzet E/yb l
fel E/zA S
fel a fejjel E/z8 BV
fel a fejjel öregfiú E/zS q
fel a kezekkel E/1R BH
fel a magasba E/2Y l
fel az égbe E/29 k
fel az égig E/3h W
fel nem derített E/33 d
fel nem dolgozott E/4U b
fel nem fedett E/4v a
fel nem fedezett E/5J c
fel nem függesztett E/5l e
fel nem használt E/6D a
fel nem hozott indokok vagy kérelem nélkül dönt E/6d BQ
fel nem ismert E/7t v
fel nem jegyzett E/8c e
fel nem kutatott E/86 b
fel nem készült E/9V r
fel nem oldozott E/+A b
fel nem osztott költség E/+b u
fel nem próbált E//J d
fel nem robbant E//m l
fel nem robbant bomba FAAL q
fel nem robbant gránát FAA1 t
fel nem robbant lövedék FABi m
fel nem szabadított FACI d
fel nem szentelt FACl c
fel nem szántott földsáv FADB h
fel nem váltott FADi c
fel nem állított FAD+ Z
fel s alá járkál FAEX BF
fel se veszi a kellemetlenségeket FAFc 6
fel vagyok fújódva FAGW r
fel van akasztva FAHB b
fel van akasztva vmire FAHc p
fel van csigázva FAIF 7
fel van dobva FAJA BC
fel van dobódva FAKC BF
fel van dúlva FALH 1
fel van hatalmazva vmi megtételére FAL8 9
fel van hatalmazva vmit tenni FAM5 BD
fel van háborodva vmi miatt FAN8 BP
fel van húzva FAPL p
fel van izgatva FAP0 l
fel van jegyezve FAQZ h
fel van kötve a karja FAQ6 x
fel van villanyozva FARr BH
fel van vágva a nyelve FASy Bn
fel van véve FAUZ d
fel van építve vmiből FAU2 t
fel vmire FAVj N
fel és alá járkál FAVw 2
fel és alá sétál FAWm 1
felad FAap EY
felad egy feladatot FAhK i
felad egy levelet FAhs j
felad ellenérzést FAfB q
felad megőrzésre FAfr e
felad poggyászt FAgJ p
felad postán FAgy Y
felad vmit FAiP r
felad vmit mint reménytelen esetet FAi6 /
feladat FAj5 CV
feladata megtenni vmit FAmO v
feladathoz van kötve FAm9 u
feladathoz van láncolva FAnr x
feladatkör FAoc 3
feladatlap FApT V
feladatot bíz vkire FApo r
feladatot teljesít FAqT n
feladattal megbíz FAq6 b
feladatának jól megfelel FArV t
feladatának tekinti vminek a megtételét FAsC BO
feladatául tűzi ki vminek a megtételét FAtQ BO
feladja a harcot FAue p
feladja a játszmát FAvH BG
feladja a játékot FAwN s
feladja a küzdelmet FAw5 BJ
feladja a tanulást FAyC s
feladja a tonzúrát FAyu g
feladja a versenyt FAzO n
feladja követeléseit FAz1 w
feladja magát FA0l 6
feladja tervét FA1f m
feladja üzletét FA2F i
feladogat FA2n V
feladom FA28 s
feladott FA3o U
feladványt felad FA38 j
feladás FA4f CC
feladás csomagé FA6h h
feladási értesítés FA7C 6
feladó FA78 f
feladó hivatal FA8b j
feladó neve és címe FA8+ BG
feladóvevény FA+E V
feladóállomás FA+Z g
felajz FA+5 BL
felajz vkit vminek a megtételére FBAE 8
felajzott FBBA R
felajzott íjjal FBBR h
felajzottság FBBy U
felajánl FBCG BA
felajánlja vminek a megtételét FBDG 0
felajánlás FBD6 0
felajánlást tesz FBEu k
felakaszt FBFS DI
felakaszt embert FBIa s
felakaszt vkit FBJG 4
felakasztják FBJ+ k
felakasztás FBKi i
felalá FAXb U
felalá futkos FAXv f
felalá járkál FAYO m
felalá szaladgál FAY0 i
felaprít FBLE U
felaprítás FBLY T
felavat FBLr 3
felavatás FBMi BK
felavató FBNs S
felbecsül FBN+ B+
felbecsülhetetlen FBP8 BA
felbecsülhetetlen segítséget nyújt FBQ8 BZ
felbecsülhetetlen szolgálatot tesz FBSV BX
felbecsülhetetlenül értékes FBTs r
felbecsülhető FBUX a
felbecsülés FBUx 1
felbillen FBVm BJ
felbillent FBWv Ba
felbirizgál FBYJ a
felbiztat FBYj S
felbocsát FBY1 V
felbocsátás FBZK V
felbolydulás FBZf BJ
felbomlaszt FBao p
felbomlik FBbR Dn
felbomlott FBe4 S
felbomlott család FBfK f
felbomlás FBfp x
felboncol FBga o
felboncolás FBhC p
felbont FBhr Bs
felbontatlan FBjX W
felbonthatatlan FBjt d
felbontja a postáját FBkK q
felbontás FBk0 BN
felbontóképesség FBmB 1
felborul FBm2 Dj
felborulás FBqZ 8
felborzol FBrV BR
felborzolja a macska szőrét FBsm +
felborzolja a szőrét FBtk l
felborzolja a tollát FBuJ k
felborzolja vkinek az idegeit FBut BT
felborzolt FBwA T
felborzolás FBwT V
felborzolódik FBwo t
felborít FBxV ED
felborít vmit FB1Y BN
felborítható FB2l a
felborítja az egyensúlyát vkinek FB2/ BB
felborítja vki terveit FB4A BI
felborítás FB5I BB
felbosszankodik FB6J d
felbosszant FB6m BR
felbosszant vkit FB73 Do
felbosszantás FB/f u
felbotorkál a lépcsőn FCAN s
felbuggyanás FCA5 X
felbugyog FCBQ X
felbugyogás FCBn S
felbujt FCB5 BX
felbujt vmire FCDQ k
felbujtás FCD0 BE
felbujtó FCE4 Ba
felbukfencezik FCGS Bo
felbukfencezés FCH6 q
felbukik FCIk Bz
felbukkan FCKX CO
felbukkan a víz alól FCNY o
felbukkan a vízből FCOA d
felbukkan tengeralattjáró FCMl z
felbukkanás FCOd l
felbukkanó cél FCPC m
felbuktat FCPo n
felbukás FCQP 1
felbuzdul FCRE T
felbuzog FCRX X
felbátorodik FCRu BR
felbátorít FCS/ BW
felbátorítás FCUV c
felbélyegezetlen FCUx Z
felbérel FCVK g
felbérelhető ember FCVq d
felböfög FCbX k
felbörzönget FCb7 X
felbújtó FCcS Y
felbőr FCWH T
felbőszít FCWa BL
felbőszít vkit FCXl Bf
felbőszítés FCZE c
felbőszül FCZg f
felbőszült FCZ/ +
felbőszülten FCa9 a
felcicomáz FCcq BJ
felcicomázza magát FCdz Bc
felcicomázás FCfP h
felcipel FCfw U
felcsaliz FCgE S
felcsap FCgW S
felcsap katonának FCgo 3
felcsapható ágy FChf f
felcsapható ülés FCh+ z
felcsapott zászlójú taxi FCix y
felcsarnakol FCjj U
felcsarnakolás FCj3 U
felcsatol FCkL z
felcsatolja a kardját FCk+ w
felcsattan FClu T
felcsavar FCmB BW
felcsavarodik FCnX W
felcsavart FCnt T
felcsavaró szalagdob FCoA k
felcsendül dal FCok c
felcseperedik FCpA a
felcser FCpa O
felcserél FCpo BE
felcserélhető FCqs x
felcserélés FCrd u
felcsigáz FCsL i
felcsillan FCst U
felcsillan szem FCtB c
felcsillanás FCtd s
felcsillanó FCuJ X
felcsinál FCug BH
felcsinál egy lányt FCvn x
felcsipeget vmit FCwY f
felcsákányoz FCw3 a
felcsévél FCxR y
felcsévéz FCyD V
felcsíp FCyY U
felcsörget FCys g
felcsörög FCzM g
felcsúszik FCzs z
felcsúszik ruhadarab FC0f j
felcímkéz FC1C T
feldarabol FC1V Cj
feldarabolás FC34 /
felderít FC43 DJ
felderít egy gépfegyverállás FC8A BC
felderíti az ellenség erejét FC9C s
felderítés FC9u B7
felderítési feladat FC/p t
felderítésre megy FDAW d
felderítést végez FDAz BF
felderítő FDB4 0
felderítő alakulat FDDV b
felderítő alalkulat FDDw c
felderítő gépkocsi FDEM p
felderítő különítmény FDE1 x
felderítő osztag FDCs p
felderítő repülőgép FDFm u
felderítő szakasz FDGU p
felderítő szolgálatot teljesít FDG9 BV
felderítő tiszt FDIS BD
felderítő térképezés FDJV x
felderítő útra megy FDKG m
felderül FDKs o
felderül kedély FDLU f
feldicsér FDLz Br
feldicsér vmit FDNe j
feldicsérés FDOB X
feldicsérő cikk FDOY b
feldob FDOz CA
feldob egy pénzdarabot FDQz q
feldob vkit FDRd a
feldobás FDR3 d
feldobódik FDSU X
feldolgoz FDSr Bd
feldolgoz témát FDUI w
feldolgozatlan FDU4 T
feldolgozott FDVL V
feldolgozza a restanciát FDVg 2
feldolgozás FDWW BI
feldolgozó FDXe W
feldolgozó üzem FDX0 j
feldolgozódik FDYX d
feldolgozóegység FDY0 d
feldolgozóipar FDZR k
feldombol FDZ1 T
feldrótoz FDaI f
felduzzad FDan U
felduzzaszt FDa7 i
felduzzasztja a népességet FDbd 1
feldíszít FDcS DT
feldíszített FDfl X
feldíszítés FDf8 u
feldönt FDh+ C7
feldönt vkit FDk5 BI
feldönt vmit FDmB BM
feldönthető FDnN Z
feldörzsöl FDnm o
feldörzsöli magát FDoO z
feldúcol FDpB W
feldúl FDpX B0
feldúlt FDrL z
feldúltság FDr+ a
feldúsulás FDsY q
feldúsított atommáglya FDtC o
feldúsított máglya FDtq k
feldúsítás FDuO Z
feldühít FDu7 BT
feldühít vkit FDwO Dp
feldühíti FDz3 h
feldühödik FD0Y Bd
feldühödve FD11 f
feldühödött FD2U p
feldühösít FD29 3
feldühösít vkit FD30 BB
feldől FDgq BU
feldűlés FDun U
fele haszonra FD41 e
fele vminek FD5T m
feleakkora FD55 X
felebarát FD6Q k
felebarátaink FD60 k
felebaráti FD7Y W
felebarátok FD7u W
feledébe merül FD8E n
feledékeny FD8r Bk
feledékeny személy FD+P c
feledékenység FD+r 0
feledés FD/f g
feledés homálya FD// q
feledésbe megy FEAp d
feledésbe ment FEBG d
feledésbe merül FEBj BX
feledésbe merült FEC6 g
felegyenesedik FEDa BY
felegyenesít FEEy X
felegyenesít vmit FEFJ 9
felejthetetlen FEGG d
felek képviselőinek összefoglaló előterjesztései FEGj BB
felekezet FEHk i
felekezeti FEIG t
felekezeti iskola FEIz g
felekezeti iskolai oktatás FEJT u
felel FEKB Bv
felel a kérdésre FELw o
felel vki helyett FEMY BB
felel vki nevében FENZ BC
felel vkinek FEOb a
felelet FEO1 s
felelete azt bizonyítja hogy nem volt ott FEPh BW
felelevenedik FEQ3 t
felelevenedés FERk d
felelevenít FESB Bx
feleleveníti a múltat FETy 7
felelevenítés FEUt e
feleltet FEVL c
felelés FEVn e
felelés iskolában FEWF h
felelő FEWm T
felelős FEW5 Bg
felelős helyen FEYZ o
felelős körökben FEZB s
felelős személy FEZt h
felelős vki előtt vmiért FEaO z
felelős vkinek vmiért FEbB w
felelős vkivel szemben vmiért FEbx 4
felelős vmiért FEcp DP
felelőssé nem tehető FEf4 m
felelőssé tesz vkit FEge t
felelőssé tesz vkit vmiért FEhL 1
felelősség FEiA BQ
felelősség nélkül FEjQ n
felelősség súlya alatt FEj3 2
felelősség terhe alatt FEkt 1
felelősségbiztosítás FEli v
felelősséget letesz FEmR g
felelősséget vállal vmiért FEmx BA
felelősséggel jár FEnx 2
felelősséggel tartozik vmiért FEon Bf
felelősségre von FEqG BY
felelősségre von vkit FEre BL
felelősségre von vkit vmiért FEsp Bm
felelősségre vonható FEuP j
felelősségre vonhatóság FEuy r
felelősségre vonás FEvd i
felelősségérzet FEv/ r
felelőtlen FEwq BI
felelőtlen ember FExy e
felelőtlen viselkedés FEyQ k
felelőtlen általánosítás FEy0 y
felelőtlenség FEzm y
felelőtlenül veszi a dolgokat FE0Y v
felemel FE1H Fl
felemel a magasba FE7H e
felemel vmit FE7l b
felemel árat FE6s b
felemeli a hangját FE8A h
felemeli az árakat FE8h q
felemeli fejét FE9L j
felemeli hangját FE9u p
felemeli tiltó szavát vmi ellen FE+X 6
felemeli vminek az árát FE/R s
felemelkedett FE/9 u
felemelkedik FFAr Co
felemelkedik a hullámon FFDT 3
felemelkedés FFEK CI
felemelkedő mozgás FFGS a
felemelt FFGs r
felemelt betű FFHX d
felemelt jel FFH0 b
felemelt kézzel FFIP k
felemelt magasságú FFIz d
felemelt ár FFJQ Y
felemelés FFJo BO
felemelő FFK2 s
felemelő hatás FFLi Y
felemelődik FFL6 V
felemás FFMP d
felemás harisnya FFMs g
felemás kabát FFNM f
felemás korlát FFNr +
felemás ruha FFOp d
felemészt FFPG BB
felemésztődik FFQH b
felenged FFQi B4
felengedett az idő FFSa r
felengedi a kuplungot FFTF Ce
felengedi a tengelykapcsolót FFVj Cm
felereszt FFYJ 1
felerész FFY+ R
felerészben FFZP S
felerészben megosztozik vkivel vmin FFZh BA
felerősít FFah BP
felerősített teljesítményű FFbw q
felerősítés FFca f
feles FFc5 T
feles bérletben FFdM f
feles viszonyba lép vkivel FFdr x
felesben FFec Z
felesben csinál vmit vkivel FFe1 BQ
felesben fizeti vkivel a fuvardíjat FFgF BQ
felesborsó FFhV X
felesel FFhs 2
feleselés FFii x
feleselő FFjT c
felesket FFjv V
felesketett tisztviselő FFkE o
felesküdött polgárőr FFks r
felesküszik FFlX X
felesleg FFlu BZ
felesleges FFnH Bn
felesleges dolog FFou d
felesleges ember FFpL Z
felesleges holmi FFpk Y
felesleges idő FFp8 b
felesleges rendszabály FFqX t
felesleges részleteket elhagy FFrE +
felesleges részleteket mellőz FFsC /
felesleges szószaporítás FFtB m
felesleges vagyon FFtn e
felesleges volta vminek FFuF k
feleslegesen FFup p
feleslegesen díszíti azt ami úgyis szép FFvS /
feleslegesen nélkülöz FFwR q
feleslegesen teszvesz FFw7 n
feleslegessé tesz FFxi g
feleslegesség FFyC r
feleslegéből ad FFyt v
feleség FFzc BZ
felesége FF01 Y
felesége vkinek FF1N j
feleségem FF1w a
feleséget és egy fiút hagy hátra FF2K /
feleségül ad FF3J W
feleségül adja leányát FF3f +
feleségül kér egy leányt FF4d y
feleségül vesz FF5P Y
feleségül vesz vkit FF5n p
feleségül veszem a kedvesemet FF6Q /
feleségül veszem a szerelmemet FF7P BA
feleségül ígér FF8P e
felett FF8t i
felette áll vminek FF9P p
felettes FF94 i
felettesek FF+a T
felettest kézigránáttal szándékosan megsebesít FF+t 9
felettest kézigránáttal szándékosan megöl FF/q 4
felettébb kívánatos FGAi q
felettébb sajnálom FGBM m
felez FGBy m
felez vkivel FGCY 9
felez vkivel vmit FGDV t
felezzünk FGEC U
felezési idő FGEW Z
felező FGEv R
felező érték FGFA X
felezőpont FGFX V
felezővonal FGFs q
feleúton FGGW g
felfakad FGG2 R
felfal FGHH BW
felfalás FGId W
felfed FGIz DA
felfedez FGLz CD
felfedezetlen FGN2 W
felfedezhető FGOM b
felfedezi a hibákat FGOn t
felfedezés FGPU BF
felfedező FGQZ h
felfedező út FGQ6 s
felfedeződik FGRm Y
felfedi a csalást FGR+ Bg
felfedi a kártyáit FGTe BC
felfedi kilétét FGUg r
felfedi kártyáit FGVL 3
felfedi vminek a hibáit FGWC t
felfedés FGWv v
felfedő FGXe S
felfegyverez FGXw BO
felfegyverzett FGY+ a
felfegyverzett jármű FGZY j
felfegyverzett repülőgép FGZ7 o
felfegyverzett segédcirkáló FGaj 2
felfegyverzés FGbZ W
felfejlődik FGbv 4
felfejlődtet FGcn Y
felfejlődés FGc/ 1
felfejt FGd0 BO
felfekszik FGfC T
felfektet FGfV V
felfekvés FGfq d
felfekvési felület FGgH p
felfekvési hajlásszög FGgw n
felfekvő FGhX U
felfelvillanás FAZW Z
felfelé FGhr n
felfelé buktat vkit FGiS p
felfelé fordít FGi7 s
felfelé fordított FGjn t
felfelé haladó FGkU U
felfelé irányuló FGko b
felfelé keskenyedő oszlop FGlD s
felfelé menő FGlv S
felfelé nyomódik FGmB b
felfelé néz FGmc Z
felfelé vékonyodó fa FGm1 m
felfelé vékonyodó fatörzs FGnb s
felfelé vékonyodó oszlop FGoH u
felfelé ívelés FGo1 a
felfelélefelé mozgatható előrész FGpP 0
felfeslett FGqD W
felfeslik FGqZ BU
felfeszít FGrt BM
felfigyel vmire FGs5 h
felfog FGta GZ
felfog vki vmit FG0j 6
felfog ütést FGzz w
felfogad FG1d BF
felfogadható FG2i Z
felfogadott halottkísérő FG27 h
felfoghatatlan FG3c BH
felfoghatatlanság FG4j BC
felfogható FG5l BM
felfoghatóság FG6x f
felfogja a megállapítás fontosságát FG7Q BS
felfogja a megállapítás jelentőségét FG8i BU
felfogja vminek az értelmét FG92 Bc
felfogás FG/S DO
felfogás dolga FHCg i
felfogás kérdése FHDC m
felfogásbeli hasonlóság FHDo n
felfogásom szerint FHEP BB
felfogásos nagyothallás FHFQ t
felfogásában szertelen FHF9 y
felfogásában túlzott FHGv x
felfogó FHHg +
felfogó képesség FHIe a
felfogóedény FHI4 b
felfogóképesség FHJT Bz
felfokoz FHLG V
felfokozott reflexek FHLb q
felfordul FHMF Dh
felfordul a gyomra FHQX BB
felfordul a gyomrom tőle FHRY BM
felfordul gyomor FHPm x
felfordult világ FHSk z
felfordulás FHTX Fn
felfordulásban levő FHY+ h
felfordulást csinál FHZf BZ
felfordulást okoz FHa4 c
felfordít FHbU DJ
felfordítható FHed b
felfordított FHe4 a
felfordított betű FHfS a
felfordítás FHfs 3
felfordító FHgj T
felforgat FHg2 BQ
felforgatja a házat FHiG d
felforgatott FHij W
felforgatás FHi5 Y
felforgató FHjR BC
felforgatóan FHkT b
felforr FHku c
felforr a vére FHlK g
felforr az agyvize FHlq /
felforral FHmp BN
felforral vmit FHn2 n
felforralás FHod W
felforrt a vére FHoz h
felforrás FHpU 1
felforró FHqJ U
felfortyan FHqd BN
felfortyanás FHrq X
felfortyanó FHsB a
felfricskáz FHsb V
felfrissít FHsw CL
felfrissít nyelvtudást FHu7 o
felfrissít vkit FHvj g
felfrissít vmit FHwD BG
felfrissíti a lóállományt FHxJ p
felfrissíti vkinek a memóriáját FHxy 3
felfrissíti vkinek az emlékezetét FHyp 4
felfrissítő FHzh m
felfrissül FH0H +
felfrissülés FH1F r
felfut FH1w w
felfut és megáll hajó FH2g m
felfuttat FH3G T
felfuttatott FH3Z V
felfuttatás FH3u W
felfuttató léc FH4E W
felfutó bab FH4a Z
felfuvalkodik FH4z BY
felfuvalkodott FH6L B6
felfuvalkodottan gőgös FH8F BF
felfuvalkodottság FH9K g
felfuvalkodottá tesz FH9q f
felfuvatási táblázat FH+J o
felföld FH+x g
felföldi FH/R u
felfúj FH// DS
felfúj vmit FIDR 9
felfújható FIEO m
felfújható csónak FIE0 e
felfújható gumicsónak FIFS g
felfújható tutaj FIFy c
felfújható úszóöv FIGO j
felfújja az arcát FIGx u
felfújja magát FIHf Cj
felfújt FIKC BH
felfújt puding FILJ Z
felfújtat FILi W
felfújás FIL4 V
felfújódik FIMN Y
felfúvódik FIMl Bv
felfúvódott FIOU 9
felfúvódás FIPR BF
felfüggeszt FITo Bq
felfüggesztett FIVS n
felfüggesztett pap FIV5 l
felfüggeszti az ülést FIWe j
felfüggeszti vki halálbüntetését FIXB 1
felfüggeszti és elnapolja a vitát FIX2 4
felfüggesztik FIYu l
felfüggesztve FIZT b
felfüggesztés FIZu 6
felfüggesztéssel sújt FIao k
felfülel FIbM l
felfüstöl FIbx V
felfüstölés FIcG W
felfűtési idő FIQW e
felfűz FIQ0 0
felfűzött indián kagylópénz FIRo o
felfűzött kagylópénz FISQ g
felfűzött száraz dohánylevélcsomó FISw 4
felgerjed FIcc S
felgerjedt FIcu P
felgerjeszt FIc9 W
felgerjesztés FIdT Y
felgombolyodik FIdr e
felgombolyít FIeJ Bq
felgyorsul FIfz CF
felgyorsulás FIh4 X
felgyorsít FIiP p
felgyullad FIi4 X
felgyógyul FIjP a
felgyógyul egy betegségből FIjp 3
felgyógyult FIkg n
felgyógyulás FIlH BH
felgyújt FImO /
felgyújt vmit FInN Ch
felgyülemlett FIrQ X
felgyülemlik FIrn t
felgyülemlés FIsU W
felgyülemlő pókerkassza FIsq j
felgyűr FIpu R
felgyűri az inge ujját FIp/ BR
felgöngyöl FItN m
felgöngyölhető tető FItz k
felgöngyölít FIuX BN
felgöngyölíthető térkép FIvk q
felgöngyölődik FIwO d
felgöngyölődés FIwr f
felgördülés FIxK W
felhabosítás FIxg Z
felhagy FIx5 CK
felhagy a dohányzással FI0D BE
felhagy a próbálkozással FI1H 0
felhagy egy rossz szokással FI17 1
felhagy minden reménnyel FI2w l
felhagy vmivel FI3V B1
felhajlik FI5K V
felhajló orrú korcsolya FI5f h
felhajt FI6A EV
felhajt egy pohárral FI/w q
felhajt italt FI+V BA
felhajt vmit FJAa v
felhajt árat FI/V b
felhajtható FJBJ k
felhajtható lap FJBt W
felhajtható lemez FJCD Y
felhajtható szárny FJCb i
felhajtható szárnyú repülőgépfedélzeti rakéta FJC9 BS
felhajtható ülés FJEP h
felhajtja a ruháját FJEw 3
felhajtott FJFn U
felhajtás FJF7 Cx
felhajtást csinál FJIs q
felhajtó FJJW Bb
felhajtó erő FJKx Y
felhajtó nyomás FJLJ b
felhajtó ügynök FJLk a
felhajtóerő FJL+ r
felhajtóerő középpontja FJMp v
felhajtóerő súlypontja FJNY BK
felhajtósáv FJOi r
felhajít FJPN n
felhalmoz FJP0 FE
felhalmoz vmit FJU4 e
felhalmozott FJVW q
felhalmozott javadalom FJWA m
felhalmozott munka FJWm k
felhalmozott tőke FJXK n
felhalmozás FJXx 3
felhalmozódik FJYo B9
felhalmozódás FJal 6
felhang FJbf R
felhangol FJbw B7
felhangosít FJdr Z
felhantol FJeE T
felharmonikus FJeX X
felhasad FJeu f
felhasadás FJfN X
felhasogat FJfk y
felhasznál FJgW Bl
felhasznál vmit FJh7 6
felhasználatlan FJi1 X
felhasználhatatlan FJjM e
felhasználható FJjq BE
felhasználható energia FJku p
felhasználható energiamennyiség FJlX z
felhasználhatóság FJmK 0
felhasználja a kedvező alkalmat FJm+ 6
felhasználja az alkalmat FJn4 BV
felhasználja az alkalmat a szökésre FJpN BL
felhasználja az alkalmat vmi megtételére FJqY Br
felhasznált FJsD j
felhasználás FJsm BR
felhasználás rossz célra FJt3 j
felhasználási terület FJua l
felhasít FJu/ BQ
felhatalmaz FJwP BH
felhatalmazott FJxW l
felhatalmazás FJx7 CF
felhatalmazás kincstár elleni per meghiúsítására FJ0A 8
felhatalmazás kiskorú vagyonának igénybevételére FJ08 BM
felhatalmazás nélkül beszél FJ2I 2
felhatalmazás nélküli FJ2+ l
felhergel vkit FJ3j BB
felhevít FJ4k 6
felhevül FJ5e k
felhevül a bortól FJ6C p
felhevült FJ6r e
felhevült arc FJ7J d
felhevülés FJ7m S
felhigít FJ74 U
felhigítatlan FJ8M U
felhint FJ8g S
felhizlal FJ8y V
felhord FJ9H h
felhordó henger FJ9o a
felhorgosít FJ+C V
felhorkan FJ+X T
felhorkant FJ+q U
felhorzsol FJ++ Bx
felhorzsolja a bőrét FKAv q
felhorzsolja a könyökét FKBZ v
felhorzsolt FKCI T
felhorzsolás FKCb x
felhorzsolódik FKDM BI
felhorzsolódás FKEU d
felhoz FKEx CH
felhoz témát FKG4 c
felhoz vki ellen vmit FKHU w
felhurcol FKIE V
felháborodik FKIZ BB
felháborodik vmi miatt FKJa BG
felháborodott FKKg Z
felháborodott levelet küld egy újságnak FKK5 /
felháborodottan FKL4 d
felháborodás FKMV o
felháborodás hulláma FKM9 s
felháborodás vihara FKNp r
felháborodástól elakadt a szava FKOU BG
felháborodástól elállt a szava FKPa BG
felháborodásában nem jött ki hang a torkán FKQg BT
felháborodásában szólni sem bírt FKRz BJ
felháborít FKS8 BH
felháborít vkit FKUD n
felháborító FKUq BQ
felháborító dolog FKV6 d
felháborító tett FKWX c
felháborítóan FKWz Bc
felháborítóan nevetséges FKYP q
felhágó FKY5 Y
felhágókő FKZR c
felhám FKZt p
felhám FKaW T
felhány FKap n
felhány vkinek vmit FKbQ BG
felhánytorgat FKcW Z
felhánytorgat vmit vkinek FKcv BO
felhígít FKd9 n
felhígított FKek Y
felhígított részvények FKe8 h
felhígított részvénytőke FKfd k
felhígítás FKgB W
felhív FKgX Ba
felhív telefonon FKhx u
felhív vkit telefonon FKif p
felhívat FKjI i
felhívja a figyelmet FKjq r
felhívja vki figyelmét vmire FKkV B1
felhívja vmire vki figyelmét FKmK 6
felhívás FKnE 9
felhívás jótékony akcióra FKoB x
felhívást intéz FKoy d
felhólyagosodott felület FKpP n
felhólyagosodás FKp2 q
felhólyagzik FKqg 4
felhólyagzott sarok FKrY k
felhólyagzás FKr8 5
felhólyagzást okoz FKs1 g
felhörpint FK5t W
felhúroz FK6D c
felhúrozó FK6f V
felhúz FK60 EH
felhúz vkit FK/b CB
felhúz órát FK+7 g
felhúzott kakassal FLBc h
felhúzott térdek FLB9 Y
felhúzott térdhelyzet FLCV d
felhúzza a cipőjét FLCy s
felhúzza a függönyt FLDe u
felhúzza a gépet FLEM e
felhúzza a harisnyáját FLEq x
felhúzza a horgonyokat FLFb r
felhúzza a kakasát puskának FLGG p
felhúzza az orrát FLGv Cx
felhúzás FLJg x
felhúzás óráé FLKR d
felhúzó FLKu R
felhúzó kötél FLK/ p
felhúzó kötél beakasztója FLLo s
felhúzódzkodik FLMU Z
felhúzódzkodik a nyújtón FLMt 0
felhúzódás FLNh S
felhúzókötél hajón FLNz f
felhúzós táskagramofon FLOS w
felhő FKtV Z
felhő drágakőben FKtu f
felhőbe borít FKuN Z
felhőfoszlány FKum V
felhők behintése FKu7 b
felhőkakukkvár FKvW j
felhőkarcoló FKv5 a
felhőkön áttörő napsugár FKwT o
felhőnukleálás FKw7 a
felhőpad FKxV Z
felhős FKxu x
felhős égbolt FKyf Z
felhősen FKy4 T
felhőssé válik FKzL c
felhőszakadás FKzn DB
felhősödik FK2o t
felhőtaraj FK3V b
felhőtlen FK3w x
felhőtlen égbolt FK4h c
felhőzetet ábrázoló negatív FK49 w
felibeharmadába csinál meg vmit FLPC 0
felibeharmadába csinál vmit FLP2 +
felidegesít FLQ0 BY
felidegesít vkit FLSM Bc
felidéz FLTo DB
felidézi a háború rémét FLWp 3
felidézi a képét vminek FLXg n
felidézi a múlt emlékeit FLYH 5
felidézi vminek az emlékét FLZA x
felidézés FLZx a
felidéző FLaL V
felijed FLag R
felindult FLax T
felindultság FLbE l
felindulás FLbp Bs
felingerel FLdV BA
felingerel vkit FLeV EN
felingerelt FLii V
felingerli FLi3 g
felingerlés FLjX a
felingerlődik FLjx i
felirat FLkT Bt
felirat nélküli FLmA X
felirat rányomása előtt készült lenyomat FLmX Bh
felirat rányomása után készült lenyomat FLn4 6
felirat szövege FLoy Y
felirat áll rajta FLpK BY
feliratja a nevét FLqi q
feliratkozik FLrM 2
feliratkozik vmire FLsC x
feliratokkal lát el FLsz q
feliratos szalag FLtd Y
feliratot intéz FLt1 d
feliratot intéz vkihez FLuS 0
feliratot átpauzál FLvG 5
feliratoz FLv/ 9
feliratról dörzsölt másolatot készít FLw8 BP
feliratról dörzsölt másolatot vesz FLyL BL
felirattal ellát FLzW v
felismer FL0F Ck
felismer egy fokot FL2p m
felismer egy világítótornyot FL3P w
felismer vmit FL3/ k
felismerhetetlen FL4j g
felismerhető FL5D t
felismerhetőség FL5w i
felismeri a helyzetet FL6S v
felismeri célját FL7B j
felismeri vkiről hogy német FL7k 3
felismert szükségszerűség FL8b 4
felismerés FL9T Y
felismerésre alkalmas FL9r i
feliszapol FL+N h
feliszapolással nyert terület FL+u l
feliszapolódás FL/T a
feliszik FL/t U
felitat FMAB BP
felizgat FMBQ F+
felizgat vkit FMHO BI
felizgat vkit vki ellen FMIW t
felizgatható FMJD Y
felizgatja a csendes embereket FMJb 3
felizgatja magát FMKS Bx
felizgatja magát vmi miatt FMMD 1
felizgatott FMM4 i
felizgatás FMNa r
felizgató FMOF j
felizgul FMOo x
felizgult FMPZ Q
felizgultság FMPp Z
feljavul FMQC m
feljavít FMQo BD
feljavít talajt FMRr e
feljavítás FMSJ X
feljebb húzza a nadrágját FMSg Bd
feljebb jut FMT9 X
feljebb kell menned FMUU w
feljebbvaló FMVE s
feljebbvalók FMVw W
feljegyez FMWG CY
feljegyez vmit FMYe Bz
feljegyezteti értékpapírtulajdonosi mivoltát FMaR BJ
feljegyzik róla hogy FMba BF
feljegyzés FMcf Bo
feljegyzés a per állásáról FMe5 n
feljegyzés regisztráló készüléké FMeH y
feljegyzésre méltó FMfg o
feljegyzést csinál vmiről FMgI 4
feljegyzést vezet vmiről FMhA y
feljelent FMhy m
feljelent vkit FMiY Ba
feljelent vkit a rendőrségen FMjy 6
feljelenti a rendőr FMks p
feljelenti magát FMlV 9
feljelentés FMmS s
feljelentést tesz FMm+ g
feljelentéstől eláll FMne t
feljelentő FMoL n
feljogosít FMoy Bm
feljogosít vmire FMqY k
feljogosított FMq8 W
feljut FMrS R
feljuttat FMrj U
feljárat FMr3 R
feljáró FMsI p
feljön FMtd l
feljön a városba FMuh m
feljön az egyetemre FMvH y
feljön étel íze FMuC f
feljődésben visszavet FMsx s
felkampósít FMv5 W
felkantároz FMwP l
felkap FMw0 B4
felkap vmit FMys a
felkapaszkodik FMzG t
felkapaszkodik vhova FMzz l
felkapaszkodott FM0Y z
felkapaszkodott ember FM1L BR
felkapja a cukrot FM2c 7
felkapja a vizet FM3X Bm
felkapott FM49 3
felkapott szakkifejezés FM50 i
felkapottság FM6W U
felkapottá válik FM6q g
felkar FM7K R
felkarcol FM7b V
felkarcolás FM7w V
felkarcsonti FM8F V
felkasíroz FM8a U
felkattintja a villanyt FM8u v
felkavar FM9d CA
felkavar vkit FM/d d
felkavarja a gyomrát FM/6 i
felkavarja a kedélyeket FNAc x
felkavarja vki epéjét FNBN q
felkavarja vkinek a gyomrát FNB3 BS
felkavarodik tőle a gyomrom FNDJ 2
felkavart FND/ f
felkavartan FNEe X
felkavarás FNE1 Z
felkavaró FNFO W
felkavaróan FNFk a
felkefél FNF+ R
felkefélés FNGP V
felkel FNGk Bw
felkel a napja FNIU BF
felkel az asztaltól FNJZ BB
felkel az ágyból FNKa h
felkelt FNK7 Cq
felkelt vkit FNOH s
felkelt érdeklődést FNNl i
felkelti az alvó oroszlánt vkiben FNOz 9
felkelti vki becsvágyát FNPw y
felkelti vki hiúságát FNQi x
felkelti vki kíváncsiságát FNRT 2
felkelés FNSJ Ci
felkelési FNUr BA
felkelő FNVr BZ
felken FNXE R
felkenés FNXV i
felkerekít FNX3 Y
felkeres FNYP y
felkeres vkit FNZB c
felkeres vkit vmilyen ügyben FNZd x
felkever FNaO x
felkeveri vkinek a gyomrát FNa/ x
felkiált FNbw Bf
felkiáltás FNdP 1
felkiáltójel FNeE 4
felkopik az álla FNe8 i
felkorbácsolja szenvedélyét FNfe x
felkorbácsolja vki szenvedélyét FNgP 0
felkorbácsolás FNhD Z
felkotorja a tüzet FNhc o
felkunkorodik FNiE c
felkunkorodó FNig V
felkurbliz FNi1 X
felkutat FNjM Bq
felkutatás FNk2 S
felkutatására indul vminek FNlI y
felkér FNl6 g
felkér vkit vmire FNma m
felkéredzkedik a kocsira FNnA s
felkérik hogy tegyen meg vmit FNns 3
felkérés nélkül tesz meg vmit FNoj 0
felkérődzött táplálék FNpX g
felkészít FNp3 U
felkészítés FNqL b
felkészül FNqm Bm
felkészül a feladatra FNsM z
felkészül a legrosszabbra FNs/ 1
felkészül az eshetőségekre FNt0 6
felkészül vmire FNuu CK
felkészületlen FNw4 q
felkészületlenül FNxi h
felkészült FNyD T
felkészültség FNyW t
felkészülés FNzD b
felkészülés nélkül FNze l
felkínál FN0D k
felkínált FN0n W
felköhög FN09 W
felköhögés FN1T c
felköszönt vkit FN1v BK
felköszöntés FN25 Z
felköszöntött személy FN3n g
felköszöntött ügy FN4H c
felköszöntő FN3S V
felköt FN4j Bc
felköt vkit FN5/ n
felköti a gatyáját FN6m /
felkötik vki meggyilkolásáért FN7l y
felkötött FN9I j
felkötő FN8X x
felkúszik vmire FN9r 0
felküld FN+f U
felküzdi magát FN+z 3
fellah FN/q O
fellazít FN/4 0
fellazítja izmait FOAs v
felle mozgás FAZv W
felle mozog FAaF k
fellebbenti a leplet FOBb p
fellebbez FOCE BJ
fellebbez vmi ellen FODN BB
fellebbezés FOEO U
fellebbezés kizárásával FOEi r
fellebbezési jog FOFN i
fellebbezésnek helye nincs FOFv 3
fellebbezésnek helye van FOGm m
fellebbező FOHM W
fellebbvitel FOHi U
fellebbviteli FOH2 Y
fellebbviteli bíróság FOIO p
fellebbviteli jog FOI3 i
felleg FOJZ N
fellegekben jár FOJm BJ
fellegvár FOKv r
fellelkesedett FOLa a
fellelkesedik FOL0 3
fellelkesedik vmin FOMr u
fellelkesedés FONZ X
fellelkesít FONw Bn
fellelkesítés FOPX Z
fellelkesült FOPw h
fellendít FOQR 8
fellendítés FORN l
fellendül FORy y
fellendülés FOSk BB
fellendülés és válság FOTl p
fellengzős FOUO Bq
fellengzős beszéd FOV4 Z
fellengzős stílus FOWR 6
fellengzősség FOXL BE
fellengősség FOYP p
fellobban FOY4 BR
fellobbant FOaJ m
fellobbanás FOav z
fellobog FObi U
fellobogóz FOb2 BD
fellobogózott árbocokkal FOc5 w
fellobogózás FOdp X
fellovagol FOeA W
felloval FOeW V
fellovall vkit vminek a megtételére FOer 9
felluvol FOfo z
felluvolja magát FOgb d
felláció FOg4 U
fellációt végez FOhM l
fellációt végző nő FOhx j
fellállítás FOiU a
fellángol FOiu BR
fellángolás FOj/ r
fellángoló fény FOkq x
fellármáz FOlb V
fellármázza a közvéleményt vki ellen FOlw BM
fellázad FOm8 CR
fellázad vmi ellen FOpN 9
fellázadás FOqK m
fellázítja a közvéleményt vki ellen FOqw BL
fellázítja az embereket FOr7 u
fellélegzik FOsp Y
fellép FOtB CI
fellép a képviselőválasztáson FOvJ 3
fellép nagyobb városokban FOwA 2
felléptet FOw2 V
fellépés FOxL 5
fellépését kamatoztatja FOyE t
fellépő őrség FOyx y
fellök FOzj r
fellövés FO0O Q
felmagasztal FO0e Bv
felmagasztalás FO2N 9
felmagasztosít FO3K g
felmagasít FO3q W
felmagzik FO4A S
felmagzott FO4S R
felmagzó FO4j Q
felmar FO4z P
felmarkol FO5C U
felmegy FO5W BW
felmegy a cukra FO6s 8
felmegy a fedélzetre FO7o 6
felmegy a lépcsőn FO8i o
felmegy a létrán FO9K o
felmegy a pumpája FO9y /
felmegy az ára FO+x e
felmegy vidékről FO/P k
felmelegedik FO/z V
felmelegedés FPAI T
felmelegszik FPAb BF
felmelegszik vki iránt FPBg m
felmelegít FPCG Bl
felmelegít vmit FPDr q
felmelegített dolog FPEV a
felmelegített história FPEv g
felmelegített mese FPFP b
felment FPFq DR
felment vkit vmi alól FPI7 BF
felment vmi alól FPKA m
felmentek az árak FPKm h
felmentet FPLH V
felmentett FPLc S
felmentett vmi alól FPLu k
felmentés FPMS Ci
felmentés felelősség alól FPO0 1
felmentő FPPp W
felmentő csapatok FPP/ h
felmentő seregek FPQg b
felmentő ítélet FPQ7 BL
felmenő alsópántok FPSG r
felmenő bordapántok FPSx r
felmenő ág FPTc V
felmered FPTx V
felmerül FPUG Bp
felmerül egy ötlet FPVv t
felmerülés FPWc X
felmerülés a víz felszínére FPWz m
felmerülő FPXZ W
felmetsz FPXv S
felminősít FPYB Y
felminősítés FPYZ a
felmond FPYz BY
felmond egy verset FPan s
felmond leckét FPaL c
felmond vkinek FPbT 9
felmondanak neki FPcQ h
felmondható évjáradék FPcx t
felmondja a leckéjét FPde s
felmondta a szolgálatot FPeK r
felmondás FPe1 3
felmordul FPfs p
felmorzsol FPgV i
felmos FPg3 q
felmosó ruha FPhh S
felmosórongy FPhz 7
felmotolláló készülék FPiu g
felmozdonyoz FPjO q
felmutat FPj4 B5
felmutatja bizonyítványait FPlx 3
felmutatja jegyét FPmo o
felmutatás FPnQ f
felmáglyáz FPnv W
felmászik FPoF Bc
felmászik a fára FPph m
felmászik vmire FPqH 0
felmászás FPq7 W
felmér FPrR B6
felmérgesít FPtL BG
felmérgesít vkit FPuR k
felmérhetetlen FPu1 c
felméri a helyzetet FPvR 1
felméri vki képességeit FPwG 0
felmérés FPw6 BY
felmérő FPyS V
felmérő munkás FPyn Y
felnagyít FPy/ /
felnagyít fényképet FPz+ v
felnagyított FP0t a
felnagyított fénykép FP1H f
felnagyított térkép FP1m f
felnagyítva FP2F b
felnagyítás FP2g 6
felnevel FP3a B/
felnevelés FP5Z X
felnyal FP5w S
felnyergel FP6C V
felnyerít FP6X X
felnyit FP6u W
felnyitható hátsó ajtó FP7E h
felnyitható hátsó pótülés FP7l z
felnyitható hídnyílás FP8Y k
felnyitja a szemét FP88 j
felnyitja a szemét vkinek FP9f 3
felnyitja a szemét vkinek vmire vonatkozólag FP+W Br
felnyitja vki szemét FQAB f
felnyom FQAg T
felnyom vkit FQAz b
felnyomul vmi mellé FQBO r
felnyurgul FQB5 V
felnyársal FQCO u
felnyársalás FQC8 Y
felnyílik FQDU T
felnyúl vmeddig FQDn j
felnyúlt FQEK U
felnégyel FQEe W
felnémet FQE0 n
felnémet nyelv FQFb b
felnéz FQF2 T
felnövő nemzedék FQJN m
felnő FQGJ k
felnő vmihez FQGt i
felnőtt FQHP p
felnőtt férfi FQH4 a
felnőttek iskolája FQIS l
felnőttkor FQI3 W
felocsúdik FQJz m
felokosít FQKZ t
felold FQLG CT
felold vkit a varázslat alól FQOg 7
felold ígéret alól FQNZ BH
feloldható FQPb j
feloldja a feszültséget FQP+ w
feloldott FQQu X
feloldott hangjegy FQRF b
feloldoz FQRg /
feloldoz vkit vmi alól FQSf s
feloldozás FQTL X
feloldozás nélkül hal meg FQTi u
feloldozás nélküli FQUQ g
feloldás FQUw +
feloldó FQVu R
feloldódik FQV/ s
feloldódás FQWr n
feloldójel FQXS U
felolvad FQXm V
felolvasott FQX7 R
felolvaszt FQYM 9
felolvasás FQZJ U
felolvasást hallgat FQZd p
felolvasást meghallgat FQaG s
felolvasást tart FQay 6
felolvasó FQbs S
felorsóz FQb+ b
feloszlat FQcZ BE
feloszlatja a háztartását FQdd 1
feloszlatás FQeS o
feloszlik FQe6 Br
feloszlás FQgl 0
feloszt FQhZ FE
felosztott FQmd T
felosztályoz FQmw Z
felosztás FQnJ Bu
felpaprikázott FQo3 h
felpaprikázódik FQpY l
felparcelláz FQp9 Ba
felparcellázás FQrX u
felpattan FQsF Bj
felpattan ültéből FQto v
felpattanás FQuX e
felpattanó zárhang FQu1 1
felpattogzik FQvq BC
felpattogzás FQws m
felpeckel FQxS R
felperes FQxj B3
felperes tanúja FQza u
felperzselt föld taktikája FQ0I s
felperzselt fű FQ00 g
felperzselés FQ1U Z
felpezsdít FQ1t BE
felpezsdít vkit FQ2x o
felpezsdítés FQ3Z f
felpezsdítő FQ34 U
felpezsdítő szer FQ4M b
felpezsdülő FQ4n b
felpezseg FQ5C Y
felpiperéz FQ5a X
felpiszkál FQ5x l
felpiszkál vkit FQ6W 0
felpiszkál vkit vminek a megtételére FQ7K /
felpiszkál vmit FQ8J f
felpiszkálja a tüzet FQ8o r
felpiszkált FQ9T n
felpofoz vkit FQ96 g
felprédál FQ+a s
felpréselés FQ/G W
felpróbál FQ/c m
felpuffad FRAC CD
felpuffadt FRCF u
felpuffadás FRCz X
felpuffaszt FRDK Be
felpumpál FREo n
felpumpálható FRFP Y
felpáncéloz FRFn a
felpénz FRGB Bj
felpörget FRHk V
felpúposodik FRH5 V
felragad FRIO l
felragaszt FRIz BQ
felragasztás FRKD X
felragyog FRKa l
felragyogott a szeme FRK/ r
felragyogás FRLq T
felrajzol FRL9 m
felrak FRMj 6
felrak festéket FRNd a
felrakó eszköz FRN3 c
felrakógép FROT u
felravataloz FRPB p
felravatalozták FRPq h
felrebbenés FRQL g
felreped FRQr f
felrepedezett FRRK V
felrepedezik FRRf V
felrepedés FRR0 S
felrepeszt FRSG m
felrepesztés FRSs W
felrepül FRTC l
felrepülés FRTn e
felriad FRUF g
felriaszt FRUl CA
felriasztott madárcsapat FRWl g
felriasztás FRXF T
felrobban FRXY Bn
felrobbant FRY/ B8
felrobbantás FRa7 W
felrobbanás FRbR x
felrobbanó lövedék FRcC c
felrohan FRce 0
felruház FRdS CD
felruház vmivel FRfV i
felruház vmivel vkit FRf3 r
felruházás FRgi Y
felránt FRg6 p
felráz FRhj Bk
felráz vkit FRjH a
felrázza vkinek a memóriáját FRjh 0
felrázó FRkV Y
felrázódik FRkt Z
felró FRlG BM
felró vkinek vmit FRmS p
felróható FRm7 n
felröffen FRni b
felröfög FRn9 b
felröppen FRoY q
felröppenés FRpC i
felröppenőben levő madarat lő FRpk +
felröpít FRqi W
felrúg FRq4 T
felrúg egy állást FRrL n
felrúg vmit FRry a
felrúgja az állását FRsM r
felsarkantyúz FRs3 X
felsebez FRtO d
felsegít FRtr BA
felsegít vkit a lépcsőn FRur u
felserken FRvZ t
felserkent FRwG u
felslankolással nyert terület FRw0 l
felsorakozik FRxZ CH
felsorakoztat FRzg B8
felsorakoztatja az összes régi érvet FR1c BK
felsorakoztatás FR2m b
felsorakozás FR3B Y
felsorol FR3Z BO
felsorolatlan FR4n b
felsorolás FR5C BK
felsorolási hely FR6M a
felsrófol FR6m T
felsudárvitorla FR65 o
felszabadul FR7h Z
felszabadul vmi alól FR76 z
felszabadult FR8t T
felszabadulás FR9A 7
felszabadít FR97 CF
felszabadítható FSAA d
felszabadított FSAd b
felszabadított rabszolga FSA4 7
felszabadítás FSBz Bi
felszabadító FSDV r
felszabadító csapatok FSEA m
felszabadító rúgás FSEm l
felszabályoz FSFL Z
felszaggat FSFk p
felszakad FSGN BJ
felszakadás sebé FSHW g
felszakít FSH2 BO
felszakít vmit FSJE e
felszakító vas FSJi e
felszalad FSKA U
felszaporodik FSKU p
felszaporodás FSK9 W
felszaporítás FSLT X
felszarvaz FSLq k
felszarvazott férj FSMO c
felszed FSMq BB
felszed lefutott harisnyaszemet FSNr 0
felszed pár kilót FSOf j
felszed vkit FSPC g
felszed vmit FSPi d
felszedeget vmit FSP/ f
felszedett horgonnyal FSQe p
felszedett kövezetű FSRo e
felszedett kőburkolatú FSRH h
felszedi a horgonybóját FSSG w
felszedi a horgonyt FSS2 B5
felszedi a kikötőbóját FSUv x
felszedi a köteleket FSVg v
felszedi a sátorfáját FSWP Br
felszedés FSX6 g
felszedő szerkezet FSYa j
felszegez FSY9 R
felszel FSZO +
felszeletel FSaM Bc
felszentel FSbo CC
felszentelt FSdq p
felszentelt pap FSeT x
felszentelt püspök FSfE 2
felszentelés FSf6 BH
felszentelő FShB Y
felszerel FShZ GW
felszerel vmivel FSnv 0
felszereletlen FSoj b
felszereli magát FSo+ e
felszereli magát vmivel FSpc r
felszereli magát élelemmel FSqH o
felszerelt FSqv h
felszerelés FSrQ HL
felszerelés felújítása FSyb o
felszerelések természetes elhasználódása FSzD /
felszerelések természetes kopása FS0C 1
felszerelési cikkek FS03 e
felszerelési tárgyak FS1V 8
felszereléssel ellát FS2R u
felszereléssel ellátott FS2/ r
felszerelő FS3q V
felszerszámoz FS3/ BD
felszippant FS5C Y
felszivat FS5a V
felszivattyúz FS5v a
felszolgál FS6J B8
felszolgál vkinek FS8F Bb
felszolgálás FS9g l
felszolgáló szobalány FS+F 4
felszáguld FS+9 X
felszáll FS/U ER
felszáll a magas lóra FTEq BR
felszáll a vonatra FTF7 o
felszáll járműre FTDl g
felszáll repülőgép FTEF l
felszállás FTGj Bj
felszállás hátul FTIG w
felszállás időpontja FTI2 h
felszállási engedély FTJX i
felszállási engedély kiadásának helye FTJ5 9
felszállási légtér FTK2 e
felszállási vonal FTLU m
felszállást lehetetlenné tesz FTL6 r
felszálló FTMl w
felszálló cső FTNV b
felszálló csővezeték FTNw l
felszálló légoszlop FTOV e
felszálló vezeték FTOz c
felszállócső FTPP Y
felszállócső FTPn X
felszállóhely FTP+ Z
felszálás előtti ellenőrzés FTQX v
felszámol FTRG CJ
felszámol vmit FTTz BO
felszámol vállalatot FTTP k
felszámolják FTVB m
felszámolás FTVn n
felszámoló FTWO Y
felszámít FTWm BA
felszámít vmit vmiért FTXm x
felszámítható FTYX a
felszámítás FTYx Y
felszánt FTZJ BW
felszántatlan földdarab FTaf f
felszántható FTa+ W
felszántott FTbU U
felszántott föld FTbo b
felszárad FTcD V
felszárnyal FTcY V
felszárnyalás FTct Y
felszárnyaló FTdF X
felszárít FTdc X
felszárítja vki könnyeit FTdz w
felszín FTej BU
felszín sebesség FTf3 h
felszín és növényzet párolgása FTgY 4
felszínen marad FThQ v
felszínen mozgó FTh/ p
felszínen mozog FTio o
felszínen tart FTjQ n
felszínes FTj3 l
felszínes ember FTkc b
felszínes képzettség FTk3 j
felszínesen FTla V
felszínesen beszél FTlv g
felszínesen cseveg FTmP f
felszínesen ismer vmit FTmu j
felszíngörbület FTnR c
felszíni FTnt x
felszíni bánya FToe e
felszíni bányászással nyert szén FTo8 0
felszíni bányászással termelt szén FTpw 2
felszíni fejtés FTqm j
felszíni sebesség FTrJ l
felszíni szénbányászat FTru w
felszíni szénkitermelés FTse w
felszíni törés FTtO d
felszíni víz FTtr d
felszíni zörej FTuI 4
felszínre emelkedik FTvA g
felszínre hoz FTvg s
felszínre hozza az ércet FTwM 1
felszínre jut FTxB a
felszínre kerül FTxb 0
felszínre kitör FTyP b
felszít FTyq m
felszítja a tüzet FTzQ CC
felszív FT1S Cd
felszívás FT3v /
felszívó FT4u k
felszívó anyag FT5S a
felszívó képesség FT5s 9
felszívóanyag FT6p V
felszívódik FT6+ a
felszívódás FT7Y a
felszólal FT7y BK
felszólal vki mellett FT88 v
felszólal vki érdekében FT9r z
felszólal vkinél vmi miatt FT+e 8
felszólal és rendreutasítást kér FT/a BC
felszólalás FUAc 8
felszólít FUBY B5
felszólít vkit vmi megtételére FUDR BX
felszólítják hogy tegyen meg vmit FUEo 8
felszólítás FUFk 3
felszólítás nélkül megtesz vmit FUGb 5
felszólítás nélküli FUHU 2
felszólításra adott költségelőirányzat FUIK BB
felszólításra adott költségvetés FUJL 6
felszólításra adott árajánlat FUKF 2
felszólító FUK7 Z
felszólító mód FULU 0
felszór FUMI W
felszökik FUMe BN
felszökken FUNr m
felszökő FUOR T
felszúr FUOk x
felsámfáz FUPV U
felség FUPp e
felséges FUQH /
felséges időjárás FURG m
felséges úr FURs T
felségesen FUR/ W
felségesen mulat FUSV BC
felségesen érzi magát FUTX BJ
felségjel FUUg g
felségjog FUVA z
felségjogok FUVz V
felségterület FUWI a
felségvizek FUWi g
felségárulás FUXC d
felsért FUXf 0
felsértés FUYT Y
felsúrol FVRE r
felsülés FVRv X
felső FUYr r
felső ajak FUZW W
felső dupla szél FUZs Y
felső egyengetés FUaE e
felső emelet FUai a
felső fedélzet FUa8 s
felső fedélzet alatti rész FUbo t
felső fedélzet hátsó részének oldala FUcV z
felső fog FUdI S
felső fogsor FUda V
felső forma FUdv S
felső földréteg FUeB b
felső fúrólyuk FUec Z
felső hajtás FUe1 d
felső határ FUfS a
felső helyen FUfs f
felső helyzetű FUgL a
felső helyzetű jel FUgl j
felső hosszgerenda FUhI v
felső jura FUh3 b
felső juraréteg FUiS i
felső körök FUi0 r
felső középosztály FUjf h
felső küszöbfa FUkA Z
felső lap FUkZ T
felső légrétegek FUks e
felső lépcsőfok FUlK m
felső malomkő FUlw X
felső meghajtás FUmH h
felső orsó FUmo 8
felső osztályok FUnk e
felső osztályos diákot kiszolgál FUoC 5
felső rész FUo7 x
felső réteg FUps U
felső szemhéj FUqA a
felső szint FUqa Y
felső szomszédok FUqy r
felső szólam FUrd W
felső tagozat FUrz v
felső test FUsi a
felső tábla FUs8 g
felső tízezer FUtc BC
felső töltésű FUue b
felső vezeték FUu5 e
felső világítás FUvX m
felső állkapocs FUv9 a
felső állkapocs FUwX d
felső állkapocscsont FUw0 f
felső árbocsudár FUxT Z
felső üzleti világ FUxs j
felsőbb FUzB r
felsőbb bíróság elnöke FUzs q
felsőbb bíróság elé állít vkit FU0W 9
felsőbb helyen FU1T h
felsőbb kategóriába sorol FU10 o
felsőbb kategóriába sorolás FU2c q
felsőbb körökben FU3G l
felsőbb mennyiségtan FU3r g
felsőbb osztályba bocsát FU4L n
felsőbb osztályba léphet FU4y w
felsőbb osztályba lépés FU5i j
felsőbb osztályok FU6F i
felsőbb osztályokbeli FU6n k
felsőbb osztályokra jellemző FU7L s
felsőbb réteg FU73 a
felsőbb éveseket kiszolgáló kisdiák FU8R t
felsőbbrendű ember FU8+ o
felsőbbrendű vminél FU9m s
felsőbbrendű állatok FU+S n
felsőbbrendűség FU+5 Bm
felsőbbség FVAf +
felsőbőr FVBd Z
felsőfok FVB2 W
felsőfokú FVCM Y
felsőfokú iskolai osztályok FVCk s
felsőfokú osztályok FVDQ k
felsőház FVD0 r
felsőházi tag FVEf Y
felsőkabát FVE3 a
felsőlégkör tudománya FVFR j
felsőoktatás FVF0 5
felsőoktatási intézmény FVGt Cq
felsőosztályos felügyelő diák FVJX r
felsőpályás daru FVKC j
felsőrész FVKl n
felsőrészsámfa FVLM Z
felsős lányok FVLl c
felsőskócia FUyP Z
felsőskóciai FUyo Z
felsősudártarcsvitorla FVMB p
felsősudárvitorla FVMq r
felsőtest FVNV Q
felsővetülék FVNl e
felsővezeték FVOD x
felsővezetékszorító FVO0 f
felsővezetékszorító béka FVPT k
felsővezetéktartó FVP3 a
felsőárbocmerevítő dróthuzal FVQR z
feltalál FVSG z
feltalálja magát FVS5 Bn
feltalálás FVUg Z
feltaláló FVU5 l
feltankol FVVe s
feltart FVWK B3
feltartott FVYB S
feltartás FVYT 5
feltartókötél FVZM Z
feltartóztat FVZl Ck
feltartóztat szélcsend hajót FVcJ s
feltartóztat és kirabol FVc1 m
feltartóztatja az ellenséget FVdb x
feltartóztatják FVeM n
feltartóztatás FVez Be
feltartóztató támadás FVgR p
feltaszít vmit FVg6 6
feltehető FVh0 t
feltehető hogy FVih q
feltehető hogy megtesz vmit FVjL x
feltehetően FVj8 Y
felteker FVkU Bg
feltekercsel FVl0 3
feltekercselés FVmr V
felterjeszt FVnA Z
felterjesztés FVnZ 0
felterjesztést intéz FVoN j
feltesz FVow Dn
feltesz tétet FVsX q
felteszi a kalapját FVtB p
felteszi a koronát FVtq o
felteszi a koronát vmire FVuS l
felteszi az üstöt FVu3 p
felteszi kalapját FVvg n
felteszi sapkáját FVwH o
feltett szándék FVwv e
feltett szándéka hogy FVzq y
feltett szándéka vmit megtenni FVxN BQ
feltett szándéka vmit tenni FVyd BN
feltevés FV0c CO
feltevések területe FV2q q
feltevésen alapuló FV3U h
feltisztul FV31 Z
feltol FV4O S
feltollaz FV4g j
feltolul FV5D U
feltorlaszol havat FV5X g
feltorlódás FV53 o
feltornyosodik FV6f b
feltornyosul FV66 X
feltornyoz FV7R W
feltornássza magát FV7n 7
feltrancsíroz FV8i Y
feltálal FV86 V
feltámad FV9P CB
feltámad tűz FV/Q c
feltámadás FV/s BW
feltámaszt FWBC BO
feltámaszt vkit FWCQ BG
feltámasztja a halottakat FWDW s
feltámasztás FWEC d
feltámasztó gerendázat FWEf o
feltápászkodik FWFH m
feltár FWFt Cg
feltárja a lelkét vkinek FWIN t
feltárja bajait vkinek FWI6 3
feltárja gondjait vkinek FWJx 5
feltárja indítóokait FWKq 7
feltárja okait FWLl z
feltárja szívét FWMY n
feltárt előfordulás FWM/ i
feltárul FWNh b
feltárás FWN8 BZ
feltáró furat FWPV a
feltáró közle FWPv X
feltáró lyuk FWQG Z
feltép FWQf B3
feltép vmit FWSW d
feltérképez FWSz V
feltétel FWTI BY
feltétel kérdésé FWUg f
feltétel nélkül FWU/ j
feltétel nélkül elfogad vmit FWVi BB
feltétel nélkül magáévá tesz vmit FWWj BJ
feltétel nélküli FWXs i
feltétel nélküli egyezség FWYO s
feltételek FWY6 j
feltételeket szab FWZd d
feltételeket szab vkinek FWZ6 3
feltételekhez kötve FWax s
feltételekhez nem kötött FWbd p
feltételes FWcG BD
feltételes megállóhely FWdJ BC
feltételes szabadláb FWeL h
feltételes szabadlábra helyez FWes q
feltételesen szabadlábon lévő FWfW q
feltételesen szabadlábon van FWgA y
feltételez FWgy B7
feltételez vkiről vmit FWit y
feltételezem hogy FWjf j
feltételezett FWkC BF
feltételezett dolog FWlH m
feltételezett terhelés FWlt m
feltételezett trónörökös FWmT v
feltételezett áramlás FWnC m
feltételezett örökös FWno q
feltételezhető FWoS BT
feltételezhető hogy FWpl w
feltételezhetően FWqV v
feltételezve hogy FWrE h
feltételezve vmit FWrl b
feltételezés FWsA BS
feltételhez köt FWtS f
feltételként megszabja vmi megtételét FWtx BH
feltételt szab FWu4 m
feltételtől függő hagyaték FWve t
feltétlen FWwL B3
feltétlen becsületesség FWyC z
feltétlen függetlenséget kívánó individualista FWy1 BK
feltétlen hűségre kötelezett vazallus FWz/ 0
feltétlen igaz FW0z a
feltétlen pontos FW1N c
feltétlen ura vminek FW1p e
feltétlen összhang FW2H q
feltétlenség FW2x a
feltétlenül FW/Z a
feltétlenül FW3L Ct
feltétlenül be fog következni FW54 BS
feltétlenül el akar jönni hogy meghallgasson FW7K BS
feltétlenül igaz FW8c d
feltétlenül meg fog történni FW85 3
feltétlenül pontos FW9w f
feltétlenül szükséges FW+P k
feltétlenül írj FW+z m
feltéve FW/z S
feltéve hogy FXAF b
feltéve hogy FXAg Be
feltéve hogy van közös céljuk FXB+ BI
feltölt FXDG +
feltölt földdel FXEE f
feltölt hordót FXEj d
feltölt növényt FXFA h
feltölti az alakulatot FXFh q
feltöltés FXGL Ek
feltöltési nyomás FXKv k
feltöltő cső FXLT a
feltöltődik FXLt q
feltöltődés FXMX Y
feltöltődő akkreditív FXMv 1
feltöltődő hitellevél FXNk 1
feltör FXOZ Dj
feltöri az ajtót FXR8 +
feltörlés FXS6 e
feltörlőrongy FXTY V
feltörte a lábát FXTt j
feltörés FXUQ BC
feltörés bőrön FXVS d
feltörés szénben FXVv a
feltöröl FXXW BM
feltörő nemzedék FXWJ m
feltörő nevetés FXWv n
feltúr FXYi BS
feltúráztat FXZ0 W
feltüntet FX/h BR
feltüntet vminek vkit FYAy v
feltüntetés FYBh Z
feltüzel FYB6 h
feltüzel vkit FYCb f
feltüzel vkit vminek a megtételére FYC6 /
feltűnik FXaK Ba
feltűnik a látóhatáron FXcU t
feltűnik a szemhatáron FXbk w
feltűnik a szemhatáron FXdB t
feltűnés FXdu h
feltűnés nélkül FXeP i
feltűnés tárgya FXex Z
feltűnéskeltés FXfK /
feltűnést hajhászó FXgJ k
feltűnést kelt FXgt Cn
feltűnést keltő FXjU f
feltűnést keltő dolog FXjz i
feltűnést keltő hír FXkV BO
feltűnést keltő öltözet FXlj u
feltűnést keltő újság FXmR s
feltűnést keltően viselkedik FXm9 BB
feltűnő FXn+ EU
feltűnő csillogtatás FXsS h
feltűnő dolog FXsz m
feltűnő ember FXtZ X
feltűnő fitogtatás FXtw f
feltűnő helyen FXuP d
feltűnő kalap FXus f
feltűnő közönségesség FXvL h
feltűnő különbség FXvs q
feltűnő reklámozás FXwW f
feltűnő személy FXw1 c
feltűnő tereptárgy FXxR f
feltűnő viselkedés FXxw e
feltűnő volta vminek FXyO j
feltűnő vonás FXyx x
feltűnően FXzi BV
feltűnően hord FX03 a
feltűnően mustrál FX1R d
feltűnően visel FX1u b
feltűnően viselkedik FX2J 4
feltűnően öltözködik FX3B j
feltűnően öltözött FX3k e
feltűnőség FX4C 7
feltűnővé tesz FX49 BB
feltűr FX5+ y
feltűri a szoknyáját FX6w BJ
feltűrt FX75 S
feltűz FX8L x
feltűzi a haját FX88 BB
feltűzi a kalapját FX99 p
feltűzött fénykép FX+m c
feltűzött haj FX/C f
felugrik FYD5 BV
felugrik a vonatra FYFO i
felugrás FYFw Q
feluszít vkit vki ellen FYGA u
felvagdalt és felragasztott térkép FYGu 0
felvagdalás FYHi V
felvagdos FYH3 U
felvarratja a ráncait FYIL u
felvehető FYI5 m
felver FYJf DI
felver habot FYMn Y
felver port FYM/ Z
felver álmából FYNY g
felveri a port FYN4 k
felveri az árakat FYOc BA
felvert madárcsapat FYPc b
felverés FYP3 Q
felvesz FYQH Fz
felvesz hangszalagra FYV6 k
felvesz műsort FYWe g
felvesz nevet névsorba FYW+ m
felvesz poggyászt FYXk r
felvesz vmit FYYP k
felveszi a bikát FYYz a
felveszi a cipőjét FYZN r
felveszi a csődört FYZ4 q
felveszi a jegyzőkönyvet FYai v
felveszi a kabátját FYbR 2
felveszi a kagylót FYcH p
felveszi a kalapját FYcw p
felveszi a kihívást FYdZ p
felveszi a küzdelmet FYeC p
felveszi a mohamedán hitet FYer p
felveszi a ruháját FYfU u
felveszi a sót FYgC h
felveszi a telefont FYgj p
felveszi a tonzúrát FYhM t
felveszi a versenyt vkivel FYh5 j
felveszi a versenyt vmivel FYic q
felveszi az egyházi rendet FYjG BF
felveszi az érintkezést FYkL j
felveszik a névjegyzékbe FYku 2
felveszik a royal horse artillery elit ezredbe FYlk Bc
felveszik egy kollégiumba FYnA 6
felveszik vhova FYn6 BK
felvet FYpE Bw
felvet egy kérdést FYq0 p
felvet egy kérdést a társalgás során FYrd BX
felveti a bizalmi kérdést FYs0 8
felveti a pénz FYtw C/
felvett címer FYwv i
felvett létszám FYxR Z
felvett név FYxq m
felvető állvány FYyQ Z
felvetőborda FYyp k
felvetődik FYzN Bp
felvetőgép FY02 Y
felvetőhenger FY1O b
felvevés FY1p V
felvevő FY1+ O
felvevő lemez FY2M e
felvevő munkahely FY2q j
felvevő orsó FY3N v
felvevőfog FY38 S
felvevőgép hordozható fülkéje FY4O o
felvevőgép követési képessége FY42 t
felvevőgép közelítése FY5j k
felvevőgép távolodása FY6H j
felvevőgépet ráirányít FY6q j
felvevőkameradaru FY7N h
felvevőkocsi FY7u c
felvevőképesség FY8K Bl
felvezető ló FY9v c
felvezető út FY+L W
felvidul FY+h BU
felvidámít vkit FY/1 f
felvidék FZAU h
felvidéki FZA1 v
felvidít FZBk DG
felvidít vkit FZEq CA
felvidítás FZGq a
felvidító FZHE y
felvigyázó FZH2 S
felvigyázó árurakodásnál FZII z
felvillan FZI7 BN
felvillant FZKI U
felvillanyoz FZKc BX
felvillanyoz vkit FZLz BC
felvillanyozott FZM1 o
felvillanyozva FZNd f
felvillanyozás FZN8 0
felvillanyozódik FZOw f
felvillanyozódás FZPP j
felvillanás FZPy BG
felvillanás gondolaté FZQ4 h
felvillanó FZRZ Y
felvillanó fény FZRx u
felvillanó fényjelzős FZSf p
felvillanó fényreklám FZTI m
felvillanó reménység FZTu m
felvillanó szerkezet FZUU e
felvilágosodás FZUy f
felvilágosult FZVR b
felvilágosult korunkban FZVs z
felvilágosult századunkban FZWf 3
felvilágosít FZXW BB
felvilágosít vkit vmiről FZYX BY
felvilágosítás FZZv BO
felvilágosításokat adó alkalmazott FZa9 w
felvilágosítással szolgál FZbt 7
felvilágosítást kap FZco r
felvilágosítást kér FZdT 9
felvilágosítást nyújt FZeQ BJ
felvilágosítást szerez FZfZ u
felvilágosító FZgH v
felvirradó FZg2 T
felvirágoztat FZhJ Z
felvirágzik FZhi X
felvirágzás FZh5 X
felvisz FZiQ CP
felvisz vkit a lépcsőn FZkf s
felviszi az isten a dolgát vhova FZlL y
felvitte az isten a dolgát FZl9 u
felvizez FZmr X
felvizezi a bort FZnC m
felvon FZno BL
felvonja a horgonyt FZoz Bb
felvonja a vitorlákat FZqO k
felvonja az összes vitorlát FZqy v
felvonszol FZrh W
felvont lobogóval FZr3 l
felvont papír FZsc d
felvont vitorlákkal FZs5 1
felvont íjjal FZtu f
felvonul FZuN 8
felvonultat FZvJ 2
felvonultatja a gyermekeit FZv/ 2
felvonulás FZw1 X
felvonulásban részt vesz FZxM p
felvonás FZx1 s
felvonásköz FZyh z
felvonásvégi függöny FZzU e
felvonó FZzy v
felvonóbak FZ0h Q
felvonóhíd FZ0x q
felvonóhíd mozgatható része FZ1b l
felvonóveder FZ2A T
felvág FZ2T Ib
felvágatlan FZ+u f
felvágatlan bársony FZ/N c
felvágja a hasát vkinek FZ/p k
felvágott FaAN x
felvágott szoknya FaA+ e
felvágás FaBc Bp
felvágás nélkül FaDF t
felvágó FaDy e
felvágós FaEQ 5
felvágós alak FaFJ n
felvágósan FaFw T
felvált FaGD Ba
felvált egy dollárt FaHd o
felvált vkit FaIF j
felvált vmit FaIo w
felváltva FaJY i
felváltva használ FaJ6 h
felváltva lovagolnak egy lovon FaKb w
felváltva művel FaLL c
felváltva végez FaLn f
felváltva végez vmit FaMG t
felváltás FaMz u
felváltó osztag FaNh 2
felváltó őrszem FaOX e
felvásárlás FaO1 c
felvásárlással hiányt teremt FaPR 2
felvásárló FaQH Y
felvásárló szindikátus FaQf i
felvásárlók árverésen FaRB n
felvásárol FaRo 0
felvásárolják és kifizetik a részét FaSc 6
felvázol FaTW Bq
felvázolja az utat FaVA BA
felvázolás FaWA BB
felvértez FaXB T
felvértezett FaXU s
felvértezi magát önmaga ellen FaYA BT
felvétel FaZT EW
felvétel a távoli plánban Fadp n
felvételi FaeQ k
felvételi bejárat Fae0 n
felvételi díj Fafb f
felvételi vizsga Faf6 Bv
felvételt csinál Fahp BU
felvételt készít Fai9 Bn
felvételt nyer Fakk u
felvéteti magát az ügyvédi kamarába FalS 6
felvíz FamM S
felvízcsatorna Fam2 m
felvízi Fanc S
felvízoldali Fame Y
felzaklat Fanu q
felzavar FaoY BD
felzavart Fapb T
felzet Fapu c
felzetív FaqK R
felzárkózik Faqb BM
felzúdul Farn b
felzúdulás FasC U
felágaskodik FasW W
felágaskodó ló Fass n
feláldoz FatT BU
feláldozható Faun a
feláldozza az életét FavB v
feláll Favw CX
feláll az asztaltól FayH Be
felállás Fazl t
felállással szavaz Fa0S y
felállít Fa1E Dt
felállít egy szabályt Fa4x o
felállít egy ágyút Fa5Z n
felállítható dolog Fa6A f
felállítja vkinek a horoszkópját Fa6f 7
felállított Fa7a l
felállított mérték Fa7/ o
felállítva Fa8n U
felállítás Fa87 BS
felálló Fa+N V
felálló farokkal Fa+i k
felár Fa/G BD
felár csekk FbAJ 0
felár csekkpénz FbA9 5
feláramlás FbB2 X
felárbocoz FbCN T
felárral ad el FbCg l
felárral ad el vmit FbDF t
felárral kel el FbDy m
felás FbEY u
felásás FbFG S
felázott FbFY n
felé FbF/ BD
felébred FbHC Bz
felébred álmából FbI1 t
felébreszt FbJi Cr
felébreszt vkit FbMz w
felébreszt érdeklődést FbMN m
feléget FbNj T
felégeti a hidakat maga mögött FbN2 2
feléje FbOs L
feléje dob FbO3 Y
felékel FbPP u
felékesít FbP9 x
felékesített FbQu X
felékesítve FbRF p
felékszerez FbRu Y
felékszerezett FbSG n
felél FbSt z
feléled FbTg CA
feléledés FbVg o
feléleszt FbWI B0
feléleszt vkit FbX8 BF
felélesztés FbZB v
felélesztő FbZw t
feléli tartalékai egy részét Fbad BA
felélénkít Fbbd CL
felélénkít vkit Fbdo B8
felélénkítés Fbfk f
felélénkül FbgD 9
felélénkült FbhA b
felélés Fbhb U
felépít Fbhv +
felépítmény Fbit e
felépítmény hajó farán FbjL i
felépítés Fbjt Bk
felépül FblR Bt
felépülés Fbm+ Bg
felér Fboe f
felér egy domb tetejére Fbo9 o
felér vhova Fbpl e
felér vkihez FbqD f
felér vmeddig Fbqi 4
felér vmivel Fbra B+
felér ésszel FbtY Y
felértékel Fbtw p
felír FbuZ 1
felír rendőr FbvO Z
felír vkit rendőr Fbvn 0
felír vmit Fbwb n
felírja a nevét FbxC h
felírja az italfogyasztást Fbxj 0
felírja egy kocsi rendszámát FbyX 3
felírás FbzO n
felírásra kap hitelt Fbz1 x
felírással ellát Fb0m j
felöklel Fb3r r
felöklendez Fb4W s
felölel Fb5C 3
felölel vmit Fb55 a
felölez Fb6T S
felölt Fb6l s
felöltés Fb7R W
felöltözik Fb9T 6
felöltöztet Fb+N Bs
felöltő Fb7n x
felöltő nélkül Fb8Y d
felöltő nélküli Fb81 e
felönt Fb/5 R
felönt a garatra FcAK BX
felöntés FcBh R
felöntött a garatra FcBy Bp
felötlik FcDb a
felötlött bennem annak a gondolata hogy FcD1 BO
felötlött bennem az a gondolat hogy FcFD BJ
felövez FcGM w
felövez vkit vmivel FcG8 /
felövezi a kardot egy lovag oldalára FcH7 4
felújul FcIz S
felújult FcJF S
felújuló FcJX V
felújít FcJs CY
felújítható FcME Z
felújított FcMd V
felújítás FcMy o
felújítási munkálatok FcNa j
felújító FcN9 U
felúszó salak FcOR Y
felüdít FcOp Bk
felüdít vkit FcQN d
felüdítés FcQq V
felüdítő FcQ/ U
felüdülés FcRT p
felügyel FcR8 CB
felügyel vkire FcT9 g
felügyelet FcUd CN
felügyelete alatt tart FcWq 5
felügyelete alá tartozik FcXj t
felügyeleti FcYQ Z
felügyeleti körlet FcYp a
felügyeleti körzet FcZD a
felügyelés FcZd V
felügyelő FcZy EA
felügyelő diák Fcdy a
felügyelői FceM X
felügyelőnő Fcej W
felügyelőnői tisztség Fce5 k
felügyelőség Fcfd BS
felül Fcgv Br
felül a magas lóra Fcia Bp
felül bő alul szűk lovaglónadrág FckD 2
felül nem múlt Fck5 u
felül túlságosan nehéz Fcln l
felülcsapó vízikerék FcmM o
felület Fcm0 BE
felület felszíni területe Fcn4 q
felület tarkasága Fcoi a
felület érdessége Fco8 b
felületaktív anyag FcpX g
felületből kiálló gomb Fcp3 g
felületen középpontos FcqX n
felületes Fcq+ Ct
felületes barátság Fctr p
felületes ember FcuU b
felületes hasonlóság Fcuv s
felületes hencegő alak Fcvb h
felületes ismeret Fcv8 e
felületes munka Fcwa g
felületes munkát végző Fcw6 l
felületes nyelvismeret Fcxf v
felületes szemlélő FcyO n
felületes tudás Fcy1 d
felületes társalgás FczS u
felületes általánosítás Fc0A x
felületesen Fc0x B9
felületesen beszél Fc2u g
felületesen cseveg Fc3O f
felületesen csinál Fc3t Br
felületesen foglalkozik vmivel Fc5Y BU
felületesen kijavít Fc6s j
felületesen megcsinált dolog Fc7P 0
felületesen végez Fc8D f
felületesen végez el munkát Fc8i Bm
felületesen átfut Fc+I c
felületesen átolvas Fc+k e
felületesen érinti a kérdést Fc/C BF
felületesen összeütött dolog FdAH 2
felületesség FdA9 BI
felületet bevakol FdCF y
felületet fémréteggel bevon FdC3 Bg
felületet galvanizál FdEX BY
felületet készít FdFv g
felületi FdGP BJ
felületi borítottság FdHY p
felületi edzés FdIB k
felületi energia FdIl h
felületi feszültség FdJG 8
felületi fény FdKC W
felületi integrál FdKY l
felületi izmok FdK9 g
felületi kezelés FdLd l
felületi piszok FdMC X
felületi rétegek kémiája FdMZ v
felületi súrlódás FdNI BO
felületi vízválasztó FdOW r
felületi áramhatás FdPB i
felületi áramlástól eltérő irányú víz alatti áram FdPj BF
felületi öntözés FdQo o
felületközi FdRQ a
felületmegmunkálás FdRq m
felületrezgés FdSQ Y
felülfekvő FdSo X
felüli FdS/ N
felüljáró FdTM 3
felüljáró keresztezés FdUD s
felüljáró útkeresztezés FdUv v
felülkerekedik FdVe DJ
felülkerekedik vkin FdYn 0
felülkerekedik vmin FdZb Bd
felüllicitál Fda4 W
felülmúl FdbO Ej
felülmúl egy versenytársat Fdfx 9
felülmúl vkit Fdgu DA
felülmúl vkit vmiben Fdju p
felülmúl vmit FdkX /
felülmúlhatatlan FdlW Bu
felülmúlja magát FdnE m
felülmúlni igyekszik Fdnq i
felülmúlás FdoM Z
felülnézet Fdol S
felülről Fdo3 W
felülről beszél FdpN f
felülről kezel vkit Fdps j
felülről lefelé beszél vkivel FdqP w
felülről lefelé bánik vkivel Fdq/ BJ
felülről való öntés FdsI l
felülső Fdst Q
felült a trükknek Fds9 q
felülterhes Fdtn X
felültet Fdt+ 8
felültet vkit Fdu6 e
felülvezérelt FdvY Z
felülvezérelt szelep Fdvx m
felülvilágító ablak FdwX n
felülvizsgál Fdw+ Bw
felülvizsgál vmit Fdyu t
felülvizsgálat Fdzb 0
felülvizsgálás Fd0P u
felülvonás Fd09 V
felülúszó folyadék Fd1S j
felüt Fd11 d
felüt az ellenfelének Fd2S 3
felüti a fejét Fd3J i
felüti a sátorfáját Fd3r s
felütés Fd4X n
felütés bokszban Fd4+ e
felőlem Fb1J BD
felőrli az idegeit vkinek Fb2M 2
felőrli vki idegeit Fb3C p
feminista Fd5c T
femtoszekundum Fd5v b
fen Fd6K 1
fenantrén Fd6/ X
fene Fd7W z
fene egyen meg Fd8J c
fene nagy verekedés Fd8l k
fene nagy zenebona Fd9J i
fene nehéz dolog Fd9r h
fene régen Fd+M g
fene sok baj Fd+s j
fene veszélyesnek látszik Fd/P 1
feneette FeAE e
fenegyerek FeAi W
feneke vminek FeA4 n
feneket ér FeBf BV
feneketlen FeC0 Bl
feneketlen kút FeEZ a
feneketlen mélység FeEz c
feneketlen szakadék FeFP c
feneketlen vágy FeFr Z
feneketlen örvény FeGE b
feneketlenül mély FeGf e
fenekén marad FeG9 c
fenekére lát vminek FeHZ l
fenekére néz a kancsónak FeH+ q
fenekére állít FeIo b
fenekével felfelé fordít FeJD l
fenemód FeJo s
fenemód hideg van FeKU m
fenevad FeK6 R
feni a fogát vkire FeLL w
feni a fogát vmire FeL7 n
fenilbenzol FeMi V
fenn FeM3 d
fenn az égen FeNU h
fenn hordja az orrát FeN1 +
fenn lebeg FeOz T
fenn lebegő FePG V
fenn lévő FePb T
fenn marad FePu T
fenn nem tartható vád FeQB BD
fenn nem tartott helyek FeRE p
fenn tartja kalapját FeRt n
fenn van FeSU 4
fenn van londonban FeTM m
fenn vmin FeTy N
fennakad FeT/ Z
fennakadás FeUY x
fennakadás a tárgyalásokban FeVJ 5
fennen hirdet vmit FeWC BY
fennforgó eset FeXa e
fennhangon FeX4 g
fennhangon olvasás FeYY c
fennhatóság FeY0 0
fennhordja a fejét FeZo h
fennhordja az orrát FeaJ y
fennhéjazva Fea7 d
fennhéjazva kijelent FebY h
fennhéjazás Feb5 BC
fennhéjazó Fec7 o
fennhéjazóan Fedj X
fennhéjázás Fed6 BM
fennhéjázó FefG BA
fennhéjázóan beszél vkivel FegG v
fennkölt Feg1 BL
fennkölt gondolatok FeiA j
fennkölt gondolkodású Feij m
fennkölten FejJ k
fennköltség Fejt 3
fennmarad Fekk C4
fennmaradt legrégibb feljegyzések Fenc 8
fennmaradás FeoY Z
fennmaradó összeg Feox e
fennsík FepP 0
fenntart FeqD DZ
fenntartja a külsőséget Fetc 8
fenntartja a látszatot FeuY BW
fenntartja a nyomást Fevu n
fenntartja a rendet FewV e
fenntartja a társalgást Fewz BN
fenntartja hogy Fe3f i
fenntartja jogait FeyA BL
fenntartja magának a visszkereseti jogot FezL BL
fenntartja magát Fe0W 1
fenntartja magát a víz színén Fe1L Bj
fenntartja állítását Fe2u x
fenntartott hely Fe4B r
fenntartott terület Fe4s h
fenntartás Fe5N CW
fenntartás nélkül Fe7j BV
fenntartás nélkül beszél Fe84 y
fenntartás nélkül bízik vkiben Fe9q B9
fenntartás nélkül elfogad vmit Fe/n BD
fenntartás nélküli FfAq 7
fenntartási költség FfBl e
fenntartási költségek FfCD q
fenntartásokkal FfCt j
fenntartással FfDQ 7
fenntartással fogad FfEL y
fenntartással fogad egy kijelentést FfE9 B+
fenntartást kikötő záradék FfG7 u
fenntartó FfHp 4
fennáll FfIh Cr
fennállás FfLM o
fennálló FfL0 t
fennálló hatóságok FfMh v
fennálló helyzet FfNQ d
fennálló állapot FfNt e
fenol FfOL z
fenolgyantaanyag FfO+ Y
fenomenológia FfPW d
fenomenális FfPz Y
fenomén FfQL f
fenség FfQq 6
fenséged FfRk f
fenséges FfSD CG
fenséges jelleg FfUJ d
fenséges volta vminek FfUm h
fenségesen FfVH W
fenségesség FfVd Y
fensőbbséges FfV1 V
fent FfWK c
fent a magasban FfWm W
fent említett FfW8 BS
fent van FfYO S
fentebb FfYg O
fenti FfYu b
fentiek FfZJ S
fentiekben FfZb R
fentről FfZs U
fenyeget FfaA B+
fenyeget vkit Ffb+ r
fenyegeti vmi Ffcp e
fenyegetés FfdH 5
fenyegetéseket mormol FfeA p
fenyegetéseket mormol magában Ffep y
fenyegetésekkel kényszerít vkit vmi megtételére Fffb BP
fenyegetéssel kényszerít Ffgq m
fenyegető FfhQ CE
fenyegető közelség Ffj0 g
fenyegető magatartás FfkU h
fenyegető pillantás Ffk1 2
fenyegető pillantást vet vkire Fflr Bg
fenyegető tekintet FfnL a
fenyegető veszély FfjU g
fenyegető veszély Ffnl e
fenyegetődzik FfoD m
fenyegetően Ffop Y
fenyegetően fixíroz vkit FfpB r
fenyegetően nyomában van vkinek Ffps 8
fenyegetően néz Ffqo BX
fenyegetően néz vkit Ffr/ s
fenyegetően rámered vkire Ffsr s
fenyegetőzdik FftX p
fenyves FfuA Y
fenyér FfuY R
fenyérfű Ffup W
fenyít Ffu/ o
fenyíték Ffvn f
fenyítés FfwG x
fenyítő Ffw3 T
fenyő FfxK e
fenyődeszka Ffxo X
fenyőerdő Ffx/ V
fenyőfa FfyU x
fenyőfa deszka FfzF V
fenyőfabútor Ffza e
fenyőfapalló Ffz4 U
fenyők lofodermiumos tűhullása Ff0M u
fenyőtoboz Ff06 y
fenyőtömjén Ff1s c
fenyőtű Ff2I k
fenébe kíván vkit Ff2s o
fenébe küld Ff3U X
fenébe küld vkit Ff3r x
fenék Ff4c EW
fenék emelkedése Ff8y v
fenékakna Ff9h X
fenékbe rúg Ff94 k
fenékbe rúgás Ff+c j
fenékberúgás Ff+/ V
fenékborítást levesz Ff/U k
fenékborítást levesz hajóról Ff/4 x
fenéken billentés FgAp m
fenékhullám FgBP b
fenékháló FgBq u
fenékhálós halászhajó FgCY j
fenékhálóval halászik FgC7 j
fenékhálóval keres FgDe e
fenéki FgD8 Q
fenékkaparó háló FgEM f
fenékkel ellát FgEr b
fenékkel felfelé FgFG g
fenékkotró háló FgFm e
fenékkötél horgokkal FgGE e
fenéklap FgGi T
fenékmagasságok vonala FgG1 l
fenékmérő FgHa b
fenékmérő fonál FgH1 t
fenékre sóz FgIi X
fenékre süllyed FgI5 c
fenékre ver FgJV W
fenékre ütés FgJr W
fenékről való öntés FgKB o
fenéksúly FgKp U
fenéksúly tartály FgK9 a
fenéksúlytól megszabadított FgLX s
fenéktermék FgMD W
fenéktér FgMZ S
fenékvonóháló FgMr z
fenékvíz FgNe R
fenés FgNv o
fenét FgOX Q
fenőacél FgOn R
fenőkő FgO4 BK
fenőszíj FgQC k
ferde FgQm D6
ferde alakra farag FgUg c
ferde alakra vág FgU8 b
ferde boltozat FgVX c
ferde boltív FgVz b
ferde csípőjű FgWO a
ferde dúc FgWo R
ferde egyenes FgW5 W
ferde elhajlás FgXP Y
ferde eloszlás FgXn BA
ferde falsík FgYn V
ferde felfogás FgY8 h
ferde gobelinöltés FgZd i
ferde hasizom FgZ/ r
ferde helyzetbe jut Fgaq m
ferde helyzetben van FgbQ v
ferde irány Fgb/ T
ferde irányba tart FgcS c
ferde irányban menetel Fgcu j
ferde irányban tart FgdR d
ferde lap Fgdu P
ferde lapolás Fgd9 V
ferde lapolással hegeszt FgeS j
ferde lapolású hegesztés Fge1 i
ferde lapolású illesztés FgfX i
ferde megítélés Fgf5 k
ferde négyszög Fggd Z
ferde nézetek Fgg2 e
ferde okoskodás FghU j
ferde pillantás Fgh3 g
ferde pillantást vet vkire FgiX 0
ferde rím FgjL X
ferde szemmel néz vmit Fgji u
ferde szemű FgkQ X
ferde szél Fgkn d
ferde sík FglE t
ferde teke Fglx a
ferde táblás parkett FgmL n
ferde támoszlop Fgmy X
ferde vonal szavak között FgnJ i
ferde vágású szeme van Fgnr t
ferde él FgoY b
ferde érvelés Fgoz i
ferdeszög FgpV Z
ferdeszögben csiszol Fgpu e
ferdeszögben metsz FgqM c
ferdeség Fgqo BW
ferdén Fgr+ DX
ferdén bever szöget FgvV f
ferdén elfordul Fgv0 a
ferdén fogazott lapolás FgwO g
ferdén illeszt Fgwu o
ferdén lapol FgxW X
ferdén levág Fgxt n
ferdén levágott fémlemezvég FgyU m
ferdén levágott gerendavég Fgy6 k
ferdén metsz Fgze X
ferdén néz Fgz1 Y
ferdén néz vkire Fg0N j
ferdén oldalára dönt Fg0w g
ferdén oldalára állít Fg1Q i
ferdén szabott szalag Fg1y h
ferdén szélez Fg2T Z
ferdén áll Fg2s BB
ferdére vág Fg3t l
ferdére vágott Fg4S X
ferdére vágott él Fg4p g
ferdére állít Fg5J a
ferdéz Fg5j 1
ferdézés Fg6Y Z
ferdít Fg6x f
ferdül Fg7Q f
ferences Fg7v l
ferences barát Fg8U b
ferences rendház elöljárója Fg8v p
ferences szerzetes Fg9Y e
ferencesek Fg92 p
ferencesrendi Fg+f Z
ferencrendi Fg+4 X
ferencrendiek Fg/P a
fergeteg Fg/p U
fergeteges taps Fg/9 i
fergeteges éljenzés FhAf m
fergetegesen esik FhBF b
fermata FhBg N
fermion FhBt Q
ferrocianid FhB9 Z
ferromágneses FhCW d
ferromágnesség FhCz g
fertálymester FhDT BT
fertő FhEm P
fertőtlenít FhE1 BC
fertőtlenített FhF3 Z
fertőtlenített víz FhGQ k
fertőtlenítés FhG0 BT
fertőtlenítő szer FhIH f
fertőtlenítőszer FhIm h
fertőz FhJH n
fertőzetlen FhJu w
fertőzés FhKe 9
fertőzés fészke FhLb n
fertőzés góca FhMC l
fertőzés által FhMn f
fertőzéses seb FhNG d
fertőzésgátló FhNj d
fertőzésgátló szer FhOA i
fertőzési góc FhOi /
fertőzésmentes FhPh Z
fertőzésre hajlamos FhP6 q
fertőzést kap FhQk v
fertőzött FhW0 y
fertőző FhRT B/
fertőző betegek kórterme FhTS 1
fertőző betegek osztálya FhUH 1
fertőző betegség FhU8 1
fertőző kóranyag FhVx l
fertőző módon FhWW e
feslett FhXm 7
feslett erkölcsű FhYh d
feslett erkölcsű ember FhY+ j
feslett nő FhZh d
feslett élet FhZ+ Z
feslettség FhaX w
feslés FhbH Q
fess FhbX 0
fest FhcL Bk
festeni való Fhdv a
festetlen FheJ U
festett madár Fhed Y
festett papagáj Fhe1 a
festett szemű FhfP Z
festett vászon Fhfo X
festi magát Fhf/ W
festmény FhgV T
festmény témájául szolgál Fhgo o
festék FhhQ t
festék Fhjo Q
festék konzisztenciája Fhh9 n
festék sűrűsége Fhik i
festék testessége FhjG i
festékes FhkY R
festékes doboz Fhkp a
festékes hámréteg FhlD h
festéket egyenletessé simít Fhlk 0
festéket felhord FhmY k
festéket felvevő Fhm8 d
festékez FhnZ R
festékező henger Fhnq Z
festékezőasztal FhoD Y
festékezőhenger Fhob k
festékkel beken Fho/ j
festékkel bevon Fhpi a
festékkel bevont Fhp8 Z
festékleégető benzinlámpa FhqV k
festékpárna Fhq5 n
festékréteg Fhrg T
festéksimítókés Fhj4 g
festékszóró pisztoly Fhrz v
festéktartó Fhsi W
festéktál Fhs4 X
festékvakaró FhtP a
festés Fhtp r
festési technika FhuU d
festészeti Fhux Y
festő FhvJ 3
festő csülleng FhwA W
festő és tisztító FhwW n
festő és tisztítóüzem Fhw9 s
festőanyag Fhxp V
festődik Fhx+ g
festődés Fhye W
festőfű Fhy0 c
festőfű rezeda FhzQ i
festőhenger Fhzy a
festői Fh0M s
festői stílus Fh04 g
festői szépség Fh1Y i
festői szépségű Fh16 g
festői szépségű kert Fh2a s
festőies Fh3G W
festőiség Fh3c c
festőkád Fh34 P
festőművész Fh4H u
festőpác Fh41 T
festősablon Fh5I V
festőállvány Fh5d W
feszeng Fh5z q
feszengés Fh6d Z
feszengéssel tölt el vkit Fh62 2
feszengő Fh7s U
feszes Fh8A BM
feszes fürdőtrikó Fh9M w
feszes kötés Fh98 c
feszes stílus Fh+Y b
feszesebbé tesz Fh+z c
feszesebbé válik Fh/P e
feszesen Fh/t n
feszesség FiAU h
feszke FiA1 n
feszmérő FiBc V
fesztelen FiBx EF
fesztelen modorban FiF2 u
fesztelen modorú FiGk g
fesztelen viselkedés FiHE e
fesztelenség FiHi BJ
fesztelenítés FiIr b
fesztelenül FiJG Cc
fesztelenül bizalmaskodó FiLi k
fesztelenül fölényes FiMG j
fesztelenül természetes FiMp p
fesztelenül viselkedik FiNS v
fesztelenül érzi magát FiOB q
fesztelenül érzi magát vkivel FiOr 5
fesztivál FiPk U
fesztáv FiP4 O
fesztávolság FiQG BB
feszélyez FiRH o
feszélyezett FiRv BM
feszélyezettség FiS7 /
feszélyezve érzi magát FiT6 BQ
feszít FiVK BK
feszítetlen szárny FiWU g
feszített FiW0 S
feszített idegzetű FiXG g
feszítés FiXm BW
feszítő FiY8 k
feszítő erő FiZg z
feszítő henger FiaT a
feszítő kötél Fiat X
feszítő lánc FibE V
feszítő rúd FibZ U
feszítő szerkezet Fibt d
feszítőbak FicK T
feszítőcsavar Ficd d
feszítőcsavaranya Fic6 i
feszítőgyűrű Fidc a
feszítőgörgő Fid2 d
feszítőhorog FieT a
feszítőizom Fiet V
feszítőkampó FifC b
feszítőkészülék Fifd f
feszítőkötél Fif8 BA
feszítőmű Fig8 T
feszítőrúd FihP 4
feszítőrúddal dolgozó munkás FiiH q
feszítőszerkezet Fiix c
feszítővas FijN BE
feszítővassal dolgozó munkás FikR p
feszítővassal feltör Fik6 h
feszítőék Filb c
feszívódás Fil3 m
feszül Fimd BK
feszület Finn f
feszült FioG Bu
feszült figyelem Fip0 Z
feszült figyelem FiqN h
feszült helyzet Fiqu g
feszült idegállapotban levő FirO q
feszült idegállapotban van Fir4 BW
feszült viszony FitO k
feszült érdeklődés Fity l
feszülten FiuX T
feszültség Fiuq Bd
feszültség nélküli vezeték FiwH q
feszültség tovább fennmarad Fiwx z
feszültségcsökkentő Fixk p
feszültségcsökkentő transzformátor FiyN 5
feszültségcsökkenés FizG q
feszültségemelkedés Fizw 1
feszültséget csökkent Fi0l h
feszültséggel teli Fi1G f
feszültséghiány Fi1l h
feszültségi főtengely Fi2G y
feszültségmentesítés Fi24 j
feszültségmérő Fi3b f
feszültségnövelő autótranszformátor Fi36 y
feszültségosztó Fi4s v
feszülés Fi5b BG
feszülő Fi6h t
feszülő fehér vitorlákkal Fi7O 7
fetisizmus Fi8J V
fetisizálás Fi8e Y
fetisizáló Fi82 X
fetreng Fi9N x
fetrengés Fi9+ j
fett Fi+h O
fett betű Fi+v s
fett betűtípus Fi/b f
feudalizmus Fi/6 W
feudális FjAQ R
fez FjAh Q
fiacskám FjAx Q
fiadzás FjBB S
fiaskó FjBT m
fiatal FjB5 Bo
fiatal alkalmazott FjDh u
fiatal bagoly FjEP U
fiatal bálna FjEj Z
fiatal divatmajom FjE8 m
fiatal elefánt FjFi p
fiatal ember FjGL X
fiatal fa törzse FjGi X
fiatal fickó FjG5 BB
fiatal fogoly madár FjH6 d
fiatal félszegúszó hal FjIX f
fiatal férfi FjI2 U
fiatal férj FjJK l
fiatal gomba FjJv U
fiatal hadnagyocska FjKD e
fiatal hajtás FjKh h
fiatal hering FjLC U
fiatal házasok FjLW 2
fiatal hősnőszerepet játszik FjMM 3
fiatal hősszerelmes szerepet játszik FjND +
fiatal jampec FjOB i
fiatal kakas FjOj W
fiatal kanca FjO5 S
fiatal kutya FjPL R
fiatal lazac FjPc r
fiatal legény FjQH U
fiatal legényke FjQb 3
fiatal liba FjRS Y
fiatal lány FjRq BT
fiatal madár FjS9 p
fiatal marha FjTm W
fiatal mindenes FjT8 X
fiatal nő FjUT c
fiatal osztriga FjUv V
fiatal palánta FjVE p
fiatal parasztlány FjVt a
fiatal piperkőc FjWH l
fiatal pulykakakas FjWs b
fiatal sudár fa FjXH X
fiatal szerelmes szerepet játszik FjXe 6
fiatal sztár FjYY W
fiatal tehetség FjYu a
fiatal tinédzser lány FjZI l
fiatal tisztek szállása FjZt j
fiatal tisztviselő FjaQ h
fiatal állatok Fjax U
fiatal ökör FjbV U
fiatal őz FjbF Q
fiatalabb Fjbp R
fiatalabb rangú Fjb6 Y
fiatalabb társ FjcS f
fiatalabb volta vkinek Fjcx h
fiatalabbik FjdS S
fiatalasszony Fjdk U
fiatalember Fjd4 o
fiatalkori Fjeg j
fiatalkori baklövések FjfD v
fiatalkori botlások Fjfy s
fiatalkorom idején Fjge l
fiatalkoromban FjhD g
fiatalkorú Fjhj x
fiatalkorú bűnözés FjiU s
fiatalkorú bűnöző FjjA o
fiatalnak sem könnyű lenni Fjjo 6
fiatalok Fjki p
fiatalon hal meg FjlL n
fiatalos Fjly h
fiatalos becsvágyak FjmT o
fiatalos hatás Fjm7 X
fiatalos hév FjnS e
fiatalos külsejű férfi Fjnw x
fiatalos lelkesedés Fjoh p
fiatalos tűz FjpK e
fiatalság Fjpo f
fiatalság heve FjqH g
fiatalság tüze Fjqn h
fiatalító FjrI Z
fiatalító műtétet végeztet Fjrh 3
fiatalúr FjsY R
fibrilláció Fjsp b
fibrillál FjtE Z
fibrillálás Fjtd b
ficam Fjt4 0
ficamodás Fjus a
fickándozik FjvG Be
fickándozás Fjwk 3
fickó Fjxb DO
fickós Fj0p O
ficsúr Fj03 N
ficánkol Fj1E CP
ficánkol örömében Fj3T t
ficánkolás Fj4A V
ficánkoló Fj4V U
ficánkoló kedv Fj4p h
fidibusz Fj5K l
fifikával csinál Fj5v d
figura Fj6M P
figura kártyajátékban Fj6b u
figyel Fj7J Df
figyel a beszélgetésre Fj+o y
figyel vki szavára Fj/a u
figyel vkire FkAI d
figyel vmire FkAl B7
figyelem FkCg CR
figyelem FkIb BE
figyelem hiánya FkEx 3
figyelem központjában FkFo l
figyelem középpontjába helyez vkit FkGN 7
figyelem középpontjába állít FkHI r
figyelem középpontjában FkHz o
figyelembe jön FkJf r
figyelembe nem vett FkKK 7
figyelembe vesz FkLF B4
figyelembe vesz vmit FkM9 DP
figyelembe veszi vki érzékenységét FkQM 9
figyelembe véve FkRJ d
figyelembe véve hogy FkSQ k
figyelembe véve vmit FkRm q
figyelembevétel FkS0 0
figyelemfelkeltő eszköz FkTo h
figyelemmel halmoz el vkit FkUJ BD
figyelemmel kísér FkVM t
figyelemmel kísér vmit FkV5 s
figyelemmel kíséri egy ügy fejlődését FkWl BG
figyelemmel levő FkXr c
figyelemmel van vki iránt FkYH x
figyelemmel van vkire FkY4 o
figyelemmel van vmire FkZg BC
figyelemmel vmire Fkai BR
figyelemre méltat Fkbz d
figyelemre méltó FkcQ B7
figyelemre méltó siker FkeL o
figyelemre méltó volta vminek Fkez r
figyelemre méltóan Fkfe g
figyelemre nem méltatott Fkf+ l
figyelj Fkia p
figyelj csak FkhC b
figyelj csak ide Fkgj f
figyelj oda ha hozzád szólnak Fkhd 9
figyeljen Fkjc i
figyeljen rám FkjD Z
figyelme nem lankad Fkj+ 5
figyelmen kívül hagy Fkk3 Bw
figyelmen kívül hagy vmit Fkmn BV
figyelmen kívül hagyható Fkn8 n
figyelmen kívül hagyott Fkoj z
figyelmen kívül hagyva hogy FkpW r
figyelmes FkqB CQ
figyelmes vkivel szemben FksR u
figyelmesen Fks/ p
figyelmesen hallgat Fkto BR
figyelmesen néz vkire Fku5 q
figyelmesen néz vkit Fkvj p
figyelmesség FkwM 1
figyelmességekkel vesz körül vkit FkxB BN
figyelmet elkerülő FkyO g
figyelmet elvon Fkyu l
figyelmet fordít vmire FkzT o
figyelmet irányít Fkz7 e
figyelmet kelt Fk0Z k
figyelmet kérek Fk09 h
figyelmet lekötő Fk1e 7
figyelmet megragadóan Fk2Z j
figyelmet parancsol Fk28 p
figyelmet szentel Fk3l 9
figyelmet szentel vminek Fk4i BX
figyelmet érdemel Fk55 r
figyelmetlen Fk6k Dj
figyelmetlenség Fk+H CR
figyelmetlenségből FlAY q
figyelmetlenül FlBC BJ
figyelmeztet FlCL CB
figyelmeztet vkit FlEM BD
figyelmeztet vkit a kötelességére FlFP BF
figyelmeztet vkit vki különlegességeire FlGU BA
figyelmeztet vkit vmire FlHU t
figyelmeztetlek FlIB g
figyelmeztetés FlIh DU
figyelmeztetés az időjárási körülményekre FlL1 8
figyelmeztetésemnek megvolt a kellő hatása FlMx BQ
figyelmeztetésként FlOB n
figyelmeztetést ad FlOo k
figyelmeztetésül FlPM l
figyelmeztetésül köhintett FlPx 5
figyelmeztető FlQq Bs
figyelmeztető jel FlSW b
figyelmeztető jelzés FlSx m
figyelmeztető sztrájk FlTX l
figyelmeztető szó FlT8 o
figyelmeztető tábla FlUk 3
figyelmét egészen leköti FlVb p
figyelmét összpontosítja vmire FlWE y
figyelmével halmoz el vkit FlW2 3
figyelmével tüntet ki vkit FlXt BZ
figyelés FlZG c
figyelési sáv FlZi h
figyelő FlaD Bf
figyelőbódé Flbi d
figyelőegység Flb/ Y
figyelőhajó FlcX b
figyelőhely Flcy a
figyelőszolgálat FldM j
fiktív Fldv Q
fiktív személy jogi vitában Fld/ o
fiktív számla Flen i
filagória FlfJ u
filantróp Flf3 Z
filantrópia FlgQ a
filantrópus Flgq c
filatélia FlhG V
filc Flhb K
filctoll Flhl BF
filigrán alkatú Fliq Z
filigrán alkatú nő FljD d
filiszter Fljg V
filiszteri szellem Flj1 g
filiszterség FlkV b
filiszteus Flkw W
filiálé FllG p
filkó Fllv Y
fillér FlmH Y
fillér nélkül hagy vkit Flmf w
fillérekért FlnP Z
filléres alapon Flno h
filléres regény FloJ d
filléres rémregény Flom h
filléres áruház FlpH e
film Flpl Br
film forgalombahozatala FlrQ q
film játszási engedélyének megadása Flr6 7
filmbemutató Fls1 c
filmben játszik FltR j
filmben szerepel Flt0 j
filmcsillag FluX R
filmelőzetes Fluo W
filmet forgat Flu+ e
filmet játszik Flvc w
filmet vetít FlwM u
filmez Flw6 l
filmfelirat Flxf V
filmfelvevő Flx0 a
filmfelvevő gép FlyO BF
filmfelvétel FlzT e
filmhíradó Flzx W
filmipar Fl0H Q
filmjelenet Fl0X V
filmkocka Fl0s Q
filmművészet Fl08 W
filmnovella Fl1S X
filmoperatőr Fl1p j
filmre alkalmaz Fl2M Y
filmre alkalmazás joga Fl2k k
filmrepríz Fl3I S
filmszalag Fl3a p
filmszalag hosszjelző Fl4D p
filmszalag kivétele kazettából Fl4s 2
filmszalagragasztás által okozott kattogás Fl5i BP
filmszínház Fl6x W
filmtekercs Fl7H c
filmtekercselő dob Fl7j Z
filmtovábbító szerkezet Fl78 p
filmtrükk Fl8l a
filmvezető Fl8/ R
filmvágó Fl9Q j
filmvállalat állandó szövegkönyvírója Fl9z 6
filodendron Fl+t Z
filozófiai Fl/G a
filozófikus Fl/g b
filozófikusan Fl/7 f
filozófus FmAa l
filozófusi FmA/ a
filteres tea FmBZ V
filé FmBu k
filézik FmCS Q
filézés FmCi S
filózik FmC0 T
filózik vmin FmDH i
finanszíroz FmDp BB
finanszírozó FmEq V
fincsi kaja FmE/ R
finesz FmFQ P
fing FmFf K
fingik FmFp o
finis FmGR N
finn gőzfürdő FmGe X
finn vers FmG1 P
finnyás FmHE B4
finnyás ember FmI8 X
finnyás vmire FmJT j
finnyás ízlés FmJ2 g
finnyásan FmKW 2
finnyáskodik FmLM h
finnyásság FmLt +
finom FmMr FK
finom beállítású ütköző FmR1 o
finom dolog FmSd R
finom elme FmSu Y
finom fajansz FmTG Z
finom falat FmTf r
finom fehér kartonpapír FmUK o
finom fickó FmUy S
finom fogazás FmVE b
finom fátyolszövet FmVf e
finom fémmunka FmV9 Z
finom gyapjúanyag FmWW Y
finom hallása van FmWu w
finom homok FmXe 6
finom humor FmYY Z
finom illat FmYx S
finom irónia FmZD Z
finom kartonpapír FmZc f
finom kis alak FmZ7 c
finom kis csemete FmaX BM
finom kis jószág Fmbj BN
finom kéz Fmcw W
finom különbség FmdG a
finom megkülönböztetés Fmdg 7
finom metszésű arcvonások Fmeb w
finom modor FmfL m
finom modorú Fmfx V
finom munka FmgG W
finom női kézimunkát készít Fmgc o
finom pamutkásmir FmhE e
finom részlet Fmhi W
finom szellemesség Fmh4 f
finom szemcséjű FmiX w
finom szövet hímzéshez FmjH o
finom síkszitaberendezés Fmjv m
finom toll FmkV Q
finom vaslakk Fmkl a
finom vonások Fmk/ h
finom vörös csiszolópor Fmlg s
finom árnyalat FmmM X
finom érzésű Fmmj Y
finom ízlése van Fmm7 q
finom öntvények Fmnl g
finom úr FmoF g
finomabb hangot használ Fmol u
finoman FmpT a
finoman csinál vmit Fmpt p
finoman eloszlatott vashidroxid FmqW m
finoman kezeli a vésőt Fmq8 v
finoman kezeli az ecsetet Fmrr w
finoman kidolgozott Fmsb t
finombeállító csavar FmtI m
finomkodik Fmtu BM
finomkodva beszél Fmu6 3
finomkodva lépked Fmvx c
finomkodás FmwN l
finomkodó Fmwy By
finomkodó személy Fmyk b
finomkodó öreg hölgy Fmy/ t
finomlemez Fmzs R
finommechanika Fmz9 j
finomodik Fm0g X
finomra tör Fm03 V
finomra vágott Fm1M Z
finomra vágott erős dohány Fm1l j
finomstruktúra Fm2I f
finomság Fm2n Cj
finomság nemesfémé Fm5K h
finomsági próba Fm5r b
finomít Fm6G BO
finomítatlan Fm7U U
finomított Fm7o f
finomított parafin Fm8H q
finomítvány Fm8x Y
finomítás Fm9J X
finomító hengerpár Fm9g e
finomító hengerszék Fm9+ f
finomító készülék Fm+d f
fintor Fm+8 q
fintorog Fm/m U
fintorog vmi miatt Fm/6 f
fintorokat vág FnAZ 6
fintort vág FnBT 6
fintorít FnCN 5
fintorítja az arcát FnDG l
finálé FnDr Q
finánc FnD7 v
fináncváltó FnEq a
fiola FnFE i
fioritúra FnFm U
firenze FnF6 R
firenzei FnGL U
firenzei atlaszszövet FnGf o
firenzei szaténszövet FnHH 6
firka FnIB P
firkant FnIQ T
firkantás FnIj T
firkál FnI2 BO
firkálgatás FnKE X
firkálás FnKb v
firkáló FnLK U
firkász FnLe r
firnisz FnMJ Q
firniszfa FnMZ X
firniszol FnMw V
firniszszömörce FnNF f
firtat FnNk BC
firtató FnOm V
fitogtat FnO7 B9
fitogtat vmit FnQ4 BA
fitogtatja bátorságát FnR4 v
fitogtatja tudását FnSn Bb
fitogtatás FnUC BG
fitos FnVI L
fitos orr FnVT x
fitos orrú FnWE X
fitt FnWb J
fittyet hány FnWk BR
fittyet hány a fenyegetésnek FnX1 z
fittyet hány az illendőségnek FnYo Bv
fittyet hány minden ellenvetésnek FnaX BB
fittyet hány vkinek FnbY v
fittyet hány vkire FncH 8
fittyet hány vminek FndD BA
fittyet hány vmire FneD Bi
fittyet hányva vminek Fnfl p
fityeg FngO u
fityegő Fng8 BD
fitying Fnh/ j
fityiszt sem ér Fnii m
fityma FnjI Q
fitymál FnjY Ba
fitymálás Fnky W
fitymáló megjegyzés FnlI d
fityula Fnll k
fivér FnmJ P
fix FnmY K
fix fizetést ad Fnmi b
fix költségek Fnm9 h
fix orrfa Fnne c
fixatőr Fnn6 Y
fixfizetéses szövegkönyvíró FnoS u
fixköltség FnpA W
fixáció FnpW T
fixál Fnpp O
fixálás Fnp3 R
fixáló FnqI o
fixírfürdő Fnqw q
fixíroz Fnra R
fixíroz vkit Fnrr 8
fixíroz vmit Fnsn k
fixírozás FntL d
fizesd meg a tartozásomat Fnto u
fizessen nekem FnuW Y
fizet Fnuu CS
fizet egy kört FnxA r
fizet egy rundot Fnxr s
fizet vkinek egy italt FnyX r
fizet vkinek vmiért FnzC m
fizet vmiért Fnzo BF
fizetek Fn0t 0
fizetendő Fn1h R
fizetetlen Fn1y j
fizetett Fn2V P
fizetett nézők Fn2k Y
fizetett tapsoló Fn28 a
fizeti a költségeket Fn3W /
fizeti a magáét Fn4V l
fizeti a részét Fn46 a
fizeti az italokat Fn5U h
fizetség Fn51 BH
fizetés Fn68 Bk
fizetés az áru átvételekor Fn8g q
fizetés ellenében azonnal szállítható áru Fn9K 7
fizetés ellenében azonnal szállított áru Fn+F 0
fizetés elől meglóg Fn+5 r
fizetés hátralék Fn/k d
fizetés január 1ig visszamenő hatállyal FoAB BV
fizetés levonás nélkül FoBW k
fizetés nem teljesítése FoB6 t
fizetés nélkül fogyaszt FoCn r
fizetés nélkül étkezik FoDS r
fizetés nélküli FoD9 a
fizetés nélküli ipari tanuló FoEX q
fizetés nélküli tanonc FoFB j
fizetéscsökkentés FoFk /
fizetése lakás és ellátással 900 forint volt FoGj Bf
fizetések rendelkezésszerű felhasználása FoIC BG
fizetésemelés FoJI h
fizetésemelést kér FoJp o
fizetésen kívüli juttatás FoKR t
fizetési csekk FoK+ Z
fizetési egyenleg FoLX f
fizetési előleg FoL2 k
fizetési felhívás FoMa a
fizetési felszólítás FoM0 BH
fizetési haladék FoN7 9
fizetési haladékot ad FoO4 3
fizetési halasztás FoPv j
fizetési halasztást ad vkinek FoQS 6
fizetési határidő FoRM c
fizetési hátralék FoRo e
fizetési jegyzék FoSG b
fizetési késedelem FoSh n
fizetési kötelezettség FoTI o
fizetési meghagyás FoTw p
fizetési mérleg FoUZ m
fizetési szaldó FoU/ e
fizetésképtelen FoVd c
fizetésképtelen adós FoV5 k
fizetésképtelen lesz FoWd i
fizetésképtelen személy FoW/ l
fizetésképtelenség FoXk 9
fizetésképtelenséget bejelent FoYh 3
fizetésképtelenséget kihirdet FoZY 3
fizetésképtelenségi kérelem FoaP 3
fizetésletiltási eljárás FobG z
fizetést ad Fob5 X
fizetést beszüntet FocQ g
fizetést eszközöl Focw 2
fizetést megtagad Fodm g
fizetéstelen FoeG k
fizetését nem élvező Foeq g
fizető FofK O
fizető vendégeket vállal FofY 1
fizetőautópálya FogN 5
fizetőbárca FohG W
fizetőeszköz Fohc V
fizetőképes Fohx i
fizetőképesség FoiT b
fizetőpincér Foiu a
fizetőtiszt FojI X
fizetővendégeket fogadó farm Fojf r
fizetővendégeket tart FokK u
fizetővendégeket vállal Fok4 x
fizika Folp P
fizikai Fol4 BC
fizikai adszorpció Fom6 8
fizikai erő Fon2 0
fizikai fájdalom Fooq e
fizikai földrajz FopI 4
fizikai kémia FoqA i
fizikai kényszer Foqi Z
fizikai képtelenség Foq7 t
fizikai kísérleti készülék Foro BV
fizikai lehetetlenség Fos9 u
fizikai munka Fotr c
fizikai munkás FouH BS
fizikai mállás FovZ c
fizikai sajátságok Fov1 m
fizikai szempontból Fowb g
fizikai szempontok Fow7 k
fizikai terápia Foxf 2
fizikai tulajdonságok FoyV o
fizikai állapot Foy9 d
fizikailag Foza j
fizikailag megviselt Foz9 v
fizikoterápia Fo0s 0
fizikus Fo1g S
fizimiska Fo1y n
fiziognómia Fo2Z Z
fiziognómus Fo2y b
fiziológia Fo3N X
fiziológiai Fo3k b
fiziszorpció Fo3/ c
fizírsóközömbösítő szer Fo4b r
fiág Fo5G Q
fiának ismer el vkit Fo5W z
fiára hagyja a pénzét Fo6J 8
fiók Fo7F Y
fiókboltozat Fo7d a
fiókboltív Fo73 U
fiókgerenda Fo8L V
fiókgomb Fo8g W
fiókhúzó Fo82 Y
fiókiroda Fo9O Z
fiókkönyvtár Fo9n g
fiókos szekrény Fo+H BP
fiókos íróasztal Fo/W i
fiókot nyit Fo/4 Y
fiókvállalat FpAQ f
fióküzlet FpAv T
fiú FpBC Bu
fiú FpCw P
fiúgyermek FpC/ X
fiúi szeretetet nem tanúsító FpDW q
fiúi tiszteletet nem tanúsító FpEA r
fiúkor FpEr Q
fiús FpE7 N
fiús lány FpFI R
fiúszerelem FpFZ X
fiút szül FpFw q
fiútestvér FpGa V
fiúunoka FpGv T
fjord FpHC t
fkulcs Eyrf P
flakon FpHv O
flamand FpH9 Q
flamand nyelv FpIN W
flamingó FpIj T
flanc FpI2 M
flancol FpJC W
flancos FpJY N
flandria FpJl S
flanell alsóruha FpJ3 b
flanellmellény FpKS f
flanellnadrág FpKx +
flangál FpLv Y
flaska FpMH g
flastrom FpMn d
flastromot tesz vmire FpNE h
flazsolet FpNl S
flegma FpN3 BL
flegma alak FpPC a
flegmatikus FpPc BG
flegmatikusan FpQi c
flemm FpQ+ X
flexibilis FpRV g
flexitömlő FpR1 m
flinta FpSb O
flintkő FpSp P
flintüveg FpS4 T
flipper FpTL Q
flitter FpTb n
flitterarany FpUC Z
flitterez FpUb V
flitterrel díszít FpUw f
flitterrel díszített FpVP f
flokkuláció FpVu b
flokkulál FpWJ Z
floridai őslakó FpWi a
flotilla FpW8 S
flotta FpXO Y
flotta főparancsnoka FpXm +
flottakapitány FpYk h
flottatengernagy FpZF m
flox FpZr L
fluiditás FpZ2 U
fluidizáció FpaK Z
fluidizál Fpaj X
fluidizálás Fpa6 b
fluor FpbV P
fluoreszcencia Fpbk c
fluoreszkál FpcA a
fluoreszkálás Fpca o
fluoreszkáló FpdC b
fluoreszkáló anyag Fpdd r
fluoreszkáló bevonat FpeI t
fluorhidrogén Fpe1 h
fluorid FpfW R
fluxus Fpfn M
fluxussűrűség Fpfz f
flóderezett FpgS V
flóderozás Fpgn k
flóderozó FphL R
flóra Fphc q
flórenc FpiG S
flórenci FpiY V
flóta Fpit N
flótás Fpi6 b
flört FpjV i
flörtje vkinek Fpj3 k
flörtöl Fpkb /
flörtöl vkivel Fpla BB
flörtölgető ember Fpmb b
flörtölés Fpm2 m
flörtölő Fpnc X
flörtölős Fpnz Z
flörtös FpoM W
flöss Fpoi N
flúg Fpov q
flúgos FppZ w
flúgos alak FpqJ T
foci Fpqc O
focizik Fpqq u
focizás FprY Q
fodor Fpro BJ
fodor galléron FptI j
fodor ruhán Fpsx X
fodorba rak Fptr W
fodorba szed FpuB X
fodorbél FpuY P
fodormenta Fpun V
fodormentacseppek Fpu8 f
fodorral díszít Fpvb d
fodorral szegélyez Fpv4 f
fodorvasaló FpwX a
fodorít Fpwx w
fodorított Fpxh T
fodorítás Fpx0 V
fodorító tímár FpyJ b
fodrok Fpyk P
fodros Fpyz BO
fodros felhő Fp0B c
fodros gallér Fp0d a
fodros szoknya Fp03 e
fodrosodó Fp1V U
fodrosít Fp1p S
fodrosítás Fp17 V
fodroz Fp2Q Bi
fodrozás Fp3y T
fodrozódik Fp4F Bq
fodrozódás Fp5v r
fodrozódó Fp6a g
fodrozógép Fp66 e
fodrász Fp7Y Q
fog Fp7o EA
fog adást Fp/o Y
fog idegét elöli FqA8 p
fog játékost FqAA Z
fog vitorla FqAZ j
fog vkit FqBl Z
fog vmin FqB+ X
fog vmit FqCV Z
fog vmit csinálni FqCu o
foga között beszélő személy FqDW p
foga között káromkodik FqD/ BH
fogad FqFG Dw
fogad egy lovat FqJr f
fogad egy lóra FqKK f
fogad hogy FqN6 Y
fogad lóra FqI2 W
fogad lóversenyen FqJM f
fogad vkit FqKp d
fogad vkivel FqLG y
fogad vmi ellen FqL4 i
fogad vmibe FqMa Y
fogad vmiben FqMy a
fogad vmire FqNM u
fogadalma van vminek a megtételére FqOS BA
fogadalmat betart FqPS q
fogadalmat megtart FqP8 h
fogadalmat tesz FqQd BD
fogadalmat vállal FqRg f
fogadalom FqR/ +
fogadalommal abbahagy vmit FqS9 o
fogadatlan prókátor FqTl f
fogadd el amit kínálok FqUE w
fogadhatatlan adogatás FqU0 c
fogadja az adogatást FqVQ q
fogadja együttérzésemet FqV6 w
fogadja részvétemet FqWq r
fogadjunk hogy nem teszed meg FqXV v
fogadkozik FqYE S
fogadni mernék FqYW e
fogadni mernék hogy eljön FqY0 2
fogadok hogy nem teszed meg FqaQ t
fogadok veled hogy FqZq m
fogadott fivér Fqa9 f
fogadott gyermek Fqbc BA
fogadott nővér Fqcc f
fogadtatás Fqc7 k
fogadtatásban részesít Fqdf l
fogadás FqeE Ba
fogadás és ellenfogadás kötése Fqfe s
fogadási idő FqgK d
fogadást elfogad Fqgn j
fogadást köt FqhK v
fogadást köt vkivel Fqh5 l
fogadást áll Fqie g
fogadó Fqi+ m
fogadó személy Fqkk k
fogadó tartály FqlI i
fogadó terem Fqlq X
fogadó vendéglő Fqjk BA
fogadóbizottság FqmB BA
fogadónapja van FqnB 2
fogadópongyola Fqn3 Z
fogadós FqoQ t
fogadószoba Fqo9 r
fogadóterem Fqpo T
fogadóépület Fqp7 j
fogadóórák Fqqe z
fogak FqrR O
fogak egymásra fekvése Fqrf q
fogakat vág FqsJ W
fogakkal ellát Fqsf m
fogakkal ellátott FqtF a
fogakkal ellátott kőtörő Fqtf o
fogakkal rendelkező FquH q
fogalma sincs Fqux v
fogalma sincs a dologról Fqvg r
fogalma sincs vmiről FqwL BE
fogalmam sincs róla FqxP Bx
fogalmat alkot FqzA g
fogalmaz Fqzg r
fogalmazvány Fq0L y
fogalmazás Fq09 Y
fogalmazó Fq1V BU
fogalmazópapír Fq2p a
fogalmi Fq3D i
fogalmi tartalom Fq3l d
fogalmilag Fq4C Y
fogalom Fq4a z
fogalomkör Fq5y V
fogalomköri szótár Fq6H q
fogalommeghatározások Fq5N l
fogalomról fogalomra haladó Fq6x p
fogalomszó Fq7a a
fogamzik Fq70 V
fogamzársa nem került sor Fq8J 7
fogamzás Fq9E V
fogamzásgátlás Fq9Z l
fogamzásgátló Fq9+ f
fogamzásgátló gyűrű Fq+d t
fogamzásgátló hurok Fq/K r
fogamzásgátló hüvelylabdacs Fq/1 s
fogamzásgátló szer FrAh k
fogamzásgátló tabletta FrBF l
fogamzásgátlók FrBq h
fogan FrCL S
foganatosít FrCd i
foganatosít vmit FrC/ n
foganatosítás FrDm l
fogantatás FrEL X
fogantyú FrEi B9
fogantyú nélküli aktatáska FrGf m
fogantyú nélküli retikül FrHF k
fogantyúval ellát FrHp c
fogas FrIF Bi
fogas kérdés FrJn BW
fogas kérdéseket tesz fel FrK9 k
fogas kérdést tesz fel vkinek FrLh z
fogascet FrMU X
fogasgyalu FrMr q
fogaskerekek megakadása FrNV 4
fogaskerék FrON s
fogaskerékmeghajtás FrO5 d
fogaskerékmerevítő koszorú FrPW n
fogaskerékáttétel FrP9 y
fogasléc FrQv P
fogaspecek FrQ+ P
fogasról leakasztott FrRN i
fogasrúd FrRv P
fogasrúddal elmozdít FrR+ f
fogasrúddal kapcsolt kis meghajtó fogaskerék FrSd BA
fogasszeg FrTd U
fogasív FrTx n
fogat FrUY BJ
fogat húzat FrVh 8
fogat kihúz FrWd 3
fogat mos FrXU BP
fogat vacogtat FrYj q
fogathajtó FrZN f
fogatlan FrZs T
fogatos ló FrZ/ T
fogaz FraS BI
fogazat Frba s
fogazott FrcG Bx
fogazott hajtótengely Frd3 e
fogazott rúd FreV T
fogazott tartó Freo b
fogazás FrfD 2
fogcement Frf5 p
fogcsikorgatva Frgi b
fogcsikorgatva tűr Frg9 l
fogcsikorgatás Frhi Y
fogd be a pofádat Frh6 Cd
fogd be a szád FrkX GH
fogd be a szádat Frqe d
fogd ezt a könyvet és tartsd Frq7 6
fogd meg Frr1 U
fogd már be a szád FrsJ o
fogda Frsx BI
fogdos Frt5 q
fogdos vmit Fruj BK
fogfájás Frvt m
fogfúró FrwT Z
foggalkörömmel Frws h
foggyökér FrxN R
foggyökéremelő FryZ g
foggyökérhúzó fogó Frxe 7
foggyökérkiemelő Fry5 d
foggyűrű FrzW Z
fogház Frzv o
fogházőr Fr0X R
foghíjas Fr0o BH
foghús Fr1v M
foghúzás Fr17 h
foghúzó fogó Fr2c 6
fogideget eltávolít Fr3W s
fogja a gyeplőt Fr4C j
fogja a kantárt Fr4l j
fogja a pályát teniszben Fr5I w
fogja a zablát ló Fr54 p
fogják egymás kezét Fr6h l
fogkefe Fr7G T
fogkezelés Fr7Z W
fogkrém Fr7v l
fogkő Fr8U 2
foglal Fr9K P
foglal vmibe drágakövet Fr9Z o
foglalat Fr+B Cd
foglalat nélküli FsAe Z
foglalatból kivesz FsA3 k
foglalatlan FsBb S
foglalatoskodik vkivel FsBt n
foglalatoskodik vmivel FsCU n
foglaljon helyet FsC7 f
foglalják el helyüket FsDa q
foglalkozik FsEE W
foglalkozik a vendégekkel FsFB 6
foglalkozik egy gondolattal FsF7 w
foglalkozik egy javaslattal FsGr 0
foglalkozik gondolattal FsEa n
foglalkozik vkivel FsHf j
foglalkozik vmivel FsIC DS
foglalkoztat FsLU n
foglalkoztat vkit FsL7 o
foglalkoztatja agyát FsMj y
foglalkoztatja gondolatait FsNV 3
foglalkoztatja vmi a gondolatait FsOM 3
foglalkozás FsPD CG
foglalkozás nélkül van FsRJ v
foglalkozási betegség FsR4 r
foglalkozási ág FsSj BC
foglalkozásként FsTl g
foglalkozásszerűen FsUF j
foglalkozásszerűen űz vmit FsUo 0
foglalkozására nézve FsVc h
foglalkozására nézve ő FsV9 x
foglalt FsWu BM
foglalt a vonal FsX6 d
foglalt jelzés FsYX f
foglalás FsY2 l
foglalási utasítás FsZb q
foglalási végzés FsaF o
foglaló Fsat Bk
foglalót ad FscR 9
foglalót ad vkinek FsdO t
foglyul ejt Fsd7 BB
foglyul ejt vkit Fse8 l
foglyul ejtett Fsfh m
foglyul ejtő FsgH V
foglyul esik Fsgc i
fogmosó pohár Fsg+ 0
fogoly Fshy e
fogoly feltételes szabadlábra helyezése Fsiq BS
fogoly madár FsiQ a
fogoly szállítása kezénéllábánál fogva Fsj8 BO
fogolyként őriz vkit FslK r
fogolytábor Fsl1 W
fogolytáborban van FsmL v
fogorvos Fsm6 k
fogorvosi csiszolókorong Fsne m
fogorvosi exkavátor FsoE Z
fogorvosi gyökérfúró Fsod g
fogorvosi rendelő Fso9 l
fogorvosi szék Fspi g
fogorvoslás FsqC X
fogorvoslástan FsqZ a
fogosztás Fsqz R
fogpiszkáló FsrE j
fogplomba Fsrn P
fogpótlás Fsr2 y
fogpótlástan Fsso k
fogsebész FstM b
fogselyem Fstn X
fogszabályozás Fst+ w
fogszabályozástan Fsuu h
fogszabályozó FsvP W
fogszabályozó orvos Fsvl j
fogszabályzó FswI W
fogszerű nyúlvány Fswe i
fogság FsxA BK
fogságba ejt vkit FsyK n
fogságba esik Fsyx k
fogságban tart vkit FszV p
fogságban van Fsz+ i
fogságból kivált Fs0g e
fogságból megszöktet Fs0+ y
fogságába esik vkinek Fs1w 1
fogságába kerül vkinek Fs2l y
fogtisztító szer Fs3X e
fogtömés Fs4B n
fogtő Fs31 M
fogva tart Fs4o 0
fogva tart vkit Fs5c k
fogvatartás Fs6A n
fogvicsorítás Fs6n f
fogvicsorító vigyorgás Fs7G o
fogvájó Fs7u R
fogy Fs7/ B/
fogyaszt Fs9+ Be
fogyasztható Fs/c Z
fogyasztja magát Fs/1 u
fogyasztás FtAj Br
fogyasztás céljára FtDw m
fogyasztás kötésben FtCO w
fogyasztás kötésben FtEW j
fogyasztás nyilvántartása FtE5 j
fogyasztás növelése FtFc v
fogyasztás testsúlyé FtC+ y
fogyasztási adó FtGL +
fogyasztási adók FtHJ i
fogyasztási adók igazgatása FtHr m
fogyasztási adók kezelése FtIR k
fogyasztási adót kiró FtI1 j
fogyasztási adót kivet FtJY j
fogyasztási adóval megterhel FtJ7 p
fogyasztási alap FtKk 7
fogyasztási cikkek FtLf CK
fogyasztási javak FtNp BO
fogyasztási mennyiség FtO3 BG
fogyasztási szövetkezet FtP9 Bp
fogyasztási szükséglet FtRm y
fogyasztási terület FtSY C4
fogyasztásmérő FtVQ t
fogyasztáson alapuló árszabás FtV9 t
fogyasztásra alkalmatlan FtWq 8
fogyasztást szabályozó törvény FtXm y
fogyasztó FtYY y
fogyasztó szer FtZK a
fogyasztói ár FtZk b
fogyatkozik FtZ/ U
fogyatkozás FtaT m
fogyatékos Fta5 o
fogyatékosság Ftbh 5
fogytán az ereje Ftca x
fogytán van FtdL 1
fogyás FteA BC
fogyó FtfC s
fogyó anyagok Ftfu k
fogyó hold FtgS BS
fogyóban van Fthk g
fogyókúra FtiE r
fogyókúrát tart Ftiv b
fogyókúrázik FtjK g
fogyókúrázni kezd Ftjq l
fogzik FtkP z
fogzománc FtlC z
fogzás Ftl1 BJ
fogához veri a garast Ftm+ B2
fogápoló szer Fto0 b
fogás FtpP DM
fogás halé Ftsb U
fogás hálóval Ftts Z
fogás rádióadásé Ftsv f
fogás étkezésnél FttO e
fogáskötél FtuF b
fogáskötő Ftug X
fogásmélység Ftu3 d
fogást cserél FtvU g
fogást vesz Ftv0 e
fogást vált FtwS e
fogász Ftww j
fogászasszisztens FtxT BL
fogászat Ftye U
fogászati Ftyy S
fogászati reszelő FtzE i
fogát csikorgatja Ftzm Bb
fogát piszkálja Ft1B m
fogát vicsorgatja Ft1n n
fogát vicsorítja Ft2O n
fogát vicsorítva morog Ft21 i
fogékonnyá tesz vmire Ft3X m
fogékony Ft39 CO
fogékony elme Ft6L e
fogékony szellem Ft6p h
fogékonyan Ft7K Y
fogékonyság Ft7i Bz
fogékonyság vmire Ft9V j
fogínytályog Ft94 X
fogó Ft+P DW
fogó pereme FuBl W
fogó személy FuB7 V
fogócska FuCr k
fogócskajáték FuDP V
fogócskában megfog FuDk c
fogócskában megérint FuEA f
fogócskát játszik FuEf h
fogócskázik FuFA a
fogódzik FuFa V
fogódzkodni tessék FuFv i
fogódzó FuGR j
fogógerenda FuG0 S
fogóhorog FuHG U
fogójáték FuHa z
fogójátékos FuIN X
fogókészülék FuCQ b
fogólap FuIk R
fogós FuI1 O
fogós szülés FuJD h
fogú qv P
fohász FuJk j
fojt FuKH n
fojtogat FuKu BM
fojtogatás FuL6 r
fojtogató FuMl 9
fojtott FuNi Q
fojtott hangon FuNy i
fojtás FuOU a
fojtáskivevő FuOu U
fojtással ellát FuPC Z
fojtással tömít FuPb a
fojtást tesz FuP1 i
fojtó FuQX Q
fojtóanyag FuQn U
fojtószelep FuQ7 BY
fojtótekercs FuST b
fok FuSu CA
fokbeosztás FuUu l
fokbeosztásos FuVT X
fokbeosztásos iránytűrózsa FuWH u
fokbeosztásos mérce FuVq d
fokbeosztásos számlap FuW1 e
fokbeosztással ellát FuXT j
fokhagyma FuX2 R
fokhagymanyomó FuYH d
fokhagymaszaga van FuYk m
fokhagymaszagot áraszt FuZK r
fokmérő FuZ1 S
fokokra beosztott FuaH a
fokokra oszt Fuah Z
fokokra osztott Fua6 Y
fokonként nehezebbé tesz FubS 2
fokos létra FucI Y
fokoz Fucg DY
fokozat Fuf4 BW
fokozatok nélküli FuhO d
fokozatokra oszt Fuhr a
fokozatokra osztás FuiF t
fokozatos Fuiy i
fokozatos elvékonyodás FujU f
fokozatos erősödés Fujz g
fokozatos közelítés módszere FukT z
fokozatos megszüntetés FulG i
fokozatos szűkülés Fulo c
fokozatos vetődés FumE f
fokozatosan Fumj BO
fokozatosan csökken Funx i
fokozatosan elborít FuoT t
fokozatosan elborít vmit FupA r
fokozatosan elvékonyodik Fupr j
fokozatosan eláraszt FuqO u
fokozatosan eláraszt vmit Fuq8 s
fokozatosan előtérbe hoz Furo m
fokozatosan erősödik FusO k
fokozatosan felfelé emelkedik Fusy 2
fokozatosan gyengül Futo y
fokozatosan javul Fuua k
fokozatosan kihűl Fuu+ i
fokozatosan kivilágosodik Fuvg m
fokozatosan megszüntet FuwG l
fokozatosan szűkít Fuwr e
fokozatosan szűkül FuxJ e
fokozatosan szűkülő átmérőjű Fuxn t
fokozatosan vékonyít FuyU g
fokozatosan átmegy vmibe Fuy0 u
fokozatossá tesz Fuzi e
fokozott Fu0A T
fokozott szexualitású Fu0T i
fokozottan Fu01 T
fokozza a munkatempót Fu1I BE
fokozza a nyomást Fu2M i
fokozza a zavart Fu2u j
fokozza az erejét Fu3R 9
fokozza az iramot Fu4O Bp
fokozza az érv hatását Fu53 3
fokozza sebességét Fu6u 6
fokozás Fu7o z
fokozódik Fu8b Bi
fokozódás Fu99 l
fokozódó Fu+i W
fokról fokra Fu+4 d
foldoz Fu/V Q
folpack Fu/l BP
folt FvA0 EK
folt nélküli FvE+ y
folt vki becsületén FvFw v
foltok FvGf Q
foltok elrendezése FvGv d
foltos FvHM DB
foltos fogzománc FvKN h
foltos lesz FvKu Z
foltos tőkehal FvLH Y
foltossá tesz FvLf Z
foltossá válik FvL4 Z
foltosság FvMR t
foltosít FvM+ U
foltot ejt FvNS BE
foltot ejt vki hírnevén FvOW 3
foltot ejt vmin FvPN Y
foltot hagy vmin FvPl n
foltot kivesz FvQM i
foltot tesz FvQu V
foltoz FvRD Bb
foltozatlan FvSe W
foltozott FvS0 R
foltozás FvTF p
foltozó szabó FvTu f
foltozónő FvUN c
foltozóvarga FvUp W
foltozóvarrónő FvU/ i
folttalan FvVh U
folttisztítás FvV1 d
folttisztító szer FvWS i
folyadék FvW0 n
folyadék űrmérték FvXb l
folyadékcsepp FvYA U
folyadékfelragadás FvYU h
folyadékfék FvY1 e
folyadékmozgás FvZT W
folyadékmérték FvZp W
folyadéknyomásos FvZ/ d
folyadékok statikája Fvac o
folyadéksugár FvbE h
folyadékszintjelző csap Fvbl l
folyadékszűrő FvcK c
folyadékszűrő készülék Fvcm o
folyadékvezeték FvdO a
folyam Fvdo a
folyamat FveC B3
folyamatba helyez vmit Fvf5 CK
folyamatba levő tárgyalások FviD BZ
folyamatba tesz Fvjc 7
folyamatba tesz vmit FvkX o
folyamatba tétel Fvk/ e
folyamatba épített ellenőrzés Fvld 5
folyamatban FvmW g
folyamatban levő Fvm2 BB
folyamatban levő beruházás Fvn3 0
folyamatban tartja az ügyet Fvor BQ
folyamatban van Fvp7 CM
folyamatos FvsH Ba
folyamatos adagolás Fvth l
folyamatos ellenőrség FvuG j
folyamatos hullám Fvup j
folyamatos leltározás FvvM u
folyamatos mozgás Fvv6 Y
folyamatos múlt idő FvwS g
folyamatos rendelés Fvwy k
folyamatos szövegkommentár FvxW w
folyamatos vizsgálat FvyG h
folyamatosan Fvyn B0
folyamatosan cserél Fv0b k
folyamatosan cserélődik Fv0/ p
folyamatosan ellenőriz Fv1o j
folyamatosan termel Fv2L 6
folyamatosan tájékoztat vkit Fv3F z
folyamatosan változik Fv34 m
folyamatosan változtat Fv4e n
folyamatosság Fv5F s
folyamatot megindító anyag Fv5x l
folyamatot megindító keverék Fv6W o
folyamatot megindító szer Fv6+ k
folyamatábra Fv7i o
folyami Fv8K Q
folyami felvétel Fv8a g
folyami hadihajó Fv86 a
folyami hajós Fv9U g
folyami hajózás Fv90 9
folyami hordalék Fv+x p
folyami kavics Fv/a d
folyami kikötő Fv/3 c
folyami kikötőhöz vezető lépcső FwAT 3
folyami lerakódás FwBK j
folyami partfal FwBt b
folyami partmenti vasútállomás FwCI p
folyami rák FwCx i
folyami tengernagy FwDT h
folyami tengerész FwD0 h
folyami torlasz FwEV a
folyami vontatóhajó FwEv g
folyami zátony FwFP a
folyami zátonyok FwFp f
folyami őrhajó FwGI f
folyamkavics FwGn U
folyammedence FwG7 a
folyammedri arany FwHV e
folyamodik FwHz Be
folyamodik vkihez FwJR o
folyamodik vkihez vmiért FwJ5 w
folyamodik vmihez FwKp Bi
folyamodik vmiért FwML Be
folyamodvány FwNp p
folyamodványt benyújt FwOS k
folyamodás FwO2 2
folyamodás vkihez FwPs c
folyamodó FwQI BP
folyamrendőrség FwRX f
folyamrendőrségi motorcsónak FwR2 u
folyamtorkolati szökőár FwSk g
folyamán FwTE m
folyasztott acél FwTq c
folyasztószer FwUG U
folyat FwUa m
folyik FwVA CJ
folyik a nyála FwXJ BE
folyik az orra FwYN BO
folyik róla az izzadság FwZb t
folyomány FwaI /
folyondár FwbH X
folyosó Fwbe Bs
folyosópalánk FwdK V
folytacél Fwdf 7
folytasd Fwea m
folytat FwfA Dw
folytat beszélgetést Fwiw BD
folytat vmit Fwjz Ca
folytatja a beszélgetést FwmN 2
folytatja nehéz útját FwnD 1
folytatja útját Fwn4 Bi
folytatás Fwpa CH
folytatás a következő számban FwsH +
folytatás mesterségé Fwrh m
folytatásos családregény FwtF o
folytatásos regényrovat Fwtt p
folytatásos rádiójáték FwuW n
folytatásos tévéjáték Fwu9 m
folytatódik Fwvj BV
folytatódó Fww4 Y
folytatólagos FwxQ 5
folytatólagos előadás FwyJ w
folytatólagos légnyomású fék Fwy5 u
folyton Fwzn h
folyton a korával hozakodik elő Fw0I BD
folyton akadékoskodik Fw1L z
folyton felemleget Fw1+ d
folyton gyötör vkit Fw2b t
folyton itt van Fw3I j
folyton jönmegy Fw3r Bd
folyton kínoz vkit Fw5I r
folyton rohan Fw5z f
folyton rosszaságokon töri a fejét Fw6S 9
folyton rosszat forral Fw7P u
folyton ugyanazon lovagol Fw79 o
folyton ugyanazon nyargal Fw8l z
folytonos Fw9Y BQ
folytonos függvény Fw+o p
folytonos hullám Fw/R i
folytonos kitérések Fw/z l
folytonos kérelmezés FxAY k
folytonos ásítás FxA8 a
folytonos átmenet FxBW Z
folytonosan FxBv BP
folytonosan ismétel FxC+ e
folytonosan ismételget FxDc h
folytonosan ismétlődve FxD9 BC
folytonosan rohan FxE/ BB
folytonosan szalad FxGA r
folytonosság FxGr BQ
folytonosság elve FxH7 r
folytonosság megszakadása FxIm BO
folytonosság megszakítása FxJ0 x
folytonossági hiány FxKl /
folytott hangon való beszélgetés FxLk v
folyvást FxMT U
folyás FxMn Bp
folyás ellen FxOQ X
folyás irányában FxOn j
folyási jelenség FxPK c
folyásirányba fordul FxPm f
folyékony FxQF +
folyékony beszédű FxRD a
folyékony betegkoszt FxRd b
folyékony cement FxR4 Z
folyékony csecsemőtápszer FxSR v
folyékony iszap FxTA Y
folyékony levegő FxTY e
folyékony púder FxT2 h
folyékony szappan FxUX f
folyékony üzemanyagú rakéta FxU2 5
folyékonyan beszél angolul FxVv 1
folyékonyság FxWk m
folyó FxXK 7
folyó FxwU Q
folyó dőlt írás FxYw h
folyó egyenes szakasza két kanyar között FxZR z
folyó elszámolás FxaE k
folyó eredete Fxao f
folyó eredeténél FxbH m
folyó felső folyása Fxbt BL
folyó felső folyásánál Fxc4 u
folyó felső folyásánál fekvő Fxdm s
folyó felső folyásánál levő FxeS r
folyó felső szakasza Fxe9 Bw
folyó felső szakaszának környéke Fxgt w
folyó felső ága Fxhd 4
folyó forrása FxiV g
folyó fp mellékfolyója Fxi1 f
folyó fő mellékága FxjU c
folyó havi Fxjw g
folyó hó FxYF V
folyó hó FxkQ 1
folyó hó 10én FxlF k
folyó kiadások Fxlp i
folyó közepén FxmL e
folyó mellett Fxmp c
folyó naptári nap FxnF g
folyó partján Fxnl i
folyó sebes szakasza FxoH f
folyó sekélysége Fxom t
folyó szélén FxpT i
folyó túlsó oldalán lakik Fxp1 1
folyó túlsó partján lakik Fxqq 1
folyó vizének sekélysége Fxrf 2
folyó víz FxYa W
folyó víz FxsV r
folyó vízű forrás FxtA k
folyó yard Fxtk Z
folyó zúgója Fxt9 X
folyó által előidézett erózió FxuU y
folyó árjában FxvG e
folyó ügyek Fxvk w
folyócska Fxwk k
folyóirat FxxI v
folyóiratokban való közlés joga Fxx3 0
folyóiratokban való leközlés joga Fxyr 2
folyóka Fxzh BH
folyókanyar Fx0o R
folyókanyart átvágó folyómeder Fx1Y s
folyókanyarátvágás Fx05 f
folyóképesség Fx2E a
folyókölcsön Fx2e d
folyómeder Fx27 BL
folyón felfelé Fx4G BE
folyón felfelé haladó Fx5K i
folyón lefelé Fx5s f
folyón átvezető híd Fx6L u
folyón átúszik Fx65 BE
folyónak duzzasztógát fölötti része Fx79 x
folyópart Fx8u t
folyóparti telek Fx9b h
folyós homok Fx98 Y
folyós nátha Fx+U c
folyószabályozás Fx+w CD
folyószám FyAz y
folyószámla FyBl C2
folyószámla 30 napos hitellel FyEb 3
folyószámla hitelek és banki hitelek összesen FyFS BS
folyószámla éves hitellel FyGk 2
folyószámlakövetelés FyHa m
folyószámlára történő eladás FyIA w
folyószűkület FyIw V
folyósít FyJF U
folyósítható FyJZ X
folyósító szer FyJw X
folyót gátak közé szorít FyKH u
folyót medrébe szorít FyK1 7
folyót medrébe visszaszorít FyLw BB
folyót átszelő híd FyMx t
folyót átúszik FyNe BE
folyótorkolat FyOi z
folyótorkolat öböl FyPV c
folyóvizes FyPx f
folyóvizes szálloda FyQQ 5
folyóvizet elvezet FyRJ k
folyóvizet lecsapol FyRt l
folyóvizet levezet FySS k
folyóvágány FyS2 d
folyóvíz FyTT u
folyóvíz csapból FyUB k
folyóvízi FyUl 0
folyóág FyVZ a
folyóírás FyVz Bo
fon FyXb Bs
fonadék FyZH a
fonal FyZh v
fonalas FyaQ R
fonalas dorong Fyah k
fonalat áthúz FybF c
fonalcsomó Fybh S
fonalcsomósodás Fybz X
fonalfektető létra FycK Z
fonalgombolyag Fycj U
fonalhulladék Fyc3 h
fonalhurok FydY Q
fonalkereszt Fydo T
fonalköteg Fyd7 S
fonalorsó FyeN Q
fonalszakadás Fyed k
fonalszelektor FyfB Y
fonalszerű FyfZ V
fonalszám Fyfu S
fonalszárító henger FygA b
fonalvető pók Fygb X
fonalvezető szem Fygy Z
fonalválogató FyhL Z
fonat Fyhk n
fonatkészítő FyiL Y
fonatkészítő munkás Fyij g
fonatos FyjD e
fonatos sütemény Fyjh b
foncsorozott Fyj8 W
foncsorozás FykS d
fondant Fykv M
fondorkodik Fyk7 p
fondorkodás Fylk W
fondorkodó Fyl6 X
fondorlat FymR CX
fondorlatos Fyoo Be
fondorlatos módon FyqG g
fondorlatosan Fyqm b
fondorlatosan odacsábít FyrB m
fondorlatosan szerez meg vmit Fyrn CK
fondorlatosság Fytx s
fondorlattal rávesz vkit vmire Fyud 6
fondü FyvX a
fonendoszkóp Fyvx a
fonnyad FywL Q
fonnyadozik Fywb U
fonnyadt Fywv BQ
fonnyadó Fyx/ U
fonnyaszt FyyT T
fonnyasztó Fyym W
fonnyasztó dolog Fyy8 b
fonoda FyzX V
fonográf Fyzs V
fonográfhenger Fy0B X
fonott Fy0Y c
fonott bútor Fy00 e
fonott dohány Fy1S V
fonott fügéskosár Fy1n Z
fonott gyümölcskosár Fy2A e
fonott kerítés Fy2e Y
fonott kosár Fy22 U
fonott rács Fy3K U
fonott vesszőkerítés Fy3e f
fonott áru Fy39 X
fonott ülésű Fy4U 0
font Fy5I N
font sterling Fy5V h
fontja hat penny Fy52 l
fontja tíz cent élősúlyban Fy6b 9
fontolgat Fy7Y 8
fontolgat vmit Fy8U o
fontolgatva Fy88 Z
fontolóra vesz Fy9V 6
fontonként hat penny Fy+P q
fontos Fy+5 Ec
fontos cselekmények FzDV h
fontos dolog FzD2 U
fontos ember FzEK n
fontos esemény FzEx i
fontos események FzFT e
fontos események színtere FzFx k
fontos hír FzGV T
fontos következményekkel járó FzGo w
fontos megjegyzés FzHY a
fontos mozzanat FzHy a
fontos része vminek FzIM r
fontos részlet FzI3 a
fontos személy FzJR X
fontos személyiség FzJo BG
fontos személyiségnek tartja magát FzKu BB
fontos szerepet játszik FzLv BH
fontos volta vminek FzM2 i
fontos vonás FzNY Y
fontos állása van FzNw w
fontos állást tölt be FzOg 1
fontosabb FzPV Q
fontoskodik FzPl Em
fontoskodva FzUL Y
fontoskodva járkel FzUj 1
fontoskodás FzVY Be
fontoskodó FzW2 C7
fontoskodó arckifejezést vesz fel FzZx BC
fontoskodó arckifejezést ölt Fzaz 5
fontoskodó arckifejezést ölt magára Fzbs BG
fontoskodó bürokrata Fzcy m
fontoskodó ember FzdY q
fontoskodó fráter FzeC 4
fontoskodó személy Fze6 4
fontoskodó öntelt kistisztviselő Fzfy r
fontosság Fzgd DY
fontosság hiánya Fzj1 g
fontossággal bír FzkV t
fontosságot tulajdonít vminek FzlC BM
fontosságát hangoztatja vminek FzmO v
fontszám árusít Fzm9 o
fontszámra árusít Fznl q
fontövezet FzoP a
fonák Fzop 7
fonák gondolkodású Fzpk j
fonák helyzetben van FzqH w
fonák természetű Fzq3 d
fonák észjárású FzrU j
fonák ütés Fzr3 0
fonákjára Fzsr b
fonákkal üti vissza a labdát FztG BB
fonákság FzuH R
fonákul FzuY O
fonál Fzum j
fonál finomsági száma FzvJ g
fonálban festett Fzvp a
fonálkereszt FzwD l
fonálkeresztes kereső Fzwo t
fonás FzxV P
fonó Fzxk O
fonócső Fzxy S
fonófej FzyE R
fonógép FzyV S
fonómirigy Fzyn U
fonómunkás Fzy7 V
fonórózsa FzzQ U
fonószemölcs Fzzk X
forceps Fzz7 a
fordul Fz0V DB
fordul helyzet Fz3W d
fordul vki felé Fz3z h
fordul vkihez Fz4U k
fordul vkihez vmiért Fz44 /
fordul vmerre Fz53 h
fordul vmi körül Fz6Y n
fordul vmihez Fz6/ i
fordulat Fz7h B+
fordulat a völgy felé Fz96 m
fordulat hajóé Fz9f b
fordulatcsökkentő áttétel Fz+g t
fordulatcsökkentő áttételi viszony Fz/N /
fordulatos társalgás F0AM t
fordulatszám F0A5 S
fordulatszámelmaradás F0BL e
fordulj be jobbra az első utcában F0Bp BH
forduljon a kibocsátóhoz F0Cw u
fordulás F0De BK
fordulás vkihez F0Eo a
fordulásjelző zászló F0FC m
fordulékonyság F0Fo i
forduló F0GK BY
fordulópont F0Hi b
fordulót lezár F0H9 u
fordít F0Ir Cw
fordít gondot F0Lb m
fordít vmi célra F0MB i
fordítható tolózár F0Mj q
fordított F0NN g
fordított arány F0Nt l
fordított arányban vmivel F0OS BV
fordított szórend F0Pn e
fordítottja vminek F0QF c
fordítottság F0Qh Z
fordíts F0Q6 o
fordítva F0Ri BW
fordítva fekszik F0S4 l
fordítva vetted fel F0Td 2
fordítás F0UT BY
fordítást csinál F0Vr o
fordító F0WT V
fordító korong F0Wo b
fordítókötél F0XD a
forgalmas F0Xd P
forgalmas hely F0Xs X
forgalmat elterel F0YD p
forgalmat eltérít F0Ys r
forgalmat leállít F0ZX m
forgalmaz F0Z9 BO
forgalmi adó F0bL r
forgalmi akadály F0b2 s
forgalmi dugó F0ci v
forgalmi előtér reptéren F0dR i
forgalmi engedély F0dz 0
forgalmi iroda F0en e
forgalmi jelzőlámpa F0fF 5
forgalmi osztály vezetője F0f+ s
forgalmi statisztika F0gq BF
forgalmi sáv F0hv b
forgalmi terelővonal F0iK j
forgalmi torlódás F0it BP
forgalmi érték F0j8 c
forgalmista F0kY o
forgalom F0lA Bg
forgalom elakadása F0mg u
forgalom irányítása F0nO w
forgalom megcsappanása F0n+ s
forgalomba hoz F0pN CF
forgalomba hozatal F0rS p
forgalomba hozható F0r7 f
forgalomba hozható filmek összessége F0sa w
forgalomba hozó F0tK Z
forgalombahozatal F0uJ a
forgalombahozhatóság F0tj m
forgalomban F0uj T
forgalomban levő F0u2 p
forgalomban levő pénz F0vf 5
forgalomban van F0wY BM
forgalomból kivon F0xk Bg
forgalomelterelő vasútvonal F0zE o
forgalomkimutatás F0oq j
forgalomképes F0zs a
forgalomszámlálás F00G j
forgalomtól távol eső falu F00p 9
forgandóság F01m a
forgat F02A Dj
forgat a fejében vmit F06b n
forgat filmet F05j f
forgat kardot F06C Z
forgatag F07C BY
forgatható F08a X
forgatható farokgéppuskatorony F08x p
forgatható fecskendő F09a f
forgatható okirat F095 p
forgatható áruváltó F0+i p
forgatható értékpapír F0/L w
forgatható ígérvény F0/7 p
forgatja a szemét F1Ak o
forgatmány F1BM q
forgatmányos F1B2 X
forgatmányoz F1CN Z
forgatmányozás F1Cm v
forgattyú F1DV x
forgattyú visszarúgása F1EG p
forgattyú visszaütése F1Ev o
forgattyúház F1FX Z
forgattyúkar F1Fw c
forgattyús csőkulcs F1GM h
forgattyús tengely F1Gt f
forgattyúszekrény F1HM e
forgattyúval ellát F1Hq e
forgatás F1II /
forgatás evezőlapáté F1JH j
forgató F1Jq S
forgató erőpár F1J8 f
forgató képesség F1Kb l
forgató nyomaték F1LA u
forgatókapa F1Lu U
forgatókönyv F1MC BU
forgatókönyvíró F1NW h
forgatónyomaték F1N3 u
forgatónyomaték karja F1Ol 0
forgatópont F1PZ b
forgolódik F1P0 1
forgolódik az ágyban F1Qp x
forgolódó F1Ra V
forgolódó szelek F1Rv i
forgott velem a világ F1SR 2
forgács F1TH DA
forgácslemunkáló vágó F1WH r
forgácsol F1Wy V
forgácsolható F1XH b
forgácsolhatóság F1Xi i
forgácsolás F1YE g
forgácsolási barázda F1Yk h
forgácsolással megmunkál F1ZF o
forgácsoló él F1Zt e
forgácsolószerszám F1aL d
forgácsot hasít F1ao c
forgácsot lehasít F1bE e
forgácsot lerepeszt F1bi f
forgácsot repeszt F1cB d
forgácsterelő lemez F1ce g
forgás F1c+ C9
forgáscsap F1f7 i
forgási F1gd U
forgási ellipszoid F1gx d
forgási felület F1hO o
forgási középpont F1h2 o
forgási sebesség F1ie h
forgási sugár F1i/ j
forgási sík F1ji k
forgáspont F1kG p
forgástengely F1kv g
forgástest F1lP f
forgó F1lu Bn
forgó csigasor F1n7 d
forgó kapcsolóhorog F1oY i
forgó kapocs horgon F1o6 j
forgó keresztszán F1pd m
forgó lövegtalp F1qD Z
forgó malomkő F1qc X
forgó színes papírból F1nV m
forgó tekercs F1qz b
forgó vízikerék F1rO i
forgó zsinórdob F1rw Y
forgó ágyútalp F1sI c
forgó áttűnés F1sk g
forgó ülésű szék F1tE i
forgóajtó F1tm r
forgóalváz F1uR f
forgóalvázas kocsi F1uw k
forgócsap F1vU l
forgócsapos F1v5 V
forgócsappal lát el F1wO f
forgócsappal összeilleszt F1wt v
forgócsapra szerel F1xc d
forgócsukló F1x5 o
forgódob F1yh P
forgófej csúszószánja F1yw i
forgógyűrű F1zS V
forgóhenger F1zn S
forgóhorog F1z5 Y
forgóhídpillér F10R d
forgókampó F10u U
forgókampóval összeilleszt F11C x
forgókereszt F11z Y
forgókondenzátor F12L b
forgókorong F12m X
forgólapát F129 T
forgólemez F13Q b
forgópecek F13r W
forgópisztoly F14B m
forgópánt F14n S
forgópántcsap F145 a
forgórész F15T 9
forgószárny F16Q U
forgószárnyas repülőgép F16k 7
forgószék F17f /
forgószél F18e Bb
forgótalpas löveg F195 f
forgótengely F1+Y h
forgótengelycsap F1+5 Z
forgótőke F1/S C5
forgóváz F2CL R
forgózsámoly F2Cc 1
forgózár F2DR T
forgóállvány F2Dk a
forint F2D+ O
forma F2EM BI
forma kedvéért F2FU b
forma kedvéért való F2Fv d
formaholtfej F2GM U
formai F2Gg 1
formailag F2HV T
formaldehid F2Ho BZ
formalista F2JB k
formalista dzsessz F2Jl d
formalizmus F2KC W
formamid F2KY T
formaruha F2Kr R
formaszeg F2K8 O
formaszekrény F2LK d
formaszekrény kiverése F2Ln j
formaszerűség hiánya F2MK k
formaság F2Mu U
formasághoz ragaszkodás F2NC k
formaságok F2Nm W
formaságok nélkül F2N8 l
formaságokhoz ragaszkodó F2Oh n
formazáró lap F2PI Y
formula F2Pg a
formuláré F2P6 j
formába jön F2Qd a
formába lendül F2Q3 d
formába pofoz F2RU i
formába pofoz vmit F2R2 q
formába önt F2Sg BQ
formában készített étel F2Tw i
formában van F2US g
formákhoz nem ragaszkodva F2Uy s
formákhoz nem ragaszkodó F2Ve q
formál F2WI 3
formálható F2W/ j
formálhatóság F2Xi c
formális F2X+ W
formális csata F2YU f
formálisan F2Yz W
formálissá tesz F2ZJ f
formálissá tétel F2Zo i
formálás F2aK h
formáló F2ar i
formás F2bN b
formás láb F2bo W
formás nő F2b+ X
formásság F2cV Y
formát önt F2ct W
formátlan F2dD BK
formátlanság F2eN t
formátum F2e6 9
formáz F2f3 R
formázás F2gI 7
formázó fazekas F2hD a
formázó keret F2hd W
formázó szerszám F2hz c
formázóhomok F2iP c
formázósablon F2ir W
formázóállvány F2jB a
forog F2jb Et
forog körülötte a villág F2oI l
forog mint a szélkakas F2ot r
forog vele a szoba F2pY BE
forog vele a világ F2qc BF
forog velem a világ F2rh BP
forog vmi körül F2sw /
forog vmin F2tv a
forr F2uJ BF
forr a dühtől F2vh q
forr benne a düh F2wL p
forr benne a harag F2w0 o
forr benne a méreg F2xc BJ
forr bor F2vO T
forradalmasít F2yl 3
forradalmi F2zc Z
forradalmi érzelmű értelmiség F2z1 BG
forradalmár F207 v
forradalom F21q W
forradás F22A BI
forradásos F23I 5
forradást hagy F24B Y
forral F24Z BF
forral vki ellen vmit F25e p
forral vmit F26H +
forralt bor F27F Y
forralás F27d T
forraló F27w Q
forraló készülék F28A c
forralócsöves kazán F28c l
forrasz F29B P
forraszt F29Q i
forrasztás F29y e
forrasztás helye F2+Q Z
forrasztási varrat F2+p i
forrasztó fogó F2/L a
forrasztóanyag F2/l X
forrasztóanyaglapocska F2/8 p
forrasztócsúcs F3A+ V
forrasztócső F3Al Z
forrasztódrót F3BT X
forrasztófém F3Bq W
forrasztófül F3CA T
forrasztólámpa F3CT BB
forrasztópáka F3DU p
forrasztópáka melegítő kályha F3D9 p
forrasztópákafej F3Em X
forrasztóvas F3E9 d
forrasztóvíz F3Fa U
forrasztóón F3Fu 0
forrasztóónpálca F3Gi f
forrni kezd F3HB g
forrong F3Hh BU
forrongás F3I1 Bn
forrongás korszaka F3Kc l
forrongó F3LB /
forrpont F3MA X
forrpontra hozott F3MX Z
forrás F3Mw DV
forrása vminek F3QF X
forrásanyag F3Qc d
forrásban levő F3Q5 b
forrásban marad F3RU l
forrásfoglalás F3R5 b
forrásgyűjtemény F3SU k
forrásmunka F3S4 U
forrásmű F3TM V
forráspont F3Th 0
forráspontemelkedést meghatározó készülék F3UV BS
forrást foglal F3Vn f
forrásul szolgáló könyv F3WG u
forrására vezet vissza vmit F3W0 9
forráz F3Xx R
forrázat F3YC T
forrázás F3YV R
forrázás nyoma F3Ym X
forrázás okozta seb F3Y9 c
forrázás okozta sebhely F3ZZ g
forrázási seb F3Z5 W
forró F3aP Br
forró dolog F3b6 W
forró drót F3cQ k
forró kokillasapka F3c0 c
forró víz F3dQ W
forró égöv F3dm o
forró égöv alatti F3eO c
forró égövhöz közel eső F3eq 6
forró égövi F3fk W
forrócsöves kazán F3f6 j
forrófejű ember F3gd g
forrón F3g9 M
forróság F3hJ s
forróvá válik F3h1 o
forróvérű F3id a
forsz F3i3 P
forte F3jG M
fortepiano F3jS X
fortyogás F3jp W
fortéllyal megszerez vmit F3j/ u
fortély F3kt C9
fortélyos F3nq Bx
fortélyosan F3pb W
fortélyoskodik F3px q
fortélyosság F3qb Z
fortélyt alkalmaz F3q0 e
fos F3rS W
fosik F3ro W
fosszilis ásványi anyaggal kitöltött állatnyom F3r+ 5
foszfin F3s3 S
foszfor F3tJ v
foszfor F3uW V
foszfor tartalmú F3t4 e
foszforeszkálás F3ur i
foszforeszkáló F3vN g
foszforhidrogén F3vt b
foszforhidrogének F3wI n
foszforilgyök F3wv b
foszfornerkózis F3xK l
foszforos F3xv W
foszforos féregirtó F3yF n
foszforos gyufa F3ys j
foszforossav F3zP e
foszforsav F3zt b
foszfát F30I T
foszgén F30b S
foszladozó ködfelhő F30t o
foszlat F31V T
foszlatás F31o V
foszlató gép F319 q
foszlatógép F32n x
foszlik F33Y f
foszlott F333 U
foszlány F34L u
foszlányok F345 U
foszlányos F35N Y
foszlár F35l n
foszlós F36M Q
fosztogat F36c CS
fosztogatás F38u BW
fosztogató F3+E BZ
fosztogató behatolás F3/d d
fosztogató katonaszökevény F3/6 q
fosztogató katonák F4Ak q
fosztólepárlás F4BO c
fosóhomok F4Bq V
fotoelektromos F4B/ d
fotogravure F4Cc Z
fotogéppuska F4C1 h
fotoionizáció F4DW g
fotokémia F4D2 a
fotokémiai bomlás F4EQ f
fotokémiai reakció F4Ev s
fotokémiai szenzibilizáció F4Fb x
fotokémiai szenzibilizátor F4GM t
fotokémiai érzékenyítés F4G5 w
fotokémiai érzékenyítő F4Hp s
fotokópia F4IV l
fotokópiagép F4I6 Z
fotokópiát készít F4JT j
fotolitográfia F4J2 j
fotolízis F4KZ W
fotometria F4Kv W
fotometriai F4LF s
fotometrikus F4Lx t
foton F4Me N
fotosokszorozó F4Mr h
fotoszintézis F4NM e
fotovezetőképesség F4Nq o
fotóriporter F4OS j
foucaultáram F4O1 h
fourieregyüttható F4PW p
foxi F4P/ R
foxikutya F4QQ W
foxterrier F4Qm X
frakcionál F4Q9 b
frakcionálás F4RY a
frakcionáló készülék F4Ry n
frakció F4SZ g
frakcióvezető F4S5 d
frakk F4TW BG
frakking F4Uc Ba
frakkos betörők F4V2 c
frakkot hord F4WS b
frakkszárny F4Wt X
franc F4XE i
francia F4Xm k
francia ablak F4YK c
francia ember F4Ym BM
francia epikus vers F4Zy l
francia feladat F4aX e
francia feudális kastély F4a1 t
francia forradalmi naptár tizenegyedik hónapja F4bi 7
francia kenyér F4cd Z
francia király trónja az országgyűlésen F4c2 8
francia királyság F4dy w
francia krémes F4ei Z
francia lecke F4e7 c
francia lovas katona F4fX b
francia nyelv F4fy V
francia nyelvtudás F4gH b
francia négyes F4gi d
francia nő F4g/ l
francia országgyűlés ünnepi ülése a királlyal F4hk BE
francia partizán F4io c
francia partizán csoport F4jE h
francia perje F4jl Y
francia tanár F4j9 d
francia tőkehal F4ka w
francia óra F4lK b
franciakulcs F4ll Br
francianégyes F4nQ 1
francianégyest jár F4oF 0
francianégyest táncol F4o5 3
franciaország F4pw W
franciaországba ment F4qG o
franciaság F4qu T
franciavarrás F4rB b
franciaágy F4rc X
franciskánusok F4rz c
franciából jelentkezik vizsgára F4sP z
franciából kölcsönzött szavak F4tC BC
franciák F4uE R
franciás F4uV R
francos F4um s
frank F4vS k
frankföld F4v2 V
franko pályaudvarig F4wL i
frankó F4wt 9
frankó induló vagon F4xq BG
frankónia F4yw V
frazeológia F4zF Z
frazeológiai F4ze d
frazírozottság F4z7 a
fregatt F40V Q
fregattmadár F40l 7
frekvencia F41g V
frekvenciafüggetlen F411 g
frekvenciahintázás F42V e
frekvenciamoduláció F42z r
frekvenciamodulációs zaj F43e s
frekvenciaugrás F44K W
frekvenciazavar F44g V
frekventál F441 V
frenetikus F45K T
frenológia F45d X
frenológiai F450 t
frenológus F46h Z
freon F466 M
freskó F47G b
freskóban megfest F47h m
freskófestés F48H W
freskószerű F48d X
freskószerűen F480 Z
freskót fest F49N Y
fricc F49l Y
fricska F499 q
fricskát ad F4+n X
fricskáz F4++ l
frigiai sapka F4/j v
frigid F5AS O
frigiditás F5Ag W
frigy F5A2 c
frigyláda F5BS f
frigyláda arany teteje F5Bx j
frigyszekrény F5CU j
frigyszekrény arany teteje F5C3 n
frikatíva F5De V
friss F5Dz CV
friss csapa F5GI o
friss csapás F5Gw q
friss emlékek F5Ha e
friss folt F5H4 U
friss füge F5IM W
friss gumi F5Ii Z
friss hírek F5I7 Z
friss hírlapi szenzáció F5JU h
friss kenyér F5J1 Y
friss levegőt szív F5KN 9
friss nyersbőr F5LK b
friss nyom F5Ll n
friss rész F5MM V
friss sajt F5Mh Y
friss vadászkutyák F5M5 b
friss vakolatra fest F5NU f
friss vér F5Nz V
friss víz F5OI X
friss és tömör saláta F5Of i
frissen F5PB d
frissen borotvált F5Pe z
frissen főtt F5QR a
frissen főtt homár F5Qr q
frissen kelt F5RV X
frissen mázolva F5Rs d
frissen nyírott F5SJ g
frissen sült kenyér F5Sp g
frissensültek olcsó étterme F5TJ q
frisseség F5Tz BP
frisseségét elrontja vminek F5VC 6
frissítés F5V8 U
frissítő F5WQ 2
frissítő olvasztár F5XG e
frittelő medence F5Xk Z
frittelőkemence F5X9 d
fritz F5Ya M
frivol F5Ym d
frivol személy F5ZD Y
frivolság F5Zb V
frizsider F5Zw X
frizura F5aH Bp
frizuracsinálás F5bw a
frizurát csinál F5cK j
frizurát készít F5ct b
front F5dI z
fronthossz F5d7 Q
frontkatona F5eL f
frontlógós F5eq o
frontszolgálatot teljesít F5fS u
frontvonalra merőleges útvonal F5gA s
frontváltoztatás F5gs r
frontális ütközés F5hX o
frottír mosdókesztyű F5h/ m
frottírkesztyű F5il h
frottírszövet F5jG c
frottírtörülköző F5ji w
frottíráruk F5kS d
frufru F5kv s
frufru huncutkával F5lb Z
frugalitás F5l0 W
frugális F5mK R
fruska F5mb N
fránya F5mo a
frász F5nC N
frásza van F5nP d
frászt F5oN R
frászt adott F5ns h
fráter F5oe k
frázis F5pC d
frázisember F5pf b
frázishalmozás F5p6 Z
frázispufogtatás F5qT c
frézia F5qv Q
fríz F5q/ N
frízszövet F5rM Z
fröccsen F5rl k
fröccsent F5sJ a
fröccsenés F5sj g
fröccsenést gátló lemez F5tD m
fröccsöntés F5tp i
fröcsköl F5uL w
fröcskölés F5u7 l
fröcsög F5vg W
fröcsög a nyála F5v2 e
fröcsögés F5wU n
fu madár F5w7 U
fuccs F5xP L
fuga F5xa Q
fugacitás F5xq U
fugáz F5x+ Q
fugázás F5yO T
fugázó F5yh R
fukar F5yy Cd
fukar kézzel F51P b
fukar módon F51q o
fukar önmagához F52S j
fukarkodik F521 8
fukarkodik a dicsérettel F53x Bv
fukarkodik vmivel F55g o
fukarkodva F56I Y
fukarság F56g Bd
fukarul F579 i
fukszin F58f Q
fukszolótű F58v b
fuldoklik F59K X
fuldoklik a hőségtől F59h r
fuldoklik a nevetéstől F5+M x
fuldoklás F5+9 T
full pókerben F5/Q 0
fulladj meg F6AE m
fulladozik F6Aq z
fulladozik a dühtől F6Bd j
fulladás F6CA BL
fullajtár F6DL g
fullasztó F6Dr x
fullasztó forróság F6Ec e
fullasztó hőség F6E6 b
fullánk F6FV a
fullánkos F6Fv h
fullánkos megjegyzés F6GQ b
fullánkos természetű F6Gr s
fulminát F6HX U
fumársav F6Hr X
fundamentalista F6IC f
fundamentum F6Ih X
funkcionalitás F6I4 e
funkcionalizmus F6JW e
funkcionális F6J0 Z
funkcionálisság F6KN g
funkcionáló F6Kt X
funkcionárius F6LE b
funkció F6Lf S
funkciók szerinti költségvetés F6Lx 2
funkciók szerinti államháztartási terv F6Mn +
fura F6Nl r
fura alak F6OQ Bf
fura módon F6Pv V
fura szerzet F6QE p
furadékkanál F6Qt X
furakodik F6RE BM
furakodás F6SQ V
furat F6Sl BU
furatmérés F6T5 V
furatos betét F6UO Z
furatpor F6Un T
furattisztító vas F6U6 c
furatátmérő F6VW d
furcsa F6Vz Go
furcsa F6og S
furcsa alak F6cb Bw
furcsa bogár F6eL b
furcsa dolog F6em X
furcsa díszítés F6e9 b
furcsa egy alak F6fY g
furcsa ember F6f4 z
furcsa eset F6gr X
furcsa festmény F6hC a
furcsa fickó F6hc X
furcsa figura F6hz T
furcsa hogy F6oy a
furcsa háború F6iG b
furcsa minta F6ih V
furcsa módon F6i2 BH
furcsa műalkotás F6j9 b
furcsa pasas F6kY W
furcsa rajz F6ku U
furcsa ritkaság F6lC e
furcsa régiség F6lg e
furcsa szerzet F6l+ o
furcsa tárgy F6mm Y
furcsa volna ha én F6m+ v
furcsa volta vminek F6nt d
furcsa étel F6oK W
furcsaság F6pM Cg
furcsán F6rs CJ
furcsán hangzik F6t1 g
furcsán viselkedik F6uV g
furcsán érzem magam F6u1 j
furda F6vY L
furdal a lelkiismeretem F6vj w
furdalja a lekiismerete F6wT y
furdalja a lelkiismeret F6xF CM
furdaló lelkiismeret F6zR p
furdancs F6z6 2
furfang F60w 8
furfangos F61s Bq
furfangos csaló F63W W
furfangosan F63s T
furfangosság F63/ Y
furgon F64X f
furikázik F642 Bp
furkó F66f n
furkósbot F67G 7
furkósbot szerű F68B X
furnér F68Y f
furnérenyvező gép F683 e
furnérlemez F69V i
furnéroz F693 U
furulya F6+L Y
furulyalyuk F6+j R
furulyán eljátszik F6+0 d
furulyázik F6/R U
furulyázás F6/l U
furunkulus F6/5 BG
furunkulusféle F7A/ V
furán F7BU g
fuser F7B0 BX
fusermunka F7DL R
fuserál F7Dc W
fuss vagy fizess F7Dy g
fusson akinek kedves az élete F7E/ 1
fusson ki merre lát F7ES t
fussunk versenyt F7F0 h
fut F7GV B2
fut ahogy a lába bírja F7LL v
fut ahogy csak bír F7L6 z
fut az életéért F7IL p
fut mint a nyúl F7Mt a
fut utána F7I0 Y
fut vki után F7JM f
fut vmi mentén F7Jr d
fut vmi után F7KI BD
futam F7NH Z
futamok eredménye F7Ng j
futball F7OD c
futball védőjátékos F7Of k
futballbelső F7R2 W
futballcipő F7SM v
futballista F7S7 k
futballjátékos F7Tf c
futballlabda F7PD 4
futballlabdát feszesre felfúj F7P7 9
futballlabdát keményre felfúj F7Q4 +
futballozik F7T7 y
futballpálya F7Ut BI
futballszélső F7V1 X
futja F7WM P
futkos F7Wb Q
futni enged F7Wr W
futni hagy F7XB V
futottak ahogy csak bírtak F7X8 0
futottak még F7XW m
futtat F7Yw m
futtat prostituáltat F7ZW g
futtat rózsát F7Z2 b
futtatja a hajót F7aR m
futtató F7a3 P
futurisztikus F7bG Z
futurológia F7bf Y
futva F7b3 g
futva megmutatja a látnivalókat vkinek F7cX BF
futva menti az irháját F7dc u
futár F7eK Bs
futár sakkban F7f2 Y
futárposta F7gO Z
futárt cserél F7gn k
futárt lecserél F7hL m
futás F7hx +
futás F7mh 3
futás közben felbomlik F7iv m
futás közben kapásból rúgás F7jV u
futás közben lelő F7kD f
futás közben megállít F7ki BT
futás közben szétszóródik F7l1 s
futásban F7nY T
futásban keres menekvést F7nr B9
futásban kifulladt F7po Y
futásban kimerült F7qA Y
futásban lehagy F7qY u
futásnak ered F7rG x
futással menekül F7r3 p
futással menti az életét F7sg y
futással menti életét F7tS Bi
futástól kifulladt F7u0 Z
futástól kimerült F7vN Z
futó F7vm Bh
futó csók F7x3 t
futó eső F7yk j
futó harag F7zH c
futó havazás F7zj U
futó időzés F7z3 c
futó ismerős F70T X
futó kép F70q T
futó megjegyzés F709 g
futó napfény F71d Y
futó pillantás F711 m
futó pillantás F7xH Z
futó pillantást vet vmire F72b Bx
futó sakkban F7xg X
futó szem F74M P
futó szeszély F74b d
futó szélváltozás F744 k
futó ugró és dobószámok F76S 1
futó vizsgálat F75c c
futó zápor F754 a
futóbab F77H O
futócipő F77V Z
futócsigasor F77u g
futódaru F78O w
futófelület F78+ o
futófelület javítás F79m q
futófelület megújítása F7+Q m
futófelület vulkanizálás F7+2 v
futófelületet megújít F7/l j
futógyűrű F8AI U
futóhenger F8Ac T
futóhomok F8Av k
futóhíd F8BT S
futók és kötők F8Bl k
futókerék F8CJ u
futókocsi F8C3 U
futókötél F8DL U
futókötélzet F8Df z
futólag felsorol F8ES e
futólag megpuszil F8Ew b
futólag érint F8FL c
futólag és felületesen csinál meg vmit F8Fn BL
futólag és felületesen intéz el vmit F8Gy BJ
futólagos F8H7 6
futólagos ismeretség F8I1 BG
futólagos megjegyzés F8J7 l
futólagosan F8Kg Z
futólapátkerék F8K5 Z
futóléc F8LS S
futólépés F8Lk n
futólépés F8ML v
futólépésbe megy át F8M6 x
futólépésben F8Nr y
futólépésben megy F8Od f
futómacska F8O8 u
futómadár F8Pq T
futómű F8P9 BT
futómű nélküli leszállás F8RQ n
futónövény F8R3 j
futópálya F8Sa n
futórózsa F8TB U
futósorba rakott tégla F8TV j
futószalag F8T4 Bh
futószalagos tömegtermelés F8VZ BB
futószerkezet F8Wa s
futószámok F8XG a
futószár F8Xg R
futószáron futtat F8Xx d
futószőnyeg F8YO n
futótengely F8Y1 b
futótűz F8ZQ T
futóvendég F8Zj v
futóverseny F8aS y
futózott gumiabroncs F8bE BK
futózás F8cO BA
futóárkot ás F8dO f
futóárok F8dt BH
fuvallat F8e0 i
fuvalom F8fW j
fuvar F8f5 P
fuvar fizetve F8gI w
fuvardíj F8g4 +
fuvardíj fizetve F8h2 0
fuvardíj utánvételezve F8iq r
fuvarforduló F8jV T
fuvarkocsi F8jo R
fuvarlevél F8j5 0
fuvaros F8kt Bq
fuvaroz F8mX 8
fuvarozás F8nT BT
fuvarozási díjtétel F8om n
fuvarozási tanácsadás F8pN p
fuvarozási vállalat F8p2 l
fuvarozó F8qb j
fuvarozó vállalat F8q+ x
fuvarozóvállalat F8rv i
fuvola F8sR Y
fuvolahangok F8sp V
fuvolahangon eldalol F8s+ d
fuvolaregiszter F8tb W
fuvolaszerű F8tx T
fuvolaszerűen lágy F8uE o
fuvolás F8us P
fuvolázik F8u7 f
fuvolázás F8va U
fuvolázó F8vu R
fuvolázó hangon beszél F8v/ i
fux F8wh J
fuzionál F8wq Ba
fuzionáltat F8yE c
fuzionáltatás F8yg e
fuzionálás F8y+ o
fából készült F8zm a
fából levő F80A X
fából tüzet rak F80X BC
fából való F81Z V
fácán F81u R
fácános F81/ c
fáj F82b BB
fáj a feje F83c BQ
fáj a foga F84s g
fáj a foga vmire F85M B8
fáj a gyomra F87I q
fáj a hasa F87y o
fáj minden tagja F88a j
fáj mindene F889 e
fáj nekem F89b Z
fáj vkinek F890 u
fáj vmire a foga F8+i 7
fájdalmai vannak F8/d g
fájdalmas F8/9 BH
fájdalmas arckifejezés F9BE r
fájdalmas hogy meg kell mondanom F9Dm 7
fájdalmas pillantás F9Bv t
fájdalmas szúrás F9Cc c
fájdalmas ütés F9C4 u
fájdalmasan F9Eh m
fájdalmassá válik F9FH f
fájdalmat okoz F9Fm BM
fájdalmat okoz vkinek F9Gy n
fájdalmat okozó F9HZ c
fájdalmatlan F9H1 Y
fájdalom F9IN Cp
fájdalom F9Nj R
fájdalom alábbhagyása F9K2 o
fájdalom enyhülése F9Le l
fájdalom megszűnése F9MD m
fájdalom nélküli F9Mp 6
fájdalomcsillapító F9N0 BJ
fájdalomcsillapító szer F9O9 j
fájdalomdíj F9Pg Z
fájdalommal szemben érzéketlen F9P5 1
fájdalommal teli pillantás F9Qu 0
fájdalommal vegyes öröm F9Ri x
fájdalommentes F9ST +
fájdalomtalan F9TR p
fájdalomtól meggyötörve F9T6 t
fájdalomérzés hiánya F9Un j
fájlal F9VK i
fájramt F9Vs d
fájás F9WJ Y
fájó F9Wh 5
fájó pont F9Xa v
fájós láb F9YJ V
fájós lábú F9Ye Y
fákat ábrázoló faliszőnyeg F9Y2 o
fáklya F9Ze u
fáklyafény F9aM Z
fáklyahordozó F9al h
fáklyahordó F9bG b
fáklyavilág F9bh a
fáklyavivő F9b7 x
fáklyásmenet F9cs /
fáma F9dr Z
fánk F9eE b
fára felkúszik F9ef Z
fára felzavar F9e4 X
fára kerget F9fP V
fára menekül F9fk X
fárad F9f7 S
fáradalmas F9gN U
fáradhatatlan F9gh CX
fáradhatatlan lovas F9i4 g
fáradhatatlanul F9jY u
fáradhatatlanul tovább tapossa az utat F9kG BF
fáradozik F9lL Bc
fáradozik vmivel F9mn 5
fáradozás F9ng 7
fáradozásom sikerrel járt F9ob 5
fáradság F9pU 2
fáradsággal F9qK Z
fáradságos F9qj CC
fáradságos menés F9sl d
fáradságos munka F9tC BA
fáradságosan F9uC Z
fáradságot megérő F9ub h
fáradságot nem kímélő F9u8 2
fáradságot takarít meg F9vy q
fáradt F9wc C9
fáradt arc F9zZ X
fáradt golyó F9zw t
fáradt gőz F90d q
fáradt gőz hője F91H e
fáradt homok F91l Y
fáradt lépések F919 g
fáradt olaj F92d Ba
fáradt pácolófürdő F933 i
fáradt sav F94Z X
fáradtan F94w S
fáradtnak látszik F95C i
fáradtnak érzi magát F95k m
fáradtra táncolja magát F96K y
fáradtság F968 BZ
fáradtság nélkül F98V g
fáradásvizsgálat F981 h
fáraszt F99W Bo
fárasztó F9++ EM
fárasztó alak F+DK V
fárasztó hapsi F+Df W
fárasztó jelleg F+D1 g
fárasztó járkálás F+EV d
fárasztó könyv F+Ey s
fárasztó munka F+Fe n
fárasztó munkával F+GF g
fárasztó módon F+Gl c
fárasztó nap F+HB Z
fárasztó sétát tesz F+Ha r
fárasztó unalmas munka F+IF d
fárasztó utazás F+Ii i
fárasztóan F+JE Y
fárasztóan barátságos F+Jc s
fárasztógép F+KI f
fárasztópróba F+Kn z
fárasztóság F+La d
fáraó F+L3 b
fáraó kígyója F+MS k
fás F+M2 h
fás szakadék patakkal F+NX d
fás utca F+N0 S
fáskamra F+OG g
fásli F+Om N
fásult F+Oz Bh
fásultan F+QU Y
fásultság F+Qs n
fásulttá tesz F+RT Y
fásítás F+Rr Z
fát dönt F+SE V
fát felfűrészel F+SZ i
fát ferdén vág F+S7 j
fát kivág F+Te 0
fát lekérgez F+US r
fát rézsútosan vág F+U9 o
fát tesz a tűzre F+Vl w
fát vág F+WV y
fátlan F+XH R
fátylat borít a múltra F+XY t
fátylat borítottak a múltra F+YF 7
fátylat borítottak nézeteltéréseikre F+ZA BG
fátyol F+aG q
fátyollal borított F+aw c
fátyollal eltakar F+bM d
fátyollal letakart F+bp b
fátyollal von be F+cE b
fátyolon át lát F+cf w
fátyolos F+dP d
fátyolos hang F+ds c
fátyolos hangon F+eI Z
fátyolos tekintet F+eh Z
fátyolosan F+e6 U
fátyolossá tesz F+fO b
fátyolossá válik F+fp x
fátyolszalag F+ga V
fátyolszerű F+gv g
fátyolszövet F+hP V
fátyolt borít vmire F+hk w
fátyolt tesz a fejére F+iU i
fátyoltánc F+i2 Y
fátyolvirág F+jO d
fával szegélyezett mély út F+jr k
fával való borítás F+kP h
fával való burkolás F+kw h
fázaisait meghatároza vminek F+lR o
fázik F+l5 BT
fázik a keze F+nM h
fázis F+nt k
fázisba hoz F+oR W
fázisbahozás F+on X
fázisban siető áram F+o+ n
fázisdiagram hármaspontja F+pl p
fázisokra bont F+qO Z
fázisokra oszt F+qn Z
fázisállítás F+rA Z
fázisátalakulás F+rZ k
fázisátmenet F+r9 g
féder F+sd c
fék F+s5 q
fékbak F+tj O
fékberendezés F+tx h
fékbélés F+uS c
fékbódé F+uu Y
fékbütyök F+vG b
fékbütyökemeltyű F+vh f
fékcsat F+wA R
fékcsattal rögzít F+wR g
fékcsomó F+wx X
féken tart F+xI DQ
féken tart vkit F+0Y BZ
féken tart vmit F+1x n
féken tartja magát F+2Y o
féket kienged F+3A a
fékez F+3a Dn
fékez vkit F+7B j
fékez vmit F+7k i
fékezett F+8G T
fékezett gyorsulás F+8Z r
fékezhetetlen F+9E 8
fékezi a termelést F++A y
fékezi egy hajó iramát F++y p
fékezi egy hajó menetinerciáját F+/b z
fékezi magát F/AO BI
fékezés F/BW P
fékező F/Bl T
fékező kocsi F/B4 X
fékező szerkezet F/CP r
fékezőrakéta F/C6 y
fékezőrakéták begyújtása F/Ds p
fékezőrakétákat begyújt F/EV q
fékezőrács F/E/ e
fékezőszerkezet F/Fd X
fékfelület F/F0 d
fékkulcs F/GR X
fékkötélbog F/Go X
féknyomás F/G/ Z
fékpofa F/HY BF
fékpofaszorító F/Id m
féksaru F/JD BH
fékszárny F/KK h
féktelen F/Kr Eu
féktelen becsvágy F/PZ n
féktelen haragjában F/QA t
féktelen nagyravágyás F/Qt s
féktelen érzelemkitöréseket mutató szekta F/RZ 8
féktelenkedik F/SV b
féktelenkedő F/Sw v
féktelenség F/Tf CO
féktelenül F/Vt Bi
féktuskó F/XP BJ
fél F/7H Y
fél F/YY F9
fél attól hogy a nyilvánosság előtt beszéljen F/eV Bk
fél csésze F/f5 Y
fél füllel hallott hír F/gR i
fél gőzzel dolgozik F/gz i
fél hanggal magasabbra emelés F/hV 0
fél hanggal magasabbra hangolás F/iJ 2
fél hangjegy F/i/ U
fél hogy vki meg akarja támadni F/6J +
fél három F/jT V
fél ingalengés F/jo s
fél kézzel csinál vmit F/kU BT
fél kézzel is megcsinálom F/ln 2
fél kézzel kapaszkodva csüng az ágon F/md BM
fél kézzel kapaszkodva függeszkedik az ágon F/np BT
fél kézzel kezelhető F/o8 m
fél kézzel laposra ver vkit F/pi 0
fél liter fér bele F/qW k
fél liter tej F/q6 V
fél lábbal a sírban van F/rP BZ
fél penzió F/so b
fél pillanat alatt F/tD j
fél pillanat múlva F/tm k
fél pohár ital F/uK X
fél pár F/uh O
fél pár harisnya F/uv h
fél pár kesztyű F/vQ d
fél szemmel az anyagi előnyökre kacsintva F/vt BS
fél szemére vak F/w/ j
fél tucat F/xi Y
fél vkitől F/x6 BC
fél vmitől F/y8 Bq
fél óra hosszat csatangol F/0m 8
fél óra hosszat csavarog F/1i 7
fél óra hosszat kószál F/2d 7
fél óra járásra van innen F/3Y BC
fél öt F/4a u
fél üveg almalé F/5I l
fél üveg szódavíz F/5t c
félakkora F/7f X
félautomata F/72 f
félbe nem szakított F/8V k
félbemaradó F/85 b
félbeszakít F/9U B1
félbeszakít vkit F//J Bk
félbeszakít vkit beszédében GAAt 7
félbeszakítja a beszédét GABo q
félbeszakítja a munkát GACS t
félbeszakítva utazását GAC/ 3
félbeszakítás GAD2 Bc
félbeszakítás nélkül GAFS v
félbeszakításokkal GAGB l
félbeszakító GAGm v
félbolond GAHV y
félbolondos GAIH V
félbársony GAIc a
félcipő GAI2 f
félcédulás GAJV Br
félderékszögmérő GALA c
félderékszögű illesztés GALc j
féldombormű GAL/ a
féldrága GAMZ Y
féldrágakő GAMx i
féldrágakővésés GANT e
féle GANx m
félelem GAOX Ba
félelem fogta el GAPx k
félelem gyötri GAQV o
félelem hatása alatt GAQ9 m
félelem járta át GARj 0
félelem nélkül GASX e
félelem nélküli GAS1 +
félelem szállta meg GATz p
félelem és gáncs nélküli lovag GAUc BN
félelemben tart GAVp a
félelemből GAWD a
félelemmel vegyes bámulattal tölt el GAWd v
félelemmel vegyes tisztelettel tölt el GAXM w
félelemtől dermedt GAX8 p
félelemtől dermedten GAYl BF
félelemtől eltelve GAZq k
félelemtől falfehér GAaO n
félelemtől falfehéren GAa1 p
félelemtől megkövült GAbe t
félelemtől megkövülten GAcL BJ
félelemtől való borzongás GAdU s
félelemtől való remegés GAeA q
félelemérzés GAeq i
félelmek feltárása GAfM i
félelmek levezetése GAfu i
félelmes GAgQ Q
félelmes kártyás GAgg s
félelmesség GAhM X
félelmet kelt GAhj Y
félelmet keltően GAh7 b
félelmet nem ismer GAiW k
félelmet nem ismerő GAi6 1
félelmet ébreszt GAjv x
félelmetes GAkg C7
félelmetesen GAnb s
félelmetesség GAoH Z
félelmében elhallgat GAog v
félelmében elszorult a torka GApP +
félemelet GAqN r
féleszű GAq4 0
féleség GArs g
félfa GAsM L
félfedélzet GAsX Y
félfülke GAsv R
félgömb GAtz V
félgőzzel halad GAtA z
félhanggal leszállított GAuI g
félhangon GAuo BE
félhangon beszél GAvs v
félhangosan mondott szavak GAwb v
félharisnya GAxK S
félheveny GAxc U
félhivatalos GAxw Z
félhold GAyJ /
félhold alakú GAzI x
félhold alakú csont kéztőn GAz5 s
félhold alakú házsor GA0l h
félholtra ver GA1G k
félholtra ver vkit GA1q Bo
félhomály GA3S BS
félhomályos GA4k S
félidő GA42 W
félig GA5M i
félig analfabéta GA5u g
félig behunyt szem GA6O l
félig behunyt szemek GA6z n
félig csinál meg vmit GA7a p
félig csukott szemhéjak GA8D r
félig elolvastam ezt a könyvet GA8u 8
félig elolvastam már a könyvet GA9q 9
félig elszívott szivar GA+n m
félig eszméleténél levő GA/N s
félig ez félig az GA/5 1
félig fedett GBAu a
félig fedett vitorlás hajó GBBI k
félig fiókos szekrény GBBs k
félig kiherélt bika GBCQ a
félig kiherélt csődör GBCq e
félig kiherélt kos GBDI Z
félig megrág vmit GBDh m
félig nyers GBEH X
félig nyilvános GBEe d
félig nyitott GBE7 z
félig nyitva GBFu k
félig polcos szekrény GBGS j
félig pörkölt érc GBG1 b
félig rokkant GBHQ c
félig részeg GBHs b
félig sült GBIH S
félig sült hús GBIZ b
félig átlátszó GBI0 k
félig írástudatlan GBJY j
félig öntudatnál levő GBJ7 p
féligazság GBNK 0
féligmeddig hajlik vmi megtételére GBKk BE
féligmeddig kész vminek a megtételére GBLo BI
féligmeddig való GBMw a
féligáteresztő GBN+ g
félisten GBOe o
félkegyelmű GBPG v
félkezű GBP1 Y
félkotta GBQN Q
félkézfúró GBQd c
félkótya GBQ5 e
félkör GBRX U
félkör alakú GBRr d
félkör alakú ablak ajtó fölött GBSI v
félkör alakú bemélyedés GBS3 6
félkör ívű ablakfelsőrész GBTx 6
félkörben emelkedő GBUr m
félkörben emelkedő színházi nézőtér padsorai GBVR BO
félkörben lépcsőzetesen emelkedő előadóterem GBWf BB
félkörben lépcsőzetesen emelkedő nézőtér GBXg +
félkövér betű GBYe z
félkövér betűtípus GBZR m
félliteres korsó GBZ3 Y
féllábbal a sírban van GBaP v
féllábon szökdécsel GBa+ f
féllábon ugrál GBbd Z
féllábon ugrándozik GBb2 e
féllábon való szökdécselés GBcU l
féllábra nyomorék GBc5 q
féllábszárig érő magascipő GBdj o
félmagasság GBeL Z
félmegoldás GBek U
félmegoldások GBe4 5
félmunkát végez GBfx q
félmunkát végez vmivel GBgb r
félnehézsúly GBhG i
félnek egymástól GBho y
félni lehet attól hogy GBia y
félnyeregtető GBjM Y
félnótás GBjk BU
féloldalas GBk4 W
féloldali fejfájás GBlO f
féloldali fejgörcs GBlt e
féloldalra dűlő GBmL c
félpenny GBmn y
félpennys GBnZ P
félpennys pénzdarab GBno c
félpennys érme GBoE V
félporoszka GBoZ S
félre GBor 8
félre GBt/ O
félre az utamból GBpn o
félre az útból GBqP j
félre lesz dobva GBqy l
félre mondott megjegyzés GBrX h
félre mondott szavak GBr4 p
félre szólva GBsh b
félre van állítva GBs8 o
félre áll GBtk b
félrebeszél GBuN W
félrebeszélés GBuj Ba
félrebeszélő GBv9 q
félrecsapja a kalapját GBwn BO
félrecsavart GBx1 S
félrecsúszik GByH 6
félrecsúszik kard GBzB k
félrecsúszás GBzl X
félredob GBz8 BT
félredob vmit GB1P Bb
félredobják GB2q f
félredobott holmi GB3J a
félredug GB3j Y
félredug vkivel GB37 l
félreeső GB4g CQ
félreeső falu GB6w v
félreeső vidék GB7f q
félreeső volta vminek GB8J i
félreeső út GB8r Z
félrefordul GB9E r
félrefordít GB9v 7
félrefordított GB+q Z
félregereblyéz GB/D d
félrehajlít GB/g W
félrehajít GB/2 a
félrehív vkit GCAQ h
félrehúzott GCAx S
félrehúzott függöny alkotta ív GCBD 0
félrehúzza a száját GCB3 w
félrehúzódik GCCn CK
félreismerhetetlen GCEx h
félreismerhetetlenül GCFS k
félreismeri vki érzelmeit GCF2 1
félrekap fejet GCGr a
félrekapja a fejét GCHF d
félrelép GCHi 5
félrelép vkivel GCIb m
félrelök GCJB BI
félremagyaráz GCKJ 6
félremagyaráz vmit GCLD BO
félremagyarázható GCMR f
félremagyarázható volta vminek GCMw v
félremagyarázza vki szavait GCNf BI
félremagyarázás GCOn e
félremegy GCPF Z
félrenevel GCPe s
félrenéz GCQK b
félrerak GCQl 3
félrerak vmit GCRc f
félresikerül GCR7 d
félresikerült ember GCSY n
félresikerült ügy GCS/ g
félreszól GCTf b
félreszólás GCT6 p
félresöpör GCUj d
félretaposott cipő GCVA j
félretaposott cipőt hord GCVj v
félretaposott cipőt visel GCWS w
félretaposott sarkú cipő GCXC q
félretapossa a cipőjét GCXs BA
félretesz GCYs Fx
félretesz vmi célra GCed l
félretesz vmire GCfC j
félretesz vmit GCfl 9
félretesz vmit vkinek GCgi u
félreteszi büszkeségét GChQ +
félreteszi minden gondjátbaját GCiO BF
félretett pénz GCjT 3
félretett pénzecske GCkK f
félretol GCkp n
félretétel GClQ Z
félretétet GClp Y
félreugrik GCmB BB
félreugrik vhonnan GCnC w
félreugrás GCny T
félreveri a harangot GCoF o
félrevezet GCot EK
félrevezet vkit GCs3 C1
félrevezetett GCvs l
félrevezették GCwR 3
félrevezetés GCxI 5
félrevezető GCyB Br
félrevezető hamis érvelés GCzs t
félrevezető módon GC0Z h
félrevezető tanácsok GC06 p
félrevezető tájékoztatás GC1j t
félrevezető támadást indít GC2Q p
félrevezetően GC25 c
félrevisz GC3V Y
félrevon GC3t Y
félrevon vkit GC4F 3
félrevonul GC48 Bh
félrevonult GC6d V
félrevonultan élő ember GC6y j
félrevonuló GC7V c
félrevágja a kalapját GC7x 2
félreáll GC8n B5
félreáll az ajtóból GC+g 2
félreáll az útból GC/W BG
félreáll vki útjából GDAc y
félreáll vkinek az útjából GDBO y
félreállás politikájának híve GDCA y
félreállít GDCy j
félreállítják GDDV k
félreállították GDD5 k
félreért GDEd Bs
félreért egy szót GDGJ 3
félreért vkit GDHA BZ
félreértett GDIZ U
félreérthetetlen GDIt B3
félreérthetetlen célzás GDKk n
félreérthetetlen visszautasítás GDLL 0
félreérthetetlen válasz GDL/ o
félreérthetetlenség GDMn j
félreérthetetlenül GDNK Ca
félreérthetetlenül elutasít vkit GDPk BM
félreérthetetlenül megmondja hogy mit gondol GDQw BX
félreérthetetlenül tudtára ad vkinek vmit GDSH BW
félreérthető GDTd 1
félreérthető volta vminek GDUS q
félreérthetőség GDU8 e
félreérti a helyzetet GDVa Bw
félreértés GDXK Bh
félsivatag GDYr Y
félsz GDZD P
félszeg GDZS BE
félszeg fickó GDaW c
félszegen GDay o
félszegség GDba 9
félszegúszó hal GDcX Y
félszemüveg GDdz m
félszemű GDcv r
félszemű ember GDda Z
félsziget GDeZ V
félszigeti GDeu X
félszél GDfF n
félszélesség GDfs b
félt vkit GDgH a
féltalp GDgh N
féltengely GDgu W
féltestvér GDhE BH
féltető GDiL S
félti a bőrét GDid BB
félti babérait GDje q
féltudás GDkI r
féltudós GDkz V
féltékeny GDlI h
féltékeny pillantás GDlp h
féltékenykedés GDmK b
féltékenység GDml n
féltékenységből GDnM p
féltékenységtől hajtva GDn1 w
féltónus GDol U
féltő gonddal nevelt gyermek GDo5 u
féltő gonddal óvott gyermek GDpn u
féltő gondosság GDqV z
féltően gondos GDrI c
félvad ló GDrk f
félve tisztel GDsD X
félve tisztel vkit GDsa q
félvezető GDtE BC
félvilági nő GDuG a
félvilági társaság GDug h
félvállról beszél vkivel GDvB CB
félvállról vesz GDxC b
félvér GDxd l
félvér versenyló GDyC d
félábra sántít GDyf o
félállati GDzH V
félállásban levő dolgozó GDzc v
félállásos dolgozó GD0L o
félálomban van GD0z j
félárbocra eresztett GD1W i
féláteresztő GD14 e
félénk GD2W Do
félénk ember GD5+ BF
félénk leányka GD7D p
félénk mosoly GD7s g
félénk természet GD8M g
félénk vadászkutya GD8s l
félénken GD9R Br
félénkség GD+8 Co
félénksége távol tartotta a társadalmi élettől GEBk Bg
félénksége távol tartotta a világtól GEDE BV
félértékű hangjegy GEEZ d
félév GEE2 3
félévenként GEFt a
félévenként megjelenő GEGH k
félévenkénti GEGr a
félévi GEHF S
félévi tandíj GEHX f
félévi vizsgák GEH2 o
félóra GEIe W
félóra alatt leken egy cikket GEI0 BI
félóra alatt összeüt egy cikket GEJ8 BM
félönműködő GEMz j
félúton GENW r
félúton a hegy oldalában GEOB BO
félúton a hegy oldalán GEPP BM
félúton levő GEQb Y
félúton találkozik vkivel GEQz x
félő hogy GELk l
félő tisztelettel GELI c
félőrült GEMJ Y
félős GEMh S
fém GER8 P
fém GERk Y
fémbevonat GESL U
fémbevonás GESf V
fémből való GES0 Y
fémcsap GETM P
fémdarab GETb P
fémek galvanikus tisztítása GETq v
fémek megmunkálása GEUZ h
fémes GEU6 Q
fémes csillogás GEVK m
fémes kötés GEVw d
fémesít GEWN Y
fémet csiszol GEWl a
fémet savval lemarat GEW/ g
fémet savval leétet GEXf g
fémet simít GEX/ Z
fémez GEYY U
fémfeldolgozó GEYs c
fémfeldolgozó gyár GEZI i
fémfeldolgozó munkás GEZq l
fémfesték GEaP a
fémforgács GEap w
fémfüst GEb9 o
fémfűrész GEbZ k
fémgyűrű GEcl h
fémhab GEdG O
fémhulladék GEdU h
fémháló GEd1 W
fémipari munkás GEeL f
fémjel GEeq d
fémjelzetlen GEfH a
fémjelzés GEfh i
fémjelző készülék GEgD d
fémjelző szerszám GEgg b
fémkapoccsal megerősít GEg7 k
fémkapocs GEhf S
fémkarika GEhx S
fémkinyerés GEiD U
fémkupakot erősít GEiX c
fémlap GEiz M
fémlapokkal fed GEi/ a
fémlemez GEjZ W
fémmegmunkáló üzem GEjv j
fémmel beszór GEkS d
fémmel bevon GEkv b
fémmel bevont GElK a
fémmunkások GElk c
fémnyomó munkás GEmA b
fémorganikus vegyület GEmb w
fémpénz GEnL h
fémreszelék GEns a
fémrovátkolás GEoG f
fémréteggel bevon GEol h
fémrög GEpG Q
fémrúd GEpW N
fémsarkantyú GEpj U
fémszeg GEp3 P
fémszegecs GEqG a
fémszemcse GEqg T
fémszilánk GEqz Z
fémszulfidbetét GErM Z
fémszulfidbetétes GErl d
fémszulfidbetétes díszítőmunka GEsC r
fémszulfidos fémfesték GEst h
fémszállal összefűz GEtO i
fémtisztító sav GEtw a
fémtömegcikkek GEuK c
fémtömítés GEum c
fémvég GEvC N
fémvégű fűző GEvP Y
fémáruk GEvn V
fémárú GEv8 T
fémértéknél nagyobb névértékű érme GEwP 3
fémétkészlet GExG W
fémöntvény csiszolatlan része GExc m
fémötvözet GEyC m
fémötöde GEyo U
fénnyel halászik GEy8 b
fénnyel vadászik GEzX b
fénnyel áraszt el vmit GEzy y
fény GE0k Cf
fény GE6A U
fény derül az igazságra GE3D q
fény derül vmire GE3t p
fény gyors váltakozása GE4W o
fény játéka GE4+ d
fény és árny játéka GE5b l
fénycsóva GE62 b
fénycsővilágítás GE7R l
fényelhajlás GE72 b
fényellenző GE8R U
fényerő GE8l y
fényerősség GE9X r
fényerősségmérési GE+C 4
fényerősségmérő GE+6 1
fényes GE/v Ca
fényes arcfesték GFCJ a
fényes dáma GFCj X
fényes felület GFC6 X
fényes látványosság GFDR g
fényes nappal GFDx Bg
fényes nappal volt amikor felébredt GFFR BT
fényes porta GFGk c
fényes részek GFHA f
fényes úr GFHf V
fényesebb vminél GFH0 p
fényesedik GFId X
fényesen GFI0 t
fényesen ragyog GFJh g
fényesre csiszol GFKB d
fényesre kefélt GFKe f
fényesre pomádézza a haját GFK9 6
fényesség GFL3 Cd
fényesít GFOU B+
fényesített GFQS X
fényesítés GFQp BP
fényesítő GFR4 j
fényesítő henger GFSb k
fényesítő párnácska GFS/ 4
fényesítőmunkás GFT3 e
fényesítőruha GFUV Y
fényesítőszer GFUt a
fényez GFVH Bv
fényezet GFW2 Q
fényezetlen GFXG o
fényezetlen fa GFXu b
fényezett GFYJ 9
fényezett rizs GFZG e
fényezett tölgyfa GFZk h
fényezés GFaF Bk
fényező GFbp s
fényezőanyag GFcw W
fényezőgép GFdG h
fényezőkenőcs GFdn i
fényezőlap GFeJ c
fényezőmunkás GFcV b
fényezőpaszta GFel h
fényfogó GFfG V
fényfolt GFfb l
fényforrás GFgA p
fényjel GFgp j
fényjeladó készülék GFhM j
fényjeleket helyez el GFhv h
fényjelt ad GFiQ a
fényjelzés GFiq t
fényjelző GFjX W
fényjelző hajó GFjt d
fényjáték GFkK b
fényjátékos GFkl Z
fénykioltó GFk+ W
fénykoszorú GFlU r
fénykvantum GFl/ U
fénykép GFmT 7
fényképez GFnO Bp
fényképezésre használható sötétkamra GFo3 7
fényképező lemez GFpy a
fényképező nyílás GFqM j
fényképezőgép GFqv Z
fényképezőállvány szorítócsavar GFrI 0
fényképfelvételt csinál GFr8 BB
fényképfelvételt készít GFs9 BL
fényképkivágó sablon GFuI n
fényképmásolat GFuv Y
fényképmásolatot készít GFvH m
fényképész GFvt b
fényképészeti műterem GFwI l
fénykéve GFwt i
fényle GFxP P
fénylik GFxe B9
fénylés GFzb 3
fénylő GF0S B5
fénylőhal GF2L V
fénymásol GF2g k
fénymásolat GF3E Y
fénymásoló GF3c n
fénymásoló készülék GF4D k
fénymásolópapírfajta GF4n m
fénymáz GF5N g
fénymázasra készít ki GF5t h
fénymérés GF6O Y
fényméréstan GF6m b
fénymérő GF7B Y
fénynek háttal ül GF7Z v
fénynyaláb GF8I m
fénynyomat GF8u Z
fénynyomás GF9H a
fénypamat GF9h T
fénypont GF90 v
fénypárhuzamosító GE6U i
fényrekesz GF+j W
fényreklám GF+5 V
fényrend GF/O U
fénysugár GF/i 9
fénysugárnyaláb GGAf d
fénysugárzó GGA8 c
fényszedés GGBY f
fényszedőgép GGB3 f
fényszóró GGCW B1
fényszóró átkapcsolása városi világításra GGEL 7
fényszóró átváltása városi világításra GGFG 5
fényszórót ráirányít GGF/ BE
fényszórótól való elkáprázás GGHD 8
fényszórótól való elvakulás GGH/ 5
fénysáv GGI4 BB
fényt ad GGJ5 6
fényt derít GGKz b
fényt derít vmire GGLO o
fényt kioltani GGL2 d
fényt vet GGMT x
fényt vet vmire GGNE l
fényt árasztó GGNp e
fénytan GGOH m
fénytelen GGOt BV
fénytelen fehér GGQC d
fénytelen hang GGQf c
fénytelen papír GGQ7 e
fénytelenít GGRZ m
fénytompító GGR/ W
fénytörés GGSV Y
fénytörésmérő GGSt f
fénytöréstan GGTM a
fénytörő GGTm 0
fénytörő prizma GGUa Z
fényudvar GGUz 7
fényudvarmentesítő réteggel ellát GGVu v
fényvillamos GGWd c
fényvisszaverő GGW5 a
fényálló GGXT X
fényállóság GGXq f
fényáram GGYJ Q
fényárba borít vmit GGYZ w
fényárlámpa GGZJ V
fényérzet GGZe f
fényérzékennyé tesz GGZ9 l
fényérzékeny GGai w
fényérzékeny réteg GGbS f
fényérzékenység GGbx a
fényérzékenyítés GGcL p
fényét megtartó GGc0 f
fényét veszi GGdT X
fényét veszti GGdq 5
fényév GGej U
fényűzés GGe3 BN
fényűzést korlátozó GGgE j
fényűzést szabályozó GGgn k
fényűző GGhL BR
fényűző jellegű GGic c
fényűzően GGi4 X
fényűzően berendezett tágas szórakozóhely GGjP 3
fényűzőn GGkG Y
fércel GGke R
fércelés GGkv p
fércmunka GGlY V
fércmű GGlt r
féreg GGmY Z
féregként rág GGmx b
féregmintás GGnM a
féregnyúlvány GGnm x
féregnyúlvány eltávolítása GGoX u
féregnyúlványlob GGpF h
féregtől elhervad GGpm e
féregtől elpusztul GGqE f
férfi GGqj Bt
férfi egyes GGsQ a
férfi fodrász GGsq X
férfi főszereplő GGtB g
férfi kar GGth W
férfi keménykalap GGt3 f
férfi kórterem GGuW b
férfi osztály GGux a
férfi páros GGvL b
férfi sztár GGvm a
férfi énekkar GGwA b
férfiak GGwb f
férfias GGw6 BI
férfias férfi GGyC X
férfiasan GGyZ U
férfiasan viselkedett GGyt x
férfiasan viselkedik GGze z
férfiasan viselkedjenek GG0R t
férfiasság GG0+ 8
férfiatlan GG16 U
férfiatlanná tesz GG2O v
férfiatlanít GG29 d
férficipő GG3a c
férfidivatáru GG32 d
férfidivatárus GG4T w
férfigyűlölő GG5D b
férfihoz nem méltó GG5e e
férfiing GG58 Q
férfikor GG6M S
férfikorba jutás GG6e o
férfikorba lépés GG7G p
férfinem GG7v T
férfinép GG8C T
férfinépség GG8V X
férfisellő GG8s c
férfit felcsíp GG9I i
férfit leszólít GG9q k
férfitársaságba való GG+O g
férfitársaságba való történet GG+u v
férfivá avatott bennszülött GG/d n
férfiág GHAE V
férfiúság GHAZ W
férgek GHAv c
férgek tápláléka GHBL k
férgektől hemzsegő GHBv g
férges GHCP f
férj GHCu y
férj beleegyezése GHDg s
férj és feleség GHEM i
férje GHEu U
férjes GHFC P
férjet fog GHFR d
férjezett GHFu S
férjhez ad GHGA +
férjhez adható GHG+ e
férjhez adható korban levő GHHc l
férjhez adja a lányát GHIB BS
férjhez adja leányát GHJT 7
férjhez megy GHKO BB
férji felhatalmazás GHLP u
férjnél van GHL9 f
férjre vadászik GHMc p
férkőzz a közelébe GHNF n
férőhely GHNs Be
férőhelyet biztosít GHPK m
férőhelyet nyújt GHPw j
fészek GHQT a
fészek szelepé GHQt l
fészek öt fiókával GHRS x
fészekalja GHSD n
fészekalja tojás GHSq b
fészekaljnyi vmi GHTF Z
fészekbe helyez GHTe b
fészekbe illesztés GHT5 d
fészekrakó GHUW V
fészer GHUr x
fészerbe elhelyez GHV0 c
fészergarázs GHVc Y
fészertető GHWQ Z
fészkel GHWp h
fészkelés GHXK U
fészkelő GHXe g
fészkelő madarak GHX+ i
fészkelődik GHYg o
fészkelődés GHZI W
fészkelőhely GHZe 4
fészken maradó madarak GHaW o
fészkes virágú GHa+ c
fészkes virágú bogáncsszerű mediterrán növény GHba +
fészkes virágú gyomnövény GHcY p
fészkes virágú növény GHdB l
fészket készít GHdm c
fészket rak GHeC l
fészklődő GHen X
fésül GHjY Q
fésületlen GHjo V
fésüli a haját GHj9 l
fésülködik GHki BB
fésülködés GHlj X
fésült len GHl6 S
fésült vakolás GHmM a
fésülés GHmm e
fésülési hulladék GHnE f
fésülő tűsléc GHnj g
fésülőhenger GHoD h
fésű GHe+ X
fésűben maradt hajcsomó GHfV k
fésűfog GHf5 n
fésűkagyló GHgg W
fésűkagyló héja GHg2 w
fésűsfonal GHhm a
fésűsgyapjú GHiA c
fésűsgyapjú fonal GHic d
fésűsgyapjú szövet GHi5 f
fétis GHok O
fétis GHpO U
fétis jellegű GHoy c
fétises GHpi V
fétiskultusz GHp3 Y
fétisszerű GHqP Z
fóka GHqo L
fókatelep GHqz Y
fókavadászat GHrL X
fókusz GHri P
fókuszol GHrx T
fólia GHsE f
fólió alakú írópapír GHsj k
fórum GHtH t
fószer GHt0 Y
föderalista GKOD V
föderalizmus GKOY Z
födémgerenda GKOx BJ
födémgerendát beszerel GKP6 j
födémterület GKQd b
föggyökérág GKQ4 V
föl GKRN P
föl s alá sétál GKRc j
fölavató GKR/ V
föld GKSU B6
föld GKhg g
föld a láthatáron GKUO l
föld alatt GKUz Z
föld alatti GKVM 9
föld alatti erődítmény GKWJ i
föld alatti kitörési kapu GKWr o
föld alatti lyuk GKXT Y
föld alatti rétegvölgy GKXr k
föld alatti óvóhely GKYP e
föld alatti üreg GKYt x
föld egyszerű gyermeke GKZe m
föld feletti GKaE n
föld felszíne GKar BQ
föld felé GKb7 W
föld felőli GKcR X
föld fia GKco X
föld gyümölcsei GKc/ n
föld kérge GKdm b
föld köztulajdonba vétele GKeB 1
föld színével egyenlővé tesz egy épületet GKe2 BF
föld sója GKf7 e
föld utáni GKgZ Z
föld államosítása GKgy u
földadó GKiA e
földalatti börtön GKie d
földalatti csatorna GKi7 g
földalatti futóárok GKjb n
földalatti vasút GKkC o
földalatti állomás GKkq l
földbaba GKlP Q
földbe gyökerezett lábbal áll GKlf 3
földbe gyökerezik a lába GKmW 6
földbe gyökereznek a lábai GKnQ 7
földbe szúr GKoL X
földbe ver GKoi V
földbe vájt fedezék GKo3 f
földbe ütés GKpW Z
földben rögzített zászlórúd GKpv w
földbirtok GKqf 1
földbirtok tulajdonosa GKrU j
földbirtoka van GKr3 e
földbirtoklási rendszer GKsV w
földbirtokos GKtF y
földbirtokos köznemesség GKt3 q
földbirtokügyi GKuh a
földből emelt barikád GKu7 j
földből emelt védőtorlasz GKve o
földből gilisztát kihúz GKwG v
földből kiálló fatönk GKw1 g
földből kiálló tuskó GKxV f
földből kiálló ágcsonk GKx0 h
földcsuszamlás GKyV BM
földdarab GKzh Q
földdarabot fatönköktől megtisztít GKzx 8
földdel beborít GK0t p
földdel egyenlővé tesz GK1W j
földdel feltölt GK15 b
földdel körülzárt GK2U k
földdel tesz egyenlővé GK24 w
földegyengetés GK3o d
földeken GK4F X
földel GK4c 0
földelés GK5Q /
földelőcsatlakozás GK6P n
földelőlemez GK62 b
földelővezeték GK7R BD
földes GK8U P
földesúr GK8j y
földesúri birtok GK9V Z
földet bekerít GK9u c
földet búzával bevet GK+K w
földet megforgat GK+6 o
földet művel GK/i Z
földet sepri GK/7 X
földet súroló GLAS a
földet súroló labda GLAs f
földet túr GLBL n
földet túró paraszt GLBy u
földet ér GLCg 6
földet érintő labda GLDa f
földet érés GLD5 Z
földfelszínhez legközelebb eső réteg GLES u
földfoglaló GLFA X
földfok GLFX a
földfém GLFx W
földfúró GLGH S
földgolyó GLGZ c
földgát GLG1 P
földgáz GLHE W
földgázforrás GLHa n
földgázkút GLIB k
földgömb GLIl d
földgömb ábrázolása sík lapon GLJC v
földhaszonbérlet GLJx Y
földhányás GLKJ T
földhöz csap GLKc BE
földhöz kötött GLLg e
földhöz lapul GLL+ s
földhöz ragadt GLMq f
földhöz sújt GLNJ b
földhöz tapadt GLNk c
földhöz teremt GLOA a
földhöz teremt vkit GLOa w
földhöz vág GLPK B5
földhöz vág vkit GLRD BA
földhöz vágás GLSD b
földhözkötöttség GLSe i
földhözragadt gondolkodású GLTA s
földi GLTs B0
földi bodza GLVg 5
földi hadviselés GLWZ i
földi irányítóközpont GLW7 r
földi javak GLXm h
földi jellege vminek GLYH i
földi légi és tengeri háború GLe0 5
földi lét GLYp W
földi malac GLY/ W
földi maradványok GLZV j
földi paradicsom GLZ4 4
földi szeder GLaw W
földi személyzet GLbG f
földi szállítás GLbl h
földi világ GLcG Z
földi volta vminek GLcf g
földi állomás GLc/ f
földi élet GLde X
földi élet zűrzavara GLd1 k
földi életben GLeZ b
földig lerombol GLft n
földigiliszta GLgU t
földimogyoró GLhB m
földindulás GLhn a
földje van GLiB Z
földkerekség GLia V
földkiemelő GLiv V
földkunyhó GLjE Z
földkéreg gyűrődése GLjd g
földközi GLj9 W
földközitenger GLkT 4
földközitengeri GLlL h
földközitengeri kis vitorlás GLls p
földközitengeri láz GLmV s
földközitengeri népek GLnB p
földközitengeri vitorláshajófajta GLnq v
földlabda GLoZ Z
földlakó GLoy V
földlökés GLpH T
földmozgatás GLpa Y
földmunka GLpy BN
földmunka kitűzése GLq/ g
földmunkálatok GLrf w
földmunkás GLsP Bf
földmágneses vihar GLtu k
földmérés GLuS U
földmérési adatok GLum h
földmérő GLvH V
földmérő karó GLvc g
földmérő munkás GLv8 a
földmérő pózna GLwW h
földművelés GLw3 p
földművelő GLxg Z
földműves GLx5 BI
földművespárt GLzB f
földnyelv GLzg Bq
földomlás GL1K p
földosztás híve GL1z c
földpad GL2P P
földpát GL2e h
földpát tartalmú GL2/ f
földrajz GL3e U
földrajzi szélesség GL3y g
földrajzi szélességet mér GL4S BF
földrajzi övezet GL5X Y
földrajztudós GL5v b
földre GL6K N
földre borul GL6X j
földre borult GL66 Z
földre borulás GL7T d
földre dob GL7w W
földre fektet GL8G q
földre teper GL8w X
földre terít GL9H c
földre terít vkit GL9j u
földre tesz GL+R X
földre tesz vmit GL+o v
földre ér GL/X V
földreborultság GL/s c
földreborulás GMAI j
földreform GMAr c
földreform híve GMBH b
földrengés GMBi k
földrengési GMCt W
földrengési hullámok időgörbéje GMDD x
földrengésjelzés GMD0 h
földrengésjelző GMEV f
földrengéskutató GME0 h
földrengésmérő GMFV x
földrengést jelző készülék GMGG t
földrengést regisztráló készülék GMGz 0
földrengéstan GMHn u
földrengéstani GMIV f
földrengéstektonikai GMCG n
földrengéstudós GMI0 g
földreszállás GMJU Z
földrész GMJt n
földrészek közötti GMKU o
földszaga van GMK8 k
földszaggató gép GMLg b
földszerű GML7 T
földszint GMMO i
földszint hátsó része GMNt e
földszint közönsége GMOL c
földszint színházban GMMw h
földszint us GMNR c
földszintes családi ház GMOn k
földszinti páholy GMPL c
földszinti zsöllye GMPn o
földszoros GMQP U
földszurok GMQj U
földszállítás GMQ3 b
földsánc GMRS e
földsánccal körülvesz GMRw l
földsáv GMSV b
földtan GMSw R
földtani GMTB V
földtani intézet GMTW o
földtani szelvény GMT+ BA
földtani térképezés GMU+ BF
földteke GMWD O
földteknő GMWR b
földterítő gép GMWs c
földterület GMXI U
földterület acreban GMXc h
földtoló GMX9 V
földtudományok GMYS f
földtöltés GMYx T
földtörténeti ókor GMZE m
földvezeték GMZq r
földvisszavezetés GMaV h
földvár GMa2 V
földzárlat GMbL n
földáram GMby Z
földéhség GMcL a
földön GMcl U
földön csúszik vki előtt GMc5 u
földön fekvő GMdn a
földön guruló labda GMeB g
földön húzódik GMeh c
földön kúszó GMe9 b
földön túli GMfY Z
földön ugrándozik GMfx d
földönfutó GMgO V
földönkívüli GMgj i
földöntúli GMhF Y
földöntúli hatalmak GMhd e
földöv GMh7 O
földút GMiJ s
fölemelkedés GMi1 W
fölemészt GMjL e
fölenged GMjp f
fölfejt GMkI Y
följavítás GMkg Z
fölkap GMk5 T
fölldkörüli utat tesz GMlM v
fölmagaslik GMl7 Y
fölső protkó GMmT X
fölső protézis GMmq e
fölveszi a kesztyűt GMnI u
fölveszi az odadobott kesztyűt GMn2 5
fölállás GMov U
fölé GMpD N
fölé helyezés GMpQ f
fölé tesz GMpv u
fölébe kerekedik GMqd c
fölébe kerekedik vkinek GMq5 Cf
föléhajlik GMtY a
föléje emelkedik GMty e
föléje helyez GMuQ c
föléje húz GMus u
föléje rak GMva Z
föléje tesz GMvz /
föléje tornyosul GMwy e
föléje tornyosul vminek GMxQ j
föléje ír GMxz c
fölélénkít GMyP a
fölény GMyp BS
fölénybe kerül vkivel szemben GMz7 8
fölényben van vkivel szemben GM03 CG
fölényes GM29 B2
fölényesen GM4z o
fölényesen győz GM5b l
fölényesen könnyed GM6A f
fölényesen legyőz GM6f f
fölényesen viselkedik GM6+ k
fölényeskedik GM7i Cj
fölényeskedik vkivel GM+F q
fölényeskedés GM+v r
fölényeskedő magatartás GM/a t
fölényeskedő modor GNAH n
fölényét elismeri GNAu m
fölös energia levezetője GNBU 0
fölös fog GNCI Y
fölös személyzettel rendelkező GNCg v
fölös számú betű GNDP n
fölösleg GND2 a
fölösleges GNEQ Bc
fölösleges beszéd GNFs g
fölösleges lapok GNGM g
fölösleges szavak GNGs e
fölösleges személy GNHK c
fölösleges szó GNHm c
fölösleges ívek GNIC g
fölöslegesen GNIi t
fölösödik GNJP W
fölösödni hagy GNJl b
fölöttem GNKA U
fölözött tej GNL1 c
fölözőedény GNKU Y
fölözőgép GNKs x
fölözőkanál GNLd Y
fölül van vkivel szemben GNMR 1
fönséges GNNG X
fönícia GNNd U
föníciai GNNx W
föníciai ember GNOH c
föníciai nyelv GNOj c
förgeteg GNO/ e
förmedvény GNPd j
förtelmes GNQA BV
förtelmes állapotban van GNRV 4
förtelmesen GNSN 3
fösvény GNTE C1
fösvény ember GNV5 m
fösvény kutya GNWf b
fösvény módon GNW6 e
fösvényen GNXY Z
fösvénység GNXx BA
fövegben és talárban GNYx o
föveny GNZZ i
fövenyes GNZ7 Q
fövenyes tengerpart GNaL b
fövenytorlódás GNam b
fúga GNbB M
fúj GNbN BT
fúj a szél GNd7 b
fúj nótát GNcg j
fúj szél GNdi Z
fúj szél vhonnan GNdD f
fújdogál GNeW V
fújja a dudát GNer Y
fújtat GNfD BY
fújtatott levegő GNgb d
fújtatás GNg4 Q
fújtató GNhI g
fújtatós kovácstűzhely GNho l
fújás GNiN N
fújó GNia O
fúr GNio BM
fúr vkit GNj0 y
fúrfarag GNkm W
fúrfarag vmit GNk8 e
fúria GNla M
fúrt kút GNlm X
fúrt lyuk GNl9 h
fúrás GNme v
fúrás kézifúróval GNnN f
fúrásokat végez GNns q
fúrást végez GNoW Y
fúró GNou 6
fúró evező GNpo U
fúró ászka GNp8 W
fúróacél GNqS W
fúrócsúcs GNqo u
fúródik GNrW S
fúrófej GNro f
fúróforgács GNsH Z
fúrógyár GNsg b
fúrógyártás GNs7 f
fúrógyártó GNta b
fúrógép GNt1 R
fúróhegy GNuG BB
fúróiszap GNvH m
fúrókerep GNvt a
fúrókorona GNwH i
fúrókészítő GNwp d
fúróliszt GNxG W
fúrólyuk GNxc t
fúrólyuk feje GNyJ a
fúrólyuk szájnyílása GNyj k
fúrólyukszelvény GNzH Y
fúrólyuktisztító pálca GNzf j
fúrómester GN0C U
fúrópor GN0W U
fúrórúd GN0q h
fúrószerszám GN1L W
fúrószér GN1h Q
fúrótokmány GN1x T
fúrótorony GN2E f
fúróval fúr GN2j X
fúróvég GN26 g
fúróállvány GN3a g
fúróél GN36 b
fúvat GN4V a
fúvatás GN4v Q
fúvott GN4/ O
fúvás GN5N N
fúvó GN5a O
fúvócső GN5o j
fúvóka GN6L BN
fúvókás porlasztó GN7Y m
fúvókészülék GN7+ W
fúvós GN8U P
fúvós hangszer GN8j 2
fúvós hangszerek GN9Z Z
fúvósok GN9y z
fúvószene GN+l X
fúvószenekar GN+8 j
fúvószél GN/f i
fúvózörej GOAB V
fúzió GOAW s
fúziós energia GOBC e
fúziós reaktor GOBg g
fúzós hangszerek GOCA Y
füge GPDj K
fügefa GPDt M
fügekaktusz GPD5 a
függ GPET BR
függ vkinek a szaván GPFk BI
függ vkitől GPGs e
függ vmilyen eseménytől GPHK 0
függ vmin GPH+ u
függ vmitől GPIs B7
függelék GPKn Bw
függeszt GPMX Y
függesztett GPMv U
függesztő darab GPND Z
függesztő karika GPNc X
függesztő rész GPNz W
függesztő szerkezet GPOJ d
függesztő tag GPOm U
függesztőkengyel GPO6 a
függesztőmű GPPU W
függesztőművel ellát GPPq i
függesztőszerkezet GPQM b
független GPQn CZ
független elhatározás GPTA s
független események GPTs p
független hölgy GPUV i
független késleltetés GPU3 BD
független politikus GPV6 g
független vmitől GPWa l
független változó GPW/ q
független újságíró GPXp j
függetlenség GPYM 9
függetlenségi párti GPZJ c
függetleníti magát vkitől GPZl 8
függetlenül GPah b
függetlenül vmitől GPa8 BJ
függvény GPcF U
függvény differenciálhányadosa GPcZ 7
függvény leszármaztatása GPdU o
függvényviszony GPd8 g
függvényváltozó GPec d
függvényábra GPe5 W
függélyező GPfP Z
függés GPfo BF
függöny GQIF BN
függöny a nők által lakott rész elkülönítésére GQJS BA
függöny elé szólítás GQKS g
függöny felgördülése GQKy u
függöny mögött GQLg m
függönygörgő GQMG a
függönyrúd GQMg a
függönytartó GQM6 l
függönyös GQNf X
függő GPgt CM
függő beszéd GPi5 Bd
függő cseppkő GPkW c
függő eset GPky a
függő inda GPlM T
függő kiadások GPlf j
függő lépcső GPmC f
függő orsó GPmh V
függő rész GPm2 V
függő viszonyba került herceg GPnL u
függő zárókő GPn5 j
függő állványzat GPoc +
függőben GPpa X
függőben hagy GPpx l
függőben levő GPqW B2
függőben marad GPsM y
függőben tart GPs+ b
függőben van GPtZ BF
függőcímke GPue S
függődísz GPuw S
függőkert GPvC b
függőkosár GPvd U
függőleges GPvx Be
függőleges ablakbordával osztott GPxP u
függőleges ablakosztás GPx9 i
függőleges ablakosztóval osztott GPyf u
függőleges cső GPzN c
függőleges csőrakat GPzp h
függőleges emelkedés GP0K d
függőleges ereszték GP0n w
függőleges esővízcsatorna GP1X o
függőleges felrántás GP1/ e
függőleges gradiens GP2d o
függőleges helyzetben GP3F i
függőleges láncú kárpitszövés GP3n 4
függőleges légáramlat GP4f y
függőleges metszet GP5R 3
függőleges mozgás GP6I e
függőleges tengelyű csörlő GP6m o
függőleges tám GP7O c
függőleges vetület GP7q g
függőleges vezetékű tolóablak GP8K 1
függőleges vonal GP8/ c
függőlegesen GP9b 8
függőlegesen nyíló tolóablak GP+X n
függőlegesen rovátkol GP++ y
függőlegesen résel GP/w v
függőlegesre állít vmit GQAf BG
függőlegesség GQBl BD
függőlegestől eltérő GQCo p
függőség GQDR r
függővonal GQD8 Y
függővé tesz GQEU r
függővé tesz vmitől GQE/ m
függőágy GQFl r
függőón GQGQ t
függőón által jelzett irány GQG9 s
függőónvonalzó GQHp c
fügét mutat vkinek GQN2 v
fül GQOl BY
fül GQQR M
fül által GQP9 U
fülbaj GQQd W
fülbe helyezhető fülhallgató GQQz x
fülbemászó GQRk x
fülbemászó muzsika GQSV y
fülbevaló GQTH x
fülbevalót hord GQT4 s
fülbélyeg GQUk U
fülcimpa GQU4 d
fülcsengés GQVV BE
fülecske GQWZ O
füleim GQWn S
fülek GQW5 Q
fülel GQXJ B5
fülel vmire GQZC b
fülelő állomás GQZd l
fülem hallatára GQaC g
fülembe jutott hogy GQai w
fülemüle GQbS k
fülemüle csattogása GQb2 u
füles GQck Y
füles anyacsavar GQc8 c
füles csavar GQdY u
füles fotel GQeG Y
füles gomb GQee Z
füles kapocs GQe3 V
füles karosszék GQfM d
füles tégla GQfp Z
füles vizeskancsó GQgC Z
fülesbagoly GQgb X
fülescsavar GQgy Y
fület tesz GQhK T
fülfecskendő GQhd d
fülgyógyász GQh6 e
fülhallgató GQiY Y
fülhasogató GQiw l
füli GQjV M
fülig GQjh BO
fülig elpirul GQkv z
fülig pirul GQli x
fülig szalad a szája nevettében GQmT 8
fülig szerelmes GQnP BU
fülig szerelmes vkibe GQoj s
fülig szerelmesen GQpP 2
fülig sáros GQqF i
fülig vmiben GQqn BC
fülkagyló GQrp BD
fülkaparó GQss Y
fülkaparókanál GQtE f
fülke GQtj CR
fülke hamvveder részére GQv0 x
fülke szarkofág részére GQwl y
fülkét képez GQxX a
fülkét készít GQxx b
fülledt GQyM BO
fülledtség GQza n
füllel GQ0B Q
füllel ellát GQ0R W
füllent GQ0n m
füllentés GQ1N p
füllentő GQ12 k
füllesztő GQ2a S
füllevágás GQ2s b
fülnyílás GQ3H c
fülorvos GQ3j Y
fülpanasz GQ37 Z
fülsiketítő GQ4U r
fülsiketítő zaj GQ4/ d
fülsiketítően GQ5c c
fülszerű nyúlvány GQ54 a
fülsértő GQ6S BC
fülsértő hang GQ7U Z
fülsértő hangot ad GQ7t d
fülsértő hangot hallat GQ8K h
fülsértő kiáltás GQ8r d
fülsértő sikítás GQ9I d
fülsértő visítás GQ9l d
fültincs GQ+C S
fültisztító tampon GQ+U c
fültornáchoz tartozó GQ+w j
fültépő GQ/T k
fültépően GQ/3 Y
fültépően sikít GRAP e
fültőmirigygyulladás GRAt f
fültőmirigylob GRBM X
fülvédő GRBj p
fülzsír GRCM R
fülzúgás GRCd 5
fülébe dugja az ujját GRDW 4
fülébe súg vkinek GREO BH
fülére húzza a kalapját GRFV x
fülész GRGG s
fülét hegyezi GRGy BS
fülön csíp vkit GRIE 2
fülön fog GRI6 g
fülönfogás GRJa W
fülönfüggő GRJw c
fülöpszigetek GRKM 2
fülöpszigeti GRLC Z
fülöpszigeti férfi GRLb g
fülöpszigeti néger GRL7 f
fülöpszigeti nő GRMa d
fürdet GRM3 f
fürdetés GRNW T
fürdik GRNp By
fürdés GRPb 8
fürdő GRQX 2
fürdőbe megy GRRN i
fürdőhely GRRv c
fürdőkabin GRSL Y
fürdőkád GRSj y
fürdőkályha GRTV c
fürdőköpeny GRTx Y
fürdőkúrát tart GRUJ n
fürdőlepedő GRUw v
fürdőmedence GRVf V
fürdőmester GRV0 d
fürdőnadrág GRWR +
fürdőolaj GRXP Z
fürdőruha GRXo w
fürdős GRYY Y
fürdősapka GRYw Z
fürdősnő GRZJ b
fürdőszoba GRZk h
fürdőszobahasználat GRaF s
fürdőszobaszekrény GRax n
fürdőszobaszőnyeg GRbY t
fürdősó GRcF W
fürdőt készít GRcb g
fürdőt készít vkinek GRc7 q
fürdőt vesz GRdl v
fürdőtabletta GReU p
fürdővizet enged GRe9 h
fürdővíz GRfe R
fürdőző GRfv S
fürdőépület GRgB W
fürge GRgX DM
fürge cselle GRjj g
fürge ember GRkD V
fürge eszű GRkY W
fürge fickó GRku o
fürge járású GRlW f
fürge krikettjátékos GRl1 o
fürge lábú GRmd w
fürge mozgás GRnN U
fürge ujjú GRnh d
fürge ész GRn+ o
fürge észjárás GRom v
fürge észjárású GRpV f
fürgeeszű nő GRp0 a
fürgeség GRqO Bf
fürgén GRrt BZ
fürgén ad elő GRtG Z
fürgén bánik vmivel GRtf h
fürgén felmászik GRuA e
fürgén forgat vmit GRue f
fürgén kezel vmit GRu9 e
fürgén kitér GRvb Y
fürgén mozog GRvz 7
fürj GRwu M
fürkész GRw6 C8
fürkész vmi után GRz2 0
fürkész vmit GR0q g
fürkészik GR1K V
fürkészve néz GR1f Z
fürkésző GR14 Bo
fürkésző pillantás GR3g m
fürkésző tekintet GR4G k
fürkésző tekintetet vet vkire GR4q 9
fürkészően néz vkire GR5n 1
fürt GR6c z
fürt banán GR7P e
fürtök GR7t R
fürtökbe fésüli a haját GR7+ 8
fürtökbe hull GR86 Y
fürtökbe rakja a haját GR9S 5
fürtökbe rendez GR+L b
fürtökbe szedi a haját GR+m 5
fürtökben hullik alá GR/f p
fürtökben omlik alá GSAI o
fürtös GSAw 4
fürtös hajú GSBo X
füröszt GSB/ T
füst GSCS f
füst elleni védekezés GSCx p
füst nem megy tűz nélkül GSDa z
füst nélküli lőpor GSEN f
füstakna GSEs R
füstbe megy GSE9 Cq
füstbe ment a tervünk GSHn 1
füstbetűk GSIc a
füstbomba GSI2 u
füstcsatorna GSJk g
füstcsiga GSKE S
füstcsík GSKW W
füstcső GSKs l
füstcső füstszabályozója GSLR q
füstemésztés GSL7 g
füsternyő GSMb T
füstfejlesztő bomba GSMu o
füstfelhő GSNW f
füstfelhők GSN1 e
füstfoszlány GSOT d
füstfátyol GSOw BC
füstfüggöny GSPy z
füstgomolyag GSQl T
füstgáz GSQ4 w
füstgázcsatorna GSRo p
füstike GSSR b
füstjárat GSSs e
füstkarika GSTK T
füstkibocsátás GSTd a
füstkitörés GST3 V
füstkvarc GSUM Y
füstkürtő GSUk U
füstpászma GSU4 c
füstreklám GSVU d
füstszínű üveg GSVx g
füstszűrő GSWR U
füstszűrős GSWl t
füsttel befeketít GSXS d
füsttel kihajt GSXv d
füsttel teli GSYM U
füsttelenítés GSYg h
füsttől befeketített GSZB e
füsttől feketére festett GSZf i
füstírás GSaB w
füstöl GSax BL
füstölde GSb8 X
füstölgés GScT V
füstölgő GSco r
füstölgő lámpa GSdT e
füstölgő tűz GSdx Y
füstölt hering GSeJ q
füstölt sós hering GSez e
füstölt ízű GSfR W
füstölés GSfn BX
füstölög GSiA 3
füstölög magában GSi3 d
füstölög vmin GSjU Z
füstölő GSg+ q
füstölőszer GSho Y
füstön szárít GSjt b
füstön szárítás GSkI d
füstös GSkl c
füstös felcsapó lángok GSlB o
füstös képű GSlp k
füstöt bocsát ki GSmN 8
füstöt okád GSnJ 9
fütty GSoG k
füttyentés GSoq a
füttyjelet adó személy GSpE j
füttypont GSpn Z
füttyszóval bebocsátást kér GSqA 5
füttyszóval zöld jelzést kér GSq5 6
fütyi GSrz 0
fütykös GSsn BM
fütyörész GStz V
fütyül GSuI Cl
fütyül a konvenciókra GSwt t
fütyül a szokásokra GSxa r
fütyül rá GSyF Bo
fütyülés GSzt BK
fütyülök a kiadásokra GS3Q u
fütyülök a konvenciókra GS3+ 0
fütyülök brownra GS4y n
fütyülök rá GS5Z q
fütyülök rá GS6D BB
fütyülök rád GS7E h
fütyülő GS03 g
fütyülő bomba GS1X s
fütyülő személy GS2D d
fütyülőruca GS2g Y
fütyülőréce GS24 Y
füvekből készített GS7l e
füvekből álló GS8D Z
füves GS8c z
füves puszta GS9P V
füves pusztaság GS9k Z
füves pálya GS99 a
füves terület GS+X l
füves táj GS+8 W
füves vetésforgó GS/S o
füvesít GS/6 Cl
füvezet GTCf R
füvészkert GTCw e
füvészkönyv GTDO W
füzes GTDk P
füzet GTDz s
füzetenként GTEf X
füzetkatalógus GTE2 h
füzike GTFX k
füzér GTF7 a
füzéralakban függ GTGV g
füzéralakban lóg GTG1 f
füzérdíszítés GTHU b
füzérrel díszít GTHv w
füzérrel koszorúz GTIf g
füzértánc GTI/ m
füzértáncot jár GTJl z
füzértáncot táncol GTKY 2
füzérvirágzat GTLO X
füzérvirágzatot hoz GTLl g
fő GH9o Bd
fő GHuM Ck
fő az érdek GHww q
fő elülső horgony GHxa n
fő ember GHyB W
fő erősség GHyX X
fő gond GHyu 0
fő helyen közöl GHzi e
fő hír GH0A O
fő igeidők GH0O 9
fő indíték GH1L Z
fő keresztvitorla fordítókötele GH1k u
fő közlekedési út GH2S 6
fő közlekedési útvonal GH3M z
fő orrvitorla GH3/ o
fő pontok GH4n S
fő rendezőasztal GH45 i
fő rész GH5b V
fő szempontok GH5w W
fő szenvedély GH6G f
fő telér GH6l V
fő utca GH66 V
fő vezérlőasztal GH7P j
fő vitorlarúd GH7y a
fő vonzóerő GH8M k
fő épület GH8w g
fő étkezés GH9Q Y
főaknász GIA8 Y
főalamizsnaosztó GH/F m
főalamizsnás GIBU h
főbb hír GIB1 Q
főbb híreink GICF m
főbe lő GICr Z
főbejárat GIDE 5
főbelövés GID9 W
főbenjáró GIET V
főbenjáró bűn GIEo BI
főbenjáró dolog GIFw i
főbenjáró vétség GIGS 6
főbiztos GIHM c
főbonc GIHo N
főborda GIH1 Y
főborda fedélzeti gerendája GIIN BN
főbérleti lakás kiszolgálással GIJa x
főbérlő GIKL X
főcsapat GIKi g
főcsapágy GILC Z
főcsapágyon kívül szerelt GILb n
főcsapás GIMC X
főcsatorna GIMZ i
főcső GIM7 T
főcím GINO R
főcímsor GINf V
fődolog GIN0 l
fődíszletmester GIOZ f
főellenség GIO4 p
főellenállás vonala GIPh p
főellenőr GIQK n
főelőadó GIQx W
főemeletek GIRH Z
főemlős GIRg S
főesperes GIRy W
főesperesi kerület GISI 2
főesperesi méltóság GIS+ BL
főesperesi palota GIUJ 0
főesperesi székhely GIU9 3
főesperesség GIV0 w
főfasorral párhuzamos oldalfasor GIWk y
főfedélzet GIXW X
főfedélzet feletti könnyebb szerkezetű fedélzet GIXt /
főfedélzetig nem érő vízhatlan választófal GIYs BD
főfelsősudárvitorla GH/r j
főfelügyelő GIZv 3
főfogás GIam U
főfokozat GIa6 W
főforgalmi út GIbQ x
főfő GIAO M
főfűtő GIcB S
főgerenda GIcT V
főgerinc elágazása GIco e
főhadiszállás GIdG BH
főhadnagy GIeN t
főhadnagyi rang GIe6 d
főhadnagyi rendfokozat GIfX k
főhadnagyság GIf7 b
főhadsegéd GIgW e
főhajtás GIg0 z
főhely GIhn N
főherceg GIh0 T
főhercegasszony GIiH d
főhercegi GIik V
főhercegné GIi5 Z
főhercegnő GIjS Z
főhercegség GIjr Y
főhomlokzat GIkD a
főhorgony GIkd k
főhorgonykötél GIlB e
főhorgonylánc GIlf c
főhős GIl7 U
főhűbéruraság GImP d
főiskola GIms z
főiskola területe GInf b
főiskolai GIn6 l
főiskolai diáklányegyesület GIof q
főiskolai diákélet GIpJ k
főiskolai előadó GIpt d
főiskolai leányszövetség GIqK m
főiskolai nevelés GIqw l
főiskolai oktatás GIrV l
főiskolai tanár GIr6 r
főiskolai élet GIsl f
főispán GItE 5
főkalauz GIt9 Q
főkancellár GIuN 6
főkerék GIvH R
főkolompos GIvY BE
főkolompos vmiben GIwc o
főkomornyik GIxE U
főkonzul GIxY Z
főkonzulátus GIxx h
főkormányzó GIyS g
főkvantumszám GIyy p
főként GIzb V
főkönyv GIzw o
főkönyvbe átvezet GI0Y r
főkönyvet lezár GI1D p
főkönyvet naprakész állapotba hoz GI1s 8
főkönyvi kivonat GI2o h
főkötő GI3J q
főkötő alá hoz GI3z e
főkötővel fed GI4R Z
főközlekedési útvonal GI4q o
főleg GI5S Bb
főleg e célból GI6t s
főleg vminek köszönhető GI7Z BU
főlovászmester GI8t l
főlépcső GI9S w
főmagasságod GI+C k
főmagasságú GI+m c
főministráns GI/C k
főmondat GI/m W
főmufti GI/8 BU
főméltóságod GJBQ c
főméltóságú GJBs e
főméltóságú herceg úr GJCK r
főmérnök GJC1 b
főmű GJDQ S
főműsoridő GJDi Z
főnemes GJD7 n
főnemesek GJEi q
főnemesi GJFM X
főnemesi cím GJFj X
főnemesi méltóság GJF6 e
főnemesi rangú diák GJGY c
főnemesi származású diák GJG0 j
főnemesség GJHX n
főnix GJH+ i
főnixmadár GJIg o
főnyeremény GJJI W
főnyomócső GJJe p
főnév GJKH z
főnévragozás GJK6 b
főnök GJLn CK
főnökasszony GJNx f
főnökség GJOQ Y
főnővér GJLV S
főokos GJOo U
főoltár GJO8 V
főpap GJPR e
főpapi GJPv 0
főpapi misét pontifikál GJQj q
főpapi méltóság GJRN g
főpapi ornátus GJRt d
főparancsnok GJSK 6
főpincér GJTE 3
főpohárnok GJT7 U
főpolgármester GJUP c
főposta GJUr 0
főpárkány GJVf V
főpárkány szögletes tagozata GJV0 o
főrangú nő GJWc W
főrend GJWy N
főrend felesége GJW/ a
főrend özvegye GJXZ Z
főrendek GJXy S
főrendező GJYE U
főrendi cím GJYY W
főrendi méltóság GJYu d
főrendiház GJZL Z
főrugó GJZk U
főrész GJZ4 O
főrészvényes GJaG k
fősikolai élet GJaq h
fősudárvitorla GIAa i
fősudárvitorla GJbL c
főszakács GJbn W
főszerep GJb9 v
főszerepben GJcs W
főszerepet játszik GJdC BG
főszereplő GJeI BD
főszerkesztő GJfL e
főszolga GJfp T
főszolgabíró GJf8 d
főszám GJgZ T
főtantárgy GJgs T
főtartó GJg/ U
főtartórúd GJhT b
főte GJhu Q
főtebélés GJh+ V
főtefejtés GJiT V
főtengely GJio 0
főteomlás GJjc R
főtepergés GJjt W
főtepásztafejtés GJkD 9
főtermék GJlA V
főtermény GJlV T
főterménykereskedő GJlo f
főtesüllyedés GJmH W
főtesüllyesztés GJmd Z
főtetelep GJm2 T
főtetörés GJnJ S
főteutánszedés GJnb a
főteácsolat GJn1 W
főtisztelendő GJoL f
főtiszteletű GJoq e
főtitkár GJpI d
főtlen GJpl S
főtt GJp3 Y
főtt burgonya GJqP f
főtt hús GJqu T
főtt kukorica GJrB f
főtt marhahús GJrg c
főtt tintahal GJr8 Y
főtt tojás GJsU q
főtt tojás mártással GJs+ l
főtt ürücomb GJtj Y
főtámasz GJt7 R
főtárgynak választ vmit GJuM q
főtétel GJu2 Y
főudvarmester GJvO a
főutca GJvo U
fővadász GJv8 f
fővezeték GJwb x
fővezető GJxM R
fővezér GJxd 1
fővitorla GJyS U
fővitorla csücsökkötele GJym m
fővitorla felületét csökkenti GJzM 9
fővonal GJ0J BD
főváros GJ1M 1
főváros felé menő vonat GJ2B l
fővárosba vezető vágány GJ2m l
fővárosi GJ3L Y
fővárosi lakos GJ3j e
fővárosi lakóház GJ4B g
főz GJ4h Bq
főzelék GJ6L BC
főzelékféle GJ7N 1
főzet GJ8C z
főzés GJ81 m
főzés a szabadban GJ9b c
főzés gőzzel GJ93 e
főzött GKCN U
főző GJ+V O
főzőcskézik GJ+j h
főzőfazék GJ/E a
főzőfülke GJ/e Z
főzőkészülék GJ/3 x
főzőlap GKAo n
főzőláda GKBP Y
főzőpohár GKBn U
főzőüst GKB7 S
főág GKCh u
főállamügyész GKDP Z
főápolónő GKDo V
főápolónői tisztség GKD9 j
főárboc GKEg P
főárbocfelsősudárvitorla GKEv p
főárbocok GKGA X
főárbocsudárvitorla GKFY o
főárboctarcs GKGX Y
főóra GKGv V
főösszeg GKHE V
főúr fizetek GKHZ j
főúri GKH8 R
főúri módon él GKIN n
főút GKI0 T
főútvonal GKJH Cp
főútvonalak GKLw Y
főútvonalról kitiltott tehergépkocsi GKMI 7
főútvonaltól távol eső falu GKND BA
fű GOCY n
fűbe harap GOC/ Br
fűcsomó GOEq d
fűfélék GOFH T
fűmag GOFa P
fűnemű GOFp U
fűnyíró GOF9 V
fűnyíró gép GOGS W
fűnövényzet GOGo X
fűre lépni tilos GOG/ Bm
fűrésszerű GOIl X
fűrésszerű kiképzés GOI8 j
fűrész GOJf N
fűrészbak GOJs BT
fűrészdeszka GOK/ U
fűrészel GOLT s
fűrészelt gerenda GOL/ Z
fűrészelés GOMY W
fűrészelő gép GOMu c
fűrészes GONK i
fűrészes reszelő GONs d
fűrészes sügér GOOJ b
fűrészfa GOOk a
fűrészfog GOO+ l
fűrészfoggenerátor GOPj m
fűrészfogú GOQJ BO
fűrészgödör GORX Y
fűrészkeret GORv S
fűrészkészítő GOSB c
fűrészlap GOSd S
fűrészmalom GOSv W
fűrészpor GOTF U
fűrésztelep GOTZ o
fűrészállvány GOUB 0
fűrészáru GOU1 w
fűszer GOVl BD
fűszeres GOWo BJ
fűszeres disznóhús sonkával GOXx l
fűszeres forralt bor GOYW c
fűszeres mártással készült hal GOYy t
fűszeres olasz kolbász GOZf j
fűszeres sajtmártás GOaC k
fűszeresbolt GOam T
fűszeresen főz GOa5 a
fűszeresen süt GObT a
fűszeresnél GObt e
fűszerez GOcL BM
fűszerezetlen GOdX m
fűszerezett GOd9 W
fűszerezett sajt GOeT f
fűszerezés GOey X
fűszerfélékben gazdag GOfJ f
fűszernövény GOfo V
fűszernövényekben gazdag GOf9 i
fűszersajt GOgf Z
fűszeráru GOg4 W
fűszerüzlet GOhj W
fűszerüzletben GOh5 h
fűszerű GOhO V
fűszál GOia +
fűt GOjY BA
fűtej GOkY R
fűtés GOkp c
fűtő GOlF v
fűtőanyag GOl0 e
fűtőberendezés GOmS m
fűtőcső GOm4 S
fűtőfeszültség GOnK i
fűtőházba beállítás GOns i
fűtőházba elhelyezés GOoO h
fűtőházi mozdonyállás GOov h
fűtőképesség GOpQ f
fűtőkészülék GOpv Z
fűtőolaj GOqI BY
fűtőszál GOrg 3
fűtőtelep GOsX d
fűtőtest GOs0 h
fűtőtér kezelőszemélyzete GOtV q
fűvel bevet GOt/ V
fűvel bevetett föld GOuU o
fűvel bevetett terület GOu8 r
fűvelfával lefekszik GOvn y
fűz GOwZ 4
fűzbarka GOxR k
fűzekkel beültetett GOx1 e
fűzekkel szegélyezett GOyT g
fűzektől árnyékolt GOyz f
fűzfa GOzS 0
fűzfabarkó GO0G a
fűzfalevelű tölgy GO0g g
fűzfalevélre emlékeztető napfoltok GO1A 1
fűzfapoéta GO11 8
fűzfavers GO2x U
fűzfavessző GO3F U
fűzés GO3Z Q
fűzött GPCB n
fűzött könyv GPCo e
fűzött kötés GPDG d
fűző GO3p Be
fűződik GO5H U
fűzőfonal GO5b Q
fűzőgyűrű GO5r V
fűzőgép GO6A l
fűzőheggyel ellát GO6l c
fűzőhegy cipőfűzőn GO7B e
fűzőkapocs GO7f U
fűzőkarika GO7z i
fűzőlyuk GO8V S
fűzőmerevítő GO8n X
fűzős cipő GO8+ Z
fűzős félcipő GO9X t
fűzős vadászcsizma GO+E j
fűzőszalag GO+n i
fűzőszegecs GO/J c
fűzőszíj GO/l j
fűzőt vesz magára GPAI f
fűzőt visel GPAn W
fűzőtű GPA9 Q
fűzőzsinór GPBN 0
g kulcs GTMF U
gabalyodás GTM9 Z
gabardin GTNW T
gabardinkabát GTNp Z
gabona GTOC y
gabona amelyet elvert a jég GTO0 3
gabonaelevátor GTPr u
gabonaféreg GTQZ s
gabonahulladék GTRF d
gabonahéj GTRi T
gabonakereszt GTR1 U
gabonamag GTSJ Q
gabonanemű GTSZ T
gabonanövény GTSs W
gabonapehely GTTC U
gabonarakodó gép GTTW Z
gabonarend GTTv T
gabonarendek GTUC V
gabonarosta GTUX s
gabonasiló GTVD b
gabonaszem GTVe l
gabonaszesz GTWD a
gabonatartály GTWd h
gabonatermés GTW+ 3
gabonatároló GTX1 Y
gabonatároló felhordó berendezéssel GTYN 3
gabonatőzsde GTZE z
gabonazsizsik GTZ3 t
gabonaüszög GTak e
gabonaüszöggel fertőz GTbC h
gabonaüszöggel fertőződik GTbj m
gabonában dús GTcJ W
gabonával dugig teli zsák GTcf 0
gadolinium GTdT W
gagyog GTdp t
gagyogás GTeW BH
gagyogó GTfd R
gagyogó személy GTfu a
gagát GTgI L
gagátfekete GTgT h
gajdolva beszél GTg0 b
galacsin GThP Q
galacsinhajtó bogár GThf g
galagonya GTh/ BA
galagonyabogyó GTi/ U
galagonyabokor GTjT k
galagonyavirág szedése GTj3 g
galamb GTkX Z
galambcsapat GTkw d
galambdúc GTlN 5
galambdúcban tart GTmG b
galambfajta GTmh U
galambfióka GTm1 a
galambház GTnP x
galambházban tart GToA b
galambocskám GTob a
galambom GTo1 e
galambparóka GTpT U
galambraj GTpn O
galambsörény GTp1 V
galandféreg GTqK W
galandféreg ízülete GTqg m
galaxis GTrG P
galaxisok közötti GTrV i
galenit GTr3 U
galilea GTsL Q
gall GTsb Y
gall kakas GTsz X
gall nyelv GTtK T
gallia GTtd M
gallium GTtp Q
gallonmennyiség GTt5 b
gally GTuU p
gallyacska GTu9 e
gallyfa GTvb Y
gallyfa és rőzse GTvz y
gallér GTwl j
gallér kakasé GTxI a
gallér nélküli GTxi d
gallércsomó GTx/ a
gallérmerevítő GTyZ Y
galléron ragad GTyx a
galléron ragad vkit GTzL v
gallérvédő GTz6 d
galopp GT0X O
galopp tánc GT0l V
galoppoz GT06 S
galoppozó tüdővész GT1M t
galuska GT15 P
galvanikus GT2I U
galvanizál GT2c Bg
galvanizált GT38 v
galvanizálás GT4r r
galvanoszkóp GT5W b
galván GT64 S
galván bevonás GT5x j
galván lecsapás GT6U k
galvánelem GT7K 6
galvános GT8E T
galvánosság GT8X Y
galvánúton bevon GT8v l
galvánúton bevont GT9U l
galvánúton lecsapott GT95 o
galád GT+h BD
galád csel GT/k X
galádság GT/7 T
galádul GUAO i
galéria GUAw q
galóca GUBa P
gamásni GUBp Q
ganaj GUB5 L
ganajlé GUCE P
ganajozik GUCT S
ganajtúró bogár GUCl d
gancsol GUDC R
gangesz GUDT P
gangesz völgye GUDi g
ganglion GUEC b
gangos járású személy GUEd n
gangréna GUFE T
gangrénás GUFX X
gané GUFu q
ganéj GUGY y
ganés GUHK b
garancia GUHl BR
garancialevél GUI2 d
garantál GUJT o
garas GUJ7 a
garasos GUKV w
garasosan GULF S
garasosan él GULX b
garat GULy 0
garatmandulagyulladás GUMm k
garatverő léc GUNK Y
garazsírozás GUNi X
garbó GUN5 B7
garbóing GUP0 W
garbónyak GUQK W
garcinia GUQg U
gardedám GUQ0 t
gardróbfogas GURh U
gardénia GUR1 T
gardíroz GUSI p
gargalizál GUSx W
garmond GUTH U
garnitúra GUTb 5
garnéla GUUU S
garnéla rákra halászik GUUm k
garnélarák GUVK s
garnírung GUV2 V
garzonlakás GUWL b
garzonéletet élő nő GUWm m
garázda GUXM 3
garázda ember GUYD u
garázdaság GUYx BI
garázdálkodás GUZ5 Y
garázdálkodó katonák GUaR u
garázs GUa/ g
garázsba beállítás GUbf f
garázsba elhelyezés GUb+ e
garázssor GUcc Q
gascognei GUcs S
gasztritisz GUc+ W
gasztronómia GUdU Z
gasztronómiai GUdt v
gatya GUec W
gatya madáré GUey W
gatyaszaggató GUfI V
gatyába ráz GUfd h
gatyázik GUf+ Bj
gaussféle eloszlás GUhh q
gavallér GUiL BJ
gavallérok GUjU W
gavallérosan GUjq Z
gavallérosan fizetett GUkD v
gavallérsarok GUky a
gavallérváltó GUlM k
gavotte GUlw c
gaz GUmM /
gaz csíny GUnL V
gazda GUng Bb
gazda nélkül csinálja meg a számítását GUo7 BL
gazdaember GUqG i
gazdag GUqo D1
gazdag aranylelőhely GUud b
gazdag burzsuj GUu4 X
gazdag ember GUvP l
gazdag koncentrátum GUv0 b
gazdag kőolajforrás GUwP d
gazdag lesz GUws f
gazdag nyelvezet GUxL 2
gazdag telér GUyB W
gazdag termés GUyX c
gazdag vagy de ő még gazdagabb GUyz BB
gazdag vmiben GUz0 0
gazdag választék GU0o j
gazdag zsákmányt ejt GU1L p
gazdag érclelőhely GU10 d
gazdag örökség GU2R g
gazdagabbá válás GU2x j
gazdaggá tesz vkit GU3U k
gazdagnak tartják GU34 o
gazdagodik GU4g V
gazdagodás GU41 s
gazdagok GU5h f
gazdagok közé sorolják GU6A v
gazdagok és szegények GU6v s
gazdagoknak való GU7b a
gazdagon GU71 i
gazdagon díszített GU8X c
gazdagon nősül GU8z g
gazdagszik GU9T 2
gazdagság GU+J De
gazdagság fölé helyezi az erényt GVBn BB
gazdagságban él GVCo f
gazdagságra vágyik GVDH m
gazdagít GVDt V
gazdagítás GVEC Y
gazdasszony GVEa Y
gazdaság GVEy p
gazdasági GVFb U
gazdasági alap GVFv k
gazdasági alaptörvény GVGT s
gazdasági cseléd GVG/ c
gazdasági függőségben levő állam GVHb 0
gazdasági helyzet GVIP d
gazdasági hivatal GVIs g
gazdasági háború GVJM e
gazdasági igazgató GVJq c
gazdasági intéző GVKG c
gazdasági lehiggadás GVKi g
gazdasági melléképületek GVLC m
gazdasági munkás GVLo c
gazdasági normalizálódás GVME m
gazdasági pangás GVMq c
gazdasági rendszer GVNG c
gazdasági sejtforma GVNi o
gazdasági szektor GVOK a
gazdasági tervezés GVOk n
gazdasági törvények GVPL l
gazdasági udvar GVPw p
gazdasági válság GVQZ a
gazdasági élet GVQz Z
gazdasági és pénzügyi újjászervezés GVRM BR
gazdasági év GVSd Z
gazdaságilag GVS2 b
gazdaságilag elmaradt GVTR m
gazdaságos GVT3 i
gazdaságosság GVUZ X
gazdaságtalan GVUw t
gazdaságtan GVVd V
gazdaságtudomány GVVy k
gazdálkodik GVWW z
gazdálkodás GVXJ 2
gazdálkodó GVX/ U
gazdászati tiszt GVYT g
gazdát cserél GVYz z
gazdátlan GVZm 9
gazdátlan birtok GVaj j
gazdátlan hajó GVbG a
gazdátlan jószág GVbg d
gazdátlan kincslelet GVb9 x
gazdátlan tárgy GVcu m
gazdátlanul hagyás GVdU h
gazella GVd1 Q
gazember GVeF Da
gazembernek tart vkit GVhf x
gazemberség GViQ a
gazfickó GViq +
gazométer GVjo Q
gazos GVj4 M
gazság GVkE Bv
gaztett GVlz Bb
gaztól megszabadít GVnO d
gaztól megtisztít GVnr c
gebasz GVoH h
gebe GVoo BG
geci GVpu /
gecizik GVqt U
gejzerit GVrB T
gejzír GVrU P
gekko GVrj M
gelignit GVrv T
geller GVsC Q
gellert kap GVsS Y
gemkapocs GVsq t
genealógia GVtX W
genealógus GVtt Y
generikus GVuF S
generáció GVuX X
generálbasszus GVuu d
generális GVvL T
generáljavítás GVve y
generáloz GVwQ X
generálás GVwn X
genetika GVw+ S
genetikai GVxQ S
genetikai kód GVxi c
genetikus kutató GVx+ d
genf GVyb M
genfi GVyn d
genfi egyezmények GVzE m
genfi nómenklatura GVzq 8
gengszter GV0m Bn
gengszterbanda GV2N U
gengszterek lakónegyede GV2h i
gengszterség GV3D b
genitivus GV3e r
genitívuszban használt GV4J j
genny GV4s r
genny GV5z Q
genny alak GV5X c
gennyed GV6D B7
gennyedzik GV7+ c
gennyedző GV8a f
gennyedés GV85 t
gennyedő GV9m u
gennyedő seb GV+U b
gennyes GV+v e
gennyes alak GV/N S
gennyes mandulagyulladás GV/f t
gennyes pattanás GWAM Z
gennyes seb GWAl Y
gennyes torokgyulladás GWA9 r
gennyes váladék GWBo l
gennyesedik GWCN 3
gennyesedés GWDE o
gennyesedést okoz GWDs f
gennyesít GWEL V
gennyezik GWEg U
gennyező GWE0 Q
genova GWFE N
genre GWFR M
genus GWFd U
genus GWFx P
genyó GWGA i
geodéta GWGi S
geológiai fészek GWG0 Z
geológiai rétegek GWHN d
geológiai zseb GWHq W
geometria GWIA T
geometriai GWIT n
geometriai test GWI6 8
geopolitika GWJ2 Y
geopolitikai GWKO a
geopolitikai egység GWKo p
geopolitikai szakértő GWLR m
george washington GWL3 o
georgia GWMf Q
georgia állam GWMv d
georgiai GWNM S
gepárd GWNe Q
gereben GWNu s
gerebenez GWOa v
gerebenezés GWPJ V
gerebenező GWPe j
gerebenező gép GWQB Z
gerebentűmező GWQa b
gereblye GWQ1 O
gereblyével félrekotor GWRD m
gereblyéz GWRp m
gereblyézett vakolás GWSP f
gereblyézés GWSu V
gerely GWTD l
gerelyhajítás GWTo 5
gerelyvetés GWUh 2
gerelyvető GWVX U
gerenda GWVr Bh
gerendacsatlakozás GWXM b
gerendafa GWXn Z
gerendaház GWYA X
gerendaköz GWYX q
gerendamező GWZB u
gerendasor GWZv c
gerendasín GWaL R
gerendatalp GWac S
gerendatartó kengyel GWau d
gerendavég GWbL Q
gerendaágyazat GWbb V
gerendely GWbw a
gerendát ferdén állít fel GWcK t
gerendát ferdére vág GWc3 n
gerendát vontat GWde k
gerendát ácsol GWeC i
gerendával épített GWek f
gerendázat GWfD o
gerendázatra erősít GWfr g
gerezd GWgL m
gerezd fokhagyma GWgx h
gergelynaptár GWhS 8
gerilla GWiO h
gerillaharcos GWiv b
gerillaharcos GWjK n
gerinc GWjx BX
gerinc GWlq r
gerinc két barázda között GWlI i
gerincagy GWmV W
gerincagyi érzéstelenítés GWmr l
gerincagyi érzéstelenítő szer GWnQ p
gerincbántalom GWn5 h
gerinccsapolás GWoa g
gerince vminek GWo6 U
gerinces GWpO U
gerincgörbület GWpi i
gerinchártyagyulladás GWqE n
gerincingerlő szer GWqr c
gerinclemez GWrH R
gerincoszlop GWrY y
gerincoszlop GWsK V
gerinctelen GWsf z
gerinctelen állat GWtS g
gerinctelenül GWty b
gerinctető GWuN R
gerinctövi érzéstelenítés GWue x
gerincvelő GWvP 0
gerjed GWwD R
gerjeszt GWwU BL
gerjesztett GWxf U
gerjesztett molekulakomplex GWxz l
gerjesztett rezgés GWyY l
gerjesztés GWy9 m
gerjesztés megszüntetése GWzj p
gerjesztő GW0M k
gerle GW0w n
gerlice GW1X h
germanizmus GW14 W
germanizál GW2O Z
germon GW2n Q
germán GW23 q
germánium GW32 V
germánium GW3h V
germó GW4L Y
gerontokrata GW4j Z
gerontokrácia GW48 c
gerontológia GW5Y a
gersli GW5y U
gesztenye GW6G T
gesztenye pej GW6Z Y
gesztenyebarna GW6x j
gesztenyefa GW7U V
gesztenyefából való GW7p g
gesztenyeszínű GW8J n
gesztikulál GW8w BO
gesztikulálás GW9+ e
gesztus GW+c Q
getszemánékert GW+s d
gettó GW/J a
gettóba szorít GW/j f
gettóba zár GXAC c
ghúr GTMZ V
gibbon GXAe O
gibraltár GXAs Q
gibraltári szikla GXA8 Y
gibraltári szirtfok GXBU a
giccs GXBu 0
giccses GXCi BH
giccses film GXDp T
giccses melodráma GXD8 e
giccses színdarab GXEa Z
giccsgyártó GXEz d
gida GXFQ Y
gigantikus GXFo U
gigantizmus GXF8 W
gigerli GXGS d
gigászi GXGv /
gikszer GXHu BM
gikszert kap GXI6 X
giliszta GXJR Z
gilisztatúrás GXJq a
gilisztája van GXKE b
gilisztás GXKf m
gillos GXLF X
gillos dísz GXLc f
gillos minta GXL7 f
gillosál GXMa V
gillosálás GXMv Y
gillosáló szerszám GXNH m
gimnasztikai GXNt X
gimnázium GXOE f
gimpli GXOj R
gin GXO0 I
ginszeng GXO8 R
gipsszel betöm GXPN e
gipsz GXPr N
gipszbe helyezés GXP4 o
gipszbe tesz GXQg B6
gipszbe tétel GXSa l
gipszel GXS/ T
gipszelt lécezés GXTS k
gipszes GXT2 R
gipszhabarcs GXUH Z
gipszkötés GXUg a
gipszmider GXU6 a
gipszminta GXVU Q
gipszszerű GXVk V
gipszvakolat GXV5 V
gipszöntvény GXWO U
gipszöntő GXWi T
girbegörbe GXW1 V
girbegörbe fogazatú GXXK m
girhes GXXw Y
girhesség GXYI W
girland GXYe o
girlanddal díszít GXZG f
giromágneses GXZl b
giroszkóp GXaA V
gitt GXaV e
gitár GXaz O
gitárhúrleszorító GXbB c
gitáros GXbd X
gitárt penget GXb0 Br
gizgaz GXdf M
gkulcs GTMu P
glacis GXdr O
glaciális GXd5 T
gladiátor GXeM V
gladiátori GXeh Z
gladiólusz GXe6 g
glandula GXfa d
glaszé GXf3 M
glaszékesztyű GXgD b
glaubersó GXge t
glazúr GXhL O
glazúrfesték GXhZ V
glazúrfestékkel bevon GXhu h
glazúrral bevon GXiP a
gleccser GXip R
gleccser elhelyezkedése GXi6 p
gleccserturzás GXjj Y
gleccsertó GXj7 R
glicerin GXkM S
glicin GXke P
glicínia GXkt T
glikokoll GXlA S
glikol GXlS O
glimmkisülés GXlg e
glioxalin GXl+ U
gliptika GXmS S
gliptodon GXmk U
gliptográfia GXm4 b
glissando GXnT Q
globalizálás GXnj d
globális GXoA h
globálisan GXoh d
glossza GXo+ O
glosszál GXpM T
glosszárium GXpf W
glutaminsav GXp1 a
gluteális GXqP T
glutin GXqi O
glutársav GXqw Z
glóbusz GXrJ P
glória GXrY Z
glórióla GXrx Z
glükóz GXsK R
gnóm GXsb M
gnú GXsn a
gobelin GXtB R
goj GXtS P
golf GXth K
golffelszerelés GXuY d
golfjátékos GXu1 V
golfklub GXvK T
golfklubház GXtr Z
golflabda GXvd U
golflabda begurítása a lyukba GXvx o
golflabda beütése a lyukba GXwZ l
golflabda elütési helye GXw+ e
golfot játszik GXxc Y
golfozik GXx0 R
golfozó GXyF Q
golfpavilon GXyV a
golfpálya GXyv BA
golfpálya lyuk körüli része GXzv m
golfpálya lyuk körüli sima része GX0V z
golfpálya ápolt pázsitos sima része GX1I w
golfruha GX14 T
golfzsák GXuE U
golföltöny GX2L X
golfütő GX2i 3
golfütő egy fajta GX3Z e
golfütő fajta GX33 X
golfütő targonca GX4O e
golgota GX4s Q
golgotavirág GX48 d
golgotavirág gyümölcse GX5Z o
golyva GX6B u
golyvás tengely GX6v f
golyó GX7O BE
golyó alakú GX8S X
golyó alakú bonbon GX8p a
golyó lyukba küldése másik golyó érintése nélkül GX9D /
golyócska GX+C g
golyócska alakú GX+i b
golyófogó GX+9 d
golyófogó domb GX/a W
golyófogó töltés GX/w a
golyójátékos GYAK X
golyók GYAh O
golyóra tölt GYAv h
golyós csap GYBQ a
golyós csapágy GYBq x
golyós csukló GYCb d
golyós dezodor GYC4 i
golyós keménységi próba GYDa m
golyós keménységi vizsgálat GYEA t
golyós keménységi vázsgálat GYEt r
golyós sarkcsap GYFY c
golyóstoll GYF0 BZ
golyóstoll fajta GYHN X
golyószóró GYHk g
golyót biliárdasztal párnázott széléig lök GYIE 6
golyót ereszt vkibe GYI+ q
golyót kiemelő műszer GYJo 7
golyót röpít vki fejébe GYKj BE
golyóval felborít GYLn h
golyóval feldönt GYMI g
golyóvá alakul GYMo Z
golyóvá alakít GYNB a
golyózik GYNb BB
golyózápor GYOc e
golyózás GYO6 T
golyóálló GYPN Z
golyóálló mellény GYPm m
gomb GYQM n
gomba GYQz P
gomba alakú felhő GYRC j
gomba alakú tárgy GYRl d
gomba módjára szaporodó falvak GYSC BA
gomba módra szaporodik GYTC k
gombabimbó GYTm c
gombaféle GYUC S
gombamártás GYUU 0
gombamód növő város GYVI BE
gombamódra növő város GYWM BG
gombamódra szaporodó falvak GYXS 8
gombaszerű GYYO U
gombaszerűen szétlapul GYYi l
gombaölő GYZH V
gombdísz GYZc P
gombfejű szög GYZr V
gomblyuk GYaA U
gomblyukaz GYaU Z
gomblyukba tűzött virág GYat m
gomblyukban hordható jelvény GYbT m
gomblyukfedő lebeny GYb5 Z
gomblyukretesz GYcS j
gomblyukzáró öltés GYc1 r
gombol GYdg R
gombolyag GYdx z
gombolyagba csavar GYek b
gombolyagba teker GYe/ a
gombolyít GYfZ z
gombolyítatlan GYgM Z
gombolyítás GYgl h
gombolyító GYhG S
gombolyító motolla GYhY a
gombolás GYhy e
gombolás nélküli női kabát GYiQ n
gombolódik GYi3 m
gombos cipő GYjd v
gombos magasszárú cipő GYkM n
gombostű GYkz a
gombostűfej GYlN V
gombostűfejnyi GYli t
gombostűket kivesz GYmP d
gombot felvarr GYms i
gombszemű GYnO R
gombás GYnf Q
gombászik GYnv X
gombó GYoG M
gombóc GYoS R
gombóc alakú baromfieleség GYoj j
gomoly GYpG Y
gomolyfelhő GYpe z
gomolygó füstkarika GYqR d
gomolyog GYqu T
gomolyogva felszáll GYrB g
gomolyos rétegfelhő GYrh l
gond GYsG Bi
gond nélküli GYto e
gondatlan GYuG Cz
gondatlan kocsivezetés GYw5 p
gondatlanság GYxi CT
gondatlanságból GYz1 h
gondatlanságból elkövetett emberölés GY0W 3
gondatlanságon alapuló tényállásból folyó kötelem GY1N BM
gondatlanul GY2Z BH
gondatlanul nevel GY3g d
gondban van GY39 o
gonddal őriz GY4l a
gondja van rá hogy megtegyen vmit GY4/ 6
gondja van vmire GY55 k
gondjaiba vesz GY6d e
gondjaiba vesz vkit GY67 p
gondjaira bíz GY7k Z
gondjaira bíz vkinek vmit GY79 BY
gondjaira van bízva GY9V r
gondjaira van bízva vkinek GY+A 2
gondjaira van bízva vmi GY+2 BI
gondjaira van bízva vmivel GY/+ y
gondját viseli GZAw q
gondját viseli vkinek GZBa BB
gondját viseli vminek GZCb q
gondnok GZDF CF
gondnoknő GZFK i
gondnoknői GZFs V
gondnokság GZGB Bh
gondnokság alá helyezett elmebeteg GZHi 3
gondnoktárs GZIZ Y
gondok között él GZIx f
gondokkal küzd GZJQ n
gondol GZJ3 De
gondol a jövőre GZNV g
gondol vhogyan GZN1 a
gondol vkire GZOP d
gondol vkit vminek GZOs BE
gondol vminek GZPw 2
gondol vmire GZQm Cb
gondola GZTB m
gondola léghajóé GZTn e
gondolat GZUF k
gondolat nélküli GZUp a
gondolatai megpihennek vmin GZVD +
gondolataiba burkolódzva GZWB 7
gondolataiba burkolózva GZW8 6
gondolataiba elmerülve GZX2 o
gondolataiba mélyed GZYe g
gondolataiba mélyedten GZY+ o
gondolataiban elmerülve GZZm p
gondolatait elkalandoztatja vmire GZaP BE
gondolatban visszaszáll a múltba GZbT BE
gondolatjel GZcX u
gondolatkör GZdF V
gondolatmenet GZda f
gondolatnyi vmi GZd5 b
gondolatokba merült GZeU 4
gondolatokba merült arckifejezés GZfM p
gondolatokba merülten GZf1 o
gondolatokba merülve GZgd d
gondolatokba merülve ül GZg6 o
gondolatokban gazdag GZhi h
gondolatokkal teli GZiD e
gondolatolvasás GZih h
gondolatolvasó GZjC x
gondolatot felvet GZjz k
gondolatot forgat a fejében GZkX +
gondolatsor GZlV d
gondolatszegény GZly Z
gondolatszegény költészet GZmL 3
gondolatszegénység GZnC h
gondolatvilág GZnj k
gondolatától is irtózik GZoH 3
gondolatébresztő GZo+ l
gondold meg GZq4 c
gondold meg először a dolgot GZpj 0
gondold meg jól GZqX h
gondolja meg jól hogy GZrU w
gondolják vkinek GZsE e
gondolkodik GZsi 7
gondolkodik vmin GZtd l
gondolkodik vminek jegyében GZuC 1
gondolkodj csak a magad fejével GZu3 w
gondolkodva GZvn W
gondolkodás GZv9 BE
gondolkodási GZxB Z
gondolkodási képesség GZxa o
gondolkodásmód GZyC B+
gondolkodásra képes GZ0A f
gondolkodású GZ0f W
gondolkodó GZ01 Bn
gondolkodó lények GZ2c m
gondolkodóba ejt GZ3C l
gondolkodóképesség GZ3n r
gondolkozik GZ4S BP
gondolkozik rajta GZ5h l
gondolkozz GZ6G d
gondoltam magam hogy GZ6j n
gondolva az anyagi haszon lehetőségére is GZ7K BM
gondolás GZ8W U
gondom lesz rá hogy minden készen legyen GZ8q BK
gondos GZ90 CN
gondos alaposság GaAB e
gondos megvizsgálás GaAf f
gondos munka GaA+ X
gondos átolvasás GaBV b
gondosan GaBw x
gondosan elolvas GaCh b
gondosan elrak vmit GaC8 k
gondosan elrejt vmit GaDg l
gondosan eltitkolt GaEF d
gondosan figyel vmire GaEi h
gondosan kidolgoz GaFD f
gondosan kidolgozott GaFi f
gondosan kiválaszt GaGB c
gondosan kiválogatott GaGd j
gondosan kiválogatott egyének összejövetele GaHA BG
gondosan leír GaIG Y
gondosan megszűrt egyének összejövetele GaIe BC
gondosan megválogat GaJg d
gondosan megőriz GaJ9 BB
gondosan titkolt GaK+ b
gondosan válogatott GaLZ h
gondosan ápol GaL6 b
gondosan ápolt GaMV W
gondosan átvizsgál GaMr f
gondosan ügyelő GaNK c
gondoskodik GaNm Bj
gondoskodik a fedezetről GaPJ j
gondoskodik magáról GaPs BG
gondoskodik vkinek az eltávolításáról GaQy BG
gondoskodik vkinek az eltávozásáról GaR4 BD
gondoskodik vkiről GaS7 z
gondoskodik vmi elhárításáról GaTu 5
gondoskodik vmiről GaUn CE
gondoskodj róla hogy GaWr g
gondoskodjék róla hogy GaXL j
gondoskodás GaXu Bf
gondoskodó GaZN l
gondosság GaZy BI
gondot okoz Gaa6 X
gondot visel vmire GabR m
gondoz Gab3 Bq
gondoz vki részére vmit Gadh 1
gondoz vkit GaeW +
gondozatlan GafU 8
gondozott GagQ 3
gondozott külsejű GahH i
gondozza az aprójószágot Gahp 6
gondozás Gaij Bw
gondozás nélküli GakT f
gondozásban részesít vkit Gaky BP
gondozó GamB 3
gondozónő Gam4 V
gondtalan GanN Bs
gondtalan vidámság Gao5 d
gondtalan állás GapW b
gondtalan élet Gapx t
gondtalanság Gaqe T
gondtalanul Gaqx b
gondterhelt GarM j
gondterheltnek látszik Garv v
gondterhes Gase X
gondviselés Gas1 Y
gondviselésküldötte GatN k
gondviselésszerű Gatx g
gondviselő GauR V
gong Gaum K
goniometria Gauw X
goniométer GavH X
gonorrea Gave k
gonosz GawC GO
gonosz asszony Ga2Q V
gonosz ember Ga2l 5
gonosz fráter Ga3e T
gonosz indulatokat szít vkiben Ga3x 5
gonosz lélek Ga4q j
gonosz manó Ga5N V
gonosz megjegyzések Ga5i x
gonosz nyelv Ga6T BC
gonosz pillantásokat vet vkire Ga7V x
gonosz szellem Ga8G Bk
gonosz személy Ga9q W
gonosz tekintet Ga+A Z
gonosz természet Ga+Z d
gonosz ötlet Ga+2 T
gonoszan Ga/J R
gonoszat cselekszik Ga/a e
gonoszkodik Ga/4 Z
gonoszkodás GbAR x
gonoszkodó GbBC 4
gonoszság GbB6 C3
gonosztett GbEx v
gonosztevő GbFg BZ
gonoszul GbG5 BD
gordiuszi csomó GbH8 e
gordonka GbIa P
gordonka vas lába GbIp X
gorilla GbJA Q
goromba GbJQ CX
goromba beszéd GbLn d
goromba de tisztességes ember GbME q
goromba ember GbMu g
goromba fráter GbNO 1
goromba kritika GbOD V
goromba pokróc GbOY n
gorombaság GbO/ BN
gorombaságokkal illet vkit GbQM t
gorombán GbQ5 w
gorombáskodik GbRp 3
gorombáskodik vkivel GbSg 2
gouvernante GbTW e
gradiens GbT0 S
graduált GbUG U
graff GbUa L
grafika GbUl r
grafikon GbVQ v
grafikonba feljegyez GbV/ e
grafikonosan ábrázol GbWd g
grafikont készít GbW9 c
grafikus GbXZ m
grafikusan GbX/ X
grafit GbYW i
grafitceruza GbY4 Z
grafitpor GbZR a
grafológia GbZr X
grafológus GbaC Z
grafománia Gbab Y
gramm GbbL Y
gramofon Gbbj U
gramofonlemez Gbb3 r
gramofontű Gbci g
gramot felvevő GbdC a
grampozitív Gbaz Y
gran Gbdc L
grandiózus Gbdn W
granulit Gbd9 m
granum Gbej N
grapefruit Gbew W
grasszál GbfG f
gratuláció Gbfl a
gratulál Gbf/ u
gratulál vkinek Gbgt x
gratulál vkinek vmihez Gbhe v
gratulálok hozzá GbiN q
gratuláló Gbi3 b
grauwakke GbjS f
gravitáció Gbjx Bk
gravitációs GblV c
gravitációs vonzás Gblx /
gravitál Gbmw X
gravíroz GbnH V
gravírozás Gbnc W
gravírozó szerszám Gbny l
gravírozógép GboX Z
greenwichi középidő Gbow q
gregorián ének Gbpa h
grejfol Gbp7 P
grenadin GbqK T
griff Gbqd L
griffmadár Gbqo U
grill Gbq8 M
grillsütő GbrI o
grillázs Gbrw S
grimasz GbsC a
grimaszokat csinál Gbsc 3
grimaszokat vág GbtT BL
grimaszol Gbue o
grimaszt vág GbvG BY
grippe Gbwe O
grog Gbws K
grossz Gbw2 U
groteszk GbxK BO
groteszk dolog GbyY Z
groteszk díszítés Gbyx d
groteszk minta GbzO X
groteszk módon Gbzl c
groteszk műalkotás Gb0B d
groteszk rajz Gb0e W
groteszk tárgy Gb00 a
groteszkség Gb1O b
grotta Gb1p j
grácia Gb2M O
gráciák Gb2a X
grádicsosan nyír Gb2x c
gránit Gb3N Q
gránát Gb3d 1
gránátalma Gb4S r
gránátkő Gb49 j
gránátnyomás Gb5g u
gránátnyomásos Gb6O g
gránátos Gb6u V
gránátrekeszes Gb7D c
gránátszilánkfogó földhányás Gb7f u
gránáttölcsér Gb8N u
gránáttűz Gb87 X
gránátvető Gb9S e
gríz Gb9w P
gróf Gb9/ X
gróf fennhatósága alá tartozó terület Gb+W z
grófi korona Gb/J d
grófi rangra emel vkit Gb/m r
grófné GcAR S
grófnő GcAj S
grófocska GcA1 U
grófság GcBJ f
grófság arisztokrata és nagypolgári társasága GcBo BD
grófság birtokos családja GcCr r
grófság fegyveres ereje GcDW q
grófság lakossága GcEA c
grófság népessége GcEc d
grófsági székhely GcE5 h
grúz GcFa P
grúzia GcFp Q
grúziai GcF5 S
grüberli GcGL R
grüberlis GcGc S
gründolás GcGu 1
guajáva GcHj P
guajávafa GcHy R
guano GcID M
guanoval megtrágyáz GcIP f
guba GcIu BM
gubacs GcJ6 M
gubanc GcKG BC
gubancos GcLI m
guberál GcLu V
guberálás GcMD X
guberáló GcMa V
gubó GcMv BG
gubóselyem GcN1 n
gubózó GcOc S
guga GcOu J
guggol GcO3 BG
guggolva GcP9 a
guggoló GcQX e
guggoló ember GcQ1 Y
gugora GcRN P
gugorafej GcRc U
gugoratengely GcRw l
guillotine GcSV W
guinegattei csata GcSr n
gukker GcTS N
gulipán GcTf R
gulya GcTw V
gulyás GcUF BP
gulyásleves GcVU V
gulyáságyú GcVp c
gulyát őriz GcWF b
gumi GcWg m
gumi simítóhenger GcXG k
gumi tömítőgyűrű GcXq d
gumi tömítőkarika GcYH c
gumi óvszer GcYj b
gumiabroncs GcY+ c
gumiabroncselcsúszás GcZa e
gumiabroncsnyomás Gcaf h
gumiabroncsot felszerel GcbA u
gumiabroncstapasz GcZ4 n
gumiarábikum Gcbu Z
gumibelső GccH h
gumibeszövéses szövet Gcco p
gumibetét GcdR S
gumibetétes ablaktörlő Gcdj j
gumibetétes felmosó GceG f
gumibetétes felmosóval mos Gcel p
gumibetétes törlő GcfO e
gumibetétes törlővel mos Gcfs o
gumibot GcgU BZ
gumibugyi Gcht BB
gumibélyegző Gciu c
gumicikk GcjK Q
gumicsizma Gcja Bi
gumicsónak Gck8 T
gumicsúzli Gclm U
gumicső GclP X
gumicucli Gcl6 R
gumicukor GcmL O
gumidefekt GcmZ s
gumiember GcnF Y
gumifa Gcnd d
gumigyűrű Gcn6 R
gumiharisnya visszeres lábra GcoL x
gumihengerrel végigsimít Gco8 n
gumiheveder Gcpj Y
gumikábel Gcp7 Y
gumilencse GcqT V
gumilencsével behoz Gcqo g
gumilepedő GcrI Z
gumimatrac Gcrh 4
gumiobjektív GcsZ Y
gumipa Gcsx U
gumiperem GctF T
gumiperemes autóköpeny GctY n
gumipumpa Gct/ p
gumipólya Gcuo Y
gumiruha GcvA Q
gumis ablakmosó GcvQ i
gumis ablaktisztító Gcvy n
gumisarok GcwZ W
gumiszalag Gcwv BO
gumiszerű Gcx9 T
gumiszerű műanyag GcyQ e
gumiszerű volta vminek Gcyu k
gumiszövet GczS 4
gumitalpú cipő Gc0K a
gumitalpú tornacipő Gc0k f
gumitej Gc1D h
gumitel Gc1k T
gumitömb Gc13 O
gumitömlő Gc2F W
gumitömítés Gc2b W
gumival bevon Gc2x b
gumival impregnált szigetelőszalag Gc3M x
gumivulkanizálás Gc39 r
gumiz Gc4o g
gumizott Gc5I Q
gumizsinór Gc5Y w
gumizás Gc6I e
gumiáru Gc6m Q
gumiültetvényes Gc62 h
gumíroz Gc7X W
gumírozott Gc7t X
gumírozott szövet Gc8E k
gumó Gc8o f
gumós Gc9H s
gumós gazdasági növények Gc9z BB
gumós gyökés Gc+0 V
gumós növények Gc/J 2
gunyoros megjegyzés Gc// l
gunyoros megjegyzések GdAk z
gurgolya GdBX a
guriguri GdBx S
gurigázik GdCD k
gurka GdCn N
gurtni GdC0 U
guru GdDI K
gurul GdDS BS
gurula GdEk X
gurulás GdE7 R
guruló GdFM Q
guruló ülés GdFc V
gurulóút GdFx T
gurulóülés GdGE a
gurít GdGe Bl
gurítható díszlet GdID b
gurítás GdIe m
gurító GdJE z
gurítódomb GdJ3 d
gurítókerék GdKU j
gusztus GdK3 b
gusztustalan GdLS +
gusztustalan dolgokat kerülő GdMQ p
gusztustalan étel GdM5 Y
gutaütés GdNR CM
gutaütés éri GdPd BA
gutaütéses GdQd Y
gutaütésre hajlamos GdQ1 h
gutaütéstől sújtva GdRW q
guttapercha GdSA a
guttapercsa golflabda GdSa c
gutturális GdS2 U
guvrirozás GdTK T
guvrirozó vas GdTd W
guvríroz GdTz S
guvrírozott GdUF U
guvrírozás GdUZ V
guzsaly GdUu N
gvárdián GdU7 U
gyagya GdVP Y
gyakori GdVn Bh
gyakori eset GdXI BE
gyakori látogató GdYM e
gyakoriság GdYq W
gyakorlat GdZA Cy
gyakorlat teszi a mestert Gdby x
gyakorlata van a nehéz ügyekben Gdcj BG
gyakorlata van vmiben Gddp q
gyakorlatba átvisz GdeT BA
gyakorlatba átültet vmit GdfT z
gyakorlatban GdgG Z
gyakorlatban is követi elveit Gdgf BO
gyakorlatban marad Gdht p
gyakorlatban vagyok GdiW i
gyakorlatban van Gdi4 j
gyakorlati Gdjb Bw
gyakorlati alkalmazás GdlL g
gyakorlati idejét tölti Gdlr t
gyakorlati idjét tölti GdmY w
gyakorlati kereszténységet hirdető mozgalom GdnI BN
gyakorlati szabályzat GdoV n
gyakorlati zeneoktatás Gdo8 m
gyakorlati áramlástan Gdpi j
gyakorlati éveit tölti GdqF w
gyakorlatias Gdq1 Ch
gyakorlatias ember GdtW b
gyakorlatias észjárás Gdtx s
gyakorlatiasság Gdud Bf
gyakorlatiassági elv Gdv8 k
gyakorlatilag Gdwg BG
gyakorlatlan Gdxm 4
gyakorlatlan játékos Gdye e
gyakorlatlanság Gdy8 Z
gyakorlatot folytat GdzV BH
gyakorlatozik Gd0c 1
gyakorlatoztat Gd1R 2
gyakorlatozás Gd2H k
gyakorlatozó század Gd2r n
gyakorlott Gd3S Bg
gyakorlott ember Gd4y e
gyakorlott vmiben Gd5Q k
gyakorlott vívó Gd50 b
gyakorlottan Gd6P Y
gyakorlás Gd6n y
gyakorló Gd7Z k
gyakorló jelölt Gd79 b
gyakorló lőtér Gd8Y f
gyakorló orvos Gd83 d
gyakorló ügyvéd Gd9U g
gyakorlórepülés Gd90 b
gyakorlóruha Gd+P 0
gyakorlósapka Gd/D a
gyakorlótelep Gd/d d
gyakorlótér Gd/6 c
gyakorlótéren GeAW a
gyakorlóéves GeAw u
gyakornok GeBe BP
gyakorol GeCt CB
gyakorol hatalmat GeEu d
gyakorolja magát GeFL b
gyakoroltat GeFm BF
gyakorta GeGr 0
gyakorító GeHf a
gyakran GeH5 Ch
gyakran a járásáról lehet megismerni valakit GeKa Be
gyakran ellátogat vhova GeL4 l
gyakran előfordul GeMd BK
gyakran fellelhető GeNn x
gyakran látogat GeOY a
gyakran látogat vmit GeOy m
gyakran látogatja a kocsmákat GePY 3
gyakran megtörténik GeQP y
gyakran található GeRB x
gyakran találkozol vele GeRy y
gyakran van együtt vkivel GeSk 1
gyakran visszatérő GeTZ e
gyakran összejön másokkal GeT3 6
gyalog GeUx d
gyalog megy GeVk o
gyalog sakkban GeVO W
gyalog teszi meg az egész távolságot GeWM 8
gyalog teszi meg az egész utat GeXI 0
gyaloghintó GeX8 /
gyaloghíd GeY7 W
gyalogjáró GeZR BK
gyaloglás Geab w
gyaloglásban kifáradt GebL i
gyalogol Gebt FU
gyalogolva GehB g
gyalogos Gehh B0
gyalogos felüljáró GejV 5
gyalogos katona GekO /
gyalogos közkatona GelN l
gyalogszerrel utazó Gely f
gyalogság GemR W
gyalogság és lovasság Gemn o
gyalogtávolság GenP X
gyalogtúra GeoW e
gyalogtúrán van Geo0 l
gyalogtúrázik GepZ Y
gyalogtőr Genm T
gyalogtőrrel fog Gen5 d
gyalogátkelőhely Gepx Bo
gyalogösvény GerZ U
gyalogút Gert 3
gyalom Gesk P
gyalomháló Gesz T
gyalommal halászik GetG c
gyalu Geti M
gyaluforgács Getu X
gyalukés GeuF b
gyalul Geug 2
gyalult káposzta GevW X
gyalulás Gevt t
gyaluvas Gewa N
gyaláz Gewn BR
gyalázat Gex4 B8
gyalázatban hal meg Gez0 BC
gyalázatos Ge02 D3
gyalázatos alak Ge4t Y
gyalázatos dolog Ge5F 2
gyalázatos fickó Ge57 a
gyalázatos tett Ge6V Z
gyalázatosan Ge6u BN
gyalázatosan szerepel Ge77 s
gyalázatosság Ge8n BO
gyalázkodik Ge91 a
gyalázkodás Ge+P j
gyalázkodó Ge+y 3
gyalázkodó beszéd Ge/p b
gyalázkodó személy GfAE i
gyalázó GfAm x
gyanakodik GfBX b
gyanakodni kezd vkire GfBy x
gyanakodva GfCj l
gyanakodva néz GfDI b
gyanakszik GfDj p
gyanakvás GfEM k
gyanakvó GfEw BX
gyanakvó tekintet GfGH g
gyanakvóan GfGn a
gyanakvóvá válik vkivel szemben GfHB +
gyanta GfH/ N
gyantacsatorna GfIM a
gyantaképző hajlam GfIm c
gyantasav GfJC V
gyantaszappan GfJX Z
gyantaszerű GfJw j
gyantatartalmú GfKT m
gyantatáska GfK5 Y
gyantás GfLR m
gyantát gyűjt GfL3 o
gyanít GfMf Br
gyanítható GfOK X
gyanítja vki szándékait GfOh 0
gyanítás GfPV V
gyanú GfPq w
gyanú alapján letartóztat vkit GfQa Bc
gyanú alapjául szolgáló GfR2 q
gyanú alatt dacosan viselkedik GfSg w
gyanú alatt áll GfTQ m
gyanúba kerül GfT2 o
gyanúba kever GfUe e
gyanúba keverés GfU8 g
gyanún felül álló GfVc i
gyanúnak árnya sem GfV+ x
gyanúra ad okot GfWv r
gyanús GfXa Ch
gyanús ajándék GfZ7 w
gyanús alak Gfar U
gyanús dolog Gfa/ e
gyanús körülmény Gfbd 8
gyanús külsejű GfcZ f
gyanús személy Gfc4 Z
gyanús trükk GfdR b
gyanús utca Gfds c
gyanús volta vminek GfeI i
gyanús vállalkozásba beránt Gfeq o
gyanús ügy GffS q
gyanús ügylet Gff8 c
gyanús üzleteket köt a tőzsdén GfgY 2
gyanúsan GfhO X
gyanúsnak tart vkit Gfhl o
gyanúsít GfiN W
gyanúsít vkit Gfij BX
gyanúsítják Gfj6 l
gyanúsított Gfkf w
gyanúsítás GflP Z
gyanúsításnak teszi ki magát Gflo BC
gyanúsító célzás Gfmq i
gyanút fog GfnM V
gyanút kelt Gfnh h
gyanút kelt vkiben vki jóhiszeműsége felől GfoC BV
gyanút keltő GfpX d
gyanút ébreszt Gfp0 BJ
gyanútlan Gfq9 0
gyanútlanul Gfrx t
gyapjas Gfse s
gyapjasság GftK U
gyapjasítás Gfte W
gyapjú Gft0 r
gyapjú Gfvi e
gyapjú alsóruha Gfuf Z
gyapjú kendő Gfu4 W
gyapjú sál GfvO U
gyapjúanyag GfwA i
gyapjúfa Gfwi R
gyapjúfonalkereskedés Gfwz q
gyapjúfonál kötöttárukhoz Gfxd w
gyapjúfonó GfyN a
gyapjúfésű Gfyn T
gyapjúholmi Gfy6 k
gyapjúizzadmány Gfze X
gyapjúkasa Gfz1 U
gyapjúmuszlin Gf0J d
gyapjúnyíró olló Gf0m b
gyapjúpihe Gf1B R
gyapjúszál Gf1S U
gyapjúszövet Gf1m BV
gyapjúszövet felületi tisztítása Gf27 u
gyapjút báláz Gf3p Z
gyapjút présel Gf4C Z
gyapjút szolgáltató Gf4b k
gyapjútépő Gf4/ V
gyapjúvelúrszövet Gf5U q
gyapjúzsír Gf5+ h
gyapjúzubbony Gf6f X
gyapjúáru Gf62 U
gyapot Gf7K O
gyapotfosztó Gf7Y V
gyapotmagtalanító gép Gf7t d
gyapotnövény magháza Gf8K d
gyapotszedő gép Gf8n v
gyapotszál Gf9W T
gyarapodik Gf9p 6
gyarapodás Gf+j B3
gyarapodási szám GgAa k
gyarapodó GgA+ U
gyarapszik GgBS BC
gyarapít GgCU l
gyarapítja vagyonát GgC5 x
gyarapítás GgDq 4
gyarló GgEi BZ
gyarló ember módjára GgF7 o
gyarló emlékezet GgGj m
gyarlóság GgHJ BK
gyarmat GgIT 8
gyarmati GgJP S
gyarmati ember GgJh Y
gyarmati helytartó GgJ5 e
gyarmati kalap GgKX V
gyarmati lakos GgKs Y
gyarmati mandátum GgLE p
gyarmati rendszer GgLt e
gyarmati sisak GgML r
gyarmati terjeszkedés híve GgM2 z
gyarmatok GgNp W
gyarmatos GgN/ i
gyarmatosít GgOh p
gyarmatosítás GgPK BR
gyarmatosítás híve GgQb i
gyarmatosító GgQ9 Z
gyarmattal rendelkező és gyarmattalan országok GgRW BG
gyarmatáru GgSc d
gyarmatárukereskedő GgS5 p
gyarmatügyi GgTi W
gyarmatügyi miniszter GgT4 p
gyarmatügyi minisztérium GgUh r
gyatra GgVM Z
gyehenna GgVl R
gyenge GgV2 Gc
gyenge csapat GgcS b
gyenge dolog Ggct X
gyenge egészség GgdE d
gyenge egészségi állapotban van Ggdh BF
gyenge egészségű Ggem h
gyenge ejtésű alak GgfH f
gyenge elégséges Ggfm k
gyenge elégséges dolgozat GggK z
gyenge ember Ggg9 /
gyenge emlékezőtehetségű Ggh8 r
gyenge fény Ggin a
gyenge gyermek GgjB e
gyenge gyomor Ggjf i
gyenge hang GgkB Y
gyenge idegzetű GgkZ a
gyenge intelligenciájú Ggkz q
gyenge ital Ggld c
gyenge jellemű Ggl5 b
gyenge kiejtésű alak GgmU h
gyenge kifogás Ggm1 BX
gyenge kifogás GgoM n
gyenge kifogások Ggoz n
gyenge kis kifogás Ggpa r
gyenge képességű gyermek GgqF 1
gyenge kézzel igazgat vmit Ggq6 BY
gyenge kézzel kormányoz vmit GgsS Bb
gyenge köd Ggtt R
gyenge külső Ggt+ r
gyenge labda Ggup Y
gyenge látási viszonyok GgvB f
gyenge mellű Ggvg V
gyenge mentség Ggv1 c
gyenge minőség GgwR b
gyenge minőségű Ggws Bh
gyenge minőségű dolog GgyN e
gyenge minőségű fenyőfa Ggyr m
gyenge minőségű füge GgzR e
gyenge minőségű hal Ggzv d
gyenge minőségű marihuána Gg0M i
gyenge minőségű áru Gg0u q
gyenge negatív Gg1Y e
gyenge oldal Gg12 z
gyenge oldala vkinek Gg2p Bf
gyenge oldala vminek Gg4I e
gyenge oldalán közelít meg vkit Gg4m Bm
gyenge piac Gg6M b
gyenge pont Gg6n x
gyenge pontja vkinek Gg7Y e
gyenge pontja vminek Gg72 e
gyenge pontra tapint Gg8U 4
gyenge pulzus Gg9M Y
gyenge sav Gg9k V
gyenge szemű Gg95 Y
gyenge szereplés Gg+R c
gyenge szervezetű Gg+t Z
gyenge szívű Gg/G c
gyenge sör Gg/i 1
gyenge tartású GhAX Y
gyenge tea GhAv b
gyenge termés GhBK a
gyenge támasz GhBk b
gyenge tüdejű GhCW q
gyenge tűz GhB/ X
gyenge utánzat GhDA X
gyenge vicc GhDX W
gyenge vigasz GhDt v
gyenge világítás GhEc h
gyenge vmiben GhE9 1
gyenge vízellátás GhFy r
gyenge zenei hallású GhGd h
gyenge énekhang GhG+ d
gyenge érintés GhHb V
gyenge érintő ütés GhHw d
gyenge érv GhIN a
gyenge érverés GhIn b
gyenge ütés GhJC r
gyengeelméjű GhJt CZ
gyengeelméjű ember GhMG b
gyengeelméjű lesz GhMh h
gyengeelméjűség GhNC e
gyengekezű GhNg W
gyengeség GhN2 EE
gyengeség következtében elalszik GhR6 BE
gyengeségtől elalszik GhS+ 4
gyengébb csapat GhT2 X
gyengébb fél GhUN Y
gyengébb nem GhUl BE
gyengébb vitorlázatú és árbocú brig GhVp 4
gyengéd GhWh Cp
gyengéd édesanya GhZK f
gyengéd érzelmeket táplál GhZp 3
gyengéd ütés Ghag U
gyengéden Gha0 n
gyengédség Ghbb BP
gyengédtelenül viselkedő Ghcq l
gyengéje az ital GhdP r
gyengéje vkinek Ghd6 BM
gyengéje vmi GhfG k
gyengéje vminek Ghfq a
gyengélkedik GhgE Cb
gyengélkedés Ghif BN
gyengélkedő Ghjs w
gyengélkedő szoba Ghkc e
gyengén Ghk6 k
gyengén előhívott Ghle k
gyengén hozzáér GhmC c
gyengén megy az üzlet Ghme q
gyengén megüt GhnI X
gyengén szerepel Ghnf BD
gyengén végződik Ghoi i
gyengén érzi magát GhpE i
gyengén üt Ghpm W
gyengének érzi magát Ghp8 m
gyengít Ghqi CV
gyengíti az érzést Ghs3 s
gyengíti vminek a hatását Ghtj 1
gyengítés GhuY 1
gyengítő GhvN o
gyengítő szer Ghv1 b
gyengül GhwQ Di
gyengülés Ghzy 0
gyengülő Gh0m j
gyep Gh1J BH
gyepen fehérít Gh2Q a
gyepes Gh2q k
gyepes kőrontófű Gh3O 3
gyepesít Gh4F r
gyepet felszed Gh4w f
gyephengerlő Gh5P c
gyeplő Gh5r BM
gyeplőszár Gh63 m
gyepmester Gh7d g
gyepmesteri telep Gh79 g
gyepszínvágó Gh8d Y
gyeptégla Gh81 y
gyeptéglából rakott kunyhó Gh9n l
gyeptéglával kirak Gh+M c
gyere GiIO T
gyere el hozzám Gh+o o
gyere el hozzám egyszer Gh/Q 3
gyere el hozzám pénteken GiAH 6
gyere el pénteken GiBB y
gyere el és látogass meg GiBz BV
gyere ide GiDI W
gyere ki hozzánk GiDe k
gyere te is velünk GiEC u
gyere velem légy jó fiú GiEw 4
gyere velem légy jó kislány GiFo 8
gyere velünk GiGk o
gyere és melegedj meg a tűznél GiHM BC
gyerek GiIh BJ
gyerek GiJq N
gyerekarcú tisztecske GiJ3 i
gyerekcipőben jár GiKZ r
gyerekdal GiLE Y
gyerekded GiLc U
gyereke születik GiLw m
gyerekek GiMW 8
gyerekes GiNS 1
gyerekes arc GiOH X
gyerekes gondolkodás GiOe m
gyerekesen GiPE W
gyerekesség GiPa a
gyereket meghintáztat GiP0 v
gyereket meglök GiQj p
gyereket megszoptat GiRM y
gyereket papuccsal elnadrágol GiR+ BA
gyereket papuccsal elver GiS+ 6
gyereket sarokba állít GiT4 2
gyereket szoptat GiUu s
gyereket szül GiVa y
gyereket vállára fellódít GiWM BD
gyereket vállára kap GiXP 8
gyereket vár GiYL m
gyerekjáték GiYx BJ
gyerekjáték az egész GiZ6 q
gyerekkocsi Giak r
gyerekkor GibP U
gyerekkori szerelem Gibj f
gyerekszoba GicC c
gyerektartás Gice a
gyerekvers Gic4 Z
gyerekülés GidR W
gyerkőc Gidn Bx
gyermek GifY 0
gyermek Gik4 N
gyermek anyjának nevez vkit GigM 1
gyermek anyjának tekint vkit GihB 2
gyermek anyjának vél vkit Gih3 BU
gyermek hálószobája GijL l
gyermek módjára Gijw c
gyermek világrahozatala GikM s
gyermekarc GimH V
gyermekbetegség Gimc j
gyermekből lesz az ember Gim/ 5
gyermekded Gin4 u
gyermeke vkinek Giom i
gyermekek GipI T
gyermekek hálószobája Gipb n
gyermekeknek családoknál való elhelyezése GiqC BS
gyermekes GirU BH
gyermekes beszéd Gisb c
gyermekesen Gis3 W
gyermeket cuclisüvegen nevel GitN BY
gyermeket felnevel Giul +
gyermeket lefektet Givj r
gyermeket megszoptat GiwO BO
gyermeket mesterségesen táplál Gixc Bc
gyermeket ringató személy Giy4 j
gyermeket szoptat Gizb BL
gyermeket világra hoz Gi0m 3
gyermeket vár Gi1d g
gyermeket vélelmezett apjával elismertet Gi19 BV
gyermekfürdőkád Gi3S e
gyermekgondozó Gi3w W
gyermekgondozónő Gi4G l
gyermekgyilkos Gi4r b
gyermekgyilkosság Gi5G f
gyermekhordozó hátizsák Gi5l j
gyermeki Gi6I BN
gyermeki lélek Gi7V b
gyermeki mosoly Gi7w g
gyermeki ártatlan mosoly Gi8Q q
gyermeki értelem Gi86 d
gyermeki ész Gi9X Z
gyermekies Gi9w k
gyermekkertésznő Gi+U l
gyermekkocsi Gi+5 z
gyermekkor Gi/s 8
gyermekkor évei GjAo d
gyermekkora óta GjBF e
gyermekkorban GjBj c
gyermekkorában sokszor volt beteg GjB/ BA
gyermekkorától fogva GjC/ j
gyermekkártyajáték fajtája GilF o
gyermekkötény GjDi W
gyermekkötényruha Gilt a
gyermekláncfű GjD4 a
gyermeklány GjES v
gyermeknevelőnő GjFB k
gyermeknyelv GjFl b
gyermekrabló GjGA X
gyermekruha GjGX R
gyermekrékli GjGo d
gyermekszimfónia GjHF f
gyermekszoba GjHk V
gyermekszülés eltitkolása GjH5 y
gyermekszülésben meghal GjIr v
gyermektartásra kötelezés GjJa v
gyermektelen GjKJ n
gyermektelen házasság GjKw u
gyermekágy GjLe Z
gyermekágyban fekszik GjL3 2
gyermekágyban meghal GjMt r
gyermeteg GjNY 4
gyermetegség GjOQ l
gyertek egyszer el és látogassatok meg GjO1 BE
gyertya GjP5 g
gyertya autóé GjQZ X
gyertya futballban GjQw d
gyertya hamva GjRN U
gyertyabél GjRh R
gyertyafény GjRy a
gyertyafényes GjSM Z
gyertyagyáros GjSl Y
gyertyahordozó GjS9 Y
gyertyakoppantó GjTV e
gyertyakészítő GjTz b
gyertyamártó GjUO Y
gyertyaszentelő GjUm z
gyertyatartó GjVZ BG
gyertyaöntő GjWf e
gyertyánfa GjW9 V
gyertyát elkoppant GjXS d
gyertyát repül GjXv Z
gyertyát rúg GjYI a
gyerünk GjaG Bp
gyerünk már GjYi f
gyerünk odébb GjZB a
gyerünk vitorlázni GjZb r
gyerünkgyerünk Gjbv l
gyi GjcU K
gyilkol Gjce Q
gyilkolja a kuplungot Gjcu p
gyilkolás GjdX T
gyilkos Gjdq C5
gyilkos bálna Gjgj T
gyilkos erő Gjg2 Y
gyilkos fegyver GjhO h
gyilkos galóca Gjhv a
gyilkos harc GjiJ j
gyilkos konkurencia Gjis q
gyilkos pillantást vet vkire GjjW 0
gyilkos pára GjkK f
gyilkos verseny Gjkp m
gyilkos volta vminek GjlP j
gyilkosság Gjly x
gyilkossági Gjmj X
gyilkossági szándékkal Gjm6 u
gyilkosságon kívül mindenre kapható Gjno BN
gyilkosságot követ el Gjo1 p
gyom Gjpe K
gyomirtás Gjpo U
gyomirtó Gjp8 n
gyomirtó gép Gjqj a
gyomirtó kapa Gjq9 U
gyomirtó szer GjrR Z
gyomlál Gjrq i
gyomlálás GjsM U
gyomlálókapa Gjsg b
gyomor Gjs7 Br
gyomor Gjum g
gyomor és bélhurut GjvG n
gyomorfalrétegek Gjvt m
gyomorfekély GjwT BC
gyomorfájás GjxV 1
gyomorhurut GjyK W
gyomorinfluenza Gjyg k
gyomorkeserű GjzE W
gyomormosás Gjza c
gyomormosó készülék Gjz2 l
gyomornedv Gj0b Z
gyomorrontás Gj00 a
gyomorrontás epeömléssel Gj1O r
gyomorrontást okozó étel Gj15 5
gyomorsav Gj2y Y
gyomorsavtúltengés Gj3K i
gyomorszáj Gj3s s
gyomorszájon üt Gj4Y w
gyomorszájon üt vkit Gj5I 4
gyomorsüllyedés Gj6A q
gyomorégés Gj6q X
gyomos Gj7B N
gyomritószerfajta Gj7O d
gyomrocs Gj7r T
gyomrot izgató étel Gj7+ z
gyomtalanít Gj8x i
gyomtól megszabadít Gj9T e
gyomtól megtisztít Gj9x d
gyomverte kert Gj+O n
gyors Gj+1 Fk
gyors Gkr/ N
gyors bélműködés GkEZ c
gyors csapatokból álló menetoszlop GkE1 0
gyors dugás GkFp V
gyors duma GkF+ S
gyors egymásutánban GkGQ /
gyors eladás GkHP b
gyors elköltözés GkHq d
gyors eltávozás GkIH b
gyors fegyver GkIi c
gyors felfogás GkI+ v
gyors felfogású GkJt Cv
gyors felfogású gyermek GkMc m
gyors felszállás GkNC c
gyors folyás GkNe U
gyors folyású GkNy e
gyors futó GkOQ R
gyors hatású méreg GkOh i
gyors hűtés GkPD Y
gyors iramban GkPb BZ
gyors járatú gép GkQ0 h
gyors járású GkRV e
gyors járású hajó GkRz 0
gyors járású ló GkSn b
gyors kezű GkTC Y
gyors kikapcsolás GkTa g
gyors komikus dialógus GkT6 i
gyors küldönc GkUc Y
gyors lábú GkU0 1
gyors látogatás GkVp f
gyors léptekkel GkWI k
gyors lépés GkWs a
gyors ló GkXG S
gyors megfutamodás GkXY e
gyors menekülés GkX2 a
gyors menetlépés GkYQ f
gyors mint a gondolat GkrX o
gyors mozdulat GkYv g
gyors mozgás GkZP T
gyors munkaerő GkZi d
gyors munkás GkZ/ b
gyors numera Gkaa V
gyors növekedés Gkav f
gyors pulzus GkbO Z
gyors puszi Gkbn h
gyors röptű GkcI b
gyors szívdobogás Gkcj c
gyors szócsatát folytat vkivel Gkc/ 4
gyors szökellés Gkd3 a
gyors támadás GkeR h
gyors visszavágás Gkey c
gyors vizsgálat GkfO c
gyors válasz Gkfq a
gyors váltakozás GkgE Y
gyors vétel Gkgc a
gyors áruforgalom Gkg2 +
gyors áttűnés Gkh0 e
gyors érverés GkiS 8
gyors és felületes GkjO c
gyors és gépíró GksM 9
gyors és gépírónő GktJ p
gyors és találó Gkjq Z
gyors ész GkkD n
gyors észjárás Gkkq Bb
gyors észjárású GkmF Bl
gyors óceánjáró Gknq 0
gyors önkiszolgáló büfé Gkoe 0
gyors ütemű foxtrott GkpS h
gyors ütemű tánc Gkpz e
gyors ütés GkqR l
gyors üzletkötés Gkq2 h
gyorsabb észjárású vkinél Gkty 3
gyorsabban evez Gkup n
gyorsabban halad GkvQ r
gyorsabban kapcsol vkinél Gkv7 z
gyorsabban nő Gkwu t
gyorsabbá tétel Gkxb b
gyorsan Gkx2 Fw
gyorsan GmOi g
gyorsan a zsebébe nyúl Gk3m z
gyorsan bedug vmit vmibe Gk4Z r
gyorsan befejez Gk5E d
gyorsan bekapja az ebédjét Gk5h y
gyorsan bekapja az ételt Gk6T r
gyorsan benyúl a zsebébe Gk6+ 8
gyorsan betesz vmit vmibe Gk76 s
gyorsan bevon vitorlát Gk8m j
gyorsan cselekvő Gk9J f
gyorsan csinál vmit Gk9o BE
gyorsan csinálja Gk+s k
gyorsan dobog Gk/Q n
gyorsan dolgozik Gk/3 4
gyorsan elfogyaszt vmit GlAv z
gyorsan elindul egy irányban GlBi 5
gyorsan elindul vmilyen hely felé GlCb +
gyorsan elindít GlDZ g
gyorsan elintéz GlD5 e
gyorsan elintéz vmit GlEX v
gyorsan elintézi GlFG q
gyorsan elkelő áruk GlFw 4
gyorsan elkészít GlGo g
gyorsan elkészít vmit GlHI n
gyorsan elkészíthető étel GlHv v
gyorsan elküld GlIe f
gyorsan elmegy GlI9 b
gyorsan elmenekül GlJY e
gyorsan elolvas egy könyvet GlJ2 8
gyorsan elpusztít vmit GlKy z
gyorsan elragad vmit GlLl h
gyorsan elröppen idő GlMG i
gyorsan eltávozik GlMo z
gyorsan eltűnő GlNb a
gyorsan elvesz vmit GlN1 g
gyorsan elvégez GlOV w
gyorsan elvégez vmit GlPF v
gyorsan emelkedik GlP0 c
gyorsan eszik GlQQ e
gyorsan eszik vmit GlQu j
gyorsan fegyverhez kap GlRR s
gyorsan felhúz GlR9 c
gyorsan felkap vmit GlSZ h
gyorsan felmászik GlS6 n
gyorsan feltörő személy GlTh k
gyorsan felépít GlUF u
gyorsan forgó szem GlUz f
gyorsan fut GlVS z
gyorsan gördül GlWF f
gyorsan hajt GlWk a
gyorsan halad GlW+ Bg
gyorsan hasítja a vizet GlYe h
gyorsan ható GlY/ b
gyorsan indul GlZa n
gyorsan indít GlaB e
gyorsan intézkedő Glaf g
gyorsan jár Gla/ V
gyorsan kapcsol GlbU BB
gyorsan kapcsoló ész GlcV h
gyorsan kiölti a nyelvét Glc2 1
gyorsan kötő Gldr a
gyorsan küld GleF d
gyorsan ledarálja az imáit Glei 7
gyorsan lehajtott ital Glfd j
gyorsan lehörpintett ital GlgA j
gyorsan lerajzol Glgj e
gyorsan leír GlhB Z
gyorsan lovagol Glha 9
gyorsan megcsinál GliX e
gyorsan megcsinál vmit Gli1 BH
gyorsan megcsinált dolog Glj8 v
gyorsan megfelel vkinek Glkr u
gyorsan meggazdagodik GllZ z
gyorsan megkötött házasság GlmM 7
gyorsan meglép GlnH b
gyorsan megragad vmit Glni j
gyorsan megszagol GloF e
gyorsan megtesz egy mérföldet Gloj z
gyorsan megtámad és azonnal visszavonul GlpW 5
gyorsan megy GlqP BW
gyorsan mentőautót visz egy baleset színhelyére Glrl Bl
gyorsan mozgó hajóraj GltK o
gyorsan mozog Glty Y
gyorsan növő Glui f
gyorsan növő növény GlvB u
gyorsan nő GluK Y
gyorsan odafut vkihez Glvv BH
gyorsan odaszalad vkihez Glw2 BK
gyorsan peregve GlyA 5
gyorsan pergő Gly5 X
gyorsan párolgó GlzQ d
gyorsan rakja a lábát Glzt h
gyorsan romlik Gl0O g
gyorsan siklik Gl0u d
gyorsan száll Gl1L X
gyorsan számol Gl1i o
gyorsan terjed Gl2K b
gyorsan tesz Gl2l U
gyorsan tesz vmit Gl25 BB
gyorsan tovatűnő Gl36 c
gyorsan távozik Gl4W e
gyorsan utazik Gl40 q
gyorsan ver Gl5e w
gyorsan visszavág Gl6O u
gyorsan visz Gl68 V
gyorsan vitorlázik Gl7R o
gyorsan válaszol vkinek Gl75 v
gyorsan váltakozó hangulatú Gl8o q
gyorsan váltogatja a témákat Gl9S Bq
gyorsan változó Gl+8 2
gyorsan végez vmivel Gl/y Bj
gyorsan ágyba bújik GmBV m
gyorsan átfut vmit GmB7 BN
gyorsan átlapoz GmDI b
gyorsan átlapoz vmit GmDj BP
gyorsan átnéz vmit GmEy u
gyorsan érő növény GmFg t
gyorsan és egyenesen felszáll GmGN q
gyorsan és felületesen csinál GmG3 r
gyorsan és jól végzett GmHi g
gyorsan összecsap GmIC c
gyorsan összecsapott GmIe m
gyorsan összecsapott munka GmJE x
gyorsan összetákol GmJ1 n
gyorsan összetákolt dolog GmKc k
gyorsan összeállít vmit GmLA q
gyorsan összeütött dolog GmLq 8
gyorsan útnak indít GmMm l
gyorsan üget GmNL d
gyorsan üzembe helyezhető hadianyaggyár GmNo 6
gyorsaság GmPC Co
gyorsasági kísérletek kiindulópontja GmRq 3
gyorsaságmérő GmSh c
gyorsbüfé GmS9 c
gyorscsévél magnón GmTZ x
gyorsforgású GmUK a
gyorsforraló GmUk t
gyorsforraló kazán GmVR i
gyorsfutár GmVz e
gyorsgőzös GmWR g
gyorshajtó GmWx V
gyorshír GmXG h
gyorshűtés GmXn W
gyorsjáratú GmX9 Z
gyorsjáratú postahajó GmYW n
gyorskazán GmY9 b
gyorskereső GmZY i
gyorskezű munkás GmZ6 g
gyorskocsi Gmaa k
gyorskávé Gma+ b
gyorskópia GmbZ R
gyorsküldönc Gmbq 0
gyorslépésben Gmce y
gyorsmérleg GmdQ b
gyorsposta Gmdr U
gyorstalpaló tanfolyam Gmd/ 9
gyorstapasz Gme8 n
gyorsteherkocsi Gmfj Z
gyorstehervonat Gmf8 Y
gyorstöltő GmgU Z
gyorstüzelés Gmgt q
gyorstüzelő GmhX s
gyorstüzelő pisztoly GmiD 9
gyorstüzelő ágyú GmjA h
gyorsul Gmjh CO
gyorsulás Gmlv s
gyorsvetélő Gmmb S
gyorsvonat Gmmt BH
gyorsvonati mozdony Gmn0 n
gyorsvonatra nem érvényes jegy Gmob BH
gyorsállítású Gmpi d
gyorsáru Gmp/ a
gyorsáru kocsi GmqZ c
gyorsáruk Gmrd Z
gyorsáruként Gmr2 l
gyorsárut szállító teherkocsi Gmsb 2
gyorsáruteherhajó Gmq1 o
gyorsételek GmtR X
gyorsétkezés Gmto V
gyorsétkező Gmt9 e
gyorsírás Gmub o
gyorsírással jegyzi a beszédet GmvD BF
gyorsírással ír GmwI g
gyorsíró Gmwo v
gyorsírófüzet GmxX v
gyorsírógép GmyG k
gyorsít Gmyq Bi
gyorsítja a munkát Gm0M BC
gyorsítja a tempót Gm1O g
gyorsított eljárás Gm1u q
gyorsított lépés Gm2Y v
gyorsított menet Gm3H 8
gyorsított tanfolyam Gm4D j
gyorsított ütemben menetel Gm4m 0
gyorsítás Gm5a m
gyorsító Gm6A q
gyorsító anyag Gm6q a
gyorsító anód Gm7E d
gyorsító berendezés Gm7h p
gyorsító szelep Gm8K e
gyorsító szer Gm8o Z
gyorsító szerkezet Gm9B n
gyorsító áttételt alkalmaz Gm9o q
gyorsítórakéta Gm+S h
gyorsúszás Gm+z 5
gyorsúszás háton Gm/s f
gyufa GnAL M
gyufacsomag GnAX c
gyufakészítő GnAz c
gyufaszál GnBP l
gyufaszálfigura GnB0 f
gyufásdoboz GnCT W
gyufát gyújt GnCp 5
gyullad GnDi U
gyulladt GnD2 y
gyulladtá válik GnEo c
gyulladás GnFE Ba
gyulladásba jön GnGe d
gyulladásos GnG7 h
gyulladásos körlet GnHc a
gyulladásos szemű GnH2 d
gyulladáspont GnIT b
gyulladást okoz GnIu c
gyulladást okozó GnJK g
gyurma GnJq S
gyutacs GnJ8 B2
gyutacs leszálló része GnLy i
gyutacs élesítése GnMU m
gyutacsot tartalmazó patron GnM6 k
gyutacstű GnNe w
gyám GnOO B1
gyám GnQc Q
gyám nélküli GnQD Z
gyámfa GnQs Bk
gyámfal GnSQ S
gyámfallal megtámaszt GnSi k
gyámfával aládúcol GnTG j
gyámfával alátámaszt GnTp l
gyámi GnUO Q
gyámkar GnUe Q
gyámkaró GnUu Q
gyámkodnak felette GnU+ t
gyámkodás GnVr V
gyámkodó GnWA U
gyámkő GnWU Q
gyámkődísz GnWk W
gyámlyukakba szerelt főtetartó gerenda GnW6 2
gyámolt GnXw O
gyámoltalan GnX+ BS
gyámoltalan ember GnZQ f
gyámoltalanság GnZv e
gyámoltalanul GnaN a
gyámolás Gnan T
gyámolít Gna6 y
gyámolító Gnbs s
gyámoszlop GncY R
gyámság Gncp 9
gyámsági tanács Gndm n
gyámsági terület GneN k
gyámív Gnex Z
gyár GnfK BL
gyár q+ O
gyár kínában GngV X
gyáregység Gngs T
gyári jegy Gng/ S
gyári sziréna GnhR X
gyári áruk Gnho g
gyárkéménysor GniI g
gyáron belüli Gnio Z
gyáros GnjB 2
gyárt Gnj3 BQ
gyártelep GnlH d
gyártelep rM T
gyártmány Gnlk f
gyártulajdonos GnmD b
gyártás Gnme z
gyártásból kijövő áru GnnR v
gyártási szám GnoA l
gyártási titok Gnol e
gyárépület GnpD U
gyásszalag kalapon GnpX c
gyász Gnpz 1
gyászban Gnqo T
gyászban van vkiért Gnq7 BN
gyászdal GnsI f
gyászeset Gnsn X
gyászfátyol Gns+ U
gyászfátyol kalapon GntS e
gyászhuszár Gntw T
gyászház GnuD d
gyászidő Gnug U
gyászjelentés Gnu0 Z
gyászjelentések GnvN t
gyászkarszalag Gnv6 1
gyászkeret Gnwv w
gyászkeretes levélpapír Gnxf q
gyászkoszorú GnyJ e
gyászkürtszó Gnyn V
gyászlepel Gny8 Z
gyászlepke GnzV z
gyászmise Gn0I BL
gyászmisedíj Gn1T Y
gyászol Gn1r i
gyászol vkit Gn2N BY
gyászol vmit Gn3l 1
gyászolás Gn4a V
gyászoló Gn4v i
gyászoló család Gn5R c
gyászoló körmök Gn5t t
gyászos Gn6a Bx
gyászos alak Gn8L W
gyászos hangulat Gn8h Y
gyászos hangulatú Gn85 c
gyászos hírek Gn9V d
gyászos kimenetelű Gn9y c
gyászos képet vág Gn+O 1
gyászos látvány Gn/D e
gyászos vég Gn/h a
gyászos vége lesz Gn/7 p
gyászos vége van GoAk r
gyászos véget ér GoBP p
gyászos végzet GoB4 W
gyászos ábrázat GoCO s
gyászos óra GoC6 e
gyászosan GoDY BS
gyászruha GoEq q
gyászruhában GoFU 4
gyászruhát visel vkiért GoGM BS
gyászszalag GoHe 9
gyászszegély GoIb z
gyászszertartás GoJO /
gyászt visel vkiért GoKN BN
gyászt ölt GoLa h
gyászének GoL7 s
gyáva GoMn DE
gyáva alak GoPr S
gyáva ember GoP9 Bs
gyáva kukac GoRp Bx
gyáva lelkű GoTa X
gyáva mint a nyúl GoUX BD
gyáva nyúl GoTx R
gyáva teremtés GoUC V
gyávaság GoVa B2
gyávaság jele GoXQ e
gyávaságot mutat GoXu BR
gyáván GoY/ h
gyáván megfutamodik GoZg l
gyáván otthagy GoaF d
gyáván viselkedik Goai CB
gyávának bizonyul Gocj Bv
gyávának mutatkozik GoeS w
gyávává tesz GofC X
gyékény GofZ P
gyékényfonat Gofo 1
gyékényfüggöny Gogd Z
gyékénykosár Gog2 W
gyékényszőnyeg GohM k
gyémánt Gohw o
gyémánt hegyű karcolótű GoiY y
gyémánt keménységű GojK o
gyémánt tartalmú Gojy j
gyémántboglár GokV j
gyémántdiadém Gok4 j
gyémántforgács Golb Z
gyémántkeménységű Gol0 f
gyémántkeménységű anyag GomT l
gyémántkeménységű kő Gom4 j
gyémántot aranyba foglal Gonb 2
gyémántsor GooR U
gyémántszilánk Gool Z
gyér Goo+ h
gyér haj Gopf U
gyér hajzat Gopz X
gyéren GoqK 9
gyéren világított GorH k
gyérség Gorr k
gyérül GosP R
gyí Gosg a
gyík Gos6 N
gyíkpohár GotH Y
gyógy Gotf h
gyógyanyaggal telít GouA i
gyógybalzsam Goui o
gyógycseppek GovK U
gyógydíj Gove w
gyógyforrás GowO f
gyógyfürdő Gox9 Cr
gyógyfürdőket vesz Go1L p
gyógyfürdőkezelés Go0o j
gyógyfürdőtan Go10 c
gyógyfürdővel összekötött szálloda Go2Q 2
gyógyfüvek Go3G d
gyógyfőzet Gowt f
gyógyfűkereskedő GoxM e
gyógyfűző Goxq T
gyógyhatás Go3j c
gyógyhatású Go3/ BR
gyógyital Go5Q S
gyógykeksz Go5i Y
gyógykenőccsel kezel Go56 g
gyógykenőcs Go6a U
gyógykezel Go6u n
gyógykezelés Go7V o
gyógymód Go79 e
gyógynövény Go8b e
gyógynövény tea Go85 l
gyógyszer Go9e BF
gyógyszer beadása Go+j f
gyógyszer orálisan történő beadása Go/C BH
gyógyszer szájon át történő beadása GpAJ BJ
gyógyszeradag fecskendőben GpB0 l
gyógyszeralkalmazás GpBS i
gyógyszerbevétel GpCZ e
gyógyszerek szinergizmusa GpC3 l
gyógyszerel GpDc Z
gyógyszereli önmagát GpD1 o
gyógyszerelés GpEd b
gyógyszeres kezelés GpE4 h
gyógyszerkészlet GpFZ h
gyógyszerkönyv GpF6 w
gyógyszerlevél GpGq g
gyógyszeroldat GpHK X
gyógyszerszekrény GpHh BO
gyógyszertár GpIv BL
gyógyszertári laboratórium GpJ6 p
gyógyszerész GpKj BL
gyógyszerész súlymérték GpLu z
gyógyszerész súlymérték rendszer GpMh 8
gyógyszerészeti folyékony orvosságmérték GpNd 1
gyógyszerízjavító vivőanyag GpOS o
gyógyszálló GpO6 l
gyógytea GpPf 2
gyógyult GpQV Q
gyógyulás GpQl 8
gyógyulás kezdődik GpRh s
gyógyulás útján van GpSN +
gyógyulásig ápol vkit GpTL t
gyógyvizet iszik GpT4 /
gyógyvíz GpU3 BM
gyógyáru GpWD Q
gyógyászat GpWT V
gyógyászat tudománya GpWo l
gyógyászati GpXN u
gyógyászati segédeszközök GpX7 s
gyógyászati szakember GpYn 3
gyógyír GpZe s
gyógyírral kezel GpaK c
gyógyít Gpam 9
gyógyíthatatlan Gpbj Br
gyógyítás GpdO q
gyógyító Gpd4 BG
gyógyító szerelem Gpe+ i
gyógyüdülés Gpfg e
gyógyüdülő Gpf+ l
gyón Gpgj R
gyónató Gpg0 X
gyóntat GphL y
gyóntató Gph9 V
gyóntatóatya GpiS g
gyóntatószék Gpiy d
gyónás GpjP U
gyónás nélkül hal meg Gpjj r
gyónás nélküli GpkO d
gyónás és bűnbocsánat Gpkr i
gyónás és feloldozás GplN g
gyónási titok Gplt BF
gyök GqJV 2
gyökerei visszanyúlnak GqKL r
gyökerek GqK2 V
gyökereken élő indián GqLL h
gyökerektől megtisztít GqLs i
gyökeres GqMO o
gyökeres reform GqM2 h
gyökeres változások GqNX o
gyökeres átalakulás GqN/ i
gyökeresedik GqOh W
gyökeresen GqO3 W
gyökeresen megváltoztat GqPN r
gyökerestül kiirt GqSj x
gyökerestül kiránt vmit GqTU 2
gyökerestül kiszakított GqUK k
gyökerestül kitép GqUu BP
gyökerestül kitép vmit GqV9 1
gyökerestül kitépett GqWy h
gyökerestől GqP4 e
gyökerestől eltávolít GqQW o
gyökerestől kiirt GqQ+ h
gyökerestől kitép GqRf BE
gyökeret ereszt GqXT z
gyökeret hajt GqYG BA
gyökeret ver GqZG BK
gyökeret ver a lába GqaQ z
gyökerezik GqbD U
gyökerező fekvőhajtás GqbX g
gyökerében szünteti meg a bajt Gqb3 BI
gyökjel Gqc/ h
gyökszó Gqdg f
gyökvonás Gqd/ u
gyökér Gqet a
gyökér kelésé GqfH b
gyökéraprító gép Gqfi j
gyökérben gazdag GqgF Z
gyökércsap Gqge W
gyökércsatornatisztító műszer Gqg0 r
gyökérdaganat Gqhf a
gyökérdugvány Gqh5 e
gyökérdús GqiX T
gyökérfúró Gqiq W
gyökérhajtás GqjA X
gyökérhajtásoktól megtisztít GqjX s
gyökérirtással tuskót kiszed GqkD s
gyökérkiemelő Gqkv a
gyökérlábú GqlJ j
gyökérnyak Gqls U
gyökérpetrezselyem GqmA i
gyökérrost Gqmi V
gyökérsarj Gqm3 U
gyökérsarjakat hajt GqnL 7
gyökérsarjaktól megtisztít GqoG p
gyökérszerű Gqov V
gyökérszó GqpE S
gyökértelen GqpW X
gyökértelenség Gqpt f
gyökértermés GqqM V
gyökérterpeszes Gqqh Y
gyökértősarjakat hajt Gqq5 u
gyökérzet Gqrn R
gyököcske Gqr4 U
gyököt von vmiből GqsM v
gyömbér Gqs7 R
gyömbérkenyér GqtM d
gyömbérsör Gqtp 5
gyömöszöl Gqui Y
gyömöszölés Gqu6 a
gyönge GqvU N
gyönge oldala vkinek Gqvh n
gyönge oldala vmi GqwI p
gyöngeség Gqwx X
gyöngy GqxI Z
gyöngydíszítés Gqxh m
gyöngyhalász GqyH c
gyöngyház Gqyj d
gyöngyházból való GqzA d
gyöngyházfelhő Gqzd o
gyöngyházfényű Gq0F j
gyöngyházgomb Gq0o n
gyöngyházszínű Gq1P j
gyöngykagyló Gq1y c
gyöngykór Gq2O T
gyöngyléc Gq2h R
gyöngymenta Gq2y i
gyöngynyakék Gq3U g
gyöngysor Gq30 BP
gyöngysorvillám Gq5D k
gyöngyszem Gq5n b
gyöngyszerű Gq6C h
gyöngyvessző Gq6j 3
gyöngyvirág Gq7a h
gyöngyélete van Gq77 6
gyöngyökkel díszített Gq81 h
gyöngyözik Gq9W Bf
gyöngyözés Gq+1 W
gyöngyözéssel díszít Gq/L i
gyöngyöző Gq/t BD
gyöngyöző kacaj GrAw y
gyöngyöző nevetés GrBi 1
gyöngyöző serleg GrCX i
gyöngéden szeret vkit GrC5 o
gyöngéden ápol GrDh c
gyöngédetlen GrD9 a
gyöngédség nélküli GrEX h
gyöngédtelenség GrE4 e
gyöngéje vkinek GrFW j
gyöngén GrF5 R
gyöngít GrGK V
gyöngített GrGf X
gyönyör GrG2 y
gyönyörködtet GrHo BH
gyönyörködtetés GrIv g
gyönyörködés GrJP d
gyönyöröktől megcsömörlött GrJs 6
gyönyörű GrKm u
gyönyörű dolog GrLU t
gyönyörű kilátás a tenger felé GrMB BE
gyönyörű kilátás a tengerre GrNF BA
gyönyörű nő GrOF W
gyönyörűen GrOb a
gyönyörűség GrO1 5
gyönyörűséges GrPu u
györgy királyok kora GrQc k
györgy korabeli GrRA a
györgy kori GrRa W
györgy régensherceg uralkodása angliában GrRw 1
györgyi GrS8 T
györgytallér GrSl X
gyötrelem GrTP BV
gyötrelem forrása GrUk c
gyötrelmes GrVA p
gyötrelmesen GrVp d
gyötrelmet okoz GrWG BF
gyötri a félelem GrXL q
gyötri a féltékenység GrX1 6
gyötri a köhögés GrYv q
gyötri az éhség GrZZ r
gyötri magát GraE f
gyötri magát vmi miatt Graj y
gyötrés GrbV V
gyötrésre való hajlam Grbq j
gyötrő GrcN CY
gyötrő időszakot él át Grel x
gyötrő köhögés GrfW i
gyötrő vágyakozás Grf4 e
gyötrődik GrgW Bh
gyötrődik vki gúnyolódásától Grh3 BA
gyötrődik vki kötekedésétől Gri3 +
gyötrődés Grj1 BZ
gyötrődő GrlO V
gyötör Grlj Fj
gyötör vkit GrrG 1
gyújt Grr7 7
gyújtogatás Grs2 3
gyújtogató Grtt BB
gyújtás Gruu s
gyújtás megszakadása Grva m
gyújtáselosztó GrwA e
gyújtáshiba Grwe c
gyújtási elosztó Grw6 a
gyújtási sorrend GrxU j
gyújtási zavar Grx3 b
gyújtási ütem GryS h
gyújtásidőzítő Gryz a
gyújtáskihagyás GrzN v
gyújtásszabályozó Grz8 c
gyújtásszabályozó kar Gr0Y BG
gyújtó Gr1e 8
gyújtó hatású Gr2a f
gyújtóbomba Gr25 v
gyújtófej Gr3o e
gyújtókanóc Gr4G X
gyújtókupak Gr4d q
gyújtókészülék Gr5H p
gyújtókészülékkel ellát Gr5w 0
gyújtólyuk Gr6k f
gyújtólyukfedő Gr7D Y
gyújtóláng Gr7b W
gyújtómágnes Gr7x i
gyújtónyílás Gr8T W
gyújtópont Gr8p m
gyújtópontba állít Gr9P g
gyújtóponti Gr9v U
gyújtós Gr+D Ba
gyújtósként használt korhadt fa Gr/d u
gyújtószeg GsAL b
gyújtószerkezet GsAm BD
gyújtószerkezet élesítése GsBp w
gyújtótekercs GsCZ e
gyújtótávolság GsC3 1
gyújtótöltet GsDs e
gyújtózsinór GsEK 5
gyúlékony GsFD Bn
gyúlékony tárgy GsGq e
gyúlékony tüzelőanyag GsHI m
gyúlékonyság GsHu w
gyúr GsIe 3
gyúrja az ipart GsJV j
gyúrás GsJ4 R
gyúró GsKJ d
gyúródeszka GsKm Z
gyúszeg GsK/ X
gyútűs puska GsLW e
gyülekezet Gs9n B2
gyülekezetből kiközösít Gs/d n
gyülekezetet illető GtAE j
gyülekezeti GtAn c
gyülekezik GtBD /
gyülekeztet GtCC W
gyülekezés GtCY BK
gyülekezés joga GtDi q
gyülekezési csarnok GtEM g
gyülekezési hely GtEs y
gyülekezési jog GtFe n
gyülekezési szabadság GtGF u
gyülekezőhely GtGz BK
gyülekszik GtH9 W
gyülevész had GtIT X
gyülevész nép GtIq Y
gyülevész népség GtJC b
gyümölccsel borított GtJd r
gyümölccsel töltött vajastésztakosárka GtKI z
gyümölcs GtK7 x
gyümölcsbeérés GtLs b
gyümölcseikről ismeritek meg őket GtMH BJ
gyümölcsevő denevér GtNQ i
gyümölcsfa GtNy p
gyümölcsfákat hálóval borít be GtOb 4
gyümölcsfákat hálóval fed be GtPT 1
gyümölcshéj GtQI W
gyümölcsjoghurt GtQe Z
gyümölcskenyér GtQ3 c
gyümölcskocsonya GtRT a
gyümölcskosár GtRt e
gyümölcskrém GtSL V
gyümölcslepény GtSg X
gyümölcslé GtS3 h
gyümölcslégy GtTY a
gyümölcsmag GtTy S
gyümölcsmoly GtUE Z
gyümölcsoltó boldogasszony GtUd r
gyümölcspulp GtVI T
gyümölcspép GtVb U
gyümölcssajt GtVv W
gyümölcsszedés GtWF g
gyümölcsszedő GtWl e
gyümölcsszállító konténer GtXD n
gyümölcsszállító láda GtXq j
gyümölcsszárító GtYN n
gyümölcsszárító gyékényfonat GtY0 2
gyümölcsszárító kas GtZq t
gyümölcstermő GtaX d
gyümölcstest Gta0 a
gyümölcstorta GtbO l
gyümölcstől roskadozó Gtbz t
gyümölcstől roskadozó fa Gtcg z
gyümölcsvelő GtdT k
gyümölcsárus Gtd3 w
gyümölcsíz Gten S
gyümölcsízes pite Gte5 x
gyümölcsös bódé Gtfq l
gyümölcsös habos fagylalt GtgP k
gyümölcsösből madarakat elriaszt Gtgz BE
gyümölcsöskert Gth3 a
gyümölcsöt hoz GtiR a
gyümölcsöt szed Gtir 2
gyümölcsöt terem Gtjh /
gyümölcsözik Gtkg q
gyümölcsözteti a pénzét GtlK BD
gyümölcsözés GtmN g
gyümölcsöző Gtmt q
győz Gpmy ER
győz vmit GprD n
győzedelmes Gprq p
győzedelmesen GpsT c
győzedelmeskedik Gpsv CX
győzedelmeskedik vki felett GpvG BN
győzedelmeskedik vkin GpwT q
győzedelmeskedik vmi felett Gpw9 BJ
győzedelmeskedés GpyG i
győzelem Gpyo BH
győzelem hazai pályán Gpzv i
győzelem heve Gp0R g
győzelem napja Gp0x f
győzelemhez szükségesnél több ellenfél megölése Gp1Q BB
győzelemtől ittas Gp2R s
győzelemtől mámoros Gp29 BH
győzelemtől mámorosan Gp4E u
győzelmes Gp4y n
győzelmes haladás Gp5Z o
győzelmesen Gp6B a
győzelmet arat Gp6b B+
győzelmi Gp8Z V
győzelmi mámor Gp8u i
győzelmi ének Gp9Q W
győzhetetlen Gp9m Z
győzi Gp9/ T
győzi szusszal Gp+S 4
győztes Gp/K Bd
győztes hadvezér GqAn m
győztesek GqBN b
győztesen GqBo x
győztesen érkezik a célba GqCZ w
győzteshez közel fut be GqDJ z
győzteshez szegődik GqD8 BC
győztesnek nyilvánít vkit GqE+ 2
győztesnek nyilvánítják GqF0 9
győztesség GqGx c
győztél GqHN d
győztünk GqHq b
győző GqIF k
győződjék meg róla hogy GqIp s
gyűjt GsL0 Cf
gyűjt vmire GsOT f
gyűjtemény GsOy t
gyűjteményes kötet GsPf BG
gyűjtés GsQl V
gyűjtést rendez GsQ6 Bg
gyűjtő GsSa t
gyűjtő cső GsTH V
gyűjtő edény GsTc b
gyűjtő medence GsT3 b
gyűjtőcsatorna GsUS u
gyűjtőkocsiszolgálat elosztó szerve GsVA 3
gyűjtőkocsiszolgálat irodája GsV3 w
gyűjtőlencse GsWn +
gyűjtőmedence GsXl b
gyűjtőnév GsYA d
gyűjtősín GsYd S
gyűjtőtábor GsYv 3
gyűjtőív GsZm e
gyűjtőívet bocsát ki GsaE y
gyűlik Gsa2 S
gyűlés GsbI Bo
gyűlés látogatója Gscw k
gyűlés tagja GsdU d
gyűlésen részt vesz Gsdx r
gyűlésezik Gsec f
gyűlésre jár Gse7 k
gyűlésre vonatkozó Gsff j
gyűlésről beszámolót közöl GsgC 1
gyűlésről beszámolót ír Gsg3 x
gyűlést összehív Gsho n
gyűlöl GsiP 9
gyűlölet GsjM B0
gyűlöletes GslA BR
gyűlöletesen GsmR o
gyűlöletesség Gsm5 X
gyűlölettel tölt el GsnQ s
gyűlölködés Gsn8 BF
gyűlölködő GspB 3
gyűlölője vminek Gsp4 u
gyűr Gsqm u
gyűri az ipart GsrU i
gyűrés Gsr2 S
gyűrött Gsvn BD
gyűrődik GssI y
gyűrődés Gss6 Br
gyűrődés szárnya Gsul a
gyűrődött GsvS V
gyűrődő Gsu/ T
gyűrű Gswq BB
gyűrű GsyM R
gyűrű tornaszer Gsxr h
gyűrűbe teker Gsyd Y
gyűrűbe vésett felirat Gsy1 p
gyűrűcske Gsze h
gyűrűs Gsz/ q
gyűrűs bevágás Gs0p a
gyűrűs csavar Gs1D Z
gyűrűs foglalat Gs1c Z
gyűrűs féreg Gs11 Y
gyűrűs kimetszés Gs2N c
gyűrűs könyv Gs2p k
gyűrűs könyv betétje Gs3N q
gyűrűs olajozó Gs33 d
gyűrűs szélfeszítő Gs4U i
gyűrűsujj Gs42 r
gyűrűvel ellát Gs5h c
gyűrűvel felszerel Gs59 f
gyűrűz Gs6c R
gyűrűzik Gs6t U
gyűrűzés Gs7B U
gyűrűzés a vízen Gs7V e
gyűrűző kés Gs7z z
gyűszű Gs8m R
gyűszűnyi Gs83 X
gyűszűvirág Gs9O Z
gábli GtnX M
gácsér Gtnj P
gádorkáva Gtny U
gágog GtoG BF
gágogás GtpL R
gála Gtpc Q
gála Gtps M
gálma Gtp4 d
gálya GtqV c
gályarab Gtqx X
gályarabságra ítélve GtrI t
gályatartó bojtorjánhal Gtr1 l
gáláns Gtsa R
gáncs Gtsr y
gáncsol Gttd i
gáncsolás Gtt/ R
gáncsoló GtuQ Y
gáncsoskodik Gtuo v
gáncsoskodó GtvX q
gáncsoskodó megjegyzés GtwB e
gáncsoskodó személy Gtwf j
gáncsot vet GtxC m
gáncsvetés Gtxo m
gány GtyO M
gárdaezred Gtya T
gárdatiszt Gtyt h
gárdista GtzO f
gárdisták Gtzt T
gáspár Gt0A Q
gát Gt0Q C+
gátat emel Gt3O T
gátat vet Gt3h Y
gátfutás Gt35 BD
gátfutásban vesz részt Gt48 k
gátfutó Gt5g S
gátkoronamagasság Gt5y f
gátlás Gt6R 7
gátlás nélkül tör vmire Gt7M 0
gátlás nélküli Gt8A f
gátlása van Gt8f c
gátlásoktól mentes Gt87 i
gátlástalan Gt9d BL
gátlástalanság Gt+o j
gátlástalanul nagylábon él Gt/L w
gátló Gt/7 /
gátló befolyás GuA6 6
gátló készülék GuB0 j
gátló körülmény GuCX 3
gátló módon GuDO d
gátló szer GuDr W
gátló szerkezet GuEB q
gátlómű GuEr W
gátlószer GuFB W
gátol GuFX Fd
gátol vkit terveinek keresztülvitelében GuK0 +
gátol vkit vmi megtételében GuLy 7
gátol vmiben GuMt b
gátol vmit GuNI 7
gátolja a forgalmat GuOD t
gátolja erőfeszítését GuOw 1
gátolja vkinek a mozdulatait GuPl 5
gátolja vkinek a mozgását GuQe 4
gátolt GuRW R
gátoltatás GuRn s
gátolás GuST x
gátpárkány GuTE U
gátszerkezet GuTY g
gáttal véd GuT4 V
gáttalan GuUN X
gátugrás GuUk T
gáz GuU3 U
gázadagoló GuVL o
gázalakú hulladéktermék GuVz 1
gázalakú növényvédőszer GuWo n
gázalakú égéstermék GuXP y
gázbenzin GuYB U
gázbuborékfejlődés GuYV g
gázcsap GuY1 N
gázcsatorna GuZC T
gázcsillár GuZV Z
gázeltávolítás GuZu d
gázelvonás GuaL X
gázfejlesztés Guai Y
gázfejlődés Gua6 q
gázfertőtlenítő készülék Gubk o
gázgyári retortacsoport GucM g
gázharang Gucs Q
gázharisnya Guc8 U
gázhegesztés GudQ d
gázjelző Gudt V
gázkamra GueC W
gázkandalló GueY X
gázkisülési cső Guev n
gázkitörés GufW T
gázkályha Gufp V
gázláng Guf+ S
gázló GugQ b
gázlómadár Gugr g
gázmentesít GuhL q
gázmentesítés Guh1 b
gázmosás GuiQ V
gázmérgezés Guil X
gázmérés Gui8 W
gázmérőtartály GujS d
gáznemű anyag Gujv g
gáznemű testek tana GukP h
gázneműek Gukw c
gázok belekben GulM X
gázok rugalmas nyomása Gulj z
gázol GumW f
gázolaj Gum1 h
gázolható GunW V
gázolás Gunr X
gázos levegő lövés után GuoC q
gázosodás Guos U
gázosítás GupA o
gázpedál Gupo v
gázsi muszlin GuqX U
gázsugár Guqr P
gázsugárhajtású Guq6 Y
gázsugárhajtómű GurS Y
gázszerelő Gurq Y
gázszén GusC a
gázsütő Gusc U
gázt ad Gusw i
gázt as GutS V
gázt bugyborékoltat át folyadékon Gutn BH
gázt ereszt át folyadékon Guuu +
gázt felszabadít Guvs m
gázt kiűz GuwS W
gázt lecsapol Guwo b
gázt neki GuxD Y
gázt vezet réteg Guxb k
gáztalanít Gux/ X
gáztalanítás GuyW 9
gáztartály GuzT X
gáztisztítás Guzq a
gáztisztító berendezés Gu0E k
gáztisztító készülék Gu0o l
gáztámadás Gu1N Z
gáztüzelésű kemence Gu18 h
gáztűzhely Gu1m W
gázvédő szemüveg Gu2d e
gázzal ellát Gu27 W
gázzal megmérgez Gu3R a
gázzal telt üreg Gu3r a
gázzal tölt Gu4F V
gázzal világít Gu4a Z
gázálarc Gu4z z
gázégő Gu5m c
gázömlés Gu6C R
gébicsfaj Gu6T S
gége Gu6l l
gége Gu7K R
gégefedő Gu7b W
gégefedő Gu7x X
gégefedőre vonatkozó Gu8I j
gégefedővel kapcsolatos Gu8r l
gégefedővel összefüggő Gu9Q n
gégefő Gu93 Q
gégegyulladás Gu+H b
gégetükör Gu+i a
gégészet Gu+8 X
gél Gu/T J
gélesedési pont Gu/c g
géllé alakul Gu/8 W
gém GvAS a
gém nélküli nagyvitorla GvAs v
gémeskút GvBb h
géminvit GvB8 d
gémkinyúlást változtat GvCZ j
gémmozgató mű GvC8 e
gémorfaj GvDa P
gén GvDp K
génsodródás GvDz d
génua GvEQ N
gép GvEd n
gép szerelési helye GvFE a
gépalapterület GvFe d
gépalkatrész GvF7 c
gépasztal GvGX P
gépbehelyezés GvGm Y
gépcsarnok GvG+ Y
gépcsoport GvHW l
gépegység GvH7 R
gépel GvIM 2
gépelem GvJC Q
gépelt kézirat GvJS c
gépeltérítő GvJu Z
gépelés GvKH R
gépember GvKY Q
gépesít GvKo p
gépesített GvLR Y
gépesített egységek GvLp p
gépesített földművelés GvMS u
gépesített hadviselés GvNA s
gépesített mezőgazdálkodás GvNs z
gépesítés GvOf BE
gépet elront GvPj q
gépet lecsengetéssel leállíttat GvQN 7
gépet leállíttat GvRI r
gépet tönkretesz GvRz v
gépezet GvSi j
gépezetet konstruáló GvTF g
gépezetet összeállító GvTl j
gépfegyver GvUI p
gépfegyveres bunker GvVZ d
gépfegyveres kiserőd GvV2 f
gépfegyverkezelő GvWV a
gépfegyvermegfigyelő GvUx o
gépfűrész GvWv X
géphajtású lókefe GvXG e
gépház GvXk V
gépi adatfeldolgozás GvX5 n
gépi csipke GvYg S
gépi erő GvYy R
gépi szövés GvZD i
gépi tüzelőberendezés GvZl 5
gépies Gvae S
gépies teremtmény Gvaw o
gépiesen GvbY m
gépiessé tesz Gvb+ d
gépipari műszaki főiskola Gvcb x
gépjármű GvdM a
gépjárműfelelősségbiztosítás Gvdm 7
gépjárműre szerelt géppuska Gveh v
gépjárműre szerelt ágyú GvfQ s
gépjárművek részére járhatatlan út Gvf8 BH
gépjárművezető GvhD a
gépjárművezetői jogosítvány Gvhd z
gépkarabély GviQ l
gépkenőcs Gvi1 W
gépkenőzsír GvjL Z
gépkezelő Gvjk Be
gépkocsi GvlC e
gépkocsi Gvnu W
gépkocsi kölcsönzés Gvlg j
gépkocsi kölcsönző szolgálat GvmD BE
gépkocsi mérnök GvnH n
gépkocsigarázs GvoE e
gépkocsigyártás Gvoi n
gépkocsikíséret GvpJ d
gépkocsikísérő Gvpm m
gépkocsikölcsönzés GvqM x
gépkocsikölcsönző Gvq9 h
gépkocsisor Gvre a
gépkocsivezetést tanul Gvr4 w
gépkocsivezető Gvso 1
gépkocsivezetői vizsga Gvtd m
gépkocsizó egységek GvuD p
géplakatos Gvus n
gépműhely GvvT r
gépnapló Gvv+ P
gépolaj GvwN k
gépolló Gvwx R
géppapír GvxC Y
géppark Gvxa P
géppel sokszorosított Gvxp l
géppisztoly GvyO Bb
géppuska Gvzp o
géppuska kezelőszemélyzete Gv0R x
géppuskafészek Gv1l i
géppuskaheveder Gv1C j
géppuskatorony Gv2H Y
géppuskatűz alá vesz Gv2f n
géppuskaállás Gv3G h
géppuskás Gv3n t
géppuskás pásztázás Gv4U g
géppuskás század Gv40 o
géppuskáz Gv5c r
géprabló Gv6H U
géprevízió Gv6b c
gépromboló Gv63 V
géprészek beállítása Gv7M k
géprészek vonalba állítása Gv7w q
gépselyem Gv8a m
gépszalag Gv9A Q
gépszerelő Gv9Q p
gépszerkesztés Gv95 d
gépszíj Gv+W P
gépszín Gv+l P
gépszínbe beállítás Gv+0 h
gépszínbe elhelyezés Gv/V g
géptan Gv/1 S
géptengelyirányszög GwAH f
gépterem GwAm W
gépvezető GwA8 V
gépzene GwBR W
gépzongora GwBn Y
gépzongorakarton GwB/ Z
gépágy GwCY Z
gépágyú repülőgép orrában GwCx q
gépállomány GwDb V
gépállvány faanyaga GwDw i
gépész GwES Bl
gépészet GwF3 X
gépír GwGO p
gépíró GwG3 R
gépírónő GwHI U
gésa GwHc N
géz GwHp L
gézcsomó GwH0 Q
gézkötés GwIE b
gézkötőcsomó GwIf b
gézpólya GwI6 k
gímnyelv GwJe Z
góc GwJ3 M
gócképződés GwKD b
gócpont GwKe d
gógyizik GwK7 U
gógyizik vmin GwLP j
gógó madár GwLy a
gól GwMM K
gól amerikai futballban GwMW l
gól nélküli döntetlen GwM7 o
góliát GwNj R
góliátbogár GwN0 e
góllövő GwOS T
gólszám GwOl Q
gólt szerez rögbiben GwO1 l
gólvonal GwPa U
gólya GwPu v
gólya egyetemen GwQd X
gólyaláb GwQ0 i
gólyalábon járó GwRW c
gólyaorr GwRy T
górcső GwSF U
góré GwSZ r
gót GwTE i
gót betű GwTm 0
gót betűk GwUa e
gót betűtípus GwU4 e
gót nyelv GwVW S
gót stílus GwVo U
gót stílusúvá tesz GwV8 k
gót építészet GwWg m
gótikus GwXG Q
gótikus betű GwXW W
gótikus betűtípus GwXs i
gótikus stílus GwYO o
gótikus építészet GwY2 q
göb GxdY U
göcsörtös Gxds g
göcsös GxeM Q
gödröcske Gxec T
gödröcskés Gxev V
gödröcskét csinál GxfE g
gödröket képez Gxfk c
gödrös GxgA e
gödrössé válik Gxge d
gödrösödés Gxg7 j
gödény Gxhe R
gödölye Gxhv O
gödör Gxh9 1
gödörbe került golflabda Gxiy t
gödörkézettség Gxjf b
gölöncsér Gxj6 V
gömb GxkP f
gömb Gxou R
gömb alakot vesz fel Gxku h
gömb alakú GxlP m
gömb alakú foglalat Gxl1 q
gömb alakú kupak Gxmf n
gömb alakú tok GxnG l
gömb alakúvá válik Gxnr i
gömb pólusai GxoN h
gömbcsap Gxo/ V
gömbcsukló GxpU BH
gömbfa Gxqb M
gömbfát darabokra hasít Gxqn w
gömbfát feldolgoz GxrX e
gömbharmonikus Gxr1 j
gömbháromszögtan GxsY r
gömbi GxtD R
gömbi pörgettyű GxtU h
gömbkilincs Gxt1 X
gömbmértan GxuM k
gömbszemcsére lágyít Gxuw o
gömbszemcsére lágyítás GxvY q
gömbszerű GxwC y
gömbsüveg Gxw0 Q
gömbvillám GxxE BF
gömbászka GxyJ i
gömbék Gxyr Z
gömböc GxzE P
gömböcske GxzT e
gömböcskékből álló Gxzx i
gömbölyded Gx0T BD
gömbölyded idomú Gx1W f
gömbölyded kopár hegytető Gx11 k
gömbölydedség Gx2Z r
gömbölyít Gx3E p
gömbölyítő henger Gx3t e
gömbölyödik Gx4L Y
gömbölyű Gx4j 1
gömbölyű akvárium Gx5Y f
gömbölyű betűs írás Gx53 l
gömbölyű formák Gx6c e
gömbölyű idomok Gx66 d
gömbölyű kis ember Gx7X g
gömbölyű volta vminek Gx73 j
gömbölyűség Gx8a a
gömbúszó Gx80 Z
gönc Gx9N L
göncölszekér Gx9Y 4
göndör Gx+Q Bx
göndör frizurát visel GyAB n
göndör hajfürt GyAo l
göndör hajú GyBN W
göndörszőrű uszkár GyBj f
göndörség GyCC i
göndörít GyCk /
göndörített haj GyDj b
göndörítés GyD+ X
göndörödik GyEV BB
göndörödés GyFW Z
göndörödő hajfürt GyFv c
göngyöl GyGL U
göngyöleg GyGf BW
göngyölt hal GyH1 W
göngyölt hering GyIL c
göngyölt hús GyIn X
göngyölít GyI+ 1
göngyölődik GyJz e
görbe GyKR CM
görbe bot GyMd T
görbe felület kifejtése GyMw p
görbe hát GyNZ S
görbe háta van GyNr m
görbe kezdőpontja GyOR k
görbe meredeksége GyO1 k
görbe orr GyPZ Y
görbe pályájú GyPx e
görbe szemmel néz GyQP f
görbe tengely GyQu d
görbe vonal GyRL T
görbe vonal kifejtése GyRe m
görbe vonalzó GySE d
görbe vonalú GySh b
görbe éjszaka GyS8 V
görbe éjszakát csinál GyTR BV
görbe élű hosszú kard GyUm j
görbe észjárás GyVJ f
görbe út GyVo Y
görbeszelet GyWA U
görbeszt GyWU T
görbeség GyWn i
görbén néz vkire GyXJ s
görbén tartja magát GyX1 g
görbét meghúz GyYV k
görbévé tesz GyY5 n
görbít GyZg BJ
görbített Gyap R
görbíthetetlen Gya6 c
görbítés GybW X
görbül Gybt m
görbület GycT Br
görbület nélküli Gyd+ h
görbületi középpont Gyef s
görbületi sugár GyfL n
görbülés Gyfy Y
görccsel összehúz GygK e
görcs Gygo BK
görcs fogja el Gyhy q
görcs oldódása Gyic m
görcsei támadnak GyjC t
görcseres Gyjv U
görcsökben szenvedő beteg GykD l
görcsös Gyko BO
görcsös fájdalom Gyl2 Z
görcsös helyzet GymP j
görcsös húzó köhögéssel köhög Gymy w
görcsös idegösszehúzódás Gyni n
görcsös kézírás GyoJ p
görcsös testtartás Gyoy n
görcsös zokogás GypZ j
görcsösen Gyp8 BI
görcsösen ragaszkodik vmihez GyrE BF
görcsösség GysJ r
görcsöt kap Gys0 o
görcsöt okoz Gytc Y
gördeszka Gyt0 W
gördeszkázik GyuK d
gördít Gyun r
gördíthető kocsi GyvS a
gördítés Gyvs R
gördül Gyv9 Bi
gördülékeny Gyxf u
gördülékeny beszédű GyyN e
gördülékeny stílus Gyyr i
gördülékenység GyzN z
gördülés Gy0A R
gördülő Gy0R T
gördülő felvétel Gy0k i
gördülő ülés Gy1G Y
görfüggöny Gy1e U
görget Gy1y 4
görgeteg Gy2q X
görgő Gy3B Bb
görgőjárat Gy4c m
görgőkerék Gy5C W
görgőláb Gy5Y T
görgőlábas rakodókocsi Gy5r g
görgőlábas targonca Gy6L c
görgős csapágy Gy6n h
görgős futómű Gy7I r
görgős híd Gy7z d
görgős saru Gy8Q d
görgős áramszedő Gy8t c
görgővihar Gy9J U
görkorcsolya Gy9d 6
görkorcsolyapálya Gy+X 8
görkorcsolyaverseny Gy/T i
görkorcsolyázik Gy/1 w
görl GzAl P
görlécgyalu GzA0 Z
görnyed GzBN S
görnyedt GzBf h
görnyedt háta van GzCA p
görnyedten jár GzCp m
görnyedten tartja magát GzDP j
görnyedtség GzDy U
görnyeszt GzEG U
görvélyes GzEa X
görvélykór GzEx p
görvélykóros GzFa b
görény GzF1 CM
görög GzIB 0
görög betűkkel ír GzJP w
görög betűkről elnevezett diákszövetség tagja GzJ/ 7
görög betűvel jelölt exkluzív diákklub GzK6 BF
görög betűvel jelölt exkluzív diákszövetség GzL/ BM
görög fenyőgyantás bor GzNL j
görög katolikus GzNu h
görög kereszt GzOP c
görög meander díszítés GzOr BB
görög nyelv GzPs U
görög nyelvtudás GzQA a
görög oszloprend GzQa f
görög személy GzQ5 X
görög szerző magyarázása GzRQ 7
görög szoborművek GzSL k
görög szobrok GzSv f
görög vademse GzI1 a
görög váza GzTO a
görögdinnye GzTo r
görögkeleti egyház GzUT j
görögország GzU2 W
görögtűz GzVM 2
görögös GzWC T
görögös hajviselet GzWV j
göröngy GzW4 8
göröngyök GzX0 d
göröngyös GzYR g
göröngyös út GzYx d
göröngyösség GzZO t
görönygyös GzZ7 W
göthös GzaR c
göthös ló Gzat S
gúla Gza/ a
gúlába rak GzbZ W
gúnnyal Gzbv T
gúnnyal elutasít GzcC c
gúny Gzce BB
gúny céltáblája Gzdf m
gúny nyilai GzeF 1
gúny tárgya Gze6 Bp
gúny tárgyává tesz Gzgj h
gúny tárgyává tesz vkit GzhE Bj
gúny tárgyává válik Gzin 7
gúny árnyéka Gzji g
gúnyirat GzkC m
gúnyiratban kipellengérez Gzko l
gúnyiratban megcsipked GzlN h
gúnyiratot ír Gzlu Z
gúnykacaj GzmH Q
gúnyképet rajzol GzmX e
gúnyképrajzoló Gzm1 d
gúnynevet ad GznS a
gúnynév Gzns j
gúnyol GzoP Bq
gúnyol vkit Gzp5 1
gúnyol vmit Gzqu b
gúnyolás GzrJ T
gúnyoló Gzrc f
gúnyolódik Gzr7 B/
gúnyolódik vkivel Gzt6 2
gúnyolódva Gzuw X
gúnyolódás GzvH B3
gúnyolódó Gzw+ Bz
gúnyolódó megjegyzés Gzyx f
gúnyos GzzQ B3
gúnyos bókot mond vkinek Gz1H BN
gúnyos elutasítás Gz2U a
gúnyos kiáltás Gz2u X
gúnyos kiáltásokkal fogad Gz3F m
gúnyos megjegyzés Gz3r BI
gúnyos megjegyzések Gz4z y
gúnyos megjegyzésekkel csipdes vkit Gz5l 5
gúnyos megjegyzésekkel illet vkit Gz6e +
gúnyos megjegyzésekkel szurkál vkit Gz7c 6
gúnyos megjegyzést tesz vkire Gz8W x
gúnyos mosoly Gz9H s
gúnyos oldalpillantás Gz9z d
gúnyos szavak Gz+Q i
gúnyos szemrehányás Gz+y d
gúnyos szemrehányásokat tesz vkinek vmi miatt Gz/P BF
gúnyos vigyorgás G0AU h
gúnyos visszavágás G0A1 n
gúnyosan G0Bc BP
gúnyosan mosolyog G0Cr c
gúnyosan néz G0DH X
gúnyosan szemére vet vkinek vmit G0De 3
gúnyrajz G0EV S
gúnyrajzot készít G0En g
gúnyt kifejező prüszkölő hang G0FH t
gúnyt rejtő megjegyzés G0F0 g
gúnyt űz G0GU U
gúnyt űz vkiből G0Go 3
gúnár G0Hf +
gúzsbak G0Id P
gügye G0Is i
gügyög G0JO Bh
gügyögés G0Kv BL
gügyögő G0L6 T
gügyögő személy G0MN c
gümölcsszedés G0Ns Z
gümőkór G0Mp Y
gümőkóros G0NB Y
gümős G0NZ T
gürcöl G0OF Bw
gürcöl vmivel G0P1 3
gürcölés G0Qs o
gürcölő G0RU T
güzül G0Rn BH
gőg GwZg CQ
gőg nélküli Gwbw Z
gőgicsél GwcJ U
gőgicsélés Gwcd j
gőgicsélő GwdA W
gőgtől dagadó GwdW i
gőgös Gwd4 D1
gőgösen Gwht Bh
gőgösen beszél GwjO e
gőgösen viselkedik Gwjs y
gőgösség Gwke Z
gőte Gwk3 N
gőz GwlE p
gőz alatt Gwlt X
gőz alatt álló hajó GwmE r
gőz hajtja Gwmv b
gőz hatja GwnK c
gőzburok Gwnm V
gőzbárka Gwn7 S
gőzdesztilláció GwoN m
gőzdóm Gwoz O
gőze sincs vmiről GwpB r
gőzeke Gwps V
gőzellátás GwqB b
gőzelosztó szelep Gwqc t
gőzeltávozás GwrJ d
gőzelzáró szelep Gwrm l
gőzelzáró tolattyú GwsL o
gőzelzáró tolózár Gwsz o
gőzenergia Gwtb Y
gőzerő Gwtz h
gőzerővel GwuU 8
gőzerővel dolgozik GwvQ 4
gőzerővel halad GwwI b
gőzfejlesztő Gwwj f
gőzfejlesztő képesség GwxC p
gőzfogyasztás Gwxr i
gőzfátyol GwyN S
gőzfúvóka Gwyf a
gőzfürdő GwzU BC
gőzfűrész Gwy5 b
gőzgenerátor Gw0W f
gőzgyűjtő Gw01 Y
gőzgép vezérlőtolattyú Gw1N 1
gőzhajó Gw2C v
gőzhajójárat Gw2x b
gőzhajóval megy Gw3M l
gőzhajóval utazik Gw3x n
gőzhajózás Gw4Y f
gőzhajóút Gw43 W
gőzhenger Gw5N a
gőzinjektor szabályozó tüskéje Gw5n y
gőzkalapács Gw6Z 5
gőzkamra Gw7S V
gőzkazán Gw7n o
gőzkazánszerelő Gw8P f
gőzkifúvás Gw8u b
gőzkiáramlás Gw9J d
gőzmalom Gw9m V
gőzmennyiségmérő Gw97 m
gőzmosoda Gw+h Z
gőzmotoros csörlő Gw+6 c
gőzmozdony Gw/W w
gőznyomás GxAG w
gőznyomásesés GxA2 c
gőzoszlop GxBS R
gőzpuffer GxBj Z
gőzpárna GxB8 Z
gőzpöröly GxCV w
gőzréteg GxDF W
gőzsugár GxDb k
gőzsugárszivattyú GxD/ k
gőzsugártápszivattyú GxEj o
gőzszabályozó orsó GxFL l
gőzszelep GxFw X
gőzszivattyú GxGH a
gőzszállítás GxGh e
gőzszárító GxG/ b
gőzsíp GxHa c
gőzt ad GxH2 z
gőzt bocsát ki GxIp o
gőzt rábocsát GxJR l
gőzt termel GxJ2 d
gőztermelés GxKT f
gőztolattyú GxKy g
gőzturbina GxLS a
gőztároló GxLs a
gőztér GxMG U
gőzvezeték GxMa Y
gőzzel működik GxMy j
gőzzel történő nyirkosítás GxNV u
gőzzé válik GxOD d
gőzzé változtatás GxOg l
gőzzé válás GxPF f
gőzálló tömítés GxPk k
gőzöl GxQI g
gőzölgés GxQo V
gőzölgő GxQ9 BH
gőzölés GxSE U
gőzölög GxUV BS
gőzölögni hagyja a fazekat GxVn 2
gőzölögtet GxWd W
gőzölő GxSY g
gőzölő gép GxS4 g
gőzölő vasaló GxTY d
gőzölőkamra GxT1 g
gőzön főz GxWz U
gőzös GxXH q
gőzüzemű cölöpverő kos GxXx n
gőzüzemű ejtőkalapács GxYY +
gőzüzemű gépkocsi GxZW g
gőzüzemű kanalas kotrógép GxZ2 /
gőzüzemű kanalas ásógép Gxa1 r
gőzüzemű kotró Gxbg h
gőzüzemű áramfejlesztő üzem GxcB 0
gőzüzemű ásógép Gxc1 j
ha G0S+ d
ha a helyedben volnék G0Tb v
ha a helyzet úgy adódnék G0UK BR
ha a széljárás és az időjárás lehetővé teszi G0Vb BS
ha a széljárás és az időjárás megengedi G0Wt BL
ha a szükség úgy adja G0X4 l
ha a szükség úgy adódnék G0Yd 5
ha a szükség úgy hozná magával G0ZW BZ
ha a szükség úgy hozza magával G0av v
ha a tengerész partra száll G0be y
ha agyonütnek sem G0cQ r
ha agyonütnek sem tudom G0c7 1
ha akarja G0dw W
ha alkalom adódik G0eG BU
ha alkalom adódik rá G0fa BF
ha alkalom nyílik rá G0gf BF
ha arra kerül a sor G0hk B0
ha az ember csak látja nem hinné el hogy G0jY BZ
ha az időjárás engedi G0kx s
ha az időjárás lehetővé teszi G0ld 2
ha az időjárás megengedi G0mT v
ha az időjárás megváltozik G0nC BC
ha az ifjúság nem volna olyan tapasztalatlan G0oE BD
ha az isten is úgy akarja G0pH r
ha az ítélkezést nem enyhítené a könyörület G0py BY
ha azt akarod hogy jó véleménnyel legyenek rólad G0rK CL
ha azt tehetném amit akarok G0tV u
ha baj van G0uD b
ha beszél ha nem G0ue s
ha csak egyet is moccansz a halál fia vagy G0vK BJ
ha ebből következtetni lehet valamire G0wT BE
ha egyáltalán bármi G0xX e
ha egyáltalán vmi G0x1 b
ha el tudnál menni ötszáz fontig G0yQ BP
ha eljön az ideje G0zf h
ha erőszakra kerülne a sor G00A 0
ha esetleg bemész G000 q
ha esik ha süt G01e BF
ha ez megtörténnék G02j q
ha ez nem lett volna G03N i
ha ez így megy tovább G03v Bf
ha ez így megy tovább még ebédet sem kapunk G05O Bd
ha fej nyerek ha írás veszítesz G06r BB
ha figyelmen kívül hagyjuk hogy G07s u
ha hajlandó vagy G08a n
ha hinni lehet neki G09B p
ha hitelt adunk ennek az állításnak G09q BP
ha igaz az hogy G0+5 k
ha isten is úgy akarja G0/d k
ha jól emlékszem G1AB n
ha kedve van G1Ao e
ha kedve van hozzá G1BG s
ha kedved van hozzá G1By q
ha kedvemre tehetnék G1Cc m
ha kell G1DC w
ha kell fogd ha nem kell hagyd G1Dy 2
ha keservesen is de G1Eo p
ha kitart a szerencséd G1FR r
ha legalább tudtam volna G1F8 q
ha lesz rá időm G1Gm k
ha meg van adva két tetszés szerinti pont G1HK BB
ha megengedik G1IL T
ha megvannak a kellő feltételek G1Ie +
ha megérjük G1Jc f
ha minden kötél szakad G1J7 CZ
ha mindent tekintetbe veszünk G1MU 9
ha már bűnhődnöm kell legalább legyen miért G1NR Bf
ha már lúd legyen kövér G1Ow B8
ha már másért nem is G1Qs q
ha nagy nehezen is de G1RW r
ha nem G1SB b
ha nem csal az emlékezetem G1Sc 5
ha nem esett volna G1TV k
ha nem jön válasz G1T5 m
ha nem tetszik elmehet G1W3 4
ha nem tetszik hagyd G1Xv q
ha nem tetszik hagyd ott G1YZ u
ha nem tetszik neki kösse föl magát G1Uf BN
ha nem tetszik neki mehet a csudába G1Vs BL
ha nem tévedek G1ZH l
ha nem veszed rossz néven G1Zs 3
ha netalán G1aj c
ha nincs kifogása ellene G1a/ s
ha olyan hangulata van G1br v
ha olyan hangulatban vagy G1ca y
ha pedig G1dM M
ha szabad megkérdeznem G1dY w
ha szabad így kifejeznem magam G1eI 5
ha szól ha nem G1fB q
ha szükséges G1fr 1
ha tetszik ha nem G1g+ i
ha tetszik ha nem G1gg e
ha tudok rá időt szakítani G1hg BR
ha tudtam volna G1ix c
ha törik ha szakad G1jN Bo
ha törik ha szakad G1k1 p
ha történetesen G1le i
ha ugyan G1mA T
ha van egyáltalán G1mT b
ha van kedved hozzá G1mu t
ha vmi nem volna G1nb k
ha én volnék a helyedben G1n/ p
ha így fogod fel G1oo 2
ha így nézzük a dolgot G1pe q
ha így szemléljük a dolgot G1qI u
ha így áll a dolog G1q2 Bb
ha így érzed G1sR z
ha úgy adódnék G1uW Cd
ha úgy nézzük G1wz a
ha úgy tetszik G1xN c
ha úgy vesszük G1xp e
ha úgy óhajtja G1yH m
ha ügy vesszük G1yt a
ha ő ezt megtudja G1tE x
ha ő nem lett volna G1t1 h
hab G1zH BO
hab étel G10V T
habarccsal kiken G10o a
habarccsal megköt G11C d
habarcs G11f d
habarcsba fektet G118 Y
habarcsba rak G12U V
habarcsba ágyaz G12p Y
habarcshordó G13B S
habarcslövellés G13T b
habarcsot lövell G13u c
habarcsréteg G14K c
habarcssimító deszka G14m c
habarcsterítő szerkezet G15C j
habarás G15l R
habcsók G152 d
habdeszka G16T S
habfürdő G16l X
habgumi G168 U
habitus G17Q O
habját leszedi G17e Y
habképző vizelet G172 g
habkönnyű G18/ S
habkő G18W p
hableány G19R 0
habog G1+F b
habok G1+g a
haboltó G1+6 b
haboltó készülék G1/V n
habos G1/8 w
habos lesz G2As V
habos minta G2BB R
habos száj G2BS Y
habos vér G2Bq Y
habosra felkavar G2CC a
habosra ver G2Cc U
habosítás G2Cw W
habot ver G2DG u
habozik G2D0 Gh
habozik kiadásba verni magát G2KV 1
habozik vmit megtenni G2LK BM
habozva G2MW k
habozás G2M6 CP
habozás nélkül G2PJ g
habozás nélkül megtesz vmit G2Pp BR
habozás nélküli G2Q6 f
habozás vmi megtevésében G2RZ 1
habozásra kényszerít vkit G2SO x
habozó G2S/ C9
habozó ember G2V8 W
habsburg G2WS S
habsburgdinasztia G2Wk l
habsburgok G2XJ d
habszedő G2Xm S
habszedő kanál G2X4 Z
habszerű G2YR R
habsütemény G2Yi X
habsütemény módra készített G2Y5 r
habverő G2Zk 2
habvető G2aa d
habvéd G2a3 Q
habzik G2bH CT
habzik a szája G2da l
habzsol G2d/ u
habzás G2et l
habzó G2fS Bu
habzó serleg G2hA c
habár G2hc d
hacsak G2h5 BB
hacsak esetleg nem G2i6 n
hacsak nem G2jh f
hacsak nem tévedek G2kA p
hacsak véletlenül nem G2kp s
had sereg bal szárnya G2lV t
hadakozik G2mC k
hadakozik vki ellen G2mm s
hadakozik vkiért G2nS m
hadakozó G2n4 U
hadapród G2oM Q
hadar G2oc BH
hadarva beszél G2pj p
hadarás G2qM 0
hadaró beszéd G2rA Y
hadat visel G2rY o
hadat visel vki ellen G2sA CQ
hadat visel vmi ellen G2uQ BF
hadat üzen G2vV BL
hadat üzen vkinek G2wg BI
hadba száll vki ellen G2xo Bc
hadbiztos G2zE w
hadbiztosság G2z0 1
hadbíróság G20p c
hadbíróság elé állít G21F s
hadbíróság elé állítják G21x BY
hadd fejezzem be G23J f
hadd kínáljalak meg egy kis hússal G23o BE
hadd lássam G24s p
hadd mondjam meg neked G25V n
hadd próbáljam most én meg G258 v
haddal megtámad vkit G26r o
haderő G27T O
haderő tagja G27h l
hadfelszerelési minisztérium G28G 0
hadgyakorlat G286 r
hadgyakorlat napja G29l d
hadi G2+C y
hadi büntetések G2+0 k
hadi felszerelés G2/Y b
hadi kereszt G2/z c
hadi készenlét G3AP n
hadi lobogó G3A2 a
hadi szolgálatban álló hajó zászlójelzése G3BQ BE
hadi ösvény G3CU W
hadiadó G3Cq W
hadianyag G3DA Bd
hadianyaggal ellát G3FH g
hadianyaggal való ellátás G3Fn q
hadianyaggyár G3GR 3
hadianyaggyárban dolgozik G3HI n
hadianyaggyári munkás G3Hv j
hadianyagraktár G3IS h
hadianyagutánpótlás G3Ed q
hadianyagügyi osztály G3Iz s
hadicsel G3Jf T
hadidíszítmény G3Jy X
hadifelszerelés G3KJ c
hadifogoly G3Kl b
hadifogolycsere G3Lq q
hadifogolygyűjtőtábor G3LA q
hadifogolytábor G3MU s
hadigépezet G3NA Z
hadihajó G3NZ BO
hadihajó megfigyelő tornya G3On r
hadihajó parancsnoki tornya G3PS r
hadihajó tábori csendőrtisztje G3P9 BC
hadihajó ágyúi G3Q/ Y
hadihajót felszerel és személyzetét kiegészíti G3So BK
hadihajóépítő és felszerelő gyártelep parancsnoka G3RX BR
hadiipar G3Ty c
hadiiskola G3UO Z
hadijel G3Un V
hadijelentésben kiemelve G3U8 y
hadijog G3Vu U
hadikikötő G3WC b
hadikórház G3Wd e
hadikölcsön G3W7 X
hadilábon áll vkivel G3XS Bo
hadilétszámon G3Y6 h
hadirendbe felállott G3Zb g
hadirokkant G3Z7 5
hadirokkantak G3a0 b
hadisarc G3bP T
hadiszolgálat G3bi d
hadiszolgálatban G3b/ f
hadiszállás G3ce b
haditanács G3c5 v
haditengerész G3do i
haditengerészet G3eK 5
haditengerészet költségvetési előirányzata G3fD BW
haditengerészeti dokk G3gZ h
haditengerészeti hajójavító műhely G3g6 3
haditengerészeti miniszter G3hx 4
haditengerészeti repülésügy G3ip y
haditengerészeti repülőszolgálat G3jb 3
haditengerészeti sematizmus G3kS n
haditengerészeti vezérkari főnök G3k5 0
haditudósító G3lt i
haditörvényszék elé állít G3mP x
haditörvényszék elé állítják G3nA Bd
hadizsákmány G3od z
hadiállapotban van vkivel G3pQ w
hadiékítmény G3qA f
hadiüzem G3qf Y
hadjárat G3q3 t
hadjáratban részt vesz G3rk l
hadjáratban részt vett katona G3sJ r
hadjáratban résztvevő katona G3s0 r
hadjárati emlékérem G3tf m
hadkiegészítő parancsnokság G3uF 5
hadköteles korú G3u+ i
hadmozdulat G3vg W
hadmérnök G3v2 e
hadmérnökség G3wU c
hadművelet G3ww T
hadműveleti G3xD Z
hadműveleti területen tanúsított fegyelmezetlenség G3xc Bc
hadműveleti tiszt G3y4 i
hadműveleti térkép G3za 9
hadnagy G30X 4
hadnagyi rang G31P a
hadnagyi rangjelzés G31p g
hadnagyi rendfokozat G32J h
hadonászik G32q 6
hadonászás G33k W
hadosztály G336 h
hadosztály G34b Y
hadosztályjelvény G34z a
hadosztályközvetlen G35N h
hadosztályparancsnok G35u r
hadova G36Z M
hadovás G36l W
hadra kelve G367 d
hadsereg G37Y BC
hadsereg derékrésze G38a n
hadsereg szárnya G39B Y
hadsereg zöme G39Z BQ
hadseregből kitaszít G3/N i
hadseregellenesség G3+p k
hadseregparancsnok G3/v d
hadseregtábornok G4AM m
hadszíntér G4Ay u
hadszíntér központi repülőtere G4Bg s
hadszíntér repülőtere G4CM i
hadtest G4Cu P
hadtest parancsnok G4C9 m
hadtudomány G4Dj Y
hadtáp G4D7 p
hadtáp G4Ek U
hadtápos őrmester G4E4 i
hadtáposzlop G4Fa c
hadtápszolgálat G4F2 c
hadtápterület G4GS Bn
hadtápállomás G4H5 Z
hadvezetőség G4IS x
hadvezér G4JD u
hadvezéri rátermettség G4Jx m
hadvirág G4KX Z
hadviselő G4Kw X
hadviselő felek G4LH f
hadviselő állam szolgálatában álló kalózhajó G4Lm 7
hadviselő állam szolgálatában álló kalózkapitány G4Mh /
hadügyminiszter G4Ng i
hadügyminisztérium G4OC BI
hadüzenet G4PK f
hagy G4Pp 1
hagy leülepedni G4Qe b
hagy vmit G4Q5 Z
hagy vmit beleivódni vmibe G4RS BO
hagy vmit tönkremenni G4Sg g
hagyatkozik vkire G4TA l
hagyaték G4Tl u
hagyatéki bíróság G4UT k
hagyatéki eljárás G4U3 v
hagyatéki vagyon G4Vm Z
hagyatéki végzés G4V/ v
hagyd G4cz q
hagyd a fenébe G4Wu e
hagyd abba G4XM Cv
hagyd békén az órát G4Z7 2
hagyd már abba G4ax BS
hagyd nálam a kulcsaidat G4cD w
hagyj békében G4dd c
hagyj békén G4d5 BU
hagyj nyugton G4fN w
hagyja elmenni a füle mellett G4f9 w
hagyja hogy a kártyájába belelássanak G4iG /
hagyja hogy a lovak kifújják magukat G4jF /
hagyja hogy az ügy megérjen G4kE 2
hagyja hogy vki megtegyen vmit G4k6 w
hagyja kialudni a tüzet G4gt v
hagyja kárbaveszni G4hc q
hagyjon békén G4lq z
hagyjon ezzel békében G4md r
hagyjuk a szakmát G4nI l
hagyjuk annyiban a dolgot G4nt s
hagyjuk ennyiben G4oZ p
hagyjuk ezt G4pC a
hagyma alakú G4pc W
hagyma alakú oszlopfő G4py j
hagymagumó G4qV R
hagymahéj G4qm W
hagymakoszorú G4q8 g
hagymakupola G4rc r
hagymaköret G4sH Z
hagymasaláta G4sg c
hagymaszerű G4s8 V
hagymatető G4tR R
hagymaágy G4ti b
hagymás G4t9 R
hagymáz G4uO b
hagyni kell a bolondot saját vesztébe rohanni G4up Bh
hagyomány középpontjában G4wK BB
hagyomány tengelyében G4xL 8
hagyományok akadályai G4yH z
hagyományok béklyói G4y6 y
hagyományos G4zs Bw
hagyományos tréfa G41c i
hagyományos vietnami női ruha G41+ n
hagyományos érdekek G42l n
hagyományosan G43M m
hagyományoz G43y p
hahota G44b o
hahotázik G45D Bz
hahotázás G462 BE
haj G476 c
haj G49L L
haj berakásánál használt fixatőr G48W 1
haja szabadon hullott a vállára G49W BI
haja ziláltan lógott G4+e z
hajadon G4/R Cm
hajadonfőtt G5B3 d
hajadonfővel G5CU e
hajadonság G5Cy c
hajas G5DO M
hajas fejbőr G5Da U
hajat felborzol G5Du l
hajat mos G5ET g
hajba kap G5Ez R
hajbalzsam G5FE S
hajbetét G5FW S
hajbóbitával rendelkező G5Fo i
hajbókol G5GK Y
hajbókol vki előtt G5Gi 4
hajbókoló G5Ha S
hajcsat G5Hs R
hajcsavaró G5H9 g
hajcsavaró papír G5Id t
hajcsipesz G5JK j
hajcsomó G5Jt /
hajcsár G5Ks s
hajdan G5LY CL
hajdani G5Nj Bk
hajdani idők G5PH Z
hajdani napok G5Pg Z
hajdanában G5P5 CW
hajdanán G5SP Z
hajdina G5So 1
hajdinakása G5Td T
hajfesték G5Tw z
hajfodor G5Uj Q
hajfonat G5Uz BM
hajformáló hab G5V/ Y
hajfésű G5WX U
hajfürt G5Wr q
hajgumi G5XV U
hajhullámosítás G5Xp Y
hajhullás G5YB Y
hajhász vmit G5YZ f
hajigál G5Y4 R
hajkefe G5ZJ T
hajkenőcs G5Zc S
hajkondicionáló G5Zu j
hajkorona G5aR S
hajkoszorú G5aj Z
hajladozik G5a8 W
hajladozó G5bS U
hajlakk G5bm T
hajlam G5b5 FQ
hajlam betegségre G5hJ Z
hajlam rosszra G5hi V
hajlam vmi iránt G5h3 i
hajlam vmihez G5iZ b
hajlam vminek a megtételére G5i0 w
hajlam ízületi bajokra G5jk k
hajlama van G5kI p
hajlama van vmire G5kx Bk
hajlamaival ellentétben G5mV 3
hajlamaival szemben G5nM y
hajlamos G5n+ BA
hajlamos a hízásra G5o+ BP
hajlamos az elhízásra G5qN BS
hajlamos azt hinni hogy G5rf 4
hajlamos megtenni vmit G5sX BH
hajlamos vmi megtételére G5te s
hajlamos vmire G5uK Ck
hajlamos vmit megtenni G5wu q
hajlamossá tesz G5xY c
hajlamosság G5x0 7
hajlamú G5yv Q
hajlandó G5y/ BN
hajlandó azt hinni hogy G50M 5
hajlandó megtenni valamit G51F y
hajlandó megtenni vmit G513 BN
hajlandó messzemenő engedményeket tenni vkinek G53E BG
hajlandó nagy engedményeket tenni vkinek G54K /
hajlandó reális engedményeket tenni vkinek G55J BC
hajlandó vagyok azt hinni hogy G56L +
hajlandó vagyok megpróbálni G57J +
hajlandó vmi megtételére G58H t
hajlandó vmire G580 Cx
hajlandó vmit megtenni G5/l BA
hajlandó volna vmire G6Al w
hajlandóság G6BV Bm
hajlandóvá tesz G6C7 d
hajlandóvá tesz vmire G6DY m
hajlat G6D+ Bh
hajlat puskaagyon G6Ff Z
hajlekötő G6F4 S
hajlekötő pánt G6GK Z
hajlekötő szalag G6Gj a
hajlik G6G9 Ce
hajlik az okos szóra G6Jb p
hajlik vmi felé G6KE o
hajlik vmit megtenni G6Ks BI
hajlma vmire G6L0 d
hajlong G6MR P
hajlongva bevezet vkit G6Mg k
hajlongás G6NE s
hajlongó G6Nw V
hajlott G6OF BE
hajlott háta van G6PJ n
hajlás G6Pw BJ
hajlásszög G6Q5 BC
hajlék G6R7 l
hajlék nélküli G6Sg b
hajlékonnyá tesz G6S7 t
hajlékonnyá teszi izmait G6To 3
hajlékonnyá válik G6Uf f
hajlékony G6U+ CZ
hajlékony burkolat G6XX l
hajlékony kötés G6X8 f
hajlékony tengelytömlő G6Yb z
hajlékony vezeték G6ZO Z
hajlékony ág G6Zn W
hajlékonyan G6Z9 j
hajlékonyság G6ag Bn
hajléktalan G6cH Bh
hajléktalan ember G6do Y
hajléktalanok menhelye G6eA k
hajléktalanság G6ek e
hajlít G6fC CE
hajlíthatatlan G6hG BP
hajlíthatatlanság G6iV z
hajlítható G6jI 6
hajlíthatóság G6kC d
hajlított G6kf p
hajlított kartámla G6lI b
hajlított szárú G6lj f
hajlított tengely G6mC h
hajlított tengelyű kulcs G6mj m
hajlítottfa G6nJ X
hajlítottság G6ng Z
hajlítás G6n5 s
hajlító alakváltozás G6ol o
hajlító igénybevétel G6pN o
hajlító kifáradási határ G6p1 s
hajlító munkás G6qh Z
hajlító nyomaték G6q6 j
hajlítóberendezés G6rd c
hajlítógép G6r5 V
hajlítóprés G6sO W
hajló G6sk a
hajlós pálca G6s+ W
hajlós vessző G6tU X
hajmeresztő G6tr BX
hajmeresztő butaság G6vC m
hajmeresztő ostobaság G6vo o
hajmeresztő sebességgel hajt G6wQ 8
hajmeresztő tudatlanság G6xM v
hajmeresztő volta vminek G6x7 n
hajmeresztő öltözet G6yi o
hajnal G6zK BV
hajnal első sugara G60f p
hajnal előtti G61I Y
hajnalban G61g BX
hajnalcsillag G623 p
hajnalhasadás G63g BB
hajnalhasadáskor G64h v
hajnali derengés G65Q m
hajnali istendicsőítés G652 h
hajnali zsolozsmarész G66X e
hajnalka G661 p
hajnalodik G67e T
hajnalpír G67x l
hajnyírás G68W R
hajnyíró gép G68n W
hajol G689 0
hajol vmire G69x a
hajpánt G6+L P
hajreif G6+a R
hajrá G6+r k
hajrá G6/P j
hajrázik G6/y l
hajsza G7AX g
hajsza a pénz után G7A3 o
hajszalag G7Bf P
hajszesz G7Bu U
hajszol G7CC Ba
hajszolja a legénységet G7Dc s
hajszolja a lovát G7EI g
hajszolja a sikert G7Eo s
hajszolt iramban ideoda száguld G7FU w
hajszolt iramban ideoda utazgat G7GE v
hajszolás G7Gz h
hajszál G7HU O
hajszál G7Io U
hajszál híján agyonver vkit G7Hi BG
hajszálat hasogat G7I8 i
hajszálcsík G7Je p
hajszálcsöves G7Ke a
hajszálcsövesség G7K4 g
hajszálcső G7KH X
hajszáldrót G7LY T
hajszálfinom G7Lr Y
hajszálfű G7MD n
hajszálgyökér G7Mq Z
hajszálkereszt G7ND n
hajszálnyi G7Nq T
hajszálnyi vmi G7N9 W
hajszálnyira G7OT Bi
hajszálnyira pontos G7P1 r
hajszálon múlik hogy G7Qg y
hajszálon múlt G7RS m
hajszálon múlt hogy megmenekült G7Sc BT
hajszálon múlt találat G7R4 k
hajszálon múló G7Tv X
hajszálon múló megmenekvés G7UG 8
hajszálpontos G7VC 0
hajszálpontosan G7V2 u
hajszálpontosan eltalál G7Wk m
hajszálpontosan megállapít G7XK q
hajszálpontosan rögzít G7X0 m
hajszálpontosan érkezik G7Ya BI
hajszálpontosság G7Zi e
hajszálra G7aA x
hajszálra kiszámítva tesz meg G7ax BF
hajszálra kiszámítva tesz meg vmit G7b2 1
hajszálra pontos G7cr o
hajszálrepedés G7dT j
hajszálrugó G7d2 l
hajszálvonal G7eb p
hajszálvonalhálózatos lemez G7fE o
hajszálvékony G7fs a
hajszálér G7gG t
hajszárító G7gz 4
hajszát kezd vki ellen G7hr 6
hajsütés G7il Q
hajsütővas G7i1 5
hajt G7ju Fo
hajt bimbót G7pW e
hajt kocsit G7p0 +
hajt levelet G7qy d
hajt vmire G7rp c
hajt ágat G7rP a
hajtat G7sF 0
hajtatott G7s5 R
hajtatás G7tK V
hajthatatlan G7tf Eb
hajthatatlan ember G7x6 d
hajthatatlan személy G7yX k
hajthatatlanná tesz G7y7 f
hajthatatlanság G7za Bh
hajthatatlanul G707 BE
hajtható G71/ T
hajtincs G72S g
hajtincs indián harcosé G72y m
hajtja a tempót G73Y j
hajtogat G737 BJ
hajtogatott ívekben G75E f
hajtogatás G75j k
hajtott G76H P
hajtott ékezet G76W z
hajtott ékezetet tesz G77J l
hajtás G77u Dd
hajtás növényen G7/L b
hajtás vadászkutyával G7/m k
hajtást hoz G8AK g
hajtásvégszáradás G8Aq h
hajtépázás G8BL V
hajtó G8Bg CE
hajtó G8EF T
hajtó szíjtárcsa G8Dk h
hajtóanyag G8EY X
hajtóerő G8Ev CR
hajtóerőt termel G8HA j
hajtófa G8Hj l
hajtófogaskerék G8II Z
hajtófogaskerékház G8Ih 0
hajtóka G8JV BC
hajtókar G8KX i
hajtókerék G8K5 U
hajtókocsi G8LN S
hajtóló G8Lf S
hajtómű G8Lx s
hajtómű csúszása G8Md v
hajtómű visszamaradása G8NM 0
hajtóműleállás G8OA c
hajtóművel ellát G8Oc c
hajtórúd G8O4 S
hajtószer G8PK u
hajtószerkezet G8P4 X
hajtószíj G8QP r
hajtószíjak G8Q6 Y
hajtóvadászat G8RS t
hajtóvadászati terep G8R/ c
hajtóvadászaton vesz részt G8Sb m
hajtű G8TB Z
hajtűkanyar G8Ta a
hajviselet G8T0 9
hajvágás G8Ux e
hajvágó gép G8VP V
hajvíz G8Vk N
hajzat G8Vx y
hajápolás G8Wj d
haját kibontja G8XA o
haját rendbe hozza G8Xo l
haját tépi G8YN g
hajít G8Yt Ej
hajított G8dQ P
hajítás G8df By
hajító G8fR U
hajítódárda G8fl p
hajítórúd G8gO T
hajó G8gh BU
hajó alatt áthúz G8ip g
hajó bal oldala G8jJ W
hajó baloldali előrészén G8jf t
hajó befogadóképessége G8kM s
hajó bejáratása G8k4 k
hajó biztosítási kategóriája G8lc y
hajó biztosítási osztálya G8mO u
hajó dőlése G8m8 U
hajó eleje G8nQ Q
hajó elején G8ng Z
hajó elsüllyedése G8n5 k
hajó eltérése irányától G8od k
hajó előrésze G8pB g
hajó fara felé G8ph X
hajó fara víz alá kerül G8p4 p
hajó farán G8qh r
hajó farán átcsap a hullám G8rM s
hajó fedélzetén G8r4 t
hajó felelőse G8sl f
hajó haladása G8tE X
hajó haladását ellenőrzi G8tb 0
hajó helye a tengeren G8uP e
hajó helye a tengeri úton G8ut j
hajó helyének megállapítása G8vQ r
hajó hordképessége G8v7 n
hajó hosszában G8wi e
hajó hátsó része G8xA b
hajó hátsó részén G8xb o
hajó hátulsó részén G8yD q
hajó jobb oldala G8yt c
hajó körmozgása horgony körül G8zJ p
hajó közepe G8zy X
hajó közepén G80J p
hajó külhéjazata a vízvonal felett G80y 2
hajó külsején levő G81o g
hajó labilis egyensúlya G82I f
hajó legnagyobb szélessége G82n BO
hajó legszélesebb része G831 h
hajó léket üt G84W g
hajó nyoma G842 T
hajó oldala G85J X
hajó oldalra döntése javításkor G85g y
hajó oldalrafektetése G86S i
hajó oldalán át G860 d
hajó oldalánál G87R j
hajó oldalára merőlegesen G870 j
hajó orra G88X q
hajó orrán G89B Y
hajó orrától faráig G89Z r
hajó szélbe fordulása G8+E h
hajó tatja víz alá kerül G8+l q
hajó tatján átcsap a hullám G8/P t
hajó teherbírása G8/8 l
hajó teljes hossza G9Ah Y
hajó templomé G8h1 X
hajó varrógépen G8iM d
hajó veszélyes dőlése G9A5 k
hajó vége felé G9Bd W
hajó által vert hullám G9Bz j
hajó érkezését jelzi G9CW 5
hajó útját ellenőrzi G9DP w
hajóablak G9D/ 5
hajóablak felcsapható táblája G9E4 w
hajóalj G9Fo P
hajóaljban elhelyezett rakomány G9F3 z
hajóba rak G9Gq U
hajóba rakva G9G+ u
hajóba rakás G9Hs n
hajóbiztosítás G9IT j
hajóbiztosítást vállal G9I2 p
hajóbiztosító G9Jf d
hajóbordák felső része G9J8 g
hajóbordázatot hajótőkének megfelelő szögbe állít G9Kc BN
hajóbérlet G9Lp V
hajóbérleti szerződés G9L+ o
hajóbérleti szerződéseket közvetítő ügynök G9Mm BA
hajóból hajóba átrakás G9Nm u
hajóból ki G9OU X
hajóból kirak G9Or Y
hajóbörtön G9PD T
hajócsavar G9PW c
hajócsavartengely G9Py f
hajóderék G9QR R
hajófalnyílás víz leeresztésére G9Qi u
hajófar G9RQ i
hajófar íve G9Ry W
hajófaron átcsap G9SI w
hajófedélzet G9S4 t
hajófedélzet hosszirányú felhajlása G9Tl v
hajófelszerelési cikkek G9UU o
hajófenék G9U8 w
hajófenék előre és hátra keskenyedő része G9Vs 2
hajófenékben elhelyezett rakomány G9Wi 2
hajófenékfesték G9XY s
hajófenékrekesz G9YE X
hajófenékrész G9Yb X
hajófuvarról vámnyilatkozatot tesz G9Yy 5
hajógazda G9Zr a
hajógerendázat G9aF Y
hajógerinc G9ad R
hajógyár G9au j
hajógépész G9bR k
hajóhad G9b1 k
hajóhelymeghatározás G9cZ d
hajóhidat ver G9c2 a
hajóhoz kötve húz G9dQ e
hajóhíd G9du BO
hajóhídon átmegy G9e8 f
hajójavító medence G9fb m
hajójavító műhely G9gB u
hajójavító telep G9gv e
hajójárat G9hN Q
hajók rendes útvonala G9hd g
hajók sora G9h9 R
hajók törzskönyvezésére jogosult kikötő G9iO BF
hajókerék G9jT m
hajókirándulás G9j5 g
hajókirándulást tesz G9kZ r
hajókonyha G9lE h
hajókorlát G9ll V
hajókukta G9l6 X
hajókár G9mR S
hajókárbiztosítás G9mj o
hajókórház G9nL X
hajókötelet vászoncsíkokkal körülteker G9ni 2
hajókötél G9oY 6
hajókötél kikötéshez G9pS j
hajókötélborítás G9p1 e
hajókötélburkolat G9qT d
hajókötélburkolás G9qw e
hajókötélzet G9rO i
hajókötélzettel szorgoskodik G9rw z
hajóközép G9sj T
hajóközép bordája G9s2 l
hajóközépről kiadott keresztkötél G9tb 1
hajólegénység G9uQ Z
hajólocsolófej G9up V
hajólánc kikötéshez G9u+ h
hajólépcső G9vf d
hajóműhely G9v8 S
hajón G9wO BV
hajón küld G9xj V
hajón megy G9x4 U
hajón szolgál G9yM Y
hajón szállít G9yk Z
hajón szállított posta G9y9 n
hajón szállítás G9zk d
hajón utazik G90B W
hajón van G90X a
hajónak egy nekifutással megtett útja G90x v
hajónak jelez G91g g
hajónak jelt ad G92A i
hajónak jól kitér G92i x
hajónapló G93T v
hajónaplóba beír G94C b
hajóoldal G94d R
hajóoldal víz fölötti része G94u 4
hajóoldalfal G96F U
hajóoldalmagasság G95m f
hajóorr G96Z 0
hajóorrdísz G97N a
hajóorrél G97n V
hajóorvos G978 T
hajóosztag G98P V
hajóosztály G98k X
hajópadló G987 p
hajópajzs G99k R
hajópalló G991 U
hajópalánk G9+J U
hajópalánk melybe a horgonylánc nyílása van vágva G9+d BE
hajópalánkolás G9/h c
hajópalánkot meglazít G9/9 q
hajóparancsnok G+An Y
hajóperem G+A/ o
hajópárkány G+Bn k
hajóra G+CL P
hajóra kap beosztást G+Ca u
hajóra rak G+DI 5
hajóra rakás G+EB W
hajóra száll G+EX C0
hajóra szállás G+HL e
hajóraj G+Hp m
hajóraklevél G+IP e
hajórakomány G+It s
hajórakománynyi G+JZ p
hajórakományt csigával partra rak G+KC /
hajórakományt daruval partra rak G+LB 9
hajóraktárak G+L+ d
hajóraszállás G+Mb a
hajóroncs úszó darabjai G+M1 x
hajóroncsfosztogató G+Nm g
hajóroncskutató G+OG a
hajóroncsmentő G+Og Z
hajóroncsmentővállalkozó G+O5 m
hajóroncsok fosztogatója G+Pf o
hajóroncsrabló G+QH Z
hajórongálás G+Qg Z
hajórács G+Q5 T
hajórészvényes G+RM 1
hajóról a vízbe dob G+SB t
hajóról kidob G+Su j
hajóról látható tárgyak irányát meghatározza G+TR BL
hajóról megszökik G+Uc k
hajós G+VA BR
hajósfütyülő G+WR i
hajósinas G+Wz j
hajóskapitány G+XW 3
hajóslegény G+YN T
hajósmadár G+Yg 6
hajósnemzet G+Za z
hajósodor G+aN l
hajósodor okozta áramlat G+ay o
hajóstárs G+ba V
hajószakács G+bv g
hajószázad G+cP W
hajósíppal összehív G+cl g
hajósúly mértékegysége G+dF h
hajót elfog G+dm BF
hajót elfoglal G+er BI
hajót ellenkező irányba fordít G+fz 0
hajót farával hátra húz G+gn z
hajót farával hátra vontat G+ha 1
hajót felborít G+iP b
hajót felszerel és felfegyverez G+iq BA
hajót kezd építeni G+jq p
hajót kiköt G+kT 8
hajót kormányoz hogy a vitorla sok szelet fogjon G+lP BJ
hajót körbefordít G+mY j
hajót lehorgonyoz G+m7 j
hajót megdönt G+ne a
hajót megszálló különítmény tagja G+n4 x
hajót másik hajó mellé állít G+op 7
hajót nagy ívben elkerül G+pk 1
hajót oldalról megközelít G+qZ 2
hajót oldalára fordít G+rP j
hajót orrával felvontat G+ry y
hajót orrával húz G+sk t
hajót part felé hajt G+tR t
hajót rakpart mellé állít G+t+ 2
hajót sorsára bíz G+u0 t
hajót szélnek ereszt G+vh r
hajót sólyagerendára fektet G+wM 7
hajót sólyára fektet G+xH m
hajót sólyára rak G+xt o
hajót viharra előkészít G+yV w
hajót vontatókötélről lekapcsol G+zF 4
hajót zsákmányul ejt G+z9 BQ
hajót építeni kezd G+1N p
hajót ütközetre előkészít G+12 6
hajótat G+2w O
hajótaton átcsap G+2+ i
hajótest G+3g s
hajótest vonala G+4M X
hajótestben fellépő feszültségek G+4j 2
hajótestnek a víz vonalán levő első része G+5Z 5
hajótisztogatási nap G+6S h
hajótárs G+6z U
hajótársaság G+7H g
hajótér G+7n g
hajótömés G+96 Z
hajótörés G++T j
hajótörést okozó G++2 d
hajótörést szenved G+/T Bc
hajótörött G/Av x
hajótüzér G/Bg U
hajótőkét kefével tisztogat G+8H p
hajótőt az orrtőkével összekötő hajlított fa G+8w BK
hajóutas G/B0 S
hajóval G/CG Q
hajóval közvetlenül más hajó mellé áll G/CW BX
hajóveret G/Dt T
hajóvezető G/EA V
hajóvontatás G/EV W
hajóvontatás partról G/Er j
hajóvontató G/FO W
hajózható G/Fk W
hajózható csatorna G/F6 d
hajózható tengerszoros G/GX e
hajózható vízi út G/G1 d
hajózható átjáró G/HS e
hajózik G/Hw 7
hajózsilip G/Ir R
hajózár G/I8 S
hajózás G/JO h
hajózás északi vagy déli irányban G/Jv 4
hajózási G/Kn U
hajózási hírek G/K7 8
hajózási iroda G/L3 h
hajózási jelzésekért járó díj G/MY v
hajózási jelzésekért járó illeték G/NH z
hajózási jelzőberendezések szolgálata G/N6 1
hajózási kartell G/Ov e
hajózási lámpát kitűz G/PN r
hajózási lámpát visel G/P4 q
hajózási részvények G/Qi o
hajózási tilalom G/RK b
hajózási táblázatok G/Rl o
hajózási társaság G/SN n
hajózási ügynök G/S0 g
hajózásra alkalmas G/TU f
hajózásra alkalmas szellő G/Tz v
hajózásra alkalmas szél G/Ui t
hajózó csatorna G/VP a
hajózó tiszt G/Vp i
hajózó állomány jelvénye G/WL s
hajóágyú G/W3 T
hajóágyú hajó közepén G/XK n
hajóállás G/Xx j
hajóélelemre vonatkozó vámbejelentés G/YU 7
hajóépítő dokk G/ZP l
hajóépítő műhely G/Z0 p
hajóépítő telep G/ad BH
hajóépítő állvány G/bk z
hajóóra G/cX q
hajóút G/dB q
hajóüdvözlés zászlóval G/dr h
hajóügynök G/eM a
hal G/em J
hal G/fr L
hal kiugrása a vízből G/ev e
hal krumplival G/fN e
halad G/gJ F6
halad a korral G/mD e
halad a maga útján G/mh 3
halad a munkájával G/nY v
halad az útján G/oH d
halad vmerre G/ok b
halad vmi felé G/o/ j
halad vmi mentén G/pi z
halad vmilyen sebességgel G/qV i
halad vmilyen úton G/q3 m
halad vmivel G/rd 4
haladva G/sV W
haladás G/sr BZ
haladás ellenzése G/uE h
haladás előharcosa G/ul y
haladás gondolatának élharcosa G/vX /
haladás teljes sebességgel G/wW i
haladás élharcosa G/w4 x
haladásellenes G/xp b
haladási irány G/yE Z
haladék G/yd 5
haladék nélküli G/zW f
haladékot ad G/z1 8
haladékot nyújt G/0x g
haladéktalan G/1R i
haladéktalanul G/1z 5
haladéktalanul megtesz vmit G/2s 5
haladó G/3l t
haladó mozgásba hoz G/4S j
haladó párt G/41 c
haladó szellemben G/5R h
haladó szellemű G/5y a
halak G/6M L
halak természetrajza G/6X i
halakat csalogató halászlámpa G/65 s
halandzsa G/7l EO
halandzsázik G//z Bv
halandzsázó HABi r
halandó HACN Q
halandóság HACd X
halaskofa HAC0 k
halaskosár HADY c
halastó HAD0 O
halaszt HAEC BE
halasztás HAFG /
halasztási indítvány HAGF q
halasztást ad HAGv q
halasztást nem tűrő HAHZ g
halat kifog HAH5 b
halat kifáraszt HAIU g
halban bővelkedő vizek HAI0 z
halból rákból és kagylóból készült étel HAJn /
halcsont HAKm v
halcsontból készült lovaglópálca HALV w
haldoklik HAMF 7
haldokló HANA d
halevők HANd W
halfajták HANz S
halfarkas HAOF W
halfarok HAOb T
halfogás HAOu P
halfogás kézzel HAO9 d
halfüstölő hely HAPa m
halgass HAQA b
halgazdaság HAQb Y
halhatatlan HAQz BT
halhatatlanná tesz HASG j
halhatatlanság HASp w
halihó HATZ U
halikra HATt r
halivadék HAUY t
halk HAVF BQ
halk berregés HAWV Y
halk beszéd HAWt V
halk beszélgetés HAXC e
halk hang HAXg v
halk hangon HAYP a
halk hangú HAYp X
halk léptekkel halad HAZA w
halk lépés HAZw R
halk moraj HAaB g
halk morajlás HAah a
halk mormolás HAa7 a
halk szavú HAbV X
halkan HAbs CX
halkan beszél HAeD Bt
halkan dúdol HAfw X
halkan mond HAgH k
halkan mondott megjegyzés HAgr h
halkan éneklő sanzonénekes HAhM m
halkeltető HAhy j
halkeltető hely HAiV a
halkereskedő HAiv Z
halkonzerv HAjI X
halkra fogott HAjf W
halkulás HAj1 c
halkít HAkR S
hall HAkj Bk
hall vmiről HAmH g
hall vmiről beszélni HAmn q
hallal táplálkozók HAnR j
hallal való táplálkozás HAn0 p
hallali HAod N
hallani sem akar róla HAoq r
hallat HApV V
hallatlan HApq 2
hallatlan HAqg p
hallatszik HArJ U
hallatszik vmilyennek HArd f
halleluja HAr8 T
halleluja HAsP V
hallgasd HAto Q
hallgasd csak HAsk c
hallgasd csak miket mond HAtA o
hallgass HAvm 0
hallgass meg HAt4 b
hallgass mint a sír HAwa n
hallgass már HAuT 1
hallgass végig HAvI e
hallgasson meg HAxB j
hallgat HAxk Fb
hallgat a nevére HA3e r
hallgat az okos szóra HA4J q
hallgat mint a csuka HA6t y
hallgat mint a sír HA7f BM
hallgat mint a sült hal HA8r v
hallgat vallatásnál HA2/ f
hallgat vkit HA4z d
hallgat vmiről HA5Q BC
hallgat vmit HA6S b
hallgatag HA9a CJ
hallgatag ember HA/j q
hallgatagság HBAN q
hallgatni arany HBA3 i
hallgatás HBBZ e
hallgatásba merül HBB3 s
hallgatásra kényszerít HBCj l
hallgatásra kötelezett HBDI l
hallgató HBDt 3
hallgatódzik HBEk 3
hallgatódzó HBFb b
hallgatógomb HBF2 V
hallgatólagos HBGL k
hallgatólagos beleegyezés HBGv BM
hallgatólagos hozzájárulás HBH7 q
hallgatólagos megállapodás HBIl p
hallgatólagos támogatás HBJO m
hallgatólagosan HBJ0 u
hallgatólagosan elnéz vmit HBKi u
hallgatólagosan eltűr vmit HBLQ u
hallgatólagosan támogat vmit HBL+ w
hallgatónő HBMu u
hallgatóság HBNc B+
hallgatóság nyelvén beszél HBPa BM
hallgatóság szája íze szerint beszél HBQm BX
hallgatózik HBR9 4
hallgatózás HBS1 r
hallgatózással meghall HBTg w
hallgatózó HBUQ p
hallható HBU5 v
hallhatóan HBVo U
hallhatóság alatti HBV8 g
halljuk HBXJ j
halljuk a történetet HBWc t
halljuk halljuk HBXs e
hallomás HBYK S
hallomásból tud vmit HBYc BK
hallott HBZm O
hallott vkiről HBZ0 e
hallott vmiről HBaS e
hallottam hogy HBdh 9
hallottam mikor elhaladt HBaw t
hallottam már olyanokról is akik belehaltak HBbd BN
hallottam viselt dolgaidról HBcq 3
hallottál valaha ennél erősebbet HBee BJ
hallottál valaha ilyesmiről HBfn BC
hallottál valaha ilyesmit HBgp /
hallucinogén HBho d
hallucináció HBiF 3
hallucinációi vannak HBi8 w
hallucinációs HBjs e
hallucinációs mámort élvez HBkK r
hallucinál HBk1 6
hallás HBlv f
hallás HBot S
hallás után HBmO V
hallás után eljátszik HBmj l
hallás után játszik HBnI m
hallás utáni vétel HBnu n
hallás útján HBoV Y
hallási HBo/ BE
hallásjavító szer HBqD e
hallásterjedelem HBqh m
halló HBrH j
halló HBrq BK
halló HBs0 u
hallócső HBti 5
hallóideg HBub v
hallójárat HBvK x
hallóképesség HBv7 a
hallókészülék HBwV BE
hallótávolság HBxZ +
hallótávolságon belül HByX 8
hallózik HBzT j
hallózás HBz2 e
halmaz HB0U BV
halmazfelhő HB1p S
halmazállapot HB17 Z
halmocska HB2U S
halmoz HB2m BC
halmozott HB3o W
halmozza a fájó részleteket HB3+ 0
halmozás HB4y Q
halmozó HB5C R
halmozódás HB5T Z
halmozódó HB5s X
halnemű HB6D T
halogat HB6W Bg
halogatás HB72 z
halogatás nélkül nekivág vminek HB8p BP
halogató HB94 0
halogató ember HB+s Y
halogenid HB/E R
halogén HB/V R
halogénezett szénhidrogének HB/m x
halom HCAX C1
halom pénz HCDM c
halom vmi HCDo U
halomba hord HCD8 m
halomba hány vmit HCEi /
halomba rak HCFh BA
halomba rakás HCGh W
halomra dönt HCG3 Y
halomra dönt érveket HCHP 0
halomra öl HCID Y
halotrichit HCIb 5
halott HCJU BG
halott dolog ez HCKa b
halott ember HCK1 T
halott mellett virraszt HCLI 7
halottaiból feltámad HCMD t
halottaiból feltámaszt HCMw w
halottak HCNg O
halottak listája HCNu k
halottak napja HCOS e
halottak névsora HCOw c
halottas HCPM S
halottasház HCPe W
halottaskocsi HCP0 m
halottat sirat HCQa g
halottat tengerbe temet HCQ6 1
halottgyalázás HCRv 6
halotthalovány HCSp +
halotthalvány HCTn BQ
halotthamvasztás HCU3 6
halotthamvasztás híve HCVx l
halotthamvasztási HCWW d
halotthamvasztó HCWz BF
halotthamvasztó kemence HCX4 BN
halotti csend HCZF BR
halotti lepel HCaW V
halotti máglya HCar V
halotti takaró HCbA X
halottkém HCbX T
halottkémlés HCbq b
halottkémlés nyomozással HCcF s
halottnak látszik HCcx p
halottnak tetteti magát HCda BN
halottnak tűnik HCen n
halottra harangoz HCfO a
halottszemle HCfo 5
halottszemlét tart HCgh By
halottszállító kocsi HCiT j
halottszállító vonat HCi2 o
halottsápadt HCje BF
halottsápadt arc HCkj d
halottsápadttá válik HClA o
halottvirrasztás HClo X
halottvivők HCl/ V
halottégető HCmU Y
halovány HCms i
halovány ív HCnO U
halpénzbetegség HCni d
halpörkölés HCn/ a
halraj HCoZ a
halsol hajó HCoz X
halszerű HCpK g
halszálka akadt a torkomon HCpq /
halszálka akadt meg a torkomon HCqp BD
haltartály G/f2 T
haltartó gyékényfonat HCrs d
haltartó kosár HCsJ V
haltartó medence HCse X
haltenyészet HCs1 Z
haltestű tengeri félisten HCtO 4
haltrágya HCuG W
halva született HCuc c
halva született magzat HCu4 k
halva születés HCvc d
halva szülés HCv5 b
halvaszületett állat bőre HCwU 0
halvaszületettnek bizonyul HCxI v
halvilla HCx3 T
halvány HCyK B3
halvány emléke vminek HC0Z x
halvány eshetőség HC1K h
halvány esélye sincs HC1r CP
halvány fogalma van vmiről HC36 1
halvány fogalmak HC4v i
halvány fogalmam sincs HC5R 0
halvány fogalmam sincs róla HC6F 6
halvány gőze sincs HC6/ 2
halvány gőzöd sincs róla HC71 0
halvány gőzöm sincs róla HC8p 9
halvány gőzöm sincs róla HC9m 4
halvány illat HC+e V
halvány ismeret HC+z c
halvány mosoly HC/P c
halvány mosoly HC0B Y
halvány remény HC/r c
halvány reménysugár HDAH 7
halvány rózsaszín HDBC j
halvány sejtelme sincs HDBl 5
halvány sejtelme sincs róla HDCe /
halvány sejtelmem sincs HDDd BX
halvány szag HDE0 U
halvány tudás HDFI b
halvány árnyalat HDFj Z
halványan HDF8 e
halványan fénylik HDGa f
halványkék HDG5 X
halványkék velinpapír HDHQ l
halványság HDH1 W
halványsárga HDIL b
halványulás HDIm V
halványít HDI7 U
halvérű HDJP X
halál HDJm BS
halál HDQM P
halál az árulókra HDK4 t
halál beállásának biztos jele HDLl 5
halál igaza van HDMe f
halál küszöbén HDM9 j
halál után nőtt ki a szakáll HDNg BB
halál utáni HDOh r
halál árnyéka HDPM h
halál órája HDPt f
halála nagy veszteség számunkra HDQb 2
halálba kerget vkit HDRR r
halálbüntetés HDR8 BL
halálbüntetés felfüggesztése HDTH r
halálbüntetés terhe alatt HDTy BI
halálbüntetés téves bírói ítélet alapján HDU6 BC
haláleset HDV8 BR
haláleset megállapítása HDXN r
halálesetek HDX4 U
halálesetet bejelent HDYM m
halálesetről értesít HDYy p
halálfej HDZb z
halálfejes lepke HDaO k
halálfejű lepke HDay k
halálfélelem HDbW w
haláli HDcG 1
halálkomolyan HDc7 c
halálküzdelem HDdX c
halálküzdelmet vívó HDdz i
halállal kapcsolatos HDeV d
halálmegvető HDey Z
halálmegvetően HDfL d
halálnál is rosszabb élet HDfo q
halálos HDgS Bd
halálos aggodalom HDhv j
halálos baleset HDiS a
halálos csapás HDis c
halálos csapást mér vki reményeire HDjI BM
halálos ellenség HDkU g
halálos ellenségeskedés HDk0 BG
halálos fáradtság HDl6 j
halálos komolyan HDmd j
halálos mivolta vminek HDnA i
halálos nyavalyát szerez HDni 6
halálos seb HDoc v
halálos sebet ejt HDpL b
halálos sebet kap HDpm Br
halálos szerencsétlenség áldozata lesz HDrR 5
halálos veszélyben HDsK s
halálos végű szerencsétlenség HDs2 s
halálos ágy HDti X
halálos ágyon történő HDt5 k
halálos ájulás HDud d
halálos áldozatok HDu6 f
halálos áramütés HDvZ j
halálos áramütést szenved HDv8 x
halálos ítélet HDwt 3
halálos ítéletet végrehajt HDxk 1
halálos ütés HDyZ b
halálosan HDy0 BD
halálosan beteg HD0Y 1
halálosan fáradt HD1N 7
halálosan fárasztó HD2I e
halálosan ki van fáradva HD2m w
halálosan ki van merülve HD3W w
halálosan kimerült HD4G k
halálosan komoly HD4q i
halálosan komolyan gondolja HD5M t
halálosan megsebesül HD55 w
halálosan megsebesült HD6p t
halálosan mulatságos HD7W f
halálosan nevetséges HD71 f
halálosan pontos HD8U c
halálosan szerelmes HD8w v
halálosan szerelmes vkibe HD9f 2
halálosan un vmit HD+V u
halálosan unalmas HD/D a
halálosan unalmas HDz3 h
halálosan unalmas alak HD/d m
halálosan unalmas dolog HEAD n
halálosan unatkozik HEAq q
halálozás HEBU W
halálozási arány HEBq j
halálozási táblázatok HECN t
halálpontosan HEC6 X
halálra bosszant vkit HEDR y
halálra dolgozza magát HEED +
halálra fáradt HEFB Bd
halálra fáradva HEGe f
halálra fáraszt vkit HEG9 BH
halálra fárasztja magát HEIE r
halálra fázik HEIv v
halálra fázol HEJe o
halálra gyötör HEKG c
halálra hajszol HEKi b
halálra issza magát HEK9 w
halálra kínoz HELt a
halálra kövez vkit HEMH q
halálra neveti magát HEMx B6
halálra rémít vkit HEOr C3
halálra rémül HERi p
halálra szán HESL X
halálra szánt HESi U
halálra unja magát HES2 BF
halálra untat HET7 d
halálra untat vkit HEUY l
halálra vált HEU9 Z
halálra vált a félelemtől HEVW u
halálra váltan a félelemtől HEWE w
halálra ítél HEW0 z
halálra ítél vkit HEXn BG
halálra ítélt HEYt x
halálra ítéltek cellasora HEZe n
halálra ítélték HEaF BM
halálra ítélve HEbR q
halálraítélt HEb7 a
halálsápadt HEcV Bg
halálsápadtan HEd1 d
halálsápadtság HEeS b
halált okozó HEet p
halált váró HEfW T
haláltusa HEfp Bi
haláltábor HEhL g
haláltánc HEhr b
halálugrás HEiG Y
halálugrást végez HEie BX
halálveszélyben van HEj1 y
halálveszélynek teszi ki magát HEkn +
halálvágy HEll X
halálán van HEl8 BM
halálát baleset okozta HEnI 8
halálát leli HEoE m
halálát leli vhol HEoq x
halánték HEpb S
halánték HEpt V
halántékartéria HEqC y
halántékcsont HEq0 t
halántékfürt HErh a
halántékizom HEr7 u
halántéktincs HEsp b
halántékvéna HEtE e
halántékütőér HEti c
halárus HEt+ U
halász HEuS q
halászat HEu8 g
halászati jog HEvc t
halászbárka HEwJ e
halászcsáklya HEwn V
halászhajó HEw8 a
halászhorog HExW S
halászháló HExo h
halászhálókat összekötő kötél HEyJ r
halászik HEy0 f
halászkampó HEzT T
halászkikötő HEzm W
halászkosár HEz8 T
halászkunyhó HE0P U
halászmadár HE0j S
halászsas HE01 S
halászszigony HE1H Z
halászterület HE1g Y
hamar HE14 L
hamar alkalmazkodó HE2D c
hamar belejön a nyelvbe HE2f 2
hamar belejössz HE3V m
hamar feledésbe merült HE37 BB
hamar feledésbe merülő HE48 BC
hamar kardot ránt HE5+ q
hamar munka HE6o b
hamar romlik HE7D e
hamar végezz HE7h e
hamari munka HE7/ c
hamari munkát végez HE8b s
hamarjában HE9H W
hamarjában bekapja az ételt HE9d v
hamarmunkát végez HE+M h
hamarosan HE+t CG
hamarosan elintézi HFAz s
hamarosan elérkező HFBf e
hamarosan esedékes HFB9 i
hamarosan itt lesz HFCf p
hamburger HFDI h
hamis HFDp HD
hamis bankjegy HFKs Y
hamis benyomást kelt HFLE x
hamis beszéd HFL1 W
hamis betű HFML q
hamis beállítás HFM1 l
hamis copf HFNa S
hamis eskü HFNs 4
hamis esküvel halálba juttat HFOk BU
hamis fény HFP4 d
hamis gyémánt HFQV b
hamis hajtincs HFQw W
hamis hang HFRG 1
hamis hír HFR7 W
hamis kocka HFSR S
hamis kockák HFSj Z
hamis látszat HFS8 X
hamis nyom HFTT X
hamis nyomot jelez HFTq k
hamis okirat HFUO V
hamis pénz HFUj CY
hamis pénzdarab HFW7 a
hamis pénzt továbbad HFXV q
hamis reklám HFX/ T
hamis ráncot ad HFYS b
hamis színebn tüntet fel HFYt r
hamis színképvonal HFZY b
hamis súly HFZz Z
hamis tanítás HFaM f
hamis tanú HFar a
hamis tanúvallomásra bír HFbF m
hamis tanúvallomásra bírás HFbr r
hamis teknősbékaleves HFcW p
hamis vallomás HFc/ f
hamis vallomásra bír HFde g
hamis vallomást tesz HFd+ s
hamis vád HFeq /
hamis vádaskodás HFfp Z
hamis váddal bebörtönöztet HFgC r
hamis ékszer HFgt U
hamis érték HFhB W
hamis érveléssel félrevezet HFhX v
hamisan HFiG c
hamisan cseng HFii d
hamisan esküszik HFi/ /
hamisan esküvő HFj+ 3
hamisan hangzó HFk1 BD
hamisan játszik HFl4 8
hamisan meggyanúsít HFm0 x
hamisan megvádol HFnl t
hamisan tanúskodik HFoS q
hamisan vádol HFo8 Y
hamisan énekel HFpU 5
hamisan érvel HFqN f
hamisan érvelő HFqs t
hamisan ír le HFrZ f
hamisgyöngy HFr4 d
hamisjátékos HFsV f
hamiskodik HFs0 V
hamiskodik vkivel HFtJ g
hamiskártyás HFtp s
hamiskás HFuV R
hamisság HFum BL
hamisít HFvx C5
hamisítatlan HFyq Co
hamisított HF1S B9
hamisítvány HF3P BI
hamisítás HF4X BZ
hamisító HF5w l
hamita HF6V c
hamlet szerepe HF6x e
hamletet alakítja HF7P i
hamletet játssza HF7x h
hamu HF8S W
hamu HF8o X
hamuból valló HF8/ V
hamukivonás HF9U X
hamulúg HF9r T
hamulúgoldat HF9+ Z
hamupipőke HF+X X
hamuszerű HF+u r
hamuszínű HF/Z S
hamuszürke HF/r BE
hamuszürke arc HGAv b
hamuszürke arcszín HGBK n
hamuszürkévé válik HGBx n
hamut hintve fejére HGCY s
hamutartó HGDE h
hamutlanítás HGDl Z
hamutálca HGD+ T
hamuval borított HGER X
hamuval fedett HGEo U
hamuzik HGE8 n
hamuzsír HGFj R
hamvad HGF0 k
hamvadozó HGGY X
hamvak HGGv N
hamvas HGG8 o
hamvas varjú HGHk +
hamvas égerfa HGIi b
hamvaspiros szín HGI9 a
hamvasság HGJX R
hamvaszöld HGJo X
hamvazószerda HGJ/ d
hamvát levágja gyertyának HGKc o
hancúroz HGLE S
hancúrozik HGLW k
hancúrozás HGL6 S
handabandázás HGMM 1
handzsár HGNB T
hanem HGNU K
hang HGNe BS
hang HGSH y
hang elcsuklása HGOw 9
hang elváltozása HGPt /
hang leengedése HGQs i
hang leeresztése HGRO j
hang terjedelme HGRx W
hang és képfelvétel HGS5 x
hanga HGTq s
hangadó HGUW Y
hangafa HGUu O
hangafüves puszta HGU8 c
hangagyökér HGVY g
hangapipa HGV4 c
hangbarázda HGWU k
hangbicsaklás HGW4 a
hangcsúsztatás HGXS X
hangeffektusokkal kísér HGXp h
hangelnyelő HGYK Z
hangeltolódás HGYj g
hangerő HGZD Q
hangerősítő HGZT k
hangfal HGZ3 U
hangfelvevő HGaL b
hangfelvétel HGam p
hangfelvételt készít HGbP i
hangfenék HGbx R
hangfestő HGcC s
hangfogó HGcu c
hangfogó edény HGdK Z
hangfogós HGdj R
hangfogót tesz vmire HGd0 e
hangforrás HGeS c
hanggal bíró HGeu V
hanggátlás HGfD c
hanggátló HGff Y
hanghatár HGf3 Z
hanghatáson alapuló HGgQ c
hanghatásra robbanó akna HGgs p
hanghordozás HGhV u
hanghullám HGiD o
hanghullámokkal felrobbantható akna HGir x
hanghűség HGjc V
hangintenzitás HGjx d
hangja magasan szárnyalt HGkO u
hangjegy HGk8 h
hangjegy szára HGld V
hangjegyvonal HGly V
hangjegyvonalak HGmH X
hangjel HGme V
hangjelzés HGmz Z
hangjelzést ad HGnM 8
hangját se lehet hallani HGoI o
hangképzés HGow X
hangkötés HGpH U
hangköz HGpb S
hanglejtés HGpt +
hanglejátszó HGqr d
hanglemez HGrI 6
hanglemez lejátszása HGsC t
hanglemezborító HGsv Z
hanglemezgyűjtemény HGtI l
hanglemezjátszó hangdoboz HGtt m
hanglemezműsor bemondója HGuT n
hanglemezt készít HGu6 k
hanglemeztányér HGve a
hanglemeztár HGv4 d
hanglemeztáska HGwV 5
hanglemezvágó készülék HGxO q
hanglenyomat HGx4 Y
hangleszedő HGyQ b
hanglokátor HGyr T
hanglétra HGy+ d
hangmagasság HGzb U
hangmennyiség HGzv Y
hangmérés HG0H S
hangnem HG0Z Bi
hangnem nélküli HG17 Z
hangnemnélküliség HG2U f
hangnemváltozás HG2z d
hangnyaláb HG3Q X
hangocskáját hallatja HG3n k
hangol HG4L BE
hangol vmihez HG5P b
hangolvasás HG5q e
hangoló HG6I P
hangolókulcs HG6X U
hangos HG6r Br
hangos felháborodás HG8W i
hangos helyeslés HG84 e
hangos jelenetet rendez HG9W 9
hangos nevetés HG+T k
hangos ostoba beszéd HG+3 b
hangos reklám HG/S X
hangos reklámozás HG/p c
hangos suttogás HHAF f
hangos szóváltás HHAk e
hangos súgás HHBC d
hangos tiltakozás HHBf Y
hangos veszekedés HHB3 BA
hangos éljenzések HHC3 m
hangosabban HHD+ Y
hangosabban beszél HHDd h
hangosan HHEW k
hangosan beszél HHE6 BG
hangosan helyesel HHGA d
hangosan jókedvű HHGd d
hangosan kiabál HHG6 t
hangosan nevet HHHn m
hangosan panaszkodik HHIN f
hangosan röhög HHIs q
hangosan szidalmaz HHJW a
hangosan szól HHJw x
hangosan sír HHKh x
hangosan tiltakozva panaszkodik HHLS 2
hangosan énekel HHMI a
hangosan üdvözöl HHMi f
hangosfilm HHNB T
hangoskocsi HHNU X
hangoskodva HHNr Z
hangoskodás HHOE t
hangoskodó HHOx Bg
hangoskodó alak HHQR x
hangosság HHRC U
hangot ad HHRW u
hangot ad gondolatainak HHSE /
hangot ad vminek HHTD BD
hangot emel HHUG W
hangot kitart HHUc 8
hangot sodor a légen át HHVY 6
hangot vmihez mér HHWS c
hangoztat HHWu j
hangoztatás HHXR a
hangradar HHXr Q
hangregiszter HHX7 h
hangrendi illeszkedés HHYc l
hangrendszer HHZB W
hangrezegtetés HHZX k
hangrezgés HHZ7 f
hangrobbanás HHaa q
hangrés HHbE e
hangrés HHbi S
hangrésvájat HHb0 W
hangsebesség HHcK a
hangsebesség feletti HHck h
hangsebességi HHdF V
hangsebességnél gyorsabb repülőgép HHda 8
hangsebességnél nagyobb sebességű HHeW x
hangsiklás HHfH S
hangsor HHfZ O
hangszalag HHfn Q
hangszalagzárhang HHf3 h
hangszedő HHgY S
hangszer HHgq t
hangszer terjedelme HHhX a
hangszer újra belépése HHhx z
hangszerel HHik 5
hangszerelés HHjd 9
hangszerelő HHka a
hangszeren játszik HHk0 c
hangszeren kalimpál HHlQ e
hangszeren pöcögtet HHlu f
hangszeres HHmN Y
hangszerhangoló HHml X
hangszerre szerelt kottatartó HHm8 k
hangszerszekrény HHng X
hangszigetelt HHn3 a
hangszigetelés HHoR f
hangszigetelő HHow b
hangszigetelő anyag HHpL e
hangszigetelő habarcs HHpp b
hangszál HHqE h
hangszín HHql c
hangszínezet HHrB i
hangszínt ad vminek HHrj d
hangszínt kap HHsA X
hangszóró HHsX 8
hangszóró hatósugara HHtT d
hangszórómembrán HHtw e
hangszórós gépkocsi HHuO n
hangsáv HHu1 m
hangsúly HHvb y
hangsúlyjel HHwN U
hangsúlyos HHwh l
hangsúlyos szótag HHxG 5
hangsúlyos ütem HHx/ e
hangsúlyos ütemrész HHyd h
hangsúlyoz HHy+ Bj
hangsúlyoz vmit HH0h CB
hangsúlyozott HH2i a
hangsúlyozottan HH28 c
hangsúlyozás HH3Y c
hangsúlyt ad vminek HH30 d
hangsúlyt kap HH4R X
hangsúlytalan ritmusrész HH4o i
hangsúlytalan szótag HH5K d
hangsúlytalan ütem HH5n f
hangtalan HH6G B1
hangtalan leányka HH77 q
hangtalan léptekkel HH8l q
hangtalanság HH9P b
hangtalanul HH9q 0
hangtan HH+e S
hangtani HH+w j
hangtartomány HH/T 3
hangterjedelem HIAK BP
hangtompítás HIBZ i
hangtompító HIB7 v
hangtompító boltozat HICq m
hangtompító edény HIDQ d
hangtompító nemezlap HIDt l
hangtompítós HIES Y
hangtompítós pisztoly HIEq o
hangtompítót levesz HIFS i
hangtölcsér HIF0 v
hangtörés HIGj Y
hangugratás HIG7 n
hangulat HIHi DG
hangulat embere HIKo d
hangulata van vmihez HILF BO
hangulata van vmit megtenni HIMT z
hangulathullámzás HING f
hangulatvilágítás HINl 2
hangutánzó HIOb u
hangutánzó szó HIPJ h
hangverseny HIPq U
hangversenymester HIP+ u
hangversenyt ad HIQs i
hangversenyterem HIRO e
hangversenyzongora HIRs Z
hangvilla HISF t
hangváltozás HISy y
hangváltás HITk d
hangvétel HIUB m
hangya HIUn Z
hangyaboly HIVA e
hangyaleső HIVe V
hangyaleső lárvája HIVz g
hangyasav HIWT W
hangyasavamid HIWp Y
hangyasavas HIXB T
hangyatojás HIXU Y
hangyás HIXs d
hangyás alak HIYJ V
hangyás fazon HIYe W
hangyás hapsi HIY0 U
hangyász HIZI i
hangzatos HIZq BD
hangzatos beszéd HIat e
hangzatos nagy szavakkal illeti a dolgokat HIbL BI
hangzatosság HIcT n
hangzatot felbont HIc6 k
hangzatot figurál HIde l
hangzatot megtör HIeD k
hangzavar HIen BE
hangzik HIfr BL
hangzik vmilyennek HIg2 c
hangzás HIhS h
hangzó HIhz 3
hangzókihagyás HIiq Z
hangár HIjD P
hangáram HIjS U
hangás vidék HIjm f
hangénál nagyobb sebesség HIkF u
hangénál nagyobb sebességű HIkz q
hangú HIld O
hangűr HIlr P
hannoverházbeli HIl6 d
hannoveri HImX V
hanokon ringatózva HIms q
hant HInW W
hanta HIns BC
hantáz HIou Q
hantázik HIo+ Bq
hanyag HIqo EU
hanyag ember HIu8 X
hanyag felületességgel dolgozik HIvT 2
hanyag lesz HIwJ m
hanyag ruházatú HIwv e
hanyag tartású ember HIxN q
hanyagság HIx3 Cf
hanyagságból HI0W e
hanyagságnak tulajdonítja a balesetet HI00 BP
hanyagul HI2D BT
hanyagul csinál HI3W c
hanyagul mozog HI3y Z
hanyagul végez HI4L b
hanyagul végzi a dolgát HI4m 0
hanyagul végzi a munkáját HI5a 3
hanyagul végzi munkáját HI6R 5
hanyatlik HI7K DS
hanyatlott HI+c T
hanyatlás HI+v DG
hanyatlásnak indul HJB1 b
hanyatló HJCQ +
hanyatló hatalom HJDO f
hanyatlóban van HJDt Bi
hanyatlófélben levő ember HJFP s
hanyatt HJF7 N
hanyatt esik HJGI 9
hanyatt vágódik HJHF BG
hanyattfekvés HJL9 j
hanyatthomlok HJIL u
hanyatthomlok berohan HJI5 h
hanyatthomlok beront HJJa g
hanyatthomlok menekül HJJ6 q
hanyatthomlok menekülve HJKk 6
hanyatthomlok rohan HJLe f
hanza HJM3 R
hanza HJMg X
hanzaszövetség HJNI j
hapci HJNr Q
happol HJN7 T
hapsi HJOO Bp
hapsija vkinek HJP3 U
hapták HJQL e
harag HJQp Cs
harag van vkik között HJTV BO
haragban van HJUj V
haragban van vkivel HJU4 By
haragból HJWq o
haragos HJXS Cx
haragos beszéd HJaD s
haragos kitörés HJav a
haragos tekintet HJbJ j
haragos viszonyban álló HJbs i
haragos vérmérséklet HJcO l
haragosan HJcz BN
haragosan kijelent HJeA c
haragosan néz HJec BJ
haragot keltő HJfl b
haragot tart vkivel HJgA q
haragot táplál vkivel szemben HJgq BN
haragra gerjed HJh3 i
haragra gerjed vmi ellen HJiZ n
haragra gerjedt HJjA Z
haragra gerjeszt vkit HJjZ r
haragra lobban HJkE CV
haragszik HJmZ BC
haragszik rá vki HJnb r
haragszik vkire HJoG Cr
haragszik vmi miatt HJqx BI
haragszik vmire HJr5 Be
haragtartó HJtX 0
haragtól fűtve HJuL j
haragtól hajtva HJuu j
haragtól lángolva HJvR o
haragvó HJv5 d
harakiri HJwW n
haramia HJw9 BL
haramiafészek HJyI Y
harang HJyg f
harang alakot vesz fel HJy/ f
harang alakú virág HJze a
harang alakú virágokat hoz HJz4 l
harang alakú virágokat terem HJ0d n
harang alakúvá válik HJ1E g
haranggal ellát HJ1k Z
harangjáték HJ19 BA
harangjáték kezelője HJ29 7
harangjátékkal ellátott HJ34 j
harangjátékmű billentyűsorral HJ4b r
harangjátékon eljátszik HJ5G j
harangjátékon megszólaltat HJ5p m
harangkötélfogantyú HJ6P e
harangláb HJ6t d
harangnyelv HJ7K U
harangot húz HJ7e i
harangot meghúz HJ8A Z
harangoz HJ8Z BB
harangozik HJ9a c
harangozás HJ92 x
harangozó HJ+n q
harangozódik HJ/R W
harangrugó HJ/n R
harangszigetelő HJ/4 V
harangszék helye HKAN Z
harangszék tere HKAm Y
harangszó HKA+ Bk
harangtartó gerenda HKCi c
harangtartó állvány HKC+ e
harangtorony HKDc U
harangvirág HKDw y
harangzúgás HKEi T
harangzúgással búcsúztat HKE1 p
harangöntő HKFe a
harap HKF4 p
harap a hal HKG+ b
harap hal HKGh d
harap vmi kis ennivalót HKHZ q
harapdál HKID x
harapdál vmit HKI0 f
harapdálja a zablát HKJT n
harapdálja az ajkát HKJ6 p
harapdálja az ujjait HKKj s
harapdálja zabláját HKLP g
harapás HKLv r
harapásnyi étel HKMa Z
harapásáról megismerheted HKMz 6
harapófogó HKNt 2
harapós HKOj CS
harapós ember HKQ1 r
harapós kedvében van HKRg B9
harapós kutya HKTd X
harapós ló HKT0 X
harapós modorú HKUL d
harapós nő HKUo X
harapós természetű HKU/ d
harasztos HKVc T
harasztos vidék HKVv h
harc HKWQ B2
harc a nehézségek ellen HKYG 9
harc figyelése HKZD e
harc sűrűjében HKZh BL
harcba hív HKas c
harcba száll HKbI BT
harcban vkivel HKcb f
harcban álló HKc6 X
harcelőörs HKdR c
harcfeladat HKdt Y
harcfelderítés HKeF BF
harci HKfK O
harci játékok HKfY Y
harci kedvet mutat HKfw 0
harci kiáltás HKgk W
harci kiáltást hallat HKg6 h
harci készültség HKhb q
harci mezben HKiF X
harci mén HKic T
harci repülőgép HKiv c
harci riadó HKjL e
harci szekér HKjp W
harcias HKj/ B6
harcias hazafi HKl5 V
harcias nő HKmO W
harciasan HKmk X
harciasan közeledik vkihez HKm7 u
harciasság HKnp BT
harciasságból HKo8 f
harcjáték HKpb R
harcjáték dárdával HKps d
harckiképzés HKqJ c
harckocsi HKql w
harckocsiakadály HKrV l
harckocsiakna HKr6 d
harckocsivezető figyelőnyílása HKsX 0
harckocsizó HKtL U
harckocsiárok HKtf f
harcképes HKt+ X
harcképesség HKuV V
harcképtelen HKuq x
harcképtelenné tesz HKvb w
harclépcső HKwL V
harcmező HKwg 5
harcol HKxZ CO
harcol a döntésig HKzn s
harcol egy betegség ellen HK0T v
harcol vkivel HK1C Y
harcoló HK1a i
harcos HK18 BD
harcos utász ezred HK2/ u
harcos zászlóalj HK3t k
harcosság HK4R Q
harcra kel HK4h b
harcra kerül sor HK48 j
harcra kifestés HK5f a
harcra kihív vkit HK55 h
harcra kényszerít HK6a 2
harcra kényszeríti az ellenséget HK7Q 3
harcra kész HK8H u
harcra készen HK81 BK
harcra készülve HK9/ h
harcrend HK+g T
harcrendet kialakít HK+z w
harcsa HK/j x
harctevékenység HLAU Z
harctér HLAt l
harctér ura marad HLBS 5
harctéren HLCL Y
harctéri HLCj Q
harctéri idegsokk HLCz x
harctéri neurózis HLDk j
harcvonal HLEH k
harcállás HLEr c
harcálláspont HLFH y
harcász HLF5 T
harcászat HLGM T
harcászati HLGf V
harcérintkezés vonala HLG0 n
haris HLHb f
harisnya HLH6 g
harisnya fejét stoppolja HLIa o
harisnyafejelőgép HLJg b
harisnyakötöttáru HLJC e
harisnyakötő HLJ7 r
harisnyakötő gép HLKm 3
harisnyakötővel rögzít HLLd l
harisnyakötővel átköt HLMC k
harisnyanadrág HLMm y
harisnyaszegély HLNY X
harisnyaszár HLNv S
harisnyatalp HLOB S
harisnyatartó HLOT Bn
harisnyatartós csípőszorító HLP6 /
harisnyában HLQ5 k
harisnyán leszaladó szem HLRd i
harisnyát megfejel HLR/ i
harkály HLSh v
harlekin HLTQ T
harlekin fakardja HLTj i
harmad HLUF N
harmadfokú HLUS V
harmadfokú egyenlet HLUn w
harmadfokú görbe HLVX f
harmadfokú vallatás HLV2 j
harmadfokú vallatásnak vet alá HLWZ y
harmadfény HLXL l
harmadik HLXw P
harmadik birodalom HLX/ f
harmadik eduárd HLYe i
harmadik elnöki terminus HLZA l
harmadik emelet gb HLZl h
harmadik emeleten HLaG l
harmadik fekvés HLar d
harmadik hatvány HLbI p
harmadik osztály HLbx BH
harmadik osztályon utazik HLc4 r
harmadik papi zsolozsma HLdj e
harmadik program HLeB h
harmadik rend HLei 2
harmadik sebesség HLfY k
harmadik sebességre kapcsol HLf8 u
harmadik személy HLgq x
harmadik személy által összehozott randevú HLhb 6
harmadik sín HLiV Z
harmadik tiszt HLiu a
harmadik világ HLjI c
harmadik évfolyambeli főiskolai hallgató HLjk z
harmadik út HLkX X
harmadikként érkezik HLku n
harmadiknak érkezik HLlV l
harmadkézből HLl6 d
harmadnap HLmX b
harmadnaponta HLmy e
harmadoló zsineg HLnQ c
harmadpéldány HLns 3
harmadrangú HLoj g
harmadrend HLpD X
harmadrendű áru HLpa Z
harmadrendű író HLpz 9
harmadrész HLqw S
harmadszor HLrC e
harmadszori olvasásban HLrg t
harmadtiszt HLsN X
harmadéves középiskolai tanuló HLsk q
harmat HLtO Z
harmatcsepp HLtn U
harmathullás HLt7 W
harmatos HLuR O
harmatossá tesz HLuf Y
harmatozik HLu3 S
harmatpont HLvJ V
harmatpontgörbe HLve g
harmatsúly HLv+ Z
harminc HLwX P
harminc csomó sebességgel halad HLwm 3
harminc csomót tesz meg HLxd u
harminc pontot kap HLyL q
harminc pontot ér el HLy1 t
harminc utas számára való jármű HLzi BK
harminc utast befogadó jármű HL0s BF
harmincegy napos hónapok HL1x l
harmincegynéhány HL2W e
harmincketted hangjegy HL20 m
harmincon innen van HL3a 2
harmonika HL4Q l
harmonika berakás HL41 k
harmonikaajtó HL5Z e
harmonikaművész HL53 2
harmonikaszerűen csukódik HL6t q
harmonikus HL7X l
harmonikus felhang HL78 c
harmonikus felhangot fúj HL8Y 7
harmonikus felsőhang HL9T f
harmonikus frekvenciák HL9y i
harmonikus hullám HL+U c
harmonikus oszcillátor HL+w s
harmonikus viszony HL/c p
harmonikás HMAF w
harmonizál HMA1 BG
harmonizáló HMB7 Y
harmonizáló színek HMCT n
harmónia HMC6 B6
harmónia hiánya HME0 d
harmónium HMFR V
harsan HMFm Q
harsog HMF2 Bd
harsogott a mennydörgés HMHT u
harsogva nevet HMIB X
harsogás HMIY 5
harsogó HMJR BI
harsogó hang HMKZ n
harsogó hangú HMLA b
harsogó nevetés HMLb k
harsogó nevetésben tör ki HML/ 0
harsogó zaj HMMz Y
harsogóan megnevetteti a társaságot HMNL BE
harsogóan nevető hallgatóság HMOP BG
harsona HMPV o
harsonaművész HMP9 b
harsonaszó HMQY BD
harsonaszóval HMRb r
harsonás HMSG a
harsány HMSg 5
harsány hang HMTZ h
harsány nevetés HMT6 BA
harsányan HMU6 p
harsányan nevet HMVj 5
harácsol HMWc u
harácsoló HMXK z
harákolás HMX9 c
haránt HMYZ /
haránt fűrész HMZY f
haránt irányú HMZ3 Y
haránt rostú HMaP d
harántcsapású redő HMas o
harántcsíkolt izom HMbU BT
harántcsíkos izom HMcn m
harántdomborulat HMdN Z
harántgyalusikattyú HMdm k
harántgát HMeK V
harántmerevítő HMef h
harántos fűrész HMfA h
harántpólya HMfh T
harántterhelés HMf0 e
has HMgS BN
has HMjL a
has irányába HMhf Z
has irányában HMh4 a
has puffadtsága HMiS c
has püffedtsége HMiu d
has és lábgyapjú HMjl f
hasa a mindene HMkE t
hasa az istene HMkx t
hasad HMle D1
hasadozik HMpT S
hasadt körmű HMpl x
hasadt lábú HMqW w
hasadt patájú HMrG y
hasadás HMr4 C/
hasadási reakció HMu3 k
hasadásos HMvb T
hasadék HMvu DG
hasadék képződés HMy0 e
hasadó kőbél HMzS o
hasadótárcsa HMz6 d
hasal HM0X BH
hasalj HM1e S
hasalás HM1w Z
hasas HM2J BT
hasas kanca HM3c u
hasas ugrás HM4K V
hasasodik HM4f X
hasasugrás HM42 c
hasba lövik HM5S x
hasbeszéd HM6D Z
hasbeszélés HM6c c
hasbeszélő HM64 b
hasbeszélő hangon HM7T k
hascsikarás HM73 o
hascsikarása van HM8f u
hasejtőernyő HM9N j
hasember HM9w n
hasfalelvezetés HM+X g
hasfelmetsző jack HM+3 j
hasfájás HM/a f
hasfájós HM/5 T
hasgyapja HNAM S
hashajtás HNAe R
hashajtó HNAv Bq
hashajtó beöntés HNCZ k
hashajtó sók HNC9 V
hashajtószer HNDS BO
hashajtót ad HNEg X
hashártyagyulladás HNE3 h
hasi HNFY n
hasi szúrócsap HNF/ k
hasi sérv HNGj a
hasi állat bőre HNG9 p
hasis HNHm Z
haskó HNH/ N
haskötő HNIM W
hasleszállást végez HNIi k
haslábú HNJG g
hasló HNJm n
hasmenés HNKN z
hasmenéses HNLA BC
hasmenést csinál HNMC n
hasmánt HNMp T
hasnyálmirigy HNM8 Y
hasogat HNNU Bu
hasogat a fejem HNPC l
hasogatja a fület HNPn i
hasogatja a fülét HNQJ o
hasogatott HNQx R
hasogatás HNRC t
hasogató HNRv Q
hasogató fejsze HNR/ b
hasogató fájdalom HNSa x
hasogató munkás HNTL m
hasogató oldalfájás HNTx u
hason HNUf T
hason csúszik HNUy Z
hason csúszó HNVL Z
hason fekszik HNVk b
hason fekve HNV/ Z
hasonelvű HNWY X
hasonfekvés HNWv c
hasonfekvő HNXL S
hasonlat HNXd 1
hasonlatok HNYS T
hasonlatos vkihez HNYl g
hasonlatosság HNZF b
hasonlatosságot jól eltalál HNZg 1
hasonlít HNaV Bn
hasonlít vkihez HNb8 BB
hasonlít vkinek a stílusára HNc9 v
hasonlít vkire HNds p
hasonlít vmire HNeV b
hasonlít vmit vmihez HNew q
hasonlíthatatlan HNfa B0
hasonlíthatatlanul HNhO j
hasonlíthatatlanul legjobb HNhx r
hasonlító HNic r
hasonló HNjH Bl
hasonló beállítottságú HNks m
hasonló dolog HNlS BA
hasonló eset HNmS k
hasonló hangnemben válaszol HNm2 x
hasonló körülmények között HNnn 6
hasonló módon HNoh Be
hasonló szövegű távirat HNp/ 0
hasonló tartalmú távirat HNqz 0
hasonló tárgyak sora HNrn g
hasonló vkihez HNsH e
hasonló értelmű távirat HNsl 0
hasonlóan HNtZ BA
hasonlóan cselekszik HNuZ l
hasonlóan gondolkozó HNu+ j
hasonlóan vmihez HNvh X
hasonlóképpen HNv4 B6
hasonlóképpen HNxy i
hasonlóság HNyU CV
hasonlóság alapján HN0p i
hasonlóval fizet HN1L d
hasonlóval fizet vissza vmit HN1o 9
hasonlóval kiegészít HN2l h
hasonlóval viszonoz vmit HN3G 5
hasonlóvá lesz HN3/ c
hasonlóvá tesz HN4b f
hasonlóvá tevés HN46 g
hasonlóvá válik HN5a h
hasonlóvá válás HN57 z
hasonmás HN6u BY
hasonszenvi HN8G Y
hasonszenvi gyógymód HN8e i
hasonszőrű HN9A 8
hasonszőrű emberek HN98 o
hasonul HN+k W
hasonulás HN+6 Y
hasonélű táncfordulat HN/S g
haspuffadás HN/y 0
haspárti HOAm k
haspók HOBK T
hasra esik HOBd h
hasraesés HOB+ k
hasrész HOCi R
hastáj HOCz T
hastánc HODG V
hastífusz HODb BN
hasuszony HOEo z
haszna van HOFb V
haszna vminek HOFw W
hasznavehetetlen HOGG Bx
hasznavehetetlen alak HOH3 f
hasznavehetetlen dolog HOIW h
hasznavehetetlen ember HOI3 9
hasznavehetetlen emberek egy szervezetben HOJ0 z
hasznavehető HOKn l
hasznavehetőség HOLM d
hasznos HOLp C1
hasznos dolog a bőség HOOe p
hasznos melléktermék HOPH g
hasznos szállítótér HOPn q
hasznos súly HOQR W
hasznos teher HOQn W
hasznos vki számára HOQ9 t
hasznos vmire HORq i
hasznos wattáram HOSM f
hasznos élettartam HOSr g
hasznosság HOTL CC
hasznossági gráf HOVN g
hasznosít HOVt BG
hasznosít vmit HOWz h
hasznosítható hulladékanyag HOXU t
hasznosíthatóság HOYB w
hasznosított hulladék HOYx g
hasznosítás HOZR t
hasznot hajhászó HOZ+ i
hasznot hajt HOag v
hasznot hajtó HObP 1
hasznot hoz HOcE d
hasznot húz HOch v
hasznot húz vmiből HOdQ CA
hasznot kovácsol vmiből HOfQ 5
hasznot mutat HOgJ f
hasznot nem hajtó HOgo g
hasznot nem hajtó volta vminek HOhI x
hasznot nem hajtó ügylet HOh5 0
hasznot visszaforgat HOit k
használ HOjR Bm
használ gyógyszer HOk3 l
használ vkinek HOlc 5
használ vmit HOmV k
használat HOm5 Bf
használat előtt jól felrázandó HOoY BE
használat időtartama HOpc e
használat joga HOp6 U
használatba vesz HOqO l
használatban levő HOqz Z
használatban van HOrM f
használatból kiment HOrr e
használatból kivont HOsJ k
használati jog HOst /
használati utasítás HOts +
használatlan HOuq h
használatlanul hever HOvL g
használaton kívüli HOvr y
használatos HOwd v
használd ki a jó időt mielőtt elmúlik HOxM BI
használhatatlan HOyU Bp
használhatatlan hapsi HOz9 c
használhatatlanná tesz vmit HO0Z 2
használható HO1P BF
használható állapotba tesz HO2U n
használhatóság HO27 Ct
használhatósági idő HO5o l
használja az eszét HO6N m
használni fog neked HO6z p
használt HO7c i
használt autó HO7+ Y
használt dolgok kiárusítása udvarban HO8W z
használt ruha HO9J c
használt sav HO9l q
használt tárgyak boltja HO+P m
használt tárgyak vására HO+1 o
használtruhabolt HO/d f
használás HO/8 Q
hasznára fordít HPAM k
hasznára fordít vmit HPAw 2
hasznára szolgál HPBm f
hasznára van HPCF BN
hasznára válik HPDS b
hasznára válik vkinek HPDt z
hasznát látja vminek HPEg Ct
hasznát veszi vminek HPHN BZ
haszon HPIm Da
haszonbérbe ad HPMA z
haszonbérbe adott HPMz d
haszonbérbe adott földek HPNQ u
haszonbérbe adott ingatlan HPN+ m
haszonbérbe adás HPOk Z
haszonbérbe vesz HPO9 Ba
haszonbérbe vétel HPQX a
haszonbérlet HPQx s
haszonbérlet időtartama HPRd g
haszonbérleti díj HPR9 a
haszonbérleti szerződés HPSX 5
haszonbérlő HPTQ 1
haszonbérlő által előidézett károk HPUF 5
haszonelvű HPU+ Y
haszonelvűség HPVW t
haszonfa HPWD U
haszonlesés HPWX u
haszonleső HPXF BO
haszonleső ember HPYT a
haszonnövény HPYt f
haszonra tesz szert HPZM j
haszonrész HPZv Q
haszonrészesedés HPZ/ X
haszontalan HPaW EC
haszontalan beszéd HPeY r
haszontalan dolog HPfD i
haszontalan ember HPfl s
haszontalan fickó HPgR m
haszontalan fráter HPg3 BP
haszontalan gyerek HPiG a
haszontalan holmi HPig i
haszontalan kölyök HPjC z
haszontalan munkát végez HPj1 v
haszontalan volta vminek HPkk 2
haszontalan és drága ajándék HPla w
haszontalanság HPmK BD
haszontalanságokat művel HPnN l
haszontalanságokkal bíbelődik HPny BB
haszontalanságokkal tölti az idejét HPoz 3
haszontalanságokkal tölti el az idejét HPpq BE
haszontalanul HPqu Z
haszonállatok HPrH Z
haszonélvezet HPrg T
haszonélvezet időtartama HPrz i
haszonélvező HPsV y
hasztalan HPtH BO
hasztalanul HPuV W
hasáb HPur Y
hasáb alakú HPvD Y
hasábburgonya HPvb Bn
hasábfa HPxC N
hasábkorrektúra HPxP d
hasáblevonat HPxs u
hasábos kén HPya g
hasán spórolja meg amit öltözködésre költ HPy6 BZ
hasát fogja nevettében HP0T Bs
hasé HP1/ X
hasépuding HP2W Z
hasít HP2v Dl
hasított HP6U s
hasított anya HP7A Z
hasított fa HP7Z U
hasított szoknya HP7t d
hasított tűzifa HP8K Z
hasított vessző HP8j l
hasítás HP9I Bf
hasíték HP+n BC
hasítékbőr HP/p m
hasítékfa HQAP a
hasítékpánt HQAp T
hasító HQA8 f
hasító fájdalom HQBb a
hasító munkás HQB1 X
hasító véső HQCM f
hasítóbárd HQCr W
hasítófűrész HQDB a
hasítókés HQDb U
hasítóvágó HQDv f
hasítóvéső HQEO f
hasítóék HQEt c
hasüregi HQFJ U
hat HQFd DV
hat rf J
hat a becsületérzetére HQIy k
hat darab szarvasmarha HQJW q
hat egymást metsző vonalból alkotott síkidom HQKA 6
hat harangütés HQK6 d
hat hónapnál rövidebb ideig HQLX 0
hat igába fogott ökör HQML s
hat láb magas HQM3 h
hat láb magas fal HQNY m
hat lábnál is magasabb HQN+ t
hat lábnál vmivel magasabb HQOr 7
hat palackos tartó HQPm d
hat penny HQQD P
hat szarvasmarha HQQS k
hat százalék jutalékkal dolgozik HQQ2 BG
hat százalék jutalékot számít HQR8 BF
hat százalékos kamatra HQTB 1
hat százalékos osztalék kifizetését jelenti be HQT2 Bb
hat vkire HQVR m
hat vmire HQV3 BE
hat órára valószínűleg szabad leszek HQW7 BE
hat ökör HQX/ e
hat ütés HQYd Q
hatalma teljében HQYt v
hatalma van felette HQZc m
hatalma van vki felett HQaC Ba
hatalma van vki fölött HQbc s
hatalmas HQcI Dk
hatalmas csapást mér HQfs w
hatalmas csapást mért HQgc t
hatalmas embertömeg HQhJ l
hatalmas gyepes terület HQhu o
hatalmas győzelem HQiW k
hatalmas hadiflotta híve HQi6 s
hatalmas kiterjedésű síkság HQjm v
hatalmas tenger HQkV b
hatalmas tudományos értékű mű HQkw 7
hatalmas tölgy HQlr b
hatalmas tölgyfa HQmG d
hatalmas uralkodó HQmj d
hatalmas volta vminek HQnA f
hatalmas étvágy HQnf i
hatalmas összeget költ vmire HQoB 1
hatalmas ütést mér HQo2 BK
hatalmasabbá válás HQqA l
hatalmaskodik HQql b
hatalmaskodik vkivel HQrA o
hatalmaskodás HQro d
hatalmaskodó HQsF z
hatalmaskodó természet HQs4 n
hatalmasok HQtf Y
hatalmasság HQt3 x
hatalmasságok HQuo c
hatalmat gyakorol HQvE h
hatalmat nyer vmi felett HQvl t
hatalmi egyensúly HQwS k
hatalmi rendszer HQw2 h
hatalmon van HQxX r
hatalmába ejt HQyC r
hatalmába kerít HQyt Cl
hatalmába kerít vmit HQ1S Bu
hatalmába keríti vmi HQ3A BJ
hatalmában tart HQ4J 8
hatalmában tart vkit HQ5F Cd
hatalmában tartani igyekvő HQ7i o
hatalmában tartja vmi HQ8K t
hatalmában van HQ83 o
hatalmában van vmit megtenni HQ9f B+
hatalmában áll megtenni vmit HQ/d +
hatalmát vesztett politikus HRAb n
hatalom HRBC B/
hatalom érdekében gátlástalan HRDB w
hatalomban tartott terület HRDx m
hatalomból kibukott pártok HREX i
hatalomittas HRE5 e
hatalommal ruház fel vkit HRFX 1
hatalomra emelkedés HRGM j
hatalomra jut HRGv BC
hatalomra jutás HRHx 6
hatalomra kerülés HRIr i
hatalomra tesz szert vki felett HRJN 8
hatalomtól megfoszt HRKJ h
hatalomvágy HRKq y
hatfogatú hintó HRLc g
hathatós HRL8 Ca
hathatós büntetés HROW m
hathatósan HRO8 j
hathatósan közreműködik HRPf r
hathatósan megindokol HRQK u
hathatósság HRQ4 n
hathatóság HRRf k
hathengeres kocsi HRSD W
hatkor értünk haza HRSZ u
hatlan ro O
hatlap HRTH M
hatlapfejű HRTT V
hatlapú anya HRTo W
hatlovas hintó HRT+ e
hatlábas vágányköz HRUc k
hatlábú vers HRVA Z
hatlábú verssor HRVZ c
hatlövetű pisztoly HRV1 h
hatlövetű revolver HRWW BC
hatméretű vers HRXY b
hatni kezd HRXz d
hatodfél HRYQ Y
hatodik HRYo O
hatodik érzék HRY2 c
hatol HRZS O
hatoldalú HRZg V
hatos HRZ1 j
hatos ütés HRaY R
hatos ütés krikettben HRap f
hatosági igénybevétel HRbI g
hatott a figyelmeztetés HRbo 7
hatpennys HRcj n
hatsoros árpa HRdK d
hatszor egymás után HRdn l
hatszor talál célba HReM o
hatszoros HRe0 T
hatszoroz HRfH W
hatszázalékos kamatozású járadékok HRfd v
hatszázalékos kamatozású kötvények HRgM v
hatszög alakú kúp HRg7 n
hatszögekkel mintáz HRhi j
hatszögletű HRiF Y
hatszögű HRid V
hattyú HRiy N
hattyúbőr HRi/ V
hattyúnyak HRjU W
hattyúnyak alakú HRjq f
hattyúnyak alakú szellőzőcső HRkJ s
hattyúraj HRk1 Q
hatvan HRlF N
hatvan felé jár HRlS n
hatvan részből álló HRl5 j
hatvan éves HRmc Y
hatvan éves és hatvan éven felüli nők HRm0 BD
hatvan éves és hatvanon felüli nők HRn3 /
hatvanadik éve felé jár HRo2 w
hatvanadrész HRpm c
hatvanas HRqC n
hatvanas számrendszer HRqp t
hatvannal megy HRrW b
hatvanéves HRrx Z
hatvanéves személy HRsK i
hatvány HRss P
hatványfüggvény HRs7 i
hatványkitevő HRtd a
hatványoz HRt3 W
hatványozás HRuN 5
hatványra emel HRvG b
hatványsor HRvh Z
hatágú csillag HRv6 a
hatály HRwU b
hatályba lép HRwv Bl
hatályba léptet HRyU k
hatályba léptet vmit HRy4 s
hatálybaléptetés HRzk g
hatálybalépés HR0E k
hatályban HR0o V
hatályban levő HR09 b
hatályban van HR1Y e
hatályon kívül helyez HR12 6
hatályon kívül helyezhető HR2w p
hatályon kívül helyezik HR3Z x
hatályon kívül helyezve HR4K n
hatályon kívül helyezés HR4x j
hatályos HR5U 3
hatálytalan HR6L 0
hatálytalanít HR6/ C5
hatálytalanított HR94 g
hatálytalanítás HR+Y BK
hatálytalanító jeladás HR/i r
hatálytalanító záradék HSAN u
hatályát veszti HSA7 b
határ HSBW Db
határ HSEx g
határait kijelöli vminek HSFR 7
határbejárást tart HSGM q
határellenállás HSG2 n
határeset HSHd v
határfelület HSIM t
határfelületi HSI5 c
határfelületi feszültség HSJV x
határfrekvencia HSKG j
határhaszon HSKp m
határhelyzet HSLP W
határidő HSLl BM
határidő HSNW V
határidő meghosszabbítás HSMx l
határidőnapló HSNr 7
határidős életbiztosítás HSOm BJ
határidőügylet HSPv a
határidőüzlet HSQJ Z
határjel HSQi O
határjelek HSQw d
határkerülés HSRN g
határkövek HSSP e
határkő HSRt i
határmegvonás HSSt c
határmegállapítás HSTJ i
határmezsgye HSTr W
határmértékidomszer HSUB i
határnap HSUj P
határok HSUy p
határok közé nem szorítható HSVb t
határok közé szorít HSWI j
határol HSWr Bd
határolás HSYI X
határoló HSYf s
határoló vas HSZL V
határon keresztül HSZg g
határon kívül HSaA f
határon túl HSaf 4
határon túli HSbX b
határon át HSby Z
határos HScL t
határos vmivel HSc4 DA
határosság HSf4 b
határoszlop HSgT z
határoz HShG Ba
határoz vki nélkül HSig 0
határoz vki sorsáról HSjU s
határoz vmiben HSkA 4
határoz vmilyen ügyben HSk4 BB
határozat HSl5 BK
határozat céljából a kongresszus elé terjesztett HSnD Bb
határozat jogoktól és vagyontól való megfosztásra HSoe BK
határozatba megy HSpo a
határozati javaslat HSqC m
határozati javaslatot előterjeszt HSqo BH
határozati javaslatot szavazásra bocsát HSrv BL
határozati javaslatot terjeszt a gyűlés elé HSs6 BT
határozatilag kizár HSuN i
határozatképes létszámban vannak jelen HSuv BQ
határozatképességhez szükséges legkisebb létszám HSv/ /
határozatképtelen esküdtszék HSw+ r
határozatképtelenség miatt értekezletet elnapol HSxp BL
határozatlan HSy0 F8
határozatlan ember HS4w q
határozatlan névelő HS5a q
határozatlanság HS6E C2
határozatlanul HS86 BT
határozatot hoz HS+N f
határozatot megváltoztat HS+s w
határozatot terjeszt a gyűlés elé HS/c BJ
határozni nem tudó HTAl g
határozott HTBF G2
határozott bizonyíték HTH7 p
határozott elvei vannak HTIk BG
határozott elveket követ HTJq BI
határozott ember HTKy BD
határozott fellépés HTL1 m
határozott hang HTMb j
határozott hangon HTM+ f
határozott integrál HTNd o
határozott javulás HTOF BS
határozott modor HTPX h
határozott névelő HTP4 m
határozott stílus HTQe l
határozott szellemű ember HTRD o
határozott tollvonás HTRr g
határozott visszautasítás HTSL t
határozott válasz HTS4 k
határozott vélemény HTTc n
határozottan HTUD E3
határozottan beszél HTY6 r
határozottan ellenez vmit HTZl y
határozottan ezért HTaX u
határozottan kifejt HTbF i
határozottan körülír HTbn m
határozottan megmondva HTcN u
határozottan ugyanezért HTc7 z
határozottan visszautasít egy gyanúsítást HTdu BH
határozottan állást foglal vmi ellen HTe1 BG
határozottan állít vmit HTf7 v
határozottan ő a legjobb HTgq 0
határozottság HThe C4
határozottságot mutat HTkW BL
határoztál HTlh g
határozói HTmB W
határozók esete a névszók ragozásában HTmX 6
határozós kapcsolat HTnR n
határozós szerkezet HTn4 n
határozószó HTof W
határpillér HTo1 i
határszél HTpX W
határszéleket újra betelepít HTpt t
határsáv HTqa X
határsávot újra betelepít HTqx q
határt szab HTrb BH
határt szab nagyravágyásának HTsi BB
határt szab vminek HTtj Bc
határt von vmi előtt HTu/ u
határtalan HTvt Ct
határtalan nagysága vminek HTya k
határtalanul HTy+ o
határtalanul lelkesedik vmiért HTzm y
határtalanul nagyra tart vkit HT0Y 1
határterület HT1N Y
határtól távol eső HT1l h
határvidék HT2G 4
határvidéki lakos HT2+ r
határvonal HT3p Cb
határvonal krikettpályán HT6E l
határvonalon kívül HT6p k
határvonalon kívülre HT7N m
határállomás HT7z f
határán fekszik vminek HT8S o
határán jár vminek HT86 l
határán vminek HT9f k
határáram HT+D R
határátkelőhely HT+U +
határérték HT/S BW
határértékek HUAo b
határőr HUBD e
hatás HUBh BL
hatás nélkül maradt HUCs j
hatás és ellenhatás HUDP r
hatása alá kerül vkinek HUD6 7
hatása van HUE1 BS
hatása van megjegyzésnek HUGH s
hatása van vmire HUGz d
hatásfok HUHQ k
hatáskeresztmetszet HUH0 j
hatáskör HUIX Ds
hatáskört ráruház HUMD o
hatáskört átruház HUMr o
hatáskörzet HUNT f
hatáskörébe tartozik HUNy m
hatáskörébe tartozik vkinek HUOY +
hatáskörébe tartozik vmi HUPW y
hatáskörén kívül HUQI p
hatáskörök szétválasztása HUQx z
hatásos HURk Bf
hatásos gyógyszer HUTD i
hatásos jelenet HUTl b
hatásos lőtávolság HUUA l
hatásos politikai húzás HUUl h
hatásos politikai lépés HUVG h
hatásos sorok HUVn T
hatásos szerep HUV6 U
hatásosan HUWO p
hatásosan érvel HUW3 i
hatásosság HUXZ b
hatásra vadászik HUX0 BA
hatással van HUY0 BC
hatással van rá HUZ2 g
hatással van vkire HUaW 4
hatással van vmire HUbO Bl
hatást gyakorol HUcz /
hatást gyakorol vkire HUdy BJ
hatást gyakorol vmire HUe7 s
hatást idéz elő HUfn i
hatást kelt HUgJ b
hatást keltő HUgk a
hatást ér el HUg+ k
hatástalan HUhi B4
hatástalan marad HUja 6
hatástalan marad rá vki tanítása HUkU BL
hatástalan marad vkinél HUlf w
hatástalanság HUmP d
hatástalanul HUms 7
hatástalanít HUnn B9
hatásterület HUpk V
hatástáv HUp5 R
hatásvadászat HUqK Z
hatásvadászó HUqj Bo
hatásvadászó beszéd HUsL h
hatásvadászó szavak HUss u
hatásvadászóan beszél HUta r
hatásvilágító fényszóró HUuF x
hatását elrontja vminek HUu2 2
hatékonnyá tesz HUvs e
hatékony HUwK Bk
hatékony lőtávon HUxu n
hatékony lőtávon belül HUyV u
hatékonyan HUzD Y
hatékonyság HUzb BD
ható HU0e p
hatóanyag HU1H R
hatóerő HU1Y /
hatóerőhatár HU2X r
hatókörzet HU3C T
hatósugár HU3V 9
hatóság HU4S m
hatóság elleni erőszak HU44 8
hatóság hozzájárulása peres eljáráshoz HU50 4
hatósághoz fordul HU6s t
hatósági HU7Z 8
hatósági bizonyítvány HU8V 9
hatósági eljárás HU9S Bb
hatósági ellenőr HU+t e
hatósági engedéllyel HU/L y
hatósági engedély HU/9 d
hatósági felszólítás HVAa 3
hatósági igénybevétel HVBR 8
hatósági intézkedések HVCN Bj
hatósági könyvtár HVDw p
hatósági közeg HVEZ BG
hatósági közeg elleni erőszak HVFf Bp
hatósági közeg megsértése HVHI 8
hatósági orvos HVIE h
hatósági személy HVIl BP
hatósági szervek HVJ0 j
hatósági ténymegállapítás HVKX 8
hatósági ár HVLT BY
hatósági áron történő eladás HVMr +
hatósági értesítés HVNp 1
hatótávolság HVOe BJ
hatökrös fogat HVPn k
hatökör HVQL a
havas HVQl M
havas eső HVQx R
havas eső esik HVRC a
havas esős HVRc T
havas esőt hozó HVRv Z
havas latyaktól felázott HVSI i
havas patájú ló HVSq j
havasi HVTN O
havasi csóka HVTb e
havasi fenyő HVT5 9
havasi gyopár HVU2 Z
havasi mormota HVVP Y
havasi partfutó HVVn X
havat maga előtt fújó szél HVV+ n
havazik HVWl k
haver HVXJ BS
haverkodik vkivel HVYb n
haverkodó HVZC d
havi HVZf Q
havi fizetést ad HVZv c
havi mérleg HVaL f
havi vérzés HVaq o
havibaj HVbS Bk
havibaj megszűnése HVc2 f
havibajjal összefüggő HVdV j
havibajos HVd4 U
havikötő HVeM y
havivérzés HVe+ v
havivérzése van HVft g
havonkénti HVgN X
havária HVgk 4
hawaii HVhc d
hawaii ünnepség HVh5 X
hawaiiszigetek HViQ h
haza HVix y
haza HVkD L
haza kell mennem HVjj g
hazabeszél HVkO 1
hazabeszélés HVlD g
hazafelé HVlj s
hazafelé igyekvő HVmP h
hazafelé indul HVmw r
hazafelé menet HVnb i
hazafelé menő HVn9 Z
hazafelé tart HVoW q
hazafelé veszi az útját HVpA 4
hazafelé veszi útját HVp4 BL
hazafelé vezető HVrD b
hazafi HVre P
hazafias HVrt T
hazafiasság HVsA Y
hazafiúi HVsY U
hazafutás HVss R
hazafutás baseballban HVs9 i
hazai HVtf x
hazai csapat HVuQ 1
hazai gyártmány HVvF f
hazai hajóhad HVvk a
hazai ipar HVv+ Z
hazai pálya HVwX Z
hazai pályán HVww X
hazai termék HVxH w
hazairányít HVx3 W
hazait kap HVyN l
hazajár kísértet HVyy e
hazajáró lélek HVzQ k
hazajön HVz0 W
hazakísér HV0K n
hazakísér vkit HV0x 2
hazaküld HV1n x
hazaküldés után fizet vmiért HV2Y 7
hazamegy HV3T s
hazamenet HV3/ c
hazardíroz HV4b m
hazardírozó HV5B X
hazardőr HV5Y m
hazarepül HV5+ T
hazaszalad HV6R X
hazaszeretet HV6o Y
hazatelepít HV7A b
hazatelepített személy HV7b k
hazatelepítés HV7/ d
hazatér HV8c U
hazatérés HV8w 5
hazatérő HV9p o
hazautazás HV+R w
hazavezet HV/B S
hazavisz HV/T W
hazavisz vkit HV/p d
hazavág HWAG f
hazavág vkit HWAl y
hazavág vmit HWBX c
hazavágyódó HWBz Y
hazaárulás HWCL w
hazaárulás miatt elveszíti birtokait HWC7 BI
hazaáruló HWED 2
hazaér HWE5 U
hazaérkezett HWFN Z
hazaérkezik HWFm s
hazaút HWGS Z
hazaúton HWGr Z
hazudik HWHE BL
hazudik vkinek HWIP 3
hazudni bűn HWJG m
hazudozik HWJs y
hazudozás HWKe w
hazudozásra való hajlam HWLO k
hazudozásra való hajlamosság HWLy q
hazudozó HWMc BA
hazug HWNc e
hazug ember HWN6 R
hazug gazember HWOL f
hazug meséket mond HWOq c
hazug állítás HWPG b
hazugból lesz a tolvaj HWPh BB
hazugság HWQi CW
hazugság némi igazsággal fűszerezve HWS4 +
hazugságot HWT2 b
hazugságot kiderít HWUR 3
hazugságot rábizonyít HWVI 7
hazugságot rábizonyít vkire HWWD 5
hazugságra való hajlam HWW8 j
hazugságra való hajlamosság HWXf p
hazugságvizsgáló készülék HWYI t
hazulról távolodó HWY1 j
hazához szól HWZY BD
hazájából kiűz HWab h
hazájából száműz HWa8 k
hazájának becsületére válik HWbg BC
hazájának díszére válik HWci +
hazárd kártyajáték HWdg k
hazárdjáték HWeE t
hazárdjátékos HWex Z
hazárdjátékot játszik HWfK k
hazárdul játszik HWfu Bf
hebeg HWhN i
hebegés HWhv n
hebehurgya HWiW Cf
hebehurgyaság HWk1 Z
hebehurgyán HWlO c
hebehurgyán cselekszik HWlq u
hebehurgyán csinál HWmY g
hebehurgyán végez HWm4 f
hebrencs HWnX Z
hebridai HWnw T
hecc HWoD V
hecc kedvéért HWoY l
heccből HWo9 n
heccből tesz vmit HWpk m
heccel HWqK By
heccel vkit HWr8 d
heccelés HWsZ d
heccelő HWs2 p
heccelődik HWtf T
heccelődő HWty T
hedonista HWuF V
hefti HWua Y
heg HWuy BU
heg HWwG R
hegedül HW30 4
hegedülgető HW4s X
hegedülő HW5D U
hegedű HWwX c
hegedű alakú HWwz d
hegedű húrozata HWxQ m
hegedű nyekergetés HWx2 e
hegedűfejet díszítő csiga HWyU l
hegedűiskola HWy5 c
hegedűláb HWzV T
hegedűművész HWzo y
hegedűn játszó HW0a b
hegedűnyelű HW01 c
hegedűs HW1R v
hegedűt nyekergető HW2A e
hegedűvonó fája HW2e p
hegedűvonó vesszője HW3H t
heges HW5X BG
hegesedés HW6d Q
hegeszt HW6t Q
hegeszthető HW69 W
hegeszthetőség HW7T d
hegesztés HW7w c
hegesztés helye HW8M W
hegesztési varrat HW8i z
hegesztő HW9V R
hegesztő elektród HW9m d
hegesztőpisztoly HW+D l
hegesztőpálca HW+o Z
hegképződés HW/B m
hegszakáll HW/n R
hegszövet HW/4 r
hegy HXAj BL
hegy leve HXBu p
hegy lábánál fekszik HXCX w
hegyben végződik HXDH l
hegycsúcs HXDs Bq
hegycsúcs körül maradó felhőcske HXFW v
hegydomborulat HXGF W
hegye vminek HXGb c
hegyes HXG3 Cp
hegyes csúcsban végződő HXJg l
hegyes függoly HXKF U
hegyes hűtő HXKZ d
hegyes impulzuscsúcs HXK2 c
hegyes léc HXLS R
hegyes reszelő HXLj b
hegyes szerszám HXL+ W
hegyes tetejű szalmakalap HXMU g
hegyes toll HXM0 k
hegyes vakolókanál HXNY l
hegyes végű HXN9 t
hegyes végű pózna HXOq a
hegyes végű reszelő HXPE i
hegyes véső HXPm Z
hegyes zárójel HXP/ g
hegyes áll HXQf Z
hegyesen végződik HXRO m
hegyesszög HXR0 Y
hegyesszöget alkotó HXSM j
hegyesszögű HXSv b
hegyesvölgyes HXQ4 W
hegyetlen HXTK l
hegyez HXTv h
hegyezi a fülét HXUQ CF
hegyezés HXWV h
hegyező HXW2 T
hegyezőgép HXXJ e
hegyfok HXXn Bl
hegygerinc HXZM s
hegyhát HXZ4 a
hegyi HXaS N
hegyi juhar HXaf V
hegyi kecske HXa0 b
hegyi kristály HXbP b
hegyi lakó HXbq W
hegyi patak HXcA f
hegyi réce HXcf S
hegyi vízmosás száraz medre HXcx o
hegyi út pereme HXdZ d
hegyibetegség HXd2 h
hegyikristály HXeX 1
hegyikék HXfM Z
hegyilakó HXfl W
hegykoszorú HXf7 b
hegylakó HXgW 0
hegylakó paraszt HXhK c
hegylánc HXhm BV
hegymagasságú HXi7 c
hegymenet HXjX R
hegymászás HXjo r
hegymászó HXkT z
hegymászó csapat egy kötélhez erősítve HXlG BP
hegynek felfelé HXmV Y
hegynyereg HXmt S
hegynyúlvány HXm/ u
hegyoldal HXnt z
hegyoldalhát HXog W
hegyorom HXo2 O
hegyről lefelé megy HXpE l
hegyről lemegy HXpp f
hegyszakadék HXqI r
hegyszoros HXqz Be
hegyszoros vízfolyással HXsR g
hegytető HXsx r
hegytorok HXtc b
hegyvarrat HXt3 X
hegyvidék HXuO U
hegyvidéki HXui w
hegyvonulatos HXvS U
hehezet HXvm i
hehezetes ejtés HXwI c
hehezetesen ejt HXwk t
hej azok a régi szép idők HXxR 6
hekliz HXyL R
hektográfiai levonat HXyc f
hektár HXy7 Q
hekus HXzL Bz
helikopter HX0+ BC
helikopter felszállás HX2A h
helikopterleszállóhely HX2h j
helikopterrel szállított alegységek HX3l z
helikopterrepülőtér HX3E h
heliogravure HX4Y a
hellyelközzel HX4y d
hellász HX5P Q
hellén HX5f c
hellénista HX57 U
hellénista tudós HX6P b
helsingör HX6q U
hely HX6+ De
helybeli HX+c m
helybeli csapat HX/C a
helybeli lakos HX/c p
helybeli lakosság HYAF n
helyben fogyasztandó ital HYAs BA
helyben jár HYBs a
helyben keletkezett HYCG d
helyben vagyunk HYCj d
helyben van HYDA y
helybenhagy HYDy Bv
helybenhagyás HYFh /
helybenjárás HYGg a
helybiztosítás HYG6 d
helyből ugrás HYHX e
helycsere HYH1 o
helycsere HYI6 R
helycsere baseballban HYId d
helycserélősdi HYJL e
helycserés társasjáték HYJp o
helyenkénti HYKR V
helyes HYKm DV
helyes HYb1 Da
helyes angolság HYN7 h
helyes eljárás HYOc w
helyes gyerek HYPM i
helyes hangot üt meg HYPu t
helyes irány HYQb T
helyes irányban HYQu d
helyes irányban halad HYRL s
helyes kiejtés HYR3 n
helyes kiejtésre tanítás HYSe u
helyes kifejezés HYTM 1
helyes kis nő HYUB g
helyes meglátású HYUh 1
helyes megítélés HYVW h
helyes nyomra vezet vkit HYV3 BX
helyes szó HYXO X
helyes értesülés HYXl e
helyes és pártatlan ítélet HYYD 4
helyes ítéletű HYY7 X
helyes út HYZS Y
helyes úton halad HYZq u
helyes úton jár HYaY q
helyes útra vezet HYbC z
helyesbít HYfP z
helyesbített gőznyomás HYgC j
helyesbített irány HYgl h
helyesbítés HYhG BI
helyesebb eljárás HYiO q
helyesebben HYi4 X
helyesebben szólva HYjP e
helyesel HYjt Ce
helyesel vmit HYmL o
helyeselhető HYmz W
helyesen HYnJ B/
helyesen alkalmazott HYpI g
helyesen alkalmazott szó HYpo m
helyesen beállított menetirány HYqO z
helyesen fogalmazott HYrB h
helyesen gondolkozik HYri 0
helyesen gondozott HYsW d
helyesen jár el HYsz n
helyesen leír HYta u
helyesen megfejt HYuI Z
helyesen nevezik vminek HYuh u
helyesen választott HYvP g
helyesen ír HYvv s
helyesen ítél meg HYwb i
helyesen ítélő HYw9 X
helyeslés HYxU BB
helyeslő HYyV T
helyeslően HYyo Y
helyeslően bólint HYzA k
helyeslőleg bólint HYzk j
helyesnek gondoltam úgy cselekedni HY0H Bg
helyesnek gondoltam úgy tenni HY1n 9
helyesnek láttam úgy cselekedni HY2k 6
helyesnek láttam úgy tenni HY3e BZ
helyesség HY43 Br
helyessége kétségbevonhatatlan HY6i 4
helyessége vitathatatlan HY7a w
helyesírás HY8K W
helyesírási hibák HY8g o
helyet HZG4 y
helyet ad HY9I 8
helyet cserél vkivel HY+E t
helyet cserélnek HY+x j
helyet csinál HY/U BM
helyet foglal HZAg BX
helyet kijelöl HZB3 b
helyet kér HZCS e
helyet lefoglal HZCw f
helyet megállapít HZDP e
helyet vesz igénybe HZDt m
helyet változtat HZET BI
helyet átad vkinek HZFb t
helyet átenged vkinek HZGI w
helyett HZHq x
helyettem HZIb W
helyettes HZIx CS
helyettes HZOr V
helyettes gyám HZLD g
helyettes igazgató HZLj 4
helyettes miniszterelnök HZMb w
helyettes parancsnok HZNL n
helyettes színész HZNy d
helyettes útján HZOP c
helyettesi méltóság HZPA j
helyettesi posztra pályázó jelölt HZPj z
helyettesi állás HZQW f
helyettesként HZQ1 b
helyettest állít HZRQ r
helyettesít HZR7 Bq
helyettesít vkit HZTl Dl
helyettesítteti magát HZXK p
helyettesítés HZXz v
helyettesítésre szerepet betanul HZYi x
helyettesítő HZZT q
helyettesítő személy HZZ9 i
helyettesítő színész HZaf k
helyettesítő tárgy HZbD g
helyez HZbj Bp
helyezd magad kényelembe HZdM y
helyezetlenek HZd+ m
helyezkedik HZek u
helyezkedve csinál HZfS e
helyezkedő HZfw V
helyezés HZgF p
helyfenntartás HZgu h
helyfoglalás HZhP BE
helyhatósági rendelet HZiT 6
helyhatósági szabályrendelet HZjN 1
helyhez köt HZkC Z
helyhez kötés HZkb d
helyhez kötött HZk4 b
helyhez nem kötött HZlT d
helyi HZlw u
helyi adó HZme Q
helyi csapat HZmu X
helyi fiók HZnF S
helyi hír HZnX R
helyi jelleg HZno W
helyi jellegű HZn+ r
helyi járvány HZop Y
helyi kiadványok gyűjteménye HZpB x
helyi megbetegedési arányszám HZpy r
helyi szervek útján történő kormányzás híve HZqd BA
helyi szokás HZrd X
helyi szovjetek HZr0 e
helyi szélváltozás HZsS k
helyi zéró vízszint HZs2 p
helyi érzéstelenítő HZtf q
helyileg HZuJ R
helyiség HZua BE
helyiérdekű vasút HZve j
helyiérdekű vonat HZwB BD
helyjegy váltása HZxE k
helyjegyet vált HZxo 8
helyjegyváltás HZyk d
helykén HZzB Q
helylemondás HZzR b
helyleírás HZzs Y
helyleíró HZ0E 7
helymeghatározás HZ0/ v
helyrajz HZ1u U
helyrajzi HZ2C q
helyrajzi térkép HZ2s f
helyre HZ5s a
helyre nem igazítható HZ3L k
helyre nem tett HZ3v W
helyre vezet vkit HZ4F p
helyre és tétre tesz meg egy lovat HZ4u +
helyrehoz HZ6G Fr
helyrehoz vmit HZ/x l
helyrehozhatatlan HaAW B5
helyrehozhatatlan hiba HaCP j
helyrehozhatatlan tévedés HaCy o
helyrehozhatatlanul HaDa 0
helyrehozható HaEO s
helyrehozza a dolgokat HaE6 n
helyrehozza a helyzetet HaFh o
helyrehozás HaGJ z
helyrehozó HaG8 m
helyreigazít HaHi BN
helyrejön HaIv X
helyrekattan HaJG Y
helyrepofoz HaJe 8
helyrerakás HaKa V
helyretesz HaKv u
helyreutasít vkit HaLd r
helyreáll az egészsége HaMI 3
helyreállít HaM/ DE
helyreállít vmit HaQD n
helyreállítja a becsületét vkinek HaQq BK
helyreállítja a jó viszonyt HaR0 t
helyreállítja a jó viszonyt vkivel HaSh 8
helyreállítja a tekintélyét vkinek HaTd BL
helyreállítja egészségét HaUo r
helyreállítás HaVT CE
helyszerző HaXX g
helyszín HaX3 0
helyszínen HaYr 9
helyszínen fogyasztandó ital HaZo BE
helyszíni Haas R
helyszíni adatfelvétel Haa9 j
helyszíni beszerzésből él Habg 2
helyszíni bírságolási cédula HacW m
helyszíni közvetítés Hac8 BW
helyszíni munka HaeS d
helyszíni rádióközvetítés Haev v
helyszíni szemle Hafe t
helyszíni szemlét tart HagL BP
helyszíni vétel és eladás Haha 1
helyszínrajzkészítés HaiP j
helyszűke Haiy y
helyszűkében van Hajk BK
helység Haku e
helység legtekintélyesebb embere HalM 0
helyt ad HamA r
helytartó Hamr x
helytartói méltóság Hanc k
helytartói állás HaoA g
helytartóság Haog b
helytelen Hao7 DQ
helytelen alkalmazás HasL c
helytelen bemutatás Hasn n
helytelen cselekedet HatO o
helytelen elnevezés Hat2 e
helytelen elosztás HauU k
helytelen előadás Hau4 m
helytelen használat Have b
helytelen irány Hav5 Z
helytelen irányban keresi a vadat HawS z
helytelen irányítás HaxF i
helytelen kezelés Haxn z
helytelen kiejtés Haya k
helytelen módszerhez folyamodik Hay+ 2
helytelen módszert alkalmaz Haz0 y
helytelen nyelvhasználat Ha0m k
helytelen nyom Ha1K X
helytelen nézetek Ha1h f
helytelen vezetés Ha2A e
helytelen viselkedés Ha2e 0
helytelen úton jár Ha3S t
helytelenség Ha3/ a
helytelenít Ha4Z CE
helytelenítés Ha6d B5
helytelenítés tükröződik a szemeiben Ha8W BC
helytelenítő Ha9Y BA
helytelenítő tekintet Ha+Y e
helytelenítően vitatkozik Ha+2 r
helytelenül Ha/h B7
helytelenül alkalmaz HbBc f
helytelenül cselekedtél HbB7 x
helytelenül cselekszik HbCs t
helytelenül cselekvő HbDZ d
helytelenül fogja fel a dolgot HbD2 B4
helytelenül használ fel HbFu j
helytelenül használ vmit HbGR o
helytelenül megállapító HbG5 i
helytelenül mondó HbHb a
helytelenül mutat be HbH1 m
helytelenül nevez HbIb e
helytelenül viselkedik HbI5 5
helytelenül válaszol HbJy n
helytelenül értelmez egy szót HbKZ BD
helytelenül ítél meg HbLc n
helytáll HbMD BF
helytálló HbNI v
helytálló becslés HbN3 p
helytálló indok HbOg e
helytállóság HbO+ w
helyválasztás HbPu i
helyválasztás jogáért kártyát húz HbQQ 3
helyváltoztatás HbRH 5
helyváltozás HbSA b
helyzet HbSb D5
helyzet közlése HbWU b
helyzet magaslatán áll HbWv Bh
helyzet magaslatára emelkedik HbYQ BW
helyzet ura HbZm q
helyzet ura marad HbaQ w
helyzetbeállító rakéta Hbbh k
helyzetet biztosít HbcF h
helyzetet megtart Hbcm f
helyzethez illő HbdF q
helyzeti Hbdv T
helyzeti előny HbeC Bv
helyzeti energia Hbfx i
helyzetjelentést ad HbgT o
helyzetjelentést ad vkinek Hbg7 1
helyzetmegállapítás HbbA h
helyzetmegítélés Hbhw q
helyzetnek megfelelő rendszabályokat foganatosít Hbia BJ
helyzetpont Hbjj Q
helyzetpontbemérés Hbjz a
helyzetpontmeghatározás HbkN f
helyzetteremtés ütéselőny megszerzésére Hbks z
helyzetváltoztatás Hblf b
helyzetvígjáték Hbl6 k
helyzetértékelés Hbme c
helyébe lép Hbm6 /
helyében Hbn5 Z
helyén HboS b
helyén levő Hbot n
helyén marad HbpU 7
helyén tart HbqP i
helyén tart vmit Hbqx p
helyén van Hbra d
helyén van a nyelve Hbr3 BC
helyén van a szíve Hbs5 BI
helyén van az esze HbuB Cl
helyén álló Hbwm X
helyénvaló Hbw9 BW
helyénvaló megjegyzés HbyT l
helyénvaló szó Hby4 e
helyénvaló tanács HbzW k
helyére Hbz6 Z
helyére csavar vmit Hb0T r
helyére csavaroz vmit Hb0+ t
helyére csúszik Hb1r f
helyére rak Hb2K m
helyére tesz Hb2w Y
helyére tesz vmit Hb3I q
helyére tolja a reteszt Hb3y w
helyére vezet vkit Hb4i r
helyérték Hb5N k
helyét változtató Hb5x f
helyőrség Hb6Q s
helyőrség kiürítése Hb68 j
helyőrséget helyez el Hb7f k
helyőrségi klub Hb8D f
helyőrségi kórház Hb8i k
helyőrségi temető Hb9G j
helyőrségi üzlet Hb9p i
hematit Hb+L R
hemoglobin Hb+c W
hempereg Hb+y R
hempergés Hb/D W
hemzseg Hb/Z 6
hemzseg a férgektől HcAT r
hemzseg vmitől HcA+ By
hemzsegnek benne a férgek HcCw w
hemzsegő HcDg i
henceg HcEC Gw
hencegés HcKy DH
hencegő HcN5 C8
hencegő alak HcQ1 a
hencegő ember HcRP u
hencegő személy HcR9 a
hencegő természet HcSX l
hendikep verseny HcS8 k
henger HcTg /
henger alakú hajfürt HcUf d
henger alakú puskagolyó HcU8 f
henger alakú revolvergolyó HcVb i
hengerbetét HcV9 k
hengercsaprózsa HcWh Z
hengerel HcW6 BO
hengerelt félkész áru HcYI g
hengeres HcYo l
hengeres futómű HcZN r
hengeres kártoló HcZ4 f
hengeres kő HcaX S
hengeres magtalanítógép Hcap n
hengeres saru HcbQ d
hengeresen szimmetrikus Hcbt w
hengerfej Hccd Y
hengerfejüreg Hcc1 U
hengerfurat HcdJ Y
hengerjárat Hcdh j
hengerkazán HceE g
hengerkerék Hcek S
hengerlés Hce2 T
hengerléssel tömörít HcfJ l
hengerlőgép Hcfu V
hengerlőmunkás HcgD Y
hengermalom Hcgb Y
hengermű Hcgz l
hengernyomás HchY b
hengerpersely Hchz l
hengerpárna HciY V
hengerreve Hcit n
hengersor HcjU u
hengersoron nagyol HckC f
hengerész Hckh S
hengerít Hckz S
hengerüreg HcmG R
hengerűrtartalom HclF BB
hennabokor HcmX R
hennagyökér Hcmo U
hentereg Hcm8 BD
hentes Hcn/ d
hentes módra operál Hcoc e
henteskés HcpR m
hentesszakma Hco6 X
hentesüzlet Hcp3 X
henye HcqO x
henye ember Hcq/ Q
henye személy HcrP V
henye szó Hcrk 3
henyeség Hcsb j
henyél Hcs+ B1
henyélés Hcuz r
henyélő Hcve p
hepaj HcwH X
hepciás Hcwe n
hepciás ember HcxF X
hepciáskodik Hcxc BD
hepciáskodás Hcyf a
hepciáskodó Hcy5 v
hepehupa Hczo O
hepehupaság Hcz2 T
hepehupák Hc0J v
hepehupás Hc04 R
hepehupás terep Hc1J X
hepehupás táj Hc1g e
hepehupás vidék Hc1+ 1
hepehupás út Hc2z a
hepp Hc3N T
heppes Hc3g Q
heptán Hc3w Q
heraldikai Hc4A j
herbatea Hc4j i
herbárium Hc5F f
herceg Hc5k Z
hercegecske Hc59 X
hercegi Hc6U d
hercegi cím Hc6x k
hercegi megszólítás Hc7V g
hercegi rang Hc71 V
hercegné Hc8K h
hercegné őfőméltósága Hc8r m
hercegné őkegyelmessége Hc9R l
hercegnő Hc92 h
hercegség Hc+X s
hercules tizenkét munkája Hc/D 3
here Hc/6 l
here méh HdAf S
herefelkötő HdAx Z
heresó HdBK r
herezacskó HdB1 v
hergelővas HdCk S
hering HdC2 P
heringfüstölő HdDF a
herkulesbogár HdDf f
herkulesi HdD+ U
herkulesi feladat HdES h
hermafrodita HdEz BP
hermafroditaság HdGC 1
hermelin HdG3 y
hermetikusan HdHp m
hermetikusan elzárt HdIP e
hermetikusan zárt HdIt c
hernyó HdJJ n
hernyóbél HdJw o
hernyóselyem HdKY U
hernyótalp HdKs S
heroin HdK+ Z
heroinos cigaretta HdLX X
herpes labialis HdLu a
herrnhuti szekta hívei HdMI q
hervad HdMy P
hervadhatatlan HdNB 3
hervadozik HdN4 l
hervadozó szépség HdOd o
hervadt HdPF BF
hervadt vicc HdQK X
hervadás HdQh o
hervadási együttható HdRJ s
hervadó HdR1 v
hervasztó HdSk j
hervasztó dolog HdTH l
herék HdTs c
herél mén HdUI S
herélt HdUa BA
herélt kos HdVa T
herélt ló HdVt 0
herélt állat HdWh t
herélő HdXO Q
herélőkés HdXe b
hess HdX5 M
hesseni HdYF Q
hesszel HdYV Q
hesszeni HdYl R
hesszeni légy HdY2 b
het r2 J
heted HdZR O
hetedhét országon túl HdZf r
hetedik HdaK Q
hetedik eduárd Hdaa j
hetedik osztály Hda9 d
heteken át Hdba g
heteken át egyhuzamban Hdb6 s
hetekig Hdcm c
hetenként kétszer HddC e
hetenként kétszer előforduló Hddg r
hetenként kétszer megjelenő HdeL p
hetente ötszáz fontot forgalmaz Hde0 BK
heterodox Hdf+ V
heterogenitás HdgT d
heterogén Hdgw Z
heteronukleáris HdhJ f
hetes Hdho M
hetethavat összehord Hdh0 Cn
heti Hdkb M
heti ajánlat Hdkn f
heti három fontos bér HdlG BD
heti három fontot keres HdmJ 1
heti ötszáz dollárt forgalmaz Hdm+ BF
heti ötszáz dollárt keres HdoD BB
hetilapok HdpE Y
hetven Hdpc P
hetvenes Hdpr Y
hetvenkedik HdqD CK
hetvenkedve beszél vkivel HdsN r
hetvenkedés Hds4 BM
hetvenkedő HduE B8
hetvenéves HdwA b
hetyeg Hdwb W
hetyke Hdwx Ba
hetyke kis kalap HdyL i
hetykeség Hdyt x
hetykén Hdze BF
hetykén csinál Hd0j f
hetykén félrevágott kalap Hd1C z
hetykén szembeszáll Hd11 h
heveder Hd2W BO
hevederes kötés Hd3k c
hevederes lánc Hd4A f
hevederes töltés Hd4f d
hevederes varrat Hd48 d
hevedergerenda Hd5Z n
hevederpánt Hd6A S
heveny Hd6S t
heveny influenzás megbetegedés Hd6/ z
heveny tüdővész Hd7y p
hevenyében készít Hd8b k
hevenyében végez el munkát Hd8/ Bl
hevenyész Hd+k d
hevenyészett Hd/B DD
hevenyészett alvóhely HeCE i
hevenyészett fekvőhely HeCm k
hevenyészett felszállóhely HeDK n
hevenyészett hálóhely HeDx j
hevenyészett munka HeEU p
hevenyészett terv HeE9 j
hevenyészett vázlat HeFg j
hevenyészett ágy HeGD d
hevenyészett építkezés HeGg q
hevenyészve HeHK r
hevenyészve ír vmit HeH1 m
hevenyészve összeüt HeIb Bu
hever HeKJ Y
hevertetés HeKh T
heverő HeK0 g
heves HeLU Hr
heves bírálatnak teszi ki magát HeS/ BM
heves ellenkezés HeUL d
heves ellenszenv HeUo c
heves ellenérzés HeVE e
heves ember HeVi a
heves fájdalom HeV8 W
heves harc HeWS Y
heves indulat HeWq T
heves jelenet HeW9 U
heves kifakadás HeXR d
heves kirohanás HeXu a
heves küzdelem HeYI z
heves lázroham HeY7 g
heves léglökés HeZb Z
heves mozdulat HeZ0 3
heves mozgás Hear T
heves nemi vágy Hea+ d
heves szél Hebb BE
heves szélroham Hecf Z
heves szóváltásba keveredik Hec4 1
heves szóváltásra került sor Hedt w
heves természet Heed d
heves vita Hee6 z
heves vágy Heft 1
heves vágyakozás Hegi b
heves vér Heg9 V
heves vérmérséklet HehS i
heves ágyútűz Heh0 e
heves ágyútűz alá vesz HeiS l
heves összeütközés Hei3 d
hevesen HejU Dy
hevesen berohan HenG a
hevesen beront Heng Z
hevesen bírál Hen5 Y
hevesen dobog HeoR W
hevesen ellenez vmit Heon v
hevesen fúj HepW a
hevesen gesztikulál Hepw v
hevesen kifakad Heqf a
hevesen kikel Heq5 b
hevesen kritizál HerU a
hevesen megtámad Heru a
hevesen nekiszalad vkinek HesI v
hevesen ver Hes3 U
heveskedik HetL f
heveskedő Hetq Y
heveskedő ember HeuC f
hevessé válik vita Heuh i
hevesség HevD DR
hevít HeyU 3
hevít érzés HezL a
hevítés Hezl T
hevül Hez4 e
hevül vmiért He0W k
hevülés He06 P
hexacianoferrátii He1J i
hexametilén He1r Z
hexaméter He2E V
hexaéder He2Z P
hexensussz He2o T
hexán He27 O
hez r/ Z
hezitál He3J V
hhang G0Su Q
hiba He3e F1
hiba csúszott a számításba He9T 4
hiba nélkül He+L e
hibaforrás He+p d
hibafüggvény He/G e
hibahatár He/k b
hibajavító festék He// 9
hibajegyzék HfA8 U
hibajel HfBQ P
hibakereső HfBf v
hibamentes HfCO V
hibapont HfCj R
hibbant HfC0 w
hibernáló rovarok téli szállása HfDk r
hibiszkusz HfEP U
hibrid HfEj j
hibrid alakot hoz létre HfFG m
hibrid elektronpálya HfFs +
hibridizál HfGq Z
hibájául ró fel vkinek vmit HfHD 4
hibák ellenére HfH7 g
hibákat követ el HfIb f
hibákkal együtt HfI6 h
hibán kap vkit HfJb n
hibán ér vkit HfKC n
hibás HfKp Eb
hibás bemutatás HfPE k
hibás beállítás HfPo i
hibás címzés HfQK d
hibás darab HfQn U
hibás egyeztetés HfQ7 h
hibás együtthangzó orgonasíp HfRc o
hibás előadás HfSE j
hibás gyújtás HfSn p
hibás gyümölcs HfTQ g
hibás hang HfTw X
hibás ismétlés HfUH Z
hibás következtetés HfUg k
hibás módszert alkalmaz HfVE v
hibás nézetek HfVz c
hibás rajt HfWP Y
hibás áru HfWn e
hibás észjárású HfXF j
hibás ívek HfXo a
hibásan HfYC w
hibásan alkalmaz HfYy e
hibásan beszél HfZQ z
hibásan beszél angolul HfaD u
hibásan beállított Hfax i
hibásan evez HfbT l
hibásan idéz Hfb4 b
hibásan poroszkál HfcT c
hibásan számol Hfcv d
hibásan számol meg HfdM h
hibásan számít Hfdt i
hibásan teljesít HfeP e
hibásan válaszol Hfet j
hibásan írt címeket kibetűző postai alkalmazott HffQ BC
hibásnak talál HfgS k
hibásnak tart vkit Hfg2 o
hibásnak tüntet fel vkit vmiben Hfhe 5
hibássá válni hagy HfiX f
hibát ejt Hfi2 a
hibát elkövető HfjQ Y
hibát keres vmiben Hfjo o
hibát követ el HfkQ CM
hibát talál vmiben Hfmc p
hibátlan HfnF CI
hibátlan fa HfpN a
hibátlanul Hfpn 4
hibázik Hfqf DX
hibáztat Hft2 0
hibáztat vkit Hfuq 9
hibáztat vkit vmiért Hfvn BH
hibáztat vmit vmiért Hfwu q
hibáztatható HfxY Y
hidat ver Hfxw U
hidat épít HfyE X
hidd el nekem Hfyb q
hideg HfzF DM
hideg HgJb N
hideg a keze Hf2R g
hideg alakíthatóság Hf2x h
hideg borogatás Hf3S b
hideg borogatás alkalmazása vmin Hf3t BD
hideg dauer Hf4w W
hideg edzés Hf5G W
hideg felvágott Hf5c t
hideg fogadtatás Hf6J h
hideg fürdő Hf6q X
hideg hús Hf7B V
hideg időjárás Hf7W b
hideg is meleg is Hf7x p
hideg izzadsággal lepett Hf8a h
hideg kezek Hf87 X
hideg kéz meleg szív Hf9S u
hideg levegő Hf+A Y
hideg mint a jég HgHG m
hideg mint a jégcsap HgHs BF
hideg mint a márvány HgIx q
hideg nap Hf+Y T
hideg spanyol zöldségleves Hf+r m
hideg személy Hf/R b
hideg színhatás Hf/s c
hideg tályog HgAI b
hideg vacsora HgAj c
hideg van HgA/ V
hideg van nincs HgBU r
hideg verejték HgB/ b
hideg veríték HgCa b
hideg vkivel szemben HgC1 r
hideg vulkánozás HgDg d
hideg víz HgD9 W
hideg vízben fürdik HgET q
hideg érvelés HgE9 f
hideg és meleg folyóvíz a szobákban HgFc BI
hideg és nedves idő HgGk i
hidegebbre fordul az idő HgJo v
hidegegység HgKX a
hidegen HgKx BS
hidegen bánik vkivel HgMD B6
hidegen elutasít HgN9 k
hidegen hagyja vmi HgOh BA
hidegen szegecselt HgPh g
hideghullám HgQB X
hidegháború HgQY X
hidegkatód HgQv Z
hideglelés HgRI m
hidegre tesz HgRu BV
hidegre tesz vkit HgTD Bv
hidegre tett harag nem csökken HgUy BG
hidegrázás HgV4 Bn
hidegség HgXf BB
hidegtál HgYg U
hidegtől elzsibbadt végtagok HgY0 5
hidegtől megdermedt végtagok HgZt 5
hidegtől meggémberedett Hgam t
hidegtől meggémberedett kezek HgbT 1
hidegtől meggémberedett kezet HgcI 7
hidegtől meggémberedve HgdD p
hidegtől megmeredve Hgds l
hidegtől való elhomályosodás HgeR n
hidegtől való fakulás Hge4 f
hidegvacsora HgfX c
hidegvágó Hgfz Y
hidegvér HggL Bg
hidegvér Hghr BV
hidegvérrel HgjA 5
hidegvérrel elkövetett Hgj5 m
hidegvérrel fogadja a dolgokat Hgkf BS
hidegvérét megőrzi Hglx z
hidegvérű Hgmk Bp
hidegvérű állat HgoN d
hidegvérűen Hgoq g
hidegvérűség HgpK h
hidegágy Hgpr T
hidegérzet Hgp+ c
hidra Hgqa M
hidrafejű Hgq4 Y
hidraféle Hgqm S
hidrargillit HgrQ a
hidratáció Hgrq m
hidratál HgsQ V
hidratálás Hgsl X
hidratáló krém Hgs8 BN
hidraulika HguJ W
hidraulikus Hguf p
hidraulikus cement HgvI k
hidraulikus emelőjű szerelőgépkocsi Hgvs Bg
hidraulikus felvonó HgxM 9
hidraulikus fék HgyJ h
hidraulikus kos Hgyq o
hidraulikus mérnök HgzS 7
hidraulikus osztályozó Hg0N q
hidraulikus regulátor szelep Hg03 w
hidraulikus sajtó Hg1n j
hidraulikus szabályozó szelep Hg2K y
hidraulikusan Hg28 c
hidrid Hg3Y P
hidrodinamika Hg3n c
hidrodinamikai Hg4D c
hidrofon Hg4f U
hidroglisszőr Hg4z 2
hidrogén Hg5p i
hidrogénbomba Hg6t b
hidrogénbromid Hg7I h
hidrogéncianid Hg6L i
hidrogéncianid Hg7p h
hidrogénez Hg8K X
hidrogénezés Hg8h Z
hidrogénfluorid Hg86 j
hidrogénhíd Hg9d c
hidrogénion Hg95 U
hidrogénjodid Hg+N f
hidrogénkarbonát Hg+s f
hidrogénklorid Hg/L i
hidrogénkötés Hg/t f
hidrogénperoxid HhAM j
hidrogénszulfid HhAv i
hidrogénszulfát HhBR c
hidrometrálás HhBt c
hidroplán HhCJ l
hidroplántámaszpont HhCu l
hidroplánállomás HhDT i
hidrosztatika HhD1 f
hidroxil HhEU T
hidroxónium ion HhEn f
hidrál HhFG T
hidrálás HhFZ V
hidráns HhFu R
hidrát HhF/ Q
hidászalakulat HhGP e
hidászosztag HhGt c
hierarchia HhHJ V
hierarchikus HhHe 5
hieratikus HhIX U
hieroglif jegyek HhIr f
hieroglif írás HhJK f
hieroglifák HhJp b
hifi torony HhKE c
higany HhKg h
higany HhLc S
higany tartalmú HhLB b
higanyfulminát HhLu j
higanygőzlámpa HhMR 4
higanyklorid HhNJ V
higanyos HhNe T
higanyoszlop HhNx c
higanyszarúérc HhON Z
higanysóoldat HhOm i
higgadt HhPI Dn
higgadt elméjű HhSv e
higgadt ember HhTN BE
higgadt kedély HhUR c
higgadtan HhUt Cb
higgadtság HhXI Cx
higiénia HhZ5 j
higiénikus Hhac k
higiénikussá tesz HhbA v
higroszkópos Hhbv a
hihetetlen HhcJ Cd
hihetetlen Hhg0 v
hihetetlen magyarázat Hhem r
hihetetlen módon HhfR f
hihetetlen történet Hhfw BE
hihetetlenkedve Hhhj e
hihetetlenül HhiB s
hihetetlenül beképzelt Hhit BP
hihetetlenül elbizakodott Hhj8 BR
hihetetlenül nagyképű HhlN BP
hihetetlenül ritka Hhmc g
hihető Hhm8 0
hihetőség Hhnw 3
hikori Hhon P
hikori bot Hho2 T
hikori dió HhpJ i
hikori diófa Hhpr l
hikori pálca HhqQ W
hikori vessző Hhqm X
hikoriból való HhrP Z
hikorifa Hhq9 S
himalája keleti láncolata Hhro h
himalájai fácán HhsJ Z
himalájai majomember Hhsi p
himalájai óriás majomember HhtL x
himba Hht8 f
himbacsapágy Hhub d
himbakar Hhu4 N
himbál HhvF BH
himbálás HhwM j
himbálódzik Hhwv Bw
himbálódzás Hhyf w
himbálódzó HhzP W
himbálózik Hhzl v
himbálózás Hh0U e
himlő Hh0y i
himlőhely Hh1U q
himlőhelyes Hh1+ +
himlőhelyes arc Hh28 r
himlőhelyessé tesz Hh3n c
himlőhólyag Hh4D T
himnusz Hh4W P
himotripszin Hh4l a
himpellér Hh4/ 0
hindu Hh5z Z
hindu dada Hh6M Q
hindu dajka Hh6c R
hindu felekezet Hh6t V
hindu felekezet tagja Hh7C b
hindu felekezethez tartozó Hh7d h
hindu himnusz Hh7+ V
hindu isten visnu egyik alakja Hh8T q
hindu komorna Hh89 T
hindu női tóga Hh9Q i
hindu szöveg Hh9y V
hindu tudós Hh+H U
hindu vallásoktató Hh+b b
hindu zenei motívum Hh+2 a
hindu özvegy máglyahalála Hh/Q k
hindu úr Hh/0 c
hinduizmus HiAQ U
hinni nem tudás HiAk b
hint HiA/ BY
hinta HiCX M
hintaló HiCj 5
hintapolitika HiDc h
hintaszék HiD9 m
hintázik HiEj 0
hintáztat HiFX p
hintáztatás HiGA T
hintázás HiGT c
hintázó járás HiGv q
hintázó járásmód HiHZ j
hintó HiH8 Y
hintó előrésze HiIU p
hintó felfüggesztő szíjazata HiI9 n
hintó párnázott könyöklője HiJk u
hintón jár HiKS W
hintón megy HiKo W
hintón való utazás HiK+ f
hintőpor HiLd 8
hiperbola HiMZ r
hiperbolaszerűen HiNE h
hiperbolikus HiNl Y
hiperbolikusan HiN9 e
hiperboloid HiOb Y
hiperfinom HiOz V
hiperkitikus HiPI b
hipermodern HiPj p
hipertireózis HiQM f
hipertrófia HiQr r
hipnotikus HiRW j
hipnotikus állapot HiR5 d
hipnotizmus HiSW W
hipnotizál HiSs BM
hipnotizálás HiT4 Z
hipnotizáló HiUR X
hipnotizáló ember HiUo f
hipnotizőr HiVH n
hipnózis HiVu T
hipoallergén HiWB d
hipochonder HiWe a
hipochondria HiW4 w
hipochondriás HiXo d
hipofízis HiY1 W
hipofízis HiYF w
hipogeum HiZL b
hipokrita HiZm BF
hipokrízis Hiar W
hipotetikus HibB n
hipotézis Hibo W
hippi Hib+ M
hirdet HicK Bd
hirdeti az evangéliumot Hidn n
hirdeti az igét HieO f
hirdetmény Hiet BY
hirdetmények felragasztása tilos HigF 0
hirdetményt felragaszt Hig5 BG
hirdetés Hih/ Bc
hirdetés útján Hijb r
hirdetések felragasztása tilos HikG y
hirdetésekkel teleaggat Hik4 4
hirdetésekkel teleragaszt Hilw 6
hirdetési díj Himq h
hirdetési eszköz HinL m
hirdetési iroda tulajdonosa Hinx v
hirdetési iroda vezetője Hiog t
hirdetési rovat HipN j
hirdetési ügynök Hipw 5
hirdetési ügynökség Hiqp r
hirdetésszöveg HirU W
hirdetést betesz az újságba Hirq BE
hirdetést tesz közzé Hisu l
hirdetést tesz közzé vmiben HitT 9
hirdető HiuQ 0
hirdetőcédula HivE Z
hirdetőoszlop Hivd i
hirdetőtábla Hiv/ Bj
hirdopulper Hixi Y
hirdopulperezés Hix6 e
hirig HiyY +
hirtelen HizW Gu
hirtelen agyába villant egy gondolat Hi6E BD
hirtelen agyába villant egy ötlet Hi7H BB
hirtelen aláhull Hi8I b
hirtelen alámerít Hi8j i
hirtelen alámerül Hi9F i
hirtelen alámerülés Hi9n i
hirtelen befejez vmit Hi+J m
hirtelen befordul Hi+v g
hirtelen befékez Hi/P n
hirtelen behabzsol Hi/2 r
hirtelen behatolás HjAh e
hirtelen beindítás HjA/ n
hirtelen bekacsol HjBm d
hirtelen bekap HjCD n
hirtelen beálló hideghullám HjCq p
hirtelen búcsút mond HjDq f
hirtelen bőség HjDT X
hirtelen csatározás HjEJ t
hirtelen elfordul HjE2 q
hirtelen elfordít HjFg w
hirtelen elfordítja az első kerekeket HjGQ BC
hirtelen elforgat HjHS i
hirtelen elindul HjH0 f
hirtelen elkap HjIT Z
hirtelen elmezavar HjIs f
hirtelen elragad HjJL b
hirtelen eltér HjJm X
hirtelen eltér a tárgytól HjJ9 0
hirtelen eltérít HjKx a
hirtelen eltörés HjLL c
hirtelen elvetődik HjLn b
hirtelen eléje vág vkinek HjMC z
hirtelen előrelendül HjM1 o
hirtelen ember HjNd X
hirtelen eszébe villant egy gondolat HjN0 BD
hirtelen eszébe villant egy ötlet HjO3 BB
hirtelen esés HjP4 f
hirtelen esésű HjQX d
hirtelen felcseperedett ember HjQ0 n
hirtelen felemeli az árakat HjRb z
hirtelen felindulás HjSO b
hirtelen felkap HjSp d
hirtelen fellobbanás HjTG c
hirtelen fellépő elmezavar HjTi o
hirtelen felszöktet HjUK j
hirtelen felugrat HjUt g
hirtelen felugrik vackáról és eliramodik HjVN /
hirtelen felveri az árakat HjWM y
hirtelen fordulat HjW+ y
hirtelen fékezés HjXw Y
hirtelen gerjedelem HjYI a
hirtelen gondolata támadt HjYi 4
hirtelen harag HjZa e
hirtelen haragú HjZ4 Bc
hirtelen haragú ember HjbU c
hirtelen heves mozdulat Hjbw e
hirtelen hátrafordul HjcO 6
hirtelen hátszélből felfut HjdI r
hirtelen hátszélből felluvol Hjdz t
hirtelen hóvihar Hjeg Z
hirtelen hűtés Hje5 b
hirtelen időváltozás HjfU d
hirtelen irányt változtat Hjfx j
hirtelen irányváltoztatás HjgU 1
hirtelen jó ötlet HjhJ x
hirtelen jött nagyszerű gondolat Hjh6 w
hirtelen kanyar Hjiq W
hirtelen keresztültört a nap a felhőkön HjjA 9
hirtelen kezd vmibe Hjj9 i
hirtelen kialszik Hjkf d
hirtelen kimelegedés Hjk8 m
hirtelen kiszalad Hjli d
hirtelen kisüt Hjl/ o
hirtelen kitár Hjmn e
hirtelen kitérít HjnF a
hirtelen kitérő testfordulat Hjnf k
hirtelen kitörés HjoD t
hirtelen kérdést tesz fel Hjow 1
hirtelen leereszt Hjpl Z
hirtelen lefékez Hjp+ /
hirtelen lefékezés Hjq9 a
hirtelen lejt út HjrX e
hirtelen lejtő Hjr1 Z
hirtelen lelassulás HjsO e
hirtelen lelök Hjss o
hirtelen lepottyan HjtU c
hirtelen létrejön Hjtw t
hirtelen létszámszaporulat Hjud j
hirtelen megakaszt HjvA c
hirtelen megemel Hjvc f
hirtelen megfordul Hjv7 BD
hirtelen megfordul szél Hjw+ 9
hirtelen meghal Hjx7 b
hirtelen megkap HjyW a
hirtelen megkötött házasság Hjyw 8
hirtelen meglep vkit Hjzs p
hirtelen meglógás Hj0V e
hirtelen meglök Hj0z Z
hirtelen megrohan vmit Hj1M BL
hirtelen megrohanás Hj2X b
hirtelen megránt Hj2y a
hirtelen megsüt Hj3M Z
hirtelen megtorpanás Hj3l c
hirtelen megy Hj4B V
hirtelen megáll Hj4W Bw
hirtelen megállás Hj6G 7
hirtelen megállít Hj7B 4
hirtelen megállítás Hj75 d
hirtelen mozdulat Hj8W x
hirtelen más tárgyra tér Hj9H BR
hirtelen nagy szerencse Hj+Y s
hirtelen nagyot esik Hj/E e
hirtelen nagyot zuhan Hj/i f
hirtelen növekedés HkA7 u
hirtelen nő HkAB h
hirtelen nőtt HkAi Z
hirtelen otthagy HkBp Z
hirtelen ránk borult a sötétség HkCC 5
hirtelen ránk esteledett HkC7 v
hirtelen rántás HkDq Z
hirtelen rövid hóvihar HkED o
hirtelen szert tesz vmire HkEr s
hirtelen széllökés HkFX k
hirtelen szélroham HkF7 i
hirtelen szétszóródás HkGd k
hirtelen színvonalsüllyedés HkHB m
hirtelen szúr HkHn Y
hirtelen szúrás HkH/ Y
hirtelen sült HkIX k
hirtelen természet HkI7 z
hirtelen tesz HkJu V
hirtelen tevékenységre serkent HkKD 6
hirtelen támad HkK9 q
hirtelen támadt heves szél HkLn k
hirtelen támadt nagyszerű gondolat HkML y
hirtelen támadás HkM9 z
hirtelen utánakap vminek HkNw q
hirtelen utánanyúl vminek HkOa s
hirtelen válasz HkPG c
hirtelen változás HkPi q
hirtelen változások HkQM o
hirtelen áradat HkQ0 X
hirtelen érintkezésbe jön vmivel HkRL BO
hirtelen érkezik HkSZ d
hirtelen ömlés HkS2 Y
hirtelen összeomlik HkTO j
hirtelen összezavar HkTx t
hirtelen összeállított csapat HkUe u
hirtelen összeütött HkVM i
hirtelen összeütött terv HkVu s
hirtelen ötlete támad HkWa y
hirtelen ötlete támadt HkXM 2
hirtelen ötlettel feltalál vmit HkYC x
hirtelen özön HkYz W
hirtelen ütés HkZJ d
hirtelenkedve HkZm a
hirtelenkedés HkaA b
hirtelenkedő Hkab Y
hirtelenszőke Hkaz a
hirtelenszőke hajú HkbN g
hirtelenség Hkbt n
hirtelenül HkcU W
hispanicismus Hkcq a
hispánia HkdE T
hispániai HkdX U
história Hkdr Q
históriás ének Hkd7 W
hisz HkeR Bf
hisz vkiben Hkfw d
hisz vmiben HkgN e
hisz vminek Hkgr Y
hiszekegy HkhD c
hiszen Hkhf M
hiszi a piszi Hkhr BL
hisztamin Hki2 U
hiszterézis HkjK Y
hiszterézishurok Hkji i
hiszti HkkE R
hisztizik HkkV Bk
hisztizés Hkl5 V
hisztéria HkmO t
hisztérikus Hkm7 n
hisztérikus nevetés Hkni n
hisztérikus roham HkoJ i
hisztérikus zokogás Hkor m
hisztériás HkpR Y
hisztériás kitörés Hkpp v
hisztériás roham HkqY d
hiszékeny Hkq1 BN
hiszékeny ember HksC BS
hiszékenyen HktU U
hiszékenység Hkto r
hit HkuT 8
hit HkvP S
hitbizomány Hkvh U
hitbizományt létesít Hkv1 r
hitbizományul hagy vkire Hkwg 0
hitbuzgalmi HkxU X
hiteget Hkxr T
hitehagyott Hkx+ 9
hitehagyás Hky7 V
hitehagyó HkzQ W
hitel Hkzm 5
hitelbe adott Hk0f X
hitelbe iszik a kocsmában Hk02 8
hitelbe iszik az italboltban Hk1y +
hitelbe kap pénzt Hk2w t
hitelbe kap árut Hk3d k
hitelbe vesz Hk4B c
hitelbe vesz vmit Hk4d k
hitelben szállít vmit Hk5B u
hiteles Hk5v Be
hiteles adatok Hk7N X
hiteles elismerés Hk7k b
hiteles feljegyzések Hk7/ e
hiteles forrásból Hk8d u
hiteles irat Hk9L c
hiteles kiadmány Hk9n a
hiteles másolat Hk+B BM
hiteles másolatot állít ki vmiről Hk/N 7
hiteles mérték HlAI a
hiteles okmány HlAi f
hiteles tanú HlBB i
hiteles értesülés HlBj f
hitelesen HlCC U
hitelesen igazol HlCW b
hitelesnek elismer HlCx f
hitelesnek elismert HlDQ e
hitelesség HlDu Ba
hitelességét megállapítja HlFI u
hitelesít HlF2 Cn
hitelesített HlId Z
hitelesített másolat HlI2 8
hitelesített mérték HlJy 8
hitelesítés HlKu B4
hitelesítő HlMm Z
hitelező HlM/ t
hitelezői által szorongatva HlNs 5
hitelezők HlOl l
hitelkeret HlPK Z
hitelkártya HlPj Z
hitelképes HlP8 5
hitelképesség HlQ1 BD
hitellevelünk bemutatója HlR4 6
hitellevelünk birtokosa HlSy 4
hitelre talál HlTq g
hitelszámla HlUK c
hitelszövetkezet HlUm f
hitelt ad HlVF j
hitelt ad egy történetnek HlVo 2
hitelt ad vminek HlWe Bf
hitelt nyit HlX9 c
hitelt nyújt HlYZ BC
hitelt vesz igénybe HlZb j
hitelt érdemlő HlZ+ 5
hitelt érdemlően Hla3 e
hiteltelen HlbV Y
hiteltúllépést követ el Hlbt 2
hitelét veszti Hlcj n
hitelétől megfoszt HldK i
hitemre Hlds y
hitemre HlfA 9
hitemre mondom Hlee i
hites Hlf9 M
hites feleségem HlgJ g
hites könyvvizsgáló Hlgp z
hites ügynök Hlhc c
hitet tesz vmi mellett Hlh4 t
hitetlen Hlil B2
hitetlen tamás Hlkb g
hitetlenkedik Hlk7 b
hitetlenség HllW B1
hitleri HlnL S
hitlerista Hlnd V
hitlerizmus Hlny W
hitoktatás HloI /
hitre térít HlpH d
hitrege Hlpk N
hitregei Hlpx W
hitsorsos HlqH BM
hitszakadás HlrT U
hitszegés Hlrn 0
hitszegő Hlsb Bf
hitszónok Hlt6 U
hitszónoklat HluO V
hitszónokok Hluj U
hittan Hlu3 Q
hittanóra HlvH X
hitterjesztési kongregáció papneveldéjének papja Hlve BD
hitterjesztési ügyek bíborosi kongregációja Hlwh 8
hitterjesztési ügyek bíborosi minisztériuma Hlxd 7
hittestvér HlyY BO
hittestvérek Hlzm X
hittitok Hlz9 R
hittudomány Hl0O l
hittudományi Hl0z a
hittudományok doktora Hl1N q
hittudós Hl13 i
hittérítő Hl2Z Y
hittérítő buzgalom Hl2x h
hittérítő tevékenység Hl3S m
hittétel Hl34 Z
hitvallás Hl4R BZ
hitvalló Hl5q k
hitves Hl6O h
hitvese Hl6v W
hitvesi Hl7F U
hitvesi Hl7z Q
hitvesi ágy Hl7Z a
hitvestárs Hl8D v
hitvány Hl8y Gu
hitvány alak HmDg BC
hitvány ember HmEi 3
hitvány fickó HmFZ X
hitvány fráter HmFw BR
hitvány féreg HmHB p
hitvány módra HmHq X
hitványka HmIB R
hitványság HmIS Ca
hitványul HmKs S
hitvédelem HmK+ Y
hitvédő HmLW U
hitújítás HmLq n
hitújító HmMR W
hivalkodik HmMn 7
hivalkodik tudásával HmNi 7
hivalkodik vmivel HmOd p
hivalkodás HmPG 6
hivalkodó HmQA Y
hivalkodóan HmQY c
hivalkodóan nagylábon él HmQ0 t
hivatal HmRh BK
hivatal betöltője HmSr BD
hivatal időtartama HmTu c
hivatalba lépés HmUK m
hivatalbalépés HmUw m
hivatalban levő HmVW b
hivatalban van HmVx e
hivatalból HmWP X
hivatalból nyugdíjazzák HmWm 2
hivatalból portómentes HmXc BR
hivatalból tagja a bizottságnak HmYt BO
hivatalból üldözendő cselekmény HmZ7 4
hivatali Hmaz BB
hivatali beosztás Hmb0 Z
hivatali dolgokról beszél HmcN p
hivatali dísz Hmc2 9
hivatali díszruha Hmdz 0
hivatali engedély Hmen Y
hivatali hatalommal való visszaélés Hme/ BJ
hivatali helyiség HmgI j
hivatali ideje alatt Hmgr x
hivatali kötelességmulasztás Hmhc r
hivatali kötelességszegés HmiH s
hivatali munka során végrehajtott ténykedés Hmiz BA
hivatali pecsét Hmjz W
hivatali ruha HmkJ X
hivatali szobáról szobára küldözgetés Hmkg 2
hivatali tisztség HmlW Z
hivatali utasítás Hmlv c
hivatali visszaélés HmmL i
hivatali állásba beiktat vkit Hmmt 8
hivatali állásommal járó kötelességek Hmnp BN
hivatali állásomnál fogva Hmo2 4
hivatali úton Hmpu e
hivatalnok HmqM Bm
hivatalnoki kar Hmry c
hivatalnokkormány HmsO o
hivatalnoknő Hms2 X
hivatalnokoskodik HmtN u
hivatalnokoskodik vkinél Hmt7 q
hivatalnokszellem Hmul b
hivatalos HmvA Bo
hivatalos elfoglaltság Hmwo q
hivatalos elismerés HmxS d
hivatalos eskü Hmxv f
hivatalos felszólítás HmyO e
hivatalos hatalmát érvényesíti Hmys 2
hivatalos hatalom átruházása Hmzi t
hivatalos hatalommal való visszaélés Hm0P 4
hivatalos helyről sugalmazott Hm1H o
hivatalos idő Hm1v d
hivatalos iratok gyűjteménye Hm2M 6
hivatalos jelentés Hm3G d
hivatalos jóváhagyás Hm3j g
hivatalos kormánykiadvány Hm4D o
hivatalos kötelességét végzi Hm4r +
hivatalos közlemény Hm5p BH
hivatalos megbízás Hm6w g
hivatalos megnyitás Hm7Q k
hivatalos megállapítás Hm70 t
hivatalos miniszteri táska Hm8h k
hivatalos munkaszüneti nap Hm9F BA
hivatalos nyelvezet Hm+F h
hivatalos nyilatkozat Hm+m p
hivatalos okirat Hm/P W
hivatalos pártprogram Hm/l n
hivatalos személy HnAM f
hivatalos tőzsdei jegyzék HnAr q
hivatalos vizsgálat HnBV b
hivatalos állami pecsét HnBw l
hivatalos érvényesítés HnCV j
hivatalos órák HnC4 6
hivatalos ügyben járkál HnDy x
hivatalos ügyben megy vhova HnEj 5
hivatalos ügyei után jár HnFc /
hivatalosan HnGb m
hivatalosan elfogadott HnHB g
hivatalosan jár el HnHh m
hivatalosan értesít vkit vmi felől HnIH 6
hivatalt cserél vkivel HnJB y
hivatalt tölt be HnJz h
hivatalában eljáró békebíró HnKU /
hivataláról leköszön HnLT o
hivatalától megfoszt HnL7 h
hivatkozhatsz rám HnMc n
hivatkozik HnND Bq
hivatkozik egy könyvre HnOt 0
hivatkozik vmire HnPh h
hivatkozom az idézett részletre HnQC BA
hivatkozott rész HnRC k
hivatkozás HnRm l
hivatkozási szám HnSL 9
hivatkozással levelére HnTI 3
hivatkozással levelükre HnT/ z
hivatkozással vmire HnUy l
hivatott HnVX S
hivatottság HnVp V
hivatás HnV+ Cr
hivatása gyakorlásától eltilt papot HnYp 1
hivatása magaslatán van HnZe s
hivatási HnaK V
hivatásként Hnaf c
hivatáslélektan Hna7 o
hivatásos Hnbj 5
hivatásos diplomata Hncc l
hivatásos katona HndB m
hivatásos kéjnő Hndn 4
hivatásos tiszt Hnef 9
hivatásos állami alkalmazott Hnfc q
hivatásos ökölvívó HngG g
hivatásszerű Hngm a
hivatásszerűen HnhA f
hivatásszerűen foglalkozik Hnhf o
hivatást folytat HniH h
hivatásérzet Hnio U
hizlal Hni8 BU
hizlalja a halakat HnkQ m
hizlalt Hnk2 Z
hizlalás HnlP U
hizlaló Hnlj h
hizlalóketrecsorozat HnmE f
hiába Hnmj Bo
hiába beszél HnoL BS
hiába beszélsz Hnpd r
hiába dolgozik HnqI CO
hiába fenyegetőzik HnsW o
hiába fárad Hns+ p
hiába fáradozik Hntn CQ
hiába kiabál Hnv3 i
hiába minden HnwZ W
hiába pazarolja az erejét Hnwv w
hiábavaló Hnxf C9
hiábavaló beszéd Hn0c p
hiábavaló erőfeszítés Hn1F o
hiábavaló erőfeszítést tesz Hn1t 2
hiábavaló erőlködés Hn2j m
hiábavaló fáradság Hn3J w
hiábavaló munkát végez Hn35 v
hiábavaló volta vminek Hn4o m
hiábavaló út Hn5O e
hiábavalóan Hn5s BR
hiábavalóan dolgozik Hn69 t
hiábavalóan feláldoz vmit Hn7q z
hiábavalóan fáradozik Hn8d BK
hiábavalóság Hn9n Bm
hiány Hn/N Dp
hiány és többlet HoC2 l
hiánycikk HoDb b
hiányjel HoD2 h
hiányjelző kartonnyelv HoEX e
hiányol HoE1 R
hiányos HoFG C3
hiányos fejlettség HoH9 q
hiányos jelleg HoIn c
hiányos lapok HoJD c
hiányos mondat HoJf h
hiányos műveltség HoKA n
hiányos nevelés HoKn k
hiányos személyzetű HoLL l
hiányos szállítás HoLw l
hiányos táplálkozás HoMV l
hiányos volta vminek HoM6 4
hiányos ívek HoNy c
hiányosan HoOO 4
hiányosan bútorozott szoba HoPG 0
hiányosan címzett levél HoP6 o
hiányosan táplál HoQi r
hiányosan táplált HoRN z
hiányosan öltözve HoSA h
hiányosnak minősít HoSh f
hiányosnak talál HoTA c
hiányosság HoTc Cp
hiányt kiszámít HoWF d
hiányt megállapít HoWi f
hiánytalan HoXB 4
hiányzik HoX5 CC
hiányzik az egyik karja HoZ7 p
hiányzik egy kereke Hoak CY
hiányzik egy lap Hoc8 BI
hiányzik neki a verés HoeE v
hiányzik vmije Hoez BF
hiányzó Hof4 BE
hiányzó jelleg Hog8 d
hiányzó közbülső alak HohZ o
hiányzó láncszem HoiB h
hiányában Hoii z
hiányérzet HojV S
hiátus Hojn P
hiéna Hoj2 N
hiú HokD BZ
hiú majom Holc f
hiú remény Hol7 X
hiú reményekbe ringatja magát HomS w
hiú személy HonC a
hiú ábránd Honc j
hiú ábrándokkal áltatja magát Hon/ 5
hiú ígéretekkel áltat vkit Hoo4 2
hiún Hopu N
hiúság Hop7 BL
hiúz HorG X
hiúz szemek Hord Z
hiúzszeme van Hor2 v
hm Hosl J
hobbi Hosu M
hobó Hos6 K
hocinesze HotE h
hogy Hotl g
hogy a csudába HouF BY
hogy a fenébe Hovd d
hogy a ménkűbe Hov6 BZ
hogy a pokolba HoxT BX
hogy a szilva Hoyq q
hogy az udvariassággal ne maradjon adós HozU BW
hogy az ördögbe Ho0q Ba
hogy az ördögbe Ho2n 3
hogy az ördögbe is Ho2E j
hogy boldogultál Ho3e m
hogy bírod ki őt Ho4E s
hogy egyik szavamat a másikba ne öltsem Ho4w BE
hogy el ne felejtsem Ho50 f
hogy el ne felejtsem Ho6T i
hogy elérjék célkitűzésüket Ho61 BG
hogy függ ez össze azzal Ho77 7
hogy gondolhatsz arra hogy ezt megteszem Ho82 BK
hogy igazságosak legyünk Ho+A 9
hogy is hívják Ho+9 q
hogy is volt csak Ho/n u
hogy jó képet mutasson HpAV 4
hogy jöttél rá erre HpBN 2
hogy kel a szilva HpCD u
hogy kerül a csizma az asztalra HpCx BB
hogy kerülsz ide HpDy u
hogy közelebb fekvő példát vegyünk HpEg BH
hogy lehet az hogy HpFn y
hogy lehetséges HpHC c
hogy lehetséges az hogy HpGZ p
hogy megy HpMH /
hogy megy a dolgod HpHe BE
hogy megy a sorod HpIi Bx
hogy megy az üzlet HpKT /
hogy megy neked HpLS 1
hogy megőrizze méltóságát HpNG +
hogy mennek a dolgok HpOE x
hogy merészel HpO1 e
hogy merészeled HpPT g
hogy mi minden nem történik HpPz y
hogy mindhatsz ilyen csacsiságot HpQl BH
hogy mondhatsz ilyen ostobaságot HpRs BH
hogy mondtad HpSz g
hogy méltányosak legyünk HpTT n
hogy méltányosak legyünk vele HpT6 4
hogy méltányosak legyünk vele szemben HpUy 7
hogy ne cifrázzuk a dolgot HpVt BA
hogy ne mondjam HpWt b
hogy ne szaporítsuk a szót HpXI 3
hogy ne vegygék észre zavarát HpX/ BA
hogy ne vegyék észre felindultságát HpY/ BH
hogy néz ki HpaG 2
hogy növelje kétségbeesésemet Hpa8 4
hogy rövid legyek Hpb0 t
hogy s mint vagy Hpch s
hogy szavamat rövidre fogjam HpdN BZ
hogy szolgál az egészsége Hpem r
hogy tehetsz ilyet HpfR h
hogy tehettél ilyet Hpfy 1
hogy tetszik Hpgn i
hogy történt Hphz n
hogy történt ez HphJ q
hogy vagy Hpia B6
hogy vagytok HpkU b
hogy vajon Hpkv O
hogy van HpnF z
hogy van az a híres lábad Hpk9 3
hogy van az hogy Hpl0 w
hogy van ő Hpmk h
hogy vannak a rokonaid Hpn4 6
hogy veszi magának a bátorságot Hpoy y
hogy viselkedsz Hppk o
hogy volt HpqM T
hogy voltak a rokonai amikor eljött Hpqf BJ
hogy áll a dolog Hpro /
hogy áll a játék Hpsn n
hogy állnak a dolgaid HptO 2
hogy állsz egészség dolgában HpuE BG
hogy éppen te csinálj ilyesmit HpvK BO
hogy érzed magad HpwY g
hogy írják Hpxs f
hogy írják ezt a szót Hpw4 0
hogy ízlik ez a bor HpyL BS
hogy örült Hpzd f
hogy összejönnek a dolgok Hpz8 w
hogy úgy mondjam Hp0s d
hogyan Hp/I f
hogyan Hp1g L
hogyan jutok oda Hp1r BE
hogyan jutottál erre a gondolatra Hp2v BC
hogyan jutsz erre az eredményre Hp3x 8
hogyan juttassam el hozzád Hp4t 4
hogyan lehetséges az hogy Hp5l r
hogyan lehetséges hogy Hp6Q w
hogyan másként Hp7A a
hogyan másképp Hp7a a
hogyan szereted a teaát Hp70 0
hogyan szereted a teát Hp8o 4
hogyan tudhattad meg ezt Hp9g 4
hogyan történhet hogy Hp+Y w
hogyhogy Hp1J X
hogyishívják Hp/n Be
hogyisne HqBF X
hogyne HqBc s
hogyne HqCI Bm
hokedli HqDu t
hokiütő HqEb c
hol HqE3 K
hol HqSK k
hol a csodában voltál HqFB 7
hol a csudában voltál HqF8 3
hol a papucs társasjáték HqGz v
hol az ördögben voltál HqHi Bh
hol jártál iskolába HqJD x
hol maradtál ilyen soká HqJ0 5
hol meleg hol hideg HqKt m
hol szívélyes hol hűvös HqLT 7
hol szívélyes hol tartózkodó HqMO BA
hol tartasz HqOL n
hol tartasz a munkádban HqNO 9
hol van a folyószámlád HqOy u
hol van a szűkebb hazája HqPg 6
hol van a szűkebb pátriája HqQa 9
hol van ennek a párja HqRX z
hold HqSu 8
hold HqWN M
hold első negyede HqTq l
hold körüli pálya holdhoz legközelebbi pontja HqUP /
hold körüli pálya holdtól legtávolabbi pontja HqVO /
holdas táj HqWZ W
holdas tájkép HqWv a
holdciklus HqXJ X
holdfogyatkozás HqXg f
holdfény HqX/ j
holdfényes HqYi U
holdfényhatás HqY2 h
holdfölkelte HqZX f
holdgyűrű HqZ2 a
holdhal HqaQ R
holdhónap Hqah X
holdingtársaság Hqa4 j
holdjármű Hqbb W
holdkocsi Hqbx U
holdkóros HqcF BV
holdkóros járás Hqda f
holdkő Hqd5 S
holdnap HqeL S
holdnegyed Hqed T
holdrakéta Hqew Y
holdraszállás HqfI d
holdrepülés Hqfl b
holdsarló HqgA 0
holdsugár Hqg0 U
holdséta HqhI T
holdsütötte Hqhb W
holdtalan Hqhx T
holdtölte HqiE s
holdudvar Hqiw h
holdutazás HqjR Y
holdvilág Hqjp V
holdvilágos Hqj+ V
holi bridzsben HqkT Z
holisztikus Hqks V
holizmus HqlB Q
holland HqlR O
holland borókapálinka Hqlf v
holland fajansz HqmO h
holland forint Hqmv X
holland férfi HqnG i
holland gyarmatos Hqno c
holland hajó HqoE h
holland nyelv Hqol U
hollandi Hqo5 p
hollandi kisebb fajta vitorlás hajó Hqpi t
hollandi tető HqqP c
hollandi világi rend nőtagja Hqqr n
hollandia HqrS S
hollandok Hqrk Q
hollandus Hqr0 U
hollandusok HqsI S
hollang gin Hqsa T
hollét Hqst U
holló HqtB N
holló a hollónak nem vájja ki a szemét HqtO /
hollófekete HquN v
hollófélék Hqu8 U
holmi HqvQ B7
holmijait elárverezik HqxL i
holmik Hqxt X
holnap HqyE Q
holnap az első dolog HqyU v
holnap az első teendő HqzD x
holnap biztosan esni fog Hqz0 1
holnapra átveszem a történelmet Hq0p BH
holnaptól kezdve Hq1w p
holnaptól számítva Hq2Z t
holnapután Hq3G f
holnapután kiskedden Hq3l CB
holográf Hq5m U
holt Hq56 b
holt anyag Hq6m X
holt biztos Hq69 h
holt biztos vagyok benne Hq7e m
holt felület Hq8E a
holt idény Hq8e p
holt labda Hq9H V
holt munka Hq9c X
holt nyelv Hq9z Z
holt szög Hq+M W
holt tér Hq6V R
holt tőke Hq+i W
holt ág Hq+4 T
holta után vkinek Hq/g g
holtak lelkei HrAA d
holtan HrAd M
holtan elterül HrAp i
holtan esik össze HrBL w
holtan összeesik HrB7 k
holtan összerogy HrCf k
holtbiztos HrDD B1
holtbiztos HrGe Y
holtbiztos dolog HrE4 b
holtbiztos vmi felől HrFT BL
holtbiztosra veszi HrG2 u
holtcsalán HrHk r
holtfej HrIP h
holtfuvar HrIw X
holtfáradt HrJH Cf
holtfáradtan HrLm Z
holtidő HrL/ S
holtig hűséges HrMR l
holtjáték HrM2 x
holtjátékot kiküszöböl HrNn x
holtjátékot megszüntet HrOY v
holtkéz HrPH T
holtomiglanholtodiglan HrPa t
holtpont HrQH Bf
holtpontra jut HrRm 0
holtpontra juttat HrSa y
holtra fáraszt HrTM Y
holtrészeg HrTk BC
holtrészegen HrUm Z
holtszezon HrU/ 5
holtszámla HrV4 Z
holtsápadt HrWR BL
holtsápadt vagy HrXc z
holtsúly HrYP i
holtsúlytartály HrYx X
holtteher HrZI U
holttengely HrZc W
holttenger Hq/L V
holttest HrZy e
holttestet halotti lepelbe burkol HraQ /
holttestet szemfedővel letakar HrbP 9
holttá nyilvánították HrcM n
holttér Hrcz 0
holtverseny Hrdn BH
holtversenyben harmadik Hreu z
holtversenyt fut Hrfh k
holtvágány HrgF /
holtvíz HrhE V
holtzóna HrhZ U
holtág Hrht l
holyva HriS Q
hombre kártyajáték Hrii r
hombár HrjN n
hombár hosszpántok Hrj0 j
hombár oldalsó része HrkX d
homeopata Hrk0 n
homlok Hrlb t
homlok közepén lefelé növő haj HrmI x
homlok ráncolása Hrm5 Z
homlok és orrmelléküregek HrnS v
homlokba fésült haj HroB y
homlokegyenest Hroz d
homlokegyenest ellenkezik vmivel HrpQ BD
homlokegyenest ellenkező HrqT g
homlokegyenest ellenkező nézete van vkivel szemben Hrqz B3
homlokfal Hrsq T
homlokkötő Hrs9 W
homloklebenymetszés HrtT f
homloklebenyműtét Hrty d
homlokmoréna HruP f
homlokméret Hruu X
homloknézet HrvF d
homlokon csókol vkit Hrvi BN
homlokrajz Hrwv V
homlokszalag HrxE W
homlokszélesség Hrxa Z
homlokszíj Hrxz V
homlokszög HryI Z
homlokvonal Hryh c
homlokzat Hry9 BV
homlokzatot kiképez Hr0S e
homlokzatot tataroz Hr0w d
homlokzatrészlet Hr1N k
homlokán verejték gyöngyözött Hr1x BF
homlokára csap Hr22 n
homlokát kiverte a verejték Hr3d BA
homlokát ráncolja Hr4d Bn
homlokív feletti felfalazás Hr6E n
homlokív feletti kitöltés Hr6r m
homloküreg Hr7R a
homogenitás Hr7r Z
homogenizálás Hr8E f
homogén Hr8j h
homogén mező Hr9E a
homok Hr9e W
homokbucka Hr90 Q
homokdomb Hr+E P
homokfogó Hr+T CP
homokforgatag HsAi V
homokfutó HsA3 R
homokfúvás HsBI b
homokfúvó HsBj X
homokgödör golfpályán HsB6 l
homoki angolna HsCf s
homoki bolha HsDL k
homoki szöcskerák HsDv w
homokkal beszór HsEf Z
homokkő HsE4 O
homoklyuk HsFG S
homokos HsFY Cu
homokos mészkő HsIG m
homokos part HsIs T
homokos tengerpart HsI/ Z
homokos út HsJY Z
homokot szór a fogaskerekek közé HsJx Bk
homokot szór a padlóra HsLV 2
homokozik HsML e
homokozó HsMp i
homokpad HsNL BF
homokpad a tenger szintjén HsOQ h
homokpadka HsOx U
homokra épít HsPF g
homokréteggel való elborítás HsPl q
homoksivatag HsQP T
homokszem HsQi b
homokszín HsQ9 Q
homokszínű HsRN T
homokszóró láda HsRg b
homoksütemény HsR7 Y
homoktenger HsST S
homoktorta HsSl T
homoktól megtisztít HsS4 g
homokverés HsTY X
homokvár HsTv V
homokzsák HsUE 9
homokzsákkal eltorlaszol HsVB l
homokzsákkal körülvesz HsVm l
homokzsákkal leüt HsWL f
homokzsákkal tömít HsWq h
homokzsákokból emelt barikád HsXL q
homokzsákot kidob HsX1 BD
homokzátony HsY4 x
homokóra HsZp h
homokóra pulzusszámláláshoz HsaK u
homomolekuláris gerjesztett komplex Hsa4 t
homonukleáris Hsbl b
homorulat HscA Q
homorít HscQ h
homorítás Hscx U
homorító fűrész HsdF b
homorító vas Hsdg d
homorító véső Hsd9 s
homorú Hsep w
homorú csontvéső HsfZ a
homorú hajlattal kapcsolódó Hsfz l
homorú hegyoldal vonala HsgY p
homorú párkánytag HshB c
homorú véső Hshd j
homorú vésővel megmunkál HsiA 1
homoszexualitás Hsi1 v
homoszexuális Hsjk Bw
homoszexuális ember HslU w
homoszexuális férfi HsmE CW
homoszexuális módon viselkedik Hsoa v
homoszexuális nő HspJ b
homály Hspk Cf
homályba borít HssD b
homályos Hsse Gt
homályos alak HszL V
homályos célzások Hszg j
homályos látás Hs0D k
homályos látású Hs0n f
homályos másolat Hs1G f
homályos rész Hs1l W
homályos üveg Hs17 d
homályosan Hs2Y BU
homályosan láthatóvá válik Hs3s o
homályosan látja a dolgokat Hs4U 7
homályossá válik Hs5P f
homályosság Hs5u CK
homályosság s Hs74 a
homályosul Hs8S T
homályosít Hs8l n
homályosító Hs9M b
homár Hs9n i
homéroszi Hs+J T
homéroszi dalnok Hs+c a
homéroszi kacaj Hs+2 i
hon Hs/Y J
honduras Hs/h S
hondurasi Hs/z l
honfitárs HtAY u
honfitársnő HtBG p
honi flotta HtBv X
honi légierő HtCG e
honnan cseppentél ide HtCk z
honnan fúj a szél HtDX B7
honnan jössz HtFS n
honnan pottyantál ide HtF5 z
honnan tudhatnám HtGs j
honnan tudhatom hogy megteszie HtHP BF
honnan tudjam HtIU 3
honnan tudjam HtKO f
honnan tudjam hogy megteszie HtJL BD
honnan tudod ezt HtKt w
honnét tudjam HtLd g
honorál HtL9 X
honorárium HtMU e
honosít HtMy s
honosított külföldi HtNe f
honosítás HtN9 x
hontalan HtOu h
honvágy HtPP W
honvágya van HtPl 0
honvédelem HtQZ 0
honvédelmi minisztérium HtRN 6
honvédő HtSH U
honvédő háború HtSb h
honállomás HtS8 u
honőr HtTq P
hoppá HtT5 N
horae canonicae HtUG g
hord HtUm CY
hord vmit HtW+ V
horda HtXT M
hordalék HtXf BU
hordalékföld HtYz h
hordalékkúp HtZU b
hordaléklerakódás HtZv j
hordalékot hozó víz HtaS j
hordalékpad Hta1 R
hordalékterület HtbG X
hordd el magad Htbd BF
horderő Htci BH
hordfelület Htdp BM
hordható Hte1 T
hordképesség HtfI BE
hordott gyöngy HtgM W
hordoz Htgi 2
hordozható HthY T
hordozható fűrészgép Hthr 6
hordozható gyermekfürdőkád Htil q
hordozható gyógyszereskosár HtjP n
hordozható lyukasztógép Htj2 m
hordozható mennyezet Htkc d
hordozható sötétkamra Htk5 j
hordozható tűzhely Htlc d
hordozza vminek a súlyát Htl5 0
hordozó Htmt p
hordozó közeg HtnW Y
hordozó rúd Htnu T
hordozóanyag HtoB W
hordozókőzet HtoX Z
hordozórakéta Htow 0
hordszék Htpk s
hordtengely HtqQ t
hordtávolság Htq9 BQ
hordágy HtsN u
hordágyvivő Hts7 f
hordágyvivő párok Htta k
hordár Htt+ n
hordás Htul f
hordó HtvE o
hordó legszélesebb része HtwO i
hordó szádja Htww U
hordó szónoki emelvény Htvs i
hordóabroncsokat felver HtxX s
hordóabroncsot összehúz HtyD r
hordóakasztó Htyu V
hordóakona HtzD R
hordóba tölt HtzU Z
hordóba önt Htzt Y
hordóban maradó ital Ht0F v
hordóban ványol Ht00 c
hordócsap Ht1Q 2
hordócska Ht2G P
hordódonga Ht2V m
hordódugasz HtxE T
hordódugó Ht27 V
hordófa Ht3Q X
hordófenékanyag Ht3n b
hordófenékbeillesztés Ht4C i
hordók sora Ht4k b
hordóleeresztő korcsolya Ht4/ g
hordónyi Ht5f U
hordós áru Ht5z e
hordószónok Ht6R b
hordószónoklat Ht6s e
hordót abroncsol Ht7K i
hordót csapra ver Ht7s BC
hordót felbont Ht8u n
hordót felállít Ht9V q
hordóz Ht9/ S
hordóállvány Ht+R X
hordóék Ht+o d
horgany Ht/F N
horganycink Ht/S t
horganyfehér Ht// v
horganylemezzel fed HuAu z
horganyoxid HuBh c
horganyoz HuB9 p
horganyozás HuCm 3
horgas HuDd o
horgas vég HuEF R
horgol HuEW S
horgolt csipke HuEo X
horgolt kézimunka HuE/ b
horgolás HuFa S
horgolótű HuFs 3
horgonnyal szántja a feneket HuGj t
horgony HuHQ BC
horgony irányához visszacselleng HuIS 6
horgony irányához visszaleng HuJM 2
horgony körül mozog HuKC e
horgony tartását figyeli HuKg BN
horgony és hajó közötti tér HuLt n
horgonybója HuMU W
horgonyemelőgerenda fékkötele HuMq z
horgonyfedélzet HuNd 1
horgonyhegy HuOS S
horgonykapa HuOk c
horgonyköröm HuPA U
horgonyköteleszt leszalaszt HuPU t
horgonykötelet erősít HuQB j
horgonykötél HuQk p
horgonylánc HuRN U
horgonyláncnyílás HuRh r
horgonyláncnyílás fedőlapja HuSM 9
horgonyláncnyílás záró táblája HuTJ x
horgonyláncnyílás zárólapja HuT6 +
horgonyláncvezető cső HuU4 j
horgonyon áll HuVb 4
horgonyoz HuWT BI
horgonyt felszed HuXb h
horgonyt kipányváz HuX8 n
horgonyt le HuYj g
horgonyt nem vetett HuZD f
horgonyt vet HuZi B+
horgonyt vet más hajó horgonyzó terében Hubg BI
horgonyzás Huco k
horgonyzási díj HudM c
horgonyzásra alkalmas fenéktalaj Hudo y
horgonyzó hajó Huea m
horgonyzóbér HufA Z
horgonyzóhely HufZ BY
horgonyzóhely rakpart mellett Hugx q
horgonyzóhelyet jelöl ki HuiB r
horgonyzóhelyváltoztatás Huhb m
horgos Huis O
horgos kapocs Hui6 V
horgoscsavar HujP X
horgász Hujm d
horgász HukD T
horgászat HukW U
horgászatot kedvelő Hukq f
horgászbot HulJ 0
horgászbot és zsinór Hul9 l
horgászik Humi i
horgászik vmire HunE h
horgászkészség Hunl Y
horgászkészség nagy kerek faúszóval Hun9 x
horgászzsineg Huou U
horgászzsinór HupC 0
horgászás Hup2 U
horgászás hullámtörésben HuqK r
horizont Huq1 R
horizontális HurG Z
horizontális fúrógép Hurf q
horkan HusJ Q
horkant HusZ R
horkantás Husq R
horkol Hus7 +
horkolás Hut5 e
horkoló HuuX f
hornblende HuvE W
hornfok Huu2 O
hornyol Huva Cq
hornyolat HuyE u
hornyolt Huyy BU
hornyolt kötés Hu0G f
hornyolt szárnyú fúró Hu0l t
hornyolás Hu1S 6
hornyoló gyalu Hu2M d
hornyoló véső Hu2p BH
hornyológyalu Hu3w x
hornyolókés Hu4h W
hornyos Hu43 d
hornyos kerék Hu5U W
hornyos tárcsa Hu5q X
hornyosan egymásba illeszt Hu6B l
hornyosan illeszt Hu6m d
hornyozás zsilip fenekén Hu7D i
horog Hu7l Bg
horog alakú Hu9F U
horoggal ellátott Hu9Z a
horoggal megfog Hu9z Y
horogkarom Hu+L R
horogkereszt Hu+c 1
horognyelv terelő Hu/R d
horogról levesz Hu/u b
horogzsinór toldaléka HvAJ q
horogütés HvAz R
horony HvBE CM
horony és csap HvDQ i
horonyba illeszt HvDy b
horonyba illesztés HvEN c
horonygyalu HvEp BA
horonymérce HvFp T
horonyvágó fűrész HvF8 j
horonyvágó gép HvGf k
horonyvágó körfűrész HvHD n
horoszkóp HvHq k
horoszkópkészítő HvIO q
horoszkópot készít HvI4 s
horpadt hegyoldal vonala HvJk p
horpadás HvKN B4
horpadást kiegyenget HvMF n
horpadást kisimít HvMs l
horpasz HvNR O
horpaszt HvNf h
hortyog HvOA 0
hortyogás HvO0 T
hortyogó HvPH S
horvát HvPZ O
horzsakő HvPn V
horzsakőpor HvP8 U
horzsakővel felsúrol HvQQ l
horzsléc HvQ1 Z
horzsol HvRO 4
horzsolja a felületet HvSG u
horzsolt seb HvS0 Z
horzsolás HvTN B3
horzsolódás HvVE a
hossz HvVe h
hossz tőzsdén HvV/ e
hossza vminek HvW1 T
hosszabb időre számítva HvXI u
hosszabb lélegzetű beszéd HvX2 k
hosszabb távra számítva HvYa u
hosszabbodik HvZI Z
hosszabbodás HvZh Z
hosszabbít HvZ6 q
hosszabbítás Hvak t
hosszabbító zsinór HvbR 6
hosszadalmas HvcL C8
hosszadalmas jelleg HvfH i
hosszadalmas utazás Hvfp k
hosszadalmas vita HvgN n
hosszadalmas érvelés Hvg0 s
hosszadalmas és nehéz feladat Hvhg w
hosszadalmasan HviQ 9
hosszadalmasság HvjN f
hosszaljzat Hvjs V
hosszan beszélget vkivel HvkB z
hosszan fejteget vmit Hvk0 s
hosszan időzik vminél Hvlg BD
hosszan játszó hangszalag Hvmj +
hosszan tartó Hvnh j
hosszan tartó hideg idő HvoE 1
hosszan és hangosan nevet Hvo5 y
hosszant Hvpr l
hosszantartó HvqQ Y
hosszanti Hvqo X
hosszanti feszítő szerkezet Hvq/ n
hosszanti gleccserszakadék Hvrm i
hosszanti irányban HvsI w
hosszanti kiterjedés Hvs4 n
hosszantoz Hvtf X
hosszantozás Hvt2 X
hosszas betegeskedés HvuN h
hosszas megfontolás után Hvuu u
hosszasabban beszél Hvvc l
hosszasabban ír HvwB h
hosszasan Hvwi q
hosszasan beszél HvxM i
hosszasan beszél vmiről Hvxu p
hosszasan csinál vmit HvyX p
hosszasan elbeszélget HvzA 9
hosszasan elidőzik vmivel Hvz9 r
hosszasan eltársalog Hv0o 8
hosszasan fejteget vmit Hv1k n
hosszasan kezet ráz Hv2L j
hosszasan kitér vmire Hv2u BC
hosszasan megbeszél Hv3w i
hosszasan megül Hv4S z
hosszasan néz Hv5F X
hosszasan piszmogva csinál vmit Hv5c z
hosszasan tartózkodik Hv6P r
hosszasan ír Hv66 e
hosszasan ír vmiről Hv7Y l
hosszcsíkos minta Hv79 n
hosszesztergályozás Hv8k h
hosszgerenda Hv9F f
hosszhajó Hv9k Q
hosszirányban Hv90 m
hosszirányban dolgozik Hv+a k
hosszirányban mozog Hv++ h
hosszirányra merőlegesen Hv/f n
hosszirányú HwAG 2
hosszirányú dőlés HwA8 f
hosszirányú féltéglasor HwBb p
hosszirányú holtjáték HwCE j
hosszirányú kés HwCn j
hosszirányú mozgást végez HwDK q
hosszirányú árbocfeszítőkötél HwD0 r
hosszista HwEf P
hosszlépték HwEu e
hosszmetszet HwFM i
hosszmetszetszelvény HwFu h
hosszméret HwGP d
hosszmérték HwGs b
hosszmértékek HwHH g
hosszra játszik HwHn BI
hosszra játszó személy HwIv f
hosszra spekulál HwJO BJ
hosszsor HwKX O
hosszszelvény HvWd Y
hosszt előidéző művelet HwKl t
hossztartó HwLS e
hosszában HwLw Bc
hosszában csíkos HwNM f
hosszában hasogat HwNr d
hosszában végig HwOI c
hosszított derekú ruha HwOk x
hosszú HwPV BF
hosszú alsónadrág HwQa b
hosszú bő felöltő HwQ1 d
hosszú csónak HwRS Z
hosszú csőrű fogó HwRr n
hosszú darab HwSS U
hosszú dűlőben felküzdi magát HwSm s
hosszú ebédlőasztal HwTS n
hosszú egyenes kétélű kard HwT5 m
hosszú egyenes és szűk ruha HwUf r
hosszú egyenes ütés HwVK d
hosszú előke HwVn V
hosszú eszkimó csónak HwV8 f
hosszú fanyeső rúd HwWb f
hosszú farkú törpepapagáj HwW6 o
hosszú fehéres durva szőrszál HwXi n
hosszú fehéres kemény szőrszál HwYJ p
hosszú felezési idejű HwYy k
hosszú gatya HwZW X
hosszú guruló hullám HwZt l
hosszú gyaloglás batyuval HwaS h
hosszú gyermek alsónadrág Hwaz p
hosszú gyümölcsszedő rúd Hwbc n
hosszú haj rövid ész HwcD 0
hosszú hajú Hwc3 a
hosszú harisnya HwdR l
hosszú hasadás Hwd2 V
hosszú hivatalviselés HweL r
hosszú horgászzsinór sok szerelékkel Hwe2 y
hosszú hullám Hwfo n
hosszú háromszögvitorla HwgP l
hosszú ideig Hwg0 BQ
hosszú ideig adják HwiE l
hosszú ideig fut Hwip i
hosszú ideig nehéz munkát végez HwjL BL
hosszú ideig tart HwkW j
hosszú ideig tartó munka Hwk5 o
hosszú ideig tartózkodik Hwlh v
hosszú ideig van hatalmon HwmQ r
hosszú ideje Hwm7 BU
hosszú ideje fut HwoP i
hosszú ideje játsszák Hwox p
hosszú ideje megy Hwpa j
hosszú ideje tart Hwp9 j
hosszú ideje tudta Hwqg r
hosszú idő HwrL S
hosszú idő óta Hwrd s
hosszú időbe kerül HwsJ q
hosszú időköz Hwsz W
hosszú időn át HwtJ X
hosszú időn át igénybe nem vett hitelkeret Hwtg /
hosszú időre búcsúzik vkitől Hwuf 8
hosszú időt tölt vmivel Hwvb 3
hosszú időt vesz igénybe HwwS w
hosszú időtartam HwxC Y
hosszú idővel a születése előtt Hwxa 9
hosszú járatú hajó kapitánya HwyX x
hosszú kamra HwzI U
hosszú kar Hwzc V
hosszú karú majom Hwzx b
hosszú keskeny felhő Hw0M k
hosszú keskeny kosár Hw0w k
hosszú képet vág Hw1U BC
hosszú lapos tészta Hw2W f
hosszú lejáratú Hw21 u
hosszú lejáratú bérleti szerződés Hw3j z
hosszú lejáratú kölcsönt ad Hw4W u
hosszú lejáratú kötelezvények Hw5E BF
hosszú lejáratú terv Hw6J o
hosszú lejáratú váltók Hw6x +
hosszú levelű articsókafajta Hw7v v
hosszú lábú Hw8e V
hosszú lángú szén Hw8z v
hosszú lélegzetű munka Hw9i n
hosszú léptekkel halad Hw+J u
hosszú léptekkel jár Hw+3 g
hosszú lépés Hw/X X
hosszú lére ereszt Hw/u h
hosszú lére ereszt vmit HxAP s
hosszú lére eresztett beszéd HxA7 4
hosszú lére eresztés HxBz g
hosszú lövés HxCT V
hosszú mezbe öltözött HxCo h
hosszú nadrág HxDJ a
hosszú nyelű evező HxDj c
hosszú nyelű kormánylapát HxD/ k
hosszú nyelű lovagi lándzsa HxEj r
hosszú nyelű merítőkanál HxFO k
hosszú nyelű nyesőkés HxFy j
hosszú nyelű szapoly HxGV d
hosszú női alsónadrág HxGy m
hosszú orr HxHY W
hosszú orrot csinál vkinek HxHu 3
hosszú orrot mutat HxIl BL
hosszú orrot mutat vkinek HxJw BP
hosszú pihenő HxK/ a
hosszú repedés HxLZ V
hosszú ruhába öltözött HxLu j
hosszú selyemcséve HxMR c
hosszú sor HxMt S
hosszú sora van annak HxM/ p
hosszú szabadságon van HxNo t
hosszú szakadás HxOV W
hosszú szakáll HxOr f
hosszú szolgálat HxPK m
hosszú szálú fésűsgyapjúfonál HxPw t
hosszú számoszlop összege HxQd h
hosszú szárnyú bálna HxQ+ h
hosszú szárú kesztyű HxRf i
hosszú szín HxSB Y
hosszú szőrű bársony HxSZ j
hosszú szőrű kutya HxS8 h
hosszú szőrű skót juhászkutya HxTd 7
hosszú sétát tesz HxUY m
hosszú tintahal HxU+ a
hosszú tonna HxVY n
hosszú távon HxV/ f
hosszú távra HxWe 4
hosszú távra szóló HxXW i
hosszú tőr HxX4 U
hosszú ujj HxYM T
hosszú utat kell megtennie HxYf y
hosszú utat tesz meg HxZR p
hosszú viharkabát HxZ6 g
hosszú vonalban elszórt lőpor Hxaa n
hosszú vonallal elszórt lőporral robbant HxbB 8
hosszú vonóháló Hxb9 a
hosszú vágás HxcX U
hosszú élet Hxcr Y
hosszú és csúcsosodó HxdD f
hosszú és elvékonyodó Hxdi g
hosszú és fárasztó gyaloglás HxeC p
hosszú és rövid szótagok Hxer u
hosszú öltés HxfZ V
hosszú út áll előtte Hxfu v
hosszú útgörbület Hxgd g
hosszúhajós templom Hxhg n
hosszúkás HxiH 6
hosszúkás alakú fénykép HxjB j
hosszúkás arc Hxjk a
hosszúkás ruta Hxj+ X
hosszúkás öntött fémdarab HxkV j
hosszúlángú szén Hxk4 l
hosszúlélegzetű Hxld e
hosszúnadrág Hxl7 h
hosszúnyelű serpenyő Hxmc f
hosszúra nyújtott Hxm7 BB
hosszúra nyúlik Hxn8 b
hosszúra nyúlt HxoX b
hosszúra nyúlt arc Hxoy u
hosszúra nyúló Hxpg c
hosszúrövid jel Hxg9 j
hosszúszálú jutafonal Hxp8 j
hosszúszőrű angol vizsla farka Hxqf n
hosszúszőrű vizsla HxrG d
hosszúság Hxrj h
hosszúsági kör HxsE k
hosszúsági méret Hxso l
hosszúságmérték HxtN h
hosszútávú Hxtu Y
hotel HxuG M
hottentotta HxuS W
hottentottakenyér Hxuo j
hova Hx2N P
hova HxvL N
hova akar kilyukadni HxvY n
hova akarsz kilyukadni Hxv/ BP
hova lett HxxO j
hova mész Hxxx l
hova tartasz HxyW n
hova valósi Hxzo s
hova valósi vagy Hxy9 r
hova vezet mindez Hx0U u
hova vezetnek majd ezek az események Hx1C BL
hová akarsz kilyukadni Hx2c y
hová jutunk Hx3O p
hová lett az a könyv Hx33 0
hová valósi vagy Hx4r s
hoz Hx5X C7
hoz sY Z
hoz kamatot Hx8S Z
hoz tanút Hx8r X
hoz ítéletet Hx9C c
hozadék Hx9e 4
hozam Hx+W BA
hozat Hx/W i
hozat vmit Hx/4 X
hozomra vesz vmit HyAP k
hozománnyal gazdagon ellátott HyAz t
hozománnyal lát el HyBg e
hozomány HyB+ x
hozomány nélküli HyCv e
hozsanna HyDN R
hozz egy csésze teát HyDe t
hozza amit elvárnak tőle HyEL x
hozzá alkalmaz HyE8 Z
hozzá illeszt HyFV Y
hozzá nem értés HyFt /
hozzá nem értő módon HyGs k
hozzá nem értő vélemény HyHQ p
hozzá nem értőnek HyH5 l
hozzá van szokva ahhoz hogy megtegyen vmit HyIe BE
hozzá van szokva vmihez HyJi BJ
hozzáad HyKr BE
hozzáadott érték adó HyLv p
hozzáadva HyMY f
hozzáadás HyM3 W
hozzáakaszt HyNN U
hozzáalkalmaz HyNh 5
hozzáalkalmazás HyOa x
hozzábújik HyPL a
hozzácsatol HyPl +
hozzácsatol a végén HyQj i
hozzácsatolt HyRF X
hozzácsatolás HyRc q
hozzád HySG b
hozzádörgölődzik HySh e
hozzádörgölődzik vkihez HyS/ 1
hozzádörgölőzik vkihez HyT0 BK
hozzádörzsöli a fejét egy fához HyU+ BF
hozzáedz HyWD j
hozzáedződik HyWm Z
hozzáedződött HyW/ Y
hozzáerősít HyXX BI
hozzáerősít a végén HyYf k
hozzáerősítés HyZD d
hozzáfog HyZg C/
hozzáfog egy munkához Hycf t
hozzáfog vmihez HydM Bz
hozzáfog vminek Hye/ +
hozzáfér Hyf9 V
hozzáfér vmihez HygS d
hozzáférhetetlen Hygv BI
hozzáférhető Hyh3 BI
hozzáférhető vki számára Hyi/ w
hozzáférhetően vki számára Hyjv t
hozzáférhetőség Hykc /
hozzáférhetővé tesz Hylb j
hozzáférhetővé válik Hyl+ l
hozzáférés Hymj Z
hozzáfüggeszt HypG a
hozzáfűz Hym8 6
hozzáfűz vmit vmihez Hyn2 p
hozzáfűzés Hyof n
hozzágondol Hypg n
hozzáidomulni nem hajlandó HyqH r
hozzáidomít Hyqy 5
hozzáidomít vmihez Hyrr q
hozzáigazít HysV BV
hozzáigazít vmihez Hytq q
hozzáilleszt HyuU BO
hozzáilleszt vmihez Hyvi q
hozzáilleszthető HywM d
hozzáillesztés Hywp r
hozzáillik HyxU p
hozzáillő Hyx9 4
hozzájavítás Hyy1 Z
hozzájut HyzO BM
hozzájuttat vmihez Hy0a i
hozzájutás Hy08 m
hozzájárul Hy1i Ey
hozzájárul a vállalkozás sikeréhez Hy6U BR
hozzájárul vmihez Hy7l CQ
hozzájárul vminek a romlásához Hy91 v
hozzájárul vmivel Hy+k k
hozzájárulás Hy/I C5
hozzájárulás egyezményhez HzCB 0
hozzájárulását adja HzC1 j
hozzájáruló HzDY 9
hozzájön HzEV S
hozzákapcsol HzEn 0
hozzákapcsolt HzFb b
hozzákapcsolás HzF2 c
hozzákever HzGS j
hozzákeverés HzG1 Z
hozzákezd HzHO s
hozzákészülődik HzH6 r
hozzáköt HzIl r
hozzákötött HzJQ b
hozzálát HzJr BU
hozzálát a munkához HzK/ j
hozzálát vmihez HzLi BY
hozzálát vminek HzM6 n
hozzámegy HzNh S
hozzámér HzNz S
hozzánk HzOF W
hozzányúl HzOb y
hozzányúl a megtakarított pénzéhez HzPv BB
hozzányúl a tartalék pénzhez HzQw 6
hozzányúl bankbetétjéhez HzRq 2
hozzányúl pénzhez HzPN i
hozzánőtt HzSg V
hozzáragad HzS1 Y
hozzáragad vmihez HzTN i
hozzáragadó HzTv X
hozzáragaszt HzUG a
hozzárak HzUg U
hozzárendezés HzU0 b
hozzásegít vkit vmihez HzVP x
hozzásimul HzWA v
hozzásimul vkihez HzWv Cf
hozzászab HzZO U
hozzászerelés HzZi Y
hozzászokik HzZ6 3
hozzászokik vmihez Hzax Cw
hozzászokott Hzdh T
hozzászokott vmihez Hzd0 BD
hozzászokott vminek a megtételéhez Hze3 9
hozzászoktat Hzf0 BH
hozzászoktatja magát vmihez Hzg7 1
hozzászoktatás Hzhw h
hozzászámít HziR c
hozzászól Hzit BH
hozzásúrlódik Hzj0 a
hozzátapad HzkO 9
hozzátapad vkihez mint egy pióca HzlL 5
hozzátapad vmihez HzmE 3
hozzátapadó Hzm7 X
hozzátartozik HznS Z
hozzátartozik vmihez Hznr BT
hozzátartozó Hzo+ 4
hozzátartozóim Hzp2 m
hozzátartozók Hzqc W
hozzátartozók és barátok Hzqy q
hozzátesz Hzrc BK
hozzátette hogy Hzsm g
hozzátold HztG 6
hozzátold vmit vmihez HzuA BC
hozzávaló HzvC Bo
hozzávalók Hzwq x
hozzávetőleg Hzxb d
hozzávetőleges Hzx4 p
hozzávetőleges becslés Hzyh p
hozzávetőleges becslés szerint HzzK BQ
hozzávetőleges becsléssel Hz0a Bf
hozzávetőleges költségvetés Hz15 BL
hozzávetőleges számítás Hz3E r
hozzávetőleges számítás szerint Hz3v BT
hozzávetőlegesen Hz5C h
hozzávetőlegesen tízezer Hz5j w
hozzávág Hz6T X
hozzáállás Hz6q k
hozzáépít Hz7O x
hozzáépítés Hz7/ 0
hozzáér Hz8z T
hozzáért Hz9G l
hozzáértés Hz9r z
hozzáértéssel Hz+e d
hozzáértéssel csinált Hz+7 m
hozzáértéssel végzett Hz/h m
hozzáértő H0AH CG
hozzáértően H0CN X
hozzáír H0Ck X
hozzáüt H0C7 U
hozó H0DP b
huanakókéreg H0Dq a
hugenotta H0EE T
hugyozik H0EX k
hugyozás H0E7 W
huhog H0FR r
huhogás H0F8 e
huj H0Ga M
hujhujozással biztat H0Gm g
hujhujozással biztatták a kutyákat H0HG BA
hujjogatás H0IG S
huliganizmus H0IY Z
huligán H0Ix BA
huligánság H0Jx W
hull H0KH v
hulla H0K2 B7
hullaboncolás H0Mx X
hullaboncolást végez H0NI i
hulladék H0Nq EJ
hulladék H0Uy S
hulladék anyag H0Rz q
hulladék eltávolítása H0Sd q
hulladék fa H0TH Y
hulladék hasznosítása H0Tf h
hulladék hő H0UA Z
hulladék vas H0UZ Z
hulladékfa H0VE U
hulladékok H0VY l
hulladékos H0V9 V
hulladékpapír H0WS Z
hulladéksav H0Wr Y
hulladékszén H0XD 5
hulladékudvar H0X8 Y
hulladékégető kazán H0YU m
hullafolt H0Y6 d
hullafoltok H0ZX f
hullafáradt H0Z2 2
hullaház H0as R
hullakamra H0a9 U
hullamerevség H0bR +
hullamosó kád H0cP Z
hullanak mint a legyek H0co u
hullanak mint a legyek H0dW q
hullarabló szellem H0eA a
hullarészeg H0ea BS
hullaszemle H0fs U
hullaszerű H0gA X
hullaszerűen H0gX b
hullat H0gy +
hullatja a szőrét H0hw e
hullatolvaj H0iO a
hullatás H0io T
hullik H0i7 S
hulljon a férgese H0jN v
hullott gyümölcs H0j8 c
hullám H0kY a
hullám H0ld U
hullám tetejére emelkedik H0ky r
hullámbádog barakk H0lx g
hullámbádog épület H0mR i
hullámcsat H0mz l
hullámcsomag H0nY a
hullámcsomópont H0ny X
hullámcsúcs H0oJ e
hullámelmélet H0on c
hullámfüggvény H0pD f
hullámjel H0pi W
hullámkeresztezés H0p4 d
hullámkrepp H0qV Y
hullámlemez H0qt i
hullámlovagol H0rP X
hullámléc H0rm W
hullámmechanika H0r8 g
hullámminta H0sc S
hullámmozgás H0su a
hullámmozgások összetevődése H0tI BB
hullámnyaláb H0uJ b
hullámocska H0uk V
hullámok H0u5 O
hullámok játékának kitéve H0vH m
hullámokat ver H0vt a
hullámokkal szembe hajózik H0wH z
hullámokkal szembe vitorlázik H0w6 2
hullámoktól nyaldosott H0xw f
hullámos H0yP Bd
hullámos minta H0zs Z
hullámos mosólap H00F d
hullámos papírszalag H00i g
hullámos pengéjű maláji tőr H01C 1
hullámos tenger H013 d
hullámossá tesz H02U e
hullámosság H02y 6
hullámosít H03s 2
hullámosítás H04i n
hullámosító elem H05J b
hullámosító platina H05k e
hullámpapír H06C j
hullámrajzoló H06l d
hullámsor H07C a
hullámszerű H07c Y
hullámszám H070 Z
hullámszűrő H08N w
hullámsáv H089 t
hullámsávot felvesz H09q o
hullámtalálkozás H0+S d
hullámtaraj H0+v V
hullámtaréj H0/E f
hullámtér H0/j n
hullámtörés H1AK h
hullámtörés parton H1Ar e
hullámtörő H1BJ T
hullámtörő gát H1Bc e
hullámtörőgát H1B6 X
hullámvaslemez H1CR g
hullámvasút H1Cx d
hullámverés H1DO BB
hullámvető H1EP S
hullámvezető H1Eh Z
hullámváltó H1E6 f
hullámvölgy H1FZ 3
hullámzik H1GQ Ch
hullámzás H1Ix BI
hullámzó H1J5 BV
hullámzó mozgás H1LO k
hullámzó színkép H1Ly l
hullámzó tömeg H1MX Z
hullás H1Mw q
hullát boncol H1Na x
hullát kidob hajóból H1OL m
hulló H1Ox c
hulló csillag H1PN d
hullócsillag H1Pq b
hullórostély H1QF a
humanisztikus H1Qf Y
humanizmus H1Q3 Y
humanizált tej H1RP f
humanizálás H1Ru b
humanizálódás H1SJ e
humbug H1Sn j
humor H1TK Z
humorista H1Tj T
humoros H1T2 h
humoros rajz H1UX V
humorosan H1Us W
humortalan H1VC W
humortalanság H1VY y
humorérzék H1WK d
humusz H1Wn n
humuszos H1XO m
humuszos föld H1X0 V
humuszréteg H1YJ V
humán H1Ye O
humán tagozatos H1Ys j
humán tárgyak H1ZP b
humánus H1Zq Q
humánusan H1Z6 U
hun H1aO I
hun nép H1aW O
huncut H1ak Bj
huncut aki rosszra gondol H1cH 5
huncut arccal H1dA X
huncut fickó H1dX U
huncut gyerek H1dr l
huncut hangon H1eQ X
huncut kis macska H1en h
huncut kölyök H1fI h
huncutka H1fp 7
huncutkodik vkivel H1gk h
huncutkodás H1hF k
huncutkodó H1hp T
huncutság H1h8 0
huncutul H1iw g
hungarocell H1jQ Y
hunok H1jo L
hunyni megy H1jz Y
hunyorgat H1kL V
hunyorgás H1kg T
hunyorog H1kz U
hunyorít H1lH 2
hunyorítás H1l9 o
hunyorítással jelez vkinek H1ml w
hunyó H1nV Z
huppan H1nu d
huppanva H1oL O
huppanás H1oZ k
huppanással esik H1o9 n
huppanók H1pk W
hurcol H1p6 n
hurcolkodik H1qh a
hurcolkodás H1q7 U
hurka H1rP L
hurkabél H1ra P
hurkafélék H1rp a
hurkagyuri H1sD T
hurkol H1sW g
hurkolt H1s2 c
hurkolt anyag H1tS d
hurkolt bársony H1tv q
hurkolt csipke H1uZ c
hurkolt szövetek H1u1 h
hurkolt áru H1vW u
hurkolás H1wE o
hurkos H1ws N
hurkot készít H1w5 Z
hurok H1xS CF
hurokcsomó H1zX V
hurokkal fog H1zs z
hurokkal fogó H10f W
hurokrepülés H101 g
hurrikán H11V p
hurrikánra számíthatunk H11+ 6
hurrá H124 Z
hurrá H13R w
hurrát kiált H14B Y
hurrát kiáltoz H14Z b
hurráz H140 0
hurrázás H15o d
hurukkol H16F T
hurukkolás H16Y T
hurut H16r a
hurutos szemek H17F b
hurutot okozó H17g W
huszadik H172 f
huszita H18V R
huszonegy éves lányoknak megadott szavazati jog H18m /
huszonegyedik H19l b
huszonegyes H1+A 0
huszonegyezik H1+0 e
huszonkét karát finomságú arany H1/S BA
huszonnnégy órán át H2AS o
huszonnégy H2A6 c
huszonnégy órán át H2BW o
huszonöt cent H2B+ Y
huszonötöt érdemel H2CW o
huszár H2C+ f
husáng H2Dd a
huzag H2D3 M
huzagol H2ED R
huzagolt H2EU d
huzagolt csövű kézi lőfegyver H2Ex p
huzagolt fegyvercső H2Fa j
huzagolás H2F9 7
huzakodás H2G4 W
huzal H2HO e
huzalcsíptető H2Hs X
huzaldarab H2ID P
huzalkapocs H2IS V
huzalszorító H2In Y
huzalszorító béka H2I/ Z
huzalszövet H2JY Y
huzalvég H2Jw O
huzalvégszigetelő H2J+ o
huzalvégződés H2Km a
huzamosan műsoron marad H2LA BE
huzat H2ME BA
huzat durva anyaga H2NE Y
huzata van H2Nc g
huzatfogó vászonajtó H2N8 j
huzatos H2Of n
huzatot vesz H2PG e
huzatszabályozó H2Pk Z
háborgat H2P9 BO
háborgatás H2RL BT
háborgató ember H2Se c
háborgás H2S6 6
háborgó H2T0 Ba
háborgó vízfelület H2VO b
háborodott H2Vp V
háborodottan H2V+ b
háborog H2WZ BP
háborog a gyomra H2Xo h
háborít H2YJ R
háborítatlan H2Ya BG
háborítatlanságot élvez H2Zg l
háború H2aF b
háború borzalmai H2ag i
háború elkerülhetetlen mivolta H2bC 4
háború elkerülhetetlensége H2b6 1
háború előtti H2cv r
háború előtti évek H2da l
háború következménye H2d/ q
háború pusztításai H2ep j
háború rablásai H2fM f
háború rombolásai H2fr h
háború tüzét élesztgeti H2gM 7
háború utáni H2hH Z
háború utóhatása H2hg m
háború veszélyei H2iG j
háborúba sodor H2ip k
háborúba sodorja a világot H2jN BA
háborúban H2kN Z
háborúban van vkivel H2km 2
háborúellenes H2lc Y
háborúpárti H2l0 Z
háborús H2mN g
háborús bűn H2mt Z
háborús bűnös H2nG f
háborús cselekmények H2nl k
háborús emlékmű H2oJ h
háborús fáradalmak H2oq j
háborús gyújtogató H2pN h
háborús hisztéria H2pu j
háborús hősök emléknapja H2qR r
háborús kinövés H2q8 w
háborús uszító H2rs d
háborús vagyonváltság H2sJ x
háborús veszteséglista H2s6 o
háborúskodik vkivel H2ti o
háborút indít H2uK g
háborút indít vki ellen H2uq BL
háborút kezd H2v1 m
háborúzik H2wb T
hág H2wu O
hágai egyezmény H2w8 j
hágai nemzetközi bíróság H2xf 1
hágatás H2yU S
hágcsó H2ym x
hágó H2zX g
háj H2z3 J
hájas H20A p
hájas fejű H20p Y
hájasság H21B T
hájfej H21U f
hájfejű H21z k
hájtömeg H22X P
hál H22m i
hála H239 9
hála isten H246 d
hála istennek H25X 4
hála vminek H26P a
hálaadás H26p Y
hálaadó imádság H27B d
hálaadó istentisztelet H27e g
hálatelt pillantás H27+ s
hálatelt tekintet H28q q
hálaének H29U R
hálistennek megszabadultam tőle H23I 1
hályog H29l R
hályoggal borított H292 b
hályogos H2+R c
hálából H2+t Y
háládatlan munka H2/F r
hálás H2/w s
hálás köszönet H3Ac f
hálás közönség H3A7 q
hálás lesz neki az utókor H3Bl /
hálás pillantás H3Ck q
hálás tekintet H3DO o
hálás vkinek H3D2 k
hálás vkinek vmiért H3Ea t
hálásan H3FH V
hálásan köszönöm H3Fc q
hálát ad H3GG U
hálátlan H3Ga Be
hálátlan feladat H3H4 z
hálátlan föld H3Ir h
hálátlan munka H3JM b
hálátlan módon H3Jn f
hálátlan személy H3KG a
hálátlan talaj H3Kg h
hálátlanság H3LB w
hálátlansággal fizet vissza H3Lx 7
hálátlansággal viszonoz H3Ms 3
hálátlanságot mutat vkivel szemben H3Nj BH
hálátlanságot tanúsít vkivel szemben H3Oq BL
hálátlanul H3P1 a
hálátlanul viselkedik vkivel szemben H3QP BI
hálátlanul viselkedő H3RX h
hálával adózik vkinek H3R4 u
hálával tartozik vkinek H3Sm u
háló H3TU Ba
háló elhelyezése H3Uu c
háló felinja H3VK U
háló felállítása H3Ve e
háló kifeszítése H3V8 d
háló kivetése H3WZ Z
hálóba dob H3Wy U
hálóba kerít H3XG X
hálóba küld H3Xd W
hálóba rúg H3Xz V
hálóba üt H3YI U
hálóban H3Yc X
hálóból készít H3Yz b
hálócsomózás H3ZO Z
hálófülke H3Zn V
hálóhely H3Z8 t
hálóhelyet biztosít H3ap g
hálóhelyet készít H3bJ f
hálóhelyiségek H3bo k
hálóholmi H3cM Z
hálóing H3cl B1
hálóing alsó része H3ea h
hálókocsi H3e7 3
hálókocsifülke H3gM a
hálókocsijegyet előjegyeztet H3gm w
hálókocsijegyet rendel H3hW p
hálókocsijegyet vált H3h/ q
hálókocsikalauz H3fy a
hálókészítés H3ip a
hálóköntös H3jD l
hálókötő tű H3jo g
hálópizsama H3kI v
hálóruha H3k3 Y
hálós H3lP U
hálósapka H3lj n
hálószatyor H3mK Z
hálószem H3mj Q
hálószerű H3mz Z
hálószerűen bevon H3nM j
hálószoba H3nv w
hálószobában történő dolgok H3of +
hálószövet H3pd n
hálót csomóz H3qE X
hálót feszít ki H3qb a
hálót készít H3q1 Y
hálót köt H3rN i
hálóterem H3rv h
hálóval befed H3sQ X
hálóval borít H3sn Y
hálóval fog H3s/ z
hálóval fog halat H3ty e
hálóval fogó H3uQ X
hálóval való halászás H3un j
hálózat H3vK Bm
hálózati H3ww R
hálózati feszültség H3xB BK
hálózati áramot használ H3yL /
hálózatot képez H3zK h
hálózatot készít H3zr j
hálózsák H30O 9
hálóöltöny H31L c
hám H31n s
hámiga H32T V
hámlik H32o CH
hámlás H34v d
hámló bőr H35M U
hámló bőrfelület H35g h
hámló felület H36B d
hámoz H36e d
hámozható puha fa H367 b
hámozott H37W R
hámozás H37n g
hámozógép H38H U
hámozókés H38b U
hámtalanított H38v b
háncs H39K Y
háncsfonat H39i g
háncskosár H3+C S
háncsrost H3+U Q
háncsszőnyeg H3+k j
hánt H3/H c
hántol H3/j BS
hántolatlan fa H4A1 3
hántolatlan rizs H4Bs 9
hántolt rizs H4Cp p
hántolt zab H4DS W
hántolás H4Do v
hántolókés H4EX g
hány H4E3 C4
hány H4P+ h
hány alkalommal H4Hv i
hány az undortól H4IR BA
hány pontig játsszunk H4JR 0
hány éves vagy H4KF j
hány óra van H4MN CU
hány óra van nálad H4Ko x
hány óra van szerinted H4LZ 0
hány órakor lesz a gyűlés H4Oh BJ
hányad H4Qf r
hányadika van H4RK Bl
hányados H4Sv T
hányadék H4TC 0
hányan is vannak tulajdonképpen H4T2 7
hányan vagytok itt összesen H4Ux /
hányan vannak itt közületek H4Vw BA
hányatott H4Ww S
hányattatás H4XC r
hányaveti H4Xt U
hányavetin viselkedik H4YB z
hányinger H4Y0 BU
hányingere van H4aI Dr
hányingerrel küzdve H4dz f
hányingerrel küzdő H4eS d
hányjaveti a sors H4ev n
hánykolódik H4fW 0
hánykolódik az ágyban H4gK BO
hánykolódás H4hY k
hánykolódó H4h8 X
hányszor H4j2 s
hányszor de hányszor H4iT n
hányszor megmondtam már neked H4i6 8
hányszorosa a tíz a kettőnek H4ki 3
hánytató H4lZ d
hánytató borkő H4l2 5
hánytatószer H4mv h
hánytorgatja a múltat H4nQ z
hányvet H4Pq U
hányás H4oD d
hányó H4og p
hányódik H4pJ 2
hányódikvetődik H4p/ h
hányódni kezd H4qg d
hányódva H4q9 S
hányódás H4rP s
hányóeke H4r7 U
hányófelújítás H4sP g
hányózacskó H4sv 4
hápog H4tn g
hápogás H4uH Q
háramlik H4uX o
háramlik vkire H4u/ m
háramlott H4vl S
háramlás alá eső H4v3 i
hárem H4wZ a
háremrendszer H4wz W
hárfa H4xJ M
hárfajátékos H4xV Y
hárfás H4xt R
hárfázik H4x+ u
hárijánoskodik H4ys 8
hármas H4zo BU
hármas ablak H408 W
hármas bridzs H41S g
hármas csoportosítás H41y e
hármas iker H42Q V
hármas játszma H42l b
hármas kormány tagja H43A r
hármas lencse H43r q
hármas rétegezésű H44V g
hármas szabály H441 c
hármas tagolás H45R X
hármas tánc H45o Y
hármas ütem H46A a
hármashangzat H46a o
hármaspont H47C Z
hármasszabály H47b e
hármasszövetség H475 j
hármast kap vmiből H48c q
hármasugrás H49G 4
hármasával veszi a lépcsőket H49+ BB
hármat tesz egy ellen hogy H4+/ +
három H4/9 N
három ajtóval odébb H5AK +
három atomos H5BI Y
három dimenziós H5Bg Z
három dolog H5B5 V
három egyforma lap H5CO d
három egységből álló együttes H5Cr s
három egész öt tized H5DX p
három fontom bánja H5EA o
három galvánelemes battéria H5Eo y
három grácia H5Fa c
három házzal odébb H5F2 9
három hónapos lélegzetvételnyi idő H5Gz +
három hüvelykkel hosszabb H5Hx z
három királyok H5Ik BI
három kört fut H5Js i
három kört ír le H5KO l
három lapból álló csoport H5Kz k
három mérföldes körzeten belül H5LX BD
három mérföldes parti sávon túl eső tengerrész H5Ma BA
három műszakban H5Na 5
három napkeleti bölcs H5OT m
három napon belül H5O5 p
három pennys pénz H5Pi j
három pennys érme H5QF j
három pont H5Qo X
három párt által vívott választási küzdelem H5Q/ BH
három példányban H5SG i
három példányban készült H5So p
három részből álló H5TR j
három shilling és néhány penny H5T0 3
három személy H5Ur m
három számjegyű H5VR g
három százalékot leenged H5Vx w
három százalékot levon H5Wh u
három teljes nap H5XP j
három tizedes pontosságig H5Xy 4
három tizedesig H5Yq t
három tárgy H5ZX W
három tíztíz emberből álló csoport H5fG BI
három évvel fiatalabb nálam H5Zt CC
három óra alatt H5bv h
három óra múlva H5cQ i
három órán belül H5cy k
három órát fordít olvasásra H5dW BA
három órát vesz igénybe H5eW w
háromajtós kiskocsi H5gt g
háromalkotós H5hN X
hárombázisú H5hk Z
háromcolos szeg H5h9 f
háromdimenziójú H5ic x
háromdimenziós H5jN 4
háromdimenziós geometria H5kF 2
háromfejű izom H5k7 u
háromfokozatú rakéta H5lp r
háromhajlású H5mU a
háromhónapi haladék H5mu t
háromkarú emelő H5nb s
háromkerekű homokhordó gyermekbicikli H5oH 1
háromkirályok napja H5o8 f
háromkiterjedésű H5pb m
háromköves gyűrű H5qB w
háromlabdás golfmérkőzés H5qx o
háromlappár H5rZ U
háromlevelű liliomfajta H5rt j
háromláb H5sQ S
háromlábú H5si U
háromlábú asztal H5s2 6
háromlábú serpenyő H5tw e
háromlábú állvány H5uO r
háromlépcsős rakéta H5u5 r
háromnapos szakáll H5vk x
háromnegyed szél H5wV 1
háromnegyed van H5xK j
háromnegyedes női kabát H5xt i
háromnegyedes női kosztüm H5yP k
háromnull H5gO f
háromoldalú H5yz Z
háromoldalú megállapodás H5zM y
háromosztású ablak H5z+ m
hárompontos gól rögbiben H50k i
hárompárevezős csónak H51G y
háromrészes teleszkópos bot H514 3
háromrétegű H52v Z
háromrétegű furnérlemez H53I r
háromrétű H53z X
háromsoros rím H54K Z
háromsoros versszak H54j d
háromszemélyes együttes H55A l
háromszemélyes játszma H55l k
háromszemélyes tánc H56J h
háromszor H56q k
háromszor is meggondolja magát H57O +
háromszor két láb H58M n
háromszor négy az tizenkettő H58z 7
háromszoros H59u BD
háromszoros hurrá H5+x o
háromszoros éljen H6AW o
háromszoros éljen a királyért H5/Z 9
háromszorosa vminek H6A+ c
háromszorosan H6Ba W
háromszorosan boldog szigetek H6Bw y
háromszorosan áldott H6Ci k
háromszoroz H6DG 4
háromszorozódik H6D+ s
háromszálú H6Eq Y
háromszázöt H6FC m
háromszög H6Fo V
háromszög alakú H6Gg e
háromszög puufjátékban H6F9 j
háromszög úszónadrág H6G+ 0
háromszögelés H6IY f
háromszögkeresztmetszetű H6Hy m
háromszögletű H6I3 r
háromszögletű cikkely H6Ji f
háromszögletű homorúvéső H6KB t
háromszögletű kalap H6Ku i
háromszögletű szelet H6LQ e
háromszögletű vitorlavászon H6Lu 4
háromszögletű zaj H6Mm m
háromszögnadrág H6NM k
háromszögtan H6Nw c
háromszögű H6OM o
háromszögű csapoló H6O0 e
háromszögű homorúvéső H6PS q
háromszögű jármot tesz H6P8 j
háromszögű járom H6Qf a
háromszögű oromfal H6Q5 BB
háromszögű orommező H6R6 3
háromszögű oromzat H6Sx o
háromszögű orrvitorla H6TZ d
háromszögű vitorla felső csúcsa H6T2 0
háromszögű vonalzó H6Uq w
háromság H6Va T
háromvegyértékű H6Vt e
háromvegyértékű elem H6WL f
háromvegyértékű gyök H6Wq g
háromágú gerendaszerkezet H6XK 0
háromágú láncos billentő H6X+ m
háromágú láncos buktató H6Yk l
háromágú láncos kirakodó H6ZJ m
háromágú szigony H6Zv c
háromállású kapcsoló H6aL r
háromárbocos H6a2 c
háromárbocos hajó H6bS i
háromárbocos parti halászhajó H6b0 q
háromárbocos vitorláshajó H6ce r
háromélű véső H6dJ b
hároméves lazac H6dk X
háromüléses autó H6d7 k
háromüléses kanapé H6ef o
háromüléses kocsi H6fH k
hárpia H6fr 0
hárs H6gf Y
hársfa H6g3 d
hársfaháncs H6hU T
hársfatea H6hn l
hártya H6iM 4
hártyapapír H6jE Z
hártyás H6jd 8
hártyásodik H6kZ W
hártyásszárnyú rovar H6kv g
hártyával borított H6lP c
hárul vkire H6lr j
háruló H6mO T
háryjános H6mh Y
háryjánoskodik H6m5 Z
háryjánoskodás H6nS s
háryjánoskodó történet H6n+ q
hárít H6oo o
hárítás H6pQ f
hárítórács H6pv W
hát H6qF b
hát H7Fi N
hát akkor legyen száz forint H6qg BB
hát aztán H6rh W
hát erről van szó H6r3 p
hát ez a helyzet H6sg d
hát ez lehetséges H6s9 k
hát ez meg ki a fene H6th u
hát ez meg ki az ördög H6uP y
hát ezek után H6vB b
hát ezt meg honnét veszed H6vc 7
hát ide figyelj H6wX k
hát ide halgass H6w7 k
hát idáig jutottak a dolgok H6xf 5
hát innen fúj a szél H6yY 4
hát jó H6zQ e
hát jó H6zu V
hát jól van H60D a
hát legyen H60+ o
hát legyen H60d h
hát miként lehetne H61m e
hát még mit H622 b
hát még mit nem H62E y
hát nem borzasztó H63R v
hát nem egészen H64A d
hát nem elvesztettem a kulcsomat H64d BE
hát nem megmondtam H65h m
hát nem szörnyű H66H u
hát nem tudod a szádat kinyitni H661 9
hát nem éppen H67y b
hát nincs lelked H68N p
hát onnan fúj a szél H682 4
hát te H6+n s
hát te mi járatban vagy itt H69u 5
hát téged mi lelt H6/T t
hát téged mi szél hozott ide H7AA 7
hát általában úgy szokás H7A7 BL
hát érdemes H7CG 4
hát így kell bánni egy öreg emberrel H7C+ BP
hát így vagyunk H7EN v
hát így állunk H7E8 m
háta mögött vkinek H7Fv l
hátamat hasogató reuma H7GU 9
hátasló H7HR p
hátat ecettel dörgöl be H7H6 l
hátat fordít vkinek H7If CW
hátat sóval dörgöl be H7K1 k
hátba döf vkit H7LZ o
hátba kapja a szelet H7MB Bk
hátba szúr vkit H7Nl p
hátba támad vkit H7OO q
hátba ver vkit H7O4 n
hátba vereget vkit H7Pf r
hátba vág vkit H7QK o
hátba ütöget vkit H7Qy s
hátba ütögetés H7Re j
hátbatámadás H7SB h
hátbaveregető H7Si e
hátbavágás H7TA U
hátborzongató H7TU CN
hátborzongató történet H7Vh o
hátborzongató volta vminek H7WJ q
hátborzongatóan H7Wz BO
hátborzongatóság H7YB d
hátbőr H7Ye O
hátcsigolya H7Ys h
hátegyenesítő H7ZN g
hátfal H7Zt O
hátfallal ellát H7Z7 a
hátfélszél H7aV e
hátgerinc H7az R
hátgerinc kezelése H7bE i
hátgerincmasszázs H7bm h
hátgerincmasszázzsal gyógyító H7cH BD
hátgerincmasszőr H7dK d
hátgörbesztő munka H7dn h
háti H7eI N
hátirat H7eV n
hátirattal ellát H7e8 6
hátitáska H7f2 v
hátizsák H7gl +
hátlap H7hj 4
hátlapon H7ib l
hátlappal ellát H7jA a
hátlappal megerősít H7ja f
hátlapra ír H7j5 Z
hátoldal H7kS m
hátoldalnyomás H7k4 g
hátoldalt nyomtat H7lY b
háton levő H7lz U
háton úszó vízipoloska H7mH 7
hátország H7nC X
hátra H7nZ v
hátra arc H7oI W
hátra arc H7oe q
hátra arcot csinál H7pI 3
hátra esik H7p/ Z
hátra jön H7qY b
hátra megy H7qz Z
hátraarc H7rq y
hátraarcot csinál H7sc k
hátradönthető ülés H7uk m
hátradől H7tA 5
hátradőlt H7t5 V
hátradőlő H7uO W
hátraesik H7vK Y
hátraesztergálás H7vi b
hátraevez H7v9 c
hátrafelé H7wZ BN
hátrafelé evez H7xm f
hátrafelé hajlik homlok H7yF m
hátrafelé hajt H7yr Z
hátrafelé haladó H7zE f
hátrafelé irányuló H7zj x
hátrafelé irányuló mozgás H70U u
hátrafelé jön H71C g
hátrafelé kirúg H71i q
hátrafelé megy H72M 9
hátrafelé mozgás H73J 2
hátrafelé távozik H73/ h
hátrafelé vált át H74g i
hátrafordul H75C l
hátrafut H75n U
hátrafutás H757 U
hátrafésült haj H76P j
hátragurul H76y Z
hátrahagy H77L w
hátrahagyott H777 Z
hátrahajlott H78U b
hátrahajlított H78v e
hátrahajítás H79N a
hátrahanyatlik H79n d
hátraható H7+E X
hátraható részleges hasonulás H7+b p
hátrahúz H7/0 l
hátrahúzás H8AZ b
hátrahőköl H7/E Y
hátrahőkölés H7/c Y
hátraköszörül egy szerszámot H8A0 1
hátrakötik a sarkadat H8Bp 5
hátralevő rész H8Ci a
hátralék H8C8 u
hátralékba jut H8Dq BA
hátralékba kerül H8Eq BD
hátralékban van H8Ft B6
hátralékban van vmivel H8Hn u
hátralékos H8IV 3
hátralékos fizetés H8JM f
hátralékos kamatok H8Jr p
hátralékos tartozás H8KU f
hátralékot behoz H8Kz n
hátramarad H8La Ca
hátramaradott H8N0 l
hátramaradottak H8OZ p
hátramaradozik H8PC 2
hátramaradt elektromosság H8P4 u
hátramenet céljára szolgáló gépegység H8Qm 5
hátramozdító H8Rf V
hátramunkálás H8R0 Y
hátranyilazás szöge H8SM o
hátranéz H8S0 x
hátrarúg vmit H8Tl Y
hátrarúgja a labdát H8T9 f
hátrasiklik H8Uc X
hátrasiklás H8Uz V
hátrasiklás fegyveré H8VI f
hátrasiklás közben öntöltő fegyver H8Vn 3
hátrasiklás nélküli H8We j
hátrasikláscsökkentő H8XB p
hátrasiklást szabályozó készülék H8Xq 1
hátraszorul H8Yf V
hátratartó kötél H8Y0 c
hátratesz H8ZQ X
hátraturbina H7rM e
hátratámaszkodó H8Zn d
hátratámaszt H8aE a
hátratűz H8ae X
hátraugrik H8a1 s
hátraugrás H8bh S
hátravetés H8bz X
hátravezet H8cK b
hátravonul H8cl q
hátravonulás H8dP Z
hátravonuló H8do X
hátrább az agarakkal H8d/ j
hátrább levő fokozat H8ei m
hátrább áll H8fI d
hátrál H8fl DU
hátráltat H8i5 9
hátráltat vkit terveinek keresztülvitelében H8j2 BD
hátráltatás H8k5 4
hátrálva H8lx a
hátrálva kimegy H8mL e
hátrálás H8mp 7
hátráló H8nk k
hátrány H8oI C8
hátrányos H8rE By
hátrányos helyzet H8s2 a
hátrányos helyzetbe hoz H8tQ 4
hátrányos helyzetbe hoz vkit H8uI 7
hátrányos helyzetben H8vD 9
hátrányos helyzetben küzd H8wA Bz
hátrányos helyzetben lévő H8xz 9
hátrányos megkülönböztetés H8yw m
hátrányosan befolyásol H8zW k
hátrányt behoz H8z6 j
hátrányt behozni igyekszik labdajátékban H80d BA
hátrész H81d l
hátszalonna H82C W
hátszél H82Y BR
hátszélesség H83p i
hátszéllel H84L x
hátszéllel fut H848 n
hátszéllel halad H85j BI
hátszéllel megy H86r BH
hátszéllel vitorlázik H87y Bf
hátszín H89R S
hátszínszelet H89j q
hátszög H8+N 3
hátság H8/E g
hátsó H8/k BY
hátsó ajtó H9A8 o
hátsó bejárat H9Bk l
hátsó emeletfedélzet H9CJ d
hátsó fedélzet H9Cm 8
hátsó fedélzeti sétány H9Di n
hátsó fertály H9EJ s
hátsó fertály állaté H9E1 q
hátsó földszinti ülések H9Ff h
hátsó gondolat H9GA BL
hátsó helyzetlámpa H9HL g
hátsó inasülés H9Hr m
hátsó jelzőlámpa H9IR f
hátsó kapu H9Iw X
hátsó kis kitámasztó rúd H9JH z
hátsó lábain álló H9J6 f
hátsó lábaira áll H9KZ e
hátsó lábszárán pókos ló H9K3 q
hátsó lábára áll H9Lh g
hátsó lámpa H9MB BT
hátsó lépcső H9NU d
hátsó lökhárító H9Nx g
hátsó megvilágítás H9OR 3
hátsó nadrágzseb H9PI f
hátsó padsorok H9Pn e
hátsó perem H9QF c
hátsó pótülés és csomagtartó H9Qh w
hátsó rész H9RR CL
hátsó szoba H9Tc X
hátsó tarcsvitorla H9Tz k
hátsó tartó H9UX Z
hátsó támasztóbak H9Uw g
hátsó udvar H9VQ X
hátsó vonalak H9Vn b
hátsó vég H9WC W
hátsó ülés H9WY Y
hátsó ülést foglal el H9Ww n
hátsófelsősudárvitorla H9XX o
hátsófogás H9Ym j
hátsókert H9ZJ o
hátsórész H9Zx 3
hátsósudárvitorla H9X/ n
hátsóárbocfelsősudárvitorla H9ao u
hátsóárbocsudárvitorla H9bW t
háttal nekimegy vminek H9cD o
háttal áll vminek H9cr i
háttámasz H9dN W
háttér H9dj g
háttér amely szépségét még jobban kiemeli H9eD BT
háttérbe beolvadó arckép H9fW m
háttérbe szorít H9f8 Cy
háttérbe szorít vmit H9iu r
háttérbe szorítás H9jZ h
háttérben H9j6 l
háttérben marad H9kf BP
háttérből ható befolyás H9lu w
háttérből irányít H9me /
háttérből irányító személy H9nd y
háttérből mozgatja a szálakat H9oP 2
háttérfüggöny H9pF b
hátul H9pg s
hátul képzett magánhangzó H9qM p
hátulja H9q1 t
hátuljával egymásnak H9ri j
hátuljával vmi felé H9sF e
hátulról H9sj X
hátulról felemel vkit H9s6 r
hátulról felszáll H9tl d
hátulról jövő hullámzás H9uC s
hátulról kap H9uu X
hátulról ledöf vkit H9vF u
hátulról lök H9vz Y
hátulról megvilágít H9wL m
hátulsó H9wx w
hátulsó fedélzet H9xh f
hátultöltő puska H9yA p
hátulütő H9yp V
hátvéd H9y+ 1
hátvéd nélküli támadás H9zz Bh
hátvédek H91U V
hátvédet alkot H91p m
hátvédsor H92P S
hátán lovagoltat H92h c
hátán visz vkit H929 b
hátára fordul H93Y d
hátára vesz vkit H931 c
hátára vesz vmit H94R s
hátúszás H949 X
ház H95U 9
ház barátja H96y j
ház befogadóképessége H97V j
ház előtt elterülő pázsit H974 1
ház hozzátartozó garázzsal H98t 6
ház hozzátartozó telekkel H99n m
ház hozzáépített garázzsal H9+N 7
ház kiadó bútorozott szobákkal H9/I x
ház körüli H9/5 T
ház országgyűlésé H96R h
ház északi oldala H+AM s
házadó H+A4 Y
házaik H+BQ V
házal H+Bl BN
házalás H+Cy V
házalás tilos H+DH b
házaló H+Di t
házaló kereskedő H+EP l
házaló árus H+E0 m
házaló ügynök H+Fa z
házamban H+GN 3
házas H+H7 P
házas H+HE 3
házasodik H+IK h
házaspár H+Ir l
házasság H+JQ Bk
házasság előtti H+K0 v
házasság igája H+Lj l
házasság igájába fog H+MI h
házasság igájába hajt H+Mp i
házasság szentségében egyesítve H+NL +
házasságban egyesülnek H+OJ BJ
házasságban él H+PS r
házasságból született gyermek H+P9 BD
házassági H+RA y
házassági ajánlatot tesz H+Ry BY
házassági ajánlatot tesz vkinek H+TK 0
házassági akadályt bejelent H+T+ z
házassági anyakönyvvezetés H+Ux 4
házassági bontóítélet H+Vp j
házassági kapcsolat H+WM r
házassági kötöttség H+W3 s
házassági perek H+Xj l
házassági rokonság H+YI r
házassági tanácsadó H+Yz 1
házassági ígéret meg nem tartása H+Zo 4
házassági ígéret megszegése H+ag z
házassági ígéret megszegése miatt indított per H+bT BH
házasságképes H+ca Y
házasságkötés H+cy n
házasságkötési szertartás H+dZ w
házasságkötésre engedélyezett órák H+eJ 6
házasságközvetítő H+fD j
házasságközvetítő iroda H+fm BJ
házasságlevél H+gv g
házasságon kívül született H+hP Bh
házasságon kívül születik H+iw BL
házasságon kívül születés H+j7 y
házasságon kívüli gyerek H+kt r
házasságot kihirdet H+lY BF
házasságot köt H+md i
házasságra lép H+m/ t
házasságra érett H+ns b
házasságszerző H+oH e
házasságtörés H+ol BF
házasságtörő H+pq c
házasságtörő férfi H+qG i
házasságtörő nő H+qo g
házastárs H+rI /
házastársi H+sH z
házastársi jogokba való visszahelyezés H+s6 BK
házastársi kötelékek H+uE r
házasulandó H+uv o
házasulandó korú H+vX h
házasulandókat kihirdet H+v4 B0
házasulási arányszám H+xs n
házasuló H+yT Y
házasélet H+yr m
házasélet titkai H+zR v
házat fellobogóz H+0A u
házat gyorsan felhúz H+0u q
házat hirtelen felhúz H+1Y r
házat lakásokra bontva bérbe ad H+2D BB
házatlan csiga H+3E V
házavatás H+3Z a
házavató H+3z Z
házba belép H+4M y
házba bemegy H+4+ y
házbér H+5w O
házbérleti szerződést meghosszabbít H+5+ Bs
házbérleti szerződést megújít H+7q Bn
házfelügyelő H+9R Bl
házfőnök H++2 S
házgondnok H+/I W
házhely H+/e 9
házhoz közel eső cserjés H/Ab q
házhoz közel eső erdő H/BF n
házhoz szálltja az árut H/Bs w
házhoz szállító mészáros H/Cc u
házi H/DK 5
házi dolgozat H/ED g
házi feladat H/Ej BB
házi fogyasztásra való gazdálkodás H/Fk 8
házi gyártmány H/Gg z
házi karnagy és zeneszerző H/HT v
házi korrektúra H/IC d
házi koszt H/If a
házi kápolna H/I5 e
házi lisztbogár H/JX Z
házi nyúl H/Jw R
házi szennyvíz H/KB d
házi szerző H/Ke e
házi szolga H/K8 S
házi szövésű H/LO a
házi telefon H/Lo X
házi titokba beavat vkit H/L/ y
házi tótumfaktum H/Mx f
házi tücsök H/NQ l
házi verseny H/N1 l
házi őrizet H/Oa b
házias H/O1 V
házias életmód H/PK e
háziasszony H/Po Bh
háziasság H/RJ s
háziasít H/R1 a
háziasított H/SP b
háziasítás H/Sq c
házibuli H/TG O
házibál H/TU O
házicipő H/Ti h
házigalamb fajta H/UD b
házigazda H/Ue BH
házigazda szerepét tölti be H/Vl BZ
házigazdám H/W+ X
háziipar H/XV Y
házikabát H/Xt v
házikó H/Yc v
házikó felhőkarcoló tetején H/ZL r
házilag font H/Z2 X
házilag font fonalból készült H/aN r
házilag készített likőr H/a4 i
házilag készült H/ba d
házilag szőtt H/b3 Z
házilégy H/cQ V
házimunka H/cl m
házimunkát is végző házvezetőnő H/dL 7
házingatlant vesz H/eG v
házinyúl H/e1 S
házinéni H/fH U
háziorvos H/fb Z
házipatika H/f0 y
háziruha H/gm t
házisapka H/hT l
háziszolga H/h4 S
háziszőttes H/iK X
háziszőttesből készült H/ih l
házitanítás H/jG h
házitanító H/jn c
házivászon H/kD T
háziállat H/kW c
háziállati életmód H/ky j
háziállattá nevelés H/lV m
háziúr H/l7 d
házkutatás H/mY a
házkutatási engedély H/my n
házlebontó H/nZ V
házmester H/nu j
házmesternő H/oR Y
háznép H/op e
házon belül H/pH q
házon belül marad H/px p
házon belül tartózkodik H/qa w
házon kívül H/rK BG
házon kívül alszik H/sQ s
házon kívül van H/s8 6
házon kívül étkezik H/t2 BK
házon kívüli H/vA Y
házon kívülre visz H/vY i
házról házra H/v6 8
házsor H/w2 BB
házszabályok H/x3 f
házszentelő H/yW c
házszentelő ünnepséget tart H/yy BT
házszám H/0F e
házsártos H/0j C2
házsártos asszony H/3Z a
házsártos ember H/3z Y
házsártos nő H/4L W
házsártoskodás H/4h b
házsártosság H/48 v
háztartás H/5r BO
háztartás nőtagjai H/65 g
háztartásban használt víz H/7Z k
háztartási H/79 S
háztartási alkalmazott H/8P e
háztartási alkalmazott elhelyező iroda H/8t 6
háztartási alkalmazottat fogad H/9n z
háztartási dolgok H/+a i
háztartási dolgokba beleavatkozik H/+8 z
háztartási dolgokba beledugja az orrát H//v 5
háztartási kiadások IAAo q
háztartási költségvetés IABS u
háztartási könyv IACA m
háztartási lenáru IACm c
háztartási mérleg IADC k
háztartási napló IADm m
háztartási robotgép IAEM i
háztartási szén IAEu z
háztartási vászonnemű IAFh h
háztartási ügyek IAGC i
háztartást kezd vezetni IAGk x
háztartást vezet IAHV h
háztartástan IAH2 e
háztető IAIU i
háztulajdonos IAI2 b
háztáji IAJR Y
háztáji telek IAJp W
háztól házig IAJ/ 8
háztömb IAK7 d
házuk IALY T
házunkba IALr X
házunkhoz IAMC Y
házvezetés IAMa a
házvezetőnő IAM0 1
házvezetőnői IANp Z
házvezetőnői tisztség IAOC k
házőrző kutya IAOm q
hé IAPQ Bl
hébehóba IAQ1 DH
héber IAT8 O
héber nyelv IAUK U
hébér IAUe Y
héj IAU2 Bx
héja IAWn Z
héjas IAXA a
héjas állat IAXa Z
héjatlan IAXz T
héjazat IAYG a
héjboltozat IAYg Y
héjlemezelés IAY4 U
héjrekesz IAZM T
héjszerkezet IAZf U
héjában főtt burgonya IAZz CA
héjából kivesz IAbz f
héjától megtisztít IAcS f
hélazab IAcx S
hélium IAdD P
hérosz IAdS N
hét IAdf W
hét dereka IAd1 d
hét haláleset IAeS d
hét közepe IAev s
hét litert fogyaszt száz kilométeren IAfb BV
hét nyelven beszélő IAgw h
hét szűk esztendő IAhR r
hét utolsó napja IAh8 k
hétalvó IAig n
hétből három egyenlő néggyel IAjH /
hétből kivonunk hármat marad négy IAkG BE
hétfejű IAlK X
hétfő IAlh P
hétfőtől csütörtökig bezárólag IAlw /
hétfőtől péntekig bezárólag IAmv 4
hétköznap IAnn U
hétköznapi IAn7 BH
hétköznapi figurák IApC g
hétköznapi nyelven IApi o
hétköznapi ruha IAqK j
hétköznapi stílus IAqt c
hétköznapian IArJ b
hétköznapias IArk m
hétköznapiság IAsK q
hétköznapivá tesz IAs0 j
hétmérföldes csizmák IAtX s
hétpecsétes titok IAuD x
hétpróbás IAu0 Z
hétpróbás gazember IAvN Bw
hétvég IAw9 S
hétvége IAxP T
hétvégi IAxi T
hétvégi jegy IAx1 f
hétvégi kirándulás IAyU l
hétvégi kiránduló IAy5 h
hétvégi turista IAza d
hétvégére meghívott vendégek IAz3 u
hév IA0l CY
hévvel IA29 T
hévvel dolgozik IA3Q i
hévvel tele IA3y c
hévíz IA4O /
hévízfeltörés IA5N i
hézag IA5v Ci
hézagkikenés IA8R Y
hézagkiöntés IA8p W
hézagkiöntő anyag IA8/ c
hézagmentes IA9b T
hézagmentes padló IA9u l
hézagmérés IA+T W
hézagmérő IA+p T
hézagol IA+8 t
hézagolás IA/p V
hézagoló IA/+ b
hézagoló szerszám IBAZ d
hézagolóhabarcs IBA2 b
hézagos IBBR f
hézagos ismeret IBBw j
hézagtakaró deszka IBCT c
hézagtakaró léc IBCv a
hézagtérfogat IBDJ c
hézagzáróléc IBDl f
híd IBEE X
híd alatt IBE2 c
híd hídmérlegé IBEb b
híd nélküli IBFS Z
híd útteste IBFr f
híddaru IBGK v
hídfő IBG5 U
hídfőerőd IBHN W
hídfőállás IBHj b
hídképződés IBH+ Z
hídlemez IBIX Q
hídlábköz IBIn R
hídlás IBI4 a
hídmező IBJS Q
hídmérleg IBJi BE
hídnyílás IBKm d
hídon alul IBLD d
hídoszlop IBLg Q
hídpadlózat IBLw X
hídpillér IBMH R
hídpillér alsó kiszögellése IBMY n
hídpálya IBM/ Q
hídverés IBNP U
hídverési gyakorlat IBNj p
hídvám IBOM O
hídív IBOa M
hídív magassága IBOm q
híg IBPQ Bm
híg cementhabarcs IBQ2 s
híg festőlé IBRi d
híg habarccsal kiönt IBR/ g
híg iszap IBSf S
híg ital IBSx V
híg mészhabarcs IBTG Y
híg sav IBTe O
híg sár IBTs e
híg sör IBUK U
híg vér IBUe V
hígfolyósság IBUz r
hígját leönti IBVe b
hígság IBV5 v
hígtrágya IBWo a
hígul IBXC U
hígulás IBXW W
hígvelejű IBXs Z
hígít IBYF By
hígít meszet IBZ3 c
hígítatlan IBaT d
hígított IBaw W
hígított sósav IBbG 5
hígított whisky IBb/ b
hígítás IBca X
hígító IBcx 1
híja vminek IBdm S
híján IBd4 Q
híján van IBeI U
híján van vminek IBec BL
hím IBfn q
hím bálna IBgR X
hím elefánt IBgo c
hím grönlandi fóka IBhE e
hím hattyú IBhi R
hím madár IBhz R
hím medve IBiE T
hím menyét IBiX R
hím nemi szervek IBio e
hím növény IBjG T
hím szamár IBjZ V
hím sólyom IBju u
hím volta vminek IBkc b
hím állat IBk3 p
hímez IBlg v
hímezhámoz IBmP Bi
hímezéshámozás IBnx BC
hímnem IBoz R
hímnemű névszó IBpE f
hímnős IBpj X
hímpor IBp6 l
hímrím IBqf q
hímvessző IBrJ Ce
hímzett faliszőnyeg IBtn f
hímzés IBuG l
hímzéssel beszegett IBur e
hímzéssel díszített IBvJ g
hímző pamut IBvp b
hímzőcérna IBwE a
hímzőfonal IBwe Y
hímzőselyem IBw2 Z
hímzőszegés IBxP u
hínár IBx9 l
hír IByi CX
híradás IB05 S
híradó IB1L k
híradó csapatok IB1v g
híradó harcászat IB2P j
híradó mozi IB2y b
híradó tiszt IB3N g
híradós IB3t f
híradós alakulat IB4M BG
híradós fegyvernem IB5S 5
híradósok IB6L w
híranyag IB67 e
híranyag gyűjtése IB7Z e
híranyagközlés IB73 b
hírből ismer vkit IB8S i
hírcsatorna IB80 c
híre fut IB9Q X
híre jár IB9n 8
híre járja IB+j a
híre jött hogy IB+9 h
híre megy IB/e Y
híre örökké élni fog IB/2 4
híred nagyon elszomorít ICAu 6
híred nagyon lesújt ICBo 2
híred nagyon lever ICCe 0
hírek ICDS r
hírek szerint ICD9 BC
hírekkel teli ICE/ V
híres ICFU CU
híres ember ICHo /
híres művek nyilvános felolvasása ICIn 1
híres személy ICJc a
híres szépség ICJ2 X
híres vmiről ICKN 7
híressé lesz ICLI b
híressé tesz ICLj h
híressé tesz vmit ICME p
híressé válik ICMt BK
híresség ICN3 t
hírességek ICOk U
híresztel ICO4 BD
híresztelés ICP7 h
hírharang ICQc Y
hírhedt ICQ0 i
hírhedtség ICRW w
hírhálózat ICSG a
hírközlemény ICSg e
hírközlési statisztika ICS+ 3
hírközlő szerv ICT1 Y
hírközpont ICUN w
hírlap ICU9 a
hírlapi beszámolót ír ICVX j
hírlapi kacsa ICV6 b
hírlapirodalom ICWV W
hírlik ICWr /
hírmagyarázó ICXq c
hírneves ICYG S
hírnév ICYY CT
hírnév nélküli ICar e
hírnévre tesz szert ICbJ B+
hírnök ICdH Bo
hírolvasó ICev X
hírszerzés ICfG a
hírszerző ICfg y
hírszerző iroda ICgS BE
hírszerző osztály IChW BH
hírszerző szolgálat ICid s
hírszerző tiszt ICjJ n
hírszerző érintkezésben áll vkivel ICjw BJ
hírszerzőket szállító pilóta ICk5 x
hírszolgálati iroda IClq g
hírt ad ICmK T
hírt ad vkinek vmiről ICmd u
hírt ad vmiről ICnL 5
hírt elmond ICoE X
hírt hoz vkinek vmiről ICob z
hírt kap vkiről ICpO k
hírt kap vkitől ICpy 6
hírt kíméletlenül közöl ICqs 3
hírt közöl vkivel ICrj w
hírt tapintatosan közöl ICsT 0
hírverés ICtH z
hírverő ICt6 f
hírvivő ICuZ g
hírzárlat ICu5 r
hírzárlatot rendel el ICvk Bf
hírértékű ICxD Z
hírügynökség ICxc z
hírül ad ICyP V
hírül ad vkinek vmit ICyk t
hírül hoz vkinek vmit ICzR y
hív IC0D B8
hív kártyában IC1/ g
hívat IC2f h
hívat vkit IC3A X
hívatlan IC3X BI
hívatlan vendég IC4f g
hívd az orvost IC4/ o
híve vkinek IC5n g
híve vminek IC6H BK
hívek IC7R g
hívek kis csoportja IC7x u
hívjatok ha szükség lesz rám IC8f 5
hívják IC9Y W
hívják vhogy IC9u k
hívják vminek IC+S /
hívogató IC/R k
hívogatóan IC/1 Y
hívott IDAN d
hívságos IDAq S
hívságos hírnév IDA8 m
hívás IDBi b
hívás joga kártyában IDB9 g
hívás lámpával IDCd d
hívás nélkül jön IDC6 n
hívásjelző IDDh i
hívéül szegődik IDED e
hívó IDEh P
hívó fél IDEw T
hívó lap IDFD Y
hívó szó IDFb R
hívócsengő IDFs c
hívójel IDGI 9
hívójelzés IDHF d
hívótávolságon belül IDHi m
hívő IDII f
hízeleg IDIn El
hízeleg vki sértett hiúságának IDNM BC
hízeleg vkinek IDOO Cb
hízelegve IDQp l
hízelegve beszél IDRO n
hízelgés IDR1 C0
hízelgéssel kicsal vkiből vmit IDUp 3
hízelgéssel kicsikar vkiből vmit IDVg 5
hízelgéssel lebeszél vkit vmi megtételéről IDWZ BM
hízelgéssel lebeszél vkit vmiről IDXl BA
hízelgéssel megközelíthetetlen IDYl 6
hízelgéssel pénzt szed ki vkitől IDZf Bf
hízelgéssel rábeszél vkit vmi megtételére IDa+ BJ
hízelgéssel rábír vkit IDcH p
hízelgéssel rábír vmire IDcw v
hízelgéssel rávesz vkit IDdf p
hízelgéssel rávesz vkit vmi megtételére IDeI BG
hízelgéssel szórakoztat vkit IDfO y
hízelgéssel vidít vkit IDgA s
hízelgő IDgs Dy
hízelgő beszéd IDke a
hízelgő ember IDk4 b
hízelgően IDlT W
hízelgően nyilatkozik vkiről IDlp BD
hízelkedik IDms U
hízelkedés IDnA j
hízelkedő IDnj U
hízelkedőn farkát csóválja IDn3 BE
hízik IDo7 Ed
hízik a mája IDtY g
hízlalja a szemét vmit IDt4 y
hízlalásra való sovány marha IDuq 6
hízott IDvk Z
hízott disznó IDv9 X
hízott marha IDwU T
hízás IDwn S
hízást gátló diéta IDw5 n
hízó IDxg O
hízó jószág IDxu p
hízó marha IDyX m
hízómarha IDy9 T
hízómarha húsa IDzQ f
hó ID06 f
hó IDzv J
hó végi elszámolás IDz4 f
hó által eltorlaszolt ID0X j
hóban elakadt ID1q a
hóban megrekedt ID2E c
hóbort ID2g /
hóbortos ID3f Du
hóbortos alak ID7N U
hóbortosan ID7h Z
hóbortosság ID76 W
hóborította ID8Q y
hóbucka ID9C T
hócipő ID9V g
hócsizma ID91 f
hód ID+U Z
hódbőr ID+t Q
hódol a divatnak ID+9 o
hódol az új zseninek ID/l x
hódol vki előtt IEAW e
hódolat IEA0 7
hódolattal IEBv W
hódolatteljes IECF b
hódolatteljesen IECg f
hódolatának ad kifejezést vki előtt IEC/ BJ
hódoltság IEEI m
hódoltság alatt IEEu Y
hódolás IEFG U
hódoló IEFa i
hódprém IEF8 e
hódprém kesztyű IEGa h
hódprém sapka IEG7 X
hódpézsma IEHS V
hódszőr IEHn R
hódzsír IEH4 h
hódítás IEIZ U
hódító IEIt 1
hóeke IEJi O
hóember IEJw R
hóesés IEKB S
hófajd IEKT S
hófehér IEKl r
hófehér gyolcs IELQ o
hófehér vászon IEL4 p
hófuvat IEMh T
hófúvás IEM0 p
hógolyó IENd T
hóhér IENw Bu
hóhérkötél IEPe W
hóka ló IEP0 V
hókuszpókusz IEQJ Y
hókuszpókusz IEQh 5
hókuszpókusz megvan IERa j
hólapát IER9 W
hólyag IEST CR
hólyag képződik a nyelvén IEUk 0
hólyagféreg IEVY b
hólyaghúzás IEVz a
hólyaghúzó IEWN n
hólyaghúzó gáz IEW0 f
hólyaghúzó tapasz IEXT o
hólyaghúzót rak fel IEX7 i
hólyagképződés IEYd e
hólyagmedúza IEY7 k
hólyagos sarok IEZf f
hólyagosodik IEZ+ d
hólyagossá tesz IEab d
hólyagot húz IEa4 a
hólyagtapaszt rak fel IEbS i
hólé IEb0 N
hólétől latyakos IEcB b
hómentes IEcc Q
hóna alatt visz vmit IEcs z
hóna alá nyúl vkinek IEdf By
hónalj IEfR a
hónaljban bő IEfr l
hónaljszárny IEgQ a
hónap IEgq Y
hónap utolsó napja IEhC n
hónapokon keresztül IEhp q
hónapos szobát bérel ki IEiT 3
hónapos szobát vesz ki IEjK 1
hópad IEj/ R
hópehely IEkQ g
hópelyhekkel beborít IEkw g
hópihe IElQ e
hópárduc IElu R
hópárkány IEl/ V
hórihorgas IEmU S
hórihorgas ember IEmm a
hórukk ID1Z R
hórukk IEnA T
hósapkás IEnT X
hószállingózás IEnq Y
hótakaró IEoC m
hótalp IEoo h
hótalpon megy IEpJ c
hótaposó IEpl W
hótiszta IEp7 o
hótiszta jellem IEqj x
hótorlasz IErU y
hóval borított IEsG j
hóvihar IEsp i
hóvirág IEtL T
hózápor IEte r
hölgy IFlv X
hölgyeké az elsőbbség IFmG BE
hölgyeké az elsőség IFnK w
hölgyem IFn6 Q
hölgyestike IFoK o
hölgymenyét IFoy U
hölgyválasz IFpG U
hömpölyget IFpa b
hömpölygés IFp1 0
hömpölygő IFqp V
hömpölyög IFq+ +
hörcsög IFr8 S
hörg IFsO R
hörghurut IFsf i
hörghurutos IFtB Y
hörgés IFtZ Q
hörgő IFtp T
hörgők IFt8 S
hörpent IFuO R
hörpint IFuf y
hörpint vmiből IFvR m
hörpintés IFv3 b
hörög IFwS S
höz sx a
húg IFwk M
húgy IFww g
húgyagyú IFxQ o
húgycső IFx4 S
húgycső IFyK U
húgyhólyag IFye V
húgyoz IFyz Q
húr IFzD Y
húrfeszítő csavar IFzb Z
húrfeszítő kulcs IFz0 Y
húros hangszer IF0M k
húros hangszeren játszik IF0w l
húroz IF1V Z
húrozó IF1u S
húrt levesz IF2A j
húrtartó gomb IF2j X
hús IF26 W
hús a húsából vér a véréből IF3Q /
hús bűnei IF4P e
hús nélkül készült pástétom IF4t u
hús soványa IF5b T
húsbolt IF6I T
húsburjánzás IF6b c
húsbárd IF63 l
húsból és vérből való IF7c p
húsdaráló IF8F n
húsdaráló és háztartási robotgép IF8s 7
húsdarálógép IF9n c
húsevő IF+D l
húsfeldolgozó IF+o d
húsfüstölő fülke IF/F i
húsfüstölő helyiség IF/n l
húsgombóc IGAM V
húshagyó kedd IGAh c
húshorog IGA9 f
húsklopfoló IGBc BH
húskonzerv IGCj j
húsleves IGDG x
húslevesfazék IGD3 a
húsleveskocka IGER d
húsliszt fajta IGEu Y
húslé IGFG O
húslégy IGFU l
húsmarha IGF5 n
húsol IGGg Q
húsoldal IGGw k
húsoldali hasíték IGHU i
húsolótőke IGH2 U
húson élő IGIK U
húsos IGIe j
húsos fogás IGJB V
húsos levél IGJW d
húsos pite IGJz T
húsos pofa IGKG S
húsos étrend IGKY a
húsosfazék IGKy X
húsosodik IGLJ U
húsosság IGLd W
húspogácsa IGLz e
húspástétom IGMR i
hússzekrény IGMz T
hússzelet IGNG c
húst apróra vagdal IGNi n
húst apróra vág IGOJ l
húst sütésre előkészít IGOu q
hústalan nap IGPY Z
hústalanít IGPx W
húsverő IGQH X
húsvágó bárd IGQe n
húsvágó deszka IGRF h
húsvágó tőke IGRm g
húsvásár IGSG s
húsvér IF5u a
húsvét IGSy BC
húsvét hete IGT0 Z
húsvét napja IGUN a
húsvét utáni első vasárnap IGUn v
húsvéthétfő IGVW f
húsvéthétfő utáni kedd IGV1 s
húsvéthétfőt követő hétfő IGWh u
húsvéti IGXP S
húsvéti bárány IGXh v
húsvéti báránypecsenye IGYQ o
húsvéti ünnepek naptára IGY4 q
húsvétszámítás naptára IGZi r
húsvéttől pünkösdig tartó időszak IGaN 0
húsz IGbB Z
húsz darab IGba S
húsz font és néhány shilling IGbs z
húsz forintom hiányzik IGcf z
húsz forinttal kevesebbet kaptam IGdS 8
húsz frankos arany IGeO d
húsz perccel tizenkét óra előtt IGer BB
húsz vitorlásból álló flotta IGfs 3
húsz ütést kap IGgj s
húszan voltunk IGhP s
húszegynéhány IGh7 c
húsáru IGiX Y
húsétel IGiv c
húz IGjL Fe
húz barázdát IGop c
húz egyet IGql T
húz időt IGpF Z
húz lemezt IGpe X
húz szamárköhögős IGp1 w
húz vkit IGq4 b
húzatott leszállás IGrT k
húzd ki magad IGr3 e
húzgál IGsV Q
húzható IGsl g
húzott IGtF z
húzott fonák ütés IGt4 l
húzz a francba IGud a
húzz a picsába IGu3 c
húzz el IGwU U
húzz el a francba IGvT d
húzz el mint a vadludak IGvw k
húzza a lábát IGwo Bo
húzza a lóbőrt IGyQ 3
húzza az időt IGzH Bu
húzás IG01 Cl
húzás szamárköhögésben IG3a w
húzás vonóval IG4K l
húzáshalasztás IG4v f
húzási IG5O R
húzási eredmények irányítására való szerkezet IG5f +
húzási igénybevétel IG6d n
húzást merevítő borda IG7E g
húzó IG7k n
húzó igénybevétel IG8L l
húzócsont szárnyasé IG8w n
húzódik IG9X BW
húzódik vmi mentén IG+t j
húzódozik IG/Q V
húzódozik kiadásba verni magát IG/l 5
húzódozik vminek a megtételétől IHAe B7
húzódozik vmit megtenni IHCZ 4
húzódozik vmitől IHDR BJ
húzódozva IHEa r
húzódozó IHFF W
húzódozó ember IHFb a
húzódás IHF1 S
húzódást csinál a nyújtón IHGH 3
húzóerő IHG+ BQ
húzóeszköz IHIO V
húzófeszültség IHIj i
húzófogantyú IHJF n
húzógyalu IHJs r
húzóhorog IHKX X
húzóháló IHKu 3
húzóhálóval halászik IHLl i
húzókocsi IHMH S
húzókút IHMZ V
húzólánc IHMu r
húzómágnes IHNZ d
húzópad IHN2 Q
húzós kézi mérleg IHOG l
húzós kézimérleg IHOr l
húzószilárdság IHPQ k
húzóteljesítmény IHP0 j
húzóterhelés IHQX d
húzóvég IHQ0 R
húzózár IHRF 9
hübelebalázs IIZP d
hüledezés IIZs W
hüledező IIaC X
hüllő IIaZ t
hülye IIbG Ie
hülye alak IIjk x
hülye duma IIkV 1
hülye ember IIlK R
hülye fráter IIlb U
hülye hapsi IIlv b
hülye majom IImK T
hülye pacák IImd T
hülye pali IImw R
hülye vicceket csinál IInB 3
hülyegyerek IIn4 S
hülyeség IIoK CG
hülyeség IIqQ T
hülyeségek IIqj U
hülyeségeket beszél IIq3 g
hülyeséget beszél IIrX j
hülyeséget csinál IIr6 u
hülyeséget mond IIso r
hülyéknek való játék IItT l
hülyéknek való szórakozás IIt4 q
hülyén IIui l
hülyén néz IIvH W
hülyének nézel IIvd BX
hülyének teteti magát IIw0 p
hülyének áll a szerencse IIxd y
hülyére ver IIyP V
hülyéskedik IIyk Bi
hülyéskedik vkivel II0G t
hülyéskedés II0z a
hülyít II1N U
hülyít vkit II1h BL
hülyül II2s Bg
hülyül vkivel II4M o
hümmög II40 3
hümmögés II5r e
hüvely II6J CY
hüvely alakú II9W X
hüvely nélküli II9t d
hüvely növényi termés II82 g
hüvely női II8h V
hüvelybe dugás kardé II+K k
hüvelyes II+u Q
hüvelyes növény II++ g
hüvelyes növény II/e k
hüvelyes növényből készült étel IJAC r
hüvelyes vetemények IJAt c
hüvelyesek IJBJ f
hüvelyez IJBo s
hüvelyi IJCU R
hüvelyk IJCl O
hüvelyk matyi IJCz a
hüvelykszorító IJDN q
hüvelykujj IJD3 S
hüvelykujj inai közötti kis árok IJEJ 6
hüvelykujj körme IJFD u
hüvelykujjpárna IJFx Y
hüvelykujjpárna IJGJ i
hüvelyként környező IJGr g
hüvelylabdacs IJHL f
hüvelytelen IJHq Y
hüvelytükör IJIi g
hüvelytől megtisztít IJIC g
hüvelyébe tesz IJJC c
hüvelyébe visszatesz IJJe i
hüvelyéből kihúzott IJKA 4
hüvelyöblítés IJK4 h
hő IEuJ 5
hő IEv9 L
hő IEwI o
hő epekedés IEvV W
hő vágy IEvC T
hő vágy IEvr S
hőbomlás IEww U
hőbontás IExE U
hőbörödött IExY V
hőcserementes IExt Z
hőcserélő IEyG s
hődrótos ampermérő IEyy o
hőelnyelő IEza q
hőemelkedés IE0E k
hőerőmű IE0o h
hőfejlesztéssel kísért IE1J 3
hőfokszabályzó IE2A d
hőguta IE2d k
hőhatásfok IE3B g
hőhatásra keményedő IE3h m
hőhe IE4H L
hőhullám IE4S b
hőkapacitás IE4t f
hőképlékeny IE5M d
hőképlékenység IE5p k
hőközpont IE6N b
hőleadó IE6o m
hőlég IE7O Q
hőlég IE7e R
hőlégsugár IE7v S
hőmeleg IE8B R
hőmennyiségmérés IE8S i
hőmennyiségmérő IE80 h
hőmérséklet IE9V b
hőmérsékletugrás IE9w h
hőmérő IE+R W
hőmérő folyadékoszlopa IE+n v
hőn szeretett IE/W t
hőn szeretett felesége IFAD r
hőn szeretett hittestvéreim IFAu 0
hőn szeretett testvéreim IFBi x
hőnek a fémekre gyakorolt hatása IFCT /
hőnfut IFDS l
hőnfuttatott IFD3 Z
hőnfutás IFEQ X
hőnfutás szíjé IFEn d
hőpalack IFFE r
hőpalack betétje IFFv a
hőpalack üvegbetétje IFGJ f
hőre keményedő IFGo g
hőre keményedő műanyag IFHI l
hőre lágyulás IFHt i
hőre lágyuló IFIP e
hőre lágyuló műanyag IFIt l
hős IFJS Y
hős módjára hal meg IFJq q
hősi IFKU c
hősi eposz IFKw Y
hősi halottak névsora IFLI n
hősi halál IFLv w
hősi halált hal IFMf BL
hősi halált halt IFNq k
hősi jelleg IFOO b
hősi versek IFOp V
hősi vonás IFO+ b
hősies IFPZ x
hősiesen IFQK l
hősiesen kiáll IFQv d
hősiesség IFRM s
hősként hal meg IFR4 l
hősként tisztel vkit IFSd q
hősködik IFTH U
hősködés IFTb U
hősködő viselkedés és beszéd IFTv r
hősnő IFUa j
hősszerelmes IFU9 a
hőstett IFVX u
hőstettek IFWF z
hősugárzás IFW4 Ba
hősugárzásmérő IFYS g
hősugárzó IFYy p
hőszabályozó IFZb X
hőszabályzó IFZy t
hőszigetelés IFaf X
hőszigetelő borítás IFa2 g
hőszigetelővel ellát IFbW f
hőszállítás IFb1 b
hőség IFcQ Z
hősök kultusza IFcp e
hőtani IFdH Q
hőteljesítmény IFdX e
hőtermelő IFd1 W
hőtágulás IFeL X
hőtágulási tényező IFei u
hővel kapcsolatos IFfQ b
hővezetés IFfr 1
hővezetési tényező IFgg s
hővezető IFhM t
hővisszanyerés IFh5 f
hőálló IFiY V
hőálló silexüveg IFit h
hőáram IFjO T
hőátadás IFjh a
hőátadási tényező IFj7 x
hőátszármaztatás IFks q
hőérték IFlW Z
hű IHSC BK
hű az elveihez IHTM p
hű barát IHT1 X
hű barátnak bizonyul IHUM u
hű embere vkinek IHU6 b
hű fordítás IHVV g
hű hazafi IHV1 Y
hű kardom IHWN b
hű kép IHWo q
hű képmás IHXS b
hű marad szándékához IHXt z
hű szolga IHYg a
hű tanítvány IHY6 Y
hű ígéretéhez IHZS o
hűbelebalázs IHZ6 r
hűbelebalázs módjára IHal m
hűbér IHbL r
hűbéradó alól mentes IHb2 i
hűbérbirtok IHcY w
hűbérbirtok átruházása alhűbéresre IHdI 5
hűbéres IHeB B0
hűbéresi IHf1 S
hűbéreskü IHgH U
hűbéri IHgb c
hűbéri birtok IHg3 BH
hűbéri eskü IHh+ W
hűbéri hatalom IHiU c
hűbéri szolgálat IHiw v
hűbéri állam IHjf d
hűbériség IHj8 X
hűbéruraság IHkT a
hűbérúr IHkt BM
hűbérúrnak fizetendő kárpótlás IHl5 r
hűdés IHmk BM
hűdött IHnw R
hűen IHoB U
hűhó IHoV B8
hűl IHqR N
hűlés IHqe N
hűség IHqr BR
hűség leírásban IHr8 h
hűséges IHsd CA
hűséges barát IHud d
hűséges barátnak bizonyul IHu6 0
hűséges ember IHvu a
hűséges fegyvertársak IHwI o
hűséges szolga IHww g
hűséges támasz IHxQ a
hűségesen IHxq j
hűségesen kitartó vmi mellett IHyN u
hűségesen szolgálja kenyéradóit IHy7 +
hűsít IHz5 Q
hűsítő IH0J g
hűsítő ital IH0p a
hűt IH1D u
hűtlen IH1x B8
hűtlen az urához IH3t w
hűtlen elhagyás IH4d j
hűtlen kezelés IH5A Bh
hűtlen sáfár IH6h f
hűtlenség IH7A B0
hűtlenül IH80 W
hűtlenül elhagy IH9K BE
hűtlenül kezel IH+O 1
hűtés IH/D l
hűtésre szoruló IH/o d
hűtött IIMj T
hűtő IIA+ O
hűtő IIAF 5
hűtőanyag IIBM i
hűtőborda IIBu R
hűtőgép IIB/ Y
hűtőhajó IICX T
hűtőház IICq W
hűtőházi raktározás IIDA m
hűtőkeverék IIDm u
hűtőkocsi IIEU B+
hűtőkészülék IIGS f
hűtőközeg IIGx n
hűtőraktárhelyiség IIHY l
hűtőrács IIH9 V
hűtőrács autón IIIS b
hűtőszekrény IIIt 0
hűtőszer IIJh X
hűtőteknő IIJ4 R
hűtőtorony IIKJ b
hűtőtáska IIKk l
hűtőventillátor IILJ g
hűtővíz IILp Z
hűtőzsalu IIMC h
hűvös IINO Bf
hűvös fogadtatás IIOt j
hűvös helyen IIPQ q
hűvös helyen tartandó IIP6 0
hűvös modor IIQu c
hűvös van IIRK 3
hűvösen IISB BA
hűvösen fogad vkit IITB x
hűvösen kezel vkit IITy B5
hűvösen tart vmit IIVr r
hűvösre fordul IIWW e
hűvösre tesz IIW0 w
hűvösség IIXk d
hűvösödik IIYB g
hűvösön IIYh S
hűvösön van IIYz c
hűvős szél IIM2 Y
i betű IJLZ K
i gerenda IJLj d
i tartó IJMA c
i vas IJMc Z
ibolya IJNb O
ibolyaeltolódás IJNp g
ibolyakék IJOJ U
ibolyakék szín IJOd a
ibolyakék színű IJO3 u
ibolyántúli IJPl a
ichneumon IJP/ Y
ichthyosaurus IJQX c
ichtiol IJQz R
ichtiózis IJRE W
icipici IJRa S
icipici IJRs w
icipicit IJSc T
iddogál IJSv Q
ide IJS/ W
ide a pénzzel IJTV j
ide figyelj IJT4 U
ide figyelj IJUu u
ide figyelj öregem IJUM i
ide figyeljen IJVc m
ide figyeljetek IJWC Y
ide hallgass IJWa V
ide tartozik IJWv j
idea innata IJ01 Z
idealista IJ1O z
idealizmus IJ2B n
idealizál IJ2o X
idealizált IJ2/ W
idealizált dolog IJ3V f
idealizálás IJ30 b
idecsatolva IJ4P c
ideg IJ4r L
ideg IJ5P n
ideg nélküli IJ42 Z
idegbaj IJ52 R
idegbajos IJ6H h
idegbajos személy IJ6o c
idegbeteg IJ7E n
idegbeteg személy IJ7r c
idegbetegség IJ8H h
idegcsillapító IJ8o Z
idegcsillapító gyógyszer IJ9B l
idegdúc IJ9m b
idegein táncol vkinek IJ+B r
idegeire megy IJ+s W
idegeire megy a szomszédainak IJ/C BO
idegeire megy az a kölyök IKAQ 2
idegeire megy vkinek IKBG GG
idegek IKHM N
idegek felőrlődése IKHZ s
idegek harca IKIF b
idegek ingerlése IKIg o
idegekre ható IKJI Y
idegekre ható méreg IKJg f
idegekre ható orvosság IKJ/ i
idegekre megy IKKh j
idegekre menő IKLE X
idegekre menő gyermek IKLb p
idegen IKME Bc
idegen anyag IKNg d
idegen anyagtól mentes IKN9 d
idegen eredetű IKOa +
idegen hangzású IKPY d
idegen labda IKP1 Y
idegen nyelv IKQN q
idegen nyelvi lektorátus IKQ3 6
idegen nép IKRx U
idegen pályán IKSF X
idegen segédcsapatok IKSc i
idegen származású IKS+ BD
idegen szín IKUB Y
idegen test IKUZ u
idegen tollak IKVH e
idegen állampolgár IKVl b
idegenben IKWA R
idegenből IKWR X
idegeneket körülhordoz a városban IKWo BG
idegeneket körülvisz a városban IKXu BE
idegeneknek tilos a halászat IKYy w
idegenforgalom IKZi X
idegengyűlölet IKZ5 c
idegengyűlölő IKaV b
idegenkedik IKaw X
idegenkedik vkitől IKbH BL
idegenkedik vminek a megtételétől IKcS BE
idegenkedik vmitől IKdW B+
idegenkedés IKfU B+
idegenként bánik vkivel IKhS 0
idegenként kezel vkit IKiG x
idegenszerű IKi3 v
idegenszerűség IKjm d
idegentesttüdőgyulladás IKkD x
idegenvezető IKk0 s
idegenül érzi magát IKlg BJ
idegenül érzi magát vhol IKmp u
ideges IKnX Gc
ideges dobolás IKtz f
ideges fejfájás IKuS b
ideges fejgörcs IKut a
ideges fejrángás IKvH Y
ideges félelem IKvf Y
ideges kapkodás IKv3 Y
ideges kitörés IKwP Z
ideges nevetés IKwo h
ideges sietség IKxJ X
idegesen IKxg BG
idegesen mocorog IKym g
idegeskedik IKzG BF
idegeskedés IK0L W
idegeskedésre hajlamos IK0h j
idegesség IK1E DC
idegesít IK4G DZ
idegesít vkit IK7f DB
idegesítés IK+g Z
idegesítő IK+5 Bf
idegesítő dolog ILAY Z
idegesítő ember ILAx X
idegesítően ILBI c
idegfájdalom ILBk Y
idegfájás ILB8 W
ideggyengeség ILCS Y
ideggyök ILCq P
ideggáz ILC5 T
idegháború ILDM b
idegi ILDn N
idegkezelés ILD0 d
idegkimerítő ILER V
idegkimerültség ILEm c
idegnyugtató ILFC Z
idegnyugtató szer ILFb e
idegpálya ILF5 Y
idegrendszer ILGR c
idegroham ILGt 0
idegrohamot kap ILHh BU
idegroncs ILI1 v
idegrost ILJk b
idegsebész ILJ/ Z
idegsejt ILKY U
idegsokkos ILKs Z
idegtépő ILLF Z
idegtörzs ILLe R
idegvégződés ILLv i
idegzsába ILMR V
idegzsábás ILMm X
idegösszeomlás ILM9 0
idegösszeroppanás ILNx n
idei vadkacsa ILOY W
ideiglenes ILOu Cq
ideiglenes beszállásolás ILRY n
ideiglenes cím ILR/ Y
ideiglenes elnevezés ILSX e
ideiglenes felfüggesztés ILS1 p
ideiglenes igazgató ILTe w
ideiglenes kapcsolás ILUO u
ideiglenes kormány ILU8 BG
ideiglenes kötözés ILWC l
ideiglenes megoldás ILWn s
ideiglenes papírpénz ILXT d
ideiglenes részvény ILXw c
ideiglenes szállás ILYM a
ideiglenes tetőalátámasztás ILYm l
ideiglenes táborozás ILZL f
ideiglenes tákolmány ILZq h
ideiglenes vágány ILaL k
ideiglenes vámnyilatkozat ILav p
ideiglenes árboc ILbY c
ideiglenesen ILb0 Bb
ideiglenesen könnyít ILdP j
ideiglenesen megkímél ILdy k
ideiglenesen nem foglalkoztat ILeW r
ideiglenesen szünetel ILfB j
ideiglenesség ILfk d
ideje hazamenni ILgB h
ideje hogy továbbmenjünk ILjJ 2
ideje hogy továbbálljunk ILj/ 2
ideje indulni ILgi i
ideje menni ILhE d
ideje már ILhh b
ideje már hazamenni ILh8 r
ideje volna már ILin i
idejekorán ILk1 Z
idejében ILlO t
idejében elindul ILl7 o
idejében jön ILmj j
idejében kiszáll a buliból ILnG y
idejében érkezik ILn4 o
idején ILog L
idejét eltölti ILor l
idejét fecsérli ILpQ f
idejét méri ILpv W
idejét múlta ILqF z
idejétmúlt ILq4 Bm
idejétmúlt dolog ILse 2
ideküld ILtU X
idelök ILtr W
identitászavar ILuB f
ideoda IJXS Bn
ideoda bukdácsol IJY5 t
ideoda csoszog IJZm z
ideoda dob IJaZ b
ideoda dobálja magát IJa0 j
ideoda forgatja a szemét IJbX w
ideoda futkos IJcH n
ideoda futkározik IJcu u
ideoda gurul IJdc c
ideoda gurít IJd4 d
ideoda hajt IJeV c
ideoda hempereg IJex f
ideoda hintáztat IJfQ t
ideoda jár IJf9 +
ideoda járás IJg7 U
ideoda küld IJhP d
ideoda küldözget IJhs j
ideoda küldözgetés hivatali szobáról szobára IJiP /
ideoda leng IJjO 2
ideoda lenget IJkE e
ideoda lökdösi a tömeg IJki BY
ideoda lökdösik IJl6 n
ideoda lökdösődik a tömegben IJmh +
ideoda mozgat IJnf BG
ideoda mozgó IJol W
ideoda mozog IJo7 BL
ideoda rendel IJqG e
ideoda ring IJqk a
ideoda rohangál IJq+ g
ideoda rohangászik IJre BD
ideoda ráncigál IJsh h
ideoda rángat IJtC f
ideoda rángat vkit IJth m
ideoda rángatják IJuH o
ideoda röpköd IJuv c
ideoda röpködés IJvL c
ideoda siet IJvn X
ideoda szaladgál IJv+ x
ideoda sétál IJwv e
ideoda taszigálják IJxN q
ideoda tipeg a házban IJx3 y
ideoda támolyog IJyp s
ideoda ugrál IJzV g
ideoda utazik IJz1 f
ideoda őgyeleg IJ0U h
ideológia ILug U
ideológiai ILu0 Y
ideológiai átnevelés ILvM l
ideológiailag átnevel ILvx l
ideológus ILwW W
idepasszol ILws Z
idevágó ILxF T
idevágó eset ILxY l
idevágó példa ILx9 n
idevágó ügy ILyk l
idevágóan ILzJ X
ideál ILzg e
ideális ILz+ P
ideális esetben IL0N Z
ideális gőznyomás IL0m e
ideális oldat IL1E e
idill IL1i i
idilli IL2E e
idillikus IL2i S
idiomatizmus IL20 z
idioszinkrázia IL3n d
idióta IL4E a
idom IL4e N
idommaró IL4r Z
idommaró gép IL5E f
idomok IL5j N
idomokat kidomborító IL5w e
idomszer IL6O a
idomszerkörző IL6o c
idomtalan IL7E Bg
idomtalanság IL8k 8
idomvas IL9g x
idomít IL+R h
idomít vmit vmihez IL+y o
idomítani kezd IL/a Z
idomítatlan IL/z X
idomított IMAK Q
idomítás IMAa U
idomító IMAu S
idus IMBA K
idáig IMBK d
idén IMBn P
idény IMB2 t
idény IMCj R
idényen kívüli IMC0 g
idényhirdetés IMDU l
idényjellegű IMD5 Y
idénymunkás IMER w
idényszerű IMFB W
idétlen IMFX u
idétlenkedik IMGF x
idéz IMG2 7
idézet IMHx R
idézet forrásmegjelölés nélkül IMIC +
idézett könyv IMJA i
idézhető IMJi U
idézés IMJ2 BV
idézésre nem jelenik meg IMLL BQ
idézést bocsát ki vkinek IMMb B0
idézést kézbesít vkinek IMOP Ci
idézőjel IMQx BB
idézőjel idézet elején IMRy q
idézőjelek IMSc d
idült IN6P P
idült reuma IN6e W
idő IMS5 0
idő IMdD P
idő előrehaladottsága IMTt u
idő előtt IMUb BF
idő előtt jelentkező IMVg j
idő előtt jön IMWD p
idő előtt jöttünk IMWs t
idő előtt megtesz IMXZ i
idő előtt virágzó növény IMX7 BC
idő előtti IMY9 BB
idő előtti végleges elbocsátás IMZ+ z
idő gyűrűskála IMax e
idő kell hozzá IMbP e
idő szűkében vagyok IMbt s
idő szűkében van IMcZ q
időbe kerül IMdS b
időbeli IMdt S
időbeli pontig elbeszél IMd/ o
időbeli pontig levezet IMen m
időben IMfN e
időben egybeeső IMfr f
időben elnyúlik IMgK c
időben megjön az esze IMgm u
időben párhuzamos IMhU f
időben történő IMhz a
időelemzés IMiN 0
időellenőrzés IMjB c
időfecsérlés IMjd f
időfüggő IMj8 b
időgrafikon IMkX Y
időhaladék IMkv V
időhúzás IMlE m
időhúzó IMlq X
időhúzó játék IMmB g
időhúzó taktikát folytat IMmh 9
időjelző IMne V
időjárás IMnz U
időjárás hatása IMoH f
időjárás megváltozása IMom w
időjárás által megrongált IMpW u
időjárási IMqE V
időjárási front IMqZ Z
időjárási viszonyok IMqy q
időjárásjelentés IMrc 1
időjárásnak kitesz IMsR h
időjárástani intézet IMsy o
időjárásállóságot mérő készülék IMta 5
idők folyamán IMuT Bj
idők jele IMv2 d
idők méhe IMwT Y
idők végezetéig IMwr o
idők végeztével IMxT BI
idők végtelenségéig IMyb p
időköz IMzE BN
időközben IM0R 4
időközönként IM1J 2
időközös közlekedtetés IM1/ y
időleges IM2x l
időlegesen IM3W a
időmarta IM3w U
időmegállapítás IM4E b
időmérték IM4f h
időmértékes IM5A l
időmértékhiba IM5l g
időmérés IM6F q
időmérő IM6v o
időnként IM7X DY
időnként ellátogat hozzánk IM+v BE
időnként ismétlődő IM/z h
időnként változó INAU r
időnkénti INA/ X
időpazarlás INBW c
időpocsékolás INBy f
időpont INCR s
időre dolgozó INC9 W
időrelé INDT Q
időrend INDj U
időrendi IND3 q
időrendi sor INEh Z
időrendi tábla INE6 c
időréscsatoló INFW b
időrőlidőre INFx 3
időrőlidőre ellátogat hozzánk INGo BJ
idős INHx K
idősebb INH7 l
idősebb asszony INIg Y
idősebb asszonyhoz illő INI4 y
idősebb asszonyhoz méltó INJq 0
idősebb diák számára dolgozik INKe 2
idősebb hölgy INLU Y
idősebb rang INLs Y
idősebb rangú volta vkinek INME n
idősebb személy INMr Y
idősebb vkinél INND k
idősebbek INNn T
időszak INN6 CD
időszaki INP9 8
időszakiság INQ5 a
időszakos INRT n
időszakos folyómeder INR6 c
időszakos jelleg INSW g
időszakosan INS2 c
időszakosság INTS v
időszerű INUB BZ
időszerű események INVa l
időszerű kérdések előadása INV/ u
időszerű kérdések tárgyalása INWt w
időszerűen INXd l
időszerűség INYC r
időszerűtlen INYt CK
időszerűtlen megjegyzés INa3 v
időszolgálat INbm c
időszámvetés INcC V
időszámítás INcX f
időszámításunk előtt INc2 p
időt akar nyerni INdf j
időt elfecsérel INeC b
időt eltölt INed W
időt fecsérel INez a
időt húzó INfN W
időt kiszámít INfj Z
időt megállapít INf8 b
időt mér INgX c
időt nyer INgz Y
időt regisztráló szerkezet INhL q
időt semmiséggel eltölt INh1 z
időt talál vmi elvégzésére INio BQ
időt vesz igénybe INj4 h
időtartam INkZ CB
időtartamkapcsoló INma b
időtlen INm1 6
időtlen idők óta INnv By
időtlen időkig INph j
időtöltés INqp BL
időtől független INqE l
idővel INr0 CP
idővel minden kiderül INuD 1
idővel minden napvilágra jut INu4 8
időveszteség nélkül INv0 t
időveszteség nélkül nekivág vminek INwh BT
időváltozás INx0 9
időváltozást csupasz árbocokkal bevár INyx BK
időz INz7 u
időzavar IN0p Y
időzik IN1B BZ
időzés IN2a k
időzít IN2+ R
időzített IN3P u
időzített bomba IN39 k
időzített gyújtószerkezet IN4h w
időzítés IN5R T
időzítő IN5k R
időérzék IN51 a
ie IJNH U
ifjabb IN60 O
ifjabb volta vkinek IN7C e
ifjonc IN7g h
ifjonti IN8B R
ifjonti becsvágyak IN8S n
ifjonti hév IN85 h
ifjító IN9a W
ifjú IN9w /
ifjú hölgy IN+v S
ifjú pár IN/B x
ifjúi IN/y Q
ifjúi hévvel IOAC l
ifjúi életerő IOAn e
ifjúkor IOBF g
ifjúkori IOBl T
ifjúkori eltévelygések IOB4 w
ifjúkoromtól kezdve IOCo n
ifjúság IODP j
ifjúság telje IODy f
ifjúság virágja IOER i
ifjúsága virágjában van IOEz 5
ifjúsági IOFs h
ifjúsági mérkőzés IOGN k
ifjúsági versenyszám IOGx l
ig tL j
iga IOHW J
iga alatt elvonultat egy legyőzött hadsereget IOHf Bz
igabélés IOJS W
igavonó barom IOJo BI
igavonó állat IOKw 2
igavánkos IOLm W
igaz IOL8 CQ
igaz IOSv l
igaz barátnak bizonyul IOOM v
igaz is IOO7 T
igaz is IOPO V
igaz szívvel IOPj d
igaz történet IOQA b
igaz valójában mutat be vmit IOQb p
igaz volta vminek IORE 7
igaz ügyért harcol IOR/ w
igaza megdönthetetlen IOTU w
igaza van IOUE BD
igazad van IOVH Z
igazad van IOVg b
igazak álmát alussza IOV7 2
igazat ad vkinek IOWx CC
igazat beszél IOYz h
igazat mond IOZU BU
igazat szól IOao f
igazgat IObH B+
igazgat vmit IOdF d
igazgatás IOdi BL
igazgató IOet Cw
igazgató tanács IOhd h
igazgató testület IOh+ p
igazgató titkára IOin s
igazgatói IOjT X
igazgatói bizottság IOjq y
igazgatói működés IOkc 1
igazgatói tanács IOlR v
igazgatói tisztség IOmA 0
igazgatónő IOm0 Y
igazgatónő iskolai IOnM m
igazgatóság IOny Bi
igazgatóság tagja IOpU n
igazgatósági rendelet IOp7 t
igazgatósági szabályzat IOqo w
igazgatósági tag IOrY 0
igazgatósági tagságra jogosító részvénytulajdon IOsM BL
igazgatósági ülés IOtX k
igazgatótanács tagja IOt7 g
igazhitű IOub T
igazhitűség IOuu Y
igazi IOvG DF
igazi angol IOyL d
igazi angyal ez a nő IOyo x
igazi dáma módjára viselkedő öreg hölgy IOzZ BD
igazi fickó IO0c W
igazi hazafi IO0y X
igazi jezsuita IO1J d
igazi jó haver IO1m i
igazi jó pajtás IO2I k
igazi keresztény IO2s h
igazi méreg IO3N Z
igazi színében mutatkozik IO3m v
igazi természete IO4V i
igazi története vminek IO43 g
igazi valójában lát vmit IO5X 5
igazi áprilisi időjárás IO6Q 0
igazmondás IO7E 5
igazmondó IO79 t
igazmondóan IO8q S
igaznak bizonyul IO88 z
igaznak bizonyulás IO9v h
igaznak hangzik IO+Q d
igaznak ismer el vmit IO+t t
igazodik IO/a BF
igazodik vkihez IPAf q
igazodik vkinek a lépéséhez IPBJ 5
igazodik vmihez IPCC s
igazodás vmihez IPCu j
igazol IPDR F0
igazol vmit IPJF BU
igazolható IPKZ Bp
igazolja magát IPMC BQ
igazolja vmihez való jogát IPNS x
igazolt csekk IPOD f
igazolt átutalások IPOi p
igazoltan betegségmentes csorda IPPL v
igazoltatás IPP6 c
igazoltatás nélkül átenged vkit IPQW Bg
igazolvány IPR2 2
igazolás IPSs FT
igazolás fasisztáé IPX/ BT
igazolás okmányokkal IPZS BX
igazolásra szorul IPap BM
igazolást ad vmiről IPb1 n
igazolásául azt lehet felhozni IPcc BF
igazolásául azt lehet mondani IPdh BE
igazoló IPel B4
igazoló irat IPgd g
igazoló iratok IPg9 c
igazoló személy IPhZ f
igazoló tény IPh4 c
igazság IPiU Bn
igazság szerint IPj7 Ba
igazság szolgálatában IPlV x
igazságnak híjával lévő elbeszélés IPmG BF
igazságnak megfelelő IPnL c
igazságnak megfelelően IPnn k
igazságos IPoL CX
igazságos bíró IPqi g
igazságos vkivel IPrC y
igazságos vkivel szemben IPr0 0
igazságos volta vminek IPso h
igazságos és pártatlan ítélet IPtJ 8
igazságosan IPuF Bm
igazságosan bíráskodik IPvr y
igazságosan jár el IPwd i
igazságosan megindokol IPw/ v
igazságosan mér IPxu q
igazságosan osztoznak IPyY w
igazságosan ítél IPzI s
igazságosság IPz0 j
igazságot megmásít IP0X l
igazságot szolgáltat IP08 Bt
igazságot szolgáltat vkinek IP2p BJ
igazságot szolgáltató IP3y q
igazságot tesz IP4c a
igazságszolgáltatás IP42 y
igazságszolgáltatás első tisztviselője rómában IP5o BN
igazságszolgáltatás elé állít vkit IP61 BA
igazságszolgáltatás kezébe jut IP71 BH
igazságszolgáltatás megtagadása IP88 2
igazságtalan IP9y Bw
igazságtalan kritikus IP/i e
igazságtalan vagy vele ha ezt mondod IQAA BG
igazságtalan vkivel szemben IQBG BH
igazságtalanság IQCN BE
igazságtalanságot követ el IQDR n
igazságtalanul IQD4 BF
igazságtalanul bánik IQE9 g
igazságtalanul bánik vkivel IQFd BF
igazságtól eltérő IQGi c
igazságügyminiszter IQG+ n
igazul IQHl M
igazultságban való kitartás IQHx s
igazán IQId Ci
igazán IQS5 o
igazán IQTh n
igazán aranyos tőled hogy megteszed IQK/ BA
igazán aranyos vagy hogy megteszed IQL/ +
igazán csodálkozom rajtad IQM9 s
igazán kedves tőled hogy megteszed IQNp /
igazán nagyon rendes tőled IQOo v
igazán nagyon szép tőled IQPX u
igazán nem lehet arra számítani hogy IQQF BK
igazán semmi az egész IQRP Bq
igazít IQUI m
igazít vmihez IQUu w
igazítás IQVe d
ige IQV7 U
ige averbója IQWP o
ige szótári alakjai IQW3 BG
ige törzsalakjai IQX9 s
igealak IQYp O
igehirdetés IQY3 W
igehirdető IQZN k
igehirdető helyen levő kereszt IQZx x
igei IQai M
igei aspektus IQau V
igeidő IQbD O
igemód IQbR Y
igen IQbp BU
igen IRf0 R
igen alkalmas vmire IQc9 q
igen befolyásos IQdn b
igen beijedve IQeC d
igen bizalmas barátok IQef r
igen boldog IQfK c
igen csinos személy IQfm c
igen derék IQgC b
igen derék ember IQgd o
igen egyszerű IQhF a
igen elfoglalt IQhf g
igen elégedett IQh/ h
igen erős fejfájás IQig o
igen erősen akar vmit IQjI v
igen erősen dülöngél IQj3 v
igen eszes IQkm d
igen fontos vki számára IQlD 2
igen gyakran IQl5 Bj
igen hamar IQnc W
igen határozottan akar vmit IQny 1
igen heves bombatámadás IQon x
igen heves bombázás IQpY h
igen hűvösen fogad vkit IQp5 7
igen izgatott IQq0 a
igen izgatott volt IQrO r
igen jártas vmiben IQr5 o
igen jó IQsh T
igen jó külsejű nő volt IQs0 /
igen jó váleménnyel van róla vkit IQtz BJ
igen jó véleménnyel van róla vkit IQu8 8
igen jóképű személy IQv4 f
igen jól IQwX V
igen jól ellátják az ember ebben a szállodában IQws BY
igen jól halad az iskolában IQyE +
igen jól ismer vmit IQzC r
igen jól él IQzt 8
igen jól éreztük magunkat az este IQ0p BF
igen jól ért vmihez IQ1u BE
igen jól étkezik IQ2y m
igen kapós IQ3Y 7
igen kedves tőle hogy IQ4T 0
igen kedves tőled IQ5H k
igen kedves öntől IQ5r l
igen kelendő IQ6Q g
igen keresett IQ6w g
igen kevéssé érdeklődik IQ7Q 5
igen kiváló IQ8J Y
igen klassz vmi IQ8h Z
igen kívánatos IQ86 k
igen lecsúszott IQ9e v
igen lényeges IQ+N V
igen magasra felszökik IQ+i m
igen megalázó helyzetben IQ/I r
igen megörvendezteti vmi IQ/z w
igen művelt IRAj Z
igen nagy IRA8 BA
igen nagy magasság IRB8 k
igen nagy szamár IRCg h
igen nagy szüksége van rá IRDB v
igen nagy vmi IRDw X
igen nagyon IREH b
igen nagyra becsüllek IREi z
igen nagyra tart vkit IRFV v
igen nagyra tartja önmagát IRGE /
igen nagyra van önmagával IRHD +
igen nagyra értékellek IRIB 1
igen olvasott IRI2 a
igen rendes IRJQ b
igen rendes ember IRJr o
igen rendes öreg ember IRKT t
igen rendes öreg személy IRLA w
igen régen IRLw c
igen régi IRMM s
igen régóta IRM4 e
igen rövid idő alatt IRNW z
igen rövid idő alatt megtesz vmit IROJ 4
igen sok IRPB v
igen sok vmiből IRPw d
igen sokat IRQN V
igen sokra becsülöm képességeit IRQi BD
igen sokszor IRRl 5
igen soká IRSe d
igen soká várakozik IRS7 q
igen sokáig IRTl e
igen szavazat IRUD W
igen szellemes IRUZ x
igen szeretett IRVK t
igen szigorú beosztással él IRV3 5
igen szigorúan bánik vkivel IRWw y
igen szép IRXi Y
igen szép tőle hogy IRX6 z
igen szépen halad az iskolában IRYt BB
igen sürgős IRZu f
igen tisztel vkit IRaN r
igen tisztelt kollégám IRa4 r
igen valószínű IRbj e
igen valószínű hogy IRcB BF
igen valószínűen IRdG g
igen értékes IRdm V
igen óvatos IRd7 BM
igen ügyes vmiben IRfH t
igenis IRgF b
igenis IRhQ w
igenis megmondom neked IRgg w
igenlés IRiA g
igenlő IRig j
igenlő válasz IRjD 9
igenlően IRkA V
igenlően válaszol IRkV x
igent bólint IRlG c
igenév IRli P
igeragozás IRlx Y
igeragozási gyakorlat IRmJ i
igeszemlélet IRmr V
igető IRnA M
iguána IRnM P
igyekezet IRnb C8
igyekezzünk IRqX V
igyekszem jönni de ne várj IRqs +
igyekszik IRrq DM
igyekszik elnyerni vmit IRu2 2
igyekszik elérni vmit IRvs 1
igyekszik időt nyerni IRwh k
igyekszik kitalálni vmit IRxF p
igyekszik magának munkaalkalmat szerezni IRxu BN
igyekszik magának állást szerezni IRy7 BI
igyekszik magát behízelegni vki kegyeibe IR0D BD
igyekszik megkaparintani vmit IR1G 1
igyekszik megragadni vmit IR17 x
igyekszik megszerezni vmit IR2s w
igyekszik megtenni vmit IR3c BI
igyekszik rávenni vkit vmire IR4k 4
igyekszik vhova IR5c B2
igyekszik vmire IR7S BB
igyekszik vmit megtenni IR8T BB
igyekszik vmivel IR9U BA
igyekszik álláshoz jutni IR+U +
igyekvés IR/S T
igyekvő IR/l 5
igyon még egyet a költségemre ISAe 6
igyunk egy kis sört ISBY r
igyunk egy pohár bort ISCD z
igyunk meg egy pohár bort ISC2 3
igyál még egy csészével ISDt v
igyál még egy kis kávét ISEc y
igyék ebből egy keveset ISFO z
igába fog ISGB T
igába hajt ISGU U
igába hajt egy legyőzött hadsereget ISGo BF
igába hajt egy legyőzütt hadsereget ISHt BG
igás ökrök ISIz Y
igáskocsis ISJL T
igásló ISJe +
igénnyel lép fel ISKc c
igény ISK4 BI
igény támasztás örökségre ISMA 7
igény vmire ISM7 Z
igénybe nem vett hitelkeret ISNU t
igénybe vehető ISOB b
igénybe vesz ISOc CQ
igénybe vesz egy házat ISQs 4
igénybe vesz vkit ISRk o
igénybe vesz vmit ISSM BV
igénybe veszi vminek a segítségét ISTh 6
igénybe vett alkatrész ISUb s
igénybejelentés ISVH x
igénybevétel ISV4 BC
igénybevételből származó alakváltozás ISW6 0
igénybevétele vminek ISXu g
igények ISYO P
igényeket támasztó ISYd i
igényeknek megfelelő ISY/ i
igényel ISZh Bt
igényel vmit ISbO h
igényelhető ISbv Z
igényes IScI B0
igényes ízlésű ember ISd8 i
igényjogosult ISee Y
igénylő ISe2 j
igényper ISfZ q
igényt emel ISgD W
igényt jelent be vmire ISgZ BP
igényt tart ISho p
igényt tart a győztesnek járó dicsőségre ISiR BE
igényt tart a győztesnek járó elismerésre ISjV BE
igényt tart vmire ISkZ 5
igényt tartó ISlS Z
igényt támaszt ISlr a
igényt támaszt valamire ISmF 1
igényt támaszt vmire ISm6 CW
igénytelen ISpQ C1
igénytelen ember ISsF n
igénytelenség ISss BF
igénytelenül IStx o
igét hirdet ISuZ X
igézet ISuw 1
igéző ISvl e
igéző nő ISwD Y
ihajcsuhaj ISwb W
ihatatlan ISwx Z
iható ISxK R
ihlet ISxb g
ihletett ISx7 h
ihletettség ISyc Z
ihlettelen ISy1 W
ijastulfiastul ISzL s
ijedelem ISz3 c
ijedelmet kelt IS0T Y
ijedező IS0r P
ijedség IS06 Q
ijedt IS1K l
ijedt mosoly IS1v a
ijedtség IS2J BD
ijedős IS3M Bo
ijedősség IS40 s
ijeszt IS5g Q
ijesztés IS5w T
ijesztő IS6D DA
ijesztő dolog IS9D V
ijesztő ember IS9Y V
ijesztő volta vminek IS9t j
ijesztően IS+Q BF
ijesztően ronda kalapja volt IS/V 0
iker ITAJ M
iker ITAV L
ikerbetű ITAg T
ikercsatorna ITAz V
ikerelágazású csövek ITBI o
ikergyermek ITBw R
ikergőzgép ITCB a
ikerion ITCb R
ikerkeverő ITCs Z
ikerpár ITDF W
ikertestvér ITDb S
ikervilla ITDt X
ikervillás ITEE V
ikerágy ITEZ U
ikerágyak ITEt V
ikerágyas hálószoba ITFC m
iklandó evező ITFo W
ikon ITF+ K
ikozaéder ITGI X
ikozaéder ITGf Y
ikra ITG3 W
ikrakeltető készülék ITHN g
ikrek ITHt M
ikrek csillagkép ITH5 Z
ikráit lerakott hal ITIS d
ikrás tengeri rák ITIv l
ikrát lerak osztriga ITJU g
ikszedik ITJ0 T
ikszlábú ITKH X
ikszlábú aszta ITKe BE
iktat ITLi t
iktatás ITMP y
iktató ITNB n
iktatóhivatal ITNo u
iktatókönyv ITOW X
iktusz ITOt M
ildomos ITO5 e
ildomtalan ITPX n
ildomtalanság ITP+ q
illanó ITQo i
illanó olaj ITRK b
illat ITRl B+
illatfoszlány ITTj U
illatos ITT3 BR
illatos anyag ITVI X
illatos csipkerózsa ITVf h
illatos kenetekkel bedörzsöl ITWA p
illatos kenetekkel beken ITWp j
illatos konyhakerti fűszernövények ITXM y
illatos macskamenta ITX+ p
illatos mandulakrém ITYn g
illatos menta ITZH T
illatos mirhafű ITZa X
illatos turbolya ITZx X
illatos vadrózsa ITaI e
illatossá tesz ITam a
illatosít ITbA y
illatosított ITby k
illatosító anyag ITcW a
illatot lehel ki magából ITcw 0
illatot lehel magából ITdk x
illatot sodor a légen át ITeV 7
illatot árasztó ITfQ a
illatozik ITfq j
illatozó ITgN T
illatszer ITgg g
illedelmes IThA Bs
illedelmesen ITis n
illegeti magát ITjT h
illegális ITj0 T
illegális határátlépő ITkH j
illegális repülést végez ITkq q
illegális áru átvétele ITlU i
illegálisan repül ITl2 h
illem ITmX 1
illemhely ITnM B9
illemszabályok ITpJ Bg
illemszabályok megsértése ITqp v
illemtan ITrY b
illemtudó ITrz Z
illendő ITsM 4
illendően ITtE S
illendőség ITtW BZ
illendőség szabályai ITuv g
illene ITvP N
illeszkedik ITvc 0
illeszkedés ITwQ x
illeszkedő ITxB S
illeszt ITxT 2
illeszt vmit vmihez ITyJ o
illesztett ITyx R
illesztett sínheveder ITzC c
illesztés ITze y
illesztési hely IT0Q X
illesztési hézag IT0n d
illesztési jel IT1E e
illesztési pont IT1i q
illesztési ráhagyás IT2M p
illesztőegység IT21 b
illesztőfűrész IT3Q c
illet IT3s R
illeti az első dobás joga IT39 s
illeti az első ütés joga IT4p s
illetlen IT5V B7
illetlen szájú IT7Q d
illetlen viselkedés IT7t z
illetlenség IT8g CI
illetlenség határán jár IT+o 2
illetlenül bánik vkivel IT/e q
illetlenül viselkedik IUAI 8
illetmény IUBE t
illetményt nyújt IUBx d
illetve IUCO l
illeték IUCz y
illetékes IUDl BE
illetékes bíróság IUEp c
illetékes helyen IUFF q
illetékes helyhez folyamodik IUFv 9
illetékes helyhez fordul IUGs 5
illetékes körökben IUHl u
illetékes személy IUIT n
illetékes személyhez folyamodik IUI6 BB
illetékes személyhez fordul IUJ7 9
illetékes szervhez fordul IUK4 6
illetékes vmire IULy o
illetékesség IUMa BS
illetéket kiró IUNs b
illetéket kiszab IUOH c
illetéket megállapít IUOj i
illetéktelen IUPF BF
illetéktelen beavatkozás IUQK BW
illetéktelen haszon IURg 3
illetéktelen jutalék IUSX g
illetéktelen jövedelem IUS3 i
illetéktelen lehallgatás IUTZ o
illetéktelen lehallgató IUUB m
illetéktelenség IUUn y
illetéktelenül sokat követel IUVZ 3
illető IUWQ f
illetőleg IUWv Bl
illetőségi kikötő IUYU n
illik IUY7 BG
illik hozzá IUaB a
illik vkihez IUab BG
illik vmihez IUbh v
illik vmire IUcQ T
illogikus IUcj p
illojális IUdM U
illuminátusok IUdg a
illusztráció IUd6 BG
illusztráció alatti szöveg IUfA o
illusztrációs anyag IUfo f
illusztrált könyv IUgH j
illusztrált térkép IUgq h
illusztráló IUhL b
illusztrátor IUhm V
illuzórikus IUh7 W
illékony IUiR T
illékonyság IUik o
illír IUjM Q
illíria IUjc R
illó IUjt P
illó alkatrészek kiűzése IUj8 n
illó anyag IUkj c
illó olaj IUk/ Y
illósítás IUlX c
illúzió IUq9 v
illő IUlz Cp
illő tisztelettel fogad vkit IUoc Bm
illő vkihez IUqC W
illően IUqY l
ilvait IUrs Q
ily módon IUr8 Bi
ilyen IUte B9
ilyen a természete IUvb p
ilyen alkalom csak egyszer adódik IUwE /
ilyen alkalom egyszer adódik az életben IUxD BI
ilyen az élet IUyL 5
ilyen az élet IUzE e
ilyen az én szerencsém IUzi o
ilyen ember ő IU0K s
ilyen esetben IU02 d
ilyen esetekben IU1T Bk
ilyen feltételek mellett IU23 x
ilyen hideg időben IU3o p
ilyen hidegben IU4R k
ilyen irányú intézkedés történt IU41 BP
ilyen is olyan is IU6E m
ilyen kérdés ostoba emberre mutat IU6q BD
ilyen kérdés ostoba emberre vall IU7t BC
ilyen körülmények közt IU8v 1
ilyen magas IU+K k
ilyen magas IU9k m
ilyen mulandóak a világi hívságok IU+u BS
ilyen még nem volt IVAA o
ilyen mértékben IVAo s
ilyen mód IVBU V
ilyen módon IVBp 0
ilyen szemmel is lehet nézni IVCd +
ilyen értelmű intézkedés történt IVDb BQ
ilyen és ilyen számú IVEr y
ilyeneket nem lehet tenni IVFd 0
ilyenfajta IVGR q
ilyenformán IVG7 k
ilyenképpen IVHf a
ilyesmi IVH5 e
ilyet se hallottam még IVIX g
ima IVI3 k
imadoboz IVJb S
imaginárius mennyiség IVJt r
imaginárius szám IVKY k
imagista IVK8 R
imagizmus IVLN S
imagép IVLf V
imaház IVL0 BS
imakönyv IVNG R
imamalom IVNX W
imaszíj IVNt S
imbecilis IVN/ T
imbisz IVOS T
imbolygás IVOl BC
imbolygást érez IVPn a
imbolygó IVQB u
imbolyog IVQv u
imidazol IVRd T
imigyen IVRw m
imitátor IVSW T
imminens IVSp Q
immisszió IVS5 V
immunitáskutatás IVTO e
immunitástudomány IVTs f
immunizál IVUL X
immunizálás IVUi b
immunizáló IVU9 Y
immunizáló képesség IVVV BD
immunizáló szer IVWY c
immunizáló szérum IVW0 m
immár tíz perce figyellek IVXa Bz
immúnis IVZN Q
impala IVZd O
impassz IVZr Q
impasszol IVZ7 V
impasszt ad a dámának IVaQ t
imperativus IVa9 X
imperialista politika ellenzője IVbU y
imperátor IVcG V
imperátori IVcb Z
imponderábiliák IVc0 g
imponáló fellépés IVdU q
import IVd+ g
import áruk IVee V
importál IVez U
importálás IVfH Z
importőr IVfg T
impotencia IVfz V
impotens IVgI g
impotens férfi IVgo V
impozáns IVg9 BM
impozáns méretekben IViJ j
impozánsan IVis Z
impregnál IVjF 4
impregnált IVj9 X
impregnált ruhadarab IVkU e
impregnálás IVky q
impregnáló szer IVlc b
impresszionista IVl3 e
impresszionizmus IVmV f
impresszum IVm0 k
impresszárió IVnY +
imprimatur IVoW 0
imprimatúra IVpK n
imprimál IVpx c
improduktív költségek IVqN BA
improvizáció IVrN t
improvizál IVr6 4
improvizál az orgonán IVsy 0
improvizátor IVtm r
impulzus IVuR y
impulzusadó IVvD t
impulzusmoduláció IVvw l
impulzussorozat IVwV W
impulzusszámláló áramkör IVwr v
impulzív IVxa U
impulzív ember IVxu f
imád IVyN /
imád vmit IVzM BQ
imád vmit csinálni IV0c t
imád vmit átélni IV1J s
imádat IV11 S
imádatra méltó IV2H d
imádattal IV2k V
imádkozik IV25 2
imádkozik vmiért IV3v i
imádkozzunk IV4R b
imádkozó sáska IV4s h
imádni való IV5N X
imádnivaló IV5k Y
imádott IV58 Q
imádott nő IV6M W
imádság IV6i e
imádságok elvégzésére megszabott órák IV7A 9
imádságos IV79 n
imádságos könyv IV8k a
imádás IV8+ h
imádásra méltó IV9f e
imádó IV99 BM
imádóan IV/J U
imágó IV/d Y
imát meghallgat IV/1 k
imént IWAZ Q
inadekvát IWAp W
inak IWA/ L
inaktivál IWBK b
inaktív IWBl e
inas IWCD DA
inasfiú IWFD m
inaskodik IWFp BC
inaskodás IWGr V
inasnak ad IWHA X
inasnak ad vkit vkihez IWHX u
inasnak bead vkit vkihez IWIF w
inasság IWI1 V
inaszakadtából igyekszik IWJK o
inaséveit tölti IWJy BK
inasévek IWK8 U
incidens IWLQ S
incifinci IWLi O
incselkedik IWLw x
incselkedik vkivel IWMh f
incselkedés IWNA 2
incselkedő IWN2 BB
incselkedően IWO3 a
ind IWPR K
inda IWPb BY
indadísz IWQz d
independens IWRQ Y
independensek IWRo b
index IWSD Du
index helyzetű jel IWVx i
indexlámpa IWWT u
indexre tesz IWXB BK
indexszel jelzett mennyiség IWYL 3
indexszám IWZC 9
indexszámot deflál IWZ/ w
indi nyelvjárás IWav Z
indiai IWbI a
indiai brahmanista kereskedő szekta tagja IWbi y
indiai bérkocsi IWcU l
indiai durva vászon IWc5 Z
indiai fügefa IWdS W
indiai gólya IWdo BP
indiai léggyökerű fa IWe3 f
indiai menyét IWfW Y
indiai tölgyfa IWfu V
indifferens IWgD h
indigó IWgk i
indigócserje IWhG V
indigókék IWhb T
indigómásolat IWhu X
indikáció IWiF X
indikátor IWic V
indirekt IWix R
indirekt célzások IWjC i
indiszkréció IWjk 0
indiszkrét IWkY R
indiszkrét viselkedés IWkp l
individuális IWlO X
indián IWll c
indián asszony IWmB W
indián csecsemő IWmX a
indián férfi IWmx U
indián harcos IWnF V
indián rezerváció IWna o
indián sátor IWoC V
indián őzbőr saru IWoX e
indiánkunyhó IWo1 V
indoeurópai IWpK T
indok IWpd d
indoklás IWp6 Y
indokol IWqS BO
indokol vmit IWrg f
indokolatlan IWr/ CL
indokolatlan derűlátás IWuK u
indokolatlan rendszabály IWu4 v
indokolatlanul IWvn BF
indokolatlanul büszke vmire IWws 2
indokolható IWxi r
indokolt IWyN w
indokolt kifogást hoz fel IWy9 4
indokolt vélemény IWz1 n
indokoltság IW0c c
indokolás IW04 l
indokína IW1d V
indokínai IW1y Y
indolencia IW2K R
indolens IW2b s
indonéz IW3H U
indonéz rizses egytálétel IW3b 4
indonézia IW4T V
indonéziai IW4o X
indukció IW4/ U
indukciós IW5T V
indukciós csatolás IW5o o
indukciós ernyő IW6Q j
indukciós periódus IW6z m
indukciós tekercs IW7Z BR
indukciótényező IW8q e
induktancia IW9I X
induktivitás IW9f Z
induktor IW94 S
induktív IW+K U
induktív csatolás IW+e o
induktív ellenállás IW/G i
indukál IW/o T
indul IW/7 1
indul a versenyen IXBl k
indul hajó IXAw W
indul versenyen IXBG f
indul vhova IXCJ 8
indul vkihez IXDF l
indul vmi után IXDq h
indul vmikor IXEL j
indulat IXEu BE
indulatba hoz vkit IXFy s
indulatba jön IXGe CG
indulatba jöttek IXIk s
indulatban van IXJQ g
indulati foltfestészet IXJw o
indulatkitörés IXKY g
indulatos IXK4 Bm
indulatos ember IXMe Bj
indulatos szavak IXOB c
indulatosan IXOd BD
indulatosság IXPg a
indulatú IXP6 T
indulni készül IXQN l
indulsz IXQy U
indulás IXRG 9
indulás IXS1 P
indulás a vurstliba IXSD y
indulási hely IXTE V
indulási oldal peronja IXTZ r
indulási pont IXUE V
indulási vonal IXUZ i
indulási vágány peronja IXU7 u
induláskor IXVp X
induló IXWA 3
induló versenyló IXW3 b
indulófélben IXXS a
indus IXXs Z
indusdió IXYF V
indás növény IXYa X
indás ínfű IXYx U
indát ereszt IXZF Y
indít IXZd BM
indít vkit IXap X
indíts IXbA V
indítvány IXbV x
indítvány tesz IXcG d
indítványoz IXcj 3
indítványoz vmit IXda k
indítványozás IXd+ a
indítványozó IXeY W
indítványt elgáncsol IXeu u
indítványt tesz IXfc 3
indítványt tesz bírói eljárás megindítására IXgT BL
indítás IXhe BG
indítási időköz IXik c
indíték IXjA CU
indító IXlU 8
indító bíró IXmQ Y
indító csapóajtó IXmo d
indító fokozat IXnF f
indító fúrólyuk IXnk c
indító iroda légitársaságé IXoA w
indító kijátszás IXow i
indító nyomógombja IXpS l
indító rakéta IXp3 g
indító segédrakéta IXqX m
indító szerkezet IXq9 c
indítógomb IXrZ c
indítókar IXr1 z
indítókatód IXso f
indítókorlát IXtH e
indítókészülék IXtl c
indítómotor IXuB e
indítóok IXuf i
indítópedál IXvB d
indítórakéta IXve h
indítószerkezet IXv/ i
indítótárcsa IXwh X
indítő ütés IXw4 W
inerciás ütőszeg IXxO c
inert IXxq M
inert gáz IXx2 V
infantilis IXyL j
infiltrációs érzéstelenítés IXyu 7
inflexiós pont IXzp g
influenza IX0J w
influenzavírus IX05 g
influenzában fekszik IX1Z w
influenzában megbetegedett IX2J 2
influenzás IX2/ m
influenzás fertőzés IX3l r
influenzás megbetegedés IX4Q s
influenzás roham IX48 k
influenzával fekszik IX5g s
influenzával ágynak esett IX6M 2
infláció IX7C V
inflációt okoz IX7X p
informatív IX8A Y
informatív kontra IX8Y m
információ IX8+ 6
információ kincsesbányája IX94 0
információ tárháza IX+s t
információt szerez IYA7 s
információvisszakeresés IX/Z y
információvisszaírás IYAL w
informál IYBn Ef
informál rendszeresen IYGG 0
informál vkit vmiről IYG6 t
informálódik IYHn o
infrastruktúra IYIP f
infravörös IYIu W
infravörös fénynél célzó készülék IYJE 3
infúzió IYJ7 T
ing IYKO g
ing alsó része IYKu b
ing eleje IYLJ 0
ing melle IYL9 0
ing nélküli IYMx n
inga IYNY Z
inga lengése IYNx k
ingadozik IYOV Ct
ingadozás IYRC Cx
ingadozó IYTz DK
ingadozó ember IYW9 m
ingaforgalom IYXj V
ingafűrész IYX4 1
ingajárat IYYt 6
ingajáratban közlekedik IYZn l
inganyag IYaM R
ingarúd IYad N
ingat IYaq x
ingatag IYbb DM
ingatag egyéniség IYen f
ingatag járású IYfG Z
ingatag volta vminek IYff k
ingatagság IYgD CF
ingatest IYiI Q
ingatlan IYiY BM
ingatlan birtok IYjk h
ingatlan javak IYkF v
ingatlan tulajdonjogát igazoló okirat IYk0 z
ingatlan tényleges birtoka IYln 4
ingatlan tényleges birtoklása IYmf n
ingatlan vagyon IYnG 6
ingatlan életfogytiglani haszonélvezete IYoA BB
ingatlanbefektetést eszközöl IYpB 8
ingatlanon zálogjogot érvényesít IYp9 /
ingatlanper IYq8 Y
ingatlant felold jelzálog alól IYrU BF
ingatlanvagyon IYsZ Z
ingatlanárverés IYsy e
ingatlanügynök IYtQ s
ingavonat IYt8 Y
ingaóra IYuU P
ingbe öltözött IYuj Z
ingblúz IYu8 g
inger IYvc p
ingerel IYwF Ca
ingerel vkit IYyf B+
ingerkedik IY0d l
ingerkedik vkivel IY1C g
ingerlékeny IY1i FG
ingerlékeny személy IY6o b
ingerlékenyen IY7D Bn
ingerlékenység IY8q CR
ingerlés IY+7 BM
ingerlő IZAH w
ingerületátvivő anyag IZA3 j
ingerült IZBa C6
ingerült ember IZEU e
ingerült hangulat IZEy g
ingerült idegállapot IZFS m
ingerült jelenet IZF4 Y
ingerülten IZGQ Br
ingerülten megjegyez IZH7 e
ingerültség IZIZ Bc
ingerültté válik IZJ1 n
inges IZKc N
inget adjusztál IZKp j
ingfodor IZLM W
inggallér IZLi Y
inggomb IZL6 s
inggombok IZMm V
ingkabát IZM7 e
ingmell IZNZ Bw
ingnadrág IZPJ z
ingnyak IZP8 a
ingnyílás IZQW U
ingola IZQq P
ingovány IZQ5 BP
ingoványos IZSI g
ingoványos talaj IZSo b
ingoványos terep IZTD b
ingre vetkőzve IZTe m
ingruha IZUE l
ingujj IZUp h
ingujjas IZVK X
ingujjban IZVh BW
ingujjra vetkőzött IZW3 j
ingvasaló IZXa Z
ingvasaló deszka IZXz e
ingvasaló munkás IZYR h
ingváll IZYy c
ingyen IZZO y
ingyen ebédjegy IZaA f
ingyen hajóba rakva IZaf j
ingyen hajóhoz szállítva IZbC w
ingyen jut vmihez IZby t
ingyen kap IZcf i
ingyen kap vmit IZdB j
ingyen sem kellene IZdk CZ
ingyen tejosztó intézmény IZf9 t
ingyen utalvány IZgq f
ingyen utazást biztosít IZhJ j
ingyen vagonba rakva IZhs i
ingyenes IZiO BV
ingyenes beteggondozó IZjj p
ingyenes házhoz szállítás IZkM s
ingyenes pártmunkás IZk4 j
ingyenes étkezés IZlb m
ingyenesen IZmB BH
ingyenmunka IZnI b
ingyenpublikum IZnj Y
ingyenélő IZn7 q
ingás IZol BL
ingát lengésbe hoz IZpw p
ingázik IZqZ l
ingázás IZq+ S
ingázó IZrQ S
ingó IZri y
ingó hagyomány IZs6 Y
ingó javak IZtS c
ingó tárgyak IZtu Y
ingó vagyon IZsU m
ingó vagyon IZuG Cf
ingó vagyonná alakítás IZwl 2
ingó zálog IZxb e
ingóság IZx5 s
ingóságok IZyl Br
inhalálásra használt szer IZ0Q p
inhalálósátor IZ05 W
inhibitor IZ1P U
inhomogén IZ1j Z
iniciálékkal díszít IZ18 g
injekció IZ2c m
injekciós fecskendő IZ3C b
injekciós kezelés IZ3d p
injekciós kúra IZ4G m
injekciós tű IZ4s d
injekciót ad IZ5J d
injekciót ad be IZ5m g
injektál IZ6G T
injektálás IZ6Z T
inka IZ6s K
inklináció IZ62 j
inkognitó IZ7Z g
inkognitóban IZ75 Y
inkompatibilis IZ8R c
inkontinencia IZ8t k
inkontinens IZ9R h
inkorrektség IZ9y c
inkorrektül jár el IZ+O i
inkorrektül viselkedik IZ+w l
inkubáció IZ/V X
inkubációs időszak IZ/s k
inkubátor IaAQ V
inkvizíció IaAl Z
inkvizítor IaA+ X
inkább IaBV x
inkább a halál mint a becstelenség IaCG +
inkább akasztófán lássam semhogy IaDE /
inkább ilyenformán csináld IaED 1
inkább kárhozzon el IaE4 w
inkább meghalok mintsem hogy engedjek IaFo BC
inkább meglepődött mint bosszankodott IaGq BN
inkább minthogy IaH3 Y
inkább nem IaIP 2
inkább nem tenném IaJF l
inkább pusztuljon el IaJq w
inkább semhogy IaKa X
inkább semhogy IaN3 W
inkább tudós mint író IaKx BD
inkább vesszen a pénz mint a becsület IaL0 BW
inkább így csináld IaNK t
innen ered minden bajunk IaON 7
innen már nem várok több bajt IaPI BM
innen származik minden bajunk IaQU BB
innen vmin IaRV R
innivaló IaRm q
innovatív IaSQ W
inog IaSm CX
inseparabel IaU9 W
inspiráció IaVT Z
inspirál IaVs V
instabilitás IaWB a
instálás IaWb Y
inszoláció IaWz Y
inszurgens IaXL x
int IaX8 B0
int vkinek IaZw b
int vkinek hogy álljon meg IaaL 1
int vkinek hogy üljön le IabA 0
int vkit arra hogy megtegyen vmit Iab0 7
intarzia Iacv BA
intarziás Iadv S
intarziát készít IaeB d
integet Iaee Q
integető Iaeu U
integrandusz IafC X
integráció IafZ Z
integrál Iafy m
integrálandó függvény IagY k
integrálható Iag8 a
integrálszámítás IahW n
integrált Iah9 W
integrálás IaiT Z
intelem Iais V
intelemben részesít IajB i
intellektualizál Iajj l
intellektus IakI W
intellektuális Iake 7
intellektuális beállítottságú ember IalZ y
intelliencia IamL S
intelligencia Iamd u
intelligenciafok IanL n
intelligenciapróba Iany m
intelligenciateszt IaoY l
intelligenciavizsgálat Iao9 q
intelligencihányados Iapn s
intelligenciára vall IaqT 3
intelligenciát árul el IarK 6
intelligens IasE q
intelligens ember Iasu 8
intendáns Iatq V
intenzitás Iat/ 2
intenzív Iau1 k
intenzív nyelvi kurzus IavZ y
intenzíven IawL v
intenzíven foglalkozik vmivel Iaw6 z
interdiktum Iaxt W
interferencia IayD 1
interferenciacsíkok Iay4 BD
interferenciasávok Iaz7 BC
interferenciaábra Ia09 h
interferenciás Ia1e f
interferométer Ia19 f
interferáló Ia2c a
interjú Ia22 T
interjút ad Ia3J f
interjúvoló Ia3o a
interkontinentális Ia4C l
interkontinentális ballisztikus irányított lövedék Ia4n Bb
intermittens Ia6C a
internacionálé Ia6c g
internál Ia68 m
internált Ia7i h
internálás Ia8D p
internáló tábor Ia8s i
internátus Ia9O BD
internátusi növendék Ia+R g
internódium Ia+x T
interparlamentáris bizottság Ia/E v
interpoláció Ia/z d
interpoláció szövegbe IbAQ Bo
interpolál IbB4 b
interpolál szövegbe IbCT Bn
interpretáció IbD6 a
interpretál IbEU a
interpretálás IbEu 1
interpunkció IbFj X
interregnum IbF6 k
interstíciós IbGe c
interurbán IbG6 T
interurbán távbeszélőközpont IbHN x
intervallum IbH+ V
intervenció IbIT 7
intim IbJO a
intim higiénia IbJo g
intim női szalon IbKI a
intim sarok IbKi b
intim vacsora IbK9 e
intim összejövetel IbLb l
intonáció IbMA X
intonál IbMX m
intranzigens IbM9 a
intranzigens nacionalista IbNX +
intravénás IbOV Z
intrika IbOu v
intrikus IbPd j
intrikái vkinek IbQA +
intrikákon töri a fejét IbQ+ s
intrikál IbRq 6
intrikálás IbSk Y
introvertált IbS8 a
intuitív IbTW h
intuíció IbT3 y
intés IbUp Bz
intéz IbWc l
intézd el végre IbXB m
intézet IbXn V
intézetbeadás IbX8 d
intézetben lakás IbYZ f
intézetben való elhelyezés IbY4 r
intézeti betegszoba IbZj r
intézeti növendék IbaO d
intézeti ruházat Ibar a
intézi hivatalos ügyeit IbbF 9
intézkedik IbcC Ba
intézkedik hogy Ibd+ BB
intézkedik vmiről Ibdc i
intézkedés Ibe/ Bl
intézkedéseket foganatosít Ibgk t
intézkedéseket tesz IbhR r
intézkedéseket tesz hogy Ibh8 BL
intézmény IbjH BE
intézményes IbkL c
intézményesített Ibkn m
intézményező IblN X
intézményi Iblk b
intézvény Ibl/ S
intézvényes IbmR Y
intézvényez Ibmp j
intézvényez váltót IbnM k
intézvényezett Ibnw X
intézvényezett váltó IboH k
intézvényezés Ibor X
intézzétek el egymás közt IbpC 5
intézés Ibp7 k
intéző Ibqf w
intézőbizottság IbrP d
intézőség Ibrs p
intézőtestület tagja IbsV h
intő Ibs2 BD
intő példa Ibt5 b
intő szó IbuU f
invalidus Ibuz T
invariáns IbvG V
invenciózus Ibvb X
inverter Ibvy S
inverz IbwE S
inverz áram IbwW d
inverzáram Ibwz Z
invesztál IbxM V
invesztál vmibe Ibxh h
invitál IbyC T
invázió IbyV g
inába száll a bátorsága Iby1 8
inába szállt a bátorsága Ibzx BU
ion Ib1F I
ion Ib1N L
ionizációs energia Ib1Y 9
ionizációs kamra Ib2V m
ionizációs kezelés Ib27 h
ionizációs potenciál Ib3c t
ionizál Ib4J T
ionizálható Ib4c Y
ionizálás Ib40 X
ionizálási potenciál Ib5L t
ionizáló készülék Ib54 f
ionokkal telít Ib6X a
ionokkal telítődik Ib6x f
ionos Ib7Q M
ionos kötés Ib7c Z
ionoszféra Ib71 X
ionreakció Ib8M b
ionszorzat Ib8n X
iota Ib8+ J
ipar Ib9H j
iparbáró Ib9q r
iparcikkek Ib+V e
iparengedéllyel bíró kereskedő Ib+z 3
iparengedéllyel rendelkező kereskedő Ib/q 8
iparengedélyes IcAm Y
ipari IcA+ h
ipari berendezés IcBf Y
ipari betegség IcB3 j
ipari ciklus IcCa c
ipari felemelkedés IcC2 o
ipari fellendülés IcDe o
ipari karbid IcEG d
ipari növények IcEj h
ipari szennyvíz IcFE d
ipari szesz IcFh e
ipari vegyészet IcF/ l
ipariskola IcGk y
iparkodva IcHW Y
iparkodás IcHu BD
iparkodó IcIx x
iparmágnás IcJi 3
iparműtani IcKZ W
iparművészet IcKv BQ
iparos IcL/ BP
iparos munkanemek összeállítása IcNO s
ipart űz IcN6 Z
iparvágány IcOT p
iparág IcO8 p
ipse IcPl O
ipszilon IcPz O
irak IcQB K
iraki IcQL c
iram IcQn K
iramlik IcQx f
iramodik IcRQ U
iramodás IcRk d
iramot diktál IcSB BB
irat IcTC Y
iratcsomó IcTa Q
iratcsomó darabjainak jegyzéke IcTq o
iratgyűjtő IcUS w
iratjegyzék IcVC U
iratkapocs IcVW V
iratrendező IcVr S
iratszekrény IcV9 w
irattartó IcWt 8
irattálca IcXp g
irattár IcYJ l
irattárba helyez IcYu a
irattárba tesz IcZI e
irattáros IcZm x
irattároz IcaX T
irattáska Icaq p
irbisz IcbT N
irdaló Icbg P
irgalmas Icbv s
irgalmas szamaritánus Iccb m
irgalmas szívű IcdB c
irgalmasan Icdd W
irgalmasság Icdz W
irgalmatlan IceJ BA
irgalmatlan üldözés IcfJ u
irgalmatlanság Icf3 b
irgalmatlanul IcgS r
irgalom Icg9 w
irha Icht i
irha bekecs IciP d
irhazsírral kikészít Icis f
irhás cserzésű bőr IcjL +
irigy IckJ 0
irigy kritikus Ick9 W
irigy kutya IclT e
irigy pillantás Iclx b
irigyel IcmM Q
irigyel vkitől Icmc c
irigyel vkitől vmit Icm4 f
irigyel vmit vkitől IcnX n
irigykedve Icn+ 2
irigykedő Ico0 T
irigylésre méltó IcpH d
irigység Icpk z
irigység a becsvágy dicsérője IcqX BG
irizálás Icrd X
irizáló Icr0 V
irka IcsJ T
irkafirka Icsc V
irkafirkál Icsx W
irkál IctH T
iroda Icta B1
irodafőnök IcvP 6
irodagép IcwJ b
irodaház Icwk t
irodai IcxR P
irodai alkalmazott Icxg Z
irodai helyiség Icx5 h
irodai munka Icya u
irodalmi IczI S
irodalmi alkotás Icza a
irodalmi angol nyelv Icz0 i
irodalmi dolgozat Ic0W Y
irodalmi emlék Ic0u Z
irodalmi folyóirat Ic1H 4
irodalmi klub Ic1/ T
irodalmi munka Ic2S d
irodalmi munkát végző Ic2v k
irodalmi mű Ic3T b
irodalmi művek Ic3u Z
irodalmi nyelv Ic4H 4
irodalmi néger Ic4/ W
irodalmi szabályoktól eltérő Ic5V w
irodalmi világ Ic6F Bk
irodalmi élet Ic7p BM
irodalmi értékű dráma Ic81 8
irodalmi ügynökség Ic9x m
irodalmilag képzett Ic+X e
irodalmilag művelt Ic+1 z
irodalmár Ic/o r
irodalom IdAT i
irodalom berkei IdA1 BN
irodalomtörténet IdCC k
irodaló IdCm Q
irodalótű IdC2 T
irodaszerek IdDJ X
irodavezető IdDg s
irodaépület IdEM x
irodista altiszt IdE9 g
irokéz indián törzsi hosszú szállásház IdFd 5
ironikus IdGW s
ironikus megjegyzések IdHC z
ironikusan IdH1 W
irradiáció IdIL Z
irrealitás IdIk W
irreguláris csapatok IdI6 h
irreleváns IdJb X
irreverzibilis IdJy c
irreális IdKO BL
irrigál IdLZ q
irrigálás IdMD b
irrigátor IdMe S
irritál IdMw z
irritálás IdNj X
irt IdN6 P
irtás IdOJ e
irtó IdOn e
irtó kapa IdPF Q
irtó klassz IdPV q
irtó nagy IdP/ U
irtó nagy dolog IdQT x
irtó nagy ember IdRE m
irtó nagy hazugság IdRq d
irtó zabos IdSH j
irtóeke IdSq U
irtóháború IdS+ 2
irtókapa IdT0 W
irtóra IdUK P
irtóra hasonlít IdUZ e
irtószer IdU3 X
irtózat tárgya IdVO m
irtózatos IdV0 Bs
irtózatos fájdalom IdXg j
irtózatos hiba IdYD j
irtózatos orkán IdYm 3
irtózatos szél IdZd 2
irtózatosan IdaT BM
irtózatosan hideg Idbf j
irtózik IdcC S
irtózik attól hogy a nyilvánosság előtt beszéljen IdcU Bo
irtózik vminek a megtételétől Idd8 3
irtózik vmitől Idez B5
irtózás Idgs Bs
irtózó IdiY U
irulpirul Idis p
irán IdjV L
iráni Idjg P
iránta Idjv L
irántad érzett tiszteletből Idj6 2
irány Idkw C5
irány Idnp U
iránya vesztett Idn9 c
irányadó IdoZ BO
irányadó eset Idpn a
irányeltérésjelző IdqB y
irányelv Idqz u
irányelvek Idrh Y
irányfény Idr5 m
irányhatású Idsf b
irányhelyzet Ids6 T
irányhiba IdtN Z
irányjel Idtm p
irányjelző IduP Bg
irányjelző tábla Idvv d
iránykereső IdwM f
iránylat Idwr u
iránymagasság IdxZ k
iránymeghatározás Idx9 d
iránymutató irányvevő Idya h
iránymutató tábla Idy7 h
irányoló műszerrel meghatározza az irányt Idzc BJ
irányoz Id0l o
irányozható Id1N Y
iránypont Id1l U
iránysugár Id15 Y
irányszög Id2R e
irányszögmérő Id2v d
irányszűrő Id3M h
iránysáv Id3t S
irányt adó Id3/ Z
irányt jelző Id4Y b
irányt követ Id4z h
irányt tart Id5U Bf
irányt vesz Id6z 2
irányt vált Id7p Z
irányt változtat Id8C Cg
irányt változtat hajó Id+i o
irányt változtató szél Id/K q
iránytartó Id/0 T
iránytartó század IeAH l
iránytárcsa IeAs U
iránytárcsás biztosítási rendszer IeBA 0
iránytű IeB0 f
iránytű által jelzett útvonal IeCT x
iránytű által mutatott irány IeDE w
iránytű által mutatott útvonal IeD0 y
iránytűház IeEm W
iránytűs műszer IeE8 l
iránytűtartó IeFh Z
irányul IeF6 BA
irányul vmi felé IeG6 8
irányul vmire IeH2 4
irányvonal IeIu Bw
irányváltoztatás IeKe f
irányváltozás IeK9 h
irányzat IeLe Bw
irányzatot indít IeNO i
irányzás IeNw e
irányzék IeOO BE
irányzék kurzora IePS h
irányzék vonalzótolókája IePz s
irányzéklemez IeQf n
irányzékrúd IeRG b
irányzékskála fegyveren IeRh r
irányzékszög IeSM f
irányzó IeSr 1
irányzó műszer IeTg k
irányzó személy IeUE b
irányzó vonalzó IeUf e
irányzóhelyettes IeU9 h
irányzórés IeVe U
irányzótárcsa IeVy c
irányzózsinór IeWO c
irányában IeWq v
irányából eltérítik IeXZ 4
irányából kitérítik IeYR 4
irányától elfordul IeZJ 3
irányától eltér IeaA 1
irányít Iea1 He
irányít fegyvert IeiT e
irányítható Ieix BE
irányíthatóság Iej1 BJ
irányítja a társalgást Iek+ BA
irányítja az egészet Iel+ p
irányított Iemn Z
irányított antenna IenA o
irányított hangnyaláb Ieno k
irányított lövedék IeoM b
irányított rakéta Ieon k
irányított rádió IepL BC
irányított rádió rövidhullám IeqN v
irányítottság Ieq8 g
irányítás Ierc Ca
irányítás nélkül Iet2 h
irányítás nélküli IeuX h
irányítása alatt Ieu4 r
irányítása mellett Ievj t
irányítást kér IewQ e
irányításával Iewu p
irányító IexX Bg
irányító játékos Iey3 h
irányító kérdés IezY m
irányító kúp Iez+ Z
irányító szerep Ie0X h
irányító testület Ie04 r
irányítófej Ie2E V
irányítóhenger Ie2Z i
irányítója vminek Ie27 z
irányítók és irányítottak Ie3u 7
irányítólap Ie4p Z
irányítószám Ie5C BF
irányítóterem Ie6H e
irányítótorony Ie6l g
irányítóvonal Ie1j h
irídium Ie7F R
irónia Ie7W O
is Ie7k Z
is emberke Ie79 R
isiász Ie8O R
iskola Ie8f O
iskola természettudományos tagozata Ie8t +
iskolai altiszt Ie9r Y
iskolai atlétika Ie+D g
iskolai bizonyítvány Ie+j q
iskolai börtön Ie/N c
iskolai dolgozat Ie/p h
iskolai egyenruha IfAK h
iskolai előadás szülők részére IfAr w
iskolai eredmények IfBb f
iskolai gyakorlat IfB6 d
iskolai heti dolgozat IfCX i
iskolai munka IfC5 Z
iskolai oktatás IfDS Y
iskolai személyi lap IfDq p
iskolai szünet IfET X
iskolai értesítő IfEq g
iskolaigazgatónő IfFK g
iskolakerülő IfFq g
iskolaköpeny IfGK r
iskolaköteles kor IfG1 e
iskolalátogatás IfHT k
iskolamester IfH3 V
iskolaorvos IfIM a
iskolapad IfIm P
iskolatárs IfI1 Z
iskolatársak IfJO g
iskolatáska IfJu y
iskolaudvar IfKg Y
iskolazászlóalj IfK4 e
iskolaépület IfLW W
iskolaépületek IfLs Y
iskolaév első harmada IfME o
iskolaév első negyede IfMs o
iskolába ad IfNU e
iskolába bead IfNy g
iskolába jár IfOS BJ
iskolába járat IfPb i
iskolába mennek IfP9 j
iskolán kívüli IfQg i
iskolán kívüli elfoglaltság IfRC 6
iskolásfiú IfR8 X
iskoláskor IfST X
iskoláskoromban IfSq i
iskolások IfTM BD
iskolát kerül IfUP BH
iskolázott ló IfVW e
iskolázottaknak való IfV0 f
iskoláztat IfWT W
iskoláztat vkit IfWp r
ismer IfXU o
ismer vmit IfX8 5
ismer vmit mint a tenyerét IfY1 8
ismerd meg tenmagadat IfZx l
ismerd meg önmagadat IfaW l
ismerem azt az írást Ifa7 r
ismerem én homéroszt elejétől végéig Ifbm BV
ismeret Ifc7 BL
ismeretanyag IfeG f
ismeretei szerint Ifel s
ismeretek IffR T
ismeretessé válik Iffk k
ismeretkör IfgI Q
ismeretlen IfgY Du
ismeretlen ember IfkG a
ismeretlen katona Ifkg i
ismeretlen mennyiség IflC n
ismeretlen művész által készített kitűnő arckép Iflp BX
ismeretlen okból IfnA l
ismeretlen tehetségek késői megnyilvánulása Ifnl BY
ismeretlen tényező Ifo9 m
ismeretlen vki előtt Ifpj m
ismeretlenség IfqJ BB
ismeretség IfrK w
ismeretség felelevenítése Ifr6 1
ismeretség felújítása Ifsv y
ismeretségbe kerül vkivel Ifth v
ismeretségben állunk IfuQ p
ismeretséget köt vkivel Ifu5 BN
ismeretségi kör IfwG j
ismerettár Ifwp Y
ismeretét fitogtatja IfxB h
ismeri a dörgést Ifxi CA
ismeri a kulisszatitkokat Ifzi y
ismeri a rejtély nyitját If0U 5
ismeri az életet If1N f
ismeri minden csínjátbínját If1s z
ismeri minden csínjátbínját vminek If2f BL
ismeri vki kis fogásait If3q y
ismeri vki kis trükkjeit If4c z
ismeri vminek minden zegzugát If5P +
ismerjük egymást If6N l
ismert If6y c
ismert gártmányú vmi If7O u
ismert márkájú vmi If78 s
ismertebb If8o X
ismertet If8/ 2
ismerteti az ügyet If91 r
ismertetés If+g 9
ismertetést ír If/d b
ismertető If/4 y
ismertető jelet tesz vmire IgAq BN
ismertető vonás IgB3 c
ismertetőjegy IgCT e
ismertetőjel IgCx Bv
ismertté tesz IgEg /
ismertté válik IgFf 7
ismerő IgGa S
ismerője vminek IgGs 7
ismerős IgHn l
ismerős a viszonyokkal IgIM q
ismerős környezetben van IgI2 7
ismerős táj IgJx T
ismerős vhol IgKE BF
ismerősök IgLJ o
ismérv IgLx n
ismét IgMY X
ismét bejegyez IgMv c
ismét belélegez IgNL f
ismét belélegzik IgNq g
ismét divatba jön IgOK h
ismét elkezd IgOr Y
ismét előszed IgPD a
ismét eszébe jut IgPd c
ismét felemelkedik IgP5 f
ismét felnyit IgQY Z
ismét fontolóra vesz IgQx l
ismét gyarmatosít IgRW i
ismét jelentkezik IgR4 d
ismét keresztez IgSV c
ismét kezd IgSx W
ismét kinyit IgTH Y
ismét lecsillapul IgTf f
ismét letesz IgT+ f
ismét lélegzethez jut IgUd Bi
ismét megindít IgV/ h
ismét megkezd IgWg Z
ismét megnyit IgW5 Z
ismét megnyílik IgXS c
ismét megrendel IgXu c
ismét odarak IgYK f
ismét odatesz IgYp g
ismét rendel IgZJ Z
ismét rátalál IgZi c
ismét tüzet nyit IgZ+ i
ismét vonalba állít Igag i
ismét érvényt próbál szerezni akaratának IgbC BD
ismétel IgcF By
ismételget Igd3 X
ismételgetés IgeO r
ismételhető Ige5 b
ismételt IgfU 8
ismételt belépés IggQ c
ismételt bemenetel Iggs c
ismételt elbírálás IghI n
ismételt elkövetés Ighv i
ismételt felfedezés IgiR i
ismételt feltalálás Igiz j
ismételt fontolóra vétel IgjW s
ismételt jelentkezés IgkC l
ismételt megerősítés Igkn n
ismételt megfontolás IglO n
ismételt meggondolás Igl1 n
ismételt megtalálás Igmc j
ismételt megvizsgálás Igm/ p
ismételt mérlegelés Igno n
ismételt rendelést ad IgoP j
ismételt állítás Igoy j
ismételten IgpV CB
ismételten elbírál IgrW k
ismételten előfordul Igr6 n
ismételten keresztez Igsh h
ismételten latolgat IgtC j
ismételten megfontol Igtl k
ismételten meggondol IguJ k
ismételten megvizsgál Igut m
ismételten mérlegel IgvT k
ismételten átdesztillált olaj Igv3 r
ismétlés Igwi Bd
ismétlésre utasít Igx/ e
ismétlő Igyd 3
ismétlő berendezés IgzU f
ismétlő szerkezet Igzz n
ismétlő összefoglalás Ig0a p
ismétlődik Ig1D BG
ismétlődés Ig2J 0
ismétlődő Ig29 Bc
ismétlődő dallam Ig4Z b
ismétlődő időköz Ig40 d
ismétlődő sor Ig5R m
ismétlőfegyver Ig53 v
ismétlőjel Ig6m 9
ismétlőpisztoly Ig7j 8
ismétlőóra Ig8f s
issza vki szavait Ig9L e
issza vkinek a szavait Ig9p BI
isten Ig+x u
isten a balsorsban levőkkel enyhébben bánik Ig/f BW
isten adja hogy IhA1 k
isten adja hogy úgy legyen IhBZ 1
isten akaratából történt így IhCO 3
isten akarta IhDF i
isten bizony IhDn c
isten báránya IhED d
isten békéje IhEg c
isten csapása IhE8 h
isten engem úgy segéljen IhFd s
isten fizesse meg IhGJ g
isten hozott IhGp X
isten hozta IhHA W
isten háta mögött IhHW BV
isten háta mögött lakó ember IhIr y
isten háta mögötti IhJd B3
isten háta mögötti hely IhLU Bl
isten háta mögötti terület IhM5 BD
isten háza IhN8 Z
isten kegye IhOV Z
isten kegyelme IhOu c
isten kegyelméből IhPK 9
isten kegyelmére bízzák IhQH 2
isten ments IhQ9 f
isten nevében IhRc e
isten nevében parancsol vmit vkinek IhR6 4
isten nyugosztalja IhSy l
isten oltalma alatt IhTX e
isten oltalmába ajánl IhT1 k
isten országlása IhUZ Y
isten parancsai IhUx f
isten parancsolatai IhVQ j
isten segíts IhVz c
isten segítsen utadon IhWP n
isten tudja IhW2 b
isten tudja hogyan IhX1 m
isten tudja hogyan IhXR k
isten ujja IhYb X
isten vele IhYy c
isten veled IhZO S
isten veled IhZg Be
isten veletek Iha+ U
isten veletek IhbS y
isten vezéreljen Ihct i
isten vezéreljen utadon IhcE p
isten éltessen sokáig IhdP t
isten és ember előtt Ihd8 q
istenadta Ihem R
istenadta tehetség Ihe3 g
istencsapása IhfX h
istenek eledele Ihf4 Z
istenek itala IhgR V
istenem Ihhb x
istenem istenem IhiM d
istenem szabadíts meg minket Ihgm 1
istenemre Ihip Y
istenemre IhjB v
istenes Ihjw O
istenesség Ihj+ W
istenfélelem IhkU a
istenfélő Ihku 6
istenfélően Ihlo a
istenfélően él IhmC j
istenhez hasonlatos Ihml c
istenhez hasonló IhnB a
istenhozzád Ihnb u
istenhozzádot mond vkinek IhoJ BF
isteni IhpO /
isteni adomány IhqN k
isteni gondviselés Ihqx f
isteni illatú IhrQ Z
isteni kegyelem Ihrp d
isteni malaszt IhsG c
isteni sugallat Ihsi j
isteni természet IhtF b
istenkereső Ihtg U
istenkáromlás Iht0 s
istenkáromló Ihug p
istenkáromlóan IhvJ b
istenként imád Ihvk a
istennek ajánl Ihv+ c
istennek ajánlja lelkét Ihwa BY
istennek felajánl Ihxy f
istennek szemteli az életét IhyR 4
istennek tekint IhzJ Z
istennyila Ihzi Y
istenné tesz Ihz6 X
istennő Ih0R R
istenség Ih0i q
istenség földi inkarnációja Ih1M n
istenség földi megtestesülése Ih1z p
istenség megetestesülése Ih2c l
istenség revelációja Ih3B h
istenségi jelképtől megfoszt Ih3i p
istenségi rangtól megfoszt Ih4L m
istent káromol Ih4x 7
istent kísért Ih5s d
istent magasztaló zsidó ima Ih6J m
istentelen Ih6v Bn
istentelen beszéd Ih8W h
istentelenség Ih83 r
istentisztelet Ih9i BM
istentisztelet helye Ih+u m
istentisztelet időpontja Ih/U n
istentiszteletet tart Ih/7 j
istentiszteletet tartó pap IiAe x
istentiszteleti békecsók IiBP p
istentészteletre megy IiB4 n
istentől elrugaszkodott ember IiCf q
istenverte IiDJ DL
istenáldás IiGU V
istenít IiGp S
istenítélet IiG7 r
istenítélet jellegű párviadal IiHm y
istráng IiIY Z
istác IiIx O
istálló IiI/ e
istállóban elhelyezett IiJd h
istállóban hizlalt IiJ+ d
istállóban hízlal IiKb e
istállóban hízlalt IiK5 g
istállóban tart IiLZ b
istállóban tartott IiL0 d
istállófiú IiMR y
istállók IiND l
istállómester IiNo y
istállósor IiOa c
istállószolga IiO2 a
istállózás IiPQ v
istápol IiP/ T
iszalag IiQS T
iszap IiQl BW
iszapcsatorna IiR7 U
iszapfürdő IiSP V
iszapkanál IiSk T
iszapkanális IiS3 U
iszapkotró IiTL W
iszaplerakódás IiTh W
iszapol IiT3 w
iszapolt kréta IiUn Y
iszapolás IiU/ 2
iszapolódás IiV1 c
iszapomlás IiWR U
iszapos IiWl Bc
iszapos fenék IiYB c
iszapos árterület IiYd Z
iszaposság IiY2 W
iszappadka IiZM U
iszappehely IiZg R
iszapszén IiZx S
iszapszínű IiaD S
iszapteknő IiaV S
iszaptömedék Iian T
iszapvályú Iia6 T
iszapzátony IibN W
iszapágy Iibj V
iszik Iib4 Eh
iszik egy csöppet IigZ g
iszik egy keveset Iig5 f
iszik egy kortyot IihY BO
iszik egy pár kupicával Iiim y
iszik egy pár pohárkával IijY 0
iszik egyet IikM BI
iszik mint a gödény IipZ s
iszik mint a kefekötő IilU t
iszik vki egészségére IimB BU
iszik vkinek az egészségére IinV BV
iszik vmit Iioq v
iszkol IiqF 3
iszlamizmus Iiq8 V
iszlám IirR g
iszlám nép Iirx T
iszlám vallás IisE W
iszlámhívő Iisa n
iszlámtudós IitB X
iszogat IitY P
iszol valamit Iitn o
iszom a házigazdánk egészségére IiuP 7
iszom az egészségedre IivK s
iszonyat Iiv2 S
iszonyat tölti el IiwI u
iszonyatos Iiw2 s
iszonyatosság Iixi 4
iszonyodik Iiya l
iszonyodom tőle Iiy/ q
iszonyodás Iizp 8
iszonyodó Ii0l W
iszonyú Ii07 3
iszonyú nagyra tart vkit Ii1y z
iszonyú árat fizettet vkivel vmiért Ii2l 6
iszonyúan Ii3f BD
iszonyúan felfuvalkodott Ii4i 2
iszonyúan mulatságos Ii5Y f
iszonyúság Ii53 W
iszákos Ii6N Bl
iszákos ember Ii7y Bd
iszákosság Ii9P y
iszákosságtól elbutul Ii+B g
ital Ii+h BU
ital ereje Ii/1 Q
italban nem ismer mértéket IjAF BA
italban nem tud mértéket tartani IjBF BG
italbolt IjCL h
italféle IjCs V
italianizmus IjDB Y
itallal felköszönt vkit IjDZ p
itallal telt serleg IjEC b
itallap IjEd S
italmaradék IjEv U
italmérés IjFD d
italmérési engedély kiadásával foglalkozó ülés IjFg BJ
italmérési engedély néküli vendéglő IjGp /
italmérési törvények IjHo o
italnak adja magát IjIQ v
italok IjI/ R
italos IjJQ BV
italos ember IjKl V
italos pincér IjK6 Z
italoslány IjLT s
italozik IjL/ 7
italozás IjM6 T
italt kever vkinek IjNN l
italt készít vkinek IjNy o
italtól elázott IjOa b
italtól felhevülve IjO1 n
italtól kipirulva IjPc l
italáru IjQB R
itat IjQS o
itatja az egereket IjQ6 BG
itatásra hívó kürtjel IjSA l
itatóhoz vezeti a lovakat IjSl 3
itatóhoz viszi a lovakat IjTc 2
itatós IjUS Q
itatós blokk IjUi W
itatós mappa IjU4 W
itatóspapír IjVO +
itatóstömb IjWM a
itatóvályú IjWm 0
itt IjXa w
itt a baj IjYK c
itt a bibi IjYm d
itt a bökkenő IjZD h
itt a bökkenő IjZk i
itt a földön IjaG d
itt a kezem Ijaj Bf
itt a közelben IjcC g
itt a vége Ijci n
itt alkunak nincs helye IjdJ s
itt az erősebb az úr Ijd1 +
itt az ideje hogy Ijez w
itt az ideje hogy hazamenjünk Ijfj 2
itt félreértesz IjgZ BK
itt is ott is és mindenütt Ijhj 3
itt lenn a földön Ijia 5
itt leszel még amikor visszajövök IjjT BN
itt maradnak a hét végére Ijkg 9
itt megfogtál Ijld j
itt megnevezett IjmA d
itt mifelénk Ijmd Y
itt más lehetőség nincs Ijm1 6
itt más megoldás nincs Ijnv 4
itt nem szabad vizelni Ijon s
itt nincs mese IjpT f
itt nincs semmi keresnivalód Ijpy 3
itt nálunk Ijqp W
itt süllyedjek el ha Ijq/ BB
itt tudod még tölteni a vasárnapot IjsA BB
itt tudsz maradni vasárnap IjtB 3
itt töltik a hétvégét Ijt4 6
itt vagyok és itt is maradok Ijuy 5
itt vagyunk Ijvr Y
itt vagyunk ismét IjwD n
itt valaha egy ház állt Ijwq 4
itt valami bibi van Ijxi v
itt valami készül IjyR q
itt valami nincs rendben Ijy7 v
itt van egy jó vendéglő menjünk be ebédelni Ijzq Bh
itt van ugye Ij1L m
ittas Ij2V CP
ittas vezetés Ij4k z
ittas vezető Ij5X w
ittasan Ij6H a
itthon Ij6h P
itthon van Ij6w U
ittott Ij1x k
ittrium Ij7E Q
itóka Ij7U N
ivadék Ij7h Bk
ivadéknevelő halastó Ij9F l
ivadékok Ij9q m
ivartalanít nőstényállatot Ij+Q p
ivas IJM1 S
ivás Ij+5 y
ivás vkinek az egészségére Ij/r 0
ivásnak adja magát IkAf o
ivástól elbutult IkBH y
ivászat IkB5 Bz
ivó IkDs +
ivócimbora IkFC U
ivókantin IkEq Y
ivókúrát tart IkFW +
ivókút IkGU q
ivókürt IkG+ Y
ivólé IkHW O
ivópalack IkHk R
ivópohár IkH1 T
ivótárs IkII S
ivótök IkIa x
ivóvizes hordó IkJL V
ivóvizet szállít IkJg x
ivóvizet vesz fel IkKR 4
ivóvíz IkLJ 2
ivóvíztartály IkL/ v
ivóvíztároló IkMu c
ixedik IkNK P
izatott IkNZ S
izegmozog IkNr BN
izegmozog türelmetlenségében IkO4 r
izgalmas IkPj B8
izgalmas mérkőzés IkRf i
izgalmas olvasmány IkSB d
izgalmas történet IkSe j
izgalmas verseny IkTB g
izgalmat érez IkTh Z
izgalmi állapot IkT6 BA
izgalmi állapotba kerül IkU6 l
izgalom IkVf Fw
izgalomba hoz IkbP p
izgalomba hoz vkit Ikb4 q
izgalomba jön Ikci v
izgalomban IkdR 7
izgat IkeM DO
izgat vkit Ikha Bh
izgatja a kedélyeket Iki7 u
izgatja vmi Ikjp Bb
izgatott IklE Fz
izgatott hangon beszél Ikq3 2
izgatott nő Ikrt V
izgatott sürgésforgás IksC x
izgatott várakozás Iksz BV
izgatott várakozással teli IkuI p
izgatottan Ikux CE
izgatottan izegmozog Ikw1 h
izgatottan várja hogy IkxW q
izgatottság IkyA D4
izgatás Ik14 BE
izgató Ik28 Bf
izgató dolog Ik4b W
izgatóan Ik4x Z
izgatószer Ik5K 2
izgi Ik6A d
izgul Ik6d B6
izgulékony Ik8X 5
izgulékony személy Ik9Q g
izgulékonyan Ik9w W
izgulós Ik+G R
izgága Ik+X BI
izgága ember Ik/f n
izgékony IlAG Q
izgésmozgás IlAW k
izgőmozgó IlA6 W
izigvérig IlBQ o
izmok IlB4 M
izmos IlCE Do
izmos ember IlFs S
izmos fickó IlF+ e
izmosság IlGc n
izobután IlHD U
izobár IlHX e
izobár atom IlH1 U
izobár vonalak IlIJ f
izoelektromos IlIo a
izoelektromos pont IlJC l
izoentalpiás görbék IlJn r
izoklin IlKS h
izoklin vonal IlKz n
izoklina IlLa i
izoklinavonal IlL8 n
izoklinális IlMj X
izoklinális redő IlM6 c
izolálás IlNW V
izom IlNr k
izomelőrevarrás IlOu e
izomer IlPM d
izomerizálás IlPp d
izomerő IlQG u
izomfeszültség IlQ0 d
izomgyulladás IlRR Y
izomláz IlRp X
izomláza van IlSA Ba
izomlázas IlTa Y
izomorf IlTy T
izompacsirta IlUF S
izomrost IlUX b
izomrángás IlUy X
izomzat IlVJ p
izomösszehúzódás IlOP f
izopropilalkohol IlVy 0
izoprén IlWm S
izotaktikus polimer IlW4 m
izoterma IlXe S
izotermikus IlXw X
izotróp IlYH T
izotrópia IlYa l
izotóp IlY/ Q
izotóp atomsúlya IlZP f
izotópok szempontjából IlZu n
izovajsav IlaV a
izrael Ilav O
izraelből való Ila9 Z
izraeli IlbW Q
izraelita Ilbm +
izzad Ilck CV
izzadmányos mellhártyagyulladás Ile5 1
izzadság Ilfu X
izzadsággátló IlgF g
izzadságszag Ilgl z
izzadságszaga van IlhY g
izzadt Ilh4 t
izzadás Ilil i
izzadás nélküli hőleadás IljH 2
izzadás nélküli párolgás Ilj9 2
izzadó Ilkz o
izzasztó Illb r
izzik IlmG +
izzás IlnE o
izzásban füstölő anyag Ilns g
izzásban levő IloM a
izzít Ilom R
izzított Ilo3 U
izzítás IlpL j
izzítócsésze Ilpu U
izzó IlqC Bi
izzó fadarab Ilrk U
izzó fény Ilr4 R
izzó ragyogás IlsJ V
izzó szén Ilse X
izzó széndarab Ils1 X
izzó vas IltM Q
izzóan Iltc O
izzófej Iltq Q
izzófejes gyújtás Ilt6 n
izzókatód Iluh Y
izzólámpa Ilu5 6
izzólámpafoglalat Ilvz w
izzószál Ilwj h
izé IlxE B6
izél Ily+ P
ióta IlzN L
ja igen IlzY V
jacht Ilzt a
jacht kiegyensúlyozása Il0H p
jachtozó Il0w f
jade Il1P K
jaguár Il1Z t
jaid tu K
jaik t4 M
jaj Il6T r
jaj a legyőzötteknek Il2G v
jaj de kellemetlen Il21 l
jaj de kár Il3a a
jaj istenem Il30 W
jaj nekem Il4K v
jaj neki ha Il45 e
jaj nektek Il5X a
jaj szegény fejemnek Il5x i
jajgat Il6+ 4
jajgatás Il72 v
jajgató Il8l R
jajong Il82 Q
jajveszékel Il9G m
jajveszékel a nyomora miatt Il9s s
jajveszékelés Il+Y 7
jajveszékelő Il/T X
jak Il/q I
jakab Il/y X
jakobinus ImAJ S
jamaikai ImAb T
jamaikai ember ImAu Z
jambikus ImBH Q
jambikus költemény ImBX c
jambikus vers ImBz V
jambus ImCI j
jambusi költemény ImCr b
jambusi vers ImDG U
jambusos ImDa Q
jambósapka ImDq Z
jampec ImED 0
jampecos ImE3 y
jampecosan öltözködik ImFp i
jampecosan öltözködő személy ImGL n
jancsiszeg ImGy a
jangárelőtér ImHM W
janicsár ImHi U
janka ImH2 L
január elsejei hatállyal ImIB 5
japcsi ImI6 L
japán ImJF BO
japán birs ImKT V
japán császára ImKo Z
japán ember ImLB t
japán hadilobogó ImLu c
japán lakk ImMK S
japán matracágy ImMc Y
japán művészet kedvelése ImM0 m
japán nemes ImNa V
japán nyelv ImNv m
japán porcelán ImOV X
japán rizses sütemény ImOs f
japán rizspálinka ImPL Z
japán rózsa ImPk v
japán versforma ImQT j
japán világ kedvelése ImQ2 i
japánkámfor ImRY W
japánlakk ImRu s
japánpapír ImSa d
japánsav ImS3 X
jard ImTO V
jaspachát ImTj Y
jasszvilág ImT7 T
java darab ImUO V
java kora vkinek ImUj j
java rész ImVG V
java vminek ImVb Bo
javadalmazás ImXD Z
javadalomhalmaz ImXc f
javak ImX7 e
javak igaszságos elosztása ImYZ 1
javak méltányos elosztása ImZO 1
javall ImaD R
javallat ImaU U
javallhatóság Imao c
javarész ImbE U
javaslat ImbY CG
javaslatom a következő Imde q
javaslatot elfogad ImeI BV
javaslatot elnapol Imfd j
javaslatot elutasít ImgA BE
javaslatot megszavaz ImhE n
javaslatot tesz Imhr De
javaslatot támogat ImlJ n
javaslattevő Imlw U
javaslattételi jog ImmE f
javasol Immj CH
javasol vmit Imoq e
javasolható ImpI Z
javeszékelő Imph W
javul Imp3 DU
javul a helyzet ImtL l
javul az egészségi állapota Imtw 0
javul az üzletmenet Imuk s
javult az egészségi állapota ImvQ BT
javult az állapota Imwj BH
javulás Imxq Be
javulás jeleit mutatja ImzI 1
javulás számos viszonylatban Imz9 /
javulás több viszonylatban Im08 9
javulás útján van Im15 BL
javuló irányzat Im3E i
javuló irányzatú Im3m k
javulóban Im4K X
javulóban van Im4h 1
javában Im5W X
javában dolgozik Im5t l
javában termő Im6S h
javában áll Im6z i
javán csinál vmit Im7V o
javára Im79 V
javára ír Im8S W
javát magának kaparintja meg Im8o BZ
javít Im+B CF
javítani való InAG Y
javítgatás InAe V
javíthatatlan InAz BP
javíthatatlan ember InCC b
javíthatatlan gazember InCd n
javítható InDE g
javított InDk d
javított kiadás InEB b
javított lyuk InEc X
javítás InEz Cy
javítás alatt InHl d
javítás alatt van InIC n
javítás helye InIp V
javításba ad InI+ g
javításban InJe a
javításban van InJ4 k
javítási munkák InKc b
javítások InK3 j
javításokat végez InLa j
javító InL9 BT
javítóakna InN7 t
javítóanyag InOo X
javítóintézet InO/ BZ
javítóműhely InQY c
javítóműhelybe ad InQ0 d
javítóműhelybe küld InRR g
javítónevelő munka InNQ r
javítóvizsga InRx b
javítóvizsgára utasít InSM n
jegeccukor InSz R
jegel InTE c
jegelt gines limonádés ital InTg k
jegelés InUE S
jegenyenyár InUW d
jegenyenyárfa InUz f
jeges InVS +
jeges búvár InWQ T
jeges mosoly InWj a
jeges szél fúj InW9 m
jeges zuhany InXj U
jegesedés InX3 W
jegesedésgátló berendezés InYN m
jegesmedve InYz n
jegy InZa w
jegy nélkül bemegy InaK s
jegy nélkül megy be vhova Ina2 v
jegy nélküli Inbl e
jegybank IncD q
jegybank kimutatás Inct g
jegybanktörvény IndN b
jegycsíptető Indo V
jegyeket kezelésre kérem Ind9 q
jegyeladás Inen f
jegyeladó InfG Y
jegyellenőr Infe r
jegyelővétel IngJ i
jegyes Ingr i
jegyes áru InhN Y
jegyesek Inhl T
jegyespár Inh4 q
jegyesség Inii V
jegyet megvált Ini3 f
jegyet vált InjW y
jegyez InkI e
jegyez részvényt Inkm j
jegyez összeget InlJ j
jegyezhető részvény Inls i
jegyezze meg InmO Y
jegyezze meg amit mondok Inmm q
jegyfüzet InnQ b
jegygyűrű Innr /
jegyiroda Inoq c
jegykezelés InpG Z
jegykezelő Inpf U
jegykiadás Inpz U
jegykiadó InqH Z
jegylyukasztás Inqg Z
jegylyukasztó Inq5 j
jegymentes Inrc a
jegypénztár Inr2 t
jegypénztáros Insj e
jegyre ad IntB s
jegyre adagol Intt Y
jegyre adják InuF e
jegyre kapható Inuj g
jegyre van InvD b
jegyszedő Inve B9
jegyszedőnő Inxb X
jegyzet Inxy Bh
jegyzetblokk InzT o
jegyzetek nélkül beszél Inz7 q
jegyzeteket készít In0l BG
jegyzeteket készít vmiről In1r BM
jegyzetekkel ellát In23 u
jegyzetekkel ellátott kiadás In3l x
jegyzetekkel kísér In4W h
jegyzetel In43 7
jegyzetelőszék In5y 1
jegyzetes szöveg In6n h
jegyzetet készít In7I f
jegyzetet készít vmiről In7n BP
jegyzetfüzet In82 BH
jegyzetkönyv In99 Y
jegyzetre utaló jel In+V c
jegyzett alaptőke In+x m
jegyzettömb In/X s
jegyzi a pontokat IoAD k
jegyzi az eredményt IoAn n
jegyzik tőzsdén IoBO h
jegyzék IoBv C0
jegyzékbe foglal IoEj w
jegyzékbe nem foglalt IoFT j
jegyzékbe szed IoF2 c
jegyzékbe vesz IoGS BU
jegyzékbe vesz vmit IoHm q
jegyzékbe vétel IoIQ a
jegyzékbevétel IoIq a
jegyzékelő művelet IoJE h
jegyzéket készít IoJl /
jegyzéket készít vmiről IoKk x
jegyzés IoLV g
jegyzési felhívás IoL1 g
jegyzéskor fizetendő IoMV u
jegyző IoND S
jegyzőkönyv IoNV 8
jegyzőkönyvbe foglal IoOR j
jegyzőkönyvbe foglal vmit IoO0 1
jegyzőkönyvbe nem vett IoPp m
jegyzőkönyvbe vesz IoQP h
jegyzőkönyvbe vesz vmit IoQw 2
jegyzőkönyvbe vétet IoRm q
jegyzőkönyvet vesz fel IoSQ j
jegyzőkönyvet vesz fel vmiről IoSz 6
jegyzőkönyvet vezet IoTt q
jegyzőkönyvvezető IoUX BA
jegyzőkönyvön kívül IoVX o
jegyzőkönyvön kívül mond vmit IoV/ 8
jegyárusítás IoW7 j
jegyüzér IoXe l
jehova IoYD Z
jehovavirág IoYc w
jehu IoZM L
jeid uE K
jeik uO M
jel IoZX Ch
jel nélküli Iob4 X
jeladás IocP Q
jeladás előtt rajtol Iocf n
jeladás lámpával IodG e
jeladásra vár Iodk l
jeladással közöl IoeJ e
jeladással továbbít Ioen h
jeladással tudat IofI c
jelbeszéd Iofk n
jele vminek IogL a
jelek szerint Iogl r
jelekben beszél IohQ i
jeleket ad Iohy V
jelekkel közöl IoiH b
jelekkel tudat Ioii Z
jelel süketnéma Ioi7 c
jelen IojX Y
jelen IouC U
jelen egyezmény Iojv h
jelen esetben IokQ BY
jelen idejű melléknévi igenév Iolo 1
jelen idő Iomd Z
jelen körülmények között Iom2 BK
jelen levő IooA W
jelen pillanat IooW T
jelen pillanatban Ioop g
jelen rendelet szerint IopJ h
jelen törvény hatályánál fogva Iopq BD
jelen törvény értelmében Ioqt n
jelen van IorU Bf
jelen van a vad felkoncolásán Iosz 2
jelen ügy Iotp Z
jelenet IouW O
jeleneteket csinál Iouk g
jelenetet bedíszletez IovE m
jelenetet csinál Iovq i
jelenetet rendez IowM Bf
jelenkor Ioxr Q
jelenkori Iox7 R
jelenkori rétegek IoyM f
jelenleg Ioyr Cw
jelenlegi Io1b k
jelenlegi helyzet Io1/ e
jelenlegi helyzet szerint Io2d r
jelenlegi helyzetben Io3I z
jelenlegi igazgató Io37 v
jelenlegi kormány Io4q m
jelenlegi körülmények Io5Q l
jelenlegi viszonyok Io51 g
jelenlevő Io6V T
jelenlevő lény Io6o a
jelenlevő tömeg Io7C i
jelenlevők Io7k r
jelenlevők kivételek Io8P w
jelenlevők kivételével Io8/ z
jelenlét Io9y k
jelenlétemben mondta Io+W r
jelenléti ellenőr Io/B c
jelenléti lista Io/d l
jelenléti zseton IpAC k
jelenléti érme IpAm j
jelenléti ív IpBJ /
jelenlétével emeli a szertartás fényét IpCI Be
jelenlétével emeli az ünnepély fényét IpDm Be
jelenség IpFE BN
jelenségek körébe tartozó IpGR p
jelenségek tana IpG6 f
jelent IpHZ CE
jelent vmit IpJd Bk
jelentkezett már a hívott fél IpLB z
jelentkezik IpL0 Cn
jelentkezik névsorolovasáskor IpOb 3
jelentkezik névsorolvasáskor IpPS 0
jelentkezés IpQG BZ
jelentkezési lap IpRf j
jelentkezési ív IpSC j
jelentkező IpSl k
jelentékeny IpTJ BP
jelentékeny mértékben IpUY m
jelentékeny személyiség IpU+ k
jelentékenyen megközelít vmit IpVi 9
jelentéktelen IpWf HJ
jelentéktelen alakok Ipdo g
jelentéktelen dolog IpeI CA
jelentéktelen ember IpgI Cp
jelentéktelen emberek Ipix h
jelentéktelen esemény IpjS g
jelentéktelen kisváros Ipjy 7
jelentéktelen külsejű Ipkt g
jelentéktelen külső IplN i
jelentéktelen pénzösszeg Iplv k
jelentéktelen részletek IpmT o
jelentéktelen részletkérdések Ipm7 w
jelentéktelen személy Ipnr BW
jelentéktelen sérülésekkel megússza IppB BK
jelentéktelen telér IpqL b
jelentéktelen tények Ipqm e
jelentéktelen tényező IprE t
jelentéktelen volta vminek Iprx 5
jelentéktelen összeg Iptd p
jelentéktelen összegű IpuG f
jelentéktelen ügy Ipul 2
jelentéktelen ősök hosszú sore Ipsq z
jelentéktelennek bizonyuló felfedezés Ipvb 1
jelentéktelennek bizonyuló lelet IpwQ v
jelentéktelennek tüntet fel Ipw/ +
jelentéktelenség Ipx9 Cr
jelentés Ip0o C7
jelentések szerint Ip3j f
jelentést tesz Ip4C a
jelentést tesz vmiről Ip4c BA
jelentésárnyalat Ip5c k
jelentő Ip6A i
jelentő mód Ip6i Z
jelentős Ip67 DP
jelentős ember Ip+K c
jelentős hatás Ip+m g
jelentős különbség Ip/G q
jelentős siker Ip/w f
jelentős személyek IqAP s
jelentős szerepe van vmiben IqA7 2
jelentősséggel bír IqBx h
jelentőség IqCS CT
jelentősége van vki számára IqEl x
jelentőséggel bír IqFW e
jelentőségteljes IqF0 e
jelentőségteljes pillantás IqGS x
jelentőségteljes tekintet IqHD 2
jelentőségteljesen IqH5 y
jelentőségét csökkenti vminek IqIr 1
jelenvaló lény IqJg a
jelenés IqJ6 BF
jelenésszerű IqK/ 9
jelerősség IqL8 0
jeles IqMw k
jeles osztályzat IqNU Y
jeleskedik IqNs q
jelez IqOW Cz
jelez vkinek IqRJ 8
jelez vmit IqSF Bg
jelezzük ha készen leszünk IqTl 5
jelfogó IqUe P
jelige IqUt Y
jelintenzitás IqVF 2
jelismétlő IqV7 W
jelkulcsot tartalmazó sor IqWR k
jelkulcsátíró gép IqW1 h
jelkép IqXW 2
jelképes IqYM B1
jelképes alakulat IqaB f
jelképes ellenállás Iqag o
jelképes ellenállási aktus IqbI v
jelképes fizetség Iqb3 i
jelképes fizetés IqcZ h
jelképes katonai egység Iqc6 m
jelképes ábrázolás Iqdg u
jelképesen IqeO Bb
jelképesen eléget Iqfp m
jelképesen felakaszt IqgP o
jelképesen leigáz egy legyőzött hadsereget Iqg3 By
jelképez Iqip BE
jelképrendszer Iqjt a
jelleg IqkH CF
jelleggörbe IqmM i
jellegtelen Iqmu j
jellegzetes IqnR Bn
jellegzetes alakja vminek Iqo4 k
jellegzetes ismertetőjelek Iqpc x
jellegzetes szagú IqqN Z
jellegzetes vmire Iqqm c
jellegzetesség IqrC Bm
jellegzetessége vminek Iqso p
jellegzetességek IqtR n
jellel ellát Iqt4 W
jellel ellátott IquO Y
jellem Iqum n
jellem zordonsága IqvN r
jellembeli fogyatékosság Iqv4 g
jellemes IqwY X
jellemez Iqwv BC
jellemformálás Iqxx k
jellemgyengeség IqyV l
jellemileg alacsonyrendű ember Iqy6 y
jellemszilárd ember Iqzs r
jellemszilárdság Iq0X t
jellemtelen fráter Iq1E Y
jellemvonás Iq1c 9
jellemzés Iq2Z c
jellemző Iq21 CJ
jellemző egy korszakra Iq4+ n
jellemző eljárásmód Iq5l e
jellemző sajátosság Iq6D k
jellemző sajátossággal bíró Iq6n v
jellemző tulajdonság Iq7W +
jellemző vmire Iq8U BM
jellemző vonás Iq9g BE
jellemábrázolás Iq+k d
jelmagyarázat Iq/B s
jelmez Iq/t w
jelmezbál IrAd v
jelmezes főpróba IrBM j
jelmezes mulatság IrBv e
jelmezes történelmi darab IrCN 9
jelmezes történelmi színdarab IrDK BC
jelmeztervező IrEM g
jelmondat IrEs g
jelmondat szalagon IrFM c
jelolvasó IrFo X
jelre vár IrF/ g
jelrögzítő szalag IrGf i
jelszó IrHB BW
jelszó és jelszám IrIX r
jelt ad IrJC z
jelt ad vkinek IrJ1 BL
jelt ad vminek az elvégzésére IrLA 7
jelt adunk ha készen leszünk IrL7 6
jeltorzulás IrM1 f
jeltorzítás IrNU g
jelváltó emeltyű IrN0 i
jelvény IrOW BQ
jelzet IrPm N
jelzett IrPz P
jelzett atom IrQC U
jelzi az időt IrQW BO
jelzi az órát IrRk k
jelzálog IrS5 X
jelzálog IrSI x
jelzáloggal fedezett kölcsön IrTv w
jelzáloggal megterhel IrUf m
jelzáloggal megterhelt ingatlant elkoboz IrVF BE
jelzáloggal megterhelt ingatlant lefoglal IrWJ BF
jelzáloggal megterhelés IrXO o
jelzáloggal terhel IrX2 g
jelzálogi IrYW X
jelzálogkötvény IrYt m
jelzáloglevél IrZT BJ
jelzálogos Irac Y
jelzálogos adós Ira0 c
jelzálogos hitelező IrbQ z
jelzálogtulajdonos IrTQ f
jelzés IrcD B6
jelzés nélküli Ird9 b
jelzésekkel továbbít IreY j
jelzéshordozó Ire7 d
jelzésismétlő hajó IrfY g
jelzésrendszer Irf4 Z
jelzéssel lát el IrgR b
jelzésvillantó Irgs e
jelző IrhK 1
jelző hajó Irh/ Y
jelző szövetsáv IriX Z
jelzőballon Iriw Z
jelzőberendezés IrjJ o
jelzőberendezéseket ellenőrző hajó Irjx 7
jelzőberendezéseket üzemben tartó testület Irks +
jelzőbódé Irlq q
jelzőbója IrmU Z
jelzőcsap Irmt V
jelzőcsengő IrnC BK
jelzőcövek IroM R
jelződobás Irod U
jelzőfény Irox BG
jelzőgyűrű Irp3 Z
jelzőgömb IrqQ Y
jelzőharang Irqo j
jelzők állandó kivilágítása IrrL 2
jelzőkalapács IrsB d
jelzőkar Irse k
jelzőkaró IrtC b
jelzőkészülék Irtd BJ
jelzőkönyv Iru9 Z
jelzőkürt IrvW T
jelzőkő Irum X
jelzőlap Irvp k
jelzőlámpa IrwN g
jelzőműszer Irwt m
jelzőoszlop IrxT e
jelzőpont Irxx q
jelzőpózna Iryb l
jelzőrakéta IrzA BH
jelzőréteg Ir0H X
jelzőrúd Ir0e b
jelzőszegecs Ir05 V
jelzőszolgálat parancsnoka Ir1O z
jelzőszolgálatos Ir2B o
jelzőszolgálatos matróz Ir2p w
jelzőszám Ir3Z +
jelzőt szabadra állít Ir4X v
jelzőt tilosra állít Ir5G s
jelzőtorony Ir5y a
jelzőtábla Ir6M BQ
jelzőtáblácska Ir7c Z
jelzőtárcsa Ir71 v
jelzőtüzeket helyez el Ir9n j
jelzőtűz Ir8k S
jelzőtűz dombja Ir82 Z
jelzőtűztorony Ir9P Y
jelzővilágítás Ir+K a
jelzővonal Ir+k R
jelzőzászló Ir+1 BJ
jelzőállomás Ir/+ X
jelzőőr IsAV 2
jelöl IsBL 5
jelöl vmire IsCE d
jelöletlen IsCh V
jelöletlen véghangsúlyú szó IsC2 q
jelölik vmire IsDg c
jelölt IsD8 g
jelölt érdekében érvényesíti befolyását IsEc BI
jelöltek látogatása tilos IsFk z
jelöltet állít IsGX o
jelölteti magát IsG/ CH
jelölteti magát képviselőnek IsJG 1
jelölteti magát vminek IsJ7 r
jelöltje vkinek IsKm j
jelöltként fellép IsLJ BM
jelöltnek fellép IsMV t
jelöltnévsor IsNC W
jelöltség IsNY Y
jelöltséget vállal IsNw BM
jelölés IsO8 BO
jelölési mód IsQK Z
jelölési rendszer IsQj d
jelölőlista IsRA U
jen IsRU I
jenki IsRc Y
jenkik IsR0 R
jenkivilág IsSF W
jer és világosíts fel minket IsSb 7
jer és világosítsd fel elménket IsTW /
jeremiáda IsUV U
jeremiás siralmai IsUp c
jerikói lonc IsVF X
jerkebárány IsVc X
jeruzsálem IsVz h
jesszus IsWU T
jesszusmária IsWn Y
jesszé IsW/ O
jesszé fája IsXN c
jesszé fáját ábrázoló színes üvegablak IsXp 8
jezsuita IsYl Q
jezsuita rend IsY1 f
jezsuiták által kormányzott település IsZU 1
jiddis IsaJ Z
jobb Isai w
jobb a kevés a semminél IsbS +
jobb anyagi körülmények között van IscQ 5
jobb belátásra jut IsdJ j
jobb erkölcsökre nevel Isds l
jobb erről nem beszélni IseR 0
jobb esélye van IsfF q
jobb felé Isfv Y
jobb félni mint megijedni IsgH 7
jobb ha nem Is9N g
jobb ha nem mondok semmit Is9t 0
jobb ha nem szólok semmit Is+h 1
jobb harántpólya IshC Y
jobb hazába költözik Isha w
jobb helye már nem is lehetne IsiK 5
jobb helyzetben van IsjD l
jobb hogy így van Is/W e
jobb híján használ vmit Isjo x
jobb kerülni a társaságát IskZ 2
jobb keze vkinek IslP 2
jobb későn mint soha IsmF BS
jobb kéz IsnX V
jobb kéz felőli Isns d
jobb kéznek a IsoJ a
jobb kézre való Isoj d
jobb lenne ha jönne IspA 6
jobb lenne ha mennél Isp6 s
jobb lesz ha elmegyünk innét Isqm 7
jobb lesz ha meglógunk innét Isrh 7
jobb lesz ha megszökünk innét Issc 9
jobb lesz ha szedjük a sátorfánkat IstZ BC
jobb ma egy veréb mint holnap egy túzok Isub BR
jobb meghajolni mint megtörni Isvs 3
jobb megoldás Iswj l
jobb mint a híre Is/0 Bi
jobb mint semmi ItBW l
jobb mutatóujj IsxI f
jobb már nem is lehet Isxn x
jobb már nem is lehetne IsyY w
jobb napokat is látott IszI x
jobb napokat láttak Isz5 w
jobb nem bolygatni ezt a kérdést Is0p /
jobb oldal Is1o m
jobb oldal hajóé Is2O f
jobb oldali Is2t k
jobb oldalon Is3R k
jobb oldalon álló ember Is31 p
jobb sorba emelkedik Is4e q
jobb szelet fog ki magának Is5I 0
jobb szeretnék itt maradni Is58 0
jobb szeretném ha nem kellene Is6w x
jobb szárnyon álló ember Is7h r
jobb vmivel vminél Is8M p
jobb volna Is81 Y
jobban ItB7 Z
jobban csinál vmit vkinél ItCU v
jobban ismert ItDD b
jobban kedvelt ItDe Z
jobban meggondolva ItD3 l
jobban meggondolva a dolgot ItEc 7
jobban megismer vkit ItFX u
jobban mondva ItGF Y
jobban szeret ItGd Y
jobban szeretik mint valaha ItG1 4
jobban szeretnék itt maradni ItHt 2
jobban szeretném ha nem ItIj BE
jobban szerett ItJn Z
jobban szélnek szorít ItKA x
jobban szélnek vitorlázik ItKx n
jobban tennéd ha ItLY i
jobban tennéd ha mennél ItL6 w
jobban teszed ha nem ItMq p
jobban tud vmit mint vki ItOF 0
jobban tud vmit vkinél ItNT y
jobban vagyok ItO5 d
jobban van ItPW v
jobban érzi magát ItQF BX
jobban érzi magát hogy megtett vmit ItRc Bt
jobban és jobban ItTJ g
jobban öltözött ItTp i
jobbcsapáson vitorlázik ItUL y
jobbfedezet ItU9 x
jobbhátvéd ItVu q
jobbik énje vkinek ItWY m
jobbkezes ItW+ j
jobbkezes kesztyű ItXh k
jobbkézszabály ItYF h
jobbközép ItYm Z
jobblétre szenderül ItY/ u
jobbmenetes ItZt X
jobbmenetes csavar ItaE f
jobbmenetű Itaj X
jobbmenetű csavar Ita6 k
jobbnál jobb Itbe g
jobboldal politikai Itb+ h
jobboldali ló us ItdC f
jobboldali politikailag Itcf j
jobbos Itdh S
jobbos csavar Itdz x
jobbos kivitelű Itek j
jobbra ItfH g
jobbra fordul Itfn Bz
jobbra fordul az egészségi állapota Itha 8
jobbra fordul vmi felé ItiW x
jobbra fordulnak a dolgok ItjH v
jobbra forduló Itj2 b
jobbra forgó légcsavar ItkR u
jobbra hajts Itk/ h
jobbra kanyarodik Itlg 7
jobbra kanyarodj Itmb f
jobbra kanyarodni tilos Itm6 m
jobbra kormányoz hajót Itng o
jobbra nézz ItoI a
jobbra tart Itoi a
jobbra tart vmi felé Ito8 v
jobbra tarts Itpr h
jobbra tér ItqM a
jobbra át Itqm q
jobbrabalra ItrQ c
jobbrabalra kilengés Itrs d
jobbrafordulás ItsJ m
jobbraforgatás Itsv f
jobbraforgató IttO z
jobbrahegesztés ItuB i
jobbrahegesztési eljárás Ituj s
jobbról balra ItvP f
jobbrólbalról Itvu g
jobbszerelő ItwO a
jobbszárny politikai Itwo j
jobbszélső ItxL r
jobbulás Itx2 i
jobbulás útján van ItyY o
jobbulást ItzA W
jobbá tesz ItzW BH
jobbá tevés It0d b
jobbá válás It04 c
jobbágy It1U 3
jobbágyfalu It2L R
jobbágyfelszabadítás It2c t
jobbágyság It3J 9
jobbágyság eltörlése It4G u
jobbágytelek It40 V
jobbára It5J o
jobbít It5x R
jobbösszekötő It6C e
jog It6g W
jog It7b L
jog szerint It62 l
joga van az élethez It7m x
joga van az érvényesüléshez It8X 8
joga van tenni vmit It9T s
joga van vmihez It9/ B9
joga van vmire It/8 i
jogaiban nem sérült IuAe g
jogaiban sért IuA+ b
jogait bitorolja vkinek IuBZ Bp
jogait hangsúlyozza IuDC n
jogait sérti vkinek IuDp BT
jogalap IuE8 O
jogar IuFK t
jogarhordozó IuF3 U
jogaszabályokat törvényben egyesít IuGL x
jogban jártas IuG8 o
jogban tapasztalt IuHk r
jogbitorlás IuIP w
jogcím IuI/ BH
jogcím vmire IuKG d
jogcíme van vmire IuKj k
jogdíj IuLH Q
jogellenes cselekmény IuLX j
jogellenesen elvesz IuL6 e
jogellenesen használ fel IuMY m
jogellenessé tétel IuM+ f
jogfeladás IuNd r
jogfenntartással IuOI k
jogfosztott IuOs p
jogfosztottság IuPV Z
jogfosztás IuPu V
joggal IuQD U
joggal bír IuQX V
joggal mondja hogy IuQs v
joggal számít vkire IuRb p
joggal támadható IuSE d
joggal vagy jogtalanul IuSh q
joghatósági intézkedés alól kivon IuTL x
joghatósági kerület IuT8 h
joghurt IuUd p
jogi IuVG n
jogi cselekvőképtelenség IuVt t
jogi eljárás IuWa f
jogi feltevés IuW5 y
jogi fikció IuXr w
jogi kifejezésmód IuYb j
jogi képviselő IuY+ m
jogi kérdés IuZk b
jogi kötelezettség nélkül IuZ/ +
jogi nyelven Iua9 f
jogi osztály Iubc l
jogi pályára lép IucB 0
jogi rendszer Iuc1 b
jogi szakvéleményt ad IudQ w
jogi szakértő IueA d
jogi szeminárium Iued a
jogi személlyé alakít Iue3 o
jogi személlyé válik Iuff w
jogi személy IugP BU
jogi személy létesítése Iuhj q
jogi személyiséget szerez IuiN 0
jogi személyiséggel bíró testület IujB 1
jogi tanácsadás költségei Iuj2 BB
jogi tanácsadó Iuk3 f
jogi tanácsot kér IulW p
jogi terminológia Iul/ i
jogi tudása van Iumh q
jogi tudással rendelkezik IunL 0
jogi váromány Iun/ a
jogi vélelem IuoZ x
jogi vélemény IupK h
jogi álláspontot kifejt Iupr s
jogigény IuqX V
jogigényt jelent be vmire Iuqs BS
jogilag vmilyen Iur+ a
jogkorlátozás IusY t
jogképesség hiánya IutF 2
jogkör Iut7 b
jogkört ráruház IuuW l
jogkört átruház Iuu7 l
jogod van ezt tenni Iuvg q
jogokba visszahelyezés IuwK k
jogoktól való megfosztást kimondó törvény Iuwu BZ
jogorvoslat IuyH 3
jogos Iuy+ Bm
jogos bosszút áll Iu0k e
jogos bosszút áll vkin vmivel Iu1C CB
jogos igény Iu3D Z
jogos kritika tárgya Iu3c g
jogos követelés Iu38 e
jogosan Iu4a B7
jogosan bosszúálló Iu6V f
jogosan cselekszik Iu60 7
jogosan mondja hogy Iu7v w
jogosan nevezik vminek Iu8f t
jogosan vagy jogtalanul Iu9M r
jogosság Iu93 p
jogosulatlan Iu+g a
jogosulatlan beavatkozás Iu+6 1
jogosulatlan mellékkereset Iu/v g
jogosult IvAP S
jogosult vmi megtételére IvAh z
jogosult vmire IvBU k
jogosultság IvB4 w
jogosultsággal bír IvCo e
jogosultságának végére ért meghatalmazott IvDG 8
jogosítatlan IvEC b
jogosított IvEd g
jogosítvány IvE9 Bf
jogot felad IvGc d
jogot formál IvG5 p
jogot formál vmire IvHi p
jogot nyer IvIL W
jogot tanul IvIh g
jogot átenged vkinek IvJB u
jogot átruház vkire IvJv u
jogot érvényesít IvKd 7
jogrend IvLY U
jogrendszer IvLs s
jogszabály IvMY e
jogszabályt hatálytalanító IvM2 o
jogszerű IvNe Q
jogszerű igény IvNu d
jogszerű követelés IvOL i
jogszerűség IvOt X
jogsérelem IvPE o
jogsérelmet nem szenvedett IvPs m
jogsértés IvQS o
jogsértést követ el IvQ6 i
jogsértő IvRc l
jogsértő cselekedet IvSB c
jogtalan IvSd CC
jogtalan cselekedet IvUf a
jogtalan letelepülő IvU5 d
jogtalanság IvVW +
jogtalanságot követ el IvWU i
jogtalanul IvW2 R
jogtalanul megkaparintja más bányakutatási jogát IvXH BF
jogtalanul megkaparintja más parcelláját IvYM 8
jogtalanul sokat követel IvZI x
jogtalanul áramot vesz IvZ5 o
jogtanácsos Ivah BA
jogtisztelő Ivbh Z
jogtudomány Ivb6 b
jogtudományban járatos IvcV m
jogtudományi Ivc7 e
jogtudományi író IvdZ h
jogtudományra vonatkozó Ivd6 q
jogtudós Ivek X
jogutód Ive7 1
jogvita Ivfw Y
jogvédő iroda IvgI h
jogában áll tenni vmit Ivgp x
jogában áll vmit megtenni Ivha CZ
jogász Ivjz Bb
jogászember IvlO g
jogászi Ivlu S
jogászi nyelven IvmA j
jogászias Ivmj W
jogásznyelv Ivm5 c
jogászság IvnV d
jogászvilág Ivny f
jogátruházás IvoR b
jogérvényes Ivos d
jogérvényes elválás IvpJ p
jogérvényes válás Ivpy n
jogérvényes ítélet IvqZ m
jogérzet Ivq/ b
jogügyi osztály Ivra BA
jogügylet Ivsa T
johanna Ivst N
johannita lovag Ivs6 j
john taylor Ivtd X
jojó Ivt0 M
jok ua L
jolle IvuA N
jonquillenárcisz IvuN b
jotta Ivuo K
jottányi Ivuy P
jottányit sem IvvB b
jovialitás Ivvc W
joviális Ivvy e
joviálisan IvwQ Y
jubileum Ivwo R
judaizmus Ivw5 S
judea IvxL M
judíciummal rendelkező IvxX j
jugoszláv Ivx6 m
jugoszlávia Ivyg Y
jugoszláviai Ivy4 a
juh IvzS R
juh Ivzj L
juhar Ivzu M
juharfa Ivz6 O
juhborda Iv0I V
juhcsenkesz Iv0d b
juhhimlő Iv04 R
juhnyírás Iv1J R
juhnyírási idény gyapjúhozama Iv1a n
juhok tbcje Iv2B W
juhot ellet Iv2X 4
juhot megellet Iv3P 7
juhot megtámadó farkas Iv4K h
juhot megtámadó kutya Iv4r g
juhról lenyírt gyapjú Iv5L e
juhtenyésztésből él Iv5p y
juhtenyésztő farm Iv6b i
juhtenyésztő telep Iv69 j
juhtenyésztő telepes Iv7g f
juhász Iv7/ R
juhászkutya Iv8Q q
juhé Iv86 N
juk ul L
jukka Iv9H M
juliánnaptár Iv9T 5
jumbó Iv+M Y
jupiter Iv+k N
jupiter szakálla Iv+x i
jupiter övei Iv/T f
jupiterlámpa Iv/y b
jura IwAN P
juss IwAc V
justizmord IwAx b
jut IwBM Bg
jut is eszembe IwCs l
jut vmire IwDR V
juta IwDm W
jutafonal IwD8 U
jutagyártás IwEQ f
jutahulladék IwEv Z
jutaipar IwFI a
jutalmakat oszt ki IwFi n
jutalmakat oszt szét IwGJ q
jutalmat odaítél IwGz k
jutalmat tűz ki IwHX i
jutalmat érdemlő IwH5 d
jutalmaz IwIW 5
jutalmazatlan IwJP Z
jutalmazó IwJo V
jutalom IwJ9 CZ
jutalomban nem részesült IwMW m
jutalomban részesít IwM8 h
jutalomdíj IwNd BX
jutalomként odaítélt ösztöndíj IwO0 BO
jutalompénzek szétosztásával megbízott tiszt IwQC 9
jutalék IwQ/ Bh
jutalékos ügynöki megbízást ad vmi megvételére IwSg Bb
jutalékot számít IwT7 r
jutaszövet IwUm S
jutavászon IwU4 S
jutazsák IwVK Q
jutaáru előállítás IwVa p
juttat IwWD CC
juttat vmit vkinek IwYF o
juttatott föld IwYt e
juttatás IwZL BA
juttatásokból él IwaL k
jutányosan Iwav f
jutó IwbO N
jácint Iwbb R
jácintkő Iwbs U
jákob létrája IwcA g
jámbor Iwcg C9
jámbor életet él Iwfd o
jámboran IwgF w
jámborság Iwg1 i
jámborul IwhX W
jánosnak néztem Iwht m
jánosom IwiT Z
jár Iwis CQ
jár a fejében vmi IwlU p
jár a szája Iwl9 V
jár az esze vmin IwmS 8
jár gép Iwk8 Y
jár vhova IwnO X
jár vki után Iwnl d
jár vkihez IwoC d
jár vkivel Iwof BQ
jár vmi a fejében Iwpv p
jár vmi után IwqY g
jár vmilyen következménnyel Iwq4 s
járadék Iwsc s
járadékból él IwtI i
járadékkötvény Iwtq d
járadékot biztosít IwuH f
járadékot nyújt Iwum c
járadékteher IwvC b
járandóság Iwvd s
járandóságban részesít IwwJ m
járat Iwwv CO
járat újságot Iwy9 e
járatja a motort Iwzb m
járatja a száját Iw0B m
járatlan Iw0n i
járatlan vmiben Iw1J Bm
járatos Iw2v d
járatos vhol Iw3M BF
járatos vmiben Iw4R Bl
járatsűrűség Iw52 Z
járatás Iw6P S
járda Iw6h BU
járda belső felére enged vkit Iw71 1
járda belső oldalán Iw8q 1
járda fal felőli oldalán Iw9f 6
járda felőli Iw+Z Y
járda felőli oldal Iw+x f
járdakő Iw/Q f
járdalemez Iw/v a
járdaszegély IxAJ r
járdaszegély anyaga IxA0 e
járdasziget IxBS p
járdaszél IxB7 R
járgány IxCM c
járgány rúd IxCo v
járgányba befogott ló IxDX n
járgányhajtású csörlő IxD+ h
járgányhajtó rúd IxEf 1
járgányrúd IxFU U
járhatatlan IxFo q
járhatatlanság IxGS g
járható IxGy 6
járhatóság IxHs +
járj isten hírével IxIq m
járj szerencsével IxJQ s
járja a boltokat IxJ8 a
járja a kocsmákat IxKW r
járja a világot IxLB r
járja az utakat IxLs j
járja az utcákat IxMP BD
járkel Iwrk 4
járkál IxNS 4
járkálás IxOK S
jármos ökrök IxOc a
jármot tesz IxO2 V
jármű IxPL t
jármű fedélzetére lép IxP4 u
járműforgalom IxQm i
járműkaraván IxRI X
járműnek eléje vág IxRf 5
járműnek elévág IxSY r
járművel kapcsolatos IxTD h
járművet hajt IxTk Y
járművet vezet IxT8 Z
járművön potyázik IxUV m
járnak a gondolatai vmin IxU7 z
járom IxVu m
járomba fog IxWU V
járomcsont IxWp r
járomcsonti IxXU X
járomfa IxXr g
járomizom IxYL c
járomnyúlvány IxYn j
járomív IxZK Z
járt út IxZj p
jártas IxaM BY
jártas vmiben Ixbk Ds
jártasság IxfQ BY
jártasság vmiben Ixgo k
jártatja a száját IxhM 3
jártató IxiD O
jártányi ereje sincs IxiR r
járulék Ixi8 j
járulékos Ixjf Bz
járulékos juttatás IxlS l
járulékos szolgáltatás Ixl3 q
járulékos terhelés Ixmh l
járulékos ásványok IxnG t
járvány Ixnz T
járványkórház IxoG l
járványos betegség Ixor p
járványt jelző sárga zászló IxpU u
járványt jelző zászló IxqC l
járás Ixqn CP
járásbíróság Ixs2 f
járásmód IxtV BF
járó Ixua j
járó beteg Ixu9 a
járóbeteg IxvX Y
járódeszka Ixvv W
járógép IxwF R
járóka IxwW b
járókelő Ixwx y
járókerék Ixxj u
járókötélzet IxyR f
járópalló Ixyw p
járórács IxzZ U
járószalag Ixzt d
járószerkezet Ix0K d
járósík Ix0n R
járőr Ix04 l
járőr tagja Ix1d j
járőrkocsi Ix2A BH
jáspis Ix3H P
jászkeszeg Ix3W i
jászol Ix34 P
jászolgát Ix4H k
jászolrács Ix4r S
játssza a hülyét Ix49 m
játssza a királynőt Ix5j j
játssza a költőt Ix6G f
játssza az előkelőt Ix6l n
játsszák filmet Ix7M d
játszadozik Ix7p l
játszadozott a gondolattal Ix8O 8
játszat vkit Ix9K Z
játszi könnyedséggel Ix9j BC
játszik Ix+l Cw
játszik egy játszmát IyDH k
játszik hangszeren IyBV j
játszik hangversenyen IyB4 k
játszik mosoly ajak körül IyCc r
játszik vkivel IyDr Bf
játszik vkivel vmit IyFK m
játszik vkivel vmiért IyFw q
játszik vmiben IyGa c
játszik vmilyen szerepet IyG2 BD
játszik vminek a gondolatával IyH5 +
játszik vmit IyI3 c
játszik vmivel IyJT y
játszik vmiért IyKF d
játszma IyKi g
játszma elvesztése IyLC k
játszmanyitások IyLm h
játszmát nyer IyMH a
játszunk IyMh Z
játszva IyM6 6
játszva győz IyN0 h
játszva megcsinálom IyOV n
játszva átmegy IyO8 Z
játszás IyPV P
játszó szoba IyPk b
játszócsontocska IyP/ g
játszódik IyQf U
játszódik vhol IyQz i
játszópajtás IyRV q
játszóruha IyR/ BM
játszószelep IyTL W
játszótárs IyTh o
játszótér IyUJ u
játszóutca IyU3 Z
játék IyVQ CK
játék IyY1 N
játék a betűkkel IyXa d
játék lefújása IyX3 b
játék állása IyYS j
játéka van IyZC l
játékasztal IyZn 2
játékautomata Iyad b
játékba beugrik Iya4 c
játékba hozza a labdát IybU 3
játékbaba IycL S
játékbank Iycd R
játékbarlang Iycu BF
játékbarlangban razziát tart Iydz 3
játékbarlangban razziázik Iyeq 0
játékbiztosítás Iyfe b
játékból kiüt Iyf5 b
játékcsiga IygU v
játékcsigát hajt IyhD i
játékgolyó Iyhl W
játékkaszinó Iyh7 r
játékkatona Iyim a
játékkereskedő IyjA h
játékkezdés joga Iyjh Z
játékkocka Iyj6 i
játékkockák Iykc j
játékkutya Iyk/ V
játékkártya IylU U
játékkártyák készítéséhez használt papírfajta Iylo BM
játékkészítő Iym0 h
játékmester IynV Z
játékmód Iynu R
játéknak megfelelő állásba helyezkedik Iyn/ BE
játékon kívül IypD e
játékon kívüli labda Iyph j
játékos IyqE BU
játékos aki nem tagja a csapatnak Iys3 r
játékos kedvű Iyr1 Y
játékos kártyában IyrY d
játékos tündér IysN q
játékosan Iyti W
játékosan mozog Iyt4 a
játékosan viselkedik IyuS h
játékosok Iyuz S
játékosság IyvF a
játékot enged Iyvf b
játékot kiküszöböl Iyv6 t
játékot megszüntet Iywn r
játékpuska IyxS U
játékpénz Iyxm BS
játékrend Iyy4 X
játékszer IyzP 0
játékszere vkinek Iy0D BE
játékszoba Iy1H Z
játékszín Iy1g T
játéksárkány Iy1z W
játékterem Iy2J e
játékterületen kívül Iy2n o
játéktrombita Iy3P c
játékvezető Iy3r +
játékérme Iy4p V
jáva Iy4+ L
jávai Iy5J Q
jávai ember Iy5Z W
jávai nyelv Iy5v W
jávor Iy6F N
jávorantilop Iy6S S
jávorfa Iy6k P
jávorszarvas Iy6z U
jázmin Iy7H o
jázminolaj Iy7v Y
jé Iy8V K
jé betű Iy8H O
jég Iy8f J
jég leolvasztása Iy8o c
jégakku Iy9E W
jégbalett Iy9a Z
jégbe szorult Iy9z Z
jégbehűtött ital Iy+M f
jégcsap Iy+r h
jégcsákány Iy/M W
jégecet Iy/i V
jégen tart vmit Iy/3 o
jégen tárolt fókabőr köteg IzAf k
jéger alsóruha IzBD Z
jégeső IzBc a
jégesőszem IzB2 X
jéggel IzCN V
jéggel körülvett IzCi e
jéggé fagy IzDA W
jéggörgeteg IzDW W
jéghegy IzDs O
jéghideg IzD6 BO
jégkocka IzFI T
jégkockákkal IzFb c
jégkori IzF3 R
jégkori agyag IzGI c
jégkori lerakódás IzGk j
jégkorong IzHH n
jégkorongcsapat IzHu W
jégkorongozás IzIE d
jégkorongpálya IzIh p
jégkorszak IzJK 6
jégkorszak előrenyomulási korszaka IzKE y
jégkrém IzK2 U
jégkunyhó IzLK S
jégképződés IzLc W
jégképződést gátló berendezés IzLy q
jégmadár IzMc W
jégmentes folyó IzMy d
jégmentesítés IzNP a
jégmentesítő IzNp Y
jégpálya IzOB j
jégre tesz IzOk W
jégrevü IzO6 Y
jégsarkantyú IzPS Y
jégszeg IzPq P
jégszekrény IzP5 i
jégszem IzQb T
jégtelenít IzQu X
jégtelenítés IzRF Z
jégtelenítő IzRe X
jégtelenítő berendezés IzR1 j
jégtelenítő gumitömlő IzSY h
jégtorlasz IzS5 w
jégtorlaszok elzárják a folyót IzTp BE
jégtorlaszok elzárják a közlekedést IzUt BK
jégtorlaszok elzárják a vízi utakat IzV3 BJ
jégtorlódás IzXA Y
jégtömb IzXY O
jégtömlő IzXm V
jégtörő cölöpgát IzYf g
jégtörő híd pillérén IzX7 k
jégtörő él IzY/ Y
jégtű IzZX T
jégvas cipőn IzZq Z
jégvirág IzaD 2
jégvirágos Iza5 U
jégvirágos üveg IzbN h
jégzajlás Izbu j
jégzsinór IzcR S
jégártól hagyott törmelékkúp Izcj r
jérce IzdO c
jésít Izdq R
jésített Izd7 T
jézus IzeO N
jézus krisztus Izeb d
jézus kínszenvedése Ize4 f
jézus szent neve IzfX l
jézus színeváltozása Izf8 p
jézuspapír Izgl 2
jó I36s 4
jó Izhb FF
jó a fogfájás ellen IznE q
jó adottságokkal rendelkező ember Iznu BK
jó alakja van Izo4 i
jó alakú Izpa BZ
jó alakú nő Izqz a
jó alakú test IzrN U
jó alapismeretekkel rendelkezik vmiről Izrh BF
jó alaptudással rendelkező Izsm r
jó alkalom vmire IztR h
jó alku Izty W
jó angol nyelvtudás IzuI 1
jó angolsággal mondva Izu9 u
jó arccal elvisel vmit Izvr w
jó arcemlékezetű Izwb i
jó arcmemóriájú Izw9 i
jó arcvonásai vannak Izxf BZ
jó arányérzéke van Izy4 y
jó az úttartása Izzq p
jó barát Iz0T U
jó barátnak bizonyul Iz0n u
jó barátok Iz1V v
jó barátokká válnak Iz2E n
jó barátság Iz2r f
jó befektetés Iz3K b
jó befolyást gyakorol Iz3l z
jó benyomást tesz vkire Iz4Y 4
jó beszédkészség Iz5Q q
jó beszédkészségű ember Iz56 q
jó beszélőke Iz6k l
jó beszélőkéje van Iz7J w
jó bor Iz75 S
jó bornak nem kell cégér Iz8L 0
jó bőr Iz8/ m
jó cipője van Iz9l g
jó csaj Iz+F c
jó család Iz+h T
jó családból származik Iz+0 Br
jó családból való I0Af 7
jó családból való ember I0Ba q
jó cselekedet I0CE Z
jó cselekedetek I0Cd c
jó célra használ fel vmit I0C5 1
jó célzó I0Du V
jó dolga van I0ED Bp
jó dolog I0Fs BO
jó dumája van I0G6 p
jó ebédet készít I0Hj r
jó egynéhányszor I0IO l
jó egészség I0Iz a
jó egészségi állapotban I0JN q
jó elhelyezkedés I0J3 7
jó előjelű I0Ky V
jó előképzettséggel rendelkezik vmiről I0LH BI
jó előre I0MP b
jó ember I0Mq k
jó emberismeret I0NO o
jó emlékezőtehetség I0N2 BP
jó emlékezőtehetség Izmg k
jó enni I0PF V
jó eredménnyel járt a halászat I0Pa z
jó eredménnyel járt a vadászat I0QN z
jó eredményt mutat fel I0RA 7
jó eredményt ér el I0R7 r
jó erőben levő I0Sm y
jó erőben lévő I0TY a
jó erőnlétben tartja magát I0Ty r
jó estét I0Vu s
jó estét kíván I0Ud v
jó estét kívánok I0VM i
jó eszű I0Wa u
jó esélye van I0XI BZ
jó evezős I0Yh t
jó evésivás I0ZO W
jó evő I0Zk i
jó feje van I0aG Bc
jó fejű I0bi k
jó felfogású I0cG 6
jó fellépése van I0dA p
jó felépítésű I0dp l
jó fiú I0eO j
jó fogás I0ex s
jó fogás I0fd a
jó fogást csinál I0f3 Bi
jó fogást tesz I0hZ f
jó formában vagyok I0h4 j
jó formában van I0ib Bs
jó formájú I0kH a
jó forrásból értesültem I0kh 7
jó fül I0lc j
jó gazda I0l/ e
jó gyalogló I0md BW
jó gyapjút ad I0nz n
jó hallása van I0oa BQ
jó hangja van I0pq f
jó hangosan I0qJ W
jó hangot üt meg I0qf s
jó hangulat I0rL 5
jó hangulatban I0sE BY
jó hangulatban van I0tc BG
jó hangzású I0ui p
jó harmadik I0vL Y
jó hasznot húz vmiből I0vj BP
jó haver I0wy f
jó hazafi I0xR Y
jó helyen kopogtatsz I0xp 0
jó helyen lakik I0yd r
jó helyen van I0zI e
jó helyre jöttél I0zm y
jó helyre tesz I00Y a
jó helyről kerül ki I00y x
jó helyről való I01j t
jó helyről értesültem I02Q 4
jó hogy élünk I37k o
jó hozamú I03I d
jó ház I03l U
jó házból való I035 o
jó hír I04h g
jó hírek I05B o
jó hírnevét visszaszerzi I05p t
jó hírnév I06W z
jó hírnévnek örvend I07J x
jó hírű I076 7
jó hírű ember I081 k
jó húsban levő I09Z l
jó húsban van I09+ BP
jó ideig I0/N X
jó ideje I0/k BK
jó ideje hogy I1CI s
jó ideje már annak hogy I1Au 3
jó ideje van I1Bl j
jó idő I1C0 p
jó időben teszi meg az utat I1Dd z
jó időkben I1EQ f
jó illat I1Ev Q
jó illatú I1E/ h
jó indok I1Fg W
jó irányban halad I1F2 v
jó jelnek tekint vmit I1Gl x
jó játékkal nyer I1HW o
jó játékos I1H+ i
jó kapcsolatai vannak I1Ig s
jó karba helyez I1JM h
jó karban I1Jt a
jó karban levő I1KH 0
jó karban tart vmit I1K7 0
jó karban van I1Lv BT
jó kedve van I1NC c
jó kedvében van I1Ne Bg
jó kedély I1O+ X
jó kedélyállapot I1PV a
jó kedélyállapotban I1Pv l
jó keresztény I1QU f
jó kezekben van I1Qz l
jó kidolgozás I1RY X
jó kifogásai vannak I1Rv m
jó kilátási vannak I1SV y
jó kilátást nyújtó pont I1TH BU
jó kilátású I1Ub X
jó kis csaj I1Uy h
jó kis állás I1VT Z
jó kivitelezés I1Vs Y
jó kiállása van I1WE o
jó kiállású I1Ws c
jó kiállású és jó fellépésű ember I1XI BM
jó klasszisú versenyző I1YU i
jó kondícióban van I1Y2 Bb
jó konyha I1aR 3
jó konyhája van I1bI BC
jó konyhát visz I1cK n
jó koszton él I1cx c
jó krikettjátékos I1dN m
jó kritikai képességű I1dz j
jó kuncsaft I1eW Y
jó kártyajárás I1eu i
jó képességekkel rendelkező I1fQ t
jó képességekkel rendelkező ember I1f9 BL
jó képességű I1hI g
jó képet kell vágni a kellemetlen ügyhöz I1ho BH
jó képet vág a dologhoz I1iv CP
jó képet vág a rossz játékhoz I1k+ 4
jó könyv I1l2 V
jó külsejű I1mL 4
jó ladba I1nD S
jó lappal kivár I1nV l
jó lelkiismerettel I1n6 6
jó lenne tudni hogy eljöne I1o0 4
jó lesz I1ps W
jó lesz elindulni I1qC k
jó lesz ha elmegyünk innét I1rI 6
jó lesz indulni I1qm i
jó leszek így I1sC c
jó lábai vannak I1se Ba
jó légy I1t4 U
jó lélek I1uM V
jó lövész I1uh r
jó magasan I1vM f
jó magaviselet I1vr BB
jó magaviseletű I1ws BA
jó matematikus I1xs m
jó megjelenésű I1yS BY
jó melegen betakarózva fekszik az ágyban I1zq /
jó messze kinn a vidéken I10p y
jó messze van I11b k
jó messze vmitől I11/ j
jó messzire I12i m
jó messzire vmitől I13I t
jó mint az angyal I38M k
jó minőség I131 X
jó minőségű befektetések I14M z
jó minőségű bor I14/ e
jó minőségű értékpapírok I15d 1
jó modor I16S x
jó modorral tesz vmit I17D y
jó modorú I171 5
jó mulatást I18u h
jó munkás I19P Y
jó munkát végez I19n BZ
jó még a hús I1/A q
jó mérgesek lesznek I1/q w
jó módban I2Aa e
jó nagy I2A4 d
jó nagyot nevet I2BV o
jó napot I2Ev CT
jó napot kíván I2B9 u
jó napot kíván vkinek I2Cr t
jó napot kívánok I2DY BX
jó neked I2HC Z
jó nem bánom I38w l
jó nevelés I2Hb b
jó nevelésű I2H2 d
jó nevű ember I2IT j
jó nevű kereskedő I2I2 p
jó nyelvérzéke van I2Jf y
jó néhányszor I2KR 3
jó néven vesz vmit I2LI t
jó nézni I2L1 b
jó növésű I2Mf Z
jó nő I2MQ P
jó okom van I2M4 s
jó oldala vminek I2Nk f
jó orra van vmihez I2OD n
jó orvos lesz belőle I2Oq y
jó osztályzat I2Pc W
jó pajtás I2Py k
jó parti I2QW d
jó passz I2Qz W
jó passzban van I2RJ b
jó piac vminek I2Rk j
jó pofa I2SH o
jó pont I2Sv Q
jó pozícióban van I2S/ 0
jó párttag I2Tz Z
jó példát mutat I2UM o
jó pénz I2U0 V
jó pénzt költ egy beteg üzletbe I2VJ BC
jó pénzt költ egy elveszett ügyre I2WL BE
jó reggelt I2ZZ u
jó reggelt kíván I2XP w
jó reggelt kíván vkinek I2X/ 1
jó reggelt kívánok I2Y0 l
jó reményekre jogosít I2aH o
jó riporttéma I2av j
jó ritmusa van I2bS j
jó régen I2b1 u
jó sajtója van I2cj BY
jó sebész I2d7 e
jó sok I2eZ BB
jó sok ember I2fa 1
jó sok idő I2gP t
jó sok vmi I2g8 3
jó sokan I2hz BE
jó sokan voltak I2i3 BW
jó sokat I2kN p
jó szabású I2k2 X
jó szagú I2lN U
jó szakács kerestetik I2lh r
jó szakácsot felveszünk I2mM u
jó szakácsot keresünk I2m6 s
jó szeme van vmihez I2nm o
jó szemmel néz vmit I2oO w
jó szemmértéke van I2o+ x
jó szemű I2pv p
jó szerencse I2qY i
jó szerencsét I2rl s
jó szerencsét kíván I2q6 r
jó szimata van vmihez I2sR q
jó szimatú I2s7 U
jó szimatú kutya I2tP o
jó szolgálat I2t3 Z
jó szolgálatot tesz vkinek I2uQ y
jó szándékkal I2vC i
jó szándékú I2vk BD
jó szándékú vki iránt I2wn v
jó száz lépésnyi távolság I2xW m
jó színben tűnik fel vki előtt I2x8 BA
jó színben van I2y8 e
jó szívvel I2za c
jó szívvel tesz vmit I2z2 y
jó szórakozás I20o Y
jó szövegezésű I21A f
jó sáfára a pénzének I21f 2
jó tanács I22V c
jó tanítvány I22x a
jó tartása van I23L m
jó tartású I23x Z
jó termetű I24K U
jó termést hoz I24e f
jó termést takarít be I249 s
jó természet I25p b
jó természete van I26E o
jó természetű I26s y
jó testalkatú I27e c
jó tett I276 T
jó tettért jót várj I28N 0
jó tippet ad I29B d
jó tippje van I29e a
jó torka van I294 e
jó tulajdonság I2+W g
jó társadalmi állású emberek I2+2 6
jó társalgó I2/w i
jó társaság I3AS j
jó társaságba jár I3A1 r
jó tüdeje van I3Bg BL
jó uram I3Cr V
jó utat kíván a távozó vendégnek I3DA BC
jó utazást kíván vkinek I3EC BJ
jó vadászterület I3FL p
jó vagy rossz időben I3F0 n
jó vendég I3Gb X
jó viselkedés I3Gy y
jó viszony I3Hk S
jó viszonyba kerül vkivel I3H2 u
jó viszonyban marad vkivel I3Ik v
jó viszonyban van vkivel I3JT Bv
jó vkinek I3LC V
jó vmiben I3LX 0
jó vmiből I3ML d
jó vmire I3Mo +
jó volna megbizonyosodni felőle I3Nm BO
jó vonásai vannak I3O0 BW
jó vásárt csinál I3QK s
jó vége lesz I3Q2 g
jó véleménnyel van vkiről I3RW 4
jó véleménnyel van vmiről I3SO y
jó vélemény I3TA X
jó véleménye van vmiről I3TX w
jó vívó I3UH q
jó állampolgár I3Ux f
jó állapot I3VQ W
jó állapotban I3Vm f
jó állapotban levő I3WF b
jó állapotban van I3Wg BC
jó állás I3Xi S
jó állású emberek I3X0 u
jó állóképességű atléta I3Yi w
jó árat ér el I3ZS 6
jó áron kel el I3aM h
jó édes I3at Z
jó éjszakát I3bG c
jó éjt I3bi W
jó életbiztosítás alany I3b4 m
jó életet szerető férfi I3ce 1
jó élni I3dT g
jó érdemjegy I3dz W
jó értelemben I3eJ g
jó értesülése van I3ep h
jó érvet hoz fel I3fK j
jó érzés I3ft S
jó és balsors I3f/ 5
jó és igaz emberek I3g4 n
jó és rossz oldala vkinek I3hf 0
jó étel I3iT p
jó étvággyal I3i8 Z
jó étvággyal elfogyasztja a vacsorát I3jV BF
jó étvággyal eszik I3ka BF
jó étvággyal eszik vmit I3lf x
jó étvágya van I3mQ e
jó étvágyat csináló I3mu n
jó étvágyú ember I3nV z
jó írása van I3oI l
jó ítélőképességű I3ot BT
jó ízlés I3qA R
jó ízlésű emberek I3qR m
jó összeköttetései vannak I3q3 w
jó összeköttetések I3rn c
jó összeköttetésekkel rendelkezik I3sD 7
jó öt mérföld I3s+ i
jó öt mérföldnyire I3tg n
jó öt mérföldnyire van innen I3uH BA
jó útja van I3vH j
jó úton halad I3vq o
jó úton jár I3wS BG
jó úton van I3xY 3
jó úton van ahhoz hogy I3yP x
jó útra tér I3zA Bh
jó útra tért I30h Z
jó útra tért ember I306 p
jó ügy kitartó harcosa I31j k
jó ügy megbízható harcosa I32H o
jó ügyért dolgozik I32v u
jó ügyért harcol I33d v
jó ürügy vmire I34M h
jó üzlet I34t u
jó üzlet I35b a
jó üzleti érzéke van I351 3
jóakarat I39V BC
jóakarat játékok I3+X j
jóakarat megnyerése I3+6 j
jóakaratú I3/d m
jóakaratúlag I4AD g
jóakaró I4Aj j
jóakaróm I4BG d
jóarcú I4Bj BL
jóasszony I4Cu W
jób I4DE J
jób könnye I4DN Z
jóba lesz vkivel I4Dm 9
jóba van vkivel I4Ej l
jóban van vkivel I4FI BG
jóbanrosszban I4GO Ci
jóbanrosszban kitart I4Iw 1
jóból is megárt a sok I4Jl /
jócska I4Kk P
jócskán elhasznál vmiből I4Kz y
jócskán felhasznál vmit I4Ll w
jód I4MV M
jódbenzol I4Mh X
jóddal beecsetel I4M4 m
jóddal beken I4Ne i
jódhidrogén I4OA e
jódli I4Oe N
jódlizik I4Or j
jódlizás I4PO V
jódmetán I4Pj Z
jóember I4P8 X
jóerkölcsű I4QT a
jóformán I4Qt 1
jóformán senki I4Ri f
jóga I4SB L
jógázik I4SM b
jógázás I4Sn Z
jóhangzás I4TA U
jóhangzás kedvéért I4TU v
jóhiszemű I4UD BN
jóhiszeműen I4VQ s
jóhiszeműen cselekszik I4V8 BO
jóhiszeműen jár el vkivel szemben I4XK 5
jóhiszeműleg I4YD d
jóhiszeműség I4Yg r
jóhiszeműségének záloga I4ZL +
jóhír I4aJ P
jóhírétől megfosztva I4aY 1
jóhírű helyen lakik I4bN x
jóhírűség I4b+ d
jóindulat I4cb CL
jóindulatból fakadó intézkedés I4em 1
jóindulatból fakadó rendelet I4fb x
jóindulatot színlelő arckifejezés I4gM BB
jóindulatot tettető arckifejezés I4hN /
jóindulattal I4iM Z
jóindulattal tekint vmire I4il BA
jóindulattal van vki iránt I4jl x
jóindulattal viseltetik vmi iránt I4kW +
jóindulatú I4lU DD
jóindulatú barom I4oX k
jóindulatú manó I4o7 b
jóindulatú megtévesztés I4pW o
jóindulatú szamár I4p+ m
jóindulatú természet I4qk n
jóindulatú tréfa I4rL Z
jóindulatúan I4rk 5
jóindulatúan mosolyog I4sd p
jókat választ I4tG k
jókedv I4tq Dn
jókedve van I4xR b
jókedvre derít I4xs c
jókedvre derít vkit I4yI /
jókedvre derül I4zH c
jókedvre hangol I4zj x
jókedvre hangol vkit I40U x
jókedvű I41F F7
jókedvű cimbora I47A W
jókedvű fickó I47W Z
jókedvű öreg szivar I47v o
jókedvűen I48X Br
jókedvűen énekel I4+C d
jókedélyű I4+f T
jókor I4+y s
jókor adott tanács I4/e k
jókor elejtett szó I5AC k
jókor jön I5Am g
jókor jön össze I5BG c
jókor érkezik I5Bi 2
jókora I5CY BN
jókora húzás I5Dl V
jókora nyereséget vág zsebre I5D6 5
jókora távolságra vmitől I5Ez 1
jókora összeg I5Fo a
jókora ütés I5GC U
jóképű I5GW B8
jókívánság I5IS 7
jókívánságaink kísérjenek I5JN 7
jókívánságok I5KI d
jól I5Kl BV
jól adja I5NG b
jól adja a szerepét I5L6 BM
jól alszik I5Nh l
jól alátámasztja azt az érvelést hogy I5OG BI
jól be van bugyolálva I5PO r
jól be van rúgva I5P5 r
jól becsaptak I5Qk k
jól beeszik I5RI f
jól befészkeli magát I5Rn g
jól befészkelte magát I5SH z
jól befűt vkinek I5S6 BR
jól behúz a csőbe vkit I5UL z
jól beiszik I5U+ h
jól beivott I5Vf Z
jól bejön rádióadás I5V4 r
jól belakott I5Wj BP
jól belejön I5Xy j
jól beolvas vkinek I5YV B1
jól beoszt vmit I5aK e
jól beosztja a filléreit I5ao 5
jól beosztja a pénzét I5bh BY
jól bepakol I5c5 i
jól bepaliztak I5db l
jól bepofázik I5eA l
jól bereteszel I5el n
jól beszélt I5fM n
jól beszívott I5fz w
jól betölti helyét I5gj p
jól betölti szerepét I5hM r
jól betölti állását I5h3 s
jól bevág I5ij e
jól beválik vkinél I5jB w
jól bezabál I5jx 6
jól bezabált I5kr l
jól bezár I5lQ j
jól beüt I5lz d
jól beüt neki I5mQ f
jól boldogul I5mv BB
jól bánik az állatokkal I5nw x
jól bánik vkivel I5oh i
jól bérbe lehet adni I5pD j
jól bírja I5pm b
jól bírja a tengeri utat I5qB v
jól bírja az utat I5qw 1
jól célzott I5rl Z
jól célzott ütés I5r+ i
jól ebédel I5sg j
jól el tud igazodni I5tD BM
jól eldönget I5uP a
jól elhelyezett I5up a
jól eligazodik I5vD BH
jól elintéz vkit I5wK n
jól ellátja magát vmivel I5wx 0
jól ellátott I5xl a
jól elnadrágol I5x/ r
jól elnadrágol vkit I5yq BN
jól elpáhol vkit I5z3 Bx
jól elrendezett I51o b
jól elver I52D BY
jól elver vkit I53b Bo
jól elálló gyümölcs I55D 1
jól emlékezetébe vés vmit I554 2
jól erősen tart I56u 8
jól eszik I57q e
jól evez I58I d
jól fed I58l X
jól fedő festék I588 q
jól fejlődik I59m BM
jól fekszik az úton I5+y 3
jól fel van vágva a nyelve I5/p Bg
jól felfogja a helyzetet I6BJ Bk
jól felhasználható anyagok I6Ct 4
jól felmelegszik a kályha mellett I6Dl BB
jól felmelegszik a tűz mellett I6Em +
jól felméri a helyzetet I6Fk Bk
jól felszerelt I6HI 2
jól felvágták a nyelvét I6H+ 0
jól felépített I6Iy t
jól fest I6Jf n
jól figyel vki szavára I6KG z
jól figyelj I6K5 f
jól fizet I6LY e
jól fizető I6L2 Z
jól fog a munkához I6MP x
jól fog az esze I6NA r
jól fogy I6Nr c
jól folynak dolgai I6OH l
jól forgatható I6Os Y
jól forgatja a tollat I6PE o
jól forog a nyelve I6Ps p
jól fésült I6QV X
jól főz I6Qs f
jól gazdálkodik I6RL d
jól gazdálkodik a pénzével I6Ro 7
jól gondozott I6Sj BB
jól halad I6Tk BN
jól halad a munkájával I6Ux 0
jól hangzó I6Vl BH
jól használható szövet I6Ws x
jól használja fel a pénzét I6Xd 6
jól helybenhagytam I6YX q
jól helyezkedett I6ZB 3
jól helyezkedik I6Z4 q
jól hordható szövet I6ai t
jól húz ló I6bP 4
jól illenek egymáshoz I6cH m
jól indul I6ct i
jól informált I6dP e
jól informált helyen I6dt w
jól irányzott ökölcsapás I6ed n
jól irányít I6fE f
jól ismer vkit I6fj j
jól ismeri egy ügy hátterét I6gG BA
jól ismert I6hG u
jól ismert tréfa I6h0 h
jól jár óra I6iV 2
jól járható út I6jL l
jól járó óra I6jw y
jól játssza a szerepét I6ki BQ
jól jön I6ly h
jól jön vkinek I6mT BM
jól karban tartott I6nf e
jól kel I6n9 d
jól keres I6oa BC
jól kezdődő dolog I6pc b
jól kezelhető I6p3 X
jól kezelhető állat I6qO s
jól ki lehet vele jönni I6q6 u
jól kialussza magát I6ro v
jól kihasznál vmit I6sX s
jól kihasználja az idejét I6tD Bl
jól kihasználja pénzét I6uo 2
jól kijön vkivel I6ve p
jól kilép I6wH Cj
jól kilépve I6yq f
jól kirajzolódó I6zJ d
jól kiszagoltad hogy mikor kell vásárolni I6zm BO
jól kisírja magát I600 l
jól kitaposott ösvény I61Z r
jól kiérdemelt I62E d
jól kiöltözve I62h Y
jól konzervált régiség I625 o
jól kosztol I63h 1
jól kártyázik I64W q
jól képzett I65A b
jól képzett ember I65b Z
jól kézben tartja a helyzetet I650 Bq
jól le van sülve I67e n
jól lebarnult I68F j
jól lehet fogni rádióadás I68o w
jól lehord vkit I69Y DR
jól lekap vkit I7Ap 1
jól lerajzol vkit I7Be p
jól lesült I7CH h
jól letol vkit I7Co 4
jól letolják I7Dg t
jól lát I7EN a
jól meg van fizetve I7En r
jól meg van oldva a nyelve I7FS z
jól megalapozott I7GF w
jól megalapozott hitel I7G1 r
jól megalkotott I7Hg b
jól megcsinál vmit I7H7 BI
jól megdolgoz vkit I7JD p
jól megfontolt válasz I7Js n
jól megfér vkivel I7KT 6
jól megférnek I7LN g
jól meghúzza az üveget I7Lt z
jól megjutalmazott I7Mg i
jól megkapja a magáét I7NC 3
jól megkéri az árát vminek vkitől I7N5 5
jól megmondja vkinek a magáét I7Oy B2
jól megmondja vkinek a véleményét I7Qo Ci
jól megmunkálható I7TK f
jól megragad I7Tp c
jól megrág vmit I7UF h
jól megrángat I7Um j
jól megszid vkit I7VJ z
jól megsült hús I7V8 i
jól megtapsol vkit I7We BG
jól megtermett I7Xk Z
jól megtermett alak I7X9 e
jól megtermett rendőr I7Yb o
jól megtáncoltat vkit I7ZD BA
jól megtömött pénztárca I7aD u
jól megvan I7ax 5
jól megvannak egymással I7bq x
jól megvilágított I7cb r
jól megvizsgál I7dG c
jól megy I7di Be
jól megy a sora I7fA B7
jól megy a sorom a világban I7g7 /
jól megy neki I7h6 1
jól megy neki a tanulás I7iv 6
jól megérdemelt jutalom I7jp m
jól megérezted hogy mikor kell vásárolni I7kP BO
jól megértet vmit vkivel I7ld x
jól megértik egymást I7mO BF
jól megírt írásmű I7nT t
jól ment nekem I7oA m
jól menő I7om x
jól menő cikk I7pX X
jól menő dolog I7pu X
jól menő vállalkozás I7qF n
jól menő üzlet I7qs g
jól mulat I7rM 5
jól mutat I7sF 5
jól mutat a filmen I7s+ j
jól másolható negatív I7th 0
jól működik I7uV BR
jól működik az agya I7vm o
jól működő I7wO g
jól működő belek I7wu i
jól nekiesik vkinek I7xQ l
jól nevelt I7x1 Bp
jól nevelt nőhöz nem illő I7ze p
jól néz ki I70H a
jól nő I70h U
jól odaillesztett I701 c
jól odamond vkinek I71R 7
jól odamondogat vkinek I72M BT
jól oldódó köhögés I73f l
jól olvasható I74E p
jól olvasható kézírás I74t p
jól olvashatóan I75W X
jól olvashatóan ír I75t s
jól pereg a nyelve I76Z BJ
jól ragad I77i Z
jól rajzol I777 g
jól rászedtek I78b l
jól rúgó futballista I79A i
jól rúgó játékos I79i y
jól sikerül I7+U 0
jól sikerült I7/I W
jól sikerült felvétel I7/e e
jól startol I7/8 k
jól szabott I8Ag W
jól szemmel tart vkit I8A2 BX
jól szerepel I8CN Z
jól szerepelt I8Cm x
jól szórakozik I8DX Bv
jól sül el I8FG c
jól tart vkit I8Fi j
jól tartja a sorrendet I8GF w
jól tartja az ütemet I8G1 v
jól tartja magát I8Hk g
jól tartott I8IE X
jól teleeszi magát vele I8Ib w
jól tennéd ha I8JL i
jól terem I8Jt f
jól tud I8KM T
jól tud angolul I8Kf 9
jól tájékozott I8Lc 2
jól táplált I8MS y
jól vagyok értesülve I8NE 2
jól van I8N6 Bl
jól van I8Qy CK
jól van elhelyezve I8Pf s
jól van ez így I8QL n
jól vasalt I8S8 p
jól vasalt nadrág I8Tl q
jól vigyáz I8UP l
jól viselkedj I8U0 f
jól vált az esze I8VT BQ
jól védett I8Wj S
jól végez el egy munkát I8W1 0
jól végzett I8Xp T
jól vív I8X8 f
jól zajlik le I8Yb i
jól áll I8Y9 BM
jól áll a dolga I8aJ y
jól áll rajtad a ruha I8a7 t
jól áll vkinek I8bo e
jól áll vkire I8cG X
jól álló I8cd V
jól álló frizura I8cy 0
jól álló ruha I8dm m
jól álló öltözék I8eM s
jól ápolt I8e4 6
jól átlátja a helyzetet I8fy Bl
jól átsült hús I8hX i
jól ég pipa I8h5 e
jól él I8iX DD
jól énekelhető I8la f
jól épített I8l5 Y
jól ért valamihez I8mR q
jól ért vmihez I8m7 B6
jól értesült I8o1 u
jól értesült körök szerint I8pj 7
jól érvel I8qe g
jól érzed magad I8q+ q
jól érzi magát I8ro DJ
jól érzi magát I8ux q
jól étkezik I8vb 8
jól öltözködni szerető I8wv j
jól öltözködő I8xS b
jól öltöztető I8xt Z
jól öltözött I8yG BB
jól összeegyeztethető a terveimmel I8zH BE
jól összeillenek I80L BC
jól összeillik I81N a
jól összepasszol I81n c
jól összeszid vkit I82D o
jól ülsz I82r j
jól őrzött I8wX Y
jólelkű I83O o
jólelkű ember I832 a
jólesik I84Q a
jóleső érzést kelt I84q i
jóllakat I85M BI
jóllakató I86U U
jóllakik I86o B4
jóllakott I88g e
jóllakottság I88+ 6
jóllaktál I894 m
jóllehet I8+e o
jólneveltség I8/G d
jólét I8/j Ci
jólétben I9CF g
jólétben tobzódva I9Cl q
jólétben él I9DP Bh
jólétben élő I9Ew d
jóléti állóeszköz I9FN r
jómadár I9F4 X
jómód I9GP X
jómódba kerül I9Gm m
jómódban maradt hátra I9HM p
jómódban él I9H1 /
jómódú I9I0 2
jómódú ember I9Jq d
jómódú polgárok szavazatai I9KH w
jón I9K3 L
jón oszloprend I9LC c
jónak látszik I9Le d
jónak ígérkezik I9L7 i
jónás I9Md O
jónéhányszor I9Mr 5
jónövésű I9Nk U
jópofa I9N4 h
jópofa ember I9OZ Z
jóra buzdító beszéd I9Oy k
jóra fordul I9PW 9
jóra fordítja a rosszat I9QT BF
jóra serkentő beszéd I9RY k
jórafordulás I9R8 l
jóravaló ember I9Sh a
jóreménység foka I9S7 m
jós I9Th Bq
jóshely I9VL Q
jóslat I9Vb BT
jóslatszerű I9Wu X
jóslás I9XF Bp
jósló I9Yu +
jósnő I9Zs BQ
jósol I9a8 CO
jószagú I9dK Q
jószerencse I9da r
jószomszédi I9eF r
jószomszédság I9ew h
jószág I9fR b
jószágállás I9fs W
jószágállásokkal felszerelt I9gC o
jószív I9gq S
jószívű I9g8 t
jóság I9hp BS
jóságos I9i7 Bu
jóságos ég I9kp d
jót akar I9lG X
jót akar nekem I9ld i
jót cselekszik I9l/ b
jót fog tenni I9ma j
jót húz az üvegből I9m9 BU
jót jelent I9oR Z
jót nevet I9oq d
jót tesz I9pH Ba
jót tesz a májának I9qh p
jót tesz neki I9rK g
jót tesz vkinek I9rq Bz
jót tesz vkivel I9td Bx
jót érdemel I9vO e
jót és rosszat egyformán visel I9vs BA
jótett I9ws q
jótett helyébe jót várj I9xW 1
jótevő I9yL U
jótevő nő I9yf a
jótáll I9y5 BL
jótáll vkiért I90E B5
jótállás I919 BP
jótállás nélküli I93M i
jótállási bizonylat I93u m
jótállást vállaló I94U j
jótálló I943 BA
jótékony I953 Bx
jótékony alapítványt tevő okirat I97o 6
jótékony célú bazár I98i x
jótékony célú nyilvános táncmulatság I99T 4
jótékony célú sorsjáték I9+L u
jótékony célú vásár I9+5 h
jótékonykodik I9/a 5
jótékonyság I+AT Bg
jótékonyságból élő I+Bz m
jótékonysági I+CZ u
jótékonysági bizottság I+DH u
jótékonysági előadó I+D1 u
jótékonysági látogatást tesz a szegények között I+Ej BK
jótét lélek I+Ft Z
jótétemény I+GG y
jóval I+G4 Be
jóval a születése előtt I+IW 0
jóval biztat I+JK d
jóval előtte I+Jn b
jóval fiatalabbnak udvarol I+KC u
jóval hat után I+Kw e
jóval idősebb I+LO f
jóval kecsegtet I+Lt g
jóval kisebb a kelleténél I+MN s
jóval több a kelleténél I+M5 BB
jóval több a szükségesnél I+N6 w
jóval utána I+Oq Z
jóval viszonozza a rosszat I+PD 0
jóvá nem tett I+P3 b
jóvágású I+QS W
jóváhagy I+Qo Cq
jóváhagy vmit I+TS h
jóváhagyás I+Tz DI
jóváhagyólag I+W7 c
jóváhagyólag bólint I+XX /
jóvátehetetlen I+YW Co
jóvátehetetlen hiba I+a+ i
jóvátehetetlenül I+bg z
jóvátehető I+cT a
jóvátesz I+ct CK
jóvátesz vmit I+e3 8
jóváteszi a múltját I+fz l
jóváteszi a rosszat I+gY BB
jóvátevő I+hZ W
jóvátétel I+hv Bu
jóváír I+jd i
jóváír vkinek egy összeget I+j/ Bf
jóváírás I+le U
jóváírási értesítés I+ly n
józan I+mZ Ce
józan ember I+o3 S
józan eszénél van I+pJ v
józan eszű I+p4 X
józan eszű ember I+qP 2
józan fő I+rF V
józan gondolkodású I+ra j
józan megjegyzés I+r9 f
józan ésszel I+sc k
józan ésszel ellenkező I+tA l
józan ész I+tl B/
józan észről tesz tanúbizonyságot I+vk 6
józan észt meghaladó I+we m
józan ítélet I+xE b
józan ítéletű I+xf 3
józan ítélőképesség I+yW 6
józanság I+zQ BN
józanul I+0d BJ
józanul él I+1m h
józsef I+2H P
jóéjszakát kíván vkinek I+2W z
jóérzés I+3J U
jóízlés elvei I+3d m
jóízlés követelményei I+4D w
jóízű I+4z Bf
jóízűen nevet I+6S j
jöjjön aminek jönnie kell I+61 BN
jöjjön be I+8C V
jök uw M
jön I+8X 4
jön a dagály I+9P l
jön ajtót nyitni I+90 m
jön vhova I++a h
jön vmibe I++7 Z
jönmegy I+/U B7
jössz amikor akarsz I/BP 1
jössz amikor kedved tartja I/CE 8
jössz amikor tetszik I/DA 2
jöttment I/D2 m
jöttment alak I/Ec l
jövedelem I/FB Bu
jövedelemadó I/HV a
jövedelembevallás I/Gv m
jövedelemkategóriák I/Hv n
jövedelemtöbbletadó I/IW r
jövedelmet bevall I/JB q
jövedelmez I/Jr BD
jövedelmező I/Ku BJ
jövedelmező állások I/L3 f
jövedelmezőség I/MW g
jövedelméből elvesz egy összeget I/M2 BH
jövendöl I/Ud BW
jövendölés I/Vz Br
jövendölő I/Xe 0
jövendő I/N9 Bf
jövendőbeli I/Pc q
jövendőmondás I/QG /
jövendőmondó I/RF Cr
jövendőt mond I/Tw t
jöveszt I/YS m
jövesztés I/Y4 g
jövetel I/ZY Q
jövevény I/Zo +
jövevényszó I/am Z
jövésmenés I/a/ BF
jövő I/cE 1
jövő embere I/c5 Z
jövő esztendő I/dS d
jövő hónap folyamán I/dv t
jövő hónapban I/ec Z
jövő idő I/e1 m
jövő ilyenkor I/fb k
jövő nemzedék I/f/ k
jövő nemzedékek I/gj m
jövő pénteken I/hJ g
jövő év I/hp X
jövőbe látás I/iA b
jövőbe látó I/ib a
jövőbeli I/i1 S
jövőbelátás I/jH Z
jövőbelátó I/jg q
jövőben I/kK BU
jövőidejűség I/le a
jövője biztosítva van I/l4 1
jövőkutatás I/mt a
jövőre I/nH T
jövőre is gondolva I/na v
júdás I/oJ O
július másodika I/oX h
június 14 I/o4 V
június harmadikán I/pN BB
júnói I/qO S
jük u8 M
kabala I/rL b
kabalista I/rm T
kabalisztikus I/r5 Z
kabalizmus I/sS U
kabaré I/sm p
kabaréban játszik I/tP BE
kabaréban lép fel I/uT BE
kabaréműsor I/vX p
kabaréénekes I/wA b
kabin I/wb BS
kabin csúszó teteje I/xt i
kabinet I/yP X
kabinlejárat I/ym c
kabinlépcső I/zC x
kabinlépcső lefedése I/zz i
kabinos I/0V X
kabinosnő I/0s a
kabát I/1G Z
kabát nélkül I/1f a
kabát nélküli I/15 b
kabátakasztó I/2U j
kabátba burkolt I/23 Z
kabátba burkoltan I/3Q b
kabátgombnál fogva tartóztat I/3r u
kabáthoz illő kalap I/4Z q
kabátját maga után húzza I/5D 1
kabátot elvesz I/54 b
kabátot lesegít I/6T d
kabátot levesz I/6w b
kabátra lehajtott széles fehér kemény gallér I/7L +
kabátszövet I/8J W
kabátujj I/8f R
kabóca I/8w u
kacag I/9e P
kacagtató I/9t V
kacagás I/+C o
kacagó I/+q R
kacaj I/+7 N
kacarászik I//I BD
kacarászás JAAL V
kacat JAAg /
kacattár JABf W
kackiás JAB1 Q
kackiásan JACF U
kacs JACZ 2
kacsa JADP CO
kacsacsőrű JAFd a
kacsacsőrű cet JAF3 k
kacsafarok frizura JAGb m
kacsahívó síp JAHB b
kacsakagyló JAHc U
kacsint JAHw o
kacsint vkire JAIY 6
kacsintás JAJS b
kacskaringó JAJt s
kacskaringós JAKZ BT
kacskaringós vonalat ír le JALs s
kacskaringózik JAMY a
kacsozó kés JAMy a
kacsázik JANM Bf
kacsáztat követ vízen JAOr j
kacsázás JAPO S
kacsázó járás JAPg c
kacsó JAP8 L
kacér JAQH S
kacér nő JAQZ o
kacéran JARB W
kacérkodik JARX l
kacérkodik vkivel JAR8 +
kacérkodás JAS6 n
kacérkodó JATh X
kacérság JAT4 U
kadettfedélzet JAUM a
kadmium JAUm Q
kaduceus JAU2 b
kadét JAVR N
kaftán JAVe p
kagyló JAWH BQ
kagyló tenyésztő telep JAXX g
kagylóban süt JAX3 b
kagylófaló JAYS X
kagylóhéj JAYp s
kagylóhéjban süt JAZV f
kagylók JAZ0 T
kagylós homok JAaH U
kagylós mész JAab U
kagylós telefon JAav i
kagylósütés JAbR Y
kagylót gyűjt JAbp Y
kagylót szed JAcB W
kagylóteknő JAcX U
kagylótelep JAcr T
kairo JAc+ M
kaja JAdK Bb
kajak JAel M
kajakevező JAex n
kajakevezővel evez JAfY e
kajla szarv JAf2 b
kajmán JAgR c
kajszi JAgt P
kajtászeb JAg8 T
kajál JAhP t
kajálda JAh8 T
kaján JAiP u
kajánul JAi9 BG
kajás JAkD P
kajütös motorcsónak JAkS f
kajütös motorjacht JAkx j
kajütös túramotorcsónak JAlU q
kaka JAl+ N
kakadu JAmL Q
kakas JAmb q
kakas felhúzása JAoH a
kakas kéményen JAnF r
kakas puskán JAnw X
kakashágás JAoh BY
kakaskukorékolás JAp5 m
kakasviadal küzdőtere JAqf c
kakasviadal színhelye JAq7 f
kakasviadal tere JAra Z
kakasülő JArz R
kakaó JAsE q
kakaóbab JAsu w
kakaócserje JAte T
kakaófa JAtx P
kakil JAuA X
kakilás JAuX U
kakofónia JAur V
kaktusz JAvA f
kaktuszféle JAvf X
kakukk JAv2 O
kakukkfű JAwE Q
kakukkmécsvirág JAwU f
kakukkol JAwz R
kakukkszegfű JAxE b
kakukktorma JAxf q
kakukkóra JAyJ X
kakuminális r JAyg X
kakál JAy3 V
kalabárbab JAzM r
kalafál JAz3 g
kalamajka JA0X y
kalamit JA1J Z
kalamájó JA1i U
kalamájócsalival horgászik JA12 o
kaland JA2e g
kalander JA2+ Q
kalandokat kergető ember JA3O h
kalandor JA3v p
kalandornő JA4Y U
kalandorpolitika JA4s n
kalandos JA5T l
kalandos utazás JA54 Z
kalandozik JA6R g
kalandozás JA6x 2
kalandozó JA7n j
kalandozó figyelem JA8K o
kalap JA8y 4
kalap van a fején JA9q h
kalapban marad JA+L k
kalapfogas JA+v U
kalapkarima JA/D R
kalapkészítéshez használt nemezanyag JA/U x
kalapköltemény JBAF n
kalaplevéve JBAs d
kalapmutatvány JBBJ a
kalapos JBBj c
kalaposnő JBB/ U
kalapot a fején tartja JBCT p
kalapot ad JBC8 S
kalapot emel vki előtt JBDO 0
kalapot emel vkinek JBEC Bq
kalapot tesz JBFs U
kalapot tesz a fejére JBGA r
kalapot viselő JBGr X
kalapskatulya JBHC W
kalapszalag JBHY V
kalapszalon JBHt c
kalaptartó JBIJ V
kalaptető JBIe Q
kalaptű JBIu R
kalapács JBI/ n
kalapács alá kerül JBJm v
kalapács foka JBKV Z
kalapács félgömbölyű feje JBKu p
kalapácscsont JBLX W
kalapácsfej JBLt Z
kalapácsszerű labdaütő JBMG g
kalapácstompító JBMm Z
kalapácsvetés JBM/ d
kalapál JBNc 5
kalapálható JBOV W
kalapált JBOr R
kalapálás JBO8 l
kalapátalakító JBPh a
kalauz JBP7 BO
kalauzkocsi JBRJ Y
kalauzol JBRh w
kalauzolás nélküli JBSR g
kalauztérkép JBSx b
kalcinál JBTM X
kalcinált anyag JBTj b
kalcinált szóda JBT+ e
kalcinálás JBUc p
kalcináló berendezés JBVF j
kalcináló tégely JBVo g
kalcium JBWI Q
kalciumhidroxid JBWY 9
kalciumkarbid JBXV e
kaleidoszkopikus JBXz 1
kaleidoszkóp JBYo b
kaleidoszkópszerű JBZD 4
kaliba JBZ7 N
kaliber JBaI /
kaliber egyeztetés JBbH b
kaliber készítés JBbi b
kaliber meghatározás JBb9 e
kaliber mérés JBcb X
kaliberkörző JBcy BH
kalibrál JBd5 BA
kalibrált JBe5 V
kalibrálás JBfO 7
kalifa JBgJ O
kalifornia JBgX Y
kalifornia gyümölcstermő vidéke JBgv u
kaliforniai babérfa JBhd 6
kaliforniai makrélafaj JBiX g
kaliforniai málnafaj JBi3 h
kaliforniai árnyékhal JBjY h
kaliforniai óriás szikvójafenyő JBj5 t
kaliforniaiöböl JBkm h
kalikó JBlH c
kalimpál JBlj C0
kalimpál zongorán JBoX h
kalimpálás JBo4 h
kalimpáló JBpZ T
kalitka JBps N
kalitkába zár JBp5 Y
kalkopirit JBqR W
kalkuláció JBqn Y
kalkulál JBq/ U
kalkulál vmivel JBrT e
kalkulátor JBrx X
kallantyú JBsI 0
kalligráfia JBs8 q
kalligráfus JBtm c
kallós JBuC P
kallóz JBuR 3
kallózott és gyengén bolyhozott fésűgyapjúszövet JBvI BD
kallózás JBwL v
kalmár JBw6 T
kalmárkodik JBxN k
kalmárszellem JBxx z
kalmárszellemű JByk b
kalocsni JBy/ w
kaloda JBzv O
kalodába zár JBz9 Y
kalomel JB0V Q
kalomelelektród JB0l k
kalorikus JB1J S
kalorimetria JB1b Z
kalorimetrikus JB10 c
kalucsni JB2Q S
kalyiba JB2i 4
kalácstánc JB3a X
kalácstáncot jár JB3x h
kaláris JB4S P
kalász JB4h g
kalászba szökik JB5B o
kalászba szökkent gabona JB5p r
kalászol JB6U R
kalászos gabona JB6l h
kalászt hány JB7G W
kalászvágó JB7c V
kalógyökér JB7x T
kalória JB8E l
kalóz JB8p BL
kalózhajó JB90 5
kalózkiadás JB+t k
kalózkiadásban megjelentet JB/R n
kalózkiadású JB/4 e
kalózkodik JCAW BF
kalózkodás JCBb U
kalózkodó JCBv T
kalózlobogó JCCC 5
kalózzászló JCC7 a
kamara JCDV P
kamarahang JCDk U
kamarazene JCD4 Z
kamarazenehangverseny JCER n
kamarazenekar JCE4 g
kamarás JCFY V
kamasz JCFt BD
kamaszfürt JCGw X
kamaszkor JCHH 0
kamaszkori hangváltozás JCH7 BG
kamaszkorú JCJB V
kamat JCJW P
kamatláb JCJl 0
kamatmentes JCKZ a
kamatos kamat JCKz g
kamatot hozó tőke JCLT t
kamatot tőkésít JCMA o
kamatozik JCMo z
kamatozó pénztárjegy JCNb s
kamatozó tőke JCOH p
kamatyol JCOw T
kambodzsa JCPD T
kambodzsai JCPW V
kamera JCPr q
kameraellenőrző monitor JCQV p
kameraerősítő JCQ+ i
kamerajel JCRg Y
kamerakocsi JCR4 l
kameralánc JCSd Z
kameratengely JCS2 d
kamerával követ JCTT Z
kamgarn JCTs Q
kamgarn szövet JCT8 Y
kamgarnipar JCUU d
kamikaze JCUx S
kamikáze repülőgép JCVD 8
kamilla JCV/ R
kamillatea JCWQ Y
kamion JCWo BC
kamkvat JCXq Q
kampec JCX6 Y
kampec neki JCYS c
kampány JCYu l
kampánykörút JCZT f
kampó JCZy Bq
kampó alakú JCbc V
kampós JCbx n
kampós csavar JCcY a
kampós szeg JCcy X
kampós tűzoltólétra JCdJ m
kampósbot JCdv R
kampósrúd JCeA T
kampósszeg JCeT S
kampószeg JCel S
kampóval ellátott JCe3 b
kamra JCfS Cd
kamrába elhelyez JChv b
kamrácska JCiK V
kamu JCif K
kamásli JCip p
kamásni JCjS O
kaméleon JCjg U
kamélia JCj0 2
kaméliavörös JCkq d
kan JClH J
kan disznó JClQ R
kanada JClh O
kanadabalzsam JClv d
kanadai JCmM R
kanadai balzsamfenyő JCmd h
kanadai erdei farkas JCm+ h
kanadai fenyőfa JCnf d
kanadai jávorszarvas JCn8 j
kanadai labdajáték JCof e
kanadai lovasrendőr JCo9 c
kanadai lucfenyő JCpZ f
kanadai lúd JCp4 a
kanadai szajkó JCqS b
kanadai törpecseresznye JCqt l
kanadai vadjuh JCrS k
kanadaivá tesz JCr2 f
kanadában szokásos kifejezés JCsV s
kanalas fúró JCtB 3
kanalas gém JCt4 X
kanalas kerék JCuP c
kanalas orvosság JCur a
kanalas réce JCvF BC
kanalas villantó JCwH u
kanalaskerék JCw1 b
kanalaz JCxQ h
kanalazás JCxx f
kanalazó mozdulat JCyQ Z
kanapé JCyp i
kanaszta JCzL R
kanavász JCzc f
kanca JCz7 L
kancacsikó JC0G S
kancellár JC0Y W
kancellári hivatal JC0u y
kancellári iroda JC1g w
kancellária JC2Q r
kancelláriai törvényszék JC27 +
kancelláriai törvényszék egyik bírája JC35 BA
kancsal JC45 6
kancsal szem JC5z V
kancsalság JC6I T
kancsalít JC6b BB
kancsuka JC7c P
kancsukáz JC7r U
kancsó JC7/ 2
kancsó fenekére néz JC81 BA
kancát fedeztet JC91 p
kandalló JC+e h
kandalló rácsa JC+/ j
kandalló vasbetétje JC/i a
kandalló vasállványa JC/8 c
kandallóburkolat JDAY Z
kandallópárkány JDAx BM
kandallórács JDB9 i
kandallósarok JDCf Y
kandallószőnyeg JDC3 c
kandallóvas JDDT V
kandi JDDo X
kandidátus JDD/ B5
kandikál JDF4 f
kandiscukor JDGX S
kandíroz JDGp T
kandírozott gyümölcshéj JDG8 p
kandúr JDHl M
kanfarkas JDHx O
kangörcs JDH/ V
kankalin JDIU g
kankutya JDI0 N
kankó JDJB M
kanmuri JDJN T
kanna JDJg e
kannatej JDJ+ U
kannibalizmus JDKS a
kannibál JDKs BC
kannányi tej JDLu a
kanonikus alak JDMI e
kanonikus könyvek JDMm 8
kanonizál JDNi X
kanonizált szentek névsora JDN5 j
kanonok JDOc q
kanonoki JDPG j
kanonoki javadalommal járó JDPp n
kanonoki stallum JDQQ Z
kanonoknak nevezik ki JDQp w
kanos JDRZ h
kansas JDR6 U
kansas állam JDSO d
kantin JDSr BK
kantinos JDT1 Y
kantináru JDUN Y
kantni JDUl d
kanton JDVC c
kantoni JDVe S
kantonokra oszt JDVw a
kantonokra osztott JDWK c
kantár JDWm 8
kantárbőr JDXi Z
kantárfej JDX7 W
kantárszár JDYR 4
kanyar JDZJ Bo
kanyargás JDax k
kanyargó JDbV BH
kanyargóan JDcc a
kanyargós JDc2 BK
kanyargósan megy JDeA g
kanyargósság JDeg r
kanyarnak kevésbé éles hajlást ad JDfL 2
kanyarodik JDgB Dd
kanyarodás JDje BB
kanyarodó JDkf T
kanyarog JDky CJ
kanyart levág JDm7 f
kanyart átvág JDna k
kanyarulat JDn+ Bn
kanyarulatok JDpl W
kanyarulatok és fordulatok JDp7 z
kanyarulatot tesz JDqu h
kanyarító fűrész JDrP g
kanyarítófűrésszel fűrészel JDrv t
kanyarítófűrész JDsc d
kanyaró JDs5 f
kanyaróba esett JDtY i
kanyaróba esik JDt6 j
kanyaróban szenved JDud h
kanyarója van JDu+ z
kanyarókiütések JDvx d
kanyarós JDwO u
kanyarót kap JDw8 h
kanyon JDxd a
kanyonfal JDx3 Q
kanál JDyH q
kanál vmi JDyx X
kanálfúró JDzI g
kanálhorog JDzo b
kanális JD0D l
kanállal akarja kimerni a tengert JD0o 3
kanállal etet JD1f m
kanálnyi JD2F T
kanálnyi vmi JD2Y a
kanálvillantó JD2y W
kanári JD3I h
kanárifajta JD3p U
kanárimadár JD39 V
kanárisárga JD4S V
kanóc JD4n p
kanócanyag JD5Q R
kanócos olajozó JD5h d
kaolin JD5+ V
kaotikus JD6T R
kap JD6k Cn
kap a fejére JD+n k
kap a nyaka közé JD/L p
kap a pofájára JD/0 3
kap betegséget JD9L BD
kap egy könyvet JEAr k
kap szavazatot JD+O Z
kap vmi után JEBP y
kap vmit a pénzéért JECB y
kapa JECz U
kapacitás JEDH 8
kapacitásmérő JEED u
kapacitív csatolás JEEx l
kapacitív reaktancia JEFW i
kapar JEF4 s
kapargató JEGk T
kapargál JEG3 V
kaparás JEHM 1
kaparék JEIB f
kaparó JEIg f
kaparó hangot hallat JEI/ g
kaparó hangot idéz elő JEJf k
kaparóeszköz JEKD X
kaparókanál JEKa U
kaparókés JEKu /
kaparólapát JELt j
kaparószalagos szállítóvályú JEMQ z
kaparószerszám JEND V
kaparóvas JENY q
kapaszkodik JEOC t
kapaszkodik vkinek a karjába JEOv y
kapaszkodik vmibe JEPh j
kapaszkodva JEQE b
kapaszkodás JEQf o
kapaszkodó JERH 7
kapaszkodó gyökér JESC 9
kapaszkodófog JES/ U
kapatos JETT BB
kapatosság JEUU R
kapcabetyár JEUl g
kapcsol JEVF v
kapcsol vkit JEWT f
kapcsol vonalat JEV0 f
kapcsolat JEWy FN
kapcsolata van vkivel JEb/ BF
kapcsolata van vmivel JEdE p
kapcsolatba hoz JEdt X
kapcsolatba hoz vmivel JEeE k
kapcsolatba hozás JEeo c
kapcsolatba kerül JEfE +
kapcsolatba kerül vkivel JEgC s
kapcsolatba kerül vmivel JEgu 3
kapcsolatba lép JEhl c
kapcsolatba lép vkivel JEiB q
kapcsolatban levő JEir w
kapcsolatban marad JEjb k
kapcsolatban nem levő JEj/ j
kapcsolatban nem álló JEki o
kapcsolatban van JElK Bf
kapcsolatban van vkivel JEmp BK
kapcsolatban van vmivel JEnz Cf
kapcsolatban vmivel JEqS BC
kapcsolatban áll JErU BE
kapcsolatban áll vmivel JEsY x
kapcsolatban álló JEtJ f
kapcsolatlétesítés JEto r
kapcsolatok JEuT d
kapcsolatos JEuw W
kapcsolatos vmivel JEvG k
kapcsolatot létesít JEvq j
kapcsolatot tart fenn vkivel JEwN 5
kapcsolatot teremt JExG j
kapcsolatszervezés JExp l
kapcsolattal nem rendelkező JEyO n
kapcsolj rá JEy1 6
kapcsolja xet JEzv k
kapcsolt JE0T 3
kapcsolt kemence JE1K i
kapcsolt kormányszervek JE1s w
kapcsolt lencse JE2c r
kapcsolt áru JE3H V
kapcsoltuk JE3c b
kapcsolás JE33 Bk
kapcsolást kap vkivel JE5b s
kapcsolást létesít JE6H s
kapcsoló JE6z 4
kapcsoló gyűrű JE7r d
kapcsoló hajtókar JE8I i
kapcsoló pedál JE8q h
kapcsolóasztal JE9L c
kapcsolódik JE9n 9
kapcsolódik fogaskerék JE+k w
kapcsolódás JE/U BD
kapcsolódó JFAX h
kapcsolódó fogaskerekek JFA4 7
kapcsológomb JFBz V
kapcsolóhorog JFCI T
kapcsolóhüvely JFCb r
kapcsolójel JFDG T
kapcsolójellel lát el JFDZ j
kapcsolókar JFD8 b
kapcsolókarmantyú JFEX d
kapcsolókart meghúz JFE0 o
kapcsolókés JFFc b
kapcsolólemez JFF3 U
kapcsolómű JFGL W
kapcsolóműhely JFGh a
kapcsolószekrény JFG7 d
kapcsolószerkezet JFHY 0
kapcsolószó JFIM e
kapcsolót állít JFIq /
kapcsolótag JFJp U
kapcsolótengely JFJ9 f
kapcsolótábla JFKc BB
kapcsolótáblamező JFLd c
kapcsolótábláról vezérelt JFL5 w
kapcsolózsinór JFMp Y
kapcsolóállomás JFNB b
kapcsos zárójel JFNc y
kapcáskodó katonai elöljáró JFOO r
kapható JFO5 BV
kapható minden könyvkereskedésben JFQO BN
kapható vmire JFRb f
kapirgál JFR6 V
kapiskál JFSP T
kapiskál vmit JFSi l
kapiskálod JFTH 6
kapitalizmus JFUB Y
kapituláció JFUZ b
kapitulál JFU0 Z
kapitális JFVN d
kapitány JFVq BN
kapitány hajóé JFW3 b
kapitánya vkinek JFXS g
kapitányi rang JFXy s
kapitányi rangon alul senki JFYe 0
kapitányi rendfokozat JFZS j
kapitányság JFZ1 j
kapkod JFaY i
kapkod vmi után JFa6 h
kapkodták a regényt JFbb z
kapkodva JFcO BX
kapkodva csinál JFdl e
kapkodva végez JFeD r
kapkodás JFeu Bx
kapkodó JFgf BL
kapli JFhq K
kaplit rak JFh0 S
kapoccsal hozzáerősít egy darabot JFiG 5
kapoccsal odaerősít egy darabot JFi/ 2
kapoccsal ráerősít egy darabot JFj1 2
kapocs JFkr DO
kapocs bíborosi köpenyen JFn5 h
kapocsfa JFoa O
kapocskarika JFoo R
kapocsvas JFo5 c
kapokfa JFpV T
kapokszőr JFpo R
kapor JFp5 L
kaporna JFqE O
kapott egy könyvet JFqS s
kapott vmit a pénzéért JFq+ 6
kappan JFr4 N
kapribogyó JFsF S
kapricserje JFsX S
kapszli JFsp 0
kapszula JFtd e
kaptafa JFt7 Y
kaptafára húz JFuT m
kaptafára húzó gép JFu5 s
kaptató JFvl k
kaptár JFwJ b
kaptárt elfoglal méhraj JFwk k
kapu JFxI BT
kapu alatt JFyy o
kapu krokettben JFyb X
kapualj JFza e
kapualjban JFz4 o
kapubejárat JF0g j
kapubálvány JF1D U
kapucni JF1X N
kapucnis JF1k Q
kapucsere JF10 W
kapueresz JF2K P
kapuernyő JF2Z Q
kapufa JF2p b
kapufák JF3E S
kapufát lő JF3W d
kapufélfa JF3z V
kapuhevedercsavar JF4I h
kapukulcs JF4p T
kapumaszk JF48 U
kapuoszlop JF5Q V
kapupántcsavar JF5l e
kapurostély JF6D Y
kapus JF6b B/
kapusbejáró JF8a Z
kapusfülke JF8z S
kapuskirúgás kézből JF9F f
kapuslakás JF9k j
kapusnő JF+H T
kapuszín JF+a p
kapuvisszér JF/D m
kapuvédő torony JF/p b
kapuőr JGAE O
kapuőr bódéja JGAS c
kapva kap a lehetőségen JGAu y
kapva kap az alkalmon JGBg BO
kapvakap vmin JGCu q
kapzsi JGDY Cr
kapzsi ember JGGD +
kapzsi módon JGHB b
kapzsi pillantás JGHc i
kapzsi tekintet JGH+ s
kapzsi tekintettel néz vmit JGIq BX
kapzsin JGKB T
kapzsiság JGKU Bg
kapál JGL0 c
kapálja a földet ló JGMQ r
kapálás lóé JGM7 W
kapálódzik JGNR X
kapálódzik vmi ellen JGNo Bv
kapálódzás JGPX T
kapálógép JGPq Y
kapás növény JGQC b
kapásból JGQd Bz
kapásból fordít JGSQ p
kapásból lő JGS5 Z
kapásból lő vmire JGTS x
kapásból megcsinál vmit JGUD w
kapásból mondott vélemény JGUz t
kapásból rálő vmire JGVg 0
kapásból való találgatás JGWU v
kapásból válaszol vkinek JGXD t
kapócsáklya JGXw r
kapóra JGYb M
kapóra jön vkinek JGYn v
kapóra jött megjegyzés JGZW u
kapós JGaE BX
kar JGbb Be
kar JGds M
kar polipé JGc5 X
kar tragédiákban JGdQ c
karabiner JGd4 o
karabély JGeg 1
karabélyos JGfV 2
karabélytartó JGgL X
karaj kenyér JGgi d
karaj végére húzott papírrozetta JGg/ y
karakteres bor JGhx Z
karakterisztika JGiK 6
karakterisztikus JGjE g
karakán JGjk p
karakán ember JGkN u
karakán legény JGk7 B0
karakán öreg nő JGmv i
karakánul JGnR U
karaké JGnl V
karakül JGn6 W
karakül bárány JGoQ a
karakül juh JGoq V
karakül juh gyapja JGo/ i
karakül juh prémje JGph i
karaláb JGqD Y
karalábé JGqb p
karambol JGrE 5
karambol biliárdban JGr9 e
karambolozik JGsb BP
karambolszéria biliárdban JGtq t
karamell JGuX x
karamella JGvI V
karang koronája JGvd h
karantén JGv+ V
karanténba helyez JGwT h
karanténba tesz JGw0 f
karate JGxT O
karattyol JGxh BH
karattyolás JGyo BY
karavánkocsi JG0A Y
karavánszeráj JG0Y V
karavánszállás JG0t X
karavánállomás JG1E X
karba tesz kezet JG1b e
karbamid JG15 O
karbamid nitrogén JG2H h
karban mond JG2o W
karban tartott JG2+ U
karban énekel JG3S Z
karban énekelt refrén JG3r f
karban éneklik a refrént JG4K z
karbantart JG49 o
karbantartás JG5l Ba
karbantartási költség JG6/ g
karbantartási személyzet JG7f t
karbantartó JG8M x
karbantartó század JG89 p
karbid JG9m P
karbolos JG91 U
karbolos steril géz JG+J m
karbolsav JG+v n
karbolsavas JG/W X
karbolsavval kimos JG/t g
karbolsavval lemos JHAN g
karbolsavval tartósít JHAt k
karbolsavval telít JHBR g
karbolsavval átitat JHBx i
karbon JHCt R
karbon tartalmú JHCT a
karbonilcsoport JHC+ g
karbonilgyök JHDe Y
karbonilklorid JHD2 Y
karbonizáció JHEO d
karbonizál JHEr n
karbonizálás JHFS s
karbonpapír JHF+ U
karbonsav JHGS a
karbonádó JHGs T
karbonát JHG/ U
karbonátdús JHHT b
karbunkulus JHHu v
karburátor JHId 4
karburátor begyulladása JHJV x
karcer JHKG S
karcinogén JHKY Z
karcol JHKx g
karcolat JHLR f
karcolás JHLw BG
karcoló JHM2 S
karcoló fogó JHNI d
karcoló tű nyoma JHNl g
karcolótű JHOF 0
karcos bor JHO5 V
karcsapás JHPO S
karcsú JHPg CF
karcsú boka JHRl Y
karcsú hajóorr JHR9 a
karcsú lóri JHSX n
karcsú lórimajom JHS+ s
karcsú magas nő JHTq Y
karcsú nő JHUC S
karcsúbbá válás JHUU o
karcsúsodás JHU8 i
karcsúság JHVe /
karcsúsít JHWd 4
karcsúvá tesz JHXV d
kard JHXy BV
kard alakú JHZH V
kardal JHZc O
kardalos JHZq n
kardalosnő JHaR s
kardcsapás JHa9 R
kardcsögés JHbO T
kardcsörgés JHbh j
kardcsörtetés JHcE f
karddal csapkod vki ellen JHcj 5
karddal vagdalkozik vki ellen JHdc 9
kardfogú tigris JHeZ i
kardforgatás művészete JHe7 o
kardforgatásban való jártasság JHfj x
kardgomb JHgU Q
kardhal JHgk S
kardhegy éles háta JHg2 p
kardigán JHhf q
kardiogram JHiJ W
kardkoptató JHif U
kardkötő JHiz 4
kardmarkolat JHjr Y
kardmarkolat kosara JHkD f
kardos asszony JHki b
kardos menyecske JHk9 d
kardot forgat JHla f
kardot köt JHl5 5
kardot ránt JHmy +
kardot ölt JHnw j
kardpenge erőssége JHoT b
kardszerű JHou W
kardszárnyú delfin JHpE 3
kardszíj JHp7 j
kardvirág JHqe f
kardzseb JHq9 e
kardánkereszt JHrb W
kardánvilla JHrx Z
kardélre hány JHsK w
karfa JHs6 BF
karfatartó JHt/ W
karfelkötő kendő JHuV a
karfiol JHuv U
karfával ellát JHvD Z
karhatalom JHvc Y
karhossz JHv0 P
kariatid JHwD o
karib JHwr M
karibi JHxz P
karibszigetek JHw3 h
karibtenger JHxY b
karika JHyC Bi
karika cérna JHzk T
karikadobójáték JHz3 b
karikagyűrű JH0S b
karikahajtó bot JH0t c
karikalábú JH1J r
karikaturista JH10 Z
karikatúra JH2N x
karikatúrát készít JH2+ i
karikatúrát rajzol JH3g j
karikába rakott kötélcsomó JH4D k
karikában gomolyog JH4n f
karikás a szeme JH5G Cf
karikás ostor JH7l Y
karikás szemű JH79 b
karikát tesz orrába JH8Y e
karikával ellát JH82 c
karikával felszerel JH9S f
karikázik JH9x U
karima JH+F BE
karimás JH/J Q
karimátlan női kalap JH/Z d
karitatív cselekedetek JH/2 n
karitatív munka JIAd c
karizma JIA5 d
karizmatikus JIBW Z
karjaiba vesz vkit JIBv u
karjaiban tart JICd Y
karjait vki köré fonja JIC1 Bd
karjában viszi a kisbabát JIES BF
karján megsebesül JIFX h
karjára üt JIF4 V
karját lóbálja JIGN m
karját összefonja JIGz n
karkulcs JIHa k
karkötő JIH+ s
karkötőóra JIIq Z
karmai közé kerül vkinek JIJD 0
karmai között tart vkit JIJ3 0
karmai között van vki JIKr z
karmaiba ragad JILe X
karmaival megragad vmit JIL1 m
karmantyú JIMb +
karmantyúba fog JINZ b
karmazsin JIN0 S
karmazsinvörös JIOG b
karmelita szerzetes JIOh g
karmeliták JIPB Z
karmester JIPa 2
karmesteri pult JIQQ g
karmesteri pálca JIQw k
karminpiros JIRU Y
karmokkal ellátott JIRs b
karmol JISH g
karmolják egymást JISn n
karmolás JITO d
karmolás nyoma JITr V
karmával megragad JIUA b
karmával megragad vmit JIUb v
karmával megsebesít JIVK e
karmával megsért JIVo b
karmával szétmarcangol JIWD h
karmával széttép JIWk c
karnagy JIXA m
karnevál JIXm T
karnis JIX5 n
karok JIYg U
karom JIY0 7
karon ülő gyerek JIZv h
karos gyertyatartó JIaQ f
karos lengőkeret JIav W
karosszék JIbF l
karosszék oldalsó fejtámasszal JIbq 0
karosszéria JIce S
karosszérialakatos JIcw g
karosszérialemezek JIdQ a
karotin JIdq R
karottázsszelvény JId7 Z
karperec JIeU 2
karrier JIfK P
karrierista JIfZ m
karrierizmus JIf/ g
karriert csinál JIgf 9
karriert csinált JIhc d
karszalag JIh5 j
karszt JIic N
karsztbarlang JIip T
karsztos JIi8 h
karsztos mészkő JIjd m
karsztosodás JIkD 2
karsávval ellát JIk5 b
kartell JIlU b
kartempó JIlv y
karter JImh R
karthago alapító királynője JImy l
karthágó JInX U
karthágói JInr Z
kartográfiai JIoE b
karton JIof Cc
karton JIq7 P
kartonba beütött lyukerősítő gyűrű JIrK x
kartonba köt JIr7 W
kartondoboz JIsR T
kartonkötés JIsk X
kartonkötésű JIs7 g
kartonlap JItb P
kartonozó JItq T
kartonpapír JIt9 X
kartonra ír JIuU V
kartonruha JIup X
kartonált JIvA b
kartoníroz JIvb U
kartoték JIvv c
kartotékdoboz JIwL q
kartotéklap JIw1 7
kartotékok JIxw k
kartotékol JIyU U
kartotékrendszer JIyo g
kartus JIzI O
kartács JIzW e
kartárs JIz0 e
kartávolságban JI0S h
kartávolságnyira kitart vmit JI0z 9
kartávolságnyira tart vmit JI1w 7
kartávolságra JI2r g
karusszeleszterga JI3L h
karvaly JI3s g
karvezető JI4M 8
karzat JI5I BA
karzatnak játszik JI6I a
karzatnak szóló játék JI6i l
karzatvilágító ablaksor JI7H m
karácsony JI7t BF
karácsony előtt JI8y s
karácsony estéjén JI9e h
karácsony ünnepe JI9/ 7
karácsonyest JI+6 c
karácsonyeste JI/W d
karácsonyi mazsolás puding JI/z r
karácsonyi misztérium JJAe m
karácsonyi ének JJBE i
karácsonyi üdvözlet JJBm m
karácsonyi ünnepek JJCM k
karácsonyig már nem JJCw r
karácsonykor elmegyek JJDb x
karácsonykor eltávozom JJEM z
karácsonykor elutazom JJE/ x
karám JJFw BW
karámba hajtás JJHG Z
karámba terel JJHf +
karámba terelés JJId a
karámba zár JJI3 BV
karámban tart JJKM X
karámban tartás JJKj a
karámmal elkerít JJK9 d
karámot készít JJLa c
karámtrágya JJL2 W
karát JJMM g
karéj JJMs M
karének JJM4 Q
karénekes JJNI 6
karénekesnő JJOC BK
karó JJPM Cw
karóba húz JJR8 X
karóbab JJST s
karóhoz köt JJS/ n
karók JJTm O
karóra JJT0 x
karórépa JJUl c
karószerű JJVB S
karót bever JJVT g
karót lever JJVz g
karót szúr a földbe JJWT 2
karóz JJXJ 8
karózás JJYF R
kas JJYW q
kasa JJZA Z
kasanadrág JJZZ s
kasazakó JJaF Z
kasba rak JJae S
kasba üríti a csilléket JJaw u
kasfogó JJbe U
kasfogó karom JJby a
kasiznó helyisége JJcM Z
kasmír JJcl R
kasmírminta JJc2 V
kasmírszövet JJdL Y
kaspitenger JJdj Z
kaspó JJd8 0
kassza JJew BO
kasszadarab JJf+ u
kasszava JJgs R
kasszia JJg9 P
kassziafa JJhM X
kasszék JJhj b
kastély JJh+ BC
kastély úrnője JJjA d
kasu JJjd v
kasza JJkM N
kaszabol JJkZ t
kaszakés JJlG X
kaszakő JJld g
kaszasuhintás JJl9 j
kaszavágás JJmg h
kaszinó JJnB Q
kaszinó felügyelője JJnR q
kaszinó háza JJn7 U
kaszinói tagságra érdemes JJoP 0
kaszkadőr JJpD u
kaszkadőrnő JJpx l
kaszkád JJqW R
kaszkád sűrítőtelep JJqn 0
kaszkádba kapcsol JJrb e
kaszkádkapcsolás JJr5 BL
kaszt JJtE M
kasztanyetta JJtQ W
kasztjából kiközösített JJtm m
kaszton kívüli JJuM d
kaszton kívüliség JJup k
kasztoreum JJvN i
kasztorin JJvv T
kasztrál JJwC BW
kasztrált JJxY y
kasztrált állat JJyK Z
kasztrálás JJyj r
kasztszellem JJzO a
kasztília JJzo T
kasztíliai JJz7 W
kaszál JJ0R 3
kaszál a dákóval JJ1s l
kaszál a karjával JJ2R j
kaszál ló a lábával JJ1I k
kaszálás JJ20 T
kaszáló JJ3H d
kaszáló ember JJ3k n
kaszáló munkás JJ4L Z
kaszálógép JJ4k h
kaszálógép vágószerkezete JJ5F q
kaszár JJ5v O
kaszárnyafogságra ítélt JJ59 m
kaszás JJ6j r
kaszáspók JJ7O s
kasíroz JJ76 R
kasírozás JJ8L V
katafalk JJ9H U
kataklizma JJ9b n
katakomba JJ+C T
katalitikus JJ+V W
katalizál JJ+r X
katalizátor JJ/C m
katalizátorhordozó JJ/o n
katalogizál JKAP BB
kataláz JKBQ S
katalízis JKBi V
katalógus JKB3 v
katalógus fiók JKCm d
katamarán JKDD V
kataplazma JKDY U
katapult JKDs S
katapultkapcsoló JKD+ g
katapultál JKEe Y
katapultülés JKE2 BB
katarzis JKF3 e
katasztrofális JKGV u
katasztrofálisan JKHD f
katasztrófa JKHi o
katasztrófa előtti JKIK h
katatónia JKIr V
katedra JKJA i
kategorikus JKJi q
kategorizál JKKM b
kategorizáló JKKn d
kategória JKLE Be
kategóriába sorol JKMi i
kategóriákhoz tartozó JKNE n
kategóriákra tagol JKNr p
katekizmus JKOU V
katekizmus óra JKOp c
katekézis JKPF y
katicabogár JKP3 k
katika sisakvirág JKQb f
katlan JKQ6 BE
katlanba szorult alakulat JKR+ h
katolicizmus JKSf y
katolikus JKTR 9
katolikus pap JKUO V
katolikus plébánia JKUj g
katona JKVD Bm
katonai JKWp R
katonai akadémia JKW6 g
katonai akció JKXa f
katonai alakulat JKX5 e
katonai anyagraktár JKYX a
katonai barakktábor JKYx e
katonai beszállással sanyargat JKZP s
katonai büntetőintézet JKZ7 s
katonai csendőr JKan Z
katonai célra igénybe vesz JKbA r
katonai célra való igénybevétel JKbr y
katonai dísz JKcd f
katonai egyenruha JKc8 Z
katonai elvonulás JKdV a
katonai erő JKdv c
katonai esőköpeny JKeL b
katonai fegyintézet JKem g
katonai fellebbviteli bíróság JKfG 3
katonai felszerelés JKf9 9
katonai felszereléssel ellátott JKg6 z
katonai fogház JKht i
katonai gyakorlónap JKiP f
katonai gyakorlóruha JKiu 6
katonai hatalom JKjo f
katonai hatóság JKkH h
katonai hely JKko S
katonai hírszerzés JKk6 r
katonai istentisztelet JKll l
katonai jellegű JKmK e
katonai keretszervezet JKmo d
katonai kiképzés JKnF l
katonai kisautó JKnq W
katonai különítmény JKoA f
katonai megfigyelőállás JKof s
katonai megszállással sanyargat JKpL t
katonai nagyfejűek JKp4 c
katonai parádé JKqU j
katonai poggyászvonat JKq3 l
katonai poggyászzsák JKrc e
katonai pompa JKr6 f
katonai raktár JKsZ k
katonai rendőrség JKs9 6
katonai repülésügy JKt3 n
katonai repülőszolgálat JKue s
katonai szerelvényzsák JKvK h
katonai szolgálati kötelezettség JKvr q
katonai szolgálatot lelkiismereti okból megtagadó JKwV BM
katonai szolgálatot teljesít JKxh BR
katonai szolgálatra alkalmas JKyy BD
katonai szolgálatra alkalmatlan JKz1 BQ
katonai szolgálatra kényszerít JK1F t
katonai szolgálatát teljesíti JK1y y
katonai temető JK2k e
katonai tábor JK3C d
katonai térkép JK3f 4
katonai állomáshely műszaki parancsnoka JK4X 5
katonai és anyagfölény JK5Q 7
katonai összeírás JK6L b
katonailag JK70 W
katonailag hatalmába kerít JK8K o
katonaipolitikai nevelésben részesülő görög ifjú JK6m BO
katonakönyv JK8y z
katonaköteles korú JK9l l
katonaláda JK+K X
katonaló JK+h S
katonaorvos JK+z q
katonaszökevény JK/d q
katonaszöktetés JLAH d
katonaság JLAk y
katonatiszt JLBW U
katonazene JLBq Z
katonazenekar JLCD l
katonazenekar karmestere JLCo r
katonazubbony JLDT U
katonaállítás JLDn e
katonaéveit szolgálja JLEF 1
katonához nem illő JLE6 h
katonához nem méltó JLFb j
katonákat ütközetbe bevet JLF+ u
katonának ad vkit JLGs o
katonának megy JLHU b
katonának áll JLHv Y
katonás JLIH w
katonás magatartás JLI3 n
katonás modor JLJe h
katonásdit játszik JLJ/ p
katonáskodik JLKo /
katonát farag egy újoncból JLLn 7
kattan JLMi f
kattant JLNB g
kattanás JLNh c
kattog JLN9 7
kattogás JLO4 BM
kattogásszűrő JLQE e
katuska ember JLQi c
katvitorlázatú kis csónak JJ8g n
katzenjammer JLQ+ m
katzenjammeros JLRk x
katód JLSV P
katód JLSk R
katódporlasztás JLS1 d
katódsugaras izzólámpa JLTS w
katódsugár JLUC s
katódsugárcsöves indikátor JLVQ s
katódsugárcső JLUu i
kaucsuk JLV8 p
kaucsuk mellvédő JLWl a
kaucsukfüge JLW/ a
kaucsukhidroklorid JLXZ c
kaucsuktej JLX1 y
kaukázus JLYn T
kaukázusi JLY6 V
kauterizál JLZP w
kauterizálás JLZ/ W
kauzalitás JLaV W
kauzális JLar R
kavar JLa8 u
kavar acélt JLbq a
kavargás JLcE BK
kavargó JLdO BJ
kavargó állapot JLeX h
kavarodás JLe4 Ce
kavarodásba dob JLhW a
kavarodást idéz elő JLhw q
kavarog JLia BR
kavarog a gyomra JLjr BL
kavarog a gyomrom tőle JLk2 BK
kavarognak a gondolataim JLmA 0
kavarogva JLm0 Y
kavarás JLnM e
kavarólapát JLnq j
kavernás tüdő JLoN d
kaviccsal beszór JLoq a
kavics JLpE BJ
kavicsbeton JLqN V
kavicsmunka JLqi U
kavicsol JLq2 T
kavicsolt út JLrJ t
kavicsolás JLr2 U
kavicsos JLsK 0
kavicsos habarccsal vakol JLs+ n
kavicsozás JLtl W
kavicstaraj a tenger szintjén JLt7 k
kavicszátony JLuf T
kavicságy JLuy x
kaviár JLvj d
kazah JLwA Z
kazal JLwZ X
kazalba rak JLww V
kazamata JLxF g
kazamatával ellát JLxl g
kazamatával ellátott JLyF h
kazetta mennyezeté JLym d
kazettás JLzD S
kazettás mennyezet JLzV k
kazlat rak JLz5 U
kazuista JL0N R
kazuisztika JL0e W
kazuárfa JL00 U
kazán JL1I u
kazándob JL12 i
kazánfűtő JL2Y U
kazánház JL2s o
kazánkovács JL3U b
kazánkovács műhely JL3v f
kazánkovács telep JL4O d
kazánkészítő JL4r e
kazánköves JL7S g
kazánkövet kikalapál JL7y 6
kazánkövet lehánt JL8s 3
kazánkövet lever JL9j e
kazánkő JL5J q
kazánkőtől megtisztít JL5z l
kazánkővel bevonódik JL6Y f
kazánkővel von be JL63 b
kazánt dugaszt JL+B g
kazánt fűt JL+h u
kazánt kifúj JL/P g
kazánt kiürít JL/v i
kazántér JMAR V
keats a költő JMAm g
kebel JMBG h
kebelbarát JMBn BH
kebelbarátságban van vkivel JMCu y
kebelbeli JMDg Q
kebelre vonatkozó JMDw Z
kebelszerű JMEJ S
keble dagad a büszkeségtől JMEb y
keblemre JMFN b
keblen hordott JMFo V
keblére szorít JMF9 Y
keblére ölel vkit JMGV w
kecsegtet JMHF l
kecsegtet vmivel JMHq x
kecsegtető JMIb g
kecses JMI7 Bh
kecses alak JMKc b
kecses nő JMK3 R
kecsesen JMLI j
kecsesen hajló JMLr Y
kecsesen hullámos JMMD b
kecsesen jár JMMe h
kecsesség JMM/ BA
kecsesség híján való JMN/ k
kecsesség nélküli JMOj g
kecske JMPD M
kecskebak JMPP j
kecskebogyó JMPy U
kecskebéka JMQG V
kecskebőr JMQb v
kecskebőrtömlő JMRK c
kecskedarázs JMRm V
kecskefejő JMR7 o
kecskefélék egy csoportja JMSj l
kecskefügefa JMTI w
kecskegida JMT4 e
kecskeláb JMUW T
kecskelábvéső JMUp Y
kecskelábú asztal JMVB BY
kecskeszakáll JMWZ W
kecskeszakállas JMWv Z
kecskeszakállas ember JMXI e
kecskeürülék JMXm X
kecskére bízza a káposztát JMX9 CI
kedden lesz egy hete JMaF p
kedv JMau Co
kedve ellen való JMdW j
kedve ellenére JMd5 i
kedve ellenére vkinek JMeb o
kedve szerint JMfD 9
kedve szerint vkinek JMgA m
kedve telik vmiben JMgm BH
kedve támad vmire JMht p
kedve van megtenni vmit JMiW u
kedve van vmihez JMjE Ct
kedve van vmire JMlx k
kedve van vmit megtenni JMmV v
kedve van vmit tenni JMnE y
kedve volna vmihez JMn2 BF
kedve volna vmire JMo7 k
kedvel JMpf g
kedvel vkit JMp/ h
kedvel vmit JMqg BU
kedveli az italt JMr0 y
kedvelt JMsm Q
kedvelő JMs2 R
kedvelő vI W
kedvelője vminek JMtH e
kedvem van dolgozni JMtl o
kedvenc JMuN BB
kedvenc könyv JMvO b
kedvenc rögeszme JMvp e
kedvenc tartózkodási hely JMwH s
kedvenc területe vkinek JMwz d
kedvenc állat JMxQ W
kedves JMxm Fd
kedves asszonyom JM3D e
kedves barátom JM3h t
kedves egészségedre JM4O 4
kedves ember JM5G n
kedves kovács JM6S g
kedves kovács úr JM5t l
kedves modor JM6y t
kedves olvasónőim JM7f k
kedves vkihez JM8D BX
kedves öreg john JM9a i
kedves öreg nő JM98 f
kedves öregasszony JM+b s
kedvese vkinek JM/H U
kedvesem JM/b t
kedvesem JNAI BG
kedvesen JNBO BC
kedvesen csinál vmit JNCQ q
kedvesen hátba ver vkit JNC6 2
kedvesen közvetlen JNDw i
kedveskedés JNES r
kedveskedések JNE9 v
kedveskedéssel agyonhalmoz JNFs y
kedveskedéssel rávesz vkit JNGe r
kedveskedő JNHJ W
kedveském JNHf S
kedvesség JNHx B0
kedvesség nélküli JNJl e
kedvességével elhalmoz vkit JNKD 4
kedveséhez megy JNK7 l
kedvet kap vmire JNLg BG
kedvetlen JNMm DB
kedvetlenség JNPn BJ
kedvetlenül JNQw Bd
kedvetlenül tesz vmit JNSN x
kedvez JNS+ Bb
kedvez neki a szerencse JNUZ BA
kedvez vkinek JNVZ BH
kedvezmény JNWg 0
kedvezményben részesítés JNXU o
kedvezményes JNX8 b
kedvezményes tarifa JNYX p
kedvezményes árú repülőút JNZA v
kedvezés JNZv BZ
kedvező JNbI Cp
kedvező ajánlat JNdx h
kedvező alkalma nyílik JNeS 1
kedvező alkalom JNfH Bc
kedvező alkalom adódik JNgj 8
kedvező alkalom leszalasztása JNhf 0
kedvező alkalomra vár JNiT v
kedvező benyomást gyakorol vkire JNjC BB
kedvező benyomást tesz vkire JNkD 9
kedvező esély JNlA V
kedvező fogadtatásra talál JNlV 7
kedvező fordulat JNmQ c
kedvező fordulatot jelent vki számára JNms +
kedvező helyről JNnq d
kedvező helyzet JNoH BX
kedvező körülmény JNpe f
kedvező körülmények JNp9 n
kedvező megvilágításban JNqk 1
kedvező szelek JNrZ f
kedvező szelek fújnak JNr4 3
kedvező szél JNsv Z
kedvező színben tűnik fel JNtI y
kedvező visszhangra talál JNt6 5
kedvező vki szempontjából JNuz u
kedvező vki számára JNvh o
kedvező vkire nézve JNwJ n
kedvező vélemény JNww g
kedvező ítélet JNxQ e
kedvezőbb fordulatot vesz JNxu 5
kedvezőbbre fordul JNyn y
kedvezően JNzZ BO
kedvezően beszél vkiről JN0n v
kedvezően indít el JN1W o
kedvezőség JN1+ c
kedvezőtlen JN2a CI
kedvezőtlen fordulat JN4i BC
kedvezőtlen irányú szél JN5k m
kedvezőtlen sorsfordulat JN6K i
kedvezőtlen szél JN6s d
kedvezőtlenül JN7J 2
kedvezőtlenül elfogult JN7/ h
kedvtelés JN8g o
kedvtelése vkinek JN9I X
kedvteléseként JN9f t
kedvébe jár JN+M Z
kedvére JN+l BS
kedvére belakhat JN/3 BQ
kedvére kiírja magát JOBH p
kedvére tesz vkinek JOBw 0
kedvére való JOCk o
kedvére való ember JODM u
kedvére valónak talál vmit JOD6 BX
kedvére valónak vél vmit JOFR 1
kedvére van JOGG j
kedvére van vkinek JOGp u
kedvére van vmi JOHX BO
kedvét el nem veszítő JOIl k
kedvét leli vmiben JOJJ 3
kedvét szegi JOKA q
kedvét veszti JOKq z
kedély JOLd BY
kedélybetegség JOM1 b
kedélye besavanyodott JONQ t
kedélyes JON9 Bf
kedélyes anglia JOPc j
kedélyes angol életmód JOP/ s
kedélyes ember JOQr t
kedélyesen JORY n
kedélyeskedés JOR/ e
kedélyeskedő JOSd d
kedélyesség JOS6 3
kedélytelen JOTx r
kedélyállapot JOUc BM
keecsegtet vminek a reménységével JOVo 9
kefe JOWl X
kefehaj JOW8 g
kefelevonat JOXc /
kefelevonatot készít JOYb f
kefetartó himba JOY6 e
kefevisszaállítás JOZY d
kefeállás szöge JOZ1 s
kefél JOah Bv
kefélés JOcQ x
kegy JOdB BL
kegy gyakorlása JOeM e
kegy megnyerése JOeq e
kegyben áll JOfI i
kegyben áll vkinél JOfq Bo
kegydíjból él JOhS h
kegyeibe férkőzik vkinek JOhz 3
kegyeibe jut vkinek JOiq BU
kegyeibe kerül vkinek JOj+ BX
kegyeiben való részesítés JOlV u
kegyeivel kitüntet vkit JOmD z
kegyeivel tüntet ki vkit JOm2 5
kegyelem JOnv BM
kegyelem állapota JOo7 f
kegyelem állapotában JOpa BF
kegyelemadás JOqf W
kegyelemdöfés JOq1 Bs
kegyelemkenyéren él JOsh BG
kegyelemtrón JOtn b
kegyelemtrónus JOuC b
kegyelemállapotban való megmaradás JOud z
kegyelemért esdekel JOvQ 9
kegyelemért könyörög JOwN BB
kegyelet JOxO P
kegyelet nélküli JOxd b
kegyelettel gondoz JOx4 v
kegyelettel vesz körül JOyn l
kegyelettel övez JOz6 e
kegyelettel őriz JOzM u
kegyelmes JO0Y BM
kegyelmes uram JO1k f
kegyelmes úr JO2D Z
kegyelmesség JO2c X
kegyelmet ad JO2z d
kegyelmet gyakorló JO3Q c
kegyelmet kér JO3s 3
kegyelmezési jog JO4j 4
kegyelmi intézkedés JO5b n
kegyelmi jog JO6C z
kegyelmi kérvény JO61 r
kegyelmi rendelet JO7g j
kegyenc JO8D P
kegyencnőuralom JO8S c
kegyes JO8u BT
kegyes alapítvány JO+B l
kegyes csalás JO+m b
kegyes cselekedet JO/B e
kegyes frázisokat ont JO/f f
kegyes királynőnk JO/+ n
kegyes mosoly ül az arcán JPAl 1
kegyesen JPBa i
kegyesen megad JPB8 d
kegyeskedik JPCZ t
kegyeskedik megtenni vmit JPDG 0
kegyeskedik vmit megtenni JPD6 s
kegyeskedik vmit tenni JPEm u
kegyeskedő frázisok JPFU b
kegyesség JPFv h
kegyetlen JPGQ D9
kegyetlen bánásmód JPKN k
kegyetlen bírálat JPKx Z
kegyetlen bíró JPLK f
kegyetlen ember JPLp j
kegyetlen farkas JPMM b
kegyetlen fájdalom JPMn i
kegyetlen sors JPNJ Z
kegyetlen óriásnő JPNi c
kegyetlenkedik JPN+ i
kegyetlenkedik vkivel JPOg m
kegyetlenség JPPG DA
kegyetlenségig szigorú JPSG 4
kegyetlenül JPS+ BG
kegyetlenül bánik JPUE d
kegyetlenül kivégez vkit JPUh t
kegyhely JPVO n
kegyként adott tárgy JPV1 e
kegyszerek JPWT f
kegytárgykereskedés JPWy n
kegyuraság JPXZ W
kegyvesztett JPXv 7
kegyvesztett lett vkinél JPYq y
kegyvesztett vkinél JPZc BM
kegyvesztettség JPao BJ
kegyvesztetté válik JPbx 9
kegyvesztetté válik vkinél JPcu BZ
kegyét élvezi vkinek JPeH w
kegyúr által adományozott stallum JPe3 z
kegyúri joga van fölötte JPfq v
kehely JPgZ q
kehely alakúvá válik JPhD f
kehes ló JPhi n
kehesség JPiJ S
kekec JPib O
kekeckedő JPip l
keksz JPjO b
kel JPjp Z
kelbimbó JPkC b
kelekótya JPkd Bf
kelekótya személy JPl8 a
kelendő JPmW B5
kelendő áru JPoP V
kelendő áruk JPok BM
kelendőség JPpw Y
kelengye JPqI e
kelengyére való JPqm t
kelengyés láda JPrT c
kelengyével ellát JPrv f
kelepce JPsO Bp
kelepceállító JPt3 Y
kelepcébe csalva JPuP f
kelepcébe ejt JPuu Y
kelepcébe esik JPvG BM
kelepcébe fut JPwS u
kelepcében ványol JPxA e
kelepcét állít JPxe g
kelepcét állít fel vkinek JPx+ BN
kelepcével való vadászat JPzL l
keleszt JPzw S
kelet JP0C r
kelet felé fordulás JP0t i
kelet felé irányuló JP1P i
kelet felé irányított JP1x k
kelet felé menő JP2V d
kelet felé tájol JP2y w
keletel JP45 l
keletelés JP5e X
keleteurópai segédmunkás JP3i j
keleti JP51 q
keleti bazár JP6f V
keleti ember JP60 S
keleti irányban menő JP7G i
keleti kalmár JP7o d
keleti kereskedő JP8F g
keleti kikötők tört angolsága JP8l x
keleti nemesopál JP9W c
keleti szokás JP9y b
keleti szokás szerint köszön JP+N q
keleti szőnyeg JP+3 BC
keleti életfa JP/5 c
keleti életforma JQAV e
keletindiai tejes étel JP4F e
keletkezik JQAz Bu
keletkezik vmiből JQCh k
keletkezés JQDF h
keletkezési JQDm V
keletkezőben van JQD7 8
keletre tartó JQE3 a
keletre utazó JQFR a
keletázsia JP4j W
kelevény JQFr i
kell JQGN BI
kell neki JQHV S
kell vagy nem kell JQHn o
kell valaminek lenni a dologban JQIP +
kell valaminek lenni benne JQJN 5
kellem JQKG BC
kellem nélküli JQLI a
kellemes JQLi FI
kellemes asztaltárs JQQq t
kellemes dolog JQRX q
kellemes emléke van vmiről JQSB BC
kellemes emlékei vannak vmiről JQTD BG
kellemes este volt JQUJ z
kellemes estét tölt JQU8 u
kellemes hangzású JQVq f
kellemes hangú JQWJ Z
kellemes helyzet JQWi e
kellemes idő bár elég hűvös JQXA BC
kellemes idők JQYC d
kellemes időtöltés JQYf d
kellemes illat JQY8 p
kellemes illata vminek JQZl j
kellemes illatú JQaI a
kellemes izgalom JQai p
kellemes izgalomba hoz JQbL g
kellemes kis zug JQbr b
kellemes külsejű JQcG e
kellemes lehetett JQck p
kellemes látvány JQdN n
kellemes megjelenésű JQd0 i
kellemes meglepetés JQeW p
kellemes meleg JQe/ c
kellemes modorú JQfb BD
kellemes napok JQge d
kellemes stílus JQg7 b
kellemes szag JQhW Y
kellemes szagú JQhu l
kellemes élmény JQiT X
kellemes érzés JQiq W
kellemes íze vminek JQjA h
kellemes ízű JQjh l
kellemes ízű bor JQkG f
kellemesen JQkl j
kellemesen eltölt JQlI e
kellemesen ingerel JQlm g
kellemesen izgat JQmG u
kellemesen izgatott JQm0 h
kellemesen meleg JQnV y
kellemesen tölti az időt JQoH BJ
kellemessé tesz JQpQ c
kellemesség JQps m
kellemetlen JQqS H/
kellemetlen alak JQyR p
kellemetlen benyomást keltő JQy6 m
kellemetlen dolog JQzg BA
kellemetlen ember JQ0g BK
kellemetlen esemény JQ1q 9
kellemetlen feladat JQ2n b
kellemetlen felelősségbe beránt JQ3C r
kellemetlen fráter JQ3t t
kellemetlen hang JQ4a V
kellemetlen hangot ad JQ4v d
kellemetlen hangot hallat JQ5M h
kellemetlen hangzás JQ5t Z
kellemetlen hatást keltő JQ6G j
kellemetlen hely JQ6p r
kellemetlen helyzet JQ7U CH
kellemetlen helyzetbe hoz JQ9b BC
kellemetlen helyzetbe hoz vkit JQ+d 1
kellemetlen helyzetben JQ/S g
kellemetlen helyzetben van JQ/y BL
kellemetlen helyzete véget ér JRA9 5
kellemetlen igazság JRB2 g
kellemetlen igazságokat vagdos vki fejéhez JRCW BJ
kellemetlen jelenetet rendez JRDf BQ
kellemetlen jellege vminek JREv q
kellemetlen kérdéseket tesz fel JRFZ s
kellemetlen következmény JRGF k
kellemetlen magatartás JRGp n
kellemetlen meglepetést szerez vkinek JRHQ +
kellemetlen pasas JRIO j
kellemetlen szag JRIx b
kellemetlen szagú vizelet JRJM p
kellemetlen szájszag JRJ1 i
kellemetlen számomra hogy JRKX q
kellemetlen tapasztalat JRLB q
kellemetlen viselkedés JRLr n
kellemetlen vki számára JRMS /
kellemetlen volta vminek JRNR 5
kellemetlen élménye van JROK l
kellemetlen ügy JROv 6
kellemetlenkedik JRPp Bo
kellemetlenkedik vkinek JRRR m
kellemetlenkedő JRR3 r
kellemetlenkedő személy JRSi j
kellemetlenség JRTF EU
kellemetlenség éri JRXZ BY
kellemetlenségek JRYx g
kellemetlenséget csinál vkinek JRZR 0
kellemetlenséget okoz JRaF z
kellemetlenül JRa4 BL
kellemetlenül érint vkit vmi JRcD BW
kellemetlenül érzi magát JRdZ u
kellemkedik vkinek JReH o
kellemnélküliség JRev j
kellene JRfS O
kelleti magát JRfg CN
kelletlen JRht Bb
kelletlen arcot vág JRjI o
kelletlen helyzet JRjw W
kelletlen képet vág JRkG BE
kelletlen érzés JRlK c
kelletlenség JRlm t
kelletlenül JRmT BY
kelletlenül rászánja magát vmi megtételére JRnr BP
kelletlenül tesz meg vmit JRo6 w
kelletlenül érint JRpq e
kelletlenül érzi magát JRqI q
kellett ez neked JRqy 5
kelleténél többet iszik JRrr +
kelleténél többször JRsp n
kelllemetlenség éri JRtQ m
kellék JRt2 C1
kellékek JRwr Bz
kellékekkel ellátott JRye i
kellékkel ellátott JRzA g
kellő JRzg b
kellő alakba öntés JRz7 i
kellő alkalommal jött JR0d c
kellő alkalommal jövő JR05 d
kellő anyaggal nem rendelkező papír JR1W BF
kellő feltételek mellett JR2b 3
kellő formában JR3S i
kellő hatással van vkire JR30 p
kellő időben JR4d Bd
kellő időben jött JR56 Z
kellő időben jövő JR6T a
kellő igazolás ellenében JR6t 3
kellő mértékben JR7k 5
kellő mértéktartással játszik JR8d w
kellő pillanat JR9N d
kellő pillanatban JR9q x
kellő sorrendben JR+b g
kellő tisztelettel fogad vkit JR+7 Bn
kellő távolságban tartja az ellenséget JSAi Bn
kellő ünnepélyességgel JSCJ s
kellően képesített JSC1 g
kellőképp alátámasztott JSDV p
kellőképpen megsütött hús JSD+ z
kellőleg meg nem fontolt JSEx k
kellős közepe JSFV c
kellős közepébe JSFx z
kellős közepébe vminek JSGk 3
kellős közepében vminek JSHb u
kellős közepén JSIJ l
kellős közepén levő JSIu x
kellős közepén vminek JSJf BF
kelme színe és fonákja JSKk BE
kelmefestő JSLo R
kelt JSL5 DC
kelt tészta JSO7 W
kelt tészta JSPR l
kelta JSP2 b
kelta bárd JSQR R
kelta költészetre vonatkozó JSQi m
keltetés JSRI V
keltető JSRd R
keltetőgép JSRu X
keltez JSSF P
keltezetlen JSSU j
keltezett JSS3 l
keltezhető JSTc U
keltezés nélküli JSTw d
keltezés nélküli levél JSUN t
kelts fel hétkor JSU6 l
kelvinhatás JSVf a
kelát JSV5 P
kelátképződés JSWI d
kelés JSWl BB
kelés magja JSYB 1
kelés tésztáé JSXm b
keléses JSY2 O
kemence JSZE b
kemencetapadék JSZf b
kemencetöltés JSZ6 X
kemiszorpció JSaR c
kemizáció JSat c
kemizálás JSbJ c
kemoterápia JSbl a
kemoterápiás kezelés JSb/ l
kemping JSck V
kempingasztal JSc5 s
kempingezik JSdl U
kempingezés JSd5 V
kempingező JSeO T
kempingfőző JSeh t
kempingszék JSfO Y
kempingágy JSfm f
kemény JSgF D1
kemény altalaj JSkU U
kemény arcvonások JSko e
kemény arcvonású JSlG f
kemény bánásmód JSll d
kemény ceruza JSmC b
kemény dió JSmd 4
kemény drogok JSnV a
kemény elbánás JSnv b
kemény ember JSoK d
kemény fagy JSon Y
kemény fegyelem JSo/ i
kemény feje van JSph k
kemény fejtörés JSqF h
kemény fekhelye van JSqm 8
kemény fekély JSri d
kemény fekükőzet JSr/ g
kemény feltételekhez van kötve JSsf z
kemény fickó JStS k
kemény fogású JSt2 b
kemény hang JSuR Y
kemény harcos JSj6 a
kemény harcos JSup X
kemény homokkő JSvA m
kemény hájú rák JSvm f
kemény héjú JSwF a
kemény koponya JSwf b
kemény koponyája van JSw6 q
kemény kéz politikája JSxk l
kemény kézzel uralkodik JSyJ z
kemény kötésű könyv JSy8 p
kemény küzdelem JSzl d
kemény küzdelem fejfej mellett JS0C v
kemény lecke JS0x b
kemény legény JS1M j
kemény letolás JS1v W
kemény megvilágítás JS2F j
kemény munka JS2o Y
kemény munkában van JS3A p
kemény munkára fog vkit JS3p CO
kemény mássalhangzók JS53 o
kemény pia JS6f S
kemény pillantás JS6x h
kemény pornó JS7S d
kemény próbának vet alá vkit JS7v 9
kemény szavak JS8s r
kemény szavakat vált JS9X u
kemény szemcséjű homokkő JS+F i
kemény szorítás JS+n i
kemény szájpadlás JS/J z
kemény szájú ló JS/8 s
kemény szár JTAo T
kemény szárny bogáré JTA7 h
kemény széntörmelék JTBc e
kemény szívű JTB6 BA
kemény szükség JTC6 h
kemény sánker JTDb q
kemény tapintású JTEF h
kemény tekintet JTEm f
kemény tojás JTFF b
kemény tojást főz JTFg k
kemény tégla JTGE X
kemény tél JTGb Z
kemény tészta JTG0 c
kemény valuta JTHQ d
kemény vkivel szemben JTHt p
kemény vonások JTIW h
kemény vágta JTI3 b
kemény víz JTJS Y
kemény álláspontot képvisel JTJq 0
kemény ütés JTKe 0
kemény ütést mér vkire JTLS 0
keménybőrű JTMG c
keményedett JTMi W
keményedik JTM4 W
keményedés JTNO v
keményen JTN9 BB
keményen alkudozik JTO+ s
keményen dolgozik JTPq BI
keményen elkezd dolgozni JTQy z
keményen elutasít JTRl d
keményen forgatja a lapátot JTSC r
keményen harap JTSt d
keményen húzza a lapátot JTTK p
keményen kezel vkit JTTz CJ
keményen lehord vkit JTV8 BY
keményen letol vkit JTXU Bt
keményen megdolgozik a pénzéért JTZB /
keményen megdolgoztat JTaA o
keményen megdolgoztat vkit JTao CQ
keményen megdorgál vkit JTc4 w
keményen megmarkol JTdo BP
keményen odamond vmit JTe3 j
keményen odamondogat vkinek JTfa BW
keményen vezekelve JTgw r
keményen visszautasít JThb h
keményen visszautasít egy gyanúsítást JTh8 BD
keményen üt JTi/ l
keményfa JTjk T
keményfejű JTj3 q
keményfejű ember JTkh c
keményforrasz JTk9 b
keményfém JTlY X
keménygallér JTlv c
keménygumi JTmL W
keménykalap JTmh 3
keménykedik JTnY e
keménykötésű JTn2 x
keménykötésű ember JTon 2
keménykötésű fickó JTpd 3
keménykötésű legény JTqU m
keménypapír JTq6 U
keményre JTrO P
keményre döngöl JTrd b
keményre fagy JTr4 e
keményre főtt JTsW c
keményre főz egy tojást JTsy v
keményszájú ló JTth BG
keményszárú csizma JTun g
keményszívű JTvH g
keménység JTvn CF
keménységet kívánó JTxs f
keményvíz JTyL X
keményít JTyi m
keményített JTzI l
keményített ing JTzt Bj
keményített ingmell JT1Q 7
keményített nyakfodor JT2L d
keményítés hőhatással JT2o p
keményítő JT3R t
keményítő szer JT3+ b
keményítő tartalmú JT4Z f
keményítőben dús élelmiszerek JT44 x
keményítőcukor JT5p a
keményólom JT6D d
keményöklű bokszoló JT6g g
ken JT7A z
kencézés JT7z W
kend a hajadra JT8J o
kender JT89 P
kender JT8x M
kenderből való JT9M Y
kenderike JT9k R
kenderkóc JT91 j
kendermagos réce JT+Y y
kendert lehántol JT/K z
kendő JT/9 0
kendőt borít vki köré JUAx 2
kendővel burkol be vkit JUBn 1
kendővel takar be vkit JUCc 0
kendőz JUDQ Q
kendőzetlen JUDg k
kendőzés JUEE S
kendőzött arc JUEW d
kenet JUEz r
kenetes JUFe R
kenetes beszéd JUFv U
kenetes frázisokat ont JUGD g
kenetes hangon beszél JUGj i
kenetes orrhang JUHF m
kenetesen JUHr R
kenetesség JUH8 q
kenetteljes JUIm BR
kenetteljes hangon beszél JUJ3 m
kenetteljesen JUKd e
kenetteljesen beszél JUK7 s
kenetteljesen prédikál JULn x
kenetteljesség JUMY b
kenguru JUMz R
kengyel JUNE j
kengyel alakú láncszem JUNn h
kengyel alakú lánctag JUOI g
kengyeles fogantyú JUOo j
kengyelszáraggató JUPL d
kengyelszíj JUPo j
kengyelvas JUQL h
kenhető JUQs Q
kenhető ételnemű JUQ8 b
kenhetőség JURX X
keni a kereket JURu h
kent grófság és wight sziget JUSP y
kentaur JUTB Q
kenterben győz JUTR 7
kenterben nyer JUUM t
kenu JUU5 L
kenuevező JUVE S
kenuzik JUVW R
kenya JUVn M
kenyai JUVz O
kenyere javát megette JUWB u
kenyeresbolt JUWv a
kenyerespajtások JUXJ h
kenyeret adagol JUXq 6
kenyeret keres JUYk 9
kenyeret megvajaz JUZh u
kenyeret süt JUaP c
kenyeret vajjal megken JUar z
kenyér JUbe 4
kenyéradagokat kioszt JUcW BB
kenyérbolt JUdX Z
kenyérbuci JUdw X
kenyérbél JUeH S
kenyérbél nyúlékonysága JUeZ u
kenyércipó JUfH b
kenyérdagasztás JUfi g
kenyérdagasztó munkás JUgC q
kenyéren és vízen tart vkit JUgs 8
kenyéren és vízen él JUho y
kenyérfa JUia g
kenyérfa gyümölcse JUi6 h
kenyérgabona JUjb a
kenyérhéj JUj1 S
kenyérhéjat majszol JUkH r
kenyérhéjdarabkák JUky g
kenyérhéjon rágódik JUlS t
kenyérkereső JUl/ o
kenyérliszt JUmn Z
kenyérmorzsa JUnA b
kenyérpirító JUnb Y
kenyérpirító villa JUnz k
kenyérpusztító JUoX g
kenyérre kenhető dolog JUo3 g
kenyérre kent dolog JUpX c
kenyérre és vízre fog vkit JUpz 7
kenyérszelet JUqu d
kenyérszeletelő JUrL f
kenyérsütés JUrq d
kenyértartó JUsH o
kenyérvágó deszka JUsv g
kenyérvágó kés JUtP f
kenyérvég JUtu R
kenyérzsák JUt/ q
kenyérért sorba áll JUup v
kenyérért sorban állók sora JUvY q
kenés JUwC M
kenésre félretett pénzalap JUwO p
kenő JUw3 e
kenőanyag JUx0 y
kenőccsel kezel JUym a
kenőcs JUzA 9
kenőfű JUz9 t
kenőgyűrű JU0q Z
kenőgép JU1D r
kenőhűtő folyadék JUxV f
kenőkanóc JU1u R
kenőkefe JU1/ Z
kenőmájas JU2Y X
kenőolaj JU2v 4
kenőpénz JU3n P
kenőszappan JU32 1
kenőszelence JU4r U
kenőzsír JU4/ V
kepe JU5U L
kepél JU5f f
keramit útburkoló tégla JU5+ j
keratin JU6h Q
kerceréce JU6x X
kerek JU7I y
kerek ablakszem JU8P Y
kerek alakverő JU8n W
kerek asztal JU89 Z
kerek cipó JU9W R
kerek dombormű JU9n a
kerek domborulat JU+B W
kerek domborítás JU+X Y
kerek egylábú asztal JU+v w
kerek egészet alkot JU/f t
kerek ellenző nélküli sapka JVAM r
kerek fej JVA3 W
kerek fejű JVBN a
kerek fánk JVBn U
kerek három perc JVB7 m
kerek kemény cukorka JVCh h
kerek medence JVDC Z
kerek mélyedés JVDb c
kerek parafadarab söröskupakban JVD3 t
kerek skót barett JVEk BR
kerek skót sapka JVF1 BQ
kerek szalmakalap JVHF d
kerek szemű JVHi Y
kerek szoba JVH6 U
kerek szám JVIO Z
kerek számban JVIn g
kerek sütemény JVJH X
kerek terem JVJe U
kerek tortasütő lap JVJy d
kerek tucat JVKP Y
kerek volta vminek JVKn d
kerek vápa JVLE X
kerek völgykatlan JVLb w
kerek zárójel JVML x
kerek épület JVM8 V
kerek összeg JU76 V
kerek összeg JVNR X
kerekded JVNo S
kerekdedség JVN6 X
kerekedik JVOR n
kerekedő JVO4 R
kerekek tapadása JVPJ l
kerekeken vontatott dobogó JVPu i
kerekekre szerel vmit JVQQ f
kereken JVQv C5
kereken megmond vkinek vmit JVTo BF
kereken megmondja vkinek JVUt t
kereken megmondtam neki JVVa p
kereken megmondva JVWD 2
kerekes JVW5 Q
kerekes hordágy JVXJ Y
kerekes kút JVXh X
kereket köt JVX4 V
kereket megköt JVYN p
kereket old JVY2 G2
kereket old vki elől JVfs x
kereket pontosan középre beállít JVgd BB
kerekezik JVhe h
kerekezés JVh/ U
kereklevelű menta JViT e
kerekség JVix k
kerekít JVjV BK
kerekített JVkf U
kerekített adatok JVkz g
kerekítés JVlT o
kerengő JVl7 j
kerep JVme O
kerepel JVms h
kereplő JVnN 0
keres JVoB Ct
keres pénzt JVqu d
keres vmit JVrL Cy
keresd a békét és járj utána JVt9 BC
kereset JVu/ CH
kereset jogalapjának és tartalmának kifejtése JVxG BH
keresetet ad be vki ellen JVyN 4
keresetet benyújtó JVzF g
keresetet indít JVzl BX
keresetet visszavon JV08 s
kereseti alap JV1o e
keresetlen JV2G BQ
keresetlen modorú ember JV3W j
keresetlen stílus JV35 e
keresetlenség JV4X b
keresetlevél JV4y h
keresetnek nincs helye JV5T q
keresett JV59 Bb
keresett néhány shillinget JV7Y 9
keresett stílus JV8V 6
keresett valaki JV9P q
keresettel él vki ellen JV95 t
keresettség JV+m r
keresgél JV/R BB
keresgél szavakat JWAS h
keresgél vmit JWAz BN
keresi a bajt JWCA 7
keresi a kedvét vkinek JWC7 q
keresi a rendőrség JWDl w
keresi a szót JWEV q
keresi az útját JWE/ m
keresi hogy kibe köthessen bele JWGY 6
keresi kenyerét vmivel JWFl z
keresik JWHS V
kereskedelem JWHn z
kereskedelemmel foglalkozik JWIa u
kereskedelemre vonatkozó JWJI k
kereskedelemügyi minisztérium JWJs v
kereskedelmi JWKb BC
kereskedelmi angol nyelv JWLd q
kereskedelmi bank JWMH g
kereskedelmi flotta JWMn l
kereskedelmi flotta parancsnoka JWNM o
kereskedelmi forgalombahozatal JWN0 n
kereskedelmi főiskola JWOb o
kereskedelmi gócpont JWPD m
kereskedelmi hajó JWPp s
kereskedelmi hajó kapitánya JWQV t
kereskedelmi hajókaraván JWRC j
kereskedelmi hajópark JWRl o
kereskedelmi iskola JWSN l
kereskedelmi jog JWSy g
kereskedelmi jog körébe tartozó per JWTS 3
kereskedelmi jogvita JWUJ l
kereskedelmi kamara JWUu z
kereskedelmi központ JWVh 9
kereskedelmi per JWWe h
kereskedelmi piac JWW/ Y
kereskedelmi szállító JWXX o
kereskedelmi tengerészet JWX/ 7
kereskedelmi tengerésztiszt JWY6 q
kereskedelmi társaság JWZk k
kereskedelmi utazó JWaI BD
kereskedelmi vevő JWbL g
kereskedelmi vállalat igazgatója JWbr 0
kereskedelmi érték JWcf g
kereskedelmi ügylet JWc/ e
kereskedelmi ügynökség JWdd BS
kereskedik JWev B4
kereskedik vkivel JWgn f
kereskedik vmivel JWhG s
kereskedés JWhy Bc
kereskedő JWjO Cz
kereskedő JWmB X
kereskedői JWmY X
kereskedők JWmv Z
kereskedőként dolgozik JWnI n
kereskedősegéd JWnv X
kereslet JWoG m
keress fel JWos W
kerestet JWpC V
kerestet vkit JWpX W
keresve JWpt V
kereszkedő lesz JWqC l
kereszt JWqn i
kereszt JWtO V
kereszt alakú JWrj s
kereszt irányú JWsP X
kereszt irányú terhelés JWsm o
kereszt kottában JWrJ a
keresztanya JWu6 k
keresztapa JWve j
keresztbe JWwB v
keresztbe fektetett anyag JWww f
keresztbe futó JWxP Z
keresztbe haladó JWxo b
keresztbe helyez JWyD f
keresztbe húzódó JWyi d
keresztbe rak JWy/ BR
keresztbe rakott dolgok JW0Q k
keresztbe rakás JW00 Z
keresztbe tesz JW1N s
keresztbe tesz vkinek JW15 l
keresztbe tett kézen visz vkit JW2e 9
keresztbe tett lábszárcsontok JW3b r
keresztbe való labdaátadás JW4G q
keresztbe áll JW4w X
keresztbe üt JW5H X
keresztben JW5e Bp
keresztben egymásra rak JW7H o
keresztben egymásra rakott JW7v o
keresztben gyalul JW8X e
keresztben húzódó JW81 u
keresztben megmunkál JW9j i
keresztben megy JW+F c
keresztben szabott anyag JW+h BK
keresztben vonalkáz JW/r k
keresztben áll a szeme JXAP m
keresztben álló JXA1 0
keresztbeporzás JXBp a
keresztbetesz JXCD s
keresztboltozatok metszésíve JXCv l
keresztcsigolya JXDU t
keresztcsontfájdalmak JXEB l
keresztcsontfájás JXEm d
keresztcsévélés JXFD c
keresztdeszka JXFf V
keresztdipól JXF0 Y
keresztekkel jelöl JXGM j
keresztel JXGv W
keresztelés JXHF V
keresztelés alámerítéssel JXHa m
keresztelés bemerítéssel JXIA w
keresztelési JXIw Y
keresztelő JXJI m
keresztelő medence JXJu Z
keresztelő szent jános JXKH BL
keresztelőkápolna JXLS v
kereszten hal meg JXMB m
keresztes JXMn W
keresztes ablak JXM9 f
keresztes hadjárat JXNc c
keresztes hadjáratba indul JXN4 u
keresztes hadjáratba megy JXOm t
keresztes háborúba indul JXPT t
keresztes háborúba megy JXQA s
keresztes virágú JXQs f
keresztes virágúak JXRL e
keresztes vitéz JXRp a
keresztes vitézek keresztje JXSD n
keresztet hordozó JXSq f
keresztet tartó pózna JXTJ d
keresztet tartó rúd JXTm b
keresztet vet JXUB BD
keresztet vethetsz rá JXVE 1
keresztet viselő JXV5 e
keresztet ír JXWX h
keresztez JXW4 CP
keresztezett JXZH s
keresztezett fajta JXZz q
keresztezett szíj JXad g
keresztezett tenger JXa9 e
keresztezhető JXbb Y
keresztezi egy hajó útját JXbz 5
keresztezi vki terveit JXcs BA
keresztezi vkinek a lépéseit JXds BD
keresztezi vkinek az útját JXev w
keresztezés JXff BG
keresztező JXgl u
kereszteződik JXhT Bt
kereszteződnek fajták JXjA j
kereszteződés JXjj BR
kereszteződésre képes JXk0 m
kereszteződött horgonylánc JXmz q
kereszteződő JXla 3
kereszteződő dolgok JXmR i
keresztfa JXnd s
keresztfartő JXoJ r
keresztfej JXo0 d
keresztfejes dugattyú JXpR m
keresztfejsze JXp3 c
keresztfelmagasztalás napja JWtj t
keresztfeltalálás napja JWuQ q
keresztfolyosós udvar JXqT t
keresztfurat JXrA S
keresztfán hal meg JXrS o
keresztgerenda JXr6 B/
kereszthajó JXt5 W
kereszthúros zongora JXuP j
keresztidom JXuy X
keresztirányban JXvJ v
keresztirányú JXv4 X
keresztirányú merevítés JXwP m
keresztirányú merevítőelem JXw1 l
keresztjáró napok JXxa k
keresztkampó JXx+ Y
keresztkérdezés JXyW k
keresztkérdés JXy6 f
keresztkérdések feltevése JXzZ v
keresztkérdéseket tesz fel JX0I BG
keresztkötés JX1O BJ
keresztkötés díjszabással továbbítható küldemény JX2X BO
keresztkötéses polimer JX3l u
keresztkötésű illesztés JX4T p
keresztkötésű szövet JX48 m
keresztkút JX5i R
keresztlabdákkal játszik JX5z k
keresztlevétel JX6X n
keresztléc JX6+ e
keresztmerevítő JX7c h
keresztmetszet JX79 B2
keresztnév JX9z 0
keresztre fesztés JX+n e
keresztre feszít JX/F d
keresztre feszített JX/i f
keresztre feszítik JYAB o
keresztre feszítés JYAp h
keresztrejtvény kérdései JYBK 3
keresztrejtvény meghatározásai JYCB 9
keresztrejtvényláz van JYC+ +
keresztrudas fejű szigony JYD8 n
keresztrúd JYFb Be
keresztről levett krisztust sirató mária képe JYEj 4
keresztsor JYG5 S
keresztsraffozás JYHL e
keresztsraffozás metszetben JYHp s
keresztszellőzés JYIV n
keresztszelvény JYI8 Z
keresztszán JYJV T
keresztszél JYJo a
keresztszülők JYKC b
keresztsánc JYKd W
keresztség JYKz U
kereszttartó JYLH k
kereszttartó rúd JYLr t
kereszttel ellát JYMY n
kereszttengely JYM/ c
kereszttűz JYNb X
keresztutca JYNy k
keresztvas JYOW BD
keresztvitorla JYPZ a
keresztvitorla alsó csücsökkötelét meghúzza JYPz BA
keresztvitorla alsó peremének ív alakú bevágása JYQz 8
keresztvivő JYRv k
keresztvonalkázás JYST 1
keresztvonás JYTI a
keresztvágatokat hajtó vájár JYTi p
keresztvágó JYUL j
keresztvágó véső JYUu q
keresztáram JYVY a
keresztáramú JYVy c
keresztárboc JYWO T
keresztátadás JYWh c
keresztény JYW9 7
keresztény egyház JYX4 Z
keresztény időszámítás JYYR q
keresztény templom bejárat előtti oszlopos része JYY7 9
keresztény templom előcsarnoka JYZ4 p
keresztény vallás JYah a
keresztény világ JYa7 f
kereszténydemokrata JYba o
keresztények JYcC a
keresztények összessége JYcc n
keresztényellenes JYdD h
keresztényellenesség JYdk o
keresztényhez nem illő JYeM l
keresztényietlen JYex i
keresztényietlenség JYfT m
keresztényietlenül JYf5 j
kereszténynek vallja magát JYgc BY
kereszténység JYh0 o
kereszténység előtti JYic m
kereszténység kora JYjC j
keresztút JYjl Be
keresztúti kálváriadomb JYlD j
keresztúton JYlm n
keresztül JYmN BL
keresztüldöf JYq3 w
keresztülerőszakol vmit JYrn p
keresztülfurakodik JYsQ e
keresztülfurakodik a tömegen JYsu BE
keresztülhajszol JYty BH
keresztülhajt JYu5 f
keresztülhatol JYvY c
keresztülhúz JYv0 f
keresztülhúz számításokat JYwT BF
keresztülhúz terveket JYxY j
keresztülhúzza vki számításait JYx7 BN
keresztülhúzza vki terveit JYzI w
keresztülhúzza vkinek a számításait JYz4 Bb
keresztüljuttat JY1T 1
keresztüljutás JY2I BG
keresztülkasul JYnY z
keresztülkasul az országban JYoL 0
keresztülkasul futkos JYo/ 9
keresztülkasul jár JYp8 7
keresztüllát JY3O e
keresztüllő JY3s W
keresztüllő vkit JY4C BQ
keresztülmegy JY5S B/
keresztülnéz vkin JY7R BD
keresztülszúr JY8U f
keresztültolakszik a tömegen JY8z BD
keresztülverekszi magát JY92 0
keresztülverekszi magát vmin JY+q q
keresztülvergődik JY/U x
keresztülvihető JZAF 7
keresztülvisz JZBA Bf
keresztülvisz vmit JZCf BG
keresztülviszi akaratát JZDl v
keresztülviszi az akaratát JZEU t
keresztülviszi elgondolását JZFB 0
keresztülvágja magát a tömegen JZF1 Bt
keresztülvágja magát vmin JZHi 6
keresztütés JZIc b
keresés JZI3 BL
keresésére indul vkinek JZKC 1
keresésére indul vminek JZK3 Ba
kereső JZMR BT
kereső berendezés JZNk d
kereső foglalkozás JZOB o
kereső távíró JZOp Z
keresőképesség JZPC j
keresőlap JZPl S
keresőlámpa JZP3 a
keret JZQR BI
keret ve M
keret nélküli JZR7 n
keret szemüvegé JZRZ i
keretbe foglal JZSi Y
keretek JZS6 R
keretes JZTL c
keretez JZTn R
keretkereső JZT4 i
keretlábas híd JZUa c
keretmező JZU2 R
kerevet JZVH c
kerge JZVj M
kerget JZVv Bg
kerget vkit JZXP e
kergeti a szél JZXt BQ
kergetődzik JZY9 r
kergetőzik JZZo q
kergülten forog JZaS Z
kering JZar Ce
kering körülötte a világ JZdJ l
keringés JZdu BX
keringési JZfF X
keringési idő JZfc X
keringési kvantumszám JZfz v
keringési pálya JZgi Y
keringési zavar JZg6 h
keringő JZhb f
keringő galamb JZh6 X
keringőzik JZiR V
kerozin JZim l
kert JZjL i
kertben dolgozik JZjt b
kertel JZkI Cg
kertelés JZmo BV
kertelés nélkül JZn9 1
kertelés nélkül elmondom hogy állnak az ügyek JZoy Bk
kertelés nélkül közölt nyers igazság JZqW 3
kertelés nélkül megmond vkinek vmit JZrN BQ
kertelés nélkül megmond vmit JZsd 6
kertelő JZtX z
kertes JZuK r
kertet művel JZu1 Y
kerti boglárka JZvN i
kerti bódé JZvv T
kerti fecskendő JZwC g
kerti folyondár JZwi f
kerti föld JZxB k
kerti hulladék JZxl c
kerti ház JZyB q
kerti kés JZyr X
kerti munkát végez JZzC m
kerti mustár JZzo c
kerti növény JZ0E c
kerti olló JZ0g v
kerti szarkaláb JZ1P u
kerti székfű JZ19 Y
kerti sármány JZ2V g
kerti tömlő JZ21 T
kerti törpe JZ3I a
kerti öntözőcső JZ3i p
kerti ösvény JZ4L U
kertje kiér az útig JZ4f z
kertjét az út határolja JZ5S 4
kertművelés JZ6K b
kertváros JZ6l Z
kertész JZ6+ S
kertészet JZ7Q Y
kertészeti JZ7o a
kertészeti kiállítás JZ8C s
kertészeti szakértő JZ8u m
kertészkedik JZ9U Y
kertészkedés JZ9s Z
kertésznek született JZ+F q
kerub JZ+v X
kerubi JZ/G Q
kerubszerű JZ/W V
kerámia JZ/r f
kerámiai agyag JaAK k
kerék JaAu m
kerék csúszásának útja JaBU i
kerék forgásának útja JaB2 g
kerék tengelynyak JaCW k
kerékabroncs JaC6 l
kerékagy JaDf l
kerékcsapás JaEE U
kerékcsúszás szárazon JaEY j
kerékdob JaE7 P
kerékdob feletti fedélzetrész JaFK m
kerékdőlés JaFw V
kerékdőlés szöge JaGF i
kerékfelfüggesztés JaGn h
kerékfordulatszámláló JaHI k
kerékfuttató körző JaHs g
kerékfék JaIM Q
kerékgumi JaIc Q
kerékgyártó JaIs o
kerékkel ellát JaJU a
kerékkoszorú JaJu V
kerékkötő JaKD 3
kerékkötő lánc JaK6 Y
kerékkötő rúddal megköt JaLS m
kerékkötő saru JaL4 X
kerékkötője vki tevékenységének JaMP BK
kerékkötője vminek JaNZ BZ
keréklapát vízikeréké JaOy p
keréknyom JaPb b
keréknyomos JaP2 U
keréknyomot nem követ JaQK j
kerékpánt JaQt R
kerékpár JaQ+ 1
kerékpár kormánya JaRz f
kerékpárgumi JaS5 f
kerékpárkormány JaTY e
kerékpáron megy JaT2 n
kerékpáros JaUd u
kerékpározik JaVL BU
kerékpározik egyet JaWf m
kerékpározás JaXF j
kerékpárversenypálya JaSS n
kerékpárversenyző JaXo k
kerékpárváz JaYM Y
kerékpárút JaYk n
kerékszeg JaZL P
keréksín JaZa Q
keréktalp JaZq b
keréktalpas löveg JaaF k
keréktárcsa Jaap c
keréktávolság JabF X
kerékvas Jabc P
kerékvető Jabr m
kerékvágás JacR e
kerékvágásos Jacv W
kerít JadF k
kerít nőt Jadp Z
kerítés JaeC BG
kerítés kidöntött fákból és tuskókból Jaf2 /
kerítés nőé JafI u
kerítésfal Jag1 V
kerítésléc JahK T
kerítésmező Jahd V
kerítéssel elzár Jahy v
kerítéssel foglalkozik Jaih 0
kerítéssel körülvesz JajV 0
kerítő JakJ 4
kerítő szerepét játssza JalB m
kerítőháló Jaln V
kerítőnő Jal8 g
kerül Jamc Bk
kerül amibe kerül JaoA q
kerül amibe kerül Jau3 o
kerül vkinek vmibe Jaoq g
kerül vkit JapK v
kerül vmennyibe Jap5 b
kerül vmibe JaqU +
kerül vmire JarS Y
kerül vmit Jarq CX
kerül vmit mint a pestist JauB 2
kerület Javf Bz
kerület idomé JaxS c
kerület lakossága Jaxu b
kerületi JayJ BF
kerületi elsőfokú bíróság JazO t
kerületi rendőrfőnök Jaz7 f
kerületi sebesség Ja0a l
kerületi székhely Ja0/ g
kerületünk jelenlegi képviselője Ja1f 4
kerülgeti a forró kását Ja2X z
kerülgeti a témát Ja3K j
kerülgetés Ja3t Z
kerülgető Ja4G U
kerüli a rossz társaságot Ja4a y
kerüli a veszélyt Ja5M j
kerüli az iskolát Ja5v j
kerüli mások társaságát Ja6S x
kerülje el Ja7D T
kerüljön beljebb Ja7W c
kerüljön beljebb Ja7y j
kerüljük a hekusokat Ja8V k
kerülő Ja85 BQ
kerülő utakon Ja+J j
kerülő út Ja+s BP
kerülő úton Ja/7 j
kerülő úton megy JbAe g
kerülőt csinál JbA+ p
kerülőt tesz JbBn BB
kerülőút JbCo x
keselyű JbDZ R
kesereg JbDq Q
kesereg vmin JbD6 0
kesernyés JbEu 2
kesernyés csucsor JbFk f
kesernyés vaj JbGD b
kesernyésen JbGe U
kesernyésen nevet JbGy r
kesernyésség JbHd n
keservek JbIE O
keserves JbIS +
keserves munka JbJQ Z
keserves perceket él át JbJp BX
keserves tapasztalat JbLA n
keservesen JbLn 5
keservesen halad előre JbMg +
keservesen megy előre JbNe 9
keservesen ró JbOb X
keservesen sújt vkit JbOy BC
keserédes JbP0 X
keserű JbQL l
keserű bánat JbQw c
keserű csokoládé JbRM k
keserű dolog JbRw T
keserű képet vág JbSD CT
keserű könnyek JbUW c
keserű mint az epe JbVO t
keserű narancs JbUy c
keserűen JbV7 w
keserűen gúnyos JbWr b
keserűség JbXG BB
keserűséggel lesz tele JbYH j
keserűvé válik JbYq x
keshedt JbZb O
keskeny JbZp y
keskeny arc Jbab W
keskeny csatorna Jbax Y
keskeny derék JbbJ b
keskeny fémlap Jbbk V
keskeny fémlemez Jbb5 i
keskeny fénysáv Jbcb X
keskeny hosszú levél Jbcy j
keskeny hosszú tengeröböl JbdV m
keskeny kis kert Jbd7 i
keskeny kis szoba Jbed h
keskeny kárpittal díszít Jbe+ n
keskeny lövészárok Jbfl i
keskeny mező JbgH U
keskeny pad Jbgb R
keskeny ráncos arcú Jbgs i
keskeny rés JbhO X
keskeny sorszélesség Jbhl m
keskeny szegély JbiL e
keskeny tengerág Jbip Y
keskeny tengeröböl JbjB n
keskeny vágányú vasút Jbjo o
keskeny vágású szeme van JbkQ v
keskeny völgy Jbk/ U
keskeny zsinór JblT d
keskeny éles beszögellésű párkányzat Jblw 6
keskeny öböl Jbmq i
keskeny út JbnM R
keskenyfilm Jbnd d
keskenység Jbn6 X
keskenyvágányú tolatómozdony JboR n
keskenyít Jbo4 o
keszeg Jbpg j
keszon JbqD 1
keszonbetegség Jbq4 W
kesztyű JbrO a
kesztyűbőrszagosító illatszer Jbro u
kesztyűs JbsW T
kesztyűs emberbarát Jbsp v
kesztyűs kézzel bánik vkivel JbtY Bz
kesztyűt dob vki elé JbvL y
kesztyűt dob vkinek Jbv9 BR
kesztyűtartó JbxO h
ketchup Jbxv o
keton JbyX N
ketrec Jbyk o
ketrec bűnösöknek JbzM e
ketrecbe zár Jbzq 9
ketrecek Jb0n T
kettecskén Jb06 b
kettes Jb1V L
kettes alapú Jb17 V
kettes kártyában Jb1g b
kettes osztályzatot kap Jb2Q BC
kettes sorokban Jb3S Z
kettes szám Jb3r Y
kettes számrendszerű Jb4D e
kettes érdemjegy Jb4h f
kettesbe kapcsol Jb5A BC
kettesben Jb6C m
kettesben alszik Jb6o h
kettesben dolgoznak Jb7J n
kettesével Jb7w y
kettesével alszik Jb8i j
kettesével elrendez Jb9F h
kettesével elvonul Jb9m g
kettesével indulj Jb+G j
kettesével jár Jb+p l
kettesével megy Jb/O l
kettesével sétál Jb/z o
kettyenés JcAb R
kettyint JcAs U
kettyintés JcBA T
ketté JcBT y
kettéhasított JcCF W
kettéoszlás JcCb W
kettéoszt JcCx Bb
kettéosztható objektív JcEM 1
kettéosztás JcFB Y
kettéroppan JcFZ m
kettészakad JcF/ s
kettészakít JcGr u
kettétör JcHZ b
kettétörik JcH0 V
kettétörés JcIJ X
kettévág JcIg BI
kettévág vmit JcJo BQ
kettévágott JcK4 U
kettéválaszt JcLM Y
kettéválasztás JcLk 2
kettéválás JcMa /
kettéágazik JcNZ W
kettő JcNv l
kettő meg három az öt JcOU y
kettő meg kettő az négy JcPG x
kettő vmiből JcP3 e
kettőbe hajt vmit JcQV BB
kettőnek a harmadik hatványa nyolc JcRW BF
kettőnek számít JcSb j
kettős JcS+ 0
kettős benyúlású feltett zseb JcTy x
kettős betű JcUj X
kettős családi esemény JcU6 n
kettős csap JcVh T
kettős csathurok JcV0 n
kettős díjügylet JcWb d
kettős esemény JcW4 e
kettős fecskefarkú kőkapocs JcXW m
kettős fenék JcX8 w
kettős fogadás JcYs Y
kettős fonású vékony pólyázózsineg JcZE y
kettős gomb JcZ2 S
kettős gömbfejű sín JcaI m
kettős görbület Jcau f
kettős görbületű JcbN t
kettős hajlás Jcb6 c
kettős hajlítás JccW f
kettős hajtás Jcc1 b
kettős hangszóró JcdQ n
kettős hatalom Jcd3 b
kettős hiba JceS n
kettős házasságban élő Jce5 0
kettős ivarú Jcft d
kettős ivarúság JcgK 3
kettős játékot folytat vkivel JchB Bg
kettős kormányzás Jcih i
kettős késeskapcsoló JcjD t
kettős kézelő Jcjw BT
kettős könyvelés JclD t
kettős könyvvitel Jclw t
kettős könyök Jcmd d
kettős látás Jcm6 e
kettős nyelv JcnY d
kettős olló Jcn1 Z
kettős oszlop JcoO b
kettős oszlopfő Jcop h
kettős pénzalap JcpK i
kettős sorokban menetel Jcps u
kettős sugártörés Jcqa o
kettős szám JcrC l
kettős számjegyet ér el Jcrn z
kettős szövet Jcsa z
kettős szúrás JctN f
kettős só Jcts Y
kettős taktusvonal Jcuo f
kettős tarmatura JcuE k
kettős törés JcvH y
kettős törésű Jcv5 k
kettős törő Jcwd c
kettős vezérlés Jcw5 g
kettős viszony JcxZ h
kettős vágány Jcx6 e
kettős vágányú vasútvonal JcyY s
kettős vágás JczE e
kettős zseb Jczi c
kettős állampolgárság Jcz+ r
kettős árrendszer Jc0p o
kettős áttétel Jc1R d
kettős életet él Jc1u q
kettős értelem Jc2Y u
kettős útkanyarulat Jc3G i
kettős ülés Jc3o Z
kettős ünnep Jc4B c
kettős ünnepnap Jc4d f
kettős ütemvonal Jc48 e
kettősen Jc54 R
kettősen lát Jc6J d
kettősen működik Jc6m j
kettősen vett derékhurok Jc7J w
kettőskanyar Jc75 d
kettőspont Jc8W S
kettősszínűség Jc5a e
kettősség Jc8o v
kettőt kopog gyorsan egymás után Jc9X 7
kettőzve Jc+S R
kettőzött buzgalom Jc+5 i
kettőzötten Jc/b V
kettőződés Jc+j W
ketyeg Jc/w e
ketyegés JdAO u
ketyegő JdA8 Q
ketyere JdBM P
kever JdBb CC
kever kártyát JdDd c
kever és emel JdD5 i
keveredik JdEb Be
keveredés JdF5 BB
keveredést csinál vmiben JdG6 Ba
keveri a kártyát JdIU v
kevert JdJD BN
kevert gáz JdKQ c
kevert ital JdKs S
kevert áramkör JdK+ i
kevertség JdLg b
keverék JdL7 CW
keverékszén JdOR 6
keverés JdPL 1
keverő JdQA y
keverő fakorong JdQy X
keverőedény JdRJ V
keverőgép JdRe h
keverőlapát JdR/ t
keverőtál JdSs X
kevesbedik JdTD 5
kevesbít JdT8 U
kevesebb JdUQ k
kevesebbet ad vissza JdU0 t
kevesebbet mondás JdVh i
kevesebbet állítás JdWD l
kevesen JdWo BB
keveset beszél JdXp e
keveset evő JdYH Z
keveset használ vkinek JdYg 0
keveset jár társaságba JdZU 1
keveset mondó JdaJ Z
keveset tudok franciául Jdai u
keveset ér JdbQ 4
keveset érő JdcI Y
kevély Jdcg x
kevély járás JddR W
kevélység Jddn p
kevés JdeQ BT
kevés a pénze Jdfj l
kevés az ideje JdgI m
kevés az értéke Jdgu /
kevés beszédű Jdht o
kevés dolga van vmivel JdiV y
kevés fogásból álló JdjH f
kevés fáradsággal Jdjm i
kevés híján JdkI d
kevés húsú csontos sertésborda Jdkl t
kevés ideje van már csak hátra JdlS z
kevés kivétellel JdmF n
kevés köze van vmihez Jdms y
kevés mozgási lehetőséget adó Jdne p
kevés mozgási szabadságot adó JdoH o
kevés mozgási szabadságot adó üzlet Jdov 3
kevés néger vér is van az ereiben Jdpm BC
kevés pénz Jdqo a
kevés pénze van JdrC o
kevés személyzettel ellátott Jdrq +
kevés személyzettel rendelkező Jdso w
kevés személyzetű JdtY j
kevés számú Jdt7 V
kevés szóból is ért az okos JduQ BB
kevés vagy egyáltalán semmi Jdv6 BB
kevés van belőle JdvR p
kevésbé Jdw7 P
kevésből is sokat ért az okos JdxK BC
kevésen múlt JdyM k
kevésre becsül vkit Jdyw Bj
kevésre becsül vmit Jd0T CR
kevésre tart vmit Jd2k B+
kevésre van szüksége Jd4i r
kevéssel azelőtt Jd5N j
kevéssel ezelőtt Jd5w k
kevéssé Jd6U q
kevéssé biztató Jd6+ f
kevéssé hajlamos Jd7d e
kevéssé használt út Jd77 i
kevéssé ismert Jd8d x
kevéssé járt út Jd9O e
kevéssé látogatott Jd9s j
kevéssé meggyőző kifogás Jd+P s
kevéssé meggyőző érv Jd+7 o
kevéssé megnyugtató Jd/j j
kevéssé értelmes JeAG l
kezd JeAr B1
kezd derengeni előtte a dolog JeCg 1
kezd felkapaszkodni JeDV l
kezd jóra fordulni JeD6 o
kezd kifizetődő lenni JeEi u
kezd kivilágosodni JeFQ c
kezd rendbe jönni JeFs n
kezd vmibe JeGT Y
kezd vmihez JeGr c
kezd vmilyen belátásra jutni JeHH 1
kezd vmit JeH8 W
kezd vmit hinni JeIS m
kezd önbizalmat nyerni JeI4 3
kezdem sejteni JeJv n
kezdemény JeKW W
kezdeményez JeKs Cb
kezdeményezés JeNH 6
kezdeményezési joga van JeOB u
kezdeményező JeOv 4
kezdeményező ember JePn i
kezdeményező erő JeQJ f
kezdeményező joga van JeQo s
kezdeményező képesség JeRU l
kezdeményező lépéseket tesz JeR5 4
kezdeményezőképes ember JeSx o
kezdeményezőkészség JeTZ b
kezdet JeT0 Do
kezdet kezdetén JeX0 0
kezdet napé JeXc Y
kezdetben JeYo BQ
kezdete vminek JeZ4 X
kezdeti JeaP CG
kezdeti bemondás JecV e
kezdeti elem Jecz T
kezdeti stádium JedG i
kezdeti stádiumban Jedo f
kezdeti szakasza vminek JeeH g
kezdeti árfolyam Jeen g
kezdetleges JefH B2
kezdetleges dolog Jeg9 i
kezdetleges fokon Jehf d
kezdetleges műalkotás Jeh8 w
kezdetleges stádiumban Jeis i
kezdetleges állapot JejO b
kezdetlegesség Jejp Z
kezdetlen JekC Q
kezdettől fogva JekS BO
kezdettől végig Jelg p
kezdi kiismerni magát JemJ Bs
kezdi magát kiismerni vmiben Jen1 0
kezdi magát rosszul érezni Jeop BJ
kezdi megszokni az iskolát Jepy BF
kezdi sejteni Jeq3 y
kezdi érteni Jerp y
kezdik kiismerni Jesb 3
kezdjük a lényeggel JetS p
kezdjük azzal hogy Jet7 j
kezdtem azt hinni hogy Jeue 0
kezdés JevS BB
kezdő JewT Dj
kezdő alkalmazott Jez2 g
kezdő délkör Je0W x
kezdő ember munkája Je1H u
kezdő ige Je11 9
kezdő játékos Je2y Y
kezdő korszak Je3K Z
kezdő magassági pont Je3j l
kezdő művész Je4I i
kezdő riporter Je4q U
kezdő rúgás Je4+ Y
kezdő tisztviselő Je5W h
kezdő vonal Je53 X
kezdő újságíró Je6O Y
kezdő ütés Je6m U
kezdődik Je66 BQ
kezdődő Je8K T
kezdődő mozgalom Je8d g
kezdődő szezon Je89 g
kezdődő évad Je9d f
kezdőlicit Je98 Z
kezdőpont Je+V W
kezdőrúgást tesz Je+r g
kezdősor készítése kötésben Je/L t
keze ügyében vkinek Je/4 j
kezecske JfAb N
kezeit mindkét kezembe fogtam JfAo BA
kezeivel törzsét csapkodja JfBo v
kezel JfCX DI
kezel jegyet JfFf Y
kezel vki részére vmit JfF3 0
kezeletlen JfGr W
kezelhetetlen JfHB /
kezelhető JfIA BI
kezelhetőség JfJI Bi
kezeli a kasszát JfKq BF
kezeli a pénztárt JfLv l
kezelés JfMU Cs
kezelés előkészítéséül csinál JfPA x
kezelés előkészítéséül végez JfPx w
kezelésbe vesz vmit JfQh o
kezelési JfRJ U
kezelési költség JfRd m
kezelésre bejáró betegek JfSD h
kezelő JfSk BR
kezelőfülke JfT1 S
kezelőhíd JfUH U
kezelőorvos JfUb v
kezes JfVK BV
kezes ló JfWf e
kezes állat JfW9 i
kezeskedik JfXf Bo
kezeskedik vkiért JfZH Bm
kezeskedik vmiről Jfat j
kezeskedik vmiért JfbQ k
kezeslábas Jfb0 CO
kezesség JfeC n
kezességet nyújtó személy Jfep o
kezességet vállal vkiért JffR Bv
kezességet vállal vmiért JfhA s
kezességi elfogadás Jfhs s
kezességvállalás JfiY +
kezest állít JfjW c
kezet ad vkinek Jfjy m
kezet ad vmire JfkY 8
kezet cserél JflU e
kezet emel vkire Jfly Bh
kezet fog JfnT Z
kezet nyújt Jfns 7
kezet rá Jfon BU
kezet ráz Jfp7 Z
kezet szorít vkivel JfqU q
kezet vált Jfq+ c
kezet ápol Jfra Y
kezezés Jfry P
kezébe kerít vmit JfsB n
kezébe kerül vkinek Jfso u
kezébe vesz JftW d
kezébe veszi a dolgok irányítását Jftz 5
kezébe veszi a dolgot Jfus p
kezébe veszi az ügyek irányítását JfvV BL
kezébe veszi az ügyek vezetését Jfwg BH
kezében tart vkit Jfxn k
kezében van vki JfyL g
kezéből tölcsért formál hogy jobban halljon Jfyr BV
kezénéllábánál fogva arccal lefelé visz Jf0A 9
kezénéllábánál fogva szállít Jf09 z
kezére játszik vkinek Jf1w w
kezére pályázik vkinek Jf2g v
kezét a földre támasztja Jf3P s
kezét dörzsölgeti Jf37 7
kezét lábát nem mozgatja Jf42 y
kezét nem szívesen beszennyező Jf5o s
kezét nyújtja vkinek Jf6U t
kezét összekulcsolja Jf7B r
kezétlábát szétvetve fekszik Jf7s 3
kezétlábát töri igyekezetében Jf8j BW
kezétlábát vesztett hadirokkant Jf95 w
kezével intve Jf+p p
kezével rácsap vkire Jf/S q
kezével segít vkit felfelé Jf/8 x
khakiszínű JgAt T
khakiszövet JgBA T
ki JgBT a
ki a fogó JgBt X
ki a hibás JgCE 3
ki a megmondhatója JgC7 j
ki a soros JgDe X
ki adogat JgD1 g
ki akar menni a kutya JgE3 o
ki akar menni kutya JgEV i
ki az JgHr S
ki az oka JgFf e
ki az ördög csinálta ezt JgF9 5
ki az ördög tette ezt JgG2 1
ki beszél ma este JgH9 t
ki dönt ebben az ügyben JgIq 7
ki emel JgJl a
ki erre ki arra JgJ/ l
ki ez JgKk U
ki fogsz kapni JgK4 w
ki fogsz kapni JgLo h
ki hallott már ilyet JgMJ h
ki hasznára JgMq Y
ki indul JgNC c
ki innen JgNe q
ki javára JgOI W
ki játszik ki JgOe i
ki kell kérnem az igazgatóság véleményét JgPA BS
ki kezd JgQS y
ki következik JgRE g
ki mint vet úgy arat JgRk p
ki mint veti ágyát úgy alussza álmát JgSN BV
ki mint veti ágyát úgy alussza álmát JgTi BH
ki mondta JgUp Y
ki mozgatja a dolgot JgVB BS
ki ne nyisd a szád JgWT z
ki nem bonyolítható JgXG j
ki nem csavart JgXp X
ki nem egyenlített JgYA b
ki nem ejtett JgYb Y
ki nem ejthető JgYz g
ki nem elégítő fogyasztás JgZT v
ki nem engesztelt JgaC d
ki nem fejezett Jgaf d
ki nem fejezhető Jga8 z
ki nem feslett Jgbv Y
ki nem fizetett JgcH X
ki nem forgatott Jgce Z
ki nem fosztott Jgc3 a
ki nem hallgatott JgdR t
ki nem hirdetett Jgd+ e
ki nem jelentett Jgec v
ki nem kezdett JgfL Z
ki nem kérdezett Jgfk f
ki nem merített JggD Z
ki nem mondható Jggc h
ki nem mondott Jgg9 BC
ki nem nyilvánított Jgh/ j
ki nem nyitott Jgii Y
ki nem nyomozott Jgi6 c
ki nem próbált JgjW a
ki nem puhatolt Jgjw b
ki nem rabolt JgkL Y
ki nem szabadult Jgkj d
ki nem szabadított JglA c
ki nem söpört Jglc Y
ki nem található Jgl0 d
ki nem talált JgmR Z
ki nem világított Jgmq a
ki nem váltható JgnE f
ki nem váltott Jgnj b
ki nem váltott zálogtárgyak kiárusítása Jgn+ BJ
ki nem váltott zálogtárgyak árusítása JgpH BH
ki nem állhat JgqO Z
ki nem állhatja azt a kölyköt Jgqn 7
ki nem állhatom Jgri CP
ki nem állhatom Jgtx BE
ki oszt Jgu1 b
ki parancsol itt JgvQ o
ki se látszik a munkából Jgv4 4
ki se látszik vmiből Jgww l
ki se teszi a lábát a házból JgxV y
ki se teszi a lábát a lakásból JgyH 0
ki sem látszik vmi alól Jgy7 t
ki sem mondhatom hogy mennyire örülök Jgzo BN
ki sem mozdul otthonról Jg01 q
ki szelet vet vihart arat Jg1f BA
ki szervál Jg2f i
ki tudja Jg9u y
ki tudja hányszor Jg3B 7
ki tudja mit hoz a holnap Jg38 6
ki tudja mit hoz a jövő Jg42 BI
ki tudja mit rejteget a jövő Jg5+ BN
ki tudja mit tartogat a jövő Jg7L BN
ki tudja mit tartogat számunkra a jövő Jg8Y BW
ki van a segge Jg+g f
ki van akadva Jg+/ 2
ki van dögölve Jg/1 e
ki van fulladva JhAT m
ki van kapcsolva JhA5 j
ki van kelve magából JhBc Bf
ki van mosakodva JhC7 u
ki van neki szolgáltatva vki JhDp BO
ki van rúgva JhE3 b
ki van rúgva vkire JhFS l
ki van tisztázva JhF3 c
ki van téve vminek JhGT 6
ki van világítva JhHN g
ki van állítva JhHt i
ki van ütve JhIP a
ki vele JhIp B0
ki vhonnan JhKd S
ki vmiből JhKv S
ki volt nálad ebéden JhLB B3
ki áll a háttérben JhM4 BT
kiabál JhRY B4
kiabálás JhTQ BR
kiabáló JhUh BD
kiad JhVk D4
kiad egy könyvet JhbV k
kiad haragot JhZc Y
kiad pénzt JhZ0 r
kiad szöveget Jhaf Z
kiad tettest Jha4 d
kiadagol Jhb5 3
kiadatott Jhcw Q
kiadatás JhdA W
kiadja a lelkét JhdW n
kiadja a mérgét Jhd9 r
kiadja a szeszadagot Jheo u
kiadja a vakációt JhfW l
kiadja az útját vkinek Jhf7 B4
kiadja magát vkinek Jhhz i
kiadja magát vminek JhiV B0
kiadják az útját JhkJ p
kiadmány Jhky 9
kiadvány Jhlv Bh
kiadás JhnQ +
kiadás könyvé JhoO b
kiadás pénzé Jhop f
kiadásba ver JhpI e
kiadási tételt engedélyez Jhpm 9
kiadások Jhqj BI
kiadások előirányzata Jhrr x
kiadásokat közösen viselve Jhsc 0
kiadásokat megosztva JhtQ s
kiadó Jht8 g
kiadó előzetes hirdetése Jhuc i
kiadó ház Jhu+ Z
kiadó lap JhvX R
kiadó ütés Jhvo U
kiadóhivatal igazgatója Jhv8 r
kiadói kéziratolvasó Jhwn r
kiadói reklám JhxS W
kiadónál elfogyott Jhxo i
kiadónál elkelt JhyK f
kiadós Jhyp BL
kiadós étkezés Jhz0 c
kiadósan Jh0Q o
kiagyal Jh04 BN
kiagyal vmit Jh2F c
kiagyalt Jh2h T
kiagyalt dolog Jh20 a
kiagyalt történet Jh3O f
kiagyalás Jh3t o
kiagyaló Jh4V R
kiakad mint a díványrugó Jh4m BF
kiakaszt Jh5r Br
kiakaszt vkit Jh7W d
kiakasztás Jh7z U
kiaknáz Jh8H z
kiaknázatlan Jh86 X
kiaknázás Jh9R r
kialakul Jh98 Bu
kialakult szellemű ember Jh/q m
kialakult terv JiAQ c
kialakulás JiAs BT
kialakít JiB/ C1
kialakít vmit JiE0 x
kialakítás JiFl Z
kialakító JiF+ W
kialszik JiGU BY
kialszik vmit JiHs u
kialudt JiIa r
kialudt cigarettavég JiJe f
kialudt tűz JiJ9 X
kialudt tűz JiJF Z
kialudt tűzhányó JiKU i
kialudt vulkán JiK2 x
kialussza magát JiLn BH
kialvatlanság JiMu d
kialvás JiNL U
kiapad JiNf O
kiapadhatatlan JiNt Z
kiapadhatatlan jókedv JiOG n
kiapadt folyómeder JiOt Z
kiasautó JiPG S
kiaszfaltoz JiPY X
kiaszott JiPv g
kibabrál JiQP R
kibabrál vkivel JiQg BB
kibaszik vkivel JiRh CG
kibaszott JiTn S
kibaszás JiT5 Q
kibe JhOL R
kibe jár JhOc g
kibelez JiUJ Be
kibelezett JiVn t
kibelezés JiWU Y
kibelező munkás JiWs Z
kibernetika JiXF Y
kibernetikai JiXd Y
kibernetikus JiX1 b
kibeszéd JiYQ Q
kibeszéli magát JiYg m
kibeszéli magát vmiből JiZG s
kibeszélés JiZy V
kibetűz JiaH n
kibetűzhetetlen Jiau g
kibetűzhető JibO W
kibic Jibk P
kibicel Jibz S
kibicsaklik JicF V
kibillen Jica U
kibillent Jicu /
kibillent a tengelyből Jidt i
kibillent az egyensúlyából JieP 2
kibillenés JifF R
kibocsát JifW DG
kibocsátott kötvények alapja Jiic 9
kibocsátás JijZ 7
kibocsátó JikU BD
kibocsátó nyílás JilX c
kibogoz Jilz CM
kibogozhatatlan Jin/ d
kibogozhatatlan helyzet Jioc h
kibogozhatatlanul Jio9 f
kibogozás Jipc n
kibogozódik JiqD Y
kibombáz Jiqb W
kibombázott Jiqx Y
kibomlik JirJ Cs
kibomlott Jit1 S
kibont JiuH Ev
kibont egy színt JizR k
kibont hajat Jiy2 b
kibontakozik Jiz1 1
kibontakoztat Ji0q Y
kibontakozó tehetség Ji1C l
kibontja a haját Ji1n p
kibontja zsebkendőjét Ji2Q 5
kibontott zászlókkal Ji3J p
kibontás Ji3y 5
kibontás hajé Ji4r e
kibonyolódik Ji5J Z
kiborul Ji5i m
kiborult Ji6I b
kiborít Ji6j B6
kiborít vkit Ji8d d
kibuggyan Ji86 Bu
kibuggyan belőle a nevetés Ji+o 6
kibuggyanás Ji/i i
kibuggyanó JjAE U
kibugyolál JjAY Y
kibujdosás JjAw c
kibukkan JjBM l
kibukkanás JjBx 1
kibuktat JjCm w
kibuktatott JjDW X
kibuktatva kihámoz JjDt h
kibuliz JjEO i
kibékít JjEw BY
kibékíthetetlen JjGI h
kibékítés JjGp s
kibékül JjHV BG
kibékül vkivel JjIb BD
kibékülnek JjJe k
kibékülés JjKC z
kibélel JjK1 p
kibélelés JjLe T
kibérel JjLx Bu
kibérelhető JjNf X
kibérelhető ház JjN2 g
kibérelés JjOW R
kibérlés JjOn m
kibír JjPN CU
kibír vmit JjRh X
kibírhatatlan JjR4 C3
kibírhatatlan fráter JjUv o
kibírhatatlan lárma JjVX k
kibírhatatlan meleg JjV7 k
kibírhatatlanul JjWf Bd
kibírhatatlanul meleg volt a szobában JjX8 BM
kibírható JjZI y
kibírja JjZ6 V
kibök Jjeq Bs
kibök szót JjgW t
kiböki ami a szívén fekszik JjhD z
kiböngész Jjh2 Y
kibújik JjiO B7
kibújik a bőréből Jjki p
kibújik a kötelesség alól JjlL z
kibújik a szabályok alól Jjl+ u
kibújik a válaszadás alól Jjms BG
kibújik fog JjkJ Z
kibújik kötelezettsége alól Jjny 0
kibújik vmi alól Jjom BP
kibújik vmi kötelezettség alól Jjp1 1
kibújik vmiből Jjqq m
kibújik vminek a megtétele alól JjrQ BV
kibújt a nap Jjs9 d
kibújt nap Jjsl Y
kibújás az állásfoglalás alól Jjta s
kibúvik JjuG U
kibúvás Jjua r
kibúvó JjvF B0
kibúvó keresés Jjw5 c
kibúvó nélküli JjxV h
kibúvót keres Jjx2 3
kibúvót kereső Jjyt c
kibúvót talál magának JjzJ 9
kibővít JjaP DS
kibővítés Jjdh 2
kibővül JjeX T
kicakkoz Jj0G U
kicentiz Jj0a f
kicenzúráz Jj05 Z
kicicomáz Jj1S Bk
kicicomázva Jj22 o
kicicomázza magát Jj3e Bt
kicirkalmazott Jj5L V
kicsal Jj5g BC
kicsal vkiből vmit Jj6i BI
kicsal vkitől vmit Jj7q B1
kicsal vmit Jj9f B4
kicsal vmit vkiből Jj/X BF
kicsal vmit vkitől JkAc r
kicsap JkBH Bs
kicsap a partra folyó JkD9 v
kicsap biztosíték JkCz r
kicsap folyadék JkDe f
kicsapong JkEs w
kicsapongás JkFc BS
kicsapongásra csábít JkGu j
kicsapongó JkHR CW
kicsapongó ember JkJn 0
kicsapongó vidámság JkKb q
kicsapongó életet folytat JkLF 8
kicsapongó életet él JkMB Bj
kicsapongó életet élő ember JkNk q
kicsapongó életmód JkOO i
kicsapongó életmódod folytat JkOw 1
kicsapongóan JkPl X
kicsapták a legelőre JkP8 m
kicsapás JkQi j
kicsapó hullám JkRF Z
kicsapódik JkRe BX
kicsapódás JkS1 z
kicsapódó hullám JkTo h
kicsatol JkUJ R
kicsattanó JkUa W
kicsattanó arcszín JkUw a
kicsattanó egészség JkVK h
kicsattint JkVr V
kicsavar JkWA Bm
kicsavarja az igazságot JkXm BR
kicsavarodik JkY3 Y
kicsavarodott JkZP Y
kicsavart JkZn S
kicsavart dolog JkZ5 b
kicsavarás JkaU w
kicsen JkbE O
kicsen vmit vki zsebéből JkbS v
kicsendül JkcB a
kicsendülő Jkcb Z
kicsenget 20 forintot Jkc0 t
kicsepeg Jkdh W
kicsepegtet Jkd3 b
kicsepegés JkeS R
kicserepesedett Jkej k
kicserepesedett ajkak JkfH 2
kicserepesedett vörös kéz Jkf9 r
kicserepesedik Jkgo X
kicserepesít Jkg/ W
kicserez JkhV g
kicserzetlen Jkh1 X
kicserzett JkiM S
kicserzett bőr Jkie e
kicserzi a bőrét Jki8 e
kicserzi vkinek a bőrét Jkja t
kicserél JkkH Bl
kicserél vmit vmire Jkls BE
kicserélhető noteszlap Jkmw g
kicseréli a csalétket JknQ t
kicserélés Jkn9 BB
kicsi Jko+ Cc
kicsi a bors de erős Jkra m
kicsi a bors de erős JksA BX
kicsi az értéke JktX +
kicsi béka JkuV T
kicsi dolog Jkuo R
kicsi mennyiség Jku5 Y
kicsiben JkvR w
kicsiben elad JkwB Y
kicsiben elkel JkwZ Z
kicsiben játszik Jkwy e
kicsiben játszó tőzsdéző JkxQ m
kicsiben való Jkx2 a
kicsiben árusít JkyQ k
kicsiben űz vmit Jky0 s
kicsicsáz Jkzg q
kicsicsázza magát Jk0K BB
kicsihol Jk1L X
kicsik Jk1i j
kicsikar Jk2F Br
kicsikar vmit vkiből Jk3w B6
kicsikar vmit vkitől Jk5q q
kicsikém Jk6U f
kicsinosít Jk6z V
kicsinosítja magát Jk7I CH
kicsinosított Jk9P U
kicsinosítás Jk9j a
kicsiny Jk99 w
kicsinyek Jk+t W
kicsinyek és nagyok Jk/D l
kicsinyel Jk/o x
kicsinyes JlAZ CZ
kicsinyes bosszú JlCy Y
kicsinyes bosszúból JlDK 0
kicsinyes gondolkodás JlD+ j
kicsinyes gondolkodásmód JlEh s
kicsinyes gondolkodású JlFN m
kicsinyes gyűlölet JlFz b
kicsinyes gyűlölködésből JlGO 8
kicsinyes hiúság JlHK d
kicsinyes ravaszkodás JlHn r
kicsinyes szőrszálhasogatás JlIS o
kicsinyes takarékoskodás JlI6 x
kicsinyesen JlJr m
kicsinyesen gyűlöl vkit JlKR y
kicsinyesen gyűlölködve JlLD m
kicsinyeskedik JlLp X
kicsinyeskedés JlMA e
kicsinyeskedő JlMe BY
kicsinyeskedő személy JlN2 v
kicsinyesség JlOl BN
kicsinylő JlPy 5
kicsinyített léptékben JlQr r
kicsinyített méretarányban JlRW v
kicsinyítés JlSF Y
kicsinyítő JlSd Y
kicsinyítő alak JlS1 d
kicsinyítő formájú állítás JlTS q
kicsinyítő főnév JlT8 g
kicsinyítő képző JlUc g
kicsinyítő körző JlU8 n
kicsinyítő szó JlVj d
kicsinál JlWA z
kicsinál vkit JlWz Y
kicsinált JlXL S
kicsinált dolog JlXd v
kicsinált mérkőzés JlYM d
kicsinált ügy JlYp i
kicsipeget vmit egy lyukból JlZL 2
kicsipkedés JlaB V
kicsipkéz JlaW W
kicsipkézett Jlas Y
kicsipkézés JlbE q
kicsire összehúzódik Jlbu u
kicsire összehúzódzkodik Jlcc y
kicsiszol JldO m
kicsit dilis Jld0 BT
kicsit el van ázva JlfH g
kicsit extravagáns Jlfn t
kicsit furcsa JlgU n
kicsit hazudós Jlg7 j
kicsit jobban érzed magad Jlhe 0
kicsit késői már hogy JliS BX
kicsit későn kapott észbe hogy Jljp Bg
kicsit tesz JllJ Y
kicsit élénkebben Jllh s
kicsit ütődött JlmN m
kicsodának Jlmz T
kicsodát JlnG R
kicsomagol JlnX V
kicsomagolás Jlns Y
kicsontoz JloE i
kicsontozott Jlom T
kicsorbul Jlo5 k
kicsorbult Jlpd 1
kicsorbulás JlqS d
kicsorbít Jlqv BE
kicsordul Jlrz 3
kicsordulás Jlsq Z
kicsorduló JltD x
kicsorduló folyadék Jlt0 f
kicsorgó nyál JluT X
kicsoszog Jluq Z
kicsuk JlvD T
kicsurgás JlvW T
kicsépel Jlvp 5
kicsípett Jlwi V
kicsípi magát Jlw3 Gj
kicsípte magát Jl3a BL
kicsírázás Jl4l a
kicsúfol Jl5X Br
kicsúfol vkit Jl7C Bk
kicsúfol vmit Jl8m e
kicsúfolás Jl9E w
kicsúszik Jl90 l
kicsúszik a lába alól a talaj Jl+Z BA
kicsúszik vki kezéből Jl/Z x
kicsődül Jl4/ Y
kicéduláz JmAK U
kicövekel JmAe 1
kidagad JmBT Bp
kidagadás JmC8 W
kidagaszt JmDS w
kiderít JmEC Bo
kiderül JmFq CZ
kiderül időjárás JmID i
kiderült JmIl U
kidicsér JmI5 l
kidob JmJe Dv
kidob vkit JmNN ET
kidob vkit az utcára JmRg y
kidob vmit az ablakon JmSS 0
kidobja a kötélcsomót JmTG x
kidobja a taccsot JmT3 2
kidobja az ablakon JmUt p
kidobol vmit JmVW BS
kidobott pénz JmWo 8
kidobás JmXk k
kidobó JmYI Q
kidobólegény JmYY X
kidolgoz JmYv C7
kidolgozatlan Jmbq Z
kidolgozatlanul JmcD d
kidolgozott Jmcg t
kidolgozottság JmdN c
kidolgozás Jmdp Bq
kidolgozási érték JmfT k
kidomborodik Jmf3 CD
kidomborodás Jmh6 BZ
kidomborodó JmjT p
kidomborodó rész Jmj8 e
kidomborít Jmka +
kidomborít vmit JmlY Cx
kidomborított JmoJ b
kidudorodik Jmok /
kidudorodás Jmpj CJ
kidudorodás hajó héjazatán Jmrs l
kidudorodó JmsR x
kidudorodó rész JmtC W
kidug JmtY BD
kidugaszolás Jmub W
kidugógerenda Jmux W
kiduzzad JmvH z
kiduzzadás Jmv6 S
kiduzzaszt JmwM U
kidíszít Jmwg h
kidögleszt JmyX j
kidöglött Jmy6 t
kidönt Jmzn y
kidörzsöl Jm0Z BT
kidörzsölt Jm1s U
kidörzsölés Jm2A b
kidúcol Jm2b g
kidülled Jm27 T
kidülled a szeme Jm3O c
kidülledt a szeme Jm3q 5
kidülledt szem Jm4j q
kidülledt szemmel Jm5N f
kidülledt szemű Jm5s b
kidülledés Jm6H Y
kidülleszt Jm6f o
kidülleszti a mellét Jm7H Cs
kidülleszti mellét Jm9z n
kidől JmxB m
kidőlt Jmxn S
kidőlt fatörzs Jmx5 e
kiegyenesedik Jm+a Bm
kiegyenesít JnAA CH
kiegyenesítés JnCH BG
kiegyengetés JnDN o
kiegyenlít JnD1 HK
kiegyenlítetlen JnK/ Y
kiegyenlítetlenség JnLX l
kiegyenlített JnL8 W
kiegyenlíti adósságát JnMS t
kiegyenlíti számláját JnM/ 0
kiegyenlítés JnNz Dq
kiegyenlítési eljárás JnRd t
kiegyenlítő JnSK b
kiegyenlítő alátét JnSl b
kiegyenlítő kar JnTA X
kiegyenlítő kondenzátor JnTX j
kiegyenlítő kábel JnT6 j
kiegyenlítő lap JnUd v
kiegyenlítő rúd JnVM Y
kiegyenlítő szelep JnVk d
kiegyenlítő vám JnWB n
kiegyenlítődik JnWo w
kiegyenlítődés JnXY f
kiegyenlítőlap JnX3 W
kiegyenlítőmű JnYN e
kiegyensúlyoz JnYr 4
kiegyensúlyozatlan JnZj 9
kiegyensúlyozatlanság Jnag 4
kiegyensúlyozott JnbY B7
kiegyensúlyozott ember JndT BB
kiegyensúlyozott kedély JneU m
kiegyensúlyozott természet Jne6 p
kiegyensúlyozottan Jnfj c
kiegyensúlyozottság Jnf/ +
kiegyensúlyozás Jng9 r
kiegyensúlyozó Jnho 0
kiegyensúlyozó nehezék Jnic i
kiegyensúlyozódik Jni+ j
kiegyezik Jnjh BP
kiegyezik a felében Jnkw t
kiegyezés Jnld 9
kiegyezés politikája Jnma s
kiegészít JnnG Dj
kiegészít testület önmagát Jnqp 0
kiegészíti az összeget Jnrd z
kiegészítés JnsQ B7
kiegészítő JnuL B+
kiegészítő fegyver JnwJ g
kiegészítő igénybevétel Jnwp i
kiegészítő kábel JnxL j
kiegészítő parancsnokság Jnxu j
kiegészítő szín JnyR m
kiegészítő szög Jny3 f
kiegészítő tétel JnzW d
kiegészítő záradék Jnzz g
kiegészítője vminek Jn0T o
kiegészítők Jn07 b
kiegészítőként Jn1W f
kiegészítőképpen Jn11 h
kiegészülő hitel Jn2W l
kiejt Jn27 y
kiejt hangot Jn3t Y
kiejt vmit a kezéből Jn4F 5
kiejt vmit az ujjai közül Jn4+ +
kiejthetetlen Jn58 e
kiejthető Jn6a s
kiejti a ht Jn7G Z
kiejtés Jn7f BG
kiejtésben részt vevő szervek Jn8l t
kiejtési Jn9S X
kiejtési mintaszó Jn9p d
kiejtésmód Jn+G U
kielégít Jn+a Cs
kielégít vkit JoBG r
kielégítetlen JoBx BG
kielégítetlen szexuális vágy JoC3 s
kielégítetlenség JoDj 2
kielégíthetetlen JoEZ x
kielégíthetetlen vágy JoFK h
kielégíthető JoFr Z
kielégíti a szükségleteket vmiből JoGE BH
kielégíti szeszélyeit JoHL w
kielégítés JoH7 Bk
kielégítési végrehajtási eljárás JoJf y
kielégítő JoKR Ce
kielégül JoMv z
kielégületlen JoNi b
kielégült JoN9 S
kielégültség JoOP Y
kielégülés JoOn BV
kielégülést nyújt JoP8 h
kiemel JoQd Ei
kiemel egy színt egy másik segítségével JoV3 BQ
kiemel kábelt JoU/ c
kiemel roncsot JoVb c
kiemel vmit JoXH CZ
kiemeli a körvonalakat JoZg w
kiemeli a ritmust JoaQ l
kiemeli az árbocot a fészkéből Joa1 2
kiemelkedik Jobr Cy
kiemelkedés Joed BZ
kiemelkedő Jof2 C/
kiemelkedő csík Joi1 X
kiemelkedő domb JojM Y
kiemelkedő egyéniség Jojk d
kiemelkedő egyéniség a sebészet területén JokB Bg
kiemelkedő part Jolh g
kiemelkedő pontok JomB k
kiemelkedő siker Joml h
kiemelkedő szint JonG e
kiemelkedő sáv Jonk W
kiemelkedő tereppont Jon6 d
kiemelkedő volta vminek JooX j
kiemelkedő vonás Joo6 c
kiemelkedően JopW 8
kiemelkedően a legjobb JoqS o
kiemelt Joq6 x
kiemelt földkupac Jorr X
kiemelt játékos JosC g
kiemelt szedési mező Josi d
kiemelt versenyző Jos/ h
kiemelten fontos Jotg i
kiemelés JouC n
kienged Joup DG
kienged a kézből Joyp n
kienged a vitorlából JozQ t
kienged gőzt Joxv c
kienged levegőt JoyL e
kiengedett fékek Joz9 t
kiengedett állapotban levő fékek Jo0q /
kiengedi a csavarást a vitorlából Jo1p 5
kiengedi a vitorlából a csavarást Jo2i 7
kiengedik Jo3d a
kiengedés Jo33 V
kiengedés féké Jo4M c
kiengesztel Jo4o 8
kiengeszteletlen Jo5k c
kiengesztelhetetlen Jo6A 0
kiengesztelhetetlenség Jo60 n
kiengesztelhető Jo7b d
kiengesztelt Jo74 Y
kiengesztelés Jo8Q s
kiengesztelő Jo88 BX
kiereszkedik Jo+T n
kiereszt Jo+6 Cv
kiereszt levegőt JpBp f
kiereszti a gőzt JpCI j
kiereszti fullánkját JpCr u
kieresztés JpDZ U
kierezett dohánylevél JpDt l
kierőltetett JpES V
kierőszakol JpEn BE
kierőszakolja akaratát JpFr u
kierőszakolja az ügy sikerét JpGZ 5
kierőszakolt JpHS X
kierőszakolt válasz JpHp j
kierőszakoltan JpIM Z
kierőszakolás JpIl s
kies JpJR e
kiesett a ritmusból JpJv n
kiesik JpKW BV
kiesik a foglalatából JpLr o
kiesik a gyomra JpMT f
kiesik az ablakon JpMy s
kiesik az emlékezetéből JpNe w
kiesik vki emlékezetéből JpOO z
kiesik vkinek a kegyéből JpPB BW
kiesnek JpQX W
kiessé teszi a tájat JpQt 2
kiestem a gyakorlatból JpRj n
kieszel JpSK Dq
kieszel vmit JpV0 c
kieszelő JpWQ R
kieszik JpWh b
kieszik vkit a vagyonából JpW8 8
kieszközöl JpX4 q
kiesztergált JpYi Z
kiesés JpY7 s
kietlen JpZn Bd
kietlen terület JpbE v
kietlenség Jpbz X
kietlenül JpcK U
kievez Jpce T
kievickél a bajból Jpcx w
kievickél vmiből Jpdh m
kifacsar JpeH j
kifacsar egy citromot Jpeq Be
kifacsarodott JpgI X
kifacsart dolog Jpgf b
kifacsarás Jpg6 W
kifakad JphQ BL
kifakadás Jpib Q
kifakul Jpir 6
kifakult Jpjl P
kifakult áru Jpj0 c
kifakulás JpkQ S
kifakít Jpki v
kifalazás JplR n
kifarag Jpl4 Bk
kifarag szobrot Jpnc c
kifarol Jpn4 U
kifecseg JpoM Bl
kifecsegi a titkot Jppx Bg
kifecsegés JprR u
kifecsegő Jpr/ U
kifecskendezés JpsT Z
kifehéredik Jpss n
kifehérít JptT l
kifehérítés Jpt4 W
kifejez JpuO Dh
kifejezetlen Jpxv W
kifejezett JpyF BQ
kifejezett ugyanezért JpzV w
kifejezett visszautasítás Jp0F s
kifejezetten Jp0x Bl
kifejezetten ezért Jp2W t
kifejezhetetlen Jp3D BA
kifejezhetetlenül Jp4D f
kifejezi megelégedését Jp4i 4
kifejezi megelégedését vmi fölött Jp5a B3
kifejezés Jp7R q
kifejezésbeli gazdagság Jp77 u
kifejezése vminek Jp8p d
kifejezéskészlet Jp9G n
kifejezésmód Jp9t BI
kifejezésre juttat Jp+1 y
kifejezésre juttat vmit Jp/n y
kifejezésre juttatja megelégedését JqAZ BF
kifejezésre juttatás JqBe j
kifejezést ad helyeslésének JqCB 2
kifejezést ad vminek JqC3 BI
kifejezéstelen JqD/ Bl
kifejezéstelen arc JqFk /
kifejezéstelenség JqGj g
kifejezéstelenül JqHD /
kifejezésteljes JqIC r
kifejezésteljes pillantás JqIt v
kifejező JqJc BE
kifejező képesség JqKg p
kifejező stílus JqLJ BB
kifejleszt JqMK BS
kifejlesztés JqNc a
kifejlet JqN2 V
kifejletlen gomba JqOL v
kifejlett JqO6 V
kifejlik JqPP g
kifejlés JqPv P
kifejlődik JqP+ CR
kifejlődés JqSP z
kifejt JqTC D1
kifejt ellenállást JqW3 h
kifejti képességeit JqXY s
kifejti terveit vkinek JqYE z
kifejtés JqY3 /
kifejé fordítja a lábfejét JqZ2 2
kifektet Jqas B0
kifelejt Jqcg k
kifelejt egy sort a szedésből JqdE v
kifelejt egy szót a szedésből Jqdz w
kifelé Jqej b
kifelé JqiZ 4
kifelé forduló ember Jqe+ h
kifelé lejtő Jqff a
kifelé menet Jqf5 d
kifelé menő JqgW c
kifelé nyílik Jqgy l
kifelé szélesedő JqhX c
kifelé tartó Jqhz m
kifenés JqjR R
kifest Jqji Q
kifestett arc Jqjy u
kifesti magát Jqkg Be
kifeszkézetlen Jql+ b
kifeszít JqmZ Bc
kifeszítet Jqn1 T
kifeszített JqoI q
kifeszített fehér vitorlákkal Jqoy +
kifeszített hártya Jqpw c
kifeszített kötél JqqM 4
kifeszített membrán JqrE d
kifeszíti a mellét Jqrh n
kifeszítés JqsI BL
kifeszítő lánc JqtT d
kifeszül Jqtw T
kifeszülés JquD Y
kificamodik Jqub BE
kificamodott Jqvf BP
kificamodás Jqwu Z
kificamít JqxH Bq
kificamítja a karját Jqyx u
kificamítja a vállát Jqzf z
kifiguráz Jq0S BQ
kifiguráz vkit Jq1i q
kifigurázás Jq2M V
kifing Jq2h S
kifingik Jq2z V
kifinomult Jq3I n
kifinomult hallás Jq3v d
kifinomult vonások Jq4M m
kifinomult érzelmek Jq4y n
kifinomult ízlés Jq5Z i
kifinomult ízlésű Jq57 g
kifinomult ízlésű ember Jq6b k
kifinomultság Jq6/ a
kifinomultság hiánya Jq7Z x
kifinomultság nélküli Jq8K j
kifinomít Jq8t BS
kifizet Jq9/ DO
kifizet vkit JrBN b
kifizet vmit vkinek JrBo k
kifizeted a számlát JrCM v
kifizetetlen JrC7 m
kifizetetlen tartozások JrDh r
kifizeti a részét JrEM f
kifizeti adósságát JrEr p
kifizeti tartozását JrFU g
kifizetik a részét JrF0 l
kifizetés JrGZ U
kifizetődik JrGt BY
kifizetődő JrIF q
kifizetődő munka JrIv X
kifizetődő tartani JrJG q
kifizetődő vállalkozás JrJw f
kifli JrKP g
kifog JrKv 7
kifog egy állást JrMF i
kifog lovakat JrLq b
kifog vkin JrMn 2
kifogja a lovakat JrNd 6
kifogja a lovat JrOX b
kifogja a szelet JrOy h
kifogja a szelet vki vitorláiból JrPT BF
kifogy JrQY BD
kifogy vmije JrRb BM
kifogyhatatlan JrSn Z
kifogyhatatlan energia JrTA q
kifogyott JrTq q
kifogyott a pénzéből JrUU BE
kifogyott vmiből JrVY i
kifogyva JrV6 P
kifogás JrWJ D9
kifogás vmi ellen JraG g
kifogása van vki ellen Jram t
kifogások sorozata JrbT e
kifogásokat kereső Jrbx e
kifogásokat mond JrcP h
kifogásokkal élés Jrcw x
kifogásol Jrdh De
kifogásol esküdtek személyét Jrg/ w
kifogásol vmit Jrhv BG
kifogásolható Jri1 Bt
kifogásolni valót keres vmiben Jrki 1
kifogásolni valót talál vmiben JrlX 2
kifogásolnivalót keres vmin JrmN u
kifogásolták fiatalságát Jrm7 +
kifogásolás Jrn5 5
kifogásoló Jroy a
kifogással él vmi ellen JrpM Ba
kifogást emel Jrqm 6
kifogást emel vkinél vmi miatt Jrrg BA
kifogást emel vmi ellen Jrsg x
kifogást talál ki JrtR q
kifogástalan Jrt7 DQ
kifogástalan egészségi állapot JrxL 4
kifogástalan karban levő JryD m
kifogástalan rendben levő Jryp i
kifogástalan állapotban levő JrzL m
kifogástalan úr Jrzx Y
kifogástalan úriember Jr0J e
kifogástalanság Jr0n z
kifogástalanul Jr1a w
kifogástalanul jár el vkivel Jr2K v
kifogástalanul működik Jr25 p
kifogástalanul viselkedik vkivel Jr3i y
kifogásul szolgál Jr4U q
kifoltoz Jr4+ W
kifolyat Jr5U 1
kifolyik Jr6J BL
kifolyik a pénz a keze közül Jr7U 6
kifolyás Jr8O BN
kifolyásos Jr9b V
kifolyó Jr9w w
kifolyó nélküli Jr+g c
kifolyócsap Jr+8 W
kifolyócsatorna Jr/S Y
kifolyócső Jr/q T
kifolyószelep Jr/9 Z
kifordul a bele tőle JsAW l
kifordít JsA7 BM
kifordítható JsCH a
kifordított JsCh c
kifordítva JsC9 X
kifordítás JsDU w
kiforgat JsEE Bu
kiforgat vagyonából JsFy l
kiforgat valójából JsGX g
kiforgat vkit a pénzéből JsG3 Bw
kiforgat vkit vmiből JsIn s
kiforgatja a törvényt JsJT r
kiforgatott JsJ+ U
kiforgatás JsKS j
kiformál JsK1 i
kiformálás JsLX Z
kiforr JsLw R
kiforral JsMB S
kiforratlan JsMT V
kiforratlan művész JsMo n
kiforrott almabor JsNP d
kiforrt terv JsNs a
kifoszlik a széle JsOG d
kifoszlott szegély JsOj d
kifoszt JsPA Ed
kifosztja a gyümölcsösöket JsTd w
kifosztva JsUN g
kifosztás JsUt BI
kifröccsen JsV1 W
kifröcskölt víz JsWL a
kifullad JsWl c
kifulladt JsXB Bg
kifulladt a futásban JsYh 4
kifulladás JsZZ Z
kifullaszt JsZy BG
kifullasztó Jsa4 W
kifundál vmit JsbO e
kifurakodik vhonnan Jsbs w
kifut Jscc j
kifut a nyílt tengerre Jsed BY
kifut a nyílt vízre Jsf1 i
kifut a tengerre JsgX CG
kifut folyadék Jsdp e
kifut folyadék edényből Jsc/ q
kifut hajó JseH W
kifutja Jsid R
kifutotta magát Jsiu i
kifutás JsjQ V
kifutás tengerre Jsjl h
kifutó JskG s
kifutó dombok Jsky Z
kifutó vkinél JslL e
kifutóban tart Jslp Y
kifutófiú JsmB 6
kifutókarám Jsm7 T
kifutópálya JsnO v
kifárad Jsn9 BP
kifáradt JspM t
kifáradt az álldogálásban Jsp5 4
kifáradt az állásban Jsqx y
kifáradt vihar Jsrj c
kifáradt vmiben Jsr/ l
kifáradva Jssk Y
kifáradás Jss8 U
kifáradási termék Jst0 m
kifáradásig hajszol Jsua g
kifáradásvizsgálat JstQ k
kifáraszt Jsu6 EB
kifáraszt vkit Jsy7 h
kifékez Jszc T
kifényesedett Jszv V
kifényesedik Js0E Z
kifényesít Js0d Bi
kifényesít vmit Js1/ j
kifényesített Js2i Z
kifésül Js27 W
kifésült haj Js3R Y
kifésülés Js3p Z
kifúj Js5/ T
kifújja az orrát Js6S m
kifújja magát Js64 f
kifúr Js7X BD
kifúr vkit az állásából Js8a 1
kifúvat Js9P n
kifúvatás Js92 V
kifúvás Js+L e
kifüggeszt Js/1 l
kifüggesztés JtAa W
kifürkész JtAw Bz
kifürkész vkit JtCj k
kifürkészetlen JtDH c
kifürkészhetetlen JtDj BB
kifürkészhetetlenség JtEk o
kifüstöl JtFM Bi
kifüstöl egy betegszobát JtGu 1
kifüstöl vkit JtHj g
kifüstölés JtID Z
kifütyül JtIc BL
kifütyül vkit a színpadról JtJn 4
kifütyülés JtKf W
kifőz Js4C Be
kifőzés Js5g f
kifűz Js+p x
kifűződik Js/a b
kiganajoz JtK1 W
kiglancolt JtLL d
kigolyóz JtLo l
kigombol JtMN y
kigombolyít JtM/ Y
kigombolódik JtNX 2
kigondol JtON C6
kigondol vmit JtRH d
kigondolója és végrehajtója vminek JtRk /
kigubancolódik JtSj b
kiguberál JtS+ o
kiguberál pénzt JtTm h
kigurul JtUH m
kigyomlál JtUt w
kigyullad JtVd Bu
kigyulladnak a lámpák JtXL p
kigyulladt JtX0 e
kigyulladva JtYS f
kigyógyít JtYx U
kigyógyít vkit JtZF s
kigázosodik JtZx X
kigázosodás JtaI Z
kigázosítás Jtah Z
kigömbölyödik Jte/ BM
kigöngyöl JtgL 1
kigöngyölít JthA a
kigöngyölődik Jtha b
kigöngyölődött Jth1 c
kigörbít JtiR V
kigördül Jtim p
kigördülés JtjP a
kigúnyol Jtjp C0
kigúnyol vkit Jtmd E7
kigúnyol vmit JtrY e
kigúnyolás Jtr2 BO
kigőzölgés Jta6 B8
kigőzölt cukorszörp Jtc2 g
kigőzölt fa JtdW a
kigőzölés Jtdw a
kigőzölög JteK 1
kihagy JttE Ch
kihagy az agya Jtwa W
kihagy gyújtás Jtvl e
kihagy motor JtwD X
kihagy vmit Jtww e
kihagyható JtxO d
kihagyható rész Jtxr X
kihagyja a könyv unalmas részeit JtyC BG
kihagyott az agya JtzI p
kihagyott rész Jtzx V
kihagyták vmiből Jt0G j
kihagyás Jt0p Bt
kihagyásos Jt2W m
kihagyó Jt28 k
kihajigál Jt3g X
kihajlik Jt33 W
kihajlás Jt4N s
kihajlít Jt45 x
kihajlított Jt5q U
kihajló Jt5+ d
kihajol Jt6b q
kihajt Jt7F Cv
kihajt rügyet Jt90 d
kihajt vhonnan Jt+R i
kihajtogat Jt+z X
kihajtott bőrnyelv Jt/K a
kihajtott gallér Jt/k f
kihajtott inggallér JuAD i
kihajtott sor JuAl e
kihajtották legelni JuBD n
kihajtás JuBq Ba
kihajtós gallér JuDE j
kihajtósáv JuDn X
kihajít JuD+ p
kihajít vmit az ablakon JuEn 3
kihajózik JuFe W
kihajózás JuF0 Y
kihal JuGM j
kihallgat JuGv Bp
kihallgatja a tanút JuIY p
kihallgatás JuJB BL
kihallgatás nélküli JuKM f
kihallgatási könyv JuKr i
kihallgatási terem JuLN d
kihallgatásra rendel JuLq o
kihallgatásra rendelik JuMS l
kihallgatást kap vkitől JuM3 r
kihallgató JuNi Z
kihalt JuN7 d
kihalt város JuOY Y
kihalás JuOw j
kihalász JuPT BK
kihangol JuQd V
kihangosítható telefon JuQy m
kihangsúlyoz JuRY Ca
kihangsúlyoz vmit JuTy B9
kihangsúlyozott JuVv d
kihangsúlyozás JuWM e
kihangzik JuWq W
kihantol JuXA W
kihantolás JuXW Z
kiharcol JuXv V
kiharcol vmit JuYE e
kihasasodik JuYi 0
kihasasodás JuZW BS
kihasasít Juao U
kihasznál Jua8 Dl
kihasznál vkit Jueh BO
kihasznál vmilyen lehetőséget Jufv 4
kihasznál vmit Jugn BA
kihasználatlan felület Juhn l
kihasználható ember JuiM c
kihasználja a helyzetet Juio CP
kihasználja a sikert Juk3 v
kihasználja a sorrendet Julm x
kihasználja az alkalmat JumX D0
kihasználja az előnyt JuqL BJ
kihasználja az időt JurU z
kihasználja előnyös helyzetét JusH 7
kihasználja rangjából származó előnyét JutC Bt
kihasználja vki hiszékenységét Juuv Bf
kihasználja vkinek a gyengeségét JuwO Bm
kihasználja vkinek a tudatlanságát Jux0 Bk
kihasználja vkinek a tudását JuzY BO
kihasználás Ju0m BI
kihasználási engedély Ju1u v
kihat Ju2d T
kihatás Ju2w o
kihegyez Ju3Y j
kihegyez egy ceruzát Ju37 y
kihegyez egy epigrammát Ju4t 3
kihegyezett Ju5k V
kihegyezés Ju55 k
kihelyez Ju6d j
kiherél Ju7A B2
kiherélt Ju82 R
kiherélt állat Ju9H X
kiherélés Ju9e q
kihever Ju+I 1
kiheveri a veszteségeket Ju+9 z
kiheverés Ju/w Y
kihevül JvAI d
kihevülés JvAl R
kihez hasonlít JvA2 i
kihez van szerencsém JvBY +
kihirdet JvCW CJ
kihirdetés JvEf Bh
kihitűen JvGA Z
kihord JvGZ V
kihordó JvGu S
kihorgonyzatlan JvHA b
kihorgonyzás JvHb W
kihorgonyzó kötél JvHx u
kihorgonyzó lánc JvIf Y
kihorgonyzó rúd JvI3 X
kihornyol JvJO U
kihoz JvJi k
kihoz a sodrából JvKl Bm
kihoz a sodrából vkit JvML Cj
kihoz egy könyvet JvOu l
kihoz eredményt JvKG f
kihoz vkit a sodrából JvPT Bj
kihozatal JvQ2 BC
kihozza a kocsiját JvR4 p
kihozás JvSh V
kihull JvS2 T
kihullás JvTJ i
kihágások JvTr b
kihámoz JvUG l
kihámozza az igazságot JvUr u
kihámozza vminek az értelmét JvVZ 2
kihámozás JvWP U
kihány JvWj CB
kihány vmit JvYk b
kihátrál JvY/ p
kiházasít JvZo y
kiházasítás Jvaa Z
kihézagol Jvaz U
kihézagolás JvbH l
kihímez Jvbs k
kihív JvcQ B0
kihív kártyát JveE b
kihívat Jvef U
kihívja a sorsot Jvez l
kihívja a veszélyt JvfY l
kihívás Jvf9 y
kihívást elfogad Jvgv e
kihívó JvhN Bw
kihívó arccal Jvi9 a
kihívó csillogtatás JvjX g
kihívó fitogtatás Jvj3 e
kihívó hangon JvkV a
kihívó nézés Jvkv W
kihívó pillantásokkal csalogat vkit JvlF 1
kihívóan Jvl6 s
kihívóan bámul Jvmm a
kihívóan mustrál JvnA c
kihívóan néz Jvnc Y
kihívóan rávakkant vkire Jvn0 0
kihívóan viselkedik Jvoo BD
kihízeleg vmit Jvpr e
kihízlal JvqJ T
kihúz Jvqc Fp
kihúz a csávából vkit JvyY y
kihúz a vízből vkit JvzK q
kihúz a vízből vmit Jvz0 q
kihúz egy szót JvwF g
kihúz fémet Jvwl b
kihúz kardot JvxA d
kihúz nevet Jvxd d
kihúz vkiből vmit Jv0e s
kihúz vkit a csávából Jv1K Bv
kihúz vkit a pácból Jv25 w
kihúz vmit vmiből Jv3p p
kihúz írást Jvx6 e
kihúzatja egy fogát Jv4S Be
kihúzható Jv5w m
kihúzható asztal Jv6W i
kihúzható íróasztallap Jv64 p
kihúzott Jv7h d
kihúzott nyeremény Jv7+ a
kihúzott nyereménytárgy Jv8Y g
kihúzva magát Jv84 d
kihúzza a dugót a palackból Jv9V 8
kihúzza a fejét a kötőfékből Jv+R 2
kihúzza a gyufát Jv/H d
kihúzza a lutrit Jv/k l
kihúzza a szemöldökét JwAJ z
kihúzza a szőnyeget alóla JwA8 7
kihúzza a talajt alóla JwB3 3
kihúzza a vonalakat JwCu m
kihúzza magát JwDU Ce
kihúzza magát a bajból JwFy n
kihúzza magát a csávából JwGZ r
kihúzza magát a felelősség alól JwHE BE
kihúzza magát vmi alól JwII BG
kihúzza magát vmiből JwJO 0
kihúzza vkinek a fogait JwKC s
kihúzza vkinek a fogát JwKu s
kihúzza vkinek a méregfogát JwLa y
kihúzás JwMM Cy
kihúzó JwO+ b
kihúzó légakna JwPZ s
kihúzó szellőzőakna JwQF y
kihúzó toll JwQ3 W
kihúzó tubus JwRN e
kihúzós fényképezőgép JwRr r
kihúzótoll JwSW s
kihüvelyez JwUb k
kihüvelyezés JwU/ X
kihűl JwTC BB
kihűlt nyom JwUD Y
kiigazít JwVW BY
kiigazított irány JwWu g
kiigazítás JwXO BC
kiigazító JwYQ W
kiiktat JwYm j
kiiktatás JwZJ V
kiindul JwZe z
kiindulás JwaR X
kiindulási helyzet Jwao Z
kiindulási pont JwbB BG
kiindulási tényező JwcH j
kiindulási állás Jwcq Z
kiinduló magassági pont JwdD o
kiinduló pont Jwdr i
kiinduló vonal JweN o
kiindulópont Jwe1 Bh
kiirrigál JwgW V
kiirt Jwgr C0
kiirthatatlan Jwjf b
kiirthatatlanul Jwj6 d
kiirtás JwkX B/
kiismer JwmW q
kiismer vkit JwnA BH
kiismeri magát JwoH CV
kiismeri magát a dolgokban Jwqc u
kiismeri vki szándékait JwrK BH
kiiszapol JwsR o
kiizzad Jws5 k
kiizzadás Jwtd R
kijavít Jwtu FT
kijavít vmit JwzB i
kijavítandó Jwzj c
kijavítható Jwz/ Y
kijavítja ruháit Jw0X s
kijavítás Jw1D BO
kijavító Jw2R V
kijegyzetel Jw2m Y
kijegyzetel vmit Jw2+ j
kijelent Jw3h C2
kijelent vmit Jw6X g
kijelentette hogy többet nem jön vissza Jw63 BK
kijelenti hogy Jw8B d
kijelenti magát Jw8e e
kijelentkezés ideje Jw88 e
kijelentés Jw9a B9
kijelentésen alapuló vallás Jw/X x
kijelző JxAI R
kijelző műszer JxAZ b
kijelöl JxA0 EA
kijelöl vkinek vmilyen munkát JxE0 9
kijelöl vkit vmi megtételére JxFx 2
kijelöl vkit vmire JxGn i
kijelöl vmire JxHJ i
kijelöl vmit vki részére JxHr y
kijelöli a feladatát vkinek JxId BS
kijelöli a kötelességét vkinek JxJv BX
kijelöli a követendő utat JxLG BJ
kijelöli a további fejlődés útját JxMP BR
kijelöli az irányt JxNg BB
kijelöli az utat JxOh +
kijelöli az útirányt JxPf q
kijelölik vminek JxQJ m
kijelölt JxQv s
kijelölt gyalogátkelőhely JxRb t
kijelölt hely JxSI Y
kijelölt személy JxSg d
kijelölt versenpálya JxS9 l
kijelölt versenyútvonal JxTi o
kijelölt vmire JxUK c
kijelölés JxUm BL
kijelölő körző JxVx Y
kijjebb csavar JxWJ o
kijut JxWx R
kijuttat JxXC U
kijutás JxXW V
kijárat JxXr 5
kijárati oldalnyílás JxYk j
kijáratot elrekesztő háló JxZH k
kijárási tilalom JxZr a
kijáró JxaF 5
kijátssza az utolsó adut Jxa+ 0
kijátssza az ütőkártyáját Jxby 4
kijátssza utolsó ütőkártyáját Jxcq +
kijátssza vki éberségét Jxdo BW
kijátssza vki óvatosságát Jxe+ BY
kijátszik JxgW CH
kijátszik egy kártyát Jxid o
kijátszik vkit JxjF h
kijátszik vkit vki ellen Jxjm 0
kijátszás Jxka r
kijátszó JxlF m
kijátszó lap Jxlr c
kijózanodik JxmH BZ
kijózanodik vmiből Jxng 2
kijózanodott JxoW Z
kijózanít Jxov Bp
kijózanító JxqY X
kijön JxrX j
kijön a bele JxtA g
kijön a belem Jxtg d
kijön a fizetéséből Jxt9 BH
kijön a keresetéből JxvE u
kijön a sodrából Jxvy BY
kijön fizetésből Jxr6 i
kijön rejtekhelyéből JxxK u
kijön számtanpélda Jxsc k
kijön vhonnan Jxx4 m
kijön vkivel Jxye Bu
kijön vmiből Jx0M BI
kijönnek egymással Jx1U p
kijött a gyakorlatból Jx19 BK
kijövetel Jx3H W
kijőve vhonnan Jxqv o
kikalapál Jx3d BB
kikalapált Jx4e T
kikalkulálja egy cikk árát Jx4x x
kikalászol Jx5i T
kikanalaz Jx51 BF
kikandikál Jx66 Y
kikap Jx7S 9
kikap vki kezéből vmit Jx8P z
kikapar Jx9C r
kikaparja a gesztenyét Jx9t 6
kikaparja a gesztenyét a tűzből Jx+n BJ
kikapcsol Jx/w D4
kikapcsol egy állomást JyDo v
kikapcsolja az áramot JyEX t
kikapcsolt JyFE r
kikapcsolt fékek JyFv t
kikapcsolva JyGc Q
kikapcsolás JyGs Bw
kikapcsolási pont JyIc h
kikapcsoló szerkezet JyI9 BR
kikapcsolódik JyKO Be
kikapcsolódás JyLs BZ
kikapcsolódás kedvéért JyNF r
kikapcsolódást keres a könyvekben JyNw BB
kikapcsolókar JyOx X
kikapás JyPI T
kikapós nőszemély JyPb s
kikattintás JyQH W
kikecmereg az ágyból JyQd l
kikecmereg vmiből JyRC o
kikel JyRq w
kikel magából JySa 2
kikel vmi ellen JyTQ 3
kikelet JyUH T
kikelt JyUa Q
kikelés JyUq S
kikeményít JyU8 X
kikeményített JyVT Y
kikeményített ing JyVr h
kikeményített ingmell JyWM q
kikeményítés JyW2 X
kikentkifent arc JyXN f
kikerekedett JyXs Y
kikerekedik JyYE V
kikerekít JyYZ BG
kikerekít egy mondatot JyZf 4
kikerekíti az összeget JyaX BS
kikeres Jybp w
kikeres vmit a szótárban JycZ 7
kikerget JydU 0
kikerget a szobából vkit JyeI 2
kikerget vhonnan Jye+ k
kikergetés Jyfi W
kikerics Jyf4 X
kikeriki JygP Q
kikerül Jygf BX
kikerül a pályáról Jyh2 r
kikerül vkit Jyih m
kikerülhetetlen JyjH s
kikerülhetetlen volta vminek Jyjz s
kikerülhetetlenség Jykf j
kikerülés JylC u
kikerülési irány jobbra Jylw m
kiket JymW N
kikezd Jymj S
kikezd egy nővel Jym1 s
kikezd vkivel Jynh Bb
kiki JhO8 L
kiki a maga útján JhPH q
kiki gondoskodjék magáról JhPx 2
kiki érdeme szerint JhQn x
kikiabál Jyo8 R
kikiabálja a tüdejét JypN y
kikiált Jyp/ BU
kikiált vkit vminek JyrT n
kikiált vminek Jyr6 q
kikiáltja magát vminek Jysk r
kikiáltási ár JytP e
kikiáltó Jytt 3
kiknek Jyuk O
kikocsizik Jyuy w
kikocsányolt dohánylevél Jyvi p
kikopik JywL Q
kikopog Jywb T
kikopogja a szalagra távírógép Jywu x
kikopogtat Jyxf l
kikopott JyyE Q
kikopás JyyU c
kikosaraz Jyyw X
kikosaraz vkit JyzH m
kikosarazzák Jyzt j
kikotor Jy0Q BQ
kikottyant Jy1g Y
kikottyantja a titkot Jy14 Bj
kikottyantás Jy3b X
kikotyog Jy3y BN
kikotyog vmit Jy4/ i
kikotyogás Jy5h R
kikovácsolt Jy5y V
kikristályosodik Jy6H h
kikristályosodás Jy6o j
kikristályosít Jy7L g
kikristályosítás Jy7r k
kikunyerál Jy8P e
kikuplungoz Jy8t Bb
kikutat Jy+I Bf
kikutatja vki zsebeit Jy/n x
kikutató JzAY R
kikémlel JzAp w
kikémlel egy titkot JzBZ q
kikémleli a terepet JzCD r
kikémlelés JzCu c
kikényszerít JzDK BT
kikényszerít vmit vkiből JzEd BO
kikényszerített JzFr Z
kikényszerített partraszállás JzGE x
kikényszerítés JzG1 u
kiképez JzHj BO
kiképez vkit JzIx o
kiképez vkit vmire JzJZ BU
kiképez vkit állásra JzKt v
kiképez vmire vkit JzLc n
kiképzett JzMD T
kiképzés JzMW BN
kiképző JzNj T
kiképző alakulat JzN2 i
kiképző kórház JzOY a
kiképzőtiszt JzOy Z
kikérdez JzPL 2
kikérdezi a leckét JzQB BJ
kikérdezés JzRK t
kikérdező JzR3 r
kikéri a gyűlés véleményét JzSi /
kikészít JzTh C4
kikészít bőrt JzWZ e
kikészít prémet JzW3 g
kikészít vkit JzXX Z
kikészítetlen JzXw U
kikészítetlen bőr JzYE n
kikészített JzYr X
kikészített bőr JzZC 4
kikészített juhbőr JzZ6 z
kikészíti a felületét vminek Jzat s
kikészíti vminek a felületét JzbZ s
kikészítés JzcF BF
kikészítés nélküli JzdK j
kikészítő Jzdt x
kikészítő munkás Jzee d
kikészül Jze7 2
kikészült Jzfx BG
kikészült ember Jzg3 Y
kikísér JzhP m
kikísér vkit Jzh1 4
kikísér vkit a házból Jzit o
kikísér vkit a kapuig JzjV z
kikísér vkit a pályaduvarra JzkI 8
kiköhög JzlE Z
kiköhög vmit Jzld f
kikölcsönöz Jzl8 a
kikölcsönözhető JzmW d
kikölt Jzmz j
kiköltekezte magát JznW p
kiköltés Jzn/ W
kiköltözik JzoV p
kiköltözködik Jzo+ /
kiköp Jzp9 BL
kiköpött apja JzrI Bk
kiköpött hasonmás Jzss k
kiköpött vki JztQ q
kiköszörüli a csorbát Jzt6 n
kiköt Jzuh D7
kiköt hajó Jzyc X
kiköt vhol Jzyz X
kiköt vkit JzzK j
kikötetlen Jzzt X
kiköti hogy vmit megtehet Jz06 y
kiköti vmi megtételét Jz0E 2
kikötés Jz1s Cu
kikötés nélkül elfogad vmit Jz4a BB
kikötések Jz5b m
kikötések nélküli ajánlat Jz6B BB
kikötéseket szab Jz7C g
kikötésekkel Jz7i h
kikötési cölöp Jz8D c
kikötési díj Jz8f r
kikötési illeték Jz9K h
kikötött J0bb l
kikötött hajó J0cA m
kikötött hasáb J0cm f
kikötött szedés J0dF g
kikötő Jz9r Be
kikötő felé tartó Jz/J e
kikötő szár Jz/n V
kikötőbak J0AU o
kikötőbakhoz kiköt J0A8 r
kikötőbe befut J0Bn i
kikötőbe befutó J0CJ b
kikötőbe kell menekülnünk J0Ck 8
kikötőbe ér J0Dg 0
kikötőben horgonyt vet J0EU q
kikötőben horgonyzó hajó J0E+ m
kikötőben kiköt J0Fk k
kikötőberendezések J0GI p
kikötőbója J0Gx W
kikötőből elindul J0HH h
kikötőből kifut J0Ho /
kikötőből kiindul J0In h
kikötőcölöp J0JI V
kikötődíj J0Jd W
kikötőfelvigyázó J0Jz k
kikötőgát J0KX 0
kikötőgát csúcsa J0LL 6
kikötőhatóság J0MF d
kikötőhely J0Mi BH
kikötőhíd J0Np h
kikötői díj J0OK c
kikötői felügyeleti hatóság J0Om w
kikötői hatóság J0PW j
kikötői illeték J0P5 z
kikötői kalauzoló jel J0Qs m
kikötői partmenti vasútállomás J0RS r
kikötői vasútvégállomás J0R9 s
kikötői vontató J0Sp X
kikötői vontatóhajó J0TA c
kikötőilleték J0Tc a
kikötők alkalmi munkása J0T2 o
kikötőkötelet elereszt J0Ue y
kikötőkötél J0VQ 3
kikötőmedence Jz/8 Y
kikötőmester J0WH e
kikötőmunkás J0Wl q
kikötőműhely J0XP V
kikötőt érint J0Xk 8
kikötőtorony J0Yg c
kikötővel is rendelkező hajóépítő üzem telepe J0Y8 BF
kikötőváros J0aB U
kikötőárboc J0aV c
kikötőépítkezések J0ax q
kikövetkeztet J0dl n
kikövetkeztetett J0eM e
kikövetkeztetve kivetít J0eq p
kikövez J0fT BD
kikövezett J0gW h
kikövezés J0g3 U
kikövező anyag J0hL X
kiközvetítés J0hi Z
kiközösít J0h7 Bv
kiközösített J0jq z
kiközösítés J0kd w
kiközösítéssel fenyegető feddés J0lN y
kikúr vkivel J0l/ Bf
kikúrál vkit vmiből J0ne o
kiküld J0oG /
kiküldetés J0pF Y
kiküldött J0pd V
kiküldött követ J0py c
kikülönít J0qO m
kikülönített alakulat J0q0 f
kikülönített egység J0rT m
kikülönített harccsoport J0r5 q
kikürtöl J0sj W
kiküszöböl J0s5 BG
kiküszöböli a különbségeket J0t/ 0
kiküszöböli az xet J0uz n
kiküszöbölő készülék J0va n
kiküszöbölődik J0wB b
kilakoltat J0wc 9
kilakoltatott J0xZ X
kilakoltatás J0xw m
kilapátol J0yW 2
kilazulás J0zM X
kilehel J0zj w
kileheli a lelkét J00T Ck
kilehelés J023 W
kilejt J03N T
kileli a hideg J03g 5
kilenc J04Z M
kilenc múzsa J04l T
kilenced J044 Z
kilencedfokú J05R U
kilencednapos ájtatosság J05l r
kilences szám J06Q U
kilencet gurít J06k g
kilencven J07E c
kilencven fokkal eltolt J08I j
kilencven fokos felékelés J07g o
kilencven fokos ékelés J08r k
kilencven fokra elékelt J09P k
kilencven év J09z n
kilencágú korbács J0+a n
kileng J0/B v
kilengés J0/w BQ
kilengés mindkét irányba J1BA y
kilengés nagysága J1By a
kilengési határ J1CM Y
kilengési tartomány J1Ck c
kilengő kötés J1DA e
kilevelesedik J1De W
kilincs J1D0 Bb
kilincsdió J1FP Q
kilincskerék J1Ff c
kilincsmű J1F7 9
kilincsmű oldása J1G4 j
kilincsre csuk J1Hb Y
kilincsre van csukva J1Hz o
kilincsre zár J1Ib Y
kiloccsan J1Iz 5
kiloccsant J1Js 1
kiloccsant víz J1Kh V
kiloccsantja az agyvelejét J1K2 l
kiloccsantja vkinek az agyvelejét J1Lb 7
kiloccsantott víz J1MW a
kilociklus J1Mw V
kilombosodik J1NF V
kilop vmit vki zsebéből J1Na u
kilopódzik J1OI s
kilottyan J1O0 X
kilottyant J1PL T
kilovagol J1Pe t
kiluvol egy ellenfelet J1QL y
kilyuggat vmit J1Q9 k
kilyuggatja vki bőrét J1Rh BH
kilyuggatott fadarab a kötélzet vezetésére J1So 2
kilyukad J1Te R
kilyukad vhova J1Tv g
kilyukadt gumiabroncs J1UP k
kilyukadás külfelszínre J1Uz g
kilyukaszt J1VT Cs
kilyukaszt egy ruhadarabot J1X/ 3
kilyukaszt vmit J1Y2 l
kilyukasztja a posztót biliárdnál J1Zb 4
kilyukasztja vki irháját J1aT m
kilyukasztás J1a5 l
kilágyul J1be U
kilágyít J1by l
kilátszik J1cX i
kilátszik az alsószoknyája J1c5 2
kilátás J1dv Cj
kilátás van rá J1gS m
kilátása van J1g4 k
kilátása van vmire J1hc l
kilátásai javulnak J1iB y
kilátásban van J1iz l
kilátások J1jY 0
kilátással nem rendelkező J1kM m
kilátást nem nyújtó J1ky h
kilátástalan J1lT r
kilátástalan foglalkozás J1l+ z
kilátástalan helyzet ellenére is remél J1mx BA
kilátástalan életpálya J1nx y
kilátóhely J1oj c
kilátókocsi J1o/ e
kilátószoba J1pd Y
kilátótorony J1p1 Z
kilégzés J1qO n
kilégzőnyílás J1q1 b
kilélegzik J1rQ W
kilép J1rm Cn
kilép a buliból J1vu d
kilép a hadseregből J1wL r
kilép a kormányból J1w2 x
kilép a medréből J1xn o
kilép a rendjéből J1yP o
kilép a sorból J1y3 Ba
kilép az életbe J10R g
kilép lábbal előre J1uN k
kilép pártból J1ux b
kilép távolságot J1vM i
kilép vhonnan J10x h
kilép vmiből J11S 7
kilép zárkózottságából J12N 4
kilép állásából J13F u
kiléptet egy embert a sorból J13z x
kilépés J14k j
kilépési engedély J15H l
kilépési munka J15s f
kilépési szög J16L k
kilépő J16v w
kilódít J17f U
kilóg J17z 3
kilóg a lába a cipőjéből J18q BV
kilóg a lába a csizmájából J19/ BX
kilógat J1/W V
kilókat felszed J1/r o
kilök J2Ce BF
kilök vkit az utcára J2Dj z
kilökés J2EW y
kilökődés J2FI X
kilöttyen J2Ff Y
kilöttyent J2F3 r
kilöttyint J2Gi U
kilövell J2G2 Cq
kilövellés J2Jg BP
kilövellő J2Kv Y
kilövellő folyadék J2LH d
kilövi pár tollát vminek J2Lk n
kilövés J2ML u
kilövés kivágással J2M5 u
kilövőpálya J2Nn c
kilúgoz J2OD w
kilúgozás J2Oz n
kilúgozódás J2Pa Y
kilő J2AT CL
kimagaslik J2Py Bi
kimagaslik vmi fölött J2RU j
kimagaslás J2R3 X
kimagasló J2SO BO
kimagasló személyiség J2Tc l
kimagaslóan J2UB Z
kimagaslóan a legjobb J2Ua n
kimagoz J2VB /
kimagozott J2WA f
kimagozott szárított szőlő J2Wf w
kimagozó eszköz J2XP Y
kimagvaz J2Xn W
kimagyaráz vmit J2X9 h
kimagyarázkodik J2Ye j
kimagyarázza magát vmiből J2ZB v
kimar J2Zw BQ
kimarad J2bA BB
kimarad vmiből J2cB 2
kimaradt hallgató J2c3 b
kimaradt menstruáció J2dS r
kimaradt vmiből J2d9 h
kimarat J2ee d
kimart J2e7 O
kimarás J2fJ e
kimaródást okozó J2fn c
kimazsoláz J2gD Z
kimegy J2gc BE
kimegy a divatból J2hg Bv
kimegy a formájából J2jP x
kimegy a frontra J2kA 9
kimegy a göndörség J2k9 o
kimegy a használatból J2ll Bc
kimegy a színe J2nB g
kimelegedtem a napon való játszástól J2nh BH
kimelegszik J2oo Y
kimenet J2pA 4
kimenetel J2p4 BC
kimenetoldal J2q6 Y
kiment J2rS Be
kiment a divatból J2sw d
kiment a fejemből a neve J2tN 7
kiment vkit a vízből J2uI w
kimenti magát J2u4 c
kimenti magát a vád alól J2vU s
kimentés J2wA j
kimenő J2wj 7
kimenő este J2xe X
kimenő teljesítmény J2x1 e
kimenője van J2yT BD
kimenőt kap J2zW d
kimer J2zz BL
kimered a szeme J20+ a
kimereget J21Y 1
kimerevítő lánc J22N e
kimerít J22r FR
kimerít vkit J278 BS
kimeríthetetlen J29O v
kimerítés J299 n
kimerítő J2+k Ce
kimerítő adatok J3BC j
kimerítő nyilatkozat J3Bl m
kimerítően J3CL BD
kimerül J3DO B2
kimerül elem J3FE b
kimerült J3Ff GS
kimerült a hitele J3Lx k
kimerült arc J3MV Z
kimerült bányában aranyport szór szét J3Mu 9
kimerült lelőhely J3Nr k
kimerülten J3OP Z
kimerültség J3Oo CX
kimerültségtől lógó nyelvű J3Q/ r
kimerülve J3Rq Y
kimerülés J3SC BR
kimesterkedik vmit J3TT h
kimeszel J3T0 y
kimeszelés J3Um R
kimetsz J3U3 u
kimond J3Vl CQ
kimondatlan J3X1 T
kimondhatatlan J3YI Cp
kimondhatatlan kegyetlenség J3ax y
kimondhatatlan rémületemre J3bj 2
kimondhatatlanul J3cZ t
kimondhatatlanul jó J3dG o
kimondhatatlanul ostoba J3du y
kimondhatatlanul rossz J3eg j
kimondhatatlanul sajnálom J3fD u
kimondja ami a szívén fekszik J3iE 9
kimondja amit gondol J3jB y
kimondja az utolsó szót J3fx z
kimondja gondolatait J3gk 8
kimondja véleményét J3hg k
kimondott J3jz 2
kimondottan J3kp r
kimondva vagy ki nem mondva J3lU y
kimondás J3mG X
kimondása vminek J3md c
kimonó J3m5 P
kimorzsol J3nI S
kimos J3na CM
kimos aranyat J3pm s
kimos egy vödröt J3qS u
kimos és kivasal J3rA d
kimosott fehérnemű J3rd a
kimosott hely J3r3 l
kimosott ruha J3sc W
kimosás J3sy 7
kimosási padka J3tt W
kimosódás J3uD V
kimozdulás J3uY i
kimozdít J3u6 BC
kimulatja magát J3v8 BQ
kimunkált J3xM W
kimustrál J3xi r
kimustrált ló J3yN n
kimustrálás J3y0 W
kimutat J3zK Cl
kimutatható J31v q
kimutathatóan J32Z c
kimutathatóság J321 h
kimutatja a foga fehérjét J33W w
kimutatja a maga igazát J34G t
kimutatás J34z BT
kimásol J36G V
kimásol vmit egy könyvből J36b 2
kimászik a bajból J37R v
kimászik a csávából J38A k
kimászik vmiből J38k l
kimászóablak J39J Z
kimélyít J39i BQ
kimér J3+y B2
kimér vkire vmit J4Ao c
kimér vmit vkinek J4BE l
kiméra J4Bp R
kimért J4B6 DI
kimért lépés J4FC h
kimért lépésekkel megy J4Fj i
kimért meghajlás J4GF d
kimért modor J4Gi c
kimért stílus J4G+ c
kimért tej J4Ha X
kimért vkivel szemben J4Hx t
kimérten J4Ie +
kimértség J4Jc BR
kimérve árusít vmit J4Kt t
kimúlik J4La +
kimúlt birka bundája J4MY c
kiművel J4M0 BF
kiművelt J4N5 U
kiművelés J4ON Z
kiművelődik J4Om Z
kiművelődés J4O/ c
kinagyol J4Pb Bq
kinagyolatlan fa J4RF 4
kinagyolt J4R9 V
kincs J4SS b
kincsesház J4St h
kincsesláda J4TO U
kincset halomra gyűjt J4Ti s
kincskereső J4UO U
kincsként őriz J4Ui d
kincslelet J4U/ m
kincstár J4Vl 8
kincstár képviseletében eljáró ügyész J4Wh BG
kincstári J4Xn S
kincstári birtok J4X5 g
kincstári birtokok J4YZ 0
kincstári földbirtok J4ZN l
kincstári holmi tengerészé J4Zy l
kincstári jegy J4aX V
kincstári kegydíj J4as n
kincstári tulajdon J4bT l
kincstárnok J4b4 Z
kincstáros J4cR x
kinek J4fK c
kinek adtad a pénzt J4dC BZ
kinek használ J4eb a
kinek jó J4e1 V
kinetika J4fm S
kinetikai J4f4 S
kinetikus J4gK S
kinevel vkit J4gc j
kinevet J4g/ /
kinevet vkit J4h+ Cn
kinevet vmit J4kl x
kinevetik J4lW c
kinevetteti magát J4ly t
kinevetés J4mf U
kinevez J4mz Bd
kinevez vminek J4oQ d
kinevezett J4ot V
kinevezett személy J4pC e
kinevezhető J4pg Y
kinevezi magát vminek J4p4 p
kinevezik anglikán püspöknek J4qh 6
kinevezik bírónak J4rb u
kinevezteti magát J4sJ s
kinevezés J4s1 Bs
kinevezés joga J4uh V
kinin J4u2 O
kinn J4vE u
kinn a hidegen J4vy f
kinn a szabadban J4wR a
kinn a tengeren J4wr b
kinn amerikában J4xG g
kinn marad J4xm p
kinn reked J4yP d
kinn van a térde a nadrágjából J4ys BJ
kinn vmiből J4z1 U
kinnlevő J40J V
kinnlevőség J40e 8
kinnlevőségek J41a i
kint J418 J
kint étkezés J42F c
kintlevőségeink J42h l
kintlévőségek J43G Y
kintorna J43e p
kintornás J44H Z
kintornázik J44g l
kintről J45F S
kinyer J45X l
kinyerés J458 w
kinyiffan J46s BE
kinyiffant J47w 2
kinyiffant vkit J48m f
kinyilatkoztat J49F 5
kinyilatkoztatás J49+ Bl
kinyilatkoztatáson alapuló vallás J4/j 3
kinyilvánít J5Aa BE
kinyilvánít vmit J5Be l
kinyilvánítja akaratát J5CD 1
kinyilvánítja jogait J5C4 u
kinyilvánítja kívánságát J5Dm 6
kinyilvánítás J5Eg BA
kinyit J5Fg De
kinyit ernyőt J5I+ b
kinyit vmit J5JZ Z
kinyitható J5Jy m
kinyitható képes melléklet J5KY n
kinyitja a csapot J5K/ l
kinyitja a gázcsapot J5Lk p
kinyitja a vízcsapot J5MN r
kinyitja vki csipáját J5M4 0
kinyitott legyező J5Ns e
kinyitva J5OK M
kinyitás J5OW g
kinyom J5O2 Bn
kinyomat J5Qd S
kinyomatás J5Qv S
kinyomható J5RB 1
kinyomja a citrom levét J5R2 5
kinyomja a kuplungot J5Sv Bk
kinyomja a tengelykapcsolót J5UT Bs
kinyomja egy citrom levét J5V/ /
kinyomja vki szemét J5W+ s
kinyomott dolog J5Xq b
kinyomoz J5YF BI
kinyomozható J5ZN Y
kinyomozás J5Zl U
kinyomtatta az értekezést J5Z5 6
kinyuvaszt J5az T
kinyílik J5bG Bz
kinyílt J5c5 U
kinyílás J5dN l
kinyír J5dy g
kinyír vkit J5eS /
kinyög J5fR r
kinyög egy szót J5f8 k
kinyög vmit J5gg d
kinyögte hogy mi történt J5g9 +
kinyújt J5h7 DQ
kinyújt nyakat J5lL b
kinyújtható J5lm W
kinyújtja a karját J5l8 o
kinyújtja a kezét J5mk w
kinyújtja a kezét vmi után J5nU Bc
kinyújtja a kezét vmiért J5ow z
kinyújtja a lábát J5pj /
kinyújtott J5qi z
kinyújtás J5rV Bk
kinyúlik J5s5 Bo
kinyúlik szikla J5uh g
kinyúlik vmi fölé J5vB o
kinyúlt J5vp i
kinyúlás J5wL BL
kinyúló J5xW v
kinéz J5yF T
kinéz magának vmit J5yY m
kinéz vmilyennek J5y+ i
kinézésű J5zg W
kinövés J52x CB
kinő J5z2 CE
kinő a foga J516 g
kinőtt tollú J52a X
kiokosít J54y s
kiokosít vkit J55e k
kiokosít vkit vmire J56C q
kiokosítás J56s W
kioktat J57C BC
kioktatás J58E p
kiokád J58t B6
kiokád vmit J5+n b
kiold J5/C Bo
kioldott J6Aq R
kioldoz J6A7 r
kioldozott J6Bm T
kioldozódik J6B5 BB
kioldás J6C6 4
kioldó J6Dy v
kioldó kilincs J6Eh 1
kioldó relé J6FW Z
kioldó szerkezet J6Fv Bb
kioldó tekercs J6HK a
kioldó áramkör J6Hk f
kioldódik J6ID BU
kioldógomb J6JX h
kioldókötél J6J4 Z
kioldószerkezet J6KR j
kiolt J6K0 n
kiolt fényt J6Lb Y
kioltja cigarettáját J6Lz z
kioltja vki életét J6Mm n
kioltás J6NN k
kioltó interferencia J6Nx f
kiolvad J6OQ U
kiolvad biztosíték J6Ok s
kiolvadt csapágy J6PQ k
kiolvas J6P0 U
kiolvas egy könyvet J6QI s
kiolvasott információ J6Q0 g
kiolvastad J6RU d
kiolvaszt J6Rx 3
kiolvasztott J6So R
kiolvasztás J6S5 X
kiolvasás J6TQ T
kiontja az utasokat J6Tj r
kiordítja a tüdejét J6UO x
kioson J6U/ 0
kioszk J6Vz d
kioszt J6WQ Ek
kioszt jutalmat J6a0 a
kioszt szerepet J6bO g
kioszt vkit J6bu b
kiosztott anyag J6cJ Y
kiosztott lapok J6ch V
kiosztás J6c2 +
kipakol J6d0 R
kipalléroz J6eF X
kipanamáz J6ec W
kiparancsol J6ey Z
kiparíroz J6fL U
kipaterol J6ff S
kipattan J6fx h
kipattogzás J6gS V
kipbőr J6gn M
kipeckel J6gz Q
kipellengérez J6hD 1
kipenderít J6h4 W
kipenderít a szobából vkit J6iO 5
kipenderít vkit J6jH s
kipenderül a szobából J6jz 0
kipenget J6kn c
kiperdül J6lD W
kipereg J6lZ X
kiperemez J6lw X
kiperselyezés J6mH W
kipiheni magát J6md CA
kipihent J6od T
kipingál J6ow S
kipipál J6pC 0
kipipálás J6p2 0
kipirosodik J6qq V
kipirosít J6q/ j
kipirul J6ri Q
kipirult J6ry R
kipirultság J6sD Z
kipirulva J6sc Q
kipirulás J6ss R
kipisszeg J6s9 h
kipisszegés J6te a
kipiszkál J6t4 n
kipiszkál vmit vkiből J6uf t
kiplakátoz J6vM X
kipletykál J6vj W
kipofoz J6v5 Y
kipofoz vmit J6wR j
kipofozás J6w0 W
kipontoz J6xK f
kipontozás J6xp h
kipontozó kés J6yK e
kipontozó szerszám J6yo j
kiporcióz J6zL a
kiporol J6zl f
kiporolja a szőnyeget J60E o
kiporolja vki nadrágját J60s BQ
kiporszívóz J618 7
kiprovokál J623 Z
kiprédikál vkit J63Q i
kiprésel J63y CO
kiprésel egy citromot J66A Bf
kipréselt gyümölcslé J67f h
kipréselés J68A X
kipróbál J68X Cc
kipróbál vkit J6+z m
kipróbál vmit J6/Z Bg
kipróbálatlan J7A5 Y
kipróbálja vki képességeit J7BR 7
kipróbált J7CM g
kipróbálás J7Cs BJ
kipufogás J7D1 k
kipufogó gáz J7EZ d
kipufogó hangtompító J7E2 g
kipufogó és szívó csővezeték J7FW s
kipufogócső J7GC p
kipufogócsőkémény J7Gr d
kipufogódob J7HI k
kipufogógáz J7Hs Y
kipuhatol J7IE 1
kipuhatolható J7I5 Z
kipuhatolja a gyűlés véleményét J7JS BD
kipuhatolja a helyzetet J7KV BK
kipuhatolja vki szándékait J7Lf w
kipukkadás J7MP k
kipukkant autógumi J7Mz i
kipukkaszt J7NV T
kipurcan J7No BG
kipurcant J7Ou m
kipusztulás J7PU Y
kipusztít J7Ps +
kipusztítás J7Qq u
kipállik J7RY a
kipányváz J7Ry 7
kipányvázott J7St Y
kipárnáz J7TF BJ
kipárnázás J7UO l
kipárol J7Uz V
kipárolgás J7VI BB
kipárolog J7WJ Y
kipárologtat J7Wh b
kipécézi a nyerőket J7W8 v
kipólyáz J7Xr Y
kipótol J7YD BR
kipöfög J7ZU W
kipúposodik J7Zq a
kipúposodott J7aE X
kirablás J7ab 4
kirablás bányafáé J7bT h
kirabol J7b0 EP
kirabol vkit J7gD c
kirabolt J7gf Q
kiracizzák J7gv X
kiradíroz J7hG x
kiradírozás J7h3 b
kiragad J7iS t
kiragad vkit a halál torkából J7i/ BF
kiragad vmit vkinek a kezéből J7kE BB
kiragaszt J7lF y
kirajzik J7l3 BA
kirajzol J7m3 W
kirajzás ideje J7nN e
kirajzó méhcsalád J7nr a
kirak J7oF DL
kirak a partra J7rQ X
kirakat J7rn CK
kirakatba árut kitesz J7tx z
kirakatba árut tesz J7uk x
kirakati öltöztetőbaba J7vV i
kirakatponyva J7v3 T
kirakatrendező J7wK Y
kirakatüveget betör J7wi x
kirakatüveget bever J7xT w
kirakja a szerszámait J7yD u
kirakja az asztalra a lapjait J7yx BC
kirakják az állásából J7zz r
kirakodik J70e BB
kirakodik az áruval J71f y
kirakodás J72R x
kirakodó kikötő J73C 8
kirakodó munkás J73+ d
kirakodóhíd J74b T
kirakás J74u T
kirakás kaviccsal J75B b
kirakóhajó J75c i
kirakós játék J75+ f
kire célzol J76d p
kire haragszol J77G o
kireffel J77u 5
kirejtjelez J78n W
kirekeszt J789 Bf
kirekesztés J7+c X
kirekesztő módszer J7+z n
kirendelik soros munkára J7/a 0
kirendelési parancs J8AO u
kirepedeztet J8A8 V
kirepedés J8BR U
kirepít J8Bl k
kirepítés J8CJ X
kirepül J8Cg s
kireteszel J8DM U
kirezgés J8Dg U
kirgiz J8D0 P
kiritkít J8ED h
kirittyent J8Ek Z
kirittyenti magát J8E9 BA
kirobban J8F9 m
kirobbant J8Gj s
kirobbant háborút J8HP h
kirobbant vmit J8Hw f
kirobbanás J8IP 8
kirobbanó J8JL V
kirobbanó formában lévő J8Jg g
kirobbanó sikere van J8KA p
kirohan J8Kp Cd
kirohan vki ellen J8NG Bu
kirohan vmi ellen J8O0 Ba
kirohanás J8QO e
kirohanás vki ellen J8Qs f
kirojtosodik J8RL l
kirojtosodott J8Rw k
kirojtosodott szegély J8SU g
kirojtosodás J8S0 s
kirojtosít J8Tg U
kirongyosodás J8T0 X
kiront J8UL BK
kirostál J8VV l
kirovás feladaté J8V6 d
kiruccan J8WX a
kiruccanás J8Wx e
kirukkol vmivel J8XP k
kirukkol öt dollárral J8Xz 5
királlyá kiált ki vkit J8Ys t
királlyá lesz J8ZZ k
király J8Z9 b
király hitvese J8aY e
király közvetlen környezete és tanácsadói J8a2 9
király mellett teljesít szolgálatot J8bz Br
király személyes szolgálatára rendelt nemesek J8de BR
király által űzött szarvas J8ev q
király ítélőszéke J8fZ t
király özvegye J8gG z
királyhoz illő J8g5 Y
királyhoz méltó J8hR m
királyhoz nem illő J8h3 d
királyhoz nem méltó J8iU f
királyi J8iz x
királyi család tagja J8jk r
királyi cím J8kP X
királyi dragonyos ezred J8km g
királyi erdész J8lG a
királyi erdőfelügyelő J8lg j
királyi erdőkerülő J8mD e
királyi főalamizsnaosztó J8mh v
királyi főbiztos J8nQ q
királyi főkamarás J8n6 o
királyi főkomornyik J8oi r
királyi hatalmat gyakorol J8pN s
királyi hatalom J8p5 n
királyi herceg J8qg k
királyi hálószoba első lordja J8rE 1
királyi ház kamarása J8r5 6
királyi ház lovassága J8sz f
királyi istállómester J8tS t
királyi kamarás J8t/ BU
királyi kegyelem J8vT f
királyi kincstárt kezelő hivatal J8vy u
királyi kormánypálca J8wg u
királyi korona J8xO X
királyi lobogó J8xl g
királyi mezőőr J8yF Z
királyi méltóság J8ye d
királyi palota J8y7 j
királyi parancs J8ze f
királyi parkőr J8z9 Y
királyi pompa J80V i
királyi rang J803 X
királyi rendelet J81O j
királyi rezidencia J81x b
királyi személy J82M a
királyi szépművészeti akadémia J82m y
királyi szépművészeti akadémia kiállítása J83Y BA
királyi tanácsos J84Y i
királyi természettudományos akadémia J846 3
királyi titkos tanács ítélőszéke J85x BP
királyi várkapitány J87A h
királyi államtanács J87h l
királyi érintés mint csodatevő gyógykezelés J88G BA
királyian J89G T
királyka J89Z W
királykék J89v X
királymadár J8+G V
királyné J8+b l
királynő J8/A l
királynő férje J8/l h
királynő ítélőszéke J9AG x
királynői módon viselkedik J9A3 q
királynőként uralkodik J9Bh j
királynőként viselkedik J9CE n
királynőt csinál vkiből J9Cr l
királynővé koronáz J9DQ g
királypáfrány J9Dw /
királypálma J9Ev Z
királypárti J9FI X
királypártiak J9Ff a
királypártiság J9F5 b
királyság J9GU s
királyságot alapít J9HA n
királyt választ J9Hn j
királytigris J9IK a
királyvíz J9Ik X
kirámol J9I7 2
kiráncigál J9Jx s
kiráncigál vkit az ágyából J9Kd 2
kirándul J9LT C1
kirándulás J9OI B1
kiránduláson vesz részt J9P9 4
kirándulást tesz J9Q1 Cy
kiránduló J9Tn BD
kirándulóbusz J9Uq m
kirándulókocsi J9VQ n
kirándulókosár J9V3 d
kirándulónap J9WU Z
kirángat J9Wt h
kiránt J9XO C2
kiránt húst J9aE Bu
kiránt kardot J9by e
kiránt vkinek a kezéből J9cQ k
kirántja a talajt vki lába alól J9c0 u
kirántott J9di R
kiráz J9dz y
kiráz vmit J9el i
kirázza a kabátja ujjából J9fH r
kirí J9fy P
kirí a környezetből J9gB s
kirívó J9gt u
kirívó közönségesség J9hb g
kirívóan J9h7 r
kirívóan magas J9im g
kiró J9jG BJ
kiröhög J9kP S
kiröppent J9kh W
kiröpít J9k3 V
kirúg J9lM BB
kirúg a hámból J9nC Cq
kirúg ló J9mN 1
kirúg vkire J9ps 4
kirúg vkit J9qk CP
kirúgják J9sz Bp
kirúgják az állásából J9uc s
kirúgás J9vI S
kirúgás a hámból J9vy g
kirúgás lóé J9va Y
kirúgás oldalt előre J9wS h
kirúzsoz J9wz i
kirúzsozza magát J9xV z
kirügyezik J9yI X
kis J9yf n
kis ablakos torony J9zG e
kis adag J9zk r
kis akadály J90P T
kis alacsony szék J90i b
kis alakú kiadás J909 f
kis alakú szalvéta J91c f
kis alkohol tartalmú ital J917 m
kis angol tonna J92h a
kis angyal gyermek J927 c
kis arányokban csinál vmit J93X 3
kis asztalkendő J94O X
kis austin kocsi J94l d
kis autó J95C T
kis bagoly J95V R
kis befektetéssel nagy hasznot akar elérni J95m Cj
kis bemetszést csinál J98J h
kis bemetszést ejt J98q d
kis beo J99H Q
kis betonerőd J99X g
kis betyár J993 BZ
kis betű J9/Q m
kis betűkkel J9/2 U
kis bevágás J+AK U
kis bevágást csinál J+Ae g
kis bevágást ejt J+A+ c
kis bokréta J+Ba S
kis bolt J+Bs l
kis bolygófogaskerék J+CR 5
kis bozontos skót terrier J+DK p
kis bukó J+Dz O
kis bárány J+EB U
kis csaj J+EV P
kis csibém J+Ek h
kis csibész J+FF BA
kis csomó J+GF Q
kis csuka J+GV p
kis csákányütésekkel feltöri a földet J+G+ BC
kis csésze feketekávé J+IA m
kis csíptető J+Im Y
kis csónak J+I+ BI
kis csöbör J+KG U
kis darab J+Ka Y
kis darabka J+Ky t
kis darabokra J+Lf U
kis dereglye parancsnoka J+Lz i
kis dob J+MV O
kis dokk J+Mj Q
kis dolog J+Mz n
kis duda J+Na Q
kis dzsesszegyüttes J+Nq b
kis ecset J+OF R
kis elefánt J+OW m
kis elülső horgony J+O8 p
kis ember J+Pl O
kis emberke J+Pz BM
kis emelkedésű J+Q/ d
kis erdős völgy J+Rc X
kis eresz J+Rz S
kis esküdtszék J+SF 8
kis fadarab J+TB S
kis favödör J+TT V
kis felszíni hullám J+To d
kis felsőárbocmerevítőrúd J+UF 7
kis felírótábla J+VA a
kis folyó J+Va q
kis folyóhajlat J+WE W
kis forgalmú J+Wa b
kis füstgomoly J+W1 e
kis gyenge csónak J+XT a
kis gyerek J+Xt P
kis gyökerű J+X8 b
kis gyűrű J+YX U
kis gázláng J+Yr T
kis gömböc J+Y+ X
kis görcs J+ZV Y
kis hajlású J+Zt o
kis hajtófogaskerék J+aV d
kis hajó J+ay S
kis hajó parancsnoka J+bE f
kis hajóraj J+bj W
kis harang J+b5 T
kis haszonkulccsal állapítja meg az árakat J+cM BB
kis haszonra játszó tőzsdéző J+dN q
kis haszontalan J+d3 v
kis hegyi tó J+em T
kis helyre összeszorít J+e5 i
kis hiba J+fb U
kis hojsza J+fv Z
kis hordozható kályha J+gI p
kis hordozható tűzhely J+gx q
kis hordó J+hb k
kis horpadás J+h/ V
kis huncut J+iU 5
kis hátasló J+jN S
kis házilégy J+jf f
kis háztartási létra J+j+ r
kis híja J+kp l
kis híja hogy J+lO n
kis híja hogy le nem esett J+l1 BB
kis híja hogy le nem pottyant J+m2 BE
kis híja hogy le nem zuhant J+n6 BC
kis híján J+o8 BS
kis híján agyonver vkit J+qO BB
kis ideig J+rP V
kis idő J+rk f
kis időköz J+sD U
kis időszak J+sX S
kis inas J+sp R
kis jel J+s6 N
kis jelzőzászló J+tH Z
kis jégtábla J+tg c
kis kalamájó J+t8 Y
kis kaliberű szélhámos J+uU j
kis karika J+u3 T
kis katekizmus J+vK h
kis kemény párna J+vr Z
kis kenguru J+wE U
kis kerek papi sapka J+wY e
kis kerek püspöki sapka J+w2 k
kis korcs kukoricacső J+xa e
kis kormányozható léghajó J+x4 l
kis korona J+yd T
kis korty J+yw O
kis kortyokban iszik J+y+ c
kis kukta J+za T
kis kutya J+zt V
kis kártékony állatok J+0C g
kis kétárbocos vitorláshajó J+0i m
kis kézi súlyzó J+1I c
kis kínai és vietnami pénzérme J+1k o
kis kópé J+2M q
kis kölyök J+22 b
kis köteg szalma J+3R X
kis kürt J+3o R
kis lapos fenekű révészladik J+35 o
kis legény J+4h Q
kis lekváros tekercs J+4x g
kis lonclepke J+5R c
kis lopás J+5t Z
kis lurkó J+6G c
kis lánggal égő J+6i b
kis lánycserkész J+69 v
kis láz J+7s T
kis légnyomású csatorna J+7/ i
kis légnyomású terület J+8h i
kis létszámú J+9D 1
kis lökés J+94 Q
kis maláj falu J++I Y
kis megbízás J++g a
kis meghajlás J++6 T
kis meghajtó fogaskerék J+/N k
kis mennyiség J+/x Bn
kis mennyiségű J/BY Y
kis mindenes J/Bw U
kis motorkerékpár J/CE v
kis mozgócsiga J/Cz c
kis mozsárágyú J/DP Y
kis másod J/Dn Y
kis másodhangköz J/D/ g
kis mélyedés J/Ef W
kis méretekben csinál vmit J/E1 3
kis méretű J/Fs BL
kis méretű dzsip J/G3 Y
kis méretű fényképezőgép J/HP 4
kis méretű kamera J/IH t
kis méretű művészi értékkel bíró tárgy J/I0 BL
kis mértékben J/J/ w
kis naszád parancsnoka J/Kv h
kis nyomás J/LQ Z
kis nyárs J/Lp S
kis négyszögletes őrtorony J/L7 j
kis négyüléses autó J/Me f
kis nő J/M9 O
kis női szalon J/NL Y
kis oldaltető J/Nj b
kis paróka J/N+ T
kis pecsét J/OR X
kis piszkavas J/Oo V
kis pofon J/O9 P
kis pohár ital J/PM i
kis pohár pálinka J/Pu Z
kis polcos állvány J/QH g
kis polcos íróasztal J/Qn h
kis puha dugó J/RI T
kis puha golyó J/Rb U
kis példányszám J/Rv d
kis pénzajándékot ad J/SM f
kis pénzösszeg J/Sr w
kis rész J/Tb Q
kis része vminek J/Tr Y
kis rög J/UD N
kis rövid szeg J/UQ V
kis seprőcske J/Ul U
kis seprű J/U5 R
kis srác J/VK d
kis szakáll J/Vn S
kis szamár J/V5 o
kis szekund J/Wh Z
kis szemű betű J/W6 c
kis szemű vörös texasi szőlő J/XW w
kis szerep J/YG W
kis szikra J/Yc U
kis szivar J/Yw R
kis szállítócsille J/ZB a
kis szánkó J/Zb U
kis szénaboglya J/Zv W
kis színház J/aF d
kis sárszalonka J/ai Z
kis sátor csónakon J/a7 c
kis sólyom J/bX T
kis súlyú J/bq c
kis súlyú tárgyak J/cG t
kis település J/cz Z
kis teljesítményű J/dM h
kis telér J/dt S
kis tengely J/d/ Q
kis terjedelemben J/eP l
kis termetű J/e0 w
kis termetű ember J/fk u
kis termetű harcias ember J/gS i
kis termetű ló J/g0 Y
kis terítő J/hM V
kis testű hajó J/hh W
kis teve J/h3 O
kis tolatómozdony J/iF u
kis toleranciák J/iz h
kis torkolati kikötő J/jU c
kis torpedónaszád J/jw g
kis tréfa J/kQ Z
kis tyúk J/kp X
kis tárcsa J/lA U
kis táska J/lU R
kis térkép nagy térkép sarkában J/ll y
kis tétben játszik J/mX h
kis tó J/m4 N
kis tökmag J/og f
kis tökmag ember J/o/ Z
kis tömzsi ember J/pY b
kis tüskés bajusz J/pz a
kis tőzsdeügynök J/nF c
kis tőzsdés J/nh W
kis tőzsdések tönkremenetele J/n3 p
kis vakarcs J/qN Z
kis versenymű J/qm m
kis vidéki egyetem J/rM n
kis vigasz J/rz g
kis vigasztalás J/sT m
kis világ J/s5 V
kis virágcsokor J/tO W
kis vitorlás hajó J/tk x
kis vitrolákkal lavíroz J/uV m
kis vitrolás keskeny tattal J/u7 i
kis vizeshordó J/vd Y
kis vétek J/v1 W
kis vízfolyás J/wL V
kis vödör J/wg T
kis völgy J/wz d
kis zongora J/xQ X
kis zsiliptábla J/xn Y
kis zsúrterítő J/x/ Y
kis zárt fedetlen belső udvar J/yX m
kis zászló J/y9 h
kis zászlódíszben J/ze q
kis ágyúfajta J/0I W
kis állat J/0e T
kis állólétra J/0x c
kis árok J/1N P
kis ásó J/1c P
kis ér J/1r P
kis érces masszív J/16 a
kis éretlen gyümölcs J/2U f
kis északamerikai hiúz J/2z h
kis étvágyú J/3U b
kis öböl J/4b k
kis ördög J/4/ d
kis ördögfióka J/5c X
kis összeg J/5z j
kis összegek J/6W Z
kis összegű J/6v U
kis újságcikk J/7D U
kis üllő J/7X R
kis ütés J/7o S
kis ütődés J/76 S
kis üveg almalé J/8M k
kis üveg szódavíz J/8w b
kis üveggyöngy J/9L Z
kis őrlő J/3v U
kis őrlő fog J/4D Y
kisagy J/95 w
kisajtol J/+p BU
kisajtolt gyümölcslé J//9 e
kisajtolt nedv KAAb Z
kisajtolás KAA0 y
kisajtó KABm T
kisajátít KAB5 BB
kisajátít magának KAC6 j
kisajátít vkitől vmit KADd w
kisajátítja a társalgást KAEN 5
kisajátítás KAFG x
kisarjad KAF3 f
kisasszony KAGW c
kisasszonyka KAGy T
kisasszonyos KAHF T
kisatlasz KAHY V
kisbaba KAHt N
kisbelt J/9k V
kisbetű KAH6 m
kisbirtok KAIg j
kisbirtokos KAJD r
kisbirtokosi KAJu W
kisbolt KAKE a
kisbolygó KAKe k
kisbortok KALC X
kisbéres KALZ T
kisbérlet KALs R
kisbérlő KAL9 l
kisbíró KAMi 8
kiscica KANe P
kiscserkész KANt R
kiscsirke KAN+ Q
kiscsomag KAOO R
kiscsoportosok KAOf g
kisded játékai vkinek KAO/ BF
kisdedóvó KAQE b
kisdolog KAQf U
kisebb KAQz i
kisebb alkatrészek KARV i
kisebb egyetemi kollégium KAR3 g
kisebb fedett vitorlás hajó KASX k
kisebb gondja is nagyobb annál KAS7 z
kisebb gondom is nagyobb annál KATu v
kisebb hajó KAUd U
kisebb halastó KAUx W
kisebb jelentőségű ütközet KAVH s
kisebb kiadások KAVz g
kisebb lopások KAWT a
kisebb lopásokat követ el KAWt m
kisebb mértékben KAXT Y
kisebb pénzszekrény KAXr e
kisebb széllökés KAYJ h
kisebb vető KAYq T
kisebb vetődés KAY9 X
kisebb zárt társaság KAZU g
kisebb ábra egy nagyobbon belül KAZ0 o
kisebb érclencse KAac Z
kisebbedik KAbK BJ
kisebbedés KAcT i
kisebbfajta spekuláció KAc1 h
kisebbik KAdW Q
kisebbik fiú KAdm U
kisebbnagyobb KAa1 V
kisebbre vesz KAd6 Z
kisebbrendűségi komplexus KAeT w
kisebbség KAfD U
kisebbség mellé áll KAfX x
kisebbség pártjára áll KAgI 1
kisebbséget támogatja KAg9 y
kisebbségi KAhv V
kisebbségi sziget KAiE a
kisebbít KAie Bo
kisebbített KAkG Y
kisebbíti vki bűnét KAke BS
kisebbíti vki vétkét KAlw BT
kisebbítés KAnD 3
kisebbítő KAn6 7
kisegít KAo1 0
kisegít a vízből vkit KApp s
kisegít vkit vmivel KAqV v
kisegítés KArE U
kisegítő KA3a W
kisegítő KArY BQ
kisegítő célpont KAso l
kisegítő eszköz KAtN p
kisegítő hadosztályok KAt2 t
kisegítő kazán KAuj 5
kisegítő megoldás KAvc u
kisegítő mozdony KAwK h
kisegítő munkások KAwr l
kisegítő mód KAxQ W
kisegítő peron KAxm V
kisegítő repülőgép KAx7 p
kisegítő repülőtér KAyk o
kisegítő szerelvény KAzM k
kisegítő szolgálat KAzw s
kisegítő világítás KA0c m
kisegítő vonat KA1C e
kisegítő végrehajtó KA1g m
kisegítő árboc KA2G c
kisegítő út KA2i V
kisegítő üzemek KA23 j
kiselejtez KA3w y
kiselejtezett darab KA4i c
kisember KA4+ 7
kisemberek KA55 o
kisemmiz KA6h z
kisemmiz vkit vmiből KA7U t
kisemmizett KA8B n
kiserőd KA8o U
kisfiam KA88 O
kisfilm KA9K O
kisfizetésűek KA9Y m
kisfiú KA9+ n
kisfiús KA+l Q
kisfiús mivolta vkinek KA+1 j
kisfrekvencia KA/Y c
kisfuvola KA/0 P
kisgazda KBA4 T
kisgazda KBAD 1
kisgazdapárt KBBL c
kisgazdaság KBBn 6
kisgyerek KBCh Q
kisgyerekek KBCx j
kisgyermek KBDU r
kisgyermek kora óta ismer vkit KBD/ 3
kisgyermeki KBE2 R
kisgyermekkor KBFH X
kisgyermekruha KBFe d
kisgyermekszerű KBF7 Z
kisgyűjtő KBGU h
kishajókikötőmedence KBG1 h
kisharang KBHW P
kishitű KBHl q
kishitűen KBIP b
kishivatalnok KBIq Z
kisiet KBJD T
kisigényű KBJW Y
kisiklaszt KBJu V
kisiklatás KBKD V
kisiklik KBKY Dz
kisiklik vonat KBOL b
kisiklott KBOm e
kisiklás KBPE BE
kisilabizál KBQI s
kisilabizál egy szót KBQ0 s
kisimul KBRg S
kisimít KBRy V
kisimítás KBSH W
kisinas KBSd Z
kising KBS2 d
kisipar KBTT 5
kisiskola KBUM X
kisisten KBUj z
kiskabát KBVW V
kiskacsa KBVr S
kiskalória KBV9 a
kiskapu KBWX P
kiskassza KBWm V
kiskatona KBW7 i
kiskereskedelem KBXd 5
kiskereskedelemben KBYW t
kiskereskedelmi szolgáltatás árbevétele KBZD BD
kiskereskedelmi ár KBaG h
kiskereskedés KBan W
kiskereskedő KBa9 z
kiskert KBbw R
kiskirály KBcB Z
kiskocsma KBca i
kiskorú KBc8 x
kiskorú bűnre csábítása KBdt x
kiskorú gyermek KBee X
kiskorúak bűnre csábítása KBe1 z
kiskorúság KBfo k
kiskorúságával védekezik KBgM z
kiskutya KBg/ f
kiskáté KBhe c
kislelkű KBh6 r
kislelkűen KBil c
kislemez KBjB Q
kisleány KBjR R
kislány KBji 8
kismacska KBke O
kismadár KBks s
kismalac KBlY 5
kismedve KBmR V
kismutató KBmm V
kisméretű KBm7 S
kisodor KBnN U
kisokos KBnh e
kisomfordál KBn/ a
kisompolyog KBoZ Z
kisorosz KBoy Y
kisorsolás KBpK R
kispadon ül KBpb f
kisparaszt KBp6 Z
kispartitúra KBqT a
kispolgár KBqt s
kispolgári KBrZ q
kispolgári jelleg KBsD k
kisportolt KBsn U
kispriccel KBs7 r
kispénzű KBtm X
kisregény KBt9 s
kissebségi jogok KBup i
kisseprű KBvL q
kissrác KBv1 g
kisstílű KBwV V
kisszemű puskapor KBwq m
kisszerű KBxQ u
kisszámú KBx+ 5
kisszótár KBy3 e
kissé KBzV d
kissé balos KBzy S
kissé befolyásol KB0E u
kissé behajlítja ujjait KB0y s
kissé bolondos KB1e Y
kissé boros KB12 T
kissé dilis KB2J +
kissé elengedi magát KB3H v
kissé elkésik KB32 h
kissé emeli a tétet KB4X m
kissé felmelegít KB49 c
kissé felmelegít vmit KB5Z x
kissé fél vmit megtenni KB6K 0
kissé gyenge KB6+ i
kissé hazug KB7g g
kissé idegenes kiejtéssel beszél KB8A BC
kissé jobban van KB9C n
kissé meghibbant KB9p p
kissé merész KB+S X
kissé pityókás KB+p BL
kissé spicces KB/0 Y
kissé színezett fehér KCAM j
kissé sós KCAv V
kissé émelyeg KCBE g
kissé érint KCBk p
kissé ütődött KCCN p
kisteherautó KCC2 j
kistermetű KCDZ R
kistestű ló KCDq U
kistestű málhás ló KCD+ d
kistisztviselő KCEb d
kistányér KCE4 p
kisugároz KCFh k
kisugárzik KCGF V
kisugárzás KCGa 1
kisugárzó KCHP U
kisugárzó fájdalom KCHj k
kisugárzó hatás KCIH f
kisugárzó hő KCIm g
kisugárzó meleg KCJG i
kisujj KCJo V
kisujjad mutatod egész kezed kéri KCJ9 BM
kisujját sem mozdítja KCLJ BD
kisvasúti szárnyvonal KCMM k
kisváros KCMw U
kiszab KCNE Bl
kiszabadul KCOp 4
kiszabadul vkinek a karmaiból KCPh 7
kiszabadul vmi alól KCQc y
kiszabadulás KCRO q
kiszabadít KCR4 Dx
kiszabadítja magát vmiből KCVp 6
kiszabadítás KCWj Bl
kiszabás KCYI j
kiszaglász KCYr U
kiszaglász vmit KCY/ k
kiszagol KCZj S
kiszakít KCZ1 l
kiszakítás KCaa X
kiszalad KCax l
kiszanál KCbW W
kiszed KCbs BA
kiszed szöveget KCcs e
kiszed vmit vkiből KCdK q
kiszed vmit vmiből KCd0 p
kiszedi a kapcsokat KCed f
kiszedi a táperejét KCe8 k
kiszedi a zsírját vkinek KCfg BL
kiszedés KCgr i
kiszellőzteti a szobát KChN 9
kiszemel KCiK BZ
kiszemel vkit vmire KCjj i
kiszemel vmire KCkF 4
kiszemelik vminek KCk9 m
kiszemelt KClj R
kiszenel KCl0 S
kiszerel KCmG Y
kiszerelés KCme l
kiszimatol KCnD y
kiszimatol vmit KCn1 7
kiszipolyoz KCow BG
kiszipolyoz vkit KCp2 2
kiszipolyozás KCqs Z
kiszipolyozó üzem KCrF f
kiszitál KCrk Y
kiszitálja a korpát a lisztből KCr8 BC
kiszitált anyag KCs+ a
kiszitált szén KCtY c
kiszivattyúz KCt0 o
kiszivattyúzás KCuc c
kiszivárgott KCu4 Y
kiszivárgás KCvQ h
kiszivárog KCvx Ba
kiszivárogtat KCxL X
kiszivárogtatás KCxi X
kiszolgál KCx5 BI
kiszolgál vkit KCzB Bs
kiszolgál vmivel KC0t g
kiszolgálja az idejét KC1N s
kiszolgált katona KC15 y
kiszolgáltat KC2r BI
kiszolgáltat vkit vkinek KC3z w
kiszolgáltatja magát az ellenfélnek KC4j BF
kiszolgáltatott KC5o X
kiszolgáltatás KC5/ b
kiszolgálás KC6a y
kiszolgálás benne foglaltatik az árakban KC7M BA
kiszolgálás szigorúan érkezési sorrendben KC8M BH
kiszolgálási díj KC9T j
kiszolgálással együtt KC92 BE
kiszolgáló KC+6 t
kiszolgáló kamra KC/n b
kiszolgáló személy KDAC d
kiszolgáló személyzet KDAf k
kiszolgáló üteg KDBD j
kiszorul KDBm b
kiszorít KDCB CK
kiszorít vkit KDEL d
kiszorítja versenytársát KDEo y
kiszorítják KDFa d
kiszorítás KDF3 n
kiszuperál KDGe 2
kiszuperál vkit KDHU j
kiszurkol pénzt KDH3 h
kiszáguld KDIY a
kiszálasodik KDIy Y
kiszálaz KDJK V
kiszáll KDJf BL
kiszáll a buliból KDKq BO
kiszáll a vonatból KDL4 r
kiszáll vhova KDMj z
kiszáll vmiből KDNW j
kiszállás KDN5 BF
kiszállás helyszínre KDO+ l
kiszállít KDPj X
kiszálló bírák KDP6 k
kiszállóhíd KDQe a
kiszámol KDQ4 4
kiszámít KDRw Ce
kiszámíthatatlan KDUO BY
kiszámíthatatlanul KDVm j
kiszámítható KDWJ b
kiszámítja a kiadásokat KDWk t
kiszámítja a költségeket KDXR v
kiszámított KDYA o
kiszámított szemtelenség KDYo x
kiszámítás KDZZ 2
kiszánt KDaP q
kiszárad KDa5 B2
kiszáradt KDcv BI
kiszáradt nyelv KDd3 g
kiszáradt terület KDeX c
kiszáradás KDez 1
kiszáradó KDfo U
kiszárít KDf8 By
kiszárítás KDhu 2
kiszélesedik KDik 0
kiszélesedés KDjY V
kiszélesít KDjt Bs
kiszélesített KDlZ Z
kiszínez KDly BI
kiszínez történetet KDm6 j
kiszínez vmit KDnd j
kiszínezett KDoA V
kiszív KDoV d
kiszívás KDoy k
kiszór KDpW X
kiszórás KDpt j
kiszóródás KDqQ m
kiszögell KDq2 n
kiszögellik KDrd r
kiszögellés KDsI Ce
kiszögellő KDum m
kiszögellő rész KDvM Y
kiszökell KDvk a
kiszökken KDv+ S
kiszökés KDwQ S
kiszúr KDwi 3
kiszúrja a szemét KDxZ p
kiszúrják vminek KDyC n
kiszűr KDyp 4
kiságy KDzh X
kisállat KDz4 Y
kisámfáz KD0Q T
kisázsia KD0j V
kisétkű ember KD04 h
kisétál KD1Z W
kisírja a szemét KD1v q
kisöblű puska KD2Z f
kisöprés KD24 R
kisöpör egy szobát KD3J t
kisöreg KD32 Z
kisúrol KD4P S
kisült terület KD4h Z
kisülés KD46 j
kisüsti KD5d W
kisüt KD5z 3
kisüt hajat KD6q 0
kisüt vmit KD7e b
kisütteti a haját KD75 g
kisütött vaj KD8Z t
kisüzem KD9G V
kit KEBB L
kit hívtál meg ebédre KD9b B6
kit jelenthetek be KD/V BC
kit szabad bejelentenem KEAX q
kitagad KEBM W
kitagad az örökségéből vkit KEBi BF
kitagad vkit KECn r
kitagadás KEDS a
kitakar KEDs w
kitakart mállott kőzet KEEc d
kitakarít KEE5 Cd
kitakarít egy szobát KEHW p
kitakarítja a szobát KEH/ k
kitakarítás KEIj Y
kitaláció KEI7 z
kitalál KEJu E7
kitalálhatatlan KEOp d
kitalált KEPG BG
kitalált kifejezés KEQM d
kitalált szó KEQp X
kitalált történet KERA v
kitaláltad KERv c
kitalálás KESL BW
kitalálás az egész KETh q
kitaláló KEUL S
kitalálós játék KEUd i
kitalálósdi társasjáték KEU/ l
kitanulja a mesterségét KEVk u
kitanulja csínjátbínját KEWS z
kitanult KEXF BJ
kitanult vén róka KEYO f
kitanulta a mesterségét KEYt x
kitanít KEZe j
kitanít vkit KEaB o
kitanít vkit vmire KEap p
kitanítás KEbS V
kitapint KEbn U
kitapintható KEb7 X
kitapinthatóan KEcS Z
kitapinthatóság KEcr e
kitapintja vki pulzusát KEdJ s
kitapintja vki érverését KEd1 v
kitapogat KEek BQ
kitaposatlan KEf0 X
kitaposott KEgL T
kitaposott nyomon halad KEge p
kitaposott út KEhH 1
kitaposott úton halad KEh8 o
kitart KEik EM
kitart a tél végéig KEmw u
kitart az állásokban KEne p
kitart barátja mellett jóban és rosszban KEoH Bc
kitart egy hangot KEpj 5
kitart egy álláspont mellett KEqc 2
kitart szándéka mellett KErS 0
kitart vki mellett KEsG f
kitart vki mellett vmiben KEsl s
kitart vmi mellett KEtR DK
kitart véleménye mellett KEwb BT
kitart vélménye mellett KExu y
kitart állásfoglalása mellett KEyg 5
kitart állítása mellett KEzZ BT
kitartott nő KE0s X
kitartott szerető KE1D d
kitartás KE1g Cr
kitartás KE5H /
kitartás hangé KE4L b
kitartás vmi mellett KE4m h
kitartást kívánó KE6G c
kitartó KE6i DS
kitartó ember KE90 W
kitartó hajsza KE+K e
kitartó harcos KE+o Z
kitartó hűség KE/B d
kitartó küzdelem KE/e e
kitartó munka KE/8 Z
kitartó munkás KFAV r
kitartó személy KFBA b
kitartóan KFBb 9
kitartóan bámul vkire KFCY Bb
kitartóan csinál vmit KFDz v
kitartóan dolgozik KFEi b
kitartóan dolgozik vmin KFE9 BA
kitartóan fixíroz vkit KFF9 Bc
kitartóan foglalatoskodik vmin KFHZ y
kitartóan foglalkozik vmivel KFIL o
kitartóan húzza a kötelet KFIz 9
kitartóan munkálkodik vmin KFJw v
kitartóan működik KFKf c
kitartóan néz vkit KFK7 BY
kitartóan tovább halad KFMT 1
kitartóvá tesz KFNI c
kitaszít KFNk y
kitaszít a papi rendből KFOW l
kitaszított KFO7 BU
kitaszítva KFQP h
kitaszítás KFQw 8
kiteker KFRs e
kitekeri a nyakát KFSK c
kitekeri vkinek a nyakát KFSm t
kitekert KFTT U
kitekert észjárású KFTn l
kitelel KFUM V
kitelepít KFUh p
kitelepített személy KFVK u
kitelepítés KFV4 Z
kitelik KFWR U
kitelik tőle hogy KFWl 0
kitelik tőle hogy vmit megtegyen KFXZ 2
kitelik tőle hogy vmit megtesz KFYP 0
kiteljesít KFZD a
kitereget KFZd BS
kiteregeti a szennyesét KFav 9
kiteregetés KFbs Z
kiterjed KFcF Ct
kiterjed vmire KFey b
kiterjedt KFfN BF
kiterjedt ismeretségi kör KFgS y
kiterjedt volta vminek KFhE k
kiterjedés KFho Dw
kiterjedés nélküli KFlY k
kiterjedésű vq v
kiterjedő KFl8 V
kiterjeszt KFmR Be
kiterjesztett KFnv o
kiterjeszti a brit birodalmat KFoX z
kiterjesztés KFpK Bb
kitermel KFql U
kitermelés KFq5 l
kitermelőipar KFre j
kitervel KFsB BB
kitervelt KFtC S
kitervelt gonosztett KFtU Z
kitervelés KFtt X
kitervez KFuE 1
kitervez vmit KFu5 n
kitervezés KFvg X
kiterít KFv3 Ba
kiterített KFxR Z
kiteríti a lapját KFxq r
kitesz KFyV B5
kitesz a napfényre KF1T b
kitesz a napra KF1u W
kitesz az utcára KF2E d
kitesz magáért KF2h B9
kitesz vkit az állásából KF4e u
kitesz vmennyit KF5M BB
kitesz vminek KF6N Be
kitesz vmit KF7r X
kitesz vmit vmiből KF8C p
kitesz összeget KF0O BF
kiteszi magát a gyanúnak KF8r 8
kiteszi magát a gyanúsításnak KF9n BD
kiteszi magát az ellenfél támadásának KF+q BL
kiteszi magát vminek KF/1 Ba
kiteszi vkinek a szűrét KGBP BW
kiteszik az állásából KGCl q
kiteszik állásából KGDP 7
kitett magáért KGEK r
kitettség KGE1 U
kitevés KGFJ S
kitevő KGFb m
kitikkadt KGGB S
kitilt KGGT BR
kitiltották a helyiségből KGHk 6
kitiltották az intézményből KGIe 9
kitiltás KGJb e
kitinváz KGJ5 W
kitipeg KGKP U
kitisztul KGKj y
kitisztít KGLV B+
kitisztítás KGNT j
kitol KGN2 e
kitol vkivel KGOU Cp
kitolatják KGQ9 a
kitold KGRX U
kitoloncolás KGRr a
kitoltak vele KGSF 1
kitolulás KGS6 W
kitolókezelő KGTQ W
kitombolja magát KGTm B/
kitombolta magát a vihar KGVl 5
kitombolás KGWe S
kitorlódás KGWw n
kitt KGXX K
kitudódik KGXh Ce
kitudódott KGZ/ W
kituszkol KGaV Y
kituszkol vkit a szobából KGat 5
kitáblázott tilos táblákkal KGbm r
kitágul KGcR Bd
kitágult KGdu U
kitágulás KGeC BL
kitágít KGfN Cp
kitágítás KGh2 BD
kitálal KGi5 k
kitámaszt KGjd +
kitámasztó KGkb T
kitár KGku BW
kitárja az ajtót KGmE BH
kitárt KGnL i
kitárul KGnt l
kitép KGoS Cb
kitép vmit vkinek a kezéből KGqt BA
kitépi egy kabátból a bélést KGrt BC
kitépés KGsv 0
kitér KGtj C1
kitér a kérdés elől KGwY x
kitér a nehézség elől KGxJ o
kitér a részletekre KGxx CE
kitér a tények elől KGz1 r
kitér vki elől KG0g BR
kitér vkinek az útjából KG1x BP
kitér vmi elől KG3A /
kitér ütközet elől KG3/ o
kitérdelt KG4n R
kitérdelt nadrág KG44 y
kitérés KG5q CN
kitérés nélkül KG73 a
kitérít vkit az útjából KG8R 1
kitérítő generátor KG9G n
kitérülés KHMQ V
kitérő KG9t Be
kitérő felelet KG/L g
kitérő feleletet ad KG/r w
kitérő manőver KHAb j
kitérő rendelkezés KHA+ k
kitérő repülőtér KHBi 8
kitérő segédmágnes KHCe h
kitérő válasz KHC/ 0
kitérő választ ad KHDz v
kitérő választ adó KHEi h
kitérő záradék KHFD h
kitérő út KHFk Z
kitérőbe irányít KHF9 f
kitérődés oldalra KHGc g
kitérően KHG8 V
kitérően válaszol KHHR 1
kitérőt csinál KHIG p
kitérővágány KHIv Bc
kitérővágányra tolják KHKL p
kitérővágányra vezetik KHK0 p
kitérőút KHLd z
kitétel KHMl n
kitódul KHNM 5
kitódulásos KHOF X
kitölt KHPQ B1
kitölt bosszút KHRF c
kitölt időt KHRh c
kitöltetlen KHR9 e
kitöltetlen meghatalmazás KHSb s
kitölti a dátumot KHTH o
kitölti a haragját vkin KHTv o
kitölti a mérgét vkin KHUX y
kitölti az időt KHVJ l
kitölti az űrt KHVu i
kitölti bosszúját vkin KHWQ Bu
kitölti börtönbüntetését KHX+ BY
kitölti haragját KHZW 8
kitölti haragját vkin KHaS BW
kitölti katonai szolgálati idejét KHbo BO
kitöltés KHc2 BI
kitöltő KHd+ U
kitöltőfal KHeS W
kitöm KHeo d
kitömi a zsebeit vmivel KHfF 4
kitömés KHf9 h
kitömött KHge g
kitömött játékállat KHg+ s
kitör KHhq EP
kitör a nevetés belőle KHmq s
kitör harag KHl5 c
kitör ló KHmV V
kitör rejtekéből KHnW j
kitörlés KHn5 /
kitörés KHo4 DC
kitörés vívásban KHr6 d
kitörési kapu KHsX b
kitörési nyílás KHsy f
kitöréssel támad KHtR d
kitöröl KHyQ DF
kitörölhetetlen KH1V 7
kitörölhetetlenül KH2Q f
kitörölhető KH2v a
kitörölés KH3J Y
kitörő KHtu t
kitörő hálával köszön meg vkinek vmit KHub BD
kitörő nevetés KHve +
kitörő vidámság KHwc c
kitörő öröm KHw4 i
kitörően KHxa 2
kitúr KH3h BJ
kitúr az állásából vkit KH4q 1
kitúr vkit KH5f a
kitúr vkit az otthonából KH55 8
kitúr vkit az állásából KH61 1
kitüntet KIk9 Bl
kitüntet vkit kegyeivel KImi u
kitüntetett KInQ p
kitüntetett hallgatók névsora KIn5 u
kitüntetett vizsgázók névsora KIon v
kitüntetettek között utolsóként említett név KIpW BB
kitünteti magát KIqX m
kitüntetik a kings counsel címmel KIq9 BB
kitüntetik a queens counsel címmel KIr+ BC
kitüntetés KItA Bt
kitüntetés birtokosa KIut n
kitüntetések átadása KIvU l
kitüntetéses vizsga KIv5 o
kitüntetésként adott tárgy KIwh m
kitüntetéssel teszi le a vizsgákat vmiből KIxH BE
kitüntetéssel végez KIyL BM
kitüntető KIzX X
kitüntető bizalom KIzu q
kitüremlés KI0Y r
kitől KHOc P
kitől hallottad KHOr l
kitűnik KH7q q
kitűnik vhonnan KH8U i
kitűnik vmiben KH82 Br
kitűnő KH+h Er
kitűnő KIRD o
kitűnő alkalom KIDM k
kitűnő céllövő KIDw e
kitűnő dolog KIEO W
kitűnő ember KIEk W
kitűnő formában van KIE6 s
kitűnő hangulatban KIFm l
kitűnő hangulatban van KIGL BM
kitűnő helyzetben van KIHX t
kitűnő koponya KIIE d
kitűnő lovas KIIh t
kitűnő minőség KIJO Z
kitűnő munkás KIJn o
kitűnő nevelésű KIKP e
kitűnő osztályzat KIKt b
kitűnő tehetsége van vmihez KILI CZ
kitűnő állapotban KINh m
kitűnő érzéke van vmihez KIOH CX
kitűnő író KIQe l
kitűnően KIRr X
kitűnően megy az üzlete KISC BQ
kitűnően szórakozik KITS n
kitűnően van KIT5 c
kitűnően végez KIUV Z
kitűnően éreztük magunkat KIUu BR
kitűnően érzi magát KIV/ BK
kitűnőség KIXJ Br
kitűnőt kap KIY0 d
kitűr KIZR R
kitűz KIZi DZ
kitűzi a napot KIc7 i
kitűzi az esküvőt KIdd l
kitűzés KIeC BA
kitűzött KIix V
kitűzött cél KIjG Z
kitűzött célom KIjf x
kitűzött időpontban KIkQ t
kitűző KIfC a
kitűző cövek KIfc V
kitűző jel KIfx s
kitűzőjelek vonalába jut KIgd BB
kitűzőkaró KIhe u
kitűzőzászló nyele golfban KIiM l
kiugraszt KI1D p
kiugrasztja a nyulat a bokorból KI1s 6
kiugrat KI2m Q
kiugrik KI22 EE
kiugrik a buliból KI71 e
kiugrik a járatból KI8T u
kiugrik a papi rendből KI9B r
kiugrik a rendjéből KI9s p
kiugrik a sorból KI+V m
kiugrik a sínből KI+7 BA
kiugrik az üzletből KI/7 v
kiugrik sarok KI66 d
kiugrik szirt KI7X e
kiugrik vmi fölé KJAq m
kiugrás KJBQ By
kiugró KJDC CX
kiugró ablakfülke KJFZ 7
kiugró faltömb KJGU e
kiugró pofacsontok KJGy l
kiugró pont KJHX R
kiugró proszcénium KJHo b
kiugró rész KJID Bt
kiugró sarok KJJw c
kiugró szemöldökcsontok KJKM o
kiugró szikla KJK0 Y
kiugró szöglet KJLM f
kiugró tag KJLr X
kiugró él KJMC a
kiutal KJMc BQ
kiutal vmit vki részére KJNs w
kiutalás KJOc BN
kiutasít KJPp T
kiutasít vkit KJP8 j
kiutasítás KJQf X
kiutasítási végzés KJQ2 n
kiutazik KJRd W
kiutazásra megy KJRz e
kiuzsoráz KJSR k
kiuzsorázott KJS1 Y
kiuzsorázás KJTN U
kivakar KJTh n
kivan KJUI DL
kivarr KJXT P
kivarró öltés KJXi w
kivasal KJYS 2
kivastagodás KJZI U
kivehető KJZc Q
kivehető lapokból álló KJZs m
kivel van bajod KJaS p
kiver KJa7 +
kiver a fejéből vmit KJb5 BV
kiver vkiből vmit KJdO o
kiver vkinek a fejéből vmit KJd2 5
kiver vmit a fejéből KJev BV
kiver vmit vki fejéből KJgE 2
kiverekszi magának az érvényesülést KJg6 BJ
kiveri a farkát KJiD u
kiveri a huppot KJix i
kiveri a lelket vkiből KJjT z
kiveri a veríték KJkG /
kiveri a víz KJlF X
kiveri vki fogait KJlc k
kivert KJmA O
kivert bölény KJmO e
kivert elefánt KJms f
kivert munka KJnL Z
kiverte a hideg veríték KJnk 1
kivesz KJoZ D0
kivesz a formájából KJsq n
kivesz egy könyvet KJtR m
kivesz egy szabadnapot KJt3 p
kivesz szemmel KJsN d
kivesz vmit vmiből KJug p
kiveszi a dugót KJvJ c
kiveszi a kenyeret vki szájából KJvl BH
kiveszi a lényeget vmiből KJws +
kiveszi a partnert KJxq p
kiveszi a részét KJyT j
kiveszi a részét a munkából KJy2 1
kiveszi a részét vmiből KJzr BD
kiveszi a szavakat vkinek a szájából KJ0u BM
kiveszi a szuflát KJ16 b
kiveszi az esküt vkitől KJ2V 3
kiveszi részét a terhek viseléséből KJ3M BA
kivet KJ4M B2
kivet a kerékvágásból KJ7I n
kivet a tengelyből KJ7v e
kivet nyeregből KJ6C f
kivet vmit KJ8N Z
kivet átültetett szervet KJ6h n
kivetett adó KJ8m Z
kiveti a ló a nyeregből KJ8/ 4
kiveti hálóját vkire KJ93 v
kivett KJ+m O
kivetés KJ+0 3
kivetés adóé KJ/r d
kivetít KKAI BN
kivetítés KKBV X
kivető KKBs Q
kivető szerkezet KKB8 a
kivezet KKCW 4
kivezetett anyag KKDO X
kivezetés KKDl BG
kivezetésszigetelő KKEr p
kivezető kábel KKFU j
kivezető nyílás KKF3 a
kivezető nyílásokkal ellátott KKGR p
kivezető út KKG6 8
kivezetősapka KKH2 T
kivezényel KKIJ Y
kivezényli a katonaságot KKIh y
kivezérel KKJT j
kivezérlés KKJ2 T
kivezérlő fokozat KKKJ b
kiviharzik KKKk a
kivihetetlen KKK+ 4
kivihető KKL2 V
kivilágosodik KKML BJ
kivilágít KKNU BH
kivilágítatlan KKOb b
kivilágított KKO2 n
kivilágítás KKPd b
kivirul KKP4 T
kivirágzik KKQL h
kivirágzás KKQs V
kivisz KKRB T
kiviszik a tömegekhez KKRU o
kivitel KKR8 k
kivitelez KKSg w
kivitelezés KKTQ C1
kivitelezés alatt álló KKWF l
kivitelező KKWq BG
kivitelező ipar KKXw /
kiviteli tilalom KKYv Z
kiviteli vám KKZI e
kivizsgál KKZm Bi
kivizsgálás KKbI u
kivon KKb2 B8
kivon a forgalomból KKeK u
kivon fémet KKdy Y
kivonat KKe4 Cw
kivonatol KKho BN
kivonatolás KKi1 X
kivonatos KKjM V
kivonatos kiadás KKjh j
kivonatos mű KKkE W
kivonható KKka X
kivonja magát KKkx 1
kivonja magát a szolgálat alól KKlm 0
kivonja magát az igazságszolgáltatás alól KKma 8
kivonja magát vmi alól KKnW BH
kivonja magát vmiből KKod t
kivont KKpK M
kivont kard KKpW Y
kivont karddal KKpu i
kivontatják a kikötőből KKqQ w
kivonul KKrA m
kivonulás KKrm i
kivonás KKsI B3
kivonás csapaté KKt/ f
kivonás katonai alakulatoké KKue p
kivonásjel KKvH X
kivonó kötél KKve W
kivág KKv0 DX
kivág ablakot KKzL f
kivág vkit KKzq b
kivág vmit KK0F h
kivágja a taccsot KK0m b
kivágja magát KK1B n
kivágja magát vmiből KK1o q
kivágja vkinek a szemét KK2S w
kivágott KK3C 7
kivágott fák száma KK39 b
kivágott fákból álló rakás KK4Y m
kivágott minta KK4+ X
kivágott nyak KK5V Z
kivágott rajz KK5u W
kivágott ruhát viselő KK6E l
kivágás KK6p Bm
kivágó szerszám KK8P g
kivágódik KK8v v
kivágódott az ajtó KK9e r
kivágókés KK+J a
kiváj KK+j FI
kivájja vki szemét KLDr s
kivájja vkinek a szemét KLEX w
kivájkál vmit egy lyukból KLFH 2
kivájt KLF9 i
kivájás KLGf Q
kiválaszt KLGv Cn
kiválaszt váladékot KLJW k
kiválaszthatóság KLJ6 g
kiválasztott KLKa 3
kiválasztott anyagok KLLR e
kiválasztott emberek KLLv h
kiválasztott falat KLMQ i
kiválasztott személy KLMy e
kiválasztottak névsora KLNQ k
kiválasztás KLN0 BW
kiválasztási szabály KLPK n
kiválasztó KLPx 0
kiválasztó szerv KLQl d
kiválasztóképesség KLRC j
kiválasztórendszer KLRl m
kiválik KLSL CC
kiválik vhonnan KLUN i
kiválik vmiben KLUv Br
kiválik vmiből KLWa j
kiválogat KLW9 CY
kiválogatja a javát vminek KLZV q
kiválogatja a színejavát vminek KLZ/ x
kiválogatott KLaw V
kiválogatás KLbF s
kivált KLbx Dv
kiválthatatlan KLfg d
kiváltja a poggyászt KLf9 r
kiváltképp KLgo a
kiváltképpen KLhC BE
kiváltott gerenda KLiG b
kiváltság KLih 1
kiváltságlevél KLjW 5
kiváltságok KLkP Y
kiváltságok megsértése KLkn v
kiváltás KLlW CA
kiváltógerenda KLnW Y
kiválás KLnu j
kiváló KLoR GP
kiváló dolog KLug s
kiváló elme KLvM d
kiváló ember KLvp BG
kiváló emberek KLwv BC
kiváló férfiú KLxx a
kiváló katona jelvény KLyL s
kiváló minőség KLy3 q
kiváló minőségű KLzh o
kiváló minőségű erős angol sör KL0J x
kiváló sportoló KL06 s
kiváló személy KL1m c
kiváló tanuló vmilyen tantárgyból KL2C t
kiváló tisztelettel üdvözöl vkit KL2v BE
kiváló tiszteletét küldi vkinek KL3z BC
kiváló tudós KL41 d
kiváló versenyló KL5S a
kiváló volta vminek KL5s i
kiváló építész KL6O j
kiváló értelmű férfi KL6x 0
kiválóak KL7l S
kiválóan KL73 X
kiválóan alkalmas vmire KL8O v
kiválóan vizsgázik KL89 n
kiválóbb KL9k U
kiválóság KL94 DE
kivándorlás KMA8 r
kivándorol KMBn BR
kivándoroltat KMC4 b
kivárja a fejleményeket KMDT 5
kivárja a végét KMEM e
kivárja az alkalmas időt KMEq u
kivárja az alkalmas pillanatot KMFY z
kivárási politikát folytat KMGL y
kivéd KMG9 BN
kivédi a kvart vágásokat KMIK q
kivédi a terc vágásokat KMI0 p
kivédés KMJd Q
kivégez KMJt BR
kivégez vkit KMK+ BK
kivégzik KMMI b
kivégzés KMMj k
kivégzés guillotinenel KMNH n
kivégzés nyakszorító vassal KMNu 3
kivégzés villamosszékben KMOl q
kivégzési parancs KMPP i
kivégzőosztag KMPx BC
kivénhedt KMQz z
kivés KMRm CV
kivét pénzé KMT7 c
kivétel KMUX Bj
kivétel a szabály alól KMV6 BI
kivétel erősíti a szabályt KMXC Bd
kivétel erősíti a szbályt KMYf /
kivétel nélkül KMZe BQ
kivétel nélkül mind KMau m
kivétel nélküli KMbU 5
kivételes KMcN 3
kivételes alkalmakkor KMdE p
kivételes díjszabás KMdt r
kivételes eset KMeY d
kivételes törvény KMe1 j
kivételesen KMfY BG
kivételez vkivel KMge r
kivételezés KMhJ BD
kivételt kikötő záradék KMiM r
kivételt tesz KMi3 0
kivételt téve KMjr X
kivételével KMkC v
kivéve KMkx Bd
kivéve amikor KMmO b
kivéve egyet KMmp a
kivéve ha KMnD S
kivéve ha KMoN z
kivéve hogy KMnV i
kivéve hogy KMpA n
kivéve hogyha KMn3 W
kivív KMpn k
kivívja vki jóindulatát KMqL BX
kivörösödés KMri W
kizsaluz KMr4 S
kizsaluzás KMsK W
kizsarol KMsg h
kizsarol vmit vkiből KMtB s
kizsigerel KMtt 3
kizsigerelt KMuk l
kizsigerelés KMvJ b
kizsilipelő nyílás KMvk k
kizsákmányol KMwI 4
kizsákmányol vkit KMxA BS
kizsákmányolás KMyS w
kizsákmányoló KMzC 9
kizsákmányoló osztály KMz/ r
kizuhan KM0q n
kizár KM1R Ds
kizár a játékból KM53 h
kizár az örökségéből vkit KM6Y BE
kizár sort KM5h W
kizár sort nyomdában KM49 k
kizár vkit KM7c b
kizár vkit testületből KM73 0
kizár vkit vmiből KM8r o
kizárt játékos KM9T f
kizárt sérv KM9y i
kizárás KM+U Cc
kizárás az örökségből KNAw r
kizárásos KNBb Z
kizáró KNB0 Q
kizáró módszer KNCE k
kizáródott sérv KNCo BB
kizáródás sérvé KNDp l
kizáródásos sérv KNEO o
kizárólag KNE2 u
kizárólag neki van joga vmire KNFk BB
kizárólagos KNGl n
kizárólagos jogot gyakorol KNHM n
kizárólagos képviselő KNHz 0
kizárólagos terület KNIn g
kizárólagosan KNJH c
kizárólagosan foglalkoztat KNJj q
kizárólagosság KNKN d
kizökkent KNKq p
kizökkentett KNLT b
kizökkenés KNLu Z
kizöldül KNMH Y
kiábrándul KNMf q
kiábrándul vkiből KNNJ 2
kiábrándult KNN/ 9
kiábrándultság KNO8 h
kiábrándulás KNPd Bm
kiábrándít KNRD BP
kiábrándítás KNSS g
kiábrándító KNSy Y
kiágazás KNTK Q
kiáll KNTa EK
kiáll a sorból KNXk l
kiáll egy betegséget KNYJ t
kiáll jogai megvédelmezéséért KNY2 /
kiáll jogai mellett KNZ1 x
kiáll jogaiért KNam p
kiáll megküzdeni KNbP e
kiáll vki mellett KNbt /
kiáll vkivel KNcs j
kiáll vmi mellett KNdP BM
kiáll vmit KNeb e
kiállhatatlan KNe5 Y
kiállja a próbát KNfR DZ
kiállja az idő próbáját KNiq 7
kiállja az idők próbáját KNjl 4
kiállás KNkd h
kiállása vkinek KNk+ i
kiállít KNlg C9
kiállít egy kötelezvényt KNqQ BZ
kiállít egy váltót KNrp BT
kiállít iratot KNod BP
kiállít játékost KNps k
kiállítja az ellenfeleket egymással szemben KNs8 BC
kiállított tárgy KNt+ c
kiállított állat emelvénye KNua l
kiállítás KNu/ CL
kiállítás okiraté KNxK k
kiállítás rendezője KNxu p
kiállítási darab KNyX f
kiállítási példány KNy2 j
kiállítási terem KNzZ q
kiállításokra jár KN0D j
kiállítást rendező KN0m i
kiállító KN1I x
kiálló KN15 BV
kiálló csonk KN3O U
kiálló farönk KN3i W
kiálló fog KN34 u
kiálló hegy KN4m V
kiálló lapockacsont KN47 j
kiálló lapockacsontok KN5e l
kiálló pofacsontok KN6D m
kiálló pólus KN6p d
kiálló rész KN7G Bf
kiálló sarok KN8l c
kiálló szeg KN9B Z
kiálló szikla KN9a V
kiálló tag KN9v Y
kiált KN+H CN
kiált vmit KOAU q
kiált vmiért KOA+ 0
kiáltozik KOBy k
kiáltozó KOCW k
kiáltvány KOC6 y
kiáltványt tesz közzé KODs y
kiáltás KOEe CN
kiáltás tört fel a tömegből KOGr +
kiáltással uszít KOHp g
kiáltó KOIJ f
kiárad KOIo CE
kiáradás KOKs B5
kiáradó KOMl y
kiáradó hatás KONX d
kiáramlik KON0 V
kiáramlás KOOJ t
kiáramlási hang KOO2 b
kiáramló KOPR R
kiáramló nyílás KOPi Y
kiáraszt KOP6 S
kiárusít KOQM p
kiárusítás KOQ1 /
kiárusítás udvarban KOR0 h
kiárusítási áruk KOSV r
kiárusító bolt KOTA h
kiás KOTh DR
kiásás KOWy i
kiátkoz KOXU Z
kiátkozott KOXt h
kiátkozás KOYO i
kiátkozási bulla KOYw o
kiátkozási irat KOZY n
kiáztat korpás vízben KOZ/ h
kiáztat vmit KOag g
kiég KObA Bo
kiéget KOco B1
kiégetett KOed U
kiégetett kovand KOex g
kiégetett mázatlan porcelán KOfR m
kiégeti a szőnyeget KOf3 z
kiégett KOgq 0
kiégett elem KOhe Y
kiégett izzó KOh2 a
kiégett rész KOiQ U
kiégett tekercs KOik g
kiégett terület KOjE a
kiégett villanykörte KOje i
kiégett vulkán KOkA e
kiégetés KOke y
kiégés KOlQ R
kiégés biztosítéké KOlh j
kiéhezett KOmE BG
kiéhezett ember KOnK c
kiéhezett állat KOnm d
kiéhezettnek látszik KOoD m
kiéhezettség KOop 2
kiéheztet KOpf V
kiékel KOp0 o
kiékelő kődarab KOqc Z
kiékelődik KOq1 a
kiékelődik érctelér KOrP n
kiékelődés KOr2 U
kiékül KOsK W
kiékülés KOsg c
kiélesít KOs8 T
kiélesít vmit KOtP l
kiélesítés KOt0 X
kiélez KOuL j
kiélez egy szerszámot KOuu y
kiélez vmit KOvg i
kiélezett KOwC X
kiélezett helyzet KOwZ i
kiélezés KOw7 U
kiéli magát KOxP b
kiéli szenvedélyeit KOxq w
kiélvez KOya W
kiélvez vmit KOyw 5
kiépít KOzp 2
kiépített rakpart KO0f f
kiérdemel KO0+ k
kiérdemelt jutalom KO1i g
kiérdemesül KO2C e
kiérdemesült KO2g d
kiértékel KO29 Y
kiértékelés KO3V o
kiérzik belőle vmi KO39 6
kiír KO43 l
kiír vmit egy könyvből KO5c z
kiírja magát KO6P k
kiírva KO6z W
kiírás KO7J Bu
kiókumlál KO83 8
kiöblít KO9z +
kiöblít egy vödröt KO+x y
kiöblít korpás vízben KO/j i
kiöblít vmit KPAF o
kiöblítés KPAt BN
kiöblösít KPB6 W
kiöblösödés KPCQ 2
kiöblösödő KPDG Y
kiöklendett hányadék KPDe d
kiöklendezett hányadék KPD7 f
kiöl KPEa n
kiölti a nyelvét KPFB BL
kiöltözik KPGM B9
kiöltözködik KPIJ DU
kiöltözködve KPLd y
kiöltözködés KPMP V
kiöltöztet KPMk BM
kiöltözve KPNw BM
kiöltözés KPO8 U
kiöltözött KPPQ 0
kiöltözöttség KPQE b
kiömlik KPQf Cf
kiömlés KPS+ B1
kiömléses KPUz V
kiömléses kőzet KPVI h
kiömlési nyílás KPVp Z
kiömlő KPWC S
kiömlőfokozat KPWU f
kiömlőnyílás KPWz k
kiönt KPXX Dc
kiönt a partra folyó KPbQ v
kiönt szívet KPaz d
kiönti a fürdővízzel a gyereket KPb/ BO
kiönti a szívét KPdN B2
kiönti a szívét vkinek KPfD 0
kiönti szívét KPf3 q
kiöntés KPgh BJ
kiöntő KPhq Z
kiöntőcső KPiD S
kiöregedett KPiV b
kiöregedett alak KPiw Y
kiöregedett atléta KPjI b
kiöregedett sportoló KPjj d
kiöregszik KPkA c
kiötlött KPkc W
kiözönlik KPky Bc
kiújul KPmO n
kiújulás KPm1 q
kiút KPnf /
kiügyeskedik KPsy o
kiügyeskedik vkitől vmit KPta y
kiügyeskedik vmit vkitől KPuM y
kiügyeskedése vminek KPu+ e
kiüldöz vkit vhonnan KPvc +
kiültet KPwa U
kiültet palántát KPwu j
kiürít KPxR Du
kiürített KP0/ Y
kiüríti a helyiségeket KP1X x
kiüríti a helyőrséget KP2I 6
kiüríti a víztartályokat KP3C v
kiürítés KP3x BN
kiürítő nyílás KP4+ a
kiürül KP5Y S
kiürült KP5q U
kiürülés KP5+ X
kiüt KP6V Bk
kiüt a nyeregből vkit KP75 2
kiüt egy bábut KP8v f
kiüt egy figurát sakkban KP9O t
kiüt vkit a nyeregből KP97 z
kiütik KP+u X
kiütik a nyeregből KP/F /
kiütköznek rajta a kimerültség jelei KQAE BD
kiütve fekszik a kiszámolás alatt KQBH 9
kiütés KQCE n
kiütéses KQCr g
kiütéses tífusz KQDL j
kiütési pontra adott ütés KQDu w
kiütötte magát KQFu f
kiütő KQEe S
kiütős hibajavító KQEw +
kiűz KPoe CY
kiűz a szobából vkit KPq2 z
kiűz vhonnan KPrp h
kiűzetés KPsK V
kiűzés KPsf T
klakk KQGN S
klakkőr KQGf R
klakszon KQGw Q
klakéreleskedő KQHA Z
klapancia KQHZ T
klarinét KQHs T
klassz KQH/ FP
klassz KQQn R
klassz alak KQNO T
klassz dolog KQNh Bn
klassz ember KQPI 1
klassz fickó KQP9 V
klassz kis nő KQQS V
klasszikafilológus KQQ4 n
klasszikus KQRf j
klasszikus mű KQSC X
klasszis KQSZ e
klassziskülönbséggel legyőz KQS3 s
klasszisokkal jobb KQTj f
klasszisokkal különb KQUC l
klastromi KQUn j
klausztrofóbia KQVK f
klausztrofóbiás KQVp h
klaviatúra KQWK g
kleopátra tűje KQWq k
kleptomániás KQXO X
klerikális KQXl j
kliens KQYI O
klientéla KQYW w
klikk KQZG BJ
klikk tagja KQaP c
klikkjének érdekeit szolgáló KQar q
klikkszellem KQbV a
klimaktérium KQbv r
klimaktériumos KQca b
klimax KQc1 w
klimaxos KQdl U
klimpíroz KQd5 7
klimpírozás KQe0 U
klinika KQfI P
klinikai KQfX S
klinikai előadás KQfp a
klinikai kép KQgD 1
klinikai lelet KQg4 h
klinikai megállapítás KQhZ r
klinikai orvos KQiE Z
klinikai vizsgálat KQid p
klinikailag KQjG X
klinikus KQjd T
klinker KQjw Q
klinkertégla KQkA 4
klipsz KQk4 r
klisztron KQlj T
klisé KQl2 Bt
klisékészítés KQnj a
klisékészítő KQn9 w
klisékészítő műhely KQot h
klisíroz KQpO 1
klisírozás KQqD V
klopfol KQqY V
klorid KQqt Q
klorofil KQq9 U
klorofil KQrR Z
klorofiles KQrq a
klorofilszerű KQsE e
kloroform KQsi V
klorál KQs3 Q
klotyó KQtH BU
klotűr KQub T
klotűrt alkalmaz KQuu g
klozet KQvO q
klozett KQv4 l
klub KQwd K
klub alapszabályai szerint KQwn 4
klub alapszabályai értelmében KQxf 9
klub szabályai szerint KQyc 0
klub szabályai értelmében KQzQ 5
klubba való KQ0J S
klubfotel KQ0b V
klubhelyiség KQ0w BD
klubház KQ1z k
klubtagságra érdemes KQ2X u
klumpa KQ3F p
klán KQ3u L
klánjához húzó KQ35 c
klánjának érdekeit szolgáló KQ4V q
kláris KQ4/ O
klémor KQ5N R
klérus KQ5e y
klíma KQ6Q i
klíring útján KQ6y u
klíringelés KQ7g X
klíringintézet KQ73 g
klónoz KQ8X R
klór KQ8o P
klórbenzol KQ83 a
klóretán KQ9R a
klórhidrogén KQ9r h
klórmetán KQ+M c
klóros fehérítőoldat KQ+o g
klórozott KQ/I X
klórzselatin KQ/f g
kmerevítés I/qg W
koadjutor KQ// 4
koaguláció KRA3 Z
koagulál KRBQ o
koagulálás KRB4 Z
koala KRCR M
koalíció KRCd g
koalícióra lép KRC9 e
koalíciós kormány KRDb q
koaxiális kábelen továbbít KREF n
kob KREs I
kobak KRE0 BE
kobalt KRF4 O
kobaltarzén KRGG a
kobaltcsillám KRGg c
kobaltkék KRG8 X
kobalttal színezett üveg KRHT o
kobaltvirág KRH7 a
kobaltüveg KRIV Z
kobold KRIu Bk
koboz KRKS L
kobra KRKd z
kobrakígyó KRLQ a
kobzos KRLq Q
koca KRL6 J
koccanás KRMD p
koccint KRMs Z
kocka KRNF 0
kocka alakú KRN5 h
kocka alakú alapkő KROa d
kockacukor KRO3 t
kockajáték KRPk BG
kockajátékos KRQq X
kockakő KRRB b
kockaszén KRRc h
kockavetés KRR9 8
kockákra beoszt KRS5 c
kockán forog KRTV Ba
kockára tesz KRUv BL
kockára teszi a jóhírét KRV6 0
kockára vág KRWu W
kockás KRXE BF
kockás minta KRYJ g
kockás mintázás KRYp BV
kockás papír KRZ+ Y
kockás szövetminta KRaW b
kockásan megvonalaz KRax w
kockásan mintáz KRbh d
kockát dob KRb+ d
kockát vet KRcb d
kockázat KRc4 9
kockázatos KRd1 CI
kockázatos dolog KRf9 o
kockázatos dologba fog KRgl u
kockázatos pénzügylet KRhT q
kockázatos vállakozásba kezdtünk KRh9 BM
kockázatos ügy KRjJ n
kockázatosság KRjw a
kockázatot vállal KRkK CB
kockázatot vállal vkiért KRmL 0
kockázik KRm/ BE
kockázott KRoD V
kockáztat KRoY Dp
kockáztatja a bőrét KRsB t
kockáztatja a jó hírnevét KRsu y
kockáztatja az életét KRtg 8
kockázás KRuc 2
kocog KRvS N
kocog az úton KRvf m
kocogás KRwF N
kocsi KRwS BF
kocsi egymás elé fogott két lóval KRx3 t
kocsi felfüggesztő szíjazata KRyk m
kocsi sebességét fokozza KRzK t
kocsi ügetőversenyhez KRxX g
kocsiablak KR0d R
kocsiba lovat fog KR0u m
kocsiba rakva KR1U V
kocsibejárat KR1p f
kocsibuktató szerkezet KR2I d
kocsibőr KR2l Q
kocsicsatoló KR21 V
kocsicsatoló munkás KR3K d
kocsielőszólító KRz3 m
kocsielőtér KR3n h
kocsiemelő KR4I 2
kocsiernyő KR4+ R
kocsifedélzet KR5P d
kocsifelhajtó KR5s k
kocsifeljáró KR6Q V
kocsifelszabadító KR6l BC
kocsiforduló KR7n Z
kocsifékező berendezés KR8A j
kocsifüggöny KR8j b
kocsigyártó KR8+ r
kocsihajtó KR9p X
kocsijárat KR+A V
kocsijával nekiszalad vminek KR+V 3
kocsik bérbeadása KR/M c
kocsik hosszú sora KR/o w
kocsikapu KSAY U
kocsikerék KSAs i
kocsikerék tengelynyak KSBO p
kocsikázik KSB3 v
kocsikázik egyet KSCm k
kocsikázás KSDK e
kocsikísérő KSDo t
kocsiláda KSEV U
kocsiló KSEp R
kocsin KSE6 c
kocsin jár KSFW V
kocsin megy KSFr BE
kocsin megy vhova KSGv s
kocsin való utazás KSHb e
kocsioldal KSH5 Q
kocsipark KSIJ e
kocsiponyva KSIn w
kocsira helyszíni bírságot ró KSJX v
kocsirakomány KSKG a
kocsirugó KSKg g
kocsirúd KSLA BE
kocsirúd mellé történő befogás KSME y
kocsis KSM2 BZ
kocsisor KSOP h
kocsiszekrény KSOw U
kocsiszekrény félkör alakú hátsó része KSPE 7
kocsiszekrénylakatos KSP/ j
kocsiszerkezet KSQi Y
kocsiszélességnyi útsáv KSQ6 i
kocsiszín KSRc +
kocsiszínbe beállítás KSSa i
kocsiszínbe elhelyezés KSS8 h
kocsisülés KSTd m
kocsit bérel KSUD c
kocsit felgyorsít KSUf l
kocsit felújít KSVE j
kocsit hajt KSVn U
kocsit kölcsönöz KSV7 i
kocsit ponyvával letakar KSWd x
kocsit tart KSXO Z
kocsit vezet KSXn V
kocsitelep KSX8 W
kocsitető KSYS Z
kocsitető pogyásztartóval KSYr m
kocsitető ülésekkel KSZR g
kocsitetőre szerelhető utazóláda KSZx u
kocsival KSaf Q
kocsivesztegetés KSav Y
kocsivezető KSbH U
kocsizik KSbb w
kocsizás KScL f
kocsiállomány KScq k
kocsiátjáró harmonika KSdO y
kocsiút KSeA BF
kocsiülés KSfF S
kocsiülés alatti láda KSfX e
kocsma KSf1 Cv
kocsmapult KSik T
kocsmatöltelék KSi3 q
kocsmába sört hord KSjh x
kocsmáros KSkS BA
kocsmázik KSlS T
kocsonya KSll P
kocsonyaszerű KSl0 t
kocsonyás KSmh i
kocsonyásodik KSnD m
kocsonyásodni kezd KSnp d
kocsonyásít KSoG X
kocsány KSod j
kocsányon lógott a szeme KSpA BB
kocsányon lógó szem KSqB k
kocsányszemű KSql a
kodicillus KSq/ T
kodifikál KSrS V
kodifikálás KSrn V
kodácsol KSr8 U
kodácsolás KSsQ U
koedukációs iskola KSsk i
koefficiens KStG Y
koenzim KSte R
kofermentum KStv V
koffein KSuE R
koffeinmentes KSuV c
koffeinmentes kávé KSux b
koffeinmentesít KSvM h
koffeintalanít KSvt g
koffer KSwN N
kofálkodó nőszemély KSwa d
koherens KSw3 S
kohol KSxJ Bu
koholmány KSy3 Bd
koholt KS0U BI
koholt dolog KS1c S
koholt hír KS1u W
koholt történet KS2E Y
koholt vád KS2c V
koholás KS2x q
kohász KS3b BM
kohászat KS4n V
kohászati KS48 r
kohézió KS5n t
kohézióképesség KS6U h
kohézióra képes KS61 c
kohéziós KS7R U
kohéziós erő KS7l BK
kohéziós kapcsolás KS8v k
kohéziósan KS9T Y
kohó KS9r l
kohó kőépítménye KS+Q l
kohó téglaépítménye KS+1 o
kohómunkás KS/d V
kohósalak KS/y R
kokain KTAD 8
kokainszedő KTA/ 1
kokett KTB0 h
kokett nő KTCV R
kokettál vkivel KTCm l
kokilla KTDL BB
kokillaedzés KTEM X
kokit ad KTEj Q
kokott KTEz R
koksz KTFE L
kokszdara KTFn R
kokszkitoló KTF4 R
kokszkosár KTGJ S
kokszol KTGb Q
kokszolás KTGr S
kokszolódik KTG9 V
kokszolódás KTHS c
kokszosodás KTHu U
kokszosít KTIC T
kokszosítás KTIV p
kokszszén KTFP Y
koktél KTI+ R
koktél rumból cukorból és citromléből KTJP 2
koktélbár KTKF Z
koktélkeverő KTKe e
koktélparti KTK8 c
koktélt felszolgáló személy KTLY v
kokárda KTMH R
kokárdás KTMY U
kokó KTMs X
kokós KTND v
kolbász KTNy d
kolbászfajta KTOP q
kolbászfélék KTO5 d
kolbászhúskonzerv KTPW Z
koldul KTPv B4
koldulás KTRn S
koldulásból él KTR5 BA
koldulásra szorul KTS5 n
kolduló KTTg h
koldus KTUB BL
koldusbotra jut KTVM BA
koldusbotra juttat vkit KTWM l
koldusbotra juttatják KTWx 6
koldusnak adott élelem KTXr h
koldustanya KTYM X
koldustetű KTYj b
kolera KTY+ P
kolerikus KTZN U
koleszterin KTZh Y
kolibri KTZ5 U
kolibrifaj KTaN R
kolkotar KTae o
kollaboráns KTbG a
kollacionáló munkás KTbg g
kollagén KTcA T
kollaterális KTcT Z
kollaterális keringés KTcs v
kollegalitás KTdb e
kollegalitásról tesz tanúságot KTd5 y
kollegialitás KTer f
kollegák vagyunk KTfK q
kollektivizmus KTf0 c
kollektivizálás KTgQ j
kollektor KTgz P
kollektív KThC W
kollektív biztonság KThY q
kollektív szerződés KTiC BH
kollektív szerződés megkötésére irányuló tárgyalás KTjJ BT
kollektíva KTkc X
kolligatív sajátság KTkz s
kolligátum KTlf d
kollimáció KTl8 Z
kollimál KTmV X
kolloid KTms g
kolloid KTnx T
kolloid molekulaaggregátum KTnM l
kollokviumok KToE j
kollázs KTon R
kollázst készít KTo4 e
kolléga KTpW R
kollégium KTpn BZ
kollégium tagja KTrA c
kollégiumhoz nem tartozó KTrc m
kollégiumi KTsC X
kollégiumi felügyelő KTsZ g
kollégiumi inas KTs5 V
kollégiumi szolga KTtO X
kollégiumi élet KTtl i
kollégiumon belüli KTuH g
kolmiz KTun R
kolofónium KTu4 S
kolomp KTvK t
kolompos KTv3 Q
kolompár KTwH R
kolonc KTwY W
kolonc vki nyakán KTwu e
koloncos gyapjú KTxM b
koloniál KTxn g
kolonnád KTyH U
kolorádófenyő KTyb b
kolosszeum KTy2 U
kolosszális KT0p X
kolosszális KTzK Bf
kolostor KT1A 2
kolostorba vonul KT12 k
kolostorba vonult KT2a d
kolostorba zár KT23 p
kolostorba zárt KT3g c
kolostori KT38 j
kolostori számtartó KT4f d
kolostori élet KT48 g
kolostori életet él KT5c w
kolumbárium KT6M BM
kolumnás címsor KT7Y b
kolónia KT7z Q
koma KT8D K
kombi KT8N BG
kombináció KT9T Z
kombinált KT9s m
kombinált bútor KT+S j
kombinált fogó KT+1 Y
kombinált forgalom KT/N i
kombinált hadművelet KT/v s
kombinált jegy KUAb u
kombinált réselő és rakodó gép KUBJ 8
kombinált réselő és rakodógép KUCF BN
kombinált szárazföldi és tengeri fuvarlevél KUDS BI
kombiné KUEa 5
kombájn KUFT 2
kombájnvezető KUGJ Z
komcsi KUGi a
komfort KUG8 V
komika KUHR S
komikum KUHj b
komikus KUH+ BY
komikus dolog KUJW V
komikus eposz KUJr a
komikus jelenet KUKF Z
komikus színész partnere KUKe i
komikusan KULA i
komissió KULi V
komisszárius KUL3 W
komisz KUMN BV
komisz asszony KUNi V
komisz bundapálinka KUN3 a
komisz bánásmód KUOR c
komisz elbánás KUOt a
komisz kenyér KUPH c
komisz kölyök KUPj w
komiszan KUQT R
komiszkenyér KUQk r
komiszkodik KURP W
komiszság KURl 1
komiszul érzi magát KUSa p
komló KUTD L
kommandó KUTO T
kommemoráció KUTh k
kommentál KUUF U
kommentár KUUZ 7
kommerciális KUVU Z
kommuna KUVt Q
kommuna lakója KUV9 a
kommuna tagja KUWX Y
kommunikáció KUWv d
kommunikál KUXM b
kommunista KUXn 3
kommunista párt KUYe h
kommunistaellenes KUY/ Y
kommunizmus KUZX W
kommunális KUZt V
kommunális létesítmények KUaC u
kommutátor KUaw w
kommüniké KUbg x
komollyá válik KUcR h
komoly KUcy DG
komoly arcot vág KUf4 q
komoly ember KUgi Y
komoly hang KUg6 Z
komoly kilátása van rá hogy KUhT 3
komoly képet ölt KUiK h
komoly marad KUir 8
komoly okokra támaszkodó KUjn o
komoly okot ad a panaszra KUkP +
komoly szándék KUlN j
komoly tudós KUlw k
komoly versenytársa vkinek KUmU BB
komoly összeg KUnV Z
komolyabb KUnu X
komolyan KUoF CL
komolyan KUzx S
komolyan beszélsz KUqQ o
komolyan gondol vmit KUq4 1
komolyan gondolja KUrt /
komolyan gondolod KUss p
komolyan gondolom KUtV e
komolyan mondja KUtz h
komolyan mondod KUuU l
komolyan mondom KUu5 c
komolyan munkához lát KUvV Bh
komolyan nekilát a vacsorának KUw2 5
komolyan néz KUxv 8
komolyan tesz vmit KUyr e
komolyan vesz vmit KUzJ o
komolyság KU0D Bu
komolytalan KU1x 3
komolytalan dolgokkal foglalkozik csapások idején KU2o BP
komolytalanság KU33 BA
komolytalanul KU43 m
komor KU5d De
komor hangulat KU87 m
komor pillantást vet vkire KU9h BA
komor tekintet KU+h n
komoran KU/I Bb
komoran néz vkire KVAj o
komornak látszik KVBL f
komornyik KVBq x
komorrá tesz KVCb Y
komorság KVCz Bm
komp KVEZ b
komparátor KVE0 X
kompasz KVFL O
kompaundál KVFZ Y
kompendium KVFx W
kompendiózus KVGH W
kompenzációs üzlet KVGd p
kompenzációs üzleteket köt KVHG p
kompenzál KVHv BN
kompenzálás KVI8 k
kompenzáló KVJg a
kompenzátor KVJ6 b
komphajó KVKV U
kompiláció KVKp Z
kompkikötő KVLC S
komplanáris KVLU W
komplementer KVLq b
komplett KVMF Q
komplett reggeli KVMV g
kompletórium KVM1 l
komplex KVNa Q
komplex vezetőképesség KVNq l
komplexus KVOP S
komplikál KVOh Z
komplikált KVO6 z
komplikáltan KVPt a
komplé KVQH R
kompléta KVQY h
komponens KVQ5 m
komponál KVRf q
komposzt KVSJ c
komposztál KVSl X
kompozit KVS8 T
kompozíció KVT0 X
kompozíció KVTP l
kompressz KVUL b
kompresszibilitás KVUm j
kompresszor KVVJ q
kompromisszum KVVz p
kompromisszumot köt KVWc q
kompromittál KVXG c
kompromittálja magát KVXi BP
kompromittáló adatokat tud vkiről KVYx 6
komprádor KVZr m
kompt KVaR P
kompánia KVag R
kompót KVax h
komál KVbS T
komámasszony hol az olló KVbl u
komédia KVcT y
komédia az egész KVdF m
komédia múzsája KVdr Y
komédiás KVeD X
komédiás KVea q
komédiázik KVfE 1
komédiázó KVf5 q
komód KVgj BP
komótos KVhy j
komótosan KViV t
komótosan csinál KVjC j
konc KVjl M
koncedál KVjx V
koncenpció KVkG X
koncentrikus KVkd r
koncentrikusság KVlI f
koncentráció KVln 7
koncentrációs polarizáció KVmi 5
koncentrációs tábor KVnb q
koncentrál KVoF V
koncentrált KVoa U
koncentrált terhelés KVou j
koncentrálás KVpR d
konceptuális KVpu Z
koncert KVqH Q
koncesszionárius KVqX 3
koncesszió KVrO BG
koncosztásnál jelen van KVsU w
konda KVtE M
kondenzcsík KVtQ BW
kondenzedény KVum a
kondenzor KVvA U
kondenzoros lámpa KVvU Y
kondenzsáv KVvs u
kondenzvíz KVwa Y
kondenzáció KVwy b
kondenzációs polimer KVxN s
kondenzál KVx5 X
kondenzálható KVyQ c
kondenzálás KVys b
kondenzálódik KVzH c
kondenzátor KVzj 2
kondi KV0Z Y
kondicionál KV0x a
kondicionálás KV1L d
kondiktancia KV1o Z
kondoleál KV2B Z
kondom KV2a 8
kondor KV3W N
kondor hajú KV3j U
kondorkeselyű KV33 W
kondulás KV4N S
kondíció KV4f e
konfekcionált KV49 b
konfekcióruha KV5Y d
konfekciós KV51 Z
konfekciós ruha KV6O e
konfekcióáru KV6s s
konferanszié KV7Y y
konferencia KV8K l
konferencián részt vesz KV8v l
konferenciát tart KV9U e
konferenciázik KV9y b
konfetti KV+N S
konfirmál KV+f q
konfliktus KV/J k
konflis KV/t e
konfliskocsis KWAL Z
konformista KWAk X
konföderáció KWA7 c
konfúzió KWBX S
konfúzus KWBp Q
kong KWB5 Bd
konga KWDW M
kongat KWDi Q
kongregacionalista KWDy f
kongregacionalista egyház KWER x
kongresszus KWFC m
kongresszusi KWFo b
kongresszusi képviselő KWGD s
kongresszusi tag KWGv q
kongruencia KWHZ X
kongruens KWHw U
kongás KWIE a
kongó KWIe Bd
kongó hangon KWJ7 g
kongótégla KWKb V
konjugáció KWKw Z
konjugált KWLJ m
konjuktúraciklus KWLv h
konjunktívusz KWMQ b
konjunktúra KWMr j
konjunktúra és dekonjunktúra KWNO u
konjunktúralovag KWN8 c
konkoly KWOY T
konkordancia KWOr Z
konkretizál KWPE Z
konkrét KWPd g
konkrét adatok KWP9 k
konkrét formába önt KWQh j
konkrét kifejezés KWRE i
konkrét munka KWRm f
konkrétum KWSF U
konkrétumokra tér KWSZ p
konkrétumokra térve KWTC p
konkurens KWTr V
konkurrens KWUA W
konkurál KWUW V
konkvisztádor KWUr c
konkáv KWVH Q
konkáv sokszög KWVX l
konnektor KWV8 BL
konnektoraljzat KWXH b
konnektornyílás KWXi h
konok KWYD C+
konok ember KWbB n
konokság KWbo BR
konokul KWc5 l
konokul vitatkozik KWde d
konstans KWd7 i
konstantinápoly KWed g
konstrukció KWe9 +
konstruktív KWf7 a
konstruktőr KWgV V
konstruál KWgq X
konstruáló KWhB j
konszenzus KWhk V
konszern KWh5 p
konszignációs raktár KWii q
konszolidál KWjM c
konszonáns KWjo W
kontaktlencse KWj+ 8
kontaktmásolat KWk6 q
kontaktor KWlk g
kontemplative KWmE c
kontextus KWmg S
kontinens KWmy U
kontinensek eltolódása KWnG r
kontinensen át KWnx Z
kontinentális KWoK s
kontinentális talapzat KWo2 q
kontinentális éghajlat KWpg t
kontingens KWqN i
kontingentálás KWqv e
kontinuum KWrN e
kontra bridzsben KWrr a
kontrabasszus KWsF Y
kontrabasszus szaxkürt KWsd i
kontrafals KWs/ W
kontrafék KWtV c
kontrapunktista KWtx e
kontraszt KWuP n
kontrasztpép KWu2 c
kontremin KWvS P
kontreminál KWvh 4
kontreminőr KWwZ T
kontrázik KWws Z
konturnus KWxF R
konturnusban jár KWxW BA
konturnust ölt KWyW +
konty KWzU o
kontyba fésült haj KWz8 Z
kontyba fűzi a haját KW0V r
kontycsak KW1A T
kontyvirág KW1T w
kontár KW2D Bu
kontár munka KW3x V
kontár munkát végez KW4G h
kontár módon csinál KW4n 0
kontár módon végez KW5b h
kontárkodik KW58 m
kontárkodás KW6i w
kontárkodó KW7S W
kontármunka KW7o g
kontármunkát végez KW8I s
konténer KW80 U
konténerhajó KW9I e
kontúr KW9m e
kontúros rajz KW+E b
kontúrrajzolás KW+f c
konvekció KW+7 W
konvektor KW/R U
konvencionális KW/l 7
konvencionális ember KXAg g
konvencionális frázisok KXBA v
konvencionális illendőség KXBv 0
konvenció KXCj n
konvenciók KXDK v
konvenciók által megbéklyózva KXD5 6
konvenciókhoz nem ragaszkodva KXEz w
konvenciókhoz nem ragaszkodó KXFj u
konvenciókhoz ragaszkodó KXGR 2
konvent KXHH T
konvergencia KXHa Z
konvergens KXHz n
konvergens sor KXIa h
konvergens sorozat KXI7 l
konvergál KXJg m
konverter KXKG U
konvertervas KXKa w
konvertál KXLK W
konvertál járadékot KXLg k
konvertálás KXME Z
konverzió KXMd W
konvex KXMz O
konvexkonkáv KXNB f
konvexkonkáv lencse KXNg f
konviktus KXN/ k
konvoj KXOj O
konyak KXOx 1
konyha KXPm r
konyhaedények KXQR BD
konyhaeszközök KXRU f
konyhafelszerelés KXRz 0
konyhafelszerelési tárgyak KXSn u
konyhafelügyelő KXTV c
konyhafőnök KXTx j
konyhai KXUU R
konyhai kiöntő KXUl W
konyhai mosogatóasztal KXU7 m
konyhai mérleg KXVh f
konyhai robotgép KXWA Y
konyhai törlőrongy KXWY f
konyhai tűzhely KXW3 X
konyhai tűzhelybe épített vízmelegítő KXXO 5
konyhai ételfelvonó KXYH k
konyhai öblögetőasztal KXYr l
konyhakert KXZQ 9
konyhakerti növény KXaN b
konyhakerti vetemények KXao k
konyhakertész KXbM x
konyhakertészet KXb9 1
konyhakész tészta KXcy l
konyhalegény KXdX X
konyhamalac KXdu f
konyhaművészet KXeN c
konyhaművészeti KXep y
konyharuha KXfb m
konyhaszekrény KXgB /
konyhaszék KXhA a
konyhasó KXha h
konyhára való vad elejtése KXh7 x
konyhára való vad meglövése KXis z
konyít hozzá egy keveset KXjf z
konyít vmihez KXkS 4
konyít vmit az angolhoz KXlK v
konzerv KXl5 BC
konzerv wZ Q
konzerv marhahús KXm7 e
konzerv vagdalthúspogácsa KXnZ i
konzerv és festékárus KXn7 h
konzervativizmus KXoc e
konzervatív KXo6 BK
konzervatórium KXqE x
konzervdoboz KXq1 2
konzervdobozszabványméret KXrr k
konzervgyár KXsP p
konzervgyáros KXs4 W
konzervgyártás KXtO Z
konzervhús KXtn U
konzervipar KXt7 d
konzervnyitó KXuY q
konzervál KXvC BQ
konzervált KXwS T
konzerválás KXwl BJ
konzisztencia KXxu 0
konzisztens KXyi X
konzol KXy5 l
konzolgerenda KXze r
konzolos gyalogjáró KX0J q
konzolos híd KX0z g
konzolos rugó KX1T h
konzolos tartó KX10 b
konzolos tartógerenda KX2P n
konzolos zárt erkély KX22 w
konzolos állványzat KX3m /
konzorcium KX4l m
konzul KX5L O
konzulens KX5Z V
konzuli KX5u R
konzuli számla KX5/ h
konzultatív KX6g a
konzultáció KX66 q
konzultáló orvos KX7k e
konzultáns KX8C X
konzumálás KX8Z a
konzílium KX8z 0
kooperációra alapított KX9n n
kooperációs vezeték KX+O g
kooperál KX+u X
kooperáló KX/F X
kooptál KX/c T
koordinál KX/v +
koordináta KYAt Y
koordináta tengelyek KYBF n
koordinátageometria KYBs o
koordinátarendszer KYCU BA
koordinátarendszer alapvonala KYDU p
koordinátarendszer nullvonala KYD9 p
kopasz KYEm BK
kopasz ember KYFw W
kopasz fej KYGG U
kopasz fejű KYGa Y
kopasz mint egy golyó KYGy BW
kopasz zab KYII k
kopaszodó KYIs T
kopaszra nyír vkit KYI/ s
kopaszra nyírt KYJr p
kopaszság KYKU U
kopaszt KYKo BG
kopaszító sömör KYLu d
kopek KYML N
kopj le KYMY /
kopjalobogó KYNX U
koplal KYNr BR
koplaltat KYO8 U
koplaltat vkit KYPQ BK
kopog KYQa C9
kopog a szeme az éhségtől KYTy 1
kopog jégeső KYTX b
kopognak KYUn e
kopogtak KYVF b
kopogtat KYVg BJ
kopogtatja a mellkast KYWp n
kopogtatnak KYXQ h
kopogtatás KYXx m
kopogtatás nélkül KYYX r
kopogtatással megvizsgál KYZC k
kopogtató KYZm T
kopogás KYZ5 Co
kopogás az ajtón KYdZ k
kopogás hangja KYd9 a
kopogás jégesőé KYch d
kopogás motoré KYc+ b
kopogásgátló adalék KYeX r
kopogásgátló adalékanyag KYfC i
kopogásmentes benzin KYfk h
kopogó KYgF q
kopogós KYgv U
kopogózás KYhD U
kopolimer KYhX U
kopolimerizátum KYhr b
kopoltyú KYiG Z
kopoltyúfedő KYif U
koponya KYiz BI
koponya KYkV f
koponya felső része KYj7 a
koponyacsontok KYk0 d
koponyadudor KYlR S
koponyai KYlj R
koponyaindex KYl0 w
koponyalemez KYmk T
koponyatan KYm3 W
koponyatani KYnN s
koponyatannal foglalkozó KYn5 n
koponyatannal kapcsolatos KYog 6
koponyatető KYpa t
koponyatetői KYqH Z
koponyával kapcsolatos KYqg g
koporsó KYrA d
koporsólepel KYrd T
koporsószeg KYrw Z
koporsót kísérő gyászoló KYsJ r
koporsóvivők KYs0 X
kopott KYtL Dg
kopottas KYwr BT
kopottas külsejű KYx+ BU
kopottas öltözetű KYzS v
kopottasan KY0B T
kopottság KY0U m
koppantás KY06 P
koppenhága KY1J X
koppint KY1g P
koppintás KY1v P
kopra KY1+ M
kopsz KY2K K
koptat KY2U r
koptatott árpa KY2/ e
koptatás KY3d S
koptató KY3v q
koptató réteg KY4Z 1
koptató szalag KY5O h
koptatóanyag KY5v l
koptatógép KY6U V
koptatólemez KY6p 8
kopula KY7l X
kopácsol KY78 i
kopár KY8e BJ
kopár föld KY9n r
kopár hegy KY+S S
kopár hegyhát KY+k W
kopár hegyoldal KY+6 W
kopár homokbucka KY/Q Y
kopár szikla KY/o l
kopár terület KZAN 2
kopár ág KZBD Y
kopárrá tesz KZBb Z
kopárság KZB0 W
kopás KZCK CA
kopási felület KZEK 2
kopásnak kitett rész KZFA k
kopásvizsgálat KZFk g
kopásálló KZGE g
kopásállóság KZGk h
kopírozó gép KZHF g
kopírpapír KZHl U
kopó KZH5 Be
kopóval nyúlra vadászik KZJX q
kopóval vadászik KZKB 3
kor KZK4 BX
kor amelyben élünk KZMl n
kor nélküli KZMP W
kora hajnalban KZNM /
kora megakadályozza abban hogy versenyezzen KZOL BQ
korabeli KZPb j
korai KZP+ BN
korai borsó KZRL W
korai kiadás KZRh e
korall KZR/ N
korall nyaklánc KZSM g
korallhalász KZSs b
korallhalászat KZTH e
korallmészkő KZTl f
korallpiros KZUE W
korallpiros ajkak KZUa d
korallsziget KZU3 k
korallszilfa KZVb b
korallszirt KZV2 q
korallzátony KZWg BE
korallállatok kelyhén belül képződő mészgomb KZXk BK
koraszülés KZYu BD
koraszülése van KZZx b
koratavasz KZaM Y
koravén KZak U
koravénen KZa4 Y
koraérett KZbQ k
koraéretten KZb0 a
koraérettség KZcO u
koraérés KZc8 q
koraérő KZdm S
koraérő körte KZd4 e
korbáccsal elver KZeW d
korbáccsal ver KZez Y
korbács KZfL +
korbácsol KZgJ BI
korbácsolás KZhR l
korbácsoló KZh2 j
korbácsütés KZiZ k
korbácsütés nyoma KZi9 l
korc KZji J
korcba fűzött szalag KZjr k
korcba fűzött zsinór KZkP l
korcol KZk0 P
korcolás KZlD S
korcs KZlV BK
korcs alakot hoz létre KZmf l
korcs kutya KZnE Q
korcsma KZnU S
korcsolya KZnm p
korcsolya éle KZoP W
korcsolyapálya KZol 4
korcsolyázik KZpd 1
korcsolyázás KZqS p
korcsolyázó KZq7 V
kordbársony KZrQ x
kordbársony nadrág KZsB 9
kordit KZs+ P
kordnadrág KZtN b
kordon KZto a
kordonművelésű gyümölcsfa KZuC 4
kordonnal körülvesz KZu6 0
kordonnal lezár KZvu v
kordában nem tartott gyermek KZwd u
kordában tart KZxL BD
kordában tart vkit KZyO s
kordában tartja szenvedélyeit KZy6 BA
kordé KZz6 X
korea KZ0R M
koreai KZ0d O
koreai katona KZ0r T
korelnök KZ0+ m
koreográfia KZ1k a
koreográfiai KZ1+ c
koreográfiáját elkészíti KZ2a t
koreográfus KZ3H t
korgás KZ30 e
korhad KZ4S r
korhadni kezdő KZ49 V
korhadt KZ5S p
korhadt fa KZ57 Q
korhadt ág KZ6L R
korhadtság KZ6c Q
korhadás KZ6s BJ
korhadásnak indul KZ71 w
korhadó KZ8l s
korhaszt KZ9R Q
korhasztó KZ9h Y
korhely KZ95 Bp
korhely ember KZ/i S
korhelykedik KZ/0 k
korhelykedés KaAY T
korhol KaAr Bt
korholás KaCY k
korhű jelmez KaC8 b
koriander KaDX U
koriandermag KaDr c
korinthuszi KaEH X
korinthuszi oszloprend KaEe o
korlát KaFG C2
korlát tornaszer KaH8 i
korlátbáb KaIe v
korlátlan KaJN Cz
korlátlan függvény KaMA p
korlátlan hatalmú KaMp y
korlátlan hatalom elve KaNb j
korlátlan uralom KaN+ e
korlátlan önbizalom KaOc n
korlátlanul KaPD BV
korlátlanul uralkodik KaQY o
korlátok közé kényszerít KaRA p
korlátok közé nem szorítható KaRp u
korlátok közé nem zárható KaSX r
korlátok közé szorít KaTC w
korlátok közé zár KaTy h
korlátolt KaUT CK
korlátolt felelősségű társaság KaWd BR
korlátolt gondolkodású KaXu l
korlátolt használata vminek KaYT w
korlátolt italmérési engedély KaZD u
korlátolt vízellátás KaZx v
korlátoltság Kaag s
korlátoszlop KabM l
korlátoz Kabx FT
korlátoz vkit KahE m
korlátoz vmire Kahq i
korlátoz vmit KaiM BZ
korlátozatlan Kajl /
korlátozatlanul Kakk g
korlátozott KalE BL
korlátozott hatalmú herceg KamP q
korlátozottság Kam5 s
korlátozza magát Kanl e
korlátozza vki lehetőségeit KaoD y
korlátozás Kao1 Di
korlátozás nélküli KasX k
korlátozások béklyója Kas7 3
korlátozásokat megszüntet Katy BM
korlátozó Kau+ BE
korlátozódik KawC x
korlátpillér Kawz m
korláttal ellát KaxZ a
korláttal körülvesz Kaxz f
korláttal vesz körül KayS k
kormorán Kay2 U
kormos KazK j
kormos csér Kazt T
kormos nyársorrú hal Ka0A j
kormosság Ka0j W
kormoz Ka05 e
kormozás Ka1X S
kormozó Ka1p P
kormozó lámpa Ka14 b
kormozó rossz szén Ka2T a
kormány Ka2t BD
kormány megbuktatása Ka3w r
kormány megbukása Ka4b o
kormányalakítás Ka5D t
kormányevező Ka5w V
kormányfejrés Ka6F d
kormányforma Ka6i X
kormányhivatal Ka65 g
kormányház Ka7Z Z
kormányiga Ka7y R
kormánykerék Ka8D BC
kormánylapát Ka9F W
kormánylemez Ka9b V
kormánynak nem engedelmeskedő hajó Ka9w 9
kormányon van Ka+t t
kormányos Ka/a Bf
kormányos fülkéje KbA5 Z
kormányos helye KbBS V
kormányos nélküli KbBn f
kormányosfülke KbCG d
kormányosmester KbCj f
kormányoz KbDC CD
kormányoz hajót KbFF c
kormányoz országot KbFh g
kormányozhatatlan KbGB i
kormányozható KbGj Be
kormányozható léghajó KbIB 8
kormányozhatóság KbI9 6
kormányozhatósági szög KbJ3 g
kormányozódik KbKX Z
kormánypálca KbKw e
kormánypárt KbLO e
kormánypárt oldala KbLs p
kormánypárt padsorai KbMV r
kormányrendelet KbNA X
kormányrendszer KbNX a
kormányrúd KbNx BN
kormányrúd alja KbO+ l
kormányrúd kezelője KbPj g
kormányrúdcsúszóhüvely KbQD j
kormányszarv KbQm Y
kormányszerkezet KbQ+ b
kormánysörény KbRZ r
kormánysúlyzsák KbSE Y
kormánytagok KbSc q
kormánytagok padsora KbTG l
kormányuszony KbTr p
kormányvonal KbUU u
kormányválság KbVC g
kormányzat KbVi s
kormányzati forma KbWO c
kormányzati rendszer KbWq f
kormányzás KbXJ Bd
kormányzáshoz szükséges sebesség KbYm z
kormányzó KbZZ BA
kormányzó testület KbaZ l
kormányzópárt és az ellenzék Kba+ v
kormányzóság Kbbt Y
kormányát vesztett KbcF g
kormányát vesztett hajó Kbcl y
korner KbdX g
kornerrúgás Kbd3 a
kornert csinál KbeR n
kornyadozik Kbe4 a
kornyikál KbfS y
korog KbgE h
korog a gyomra Kbgl x
korog a gyomra az éhségtől KbhW BU
korom Kbiq 6
koromfekete Kbjk Bn
koromfesték KblL Y
koromfolt Kblj P
koromfoltot ejt vmin Kbly d
koromkaparó korong KbmP c
koromszem Kbmr Q
koromsötét Kbm7 S
korona KbnN BG
korona fogon KboT T
korona fáé Kbom U
korona zenében Kbo6 Y
korona érdekeit védő törvényszék KbpS 0
koronabirtok KbqG d
koronafelhúzású óra Kbqj k
koronafény KbrH X
koronagyarmat Kbre b
koronakisülés Kbr5 X
koronapárkányzat KbsQ f
koronatanú Kbsv w
koronauradalom Kbtf 4
koronaékszerek KbuX Y
korong Kbuv /
korong jéghokiban Kbvu c
korongcsapda KbwK R
korongon forgat Kbwb Z
koronája vminek Kbw0 W
koronáját levágja KbxK c
koronára visszaszálló vagyon Kbxm m
koronás KbyM T
koronás fő Kbyf a
koronát viselő Kby5 b
koronáz KbzU x
koronázás Kb0F X
koronázási jelvények Kb0c g
koronázó Kb08 T
koros Kb1P O
korosabb Kb1d P
korosodás Kb1s R
korosodó Kb19 e
korosztály Kb2b i
korpa Kb29 l
korpa fejbőrön Kb3i c
korpa fejen Kb3+ U
korpaszerű Kb4S S
korporatív Kb4k a
korpusz Kb4+ q
korpuszkula Kb5o W
korpás fej Kb5+ U
korpás liszt Kb6S Z
korrekt Kb6r B1
korrekt eljárás Kb8g u
korrekt ember Kb9O d
korrekt eszközökkel Kb9r k
korrekt viselkedés Kb+P e
korrektor Kb+t k
korrektori megbízatás Kb/R j
korrektori állás Kb/0 e
korrektség KcAS BV
korrektúra KcBn 9
korrektúrajel KcDH a
korrektúrajelek KcDh o
korrektúraolvasás KcCk j
korrektúraolvasás KcEJ c
korrektúraív KcEl b
korrektúrát csinál KcFA BD
korrektúrát olvas KcGD Be
korrektúrát végez KcHh t
korrektúrázik KcIO Ba
korrektúrázás KcJo t
korrektül KcKV BN
korrektül bánik vkivel KcLi r
korrektül cselekszik KcMN BD
korrektül együttműködik vkivel KcNQ 4
korrektül jár el KcOI 3
korrektül jár el vkivel KcO/ q
korrektül jár el vkivel szemben KcPp Bh
korrektül játszik KcRK BB
korrektül viselkedik KcSL 6
korrektül viselkedik vkivel KcTF t
korrelatív KcTy Y
korreláció KcUK Z
korrelációs vonal KcUj d
korrepetitor KcVA g
korrepetál KcVg V
korrepetál vkivel KcV1 s
korrepetálás KcWh Y
korreszpondenciaelv KcW5 u
korrigál KcXn Bd
korrigált irány KcZE e
korrigálás KcZi n
korrodál KcaJ V
korrodált pont Kcae e
korrodálódik Kca8 a
korrozivitás KcbW a
korrozív Kcbw U
korrumpáló KccE Y
korrupció Kccc y
korrupció melegágya KcdO t
korrupció táptalaja Kcd7 t
korrupt Kceo e
korrupt igazságszolgáltatás KcfG t
korruptság Kcfz Y
korrózió KcgL S
korróziópont Kcgd d
korróziót okozó Kcg6 d
korszak KchX BK
korszakot alkot Kcih f
korszakot jelent KcjA g
korszakot jelez Kcjg f
korszakot kezd Kcj/ e
korszellem Kckd d
korszerű Kck6 BF
korszerűség Kcl/ Y
korszerűsít KcmX 8
korszerűsített KcnT q
korszerűsítés Kcn9 f
korszerűtlen Kcoc z
korszerűtlenség KcpP e
korszerűvé tesz Kcpt c
korsó KcqJ BA
kortalan KcrJ R
kortes Kcra y
kortesbeszéd KcsM b
kortesbeszédet tart Kcsn x
korteskedik KctY X
korteskedés Kctv 4
korteskörutat tesz Kcun u
korteskörút KcvV d
korteskörúton van Kcvy f
korteskörútra megy KcwR BA
kortesúton van KcxR b
kortizon Kcxs T
korty Kcx/ By
kortyant vmiből Kczx m
kortyint Kc0X R
kortyintásnyi Kc0o V
kortynyi Kc09 N
kortyol Kc1K Q
kortyolgat Kc1a p
kortárs Kc2D W
kortévesztés Kc2Z b
kortévesztő Kc20 c
kortól görnyedt Kc3Q i
kortól meggörnyedt Kc3y l
kortünet Kc4X c
korund Kc4z c
korvettkapitány Kc5P m
korzika Kc51 Q
korzikai Kc6F S
korzó Kc6X c
korzózik Kc6z 8
korzózás Kc7v T
korában Kc8C O
korábban Kc8Q Ba
korábban meg kellett volna mondanod Kc9q BH
korábban érkeztem ide mint te Kc+x 3
korábbi Kc/o Bb
korábbi betegségek KdBD j
korábbi eseményre visszaugrik KdBm s
korábbi keltezés KdCS c
korábbi külváros KdCu d
korábbi állapot KdDL d
korábbra keltez KdDo d
korál KdEF c
korán KdEh BF
korán beköszöntő tavasz KdFm r
korán fekszik le KdGR l
korán fekszik és korán kel KdG2 x
korán felébredek KdHn 2
korán indul el KdId n
korán jön KdJE k
korán jöttünk KdJo o
korán kel KdKQ 8
korán kelő KdLM BC
korán megözvegyült KdMO s
korán érkezik KdM6 BA
korán érő KdN6 o
korán özvegységre jutott KdOi y
koráni KdPU Q
korántsem KdPk f
korántsem olyan jó mint KdQD BT
kos KdRW T
kos csillagkép KdRp U
kosarat ad vkinek KdR9 BF
kosbor KdTC O
koslat KdTQ O
koslatás KdTe c
kossuthszakáll KdT6 0
kosz KdUu V
koszinusz KdVD R
koszlott KdVU i
koszorú KdV2 0
koszorú evezőlapáton KdWq h
koszorúba köt KdXL b
koszorúléc KdXm U
koszorús költő KdX6 v
koszorús költővé koronázás KdYp s
koszorúslány KdZV e
koszorúval övez KdZz w
koszorúz Kdaj y
koszos KdbV Bh
koszt Kdc2 q
kosztba ad Kddg m
kosztba vállal KdeG Y
kosztkamat Kdee Y
kosztol Kde2 R
kosztos diákokat tart KdfH m
kosztosokat fogad Kdft 9
kosztosokat tart Kdgq 8
kosztosokat vállal Kdhm o
kosztot ad KdiO U
kosztpénz Kdii Y
kosztüm Kdi6 u
kosztümkabát Kdjo h
kosztümös darab KdkJ x
kosztümös színdarab Kdk6 2
kosár Kdlw q
kosár füle Kdma b
kosárbútor Kdm1 d
kosárfonás KdnS Y
kosárfonó Kdnq Z
kosárfűz KdoD r
kosárka Kdou O
kosárkocsi Kdo8 R
kosárkötő fűz KdpN y
kosárlabda Kdp/ X
kosárpénzt csinál magának KdqW s
kosáráru KdrC n
kotangens Kdrp U
kotkodácsol Kdr9 m
kotkodácsolás Kdsj Z
kotlett Kds8 P
kotlik KdtL z
kotlik vmin Kdt+ y
kotlás Kduw 4
kotló Kdvo e
kotló tyúk KdwG Z
kotlós Kdwf n
kotlóstyúk KdxG l
kotnyeles Kdxr j
kotnyeles ember KdyO c
kotnyelesen Kdyq U
kotnyelesség Kdy+ d
koton Kdzb y
kotor Kd0N BL
kotor folyómedret Kd1Y e
kotorász Kd12 Y
kotorász vmi után a fiókban Kd2O 6
kotorászik Kd3I +
kotorászás Kd4G V
kotorék Kd4b Q
kotróberendezés Kd4r a
kotródj Kd5p i
kotródj innen Kd5F k
kotrógép Kd6L j
kotrógép kocsirésze Kd6u d
kotróháló Kd7L g
kotrókanál Kd7r R
kotrólapát Kd78 i
kotróléc Kd8e S
kotróserleg Kd8w T
kotróvas Kd9D k
kotróvödör Kd9n h
kotta Kd+I e
kotta öt vonala Kd+m r
kottapult Kd/R W
kottatartó Kd/n X
kottaállvány Kd/+ t
kottát másol KeAr e
kottát olvas KeBJ c
kottázott KeBl X
kotyog KeB8 CA
kotyogás KeD8 Bi
kotyogó KeFe S
kotyvalék KeFw m
kotyvaszt KeGW t
kotéria KeHD R
kova KeHU X
kova KeHr T
kovaföld KeH+ x
kovakő KeIv j
kovalens KeJS S
kovalens kötés KeJk y
kovasav KeKW P
kovellin KeKl S
kovács KeK3 c
kovácsfújtató himba KeLT e
kovácsmester KeLx V
kovácsmunka KeMG Y
kovácsműhely KeMe i
kovácsol KeNA j
kovácsolható KeNj Z
kovácsolt KeN8 T
kovácsolt acél KeOP e
kovácsolt kifejezés KeOt e
kovácsolt szó KePL Y
kovácsolt vas KePj c
kovácsoltvas KeP/ b
kovácsoltvas cső KeQa l
kovácsoltvas munka KeQ/ j
kovácsolás KeRi V
kovácsoló KeR3 T
kovácsreve KeSK S
kovácsszén KeSc 7
kovácstűzhely KeTX W
kovácsvas KeTt Y
kovácsvágó KeUF b
kovácsvéső KeUg b
kovás KeU7 O
kovás puska KeVJ Y
kovász KeVh m
kovász nélküli KeWH d
kovászol KeWk U
kovásztalan KeW4 Y
kovásztalan kenyér ünnepe KeXQ 3
kovásztalan zabkenyér KeYH g
kozmetika KeYn h
kozmetika és fodrászat KeZI l
kozmetikai KeZt U
kozmetikai cikkek KeaB c
kozmetikai sebészet Kead m
kozmetikai szalon KebD BE
kozmetikai szer KecH Z
kozmetikus Kecg 0
kozmikus KedU Q
kozmogónia Kedk W
kozmopolita Ked6 r
kozmopolitikai Keel e
kozmopolitizmus KefD 0
kozmosz Kef3 P
kozmás szag KegG Z
kozák Kegf P
kozák vezér Kegu V
krach KehD b
kraft Kehe M
krajcár Kehq Q
krajcáros Keh6 W
krajcároskodik KeiQ BV
krajcároskodás Kejl u
krajcároskodó KekT BJ
krajcároskodó alak Kelc g
krajcároskodó ember Kel8 c
krakkol KemY R
krakkolás Kemp U
krakkolódás Kem9 X
krakéler KenU X
krakélerkedik Kenr t
krall KeoY T
krallozás Keor Y
krallozás háton KepD d
kramanc Kepg U
krampácsoló mászóvas Kep0 w
krapek Keqk BB
kravátli Kerl R
kravátlifogás Ker2 Z
kreativitás KesP Y
kreatív Kesn S
kreatúrája vkinek Kes5 d
krecc KetW M
kredenc Keti l
krekk KeuH K
krematórium KeuR BE
kreol KevV g
kreozot Kev1 R
kreozottal tartósít KewG i
kreozottal telít Kewo e
krepdesin KexG s
krepp Kexy d
kreppelt Key9 g
kreppgumi Kezd X
kreppnylon Kez0 Z
krepppapír KeyP u
krepptalp Ke0N t
kresz Ke06 v
kreton Ke1p h
kretén Ke2K P
krezol Ke2Z O
krikett Ke2n Q
krikett klub Ke23 S
krikettet játszik Ke3J j
krikettezik Ke3s c
krikettjátékos Ke4I o
krikettkapu Ke4w g
krikettkapu melletti pályarész Ke5Q p
krikettlabda Ke55 V
krikettlabda megütése földről való pattanás után Ke6O BA
krikettpálcika Ke7O V
krikettpálya legbelső játékosai Ke7j w
krikettrács Ke8T U
krikettrács melletti pályarész Ke8n q
krikettütő Ke9R U
krikszkraksz Ke9l V
krimi Ke96 c
kriminológia Ke+W a
kriminális Ke+w W
krinolin Ke/G T
kriogén Ke/Z T
kripta Ke/s v
kriptaszerű KfAb V
kriptaszökevény KfAw x
kriptikus KfBh S
kriptográfia KfBz b
kripton KfCO Q
kristallit KfCe X
kristály KfC1 S
kristály KfDr l
kristály tartalmú KfDH k
kristálycsíra KfEQ Y
kristálydetektor KfEo a
kristálydióda KfFC e
kristálydísz csilláron KfFg i
kristályfizika KfGC k
kristálygömb KfGm X
kristálygömbből jósló KfG9 p
kristályképződés KfHm m
kristályképződéstan KfIM p
kristálymérés KfI1 g
kristályméréstan KfJV j
kristálynéző KfJ4 e
kristályos KfKW m
kristályos homok KfK8 d
kristályos jelleg KfLZ h
kristályos készülék KfL6 k
kristályosodik KfMe f
kristályosodás KfM9 h
kristályosodó KfNe f
kristályosít KfN9 e
kristályosítható KfOb j
kristályosított kábítószer KfO+ l
kristályosítás KfPj i
kristályparaméter KfQF e
kristályrendszer KfQj h
kristályrács KfRE f
kristályszemű KfRj c
kristályszerű KfR/ c
kristályszóda KfSb X
kristálysík KfSy c
kristálytan KfTO d
kristálytan kutatója KfTr o
kristálytan tudósa KfUT m
kristálytani KfU5 f
kristálytiszta KfVY BH
kristálytiszta folyadék KfWf g
kristálytiszta víz KfW/ b
kristálytál KfXa b
kristályvirág KfX1 g
kristályvizet nem tartalmazó KfYV p
kristályüveg KfY+ X
krisztallográfus KfZV j
krisztalloid KfZ4 Z
krisztus KfaR W
krisztus alászállása a pokolra Kfan 0
krisztus előtt Kfbb e
krisztus koporsóját sem őrizték ingyen Kfb5 BP
krisztus második eljövetelében hívő KfdI z
krisztus panaszéneke a nép hálátlanságáról Kfd7 9
krisztus színeváltozása Kfe4 1
krisztus születése Kfft e
krisztus születése előtt KfgL q
krisztus teste Kfg1 e
krisztustövis KfhT m
kritika Kfh5 l
kritikai Kfie S
kritikai antológia Kfiw e
kritikai tanulmány KfjO m
kritikai értekezés Kfj0 n
kritikai érzék Kfkb i
kritikus Kfk9 4
kritikus elegyedési hőmérséklet Kfl1 6
kritikus fullánkja Kfmv o
kritikus fázis KfnX V
kritikus hajlam Kfns f
kritikus helyzet KfoL k
kritikus hőfok Kfov f
kritikus hőmérséklet KfpO t
kritikus időszak Kfp7 X
kritikus kor KfqS q
kritikus képélesség Kfq8 r
kritikus méret Kfrn e
kritikus pillanat KfsF v
kritikus pillanatban jelen van Kfs0 1
kritikus pont Kftp Ba
kritikus év KfvD t
kritikusan Kfvw Y
kritikát gyakorol vmit KfwI o
kritikát kíván Kfww m
kritikát végletekbe vivő KfxW q
kritikátlan KfyA Y
kritizál KfyY DA
kritizál vkit Kf1Y BL
kritizálja kenyérkereseti forrását Kf2j BO
kritizáló Kf3x m
kritálytanilag Kf4X l
kritérion Kf48 T
kritérium Kf5P f
krizantém Kf5u Z
krizokalk Kf6H p
krokett Kf6w Q
krokettezik Kf7A X
krokettkapu Kf7X T
kroki Kf7q e
krokodil Kf8I T
krokodilkönnyeket hullat Kf8b w
kromatikus Kf9L V
kromatikus aberráció Kf9g s
kromatikus félhang Kf+M m
kromatikus hangsor Kf+y j
kromatikus hiba Kf/V b
kromatikus skála Kf/w i
kromofor KgAS V
kromoszféra KgAn b
kromoszóma KgBC X
kronográf KgBZ X
kronologikus KgBw t
kronológia KgCd X
kronométer KgC0 Y
krudában KgDM U
krumpli KgDg BM
krumplihámozó KgEs e
krumplihéj KgFK T
krumpliorr KgFd Y
krumpliorrú KgF1 a
krumplipüré KgGP T
krumplit hámoz KgGi h
krumplit szed KgHD f
krupon KgHi X
kruponbőr KgH5 b
krupp KgIU M
krácsozás I/q2 V
krákog KgIg o
krákogás KgJI w
král KgJ4 M
kráter KgKE P
krátercsatorna KgKT Z
krédó KgKs a
krém KgLG i
krémes KgLo P
krémes cukrászsütemény KgL3 p
krémes tégely KgMg a
krémleves KgM6 h
krémmel és lekvárral töltött briós KgNb v
krémmé kever ki KgOK b
krémsajt KgOl X
krémszínű puha mészkő KgO8 m
kréta KgPi Z
krétacsík KgP7 n
krétai KgQi P
krétakor KgQx q
krétakori KgRb W
krétakorszak KgRx Z
krétapor KgSK Q
krétarajz KgSa q
krétaszerű KgTE l
krétás KgTp Q
krétával felír vmit vmire KgT5 y
krétával megjelöl KgUr e
krétával rajzol KgVJ c
krétával ír KgVl Y
krétázott papír KgV9 j
krétázás KgWg U
krízis KgW0 m
króm KgXa c
króm cserzésű bőr KgX2 l
krómacél KgYb Y
krómbőr KgYz Z
krómkáliszulfát KgZM f
krómnikkel KgZr a
krómoxidzöld KgaF Y
krómoz Kgad S
krómozott Kgav b
krómsav KgbK W
krómsárga Kgbg T
krómtimsó Kgbz Y
krómtrioxid KgcL a
krómvasötvözet Kgcl e
krómvörös KgdD h
krónika Kgdk g
krónikus KgeE S
krónikus betegség KgeW m
krónikában feljegyez Kge8 k
krónikás Kgfg l
krúda KggU W
krúda állapotban levő könyv Kggq v
krúgat KghZ R
krőzus KggF P
kuba Kghq K
kubai Kgh0 M
kubai dohány KgiA U
kubai ember KgiU S
kubatúra Kgim T
kubikos Kgi5 BV
kubikus KgkO X
kubista Kgkl P
kubizmus Kgk0 Q
kuckó KglE M
kucorog KglQ R
kucorog a földön Kglh v
kucsma KgmQ b
kucséberzacskó Kgmr b
kudarc KgnG DT
kudarcba fullad KgqZ BI
kudarcba fulladt a szereplés Kgrh BD
kudarcba fúl Kgsk e
kudarcot szenved KgtC g
kudarcot vall Kgti Cp
kudarcot vallott KgwL q
kudarcot valló Kgw1 Y
kudarcra ítélt KgxN Y
kudarcra ítélt kísérlet Kgxl 2
kufár Kgyb O
kugli Kgyp d
kuglibábu KgzG g
kuglibábukat golyóval felborít Kgzm 4
kuglibábukat golyóval feldönt Kg0e 3
kuglizik Kg1V l
kuglizó Kg16 Q
kugró has Kg2K R
kugró tag Kg2b T
kugár Kg2u P
kujon Kg29 N
kujtorog Kg3K B5
kuka Kg5D BD
kukac Kg6G q
kukacok eledele Kg6w f
kukacos Kg7P n
kukacoskodik Kg72 h
kuki Kg8X z
kukkantás Kg9K Q
kukkol Kg9a S
kukkoló Kg9s Q
kukorica Kg98 BV
kukoricacsuhé Kg/R Y
kukoricacsutka Kg/p i
kukoricacső KhAL m
kukoricacsőtörő és fosztógép KhAx y
kukoricadara KhBj T
kukoricafosztás KhB2 d
kukoricagóré KhCT Z
kukoricahaj KhCs S
kukoricakenyér KhC+ V
kukoricakása KhDT T
kukoricalepény KhDm V
kukoricaliszt KhD7 Y
kukoricalisztből készült puding KhET 1
kukoricamoly KhFI h
kukoricamálé KhFp U
kukoricanadrág KhF9 W
kukoricapehely KhGT s
kukoricapálinka KhG/ W
kukoricaszár KhHV Z
kukoricatermő zóna KhHu f
kukoricatábla KhIN Z
kukoricaüszög KhIm a
kukoricát pattogtat KhJA h
kukoricát vet KhJh f
kukoricát ültet KhKA i
kukorékol KhKi BA
kukorékolás KhLi h
kukta KhMD N
kuktafazék KhMQ c
kuktáskodik KhMs c
kuktáskodó férfi KhNI a
kukucskál KhNi r
kukucskálás KhON T
kukucskáló KhOg i
kukucskáló ablak KhPC q
kula KhPs K
kulacs KhP2 Y
kulccsal bezár KhQO X
kulccsal bezárt KhQl a
kulccsal kinyitja az ajtót KhQ/ 5
kulccsal kinyitja magának az ajtót KhR4 BC
kulccsal zárható KhS6 c
kulccsal zárható barakk KhTW m
kulccsal záródó KhT8 c
kulcs KhUY m
kulcs KhVc P
kulcs fogazata KhU+ e
kulcsa vminek KhVr r
kulcscsont KhWW W
kulcscímer KhWs X
kulcsdió KhXD O
kulcsember KhXR T
kulcsipar KhXk X
kulcskarika KhX7 X
kulcskészítés KhYS d
kulcslyuk KhYv S
kulcslyukfedő KhZB U
kulcslyukfedő pajzs KhZV c
kulcslyukpajzs KhZx r
kulcsmásolás Khac b
kulcsos gyerek Kha3 e
kulcspecek KhbV P
kulcspontok bombázása Khbk r
kulcspozíció KhcP c
kulcspozícióban lévő ember Khcr n
kulcsra járó KhdS Y
kulcsra nyíló lakat Khdq f
kulcsra nyíló zár KheJ u
kulcsszó Khe3 T
kulcstartó tábla KhfK c
kulcstoll Khfm c
kulcsárnő KhgC Y
kulcsátadásos rendszer Khga o
kuli KhhC X
kulikabát KhhZ S
kulimunka Khhr W
kulipintyó KhiB S
kulissza KhiT z
kulisszatologató KhjG l
kulisszák Khjr d
kulisszák mögé KhkI f
kulisszák mögött Khkn BG
kulisszák mögött működik Khlt x
kulisszák mögötti Khme f
kulisszák mögötti élet Khm9 q
kulizik Khnn P
kulizik a hőségben Khn2 s
kullancs Khoi Z
kullancs természetű ember Kho7 l
kulminál Khpg X
kulminálás Khp3 n
kulmináló Khqe l
kultivál KhrD X
kultiválás Khra Z
kultivátor Khrz o
kulturális Khsb V
kulturális környezet Khsw e
kulturált KhtO l
kultusz Khtz N
kultúra KhuA k
kultúrház Khuk Y
kultúrmérnök Khu8 f
kultúrnövény Khvb h
kultúrsmokk Khv8 W
kultúrsznob KhwS W
kultúrálatlan Khwo b
kulák KhxD N
kulán KhxQ Q
kulázik Khxg X
kulázás Khx3 P
kuncog KhyG CT
kuncogás Kh0Z BK
kuncogás hangja Kh1j Z
kuncogó Kh18 g
kuncsaft Kh2c O
kunkorodik Kh2q W
kunkorodás Kh3A R
kunszt Kh3R N
kunyerál Kh3e T
kunyhó Kh3x BU
kupa Kh5F v
kupac Kh50 e
kupadöntő Kh6S W
kupak Kh6o 4
kupakoló munkás Kh7g Z
kupakos Kh75 P
kupakot rak Kh8I T
kupamérkőzés Kh8b U
kupanyom Kh8v X
kupi Kh9G g
kupica Kh9m j
kuplerosnő Kh+J R
kupleráj Kh+a 8
kuplung Kh/W e
kuplungol Kh/0 U
kupola KiAI h
kupola alakú főtezáródmány KiAp l
kupoladob KiBO P
kupolakapcsolás KiBd W
kupolával ellát KiBz a
kupolával fed KiCN X
kupolával fedett épület KiCk j
kupon KiDH N
kuporog KiDU w
kuporogva KiEE b
kuprit KiEf S
kupán csap KiEx j
kupán vág KiFU j
kupán vág vkit KiF3 Bi
kupán vágják KiHZ q
kupás vassal megmunkál KiID i
kupás véső KiIl o
kupé típusú csukott autó KiJN j
kurafi KiJw Q
kuratórium KiKA b
kurbarilfa KiKb k
kurbli KiK/ N
kurbli visszarúgása KiLM l
kurjantás KiLx R
kurkuma KiMC R
kurosivo KiMT r
kurta KiM+ p
kurta kis ember KiNn W
kurta lábú KiN9 f
kurta pórázon tart vkit KiOc Ba
kurta ruha KiP2 S
kurta válasz KiQI i
kurtafurcsa KiQq T
kurtina KiQ9 Q
kurtizán KiRN U
kurtán KiRh b
kurtán bánik vkivel KiR8 B6
kurtán elbánik vkivel KiT2 w
kurtán elbánnak vele KiUm r
kurtán elintéz KiVR p
kurtán elintéz vkit KiV6 BH
kurtán elintézik KiXB n
kurtán elzavar vkit KiXo t
kurtán elzavarják KiYV o
kurtán felelget KiY9 s
kurtán odamond vmit KiZp h
kurtán tart vkit KiaK v
kurtán válaszol Kia5 o
kurtánfurcsán bánik vkivel Kibh n
kurtánfurcsán elintéz vkit KicI z
kurtírozott Kic7 U
kurtít KidP Q
kurtít vitorlát Kidf f
kurtítja a vitorlát Kid+ o
kurtított farkú Kiem d
kurtított farkú ló KifD f
kurtított farok Kifi V
kurtított vitorla Kif3 Y
kurtító zsineg KigP b
kurtózis Kigq T
kuruzslás Kig9 l
kuruzslással gyógyít Kihi j
kuruzsló KiiF Bp
kuruzsol Kiju U
kurva KikC Cn
kurva jó Kimp S
kurva vmi Kim7 S
kurvahajcsár KinN o
kurválkodik Kin1 6
kurválkodás Kiov l
kurvás KipU P
kurzor Kipj O
kurzus Kipx O
kurzív Kip/ Q
kurzív betű KiqP W
kuráre Kiql P
kurátor Kiq0 f
kurír KirT P
kushad Kiri f
kushadj KisB T
kuss KisU P
kusza Kisj 0
kusza lesz KitX f
kusza rostú Kit2 b
kusza írás KiuR i
kuszaság Kiuz n
kuszált Kiva j
kutasd fel Kiv9 b
kutasz KiwY 5
kutat KixR EL
kutat kibélel Ki1c e
kutat kimerít Ki16 i
kutat teljesen kimerít Ki2c r
kutat vki után Ki3H i
kutat vmi után Ki3p DY
kutat ás Ki7B b
kutatja vki múltját Ki7c u
kutatva Ki8K V
kutatás Ki8f B8
kutatási Ki+b a
kutatási feladat Ki+1 a
kutatási hely Ki/P e
kutatási jog Ki/t g
kutatási terv KjAN g
kutatási téma KjAt Y
kutatására indul vminek KjBF v
kutató KjB0 Cy
kutató elme KjEm c
kutató pillantás KjFC h
kutató pillantást vet vkire KjFj 6
kutató pillantást vet vmire KjGd 3
kutató szellem KjHU f
kutató szemek KjHz b
kutató távíró KjIO Z
kutató ösztöndíjas KjIn e
kutatóakna KjJF x
kutatóan KjJ2 X
kutatófúrás KjKN d
kutatóhorgony KjKq s
kutatóhorgony körme KjLW o
kutatóközpont KjL+ b
kutatószoba KjMZ Z
kutatóterület KjMy i
kutatóév KjNU b
kutrica KjNv P
kutter KjN+ O
kutya KjOM K
kutya KjRL O
kutya bajod sincs KjOW x
kutya sem néz feléje KjPH Bc
kutya által húzott szekérke KjQj o
kutyabarát KjRZ Y
kutyabenge KjRx X
kutyabetegség KjSI Z
kutyabárca KjSh U
kutyabőr KjS1 j
kutyacápa KjTY Y
kutyafalka KjTw h
kutyafog KjUR T
kutyafogat KjVD i
kutyafogdíszítés KjUk f
kutyafuttában KjVl a
kutyafuttában beutaztat vkivel egy országot KjV/ BL
kutyafuttában csinál vmit KjXK Bj
kutyafáját KjYt x
kutyaféle KjZe S
kutyagol KjZw Ea
kutyagolva KjeK z
kutyagumit se ér Kje9 o
kutyaharapást eb szőrivel Kjfl BC
kutyaharapást szőrével Kjgn Bg
kutyaketrec agárverseny startjánál KjiH t
kutyakiállítás Kji0 Y
kutyaként követ vkit KjjM v
kutyakötelesség Kjj7 d
kutyalaboda KjkY g
kutyamarakodás Kjk4 a
kutyanyelv KjlS Q
kutyaszerű Kjli q
kutyaszorító KjmM l
kutyaszorítóba kerül Kjmx 2
kutyaszorítóban van Kjnn Ch
kutyaszánon utazik KjqI c
kutyaszánutazás Kjqk X
kutyaszíj Kjq7 Q
kutyatej KjrL T
kutyatejfű Kjre t
kutyatenyészet KjsL X
kutyatenyésztő Kjsi d
kutyaélete van Kjs/ l
kutyaól Kjtk t
kutyaúszás Kju0 Z
kutyaőrség hajón KjuR j
kutyus KjvN u
kutyuska Kjv7 c
kutyából nem lesz szalonna KjwX /
kutyákat túl közelről követő falkavadász KjxW 5
kutyára bízza a szalonnát KjyP 9
kutyát ráuszít vkire KjzM BI
kutyát érő Kj0U X
kutyául érzi magát Kj0r 9
kutyával nyomoz vkit Kj1o BG
kuvasz Kj2u M
kuveros Kj26 Q
kuvik Kj3K e
kuvikol Kj3o T
kvadriplégia Kj37 b
kvadrál Kj4W T
kvadráns Kj4p u
kvadráns elektrométer Kj5X u
kvadráns gömbháromszög Kj6F v
kvalifikálhatatlan viselkedés Kj60 BM
kvantilis Kj8A T
kvantitás Kj8T U
kvantum Kj8n Y
kvantumelmélet Kj9f f
kvantumhatásfok Kj8/ g
kvantumhozam Kj9+ b
kvantummechanika Kj+Z g
kvantummechanikai Kj+5 l
kvantumszám Kj/e c
kvantál Kj/6 V
kvantálás KkAP Y
kvarc KkAn a
kvarcjáték KkBB d
kvarckavics KkBe S
kvarckeménységű dolog KkBw f
kvarckristály KkCP d
kvarclámpa KkCs V
kvarcóra KkDB q
kvark KkDr M
kvart KkD3 Z
kvartálás KkEQ X
kvassziafa KkEn W
kvazár KkE9 P
kvesztor KkFM Q
kvintesszencia KkFc W
kvinteszencia KkFy b
kvintett KkGN h
kvittek vagyunk KkGu BG
kvittek vagyunk KkH0 k
kváderozás KkIY W
kvártély KkIu i
kvártélyon van KkJQ c
kvártélyoz KkJs o
kvártélyt csinál KkKU e
kvéker KkKy c
kvékerek összejövetele KkLO r
kvóta KkL5 Z
kábel KkMS i
kábel távirat KkM0 a
kábelakna KkNO T
kábelcsatorna KkNh X
kábelez KkN4 S
kábelkés KkOK T
kábelrögzítő KkOd Z
kábelsaru KkO2 i
kábelterv KkPY j
kábeltok KkP7 S
kábelvezeték KkQN U
kábelvitlás villanymozdony KkQh t
kábelvédő burok KkRO b
kábelér KkRp P
kábszer KkR4 O
kábulat KkSG j
kábult KkSp B2
kábultan KkUf t
kábultság KkVM 8
kábultsággal járó KkWI g
kábít KkWo Q
kábító KkW4 V
kábítószer KkXN Bx
kábítószer hatása alatt van KkY+ BU
kábítószer hatása alatt áll KkaS w
kábítószer okozta kábulat KkbC j
kábítószer rabja Kkbl 4
kábítószer szedése után fellépő éhség Kkcd 4
kábítószeres Kkg6 b
kábítószerhasználó KkhV f
kábítószerinjekció KkdV n
kábítószerinjekció hatása Kkd8 l
kábítószerkereskedő Kkeh y
kábítószerkereskedő Kkh0 d
kábítószerpirula KkfT b
kábítószerrel elbódít KkiR k
kábítószerrel elkábít Kki1 k
kábítószerrel átitatott cigaretta KkjZ x
kábítószerrel él KkkK +
kábítószerrel ügynököl KklI l
kábítószert ad be Kklt d
kábítószert ad be vkinek KkmK k
kábítószert beadó Kkmu c
kábítószert injekció formájában bead KknK 3
kábítószert kever vki borába KkoB z
kábítószert kever vmibe Kko0 k
kábítószert lélegez be KkpY k
kábítószert szed Kkp8 Bz
kábítószert tartalmazó ital Kkrv m
kábítószert vesz be KksV 4
kábítószert élvez KktN 7
kábítószertől mámoros KkuI l
kábítószerárus Kkut v
kábítószerárusok szállítója Kkvc o
kábítószerélvező Kkfu BM
kábítószerüzér KkwE Z
kád Kkwd j
kádba tesz KkxA T
kádban erjeszt KkxT X
kádelő Kkxq h
kádencia KkyL d
káder Kkyo N
káderezés Kky1 W
káderjellemzés KkzL Y
kádfestékkel festett Kkzj g
kádmedence Kk0D Z
kádnyi Kk0c P
kádárbárd Kk0r y
kádárbárddal kinagyol Kk1d h
kádárgyalu Kk1+ c
káin Kk2a L
káin bélyege Kk2l d
káka Kk3C X
kákából és faggyúból készült gyertya Kk3Z 3
kákán csomót kereső Kk4Q m
kákán is csomót keres Kk42 Br
kálilúg Kk6h Z
káliszappan Kk66 Y
kálium Kk7S S
káliumalumínium timsó Kk7k m
káliumbioxalát Kk9l 0
káliumhidroxid Kk8K g
káliumhipermangán Kk+Z BI
káliumkarbonát Kk8q Z
káliumklorid Kk9D i
káliumpermanganát Kk/h BI
káliumtetroxalát KlAp 2
kálmos KlBf t
kálomista varjú KlCM BC
kálvingallér KlDO d
kálvinista KlDr BE
kálvinista vallásra tér KlEv o
kálvinista vallásra térít KlFX r
kálvinizmus KlGC X
kálvária KlGZ 4
kálvária stációi KlHR r
kálváriadomb KlH8 Y
kálváriát járat vkivel KlIU 3
kályha KlJL O
kályhacső KlJZ W
kályhacsőáru KlJv d
kályhaellenző KlKM o
kályhaszelelő lap KlK0 b
kályhába szerelt vízforraló KlLP r
káló KlL6 Q
káma KlMK R
kámea KlMb N
kámfor KlMo Q
kámzsa KlM4 Y
kámzsás KlNQ R
kán KlNh K
kánaán KlNr e
káni méltóság KlOJ a
kánikula KlOj q
kánikulai nap KlPN Y
kánon KlPl r
kánon KlQQ S
kánonban írott KlQi b
kánonformában írott KlQ9 h
kánoni KlRe S
kánoni imádságok KlRw k
kánoni könyvek KlSU 6
kánoni órák KlTO f
kánonjog KlTt t
kánonjogi KlUa V
kánont énekel KlUv Z
kánság KlVI R
kántor KlVZ 1
kántorböjt KlWO Y
kántorböjti KlWm U
kántál KlW6 S
kántálás KlXM h
kántáló beszédmodor KlXt d
kányafa KlYK r
kányazsombor KlY1 h
káosz KlZW N
káplán KlZj f
káplár KlaC S
kápolna KlaU O
káposzta Klai S
káposztaföld Kla0 d
káposztaleső KlbR d
káposztasaláta Klbu l
káprázat KlcT BN
káprázatos Kldg W
káprázik Kld2 f
káprázott a szeme KleV u
kápráztató KlfD y
kápráztatóan Klf1 b
káptalan KlgQ S
káptalani Klgi V
káptalani gyűlésterem Klg3 n
káptalani javadalmas Klhe v
káptalani javadalom KliN d
káptalani javadalommal járó Kliq p
káptalani tanácskozószoba KljT r
kár Klj+ Dc
kár Klz8 r
kár a benzinért Kln6 BF
kár a benzinért Klna g
kár a fáradságért Klo/ k
kár a fáradtságért Klpj n
kár a gőzért KlqK Y
kár a könnyekért Klqi BT
kár a szót vesztegetni Klsr s
kár a szót vesztegetni rá Klr1 2
kár a szóért KltX q
kár beszélni róla KluB u
kár erőlködni Kluv Z
kár hogy nem voltál ott Kl0n 4
kár szavakat vesztegetni rá KlvI /
kár számítani rá KlwH s
kár szót vesztegetni rá Klwz 5
kár tényleges összegét meghaladó kártérítés Klxs BZ
kár vitatkozni vele KlzF 3
kárba veszett Kl1f V
kárba veszett erőkifejtés Kl10 y
kárba veszik a fáradsága Kl2m w
kárba vész fáradsága Kl3W Cc
kárbecslő Kl5y V
kárfülke Kl6H S
kárhozat Kl6Z k
kárhozatos Kl69 w
kárhozatos dolog Kl7t n
kárhozott Kl8U V
kárhozott ember Kl8p b
kárhoztat Kl9E b
kárhoztat vkit vmiért Kl9f y
kárhoztat vmire Kl+R l
kárhoztatás Kl+2 p
kárhoztató Kl/f Z
kárigény rendezése Kl/4 u
kárminimum KmAm W
károg KmA8 d
károgás KmBZ k
káromkodik KmB9 Cg
káromkodik mint a jégeső KmGE r
káromkodik mint a záporeső KmEd 2
káromkodik mint egy kocsis KmFT x
káromkodik mint egy kocsis KmGv r
káromkodás KmHa Ce
káromkodás szaladt ki a száján KmJ4 3
káromkodó KmKv s
káromló KmLb S
káromol KmLt V
káros KmMC Dw
káros befolyás KmPy 4
káros ellenállás KmQq 8
káros hatás KmRm U
káros rezgések KmR6 b
káros tér KmSV X
káros volta vminek KmSs g
károsan befolyásol KmTM i
károsodás KmTu k
károsít KmUS U
károsítja vki becsületét KmUm 3
kárpit KmVd d
kárpitos KmV6 W
kárpitosmunka KmWQ a
kárpitoz KmWq m
kárpitozott KmXQ Y
kárpitozás KmXo r
kárpitszövet KmYT x
kárpitszövő KmZE f
kárpittal bevon KmZj a
kárpittal díszít KmZ9 d
kárpótlás Kmaa By
kárpótlást ad vkinek KmcM v
kárpótlásul az elszenvedett bajért Kmc7 BH
kárpótlásul az elszenvedett kárért KmeC BI
kárpótol KmfK CF
kárpótol vkit vmiért KmhP z
kárpótol vmiért KmiC BX
kárpótolja magát vkivel szemben KmjZ BT
kárt felbecsül Kmks m
kárt megállapít KmlS o
kárt okoz Kml6 BV
kárt okoz vki becsületének KmnP 4
kárt okoz vkinek KmoH o
kárt okoz vminek Kmov y
kárt szenved Kmph Y
kárt tesz Kmp5 V
kárt tesz magában KmqO n
kárt tesz vmiben Kmq1 f
kárt vall KmrU V
kárt vall vmivel Kmrp m
kártalanít KmsP Bq
kártalanít vkit vmiért Kmt5 1
kártalanít vmiért Kmuu p
kártalanítás KmvX BT
kártalanítási kezes Kmwq n
kártevés KmxR b
kártevő Kmxs h
kártfésű KmyN R
kártol Kmye g
kártolás Kmy+ T
kártoló KmzR m
kártolóbőr Kmz3 e
kártolófésű Km0V V
kártológép Km0q i
kártszalag Km1M Q
kárttisztító Km1c X
kártveretbőr Km1z g
kártya Km2T BM
kártyaasztal Km3f Z
kártyabarlang Km34 BH
kártyacsomag Km4/ n
kártyajárás Km5m g
kártyajáték Km6G 2
kártyakaszinó Km68 e
kártyakeverő Km7a d
kártyalap Km73 Q
kártyaleosztás Km8H W
kártyalyukasztó gép Km8d f
kártyamutatvány Km88 d
kártyaosztás Km9Z U
kártyaosztó Km9t V
kártyapakli Km+C b
kártyasarkokat felhajt Km+d i
kártyatrükk Km+/ Z
kártyavár Km/Y b
kártyában asztalra teszi a pénzét Km/z y
kártyából jócol KnAl u
kártyáit felfedi KnBT BA
kártyáit leteríti az asztalra KnCT BO
kártyák felfedése KnDh e
kártyák leterítése KnD/ g
kártyákat megjelöl KnEf d
kártyán pénzt veszít KnE8 v
kártyás KnFr S
kártyát cinkel KnF9 j
kártyát fed KnGg e
kártyát kever KnG+ b
kártyát kijátszik KnHZ e
kártyát lefed KnH3 g
kártyát megjelöl KnIX m
kártyát vet KnI9 o
kártyával játszott társasjáték KnJl 0
kártyázik KnKZ 5
kártyázás KnLS n
kártékony KnL5 z
kártékony elem KnMs W
kártékony állat KnNC Y
kártékonyság KnNa g
kártérítés KnN6 Bw
kártérítési igény KnPq u
kártérítési igény megállapítása KnQY 8
kártérítési igényét bejelenti KnRU BC
kártérítési igényét benyújtja KnSW BD
kártérítési kereset KnTZ q
kártérítést fizet KnUD h
kártérítést fizet elveszett csomagért KnUk BR
kártérítést fizet megdézsmált csomagért KnV1 BV
kártérítést fizet vmiért KnXK 0
kártérítést nyújt KnX+ l
kártétel KnYj S
kárára szolgál vminek KnY1 x
kárára van KnZm X
kárára van vminek KnZ9 /
kárára és veszélyére Kna8 r
káró Knbn Q
káró vagy treff Knb3 d
kárókatona KncU X
kárörvendez Kncr l
kárörvendő KndQ Z
kárörvendő tekintet Kndp d
kárörvendő tekintettel gyönyörködik vmiben KneG BX
kárörvendő tekintettel gyönyörködik vmin Knfd BA
kárörvendő tekintettel néz vmit Kngd Be
kárörvendő tekintettel szemlél vmit Knh7 BO
kárörvendően KnjJ u
kárörvendően élvezi vki baját Knj3 BB
kárörvendően élvezi vki szerencsétlenségét Knk4 BQ
kárörömet érez vmin KnmI BS
kárörömmel gondol vmire Knna BD
kása Knod n
kásás KnpE b
kásás gyümölcs Knpf c
kásás hó Knp7 Z
kátránnyal borított KnqU d
kátránnyal itat makadámutat Knqx w
kátránnyal itatott makadámút Knrh s
kátránnyal szennyezett KnsN f
kátrány Knss O
kátránybeton KntU c
kátránykenő kefe Kntw e
kátránymakadám útburkolat KnuO l
kátrányos Knuz h
kátrányos aszfalt útburkolat KnvU z
kátrányos hajókötélburkolat KnwH p
kátrányos makadám Knww g
kátrányos makadámút KnxQ j
kátrányos olaj Knxz X
kátrányos ponyva KnyK o
kátrányoz Knyy T
kátrányozott KnzF V
kátrányozott bőrből készült nagy korsó Knza 5
kátrányozás Kn0T Y
kátránypapír Kn0r v
kátrányszerű Kn1a W
kátránytartalmú Kns6 a
kátyúba jutott Kn1w 0
káté Kn2k R
káva Kn21 g
kávé Kn3V Z
kávébab Kn3u W
kávébabhántoló gép Kn4E g
kávébarna Kn4k a
kávécserje Kn4+ m
kávédaráló Kn5k e
kávéfőző Kn6C y
kávéfőző gép Kn60 BG
kávéfőző gép kávétartálya Kn76 o
kávéház Kn8i r
kávékiöntő Kn9N w
kávénak nevezhető dolog Kn99 BH
kávénak nevezhető izé Kn/E BG
kávépótló KoAK c
kávésbögre KoAm Z
kávéscsésze KoA/ Z
kávéskancsó KoBY a
kávéskészlet KoBy Bd
kávészem KoDP Q
kávét főz KoDf V
kávézó KoD0 q
kégli KoEe L
kéj KoEp m
kéjadó KoFP U
kéjeleg KoFj z
kéjelgés KoGW e
kéjelgő KoG0 U
kéjenc KoHI BR
kéjes KoIZ BE
kéjes pillantás KoJd k
kéjes érzéssel tölt el KoKB r
kéjgáz KoKs W
kéjhajhász KoLC W
kéjhajhászó KoLY W
kéjnő KoLu BV
kéjsóvár KoND 6
kéjsóvár tekintet KoN9 x
kéjsóvár tekintettel bámul vmit KoOu BM
kéjsóvár tekintettel néz vmit KoP6 x
kéjutazás KoQr a
kéjvágy KoRF 4
kéjvágyó KoR9 BV
kéjvágyó személy KoTS n
kéjvágyóan KoT5 a
kéjérzet tetőfoka KoUT c
kéjérzést okozó KoUv f
kék KoVO K
kék ceruzával jelöl KoVY m
kék cinege KoV+ j
kék cinke KoWh T
kék dongólégy KoW0 d
kék díszcsempe KoXR c
kék festék KoXt d
kék folt KoYK W
kék kagyló KoYg U
kék kópia KoY0 b
kék könyv KoZP W
kék liliom KoZl Y
kék mintájú kínai porcelán KoZ9 o
kék péter Koal X
kék szalag Koa8 Y
kék szín KobU Q
kék színű Kobk S
kék vér Kob2 V
kékbetegségben szenvedő gyerek Kocl s
kékcinke KodR O
kékcsóka Kodf S
kékes Kodx i
kékes szín KoeT S
kékesbe játszó Koel Z
kékesfekete Koe+ Y
kékesszürke KofW q
kékeszöld KogA Y
kékeszöld berill KogY e
kékgáz Kog2 R
kékkabátos KohH W
kékkór Kohd S
kékkőoldat Kohv e
kéklő KoiN N
kékmásolat fürdetése Koia 0
kékpor KojO P
kékporral mintát másol Kojd k
kékre ver KokB V
kékre zöldre ver KokW e
kékrezöldre verik Kok0 x
kékróka Koll T
kéksav Kol4 s
kékzöld KocL a
kékít Komk Q
kékítő Kom0 P
kém KonD BG
kémablak KooJ T
kémcső Kooc f
kémcsőben végzett Koo7 f
kémcsőtartó állvány Kopa o
kémeim jelentették KoqC u
kémhatás Koqw s
kémia Korc R
kémiai Kort R
kémiai anyag Kor+ Y
kémiai energia KosW g
kémiai potenciál Kos2 m
kémiaóra Kotc S
kémikus Kotu Q
kémkedik Kot+ m
kémkedik vki után Kouk j
kémkedés KovH V
kémkedő Kovc R
kémlel Kovt q
kémlelés KowX T
kémlelő Kowq T
kémlelőablak Kow9 r
kémlelődik Koxo c
kémlelőlyuk KoyE X
kémlelőnyílás Koyb BV
kémlő Kozw R
kémlőablak Ko0B U
kémlőlyuk Ko0V V
kémlőnyílás Ko0q X
kémlőpapír Ko1B d
kémrendszer Ko1e X
kémény Ko11 Bl
kémény füstszabályozója Ko3a p
kéményfedkő Ko4D b
kéményfedősapka Ko4e a
kéményfej Ko44 u
kéményhuzatszabályozó Ko5m n
kéményjavító Ko6N d
kéménysapka Ko6q c
kéményseprő Ko7G 5
kéménysisak Ko7/ y
kéménysor Ko8x S
kéménytoldalék Ko9D e
kéménytoldat Ko9h i
kén Ko+D N
kénbánya Ko+t Y
kéndioxid Ko/F a
kénes KpA+ T
kénes fürdő Ko/f c
kénes gyufa Ko/7 p
kénes víz KpAk a
kéneskő KpBR X
kénessavas só KpBo Z
kéneső KpCB R
kénez KpCS t
kénez hordót KpC/ a
kénező kanóc KpDZ V
kénhidrogén KpDu f
kénivoxid Ko+Q d
kénkovand KpEN Y
kénkő KpEl g
kénmentes KpFF R
kénrúd KpFW i
kénsav KpF4 2
ként wp K
kéntej KpGu Y
kénvirág KpHG 0
kényelem KpH6 BW
kényelem hiánya KpJQ d
kényelem kedvéért KpJt x
kényelembe helyez vkit KpKe q
kényelembe helyezi magát KpLI CR
kényelembe helyezkedett KpNZ 9
kényelembe teszi magát KpOW Be
kényelmes KpP0 DV
kényelmes csapásokkal evez KpTJ q
kényelmes evezés KpTz a
kényelmes hivatal KpUN c
kényelmes kis szoba KpUp p
kényelmes szabású kabát KpVS w
kényelmes tempóban KpWC l
kényelmes tempóban hajt KpWn i
kényelmes tempóban utazik KpXJ 1
kényelmes tempóban vezet KpX+ j
kényelmes tempóban végzett KpYh o
kényelmes ujj KpZJ j
kényelmes állás KpZs c
kényelmes élet KpaI e
kényelmes ütemben Kpam k
kényelmesebb helye már nem is lehetne KpbK BC
kényelmesen KpcM Bh
kényelmesen befut Kpdt BF
kényelmesen befészkelődve Kpey 0
kényelmesen csinál Kpfm l
kényelmesen csinál vmit KpgL 1
kényelmesen elegendő KphA c
kényelmesen elhelyez Kphc e
kényelmesen elhelyezkedik Kph6 r
kényelmesen evez Kpil BH
kényelmesen fekszik Kpjs v
kényelmesen fészkelődik Kpkb l
kényelmesen győz KplA k
kényelmesen letelepszik Kplk j
kényelmesen megnyer egy versenyt KpmH BM
kényelmesen pihen KpnT d
kényelmesen sétál Kpnw f
kényelmesen van elhelyezve KpoP 0
kényelmesen ír KppD i
kényelmesen ülsz Kppl r
kényelmesség KpqQ U
kényelmetlen Kpqk Bu
kényelmetlen helyzetben talál vkit KpsS 5
kényelmetlen probléma KptL j
kényelmetlenség Kptu Bm
kényelmetlenséget okoz KpvU n
kényelmetlenül Kpv7 f
kényelmetlenül él Kpwa h
kényelmetlenül érzi magát Kpw7 B6
kényes Kpy1 Dc
kényes ember Kp2s W
kényes gyomrú Kp3C a
kényes helyzet Kp3c k
kényes helyzetbe hoz vkit Kp4A x
kényes helyzetben rámenősen viselkedik Kp4x BM
kényes helyzetben van Kp59 Bf
kényes kérdés Kp2R b
kényes kérdéseket érint Kp7c 4
kényes kérdést érint Kp8U z
kényes munka Kp9H Y
kényes pont Kp9f Z
kényes pontjára tapint Kp94 x
kényes probléma Kp+p d
kényes témát érint Kp/G x
kényes vmire Kp/3 BH
kényes és nehéz helyzet KqA+ p
kényes ízlése van KqBn s
kényes ízlésű ember KqCT h
kényes ügy KqC0 m
kényesen KqDa m
kényesen járó KqEA f
kényesen érzi magát KqEf p
kényeskedik KqFI z
kényeskedve KqF7 i
kényeskedés KqGd Bg
kényeskedő KqH9 BK
kényeskedő ember KqJH f
kényeskedő fiatalember KqJm t
kényeskedő gyermek KqKT k
kényeskedő mosoly KqK3 a
kényesség KqLR s
kényeztet KqL9 Ba
kényeztet vkit KqNX j
kényeztető szeretet KqN6 f
kényszer KqOZ Bk
kényszer hatása alatt KqP9 BM
kényszer hatására KqRJ i
kényszer nélküli KqRr v
kényszerből KqSa BA
kényszerből cselekszik KqTa v
kényszerből megtett KqUJ d
kényszerdobás KqUm g
kényszeredett KqVG Br
kényszeredett mosoly KqWx l
kényszeredett nevetés KqXW 5
kényszeredett válasz KqYP k
kényszeredett érzés KqYz h
kényszeredetten KqZU 3
kényszeredetten mosolyog KqaL u
kényszeredetten nevet Kqa5 Cx
kényszeredetten érzi magát Kqdq u
kényszeredettség KqeY m
kényszeregyezséget köt Kqe+ m
kényszereladás Kqfk d
kényszerhelyzet KqgB BW
kényszerhelyzetben KqhX Bb
kényszerhelyzetben volt Kqiy v
kényszerhelyzetben voltam Kqjh v
kényszerhuzat KqkQ V
kényszerhívásba hoz Kqkl j
kényszerkitelepít KqlI e
kényszerképzet Kqlm s
kényszerképzetek KqmS l
kényszerképzetek feltárása Kqm3 r
kényszerképzetek levezetése Kqni r
kényszerképzetes KqoN y
kényszerkölcsön Kqo/ f
kényszerleszállás Kqpe Bh
kényszerleszállást hajt végre Kqq/ BD
kényszerleszállást végez KqsC m
kényszerlicit Kqso a
kényszermozgás KqtC /
kényszermunka KquB BK
kényszermunkatelep KqvL d
kényszermunkára ítél Kqvo g
kényszermunkára ítélik KqwI q
kényszernyugdíjazás alá kerül Kqwy +
kényszerrel Kqxw t
kényszerrezgés Kqyd l
kényszerszellőzés KqzC 9
kényszertakarékosság Kqz/ m
kényszervágás Kq0l l
kényszerválasz Kq1K e
kényszerzubbony Kq1o e
kényszerárfolyam Kq2G k
kényszerárfolyammal forgalomba hozott pénz Kq2q +
kényszerít Kq3o EA
kényszerít megtenni vmit Kq7o t
kényszerít vkit vminek a megtételére Kq8V Be
kényszerít vkit vmire Kq9z Bc
kényszerít vminek a megtételére Kq/P v
kényszerít vminek az elfogadására Kq/+ 4
kényszerít vmire KrA2 t
kényszerítettek KrBj m
kényszerítik vmire KrCJ p
kényszerítve KrCy d
kényszerítve van hogy KrEA 2
kényszerítve van valamire KrDP x
kényszerítés KrE2 n
kényszerítő KrFd BU
kényszerítő körülmények KrGx 4
kényszerítő volta vminek KrHp q
kényszerítően KrIT d
kényszerütés KrMK d
kényszerű KrIw z
kényszerű elszigeteltség KrJj o
kényszerű üzemszünet KrKL i
kényszerűség KrKt a
kényszerűségből KrLH BD
kénytelen KrMn o
kénytelen beérni vele KrNP BA
kénytelen megtenni vmit KrOP Bi
kénytelen tenni vmit KrPx v
kénytelen vmit megtenni KrQg BK
kénytelenkelletlen KrRq h
kénytelenkelletlen hajlandó vmit megtenni KrSL BB
kénytelenkelletlen kész vmit megtenni KrTM 9
kénytelenségből szánja el magát vmire KrUJ BE
kényúr KrVN BA
kép KrWN DL
kép az elő nem hívott negatívon KrZY x
kép harmonikus beállítása KraJ 7
kép harmonikus elrendezése KrbE 6
kép nélküli filmrész Krb+ g
képaláírás Krce X
képbontás Krc1 V
képbontási szabvány KrdK l
képcsarnok Krdv Y
képcsöves ellenőrzés Krep k
képcső KreH i
képe vkinek KrfN p
képeket vág Krf2 d
képekkel díszít KrgT b
képekkel ellátott könyv Krgu q
képellenőrző készülék KrhY k
képelsötétítés Krh8 Z
képen töröl vkit KriV z
képernyő KrjI S
képes Krja BB
képes beszédbe rejti mondandóját Krkb BN
képes beszédbe öltözteti mondanivalóját Krlo BW
képes falragasz Krm+ g
képes fele vminek Krne g
képes folyóirat Krn+ l
képes levelezőlap Kroj 0
képes megtenni vmit KrpX k
képes plakát Krp7 e
képes rá hogy KrqZ x
képes vmire KrrK x
képes vmit megtenni Krr7 o
képes értelemben Krsj 8
képeslap Krtf 9
képeslapból kivágott szép leánykép Kruc 0
képessé tesz KrvQ q
képesség Krv6 DG
képességeinek teljes birtokában KrzA 9
képességeinek teljes erejében Krz9 7
képességeit kellően kifejteni nem tudó tanuló Kr04 BC
képességeit meghaladóan Kr16 u
képességét fejleszti Kr2o x
képesít Kr3Z V
képesít vkit vmire Kr3u q
képesített Kr4Y BD
képesítés Kr5b b
képesítés nélküli Kr52 j
képesítést szerez Kr6Z g
képesítő Kr65 X
képesítővizsga Kr7Q p
képet alkot Kr75 Y
képet alkot magának Kr8R g
képet felidéz Kr8x w
képet fest Kr9h V
képet transzformál Kr92 g
képet vetít a vászonra Kr+W 9
képez Kr/T BY
képfaragó KsAr T
képfelbontás KsA+ Y
képfelvevő cső KsBW e
képkedvelő KsB0 f
képkocka KsCT Q
képlet KsCj 7
képletbe szorít KsDe g
képletben fejez ki KsD+ h
képletes KsEf Bs
képletesen KsGL t
képlettel fejez ki KsG4 h
képlevonás KsHZ a
képlékennyé tesz KsHz r
képlékeny KsIe v
képlékeny agyag KsJN c
képlékenység KsJp b
képmező KsKE c
képmozaik KsKg b
képmozaikösszeállítás KsK7 s
képmutatás KsLn BR
képmutató KsM4 CC
képmutató vallásos buzgóság KsO6 v
képmutatóan KsPp d
képmás KsQG BI
képmélység KsRO U
képméretarány KsRi f
képpen wz Y
képpont KsSB P
képregény KsSQ m
képregény bekeretezett szövege KsS2 q
képsor KsTg R
képsorszám KsTx Z
képszalag KsUK Z
képszerű KsUj X
képszerűen KsU6 a
képszélesség KsVU d
képszöveg KsVx k
képtartó függelék KsWV d
képtelen KsWy n
képtelen elhatározni magát KsXZ 5
képtelen megérteni KsYS z
képtelen megőrizni komolyságát KsZF /
képtelen vagyok megérteni KsaE 5
képtelen vmi elviselérése Ksa9 o
képtelen vmire Ksbl m
képtelenné tesz KscL z
képtelenné tevés Ksc+ j
képtelenné válás Ksdh k
képtelenség KseF CP
képtelenség vmire KsgU n
képtorzítás Ksg7 g
képtranszformálás Kshb 0
képtranszformátor KsiP e
képtár Ksit x
képtávirat Ksje u
képtávirati KskM v
képtáviratozás Ksk7 i
képtávíró Ksl1 w
képtávíró Ksld Y
képtávírón továbbított kép Ksml x
képvisel KsnW BW
képvisel vkit Ksos z
képviselet Kspf 0
képviseleti KsqT c
képviseltetve magát Ksqv g
képviselő KsrP B6
képviselőfánk Kst4 b
képviselőház KsuT B0
képviselőház elnöke KswH g
képviselőházi házszabályok Kswn w
képviselőházi tag KsxX c
képviselői hely Ksxz X
képviselői mandátum KsyK p
képviselői megbízás Ksyz q
képviselőjelölt Kszd e
képviselőjelöltet megválaszt Ksz7 3
képviselőjelöltként fellép Ks0y y
képviselőnk Ks1k h
képviselőtársam Ks2F o
képviselőválasztás KstJ v
képviselővé választják Ks2t 5
képvisszafordító szemlencse Ks3m n
képzavar Ks4N Z
képzel Ks4m /
képzeld magad az ő helyébe Ks5l 4
képzeld magadat a helyembe Ks6d 1
képzelet Ks7S 0
képzelet alkotta Ks8G c
képzelet csapongása Ks8i n
képzelet játéka Ks9J h
képzelet szülte Ks+L c
képzelet szőtte Ks9q h
képzeletbeli Ks+n Be
képzeletbeli ellenféllel bokszol KtAF x
képzeletbeli volta vminek KtA2 l
képzeletben élő KtBb d
képzeletből alkotó művész KtB4 p
képzeletből eredő KtCh h
képzeletre ható KtDC d
képzeletszülte KtD5 a
képzeletszőtte KtDf a
képzelgés KtET k
képzelgő KtE3 V
képzelheted milyen dühös voltam KtFM BE
képzelt KtGQ Bz
képzelt beteg KtID d
képzelt betegség KtIg g
képzelt dolog KtJA i
képzelt személy KtJi X
képzelt veszély KtJ5 5
képzelődés KtKy z
képzelődő KtLl W
képzelőerő KtL7 BI
képzelőtehetség KtND o
képzelőtehetségét hívja segítségül KtNr BI
képzelőtehetségét veszi igénybe KtOz BC
képzet KtP1 Z
képzetes mennyiség KtQO o
képzetlen KtQ2 n
képzetsor KtRd c
képzett KtR5 h
képzettség KtSa b
képzettársítás KtS1 o
képzés KtTd 3
képzés alatt áll KtUU m
képző KtU6 BZ
képző morféma KtWT j
képződmény KtW2 l
képződés KtXb W
képzőelem KtXx W
képzőművészet KtYH +
képzőművészeti akadémia KtZF o
képzőművészeti iskola KtZt l
képzőművészeti kiállítás KtaS v
képátmenet KtbB Y
képélesség KtbZ Z
képírásjelek Ktby e
képüveg KtcQ Q
kér Ktcg Dq
kér vkitől vmit KtgK B5
kér vmit KtiD BH
kér vmit vkitől KtjK k
kérdez Ktju +
kérdez vkitől vmit Ktks 9
kérdezgetés Ktlp a
kérdezz könnyebbet KtmD k
kérdezze meg Ktmn d
kérdezés KtnE r
kérdezés nélkül megtalálja az utat Ktnv BF
kérdező Kto0 o
kérdezősködik Ktpc Bc
kérdezősködés Ktq4 a
kérdezősködő KtrS d
kérdés Ktrv BD
kérdés hogy eljöne Ktu+ x
kérdés lényegét érintő érv Ktsy 4
kérdés oldalai Kttq o
kérdés szempontjai KtuS s
kérdések pergőtüze Ktvv BN
kérdéseket tesz fel Ktw8 e
kérdésekkel gyötör Ktxa w
kérdésekkel ostromol vkit KtyK Bi
kérdésekkel zaklat Ktzs u
kérdésekkel zavarba hozta Kt0a 9
kérdésekkel áraszt el vkit Kt1X 6
kérdéses Kt2R BM
kérdéses dolog Kt3d g
kérdéses hogy Kt43 p
kérdéses vmi Kt39 b
kérdéses ügy Kt4Y f
kérdésessé tesz Kt5g d
kérdésre való vonatkozás Kt59 z
kérdésre érdemben vonatkozó érv Kt6w 7
kérdéssel való kapcsolat Kt7r y
kérdéssel való összefüggés Kt8d 3
kérdéssel zavarba ejt Kt9U g
kérdést a szavazatok összeszámolásával dönt el Kt+Z BZ
kérdést eldönt Kt90 l
kérdést elintéz Kt/y s
kérdést felvet KuAe BA
kérdést fontolgat KuBe y
kérdést intéz vkihez KuCQ BL
kérdést latolgat KuDb x
kérdést megold KuEM q
kérdést tesz fel vkinek KuE2 BN
kérdést tisztáz KuGD n
kérdést vki ítéletére bíz KuGq BG
kérdő KuHw 4
kérdő pillantást vet vkire KuIo 6
kérdő tekintetet vet vkire KuJi 5
kérdő tekintettel néz vkire KuKb 7
kérdőjel KuLW BX
kérdőn néz vkire KuMt w
kérdőre nem vont KuNd g
kérdőre von KuN9 BT
kérdőre von vkit vmiért KuPQ Bv
kérdőszó KuQ/ a
kérdőív KuRZ Z
kéreg KuRy BE
kéreg cipőben KuS2 a
kéreget KuTQ BJ
kéregetés KuUZ X
kéregető KuUw U
kéreggel bevon KuVE q
kéreghántó kés KuVu Y
kéregként lerakódik KuWG i
kéregvasút KuWo c
kéregállomány KuXE Y
kérek egy csésze teát KuXc v
kérek még egy kis kenyeret KuYL 2
kérelem KuZB BN
kérelemkönyv KuaO c
kérelmet előad Kuaq j
kérelmet nyújt be KubN n
kérelmez Kub0 W
kérelmez vmit KucK t
kérelmezés Kuc3 s
kérelmező Kudj p
kérelmére vkinek KueM +
kérem KufK P
kérem Kumi U
kérem KuqH m
kérem a távolsági bejelentőt KufZ y
kérem bocsásson meg KugL s
kérem figyeljenek rám Kum2 p
kérem foglaljanak helyet Kug3 s
kérem foglaljon helyet Kuhj q
kérem fordítani KuiN l
kérem hallgassanak meg Kunf p
kérem itt feltüntetni Kuiy r
kérem kapcsolja a city 1270et Kujd 7
kérem leheljen rám KuoI r
kérem szóljon egy jó szót a fiam érdekében KukY Bc
kérem tartsa a vonalat Kuoz x
kérem tartsa a vonalat Kupk j
kérem xet a telefonhoz Kul0 u
kéret Kuqt T
kéretlen KurA BV
kéretlenül megtesz vmit KusV r
kéretlenül tesz vmit KutA p
kérgelő Kutp R
kérgelő szerszám Kut6 b
kérges KuuV BN
kérges rönk Kuvi Bf
kérges teknős KuxB g
kérges tenyerű Kuxh s
kérges test KuyN t
kérgesedés Kuy6 U
kérgesség KuzO T
kérhető Kuzh V
kérik Kuz2 U
kérjük alul megjelölni Ku0K t
kérjük alul megnevezni Ku03 s
kérjük lent megjelölni Ku1j t
kérjük lent megnevezni Ku2Q s
kérjük nagybecsű válaszát Ku28 BE
kérjük szíves megjelenését Ku4A 7
kérkedik Ku47 Bu
kérkedik tudásával Ku6p 6
kérkedik vmivel Ku7j CS
kérkedés Ku91 Cq
kérkedés nélkül KvAf t
kérkedő KvBM B/
kérkedő természet KvDL m
kérkedően KvDx b
kérlek add ide a mustárt KvFb BE
kérlek egy szóra KvEM BP
kérlel KvGf Q
kérlelhetetlen KvGv Bt
kérlelhetetlen halál KvIc i
kérlelhetetlenség KvI+ BK
kérlelhetetlenül KvKI v
kérlelő KvK3 V
kérsz cukrot KvLM i
kérve kér KvLu Y
kérvekér KvMG Y
kérvény KvMe l
kérvény sok aláírással KvND o
kérvénybenyújtás KvNr u
kérvényez vmit KvOZ v
kérvényező KvPI BG
kérvényt bead KvQO BY
kérvényt benyújt KvRm Br
kérvényűrlap KvTR h
kérés KvTy Bk
kérés nélkül megtesz vmit KvVW v
kérés nélkül tesz meg vmit KvWF x
kérés nélkül írt ajánlólevél KvW2 9
kérésekkel zaklat KvXz c
kérésre KvYP o
kéréssel zaklató KvY3 b
kérést elismer KvZS i
kérést előad KvZ0 i
kérést teljesít KvaW m
kérész Kva8 R
kérész életű KvbN d
kérésére vkinek Kvbq BX
kérését sürgeti KvdB o
kérő Kvdp Bv
kérődzik KvfY 4
kérődzik egy gondolaton KvgQ 7
kérődzés KvhL X
kérődző Kvhi U
kés Kvh2 T
kés foka KviJ S
kés és villa Kvib e
késedelem Kvi5 z
késedelem nélkül Kvjs BP
késedelembe esik Kvk7 d
késedelmes KvlY 2
késedelmes fizetés KvmO n
késedelmesen fizeti a lakbért Kvm1 /
késedelmesen fizető személy Kvn0 p
késedelmeskedés Kvod b
késedelmesség Kvo4 a
késedelmi kamat KvpS 9
kései KvqP M
kései fagyok Kvqb a
késel Kvq1 P
késelés KvrE T
késes KvrX O
késes borotva Kvrl f
késfej KvsE e
késhegyig menő harc Kvsi BD
késhegyig menő verseny Kvtl v
késik KvuU B7
késik a gyújtás Kvw+ v
késik óra KvwP v
késlekedik Kvxt CQ
késlekedik vmit megtenni Kvz9 3
késlekedés Kv00 r
késlekedés nélkül megtesz vmit Kv1f 1
késlekedés vmi megtevésében Kv2U 5
késlekedő Kv3N BH
késleltet Kv4U C7
késleltet vkit Kv7P g
késleltet vkit vmi megtételében Kv7v /
késleltetetett működésű gyújtószerkezet Kv8u BB
késleltetett Kv9v BE
késleltetett hatású Kv+z 5
késleltetett működésű Kv/s 9
késlelteti a gyújtást KwAp t
késleltetés KwBW BV
késleltetési idő KwCr d
késleltető KwDI x
késleltető gyújtású akna KwD5 w
késleltető gyújtó KwEp t
késleltető szer KwFW b
késsel lefarag KwFx v
késsel lenyes KwGg u
késsel lenyír KwHO v
késsel levág KwH9 u
kést döf vmibe KwIr p
kést kifen KwJU BG
kést kiélesít KwKa BL
kést szúr vmibe KwLl q
késtartó KwMP W
késtartó szupport KwMl a
késtartó szán KwM/ V
késtisztító fiú KwNU e
késtámasz KwNy Z
késve érkező KwOL b
kész KwOm CP
kész KwbG i
kész a rossz tréfára KwQ1 r
kész bolond KwRg b
kész helyzet elé állít vkit KwR7 +
kész komédia KwS5 h
kész megtenni vmit KwTa s
kész orvos KwUG e
kész parafin KwUk k
kész vagyok bárkivel megverekedni KwVI BF
kész van KwWN t
kész vmire KwW6 B+
kész vmit megtenni KwY4 q
kész örömmel KwZi V
kész örömmel tesz vmit KwZ3 u
kész ügyvéd Kwal h
készakarva Kwbo W
készakarva tesz vmit Kwb+ r
készbútor KwdW c
készből él Kwcp t
készen Kwdy r
készen kapott ismeret Kwed g
készen kapott tudás Kwe9 f
készen van KwgD j
készen van vmivel Kwfc n
készen áll Kwgm r
készen áll vmi elvégzésére KwhR BF
készen áll vmire KwiW m
készenlét Kwi8 p
készenlétbe helyez Kwjl e
készenlétben KwkD BC
készenlétben tart KwlF j
készenlétben tart vmit Kwlo BH
készenlétben van Kwmv BM
készenlétben áll Kwn7 BY
készenléti tartalék KwpT e
készkiadások Kwpx d
készlet KwqO DH
készleteket halmoz fel KwtV i
készleten levő pamutáru Kwt3 n
készletet felhalmoz Kwue i
készletet gyűjt KwvA b
készletet gyűjt vmiből Kwvb BR
készletet halmoz fel Kwws f
készletet halmoz fel vmiből KwxL 3
készletez KwyC Y
készletezés Kwya a
készletező Kwy0 V
készletgyűjtés KwzJ e
készletromlás Kwzn j
készlettel ellát Kw0K c
készpénz Kw0m Cs
készpénz kímélő Kw3S i
készpénz nélküli Kw30 i
készpénzajánlat Kw5A e
készpénzben fizet Kw5e BU
készpénzben fizetendő rabatt levonásával Kw6y BB
készpénzben okmányok ellenében Kw7z 6
készpénzfizetés Kw8t BB
készpénzfizetés ellenében Kw9u o
készpénzfizetési engedmény Kw+W t
készpénzfizetési kedvezmény Kw/D z
készpénzjuttatás Kw/2 k
készpénzjáradék KxAa k
készpénzkassza KxA+ c
készpénzkifizetések Kw4W q
készpénznek vesz vmit KxBa s
készpénzre vált KxCG l
készpénztöbblet KxCr k
készpénzzel fizet KxDP Bg
készpénzzel fizetendő KxEv k
készpénzzé nem tehető KxFT m
készpénzár KxF5 Z
készpénzért KxGS Y
készpénzért ad el vmit KxGq u
készpénzért elad KxHY t
készpénzért vesz KxIF s
készpénzért árusít vmit KxIx x
készre munkálás KxJi i
készruha KxKE z
készruhát vesz KxK3 k
készruhát vásárol KxLb 7
készség KxMW BS
készséges KxNo Bz
készséges személy KxPb c
készséges vkivel KxP3 j
készségesen KxQa BB
készségesen beleegyezik KxRb BP
készségesen megcsinál vmit KxSq 1
készségesen megtesz vmit KxTf y
készségesen menő KxUR m
készségesség KxU3 a
készséggel KxVR s
készséggel meghallgat vkit KxV9 Bx
késztet KxXu Bv
késztető KxZd p
készáru KxaG Z
készárupiac Kxaf a
készáruügylet Kxa5 v
készínűen beszél Kxbo f
készít KxcH Cv
készít vmiből vmit Kxe2 h
készíti a büntetést vki számára KxfX BC
készíti vki számára a mogyorófapálcát KxgZ BJ
készítik vmiből Kxhi o
készítmény KxiK +
készítés KxjI l
készítő Kxjt R
készül Kxj+ q
készül valami Kxko u
készül vhová KxlW h
készül vmiből Kxl3 m
készül vmit megtenni Kxmd t
készül vmit tenni KxnK BA
készületlen KxoK n
készületlenül talál vkit Kxox BP
készületlenül találják KxqA Bb
készületlenül éri vmi Kxrb s
készülj horgonyzásra KxsH u
készültség Kxs1 Y
készültségben van KxtN j
készülék Kxtw BC
készülés Kxuy R
készülés nélkül beszél KxvD s
készülő munka Kxvv e
készülő mű KxwN g
készülőben van Kxwt 8
készülőben van valami Kxxp BV
készülődik Kxy+ n
készülődik valami Kxzl t
késél Kx0S T
késélvégződés Kx0l 1
késés Kx1a /
késési idő Kx2Z X
késő Kx2w 4
késő az agg ebet táncra oktatni Kx3o BD
késő bánat ebgondolat Kx4r u
késő van Kx5Z W
késő éjjel Kx5v i
késő éjjelig dolgozik Kx6R 1
késő éjszaka is dolgozik Kx7G 1
késő éjszaka is tanul Kx77 y
késő éjszakai órákban dolgozik Kx8t 9
késő éjszakai órákban virraszt Kx9q 9
késő éjszakai órákig Kx+n u
késő éjszakai órákig dolgozik Kx/V 8
késő éjszakai órákig virraszt KyAR 8
késő éjszakáig KyBN m
később KyBz Be
későbben KyDR U
későbbi KyDl BF
későbbi bajok első jele KyEq BO
későbbi bajok kezdete KyF4 u
későbbi elszámolásra átvett áru KyGm 6
későbbi használatra félretesz KyHg w
későbbi időpontban KyIQ m
későbbi nagy változások jelentéktelen kezdete KyI2 Bo
későbbi volta vminek KyKe h
későbbi évek KyK/ a
későbbre hagy KyLZ Z
későbbre halaszt KyLy BB
későbbre keltez KyMz f
későbbre tartalékol vmit KyNS t
későbbre tesz KyN/ r
későbbre tolás KyOq c
késői KyPG Z
késői fejlődés KyPf d
késői gót KyP8 Y
késői időszakban festett üveg KyQU 1
késői vulgáris latinság KyRJ m
késői érés KyRv o
későn KySX 3
későn beköszöntő tavasz KyTO t
későn ebédel KyT7 m
későn fekszik és későn kel KyUh z
későn fekvő ember KyVU f
későn jövő KyVz a
későn szokott felkelni KyWN s
későn szokott lefeküdni KyW5 u
későn ébred KyXn n
későn érkezik KyYO z
későn érés KyZB c
későre jár KyZd h
későre jár az idő KyZ+ p
két Kyan J
két Kzkw N
két copf Kyaw R
két darab KybB S
két darab szarufa KybT a
két deszkát összeilleszt Kybt 5
két dollár Kycm T
két dolog egyike Kyc5 k
két egyest dob Kydd f
két egymást követő napon Kyd8 w
két fajhoz tartozó sejtekből létrehozott lény Kyes BK
két fajhoz tartozó sejtekből létrehozott szerv Kyf2 BK
két filmből álló műsor KyhA +
két folyó között elterülő Kyh+ s
két folyó között fekvő Kyiq o
két fonalvéget összeilleszt KyjS 8
két font súlyú KykO e
két futamban való győzelem Kyks 4
két férfi állt elém Kylk u
két férfivel találtam magam szemben KymS 9
két gazember marakodik KynP l
két gyermeke született az első feleségétől Kyn0 BX
két gyújtópontú KypL c
két helyen való szavazás Kypn q
két heterodin frekvencia közötti lebegés KyqR BU
két hosszú filmet tartalmazó moziműsor Kyrl 6
két hátsó láb felvetése Kysf j
két háztartása van KytC s
két hét Kytu U
két hónapig adták a darabot KyuC BA
két hónapja fennálló KyvC x
két kérdés foglalkoztat bennünket Kyvz BG
két kézzel kap rajta Kyw5 h
két kézzel kap vmin Kyxa h
két kézzel nyúl vmi után Kyx7 4
két kézzel szórja a pénzt Kyyz Bn
két könyv hiányzik Ky0a w
két körrel lehagyják Ky1K x
két körrel lekörözik Ky17 y
két körrel lemarad Ky2t u
két lehetőség között habozik Ky3b /
két lehetőség között ingadozik Ky4a BB
két malomkő között Ky5b Bo
két menetben győz Ky7D p
két metszőélű Ky7s f
két munkahelyet átjáróval összeköt Ky8L x
két másolattal Ky88 f
két nap múlva Ky9b j
két napon keresztül Ky9+ p
két napon át Ky+n i
két nappal korábban Ky/J m
két nappal megelőzően Ky/v p
két nemben használt főnév KzAY m
két oldalán nyitott fészergarázs KzA+ u
két oldalán viselhető KzBs k
két perc múlva két óra KzCQ 3
két percig víz alatt marad KzDH 7
két pillanat alatt KzEC h
két pillanat múlva KzEj i
két pofára eszik KzFF k
két pofára eszikiszik KzFp s
két pofára zabál KzGV 9
két pontnál nagyobb térkitöltő KzHS w
két protont tartalmazó KzIC i
két pár által táncolt reel KzIk t
két rossz közül kell választania KzJR BC
két részre KzKT V
két simító kerekű úthenger KzKo x
két szabadsági fokkal rendelkező KzLZ u
két szalmaszálat sem tenne keresztbe KzMH BC
két szalmaszálat sem tesz keresztbe KzNJ Bj
két személy számára terít KzOs u
két szobából egyet csinál KzPa 6
két szomszédos kert KzQU 2
két szék közt a pad alá esik KzRK 8
két szín alatt KzSG f
két szó kezdőbetűinek felcserélése KzSl 0
két teljes órát vár KzTZ v
két tervet összekapcsol KzUI Bp
két treff bemondás KzVx m
két tűz között KzWX EG
két udvarlót egyidejűleg biztat Kzad BB
két uralom közötti időszak Kzbe 3
két vagy három vízben mos ki vmit KzcV BH
két vasárnapot magábafoglaló szabadság Kzdc 9
két vmi KzeZ Y
két vágóélű Kzex e
két vállra fektet KzfP d
két véros közötti fogadó Kzfs t
két és fél shilling KzgZ j
két és fél öl Kzg8 b
két évig tart KzhX p
két ízület közötti rész KziA k
két óra hosszat egyfolytában Kzik x
két óra hosszáig KzjV 4
két ünnep egybeesése KzkN j
kétajtós autó Kzk9 X
kétalkotós KzlU U
kétannyi Kzlo p
kétbalkezes KzmR Bx
kétbalkezes alak KzoC k
kétbalkezes ember Kzom w
kétballábas hapsi KzpW Z
kétbázisos Kzpv V
kétbázisos sav KzqE e
kétcsöves Kzqi j
kétcsövű KzrF c
kétcsövű látcső Kzrh g
kétcsövű távcső KzsB g
kétcsúcsú Kzsh W
kétdimenziós Kzs3 V
kétdobos hajtás KztM d
kételkedik Kztp o
kételkedik egy személy őszinteségében KzuR BJ
kételkedsz ebben és joggal Kzva 6
kételkedve KzwU X
kételkedés Kzwr 2
kételkedő Kzxh BU
kétes Kzy1 Ce
kétes alak Kz1T T
kétes erkölcsű lány Kz1m BC
kétes hitelességű Kz2o g
kétes hitelkövetelés Kz3I n
kétes hitelű érv Kz3v o
kétes hír Kz4X Y
kétes hírnév Kz4v j
kétes hírű Kz5S l
kétes hírű ház Kz53 0
kétes követelések Kz6r l
kétes tisztaságú Kz7Q a
kétes volta vminek Kz7q h
kétes állítás Kz8L Z
kétes értékű Kz8k s
kétes értékű egyén Kz9Q Bn
kétes értékű pénz Kz+3 +
kétes üzelmeket folytat Kz/1 BP
kétesen K0BE W
kétevezős csónak K0Ba x
kétezer tonna űrtartalmú hajó K0CL BD
kétfedelű repülőgép K0DO w
kétfejes sín K0D+ d
kétfejű izom K0Eb g
kétfelé vág vmit K0E7 l
kétfogatú hintó K0Fg l
kétfogatú kocsi K0GF k
kétfogú K0Gp Z
kétféle K0HC P
kétféle eljárás között habozik K0HR BF
kétféle lehetőség között habozik K0IW BH
kétféle megoldás között habozik K0Jd BF
kétféle mértékkel mér K0Ki BE
kétféle nemi erkölcs K0Lm o
kétféle út között habozik K0MO /
kétférjű K0NN V
kétférjűség K0Ni X
kétfókuszú K0N5 W
kétharmad rész K0OP h
kéthegyű K0Ow U
kéthelyzetű késeskapcsoló K0PE y
kéthetenként K0P2 Z
kéthetenként megjelenő K0QP k
kéthetenként megjelenő folyóirat K0Qz v
kétheti K0Ri T
kéthéjú K0R1 i
kéthéjú kagyló K0SX b
kétirányú K0Sy U
kétirányú utca K0TG h
kétirányúvá tesz K0Tn f
kétivarú K0UG Z
kétkagylós K0Uf k
kétkamarás rendszer K0VD s
kétkarlengőkalapács K0Vv k
kétkarú emelő K0WT r
kétkedés K0W+ BC
kétkedéssel fogad egy kijelentést K0YA B9
kétkedést támaszt K0Z9 z
kétkedő K0aw BO
kétkedően K0b+ q
kétkerekű gyaloghintó K0co l
kétkerekű homokfutó kocsi K0dN k
kétkerekű kis lovaskocsi K0dx j
kétkerekű kézikocsi K0eU i
kétkerekű könnyű kocsi K0e2 g
kétkerekű könnyű kocsi egymás mögötti ülésekkel K0fW BY
kétkerekű lovas kocsi K0gu c
kétkerekű utánfutó K0hK j
kétkerekű ír kocsi kerekek fölé kiugró ülésekkel K0ht Bl
kétkezes K0jS X
kétkezi munka K0jp d
kétkezi munkás K0kG f
kétkezi skót kard K0kl d
kétkormányos kiképzőrepülés K0lC u
kétkulacsos K0lw X
kétkulacsos ember K0mH h
kétkulacsos politika K0mo i
kétkulacsosság K0nK q
kétkéses simítógyalu K0n0 r
kétkönyökű K0of b
kétlakásos ház K0o6 f
kétlem K0pZ T
kétlem K0ps T
kétlem hogy K0p/ g
kétlovas hintó K0qf j
kétlovas kocsi K0rC i
kétlábú K0rk f
kétlábú állvány K0sD c
kétmolekulás K0sf b
kétmotoros K0s6 Y
kétmotoros hajtás K0tS f
kétnaponként K0tx g
kétnegyedes ütem K0uR f
kétnejű K0uw i
kétnejűség K0vS V
kétnemű K0vn m
kétneműség K0wN y
kétnyaras K0w/ U
kétnyelvű K0xT W
kétnyiratú gyapjú K0xp h
kétnyári K0yK U
kétnyári növény K0ye /
kétoldalas hirdetés K0zd p
kétoldali K00G V
kétoldali szerződés K00b h
kétoldali tüdőgyulladás K008 BM
kétoldali végtagbénulás K02I n
kétoldalt viselhető kabát K02v w
kétoldalú K03f W
kétoldalú átkarolás K031 BH
kétpengés K048 Z
kétpennys K05V U
kétperces lágy tojás K05p BB
kétpárevezős K06q d
kétpárevezős csónak K07H l
kétpólus K07s S
kétpólusú K07+ V
kétrét görnyed K08T v
kétrét görnyedt K09C f
kétrét hajolt K09h c
kétrét hajt K099 b
kétrét hajt vmit K0+Y BB
kétrétű K0/Z S
kétrétűre összehajtott K0/r i
kétsarkú K1AN T
kétshillinges K1Ag W
kétshillinges ezüstérme K1A2 i
kétsoros posztózubbony K1BY g
kétsoros árpa K1B4 h
kétsorosan szegecsel K1CZ m
kétsorosan szegecselt K1C/ m
kétsszínű K1Dl Y
kétszemélyes autó K1D9 e
kétszemélyes dívány K1Eb n
kétszemélyes hálókocsifülke K1FC p
kétszemélyes szoba K1Fr c
kétszemélyes ágy K1GH f
kétszemélyes étkészlet K1Gm u
kétszer ad aki gyorsan ad K1HU BD
kétszer annyi K1IX Bh
kétszer annyi idős mint bözsi K1J4 BB
kétszer annyian K1K5 Y
kétszer desztillált K1LR i
kétszer domború K1Lz g
kétszer görbült K1MT f
kétszer is meggondolja hogy mit tesz K1My 6
kétszer is vettem a tálból K1Ns BO
kétszer lepárolt K1O6 f
kétszer napjában K1PZ f
kétszer naponta K1P4 d
kétszer olyan hosszú ideig mint K1QV 1
kétszer olyan hosszú mint K1RK v
kétszer olyan idős vagyok mint te K1R5 6
kétszer olyan sokáig mint K1Sz v
kétszer osztályozott szén K1Ti o
kétszer vesz K1UK k
kétszeres K1Uu BU
kétszeres működésű gép K1WC r
kétszeres áruló K1Wt i
kétszerese K1XP u
kétszeresen K1X9 h
kétszeri nyírás K1Ye f
kétszersült K1Y9 2
kétszobás K1Zz s
kétszálas izzólámpa K1af y
kétszárnyú K1bR Y
kétszárnyú ajtó K1bp z
kétszárnyú faragvány K1cc h
kétszárnyú festmény K1c9 g
kétszínű K1dd 8
kétszínű ember K1eZ g
kétszínű fonalból sodrott cérna K1e5 y
kétszínű játék K1fr g
kétszínű papír K1gL g
kétszínű személy K1gr b
kétszínűen beszél K1hG j
kétszínűen viselkedik K1hp m
kétszínűség K1iP BG
kétszínűséget nem ismerő lélek K1jV y
kétszótagú K1kH a
kétsávos út K1kh d
kétség K1k+ BZ
kétségbe ejt K1mX 2
kétségbe esett K1nN g
kétségbe nem vonható K1nt l
kétségbe nem vonhatóság K1oS s
kétségbe nem vont K1o+ y
kétségbe van esve K1pw 2
kétségbe von K1qm Bz
kétségbe von vmit K1sZ BD
kétségbe vonja egy személy őszinteségét K1tc BM
kétségbe vonja egy tanú szavahihetőségét K1uo BU
kétségbe vonja érvényességét K1v8 t
kétségbeejtő K1wp a
kétségbeejtő helyzet K1xD BB
kétségbeejtő helyzetben van K1yE CS
kétségbeejtő hogy nem lehet ezen segíteni K10W BW
kétségbeejtően rossz gyermek K11s y
kétségbeesett K12e Bk
kétségbeesett cselekedet K14C q
kétségbeesett erőfeszítés K14s w
kétségbeesett félelem K15c h
kétségbeesett helyzetben van K159 5
kétségbeesett igyekezet K162 r
kétségbeesett kísérlet K17h s
kétségbeesett lépésre szánja el magát K18N /
kétségbeesett tett K19M k
kétségbeesetten K19w BZ
kétségbeesetten fog K1/J x
kétségbeesetten kapaszkodik K1/6 5
kétségbeesetten kapaszkodik vmibe K2Az BK
kétségbeesetten küzd K2B9 o
kétségbeesetten tart K2Cl y
kétségbeesetten védekezik K2DX t
kétségbeesik K2EE 3
kétségbeesés K2E7 BE
kétségbeesés oka K2F/ c
kétségbeesésbe hajszol vkit K2Gb 2
kétségbeesésbe kerget vkit K2HR 2
kétségbeesésbe taszít vkit K2IH 2
kétségbeeséstől félőrülten K2I9 5
kétségben K2J2 V
kétségbevonhatatlan K2KL CS
kétségbevonhatatlan tények K2Md 8
kétségbevonhatatlanul K2NZ 5
kétségbevonható K2OS v
kétségbevonja a követelés jogalapját K2PB BM
kétségbevonás K2QN p
kétségei vannak K2Q2 m
kétségek gyötrik K2Rc q
kétségek környékezik K2SG v
kétséges K2S1 v
kétségesség K2Tk c
kétséget maga után nem hagyó K2UA v
kétséget nem hagyó K2Uv k
kétségkívül K2VT CG
kétségkívül ő a legjobb K2XZ 2
kétségnek az árnyéka sem K2YP B8
kétségtelen K2aL Cm
kétségtelen csalás K2cx x
kétségtelen tény K2di q
kétségtelenség K2eM i
kétségtelenül K2eu ER
kétségtelenül hiteles tanú K2i/ z
kétségtelenül jobban van K2jy z
kéttag K2kl R
kéttagú K2k2 T
kétteknős K2lJ j
kétteknős kagyló K2ls c
kéttollú evező K2mI g
kétujjú lajhár K2mo h
kétutas átkapcsoló K2nJ l
kétváll K2nu P
kétváltozós K2n9 m
kétágyas hálószoba K2oj m
kétágyas szoba K2pJ Y
kétágú K2ph Z
kétágú derékszögmérő K2p6 i
kétállású késeskapcsoló K2qc y
kétárbocos gyors vitorláshajó K2rO o
kétárbocos kis vitorlás K2r2 g
kétárbocos vitorlás hajó K2sW i
kétárbocos vitorlás hajó négyszögletű vitorlával K2s4 BE
kétéltű K2t8 m
kétéltű csapatszállító bárka K2ui p
kétéltű harckocsi K2vL j
kétéltű jármű K2vu 2
kétéltű repülőgép K2wk i
kétéltű állat K2xG c
kétélű K2xi X
kétélű bókot mond vkinek K2x5 BP
kétélű fegyver K2zI b
kétélű hullámos maláj tőr K2zj l
kétélű skót kard K20I e
kétértelmű K20m Bu
kétértelmű beszéd K22U /
kétértelmű viselkedés K23T j
kétértelmű volta vminek K232 o
kétértelműen K24e b
kétértelműen beszél K245 i
kétértelműség K25b BS
kétértékű K26t m
kétéves K27T T
kétéves bárány K27m i
kétéves őz K28I d
kétévi K28l S
kétüléses kanapé K283 s
kétüléses kerékpár K29j 0
kétütemes szünet K2+X x
kétütemű motor K2/I k
kéve K2/s V
kévekötő K3AB T
kévébe szed K3AU X
kévékben fekszik gabona K3Ar w
kévéz K3Bb S
kéz K3Bt 6
kéz a kézben K3Cn c
kéz a kézben megy vkivel K3DD 2
kéz alatt elad K3D5 r
kéz kezet mos K3Ek BT
kéz kezet mos egyezség K3F3 l
kézbe kell venni K3Gc p
kézbe vesz K3HF BW
kézbe vesz vmit K3Ib k
kézbe veszi a dolgokat K3I/ q
kézbe veszi a gyeplőt K3Jp q
kézben tart K3KT b
kézben tart vkit K3Ku +
kézben van K3Ls a
kézbesít K3MG k
kézbesítetlen K3Mq c
kézbesítetlen levél K3NG q
kézbesített K3Nw W
kézbesíthetetlen K3OG h
kézbesíthetetlen levél K3On m
kézbesítés K3PN w
kézbesítési díj K3P9 o
kézbesítő K3Ql m
kézbesítő körút K3RL a
kézbilincs K3Rl U
kézből lök K3R5 c
kézcsukló K3SV Z
kézcsókra járul K3Su h
kézelő K3TP O
kézelőgomb K3Td d
kézelőgombok K3T6 Z
kézen fog vkit K3UT /
kézen fogva megy vkivel K3VS 0
kézen fogva vezet vkit K3WG v
kézen átfordulás K3W1 f
kézenfekvő K3YC 4
kézenfekvő hogy K3Y6 s
kézenfogva K3Zm Z
kézenközön elvész K3XU u
kézenállás K3Z/ Y
kézfej K3aX N
kézfogás K3ak n
kézfogó K3bL j
kézhez kap K3bu c
kézhez vesz K3cK y
kézhez álló K3c8 W
kézi K3dS T
kézi aranyszér K3dl V
kézi bilincs K3d6 X
kézi borotva K3eR e
kézi daru K3ev W
kézi elektromos megafon K3fF i
kézi erővel mozgat K3fn i
kézi erővel szállít K3gJ l
kézi festékező henger K3gu g
kézi fonóorsófej K3hO a
kézi fúró K3ho U
kézi gyártású K3h8 f
kézi hangerősítő K3ib w
kézi kezelés K3jL k
kézi kezeléses K3jv e
kézi kocsi K3kN Y
kézi lefoglalás K3kl b
kézi lyukasztó K3lA X
kézi lyukasztógép K3lX Z
kézi lőfegyver K3lw r
kézi munka K3mb Y
kézi nyitású ejtőernyő K3mz w
kézi olajozó K3nj a
kézi porlasztó K3n9 a
kézi sajtó K3oX R
kézi szerelés K3oo d
kézi szerszám K3pF a
kézi szerszám kivájásra K3pf j
kézi szivattyúzás K3qC e
kézi szövés K3qg h
kézi súlyzó K3rB Y
kézi targonca K3rZ Y
kézi teherkocsi K3rx d
kézi tejeskocsi K3sO W
kézi tekercselő K3sk X
kézi tűzoltó szivattyú K3s7 o
kézi válogatás K3tj f
kézi zálogba vétel K3uC f
kézibeszélő K3uh X
kézicsörlő K3u4 T
kézidinamó K3vL Z
kézifegyver K3vk n
kézifék K3wL 4
kézifúró K3xD k
kézifúróval fúr K3xn c
kézifűrésszel fűrészel K3yD n
kézifűrész K3yq X
kézigránát K3zB l
kézihajtás K3zm Y
kézikocsi K3z+ e
kézikoffer K30c Y
kézikos K300 N
kézikönyv K31B BS
kézikönyvtár K32T i
kézilabda K321 U
kézilámpa K33J m
kézilány K33v l
kézimunka K34U 3
kézimunka alátét K35L a
kézimunkaasztal K35l b
kézimunkával készít K36A g
kézimunkázik K36g X
kézipoggyász K363 BA
kézirat K373 z
kézirat terjedelmét felbecsüli K38q 7
kéziratos eredeti szöveg K39l p
kéziratos szöveg K3+O h
kéziratot kiszed K3+v i
kéziratot szed K3/R g
kézirattekercs K3/x X
kéziszerszám K4AI Z
kézisöprű K4Ah p
kézitusába keveredik K4BK o
kézitusát folytat az ellenséggel K4By BC
kézitusát vív K4C0 n
kézitáska K4Db BZ
kézizáloggal fedezett kölcsön K4E0 y
kézjegy K4Fm Z
kézjegyét odateszi K4F/ o
kézjegyével ellát K4Gn g
kézjegyével láttamoz K4HH j
kézjel K4Hq Y
kézközép K4IC i
kézlegyintés K4Ik r
kézmosó K4JP T
kézmozdulat K4Ji S
kézmozdulattal hív vkit K4J0 q
kézműves K4Ke 7
kézműves ipar K4LZ r
kézművesek K4ME b
kézművesség K4Mf 7
kéznél K4Na R
kéznél levő K4Nr h
kéznél van K4OM B6
kézpénzben K4QG Z
kézre ad K4Qf V
kézre erősíthető ütőeszköz K4Q0 p
kézre kerít K4Rd b
kézre kerít vkit K4R4 BV
kézrázás K4TN Y
kézről kézre K4Tl i
kézről kézre ad K4UH 1
kézről kézre ad vmit K4U8 1
kézről kézre jár K4Vx h
kézrőlkézre ad K4WS h
kézszorítás K4Wz u
kézzel K4Xh Q
kézzel becsavar K4Xx r
kézzel beilleszthető illeszték K4Yc r
kézzel beindítja a légcsavart K4ZH 4
kézzel dúsított érc K4Z/ j
kézzel halat fog K4ai c
kézzel kiválogat K4a+ g
kézzel készít K4be e
kézzel tisztít K4b8 e
kézzel történő válogatás K4ca s
kézzel végzett munka K4dG h
kézzel írott K4dn b
kézzel írott nyomtatott típusú betűk K4eC BJ
kézzel írt K4fL Z
kézzelfogható K4h6 Bd
kézzelfogható dolog K4jX f
kézzelfoghatóan K4j2 q
kézzelfoghatóság K4kg v
kézzellábbal K4fk f
kézzellábbal hadonászik K4gD 2
kézzellábbal tiltakozik vmi ellen K4g5 BB
kézápolás K4lP W
kézápoló K4ll m
kézírás K4mL BV
kézírás alapvonala K4ng f
kézírás vonalgyakorlata K4n/ k
kézírástípus fajta K4oj m
kézöblítés K4pJ n
kézöblítő csésze K4pw i
kézöblítő edény K4qS h
kézügyesség K4qz Ba
kígyó K4sN c
kígyó alakú K4sp a
kígyó okossága K4tD k
kígyócsomó K4tn c
kígyócső K4uD R
kígyóember K4uU b
kígyógyökerű fű K4uv f
kígyógyökér K4vO a
kígyónyelv K4vo S
kígyónyelvfű K4v6 f
kígyórakás K4wZ c
kígyóröppentyű K4w1 Z
kígyóshűtő K4xO h
kígyószerű K4xv p
kígyót melenget a keblén K4yY Bm
kígyótbékát kiált vkire K4z+ B+
kígyótbékát mond vkire K418 p
kígyóvonalban megy K42l j
kígyózik K43I Du
kígyózás K462 s
kígyózó K47i BR
kígyózó mozgás K48z z
kígyózó mozgást végez K49m j
kímél K4+J R
kímélet K4+a i
kíméletesen közöl vmit vkivel K4+8 5
kíméletesen üt K4/1 o
kíméleti napok K5Ad h
kíméletlen K5A+ B7
kíméletlen bánásmód K5C5 i
kíméletlen sors K5Db c
kíméletlenség K5D3 6
kíméletlenül hajszol lovat K5Ex q
kíméletlenül jár el vkivel K5Fb v
kíméli erejét K5GK s
kímélő K5G2 R
kín K5HH BC
kín forrása K5IJ W
kína K5If BE
kínabor K5Jj W
kínaezüst K5J5 q
kínafa K5Kj R
kínafakéreg K5K0 8
kínai K5Lw x
kínai birs K5Mh U
kínai bálvány K5M1 W
kínai bálványfa K5NL i
kínai csónak K5Nt W
kínai dolgozók munkafelügyelője K5OD /
kínai dominójáték K5PC v
kínai ember K5Px b
kínai ezüstpénz K5QM Y
kínai faggyúfa K5Qk h
kínai fejbólintó figura K5RF s
kínai főzőedény K5Rx Y
kínai lakócsónak K5SJ b
kínai mandarin K5Sk Z
kínai nép K5S9 a
kínai papír K5TX Z
kínai pincsi K5Tw Y
kínai rebarbaragyökér K5UI o
kínai súlyegység K5Uw Z
kínai titkos társaság K5VJ e
kínai tusszakselyem K5Vn q
kínai zelleres babcsírás húsragu nokedlivel K5WR 6
kínaitenger K5XL Y
kínban van K5Xj h
kínhalált szenved K5YE k
kínlódik K5Yo B/
kínlódik vmivel K5an Be
kínlódás K5cF Q
kínok között vonaglik K5cV u
kínos K5dD Bd
kínos csend K5eg d
kínos dolog K5e9 S
kínos feladat K5fP T
kínos helyzet K5fi b
kínos helyzetbe hoz K5f9 d
kínos helyzetbe hoz vkit K5ga BP
kínos helyzetbe került K5hp l
kínos helyzetben van K5iO Bo
kínos helyzetet teremt vki számára K5j2 /
kínos perceket szerez vkinek K5k1 z
kínos pontossággal kidolgozott K5lo /
kínos pénzzavarban van K5mn v
kínos érzés K5nW o
kínos ügy K5n+ u
kínosan aprólékos K5os e
kínosan lelkiismeretes K5pK j
kínosan pontos K5pt b
kínosan rendes K5qI V
kínosan rendszerető K5qd i
kínosan érzi magát K5q/ o
kínoz K5rn Dn
kínoz vkit K5vO b
kínozza a lelkiismerete K5vp z
kínozza magát K5wc g
kínozza magát vmi miatt K5w8 z
kínpad K5xv N
kínpadra hurcol K5x8 c
kínpadra von K5yY n
kínpadra von vkit K5y/ Bk
kínszenvedés K50j o
kínt okoz K51L /
kínvallatás K52K k
kínvallatás alá fog vkit K52u Bt
kínvallatás alá vesz vkit K54b BS
kínvallatásnak vet alá K55t l
kínzás K56S 7
kínzásra való hajlam K57N i
kínzó K57v C0
kínzó bizonytalanságban hagy vkit K5+j /
kínzó bizonytalanságban tart vkit K5/i /
kínzó epekedés K6Ah a
kínzó fejfájás gyötri K6A7 v
kínzó köhögés K6Bq h
kínzó lelkiismeretfurdalás K6CL x
kínzókamra K6C8 d
kínál K6DZ BJ
kínál vmivel K6Ei d
kínálat K6E/ o
kínálat és kereslet K6Fn p
kínálkozik K6GQ s
kínált K6G8 T
kínával foglalkozó tudomány K6HP p
kínával való kereskedelmet lebonyolító hajó K6H4 BF
kírnerez K6I9 T
kísér K6JQ Bs
kísér vkit K6K8 BH
kísérel K6MD V
kíséret K6MY Cn
kíséret nélküli K6O/ BB
kíséretében van K6QA 0
kísérget K6Q0 V
kísérlet K6RJ B/
kísérlet vmi elérésére K6TI g
kísérlet vmi megszerzésére K6To j
kísérletet tesz a hatalom átvételére K6UL BD
kísérletet tesz vmire K6VO BT
kísérletez K6Wh BI
kísérletezik K6Xp Bb
kísérletező K6ZE c
kísérletező terem K6Zg h
kísérleti K6aB 5
kísérleti atomrobbantás K6a6 o
kísérleti eljárás K6bi j
kísérleti léggömböt ereszt fel K6cF BK
kísérleti lőtér K6dP j
kísérleti modell K6dy f
kísérleti olajkútfúrás K6eR m
kísérleti szervezet K6e3 j
kísérleti telep K6fa e
kísérleti terep K6f4 h
kísérleti tudományok K6gZ p
kísérleti vállalkozás K6hC o
kísérleti üzem K6hq e
kísérletileg K6iI b
kísért K6ij h
kísértet K6jE DQ
kísértet K6mU T
kísértetektől látogatott K6mn l
kísértetet elűz K6nM i
kísértetet végleg elűz K6nu q
kísérteti K6oY V
kísérteties K6ot Bi
kísérteties csend K6qP f
kísértetiesen K6qu Z
kísértetiesen sápadt K6rH BG
kísértetiesség K6sN d
kísértetjárta K6sq m
kísértetszerű K6tQ t
kísértés K6t9 X
kísértésbe visz vkit K6uU 9
kísértésnek ellenálló K6vR 0
kísértésnek tesz ki vkit K6wF 8
kísértő K6xB i
kísérő K6xj B4
kísérő feljegyzés K6zz s
kísérő irat K60f l
kísérő ital K6zb Y
kísérő jelenség K61E i
kísérő jelensége vminek K61m p
kísérő jelenségek K62P i
kísérő körülmények K62x BR
kísérő nélkül jövő K64C o
kísérő nélkül lévő K64q o
kísérő nélküli K65S i
kísérő szólam K650 a
kísérő tünet K66O i
kísérőbárca K66w X
kísérőfilm K67H h
kísérőgyűrű K67o Y
kísérőhajó K68A k
kísérőhajók fedezetével hajózik K68k 5
kísérők K69d S
kísérővonal K69v u
kísérőzene K6+d v
kísérőzene nélküli K6/M m
kíván K6/y Cz
kíván vmit K7Cl Bc
kíván vmit vkitől K7EB BA
kívánalom K7FB Br
kívánatos K7Gs Bi
kívánatos fiatal nő K7IO Bd
kívánatos hogy K7LR q
kívánatos nő K7Jr X
kívánatos volna hogy K7KC BP
kívánatosabb K7L7 a
kívánatosság K7MV d
kívánatra K7My q
kívánatra mintát küldünk K7Nc 1
kívánatra árumintát küldünk K7OR 5
kíváncsi K7PK Bd
kíváncsi ember K7Qn V
kíváncsi tekintet K7Q8 j
kíváncsi vagyok mennyit kapok érte K7Rf BG
kíváncsi vagyok vajon K7Sl q
kíváncsi vmire K7TP o
kíváncsi várakozásban K7T3 f
kíváncsian K7UW j
kíváncsian bámul K7U5 c
kíváncsiskodik K7VV Y
kíváncsiskodó K7Vt j
kíváncsiskodó férfi K7WQ e
kíváncsiság K7Wu s
kíváncsiságból K7Xa 5
kíváncsiságot felkelt K7YT l
kíváncsivá tesz K7Y4 7
kívánkozás K7Zz S
kívánni sem lehetne jobbat K7aF 0
kívánni sem lehetne különbet K7a5 4
kívánom hogy vedd tudomásul K7bx 2
kívánság K7cn BI
kívánság nélküli K7dv f
kívánság tárgya K7eO b
kívánságot szavakba foglal K7ep BV
kívánságot teljesít K7f+ r
kívánságra K7gp Z
kívánságra mintákat küldünk K7hC BC
kívánságához híven K7iE 3
kívánságának hangot ad K7i7 BS
kívánságára vkinek K7kN t
kívánt K7k6 Q
kívánt cél K7lK X
kívánt dolog K7lh l
kívánt keménységi fokra hoz K7mG q
kívánás K7mw e
kívánó K7nO S
kívül K7ng 7
kívül esik a hatáskörén K7ob y
kívül esik vmi határán K7pN BO
kívül fekvő K7qb Y
kívül huj belül pfuj K7qz 1
kívül tágasabb K7ro f
kívül álló K7sH Z
kívülbelül K7sg a
kívülről K7s6 8
kívülről jövő K7t2 d
kívülről tud vmit K7uT o
kívülről tudja K7u7 j
kívülálló K7ve o
kívülálló személy K7wG 2
kívülállónak érzi magát vhol K7w8 1
kívülállónak érzi magát vmiben K7xx 3
kóbor K7yo m
kóbor macska K7zO Y
kóbor élet K7zm Y
kóbor életmód K7z+ c
kóborlás K70a Bh
kóborló K717 Bk
kóborló ember K73f X
kóborló gyermek K732 Y
kóborol K74O EW
kóborol a világban K78k u
kóborol az utcákon K79S r
kóc K799 e
kóccal tömít K7+b X
kóccsomó K7+y P
kócos K7/B BN
kócos haj K8AO R
kócos lesz K8Af e
kócosság K8A9 W
kócot készít K8BT e
kócot rág K8Bx a
kócsag K8CL d
kócsagfalka K8Co U
kócsagforgó K8C8 V
kócsagtelep K8DR T
kócsagtoll K8Dk f
kód K8ED K
kóda K8EN L
kódex szerint szerkeszt K8EY j
kódfejtés K8E7 V
kódjelátalakító K8FQ d
kódmegoldó berendezés K8Ft h
kódol K8GO i
kódoltjelátalakító K8Gw g
kódolás K8HQ V
kódorgás K8Hl T
kódorog K8H4 1
kódtörés K8It V
kókadozik K8JC W
kókadozás K8JY U
kókadt K8Js BE
kókler K8Kw T
kóklerkedik K8LD X
kókusz K8La W
kókuszdió K8Lw U
kóla K8ME W
kólika K8Ma P
kólikás K8Mp S
kóma K8M7 c
kópia K8NX u
kópé K8OF BA
kópéskodik K8PF i
kópéság K8Pn BF
kór K8Qs N
kórboncnok K8Q5 W
kórbonctan K8RP b
kórboncterem K8Rq f
kórház K8SJ i
kórházba beutal K8Sr h
kórházba felvesz K8TM i
kórházba felvétel K8Tu l
kórházba szállít K8UT +
kórházba szállítják K8VR 1
kórházba utalás K8WG j
kórházhajó K8Wp m
kórházi beteg K8XP b
kórházi házirend K8Xq p
kórházi kivizsgálás K8YT p
kórházi osztály K8Y8 h
kórházi szabályzat K8Zd r
kórházi szervezet K8aI p
kórházi szociális nővér K8ax q
kórházi szolga K8bb i
kórházi takarítónő K8b9 l
kórházi ágy K8ci c
kórházi ágyalapítványt létesít K8c+ BD
kórházi ápolás K8eB j
kórházigazgatás K8ek o
kórista K8fM p
kóristafiú K8f1 W
kórjel K8gL N
kórjóslat K8gY c
kórkép K8g0 w
kórlap K8hk 9
kórmeghatározás K8ih o
kórokozóhordozó K8jJ Y
kóros K8jh 4
kóros aluszékonyság K8kZ i
kóros jelenség K8k7 W
kóros képződmény K8lR j
kóros lehűlés K8l0 d
kóros szövetképződmény K8mR n
kóros állapot K8m4 r
kórosan álmos K8nj a
kórtan K8n9 S
kórtannal foglalkozó tudós K8oP q
kórterem K8o5 j
kórtermi takarítónő K8pc l
kórtörténet K8qB c
kórus K8qd j
kórus K8rA P
kórusban ismétel vmit K8rP l
kórusban kiabál vmit K8r0 k
kórusban kiált K8sY r
kórusban mond K8tD Z
kórusban énekel K8tc c
kórusban éneklik a refrént K8t4 2
kórusegylet K8uu c
kórusmű K8vK h
kórustag K8vr o
kórusülés K8wT T
kóser K8wm O
kóser hús K8w0 T
kóser mészárszék K8xH c
kósernek nyilvánít K8xj g
kóstol K8yD R
kóstolgat K8yU V
kóstolgatás K8yp X
kóstoló K8zA BG
kóstoló abból amit a jövő tartogat számunkra K80G BM
kóstál vmibe K81S d
kósza hír K81v T
kószál K82C GQ
kószálás K88S Bu
kószáló K8+A BD
kószálók kezére kerül K8/D t
kóter K8/w S
kótyagos K9AC CK
kóvályog K9CM f
kóvályog a feje K9Cr h
kóvályog a fejem tőle K9DM v
kóvályog a gyomra K9D7 j
köb K+Gx r
köbcentiméter K+Hc V
köbgyök K+Hx U
köbláb K+IF U
köbmértékek K+IZ e
köbre emel K+I3 2
köbtartalom K+Jt 4
köböz K+Kl Q
köbözés K+K1 h
köbözési bizonyítvány K+LW r
köcsög K+MB X
köcsög tej K+MY Z
köcsögnyi tej K+Mx c
köcsögszárító K+NN a
köd K+Nn x
ködbe borult K+OY v
ködbe borít K+PH l
ködbe burkol K+Ps X
ködbe burkolt K+QD V
ködbe burkolt hegy K+QY w
ködbe vesző K+RI g
ködfelhő K+Ro R
ködfolt K+R5 Z
ködfoltos K+SS T
ködfoltosság K+Sl a
ködfoltszerű K+S/ Y
ködfátyol K+TX c
ködfüggöny K+Tz c
ködfüggönyön át lát K+UP 3
ködkürt K+VG T
ködlámpa K+VZ V
ködsziréna K+Vu W
ködös K+WE Bw
ködös elképzelés K+X0 e
ködös idő K+YS c
ködösen K+Yu S
ködössé válik K+ZA d
ködösség K+Zd u
ködösít K+aL Z
ködösítés K+ak +
köhintés K+bi R
köhintéssel figyelmeztetett K+bz 5
köhécsel K+cs 2
köhécselés K+di T
köhög K+d1 5
köhögés K+eu p
köhögés elleni orvosság K+fX 5
köhögés köpettel K+gQ 2
köhögés slejmmel K+hG 1
köhögés váladékkal K+h7 5
köhögési roham fogja el K+i0 /
köhögési rohama van K+jz u
köhögésoldó K+kh e
kökény K+k/ f
kökénybokor K+le Z
kökörcsin K+l3 s
kölcsön K+mj q
kölcsön biztosítéka K+nN s
kölcsönad K+n5 2
kölcsönadás K+ov i
kölcsönadó K+pR V
kölcsönalap K+pm d
kölcsönbiztosíték céljait szolgáló biztosítás K+qD Bn
kölcsönbérlet K+rq c
kölcsönhatás K+sG +
kölcsönhatási hatáskeresztmetszet K+tE 9
kölcsönjegyzésre szóló felhívás K+uB BJ
kölcsönkér K+vK Y
kölcsönkönyvtár K+vi k
kölcsönszó K+wG Y
kölcsönt felhajt K+we l
kölcsönt kér K+xD Bw
kölcsönt szerez K+yz k
kölcsönt vesz fel K+zX n
kölcsönt vesz fel vkitől K+z+ 0
kölcsöntartozás K+0y f
kölcsönvesz egy könyvet K+1R t
kölcsönvevés K+1+ a
kölcsönviszony K+2Y d
kölcsönviszonyban lévő K+21 n
kölcsönvétel K+3c a
kölcsönzés K+32 W
kölcsönzési díj K+4M s
kölcsönzött gépkocsi K+7T k
kölcsönző K+44 U
kölcsönző kívánsága szerint kiállított váltók K+5M BF
kölcsönző állomás K+6R n
kölcsönzőjegy K+64 b
kölcsönökből él K+73 q
kölcsönös K+8h x
kölcsönös biztonság K+9S s
kölcsönös engedmény K+9+ u
kölcsönös engedmények K++s BE
kölcsönös engedmények politikája K+/w 7
kölcsönös engedményeket tesz K/Ar y
kölcsönös hatás K/Bd e
kölcsönös kapcsolat K/B7 9
kölcsönös kapcsolatban levő K/C4 t
kölcsönös szerelem K/Dl k
kölcsönös udvariaskodások K/EJ 1
kölcsönös vonatkozás K/E+ n
kölcsönös érintkezés K/Fl i
kölcsönösen K/GH 3
kölcsönösen egymástól függő K/G+ y
kölcsönösen hat K/Hw f
kölcsönösen megállapodott K/IP l
kölcsönösen megállapított K/I0 m
kölcsönösen oldódó K/Ja i
kölcsönösen teljesíthető feltétel K/J8 9
kölcsönösen átalakítható K/K5 w
kölcsönösen összekapcsolt K/Lp t
kölcsönösség K/MW d
kölcsönösségen alapuló szabad kereskedelem K/Mz 7
kölcsönöz K/Nu p
kölcsönöz értelmet K/OX j
kölcsönözhető K/O6 b
köldök K/PV 5
köldök K/QO U
köldöki K/Qi U
köldöksérv K/Q2 f
köldökzsinór K/RV f
köldököl K/R0 T
köldökös narancs K/SH k
köles K/Sr p
köln K/TU O
kölni K/Ti b
kölnisüveg K/T9 c
kölnivíz K/UZ Z
költ K/Uy Bt
költ pénzt K/Wf f
költekezést korlátozó K/W+ k
költekezést szabályozó K/Xi l
költekező K/YH y
költemény K/Y5 BW
költemények K/aP V
költeményt előad K/ak p
költség K/bN BN
költség nélkül K/ca d
költségbe ver vkit K/db q
költségbe veri magát K/eF p
költségeim megtérültek K/eu u
költségeit viseli K/fc f
költségek K/f7 BH
költségek közös viselése K/hC 0
költségekbe veri magát K/h2 0
költségeket megfelez K/iq j
költségeket vállal magára K/jN w
költségektől mentes K/j9 d
költségelőirányzat K/ka g
költségelőirányzatot benyújt K/k6 4
költséges K/ly 4
költségesen K/mq a
költséget közösen visel K/nE 1
költséget okoz vkinek K/n5 t
költségjegyzék K/om Bp
költségmentes K/qP x
költségmentes perlés K/rA i
költségmentesen K/ri 3
költségmentesen hajóra rakva K/sZ k
költségmentesen kap K/s9 t
költségre való tekintet nélkül K/tq 6
költségtétel K/uk d
költségvetés K/vB 1
költségvetés parlamenti benyújtásának napja K/v2 9
költségvetési bizottság K/wz BS
költségvetési ciklus K/yF p
költségvetési felesleg K/yu q
költségvetési év K/zY 2
költségvetést benyújt K/0O BM
költségvisszatérítés K/c3 k
költés K/1a BJ
költési idő K/2j c
költészet K/2/ q
költészet igazi anyaga K/3p u
költészet igazi tárgya K/4X v
költészettan K/5G X
költött LAHE l
költött történet LAHp j
költözik LAIM BA
költözködik LAJM w
költözködés LAJ8 z
költözés LAKv z
költözési LALi X
költöző LAL5 V
költő K/5d 5
költői K/6W r
költői adottságok vannak benne K/7B 9
költői formába önt K/7+ 1
költői formában K/8z e
költői formában előad K/9R l
költői formában leír K/92 k
költői igazságszolgáltatás K/+a v
költői ihlet K//J i
költői lendület K//r c
költői mű LAAH d
költői művek LAAk f
költői szabadság LABD j
költői színben tüntet fel LABm r
költői véna LACR i
költőien LACz W
költőien előad LADJ d
költőien leír LADm c
költőiesség LAEC W
költőileg LAEY X
költőileg feldolgoz LAEv j
költőiség LAFS U
költőivé tesz LAFm v
költőnő LAGV T
költőpénz LAGo c
kölykezik LAMO /
kölykök LANN U
kölyök LANh Bh
kölyökkutya LAPC e
kölyökészjárás LAPg k
kölönc LAQE O
köménymag LAQS o
könny LAQ6 M
könny szökött a szemébe LARG 1
könnybelábadt a szeme LAR7 v
könnyben úszott a szeme LASq x
könnyben úszó szemek LATb By
könnycsepp LAVN R
könnycsepp alakú LAVe t
könnycsepp formájú LAWL f
könnycsepphez hasonló LAWq h
könnyebb a lelke hogy megtett vmit LAXL Br
könnyebb lesz LAY2 e
könnyebb mondani mint megtenni LAZU 3
könnyebben LAaL Y
könnyebben köhögök LAaj y
könnyebben érzi magát LAbV B7
könnyebbség LAdQ X
könnyebbséget okoz LAdn r
könnyebbséget szerez LAeS f
könnyebbé tesz LAex Z
könnyebbé válik LAfK e
könnyebbít LAfo Y
könnyebbül LAgA Y
könnyed LAgY Cy
könnyed az ecsetvezetése LAjK x
könnyed járás LAj7 b
könnyed lépés LAkW W
könnyed modorban LAks t
könnyed mozdulat LAlZ g
könnyed stílus LAl5 2
könnyed stílusa van LAmv n
könnyed testtartás LAnW f
könnyed társalgás LAn1 g
könnyed tónusban LAoV c
könnyed írásmód LAox o
könnyed ügetésben LApZ l
könnyedség LAp+ Bg
könnyedén LAre Dl
könnyedén aprókat lépked LAvD 5
könnyedén elvégez vmit LAv8 1
könnyedén kiráz vmit LAwx u
könnyedén lépked LAxf i
könnyedén megnyer egy versenyt LAyB BL
könnyedén megráz LAzM b
könnyedén súrol vmit LAzn o
könnyedén tanul vmit LA0P 6
könnyedén vezeti a vésőt LA1J z
könnyedén ír LA18 h
könnyek LA2d U
könnyek kezelhetőség LA2x d
könnyekben tör ki LA3O BB
könnyeket csal vki szemébe LA4P +
könnyeket hullat LA5N 0
könnyeket ont LA6B Ba
könnyeket ont vki miatt LA7b +
könnyekig meg van hatódva LA8Z x
könnyekig megindít vkit LA9K u
könnyekre fakad LA94 Br
könnyekre fakaszt LA/j c
könnyektől barázdált arc LA// z
könnyelmű LBAy Dc
könnyelmű ember LBEO u
könnyelmű fiatal teremtés LBE8 v
könnyelmű fráter LBFr f
könnyelmű játékos LBGK e
könnyelmű viselkedés LBGo k
könnyelmű életet folytat LBHM p
könnyelmű életet él LBH1 BV
könnyelmű életmód LBJK h
könnyelműen LBJr BD
könnyelműen eldobál vmit LBKu Bg
könnyelműen elhány vmit LBMO Bf
könnyelműen kinyomat vmit LBNt v
könnyelműség LBOc Bv
könnyen LBQL B1
könnyen ad elő LBSA Z
könnyen barátkozó ember LBSZ m
könnyen becsapható LBS/ 3
könnyen becsapható ember LBT2 w
könnyen befolyásolható LBUm x
könnyen befolyásolhatóság LBVX 4
könnyen belejön a nyelvbe LBWP 5
könnyen bepalizható LBXI p
könnyen bosszankodó LBXx h
könnyen dühbe guruló LBYS n
könnyen el tud bánni vele LBY5 y
könnyen eladható áru LBZr x
könnyen eldönthető LBac k
könnyen elfelejtett LBbA 9
könnyen elintéz LBb9 h
könnyen elintézhető dolog LBce i
könnyen elsajátítható LBdA t
könnyen elérhető LBdt Bb
könnyen elérhető ház LBfI 0
könnyen elérhető vhonnan LBf8 BS
könnyen emészthető LBhO o
könnyen feldühödő LBh2 g
könnyen felkavarodó LBiW d
könnyen feltehető védőponyva LBiz x
könnyen fogadja a dolgokat LBjk y
könnyen folyó LBkW Y
könnyen forgatható LBku c
könnyen formálható LBlK b
könnyen futó illesztés LBll r
könnyen félremagyarázható szavak LBmQ BE
könnyen fűrészelhető fa LBnU w
könnyen gyújtható anyag LBpm i
könnyen győz LBoE 6
könnyen győzött LBo+ o
könnyen gyűrődő LBqI c
könnyen hajlítható LBqk e
könnyen haragra gerjedő LBrC g
könnyen haragvó LBri h
könnyen helyrehozható LBsD k
könnyen helyreállítható LBsn o
könnyen hihető LBtP g
könnyen hozzáférhető LBtv Bl
könnyen hámozható narancs LBvU 2
könnyen hívő LBwK v
könnyen illeszkedő LBw5 d
könnyen irányítható LBxW g
könnyen irányíthatóság LBx2 2
könnyen járó LBys V
könnyen jött könnyen megy LBzB BO
könnyen keres LB0P i
könnyen kezelhető LB0x Bq
könnyen kezelhetőség LB2b y
könnyen kifigurázható LB3N s
könnyen kirángathatók a gyökerek LB35 7
könnyen kitépődnek a gyökerek LB40 4
könnyen legyőz vkit LB5s BA
könnyen lehagy vkit LB6s l
könnyen lehet hogy LB7R BR
könnyen lélegzik LB8i j
könnyen megbocsátó LB9F k
könnyen megbokrosodó LB9p w
könnyen megcsinálható dolog LB+Z k
könnyen megcsinálom LB+9 n
könnyen megerősíthető LB/k m
könnyen megkapható nő LCAK g
könnyen megközelíthető LCAq BB
könnyen megközelíthető ház LCBr 7
könnyen megsebesít LCCm e
könnyen megszerezhető LCDE m
könnyen megsérthető érzelmek LCDq z
könnyen megsértődik LCEd BD
könnyen megússza LCFg BS
könnyen művelhető LCGy c
könnyen nyer LCHO s
könnyen olvasható LCH6 Z
könnyen palira vehető ember LCIT o
könnyen párolgó LCI7 e
könnyen rászedhető ember LCJZ m
könnyen rávehető LCJ/ Z
könnyen rémüldöző LCKY f
könnyen szerzett pénz LCK3 j
könnyen sértődő LCLa a
könnyen törik LCL0 j
könnyen vesz LCMX b
könnyen vesz vmit LCMy BB
könnyen veszi a dolgokat LCNz p
könnyen vezethető LCOc r
könnyen vágható tégla LCPH h
könnyen átsiklik rajta az ember figyelme LCPo BA
könnyen él LCQo q
könnyen ért LCRS a
könnyen érthető LCRs b
könnyen értékesíthető termés LCSH t
könnyen ír LCS0 e
könnyenn fogadja a dolgokat LCTS z
könnyes LCUF s
könnyes volt a szeme LCUx u
könnyes érzelgősség LCVf g
könnyet kiprésel LCV/ p
könnyet kisajtol LCWo o
könnyet kiszorít LCXQ p
könnyezik LCX5 o
könnyezve LCYh V
könnyező LCY2 T
könnyező szem LCZJ d
könnyfakasztó gránát LCZm r
könnyfoltos LCaR Z
könnyfű LCaq W
könnygáz LCbA U
könnygázgránát LCbU k
könnytől nedves szemek LCb4 v
könnytől ég LCcn j
könnyzacskó LCdK 0
könnyékkel oldalba bök LCd+ j
könnyít LCeh Bg
könnyít a lelkiismeretén LCgB 5
könnyít a lelkén LCg6 s
könnyít a terhén LChm BE
könnyít lelkén LCiq /
könnyít magán LCjp B5
könnyít vkinek a terhén LCli o
könnyítés LCmK BC
könnyítésül kidob LCnM i
könnyű LCnu D0
könnyű azt mondani LCri n
könnyű beindíthatóság LCsJ p
könnyű bor LCsy Y
könnyű bricska LCtK V
könnyű bérbe adni LCtf h
könnyű csónak LCuA X
könnyű célpont LCuX 0
könnyű dolga van LCvL l
könnyű dolog LCvw 7
könnyű egyfogatú kétkerekű kocsi magas bakkal LCwr BL
könnyű ellenfél LCx2 c
könnyű engedni a kísértésnek LCyS BN
könnyű erkölcsű nő LCzf t
könnyű eset LC0M j
könnyű evezős csónak LC0v g
könnyű fajsúlyú LC1P g
könnyű fajsúlyú személy LC1v v
könnyű feladat LC2e BB
könnyű felfogású LC3f s
könnyű felfújt tészta LC4L f
könnyű finom pamutanyag LC4q g
könnyű fizetési feltételek mellett LC5K BL
könnyű fizetési feltételekkel LC6V BG
könnyű fogás LC7b X
könnyű győzelem LC7y g
könnyű gépfegyver LC8S n
könnyű gólhelyzetet kihagy LC85 z
könnyű harckocsi LC9s u
könnyű hideg vacsora LC+a d
könnyű háziruha LC+3 b
könnyű illatfelhő LC/S b
könnyű indiai ágy LC/t d
könnyű ital LDAK Z
könnyű járású ló LDAj b
könnyű kereset LDA+ X
könnyű kétkerekű lovaskocsi LDBV p
könnyű léptekkel jár LDB+ u
könnyű léptű LDCs f
könnyű lövés LDDL Y
könnyű magnézia LDDj e
könnyű megkapni LDEB g
könnyű mint a pehely LDa6 r
könnyű mint az egyszeregy LDbl BL
könnyű mozsár LDEh Z
könnyű mozsártörő LDE6 f
könnyű munka LDFZ x
könnyű neked azt állítani hogy LDGK +
könnyű neki LDHI k
könnyű nyári ruha LDHs g
könnyű olaj LDIM b
könnyű olvasmány LDIn BS
könnyű probléma LDJ5 c
könnyű préda LDKV Z
könnyű préda nő LDKu c
könnyű puffadt sütemény LDcw l
könnyű pénz LDLK V
könnyű ruha LDLf Z
könnyű ruházat LDL4 f
könnyű székelés LDMX h
könnyű szívvel LDM4 i
könnyű szívű LDNa f
könnyű sérülés LDN5 h
könnyű sétapálca LDOa 2
könnyű sör LDPQ Z
könnyű takaró LDPp X
könnyű tánccipő LDQA c
könnyű tárgyak LDQc q
könnyű vele együtt élni LDRG u
könnyű vele kijönni LDR0 BK
könnyű vágta LDS+ X
könnyű vágtában lovagol LDTV m
könnyű vágtában megy LDT7 j
könnyű zene LDUe a
könnyű zsákmány nő LDU4 g
könnyű álom LDVY X
könnyű álomba merül LDVv v
könnyű élet LDWe Z
könnyű élete van LDW3 4
könnyű életet él LDXv s
könnyű étkezés LDYb d
könnyű ügetés LDY4 b
könnyű ügetéssel lovagol LDZT l
könnyű ügetéssel vezet LDZ4 j
könnyű ütés LDab f
könnyűbenzin LDdV Y
könnyűbúvár LDdt a
könnyűbúvár sport LDeH i
könnyűlovasság LDep e
könnyűszerrel otthagyta az egész dolgot LDfH BQ
könnyűszerrel túladott az egész dolgon LDgX BQ
könnyűség LDhn BP
könnyűtüzérség LDi2 m
könnyűvérű LDjc U
könnyűvérű nő LDjw u
könnyűvérűség LDke c
köntörfalaz LDk6 CX
köntörfalazás LDnR B8
köntörfalazás nélkül LDpN v
köntörfalazó LDp8 BS
köntörfalazó beszéd LDrO j
köntörfalazó módon LDrx h
köntös LDsS BK
könyv LDtc Z
könyv alakú térképgyűjtemény LDt1 p
könyv fedélborító vászna LDue 0
könyv felső széle LDvS k
könyv fölé hajol LDv2 o
könyv kemény háta LDwe g
könyv nélkül LDw+ Z
könyv nélkül beszél LDxX u
könyv nélkül megtanul LDyF BN
könyv nélkül megtanul vmit LDzS BO
könyv nélkül tud vmit LD0g t
könyv nélkül tudja LD1N n
könyv szerinti érték LD10 j
könyv tábláját serfeli LD2X t
könyv éle LD3E R
könyvaranyozó betű LD3V e
könyvbarát LD3z t
könyvbarátok klubja LD4g g
könyvborító LD5A BE
könyvből való magolás LD6E i
könyvdráma LD6m s
könyvecske LD7S U
könyvei fölött görnyed LD7m 1
könyvek szeretete LD8b h
könyvek tíz éven aluli gyermekek részére LD88 BH
könyveket bújó LD+D a
könyvekkel ellát vkit LD+d BM
könyvel LD/p BW
könyvelés LEA/ B6
könyvelési ellentétel LEC5 m
könyvelési mérleg LEDf d
könyvelési osztály LED8 s
könyvelési tétel LEEo c
könyvelési tételeket megjejlöl LEFE 2
könyvelő LEF6 w
könyvelői munka LEGq v
könyvelői szakma LEHZ w
könyvelőség LEIJ BP
könyvesbolt LEJY X
könyvespolc LEJv w
könyvet angolból magyarra fordít LEKf BU
könyvet angolról magyarra fordít LELz BU
könyvet az asztalra tesz LENH 3
könyvet betilt LEN+ r
könyvet indexre tesz LEOp x
könyvet lapoz LEPa w
könyvet megmetsz LEQK j
könyvet vezet LEQt k
könyvet végiglapoz LERR 2
könyvgerinc LESH V
könyvgerinc szegélye LESc b
könyvgerinc széle LES3 a
könyvgyűjtés LETR e
könyvgyűjtő LETv v
könyvismertetés LEUe e
könyvismertetést ír LEU8 h
könyvjelző LEVd 6
könyvkereskedelem LEWX f
könyvkereskedés LEW2 k
könyvkereskedést nyit LEXa +
könyvkereskedő LEYY s
könyvkereskedő és könyvkiadó LEZE 7
könyvkiadó LEZ/ n
könyvkiadó neve LEam a
könyvkiadói lektor LEbA o
könyvkirakat LEbo Y
könyvklub LEcA V
könyvkritika LEcV a
könyvkártya LEcv Y
könyvkölcsönző állomás LEdH t
könyvkötészet LEd0 Z
könyvkötő LEeN U
könyvkötő vászonszalag LEeh g
könyvnyomdász LEfB n
könyvnyomtatás LEfo o
könyvszagú LEgQ V
könyvszakértő LEgl Z
könyvszekrény LEg+ Z
könyvszeretet LEhX d
könyvtartozás LEh0 h
könyvtok LEiV k
könyvtáblamező LEi5 Z
könyvtámasz LEjS q
könyvtári köteles példány LEj8 s
könyvutalvány LEko b
könyvvitel LElD BE
könyvviteli osztály LEmH l
könyvvizsgálat LEms X
könyvvizsgáló LEnD m
könyvárusítóhely LEnp f
könyvégetés LEoI b
könyvízű LEoj U
könyvízű tudás LEo3 i
könyök LEpZ h
könyök könyök mellett LEp6 p
könyökcsuklós kapcsolat LEqj o
könyökcső LErL r
könyökemeltyű LEr2 e
könyökemeltyűs prés LEsU l
könyökemeltyűs sajtó LEs5 m
könyökemelő LEtf a
könyökhajlat LEt5 g
könyökidom LEuZ T
könyökkel csinálja meg a karrierjét LEus BI
könyökkel lökdösve tör előre LEv0 Bh
könyökkel lökdösődik LExV k
könyökkel utat tör magának LEx5 p
könyöklő LEyi X
könyöklőfal LEy5 X
könyökszerűen megtörik LEzQ k
könyöktengely LEz0 b
könyökvédő ujjak LE0P b
könyökével lökdös LE0q g
könyökízület LE1K d
könyökös LE1n U
könyökös illesztés LE17 r
könyökösre hajlít LE2m x
könyököt alkot LE3X b
könyöradomány LE3y W
könyörgés LE4I CD
könyörgési LE6L Z
könyörgöm LE/K V
könyörgünk hozzád LE/f m
könyörgünk neked LFAF k
könyörgő LE6k B6
könyörgő hangon LE8e f
könyörgő ima LE89 d
könyörgő pillantás LE9a o
könyörgő tekintet LE+C k
könyörgő tekintettel LE+m k
könyörtelen LFAp DZ
könyörtelen pillantás LFEC n
könyörtelen tekintet LFEp 2
könyörtelenség LFFf /
könyörtelenül LFGe /
könyörtelenül elpusztító erő LFHd u
könyörög LFIL Co
könyörög vkinek vmiért LFKz BH
könyörög vmiért LFL6 j
könyörögve LFMd b
könyörület LFM4 v
könyörület nélküli LFNn i
könyörületből vki iránt LFOJ w
könyörületes LFO5 BG
könyörületesen LFP/ z
könyörületesség LFQy o
könyörületi halál LFRa k
könyörülettel LFR+ c
köp LFSa B5
köpcös LFUT B6
köpcös kis ember LFWN Z
köpd már ki LFWm c
köpeny LFXC DM
köpenye vége a földet sepri LFaO 3
köpenyes LFbF Q
köpenyfeszítő gép LFbV f
köpenyrész LFb0 T
köpet LFcH y
köpköd LFc5 Bp
köpködve beszél LFei e
köpködve elhadar LFfA e
köpködés LFfe x
köpködő beszéd LFgP b
köptető LFgq Y
köptetőszer LFhC a
köpés LFhc s
köpöly LFjD N
köpölyöz LFjQ T
köpönyeg LFjj S
köpönyeget fordít LFj1 j
köpönyeget forgat LFkY Bb
köpönyegforgatás LFlz z
köpönyegforgató LFmm BP
köpül LFoC R
köpülés LFoT U
köpülő LFon Q
köpülő alakú nagy tejeskanna LFo3 n
köpülőfa LFpe 2
köpülőgép LFqU W
köpőcsésze LFiI m
köpőláda LFiu V
köpű LFn1 N
kör LFqq CI
kör LFvs Z
kör alakú LFsy p
kör alakú bemetszés LFtb f
kör alakú épület LFt6 b
kör hatványpontja LFuV 9
kör helyisége LFvS a
köralakban hajlít LFwF f
köralakú LFwk U
köralakúság LFw4 b
körbe LFxT N
körbe ad LFxg Y
körbe jár LFx4 V
körbe mozgó LFyN a
körbe állít LFyn Z
körbead LFze 9
körbefog LF0b V
körbefog vmivel LF0w BJ
körbefordul LF15 v
körbefutás LF2o c
körbefutó megszakított menetű csavarzár LF3E /
körbejár LF4D BI
körbekörbe száll LFzA e
körbemegy LF5L V
körben LF5g O
körben aláír LF5u g
körben forgatás LF6O b
körben forgó LF6p W
körben forgó okoskodás LF6/ 7
körben forog LF76 b
körben gomolyog LF8V c
körben jár LF8x q
körben mozgó LF9b W
körben ülve LF9x g
körbenforgás LF+R Y
körbenjárás LF+p Y
körberáncolt szalagcsokor LF/B k
körcikk LF/l e
kördal LGAD Q
köret LGAT r
körfolyamat LGA+ i
körfolyás LGBg R
körfonadék LGBx V
körfordulat LGCG S
körforgalom LGCY Bv
körforgás LGEH Bh
körforgásba hoz LGFo f
körfűrész LGGH 1
körgallér LGG8 v
körgyalu LGHr q
körgyűrű LGIV U
körhagyó LGIp V
körhagyó korong LGI+ c
körhagyó sajtó LGJa i
körhagyó tárcsa LGJ8 BP
körhagyós rúd LGLL f
körhagyós szorító LGLq m
körhinta LGMQ Bz
körhintázik LGOD o
körintegrál LGOr e
körirat LGPJ Z
köriratos szalag LGPi d
körjelzés LGP/ U
körjárat LGQT c
körjárati útvonal LGQv a
körkilátás LGRJ d
körkép LGRm S
körképfestő LGR4 a
körképszerű LGSS Z
körkörös LGSr 0
körkörös polarizáció LGTf w
körkörösség LGUP e
körlet LGUt O
körleten kívül LGU7 g
körletrend LGVb T
körlevél LGVu h
körlevél a gyűlésre LGWP q
körmeivel megragad vmit LGW5 n
körmenet LGXg V
körmenetben részt vesz LGX1 n
körmondat LGYc S
körmondatokban gazdag stílus LGYu u
körmozgás LGZc a
körmére koppint vkinek LGZ2 Bx
körméret LGbn w
körmét rágja LGcX k
körmönfont LGc7 BG
körmönfontan LGeB m
körmönfontság LGen t
körmös emelőrúd LGfU a
körmös kalapács LGfu Y
körmös pofa LGgG T
körmös tengelykapcsoló LGgZ o
körmöt ápol LGhB b
körnegyed LGhc U
körnegyedosztó gép LGhw p
környezet LGiZ BU
környezetbarát LGjt n
környezetgazdálkodás LGkU x
környezethez alkalmazkodó szín LGlF 3
környezethez alkalmazkodó színezet LGl8 7
környezetvédő LGm3 BE
környező LGn7 T
környező táj LGoO k
környező vidék LGoy m
környék LGpY CH
környék fejlődésének köszönhető értékemelkedés LGrf BN
környéke vminek LGss c
környéki LGtI W
körpálya LGte e
körszakáll LGt8 w
körszínház LGus b
körszínházban lezajló LGvH q
körséta LGvx P
kört alkot LGwA U
körte LGwU M
körtebor LGwg Q
körtánc LGww BC
körtánc fajta LGxy a
körténcot táncol LGyM h
körtér LGyt h
körutat tesz LGzO W
körutazás LGzk 2
körutazást tesz LG0a a
körutazó LG00 T
körutazó bírák LG1H k
körvasút LG1r c
körvers LG2H R
körvonal LG2Y Bc
körvonalak LG30 U
körvonalas rajz LG4I d
körvonalas színházi díszlet LG4l o
körvonalaz LG5N BH
körvonalazza a tervet LG6U v
körvonalazás LG7D t
körvonalrajz LG7w W
körzet LG8G B/
körzetenként LG+F b
körzeti LG+g j
körzeti könyvtár LG/D j
körzeti orvos LG/m BG
körzeti orvosként dolgozik LHAs w
körzetvezető LHBc f
körző LHB7 q
körzőidomszer LHCl BI
köréje szerkeszt LHDt j
köréje ír LHEQ d
körének LHEt e
körít LHFL i
körítés LHFt 8
körív LHGp p
köröm LHHS BD
körömepe LHI9 h
körömkefe LHJe W
körömkés LHJ0 T
körömlakk LHKH Y
körömlakklemosó LHIV o
körömméreg LHKf U
körömreszelő LHKz q
körömszakadtáig ellenáll LHLd 7
körömvirág LHMY X
körömágy LHMv R
körömágygyulladás LHNA d
körömápolás LHNd x
körömápoló LHOO p
körönd LHO3 Q
köröskörül LHPH w
köröz LHP3 BZ
körözi a rendőrség LHRQ y
körözés LHSC e
körözött LHS8 W
körözött bűnöző LHTS f
körözőlevél LHSg c
körút LHTx p
körútra megy LHUa c
körül LHU2 Bl
körülbelül LHWb Cw
körülbelül egy hét múlva LHZL u
körülbelül egyforma LHZ5 q
körülbelül egyidősek LHaj 0
körülbelül hat órának kell lenni LHbX BM
körülbelül tízezer LHcj r
körülbelül ugyanaz LHdO k
körülbelül így gondolom LHdy 8
körülbelül így is van LHeu t
körülbelül így van LHfb q
körülbelüli válasz LHgF k
körülcsavar vmit vmivel LHgp x
körüldeszkázás LHha c
körülfalazás LHh2 p
körülfarag LHif u
körülfog LHjN BN
körülfog vkit LHka i
körülfogják az újonnan érkezettet LHk8 BC
körülfogás LHl+ c
körülfon LHma p
körülfon vmit vmivel LHnD u
körülforgás LHnx a
körülgátol LHoL W
körülhajóz LHoh g
körülhatárol LHpB x
körülhatárolt LHpy t
körülhatárolt hely LHqf b
körülhordoz LHq6 c
körülhízeleg vkit LHrW v
körüljár LHsF Bw
körüljár vmit LHt1 i
körüljárja a földet LHuX Bo
körülkerít LHv/ C3
körülkerít vkit LHy2 l
körülkerít vmit vmivel LHzb BV
körülkerít vmivel LH0w BN
körülkerítetlen LH19 c
körülkerített európai ház LH2Z o
körülkerítés LH3B b
körülkerüli az akadályt LH3c 0
körülkémlel LH4Q d
körülmény LH4t 1
körülmények LH5i r
körülményekből adódó LH6N q
körülményekből folyó LH63 p
körülményektől függő LH7g q
körülményektől függően LH8K w
körülményes LH86 Bl
körülményesen LH+f BS
körülményesség LH/x l
körülnyal LIAW a
körülnyes LIAw U
körülnyirbál LIBE X
körülnyír LIBb j
körülnéz LIB+ Bn
körülpillantás LIDl j
körülszaglász LIEI 1
körülteker LIE9 s
körülteker vmit vmivel LIFp w
körültekerés vászoncsíkokkal LIGZ q
körültekint LIHD Z
körültekintés LIHc BK
körültekintés hiánya LIIm k
körültekintéssel LIJK e
körültekintéssel jár el LIJo u
körültekintő LIKW DF
körültekintően LINb Bj
körültekintően jár el LIO+ Bc
körüludvarol vkit LIQa u
körülutaz LIRI U
körülutazza a világot LIRc BM
körülvesz LISo Ey
körülvesz vkit LIXa i
körülvesz vmit vmivel LIX8 BT
körülvesz vmivel LIZP Bd
körülvevés LIas c
körülvevő LIbI 1
körülvezet LIb9 u
körülvisz LIcr a
körülvág LIdF Bh
körülvágás LIem Y
körülvágó gép LIe+ b
körülvéve vmitől LIfZ j
körülzár LIf8 CD
körülzárt hely LIh/ c
körülállványozott LIib d
körülárkol LIi4 a
körülír LIjS 8
körülírt LIkO a
körülírt ütőértágulat LIko 1
körülírás LIld BE
körülíró LImh Y
körülölel LIm5 a
körülövez vmit vmivel LInT w
kösd fel a gatyád LIoD p
köszvény LIos u
köszvény bántja LIpa n
köszvény gyötri LIqB BE
köszvényben szenvedő LIrF e
köszvényes LIrj T
köszvényes csomó LIr2 5
köszvényes csomósodás LIsv r
köszvényes személy LIta k
köszvényt okozó LIt+ Z
köszvénytől szenved LIuX u
köszönet LIvF S
köszönetnyilvánítás LIvX p
köszönhető LIwA U
köszönt LIwU j
köszönt vkit LIw3 b
köszönti a társaságot LIxS 7
köszöntés LIyN t
köszöntés nélkül elmegy vki mellett LIy6 BD
köszöntéssel LIz9 b
köszönés LI0Y p
köszönés nélkül távozik LI1B z
köszönöm LI2c i
köszönöm jóllaktam LI4s BX
köszönöm már kaptam LI6D 0
köszönöm már vettem LI63 0
köszönöm nem kérek LI2+ s
köszönöm szíves fáradozását LI3q BC
köszönő viszony LI10 o
köszörül LI/d +
köszörült gyémánt LJAb n
köszörülés LJBC 6
köszörülő LJB8 k
köszörülő műhely LJCg k
köszörülőanyag LJDE q
köszörülőmunkás LJDu c
köszörűkorongegyengető LI7r k
köszörűkő LI8P BZ
köszörűkő csiszolatlan része LI9o m
köszörűnek való kő LI+O n
köszörűs LI+1 o
köt LJEK Bh
köt cement LJFr j
kötbér LJGO R
köteg LJGf Bq
kötegbe köt LJIJ V
kötegelt vas LJIe V
kötegelt vasrudak LJIz a
kötegelés LJJN W
kötekedik LJJj BQ
kötekedik vkivel LJKz k
kötekedve LJLX W
kötekedés LJLt BJ
kötekedés tárgya LJM2 a
kötekedő LJNQ CT
kötekedő ember LJPj Y
kötekedő megjegyzés LJP7 y
kötekedően LJQt s
kötekedők LJRZ g
kötelekről levágva a hajót sorsára bízza LJR5 BE
kötelem LJS9 R
kötelem alapja LJTO q
kötelem célja LJT4 q
köteles LJUi c
köteles megtenni vmit LJU+ s
köteles példány LJVq g
köteles rész LJWK i
köteles vmire LJWs u
köteles vmit megtenni LJXa u
kötelespéldánykönyvtár LJYI w
kötelesség LJY4 BS
kötelesség teljesítése LJaK t
kötelessége megtenni vmit LJa3 BP
kötelességemnek tartom hogy LJcG 4
kötelességként LJc+ g
kötelességmulasztás LJde Ba
kötelességmulasztó LJe4 6
kötelességszegés LJfy 5
kötelességszerűen LJgr j
kötelességtudat LJhO g
kötelességtudó LJhu BX
kötelességtudóan LJjF e
kötelességének megfelelő LJjj 3
kötelességének tekinti vminek a megtételét LJka BT
kötelességérzés LJlt i
kötelességét hiánytalanul végzi LJmP BD
kötelességét teljesíti LJnS m
kötelet bakra dob LJn4 b
kötelet bakra vesz LJoT c
kötelet feszesre húz LJov 2
kötelet hirtelen utánaenged LJpl u
kötelet kifeszít LJqT BN
kötelet kötélbakhoz tekerve megköt LJrg 3
kötelet levesz LJsX j
kötelet lírához tekerve megköt LJs6 z
kötelet megfeszít LJtt z
kötelet meghúz LJug BL
kötelet ver LJvr d
kötelet érdemel LJwI l
kötelez LJwt BU
kötelez vkit vmire LJyB s
kötelezett LJyt i
kötelezettség LJzP B1
kötelezettség alól kibújik LJ1E x
kötelezettség alól mentesít LJ11 BA
kötelezettség nélkül LJ21 r
kötelezettsége van LJ3g o
kötelezettségeihez híven LJ4I 2
kötelezettségeihez hű LJ4+ 5
kötelezettségeinek eleget tesz LJ53 7
kötelezettségektől mentes LJ6y j
kötelezettséget ró vkire LJ7V y
kötelezettséget vállal LJ8H 2
kötelezettséget vállaló LJ89 n
kötelezettséget válláról levesz LJ9k BF
kötelezettségvállalás LJ+p z
kötelezettségének nem tesz eleget LJ/c w
kötelezettségét elmulasztó LKAM p
kötelezettségét megszegő LKA1 n
kötelezettségét nem teljesítő LKBc t
kötelezi magát vmire LKCJ BO
kötelezvény LKDX Bk
kötelező LKE7 BN
kötelező biztosítás LKGI u
kötelező ereje van LKG2 k
kötelező erejű nyilatkozatot tesz LKHa 3
kötelező gépjárműbiztosítás LKIR 6
kötelező haladási irány LKJL y
kötelező katonai szolgálat LKJ9 BD
kötelező legkisebb sebesség LKLA z
kötelező melléktantárgy LKLz n
kötelező munkaszolgálat LKMa n
kötelező pihenő LKNB h
kötelezően LKNi t
kötelezővé tesz LKOP f
kötelék LKOu Bh
kötelékeit megoldja LKQP p
kötet LKQ4 Z
kötetenként LKRR X
kötetlen LKRo s
kötetlen elektron LKSU l
kötetlen hangú LKS5 a
kötetlenség LKTT a
kötetlenül LKTt Y
kötetlenül cselekszik LKUF m
kötetlenül közlekedik LKUr n
kötetrész LKVS R
kötlevél LKVj Y
kötnivaló LKV7 Y
kötszer LKWT c
kötszeres csomag LKWv h
kötszövött anyag LKXQ j
kötszövött áru LKXz BA
kötvény LKYz y
kötvények LKZl X
kötvényesített LKZ8 Z
kötvénytartozás LKaV l
kötvénytulajdonos LKa6 2
kötél LKbw BU
kötél beállításon munkálkodik LKdE 3
kötél ráerősítésére alkalmas szikla LKd7 4
kötél szabad vége LKez n
kötél szabadon lógó vége LKfa BK
kötél általi halál LKgk c
kötélbak LKhA m
kötélbog LKhm U
kötélboggal rögzít LKh6 i
kötélbontó vas LKic g
kötélbújtatás LKi8 Z
kötélcsiga LKjV Z
kötélcsigasor LKju X
kötélcsisza LKkF V
kötélcsomó LKka T
kötéldob LKkt b
kötélen táncol LKlI p
kötélen ugrik LKlx Y
kötélen ugrál LKmJ w
kötélerősítő szarv LKm5 l
kötélfelszerelés LKne Z
kötélfogás LKn3 S
kötélfogást vált LKoJ o
kötélfogó szeg LKox s
kötélfogószeg LKpd d
kötélfogószeggel ellát LKp6 m
kötélfogószeggel megerősít LKqg r
kötélfék LKrL T
kötélfüge LKre U
kötélfügegöcs LKry Y
kötélgyártó üzem LKsK g
kötélgyűrű LKsq s
kötélgörcs LKtW V
kötélhajtás LKtr c
kötélhurok LKuH w
kötélhágcsó LKu3 Bi
kötélhám LKwZ S
kötélhúzás LKwr a
kötélkarika LKxF T
kötélkorong LKxY a
kötélkócseprű LKxy X
kötéllel bekerít LKyJ z
kötéllel elhatárol LKy8 1
kötéllel elkerít LKzx BC
kötéllel ereszkedik LK0z g
kötéllel fog LK1T X
kötéllel fogdos LK1q b
kötéllel fogdosás LK2F b
kötéllel kiköt LK2g b
kötéllel leereszkedik LK27 i
kötélláva LK3d X
kötélnek áll LK30 2
kötéloszlop LK4q T
kötélpálya LK49 X
kötélpályás szállító LK5U t
kötélre jut LK6B k
kötélrögzítő LK6l a
kötélszorító fabilincs LK6/ o
kötélszorító fémbilincs LK7n q
kötéltoldás LK8R W
kötéltáncos LK8n Bn
kötéltárcsa LK+O b
kötélugrás LK+p X
kötélverő gép LK/A f
kötélvezető gurula LK/f g
kötélvég LK// U
kötélvég hegyezése LLAT g
kötélvégburkolat LLAz Y
kötélvégek összefonása LLBL j
kötélzet LLBu Ba
kötélzettel ellát LLDI c
kötélzettel lát el LLDk g
kötélzettel összeköt LLEE h
kötény LLEl 8
kötényruha LLFh U
kötés LLF1 CW
kötés alkalmazása LLI+ v
kötés cementtel LLJt e
kötés cementé LLIL b
kötés könyvé LLIm Y
kötésben épített fal LLKL l
kötésgyorsító LLKw e
kötési erő LLLO c
kötésidő LLLq T
kötésigazolás LLL9 m
kötésjegyzék LLMj l
kötésmargó LLNI V
kötésrend LLNd X
kötéssel kijavít LLN0 f
kötésszerű díszítés LLOT g
kötésszög LLOz Y
kötést felfejt LLPL k
kötést levesz LLPv 4
kötésterv LLQn Z
kötéstávolság LLRA e
kötött LLoP 8
kötött atom LLpL V
kötött atomcsoport LLpg c
kötött betét LLp8 r
kötött csomó LLqn U
kötött energia LLq7 e
kötött folyószámla LLrZ y
kötött gyapjúsapka LLsL f
kötött hajóosztály LLsq o
kötött hő LLtS Z
kötött kabát LLtr g
kötött kabátka LLuL l
kötött kiscipő LLuw a
kötött mész LLvK d
kötött sav LLvn b
kötött talaj LLwC b
kötött töltés LLwd f
kötött vizet nem tartalmazó LLw8 p
kötött áru LLxl b
kötöttség LLyA U
kötöttáru LLyU q
kötözni való bolond LLy+ k
kötözésre használt fűzfavessző LLzi v
kötöző anyag LL0R Z
kötöző munkás LL0q Y
kötöző szalag LL1C a
kötözőháncs LL1c V
kötözővessző LL1x X
kötő LLRe a
kötő LLSe h
kötő elektronpálya LLR4 m
kötőalkatrész LLS/ X
kötőanyag LLTW BL
kötőanyaggal készült LLUh g
kötőanyaggal préselt LLVB f
kötőanyaggal sajtolt LLVg e
kötődik LLV+ w
kötődik vkivel LLWu k
kötődés LLXS U
kötőfonal LLXm Q
kötőfék LLX2 5
kötőfék fejrész LLZa f
kötőfék kölönce LLZ5 o
kötőfék lovak betörésére LLYv r
kötőfékéről elszabadul LLah v
kötőgerenda LLbQ BN
kötőgép LLcd q
kötőjel LLdH c
kötőjel kottán LLdj Y
kötőjeles összetétel LLd7 r
kötőjelet tesz LLem u
kötőjellel ír LLfU u
kötőjellel írt összetétel LLgC x
kötőjellel összeköt LLgz 1
kötőlap LLho P
kötőmód LLh3 X
kötőnő LLiO S
kötőoszlop LLig S
kötőpont LLiy Z
kötősor LLjL b
kötőszó LLjm o
kötőszövet LLkO g
kötőszövetrák LLku f
kötőtégla LLlN V
kötőtéglasor LLli BB
kötőtű LLmj k
kötőtűk LLnH c
kötővas LLnj O
kötőív LLnx e
kövecs LL2I N
kövecses LL2V Q
köves LL2l u
köves óraszerkezet LL3T u
köves út LL4B Z
kövesztett szalonna LL4a h
követ LL47 DH
követ dob vkire LL8C Ba
követ tör LL9c w
követ vkit LL+M B/
követel LMAL DC
követel oldal LMDN r
követel vmit LMD4 BN
követelegyenleg LMFF h
követelhető LMFm Z
követelmény LMF/ BQ
követelményeket támaszt vkivel szemben LMHP /
követelés LMIO CZ
követelés vkin LMKn d
követeléseiknek arányában fizetett LMLE BT
követeléseink LMMX j
követelések LMM6 V
követelések igazolása LMNP w
követelésre vonatkozó okirat LMN/ 5
követeléssel lép fel LMO4 h
követelést elismer LMPZ m
követelést leszállít LMP/ o
követeléséhez ragaszkodó LMQn n
követelődzik LMRO c
követelődzés LMRq b
követelődző LMSF z
követelőző LMS4 a
követhető LMTS W
követi a pártvonalat LMTo 9
követi a példát LMUl BC
követi a tanácsot LMVn j
követi a temetési menetet LMWK 0
követi gazdáját LMW+ k
követi hajlamait LMXi n
követi mint az árnyéka LMbM /
követi vki jó példáját LMYJ +
követi vki példáját LMZH s
követi vki útmutatását LMZz v
követi ösztönét LMai q
következetes LMcL BD
következetesen LMdO v
következetesen kitart nézete mellett LMd9 BD
következetesen kitart véleménye mellett LMfA BH
következetesség LMgH w
következetlen LMg3 y
következetlenség LMhp BD
következetlenül cselekszik LMis 9
következik LMjp Bj
következik vmiből LMlM BM
következménnyel jár LMmY 2
következmény LMnO DF
következtet LMqT CF
következtet vmiből LMsY k
következtetett LMs8 c
következtetés LMtY Bu
következtetés útján LMvG l
következtetést levon LMvr t
következtető LMwY 5
következtében LMxR s
következés LMx9 n
következésképpen LMyk BV
következő LMz5 Bt
következő hasábra átnyúló cikk LM1m t
következő hét LM2T b
következő héten LM2u d
következő hónapban LM3L e
következő levél LM3p Y
következő megfogalmazásban LM4B z
következő napon LM40 BU
következő negyedbe lép LM6I l
következő oldalra átnyúló cikk LM6t s
következő szám LM7Z X
következő szöveggel LM7w m
következő év LM8W a
következő évben LM8w d
következőkben LM9N c
következőképpen LM9p e
követségi alkalmazott LM+H g
követségi ember LM+n a
követségi iroda LM/B w
követségi másodtitkár LM/x 3
követségi tisztviselő LNAo h
követségi titkár LNBJ BR
követés LNCa BY
követő LNDy s
követő hullámzás LNEe j
követőfelvétel LNFB g
követőfelvételt készít LNFh l
követők LNGG h
követők kis csoportja LNGn x
követőkre talál LNHY l
kövez LNH9 g
kövezet LNId 8
kövezetlen LNJZ U
kövezett LNJt q
kövezés LNKX g
kövező anyag LNK3 V
kövezőkocka LNLM S
kövirózsa LNLe c
kövér LNL6 Co
kövér agyag LNOi c
kövér betű LNO+ o
kövér ember LNPm s
kövér fejű LNQS Z
kövér férfi LNQr X
kövér föld LNRC q
kövér kis kéz LNRs W
kövér mint a disznó LNTC o
kövér pofa LNSC T
kövér szalonna LNSV b
kövér tyúk LNSw S
kövéres LNTq S
kövérje húsnak LNT8 Y
kövérkés LNUU BH
kövérkésség LNVb a
kövérség LNV1 BZ
kövület LNXO BL
köz LNYZ Bj
köz LNbm l
köz javára cselekszik LNZ8 z
köz érdekében cselekszik LNav 3
közadakozásból LNcq p
közadakozásból fenntartott LNdT o
közadakozásból fenntartott iskola LNd7 2
közalkalmazott LNex v
közamerikai LNcL f
közbeesik LNfg Y
közbeeső LNf4 q
közbeeső fokozat LNgi a
közbeeső fokozaterősítő LNg8 k
közbeeső megoldást választ LNhg BG
közbeeső tér LNim e
közbehelyez LNjE a
közbeiktat LNje l
közbeiktatott LNkD W
közbeiktatott jelenet LNkZ g
közbeiktatott zenei frázis LNk5 i
közbeiktatás szökőnapé LNlb n
közbeiktató LNmC Y
közbejön LNma r
közbejötte vminek LNnF h
közbejövetel LNnm 9
közbelép LNoj Bp
közbelép vki érdekében LNqM v
közbelépés LNq7 Bj
közbelépő LNse q
közben LNtI BT
közbenjár LNub 6
közbenjár vki érdekében LNvV Bp
közbenjár vkinél LNw+ p
közbenjár vkinél vki érdekében LNxn BA
közbenjár vkiért LNyn 5
közbenjárás LNzg B0
közbenjáró LN1U BO
közbenjáró ima LN2i f
közbenszóló határozat LN3B n
közbenszóló ítélet LN3o l
közbenső LN4N r
közbenső eladás fenntartva LN44 2
közbenső központ LN5u i
közbenső megoldást választ LN6Q 3
közbenső pillér LN7H h
közbenső tér LN7o b
közbeszéd tárgya LN8D /
közbeszéd tárgyát képezi LN9C w
közbeszól LN9y D4
közbeszól vmibe LOBq j
közbeszólás LOCN BJ
közbeszólásokkal bosszant LODW n
közbeszóló LOD9 a
közbeszór LOEX b
közbeszúr LOEy Y
közbetelepült vékony réteg LOFK k
közbetelepülés LOFu X
közbetesz LOGF Y
közbetold LOGd V
közbevet LOGy BG
közbevetett LOH4 t
közbevetett bírói megjegyzés LOIl v
közbevetett bírói vélemény LOJU u
közbevetett megjegyzés LOKC +
közbevetett mondat LOLA BS
közbeveti magát LOMS f
közbevetőleg LOMx a
közbevág LONL m
közbeékelés LONx 9
közbirtokossági föld LOOu i
közbirtokossági tag LOPQ f
közbül LOPv d
közbülső LOQM B2
közbülső osztály LOSC c
közbülső pont LOSe e
közbülső vonalerősítő állomás LOS8 7
közcél LOT3 Z
közdarab LOUQ T
köze van vkihez LOUj k
köze van vmihez LOVH k
közeg LOVr a
közeg fajsúly szerinti osztályozáshoz LOWF BC
közegellenállás LOXH Y
közegészségügy LOXf Bc
közel LOY7 CB
közel a városhoz LOa8 h
közel egymáshoz LObd k
közel fekvő LOcB o
közel húzódik vkihez LOcp t
közel húzódik vmihez LOdW t
közel jár LOeD b
közel jár a befejezéshez LOee u
közel jár a hatvanhoz LOfM w
közel jár az igazsághoz LOf8 v
közel jár az ötvenhez LOgr x
közel jövőben LOhc e
közel két hónapja hogy LOh6 BA
közel lakik LOi6 Y
közel levő LOjS e
közel marad vmihez LOjw e
közel negyven éves LOkO 2
közel sem LOlE f
közel sem jár a valósághoz LOlj 2
közel sem jár az igazsághoz LOmZ 2
közel tíz LOnP a
közel van LOnp Z
közel van a befejezéshez LOoC t
közel van a célhoz LOov BC
közel van a hatvanhoz LOpx v
közel van a kitöréshez LOqg k
közel vmihez LOrE h
közel áll LOrl q
közel és távol LOsP f
közelbe LOtv M
közelben LOt7 u
közelben lakik LOup p
közelben levő LOvS n
közelebb hoz LOv5 v
közelebb húzza a székét az asztalhoz LOwo BL
közelebb jut LOxz d
közelebb jön LOyQ v
közelebb kerül LOy/ g
közelebb megy LOzf u
közelebbi adatokat közöl LO0N s
közelebbről meg nem határozott LO05 u
közelebbről meg nem jelölt LO1n q
közelebbről meg nem nevezett LO2R r
közelebbről meghatároz LO28 l
közelebbről meghatározott LO3h m
közelebbről megismer vkit LO4H 1
közelebbről megszemlél vmit LO48 6
közelebbről megvizsgál vmit LO52 6
közelebbről megvizsgálva LO6w y
közeledem a célhoz LO7i x
közeledik LO8T CZ
közeledik a döntő pillanat LO+s 6
közeledik a tavasz LO/m m
közeledik az ötvenhez LPAM z
közeledik szülésének az ideje LPA/ 4
közeledik vkihez LPB3 6
közeledik vmihez LPCx c
közeledni próbál vmihez LPDN 0
közeledte vminek LPEB Z
közeledés LPEa 1
közeledő LPFP BJ
közeleg LPGY V
közelgő LPGt Bj
közelgő havazást jelző szél LPIQ /
közelgő vihar LPJP d
közelgő vihart jelző fény a látóhatár szélén LPJs 6
közelharc LPKm 8
közelharcot vív LPLi o
közeli LPMK CI
közeli felvétel LPOS p
közeli hozzátartozó elhunyta LPO7 s
közeli rokon LPPn r
közeli rokonok vagyunk LPQS r
közeli rokonságban vannak LPQ9 x
közeli viszontlátásra LPRu j
közeliség LPSR V
közeljövő LPSm w
közeljövőben LPTW Bt
közelkelet LOsu X
közelkeleti nyelvkeverék LOtF q
közelkép LPVD i
közellenség LPVl b
közellátó LPWA m
közelről LPWm 5
közelről követ LPXf a
közelről követ vmit LPX5 o
közelről való lövés LPYh i
közelről érint vkit LPZD BB
közelről érintő LPaE Z
közelség LPad BM
közelségben levő LPbp g
közelségi gyújtószerkezet LPcJ t
közelálló és kedves LPc2 m
közelében LPdc P
közelít LPdr B9
közelíteni próbál vkihez LPfo 0
közelítés LPgc q
közelítő LPhG 0
közelítő katasztrófától tart LPh6 4
közember LPiy r
közepe vminek LPjd r
közepelés LPkI W
közepelő LPke U
közepes LPky CJ
közepes előmenetelű LPm7 m
közepes eredmény LPnh 1
közepes képességek LPoW p
közepes menetsebesség LPo/ k
közepes minőségű áru LPpj i
közepes osztályzat LPqF i
közepes osztályzatot kap LPqn x
közepes szabad úthossz LPrY o
közepes tehetség LPsA m
közepes vízszolgáltatás LPsm j
közepes író LPtJ 5
közepes úthossz LPuC c
közepesen LPue v
közepesen alul LPvN k
közepesen művelt LPvx f
közepesnél jóval nagyobb LPwQ BS
közepesre felel LPxi Bv
közepesség LPzR t
közepette LPz+ w
közepén LP0u p
közepén vminek LP1X k
közfal LP17 t
közgazdaság LP2o W
közgazdasági LP2+ Y
közgazdasági tervezés LP3W r
közgazdaságtan LP4B BF
közgyám LP5G Z
közgyónás LP5f g
közgyűlés LP5/ 0
közgát LP6z Q
közhangulat LP7D d
közhasználatban LP7g g
közhasználatra LP8A g
közhasználatú LP8g t
közhasználatú kifejezés LP9N y
közhasználatú szó LP9/ q
közhasználatúvá válik LP+p 0
közhasznú LP/d e
közhely LP/7 CY
közhelyszerű LQCT V
közhivatalban van LQCo i
közhivatalnok LQDK 2
közhivatalt próbál szerezni LQEA x
közhivatalt tölt be LQEx l
közháborítás LQFW 3
közhír LQGN T
közhírré tesz LQGg 8
közhírré tétel LQHc BD
közhírré tétetik hogy LQIf BO
közibük durrant LQJt p
közibük lő LQKW l
közigazgatás LQK7 y
közigazgatási LQLt v
közigazgatási egység LQMc l
közigazgatási kerület LQNB j
közigazgatási negyed LQNk k
közigazgatási segédtisztviselő LQOI w
közigazgatási terület LQO4 s
közirat LQPk Q
közismert LQP0 2
közismert dolog LQQq i
közismert dolog hogy LQRM 2
közismert ember LQSC b
közismert szédelgő LQSd y
közismerten LQTP Z
közismertté válik LQTo 5
közjegyző LQUh q
közjegyző előtt létrejött szerződés LQVL w
közjegyzői okirat LQV7 Z
közjegyzőileg hitelesít LQWU n
közjegyzőileg hitelesített végrendeletmásolat LQW7 8
közjáték LQX3 r
közjó LQYi BF
közjólét LQZn b
közjótékonysági bizottság LQaC BC
közkatona LQbE B3
közkatonából tiszt lesz LQc7 y
közkatonák LQdt 6
közkedvelt LQen BG
közkegyelem LQft 6
közkeletű LQgn T
közkeletű nevén LQg6 r
közkerék LQhl X
közkézen forog LQh8 e
közkívánatra elénekel vmit LQia 1
közkívánatra énekel vmit LQjP z
közkórház LQkC e
közkönyvtár LQkg e
közlegelő LQk+ s
közlegény LQlq BF
közlegényből lett tiszt LQmv i
közlegények LQnR v
közlekedik LQoA q
közlekedik vmilyen zászló alatt LQoq x
közlekedtet LQpb e
közlekedés LQp5 w
közlekedési LQqp Y
közlekedési baleset LQrB 9
közlekedési balesetek száma LQr+ x
közlekedési csomópont LQsv l
közlekedési főútvonal LQtU o
közlekedési jelzőberendezés LQt8 w
közlekedési jelzőtábla LQus 4
közlekedési lámpa LQvk 4
közlekedési lámpák harmonizálása LQwc z
közlekedési rendészet LQxP q
közlekedési szabályok LQx5 t
közlekedési szabályzat LQym BC
közlekedési tengely LQzo k
közlekedési vonal LQ0M Z
közlekedési vállalat LQ0l d
közlekedésrendészet LQ1C 8
közlekedést elterel LQ1+ t
közlekedést eltérít LQ2r v
közlekedő LQ3a a
közlekedő edények LQ30 r
közlemény LQ4f B0
közli hogy elég volt a dolgokból LQ7J 5
közli hogy így nem mehet tovább LQ8C 4
közli vkivel a tényállást LQ6T 2
közlékeny LQ86 p
közlékeny hangulatban van LQ9j 3
közlékenység LQ+a e
közlés LQ+4 CC
közlésre alkalmatlan LRA6 t
közlétesítményhálózat LRBn s
közlöny LREy T
közlő LRCT l
közlőfogaskerék LRC4 a
közlőműtengely LRD4 e
közlőműtengely LRDS m
közlőtengely LREW c
közmegvetés tárgya LRFF d
közmondás LRFi 5
közmondásos LRGb Z
közmunka LRG0 Be
közmunkaügyi minisztérium LRIS s
közmű LRI+ B9
közműhálózat LRK7 BC
közművek LRL9 BC
közművi fővezeték LRM/ q
köznapi LRNp BD
köznapiság LROs n
köznemesi osztály LRPT b
köznemesség LRPu V
köznevetség tárgya LRQD o
köznyelv LRQr Y
köznyelvi LRRD n
köznyelvi kiejtés LRRq r
köznyugalmat háborító csörfös nő LRSV 1
köznép LRTK Bp
köznépből való LRUz c
köznév LRVP n
közoktatásügyi minisztérium LRV2 z
központ LRWp Bk
központban LRYN V
központi LRYi g
központi fűtés LRZC i
központi iroda LRZk c
központi jelzőállítómű LRaA q
központi reléóra LRaq n
központi rendezőasztal LRbR u
központi statisztikai hivatal LRb/ 6
központi sávelosztó LRc5 4
központi árvaszék LRdx 2
központi óra LRen c
központi üzlet LRfD 7
központifűtésszerelő LRf+ +
központilag LRg8 X
központosul LRhT b
központosít LRhu BS
központosítás LRjA g
központozás LRjg p
központozási nyom LRkJ l
központtól távol eső LRku v
közpénzek LRld a
közraktár LRl3 X
közraktárba tesz LRmO g
közraktári jegy LRmu 3
közrefog LRnl W
közrehat LRn7 Z
közreműködik LRoU By
közreműködik egy bűn elkövetésében LRqG BH
közreműködik vmiben LRrN Bh
közreműködés LRsu BE
közreműködését igénybe veszi LRty BA
közreműködő LRuy BP
közreműködő erők LRwB m
közrend LRwn 6
közrend megbontása LRxh /
közrendet háborít LRyg o
közrendészeti bizottság LRzI r
közrendőr LRzz BT
közsegély LR1G T
közsegélyben részesül LR1Z z
közsegélyben részesülő LR2M j
közsegélyben részesülő gyermek LR2v /
közsegélyben részesülők jegyzékében szerepel LR3u BN
közsegélyből él LR47 r
közsegélyhez szoktat LR5m k
közsegélyre jogosító igazolvány LR6K z
közszellem LR69 f
közszemlére tesz LR7c d
közszemlére tétel LR75 d
közszolgálat LR8W d
közszolgáltatási vállalat LR8z Bx
közszolgáltatások LR+k m
község LR/K BD
község által fenntartott út LSAN v
község által karbantartott út LSA8 v
község által nevelt lelencfiú LSBr t
községháza LSCY a
községi LSCy j
községi adó LSDV c
községi adókivetés LSDx e
községi anyakönyv LSEP l
községi jellegű LSE0 h
községi segélyezés LSFV l
községi szegénygondozásba kerül LSF6 BI
községi tanács LSHC h
községi és állami adók LSHj s
községi ítélőszék LSIP r
községi út LSI6 a
községpolitika LSJU d
községpolitikai LSJx g
községtanács LSKR f
községtanács elnöksége LSKw i
közsérelem LSLS a
közt LSLs Y
köztartásban részesül LSME u
köztartásra jut LSMy 1
köztartásra szorul LSNn 4
köztelekrész LSOf f
közterület LSO+ 0
közterületen LSPy 8
köztes növény LSQu g
köztisztasági alkalmazott LSRO r
köztiszteletben álló LSR5 BX
köztiszteletben álló nevet visel LSTQ 9
köztisztviselő LSUN 6
köztisztviselői kar LSVH k
köztudatban élő téveszme LSVr r
köztudomásra hoz vmit LSWW p
köztudomású LSW/ 6
köztudomású hogy LSX5 BF
köztudomásúvá válik LSY+ p
köztudott dolog LSZn i
köztudottá válik LSaJ k
köztulajdon LSat 4
köztulajdonba vétel LSbl m
köztulajdonban levő LScL d
köztársaság LSco Y
köztársasági LSdA b
köztársasági rendszer LSdb n
köztársasági érzelmű LSeC l
köztársasági érzület LSen o
köztársaságpárti LSfP g
köztávolság kerékpárpedáloké LSfv s
köztér LSgb P
köztünk legyen mondva LSgq r
köztünk maradjon LShV 4
köztünk maradjon LSiN p
közvagyon LSi2 c
közveszélyes ember LSjS j
közvetett LSj1 8
közvetett adó LSkx X
közvetett adók LSlI g
közvetett adók igazgatása LSlo k
közvetett adók kezelése LSmM i
közvetett adót kiró LSmu h
közvetett adót kivet LSnP h
közvetett beszéd LSnw j
közvetett bizonyíték LSoT w
közvetett dedukció LSpD n
közvetett folyamat LSpq n
közvetett következtetés LSqR t
közvetett út LSq+ c
közvetett úton LSra b
közvetlen LSr1 Cx
közvetlen adás LSum e
közvetlen az éhenhalás előtt LSvE 6
közvetlen bizonyíték LSv+ o
közvetlen cselekvés LSwm k
közvetlen forgalom LSxK k
közvetlen fuvarlevél LSxu u
közvetlen földzárlat LSyc k
közvetlen gyorsvonat LSzA k
közvetlen hajtás LSzk g
közvetlen hangú LS0E b
közvetlen irányzás LS0f k
közvetlen irányzású fegyver LS1D z
közvetlen irányzású üteg LS12 y
közvetlen járat LS2o f
közvetlen kocsi vhova LS3H BQ
közvetlen környék LS4X f
közvetlen közel LS42 v
közvetlen közelben LS5l w
közvetlen közelről LS6V o
közvetlen közelről leadott LS69 q
közvetlen közelében LS7n 4
közvetlen közelében levő LS8f n
közvetlen közelében vkinek LS9G u
közvetlen lőtávolság LS90 r
közvetlen lőtávolságban LS+f o
közvetlen mellette fekvő LS/H g
közvetlen modorú LS/n a
közvetlen módszer LTAB i
közvetlen ok LTAj b
közvetlen sebességfokozat LTA+ p
közvetlen stílusú LTBn e
közvetlen szállítmány LTCF q
közvetlen tapasztalat LTCv t
közvetlen tárgy LTDc g
közvetlen tüzeléssel leküzdhető pontcél LTEY BB
közvetlen tűz LTD8 c
közvetlen vasúti jegy LTFZ n
közvetlen vasúti összeköttetés LTGA y
közvetlen vonal LTGy e
közvetlen vonat LTHQ f
közvetlen öntés LTHv i
közvetlenség LTIR q
közvetlenül LTI7 Bg
közvetlenül a sarkában LTKb v
közvetlenül az összejövetelt megelőzően LTLK BG
közvetlenül az ülést megelőzően LTMQ +
közvetlenül azután hogy leültem LTNO Bi
közvetlenül egymás mögött LTOw 0
közvetlenül előtte LTPk i
közvetlenül mellette LTQG c
közvetlenül mielőtt LTQi j
közvetlenül mögötte LTRF q
közvetlenül utána LTRv r
közvetlenül vki mellett LTSa l
közvetlenül vkihez küldi az árut LTS/ BE
közvetlenül vmi előtt LTUD s
közvetlenül vmi mellett LTUv l
közvetlenül ír LTVU q
közvetve LTV+ 3
közvetve és másodfokon LTW1 o
közvetít LTXd Bq
közvetített adás LTZH a
közvetített rádióadás LTZh h
közvetítés LTaC Bz
közvetítési díj LTb1 u
közvetítő LTcj C6
közvetítő alkusz LTfd h
közvetítő eszköz LTf+ c
közvetítő kereskedelem LTga 9
közvetítő kereskedő LThX t
közvetítő közeg LTiE c
közvetítő vonalerősítő állomás LTig 8
közvetítő állomásokat szerel fel LTjc v
közvetítő állomásokon át továbbít LTkL z
közvetítői jutalék LTk+ h
közvetítői munka LTlf s
közvetítővonal LTmL d
közvetítőállomás LTmo 8
közvád LTnk V
közvádló LTn5 e
közvélemény LToX BT
közvélemény hirtelen megfordulása LTpq BF
közvélemény hirtelen megváltozása LTqv BG
közvéleménykutatás LTr1 f
közvéleménykutató LTsU g
közvéleményt formáló személy LTs0 y
közzé nem tett LTtm v
közzé tesz LTuV b
közzétesz LTuw C6
közzététel LTxq p
közzététel engedélyezése LTyT m
közé LTy5 m
közébe helyezés LTzf BB
közébe kerülés LT0g BB
közélet LT1h W
közép LT13 l
közép LT2c w
középaknából munkahelyre vezető járatok LT4R 0
középamerikai gyapot LT3M m
középcsatár LT5F BZ
középen LT6e h
középen behajlás LT6/ c
középen behajló LT7b b
középen összehajt LT72 f
középen összehajtogat LT8V j
középeurópa LT3y f
középfedezet LT84 BD
középfedélzet LT97 d
középfinom LT+Y g
középfinom áru LT+4 c
középfok LT/U X
középfokú LT/r a
középfül LUAF l
középfül ürege LUAq l
középfülgyulladás LUBP i
középgerenda LUBx U
középhad LUCF S
középhullám LUCX b
középidő LUCy W
középiskola LUDI u
középiskolai tanár LUD2 n
középiskolai tanárnő LUEd o
középkor LUFF X
középkori LUFc i
középkori dalnok LUF+ e
középkori dalos LUGc d
középkori falu LUG5 X
középkori hangulatot ad vminek LUHQ u
középkori latin nyelv LUH+ i
középkori lovagi szolgálat LUIg t
középkori teljesen felfegyverzett katona LUJN BE
középkori versesregény LUKR i
középkori versregény LUKz g
középkori város LULT Z
középkorias LULs V
középkorú LUMB Z
középlatin nyelv LUMa d
középmeleg sütő LUM3 f
középosztály LUNW t
középosztálybeli LUOD h
középosztályhoz tartozó személy LUOk 6
középosztályszerűség LUPe r
középpont LUQJ BK
középpont nélküli LURT f
középpontba állít LUSX w
középpontmeghatározás LURy l
középpályás híd LUTH k
középpályások LUTr j
középpárt LUUO U
középre ad LUUi n
középre helyez LUVJ b
középre tesz LUVk Z
középrész LUV9 Y
középsebesség LUWV c
középszerű LUWx Bh
középszerűség LUYS 0
középsúly LUg6 c
középső LUZG f
középső csónakülés LUZl g
középső elválasztó sáv LUaF p
középső fedélzet LUau b
középső fenékhosszmerevítő gerinclemeze LUbJ 9
középső folyosó LUcG c
középső helyzetet foglal el LUci q
középső orrvitorla LUdM x
középső találati pont LUd9 r
középső ujjperc LUeo i
középső ujjperec LUfK j
középső vasalás keresztvitorlarúdé LUft x
középsőujj LUge c
középutas megoldás LUhW l
középutat választ LUh7 t
középvonal LUio Be
középvonal folyóé LUkG i
középvonalból elmozdul LUko v
középvonalból kimozdul LUlX v
középépület LUmG j
középérték LUmp U
középértékű LUm9 W
középút LUnT k
középület LUn3 d
középületek LUoU c
középütt LUow g
közérdek LUpQ 5
közérdekbe ütköző jogsértő cselekmény LUqJ 7
közérdekű LUrE f
közérthető LUrj U
közérthető üzenet LUr3 w
közérzet LUsn Y
közöl LUs/ EP
közöl vkivel vmit LUxO 8
közöl vmit LUyK h
közölhetetlen LUyr f
közölhető LUzK a
közömbös LUzk D8
közömbös a költészet szépségei iránt LU3g BS
közömbös a költészet szépségeivel szemben LU4y BW
közömbös gáz LU6I b
közömbös személy LU6j 0
közömbös tanulók LU7X a
közömbös vkivel szemben LU7x x
közömbös vmi iránt LU8i v
közömbösen LU9R Bc
közömbösség LU+t Bq
közömbösséget színlelve LVAX BA
közömbösséget tettetve LVBX +
közömbösít LVCV w
közömbösítés LVDF h
közönség LVDm r
közönség kedvence LVER v
közönség által láthatóan LVFA n
közönséges LVFn Dr
közönséges adóslevélnek minősülő csekk LVJS BB
közönséges barna kőedényfajta LVKT u
közönséges beszéd LVLB j
közönséges csillagfű LVLk o
közönséges ember LVMM p
közönséges fazekasáru LVM1 +
közönséges fráter LVNz d
közönséges fém LVOQ e
közönséges holdhal LVOu f
közönséges háziegér LVPN s
közönséges jácint LVP5 4
közönséges kezes LVQx k
közönséges kifejezés LVRV j
közönséges kétfejű csavarkulcs LVR4 7
közönséges levendula LVSz BJ
közönséges légy LVT8 e
közönséges macska LVUa f
közönséges meghűlés LVU5 l
közönséges mérges rája LVVe m
közönséges naphal LVWE e
közönséges nyálkás angolna LVWi k
közönséges nátha LVXG h
közönséges nő LVXn y
közönséges nőszemély LVYZ q
közönséges róka LVZD c
közönséges szegecselés LVZf r
közönséges tört LVar 6
közönséges tőkehal LVaK h
közönséges vízilófark LVbl n
közönséges év LVcM d
közönségesen LVcp c
közönségesen használt LVdF h
közönségeshez visszatérő LVdm r
közönségessé tesz LVeR g
közönségesség LVex BS
közönséggel való kapcsolatok LVgD y
közönségszolgálat LVg1 n
közöny LVhc Cq
közönyös LVkG DB
közönyös a költészet szépségei iránt LVnH BS
közönyösen LVoZ By
közönyösség LVqL p
közös LVq0 Bi
közös alapba összead LVsW g
közös alapba üsszegyűjt LVs2 k
közös asztal LVta c
közös bevásárló iroda LVt2 g
közös bevásárló szerv LVuW g
közös bevételezés LVu2 b
közös birtok LVvR U
közös birtoklás LVvl v
közös bizottság LVwU j
közös ebédlő LVw3 o
közös egyetértésben LVxf j
közös eladó iroda LVyC a
közös eladó szerv LVyc a
közös erőfeszítés LVy2 l
közös erőfeszítések LVzb n
közös föld LV0C T
közös fürdés LV0V l
közös gazdálkodásra lépnek LV06 9
közös hadműveletek LV13 n
közös használati jog LV2e i
közös haszonélvezet LV3A n
közös hatalom LV3n i
közös háztartása van vkivel LV4J /
közös háztartásban él vkivel LV5I BB
közös háztartást vezet vkivel LV6J BB
közös háztartást visz vkivel LV7K BA
közös ima LV8K a
közös imaóra LV8k f
közös jellegzetességük van LV9D 2
közös kasszát létesítenek LV95 3
közös kockázatot vállal vkivel LV+w BA
közös készlet LV/w W
közös követelés LWAG i
közös központú LWAo x
közös letét LWBZ d
közös lépéseket tesz LWB2 y
közös magatartás LWCo p
közös megegyezéssel LWDR BC
közös megállapodásra jutnak LWET 3
közös nemű LWFK W
közös nevező LWFg k
közös oszlopfő LWGE h
közös osztó LWGl z
közös piac LWHY b
közös pénzalapot létesítenek LWHz 6
közös számlára LWIt k
közös síkú LWJR Y
közös tulajdon LWJp BP
közös tulajdonjog LWK4 p
közös tulajdonság LWLh c
közös többszörös LWL9 m
közös vonás LWMj W
közös vonásuk van LWM5 s
közös vállalkozás LWNl o
közös vámterület LWON p
közös állásponton van vkivel LWO2 0
közös érdek LWPq f
közös érdekeltség LWQJ e
közös étkezde LWQn o
közös étkezés LWRP X
közös étkezőben ebédel LWRm s
közös étkezőben rövid időre megjelenik LWSS 9
közös étkezőben rövid időre megmutatja magát LWTP BE
közös étkezőben rövid időre megmutatkozik LWUT BA
közös üzlet LWVT e
közösek vmiben LWVx o
közösen LWWZ h
közösen aláíró LWW6 h
közösen birtokolt föld LWXb k
közösen birtokolt részvény LWX/ s
közösen gazdálkodnak LWYr 1
közösen használt föld LWZg k
közösen jár el vmilyen cél érdekében LWaE BN
közösen jár el vmilyen eredmény érdekében LWbR BS
közösen kezel LWcj Y
közösen vkivel LWc7 j
közösen üzemeltet LWde d
közösség LWd7 8
közösség szégyene LWe3 i
közösségben lakik LWfZ d
közösségben él LWf2 b
közösségben élés LWgR j
közösséghez ragaszkodás LWg0 p
közösségi LWhd 6
közösségi szellem LWiX j
közösül LWi6 CO
közösül egy nővel LWlI l
közösül vkivel LWlt n
közösülés LWmU DE
közösülési LWpY W
közösülőképes LWpu a
között LWqI Bf
közöttünk LWrn a
közút LWsB m
közúti LWsn T
közúti baleset LWs6 f
közúti forgalom LWtZ k
közúti forgalomban részt vevő tehergépkocsi LWt9 BF
közúti híd LWvC b
közúti jelzőtábla LWvd j
közúti közlekedés szabályai LWwA BK
közúti sebesség LWxK i
közúti és vasúti híd LWxs q
közül LWyW f
közülük az egyik LWy1 g
közüzem LWzV Z
kúp LWzu l
kúp alakú LW0T 0
kúp alakú dombocska LW1H a
kúp alakú ágy LW1h V
kúpalakúság LW12 V
kúpfogaskerekes hajtómű LW2L m
kúpfogaskerék LW2x v
kúpfogaskerékpár kisebbik kereke LW3g x
kúpgörgős csapágy LW4R t
kúpos LW4+ b
kúpos alak LW5Z S
kúpos csigafajta LW5r g
kúpos cséve LW6L S
kúpos dörzskapcsoló LW6d j
kúpos kaliber LW7A X
kúpos minta LW7X T
kúpos pecek LW7q R
kúpos tengelykapcsoló LW77 m
kúpos ékezet LW8h y
kúpos ékezetet tesz LW9T k
kúposan alakít LW93 a
kúposan tágított csővég LW+R j
kúposodás LW+0 S
kúposság LW/G d
kúpostörő LW/j V
kúpszeletek LW/4 c
kúr LXAU b
kúra LXAv Y
kúria LXBH M
kúrtaksa LXBT v
kúrál LXCC d
kúrás LXCf i
kúrát tart LXDB a
kúrázik LXDb X
kúszik LXDy Bu
kúszva LXFg X
kúszás LXF3 y
kúszó LXGp 0
kúszó gyomok LXHd f
kúszó inda LXH8 T
kúszóhere LXIP Z
kúszómadár LXIo W
kúszónövény LXI+ Bn
kúszóvas LXKl o
kút LXLN x
kútba esett a dolog LXL+ s
kútba esik LXMq +
kútforrás LXNo Y
kútfő LXOA 0
kútgém LXO0 p
kútkoszorú LXPd S
kútkáva LXPv P
kútmellvéd LXP+ S
kútszivattyúba vizet tölt LXQQ v
kútvíz LXQ/ P
kútágas LXRO V
kútásó LXRj X
küklopsz LXR6 S
kül LXSM P
külalak LXSb Q
küld LXSr BN
küld vkit vkihez LXT4 k
küldd ide LXUc Z
küldemény LXU1 Y
küldemény célja LXVN n
küldetés LXV0 g
küldés LXWU U
küldönc LXW6 BX
küldönc vkinél LXYR g
küldönccel küld levelet LXYx 0
küldönciroda LXZl e
küldött LXaD p
küldöttség LXas q
küldő LXWo S
külfejtés LXbW Bf
külfejtésű bánya LXc1 g
külföldi LXdV B1
külföldi adások lehallgatója LXfK p
külföldi adást lehallgat LXfz n
külföldi ajándékküldemények LXga 1
külföldi híranyag lehallgatója LXhP r
külföldi híranyagot lehallgat LXh6 s
külföldi levelezéshez való levélpapír LXim 2
külföldi matróz LXjc m
külföldi pénznemre szóló váltó LXkC z
külföldi pénzsegélyben részesül LXk1 BE
külföldi pénzüzletek LXl5 j
külföldi rendelés LXmc i
külföldi segélyre szorul LXm+ 6
külföldi származású LXn4 r
külföldi támogatásban részesül LXoj BD
külföldi állampolgár LXpm f
külföldi áruk LXqF Z
külföldi áruszállításokra van utalva LXqe BJ
külföldi üzletek LXrn e
külföldies LXsF Y
külföldre LXsd T
külföldre megy LXsw e
külföldről LXtO a
külföldön LXto u
külföldön fizetendő LXuW n
külföldön játszott mérkőzés LXu9 t
külföldön tartózkodik LXvq BO
külkereskedelem LXw4 g
külkereskedelmi mérleg LXxY q
külleme vkinek LXyC g
küllő LXyi Y
küllők közé dugott rúddal megköt LXy6 w
küllőkkel lát el LXzq d
küllőkulcs LX0H Y
küllős kerékagy LX0f a
küllős mozgást végző rúd LX05 q
küllős szorítógyűrű LX1j h
külméretek LX2E i
külművelés LX2m Y
külországi LX2+ W
külpolitika LX3U e
külpontos LX3y V
külpontos terhelés LX4H k
külpontosság LX4r c
külseje felé LX5H Y
külseje vkinek LX5f h
külseje vminek LX6A Y
külsején LX6Y U
külsejű LX6s U
külszín LX7A BG
külszín alapján ítél LX8G p
külszíni LX8v 8
külszíni bánya LX9r BA
külszíni fejtés LX+r BC
külszíni fejtésű LX/t e
külszíni kőbánya LYAL h
külszíni kőfejtő LYAs h
külszíni munkás LYBN g
külszíni művelés LYBt i
külszíni művelésű bánya LYCP r
külső LYC6 D8
külső ablak LYG2 b
külső ablakszárny LYHR i
külső ajtó LYHz Z
külső alapján ítél LYIM q
külső erődítmény LYI2 t
külső felvétel LYJj x
külső felület LYKU k
külső filmfelvétel LYK4 i
külső forma LYLa V
külső furnír LYLv e
külső fül LYM1 q
külső főméretek LYMN o
külső gerinc LYNf a
külső hallójárat LYN5 5
külső héj LYOy S
külső kapu LYPE 3
külső kar LYP7 S
külső kikötő LYQN c
külső lemez koponyáé LYQp n
külső magatartás LYRQ Z
külső megjelenés LYRp BN
külső munka LYS2 r
külső munkatárs LYTh f
külső máz LYUA V
külső méret LYUV 4
külső nemi szervek LYVN y
külső oldal LYV/ W
külső orrvitorla LYWV e
külső osztású körablak LYWz s
külső protoplazmaréteg LYXf k
külső rész LYYD W
külső réteg LYYZ U
külső segítség nélkül LYYt u
külső szél LYZb Y
külső sáv LYZz W
külső támív LYaJ g
külső tárgyra vonatkoztat LYap BB
külső után ítél LYbq r
külső vasúti sín túlemelése LYcV 5
külső vezeték LYdO g
külső viselkedés LYdu Z
külső viselkedésmód LYeH d
külső védődeszkázat LYek n
külső védődeszkázattal ellát LYfL 0
külső épület LYf/ a
külső övezet LYgZ Z
külsőből való jellemkövetkeztetés LYgy 0
külsőleg LYhm Ba
külsőleg megnyilvánít LYjA p
külsőleges LYjp m
külsőre tetszetős LYkP b
külsőség LYkq u
külsőségek LYlY p
külsőségek alapján ítél LYmB BL
külsőségekhez ragaszkodó LYnM p
kültelek LYn1 U
kültelki szegénynegyed LYoJ g
kültelki szegénység LYop e
külterjes LYpH V
külterület LYpc X
külvilla LYpz R
külvilág LYqE Z
külváros LYqd BF
külváros lakója LYri f
külvárosi LYsB V
külvárosi ember LYsW e
külvárosi négernegyed LYs0 m
külvárosi színház LYta b
külön LYt1 BS
külön alszanak LYvH r
külön bejárat LYvy i
külön bejáratú lakás LYwU u
külön borítékban LYxC q
külön fék LYxs a
külön gallér LYyG i
külön gallért felerősítő inggomb LYyo y
külön indítás LYza i
külön ingmell LYz8 j
külön irányú LY0f b
külön juttatás LY06 Y
külön kiemel egy szempontot LY1S v
külön kihangsúlyoz egy szempontot LY2B 2
külön kimutat LY23 e
külön klasszist képez LY3V 0
külön kézbesítő LY4J n
külön kézbesítő útján LY4w y
külön küldönc LY5i k
külön küldönc útján LY6G v
külön levélben LY61 n
külön melléklet LY7c a
külön rendelésre készült LY72 r
külön rovatban LY8h m
külön sarokban LY9H i
külön tart LY9p b
külön tételek alatt LY+E s
külön utakon jár LY+w o
külön városrész LY/Y b
külön véleményem szerint LY/z z
külön álló csoport LZAm j
külön álló fajta LZBJ h
külön álló osztály LZBq k
külön él LZCO w
külön útjai vannak LZC+ q
különb LZET Q
különb vkinél LZEj w
különben LZFT BM
különben is LZGf i
különbség LZHB y
különbség van könyv és könyv között LZHz BG
különbséget tesz LZI5 BZ
különbséget tevő LZKS k
különbséget tud tenni jó és rossz között LZK2 BH
különbségi frekvencia LZL9 o
különbségtétel LZMl i
különbözet LZNH V
különbözik LZNc q
különbözik vmiben LZOG j
különbözik vmitől LZOp Bq
különbözés LZQT c
különböző LZQv CD
különböző alkalmakkor LZSy u
különböző apró árucikkek LZTg l
különböző cikkek LZUF e
különböző címeken LZUj o
különböző dolgokból álló LZVL o
különböző eredetű LZVz l
különböző fajú LZWY i
különböző fegyvernemekből összeállított alakulat LZW6 BF
különböző holmik LZX/ e
különböző mennyiségek LZYd t
különböző színű LZZK 4
különböző vmitől LZaC m
különbözőség LZao B2
különbül LZce T
különc LZcx C5
különc ember LZfq h
különc módon LZgL e
különcködés LZgp d
különcség LZhG n
különcségei vkinek LZht o
különféle LZiV BY
különféle kiadások LZjt n
különféle ötleteket agyal ki a megélhetésre LZkU BI
különféleség LZlc b
különjárat LZl3 W
különjárat bérelt repülőgépé LZmN 2
különkiadás LZnD X
különkülön LZDo r
különleges LZna Cc
különleges beosztása van LZp2 7
különleges elsőbbség LZqx m
különleges eset LZrX 0
különleges képesség LZsL f
különleges méret LZsq r
különleges méretek boltja LZtV q
különleges méretű LZt/ BH
különleges tulajdonság LZvG v
különleges zsinegből készített fáslizás LZv1 BA
különleges étel LZw1 c
különlegesen LZxR Z
különlegesen díszes csomót köt LZxq 7
különlegesen nagyszerű vmi LZyl p
különlegesség LZzO 4
különlegességek kedvelője LZ0G x
különnemű LZ03 b
különpróbajelvény LZ1S j
különrak vmit LZ11 g
különszoba LZ2V 8
különterem LZ3R 1
különtudósító LZ4G p
különvonat LZ4v V
különválaszt LZ5E /
különválaszt két dolgot LZ6D 0
különválasztás LZ63 r
különválik LZ7i a
különváltan él LZ78 j
különválás LZ8f Z
különváló LZ84 X
különvélemény LZ9P i
különálló LZ9x BQ
különálló alkatrész LZ/B k
különálló csapágy LZ/l o
különálló ház LaAN i
különálló lap LaAv v
különálló zárt sáncerőd LaBe n
különálló érctömb ércér közelében LaCF y
különállóan LaC3 b
különélés LaDS 9
különélési pótlék LaEP t
különítmény LaE8 BU
különítmény tagja LaGQ c
különös LaGs E4
különös alak LaLk Bn
különös dolog LaNL Z
különös ellenszenvvel viseltetik iránta LaNk BR
különös ember LaO1 a
különös gondot fordít vmire LaPP 2
különös ismertetőjel LaQF v
különös ismertetőjelek LaQ0 w
különös módon LaRk m
különös nézetei vannak LaSK x
különös nézeteket vall LaS7 x
különös okom van LaTs z
különös szerzet LaUf v
különös súlyt helyez vmire LaVO BT
különös tekintettel erre LaWh y
különös tünemény LaXT s
különös ügy LaX/ b
különösebb megerőltetés nélkül tesz vmit LaYa BL
különösen LaZl Bw
különösen alkalmas vmire LabV x
különösen is LacG a
különösen kedvel vmit Lacg t
különösen szeret vmit LadN t
különösen érdekes Lad6 r
különösképp Lael W
különösképpen Lae7 o
különösség Lafj b
különözik Laf+ h
külügyi bizottság második károlyé Lagf w
külügyminiszter LahP 9
külügyminisztérium LaiM BK
künn LajW O
kürt Lajk 6
kürt kapcsolója Lake g
kürtcsiga Lak+ R
kürtjel LalP P
kürtszó Lale g
kürtzsinór Lal+ S
kürtöl Lao0 B/
kürtös Laqz 0
kürtösen csavart Larn e
kürtöt fúj LasF d
kürtő LamQ BW
kürtőkalap Lanm BO
küszködik Lasi Bc
küszködik az elmerüléssel Lat+ BR
küszködik vmivel LavP r
küszködés Lav6 V
küszködés a hullámokkal LawP j
küszködő Lawy W
küszvágó csér LaxI e
küszíni fejtés Laxm j
küszöb LayJ /
küszöb feletti szint LazI n
küszöbfa Lazv Q
küszöbön áll Laz/ 8
küszöbön álló La07 4
küszöbönálló La1z Z
kütélfügegyűrű La2M a
küzd La2m DE
küzd a hullámokkal La5q BK
küzd az életéért La60 s
küzd egy betegség ellen La7g u
küzd mint a fenevadak La8O 2
küzd vki ellen La9E c
küzd vki érdekében La9g r
küzdelem La+L Cd
küzdelem a karcsúságért LbAo w
küzdelem a létért LbBY n
küzdelmes LbB/ S
küzdelmes időszak LbCR l
küzdelmes korszak LbC2 k
küzdelmes életpálya LbDa 2
küzdelmesen boldogul LbEQ p
küzdeniakarás LbE5 W
küzdő LbFP w
küzdő sport LbF/ b
küzdőtér LbGa BM
küülön haszon LbHm a
kő K9Ee V
kő K9Hj Z
kő epe vese K9Ez i
kő felszínének szegélyére vésett díszítés K9Fq 5
kő kövön nem maradt utána K9Gj BA
kő órában K9FV V
kőagyagáru K9H8 h
kőalapozás K9Id h
kőasztal K9I+ R
kőboltozat K9JP Y
kőburkolat nélküli K9Jn e
kőbánya K9KF h
kőbányász K9Km i
kőből kirakott gázló K9LI e
kőcsavar K9Lm Z
kőcsepp K9L/ V
kődaganat K9MU h
kődarab K9M1 Y
kődobásnyira K9NN m
kőedény K9Nz BI
kőedénygyár K9O7 X
kőedénykorsó K9PS W
kőepe K9Po d
kőfal K9QF R
kőfalazat K9QW V
kőfaragás K9Qr W
kőfaragó K9RB y
kőfaragó munka K9Rz b
kőfaragó véső K9SO a
kőfejtés K9So f
kőfejtő K9TH s
kőfejtő pászta K9Tz Y
kőforgács K9UL S
kőfű K9Ud T
kőgát K9Uw n
kőhajítás K9VX b
kőhajításnyi távolság K9Vy p
kőhajításnyira K9Wb o
kőhalom K9XD P
kőhorgony K9XS S
kőhányás K9Xk U
kőkapocs K9X4 R
kőkemény K9YJ y
kőkocka K9Y7 1
kőkorszak K9Zw V
kőlap K9aF l
kőlépcső alsó ferde levágása K9aq p
kőmag K9bT N
kőmarkoló K9bg j
kőmosott K9cD W
kőműtét K9cZ f
kőműves K9c4 v
kőműveskanál K9d/ X
kőművesmunka K9eW X
kőművessaroglya K9dn Y
kőművesség K9et W
kőművesvonalzó K9fD d
kőnyomat K9fg V
kőnyomtatás K9f1 a
kőnyomás K9gP X
kőolaj K9gm Bm
kőolajtartálytelep K9iM g
kőpor K9is 9
kőpúder K9jp Z
kőr K9kC Y
kőr dáma K9ka b
kőr vagy pikk K9k1 a
kőrajz K9lP U
kőrakás K9lj S
kőrecéző kalapács K9l1 e
kőris K9mT L
kőrisfa K9me N
kőrisfa K9mr Q
kőrisfából való K9m7 a
kőréteg K9nV R
kősor K9nm O
kőszikla K9n0 P
kőszilánk K9oD n
kőszirt K9oq a
kőszál K9pE a
kőszén K9pe e
kőszénbánya K9p8 Y
kőszénmedence K9qU b
kőszénsáv K9qv a
kőszív K9rJ a
kőszíve van K9rj m
kőszívű K9sJ CI
kőszívűen K9uR X
kőszívűség K9uo b
kőszórás K9vD U
kősó K9vX w
kőtöltés K9wH j
kőtömbből szobrot farag K9wq 6
kőtömbből szobrot kinagyol K9xk 9
kőtörmelék K9yh Bv
kőtörmelékkel való elborítás K90Q s
kőtörő gép K908 c
kőtörő kalapács K91Y h
kőtörőfű K915 X
kőtörőke K92Q W
kővel burkol K92m X
kővel burkolt K929 k
kővel burkolt homlokzatú ház K93h 5
kővel bélel K94a X
kővel kirak K94x W
kővel megdob vkit K95H o
kővel megdobál K95v a
kővel megdobál vkit K96J Bf
kővé dermed K97o j
kővé dermedt a rémülettől K98L /
kővé dermedés K99K y
kővé mered K998 z
kővé meredés K9+v x
kővé válás K9/g w
kőzet K+AQ M
kőzet megkeményedése K+Ac k
kőzetkihullás K+BA Z
kőzetleválás K+BZ Z
kőzetrobbantás K+By Z
kőzetrégió K+CL U
kőzetrétegek K+Cf W
kőzettörmelék K+C1 a
kőzetágy K+DP P
kőzápor K+De b
kőzáporral áraszt el vkit K+D5 0
kőzáport zúdít vkire K+Et w
kőzúzalék K+Fd V
kőzúzalékkal megalapozott K+Fy l
kőzúzó gép K+GX a
la manche csatorna atlantióceáni bejárata LbIk BD
la manchecsatorna LbJn t
labda LbKU L
labda játékban LbLc e
labda játékon kívül LbL6 p
labda középre adása LbMj e
labda megkaparintása a csomóból LbNB 9
labda zárkioldáshoz LbKf 9
labda átkísérése LbN+ k
labda átütése jobb oldalról bal szélre LbOi x
labdacs LbPT a
labdafejelés LbPt W
labdajáték LbQD X
labdamenet LbQa R
labdarózsa LbQr V
labdarúgás LbRA U
labdarúgó LbRU k
labdaszedő és ütőhordó LbR4 v
labdatoppolás LbSn w
labdavető LbTX S
labdaütés LbTp S
labdát dob LbT7 U
labdát kiüt LbUP X
labdát magasra rúg LbUm g
labdát vet LbVG U
labdával játszik LbVa s
labdázik LbWG v
labirintszerű LbW1 c
labirintus LbXR V
labor LbXm K
laboratórium LbXw Z
laboratóriumi adat LbYJ o
laboratóriumi lelet LbYx p
laborkémia LbZa f
laborköpeny LbZ5 W
laborméretű LbaP a
laboráns Lbap Bb
lacapacázik LbcE Z
ladik Lbcd L
ladikos Lbco b
lagymatag LbdD +
lagymatag időjárás LbeB k
lagymatagon Lbel b
lagúna LbfA P
lagúnát körülzáró korallzátony LbfP s
laikus Lbf7 g
laikus nézet Lbgb a
laikus nővér Lbg1 a
laikus testvér LbhP c
laikus vélemény Lbhr e
lajhár LbiJ O
lajhármedve LbiX y
lajos LbjJ M
lajosarany LbjV j
lajstrom Lbj4 BM
lajstromos szavazás LblE k
lajstromos választási rendszer Lblo t
lajstromoz LbmV BS
lajstromozás Lbnn W
lajstromozási kikötő Lbn9 i
lak Lbof f
lakat Lbo+ Z
lakat felnyitója LbpX i
lakat feltörője Lbp5 i
lakatkengyel Lbqb V
lakatlan Lbqw Bf
lakatlan kunyhó LbsP e
lakatlan sziget Lbst e
lakatlan szigetre kitesz LbtL j
lakatlan szigetre kitett ember Lbtu m
lakatlan terület LbuU w
lakatlan vidék első megművelője LbvE s
lakatlan város Lbvw b
lakatlanná tesz LbwL d
lakatos Lbwo l
lakatosmunka LbxN Y
lakatot tesz a szájára Lbxl w
lakatra zár LbyV V
lakatretesz Lbyq R
lakatszekrény Lby7 V
lakattal zárható LbzQ c
lakberendezési tárgyak Lbzs s
lakberendező Lb0Y Y
lakbér Lb0w N
lakbérfizetés elől holmijával együtt megszökik Lb09 BH
lakbérfizetés elől lelép Lb2E v
lakbérhátralék Lb2z i
lakbérmentes Lb3V Y
lakbérpótlék Lb3t i
lakhatatlan Lb4P a
lakható Lb4p BV
lakhely Lb5+ z
lakik Lb6x CL
lakik egy házban Lb88 x
lakik vhol Lb9t l
lakk Lb+S t
lakkal bevon Lb/S m
lakkal bevont Lb/4 X
lakkal bevonás LcAP a
lakkbenzin LcAp Y
lakkbőr LcBB BE
lakkgumi LcCF N
lakkkence Lb+/ T
lakklemosó LcCS c
lakkmunka LcCu X
lakkmézga LcDF P
lakkolit LcDU O
lakkoz LcDi 8
lakkozott LcEe w
lakkozott bőrből készült nagy korsó LcFO 0
lakkozott erős pamutszövet LcGC q
lakkozott áru LcGs t
lakkozás LcHZ BY
lakkozó LcIx S
lakkréteg LcJD p
lakli LcJs R
lakmusz LcJ9 R
lakmuszzuzmó LcKO a
lakmároz LcKo U
lakmározik LcK8 Bi
lakmározás LcMe BB
lakmározással kapcsolatos LcNf m
lakmározó LcOF U
lakodalmas LcOZ T
lakodalmi LcOs S
lakodalmi torta LcO+ d
lakodalom LcPb T
lakol LcPu g
lakol vmiért LcQO BC
lakoma LcRQ BV
lakomaasztal LcSl b
lakomán részt vesz LcTA e
lakomát ad LcTe X
lakomát rendez LcT1 b
lakomázik LcUQ u
lakomázás LcU+ V
lakonikus LcVT S
lakonikus rövidség LcVl e
lakonikus tömörség LcWD f
lakonikusan LcWi Y
lakonikusan válaszol LcW6 s
lakos LcXm +
lakosság LcYk u
lakosság fogyasztása LcZS s
lakosság kis hányada LcZ+ 6
lakossági ellenállás Lca4 r
lakosztály Lcbj 3
lakott terület Lcca e
lakozik Lcc4 V
laktanyarend LcdN U
laktanyában elhelyez Lcdh h
laktató LceC e
laktató étel Lceg j
lakáj LcfD 6
lakájkodó személy Lcf9 c
lakájlelkű ember LcgZ a
lakás Lcgz Cb
lakás befogadóképessége LcjO l
lakás és ellátás Lcjz BB
lakásadó Lck0 a
lakáscsere LclO S
lakáscím Lclg Y
lakáshiány Lcl4 e
lakásjegyzék LcmW Z
lakáskulcs Lcmv V
lakáskérdés LcnE f
lakásokra bontva bérbe ad egy házat Lcnj BF
lakáson belüli egyéni elkülönülés Lcoo x
lakásra alkalmas LcpZ o
lakásra hív LcqB Z
lakásszentelő ünnepséget ad Lcqa BT
lakásszentelő ünnepséget tart Lcrt BV
lakásszentelőt tart LctC BJ
lakást bútorral együtt kivesz LcuL BM
lakást és ellátást ad vkinek LcvX 9
lakástulajdonos LcwU b
lakástulajdonosok ingatlanjaiknak eladására bírása Lcwv BF
lakásváltoztatás Lcx0 Z
lakásába fogad vkit LcyN s
lakásépítkezési terv Lcy5 r
lakásépítés Lczk Y
lakásépítő szövetkezet Lcz8 BR
lakó Lc1N BV
lakó Lc2i T
lakóautó Lc21 Bt
lakóhely Lc4i Bh
lakóház Lc6D b
lakóház telke Lc6e a
lakóház udvara Lc64 b
lakóháztömb Lc7T Y
lakóházépítő szövetkezet Lc7r BU
lakókocsi Lc8/ z
lakónegyed Lc9y d
lakópavilon Lc+P i
lakót terhelő javítások Lc+x t
lakótelep Lc/e Bf
lakóterület LdA9 s
lakótárs LdBp BN
lakótér LdC2 Y
lambéria LdDO /
lamella LdEN j
lamentáció LdEw j
lamentál LdFT U
lamentálás LdFn U
lamináris LdF7 T
lamináris áramlás LdGO 3
lamináris áramlásviszonyok LdHF x
lamúr LdH2 M
lancináló fájdalmak LdIC n
landol LdIp 5
langaléta LdJi W
languszta LdJ4 r
langymeleg LdKj g
langymelegség LdLD o
langyos LdLr 4
langyos dicséret LdMj a
langyosság LdM9 l
lanka LdNi f
lankad LdOB 0
lankadatlan LdO1 BE
lankadatlanul LdP5 c
lankadatlanul küzd tovább LdQV 0
lankadt LdRJ B4
lankadtság LdTB z
lankadás LdT0 T
lankás hegyek koszorúja LdUH w
lanolin LdU3 f
lant LdVW V
lantanidelem LdVr Z
lantmadár LdWE V
lanton játszik LdWZ l
lantos LdW+ b
lantos által előadott epikus vers LdXZ o
lantszerű húros hangszer LdYB j
lantán LdYk S
lanyha LdY2 BC
lanyha piac LdZ4 q
lanyha érdeklődést tanúsít vmi iránt Ldai BK
lanyhaság Ldbs U
lanyhul LdcA y
lanyhul az igyekezete Ldcy 5
lanyhulás Lddr n
laokoón LdeS S
laosz Ldek L
laoszi Ldev P
lap Lde+ B4
lap alján Ldhm j
lap jobb oldali sarka LdiJ z
lap kardé Ldg2 T
lap könyvben LdhJ d
lapicka Ldi8 M
lapis lazuli LdjI a
lapjukban való szíves leközlésre Ldji BP
lapján fekszik Ldkx j
lapjára fordít LdlU c
lapjára fordítás Ldlw c
lapjárás LdmM c
lapjával Ldmo P
lapjával fölfelé Ldm3 +
lapka Ldn1 L
lapkivágat LdoA V
lapközpontos LdoV c
laplaceoperátor Ldox l
lapocka LdpW BV
lapockacsont Ldqr f
lapockahús LdrK R
lapocska Ldrb Z
lapogatás Ldr0 P
lapokra hasad LdsD 7
lapol Lds+ Q
lapolás LdtO Q
lapos Ldte CA
lapos csavarmenet Ldve f
lapos dolog Ldv9 e
lapos dombormű Ldwb b
lapos dugóhúzó Ldw2 b
lapos egyrétegű tekercs LdxR n
lapos fedés Ldx4 U
lapos felület LdyM U
lapos fenekű bárka Ldyg b
lapos fenekű csónak Ldy7 z
lapos fenekű dereglye Ldzu c
lapos fenekű kishajó Ld0K f
lapos fenekű segédhajó Ld0p g
lapos fenekű szénszállító dereglye Ld1J t
lapos fenekű teherhajó Ld12 e
lapos fenekű uszály Ld2U b
lapos fenekű uszályhajó Ld2v g
lapos födém Ld3P V
lapos gyufacsomag Ld3k i
lapos gyékénykosár Ld4G a
lapos kemény szalmakalap Ld4g h
lapos kerek nemezkalap Ld5B k
lapos kerek púderdoboz Ld5l h
lapos korong alakú díszítőelem Ld6G q
lapos kötélkarika Ld6w a
lapos lekerekített fejű véső Ld7K p
lapos mint a deszka LeCy /
lapos mint a palacsinta Ld7z q
lapos pálinkásüveg Ld8d g
lapos rakfelület Ld89 a
lapos rakfelületű kocsi Ld9X i
lapos rugó Ld95 Y
lapos sapka Ld+R S
lapos spiráltekercs Ld+j j
lapos stílus Ld/G V
lapos széles nyakkendő Ld/b m
lapos szélű véső LeAB Z
lapos teherkocsi LeAa X
lapos terület LeAx T
lapos tető LeBE U
lapos vaskarika LeBY W
lapos vitorláskomp LeBu q
lapos ív LeCY a
laposakat pislant LeDx t
laposan LeEe p
laposan csiszolt gyémánt LeFH h
laposcsákány LeFo X
laposfogó LeF/ S
laposra ver LeGR w
laposra ver vkit LeHB Cy
laposra összenyom LeJz b
laposra összeprésel LeKO e
laposszárú perje LeKs k
laposság LeLQ T
lapostetű LeLj c
lapostányér LeL/ b
laposék LeMa R
laposít LeMr S
lapoz LeM9 z
lapozgat LeNw S
lapozgat egy könyvben LeOC 4
lapozgatás LeO6 Z
lapozás LePT W
lapp LePp K
lapp ember LePz Q
lapp nyelv LeQD Q
lappang LeQT /
lappang benne vmi LeRS p
lappangás LeR7 W
lappangási idő LeSR m
lappangási időszak LeS3 j
lappangó LeTa 6
lappangó fertőzés LeUU m
lappangó lehetőség LeU6 j
lappantyú LeVd T
lappföld LeVw S
lapra előfizet LeWC j
laprugó ívmagassága LeWl o
lapról eljátszik LeXN k
lapszámmal ellát LeXx b
lapszámoz LeYM T
lapszél LeYf Q
lapszélen LeYv t
lapszéli LeZc T
lapszög LeZv V
lapterjesztő LeaE V
lapul LeaZ Bc
lapul vki előtt Leb1 k
lapzárta LecZ j
lapzárta utáni hír Lec8 c
lapály LedY Z
lapát Ledx Y
lapát alakú LefA Y
lapát nyaka LefY S
lapát turbináé LeeJ a
lapát vmi Lefq X
lapát végződése LegB Z
lapát vízikeréké Leej d
lapátkerekes Lega d
lapátkerék Leg3 BH
lapátkezű Leh+ X
lapátnyi LeiV U
lapátnyi vmi Leip a
lapátol LejD T
lapátolás LejW S
lapátoló Lejo j
lapátoló mozdulat LekL a
lapátoló munkás Lekl d
lapáton van LelC a
lapátos Lelc T
lapátos kerék Lelv Y
lapátot vízbe LemH d
lapátra kerül Lemk 0
lapáttal felhány LenY f
lapít Len3 Bs
lapít vki előtt Lepj h
lapított LeqE S
lapított csővég LeqW Y
lapított rúdvég Lequ Y
lapítás LerG T
lapító LerZ h
lapító fráter Ler6 a
lapítókalapács LesU a
lart pour lart LbIA k
lassacskán Lesu S
lassan LetA CO
lassan LfKg O
lassan a testtel LevO Co
lassan befordulni Lex2 q
lassan beszél Leyg k
lassan cselekszik LezE l
lassan csinál meg vmit Lezp v
lassan csinál vmit Le0Y v
lassan elfogy Le1H b
lassan elmúlik Le1i b
lassan előre Le19 b
lassan evez Le2Y BB
lassan felforr Le3Z Z
lassan fizet Le3y f
lassan forduló vitorlás hajó Le4R 0
lassan fő meg Le5F o
lassan gyorsuló motor Le5t r
lassan hajt Le6Y X
lassan halad Le6v Bo
lassan húz fel a hegyre Le8X 0
lassan járj tovább érsz Le98 BF
lassan járj tovább érsz Le9L x
lassan kifogy Le/B b
lassan kihűl Le/c d
lassan kimerül Le/5 d
lassan lecsillapodik LfAW k
lassan lépegetve LfA6 f
lassan megy LfBZ /
lassan mássza meg a hegyet LfCY 3
lassan mászik LfDP r
lassan múlik el LfD6 d
lassan reagáló LfEX Z
lassan sétafikálva LfEw i
lassan sül el LfFS c
lassan telik az időm LfFu z
lassan vész ki LfGh c
lassan zümmögve felforr LfG9 k
lassan zümmögve forr LfHh h
lassan élesztgeti a tüzet LfIC BH
lassan érlelődik LfJJ d
lassan ölő méreg LfJm g
lassan üget LfKG a
lassankint LfKu BN
lassanként LfL7 X
lassul LfMS s
lassulás LfM+ p
lasszó LfNn b
lasszóval fog LfOC m
lassít LfOo Cn
lassítja a munkatempót LfRP k
lassítja a termelést LfRz 0
lassítja az égést LfSn v
lassított LfTW U
lassított felvétel LfTq h
lassított gyorsulás LfUL s
lassíts LfU3 U
lassítva LfVL W
lassítás LfVh X
lassító szer LfV4 Y
lassú LfWQ CY
lassú agymozgású LfYo l
lassú beszédű LfZN m
lassú ember LfZz V
lassú evezés LfaI W
lassú fejlődés Lfae c
lassú felfogású Lfa6 k
lassú folyású Lfbe a
lassú fordulás bikaviadalon Lfb4 p
lassú haldoklás Lfch i
lassú járású hajó LfdD 0
lassú kifolyás Lfd3 W
lassú kiáramlás LfeN Y
lassú középkori tánc Lfel g
lassú lefolyású LffF s
lassú lefolyású betegség Lffx v
lassú léptekkel halad Lfgg BA
lassú léptekkel megy Lfhg /
lassú mozgás Lfif l
lassú mozgású LfjE Z
lassú neutron Lfjd 8
lassú neutronokkal kapcsolatos LfkZ u
lassú tempóban LflH h
lassú tűz Lflo X
lassú tűzön Lfl/ c
lassú tűzön fő Lfmb d
lassú tűzön főz Lfm4 e
lassú tűzön főz vmit LfnW Bs
lassú tűzön főzés LfpC u
lassú tűzön sül Lfpw e
lassú tűzön süt LfqO 9
lassú tűzön süt vmit LfrL BP
lassú tűzön sütés Lfsa u
lassú víz LftI Y
lassú víz partot mos Lftg t
lassú érés LfuN n
lassú észjárás Lfu0 f
lassú észjárású LfvT B1
lassú észjárású ember LfxI m
lassú észjárású fickó Lfxu k
lassú ügetés LfyS Z
lassú ügetésben baktat Lfyr n
lassú ügetésben halad LfzS m
lassú ügetésben megy Lfz4 l
lassú ütemben Lf0d g
lassúbb iramban megy Lf09 q
lassúbbodás Lf1n T
lassúság Lf16 k
laszkár Lf2e Q
laszt Lf2u L
lasztex nadrág Lf25 z
latba vet vmit Lf3s q
lateiner pálya Lf4W j
latens Lf45 O
latens kép Lf5H Z
laterit Lf5g R
laterna Lf5x k
laterna magica Lf6V d
laterális mássalhangzó Lf6y s
latex Lf7e t
latifundium Lf8L k
latin Lf8v h
latin betű Lf9Q T
latin betűk Lf9j e
latin iskola Lf+B 1
latin kereszt Lf+2 c
latin nyelv Lf/S n
latin nyelvtan Lf/5 d
latin szertartású LgAW a
latin vitorlás emelt hátsó fedélzetű hajó LgAw 1
latin és görög nyelv irodalom LgBl r
latinamerika LgCQ c
latinamerikai LgCs X
latinamerikai táncfajta LgDD g
latolgat LgDj BO
latolgat vmit LgEx BF
latolgatfontolgat LgF2 w
latolgatás LgGm W
lator LgG8 M
latrina LgHI j
latyak LgHr j
latyakos LgIO y
laureátus LgJA U
lavina LgJU R
lavinafogó fal LgJl X
lavíroz LgJ8 BN
lavírozva LgLJ b
lavírozás LgLk o
lavírozásnál szél ellen teret nyer LgMM 3
laza LgND CD
laza betűkből álló kézírás LgPG 0
laza csatolás LgP6 e
laza erkölcs LgQY e
laza erkölcsű LgQ2 2
laza erkölcsű nő LgRs a
laza falazás LgSG c
laza felerősítésű csiga LgSi p
laza felerősítésű kerék LgTL p
laza fogantyú LgT0 c
laza föld LgUQ X
laza köpet LgUn f
laza kövekből álló falazat LgVG n
laza oldal LgVt W
laza rész LgWD R
laza szövetű mészkő LgWU j
laza szövésű kelme LgW3 j
laza talaj LgXa W
laza ág LgXw U
laza életmódot folytat LgYE s
lazac LgYw a
lazaclépcső LgZK a
lazacvarsa LgZk S
lazaság LgZ2 3
lazsál Lgat Ci
lazsálni kezd LgdP y
lazsálás LgeB R
lazsáló LgeS S
lazul Lgek s
lazulás LgfQ BD
lazurit LggT V
lazábbra fog Lggo Z
lazán LghB x
lazán csüng Lghy V
lazán lóg LgiH x
lazán lógat Lgi4 W
lazára enged LgjO Z
lazára engedett Lgjn X
lazít Lgj+ DF
lazít a fogáson LgnD m
lazítás Lgnp V
lazító Lgn+ Q
lazítószer LgoO V
lazítószerszám Lgoj Z
le Lgo8 b
le LhC2 J
le a kalappal Lgp/ Z
le a kalappal előtte LgpX o
le nem beszélhető LgqY c
le nem csillapítható Lgq0 k
le nem fejthető ital LgrY u
le nem győzött LgsG b
le nem horgonyzott Lgsh e
le nem hívott Lgs/ Y
le nem hívott részvénytőke LgtX w
le nem járt LguH X
le nem játszható Lgue e
le nem kötött pénzkészlet Lgu8 q
le nem kötött tőke Lgvm i
le nem mérhető LgwI e
le nem szállított áru Lgwm r
le nem törlesztett LgxR f
le nem írott Lgxw Y
le nem ülepedett LgyI c
le se köp Lgyk e
le se köpi LgzC o
le vagy szarva Lgzq f
le vagyok égve Lg0J a
le van eresztve Lg0j b
le van hajszolva Lg0+ i
le van hajtva Lg1g f
le van horgonyozva Lg1/ l
le van húzva Lg2k Z
le van kötelezve Lg29 s
le van maradva Lg3p BI
le van maradva a munkájával Lg4x /
le van maradva vmivel Lg5w r
le van nyúzva Lg6b a
le van robbanva Lg61 3
le van rongyolódva Lg7s BL
le van strapálva Lg83 BG
le van szavazva Lg99 h
le van törve Lg+e g
le van égve Lg++ Dg
le vele LhCe Y
lead LhDb k
lead egy kóbor numerát LhFS n
lead egy lövést LhF5 i
lead egy sorozatot LhGb j
lead lövést LhD/ c
lead rádión LhEb Z
lead ágyúlövést LhE0 e
leadja a drótot LhG+ i
leadja a drótot vkinek LhHg s
leadja pénzt LhIM m
leadja szavazatát LhIy o
leadja vkinél a névjegyét LhJa z
leadás LhKN V
leadás hőé LhKi X
leadást átvesz és sugároz LhK5 n
leadást átvesz és továbbad LhLg o
leadást átvesz és továbbít LhMI p
leadó LhMx m
leadóállomás LhNX l
leakaszt LhN8 l
lealacsonyodik LhOh Bh
lealacsonyodik vmeddig LhQC m
lealacsonyodás LhQo c
lealacsonyít LhRE CM
lealacsonyítja magát LhTQ BB
lealacsonyítás LhUR BK
lealacsonyító LhVb Bo
lealjasodik LhXD e
lealjasodás LhXh q
lealjasít LhYL BH
lealjasítás LhZS a
lealáz LhZs w
lealázkodik Lhac f
lealázkodás Lha7 Z
lealázza magát LhbU 7
lealázás LhcP Z
lealázó Lhco V
lealázó cselekedettől visszahőköl Lhc9 BJ
lealázó cselekedettől visszaretten LheG BI
lealázó ügy LhfO g
leapad Lhfu 2
leapaszt Lhgk U
learat Lhg4 P
leaányság LhhH X
lebaltáz vkit Lhhe e
lebarnul Lhh8 Q
lebarnult LhiM S
lebarnít Lhie h
lebasz vkit Lhi/ h
lebbenés Lhjg T
lebecsmérel Lhjz b
lebecsül LhkO CG
lebecsüli saját magát LhmU t
lebecsülés LhnB u
lebecsülő Lhnv 5
lebeg Lhoo ET
lebeg kábítószertől Lhs7 q
lebegtet Lhtl t
lebegtetés LhuS 3
lebegve LhvJ P
lebegés LhvY CF
lebegési csúcsmagasság Lhxd r
lebegési frekvencia LhyI k
lebegő Lhys Cy
lebegő anyag Lh1e Z
lebegő palló Lh13 h
lebegő repülés Lh2Y i
lebegő szárny Lh26 U
lebegőkő Lh3O j
lebeny Lh3x X
lebeny Lh4I O
lebenyes Lh4W P
lebenyes műtét Lh4l h
lebenyes operáció Lh5G k
lebenyes tüdőgyulladás Lh5q q
lebenymetszés Lh6U Y
lebernyeg Lh6s y
lebernyeges Lh7e W
lebeszél Lh70 4
lebeszél egy tervről Lh8s 3
lebeszél vkit vmi megtételéről Lh9j +
lebeszél vkit vmiről Lh+h DC
lebeszélés LiBj m
lebetegedés LiCJ 6
lebetegszik LiDD b
lebetűz LiDe o
lebetűzés LiEG Z
lebilincselő LiEf X
lebilincselő modor LiE2 0
lebilincselő történet LiFq o
lebiztosít LiGS U
leblokkol LiGm b
lebocsát LiHB T
lebocsátja a vitorlát LiHU p
lebocsátás LiH9 V
lebombáz LiIS g
lebomlás LiIy m
lebont LiJY Cl
lebontja a haját LiL9 q
lebontás LiMn 3
lebonyolít LiNe n
lebonyolít forgalmat LiOF l
lebonyolítás LiOq t
leborotválja a bajuszát LiPX x
leborotvált LiQI X
leborul LiQf b
leborult LiQ6 T
leborít LiRN q
lebuj LiR3 Bq
lebukfencezik LiTh b
lebukik LiT8 DA
lebukik a víz alá LiW8 c
lebukott LiXY n
lebuktat LiX/ j
lebuktat vkit LiYi c
lebukás LiY+ r
lebukó nap utolsó sugarai LiZp n
lebzsel LiaQ BY
lebzsel egy nő körül Libo w
lebzsel vki körül LicY m
lebzsel vmi körül Lic+ l
lebzselő Lidj S
lebélyegez Lid1 k
lebélyegzett LieZ W
lebélyegzés Liev q
lebír LifZ U
lecitin Lift R
lecke Lif+ 8
leckeoldal oltáré Lig6 j
leckéje van Lihd b
leckét felad Lih4 f
leckét vesz LiiX b
leckéztet Liiy Y
lecsap LijK C1
lecsap az ellenségre Lime BL
lecsap az ellenségre repülő Linp 7
lecsap vmire Liok CY
lecsap vmit Liq8 c
lecsap vmit vhova LirY j
lecsap zsákmányra Lil/ f
lecsapható Lir7 Y
lecsapható irányzék LisT l
lecsapja a labdát Lis4 l
lecsapol Litd BT
lecsapolt adag Liuw T
lecsapolás LivD j
lecsapoló Livm S
lecsapoló berendezés Liv4 f
lecsapoló árok LiwX t
lecsapott kén LixE f
lecsapta a kezemről a lányt Lixj 5
lecsapás Liyc /
lecsapódik Lizb 9
lecsapódni hagy Li0Y f
lecsapódni hagy vmit Li03 n
lecsapódott nedvesség Li1e s
lecsapódás Li2K BE
lecsatol Li3O v
lecsavar Li39 B5
lecsavarható Li52 Z
lecsavarodik Li6P /
lecsavart Li7O T
lecsendesedik Li7h Bw
lecsendesedés Li9R n
lecsendesít Li94 EX
lecsendesít egy síró csecsemőt LjCP 7
lecsendesíti a kedélyeket LjDK 7
lecsendesítés LjEF s
lecsendesül LjEx 3
lecsenget LjFo W
lecsepegés LjF+ R
lecsepül LjGP U
lecsesz vkit LjGj c
lecsillapodik LjG/ Bd
lecsillapodás LjIc Y
lecsillapul LjI0 BE
lecsillapulás LjJ4 X
lecsillapít LjKP DI
lecsillapít vkit LjNX B/
lecsillapítja a kedélyeket LjPW 8
lecsillapítás LjQS 7
lecsillapításra szolgáló dolog LjRN p
lecsirkefogóz vkit LjR2 o
lecsiszol LjSe BR
lecsiszol egy lencsét LjTv BC
lecsiszolás LjUx a
lecsonkol LjVL T
lecsordul vmin LjVe e
lecsuk LjV8 S
lecsuk vkit LjWO BP
lecsupaszít LjXd l
lecsurgás LjYC R
lecsutakol LjYT j
lecsutakolás LjY2 b
lecsutkáz LjZR T
lecsévél LjZk V
lecsíp LjZ5 i
lecsókolja vki könnyeit Ljab y
lecsökken LjbN X
lecsökkent Ljbk Y
lecsöndesítés Ljb8 i
lecsúszik Ljce CE
lecsúszott Ljei CH
lecsúszott ember Ljgp 4
lecsúszva Ljhh Y
lecsúszás Ljh5 0
lecsúszó ütés Ljit g
lecsüngés LjjN U
lecsüngő Ljjh r
lecsüngő cseppkő LjkM f
lecövekel Ljkr X
ledarál LjlC Bm
ledarál egy beszédet Ljmo u
ledarál egy dallamot verklin LjnW 0
ledarálja a fogakat egy autó sebességváltóján LjoK BS
ledarálja a misét Ljpc p
ledarálja a szerepét LjqF s
lednek Ljqx U
ledob LjrF DT
ledob a nyeregből LjvS d
ledob lovast LjuY b
ledob ló lovast Ljuz f
ledob magáról Ljvv c
ledob magáról ruhát LjwL l
ledob vmit Ljww W
ledobható üzemanyagpóttartály LjxG o
ledobja lovasát Ljxu c
ledobja magát vmire LjyK p
ledobás bombáé Ljyz c
ledolgoz LjzP n
ledolgoz munkaidőt Ljz2 e
ledolgozza a kilóit Lj0U j
ledorongol Lj03 2
ledorongol vkit Lj1t k
ledorongolás Lj2R x
ledorongoló Lj3C X
ledorongoló kritikus Lj3Z e
ledrótozott Lj33 T
ledurrant Lj4K R
ledér Lj4b e
ledér nő Lj45 j
ledózerol Lj5c X
ledöbbent Lj72 BF
ledöf Lj87 h
ledöf vkit Lj9c 5
ledöglik Lj+V /
ledöglő szél Lj/U b
ledöngöl Lj/v l
ledöngölt LkAU U
ledönt LkAo Cj
ledöntött fák száma LkDL d
ledörgölés LkDo b
ledörgölődik LkED a
ledörzsöl LkEd Bv
ledörzsölés LkGM BC
ledörzsölő LkHO X
ledörzsölő szer LkHl c
ledörzsölődik LkIB p
ledörzsölődés LkIq c
ledől Lj5z CD
leegyszerűsít LkJG w
leejt LkJ2 r
leejtés LkKh O
leelőlegez LkKv X
leelőlegez vkinél vmit LkLG y
leelőlegez vmit LkL4 g
leemel LkMY z
leemel szemet kötésnél LkNL k
leendő LkNv 6
leendő feleségem LkOp i
leendő költő LkPL d
leenged LkPo BW
leenged autógumi LkQ+ f
leenged hajat LkRd j
leengedett gumiabroncs LkSA l
leengedett köpeny LkSl h
leengedi a haját LkTG p
leengedtek a gumik LkTv m
leengedés LkUV k
leengedő nyílás LkU5 Z
leereszkedik LkVS CI
leereszkedik a földre LkXa w
leereszkedik hallgatóságához LkYK /
leereszkedik vkihez LkZJ o
leereszkedés LkZx /
leereszkedés kötéllel Lkaw g
leereszkedő LkbQ BC
leereszkedő magatartás LkcS q
leereszkedő modor Lkc8 7
leereszkedő vkivel szemben Lkd3 p
leereszkedően Lkeg f
leereszkedően viselkedik Lke/ o
leereszt Lkfn CM
leeresztett függönnyel Lkhz t
leeresztett gumiabroncs Lkig m
leeresztett vitorlákkal LkjG q
leereszti a függönyt Lkjw w
leereszti a mérőónt Lkkg p
leereszti ingujját LklJ v
leeresztés Lkl4 7
leeresztő Lkmz S
leeresztő csatorna LknF b
leeresztőcsap Lkng q
leerősít LkoK Z
leesett a tantusz Lkoj k
leesett az álla LkpH y
leesett az állam Lkp5 BA
leesik Lkq5 EP
leesik a földre LkvI n
leesik a húszfilléres Lkvv o
leesik a lóról LkwX 1
leesik a tantusz LkxM d
leesik az álla Lkxp 9
leesés Lkym 5
lefagyaszt Lkzf U
lefarag Lkzz B7
lefaragcsál Lk1u d
lefaragás Lk2L g
lefattyaz Lk2r U
lefed Lk2/ P
lefedett Lk3O Q
lefedez Lk3e g
lefedezte magát Lk3+ f
lefegyverez Lk4d l
lefegyverzés Lk5C a
lefegyverző Lk5c X
lefegyverző mosoly Lk5z j
lefejez Lk6W m
lefejez vkit Lk68 4
lefejezés Lk70 z
lefejt Lk8n BI
lefejtő Lk9v Q
lefekszik Lk9/ Dg
lefekszik aludni LlBf Bo
lefekszik egy nővel LlDH k
lefekszik vkivel LlDr BL
lefektet LlE2 Bi
lefektet vkit LlGY f
lefektetés LlG3 T
lefekvés előtti itóka LlHK i
lefekvés ideje LlHs a
lefeküdtem LlIG b
lefelé LlIh 6
lefelé fordít LlJb d
lefelé fordított ormójú LlJ4 m
lefelé halad LlKe Z
lefelé irányuló LlK3 n
lefelé irányuló fúrólyuk LlLe n
lefelé irányuló légjárat LlMF o
lefelé kerekített szám LlMt t
lefelé megy LlNa Y
lefelé menő LlNy i
lefelé néz LlOU a
lefelé történő LlOu Y
lefelé való LlPG T
lefelé zuhan repülőgép LlPZ q
lefest LlQD Bj
lefestés LlRm W
lefestődik LlR8 b
lefetyelés LlSX Q
leffentyű LlSn Q
lefirkant LlS3 BE
lefirkant vmit LlT7 e
lefitymál LlUZ Bk
lefizet LlV9 U
lefog LlWR Bx
lefogja vki karjait LlYC y
lefoglal LlY0 FU
lefoglal egy helyet LleI /
lefoglalja magának a legjobb helyeket LlfH 9
lefoglalt LlgE V
lefoglalt hajó legénysége LlgZ o
lefoglalt hely LlhB b
lefoglalt áru Llhc X
lefoglalás Llhz B2
lefoglalási parancs Lljp o
lefoglalóz LlkR X
lefoglalóz vkinél vmit Llko y
lefogy Llla BS
lefogyaszt Llms r
lefogyott LlnX P
lefogás Llnm Q
lefogó csavaranya Lln2 h
lefogó szerkezet LloX c
lefojt Lloz 0
lefojtás Llpn V
lefokoz Llp8 Bp
lefokozás Llrl BJ
lefolyik Llsu 1
lefolytat Lltj V
lefolyás Llt4 6
lefolyó Lluy Bb
lefolyócsatorna LlwN q
lefolyócső Llw3 y
lefolyóka Llxp c
lefolyólyuk LlyF W
lefolyószűrő Llyb V
lefolyóvíz Llyw T
lefordít LlzD BE
lefordít más nyelvre Ll0H m
lefordítható Ll0t c
lefordított Ll1J T
leforgatás Ll1c V
leforráz Ll1x u
leforrázás Ll2f l
lefoszt Ll3E R
lefosztás Ll3V V
lefricskáz Ll3q 5
lefricskáz vmit Ll4j 4
lefut Ll5b 6
lefutás Ll6V BZ
lefutás futballban Ll7u Cp
lefutás harisnyán Ll+X d
lefutás krikettben Ll+0 c
lefutó szem Ll/Q h
lefutókötél villája Ll/x h
lefátyoloz LmAS U
lefékez LmAm BF
lefékez egy autót LmBr i
lefékezés LmCN W
lefényképez LmCj B2
lefényképezteti magát LmEZ m
leföldel LmGr a
lefölöz LmHF +
lefölöz vmit LmID o
lefölözés LmIr Z
lefölözött tej LmJf 4
lefölöző kanál LmJE b
lefúj LmKX BD
lefúvat LmLa Y
lefúvatás LmLy V
lefúvató csap LmMH Z
lefüggönyöz LmNH a
lefülel LmNh h
lefőz LmE/ u
lefőz vkit LmFt +
lefűrészel LmMg Y
lefűz LmM4 P
legalacsonyabb LmOC X
legalacsonyabb becslés szerint LmOZ 3
legalacsonyabb ár LmPQ BK
legalacsonyabb értékelés szerint LmQa 7
legalitás LmRV W
legalja vminek LmRr b
legalkalmasabbak fennmaradása LmSG 3
legallyaz LmS9 S
legalsó LmTP 7
legalsó fok LmUK d
legalsó határ LmUn g
legalsó ár LmVH f
legalul LmVm R
legalul fekvő LmV3 Y
legalul levő LmWP X
legaluli LmWm U
legalulra LmW6 T
legalább LmXN BO
legalább az az előnye megvan hogy LmYb BC
legalább az az érdeme megvan hogy LmZd BC
legalább négy évig érlelt whisky Lmaf z
legalább olyan gazdag mint te LmbS 6
legalább ötven éves LmcM v
legalábbis Lmc7 1
legazemberez Lmdw b
legbelső LmeL h
legbelső szentély Lmes j
legbizalmasabb LmfP W
legbiztosabb eljárás Lmfl j
legbiztosabb út LmgI d
legcsekélyebb Lmgl V
legcsekélyebb esélye sincs Lmg6 6
legdivatosabb kávéház a városban Lmh0 7
legegyszerűbb kifogás Lmiv t
legel Lmjc 4
legelején LmkU h
legelső Lmk1 Br
legelső osztályú Lmmg u
legelsők közé tartozó LmnO k
legelsőnek Lmny W
legelsősorban LmoI 7
legeltet LmpD u
legelteti a szemét vmin Lmpx y
legeltetés Lmqj W
legeltetési díj Lmq5 a
legeltetési jog LmrT BK
legeltető marhatenyésztő Lmsd k
legelöl Lmz8 q
legelöl menetel Lm0m 0
legelő LmtB CE
legelőkelőbb amerikai egyetemekhez tartozó LmvF 5
legelőkelőbb társadalmi kör Lmv+ r
legelőnek használ Lmwp d
legelőnyösebb LmxG Y
legelőnyösebb helyzetben van Lmxe 8
legelőnyösebben néz ki Lmya t
legelőre hajt LmzH Y
legelőt bekerít Lmzf d
legenda Lm1a P
legendagyűjtemény Lm1p e
legendás Lm2H t
legerjesztés Lm20 x
legerősebb lapját játssza ki Lm3l 4
legerősebb érvével hozakodik elő Lm4d 9
legerősebbek fennmaradása Lm5a 0
legeslegjobb Lm6O X
legesélyesebb jelöltek Lm6l 9
legesélyesebb nyerő Lm7i m
legfeljebb Lm8I BY
legfeljebb egy hét Lm9g BC
legfeljebb egy hétig Lm+i BE
legfelkapottabb kávéház a városban Lm/m 9
legfelső LnAj BX
legfelső fiók LnB6 b
legfelső fok LnCV e
legfelső fokon LnCz f
legfelső hadbíróság LnDS m
legfelső határ LnD4 h
legfelső könnyű vitorla a csúcsárbocon LnEZ z
legfelső vezetés LnFM e
legfelső vízvonal LnFq 6
legfelsőbb LnGk U
legfelsőbb bíróság LnG4 B9
legfelül LnI1 f
legfelül van LnJU r
legfinomabb gyémánt LnJ/ x
legfontosabb LnKw B1
legfontosabb igeidők LnMl BG
legfontosabb vkinél vmi LnNr /
legfontosabb áru LnOq Z
legfontosabb árucikk LnPD d
legfrissebb LnPg R
legfrissebb hírek LnPx 5
legfrissebb kiadás LnQq BA
legfrissebb szám LnRq 1
legfényesebb képrész LnSf k
legfőbb LnTD Bo
legfőbb cél LnUr h
legfőbb ideje LnVM f
legfőbb ideje LnYA k
legfőbb ideje hogy elinduljon az iskolába LnVr BO
legfőbb ideje hogy induljunk LnYk Bc
legfőbb ideje hogy iskolába menjen LnW5 BH
legfőbb ideje hogy menjek LnaA w
legfőbb lény Lnaw d
legfőbb létszükséglet LnbN s
legfőbb szenvedély Lnb5 5
legfőbb szállásmester Lncy q
legfőbb törvényszék osztályainak tanácsa Lndc BA
legfőbb állami számvevőszék Lnec 7
legfőbb úr LnfX W
legfőként Lnft Y
legfőképp LngF W
legfőképpen Lngb q
leghaladóbb művész LnhF m
leghatározottabb Lnhr w
leghatározottabban Lnib BC
leghosszabb Lnjd U
leghosszabban Lnjx W
leghátsó LnkH U
leghátul kullog Lnkb m
leghátulsó LnlB l
legidősebb Lnlm T
legidősebb gyerek Lnl5 o
legidősebb tag Lnmh X
legidősebb tiszthelyettes Lnm4 r
leginkább Lnnj X
leginkább hasonló vmihez Lnn6 y
leginkább közepén levő Lnos 0
legionárius Lnpg X
legitimista Lnp3 X
legitimitás LnqO Y
legitimizmus Lnqm Y
legjava vminek Lnq+ Br
legjavát adja Lnsp l
legjelentéktelenebb LntO b
legjobb Lntp BP
legjobb a maga nemében Lnu4 d
legjobb eljárás LnvV e
legjobb emlékezetem szerint Lnvz 7
legjobb esetben Lnwu Y
legjobb időben LnxG j
legjobb körökben forog Lnxp z
legjobb lapját játssza ki Lnyc 0
legjobb ló LnzQ Z
legjobb minőség Lnzp g
legjobb minőségű Ln0J r
legjobb minőségű áruk Ln00 h
legjobb része vminek Ln1V n
legjobb tehetsége szerint Ln18 4
legjobb tudomásom szerint Ln20 Bo
legjobb volna vmit tenned Ln4c t
legjobb úton van hogy Ln58 v
legjobb úton van vmihez Ln5J z
legjobbak közé számítják Ln6r 1
legjobbak közé tartozik Ln7g x
legjobban Ln8R f
legjobban megvilágított rész Ln8w s
legjobbnak bizonyul Ln9c l
legkedvezőbb értékre beállít Ln+B u
legkeletebbre eső Ln+v f
legkeletibb Ln/O Y
legkeletibb fekvésű Ln/m i
legkeményebb télben LoAI s
legkevesebb LoA0 g
legkevésbé LoBU a
legkevésbé sem LoBu z
legkisebb LoCh e
legkisebb ellenállás LoC/ w
legkisebb fordulatszámmal jár LoDv t
legkisebb ár LoEc c
legkiválóbb LoE4 W
legkiválóbb merinó gyapjú LoFO j
legkésőbb LoFx BA
legkésőbb szerdára LoGx j
legkésőbben LoHU s
legkönnyebb megoldás LoIA w
legközelebb LoIw r
legközelebb majd jobban sikerül LoJb 4
legközelebb álló személy LoKT i
legközelebbi LoK1 j
legközelebbi elszámolás LoLY o
legközelebbi hozzátartozó LoMA 7
legközelebbi kocsma LoM7 b
legközelebbi levelemben LoNW k
legközelebbi rokon LoN6 g
legkülső LoOa V
legkülönb LoOv Q
leglényegesebb LoO/ l
legmagasabb LoPk BM
legmagasabb fokú LoQw d
legmagasabb fórumhoz fellebbez LoRN 0
legmagasabb hely LoSB V
legmagasabb politikai és bíró tisztség LoSW 1
legmagasabb pont LoTL i
legmagasabb ponton levő LoTt i
legmagasabb rang LoUP V
legmegrögzöttebb fajta LoUk s
legmesszebb menő LoVQ a
legmodernebb művész LoVq m
legmélyebb LoWQ k
legmélyebb pont LoW0 f
legmélyebb rész LoXT b
legmélyebb szintre süllyed LoXu y
legmélyebb érzések LoYg k
legnagyobb LoZE 4
legnagyobb aggodalmamra LoZ8 u
legnagyobb bámulatára Loaq z
legnagyobb bánatomra Lobd k
legnagyobb csodálatára LocB 0
legnagyobb fokú Loc1 j
legnagyobb gyorsasággal LodY Bn
legnagyobb hajószélesség Loe/ p
legnagyobb hatásfok Lofo o
legnagyobb irányzékszögben való tüzelés LogQ Bo
legnagyobb kitérés Loh4 g
legnagyobb kitérést végzi LoiY p
legnagyobb kétségbeesésben LojB 3
legnagyobb kétségbeesésemre Loj4 t
legnagyobb könnyedséggel Lokl 1
legnagyobb közös osztó Lola y
legnagyobb meglepetésemre LomM z
legnagyobb meglepetésére Lom/ 2
legnagyobb mértékben Lon1 BM
legnagyobb mértékű LopB a
legnagyobb rendben van Lopb Bk
legnagyobb rémületemre Loq/ BF
legnagyobb részletességgel LosE z
legnagyobb sajnálatomra Los3 r
legnagyobb sebességgel Loti BP
legnagyobb teljesítmény Loux t
legnagyobb titokban Love BJ
legnagyobb zűr Lown g
legnagyobb zűrzavar LoxH l
legnagyobb ámulatomra Loxs BG
legnagyobb örömmell Loyy 0
legnagyobb összevisszaságban Lozm x
legnyugatibb Lo0X Z
legokosabb volna vmit tenned Lo0w w
legombolható gallér Lo2H o
legombolható inggallér Lo1g n
legombolyodik Lo2v o
legombolyodott Lo3X Y
legombolyodott orsó Lo3v i
legombolyít Lo4R Bk
legombolyítás Lo51 a
legorombítás Lo6P e
legrosszabb Lo6t S
legrosszabb a maga nemében Lo6/ 1
legrosszabb dolog Lo70 Y
legrosszabb esetben Lo8M CN
legrosszabb fajta Lo+Z l
legrosszabb fajtájú Lo++ v
legrosszabbtól tart Lo/t BB
legrosszabbul LpAu U
legrégibb tag LpBC W
legrövidebb út LpBY d
legrövidebb úton megy LpB1 BQ
legszebb férfikorában LpDF BC
legszebb korában LpEH 8
legszebb ruhájába öltözött LpFD x
legszerényebb számítással LpF0 1
legszigorúbb titoktartás mellett LpGp 4
legszélső LpHh 6
legszívesebben LpIb 4
legszívesebben elsüllyedne szégyenében LpJT +
legszükségesebbek LpKR e
legsötétebb fajta LpKv n
legsötétebb nyomorban él LpLW 2
legteljesebb LpMM l
legteljesebb titoktartás mellett LpMx 0
legteljesebben LpNl Z
legtetején LpN+ d
legtitkosabb LpOb U
legtávolabb levő LpOv d
legtávolabbi LpPM w
legtávolabbi határ LpP8 m
legtávolabbra LpQi X
legtávolibb LpQ5 U
legtöbb LpRN Q
legtöbb esetben LpRd 3
legtöbbet ígérő LpSU z
legtöbbnyire LpTH 0
legtökéletesebb foka vminek LpT7 p
leguggol LpUk BI
leguggolás LpVs V
legurul LpWB o
legurít LpWp W
legutolsó LpW/ p
legutolsó divat nyakkendőben LpXo BN
legutolsó hírek LpY1 w
legutolsó levelemben LpZl h
legutolsó szó LpaG a
legutolsó ár Lpag h
legutolsósorban LpbB j
legutóbb Lpbk f
legutóbbi LpcD b
legutóbbi háború Lpce o
legutóbbi időkig LpdG i
legutóbbi kutatások eredményeit felölelő munka Lpdo Bm
legvastagabb része vminek LpfO h
legvégső Lpfv S
legvégső esetben LpgB i
legvégsőkig Lpgj e
legvégéig LphB m
legvégén jár a készletnek Lphn BB
legyalul Lpio w
legyalulás LpjY T
legyektől nyüzsgő Lpjr o
legyen biztos abban hogy LpkT v
legyen esze LplC k
legyen eszed Lplm BN
legyen meg a kívánsága Lpmz 0
legyen meg a te akaratod Lpnn s
legyen oly szíves LpoT k
legyen olyan szíves és Lpo3 BB
legyen szabad Lpp4 a
legyen szíves LpqS BD
legyen szíves velem tudatni LprV 7
legyen világosság LpsQ p
legyen átkozott Lps5 n
legyenek férfiak Lptg m
legyengít LpuG Bi
legyengítés Lpvo r
legyengítő LpwT Y
legyengítő szer Lpwr d
legyengül LpxI V
legyengült Lpxd q
legyengülés LpyH t
legyeskedik Lpy0 o
legyeskedik vki körül Lpzc y
legyeskedés Lp0O X
legyet szúr Lp0l a
legyez Lp0/ O
legyezget Lp1N R
legyezgeti vkinek a hiúságát Lp1e 3
legyező Lp2V N
legyező alakú gázégő Lp2i j
legyező alakú szerkezeti rész Lp3F q
legyezőpálma Lp3v c
legyezős galamb Lp4L a
legyezőszerűen szétterjed Lp4l o
legyezőszerűen szétterül Lp5N 2
legyilkol Lp6D +
legyintés Lp7B Ba
legyöngít Lqah a
legyünk túl rajta LqeQ o
legyőz Lp8b Lu
legyőz egy akadályt LqIJ u
legyőz vkit LqI3 DB
legyőz vmit LqL4 c
legyőz és végleg elintéz LqMU t
legyőzetlen LqNB Y
legyőzetés LqNZ a
legyőzhetetlen LqNz B3
legyőzhetetlen akadályok LqPq 1
legyőzhetetlenség LqQf i
legyőzhető LqRB 4
legyőzi a nehézségeket LqR5 5
legyőzi az ellenséget LqSy v
legyőzi büszkeségét LqTh BX
legyőzik LqU4 0
legyőztetés LqVs Y
legyőzés LqWE w
legyőzött LqW0 BP
legyőzött ellenfelet bántalmaz LqYD BO
legyőzött ellenfelet pocskondiáz LqZR BQ
legyűr Lqa7 8
legyűr vkit LqcW p
legyűr ételt Lqb3 f
legyűrhető Lqc/ Y
legyűri a nehézségeket LqdX 5
legális Lqe4 P
legázol LqfH BO
legázosítás LqgV e
legázosító Lqgz X
legény LqhK s
legény a talpán Lqh2 BB
legényke Lqi3 Q
legénylakás LqjH BA
legénység LqkH BX
legénység között Lqle i
legénység tagja LqmA j
legénységet küld zsákmányolt hajóra Lqmj 5
legénységgel ellát Lqnc t
legénységi kabin LqoJ e
legénységi sorból lép elő Lqon 2
legénységi állomány Lqpd y
legénységi állományú katona LqqP u
legénységétől megfoszt Lqq9 k
legénytoll Lqrh R
legényéletet él Lqry r
legömbölyít Lqsd s
legömbölyített LqtJ Y
legömbölyített perem Lqth f
legömbölyített él LquA j
legöngyölít Lquj Z
legöngyölődik Lqu8 b
legörbít LqvX W
legörbíti bevert szeg kiálló hegyét Lqvt 6
legörbül Lqwn W
legördül Lqw9 Y
legöregebb LqxV T
legújabb Lqxo r
legújabb cselekedete LqyT h
legújabb divat Lqy0 a
legújabb divat nyakkendőben LqzO BM
legújabb divat szerint szabott Lq0a y
legújabb divatszínekben Lq1M z
legújabb divatú Lq1/ Y
legújabb hírek Lq2X 6
legújabb időkig Lq3R n
legújabb kalandja Lq34 e
legújabb kalapdivat Lq4W n
legújabb szám Lq49 z
legújabb tag Lq5w U
legújabb vicce Lq6E b
lehagy Lq6f B+
lehagy egy versenytársat Lq8d 5
lehagy vkit Lq9W f
lehagyják Lq91 a
lehajlik Lq+P 3
lehajlás Lq/G Q
lehajlít Lq/W i
lehajlítható Lq/4 b
lehajló LrAT R
lehajol LrAk 1
lehajt LrBZ B0
lehajt egy pohár sört LrD6 w
lehajt italt LrDN t
lehajt vmit LrEq X
lehajtható LrFB m
lehajtható asztal LrFn h
lehajtható lapú asztal LrGI BB
lehajtható írólap LrHJ g
lehajtott LrHp z
lehajtott gallér LrIc BO
lehajtott szárú csizma LrJq j
lehajtás LrKN i
lehajtósáv LrKv n
lehalkít LrLW z
lehallgat LrMJ BN
lehallgatja vki telefonbeszélgetését LrNW +
lehallgatott üzenet LrOU f
lehallgatás LrOz r
lehallgató LrPe X
lehallgató földrengésjelző LrP1 r
lehallgatókészülék LrQg b
lehallgatókészüléket felszerel LrQ7 q
lehangol LrRl CS
lehangolja a társaságot LrT3 5
lehangolt LrUw E4
lehangoltan LrZo 6
lehangoltnak látszik Lrai j
lehangoltság LrbF B/
lehangolva LrdE U
lehangoló LrdY Bb
lehangoló esemény Lrez b
lehangolóan LrfO BN
lehanyatlik Lrgb j
lehanyatló Lrg+ U
leharap LrhS z
lehasad LriF BI
lehasít LrjN BV
lehasított földek Lrki i
lehatárolás LrlE a
lehel Lrle R
lehelet Lrlv x
lehelet vmi Lrmg X
leheletfinom érintés Lrm3 l
leheletfinomságú érintés Lrnc r
leheletillatosító LroH b
leheletnyi parfüm Lroi Z
leheletnyi vajréteg Lro7 c
leheletnyi vmi LrpX m
leheletszerű Lrp9 U
leheletszerűen LrqR Y
leheletvékony Lrqp V
leheletvékony lap Lrq+ n
leheletvékony lemez Lrrl p
lehelyez LrsO BJ
lehengerel LrtX Bh
lehengerli ellenfelét Lru4 5
lehengerlő Lrvx V
lehervad LrwG S
lehet LrwY K
lehet róla szó Lrwi 1
lehetetlen Lr3a p
lehetetlen LrxX CN
lehetetlen alak Lrzk a
lehetetlen dolgot kíván Lrz+ u
lehetetlen helyzetbe hoz vkit Lr0s 3
lehetetlen helyzetet teremt vki számára Lr1j BD
lehetetlen vállalkozásba fog Lr2m 0
lehetetlennek tart vmit Lr4D 0
lehetetlenné tesz Lr43 +
lehetetlenné tesz bármely vitát Lr51 BJ
lehetetlenné tesz mindenféle vitát Lr6+ BM
lehetetlenné tesz vkit Lr8K r
lehetetlenre vállalkozik Lr81 5
lehetetlenség Lr9u b
lehetetlenül viselkedik Lr+J 3
lehetséges Lr/A Bg
lehetséges elnök LsAg n
lehetséges elnökjelölt LsBH u
lehetséges fél LsB1 a
lehetséges vevő LsCP b
lehetséges üzletfél LsCq g
lehetségesen LsDK X
lehetségesnek tartom hogy LsDh s
lehető legegyszerűbb LsEN j
lehető leggyorsabban LsEw Bi
lehető legjobb LsGS V
lehető leglassabban hajt LsGn q
lehető leglassabban halad LsHR r
lehető leglassabban megy LsH8 q
lehetőleg LsIm W
lehetőség LsI8 Ch
lehetőség határáig LsLd q
lehetőség szerint LsMH n
lehetőségek LsMu Z
lehetőségeket nyújt LsNH t
lehetőséget ad vkinek LsN0 Bf
lehetőséget ad vkinek a nyerésre LsPT 3
lehetőséget ad vmire LsQK u
lehetőséget lát vmi megtételére LsQ4 /
lehetővé tesz LsR3 v
leheveredik LsSm BC
lehiggad LsTo CO
lehord LsV2 FJ
lehord vkit Lsa/ CI
lehordják LsdH g
lehordott Lsdn R
lehordás Lsd4 q
lehordás személyé Lsei e
lehorgaszt LsfA t
lehorgasztja a fejét Lsft BH
lehorgonyoz Lsg0 CF
lehorgonyzás Lsi5 w
lehorzsol Lsjp Br
lehorzsolja a könyökét LslU u
lehorzsolt LsmC S
lehorzsolódik LsmU Z
lehorzsolódás Lsmt V
lehoz LsnC U
lehozat LsnW S
lehull Lsno v
lehull a földre LsoX q
lehullott levelek LspB g
lehullott szeméről a hályog Lsph /
lehullt szeméről a hályog Lsqg 7
lehullás Lsrb q
lehulló LssF S
lehulló szennyező anyag LssX j
lehunyás Lss6 Q
lehuppan LstK W
lehurrog Lstg Bt
lehurrog vkit LsvN s
lehurrogás Lsv5 f
lehuzatot készít LswY b
lehámlik Lswz Cg
lehámlás LszT l
lehámoz Lsz4 BC
lehámozott rész Ls06 Z
lehámozás Ls1T w
lehánt Ls2D BN
lehántol Ls3Q i
lehántolt Ls3y f
lehántolás Ls4R V
lehántás Ls4m k
lehány Ls5K 1
lehéjaz Ls5/ S
lehív Ls6R /
lehívat Ls7Q T
lehörpint Ls7j Z
lehúgyoz Ls78 S
lehúsol Ls8O S
lehúz Ls8g C8
lehúz diákot Ls/c Z
lehúz egy ablakot LtBr o
lehúz irodalmi művet Ls/1 h
lehúz kritikailag LtAW g
lehúz művet LtA2 Z
lehúz vmit LtCT X
lehúz vmit vmiről LtCq m
lehúz xeroxon LtBP c
lehúzható LtDQ Y
lehúzott sisakrostélyos LtDo i
lehúzza a cipőjét LtEK BL
lehúzza a héját LtFV c
lehúzza a redőnyt LtFx r
lehúzza a reverendát papról LtGc s
lehúzás LtHI p
lehúzás diáké LtHx b
lehúzó készülék LtIM o
lehúzó szerkezet LtI0 m
lehúzó vonalzó LtJa g
lehúzódik LtJ6 n
lehúzódás LtKh U
lehúzókép LtK1 x
lehűl LtLm CJ
lehűl a levegő LtNv m
lehűl az idő LtOV i
lehűlés LtO3 BN
lehűt LtQE 9
lehűt vkit LtRB BF
lehűt vmit LtSG i
lehűti a hangulatot LtSo Be
lehűti a kedélyeket LtUG Bf
lehűti a lelkesedést LtVl Bd
lehűti vki lelkesedését LtXC Bu
lehűti vki reményeit LtYw 9
lehűtés LtZt 0
leigáz Ltah Ce
leigázható Ltc/ a
leigázott LtdZ l
leigázottság Ltd+ p
leigázás Lten BE
leint autót Ltfr c
leint vkit LtgH j
leintés Ltgq O
leissza magát Ltg4 BA
leitat Lth4 r
leitat írást Ltij Z
lejbli Lti8 Z
lejegyez LtjV BF
lejjebb Ltka g
lejjebb esik Ltk6 Z
lejjebb esés LtlT a
lejjebb levő fokozat Ltlt k
lejjebb sorol LtmR a
lejjebb veszi a hangot Ltmr j
lejmol LtnO T
lejmoló Ltnh U
lejt Ltn1 Cr
lejtés Ltqg Cn
lejtési szög LttH j
lejtésszög Lttq Z
lejtő LtuD DZ
lejtőirány Ltxc T
lejtős Ltxv BB
lejtős falsík Ltyw X
lejtős út LtzH S
lejtősen LtzZ e
lejtősen keresztbe Ltz3 b
lejtősen rak Lt0S Y
lejtősen épít Lt0q 2
lejtőssé tesz Lt1g z
lejtősség Lt2T CO
lejtősség szöge Lt4h c
lejtősödik Lt49 W
lejtővasút Lt5T e
lejár Lt5x Ce
lejár az idő Lt8q k
lejár óra Lt8P b
lejárat Lt9O j
lejárat határidőé Lt9x j
lejárat nélküli államkölcsönkötvény Lt+U BO
lejáratja magát Lt/i p
lejáratkor fizetendő LuAL o
lejárja a lábát LuAz o
lejárja az ebédjét LuBb 1
lejárt LuCQ BV
lejárt az ideje LuEG j
lejárt az idő LuEp b
lejárt az időnk LuFE h
lejárt szerzői jog LuDl h
lejárt tartozás LuFl i
lejáró LuGH c
lejáró rész LuGj b
lejáró váltók LuG+ i
lejárónyílás LuHg BD
lejátszható hangfelvételek listája LuIj w
lejátszik LuJT Y
lejátszás LuJr T
lejátszódik LuJ+ c
lejátszófej LuKa p
lejön LuLD Bx
lejött LuM0 T
lekap LuNH BD
lekap fényképezőgéppel LuOK z
lekap vkit a tíz körméről LuO9 BO
lekapar LuQL BK
lekaparás LuRV h
lekapcsol LuR2 n
lekapcsolás LuSd Y
lekapcsolási pont LuS1 h
lekaszabol LuTW BA
lekaszál LuUW BJ
lekaszált rend LuVf W
lekefél LuV1 W
leken egy nyaklevest vkinek LuWL u
leken egy pofont LuW5 a
leken egyet vkinek LuXT Bh
leken vkinek egyet LuY0 x
leken vmit LuZl b
lekenyerez LuaA l
lekenyerez vkit Lual Bo
lekenyerezés LucN q
lekerekít Luc3 n
lekerekített Lude W
lekerekített perem Lud0 b
lekezel LueP k
lekezel vkit Luez CL
lekezelés Lug+ Z
lekezelő LuhX T
lekicsinyel Luhq B7
lekicsinylés Lujl c
lekicsinylő LukB Y
lekicsinylő megjegyzés LukZ f
lekicsinylő mozdulat Luk4 g
lekonkurrál LulY Z
lekonkurrál vkit Lulx k
lekonyul LumV x
lekonyulás LunG S
lekonyít LunY e
lekopaszt Lun2 S
lekopasztott LuoI S
lekopaszít Luoa U
lekopaszított Luou j
lekopik LupR 0
lekopog LuqF 7
lekopogni LurA X
lekopott kefe LurX U
lekoptat Lurr BM
lekoptatott hornyú kötéltárcsa Lus3 x
lekopás Luto o
lekozmál LuuQ e
lekozmált Luuu t
lekritizál Luvb i
lektor Luv9 a
lektorság LuwX W
lektorál Luwt R
lekucorodik Luw+ V
lekuporodik LuxT l
lekuporodás Lux4 U
lekvár LuyM 7
lekváros bukta LuzH i
lekváros puding Luzp j
lekváros tekercs Lu0M d
lekváros üveg Lu0p U
lekáderez Lu09 S
lekáderez vkit Lu1P 5
lekászálódik Lu2I c
lekászálódik a létráról Lu2k 1
lekér táncban Lu3Z c
lekérgez Lu31 S
lekési a csatlakozást Lu4H BF
lekési a vonatot Lu5M m
lekésik a vonatról Lu5y p
lekésik vmiről Lu6b 3
lekésik vmit Lu7S g
lekísér Lu7y W
lekókad Lu8I k
leköp Lu8s j
leköröz vkit Lu9P BC
leköszön Lu+R 1
leköszönés Lu/G a
leköt Lu/g Dd
leköt biztosítékként LvC9 n
lekötelez LvDk 5
lekötelez vkit LvEd BG
lekötelezett LvFj n
lekötelezett vkinek vmiért LvGK z
lekötelezettje vkinek LvG9 BG
lekötelezettség LvID w
lekötelezés LvIz Z
lekötelező LvJM /
lekötelezően LvKL a
leköti a hallgatóság figyelmét LvKl Bc
leköti vki figyelmét LvMB t
lekötés LvMu +
lekötött LvN/ V
lekötött betét LvOU f
lekötött tőke LvOz Y
lekötött vagyontárgyak LvPL p
lekötöz LvP0 U
lekötözi vki karjait LvQI 1
lekötő LvNs T
lekúr vkit LvQ9 2
lekúszás LvRz W
leküzd LvSJ CV
leküzd egy rossz szokást LvUe z
leküzd vmit LvVR c
leküzdhetetlen LvVt /
leküzdhető LvWs 7
leküzdhetőség LvXn f
lel LvYG T
lelakatolható LvYZ W
lelakatolt LvYv U
lelakatolás LvZD U
lelapul LvZX R
lelapít LvZo S
lelassul LvZ6 BA
lelassulás Lva6 g
lelassít Lvba Bt
lelassítja lépteit LvdH p
lelegel Lvdw u
lelegelt Lvee Q
lelejmol vkit Lveu i
lelemarad LhC/ c
lelemény LvfQ T
leleményes Lvfj Br
leleményesség LvhO BZ
leleményességet nélkülöző Lvin s
lelenc LvjT c
lelencek Lvjv a
lelencház LvkJ e
leleplez Lvkn Dc
leleplez szobrot LvoD h
leleplezi magát Lvok BW
leleplezi szándékait Lvp6 s
leleplezi önmagát Lvqm n
leleplezés LvrN BA
leleplező LvsN V
lelepleződik Lvsi o
lelet LvtK t
lelke mélyéig alattomos Lvt3 s
lelke mélyéig álnok Lvuj p
lelke mélyén LvvM BE
lelke vminek LvwQ BZ
lelkemre LvyM Y
lelkemre mondom Lvxp j
lelkendez vmin Lvyk r
lelkendez vmiért LvzP u
lelkendezik vmiért Lvz9 n
lelkendezés Lv0k W
lelkes Lv06 CW
lelkes barátja vkinek Lv3Q e
lelkes bámulója vkinek Lv3u 0
lelkes csodálója vkinek Lv4i 1
lelkes híve vminek Lv5X Y
lelkes igyekezettel csinál vmit Lv5v 7
lelkes izgalom jele Lv6q a
lelkes kiáltásokat hallat Lv7E l
lelkes kiáltásokkal fogad Lv7p l
lelkes tanulmányozója vminek Lv8O z
lelkes taps Lv9B a
lelkes érdeklődés jele Lv9b g
lelkesedik Lv97 n
lelkesedik vkiért Lv+i l
lelkesedik vmiért Lv/H BX
lelkesedni kezd a munkája iránt LwAe 4
lelkesedés LwBW CK
lelkesedés nélkül LwDg k
lelkesedéssel csinál vmit LwEE 2
lelkesedéssel tele LwE6 j
lelkesen LwFd 7
lelkesen beszél LwGY BP
lelkesen csinál vmit LwHn w
lelkesen ír LwIX BL
lelkesít LwJi CA
lelkesít vkit LwLi d
lelkesíti vki jó példája LwL/ /
lelkesítés LwM+ Z
lelkesítő LwNX BF
lelkesítő célú összejövetel LwOc u
lelkesítő hatás LwPK a
lelkesítő hír LwPk r
lelkesítő összejövetel LwQP n
lelkesültség LwQ2 t
lelkesültté tesz LwRj c
lelket lehet vkibe LwR/ u
lelket ver vkibe LwSt Be
lelket önt vkibe LwUL Bp
lelki LwV0 BM
lelki alkat LwXA Bl
lelki betegség LwYl a
lelki dermedtség LwY/ Z
lelki dolgok mellett a világi örömöknek is hódol LwZY Bd
lelki egyensúly Lwa1 f
lelki egyensúlyát vesztett elme LwbU 4
lelki elferdülés LwcM Y
lelki felfrissülés Lwck j
lelki felüdülés LwdH h
lelki fröccs Lwdo S
lelki fröccsöt ad vkinek Lwd6 2
lelki fröccsöt tart vkinek Lwew 4
lelki fájdalom Lwfo o
lelki gondozás LwgQ e
lelki gyötrelem Lwgu X
lelki gátlás LwhF X
lelki komplexus Lwhc Z
lelki konfliktusok feltárása Lwh1 r
lelki konfliktusok levezetése Lwig r
lelki konstitúció LwjL b
lelki kín Lwjm X
lelki kínokat áll ki Lwj9 h
lelki közösség Lwke c
lelki megtisztulás Lwk6 p
lelki nagyság Lwlj Y
lelki nyugalom Lwl7 BF
lelki szemei előtt LwnA o
lelki szemeivel lát vmit Lwno m
lelki szemek előtt elsuhanó eseménysorozat LwoO 3
lelki szemek előtt elsuhanó képsorozat LwpF z
lelki sötétség Lwp4 f
lelki túlfeszítettség LwqX k
lelki tűz Lwq7 S
lelki vigasz LwrN V
lelki zavar Lwri Z
lelki ír Lwr7 S
lelkiatya LwsN q
lelkibeteg Lws3 p
lelkierő Lwtg q
lelkifurdalás LwuK Bi
lelkifurdalás nélküli Lwvs o
lelkifurdalása van LwwU Bn
lelkifurdalástól gyötört Lwx7 w
lelkigyakorlat Lwyr X
lelkiismeret LwzC l
lelkiismeret dolga Lwzn BC
lelkiismeret hangja Lw0p m
lelkiismeret szava Lw1P BE
lelkiismeret ítélőszéke Lw2T u
lelkiismerete felébredt Lw5q t
lelkiismerete megnyugtatására tesz vmit Lw6X BN
lelkiismerete megnyugtatásául Lw7k BP
lelkiismeretes Lw8z BV
lelkiismeretesen Lw+I BD
lelkiismeretesség Lw/L e
lelkiismeretfurdalás Lw/p DO
lelkiismeretfurdalás Lw3B q
lelkiismeretfurdalás nélkül LxC3 z
lelkiismeretfurdalása van LxDq Bu
lelkiismeretfurdalási roham LxFY y
lelkiismeretfurdalásom van LxGK 0
lelkiismeretfurdalást okoz LxG+ BQ
lelkiismeretfurdalástól gyötört LxIO BG
lelkiismereti aggály LxJU s
lelkiismereti kérdés LxKA Bc
lelkiismereti kérdést csinál abból hogy LxLc BS
lelkiismereti okokra való hivatkozás lehetősége LxMu BG
lelkiismereti szabadság LxN0 v
lelkiismereti ügy LxOj m
lelkiismeretlen LxPJ BY
lelkiismeretlenség LxQh 8
lelkiismeretlenül cselekszik LxRd 1
lelkiismeretvizsgálat Lw3r n
lelkiismeretvizsgálatot tart Lw4S BY
lelkiismeretvizsgálatot tart LxSS x
lelkiismeretének megnyugtatására LxTD 4
lelkileg LxT7 V
lelkileg felkavar vkit LxUQ w
lelkileg ingadozó LxVA a
lelkileg megsebez LxVa c
lelkipásztor LxV2 k
lelkipásztor és nyája LxWa v
lelkipásztori LxXJ b
lelkipásztorkodás LxXk Z
lelkiállapot LxX9 w
lelkébe vés vkinek vmit LxYt w
lelkében visszhangot nem érző LxZd u
lelkére beszél vkinek LxaL i
lelkére vesz vmit Lxat n
lelkész LxbU DQ
lelkészi Lxek l
lelkészi teendőket teljesít egy egyházközségben LxfJ BO
lelkészkedés LxgX c
lelkészlakás Lxgz Y
lelkület LxhL j
lelleg Lxhu s
lelocsolás Lxia W
lelohad Lxiw l
lelohad a haragja LxjV h
lelohadás Lxj2 W
lelohaszt LxkM p
lelohasztja a társaság hangulatát Lxk1 BE
lelohasztja vki lelkesedését Lxl5 BF
lelohasztja vki reményeit Lxm+ Bp
leltár Lxon d
leltári szám LxpE g
leltári tárgyak Lxpk c
leltári érték LxqA c
leltároz Lxqc r
leltározás LxrH a
leltárt készít Lxrh g
lelátó LxsB BT
lelécel LxtU s
lelép LxuA DI
lelép egy távolságot Lxxq BI
lelép távolságot LxxI i
lelép vhonnan Lxyy b
lelép vkitől LxzN h
leléptet vkit Lxzu X
lelépés Lx0F e
lelépő Lx0j S
lelépő őrség Lx01 b
lelóg Lx1Q s
lelógás Lx18 O
lelógó Lx2K 2
lelógó ajak Lx3A U
lelógó csúcs Lx3U U
lelógó fülű Lx3o a
lelógó pocak Lx4C a
lelógó pofa Lx4c U
lelógó rész Lx4w W
lelógó száj Lx5G V
lelógó tokájú Lx5b c
lelógó vég Lx53 S
lelök vkit a biciklijéről Lx/V 6
lelöki a könyvet az asztalról LyAP BB
lelövi egy vicc csattanóját LyBQ /
lelövés LyCP T
lelövöldöz LyCi X
lelő Lx6J CE
lelő vkit Lx8N Bs
lelőhely Lx95 +
lelőhely felfedezője Lx+3 e
lemacskáz LyC5 Bg
lemalacozik LyEZ W
lemarad LyEv Co
lemarad vmiről LyHX e
lemaradozik LyH1 v
lemaradozó LyIk U
lemaradt LyI4 BO
lemaradt vmivel LyKG l
lemaradás LyKr 0
lemarat LyLf R
lemaratás LyLw T
lemberdzsek LyMD f
lemegy LyMi BI
lemenetel LyNq V
lemenő LyN/ T
lemenő nap utolsó sugarai LyOS n
lemerít LyO5 g
lemerítés LyPZ U
lemerül LyPt CC
lemerül akkumulátor LyRv j
lemerül és megfullad LySS o
lemerülés LyS6 x
lemetsz LyTr BI
lemetszett darab LyUz V
lemetszés LyVI P
lemez LyVX B5
lemez mikroszkópon LyXQ p
lemezborító LyYb 6
lemezburkolat LyZV W
lemezekre hasad LyZr 9
lemezekre hengerel Lyao f
lemezekre választ LybH f
lemezekre válik Lybm d
lemezel LycD w
lemezelt Lycz T
lemezelés LydG T
lemezes LydZ Q
lemezes bőrlehámlás Lydp j
lemezes csápú LyeM c
lemezes fényképezőgép Lyeo n
lemezes hangfelvevő LyfP j
lemezes kopoltyús Lyfy 5
lemezes lehámlás Lygr f
lemezes leválás LyhK Y
lemezes szállítószalag Lyhi p
lemezhullámosítás LyX5 i
lemezhártya LyiL T
lemezidomszer Lyie W
lemezipari dolgozó Lyi0 n
lemezjátszó Lyjb 2
lemezjátszós rádió LykR h
lemezke Lyky O
lemezlakatos LylA Z
lemezrugó LylZ c
lemezről átír Lyl1 Y
lemezsor LymN Q
lemezszárító Lymd b
lemezszárító állvány Lym4 l
lemeztartó korong Lynd d
lemeztartó tárcsa Lyn6 e
lemeztelenít LyoY 1
lemeztányér LypN Y
lemezvágó olló Lypl Y
lemezváltó Lyp9 c
lemezzel való burkolás LyqZ h
lemezöntvényt készít Lyq6 n
lemezöntvényt vesz Lyrh j
lemezöntésű LysE s
leminősít Lysw Y
lemond LytI D9
lemond a bánatpénzről LyxF z
lemond a húsevésről Lyx4 s
lemond a további kutatásról vki után Lyyk BA
lemond igényeiről Lyzk t
lemond tervéről Ly0R o
lemond tiszti rangjáról Ly05 BY
lemond vmiről Ly2R DP
lemond vmiről mert nem felel meg Ly5g 9
lemond vmiről vkinek a javára Ly6d z
lemond állampolgárságáról Ly7Q 1
lemondani Ly8F T
lemondat Ly8Y T
lemondja a mérkőzést Ly8r BH
lemondtak a beteg életéről Ly9y 3
lemondtak róla Ly+p p
lemondás Ly/S DI
lemondás vmiről LzCa e
lemondó LzC4 i
lemondó személy LzDa d
lemondóan LzD3 W
lemondólevél LzEN b
lemorzsolódik LzEo 9
lemorzsolódott hallgató LzFl i
lemorzsolódás LzGH o
lemorzsolódó LzGv X
lemos LzHG CA
lemosás LzJG d
lemágnesez LzJj b
lemágnesezés LzJ+ f
lemágnesező LzKd b
lemágneseződik LzK4 g
lemállik LzLY z
lemásol LzML BT
lemásolás LzNe Y
lemászik LzN2 V
lemászik egy létrán LzOL r
lemászás LzO2 W
lemér LzPM y
leméreti magát LzP+ d
leméri magát LzQb b
lemért LzQ2 R
lemérés LzRH S
lemészárlás LzRZ Y
lemészárol LzRx BV
len LzTG U
len LzTa M
lenanyag LzTm P
lenbatiszt LzT1 Q
lenbatisztból való LzUF b
lencse LzUg i
lencse nélküli fényképezőgép LzVC y
lencserendszerkészlet LzV0 q
lencsés távcső LzWe n
lencsét csiszol LzXF 8
lencsét lecsiszol LzYB +
lendkerék LzY/ V
lendkerékkorlát LzZU i
lendít LzZ2 9
lendítés Lzaz x
lendítőerő Lzbk i
lendítőkerék LzcG a
lendül Lzcg Y
lendület Lzc4 DT
lendület nélküli LzgL y
lendületbe jön Lzg9 Cv
lendületes Lzjs CM
lendületes csapatok Lzl4 p
lendületes dal Lzmh V
lendületes haladás Lzm2 b
lendületes járással megy LznR s
lendületes mozdulat Lzn9 e
lendületes ritmus Lzob h
lendületes stílus Lzo8 f
lendületes tollvonás Lzpb g
lendületes vonal Lzp7 g
lendületes ütés Lzqb i
lendületes ütés befejező szakasza Lzq9 1
lendületesen Lzry o
lendületesen elmond Lzsa e
lendületesen előad Lzs4 e
lendületesen leír LztW d
lendületesen énekel Lztz e
lendületet visz vmibe LzuR e
lendülettelen Lzuv g
lendületvétel LzvP W
lendületvétel adogatáshoz Lzvl r
lendülés LzwQ Q
leng Lzwg CO
lenge Lzyu N
lengedez Lzy7 S
lenget LzzN /
lengetés Lz0M z
lengyel Lz0/ x
lengyel füstölt kolbász Lz1w u
lengyelfürt Lz2e a
lengyelország Lz24 Y
lengés Lz3Q BX
lengéscsillapító Lz4n b
lengési középpont Lz5C r
lengésmérő Lz5t b
lengésszabályozó Lz6I b
lengéstágasság Lz6j Y
lengő Lz67 BC
lengő szakáll Lz79 e
lengő tekercs Lz8b b
lengő ütés Lz82 U
lengőajtó Lz9K X
lengőcsapágy Lz9h e
lengőcsúszda Lz9/ i
lengőfűrész Lz+h 3
lengőkar Lz/Y u
lengőkar gramofoné L0AG o
lengőrész L0Au T
lengőállvány L0BB l
lengőíves kormánymű emeltyűje L0Bm q
lenipar L0CQ X
lenkóc L0Cn M
lenmag L0Cz P
lenmag pogácsa L0DC d
lenmagliszt L0Df Z
lenmaglisztes borogatás L0D4 q
lenmaglisztes meleg borogatás L0Ei o
lenn L0FK v
lenne olyan szíves L0F5 g
lenni vagy nem lenni L0GZ p
lennél kedves L0HC n
lenolaj L0Hp U
lenolajkence L0H9 x
lenpozdorja L0Iu Q
lenszövet L0JP Q
lenszőke L0I+ R
lent L0Jf s
lent nyű L0KL b
lent tör L0Km S
lent van L0K4 U
lent van a földön L0LM f
lenti lakók L0Lr 7
lenulláz L0Mm S
lenvászon L0M4 R
lenyakaz L0NJ 4
lenyakaz vkit L0OB b
lenyakazás L0Oc Z
lenyal hajat L0O1 Y
lenyal vmit vmiről L0PN m
lenyalja a haját L0Pz t
lenyel L0Qg Cd
lenyel egy választ L0S9 r
lenyeli a békát L0To BZ
lenyeli a kellemetlenségeket L0VB 1
lenyeli a keserű pirulát L0V2 2
lenyelés L0Ws i
lenyes L0XO Co
lenyes egy faágat L0Z2 l
lenyirbálás L0ab Y
lenyisszant L0az Y
lenyom L0bL Db
lenyom árat L0em d
lenyomat L0fD BK
lenyomatot készít L0gN d
lenyomja a mérleg serpenyőjét L0gq BN
lenyomja a mérleget L0h3 n
lenyomja vacsoráját egy pohár itallal L0ie BQ
lenyomott L0ju U
lenyomoz L0kC n
lenyomoz vkit L0kp g
lenyomozza vki múltját L0lJ r
lenyomtat L0l0 V
lenyugszik L0mJ o
lenyugszik égitest L0mx i
lenyugvás L0nT T
lenyugvó L0nm S
lenyugvó nap L0n4 c
lenyír L0oU BZ
lenyíratja a haját L0pt p
lenyírt gyapjú L0qW b
lenyírt hulladék L0qx d
lenyírás L0rO h
lenyúl L0rv W
lenyúlik L0sF X
lenyúz L0sc Bf
lenyúzott L0t7 T
lenyúzza a bőrét L0uO c
lenyúzás L0uq z
lenyű L0vd P
lenyűgöz L0vs t
lenyűgöz vkit L0wZ m
lenyűgözi a hallgatóságot L0w/ BX
lenyűgözi a közönséget L0yW BH
lenyűgözve L0zd u
lenyűgözve vmitől L00L l
lenyűgözött L05V r
lenyűgöző L00w BW
lenyűgöző hatás L02G g
lenyűgöző hatású L02m j
lenyűgöző látvány L03J r
lenyűgözően L030 c
lenyűgözően kedves vagy hozzám L04Q BF
lenéz L06A BN
lenéz vkit L07N f
lenézi kezdőkori barátait L07s BD
lenézés L08v BN
lenéző L098 x
lenézően L0+t Y
lenézően beszél vkiről L0/F 4
leold L0/9 Be
leoldozódik L1Bb u
leolvadás L1CJ U
leolvas L1Cd w
leolvassa a barométer állását L1DN 9
leolvassa a barométert L1EK z
leolvasás L1E9 k
leolvasó berendezés L1Fh l
leolvasó mikroszkóp L1GG p
leomlik L1Gv W
leomlás L1HF O
leomló L1HT Q
leomló csipketömeg L1Hj l
leonin szerződés L1II q
leoperálás L1Iy W
leopárd L1JI l
leoszt feszültséget L1Jt n
leosztás L1KU d
leosztó ellenállás L1Kx k
lepaktál vkivel L1LV x
lepasszol vkit L1MG X
lepattan L1Md u
lepattan golyó L1NL g
lepattanás L1Nr T
lepattog L1N+ Be
lepattogzik L1Pc B+
lepattogzott L1Ra U
lepattogzás L1Ru BI
lepecsétel L1S2 x
lepecsételt könyv vki számára L1Tn 8
lepedék L1Uj N
lepedékes nyelv L1Uw BD
lepedékessé tesz L1Vz a
lepedékessé válik L1WN c
lepedő L1Wp O
lepedő visszahajtása L1W3 r
lepedővel befed L1Xi a
lepel L1X8 z
lepellel borított L1Yv a
lepellel letakart L1ZJ Z
lepereg L1Zi i
leperkál L1aE d
leperzsel L1ah X
lepihen L1a4 BP
lepihentet L1cH V
lepikkelyez L1cc V
lepikkelyezés L1cx X
lepipál L1dI j
lepipál egy versenytársat L1dr 7
lepipál vkit L1em BB
lepisszeg L1fn j
lepisálják a kutyák L1gK n
lepke L1gx Q
lepkefélék L1hB S
lepkegyűjtő L1hT c
lepkekutató L1hv b
lepkék L1iK N
leple alatt vminek L1iX s
leplet leránt L1jD Z
leplez L1jc B7
leplezetlen L1lX BY
leplezetlen célzás L1mv g
leplezetlen hazugság L1nP f
leplezetlen igazság L1nu h
leplezetlen önzés L1oP h
leplezett L1ow R
leplezett kajánsággal L1pB 3
leplezi a tényeket L1p4 p
leplezés L1qh Bd
leplombál L1r+ T
lepocskondiáz L1sR 0
lepocskondiázás L1tF h
lepontoz L1tm S
leporelló L1t4 U
leporol L1uM g
leporolás L1us S
lepottyan L1u+ 6
lepottyant L1v4 6
lepottyanás L1wy S
lepra L1xE m
lepratelep L1xq y
lepriorál vkit L1yc 5
leprás L1zV c
lepuffan vmire L1zx o
lepuffant vkit L10Z e
lepusztult L103 1
lepusztult hegy L11s h
lepusztulás L12N V
lepusztít L12i k
lepárlás L13G Y
lepárló berendezés L13e g
lepárló edény L13+ V
lepárló lombik L14T i
lepárlókészülék L141 b
lepárol L15Q BL
lepárolás L16b Z
lepény L160 Q
lepényhal L17E BF
lepénzel L18J T
leradíroz L18c U
leragaszt L18w p
lerajzol L19Z R
lerak L19q DA
lerak ikrát L2Aq Y
lerakat L2BC i
lerakat vezetője L2Bk a
lerakja az alapját L2B+ d
lerakodik L2Cb U
lerakodógép L2Cv j
lerakodóhely L2DS g
lerakás L2Dy e
lerakó L2EQ R
lerakódik L2Eh BM
lerakódni hagy L2Ft e
lerakódni hagy vmit L2GL m
lerakódott korom L2Gx Y
lerakódott réteggel bevont L2HJ l
lerakódás L2Hu Ck
lerakódásos terület L2KS c
lerakóhely L2Ku g
lerendel L2LO Y
lerendez vmit L2Lm c
lereped L2MC V
lerepeszt L2MX U
lereszelés L2Mr W
lernai hidra L2NB T
lerobban L2NU n
lerobbant L2N7 Bm
lerogy L2Ph U
lerohad L2P1 w
lerohan L2Ql Bm
lerohan a dombról L2SL p
lerohanás L2S0 d
lerombol L2TR DS
lerombol egy épületet L2Wj s
lerombolás L2XP 5
leromlik L2YI R
leromlott L2YZ T
leromlott egészség L2Ys p
leromlás L2ZV f
lerongyolódott L2Z0 Bk
leront L2bY +
lerontja a minőségét vminek L2cW s
lerontja vminek a hatását L2dC 2
lerontja értékét a sok hiba L2d4 BI
lerontás L2fA Y
leroskad L2fY o
lerovatlan adósság L2gA h
lerág L2gh m
leránt L2hH BP
leránt bíráló L2iW e
leránt egy írót L2jv n
leránt kritikailag L2i0 h
leránt művet L2jV a
leránt vmit vmiről L2kW n
lerántás L2k9 i
leráz L2lf BZ
leráz a nyakáról vkit L2m4 3
leráz magáról L2nv w
leráz magáról vmit L2of BI
leráz vkit L2pn BG
leráz vkit a nyakáról L2qt q
lerázhatatlanul követi a nyomát vkinek L2rX 7
lerázza magáról az igát L2sS BN
lerázza mint kutya a vizet L2tf BN
lerészegedik L2us q
lerézsel L2vW T
lerí róla a gyűlölet L2vp t
lerí róla a szegénység L2wW q
lerögzít L2xA 5
lerögzítés L2x5 m
lerövidít L2yf BC
lerövidített L2zh V
lerövidíthetetlen L2z2 i
lerövidítés L20Y b
lerúg L20z h
lerúg egy patkót L21U 4
les L22M 3
les vmire L23D g
lesarkít L23j i
lesarkított él L24F c
lesbe állít L24h m
lesbe állított L25H a
lesben áll L25h CX
lesben áll vkire L274 u
lesben áll vmire L28m o
lesben állás L29O k
lesben álló L29y V
lesben álló csapatok L2+H o
lesben állók kezére kerül L2+v w
lesből lelövöldöz L2/f f
lesből lövöldöz az ellenségre L2/+ 5
lesből rálő L3A3 l
lesből támad L3Bc Z
lesegít L3B1 p
leselkedik L3Ce By
leselkedik vmire L3EQ 1
leselkedés L3FF T
leselkedő L3FY e
lesen van L3F2 Z
lesen áll L3GP a
leshely L3Gp BA
lesi vkinek a szavait L3Hp BH
lesiklik L3Iw 2
lesiklás L3Jm 7
lesikló L3Kh 3
lesiklópálya L3LY f
lesimít L3L3 CQ
lesimítja a haját L3OH w
lesimítja tollazatát L3O3 t
lesimítás L3Pk Z
leskelődik vki után L3P9 w
leskiccel L3Qt q
lesorjázás L3RX W
lesoványodik L3Rt CE
lesoványodott L3Tx +
lesoványodás L3Uv b
lesoványít L3VK Z
lesre állít L3Vj Y
lestrapál L3V7 8
lestrapált L3W3 V
lesunyja a fejét L3XM n
lesunyítja a fülét L3Xz m
lesvadász L3YZ T
lesz L3Ys t
lesz ahogy lesz L3cl m
lesz ami lesz L3dL k
lesz ezzel kapcsolatban pár közvetlen szavam hozzá L3ZZ BR
lesz vmilyenné L3aq p
lesz vmivé L3bT BS
leszabott léc L3dv U
leszakad L3eD Bk
leszakad a pofája L3fn n
leszakít L3gO Cw
leszakít vmit vmiről L3i+ p
leszakítás L3jn Z
leszalad L3kA V
leszalad köteleiről L3kv m
leszalad szem L3kV a
leszaladt egy szem a harisnyáján L3lV 9
leszaladás L3mS Q
leszaladó szem L3mi k
leszavaz L3nG +
leszavaztat L3oE U
leszavazás L3oY V
leszbia L3ot Q
leszbikus nő L3o9 W
leszbikus nő férfi szerepben L3pT l
leszboszi L3p4 S
leszed L3qK CH
leszed asztalt L3sR u
leszed áramot L3s/ c
leszedetlen asztal L3tb f
leszedett L3t6 R
leszedheti az asztalt L3uL o
leszedi a javát vminek L3uz l
leszedi a salakot L3vY b
leszedi a szenteltvizet vkiről L3vz o
leszedi az asztalt L3wb m
leszedi egy fa gyümölcseit L3xB 4
leszedi vminek a javát L3x5 x
leszedőfésű L3yq Z
leszegett fővel L3zD b
leszegez L3ze W
leszegi az állát L3z0 o
leszegődik L30c /
leszegődtet L31b V
leszel L31w m
leszerel L32W Bs
leszerel vkit L34C e
leszerel vkit vmivel L34g g
leszerel vmit L35A b
leszerelhető L35b Z
leszerelt L350 T
leszerelt katona L36H V
leszerelés L36c Bp
leszerelés nélkül L38F i
leszerepel L38n 5
leszerepelt ember L39g Y
leszerződik L394 p
leszerződtet L3+h q
leszerződött munkások L3/L r
leszid L3/2 CS
leszid vkit L4CI B5
leszid vkit vmiért L4EB +
leszidás L4E/ 4
leszokik a dohányzásról L4F3 8
leszokik az alkoholról L4Gz i
leszokik vmiről L4HV CH
leszoktat L4Jc g
leszoktat vkit vmiről L4J8 Bj
leszolgálja az idejét L4Lf s
leszolgálta az idejét L4ML v
leszorít L4M6 Cb
leszorít árakat L4PV h
leszorít árat L4P2 g
leszorítja az árakat L4QW r
leszorítja vki karjait L4RB 2
leszorítás L4R3 Bl
leszorító lemez vasaljon L4Tc l
leszorító szerkezet L4UB g
leszurkol pénzt L4Uh g
leszurkol összeget L4VB i
leszáll L4Vj E6
leszáll a felhőkből L4cO t
leszáll a földre L4c7 k
leszáll a lóról L4df i
leszáll a magas lóról L4eB Ca
leszáll a víz alá vminek a keresésére L4gb 6
leszáll felhúzott elejű géppel L4hV u
leszáll járműről L4ad i
leszáll közönsége színvonalára L4iD BD
leszáll lóról L4a/ u
leszáll madár ágra L4bt h
leszáll vkiről L4jG f
leszállás L4jl BQ
leszállás búváré L4k1 q
leszállás gázzal L4lf i
leszállás hajófedélzetre L4mB s
leszállás nélküli repülés L4mt y
leszállási engedély L4nf h
leszállási engedély kiadásának helye L4oA 8
leszállási futópálya L4o8 +
leszállásra kényszerít L4p6 j
leszállít L4qd B5
leszállít a magas lóról vkit L4tm BA
leszállít vkit a magas lóról L4um CS
leszállít árakat L4sW f
leszállít árat L4s1 x
leszállítja a költségtételeket L4w4 3
leszállítja a költségvetést L4xv 0
leszállítja az árut L4yj s
leszállítja egy árucikk árát L4zP Bt
leszállított L408 T
leszállítás L41P Bx
leszállítás után fizet vmiért L43A 9
leszálló L439 k
leszálló egység L44h a
leszálló fogókészülék L447 r
leszálló ág L45m h
leszállóban van a csillaga L46H s
leszállólap L46z T
leszállópálya L47G BN
leszámol L48T W
leszámol régi sérelmekért L48p BR
leszámol vkivel L496 El
leszámolás L5Cf 7
leszámolás napja L5Da k
leszámít L5D+ X
leszámítol L5EV Z
leszámítolható L5Eu d
leszámítolhatóság L5FL k
leszámítolás L5Fv Z
leszámítolási kamatláb L5GI 5
leszármazik L5HB Y
leszármazik vkitől L5HZ o
leszármazott L5IB 9
leszármazottak L5I+ a
leszármazottja vkinek L5JY BI
leszármaztat L5Kg Y
leszármaztatás L5K4 c
leszármazás L5LU BG
leszármazási L5Ma c
leszármazási rend L5M2 e
leszármazási ág L5NU Y
leszélezés L5Ns W
leszíjaz L5OC m
leszív L5Oo U
leszívós árnyékszék L5O8 n
leszól L5Pj CK
leszólja munkáját L5Rt q
leszólja saját portékáját L5SX 0
leszólja önmagát L5TL p
leszólás L5T0 Z
leszólít L5UN m
leszólít vkit L5Uz h
leszólítás L5VU b
leszóló L5Vv W
leszögez L5WF o
leszögezi hogy L5Xz l
leszögezi álláspontját vmilyen kérdésben L5Wt BG
leszögezés L5YY V
leszúr L5Yt BV
leszúr 20 forintot L5ah r
leszúr pénzt L5aC f
leszúr vkit L5bM z
leszúrja a pénzt L5b/ r
leszúrt disznó L5cq Z
leszúrás L5dD U
leszúrást kap L5dX a
leszűkít L5dx X
leszűr L5eI Bd
leszűrés L5fl 1
leszűrődés L5ga X
lesállást foglal el L5gx g
lesántul L5hR V
lesántít L5hm x
lesés L5iX P
lesóz egyet vkinek L5im r
lesötétít L5jk U
lesújt L5j4 Cv
lesújtott L5mn /
lesújtottság L5nm c
lesújtó L5oC BZ
lesújtó dolog L5pb Y
lesújtó hír L5pz e
lesújtó pillantás L5qR k
lesújtó pillantást vet vkire L5q1 BB
lesújtó pillantást vet vmire L5r2 BC
lesújtóan L5s4 Y
lesújtólag L5tQ Y
lesújtólag hat vkire L5to 4
lesúrol L5ug S
lesül L5uy 2
lesüllyed L5vo BC
lesüllyedt L5wq U
lesüllyeszt L5w+ 4
lesült L5x2 O
lesült bőr L5yE a
lesülés L5ye o
lesüpped L5zG BK
lesüppedés L50Q Y
lesüt L50o o
lesüti a szemét L51Q l
lesütött szem L511 e
lesütötte a szemét L52T k
lesőlyuk L5jR T
letagadhatatlan tények L523 2
letaglóz L53t i
letakar L54P BG
letakarítás L55V o
letapaszt L559 V
letapogat L56S S
letapogatás L56k i
letapogató L57G U
letapos L57a n
letaposott L58B X
letaposott cipősarkú L58Y g
letargia L584 S
letargikus L59K 0
letarol L59+ Ba
letarolt L5/Y y
letarolt hegyek L6AK i
letarolt terület L6As X
letarolás folyó által L6BD n
letartóztat L6Bq Bv
letartóztat vkit L6DZ e
letartóztatják L6D3 y
letartóztatott L6Ep +
letartóztatott adós L6Fn m
letartóztatás L6GN CV
letartóztatási parancs L6Ii p
letartóztatási parancsot adtak ki ellene L6JL BI
letartóztató közeg L6KT r
letaszít L6K+ p
leteker L6Ln BW
letekercsel L6M9 BL
letekercselődik L6OI b
letekeredett L6Oj W
letekeredik L6O5 BJ
letelepedik L6QC Be
letelepedés L6Rg y
letelepedés helye L6SS i
letelepszik L6S0 Ci
letelepszik egy karosszékbe L6VW 2
letelepszik valahol L6WM x
letelepszik vhol L6W9 u
letelepít L6Xr k
letelepítés L6YP l
letelepülő L6Y0 U
letelik L6ZI T
letelt az időnk L6Zb g
leteper L6Z7 R
leteper vkit L6aM h
leterrorizál L6at Z
leterít L6bG C1
leterít kártyákat L6d7 k
leterít vkit L6ef i
leterítés L6fB V
letesz L6fW Ep
letesz a földre vmit L6j/ z
letesz vmiről L6ky a
leteszem rá a főesküt L6lM 2
leteszi a fegyvereit L6mC s
leteszi a fegyvert L6mu Bc
leteszi a gyászt L6oK o
leteszi a kagylót L6oy f
leteszi a lantot L6pR p
leteszi a pilótavizsgát L6p6 t
leteszi a repülőgépet L6qn u
leteszi a vizsgát L6rV j
leteszi hivatalát L6r4 i
letevés L6sa R
letevő L6sr S
letilt fizetést L6s9 e
letiltatja vki fizetését L6tb u
letiltja vki fizetését L6uJ 4
letiltás L6vB m
letiport L6vn V
letisztul L6v8 m
letisztult L6wi V
letisztulás L6w3 k
letisztáz L6xb p
letisztáz vmit L6yE g
letisztázás L6yk a
letisztázó L6y+ X
letisztít L6zV U
letol L6zp v
letol vkit L60Y BR
letolás L61p BN
letolást kap L622 Y
letompul L63O W
letompít L63k B5
letompított L65d l
letorkol L66C +
letorkol vkit L67A c
letorkolás L67c R
letottyan L67t r
letromfol L68Y 3
letromfolás L69P W
lett L69l N
lettország L69y T
lettországi L6+F V
letud L6+a j
letud vmit L6+9 1
letusol L6/y S
letáboroz L7AE V
letámad L7AZ S
letámad vkit L7Ar y
letárgyal L7Bd a
letép L7B3 Dw
letép vmit vmiről L7Fn m
letépdes L7GN X
letéphető naptár L7Gk 7
letépés L7Hf n
letér L7IG 7
letér a helyes útról L7JB k
letér a járt útról L7Jl y
letér a jó útról L7KX e
letér az aranyalapról L7K1 BJ
letér az egyenes útról L7L+ Bf
letér az igaz útról L7Nd 1
letér az útjáról L7OS s
letérdel L7O+ Cm
letért a helyes útról L7Rk t
letért az útról L7SR n
letérés L7S4 U
letérít vkit a nyomról L7TM 0
letéríti a kutyákat a nyomról L7UA BC
letét L7VC m
letétbank L7Vo b
letétbe helyez L7WD Bd
letétbe helyez vkinél vmit L7Xg 5
letétbe helyezett L7YZ c
letétbe helyezés L7Y1 BD
letétbe helyzetett tárgy L7Z4 m
letétbe helyzetett vagyon L7ae m
letétben L7bE V
letétel L7bZ i
letéteményes L7b7 2
letéti számla L7cx g
letör L7dR Cr
letör vmit L7f8 Z
letöredezik L7gV Z
letöri a hatalmaskodókat L7gu y
letöri a kancsó fülét L7hg 6
letöri a szarvát vkinek L7ia BP
letöri vki szarvát L7jp 9
letöri vkinek a gőgjét L7km v
letöri vkinek a szarvait L7lV BT
letörik L7mo BG
letörleszt L7nu BI
letörlesztetlen L7o2 c
letörlesztés L7pS c
letörli a táblát L7pu s
letörlés L7qa d
letörlés szivaccsal L7q3 f
letört L7rW l
letört hegyű L7r7 V
letörtség L7sQ Y
letörve távozott L7so 2
letörés L7te O
letöröl L7ts BL
letöröl vmit L7u3 h
letűnt L7vY s
letűnt korok emlékei L7wE s
letűnt korok krónikája L7ww v
letűnt korok maradványai L7xf w
letűnt korok története L7yP v
letűr L7y+ T
letűri ingujját L7zR t
letűz nap L7z+ a
leugrik L70Y o
leugrik a lépcsőkről L71A z
leugrás szíjé L71z a
leukoplaszt L72N d
leukotómia L72q V
leukémia L72/ V
levackol L73U k
levakar L734 CF
levakarás L759 h
levakaró L76e T
levantei L76x T
levantei eredetű sima selyemszövet L77E v
levantei kereskedő L77z k
levantéval kereskedő L78X n
levedlett bőr L78+ t
levedlett páncél L79r c
levedli a bőrét L7+H BS
levedlik L7/Z /
levegő L8AY +
levegő után kapkod L8BW Bi
levegő által hordott L8C4 g
levegő által szállított L8DY l
levegőbe beszél L8Eb m
levegőbe bámul L8FB e
levegőbe dob L8Ff a
levegőbe dobás L8F5 Z
levegőbe hajít L8GS d
levegőbe lő L8Gv i
levegőbe repül L8HR a
levegőbe röpít L8Hr j
levegőbe szökellés L8IO g
levegőbe szökken L8Iu i
levegőbe ugrik L8JQ f
levegőbefúvó szerkezet L8Jv j
levegőben L8KS j
levegőben hadonászik L8K1 m
levegőben levő L8Lb m
levegőben lábcserét csinál L8MB r
levegőben lévő L8Ms Z
levegőben lóg L8NF g
levegőben történő L8Nl r
levegőben úszva L8OQ Z
levegőben úszó L8Op Z
levegőbuborék L8PC Z
levegőből irányít L8Pb e
levegőből vevő képellenőrző monitor L8P5 5
levegőből üt L8Qy a
levegőből ütés L8RM a
levegőgáz keverék L8D9 e
levegőhiány L8Rm j
levegőn hagy savanyodni L8SJ h
levegőn szárít L8Sq a
levegőn szétmállott L8TE h
levegőnek néz L8Tl X
levegőnyomás L8T8 d
levegőnyomásmérő L8UZ g
levegőre megy L8U5 g
levegős L8VZ O
levegőszabályozó tolattyú L8Vn q
levegőszelep L8WR W
levegőt csapol L8Wn f
levegőt elvesz L8XG f
levegőt kiereszt L8Xl h
levegőt nyom a karburátorba L8YG BA
levegőtlen L8ZG BE
levegőzik L8aK z
levegőztet L8a9 Z
levegőztetés L8bW Y
levegőzés L8bu R
levegőző L8b/ T
levegőáramlási irány L8cS i
levegőátömlésgátló L8c0 f
levegőért kapkod L8dT b
levehető L8du 0
levehető ernyő L8ei Y
levehető gallér L8e6 k
leveled küld L8fe f
leveled ma érkezett meg hozzám L8f9 +
levelek L8g7 Q
leveleket hajt L8hL i
leveles L8ht O
leveles gyomor L8h7 d
leveles tészta L8iY d
levelesedés L8i1 V
levelesen leválik L8jK b
levelet eléget L8jl x
levelet felbélyegez L8kW x
levelet kap vkitől L8lH k
levelet kell írnia L8lr r
levelet küld L8mW f
levelet tűzbe vet L8m1 0
levelet visz a postára L8np 1
levelez L8oe W
levelezés L8o0 l
levelezési könyv L8pZ h
levelezési segédkönyv L8p6 n
levelező L8qh Y
levelező könyv L8q5 f
levelező segédkönyv L8rY l
levelezőlap L8r9 S
levelére válaszolva L8sP v
levendula L8s+ T
levendulakék L8tR c
levendulakópia L8tt f
levendulaolaj L8uM x
levendulaszínű L8u9 a
levendulavíz L8vX d
levendulát rak L8v0 /
levendulával szagosít L8wz k
lever L8xX Dk
leverhetetlen L807 Z
leveri a könyvet az asztalról L81U BA
leveri az árakat L82U j
levert L823 FU
levert ember L88L S
leverten L88d w
levertnek látszik L89N g
levertség L89t Cb
leverve vmitől L9AI f
leverő L9An n
leverő esemény L9BO Y
leverő közérzet L9Bm a
leves L9CA g
levesbe mártott kenyérdarab L9Cg i
levesbe áztatott kenyérdarab L9DC j
leveses L9Dl S
leveses fazék L9D3 Z
levesesség L9EQ X
levesestál L9En T
levesestányér L9E6 r
levesfazék L9Fl W
leveshús L9F7 U
leveskocka L9GP W
levespor L9Gl w
levesség L9HV X
levest merőkanállal kimér L9Hs BL
levest merőkanállal tálal L9I3 BL
levestészta L9KC Y
levesz L9Ka Cs
levesz a lábáról L9Ni e
levesz a lábáról vkit L9OA 9
levesz a műsorról L9O9 e
levesz egy figurát sakkban L9Pb u
levesz egy könyvet a legfelső polcról L9QJ BM
levesz terhet L9NG c
levesz vkiről vmit L9RV o
levesz vkit a lábáról L9R9 x
levesz vmit vmiről L9Su m
leveszi a cipőjét L9TU s
leveszi a fényt L9UA BD
leveszi a gázt L9VD h
leveszi a kalapját L9Vk BD
leveszi a kalapját vki előtt L9Wn 7
leveszi a lábáról L9Xi BN
leveszi az utolsó sort L9Yv k
leveszi álarcát L9ZT c
leveszik a lábáról L9Zv z
levet L9ai Db
levet egy rossz szokást L9eZ BP
levet ruhadarabot L9d9 c
levetett kalappal L9fo e
leveti a bőrét L9gG Bk
leveti a cipőjét L9hq r
leveti a csuhát L9iV k
leveti a kabátját L9i5 r
leveti a papi ruhát L9jk o
leveti az előítéleteit L9kM 1
leveti az álarcot L9lB p
leveti cipőjét L9lq p
leveti csizmáját L9mT r
leveti lovasát L9m+ b
leveti magát L9nZ a
leveti minden ruháját L9nz 1
levetkőz L9oo W
levetkőzik L9o+ B+
levetkőztet L9q8 BD
levetkőztetve L9r/ l
levetkőzött L9sk V
levett kalappal L9s5 c
levetés L9tV n
levevés L9t8 V
levezekel L9uR V
levezeklés L9um W
levezet L9u8 v
levezeti fölösleges energiáját L9vr BM
levezetés L9w3 Bb
levezetés érzelmeké L9yS l
levezető L9y3 U
levezető cső L9zL c
levezetőcső L9zn k
levitézlett ember L90L b
levizel L90m Q
levizsgázás L902 T
levlap L91J M
levon L91V Bb
levon egy következtetést L92w w
levon vmilyen címen L93g i
levonat L94C Q
levonatot készít L94S q
levonja a következtetést L948 z
levonja a tanulságot a történtekből L95v Bh
levont vitorlákkal L97Q l
levonva L971 N
levonás L98C w
levonás eszközlése után L98y v
levonás figyelembevételével L99h y
levonás nélküli L9+T Z
levonókép L9+s j
levág L9/P Fg
levág bíráló L+Ev d
levág cikket L+FM w
levág egy faágat L+F8 Bc
levág egy ágat L+HY j
levág vkit vmilyen összeg erejéig L+H7 4
levág vmit L+Iz c
levág vmit vhova L+JP j
levágatja a haját L+Jy o
levágja a kanyart L+Ka i
levágja vkinek a fejét L+K8 w
levágott L+Ls m
levágott darab L+MS t
levágott darabkák L+M/ d
levágott darabok L+Nc r
levágott marha fertálya L+OH q
levágott marha negyedrésze L+Ox t
levágott rész L+Pe Y
levágott sajthéj L+P2 h
levágott szél L+QX V
levágott szög L+Qs c
levágott vég L+RI f
levágott zöld gallyak L+Rn g
levágás L+SH CK
levágási frekvencia L+UR o
leválaszt L+U5 C7
leválasztható L+X0 a
leválasztás L+YO n
leválasztó készülék L+Y1 k
leválik L+ZZ D+
levált anyag L+dX a
levált réteg L+dx b
leváltja az őrséget L+eM n
leváltás L+ez R
leválás L+fE BF
leválási pont L+gJ y
leválási potenciál L+g7 q
leválási szög L+hl g
leváló rész L+iF b
levégnak róla egy ötöst L+ig 0
levél L+jU BF
levél címzése L+k6 p
levél növényen L+kZ h
levélbeli L+lj W
levélben közli nézetét L+l5 u
levélben közli álláspontját L+mn 0
levélben megírja a véleményét L+nb 2
levélboríték L+oR W
levélburok L+on c
levélcsoportosító L+pD c
levéldísz L+pf h
levélgyufa L+qA W
levélgyűjtő szekrény L+qW e
levélhordó L+q0 W
levélke L+rK x
levélkártya L+r7 i
levélkézbesítő L+sd k
levélminták gyűjteménye L+tB q
levélmozaik L+tr Z
levélnehezék L+uE b
levélnyílás L+uf r
levélpapír L+vK p
levélpapír hozzávaló borítékkal L+vz BC
levélpostai díjszabással továbbítható küldemény L+w1 BL
levélre bélyeget ragaszt L+yA 3
levélre nyomtatott szöveg L+y3 j
levélregény L+za f
levélripacs L+z5 y
levélszekrény L+0r p
levélszállító hüvely L+1U i
levéltelen L+12 R
levéltetű L+2H n
levéltetűirtó szer L+2u g
levéltitok L+3O i
levéltár L+3w i
levéltárca L+4S y
levéltáros L+5E z
levéltávirat L+53 p
levélváltás L+6g j
levélzet L+7D S
levélzet nélküli L+7V a
levélzsugorodás L+7v X
levélzöld L+8G X
levélírás L+8d c
levélíró L+85 a
levétel L+9T S
lex privata L+9l c
lexikon L++B U
lexikális L++V Z
lexikális gyűjtemény L++u s
lezajlik L+/a t
lezajlási idő L/AH X
lezser L/Ae 0
lezserség L/BS W
lezuhan L/Bo Cn
lezuhantat L/EP U
lezuhanyoz L/Ej V
lezuhanás L/E4 Q
lezuhanás repülőgépé L/FI i
lezár L/Fq Ds
lezár egy ügyet L/Kq s
lezár számadást L/JW e
lezár vitát L/J0 2
lezárható L/LW T
lezárt L/Lp V
lezárt versenypálya L/L+ k
lezárul L/Mi p
lezárva L/NL N
lezárás L/NY BW
lezárási frekvencia L/Ou o
lezökkenés L/PW c
lezöttyen L/Py U
lezúdít L/QG l
lezülleszt L/Qr X
lezüllesztés L/RC b
lezüllik L/Rd z
lezüllés L/SQ n
lezüllött ember L/S3 b
leágaztat L/TS U
leágaztatás L/Tm t
leágazás L/UT Bp
leágazáscsatlakoztatás L/V8 l
leágazási pont L/Wh V
leágazási szigetelő L/W2 q
leágazó vágány L/Xg Y
leágazócső L/X4 V
leáll L/YN CO
leállt L/ab Q
leállás L/ar BD
leállít L/bu Cb
leállít labdát L/eJ c
leállít vmit L/el BB
leállítja a gépeket L/fm o
leállított L/gO V
leállított motorral fut L/gj o
leállítás L/hL 7
leállító kampósszeg L/iG l
leállító készülék L/ir n
leálló szél L/jS a
leállósáv L/js W
leány L/kC BA
leányanya L/lC c
leánycserkész L/le o
leányegyházközség L/mG k
leánygyermekről gondoskodás férjhezadás révén L/mq BY
leányiskola L/oC e
leányka L/og d
leánykereskedelem L/o9 n
leánykereskedés L/pk X
leánykor L/p7 T
leánykori név L/qO c
leánykérés L/qq i
leánynevelő intézet L/rM g
leányok csapata L/rs h
leányos L/sN R
leánysereg L/se c
leányszöktető L/s6 a
leányvállalat L/tU BH
leápol L/ub R
leég L/us Z
leégett L/vF Cs
leégve L/xx N
leégés L/x+ e
leélez L/yc r
leélez pengét L/zH e
leélezés L/zl f
leélező gép L/0E X
leépít L/0b Z
leépítik L/00 8
leépítés L/1w k
leér L/2U i
leértékel L/22 BT
leértékel vmit L/4J q
leértékelt áru L/4z d
leértékelés L/5Q s
leétet L/58 R
leétetés L/6N T
leír L/6g FM
leír egy számjegyet L//s r
leír egy számot MAAX n
leír vmit MAA+ Bd
leírhatatlan MACb C/
leírhatatlanul MAFa BB
leírja a nevét MAGb o
leírja a veszteségeit MAHD s
leírt dolog MAHv S
leírás MAIB Br
leíró MAJs U
leöblít MAKA X
leöblíti a torkát MAKX j
leöblíti az ételt MAK6 j
leöl MALd BY
leölt birkát darabokra hasít MAM1 w
leölt birkát felhasít MANl p
leölés MAOO T
leönt MAOh S
leöntés MAOz W
leúszik MAPJ d
leül MAP6 CJ
leül büntetést MASD e
leülepedett MASh X
leülepedett iszap MAS4 Y
leülepedik MATQ r
leülepedni hagy MAT7 3
leülepedni hagy vmit MAUy n
leülepedés MAVZ y
leülepedő MAWL l
leülepszik MAWw BO
leülepít MAX+ 3
leüli börtönbüntetését MAY1 BW
leültet MAaL r
leültetés MAa2 p
leültetési felület MAbf l
leüt MAcE BX
leüt vkit MAeE 9
leüt árverésen vkinek MAdb p
leüti a kancsó fülét MAfB 5
leütés MAf6 s
leütés árverésen MAgm q
leütött áldozat MAhi +
leütő MAhQ S
leűzőcsésze MAPm U
liba MAig BK
libabőr MAjq i
libabőrös MAkM v
libabőrös lesz MAk7 r
libabőrös lesz vmitől MAlm v
libafalka MAmV m
libahús MAm7 V
libamájpástétom MAnQ n
libanon MAn3 Q
libanoni MAoH S
libanyak MAoZ T
libasor MAos N
libasorban MAo5 7
libatalp MAp0 T
libatop MAqH j
libeg MAqq i
libeglobog MArM V
libegés MArh c
libegő MAr9 P
libegő ruhaujj MAsM g
liberalizmus MAss 9
liberalizál MAtp b
libertinus MAuE e
liberális MAui r
liberális felfogás MAvN h
liberális gondolkodású MAvu BH
liberális párt MAw1 w
liberális párt tagja MAxl q
liberális pártiak MAyP a
liberális szellemű MAyp g
liberálisan értelmez MAzJ q
liberálissá tesz MAzz h
libidó MA0U P
libikóka MA0j v
libikókázik MA1S Y
librettó MA1q e
libuska MA2I V
libácska MA2d 2
libéria MA3T Q
libériás MA3j U
libériás inas MA33 s
licenc MA4j d
licit MA5A g
licitál MA5g Be
licitálható MA6+ X
licitálható szín MA7V j
licitálás MA74 Q
licitáló MA8I S
lidérc MA8a BH
lidércfény MA9h Bb
lidércnyomás MA+8 x
lidércnyomásos MA/t w
lidércnyomásszerű MBAd h
lievrit MBA+ R
lift MBBP Z
liftakna MBBo P
liftes MBB3 7
liftesfiú MBCy h
liftkezelő MBDT BA
liga MBET M
ligamérkőzés MBEf d
ligandum MBE8 Q
ligatura MBFM S
ligatúra zenében MBFe a
liget MBF4 2
ligetes táj MBGu W
ligetes vidék MBHE Y
lignifikált lágy rész MBHc d
lignit MBH5 7
lignites MBI0 X
lignocerin sav MBJL f
liheg MBJq B9
lihegve mond MBLn t
lihegés MBMU R
lihegő MBMl w
lihegő ember MBNV W
lihegő mellkas MBNr e
likacs MBOJ d
likacsok MBOm P
likacsos MBO1 u
likacsos kőzetek MBPj c
likacsossá válik MBP/ g
likvid MBQf O
likvid tőke MBQt b
likvid vagyontárgyak MBRI l
likviditási arány MBRt i
likvidál MBSP q
likvidálás MBS5 Z
likváció MBTS R
likőröspohár MBTj e
lile MBUB M
liliom MBUN M
liliomfehér kéz MBUZ c
liliput MBU1 R
liliputi MBVG k
lilába játszó MBVq a
lilás rózsaszín MBWE e
limabab MBW4 S
limbikus rendszer MBXK g
limes MBXq M
limfa MBX2 M
limlom MBWi W
limlom MBYC Bu
limlommal telerak MBZw c
limonit MBaM R
limonádé MBad 6
limonádé regény MBbX e
limonádéirodalom MBb1 a
limuzin MBcP d
lincolnszakáll MBcs 0
lincsel MBdg R
lincselés MBdx j
lincselő MBeU S
linea alba MBem W
linearitás MBe8 W
linearizál MBfS Z
lineáris MBfr e
lineáris előnyitás MBgJ h
lineáris erősítő MBgq m
lineáris fizetésemelés MBhQ 6
lineáris függvény MBiK l
lineáris gyorsulás MBiv p
lineáris gyorsító MBjY o
lineáris hőtágulási tényező MBkA /
lineáris kiterjedés MBk/ n
lineáris operátor MBlm k
lineáris perspektíva MBmK q
lineáris programozás MBm0 q
lineáris regresszió MBne o
lineáris részecskegyorsító MBoG y
lineáris távlat MBo4 l
lineárissá tesz MBpd f
lineárissá átalakít MBp8 l
link MBqh K
link duma MBqr i
linotype szedésű sor MBrN d
linóleum MBrq 6
liofób oldatot stabilizáló liofil kolloid MBsk BA
lisszabon MBtk R
lista MBt1 i
lista elején MBuX m
lista legelején áll MBu9 k
lista élén áll MBvh g
listaegyesítés MBwB W
listafa MBwX Z
listán neveket kipipál MBww y
listán neveket megjelöl MBxi z
listára vesz MByV l
listáról levesz MBy6 c
liszt MBzW Z
lisztes zacskó MBzv c
liszteszsák MB0L Z
lisztharmat MB0k W
lisztmoly MB06 j
lisztpép MB1d O
lisztszerű MB1r S
liszttermék MB19 U
literátus MB2R b
litium MB2s P
litográfia MB27 Y
litográfiai kő MB3T g
litológia MB3z V
litotész MB4I S
liturgia MB4a c
liturgiakutató MB42 a
liturgikus MB5Q l
liturgista MB51 V
liturgiához tartozó MB6K w
litván MB66 T
litvánia MB7N U
litzehuzal MB7h j
litánia MB8E Q
liziméter MB8U V
lizol MB8p M
lián MB81 Y
lobban MB9N S
lobbanás MB9f S
lobbanékony MB9x Cw
lobbanékony személy MCAh h
lobbanékony természet MCBC BH
lobbanékony természetű MCCJ 3
lobbanékonyan MCDA b
lobbanékonyság MCDb BB
lobbizik MCEc S
lobbizás MCEu T
lobog MCFB Be
lobogtat MCGf y
lobogtatás MCHR t
lobogva ég MCH+ V
lobogás MCIT n
lobogó MCI6 CD
lobogó hossza MCK9 d
lobogó láng MCLa U
lobogó tűz MCLu T
lobogó vége MCMB c
lobogó zászlókkal MCMd n
lobogók MCNE R
lobogót felhúz MCNV f
lobogót kitűz MCN0 e
lobotomia MCOS T
loccsan MCOl h
loccsant MCPG T
loccsanás MCPZ t
locsifecsi MCQG X
locsifecsi MCQd T
locsifecsi személy MCQw k
locsog MCRU D2
locsogás MCVK Eh
locsogó MCZr 4
locsogó ember MCaj k
locsogó személy MCbH a
locsoló MCbh Y
locsoló kocsi MCb5 a
locsolófej MCcT g
locsolókanna MCcz b
locspocs MCdO d
logaritmus MCdr f
logarléc MCeK V
logika MCef N
logikai MCes c
logikai alap MCfI X
logikai bizonyíték MCff n
logikai hálózat MCgG Y
logikai szükségszerűség MCge u
logikus MChM 6
logikus gondolkodású MCiG u
logikus gondolkodó képesség MCi0 v
logikus következtetés MCjj n
logikus érv MCkK e
logikus érvelés MCko j
logikusan felépített MClL f
logikusan összefüggő MClq g
logikátlan MCmK 8
logikátlanság MCnG e
logtábla MCnk U
lojalitás MCn4 g
lojális MCoY 3
lojális ember MCpP Z
lojálisan jár el MCpo BG
lojálisan jár el vkivel szemben MCqu BY
lokalizáció MCsG b
lokalizál MCsh X
lokalizálás MCs4 b
lokni MCtT O
loknis MCth g
lokálpatriotizmus MCuB w
lokátor MCux P
lollard MCvA Q
lomb MCvQ 6
lomb nélküli MCwK V
lombardia MCwf T
lombardkölcsön fedezetéül lekötött részvények MCwy BD
lombardkölcsön felvételét elismerő kötelezvény MCx1 BG
lombföld MCy7 Q
lombfűrész MCzL /
lombfűrészmunka MC0K t
lombhullató MC03 X
lombhullás MC1O b
lombik MC1p a
lombikbébi MC2D b
lombkorona MC2e e
lombos MC28 b
lombos sétány széles főútvonalon MC3X u
lombozat MC4F 9
lombozat ábrázolása MC5C f
lombozatától megfosztott fa MC5h 2
lombtalan MC6X a
lombtalan ág MC6x b
lombtalanító MC7M Z
lomha MC7l BM
lomha ember MC8x h
lomhaság MC9S j
lomhán MC91 f
lomhán csoszog MC+U x
lomhán elcsoszog MC/F h
lomhán elkullog MC/m g
lomhán eloldalog MDAG h
lomhán jár MDAn X
lomhán megy MDA+ X
lomhán mozog MDBV Y
lompos MDBt Bx
lompos ember MDDe U
lompos némber MDDy U
lompos nő MDEG T
lompos stílus MDEZ p
lomposság MDFC 3
lomtár MDF5 BB
lonc MDG6 S
loncsos MDHM g
londiner MDHs z
london MDIf w
london füstje MDJP y
london köde MDKB w
london környéki megyék MDKx o
london körüli hat megye MDLZ o
london lakossága MDMB j
london zsivaja MDMk m
londonba mész MDOh k
londonba vezető út MDPF k
londonból könnyen elérhető MDPp 7
londonból könnyen megközelíthető MDQk BC
londonedinburghi gyorsvonat MDNK t
londonexeteri gyorsvonat MDN3 q
londoni MDRm R
londoni céh MDR3 c
londoni céhtag MDST a
londoni kikiáltó árus standja MDSt w
londoni külvárosi kerület MDTd o
londoni külvárosi kiejtés MDUF o
londoni külvárosi kifejezés MDUt q
londoni külvárosi negyed MDVX m
londoni külvárosi szólás MDV9 o
londoni külvárosiak társasága MDWl t
londoni külvárosias MDXS h
londoni lakos MDXz X
londoni lóvásártér MDYK e
londoni skótokból alakított alakulat MDYo 4
londoni születésű MDZg d
londoni születésű ember MDZ9 j
londoni társaság krémje MDag +
londoni tőzsde MDbe f
londoni tőzsdepalota MDb9 l
londoni utcai árusok kiáltásai MDci 5
londoni ügyvédi karból alakult lövészszázad MDdb +
londoniak MDeZ b
lonzs MDe0 T
lonzsol MDfH R
lonzson futtat MDfY Y
lop MDfw Cg
lop vmit MDiQ U
lopakodik MDik CP
lopakodás MDkz R
lopakodó MDlE Q
lopja a napot MDlU Bp
lopkod MDm9 R
lopkodás MDnO f
lopott MDnt Z
lopott holmi MDoG 4
lopott holmit elad MDo+ c
lopott holmit rejteget MDpa v
lopott holmit vesz MDqJ c
lopott jószág MDql i
lopva MDrH Bd
lopva ejtett MDsk V
lopva jár MDs5 j
lopva közlekedik MDtc q
lopva megy MDuG a
lopva tett MDug o
lopva továbbmegy MDvI h
lopva vkire pillant MDvp s
lopás MDwV CI
lopási MDyd S
lopó MDyv 1
lopódzik MDzk BK
lopódzás MD0u U
lopós MD1C R
lopós ember MD1T V
lopótök MD1o 7
lopótökpipa MD2j s
lord MD3P K
lord uram MD3Z U
lordkancellár MD3t f
lordocska MD4M T
lordok háza MD4f w
lordok háza ceremóniamestere MD5P p
lordok házának tagjai MD54 g
lordok házának tagsága MD6Y i
lordok házának világi tagjai MD66 v
lordok házának összehívására szolgáló irat MD7p 4
lordok házát összehívó irat MD8h m
lordpecsétőr MD9H +
lornyon MD+F n
lornyonon át vizsgálgat MD+s i
lottyadt MD/O e
lottó MD/s i
lotyog MEAO Q
lotyó MEAe v
lova oldalába vágja a sarkantyúját MEBN BL
lovag MECY 4
lovaggá avatandó ifjú MEDQ i
lovaggá üt MEDy X
lovaggá üt vkit MEEJ BV
lovaggá ütés MEFe Z
lovaghoz illő MEF3 Y
lovaghoz méltó MEGP a
lovagi MEGp Q
lovagi címet nyer MEG5 l
lovagi felszerelés MEHe 1
lovagi jelleg MEIT b
lovagi köntös MEIu X
lovagi rangot nyer MEJF l
lovagi rend MEJq V
lovagi torna MEJ/ T
lovagi tornára kijelölt zárt pálya MEKS t
lovagias MEK/ i
lovagias támadóeszközök MELh t
lovagias védőeszközök MEMO r
lovagias ügy MEM5 f
lovagiasság MENY m
lovagiság MEN+ Y
lovagkor MEOW Y
lovaglás MEOu i
lovaglási MEPQ W
lovaglásra alkalmas MEPm i
lovagló MEQI U
lovaglócsizma MEQc c
lovaglónadrág MEQ4 BA
lovaglóostor MER4 m
lovaglópálca MESe u
lovaglóösvény METM W
lovaglóút METi r
lovaglóülés MEUN Y
lovaglóülésben MEUl a
lovaglóülésben ráül MEU/ 1
lovaglóülésben ül MEV0 3
lovagol MEWr Bt
lovagregény MEYY V
lovagrend MEYt n
lovagrend tagja MEZU a
lovak MEZu f
lovak bérbeadása MEaN b
lovakat befog MEao Cr
lovakat istállóba beállít MEdT x
lovakkal ellát MEeE Z
lovakkal kapcsolatos MEed b
lovaknak almot csinál MEe4 q
lovakra vonatkozó MEfi Z
lovas MEf7 BH
lovas MEp9 S
lovas csendőrség MEhh b
lovas harcjátékban vesz részt MEh8 q
lovas hírvivő MEim g
lovas kartotékcédulán MEhC f
lovas katona MEjG BG
lovas küldönc MEkM 4
lovas marhapásztor MElE b
lovas mutatványok MElf r
lovas mögött ül MEmK g
lovas nélküli MEmq a
lovas rendőr MEnE W
lovas testőrség MEna f
lovas tüzérüteg MEn5 h
lovas vadász MEoa W
lovas vadászok MEow Y
lovas ütközet MEpe f
lovas őrszem MEpI W
lovaspóló MEqP R
lovasrendőrség MEqg g
lovasszázad MErA W
lovasság MErW e
lovassági ló MEr0 X
lovasított gyalogság MEsL o
lovat ad MEsz S
lovat beszorít MEtF h
lovat betanít MEtm h
lovat felszerszámoz MEuH BC
lovat iskoláz MEvJ h
lovat istállóba beállít MEvq r
lovat jászolrácshoz köt MEwV u
lovat kocsiba befog MExD x
lovat kötőfékkel megköt MEx0 BJ
lovat lecsutakol MEy9 BB
lovat legelőre csap MEz+ B0
lovat legelőre kicsap ME1y B2
lovat megfogad ME3o h
lovat megtesz ME4J g
lovat megül ME4p t
lovat pihentet ME5W m
lovat rosszul tör be ME58 BO
lovat sarkall ME7K h
lovat serkent ME7r h
lovat száraztakarmányra fog ME8M 4
lovat zöldtakarmányra fog ME9E B7
lovon poroszkál az úton ME+/ x
lovon ülő postakocsis ME/w z
lovász MFAj x
lovász módjára viselkedő MFBU j
lovászfiú MFB3 S
lovászgyerek MFCJ p
lovászinas MFCy n
lovászkodik MFDZ Y
lovászmester MFDx W
lovát ügetésre nógatja MFEH x
lovával átúsztat a folyón MFE4 BD
lsd MFF7 i
lubickol MFGd T
lubickolni megy MFGw j
lubickolás MFHT T
lucerna MFHm o
lucfenyő MFIO m
lucfenyőrúd MFI0 V
lucfenyőszurok MFJJ c
lucidus MFJl R
lucifer MFJ2 Q
lucskos MFKG w
luffaszivacs MFK2 U
lugas MFLK BN
lugasoz MFMX T
lugasra felfuttat MFMq d
luk MFNH Z
lukratív MFNg U
lumbálpunkció MFN0 g
lumen MFOU L
lumineszcens anyag MFOf p
lumineszcens bevonat MFPI r
lump MFPz BH
lump ember MFQ6 X
lumpol MFRR CF
lumpolni megy MFTW 0
lumpolás MFUK u
lumpoló MFU4 T
lumpoló ember MFVL b
lunetta MFVm S
lupa MFV4 K
lupe MFWC L
lupus MFWN f
lurkó MFWs o
lusta MFXU Bl
lusta csavargó MFY5 a
lusta dög MFZT W
lusta ember MFZp c
lusta fickó MFaF Y
lusta motor MFad g
lusta naplopó MFa9 T
lusta személy MFbQ V
lustaság MFbl BT
lustálkodik MFc4 BU
lustálkodás MFeM i
lustán MFeu N
lutheránus MFe7 Z
lutri MFfU O
luvharcot vív MFfi s
luvoldal MFgO BH
luxus MFhV 5
luxus MFj6 f
luxus jellegű MFiO X
luxus kiállítású MFil d
luxus minőségű MFjC a
luxus nélkül MFjc e
luxuscikkek MFkZ Y
luxusfülke MFkx W
luxushajó MFlH X
luxuskabin MFle V
luxuskocsi MFlz s
luxusos MFmf S
luxuspalotákban lakott MFmx x
luxusszálló MFni V
luxusvonat MFn3 f
lyssa MFoW L
lyuggató MFoh X
lyuggató minta MFo4 W
lyuk MFpO B/
lyuk biliárdasztalon MFrN f
lyuk golfpályán MFrs h
lyuk széléhez üti a labdát golfban MFsN 5
lyukacs MFtG Q
lyukacsos MFtW R
lyukacsos homokkő MFtn e
lyukacsos ér MFuF U
lyukakkal ellátott tábla MFuZ k
lyukas MFu9 a
lyukas fog MFvX s
lyukas hibás hely MFwD b
lyukas sarkú MFwe b
lyukaskezű MFw5 T
lyukasra koptat MFxM k
lyukaszt MFxw 4
lyukasztás MFyo k
lyukasztás helye MFzM d
lyukasztó MFzp v
lyukasztó alaplemez MF0Y m
lyukasztó kalapács MF0+ i
lyukasztó minta MF1g a
lyukasztó szerszám MF16 u
lyukasztógép MF3t x
lyukasztósajtoló gép MF2o h
lyukasztósajtoló munkás MF3J k
lyukasztóvas MF4e 9
lyukasztóár MF5b W
lyukat beszél a hasába vkinek MF5x 2
lyukat beszél az ember hasába MF6n BC
lyukat fúr MF7p U
lyukat vagdos vmin MF79 o
lyukat vág vmit MF8l m
lyukat ás a homokba MF9L x
lyukazókerékkel megjelöl vmit MF98 q
lyukba dob MF+m l
lyukba küld MF/L n
lyukba lök MF/y W
lyukba lök biliárdgolyót MGAI l
lyukba taszít MGAt Z
lyukba üt MGBG X
lyukba üt golflabdát MGBd h
lyukbőség MGB+ R
lyukfolyadék MGCP U
lyukfúró ár MGCj X
lyukfűrész MGC6 Z
lyukjelző MGDT Y
lyukkamra MGDr Z
lyukkártya MGEE q
lyukra golyózik MGEu h
lyukra üt MGFP c
lyuksajtoló gép MGFr e
lyukszalag MGGJ Y
lyukszelvény MGGh S
lyuktágító MGGz s
lyuktágító kalapács MGHf l
lyukvezető MGIE V
lyukvágó MGIZ q
lyukvéső MGJD R
lyukütő MGJU R
láb MGJl B0
láb alatt MGLZ m
láb alatti MGL/ W
láb negyedik íze MGMV h
lába kél MGM2 BB
lába ujját beleüti vmibe MGN3 5
lábacska MGOw U
lábadozik MGPE y
lábadozik vmiből MGP2 s
lábadozni kezd MGQi n
lábadozás MGRJ a
lábadozó MGRj r
lábadozó beteg MGSO e
lábai felmondták a szolgálatot MGSs 6
lábai rogyadozni kezdtek MGTm y
lábait emelgető MGUY g
lábait emelgető ló MGU4 j
lábaival dobog MGVb r
lábaival tapos vmin MGWG 0
lábaival tapos vmit MGW6 0
lábak MGXu BH
lábak alatti MGY1 Y
lábak felhorzsolása MGZN j
lábak felhorzsolódása MGZw m
lábak szétterpesztése MGaW i
lábak szétvetése MGa4 d
lábak szétágazása MGbV b
lábas MGbw n
lábasjószág MGcX m
lábat begipszel MGc9 q
lábat gipszbe tesz MGdn t
lábatlan MGeU S
lábatlankodva MGem Z
lábazat MGe/ z
lábazati párkány MGfy b
lábazás MGgN X
lábbal a tűz felé MGgk m
lábbal dobbant MGhK b
lábbeli MGhl q
lábbilincs MGiP T
lábbokszolás MGii W
lábcsókkal illeti a pápa papucsát MGi4 9
lábdobogás MGj1 BD
lábdübörgés MGk4 l
lábfej MGld u
lábfej elülső része MGmL t
lábfej felső része MGm4 d
lábfej nélküli harisnya MGnV i
lábfejvért MGn3 z
lábfeltörés MGoq c
lábfájós MGpG V
lábfék MGpb T
lábikra MGpu W
lábikó MGqE T
lábjegyzet MGqX V
lábkormányrúd MGqs c
lábkörzés MGrI e
lábköz MGrm P
lábközép MGr1 S
lábmelegítő MGsH g
lábmelegítő palack MGsn n
lábmunka MGtO i
lábnyom MGtw B6
lábnyomát eltünteti MGvq t
lábon álló fa MGw1 h
lábon álló gabona MGxW b
lábon álló termés MGwX e
lábon álló termés MGxx x
lábon álló termés zár alá vétele MGyi 5
lábprotézis MGzb S
lábpárna MGzt T
lábra áll MG0A h
lábrész MG0h U
lábszag MG01 N
lábszár MG1C i
lábszárak MG1k i
lábszárharisnya MG2G Z
lábszárhús MG2f U
lábszárhús csonttal MG2z y
lábszárpáncél MG3l Z
lábszárvédő MG3+ BY
lábszíj MG5W S
lábtartás MG5o U
lábtartó MG58 k
lábtekercs MG6g T
lábtámasz MG6z 0
lábtámasztó léc MG7n e
lábtörlő MG8b e
lábtövis MG85 k
lábtő MG8F W
lábujj MG9d M
lábujja hegyével rúg MG9p f
lábujjak közötti kipállás MG+I u
lábujjhegy MG+2 i
lábujjhegyen MG/Y x
lábujjhegyen jár MHAJ d
lábujjhegyen megy MHAm 0
lábujjhegyen áll MHBa a
lábujjhegyen állva éppen elérem a polcot MHB0 Bf
lábujjhegyen állás MHDT g
lábvért MHDz R
lábzsák MHEE T
lábzsámoly MHEX g
lábán bizonytalanul álló MHE3 k
lábápolás MHFb m
lábápoló MHGB Y
lábára lép vkinek MHGZ r
lábát húzva elmegy MHHE 3
lábát melegíti a tűznél MHH7 BB
lábát ráteszi MHI8 Y
lábával beleütközik vmibe MHJU 8
lábával megfog MHKQ Y
láda MHKo BB
láda talált tárgyak megőrzésére MHLp w
ládakeret MHMZ R
ládapad MHMq Q
ládába csomagol MHM6 b
ládába csomagolt MHNV a
ládába rak MHNv V
ládába tesz MHOE W
ládához hasonló MHOa Y
ládáz MHOy Q
ládázás MHPC W
lágy MHPY BQ
lágy acél MHQo X
lágy fehér olasz sajt MHQ/ j
lágy massza MHRi S
lágy szappan MHR0 Y
lágy széklet MHSM W
lágy tojás MHSi Z
lágy víz MHS7 W
lágy íny MHTR X
lágyacél MHTo W
lágyan MHT+ N
lágyan esik MHUL W
lágyan fúj MHUh Y
lágyfekély MHU5 BO
lágyforrasz MHWH Z
lágyhús MHWg S
lágykén MHWy a
lágykőzet MHXM b
lágyszárú növény MHXn b
lágyszívű MHYC a
lágyszívűség MHYc i
lágyság MHY+ BG
lágytojás MHaE z
lágyul MHa3 i
lágyvas MHbZ W
lágyék MHbv a
lágyék MHcJ T
lágyékkötő MHcc Z
lágyéksérv MHc1 z
lágyéktáj MHdo W
lágyéktáji MHd+ X
lágyít MHeV BJ
lágyított MHfe V
lágyítás MHfz k
lágyító MHgX V
lám MHgs I
lám megmondtam MHg0 9
lám milyen kicsi a világ MHhx 1
láma MHim M
láma buddhista pap MHiy b
lámagyapjúszövet MHjN j
lámaszőr MHjw W
lámpa MHkG j
lámpa mellett MHkp c
lámpabelet tisztít MHlF k
lámpabél MHlp Q
lámpaernyő MHl5 j
lámpaernyőtartó keret MHmc o
lámpafény MHnE W
lámpafénynél MHna d
lámpagyújtogató MHn3 t
lámpagyújtó MHok p
lámpahorog MHpN Z
lámpaláz MHpm BD
lámpaolaj MHqp U
lámpaoltás MHq9 Y
lámpaoszlop MHrV z
lámpasapka MHsI V
lámpatartály MHsd a
lámpatartó MHs3 a
lámpatartó falikar MHtR i
lámpatisztító MHtz Z
lámpavilág MHuM X
lámpaállvány MHuj d
lámpaüveg MHvA S
lámpákat kioltani MHvS h
lámpás MHvz R
lámpáshordó lepke MHwE h
lámpát gyújt MHwl c
lámpát kitűz MHxB g
lámpát mennyezetre akaszt MHxh 9
lámpát visel MHye f
lámpával lekísér vkit MHy9 x
lánc MHzu y
láncatlasz MH09 Y
láncbak MH1V O
láncbordázatú selyemszövet MH1j n
lánccséve MH0g d
lánccsíkos minta MH2K n
lánccsörgés MH2x V
lánccsúsztató MH3G b
láncdió MH3h o
láncdohányos MH4J v
láncfonal MH44 e
láncfonalat keresztez MH5W g
láncfonalcséve MH52 b
láncfonalőr MH6R d
láncfonat MH6u Q
láncfonál MH6+ d
láncforgó MH7b T
láncfék MH7u S
láncfűrész MH8A X
lánchajtás MH8X Z
lánchenger MH8w q
lánchurkolt kelme MH9a a
lánckerék MH90 q
lánckerékdob MH+e d
láncocska kitüntetések miniatűrjeivel MH+7 7
láncolat MH/2 k
láncolatos MIAa b
láncolás MIA1 T
láncos buzogányhoz hasonló ütőfegyver MIBI x
láncos vedermű MIB5 3
láncoscsúszda vonszolója MICw j
láncot bakra dob MIDT a
láncot bakra vesz MIDt b
láncpecek MIEI Q
láncra köt MIEY X
láncra vert MIEv W
láncreakció MIFF d
láncreakciót előidéző robbanás MIFi v
láncszabály MIGR Z
láncszem MIGq g
láncszem és pecek MIHK i
lánctekercs MIHs X
láncvedres kotró MIID i
láncvedres kotrómű MIIl l
láncvezető MIJK X
láncvédőhüvely MIJh i
láncvégszem MIKD W
láncátadási reakció MIKZ m
láncöltés MIK/ b
lándzsa MILa 3
lándzsa alakú csúcsív MIMR m
lándzsanyél MIM3 k
lándzsatartó MINb W
lándzsazászlócska MINx c
lándzsás MION y
lándzsát tör MIO/ Z
lándzsát tör vkivel MIPY t
lándzsával megöl MIQF d
lándzsával átdöf MIQi e
lándzsával átszúr MIRA f
láng MIRf h
láng nélkül ég MISA w
láng nélküli füstös égés MISw s
láng nélküli zsíros szén MITc p
lángba borul MIUF b
lángba borulva MIUg j
lángba borít MIVD d
lángba borít vmit MIVg p
lángban áll MIWJ x
lángban állva MIW6 j
lángban álló MIXd W
lángcsóva MIXz Z
lángedzés MIYM c
lángelme a maga nemében MIYo 2
lánggal ég MIZe a
lángkemence MIZ4 BH
lángkemence feneke MIa/ Z
lángkemencefenék MIbY b
lángkicsapódás MIbz r
lángkilövellés MIce d
lángkéve MIc7 Y
lángnyelv MIdT T
lángnyelvszerű késői gótikus faragás MIdm 7
lángok martaléka lesz MIeh v
lángokban MIfQ W
lángokban áll MIfm BE
lángokban álló MIgq n
lángol MIhR Bb
lángolva MIis d
lángolás MIjJ f
lángoló MIjo BF
lángolóan MIkt S
lángos MIk/ O
lángra kap MIlN c
lángra lobban MIlp DS
lángra lobban vki iránt MIo7 1
lángra lobbant MIpw t
lángra lobbant vmit MIqd m
lángra lobbantás MIrD c
lángsugár MIrf Z
lángszerű MIr4 X
lángszóró MIsP u
lángterelő MIs9 U
lángvirág MItR S
lángvisszacsapás MItj d
lángvörös MIuA BZ
lángész MIvZ W
lány MIvv BN
lányos MIw8 Q
lányos arc MIxM W
lánytestvér MIxi V
lányunoka MIx3 Z
láp MIyQ Bk
lápföld MIz0 q
lápos MI0e O
lápos talaj MI0s W
lápos terep MI1C W
lápvidéki lakos MI1Y j
lárifári hencegés MI17 c
lárma MI2X Db
lármás MI5y DO
lármás alak MI9A u
lármás civakodás MI9u j
lármás csoportosulás MI+R d
lármás csődület MI+u Z
lármás dulakodás MI/H a
lármás gyerek MI/h V
lármás hely MI/2 W
lármás hűhó MJAM X
lármás jövésmenés MJAj f
lármás tiltakozás MJBC a
lármás veszekedés MJBc b
lármás üldözés MJB3 g
lármásan MJCX 7
lármásan mulatozik MJDS g
lármásan szurkoló MJDy c
lármásság MJEO c
lármát csap MJEq t
lármát csap vmiért MJFX o
lármáz MJF/ X
lármázik MJGW C6
lármázni kezd MJJQ g
lármázás MJJw W
lármázó MJKG Ba
lárva MJLg /
lárva MJM0 P
lárva alakú MJMf V
lárvaállapot MJND W
lásd alább MJNZ X
lásd az ásványok cikkében MJNw BS
lásd az ásványok fejezetében MJPC BV
lásd az ásványok szócikkében MJQX BW
lásd lejjebb MJRt Y
lásd vmi alatt MJSF d
lássatok hozzá MJSi b
lássuk hogy állnak a dolgok MJS9 7
lássuk merről fúj a szél MJT4 6
lássuk mi a helyzet MJUy y
lássuk miből élünk MJVk y
lássunk hozzá MJWW i
lát MJW4 /
lát után öt nappal MJX3 s
látatlanul MJYj T
látcső MJY2 P
láthatalan öltéssel való beszegés MJZF 1
láthatatlan MJZ6 BA
láthatatlan apró öltés MJa6 o
láthatatlan export MJbi m
láthatatlan tinta MJcI h
láthatatlanság MJcp e
láthatatlanul jelenlevő lény MJdH p
láthatár MJdw R
láthatár felé közeledik MJeB n
láthatári MJeo X
láthatáron belül van MJe/ r
láthatáron túli világ MJfq l
látható MJgP CS
látható lesz MJih /
látható tárgyak irányát felveszi MJjg 0
látható tárgyak irányát meghatározza MJkU 5
láthatók rajta vminek a nyomai MJlN 4
láthatóság MJmF v
láthatóvá tesz MJm0 y
láthatóvá tevés MJnm i
láthatóvá válik MJoI Bp
látja kérem MJpx W
látja vagyona pusztulását MJqH 7
látjelző MJrC V
látkép MJrX P
látni enged MJrm k
látnivaló MJsK w
látnivalók MJs6 t
látnok MJtn BA
látnoki MJun BA
látnoki erejű MJvn c
látnoki képesség MJwD h
látnoki képességű MJwk i
látod őt MJxG c
látogass meg MJxi 2
látogass meg MJyY g
látogass meg mielőtt elmész MJy4 BB
látogat MJz5 u
látogatott MJ0n a
látogatottság MJ1B b
látogatás MJ1c BD
látogatásom hivatalos jellegű MJ2f 8
látogatást tesz MJ3b p
látogatást tesz a vidéken MJ4E 1
látogatást tesz vkinél MJ45 r
látogatást tesz új szomszédjánál MJ5k BE
látogató MJ6o BC
látogatóba benéz MJ7q f
látogatóban benéz vhova MJ8J q
látogatóban van MJ8z b
látogatóban van vkinél MJ9O r
látom hova akar kilyukadni MJ95 t
látomás MJ+m 3
látomása van vmiről MJ/d j
látomásszerű MKAA a
látra MKAa Q
látra fizetendő MKAq i
látra szóló követelés MKBM p
látra szóló váltó MKB1 6
látszat MKCv DL
látszat MKL1 P
látszat alapján ítél MKF6 o
látszat kedvéért MKGi BN
látszat kedvéért tesz meg vmit MKHv BB
látszat kedvéért tesz vmit MKIw 9
látszat szerint MKJt 9
látszat után ítél MKKq BL
látszatkeltés MKME s
látszatkeltő volta vminek MKMw p
látszatot kelt MKNZ b
látszatra MKN0 y
látszerész MKOm W
látszik MKO8 BT
látszik hogy értelmes ember MKRq +
látszik rajta hogy ivott MKQP 0
látszik vminek MKRD n
látszólag MKSo DE
látszólagos MKVs Bf
látszólagos szél MKXL i
láttad őt MKXt e
láttamoz MKYL S
láttamozás MKYd V
láttat MKYy 2
láttat vmit MKZo f
láttatja magát MKaH o
láttukra majdnem elfogott a sírás MKav BD
látván hogy MKby c
látvány MKcO Bj
látványos MKdx w
látványos darab MKeh c
látványos felvonulás MKe9 w
látványos parádé MKft d
látványos volta vminek MKgK l
látványos zenés játék MKgv i
látványosan MKhR c
látványosság MKht BL
látványosság rendezője MKi4 s
látványosságok MKjk l
látás MKkJ n
látásból ismer MKkw j
látásból ismer vkit MKlT r
látási MKl+ n
látási viszonyok MKml e
látást akadályozó MKnD f
látástól vakulásig MKni m
látó MKoI P
látó MKpM m
látó asszony MKoX c
látó ember MKoz Z
látóhatár MKpy f
látóhatári MKqR Z
látóhatáron belül van MKqq t
látóideg MKrX X
látóképesség MKru BI
látókör MKs2 l
látóköri MKtb X
látómező MKty 5
látósugár MKur b
látószög MKvG b
látószög elhajlás MKvh f
látótengely MKwA c
látótávolban MKwc d
látótávolban van MKw5 n
látótávolság MKxg 8
látótávolságon belül MKyc n
látótér MKzD v
látóvá tesz MKzy a
láva MK0M L
lávafolyam MK0X b
lávafolyás MK0y a
lávakupola MK1M S
lávakő MK1e Z
láz MK13 W
láz MK2N O
láza van MK2b b
lázad MK22 f
lázadozó MK3V T
lázadás MK3o CP
lázadás csírája MK53 l
lázadási MK6c BA
lázadást elfojt MK7c r
lázadó MK8H Ca
lázadó fiatal MK+h g
lázadó szellem MK/B g
lázadóvá válik MK/h m
lázas MLAH Bc
lázas fantáziálás MLBj o
lázas hevülés MLCL X
lázas izgalom MLCi /
lázas izgalomba hoz MLDh r
lázas izgalomban van MLEM Be
lázas izgalomban vár vmit MLFq BB
lázas izgalommal várakoztak MLGr 5
lázas képzelődés MLHk n
lázas sietség MLIL BS
lázas öröm fogja el MLJd v
lázasan MLKM l
lázasan dolgozik MLKx r
lázasan keres MLLc Y
lázasan várakoztak MLL0 w
lázat okoz MLMk V
lázba ejt MLM5 h
lázba hoz MLNa U
lázba hoz vkit MLNu p
lázban reszkető MLOX Y
lázban ég MLOv s
lázlap MLPb W
lázmentes MLPx Z
lázmérő MLQK y
lázongás MLQ8 f
lázongó MLRb S
lázra mutató MLRt X
lázroham MLSE z
lázrózsák MLS3 a
lázt okoz MLTR U
láztalan MLTl Y
láztól reszkető MLT9 Z
lázzal járó MLUW X
lázítás MLUt Y
lázító MLVF 9
lé MLWC X
léc MLWZ BQ
lécborítás MLXp W
lécből készült MLX/ b
léccel elkerít MLYa c
léccel ellát MLY2 a
léccel lehúz MLZQ X
léccel rögzít MLZn a
léccel vezet MLaB X
lécekkel biztosít MLaY e
lécekkel rögzít MLa2 d
lécez MLbT g
lécezet MLbz x
lécezett padozat MLck g
lécezés MLdE P
lécező MLdT Q
lécgyalu MLdj t
léckerítés MLeQ u
léckerítéssel elkerít MLe+ l
léckészítő MLfj W
lécláb MLf5 U
lécláda MLgN Q
lécroletta MLgd n
lécrácsra futtatva nevelt fákat védő fal MLhE 1
lécsoros ablakredőny MLh5 m
léctagok MLif Q
lédús MLiv q
lég MLjZ J
lég MLji d
légabroncs MLj/ 9
légabroncsos MLk8 e
légajtó MLla X
légakna MLlx BA
légaknász MLmx d
légbefúvás MLnO W
légbeszívás MLnk b
légbuborék MLn/ W
légbuborék csőben MLoV f
légből kapott történet MLo0 m
légcsavar MLpa 8
légcsavar megcsúszás MLqW y
légcsavar által teremtett huzat MLrI 8
légcsavar üres járata MLsE i
légcsavarhajtású csónak MLsm o
légcsavaros siklócsónak MLtO BC
légcsavarsugár MLuQ c
légcsavarszél MLus 4
légcsavarágynál fellépő örvény MLvk w
légcsere MLwU W
légcsákány MLwq d
légcső MLxH h
légcsőférges MLxo V
légcsőférgesség MLx9 a
légcsőhurut MLyX g
légcsőhurut okozta köhögés MLy3 l
légdaganat MLzc W
légedény MLzy X
légelhárítás ML0J Z
légelhárító ML0i 8
légelhárító tüzérség ML2G h
légelhárító tüzérség vonatosztaga ML2n 0
légelhárító tűz ML1e o
légelhárító ágyú ML3b f
légellenállás ML36 s
légelzáró retesz ML4m b
légelzáróval szigetel ML5B h
légembólia ML5i z
légfegyver ML6V W
légfék ML6r s
légfúvóka ML7X V
légfüggöny ML8c a
légfűtéses kemence ML7s w
léggyökér ML82 1
léggömb ML9r S
léggömbburokmező ML99 b
léggömbkosár ML+Y Y
léggömbrepülés ML+w e
léggömbön felszáll ML/O i
léghajó ML/w 1
léghajó orra MMAl T
léghajócsónak MMA4 Z
léghajókosár MMBR m
léghajón felszáll MMB3 g
léghajós MMCX W
léghajóvezetés MMCt d
léghajózik MMDK Y
léghajózás MMDi r
léghajózástan MMEN d
léghuzam MMEq S
léghuzat MME8 S
léghuzatos MMFO i
léghólyag MMFw U
léghűtés MMGE Y
légi MMGc u
légi MMmR j
légi akna MMHK z
légi akrobatika MMH9 e
légi biztosítás MMIb w
légi biztosító repülőgépek MMJL +
légi bomba MMKJ b
légi csapás MMKk m
légi ellenállás vadászgépekkel MMLK 3
légi fedezet MMMB r
légi fedezés MMMs Z
légi felderítés MMNF m
légi felvétel MMNr v
légi fennsőbbség MMOa i
légi figyelőszolgálat MMO8 p
légi fényképezés MMPl l
légi fényképfelvételek összevágása MMQK 6
légi fölény MMRo f
légi főparancsnokság MMRE k
légi haderő MMSH Y
légi harctevékenység MMSf j
légi híd MMTC U
légi hídfő MMTW W
légi jármű MMTs U
légi kalóz MMUA W
légi katasztrófa MMUW f
légi keresztezés MMU1 c
légi közlekedés MMVR w
légi közlekedésre alkalmas MMWB o
légi marsall MMWp a
légi parádé MMXD b
légi sokszögelés MMXe d
légi szellem MMX7 U
légi szolgálatra alkalmatlan MMYP w
légi szállítás MMY/ BG
légi szállítási díjszabás MMaF q
légi szállítású tevékenység MMav 3
légi teheráru MMbm a
légi torpedó MMcA e
légi támaszpont MMce a
légi támogatás MMc4 e
légi utas MMdW Z
légi utaskísérő MMdv BG
légi utaskísérőnő MMe1 0
légi utánpótlás MMfp f
légi utántöltés MMgI 9
légi utántöltő gép MMhF s
légi veszély elmúlt MMhx h
légi úton MMiS V
légi úton szállított MMin i
légi úton továbbított MMjJ j
légi úton való szállítás MMjs BB
légi ügyek MMkt Z
légi ünnepély MMlG d
légi üzemanyagutántöltés MMlj u
légibetegség MMm0 x
légibomba MMnl X
légibombasorozat MMn8 Y
légibusz MMoU U
légierő MMoo i
légierők főparancsnoka MMpK s
légierők helyettes marsallja MMp2 w
légies MMqm z
légiessé finomul MMrZ i
légiessé varázsol MMr7 k
légiessé változtat MMsf l
légiesség MMtE a
légifolyosó MMte Z
légihíd MMt3 V
légihídon szállított teher MMuM q
légikatasztrófa MMu2 c
légikisasszony MMvS b
légiposta MMvt U
légipostaboríték MMwB f
légipostai kiadás MMxS 6
légipostai levél MMyM e
légipostalevél MMwg y
légiriadó MMyq n
légiszemélyzet MMzR d
légitámadás MMzu 2
légitársaság MM0k Y
légió MM08 P
légió MM1L T
légiós MM1e T
légkalapács MM1x BD
légkamra MM20 0
légkompresszor MM3o Z
légkondicionáló MM4B j
légkábel MM4k a
légköbmétertér MM4+ d
légkör MM5b /
légkör magasabb rétegei MM6a l
légköri MM6/ T
légköri behatás MM7S e
légköri kisülések MM7w d
légköri zavar MM8N V
légköri zavarok MM8i x
légkúra MM9T d
léglökés MM9w T
léglökéses automatikus repülőbomba MM+D z
légmentes MM+2 r
légmentesen MM/h m
légmentesen záródó MNAH u
légmozgási cella MNA1 Y
légnedvesítő MNBN q
légnemű test MNB3 w
légnyomás MNCn t
légnyomásmérő MNDU BY
légnyomással működő idomszer MNEs s
légnyílás MNFY g
légoltalmi figyelő MNF4 d
légoltalom MNGV 1
légpangás MNHK V
légpuska MNHf t
légpuskagolyó MNIM V
légpárnás hajó MNIh v
légpárnás jármű MNJQ g
légpárnás siklóhajó MNJw k
légroham MNKU W
légrés MNKq g
légsugaras meghajtású MNLK d
légszekrény MNLn 7
légszennyezés MNMi e
légszeparátor MNNA f
légszigetelt MNNf W
légszigeteltség MNN1 e
légszigetelő szalag MNOT k
légszivattyú MNO3 w
légszomj MNPn f
légszér MNQG Z
légszérelés MNQf h
légszűrő MNRA X
légszűrőbetét MNRX d
légsúlymérő MNR0 6
légsűrítő MNSu Z
légtartály MNTH W
légtelenítés MNTd Y
légtelenítő csap MNT1 d
légtornász MNUS l
légtér MNU3 3
légtér uralma MNVu e
légtölcsér MNWM U
légtömeg MNWg X
légtömlős MNW3 X
légtömlős abroncs MNXO BG
légtömlős csónak MNYU e
légtömlős gumiabroncs MNYy j
légtömlős gumikerék MNZV 8
légtömlős kerékpár MNaR i
légtömlős tutaj MNaz c
légtükrözés MNbP X
légutak MNbm c
légvezeték MNcC 6
légvonal MNc8 T
légvonalban MNdP f
légvonalban tíz kilométer MNdu w
légvonat MNee S
légvonatelzáró MNew g
légvágat MNfQ c
légvár MNfs BS
légvárak MNg+ e
légvárakat épít MNhc BQ
légvárépítés MNis b
légvédelem MNjH BA
légvédelmi MNkH 5
légvédelmi figyelőosztag MNlA v
légvédelmi gépágyú MNlv w
légvédelmi irányzék MNmf o
légvédelmi irányított lövedék MNnH 4
légvédelmi lőelemképző MNn/ l
légvédelmi megfigyelő MNok n
légvédelmi megfigyelőállás MNpL u
légvédelmi rakétalövedék MNp5 u
légvédelmi tüzérség MNrM e
légvédelmi tüzérség vonatosztaga MNrq x
légvédelmi tűz MNqn l
légvédelmi ágyú MNsb 0
légy MNtP K
légy belátással MNtZ j
légy elnéző vele szemben MNt8 w
légy férfi MNus c
légy férfias MNvI e
légy gondosabb a házi feladataidban MNvm BL
légy itt idejében MNwx q
légy jó MNze p
légy jó fiú MNxb j
légy jó hozzám és az enyéimhez MNx+ 7
légy jó kisfiú MNy5 l
légy mindig derűs MN0H h
légy mindig vidám MN0o h
légy nyugodt MN1J s
légy oly aranyos MN11 m
légy oly kedves MN2b l
légy olyan jó MN3A f
légy olyan jó és MN3f 8
légy résen MN4b y
légy észnél MN5N g
légy óvatos MN5t BS
légybeköpte MN6/ U
légycsapó MN7T v
légyfogó MN8C W
légyirtás MN8Y h
légykapó MN85 W
légykapó madár MN9P Y
légyköpés MN9n h
légyköpéses MN+I Y
légyott MN+g 5
légyottot ad MN/Z X
légypete MN/w P
légypetével borított MN// h
légypiszok MOAg g
légyölő galóca MOBA e
légzsilip MOBe T
légzsák MOBx BF
légzárvány MOC2 W
légzés MODM V
légzési MODh W
légzési nehézség MOD3 q
légzőcső MOEh g
légzőkészülék MOFB q
légzőnyílás MOFr Z
légzősejt MOGE U
légáram MOGY Z
légáramlat MOGx c
légáramlatok MOHN X
légáramlás MOHk o
légáramlásos osztályozó MOIM s
légáthatlan MOI4 X
légáthidalás MOJP Z
légátnemeresztő MOJo c
légó MOKE w
légörvény MOK0 S
légösszekötő MOLG Z
légösszekötő feltörés MOLf i
légügy MOMX V
légügyi MOMs o
légügyi MOOY P
légügyi attasé MONU f
légügyi minisztérium MONz l
légüres MOOn i
légüres tér MOPJ o
légűr MOMB W
léha MOPx Bd
léha ember MORO j
léha fráter MORx Z
léha semmitmondó MOSK a
léha életet él MOSk 3
léha életmód MOTb b
léhaság MOT2 8
léháskodik MOUy +
léhűtő MOVw l
lék MOWV X
léket betöm MOWs d
léket kap MOXJ 2
léket kapott MOX/ f
léket üt MOYe U
lélegezhető MOYy Z
lélegzet MOZL c
lélegzet után kapkodott MOZn 1
lélegzetelállító MObF j
lélegzetet vesz MObo BD
lélegzethez hagy jutni MOcr g
lélegzethez jut MOdL d
lélegzetvisszafojtva MOac p
lélegzetvétel MOdo z
lélegzetét elállítja MOeb y
lélegzik MOfN 4
lélegzés MOgF n
lélegző MOgs j
lélegző készülék MOhP f
lélegzőrés MOhu W
lélek MOiE Br
lélek cenzúrázó hatása MOjv n
lélek halhatatlansága MOkW w
lélek nélkül MOlG f
lélek nélküli MOll c
lélekbúvár MOmc p
lélekből fakadó MOmB b
lélekelemzés MOnF e
lélekelemzési vizsgálat alá vesz MOnj BF
lélekelemzést végez MOoo 3
lélekelemző MOpf c
lélekharang MOp7 z
lélekharang szava MOqu Z
lélekjelenlét MOrH /
lélekmentő MOsG a
lélekszakadva MOsg o
lélekszakadva rohan MOtI d
lélektelen MOtl Bc
lélektelen ember MOvB k
lélektelen nevetés MOvl j
lélektelenül MOwI e
lélektelenül végzi a dolgát MOwm 6
lélekvesztő MOxg V
lélekvándorlás MOx1 q
lélekölő munka MOyf y
lény MOzR Y
lényeg MOzp DE
lényeg nélküli MO2t g
lényegbeli megragadás MO3N h
lényegbeni MO3u U
lényegbevágó MO4C Z
lényege vminek MO4b B7
lényeges MO6W DS
lényeges alkotórésze vminek MO9o 0
lényeges dolgokat elsőnek MO+c v
lényeges pontok MO/L i
lényegesen MO/t a
lényegesen jobb a többinél MPAH s
lényegesen nagyobb MPAz l
lényeget érintő érv MPBY u
lényeggel törődő MPCG l
lényeghez ér MPCr 6
lényeghez érkezik MPDl k
lényegi MPEJ V
lényegi különbség MPEe u
lényegre MPFM g
lényegre szorítkozó MPFs d
lényegre tér MPGJ Cw
lényegre válaszol MPI5 r
lényegtelen MPJk FR
lényegtelen dolgok MPO1 b
lényegtelen dolog MPPQ f
lényegtelenség MPPv BR
lényegében MPRA s
lényegében a következőről van szó MPRs 6
lényegében erről van szó MPSm v
lényegében ezt mondta MPTV BF
lényegéhez tartozik MPUa g
lép MPU6 n
lép egyet MPWi a
lép méheké MPVh V
lép sakkban MPV2 s
lépcső MPW8 p
lépcső homloklap MPYB 1
lépcső hátfalazása MPY2 g
lépcső lépcsőfokait behelyezi MPZW BA
lépcső rakétáé MPXl c
lépcsődeszka MPaW Z
lépcsőfok MPav Ba
lépcsőfok belépője MPcJ 0
lépcsőfok magassága MPc9 BC
lépcsőfok mélysége MPd/ 0
lépcsőfok szélessége MPez BE
lépcsőfok védőburkolata MPf3 5
lépcsőforduló MPgw Y
lépcsőház MPhI z
lépcsőkarfa MPh7 o
lépcsőkifalazás MPij c
lépcsőkorlát MPi/ 3
lépcsőkorlát íves része MPj2 k
lépcsőköz MPka U
lépcsőorsó MPku U
lépcsőpihenő MPlC p
lépcsőpofa MPlr Z
lépcsős MPmE R
lépcsős függvény MPmV j
lépcsős művelés MPm4 c
lépcsős oszlopbefedés MPnU l
lépcsős oszloptörzsbefedés MPn5 s
lépcsős rácselőbontó lencse MPol u
lépcsős sorokban felállítva MPpT r
lépcsős templom MPp+ b
lépcsős tornác MPqZ Y
lépcsős törés MPqx d
lépcsős zsávoly MPrO j
lépcsős átjáró MPrx a
lépcsősen elhelyezett MPsL i
lépcsősen elosztott MPst g
lépcsősen eltolt MPtN d
lépcsősen repül MPtq l
lépcsősor MPuP /
lépcsőssé tesz MPvO d
lépcsőz MPvr V
lépcsőzet MPwA g
lépcsőzetes MPwg v
lépcsőzetes faltömb MPxP k
lépcsőzetes felállításban MPxz q
lépcsőzetes kiszögellés MPyd k
lépcsőzetes kiugrás MPzB f
lépcsőzetesen elhelyez MPzg h
lépcsőzetesen eloszt MP0B i
lépcsőzetesen elrendez MP0j +
lépcsőzetesen oszt el MP1h j
lépcsőzug MP2E V
lépcsőzött MP2Z Y
lépcsőzött szabadság MP2x s
lépdel MP3d k
lépesméz MP4B V
lépfene MP4W c
lépfene terjesztő MP4y l
lépfenés pattanás MP5X o
lépfenés üszög MP5/ m
lépj olajra MP6l Z
lépjen be MP6+ U
lépjen be a szobába MP7S f
lépked MP7x Bx
lépkedve MP9i T
léppel fog MP91 U
léppel von be MP+J X
lépre csal MP+g U
lépre megy MP+0 C7
lépsejt MQBv e
lépsejtszerű MQCN Y
lépsejtszerűen mintáz MQCl m
lépteit irányítja vhova MQDL t
léptek dübörgése MQD4 d
léptek tompa nesze MQEV Y
léptek zaja MQEt V
lépték MQFC P
lépték szerinti másolás MQFR k
léptéket vált MQF1 e
léptékmódosítás MQGT d
léptékvonalzó MQGw X
lépés MQHH BS
lépés hangja MQJJ Y
lépés nadrágon MQIZ Z
lépés sakkban MQIy X
lépés zaja MQJh T
lépésbe megy át MQJ0 n
lépésben MQKb BV
lépésben halad MQLw Z
lépésben megy MQMJ Y
lépések zaja MQMh V
lépéseket tesz MQM2 2
lépéseket tesz hogy MQOh BG
lépéseket tesz vki ellen MQNs 1
lépésre fog MQPn Z
lépésről lépésre MQQA y
lépéssel kimér MQQy a
lépésszám MQRM V
lépésszámláló MQRh c
lépést könnyíts MQR9 i
lépést tart a világgal MQSf p
lépést tart vkivel MQTI B6
lépést tart vmivel MQVC B0
lépésütem MQW2 V
lét MQXL 0
lét célja MQX/ b
lét oka MQYa Y
létbizonytalanság MQYy n
létesít MQZZ CX
létesítmény MQbw BE
létesítmény felavatása MQc0 z
létesítmények MQdn c
létesítés MQeD BY
létesítő MQfb Z
létezik MQf0 BN
létezés MQhB v
létezés oka MQhw a
létezésen alapuló MQiK h
létezést kifejező MQir h
létező MQjM BA
létező hatalmasságok MQkM l
létfenntartás MQkx c
létfenntartás eszközei MQlN u
létfenntartás szükségletei MQl7 u
létfenntartási eszközök MQmp q
létfenntartásra alig elegendő munkabér MQnT BB
létfontosságú MQoU x
létfontosságú szükséglet MQpF u
létfontosságú szükségleti cikk MQpz 0
létfontosságú utánpótlás MQqn p
létfontosságú utánpótlási vonal MQrQ w
létforma MQsA P
létige MQsP Z
létjogosultság MQso g
létkérdés MQtI m
létminimum MQtu B3
létminimum alatti osztály MQvl n
létminimumot keresi meg MQwM v
létmód MQw7 O
létok MQxJ W
létra MQxf a
létrafok MQx5 BI
létrehoz MQzB FP
létrehoz vmit MQ4Q i
létrehozás MQ4y p
létrehozó MQ5b 9
létrehozója vminek MQ6Y c
létrejön MQ60 BK
létrás tűzoltókocsi MQ7+ l
létrával ellát MQ8j c
létszám MQ8/ h
létszám feletti MQ9g g
létszám feletti ember MQ+A g
létszám fölötti MQ+g q
létszám megállapítása MQ/K l
létszámban felülmúl MQ/v l
létszámcsökkentés MRAU BQ
létszámegyzék MRBk d
létszámfeletti MRCB n
létszámfelettinek nyilvánít MRCo w
létszámjelentés MRDY f
létszámleépítés MRD3 e
létszámon aluli legénységű MREV s
létszámstop MRFB c
létszükségleti javak MRFd s
létért folyó küzdelem MRGJ s
létünk célja MRG1 h
lévén MRHW U
lézeng MRHq CA
lézeng vki körül MRJq m
lézengés MRKQ h
lézengő MRKx t
lézer MRLe N
lézersugár MRLr Y
líra MRMD c
lírai MRMf b
lírai költemény MRM6 j
lírai költő MRNd Y
líraiság MRN1 U
lírikus MROJ S
ló MROb f
ló MRUo L
ló alakú víziszellem MRQh k
ló bal oldala MRRF i
ló jobb oldala MRRn i
ló nevezését visszavonja MRSJ n
ló sakkban MRO6 V
ló tartásának költsége MRSw p
ló testének kigőzölgése MRTZ 3
ló tornaszer MRPP BS
ló visszatartása MRUQ Y
lóbab MRUz i
lóbál MRVV BC
lóbálja a lábát MRWX s
lóbálás MRXD r
lóbőr MRXu S
lóca MRYA M
lócsimbe MRYM g
lócsiszár MRYs 0
lódarázs MRZg S
lódobogás MRZy W
lódoktor MRaI O
lódul MRaW X
lódulj MRat t
lódít MRba m
lódítás MRcA Q
lóerő MRcQ n
lófarkképű cirruszfelhő MRc3 p
lófarok MRdg S
lófasz a seggedbe MRdy e
lófaszt MReQ R
lófogú kukorica MReh c
lófrál MRe9 BH
lóg MRgE EO
lóg az iskolából MRkS 6
lóg az orra MRlM c
lóg valami a levegőben MRlo 3
lóg vki meggyilkolásáért MRmf t
lóg vki nyakán MRnM j
lóg vkinek a karján MRnv q
lóg vmin MRoZ V
lógat MRou y
lógatja a lábát MRpg r
lógatja az orrát MRqL g
lógás MRqr BA
lógó MRrr B5
lógó csöcsök MRtk 3
lógó fülű MRub Z
lógó kantárszárral MRu0 BB
lógó orral MRv1 m
lógó orral távozott MRwb 6
lógó pocak MRxV d
lógó rész MRxy T
lógó szoknyájú MRyF i
lógó szárny MRyn T
lógós MRy6 B1
lógós ló MR0v T
lóhalálában MR1C BM
lóhalálában igyekszik MR2O m
lóhalálában nyargal MR20 m
lóhalálában vágtat MR3a BD
lóhere MR4d d
lóhere alakú útelágazás MR46 o
lóherelevél MR5i Z
lóháton MR57 X
lóháton megy MR6S x
lóháton vadászik MR7D k
lóháton ül MR7n e
lóhús MR8F U
lóistálló MR8Z U
lóitató medence MR8t d
lókedvelő MR9K S
lókefe MR9c Q
lókereskedő MR9s BA
lókupec MR+s o
lólap MR/U S
lónak jászolrácsot takarmánnyal megtölt MR/m BA
lóperje MSAm U
lópokróc MSA6 Y
lópáncél MSBS R
lóra MSJ/ R
lóra fogad MSBj BP
lóra fogad és ellenfogadást is köt MSCy w
lóra kap MSDi j
lóra száll MSEF Bd
lóra szállás MSFi Z
lóra tesz MSF7 5
lóra veti magát MSG0 BS
lóra ül MSIG Bj
lóra ültet MSJp W
lóról leszállít MSKQ f
lóról letaszít MSKv d
lószar MSLM S
lószerszám MSLe V
lószerszámdíszítés MSLz h
lószerű MSMU Q
lószúnyog MSOd c
lószőr MSMk T
lószőrrel átszőtt bútorszövet MSM3 u
lószőrszita MSNl Y
lószőrszita vászon MSN9 g
lótakaró MSQG m
lótfut MSO5 BN
lótozó MSQs c
lótusz MSRI O
lótuszülés MSRW Z
lótásfutás MSRv W
lótükör MSSF Q
lóugrás szerint MSSV k
lóutánpótlási gyűjtőhely MSS5 t
lóvakaró MSTm b
lóvakság MSUB V
lóval ellát MSUW X
lóval legázol MSUt d
lóval letipor MSVK c
lóval újra ellát MSVm f
lóvasút MSWF V
lóverseny MSWa y
lóverseny mezőny MSXM Z
lóversenydíj MSYN V
lóversenyen fogad MSYi l
lóversenyen lovagol MSZH d
lóversenyeredmények MSXl o
lóversenyfogadásfajta MSZk f
lóversenyfogadásokat köt MSaD u
lóversenyhiéna MSax e
lóversenylátogató MSbP i
lóversenyműsor MSbx W
lóversenypálya MScH BF
lóversenyre járó MSdM a
lóversenytipp MSdm U
lóversenytippek közvetítője MSd6 l
lóversenytippeket szerez MSef i
lóversenyzés MSfB x
lóvá tesz MSfy Bw
lóvá tesz vkit MShi C3
lóvásár MSkZ X
lóvásárló tiszt MSkw k
lóvátétel MSlU V
lóvé MSlp N
lóvért MSl2 O
lóállomány MSmE V
lóápoló szerek MSmZ 9
lök MTFz Cq
lökd már ki MTId c
lökdös MTI5 BE
lökdösődik MTJ9 Ba
lökdösődik vmi felé MTLX BI
lökdösődés MTMf 3
lökdösődés közben kilop MTNW n
lökdösődő MTN9 X
lökdösődő ember MTOU c
löket MTOw Z
löket közepe MTPJ Z
lökettérfogat MTPi +
lökhajtás MTQg b
lökhajtásos MTQ7 S
lökhajtásos repülőgép MTRN f
lökhárító MTRs s
lökhárítók MTSY Y
löki a dumát MTSw Z
löki a nagy dumát MTTJ e
löktárcsa MTTn T
lökés MTT6 Dz
lökés ereje MTXt U
lökéscsillapítás MTYB m
lökéscsillapító gumikötél MTYn r
lökéscsökkentő párna MTZS e
lökésgátló MTZw W
lökéshullám MTaG w
lökésmérséklő MTa2 Z
lökésszerű MTbP Y
lökésszerű indulás MTbn c
lökésszerű megállás MTcD f
lökésszerűen MTci s
lökésszerűen megy MTdO c
lökést ad vminek MTdq m
lökött MTfA R
lökött alak MTfR U
lökőerő MTeQ b
lökőkar MTer V
löncs MTfl m
löncshús MTgL k
löncsöl MTgv h
lösz MTh+ P
lösz MThQ u
löszös MTiN R
lötty MTie Be
löttyent MTj8 T
lötyög MTkP v
lötyögtet MTk+ V
lötyögés MTlT g
lötyögő MTlz x
lötyögő nadrág MTmk a
lötyögő pantalló MTm+ c
lötyögő rész MTna X
lötyögős MTnx S
lövedék MToD BO
lövedék becsapódási helyét megfigyeli MTpR BH
lövedék becsapódását megfigyeli MTqY BB
lövedék becsapódását megjelöli MTrZ BB
lövedék kezdősebessége MTsa r
lövedék robbanása MTtF j
lövedékburkolat MTto Z
lövedékekkel bombáz MTuB f
lövedéket élesít MTug x
lövedékröppálya MTvR n
löveg MTv4 Y
löveg megfordítása MTwQ f
lövegcsővakaró MTwv Z
löveget felmozdonyoz MTxI m
löveget kezel MTxu e
löveget kiszolgál MTyM h
löveget taligához köt MTyt p
lövegfedélzet alatti férőhely MTzW q
lövegfedélzet alatti kötözőhely MT0A t
lövegirányzék MT0t a
lövegirányzék lőtávolságbeosztásos dobja MT1H 8
lövegirányzó MT2D a
lövegirányzó gép MT2d f
lövegirányzó katona MT28 h
lövegkezelő MT3d Y
lövegmozdony MT31 V
lövegtalp MT4K U
lövegtalpazat MT4e Y
lövegállás MT42 X
lövell MT5N z
lövellt beton MT6A W
lövet MT6W e
lövettyű MT60 o
lövetű xL T
lövés MT7c BM
lövés gránátokkal MT8o f
lövés kapásból MT9H v
lövés rejtekhelyről MT92 f
lövésnyire MT+V Z
lövész MT+u Bi
lövészegyesület MUAQ e
lövészet MUAu Bo
lövészezred MUCW V
lövészgyalogság MUCr a
lövészgödör MUDF a
lövészverseny MUDf l
lövészversenyen résztvesz MUEE u
lövészállás MUEy k
lövészárkokat kezd ásni MUFW x
lövészárkokba száll MUGH w
lövészárkot elfoglal MUG3 BE
lövészárkot megszáll MUH7 v
lövészárkot ás MUIq v
lövészárok MUJZ BO
lövészárok háború MUKn m
lövészárokban teljesít szolgálatot MULz BZ
lövészárokháború MULN m
lövölde MUOl i
lövöldöz MUPH g
lövöldöz az ellenségre MUPn x
lövöldözés MUQY BP
lövő MUNM M
lövőlegény MUNY V
lövőszög MUNt 4
lúd MURn e
lúdbőr MUSF V
lúdbőrzés MUSa Z
lúdtalp MUSz j
lúdtalpas hapsi MUTW W
lúdtalpbetét MUTs +
lúdtoll MUUq f
lúdtoll fogpiszkáló MUVJ d
lúdtoll fogvájó MUVm Z
lúg MUV/ m
lúgkő MUWl X
lúgosság MUW8 W
lúgoz MUXS y
lúgozó folyadék MUYE c
lúgálló MUYg V
lüke MUY1 0
lüktet MUZp y
lüktetve MUab U
lüktetve fáj MUav Z
lüktetés MUbI 3
lüktető MUb/ U
lüktető feszültség MUcT p
lüktető fájdalom MUc8 e
lüktető gerjesztés MUda n
lüktető hullám MUeB h
lüktető áram MUei i
lüktető ütemű gázsugárhajtómű MUfE 4
lüszter MUf8 p
lüsztermáz MUgl h
lüszterszerű szövetanyag MUhG p
lő MSnW BM
lődd le magad MSoi h
lődörgés MSpD U
lődörög MSpX Ba
lőfegyver MSqx 5
lőgyakorlat MSrq V
lőgyapot MSr/ V
lőgyapottárcsa MSsU X
lőiskola MSsr f
lőjáték MStK S
lőkiképzés MStc j
lőlap MSt/ Y
lőoktató tiszt MSuX i
lőpor MSu5 e
lőporadagoló bádoglapátka MSvX t
lőporfüst MSwE V
lőporserpenyő MSwZ U
lőre MSwt BR
lőrés MSx+ BL
lőrésekkel ellátott MSzJ 0
lőréses oromzat MSz9 e
lőszer MS0b BK
lőszerellátás MS1l e
lőszerfelügyelő MS2D e
lőszergyár MS2h e
lőszergyárban dolgozik MS2/ l
lőszergyári munkás MS3k 3
lőszerkezelő MS4b a
lőszerkiméreten felüli ellátottság MS41 8
lőszerkocsi MS5x e
lőszerkészletünk állandóan csökken MS6P BR
lőszerkészletünk állandóan fogy MS7g BN
lőszerraktár MS8t p
lőszerrel ellát MS9W e
lőszerszekrény MS90 Z
lőszerszállító részleg MS+N u
lőszertaliga fenékrésze MS+7 l
lőszertáros MS/g Z
lőttek neki MS/5 d
lőtáblázat MTAW d
lőtáv MTAz O
lőtávolság MTBB 3
lőtávolságban MTB4 k
lőtávolságon belül MTCc q
lőtávolságon kívül MTDG x
lőtávon belül MTD3 e
lőtér MTEV q
lőzsák MTE/ T
lőállás MTFS h
m MUhv H
m xe G
ma MUh2 h
ma délelőtt MUiX b
ma egy hete MUiy f
ma egy kissé jobban érzem magam MUjR 9
ma egy éve MUkO f
ma este MUkt j
ma kaptam meg a leveledet MUlQ 3
ma reggel MUmH X
ma valamivel jobban érzem magam MUme 8
ma éjjel MUna S
macbethet adják MUns i
macbethet alakítja MUoO l
macbethet játssza MUoz k
macbethet játsszák MUpX m
macedónia MUp9 V
macedóniai MUqS X
macerál MUqp q
machbeth szerepét játssza MUrT r
machiavellisztikus MUr+ h
machináció MUsf 5
mackó MUtY e
mackó úr MUt2 Y
macska MUuO W
macska MUuk d
macskaajtó MUvp U
macskaegér játék MUvB o
macskaeledel MUv9 V
macskaevő MUwS P
macskafejes feszítőkötél MUwh l
macskaféle MUxG T
macskajaj MUxZ j
macskajajos MUx8 S
macskajajos érzés MUyO z
macskakaparás MUzB Be
macskakölyök MU1Z T
macskaköröm MU1s a
macskaköves MU2G V
macskakő MU0f c
macskakővel burkol MU07 e
macskamosdást csinál MU2b 8
macskaszem MU3X 8
macskaszem kvarcféleség MU4T m
macskaszerű MU45 i
macskatermészetű MU5b a
macskaugrásnyira van innen MU51 BE
macskazene MU65 BL
macskazenét rendező MU8E l
macskák családja MU8p e
madagaszkár MU9H Y
madagaszkári MU9f o
madarak MU+H S
madarat tolláról embert barátjáról MU+Z BL
madarász MU/k R
madarászik MU/1 V
madeira MVAK R
madrasz MVAb j
madrigál MVA+ T
madzag MVBR O
madzsong MVBf i
madár MVCB k
madár MVCl O
madárberkenye MVCz V
madárberkenyefa MVDI o
madárcsalogató síp MVDw g
madárcseresznye MVEQ d
madárcsőr MVEt R
madárdal MVE+ c
madárenyv MVFa Q
madárfióka MVFq y
madárfészket kiszed MVGc e
madárfürdő MVG6 X
madárfütty MVHR t
madárhoz hasonló MVH+ Z
madárháló MVIX S
madárház MVIp S
madárijesztő MVI7 t
madárijesztő nő MVJo o
madárjós MVKQ R
madárjóslat MVKh V
madárjóslás MVK2 W
madárka MVLM r
madárkalitka MVL3 Y
madárlép MVMP Q
madárra közelről rálő MVMf z
madárra vadászik MVNS c
madárszerű MVNu j
madárszó MVOR V
madársíp MVOm V
madársörét MVO7 Y
madártan MVPT W
madártani MVPp a
madártojás MVQD R
madártoll MVQU d
madártrágya MVQx U
madártudós MVRF b
madárvágta gyümölcs MVRg z
madárének MVST T
madárétkű ember MVSm k
maffia MVTK N
maffiafőnök MVTX T
mafla MVTq 2
mafla alak MVUg P
mafla ember MVUv S
mafla pasas MVVB T
maflaság MVVU W
maflácska MVVq Q
maflán MVV6 T
maflás MVWN Q
mag MVWd BJ
mag MVZN b
mag köldöke MVXm BQ
mag nélküli MVY2 X
maga MVZo 1
maga a MVad M
maga a becsületesség MVap s
maga a jóság MVbV m
maga a megbízhatóság MVb7 t
maga a megtestesült jóság MVco u
maga a megtestesült ördög MVdW o
maga a puszta tény MVd+ i
maga a testet öltött jóság MVeg w
maga a tökély MVfQ BY
maga alatt vágja a fát MVgo Br
maga alá szarik MViT BF
maga az ördög MVjY p
maga beszél MVkB b
maga csirkefogó MVkc b
maga erejéből MVk3 p
maga feje szerint cselekszik MVlg 7
maga feje után megy MVmb p
maga felé húz MVnE b
maga gazember MVnf Y
maga gazfickó MVn3 Z
maga hazabeszél MVoQ o
maga helyén MVo4 g
maga idejében csinál vmit MVpY z
maga idején MVqL 9
maga intézi dolgát MVrI v
maga jóember MVr3 c
maga jószántából MVsT r
maga jószántából való MVs+ BE
maga kenyerét eszi MVuC o
maga kezére dolgozik MVuq y
maga kutyaházi MVvc a
maga magát MVv2 U
maga módján MVwK b
maga módján cselekszik MVwl 3
maga mögött hagy MVxc f
maga nemében MVx7 s
maga nemében páratlan MVyn i
maga oldalára hódít MVzJ j
maga portáján MVzs BV
maga rendelkezik vele MV1B k
maga se tudja mit akar MV1l 2
maga szakállára MV2b f
maga szakállára dolgozó bányász MV26 s
maga ura MV3m 3
maga uraként MV4d b
maga után hurcol vmit MV44 j
maga után húz vmit MV5b 5
maga után von MV6U CM
maga után von vmit MV8g m
maga után vonszol vmit MV9G 8
maga után vontat MV+C b
maga után vontat vmit MV+d 7
maga és felesége részére MV/Y v
maga útján jár MWAH Bb
maga útját járja MWBi Be
maga útját járó MWDA i
magabiztos MWDi CY
magabiztos fellépés MWF6 n
magabiztosan MWGh r
magabiztosan csinál MWHM j
magabiztosság MWHv CX
magabízás MWKG w
magabízó MWK2 t
magad MWLj O
magadat MWLx Q
magadnak köszönheted MWM4 q
magadnak köszönheted MWMB 3
magafajta ember MWNi g
magam adtam ki MWOC n
magam részéről MWOp f
magam és feleségem részére MWPI x
magamfajta embernek MWP5 o
magammal fogom vinni MWQh s
magamutogatás MWRN d
magamutogató MWRq c
magas MWSG BV
magas bariton MWTb c
magas beosztásban van MWT3 p
magas bér MWUg W
magas bért vet ki vkire MWU2 p
magas célokat tűz ki maga elé MWVf BA
magas dombormű MWWf c
magas ember MWW7 X
magas erős képhullám MWXS j
magas fedélzet MWX1 c
magas fekvésű hang MWYR g
magas fizetése van MWYx j
magas fiókos fehérneműszekrény MWZU v
magas fiókos szekrény MWaD j
magas fokú intelligencia MWam 1
magas fokú radioaktív szennyeződést tartalmazó MWbb 6
magas fémtartalmú érc MWcV f
magas földrajzi szélesség MWdM r
magas főkötő MWc0 Y
magas hang MWd3 W
magas hegyvonulat MWeN X
magas helyre tesz MWek b
magas hímzés MWe/ h
magas iskolát lovagol MWfg u
magas kamatra kölcsönvett pénz MWgO t
magas katonadob MWg7 r
magas keményítő tartalmú élelmiszerek MWhm 5
magas kereset MWif Z
magas kátránytartalmú szén MWi4 o
magas képhullám MWjg d
magas képzettségű MWj9 d
magas kőris MWka R
magas labda MWkr Q
magas lovon MWk7 c
magas lovon ül MWlX B4
magas légnyomású MWnP i
magas légnyomású terület MWnx w
magas lóról MWoh e
magas lóról beszél MWo/ Bq
magas magányos szikla MWqp d
magas munkabér MWrG b
magas méltóság MWrh r
magas méltóságot ér el MWsM v
magas nyakú MWs7 S
magas nyomású MWtN e
magas nyomású terület MWtr u
magas növésű férfi MWuZ f
magas osztalék MWu4 V
magas parancsnokság MWvN d
magas part MWvq a
magas politika MWwE d
magas pont MWwh R
magas pozíció MWwy W
magas pozícióban van MWxI 2
magas prémium MWx+ U
magas pulóvernyak MWyS k
magas rang MWy2 e
magas rangra emel MWzU s
magas rangra emelkedik MW0A BG
magas rangú MW1G BW
magas rangú ember MW2c o
magas rangú személy MW3E Bi
magas rangú személyek MW4m v
magas rangú személyiség MW5V Bk
magas rangú tiszt MW65 o
magas röptű MW7h V
magas sarkú cipő MW72 BJ
magas szellemi színvonalú dolog MW8/ y
magas szárú cipő MW9x 4
magas szárú csizma MW+p g
magas színvonalú MW/J e
magas színvonalú dolog MW/n p
magas tenor MXAQ R
magas tető MXAh Z
magas tétekben játszik MXA6 6
magas vitorlázat MXB0 g
magas volta vminek MXCU d
magas vákuummal bíró kisülési cső MXCx z
magas vércukortartalom MXDk n
magas állás MXEL k
magas állásba jut MXEv o
magas állásba kerül MXFX r
magas állásban van MXGC q
magas állásra alkalmas személy MXGs p
magas állású MXHV 0
magas állású ember MXIJ r
magas állású személy MXI0 x
magas ár MXJl V
magas árat ér el MXJ6 p
magas árbocokkal felszerelt MXKj q
magas árbocú MXLN c
magas áron vesz vmit MXLp q
magas áron vásárol vmit MXMT v
magas életszínvonal MXNC u
magas és izmos MXNw p
magas és izmos ember MXOZ f
magas és izmos termetű MXO4 j
magasabb MXPb g
magasabb kategóriájú munkára oszt be MXP7 0
magasabb követelményeket támasztó tanfolyam MXQv /
magasabb matematika MXRu n
magasabb osztályba bocsát MXSV n
magasabb osztályok MXS8 3
magasabb rang MXTz Y
magasabb rangban van MXUL d
magasabb rangban van vkinél MXUo u
magasabb rangjára hivatkozik MXVW x
magasabb rangot tölt be vkinél MXWH y
magasabb rangú MXW5 W
magasabb rangú nőket elkülönítő rendszer MXXP 2
magasabb rangú volta vkinek MXYF n
magasabb színvonalra emel MXYs n
magasabb tisztségbe helyez vkit MXZT 8
magasabb társadalmi osztályok MXaP BE
magasabb vkinél MXbT l
magasabb vminél MXb4 0
magasabb állásba helyez vkit MXcs 6
magasabb értékű kártyalapok MXdm r
magasabbrendű volta vminek MXeR o
magasabbrendű állatok MXe5 n
magasan MXfg l
magasan a fák felett MXgF q
magasan fekvő MXgv y
magasan fekvő terület MXhh f
magasan felülmúl vkit MXiA v
magasan hordja a fejét MXiv w
magasan hordja az orrát MXjf CU
magasan kiálló meredek kőszirt MXlz n
magasan repül MXma b
magasan van MXm1 V
magasan végzi MXnK o
magasan áll MXny W
magasan énekel MXoI d
magasantenna MXol d
magasba helyezés MXpC c
magasba röppenő MXpe a
magasba szökik MXp4 b
magasba üt MXqT T
magasban MXqm S
magasban lebegő MXq4 Z
magasfeszültségű biztosíték MXrR 4
magasfeszültségű elektromos áram MXsJ r
magasföldszint MXs0 w
magasiskola MXtk Z
magaslat MXt9 Bv
magaslati üdülőhely MXvs t
magaslatra épített ház MXwZ 1
magasnyakú pulóver MXxO B9
magasnyomás MXzL d
magasnyomó MXzo j
magasra akaszt MX0L W
magasra csaptak az érzelmek MX0h 3
magasra céloz MX1Y b
magasra emel MX1z 2
magasra emeli a zászlót MX2p y
magasra emelt lábakkal való járás MX3b y
magasra rak MX4N W
magasra szálló rakéta MX4j k
magasra tartja a zászlót MX5H z
magasra tör MX56 Z
magasra üti a labdát MX6T x
magasrangú ókori római tisztviselő MX7E 0
magasról való adogatás MX74 q
magasról való szerválás MX8i s
magasröptű MX9O w
magasröptűség MX9+ r
magasság MX+p 5
magasság szerinti változás MX/i w
magasságból MYA2 b
magassági MYBR X
magassági fokozat MYBo j
magassági irányzás MYCL g
magassági kiegyenlítés MYCr j
magassági kormány MYDO d
magassági kormány kiegyenlítő lapja MYDr x
magassági kormányrúd MYEc n
magassági kör MYFD Z
magassági lépték MYFc k
magassági pont MYGA a
magassági réteg MYGa i
magassági szög MYG8 g
magasságmeghatározás MYHc i
magasságmérés MYH+ b
magasságmérő MYIZ a
magasságátszámítás MYAS k
magasugrás MYIz W
magasvasút MYJJ d
magasvitorlázatú nagyvitorla MYJm z
magasztal MYKZ DM
magasztal vkit MYNl q
magasztalja önmagát MYOP q
magasztalás MYO5 BV
magasztaló MYQO Be
magasztaló beszéd MYRs BD
magasztaló szónok MYSv d
magasztaló szónoklat MYTM h
magasztaló ének MYTt k
magasztos MYUR Bi
magasztos volta vminek MYVz h
magasztosan MYWU 0
magasztossá tesz MYXI c
magasztosság MYXk BA
magasít MYYk V
magasított MYY5 U
magasított ív MYZN d
magatartás MYZq DS
magatartás megváltoztatása MYc8 p
magatartást tanúsít MYdl p
magatehetetlen beteg MYeO j
magaviselet MYex w
magaviselet és általános előmenetel MYfh 3
magazin MYgY c
magba megy MYg0 T
magba szökik MYhH d
magba szökő MYhk U
magbuga MYh4 T
magburok MYiL h
magelevátor MYis h
magelhordó MYjN g
magenergia MYjt a
magenta MYkH Q
magenta festék MYkX Y
magfizika MYkv a
magfotoeffektus MYlJ i
magfúzió MYlr S
maggal teli MYl9 S
maghasadás MYmP x
maghasítás MYnA c
magház MYnc Z
maghéj MYn1 N
maghéjas pamut MYoC d
magister artium MYof f
magister artiumi képesítést szerez MYo+ BF
magisztrális MYqD a
magja vminek MYqd d
magkezdemény MYq6 U
magkutatás MYrO d
magléc MYrr c
magnetofon MYsH t
magnetofon felvétel MYs0 k
magnetofon szalag MYtY X
magnetofonszalagról átír MYtv j
magneton MYuS S
magnezit MYuk U
magnézium MYu4 V
magnéziumaluminát MYvN c
magnólia MYvp T
magnóliafa MYv8 V
magnóra felvesz MYwR Z
magnószalag MYwq m
magol MYxQ BD
magol egy tárgyat MYyT BV
magolás MYzo R
magoló MYz5 o
magoló diák MY0h k
magonc MY1F Q
magos öntvények MY1V i
magostól kiirt MY13 d
magot hoz MY2U S
magot hullat MY2m V
magot ömleszt MY27 a
magrezonancia MY3V g
magról nőtt csemete MY31 f
magról nőtt növény MY4U g
magról vadon kelt növény MY40 s
magrögzítő keret MY5g b
magrügy MY57 P
magsarjasztó MY6K i
magspin MY6s V
magtalan MY7B g
magtalanító MY7h X
magtechnika MY74 X
magtok MY8P M
magtár MY8b m
magtár felhordó berendezéssel MY9B w
magtárba hordás MY9x a
magtári zsizsik MY+L w
maguk a MY+7 N
maguk mit gondolnak emberek MY/I 3
magunk között MY// e
magunk között szólva MZAd 9
magva vminek MZBa /
magvas MZCZ Z
magvetés MZCy R
magyal MZDD e
magyalbogyó MZDh Z
magyalbozót MZD6 Z
magyar kártya színei MZET k
magyar szappangyökér MZE3 m
magyar történelem dicsőséges lapja MZFd BK
magyarország MZGn g
magyarország folyói MZHH o
magyarország rövid története MZHv 6
magyarország vízhálózata MZIp v
magyarán MZJY BG
magyarán megmondva MZKe BU
magyarán mondva MZLy z
magyaráz MZMl Bz
magyaráz vhogyan MZOY d
magyaráz vmit MZO1 h
magyarázat MZPW Bg
magyarázatokkal kísér MZQ2 l
magyarázatos kiadás MZRb o
magyarázatos szöveg MZSD l
magyarázatul szolgál vmire MZSo v
magyarázható MZTX s
magyarázkodik MZUD 1
magyarázza meg legyen szíves MZU4 w
magyarázza vki viselkedését MZVo 5
magyarázás MZWh Y
magyarázó MZW5 r
magyarázó felirat MZXk r
magyarázó jegyzet MZYP f
magyarázó jegyzetekkel ellát MZYu p
magyarázó jegyzetekkel lát el MZZX v
magyarázó jogszabály MZaG s
magyarázó körülmények MZay n
magyarázó körülírás MZbZ l
magyarázó mondat MZb+ p
magyarázó okok MZcn d
magyarázó szöveg MZdE f
magzat MZdj y
magzatburok MZeV a
magzatdarabolás MZev c
magzati MZfL b
magzati póz MZfm Z
magzati állapotban MZf/ e
magába foglal MZgd Cr
magába foglalja vminek a jelentését MZjI y
magába fojt MZj6 a
magába fojtja bánatát MZkU r
magába merül MZk/ i
magába mélyed MZlh Bk
magába mélyedve MZnF j
magába mélyedő MZno e
magába néz MZoG BL
magába olvaszt MZpR e
magába roskad MZpv i
magába szív MZqR +
magába töm MZrP Y
magába vonulás a világtól MZrn 4
magában beszél MZsf 5
magában dühöng MZtY c
magában egyesít MZt0 b
magában evez MZuP h
magában foglal MZuw Bn
magában füstölög MZwX g
magában füstölögve MZw3 g
magában méltatlankodik MZxX j
magában nem bízó MZx6 e
magában nevet MZyY 7
magában rejt MZzT 4
magában tart MZ0L 4
magában áll MZ1D h
magában álló MZ1k X
magában álló fajta MZ17 i
magában álló osztály MZ2d l
magában élő MZ3C l
magágy MZ3n R
magához nyúl vmitől MZ34 0
magához ragadja a kezdeményezést MZ4s 7
magához rendel MZ5n Y
magához szorít MZ5/ b
magához tér MZ6a EC
magához tér meglepetéséből MZ+c 7
magához tért MZ/X b
magához térít MZ/y BL
magához térít vkit MaA9 Be
magához vesz MaCb BQ
magához vesz vkit MaDr v
magához veszi a szentséget MaEa BY
magához veszi az úr testét MaFy BZ
magához ölel MaHL 3
magához ölel vkit MaIC w
magáhoztérés MaIy p
magán MaJb W
magán MaM1 2
magán tart MaJx X
magán uralkodni tudó MaKI m
magán viseli vminek a bélyegét MaKu BU
magán viseli vminek a jegyeit MaMC z
magának MaNr R
magának követel MaN8 s
magának tulajdonít MaOo f
magának való ember MaPH b
magának él MaPi m
magának élés MaQI e
magának élő MaQm Z
magánakvaló MaQ/ X
magánautó MaRW Y
magánautós MaRu c
magánbankár MaSK Y
magánbeszéd MaSi z
magánbeteg MaTV c
magándetektív MaTx /
magánember MaUw x
magángyakorlat MaVh h
magángépkocsi MaWC z
magánhangzó MaW1 g
magánhangzói MaXV V
magánhangzós rím MaXq e
magánhintó MaYI e
magánház MaYm Z
magániskola MaY/ BJ
magánjellegű MaaI s
magánjog Maa0 1
magánjogi sérelem Mabp i
magánjogi törvénykönyv MacL l
magánjogi vétkes cselekmény Macw k
magánjáró MadU Y
magánkezdeményezés Mads p
magánkívül MaeV d
magánkívül van Maey n
magánkívül van az örömtől MafZ w
magánkívül van örömében MagJ 1
magánkórház Mag+ i
magánlakosztály Mahg c
magánlaksértés Mah8 l
magánlevél Maih d
magánokirat Mai+ f
magánokirat alapján Majd q
magánoktatás MakH h
magános Mako R
magános pár Mak5 Y
magánpraxis MalR e
magánrepülőgép Malv k
magánrepülőgép pilótája MamT s
magánszemély Mam/ 3
magánszemély által benyújtott törvényjavaslat Man2 BB
magánszoba Mao3 c
magánszínjátszás MapT p
magántanulás Map8 d
magántermészetű MaqZ n
magánterület MarA X
magántitkár MarX 9
magántulajdon MasU g
magántulajdonban levő Mas0 o
magánutat közhasználatra átad Matc 0
magánutat közhasználatra átenged MauQ 3
magánvagyon MavH b
magánvasutak központi pénzintézeti szerve Mavi 9
magánvasúti csatlakozóvágány Mawf x
magánvádló MaxQ b
magány Maxr BX
magányos MazC CX
magányos bölény Ma1Z h
magányos elefánt Ma16 i
magányos ember Ma2c o
magányos volta vminek Ma3E h
magányos élet Ma3l z
magányos életet él Ma4Y s
magányos öreg vadkan Ma5j g
magányos őserdőlakó Ma5E f
magányosan Ma6D T
magányosan álló Ma6W a
magányosan él Ma6w q
magányosan élő ember Ma7a g
magányosság Ma76 Ba
magánzálogolás állatkár miatt Ma9U 8
magánzárka Ma+Q s
magánzó Ma+8 v
magánzók Ma/r d
magánélet MbAI i
magánéletben MbAq w
magánértesülés MbBa 4
magánórák MbCS d
magánórák adása MbCv d
magánórákat ad MbDM w
magánórákat vesz vkitől MbD8 t
magánút MbEp a
magánúton előkészít vkit MbFD 3
magánügyben tilos a bemenetel MbF6 BB
magánügyek MbG7 a
magára bőszít vkit MbHV 0
magára hagy MbIJ c
magára hagyatott MbIl BD
magára hagyatva MbJo m
magára hány MbKO a
magára kap MbKo p
magára maradt MbLR v
magára ránt ruhát MbMA i
magára talál MbMi BO
magára van utalva MbNw o
magára vessen MbOY s
magára vesz MbPE BQ
magára vesz vmit MbQU q
magára veszi a célzást MbQ+ p
magára veszi a felelősséget MbRn 4
magára veszi a munkát MbSf x
magára von MbTQ V
magára vonja a figyelmet MbTl B9
magára vonja vki haragját MbVi 6
magára vonja vki jóindulatú figyelmét MbWc 7
magára vállal MbXX Bs
magára vállal vmit MbZD t
magára vállalja a dolog veszélyes részét MbZw +
magára ölt Mbau y
magát Mbbg d
magát csalhatatlannak képzelő Mbb9 q
magát elhagyó ember Mbcn e
magát jól bíró MbdF Y
magát jól feltaláló Mbdd i
magát kelletve Mbd/ l
magát kéretve Mbek l
magát könnyen feltaláló MbfJ m
magát le nem kötő Mbfv h
magát megjátszva MbgQ o
magát szenteli vminek Mbg4 w
magát vkinek kikiáltó Mbho l
magát vmiből kihúzó ember MbiN m
magát vminek kiadó Mbiz h
magától MbjU BY
magától jön Mbks g
magától megtesz vmit MblM BC
magától mozgó MbmO d
magától tesz meg vmit Mbmr q
magától tesz vmit MbnV m
magától értetődik Mbn7 BM
magától értetődik hogy MbpH 6
magától értetődő MbqB BZ
magától értetődő dolog Mbra t
magától értetődő számára MbsH 4
magától értetődő volta vminek Mbs/ 2
magától értetődően Mbt1 BN
magától értetődőnek tekint MbvC 0
magától összehúzódó Mbv2 n
magával Mbwd P
magával hoz Mbws Bp
magával hozott MbyV Y
magával hurcol Mbyt e
magával húzás MbzL d
magával ragad Mbzo 0
magával ragad vkit Mb0c BJ
magával ragadja a hallgatóságot Mb1l B7
magával ragadja a közönséget Mb3g BM
magával ragadó Mb4s 2
magával ragadó hatás Mb5i d
magával sodor Mb5/ Y
magával visz Mb6X Bc
magával von Mb7z W
magáénak el nem ismert Mb8J 2
magáénak követel Mb8/ h
magáénak mond Mb9g j
magáénak nem vallott Mb+D f
magáévá tesz Mb+i 4
magáévá teszi vki szokásait Mb/a 3
magömlés McAR c
mahagóni McAt T
maharadzsa McBA k
maharadzsa felesége McBk f
mai McCD v
mai felfogás McCy Y
mai fogalom McDK W
mai hajszás élet McDg o
mai hírek McEI X
mai irányzat McEf Y
mai kifejezés McE3 Z
mai lány McFQ d
mai napig McFt BG
mai napon hatályba lépő törvény McGz By
mai nézet McIl V
mai szokás McI6 W
mai ízlésnek megfelelő McJQ m
maiság elve McJ2 X
majadjunk ennyiben McKN r
majd McK4 i
majd adok én neked McLa BI
majd adok én neki McMi x
majd adok én nekik McNT u
majd ah eljön az ideje McOB m
majd benézek hozzád McOn n
majd beszarik McPO BB
majd csak adódik valami McQP BT
majd csak jó lesz valamire McRi +
majd egyszer McSg BE
majd elintézem McTk i
majd ellátom a bajodat McUG n
majd ellátom a baját McUt k
majd elokádja magát McVR o
majd elpatkolt McV5 k
majd elveszem a kedvét McWd 2
majd elválik McXT 5
majd elválik McYM d
majd ez a barátom megmondja McYp 6
majd felfal vkit a szemével McZj 6
majd felfal vmit a szemével Mcad BX
majd felhívlak Mcb0 l
majd felrobban dühében MccZ 2
majd felrobban mérgében McdP s
majd felveti a gőg Mcd7 u
majd gondom lesz rá Mcep k
majd ha fagy McfN DA
majd ha megütöm a főnyereményt MciN 5
majd hanyatt esik McjG k
majd hanyatt esik egy hír hallatára Mcjq BL
majd hanyatt vágódtam Mck1 BG
majd időben értesítelek Mcl7 +
majd kibújik a bőréből Mcm5 1
majd kibújik a bőréből örömében Mcnu +
majd kicsattan az egészségtől Mcos CP
majd kiesik a szeme Mcq7 e
majd kihányja a belét McrZ q
majd kirúgja a ház oldalát McsD BH
majd kiszúrja az ember szemét MctK BA
majd kiugrik a bőréből McuK 0
majd kiugrik a bőréből vmitől Mcu+ 2
majd kiugrik a bőréből örömében Mcv0 BM
majd kiugrott a szeme McxA 8
majd leragad a szeme Mcx8 w
majd lesz neki ha Mcys v
majd lesz nemulass Mczb q
majd magától rendbe jön Mc0F w
majd meggondolom Mc01 j
majd meghal az éhségtől Mc1Y BI
majd meghaltam a kíváncsiságtól Mc2g 9
majd meglátjuk Mc38 f
majd meglátjuk Mc3d f
majd meglátod Mc4b 3
majd meglátod hogy milyen fából faragták Mc5S BS
majd meglátom Mc6k w
majd megmutatom neked Mc7U m
majd megpukkad a nevetéstől Mc76 Bj
majd megpukkad dühében Mc9d 2
majd megpukkad mérgében Mc+T x
majd megsül Mc/E X
majd megtanítalak Mc/b j
majd megteszem ha és amikor kedvem tartja Mc/+ BJ
majd megvesz vkiért MdBH y
majd megöli a kíváncsiság MdCg 6
majd megőrül MdB5 n
majd máskor előbb meggondolod MdDa BA
majd rendbe jön MdEa m
majd szétveti a gőg MdFA BC
majd vmikor MdGC U
majd én befűtök neked MdGW 5
majd én megtáncoltatlak MdHP 6
majd érted megyek MdIJ y
majd értesítelek MdI7 p
majd írok neked MdJk n
majd összeszarja magát MdKL BM
majdani világ MdLX d
majdhogy MdL0 d
majdhogy nem MdMR Y
majdnem MdMp DD
majdnem az egyenlítő alatti MdPs t
majdnem az egész MdQZ d
majdnem derékszögű MdQ2 f
majdnem egyenlítői MdRV k
majdnem elkészült MdR5 k
majdnem elér vmit MdSd s
majdnem halálos baleset éri MdTJ 2
majdnem halálra rémültek MdT/ +
majdnem hatvan éves MdU9 t
majdnem kész MdVq 3
majdnem meghal MdWh n
majdnem meghaltam MdXI n
majdnem megtesz vmit MdXv BE
majdnem megölik MdYz p
majdnem mind MdZc Y
majdnem négyszögletes MdZ0 h
majdnem ráment MdaV l
majdnem semmi Mda6 e
majdnem tíz MdbY b
majdnem valamennyien Mdbz g
majdnem összecsapnak feje fölött a hullámok MdcT Bj
majdnem öt óra Mdd2 o
majdnem új Mdee b
majmol Mde5 4
majmol vkit Mdfx BB
majmolás Mdgy S
majmoló MdhE Q
majna MdhU L
majolika Mdhf O
majom Mdht 5
majomember Mdim S
majomkenyérfa Mdi4 W
majomszeretet MdjO V
majomszeretettel csüng vkin Mdjj t
majomszerű MdkQ T
majonéz Mdkj q
major MdlN v
major melléképületekkel Mdl8 k
majoranna Mdmg T
majoritás Mdmz V
majorság MdnI r
majorsági birtok Mdnz g
majré MdoT i
majrés Mdo1 m
majszol Mdpb i
majszolás Mdp9 S
majálisozik MdqP v
makacs Mdq+ H5
makacs betegség Mdy3 j
makacs ember Mdza k
makacs láz Mdz+ b
makacs személy Md0Z e
makacs száraz köhögés Md03 n
makacskodik Md1e f
makacsság Md19 DI
makacssági ítélet Md5F BF
makacssági ítéletet hoz Md6K m
makacsul Md6w CR
makacsul a nyomában marad vkinek Md9B z
makacsul ellenez vmit Md90 w
makacsul ellenáll Md+k By
makacsul ellenálló ember MeAW k
makacsul ragaszkodik véleményéhez MeA6 BB
makacsul vitatkozik MeB7 e
makadám MeCZ R
makadám útburkolat MeCq d
makadámmal burkol MeDH h
makadámoz MeDo Z
makadámút MeEB Bc
makaronpuszedli MeFd a
makaróni MeF3 f
makett MeGW b
maki MeGx L
makimajom MeG8 Q
makk MeHM W
makk kártyában MeHi l
makkegészséges MeIH Ce
makog MeKl Q
makogás MeK1 Q
makrahal MeLF S
makrahalfogásra használt halászhajó MeLX BL
makramé MeMi S
makrancos MeM0 Q
makrancos ló MeNE V
makrapipa MeNZ h
makromolekula MeN6 c
makrorészecske MeOW c
makroszkopikus MeOy V
makroállapot MePH Z
makréla MePg f
makrélaféle MeP/ Y
makulatúra MeQX Z
makulátlan MeQw Bv
makulátlan jellem MeSf z
makulátlan név MeTS m
makulátlan tiszta MeT4 Y
makulátlanság MeUQ w
makulátlanul MeVA q
makulátlanul tiszta MeVq e
makákus MeWI T
malabárkardamóm MeWb 3
malac MeXS j
malac vicc MeX1 n
malaca van MeYc V
malachús MeYx O
malackodás MeY/ j
malackodóan mókás MeZi f
malackodóan vicces MeaB e
malacláb Meaf U
malacokat ellik Meaz a
malacozik MebN U
malacozó Mebh S
malacpecsenye Mebz Y
malacpersely MecL Y
malacságokat mond Mecj 7
malacságokat ír Mede n
malagaszőlő mazsola MeeF f
malaja Meek O
malaszt Meey O
malaysia MefA S
malaysiai MefS U
maleinsav Mefm W
maleát Mef8 Q
malgas köztársaság MegM h
maligánfok Megt S
malljátszótér Meg/ W
malljáték MehV R
malmozik Mehm 9
malom Meij L
malom víztárolója Meiu f
malomjáték MejN f
malomkő Mejs k
malomkőlyukat eltorlaszol Mekt m
malomkőnek való kő MelT l
malomkőrovátkoló MekQ d
malomrosta Mel4 u
malomszita Memm u
malomtulajdonos MenU b
malomtó Menv T
malomzsilip MeoC R
malomárok MeoT p
malonsav Meo8 W
malter MepS O
malterral megköt Mepg c
malterréteg Mep8 b
maláj ember MeqX T
maláj kés Meqq T
maláj nyelv Meq9 T
maláj szigetvilág MerQ m
maláj szoknya Mer2 W
malájfélsziget MesM i
malájföld Mesu T
maláji tőr MetB h
maláji vitorláshajó Meti c
malária Met+ BW
maláriaterjesztő szúnyog MevU x
maláriazónák MewF c
maláriás Mewh U
maláriás láz Mew1 f
maláriás lépduzzanat MexU i
malát Mex2 O
maláta MeyE N
maláta MeyR P
malátatartalmú Meyg Y
malátás Mey4 Q
malátával kevert tej MezI j
malátáz Mezr S
malícia Mez9 O
mama Me0L BC
mamba kígyó Me1N U
mami Me1h L
mamlasz Me1s DD
mammut Me4+ Q
mammut Me4v P
mammutfenyők Me5O 2
mamusz Me6E g
manakin Me7s e
manapság Me8K BE
mancs Me9O BH
mancsát ráteszi Me+V Z
mancsával megfog Me+u Z
mancsával megüt Me/H a
mandarin Me/h T
mandarin nyelv Me/0 Y
mandarinfajta MfAM u
mandarinlikőr MfA6 Z
mandarinréce MfBT c
mandarinsárga MfBv Z
mandarinsárga festék MfCI h
mandarinsárga szín MfCp f
mandiner MfDI o
mandinerről MfDw d
mandolinkísérettel énekel MfEN 2
mandolinnal kíséri az énekét MfFD 6
mandragóra MfF9 m
mandrill MfGj e
mandula MfHB P
mandula duzzanata MfHs t
mandula megnagyobbodása MfIZ 0
mandula testrész MfHQ c
mandulaeltávolítás MfJN k
mandulafenyő MfJx v
mandulakacs MfKg X
mandulakrém MfK3 k
mandulakrémmel töltött lepény MfLb t
mandulaműtét MfMI d
mandulaszemű MfMl Y
mandulavágású szeme van MfM9 u
mandulás csók MfNr Z
mandulát hámoz MfOE j
mandzsetta MfOn Q
mandzsettagomb MfO3 q
mandzsettagombok MfPh c
mandzsu MfP9 f
mandzsúria MfQc W
mandzsúriai MfQy k
mandátum MfRW d
mandátum alapján kormányzott államok MfRz 6
mandátum alá helyez MfSt h
mandátumi megbízás MfTO g
mandátumi meghatalmazás MfTu k
maneken MfUS O
mangosztán MfUg X
mangrove MfU3 S
mangán MfVJ S
mangános réz MfVb g
mangánérc MfV7 a
mangó MfWV N
mangófa MfWi P
manifesztálódás MfWx h
manikűr MfXS q
manikűrolló MfX8 d
manikűrös MfYZ m
manikűröz MfY/ Y
manikűrözés MfZX Y
manila MfZv c
manila szivar MfaL u
manilai Mfa5 d
manilai kender MfbW c
manipuláció Mfby b
manipulációs MfcN c
manipulál Mfcp p
manipulálja a tényeket MfdS u
manipulálás MfeA b
manipulátor Mfeb Z
manióka Mfe0 R
maniókalepény MffF Y
maniókaliszt Mffd W
mankó Mffz e
mankón jár MfgR e
mankós emelő Mfgv 2
mankós fogantyú Mfhl 5
manna Mfie M
mannit Mfiq Q
manométer Mfi6 V
mans MfjP d
manserő Mfjs O
manszigeti ember Me6k j
manszigeti nő Me7H l
manus Mfj6 r
manzard tető Mfkl a
manzárd Mfk/ d
manzárdablak Mflc c
manzárdtető függőleges válaszfala Mfl4 x
maníros Mfmp S
manó Mfm7 DY
manók MfqT V
manószerű Mfqo f
manöken Mfsf T
manövríroz Mfsy X
manőver MfrH T
manőverez Mfra n
manőverező rakéta MfsB e
maori MftJ M
maori bennszülött MftV a
maori nyelv Mftv S
mappa MfuB e
mar Mfuf Bm
marabu MfwF BT
marabutoll MfxY T
marad Mfxr D/
marad vminél Mf1q Z
maradandó Mf2D Cb
maradandó gáz Mf4e f
maradandó változások Mf49 s
maradandóan Mf5p Z
maradandóság Mf6C Z
maradandót alkot mint tudós Mf6b /
maradhat Mf7a O
maradi Mf7o BY
maradi alak Mf9A W
maradi bürokrata Mf9W b
maradi ember Mf9x BP
maradi eszmék Mf/A b
maradi politikus Mf/b a
maradi személy Mf/1 a
maradiság MgAP q
maradj a fenekeden MgA5 p
maradj ameddig akarsz MgDi 0
maradj ameddig jólesik MgEW 2
maradj ameddig tetszik MgFM 1
maradj csöndben MgBi u
maradj nyugodtan MgCQ m
maradj ott ahol vagy MgC2 s
maradt egy kis pénze MgGB r
maradt még valami MgGs n
maradvány MgHT DO
maradványok MgKh V
maradék MgK2 Co
maradék MgSx j
maradék elektromosság MgNe q
maradék készletet egyben elad MgOI t
maradék könyvek kiárusítása MgO1 w
maradék könyvek árusítása MgPl u
maradék nitrogén MgQT o
maradék nélküli osztás MgQ7 BP
maradék árusítás MgSK n
maradékkiárusítás MgTU e
maradékok MgTy Bt
maradékokból összeszedett vacsora MgVf 0
maradéktalan MgWT Y
maradéktalan kártalanítás MgWr 4
maradéktalanul MgXj 0
maradéktalanul fennáll MgYX v
maradékáru MgZG Y
maradó MgZe S
marakodás MgZw V
marasztal MgaF U
marasztaló bizonyíték MgaZ q
marat MgbD p
maratoni futás Mgbs t
maratoni táncverseny MgcZ n
maratott MgdA R
maratott klisé MgdR a
maratott lemez Mgdr d
maratás MgeI q
maratással megmunkál Mgey f
marató szer MgfR V
maratófürdő Mgfm e
maratószer MggE U
marcangol MggY BU
marcipán Mghs j
marcona MgiP s
marcona vonások Mgi7 h
marconaság Mgjc V
marconi vitorlázat Mgjx i
marconiárboc MgkT e
mardos Mgkx BA
mardossa a bűntudat Mglx z
mardossa a lelkiismerete Mgmk z
mardossa az aggodalom MgnX w
mardosó lelkiismeret MgoH p
mardosó éhség Mgow h
mareográf MgpR V
margarin Mgpm i
margó MgqI Z
margón Mgqh q
margón túlmenő sor MgrL n
marha Mgry l
marha jól érzi magát MgsX k
marhabőr Mgs7 S
marhadoktor MgtN Q
marhafaggyú Mgtd S
marhafartő Mgtv i
marhafélék MguR V
marhahajcsár Mgum W
marhahátszín Mgu8 a
marhahús MgvW e
marhahúskivonat Mgv0 g
marhahúskonzerv MgwU o
marhaistálló Mgw8 b
marhakeresztfartő MgxX g
marhakorlát Mgx3 Y
marhapecsenye MgyP U
marhapásztor Mgyj X
marhapöcsök Mgy6 x
marhaság Mg0o c
marhaság Mgzr 9
marhaságot beszél Mg1E i
marhasült Mg1m p
marhatarja Mg2P R
marhatenyésztő Mg2g y
marhatolvaj Mg3S U
marhazsírból készült Mg3m f
marhazsírt tartalmazó Mg4F e
marhaállás Mg4j k
marhul Mg5H BB
marhák összeterelése Mg6I e
marháskodik Mg6m d
marháskodik vkivel Mg7D s
marhát lop Mg7v W
marhát terel Mg8F s
marihuána Mg8x 5
marihuánás cigaretta Mg9q r
marijuana Mg+V Q
marimba Mg+l Q
mariníroz Mg+1 1
marinírozott Mg/q l
marionett MhAP V
marják egymást MhAk k
markazit MhBI U
markecol MhBc R
markol MhBt 3
markolat MhCk p
markolatig MhDN s
markolatkosár MhD5 i
markolatszíj MhEb T
markolattal lát el MhEu c
markolattüske MhFK U
markolás MhFe k
markoló MhGC 1
markológép MhG3 BJ
markolókanál MhIA W
markolóveder MhIW V
markos MhIr BE
markos legény MhJv Y
markotányos MhKH Y
markába nevet MhKf Bm
markában tart vkit MhMF Dy
markában van vki MhP3 h
markáns MhQY Q
markáns vonások MhQo i
markőr MhRK l
marmonkanna MhRv W
marok MhSF Y
marok gabonamennyiség MhSd f
marok gabonáé MhS8 Y
marok lómérték MhTU Z
maroken MhTt m
marokkó MhUT R
marokkói MhUk T
marokkói ember MhU3 Z
marokkörző MhVQ S
maroknyi MhVi R
marokszedő MhVz T
marokszám MhWG w
marokszámra MhW2 y
mars MhZJ M
mars MhZV O
mars innen MhXo p
mars ki MhYR 4
marsall MhZj Q
marsbeli MhZz R
marseillesi szappan MhaE i
marsi Mham O
marslakó Mha0 S
martalék MhbG e
martalóc Mhbk T
martini Mhb3 Q
martirológium MhcH b
marxi Mhci O
marxista Mhcw f
marxizmus MhdP S
marás Mhdh 7
maréknyi Mhec S
maró Mheu C3
maró dolog Mhhl T
maró gúnnyal tönkresilányít Mhh4 r
maró gúny Mhij x
maró megjegyzés MhjU h
maró megjegyzésekkel fűszerez Mhj1 r
maró sav Mhkg S
maróan Mhky e
maróanyag MhlQ V
marófej Mhll V
marófúró Mhl6 t
marógép Mhmn n
marókáli MhnO a
maróni Mhno 4
maróorsó Mhog a
marós Mho6 O
marószerszám MhpI r
maróvá teszi a stílusát Mhpz 7
masinéria Mhqu T
maskara MhrB l
massachusetts állam Mhrm f
massza MhsF b
masszázs Mhsg S
masszíroz Mhsy w
masszírozás Mhti W
masszív Mht4 BB
masszívan Mhu5 V
masszívság MhvO o
masszőr Mhv2 e
masszőz MhwU S
maszat Mhwm BC
maszatol Mhxo U
maszatos Mhx8 8
maszatos alak Mhy4 U
maszk MhzM X
maszka Mhzj M
maszkol Mhzv Q
maszkíroz Mhz/ T
maszkírozás Mh0S W
maszlag Mh0o q
maszlagol Mh1S Y
maszlagoló Mh1q a
masztixfa Mh2E W
masztodon Mh2a T
maszturbáció Mh2t c
maszturbál Mh3J s
masírozik Mh31 U
masíroztat Mh4J V
matador Mh4e Q
matek Mh4u X
matematika Mh5F X
materiális Mh5c W
matrac Mh5y Q
matrachuzat Mh6C R
matriarcha Mh6T V
matriarchális Mh6o b
matriarchátus Mh7D a
matrica Mh7d BI
matrica sajtón légkalapácson Mh8l r
matring Mh9Q Z
matróna Mh9p Q
matrónaság Mh95 X
matrónához illő Mh+Q r
matrónához méltó Mh+7 t
matrónák Mh/o V
matrónák összessége Mh/9 i
matróz MiAf CE
matrózblúz MiCj U
matrózcsajka MiC3 S
matrózdal MiDJ q
matrózgallér MiDz d
matrózkék MiEQ h
matrózként szolgál MiEx Bg
matrózok MiGR r
matrózok között MiG8 g
matrózruha MiHc Y
matrózsapka MiH0 Y
matrózzsák MiIM f
matrózzubbony MiIr a
matrózúszás MiJF j
matrózúszással úszik MiJo w
matt MiKY BW
matt fehér MiLu X
mattot ad MiMF S
matuzsálem MiMX X
mauritánia MiMu X
mauritániai MiNF Z
mauzóleum MiNe f
maximalista MiN9 a
maximalizál MiOX Z
maximalizálás MiOw u
maximalizáló MiPe a
maximum MiP4 q
maximális MiQi BQ
maximális felkészültséggel MiRy o
maximális kockázatot vállal MiSa BD
maximális kockázatot vállalja MiTd w
maximális költségek MiUN x
maximális megterhelés MiU+ BI
maximális profit MiWG h
maximális sebességgel MiWn 5
maximális sebességgel hajt MiXg k
maximális teljesítmény MiYE 7
maximális teljesítőképesség MiY/ 4
maximális teljesítőképességgel MiZ3 4
maximális terhelés határa Miav s
maximális ár Mibb BC
maximális árszint Micd i
maximálisan kihasznál Mic/ k
maximálisan lehetséges Midj k
mazochista MieH n
mazochista módon Mieu i
mazochizmus MifQ W
mazsola Mifm 1
mazsolás kalács Migb Y
mazsolás mandulás torta Migz l
mazsolás puding MihY BB
mazsolás sütemény MiiZ h
mebúvik vmi mögött Mii6 0
meccs Miju M
mechanikai biztosítószerkezet Mij6 y
mechanikai hőegyenérték Miks 5
mechanikus Mill j
mechanikus lapát MimI f
mechanizmus Mimn 5
mecset Ming O
mecénás Minu j
med univ MioR g
medaillon Miox R
meddig MirQ S
meddig fogsz maradni MipC w
meddig mentek Mipy j
meddig tart a szabadságod MiqV 7
meddő Miri Cu
meddő fúrólyuk MiuQ b
meddő házasság Miur l
meddő kísérlet volt MivQ 5
meddő kőzet MiwJ l
meddő lelőhely Miwu h
meddő takaróréteg MixP c
meddő teljesítmény Mixr l
meddő törmelék MiyQ X
meddő áram Miyn e
meddő érc MizF X
meddően Mizc W
meddőhányó Mizy BC
meddőkőzet Mi00 0
meddőkőzetzárvány Mi1o d
meddőlapátoló Mi2F Y
meddőség Mi2d BF
meddőtörmelék Mi3i V
medence Mi33 Bp
medence csont Mi5g Y
medenceöv Mi54 q
medencényi víz Mi6i W
meder Mi64 BB
mederfelvétel Mi75 d
mederpillér Mi8W Y
mediatizált uralkodó herceg Mi8u r
medikus Mi9Z c
mediterrán Mi91 a
mediterrán népek Mi+P i
meditál Mi+x V
medián Mi/G P
mediáns Mi/V Q
medréből kilépni készülő folyó Mi/l t
medve MjAS c
medve megdermedt fémtömb MjAu h
medvebőr MjBP T
medvebőr sapka MjBi Z
medvebőr süveg MjB7 a
medvecukor MjCV k
medvehecc MjC5 X
medveőr MjDQ S
medvének kutyákkal való harca MjDi u
medál MjEQ d
medúza MjEt q
medúza MjFX g
medúzaszerű MjF3 l
medúzákhoz tartozó MjGc t
meegerősítés MjHJ Z
mefisztó MjHi Z
mefisztó sapka MjH7 X
mefisztói MjIS x
meg MjJD n
meg Mkf5 J
meg akar magának kaparintani vmit MjJq 9
meg akar szidni vkit MjKn q
meg akartam látogatni és meg is tettem MjLR BK
meg az egész hóbelevanc MjMb o
meg bír emészteni MjND f
meg bír enni MjNi Z
meg fog felelni MjN7 d
meg foglak látogatni MjOY n
meg kell adni MjO/ Z
meg kell említeni MjPY o
meg kell ragadni az alkalmat MjQA 6
meg kell tartanunk az előnyünket MjQ6 /
meg kell tenned MjR5 k
meg kell tőle pukkadni MjSd n
meg kell vmit tennie MjTE j
meg kell öntözni a virágokat MjTn 6
meg kell újítani MjUh l
meg kellene már nyiratkoznod MjVG 2
meg kellene nyiratkoznod MjV8 x
meg kéne nyiratkoznod MjWt q
meg lehet ismerni a hangjáról MjXX +
meg mernék esküdni rá MjYV m
meg minden túró MjY7 g
meg nem alkuvás MjZb f
meg nem alkuvó MjZ6 y
meg nem bocsátott Mjas e
meg nem bocsátó MjbK e
meg nem bánt Mjbo a
meg nem bérmált MjcC e
meg nem csapolt Mjcg Z
meg nem csinált Mjc5 Y
meg nem dönthető MjdR f
meg nem egyezés Mjdw f
meg nem említett MjeP a
meg nem emésztett Mjep f
meg nem engedett MjfI BK
meg nem engedett dolog MjgS s
meg nem engedhető Mjg+ BD
meg nem erősített MjiB BS
meg nem erősített vége vminek MjjT r
meg nem fakult Mjj+ b
meg nem felelő volta vminek MjkZ o
meg nem feszített MjlB Z
meg nem figyelt Mjla Y
meg nem fontolt Mjly b
meg nem fordítható MjmN i
meg nem fordított Mjmv c
meg nem forgatott MjnL b
meg nem gyászolva hal meg Mjnm u
meg nem gyújtott MjoU c
meg nem hallgatott Mjow b
meg nem hallgatott imádság MjpL s
meg nem hatott Mjp3 X
meg nem határozott MjqO h
meg nem hozott ítélet Mjqv m
meg nem hálált MjrV g
meg nem idézett Mjr1 c
meg nem ingott MjsR Z
meg nem ismételt Mjsq b
meg nem javult MjtF c
meg nem jelenés bíróság előtt Mjth 1
meg nem játszható MjuW f
meg nem kísérthető Mju1 v
meg nem kóstolt Mjvk a
meg nem magyarázott Mjv+ h
meg nem mozgatott Mjwf a
meg nem munkált Mjw5 c
meg nem mért MjxV Y
meg nem művelt Mjxt W
meg nem nyugtatható MjyD i
meg nem osztott Mjyl l
meg nem rebbenő MjzK b
meg nem rendült Mjzl b
meg nem rendült egészségű Mj0A o
meg nem rontható Mj0o g
meg nem siratva hal meg Mj1I r
meg nem szabadult Mj1z e
meg nem szabadított Mj2R g
meg nem szentelt Mj2x c
meg nem szerezhető Mj3N h
meg nem sötétedett Mj3u h
meg nem talált Mj4P Y
meg nem tartott Mj4n b
meg nem tartás Mj5C f
meg nem tartása vminek Mj5h m
meg nem terhelt Mj6H d
meg nem torolt Mj6k a
meg nem töltött Mj6+ c
meg nem történt Mj7a Z
meg nem történtté nyilvánított Mj7z x
meg nem történtté tesz egy sérelmet Mj8k +
meg nem történtté teszi a múltat Mj9i 4
meg nem unható örömök Mj+a z
meg nem valósuló Mj/N f
meg nem világított Mj/s b
meg nem változott MkAH g
meg nem változtatható MkAn l
meg nem állított előretörés MkBM z
meg nem érdemelt MkB/ BZ
meg nem érdemelt isteni irgalom MkDY BA
meg nem érdemelt isteni könyörület MkEY BG
meg nem ízlelt MkFe Z
meg se mer mukkanni MkF3 s
meg sem közelíti a megoldást MkGj x
meg sem rebbent a szeme MkHU BT
meg tud birkózni a munkájával MkIn 3
meg tud emészteni MkJe e
meg tud enni MkJ8 Y
meg tud két dolgot különböztetni egymástól MkKU BK
meg tud különböztetni MkLe u
meg tudja ítélni melyik könyv a jó MkMM BO
meg tudod mondani a pontos időt MkNa 1
meg tudod mondani hány óra van MkOP 2
meg vagyok róla győződve MkPF q
meg van alapítva a szerencséje MkPv y
meg van bízva vmivel MkQh BE
meg van elégedve vmivel MkRl v
meg van fosztva vmitől MkSU q
meg van gyújtva a lámpa MkWu q
meg van győződve MkS+ y
meg van győződve a sikerről MkTw BA
meg van győződve vki becsületességéről MkUw BN
meg van győződve vmiről MkV9 x
meg van hűlve MkXY b
meg van ijedve MkXz BO
meg van kavarva MkZB g
meg van lepve MkZh z
meg van lepődve MkaU b
meg van rogyva Mkav o
meg van rémülve MkbX 8
meg van áldva vmivel MkcT Bf
meg van írva hogy Mkdy m
meg vannak számlálva napjai MkeY 0
meg volt kötve a keze MkfM t
megacéloz Mkhs U
megacélozza akaratát MkiA BD
megad MkjD Bt
megad vkinek egy lehetőséget Mkkw z
megadja a császárnak ami a császáré Mklj B9
megadja a hangnemet Mkng l
megadja a hangot MkoF b
megadja a kegyelemdöfést vkinek Mkog 9
megadja a példát Mkpd k
megadja a részleteket MkqB n
megadja az okát vminek Mkqo x
megadja az útirányt MkrZ o
megadja magát MksB Gc
megadja magát a kényszernek Mkyd y
megadja magát az erőszaknak MkzP y
megadja magát kegyelemre Mk0B BC
megadja magát vminek Mk1D j
megadja neki ami őt illeti Mk1m w
megadja vkinek a magáét Mk2W /
megadja vkinek a végtisztességet Mk3V BB
megadott Mk4W P
megadott időn belül Mk4l m
megadott időpontban Mk5L r
megadtam neki a magáét Mk52 v
megadás Mk6l BL
megadással tűr Mk7w b
megadással visel Mk8L c
megadást jelentő fehér zászló Mk8n u
megadó Mk9V W
megadóztat Mk9r h
megadóztat vmit Mk+M +
megafon Mk/K S
megajándékoz Mk/c r
megajándékoz a kezével vkit MlAH 6
megajándékoz vkit a bizalmával MlBB +
megajándékoz vkit vmivel MlB/ BS
megajándékozatlan MlDR d
megajándékozott MlDu e
megakad MlEM Bn
megakadt MlFz P
megakadályoz MlGC Fr
megakadályoz bármely vitát MlLt BE
megakadályoz mindenféle vitát MlMx BH
megakadályoz vkit MlN4 j
megakadályoz vkit terveinek keresztülvitelében MlOb BF
megakadályoz vkit vmi megtételében MlPg BC
megakadályozható MlQi t
megakadályoztatás MlRP e
megakadályozza az áringadozást MlRt 0
megakadályozza bírósági végrehajtó tevékenységét MlSh BO
megakadályozás MlTv BE
megakadályozó MlUz b
megakadás MlVO Q
megakaszt MlVe CA
megakasztás MlXe i
megakasztó kilincs MlYA Z
megakasztó szerkezet MlYZ u
megalakul MlZH B4
megalakítás Mla/ 4
megalapoz Mlb3 Cj
megalapozatlan Mlea 2
megalapozott MlfQ x
megalapozott gyanú MlgB p
megalapozott határozat Mlgq s
megalapozott védelem MlhW k
megalapozott állami tartozások Mlh6 BV
megalapozottnak tekintett vád MljP p
megalapozottság Mlj4 b
megalapozza igényét MlkT v
megalapozza keresetét MllC w
megalapozza követelését Mlly 0
megalapít Mlmm X
megalapítja vkinek a szerencséjét Mlm9 z
megalapítja vminek a szerencséjét Mlnw z
megalapítás Mloj Z
megalit Mlo8 R
megalkot MlpN S
megalkotó Mlpf Y
megalkuszik Mlp3 X
megalkuszik a helyzettel MlqO s
megalkuszik vkivel Mlq6 o
megalkuszik vmire Mlri k
megalkuszik vmivel MlsG o
megalkuvás Mlsu BR
megalkuvás politikája Mlt/ u
megalkuvó Mlut r
megalszik MlvY BO
megaltat Mlwm R
megaltat tejet Mlw3 Z
megalvad MlxQ Bq
megalvadt vércsomó Mly6 r
megalvadás Mlzl BW
megalvaszt Ml07 1
megalvasztás Ml1w a
megaláz Ml2K CF
megaláz vkit Ml4P Bm
megalázatlan Ml51 Y
megalázkodik Ml6N DM
megalázkodik vki előtt Ml9Z Ce
megalázkodni kénytelen Ml/3 l
megalázkodás MmAc Be
megalázkodó MmB6 q
megalázott MmCk n
megalázottság MmDL a
megaláztatás MmDl k
megalázza magát MmEJ Bc
megalázza magát vmilyen célból MmFl y
megalázás MmGX BM
megalázó MmHj BE
megalázóan MmIn b
megaszal MmJC U
megaszalódik MmJW t
megaszalódottság MmKD h
megaszalódás MmKk b
megavasodik MmK/ y
megbabonáz MmLx Bc
megbabonáz vkit MmNN B6
megbabonázott MmPH t
megbabonázva MmP0 c
megbabonázó szem MmQQ c
megbarnul MmQs U
megbarátkozik vmivel MmRA BA
megbasz MmSA v
megbaszik MmSv X
megbecstelenít MmTG BR
megbecstelenítés MmUX BC
megbecstelenítő MmVZ r
megbecsül MmWE B4
megbecsült MmX8 V
megbecsülés MmYR BH
megbecsülő MmZY a
megbeszél MmZy BH
megbeszél egy időpontot vkivel Mma5 Bk
megbeszél egy találkozót vkivel Mmcd Bm
megbeszélt MmeD z
megbeszélt idő előtt kezd el vmit Mme2 1
megbeszélt időben Mmfr q
megbeszélt időpont MmgV h
megbeszélt találkozás helye Mmg2 z
megbeszélt találkozó Mmhp BP
megbeszélt találkozóhely Mmi4 z
megbeszélés Mmjr BS
megbeszélés szerint Mmk9 l
megbeszélést tart Mmli f
megbetegedik MmmB 9
megbetegedés Mmm+ g
megbetegedések száma Mmne h
megbetegedési arányszám Mmn/ q
megbetegszik Mmop Br
megbiccenti a fejét vkinek MmqU /
megbilincsel MmrT BS
megbilincselt Mmsl X
megbillen Mms8 T
megbillent MmtP r
megbillent vmit Mmt6 i
megbillenti a mérleget Mmuc s
megbillenti kalapját MmvI n
megbirkózik Mmvv n
megbirkózik egy feladattal MmwW 2
megbirkózik egy helyzettel MmxM 1
megbirkózik vkivel MmyB BN
megbirkózik vmivel MmzO BR
megbirkózás Mm0f V
megbizonyosodik vmiről Mm00 r
megbocsát Mm1f Bg
megbocsát vkinek Mm2/ g
megbocsát vmit Mm3f b
megbocsáthatatlan Mm36 BC
megbocsátható Mm48 BM
megbocsátható jelleg Mm6I h
megbocsáthatóan Mm6p b
megbocsáthatóság Mm7E e
megbocsátás Mm7i /
megbocsátó Mm8h l
megbokrosodik Mm9G CQ
megbokrosodik vminél Mm/W l
megbokrosodás Mm/7 T
megbolondul MnAO By
megbolondít MnCA X
megbolondít vkit MnCX l
megbolondítasz MnC8 BW
megbolydulás MnES BE
megbolygat vmit MnFW i
megbombáz MnF4 h
megbomlik az egység MnGZ 0
megbont MnHN 9
megbont rakományt MnIK j
megbontja a sort MnIt x
megbontás MnJe V
megborotvál MnJz l
megborotválkozik MnKY /
megborotvált MnLX Y
megborotváltatja magát MnLv m
megborsoz MnMV U
megborzadva MnMp W
megborzaszt vkit MnM/ BL
megborzong MnOK 2
megborzongat MnPA X
megborzongott MnPX o
megborzongott a félelemtől MnP/ BE
megborzongtam MnRD j
megborzongtat MnRm X
megbosszul MnR9 BA
megbosszul vmit MnS9 d
megbosszulja magát MnTa f
megbotlik MnT5 BG
megbotlik a nyelve MnU/ b
megbotlik siettében MnVa q
megbotlik vmiben MnWE h
megbotlás MnWl g
megbotló MnXF U
megbotoz MnXZ j
megbotoz vkit MnX8 j
megbotránkozik vkin MnYf o
megbotránkozik vmi miatt MnZH u
megbotránkozik vmin MnZ1 Bi
megbotránkoztat MnbX u
megbotránkoztató MncF c
megbotránkoztató dolog Mnch h
megbotránkoztató látvány MndC l
megbotránkozás Mndn d
megbuggyan MneE g
megbuggyant Mnek U
megbukik Mne4 Dp
megbukott Mnih V
megbukott a választáson Mni2 k
megbuktat Mnja DW
megbuktatott Mnmw Y
megbuktatás MnnI X
megbukás Mnnf S
megbuliz Mnnx T
megbundáz MnoE i
megbunyóz Mnom T
megbámul vmit Mno5 d
megbán MnpW f
megbánja bűneit Mnp1 c
megbánt MnqR BH
megbánt vkit MnrY e
megbántja vki büszkeségét Mnr2 n
megbántja vki hiúságát Mnsd k
megbántott MntB W
megbántva MntX X
megbántva érzi magát vmi miatt Mntu CK
megbántás Mnv4 T
megbántódik MnwL X
megbántódik vmi miatt Mnwi w
megbántódás MnxS a
megbánás Mnxs BS
megbéklyóz Mny+ z
megbéklyózott Mnzx Z
megbékél vmivel Mn0K Bo
megbékélve vmivel Mn1y l
megbékélés Mn2X t
megbékít Mn3E 6
megbékített Mn3+ Z
megbékítés Mn4X 6
megbékítés politikája Mn5R w
megbékítő Mn6B a
megbékülten hal meg Mn6b r
megbékülés Mn7G q
megbélyegez Mn7w BD
megbélyegzett Mn8z Z
megbélyegzés Mn9M o
megbélyegző Mn90 a
megbénulás Mn+O X
megbénít Mn+l C5
megbénítás MoBe q
megbírságol MoCI W
megbírságol vkit MoCe q
megbírságolja a rendőr MoDI u
megbírál MoD2 BN
megbíz MoFD Bd
megbíz vkit vmivel MoGg q
megbízatás MoHK l
megbízatást elintéz MoHv q
megbízatást teljesít MoIZ r
megbízhatatlan MoJE DI
megbízhatatlan ember MoMM t
megbízhatatlan emlékezet MoM5 u
megbízhatatlanság MoNn f
megbízhatatlanul MoOG b
megbízhatatlanul viselkedik vkivel szemben MoOh Br
megbízható MoQM Eo
megbízható cég MoVh j
megbízható ember MoWE i
megbízható emlékezőtehetség MoU0 t
megbízható emlékezőtehetség MoWm y
megbízható forrás MoXY h
megbízható forrásból MoX5 BV
megbízható forrásból tudom MoZO 8
megbízható hír MoaK b
megbízható információ Moal j
megbízható mint az acél ModM q
megbízható segítség MobI g
megbízható személy Mobo d
megbízható szolga MocF j
megbízható értesülés Moco k
megbízhatóan Mod2 u
megbízhatónak ítélt rab Moek j
megbízhatóság MofH Cb
megbízhatóság emlékezeté Mohi p
megbízhatósági verseny MoiL p
megbízik Moi0 S
megbízik vkiben MojG 3
megbízik vmiben Moj9 3
megbízott Mok0 B4
megbízott képviselő Moms m
megbízott személy MonS c
megbízzák vmivel Monu p
megbízás MooX Bg
megbízás lejárta Mop3 y
megbízása van arra hogy vmit tegyen Moqp BM
megbízásból Mor1 Y
megbízásból végzett munka MosN x
megbízásokat bonyolít Mos+ p
megbízásokat bonyolít le Motn BE
megbízásokat elintéz Mour o
megbízásokat intéz MovT m
megbízásokat lebonyolít Mov5 r
megbízásokat teljesít Mowk p
megbízást ad vkinek MoxN s
megbízást kap vmire Mox5 s
megbízást teljesít Moyl p
megbízó MozO h
megbízólevél Mozv 3
megbízólevéllel ellát Mo0m m
megbök Mo1M P
megböki kalapját Mo1b k
megbújik Mo1/ t
megbújó ember Mo2s X
megbúvik Mo3D f
megbúvik vmiben Mo3i r
megbúvó vad Mo4N X
megbüntet Mo7L B8
megbüntet vkit Mo9H 2
megbüntet vkit gaztettéért Mo99 8
megbüntet vkit álnokságáért Mo+5 /
megbüntetik Mo/4 a
megbüntetés MpAS m
megbűnhődik Mo4k o
megbűnhődés Mo5M Z
megbűvöl Mo5l 1
megbűvölt Mo6a X
megbűvölés Mo6x a
megcenzúráz MpA4 d
megcibálja a fülét vkinek MpBV v
megcibálja vki füleit MpCE r
megcirógat MpCv T
megcsal MpDC Eq
megcsal vkit MpHs BX
megcsalja a férjét MpJD s
megcsalt MpJv c
megcsalt férj MpKL X
megcsap MpKi B9
megcsapja az orrát vminek a szaga MpMf 4
megcsapol MpNX BL
megcsapolás MpOi 2
megcsappan MpPY 3
megcsavar MpQP j
megcsavar vmit MpQy i
megcsavarja vki orrát MpRU q
megcsavarodott MpR+ X
megcsavarás MpSV T
megcselekszik vmit MpSo e
megcsendesedett vihar MpTG i
megcsendít MpTo V
megcsendíti a lélekharangot MpT9 3
megcsendül MpU0 w
megcserél MpVk W
megcsiklandoz MpV6 Y
megcsiklandozás MpWS d
megcsikózik MpWv V
megcsillogtat vki szeme előtt vmit MpXE w
megcsinál MpX0 Bc
megcsinálja MpZQ Y
megcsinálja a frizuráját MpZo t
megcsinálja a munkáját MpaV r
megcsinálja a szerencséjét MpbA 0
megcsináljame vagy sem Mpb0 w
megcsináltat vmit Mpck 1
megcsináltat vmit vkivel MpdZ t
megcsipked vkit MpeG e
megcsonkít Mpek B4
megcsonkított Mpgc z
megcsonkított műsor MphP r
megcsonkítottan Mph6 Y
megcsonkítva idéz MpiS e
megcsonkítás Mpiw BI
megcsonkítás elkövetője Mpj4 k
megcsonkító Mpkc W
megcsontosodott Mpky r
megcsontosodott agglegény Mpld u
megcsontosodott reakciós MpmL w
megcsorbítás Mpm7 a
megcsusszan MpnV U
megcsuszamlik Mpnp n
megcsutakol MpoQ V
megcsáklyáz Mpol W
megcsíp Mpo7 Bi
megcsíp vkit Mpqd BP
megcsíp vmit Mprs c
megcsípi a csalán MpsI m
megcsípi vki orrát Mpsu o
megcsípik MptW Z
megcsípés Mptv c
megcsókol MpuL BA
megcsókol vkit MpvL i
megcsömörlik Mpvt z
megcsömörlik vmitől Mpwg Bh
megcsömörlés MpyB X
megcsömörlésig jóllakott MpyY t
megcsömörlésig telt MpzF n
megcsömörlött Mpzs k
megcsúfol vkit Mp0Q l
megcsúfolás Mp01 a
megcsúnyul Mp1P W
megcsúszik Mp1l B8
megcsúsztatja a sebességváltót Mp3h 2
megcsúszás Mp4X 1
megcukroz Mp5M k
megcáfol Mp5w Bz
megcáfol egy érvelést Mp7j 3
megcáfolhatatlan Mp8a BW
megcáfolhatatlan tanú Mp9w s
megcáfolás Mp+c Y
megcéloz Mp+0 Ba
megcéloz vkit MqAO h
megcéloz vmit MqAv l
megcímez MqBU z
megcímkéz MqCH W
megcímzetlen MqCd Z
megdagad MqC2 CU
megdagadt MqFK S
megdagadás MqFc j
megdagaszt MqF/ i
megdarál MqGh X
megdarálás MqG4 Z
megdermed MqHR B0
megdermedt MqJF V
megdermedt anyag MqJa d
megdermedés MqJ3 BG
megdermeszt MqK9 Bn
megdicsőülés MqMk x
megdob MqNV h
megdobál MqN2 9
megdobál vkit MqOz d
megdobás MqPQ P
megdolgoz MqPf S
megdolgoz vkit MqPx v
megdolgozik a pénzéért MqQg 1
megdolgozott MqRV W
megdolgoztat vkit MqRr 3
megdorgál MqSi CR
megdorgál vkit MqUz BB
megdorgálják MqV0 j
megdrágul MqWX r
megdrágít vmit MqXC j
megdug MqXl s
megdupláz MqYR V
megduplázás MqYm a
megduzzad MqZA CY
megduzzadt MqbY f
megduzzadás Mqb3 W
megduzzaszt MqcN 2
megduzzasztja a folyót MqdD r
megdézsmál Mqdu 5
megdézsmálás Mqen a
megdöbben Mqgm Bz
megdöbbent MqiZ Fd
megdöbbent engem Mqn2 h
megdöbbenti vmi MqoX n
megdöbbentő Mqo+ B6
megdöbbentő dolog Mqq4 q
megdöbbentő hasonlatosság Mqri z
megdöbbentő hír MqsV i
megdöbbentő látvány Mqs3 g
megdöbbentően MqtX BO
megdöbbenés Mqul BZ
megdöbbenéssel hallja hogy Mqv+ 4
megdöf Mqw2 0
megdögönyöz Mqxq Y
megdönt MqyC D6
megdönt egy csúcsot Mq18 m
megdönt egy rekordot Mq2i m
megdönt egy érvelést Mq3I 2
megdönt vmit Mq3+ 4
megdönthetetlen Mq42 BO
megdönthetetlen érv Mq6E t
megdönthetetlen érvelés Mq6x y
megdönti a csúcsot Mq7j BC
megdönti a rekordot Mq8l BC
megdöntés Mq9n p
megdördül Mq+Q W
megdühödik Mq+m 0
megdühödve Mq/a h
megdühödött Mq/7 Y
megdől MqfB BG
megdőlés MqgH f
megebédel MrAT f
megebédeltet MrAy W
megecetesedik MrBI p
megedz MrBx 5
megedz fémet MrCq a
megedz vkit MrDE b
megedzett MrDf T
megedződik MrDy W
megegyezik MrEI CZ
megegyezik a terveimmel MrGh 2
megegyezik vki terveivel MrHX r
megegyezik vkivel MrIC Bt
megegyezik vmiben MrJv g
megegyezik vmivel MrKP BQ
megegyeztünk MrLf V
megegyezés MrL0 Du
megegyezés a katolikus tanokkal MrPi t
megegyezés hiánya MrQP f
megegyezés szerint MrQu j
megegyezés szerinti MrRR c
megegyezéses MrRt W
megegyezési kompromisszum MrSD BF
megegyezésre jut MrTI /
megegyezéstől eltérő MrUH f
megegyező MrUm B8
megejt MrWi Q
megelevenedik MrWy s
megelevenedés MrXe a
megelevenít MrX4 Y
megelevenítés MrYQ b
megellik MrYr r
megelégedett MrZW z
megelégedetten MraJ c
megelégedettség Mral BA
megelégedés Mrbl p
megelégedés sugárzása MrcO v
megelégszik mivel Mrc9 m
megelégszik vmivel Mrdj BG
megelőz Mrep F2
megelőz egy hajót Mrkf p
megelőz vkit MrlI Cb
megelőzhető Mrnj o
megelőzi a korát MroL r
megelőzi korát Mro2 BM
megelőzik MrqC X
megelőztelek MrqZ k
megelőztünk a korunkat Mrq9 w
megelőzés Mrrt BX
megelőző MrtE B2
megelőző alany Mru6 m
megelőző csapás Mrvg m
megelőző támadás MrwG o
megelőző évben Mrwu i
megelőzően MrxQ j
megelőzőleg Mrxz V
megembereli magát MryI i
megemel Mryq x
megemel vmit Mrzb BE
megemeli a kalapját Mr0f r
megemelinti kalapját Mr1K n
megemelt hátsó fedélzet Mr1x o
megemeléssel súlyt becsül Mr2Z l
megemlékezik Mr2+ d
megemlékező Mr3b c
megemlékező ima Mr33 n
megemlít Mr4e l
megemlítés Mr5D V
megemészt Mr5Y m
megemésztés Mr5+ Y
megenged Mr6W DP
megenged magának vmit Mr9l B3
megenged vkinek vmit Mr/c BK
megengedett MsAm r
megengedett avulás MsBR k
megengedett idő előtt kezd meg vmit MsB1 2
megengedett igénybevétel MsCr t
megengedett kopás MsDY j
megengedett sebesség MsD7 n
megengedett teher MsEi i
megengedett terhelés MsFE m
megengedett területen kívül MsFq t
megengedett területen kívüli MsGX r
megengedett vad MsHC a
megengedettnél kevésbé terhelt MsHc w
megengedettnél tovább marad távol MsIM 9
megengedhetetlen MsJJ x
megengedhetetlenség MsJ6 l
megengedhető MsKf r
megengedhetőség MsLK g
megengedi a dohányzást MsLq z
megengedik neki hogy felkeljen MsMd 5
megengedné kérem hogy MsNW l
megengedve MsN7 W
megengedés MsOR X
megengedő MsOo n
megengesztel MsPP o
megenyhül MsP3 7
megenyhült az idő MsQy r
megenyhülve MsRd W
megered a nyelve MsSu m
megered oltás MsRz 7
megereszkedett MsTU s
megereszkedett rész MsUA b
megereszkedik MsUb BK
megereszkedés MsVl BP
megereszkedő MsW0 W
megereszt MsXK DL
megereszt egy telefont MsaV r
megereszt egy viccet MsbA l
megeresztett Msbl W
megeresztett vitorla Msb7 i
megereszti a gyeplőt Mscd CE
megereszti a hajókötelet Mseh v
megereszti a horgonyláncot MsfQ v
megereszti a kantárszárat Msf/ BQ
megereszti a nadrágszíjat MshP w
megereszti a nadrágszíját Msh/ z
megereszti a vitorlákat Msiy BJ
megereszti az övét Msj7 BF
megereszti vki fürdővizét MslA y
megeresztés Msly o
megerjed Msma v
megerjeszt MsnJ W
megerődít egy állást Msnf w
megerődített MsoP b
megerőltet Msoq j
megerőlteti magát MspN BX
megerőltetés Msqk 7
megerőltetés nélkül Msrf 7
megerőltetés nélkül győz Mssa w
megerőltetés nélkül megnyer egy versenyt MstK BX
megerőltetés nélküli Msuh k
megerőltető MsvF BD
megerőltető időszak MswI c
megerőszakol Mswk z
megerőszakolás MsxX n
megerősít Msx+ Hz
megerősít vkit Ms5x g
megerősít vmit Ms6R r
megerősítetlen Ms68 p
megerősített katonai állás Ms7l k
megerősített város Ms8J j
megerősített állás Ms8s c
megerősíti egy vitorla szegélyét Ms9I BB
megerősíti magát Ms+J i
megerősítés Ms+r DE
megerősítés csappal MtBv h
megerősítés hevederfával MtCQ n
megerősítés horogvassal MtC3 l
megerősítés támasztólappal MtDc q
megerősítések MtEG a
megerősítését várja vminek MtEg 1
megerősítő MtFV Be
megerősödik MtGz Bp
megerősödés MtIc b
megesik MtI3 BM
megesik az ilyesmi MtKD r
megeskedtet MtKu j
megesket MtLR BK
megesket vkit MtMb i
megesketett MtM9 S
megesketett tanú MtNP g
megesküszik MtNv B2
megesküszik a szentírásra MtPl u
megesküszik hogy megtesz vmit MtRw BU
megesküszik mindenre ami szent MtQT +
megesküszik vmire MtRR f
megesküvés vmire MtTE c
megesz MtTg Q
megesz vmit MtTw a
megeszem a kalapomat ha MtUK s
megeszem a sapkámat ha MtU2 s
megeszi amit főzött MtVi x
megeszik MtWT X
megetet MtWq Q
megetet vkit vmivel MtW6 o
megetet vkivel vmit MtXi o
megette a fene MtYK e
megfaggyúzza a mérőólmot MtYo t
megfagy MtZV Bg
megfagy ereiben a vér Mta1 r
megfagyaszt Mtbg BC
megfagyott Mtci f
megfagyott anyag MtdB d
megfagyott ereiben a vér Mtde y
megfagyott ónos eső MteQ c
megfagyás Mtes 1
megfakul Mtfh 4
megfakít MtgZ S
megfarag Mtgr j
megfarol MthO m
megfarolás Mth0 u
megfedd Mtii B0
megfedd vkit MtkW n
megfeddik Mtk9 e
megfeddés Mtlb W
megfehéredik Mtlx n
megfej MtmY P
megfejt Mtmn DF
megfejt egy keresztrejtvényt Mtps 4
megfejt vmit Mtqk d
megfejthetetlen MtrB u
megfejthető Mtrv 0
megfejthetőség Mtsj u
megfejtés MttR x
megfejtő MtuC R
megfeketedik MtuT n
megfeketedés Mtu6 Y
megfekszi étel gyomrot MtvS 2
megfeledkezik az illemről MtwI z
megfeledkezik vmiről Mtw7 s
megfeledkező Mtxn o
megfelel MtyP Cy
megfelel MuGL d
megfelel a célnak Mt1B Bg
megfelel a feladat minden kérdésére Mt2h 9
megfelel a kívánalmaknak Mt3e Bd
megfelel a követelményeknek Mt47 CI
megfelel a leírásnak Mt7D BQ
megfelel a várakozásnak Mt8T BU
megfelel feladatának Mt9n t
megfelel vki helyett Mt+U f
megfelel vkinek Mt+z BP
megfelel vmi helyett MuAC f
megfelel vmi követelményeinek MuAh BB
megfelel vmilyen célnak MuBi BI
megfelel vminek MuCq Cn
megfelel várakozásának MuFR 6
megfelelek MuGo X
megfelelt doktori minősítésben MuG/ p
megfelelés MuHo Bo
megfelelő MuJQ Ge
megfelelő alakra vág MuPu n
megfelelő alakra vágott MuQV n
megfelelő alkalom MuQ8 v
megfelelő bőség ruháé MuRr i
megfelelő bőségű MuSN a
megfelelő embert a megfelelő helyre MuSn Bk
megfelelő halmazállapotot ér el MuUL t
megfelelő helyen MuU4 l
megfelelő helyen és időben MuVd 0
megfelelő idő MuWR V
megfelelő időben MuWm m
megfelelő időben csinál vmit MuXM 3
megfelelő időben tesz vmit MuYD 0
megfelelő irányban halad MuY3 w
megfelelő sebesség MuZn g
megfelelő szó MuaH c
megfelelő szögek Muaj o
megfelelő vmire MubL 8
megfelelő volta vminek MucH h
megfelelő állapotok tétele Muco BA
megfelelő állapotot ér el Mudo n
megfelelő érték MueP e
megfelelően Muet Bn
megfelelője vminek MugU a
megfelez Mugu BF
megfelez vkivel vmit Muhz w
megfellebbezhetetlenül Muij n
megfellebezhetetlen MujK z
megfenekeltet Muj9 Y
megfeneklett MukV 7
megfeneklik MulQ Dj
megfeneklés Muoz i
megfenyít MupV 2
megfenyítés MuqL Z
megfenyítő Muqk V
megfertőz Muq5 Bg
megfertőz vkit náthával MusZ x
megfertőzött Mutj Y
megfertőzött a náthájával Mut7 4
megfertőzött rakomány Muuz n
megfertőződik MutK Z
megfest Muva s
megfeszít MuwG Bg
megfeszít egy kötelet Muxm s
megfeszített MuyS BA
megfeszített erővel dolgozik MuzS BE
megfeszített figyelemmel Mu0W l
megfeszített gondolkodás Mu07 p
megfeszített munka Mu1k s
megfeszítetten Mu2Q Z
megfeszítetten gondolkozik Mu2p q
megfeszítettség Mu3T d
megfeszíti az árbocmerevítőt Mu3w 3
megfeszíti minden erejét Mu4n u
megfeszítés Mu5V Y
megfeszül Mu5t BN
megfeszülés Mu66 Z
megfiatalodik Mu7T c
megfiatalodás Mu7v c
megfiatalít Mu8L b
megfiatalítás Mu8m d
megfiatalító kezelés Mu9D l
megfiatalító kúra Mu9o i
megfigyel Mu+K Bj
megfigyel vkit Mu/t X
megfigyelhető MvAE 6
megfigyelhetőség MvA+ i
megfigyelt hajóhelyzet MvBg c
megfigyeltet vkit MvB8 9
megfigyelés MvC5 BK
megfigyelés alatt tart vkit MvED t
megfigyelési lista MvEw f
megfigyelési pont MvFP g
megfigyelést végez MvFv k
megfigyelő MvGT BL
megfigyelő szolgálatot teljesít MvHe BV
megfigyelőként részt vesz MvIz t
megfigyelőképesség MvJg l
megfigyelőléggömb MvKF p
megfigyelőpont MvKu d
megfigyelőállás MvLL 4
megfilmesít MvMD X
megfizet MvMa t
megfizet vkinek MvNH By
megfizet vmit MvO5 Z
megfizet vmiért MvPS c
megfizethetetlen MvPu b
megfizethetetlen ár MvQJ n
megfizethetetlenül MvQw g
megfizeti a belépti díjat MvRQ y
megfizeti adósságát vkinek MvSC 4
megfizeti minden tartozását MvS6 BT
megfizettet vmit vkivel MvUN t
megfog MvU6 ER
megfog fogócskában MvZL e
megfog férfit férjnek MvZp i
megfog vkit MvaL BO
megfog vminél MvbZ a
megfog vmit Mvbz B5
megfog és visszadob Mvds e
megfogad MveK 5
megfogad vmit MvfD j
megfogadja a tanácsot Mvfm m
megfogadja hogy Mvhk j
megfogadja hogy megtesz vmit MviH BS
megfogadja magának MvgM q
megfogadja vki tanácsát Mvg2 u
megfogadtat MvjZ W
megfogalmaz Mvjv DM
megfogalmazás Mvm7 BB
megfogamzik Mvn8 9
megfogan Mvo5 r
megfoghatatlan Mvpk u
megfoghatatlan dolgok MvqS k
megfoghatatlanság Mvq2 BC
megfogható Mvr4 l
megfogja a derekát vkinek Mvsd 2
megfogja az isten lábát MvtT BC
megfogyatkozik MvuV b
megfogyatkozott Mvuw Y
megfogás MvvI y
megfogódzik Mvv6 Y
megfojt MvwS C4
megfojtás MvzK Bj
megfoltosodik Mv0t V
megfoltoz Mv1C Bh
megfoltozza ruháit Mv2j t
megfoltozás Mv3Q g
megfolyt Mv3w X
megfolyósodik Mv4H y
megfolyósodás Mv45 b
megfon Mv5U f
megfonnyad Mv5z v
megfonnyadás Mv6i a
megfonnyaszt Mv68 k
megfontol Mv7g B0
megfontol egy kérdést Mv9U Bn
megfontolandó Mv+7 n
megfontolatlan Mv/i 5
megfontolatlanság MwAb g
megfontolja MwA7 BL
megfontolja mit cselekszik MwCG 1
megfontolja mit cselekszik MwET 2
megfontolja mit mond MwC7 v
megfontolja mit mond MwFJ w
megfontolja szavait MwDq p
megfontolni való kérdés MwF5 s
megfontolt MwGl Ez
megfontolt elméjű MwLY h
megfontolt ember MwL5 b
megfontolt tapintatlanság MwMU z
megfontolt vélemény MwNH p
megfontoltan MwNw C2
megfontoltság MwQm CB
megfontolás MwSn BF
megfontolás nélkül MwTs i
megfontolás nélkül cselekszik MwUO BC
megfontolás nélküli MwVQ h
megfontolás tárgya MwVx v
megfordul MwWg EY
megfordul a levegőben MwcF BL
megfordul hajó Mwa4 e
megfordul szél MwbW v
megfordulás MwdQ BL
megfordulási terület Mweb i
megfordít Mwe9 Ck
megfordítható Mwhh b
megfordítható galvánelem Mwh8 s
megfordítja a hajót horgonyán Mwio w
megfordított MwjY v
megfordítottság MwkH c
megfordítva Mwkj e
megfordítás MwlB BW
megforgat MwmX BP
megforgat földet Mwnm e
megforgatás MwoE W
megformuláz Mwoa a
megformál Mwo0 Ba
megformál vmit MwqO y
megformált vajdarabka MwrA i
megforraszt Mwri W
megfoszt Mwr4 B1
megfoszt cselekvőképességtől Mwtt x
megfoszt egy fát a gyümölcsétől Mwue BA
megfoszt erőtől Mwve i
megfoszt jogképességtől MwwA r
megfoszt képességtől Mwwr o
megfoszt mandátumától MwxT j
megfoszt ruháitól Mwx2 g
megfoszt trónjától MwyW g
megfoszt vkit jogaitól Mwy2 1
megfoszt vkit vmilyen jogától Mwzr 0
megfoszt vkit vmitől Mw0f CN
megfoszt vmitől Mw2s i
megfosztják vmitől Mw3O n
megfosztott Mw31 v
megfosztás Mw4k BH
megfricskáz Mw5r i
megfricskázza vki fülét Mw6N Bf
megfullad Mw7s BA
megfulladás Mw8s 7
megfullaszt Mw9n a
megfullasztás Mw+B a
megfutamodik Mw+b BP
megfutamodás Mw/q r
megfutamít MxAV +
megfutamítja az ellenséget MxBT 4
megfuttat MxCL k
megfázik MxCv By
megfázott MxEh X
megfázás MxE4 s
megfázással fekszik MxFk t
megfékez MxGR Cn
megfékez egy lovat MxI4 k
megfékez egy rakoncátlankodó lovat MxJc +
megfékez vmit MxKa BC
megfékezi az általános bomlást MxLc z
megfékezi magát MxMP d
megfékezi szenvedélyeit MxMs 6
megfékezik MxNm h
megfékezés MxOH w
megfélemlít MxO3 DX
megfélemlített MxSO c
megfélemlíthetetlen MxSq p
megfélemlítés MxTT w
megfélemlítési módszer MxUD y
megfélemlítéssel befolyásol MxU1 q
megfélemlítést célzó MxVf n
megfélemlítő MxWG t
megfélemlítő módon MxWz m
megfér vkivel MxXZ +
megférfiatlanít MxYX z
megférgesedik MxZK Z
megfésüli a haját MxZj v
megfésüli magát MxaS t
megfésülködik Mxa/ i
megfésült Mxbh S
megfúj MxcT BT
megfújja a sípot Mxdm i
megfújás MxeI Q
megfúr MxeY y
megfúr vkit MxfK Bx
megfürdet Mxh9 U
megfürdet vkit MxiR i
megfürdik Mxiz 6
megfüröszt Mxjt W
megfüstöl MxkD n
megfüstöl egy sonkát Mxkq n
megfüstölés MxlR X
megfőtt Mxbz Q
megfőz MxcD Q
megfűz vkit Mxg7 a
megfűz vkit vmire MxhV o
meggazdagodik Mxlo BA
meggazdagodás Mxmo a
meggazdagszik MxnC Bz
meggereblyéz Mxo1 b
meggondol MxpQ q
meggondolandó Mxp6 n
meggondolatlan Mxqh Fi
meggondolatlan cselekedet MxwD j
meggondolatlan ember Mxwm u
meggondolatlan költekezés MxxU o
meggondolatlan vásárlás Mxx8 p
meggondolatlan vétel Mxyl k
meggondolatlanság MxzJ Cl
meggondolatlanul Mx1u CS
meggondolatlanul beleveti magát vmibe Mx4A 5
meggondolatlanul cselekszik Mx45 Bn
meggondolatlanul fog kényes ügy elintézésébe Mx6g BY
meggondolatlanul fog neki vmihez Mx74 z
meggondolatlanul kinyomat vmit Mx8r y
meggondolatlanul költekezik Mx9d s
meggondolja Mx+J BL
meggondolja a dolgot Mx/U r
meggondolja magát Mx// Bb
meggondolkoztató MyBa b
meggondolt MyB1 BH
meggondolt lépésekkel megy MyC8 l
meggondoltam MyDh c
meggondoltan MyD9 Bg
meggondoltság MyFd X
meggondolás MyF0 V
meggy MyGJ S
meggyaláz MyGb Cz
meggyalázás MyJO BG
meggyalázó MyKU 0
meggyanúsít vkit MyLI r
meggyanúsítás MyLz f
meggyengít MyMS 2
meggyengül hite MyNI p
meggyengült MyNx U
meggyengült egészség MyOF s
meggyfa MyOx U
meggyilkol MyPF j
meggyilkol vkit MyPo BB
meggyilkolás MyQp X
meggyorsul MyRA BN
meggyorsulás MySN Z
meggyorsít MySm 5
meggyorsítja a munkát MyTf BF
meggyorsítja lépteit MyUk CT
meggyorsítás MyW3 p
meggypiros MyXg W
meggyullad MyX2 EC
meggyulladás Myb4 m
meggyvörös Myce Y
meggyászol Myc2 l
meggyógyul Mydb B0
meggyógyít MyfP B2
meggyón MyhF U
meggyökeresedett My04 5
meggyökeresedett gyűlölet My1x s
meggyökeresedik My2d BL
meggyökerezett My3o b
meggyökerezik My4D BE
meggyökereztet My5H Y
meggyötör My5f Y
meggyötört My53 0
meggyötörtség My6r a
meggyújt My7F Bm
meggyújt vmit My8r BP
meggyújtja a gázt My96 BO
meggyújtja a lámpát My/I r
meggyújtja a villanyt My/z t
meggyújtás MzAg l
meggyőz MyhZ B0
meggyőz vkit MyjN 3
meggyőz vkit vmi szükségességéről MykE BQ
meggyőz vmiről MylU 7
meggyőz vmiről vkit MymP BK
meggyőzhetetlen MynZ a
meggyőzés Mynz o
meggyőző Myob Br
meggyőző erő MyqG Y
meggyőző történet Myqe l
meggyőző ékesszólás MyrD t
meggyőződik Myrw q
meggyőződik vmiről Mysa p
meggyőződés MytD 5
meggyőződése ellenére Myt8 BM
meggyőződéses MyvI u
meggyőződéses keresztény Myv2 v
meggyőződéses republikánus Mywl 9
meggyőződéssel Myxi h
meggyőzően MyyD t
meggyőzően bizonyít vmit vkinek Myyw BE
meggyőzően előad Myz0 i
meggyőzően kifejt My0W i
meggyűlik MzBF BT
meggyűlés MzCY X
meggyűlöl vkit MzCv k
meggyűrűz MzDT U
meggátlás MzDn z
meggátló MzEa W
meggátol MzEw Cc
meggátol vkit terveinek keresztülvitelében MzHM BB
meggátol vkit vmi megtételében MzIN +
meggátoltatás MzJL a
meggátolás MzJl 0
meggémberedett MzKZ i
meggörbedve jár MzK7 n
meggörbít MzLi BC
meggörbül MzMk CJ
meggörbült MzOt h
meggörbülés MzPO u
meggörbülő MzP8 W
meggörnyed MzQS q
meggörnyedve elkullog MzQ8 m
meggörnyedés MzRi V
meggörnyeszt MzR3 X
meghagy MzSO 6
meghagyják MzTI g
meghagyják a helyén MzTo q
meghagyás MzUS BE
meghagyó MzVW U
meghajigál MzVq U
meghajlik MzV+ Cz
meghajlik a tények előtt MzYx BA
meghajlik a túlerő előtt MzZx 5
meghajlik vki előtt Mzaq 4
meghajlás Mzbi Bt
meghajlás és elcsavarodás MzdP o
meghajlásra kényszerít Mzd3 j
meghajlással Mzea Z
meghajlással elbocsát vkit Mzez r
meghajlít Mzfe B+
meghajlít vmit Mzhc 1
meghajlított MziR T
meghajlítás Mzik p
meghajló MzjN S
meghajol Mzjf CA
meghajol vki akarata előtt Mzlf y
meghajol vki döntése előtt MzmR 4
meghajol vki előtt MznJ j
meghajol vki határozata előtt Mzns 6
meghajol vki véleménye előtt Mzom 5
meghajolt Mzpf Q
meghajt Mzpv B7
meghajt hasat Mzrq a
meghajtott henger MzsE e
meghajtott tengely Mzsi g
meghajtás MztC BI
meghajtás nélküli görgő MzuK p
meghajtó Mzuz R
meghajtó szíjtárcsa MzvE x
meghajtóerő Mzv1 U
meghajtókerék MzwJ X
meghajít Mzwg S
meghal Mzwy Ma
meghal a királyért és hazáért Mz9u /
meghal villamosszékben Mz9M i
meghalad Mz+t 7
meghaladja a hallgatóság értelmi színvonalát Mz/o BX
meghaladja anyagi erőmet M0A/ 6
meghaladja erejét M0B5 s
meghaladja képességeimet M0Cl p
meghaladja számban M0DO o
meghall M0D2 BO
meghallgat M0FE Bh
meghallgat vkit M0Gl +
meghallgat vmit M0Hj j
meghallgatja vki kérését M0IG Bw
meghallgatja vki tanúvallomását M0J2 5
meghallgatás M0Kv l
meghallgatás nélkül elítél M0LU 2
meghallgatás nélküli M0MK g
meghallgatásra talál vkinél M0Mq u
meghallgatást nyer M0NY m
meghallgatást nyer vkinél M0N+ t
meghalt M0Or Ba
meghalt a világ számára M0QF t
meghalt és eltemették M0Qy o
meghamisít M0Ra B+
meghamisít vmit M0TY j
meghamisított M0T7 d
meghamisított számadás M0UY q
meghamisítás M0VC 5
meghamisító M0V7 W
megharagszik M0WR BR
megharagszik vkire M0Xi l
megharagít M0YH Z
megharagít vkit M0Yg q
megharap M0ZK e
megharapják M0Zo b
megharcol vmivel M0aD b
meghasad M0ae y
meghasonlottság M0bQ f
meghasonlás M0bv U
meghat M0cD 3
meghatalmaz M0c6 BJ
meghatalmazott M0eD Ba
meghatalmazott miniszter M0fd y
meghatalmazott működés M0gP m
meghatalmazott tisztség M0g1 l
meghatalmazás M0ha Cl
meghatalmazás közgyűlésen való képviseletre M0j/ 3
meghatott M0k2 S
meghatottan M0lI l
meghatottság M0lt W
meghatszoroz M0mD Z
meghatároz M0mc DZ
meghatároz vmit M0p1 f
meghatározatlan M0qU u
meghatározhatatlan M0rC BV
meghatározhatatlan vágy M0sX m
meghatározható M0s9 u
meghatározott M0tr BD
meghatározott időpontban M0uu u
meghatározott keretek közé szorít M0vc BG
meghatározott munkafeladat M0wi i
meghatározott méret M0xE q
meghatározott nap M0xu X
meghatározott rendben M0yF o
meghatározott volta vminek M0yt m
meghatározottság M0zT g
meghatározza a hajó helyzetét M0zz Ba
meghatározza a helyzetét M01N w
meghatározza a köbtartalmát M019 2
meghatározza vki pályáját M02z 0
meghatározás M03n BG
meghatározó M04t 6
megható M05n q
meghatóan M06R l
meghatódik a látványtól M062 6
meghazudtol M07w m
meghazudtol vkit M08W n
meghegeszt M089 T
meghemperget M09Q b
meghibban M09r BK
meghibbant M0+1 f
meghibásodik M0/U W
meghibásodott M0/q Y
meghibásodás M1AC l
meghint M1An BW
meghint vmit vmivel M1B9 q
meghintés szenteltvízzel M1Cn k
meghirdet M1DL W
meghiszem azt M1Dh BU
meghitt M1E1 Bb
meghitt beszélgetés M1GQ q
meghitt kis szoba M1G6 m
meghitt otthon M1Hg U
meghitten M1H0 i
meghittség M1IW BN
meghizlal M1Jj n
meghiúsul M1KK C8
meghiúsult M1NG BJ
meghiúsulás M1OP X
meghiúsít M1Om Fn
meghiúsít egy tervet M1UN 3
meghiúsítja a szándékát vkinek M1VE 0
meghiúsítja vki terveit M1V4 BG
meghiúsítja vkinek a reményeit M1W+ BH
meghiúsítja vkinek a terveit M1YF y
meghonosodik M1Y3 Bc
meghonosodott növény M1aT f
meghonosodott szó M1ay b
meghonosodott állat M1bN d
meghonosodás M1bq e
meghonosít M1cI BP
meghonosít egy szokást M1dX 3
meghonosítás M1eO z
meghorzsol M1fB U
meghosszabbodik M1fV c
meghosszabbodott M1fx q
meghosszabbodás M1gb c
meghosszabbít M1g3 BI
meghosszabbított M1h/ 3
meghosszabbítás M1i2 BJ
meghoz M1j/ Z
meghozott ítéletek nyilvántartó jegyzéke M1kY 1
meghozza gyümölcsét M1lN 3
meghunyászkodik M1mE CV
meghunyászkodik vki előtt M1oZ r
meghunyászkodó M1pE k
meghunyászkodó ember M1po q
meghunyászkodóvá tesz M1qS g
meghurcol M1qy S
meghurcol vkit M1rE r
megháborodott M1rv e
meghág M1sN Bc
meghágat M1tp T
meghágatja a tehenet M1t8 p
meghágás M1ul e
meghál M1vD Y
meghámoz M1vb g
meghámozás M1v7 W
meghánt M1wR S
meghánytukvetettük a dolgot M1xz Ba
meghányvet M1wj Y
meghányvet vmit M1w7 4
megháromszoroz M1zN 7
megháromszorozódik M10I v
meghátrál M103 GI
meghátrál egy nehézség elől M16/ 6
meghátrál vmi elől M175 m
meghátrálás M18f a
meghátrálásra kényszerít M185 p
meghátráló M19i X
megházasodik M195 CB
megházasít M1/6 l
meghív M2Af BS
meghív vkit M2Bx Y
meghív vkit ebédre M2CJ p
meghívatlan M2Cy X
meghívott M2DJ R
meghívás M2Da r
meghívások özöne M2EF r
meghívó M2Ew a
meghívó a gyűlésre M2FK p
meghízik M2Fz D/
meghízik vmin M2Jy f
meghódol M2KR 7
meghódolás M2LM Y
meghódít M2Lk p
meghódítás M2MN n
meghökken M2NT 1
meghökkent M2OI GL
meghökkent vkit M2UT Bt
meghökkenten M2WA +
meghökkenti vmi M2W+ l
meghökkentés M2Xj W
meghökkentő M2X5 BN
meghökkentő dolog M2ZG e
meghökkentő helyzet M2Zk g
meghökkentően M2aE y
meghökkenés M2a2 o
meghúz M2be Cm
meghúz cikket M2eE d
meghúz vmit M2eh c
meghúzza a csengőt M2e9 BH
meghúzza a féket M2gE l
meghúzza a fülét vkinek M2gp t
meghúzza a gyeplőt M2hW h
meghúzza a kantárt M2h3 h
meghúzza a lélekharangot M2iY 0
meghúzza a ravaszt M2jM o
meghúzza az árbocmerevítőt M2j0 1
meghúzza magát M2kp c
meghúzás M2lF y
meghúzás vonalé M2l3 d
meghúzási idő M2mU f
meghúzódott M2mz X
meghülyít vkit M2tI t
meghülyül M2t1 BV
meghőmérőz M2M0 f
meghűl M2nK Bw
meghűl benne a vér vmi láttára M2o6 BF
meghűlt M2p/ V
meghűlés M2qU w
meghűlés esetén együnk sokat láz esetén keveset M2rE BX
meghűléssel fekszik M2sb t
megidéz M2vK Ba
megidéz vkit M2wk CU
megidézés M2y4 y
megifjul M2zq Bb
megifjít M21F s
megigazul M21x Z
megigazít M22K Bp
megigazít vmit M23z g
megigéz M24T Bh
megigéz vkit M250 Be
megigézett M27S 1
megigézi vmi M28H k
megigézve vmitől M28r j
megigézés M29O Y
megihlet M29m U
megijed M296 CG
megijeszt M3AA D5
megijeszt vkit M3D5 i
megillet M3Eb k
megilleti vmi M3E/ j
megillető M3Fi U
megillető hely M3F2 W
megillető rész M3GM k
megilletődve M3Gw W
megilletődött M3HG b
megindokol M3Hh n
megindokolt M3II V
megindokolt határozat M3Id k
megindokolt ítélet M3JB i
megindul M3Jj B2
megindul a látványtól M3LZ 3
megindult M3MQ S
megindult az olvadás M3Mi t
megindultan M3NP W
megindultság M3Nl W
megindultságtól remegő hang M3N7 6
megindulás M3O1 i
megindulási pont M3PX l
megindít M3P8 C+
megindít szivattyút M3S6 g
megindít vmit M3Ta By
megindíthatatlan M3VM c
megindíthatatlanul M3Vo e
megindítja a beszélgetést M3WG BV
megindítja a gramofont M3Xb x
megindítja a motort M3YM u
megindítja a társalgást M3Y6 BT
megindítás M3aN 0
megindító M3bB Ba
megindítóan fenséges M3cb m
megingat M3dB U
megingathatatlan M3dV Bl
megingathatatlan bátorság M3e6 w
megingathatatlanul M3fq d
megingás M3gH b
meginog M3gi s
megint M3hO f
megint a nyeregben van M3ht l
megint csak itt volnánk M3iS t
megint csak oda lyukad ki M3i/ t
megint csak ott lyukad ki M3js t
megint elad M3kZ Z
megint előjön M3ky k
megint vkit M3lW m
meginterjúvolt M3l8 c
meginterjúvolt személy M3mY l
megintés M3m9 j
meginvitál M3ng V
megirigyeltet vkivel vmit M3n1 z
megismer M3oo BF
megismer vkit M3pt 5
megismer vkit a járásáról M3qm BU
megismer vmit M3r6 o
megismerhetetlen M3si c
megismeri a jövendőbelijét M3s+ x
megismeri az éjszakai életet M3tv r
megismeri vkiben a németet M3ua 0
megismeri vkinek az álláspontját M3vO BC
megismerkedik vkivel M3wQ B5
megismerkedik vmivel M3yJ BS
megismertet M3zb BB
megismertet egy eljárást vkivel M30c /
megismertetés M31b f
megismerés M316 y
megismerő M32s V
megismétel M33B BE
megismételt elfogatóparancs M34F p
megismételt jelzés M34u l
megismételtet M35T Z
megismétlés M35s w
megismétlődik M36c 9
megismétlődés M37Z p
megismétlődő bombavetés M38C s
megissza a levét M38u j
megissza a levét vkinek M39R x
megissza a levét vminek M3+C r
megiszik egy üveg italt vkivel M3+t 6
megitat M3/n R
megittasult M3/4 T
megizzaszt M4AL U
megizzaszt vkit M4Af j
megjavul M4BC Cz
megjavul az egészségi állapota M4D1 3
megjavulás M4Es q
megjavít M4FW DZ
megjavít egy törött kereket M4Iv 9
megjavítja a csúcsot M4Js BE
megjavítja modorát M4Kw r
megjavítja viselkedését M4Lb x
megjavított lyuk M4MM a
megjavítás M4Mm BY
megjegyez M4N+ BU
megjegyez vmit M4PS i
megjegyzés M4P0 BG
megjegyzés nélkül hagy M4Q6 BQ
megjegyzés nélkül hagy vmit M4SK Bb
megjegyzéseivel vkire céloz M4Tl 5
megjegyzéseket tesz M4Ue /
megjegyzéseket tesz vkire M4Vd BI
megjegyzésekkel bosszant M4Wl k
megjegyzésmentes hajóraklevél M4XJ 2
megjegyzést tesz M4X/ Br
megjegyzéstevés M4Zq c
megjelenik M4aG ES
megjelenik a bíró előtt M4eY 2
megjelenik a bíróság előtt M4fO 7
megjelenik a színen M4gJ s
megjelenik a színpadon M4g1 t
megjelenik vhol M4hi i
megjelentek száma M4iE b
megjelentet M4if 2
megjelenés M4jV DP
megjelenési adatok M4mk f
megjelenésre kötelez vkit M4nD 1
megjelenését kamatoztatja M4n4 u
megjelenít M4om 6
megjelenítő egység M4pg g
megjelöl M4qA Dk
megjelöl egy időpontot M4tk r
megjelöli a feladatát vkinek M4uP BT
megjelöli egy idézet forrását M4vi 4
megjelölt bányatelekigény M4wa r
megjelölt kártyalap M4xF c
megjelölés M4xh Cf
megjutalmaz M40A Bi
megjutalmaz vkit vmivel M41i r
megjárja M42N e
megjártat M42r W
megjátssza a hülyét M43B p
megjátssza a mártírt M43q 0
megjátssza a nagyurat M44e i
megjátssza az aranyifjút M45A n
megjátssza az ostobát M45n o
megjátssza hogy M48H y
megjátssza magát M46P B4
megjátszik M485 BS
megjátszik vmit M4+L x
megjátszott M4+8 k
megjátszás M4/g n
megjósol M5AH DP
megjósolhatatlan M5DW g
megjósolható M5D2 t
megjön az esze M5Ej f
megjött M5FC S
megjött a posta M5FU j
megjött az egyetemről M5F3 j
megjött az esze M5Ga r
megjövendöl M5HF Ba
megjövendölhető M5If f
megjövendölés M5I+ h
megkajáltat vkit M5Jf f
megkamatyol M5J+ W
megkancsukáz M5KU X
megkap M5Kr Cu
megkap betegséget M5NZ g
megkaparint M5N5 BH
megkaparint vmit M5PA Cs
megkaparintja magának a legjobb helyeket M5Rs BA
megkapaszkodik M5Ss w
megkapaszkodik vmibe M5Tc j
megkapaszkodik vmiben M5T/ l
megkapaszkodás M5Uk Z
megkapaszkodási lehetőség M5U9 l
megkapaszkodásra alkalmas kiálló dolog M5Vi z
megkapja a beosztását M5WV i
megkapja a jussát M5W3 p
megkapja a magáét M5Xg CY
megkapja a segédlevelet M5Z4 BZ
megkapja a teljes neki járó részt vmiből M5bR BT
megkapja amire rászolgált M5e9 BQ
megkapja amit akar M5gN k
megkapja amit kiérdemelt M5gx BO
megkapja az osztályrészét M5ck z
megkapja jogos tulajdonát M5dX y
megkapja méltó büntetését M5eJ 0
megkapta a magáét M5h/ i
megkapta amit akart M5ih l
megkaptad a magadét M5jG l
megkaptad a pénzed ellenértékét M5jr BE
megkaptam tőle a náthát M5kv 0
megkapál M5lj R
megkapó M5l0 BN
megkarcol M5nB BH
megkarcolja magát M5oI m
megkarcolt M5ou S
megkarmol M5pA j
megkavar M5pj R
megkedvel vkit M5p0 Bd
megkedvel vmit M5rR W
megkedveltet M5rn X
megkedvelteti magát vkivel M5r+ CS
megkefél M5uQ v
megkegyelmez M5u/ t
megkegyelmez vkinek M5vs i
megkegyelmezés M5wO W
megkel M5wk c
megkeleszt M5xA V
megkeleszti a tésztát M5xV r
megkeményedett M5yA Z
megkeményedett agyag M5yZ c
megkeményedett pala M5y1 b
megkeményedik M5zQ Dr
megkeményedik vakolat M527 o
megkeményszik M53j a
megkeményít M539 BN
megken M55K Bj
megken vkit M56t Bx
megkenés M58e i
megkeres M59A i
megkeres vmit a szótárban M59i 8
megkeresi a bíróságot vmiért M5+e +
megkeresi a kenyerét M5/c q
megkeresi a létfenntartáshoz szükségeset M6AG BA
megkeresi a megélhetését M6BG w
megkeresi a mindennapit M6B2 s
megkeresi a rezsit M6Ci m
megkeresi a szükségeset M6DI t
megkeresi a szükségleteit M6D1 2
megkereszkeltedik M6Er x
megkeresztel M6Fc 4
megkereszteli a bort M6GU v
megkerget vkit M6HD l
megkerít vkit M6Ho i
megkerül M6IK Cj
megkerül egy fokot M6Kt n
megkerül egy földnyelvet M6LU u
megkerül vmit M6MC g
megkerülés M6Mi p
megkerülő eljárás M6NL p
megkerülő folyamat M6N0 o
megkerülő vezeték M6Oc d
megkerülő vágat M6O5 d
megkeserít M6PW m
megkeseríti vki életét M6P8 s
megkeserül vmit M6Qo 5
megkeskenyedik M6Rh Z
megkeskenyít M6R6 a
megkettyint M6SU W
megkettőz M6Sq n
megkettőzi lépteit M6TR o
megkettőzés M6T5 a
megkettőzött M6Uv W
megkettőződik M6UT c
megkever M6VF i
megkeveri a kártyát M6Vn BD
megkezd M6Wq Cl
megkezd vmit M6ZP Z
megkezdett M6Zo U
megkezdett bűncselekmények M6Z8 t
megkezdi a beszélgetést M6ap Bm
megkezdi a harcot M6cP k
megkezdi a játékot M6cz j
megkezdi a kirakodást M6dW l
megkezdi egyetemi tanulmányait M6d7 9
megkezdi szereplését M6e4 j
megkezdés M6fb y
megkezdődik M6gN k
megkockáztat M6gx CO
megkockáztat vmit M6i/ BX
megkocsonyásodik M6kW o
megkocsonyásodás M6k+ b
megkocsonyásít M6lZ a
megkomolyodik M6lz d
megkondul M6mQ s
megkondulás M6m8 T
megkondít M6nP U
megkondítja a lélekharangot M6nj BN
megkongat M6ow S
megkongatja a lélekharangot M6pC 2
megkopaszodik M6p4 h
megkopaszt M6qZ 7
megkopaszt vkit M6rU g
megkopasztott M6r0 T
megkopogtat M6sH i
megkopott M6sp Q
megkoppint M6s5 S
megkorbácsol M6tL Bz
megkorbácsol vkit M6u+ BA
megkorbácsolás M6v+ y
megkoronáz M6ww /
megkoronázás M6xv x
megkoszorúz M6yg p
megkotlik M6zJ X
megkritizál M6zg f
megkritizálás M6z/ c
megkukkol M60b V
megkurtít M60w 8
megkurtított M61s U
megkuruzsol M62A X
megkárosít M62X +
megkárosít vkit M63V s
megkárosít vkit vmivel M64B r
megkárosítja magát M64s 2
megkárosított M65i Y
megkárosítás M656 j
megkártyáz M66d X
megkártyáz egy halvány eshetőséget M660 8
megkér M67w g
megkér vkit hogy tegyen vmit M68Q x
megkér vkit vmire M69B m
megkérdez M69n h
megkérdez vkit M6+I l
megkérdez vkitől vmit M6+t l
megkérdezi a gyűlés véleményét M6/S BD
megkérdezi hány óra van M7AV s
megkérdezi merre kell menni M7BB v
megkérdőjelez M7Bw Z
megkérgesedett M7CJ r
megkéri a kezét M7C0 B5
megkéri a kezét vkinek M7Et z
megkéri egy lány kezét M7Fg v
megkéri vki kezét M7GP 2
megkéri vkinek a kezét M7HF u
megkésel M7Hz h
megkésett M7IU T
megkímél M7In i
megkíméli az életét M7JJ o
megkínoz M7Jx m
megkínzott M7KX l
megkísérel M7K8 Be
megkísérel megtenni vmit M7Ma u
megkísérel minden tőle telhetőt M7NI 5
megkísérel rászedni vkit M7OB u
megkísérel vmit M7Ov Co
megkísérlése vminek M7RX e
megkísért M7R1 V
megkíván M7SK CB
megkíván vmit M7UL l
megkívánhatónál kevesebbet teljesítő tanuló M7Uw BC
megkívánja a másét M7Vy 8
megkívánt dolog M7Wu q
megkívántatik M7XY X
megkívánás M7Xv m
megkóstol M7YV U
megkóstolatlan M7Yp Z
megkölykedzik M7ZC W
megkölykezik M7ZY X
megkönnyebbít M7Zv Y
megkönnyebbítés M7aH c
megkönnyebbül M7aj +
megkönnyebbült M7bh l
megkönnyebbülten felsóhajt M7cG 4
megkönnyebbülve M7c+ b
megkönnyebbülés M7dZ BA
megkönnyebbülést nyújt M7eZ r
megkönnyeztet vkit M7fE 1
megkönnyít M7f5 Bh
megkönnyített fizetési feltételekkel M7ha BN
megkönnyíti a helyzetet M7in w
megkönnyítés M7jX d
megkönnyül M7j0 Y
megkönyörül M7kM Z
megkönyörül vkin M7kl BR
megkörnyékez vkit M7l2 f
megköszön M7mV V
megköszön vmit M7mq p
megköszörül M7nT X
megköt M7nq Et
megköt és feloldoz M7sX o
megkötés M7s/ 1
megkötött M7uD r
megkötött alku M7uu i
megkötött benne a gitt M7vQ p
megkötöttségek nélküli M7v5 3
megkötöttségektől mentes M7ww j
megkötöz M7xT z
megkötöz vkit M7yG BJ
megkötözött M7zP x
megkötözött fogoly M70A l
megkötő M7t0 P
megkövesedett M70l q
megkövesedik M71P 0
megkövesedés M72D w
megkövesít M72z Y
megkövetel M73L B3
megkövetelt pontos mérettűrések M75C 0
megkövetem alássan M752 q
megkövez M76g T
megkövez vkit M76z Ba
megkövül M78N BI
megkövült M79V q
megkövülés M79/ v
megközelít M7+u Bz
megközelít vkit M8Ah 3
megközelít vmit M8BY l
megközelíthetetlen M8B9 i
megközelíthetetlen számomra M8Cf BR
megközelíthetetlenül M8Dw l
megközelíthető M8EV 8
megközelíthető vki számára M8FR y
megközelíthetőség M8GD c
megközelítés M8Gf t
megközelítő M8HM /
megközelítő becslés M8IL n
megközelítő pontossággal M8Iy y
megközelítőleg M8Jk Bb
megközelítőleg egyidősek M8K/ 4
megközelítőleg sem olyan jó mint M8L3 Be
megkülönböztei a jót a rossztól M8NV BD
megkülönböztet M8OY C6
megkülönböztetett M8RS c
megkülönböztetett bánásmód M8Ru 9
megkülönböztetett gépjármű M8Sr z
megkülönböztetett udvariasságú M8Te s
megkülönböztetettség M8UK e
megkülönböztethetetlen M8Uo s
megkülönböztethető M8VU j
megkülönbözteti a valót a valótlantól M8V3 BQ
megkülönböztetés M8XH 2
megkülönböztetés nélkül M8X9 y
megkülönböztető M8Yv Bp
megkülönböztető jelzés M8aY n
megkülönböztető nagyobb szeretet M8a/ w
megkülönböztető vonás M8bv l
megküzd M8cU j
megküzd vkivel M8c3 BD
megküzd vkivel vmiért M8d6 q
megküzd vmivel M8ek q
megküzdés M8fO T
meglangyosít M8fh X
meglangyosít vmit M8f4 s
meglapul M8gk BV
meglapul vki előtt M8h5 n
meglapuló ember M8ig Y
meglapuló vad M8i4 Y
meglassul M8jQ U
meglasszóz M8jk V
meglassít M8j5 W
meglassítja a termelést M8kP 3
meglassítja lépteit M8lG q
meglazsnakol vkit M8lw z
meglazul M8mj CL
meglazult M8ou f
meglazult fog M8pN a
meglazulás M8pn k
meglazuló M8qL T
meglazít M8qe C4
meglazítás M8tW Y
megleckéztet M8tu t
megleckéztet vkit M8ub CI
megleckéztet vkit vmiért M8wj 1
megleckéztetés M8xY q
meglegyint M8yC +
meglegyintés M8zA m
meglehetős M8zm CX
meglehetős gyakran M819 +
meglehetős nagy M827 d
meglehetős sok M83Y u
meglehetős sokan M84G e
meglehetősen M84k Cz
meglehetősen hideg van M87X 4
meglehetősen hosszú M88P e
meglehetősen hízik M88t z
meglehetősen jó M89g c
meglehetősen jól M898 i
meglehetősen jól van M8+e s
meglehetősen kemény M8/K f
meglehetősen kicsi M8/p m
meglehetősen merev M9AP d
meglehetősen nagy M9As l
meglehetősen nehéz M9BR b
meglehetősen nehéz feladat M9Bs o
meglehetősen részeg M9CU o
meglehetősen rövid M9C8 e
meglehetősen szívós M9Da g
meglehetősen szűken vagyunk M9D6 5
meglehetősen testesedik M9Ez 3
meglel M9Fq W
meglep M9GA C4
meglep vkit M9I4 B0
meglepett M9Ks 9
meglepetten M9Lp Y
meglepetés M9MB CI
meglepetés nélkül válaszol M9OJ /
meglepetésemben megálltam M9PI x
meglepetési tényező M9P5 p
meglepetésszerű M9Qi o
meglepetésszerű csoportos látogatás M9RK 3
meglepetésszerű látogatás M9SB t
meglepetésszerű szavazat M9Su o
meglepetésszerű szavazás M9TW p
meglepetésszerű sztrájk M9T/ s
meglepetésszerű támadás M9Ur s
meglepetésszerűen M9VX h
meglepetésszerűen előnyt szerez vkivel szemben M9V4 BJ
meglepetésszerűen éri vmi M9XB v
meglepetést elront M9Xw n
meglepetést tartogat M9YX 2
meglepetést tartogat vki számára M9ZN BE
meglepetést érez M9aR d
meglepi M9au h
meglepi vmi M9bP i
meglepve M9bx m
meglepő M9cX C6
meglepő dolog M9fR Y
meglepő ember M9fp X
meglepő fordulat M9gA k
meglepő hasonlatosság M9gk u
meglepő hír M9hS 2
meglepő megjegyzés M9iI c
meglepő mutatvány M9ik a
meglepő átalakítás M9i+ q
meglepődik M9jo B0
meglepődve M9lc p
meglepődés M9mF W
meglepődött M9mb Y
meglepően M9mz B2
meglepően átalakít M9op m
megles vkit M9pP BI
megles és orvul megtámad M9qX l
meglesés M9q8 S
meglevő készletek M9rO l
meglibabőröztet vkit M9rz BR
meglincsel M9tE U
meglocsol M9tY 9
meglocsolás M9uV X
meglop M9us d
meglop vkit M9vJ X
meglovasít M9vg k
meglágyul M9wE y
meglágyít M9w2 0
meglágyítja vki szívét M9xq r
meglágyítás M9yV d
meglát M9yy Cq
meglát egy fokot M91c l
meglát egy földnyelvet M92B s
meglát egy világítótornyot M92t v
meglát vkit M93c i
meglát vmit M93+ i
meglátja az összefüggést M94g 7
meglátni és megszeretni egy pillanat műve volt M95b BX
meglátod hogy mennyire hasznodra válik M96y BG
meglátod milyen jót tesz majd neked M974 BD
meglátogat M987 Bi
meglátogat vkit M9+d Bz
meglátszanak a nyomai vkin M+AQ BA
meglátszik a helye vmin M+BQ v
meglátszik a keze nyoma vmin M+B/ 6
meglátszik rajta a kora M+C5 r
megláttatja vkivel a helyzetet M+Dk 6
meglátás M+Ee X
meglécez M+E1 S
meglékel M+FH u
meglép M+F1 Mq
meglép az éj leple alatt M+Sf w
meglép vkivel M+TP 6
meglép vmi elől M+UJ a
meglép vmivel M+Uj h
megléptet M+VE T
meglévő M+VX R
meglóbál M+Vo X
meglóbálás M+V/ X
meglódít M+WW b
meglóg M+Wx KM
meglóg a dohánnyal M+g9 r
meglóg a pénzzel M+ho p
meglóg a zsákmánnyal M+iR r
meglóg vki elől M+i8 BG
meglóg vmi elől M+kC k
meglógva M+km V
meglök M+lR Bh
meglövés M+my U
meglő M+k7 W
megmagyaráz M+nG Ch
megmagyaráz vmit M+pn 7
megmagyarázatlan M+qi w
megmagyarázhatatlan M+rS BF
megmagyarázhatatlan módon M+sX p
megmagyarázható M+tA v
megmagyarázás M+tv b
megmagyarázó M+uK b
megmakacsodik M+ul X
megmakacsolja magát M+u8 DZ
megmar M+yV c
megmarad M+yx CK
megmarad a helye vmin M+1U s
megmarad a kitűzött úton M+2A BP
megmarad hó M+07 Z
megmarad vmi mellett M+3P g
megmaradt M+3v X
megmaradt könyveket árusító könyvkereskedés M+4G BB
megmaradt példányok M+5H BD
megmaradó M+6K x
megmarják M+67 Z
megmarkol M+7U CZ
megmarkol vmit M+9t BR
megmarkolás M+++ 2
megmattol M+/0 S
megmattolja a királyt M/AG k
megmegcsúszik MkgC b
megmeglebben Mkgd Z
megmegszakít Mkg2 c
megmegszakítva MkhS a
megmelegít M/Aq l
megmelleszt libát M/BP e
megmenekül M/Bt Bj
megmenekül vmitől M/DQ BT
megmenekült vmitől M/Ej l
megmenekülés M/FI k
megment M/Fs Bg
megment a pusztulástól M/HM 8
megment vkit a haláltól M/II s
megmentett holmi M/I0 Z
megmenti a bőrét M/JN BJ
megmenti a veszett fejsze nyelét M/KW 2
megmenti az irháját M/LM q
megmenti vkinek az életét M/L2 u
megmentés M/Mk BS
megmentő M/N2 Bq
megmerevedett M/Pg t
megmerevedett ízület M/QN j
megmerevedettség M/Qw e
megmerevedik M/RO BG
megmerevedés M/SU a
megmerevít M/Su X
megmerít M/TF g
megmetsz M/Tl S
megmintáz M/T3 u
megmintázás M/Ul n
megmoccan M/VM c
megmond M/Vo BN
megmond vkinek vmit M/W1 i
megmondja a magáét M/XX h
megmondja a magáét vkinek M/X4 B/
megmondja a véleményét M/Z3 w
megmondja a véleményét vkinek M/an 9
megmondja ami a begyében van M/jS Cb
megmondja az igazat M/bk m
megmondja hogy hány óra M/lt s
megmondja hogy meddig kéri a poharát tölteni M/mZ 9
megmondja hogy mikor elég M/nW o
megmondja vkinek a magáét M/cK B9
megmondja vkinek a véleményét M/eH Cy
megmondja vkinek az utat M/g5 s
megmondja vkinek hogy hol kell leszállnia M/hl BI
megmondja véleményét M/it l
megmondtam neki a magamét M/n+ x
megmondtam neki hogy ne tegye M/ov x
megmos M/pg r
megmosakodik M/qL Z
megmosakszik M/qk n
megmosdik M/rL W
megmosolyog M/rh Y
megmosolyogtat M/r5 g
megmossa a fejét M/sZ Z
megmossa a fejét vkinek M/sy Ba
megmossa az arcát M/uM v
megmossa vki fejét M/u7 7
megmossa vkinek a fejét M/v2 Bx
megmotoz M/xn i
megmotoz vkit M/yJ p
megmozdul M/yy 3
megmozdít M/zp h
megmozdíthatatlan M/0K s
megmozdíthatatlanul M/02 f
megmozgat M/1V BM
megmozgató M/2h Z
megmunkál M/26 BW
megmunkálatlan M/4Q 1
megmunkálatlan faanyag M/5F BU
megmunkálatlan szél M/6Z b
megmunkálhatatlan M/60 e
megmunkálható M/7S b
megmunkálható legnagyobb darabméret M/7t w
megmunkált M/8d k
megmunkált fém M/9B c
megmunkálás M/9d EX
megmunkálási folyamat NAB0 d
megmunkálási nyom NACR d
megmunkálási érték NACu m
megmunkáló NADU V
megmutat NADp 8
megmutat vkinek vmit NAEl q
megmutatja a ház minden helyiségét vkinek NAFP BF
megmutatja a színeit NAGU q
megmutatja a várost az idegeneknek NAG+ BF
megmutatja az utat vkinek NAID BO
megmutatja egy hely látványosságait NAJR BE
megmutatja egy hely nevezetességeit NAKV BC
megmutatja hogy milyen fából faragták NAUI BG
megmutatja hogy mit tud NAVO z
megmutatja igazi arcát NALX 1
megmutatja igazi jellemét NAMM 4
megmutatja magát NANE BA
megmutatja magát vhol NAOE x
megmutatja milyen fából van faragva NAWB BI
megmutatja mit tud NAXJ BB
megmutatja mit ér NAYK p
megmutatja okait NAO1 0
megmutatja vkinek a helyes utat NAPp 1
megmutatja vkinek a szobáját NAQe 2
megmutatja vkinek az utat NARU t
megmutatja vkinek hogy merre menjen NASB 4
megmutatja vkinek hogyan kell vmit csinálni NAS5 BP
megmutatkozik NAYz BD
megmutattak nekem néhány mintát NAZ2 9
megmutató NAaz Z
megmutogat NAbM X
megmámorosodott NAbj Y
megmártja magát NAb7 Z
megmártás NAcU U
megmártózás NAco T
megmássza a bástyát NAc7 n
megmássza a falakat NAdi l
megmássza a sáncot NAeH l
megmászhatatlan NAes c
megmászik NAfI j
megmászás NAfr T
megmásít NAf+ o
megmásít vmit NAgm i
megmásíthatatlan NAhI +
megmásíthatatlan elhatározás NAiG 0
megmásíthatatlan tény NAi6 n
megmásíthatatlan végzet NAjh +
megmásíthatatlanság NAkf m
megmásíthatatlanul NAlF h
megmázsál NAlm V
megmázsálás NAl7 X
megmér NAmS Bn
megméretett és könnyűnek találtatott NAn5 Ba
megméretlen NApT Y
megmérgesedik NApr c
megmérgesít vkit NAqH BD
megmérgez NArK n
megmérgezett NArx Y
megmérgező NAsJ W
megmérhetetlen NAsf b
megméri vki pulzusát NAs6 q
megméri vkinek a hőmérsékletét NAtk 9
megméri vkinek a lázát NAuh z
megmérkőzik NAvU y
megmérkőzik vkivel vmiben NAwG t
megmérkőzik vkivel vmiért NAwz v
megmért NAxi S
megmérés NAx0 T
megmételyez NAyH 1
megmételyezett NAy8 Z
megmételyező NAzV Z
megműt vkit NAzu e
megművel NA0M BD
megműveletlen föld NA1P z
megműveletlen földsáv NA2C e
megműveletlen terület NA2g e
megművelhetetlen föld NA2+ 2
megművelhetetlen terület NA30 5
megművelhetetlenség NA4t l
megművelhető NA5S c
megművelhető talaj NA5u d
megműveli a földet NA6L n
megművelt NA6y y
megművelt talaj NA7k Z
megművelés NA79 n
megnagyobbodik NA8k q
megnagyobbodás NA9O c
megnagyobbít NA9q 2
megnagyobbítás NA+g y
megnagyít NA/S V
megnedvesedik NA/n Z
megnedvesít NBAA Bg
megnedvesítés NBBg Y
megneged vkinek vmit NBB4 w
megneheztel NBCo u
megneheztel vkire NBDW Bg
megnehezít NBE2 DQ
megnehezít vmit NBIG BY
megnehezíti a dolgokat vki számára NBJe Be
megnehezíti vki életét NBK8 BS
megnehezíti vkinek az életét NBMO CU
megnehezítő NBOi a
megnemesít NBO8 X
megneszel vmit NBPT BO
megnevettet NBQh /
megnevettet vkit NBRg /
megnevez NBSf l
megnevezi forrásait NBTE v
megnevezi magát NBTz u
megnevezés NBUh 6
megnyal NBVb Q
megnyal vkit NBVr d
megnyalja a szája szélét NBWI BJ
megnyalja a száját NBXR BC
megnyalás NBYT Q
megnyer NBYj Bl
megnyer híveket NBaI d
megnyer magának NBal d
megnyer vkit NBbC BD
megnyer vkit az ügyének NBcF z
megnyer vkit vmi számára NBc4 Bi
megnyer vmit NBea d
megnyergel NBe3 V
megnyerhető NBfM Z
megnyeri a játszmát NBfl j
megnyeri a pert NBgI i
megnyeri vki jóindulatú figyelmét NBgq 2
megnyeri vki kegyeit NBhg BK
megnyeri vki pártfogását NBiq BR
megnyeri vki szívét NBj7 o
megnyeri vki tetszését NBkj BO
megnyeri vkinek a kegyeit NBlx 3
megnyerni igyekszik NBmo b
megnyerés NBnD T
megnyerő NBnW Dk
megnyerő modor NBq6 BH
megnyerő modorban NBsB g
megnyerő modorú NBsh q
megnyerő módon NBtL e
megnyerően NBtp z
megnyes NBuc 3
megnyesés NBvT S
megnyilatkozik NBvl b
megnyilatkozás NBwA 5
megnyilaz egy lovat NBw5 l
megnyilvánul NBxe d
megnyilvánulás NBx7 X
megnyilvánulási alkalom NByS h
megnyiratkozik NByz j
megnyirbál NBzW B6
megnyirbálja vki fizetését NB1Q Bc
megnyirbálja vki szárnyait NB2s Bh
megnyirbálja vkinek a jogait NB4N BW
megnyirbálás NB5j r
megnyit NB6O BG
megnyit vmit NB7U Z
megnyitja a bálat NB7t k
megnyitja a gyűlést NB8R q
megnyitja a zsilipeket NB87 Bh
megnyitja az ülést NB+c p
megnyitás NB/F /
megnyitó NCAE S
megnyitó beszéd NCAW c
megnyitó nap NCAy d
megnyitó ténykedés NCBP h
megnyom NCBw BA
megnyomja a csengőt NCCw m
megnyomja a fenekét NCDW h
megnyomja a gombot NCD3 BA
megnyomorít NCE3 x
megnyugszik NCFo C+
megnyugtat NCIm GL
megnyugtat vkit NCOx Cd
megnyugtatja az aggódót NCRO v
megnyugtatja az idegeit NCR9 t
megnyugtatás NCSq 9
megnyugtatásra szolgáló eszköz NCTn p
megnyugtató NCUQ BU
megnyugtató az a tudat hogy NCVk BA
megnyugtató dolog NCWk g
megnyugtatóan NCXE BD
megnyugtatóan bebizonyít vmit vkinek NCYH BI
megnyugtatóan bizonyít vmit vkinek NCZP BG
megnyugvás NCaV Bn
megnyugvást keres a könyvekben NCb8 9
megnyurgult NCc5 l
megnyílik NCde k
megnyír NCeC BT
megnyír vkit NCfV m
megnyírás NCf7 T
megnyújtja a lépést NCgO u
megnyújtott NCg8 m
megnyújtás NChi Y
megnyúlik NCh6 n
megnyúlik az arca NCih n
megnyúlik az ábrázata NCjI BH
megnyúlt NCkP BC
megnyúlt a képe NClR BN
megnyúlt az arca NCme n
megnyúlt az ábrázata NCnF 4
megnyúlt ábrázat NCn9 e
megnyúlás NCob 2
megnyúló mozgás NCpR k
megnyúlósodott NCp1 Y
megnyúz NCqN Bt
megnyúzás NCr6 j
megnégyszereződik NCsd h
megnémul NCs+ BK
megnémult NCuI z
megnéz NCu7 CP
megnéz vmit NCxK 1
megnéz vmit a szótárban NCx/ 7
megnézi a látnivalókat NCy6 /
megnézi a nevezetességeket NCz5 v
megnézi az időt NC0o m
megnézi az óráját NC1O q
megnézi egy hely látványosságait NC14 BB
megnézi egy hely nevezetességeit NC25 /
megnézi vki pulzusát NC34 q
megnövekedett NC6e k
megnövel NC7C 8
megnövelés NC7+ Z
megnősít NC4i W
megnősül NC44 BX
megnőtt NC6P P
megokol NC8X 4
megokolt gyanú alapján letartóztat vkit NC9P Bl
megokolás NC+0 q
megolajoz NC/e h
megold NC// En
megold számtanpéldát NDEm i
megold vmit NDFI a
megoldatlan NDFi W
megoldhatatlan NDF4 t
megoldhatatlan helyzet NDGl 4
megoldhatatlan nehézségek NDHd 2
megoldható NDIT x
megoldhatóság NDJE t
megoldja a feladványt NDJx r
megoldja a példát NDKc o
megoldott NDLE S
megoldoz NDLW z
megoldozott NDMJ U
megoldás NDMd Cu
megoldás csomóé NDPL BU
megoldás feladaté NDQf d
megoldások NDQ8 Q
megoldást követelő NDRM g
megoldást talál vmire NDRs w
megoldódik NDSc 4
megoldódik a nyelve NDTU BI
megoltalmazás NDUc W
megolvad NDUy 5
megolvas NDVr q
megolvaszt NDWV j
megolvasztott üveg NDW4 a
megolvasás NDXS n
megoperál NDX5 W
megoperál vkit NDYP h
megoperálható NDYw Z
megoperálják NDZJ h
megorrolás NDZq S
megostorozás NDZ8 X
megostromol NDaT T
megostromol vmit NDam k
megoszlik NDbK p
megoszlás NDbz n
megoszlási hányados NDca s
megoszlásos kromatográfia NDdG 1
megoszló véleményű társaság NDd7 /
megoszt NDe6 BQ
megoszt vkivel NDgK k
megoszt vkivel vmit NDgu t
megoszthatatlan NDhb f
megosztja a kenyerét vkivel NDh6 x
megosztja élelmét vkivel NDir y
megosztott NDjd T
megosztott expanziójú gép NDjw m
megosztott irányzású üteg NDkW 0
megosztott szabadság NDlK p
megosztozik a hasznon NDlz p
megosztozik a zsákmányon NDmc u
megosztozik vkivel vmin NDnK y
megosztás NDn8 k
megosztás tekercselésé NDog k
megosztó NDpE T
megparancsol NDpX 2
megpaskol NDqN T
megpatinásodott NDqg b
megpatkol NDq7 Y
megpattan NDrT 2
megpattanás NDsJ W
megpecsétel vmit NDsf s
megpecsételi a barátságot NDtL z
megpecsételi vki sorsát NDt+ Ba
megpenderül NDvY x
megpendít NDwJ U
megpenészedik NDwd Z
megpenészedés NDw2 b
megpenészít NDxR Y
megperdít NDxp z
megperdítés NDyc U
megperdül NDyw z
megperdülés NDzj p
megperzsel ND0M 0
megperzselt ND1A V
megperzselt fű ND1V g
megperzselés ND11 w
megperzselődik ND2l a
megperzselődés ND2/ Y
megpetélés ND3X T
megpihen ND3q BF
megpihen vmi emléken ND4v BB
megpihentet ND5w p
megpillant ND6Z CC
megpillant vkit ND8b l
megpillant vmit ND9A l
megpillantja a szárazföldet ND9l s
megpipál ND+R BL
megpipázás ND/c h
megpirongat ND/9 BD
megpirosodik NEBA W
megpirul NEBW S
megpiszkál NEBo X
megpiszkálja a tüzet NEB/ v
megpiszkálja vkinek a memóriáját NECu 4
megpofoz vkit NEDm 6
megposhad NEEg T
megpróbál NEEz 8
megpróbál becsapni vkit NEFv 1
megpróbál megszerezni vmit NEGk u
megpróbál megtenni vmit NEHS t
megpróbál vmit NEH/ EU
megpróbálkozik vmivel NEMT C7
megpróbálom NEPO t
megpróbálta kiszabadítani a kezét NEP7 BF
megpróbáltam szóhoz jutni NERA BV
megpróbáltatás NESV Bx
megpróbáltatások NEUG q
megpróbáltatások sorozata NEUw q
megpróbáltatásokkal sújt NEVa m
megpróbálás NEWA W
megpuhul NEWW T
megpuhít NEWp l
megpukkad nevetéstől NEXO v
megpumpol NEX9 S
megpumpol vkit NEYP j
megpuszil NEYy S
megpálcáz NEZE V
megpályáz vmit NEZZ v
megpányváz NEaI W
megpöccint NEae V
megpörget NEaz U
megpörgeti a légcsavart NEbH x
megpörköl NEb4 l
megpörkölés NEcd W
megpörkölődik NEcz b
megpörkölődés NEdO Z
megrabol NEdn j
megragad NEeK Gx
megragad figyelmet NEk7 g
megragad vkit NElb BQ
megragad vmit NEmr DJ
megragadja a kedvező alkalmat NEp0 +
megragadja a képzeletet NEqy y
megragadja a lehetőséget NErk z
megragadja az alkalmat NEsX EB
megragadja az alkalmat vmi megtételére NEwY Bo
megragadja vminek az értelmét NEyA 2
megragadom ezt az alkalmat hogy megköszönjem NEy2 BU
megragadt NE0K Q
megragadás NE0a BE
megragadó NE1e n
megragaszt NE2F S
megrajzol NE2X k
megrak NE27 Cf
megrakja a bendőjét NE5a h
megrakott NE57 3
megrakott asztal NE6y h
megrakás NE7T g
megrebben NE7z z
megrebben a szeme NE8m i
megreformál NE9I p
megreformált hitelveket hirdető mozgalom NE9x 1
megreformált vallási felfogást hirdető mozgalom NE+m +
megreformálás NE/k c
megregadja az alkalmat NFAA 0
megregényesít NFA0 c
megreked NFBQ D2
megreked a sárban NFFG q
megrekedés NFFw j
megrekedés székleté NFGT n
megrekontráz NFG6 a
megremeg NFHU BO
megremeg vmitől NFIi m
megremegtet NFJI k
megremegteti a szívét vkinek NFJs p
megrendel NFKV Bo
megrendel egy helyet NFL9 k
megrendelés NFMh o
megrendelések gyűjtése NFNJ l
megrendelési könyv NFNu g
megrendelést ad NFOO f
megrendelői utasítás NFOt 0
megrendelőlap NFPh b
megrendelőnek akar megnyerni vkit NFP8 x
megrendez NFQt T
megrendezett NFRA 3
megrendezett komédia NFR3 f
megrendező NFSW W
megrendít NFSs BA
megrendíthetetlen NFTs i
megrendíthetetlenül ragaszkodik a nézetéhez NFUO BU
megrendíthetetlenül ragaszkodik az álláspontjához NFVi Bb
megrendíti a bizalmát vmiben NFW9 6
megrendítő NFX3 6
megrendítően NFYx a
megrendül NFZL d
megrendült NFZo T
megrendült az egészsége NFZ7 u
megrendült egészség NFap n
megrendült egészségi állapot NFbQ x
megrendülten hallja hogy NFcB 1
megrendülés NFc2 g
megrenget NFdW S
megreped NFdo x
megrepedezés NFeZ X
megrepedt NFew e
megrepedés NFfO k
megrepeszt NFfy z
megrepesztett NFgl U
megrepesztés NFg5 X
megreszkíroz vmit NFhQ /
megretten egy nehézségtől NFiP 2
megrettent NFjF U
megrezeg NFjZ R
megrezegtet egy húrt vki szívében NFjq BF
megrezzen NFkv BM
megrezzenés NFl7 T
megriad NFmO h
megriadás NFmv o
megriaszt NFnX i
megritkul NFn5 r
megritkít NFok Y
megritkít vadállományt NFo8 z
megroggyant szék NFpv h
megroggyanó NFqQ V
megrohamoz NFql 8
megrohan NFrh Bo
megrohan vkit NFtJ BQ
megrohanja az aranymezőket NFuZ t
megrohant gazdag aranylelőhely NFvG l
megrohanták a bankot NFvr y
megrohanás NFwd u
megrohaszt NFxL y
megrokkan a lába NFx9 d
megromlani hagy NFya Z
megromlik NFyz Dd
megromlott NF2Q j
megromlás NF2z BV
megrongál NF4I By
megrongál vmit NF56 d
megrongáltság NF6X a
megrongálás NF6x Z
megrongálás elkövetője NF7K j
megrongálódott NF7t z
megrongálódás NF8g X
megront NF83 DF
megront vkit NF/8 a
megrontható NGAW Z
megrontja vkinek az örömét NGAv BN
megrontott NGB8 U
megrontotta NGCQ d
megrontás NGCt 2
megrontó NGDj l
megroskadás NGEI V
megroskadó NGEd U
megrostál NGEx x
megrostálás NGFi Z
megrothad NGF7 8
megrothaszt NGG3 k
megrovás NGHb BP
megrovásban részesül NGIq s
megrovást érdemlő NGJW j
megrozsdásodik NGJ5 r
megrozsdásít NGKk o
megrugdal NGLM S
megruház NGLe U
megruház vkit NGLy m
megrág NGMY j
megrágalmaz NGM7 BR
megrágja a szót NGOM y
megráncosodik NGO+ BB
megráncosodás NGP/ c
megráncosít NGQb Z
megrándul NGQ0 V
megrándul az arca NGRJ c
megrándult NGRl V
megrándulás NGR6 T
megrándít NGSN y
megrángat vmit NGS/ f
megránt NGTe Bj
megránt vmit NGVB d
megrántja a csengőt NGVe x
megrántja a vállát NGWP t
megrántás NGW8 r
megráz NGXn BT
megrázkódik NGY6 n
megrázkódtat NGZh B5
megrázkódtatás NGba BF
megrázkódtató NGcf q
megrázkódás NGdJ m
megrázza a csengőt NGdv m
megrázza az áram NGeV s
megrázás NGfB R
megrázó NGfS i
megrázóan NGf0 Z
megrémít NGgN CO
megrémíti a szelíd embereket NGib 4
megrémítés NGjT X
megrémítő NGjq Y
megrémül NGkC BT
megrémül vmi láttára NGlV 7
megrémül vmi miatt NGmQ p
megrémül vmitől NGm5 n
megrémült NGng BR
megrészegít NGox BL
megrészegült NGp8 Z
megrészegülten NGqV d
megrészegülés NGqy Z
megró NGrL Ba
megró vkit NGsl m
megró vkit vmiért NGtL o
megrögzít NGtz 5
megrögzött NGus CR
megrögzött agglegény NGw9 r
megrögzött agglegényből lett fiatal férj NGxo BG
megrögzött bűn NGyu g
megrögzött bűnöző NGzO p
megrögzött dohányos NGz3 p
megrögzött gazember NG0g Bx
megrögzött hazudozó NG2R n
megrögzött hiba NG24 g
megrögzött individualista NG3Y x
megrögzött iszákos NG4J p
megrögzött korhely NG4y p
megrögzött részegeskedő NG5b w
megrögzött tudatlanság NG6L s
megrögzöttség NG63 9
megrögzötté lesz NG70 p
megrögzötté válik NG8d r
megrökönyödés NG9I z
megrökönyödött NG97 f
megrökönyödöttség NG+a i
megrövidít NG+8 BD
megrövidít vkit vmiben NG// r
megrövidít vkit vmivel NHAq r
megrövidített műsor NHBV s
megrövidíti a lépést NHCB v
megrövidíti a ruháját NHCw 7
megrövidülés NHDr V
megrúg NHEA o
megrúg vkit NHEo 4
megsajnál NHFg o
megsajnál vkit NHGI j
megsarkal NHGr R
megsarkal cipőt NHG8 b
megsarkalás NHHX X
megsarkantyúz NHHu m
megsarkantyúzza lovát NHIU B2
megsavanyodik NHKK BT
megsavanyodva NHLd V
megsavanyít NHLy m
megsavanyít vmit NHMY i
megsebesít NHM6 BS
megsebesít vkit NHOM l
megsebesített NHOx W
megsebesül NHPH a
megsebez NHPh T
megsebez vkit NHP0 p
megsebzett NHQd h
megsebzi vki büszkeségét NHQ+ l
megsegít NHRj v
megsegít vkit NHSS BG
megsegítés NHTY Z
megsegítésére megy vkinek NHTx y
megsejt NHUj BC
megsejtés NHVl BI
megsejtő NHWt T
megsemmisít NHXA GW
megsemmisít vkit NHdW BK
megsemmisít vmit NHeg BG
megsemmisített NHfm a
megsemmisítik egymást NHgA m
megsemmisítés NHgm Cu
megsemmisítő NHjU BD
megsemmisítő csapás NHkX h
megsemmisítő győzelem NHk4 q
megsemmisítő győzelmet arat vki felett NHli 4
megsemmisítő pillantást vet vkire NHma BG
megsemmisítő tekintet NHng n
megsemmisítő tűz NHoH h
megsemmisítő vereség NHoo o
megsemmisítő ütés NHpQ h
megsemmisítőleg NHpx d
megsemmisülés NHqO BD
megsimogat NHrR V
megsimogatja vkinek a tokáját NHrm 7
megsirat NHsh v
megsirat vkit NHtQ z
megskalpol NHuD U
megsokszoroz NHuX Z
megsokszorozódik NHuw e
megspékel NHvO h
megspórol NHvv T
megspórolás NHwC V
megstoppol NHwX p
megstoppolt lyuk NHxA Z
megstoppolt szakadás NHxZ e
megstíröl NHx3 X
megsuhint NHyO i
megsuhogtat NHyw o
megsuhogtatás NHzY Y
megsulykol NHzw S
megszab NH0C BM
megszabadul NH1O Bb
megszabadul ellenfelétől NH2p 1
megszabadul vkitől NH3e CX
megszabadul vmitől NH51 Ei
megszabadult vmitől NH+X n
megszabadulás NH++ 4
megszabadulás vmitől NH/2 i
megszabadulás vmitől NIAY g
megszabadít NIA4 EQ
megszabadít vkit a pénztárcájától NIFI BB
megszabadít vkit a rossz szellemtől NIGJ BJ
megszabadít vkit fájdalmaitól NIHS 8
megszabadít vkit vkitől NIIO 0
megszabadít vkit vmitől NIJC Bb
megszabadít vmitől NIKd BJ
megszabadítja magát NILm j
megszabadítás NIMJ BR
megszabadító NINa V
megszabott időben NINv f
megszaggat NIOO s
megszaglász vmit NIO6 o
megszagol NIPi Bo
megszagol vmit NIRK l
megszakad NIRv 3
megszakad a szíve NIT5 s
megszakad rádióadás NISm r
megszakad szív NITR o
megszakadt NIUl R
megszakadás NIU2 z
megszakadásig dolgozik NIVp 9
megszakít NIWm BT
megszakítatlan NIX5 e
megszakítatlan előadássorozat NIYX q
megszakítja a kapcsolatot vkivel NIZB +
megszakítja az áramkört NIZ/ BK
megszakított NIbJ b
megszakított fény NIbk k
megszakított fényjelzés NIcI r
megszakított gyűrődés NIcz t
megszakított menetű csavar NIdg v
megszakított menetű csavarzár NIeP z
megszakított rétegződés NIfC v
megszakítva NIfx c
megszakítás NIgN C3
megszakítás nélkül NIjE CD
megszakítás nélküli NIlH 2
megszakítás nélküli utazás NIl9 y
megszakításokkal NImv x
megszakításokkal működő NIng q
megszakításokkal utazik NIoK z
megszakításos NIo9 x
megszakító NIpu 7
megszalad NIqp m
megszalad vkinek NIrP x
megszalaszt vkit NIsA m
megszaporodik NIsm i
megszaporázza lépteit NItI r
megszaporítja lépteit NItz r
megszavaz NIue g
megszedi magát NIu+ BX
megszedte magát NIwV j
megszeg NIw4 Ch
megszeg ígéretet NIzZ h
megszegecsel NIz6 W
megszegel NI0Q u
megszegez NI0+ q
megszegezett NI1o U
megszegi a böjtöt NI18 j
megszegi a szavát NI2f BF
megszegi a törvényt NI3k w
megszegi esküjét NI4U i
megszegi fogadalmát NI42 k
megszegés NI5a BS
megszegés kenyéré NI6s h
megszegése vminek NI7N h
megszelídít NI7u BF
megszelídítetlen NI8z c
megszelídített NI9P W
megszelídített állapot NI9l m
megszelídíthetetlen NI+L w
megszelídíthető NI+7 c
megszelídítés NI/X f
megszelídül NI/2 u
megszemlél NJAk Bl
megszemlélés NJCJ e
megszemélyesít NJCn BD
megszemélyesít vkit NJDq BE
megszemélyesített tőke NJEu u
megszemélyesítés NJFc Ba
megszemélyesítő NJG2 g
megszentel NJHW Bq
megszenteli a vasárnapot NJJA 3
megszentelt NJJ3 Bg
megszentelt föld NJLX i
megszentelt kenyér NJL5 f
megszentelt volta vminek NJMY o
megszentelés NJNA w
megszentelő NJNw Y
megszentelő kegyelem NJOI j
megszentelő kegyelemállapotban való megmaradás NJOr BA
megszentesülés NJPr g
megszentségtelenít NJQL BB
megszentségtelenített NJRM j
megszentségtelenítés NJRv 2
megszentségtelenítő NJSl i
megszentségtelenítő módon NJTH o
megszenved NJTv U
megszeplősödik NJUD c
megszeret vkit NJUf Cg
megszeret vmit NJW/ d
megszereti vki NJXc r
megszerettem NJYH g
megszerettet NJYn X
megszerez NJY+ DY
megszerez magának vmit NJcW y
megszerez vmit NJdI CF
megszerezhetetlen NJfN BC
megszerezhetetlen számomra NJgP BO
megszerezhető NJhd BO
megszerkeszt NJir Bc
megszerkesztés NJkH 1
megszerkesztő NJk8 n
megszervez NJlj V
megszervező NJl4 X
megszerzi a jogi személyiség jellegét NJmP BB
megszerzi vki barátságát NJnQ z
megszerzés NJoD BS
megszerző NJpV U
megszid NJpp BV
megszid vkit NJq+ BQ
megszigonyoz NJsO n
megszigorít NJs1 h
megszilenciumoz NJtW b
megszilárdul NJtx Cj
megszilárdul védelmi vonal NJwU u
megszilárdult anyag NJxC h
megszilárdulás NJxj 9
megszilárdít NJyg Cd
megszilárdítás NJ09 z
megszimatol NJ1w B2
megszimatol vmit NJ3m j
megszimatolja a vadat NJ4J y
megszitál NJ47 T
megszokik NJ5O e
megszokik vagy megszökik NJ7H o
megszokik vmit NJ5s Bb
megszokja a sablont NJ7v BC
megszokott NJ8x DP
megszokott dolog NKAA BQ
megszokott dolog NKBQ u
megszokott gépies munka NKB+ l
megszokott kerékvágás NKCj d
megszokott kerékvágásban halad NKDA z
megszokott munka NKDz Z
megszokott vmit NKEM h
megszokott útvonal NKEt a
megszokottá válik NKFH g
megszoksz vagy megszöksz NKFn 7
megszokta hogy megtegyen vmit NKGi 2
megszoktam NKHY g
megszoktat NKH4 a
megszokás NKIS V
megszomorít NKIn Z
megszoptat NKJA q
megszorongat NKJq Y
megszorongat vkit NKKC d
megszorul vmiben NKKf p
megszorult NKLI BI
megszorultság NKMQ a
megszorít NKMq C6
megszorít vkit NKPk 4
megszorítja az ellenőrzést NKQc 0
megszorítás NKRQ Bv
megszorítások NKS/ r
megszorításokkal NKTq l
megszáll NKUP Bf
megszáll vhol NKVu Z
megszállló hatóságok NKWH 6
megszállott NKXB Bq
megszállottan NKYr b
megszállottja vminek NKZG BW
megszállottság NKac +
megszállta az ördög NKba o
megszállva vmitől NKcC k
megszállás NKcm Y
megszálló NKc+ U
megszálló haderő NKdS /
megszálló hadsereg NKeR +
megszállók csizmája alatt nyög NKfP BI
megszámlál NKgX BH
megszámlálatlan NKhe c
megszámlálhatatlan NKh6 Be
megszámlálja a szavazatokat NKjY x
megszámlálás NKkJ l
megszámol NKku Br
megszámol vmit NKmZ k
megszámolatlan NKm9 a
megszámolhatatlan NKnX v
megszámolja híveit NKoG 4
megszámolja követőit NKo+ 7
megszámolás NKp5 p
megszámoz NKqi l
megszán NKrH m
megszán vkit NKrt g
megszárad NKsN S
megszárnyaz madarat NKsf f
megszárnyazott NKs+ X
megszédít NKtV k
megszédít vkit NKt5 q
megszédítette a siker NKuj y
megszédült NKvV T
megszédült a hatalomtól NKvo s
megszégyenít NKwU CS
megszégyenít vkit NKym 6
megszégyenítve NKzg Z
megszégyenítés nélkül NKz5 l
megszégyenítő NK0e d
megszégyenítően NK07 h
megszégyenül NK1c c
megszégyenültnek látszik NK14 q
megszégyenülve NK2i Z
megszépít NK27 s
megszívat NK3n Z
megszívat vkit NK4A e
megszívlel vmit NK4e 8
megszól NK5a X
megszólaltat NK5x BI
megszólaltatja a harangokat NK65 w
megszólaltatja a lélekharangot NK7p 6
megszólaltatja a szirénát NK8j u
megszólaltatja a vészcsengőt NK9R y
megszólalásig hasonlít vkire NK+D 7
megszólalásig hasonló NK++ n
megszólalásig hasonló arckép NK/l v
megszólalásig hűen utánoz vkit NLAU 9
megszólít NLBR n
megszólítás NLB4 BH
megszólítás alantasokkal szemben NLC/ r
megszólító eset NLDq w
megszór NLEa U
megszór vmit vmivel NLEu r
megszórás NLFZ n
megszökik NLGR Ft
megszökik vkitől NLL+ n
megszökik vkivel NLMl Bo
megszökik üldözői elől NLON u
megszöktet NLO7 x
megszöktet vkit NLPs BS
megszökés NLQ+ m
megszökött NLRk V
megszökött szerelmesek NLR5 h
megszövegez NLSa o
megszövegezés NLTC c
megszúr NLTe 1
megszületik NLaK Bn
megszüntet NLbx DS
megszüntet vmit NLfD BA
megszünteti a bércsökkentést NLgD 1
megszünteti a járadékot NLg4 v
megszünteti a kapcsolatot NLhn v
megszünteti a zsebpénzt NLiW u
megszünteti az eljárást NLjE u
megszüntetés NLjy Bf
megszüntetése vminek NLlR q
megszürkül NLl7 V
megsző NLGA R
megszűkít NLUT o
megszűkül NLU7 W
megszűnik NLVR CG
megszűnik forrni NLXX l
megszűnt angol bíróság NLX8 u
megszűnés NLYq 7
megszűr NLZl l
megsárgul NLmQ 6
megsárgul papír NLnK b
megsárgít NLnl W
megsért NLn7 ES
megsért vkit NLsN BT
megsértett NLtg W
megsérti a feltételes szabadláb követelményeit NLt2 BT
megsérti vki büszkeségét NLvJ m
megsérti vki hiúságát NLvv j
megsérti vkinek a jogait NLwS BS
megsértés NLxk 0
megsértődik NLyY C9
megsértődik vki megjegyzésén NL1V BC
megsértődik vmi miatt NL2X DH
megsértődik vmin NL5e CY
megsértődés NL72 V
megsértődött NL8L j
megsérül NL8u 7
megsétáltat vkit NL9p p
megsóderol vkit vmire NL+S s
megsóz NL++ Q
megsörétez NL/O X
megsötétedett és kihűlt tea NL/l u
megsötétedik NMAT Z
megsúrol NMAs T
megsüketít NMBa k
megsüketült kristálydetektor NMB+ t
megsüketülés kristályé NMCr m
megsüppedt NMDR U
megsürgönyöz NMDl r
megsüt NMEQ n
megsűrűsödik NMA/ b
megtagad NME3 Cg
megtagad magától vmit NMHX BG
megtagad vmit magától NMId v
megtagad vmit vkitől NMJM o
megtagadja elméletét NMJ0 h
megtagadja esküjét NMKV q
megtagadja vki NMK/ k
megtagadja vki bebocsátását NMLj 5
megtagadja véleményét NMMc j
megtagadja álláspontját NMM/ l
megtagadás NMNk Cd
megtakarít NMQB BA
megtakarított anyag NMRB e
megtakarított pénz NMRf 2
megtakarított pénzecske NMSV j
megtakarított összeg NMS4 t
megtakarítás NMTl Bb
megtakarító NMVA h
megtalpal NMVh R
megtalál NMVy r
megtalálja a baj okát NMWd 6
megtalálja a fájdalom eredetét NMXX BB
megtalálja a fájdalom forrását NMYY BC
megtalálja a helyes hangot NMZa 1
megtalálja a kesztyű párját NMaP BA
megtalálja a kivezető utat NMbP BQ
megtalálja a megoldást NMcf BM
megtalálja a nyomait NMdr k
megtalálja a párját vminek NMeP o
megtalálja a számítását vmiben NMe3 BA
megtalálja egyensúlyát NMf3 z
megtalálja lelki egyensúlyát NMgq 5
megtalálja nyomait NMhj d
megtalálja vkinek a gyenge pontját NMiA 8
megtalálja vminek a nyitját NMi8 BR
megtalálás NMkN k
megtaláló NMkx T
megtanul NMlE BC
megtanul vmit NMmG p
megtanulja a dörgést NMmv u
megtanulja a fogást NMnd 1
megtanulja hogy kell csinálni vmit NMpR 7
megtanulja hogy kell készíteni vmit NMqM 9
megtanulja hogyan kell csinálni vmit NMrJ 9
megtanulja hogyan kell vmit megtenni NMsG Bt
megtanulja miképpen kell csinálni vmit NMtz BA
megtanulja vminek a csínjátbínját NMoS /
megtanulás NMuz V
megtanít kesztyűbe dudálni NMvI 9
megtanít vminek az alapjaira NMwF x
megtapint NMw2 0
megtapintható NMxq Y
megtapinthatóság NMyC f
megtapintás NMyh T
megtapogat NMy0 y
megtapos NMzm T
megtapsol NMz5 v
megtapsol vkit NM0o 3
megtart NM1f C8
megtart magának NM4b b
megtart vmit a saját számára NM42 v
megtart és feloldoz NM5l o
megtarthatja amit nyer NM6N q
megtartja a böjtöt NM63 4
megtartja a helyes irányt NM7v w
megtartja a mértéket NM8f t
megtartja a szabályt NM9M o
megtartja a szavát NM90 Br
megtartja a szombatot NM/f j
megtartja a törvényt NNAC p
megtartja a vasárnapot NNAr l
megtartja az aprót NNBQ q
megtartja az ígéretét NNB6 x
megtartja helyét NNCr m
megtartja szavát NNDR p
megtartja állásait NND6 w
megtartja ígéretét NNEq BO
megtartják NNF4 a
megtartás NNGS BL
megtartó NNHd j
megtartóztatja magát NNIA h
megtaszít NNIh BP
megteendő pálya NNJw Z
megteendő út NNKJ W
megteendő útvonal NNKf b
megtekint NNK6 BF
megtekint egy képtárat NNL/ 0
megtekinti a látnivalókat NNMz p
megtekinti a nevezetességeket NNNc x
megtekintés NNON k
megtekintésre küldött NNOx BE
megtekintésre küldött áru NNP1 4
megtelepedés NNQt a
megtelepszik NNRH s
megtelepszik egy karosszékben NNRz BA
megtelepül NNSz W
megtelik NNTJ B6
megtelt NNVD S
megtenné ha tudná NNVV z
megteremt NNWI Y
megteremtés NNWg Y
megteremtő NNW4 V
megterhel NNXN Ch
megterhel vkit NNZu l
megterhel vkit egy összeggel NNaT 1
megterhel vkit vmivel NNbI BE
megterhelhető NNcM a
megterheli magát NNcm c
megterhelt NNdC BG
megterhelés NNeI Br
megterheléssel arányos súrlódás NNfz BI
megtermett NNg7 R
megtermett férfi NNhM a
megtermékenyít NNhm Bx
megtermékenyítés NNjX BV
megtermékenyítő szerv NNks o
megtermékenyül NNlU x
megtermékenyülés NNmF 2
megtermékenyülés nem következett be NNm7 BH
megterséges köd NNoC Y
megtervez NNoa j
megterít NNo9 CZ
megteríti az asztalt NNrW Bt
megtestesít NNtD Bq
megtestesítés NNut BC
megtestesült NNvv Y
megtestesült becsületesség NNwH t
megtestesült egészség NNw0 r
megtestesült szívélyesség NNxf v
megtestesült vki NNyO l
megtestesült ördög NNyz h
megtestesülés NNzU Bb
megtestesülése vminek NN0v j
megtesz NN1S CF
megtesz egy lovat NN36 3
megtesz minden tőle telhetőt NN4x DU
megtesz minden tőle telhetőt hogy elvégezzen vmit NN8F Cv
megtesz mindent ami csak hatalmában áll NN+0 BE
megtesz utat NN3X j
megtesz vminek NN/4 x
megteszi NOAp W
megteszi a dolgot NOA/ n
megteszi a maga dolgát NOBm q
megteszi a magáét NOCQ Bq
megteszi a szükséges intézkedéseket NOD6 BH
megteszi a többit NOFB i
megteszi a törvényes lépéseket vki ellen NOFj BH
megteszi amit várnak tőle NOJP v
megteszi az utat visszafelé NOGq 0
megteszi kötelességét NOHe BB
megteszi magát vminek NOIf w
megtetszik neki NOJ+ BB
megtett út NOK/ S
megtetézi a bajt NOLR o
megtevése vminek NOL5 e
megtilt NOMX B5
megtilt vkinek vmit NOOQ Bh
megtiltja egy kocsma látogatását NOPx BI
megtiltja vkinek hogy NOQ5 x
megtiltja vmi látogatását NORq 1
megtiltom hogy NOSf f
megtiltom hogy ezt megtedd NOS+ w
megtiltás NOTu w
megtisztel NOUe y
megtisztel jelenlétével egy szertartást NOVQ Bd
megtisztel jelenlétével egy ünnepélyt NOWt Bc
megtisztel vkit NOYJ 5
megtisztel vkt NOZC i
megtiszteltetés NOZk k
megtiszteltetésnek vesz vmit NOaI 3
megtisztelő NOa/ o
megtisztelő kötelesség NObn q
megtisztul NOcR z
megtisztulás NOdE X
megtisztít NOdb Eu
megtisztít vmitől NOi0 j
megtisztít zöldbabot NOiJ r
megtisztítja a fogát NOjX p
megtisztítás NOkA BL
megtisztító NOlL Y
megtizedel NOlj X
megtizedelés NOl6 Z
megtol NOmT R
megtold NOmk R
megtoldja az igazságot NOm1 u
megtollasodik NOnj 9
megtorlás NOog B8
megtorlást alkalmaz NOqc n
megtorlást gyakorol NOrD i
megtorló NOrl BC
megtorló intézkedés NOsn 6
megtorló rendszabály NOth n
megtorol NOuI BS
megtorolja a sértést NOva s
megtoroljuk halálát NOwG w
megtorpan NOw2 Bt
megtorpan vmi előtt NOyj k
megtorpan vminél NOzH h
megtorpanás NOzo BB
megtorpedóz NO0p Y
megtosz NO1B P
megtrágyáz NO1Q 7
megtréfál NO2L Bo
megtréfál vkit NO3z CV
megtréfálás NO6I X
megtud NO6f Br
megtud vmit NO8K BL
megtudakol NO9V X
megtudja vki álláspontját egy témával kapcsolatban NO9s BY
megtudja vkinek az álláspontját NO/E BB
megtágul NPAF V
megtámad NPAa Du
megtámad vkit NPEI 1
megtámadhatatlan NPE9 Bd
megtámadhatóvá válás NPGa k
megtámadja az ellenséget NPG+ v
megtámadás NPHt 7
megtámaszt NPIo B3
megtámaszt vmit NPKf o
megtámasztott NPLH Y
megtámasztás NPLf p
megtáncoltat vkit NPMI Bh
megtáncoltatja a teáscsészéket NPNp 9
megtántorodik NPOm Y
megtántorodás NPO+ W
megtántorít NPPU Z
megtárgyal NPPt Z
megtárgyal vmit NPQG l
megtáskásodott NPQr X
megtáviratoz NPRC p
megtébolyodik NPRr i
megtébolyodott NPSN Z
megtép NPSm 1
megtépáz NPTb Y
megtér NPTz Y
megtért atyáihoz NPUL v
megtért személy NPU6 a
megtérés NPVU W
megtérít NPVq B0
megtérít más nézetre NPXe o
megtérítés NPYG 9
megtétel NPZD W
megtéved NPZZ 8
megtévedt NPaV S
megtévedés NPan S
megtéveszt NPa5 C1
megtéveszt vkit NPdu CF
megtévesztik NPfz d
megtévesztés NPgQ B4
megtévesztésig jól utánoz vkit NPiI 4
megtévesztő NPjA Cn
megtévesztő hír NPln e
megtévesztő külső NPmF d
megtévesztő módon NPmi h
megtévesztő támadás NPnD e
megtévesztő volta vminek NPnh 8
megtévesztő érvelés NPod p
megtévesztően NPpG w
megtölt NPp2 B2
megtölt a tömeg egy helyet NPrs p
megtölti a gyomrát NPsV 8
megtöltés NPtR 8
megtöm NPuN BB
megtömi a zsebeit vmivel NPvO 5
megtömött NPwH h
megtör NPwo B0
megtör akaratot NPyc d
megtör bort NPy5 Z
megtör fényt NPzS f
megtörhető NPzx r
megtöri a csendet NP0c /
megtöri a jeget NP1b i
megtöri a varázslatot NP19 r
megtöri a varázst NP2o n
megtörik NP3P u
megtörik a csapás súlya alatt NP4X BH
megtörik bor NP39 a
megtörli a szemét NP5e m
megtörlés NP6E e
megtört NP6i 8
megtört fénysugár NP7e l
megtört hullám NP8D g
megtört sugár NP8j v
megtört szívű NP9S e
megtört síkú manzárdtető NP9w r
megtört síkú tető NP+b j
megtörte az öregkor NP++ 4
megtörten NP/2 U
megtörténik NQAK DG
megtörtént minden előkészület NQDQ 5
megtörténés NQEJ a
megtöröl NQFC g
megtöröl vmit NQFi i
megtörő hullám NQEj f
megtűrés NQGE W
megtűz NQGa r
megtűzdel NQHF m
megtűzdelés NQHr X
megugat NQIC P
megugat vkit NQIR a
megugraszt NQIr U
megugrik NQI/ Ba
megugrás NQKZ e
megun vmit NQK3 BM
megundorodik NQMD Z
megutál vkit NQMc Bq
megutál vmit NQOG m
megvacsoráztat NQOs l
megvacsoráztál NQPR o
megvadul NQP5 CP
megvadult NQSI g
megvagy NQSo R
megvajaz NQS5 T
megvakar NQTM U
megvakarja a fejét NQTg x
megvakarja magát NQUR l
megvakul NQU2 BF
megvakulás NQV7 a
megvakít NQWV p
megvakítás NQW+ W
megvall NQXU T
megvalósul NQXn BF
megvalósulás NQYs z
megvalósít NQZf EP
megvalósít vmit NQdu BW
megvalósítható NQfE B+
megvalósíthatóság NQhC Bn
megvalósítás NQip BE
megvan NQjt R
megvan NQy8 g
megvan a határozatképességhez szükséges létszám NQj+ BH
megvan a hozzávalója NQlF s
megvan a maga baja NQlx n
megvan a maga helye vmiben NQmY Bj
megvan a maga szerepe vmiben NQn7 Bl
megvan a maga tiszteletreméltó helye vmiben NQpg B2
megvan a súlya NQrW i
megvan az jó öt mérföld NQr4 5
megvan hatvan NQsx j
megvan hatvan éves NQtU p
megvan legalább ötven éves NQt9 2
megvan vhogy NQuz j
megvan vhogy vmi nélkül NQvW z
megvan vki nélkül NQwJ 9
megvan vmi nélkül NQxG BM
megvan vmivel vhogy NQyS q
megvannak a jó oldalai NQzc v
megvasal NQ0L BM
megvasalt NQ1X R
megvedlik NQ1o U
megvendégel NQ18 x
megvendégelés NQ2t e
megver NQ3L EK
megver vkit NQ7V BN
megvereget NQ8i r
megveregeti a vállát NQ9N r
megveregeti vkinek a vállát NQ94 1
megveregeti vkinek az állát NQ+t 5
megverekedik vkivel NQ/m i
megverhetetlen NRAI a
megverik NRAi Z
megversel NRA7 V
megversesít NRBQ Y
megvert NRBo a
megvert kutyához hasonló NRCC h
megvertél NRCj c
megverés NRC/ u
megvesszőz NRDt j
megvesszőzik NREQ e
megvesszőzés NREu Y
megvesz NRFG p
megveszi a váza párját NRFv q
megveszi úgy ahogy van NRGZ t
megveszik vmiért NRHG n
megveszteget NRHt B3
megveszteget vkit NRJk B/
megvesztegetett NRLj W
megvesztegethetetlen NRL5 BP
megvesztegethető NRNI 6
megvesztegethető ember NROC g
megvesztegethetőség NROi 9
megvesztegetés NRPf BF
megvesztegetési pénz NRQk b
megvesztegető NRQ/ p
megvet NRRo Bl
megvet alapot NRTN d
megvetemedett NRTq w
megvetemedett rész NRUa b
megvetemedik NRU1 DD
megvetemedés NRX4 BX
megvetemedő NRZP V
megvetemít NRZk m
megvetemít vmit NRaK n
megvetendő NRax BB
megvetendően NRby Y
megvetett NRcK T
megveti a lábát NRcd CO
megveti az alapját NRer g
megveti az ágyat NRfL i
megvetés NRft Bj
megvetésre méltó NRhQ x
megvetéssel elutasít NRiB g
megvető NRih n
megvető fejmozdulat NRjI 8
megvető gúny NRkE V
megvető mosoly NRkZ t
megvető mozdulat NRlG c
megvető nemtörődömséggel kezel NRli t
megvetően NRmP 7
megvetően beszél vkiről NRnK 4
megvetően sziszeg NRoC j
megviccel vkit NRol l
megvigasztal NRpK m
megvigasztalódik NRpw l
megvilágosodás NRqV d
megvilágosít NRqy a
megvilágít NRrM Cf
megvilágít vmit NRtr i
megvilágítja a kérdést NRuN y
megvilágítja az ügyet NRu/ w
megvilágítás NRvv BM
megvilágítási idő NRw7 q
megvilágítási időt automatikusan megállapító NRxl BA
megvilágító NRyl c
megvisel NRzB h
megviselt NRzi j
megviselt arc NR0F Z
megvitat NR0e Bn
megvitatás NR2F Y
megvitatásra kerül NR2d v
megvizez NR3M S
megvizsgál NR3e EM
megvizsgál beteget NR7q f
megvizsgál vmit NR8J Bp
megvizsgálhatatlan NR9y f
megvizsgálja a kérdés minden oldalát NR+R BN
megvizsgálja vki képességét NR/e +
megvizsgálja vki tehetségét NSAc 9
megvizsgálja vkinek a képességeit NSBZ 4
megvizsgálás NSCR m
megvon NSC3 o
megvon magától vmit NSDf n
megvon vkit vkitől NSEG m
megvon vmilyen jogot vkitől NSEs x
megvon vmit magától NSFd t
megvonalaz NSGK r
megvonja a falatot a szájától hogy öltözködhessen NSG1 Bg
megvonja a határt NSIV i
megvonja a határt vhol NSI3 v
megvonja kegyeit vkitől NSJm l
megvonják az engedélyt NSKL 2
megvonják gépjárűvezetői igazolványát NSLB BO
megvádol NSMP k
megvádol vkit NSMz BA
megvádol vkit vmivel NSNz Bd
megvádolás NSPQ t
megvág NSP9 Cm
megvág korbáccsal NSSj f
megvág kölcsönre NSTC d
megvág vkit NSTf BP
megvág vmit NSUu b
megvágja az állát NSVJ o
megvágott gyümölcs NSVx x
megvágás NSWi w
megvágás lefelé NSXS d
megválaszol NSXv X
megválaszolandó levelek NSYG x
megválaszolatlan NSY3 y
megválaszolhatatlan NSZp i
megválaszolható NSaL d
megválaszolja a levelet NSao s
megválaszolt levelek NSbU n
megválaszt NSb7 w
megválaszt képviselőt NScr l
megválasztják NSdQ p
megválasztják vminek NSd5 r
megválasztás képviselőé NSek m
megválik vmitől NSfK d
megválogatja a szavait NSfn t
megválogatás NSgU X
megvált NSgr v
megváltaztatja szándékát NSha y
megváltható NSiM Z
megváltja adókötelezettségeit NSil 4
megváltozhatatlan NSjd d
megváltozhatatlanság NSj6 x
megváltozhatatlanul NSkr f
megváltozik NSlK Bs
megváltozik a magatartása NSm2 y
megváltozik a színe NSno j
megváltoztat NSoL B7
megváltoztat vmit NSqG l
megváltoztathatatlan NSqr BC
megváltoztathatatlan szabály NSrt t
megváltoztathatatlanul NSsa k
megváltoztatható NSs+ e
megváltoztatja a horgászás helyét NStc 7
megváltoztatja a műsort NSuX t
megváltoztatja a nézetét NSvE y
megváltoztatja a véleményét NSv2 BK
megváltoztatja modorát NSxA v
megváltoztatja szándékát NSxv x
megváltoztatja viselkedését NSyg 1
megváltoztatás NSzV r
megváltozás NS0A o
megváltás NS0o BC
megváltó NS1q k
megvámol NS2O S
megvárakoztat vkit NS2g BG
megvárakoztatnak vkit NS3m r
megvárja honnan fúj a szél NS4R Bk
megvásárol NS51 u
megvásárol vkit NS6j b
megvásárol vmit magának NS6+ 1
megvásárolható NS7z r
megvásárolható ember NS8e g
megvásárolható szavazó NS8+ j
megvásárolhatóság NS9h f
megvéd NS+A Df
megvéd vmit vmitől NTBf BG
megvéd vmitől NTCl g
megvédelmezés NTDF c
megvédhető NTDh V
megvédi jogait NTD2 BK
megvédés NTFA W
megvédő NTFW R
megvénül NTFn X
megvétóz NTF+ T
megvörösödik NTGR a
megy NTGr E1
megy a kitaposott ösvényen NTMY q
megy a maga útján NTNC 2
megy ajtót nyitni NTN4 m
megy amíg lehet NTOe v
megy amíg nem késő NTPN 0
megy az orra után NTQB o
megy film NTLg V
megy mint a karikacsapás NTQp v
megy mint a karikacsapás NTYA 6
megy színdarab NTL1 j
megy vhogyan NTRY e
megy vhova NTR2 CT
megy vhová NTUJ d
megy vki előtt NTUm g
megy vki koporsója mellett NTVG y
megy vkihez NTV4 k
megy vmi előtt NTWc u
megy vmihez NTXK V
megy vmilyen sebességgel NTXf h
megye NTY6 g
megye arisztokrata és nagypolgári társasága NTZa /
megye birtokos családja NTaZ n
megye lakossága NTbA Y
megye népessége NTbY Z
megyei csapat NTbx a
megyei csapatok közötti krikettmérkőzések NTcL +
megyei elsőfokú bíróság NTdJ 1
megyei gazdasági felügyelő NTd+ r
megyei krikettcsapat tagja NTep s
megyei műút NTfV a
megyei rendőrfőnök NTfv q
megyei rendőrfőnök helyettes NTgZ u
megyei székhely NThH d
megyei tanács NThk p
megyei tanácsos NTiN u
megyei önkormányzatú választókerület NTi7 6
megyeszékhely NTj1 m
megyullad NTkb Y
megyék ahol rendszeresen tartanak vadászatokat NTkz BD
megyéspüspök NTl2 Z
megzaboláz NTmP Bb
megzaboláz egy lovat NTnq 3
megzabolázás NToh W
megzabál NTo3 h
megzakóz NTpY R
megzavar NTpp IE
megzavar a tájékozódásban NTxt BB
megzavar vkit NTyu BB
megzavar vkit vmivel NTzv s
megzavarhatatlan NT0b f
megzavarhatatlanság NT06 m
megzavarhatatlanul NT1g h
megzavarja a lelki egyensúlyát NT2B x
megzavarja a lelki nyugalmát NT2y u
megzavarja vki fejét NT3g i
megzavarja vkinek az eszét NT4C y
megzavarodik NT40 CX
megzavarodott NT7L B8
megzavarodott agy NT9H o
megzavarodott elme NT9v BO
megzavarodottnak látszik NT+9 n
megzavarodás NT/k 6
megzavart NUAe q
megzavarás NUBI Y
megzenésítés NUBg h
megzizzen NUCB U
megzizzent NUCV V
megzsarol NUCq 2
megzsarol vkit NUDg o
megzsarolás NUEI a
megzsíroz NUEi g
megzápul NUFC j
megzápult NUFl R
megzápít NUF2 U
megzökken NUGK U
megzöldít NUGe V
megzörget NUGz U
megzörrent NUHH W
megágyaz NUHd a
megáld NUH3 BP
megáld vkit NUJG n
megáld vmivel NUJt u
megáldozik NUKb 7
megáldás NULW X
megáll NULt Et
megáll a lábán NUQa +
megáll a maga lábán NURY t
megáll a saját lábán NUSF q
megáll az esze NUSv o
megáll az eszem NUTX m
megáll vmi közelében NUT9 0
megáll vmi mellett NUUx w
megállapodik NUVh B0
megállapodik vkivel NUXV x
megállapodik vmiben NUYG j
megállapodik vminél NUYp g
megállapodott NUZJ w
megállapodás NUZ5 C7
megállapodás szerint NUc0 Ba
megállapodási pontokat összefoglaló irat NUeO BD
megállapodásra jut NUfR t
megállapodásra jut vkivel NUf+ q
megállapodásszerű NUgo i
megállapodást köt NUhK h
megállapodástól eltérő NUhr i
megállapít NUiN FI
megállapít vmit NUnV r
megállapítatlan NUoA c
megállapíthatatlan NUoc h
megállapítja a fájdalom eredetét NUo9 BE
megállapítja a fájdalom forrását NUqB BF
megállapítja a fájdalom okát NUrG BA
megállapítja a határt NUsG o
megállapítja a súlyát vminek NUsu 6
megállapítja a súlyát vmit NUto 3
megállapítja egy cikk önköltségi árát NUuf BA
megállapított NUvf U
megállapított dolog NUvz n
megállapított lőtávolság NUwa r
megállapítás NUxF D1
megállapítás betegségé NU06 o
megállapítás előre NU1i BA
megállapítások NU2i 3
megállapítást nyert hogy NU3Z Bj
megállj NU48 t
megállja a helyét NU5p CB
megállja a helyét a munkájában NU7q 5
megállja a helyét vhogyan NU8j t
megállja a helyét vki mellett NU9Q o
megállja a helyét vkivel szemben NU94 r
megállja a helyét vmiben NU+j t
megállja a helyét vmilyen helyzetben NU/Q BA
megállja a sarat NVAQ 9
megállja az ellenőrzés próbáját NVBN 0
megállni tilos NVCB c
megállt az eszem NVCd n
megállás NVDE CH
megállás előtt jelez NVFL y
megállás nélkül NVF9 BB
megállás nélkül beszél NVG+ BE
megállás nélkül csinál NVIC q
megállás nélkül eszik NVIs t
megállás nélkül keresztülhaladó forgalom NVJZ /
megállás nélkül mond NVKY i
megállás nélkül szónokol NVK6 n
megállás nélkül üldözi az ellenséget NVLh BJ
megállásnyi ideje sincs NVMq x
megállásra felszólít NVNb m
megállásra kényszerít NVOB h
megállásra kényszerít vkit NVOi z
megállást jelez vkinek NVPV x
megállít NVQG C4
megállít egy autót NVS+ k
megállít vkit NVTi BY
megállít vmit NVU6 k
megállíthatatlan NVVe 0
megállítja a lovat NVWS i
megállítás NVW0 6
megállító szerkezet NVXu v
megálló NVYd d
megállóhely NVY6 y
megáporodik NVZs W
megárt NVaC Y
megárt neki a bor NVaa j
megás NVa9 T
megátalkodott NVbQ BV
megátalkodott bűnöző NVcl r
megátalkodott reakciós NVdQ i
megátalkodottság NVdy u
megátkoz NVeg p
megátkoz vkit NVfJ Bo
megátkozott NVgx u
megátkozás NVhf Z
megédesít NVh4 m
megédesíti a keserű pirulát NVie BJ
megédesítés NVjn a
megég NVkB k
megéget NVkl m
megégeti a pirítóst NVlL r
megégett NVl2 Q
megégés NVmG c
megéhezett NVmi Z
megéhezik NVm7 +
megékel NVn5 S
megél NVoL Bo
megél a saját erejéből NVpz s
megél kenyéren és vízen NVqf 5
megél vmiből NVrY Bs
megél vmit NVtE U
megélesít NVtY t
megélhetés NVuF 0
megélhetéshez jut NVu5 o
megélhetési gondjai vannak NVvh BQ
megélhetési gondok miatt alkot NVwx 5
megélhetést szerez NVxq p
megélhetést teremt NVyT p
megéljenez NVy8 x
megélénkül NVzt BE
megélénkült tevékenység NV0x u
megélénkülés NV1f c
megélünk belőle NV17 u
megénekel NV2p +
megépít NV3n W
megépíti a hajófedélzet deszkázatát NV39 4
megépítés NV41 a
megépítő NV5P U
megér vmit NV5j p
megérdeklődik NV6M c
megérdemel NV6o m
megérdemelt büntetés NV7O g
megérdemelt dicséret NV7u m
megérdemelt jutalom NV8U d
megérdemelted NV8x l
megérdemelten NV9W a
megérez NV9w BI
megérez vmit NV+4 X
megéri NWDa y
megéri a fáradságot NV/P BF
megéri a pénzt NWAU n
megéri a súlyát aranyban NWA7 7
megéri az árát NWB2 o
megéri vagyona pusztulását NWCe 8
megérik NWEM CO
megérint NWGa BA
megérintés NWHa R
megérkezett NWHr W
megérkezett a posta NWIB n
megérkezik NWIo CC
megérkezik vhova NWKq a
megérkeztünk NWLE c
megérkezés NWLg i
megérkezéskor NWMC b
megérkezéskor kézbesítendő NWMd s
megérkezéséig NWNJ l
megérlel NWNu w
megérleli vkiben a döntést NWOe r
megérlelés NWPJ m
megért NWPv Gm
megért vki vmit NWWV 7
megért vkit NWXQ p
megért vmit NWX5 BK
megértet vmit NWZD l
megértet vmit vkivel NWZo Bk
megértetted NWbM k
megérthető NWbw b
megérti a célzást NWcL 7
megérti a megállapítás fontosságát NWdG BS
megérti a megállapítás jelentőségét NWeY BU
megérti az idők szavát NWfs 5
megérti vki álláspontját NWgl x
megérti vki érvelését NWhW u
megérti vkinek az álláspontját NWiE B7
megértés NWj/ B2
megértő NWl1 Bf
megértő ember NWnU c
megértő pillantást vált NWnw /
megértően NWov s
megérzi a betegség következményeit NWpb BL
megérzi a szagát NWqm BH
megérzés NWrt BJ
megérző NWs2 h
megérés NWtX V
megígér NWts U
megígértet NWuA X
megír NWuX Bp
megír és elküld NWwA g
megítél NWwg BN
megítélés NWxt BQ
megítélése szerint helyes hogy NWy9 BU
megítélésem szerint NW0R BJ
megítélésére bízom hogy NW1a 3
megítélő képesség NW2R o
megízesít NW25 n
megízesít vmit NW3g m
megízlel NW4G u
megízlelés NW40 o
megóv NW5c BW
megóvja családját az éhezéstől NW6y BE
megóvás NW72 j
megöl NXji Ed
megöl vkit NXn/ Cz
megölel NXqy BK
megölelés NXr8 Q
megölet NXsM Z
megöli a labdát NXsl k
megöli magát NXtJ CK
megölés NXvT p
megömleszt NXv8 V
megömlesztés NXwR V
megömlesztő kemence NXwm m
megöntöz NXxM BA
megöntözi a torkát NXyM r
megöntözés NXy3 Z
megöregedés NXzQ U
megöregszik NXzk BJ
megörvendeztet NX0t s
megörvendeztet vkit NX1Z 4
megörökít NX2R 9
megörökíti a nevét NX3O w
megörökítés NX3+ d
megötszöröz NX4b c
megötszöröződik NX43 h
megözvegyült NX5Y X
megújhodik NX5v BN
megújhodott NX68 W
megújhodott jellem NX7S n
megújhodás NX75 4
megújráztat NX8x Y
megújul NX9J i
megújult NX9r S
megújult önbizalom NX99 h
megújulás NX+e 1
megújuló akkreditív NX/T y
megújuló hitel NYAF i
megújuló hitellevél NYAn y
megújít NYBZ BD
megújítható NYCc Z
megújított NYC1 V
megújított váltó NYDK i
megújítás NYDs n
megújító NYET 7
megússza a büntetést NYFO o
megússza a dolgot NYF2 2
megússza az ügyet NYGs p
megússza veszteség nélkül NYHV 2
megúszik NYIL a
megúszik vmit NYIl a
megül NYI/ Bf
megül ünnepet NYKe 8
megüli az úr napját NYLa z
megüli az úr ünnepét NYMN 1
megülése vminek NYNC e
megünnepel NYNg 8
megünneplés NYOc d
megünneplése vminek NYO5 i
megüresedett NYPb T
megüresedett lakóház NYPu s
megüresedett állás NYQa e
megüresedik NYQ4 r
megüresedés NYRj W
megürül NYR5 X
megürült lakóház NYSQ p
megüszkösödik NYS5 b
megüt NYTU D/
megüt a mértéket NYXT r
megüt vkit NYX+ Bt
megüti a fület hang NYav q
megüti a főnyereményt NYZr BE
megüti a guta NYbZ Bt
megüti a kellő mértéket NYdG BO
megüti a kívánt mértéket NYeU x
megüti a mértéket NYfF Co
megüti a mértékét NYht q
megüti magát NYiX t
megütközik NYjE y
megütközik vkivel NYj2 r
megütközés NYkh e
megütődik vmin NYk/ BH
megüvegesedik NYmG s
megüzen vkinek vmit NYmy r
megőriz NW8Z BT
megőriz a feledéstől NW+R i
megőriz emlékezetben NW9s l
megőrjít NW+z CE
megőrjít vkit NXA3 CI
megőrjítesz NXC/ BU
megőrli vki idegeit NXET p
megőrzi a békét NXE8 l
megőrzi a hidegvérét NXFh BX
megőrzi a lélekjelenlétét NXG4 BE
megőrzi a méltóság látszatát NXH8 BJ
megőrzi a nyugalmát NXJF s
megőrzi a tekintély látszatát NXJx BI
megőrzi formáját NXK5 l
megőrzi hidegvérét NXLe CP
megőrzi higgadtságát NXNt r
megőrzi kedélyét NXOY t
megőrzi komolyságát NXPF B+
megőrzi nyugalmát NXRD Ba
megőrzi semlegességét NXSd p
megőrzés NXTG BY
megőrzésre bead NXUe b
megőrzésre lead NXU5 b
megőrzésre átad NXVU q
megőrzésre átadott NXV+ f
megőrzésre átvett NXWd e
megőrző NXW7 BS
megőrző képesség NXYN j
megőrzőhely NXYw Z
megőröl NXZJ S
megőrül NXZb D2
megőrül vkiért NXdR 5
megőrül vmiért NXeK BP
megőrült NXfZ BB
megőrültél NXga t
megőszít NXhH x
megőszül NXh4 Bq
mekeg NYnd 3
mekegés NYoU e
mekegő NYoy e
mekegő hang NYpQ a
mekkora a hajó vízkiszorítása NYpq BC
mekkora bűz NYqs d
mekkora haszonhoz jut ez által NYrJ 6
mekkora vagyona van NYsD r
mekkora vagyonnal rendelkezel NYsu 6
mekkora összeggel rendelkezel NYto 7
melankólia NYuj p
melankóliás rohama van NYvM q
melasszal bevon NYv2 b
melasszal fog NYwR Z
melasz NYwq e
melaszos NYxI R
melba fagylalt NYxZ b
meleg NYx0 CY
meleg aludtej alkohollal és fűszerekkel NY0M x
meleg az idő NY09 Z
meleg borogatás NY1W d
meleg fehérítés NY1z f
meleg fogadtatás NY2S d
meleg fogadtatásban részesít NY2v 4
meleg fogadtatásra talál NY3n 0
meleg forrás NY4b u
meleg fészek NY5J T
meleg helyen tartandó NY5c y
meleg helyzet NY6O r
meleg kendőt levesz NY65 h
meleg olvasztott sajtos pirítós NY7a v
meleg otthon NY8J S
meleg sajtos pirítós NY8b l
meleg szín NY9A o
meleg szív NY9o X
meleg sálat levesz NY9/ g
meleg takaró NY+f b
meleg takarót levesz NY+6 i
meleg talpbélés NY/c X
meleg van NY/z V
meleg vulkánozás NZAI s
meleg víz NZA0 V
meleg vízű forrás NZBJ k
meleg vízű gyógyforrás NZBt q
meleg árnyalat NZCX a
meleg és párás NZCx Y
meleg északi szél NZDJ e
melege van NZEK W
melegebb egek alatt él mint NZEg +
melegedik NZFe S
melegedik a tűznél NZFw x
melegedés NZGh Q
melegen NZGx S
melegen fogad vkit NZHD s
melegen tartja magát NZHv r
melegen tálaljuk NZIa c
melegen érző NZI2 U
melegen öltözködik NZJK r
melegen öltözött NZJ1 n
meleggé teszi vki helyzetét NZKc 0
melegháború NZLQ b
melegház NZLr Bn
melegházban nevelkedett NZNS w
melegházban nevelt NZOC m
melegházban termelt NZOo n
melegházi főzelék NZPP n
melegházi növény NZP2 j
melegházi palánta NZQZ j
melegházi zöldség NZQ8 n
melegszik NZRj g
melegszik a tűznél NZSD x
melegszívű NZS0 s
melegség NZTg Bd
melegség színé NZU9 a
melegtengeri sügérfajta NZDn j
melegvérű NZVX Z
melegvérű állatok NZVw y
melegvízfűtés NZWi j
melegvíztartály NZXF f
melegágy NZXk BD
melegágytábla NZYn X
melegít NZY+ s
melegítés NZZq j
melegítő NZaN Bp
melegítő zseb NZb2 j
melegítő állvány NZcZ m
melegítőfelső NZc/ d
melegítőnadrág NZdc e
melegítőtrikó NZd6 d
mell NZeX 6
mell NZfR P
mell és hátvért NZfg d
mellbaj NZgc Z
mellbeteg NZg1 W
mellbetegség NZhL f
mellbevágó ital NZhq e
mellbimbó NZiI j
mellbántalmak elleni orvosság NZir p
mellbőség NZjU BG
mellcsont NZka t
melldísz NZlH T
melle dagad a büszkeségtől NZla y
mellehúsa NZmM S
melles kötény NZme U
mellesleg NZmy BE
mellett NZn2 x
mellette NZon N
mellette el NZo0 R
mellette elmegy NZpF b
mellette fekvő NZpg Z
mellette marad NZp5 a
mellette szólal fel NZqT f
mellette van vminek NZqy h
mellette és ellene NZrT 1
mellette és ellene szóló lehetőségek NZsI 4
mellette és ellene szóló szavazatok NZtA 1
mellette és ellene szóló szempontok NZt1 1
mellette és ellene szóló érvek NZuq x
mellettem ült NZvb i
mellfodor NZv9 j
mellfurdancs NZwg T
mellfátyol NZwz T
mellfúró NZxG l
mellizmok NZxr P
mellizom NZx6 o
mellkas NZyi t
mellkas középső része NZzP l
mellkasgyulladás NZz0 a
mellkendő NZ0O i
mellkereszt NZ0w V
mellkép NZ1F BA
mellképet fényképez NZ2F j
mellkő NZ2o N
melllap fúrón NZf9 f
mellmedence NZ21 T
mellrész NZ3I j
mellszobor NZ3r r
mellső NZ4W O
mellső fekvőtámasz NZ4k k
mellső láb NZ5I s
mellső lábak NZ50 d
mellső tengelyre szerelt forgólap NZ6R y
melltartó NZ7D 4
melltartós gumifűző NZ77 l
melltartós kombiné NZ8g j
melltű NZ9D n
melluszony NZ9q 1
mellvéd NZ+f BF
mellvédbáb NZ/k W
mellvéddeszka NZ/6 V
mellvédfal NaAP V
mellvédő NaAk P
mellvért NaAz k
mellé NaBX a
mellé talál tréfa NaBx i
mellé áll NaCT 1
mellébeszél NaDI B8
mellébeszélés NaFE BZ
mellébeszélés nélkül NaGd 0
melléduma NaHR j
melléfog NaH0 EU
melléfogás NaMI /
melléje áll NaNH k
mellék NaNr q
mellék NaO0 B4
mellék bejárat NaOV f
mellékajtó NaRW X
mellékbolygó NaRt Z
mellékcselekmény NaSG 3
mellékel NaS9 x
mellékelt NaTu X
mellékelt jegyzék NaUF h
mellékelten NaUm d
mellékelve NaVD c
mellékes NaVf ED
mellékes haszon NaZi a
mellékes kérdés NaZ8 e
mellékes költség Naaa o
mellékesemény NabC +
mellékesen NacA BE
mellékesen megjegyezve NadE l
mellékesen megjegyzendő Nadp y
mellékesen odavetett Naeb g
mellékesség Nae7 c
mellékfoglalkozás NafX Ba
mellékfogllalkozás Nagx e
mellékfolyó NahP BF
mellékfolyók NaiU n
mellékgondolat Nai7 h
mellékjuttatás Najc g
mellékjövedelem Naj8 Bd
mellékjövedelmet biztosít magának NalZ BE
mellékkereset Namd y
mellékkiállítás NanP t
mellékkvantumszám Nan8 CE
mellékköltségeket beleértve NaqA w
mellékkörülmény Naqw 5
mellékkörülmények Narp 5
melléklehetőséget biztosít magának Nasi BG
melléklet Nato Bh
mellékletek gyűjteménye NavJ h
mellékletet illeszt be Navq p
mellékmegfejtés NawT X
mellékmegfejtést talál Nawq s
mellékmondat NaxW V
melléknap Naxr U
melléknevet ad vkinek Nax/ l
melléknév Nayk W
melléknévi Nay6 Y
melléknévi igenév NazS g
melléknévi állítmány Nazy w
mellékszerepekben játszik Na0i s
mellékszerepeket játszó színész Na1O w
mellékszerződés Na1+ g
mellékszint Na2e W
mellékszoba Na20 W
melléktantárgy Na3K j
melléktermék Na3t x
mellékutca Na4e Y
mellékvese Na42 p
mellékvese Na5f V
mellékvesekéreg Na50 h
mellékvonal Na6V 3
mellékvágány Na7M 1
mellékvágányra juttat Na8B 6
mellékvágányra kitol Na87 m
mellékvágányra terel Na9h 5
mellékvágányra tol Na+a k
mellékvágányra tolat Na++ m
mellékzörejek rádióban Na/k i
mellékág NbAG i
mellékállomás NbAo b
mellékáram NbBD a
mellékáramkör NbBd l
mellékáramkört létesít NbCC l
melléképület NbCn BH
melléképületek NbDu b
mellékértelem NbEJ c
mellékíz NbEl p
mellékút NbFO 7
mellékútvonal NbGJ b
melléküzemek NbGk f
melléküzemág NaQs q
mellélépés NbHD T
mellélő NbHW e
mellémegy NbH0 T
mellének szegeztem a kérdést NbIH 4
mellény NbI/ e
mellényke NbJd a
mellérendelt mondatok NbJ3 r
mellérendelt összetett mondat NbKi y
mellérúgás NbLU T
mellétalál NbLn e
mellétalálat NbMF V
melléütés NbMa S
mellúszás NbTu Z
mellőz NbMs Db
mellőz vmit NbQH BN
mellőzhető NbRU T
mellőzik NbRn l
mellőzték NbSM c
mellőzés NbSo S
mellőzött NbS6 0
mellű xk S
melodikus NbUH t
melodikus moll hangsor NbU0 r
melodráma NbVf V
melodrámai NbV0 Z
mely NbWN L
mely a következőképpen szól NbWY 1
melyek NbXN U
melyeket NbXh W
melyet NbX3 N
melyik NbYE N
melyik NbbZ T
melyik bank intézi a pénzügyeidet NbYR 5
melyik bankban tartod a pénzedet NbZK 2
melyik másik NbaA f
melyik úton jutunk doverbe Nbaf 6
melyiket Nbbs P
melyiket Nbea V
melyiket akarod Nbb7 q
melyiket választod Nbcl BJ
melyiket óhajtja Nbdu s
melák Nbev Z
meló NbfI h
melódiaszegény dzsessz Nbfp j
melózik NbgM CE
membrán NbiQ q
membránlemez Nbi6 Y
membránpotenciál NbjS m
membránszivattyú Nbj4 i
mementó Nbka R
memorandum Nbkr u
memorizál NblZ X
memoárok Nblw S
memphisi NbmC S
memphisi ember NbmU Y
memória Nbms Q
menazséria Nbm8 W
mendegél NbnS 4
mendemonda NboK BN
mendemondák szerint NbpX x
menedzser NbqI S
menedék Nbqa Em
menedék nélküli NbvA f
menedéket ad Nbvf p
menedéket keres NbwI 1
menedéket lel Nbw9 e
menedéket talál Nbxb h
menedékfülke Nbx8 U
menedékhely NbyQ CC
menedékház Nb0S Y
menedékjogot kér Nb0q l
menedékkikötő Nb1P g
menedéklevél Nb1v s
menekül Nb2b BH
menekül a megalázó helyzetből Nb3i BI
menekül ahogy csak tud Nb5h 2
menekül vhova Nb4q Z
menekül vmihez Nb5D e
menekült Nb6X 1
menekült előlünk Nb7M m
menekültet befogad Nb7y p
menekültnek menedéket nyújt Nb8b 0
menekülve Nb9P W
menekülés Nb9l BI
menekülés legkézenfekvőbb módja Nb+t Bb
menekülés legkönnyebb módja NcAI BW
menekülés módja NcBe h
menekülés útja NcB/ g
menekülési lehetőség NcCf y
menekülésre késztet NcDR j
menekülő NcD0 h
menekülővágat NcEV g
menesztik NcE1 X
menesztés NcFM X
menesztő NcFj c
menesztős hajtás NcF/ g
menesztős mechanizmus NcGf k
menet NcHD Bk
menet közben NcIn 4
menet közben lekapcsol NcJf g
menet legelején halad NcJ/ 6
menet élén NcK5 p
menetel NcLi r
menetel vmi felé NcMN l
meneteltet NcMy U
menetelés NcNG g
menetelő NcNm S
menetet metsz NcN4 e
menetet vág NcOW s
menetfésű NcPC R
menetfúrás NcPT V
menetfúró NcPo a
menethorony NcQC R
menetidő NcQT W
menetirány NcQp T
menetiránybeállítás NcQ8 j
menetirányítás NcRf b
menetirányító NcR6 i
menetjegy NcSc S
menetjegyet kiad NcSu Z
menetjegyet vált NcTH a
menetjegyvizsgáló NcTh c
menetlevél NcT9 f
menetmagasság NcUc U
menetmaró NcUw P
menetmángorló alakozó NcU/ l
menetmángorló matrica NcVk k
menetmélység NcWI f
menetnapló NcWn V
menetokmány NcW8 a
menetparancs NcXW T
menetrend NcXp BV
menetrenden kívüli vonat NcY+ q
menetrendszerű hajójáratok NcZo v
menetsebesség NcaX o
menetszabályozó kapcsoló Nca/ n
menetvonal Ncbm R
menetvágás Ncb3 V
menetvágó NccM V
menetvágófésű Ncch Y
menhaden hal Ncc5 l
menhely Ncde BA
menhelyi gyermek Ncee f
menhelyről kiadott gyermekek otthona Nce9 w
menhir Ncft W
meniszkusz NcgD U
menj a búsba NcgX Y
menj a csudába Ncgv d
menj a fenébe NchM B4
menj a francba NcjE a
menj a pokolba Ncje BB
menj anyádba Nckf Y
menj az anyádba Nck3 c
menj el orvosért NclT q
menj elsőnek Ncl9 b
menj innen NcmY s
menj isten hírével NcnE l
menj ki Ncnp a
menj le a fűről NcoD m
menj már Ncop d
menj és csinosítsd ki magad NcpG 7
menj és csípd ki magad NcqB 2
menj és győződj meg róla Ncq3 q
menj és keresd meg Ncrh p
menj és nézz utána NcsK j
menjen egyenesen előre Ncst r
menjen egyenesen tovább NctY s
menjenek az útjukra NcuE i
menjenek tovább Ncum f
menjo NcvF O
menjünk NcvT o
menjünk Ncxd V
menjünk a hajóinkhoz Ncv7 t
menjünk neki Ncwo 1
menlevél Ncxy o
mennek fel a papírjai Ncya t
mennem kell NczH BH
mennem kell az időm lejárt Nc0O 9
menny Nc1L l
mennyasszonyt oltár előtt vőlegénynek átad Nc1w BH
mennybemenetel Nc23 Z
mennybolt Nc3Q l
mennyboltozat Nc31 S
mennydörgés Nc4H Bb
mennydörgés és villámlás Nc5i q
mennydörgő Nc6M p
mennydörgő hang Nc61 d
mennydörög Nc7S r
mennyei Nc79 BN
mennyei birodalom Nc9K j
mennyei illatú Nc9t a
mennyei jeruzsálem Nc+H Z
mennyei város Nc+g U
mennyek Nc+0 T
mennyezet Nc/H n
mennyezetburkolat Nc/u t
mennyezetes NdAb o
mennyezetes ágy NdBD d
mennyezeti futómacska NdBg k
mennyezeti gerenda NdCE X
mennyezetlámpa NdCb g
mennyezetmező NdC7 V
mennyezetmezőny NdDQ Y
mennyezetpárkány NdDo b
mennyezetsimító vas NdED l
mennyezetvilágítás NdEo 3
mennyezetvilágító armatúra NdFf v
mennyi NdGO M
mennyi NdVT i
mennyi a cech NdGa h
mennyi a hajó vízkiszorítása NdG7 BB
mennyi a heti fizetése NdH8 1
mennyi a vagyona NdIx o
mennyi az idő NdJZ BP
mennyi az ára NdKo g
mennyi bajod lesz míg hazaviszed NdLI BO
mennyi ideig NdPE Y
mennyi ideig fog tartani NdMW 4
mennyi ideig tart míg odaérünk NdN8 BI
mennyi ideig tart neki NdNO u
mennyi ideje NdQi 0
mennyi ideje nem láttalak NdPc BG
mennyi idő alatt készülsz el vele NdRW BE
mennyi idő alatt érünk oda NdSa BD
mennyi idő telt el azóta NdTd y
mennyi idős vagy NdUP k
mennyi lesz NdUz g
mennyibe kerül NdV1 BO
mennyiben NdXD U
mennyire NdXX N
mennyire meglepődött mikor NdXk +
mennyire megváltozott NdYi t
mennyire sajnálom hogy megzavartam NdZP BD
mennyire szeretném NdaS p
mennyiség Nda7 BF
mennyiségi NdcA Z
mennyiségi termelés NdcZ q
mennyiségi visszaesés NddD i
mennyit kap egy hétre Nddl 0
mennyit kér érte NdeZ v
mennyit kérsz érte NdfI BS
mennyit nyer vele Ndga s
mennyit tesz Ndhx o
mennyit tesz ki NdhG r
mennyit vagy hajlandó engedni NdiZ 9
mennyit ér a vagyona NdjW t
mennyiért adod NdkD s
mennykő Ndkv V
mennykőcsapás NdlE 3
mennyország Ndl7 8
mennyországban Ndm3 Y
mennél többen leszünk annál jobban szórakozunk NdnP BK
mennünk kell NdoZ BD
menopauza Ndpc R
mensevik Ndpt k
mensevik személy NdqR t
menstruáció Ndq+ B9
menstruációs Nds7 Z
menstruációs ciklus NdtU m
menstruációval járó Ndt6 j
menstruál Ndud Z
menstruáló Ndu2 Y
ment NdvO S
ment vmitől Ndvg x
menta NdwR L
mentacukorka Ndwc Y
mentalikőr Ndw0 d
mentalitás NdxR W
mente Ndxn O
menteget Ndx1 l
mentegeti vki bűnét Ndya BR
mentegeti vki viselkedését Ndzr 3
mentegeti vki vétkét Nd0i BS
mentegetés Nd10 p
mentegető Nd2d V
mentegetődzik Nd2y c
mentegetődző Nd3O 8
mentegetőzik Nd4K 1
mentegetőzés Nd4/ X
mentegetőző Nd5W s
mentes Nd6C BG
mentes x2 O
mentes vmi alól Nd7I g
mentes vmitől Nd7o r
mentesség Nd8T BJ
mentességet élvező Nd9c d
mentesít Nd95 BS
mentesít vkit vmi alól Nd/L s
mentesít vkit vmilyen munka alól Nd/3 /
mentesítés NeA2 BX
mentesítés felelősség alól NeCN 3
mentesítő NeDE c
mentesítő szerelvény NeDg l
mentesítő vonat NeEF BH
mentesítő záradék NeFM k
mentesülés NeFw Z
mentezsinór NeGJ S
menthetetlen NeGb By
menthetetlen dolog NeIN d
menthetetlen ügy NeIq c
menthetetlenül elveszett NeJG q
menthető NeJw l
menti az irháját NeKV BP
mentol NeLk P
mentolos NeLz V
mentolos hideg puncs NeMI g
mentor NeMo O
ments meg uram minket NeM2 t
mentsvár NeNj g
mentség NeOD 7
mentséget keres vmire NeO+ k
mentségül NePi d
mentségül felhoz NeP/ x
mentálisan felkészít vkit vmire NeQw y
mentás NeRi O
mentében NeRw Q
mentében végig NeSA X
mentén NeSX O
mentés NeSl B2
mentési NeUb s
mentési jutalom NeVH Z
mentési kísérlet NeVg m
mentési munkálat NeWG BB
mentési út NeXH Z
mentő NeXg BB
mentő gondolata támad NeYh w
mentő körülmény NeZR z
mentő tanú NeaE m
mentő tanúk Neaq n
mentőautó NebR W
mentőautóval száguld egy baleset színhelyére Nebn Bj
mentőbrigád NedK b
mentőcsapat Nedl s
mentőcsáklya NeeR U
mentőcsónak Neel X
mentődeszka Nee8 U
mentőhorog NefQ l
mentőkabin Nef1 V
mentőkocsi NegK s
mentőkötél Neg2 Y
mentőláda NehO b
mentőlánc Nehp c
mentőlétra NeiF o
mentőmellény Neit BM
mentőmunka Nej5 Y
mentőosztag NekR a
mentőrév Nekr a
mentős NelF t
mentőszolgálat Nely b
mentőszolgálatot ellátó osztály NemN 6
mentőöv NenH w
meny Nen3 V
menyasszony NeoM h
menyasszony tanúja Neot z
menyasszonyi ruha Nepg z
menyegző NeqT T
menyegzői Neqm g
menyét NerG P
menyéttel vadászik NerV f
menzura Ner0 a
menzúra NesO c
menád Nesq P
menés Nes5 3
menü NewH P
menü szerinti NewW U
menüett Newq Q
menő Netw Bi
menő manó NevS T
menő vmiben Nevl i
mer New6 7
mercerizál Nex1 m
mercerizált pamutvászon Neyb k
mercurius Ney/ S
mered NezR S
meredek Nezj Bp
meredek dolog Ne1M r
meredek dőlésű telep Ne13 BI
meredek emelkedés Ne2/ f
meredek folyópart Ne3e Y
meredek hegyoldal Ne32 Z
meredek helyzet Ne4P t
meredek kapaszkodó Ne48 g
meredek kőszirt Ne5c W
meredek lejtő Ne5y s
meredek lesz Ne6e Y
meredek part Ne62 f
meredek pályájú vasút Ne7V r
meredek rézsűzés Ne8A f
meredek sáncfalat épít Ne8f k
meredeken Ne9D k
meredeken emelkedik Ne9n 9
meredeken lejt Ne+k Y
meredeken lezuhanó Ne+8 g
meredekség Ne/c BG
meredt NfAi Z
meredt szemű NfA7 W
meredtség NfBR U
meredély NfBl v
meredély széle NfCU i
merem mondani hogy NfC2 k
mereng NfDa Q
mereng a múlton NfDq 0
merengve NfEe Z
merengés NfE3 W
merengő NfFN X
merengő ember NfFk a
meresztgeti a szemét NfF+ r
mereszti a csipáját NfGp y
mereszti a picsáját NfHb i
mereszti a seggét NfH9 BF
merev NfJC Dm
merev keret NfMo Y
merev magatartású NfNA o
merev megerősítés NfNo p
merev meghajlás NfOR b
merev modor NfOs U
merev pillantás NfPA s
merev rost NfPs X
merev rugó NfQD Z
merev stílus NfQc a
merev tekintet NfQ2 j
merev testek statikája NfRZ w
merev vasalás NfSJ j
merev váll NfSs b
merev váz NfTH X
merev vázú kormányozható léghajó NfTe BB
merev zárótűz NfUf i
merev írás NfVB f
mereven NfVg p
mereven bámul NfWJ e
mereven bámul vkire NfWn BC
mereven bámul vkit NfXp n
mereven elutasít NfYQ k
mereven elutasít egy kérést NfY0 /
mereven név vkit NfZz m
mereven néz NfaZ v
mereven néz vkit NfbI +
mereven néz vmit NfcG Bg
mereven ragaszkodik a nézetéhez Nfdm BG
mereven ragaszkodik az álláspontjához Nfes BN
mereven áll Nff5 b
merevgörcs NfgU h
merevkór Nfg1 U
merevrészeg NfhJ u
merevség Nfh3 Ca
merevít NfkR 7
merevítés NflM m
merevítő Nfly V
merevítő csapszeg NfmH Z
merevítő izom Nfmg Y
merevítő lemez Nfm4 X
merevítő rúd NfnP h
merevítő szalagvas Nfnw b
meridián NfoL n
meridián Nfoy U
meridiánjel NfpG b
meridiánkör Nfph e
meridiánon áthalad Nfp/ e
meridiánsík Nfqd d
meridiánvonal Nfq6 d
merisztéma NfrX V
merkantil Nfrs V
merkantil szellemű NfsB f
merkantilista rendszer Nfsg BY
merkaptán Nft4 V
merkúr NfuN Q
merkúr bolygó Nfud Y
merkúr kígyós botja Nfu1 p
merkúrcsilla Nfve W
merkúrfű Nfv0 T
merkúrral kapcsolatos NfwH h
merre Nfwo O
merre NfyW 0
merre menjek Nfw2 BA
merre vagyunk Nfx2 g
merrefelé NfzK 5
merről fúj a szél Nf0D n
mersz Nf0q 8
mert Nf1m W
mert ellenkező esetben Nf18 f
mert különben Nf2b l
merénylet Nf3A y
merényletet követ el vki ellen Nf3y z
merénylő Nf4l U
merész Nf45 C1
merész akció Nf7u U
merész csíny Nf8C U
merész dekoltázs Nf8W o
merész ember Nf8+ d
merész fogás Nf9b b
merész gonosztevő Nf92 a
merész lépés Nf+Q c
merész nyakkivágás Nf+s r
merész pasas Nf/X c
merész sakkhúzás Nf/z Z
merész szóban és tettben NgAM y
merész tett NgA+ S
merész tollvonás NgBQ c
merész támadás NgBs f
merész vállalkozás NgCL g
merész általánosítás NgCr y
merészel NgDd BB
merészel megtenni vmit NgEe i
merészel vmit megtenni NgFA s
merészen NgFs t
merészen nekivág vminek NgGZ 4
merészen állít vmit NgHR r
merészkedik NgH8 m
merészkedik vmit megtenni NgIi 2
merészkedik vmit tenni NgJY u
merészség NgKG BY
merít NgLe Bb
merít vmit vhonnan NgM5 p
merít vmit vmiből NgNi p
merített NgOL S
merített szél NgOd q
meríts NgPH V
merítés NgPc q
merítő kerék NgQG c
merítőedény NgQi V
merítőháló NgQ3 Z
merítőkanál NgRQ 2
merítőkeret NgSG h
merítőkerék NgSn 0
merítőkád NgTb T
merítőráma NgTu U
merítőszita NgUC U
merítővödör NgUW W
merítőzsák NgUs a
merül Nghx o
merült NgiZ N
merülés Ngim S
merülési kormány Ngi4 f
merülési magasság NgjX d
merülési szintvonaljelzés Ngj0 n
merülési vonal Ngkb w
merüléskülönbözet NglL c
merülő Ngln R
merülőfal Ngl4 T
merülőforraló NgmL i
merülőke Ngmt Y
merő NgVG 2
merő gonoszságból NgV8 q
merő gúny NgWm U
merő kitalálás NgW6 d
merő ostobaság NgXX f
merő rosszindulatból NgX2 BF
merő tréfából tettem NgY7 y
merő véletlen folytán NgZt u
merőben Ngab P
merőben más Ngaq z
merőedény Ngbd n
merően bámul vkit NgcE z
merőkanál Ngc3 f
merőleges NgdW v
merőleges láncú kárpitszövés NgeF 2
merőleges vmire Nge7 e
merőleges vonal NgfZ Y
merőlegesen Ngfx p
merőlegesen emelkedik Ngga g
merőlegesen lejt Ngg6 b
merőlegesen áll NghV c
mese NgnF y
mese az egész Ngn3 j
mese habbal Ngoa V
mesebeli Ngov g
mesebeszéd NgpP BG
mesemondó NgqV m
meseszövés Ngq7 W
meseszövő NgrR d
mesevilág Ngru h
meskál NgsP P
mesothelium Ngse Y
messiás Ngs2 R
messiási NgtH U
messze Ngtb B/
messze a Ngva t
messze a fák felett NgwH p
messze a legjobb Ngww Cb
messze elkerül vkit NgzL t
messze elnyúló síkság Ngz4 p
messze felülmúl vkit Ng0h Bn
messze fölötte áll Ng2I k
messze jár az igazságtól Ng2s x
messze kinn Ng3d X
messze lehagyja a többieket Ng30 5
messze révedező tekintet Ng4t o
messze széleszt Ng5V e
messze szétterjedő Ng5z f
messze szétágazó Ng6S e
messzebb Ng6w P
messzebb eső Ng6/ S
messzebb fekvő Ng7R U
messzebbi Ng7l O
messzehangzó siker Ng7z n
messzeható Ng8a u
messzehordó Ng9I Y
messzehordó ágyú Ng9g j
messzelátó Ng+D j
messzelátós Ng+m Z
messzemenő Ng+/ l
messzemenő szabadság Ng/k l
messzemenően NhAJ l
messzenyúló NhAu Y
messzeség NhBG U
messzeségben NhBa X
messzi NhBx 2
messzi háttér NhCn Y
messzi távolban NhC/ q
messzire NhDp 4
messzire elgurít NhEh f
messzire elkalandozik NhFA n
messzire elér a keze NhFn m
messzire kell mennie NhGN r
messzire látó NhG4 BI
messzire terjed a hatalma NhIA q
messzire távozik NhIq c
messzire visszanyúlik a múltba NhJG 9
messzire űz NhKD a
messziről NhKd p
messziről jön NhLG n
messziről megismeri vmi szagát NhLt p
messziről megérzi vmi szagát NhMW o
messzistelen messze NhM+ t
mester NhNr +
mester egy tárgyban NhOp v
mester egy tárgykörben NhPY z
mester lesz vmiben NhQL w
mestere lesz vminek NhQ7 x
mestere vminek NhRs CM
mesterember NhT4 u
mesteremberek NhUm b
mesterfogás NhVB x
mestergerenda NhVy BA
mesterhármas NhWy Y
mesteri NhXK w
mesterien ért vmihez NhX6 BW
mesterkedik NhZQ Bi
mesterkedik vki ellen Nhay t
mesterkedik vmi megszerzésén Nhbf w
mesterkedik vmiben NhcP i
mesterkedve csinál Nhcx e
mesterkedés NhdP x
mesterkedése vkinek NheA c
mesterkedései vkinek Nhec d
mesterkéletlen Nhe5 DP
mesterkéletlen leány NhiI f
mesterkéletlenség Nhin 3
mesterkéletlenül Nhje BS
mesterkélt Nhkw DA
mesterkélt modor Nhnw g
mesterkélt mosollyal NhoQ i
mesterkélt mosoly Nhoy a
mesterkélt nevetés NhpM i
mesterkélt stílus Nhpu BA
mesterkélten Nhqu 2
mesterkélten kislányos Nhrk i
mesterkélten mosolyog NhsG h
mesterkélten szerény Nhsn e
mesterkéltség NhtF Bp
mesterkéltté tesz Nhuu k
mesterkéz NhvS X
mesterlövész Nhvp BD
mesterlövész jelvény Nhws BE
mestermű Nhxw n
mesterpilóta NhyX S
mesterség Nhyp Bg
mesterségbeli szakértelem Nh0J i
mesterségbeli tudás Nh0r 2
mesterséges Nh1h +
mesterséges csapás Nh2f a
mesterséges domb Nh25 Y
mesterséges dombocska Nh3R d
mesterséges embrionális szövettenyésztés Nh3u 6
mesterséges folyómeder Nh4o e
mesterséges fény Nh5G k
mesterséges fényhatás Nh5q l
mesterséges fényhatások Nh6P s
mesterséges hold Nh67 B5
mesterséges huzat Nh80 e
mesterséges hímvessző Nh9S f
mesterséges hőlégszárító Nh9x r
mesterséges kis tó Nh+c a
mesterséges köd Nh+2 f
mesterséges léghuzam Nh/V /
mesterséges légáramlás NiAU h
mesterséges megtermékenyítés NiA1 5
mesterséges nyom NiBu X
mesterséges pióca NiCF l
mesterséges szellőztetés NiCq w
mesterséges szövettenyésztéssel kapcsolatos NiDa 8
mesterséges üzemanyag NiE2 n
mesterséges űrbolygó NiEW g
mesterségesen NiFd c
mesterségesen előállított NiF5 j
mesterségesen siettetett NiGc h
mesterségesen táplál NiG9 s
mesterségesen táplált NiHp k
mesterségesség NiIN f
mesterséget gyakorol NiIs l
mesterséget űz NiJR l
mestervívó NiJ2 d
meszel NiKT g
meszelt NiKz U
meszelés NiLH BK
meszes NiMR 4
meszes víz NiNJ X
meszesbe tesz NiNg W
meszesedés NiN2 BF
meszesgödör NiO7 g
meszez NiPb P
mesél NiPq BK
mesél vkinek vkiről NiQ0 q
meséld ezt a nagymamádnak NiRe w
meséld ezt másnak NiSO m
mesélő NiS0 a
mesés NiTO Q
mesésen NiTe U
mesét mond NiTy c
mesüge NiUO T
metacarpus NiU9 h
metafizika NiVe X
metafora NiV1 S
metalimnion NiWH Y
metallokerámia NiWf a
metamorfózis NiW5 r
metanol NiXk R
metastabilis NiX1 Y
metaügylet NiUh c
meteor NiYN BI
meteor NiZ4 R
meteor csóvája NiZV j
meteorikus NiaJ U
meteorkő Niad BQ
meteorológiai Nibt X
meteorológiai intézet NicE n
meteorológiai radarállomás Nicr q
meteorraj NidV R
metilacetilén Nid5 f
metilacetát NieY c
metilalkohol Nie0 W
metilammónium NifK f
metilbenzol Nifp U
metilbromid Nif9 b
metilcianid NigY b
metiletilketon Nigz k
metilez NihX V
metilgyök Nidm T
metiljodid Nihs Z
metilklorid NiiF c
metiléngyök Niih Z
metilénklorid Nii6 i
metiléter Nijc Y
metingyök Nij0 U
metodista NikI T
metodizmus körébe tartozó vallási szekta Nikb +
metopé NilZ P
metoximetán Nilo a
metresz NimC N
metrikai forma NimP Y
metrikus Nimn f
metrikus tonna NinG a
metronóm Ning m
metropolita NioG r
metrum Niox Q
metrómegálló NipB BK
metsz NiqL BX
metszet Niri BR
metszet NitQ R
metszet síkja Nisz d
metszetben látható Nith d
metszetben ábrázol Nit+ g
metszetes ábrázolás Niue k
metszetet készít NivC t
metszetrajz Nivv s
metszett Niwb j
metszett nyomólemez Niw+ b
metszett üveg NixZ Z
metszék Nixy i
metszés NiyU BN
metszéspont Nizh 6
metsző Ni0b Dv
metsző fájdalom Ni4i x
metsző gúny Ni4K Y
metsző hangon Ni5T X
metsző hideg Ni5q c
metsző pillantás Ni6G i
metsző él Ni6o Z
metsző él gúnyé Ni7B f
metsződés Ni7g V
metszően Ni71 +
metszőfog Ni8z g
metszőkorong Ni9T S
metszőolló Ni9l r
metszőpont Ni+Q 1
metszősík Ni/F a
mettől fogva Ni/f b
metán Ni/6 q
metángáz NjAk m
metánosítás NjBK b
metélt NjBl P
metélőhagyma NjB0 W
meténg NjCK T
meugrig NjCd T
mexikó NjCw P
mexikói NjC/ q
mexikói kártyajátékfajta NjDp n
mexikói paraszt NjEQ Z
mexikói származású ember NjEp l
mexikói töltött lepény NjFO g
mez NjFu BB
mezbe öltöztet NjGv d
mezei NjHM t
mezei bogáncs NjH5 BF
mezei egér NjI+ 8
mezei futók klubja NjJ6 r
mezei menta NjKl W
mezei munka NjK7 Z
mezei nyúl NjLU R
mezei szulák NjLl X
mezei virág NjL8 s
mezei ökörszem NjMo d
mezon NjNF M
mezopotámia NjNR Z
mezopotámiai NjNq b
mezozoikum NjOF Z
mezozoikus NjOe U
mezsgye NjOy /
mezsgyekaró NjPx b
meztelen NjQM BV
meztelen alak NjR8 g
meztelen csiga NjSc U
meztelen igazság NjSw q
meztelen kard NjRh b
meztelen kard NjTa a
meztelen kisgyerek NjT0 a
meztelen női lábakat ábrázoló kép NjUO z
meztelen női testet ábrázoló kép NjVB x
meztelen testén NjVy 6
meztelen térddel NjWs i
meztelen és kendőzetlen igazság NjXO 5
meztelenre vetkőzik NjYH BN
meztelenség NjZU s
meztelenül NjaA h
meztelenül áll modellt Njah 2
mezítelen NjbX R
mezítelenség Njbo W
mezítláb Njb+ U
mezítlábas ember NjcS e
mező Njcw 6
mezőgazda Njdq Z
mezőgazdaság NjeD r
mezőgazdasági Njeu 0
mezőgazdasági munkaszolgálat Njfi q
mezőgazdasági munkás NjgM 9
mezőgazdasági munkát végez NjhJ 0
mezőgazdasági proletár Njh9 l
mezőgazdasági statisztika Njii 0
mezőgazdasági szakember NjjW BC
mezőgazdasági termények NjkY o
mezőkre felosztás NjlA e
mezőkre oszt Njle X
mezőkre osztás Njl1 b
mezőn NjmQ h
mezőny Njmx Z
mezőny Njox P
mezőny ellen köt fogadást NjnK 2
mezőny széléről labdát visszadob NjoA x
mezőnyben játszik NjpA d
mezőnyhatárjel Njpd e
mezőnyjáték Njp7 a
mezőnyt választ NjqV 4
mezőt elfüvesít NjrN r
mezőt füvesít Njr4 p
mezőváros Njsh Z
mezővédő erdősáv Njs6 1
meögömleszthető Njtv c
mgmerevít NjuL Z
mgszór Njuk o
mi NjvM R
mi a baja Njvd BP
mi a csoda Njws X
mi a csuda Njxl T
mi a csuda ez NjxD i
mi a csudát keresett ott Njx4 BP
mi a csudáért NjzH f
mi a célja Njzm e
mi a célod Nj0E l
mi a fene Nj0p a
mi a fenét csinálsz Nj1D BY
mi a foglalkozása Nj2b Bf
mi a foglalkozásod Nj36 BQ
mi a hajó rendeltetési helye Nj5K 9
mi a hasznom ebből Nj6H p
mi a hivatásod Nj6w t
mi a játék állása Nj7d p
mi a kívánságod Nj8G v
mi a különbség Nj81 k
mi a manó Nj9Z x
mi a mestersége Nj+K BI
mi a mesterséged Nj/S v
mi a ménkű NkAB a
mi a politikai felfogása NkAb y
mi a politikai meggyőződése NkBN 3
mi a politikai állásfoglalása NkCE 5
mi a szakmája NkC9 Bb
mi a szárazföld iránylata NkEY 2
mi a szösz NkFO d
mi a teendő NkFr 0
mi a tét NkGf c
mi a valószínűbb NkG7 0
mi adta neked ezt az ötletet NkHv 9
mi atyánk ki vagy a mennyekben NkIs /
mi az NkP/ 7
mi az amit hallok NkPR u
mi az hogy NkJr 8
mi az neked NkKn g
mi az ott nálad NkLH r
mi az ára NkLy c
mi az én szerepem NkMO o
mi az ördög NkM2 e
mi az ördög NkNU i
mi az ördögért NkN2 h
mi az ördögöt csinálsz NkOX 6
mi baj NkRR U
mi baj van NkQ6 X
mi baja van NkRl d
mi bajod NkS8 f
mi bajod van NkSC 6
mi célból NkTb n
mi ennek a szónak a helyes írása NkUC /
mi ez NkVB u
mi folyik itt NkVv m
mi fáj NkWV Y
mi haszna NkXQ e
mi haszna van ha NkWt j
mi hasznod lesz ebből NkXu 1
mi is a neve NkYj m
mi jogon NkZJ Z
mi jut eszedbe NkZi l
mi kell NkaH Y
mi keresnivalója volt ott Nkaf BQ
mi ketten Nkbv U
mi kifogásod van a hajam ellen NkcD BF
mi korszakunk NkdI f
mi korunk Nkdn b
mi korunkban NkeC e
mi készteti őt erre Nkeg t
mi köze ehhez NkfN Z
mi köze van annak ehhez Nkfm 5
mi közöd hozzá Nkgf BJ
mi lehet az oka hogy nem jön Nkho 8
mi lelte Nkik BK
mi lenne ha összeházasodnánk Nkju BN
mi lenne ha összeállnánk Nkk7 BJ
mi lesz belőle NkmE q
mi lesz vele Nkmu n
mi lett belőle NknV p
mi lett vele Nkn+ o
mi ma a lovak ára Nkom q
mi majd fedezzük a költségeket NkpQ BB
mi megy moziban NkqR e
mi minden fordul elő Nkqv q
mi minden történik NkrZ p
mi más NksC S
mi mást NksU T
mi mást lehetne tőle várni Nksn x
mi mást tehettem volna mint NktY BX
mi módon Nkuv O
mi nem érezzük találva magunkat Nku9 7
mi okból Nkv4 O
mi okból NkwG x
mi sem egyszerűbb Nkw3 s
mi sem könnyebb ennél Nkxj x
mi származik majd ezekből az eseményekből NkyU BT
mi szél hozott erre Nkzn x
mi tagadás Nk0Y e
mi tagadás ez így van Nk02 z
mi tartott olyan sokáig Nk1p x
mi tájunkon Nk2a X
mi több Nk2x W
mi többiek Nk3H b
mi történik Nk4a z
mi történik itt Nk3i 4
mi történt vele Nk5N B8
mi vagyunk Nk7J S
mi van Nk99 l
mi van itt Nk7b X
mi van rajta Nk7y j
mi van vele Nk8V 3
mi van veled Nk9M x
mi volt látogatásának célja Nk+i BE
mi voltunk Nk/m T
mi által Nk/5 U
mi értelme NlDZ g
mi értelme annak hogy megharagszol NlAN BP
mi értelme van annak NlBc w
mi értelme van ennek NlCM o
mi értelme van ha NlC0 l
mi újság NlFc o
mi újság az üzleti világban NlD5 y
mi újság az üzleti életben NlEr x
mi ütött bele NlGE h
mi ütött beléd NlGl q
mi ütött beléje NlHP BB
mialatt NlIQ h
mianeve NlIx Q
miatt NlJB q
miattad tettem NlJr o
miattam NlKT Z
miattam késte le a vonatot NlKs BE
miatyánk NlLw q
miazma NlMa Y
miazmás NlMy r
mibe kerül NlNd Bl
mibe van öltözve NlPC p
miben NlQ+ Q
miben sántikálsz NlPr o
miben töröd a fejed NlQT r
miből NlRO P
miből NlUw R
miből tudod ezt NlRd w
miből van ez NlSN j
miből él NlSw p
miből élsz NlTZ r
miből éltek NlUE s
micella NlVB o
micsoda NlVp N
micsoda alávaló gazember NlV2 1
micsoda hülyeség NlWr e
micsoda illetlen flörtölés NlXJ y
micsoda illetlen viselkedés NlX7 x
micsoda kérdés NlYs n
micsoda kötnivaló gazember NlZT 3
micsoda lebukás NlaK k
micsoda lecsúszás Nlau n
micsoda marhaság NlbV d
micsoda nyomorúságos lyuk Nlby 1
micsoda nyomorúságos odú Nlcn 1
micsoda nyűg Nldc b
micsoda ostobaság Nld3 e
micsoda pimaszság NleV g
micsoda robot Nle1 b
micsoda szamárság NlfQ h
micsoda szemtelenség Nlfx 7
micsoda szerencse Nlgs e
micsoda szörnyű gazember NlhK 1
micsoda szörnyű gürcölés Nlh/ r
micsoda szörnyű strapa Nliq m
micsoda szörnyűség NljQ m
micsoda unalmas fecsegő Nlj2 n
micsoda élet Nlkd c
micsoda ötlet Nlk5 e
midőn kijött vhonnan NllX w
mielőbb NlmH m
mielőtt Nlmt W
mielőtt elfelejteném NlnD n
mielőtt hogy Nlnq V
mielőtt észbe kaphatnál Nln/ 5
mielőtt észbe kapnál Nlo4 2
mielőtt észbe kapnál már tönkrementél Nlpu Bc
mifajta dolog ez NlrK l
mifelénk Nlrv 1
miféle Nls5 X
miféle Nlsk V
mignon NltQ V
migrén Nltl p
migrénes NluO V
migrénszerű Nluj Z
mihaszna Nlu8 Bi
mihaszna alak Nlwe /
mihaszna dolog Nlxd X
mihaszna ember Nlx0 X
mihaszna fráter NlyL b
mihaszna gazember Nlym c
mihaszna szoknyavadász NlzC i
mihelyt Nlzk U
mihelyt a hír kitudódott Nlz4 4
mihelyt a körülmények lehetővé teszik Nl0w BQ
mihelyt alkalom adódik Nl2A r
mihelyt csak megteheti Nl2r 0
mihelyt megérkezett Nl3f s
mihelyt nem látja már nem is gondol rá Nl4L BE
mihez akar kezdeni Nl5P 2
mihály Nl6F Q
mihálynap Nl6V X
mik a politikai elvei Nl6s u
mik a politikai nézetei Nl7a x
miki Nl8L K
mikor a dolgok idáig fejlődtek Nl8V BB
mikor az ember már ennyi idős Nl9W BL
mikor döntésre kerül a sor Nl+h 2
mikor fejezed már be Nl/X m
mikor felébredt a lámpa még mindig égett Nl/9 BV
mikor kijött vhonnan NmBS v
mikor meglátogattam nem fogadott NmCB BC
mikor meglátogattam nem mutatkozott NmDD BF
mikor tudtad meg NmEI r
mikor utoljára láttam NmEz s
mikroba NmFf Q
mikrobarázdás hanglemez NmFv t
mikrofilm NmGc U
mikrofilmes felvevőkészülék NmHw BD
mikrofilmes felvételt készít NmIz t
mikrofilmet készít NmJg i
mikrofilmez NmKC Z
mikrofilmlemez NmGw b
mikrofilmleolvasó NmHL l
mikrofilmtartó doboz NmKb e
mikrofon NmK5 i
mikrofondugattyú NmLb a
mikrofonképesség NmL1 o
mikrofonnyílás NmMd Y
mikrofonszerűség NmM1 o
mikrogravírozó szerszám NmNd m
mikrográf NmOD W
mikrohullám NmOZ X
mikrohullámú sütő NmOw l
mikrokamera NmPV X
mikrokozmosz NmPs X
mikrolemez NmQD e
mikrométercsavar NmQh g
mikroorganizmusmentes NmRB f
mikropórusos NmRg a
mikroszkopikus NmR6 v
mikroszkopikus metszet NmSp r
mikroszkopikus redőzöttség NmTU o
mikroszkopikusan NmT8 h
mikroszkóp NmUd X
mikroszkóppal látható NmU0 2
mikroállapot NmVq Z
mikádó NmWD Q
miként NmWT M
miként lehetséges az hogy NmWf s
miként láthatod öreg vagyok NmXL 4
miképpen NmYD O
miközben NmYR N
milicista NmYe h
militarista NmY/ X
militarizmus NmZW Y
militarizál NmZu b
militarizálás NmaJ f
millennista Nmao Y
millennium NmbA y
millenniumra vonatkozó Nmby k
millennárius NmcW a
milliméter pontosságú Nmcw y
milliméterpapír Nmdi Bq
milliomos NmfM y
milliomosnegyed Nmf+ b
milpoen NmgZ 0
milyen NmhN f
milyen NnDX t
milyen a piac Nmhs i
milyen alakú NmiO h
milyen alapon Nmkn 3
milyen alapon játsszunk Nmiv 1
milyen alapon várod el ezt tőlem Nmjk BD
milyen az üzleti forgalom Nmle t
milyen biztosítása van NmmL v
milyen boldog volt Nmm6 l
milyen címen Nmnf g
milyen ember ő Nmn/ i
milyen fajta Nmoh c
milyen formájú Nmo9 k
milyen gyakran Nmph b
milyen hideg a kezed Nmp8 u
milyen idő van Nmqq p
milyen idősnek tartod őt NmrT 7
milyen irányba NmsO c
milyen irányban Nmte d
milyen irányban van a hajó orra Nmsq 0
milyen irányból fúj a szél Nmt7 /
milyen jogcímen Nmu6 l
milyen jogon kívánod ezt tőlem Nmvf BC
milyen kellemetlen Nmwh k
milyen kicsi a világ NmxF v
milyen különös Nmx0 k
milyen messze mentek NmyY q
milyen mázlija van NmzC l
milyen mértékben Nmzn X
milyen okból Nmz+ g
milyen pompásan mulattam Nm0e 2
milyen ronda idő Nm1U p
milyen sokszor Nm19 g
milyen szerencse Nm2d d
milyen szerencséje van Nm26 p
milyen szerencsétlen vagyok Nm3j l
milyen szerencsével jártál Nm4I y
milyen széles Nm46 a
milyen színű Nm5U j
milyen szót adnak ki ezek a betűk Nm53 BC
milyen sűrűn Nm65 b
milyen tájról való Nm7U 1
milyen vidékről való Nm8J 3
milyen áron kelnek ma a lovak Nm9A 2
milyen édes kis gyerek Nm92 x
milyen édesen cseng a muzsika Nm+n 6
milyen érzés Nm/h BF
milyen összeg erejéig számíthatok rád NnAm BH
milyen újságot járatsz NnBt z
milyen újságra fizetsz elő NnCg 3
milícia NnEE k
milói vénusz NnEo d
mimika NnFF e
mimikri NnFj e
mimézis NnGB R
mimóza NnGS v
mimózafélék NnHB X
min NnHY M
min NnHk O
minap NnHy s
minapi NnIe O
minaret NnIs Q
mind NnI8 BF
mind a mai napig NnKB BX
mind a tíz napon NnLY h
mind a tíz napot NnL5 h
mind az ő kivételével NnMa k
mind együtt NnM+ 3
mind ez ideig NnN1 X
mind jobban és jobban NnOM p
mind kivétel nélkül NnO1 j
mind ott voltak rajtam kívül NnPY 9
mind rosszabb NnQV e
mind rosszabbul NnQz g
mindaddig NnRT k
mindaddig amíg NnR3 t
mindahányan vagyunk NnSk o
mindamellett NnTM Bl
mindannyian az ő kivételével NnUx r
mindannyiunk kötelessége hogy segítsünk rajtuk NnVc BS
mindaz NnWu n
mindaz amit NnXV V
mindazok akik NnXq c
mindazok akik itt laknak NnYG 2
mindazok akik ott laknak NnY8 2
mindazonáltal NnZy Bh
mindeddig NnbT 3
mindefelé NncK V
mindegy Nncf BU
mindegyik Nndz f
mindegyikünk NneS BE
mindegyikünk egy fontot keres NnfW BT
mindegyre Nngp z
minden Nnhc 0
minden a feje tetején áll NniQ 1
minden a kezére játszik NnjF 6
minden a legnagyobb rendben van Nnj/ 5
minden adó közvetíti Nnk4 s
minden akadály nélkül Nnlk p
minden akaratát összeszedve kijózanodik NnmN BB
minden aljassága ellenére NnnO 1
minden alkalommal NnoD x
minden anyagi és szellemi erőt mozgósító Nno0 2
minden apró részlet összevágott Nnpq BD
minden apróság is számít Nnqt w
minden az eset eltúlzására irányul Nnrd BT
minden az ő vállán nyugszik Nnsw BG
minden babért learat Nnt2 o
minden bajban van valami jó Nnue 9
minden bajnak kútforrása Nnvb s
minden bajnak oka NnwH j
minden bajnak van jó oldala Nnwq 9
minden bajunk eredete Nnxn x
minden bajunk forrása NnyY y
minden bizonnyal NnzK 3
minden bokorban található Nn0B u
minden csak nem boldog Nn0v y
minden csontja fáj Nn1h m
minden célra alkalmas Nn2H j
minden célra megfelelő Nn2q l
minden célzatosság nélkül Nn3P BL
minden dologgal kapcsolata van Nn4a 2
minden egyebet megelőzve Nn5Q x
minden egyes Nn6B l
minden egyes ember Nn6m c
minden egyes férfi Nn7C d
minden egyes nap Nn7f i
minden egyes napon Nn8B k
minden egymás hegyénhátán áll Nn8l /
minden egymásra következő év Nn9k 2
minden együtt Nn+a 6
minden ellene szólt Nn/U x
minden ellenkezés ellenére NoAF 8
minden ellenállás ellenére NoBB 9
minden ellenállást megtör NoB+ 5
minden elveszett NoC3 d
minden ember NoDU k
minden ember a beosztási helyére NoD4 7
minden emberfia NoEz j
minden erejéből azon van hogy NoFW Bg
minden erejét a játékba veti NoG2 r
minden erejét beleadja NoHh r
minden erejét kiadta NoIM v
minden erejét latba veti NoI7 0
minden erejét megfeszíti NoJv x
minden erejét megfeszíti hogy NoKg BN
minden erejét vminek szenteli NoLt Bx
minden erejét vmire összpontosítja NoNe BG
minden erejét összeszedve NoOk x
minden erejét összeszedve próbál vmit NoPV 2
minden erejével NoQL u
minden erejével azon van hogy NoQ5 Bq
minden erejével azon van hogy megtegyen vmit NoSj Co
minden erőfeszítést megtesz hogy NoVL BR
minden erőfeszítésünk ellenére NoWc 1
minden erőlködés nélkül érkezett be elsőnek NoXR BI
minden erővel NoYZ j
minden esetre NoY8 f
minden esetre vonatkozik NoZb s
minden esetre érvényes NoaH s
minden eshetőségre felkészült Noaz 8
minden eshetőségre felkészülve Nobv Bd
minden eshetőségre kész NodM 1
minden eshetőségre számít NoeB 5
minden eszközt felhasznál Noe6 v
minden eszközzel Nofp +
minden eszét összeszedi Nogn 3
minden fajta foglalkozású ember Nohe 9
minden feltevést kimerítő Noib o
minden fillér számít NojD r
minden fillérre vigyáz Noju z
minden formalitástól mentes Nokh 7
minden félresikerült Nolc m
minden félév végén NomC i
minden férfi Nomk l
minden földi dolog sorsára jut NonJ 9
minden gond az ő vállát nyomja NooG BJ
minden gonoszsága ellenére NopP 2
minden gonoszságra hajlamos NoqF w
minden gyanún felül áll Noq1 x
minden harmadik nap Norm k
minden használhatót kivon vmiből NosK BG
minden hely foglalt NotQ s
minden helyzetben feltalálja magát Not8 BA
minden hibája ellenére Nou8 BO
minden hájjal megkent NowK Bf
minden hájjal megkent ember Noxp BC
minden hájjal megkent fickó Noyr 2
minden idegszálát megfeszíti Nozh 2
minden idejét vminek szenteli No0X +
minden időjárásban használható No1V w
minden ingósága No2F p
minden irányban No2u x
minden irányból No3f BL
minden istenáldott nap No4q q
minden istenáldotta napon No5U s
minden jegy elkelt No6A o
minden jel arra mutat hogy No6o BI
minden jel arra vall hogy No7w 4
minden jel szerint No8o n
minden jog fenntartva No9P q
minden jó ha a vége jó NpAE BT
minden jó ha jó a vége No95 1
minden jó neki No+u y
minden jó állapotban No/g k
minden jót kivon vmiből NpBX 8
minden jót kívánok NpDH 4
minden jót kívánok hozzá NpCT 0
minden jót kívánunk NpD/ y
minden józan ember NpEx q
minden józan ész ellenére is remél NpFb 8
minden kiderül NpGX m
minden kitelik tőle NpG9 q
minden kitudódik NpHn o
minden klímát kibír NpIP t
minden korban NpI8 f
minden korrektül történik NpJb 2
minden képzeletet felülmúl NpKR s
minden képzeletet felülmúló NpK9 q
minden képzeletet felülmúlóan NpLn w
minden kérdést kimerítő NpMX n
minden kész NpM+ X
minden kétséget kizáróan NpNV BW
minden kívánalomnak megfelel NpOr 5
minden költségét viselik NpPk z
minden körülmények között NpQX t
minden körülmények között be fog következni NpRE BI
minden körülményre kiterjedő NpSM w
minden körülményre kiterjedően NpS8 0
minden kötelezettség nélkül NpTw 7
minden követ megmozgat NpUr BO
minden követ megmozgat hogy NpV5 Cn
minden követelménynek megfelel NpYg 2
minden különösebb ok nélkül NpZW 4
minden lehetséges NpaO g
minden lehetőséget számításba vesz Npau BD
minden lehetőt megtesz ami segíthet Npbx BP
minden lehetőt megtesz ami segíthetne NpdA BR
minden lehetőt megteszek NpeR r
minden látszat szerint Npe8 r
minden lében kanál Npfn CD
minden lében kanál személy Nphq r
minden lépését követi vkinek NpiV 3
minden ló számára nyitott verseny NpjM 0
minden lövés talál NpkA n
minden megkísérel hogy Npkn 0
minden mellette szól Nplb 2
minden modern kényelemmel ellátott szobák NpmR BX
minden modern kényelemmel felszerelt szobák Npno BY
minden munkára alkalmas ember NppA 2
minden munkára használható ember Npp2 7
minden másnap Npqx f
minden második NprQ 8
minden második nap NpsM BQ
minden második napon Nptc n
minden második évben előforduló NpuD t
minden második évben történő Npuw r
minden mást megelőzve Npvb v
minden méltányosan történik NpwK 5
minden méretben NpxD q
minden módon Npxt X
minden módon próbálkozik NpyE o
minden nap Npys U
minden negyedév végén NpzA k
minden negyedórában ütő óra Npzk BB
minden nehézség az ő vállát nyomja Np0l BP
minden nehézség nélkül Np10 r
minden oldalon Np2f W
minden oldalról Np21 g
minden oldalról megbeszél Np3V r
minden oldalról meghányjaveti a kérdést Np4A BU
minden oldalról megnéz vmit Np5U 3
minden oldalról megtárgyal Np6L s
minden oldalról megvitat Np63 p
minden oldalról megvizsgál Np7g BM
minden oldalról megvizsgál egy kérdést Np8s B2
minden oldalról tanulmányoz egy kérdést Np+i BQ
minden oldaláról megvizsgál egy kérdést Np/y BX
minden percben megérkezhet NqBJ 0
minden pereputtyával NqB9 y
minden pillanatban vár vkit NqCv 4
minden pontján NqDn V
minden ponton NqD8 c
minden porcikájában NqEY g
minden porcikájában brit NqE4 w
minden problémának két oldala van NqFo BL
minden problémának két része van NqGz BL
minden pénzét felteszi egy lóra NqH+ BB
minden pénzünk NqI/ r
minden pénzünket NqJq t
minden reggel hétkor kel NqKX BB
minden reggel hétkor kel fel NqLY BF
minden reményét vkibe veti NqMd 2
minden rendben NqNT r
minden rendben NqO8 Z
minden rendben van NqN+ f
minden rendben van NqOd f
minden rendű és rangú ember NqPV B6
minden rossz szándék nélkül NqRP BN
minden rosszakarat nélkül NqSc 2
minden rosszban van valami jó is NqTS B8
minden rossznak gyökere NqVO q
minden részletre kiterjedő NqV4 +
minden részletre kiterjedően NqW2 v
minden részletében NqXl l
minden részletében ismeri az ügyet NqYK BT
minden segítség nélkül NqZd y
minden sikerül NqaP v
minden sportban tehetséges Nqa+ v
minden sporthoz ért Nqbt o
minden szanaszét van NqcV 4
minden szem rászegeződött NqdN 6
minden szempontból megvizsgálja a kérdést NqeH BV
minden szempontból tanulmányozza a kérdést Nqfc BT
minden szerteszéjjel van Nqgv 8
minden számít Nqhr j
minden szó fontos NqiO k
minden szónak súlya van Nqiy r
minden sötét eldugott hely Nqjd z
minden tagja fáj NqkQ k
minden tehetséget igénybe vesz Nqk0 8
minden teketória nélkül Nqlw s
minden teketória nélkül megmond vkinek vmit Nqmc Bo
minden tekintetben NqoE B0
minden teremtett lélek Nqp4 o
minden tizedik Nqqg a
minden további késlekedés nélkül Nqq6 BD
minden további szószaporítás nélkül Nqr9 Bi
minden támasz nélkül áll Nqtf s
minden tényre kiterjed NquL v
minden tételt megold Nqu6 n
minden tétet besöprő Nqvh s
minden tétet elnyerő NqwN r
minden túró Nqzt c
minden tőle telhetőt megtesz hogy Nqw4 CC
minden tőlem telhetőt megteszek Nqy6 z
minden vagyona ellenére Nq0J s
minden valószínűség szerint Nq01 BJ
minden veszéllyel szembeszáll Nq1+ z
minden vitorlát felvon Nq2x x
minden vonatkozásban Nq3i BL
minden vonatkozásban megvizsgál egy kérdést Nq4t Ba
minden víz ki van szivattyúzva Nq6H 4
minden zsák megleli a foltját Nq6/ Bd
minden zug Nq8c d
minden zugát ismerem ennek a városnak Nq85 BE
minden áldott nap Nq99 l
minden áldozatra képes volnék érte Nq+i BD
minden álma beteljesedett Nq/l 9
minden álma valóra vált NrAi 9
minden áron NrBf c
minden áron való feltűnéskeltés NrB7 BH
minden árura kötelező vámrendszer NrDC 4
minden éjjel NrD6 W
minden épeszű ember NrEQ s
minden értelmes ember elismeri ezt NrE8 BK
minden évben NrGG V
minden ízében NrGb r
minden ízében angol NrHG t
minden ízében brit NrHz q
minden ízében remeg NrId BE
minden ízében remegő NrJh l
minden ízében remegő ember NrKG v
minden ízében reszket NrK1 BB
minden ízében reszkető NrL2 n
minden ízében reszkető ember NrMd x
minden órakor NrNO c
minden órában NrNq X
minden órának szakaszd le virágát NrOB BA
minden összefolyt a szemem előtt NrPB BC
minden összeférhetetlen egymással NrQD BH
minden összesküdött ellenem NrRK BB
minden út bezárult előtte NrSL 7
minden út rómába vezet NrTG x
minden útonmódon NrT3 q
minden üggyel kapcsolata van NrUh 1
minden ütőkártya a kezében van NrVW 2
mindenbe belekötő NrWM c
mindenbe beleüti az orrát NrWo BP
mindenben a maga hasznát lesi NrX3 +
mindenben benne vagyok NrY1 u
mindenben eltérnek egymástól NrZj 8
mindenben fogad hogy Nraf u
mindenben kedvez neki a szerencse NrbN BC
mindenben érdekelt NrcP r
mindenből hasznot hajt Nrc6 6
mindenből hasznot húz Nrd0 6
mindenből nagy dolgot csinál Nreu n
mindenből nagy hűhót csinál NrfV o
mindenből pénzt csinál Nrf9 8
mindene vkinek Nrg5 p
mindenek előtt Nrhi 1
mindenek felett NriX a
mindenekelőtt Nrix Cf
mindenekfelett való NrlQ f
mindenem Nrlv U
mindenem amim csak van NrmD f
mindenes Nrmi CS
mindenes ember Nro0 a
mindenes férfi NrpO c
mindenesetre Nrpq B6
mindenestül Nrtw BE
mindenestől bevesz vmit Nrrk t
mindenestől beveszi a dolgot NrsR /
mindenestől kiirt NrtQ g
mindenfajta Nru0 s
mindenfelé Nrvg Ci
mindenfelől NryC Be
mindenféle Nrzg BM
mindenféle beállítottságú újság Nr0s BB
mindenféle bogara van Nr1t 1
mindenféle ember Nr2i j
mindenféle időjárás mellett Nr3F w
mindenféle munkák Nr31 d
mindenféle politikai színezetű újság Nr4S BE
mindenfélét beképzel magának Nr5W +
mindenható Nr6U BT
mindenható név Nr7n m
mindenhez ért Nr8N w
mindenhogyan Nr89 W
mindenhol Nr9T Bb
mindenhonnan Nr+u 6
mindenhova Nr/o V
mindenhova beleüti az orrát Nr/9 9
mindenhová követ vkit NsA6 BE
mindenirányú NsB+ f
mindenki NsCd CH
mindenki a fedélzet alá NsEk s
mindenki a fedélzetre NsFQ +
mindenki a helyére NsGO s
mindenki a nyakán lóg NsG6 3
mindenki akit csak láttam Nsa6 r
mindenki akit láttam Nsbl m
mindenki azt gondolhatta volna hogy NsHx 7
mindenki azt mondhatta volna hogy NsIs 5
mindenki csak saját magára támaszkodhatik NsJl BU
mindenki ellenem van NsK5 0
mindenki előtt NsLt n
mindenki felett áll NsMU q
mindenki foglalja el a helyét NsM+ y
mindenki imádja NsNw t
mindenki kivétel nélkül NsOd 6
mindenki maradjon a maga szakmájában NsPX 8
mindenki meg fog utálni NsQT 2
mindenki megtette kötelességét NsRJ 4
mindenki más NsSB d
mindenki nagy ívben elkerüli NsSe Bk
mindenki rátalál a párjára NsUC Bc
mindenki sorjában NsVe n
mindenki szeme láttára NsWF w
mindenki szereti NsW1 r
mindenki számára elérhető NsXg 3
mindenki tudja hogy NsYX t
mindenki távozik a színpadról NsZE u
mindenki úgy táncol ahogy ő fütyül NsZy BI
mindenkihez sorban odamegy NscL 1
mindenkihez van egy jó szava NsdA Bg
mindenkihez van egy nyájas szava Nseg Bk
mindenkinek a neki járó rész NsgE 6
mindenkinek egyenlő arányban Nsg+ w
mindenkinek felragyog egyszer a napja Nshu 8
mindenkinek kedvében akar járni Nsiq BE
mindenkinek kedvére tud lenni Nsju 7
mindenkinek legyen beleszólása aki Nskp BA
mindenkinek megvan a maga gyengéje Nslp 9
mindenkinek megvan a maga hóbortja Nsmm 9
mindenkinek megvan a maga keresztje Nsnj BI
mindenkinél jobban szeret vkit Nsor 7
mindenkinél jobban tudja hogy Nspm 9
mindenkinél szebb Nsqj v
mindenkire egyformán vonatkozó NsrS y
mindenkire rámosolyog a szerencse előbbutóbb NssE BH
mindenkiről jóindulatúan beszél NstL Bm
mindenkiről szépen beszél Nsux Bf
mindenkiről szépen emlékezik meg NswQ Bm
mindenkit akasztófára ítélő bíró Nsx2 2
mindenkit befog a munkába Nsys z
mindenkit lehengerel Nszf BS
mindenkit magadra fogsz haragítani Ns0x BB
mindenkit sorra kerít Ns1y x
mindenkitől elbúcsúzik Ns2j y
mindenkitől elköszön Ns3V w
mindenkivel komázik Ns4F /
mindenkor Ns5E u
mindenkori győztes Ns5y o
mindenkori hatalmasságok Ns6a n
mindenképp Ns7B d
mindenképpen Ns7e Cc
mindennap Ns96 r
mindennapi Ns+l Ba
mindennapi cselekvés Ns// m
mindennapi házimunka NtAl c
mindennapi kenyér NtBB f
mindennapi kenyérért dolgozik NtBg /
mindennapi kenyérért küszködik NtCf BC
mindennapi kerékvágás NtDh l
mindennapi olvasmány NtEG i
mindennapi robot NtEo d
mindennapi szobatorna NtFF i
mindennapi viselet NtFn h
mindennapos NtGI Bb
mindennapos bejárónő NtHj e
mindennapos dolog NtIB C3
mindennapos dolog NtK4 v
mindennapos esemény NtLn p
mindennapos eset NtMQ l
mindennapos robot NtM1 b
mindennapos rutin NtNQ b
mindennapos séta NtNr h
mindennapos váltóláz NtOM 4
mindennek ellenére NtPE e
mindennek megjön az ideje NtPi y
mindennek megvan a maga oka NtQU 2
mindennek megvan az ideje NtRK x
mindennek megvan az árnyoldala NtR7 /
mindennek te vagy az oka NtS6 x
mindennek tetejébe NtTr i
mindennek tetejében NtUN m
mindennek van határa NtUz 6
mindennek van határa NtVt BI
mindennek vége NtW1 h
mindennél fontosabb NtXW j
mindennél többet ér NtX5 w
mindenre elszánt NtYp w
mindenre elszánt fickó NtZZ q
mindenre hajlandó NtaD s
mindenre használható Ntav h
mindenre használható dolog NtbQ l
mindenre használható ember Ntb1 3
mindenre kapható Ntcs n
mindenre kapható vagyok NtdT w
mindenre kiterjedő NteD BX
mindenre kiterjedő biztosítás Ntfa 5
mindenre képes NtgT l
mindenre kész Ntg4 o
mindenre készen áll Nthg y
mindenre talál választ NtiS 9
mindenre van válasza NtjP x
mindenre vállalkozik NtkA p
mindenre vállalkozik ami csak adódik Ntkp BT
mindenre vállalkozik ami csak akad Ntl8 BQ
mindenszentek NtnM Y
mindenszentek előestéje Ntnk l
mindenszentek napja NtoJ BD
mindensége vkinek NtpM t
mindent a helyén találtak Ntp5 6
mindent a maga idejében Ntqz Bs
mindent beborító sötétség Ntsf x
mindent bekap NttQ Y
mindent belead Ntto e
mindent besöpör NtuG BK
mindent betöltő NtvQ c
mindent bevall Ntvs m
mindent csak azt nem NtwS n
mindent egy kalap alá vesz Ntw5 /
mindent egy kaptafára húz Ntx4 /
mindent egy lapra tesz fel Nty3 BB
mindent egybevetve Ntz4 CD
mindent egybevéve Nt17 1
mindent el fogok készíteni Nt2w 7
mindent elad Nt3r Z
mindent elbír Nt4E u
mindent elfogyaszt Nt4y d
mindent elintézetlenül hagy Nt5P BA
mindent elismer Nt6P t
mindent elkövet Nt68 BD
mindent elkövet amit csak tud Nt7/ 1
mindent elkövet hogy Nt80 x
mindent elkövet hogy vkinek szívességet tehessen Nt9l BZ
mindent elnyel Nt++ Z
mindent elnyer Nt/X i
mindent elnyer partnereitől Nt/5 z
mindent elolvas NuAs n
mindent elpusztító NuBT j
mindent elvisel NuB2 t
mindent elvállal ami csak adódik NuCj BL
mindent elvégez ami csak adódik NuDu BK
mindent előkészítetlenül talál NuE4 BC
mindent felfal NuF6 Z
mindent feltesz vmire NuGT m
mindent felölelő NuHZ /
mindent felőrlő NuG5 g
mindent figyelembe véve NuIY B4
mindent gyógyító ital NuKQ g
mindent gyógyító ír NuKw u
mindent hasznára tud fordítani NuLe 8
mindent ismer NuMa l
mindent jobban tudó NuM/ c
mindent kedvező színben tüntet fel NuNb BK
mindent kedvező színekkel ecsetel NuOl BI
mindent ki tud használni NuPt BF
mindent kifizet NuQy k
mindent kiforgat az értelméből NuRW BA
mindent kirak az asztalra NuSW v
mindent lehet csak akarni kell NuTF BC
mindent magában foglaló NuUH o
mindent magában foglaló leltár NuUv BF
mindent megadnék érte NuV0 0
mindent megelőz vkinél vmi NuWo BD
mindent megeszik NuXr b
mindent megkísérel NuYG w
mindent megkísérel hogy NuY2 Bb
mindent megpróbál hogy NuaR B3
mindent rendbe hoz NucI BH
mindent rendbe tesz NudP BI
mindent rá lehet kenni NueX q
mindent rózsásan állít be NufB BC
mindent szanaszéjjel hagy NugD 9
mindent számba véve NuhA BR
mindent szó szerint értő ember NuiR t
mindent tekintetbe véve Nui+ 3
mindent tud a dologról Nuj1 t
mindent tűvé tesz vmiért Nuki 4
mindent átfogó Nula Z
mindent átfogó pillantás Nulz s
mindent átható Numf BA
mindent átjáró Nunf c
mindent önmagára vonatkoztat Nun7 q
mindent önmagára vonatkoztató Nuol r
mindent önmagával hoz kapcsolatba NupQ v
mindent összegezve Nup/ j
mindent összevetve Nuqi k
mindent összevásárol a verseny kizárására NurG BF
mindent összevéve NusL Dq
mindent összvéve Nuv1 g
mindentudó NuwV X
mindentudó sajtó Nuws i
mindentől idegenkedő NuxO g
mindenáron Nuxu Bg
mindenáron meg akar tenni vmit NuzO 5
mindenért meg kell szenvedni Nu0H 0
mindenért veszekszik Nu07 y
mindenórás Nu1t i
mindenünnen Nu2P 0
mindenütt Nu3D ED
mindenütt jelenlevő Nu7G z
mindenütt jelenvalóság Nu75 j
mindenütt jó de legjobb otthon Nu8c 0
mindenütt jó de legjobb otthon Nu9Q BZ
mindenütt ott van Nu+p v
mindenütt ott van ahol nem kéne Nu/Y /
mindez a hanyagságodnak köszönhető NvAX BO
mindez a hanyagságodnal tudható be NvBl BM
mindez a nagy felhajtás semmiért NvCx BB
mindez a nagy hűhó semmiért NvDy 9
mindez csak szemfényvesztés NvEv 6
mindezek kellős közepén NvFp z
mindezeken túl NvGc a
mindezt jól tudom NvG2 h
mindezt néhány szóval el lehet mondani NvHX BU
mindezt néhány szóval is el lehet mondani NvIr BX
mindezt szem előtt tartva NvKC x
mindezzel tökéletesen tisztában vagyok NvKz 4
mindhalálig NvLr Y
mindig NvMD BA
mindig a férfiakon jár az esze NvND BB
mindig a hasznon jár az esze NvOE w
mindig a nyomában jár vkinek NvO0 8
mindig az erősebbnek van igaza NvPw BD
mindig az erősnek van igaza NvQz s
mindig az üzleten jár az esze NvRf y
mindig azt mondja és azt teszi amit nem kell NvSR BX
mindig bevált NvTo d
mindig csak károly így meg károly úgy NvUF BU
mindig csupa elevenség NvVZ 2
mindig dolgozik NvWP o
mindig ez jár a fejemben NvW3 4
mindig feketében jár NvXv u
mindig fogunk hallani róla NvYd /
mindig helytelenül beszél és cselekszik NvZc BT
mindig itt van Nvav i
mindig keresztülviszi akaratát NvbR 3
mindig kettőn áll a vásár NvcI 9
mindig kész a küzdelemre NvdF 1
mindig kész ékesszólás Nvd6 z
mindig lótfut Nvet o
mindig mosolyogj NvfV e
mindig nyitott Nvfz X
mindig nyomában van vkinek NvgK x
mindig olyan iramot diktált amit nem bírtam Nvg7 BO
mindig rosszalkodik NviJ p
mindig sok a dolga Nviy +
mindig szeretettel gondol vkire Nvjw BI
mindig ugyanaz marad Nvk4 s
mindig ugyanazon lovagol Nvlk BB
mindig vidám és boldog Nvml 3
mindig várat magára Nvnc 1
mindig várni kell rá NvoR 2
mindig önmagát adja NvpH 1
mindinkább Nvp8 BC
mindjobban Nvq+ d
mindjárt Nvrb 3
mindjárt az elején NvsS o
mindjárt hányok tőle Nvs6 x
mindjárt kezdetben Nvtr m
mindjárt tíz óra NvuR t
mindjárt tíz óra lesz Nvu+ y
mindjárt öt óra Nvvw q
mindketten Nvwa T
mindkettő Nvwt d
mindkettőnk érdekében NvxK s
mindkét Nvx2 Q
mindkét gyeplőt utánaengedi NvyG y
mindkét kézzel egyformán ügyes Nvy4 w
mindkét oldalon Nvzo g
mindmáig Nv0I t
mindnyájan egy szálig Nv01 r
minduntalan Nv1g BX
mindvégig Nv23 BI
mindörökké Nv3/ a
mindörökkön örökké Nv4Z r
mindörökre Nv5E W
mindöröktől fogva Nv5a r
mindössze egy pennyért Nv6F q
mindössze öt dollárért Nv6v 5
minek Nv+d R
minek ezen felizgulni Nv7o z
minek nézel Nv9I n
minek nézel engem Nv8b t
minek tartasz engem Nv9v u
minekutána Nv+u U
mineralizál Nv/C b
mini Nv/d M
miniaturista Nv/p Z
miniatúra NwAC V
miniatűr NwAX 4
miniatűr fényképezőgép NwBP o
miniatűr ház NwB3 g
miniatűrfestő NwCX c
miniatűrizál NwCz e
minima NwDR N
minimalista NwDe X
minimalizál NwD1 Z
minimum NwEO Y
minimum NwEm R
minimumhoz tartozó NwE3 c
minimumhőmérő NwFT l
minimumra csökkent vmit NwF4 z
minimális NwGr h
minimálisra csökkent vmit NwHM 4
ministrál NwIE Z
ministráns NwId U
miniszoknya NwIx W
miniszter NwJH 5
miniszter rezidens NwKA BJ
miniszterelnök NwLJ t
miniszterelnöki NwL2 j
miniszterelnökség NwMZ n
miniszterhelyettes NwNA j
miniszteri NwNj X
miniszteri padsor NwN6 m
miniszteri tárca NwOg c
miniszterpapír NwO8 o
minisztérium NwPk v
minium NwQT V
miniátor NwQo W
minnél előbb annál jobb NwQ+ y
minnél több annál jobb NwRw v
minor NwSf M
minoriták NwSr k
mint NwTP T
mint a hal szárazon NwTi u
mint a karikacsapás NwUQ m
mint a múltban NwU2 f
mint a múltban is NwVV i
mint a szárazra vetett hal NwV3 1
mint a villám NwWs CD
mint aki meg van ihletve NwYv r
mint alul NwZa T
mint amikor a disznót ölik NwZt u
mint amilyen Nwab Q
mint aminő Nwar P
mint az olajozott istennyila Nwa6 BV
mint az őrült NwcP b
mint azelőtt Nwcq d
mint bikának a vörös posztó NwdH +
mint bivaly a szőlőben NweF 1
mint egy megszállott Nwe6 BB
mint egy sarokba szorított patkány Nwf7 6
mint egy őrült Nwg1 c
mint egyszerű megfigyelő NwhR v
mint egyszerű néző NwiA q
mint elefánt a porcelánüzletben Nwiq /
mint falra hányt borsó Nwjp 2
mint fentebb említettük Nwkf n
mint ismeretes NwlG h
mint lejjebb Nwln W
mint lent Nwl9 T
mint mondani szokás NwmQ f
mint mondják Nwmv Y
mint már említettük NwnH n
mint olyan Nwnu T
mint rendesen NwoB X
mint régen NwoY b
mint tengerészközlegény Nwoz r
mint vmi esetében Nwpe o
mint áldozatára lecsapó sas NwqG 2
mint érdekesség Nwq8 r
minta Nwrn C9
minta kúpossága Nwuk Y
mintadarab Nwvb s
mintadeszka NwwH o
mintagyűjtemény Nwu8 f
mintahímzés Nwwv W
mintakép NwxF e
mintaképnek állít oda vkit Nwxj 2
mintaképül szolgáló NwyZ g
mintaképül vesz vkit Nwy5 u
mintakészítés Nwzn q
mintakészítő Nw0R n
mintaköteg Nw04 T
mintalap Nw1L O
mintaléc Nw1Z S
mintapréselés Nw1r a
mintapéldány Nw2F Y
mintasablon Nw2d U
mintaszalag Nw2x U
mintaszerű Nw3F p
mintaszerű férj Nw3u k
mintaszerű rendben Nw4S n
mintaszerűen Nw45 a
mintaszerűség Nw5T e
mintaterem Nw5x U
mintatáska Nw6F R
mintavevő eszköz Nw6W Y
mintavétel Nw6u v
mintavételi hely Nw7d c
mintaállvány Nw75 Z
mintaív Nw8S e
mintegy Nw8w BL
mintha Nw97 j
mintha azt akarná mondani hogy Nw+e z
mintha csak Nw/R S
mintha fülemüle lenne Nw/j z
mintha kicserélték volna NxAW 3
mintha megéreztem volna NxBN v
mintha már meg is történt volna NxB8 5
mintha nyársat nyelt volna NxC1 BL
mintha rá szabták volna NxEA BK
mintha rá öntötték volna NxFK BN
mintha skatulyából vették volna ki NxGX 4
mintha tegnap lett volna NxHP u
mintha én nem tudnám NxH9 p
mintha új lenne NxIm m
minthogy NxJM +
minthogy ön ragaszkodik hozzá NxKK 0
mintás NxK+ g
mintás asztalkendő NxLe c
mintás falburkolat NxL6 b
mintás lenvászon NxMV a
mintás oldal NxMv T
mintás szövet NxNC f
mintás törülköző NxNh d
mintásan rakott falburkolat NxN+ k
mintásan sző NxOi Z
mintát homorúan kivés NxO7 n
mintát présel NxPi a
mintát vesz NxP8 x
mintával egyező NxQt j
mintáz NxRQ BH
mintázat NxSX e
mintázat futófelületen NxS1 i
mintázatlan NxTX T
mintázás NxTq 7
mintázó NxUl r
mintázó kalander NxVQ m
mintázóagyag NxV2 c
mintázóvas NxWS c
minuciózus NxWu r
minuciózusan végez vmit NxXZ 2
minálunk NxYP n
minél inkább annál inkább NxY2 8
minél jobban ismerem annál jobban szeretem NxZy BY
minél kevesebbet beszélünk róla annál jobb NxbK BL
minél korábban NxcV u
minél többje van az embernek annál többre vágyik NxdD Bb
minósz Nxee O
minószi Nxes Q
minőség Nxe8 Bc
minősége csökken NxgY f
minőséget nyer Nxg3 l
minőséget veszt Nxhc n
minőségi NxiD j
minőségi bor Nxim d
minőségi előirányzat nem teljesítése NxjD 1
minőségi jegy Nxj4 f
minőségileg rossz NxkX Y
minősít Nxkv 7
minősített jelentés Nxlq o
minősített lopás NxmS +
minősíthetetlen viselkedés NxnQ BK
minősítés Nxoa +
minősül vminek NxpY n
miozin Nxp/ O
mirabolan szilva NxqN d
mire Nx2H e
mire Nxqq b
mire ez a nagy sietség NxrF s
mire határozza magát Nxrx 3
mire irányulnak ezek a tervek Nxso 7
mire jó Nxue b
mire jó ez Nxtj 7
mire körülnéztem már a földön is voltam Nxu5 /
mire körülnéztem már el is estem Nxv4 2
mire leszáll az éj megtudom Nxwu /
mire megérkezett Nxxt p
mire szolgál NxyW g
mire szánja el magát Nxy2 3
mire törekszel Nxzt p
mire való Nx0W c
mire való ez a nagy sietség Nx0y y
mire van szükség Nx1k j
mirha Nx2l M
mirhagyanta Nx2x S
mirigy Nx3D n
mirigy Nx3q S
mirigybántalom Nx38 b
mirigydaganat Nx4X BC
mirigyduzzanat Nx5Z l
mirigyeltávolítás Nx5+ g
mirigyes Nx6e T
mirigyes húsdaganat Nx6x i
mirigyes szerkezetű Nx7T d
mirigyfájdalom Nx7w a
mirigygyomor Nx8K f
mirigygyulladás Nx8p a
mirigyrák Nx9D d
mirigyszerű Nx9g X
mirigyszövet Nx93 f
mirigytan Nx+W U
mirigytúltengés Nx+q b
mirtusz Nx/F P
miről Nx/U P
miről van szó Nx/j i
mise NyAF K
mise változatlan része NyAP r
mise állandó része NyA6 o
misekanna NyBi R
misekánon NyBz d
misekönyv tartó NyCQ X
misemondás NyCn Y
misemondó pap NyC/ Z
miserere NyDY X
miseruha NyDv S
misetilalom NyEB W
miskárol NyEX X
miskároló NyEu T
miskárolókés NyFB e
mismás NyFf W
mississippi NyF1 W
mississippi folyó NyGL k
missouri NyGv T
misszionárius NyHC a
missziói tevékenység NyHc j
missziós munkát végző anglikán egyházi intézmény NyH/ BF
miszticizmus NyJE X
misztikus NyJb v
misztérium NyKK U
misére megy NyKe BH
misét celebrál NyLl d
misét hallgat NyMC 8
misét mond NyM+ Y
misét mondó pap NyNW n
misét énekel NyN9 c
misézik NyOZ z
misézés NyPM W
misézéstől eltilt NyPi v
miséző pap NyQR y
mit NyRD J
mit NzBr K
mit adnak NyS3 o
mit adnak a moziban NyRM z
mit adnak ki ezek a betűk NyR/ 4
mit adtál érte NyTf s
mit akar NyVi b
mit akar tőlem NyUL s
mit akar velem NyU3 r
mit akarsz NyXY Y
mit akarsz ezzel mondani NyV9 z
mit akarsz még NyWw o
mit akartál tőle NyXw t
mit bánom a költségeket NyYd v
mit csinál a gyerek NyZM s
mit csinál a kicsi NyZ4 r
mit csináljunk Nyaj l
mit csinálsz NybI j
mit fizettél érte Nybr v
mit fog ez neked használni Nyca 6
mit gondolsz ki vagyok én NydU 2
mit határoz NyeK t
mit hozol fel mentségedre Nye3 2
mit iszol Nyft f
mit jelent ez a szó NygM z
mit jelentenek ezek a betűk Nyg/ 7
mit jelentsen ez Nyh6 n
mit játszanak NyjZ b
mit játszanak a moziban Nyih 4
mit kell tenni Nyj0 k
mit kérsz érte NykY t
mit kértél tőle NylF t
mit lehet tenni Nyly l
mit mesél NymX Y
mit mond majd hozzá a világ Nymv 4
mit mondott Nynn f
mit mondtál NyoG g
mit nem mondasz Nyom j
mit parancsol NypJ 9
mit rejteget a jövő NyqG z
mit sem tesz Nyq5 l
mit sem tudok róla Nyre 7
mit sem törődik vele NysZ +
mit sietsz annyira NytX n
mit sietsz olyan nagyon Nyt+ s
mit szeretnél hogy csináljak Nyuq 7
mit számít NywP f
mit számít az neked Nyvl q
mit szándékozol tenni az ügyben Nywu BH
mit szól majd hozzá a világ Nyx1 5
mit szólnál egy játszma sakkhoz Nyyu /
mit szólnál egy pohár italhoz Nyzt +
mit szólsz ehhez a borhoz Ny0r BY
mit szólsz hozzá Ny2D BZ
mit szólt a javaslatomhoz Ny3c +
mit tegyünk Ny4a i
mit tudja ő Ny48 m
mit tudom én Ny5/ 3
mit tudom én Ny5i d
mit tudsz felhozni mentségedre Ny62 7
mit tudsz mentségedre felhozni Ny7x BE
mit vettél a fejedbe Ny81 s
mit ér a szép tál ha üres Ny9h BD
mit érsz el ezzel Ny+k x
mit óhajtasz hogy csináljak Ny/V 6
mit óhajtasz még NzAP r
mit óhajtottál tőle NzA6 x
mitesszer NzB1 h
mitikus NzCW R
mitológia NzCn V
mitológiai NzC8 Z
mitra NzDV M
mitugrász NzDh Bg
mitugrász fickó NzFB f
mitugrász hivatalnok NzFg l
miután NzGF a
miután ez a helyzet NzGf p
miután jól kisírta magát NzHI u
miután kisírta magát NzH2 p
miután óhajtja megtesszük NzIf BC
mivel NzJh z
mivel NzUL S
mivel ez a helyzet NzKU z
mivel ez így van NzLH j
mivel ezen nem lehet segíteni NzLq 2
mivel foglalkozik NzMg Be
mivel foglalkozol NzN+ BJ
mivel nem vagy kész nem indulhatunk NzPH BL
mivel szolgálhatok asszonyom NzQS 6
mivel szolgálhatok önnek NzRM x
mivel vevő nem jelentkezett NzR9 t
mivel így áll az ügy NzSq h
mivel óhajtja megtesszük NzTL BA
mivelhogy NzUd i
miákol NzU/ P
miénk a győzelem NzVO j
miért NzVx b
miért Nzec S
miért cselekedjünk úgy ahogy te NzWM 4
miért csinálja ezt NzXE s
miért engem bántasz NzXw u
miért hozod fel ezt a régi históriát NzYe BN
miért is NzZr U
miért késtél ennyire NzZ/ x
miért megy el ilyen hamar Nzaw 5
miért megy el ilyen korán Nzbp 6
miért nem hagyják az embert békén Nzcj BJ
miért van kivonva kardotok Nzds w
mióta NzkG k
mióta csak Nzeu j
mióta csak ismer NzfR o
mióta nem láttalak Nzf5 BA
mióta tartózkodik ezen a vidéken Nzg5 BU
mióta vagy itt NziN u
mióta van ezen a vidéken Nzi7 BL
mnemonika Nzkq U
mnemonikusan Nzk+ a
moaré NzlY 5
moaréselyem NzmR g
moarészövet Nzmx h
moarírozás NznS S
mobil rádiótelefon hálózat Nznk 1
mobilitás NzoZ U
moccan Nzot z
moccanás nélkül áll Nzpg m
mocsaras NzqG m
mocsaras síkság Nzqs Z
mocsaras talaj NzrF Y
mocsaras terep Nzrd Y
mocsaras terület Nzr1 n
mocsaras vidék Nzsc V
mocskol Nzsx y
mocskoló Nztj Q
mocskolódik Nztz W
mocskolódás NzuJ U
mocskolódás zuhataga Nzud n
mocskos NzvE De
mocskos anyagiasság Nzyi g
mocskos beszéd NzzC f
mocskos ember Nzzh S
mocskos képzelet Nzzz d
mocskos lebuj Nz0Q V
mocskos lesz Nz0l W
mocskos nő Nz07 U
mocskos szája van Nz1P BA
mocskos szájú Nz2P 9
mocskos szájú ember Nz3M 1
mocskos szájú nőszemély Nz4B h
mocskos zsugoriság Nz4i f
mocskosság Nz5B x
mocsok Nz5y CF
mocsokfészek Nz73 W
mocsoktalan Nz8N BJ
mocsár Nz9W Ct
mocsárba süllyed N0AD BT
mocsárgáz N0BW n
mocsári N0B9 Q
mocsári ciprus N0CN e
mocsári gólyahír N0Cr r
mocsárlakó N0DW Z
mocsárlakó ember N0Dv f
mocsárláz N0EO BE
mocsárlázzónák N0FS f
mocsárvidék N0Fx Y
modell N0GJ u
modellként ülés N0G3 b
modellt áll N0HS V
modellt ül N0Hn i
modellál N0IJ T
modern N0Ic Bi
modern babilon N0J+ e
modern felfogás N0Kc b
modern fogalom N0K3 Z
modern irányzat N0LQ b
modern kifejezés N0Lr c
modern kor N0MH p
modern külső N0Mw Y
modern nyelv N0NI z
modern nézet N0N7 Y
modern szokás N0OT Z
modern élet hajszája N0Os BI
modern élet lázas sietsége N0P0 z
modernizáció N0Qn d
modernizál N0RE BR
modernség N0SV q
modor N0S/ 5
modora hűvösebb lesz N0T4 i
modoros N0Ua 7
modoros ember N0VV a
modorosan N0Vv h
modorosság N0WQ y
modortalan N0XC Bh
modortalanság N0Yj BU
modorában N0Z3 R
modulusos N0aI S
modulusz N0aa m
moduláció N0bA o
modulál N0bo l
modulálatlan N0cN a
modulálatlan hangsáv N0cn p
modus vivendi N0dQ c
modális N0ds P
modális hang N0d7 Z
modális tétel N0eU i
modális érték N0e2 W
mogorva N0fM FZ
mogorva ember N0kl BB
mogorva kedvében van N0lm n
mogorvaság N0mN Cn
mogorván N0o0 CI
mogorván mond N0q8 Y
mogorván néz N0rU Z
mogyoró N0rt 3
mogyoróbarna N0sk U
mogyoróbokor N0s4 U
mogyorócserje N0tM q
mogyorófa N0t2 m
mogyoróhagyma N0uc q
mogyorók N0vG T
mogyorós csók N0vZ Z
mogyoróvaj N0vy a
moha N0wM K
mohair N0wW O
mohalepte sziklák N0wk r
mohamedanizmus N0xP d
mohamedán N0xs BU
mohamedán hitre térít N0zA q
mohamedán időszámítás N0zq q
mohamedán nép N00U W
mohamedán vallás N00q t
mohazöld N01X W
moher N01t N
mohlepte N016 P
mohlepte kő N02J Z
mohos N02i M
mohsapka N02u O
mohás kő N028 X
mohával benőtt kő N03T h
mohó N030 Ch
mohó disznó N06V Z
mohó ember N06u BL
mohó pillantás N075 BC
mohó tekintet N087 r
mohó tekintettel bámul vmit N09m BG
mohó tekintettel néz vmit N0+s r
mohó étvágy N0/X 6
mohón N1AR 5
mohón eszik N1BK Bo
mohón fal N1Cy t
mohón megkíván N1Df b
mohón nagyokat nyel N1D6 d
mohón nekiesik az ételnek N1EX 1
mohón vágyakozó N1FM c
mohón vágyó N1Fo Y
mohón vágyódó N1GA Z
mohóság N1GZ Bu
mokasszin N1IH T
mokány N1Ia q
mokány fickó N1JE h
molalitás N1Jl U
molaritás N1J5 u
molekula atomszáma N1Kn q
molekula széthasadása N1LR i
molekulaszerkezet N1Lz q
molekulasúly N1Md f
molekuláris N1M8 X
molekuláris vonzás N1NT BD
molesztál N1OW BC
molesztál vkit vmiért N1PY w
molesztálás N1QI a
molett N1Qi s
moll N1RO L
moll akkord N1RZ Y
moll hangnem N1Rx T
molla N1SX N
mollhangsor N1SE T
molluszkák N1Sk V
molnár N1S5 P
molnárevező N1TI U
molnármesterség N1Tc a
molnárszínű N1T2 u
molnárság N1Uk U
molochgyík N1U4 T
molton N1VL o
moly N1Vz K
molyette bunda N1V9 n
molyhos szőrözet N1Wk Y
molyhosság N1W8 R
molyirtó N1XN T
molylepke N1Xg P
molyrágta bunda N1Xv p
molyálló N1YY V
molális koncentráció N1Yt s
moláris N1ZZ f
moláris extinkciós koefficiens N1Z4 0
moláris fajlagos abszorpció N1as x
moláris koncentráció N1bd BK
momentum N1cn T
momentummal kapcsolatos N1c6 h
mond N1db Bz
mond beszédet N1fO c
mond vmilyennek N1fq d
mond vmit vminek N1gH f
monda N1gm Y
mondabeli N1g+ n
mondai N1hl R
mondakör N1h2 Q
mondanivaló N1iG f
mondanivalóját találóan kifejező író N1il BV
mondanom sem kell N1j6 BB
mondat N1k7 n
mondat elemzése N1li r
mondat elrendezése N1mN n
mondat felépítése N1m0 o
mondat formája N1nc j
mondat szerkezete N1n/ l
mondattan N1ok R
mondd csak N1pX Z
mondd csak meg nekem N1o1 i
mondd el a történetet N1pw u
mondd el mi bánt N1qe n
mondd ki N1rF V
mondd ki ami a bögyödben van N1ra s
mondd ki mi bánt N1sG n
mondd meg az igazat N1st h
mondd meg kérlek N1vG l
mondd meg könyörgöm N1vr q
mondd meg mi van N1tO k
mondd meg neki hogy várjon N1ty w
mondd meg őszintén N1ui k
mondd már meg nekem N1wV i
mondd nem szörnyű N1w3 w
mondhatni N1xn V
mondhatom hogy N1x8 g
mondj igazat betörik a fejed N1yc /
mondj valamit N1zb e
mondja a rózsafüzért N1z5 s
mondja ő N10l X
mondjon le N108 U
mondjuk N11Q 8
mondják hogy N12M f
mondod te N12r k
mondok neked vmit N13P l
mondok vmit öreg fiú N130 l
mondott N14Z N
mondotta N14m P
mondvacsinált N141 a
mondás N15P s
mondén N157 P
mondén társaság N16K x
mondóka N167 N
mondókájában megakad N17I g
mongol N17o q
mongol kecske prémje N18S b
mongol nyelv N18t m
mongol személy N19T a
mongolizmus N19t W
mongoloid N1+D U
mongolredő N1+X b
mongólia N1+y T
mongúz N1/F R
monitor N1/W 7
monitoros vizsgálat N2Ax g
monitorprogramrendszer N2AR g
monitorrendszer N2BR Y
monodiszperz N2Bp a
monogram N2CD f
monogramra vonatkozó N2Ci i
monográfia N2DE n
monográfia jellegű N2Dr h
monográfia szerzője N2EM 1
monográfiaíró N2FB w
monohidrát N2Fx Y
monokli N2GJ Br
monoklinális N2H0 Z
monoklis szem N2IN u
monoklit ad vkinek N2I7 n
monokromátor N2Ji c
monokrómás N2J+ b
monokultúra N2KZ Z
monolit N2Ky T
monologizál N2LF w
monológ N2L1 u
monomolekuláris N2Mj e
monomolekuláris hártya N2NB j
monomolekuláris réteg N2Nk i
monománia N2OG V
monomániákus N2Ob u
monomániás N2PJ s
monoplán N2P1 U
monopolista N2QJ X
monopolizál N2Qg s
monopólium N2RM V
monopóliumot megszüntet N2Rh q
monotip gépszedő N2SL k
monoton N2Sv BI
monoton dallam N2T3 V
monoton hang N2UM T
monoton hangon elmond N2Uf y
monoton hangon elmond vmit N2VR n
monoton kántálás N2V4 e
monoton munka N2WW X
monoton munkamenet N2Wt c
monoton élet N2XJ c
monszinyor N2Xl h
monszinyore N2YG i
monszun N2Yo Q
montíroz N2Y4 T
montírozás N2ZL k
monumentális N2Zv Z
moníliás gyümölcsrothadás N2aI p
moped N2ax M
mopszli N2a9 M
moraj N2bJ BH
morajlik N2cQ BG
morajlás N2dW 2
morajló folyó N2eM g
moralitás N2es o
moralizál N2fU X
morbiditás N2fr n
morc N2gS y
morcos N2hE B4
morcos ember N2i8 S
morcos képet vág N2jO BQ
morcosan N2ke p
morcosság N2lH 0
mord N2l7 k
mordály N2mf V
morf yE P
morfeusz N2m0 S
morfin N2nG e
morfium N2nk f
morfondíroz vmin N2oD 4
morféma N2o7 S
morgolódás N2pN s
morgás N2p5 B6
morgást hallat N2rz g
morgó N2sT Bb
morgó ember N2tu V
mormog N2uD s
mormogás N2uv e
mormogó N2vN f
mormol N2vs r
mormolás N2wX R
mormon N2wo O
mormon biblia N2w2 b
mormon vallás N2xR Z
mormon vallású ember N2xq e
morog N2yI C+
morog vmit N21G b
morrantás N21h R
morse lámpa N21y Y
morva N22K P
morva ember N22Z V
morva testvérek N22u j
morvaország N23R V
morvaországi N23m X
morze N239 M
morzejelek N24J +
morzeábécé N25H u
morzsa N251 i
morzsaképződés N26X e
morzsol N261 Z
morzsolás N27O V
morzsoló betörés N27j c
morzsoló betörő robbantás N27/ m
morzsolódik N28l Y
morzsolódás N289 X
morzsolódó N29U w
morzsológép N2+E X
morzsál N2+b S
morál N2+t O
morális N2+7 P
moréna N2/K k
morózus N2/u BB
morózusan N3Av U
mos N3BD B8
mos aranyat N3C/ 3
mos vkire N3D2 X
mosakodás N3EN Q
mosakszik N3Ed k
mosatlan N3FB e
mosdatlan N3Ff o
mosdatlan szájú N3GH e
mosdás N3Gl d
mosdó N3HC q
mosdócsésze N3Hs X
mosdófülke N3ID W
mosdófülkés kocsi N3IZ n
mosdófülkés vasúti kocsi N3JA v
mosdóhelyiség N3Jv o
mosdókagyló N3KX BU
mosdókesztyű N3Lr BF
mosdóruha N3Mw T
mosdótál N3ND h
mosdóállvány N3Nk a
mosható N3N+ S
moslék N3OQ Bg
mosoda N3Pw h
mosodai munkát végez N3QR i
mosogat N3Qz 6
mosogatás N3Rt W
mosogató N3SD e
mosogatóasztal N3Sh e
mosogatódézsa N3S/ Y
mosogatófiú N3TX n
mosogatógép N3T+ Z
mosogatóhelyiség N3UX c
mosogatólegény N3Uz b
mosogatólány N3VO t
mosogatólé N3V7 3
mosogatórongy N3Wy i
mosogatóvíz N3XU Y
mosoly N3Xs N
mosoly játszadozott az ajkai körül N3X5 BE
mosoly árnyéka N3Y9 i
mosoly ül az arcán N3Zf l
mosolygó N3aE S
mosolygó arc N3aW m
mosolygós N3a8 T
mosolygós arc N3bP d
mosolyog N3bs 3
mosolyogva hozzájárul N3cj p
mosolyogva üdvözöl N3dM n
mosolyt erőltet arcára N3dz 6
mosolyt kelt N3et e
mosolytalan N3fL W
mosolytalanul N3fh Y
mosom kezeimet N3f5 l
mosott arany N3ge Z
mossa kezeit N3g3 n
most N3he CO
most az egyszer N3js u
most az utolsó héten N3ka p
most aztán fussunk N3lD t
most aztán nekünk áll a világ N3lw 6
most aztán uccu neki N3mq v
most beszéljünk a kettőnk dolgáról N3nZ BB
most ennél a kérdésnél ne időzzünk N3oa BD
most ennél a pontnál ne időzzünk N3pd /
most ennél a témánál ne időzzünk N3qc BB
most fizetik a gázsit N3rd n
most fogsz látni valamit N3sE 8
most hogy N3tA d
most jelent meg N3td 9
most jelent meg könyv N3ua i
most jut eszembe N3u8 e
most jól kifogott rajtad N3va v
most jól élhetünk N3wJ t
most jött el a te időd N3w2 t
most keletkezett N3xj Y
most könnyen élhetünk N3x7 x
most láthatod hogy mennyire nem törődik vele N3ys BR
most matematikát tanul N3z9 2
most megfogott N30z k
most megfogtál N31X k
most mi a szándékod N317 2
most mik a terveid N32x z
most mindenki ezért bolondul N33k 1
most már N34Z k
most már aztán elég legyen N349 x
most már aztán elég volt N35u v
most már egyedül kell boldogulnod N36d BI
most már elég legyen N37l s
most már mindent tudok N38R l
most már értem N382 d
most más tárgyra térek át N39T BD
most nem N3+W R
most nem fogod simán megúszni fiam N3+n BF
most pedig intézzük el a kettőnk dolgát N3/s BF
most rögtön N4Ax Y
most vagy soha N4BJ B2
most van itt az ideje annak hogy N4C/ BO
most végzi el a munkát N4EN q
mostani N4E3 Q
mostani helyzet N4FH c
mostani körülmények N4Fj j
mostani viszonyok N4GG e
mostanra N4Gk j
mostanság N4HH 5
mostantól kezdve N4IA 5
mostanában N4I5 7
mostanáig N4J0 BG
mostanára N4K6 S
mostohaanya N4LM X
mostohaapa N4Lj j
mostohafiú N4MG U
mostohalány N4Ma a
mostohatestvér N4M0 BK
mostohán bánik vele a természet N4N+ BC
moszat N4PA T
moszkitó N4PT T
moszkitóháló N4Pm U
mosás N4P6 y
mosási N4Qs R
mosási nap N4Q9 V
mosást vállal a lakásán N4RS v
mosó N4SZ Q
mosó hatás N4SB Y
mosócédula N4Sp a
mosódik N4TD R
mosódob N4TU O
mosódézsa N4Ti Q
mosógép N4Ty v
mosókonyha N4Uh l
mosólapicka N4VG T
mosólúg N4VZ P
mosómedve N4Vo o
mosómedveprém N4WQ Z
mosónő N4Wp y
mosópad N4Xb Q
mosópor N4Xr o
mosószer N4YT 4
mosószér N4ZL S
mosószóda N4Zd Y
mosóteknő N4Z1 Q
motel N4aF M
motiváció N4aR X
motivációs N4ao a
motivál N4bC V
motokerékpárpótülés N4bX v
motolla N4cG j
motollában ványol N4cp e
motollál N4dH Z
motollálás N4dg V
motor N4d1 s
motor felgyorsulási képessége N4eh z
motor sebességét beállítja N4fU y
motor sebességét szabályozza N4gG z
motor szabálytalan működése N4g5 o
motorakadozás N4h6 X
motorbenzin N4iR V
motorburkolat N4im k
motorcsónak N4jK 4
motorgondola N4kC V
motorgyorsulás N4hh Z
motorhajtásos filmfelvevő gép N4kX 1
motorhiba hevenyészett kijavítása N4lM 2
motorháztető N4mC h
motorizál N4mj Y
motorizált és légi erők együttes támadása N4m7 BG
motorja vminek N4oB b
motorkerékpár N4oc r
motorkerékpáros rodeó N4p4 q
motorkerékpárversenypálya N4pH x
motorkocsi N4qi T
motormeghajtásos filmfelvevő gép N4q1 4
motorokban nagy a választék N4rt /
motoros fűnyíró N4ss x
motoros hajó N4td p
motoros jármű N4uG n
motoros járművekhez tartozó N4ut q
motoros küldönc N4vX k
motoros rendőr N4v7 Y
motoros szemüveg N4wT a
motoros vitorlás yacht N4wt l
motoros vontató N4xS d
motorozik N4xv T
motort bemelegít N4yC o
motort forgattyúval beindít N4yq 1
motorvédő kapcsoló N4zf g
motorüzemanyag N4z/ W
motoszkál N40V V
motoszkál a fejében vmi N40q 2
motoszkál vmi a fejében N41g v
motoz N42P f
motozás N42u g
motozó N43O R
motring N43f Y
motringolás N433 S
motringoló N44J R
mottó N44a Y
motyog N44y u
motyogás N45g R
motyogó N45x R
motyó N46C w
motívum N46y 6
mozaik N476 P
mozaik N47s O
mozaikbetegség N48J f
mozaikból készült N48o c
mozaikból való N49E Y
mozaikcsempe N49c Z
mozaikjáték N491 c
mozaikkal díszít N4+R d
mozaikkal kirak N4+u a
mozaikkép N4/I V
mozaiklap N4/d 9
mozaikmunka N5Aa Y
mozaikos fehérgyümölcsűség N5Ay t
mozaikpadlóburkolat N5Bf f
mozaikrejtvény N5B+ e
mozaikszerűen parkettáz N5Cc j
mozarab N5C/ q
mozdony N5Dp q
mozdony menet közbeni vízmerítő csöve N5ET y
mozdony menetközbeni vízmerítő csöve N5FF x
mozdony és szerkocsi N5F2 f
mozdonyfordító korong N5G4 i
mozdonyfutótengely N5GV j
mozdonyhóeke N5Ha b
mozdonyszemélyzet N5H1 i
mozdonytöltő kút N5IX g
mozdonyvezető N5I3 BZ
mozdul N5KQ P
mozdulat N5Kf x
mozdulatlan N5LQ Cy
mozdulatlan gleccser N5OC i
mozdulatlan marad N5Ok i
mozdulatlan tenger N5PG p
mozdulatlannak látszik N5Pv r
mozdulatlanság N5Qa u
mozdulatlanul N5RI Y
mozdulatlanul áll N5Rg +
mozdulatlanul ül N5Se f
mozdulatművészet N5S9 f
mozdít N5Tc f
mozdítható N5T7 k
mozgalmas N5Uf 0
mozgalmas nap N5VT Y
mozgalmas élet N5Vr 9
mozgalmasság N5Wo X
mozgalom N5W/ z
mozgalom élharcosa N5Xy t
mozgat N5Yf B1
mozgatható N5aU BA
mozgatható végtagokkal bíró bábu N5bU x
mozgatja az ügyet N5cF r
mozgatás N5cw h
mozgató N5dR BB
mozgató ideg N5eS U
mozgató idegvég N5em c
mozgató izom N5fC U
mozgató szerkezet N5fW c
mozgatóereje vminek N5fy p
mozgatója vminek N5gb 4
mozgolódik N5hT BD
mozgás N5iW BH
mozgás N5jz C9
mozgás iránya N5jd W
mozgása van N5mw V
mozgásba hoz N5nF B0
mozgásba hoz egy testet N5o5 3
mozgásba hoz vmit N5pw 5
mozgásba hozatal N5qp a
mozgásba hozás N5rD b
mozgásba hozó N5re X
mozgásba jön N5r1 BC
mozgásban N5s3 d
mozgásban akadályoz N5tU g
mozgásban akadályozó ruha N5t0 u
mozgásban lévő N5ui Z
mozgásban tart vmit N5u7 m
mozgásban van N5vh h
mozgásdiagramm N5wC c
mozgáshiány N5we f
mozgási N5w9 R
mozgási energia N5xO g
mozgási képesség N5xu k
mozgási lehetőség N5yS f
mozgási szabadság N5yx d
mozgási szabadságfok N5zO p
mozgási tér N5z3 U
mozgásképesség N50L b
mozgásképtelen N50m Z
mozgásképtelenné tett hajó N50/ t
mozgásmennyiség N51s k
mozgást visz át egy testre N52Q 7
mozgást átvisz N53L p
mozgástan N530 U
mozgástér N54I /
mozgékony N55H Cs
mozgékony ember N57z Z
mozgékonyság N58M /
mozgó N59L 9
mozgó csiga N5+I o
mozgó csónakról horgászik N5+w n
mozgó cél N5/X a
mozgó embertömeg N5/x i
mozgó falka N6AT T
mozgó fog N6Am X
mozgó harc N6A9 a
mozgó karika N6BX d
mozgó légicél N6B0 o
mozgó ostromtorony N6Cc b
mozgó rajt N6C3 Z
mozgó start N6DQ a
mozgó szár N6Dq k
mozgó tekercs N6EO b
mozgó test N6Ep b
mozgó vonatra felugrik N6FE o
mozgó vonatról leugrik N6Fs p
mozgó átlagok módszere N6GV 0
mozgócsiga N6HJ T
mozgódaru N6Hc T
mozgófázis N6Hv a
mozgóharcot vív N6IJ u
mozgójárda N6I3 d
mozgókonyha N6JU d
mozgókép N6Jx BE
mozgóképességétől megfoszt N6K1 r
mozgókönyvtár N6Lg a
mozgókötélzet N6L6 f
mozgólépcső N6MZ BD
mozgószínpad N6Nc X
mozgósít N6Nz X
mozgósítható N6OK f
mozgósítás N6Op b
mozi N6PE Bc
moziba jár N6Qg d
mozibérlő N6Q9 W
mozicsillag N6RT R
mozifilm N6Rk Z
mozigép N6R9 W
mozigépház N6ST 0
mozigépész N6TH b
moziplakát N6Ti BD
mozis N6Ul Q
mozitulajdonos N6U1 Z
mozivászon N6VO T
mozog N6Vh BL
mozogj N6Ws 6
mozsár N6Xm P
mozsárban tör N6X1 Y
mozsárban való törés N6YN i
mozsártörő N6Yv i
mozsárágyú N6ZR k
mozsárütő gomba feje N6Z1 d
mozzanat N6aS 8
mucikám N6bO e
mucsa N6bs BF
mucsai N6cx BZ
mucsán N6eK W
muff N6eg l
muffzseb N6fF c
muki N6fh K
muksó N6fr L
mulandó N6f2 CX
mulandó szépség N6iN k
mulandó örömök N6ix i
mulandóan N6jT W
mulandóság N6jp o
mulaszt N6kR BT
mulasztás N6lk BF
mulasztási vétek N6mp j
mulasztási ítélet N6nM BF
mulasztási ítéletet hoz N6oR m
mulasztást bepótol N6o3 n
mulasztást követ el N6pe 7
mulat N6qZ EI
mulat vkin N6uh g
mulat vmin N6vB 3
mulatozik N6v4 BI
mulatozás N6xA CM
mulatozó N6zM 5
mulatozó ember N60F BL
mulatság N61Q Dj
mulatság nélküli N64z d
mulatságos N65Q Bx
mulatságos dolog N67B Z
mulatságos ember N67a b
mulatságos festmény N671 f
mulatságos fogalmazási önellentmondás N68U 1
mulatságosan pikáns N69J g
mulatságosság N69p a
mulatságot csap N6+D f
mulatt N6+i q
mulatt ember N6/M V
mulatt nő N6/h V
mulattat N6/2 9
mulattat vkit N7Az 6
mulattatás N7Bt m
mulattató N7CT j
mulatás N7C2 Bf
mulató N7EV N
mulató ember N7Ei a
mulatós N7E8 h
mulatós ember N7Fd y
mulatós életet folytat N7GP z
mulatós életet él N7HC v
mull N7Hx K
mullah N7H7 O
mullpólya N7IJ Q
mullszövet N7IZ R
multimilliomos N7Iq h
multiplet N7JL U
multiplicitás N7Jf c
mulya N7J7 P
mulya ember N7KK e
mumifikáltság N7Ko e
mumifikálás N7LG c
mumifikálódik N7Li b
mumifikálódás N7L9 f
mumpsz N7Mc N
mumus N7Mp CT
munka N7O8 BU
munka befejező szakaszán dolgozik N7QQ 6
munka elvégzésére kijelölt ember N7RK x
munka elvégzésére kijelölt különítmény N7R7 9
munka hevében N7S4 n
munka ideje N7Tf Z
munka közben hal meg N7T4 r
munka lázában N7Uj o
munka nélkül jól élő N7VL j
munka nélkül lézeng N7Vu m
munka nélkül van N7WU B+
munka nélkül él N7YS w
munka nélküli N7ZC V
munka nélküli jövedelem N7ZX q
munka törvénykönyve N7aB j
munka utolsó szakaszán dolgozik N7ak 4
munka évei N7bc Z
munka évtizedei N7b1 e
munka ünnepe N7cT Z
munkaadó N7cs T
munkaalap N7c/ W
munkaalkalmat megkaparint N7dV o
munkaasztal N7d9 d
munkabefejezés N7ea U
munkabeszüntetés N7eu q
munkabuzi N7fY V
munkabér N7ft b
munkabérköltség N7gI f
munkaciklus N7gn Q
munkacsoport N7g3 e
munkadarab N7hV R
munkadarabot hosszában esztergályoz N7hm BH
munkadarabot munkába vesz N7it 7
munkadíj N7jo P
munkaegység N7j3 Y
munkaelektród N7kP h
munkaerő N7kw BJ
munkaerőcsábítás N7l5 k
munkaerőelhelyező iroda N7md r
munkaerőfelvétel N7nI g
munkaerőgazdálkodás N7r9 n
munkaerőgazdálkodási hivatal N7sk BN
munkaerőhiány N7tx j
munkaerőkínálat N7no i
munkaerőmegtakarítás N7uU p
munkaerőpiac N7u9 c
munkaerőtoborzás N7oK o
munkaerőválogatás N7oy f
munkaerővándorlás N7vZ l
munkaerőáramlás a városokba N7pR BA
munkaerőösszeírás N7qR r
munkaerőözönlés a városokba N7q8 BB
munkaeszközök N7v+ i
munkafeladat N7wg R
munkafelfüggesztés N7wx m
munkafeltételek N7xX f
munkafelügyelő N7x2 v
munkafolyamat N7yl d
munkafüzet N7zC V
munkahely N7zX 2
munkahely bányában N70N c
munkahely elhagyására csábítás N70p v
munkahely elvesztése N71Y m
munkahely homloka N71+ Z
munkahelyet áthelyez N72X s
munkahelyről való távolmaradás N73D o
munkaidő N73r f
munkaidő felvétel N74K q
munkaidő után N740 c
munkaidőellenőr N75Q 2
munkaidőfelvétel N76G f
munkaigényes N76l e
munkakerék N77D k
munkakerülés N77n k
munkakerülő N78L Be
munkaképes csavargó koldus N79p r
munkaképesség N7+U Z
munkaképtelen N7+t m
munkaképtelenné tesz N7/T 4
munkaképtelenné tevés N8AL o
munkaképtelenné válás N8Az p
munkaképtelenség N8Bc w
munkakínálat N8CM d
munkaköpeny N8Cp 5
munkakör N8Di o
munkaközvetítés N8EK 3
munkaközvetítő N8FB x
munkaközvetítő hivatal N8Fy BM
munkaközvetítő iroda N8G+ 6
munkaközösség N8H4 i
munkalap N8Ia r
munkalehetőség N8JF BW
munkaléc N8Kb P
munkamegosztás N8Kq j
munkamegtakarítás N8LN l
munkamódszert átad N8Ly r
munkanap N8Md P
munkanélküli N8Ms Bz
munkanélküli segély N8Of c
munkanélküli segélyen él N8O7 v
munkanélküliség N8Pq 4
munkanélküliség hiánya N8Qi r
munkaokmány N8RN Y
munkapad N8Rl v
munkapiac N8SU s
munkaruha N8TA v
munkaszakasz N8Tv T
munkaszervezési N8UC a
munkaszerződés N8Uc 4
munkaszint N8VU T
munkaszintek közötti magasság N8Vn m
munkaszolgálat N8WN f
munkaszünet N8Ws i
munkaszüneteltetés N8XO x
munkaszüneti nap N8X/ 9
munkateljesítő képesség N8Y8 l
munkaterhelés N8Zh Y
munkatermelékenység N8Z5 t
munkaterv N8am O
munkaterápia N8a0 Y
munkaterület N8bM BC
munkatábor N8cO Y
munkatárs N8cm Bv
munkatársak N8eV T
munkatörvény N8eo b
munkaverseny N8fD X
munkavezető N8fa Bg
munkaviszony N8g6 e
munkavállaló N8hY Y
munkavégzés után N8hw g
munkazubbony N8iQ c
munkaállomás N8is b
munkaállvány N8jH V
munkaállás N8jc T
munkaíró N8jv V
munkaügyi miniszter N8kc BK
munkaügyi minisztérium N8lm r
munkaügyi törvényhozás N8mR u
munkaütem N8m/ k
munkaőrült N8kE Y
munkába vesz N8nj e
munkába vétel N8oB Y
munkába állít N8oZ 2
munkába érkezéskor bélyegez N8pP r
munkában N8p6 S
munkában megőszül N8qM t
munkában való gyakorlottság N8q5 s
munkában van N8rl Bg
munkában viselt ruha N8tF n
munkából távozáskor bélyegez N8ts u
munkához alkalmas anyagok N8ua 1
munkához fog N8vP y
munkához jut N8wB c
munkához lát N8wd C3
munkája teljesen leköti N8zU 4
munkálkodik N80M m
munkáltatók és munkavállalók közötti konfliktus N80y BH
munkán van N815 X
munkának nekifog N82Q h
munkára fog N82x X
munkára jelenkezik N83I n
munkára késztet N83v c
munkára megjelenik N84L n
munkára vár N84y V
munkás N85H x
munkás yT R
munkásanyag N854 W
munkásarisztokrácia N86O p
munkásbakancs N863 V
munkásbarakk N87M Z
munkásbrigád N87l U
munkáscsapat N875 T
munkáscsoport vezetője N88M g
munkásegyesület N88s f
munkáselbocsátás N89L p
munkásellenőrző bárca N890 g
munkásfelvétel N8+U n
munkáshiány N8+7 h
munkáskormány N8/c i
munkáslaktanya N8/+ e
munkáslétszám N9Ac a
munkásmegmozdulások N9A2 m
munkásmozgalom N9Bc t
munkásnyúzó üzem N9CJ g
munkások N9Cp d
munkások közé beépített besúgó N9DG t
munkásokat felveszünk N9Dz l
munkásokat szerződtet N9EY p
munkásokat vesz fel N9FB m
munkásosztály N9Fn 0
munkáspárt N9Gb n
munkáspárti képviselő N9HC o
munkásszakszervezet N9Hq 8
munkásszervezkedést tiltó törvények N9Im 6
munkásszázad N9Jg g
munkásszövetkezet N9KA y
munkástanács N9Ky W
munkásvonat N9LI 0
munkászavargások N9L8 j
munkásüdülő N9Mf b
munkát abbahagy N9M6 BJ
munkát ad vkinek N9OD c
munkát hevenyészve összeüt N9Of 5
munkát kerül N9PY y
munkát megszüntet N9QK f
munkát sebtében elvégez N9Qp 1
munkát szerez vkinek N9Re u
munkával keresi kenyerét N9SM 0
munkával nem járó hivatal N9TA m
munkával tartja fent magát N9Tm 2
muníció N9Uc /
muri N9Vb Bu
muris N9XJ M
murit rendez N9XV g
murok N9X1 Y
murva N9YN N
murvás N9Ya Q
musca csillagkép N9Yq W
musical N9ZA l
muskotály N9Zl U
muskotálybor N9Z5 X
muskotályszőlő N9aQ b
muskátli N9ar m
muskéta N9bR Q
muskétás N9bh V
muskétások N9b2 W
muslica N9cM O
must N9ca K
mustra N9ck b
mustrál N9c/ T
mustár N9dS Q
mustárfű N9di T
mustárgáz N9d1 v
mustárliszt N9ek e
mustárrepcsény N9fC e
muszlin N9fg P
muszlinüveg N9fv a
musztáng N9gJ S
muszáj N9gb y
muszáj megcsinálnod N9hN q
muszáj vmit megtennie N9h3 l
muszáj vmit tennie N9ic i
mutagén N9i+ T
mutasd N9lE j
mutasd meg a faluba vezető legjobb utat N9jR BN
mutasd meg mit tudsz N9ke m
mutassa a nyelvét N9ln p
mutat N9mQ DW
mutat vmire N9pm BQ
mutatja az időt N9q2 5
mutatja magát N9rv m
mutatja vkinek az utat N9sV q
mutatkozik N9s/ C6
mutatkozik vhol N9v5 q
mutatkozik vmilyennek N9wj w
mutatvány N9xT t
mutatványos bódé N9yA t
mutatás N9yt s
mutató N9zZ Bp
mutató kéz N917 S
mutató napórán N91C Y
mutató nélküli N92N b
mutató névmás N91a h
mutatólap N92o l
mutatóműszer N93N Z
mutatópálca N93m W
mutatós N938 CN
mutatós darab N96J Z
mutatós külsőség N96i d
mutatós értéktelen holmi N96/ n
mutatósság N97m Z
mutatószám N97/ /
mutatótábla N98+ T
mutatóujj N99R BS
mutatóujjával megfenyeget vkit N9+j 7
mutogat N9/e BW
mutogatja a fogait N+A0 n
mutogatja a kitüntetéseit N+Bb 0
mutogatás N+CP 8
mutogatása vminek N+DL f
mutter N+Dq N
mutyizik vkivel N+D3 BA
mutyizik vkivel vmiben N+E3 y
mutáció N+Fp f
mutál N+GI 7
mutálás N+HD BJ
mutáns N+IM P
muzeális darab N+Ib d
muzeális tárgy N+I4 e
muzikális zenekedvelő N+JW g
muzsikus N+J2 R
muzulmán N+KH h
mág csak ez kellett N+Ko m
mágia N+LO d
mágikus N+Lr d
mágiával elvarázsol N+MI h
mágiával megbabonáz N+Mp h
mágiával megront N+NK d
mágiával életre keltett hulla N+Nn o
máglya N+OP 3
máglyahalál N+PG m
máglyahalálra ítél vkit N+Ps 3
máglyahalált haló hindu özvegy N+Qj q
máglyarakás N+RN g
máglyába rak N+Rt Y
mágnes N+SF f
mágnes forgórész N+Sk 0
mágnes vonzása N+TY i
mágnescsiga N+T6 S
mágneses N+UM T
mágneses dipólusmomentum N+Uf y
mágneses egyenlítő N+VR n
mágneses energiasűrűség N+V4 0
mágneses erő N+Ws Z
mágneses erőtér N+XF Z
mágneses fluxus N+Xe f
mágneses hangfelvevő N+X9 l
mágneses hangrögzítő N+Yi n
mágneses hiszterézis N+ZJ r
mágneses jelszalag N+Z0 Z
mágneses kvantumszám N+aN v
mágneses mező N+a8 r
mágneses sark N+bn d
mágneses szuszceptibilitás N+cE 1
mágnesesség N+c5 Y
mágnesez N+dR X
mágnesezettség N+do f
mágnesezés N+eH b
mágneseződés N+ei e
mágnesfegyverzet N+fA Z
mágnesjárom N+fZ T
mágneskapcsoló N+fs b
mágneskoszorú N+gH V
mágnestű N+gc y
mágnesvasérc N+hO p
mágnesvasút N+h3 W
mágnesvasúttal kapcsolatos N+iN k
mágnesváz N+ix R
mágnás N+jC n
mágus N+jp g
mához egy hétre N+kJ g
mához egy évre N+kp k
mához három napra N+lN r
máig N+l4 O
máig is emlékszem N+mG u
máj N+m0 L
májas hurka N+m/ Y
májbajos N+nX T
májbeteg N+nq T
májfolt N+n9 O
májgombóc N+oL c
májkapu N+on Q
májkapuér N+o3 Y
májmételykór N+pP U
május N+pj L
május 3 N+pu Z
május elseje N+qH Z
május elsejét ünnepli N+qg 7
május tizedike N+rb j
májusfa N+r+ R
májusi gyöngyvirág N+sP p
májvértolulás N+s4 g
májzsugorodás N+tY BB
mák N+uZ d
mákfej N+u2 c
mákgubó N+vS Y
mákja van N+vq V
mákszemek N+v/ X
máktok N+wW R
málha N+wn e
málhafeladás N+xF v
málhakocsi N+x0 Y
málhazsák N+yM e
málhás állat N+yq g
málháskosár N+zK X
mállott N+zh T
mállás N+z0 U
mállási termék N+0I Z
málna N+0h R
málnabokor új hajtása N+0y o
málnaecet N+1a d
málnaszörp N+13 d
mált kedden N+2U a
málta N+2u N
máltai keresztes hajtómű N+27 BA
máltai lovag N+37 h
máltai lovagrend N+4c 1
máltai láz N+5R h
mály meghajlással köszönt N+5y o
mályva N+6a O
mályvacukor N+6o Z
mályvarózsa N+7B Y
málé N+7Z t
málészájú N+8G b
máma hopp holnap kopp N+8h 3
mámor N+9Y 1
mámoros N++N u
mámoros az örömtől N++7 n
mámorosan N+/i X
mámorossá tesz N+/5 f
mámorító N/AY S
mángorlás N/Aq V
mángorló N/A/ y
mángorlófa N/Bx U
mángorlóhenger N/CF Z
mángorol N/Ce BC
mánia N/Dg 8
mániákus N/Ec t
mániás N/FJ Q
mániás yk c
mániás elmezavar N/FZ Z
mániásdepressziós N/Fy q
már N/Gc h
már 1900ban N/G9 i
már a könyökömön jön ki N/Hf s
már alig várja hogy vmit tehessen N/IL 7
már amennyire N/JG s
már amennyire tudom N/Jy k
már amennyit törődöm vele N/KW t
már amennyit érdekel N/LD m
már az ókorban is ismert N/Lp x
már befejeződött N/Ma i
már benőhetne a feje lágya N/M8 +
már benőtt a feje lágya N/N6 7
már csak a búcsú van hátra N/O1 BB
már csak az van hátra hogy köszönetet mondjak N/P2 Ba
már csak ez hiányzott N/RQ y
már csak kettő maradt N/SC q
már csak kettő van N/Ss n
már csaknem egy ezrest takarított meg N/TT BR
már egy ideje N/Uk i
már előzésben levő jármű N/VG 6
már felkelt N/WA W
már fenn jár N/WW i
már fenn van N/W4 h
már hallottam erről N/XZ 0
már hallottam róla N/YN z
már hosszú ideje akartam írni N/ZA BD
már hozzászokott vmihez N/aD r
már jobban vagyok N/au i
már jobban van N/bQ h
már jó ideje N/bx i
már kijár beteg N/cT n
már korábban hallottam róla N/c6 9
már későre járt N/d3 q
már későre járt az idő N/eh y
már legfőbb ideje N/fT k
már letűnőben N/f3 b
már láttam őt N/gS o
már maga a gondolat N/g6 m
már majdnem N/hg S
már meg van nyerve N/hy k
már megint a régi N/iW 1
már megint kezdi N/jL k
már megszokott vmit N/jv m
már megyek N/kV U
már mennem kellene N/kp o
már más a helyzet N/lR v
már nem N/mA s
már nem a régi N/ms g
már nem ez a helyzet N/nM x
már nem fiatal N/n9 BQ
már nem hozamképes N/pN i
már nem kapható könyv N/pv g
már nem lehet segíteni rajta N/qP 2
már nem mai csirke N/rF B5
már nem mai gyerek N/s+ BZ
már nem reméltem hogy eljössz N/uX 2
már nem sok van neki hátra N/vN 0
már nem termő N/wB d
már nem tudja mit csináljon N/we 5
már nem ura a helyzetnek N/xX p
már nem vagyok messze a céltól N/yA +
már nem vártalak N/y+ o
már nincs az ágyában N/zm r
már ott tart hogy megtegyen vmit N/0R BC
már pechesen indult a dolog N/1T /
már rég hallottam róla N/2S 4
már régen N/3K Y
már régen esedékes N/3i l
már régen tudta N/4H p
már régóta akartam írni N/4w +
már régóta tudta N/5u r
már régóta várok rá N/6Z 4
már találkoztam vele N/7R u
már találkoztunk N/7/ l
már tízre jár N/8k q
már világos nappal van N/9O o
már volt dolgom vele N/92 v
már voltam ott N/+l p
már ép és egészséges N//O 0
már éppen azon a ponton van hogy megtegyen vmit OAAC BS
már éppen azon volt hogy OABU 2
már éppen készült OACK w
már értem OAC6 j
már értem OADd U
már újra kijár beteg OADx 0
mára elég OAHg g
március OAIA P
márga OAIP M
márgával javít OAIb a
márgáz OAI1 R
máriaüveg OAJG R
máris OAJX i
márka OAJ5 p
márki OAKi e
mármár OAEl P
mármár a célhoz ér OAE0 BF
mármár a célnál van OAF5 BG
mármár aludt OAG/ h
márt OALA N
mártogat OALN f
mártogató evezőlapát OALs g
mártogató lapáttal hajt OAMM l
mártott gyertya OAMx V
mártás OANG v
mártásos csésze OAN1 Y
mártásoscsésze OAON v
mártássá kever ki OAO8 e
mártír OAPa Q
mártíromság OAPq Z
mártírt csinál magából OAQD 4
mártófolyadék OAQ7 Z
márvány OARU R
márványborítású szoba OARl r
márványos OASQ U
márványozott OASk l
márványozás OATJ a
márványozó szerszám OATj d
márványszappan OAUA e
máról holnapra OAUe 0
máról holnapra él OAVS Bj
márólholnapra él OAW1 r
más OAXg g
más akarata uralkodik felette OAYA BF
más alkalommal OAZF o
más beosztásba helyez OAZt k
más beosztásba vezényel OAaR n
más cégnél kezd vásárolni OAa4 4
más dolga is van OAbw p
más dolgom van OAcZ BL
más dolgába beavatkozó személy OAdk z
más halálát megelőző haláleset OAeX w
más hangnembe áttesz OAfH k
más hangon kezd beszélni OAfr Bm
más helyen OAhR d
más helyett tűrt OAhu d
más helyett végzett OAiL g
más helyett ír OAir a
más helyébe lépő OAjF g
más helyütt OAjl f
más házba költözik OAkE l
más húrokat kezd pengetni OAkp s
más idők más emberek OAlV u
más idők más erkölcsök OAmD y
más idők más erkölcsök OAnl 3
más idők más szokások OAm1 w
más irányt vesz OAoc b
más kaliberű OAo3 i
más kutatási jogát bitorolja OApZ y
más képet ad a dolognak OAqL 6
más körülmények között OArF BO
más miatt lakol ártatlanul OAsT t
más mint OBAl S
más mint vmi OBA3 4
más módszert kísérel meg OAtA x
más módszert próbál OAtx s
más nyakán él OAud u
más néven OAvL S
más néven ír OAvd Z
más sportot nem űz csak teniszezik OAv2 +
más szavakkal elmond OAw0 k
más színezetet ad a dolognak OAxY /
más színnel átszőtt OAyX d
más színű lesz OAy0 f
más színűre fest OAzT h
más szóval OAz0 c
más taktikát próbál OA0Q s
más tartja el OA08 f
más vagyonára éhes OA1b BQ
más vagyonát kívánja OA2r +
más világban élő OA3p i
más volta vminek OA4L c
más vágányra terel OA4n g
más vágású OA5H i
más vászonra felhúz OA5p g
más véleményen levő OA6J k
más véleményen van OA6t h
más véleményű OA7O c
más vércsoporthoz tartozó vér OA7q 1
más államból való ember OA8f n
más álláspontot foglal el OA9G t
más álláspontra helyezkedik OA9z v
más öröméből vkinek jutó rész OA+i 4
más útvonalra ráirányít OA/a p
más útvonalra terel OBAD i
mása vminek OBBv U
másfajta OBCD a
másfelé néz OBCd 4
másfelé terel OBDV Y
másfelől OBDt W
másfelől viszont OBED e
másformán OBEh S
másfél shilling OBEz j
másfél óra OBFW 7
másféle OBGR m
másféleség OBG3 Y
másfélszer akkora OBHP 7
másfélszer annyi OBIK m
másfélszárnyú repülőgép OBIw 9
máshitű OBJt U
máshogyan OBKB R
máshol OBKS p
máshol jár az esze OBK7 BD
máshol járt az esze OBL+ y
máshollét OBMw S
máshova költözik OBNC t
máshová OBNv U
másik OBOD n
másik alkatrészhez illeszkedő megmunkált felület OBOq 9
másik kettő OBPn Y
másik nem ruháinak viselése OBP/ u
másik nem ruhájába öltözik OBQt t
másik oldal OBRa W
másik oldalra átmenő cikk OBRw m
másik ruha OBSW i
másik szem OBS4 X
másik városból való OBTP m
másik öltözet OBT1 n
másikat OBUc P
másikhoz támaszkodó terasz OBUr s
máskor OBVX BJ
máskor ne forduljon elő OBWg 1
másként OBXV s
másként dönt OBYB /
másként határoz meg OBZA j
másképp OBZj g
másképp nem megy OBaD BS
másképp öltözködik OBbV k
másképp öltöztet OBb5 h
másképpen OBca r
másképpen próbálkozik OBdF u
máskülönben OBdz 4
másmilyen OBer R
másnap OBe8 BW
másnap reggel OBgS d
másnaponként OBgv h
másnapos OBhQ Bw
másnaposság OBjA BJ
másnapra halaszt vmit OBkJ 1
másneműség OBk+ c
másod elülső horgony OBlz s
másod zenében OBla Z
másodcsapatok evezősversenye oxfordban OBn4 x
másodcsónak OBop U
másodelnök OBo9 S
másodfokon felmentve OBpP q
másodfokú OBp5 h
másodfokú egyenlet OBqa BM
másodfokú görbe OBrm u
másodfokú kvintszext akkord OBsU q
másodfokú unokatestvér OBs+ o
másodfokú égés OBtm p
másodfokú ítélet OBuP z
másodhangköz OBvC W
második OBvY 2
második agancságú szarvas OBwO 1
második agancsú szarvas OBxD y
második csapat OBx1 c
második eduárd OByR j
második emelet us OBy0 h
második emeleten lakik OBzV 0
második fekvés OB0J c
második fogzás OB0l 0
második hegedűk OB1Z h
második helyezett OB16 d
második helyezést ér el OB2X w
második ház OB3H i
második házasságból származó gyermek OB3p BD
második kefelevonat OB4s c
második keresztnév OB5I d
második kiadás OB5l g
második kijárat OB6F h
második korrektúra OB6m j
második kozmikus sebesség OB7J s
második károly OB71 f
második legjobb dolog OB8U n
második legnagyobb OB87 j
második lesz OB9e j
második levonat OB+B Y
második megmunkálás OB+Z m
második nyílás OB+/ g
második osztályba száll be OB/f z
második otthon OCAS f
második prospektus OCAx e
második sebesség OCBP a
második sebességfokozat OCBp n
második sebességi fokozat OCCQ j
második szólam OCCz Z
második tiszt OCDM b
második világháború OCDn p
második váltó OCEQ k
második és harmadik alappont közötti játékos OCE0 9
másodikként OCFx i
másodiknak OCGT g
másodiknak fut be OCGz BC
másodiknak futott be OCH1 o
másodiknak jött be OCId n
másodkapitány OCJE V
másodkezes OCJZ g
másodkori OCJ5 U
másodkézből OCKN b
másodkézből való értesülés mint bizonyíték OCKo BG
másodkézből való értesülés mint tanúvallomás OCLu BI
másodlagos OCM2 BU
másodlagos fontosságú OCOK v
másodlagos jelentés OCO5 i
másodlat OCPb U
másodnaponként OCPv 6
másodnyersanyag OCQp o
másodosztályon utazik OCRR v
másodosztályú OCSA 5
másodosztályú csapat OCS5 BA
másodosztályú minőségű játékfilm OCT5 5
másodparancsnok OCUy j
másodperc OCVV d
másodperc ezredrésze alatt OCVy BH
másodperc hatvanad része OCW5 h
másodperc töredéke OCXa j
másodperc törtrésze OCX9 k
másodpercmutató OCYh 7
másodpercmérő OCZc c
másodpercnyi pontossággal OCZ4 q
másodpercre időzítve OCai w
másodpercre pontos OCbS n
másodpilóta OCb5 1
másodpéldány OCcu BC
másodpéldányt készít OCdw n
másodrangú OCeX U
másodrangú hegedűs OCer BL
másodrendű OCf2 B3
másodrendű bolygó OCht f
másodrendű dolog OCiM a
másodrendű evezőtoll OCim d
másodrendű kérdés OCjD h
másodrendű minőségű OCjk g
másodrendű nyomaték OCkE l
másodrendű reakció OCkp s
másodrendű szén OClV b
másodrendű áru OClw BQ
másodrendű átvitel OCnA o
másodrendű érc OCno a
másodsorban OCoC h
másodszor OCoj 5
másodszori átfestés OCpc +
másodszorra sajtolt almabor OCqa m
másodtengely OCrA b
másodtiszt OCrb 7
másodunokatestvér OCsW i
másodvirágzás OCs4 f
másodvitorlamester OBmf BZ
másodváltó OCtX h
másodállás OCt4 v
másodévenkénti OCun b
másodévenkénti termés OCvC r
másodéves hallgató OCvt g
mások OCwN h
mások elől megszerez OCwu 0
mások költségén él OCxi 5
mások nyakán él OCyb BI
mások terhére él OCzj 1
másokat OC0Y Q
másokat fellázító személy OC0o p
másokat gyötrő ember OC1R g
másokat terrorizáló egyén OC1x o
másokat terrorizáló ember OC2Z j
másokat zaklató ember OC28 g
másokhoz dörgölődzik OC3c 2
másoknak terhére van OC4S 1
másokon rágódó személy OC5H h
másokon élősködik OC5o z
másokra kiható OC6b c
másokra átterjedő OC63 g
másol OC7X BO
másolat OC8l DU
másolat divatos ruhatervező művéé OC/5 z
másolat hiteléül ODAs v
másolati díj ODBb W
másolatot készít ODBx 8
másolatot készít vmiről ODCt x
másolatot vesz vmiről ODDe t
másolás ODEL S
másoló ODEd BF
másoló gép ODFi e
másológép ODGA Bh
másolóhelyiség ODHh q
másolókeret ODIL V
másolókeretbe tesz ODIg g
másolópapír ODJA x
másolóvonalzó ODJx Z
másolóüveglap ODKK Y
máson jár az esze ODKi r
másra hárít ODLN c
másra hárítja a felelősséget ODLp Cr
másra keni a hibát ODOU 4
másra kiható ODPM a
másra nem gondol mint ODPm r
másra nincs szükség mint elbúcsúzni ODQR BM
másra tolja a felelősséget ODRd BG
másra átterjedő ODSj e
másrészről ODTB g
másrészt ODTh BK
mással beszél ODUr r
mással beszél ODWG e
mással beszél hívott személy ODVW w
mással meg nem osztott ODWk h
mássalhangzó ODXF Z
mássalhangzóeltolódás ODXe r
mássalhangzói ODZY c
mássalhangzórendszer ODYJ l
mássalhangzóváltozás ODYu q
mást ODZ0 M
mást határoz ODaA l
mást kiszorító ODal d
mástól megkülönböztethetetlen ODbC v
másutt ODbx p
másvalakinek juttat ODca h
másvalakinek átad ODc7 g
másvilág ODdb BD
másvilággal foglalkozó ODee n
másvilágra küld ODfF BE
mászik ODgJ Bk
mászkál ODht T
mászva ODiA X
mászás ODiX 8
mászó ODjT p
mászóka ODj8 n
mászórúd ODkj a
mászóvas ODk9 a
másállapot ODlX a
másállapotban van ODlx BI
másállapotos ODm5 e
másé ODnX f
mátka ODn2 R
mátkapár ODoH V
mátkaság ODoc V
mátrix ODox Z
mátyásmadár ODpK T
mátépassió ODpd l
mától fogva ODqC 7
mától kezdve ODq9 j
máz ODrg 2
mázanyag ODsW S
mázas ODso e
mázas cserépedény ODtG k
mázas kőedény ODtq k
mázatlan porcelán ODuO a
mázli ODuo BQ
mázlija van ODv4 W
mázlis ODwO O
mázlista ODw8 q
mázlista ODwc g
mázol ODxm p
mázolás ODyP q
mázoló ODy5 R
mázoló henger ODzK Z
mázológép ODzj U
mázsa ODz3 X
mázsál OD0O S
mázsáló OD0g b
mázsáló munkás OD07 Z
mázzal bevon OD1U X
mázzal bevont OD1r W
mécs OD2B g
mécsbél OD2h P
méd föveg OD2w S
médium OD3C Q
médiumból kiáradó plazma OD3S n
még OD35 r
még 20 forintot kapok OD4k 2
még a gondolatától is borsózik a hátam OD5a BD
még a jó szót is sajnálja az embertől OD6d BO
még a kövek is feljajdulnak OD7r y
még a köveket is megindítja OD8d z
még a légy döngését is hallani lehetett OD9Q BH
még a légynek sem ártana OD+X z
még a tizenhetedik században is OD/K BF
még akkor is ha OEAP Z
még akkor sem OEAo Y
még az év vége előtt OEBA BO
még az útiköltségem sincs meg OECO /
még az útiköltségemet sem tudom kifizetni OEDN BL
még csak ez hiányzott OEEY BT
még csak ez kellett OEFr v
még csak gyerek OEGa h
még csak nem is OEG7 n
még csak nem is álmodtam hogy OEHi 5
még csak rá sem akart nézni OEIb BC
még csak tíz perc múlva lesz OEJd y
még ebben az évben OEKP s
még eddig OEK7 S
még egy OELN S
még egy emeletet húz egy házra OELf 8
még egy jó darabot kell megtennie OEMb 6
még egy jó darabot kell mennie OENV 3
még egy keveset OEOM f
még egy kevés OEOr e
még egy kicsi OEPJ d
még egy kicsit OEPm u
még egy kis OEQU X
még egy kis bort OEQr o
még egy kör pálinkát OERT x
még egy pohárral iszik OESE v
még egy ruha OESz k
még egy rund pálinkát OETX x
még egy öltözet OEUI p
még egyet csavar rajta OEUx x
még egyet húz rajta OEVi v
még egynéhány OEWR b
még egyszer OEWs 2
még egyszer annyi OEXi BD
még egyszer nem OEYl a
még egyszer olyan idős vagyok mint te OEY/ +
még egyszer vesz ételből OEZ9 0
még egyszer átgondolja OEax s
még egyszer átolvas OEbd 6
még egyszer összehajt OEcX k
még elcsípjük őket OEc7 q
még elfogadott elmélet OEdl r
még elmondani is csodálatos OEeQ t
még elő nem fordult OEe9 k
még ezenfelül OEfh f
még ha az életemről is van szó OEgA w
még ha mondta is OEgw j
még hosszú utat kell megtennie OEhT 3
még hozzáad OEiK a
még hozzátesz OEik c
még három hónapig OEjA u
még hátralevő OEju b
még ilyet OEkJ a
még ingyen sem kellene OEkj 1
még inkább OElY 4
még innen van a negyvenedik évén OEmQ BF
még jobban OEnV Z
még jobban becsül vkit vmi megtétele miatt OEnu BR
még jobban nekigyürkőzik OEo/ n
még jár nekem 20 forint OEpm 5
még jár nekem tíz forint OEqf BE
még kapok tíz forintot OErj BB
még kevesebb OEsk p
még kevésbé OEtN q
még kevésbé mehetnék én OEt3 y
még ki nem feslett levél OEup p
még kimondani is csodálatos OEvS t
még londonban sem OEv/ m
még látni sem bírom OEwl BY
még látni sem szeretem OEx9 Ba
még ma is emlékszem OEzX w
még meg nem kötött cement OE0H w
még megfontolás tárgya OE03 0
még mi OE1r S
még mielőtt OE19 W
még minap is OE2T n
még mindig OE26 S
még mindig alszik OE3M m
még mit OE3y T
még mit nem OE4F U
még most is OE4Z W
még most sem OE4v X
még nagyon fiatalok OE5G x
még nem OE53 i
még nem játszotta ki az utolsó lapját OE6Z BG
még nem jött le OE7f l
még nem kell elmenned OE8E x
még nem kelt fel OE81 o
még nem készült el OE9d p
még nem tárgyalt OE+G b
még nem ébredt fel OE+h r
még nem ízlelt OE/M a
még nincs egészen készen OE/m v
még nincs egészen negyven éves OFAV /
még nincs elvégezve OFBU n
még nincs harminc éves OFB7 7
még nincs itt ugye OFC2 w
még nincs készen OFDm m
még nincs megcsinálva OFEM p
még nincs negyven éves OFE1 Bd
még ráad OFGS X
még soha OFGp U
még soha elő nem fordult OFG9 p
még soha ilyen jól nem ment nekünk OFHm +
még soha ilyen jól nem élt OFIk 6
még soha ilyen jól nem érezte magát OFJe BE
még soha sem hallottam OFKi v
még soha életemben OFLR Be
még sohasem OFMv X
még sok minden szorul magyarázatra OFNG BN
még szülés előtt álló asszony OFOT y
még tartogat egy ütőkártyát OFPF Bb
még tartogat vmit OFQg r
még tartogat vmit a tarsolyában OFRL +
még tegnap OFSJ /
még tegnap is OFTI o
még távolabb OFTw V
még tíz évig elél OFUF 3
még tíz évig használható OFU8 /
még több OFV7 U
még több bajt csinál OFWP z
még valamikor 1907ben OFXC p
még van tíz éve OFXr 0
még érvényes OFYf a
méghozzá OFY5 W
mégis OFZP Bn
mégis csak derék fiú OFa2 z
mégis csak derék gyerek OFbp 1
mégis csak jó fiú OFce w
mégis csak jó gyerek OFdO y
mégis el fogok menni OFeA n
mégiscsak OFen V
mégpedig OFe8 c
méh OFfY 0
méhen belüli OFgf c
méhfű OFg7 N
méhhurok OFhI P
méhkas OFhX b
méhlepény OFhy g
méhlepény és magzatburok OFiS n
méhmagzat OFgM T
méhmagzat fejlődése OFi5 2
méhmagzattal kapcsolatos OFjv 1
méhpempő OFkk X
méhraj OFk7 N
méhrajt befog OFlI X
méhrajzás OFlf S
méhsejt OFlx e
méhsejthűtő OFmP 6
méhtetű OFnJ Y
méhviasz OFnh S
méhének gyümölcse OFnz q
méhészet OFod Y
méhészkedés OFo1 c
méhűri OFpR W
méhűri betét OFpn k
mélabú OFqL P
mélabús OFqa BT
mélabúval árnyalt OFrt s
mélosz OFsZ N
méltatlan OFsm 0
méltatlankodik vmi miatt OFta BO
méltatlankodni kezd OFuo m
méltatlankodva OFvO c
méltatlankodva tiltakozik OFvq s
méltatlankodás OFwW Y
méltatlankodás hulláma OFwu u
méltatlankodó OFxc a
méltatlankodó levelet küld egy újságnak OFx2 BA
méltatlanság OFy2 l
méltatlanul bánik OFzb t
méltatlanul bánik vkivel OF0I BC
méltatás OF1K Y
méltán OF1i R
méltán mondhatja hogy OF1z 0
méltánylás OF2n b
méltányló OF3C a
méltányol OF3c 9
méltányos OF4Z Bf
méltányos alku OF54 e
méltányos jutalom OF6W g
méltányos ár OF62 h
méltányos és igazságos OF7X r
méltányosan OF8C 9
méltányosan bánik vkivel OF8/ BS
méltányosan jár el OF+R j
méltányosan és igazságosan OF+0 v
méltányosság OF/j BM
méltányosságon alapuló szabad kereskedelem OGAv 6
méltánytalan OGBp Bn
méltánytalan volna OGDQ 5
méltánytalanság OGEJ v
méltánytalanul OGE4 t
méltánytalanul bánik vkivel OGFl 6
méltó OGGf P
méltó ellenfele vkinek OGGu u
méltó ellenfelek OGHc p
méltó ellenfélnek bizonyul OGIF n
méltó párja vkinek OGIs e
méltó vkihez OGJK g
méltó vmire OGJq f
méltóság OGKJ BL
méltósággal OGLU c
méltóságod OGLw s
méltóságos OGMc w
méltóságos asszonyom OGNM m
méltóságos uram OGNy f
méltóságteljes OGOR CN
méltóságteljes járás OGQe 1
méltóságteljes járásmód OGRT t
méltóságteljes viselkedés OGSA m
méltóságteljesen OGSm BE
méltóságteljesen jár OGTq i
méltóságteljesen mozog OGUM i
méltóságteljesen vonul OGUu j
méltóságteljesség OGVR z
méltóságához nem illő OGWE n
méltóságán aluli OGWr r
méltóságán aluli dolgokra adja magát OGXW z
méltóságán alulinak tart megtenni vmit OGYJ BV
méltóságán alulinak tartja hogy válaszoljon OGZe BP
méltóságának megfelelő szerep OGat BE
méltóztat OGbx a
méltóztat vmit tenni OGcL u
méltóztatik OGc5 b
méltóztatik megtenni vmit OGdU 2
méltóztatik vmit megtenni OGeK u
mély OGe4 Bl
mély alt OGgd U
mély alt hangú énekesnő OGgx m
mély basszus OGhX Y
mély behajlás OGhv X
mély benyomást keltő OGiG j
mély bók OGip b
mély csend OGjE /
mély dekoltázs OGkD +
mély fájdalommal értesülünk hogy OGlB BE
mély gyászban OGmF h
mély hang OGmm W
mély hangon OGm8 n
mély hangon szól OGnj b
mély hangú OGn+ k
mély kapcsolat OGoi a
mély kivágás OGo8 Z
mély kivágású OGpV a
mély lélegzet OGpv a
mély lélegzetet vesz OGqJ y
mély lélegzetvétel OGq7 g
mély meghajlás OGrb w
mély redőt von OGsL b
mély régiói vminek OGsm d
mély sajnálkozását fejezi ki vmi miatt OGtD BI
mély sóhaj OGuL X
mély tanulmány OGui c
mély tisztelet OGu+ q
mély tisztelettel OGvo p
mély tisztelettel elköszön OGwR x
mély titok OGxC Y
mély tónusú OGxa U
mély vágás OGxu T
mély vízbe merészkedik OGyB CM
mély vízben OG0N c
mély vízben van OG0p CE
mély vörös OG2t X
mély zengésű hangon OG3E n
mély ájultság OG3r c
mély ájulás OG4H a
mély álom OG4h a
mély álomban OG47 b
mély életbölcsességre valló OG5W m
mély élráncú nadrág OG58 v
mély érzelmi életet élő OG6r l
mély és magas hangszóró OG7Q v
mélye vminek OG7/ m
mélyebb lesz szín OG8l g
mélyebbre hangolt OG9F f
mélyebbé válik OG9k c
mélyedés OG+A Br
mélyedésben elhelyez OG/r h
mélyedésképződés OHAM e
mélyen OHAq BE
mélyen a földbe verve OHCF z
mélyen alszik OHBu X
mélyen alszik OHC4 4
mélyen aludva OHDw b
mélyen behatol OHEL d
mélyen benyúl OHEo d
mélyen bevág OHFF n
mélyen bevésődött tévedések OHFs x
mélyen elgondolkodva OHGd m
mélyen elpirult OHHD t
mélyen fekvő OHHw V
mélyen gyökerezett tévedések OHIF w
mélyen gyökerező OHI1 BD
mélyen hallgat OHJ4 X
mélyen hallgat vmiről OHKP t
mélyen járó OHK8 d
mélyen kivágott ruha OHLZ 1
mélyen lélegzik OHMO i
mélyen meghajlik OHMw c
mélyen meghajol OHNM q
mélyen meghajol vki előtt OHN2 BT
mélyen megrendített az a hír hogy OHPJ BH
mélyen szántó OHQQ f
mélyen tisztel OHQv d
mélyen átélt OHRM Y
mélyen átérzett OHRk b
mélyen érint OHR/ n
mélyen érző OHSm X
mélyen ülő OHS9 X
mélyen ülő szemek OHTU h
mélyen ülő szemű OHT1 h
mélyenjáró ember OHUW d
mélyfúrás OHUz k
mélyfúrólyuk OHVX V
mélyhangszóró OHVs Y
mélyhegedű OHWE e
mélyhűt OHWi Z
mélyhűtés OHW7 a
mélyhűtő OHXV U
mélyhűtőbe tesz OHXp s
mélylélektan OHYV g
mélyművelés bánya OHY1 l
mélyművelés mezőgazdaság OHZa BE
mélynyomás OHae a
mélynyomóformakészítő OHa4 r
mélynövésű OHbj a
mélypont OHb9 Q
mélypontot ér el OHcN j
mélyre hatoló golyó OHcw q
mélyre süllyed OHda l
mélyre süllyedt OHd/ l
mélyreható OHek 1
mélyreható vizsgálat OHfZ g
mélyreható változások OHf5 r
mélyrehatóan kitárgyal OHgk p
mélyrehatóan megbeszél OHhN p
mélyrehatóan megtárgyal OHh2 q
mélyrehatóan megvitat OHig n
mélyről jövő OHjH m
mélység OHjt Bk
mélység tekintetében OHlR h
mélységben OHly W
mélységes OHmI r
mélységes ismerete vminek OHmz x
mélységes tisztelet OHnk h
mélységesen OHoF w
mélységesen megveti OHo1 y
mélységet mér OHpn B5
mélységi eltolás OHrg c
mélységi oldaltagozás OHr8 h
mélységjel OHsd S
mélységjelző OHsv f
mélységmérés OHtO a
mélységmérő OHto Bg
mélységmérő matróz OHvI r
mélységmérő vízbevetése OHvz v
mélységmérő ón OHwi +
mélységélesség OHxg i
mélytányér OHyC x
mélyvíz OHyz T
mélyvízi bomba OHzG BB
mélyvízi bombázás OH0H l
mélyépítés OH0s h
mélyére hatol OH1N a
mélyére hatol vminek OH1n Bc
mélyére lát OH3D Y
mélyére tapint vminek OH3b o
mélyít OH4D Bh
mélyít színt OH5k c
mélyített OH6A R
mélyített karlyukú ruhaujj OH6R u
mélyített kerítés OH6/ h
mélyített melegágy OH7g i
mélyített négyzet OH8C j
mélyített tábla OH8l e
mélyítés OH9D U
mélyút OH9X z
mélyül OH+K T
mélyül szín OH+d b
mélyütés OH+4 g
mélázva OH/Y T
mélázó OH/r R
mén OH/8 i
ménes OIAe j
méntelep OIBB w
mér OIBx CB
mérce OIDy j
méreg OIEV Bt
méreg eltávolítása OIGC k
méreg hatástalanná tétele OIGm r
méreg hatástalanná válása OIHR s
méregbe hoz OIH9 a
méregbe hoz vkit OIIX CZ
méregbe jön OIKw Bh
méregből OIMR p
méregdrága OIM6 m
méregelvonás OINg c
méreget OIN8 S
méregfog OIOO P
méregkeverés OIOd Y
méregtelenít OIO1 b
méregtelenítés OIPQ f
méregzacskó OIPv Z
méregzsák OIQI i
méret OIQq BL
méret OISa U
méret szerinti osztályozás OIR1 l
méretadat OISu X
méretarány OITF k
méretarányok OITp f
méretcsoportosítás OIUI e
méretcsökkentés OIUm f
méretek OIVF V
méreteket ellenőriz OIVa f
méretellenőrzés OIV5 a
méreten aluli OIWT Z
méretet egyeztet OIWs b
méretez OIXH q
méretezett OIXx Y
méretezés OIYJ T
mérethitelesítés OIYc b
mérethű modell OIY3 d
mérethűség OIZU j
méretkimutatás OIZ3 k
méretkimutatást készít OIab BT
méretkotta OIbu d
méretre farag OIcL Y
méretre hasít OIcj Y
méretre készítés OIc7 c
méretre rendelt faanyag OIdX q
méretre vág OIeB b
méretszám OIec d
mérettartóság OIe5 n
méretvonal OIfg b
méretábra OIf7 f
méretállóság OIga n
mérföld OIhB c
mérgelődik OIhd BF
mérgelődő OIii T
mérges OIi1 Eg
mérges gomba OInV Y
mérges természetű OInt c
mérges vita OIoJ W
mérges vkire OIof Bo
mérgesen OIqH BS
mérgeskígyó család OIrZ e
mérgesít OIr3 BL
mérget kiválasztó OItC f
mérget képző OIth a
mérget lehet rá venni OIt7 o
mérget vehetsz rá OIuj BN
mérgezett OIvw U
mérgezett füge OIwE v
mérgezett gombóc OIwz Y
mérgezett nyelve van OIxL u
mérgezés OIx5 m
mérgező OIyf w
mérgét kitölti vkin OIzP w
mérhetetlen OIz/ Bh
mérhetetlen volta vminek OI1g j
mérhetetlenség OI2D p
mérhetetlenül OI2s BA
mérhetetlenül mély OI3s j
mérhetetlenül nagy OI4P z
mérhető OI5C Y
mérkőzés OI5a BL
mérkőzés hazai pályán OI6l m
mérkőzés kezdete OI7L d
mérkőzés nélküli továbbjutás OI7o o
mérkőzés vége OI8Q a
mérkőzést lemond OI8q f
mérkőzést vezet OI9J u
mérleg OI93 Bl
mérlegcsésze OI/c f
mérlegel OI/7 z
mérlegel vmit OJAu BG
mérlegeli hogy OJB0 h
mérlegelés OJCV BM
mérlegelő munkás OJDh a
mérleget felállít OJD7 p
mérleget készít OJEk BI
mérleghinta OJFs o
mérleghintázik OJGU b
mérlegkar OJGv Q
mérlegkimutatás OJG/ 0
mérlegnyelv OJHz V
mérlegpálca OJII U
mérlegrúd OJIc R
mérlegserpenyő OJIt X
mérlegszámla OJJE t
mérlegsúly OJJx U
mérlegtányér OJKF W
mérlegállás OJKb Z
mérmű OJK0 Q
mérnök OJLE S
mérnöki munka OJLW c
mérnöki tudomány OJLy g
mérnökszakértő OJMS n
mérnökség OJM5 Z
mérnökök uralma OJNS f
mérsékel OJNx DW
mérsékel vkit OJRH n
mérsékeletlen OJRu a
mérsékeli magát OJSI l
mérsékelt OJSt B3
mérsékelt fejlettség OJUk t
mérsékelt irányzat OJVR f
mérsékelt irányzatú politika OJVw q
mérsékelt irányzatú politikus OJWa r
mérsékelt ár OJXF 2
mérsékelten OJX7 Z
mérsékelten baloldali OJYU d
mérsékelés OJYx X
mérséklet OJZI BA
mérsékletes OJaI W
mérsékletesen OJae a
mérsékletesség OJa4 6
mérséklettel OJby d
mérsékli egy árucikk árát OJcP Bq
mérsékli magát OJd5 o
mérséklés OJeh 4
mérséklő OJfZ o
mérséklődik OJgB BS
mérséklődés OJhT a
mértan OJht e
mértani OJiL l
mértani arány OJiw n
mértani eszközök OJjX t
mértani haladvány OJkE q
mértani hely OJku m
mértani pálya OJlU c
mértani sor OJlw j
mérték OJmT Bp
mérték nélkül OJn8 0
mérték nélkül dohányzik OJow 3
mérték nélkül iszik OJpn r
mérték után OJqS f
mérték után csináltat ruhát OJqx 9
mérték után készített OJru j
mérték utáni munka OJsR e
mértékadó OJsv W
mértékadó szaktekintély OJtF w
mértékadó tekintély OJt1 s
mértékegység OJuh j
mértéken aluli OJvE b
mértéken felül OJvf 2
mértékes OJwV U
mértéket vesz OJwp b
mértéket vesz vkiről OJxE BR
mértékhitelesítő hivatal OJyV 8
mértékhitelesítő tisztviselő OJzR 3
mértékkel OJ0I a
mértékletes OJ0i BL
mértékletes használata vminek OJ1t z
mértékletes életmód OJ2g m
mértékletesen OJ3G n
mértékletesen él OJ3t BA
mértékletesség OJ4t e
mértéknélküliség OJ5L k
mértékre dolgozó OJ5v b
mértékre készített OJ6K e
mértékszabóság OJ6o 3
mértéktartás OJ7f b
mértéktartással OJ76 h
mértéktartó OJ8b Y
mértéktartóan OJ8z 3
mértéktelen OJ9q Df
mértéktelen becsvágy OKBJ q
mértéktelen ivástól kifejezéstelen arc OKBz 4
mértéktelen ivástól püffedt arc OKCr x
mértéktelen étvágy OKDc s
mértéktelenség OKEI B8
mértéktelenül OKGE Bk
mértéktelenül viselkedik OKHo v
mérv OKIX L
mérvadó OKIi Y
mérvadó eltérés OKI6 n
mérvadó rezgésmód OKJh b
mérés OKJ8 t
mérések feltételezett pontossága OKKp BK
mérési jegy OKLz U
mérésnél becsap OKMH o
méréssel meghatároz OKMv u
mérő munkás OKNd V
mérőcövek OKNy f
mérőedény OKOR V
mérőelektróda OKOm X
mérőeszköz OKO9 o
mérőeszközök OKPl q
mérőfonal OKQP R
mérőhenger OKQg 5
mérőkészülék OKRZ Y
mérőkörző OKRx BS
mérőkörzővel mér OKTD i
mérőlombik OKTl e
mérőláda OKUD W
mérőléc OKUZ BH
mérőműszer OKVg k
mérőműszer számlálószerkezete OKWE 3
mérőpad OKW7 Q
mérőpálca OKXL W
mérőrúd OKXh e
mérőszalag OKX/ Bj
mérőszerkezet leolvasása OKZi q
mérőszonda OKaM T
mérőszám OKaf u
mérőón OKbN w
mérőón vízbevetése OKb9 p
mérőónnal mér OKcm b
mérőóra OKdB d
mésszel trágyáz OKde c
mész OKd6 p
mész OKe6 S
mész már OKej X
mészfesték OKfM l
mészhidrát OKfx a
mészhéj OKgL P
mészhéjú állatok OKga f
mészkő OKg5 BY
mészkő szirtek OKiR e
mészlerakódás OKiv z
mészoltó gödör OKji l
mészpor OKkH R
mészszerű OKkY T
mésztartalmú OKkr u
mésztartalmú homokkő OKlZ g
mésztej OKl5 Bf
mésztufa OKnY R
mészvízzel öntöz OKnp d
mészárlás OKoG x
mészárol OKo3 0
mészáros OKpr i
mészároshorog OKqo a
mészárosszakma OKqN b
mészárszék OKrC X
mészégető kemence OKrZ c
mészégető szén OKr1 d
métely OKsS b
mételyező OKst W
méter OKtD N
méter OKtQ e
métermázsa OKtu c
métermérték OKuK c
méterrendszer OKum d
méterrendszerű OKvD n
méteráru OKvq V
méterárukereskedő OKv/ d
méz OKwc L
mézes OKwn h
mézes lép OKxI W
mézes szavú OKxe V
mézesmázos OKxz W
mézesmázos OKyJ Bx
mézesmázos beszéd OKz6 d
mézesmázos ember OK0X Z
mézesmázos modor OK0w h
mézesmázos rábeszélés OK1R l
mézesmázosan OK12 X
mézesmázosság OK2N b
mézfű OK2o N
mézga OK21 L
mézgagolyó OK3A W
mézgalabdacs OK3W X
mézgás OK3t P
mézgás éger OK38 c
mézharmat OK4Y U
mézzel borított OK4s a
mézédes OK5G 6
mézédesség OK6A b
míder OK6b N
míg OK6o 8
míg a világ világ OK7k o
míg az ellenkezője be nem bizonyosodott OK8M BI
mímel OK9U P
mímes OK9j M
mínium OK9v R
míniumfesték OK+A o
mínusz OK+o N
mínusz előjel OK+1 e
mínuszjel OK/T +
mísz OLAR Y
mísze van OLAp DA
míszes OLDp O
mítosz OLD3 Z
míves zA Q
mód OLEQ Bl
mód felett OLF1 a
mód nélkül OLGP d
módbeli OLGs P
módbeli segédige OLG7 j
módbeliség OLHe W
módfelett OLH0 9
módfelett kicsi OLIx g
módi OLJR N
módjában van igénybe venni vkit OLJe 2
módjában van megtenni vmit OLKU n
módjában áll megtenni vmit OLK7 9
módjában áll vmit megtenni OLL4 B+
módját ejti hogy OLOd n
módját ejti hogy vmit megtegyen OLPE 6
módját ejti vminek OLN2 n
módját leli annak hogy vmit megtegyen OLP+ BD
módját látja annak hogy vmit megtegyen OLRB BF
módon OLSG K
módon zQ O
módosul OLSQ i
módosulás OLSy v
módosuló OLTh U
módosít OLT1 Bx
módosítható OLVm p
módosított OLWP X
módosítás OLWm BV
módosító OLX7 o
módosító jel OLYj b
módosító záradék OLY+ e
módot ad OLZc b
módot ad vkinek hogy vmit megtegyen OLZ3 BH
módot talál rá hogy vmit megtegyen OLa+ +
módot talál vmire OLb8 BR
módozat OLdN i
módozatok és lehetőségek OLdv s
módra ze O
módszer OLeb 7
módszeres OLfW n
módszeres gondolkodású OLf9 i
módszeresen OLgf a
módszertelen OLg5 V
módszertár OLhO W
módus OLhk M
móka OLhw Cf
móka kedvéért OLkP e
mókuci OLkt T
mókus OLlA 7
mókuskerék OLl7 Y
mókusom OLmT e
mókához hozzátartozik OLmx 1
mókás OLnm BD
mókás ember OLop U
mókázik OLo9 CJ
mókázás OLrG Bb
mókázó ember OLsh h
mól OLtC K
mól OLtM M
mólkoncentráció OLtY BF
mólpolarizáció OLud l
móltömeg OLvC W
móló OLvY /
mólófej OLwX v
mór OLxG Y
mór stílusú OLxe Z
mór ízlésű OLx3 Z
móresre tanít vkit OLyQ Be
móring OLzu O
mószerol OLz8 X
mózes második könyve OL0T n
mózes negyedik könyve OL06 2
mózes öt könyve OL1w a
mózesi OL2K P
mózesi kőtáblák OL2Z 3
mózesi törvény szerinti OL3Q h
mózesi törvények OL3x f
mózesi törvénytáblák OL4Q BR
mózeskosár OL5h 1
mögött OL6W c
mögötte állás OL6y y
mögöttem OL7k V
mögöttes terület OL75 f
múlatja az időt OL8Y k
múlhatatlan OL88 1
múlhatatlanul OL9x b
múlik OL+M CV
múlik az idő OMAh i
múlik vmin OMBD W
múlt OMBZ g
múlt esztendő OMB5 b
múlt felidézése OMCU g
múlt havi OMC0 S
múlt hét OMDG V
múlt héten OMDb n
múlt hó tizedikén OMEC p
múlt hónapban kelt OMEr c
múlt idejű melléknévi igenév OMFH y
múlt idő OMF5 h
múlt kedvéért OMGa l
múlt éjjel OMG/ Y
múlt éjszaka OMHX a
múlt év OMHx l
múlt év óta nem láttam OMIW /
múlt évben OMJV 7
múltak a napok OMKQ l
múltat idézgető OMK1 f
múltat idéző OMLU c
múltban él OMLw q
múltkor OMMa S
múlás OMMs m
múlékony OMNS BL
múlékony szépség OMOd m
múlékonyság OMPD BG
múló OMQJ Bv
múló jellege vminek OMR4 j
múló volta vminek OMSb h
múló örömök OMS8 g
múlóban van OMTc g
múmia OMT8 b
múmiává balzsamozás OMUX m
múmiává válik OMU9 d
múmiává válás OMVa h
múnó OMV7 Q
múzeum OMWL P
múzeumi példány OMWa p
múzeumi őr OMXD Z
múzeumvezető OMXc n
múzsa OMYD M
münchen OPLO Q
mütyürke OPLe Bs
müzli OPNK j
mű OMY5 Bj
mű OMYP q
műalkotás OMac m
műanya OMbC BG
műanyag OMcI g
műanyagdugó OMco b
műanyaggal borított huzal OMdD i
műanyagok OMdl W
műanyagzacskó OMd7 c
műanyaház OMeX Z
műarany OMew y
műasztalos satu OMfi g
műbarát OMgC T
műbolygó OMgV V
műbolygóhordozó rakéta OMgq 4
műbíráló OMhi Y
műbútorasztalos OMin f
műbőr OMh6 t
műcsarnok OMjG l
műemlék OMjr T
műemlékeket végigjár OMj+ t
műemléki törvény OMkr r
műfaj OMlW N
műfog OMlj r
műfogak OMmO s
műfogsor OMm6 Bf
műfogsor tartólemeze OMoZ d
műfogsor íny szélét utánzó részét készíti OMo2 /
műfogás OMp1 Q
műforma OMqF S
műfütyi OMqX Q
műhely OMqn x
műhelyi szerelés OMrY h
műhelykocsi OMr5 4
műhelyrajz OMsx Z
műhold OMtK BX
műjég OMuh V
műjéggyártás OMu2 h
műjégpálya OMvX 1
műkedvelő OMwM j
műkedvelő előadás OMwv q
műkedvelő opera OMxZ c
műkedvelő operaelőadás OMx1 l
műkedvelő színjátszás OMya v
műkertész OMzJ t
műkertészet OMz2 r
műkifejezés OM0h w
műkincs OM1R W
működik OM2Q Df
működik vki érdekében OM5v s
működik vmilyen minőségben OM6b 1
működik vmilyen pályán OM7Q t
működik vmilyen szakmában OM79 v
működni kezd OM8s 9
működni kezd csővezeték OM9p w
működtet OM+Z Bx
működtetés ONAK Y
működtető kar ONAi X
működtető rendszer ONA5 f
működtető szerkezet ONBY g
működés ONB4 CO
működésbe hoz ONEG C4
működésbe hoz vmit ONG+ CM
működésbe hozás ONJK e
működésbe lép ONJo +
működésbe léptet ONKm BA
működésben ONLm a
működésben nem levő ONMA h
működéshez tartozó ONMh i
működési ONND p
működési adatok ONNs f
működési bizonyítvány ONOL n
működési kör ONOy B8
működési körén kívülre merészkedik ONQu BF
működési lehetőség ONRz e
működési sugár ONSR n
működési terület ONS4 BT
működési tér ONUL b
működési zavar ONUm q
működési zavar szervezetben ONVQ t
működésképtelen ONV9 i
működészavar ONWf k
működését tekintve ONXD k
működő ONXn r
működő felület ONYS Y
működő gőzgép ONYq m
működő tag ONZQ d
működő tőke ONZt 6
működőképes ONan Z
működőképesség ONbA g
műkő OM1n p
műlegyet szúr ONbg d
műlesiklás ONb9 U
műlovaglási mutatványok ONcR z
műlovagló ONdE X
műlovaglónő ONdb c
műlovar ONd3 i
műlovarnő ONeZ Z
műláb ONey t
műlábtartó ONff V
műlégy ONf0 o
műmellékletek gyűjteménye ONgc k
műmárvány ONhA U
műnyelven ONhU X
műnyomópapír ONhr g
műpártoló ONiL W
műre való telep ONih h
műremek ONjC j
műrepülés ONjl t
műrepülést végez ONkS 2
műrost ONlI Y
műselyem ONlg y
műselyemanyag ONmS V
műselyemszál ONmn Y
műsor ONm/ f
műsor fő attrakciója ONne /
műsorközlés ONod Z
műsoron van ONo2 a
műsorra tűz ONpQ W
műsorszám ONpm T
műsorszórás ONp5 Z
műsorvezető ONqS o
műstoppolás ONq6 1
műstoppolást végez ONrv o
műszabadgyakorlat ONsX q
műszak ONtB a
műszakban dolgozik ONtb m
műszakbeosztás ONuB a
műszaki ONub BP
műszaki csapatok ONvq k
műszaki egyetem ONwO d
műszaki eljárás ONwr l
műszaki harcos zászlóalj ONxQ 2
műszaki hiba ONyG e
műszaki katona ONyk Z
műszaki oktatás ONy9 m
műszaki rajzoló ONzj 5
műszaki segélyhely ON0c h
műszaki segélykocsi ON09 l
műszaki szempontból ON1i i
műszaki tudományok ON2E y
műszaki zászlóalj ON22 s
műszaki értelmiség ON3i v
műszakilag ON4R Y
műszakváltás ON4p c
műszem ON5F S
műszer ON5X g
műszer az iránytű elhajlásának kiigazítására ON53 /
műszerasztal ON62 T
műszerek ON7J W
műszereket leolvas ON7f l
műszerekkel való ellátás ON8E t
műszeres ON8x X
műszeres bombázás ON9I j
műszeres leszállás ON9r k
műszeres láda ON+P Z
műszeres repülés ON+o h
műszerezés ON/J d
műszerfal ON/m Bo
műszerhasználat OOBO i
műszerkészlet OOBw m
műszerláda OOCW W
műszerrepülés OOCs x
műszerszállító rakétalövedék OODd /
műszert nullára visszaigazít OOEc /
műszert zéróra visszaigazít OOFb /
műszertisztító kanál OOGa h
műszertábla OOG7 g
műszerv OOHb U
műszerállás OOHv X
műszerész OOIG /
műszerész esztergapad OOJF k
műszerészeszterga OOJp m
műszál OOKP Y
műszálas OOKn V
műszív OOK8 x
műszó OOLt q
műtag OOMX S
műtani OOMp S
műterem OOM7 h
műteremlakás OONc y
műtermi fényképezőgép OOOO p
műtermék OOO3 j
műtrágya OOPa f
műtárgy OOP5 y
műtárgyak OOQr r
műtárgyak kedvelője OORW q
műtét OOSA m
műtét előkészítéséül csinál OOSm w
műtét előkészítéséül végez OOTW v
műtét közben hal meg OOUF s
műtétet hajtanak végre rajta OOUx y
műtétet végez vkin OOVj n
műtétet végrehajt vkin OOWK r
műtéti OOW1 i
műtéti beavatkozás OOXX BC
műtéti úton OOYZ a
műtétileg OOYz X
műtő OOZK 5
műtőasztal OOaD d
műtőlámpa OOag c
műtős OOa8 l
műtősnő OObh X
műtősnővér OOb4 d
műtősruha OOcV k
műtőszolga OOc5 e
műugrás OOdX w
műugró OOeH P
műugróbajnokság OOeW n
művaj OOe9 V
műve vkinek OOfS m
művek OOf4 Q
művek zs b
művel OOgI B1
művelet OOh9 1
művelet időtartamát önműködően szabályozó készülék OOiy BF
műveletelem OOj3 S
műveleti OOkJ W
műveleti hatókör OOkf a
műveleti szerv OOk5 a
műveletlen OOlT B9
műveletlen ember OOnQ 0
műveletlen föld OOoE t
művelhető OOox m
műveli a földet OOpX k
művelt OOp7 8
művelt ember OOq3 X
művelt föld OOrO W
műveltető OOrk W
műveltség OOr6 BE
művelés OOs+ o
művelés alatt álló OOtm w
művelésfejlesztés OOuW f
művelési OOu1 U
művelésre alkalmassá tesz OOvJ o
művelődés OOvx a
művelődési OOwL X
műves 0H Q
művese OOwi a
művezető OOw8 q
művi beavatkozás OOxm j
művi vetélés OOyJ i
művirág OOyr c
művégtag OOzH BG
művész OO0N p
művészet OO02 P
művészet lelkes barátja OO1F p
művészet mint öncél OO23 s
művészet rajongója OO1u k
művészet szabályai szerint OO2S l
művészetben járatlan OO3j j
művészete tetőpontján levő OO4G q
művészetek kedvelője OO4w r
művészetek szeretete OO5b i
művészeti OO59 Q
művészeti film OO6N a
művészeti kiadvány OO6n m
művészeti szabályoktól eltérő OO7N z
művészeti zománcmunka OO8A k
művészeti öncélúság OO8k t
művészetért lelkesedő ember OO9R u
művészi OO9/ p
művészi arányosság OO+o h
művészi film OO/J Y
művészi kerámia OO/h f
művészi kézimunka OPAA k
művészi tökéletesség OPAk j
művészi tökély OPBH c
művészi volta vminek OPBj m
művészi érzék OPCJ b
művészieskedő OPCk W
művésziesnek látszani igyekvő OPC6 n
művésziesség OPDh Z
művészietlen OPD6 a
művésziskola OPEU 8
művészkalap OPFQ Z
művészkedik OPFp f
művészkedő OPGI T
művésznév OPGb k
művésztelep OPG/ 7
művészvilág OPH6 X
műzsír OPIR X
műértés OPIo W
műértő OPI+ 4
műérzék OPJ2 U
műúszertábla OPKK h
műúvészeti vezető OPKr j
n 0X G
na OPjm O
na de ilyet OPQT V
na ez aztán furcsa OPQo m
na ezt jól megcsináltad OPRO z
na ezzel aztán sokra mégy OPSB Bn
na felelj ha tudsz OPTo n
na gyerünk OPUP 3
na hadd lássuk OPVG j
na hogy van az a torok OPVp t
na jól nézünk ki OPWW y
na lássuk azt a torkot OPXI u
na mi az OPX2 V
na mondd meg ha tudod OPYL q
na mondhatom OPY1 c
na most aztán benne vagyunk a csávában OPZR BQ
na most aztán benne vagyunk a pácban OPah Bd
na most megfogtál OPb+ n
na most megkapod OPcl BK
na most pihenünk egyet OPdv h
na most rajta OPeQ Z
na már most OPep Y
na ne mondja OPfB f
na ugye OPfg p
na végre hogy itt vagy OPgJ n
na és OPi1 R
na és aztán OPgw Y
na és most mi lesz OPhI v
na és most mit csinálsz OPh3 +
na öreg fiú OPjG g
nacionalista beállítottság OPkY v
nacionalista elfogultság OPlH r
nacionalizmus OPly a
nadragulya OPmM u
nadrág OPm6 CR
nadrág feneke OPpL U
nadrágba beszarik OPpf o
nadrágba szarik OPqH m
nadrágfelhajtás OPqt k
nadrágfűző OPrR b
nadrághajtóka OPrs i
nadrághasíték gombja OPsO j
nadrágjába székel OPsx BG
nadrágkosztüm OPt3 s
nadrágot húz gyermekre OPuj l
nadrágra foltot tesz OPvI 7
nadrágszár OPwD R
nadrágszíj OPwU S
nadrágszíjjal elver OPwm e
nadrágtartó OPxE z
nadír OPx3 N
naftalin OPyE w
naftamaradék OPy0 Z
naggyá lesz OPzN d
nagy OPzq Ce
nagy a kelete OP2I f
nagy a kereslet gumiban OP2n x
nagy a mellénye OP3Y 7
nagy adag OP4T d
nagy agyarú elefánt OP4w d
nagy agyarú vaddisznó OP5N f
nagy alapossággal OP5s c
nagy alvó OP6I W
nagy ambíciói vannak OP6e 2
nagy aranka OP7U Z
nagy arányokban OP7t 1
nagy arányokban csinál vmit OP8i BY
nagy az isten állatkertje OP96 BF
nagy az olvasottsága OP+/ o
nagy baj OP/n T
nagy baj lesz OP/6 k
nagy bajban OQAe z
nagy bajban van OQBR l
nagy balhé OQB2 x
nagy balhé lesz OQCn n
nagy balhét csap OQDO l
nagy barom OQDz h
nagy becsben tart vkit OQEU BI
nagy befogadóképességű OQFc l
nagy befolyása van a képviselőházban OQGB BG
nagy befolyása van vkire OQHH BZ
nagy befolyással rendelkező OQIg o
nagy befolyású érdekcsoport OQJI u
nagy behemót alak OQJ2 o
nagy benne a szusz OQKe 7
nagy beszéd OQLZ U
nagy beszédképességű OQLt e
nagy betű OQML X
nagy betűkkel olvasható rajta OQMi x
nagy boldogság OQNT a
nagy bosszúságára vkinek OQNt 3
nagy botrányt csap OQOk o
nagy botrányt csap vmi miatt OQPM 6
nagy botrányt csinál OQQG l
nagy bánat OQQr Y
nagy bér OQRD V
nagy bölcs OQSk T
nagy bölcsesség OQS3 v
nagy büdöske OQTm g
nagy bőség OQRY p
nagy bőség vmiből OQSB j
nagy cirkuszt csap OQUG e
nagy család OQUk Z
nagy családja van OQU9 n
nagy csalán OQVk u
nagy csapás a fejre OQWS b
nagy csapás vki számára OQWt q
nagy csatahajó OQXX c
nagy csibész OQXz X
nagy csillár OQYK s
nagy csinnadrattával OQY2 y
nagy csomó OQZo g
nagy csomó pénz OQaI i
nagy csontú OQaq m
nagy csónak OQbQ j
nagy darab OQbz v
nagy darab ember OQci h
nagy darab vmiből OQdD j
nagy darabokra vág OQdm c
nagy dolgot csinál vmiből OQeC BQ
nagy dumájú OQfS T
nagy dumájú ember OQfl p
nagy dumás OQgO 1
nagy dáridót csap OQhD k
nagy dérreldúrral OQhn x
nagy dínomdánomot csap OQiY s
nagy dísz OQjE c
nagy ebédlő OQjg l
nagy egek OQkF Z
nagy egyházi ünnep OQke j
nagy elgondolásai vannak OQlB p
nagy elismeréssel van vki iránt OQlq 7
nagy elképzelései vannak OQml q
nagy elme OQnP T
nagy elánnal OQni W
nagy elülső horgony OQqq o
nagy előnyt jelent vkinek OQn4 1
nagy előrehaladást ér el OQot y
nagy előzékenységet tanúsítottak iránta OQpf BL
nagy ember OQrS V
nagy ember jelentéktelen környezetben OQrn 9
nagy embertömeg OQsk m
nagy erejű robbanószer OQtK o
nagy erőfeszítésre készül OQty 2
nagy erőfeszítést tesz OQuo r
nagy erővel megy neki OQvT o
nagy esemény napja OQv7 e
nagy események OQwZ d
nagy események alkalmával OQw2 BI
nagy esküdtszék OQx+ d
nagy esés OQyb S
nagy esőcsepp OQyt U
nagy evező bárkához OQzB d
nagy evészet OQze h
nagy evészet és muri OQz/ d
nagy fajankó OQ0c Y
nagy fajsúlyú OQ00 W
nagy falat OQ1K S
nagy faág OQ1c R
nagy fecsegő OQ1t t
nagy fejlemények OQ2a f
nagy fejű OQ25 o
nagy felhajtás volt OQ3h 0
nagy felhajtást csinál OQ4V BU
nagy felhajtást csinál vmi miatt OQ5p /
nagy felhajtást csinál vmiből OQ6o u
nagy felvonulás OQ7W Z
nagy fenekű OQ7v W
nagy feszítőerejű robbanószer OQ8F x
nagy feszültséggel OQ82 m
nagy figyelemmel voltak iránta OQ9c 9
nagy finomságú aprítás OQ+Z n
nagy fontosságot tulajdonít vminek OQ/A BA
nagy fontosságú ORAA /
nagy fordulatszámú ORA/ g
nagy forgalmú főútvonal ORBf l
nagy forgalmú országút ORCE 3
nagy forgalmú út ORC7 w
nagy forgalom ORDr c
nagy forgatható állótükör OREH s
nagy formai tudással megalkotott zenemű OREz 0
nagy formájú erős szivar ORFn l
nagy formátumú nyomdai papír ORGM BC
nagy francia forradalom ORHO q
nagy fába vágja a fejszéjét ORH4 BC
nagy fájdalmai vannak ORI6 r
nagy fájdalmára vkinek ORJl 0
nagy fájdalom ORKZ V
nagy fáradságomba került elvégezni ORKu 8
nagy fáradságomba került megcsinálni ORLq +
nagy fény ORMo c
nagy fölhajtás volt ORNE 2
nagy fülű ORN6 X
nagy garral megy neki vminek OROR u
nagy garral távozik ORO/ j
nagy garral vitázik ORPi w
nagy gazdagság ORQS s
nagy gerenda ORQ+ S
nagy gesztus ORRQ e
nagy gondolkodó ORRu d
nagy gondot csinál magának ORSL BA
nagy gondot csinál vmiből ORTL 3
nagy grimbuszt csinál ORUC p
nagy gyerek ORUr W
nagy gyász érte ORVB r
nagy ha ORVs P
nagy hajrát vág ki ORV7 e
nagy hajtásban vagyok ma ORWZ y
nagy hajós volt ORXL v
nagy hal ORX6 Q
nagy halom ORYK U
nagy halom pénz ORYe W
nagy hangon beszél ORY0 8
nagy hangon követel vmit ORZw s
nagy hangú énekes ORac j
nagy has ORa/ U
nagy hasonlatosság ORbT l
nagy hasznot csinál ORb4 t
nagy hasznot seper be ORcl u
nagy hasznot söpör be ORdT h
nagy hasznot zsebel be ORd0 v
nagy haszon ORej j
nagy hasú ORfG Z
nagy határozottsággal ellenez vmit ORff BP
nagy hatás ORgu b
nagy hatással van rá vmi ORhJ x
nagy hatással van vkire ORh6 n
nagy hatást gyakorol vkire ORih q
nagy hatósugarú ORjL d
nagy hatósugarú bombázórepülőgép ORjo 6
nagy hatósugarú hadművelet ORki z
nagy hatótávolságú ORlV i
nagy hatótávolságú bombázógép ORl3 9
nagy hazugság ORm0 U
nagy hepaj ORnI g
nagy hiba ORno U
nagy hirtelenséggel ORn8 l
nagy horderejű ORoh l
nagy hordó ORpG R
nagy hozsannával fogad vmit ORpX 6
nagy hozzáértéssel rendelkező ORqR q
nagy hullám ORq7 1
nagy hullámok ORrw T
nagy házhoz vezető út ORsD f
nagy hévvel játszik ORsi n
nagy hévvel lát neki ORtJ o
nagy hírű ORtx X
nagy húzás ORue S
nagy hőség ORuI W
nagy hűhó ORuw Z
nagy hűhót csap ORvJ CY
nagy hűhót csap vki miatt ORxh v
nagy hűhót csap vmi körül ORyQ 9
nagy hűhót csinál ORzN n
nagy hűhót csinál vki miatt ORz0 BH
nagy hűhóval kezel vkit OR07 i
nagy idők OR1d a
nagy igényű OR13 X
nagy iram OR2O P
nagy iramban dolgozik OR2d t
nagy iramban megy OR3K k
nagy isten OR3u X
nagy ivás OR4F Y
nagy ivászat OR4d v
nagy ivó OR5M 1
nagy izgalomban OR6B s
nagy jelenet OR6t X
nagy jelenetet csinál OR7E l
nagy jelenetet rendez OR7p BL
nagy jelentőségű OR80 9
nagy jelentőségű esemény OR9x 5
nagy jó uram OR+q a
nagy jól menő üzlete van OR/E 2
nagy jószág OR/6 T
nagy jövőjű férfiú OSAN j
nagy kamasz OSAw d
nagy kan OSBN W
nagy kanyar OSBj i
nagy kanyart ír le OSCF 6
nagy kanál OSC/ Q
nagy kanállal eszik OSDP s
nagy karéj OSD7 d
nagy kavarodást idéz elő OSEY v
nagy kavics OSFH T
nagy kazánok OSFa b
nagy kedve van vmit megtenni OSF1 3
nagy kedve volna vmihez OSGs BK
nagy kedve volna vmit megtenni OSH2 5
nagy kelendőség OSIv d
nagy kereslet OSJM S
nagy kereslet gumiban OSJe k
nagy keretes forgatható állótükör OSKC 0
nagy keretes állótükör OSK2 i
nagy kerék OSLY T
nagy kerülő OSLr 6
nagy kezdőbetűvel ír OSMl m
nagy kezek OSNL X
nagy kezű OSNi Z
nagy kihagyásokkal olvas OSN7 i
nagy kiterjedés OSOd e
nagy kiterjedésű OSO7 BN
nagy kiterjedésű préri OSQI x
nagy kiterjedésű síkság OSQ5 r
nagy kiterjedésű terület OSRk j
nagy kiterjedésű vízréteg OSSH k
nagy kivonulás volt OSSr Ba
nagy kockázat OSUF b
nagy korhely OSUg S
nagy kort ért meg OSUy u
nagy korty OSVg c
nagy kortyokban iszik OSV8 +
nagy kortyokban megiszik OSW6 i
nagy korvett OSXc V
nagy kudarc OSXx W
nagy kujon OSYH T
nagy kutya OSYa By
nagy kár OSaM BJ
nagy káromkodás OSbV d
nagy kárt tesz vmiben OSby 0
nagy képességekkel felruházott OScm 9
nagy képzelőtehetségű OSdj m
nagy kérdés OSeJ V
nagy készlete van vmiből OSee Bk
nagy készlettel rendelkező OSgC q
nagy kéz OSgs W
nagy kézifúró OShC X
nagy kézifűrész OShZ c
nagy kézügyességgel rendelkező OSh1 r
nagy kínban van OSig o
nagy körvonalakban vázolt OSku k
nagy követelmény OSlS f
nagy közönségsiker OSlx j
nagy különbség OSmU a
nagy kő OSjI Q
nagy kő esett le a szívéről OSjY +
nagy kőemlék OSkW Y
nagy lakomát csap OSmu BI
nagy leesés OSn2 U
nagy lendületű OSoK a
nagy lendületű ütés OSok h
nagy london OSpF e
nagy lábon él OSpj d
nagy lábujj OSqA V
nagy lábú OSqV a
nagy láncos kikötőúszók OSqv m
nagy lánggal ég OSrV f
nagy lárma OSr0 R
nagy lármát csap OSsF CN
nagy lármát üt OSuS i
nagy lármával OSu0 h
nagy látószögű fényképezőgép OSvV 2
nagy léptekkel halad előre OSwL z
nagy léptekkel ró vmit OSw+ h
nagy lépés OSxf U
nagy löket OSy1 R
nagy lövedék OSzG c
nagy lőtávolság OSxz e
nagy lőtávolságban OSyR k
nagy madárkalitka OSzi a
nagy mafla OSz8 T
nagy magasságban egyenes irányban repül OS0P 1
nagy mamlasz OS1E X
nagy megbecsülésben tart vkit OS1b 7
nagy meglepetésemre OS2W BE
nagy megterhelést jelent vki számára OS3a BE
nagy mellű OS4e U
nagy mennyiség OS4y Bx
nagy mennyiségben OS6j 7
nagy mennyiségű OS7e 4
nagy mennyiségű pénz OS8W d
nagy mennyiségű vmi OS8z BA
nagy mennyiségű áru OS9z v
nagy menő OS+i W
nagy mezőny OS+4 X
nagy mosakodó ércedény OS/P 2
nagy mufti OTAF j
nagy munka OTAo S
nagy muri OTA6 T
nagy murit csap OTBN i
nagy másod OTBv Z
nagy másod hangköz OTCI i
nagy másodpercmutató OTCq p
nagy méretarányú térkép OTDT t
nagy méretekben OTEA 1
nagy méretekben csinál vmit OTE1 BY
nagy méreteket ölt OTGN 4
nagy méretű OTHF U
nagy mérgére vkinek OTHZ x
nagy mértékben OTIK Y
nagy mértékben különböző OTIi BE
nagy mű OTJm f
nagy nap OTKF j
nagy nedvességtartalom OTKo 0
nagy nehezen OTLc BL
nagy nehezen belegyömöszöl OTMn r
nagy nehezen elvégez egy munkát OTNS 7
nagy nehezen kisilabizál OTON n
nagy nehezen kisilabizál egy szót OTO0 5
nagy nehezen megy neki vminek a megtétele OTPt BM
nagy nehezen visszamegy OTQ5 v
nagy nehezen átrágja magát vmin OTRo 2
nagy nehezen átvergődik vmin OTSe Bt
nagy nehezen összekapar pénz OTUL 2
nagy nehezen összekuporgat OTVB w
nagy nnépsűrűségű vidék OTVx 5
nagy novella OTWq e
nagy nyereséget jelentesz társaságunk számára OTXI Bf
nagy nyilvánosság előtt tárgyal OTYn x
nagy nyomor OTZY b
nagy nyomorban van OTZz B4
nagy nyomorban él OTbr t
nagy nyomás OTcY b
nagy nyomással OTcz h
nagy nyomású OTdU d
nagy népsűrűségű vidék OTdx 4
nagy név OTep P
nagy növésű férfi OTe4 e
nagy olvasottsága van OTfW /
nagy olvasottsággal rendelkező ember OTgV 7
nagy olvasottságú OThQ g
nagy olvasottságú ember OThw u
nagy olvasóközönsége van OTie v
nagy olvasóközönséggel bíró OTjN u
nagy olvasóközönséggel rendelkező újság OTj7 BF
nagy orrvitorla OTlA p
nagy orrú OTlp Q
nagy papírformátum OTl5 b
nagy parádé OTmU b
nagy pech OTmv U
nagy pech OTnD W
nagy pisztoly OTnZ X
nagy piás OTnw R
nagy pofon OToB z
nagy pofájú ember OTo0 e
nagy polimer OTpS a
nagy pompa OTps c
nagy pompában él OTqI u
nagy pompával OTq2 Y
nagy pontkülönbségű eredmény OTrO w
nagy port ver fel OTr+ BW
nagy pozőr OTtU d
nagy puffanással leesik vmire OTtx 4
nagy példányszám OTup d
nagy pénzeket keres OTvG n
nagy pénzérme OTvt b
nagy ragadozó OTwI Y
nagy raktárral rendelkező OTwg p
nagy rakás OTxJ V
nagy reflektor OTxe Y
nagy remeterák OTx2 c
nagy reményeket fűz vmihez OTyS 2
nagy respektussal kezel vkit OTzI l
nagy ritkán OTzt h
nagy robajjal OT0O T
nagy robajjal keresztülmegy vmin OT0h 2
nagy robajjal leesik OT1X j
nagy robajjal átesik vmin OT16 v
nagy robajjal átmegy vmin OT2p v
nagy részben OT3Y h
nagy részletesség OT35 m
nagy sajnálatomra OT4f g
nagy sebesség OT4/ l
nagy sebességgel OT5k Bx
nagy sebességgel halad OT7V n
nagy sebességgel megy OT78 m
nagy sebességű gép OT8i j
nagy senki OT9F w
nagy sietve OT91 o
nagy sietve teljesít OT+d e
nagy sietve ír OT+7 k
nagy siker OT/f k
nagy sikere van OUAD BN
nagy sikert arat OUBQ p
nagy sikert ér el OUB5 BL
nagy simlis OUDE V
nagy skót OUDZ R
nagy skót vadászkutya OUDq i
nagy spekuláns OUEM a
nagy sumák OUEm V
nagy szakértője vminek OUE7 BD
nagy szamár OUF+ s
nagy szamárság volt ezt megtenni OUGq BA
nagy szamárság volt ezt tenni OUHq 9
nagy szar OUIn W
nagy szarvasállományú erdő OUI9 BA
nagy szekund OUJ9 a
nagy szellem OUKX Z
nagy szemcséjű homokkő OUKw f
nagy szemeket mereszt OULP q
nagy szemeket meresztő OUL5 i
nagy személygépkocsi OUMb e
nagy szemű OUM5 X
nagy szenvedéllyel játszik OUNQ u
nagy szenvedéllyel űz vmit OUN+ x
nagy szenzáció OUOv b
nagy szenzáció lesz OUPK BH
nagy szenzációt kelt OUQR o
nagy szenzációvá válik OUQ5 BM
nagy szikladarab OUSF Z
nagy szomorúság OUSe e
nagy szomorúság éri OUS8 l
nagy szám OUTh Bq
nagy számban jelennek meg OUVL w
nagy számjegy OUV7 b
nagy számla OUWW X
nagy számlát csinál OUWt o
nagy szófosó OUXV o
nagy szög hajóépítéshez OUX9 k
nagy szükségben OUYh i
nagy szükségben él OUZD w
nagy szüksége van vmire OUZz u
nagy szünidő OUah d
nagy súlya van a képviselőházban OUbp BC
nagy súlya van névnek OUa+ r
nagy súlyt helyez vmire OUcr B9
nagy taps OUeo W
nagy tarisznyarák OUe+ f
nagy tartozást csinál OUfd t
nagy teherbírású OUgK f
nagy teheráruforgalmú vasúttársaság OUgp y
nagy tehetséggel felruházott OUhb 6
nagy tehetségű OUiV b
nagy tekintélye van vhol OUiw y
nagy teljesítmény OUji q
nagy teljesítményű OUkM h
nagy teljesítményű motor OUkt q
nagy teljesítményű ív OUlX k
nagy tempóban halad OUl7 k
nagy tempóban megy OUmf j
nagy terem OUnC Q
nagy terjedelem OUnS Z
nagy terjedelmű OUnr X
nagy tervei vannak OUoC i
nagy terület OUok W
nagy területen terjedő OUo6 o
nagy testű OUpi S
nagy tett OUp0 Q
nagy tiszteletben tart vkit OUqE BV
nagy tisztelettel van vki iránt OUrZ 6
nagy tisztességben tart vkit OUsT 5
nagy tudományú ember OUtM t
nagy tudásra valló OUt5 d
nagy tudásról tanúskodó OUuW k
nagy tudású OUu6 s
nagy tudású ember OUvm 5
nagy tudós OUwf Z
nagy tál OUw4 S
nagy társaságot visz vki nyakára OUxK BK
nagy távolság OUyU Y
nagy távolságban OUys X
nagy távolságokra hajt OUzD l
nagy távolságra OUzo r
nagy távolságra kell mennie OU0T 0
nagy távolságra utazik OU1H l
nagy tét OU1s U
nagy tétben fogadtak OU2A r
nagy tétben játszanak OU2r r
nagy tétben játszik OU3W 2
nagy tétben megy játék OU4M o
nagy tétben ment a fogadás OU40 y
nagy tétben való játék OU5m l
nagy tétekben játszó OU6L k
nagy tétekben megy a játék OU6v x
nagy tételben OU7g c
nagy tételben ad el OU78 l
nagy többség OU9l a
nagy tökfilkó OU9/ a
nagy tömeg OU+Z BI
nagy tömegben OU/h 3
nagy történések OVAY g
nagy tőkék felett rendelkezik OU8h BE
nagy utat kell megtennie OVA4 v
nagy utat tesz OVBn X
nagy vadállat OVB+ Y
nagy vadász OVCW Z
nagy vadászhintó OVCv n
nagy vagyon OVDW R
nagy vagyon ura OVDn q
nagy vagyont gyűjt OVER i
nagy vagyont hagy hátra OVEz o
nagy vagyont hagy maga után OVFb BA
nagy viaszmoly OVGb e
nagy vidéki ház OVG5 k
nagy vihart támaszt maga körül OVHd BE
nagy virágú paszuly OVIh l
nagy vitorla OVJG T
nagy volt az izgalom OVJZ n
nagy volt az érdeklődés OVKA Bg
nagy vonalakban beszél OVLg y
nagy vonalakban ecsetelt OVMS h
nagy vonalakban elkészít egy munkát OVMz BN
nagy vonalakban elkészít egy művet OVOA BM
nagy vonalakban eltervez egy munkát OVPM BL
nagy vonalakban felvázol OVQX 5
nagy vonalakban vázol OVRQ j
nagy vonásokban ecsetelt OVRz i
nagy vonásokban leír OVSV k
nagy vonásokban vázol OVS5 l
nagy város OVTe W
nagy véleménnyel van saját magáról OVT0 BS
nagy véleménnyel van vmiről OVVG z
nagy víztömeg OVV5 k
nagy zajjal keresztülmegy vmin OVWd 0
nagy zajjal küzd OVXR t
nagy zajjal átesik vmin OVX+ t
nagy zajjal átmegy vmin OVYr t
nagy zajt csap OVZY 6
nagy zenebonát csap OVaS n
nagy zenebonával OVa5 j
nagy zrít csap OVbc BS
nagy zsebkés OVcu m
nagy zsivaj OVdU T
nagy zsombék OVdn U
nagy zápor OVd7 Z
nagy záporeső OVeU d
nagy zűrt csinál OVex l
nagy állat OVfW U
nagy általánosságban OVfq g
nagy ár OVgK T
nagy árat fizet OVgd 0
nagy ég OVhR BL
nagy éjjeli pávaszem OVic k
nagy élvezetet talál vmiben OVjA 2
nagy épület OVj2 T
nagy érme OVkJ W
nagy értékű OVkf u
nagy és hatalmas OVlN i
nagy étkű OVlv U
nagy étvágyú OVmD Y
nagy ív OVmb P
nagy ívben elkerül vkit OVmq y
nagy ívben halad OVnc a
nagy ívben mellé áll OVn2 u
nagy ókori temetkezőhely OVok m
nagy óra OVpK Q
nagy öntvények OVpa g
nagy örömet talál vmiben OVp6 0
nagy örömet érez vmi miatt OVqu BI
nagy örömmel tölt el OVr2 j
nagy örömmel tölti el vmi OVsZ z
nagy összeg OVtM b
nagy összegben fogadtak OVtn u
nagy összeget fizet vmiért OVuV x
nagy összeget kölcsönöz vkinek az induláshoz OVvG B9
nagy összeggel tartozik OVxD 3
nagy út OVx6 O
nagy üdvrivalgással fogad vmit OVyI +
nagy üggyelbajjal OVzG v
nagy ügyet csinál vmiből OVz1 q
nagy ügyetlen kezű OV0f g
nagy ünnep OV0/ a
nagy üzlet OV1Z Z
nagy üzletet bonyolít le OV1y t
nagyagy OV6A a
nagyanya OV6a t
nagyanyó OV7H 6
nagyapa OV8B i
nagyapai OV8j X
nagyapó OV86 R
nagyarányú OV9L BI
nagyasszony OV+T U
nagyban OV+n Cf
nagyban ad el OWBG e
nagyban csinál vmit OWBk BP
nagyban dívik OWCz k
nagyban játszik OWDX Bq
nagyban költekező OWFB g
nagyban megy OWFh i
nagyban termelő OWGD g
nagyban űz vmit OWGj BL
nagybani OWHu T
nagybani eladás OWIB b
nagybani vásárló OWIc f
nagybecskerek OWI7 Z
nagybecsű OWJU V
nagybelt OV2f V
nagybeszédű OWJp U
nagybetű OWJ9 8
nagybetűs címsorok OWK5 l
nagybetűs írás OWLe h
nagybirtok OWL/ x
nagybirtokos OWMw W
nagyboldogasszony ünnepe OWNG y
nagybritannia OV20 r
nagybritannia vagy röviden anglia OV3f BI
nagybritanniában OV4n o
nagybritanniát körülvevő tengerek OV5P x
nagybácsi OWN4 j
nagybélű OWOb W
nagybélű ember OWOx Z
nagybérlő OWPK w
nagyböjt OWQQ P
nagyböjt negyedik vasárnapja OWQf w
nagybőgő OWP6 W
nagycsütörtök OWRP 1
nagycsütörtöki adomány OWSE i
nagycsütörtöki alamizsna OWSm j
nagycsütörtökre alamizsnának vert ezüst pennyk OWTJ BB
nagydarab OWUK Q
nagydob OWUa h
nagydobra ver vmit OWU7 BY
nagydobra verve OWWT s
nagydolgot csinál OWW/ k
nagydolgozik OWXj e
nagydolog OWYB V
nagydíj OWYW V
nagyevő OWYr Cs
nagyevő ember OWbX o
nagyfejű OWb/ Ci
nagyfejű szög OWeh V
nagyfokú OWe2 d
nagyfokú aggodalom OWfT b
nagyfokú bátorság OWfu p
nagyfokú gyengeség OWgX e
nagyfokú hasonlatosság OWg1 q
nagyfokú idegenkedés OWhf i
nagyfokú idegenkedés vmivel szemben OWiB BT
nagyfokú jóindulatát élvezi vkinek OWjU BE
nagyfokú szőrösség OWkY h
nagyfokú áruhiány OWk5 i
nagyfontosságú OWlb f
nagyfrekvencia OWl6 e
nagyfrekvenciás zavarok OWmY e
nagygazda OWm2 X
nagygyűlés OWnN 1
nagyhangú OWoC BS
nagyhangú beszéd OWpU f
nagyhangú ember OWpz w
nagyhangú stílus OWqj 5
nagyhangú szónoklat OWrc f
nagyhangú szónoklatot tart OWr7 p
nagyhangú viselkedés és beszéd OWsk r
nagyhangúan OWtP X
nagyhangúan szónokias OWtm k
nagyhangúság OWuK k
nagyharang OWuu W
nagyhasú OWvE Q
nagyhasú ember OWvU j
nagyhatalmak OWv3 a
nagyhordó OWwR U
nagyhét OWwl m
nagyhüvelyű holdbab OWxL g
nagyi OWxr b
nagyigényű OWyG i
nagyipar OWyo e
nagyiparos OWzG r
nagyivó OWzx l
nagyjavítás OW0W u
nagyjavítást végez OW1E i
nagyjutalom OW1m Y
nagyjában OW1+ BL
nagyjában és egészében OW3J 6
nagyjából OW4D CO
nagyjából csinál meg vmit OW6R u
nagyjából egyidősek OW6/ y
nagyjából felhangol zongorát OW7x u
nagyjából igaza van OW8f o
nagyjából megfaragott OW9H j
nagyjából mindegy OW9q 1
nagyjából ugyanaz OW+f p
nagyjából való OW/I i
nagyjából véve OW/q j
nagyjából így történt OXAN 2
nagyjábólegészében OXBD j
nagykabát OXBm i
nagykalapács OXCI b
nagykalória OXCj v
nagykapitalista OXDS X
nagykapu OXDp a
nagykendő OXED R
nagykerekű taliga OXEU a
nagykereskedelmi OXEu b
nagykereskedelmi vállalat OXFJ m
nagykereskedő OXFv BT
nagykereszt OXHC Y
nagykereszt szalagja OXHa a
nagykeservesen OXH0 BN
nagykorú OXJB i
nagykorúság OXJj BG
nagyképű OXKp C3
nagyképű alak OXNg 4
nagyképű arckifejezést ölt magára OXOY BF
nagyképű ember OXPd u
nagyképű fráter OXQL 3
nagyképű férfi OXRC Z
nagyképű halandzsa OXRb i
nagyképű nő OXR9 X
nagyképűen OXSU T
nagyképűen bölcs OXSn g
nagyképűen komolykodó OXTH g
nagyképűen locsog OXTn m
nagyképűsködik OXUN Hx
nagyképűsködő fráter OXb+ +
nagyképűség OXc8 BS
nagykés OXeO X
nagykövet OXel W
nagykövet az angol királyi udvarnál OXe7 BM
nagykövetség OXgH q
nagyközönség OXgx Bo
nagylelkű OXiZ Cr
nagylelkű ajándék OXlE g
nagylelkű ajánlat OXlk i
nagylelkű gesztus OXmG e
nagylelkű tett OXmk b
nagylelkűen OXm/ 3
nagylelkűség OXn2 Bk
nagylelkűségben nem marad el OXpa BC
nagylelkűségi roham OXqc 5
nagylemez OXrV +
nagylevelű juhar OXsT e
nagylábon él OXsx e
nagylányok OXtP Y
nagymama OXtn Bd
nagymedve csillagkép OXvE y
nagymellű OXv2 R
nagymenő OXwH h
nagymester OXwo S
nagymise OXw6 T
nagyméretű OXxN h
nagyméretű lakókocsi OXxu m
nagyméretű tetőfedő pala OXyU j
nagyméretű élelmiszerüzlet OXy3 p
nagymértékben OXzg Bc
nagymértékben vminek köszönhető OX08 Bd
nagymértékben vminek tulajdonítható OX2Z Bg
nagymérvű OX35 j
nagynak tűnik fel OX4c h
nagynehezen átvergődik vmin OX49 1
nagynyomású fecskendő OX5y h
nagynyomású leeresztőcsap OX6T p
nagynéni OX68 u
nagyobb OX7q l
nagyobb a szeme mint a szája OX8P BB
nagyobb befolyás OX9Q g
nagyobb biztonság kedvéért OX9w 8
nagyobb erővel evez OX+s n
nagyobb erővel húz OX/T n
nagyobb hadművelet napja OX/6 j
nagyobb hadművelet órája OYAd m
nagyobb kavics OYBD U
nagyobb kedvvel OYBX n
nagyobb mennyiségben beszerez OYB+ p
nagyobb mértékben OYCn Z
nagyobb nyomáson főz OYDA k
nagyobb rangra emelkedés OYDk p
nagyobb rész OYEN a
nagyobb része vminek OYEn h
nagyobb sebességre kapcsol OYFI p
nagyobb számban vannak OYFx s
nagyobb szövési hiba OYGd c
nagyobb tételben beszerez OYG5 l
nagyobb volt a szeme mint a szája OYHe BH
nagyobb volta vminek OYIl h
nagyobb vízfelületet tartalmazó félteke OYJG 9
nagyobb zöme vminek OYKD g
nagyobb érem OYKj Y
nagyobbacska OYK7 j
nagyobbik fele vminek OYLe m
nagyobbik felét veszi vminek OYME y
nagyobbik rész OYM2 c
nagyobbik része vminek OYNS o
nagyobbodik OYN6 B2
nagyobbodás OYPw BU
nagyobbra nő OYRE BT
nagyobbít OYSX o
nagyobbítás OYS/ /
nagyocska OYT+ S
nagyok az esélyek hogy OYUQ BG
nagyok és kicsinyek OYVW i
nagyokat füllent OYV4 n
nagyokat hazudik OYWf 3
nagyokat húz OYXW j
nagyokat iszik OYX5 Y
nagyokat kortyint OYYR a
nagyokat kortyol OYYr Z
nagyokat lép OYZE k
nagyokat mond OYZo e
nagyokat mondó OYaG c
nagyokos OYai B/
nagyol OYch Q
nagyolló OYcx R
nagyolt fonetikus átírás OYdC i
nagyolt átírás OYdk Y
nagyolva farag OYd8 X
nagyolva megmunkál OYeT d
nagyolvasztó OYew c
nagyolvasztó járata OYfM t
nagyolvasztó kifúvása OYf5 i
nagyolvasztóadag OYg9 Z
nagyolvasztótorokgáz OYgb i
nagyoló fúró OYhW k
nagyoló véső OYh6 k
nagyológyalu OYie a
nagyolóreszelő OYi4 Y
nagyolóreszerő OYjQ d
nagyon OYjt Fy
nagyon a begyemben van OYpf u
nagyon a szívén visel vmit OYqN B3
nagyon akar tenni vmit OYsE x
nagyon alacsony hőmérsékletű OYs1 r
nagyon belemelegedett a munkába OYtg 0
nagyon beteg OYuU d
nagyon betesz vkinek OYux j
nagyon bír vkit OYvU n
nagyon csendes OYv7 V
nagyon derék OYwQ Y
nagyon el van foglalva OYwo t
nagyon el van foglalva vmivel OYxV z
nagyon el van merülve vmiben OYyI z
nagyon elegáns OYy7 f
nagyon elformátlanodik OYza y
nagyon elismerően nyilatkozik vkiről OY0M BE
nagyon elmerült a munkába OY1Q v
nagyon elterül OY1/ q
nagyon elégedett vmivel OY2p 2
nagyon felizgatta a dolog OY3f y
nagyon felvidítja vmi OY4R BH
nagyon figyelmes vkivel szemben OY5Y BI
nagyon foglalkoztatja a hír OY6g 0
nagyon fontosnak tart vmit OY7U y
nagyon forró OY8G d
nagyon furcsán érzi magát OY8j w
nagyon gazdag OY9T q
nagyon gyakran OY99 g
nagyon gyorsan kapcsol OY+d w
nagyon gyorsan vág OY/N f
nagyon hallgatag ember OY/s m
nagyon hamarosan OZAS b
nagyon határozott OZAt h
nagyon helyes OZBO t
nagyon helyesen OZB7 k
nagyon helyénvaló megjegyzés OZCf 0
nagyon hiányzik neki vmi OZDT r
nagyon hosszúra bemért lövés OZD+ l
nagyon ideges OZEj BH
nagyon időigényes OZFq s
nagyon igyekszik előzékeny lenni OZGW z
nagyon igyekszik megtenni vmit OZHJ 3
nagyon igyekszik tenni vmit OZIA 2
nagyon igyekszik udvarias lenni OZI2 w
nagyon igyekszik vmit megtenni OZJm BT
nagyon ingerült OZK5 BK
nagyon is OZMD BL
nagyon is OZSu V
nagyon is eleven OZNO j
nagyon is jókor OZNx f
nagyon is jól OZOQ c
nagyon is jól tudom OZOs q
nagyon is kicsi OZPW f
nagyon is lehetséges OZP1 h
nagyon is ravasz OZQW k
nagyon is sok OZQ6 c
nagyon is sokan OZRW d
nagyon is sokat OZRz Z
nagyon is valószínű OZSM i
nagyon jár vki körül OZTD BB
nagyon jó OZUE 4
nagyon jó OZXZ T
nagyon jó barát OZU8 c
nagyon jó eredménnyel használ vmit OZVY +
nagyon jó pajtás OZWW j
nagyon jó pofa OZW5 g
nagyon jófajta OZXs a
nagyon jól OZYG j
nagyon jól megcsináltad OZYp t
nagyon jól ragad OZZW g
nagyon jól tud vmit OZZ2 q
nagyon jól tudom OZag n
nagyon jól van OZbH c
nagyon jóravaló OZbj c
nagyon kedvemre való OZb/ m
nagyon kedves tőled OZcl s
nagyon kedves öntől OZdR t
nagyon kedvesen bánik vkivel OZd+ BT
nagyon kedvezően nyilatkozik vkiről OZfR BD
nagyon kedvére való OZgU v
nagyon kelendő volt a regény OZhD 8
nagyon kell neki vmi OZh/ m
nagyon kellemes hely OZil g
nagyon kellemes állapot OZjF k
nagyon kellemesen telt el az esténk OZjp BF
nagyon kellemetlen OZku b
nagyon kellemetlen hely OZlJ h
nagyon ki van téve a szélnek OZlq 3
nagyon kimerült OZmh h
nagyon kimerültnek érzi magát OZnC x
nagyon kis területen meg tud fordulni OZnz 9
nagyon kis érdeklődést mutat OZow 9
nagyon korrekt OZpt c
nagyon kér OZqJ Y
nagyon kívánatos OZqh m
nagyon kívánatosnak tart vmit OZrH 3
nagyon könnyű OZr+ k
nagyon köszönöm OZsi n
nagyon köszönöm OZtJ k
nagyon közel esik vmihez OZtt q
nagyon közel jár a hatvanhoz OZuX 1
nagyon közel jár vmihez OZvM q
nagyon közel van vmihez OZv2 p
nagyon különböző OZwf 6
nagyon lassan halad OZxZ l
nagyon lassan megy OZx+ k
nagyon lecsúszott OZyi BC
nagyon lekötelezne ha OZzk BI
nagyon lesoványodott OZ0s g
nagyon magabiztos OZ1M r
nagyon magabízó OZ13 r
nagyon magas OZ2i W
nagyon megizzadt OZ24 s
nagyon megtisztelne ha OZ3k BI
nagyon megy neki OZ4s b
nagyon megörvendezteti vmi OZ5H BM
nagyon meleg OZ6T c
nagyon meleg idő van OZ6v l
nagyon melege van OZ7U 9
nagyon messze OZ8R n
nagyon messze lakik OZ84 n
nagyon messzi OZ9f W
nagyon mulattatja vmi OZ91 BG
nagyon mély hangol beszél OZ+7 z
nagyon mérges vmi miatt OZ/u 2
nagyon nagyra tart vkit OaAk x
nagyon nehezen tartja magát OaBV BQ
nagyon nevet OaCl k
nagyon nyomorult OaDJ l
nagyon nyugtalanító OaDu e
nagyon náthás OaEM 9
nagyon pipa OaFJ b
nagyon rossz levélíró vagyok OaFk 7
nagyon rosszul bemért lövés OaGf j
nagyon ráférne már vmi OaHC r
nagyon rászorul vmire OaHt q
nagyon sajnálatos OaIX x
nagyon sajnálom OaJI i
nagyon siet OaJq z
nagyon sok OaKd BZ
nagyon sok pénze van OaL2 y
nagyon sokan OaMo a
nagyon sokat OaNC s
nagyon sokszor OaNu 1
nagyon soká elég OaOj d
nagyon soká tart OaPA c
nagyon szegény OaPc g
nagyon szemfüles fiatalember OaP8 +
nagyon szenved OaQ6 j
nagyon szerencsétlen OaRd q
nagyon szeret vmit OaSH j
nagyon szeretett OaSq e
nagyon szereti az italt OaTI n
nagyon szeretne megtenni vmit OaTv BQ
nagyon szeretne vmit megtenni OaU/ 5
nagyon szeretnék veled többször találkozni OaV4 BQ
nagyon számít vmire OaXI u
nagyon száraz OaX2 3
nagyon szépen köszönöm OaYt v
nagyon szétmegy OaZc r
nagyon szívére vett vmit OaaH 4
nagyon szívós Oaa/ h
nagyon szükségesnek tart vmit OacI 3
nagyon szűkszavú ember Oabg o
nagyon sárga Oac/ h
nagyon sötét színű Oadg q
nagyon találó megjegyzés OaeK w
nagyon temperamentumos Oae6 p
nagyon termékeny Oafj X
nagyon tud a fiú Oaf6 j
nagyon távolról Oagd d
nagyon téved Oag6 j
nagyon törődik vmivel Oahd By
nagyon tüzes ló OajP l
nagyon unalmas alak Oaj0 i
nagyon vacak dolog OakW b
nagyon vidám Oakx Bp
nagyon vigyáz vmire Oama r
nagyon vágyik vmire OanF o
nagyon vágyó Oant Y
nagyon víg OaoF Bn
nagyon zabos volt Oaps w
nagyon éhes Oaqc v
nagyon éhezik vmire OarL o
nagyon él Oarz X
nagyon élethűen festi meg vki arcképét OasK BH
nagyon érdekes OatR BM
nagyon érdekli vmi Oaud p
nagyon értékes ékszer OavG u
nagyon értékesnek tart vmit Oav0 3
nagyon óhajt vmit Oawr q
nagyon óvatosnak kell lenni vmi megtételekor OaxV BW
nagyon örvend vminek Oayr BG
nagyon örül vminek Oazx BY
nagyon örülnék ha többedmagatokkal láthatnálak Oa1J BX
nagyon úgy fest hogy Oa2g BT
nagyon ügyesen írta meg vki az emlékiratait Oa3z BX
nagyopera Oa5K W
nagyorrú Oa5g j
nagyot esik vki szemében Oa6D 1
nagyot fordul Oa64 0
nagyot hall Oa7s i
nagyot hörpent vmiből Oa8O t
nagyot húz Oa87 a
nagyot húz evezőn Oa9V r
nagyot húz vmiből Oa+A p
nagyot iszik Oa+p h
nagyot kanyarodik Oa/K 4
nagyot kiált ObAC g
nagyot kortyol vmiből ObAi s
nagyot képzel magáról ObBO 2
nagyot lendít rajta ObCE Bc
nagyot mond ObDg a
nagyot nevet ObD6 f
nagyot segít rajta ObEZ Bb
nagyot sóhajt ObF0 5
nagyot üt ObGt X
nagyothalló ObHE z
nagypapa ObH3 R
nagypapi ObII S
nagypofájú alak ObIa e
nagypolitika ObI4 b
nagypéntek ObJT Y
nagyra becsül ObJr Bo
nagyra becsül vkit ObLT BP
nagyra becsül vmit ObMi o
nagyra becsülik ObNK BF
nagyra becsült ObOP 0
nagyra méretezett ObPD n
nagyra tart ObPq BB
nagyra tart vkit ObQr r
nagyra tart vmit ObRW C4
nagyra tartja magát ObUO 7
nagyra tartja önmagát ObVJ Bm
nagyra tartják ObWv m
nagyra tör ObXV BM
nagyra törő ObYh q
nagyra törő vágy ObZL m
nagyra van azzal hogy ObZx r
nagyra van vkivel Obac l
nagyra van vmivel ObbB Bc
nagyra van önmagával Obcd 5
nagyra vágyik ObdW b
nagyra értékel vmit Obdx Ca
nagyra értékeli vki ObgL BV
nagyra értékelés Obhg h
nagyrabecsülés ObiB n
nagyratörő Obio Z
nagyratörő ember ObjB j
nagyravágyás Objk 1
nagyravágyó ObkZ Y
nagyravágyó ember Obkx k
nagyrészben OblV s
nagyrészt ObmB BA
nagyrészt vminek köszönhető ObnB BY
nagysebességű OboZ b
nagystílű üzletember Obo0 5
nagystílűen Obpt b
nagyszabású ObqI B1
nagyszabású harc Obr9 g
nagyszabású vállalkozás Obsd o
nagyszabású ötlet ObtF g
nagyszabású üzleteket bonyolít le Obtl BH
nagyszabásúan Obus 2
nagyszamár Obvi R
nagyszemű kavics Obvz a
nagyszemű puskapor ObwN n
nagyszerű Ob8A CU
nagyszerű Obw0 FO
nagyszerű alak Ob2C b
nagyszerű dolog Ob2d y
nagyszerű elgondolás Ob3P g
nagyszerű ember Ob3v m
nagyszerű játékos Ob4V i
nagyszerű látvány Ob43 p
nagyszerű ló Ob5g X
nagyszerű személy Ob53 c
nagyszerű teljesítmény Ob6T v
nagyszerű terv Ob7C Z
nagyszerű vétel volt Ob7b l
nagyszerűen Ob+U B5
nagyszerűen játssza szerepét OcAN y
nagyszerűen mulat OcA/ u
nagyszerűen szórakozik OcBt 2
nagyszerűen tud bánni a lovakkal OcCj BB
nagyszerűen éreztük magunkat OcDk BT
nagyszerűen ért hozzá OcE3 1
nagyszerűen ért vmihez OcFs BH
nagyszerűen érzi magát OcGz n
nagyszerűség OcHa B/
nagyszájú fráter OcJZ n
nagyszájú keszegúszó OcKA f
nagyszájúság OcKf V
nagyszámú OcK0 6
nagyszámú társaság OcLu s
nagyszótár OcMa BA
nagyszülő OcNa Y
nagyszülői OcNy b
nagyság OcON CK
nagyság szerint osztályoz OcQX k
nagyságingadozási határ OcQ7 h
nagyságingadozási tartomány OcRc l
nagyságok OcSB S
nagyságos OcST W
nagyságrend OcSp g
nagytehetségű OcTJ Z
nagytehetségű ember OcTi q
nagytekintetű OcUM a
nagyterem OcUm R
nagytiszteletű OcU3 p
nagytucat OcVg X
nagytörvényű OcW4 c
nagytőke OcV3 X
nagytőkés OcWO q
nagyvad OcXU R
nagyvilág OcXl s
nagyvilági ember OcYR f
nagyvilági férfi OcYw s
nagyvilági modor OcZc k
nagyvilági nevelésű OcaA h
nagyvilági nő Ocah i
nagyvilági társaság OcbD 1
nagyvilági élet Ocb4 c
nagyvitorlát behúzni OccU n
nagyvonalú Occ7 t
nagyvonalúan Ocdo BL
nagyvonalúság Ocez 9
nagyvállalkozás Ocfw f
nagyvállalkozó OcgP i
nagyváros Ocgx W
nagyvárosi ember OchH X
nagyvárosi piperkőc Oche b
nagyzenekar Och5 b
nagyzol OciU Eh
nagyzolás Ocm1 Bd
nagyzoló OcoS Bk
nagyzolóan Ocp2 b
nagyzolóan beképzelt OcqR n
nagyzási hóbort Ocq4 n
nagyzási mánia Ocrf a
nagyágyú Ocr5 BB
nagyétkű Ocs6 j
nagyétkű ember Octd CB
nagyít Ocve BQ
nagyít vmit Ocwu h
nagyítandó rajzot kockákra oszt OcxP BG
nagyított kép OcyV q
nagyított léptékben Ocy/ o
nagyított méretarányban Oczn s
nagyítás Oc0T Bc
nagyító Oc1v o
nagyítóképesség Oc2X a
nagyítóüveg Oc2x V
nagyúr Oc3G n
nagyúri Oc3t Q
nagyúri viselkedésű Oc39 m
nagyüzemi gyártás Oc4j m
nagyüzemi termelés Oc5J s
nahát Oc7l B0
nahát ez igazán furcsa Oc51 w
nahát ilyet Oc6l e
nahát mondhatom Oc7D i
naiv Oc9Z CK
naiv ember Oc/j U
naiv félreértést csinál Oc/3 r
naiv tévedést csinál OdAi n
naiva OdBJ O
naivan OdBX s
naivitás OdCD h
naivság OdCk V
najád OdC5 N
nak 0d T
nana OPj0 k
nankin OdDG P
nankinnadrág OdDV X
naná OdDs P
nap OdD7 i
nap OdL4 V
nap felé eső oldal OdFF q
nap felé eső rész OdFv q
nap folyamán OdGZ n
nap fő eseménye OdHA c
nap hőse OdHc v
nap irányába eső oldal OdIL v
nap irányába eső rész OdI6 v
nap kártyajáték OdEd o
nap minden órájában OdJp k
nap mint nap OdKN s
nap nap után OdK5 /
napalm OdMN O
napbarnított OdMb BI
napbarnított bőr OdNj g
napellenző OdOD BF
napellenző ponyva OdPI a
napernyő OdPi z
napfelkelte OdQV S
napfelkeltétől naplementéig OdQn v
napfogyatkozás OdRW e
napfolt OdR0 Q
napforduló OdSE V
napfordulói OdSZ Y
napfáklya OdSx V
napfény OdTG g
napfényben fürdik OdTm d
napfénybesugárzás OdUD g
napfényellenző OdUj a
napfényelőhívás OdU9 k
napfényes OdVh R
napfényes hely OdVy Y
napfényre hoz OdWK u
napfényre kerül OdW4 d
napfényre került OdXV d
napfényt nem kapó OdXy d
napfénytelen OdYP W
napfénytető OdYl W
napfényégő OdY7 c
napfürdőző OdZX Y
napgyűrű OdZv Q
napi OdZ/ 6
napi adag Oda5 R
napi események OdbK f
napi hírek rovata Odbp X
napi hírek rovatvezetője OdcA 7
napi időbeosztás Odc7 e
napi juttatás OddZ Y
napi munkaterv Oddx W
napi posta OdeH Q
napi pénz OdeX 0
napi szolgálatból elbocsát OdfL r
napi teljesítmény Odf2 h
napi termelési eredmény OdgX n
napi zsolozsma zsoltárai Odg+ o
napi ár Odhm 5
napi árfolyam Odif 7
napi élelem Odja b
napierlogaritmus Odj1 n
napilap Odkc g
napimádó Odk8 a
napiparancs OdlW V
napiparancsban megdicsérve Odlr 0
napiparancsban megemlít vkit Odmf 6
napirend OdnZ BQ
napirenden levő kérdés Odop o
napirenden levő ügy OdpR k
napirendi kérdések Odp1 p
napirendi tárgypontok Odqe r
napirányba fordít OdrJ c
napjai meg vannak számlálva Odrl BH
napjainkban Odss s
napkelet OdtY Q
napkeleti bölcsek Odto BK
napkelte Oduy d
napkeltekor OdvP x
napkitörés OdwA Z
napkorona OdwZ R
napkorong Odwq Z
napkorongnyúlvány OdxD a
napközben Odxd a
napközi Odx3 o
napközi otthon Odyf g
napköziotthonos Ody/ a
napköziotthonos felügyelet OdzZ m
napköziotthonos gondoskodás Odz/ n
napközis Od0m T
napkúrázik Od05 d
naplemente Od1W 9
naplemente vörös fénye Od2T p
naplemente vörös ragyogása Od28 t
naplopással tölti az idejét Od3p 3
naplopó Od4g Bc
napló Od58 s
naplójegyzetek Od6o a
naplóíró Od7C U
napmagasságot mér Od7W 7
napnyugta Od8R c
napnyugta után Od8t h
napnyugta utánig Od9O j
napnyugtakor lakott helyre érkező csavargó Od9x 4
napnál is világosabb Od+p u
napnál világosabb Od/X CC
napok óta OeBZ b
napokban OeB0 s
napolaj OeCg T
napon megbarnul OeCz a
naponként OeDN z
naponkénti OeEA 6
naponta OeE6 BI
naponta háromszor öt cseppet kell bevenni OeGC BV
naponta kétszer OeHX d
napos OeH0 r
napos az idő OeIf a
napos csibék ólja OeI5 h
napos hely OeJa T
napos tiszt OeJt 1
naposcsibe OeKi i
napozik OeLE z
napozó OeL3 S
napozófedélzet OeMJ a
napozóruha OeMj U
napozóterasz OeM3 X
nappal OeNO BE
nappal csakúgy mint éjjel OeOS 4
nappali OePK Be
nappali arckrém OeQo h
nappali műszak OeRJ a
nappali nyomjelző lövedék OeRj v
nappali pávaszem OeSS r
nappali szoba OeS9 z
nappali világosság OeTw x
nappali és hálószoba OeUh BC
napra pontosan OeVj Y
napraforgó OeV7 z
napraforgó kutyatej OeWu e
naprakész OeXM S
naprakész állapotba hoz OeXe m
napról napra OeYE BA
napspektrum OeZE S
napsugarakban lebegő porszemek OeZW BF
napsugarasan Oeab V
napsugár Oeaw k
napsztratoszféra OebU l
napszálltakor Oeb5 g
napszám OecZ O
napszámba dolgozik Oecn BH
napszámba jár Oedu x
napszámban dolgozó kertész Oeef v
napszámos OefO Br
napszámos munka Oeg5 c
napszúrás OehV u
napszúrást kap OeiD Bj
napsütétes Oejm T
napsütötte Oej5 U
naptej hatóanyaga OekN d
naptájolás Oekq Y
naptár OelC f
naptári hónap OemA f
naptári év Oemf Y
naptárkaróra Oelh f
napudvar kilövellései Oem3 i
napvilág OenZ m
napvilágra hoz Oen/ r
napvilágra hozatal Oeoq f
napvilágra jut OepJ u
napvilágra jutott Oep3 d
napvilágra jön OeqU i
napvilágra kerül Oeq2 2
napvédő ernyő Oers a
napvédő üveg OesG d
napégette Oesj R
napégette föld Oes0 f
napéjegyenlőség OetT b
napéjegyenlőségi vonal Oetu f
napóleon OeuN T
napóleon kártyajáték Oeug f
napóleonarany Oeu/ U
napóleonhoz tartozó OevT h
napóleoni Oev0 W
napóleonra vonatkozó OewK i
napóra Oews N
narancs Oew5 P
narancs illatú parfüm OexI h
narancsgerezd Oexp t
narancshéj OeyW Y
narancslekvár Oeyu W
narancslé OezE Y
narancslégy Oezc l
narancsvirág illatú parfüm Oe0B n
narancsvörös színű gránát Oe0o o
narcisszizmus Oe1Q l
narkomániás Oe11 X
narkotikum Oe2M S
narkotikumot kever vmibe Oe2e h
narkotizál Oe2/ Z
narkó Oe3Y Y
narkóinjekció Oe3w W
narkós Oe4G n
narkózik Oe4t V
narkózis Oe5C T
narodnyik Oe5V T
narrátor Oe5o T
narthex Oe57 Q
narvál Oe6L Q
naspolya Oe6b Q
naszád Oe6r c
naturalista Oe7H q
naturalisztikus Oe7x d
naturalizmus Oe8O Y
natúr színű Oe8m U
natúrkürt Oe86 Y
natúrszelet Oe9S c
navigációs asztal Oe9u g
navigál Oe+O j
navigátor Oe+x u
nazalizál Oe/f X
nbutilalkohol OPNt X
nbután OPOE S
ne add az ostobát Oe/2 k
ne aggodalmaskodjék ezt illetően OfAa +
ne aggódj OfCD r
ne aggódj miatta OfBY r
ne akadékoskodj OfCu e
ne akard ezt nekem bemesélni OfDM 5
ne avatkozz bele OfEF u
ne baszogass OfEz k
ne beszélj OfHx 4
ne beszélj mellé OfFX o
ne beszélj ostobaságot OfF/ q
ne beszélj többet OfGp g
ne beszélj így OfHJ o
ne bolondozz OfIp c
ne bolygassuk ezt a kérdést OfJF 6
ne butáskodj OfJ/ f
ne bánts OfKe b
ne bízzál a hercegekben OfK5 4
ne bízzál a szerencsében OfLx y
ne csinálj ebből gondot OfMj y
ne csinálj gondot belőle OfNV 5
ne csüggedj OfOO +
ne ellenkezzél vele OfPM BI
ne engedd el OfQU b
ne felejts el írni OfQv n
ne felejtsen el írni OfRW p
ne feleselj OfR/ h
ne feszegessük a dolgot OfSg x
ne feszegessük tovább a dolgot OfTR 5
ne fontoskodj OfUK i
ne félj OfUs Br
ne félj még elcsípjük őket OfWX 0
ne féljen OfXL d
ne gondolj rá OfXo p
ne gyere be amíg nem hívlak OfYR BA
ne hagyd el magad OfaG /
ne hagyd el magad ennyire OfZR 1
ne hagyd ott a kenyered OfbF s
ne hamarkodd el a választ Ofbx 7
ne haragudj OfdU Z
ne haragudj rám Ofcs o
ne haragudjék OfeU i
ne haragudjék meg Ofdt n
ne harapd le a fejemet Ofe2 w
ne használja ezt a hangot Offm 6
ne helyezd bizalmadat a nagyurakba Ofgg BB
ne hencegj Ofhh a
ne hozd fel folyton Ofh7 m
ne hülyéskedj Ofih b
ne igyunk egyet Ofi8 t
ne igyál előre a medve bőrére Ofjp Bw
ne induljunk még OflZ r
ne ingulj OfmE f
ne is figyelj rá Ofmj p
ne is lássam itt OfnM 0
ne is mondj többet erről OfoA n
ne izgasd fel magad Ofon p
ne izgasd magad OfpQ BE
ne izgulj OfqU y
ne jártasd a szádat OfrG 5
ne játssz a tűzzel Ofr/ s
ne karattyolj Ofsr e
ne kelljen kétszer mondanom OftJ BG
ne keltsd fel az alvó oroszlánt OfuP 4
ne keresztezd az utamat OfvH t
ne kontárkodj bele más dolgába Ofv0 3
ne káromkodj Ofwr h
ne legyenek ilyen irányú aggályai OfxM BA
ne lopj OfyM f
ne légy csacsi Ofyr h
ne légy kíváncsi mert hamar megöregszel OfzM BG
ne légy ostoba Of0S h
ne légy túl biztos a dolgodban Of0z 0
ne légy ünneprontó Of1n q
ne lógasd az orrod Of2R q
ne lökdöss Of27 v
ne maradj sokáig Of3q i
ne moccanj Of4M Y
ne moccanj ha kedves az életed Of4k 9
ne molesztáljon ezzel Of5h q
ne mondd Of6L 9
ne mondj hülyeséget Of7I n
ne mondj marhaságot Of7v m
ne mondj többet Of8V d
ne mondja Of8y V
ne mozdulj Of9H U
ne nagyképűsködj Of9b u
ne nevess korán Of+J Z
ne nyugtalankodj Of/T q
ne nyugtalankodj miatta Of+i x
ne nyúlj hozzá Of/9 w
ne olyan messzire OgAt d
ne olyan sokat OgBK e
ne pazarolj és nem fogsz szűkösködni OgBo 8
ne piszkáld az órát OgCk 1
ne ragadtasd el magad OgDZ i
ne rontsd el a tréfát OgD7 s
ne siesd el a dolgot OgEn m
ne siess OgGn Y
ne siess el semmit sem OgFN 0
ne siess úgy OgGB m
ne szemtelenkedj OgG/ q
ne szívd mellre OgHp l
ne szólj szám nem fáj fejem OgIO Bo
ne súgj OgJ2 Y
ne sürgess OgKO c
ne tanítsd az öreganyádat OgKq BB
ne taszigálj OgLr w
ne tedd OgMv W
ne tedd ezt OgMb U
ne tessék megállni OgNF i
ne tettesd magad bolondnak OgNn Bf
ne tettesd magad hülyének OgPG Bg
ne téveszd szem elől OgQm r
ne törődj vele OgRR BW
ne törődjünk vele OgSn o
ne ugorj a vaksötétbe OgTP t
ne vacakolj OgT8 g
ne vedd a szívedre OgUc p
ne vegye rossz néven OgVF q
ne vegye rossz néven ha OgVv 0
ne vágj fel OgWj n
ne vállalj magadra túl sokat OgXK BH
ne várd meg hogy kétszer mondjam OgYR BN
ne zaklass OgZe b
ne zavartasd magad OgZ5 r
ne álld el a fényt Ogak w
ne ártsd bele magad OgbU u
ne üsd bele az orrod OgcC v
ne üsd bele az orrodat Ogcx 0
neandervölgy Ogdl b
neandervölgyi ősember OgeA p
nebáncsvirág Ogep Br
nedik hatványra OPOW k
nedv OggU h
nedvbőség Oghm X
nedvdús Ogh9 n
nedvek elakadása Ogik Z
nedvelvágó Ogg1 x
nedves Ogi9 CA
nedves agyagmassza Ogk9 Y
nedves csapzott fűcsomó OglV i
nedves darakeverék Ogl3 Z
nedves gőz OgmQ o
nedves gőzölés Ogm4 f
nedves idő OgnX b
nedves korhadás Ogny Z
nedves kéz OgoL Y
nedves próba Ogoj X
nedves szivar Ogo6 a
nedves vakolatra fest OgpU g
nedvesedik Ogp0 U
nedvesen OgqI R
nedvesen előkészít OgqZ d
nedvesség Ogq2 BC
nedvességfok Ogr4 h
nedvességtartalmat megállapít OgsZ u
nedvességtartalom OgtH m
nedvességtartalom megállapítás Ogtt w
nedvességtartalom szabályozás Ogud u
nedvességtől csöpögő OgvL h
nedvességtől óvandó Ogvs n
nedvességálló OgwT k
nedvességálló enyv Ogw3 l
nedvesít Ogxc i
nedvesítés Ogx+ V
nedvesítő deszka OgyT h
nedvesítőszer Ogy0 e
nedvezik OgzS X
nedvezés Ogzp S
nedvező Ogz7 d
nedvfelszívó anyag Og0Y e
nedvszívó Og02 Y
nefelejcs Og1O s
negatív Og16 S
negatív bírálat Og2M m
negatív csoport Og2y g
negatív elektród Og3S m
negatív előjel Og34 f
negatív film Og4X X
negatív katalizátor Og4u h
negatív kép Og5P X
negatív lelet Og5m h
negatív lenyomat Og6H b
negatív mennyiség Og6i 1
negatív másolat Og7X h
negatív pólus Og74 e
negatív sarok Og8W d
negatív szolgalom Og8z l
negatív szám Og9Y Y
negatív szárnyelcsavarodás Og9w n
negatív tulajdonság Og+X f
negatív tulajdonságok Og+2 r
negatív töltés Og/h i
negatív visszacsatolás OhAD 9
negatív válasz OhBA 2
negatív állásponthoz ragaszkodik OhB2 BE
negatív öntőminta OhC6 a
negatívról pozitívet készít OhDU Bu
negatívum OhFC U
neglizsé OhFW T
negrilisztika OhFp c
negrito OhGF Q
negrológia OhGV a
negy területet ölel fel OhGv w
negy ókori temető OhHf f
negyed OhH+ d
negyed dollár OhIb m
negyed gallon OhJB U
negyed hangjegy OhJV s
negyed hat OhKB d
negyed kenyér OhKe d
negyed liter OhK7 R
negyed marha OhLM d
negyed pint OhLp V
negyed stone OhL+ W
negyed szünet OhMU c
negyed szünetjel OhMw f
negyedannyiért OhNP Bi
negyeddolláros OhOx Y
negyedel OhPJ U
negyedelés OhPd 0
negyedes OhQR +
negyedfokú OhRP T
negyedhang OhRi T
negyedhullámlemez OhR1 n
negyedik fekvés OhSc e
negyediknek végez OhS6 k
negyedkor OhTe c
negyedlő OhT6 T
negyedmérföldes síkfutás OhUN l
negyedrész OhUy U
negyedáron OhVG Be
negyedév OhWk S
negyedévenként OhW2 c
negyedéves hallgató OhXS d
negyedévi OhXv U
negyedévi bér OhYD Y
negyedévi lakbér OhYb v
negyedévi tandíj OhZK h
negyedévi vizsgák OhZr q
negyedóra OhaV T
negyedórákat ütő óra Ohao 6
negyedütő óra Ohbi x
negyven OhcT O
negyven frankos arany Ohch m
negyven mind OhdH T
negyvenedik évében jár Ohda t
negyvenedik évében van OheH s
negyvenes cipőt visel Ohez w
negyvenöt fokos kúpfogaskerék Ohfj n
negyvenöt fokos kúpkerék OhgK i
negyvenöt fokos szög Ohgs d
negyvenöt fokos szögmérő OhhJ j
negédes Ohhs t
negédes ember OhiZ b
negédesen finomkodó Ohi0 d
neheze vminek OhjR U
nehezebb Ohjl Y
nehezebbé tesz Ohj9 Y
nehezebbé tesz vmit OhkV v
nehezedik OhlE T
nehezemre esik OhlX d
nehezen Ohl0 j
nehezen besorolható OhmX h
nehezen beszerezhető Ohm4 y
nehezen beszerezhető árucikkek Ohnq 6
nehezen beszélő Ohok e
nehezen birkózik meg egy feladattal OhpC BE
nehezen boldogul OhqG j
nehezen eladható Ohqp r
nehezen elfogadható OhrU i
nehezen elhelyezhető Ohr2 v
nehezen elhihető történet Ohsl n
nehezen elviselhető OhtM e
nehezen elérhető Ohtq n
nehezen emészthető OhuR BS
nehezen emészthetőség Ohvj j
nehezen fegyelmezhető OhwG f
nehezen fegyelmezhető gyerek Ohwl 2
nehezen felfogható Ohxb Z
nehezen felvehető vadszag Ohx0 m
nehezen fog a feje Ohya s
nehezen folyó nyersolaj OhzG k
nehezen fordítható Ohzq v
nehezen fő meg Oh0Z p
nehezen gyorsuló motor Oh1C s
nehezen hajlítható Oh1u b
nehezen hajló Oh2J V
nehezen hajló ízület Oh2e k
nehezen hal meg Oh3C c
nehezen halad Oh3e d
nehezen halad előre Oh37 7
nehezen halad vmivel Oh42 s
nehezen határozza el magát Oh5i 6
nehezen hihető Oh6c g
nehezen hozzáférhető Oh68 BF
nehezen járható kapaszkodó Oh8B q
nehezen járó ajtókilincs Oh8r u
nehezen kapható Oh9Z X
nehezen kezelhető Oh9w Bx
nehezen kezelhető gyerek Oh/h y
nehezen kezelhetőség OiAT m
nehezen kiejthető OiA5 f
nehezen kiejthető szó OiBY n
nehezen kielégíthető OiB/ 3
nehezen kormányozható OiC2 e
nehezen képzelhető el hogy OiDU /
nehezen küzd a hullámokkal OiET z
nehezen lehet vele kijönni OiFG p
nehezen lerázható ember OiFv f
nehezen lerázható személy OiGO s
nehezen leírható OiG6 f
nehezen látható OiHZ g
nehezen lélegzik OiH5 i
nehezen megfogható OiIb c
nehezen meghatározható OiI3 l
nehezen megkeresett OiJc g
nehezen megközelíthető OiJ8 p
nehezen megmunkálható OiKl e
nehezen megoldható OiLD n
nehezen megrág vmit OiLq n
nehezen megszerezhető OiMR d
nehezen megszerezhető árucikkek OiMu 7
nehezen megy OiNp b
nehezen mozdítható ajtókilincs OiOE 0
nehezen mozgatható OiO4 a
nehezen mozog OiPS n
nehezen mássza meg a hegyet OiP5 4
nehezen múlik az időm OiQx 1
nehezen múlik ki OiRm e
nehezen működik OiSE r
nehezen működő ajtókilincs OiSv x
nehezen olvadó OiTg Z
nehezen olvasható kézírás OiT5 p
nehezen olvasható könyv OiUi 0
nehezen pótolható OiVW k
nehezen reagáló OiV6 f
nehezen rágó személy OiWZ g
nehezen sikerült kockázatos menekülés OiW5 1
nehezen szedi a lábát OiXu +
nehezen szánja rá magát vmire OiYs 1
nehezen szántható OiZh j
nehezen sül el OiaE d
nehezen tud előteremteni vmit Oiah BC
nehezen tudja a vereséget elviselni Oibj 3
nehezen tudja a vesztést elviselni Oica 2
nehezen tűnik el OidQ e
nehezen tűr vmit Oidu c
nehezen várható el hogy OieK 8
nehezen vész ki OifG d
nehezen él Oifj BR
nehezen él meg Oig0 r
nehezen érthető Oihf BQ
nehezen érthetően Oiiv f
nehezen észrevehető OijO k
nehezet kérdez vkitől Oijy h
nehezményez OikT X
neheztel Oikq t
neheztel rá vki OilX BI
neheztel vkire Oimf De
neheztel vmi miatt Oip9 BC
neheztel vmiért Oiq/ i
neheztelnek rá Oirh k
neheztelve OisF X
neheztelés Oisc Bf
neheztelő Oit7 V
nehezék OiuQ BB
nehezék horgászzsinóron OivR l
nehezékkel megrak Oiv2 e
nehezére esik vkinek OiwU j
nehezít játékkockát Oiw3 h
nehezített vizsgán kitüntetéssel szerzett fokozat OixY BF
nehezítő Oiyd X
nehogy Oiy0 e
nehogy elfelejtsük OizS u
nehogy megtedd Oi0A d
nehéz Oi0d Dk
nehéz a kedvében járni Oi4Y p
nehéz a kedvére tenni Oi5B BT
nehéz a szíve Oi6U i
nehéz agyag Oi62 Y
nehéz anyagi helyzetben van Oi7O BU
nehéz az alkalmat üstökön ragadni Oi8i BG
nehéz bor Oi9o V
nehéz bravúros dal Oi99 v
nehéz dolgokon megy át Oi+s w
nehéz dologba fog Oi/c j
nehéz dologra vállalkozik Oi// s
nehéz dragonyosok OjAr b
nehéz edzőcsónak OjBG Y
nehéz egy ember OjBe i
nehéz eldönteni OjCA 1
nehéz eset OjC1 BP
nehéz fakalapács OjEE Y
nehéz fegyverzetű OjEc g
nehéz feje van OjE8 j
nehéz feladat OjFf BF
nehéz feladatot kell megoldania OjGk BD
nehéz feladatot old meg OjHn o
nehéz feladattal kerül szembe OjIP v
nehéz feladattal áll szemben OjI+ BB
nehéz felfogású OjJ/ C9
nehéz felfogású emberek OjM8 n
nehéz felfogású gyerek OjNj l
nehéz fickó OjOI f
nehéz fiú OjOn W
nehéz gránát OjO9 d
nehéz hapsi OjPa X
nehéz harckocsi OjPx f
nehéz helyzet OjQQ Bj
nehéz helyzetbe hoz OjRz d
nehéz helyzetbe jut OjSQ w
nehéz helyzetbe kerül OjTA 1
nehéz helyzetbe került OjT1 6
nehéz helyzetben OjUv 9
nehéz helyzetben hagyott OjVs j
nehéz helyzetben van OjWP Bw
nehéz hozzáférni OjX/ p
nehéz hozzájutni OjYo 8
nehéz idők OjZk Y
nehéz idők járnak OjZ8 k
nehéz idők virradnak rá Ojag z
nehéz időkben OjbT h
nehéz időket átvészel Ojb0 y
nehéz időket él át Ojcm BZ
nehéz időszak Ojd/ V
nehéz időszakot átvészel OjeU 1
nehéz járás OjfJ k
nehéz kielégíteni Ojft q
nehéz kérdés OjgX y
nehéz kérdéseket tesz fel OjhJ l
nehéz lefordítani Ojhu u
nehéz lépés Ojic V
nehéz lövedék Ojix e
nehéz meghúzni a harangkötelet OjjP 7
nehéz megkülönböztetni őket OjkK BE
nehéz megtalálni OjlO o
nehéz megtenni Ojl2 m
nehéz megállapítani Ojmc 6
nehéz megérteni OjnW l
nehéz mozgás Ojn7 c
nehéz munka OjoX B6
nehéz munka volt OjqR n
nehéz munkára fog vkit Ojq4 CN
nehéz munkát végez el OjtF o
nehéz munkával Ojtt c
nehéz nap OjuJ V
nehéz napok virradnak rá Ojue z
nehéz napokra virrad OjvR r
nehéz olaj Ojv8 l
nehéz pasas Ojwh 8
nehéz pisztoly Ojxd Z
nehéz probléma Ojx2 y
nehéz puska Ojyo W
nehéz sorban van Ojy+ h
nehéz sors Ojzf k
nehéz strici Oj0D T
nehéz szesz Oj0W Y
nehéz terep Oj0u Y
nehéz terheket bír el Oj1G s
nehéz terheket emel fel Oj1y t
nehéz természet Oj2f d
nehéz természetű Oj28 c
nehéz tüzérség Oj3Y b
nehéz vele kijönni Oj3z x
nehéz vizelés Oj4k j
nehéz vizsga Oj5H g
nehéz volta vminek Oj5n x
nehéz átcsapat Oj6Y V
nehéz élete van Oj6t p
nehéz étel Oj7W v
nehéz órája van Oj8F m
nehéz öntvények Oj8r i
nehéz ügy Oi4B X
nehéz ügy Oj94 d
nehéz ügy Oj9N r
nehéz ügyek megoldója Oj+V p
nehézbenzin Oj++ a
nehézfegyverzetű helikopter Oj/Y m
nehézfejű Oj/+ CO
nehézfejű személy OkCM b
nehézhidrogén OkCn a
nehézipar OkDB a
nehézkes OkDb Et
nehézkes elméjű OkII a
nehézkes ember OkIi /
nehézkes fickó OkJh Y
nehézkes mozgás OkJ5 Z
nehézkes vers OkKS d
nehézkes észjárás OkKv i
nehézkes észjárású OkLR g
nehézkes észjárású fickó OkLx n
nehézkesen OkMY Bm
nehézkesen baktat OkN+ h
nehézkesen csoszog OkOf e
nehézkesen halad OkO9 h
nehézkesen jár OkPe p
nehézkesen lépked OkQH d
nehézkesen megy OkQk BC
nehézkesen mozog OkRm BF
nehézkesség OkSr CB
nehézlövedék emelőkészüléke OkUs o
nehéznek talál vmit OkVU s
nehézszagú gólyaorr OkWA j
nehézség OkWj Dr
nehézség előtt megtorpan OkaO 0
nehézség megoldása OkbC v
nehézség nélkül Okbx k
nehézség nélküli OkcV j
nehézségbe ütközik Okc4 Bj
nehézségei támadnak vmi miatt Okeb 0
nehézségei vannak OkfP j
nehézségek fenyegetik Okfy r
nehézségek fenyegetnek Okgd v
nehézségek közepette OkhM m
nehézségek várnak ránk Okhy x
nehézségek átvészelése Okij 8
nehézségeken átsegít vkit Okjf +
nehézségeket csinál vkinek Okkd x
nehézségeket elsimít OklO x
nehézségeket lát maga előtt Okl/ z
nehézségeket támaszt Okmy BU
nehézségekkel küzd OkoG BB
nehézségekkel szembekerülő OkpH r
nehézségekkel teli Okpy t
nehézségekkel teli életpálya Okqf BA
nehézségektől meg nem riadó Okrf t
nehézségektől vissza nem riadó OksM w
nehézséget okoz Oks8 o
nehézséggel találja magát szemben Oktk Bw
nehézséggel áll szemben OkvU Bl
nehézségi erő Okw5 BZ
nehézségi erő hatására mozog OkyS v
nehézségi gyorsulás OkzB y
nehézségtől visszahőköl Okzz 1
nehézségtől visszariad Ok0o y
nehézsúly Ok1a Y
nehézsúlyú Ok1y a
nehéztüzérség Ok2M i
nehézvíz Ok2u b
nehézzé teszi vki helyzetét Ok3J 1
nej Ok3+ L
neje Ok4J T
nejem Ok4c P
nek 0w T
neked Ok4r U
neked árt a dohányzás Ok4/ 0
nekem Ok5z f
nekem az tetszik hogy Ok6S z
nekem beszélsz Ok7F k
nekem elhiheted Ok7p BK
nekem ez a dolog nem fekszik Ok8z BP
nekem ez magas Ok+C s
nekem igazán közömbös Ok+u r
nekem igazán mindegy Ok/Z n
nekem is OlAA e
nekem is OlAe V
nekem korlátlan mennyiség van belőle OlAz BE
nekem mesélhetsz OlB3 k
nekem mindegy OlCb 0
nekem mindegy OlDP k
nekem mondod OlEx h
nekem mondod a tanárnak OlDz +
nekem ne kertelj OlFS n
nekem ne tessék adni OlF5 r
nekem rengeteg van belőle OlGk 3
nekem senki se mondjon ilyent OlHb 1
nekem teljesen mindegy OlIQ q
nekem tulajdonítja a hibát OlI6 1
nekem tökéletesen mindegy OlJv v
nekem töméntelenül sok van belőle OlKe BC
nekem úgy tűnik OlLg h
neki OlMB I
neki befellegzett OlMJ p
neki igaza van de neked nincs OlMy 8
neki is része van a dolgok intézésében OlNu BO
neki kell viselnie a költségeket OlO8 BE
neki már befellegzett OlQA o
neki már lealkonyult OlQo l
neki már vége OlRN l
nekibátorodik OlRy 4
nekicsap OlSq S
nekicsapódik OlS8 X
nekicsapódik vminek OlTT BU
nekidob OlUn U
nekidurálja magát vkinek OlU7 r
nekidől vminek OlVm j
nekiereszt OlWJ V
nekiesik OlWe CJ
nekiesik az ételnek OlYn r
nekiesik vkinek OlZS f
nekiestek OlZx f
nekifarol vminek OlaQ h
nekifekszik a munkának Olax Bk
nekifeszül OlcV h
nekifeszül a munkának Olc2 Bk
nekifog Olea B8
nekifog a munkának OlgW 0
nekifog egy feladat végrehajtásának OlhK BA
nekifog vminek OliK k
nekifogott hogy Oliu e
nekifut OljM 0
nekifut vkinek OlkA j
nekifutás Olkj P
nekigyürkőzik Olky DA
nekigyürkőzik a munkának Olny Bo
nekigyürkőzik vminek Olpa Co
nekihevül OlsC l
nekihevültek Olsn o
nekiindul OltP z
nekiiramodik OluC h
nekiiramodik vmi felé Oluj BM
nekiiramodik vminek Olvv BJ
nekiiramodás Olw4 l
nekikezd Olxd +
nekikezd vminek Olyb CI
nekikoccan Ol0j Z
nekikészül Ol08 k
nekikészül vminek Ol1g u
nekilelkesedik Ol2O X
nekilendül Ol2l BO
nekilendül vminek Ol3z q
nekilendülés Ol4d z
nekilát Ol5Q CO
nekilát a feladatnak Ol7e q
nekilát a munkának Ol8I Ba
nekilát egy munkának Ol9i s
nekilát vminek Ol+O BJ
nekilódul Ol/X 5
nekimegy OmAQ BM
nekimegy egy írónak OmBc q
nekimegy vkinek OmCG 2
nekimegy vminek OmC8 i
nekirohan OmDe U
nekirohan vminek OmDy 6
nekiront OmEs BP
nekiront vkinek OmF7 BE
nekiront vminek OmG/ BM
nekirontás OmIL R
nekirugaszkodik OmIc l
nekirugaszkodás OmJB q
nekiszalad OmJr q
nekiszegez OmKV j
nekiszegeztem a kérdést OmK4 y
nekiszorít vminek OmLq d
nekisúrlódik OmMH Y
nekitámad OmMf Co
nekitámad vkinek OmPH Bk
nekitámaszkodik OmQr BR
nekitámaszkodik vminek OmR8 r
nekitámaszt OmSn 4
nekitámaszt vminek OmTf n
nekiugrat egy lovat az akadálynak OmUG 9
nekiugrik OmVD X
nekiugrik vkinek OmVa BQ
nekiugrik vminek OmWq m
nekivadul OmXQ c
nekiverődik OmXs d
nekividámodik OmYJ c
nekivág OmYl Q
nekivág vminek OmY1 h
nekivág vmit vminek OmZW l
nekivágódik OmZ7 m
nekiüt Omah m
nekiüt vminek OmbH h
nekiüti a lábát vminek Ombo 1
nekiütközik Omcd Bd
nekiütközik vminek Omd6 B0
nekiütődik Omfu Cw
nekiütődik vminek Omie BU
nekiütődés Omjy g
nekrofília OmkS 1
nekrológ OmlH g
nekrológok Omln T
nektek Oml6 K
nektár OmmE P
nem O6qI N
nem OmmT CA
nem a helyes irányba néz OmoT 7
nem a helyes irányban OmpO k
nem a megfelelő alkalommal tesz vmit Ompy x
nem a megfelelő személybe helyezett Omqj w
nem a nyilvánosságnak szánva OmrT v
nem a ruha teszi az embert OmsC 7
nem a rádió iránysugárral meghatározott irányban Oms9 BE
nem a te dolgod OmuB s
nem a termetére szabott Omut g
nem a tárgyhoz tartozó OmvN BH
nem a tárgyhoz tartozóság OmwU 7
nem a világ végén OmxP u
nem ad egyenes választ Omx9 h
nem ad hitelt vminek Omye j
nem ad meg OmzB h
nem ad választ Omzi i
nem ad életjelt Om0E BO
nem ad őszinte választ Om1S i
nem adatik meg mindekinek Om10 x
nem adja bele teljes erejét Om2l z
nem adja olcsón az életét Om3Y 3
nem adott feleletet Om4P q
nem adott választ Om45 p
nem adu szín Om5i Z
nem affektáló Om57 b
nem aggasztja a jövő Om6W 1
nem aggódó Om7L Y
nem ajánlott levél Om7j k
nem akad újra a kezembe Om8H z
nem akadály Om86 X
nem akadályozott Om9R d
nem akadékoskodó Om9u Y
nem akar menni Om+G l
nem akar rosszat Om+r h
nem akar rosszul járni Om/M 0
nem akar ráfizetni OnAA w
nem akar ugyanúgy járni OnAw BJ
nem akar vmit észrevenni OnB5 0
nem akar észrevenni vkit OnCt u
nem akar észrevenni vmit OnDb 3
nem akaratlagos OnES b
nem akarja hallani az igazságot OnEt BC
nem akarja hogy OnFv j
nem akarlak feltartani OnGS t
nem akarlak hajszolni OnG/ v
nem akarlak megbántani OnHu 0
nem akarlak megsérteni OnIi 0
nem akarlak siettetni OnJW v
nem akarlak sürgetni OnKF v
nem akarok túlozni OnK0 r
nem akarom hogy híre fusson OnLf 7
nem akarom hogy kitudódjék OnMa 0
nem akarom hogy megtudják OnNO y
nem akarom hogy mindenki beszéljen róla OnOA BI
nem akarom hogy sértve érezd magad OnPI BC
nem akarom hogy tudják OnQK v
nem akarsz hozzánk csatlakozni OnQ5 6
nem akart OnRz T
nem akartam de oda kellett néznem OnS4 BH
nem akartam otthagyni OnSG y
nem akarva OnT/ X
nem akaródzik megtennem OnUW 4
nem akaródzva OnVO b
nem aknáz ki kellően OnVp n
nem aktuális OnWQ y
nem alapos OnXC S
nem alkalmas OnXU 3
nem alkalmas jelző OnYL d
nem alkalmazható OnYo f
nem alkalmazkodik OnZH g
nem alkalmazkodás OnZn h
nem alkalmazkodó OnaI g
nem alkalmazott törvény Onao m
nem alszik otthon OnbO o
nem amit mond hanem ahogy mondja Onb2 BP
nem anglikán protestáns OndF k
nem annyira Ondp R
nem annyira mint Ond6 f
nem arcátlan OneZ a
nem avat be senkit a maga dolgába Onez 3
nem az a fajta ember aki Onfq v
nem az a fajta ember aki hitvány dolgot tesz OngZ Bc
nem az alakjára való Onh1 e
nem az emberi nemhez tartozó OniT m
nem az időszakhoz illő Oni5 m
nem az én dolgom Onjf k
nem az én esetem OnkD k
nem az én feladatom Onkn n
nem az én hibámból OnlO v
nem az én kötelességem Onl9 s
nem az összes vitorlákkal Onmp s
nem azonosítom magam vele OnnV z
nem babra megy a játék OnoI 4
nem baj ha megmondjuk OnpA 0
nem barátkozik Onp0 k
nem barátkozó OnqY Z
nem barátkozó természetű Onqx o
nem becsvágyó OnrZ c
nem becsül vmit Onr1 Bm
nem becsületes Ontb a
nem becsületesen keveri meg a kártyát Ont1 8
nem befagyott folyó Onux g
nem befizetett részvénytőke OnvR w
nem befolyásolható OnwB m
nem befolyásolt vmitől Onwn q
nem bennfentes OnxR Y
nem bentlakó Onxp a
nem beszentelt OnyD d
nem beszerezhető Onyg e
nem beszédes Ony+ d
nem beszél egyenesen Onzb l
nem beszél hivatalos dolgokról On0A y
nem beszél komolyan On0y o
nem beszél szakmai dolgokról On1a w
nem beszél terveiről On2K x
nem beszélve arról hogy On27 n
nem betervezett On3i c
nem bevett On3+ a
nem bizalmas On4Y a
nem bizalomgerjesztő On4y h
nem bizonyítható On5T g
nem bizonyított On5z a
nem bizonyító erejű On6N i
nem biztató On6v Z
nem biztonságos On7I Y
nem biztos On7g j
nem biztos alapokon nyugvó On8D i
nem biztos hogy On8l 1
nem biztosítható On9a f
nem biztosított On95 b
nem boldogul On+U c
nem boldogultam vele On+w w
nem botlik On/g d
nem bájosan On/9 a
nem bálványimádó OoAX j
nem bánj vele túl keményen OoA6 y
nem bánja meg ha OoBs m
nem bánom OoCS /
nem bánt OoDR s
nem bántó OoD9 s
nem bérmentesített OoEp c
nem bérmált OoFF a
nem bír a jókedvével OoFf y
nem bír magával jókedvében OoGR z
nem bír vmivel OoHE k
nem bírja a bort a gyomra OoHo r
nem bírja a tengeri utazást OoIT x
nem bírom a szeszes italt OoJE x
nem bírom őt OoJ1 h
nem bírom őt látni OoKW 1
nem bírt tovább futni OoLL 6
nem bírta szusszal a mászást OoMF 1
nem bírtam vele OoM6 BJ
nem bízik OoOD X
nem bízik vkiben OoOa h
nem bízik vmiben OoO7 1
nem bölcs OoPw W
nem bújhat ki a bőréből OoQG 2
nem búr OoQ8 T
nem ceremóniás OoRP f
nem csaholó kutya OoRu e
nem csalhatatlan OoSM a
nem csatlakozik egyik félhez sem OoSm 2
nem csekélyebb mint OoTc n
nem csengő hangú OoUD Y
nem csillapul a haragja OoUb r
nem csinos OoVG R
nem csinál gondot semmiből OoVX x
nem csinál nagy dolgot vmiből OoWI BX
nem csinál nagy ügyet vmiből OoXf BR
nem csinál tovább vmit OoYw q
nem csoda OoZa U
nem csoda ha OoZu m
nem csoportosított OoaU e
nem csírázik ki Ooay g
nem csökkent OobS q
nem csökkentett Oob8 e
nem csökkenthető Ooca f
nem csökkenő Ooc5 Z
nem csúnya nő OodS h
nem csügged Oodz Bd
nem csügged el OofQ o
nem célra vezetően Oof4 t
nem célravezető Oogl u
nem dallamos OohT p
nem degenerált Ooh8 e
nem diplomatikus Ooia e
nem diplomás Ooi4 d
nem divat OojV d
nem dolgozik Oojy B2
nem dolgozó Oolo W
nem dolgozó tőke Ool+ e
nem dugja többé ide a képét Oomc BC
nem dumál Oone c
nem díjazott Oon6 V
nem dönt Ooo0 d
nem döntő OopR q
nem dőlök be OooP l
nem ebben állapodtam meg Oop7 0
nem egybevágó Ooqv c
nem egyenes OorL Bl
nem egyenes eljárás Oosw i
nem egyenes út OotS d
nem egyenes úton szerez meg vmit Ootv 4
nem egyenesen Ooun d
nem egyenlő OovE V
nem egyetértő OovZ Y
nem egyezik Oovx Y
nem egyezik vmivel OowJ o
nem egyeznek Oowx W
nem egyeznek vmivel OoxH l
nem egyeztetett Ooxs a
nem egyező OoyG X
nem egyforma Ooyd X
nem egyházi ember Ooy0 i
nem egyszer OozW S
nem egyszerűsíthető Oozo j
nem egyéb mint Oo0L i
nem egész tíz perc alatt Oo0t w
nem egészen egy óra alatt Oo1d x
nem egészen friss Oo2O j
nem egészen lehetetlen Oo2x u
nem egészen normális Oo3f 5
nem egészen tiszta ügy Oo4Y 0
nem egészen tíz perc alatt Oo5M y
nem egészen világos előttem Oo5+ 6
nem egészen értem Oo64 v
nem egészen értem amit mond Oo7n 3
nem egészséges Oo8e Bd
nem elegendő Oo97 g
nem elegendő személyzettel rendelkező Oo+b 3
nem elegyedik szóba senkivel Oo/S BB
nem elegyedő OpAT Z
nem elegyített OpAs s
nem elegyíthető OpBY d
nem elegáns OpB1 j
nem elfogadható OpCY g
nem elfoglalt OpC4 r
nem elfogódott OpDj a
nem elhatározó OpD9 c
nem ellenséges OpEZ b
nem ellenzett OpE0 Y
nem ellenőrzött OpFM c
nem elpirult OpFo Y
nem elpiruló OpGA Z
nem elromlott OpGZ Y
nem elsietett OpGx p
nem elsietve OpHa a
nem elég OpH0 Q
nem elég nagy OpIE t
nem elég értelmes OpIx t
nem elég értelmez OpJe m
nem eléggé OpKE o
nem eléggé ellenálló OpKs s
nem eléggé állóképes OpLY t
nem eléggé átsütött OpMF j
nem elégít ki OpMo e
nem előnyös vkire nézve OpNG v
nem előrelátó OpN1 d
nem előzékeny OpOS c
nem előírásos OpOu u
nem előírásos öltözéket visel a vadászaton OpPc BI
nem emberhez hasonló OpQk e
nem emberi OpRC T
nem emlékeztet ez semmire OpRV 0
nem emlékeztet ez téged semmire OpSJ 7
nem említhető egy napon vkivel OpTE BD
nem enged OpUH B8
nem enged a kötél OpWD o
nem enged a negyvennyolcból OpWr CX
nem enged az állásfoglalásából OpZC 6
nem enged be OpZ8 Z
nem enged be vkit OpaV s
nem enged el vmit OpbB l
nem enged szabadjára vkit Opbm BZ
nem engedelmeskedik Opc/ f
nem engedi hogy vki ostobaságokat tegyen Opde BG
nem engedélyezett Opek e
nem enyhített OpfC s
nem eredeti Opfu X
nem ereszt át OpgF 5
nem ereszti át a vizet Opg+ m
nem eresztik be Ophk n
nem erről van szó OpiL q
nem erőltetett Opi1 y
nem erőlteti meg magát Opjn 4
nem erőlteti meg magát vmivel Opkf BZ
nem erős oldala a szerénység Opl4 BH
nem erős énekhang Opm/ g
nem erőszakos Opnf b
nem esedékes Opn6 U
nem esett a feje lágyára OpoO By
nem esett a fejére OpqA j
nem eszes Opqj i
nem eszik OprF f
nem eszik sokat Oprk m
nem esélyes OpsK W
nem evilági Opsg X
nem ez a helyzet Ops3 m
nem ez a lényeg Optd n
nem ez a lényeges OpuE p
nem ezen van a hangsúly Oput v
nem falsos Opvc k
nem fejedelmi OpwA W
nem fekszik le OpwW p
nem feledkezik meg a saját érdekeiről Opw/ BN
nem feledkezik meg vmiről OpyM BH
nem felejt el OpzT a
nem felel meg Opzt a
nem felel meg a várakozásnak Op0H 9
nem felel meg nekem Op1E o
nem felel meg vki tapasztalatainak Op1s BE
nem felel meg vminek Op2w o
nem felkent Op3Y a
nem felszentelt Op3y e
nem feltétlenül következik belőle hogy Op4Q BQ
nem feltűnő Op5g 3
nem feltűnően Op6X g
nem fenyegeti veszély Op63 r
nem fenékig tejföl Op7i BN
nem fertőzött Op8v z
nem festett Op9i X
nem feszül meg Op95 e
nem figyel Op+X f
nem figyel oda Op+2 b
nem figyelemre méltó Op/R k
nem figyelő Op/1 b
nem finom OqAQ Q
nem fizet vkinek OqAg t
nem fizetett OqBN U
nem fizető OqBh S
nem fizetődik ki OqBz 7
nem fog a fék OqCu m
nem fog el OqDU h
nem fog megártani OqD1 n
nem fog működni OqEc l
nem fog sikerülni OqFB m
nem fog sokáig ottmaradni OqFn s
nem fog sokáig tartani OqGT u
nem fog sokáig távol lenni OqHB u
nem fog sokáig élni OqHv s
nem fog többé itt mutatkozni OqIb BB
nem fog többé talpraállni OqJc 0
nem fogad el OqKQ v
nem fogad el kosarat OqL2 n
nem fogad el visszautasítást OqMd BZ
nem fogad el váltót OqK/ 3
nem fogad senkit OqN2 q
nem fogad szót OqOg b
nem fogat senkit OqO7 j
nem foghatom fel OqPe l
nem fogja a fegyver OqQD Be
nem foglal véglegesen állást OqRh 1
nem foglalkozom fizikával OqSW 2
nem foglalkoztat OqTM c
nem foglalt OqTo R
nem fognak a kerekek OqT5 s
nem fogsz becsapni OqUl p
nem fogsz elolvadni az esőben OqVO 4
nem fogtam fel szavainak jelentőségét OqWG BX
nem fogyasztásra szánt OqXd m
nem fogékony OqYD o
nem folyik eljárás ellened OqYr 6
nem folytatja a próbálkozást OqZl w
nem folytatódik OqaV g
nem folytonos Oqa1 c
nem fontos OqbR DH
nem fontos OqeY Y
nem forgalomképes Oqew i
nem forog vki köreiben OqfS y
nem friss OqgE Q
nem fukarkodik a dicsérettel OqgU B6
nem fukarkodik vkinek a dicséretével OqiO BE
nem fukarkodó OqjS X
nem fullad ki Oqjp f
nem futja a pénzemből OqkI 4
nem futja ki magát OqlA q
nem fáradságos Oqlq W
nem fárasztó OqmA U
nem fárasztó munka OqmU n
nem fél a fenyegetéstől Oqm7 v
nem fél a veszélytől Oqnq s
nem fél vmitől OqoW m
nem félrevezetett Oqo8 e
nem félő Oqpa l
nem fér gyanú hozzá Oqp/ t
nem fér meg vkivel Oqqs v
nem fér össze vkivel Oqrb y
nem férek hozzá OqsN BE
nem földi OqtR V
nem függőleges OquP e
nem fülik a foga vmihez Oqut w
nem fűlik a foga semmihez Oqtm p
nem gazdasági Oqvd a
nem gazdaságos Oqv3 +
nem gondol a jövőre Oqw1 w
nem gondol tovább vmire Oqxl BX
nem gondolom Oqy8 e
nem gondolt Oqza W
nem gyakori Oqzw X
nem gyakorlati Oq0H n
nem gyakorlatias Oq0u BY
nem gyakorlatias tudású Oq2G n
nem gyanakvó Oq2t Y
nem gyanítja Oq3F h
nem gyengült Oq3m Z
nem gyerekjáték Oq3/ c
nem gyullad be Oq4b a
nem gyöngyöző borok Oq6L j
nem gyújt Oq6u W
nem gyümölcsöző Oq7E h
nem győzöm a sok levél megválaszolását Oq41 BW
nem görbíthető Oq7l d
nem habozik Oq8C g
nem habzó borok Oq8i d
nem hagy abba Oq8/ c
nem hagy békét Oq9b b
nem hagy cserben Oq92 d
nem hagy jóvá Oq+T e
nem hagy lefeküdni Oq+x f
nem hagy nyugton vkit Oq/Q o
nem hagy vmit figyelmen kívül Oq/4 BU
nem hagy ziccert az ellenfélnek OrBM BE
nem hagyhatja el a házat OrCQ 2
nem hagyhatja el a szobát OrDG 4
nem hagyja a dolgot elaludni OrD+ 1
nem hagyja el magát OrEz h
nem hagyja hogy a beszélgetés elakadjon OrKF Be
nem hagyja hogy siettessék OrLj 1
nem hagyja kialudni a tüzet OrFU x
nem hagyja magát OrGF n
nem hagyja magát becsapni OrGs 0
nem hagyja magát hajtani OrHg y
nem hagyja magát kijátszani OrIS 2
nem hagyja magát lerázni OrJI 9
nem hagyom annyiban OrMY r
nem hajlamos OrND Z
nem hajlandó OrNc a
nem hajlandó kiadásba verni magát OrN2 7
nem hajlandó költségbe verni magát OrOx 9
nem hajlandó megtenni vmit OrPu z
nem hajlandó vmin túl menni OrQh 1
nem hajlandó vmit megtenni OrRW BQ
nem hajlékony OrSm m
nem hajlítható OrTM r
nem hajszolt OrT3 X
nem hajt ki OrUO a
nem halad OrUo Z
nem hallgat a józan észre OrVB r
nem hallgat az okos szóra OrVs BP
nem hallható OrW7 p
nem hallható volta vminek OrXk o
nem hallhatóan OrYM a
nem hallott OrYm U
nem hangsúlyos OrY6 W
nem hangzik őszintén OrZQ BF
nem harci cselekmény OraV o
nem harcoló Ora9 b
nem harmonikus OrbY Y
nem hasonlatos Orbw W
nem hasonlatos vmihez OrcG /
nem hasonló OrdF U
nem hasonló vmihez OrdZ 9
nem használ OreW BI
nem használ ki kellően Orfe p
nem használ semmit ha OrgH r
nem használ vkinek Orgy o
nem használatos Orha m
nem használható OriA r
nem használt Orir c
nem haszonra dolgozó OrjH h
nem hatja meg vmi Orjo BA
nem hatotta meg semmiféle könyörgés Orko BO
nem hatályos Orl2 W
nem hatékony cselekvés OrmM j
nem hatódik meg vmin Ormv s
nem hazug Ornb U
nem hederítünk az időre csak ha már elmúlt Ornv Bb
nem helyes OrpK j
nem helyesel vmit Orpt /
nem helyesen Orqs V
nem helytálló OrrB 1
nem helyén levő Orr2 c
nem helyén való megjegyzés OrsS k
nem helyénvaló Ors2 C+
nem helyénvaló megjegyzés Orv0 x
nem helyénvaló volta vminek Orwl +
nem helyénvaló észrevétel Orxj y
nem hihető OryV g
nem hinném Ory1 d
nem hisz OrzS V
nem hisz el vmit Orzn f
nem hisz vkinek Or0G z
nem hiszem Or05 W
nem hiszem hogy Or1P j
nem hiteles Or1y W
nem hithű Or2I W
nem hivatalos Or2e 6
nem hivatalos sztrájk Or3Y n
nem hivatalosan Or3/ f
nem hivatásos Or4e o
nem hivatásos gépjárművezető Or5G x
nem hiábavalóságra adta ki pénzét Or53 BH
nem hiányzik belőle a bátorság Or6+ BB
nem homályos Or7/ Z
nem hord többet Or8Y e
nem hosszú Or82 S
nem hozzá való Or9I c
nem hozzáértő Or9k s
nem hunytam le a szememet Or+Q u
nem háborgatott Or++ c
nem hátrál Or/a BL
nem hátrál meg OsAl +
nem házasodik meg OsBj +
nem híve a korai felkelésnek OsCh 1
nem hízelgő OsDW b
nem hízelgő vkire nézve OsDx v
nem hölgyhöz illő OsE1 v
nem hölgyhöz méltó OsFk x
nem hülyéskedj OsGV l
nem hüvelyben tartott OsG6 i
nem hősies OsEg V
nem idetartozó OsHc W
nem idényszerű OsHy f
nem időszerű OsIR B5
nem igaz OsKK 2
nem igazi OsLA h
nem igazi emberbarát OsLh v
nem igazodik el OsMQ f
nem igazolható OsMv x
nem igazolt OsNg t
nem igazolt kijelentés OsON k
nem igazolt állítás OsOx j
nem igen láttam őt az utóbbi időben OsPU BD
nem igényelt OsQX Y
nem illenek össze OsQv c
nem illenék hozzám hogy OsRL 1
nem illett a társaságba OsSA BH
nem illik OsTH Y
nem illik hozzád OsTf l
nem illik hozzád hogy OsUE u
nem illik ide OsUy h
nem illik mondani OsVT g
nem illik neki hencegni OsVz 4
nem illik vmihez OsWr i
nem illik össze OsXN a
nem illő OsXn Be
nem illő vkihez OsZF 6
nem illő vkire OsZ/ 5
nem illő volta vminek Osa4 k
nem indul Osbc d
nem indul meg vmin Osb5 p
nem indítja meg vmi Osci r
nem indította meg semmiféle könyörgés OsdN BR
nem intelligens Osee Bf
nem invenciózus Osf9 d
nem irányítható Osga i
nem irányítható rakéta Osg8 r
nem is annyira író mint amennyire tudós Oshn BU
nem is egyszer Osi7 4
nem is említve Osjz i
nem is gyanított OskV c
nem is olyan félelmetes mint amilyennek látszik Oskx BP
nem is olyan nagy dolog OsmA 8
nem is olyan rossz Osm8 CR
nem is olyan rossz mint amilyennek látszik OspN BJ
nem is olyan régen OsqW i
nem is sejtett Osq4 s
nem is számítva Osrk j
nem is szólva OssH 4
nem is szólva arról hogy Oss/ BJ
nem is szólva vkiről OsuI r
nem is tudom mit mondjak Osuz BQ
nem is vagy olyan beteg OswD 3
nem ismer be Osw6 X
nem ismer el OsxR 3
nem ismer határt OsyI 9
nem ismer meg OszF a
nem ismer meg vkit Oszf t
nem ismer tréfát vmiben Os0M 5
nem ismer vmit Os1F m
nem ismerem ki magam Os1r t
nem ismeretes vki előtt Os2Y p
nem ismeri a helyesírást Os3B s
nem ismersz meg Os3t k
nem ismert Os4R W
nem istenhez hasonló Os4n g
nem istenhez illő Os5H d
nem isteni Os5k V
nem iszik szeszes italt Os55 BY
nem ivóvíz Os7R i
nem izgalmas Os7z Y
nem jelentek neked semmit Os8L 5
nem jelentékeny Os9E Z
nem jelentős Os9d x
nem jellemző Os+O f
nem jellemző módon Os+t q
nem jobb a deákné vásznánál Os/X Bw
nem jut előre OtBH Z
nem jut eszembe a neve OtBg 4
nem jut mindenkinek OtCY r
nem jutott eszembe a neve OtDD u
nem juttat ez eszedbe valamit OtDx 3
nem jár rosszul OtEo q
nem jártas OtFS S
nem játszható OtFk b
nem jó OtF/ d
nem jó OtMw Q
nem jó az ördögöt a falra festeni mert megjelenik OtGc CU
nem jó ember OtIw X
nem jó kell az ördögöt a falra festeni OtJH BW
nem jó megfigyelő OtKd g
nem jó megjelenésű OtK9 g
nem jó szemmel néz vmit OtLd BT
nem jók a kilátások OtNA l
nem jól OtNl N
nem jól begyakorolt előadás OtNy 0
nem jól vág OtOm W
nem jól álló OtO8 b
nem jól érzem magam OtPX j
nem jól érzi magát OtP6 BQ
nem jól összetanult előadás OtRK 1
nem jósol semmi jót OtR/ o
nem jön be OtSn Y
nem jön ki a sodrából OtS/ BP
nem jön ki szó a száján OtUO Bc
nem jön ki szó a torkán OtVq Bb
nem jön számba OtXF q
nem jön szóba OtXv p
nem jött létre megegyezés OtYY 2
nem jövedelmező OtZO 5
nem jövedelmező volta vminek OtaH w
nem jövedelmező ügylet Ota3 z
nem jövedelmezően Otbq h
nem kalandozik el a témától OtcL 9
nem kamatozó tőke OtdI h
nem kapcsol Otdp e
nem kapcsolták OteH v
nem kapcsolódnak a kerekek Ote2 z
nem kapható Otfp Bm
nem kapja be a horgot OthP v
nem karácsony előtt Oth+ r
nem katonás Otip Z
nem kecsegtető OtjC c
nem kecsesen Otje a
nem kedvel vmit Otj4 m
nem kedvelt Otke k
nem kel el OtlC k
nem kel félteni Otlm j
nem keletel OtmJ c
nem kell a serény lónak sarkantyú Otml BD
nem kell az ördögöt a falra festeni Otno BT
nem kell esőtől tartani Oto7 y
nem kell hozzá sok hogy megtegyek vmit Otpt BE
nem kell idegeskedned Otqx p
nem kell iskolába menned Otra 6
nem kell megijedned OtsU n
nem kell megijedni Ots7 r
nem kell mellre szívni Ottm t
nem kell mást tenned mint OtuT y
nem kell neki az a férfi OtvF y
nem kell neki sok hogy odaüssön Otv3 BE
nem kell sietni Otw7 i
nem kell sietni Otxd f
nem kell sokáig várnod Otx8 BM
nem kell többet mondanom OtzI t
nem kell törődni vele Otz1 BX
nem kell vele sietni Ot1M n
nem kell vmi Ot1z l
nem kellemetlen Ot2Y c
nem kellett volna eljönnöd Ot20 7
nem kelt figyelmet Ot3v k
nem keltette komoly tudós benyomását Ot4T BW
nem keresek valami sokat Ot5p 0
nem kereskedelmi Ot6d f
nem keresztezett Ot68 b
nem keresztényi Ot7X d
nem kertel Ot70 4
nem kertelget Ot8s +
nem kerül vki tanításának hatása alá Ot9q BR
nem keserű sör Ot+7 a
nem kesztyűs kézzel csinál vmit Ot/V w
nem kesztyűs kézzel tesz vmit OuAF t
nem kevert OuAy v
nem kielégítő OuBh x
nem kielégítő módon OuCS l
nem kielégítő volta vminek OuC3 p
nem kielégítően OuDg X
nem kifejező OuD3 b
nem kifestett OuES Z
nem kifinomult ízlésű OuEr h
nem kifizetődő OuFM z
nem kifogásolható OuF/ l
nem kifogásolt OuGk d
nem kiforrott OuHB Z
nem kifulladó OuHa b
nem kikövezett OuH1 Y
nem kimagasló OuIN X
nem királyi OuIk V
nem kis kedve van vminek a megtételére OuI5 BD
nem kis meglepetésére vkinek OuJ8 6
nem kisebb személy mint OuK2 u
nem kisebbített OuLk e
nem kisebbíthető OuMC f
nem kivehető OuMh Z
nem kivehetően OuM6 d
nem kiváló OuNX V
nem kockáztat OuNs 3
nem kockáztat semmit OuOj j
nem kockáztatja az életét OuPG +
nem kollektív hajlamú OuQE i
nem kombattáns OuQm e
nem kommunista OuRE V
nem komolyan gondol vmit OuRZ r
nem komplett OuSE Y
nem konfirmált OuSc c
nem konvencionális OuS4 j
nem konvertibilis valuta OuTb n
nem korlátozható OuUC f
nem korlátozott OuUh c
nem korrekt OuU9 j
nem kár érte OuVg d
nem kátrányos vékony kötél OuV9 /
nem kényszerített OuW8 e
nem képes elviselni a csapást OuXa x
nem képes többre OuYL 8
nem képesített révkalauz OuZH l
nem kér lapot OuZs c
nem kérek belőle OuaI BH
nem kérek vissza OubP k
nem kért Oubz W
nem késik a felelettel OucJ w
nem késik a visszavágással Ouc5 5
nem késik a válasszal Oudy z
nem készült Ouel W
nem kétségbeesett Oue7 d
nem kézbesített levél OufY s
nem kímél vmit OugE m
nem kímélek semmi fáradságot de megkeresem őket Ougq Bc
nem kíméli a fáradságot hogy megtegyen vmit OuiG Cm
nem kíméli a rágóizmait Ouks v
nem kíméli egészségét Oulb 7
nem kívánatos OumW e
nem kívánt Oum0 l
nem kóser dolgot tervel ki OunZ 5
nem ködösített OuoS d
nem könnyű neki Ouov n
nem könnyű vele kijönni OupW 3
nem körben forog OuqN l
nem köt ki Ouqy X
nem kötelező OurJ Y
nem kötött Ourh m
nem követelt OusH Y
nem következetes Ousf f
nem kövezett Ous+ W
nem közgazdasági OutU e
nem közlékeny Outy 2
nem közölhető Ouuo 8
nem közölt Ouvk c
nem közösködik senkivel OuwA BP
nem közösségi ember OuxP j
nem küldendő utána Ouxy n
nem különb mint OuyZ o
nem különösen gazdag OuzB u
nem lakik bent Ouzv b
nem latolgatott Ou0K a
nem lehet Ou0k b
nem lehet agyonütni Ou0/ BH
nem lehet becsapni Ou2G s
nem lehet benne megbízni Ou2y y
nem lehet csak úgy akárhogy elintézni Ou3k BM
nem lehet csodálni ha Ou4w w
nem lehet dicsekedni az ismeretségével Ou5g BB
nem lehet egy napon említeni vkivel Ou6h BH
nem lehet eleget ismételni Ou7o 8
nem lehet eléggé dicsérni Ou8k v
nem lehet eléggé hangsúlyozni Ou9T BB
nem lehet hitelt adni a szavának Ou+U BG
nem lehet kihozni a béketűrésből Ou/a BG
nem lehet kihozni a sodrából OvAg BA
nem lehet kézzelfoghatóan megjelölni OvBg BL
nem lehet lerázni OvCr Bm
nem lehet lépre csalni OvER x
nem lehet megkülönböztetni a hugától OvFC BV
nem lehet megmondani OvGX p
nem lehet megszabadulni tőle OvHA 6
nem lehet megtenni OvH6 k
nem lehet munkát kapni OvIe z
nem lehet munkát szerezni OvJR 2
nem lehet neki nemet mondani OvKH Bc
nem lehet rajta megkapaszkodni OvLj x
nem lehet rajta segíteni OvMU q
nem lehet tudni OvM+ 9
nem lehet tőle megszabadulni OvN7 By
nem lehet vele együtt élni OvPt 5
nem lehet visszatartani OvQm w
nem lehet ésszel felfogni OvRW 4
nem lehet őt visszautasítani OvSO 2
nem lehetett visszatartani OvTE 0
nem lehetséges OvT4 j
nem leleményes OvUb c
nem leli a helyét OvU3 1
nem leli helyét OvVs r
nem lelkesedik vmiért OvWX u
nem lenne méltányos OvXF 6
nem lenne rossz dolog OvX/ 1
nem lenne rossz ötlet OvY0 1
nem lepne meg ha OvZp v
nem lesz ennek jó vége OvaY x
nem lesz jó vége OvbJ m
nem lesz tartós Ovbv i
nem leszek kapus OvcR o
nem lett belőle semmi Ovc5 y
nem lett semmi a tervből Ovdr y
nem lett semmi bajom sem a balesettől Oved BM
nem lobbanékony gáz Ovfp g
nem lábatlankodik OvgJ q
nem lát az orráig se Ovgz m
nem lát messzebb az orránál OvhZ Bi
nem lát semmi rosszat vmiben Ovi7 z
nem látható Ovju 2
nem látja más hibáit Ovkk z
nem látja saját érdekeit OvlX 7
nem látogatható OvmS d
nem látogatott Ovmv d
nem látom az értelmét OvnM Bw
nem látszik Ovo8 g
nem látszik ki a munkából Ovpc 8
nem lényeges OvqY Bl
nem lépi át vki küszöbét Ovr9 z
nem létezik Ovsw a
nem létezik a világ számára OvtK y
nem létezik többé Ovt8 j
nem létezés Ovuf 5
nem létező OvvY a
nem létezővé teszi a múltat Ovvy z
nem magamfajta Ovwl g
nem magtermő OvxF X
nem marad adós a válasszal Ovxc 4
nem marad el egyetlen előadásról sem OvyU BL
nem maradna el egyetlen előadásról sem Ovzf BN
nem megbérmált Ov0s d
nem megbízható Ov1J p
nem megbízható ember Ov1y 1
nem megerőltető Ov2n X
nem megerőltető munka Ov2+ q
nem megerősített Ov3o c
nem megfelelő Ov4E B/
nem megfelelő beosztású ember Ov6D 8
nem megfelelő helyen levő ember Ov6/ 9
nem megfelelő ismeretség Ov78 3
nem megfelelő munkakörű ember Ov8z +
nem megfelelő módon Ov9x j
nem megfelelő pozícióban levő ember Ov+U BD
nem megfelelő személyzettel rendelkező Ov/X 4
nem megfelelő táplálkozás OwAP r
nem megfelelő társaság OwA6 2
nem megfelelően OwBw V
nem meggyőző OwCF 9
nem meggyőzően OwDC g
nem meghatott OwDi a
nem meghatározott OwD8 d
nem meghatározott számú OwEZ l
nem meghatározása OwE+ m
nem meglepett OwFk a
nem meglepő ha OwF+ p
nem megmondtam OwGn BO
nem megmondtam hogy OwH1 n
nem megnyugtató OwIc t
nem megoldás OwJJ i
nem megszabott hosszúság OwJr q
nem megszokott OwKV 5
nem megsértett OwLO a
nem megtévesztett OwLo e
nem megvetendő OwMG Bf
nem megy OwNl X
nem megy OwWW g
nem megy a dolog mélyére OwN8 y
nem megy az üzlet OwOu q
nem megy el OwPY d
nem megy el hazulról OwP1 BD
nem megy férjhez OwQ4 9
nem megy ki a fejemből hogy OwR1 BB
nem megy ki a szabad levegőre OwS2 Bn
nem megy semmire OwUd BI
nem megy vele semmire OwVl x
nem megyek OwW2 o
nem mehetsz OwXe b
nem merev rendszerű léghajó OwX5 w
nem merül el OwZL d
nem merőleges OwYp i
nem messze OwZo BB
nem messze a parttól Owap k
nem messzire OwbN 6
nem mind arany ami fénylik OwcH Bd
nem mindegy Owdk e
nem minden habozás nélkül OweC 0
nem minden igazság bírja el a napfényt Owe2 BK
nem mindennapi OwgA Bd
nem mindig helyes dolog Owhd x
nem mindig okos dolog OwiO v
nem mint Owi9 Q
nem mintha OwjN n
nem mintha nem emlékezném Owj0 0
nem mintha nem sajnálnálak Owko 1
nem mond el vmit Owld k
nem mond ki vmit OwmB k
nem mond nekem semmit Owml z
nem mond se igent se nemet OwnY 2
nem mondasz igazat OwoO s
nem mozdul Owo6 /
nem mozgó Owp5 V
nem mozog OwqO Z
nem mulatságos Owqn q
nem munkából származó jövedelem OwrR 1
nem munkával szerzett OwsG g
nem mutat Owsm U
nem mutat jól a fényképen Ows6 y
nem mutatkozik Owts k
nem méltányol eléggé OwuQ m
nem mérgező Owu2 X
nem mérhető dolgok OwvN j
nem mérhető tényezők Owvw n
nem mérsékelt OwwX s
nem mész innen OwxD c
nem mész le a fűről Owxf r
nem működik OwyK Bx
nem működő Owz7 Ba
nem működő gép Ow1V j
nem nagy boszorkányság Ow2X 3
nem nagy de elegendő Ow8b c
nem nagy dolog Ow3O j
nem nagy eredményre vezet Ow3x t
nem nagy jelentőségű Ow14 f
nem nagy szenzáció Ow4e x
nem nagy terjedelmű énekhang Ow5P r
nem nagy veszteség Ow56 i
nem nagy véleménnyel van vkiről Ow6c BU
nem nagy ügy Ow7w r
nem nagyevő Ow83 d
nem nagyon Ow9U 3
nem nagyon bízom a dologban Ow+L 8
nem nagyon bízom benne Ow/H 3
nem nagyon erőlteti meg magát Ow/+ 8
nem nagyon figyel vkire OxA6 0
nem nagyon hálás OxBu e
nem nagyon izgatja vmit OxCM p
nem nagyon lényeges OxC1 m
nem nagyon nehéz megérteni OxDb 9
nem nagyon strapálja magát OxEY 5
nem nagyon tehetséges de igen készséges OxFR BS
nem nagyon tehetséges de igen szolgálatkész OxGj BW
nem nagyon értek a kártyához OxH5 +
nem nagyra törő OxI3 e
nem nagyravágyó OxJV e
nem neheztel vkire OxJz BD
nem nehéz OxK2 Q
nem nehéz munka OxLG j
nem nemes OxLp T
nem nemes fém OxL8 a
nem neveti el magát OxMW v
nem normális ember OxNF a
nem nyereséges OxNf b
nem nyerő sorsjegy OxN6 a
nem nyerő szám OxOU X
nem nyerő számot húz OxOr o
nem nyilvános OxPT X
nem nyilvános előadás OxPq t
nem nyúl hozzá vmihez OxQX u
nem nélkül való OxRF a
nem nélküli OxRf u
nem nélküliség OxSN e
nem néz el vmit OxSr o
nem nézi saját érdekeit OxTT 6
nem nézve vmit OxUN e
nem nőies OxUr W
nem nősül meg OxVB k
nem odaillő OxVl a
nem odaillően OxV/ X
nem odaillőség OxWW v
nem odavaló OxXF o
nem odavaló ember OxXt u
nem ok nélkül van az úgy hogy OxYb 9
nem okos OxZY h
nem okos dolog vmit megtenni OxZ5 0
nem okosan Oxat X
nem okozhat bajt OxbE p
nem olvad el hó Oxbt d
nem olvasandó betű OxcK a
nem olyan bolond mint amilyennek feltüntetik Oxck BY
nem olyan bolond mint amilyennek hiszik Oxd8 BS
nem olyan bolond mint amilyennek lefestik OxfO BU
nem olyan ember aki hitvány dolgot tesz Oxgi BX
nem olyan ember akiben meg lehetne bízni Oxh5 BJ
nem olyan ember mint én OxjC r
nem olyan fából faragták Oxjt 6
nem olyan könnyű elvégezni Oxkn x
nem olyan könnyű megtenni OxlY v
nem olyan mint Oxt8 d
nem olyan nyeretlen mint amilyennek látszik OxmH BT
nem olyan rossz mint amilyennek lefestették Oxna BS
nem olyan rossz mint amilyennek látszik Oxos BO
nem olyan tapasztalatlan mint amilyennek kinéz Oxp6 BW
nem olyan zöldfülű mint amilyennek látszik OxrQ BU
nem olyan ártatlan mint a ma született bárány Oxsk BY
nem oszt nem szoroz OxuZ w
nem otthon alszik OxvJ f
nem otthon étkezik Oxvo h
nem panaszkodhat OxwJ l
nem panaszkodó Oxwu e
nem pezsgő borok OxxM e
nem piszkolódó Oxxq d
nem politikus OxyH Y
nem politikusan Oxyf c
nem politizál Oxy7 BH
nem pontos Ox0C 2
nem praktikus Ox04 c
nem probléma Ox1U g
nem provokált inzultus Ox10 s
nem párhuzamos húzószálú csigasor Ox2g s
nem párnázott Ox3M c
nem páros Ox3o P
nem pózol Ox33 q
nem ragozott Ox4h Z
nem raknám el Ox46 s
nem reagáló Ox5m b
nem reaktív Ox6B a
nem remegő hang Ox6b j
nem remélt Ox6+ r
nem remélt küldemény Ox7p g
nem remélt lelet Ox8J m
nem remélt pénz Ox8v a
nem remélt szerencse Ox9J e
nem remélt szerzemény Ox9n g
nem rendes Ox+H f
nem rendes ember Ox+m a
nem rendíti meg vmi Ox/A r
nem rendül meg vmin Ox/r r
nem restelli a fáradságot OyAW 2
nem restelli magát hogy vmit tehessen OyBM BI
nem rettegő OyCU Y
nem reális OyCs Y
nem riad vissza semmitől OyDE y
nem robbant lövés OyD2 s
nem rokon OyEi U
nem rokon hallottért viselt gyász OyE2 7
nem rokonszenves OyFx t
nem romlandó OyGe c
nem romlandó dolog OyG6 b
nem romlik meg OyHV w
nem romlott OyIF W
nem romlott még meg a hús OyIb 2
nem romló egészség OyJR o
nem rossz OyJ5 X
nem rossz OyKQ e
nem rosszindulatú OyKu e
nem rosszindulatú ember OyLM w
nem rugalmas OyL8 j
nem rugalmas rost OyMf e
nem rám tartozik OyM9 k
nem régebben mint tegnap OyNh BO
nem régen OyOv Q
nem régi OyO/ R
nem részarányos OyPQ g
nem részes OyPw Z
nem részletezett OyQJ e
nem részrehajló OyQn z
nem részrehajlóan OyRa g
nem sajnál magától semmit OyR6 w
nem sajnálja a fáradságot OySq BZ
nem sajnálja a fáradságot vmitől OyUD BF
nem sajnálok semmi fáradságot de megkeresem őket OyVI Bc
nem sebesült OyWk Y
nem sejtett OyW8 W
nem sejti OyXS d
nem siet OyXv Z
nem siet el OyYI n
nem siet vmit megcsinálni OyYv 2
nem siet vmivel OyZl r
nem siető OyaQ R
nem sietős Oyah e
nem sietős neki az elmenetel Oya/ 5
nem sikeres Oyb4 Z
nem sikerül OycR B1
nem sikerül vmit megszerezni OyeG w
nem sikerült neki keresztülvinni Oye2 BF
nem sok Oyf7 b
nem sok eredményre vezet OygW s
nem sok esélye van OyhC t
nem sok hiányzik az öt órából Oyhv 6
nem sok ideje van hátra Oyip v
nem sok jót jósol OyjY k
nem sok jót lehet várni tőle Oyj8 0
nem sok jót ígér Oykw g
nem sok jót ígérő OylQ f
nem sok jóval biztat Oylv 2
nem sok jóval kecsegtet Oyml n
nem sok látogatója van OynM z
nem sok olvasnivaló van a mai újságban Oyn/ BV
nem sok szót veszteget rá OypU 0
nem sok vendég jár hozzá OyqI 2
nem sokat haladtunk Oyq+ n
nem sokat remél vmitől Oyrl y
nem sokat remélek tőle OysX 4
nem sokat teketóriázik OytP z
nem sokat teketóriázik vkivel OyuC 4
nem sokat teketóriázó ember Oyu6 p
nem sokat tud angolul Oyvj 3
nem sokat törődik vele Oywa w
nem sokat törődik vmivel OyxK Bp
nem sokat vár vmitől Oyyz BQ
nem sokat várok tőle Oy0D 2
nem sokat ér Oy05 Ci
nem sokba veszi az egész dolgot Oy3b +
nem sokra becsül vmit Oy4Z CA
nem sokra megy Oy6Z r
nem sokra értékelhető személy Oy7E 8
nem sokáig bírja már Oy8A BI
nem sokáig él már Oy9I BF
nem specializált Oy+N a
nem spekkes Oy+n R
nem szab határt vminek Oy+4 w
nem szabad Oy/o z
nem szabad akaratból cselekvő egyén OzAb 3
nem szabad elmenned OzBS j
nem szabad otthagyni OzB1 l
nem szabad rossznéven venni OzCa v
nem szabad semmit sem elsietni OzDJ 8
nem szabad így viselkedned OzEF 7
nem szabadelvű OzFA a
nem szabadna megengedni OzFa z
nem szabatos OzGN V
nem szabványos OzGi e
nem szabályos OzHA 1
nem szabályozott OzH1 e
nem szakember OzIT d
nem szakmabeli OzIw Y
nem szakszerű OzJI e
nem szakértő OzJm Z
nem szakértő vélemény OzJ/ m
nem szelektív OzKl d
nem szellőztetett OzLC v
nem szembeszökő OzLx g
nem szembetűnő OzMR f
nem szentelt OzMw b
nem szenvedhetem OzNL m
nem szerelemből kötött OzNx j
nem szerencsés OzOU i
nem szeret OzO2 W
nem szeret vkit OzPM e
nem szeret vmit OzPq m
nem szeretem a túl illedelmes gyerekeket OzQQ BE
nem szeretetreméltó OzRU g
nem szeretett OzR0 m
nem szereti a korai felkelést OzSa 1
nem szereti vki OzTP BH
nem szeretné hogy OzUW m
nem szeretnék az ő bőrében lenni OzU8 BK
nem szeretnék az ő helyében lenni OzWG BK
nem szeretnék jobban meghízni OzXQ BI
nem szeretnélek megbántani OzYY 5
nem szertartásos OzZR g
nem szerződtetett OzZx e
nem szigetelt OzaP U
nem szigorú főnök Ozaj h
nem szisztematikus OzbE g
nem szokott hozzá vmihez Ozbk z
nem szokás OzcX f
nem szokásos Ozc2 j
nem szorulok rá a segítségére OzdZ BC
nem szállítható Ozeb h
nem szállított áru Oze8 o
nem számol vmivel Ozfk u
nem számottevő OzgS 6
nem számít OzhM BC
nem számít OziO a
nem számíthat vki jóindulatára Ozio BB
nem számítva Ozjp BD
nem számítva vkit Ozks o
nem számítva vmit OzlU i
nem szándékolt Ozl2 c
nem szándékos OzmS /
nem szándékosan OznR v
nem származik baja senkinek ha ezt kimondjuk OzoA BM
nem szégyell vmit megtenni OzpM 4
nem szégyenlős OzqE b
nem szép Ozqf 5
nem szép de kedves OzrY h
nem színes Ozr5 X
nem szívbajos fickó OzsQ p
nem szívből jövően Ozs5 o
nem szívelhetem Ozth m
nem szíves OzuH T
nem szívesen Ozua y
nem szívesen ad OzvM d
nem szívesen búcsúzik el vkitől Ozvp BG
nem szívesen látott Ozwv g
nem szívesen mondja OzxP u
nem szívesen mondom hogy Ozx9 z
nem szívesen nyel le vmit Ozyw l
nem szívesen szánja el magát vmire OzzV /
nem szívesen tesz meg vmit Oz0U BL
nem szívesen tesz vmit Oz1f BM
nem szívesen teszi Oz2r t
nem szívesen válik meg vkitől Oz3Y BD
nem szívvellélekkel csinálja a dolgot Oz4b BG
nem szócska Oz5h W
nem szól Oz53 1
nem szól egy szót sem Oz6s n
nem szólal meg Oz7T q
nem szórakoztató Oz79 t
nem szövegel mellé Oz8q 1
nem szűnsz meg kínozni Oz9f 9
nem sérült Oz+c X
nem sóderel Oz+z W
nem sóderol Oz/J e
nem sötétített Oz/n d
nem sül el O0AE X
nem sürgetett O0Ab Z
nem sürgős O0A0 f
nem süt át egészen O0BT h
nem takargat semmit vki előtt O0B0 z
nem takarékos O0Cn t
nem takarékoskodik vmivel O0DU 3
nem talál el O0Eq t
nem talál ellenállásra O0FX 1
nem talál lövedék O0EL f
nem talál semmilyen megoldást O0GM 4
nem talál szavakat vmi kifejezésére O0HE BP
nem talál szavakat vmire O0IT v
nem találja el O0JC f
nem találja el a célt O0Jh s
nem találja ki O0KN f
nem találok rá szavakat O0Ks z
nem találok szavakat O0Lf m
nem találékony O0MF d
nem tapintható O0Mi b
nem tart lépést O0M9 k
nem tart sokáig O0Nh k
nem tartja be adott szavát O0OF z
nem tartja be szavát O0O4 t
nem tartja magát nagyra O0Pl m
nem tartja magát okosnak O0QL 2
nem tartja magát szellemesnek O0RB 7
nem tartja meg amit mondott O0Sq v
nem tartja meg amit ígért O0TZ v
nem tartja meg szavát O0R8 u
nem tartja szavát O0UI g
nem tartják be O0Uo o
nem tartom különösnek O0VQ v
nem tartom meglepőnek O0V/ t
nem tartom valószínűnek O0Ws m
nem tartozik a dologra O0XS 1
nem tartozik a leggazdagabbak közé O0YH /
nem tartozik a tárgyhoz O0ZG CI
nem tartozik a tárgyra O0bO BW
nem tartozik rád O0ck BM
nem tartozik vki hatáskörébe O0dw 9
nem tartozik vkinek O0et o
nem tartozik ügykörömbe O0fV 3
nem tartozó O0gM Y
nem tartós O0gk Y
nem tartós szín O0g8 h
nem tehet magának semmiféle szemrehányást O0hd BM
nem tehet mást mint O0ip s
nem tehetek mást mint O0jV l
nem tehette azt amit akart O0j6 y
nem tehettem egyebet mint O0ks BU
nem tekintve hogy O0mA f
nem telivér versenyló O0mf h
nem teljes O0nA q
nem teljes legénységű O0nq l
nem teljes munkaidő O0oP g
nem teljesen asszimilálódott bevándorolt O0ov 3
nem teljesen kiégett tégla O0pm l
nem teljesen megrakott hombár O0qL m
nem teljesen megrakott raktár O0qx m
nem teljesen érdek nélküli O0rX /
nem teljesen önzetlen O0sW 4
nem teljesít O0tO Z
nem teljesíti a kötelességét O0tn BI
nem teljesíti ígéretét O0uv o
nem teljesítés O0vX u
nem tellett egyéb tőlem mint O0wF 6
nem telített O0w/ a
nem terem minden bokorban O0xZ +
nem természetes O0yX +
nem termő O0zV Y
nem tervezett akaratlan O0zt j
nem tesz eleget O00Q b
nem tesz meg vmit O00r j
nem tesz semmit O01O g
nem teszi be a lábát vhova O01u y
nem teszi meg a magáét O02g x
nem tetszenek nekem a dolgai O03R BB
nem tetszetős O04S a
nem tetszik O04s Z
nem tetszik nekem a képe O05F 6
nem tetszik nekem a pofázmánya O05/ BB
nem tetszik nekem a viselkedése O07A BF
nem tetszés O08F X
nem tetszésének ad kifejezést azzal hogy O08c BK
nem tetsző O09m Y
nem tetszően O09+ c
nem tette komoly tudós benyomását O0+a BT
nem tevékeny O0/t X
nem tiszta O1AE S
nem tiszta a játéka O1AW s
nem tiszta játék O1BC i
nem tiszta kiejtés O1Bk Z
nem tisztelik O1B9 o
nem tisztelt O1Cl W
nem tisztességes O1C7 BH
nem tisztességes O1Es a
nem tisztességes mellékkereset O1EC q
nem tisztán futó horgonykötél O1FG t
nem tisztán futó horgonylánc O1Fz r
nem titkolja az érzelmeit O1Ge /
nem titkolt O1Hd Y
nem titkos O1H1 Y
nem tolakodó O1IN a
nem toxikus O1In V
nem tréfálsz O1I8 m
nem tud a levegőből megélni O1Ji 0
nem tud a semmiből megélni O1KW y
nem tud beosztani O1LI j
nem tud dönteni O1Lr s
nem tud dönteni vmi felől O1MX 4
nem tud eltelni vmivel O1NP j
nem tud elviselni vmit O1Ny BW
nem tud franciául O1PI i
nem tud gazdálkodni O1Pq m
nem tud görögül O1QQ h
nem tud határozni O1Qx BF
nem tud helyesen írni O1R2 o
nem tud hova lenni örömében O1Se u
nem tud hova menni O1TM q
nem tud hová lenni ámulatában O1T2 y
nem tud hová lenni örömében O1Uo w
nem tud kivetkőzni a bőréből O1VY 7
nem tud kényelmesen mozogni O1WT BT
nem tud két út közül választani O1Xm BC
nem tud megbirkózni vmivel O1Yo w
nem tud megfelelni vminek O1ZY u
nem tud miről beszélni O1aG 1
nem tud vmiről O1a7 BA
nem tud öltözködni O1b7 /
nem tud úszni O1c6 m
nem tudja a szemét levenni O1dg 7
nem tudja befogni a pofáját O1eb 0
nem tudja befogni a száját O1fP z
nem tudja eldönteni hogy járjon el O1gC BK
nem tudja eldönteni hogy mit tegyen O1hM BB
nem tudja eldönteni mit csináljon O1iN BH
nem tudja elhatározni magát O1jU 5
nem tudja eltökélni magát O1kN 4
nem tudja hogy O1tT l
nem tudja hova hajtsa le a fejét O1t4 BC
nem tudja kiheverni O1lF p
nem tudja kímélni a ruháját O1lu 8
nem tudja lenyelni O1mq t
nem tudja magát túltenni rajta O1nX 2
nem tudja megemészteni O1oN y
nem tudja mit tartson felőle O1u6 Bi
nem tudja mit tartson róla O1wc Bg
nem tudja mitévő legyen O1x8 BU
nem tudja rászánni magát O1o/ 3
nem tudja tovább magába fojtani ezt a titkot O1p2 BR
nem tudja viselni a holmijait O1rH BH
nem tudja viselni a ruháit O1sO BF
nem tudjuk O1zQ a
nem tudnak neki újat mondani O1zq 6
nem tudnak neki újat mutatni O10k 6
nem tudnád vele valahogyan elintézni O11e +
nem tudod hogy otthon vane jack O12c BD
nem tudok a levelezéssel megbirkózni O13f BQ
nem tudok albérlőket találni O14v BF
nem tudok bérlőket találni O150 BD
nem tudok eligazodni O163 t
nem tudok ennyit költeni O17k 2
nem tudok ennyit rákölteni O18a 5
nem tudok mit kezdeni az időmmel O19T BW
nem tudok rajta eligazodni O1+p CD
nem tudok rá visszaemlékezni O2As 3
nem tudok többet adni O2Bj q
nem tudom O2CN Y
nem tudom elfelejteni O2Cl 0
nem tudom elgondolni mi ütött beléd O2DZ BO
nem tudom elviselni a gondolatot O2En 9
nem tudom elviselni ezt a látványt O2Fk 9
nem tudom ezt a költséget vállalni O2Gh BC
nem tudom felfogni O2Hj w
nem tudom felérni ésszel O2IT r
nem tudom hogy is állok O2SR 1
nem tudom hogy közöljem O2I+ 1
nem tudom hogy közöljem O2TG 2
nem tudom hogy milyen akcióra szánjam rá magam O2T8 Bd
nem tudom hogy milyen intézkedéseket tegyek O2VZ BZ
nem tudom hogy milyen lépéseket tegyek O2Wy BU
nem tudom hogyan is állok O2YG 3
nem tudom hányadik O2Jz c
nem tudom kiadni a lakásomat O2KP BD
nem tudom kihez forduljak O2Y9 4
nem tudom kire gondolsz O2Z1 0
nem tudom kiverni a fejemből O2LS 8
nem tudom követni amit mond O2MO 2
nem tudom megkülönböztetni hogy melyik melyik O2NE BO
nem tudom merjeke a szeme elé kerülni O2ap BS
nem tudom merjeke a színe elé kerülni O2b7 BT
nem tudom mi az ördögöt csináljak vele O2dO BZ
nem tudom mi az ördögöt kezdjek vele O2en BW
nem tudom mi az ördögöt tegyek vele O2f9 BV
nem tudom mire vélni O2OS t
nem tudom mivel magyarázni O2O/ z
nem tudom pontosan megmondani O2Py z
nem tudom szóra bírni O2Ql 2
nem tudom újra megtalálni O2Rb 2
nem tudott dönteni hogy menjene vagy sem O2hS Bc
nem tudott lekötni a darab O2iu 6
nem tudott vki előtt O2jo m
nem tudta keresztülvinni O2kO 8
nem tudta magát tovább türtőztetni O2lK BC
nem tudtam aludni O2mM m
nem tudtam egyiket a másiktól megkülönböztetni O2my BZ
nem tudtam eljönni O2oL w
nem tudtam elszakadni O2o7 y
nem tudtam megkapni O2pt z
nem tudtam mit válaszolni O2qg 2
nem tudtam pihenni O2rW n
nem tudtam sikerre vinni O2r9 0
nem tudtam szóra bírni O2sx 1
nem tudták hogyan üssék agyon az időt O2tm BS
nem tudva O2u4 W
nem tudva vmiről O2vO e
nem tulajdonít fontosságot vminek O2vs 3
nem tulajdonít jelentőséget vminek O2wj z
nem tágít O2xW CU
nem tér el a tárgytól O2zq 3
nem tér el a témától O20h 3
nem tér el a tényektől O21Y BI
nem tér el az útiránytól O22g y
nem tér el vmitől O23S f
nem tér haza O23x a
nem tér le az útjáról O24L v
nem tér vissza O246 c
nem tétovázik O25W o
nem tévedhetetlen O25+ c
nem téveszt szem elől vkit O26a x
nem több O27L l
nem többet O27w n
nem törlendő O28X U
nem törlesztett O28r c
nem törleszthető O29H g
nem törleszthető kötvények O29n y
nem törtető O2+Z a
nem törvényes pénz O2+z 9
nem törődik a dolgokkal O2/w w
nem törődik az egészségével O3Ag 3
nem törődik az elővigyázatossággal O3BX BF
nem törődik magával O3Cc p
nem törődik többet vmivel O3DF 6
nem törődik vele O3D/ l
nem törődik vmivel O3Ek Dg
nem törődnek vele O3IE v
nem túl O3Iz g
nem túl izgalmasan tölti az időt O3JT 7
nem túl világos O3KO h
nem túlságosan O3Kv Z
nem túlságosan értek a kártyához O3LI BE
nem tűr egy gyógyszert O3MM 0
nem tűr el vmit O3NA j
nem tűr ellenkezést O3Nj 2
nem tűr halasztást O3OZ BY
nem tűr meg kivételt O3Px x
nem tűr tagadó választ O3Qi s
nem tűr vmit O3RO l
nem tűri az igát O3Rz BU
nem tűri hogy irányítsák O3TH Bn
nem tűröm O3Wj l
nem tűröm az ilyen beszédet O3Uu 2
nem tűröm az ilyen viselkedést O3Vk /
nem tűröm hogy magas lóról beszéljenek velem O3XI BL
nem udvarias O3YT Z
nem utánzott O3Ys a
nem vagy cukorból O3ZG s
nem vagyok az édességek nagy barátja O3Zy BJ
nem vagyok idevalósi O3a7 p
nem vagyok időhöz kötve O3bk t
nem vagyok képes arra hogy O3cR 2
nem vagyok képes megérteni O3dH 7
nem vagyok messze a céltól O3eC 5
nem vagyok már mai gyerek O3e7 z
nem vagyok nevető kedvemben O3fu 1
nem vagyok valami jó táncos O3gj 4
nem vagyok valami nagy tudós O3hb y
nem vak O3iN Q
nem valami előkelő O3id Z
nem valami hálás O3i2 e
nem valami jó O3jU k
nem valami jól sikerült az előadás O3j4 BM
nem valami nagy dolog O3lE BG
nem valami nagy tudós O3mK z
nem valami nagy vegyész O3m9 7
nem valami tiszteletre méltó személy O3n4 BC
nem valami világszépe O3o6 r
nem vall színt O3pl 2
nem való O3qb x
nem valódi O3rM BF
nem valószínű O3sR i
nem vegyített O3sz r
nem vegyíthető O3te v
nem vendégszerető O3uN h
nem versenyezhet vkivel O3uu u
nem versenyezhettem vele O3vc BR
nem vesz figyelembe O3wt BB
nem vesz figyelembe vmit O3xu x
nem vesz igénybe segítséget O3yf BT
nem vesz igénybe vmit O3zy B3
nem vesz komolyan O31p c
nem vesz részt vmiben O32F n
nem vesz sok időt igénybe O32s y
nem vesz tudomást vmiről O33e r
nem vesz tudomásul O34J 1
nem vesz észre O34+ BI
nem veszi a fáradságot hogy megtanuljon angolul O36G BZ
nem veszi be a gyomja O37f w
nem veszi be a gyomra vkinek O38P 9
nem veszi be a gyomrom O39M BE
nem veszi ki részét a munkából O3+Q 7
nem veszi le a kalapját O3/L u
nem veszi le kalapját O3/5 o
nem veszi tolakodásnak ha megkérdezem O4Ah BM
nem veszi tudomásul vki hibáját O4Bt BD
nem veszi többé igénybe bevált tanácsadóját O4Cw BF
nem veszik észre O4D1 8
nem veszti el a bátorságát O4Ex BS
nem veszti el a fejét O4GD B+
nem veszti el az eszét O4IB 1
nem veszti el könnyen a fejét O4I2 7
nem veszít szem elől vkit O4Jx w
nem vet le O4Kh W
nem veti meg az italt O4K3 w
nem vette le a szemét róla O4Ln 1
nem vetélő ujj O4Mc k
nem viccelek O4NA a
nem vigyáz O4Na i
nem világias O4N8 Y
nem világos O4OU Y
nem vinne rá a lélek O4Os 3
nem visel el ellentmondást O4Pj 8
nem visel el vmit O4Qf k
nem visszaütő fogantyú O4RD s
nem viszonozza a közeledést O4Rv u
nem viszonozza az érzelmeket O4Sd u
nem viszonzott O4TL e
nem vitatható O4Tp c
nem vitatja O4UF BC
nem vitatott O4VH BN
nem vitás O4WU 9
nem vmi jól viselkedett O4XR 3
nem vmi nagy dolog O4YI g
nem vmi nagy ügy O4Yo i
nem volna illendő ha én O4ZK 1
nem volna illő ha én O4Z/ y
nem volna kedved egy játszma sakkhoz O4ax BC
nem volt gyerekszobája O4bz x
nem volt gól O4ck h
nem volt mindig ilyen szegény O4dF 4
nem volt már benne ellenállóképesség O4d9 BJ
nem volt más mint O4gh o
nem volt más választásom mint O4fG Bb
nem volt pénzem O4hJ i
nem volt semmi pénzem O4hr o
nem voltam a darabtól túlzottan elragadtatva O4iT BN
nem voltam ott akkor O4jg u
nem von be senkit a maga dolgába O4kO 2
nem von kétségbe vmit O4lE BU
nem vonzó O4mY p
nem vág egybe vmivel O4nB r
nem válaszol O4ns z
nem válaszolt O4of l
nem választott O4pE Z
nem választékos O4pd c
nem vállakozó szellemű O4p5 p
nem vált be O4qi w
nem vált be csekket O4rS 2
nem vált be katonai repülőnek O4sI y
nem vált valóra O4s6 b
nem váltotta be a hozzá fűzött reményeket O4tV Bf
nem változik O4u0 l
nem változó O4vZ s
nem vándorló O4wF Z
nem vár jótékonyságot vkitől O4we BA
nem vár vmit O4xe V
nem várhat jótékonyságot vkitől O4xz BD
nem várt O4y2 BM
nem várt akadály O40C Y
nem várt esetben O40a 8
nem várt módon O41W e
nem védett O410 V
nem védett kikötő O42J g
nem végez el O42p e
nem vízálló O43H j
nem zavaros O43q v
nem zenekedvelő O44Z b
nem zeneértő O440 Z
nem zsidó O45N k
nem zörög a haraszt ha a szél nem fúj O45x BK
nem zörög a haraszt ha a szél nem fújja O467 BD
nem áll O47+ d
nem áll arányban vmivel O48b Be
nem áll az alku O495 Z
nem áll az üzlet O4+S b
nem áll elegendő készlet rendelkezésre O4+t BB
nem áll hatalmában vkinek O4/u 0
nem áll jól O5Ai h
nem áll jól nekem O5BD o
nem áll készen O5Br Y
nem áll kötélnek O5CD 4
nem áll le O5C7 d
nem áll módjában O5DY t
nem áll módjában vkinek O5EF z
nem áll módomban megtenni O5E4 4
nem áll rajthoz O5Fw k
nem áll szándékomban hogy O5GU BA
nem áll vkivel kapcsolatban O5HU z
nem állami oktatás O5IH n
nem állandó O5Iu BC
nem állhatja azt a kölyköt O5Jw 4
nem állja ki a próbát O5Ko t
nem állsz gyanúban O5LV y
nem állta ki a próbát O5MH Bu
nem állítom hogy O5N1 p
nem állítom hogy nálad jobb vagyok O5Oe BT
nem állítom hogy nálad különb vagyok O5Px BX
nem álmos O5RI T
nem álruhás O5Rb a
nem ártalmas O5R1 Y
nem ártana megbizonyosodni felőle O5SN BQ
nem árthat O5Td k
nem árul el vmit vkinek O5UB r
nem árulja el a titkot O5Us f
nem árulnak egy gyékényen O5VL 9
nem átallotta nekem azt mondani O5WI /
nem átgondolt O5XH a
nem édesített O5Xh c
nem ég O5X9 S
nem éles kép O5YP k
nem én a világért sem O5Yz w
nem ér a célig O5Zj r
nem ér a nevem O5aO a
nem ér annyit amennyit megeszik O5ao 6
nem ér egy fabatkát sem O5bi BV
nem ér egy vasat sem O5c3 s
nem ér el hatást O5dj e
nem ér fel vkivel O5eB 1
nem ér fel vmihez O5e2 n
nem ér kutyát se O5fd i
nem ér rá vmire O5f/ m
nem ér semmit O5gl 7
nem ér semmit O5hg X
nem ér semmit ha csak úgy ímmelámmal csinálod O5h3 BY
nem érdekel O5jP c
nem érdekelt O5jr v
nem érdekes O5ka b
nem érdekli O5k1 f
nem érdekli a dicsőség O5lU p
nem érdekli a megbecsülés O5l9 s
nem érdeklik a költészet szépségei O5mp BN
nem érdeklődik O5n2 f
nem érdeklődő O5oV s
nem érdemes O5pB BI
nem érdemes beszélgetni róla O5qJ BB
nem érdemes bízni benne O5rK x
nem érdemes szavakat vesztegetni rá O5r7 BH
nem érdemes vitatkozni vele O5tC /
nem érek rá O5uB c
nem érem el O5ud /
nem érez biztos talajt a lába alatt O5vc CY
nem érheti semmi baj O5x0 u
nem éri be azzal amit kap O5yi BD
nem éri fel ésszel O5zl m
nem éri meg a fáradságot O50L BS
nem éri meg a költséget O51d w
nem érintett O52N t
nem érinti a lényeget O526 Cg
nem érintkezik emberekkel O55a 2
nem érintkezik senkivel O56Q s
nem érintkezik vkivel O568 y
nem ért a hazudozás művészetéhez O57u BK
nem ért a háztartáshoz O584 6
nem ért belőle semmit O59y Bb
nem ért egyet O5/N W
nem ért egyet vkivel O5/j s
nem ért meglepetésszerűen O6AP 5
nem ért vmit O6BI k
nem ért váratlanul O6Bs x
nem értek a tizedes számításhoz O6Cd 4
nem értek hozzá O6DV BY
nem értelek O6Et Bj
nem értelmes O6GQ 6
nem értem O6HK Bg
nem értem hogy lehet valaki ilyen hülye O6Iq BQ
nem értem mit akarsz O6J6 BG
nem értem mit akarsz mondani O6LA Bi
nem értette meg a viccet O6Mi 1
nem érti O6NX b
nem érti a csattanót O6Ny p
nem érti a célzást O6Ob q
nem érti a lényeget O6PF o
nem érti a tréfát O6Pt BF
nem érti a viccet O6Qy n
nem érti meg a lényeget O6RZ s
nem érvényes O6SF j
nem érzelgős O6So u
nem érzem magam egészen jól O6TW 1
nem érzem magam képesnek rá O6UL 1
nem érzi jól magát O6VA CV
nem érzi magát a legjobban O6XV /
nem érzi magát elemében O6YU 2
nem érzékelhető O6ZK e
nem érzékelhetően O6Zo j
nem ésszerű O6aL Y
nem észlelt O6aj V
nem étvágygerjesztő O6a4 1
nem így áll a dolog O6bt r
nem óvatos O6cY T
nem örömest O6hf b
nem összeegyeztethető O6h6 k
nem összefüggő O6ie +
nem összeillő O6jc 4
nem összhangzó O6kU s
nem ügyel vmire O6lA r
nem ül fel az ellenfélnek O6lr /
nem üti meg a mértéket O6mq 8
nem üti meg vminek a mértékét O6nm BQ
nem üti meg vminek a színvonalát O6o2 BS
nem ő találta fel a puskaport O6cr BA
nem őrizném meg O6dr v
nem őszinte O6ea 0
nem őszinte beszéd O6fO j
nem őszinte tiszteletadás O6fx o
nem őszintén O6gZ e
nem őszintén ható O6g3 o
nematikus O6qo S
nembánom O6q6 T
nembánomság O6rN U
nemcsak hanem is O6rh v
nemdohányzó O6sQ BL
nemek szerinti diszkrimináció O6tb n
nemek szerinti hátrányos megkülönböztetés O6uC 3
nemes O6u5 Bu
nemes bronz O6wn Y
nemes család sarja O6w/ s
nemes cselekedet O6xr m
nemes ember O6yR V
nemes eredetű O6ym n
nemes fajtájú ló O6zN g
nemes gondolkodású O6zt t
nemes gáz O60a U
nemes kócsag O60u U
nemes lelkű O61C s
nemes lélek O61u o
nemes szín O62W X
nemes törzsből származik O62t 0
nemes valuta O63h b
nemes érzelmek O638 g
nemes úr O65Q f
nemes ősöktől származik O64c 0
nemesacél O65v X
nemesedik O66G V
nemesek O66b Z
nemesember O660 1
nemesen O67p O
nemesfajta tenyészállatok O673 r
nemesfém O68i r
nemesfémmel befuttat O69N f
nemesfémmel bevon O69s c
nemesfémrúd O6+I g
nemesfémtömb O6+o V
nemesi O6+9 R
nemesi almanach O6/O r
nemesi birtok O6/5 W
nemesi cím O7AP S
nemesi cím várományosa O7Ah h
nemesi díszőrség tagja O7BC /
nemesi földbirtok O7CB Z
nemesi kúria O7Ca W
nemesi rangra emel O7Cw e
nemesi származás O7DO q
nemesi származású O7D4 b
nemesi évkönyv O7ET s
nemessé tesz O7E/ Y
nemesség O7FX BC
nemesség tesz O7GZ a
nemeszisz O7Gz S
nemesít O7HF BP
nemesítés O7IU l
nemesítő O7I5 V
nemet mond O7JO l
nemez O7Jz L
nemezel O7J+ Q
nemezelt nyúlszőr O7KO e
nemezelés O7Ks U
nemezelő O7LA R
nemezelődik O7LR V
nemezis O7Lm Q
nemezkalap O7L2 U
nemezzel bevon O7MK X
nemfém O6qV T
nemi O7Mh +
nemi aktus O7Nf T
nemi baj O7Ny x
nemi betegség O7Oj g
nemi előjáték O7PD a
nemi erőszak O7Pd s
nemi erőszakot elkövető O7QJ i
nemi felvilágosítás O7Qr 7
nemi gerjedelmet érez O7Rm f
nemi hormon O7SF Y
nemi hovatartozást megállapít O7Sd o
nemi hovatartozást tisztáz O7TF k
nemi identitás O7Tp g
nemi identitásprobléma O7UJ x
nemi kapcsolat O7U6 Y
nemi kéjérzést okozó O7VS k
nemi közösülés O7V2 BK
nemi szerv O7XA f
nemi szervek O7Xf BG
nemi varázs O7Yl Y
nemi vonzerő O7Y9 Z
nemi vágy O7ZW p
nemi vágyat növelő O7Z/ 2
nemi vágyat növelő szer O7a1 n
nemi élet O7bc P
nemi élet tudománya O7br f
nemi érintkezés O7cK n
nemi önkielégítés O7cx j
nemi önkielégítést végez O7dU s
nemi ösztön O7eA q
nemileg O7eq R
nemileg felizgat O7e7 f
nemileg túlfűtött O7fa f
nemiség O7f5 d
nemiséget megállapít O7gW f
nemiséggel bíró O7g1 Z
nemkívánatos O7hO q
nemkívánatos eredményre vezető O7h4 1
nemkívánatos idegenek O7it r
nemkívánatos személy O7jY q
nemkötő elektronpálya O7kC t
nemkülönben O7kv T
nemleges O7lC S
nemleges szavazatok O7lU X
nemleges tulajdonság O7lr f
nemleges válasz O7mK 2
nemlét O7nA 1
nemlétezés O7n1 X
nemmel szavazó O7oM c
nemmel szavazók O7oo f
nemrég O7pH BH
nemrég múlt ötven éves O7qO u
nemrégiben O7q8 V
nemsokára O7rR Bv
nemsokára azután O7tA X
nemsokára magasabb lesz mint az apja O7tX BP
nemsokára megtudja O7um 4
nemsokára megtudjátok O7ve 8
nemsokára megtudod O7wa 4
nemtelen O7xS h
nemtetszés tükröződik a szemeiben O7xz +
nemtörődöm O7yx Dd
nemtörődöm ember O72O e
nemtörődöm módon O72s BC
nemtörődömség O73u CR
nemtörődömséggel kezel O75/ k
nemz O76j DF
nemzedék O79o V
nemzedékrend O799 Y
nemzedékrendi O7+V c
nemzet O7+x O
nemzet túlnyomó többsége O7+/ w
nemzet zöme O7/v g
nemzetek szövetsége O8AP o
nemzetek szövetségének alapokmánya O8A3 BJ
nemzetgazdasági mérleg O8CA 5
nemzetgazdaságtan O8C5 i
nemzethez apellál O8Db BH
nemzethez folyamodik O8Ei BJ
nemzethez szól O8Fr BE
nemzeti O8Gv i
nemzeti haderő O8HR j
nemzeti himnusz O8H0 g
nemzeti lobogó O8IU r
nemzeti nyelv O8I/ Z
nemzeti szocializmus O8JY f
nemzeti tulajdonba vétel O8J3 q
nemzetiesítés O8Kh g
nemzetiségi O8LB Z
nemzetközi O8La a
nemzetközi code jelzőkönyv q betűje O8L0 0
nemzetközi dátumvonal O8Mo w
nemzetközi ellenőrzés O8NY l
nemzetközi gépkocsiigazolvány O8N9 Bd
nemzetközi megbízás O8Pa t
nemzetközi segédnyelv O8QH r
nemzetközi vásár O8Qy f
nemzetközi védnökség O8RR l
nemzetközösség O8R2 f
nemzetség O8SV k
nemzetségnév O8S5 a
nemzetségéhez húzó O8TT g
nemzetségének érdekeit szolgáló O8Tz u
nemzetté alakulás O8Uh k
nemzetvédelmi miniszter O8VF u
nemzetárulás O8Vz c
nemzetőr O8WP h
nemzetőrség O8Ww n
nemzés O8XX BD
nemzési O8Ya W
nemző O8Yw BT
nemzőszervek O8aD BR
nemének dísze O8bU k
nemének ékessége O8b4 o
nenufár O8cg S
nenyúljhozzám O8cy y
neoklasszikus O8dk u
neolit korból származó O8eS k
neologizmus O8e2 k
neon O8fa K
neoncső O8fk w
neoncsővilágítás O8gU o
neonfény O8g8 l
neongáz O8hh O
neonreklám O8hv W
neopentán O8iF W
neoplazma O8ib V
neoprén O8iw S
nepotizmus O8jC U
neptunfű O8jW T
nepál O8jp N
nepáli O8j2 R
nepáli hegylakó O8kH Z
nercprém O8kg P
nercszőrme O8kv R
nescafé O8lA Y
nesze O8m6 s
nesze neked O8lY /
nesze semmi fogd meg jól O8mX j
neszez O8nm S
nesztelen O8n4 U
nesztelen léptekkel elmegy O8oM q
nesztelen léptekkel eltávozik O8o2 u
nesztelen léptekkel halad O8pk 1
nesztelenül O8qZ Z
nesztelenül lopódzik O8qy k
neszét veszi vminek O8rW n
netalán O8r9 3
netovábbja vminek O8s0 x
nett O8tl S
nett ember O8t3 c
nettó O8uT f
nettó ezret keres évente O8uy 0
nettó jövedelem O8vm Y
nettó súly O8v+ Y
nettó súly aránya a bruttó súlyhoz O8wW BV
netz O8xr N
netán O8x4 1
neuralgia O8yt U
neuralgiás O8zB W
neuraszténia O8zX l
neurotikus O8z8 U
neurotikus személy O80Q d
neurózis O80t s
neutron O81Z Q
neutronbomba O81p a
neutrínó O82D U
nevada O82X Z
neve alatt O82w d
neve szívébe vésődött O83N 9
nevel O84K BZ
nevel vmire vkit O85j k
neveletlen O86H D5
neveletlen ember O8+A W
neveletlen fickó O8+W W
neveletlenség O8+s CY
neveletlenül viselkedik O9BE +
neveletlenül viselkedő O9CC i
nevelhető O9Ck W
nevelt gyermek O9C6 o
nevelés O9Di BQ
nevelési O9Ey m
nevelési irányzat O9FY r
neveléstan O9GD V
neveléstani O9GY p
neveléstudomány O9HB b
neveléstudományi O9Hc v
nevelő O9IL 4
nevelő hely O9JD V
nevelőanya O9JY a
nevelőapa O9Jy u
nevelői O9Kg l
nevelőintézet O9LF 2
nevelőnő O9L7 t
nevelőotthon O9Mo a
nevelőszülő O9NC Y
nevelőszülőkhöz adás O9Na k
neves O9N+ 7
neves ember O9O5 q
neves író O9Pj i
nevet O9QF x
nevet ad O9Q2 R
nevet felvesz O9RH f
nevet jogtalanul felvesz O9Rm q
nevet kibök O9SQ d
nevet kipipál O9St BN
nevet listára felvesz O9T6 2
nevet megjelöl O9Uw BO
nevet szerez magának mint tudós O9V+ BD
nevet vmin O9XB 3
nevetni való dolog O9X4 j
nevetni való volt O9Yb v
nevetség O9ZK T
nevetség tárgya O9Zd B7
nevetség tárgyát képezi O9bY z
nevetség tárgyává tesz O9cL l
nevetség tárgyává tesz vkit O9cw Cl
nevetséges O9fV Bb
nevetséges ajánlat O9gw k
nevetséges baklövés O9hU e
nevetséges ceremónia O9hy f
nevetséges dolog O9iR Z
nevetséges ember O9iq Z
nevetséges kis hadsereg O9jD i
nevetséges kiöltözködés O9jl v
nevetséges komédia O9kU i
nevetséges követelésekkel lép fel O9k2 BH
nevetséges szertartás O9l9 g
nevetséges utánzat O9md d
nevetséges öltözék O9m6 e
nevetségesen O9nY BJ
nevetségesen kiöltöztet O9oh n
nevetségessé tesz O9pI Bp
nevetségessé tesz vkit O9qx Ee
nevetségessé teszi magát O9vP B7
nevetségessé teszi önmagát O9xK z
nevetségesség O9x9 2
nevettet O9yz T
nevettető O9zG a
nevettető dolog O9zg Y
nevetve hozzájárul O9z4 m
nevetve mond O90e W
nevetve tesz O900 W
nevetés O91K 0
nevetés fogja el O91+ t
nevetéssel elintéz O92r j
nevetéssel elűz O93O g
nevetéssel leplez vmit O93u t
nevetéssel palástol vmit O94b w
nevető O95L R
nevető kedv O95c Y
nevetőorkánt támaszt O950 1
nevetős O96p S
nevez O967 CL
nevez vkit vminek O99G k
nevezetes O99q Bm
nevezetes cselekmények O9/Q k
nevezetes események O9/0 h
nevezetes férfiú O+AV b
nevezetes ház az O+Aw 9
nevezetes nap O+Bt d
nevezetesen O+CK T
nevezetesség O+Cd l
nevezetességek O+DC w
nevezetességeket megnéz O+Dy u
nevezetességeket végigjár O+Eg x
nevezett O+FR w
nevezi magát vminek O+GB n
nevezik vhogy O+Go j
nevezve O+HL d
nevezéktan O+Ho Z
nevezést visszavon O+IB f
nevező törté O+Ig e
nevén nevezi a dolgot O+I+ v
nevén nevezi a gyermeket O+Jt y
nevét adja vmihez O+Kf BK
nevét bemondja O+Lp m
nevét bemondja vkinek O+MP k
nevét kiáltva keres vkit O+Mz j
nevét odaadja vmihez O+NW v
nevű O+OF N
new york 40ik és 50ik utcái közé eső terület O+OS BF
new york kerület O+PX i
new york megye O+P5 f
new york színháznegyede O+QY q
newton kereső O+RC k
nhexilalkohol OPO6 X
ni 1D H
ni csak O+Rm R
nielló O+R3 P
niellómunka O+SG U
niellóval díszített O+Sa g
nigger O+S6 O
nihilista O+TI k
nihilizmus O+Ts U
nikkel O+UA O
nikotin O+UO R
nimbusz O+Uf h
nimbuszt leront O+VA a
nimbuszt megsemmisít O+Va g
nimfa O+V6 M
nimfománia O+WG Y
nimfomániás O+We b
nimfácska O+W5 T
nincs O+XM Y
nincs a legjobb formában O+Xk 8
nincs beleszólása vmibe O+Yg BG
nincs benne a buliban O+Zm BF
nincs benne a pakliban O+ar BG
nincs benne bátorság O+bx o
nincs benne semmi különös O+cZ 2
nincs benne semmi turpisság O+dP 2
nincs benne sok fantázia O+eF BO
nincs benne sok lehetőség O+fT BQ
nincs beszélő viszonyban vkivel O+gj 0
nincs bezárva O+hX i
nincs bátorsága megtenni vmit O+h5 Be
nincs bátorságom megmondani O+jX /
nincs dereka O+kW b
nincs egy fityingje sem O+kx p
nincs egy perc maradása O+la w
nincs egy perc nyugta O+mK t
nincs egy vasa se O+m3 w
nincs egy vasa sem O+nn Cm
nincs egy vasam se O+qN 8
nincs egy árva vasa se O+rJ 2
nincs egyetlen érve sem O+r/ 1
nincs egészen rendjén O+s0 0
nincs elegendő alkalmazottja O+to y
nincs elferdülve O+ua a
nincs elég belőle O+u0 q
nincs elég esze O+ve m
nincs ember aki ezt egymaga el tudja végezni O+wE BE
nincs ember aki ezt egymaga megtehetné O+xI +
nincs esze O+yG f
nincs eszénél O+yl o
nincs esélye O+zN n
nincs felesleges ideje O+z0 t
nincs felkészülve O+0h b
nincs felkészülve vmi megtételére O+08 9
nincs felkészülve vmire O+15 BQ
nincs figyelemmel vmire O+3J v
nincs folyóvíz O+34 q
nincs formában O+4i CC
nincs hallása O+6k b
nincs harag O+6/ f
nincs határ O+7e i
nincs hatással vkire O+8A p
nincs helye a kétkedésnek O+8p 4
nincs helye kétségnek O+9h q
nincs helyén megjegyzés O++L v
nincs hova lehajtania a fejét O++6 7
nincs hova mennie O+/1 p
nincs hozzászokva vmihez O/Ae t
nincs humorérzéke O/BL p
nincs hír róla O/B0 n
nincs ideje O/Cb +
nincs ideje vmire O/DZ o
nincs igaza O/EB x
nincs irgalom O/Ey f
nincs itt az ideje O/FR h
nincs itt az ideje a tréfának O/Fy 9
nincs itt semmi keresnivalód O/Gv 3
nincs itthon O/Hm 0
nincs jelen O/Ia Z
nincs jelentenivaló O/Iz n
nincs jelentősége O/Ja o
nincs joga ezt mondani O/KC v
nincs jogod ezt megtenni O/Kx 3
nincs jó bőrben O/Lo e
nincs jó egészségben O/MG k
nincs jó emlékezőtehetsége O/Mq 4
nincs jó formában O/Ni g
nincs jó fényképarca O/OC t
nincs jó memóriája O/Ov v
nincs jó színben O/Pe k
nincs jóban vkivel O/QC BC
nincs jól O/RE e
nincs jól ellátva vmivel O/Ri 2
nincs kapcsolatban vkivel O/SY 1
nincs kapcsolatban vmivel O/TN 1
nincs kedve a munkához O/UC t
nincs kedve megtenni vmit O/Uv BV
nincs kedve rágyújtani O/WE x
nincs kedve vmihez O/W1 BI
nincs kedve vmit megtenni O/X9 v
nincs kedvem O/Ys f
nincs kedvemre O/ZL j
nincs kellő számú alkalmazottja O/Zu 3
nincs kezdeményező ereje O/al u
nincs kezdeményező képessége O/bT 0
nincs ki a négy kereke O/cH q
nincs ki mind a négy kereke O/cx Bw
nincs kifogása ellene O/eh s
nincs kifogása vki ellen O/fN BT
nincs kifogásom ellene O/gg h
nincs kilátás vmire O/hB q
nincs korlátozás O/hr o
nincs készen vmi megtételére O/iT 3
nincs könnyebb a szónál O/jK x
nincs lemaradva O/j7 e
nincs lesen O/kZ a
nincs magánál O/kz d
nincs meg O/lQ Y
nincs megengedve O/lo d
nincs megfeszítve O/mF h
nincs meghúzva O/mm e
nincs megvetemedve O/nE b
nincs merszem megmondani O/nf 6
nincs messze O/oZ f
nincs messze a hatvantól O/o4 y
nincs messze a nap O/pq q
nincs mit O/vF h
nincs mit csinálni O/qU c
nincs mit felvegyek O/qw u
nincs mit felvennem O/re u
nincs mit tenni O/sM Bi
nincs mit vki szemére vetnie O/tu BX
nincs munkája O/vm g
nincs már az egyetemen O/wG j
nincs más alternatíva O/wp r
nincs más gondja mint O/xU s
nincs más kilátásom mint a szegényház O/yA BY
nincs más kiút O/zY k
nincs más megoldás O/z8 o
nincs más mondanivaló O/0k 5
nincs más választása mint O/1d 0
nincs máshová fordulnom O/2R 5
nincs máshová mennem O/3K 2
nincs még egy ilyen hős mint te O/4A 8
nincs nehézség nélküli út vmihez O/48 BD
nincs nálam pénz O/5/ r
nincs ok a panaszkodásra O/6q 0
nincs ok az aggodalmaskodásra O/7e BC
nincs ok az ijedtségre O/8g 7
nincs ott az esze O/9b p
nincs otthon O/+E Ba
nincs plafon O//e i
nincs párja PAAA 6
nincs pénze PAA6 C+
nincs remény vmire PAD4 o
nincs rendben PAEg i
nincs ritmusban PAFC i
nincs rá bizonyítéka PAFk 0
nincs rá mentség PAGY q
nincs rá mód PAHC g
nincs rá szó hogy milyen ostoba PAHi 9
nincs róla tudomása hogy PAIf x
nincs semmi akadály PAJQ s
nincs semmi baj PAJ8 d
nincs semmi beszélnivalója vkivel PAKZ +
nincs semmi célja annak hogy ezt tegyük PALX BL
nincs semmi dolga PAMi l
nincs semmi gyakorlati érzéke PANH x
nincs semmi kifogásuk ellene PAN4 2
nincs semmi mondanivalója se mellette se ellene PAOu Ba
nincs semmi mondanivalója se pro se kontra PAQI BV
nincs semmi pénze PARd h
nincs semmi tennivalója PAR+ s
nincs semmi teteje annak hogy ezt tegyük PASq BL
nincs semmi vesztenivalója PAT1 1
nincs semmi értelme PAUq t
nincs semmi értelme annak hogy ezt tegyük PAVX BN
nincs semmije PAWk p
nincs sikere PAXN a
nincs sima út ahhoz PAXn x
nincs sima út vmihez PAYY z
nincs sok esélyem PAZL u
nincs szabad ideje PAZ5 p
nincs szerencséje PAai 6
nincs szinkronban PAbc k
nincs szolgálatban PAcA j
nincs szándékomban hogy PAfC 9
nincs szándékomban megjavítani a világot PAcj BO
nincs szándékomban megváltoztatni a világot PAdx BR
nincs szíve megtenni PAf/ y
nincs szükség vmire PAgx u
nincs szükségem a segítségére PAhf BD
nincs súlya PAii b
nincs tekintettel másokra PAi9 3
nincs tekintettel vmire PAj0 BL
nincs tovább PAk/ c
nincs tovább PAlb p
nincs tudatában a rá leselkedő veszélynek PAmE BP
nincs tudatában vminek PAnT BI
nincs tudomása vmiről PAob Bg
nincs tájékozódása PAp7 k
nincs távol a nap PAqf q
nincs több PArJ j
nincs több kávéja PArs p
nincs több pénze PAsV BV
nincs több raktáron PAtq j
nincs többem PAuN d
nincs többé PAuq 8
nincs türelme PAvm 4
nincs valami jól PAwe l
nincs veszteni való idő PAxD z
nincs veszteni való időnk PAx2 1
nincs vesztenivalója PAyr v
nincs veszély PAza i
nincs visszaút PAz8 3
nincs vmije PA0z z
nincs választás PA1m w
nincs vízvezeték PA2W s
nincs állása PA3C g
nincs érdekelve vmiben PA3i y
nincs értelme PA4U By
nincs értelme beszélni róla PA6G 4
nincs érzéke a szép otthonhoz PA6+ 4
nincs étvágyam PA72 h
nincs ínyemre PA8X /
nincs ínyemre hogy PA9W v
nincs ínyemre megtenni PA+F 3
nincs ínyére vkinek PA+8 2
nincs ínyére vmi PA/y p
nincs önbizalma PBAb p
nincs öröm üröm nélkül PBBE 8
nincs összhangban vmivel PBCA z
nincs üzemben PBCz d
nincsen ember hiba nélkül PBDQ 1
nincsen füst tűz nélkül PBEF 7
nincsen párja a munkában PBFA z
nincsen rózsa tövis nélkül PBFz B2
nincsen tűz füst nélkül PBHp 7
nincsen öröm üröm nélkül PBIk 0
nincsenek aggályai PBJY o
nincstelen PBKA BB
nincstelenség PBLB X
nindzsa PBLY O
ninhidrin PBLm U
nini PBL6 J
nipp PBMD BO
nippek PBNR q
nippli PBN7 V
nirvána PBOQ R
nitrit PBOh P
nitrobenzol PBOw Z
nitrocellulóz PBPJ e
nitroglicerin PBPn BJ
nitrogén PBQw l
nitrogén oxigénnel vegyülve PBRV BD
nitrogéniioxid PBS4 g
nitrogénioxid PBSY g
nitrát PBTY Q
nittel PBTo Q
nivellál PBT4 T
no csak PBUL N
no de PBUY K
no de egykutya PBUi l
no de ilyet PBVH Cl
no de mindegy PBXs k
no ez szép PBYQ d
no lássam mersze ugrani PBYt u
no mondhatom PBbl b
no még ilyet PBZb Z
no no PBZ0 Q
no nézd PBas S
no nézd csak miket mond PBaE o
no végre hogy itt vagy PBa+ n
nobeldíj PBcd X
nocsak PBc0 L
noha PBc/ s
nohát PBdr W
nomen actionis PBeB w
nomenklatura PBex a
nominatívusz PBfL Z
nominálbérek PBfk d
nominális PBgB T
nomogram PBgU Z
nomád PBgt b
nomád törzs PBhI e
nomád életmód PBhm b
nonkomformista egyház PBiB j
nonkomformista kápolna PBik d
nonkonformista PBjB d
nonkonformizmus PBje y
nono PBcA M
nono PBkQ L
noná PBcM R
noppos gyapjúszövet PBkb d
noppos posztó PBk4 W
norfolki lápok PBlO s
norfolki tavak PBl6 r
norinbergi áru PBml c
norma PBnB L
normalizál PBnM Z
normalizált PBnl Y
normalizálás PBn9 x
normalizáló izzítás PBou m
normalizálódik a helyzet PBpU x
normandia PBqF T
normandiai PBqY S
normann PBqq P
normannfranci nyelv PBq5 c
normatív PBrV U
normatíva PBrp Q
normáktól eltérő PBr5 d
normál PBsW P
normál bután PBsl Y
normál lőszer PBs9 g
normál terjedelmű PBtd g
normális PBt9 l
normális ellen játszik PBui v
normális eloszlás PBvR o
normális eloszlási görbe PBv5 r
normális idők PBwk Z
normális keretek közé kerül PBw9 v
normális rezgésmód PBxs i
normális testi kipárolgás PByO 1
normális vágányokra tér PBzD r
normális állapot PBzu c
normálishoz visszatérő PB0K n
normálisnál kisebb PB0x h
normálisnál kisebb méret PB1S m
normálméreten aluli PB14 g
normált PB2Y U
norvég PB2s e
norvég ember PB3K x
norvég fenyő PB37 d
norvég nyelv PB4Y k
norvégek PB48 Q
norvégia PB5M h
norvégiai PB5t h
nos PB6O T
nos PB7p O
nos hát PB6h u
nos öregem PB7P a
nosza PB8f O
nosza rajta PB73 o
noszogat PB8t BP
noszogat vkit vmire PB98 BD
noszogat vmire PB+/ d
nosztalgia PB/c V
nosztalgikus PB/x X
nosztalgikusan régimódi PCAI f
nosztalgiázva PCAn d
nosztalgiázó PCBE Z
notabilitás PCBd Y
notesz PCB1 x
notórius hazudozó PCCm s
notórius szédelgő PCDS x
nova PCED U
novella PCEX p
novellákat ír PCFA k
noviciátus PCFk 1
novokain PCGZ i
nováció PCG7 b
novéna PCHW Y
novícia PCHu T
novícius PCIB U
noé PCIV K
noé bárkája PCIf a
noé idejéből való PCI5 f
npropilalkohol OPPR y
nszeres OPQD Q
nudizmus PCJY S
nudli PCJq N
nugát PCJ3 O
nukleidsav PCKF Y
nukleinsavak PCKd d
nukleonika PCK6 W
nukleotidok PCLQ Y
nukleozidfoszfátok PCLo h
nukleáció PCMJ X
nukleáris PCMg T
nukleáris fegyver PCMz t
nukleáris fegyverkísérlet PCNg q
nukleáris hadviselés PCOK 5
nukleáris háború PCPD 2
nukleáris meghajtású tengeralattjáró PCP5 v
nukleáris rezonancia PCQo o
nulla PCRo Bp
nulla PCT1 M
nulla egész öt tized PCTR k
nulladrendű reakció PCUf q
nullafok PCVJ O
nullaleolvasás PCUB e
nullapont PCVX g
nullfok PCV3 N
nullkörző PCWE U
nullnull PCRQ Y
nullpont PCWY f
nullpontenergia PCW3 i
nullpontra állít PCXZ b
nullszéria PCX0 W
nullára beállítás PCYK n
nullára redukálás módszere PCYx r
nullára állít PCZc Z
nullára állítás PCZ1 k
nullás búzaliszt PCaZ a
nullás géppel nyír vkit PCaz z
nullásliszt PCbm U
nullázó PCb6 k
nullázó módszer PCce f
numera PCc9 c
numerikus PCdZ i
numerus PCd7 P
nutkaciprus PCeK Z
nutria PCej O
nutrianyúl PCex a
nyafka ember PCfL T
nyafka gyerek PCfe l
nyafka személy PCgD Z
nyafog PCgc CF
nyafogva PCih V
nyafogás PCi2 Bf
nyafogó PCkV Bc
nyafogó ember PClx W
nyafogó természet PCmH i
nyaggat PCmp BX
nyaggat vkit vmiért PCoA t
nyak PCot BS
nyak PCqz P
nyak felső csigolyája PCqV e
nyak pengéé PCp/ W
nyaka közé kapja a lábát PCrC q
nyaka közé szedi a lábát PCrs BR
nyakadra viszem a rendőrséget PCs9 +
nyakal PCt7 BZ
nyakalja PCvU Q
nyakas PCvk Bh
nyakas ember PCxF Z
nyakasság PCxe 2
nyakatekert PCyU V
nyakba vetett késtartó zsinór PCyp p
nyakban viselt gyöngysor PCzS r
nyakbőség PCz9 b
nyakcsapágy PC0Y V
nyakcsigolya PC0t u
nyakferdülés PC1b X
nyakfodor PC1y c
nyakfogás PC2O U
nyakfájás PC2i X
nyakhám PC25 W
nyakhám vánkosa PC3P d
nyaki PC3s d
nyaki verőér PC4J s
nyakidegek PC41 V
nyakig PC5K BO
nyakig benne van PC6Y h
nyakig elmerül az üzleti ügyekben PC65 BF
nyakig sáros PC7+ BW
nyakig van a bajban PC9U By
nyakig van a munkában PC/G z
nyakig van a szószban PC/5 q
nyakig van az üzleti ügyekben PDAj BA
nyakig van vmiben PDBj g
nyakig vmiben PDCD BC
nyakig ül vmiben PDDF t
nyakigláb PDDy i
nyakigláb ember PDEU Z
nyakigláb fickó PDEt i
nyakizmok reumája PDFP e
nyakkendő PDFt BS
nyakkendőjét megigazítja PDG/ 0
nyakkendős PDHz W
nyakkendőt hordó PDIJ d
nyakkendőt viselő PDIm e
nyakkendőtű PDJE W
nyakkivágás PDJa 6
nyakleves PDKU i
nyaklevest ad vkinek PDK2 0
nyaklánc PDLq z
nyaklánc hajlított fémből PDMd z
nyakló nélkül PDNQ g
nyakló és szügyelő PDNw e
nyakmerevedés PDOO a
nyakon csíp PDOo BG
nyakon csíp vkit PDPu Bk
nyakon csípés PDRS Y
nyakon ragad PDRq X
nyakon ragad vkit PDSB 1
nyakon teremt vkit PDS2 q
nyakoncsíp PDTg 8
nyakpánt PDUc a
nyakpántos ruhaderék PDU2 e
nyakrafőre PDVU z
nyakravaló PDWH o
nyakrész PDWv R
nyakszirt PDXA f
nyakszirt PDXf k
nyakszirtcsont PDYD e
nyakszirthez tartozó PDYh g
nyakszirtmerevedés PDZB i
nyakszorító vassal kivégez PDZj 7
nyakszőrzet PDae i
nyaksál PDbA Y
nyaktekercs PDbY U
nyaktiló PDbs V
nyaktilóz PDcB Z
nyaktilózás PDca b
nyaktoll PDc1 Q
nyaktollazat PDdF i
nyaktól övön alulig érő testhez illő ruhadarab PDdn 9
nyakverőéri idegdúc PDek o
nyakába borul vkinek PDfM r
nyakába esik vkinek PDf3 s
nyakába ugrik vkinek PDgj t
nyakába varr PDhQ Y
nyakába varr vkinek vmit PDho Bh
nyakába varrja magát vkinek PDjJ Bc
nyakába veszi a lábát PDkl BR
nyakán marad vmi PDl2 p
nyakán él vkinek PDmf l
nyakánál fogva elkap PDnE g
nyakára hág PDnk d
nyakára hág a pénznek PDoB t
nyakára hág minden pénzének PDou +
nyakára hág vminek PDps BZ
nyakára jár PDrF b
nyakára telepedik vkinek PDrg 8
nyakára ül vkinek PDsc BS
nyakát kockáztatja PDtu o
nyakát szegi PDuW i
nyakát töri PDu4 i
nyakát válla közé húzva PDva y
nyakél PDwM N
nyakérem PDwZ R
nyakívelés PDwq e
nyakörv PDxI j
nyakörvös galamb PDxr Y
nyakú 1K S
nyal PDyD z
nyal vkinek PDy2 BM
nyal vmit PD0C 3
nyalakodik PD2M T
nyalakodás PD2f b
nyalakodó ember PD26 f
nyalató PD3Z O
nyaldos PD3n n
nyalfal PD05 y
nyalfal vkit PD1r h
nyalintás PD4O Q
nyalizik PD4e a
nyaljákfalják egymást PD44 t
nyaláb PD5l CA
nyalábba köt PD7l o
nyalábnyi PD8N g
nyalánkság PD8t BK
nyalás PD93 1
nyalás az előkelőnek PD+s l
nyalásfalás PD/R a
nyaló PD/r O
nyalóhenger PD/5 e
nyalóka PEAX f
nyalókapénz PEA2 W
nyamvadt PEBM BF
nyamvadt alak PECR Y
nyamvadék PECp m
nyaral PEDP R
nyaralásra meghívott vendégek PEDg t
nyaraló PEEN Bk
nyaralóház PEFx j
nyargal PEGU Q
nyargaló PEGk O
nyavalya PEGy P
nyavalygás PEHB T
nyavalygó PEHU x
nyavalygó természet PEIF k
nyavalyog PEIp 0
nyavalyás PEJd Bz
nyavalyás alak PELQ W
nyavalyásan érzi magát PELm t
nyavalyásnak érzi magát PEMT u
nyeggetni kezdi a dudát PENB r
nyegle PENs e
nyegleség PEOK V
nyeglén PEOf U
nyekerget PEOz U
nyekergetés PEPH j
nyekergés PEPq S
nyekergő hangot hallató húr PEP8 u
nyel PEQq BT
nyeles felmosó PER9 U
nyeles fenékkaparó halászháló PESR o
nyeles kézigránát PES5 j
nyelv PETc Bf
nyelv mérlegé PEU7 Z
nyelv sajátos kifejezésmódjával megegyező PEVv BL
nyelv sajátos kifejezésmódjával összhangban levő PEW6 BT
nyelv tanulásába merül PEYN 5
nyelv tanulásába veti magát PEZG +
nyelv záróreteszé PEVU b
nyelvatlasz PEaE a
nyelvbotlás PEae Bh
nyelvbotlást követ el PEb/ g
nyelvcsalád PEcf u
nyelvcsap PEdN Y
nyelvcsapi PEdl S
nyelvcsappal képzett PEd3 d
nyelvcsoport PEeU U
nyelvcsók PEeo X
nyelvemlék PEe/ V
nyelves PEfU /
nyelves csók PEgt q
nyelves puszi PEhX a
nyelves állat PEgT a
nyelvet gyorsan elsajátít PEhx y
nyelvet gyorsan megtanul PEij v
nyelvet nyújt PEjS p
nyelvet ölt PEj7 n
nyelvfék PEki R
nyelvföldrajz PEkz h
nyelvhal PElU O
nyelvhibák leküzdésére tanítás PEli 3
nyelvhibás PEmZ Y
nyelvi PEmx x
nyelvi fordulat PEni X
nyelvi réteg PEn5 b
nyelvi újítás PEoU b
nyelvismeret PEov j
nyelvjárás PEpS r
nyelvjárási PEp9 5
nyelvjárási atlasz PEq2 j
nyelvjárási sziget PErZ j
nyelvjárási terület PEr8 j
nyelvjárásra jellemző PEsf 1
nyelvkészség PEtU f
nyelvközösség PEtz i
nyelvre jellemző PEuV u
nyelvrontás PEvD X
nyelvsziget PEva a
nyelvsíp PEv0 P
nyelvsípváltozat PEwD Y
nyelvtan PEwb R
nyelvtani bővítmény PEws f
nyelvtani esetet vonz PExL g
nyelvtani kérdés PExr k
nyelvtani vonzat PEyP a
nyelvtani vonzás PEyp b
nyelvtanilag elemezhető PEzE l
nyelvtehetség PEzp f
nyelvterület PE0I a
nyelvtudományi PE0i b
nyelvtudás PE09 i
nyelvtörő PE1f 7
nyelvtörő szó PE2a d
nyelvvakaró PE23 c
nyelvész PE3T T
nyelvészeti PE3m Y
nyelvével csettint PE3+ BF
nyelvújítás PE5D X
nyelvújító PE5a Y
nyelés PE5y i
nyelésnyi PE6U P
nyelőcső PE6j BI
nyer PE7r B4
nyereg PE9j c
nyereg kerékpáron PE9/ b
nyereg nélkül lovagol PE+a x
nyeregbe pattan PE/L Bt
nyeregbe segít vkit PFA4 p
nyeregbe száll PFBh BK
nyeregből kiemel PFCr d
nyeregből kivet PFDI w
nyeregből ledob PFD4 c
nyeregfa PFEU R
nyeregfára kifeszít PFEl e
nyereggerenda PFFD W
nyeregheveder PFFZ U
nyeregkagyló PFFt V
nyeregkápagomb PFGC X
nyereglap PFGZ Q
nyeregpisztoly PFGp c
nyeregpont PFHF Y
nyeregpárna PFHd d
nyeregszeg PFH6 V
nyeregszegorsó PFIP l
nyeregtakaró PFI0 W
nyeregtetejű PFJK V
nyeregtető PFJf Z
nyeregtáska PFJ4 X
nyeregváz PFKP P
nyeregváz nélküli nyereg PFKe g
nyeregváztalp PFK+ Y
nyeregállvány PFLW U
nyeregállvány nélküli nyereg PFLq l
nyeremény PFMP b
nyeremény jutalom PFMq l
nyereménybetétkönyv PFNP k
nyereményhúzás PFNz g
nyereménykölcsön PFOT h
nyereménykötvény PFO0 h
nyereménytárgy PFPV W
nyereség PFPr Cp
nyereséget veszteséggel szembe állít PFTJ BK
nyereséget visszaforgat PFUT o
nyereséghajhászó PFU7 g
nyereségre tesz szert PFVb m
nyereségrészesedés PFWB z
nyereségveszteség számla PFSU 1
nyereségvágy PFW0 d
nyereségvágyó PFXR y
nyeretlen PFYD R
nyergel PFYU S
nyergelésre trombitajelt ad PFYm 6
nyergelő PFZg S
nyerges PFZy Q
nyerges gb PFaC Y
nyerges ló PFaa U
nyerges pótkocsi PFau e
nyergesbőr PFbM Z
nyergesen ülő hajtó PFbl y
nyergesmester PFcX W
nyers PFct ET
nyers bányakő PFhA X
nyers bőr PFhX Q
nyers cink PFhn W
nyers ember PFh9 Y
nyers erő PFiV X
nyers erőszakkal PFis h
nyers fa PFjN U
nyers faanyag PFjh BK
nyers gubószál PFkr d
nyers gumitömb PFlI U
nyers horgany PFlc Z
nyers hús PFl1 W
nyers kén PFmL BA
nyers kéneskő PFnL d
nyers modor PFno o
nyers modorú PFoQ U
nyers modorú ember PFok o
nyers nádcukor PFpM Z
nyers rendreutasítás PFpl c
nyers sellak PFqB R
nyers selyemgubószál PFqS j
nyers szivar PFq1 Z
nyers színű PFrO e
nyers szövetek PFrs i
nyers tények PFsO n
nyers tőzeg PFs1 U
nyers visszautasítás PFtJ c
nyers állapot PFtl V
nyers őszinteség PFt6 d
nyersanyag PFuX Bf
nyersbevétel PFv2 w
nyersbőr PFwm BD
nyersbőrkonzerválás PFxp f
nyersbőrt lefejt PFyI b
nyerscukor PFyj X
nyersen PFy6 B1
nyersen energikus PF0v b
nyersen mond PF1K i
nyersen rideg PF1s a
nyersen szól PF2G j
nyerseség PF2p Bw
nyersfordítás PF4Z i
nyersgyapjú színű PF47 b
nyershozam PF5W Z
nyersméret PF5v s
nyersolaj PF6b j
nyersselyemszövet PF6+ Z
nyersvas PF7X S
nyersvas öntőforma PF7p t
nyersvászon PF8W V
nyert labda PF8r S
nyert néhány shillinget PF89 6
nyert ügyed van PF93 4
nyertes PF+v d
nyertesek PF/M a
nyertesnek nyilvánítják PF/m 8
nyertél PGAi c
nyerés PGA+ Q
nyerésre áll PGBO f
nyerészkedik PGBt b
nyerészkedés PGCI c
nyerészkedő PGCk 5
nyerít PGDd h
nyerítve PGD+ W
nyerítés PGEU 3
nyerő PGFL z
nyerő dolog PGF+ S
nyerő számot húz PGGQ m
nyerődobás PGG2 S
nyerőt jelent PGHI a
nyes PGHi CA
nyesett labda PGJi f
nyesi a labdát PGKB Bp
nyest PGLq W
nyesés PGMA 5
nyeső olló PGM5 V
nyesőolló PGNO T
nyihog PGNh w
nyihogás PGOR S
nyikkan PGOj S
nyikkanás PGO1 S
nyikorgás PGPH BG
nyikorgó PGQN BO
nyikorgós PGRb S
nyikorgósan PGRt X
nyikorog PGSE BP
nyikorogva PGTT W
nyiladék PGTp R
nyilallik PGT6 S
nyilallás PGUM 8
nyilalló fájdalamak PGVI l
nyilalló fájdalmak PGVt l
nyilalló fájdalom PGWS i
nyilalló fájás PGW0 X
nyilas PGXL W
nyilat lő vkire PGXh o
nyilatkozat PGYJ CE
nyilatkozatot tesz PGaN n
nyilatkozik PGa0 w
nyilatkozik vmiről PGbk s
nyilvános PGcQ S
nyilvános beszéd PGci b
nyilvános beteggondozó PGc9 r
nyilvános fürdő PGdo g
nyilvános gyűjtési nap PGeI i
nyilvános hangszóróberendezés PGeq 5
nyilvános illemhely PGfj CQ
nyilvános illemhely mosdóval PGhz 4
nyilvános kikiáltó PGir j
nyilvános kiátkozás PGjO j
nyilvános rendes tanár PGjx o
nyilvános szerv PGkZ d
nyilvános vitát rendez PGk2 1
nyilvános vizelde PGlr c
nyilvános vécé PGmH 7
nyilvános írnok PGnC c
nyilvánosan PGne m
nyilvánosan gyávának bélyegez vkit PGoE +
nyilvánosan megszégyenít PGpC n
nyilvánossá válik PGpp m
nyilvánosság PGqP m
nyilvánosság előtt PGq1 BE
nyilvánosság előtt szerepel PGr5 2
nyilvánosság előtti tárgyalás PGsv v
nyilvánosság kizárásával PGte BX
nyilvánosság kizárásával üléseznek PGu1 8
nyilvánosságot ad vminek PGvx o
nyilvánosságot kap PGwZ m
nyilvánosságra hoz PGw/ Bw
nyilvánosságra hoz vmit PGyv n
nyilvánosságra hozza terveit PGzW 5
nyilvánosságra kerül PG0P k
nyilvánosságra nem hozott PG0z 6
nyilvántart PG1t Z
nyilvántartott PG2G b
nyilvántartás PG2h Bm
nyilvántartásba nem vett PG4H o
nyilvántartásba vesz PG4v z
nyilvántartásba vesz vmit PG5i BQ
nyilvántartásba vétel PG6y BA
nyilvántartási jegyzék PG7y z
nyilvántartási rendszer PG8l o
nyilvántartást vezet vmiről PG9N 2
nyilvántartó PG+D Y
nyilvántartó hivatal PG+b l
nyilvántartó jegyzékbe vesz PG/A r
nyilvántartó karton PG/r h
nyilvántartó napló PHAM f
nyilvántartó személyzet PHAr u
nyilvántartóiroda PHBZ d
nyilvántartókönyv PHB2 t
nyilvánul PHCj X
nyilvánvaló PHC6 EV
nyilvánvaló bizonyíték PHHP /
nyilvánvaló hogy PHKh 8
nyilvánvaló hogy vallomása hamis PHIO BM
nyilvánvaló jel PHJa j
nyilvánvaló volta vminek PHJ9 k
nyilvánvalóan PHLd CJ
nyilvánvalóan mutat vmit PHNm r
nyilvánvalóság PHOR BP
nyilvánvalóvá tesz PHPg i
nyilvánvalóvá tesz vmit PHQC s
nyilvánvalóvá válik PHQu 4
nyilvánít PHRm a
nyilvánít vminek PHSA g
nyilvánított PHSg W
nyiradék PHS2 j
nyiratkozik PHTZ g
nyirbál PHT5 3
nyirkos PHUw BM
nyirkos bőr PHV8 Z
nyirkos hideg PHWV W
nyirkosan PHWr S
nyirkosan hideg PHW9 V
nyirkosan és erjesztetlenül kiszárított tea PHXS 6
nyirkosság PHYM BK
nyirkosítókészülék PHZW h
nyirkosítóval ellátott szivardoboz PHZ3 u
nyirok PHal N
nyirokcsomódaganat PHay x
nyirokcsomóduzzanat PHbj y
nyisszant PHcV h
nyisszantás PHc2 e
nyiszlett PHdU S
nyiszlett alak PHdm V
nyiszál PHd7 R
nyit PHeM N
nyitható PHeZ S
nyitható tetejű kocsi PHer k
nyitja vminek PHfP r
nyitott PHf6 o
nyitott csűr PHgi U
nyitott fejtésű PHg2 b
nyitott hosszúkás autó PHhR n
nyitott kaput dönget PHh4 s
nyitott kétüléses gépkocsi PHik o
nyitott legyező PHjM c
nyitott pajta PHjo U
nyitott sportautó PHj8 c
nyitott szemmel jár PHkY t
nyitott teherkocsi PHlF z
nyitott tetejű PHl4 Z
nyitott vasúti teherkocsi PHmR h
nyitva hagyja az ajtót PHmy v
nyitva tartja a fülét PHnh w
nyitva tartja a szemét PHoR 1
nyitva van a csap PHpG g
nyitva áll előtte a ház PHpm 6
nyitva áll előtte az egész világ PHqg /
nyitva áll számára a ház PHrf 8
nyitvatartás PHsb x
nyitány PHtM S
nyitás PHte j
nyitási idő PHuB U
nyitó berendezés PHuV Y
nyitó pár PHut X
nyitó árfolyam PHvE f
nyivákol PHvj w
nyivákolás PHwT BA
nyivákoló hangú szürke amerikai madár PHxT 0
nylon PHyH M
nylonharisnya PHyT V
nyolc PHyo M
nyolc lábnál rövidebb gerenda PHy0 l
nyolcad PHzZ P
nyolcad hangjegy PHzo Y
nyolcad szünet PH0A c
nyolcad szünetjel PH0c f
nyolcadik PH07 R
nyolcadik oldal PH1M b
nyolcadvér PH1n T
nyolcas PH16 l
nyolcas alakú zsinórdísz PH2f 5
nyolcas csoportokban PH3Y f
nyolcas körténc PH33 h
nyolcasával PH4Y X
nyolcevezős csónak PH4v w
nyolckor PH5f S
nyolclapú PH5x W
nyolcsoros versszak PH6H o
nyolcszoros PH6v W
nyolcszorosan PH7F Y
nyolcszög PH7d T
nyolcszögű PH7w X
nyolcvan PH8H g
nyolcvan éves PH8n q
nyolcvanadik PH9R X
nyolcvanas évek PH9o a
nyolcvanas évek vége felé PH+C y
nyolcvanéves PH+0 b
nyolcéves fiú PH/P d
nyolcórás PH/s X
nyolcórás munkanap PIAD k
nyolcórás műszakban dolgozik PIAn 8
nyom PIBj Fd
nyom a latban PIHA r
nyom vmennyi súlyt PIHr m
nyom vmennyit PIIR m
nyom vmit vmibe PII3 k
nyoma marad vmin PIJb n
nyoma sincs PIKC j
nyoma vminek PIKl n
nyomaszt PILM w
nyomasztó PIL8 CF
nyomasztó emlékű PIOB e
nyomasztó forróság PIOf e
nyomasztó helyzetben van PIO9 t
nyomasztó hőség PIPq b
nyomasztó közérzet PIQF d
nyomasztó látvány PIQi g
nyomasztó légkör PIRC l
nyomasztó volta vminek PIRn BB
nyomasztó érzést okozó fájdalom PISo z
nyomasztóan PITb v
nyomasztólag hat PIUK 8
nyomasztólag hat rám PIVG t
nyomasztólag hat vkire PIVz BM
nyomat PIW/ b
nyomatszél sérülése PIXa e
nyomaték PIX4 Bc
nyomatéki metszék PIZU e
nyomatékkal PIZy X
nyomatékos PIaJ BR
nyomatékos kérelem PIba i
nyomatékos kérés PIb8 h
nyomatékosan PIcd 4
nyomatékosan kijelenti hogy PIdV y
nyomatékosan kér PIeH e
nyomatékot ad érveinek PIel 2
nyomatékváltó PIfb i
nyomban PIf9 Br
nyomban megállapítható hogy vallomása hamis PIho BY
nyomban visszavág PIjA r
nyombél PIjr S
nyombélfekély PIj9 f
nyomcsatorna PIkc T
nyomda PIkv N
nyomdafesték bőrösödése PIk8 m
nyomdafestékkel beken PIli e
nyomdahiba PImA p
nyomdai PImp o
nyomdai betű PInR U
nyomdai betűkészlet PInl c
nyomdai korrektor PIoB 5
nyomdai kézirat PIo6 W
nyomdai levonat PIpQ b
nyomdai sorjázó PIpr g
nyomdai sorkizárás PIqL j
nyomdai szempontból nézve PIqu s
nyomdailag PIra b
nyomdakész PIr1 s
nyomdatermék PIsh U
nyomdok PIs1 +
nyomdokaiba lép vkinek PItz w
nyomdokait követi vkinek PIuj BT
nyomdokol PIv2 V
nyomdokvonal PIwL S
nyomdokvíz PIwd R
nyomdába ad PIwu d
nyomdába kerül PIxL g
nyomdába megy PIxr e
nyomdában van PIyJ h
nyomdász PIyq s
nyomdászat PIzW j
nyomdászati PIz5 t
nyomdászati szempontból nézve PI0m x
nyomdászatilag PI1X g
nyomelem PI13 X
nyomható PI2O Q
nyomja a gázt PI2e e
nyomja a kakaót PI28 m
nyomja a nagy szöveget PI3i i
nyomja a rizsát PI4E e
nyomja a szívét vmi PI4i g
nyomja a szöveget PI5C Bt
nyomja a sódert PI6v e
nyomja az ágyat PI7N 6
nyomja vmi a lelkiismeretét PI8H BV
nyomja vmi a lelkét PI9c r
nyomja vmi a szívét PI+H s
nyomjelez PI+z U
nyomjelzés PI/H U
nyomjelző csoport PI/b q
nyomjelző gránát PJAF h
nyomjelző izotóp PJAm a
nyomjelző lövedék PJBA BA
nyomkövetés PJCA f
nyomköztágító szerkezet PJCf l
nyomogat PJDE Q
nyomokat hagy PJDU X
nyomon követ PJDr C+
nyomon követ vkit PJGp B3
nyomon követ vkit mint egy kutya PJIg 7
nyomon követhető PJJb d
nyomon követi egy ügy fejlődését PJJ4 BA
nyomon követve PJK4 f
nyomon követés PJLX Z
nyomon követő PJLw Y
nyomon van PJMI U
nyomor PJMc CR
nyomor vasmarka PJOt g
nyomorba jut PJPN 9
nyomorban született PJQK o
nyomorban van PJQy By
nyomorból kiemel vkit PJSk z
nyomorenyhítés PJTX Y
nyomorenyhítő bizottság PJTv u
nyomorgat PJUd V
nyomorgatott PJUy U
nyomorgás PJVG c
nyomorgó PJVi 6
nyomorgók PJWc S
nyomornegyed PJWu o
nyomornegyedeket látogat PJXW i
nyomorog PJX4 B3
nyomorsújtotta PJZv h
nyomortanya PJaQ n
nyomorult PJa3 CX
nyomorult hazudozó PJdO f
nyomorultan PJdt X
nyomorultan hal meg PJeE BB
nyomorultul érzem magam PJfF r
nyomorék PJfw BV
nyomorék a fél lába PJhF s
nyomorékká tesz PJhx r
nyomorúság PJic Bc
nyomorúságba dönt vkit PJj4 n
nyomorúságos PJkf C8
nyomorúságos alamizsna PJnb i
nyomorúságos kis fészek PJn9 w
nyomorúságos kis lyuk PJot t
nyomorúságos lakás PJpa b
nyomorúságos odú PJp1 Z
nyomorúságos viskó PJqO b
nyomorúságos életet él PJqp w
nyomorúságosan PJrZ a
nyomorúságosan tengődik PJrz t
nyomot ad a kutyának PJsg r
nyomot ad kutyának PJtL p
nyomot hagy PJt0 h
nyomot hagy maga után PJuV g
nyomot keres PJu1 Y
nyomot követ PJvN o
nyomot nem hagyó PJv1 c
nyomot vág PJwR T
nyomott PJwk BU
nyomott hangulat PJx4 i
nyomott hangulatban van PJya CZ
nyomott időjárás PJ0z i
nyomott karton PJ1V e
nyomott kedélyállapot PJ1z h
nyomott levegő PJ2U h
nyomott mintás pamutszövet PJ21 j
nyomott pamutszövet PJ3Y u
nyomoz PJ4G CZ
nyomoz vmi után PJ6f x
nyomozás PJ7Q CA
nyomozó PJ9Q Bv
nyomozó osztály PJ+/ BN
nyomozó személy PKAM a
nyomra ver PKAm s
nyomra verődik PKBS f
nyomra vezet PKBx Y
nyomra vezet vkit vmiben PKCJ x
nyomravezető jel PKC6 i
nyomtalanul eltűnik PKDc Bm
nyomtat PKFC R
nyomtatott PKFT R
nyomtatott betű PKFk 8
nyomtatott betűkkel töltendő ki PKGg x
nyomtatott betűkkel ír PKHR i
nyomtatott eredmény PKHz e
nyomtatott füzet PKIR b
nyomtatott kisbetű PKIs v
nyomtatott kotta PKJb d
nyomtatott nagy kezdőbetűkkel ír PKJ4 /
nyomtatott nagybetű PKK3 g
nyomtatott napirend PKLX g
nyomtatott sor PKL3 U
nyomtatott áramkör PKML l
nyomtatvány PKMw BQ
nyomtatvány díjszabással továbbítható küldemény PKOA BL
nyomtatványpéldány PKPL b
nyomtatás PKPm r
nyomtatás tömöntvényről PKQR u
nyomtatásban PKQ/ BB
nyomtatásban elkopott betű PKSA r
nyomtatásban kiad PKSr c
nyomtatásban megjelentet PKTH j
nyomtatási folyamat PKTq o
nyomtató PKUS S
nyomtáv PKUk 5
nyomul PKVd x
nyomul vmi felé PKWO k
nyomvonal PKWy c
nyomába iramodik vkinek PKXO BK
nyomába lép vkinek PKYY BE
nyomába se ér senki PKZc 4
nyomába sem hághat senki PKaU Bg
nyomába sem léphet PKb0 x
nyomába sem léphet senki PKcl Bg
nyomába sem léphet vkinek PKeF u
nyomába szegődik PKez i
nyomában PKfV Z
nyomában jár vkinek PKfu BP
nyomában van PKg9 V
nyomában van a rendőrség PKhS Bb
nyomában van vki PKit p
nyomában van vkinek PKjW Bc
nyomában van vminek PKky u
nyomában vminek PKlg k
nyomára jön a turpisságnak PKmE x
nyomára jön vminek PKm1 Be
nyomás PKoT Bv
nyomás PKs3 Z
nyomás alatt PKqC BC
nyomás alkalmazása PKrE t
nyomás ideje PKrx U
nyomás okozta elektromosság PKsF y
nyomáscsökkentés PKuA 0
nyomáscsökkentés mellett való működés PKu0 /
nyomáscsökkentő készülék PKvz r
nyomáscsökkenés PKwe n
nyomásesés PKxF b
nyomásfokozó PKxg b
nyomási engedély PKx7 t
nyomáskorlátozó túlfolyócső PKyo s
nyomásmérés PKzU a
nyomásmérő PKzu BC
nyomásnak kitett rész PK0w l
nyomáspróba PK1V c
nyomásra robbanó akna PK1x m
nyomásra érzékeny PK2X n
nyomással alakítható PK2+ i
nyomással mintáz PK3g c
nyomást gyakorló érdekcsoport PK38 w
nyomást gyakorol PK4s BV
nyomást gyakorol vkire PK6B v
nyomást gyakorol vkire PK6w Bz
nyomást gyakorol vmire PK8j BX
nyomást leállít PK96 g
nyomástúltöltésszabályozás PKtQ w
nyomásvizsgálat PK+a g
nyomásálló ruha PK+6 4
nyomásálló öltözet PK/y 9
nyomásérzés mellben PLAv j
nyomát eltünteti PLBS p
nyomát veszti vkinek PLB7 q
nyomó PLCl R
nyomó csiga PLC2 T
nyomó szellőztetés PLDJ d
nyomócsapágy PLDm e
nyomócsatorna PLEE Z
nyomódúc PLEd p
nyomóelem PLFG P
nyomóerő PLFV U
nyomófelület PLFp U
nyomófeszültség PLF9 c
nyomófogó PLGZ T
nyomóforma alsó egyengetését elvégzi PLGs 2
nyomóforma fedél PLHi t
nyomóformát oldalakra szétszed PLIP 9
nyomófőcső PLJM a
nyomófővezeték PLJm e
nyomógomb PLKE S
nyomógéphenger PLKW t
nyomóhenger PLLD BU
nyomóhengerre ívet felhúz PLMX l
nyomókar PLM8 Q
nyomókötés PLNM 3
nyomólap PLOD 9
nyomólemez PLPA f
nyomólemezkészítés PLPf g
nyomómagasság PLP/ f
nyomómagasságveszteség PLQe o
nyomópapír szabványméret PLRG m
nyomóprés PLRs S
nyomórúd PLR+ Q
nyomós PLSO p
nyomós érv PLS3 e
nyomós érvekkel támaszt alá egy vitát PLTV BJ
nyomós érvvel hozakodik elő PLUe 8
nyomótégelyre ívet felhúz PLVa m
nyomóvezeték PLWA Z
nyoszolya PLWZ O
nyoszolyólány PLWn v
nyugalmas PLXW 4
nyugalmat engedélyez PLYO h
nyugalmat erőltet magára PLYv BB
nyugalmazott PLZw b
nyugalmi energia PLaL d
nyugalmi helyzet PLao 0
nyugalmi helyzetben levő PLbc h
nyugalmi helyzetben van PLb9 p
nyugalmi időszak PLcm Y
nyugalmi súrlódás szöge PLc+ s
nyugalmi tömeg PLdq a
nyugalmi állapot PLeE Y
nyugalmi állapotban PLec d
nyugalom PLe5 Es
nyugalom PLkC v
nyugalom hiánya PLjl d
nyugalomban PLkx U
nyugalomban van PLlF j
nyugat PLlo m
nyugat afrikai értékpapírok PLmO n
nyugat felé PLm1 h
nyugat felé induló PLnW g
nyugat felé irányuló PLn2 j
nyugat felé irányított PLoZ l
nyugat felé menő PLo+ e
nyugat indiai hajszesz PLpc f
nyugat királynője PLp7 m
nyugatafrikai kölesfajta PLqh n
nyugati PLsS BC
nyugati ember PLtU Y
nyugati irányt követő PLts k
nyugati jelleg PLuQ d
nyugati jellegűvé tesz PLut q
nyugati kultúrával átitat PLvX r
nyugati terület PLwC W
nyugati területek PLwY Y
nyugatimádat PLww c
nyugatimádó PLxM c
nyugatmánia PLxo b
nyugatra PLyD d
nyugatra irányuló PLyg e
nyugatra megy PLy+ Z
nyugatra tartó PLzX b
nyugatra utazó PLzy b
nyugatrómai birodalom PLrI n
nyugatázsiai vadszamár PLrv j
nyugdíj PL0N 9
nyugdíjalap PL1K b
nyugdíjas PL1l m
nyugdíjas katona PL2L h
nyugdíjas katonatiszt PL2s o
nyugdíjas állampolgár PL3U o
nyugdíjaz PL38 b
nyugdíjaz vkit PL4X i
nyugdíjazható PL45 c
nyugdíjazás PL5V s
nyugdíjba küld PL6B 1
nyugdíjba megy PL62 9
nyugdíjba vonul PL7z m
nyugdíjba vonulás PL8Z d
nyugdíjba vonuló PL82 c
nyugdíjban részesít vkit PL9S n
nyugdíjban van PL95 j
nyugdíjból él PL+c h
nyugdíjellátmány PL+9 9
nyugdíjjogosult PL/6 d
nyugdíjkorhatár PMAX f
nyugdíjképes kor PMA2 g
nyughatatlan PMBW g
nyughatatlan ember PMB2 t
nyughatatlan természetű PMCj 5
nyughely PMDc N
nyugi PMDp B4
nyugis PMFh i
nyugodalmas PMGD R
nyugodj meg PMGU BC
nyugodjék békében PMH+ l
nyugodjék békében PMHW o
nyugodt PMIj HE
nyugodt a lelkiismerete PMPn Cf
nyugodt ember PMSG b
nyugodt folyású folyó PMSh l
nyugodt járás PMTG f
nyugodt kedély PMTl a
nyugodt lehetsz afelől hogy PMT/ 4
nyugodt lelkiismerettel PMU3 B8
nyugodt lélekkel PMWz 4
nyugodt piac PMXr Z
nyugodt tempóban végzett PMYE l
nyugodt természet PMYp f
nyugodt természetű PMZI j
nyugodt átkelés PMZr 3
nyugodt üzemelés PMai i
nyugodtan PMbE Da
nyugodtan fogadja a dolgokat PMee BP
nyugodtan fogadja a halált PMft x
nyugodtan ki lehet csúfolni PMge /
nyugodtan marad PMhd z
nyugodtan ír PMiQ f
nyugodtság PMiv Ba
nyugszik PMkJ BD
nyugta PMlM 3
nyugtabélyeg PMmD c
nyugtakönyv PMmf a
nyugtalan PMm5 Fi
nyugtalan a lelkiismerete PMsb 1
nyugtalan ember PMtQ l
nyugtalan idők PMt1 g
nyugtalan korszak PMuV e
nyugtalan lelkiismeretű PMuz i
nyugtalan tenger PMvV d
nyugtalan vízfelület PMvy b
nyugtalan érverés PMwN j
nyugtalankodik PMww Bp
nyugtalankodik vmi miatt PMyZ Bg
nyugtalankodás PMz5 l
nyugtalankodó PM0e X
nyugtalankodó ember PM01 d
nyugtalanság PM1S F2
nyugtalanságot keltő PM7I f
nyugtalanságot szít PM7n h
nyugtalanul PM8I BT
nyugtalanít PM9b D0
nyugtalanítja vmi PNBP p
nyugtalanítás PNB4 Z
nyugtalanító PNCR Ci
nyugtalanító hírek PNEz n
nyugtalanítóan PNFa BX
nyugtat PNGx 0
nyugtatvány PNHl Z
nyugtatás PNH+ U
nyugtató PNIS 5
nyugtatószer PNJL p
nyugton PNJ0 Q
nyugton hagy PNKE c
nyugton marad PNKg c
nyugtával dicsérd a napot PNK8 BO
nyugtáz PNMK 2
nyugvás PNNA O
nyugvást biztosító állás PNNO u
nyugvó PNN8 m
nyugvó energia PNOi c
nyugvóhely PNO+ b
nyugvójárat PNPZ i
nyugvópont PNP7 R
nyugágy PNQM T
nyulat varázsol elő a cilinderből PNQf BK
nyulászik PNRp a
nyulászni megy PNSD h
nyurga PNSk BP
nyurga ember PNTz V
nyurga fickó PNUI e
nyurgul PNUm U
nyuszi PNU6 8
nyuszikám PNV2 h
nyuszt PNWX T
nyáj PNWq BR
nyájas PNX7 DA
nyájas modor PNa7 u
nyájas olvasó PNbp e
nyájasan PNcH BK
nyájasan megvereget PNdR e
nyájaskodik PNdv e
nyájaskodik vkivel PNeN p
nyájasság PNe2 BS
nyájasságtól csepegő PNgI h
nyájban élő PNgp a
nyál PNhD 9
nyál PNiA Q
nyála csorog PNiQ Z
nyála folyik PNip Z
nyáladzik PNjC Bq
nyáladzva PNks X
nyáladzás PNlD w
nyáladzó PNlz /
nyálas PNmy P
nyálfolyás PNnB BB
nyálka PNoC BD
nyálka PNpF Q
nyálkás PNpV BW
nyálkás erjedés PNqr l
nyálkássá tesz PNrQ f
nyálkásság PNrv q
nyálképződés PNsZ c
nyálmirigyek PNs1 e
nyáltermelő PNtT X
nyámnyám alak PNtq r
nyápic PNuV j
nyápic ember PNu4 X
nyápic gyerek PNvP V
nyápic gyermek PNvk f
nyár PNwD o
nyárfa PNwr b
nyári PNxG O
nyári fúvóka PNxU j
nyári időszámítás PNx3 3
nyári időszámítás két órával előreigazítva PNyu BI
nyári körte PNz2 a
nyári lak PN0Q S
nyári lúd PN0i Q
nyári szünidő PN0y 9
nyári vakáció PN1v s
nyári zápor PN2b b
nyári álmot alvó PN22 c
nyári álom PN3S d
nyárias PN3v g
nyáridő PN4P V
nyárközép PN4k X
nyáron PN47 S
nyáron gyűjts hogy télen fűts PN5N 2
nyáron át legeltet PN6D f
nyárs PN6i 6
nyársat nyelve PN7c d
nyársat nyelve ül PN75 o
nyársforgató készülék PN8h 0
nyársorrú hal PN9V X
nyárspolgár PN9s v
nyárspolgári PN+b a
nyárspolgári gondolkodás PN+1 p
nyárspolgárság PN/e f
nyársra húz PN/9 z
nyársra szúr POAw X
nyársra tűz POBH Y
nyávog POBf BO
nyávogás POCt BV
nyél POEC Cd
nyél pereme POGf W
nyélbe beilleszt POG1 a
nyélbe üt vmit POHP i
nyélbeillesztés POHx b
nyélcsap POIM P
nyéllel ellát POIb Y
nyérc POIz M
nyíl POI/ 5
nyíl alakú jel POKR b
nyíl harisnyán POJ4 Z
nyílegyenes POKs Y
nyílegyenesen POLE d
nyílegyenesen halad tovább POLh BQ
nyílegyenesen tart vmi felé POMx B3
nyílfű POOo T
nyílhegy POO7 U
nyílhegy szakálla POPP Z
nyílik POPo g
nyílik vhova POQu o
nyílik virág POQI m
nyílik vmire PORW a
nyílkilövő cső PORw b
nyílkészítő POSL Z
nyíllal lő POSk b
nyíllal lő vkire POS/ q
nyílméreg POTp T
nyílsebesen POT8 7
nyílt POU3 Hj
nyílt beszéd POca c
nyílt csonttörés POc2 m
nyílt ember POdc a
nyílt eszű POd2 a
nyílt eszűen viselkedik POeQ v
nyílt fényforrás POe/ g
nyílt gyűrődés POff e
nyílt harcban POf9 h
nyílt házat visz POge m
nyílt kikötő POhE b
nyílt kártyákkal játszik POhf z
nyílt kártyával játszik POiS Cw
nyílt kérdés POlC Y
nyílt lelátó POla a
nyílt láng POl0 Z
nyílt lángú világítás POmN o
nyílt pálya POm1 b
nyílt pályán POnQ i
nyílt rakodó POny g
nyílt seb POoS Y
nyílt szív POoq a
nyílt tekintet POpE e
nyílt tenger POpi Bs
nyílt tenger felé POrO 5
nyílt tenger felé irányuló áramlás POsH w
nyílt tenger felé tartó POs3 j
nyílt tenger felől POta g
nyílt tengeren POt6 v
nyílt tengeren fekszik POup j
nyílt tengeren fekszik vmi előtt POvM u
nyílt tengeren marad POv6 h
nyílt tengeri POwb X
nyílt tengerre POwy Z
nyílt tengerre kel POxL BW
nyílt tengerre kifut POyh j
nyílt tengerre sodródik POzE BA
nyílt természet PO0E g
nyílt terület PO0k X
nyílt tetőn utazik PO07 l
nyílt titok PO1g Z
nyílt tribün PO15 Z
nyílt törés PO2S a
nyílt vidék PO2s b
nyílt vízelvezető útiárok PO3H s
nyíltan PO3z Fg
nyíltan beszél PO9T Cc
nyíltan beszél vkivel PO/v 3
nyíltan felfedi szándékát PPAm BL
nyíltan feltárja szándékát PPBx BN
nyíltan magát vminek valló PPC+ l
nyíltan rámutat PPDj e
nyíltszívű PPEB 9
nyíltság PPE+ Ck
nyílttengeri kormányos PPHi o
nyílvessző PPIK v
nyílvesszőt íjból ellő PPI5 7
nyílvesszőt íjból kirepít PPJ0 +
nyílzápor PPKy y
nyílás PPLk DF
nyílás a hajófalon PPOp 0
nyílás ponyváját lécekkel leszorítja PPPd BG
nyíláshidalás PPQj Y
nyílások befedése palánkokkal PPQ7 w
nyílást vág PPRr X
nyír PPSC CW
nyíratlan PPUY S
nyírfa PPUq 8
nyírfaerdő PPVm Y
nyírfajd PPV+ R
nyírfakéreg PPWP Y
nyírfavessző PPWn V
nyírott PPW8 P
nyírrothadás lópatán PPXL i
nyírt PPXt N
nyírás PPX6 BQ
nyíró hatást gyakorol PPZK y
nyíró igénybevétel PPZ8 d
nyíró olló PPaZ c
nyíródik PPa1 k
nyírófelület PPbZ c
nyírófeszültség PPb1 k
nyíróolló PPcZ U
nyög PPct d
nyögd ki PPdK w
nyögd már ki PPee 6
nyögd már ki végre PPd6 k
nyögdécsel PPfY V
nyögdécselés PPft V
nyögve elmond PPgC X
nyögés PPgZ a
nyögést hallat PPgz Z
nyöszörgés PPhM s
nyöszörgő PPh4 V
nyöszörög PPiN y
nyújt PPi/ E3
nyújt vkinek vmit PPn2 t
nyújtható PPoj i
nyújthatóság PPpF r
nyújtogat nyakat PPpw d
nyújtogatja a nyakát hogy lásson vmit PPqN BI
nyújtott PPrV q
nyújtott szalag PPr/ Y
nyújtott ülés PPsX o
nyújtás PPs/ BV
nyújtás rendje PPuU Z
nyújtási PPut T
nyújtó PPvA y
nyújtóbak PPwK S
nyújtófa PPwc q
nyújtógép PPxG X
nyújtómunkás PPvy Y
nyújtóoszlop PPxd V
nyújtószög PPxy Y
nyújtózik PPyK X
nyújtózkodás PPyh p
nyújtóállvány PPzK a
nyúl PPzk BZ
nyúl vmi után PP09 Z
nyúl vmihez PP1W d
nyúl vmiért PP1z e
nyúlajak PP2R T
nyúlajkú PP2k X
nyúlbak PP27 T
nyúlbéla PP3O v
nyúlbőr PP39 f
nyúlfarknyi szerep PP4c Y
nyúlhús PP40 V
nyúlik PP5J B5
nyúlik vmi fölé PP7C m
nyúlkert PP7o R
nyúlkál PP75 Y
nyúlpörkölt PP8R d
nyúlra vadászik PP8u c
nyúlragu PP9K W
nyúlszapuka PP9g d
nyúlszáj PP99 U
nyúlszájú PP+R Z
nyúlszívű PP+q BH
nyúlszívű ember PP/x a
nyúltagy PQAL g
nyúltelep PQAr S
nyúlvány PQA9 BK
nyúlánk PQCH x
nyúlás PQC4 2
nyúlás mértéke PQDu d
nyúlásmérő PQEL b
nyúlékony PQEm U
nyúlékonyság PQE6 b
nyúlós PQFV B4
nyúlós bor PQHN X
nyúlós folyadék PQHk Y
nyúlós lesz PQH8 W
nyúlós láva PQIS Z
nyúlós nyersolaj PQIr e
nyúlós sár PQJJ V
nyúlósodás PQJe g
nyúlóssá tesz PQJ+ e
nyúlóssá válik PQKc l
nyúlósság PQLB +
nyúz PQL/ e
nyúzott PQMd S
nyúzza a ruháját PQMv w
nyúzás PQNf g
nyúzó PQN/ P
nyúzókés PQOO b
nyüst PQT/ Y
nyüstbojt PQUX P
nyüstbojttal tisztogat PQUm f
nyüstfonál PQVF S
nyüstszem PQVX h
nyüstszerelés PQV4 Z
nyüszít PQWR h
nyüszítés PQWy S
nyüszítő PQXE U
nyüszítő hangon PQXY d
nyüves PQX1 Q
nyüvi a ruháját PQYF v
nyüzsgés PQY0 0
nyüzsgölődik PQa7 Y
nyüzsgő PQZo u
nyüzsgő embertömeg PQaW l
nyüzsög PQbT B0
nyüzsög a férgektől PQdH t
nyüzsög vki körül PQd0 BG
nyüzsög vmitől PQe6 BY
nyüzsögnek benne a férgek PQgS y
nyüzsögve PQhE U
nyű PQOp X
nyűg PQPA BT
nyűg vki nyakán PQQT d
nyűg vki számára PQQw h
nyűgös PQRR BG
nyűgös ember PQSX V
nyűgösen PQSs V
nyűgösködik PQTB o
nyűgösködő PQTp W
náci PQhY Q
nácizmus PQho U
nád PQh8 6
nádas PQi2 l
nádaz PQjb b
nádbuzogány PQj2 n
nádcukor PQkd j
nádcukorból készült szirup PQlA s
náddal benőtt PQls W
nádfedél PQmC Z
nádfonat PQmb S
nádi PQmt M
nádi varangy PQm5 v
nádméznyaló PQno a
nádnyelv PQoC P
nádpálca PQoR BS
nádpálma PQpj t
nádrusfű PQqQ V
nádszelet PQql Q
nádszálra támaszkodik PQq1 BS
nádszék PQsH V
nádsíp PQsc O
nádtető PQsq t
nádvágó PQtX W
nál 1c a
nála van vmi PQtt c
nálam fiatalabbak PQuJ e
nálam otthon PQun 7
nálunk PQvi BD
nálunk angliában PQwl n
nálunk kertről nem nagyon lehet beszélni PQxM BQ
nálunk otthon PQyc 8
nárcisz PQzY s
nárcizmus PQ0E W
nárdusfű PQ0a W
nász PQ0w b
nász PQ1L c
nászajándék PQ1n f
nászdal PQ2G W
násznép PQ2c s
nászruha PQ3I a
nászutasok PQ3i s
nászágy PQ4O o
nászút PQ42 o
nátha PQ5e BU
nátha elleni szer PQ6y f
náthakiütés PQ7R Z
náthaláz PQ7q q
nátháját gyógyítja PQ8U o
náthás PQ88 V
náthásan lélegzik PQ9R g
náthásan szuszog PQ9x e
náthát okozó PQ+P X
náthával ágyban fekszik PQ+m r
nátrium PQ/R Q
nátriumklorid PRAw U
nátriumszulfát PQ/h 0
nátriumszulfát PRBE W
nátriumtetraborát PRAV b
nátronpapír PRBa U
néger PRBu Cu
néger boszorkányság PREc e
néger csapatok PRE6 d
néger dalok PRFX Y
néger férfi PRFv l
néger mágia PRGU V
néger mágia alkalmazása PRGp l
néger mágia alkalmazója PRHO l
néger mágia híve PRHz e
néger mágiában való hit PRIR m
néger nyelv PRI3 T
néger nő PRJK T
néger prostituált PRJd Y
néger rabszolgaság PRJ1 Bb
néger rabszolgák PRLQ f
néger varázslat PRLv Z
néger varázslat alkalmazása PRMI p
néger varázslat alkalmazója PRMx p
néger varázslat híve PRNa i
néger varázslatban való hit PRN8 p
néger övezet PROl a
négerdob PRO/ Q
négerek PRPP V
négerez PRPk S
négerez vkinek PRP2 f
négerező író PRQV X
négerkedik vkinek PRQs i
négerkérdés PRRO e
négerlakta terület PRRs g
négerprobléma PRSM f
négerzóna PRSr X
négus PRTC N
négy PRTP L
négy egész két tized PRTa n
négy emberből álló előőrs PRUB t
négy evőkanálnyi PRUu i
négy ezredből álló hadosztály PRVQ z
négy fal közé zárva PRWD z
négy hét alatt PRW2 l
négy hónapos süldő PRXb m
négy hüvelyk széles gerenda PRYB q
négy játszmát megnyer PRYr s
négy lába van a lónak mégis megbotlik PRZX BT
négy penni PRaq W
négy példányban PRbA k
négy példányban készült PRbk r
négy részre oszt PRcP e
négy részre osztás PRct h
négy részre szel PRdO e
négy részre szeletelés PRds l
négy részre vág PReR e
négy részre vágás PRev h
négy világtáj PRfQ s
négy végtag bénulása PRf8 m
négy óra hosszat egyfolytában PRgi 3
négy óra hosszat egyhuzamban PRhZ 1
négy óra hosszat megállás nélkül PRiO 9
négy ülésre megfest egy arcképet PRjL BK
négyajtós autó PRkV p
négybe vág PRk+ Y
négycicerós betű PRlW a
négyel PRlw T
négyelés PRmD W
négyeléssel egy címerben egyesít PRmZ w
négyes PRnJ h
négyes ikrek PRnq m
négyes kártyajáték PRoQ h
négyes sorokban PRox b
négyesben játszható játék PRpM r
négyesben játszott PRp3 e
négyesben táncolt PRqV d
négyesfogat elülső lovon ülő első hajtója PRqy BM
négyesfogatot hajt PRr+ q
négyesével veszi a lépcsőket PRso 0
négyfelé oszt PRtc b
négyfelé osztás PRt3 e
négyfelé vág PRuV b
négyfogatú postakocsi PRuw h
négyfogásos ebéd PRvR n
négyfogásos vacsora PRv4 p
négyfokozatú rakéta PRwh o
négyfontos kenyér PRxJ i
négyforgású PRxr a
négyig dolgozunk PRyF n
négyjegyű szám PRys k
négykaréjos mérmű PRzQ e
négykerekű fedett hosszú szekér PRzu p
négykezes darab PR0X m
négykezes zongoradarab PR09 t
négykézláb PR1q v
négykézláb keres PR2Z g
négykézláb megy PR25 y
négykézláb menés PR3r e
négykézláb mászik PR4J f
négykézláb mászkál PR4o h
négykézláb mászás PR5J g
négykézláb való keresés PR5p m
négykézlábra ereszkedik PR6P 6
négylapú PR7J X
négylevelű lóhere PR7g /
négylovas fogat PR8f e
négylovas hintó PR89 f
négylábú PR9c W
négylábúak és madarak PR9y q
négylépcsős rakéta PR+c o
négynyolcados ütem PR/E h
négynyomású vetésforgó PR/l u
négyoldalú pörgettyű PSAT i
négyoldalúra kifarag PSA1 l
négypólus PSBa X
négysoros árpa PSBx g
négyszemközt PSCR e
négyszemközt beszél vkivel PSCv 3
négyszemközti beszélgetés PSDm BH
négyszemélyes játszma PSEt i
négyszemű hal PSFP b
négyszer egymás után PSFq r
négyszeres PSGV 2
négyszínnyomat PSHL j
négyszög PSHu h
négyszög tenyérjóslásban PSIP /
négyszögbeállítás PSJO h
négyszöges veteményes ágy PSJv u
négyszöges ágy PSKd i
négyszögesíti a kört PSK/ u
négyszögesítés PSLt c
négyszögletes PSMJ X
négyszögletes ablakszem PSMg v
négyszögletes csatorna PSNP n
négyszögletes fali pillér PSN2 x
négyszögletes fejű facsavar PSOn p
négyszögletes oszlopcsarnokos udvar PSPQ 0
négyszögletesre alakít PSQE k
négyszögletesre alakítás PSQo m
négyszögletessé alakulás PSRO m
négyszögletesítés PSR0 f
négyszögletű kalap PSST f
négyszögletűség PSSy f
négyszögű elrendezés PSTR i
négyszögű lapos csavarmenet PSTz s
négyszögű nyílvessző PSUf f
négyszögű vitorla felső része PSU+ y
négyzet PSVw Q
négyzet alakú hall PSWA j
négyzetes PSWj v
négyzetes kukoricaültető géppel dolgozik PSXS 2
négyzetessé alakulás PSYI h
négyzetessé alakítás PSYp i
négyzetgyök PSZL a
négyzetkeresztmetszet gerenda PSZl q
négyzetmérföld PSaP x
négyzetméter PSbA c
négyzetre alakított PSbc f
négyzetre emel PSb7 1
négyzetre faragott PScw d
négyzetre metszett PSdN d
négyzetreemelés PSdq b
négyzetyard PSeF Y
négyárbocos PSed a
négyárbocos hajó PSe3 y
négyélű simítókés PSfp v
négyórás fordulóban PSgY u
négyórás időszak PShG b
négyórás váltással PShh u
négyütemű verssor PSiP g
néha PSiv CX
néha a kapanyél is elsül PSlG s
néha történnek csodák PSly q
néha és is szoktam hazudni PSmc 4
néhai PSnt b
néhanapján PSoI u
néhanéha PSnU Z
néhány PSo2 6
néhány ember PSpw b
néhány karcolással megússza PSqL BB
néhány napon belül PSrM m
néhány perccel ezelőtt PSry s
néhány perce PSse h
néhány sor PSs/ S
néhány szó az olvasóhoz PStR x
néhány szóban PSuC g
néhány szóval PSui g
néhány szóval elintéz PSvC y
néhány szóval jellemez PSv0 l
néhány szóval leír PSwZ i
néhány további példa PSw7 u
néhány vmi PSxp c
néhány vonással lefest PSyF l
néhány vonással lerajzol PSyq n
néhány vonással ábrázol PSzR o
néhány éve PSz5 e
néhány órai alvást szakít magának PS0X BF
néhányan PS1c f
néhányszor PS17 c
nél 12 a
nélkül PS2X v
nélküli PS3G P
nélkülöz PS3V Ck
nélkülöz vmit PS55 8
nélkülözhetetlen PS61 +
nélkülözhetetlen ember PS7z p
nélkülözhetetlen része vminek PS8c Bb
nélkülözhetetlenség PS93 p
nélkülözhető PS+g t
nélkülözni tud PS/N b
nélkülöznie kell a kocsiját PS/o 7
nélkülözés PTAj /
nélkülöző PTBi r
néma PTCN Bc
néma betű PTDp Y
néma csend PTEB b
néma ember PTEc R
néma hangzó PTEt T
néma mint a sír PTGv BZ
néma szereplő PTFA V
néma szereplők PTFV X
néma szolga PTFs S
néma vájat PTF+ g
néma zóna PTGe R
némafilm PTII P
némajáték PTIX t
némajáték bohóc főszereplővel PTJE x
némajátékban játszik PTJ1 g
némajátékkal ábrázol PTKV i
némajátékos PTK3 V
némaszerep PTLM U
némaság PTLg l
némely PTMF N
némely ember PTMS a
némelyikük PTMs a
német PTNG BV
német csapatok PTOb c
német császári csapatok PTO3 l
német ember PTPc T
német férfi PTPv h
német juhász PTQQ u
német katona PTQ+ g
német lovagrend PTRe r
németalföld PTSJ c
németalföldi PTSl i
németalföldi nyelv PTTH b
németalföldiek PTTi X
németesít PTT5 Z
németség PTUS V
némi PTUn u
némi emlékeztető PTVV a
némi ismeretek PTVv o
némi munkát igényel PTWX q
némi nehézséget okoz PTXB 0
némi sikere van PTX1 t
némiképp PTYi U
némileg PTY2 1
némán PTZr c
néni PTaH L
nénike PTaS b
nénje vkinek PTat Z
nép PTbG i
nép PTcS O
nép széles tömegei PTbo q
népbetegség PTcg W
népbiztos PTc2 V
népbiztosság PTdL c
népbutítás PTdn b
népbíró PTeC V
népbírósági ülnök PTeX i
népből ered PTe5 r
népből származik PTfk x
népből való ember PTgV n
népe szívébe zárta PTg8 BE
népek önrendelkezési joga PTiA BE
népes PTjE Q
népes család PTjU b
népes családja van PTjv s
népes estély PTkb V
népes rendezvény PTkw Z
népesség PTlJ j
népességi statisztika PTls u
népfelkelő PTma w
népfelkelő hadsereg PTnK n
népfront PTnx Y
népfürdő PToJ Z
néphangulat PToi i
népi PTpE n
népi felkelés PTpr p
népi tánc PTqU a
népi ülnök PTqu Y
népies PTrG d
népieskedő PTrj U
népiesség PTr3 X
népirtás PTsO V
népköztársaság PTsj l
népközösség PTtI d
néplázítás PTtl Y
népmese PTt9 T
népmozgalmi statisztika PTuQ q
népnyelv PTu6 S
népnyelvi PTvM W
néppárti PTvi U
néprajz PTv2 V
néprajzi PTwL BC
néprajztudós PTxN c
népszavazás PTxp s
népszerű PTyV n
népszerű melléknév PTy8 f
népszerű nevén PTzb j
népszerűbb igényeket kiszolgáló PTz+ s
népszerűség PT0q m
népszerűséget hajhászó beszéd PT1Q t
népszerűsít PT19 BA
népszerűsítés PT29 BA
népszerűsödés PT39 h
népszerűtlen PT4e Z
népszerűvé válás PT43 l
népszálló PT5c Y
népszámlálás PT50 Y
népszónok PT6M v
népszövetség PT67 v
népszövetség oltalma alatti mandátum PT7q BN
népszövetség oltalma alatti mandátumos terület PT83 BY
népség PT+P N
népségkatonaság PT+c u
néptelen PT/K U
néptribün PT/e U
néptömeg PT/y U
néptömegek PUAG Y
néptörzs PUAe R
néptörzséhez húzó PUAv g
néptörzsének érdekeit szolgáló PUBP u
népvagyon PUB9 f
népvezér PUCc T
népzene PUCv U
népámítás PUDD p
népámító PUDs l
népítélet PUER V
népünnepély PUEm Z
név PUE/ BA
név PUI9 O
név amivel csodákat lehet művelni PUIC 7
név egybekapcsolt kezdőbetűi PUF/ n
név szerint PUGm i
név szerinti PUHI W
név szerinti szavazás PUHe k
névbecsülési elfogadás PUJL x
névcédula PUJ8 S
névcédulával ellát PUKO g
névfelirat PUKu X
névhez tartozó PULF Z
névjegy PULe i
névjegy sarkát behajtja PUMA BF
névjegykártya PUNF d
névjegyzék PUNi h
névjel PUOD R
névjelre vonatkozó PUOU h
névjelével ellát PUO1 f
névkártya PUPU X
névleg PUPr Q
névleges PUP7 S
névleges bérösszeg PUQN m
névleges jellemzőket csökkent PUQz r
névleges teljesítmény PURe v
névleges vezető PUSN d
névleges érték csökkentése PUSq p
névlegesen PUTT W
névlegesen bérelt PUTp b
névmutató PUUE S
névmutatóval ellát PUUW f
névmás PUU1 R
névnap PUVG 3
névre szóló részvény PUV9 BA
névre vonatkozó PUW9 a
névrokon PUXX T
névről PUXq R
névsor PUX7 q
névsor legelején áll PUYl m
névsor élén áll PUZL i
névsorolvasás PUZt o
névsorolvasást tart PUaV n
névsort olvas PUa8 g
névszói PUbc S
névtelen PUbu Bq
névtelen levélíró PUdY h
névtelen szerző PUd5 k
névtelen utólagos adóbefizetés PUed 0
névtelen utólagos befizetés PUfR w
névtelenség PUgB Y
névtelenül PUgZ Z
névtábla PUgy BN
névtáblával ellát PUh/ f
névutó PUie p
névutói PUjH s
névérték PUjz 0
névérték alatt PUkn c
néz PUlD BO
néz vmerre ablak PUmR BF
néz vmi felé PUnW f
néz vminek PUn1 Y
néz vmire PUoN CX
nézd csak PUqk P
nézd csak PUqz X
nézd meg hova lépsz PUrt /
nézd meg magad PUrK j
nézd mit találtam PUtP 1
nézd öreg fiú PUss j
nézet PUuE Bw
nézeteltérés PUv0 BC
nézeteltérése van vkivel PUw2 2
nézeteltérést barátságosan elintéz PUxs Ba
nézeteltérést elsimít PUzG u
nézetem szerint PUz0 CF
nézetletérés PU15 d
nézetletérést tisztáz PU2W x
néznivalók PU3H g
nézsit PU3n Y
nézzen be holnap PU3/ y
nézzenek csak PU4x b
nézés PU5M a
néző PU5m Bc
nézők PU7C Q
nézőke PU7S s
nézőlyuk PU7+ R
nézőnek álcázott színész PU8P l
nézőpont PU80 z
nézőrés PU9n R
nézőtér PU94 4
nézőtér első sora PU+w f
nézővonal PU/P a
nílus PU/p M
nívó PU/1 l
nívón alul PVAa X
nívópálca PVAx W
nívótlan PVBH r
nívótlan játék PVBy e
nógat PVCQ s
nógat vkit PVC8 Z
nógat vkit vmire PVDV BB
nógatás PVEW T
nóna PVEp X
nónák PVFA O
nótárius PVFO V
nótázik PVFj e
nótázó PVGB S
növedék PWJx x
növedéki napló PWKi l
növekedés PWLH CE
növekedésben való visszamaradás PWNL z
növekedési hiba PWN+ h
növekedési hormon PWOf j
növekedési ráta PWPC f
növekedéssel járó PWPh k
növekedőben van PWQF h
növekmény PWQm T
növekszik PWQ5 FW
növekszik a súlya PWWP j
növekszik a tekintélye PWWy t
növekvés PWXf V
növekvő PWX0 Bj
növekvő befolyást gyakorol PWZX q
növekvő hold PWaB BA
növekvő mértékben PWbB j
növekvő nehézségekkel küzd PWbk /
növekvőben van PWcj j
növel PWdG EP
növeli a fogyasztást PWhV v
növeli a lakosság számát PWiE 1
növeli az erejét PWi5 9
növeli sebességét PWj2 k
növeli vki nehézségeit PWka 2
növelés PWlQ BQ
növendék PWmg P
növendék és tenyésztavak PWmv s
növendéket a legjobbak közé sorol PWnb BG
növény PWoh P
növényanatómia PWow g
növények PWpQ r
növényekből készült gyógyszer PWp7 z
növényeket ábrázoló faliszőnyeg PWqu u
növényevő PWrc Z
növényevő állat PWr1 e
növényfiziológia PWsT l
növénygyűjtemény PWs4 p
növénygyűjtő PWth b
növényi PWt8 i
növényi anyag PWue h
növényi eredetű PWu/ d
növényi eredetű szerekkel gyógyító orvos PWvc BD
növényi héj PWwf T
növényi kivonat PWwy b
növényi olaj PWxN d
növényi rozsda PWxq X
növényi szén PWyB Z
növényi zsiradék PWya 5
növényi élet PWzT w
növényirtó szer PW0D d
növénykert PW0g e
növénykórtan PW0+ g
növénynemesítés PW1e m
növényprés PW2E f
növényszegély PW2j j
növényt elföldel PW3G z
növényt felfuttat vmire PW35 x
növényt gyűjt PW4q d
növényt takar PW5H v
növénytan PW52 T
növénytani PW6J l
növénytannal foglalkozik PW6u n
növényvilág PW7V BS
növényvilág osztálya PW8n u
növényvédelem PW9V e
növényvő PW9z X
növényzet PW+K V
növényzet nélküli PW+f c
növényágy PW+7 W
növényállomány PW/R Z
növényélettan PW/q i
növés PXAM f
növést akadályoz PXAr d
nüansz PXBI P
nő PVGT GG
nő a foga PVMZ e
nő akinek múltja van PVNl q
nő van a dologban PVM3 u
nőbolondító PVOP b
nőci PVOq M
nőcsábász PVO2 BR
nőfaló PVQH W
nőgyógyász PVQd v
nőgyógyászati PVRM f
nőgyűlölet PVRr X
nőgyűlölő PVSC 5
női PVS7 w
női alpesi összetett verseny PVTr 6
női alsóruha PVUl V
női becsület PVU6 W
női blúz PVVQ S
női csapos PVVi W
női délutáni kalap PVV4 j
női fanszőrzet PVWb h
női fehérnemű PVW8 n
női fodrász PVXj t
női fürdőruha PVZB t
női főszereplő PVYQ f
női fűző PVYv S
női hosszú nadrág PVZu h
női hüvely PVaP V
női ing PVak v
női italmérő PVbT a
női kalapos PVbt W
női kosztümkabát PVcD b
női kézitáska PVce a
női köpeny PVc4 U
női kötött blúz PVdM b
női lakosztály PVdn X
női mecénás PVd+ b
női mell PVeZ e
női mellek PVe3 T
női nem PVfK T
női nyereg PVfd Y
női nyeregben lovagol PVf1 r
női néző PVgg Y
női pulóver PVg4 V
női páros PVhN b
női ruha PVho b
női ruhaderék PViD 0
női statiszta PVi3 Y
női szabó PVjP s
női szerepet játszó férfi színész jelmeze PVj7 1
női szoba PVkw R
női sztár PVlB Z
női sárkány PVla V
női társaság PVlv V
női táska PVmE V
női választójogért harcoló PVmZ r
női vécé PVnE l
nőies PVnp Bx
nőies fiú PVpa S
nőies férfi PVps Bb
nőiessé tesz PVrH b
nőiesség PVri W
nőietlen PVr4 V
nőiruha tervezés PVsN b
nőiruha tervező PVso c
nők PVtE m
nők bálványa PVtq e
nők körül legyeskedik PVuI 0
nők után futkos PVu8 e
nők után járkál PVva d
nők után járás PVv3 c
nők után szaladgál PVwT p
nőm PVw8 O
nőnek öltözik PVxK u
nőnemű PVx4 S
nőni kezd PVyK x
nőni látszott PVy7 i
nőrablás PVzd e
nőrabló PVz7 i
nőragadó PV0d U
nős PV0x j
nőstény PV1U t
nőstény bálna PV2B b
nőstény farkas PV2c a
nőstény hattyú PV22 W
nőstény macska PV3M y
nőstény madár PV3+ V
nőstény nyúl PV4T U
nőstény róka PV4n W
nőstény tigris PV49 Z
nőstény állat PV5W V
nősténybárány PV5r b
nőstényelefánt PV6G f
nősténykecske PV6l Z
nősténymenyét PV6+ V
nősténypatkány PV7T W
nőszemély PV7p T
nőszirom PV78 5
nőt molesztál PV81 l
nőt teherbe ejt PV9a r
nőtlen PV+F Br
nőtlen ember PV/w X
nőtlen nagybácsi PWAH i
nőtlen állapot PWAp h
nőtlenség PWBK r
nőtlenségi fogadalom PWB1 n
nőtlenül él PWCc n
nőtől kegyeit kéri PWDD u
nőuralom PWDx f
nővel kikezd PWEQ m
nővér PWE2 r
nővérekhez illő PWFh c
nővérke PWF9 Q
nőzik PWGN BW
nőzés PWHj R
nőügybe keveredett PWH0 3
nőügye van PWIr v
nőül vesz PWJa X
obeliszk PXBX e
objektivitás PXB1 Z
objektivál PXCO BA
objektív PXDO j
objektíven PXDx X
objektívtartó lap PXEI n
obligát PXEv U
obligó PXFD T
oboa PXFW K
obsitos PXFg M
obskúrus PXFs T
obstrukcionista PXF/ b
obstrukció PXGa 5
obstruktív PXHT Y
obstruktívan PXHr c
obstruál PXIH 7
obstruáló PXJC b
obszcén PXJd s
obszervatórium PXKJ c
obturátor PXKl V
oceanográfia PXK6 b
oceanográfiai PXLV z
oceanográfus PXMI c
ocelot PXMk O
ocsmány PXMy Bk
ocsmány beszéd PXOW X
ocsmány képzelet PXOt e
ocsmány történet PXPL g
ocsmányság PXPr v
ocsú PXQa l
od 2Q I
oda PXQ/ e
oda hallgass PXRd b
oda kívánkozó szó PXR4 i
oda nem illő PXSa a
oda nem illően PXS0 e
oda van PXTS a
oda van kozmálva vkihez PXTs s
oda van nőve vkihez PXUY x
oda üt ahová kell PXVJ 3
odaad PXbl BD
odaad vmit vkinek PXco j
odaadja a hordárnak a táskáját hogy vigye PXdL BT
odaadja az életét PXee r
odaadja magát vminek PXfJ p
odaadás PXfy BJ
odaadással PXg7 b
odaadó PXhW q
odaadóan szolgálja kenyéradóit PXiA 8
odaadóan végez vmit PXi8 g
odaajándékoz PXjc c
odaajándékoz vmit vkinek PXj4 v
odabiccent vkinek PXkn j
odabiggyeszt PXlK U
odabújik PXle u
odabújik vkihez PXmM k
odacsal PXmw g
odacsal vhova vkit PXnQ p
odacsap PXn5 BY
odacsap vmit vhova PXpR k
odacsapás PXp1 R
odacsapódik PXqG V
odacsábít PXqb Y
odacsönget PXqz g
odacsörög PXrT u
odadob PXsB O
odadob egy állást PXsP m
odadobja a gyeplőt PXs1 BO
odadobja a kantárszárat PXuD BU
odadobja az állását PXvX q
odadől PXwB b
odaerősít PXwc BO
odaerősít vmi fölé PXxq j
odaerősítés PXyN Z
odafenn PXym e
odafent PXzE S
odafentről PXzW Z
odafigyel vmire PXzv e
odafut PX0N U
odafönt PX0h R
odahajt PX0y T
odahív PX1F g
odahúz PX1l l
odahúzódik PX2K e
odahúzódik vmihez PX2o p
odaillik PX3R m
odaillő volta vminek PX33 h
odajön PX4Y T
odakap PX4r g
odakap vmihez PX5L j
odakapás PX5u R
odakerül vhova PX5/ b
odakiált PX6a S
odakiált vkinek PX6s j
odakukkant vmire PX7P +
odakuporodik PX8N a
odakuporodik vki mellé PX8n BH
odaköszön vkinek PX9u g
odaköt PX+O BY
odaköt vmihez PX/m Y
odakötött PYAN V
odakötöz PYAi j
odakötő PX/+ P
odakúszik PYBF X
odaküld PYBc X
odalent PYBz U
odales PYCH S
odalovagol PYCZ W
odalép vkihez PYCv g
odalök PYDP W
odamegy PYDl R
odamegy vkihez PYD2 1
odamenet PYEr U
odamond PYE/ Q
odamond vkinek PYFP h
odamondogat vkinek PYFw DO
odamondogató PYI+ X
odamondogatós ember PYJV d
odamondás PYJy S
odanyújt PYKE W
odanyúl vmiért PYKa k
odanézz PYK+ V
odapasszol PYLT Z
odaragad PYLs V
odaragad vmihez PYMB f
odaragaszt PYMg BB
odaragaszt vmihez PYNh h
odarohan PYOC n
odarohan az ablakhoz PYOp r
odarögzít PYPU V
odasiet az ablakhoz PYPp q
odasimul PYQT 9
odasimul vkihez PYRQ j
odasuhint a lónak PYRz r
odaszalad PYSe n
odaszalad vkihez PYTF h
odaszegez PYTm g
odaszíjaz PYUG U
odaszögez PYUa T
odatalál vhova PYUt t
odatapad PYVa n
odatapad vmihez PYWB f
odatapadó PYWg U
odatapaszt PYW0 W
odatart PYXK U
odatesz PYXe 3
odatolakodik PYYV Z
odatárcsáz PYYu h
odatódul PYZP U
odatűz PYZj u
odaugrik PYaR W
odaugrik az ablakhoz PYan r
odavaló PYbS R
odavaló volta vminek PYbj h
odavan vkiért PYcE 5
odavan vmiért PYc9 5
odavet PYd2 n
odavetett konc PYed f
odavetett megjegyzés PYe8 k
odavetett szó PYfg a
odavetődik PYf6 c
odavezetés PYgW U
odavezető út PYgq Y
odavillantás PYhC U
odavissza PXWA 5
odavissza jár PXW5 b
odavissza utazás PXXU v
odavissza vezeték PXYD k
odavissza értelmes PXYn h
odavissza értelmes mondat PXZI n
odavissza értelmes szó PXZv l
odavissza út PXaU r
odavissza út időtartama PXa/ m
odavivő hajóút PYhW d
odavontat PYhz V
odavág PYiI u
odavág vkinek PYi2 7
odavág vmihez PYjx d
odavág vmit vhova PYkO k
odavágás PYky e
odavágó PYlQ h
odavágó érv PYlx l
odavágóan PYmW X
odaáll PYmt T
odaállít PYnA k
odaát PYnk u
odaát angliában PYoS i
odaédesget PYo0 U
odaég PYpI b
odaéget PYpj S
odaégett PYp1 s
odaér PYqh Be
odaérünk időben PYr/ w
odaítél PYsv BG
odaítéli a pálmát vkinek PYt1 BU
odaítélés PYvJ a
odaüt PYvj i
odontolit PYwF f
odorsüllyeszték PYwk W
odu PYw6 O
odvas PYxI u
odvas fog PYx2 r
odvasodik PYyh R
odvasodás PYyy d
odvasodó PYzP T
odvassá tesz PYzi V
odáig alacsonyodik hogy hazudik PYz3 0
odáig nem terjed a barátsága hogy pénzt adjon PY0r Bb
odáig süllyed hogy PY2G t
odáig van az örömtől PY2z BS
odébb lök PY4F U
odébb taszít PY4Z X
odébb áll PY4w BU
odébbáll PY6E s
odú PY6w Bx
odújába kerget vmit PY8h p
odújába kergeti a rókát PY9K 2
odüsszea PY+A S
offenzíva PY+S V
offertórium PY+n X
offseteljárás PY++ +
offsetgumikendő PY/8 h
offsetlap PZAd a
offsetnyomtatás PZA3 /
offsetnyomtatógép PZB2 i
offsetnyomókendő PZCY j
oh istenem PZC7 Y
oh jaj PZDT t
ohio PZEA T
ohm PZET I
ohmos PZEb c
ohmos feszültségesés PZE3 j
ojt PZFa Z
ok 2Y K
ok PZFz Bu
ok PZKp L
ok nélkül PZHh 7
ok nélkül izgul PZIc c
ok nélkül mérgelődik PZI4 6
ok nélküli PZJy Y
ok és okozat PZKK f
oka van az elégedetlenségre PZK0 9
okadatol PZLx n
okadatolás PZMY X
okbeli PZMv O
okbeliség PZM9 V
okcidentális türkiz PZNS r
okfejtés PZN9 U
okfejtő PZOR T
okhatározói kötőszó PZOk s
oki PZPQ L
okirat PZPb Bb
okirat bemutatása PZQ2 r
okirat felmutatása PZRh s
okirat felmutatására kötelező végzés PZSN 1
okirat feltárása PZTC r
okirat ingóságok átruházásáról zálogkölcsönzéssel PZTt BK
okirat tartalma PZU3 m
okirat tárgya PZVd l
okirati bizonyítás PZWC i
okirati bizonyíték PZWk BY
okirati igazolás PZX8 f
okiratilag való bizonyítás PZYb BK
okiratilag való bizonyíték PZZl y
okiratlopás PZaX m
okiratra hivatkozik PZa9 r
okirattal átruház PZbo c
okirattal átír PZcE Z
okirattartó doboz PZcd c
okirattartó ládika PZc5 e
okker PZdX M
okkult PZdj c
okkultizmus PZd/ W
okkupáció PZeV X
okleveles PZes T
okleveles gyógyszerész PZe/ s
okleveles könyvvizsgáló PZfr w
okleveles mezőgazda PZgb u
okleveles ápolónő PZhJ j
oklevél PZhs By
okmány PZje a
okmányokkal alátámaszt PZj4 m
okmányokkal bizonyít PZke j
okmányokkal ellát PZlB g
okmányokkal felszerel PZlh j
okmányokkal igazol PZmE 2
okmányos inkasszó PZm6 r
okmányszerű bizonyíték PZnl Be
okmányt aláír PZpD t
okmánytár PZpw o
oknyomozó PZqY V
oknyomozó módszer PZqt f
okol PZrM j
okol vkit PZrv h
okol vkit vmiért PZsQ l
okol vmit vmiért PZs1 l
okolás PZta W
okos PZtw Dk
okos ember PZxU BO
okos embernek tartják PZyi BN
okos és még csinos is PZzv 5
okosabb PZ0o O
okosabbat is tehetnél mint PZ02 7
okosan PZ1x B5
okosan beszél PZ3q d
okosjános PZ4H T
okoskodik PZ4a k
okoskodva PZ4+ a
okoskodás PZ5Y U
okoskodó PZ5s BC
okoskodó ember PZ6u CZ
okoskodó hajlam PZ9H j
okoskodó kedv PZ9q h
okosnak feltűnni akaró ember PZ+L m
okosnak látszani akaró ember PZ+x m
okosság PZ/X Bd
okostóbiás PaA0 Z
okostóni PaBN Ch
okot ad arra hogy vki elhiggyen vmit PaDu Be
okot ad vkinek vmi megtételére PaFM +
okot ad vmire PaGK BD
okot kiváltó alkalom PaHN g
okot szolgáltat arra hogy vki elhiggyen vmit PaHt Bn
okoz PaJU F5
okoz vmit PaPN d
okozat PaPq O
okozati PaP4 P
okozati viszony PaQH a
okozás PaQh T
okozó PaQ0 Cj
okozó személy PaTX c
okozója vminek PaTz g
okság PaUT R
oktalan PaUk B6
oktalan megjegyzés PaWe o
oktalan volta vminek PaXG g
oktalanság PaXm Z
oktalanul PaX/ o
oktat PaYn Bo
oktatás PaaP BI
oktatáselmélet PabX d
oktatási módszer Pab0 f
oktatási segédeszközök PacT p
oktatástan Pac8 l
oktatásügyi minisztérium Padh v
oktató PaeQ CC
oktató jelleg PagS b
oktató modor Pagt a
oktató stílus PahH 2
oktatóeszközök Pah9 g
oktatószemélyzet Paid i
oktett Pai/ b
oktogon Paja Q
oktondi ember Pajq V
oktán Paj/ O
oktánszám PakN b
oktávban ismétel Pako g
oktávban replikáz PalI h
október 25től kezdve Palp p
október 25től számítva PamS t
okul Pam/ T
okulárfedő PanS d
okulás Panv U
okvetetlenkedik PaoD r
okvetetlenkedés Paou q
okvetetlenkedő PapY c
okvetlenül Pap0 w
okvetlenül ParI Y
okvetlenül írj Paqk k
okviszony Parg U
okád Par0 x
okád füstöt Pasl a
okádik Pas/ Q
okádás PatP O
okádék Patd T
oké Patw N
olaj Pat9 J
olaj és gyantakeverék PauG g
olajadagoló szelep Paum g
olajat talál PavG c
olajat önt a tűzre Pavi Bu
olajbarna PaxQ V
olajbogyó Paxl R
olajelzáró gyűrű Pax2 6
olajfestmény Payw /
olajfestés Pazv z
olajfinomító Pa0i 1
olajfogó Pa1X a
olajfoltos Pa1x S
olajfúró sziget Pa2D a
olajjal bedörzsölés Pa2d f
olajjal fest Pa28 d
olajjal fűt Pa3Z Z
olajjal tüzel Pa3y b
olajkamra Pa4N S
olajkence Pa4f V
olajkútfúrás tengerparti vízen Pa40 2
olajlerakódás Pa5q f
olajleválasztó Pa6J 8
olajlámpa Pa7F U
olajmargarin Pa7Z b
olajmelegítő Pa70 a
olajmelegítő készülék Pa8O m
olajmécs Pa80 V
olajmécses Pa9J V
olajos Pa9e Q
olajos csillogás Pa9u c
olajos simaság Pa+K a
olajosan Pa+k Q
olajosan csillogó Pa+0 Z
olajosság Pa/N W
olajosvászon esőkabát Pa/j f
olajoz PbAC e
olajozatlan PbAg U
olajozó PbA0 P
olajozó kanna PbBD V
olajozó kanóc PbBY V
olajozó készülék PbBt b
olajozó szelence PbCI Y
olajpréselő zsák PbCg Z
olajra bukkan PbC5 c
olajra lép PbDV B3
olajrásülés PbFM e
olajráégés PbFq d
olajréteg PbGH h
olajsejk PbGo T
olajszerű bor PbG7 c
olajszintjelző pálca PbHX g
olajszállító hajó PbH3 p
olajtartály PbIg x
olajtartó kőzetek PbJR e
olajteknő PbJv Q
olajtól megtisztít PbJ/ e
olajtüzelésű hajó PbKd BH
olajvisszatartó gyűrű PbLk p
olajvállalati részvények PbMN y
olajzöld PbM/ W
olajárrobbanás PbNV m
olajüledék PbN7 w
olasz PbOr O
olasz bevándorló PbO5 X
olasz bevándorolt PbPQ Y
olasz csizma sarka PbPo h
olasz ember PbQJ T
olasz fagylaltféle PbQc c
olasz jelleget ad PbQ4 g
olasz kormány PbRY Y
olasz nyelv PbRw r
olasz vermut PbSb Q
olasz ürmös PbSr R
olaszország PbS8 T
olaszos PbTP T
olaszos fordulat PbTi c
olaszosság PbT+ X
olaszosít PbUV Z
olcsó PbUu +
olcsó bazáráru PbVs l
olcsó cigarettafajta PbWR f
olcsó egységár áruház PbWw m
olcsó erős szivar PbXW a
olcsó győzelem PbXw e
olcsó hatásra pályázó színész PbYO y
olcsó holmit árul PbZA y
olcsó kiadás PbZy h
olcsó kiadás könyvé PbaT q
olcsó kifogás Pba9 u
olcsó kommersz minőség Pbbr s
olcsó könyvvásár PbcX k
olcsó mutatvány Pbc7 h
olcsó rémregény Pbdc Bl
olcsó ugyan de nincs mindenkinek szüksége rá PbfB BX
olcsó áron PbgY f
olcsó áru Pbg3 f
olcsó áruház PbhW o
olcsó étterem Pbh+ b
olcsóbb lett a kenyér PbiZ m
olcsóbb árajánlatot tesz Pbi/ y
olcsóbb áron ad másnál Pbjx x
olcsóbbá tesz Pbki b
olcsójános Pbk9 4
olcsón Pbl1 BO
olcsón elveszteget PbnD j
olcsón jut vmihez Pbnm n
olcsón megússza PboN j
olcsón vesz vmit Pbow 4
olcsón vásárol Pbpo d
olcsón vásárol vmit PbqF n
olcsón és rosszul épít Pbqs 3
olcsóság Pbrj V
olcsóvá tesz Pbr4 Z
oldal PbsR BB
oldal PbuE m
oldal egyenletben PbtS b
oldal felőli Pbtt X
oldal és hátgyapjú Pbuq c
oldala mellett PbvG Z
oldala mellé Pbvf Y
oldalajtó Pbv3 V
oldalazva megy PbwM Y
oldalazó tárcsás borona Pbwk u
oldalazó tűz PbxS a
oldalba bök Pbxs W
oldalba kap PbyC Z
oldalba lök Pbyb U
oldalba lökés könyökkel Pbyv k
oldalba talál PbzT c
oldalba támad Pbzv v
oldalba támadja az ellenséget Pb0e 7
oldalba támadás Pb1Z a
oldalba üt Pb1z Z
oldalbavágás Pb2M f
oldalbejárat Pb2r t
oldalborda Pb3Y h
oldalbástya Pb35 V
oldaleltérés Pb4O i
oldalerkély Pb4w T
oldalfal Pb5D s
oldalfegyver Pb5v W
oldalfegyverek Pb6F Y
oldalfekvés Pb6d e
oldalfelező Pb67 U
oldalfeszíték Pb7P Z
oldalfolyosó Pb7o U
oldalfordulat Pb78 T
oldalfék Pb8P V
oldalgás Pb8k BD
oldalhajó Pb9n R
oldalhajós Pb94 T
oldalhajóval rendelkező Pb+L h
oldalhelyzet Pb+s e
oldalhomlokzat Pb/K e
oldalhozzáfolyások Pb/o t
oldalhullám PcAV W
oldalhullámverés PcAr c
oldalirányba billen PcBH e
oldalirányba lódul PcBl e
oldalirányban PcCD b
oldalirányzás PcCe q
oldalirányzással beirányít PcDI r
oldalirányít PcDz b
oldalirányú PcEO X
oldalirányú célzás PcEl g
oldalirányú erők PcFF j
oldalirányú kitérés PcFo p
oldalirányú lengés PcGR n
oldalirányú megdőlés PcG4 e
oldaljárda PcHW W
oldalkarzat PcHs S
oldalkocsi PcH+ l
oldalkocsis motorkerékpár PcIj BH
oldalkötél PcJq S
oldallap PcJ8 Z
oldallengés PcKV U
oldalléc PcKp Q
oldallégcsavar PcK5 e
oldallépés PcLX W
oldalmagasság PcLt c
oldalmeghatározás PcMJ o
oldalmenet PcMx s
oldalmotor PcNd a
oldalmozgás PcN3 5
oldalnyilallás PcOw j
oldalnyílásfedél PcPT a
oldalnézet PcPt 2
oldalnézet egy részlete PcQj s
oldalnézetben PcRP a
oldalnézetben ábrázol PcRp k
oldalog PcSN 6
oldaloz PcTH j
oldalozás PcTq i
oldalozó erődítés PcUM e
oldalozó támadás PcUq c
oldalozó tüzet leadó támadás PcWF q
oldalozó tűz PcVG d
oldalozó tűz alá vesz PcVj i
oldalpalánk PcWv S
oldalpillantás PcXB c
oldalra PcXd R
oldalra billenthető csille PcXu q
oldalra billenő kocsi PcYY j
oldalra csúszik PcY7 e
oldalra csúszás PcZZ c
oldalra dől PcZ1 /
oldalra dőlve Pca0 b
oldalra dőlés PcbP j
oldalra farol Pcby b
oldalra farolás PccN b
oldalra hajlik Pcco W
oldalra hajol Pcc+ b
oldalra irányuló PcdZ c
oldalrés Pcd1 T
oldalrész PceI h
oldalról Pcep 8
oldalról felvett Pcfl /
oldalról jövő Pcgk a
oldalról megkerül Pcg+ d
oldalrügy Pchb l
oldalsortüzet ad Pcic m
oldalsortűz PciA c
oldalszakáll PcjC p
oldalszalonna Pcjr c
oldalszárny PckH 2
oldalszél Pck9 5
oldalszéllel Pcl2 i
oldalszóródás PcmY Y
oldalsánc Pcmw g
oldalsó PcnQ o
oldalsó koronagerenda Pcn4 g
oldalsó légcsavar PcoY n
oldalt Pco/ BO
oldalt buktató csille PcqN i
oldalt csapódó Pcqv a
oldalt csúszás PcrJ c
oldalt dönt Pcr+ V
oldalt dől Pcrl Z
oldalt fekvő PcsT W
oldalt fiókos íróasztal Pcsp p
oldalt kicsúszik PctS c
oldalt kileng elsőkerék Pctu m
oldalt lép PcuU Y
oldalt választ Pcus 2
oldaltető feletti ablaksor Pcvi n
oldaltámadás PcwJ c
oldaltámasz biciklin Pcwl i
oldaltér PcxH P
oldaltűz PcxW r
oldalugrás PcyB S
oldalvezetékág PcyT q
oldalvilágítás Pcy9 g
oldalvonal Pczd k
oldalvágat Pc0B m
oldalvágás Pc0n 3
oldalvást Pc1e Bh
oldalvást tol Pc2/ t
oldalvéd Pc3s S
oldalzsák Pc3+ V
oldalági Pc4T V
oldalági leszármazott Pc4o j
oldalági rokon Pc5L 1
oldalára billen Pc6A b
oldalára dönt hajót Pc8V h
oldalára dől Pc6b BW
oldalára dől hajó Pc7x k
oldalára fektet hajót Pc82 i
oldalára fordít hajót Pc9Y j
oldalára hajol Pc97 Y
oldalára szerelt Pc+T f
oldalát fogja nevettében Pc+y Br
oldalával sodródik a part felé PdAd BB
oldalépület PdBe T
oldalösvény PdBx Y
oldalúszás PdCJ Z
oldalúszó tempó PdCi f
oldalütés PdDB o
oldat PdDp o
oldatállandósító szer PdER l
oldhatatlan PdE2 Z
oldhatatlan gél PdFP i
oldható PdFx r
oldható gél PdGc d
oldhatóság PdG5 q
oldhatósági szorzat PdHj p
oldhatóvá tesz PdIM f
oldhatóvá tétel PdIr i
oldj kereket PdJN Z
oldja a hurutot PdJm i
oldja a slejmet PdKI i
oldott anyag PdKq U
oldott köpet PdK+ h
oldás PdLf Q
oldó PdLv b
oldódik PdMK m
oldódik a köhögésem PdNM z
oldódik mész PdMw c
oldódó PdN/ g
oldóképes PdOf U
oldószer PdOz S
oldószerrel finomított olaj PdPF 8
olefin PdQB c
olefin PdQd R
olein és margarinkeverék PdQu q
oleomargarin PdRY b
oligopeptidek PdRz c
oljafák hegye PdSP f
olló PdSu y
olló kártyában PdTg d
olló ráké PdT9 h
ollócsőrű madár PdUe c
ollópenge PdU6 R
ollózás PdVL V
olt PdVg 6
olt meszet PdWa z
olt szomjat PdXN Z
oltalmaz PdXm Bx
oltalmazás PdZX W
oltalmazó PdZt BW
oltalmába vesz PdbD f
oltalmába vesz vkit Pdbi B7
oltalom Pddd BC
oltalomlevél Pdef b
oltatlan Pde6 U
oltatlan mész PdfO u
olthatatlan Pdf8 s
olthatatlan gyűlölet Pdgo m
oltott mész PdhO BY
oltvány Pdim b
oltár PdjB 9
oltári Pdj+ m
oltári hazugság Pdkk a
oltárszolga Pdk+ V
oltárterítő PdlT BJ
oltás Pdmc 7
oltás szomjé PdnX Y
oltógally Pdnv Q
oltógyomor Pdn/ t
oltókupak Pdos Y
oltótű PdpE c
oltóvessző Pdpg e
oltóág Pdp+ j
olvad Pdqh l
olvadozik PdrG S
olvadozó PdrY Q
olvadt Pdro O
olvadt üveg Pdr2 T
olvadás PdsJ O
olvadáspont PdsX Bp
olvadékony PduA U
olvadó PduU f
olvadóbiztosító Pduz j
olvas PdvW 4
olvasat PdwO Q
olvasgat Pdwe T
olvashatatlan Pdwx Y
olvashatatlan kézírás PdxJ t
olvashatatlanná tesz Pdx2 BO
olvashatatlanná tett szövegrész PdzE 0
olvashatatlanná tevés Pdz4 l
olvashatatlanná tétel Pd0d j
olvashatatlanság Pd1A f
olvashatatlanul Pd1f a
olvashatatlanul ír Pd15 g
olvasható Pd2Z 6
olvashatóan Pd3T V
olvashatóság Pd3o a
olvasmány Pd4C T
olvasmányon gyorsan átfutó Pd4V m
olvasmányos Pd47 q
olvasnivaló Pd5l q
olvasott Pd6P s
olvasott ember Pd67 h
olvasottság Pd7c V
olvasottsága nagyon széleskörű Pd7x BF
olvastasd el vele Pd82 l
olvasva Pd9b W
olvaszt Pd9x BL
olvasztható Pd+8 k
olvasztott Pd/g k
olvasztott fém PeAE W
olvasztott nyers vastömb PeAa j
olvasztott nyers vasöntvény PeA9 n
olvasztott vaj PeBk x
olvasztár PeCV h
olvasztás PeC2 /
olvasztó PeD1 S
olvasztókemence PeEH Z
olvasztómunkás PeEg n
olvasztómáz PeFH W
olvasztóműhely PeFd Z
olvasztótégely PeF2 z
olvasztóöv PeGp R
olvasás PeG6 c
olvasás zavara PeHW Z
olvasásmód PeHv V
olvasásra szánt darab PeIE k
olvasásra szánt színdarab PeIo p
olvasással eltöltött idő PeJR i
olvasással töltött idő PeJz g
olvasást írást és számolást tanít PeKT BU
olvasó PeLn Bg
olvasó nagy szeme PeNH 2
olvasó szemüveg PeN9 l
olvasóink leveleiből PeOi r
olvasóink írják PePN n
olvasójegy PeP0 a
olvasójel PeQO u
olvasók PeQ8 p
olvasókönyv PeRl V
olvasókör PeR6 b
olvasóközönség PeSV BF
olvasólámpa PeTa u
olvasópolc PeUI U
olvasópróba PeUc g
olvasóra bízza az elbírálást PeU8 /
olvasószoba PeV7 n
olvasóterem PeWi a
olvasótávolság PeW8 j
olvasóállvány PeXf x
oly módon hogy PeYQ l
oly naiv hogy azt képzeli hogy PeY1 BE
oly sokáig hogy PeZ5 u
olyan Pean a
olyan a szeme mint a sasnak PebB y
olyan alak mint amilyen ő PecV r
olyan alak mint ő Pebz i
olyan amilyen PedA r
olyan az élete akár egy kutyáé Pedr 5
olyan biztos mint kétszer kettő négy Peek +
olyan boldog vagyok Pefi k
olyan dolgot vállaltam ami PegG 7
olyan dologba fogtam ami PehB 4
olyan egészséges mint a makk Peh5 y
olyan elvont hogy beszélni sem érdemes róla Peir BM
olyan ember mint ő Pej3 j
olyan ez mint a falra hányt borsó Peka BV
olyan gyorsan jöttem le ahogy csak tudtam Pelv BL
olyan jó hogy nem is lehet igaz Pem6 2
olyan jó mint egy angyal Penw r
olyan jó mint egy kis angyal Peob v
olyan képet vág mint a megvert kutya PepK 9
olyan képet vág mint aki tudja miről van szó PeqH BA
olyan mint Pe95 X
olyan mint PerH j
olyan mint a kerge birka Pe+Q x
olyan mint a kullancs Pe/B BK
olyan mint a kullancs Perq u
olyan mint a pióca PesY s
olyan mint a sötét éjszaka PfAL y
olyan mint az eleven ördög PfA9 3
olyan mint az új PfB0 i
olyan mint egy eleven ördög PetE 0
olyan mint egy jégverem PfCW p
olyan mint egy jó színdarab PfC/ x
olyan mint egy madárijesztő PfDw 9
olyan mint egy mosogatórongy PfEt 5
olyan mint egy pióca Pet4 s
olyan mint egy született angol PfFm BK
olyan mint otthon PfGw i
olyan mint vmi Peuk f
olyan mintha nyársat nyelt volna PfHS BM
olyan mintha skatulyából húzták volna ki PfIe BK
olyan mnt az ördög PfJo t
olyan mulatságos hogy meg kell pukkadni tőle PevD BG
olyan mértékben PewJ b
olyan mértékben hogy Pewk t
olyan mértékben mint PexR p
olyan módon hogy Pex6 n
olyan nagy mint Peyh f
olyan nincs PezA a
olyan nincs Peza BN
olyan porosan ahogy volt Pe0n 1
olyan szerencséje van hogy Pe1c u
olyan szerencsés hogy Pe2K p
olyan szép hogy el se lehet hinni Pe2z 4
olyan szép hogy nem is lehet igaz Pe3r 4
olyan természetű hogy félelmet keltsen Pe4j BN
olyan területen mozog mely nem sajátja Pe5w BE
olyan ütést kapott hogy a füle is csengett bele Pe60 Bj
olyan ütést kapott hogy a füle is zúgott bele Pe8X Bi
olyannyiban PfKV V
olyannyira PfKq U
olyannyira hogy PfK+ h
olyanokat kérdez hogy PfLf 0
olyanokat tesz mint ébrenlétben PfMT BB
olyant dobbant a szíve PfNU z
olyasvalahogy PfOH W
olyformán PfOd U
olykor PfOx 0
olykorolykor PfPl b
olívazöld PfQA Y
olívazöld szín PfQY e
olívzöld PfQ2 X
olívzöld szín PfRN d
ominózus PfRq S
omladozó PfR8 BY
omladék PfTU a
omladékkupola PfTu U
omlasztás PfUC f
omlett PfUh d
omlik PfU+ y
omlás PfVw j
omló PfWT O
omlós PfWh u
omlós sütemény PfXP f
omlós teasütemény PfXu g
omlós torta PfYO Y
omlós tészta PfYm t
omlósság PfZT V
omnibusz PfZo T
omnibuszon megy PfZ7 X
omnibuszon utazik PfaS Z
on 2i Q
onanizál Pfar q
ondolál PfbV S
ondoláltatja a haját Pfbn j
ondolálás PfcK R
ondó Pfcb 7
ondósejt PfdW 4
ondószál PfeO l
ondóvezeték elkötése Pfez j
onka PffW L
onnan már nem várok több bajt Pffh BM
onnét Pfgt e
ont PfhL BU
ontás Pfif f
oolit Pfi+ N
op művészet PfjL V
opalizáló Pfjg X
opció Pfj3 O
opera PfkF M
opera PfkR Q
operabuffa Pfkh r
operaház akusztikája PflM 0
operai PfmA Q
operatív PfmQ W
operaénekes Pfmm d
operaénekesnő PfnD g
operett Pfnj U
operáció Pfn3 p
operáció előtti Pfog g
operációs PfpA Y
operál PfpY T
operálható Pfpr W
operálhatóság PfqB d
operálókés Pfqe V
operátor Pfqz T
oposszum PfrG e
opponens Pfrk R
opportunista Pfr1 Be
opportunizmus PftT BT
optika Pfum O
optikai Pfu0 Z
optikai aktivitás PfvN k
optikai csalódás Pfvx k
optikai ellenlábas PfwV h
optikai eszközök hibája Pfw2 n
optikai jelző Pfxd Z
optikai lencse Pfx2 V
optikai távolságmérő PfyL m
optikus Pfyx R
optimalitás PfzC Y
optimalizál Pfza Z
optimalizálás Pfzz t
optimista Pf0g T
optimum meghatározása Pf0z l
optimum megválasztása Pf1Y l
optimumot meghatároz Pf19 i
optimális Pf2f h
optimálás Pf3A Z
opál Pf3Z L
opálfényű Pf3k Y
opálos Pf38 T
opálüveg Pf4P X
orangután Pf4m W
orbitális Pf48 T
orca Pf5P g
orchidea Pf5v Q
orcád verejtékével egyed te a kenyeredet Pf5/ Ba
orcája verejtékével Pf7Z y
orcátlan Pf8L U
ordenáré Pf8f 0
ordenáréság Pf9T Z
ordináré Pf9s T
ordináta Pf9/ R
ordinátatengelymetszet Pf+Q j
ordít Pf+z CM
ordít a fájdalomtól PgA/ q
ordít róla hogy PgBp BV
ordítozik PgC+ V
ordítozik mint egy őrült PgDT u
ordítozó PgEB j
ordítva énekel PgEk b
ordítás PgE/ BB
ordító PgGA u
oregoni indián törzs PgGu e
orfikus PgHM P
organdi PgHb N
organizmus PgHo U
organizátor PgH8 X
organtin PgIT t
organzin PgJA T
organzint sodor PgJT d
orgazda PgJw BF
orgazda boltja PgK1 V
orgazdaság PgLK i
orgazdaságot űz PgLs r
orgazdának ad át PgMX c
orgazdánál értékesít PgMz j
orgazdáskodik PgNW Y
orgazmus PgNu d
orgazmussal kapcsolatos PgOL w
orgia PgO7 h
orgiasztikus PgPc W
orgiába fúló PgPy Z
orgiában vesz részt PgQL h
orgián vesz részt PgQs f
orgiát csap PgRL c
orgona PgRn Z
orgona alaphangsíp PgSA e
orgonapont PgSe i
orgonaregiszter PgTA Y
orgonaszóló PgTY Y
orgonaépítő PgTw X
orgonista PgUH T
orgonát fújtat PgUa j
orgyilkos PgU9 o
orgyilkos indiai szekta tagja PgVl j
orgánum PgWI P
orientalista PgWX Z
orientalisztika PgWw c
orientáció PgXM Z
orientális jácint PgXl c
orientálódik PgYB BB
origami PgZC Q
originális PgZS V
origó PgZn M
orion PgZz M
orion öve PgZ/ m
orkán Pgal +
orkándzseki Pgbj g
ormány PgcD 2
ormányos Pgc5 R
ormányos bogár PgdK p
ormányrúd Pgdz V
ormánytarcs PgeI W
ormányárboc Pgee X
ormányával túr Pge1 c
ormós PgfR R
ormótlan Pgfi BI
ornamens függődísz Pggq e
ornitológia PghI Z
ornitológiai Pghh d
ornitológus Pgh+ b
ornátus PgiZ T
orom Pgis B7
oromdísz Pgkn X
oromfal Pgk+ h
oromkő Pglf P
oromszegély Pglu R
oromzat Pgl/ t
orosz Pgms O
orosz hermelinnyúl Pgm6 i
orosz mérföld Pgnc W
orosz szürkemókus Pgny q
orosz területmérték Pgoc i
orosz törvényhozó gyűlés Pgo+ j
orosz órákat vesz Pgph v
oroszlán PgqQ P
oroszlán címer Pgqf W
oroszlán pajzs Pgq1 V
oroszlán szájába dugja a fejét PgrK BL
oroszlánbarlang PgsV e
oroszlánbőrbe bújtatott szamár Pgsz BD
oroszlánfejű kecsketestű kígyófarkú szörnyeteg Pgt2 BN
oroszlánfóka PgvD Y
oroszlánként Pgvb b
oroszlános címer Pgv2 Y
oroszlános pajzs PgwO X
oroszlánrész Pgwl o
oroszlánrészét vállalja vminek PgxN 7
oroszlánrészét végzi vminek PgyI 4
oroszlánszerződés PgzA s
oroszország Pgzs U
oroszossá tesz Pg0A e
oroszosít Pg0e Z
oroz Pg03 O
orr Pg1F CV
orr Pg5O L
orr irányában való erős himbálás Pg3w s
orr marháé Pg3a W
orr van az orrod előtt Pg4c y
orra alá dörgöl Pg6o d
orra előtt vkinek Pg7F k
orra után megy Pg7p l
orral kapcsolatos Pg8O Y
orral nekimegy Pg8m W
orral átfordul a szélen Pg88 v
orrba koppint Pg9r V
orrbaszájba dicsér Pg+A e
orrbavágás Pg+e e
orrboríték Pg+8 R
orrcimpa Pg/N S
orrcsont Pg/f g
orrcsíptető Pg// 2
orrdugulás PhA1 V
orrdísszel ellátott PhBK k
orrevezős PhBu P
orrfa PhB9 n
orrfa hosszabbítás PhCk m
orrfa toldalék PhDK h
orrfa állásszöge PhDr q
orrfacsaró PhEV 5
orrfék PhFO X
orrhang PhFl BD
orrhangon PhGo S
orrhangon beszél PhG6 BL
orrhangon beszélő PhIF d
orrhangon ejt ki PhIi d
orrhangú PhI/ R
orrhangú beszéd PhJQ q
orrhangú kiejtés PhJ6 c
orrhegy PhKW Y
orrhossz PhKu U
orrhosszal győz PhLC o
orrkabin PhLq j
orrkarika betevése PhMN c
orrlevágás PhMp b
orrlövész PhNE Y
orrnehéz hajó PhNc m
orrnyereg PhOC R
orron vág vkit PhOT r
orron vágás PhO+ V
orron át felszívandó gyógyszer PhPT p
orrot fúj PhP8 e
orrplasztika PhQa W
orrpolip PhQw e
orrrekesz Pg5Z U
orrrésszárny Pg5t V
orrrész Pg6C P
orrsegédszárny Pg6R X
orrszarvú PhRO i
orrszarvú bogár PhRw k
orrszobor PhSU V
orrsövény PhSp Z
orrtükör PhUq b
orrtőke PhTC w
orrtőke mellső éle PhTy f
orrtőketöltőfa PhUR Z
orrvitorla PhVF 7
orrvitorlafeszítőkötél PhWA o
orrvitorlarudat behúz PhWo h
orrvitorlarudat bevon PhXJ g
orrvitorlarudat kihúz PhXp i
orrvitorlarudat kitol PhYL h
orrvitorlarúd PhYs Y
orrvitorlát be PhZE Z
orrvédő PhZd Q
orrvérzést okoz ellenfelének PhZt v
orrán keresztül beszél Phac i
orrán át beszél Pha+ v
orránál fogva vezet Phbt q
orránál fogva vezet vkit PhcX BL
orrárboc Phdi T
orrárboclobogó Phd1 X
orrárboczászló PheM Y
orrát beleüti Phek a
orrát fintorgatja Phe+ l
orrát piszkálja Phfj l
orrával dörzsöl PhgI b
orrával feltúr Phgj e
orrával meghúzó hajó PhhB v
orrával másik hajónak ütközik Phhw BC
orrával mélyen vízbe merülő hajó Phiy 9
orrával nyom Phjv W
orrával vkinek a vállához dörgölőzik PhkF BL
orrával érint PhlQ o
ország Phl4 k
ország belseje Phmc X
ország belseje felé Phmz g
ország belsejébe PhnT a
ország belsejében levő Phnt k
ország belsejéhez tartozó PhoR m
ország belső része Pho3 f
ország címere PhpW k
ország gazdasági életét irányító érdekszövetkezet Php6 BM
ország határain túl PhrG r
ország jellegzetessége Phrx y
ország közepe felé halad Phsj t
ország közepén levő PhtQ i
ország legtávolabb eső része Phty 5
ország pénzügyi életét irányító érdekszövetkezet Phur BM
ország sajátossága Phv3 v
ország túlsó része Phwm v
ország vezetői PhxV q
ország északi része Phx/ h
országalma Phy7 c
országgyűléisi választásokat ír ki PhzX BC
országgyűlés Ph0Z v
országgyűlés elnapolásakor Ph1I 9
országgyűlés munkáspárti tagja Ph2F BA
országgyűlés másik házában Ph3F y
országgyűlés ülésszakának megnyitása Ph33 BC
országgyűléshez intézett legfelső kézirat Ph45 BG
országgyűléshez intézett üzenet Ph5/ 7
országgyűlési Ph66 f
országgyűlési képviselő Ph7Z BU
országgyűlési képviselői hely Ph8t o
országgyűlési választásokat ír ki Ph9V 9
országgyűlésnek küldött üzenet Ph+S 7
országhatár Ph/N X
országhoz szól Ph/k BF
országház PiAp g
országok közötti PiBJ i
országon kívül PiBr m
országos PiCR Bq
országos járvány PiD7 d
országos képviselőválasztás PiEY y
országos levéltár PiFK k
országos szokásjog PiFu g
országos választás PiGO n
országos áramhálózat PiG1 e
országosan PiHT X
országrész PiHq S
országutat szegélyező parkos rész PiH8 y
országvilágjáró Phyg b
országút PiIu BT
országút menti telepítés PiKB BG
országúti fogadó PiLH h
országúti járőrkocsi PiLo m
országúti útonálló PiMO j
országútmenti település PiMx o
orsó PiNZ BP
orsó cérna PiPE S
orsó horgászboton PiOo c
orsócsont PiPW Z
orsódob PiPv U
orsóhal PiQD R
orsópillér PiQU k
orsós formázógép PiQ4 u
orsószán PiRm U
orsószár PiR6 b
orsózás PiSV P
orsózás repülőé PiSk c
orsózó PiTA Y
orsózószög PiTY c
orto PiT0 N
ortodox PiUB t
ortodoxia PiUu W
ortofoszforossav PiVE i
ortopéd PiVm V
ortopéd orvos PiV7 c
ortopéd sebész PiWX e
ortopédia PiW1 p
ortopédiai PiXe Y
orvhalász PiX2 h
orvhalászat PiYX W
orvhalászik PiYt W
orvhalászás PiZD W
orvlövész PiZZ T
orvlövészkedik PiaN a
orvlövészlövés PiZs h
orvos Pian /
orvos lesz Pibm e
orvoshoz fordul PicE n
orvoshoz megy Picr g
orvosi PidL P
orvosi egyetem Pida e
orvosi ellátás Pid4 k
orvosi eset Piec R
orvosi fakultás Piet g
orvosi fizika PifN Z
orvosi gyakorlatot folytat Pifm l
orvosi hőmérő PigL m
orvosi kar Pigx u
orvosi karton Pihf w
orvosi kezelés PiiP j
orvosi kezelés alatt áll Piiy y
orvosi konzílium Pijk f
orvosi kés PikD T
orvosi kórtörténet PikW j
orvosi műszerek Pik5 m
orvosi recept Pilf b
orvosi rendelő Pil6 u
orvosi szakvéleményt ad Pimo z
orvosi szonda Pinb Y
orvosi tanulmányokat folytat Pinz t
orvosi tanulmányokat védez Piog s
orvosi tanácsot két PipM 1
orvosi tüdőfű PiqB t
orvosi vizsgálat Piqu m
orvosi ziliz PirU Z
orvosi zsálya Pirt U
orvoslás PisB n
orvoslásra szoruló Piso e
orvosnak készül PitG l
orvosnak megy Pitr h
orvosnövendék PiuM Y
orvosok körzeti jegyzéke Piuk h
orvosol PivF B+
orvosolhatatlan PixD x
orvosolható Pix0 q
orvosszemélyzet Piye f
orvosszeres láda Piy9 h
orvosság Pize BR
orvosságos tabletta Pi0v d
orvosságos üveg Pi1M k
orvosságot bevesz Pi1w k
orvosságot kever vmibe Pi2U h
orvosságot készít Pi21 s
orvosságot szed Pi3h i
orvost hív Pi4D d
orvostan Pi4g S
orvostanhallgató Pi4y BV
orvostanár Pi6H W
orvostudomány Pi6d Y
orvostudományi Pi61 Y
orvvadász Pi7N T
orvvadászat Pi7g W
orvvadászik Pi72 W
orákulum Pi8M R
orális Pi8d N
orális szex Pi8q S
orális szexet végez Pi88 o
orálisan Pi9k R
osculatorium Pi91 Y
oson Pi+N BW
osonás Pi/0 S
osonás Pi/j R
ostoba PjAG G8
ostoba alak PjHC 0
ostoba beszéd PjH2 BT
ostoba cselekedet PjJJ BD
ostoba csínyeket követ el PjKM q
ostoba ember PjK2 CL
ostoba fajankó PjNB V
ostoba fecsegés PjNW 6
ostoba fiatalember PjOQ j
ostoba szamár PjOz Z
ostoba személy PjPM i
ostoba tréfa PjPu U
ostoba tréfákat űz PjQC n
ostoba tökfilkó PjQp 9
ostoba történetek terjesztője PjRm 4
ostoba volta vminek PjSe f
ostoba érzelgés PjS9 o
ostoba érzelgősség PjTl s
ostobaság PjUR EN
ostobaság PjYe f
ostobasággal határos PjY9 z
ostobaságok PjZw U
ostobaságokat beszél PjaE CT
ostobaságokat követ el PjcX m
ostobaságokkal tölti az idejét Pjc9 y
ostobaságokkal való időtöltés Pjdv BG
ostobaságot követ el Pje1 x
ostobák szellemi tápláléka Pjfm t
ostobán PjgT By
ostobán beszél PjiF o
ostobán elszólja magát Pjit q
ostobán önelégült PjjX e
ostor Pjj1 r
ostor Pjk3 R
ostor alakú Pjkg X
ostorcsapás PjlI x
ostorcsapás csíkja Pjl5 a
ostorcsapás hurkái PjmT a
ostorcsapás nyoma Pjmt j
ostorcsattanás PjnQ 3
ostorhegy PjoH p
ostorhegyes Pjow T
ostorhegyesen ülő hajtó PjpD 2
ostorkalapács Pjp5 W
ostorménfa PjqP V
ostornyél Pjqk Q
ostornyéltartó Pjq0 Y
ostoros PjrM g
ostoroz Pjrs 3
ostorozás Pjsj T
ostorozás nélkül menő Pjs2 s
ostorozó Pjti S
ostorpattintás Pjt0 f
ostorpánt vonalrajza PjuT i
ostorral megérint Pju1 f
ostorral ver PjvU V
ostorszíj Pjvp h
ostort alkalmaz PjwK m
ostort használ Pjww m
ostortartó PjxW T
ostorvég Pjxp S
ostorzsinór Pjx7 X
ostrom PjyS d
ostromlott Pjyv U
ostromlás PjzD T
ostromlétra PjzW c
ostromló Pjzy l
ostromol Pj0X Bj
ostromtorony Pj16 U
ostromtüzérség Pj2O i
ostromzár Pj2w U
ostromzár alá vesz Pj3E h
ostromzárat megszüntet Pj3l v
ostromzáron keresztülhatol Pj4U x
ostya Pj5F q
ostyatok Pj5v Q
ostábla Pj5/ BM
ostábla változat Pj7L f
ostáblajáték Pj7q o
oszcillográf Pj8S b
oszcilloszkóp Pj8t o
oszcillál Pj9V r
oszcillálás Pj+A a
oszcilláló Pj+a r
oszcillátor Pj/F Y
oszd be az idődet kedved szerint Pj/d z
oszd meg és uralkodj PkAQ p
oszkuláció PkA5 Y
oszkulációs PkBR W
oszkulálás PkBn Y
oszkuláló PkB/ l
oszkuláló fajták PkCk l
oszlat PkDJ U
oszlik PkDd z
oszlop PkEQ B0
oszlop nélküli mennyezetes ágy PkGE s
oszlop élén PkGw m
oszlopborda PkHW m
oszlopcsarnok PkH8 m
oszlopfa PkIi O
oszlopfej levélkoszorúja PkIw v
oszlopfő PkJf d
oszlopkaloda PkJ8 V
oszlopköpeny PkKR b
oszlopköz PkKs P
oszlopláb PkK7 P
oszlopnyak beszűkülő része PkLK l
oszlopok közti fülke PkLv b
oszlopok közös oszlopfeje PkMK r
oszlopos PkM1 S
oszlopos előcsarnok PkNH c
oszlopos folyosó PkNj c
oszlopos korlát PkN/ i
oszlopos könyöklő PkOh m
oszlopos mellvéd PkPH j
oszlopos tag PkPq W
oszlopsor PkQA k
oszlopsoros PkQk o
oszloptalapzat alsó része PkRM o
oszloptalapzat kör alakú bemélyedése PkR0 w
oszloptalplemez PkSk X
oszloptartó konzol PkS7 Y
oszloptest alsó része PkTT f
oszloptámasztó rúd PkTy r
oszloptörzs PkUd e
oszlás PkU7 n
oszlásnak indul PkVi c
oszló PkV+ R
oszolj PkWP w
oszoljanak PkW/ Z
oszt PkXY e
oszt kártyát PkX2 g
oszt ütést PkYW X
osztag PkYt o
osztag alacsony emberekből PkZV k
osztagot kirendel PkZ5 c
osztalék PkaV y
osztalékadó PkbH h
osztalékon kívüli juttatás Pkbo t
osztalékon kívüli különtérítés PkcV 1
osztandó PkdK i
osztatlan Pkds T
osztatlan iskola Pkd/ h
osztatlan jószág Pkeg j
oszthatatlan PkfD Z
oszthatatlan egység Pkfc b
osztható Pkf3 U
osztott PkgL l
osztott anód Pkgw a
osztott féklap PkhK b
osztott műszak Pkhl c
osztott szíjtárcsa PkiB i
osztott tekercselés Pkij j
osztott tűzbiztosítás PkjG z
osztott vegyérték Pkj5 k
osztottpályás úttest Pkkd /
osztozik Pklc m
osztozik az emberiség közös sorsában PkmC BE
osztozik minden ember sorsában PknG 7
osztozik vki sorsában PkoB Bv
osztozik vkinek a bánatában Pkpw +
osztozkodjunk Pkqu X
osztozkodás PkrF V
osztozzunk Pkra U
osztozás Pkru S
osztriga PksA Q
osztriga sült szalonnával PksQ w
osztrigaikra PktA S
osztrigaivadék PktS Y
osztrigaponk Pktq T
osztrigatelep Pkt9 p
osztrigavendéglő Pkum e
osztrigára halászik PkvE s
osztrigát tenyészt Pkvw c
osztrák PkwM S
osztrák női népviselet Pkwe h
osztrákmagyar Pkw/ h
osztrákmagyar birodalom Pkxg y
osztrákmagyar monarchia PkyS p
osztály Pk1c V
osztály Pky7 Ch
osztályba sorol Pk1x f
osztályellenség Pk2Q e
osztályellentét Pk2u h
osztályelső Pk3P d
osztályelőítélet Pk3s l
osztálygőg Pk4R d
osztályharc Pk4u s
osztályhelyzet Pk5a 2
osztályháttér Pk6Q i
osztályismétlő Pk6y b
osztályjelentés Pk7N g
osztálykönyv Pk7t p
osztálymérnök Pk8W i
osztályon felüli Pk84 BA
osztályos nővér Pk94 f
osztályos takarítónő Pk+X i
osztályoz Pk+5 Dq
osztályozatlan PlCj 4
osztályozhatatlan PlDb i
osztályozható PlD9 d
osztályozott PlEa X
osztályozás PlEx Cb
osztályozási PlHM d
osztályozástan PlHp a
osztályozástani PlID u
osztályozó PlIx 7
osztályozó gép PlJs f
osztályozó munkás PlKL c
osztályozó rakodás PlKn o
osztályozó rosta PlLP h
osztályozó szita PlLw h
osztályozó vályú PlMR n
osztályozógép PlNd Y
osztályozószerkezet PlM4 l
osztályrész PlN1 BS
osztályrésze lesz vkinek PlPH x
osztályrészül jut PlP4 s
osztályrészül jut vkinek PlQk w
osztályt ismétel PlRU 3
osztálytartalom PlSL f
osztályterem PlSq Y
osztálytárs PlTC Y
osztályvezető PlTa x
osztályvizsga PlUL n
osztályzat PlUy u
osztályérdek PlVg e
osztás PlV+ 1
osztásjel PlWz Z
osztásköz PlXM V
osztásmező PlXh S
osztásos ablak PlXz f
osztó PlYS +
osztó barázda PlZQ z
osztó keretfűrész PlaD 1
osztó tárcsa Pla4 W
osztódik PlbO q
osztódás útján való szaporodás Plb4 z
osztódással szaporodik Plcr o
osztófa PldT R
osztójel Pldk s
osztókörlap PleQ T
osztóköz Plej R
osztóléc Ple0 P
osztópillér nélküli ablak PlfD w
osztópillér nélküli ablaksor Plfz z
osztópárkány Plgm Z
osztószint Plg/ V
osztót jelző zseton PlhU b
osztóvágat Plhv Y
osztóérték PliH X
otromba Plie x
otromba járás PljP W
otromba megjegyzés Pljl j
otromba tréfa PlkI q
otromba viselkedés Plky e
otrombán PllQ U
otrombán hízeleg Pllk Bd
otrombán jár PlnB Y
ott PlnZ 3
ott azok a tölgyek PloQ g
ott fenn Plow S
ott fent PlpC T
ott hagyja a fogát PlpV l
ott helyben Plp6 Y
ott kellett volna lenned PlqS 2
ott kinn PlrI T
ott lakó Plrb T
ott lent Plru m
ott marad ahova teszik Pls8 k
ott marad éjszakára PlsU o
ott túl Pltg V
ott van ahol a part szakad PlvG 4
ott van az esze a dolgon Plt1 p
ott van megfürödve Plue o
ottani Plv+ Y
ottfelejt PlwW a
otthagy Plww BV
otthagy vkit PlyF f
otthagy vmit Plyk Z
otthagyja a fogát Ply9 +
otthagyja a névjegyét a küszöbön Plz7 BL
otthagyja az egészet Pl1G v
otthagyja az állását Pl11 u
otthagyja hivatalát Pl2j k
otthagyja állását Pl3H BC
otthagyták a slamasztikában Pl4J s
otthon Pl41 BV
otthon bizalmas légköre Pl6K w
otthon bizalmassága Pl66 r
otthon kell lennem Pl7l i
otthon kuksol Pl8H f
otthon készült Pl8m b
otthon marad Pl9B B1
otthon tartózkodik Pl+2 B8
otthon van PmAy s
otthon ülő ember PmCW X
otthon ő fogja a gyeplőt PmBe 4
otthonhoz közel eső PmCt b
otthoni PmDI N
otthoni dolgok PmDV d
otthoni munka PmDy c
otthoni ügyek PmEO d
otthonias PmEr R
otthoniasság PmE8 Z
otthonka PmFV h
otthonn PmF2 N
otthonomban PmGD 5
otthonos PmG8 O
otthonos vmiben PmHK CK
otthonosan viselkedik PmJU BM
otthonosan érzi magát PmKg o
otthonosan érzi magát vkivel PmLI 3
otthont alapít PmL/ 9
otthont nyújt vkinek PmM8 6
otthontalan PmN2 k
otthontalan gyerek PmOa b
otthontalanság PmO1 d
otthonába fogad vkit PmPS s
otthonából elkerget vkit PmP+ t
otthonát szerető PmQr f
otthonülő PmRK n
otthonülő ember PmRx s
otthonülő élet PmSd e
otthonülő életmód PmS7 i
ottlét PmTd N
ottmarad PmTq a
ottmarad a helye PmUE Z
ottomán PmUd R
ottreked PmUu y
overall PmVg S
ovum PmVy O
ováció PmWA R
ovális PmWR N
ovális mély nyakkivágás PmWe r
oxalit PmXJ P
oxalát PmXY Q
oxford PmXo O
oxford inganyag PmX2 4
oxfordban van egyetemen PmYu r
oxfordi akcentus PmZZ f
oxfordi diák PmZ4 Z
oxfordi egyetem csapata PmaR j
oxfordi egyetem hallgatója Pma0 n
oxfordi mozgalom Pmbb v
oxfordi mozgalomtól magukat elkülönítő katolikusok PmcK BG
oxfordi válogatott tagja PmdQ m
oxi Pmd2 O
oxidréteg PmeE c
oxidáció Pmeg X
oxidál Pme3 V
oxidálható PmfM p
oxidált mangán Pmf1 V
oxidálás PmgK X
oxidáló láng Pmgh g
oxidálószer PmhB W
oxigenál PmhX X
oxigén Pmhu P
oxigénelvonás Pmh9 u
oxigénez Pmir X
oxigénnel ellátás PmjC h
oxigénnel telít Pmjj f
oxigénsav PmkC l
oxigénsátor Pmkn a
oxim PmlB W
oxálsav PmlX V
ozmium Pmls O
ozmotikus Pml6 S
ozmotikus nyomás PmmM j
ozmózis Pmmv R
ozmózisnyomás PmnA h
oázis Pmnh U
paca Pmoa 9
pacal PmpX g
paci Pmp3 N
pacientúra PmqE V
pacifista PmqZ T
pacifizmus Pmqs U
packázik vkivel PmrA 5
pacsirta Pmr5 c
pacsirtacsattogás PmsV Z
pacsirtadal Pmsu S
pacsirtatrillázás PmtA a
pacsit Pmta x
pacskol PmuL S
pacskolat Pmud U
pacskolás Pmux S
pacsmagol PmvD S
pacsuliszagú piperkőc PmvV i
pacák Pmv3 CT
pacás PmyK m
pacát ejt Pmyw n
pad PmzX l
paddyasztal Pmz8 e
paddygép Pm0a c
padka Pm02 BA
padlizsán Pm12 k
padlás Pm2a Z
padlásablak Pm2z a
padláslyuk Pm3N T
padlásműhely Pm3g U
padlásszoba Pm30 q
padlásteret beépít Pm4e w
padlástér Pm5O R
padló Pm5f 0
padló védőkezelése Pm6T f
padlóbevonat Pm6y T
padlóburkolat Pm7F Y
padlóburkoló lap Pm7d e
padlóburkoló mozaiklap Pm77 k
padlóburkolólap Pm8f r
padlócsempe Pm9K Y
padlódeszka Pm9i 0
padlódeszkák Pm+W X
padlódeszkák emelkedése Pm+t 3
padlóemelvény Pm/k Z
padlófénymáz Pm/9 d
padlóhasíték mentén végigmegy PnAa 1
padlóig üvegezett erkélyajtó PnBP v
padlómező PnB+ S
padlón álló ingaóra PnCQ BE
padlónyílás PnDU X
padlóruha PnDr n
padlószőnyeg PnES 3
padlót linóleummal bevon PnFJ 9
padlót linóleummal borít PnGG +
padlót linóleummal burkol PnHE +
padlót megy PnIC W
padlót rak PnIY W
padlót veri PnIu W
padlótartó gerendaszerkezet PnJE k
padlóterület PnJo a
padlóval lát el PnKC a
padlóz PnKc x
padlózat PnLN T
padlózás PnLg j
padon üldögélő ember PnMD m
padozat PnMp g
padozattartó gerenda PnNJ c
padsorok PnNl R
padsorok közötti folyosó PnN2 i
padszolga PnOY O
paff voltam PnOm d
paginál PnPD R
pagoda PnPU O
pagoda esernyő alakú csúcsdísze PnPi o
pagonyos vidék PnQK Z
pajesz PnQj P
pajkos PnQy Be
pajkos csíny PnSQ U
pajkos gyerek PnSk l
pajkos kedvben PnTJ 1
pajkos mint egy majom PnUl y
pajkos tündér PnT+ n
pajkosan PnVX BG
pajkoskodik PnWd U
pajkoskodás PnWx 5
pajkosság PnXq l
pajta PnYP Y
pajti PnYn K
pajtikám PnYx S
pajtás PnZD CD
pajtáskodik PnbG b
pajtáskodó Pnbh U
pajzs Pnb1 n
pajzsdudor Pncc Q
pajzsfej Pncs P
pajzshordó Pnc7 h
pajzsmező Pndc R
pajzsmirigy Pndt a
pajzsmirigytúlműködés PneH r
pajzsos cankó Pney U
pajzán PnfG c
pajzán estély Pnfi b
pajzán szórakozás Pnf9 g
pajzánság Pngd m
pakett bridzsben PnhD Y
pakisztán Pnhb U
pakisztáni Pnhv i
pakli PniR W
pakli kártya Pnin c
paklikocsi PnjD X
paksi mogyoró Pnja Y
paktum Pnjy b
paktálás PnkN V
pakura Pnki z
pakuratüzelésű hajó PnlV BA
pala PnmV X
palack Pnms O
palack fenekének púp alakú bemélyedése Pnm6 x
palackdugó Pnnr R
palacknyak Pnn8 W
palackoz PnoS T
palackozott Pnol U
palackozott bor Pno5 d
palackozott ásványvíz PnpW 7
palackozó PnqR T
palackzöld Pnqk Z
palacsinta Pnq9 BL
palaelógus PnsI Z
palahordó saroglya Pnsh j
palakő PntE O
palalemez PntS Q
palankin Pnti j
palaolaj PnuF T
palaszürke PnuY S
palaszürke szín Pnuq Y
palatalizál PnvC W
palatető PnvY V
palatábla Pnvt R
palatális Pnv+ T
palavessző PnwR Z
palaválogató Pnwq W
palazöld PnxA W
paleo PnxW P
paleoantropológia Pnxl m
paleobotanika PnyL b
paleocén Pnym V
paleogeográfia Pny7 g
paleográfia Pnzb a
paleográfiai Pnz1 y
paleográfus Pn0n b
paleolit Pn1C o
paleontológia Pn1q d
paleontológiai Pn2H i
paleontológus Pn2p f
paleozoikum Pn3I b
paleozoikus Pn3j W
palesztina Pn35 V
palesztinai Pn4O Y
paletta Pn4m Q
pali Pn42 B6
pali vmire Pn6w j
palimadár Pn7T r
palira vesz Pn7+ U
pallos Pn8S S
palládium Pn8k V
pallér Pn85 l
palléroz Pn9e U
pallérozatlan Pn9y q
palló Pn+c 0
pallóhíd Pn/Q k
pallóz Pn/0 R
palota PoAF u
palotagrófi tartomány PoAz j
palotagrófságok PoBW k
palotaszerű PoB6 W
palotaőrség PoCQ b
palozsna PoCr S
palánk PoC9 BR
palánkkerítés PoEO j
palánkolás PoEx X
palánksor PoFI f
palánksoros csónak PoFn h
palánta PoGI Z
palántaágy PoGh W
palántákat kiültet PoG3 o
palántákat átültet PoHf BU
palántát duggat PoIz n
palántát kiültet PoJa p
palás agyag PoKD T
palás kőzet PoKW V
palás szén PoKr X
palást PoLC r
palástba burkolt PoLt a
palástba burkoltan PoMH c
palástban és süveggel PoMj q
palástol PoNN BS
palástolja vki hibáit PoOf y
palástolt PoPR S
palástolás PoPj 7
palástot ráad PoQe Y
palával fed PoQ2 W
pamaccsal tisztogat PoRM b
pamacs PoRn f
pamflet PoSG R
pamlag PoSX M
pampa PoSj N
pamut PoSw b
pamut gyöngyfonal PoTL h
pamutbársony PoTs m
pamutflanell PoUS BA
pamutfonal PoVS X
pamutgombolyag PoVp U
pamutkártoló tisztítása PoV9 m
pamutpaszomány PoWj V
pamutszalag PoW4 p
pamutszegőszalag PoXh v
pamutszövet PoYQ z
pamutvelúrszövet PoZD o
pamutvászon PoZr U
pamutzsinór PoZ/ d
pamutáru Poac X
panama Poaz 7
panama inganyag Pobu f
panamista PocN S
panamázás Pocf Z
panasz Poc4 BT
panaszdal PoeL T
panaszelhárító tisztviselő Poee k
panaszirat PofC R
panaszkodik PofT ER
panaszkodva Pojk Y
panaszkodás Poj8 f
panaszkodó Pokb l
panaszkodó ember PolA k
panaszkodó természet Polk l
panaszkönyv PomJ g
panaszos Pomp B7
panaszos sivítás Pook b
panaszosan Poo/ q
panaszt emel Popp 7
panaszt emel vkinél vmi ellen Poqk +
panaszt megfogalmaz Pori d
panaszt megszövegez Por/ e
panaszt tesz Posd c
panaszt tesz vkinél vmi ellen Pos5 +
panaszt visszavon Pot3 q
panasztevő Pouh 0
panasztétel PovV U
pancser Povp r
pancser játék PowU b
pancsol Powv g
pancsolt vörös bor PoxP f
pandant Poxu O
pandit Pox8 N
panegirikus PoyJ W
panel Poyf s
pang PozL u
pang az üzlet Poz5 Bd
pangás Po1W CB
pangást idéz elő Po3X f
pangó Po32 p
pangó víz Po4f Y
pangó vízzel telt üreg Po43 s
pankráció Po5j d
panoráma Po6A T
panoráma Po6T V
panorámafelvétel Po6o b
panorámafelvételt készít Po7D k
panorámaszerű Po7n a
pantaleone Po8B V
pantalló Po8W 9
pantomim Po9T e
pantomimszínész Po9x X
panzió Po+I Q
paníroz Po+Y Bi
pap Po/6 Ch
pap sem prédikál kétszer PpCb 3
papa PpDS 5
papagáj PpEL f
papaya PpEq O
paphoz illő PpE4 W
paphoz méltó PpFO Y
paphívás beteghez PpFm e
papi PpGE Bo
papi birétum PpHs V
papi dísz PpIB s
papi gallér PpIt T
papi hagyományok szerint PpJA n
papi hivatás PpJn r
papi kormányszervezet PpKS h
papi minőség PpKz a
papi nyakszalag PpLN f
papi pálya PpLs X
papi pályára lép PpMD q
papi pályára megy PpMt 9
papi rend PpNq W
papi ruha PpOA V
papi ruházat PpOV e
papi tized PpOz R
papirusz PpPE Z
papiruszkáka PpPd e
papiruszlap PpP7 c
papirusztekercs PpQX g
paplak PpQ3 u
paplan PpRl Z
paplankabát PpR+ a
papnak ministrál PpSY s
papnevelde PpTE U
papok uralmára vonatkozó PpTY 5
papol vmiről PpUR f
papoló PpUw f
pappá szentel PpVP o
pappá szentelik PpV3 6
pappá szentelés PpWx d
paprika PpXO 7
paprikajancsi PpYJ k
paprikás erősen fűszerezett étel PpYt s
paprímanzsetta PpZZ c
papság PpZ1 BJ
papuccsal megver Ppa+ c
papucs Ppba 3
papucscipő PpcR p
papucsférj Ppc6 f
papucszokni PpdZ a
papucsállatkák Ppdz l
papundeklidoboz PpeY e
papír Ppe2 a
papíralak Ppfs h
papírból hajtogatott figura PpgN m
papírcsákó Ppgz Y
papírdarab PphL a
papírdarabka Pphl c
papírfecni PpiB 0
papírforgó Ppi1 W
papírgyűrű PpjL Z
papírhenger Ppjk S
papírhoz hasonló Ppj2 a
papírhulladék PpkQ 3
papírkereskedő PplH b
papírkosár Ppli x
papírkárpit PpmT c
papírkárpitozás Ppmv g
papírkúp tárolásra PpnP f
papírlap Ppnu Q
papírlemez Ppn+ j
papírmalom Ppoh c
papírmunka Ppo9 W
papírnyomat PppT X
papírpala Pppq Y
papírpecsét PpqC f
papírpelenka Ppqh BB
papírpénz Ppri Bt
papírpénz a francia forradalom alatt PptP w
papírra vet Ppt/ c
papírra vet vmit Ppub BY
papírrozetta Ppvz U
papírszagú tudás PpwH j
papírszalag Ppwq Y
papírszelet PpxC b
papírszelvény Ppxd W
papírszerű Ppxz U
papírsárkány PpyH V
papírt annak átvágása nélkül bemetsz Ppyc 2
papírtapéta PpzS c
papírtekercs Ppzu g
papírtekercs tárolásra Pp0O i
papírtáblába beköt Pp0w o
papírtölcsér Pp1Y v
papírtörlőrongy PpfQ c
papírtörölköző Pp2H BE
papírvastagság Pp3L W
papírvágó gép Pp3h d
papírválogató és simító munkás Pp3+ v
papírvékonyra vág vmit Pp4t 1
papírvékonyságú Pp5i b
papírvékonyságúra vág vmit Pp59 7
papírzacskó Pp64 BA
papírzsebkendő Pp74 8
papírzsepi Pp80 Y
papírzúzda Pp9M d
para Pp9p M
parabola Pp+M S
parabolikus Pp+e o
paradicsom Pp/G BE
paradicsomi állapot PqAK k
paradicsomkonzerv PqAu i
paradicsommag PqBQ g
paradicsommártás PqBw g
paradió PqCQ U
paradiófa PqCk b
paradox PqC/ U
paradox módon PqDT d
paradoxon PqDw S
parafa PqEC M
parafa PqFv N
parafa sarokbetét PqEO c
parafa talp PqEq W
parafa talpbetét PqFA X
parafa tábla PqFX Y
parafadugó PqGe c
parafadugókkal felszerel PqG6 i
parafakéreg PqHc S
parafalemez PqHu e
parafamentőmellény PqF8 i
parafaszerű PqIM T
parafatalpbetét PqIf W
parafatalpú cipő PqI1 e
parafaúszó PqJT S
paraffin PqJl i
paraffinbázisú nyersolaj PqKH p
paraffingyertya PqKw h
paraffinmentes PqLR Y
paraffinmentesített PqLp d
paraffinnal bevon PqMG f
paraffinolaj PqMl y
paraffinos olaj PqNX Z
paraffinos természet PqNw k
paraffinosság PqOU d
paraffinsor PqOx d
parafrázis PqPO X
parafából készült PqPl b
parafál PqQA U
parafás PqQU P
paragrafus PqQj t
paragrafusjel PqRQ b
paragrafusrágás PqRr b
paragrafusrágó PqSG r
paralelepipedon PqSx f
paralelogramma PqTQ d
paralelogrammatétel PqTt o
paralitikus PqUV W
paralizál PqUr X
parallaxis PqVC U
parallelszféra PqVW g
paralízis PqV2 V
paralízises PqWL X
parametrikus PqWi Y
paramágneses PqW6 b
paramágnesesség PqXV g
paraméter PqX1 V
paraméteres PqYK Y
paranccsal ellentétben cselekszik PqYi CI
paranccsal ellentétben jár el Pqaq CF
parancs Pqcv Co
parancs kettős csatasorba állásra PqfX 6
parancskiosztás PqgR i
parancskönyv Pqgz b
parancsmegszegés PqhO j
parancsmegtagadás Pqhx u
parancsnok Pqif 7
parancsnoka vkinek Pqja h
parancsnokhelyettes Pqj7 BO
parancsnoki csónak PqlJ Y
parancsnoki fülke Pqlh Z
parancsnoki gépkocsi Pql6 i
parancsnoki hajó Pqmc l
parancsnoki híd PqnB g
parancsnoki tisztségre kinevez Pqnh o
parancsnoki vezérlés PqoJ o
parancsnoki zászló Pqox p
parancsnokká nevez ki vkit Pqpa z
parancsnokká nevezik ki PqqN q
parancsnoklás Pqq3 l
parancsnokló Pqrc j
parancsnokol Pqr/ 9
parancsnokoló Pqs8 a
parancsnokság PqtW y
parancsokat ad aki megkerülésével PquI BD
parancsokat ad vki beleegyezése nélkül PqvL BI
parancsokat ad vki tudta nélkül PqwT BA
parancsol PqxT Bm
parancsol egy cigarettát Pqy5 y
parancsol egy szivart Pqzr u
parancsol még teát Pq0Z y
parancsolat Pq1L l
parancsolatára Pq1w V
parancsolgat Pq2F Z
parancsolgat vkinek Pq2e 8
parancsolgatás Pq3a e
parancsolgató Pq34 V
parancsolgató természet Pq4N o
parancsolj Pq5c X
parancsolj velem Pq41 n
parancsoljon Pq5z j
parancsoljon egy cigarettát Pq6W x
parancsolsz cukrot Pq7H n
parancsolás Pq7u X
parancsoló Pq8F Cf
parancsoló hang Pq+k f
parancsoló hangon Pq/D f
parancsoló modor Pq/i g
parancsoló mód PrAC h
parancsolóan PrAj a
parancsot ad vminek az elvégzésére PrA9 BA
parancsot megszeg PrB9 B3
parancsra vár PrD0 i
parancsszó PrEW y
parancsuralmi PrFI t
parancsvivő hajó PrF1 c
parancsőrtiszt PrGR g
paranoia PrGx h
paranoiás PrHS k
paraszt PrH2 Cs
paraszt sakkban PrKi X
parasztasszony PrK5 q
parasztember PrLj e
parasztfelkelés PrMB f
parasztház PrMg W
paraszti módon PrM2 a
paraszti ész PrNQ a
parasztlegény PrNq V
parasztlázadás PrN/ f
parasztok PrOe X
parasztos PrO1 z
parasztos beszéd PrPo f
parasztos ember PrQH h
parasztos kifejezés PrQo f
parasztos szó PrRH Z
parasztos viselkedés PrRg m
parasztosan PrSG W
parasztosan beszél PrSc j
parasztosság PrS/ Y
parasztpárt PrTX b
parasztság PrTy W
parasztós kifejezésmód PrUI k
paratífusz PrUs Y
paratölgy PrVE Q
paraván PrVU Y
paraxilol Pp91 X
parazita PrVs BE
parazita PrWw U
parazitaelem PrXE W
parazitaként csüng vkin PrXa j
parazitaáram PrX9 g
parazsas utcai kályha PrYd d
parcella PrY6 Be
parcellák PraY Z
parcelláz Prax BQ
parcellázás PrcB a
parciális Prcb T
parciális derivált Prcu o
parciális differenciálhányados PrdW 1
parciális integrálás PreL s
parciális moláris térfogat Pre3 z
parciális térfogat Prfq k
parciális törtekre bontás PrgO 4
parfüm PrhG Q
parfüm keverék PrhW c
parfüm koktél Prhy b
pari PriN y
pari árfolyam Pri/ p
parin Prjo N
parin alul Prj1 V
parin felül PrkK X
parin felül áll Prkh 9
paripa Prle b
parittya Prl5 P
parittyakő PrmI S
parittyából kilő Prma k
paritás Prm+ Q
paritásos pénzbeváltás PrnO r
park Prn5 Y
parketta Pro9 R
parketttáncos Prom X
parkettáz PrpO n
parkkapu ProR V
parkol Prp1 P
parkolni szigorúan tilos PrqE o
parkolás Prqs T
parkolási ellenőr Prq/ j
parkoló Prri R
parkolóhely Prrz BW
parkolóház PrtJ BH
parkolólámpa PruQ W
parkolósáv Prum W
parkolóvilágítás Pru8 c
parkolóóra PrvY b
parkosít Prvz l
parkosítás PrwY Z
parkőr Prwx t
parlag Prxe z
parlagfű PryR S
parlagi Pryj j
parlagi lednek PrzG Z
parlagi sas Przf b
parlagiasság Prz6 c
parlagon fekszik Pr0W f
parlagon hagyott Pr01 k
parlagon hagyott föld Pr1Z 1
parlagon hagyott terület Pr2O g
parlagon hever Pr2u c
parlagon heverő Pr3K BD
parlament Pr4N V
parlament elé terjesztett irat Pr4i u
parlament katonai parancsnoka Pr5Q v
parlamenterzászló Pr5/ z
parlamenti Pr6y v
parlamenti klotűr Pr7h X
parlamenti képviselők akik nem voltak miniszterek Pr74 BI
parlamenti párt befolyásos tagjai Pr9A +
parlamenti szakbizottság Pr9+ r
parlamenti vizsgálóbizottság Pr+p x
parlamenti ülésszakok közötti idő Pr/a u
parlamentáris PsAI d
parodista PsAl T
parodizál PsA4 j
paroli PsBb Z
parolázik PsB0 Z
parszi PsCN O
parszi nyelv PsCb U
part PsCv BE
part felé PsDz BK
part felé folyik tengervíz PsE9 p
part felé hajózik PsFm g
part felé tartó PsGG a
part felé úszik PsGg o
part felőli PsHI W
part menti PsHe i
part menti hajózás PsIA g
part mentén PsIg V
part mentén hajózik PsI1 f
part mentén halad PsJU r
partburkolat PsJ/ W
partdobás PsKV U
partdobást hajt végre PsKp r
partdobást végez PsLU m
partdobást végez el PsL6 p
partedli PsMj a
partenogenézis PsM9 g
parterősítés cölöpsorral PsNd x
partfal PsOO T
partfutó PsOh Q
parthajózás PsOx Z
parthia PsPK Q
parthoz evez PsPa y
parthoz közel PsQM Y
parthoz odaáll PsQk Z
parthoz állás PsQ9 Z
parthullám PsRW T
parti PsRp v
parti csiga PsSY k
parti felügyelő PsS8 BF
parti jég PsUB P
parti kitűzőjelek vonalába jut PsUQ BH
parti radarhálózat PsVX l
parti sziklafal PsV8 W
parti szirtfal PsWS V
parti szél PsWn a
parti sétány PsXB V
parti vámőrhajó PsXW i
parti üteg PsZv a
parti őrség PsX4 a
parti őrség cirkálóhelye PsYS u
parti őrség cirkálóvonala PsZA v
participium PsaJ X
partiképes Psag Z
partiképes fiatalember Psa5 r
partiképesség Psbk c
partitúra PscA R
partizán PscR l
partizáncsapatok Psc2 d
partizánhajó PsdT Z
partizánhajó kapitánya Psds k
partizánhajó tengerésze PseQ l
partjelző Pse1 r
partjelzőfény Psfg X
partközelben Psf3 r
partmenti szirt Psgi e
partmeredély PshA U
partner PshU Q
partner közösüléshez Pshk f
partnere vkinek PsiD k
partnerként szerepel Psin h
partnernő PsjI Q
partnyesés PsjY X
partokkal körülvett Psjv h
partokkal körülzárt PskQ i
partomlás Psky a
parton PslM O
parton megtörő hullámok visszaáramlása Psla 1
partot dob PsmP e
partot nyes Psmt W
partot rézsűben nyes PsnD h
partot ér Psnk 7
partra Psof O
partra húz Psot V
partra kihúz PspC z
partra mosott tárgy Psp1 b
partra sodor PsqQ Y
partra száll Psqo Bj
partra szállás PssL Z
partra szálló Pssk Y
partra tesz Pss8 U
partra vet PstQ l
partra vetett hínár Pst1 c
partra vetett tárgy PsuR b
partraszállás Psus x
partraszállási engedély Psvd 7
partraszállási hadművelet PswY y
partraszállítás PsxK f
partraszálló jármű Psxp 4
partraszállóhely Psyh h
partraérés PszC W
partról kinyúló homokpad PszY m
partról kinyúló homokzátony Psz+ q
partszakadás Ps0o d
partszegély Ps1F X
parttalan Ps1c U
parttól eltávolodik Ps1w j
parttól nem messze Ps2T i
parttól távol fekvő Ps21 g
parttól távol horgonyoz Ps3V 2
partvidék Ps4L d
partvidék kimagasló része Ps4o i
partvis Ps5K a
partvonal Ps5k BD
partvonal fociban Ps6n r
partvédelem Ps7S Z
party Ps7r M
partőr Ps73 BO
parvenü Ps9F t
parádé Ps9y b
parádés ágy Ps+N c
parádézik Ps+p 2
parádézik a gyermekeivel Ps/f 2
parány PtAV d
parányi PtAy Bq
parányi alakban készít el PtCc s
parányi dolog PtDI g
parányi esély PtDo i
parányi nyoma vminek PtEK g
parányi rész PtEq U
parányi változatban készít el PtE+ x
paráználkodik PtFv d
paráználkodás PtGM d
paráználkodó férfi PtGp i
paráználkodó nő PtHL h
parázs PtHs 7
parázs vitája támad vkivel PtIn 5
parázskisülés PtJg g
parázslik PtKA BB
parázslás PtLB j
parázsló PtLk 1
parázstartó fémüst PtMZ BK
parázstartó vaskosár PtNj g
parázstartó vasüst PtOD e
paríroz PtOh V
paródia PtO2 y
paróka PtPo c
parókakészítő PtQE c
parókatartó PtQg d
parókia PtQ9 q
parókás PtRn g
pasa PtSH L
pasas PtSS DV
pasi PtVn BC
passivum PtWp R
passió PtW6 Q
passzivitás PtXK p
passzió PtXz R
passzióját űzi PtYE i
passziózik PtYm c
passzol PtZC 3
passzolás PtZ5 Q
passzus PtaJ O
passzán PtaX S
passzátszelek Ptap W
passzátszél zóna Pta/ k
passzé Ptbj N
passzérész Ptbw T
passzív PtcD z
passzív antennaelem Ptc2 e
passzív dipól PtdU Z
passzív magatartás Ptdt x
passzív mérleg Ptee f
passzív rezisztencia Pte9 BC
passzív tömegek Ptf/ e
passzíva Ptgd Y
passzívan Ptg1 V
passzívák PthK Y
pasziánsz Pthi V
paszkonca Pth3 S
paszkál PtiJ Q
paszkálháromszög PtiZ n
paszománnyal díszít PtjA u
paszomány Ptju Be
paszományos PtlM V
paszományos munka Ptlh d
paszományáru Ptl+ Z
paszta PtmX N
pasztell Ptmk Q
pasztell árnyalatok Ptm0 j
pasztellceruza PtnX W
pasztellceruzával rajzol Ptnt k
pasztellfestés PtoR X
pasztellkréta Ptoo s
pasztellkép PtpU U
pasztellrajz Ptpo X
paszternák Ptp/ U
pasztilla PtqT c
pasztilláz Ptqv W
pasztillázó PtrF Z
pasztinák Ptre T
pasztorálás Ptrx c
pasztörizál Ptu8 c
pasztőröz PtsN t
pasztőrözhetőség Pts6 m
pasztőrözés Pttg BC
pasztőröző Ptui a
paszuly PtvY r
paszírozás PtwD W
pata PtwZ l
pata alakú Ptw+ V
patadobogás PtxT W
patagyulladás Ptxp X
patak PtyA CE
pataknyelő Pt0E Z
patakocska Pt0d b
patakzik Pt04 T
patakzás Pt1L R
patakzó Pt1c T
patapárta Pt1v T
patavérfolt Pt2C j
patent Pt2l BC
patent gomb Pt3n e
patentgomb Pt4F Q
patentkapocs Pt4V d
patentra csukódó bőrtok Pt4y l
patentál Pt5X U
patentíroz Pt5r W
patetikus Pt6B T
patika Pt6U p
patika sisakvirág Pt69 f
patikamérleg Pt7c W
patikamérték Pt7y X
patikus Pt8J T
patina Pt8c f
patinás Pt87 T
patinás város Pt9O BC
patinát kap Pt+Q Y
patkolt Pt+o N
patkolókovács Pt+1 b
patkolókovács segéde Pt/Q p
patkánnyal teli Pt/5 X
patkány PuAQ x
patkányfogó PuBB n
patkányfogó kutya PuBo b
patkányfészek PuCD W
patkányokat csűrből kifüstöl PuCZ +
patkányokra vadászik PuDX e
patkányoktól nyüzsgő PuD1 f
patkányszerű PuEU V
patkányt fog PuEp V
patkó PuE+ c
patkóbél PuFa U
patkóit összeüti PuFu d
patkósarok PuGL Q
patkószeg PuGb P
patológia PuGq V
patológikus PuG/ a
patológikus elmerülés a képzelet világában PuHZ 4
patológus PuIR X
patrica PuIo i
patricius védelme alá helyezkedő plebejus PuJK 0
patrimoniális PuJ+ b
patrimónium PuKZ X
patriotizmus PuKw Y
patrióta PuLI S
patron PuLa f
patronimikon PuL5 Y
patronál PuMR o
patronáló PuM5 Y
patrícius PuNR V
patríciusi PuNm W
patrónus PuN8 R
patt PuON P
pattan PuOc BY
pattant PuP0 f
pattanás PuQT BL
pattanásig feszültek az idegei PuRe v
pattanások keletkeznek rajta PuSN BU
pattanásos PuTh h
pattanásos orr PuUC d
pattanó bogarakhoz tartozó PuUf m
pattanó hang PuVF U
pattanó mag PuVZ U
pattanóbogár PuVt BZ
pattba hoz PuXG Y
pattint PuXe e
pattintott kőszerszám PuX8 e
pattintás PuYa BD
pattog PuZd S
pattogj PuZv Z
pattogtat PuaI S
pattogtat kukoricát Puaa e
pattogva Pua4 d
pattogó PubV s
pattogó hang PucB b
pattogó hangon Pucc k
pattol PudA U
pattot csinál PudU c
pattot elér Pudw a
patvaristáskodik PueK m
patvarkodó Puew W
patyolat PufG O
patyolatfehér PufU k
patália Puf4 d
patáliát csap PugV m
patás Pug7 Q
patás állat PuhL X
patás állatok Puhi Z
pató pál Puh7 c
paukol PuiX Y
pauperizáció Puiv d
pauza PujM e
pauzálás Pujq T
pauzáló Puj9 R
pavilon PukO d
paván Pukr a
pazar PulF Ct
pazar bőség Puny q
pazar pompa Puoc t
pazarlás PupJ Bx
pazarlásra hajlamos Puq6 h
pazarló Purb DB
pazarló ember Puuc W
pazarló életet él Puuy k
pazarló életmód PuvW 9
pazarlóan PuwT BU
pazarol Puxn n
pazarul PuyO 1
pazarul él PuzD Z
peca Puzc K
pecek Puzm C0
pech Pu2a BY
peched van Pu3y f
peches Pu4R BD
peches vagy Pu5U g
pechje van Pu50 BO
pechsorozat Pu7C 3
pechszéria Pu75 f
pechszériában van Pu8Y BK
peckes járású ló Pu9i i
peckes lépkedés Pu+E Y
peckesen jár Pu+c X
peckesen járó Pu+z e
peckesen lépdel Pu/R p
peckesen lépked Pu/6 b
peckesen masírozik PvAV k
pecsenye PvA5 V
pecsenyelé PvBO h
pecsenyeszelet PvBv Y
pecsenyesüldő PvCH f
pecsenyesütő bódé PvCm g
pecsenyéstál PvDG q
pecsét PvDw Bd
pecsét helye PvFN c
pecsétel PvFp S
pecsételés PvF7 V
pecsétes PvGQ f
pecsétet nyom a viaszba PvGv y
pecsétgyűrű PvHh b
pecsétnyomó PvH8 g
pecsétnyomóvésnök PvIc m
pecséttel ellát PvJC b
pecsétőr PvJd f
pedagógia PvJ8 U
pedagógiai PvKQ o
pedagógus PvK4 h
pedagógusi PvLZ o
pedantéria PvMB BD
pedellus PvNE R
pederaszta PvNV U
pederaszta férfi PvNp Z
pederasztia PvOC W
pedig PvOY Y
pedigré PvOw S
pedigrés PvPC U
pedigrés tenyészállatok PvPW q
pedikűr PvQA T
pedikűrös PvQT Y
pedző PvQr N
pedál PvQ4 o
pedálos szeméttartó PvRg h
pedáloz PvSB S
pedáns PvST Ba
pedáns vmiben PvTt 6
pedánsan PvUn u
pedánsan precíz PvVV Z
pedánsan ápol PvVu c
pedánsság PvWK k
pegazus csillagkép PvWu h
pehely PvXP CI
pehelykicsapódás PvZX g
pehelykiválás PvZ3 d
pehelykönnyű PvaU Y
pehelypaplan Pvas X
pehelyszerű PvbD W
pehelysúly PvbZ a
pehelysúlyú Pvbz c
pej PvcP N
pej ló Pvcc O
pejló Pvcq l
pejoratív PvdP W
pejoratív szó Pvdl b
pekingi PveA S
pekingi ember PveS Y
pekándió Pveq h
pekánfa PvfL g
pelargónium Pvfr a
pele PvgF S
pelenka PvgX j
pelenkabetét Pvg6 g
pelenkáz Pvha d
pelenkázóasztal Pvh3 h
pelerin PviY a
pelikán Pviy R
pellagra PvjD S
pellagrás PvjV V
pellagrás beteg Pvjq b
pellengér PvkF T
pellengérre állít PvkY g
pelletez Pvk4 T
pelyhedző szakáll PvlL Z
pelyhek Pvlk T
pelyhekben hullik Pvl3 b
pelyhes PvmS BH
pelyhes madárfióka PvnZ d
pelyhesedik Pvn2 a
pelyhesedés PvoQ a
pelyhesít Pvoq Z
pelyhesítés PvpD b
pelyheződik Pvpe b
pelyheződés Pvp5 b
pelyva PvqU l
pelyvapikkely Pvq5 T
pempő PvrM i
peng Pvru p
penge PvsX m
penge gyengéje Pvs9 X
pengesor PvtU Q
penget Pvtk 3
pengeti a lantot Pvub j
pengetés Pvu+ T
pengető PvvR O
pengeéles mosoly Pvvf j
pengés PvwC c
pengő hang Pvwe S
penicillin Pvww W
penicillin egysége PvxG g
penitencia Pvxm j
penitenciát ró ki PvyJ f
penna Pvyo M
pennys pénzdarab Pvy0 Y
pentagram PvzM k
pentameter Pvzw W
pentanol Pv0G S
penzió Pv0Y CB
penzióba adott részvények Pv2Z q
penzióban lakó Pv3D Z
penzióban étkező Pv3c c
penziótulajdonos Pv34 o
penész Pv4g t
penészes Pv5N BG
penészes szag Pv6T Z
penészesedik Pv6s l
penészesség Pv7R Y
penészfolt Pv7p S
penészség Pv77 h
penészít Pv8c V
pepecsel Pv8x BD
pepecselés Pv90 q
pepecselő Pv+e i
pepecselő ember Pv/A Z
pepita Pv/Z N
peplosz Pv/m W
peptidkötés Pv/8 e
peptikus PwAa Q
per PwAq BE
per fő PwBu T
per saldo PwCB W
peranyag összefoglalása PwCX j
perbe bocsátkozás PwC6 f
perbe fog PwDZ R
perbe fog vkit PwDq 8
perbeidézés PwEm e
perbeli PwFE U
perbeli ellenfél PwFY d
perbeli kifogás PwF1 V
perben képvisel vkit PwGK q
perben védekezik PwG0 l
perbeszéd PwHZ U
perbeszédet mond PwHt h
perbeszédet tart PwIO w
perc PwI+ M
percenként harminc evezőcsapást tesz PwJK BE
percipiálható PwKO c
percmutató PwKq n
percnyi pontossággal PwLR 4
percnyi pontossággal mér PwMJ l
percre pontos PwMu h
percre pontosan PwNP t
percre pontosan érkezik PwN8 BH
percre pontosan öt órakor PwPD y
perdít PwP1 c
perdöntő PwQR V
perdöntő bizonyíték PwQm v
perdöntő párviadal PwRV m
perdül PwR7 v
perdület PwSq T
perdülés PwS9 g
perec PwTd M
pereg PwTp P
pereg dob PwT4 U
perel PwUM t
perel vkit PwU5 Y
perelhető PwVR X
perem PwVo C6
perem nélküli PwYi Y
peremdeszka PwY6 U
pereme vminek PwZO S
peremes PwZg P
peremes pánt PwZv b
peremez PwaK Q
peremfa Pwaa O
peremhegység Pwao V
peremrece Pwa9 S
peremrecéző gép PwbP j
peremvidék Pwby U
peremváros PwcG 1
peren kívül Pwc7 q
peren kívüli egyezség Pwdl t
peren kívüli egyezséget köt PweS BB
pereputty PwfT c
peres Pwfv S
peres eljárást indít vki ellen PwgB v
peres ellenfél Pwgw b
peres fél PwhL BC
peres félként való fellépés joga PwiN 2
peres úton érvényesít követelést PwjD 7
peres ügy Pwj+ R
peres ügy elintézésének megtagadása PwkP 7
peres ügy jogossága PwlK n
pereskedik Pwlx X
pereskedés PwmI m
pereskedő Pwmu U
pereskedő felek PwnC k
peresített birtok Pwnm m
peresített tulajdon PwoM o
perfid Pwo0 S
perforál PwpG j
perforált távírószalag Pwpp s
perfúzió PwqV V
pergamen Pwqq g
pergamenszerű PwrK v
pergamenszínű Pwr5 X
pergament PwsQ f
pergamentekercs Pwsv X
pergamin PwtG S
perget PwtY Q
perget dobot Pwto X
perget hangot Pwt/ Z
pergetett méz PwuY Z
pergetett r Pwux Z
pergés PwvK u
pergő Pwv4 e
pergő beszéd PwwW a
pergően Pwww R
pergőfúró PwxB T
pergőhúr PwxU R
pergőtűz Pwxl Y
pergőtűz alatt tart Pwx9 g
periféria Pwyd V
periférikus Pwyy Y
perifériás PwzK Y
perihélium Pwzi X
periodikus Pwz5 7
peripatetikus Pw00 a
peripatetikus filozófus Pw1O l
peristylium Pw1z W
periszkóp Pw2J V
periódus Pw2e d
periódusos rendszer Pw27 k
periódusos törvény Pw3f j
perje Pw4C Q
perjel Pw4S b
perjel vezetése alatt álló kolostor Pw4t u
perklórsav Pw5b c
perkál Pw53 X
perköltségben marasztal vkit Pw6O 0
perköltségek Pw7C y
perlekedésre felbújtás Pw70 q
perlekedő Pw8e m
perlekedő nő Pw9E V
permanenciában tart vkit Pw9Z x
permanens Pw+K U
permanens forradalom Pw+e u
permanensen Pw/M Y
permanganát Pw/k a
permangánsavas só Pw/+ h
permet PxAf N
permetez PxAs BG
permetezik PxBy W
permetezéssel mos PxCI a
permetező PxCi s
permetező eső PxDO o
permetező folyadék PxD2 b
permetező munkás PxER b
permetező torony PxEs e
permetezőgép PxFK X
permetezőpalack PxFh X
permetezőrózsa PxF4 a
permetlé PxGS Q
permetszerű szórás PxGi j
permeábilis PxHF W
permeátum PxHb U
permutáció PxHv Z
permutál PxII V
pernye PxId N
peron PxIq h
peronbejárat PxJL d
perovszkit PxJo W
peroxid PxJ+ R
perpatvar PxKP BX
perpatvart barátságosan elintéz PxLm BU
persely PxM6 k
perselyez PxNe 8
perselyez csapágyat PxOa f
perselyezés PxO5 k
perspektíva PxPd n
persze PxQE r
persze PxRE v
persze hogy PxQv V
persze hogy nem PxRz e
pert békésen intéz el PxSR 2
pert indít PxTH 8
pert indít a tengernagyi bíróságnál PxUD y
pert indít vki ellen PxU1 B7
pert megnyer PxWw z
perui PxXj P
perui balzsam PxXy d
perukéreg PxYP Z
perveltált nemi életű egyén PxYo o
perverz PxZQ d
perverz módon PxZt w
perverzitás Pxad 4
perverzió PxbV W
perverzség Pxbr W
perváta PxcB U
perzsa PxcV b
perzsa alkirály Pxcw Y
perzsa ember PxdI V
perzsa föveg Pxdd U
perzsa macska Pxdx a
perzsa nyelv PxeL V
perzsa oszloprend Pxeg g
perzsaprém PxfA Z
perzsaszőnyeg PxfZ BT
perzsel Pxgs R
perzselés Pxg9 T
perzselő PxhQ 1
perzselő dolog PxiF Z
perzselő nap Pxie s
perzsia PxjK a
perzsiai Pxjk R
perózus Pxj1 S
pesszimista PxkH BK
pesszimista ember PxlR a
pesszimista vigasztaló Pxlr o
pesszimista vmit illetően PxmT 0
pesszimistán PxnH X
pesszimisztikus Pxne w
pesszimizmus PxoO X
pestis Pxol 2
pestises Pxpb U
pesztra Pxpv d
pete PxqM q
petefészek Pxq2 o
petefészekgyulladás Pxre g
petitio principii Pxr+ e
petrezselyem Pxsc V
petrezselyem zöldje Pxsx d
petrezselyemgyökér PxtO c
petrezselymet árul Pxtq BG
petrolkémia Pxuw c
petrolkémiai PxvM c
petróleum Pxvo w
petróleum Pxw0 W
petróleum szagú PxwY c
petróleumlámpa PxxK g
petróleummal beken Pxxq h
petróleummal felgyújt PxyL l
petróleummal leönt Pxyw i
petróleummotor PxzS 3
petróleumot talál Px0J i
petróleumpárlat Px0r g
petty Px1L BN
pettyegetett tüdőfű Px2Y z
pettyek Px3L h
pettyes Px3s Bv
pettyes golyó Px5b Z
pettyesség Px50 h
pettyez Px6V BF
pettyezett Px7a T
pettyezett bőr Px7t d
petyhüdt Px8K Bt
petyhüdt arc Px93 b
petyhüdten csüng Px+S f
petyhüdten lecsüng Px+x h
petyhüdtség Px/S v
petyhüdté válik PyAB e
petárda PyAf 2
petéket rak PyBV W
petélés PyBr Q
petéről szaporodó PyB7 f
petét rak PyCa g
petézik PyC6 e
petíció PyDY T
petíciós kampány PyDr m
petúnia PyEu R
petőfi gallér PyER d
pezsdít PyE/ U
pezsdítő PyFT t
pezsdítő hatású PyGA h
pezsdülő PyGh V
pezseg PyG2 Bk
pezsegő PyIa Q
pezsgés PyIq BW
pezsgésbe hoz PyKA X
pezsgő PyKX BY
pezsgő élet PyLv d
pezsgőfürdő PyMM h
pezsgősvödör PyMt c
pf PyNJ U
pfuj PyNd M
pfuj PyNp 5
philadelphia PyOi Z
philadelphiai PyO7 V
pia PyPQ 7
piac PyQL BF
piac árainak alakulása PyRQ r
piaci adásvétel PyR7 c
piaci kosár PySX U
piaci ár PySr Y
piaci árak PyTD Z
piaci áru PyTc V
piackutatás PyTx g
piacképes PyUR W
piacképesség PyUn d
piacon vásárol PyVE b
piacon árusít PyVf a
piacon értékesít PyV5 e
piacra felhozott áru PyWX g
piacra megy PyW3 c
piacra visz PyXT W
piacra vitt termék PyXp e
piactér PyYH g
piano PyYn M
pianínó PyYz Y
piaszter PyZL f
pici PyZq BL
pici dolog Pya1 Q
pici gyerek PybF R
picike PybW h
piciny Pyb3 l
piciny gyerek Pycc S
picinyke Pycu P
picsa Pyc9 V
picula PydS M
picur Pyde M
picurka Pydq 2
piedesztál Pyeg V
piedesztálra emel vkit Pye1 BO
piezoelektromos PygD f
piezoelektromosság Pygi BA
piezometrikus Pyhi a
piezométer Pyh8 X
piezométercső PyiT b
piffpuff Pyiu S
piffpuff regény PyjA c
pigmeus Pyjc a
pignoli fenyő Pyj2 w
pihe Pykm BY
piheg Pyl+ O
pihegve mond PymM t
pihegés Pym5 R
pihegő kebel PynK c
pihen Pynm DT
pihen egy kicsit Pyq5 BF
pihen egyet Pyr+ BA
pihenj Pys+ +
pihenjben áll Pyt8 g
pihenni megy Pyuc b
pihent Pyu3 R
pihentet PyvI BJ
pihenteti az agyát PywR s
pihenteti az idegeit Pyw9 t
pihentetés Pyxq m
pihentető PyyQ x
pihenés PyzB B/
pihenés kell neki Py1A g
pihenésből Py1g d
pihenésre van szüksége Py19 n
pihenést engedélyez Py2k h
pihenést keres a könyvekben Py3F 6
pihenő Py3/ CQ
pihenő közben Py6P c
pihenőhely Py6r BU
pihenőhelyiség Py7/ q
pihenőnap Py8p l
pihenőszoba Py9O h
pihenőt ad Py9v w
pihenőt rendel el Py+f 3
pihenőt tart Py/W BV
pihenőállomás PzAr f
piheszőr PzBK b
pihés PzBl o
pika PzCN K
pikantéria PzCX h
pikanyél PzC4 g
pikk PzDY Y
pikk az adu PzDw e
pikkel vkire PzEO Bj
pikkelezés PzFx a
pikkely PzGL a
pikkelybetegség PzGl c
pikkelyes PzHB Q
pikkelyes anyag PzHR c
pikkelyes réteg PzHt d
pikkelyesen hasad PzIK f
pikkelyesen hámló PzIp a
pikkelyesszárnyú PzJD 0
pikkelyesszárnyú lepke PzJ3 x
pikkelyhártya PzKo V
pikkelyképződés PzK9 f
pikkelylemezekkel díszít PzLc m
pikker PzMC O
pikkerbőr PzMQ a
pikkerrel dolgozó munkás PzMq i
piknik PzNM 5
piknikel PzOF e
pikoszekundum PzOj Z
pikraminsav PzO8 a
pikrinsav PzPW W
pikrotoxin PzPs W
pikrát PzQC Q
piktor PzQS O
pikula PzQg h
pikáns PzRB Bd
pikáns anekdota PzTO f
pikáns kis pletykák PzTt s
pikáns szépség PzUZ f
pikáns történet PzSe a
pikáns történet PzU4 +
pikáns történeteket mond PzV2 BE
pikáns íz PzS4 W
pikáns íz PzW6 g
pikáns ízű PzXa X
pikánsan sikkes PzXx j
pikánssá tesz PzYU b
pikás PzYv O
piké PzY9 M
pikét csinál PzZJ Y
pikévarrásos PzZh X
pikírozó fa PzZ4 W
pilaszter PzaO e
pileolus Pzas T
pilis Pza/ O
pillanat PzbN B5
pillanat Pzf3 Y
pillanat hatása alatt PzdG x
pillanat hatása alatt cselekszik Pzd3 BD
pillanat ösztönző hatása alatt Pze6 9
pillanatfelvétel PzgP BM
pillanatfelvételt készít Pzhb 5
pillanatfelvételt készít vmiről PziU 2
pillanatgyújtó PzjK k
pillanatmegszakítású érintkező Pzju x
pillanatnyi Pzkf q
pillanatnyi enyhítés PzlJ i
pillanatnyi eszméletvesztés Pzlr n
pillanatnyi fellobbanás PzmS p
pillanatnyi helyzet Pzm7 k
pillanatnyi híresség Pznf c
pillanatnyi kikapcsolódás Pzn7 q
pillanatnyi könnyebbség Pzol o
pillanatnyi megkönnyebbülés PzpN t
pillanatnyi nyugalom Pzp6 a
pillanatnyi szeszély PzqU k
pillanatnyi szórakozottságában Pzq4 9
pillanatnyi érték Pzr1 s
pillanatnyi örömök Pzsh l
pillanatnyilag PztG Bp
pillanatok alatt Pzuv c
pillanatokon belül PzvL k
pillangó Pzvv U
pillangócsavar Pzwd b
pillangófa Pzw4 b
pillangófa PzwD a
pillangószelep PzxT a
pillangóvitorla Pzxt b
pillangóvitorlafa PzyI h
pillangóúszás Pzyp BE
pillant Pzzt g
pillantás Pz0N Bm
pillantásból ért Pz1z o
pillantást vet Pz2b a
pillantást vet vkire Pz21 u
pillantást vet vmire Pz3j o
pillantást vált Pz4L m
pille Pz4x L
pilledt Pz48 h
pilledtség Pz5d X
pillér Pz50 Cc
pillérek kifejtése Pz8Q k
pillérek visszafejtése Pz80 m
pillérekre osztó vágatok Pz9a r
pillérfej Pz+F P
pillérképzés Pz+U a
pillért feldarabol Pz+u h
pillért feloszt Pz/P e
pillértörzs Pz/t U
pillérvédő cölöpfal P0AB i
pilon P0Aj L
pilula P0Au O
pilóta P0A8 +
pilóta nélküli P0B6 c
pilóta nélküli repülőgép P0CW r
pilótabekötő heveder P0DB m
pilótafülke P0Dn k
pilótafülke csúszó teteje P0EL q
pilótaiskola P0E1 c
pilótajelvény P0FR V
pilótaruha P0Fm Y
pilótasisak P0F+ b
pilótavizsga P0GZ a
pilótaülés P0Gz W
pilótaülés fedél P0HJ j
pimasz P0Hs C0
pimasz beszéd P0Kg V
pimasz fráter P0K1 b
pimasz teremtés P0LQ b
pimaszkodik P0Lr Y
pimaszkodik vkivel P0MD r
pimaszság P0Mu C9
pimaszul P0Pr s
pimaszul viselkedik vkivel P0QX z
pimpinella P0RK V
pimpó P0Rf X
pimpós vaker P0R2 h
pina P0SX s
pinaszőr P0TD P
pince P0TS Z
pinceablak P0Tr i
pincebogár P0UN i
pincehelyiség P0Uv U
pincelejáró P0VD W
pincemester P0VZ V
pinceváltó P0Vu 0
pinceászka P0Wi i
pincsi P0XE R
pincében raktároz P0XV g
pincében tart P0X1 b
pincében tárol P0YQ d
pincér P0Yt d
pincér olcsó étkezdében P0ZK o
pincérnő P0Zy g
pincérsegéd P0aS V
pincérsegédi teendőket lát el P0an p
pincértanuló P0bQ X
pindur P0bn S
pinduri P0b5 f
pindurka P0cY N
pingpong P0c8 T
pingpong P0cl X
pingpongütő P0dP s
pingvin P0d7 Q
pingvintelep P0eL d
pingál P0eo Q
pinka P0e4 K
pinolin P0fC V
pint P0fX K
pinttyel keresztezett kanári P0fh 6
pinty P0gb Q
pintyőke P0gr U
pinén P0g/ O
pionír P0hN Q
pionír munkát végez P0hd i
pipa P0h/ BK
pipa ló fékezésére P0jJ i
pipaagyag P0jr U
pipacs P0j/ v
pipacsvörös P0ku U
pipafej P0lC N
pipaszutyok P0lP T
pipaszár lábak P0li c
pipaszárlába van P0l+ v
pipaszárlábak P0mt c
pipatisztító készlet P0nJ t
pipatisztító szerszám P0n2 u
pipere P0ok O
piperecikkek P0pT Y
pipereszekrény P0pr h
piperetáska P0qM q
piperevasalónő P0oy h
piperkőc P0q2 CN
piperkőc módjára öltözött P0tD q
piperkőcös P0tt V
pipetta P0uC Q
pipi P0uS L
pipilés P0ud U
pipiskedő P0ux U
pipiskedő személy P0vF b
pipogya P0vg BG
pipogya alak P0wm w
pipogya ember P0xW l
pipogya fráter P0x7 d
pipájából pöfékel P0yY 0
pipáját szívja P0zM v
pipáló P0z7 P
pipás P00K T
pipát szív P00d d
pipázik P006 v
pipázás P01p Q
piramis P015 Q
piranja P02J Q
pireneusi P02Z T
pireneusok P02s U
pirexüveg P03A S
piridin P03S R
pirit P03j h
piritpörk P04E Z
pirkad P04d P
pirkadat P04s x
pirkadatkor P05d Bs
pirkadás P07J Q
pirkadáskor P07Z q
piro P08D M
pirofoszforsav P08P j
pirofoszfát P08y b
pirogallol P09N Q
pirogallussav P09d T
pirolízis P09w V
pirománia P0+F Y
piromániás P0+d Y
pirongat P0+1 y
pirongat vkit vmiért P0/n p
pirongatás P1AQ Z
piroplazmózis P1Ap b
piros P1BE W
piros arcú P1B1 T
piros betűs P1CI Y
piros betűs ünnepnap P1Cg m
piros foltossá tesz P1DG f
piros fény P1Dl X
piros golyó P1D8 R
piros kártyában P1Ba b
piros lap P1EN T
piros mint a rózsa P1Hs k
piros paprika P1Eg x
piros ropogós cseresznye P1FR t
piros sorozat P1F+ d
piros szalag P1Gb W
piros szín P1Gx h
piros torkú P1HS a
pirosan P1IQ P
pirosas P1If Q
pirosas nyári körte P1Iv i
piroslik P1JR 0
pirosmacskagyökér P1KF k
pirospozsgás P1Kp B6
pirospozsgás arcú P1Mj i
pirospozsgás egészség P1NF j
pirosra fest P1No W
pirosszemű P1N+ V
pirosszemű kele P1OT l
pirosság P1O4 d
pirosít P1PV u
pirotechnika P1QD r
pirotechnikai P1Qu u
pirotechnikus P1Rc b
piruett P1R3 S
piruettezik P1SJ Z
pirul P1Si 3
pirula P1TZ +
pirulás P1UX r
pirulás doboz P1VC X
pirulás nélkül P1VZ q
pirulás szelence P1WD a
pirulásra késztet P1Wd d
pirít P1W6 e
pirított kenyér P1XY Y
pirított vaj P1Xw b
pirítás P1YL T
pirító P1Ye S
pirító serpenyő P1Yw e
pirítólap P1ZO X
pirítós P1Zl Q
pirítós kenyér P1Z1 Y
pirítósállvány P1aN e
pirók P1ar R
pisa P1a8 M
pisai ferde torony P1bI p
pisi P1bx M
pisil P1b9 BT
pisilni megy P1dQ e
pisilés P1du m
piskóta alakú képviselőfánk P1eU o
piskóta rolád P1e8 b
piskótatészta P1fX X
pislant P1fu o
pislantás P1gW Q
pislog P1gm BB
pislogás P1hn BS
pislogó P1i5 R
pislogóhártya P1jK U
pislákol P1je BN
pislákolva kialszik P1kr k
pislákolás P1lP V
pislákoló P1lk 0
pislákoló fény P1mY 4
pislákoló mécs P1nQ c
pislákoló mécsvilág P1ns i
pislákoló világítás P1oO m
pisszeg P1o0 Q
pisszegés P1pE Q
pistolymarkolat P1pU c
pisze P1pw c
pisze orr P1qM 4
pisze orrú P1rE X
piszkavas P1rb Bh
piszkoló P1s8 Q
piszkolódik P1tM W
piszkolódó P1ti Z
piszkos P1t7 Eh
piszkos alak P1yc S
piszkos csirkefogó P1yu a
piszkos ember P1zI f
piszkos eszközök P1zn h
piszkos fráter P10I V
piszkos hely P10d X
piszkos képzelet P100 d
piszkos külső P11R h
piszkos lakás P11y l
piszkos mosdóvíz P12X Y
piszkos munka P12v Z
piszkos munkát végez P13I h
piszkos nő P13p f
piszkos trükk P14I c
piszkos trükköt alkalmaz vkivel szemben P14k BE
piszkos vállalkozás P15o k
piszkos zsugoriság P16M f
piszkos és csatakos lesz P16r h
piszkos ügy P17M u
piszkosan P18P g
piszkosfehér P18v o
piszkosság P19X Be
piszkossárga P176 V
piszkozat P1+1 9
piszkozatot ír P1/y Z
piszkál P2AL CM
piszkál az ételében P2CX t
piszkál vkit P2DE BA
piszkál vmit P2EE d
piszkálódik vkivel P2Eh j
piszkító P2FE R
piszlicsári ügy P2FV r
piszlicsáré P2GA a
piszmog P2Ga F+
piszmog vmivel P2MY BV
piszmogás P2Nt p
piszmogó P2OW s
piszmogó ember P2PC Y
piszmogó munka P2Pa d
piszok P2P3 Cz
piszok alak P2Sq BF
piszok fráter P2Tv o
piszokfolt P2UX c
piszokfészek P2Uz j
piszokfészet P2VW T
piszokság P2Vp X
piszoktól eldugult P2WA Z
pisztol P2WZ Q
pisztoly P2Wp 9
pisztolyagy P2Xm Y
pisztolyagy alakú fogantyú P2X+ p
pisztolyfogantyú P2Yn e
pisztolyfogantyús P2ZF f
pisztolyfogás P2Zk b
pisztolyfogású P2Z/ d
pisztolyharc P2ac V
pisztolylövések P2ax a
pisztolylövéssel megsebesít P2bL m
pisztolyt emel vkire P2bx r
pisztolyt fog vkire P2cc q
pisztolyt szegez vki fejének P2dG 8
pisztolyt szegez vkire P2eC x
pisztolytáska P2ez r
pisztráng P2fe R
pisztrángsügér P2fv X
pisztácia P2gG V
pisztáciamandula P2gb w
pisztáciazöld P2hL a
pisál P2hl f
pitagorikus P2iE Y
pite P2ic J
pithagorasi P2il Y
pithagoreizmus P2i9 e
piti P2jb 2
piti dolog P2kR b
piti ügyekkel vesződik P2ks j
pitiáner P2lP U
pittsburgh P2lj W
pityereg P2l5 r
pityeregni kezd P2mk q
pityergés P2nO T
pityergős P2nh W
pityke P2n3 O
pitymallat P2oF X
pitymallatkor P2oc Bj
pitymallik P2p/ T
pitypang P2qS j
pityókos P2q1 BC
pityókás P2r3 C7
pizsama P2uy u
pizsamakabát P2vg q
pizsamanadrág P2wK BE
pizza P2xO M
piál P2xa Bk
piálás P2y+ c
piás P2za BP
piás lesz P20p Z
piásan P21C Q
pióca P21S g
piócákat rak vkire P21y e
piócát rak vkire P22Q q
pjelű indulási lobogó Pmn1 l
placenta P226 d
plafon P23X P
plafon nélküli póker P23m n
plafonon van P24N BQ
plagioklász P25d Z
plagizál P252 Y
plagizálás P26O Y
plagizáló P26m X
plagizátor P269 m
plakatíroz P27j l
plakát P28I v
plakátok felragasztása tilos P283 w
plakátokkal teleragaszt P29n h
plakáton hirdet P2+I Z
plakáton közhírré tesz P2+h j
plakáton való hirdetés P2/E i
plakáton való közzététel P2/m m
plakátot felragaszt P3AM BD
plakátoz P3BP V
plakátragasztó P3Bk m
plakátrajzoló P3CK g
plakáttábla P3Cq X
planetárium P3DB l
plankton P3Dm S
plantaris P3D4 S
planíroz P3EK i
plastron P3Es V
plasztika 2y T
plasztikai P3FB T
plasztikbomba P3FU Y
plasztikdugó P3Fs b
plasztikus P3GH W
plasztikus hang P3Gd j
plasztikus hanghatású P3HA l
plasztikusság P3Hl e
plasztilin P3ID W
plasztron P3IZ BV
platform P3Ju w
platina P3Ke e
platinaarzenid P3K8 b
platinafémek P3LX e
platinaszivacs P3L1 f
platinaszőke P3MU d
platinaszőke nő P3Mx h
platinával bevon P3NS f
platináz P3Nx X
platonikus P3OI z
platonikusan P3O7 a
platonista P3PV n
platonizmus P3P8 W
platonizál P3QS Z
plattni P3Qr e
plattnémet nyelv P3RJ c
platán P3Rl d
platánfa P3SC f
platánléből cukrot főz P3Sh o
plató P3TJ m
platóni reminiszcenciaelmélet P3Tv BD
plazmát tárol P3Uy Y
plebejus P3VK S
pleonasztikus P3Vc Y
pleonazmus P3V0 n
pletyka P3Wb Bt
pletykafészek P3YI 1
pletykahadjárat P3Y9 l
pletykahordó öregasszony P3Zi t
pletykaság P3aP W
pletykaéhes P3al f
pletykál P3bE Bh
pletykál vkiről P3cl g
pletykálkodás P3dF q
pletykálkodó P3dv n
pletykálkodó nénike P3eW p
pletykálás P3e/ Y
pletykáló P3fX k
pletykás P3f7 i
pletykás ember P3gd u
pletykás vénasszony P3hL c
pletykát széthord P3hn l
pletykát terjeszt P3iM k
pletykázik P3iw a
pletykázás P3jK X
pletykázó P3jh T
pletykázó ember P3j0 o
pletykázó vénasszony P3kc e
plica polonica P3k6 c
plimsoll vonal P3lW d
plisszéfodor P3lz c
plisszíroz P3mP w
plisszírozott fodor P3m/ j
plisszírozott gallér P3ni i
pliszé P3oE u
pliszéfodor P3oy W
pliszíroz P3pI U
pliszírozás P3pc 3
pliszírozó P3qT U
pliszírozógép P3qn i
plomba P3rJ M
plumeria P3rV x
plumeria parfüm P3sG o
plurális választójog P3su k
plurális választójoggal rendelkező személy P3tS 9
plusz P3uP i
pluszjel P3ux v
plutokrata P3vg n
plutokrácia P3wH Y
plutónium P3wf V
pluviálé P3w0 Q
plágium P3xE j
plátó eszméivel magyaráz P3xn q
plátó felfogását vallja P3yR p
plátó filozófiai rendszere P3y6 o
plátó követője P3zi s
plátó tanait vallja P30O j
plátó tanaival magyaráz P30x o
plátói P31Z S
plátói módon P31r d
plátói szerelem P32I c
plátói év P32k x
plátóian P33V Y
plátót követi P33t e
plébánia P34L u
plébánia javadalma P345 c
plébániai anyakönyv P35V n
plébániai anyakönyvvezető P358 r
plébániai pap P36n d
plébániatemplom P37E g
plébános P37k BQ
pléd P380 M
pléh kaszni P39A R
pléhkaszni P39R X
pléhpofa P39o Bj
pléhpofával P3/L Y
plüss P3/j l
plüssszőnyeg P4AI W
plüsszerűvé tesz P4Ae b
pneumatik P4A5 U
pneumatikus P4BN W
pneumatikus etetésű P4Bj x
pocak P4CU 6
pocakos P4DO CB
pocakos ember P4FP t
pocakosság P4F8 0
pocakot ereszt P4Gw BC
poci P4Hy L
pockok P4H9 R
pocskol a pocsolyában P4IO r
pocskondiáz P4I5 a
pocskondiáz vkit P4JT h
pocskondiázás P4J0 Z
pocsolya P4KN 8
pocsolyaízű P4LJ d
pocsolyában fetreng P4Lm f
pocsolyában hempereg P4MF g
pocsolyában hentereg P4Ml g
pocsék P4NF C5
pocsék idő P4P+ b
pocsékká ver vkit P4QZ m
pocsékol P4Q/ T
pocsékolás P4RS T
pocsékoló P4Rl Y
pocsékra ver P4R9 X
pocsékul P4SU i
pocsékul érzi magát P4S2 p
podagrás P4Tf Q
pofa P4Tv E7
pofa be P4Yq BY
pofacsont P4aC h
pofafürdőre megy vhova P4aj z
pofafürdőt vesz P4bW q
pofaszakáll P4cA /
pofaszakállas P4c/ Y
pofazacskó P4dX S
pofon P4dp DA
pofon egyszerű P4gp t
pofon vág P4hW T
pofon vág vkit P4hp Cc
pofon üt P4kF s
pofon üt vkit P4kx i
pofon üt vkit P4lT Bf
pofonegyszerű P4my BE
pofonegyszerű dolog P4n2 c
pofoz P4oS Q
pofájába vág vkinek P4oi f
pofákat vág P4pB BD
pofán csap P4qE U
pofán rúgás P4qY h
pofánverés P4q5 g
pofára esik P4rZ x
pofát vág P4sK v
pofátlan P4s5 6
pofátlankodik P4tz X
pofátlankodik vkivel P4uK i
pofátlanság P4us o
pofátlanul P4vU 0
pofátlanul magának követel vmit P4wI 0
pofázik P4w8 h
pofázmány P4xd Q
pofázás P4xt k
poggyász P4yR +
poggyász feladóvevény P4zP n
poggyászcímke P4z2 U
poggyászfeladás P40K a
poggyászháló P40k V
poggyászjegy P405 0
poggyászkezelő P41t e
poggyászkocsi P42L s
poggyászleadás P423 i
poggyászmegőrző P43Z h
poggyászt felvevő tisztviselő P436 v
poggyásztartó P44p o
poggyásztartó háló P45R k
poggyásztartó rekesz P451 c
poggyásztúlsúly P46R 2
poggyászvonat P47H d
poggyászzsák P47k W
pogrom P476 O
pogácsa P48I O
pogánnyá lesz P48W c
pogánnyá tesz P48y c
pogány P49O BC
pogány módon cselekszik P4+Q m
pogány módon viselkedik P4+2 m
pogány módon él P4/c f
pogány világ P4/7 Y
pogányforrasz P5AT b
pogánykodik P5Au Z
pogányság P5BH k
pogányul fél vmitől P5Br u
poharat mindenkinek P5CZ k
pohánka P5C9 m
pohár P5Dj X
pohár pálinka P5D6 Y
poháralátét P5ES X
pohárból iszik P5Ep p
pohárka P5FS O
pohárka pálinka P5Fg d
pohárka szódás whisky P5F9 d
pohárkészlet P5Ga V
pohárköszöntő P5Gv y
pohárköszöntők bejelentője P5Hh s
pohárköszöntőt mond P5IN BO
pohárköszöntőt mond vki egészségére P5Jb 3
pohárnok P5KS V
pohárszék P5Kn i
pohártörlő P5LJ Y
poise P5Lh M
pojáca P5Lt g
pokol P5MN CP
pokol gyötrelmei P5Oc c
pokol kínjai P5O4 Y
pokol kínjait állja ki P5PQ r
pokol tornáca P5P7 V
pokol tüze P5QQ W
pokol tüzéből megmentett lélek P5Qm 6
pokolba kíván vkit P5Rg o
pokolba küld P5SI X
pokolba küld vkit P5Sf CG
pokolgépes merénylet P5Ul k
pokoli P5VJ BY
pokoli P5df N
pokoli iramban rohan P5Wh l
pokoli lárma P5XG a
pokoli lármát csap P5Xg n
pokoli munka őt rábírni vmire P5YH B4
pokoli munka őt rávenni vmire P5Z/ B3
pokoli rossz P5b2 Y
pokoli zajt csap P5cO z
pokoli zsivaj P5dB e
pokolian P5ds v
pokolian bonyolult P5eb i
pokolian kacagtató P5e9 c
pokolian mulatságos P5fZ d
pokolian rossz P5f2 a
pokolian szenved P5gQ j
pokolian unalmas P5gz e
pokollá teszi vki életét P5hR BS
pokolvar P5ij c
pokróc P5i/ m
pokrócok P5jl Q
pokrócozás P5j1 Y
pokrócról levegőbe dobál vkit P5kN 6
polariméter P5lH Z
polaritás P5lg U
polarizáció P5l0 b
polarizálatlan P5mP e
polarizálhatóság P5mt j
polarizált P5nQ W
polarizátor P5nm X
polc P5n9 2
polcok P5oz Q
polcokat szerel fel a könyvtárba P5pD BB
polcokkal ellát P5qE b
polcokra elhelyez P5qf g
polcokra elrak P5q/ d
polcokra eltesz P5rc e
polcokra helyez P5r6 e
polcokra rak P5sY b
polcokra tesz P5sz c
polcsor P5tP N
polder P5tc O
polgár P5tq 3
polgár P5uh P
polgárháború P5uw 0
polgárháború előtti P5vk k
polgári P5wI 9
polgári egyén P5xF Z
polgári halál P5xe c
polgári hatóság P5x6 f
polgári házasság P5yZ 7
polgári házasságot köt P5zU 3
polgári jog P50L Y
polgári jogok elvesztése P50j BC
polgári konyha P51l e
polgári légi forgalom P52D n
polgári légi közlekedés P52q r
polgári osztály P53V f
polgári per P530 BF
polgári ruhában P545 l
polgári szakácsnő P55e g
polgári személy P55+ a
polgári törvénykönyv P56Y k
polgári törvénytár P568 p
polgári védelem P57l 7
polgári állásban ideiglenesen meghagy P58g y
polgári életben P59S 2
polgári életforma jelképe P5+I o
polgári év P5+w 4
polgári öltözetben P5/o n
polgári ügyek legfőbb bírája P6AP Be
polgárjog P6Bt m
polgárjogi harc P6CT n
polgárjogi mozgalom P6C6 r
polgárjogok P6Dl a
polgárjogok elveszítése P6D/ n
polgárjogokból kizárás P6Em v
polgárjogot nyer P6FV k
polgármester P6F5 i
polgármesteri hivatal P6Gb m
polgármesteri tisztség P6HB j
polgármesterné P6Hk a
polgármesternő P6H+ a
polgárság P6IY 1
polgártársnő P6JN 8
polgárőr P6KJ u
polgárőrség P6K3 o
poliakrilnitril P6Lf j
poliamid P6MC T
policiklusos P6MV Y
polidiszperz P6Mt a
polietilén P6NH p
polietilén zsák P6Nw g
poligon P6OQ Q
polikondenzáció P6Og j
polikondenzátum P6PD m
polimer P6Pp Q
polimerizáció P6P5 0
polimerizáció növekedési szakasza P6Qt BE
polimerizációs fok P6Rx u
polimerizál P6Sf b
polimerizált P6S6 c
polimerizálás P6TW f
polimerizálás szabad gyökökön keresztül P6T1 BK
polimerizálódik P6U/ g
polimerizálódás P6Vf i
polimetilmetakrilát P6WB t
polinom P6Wu BK
polinukleotidok P6X4 g
polinézia P6YY V
polinéziai P6Yt X
polip P6ZE a
polipeptid P6aA X
polipkacs sebészműszer P6Ze i
poliszacharid P6aX d
polisztirol P6a0 Y
polisztirén P6bM Z
politika P6bl n
politikai P6cM U
politikai beszéded tart P6cg s
politikai bomlás P6dM k
politikai báb P6dw m
politikai bűnper P6eW e
politikai cselszövény P6e0 e
politikai egyensúly P6fS m
politikai ellenfelek P6f4 BA
politikai ellenlábasok P6g4 BD
politikai fogoly P6h7 4
politikai földrengés P6iz q
politikai gazdaságtan P6jd p
politikai gyilkosság P6kG k
politikai hovatartozás P6kq v
politikai irány P6lZ d
politikai jogok P6l2 d
politikai kalandor P6mT h
politikai kapcsolatok P6m0 t
politikai klub P6nh U
politikai konferencia P6n1 e
politikai kétkulacsosság P6oT k
politikai közvetítő P6o3 n
politikai lavírozás P6pe g
politikai megrázkódtatás P6p+ v
politikai menedékjog P6qt n
politikai mesterkedés P6rU g
politikai múlt igazolása P6r0 1
politikai nagytakarítás P6sp g
politikai nyugtalanság P6tJ i
politikai opportunizmus P6tr i
politikai program P6uN w
politikai pályára lép P6u9 t
politikai pályára megy P6vq t
politikai vezércikkstílus P6wX m
politikai vonal P6w9 V
politikai zűrzavar P6xS e
politikus P6xw j
politikára adja magát P6yT u
politikát folytat P6zB l
politizál P6zm c
politizálgat P60C 7
politizálgatás P609 a
politúr P61X f
politúroz P612 n
politúrozott P62d Y
politúrozás P621 n
poliuretán P63c Z
polivinilklorid P631 k
poliészter P64Z W
polka P64v M
polkázik P647 T
pollen P65O O
poloska P65c k
poloskás P66A Q
polyvával kever P66Q a
polyák P66q P
poláris P665 i
poláris ellentétek P67b BB
polároz P68c V
políroz P68x v
polírozatlan P69g U
polírozó P690 S
polírozó henger P6+G i
polírozó kő P6+o V
polírozó munkás P6+9 a
polírozó rúd P6/X h
polírozó szerszám P6/4 b
polírozógép P7AT i
pompa P7BE Cn
pompano P7Dr Q
pompom P7A1 P
pompom P7D7 M
pompon P7EH O
pomponos P7EV T
pomponrózsa P7Eo U
pompában P7E8 W
pompás P7FS Hb
pompás P7Se 6
pompás beszéd P7Mt r
pompás dolog P7NY q
pompás ember P7OC W
pompás fickó P7O5 g
pompás fickó P7OY h
pompás hecc volt P7PZ i
pompás jelleg P7P7 b
pompás látványosság P7QW g
pompás szónoklat P7Q2 u
pompás ötlet P7Rk 6
pompásan P7TY B+
pompásan megvendégel vkit P7VW r
pompásan megy P7WB BH
pompásan mulat P7XI BA
pompásan szórakozik P7YI z
pompásan szórakoztunk P7Y7 BL
pompásan van P7aG b
pompásan érzi magát P7ah BH
pomádé P7bo f
ponciustól pilátushoz küldözés P7cH /
poncsó P7dG P
pondró P7dV N
pondrók eledele P7di g
pongyola P7eC Cs
pongyolaság P7gu U
pont P7hC Co
pont a kellős közepébe esik P7k3 6
pont a közepén P7lx y
pont az ami nekem kell P7mj BF
pont bele P7no q
pont golfban P7jq U
pont időben érkeztél P7oS t
pont mondat végén P7j+ h
pont most P7o/ T
pont olyan P7pS X
pont szemen talál vkit P7pp y
pont írásjel P7kf Y
pont ő az P7qb e
pontarány P7rw R
pontatlan P7sB BV
pontatlan fordítás P7tW n
pontatlan súly P7t9 d
pontatlan válasz P7ua f
pontatlanság P7u5 BC
pontatlanul P7v7 i
pontatlanul válaszol P7wd m
pontban P7xD q
pontbombázás P7xt h
pontelőny P7yO S
ponteredmény P7yg g
pontfrekvencia P7zA d
pontjelző P7zd S
pontkorrózió P7zv v
pontkorrózió okozta gödröcske P70e m
pontok P71E M
ponton P71Q P
pontonhidat ver P71f b
pontonhíd P716 u
pontonhídon átmegy P72o g
pontonos egység P73I l
pontos P73t Dx
pontos betartás P78R b
pontos ember P78s Z
pontos fekvés P79F b
pontos fordítás P79g BA
pontos hivatkozás P7+g l
pontos idő P7/F X
pontos idő szolgálat P7/c m
pontos kép P8AC Z
pontos mása vminek P8Ab c
pontos mérték P8A3 d
pontos négyzet P8BU c
pontos súly P8Bw Z
pontos utalás P8CJ h
pontos véleményt alkot vmiről P8Cq BC
pontos óra P77e z
pontos óra P8Ds t
pontosabb adatokat közöl P8EZ r
pontosabb meghatározás P8FE m
pontosabban meg nem határozott P8Fq s
pontosabban meg nem jelölt P8GW o
pontosabban meg nem nevezett P8G+ p
pontosabban meghatároz P8Hn j
pontosan P8IK Fc
pontosan akkor P8Nm S
pontosan azon a helyen P8N4 q
pontosan bele P8Oi u
pontosan céloz P8PQ q
pontosan egy hete P8P6 i
pontosan egy szinten P8Qc l
pontosan egy évre P8RB l
pontosan egybevág P8Rm f
pontosan ez P8SF W
pontosan ezen a helyen P8Sb q
pontosan fizet P8TF h
pontosan kifejti az elgondolását P8Tm BJ
pontosan kivehető P8Uv c
pontosan körülírt P8VL h
pontosan meghatároz P8Vs y
pontosan meghatározza a lőtávolságot P8We 8
pontosan megjelöli a lőtávolságot P8Xa 5
pontosan megért vmit P8YT m
pontosan mér P8Y5 /
pontosan száz kilót nyom P8Z4 BD
pontosan tartja magát az utasításokhoz P8a7 BN
pontosan tud vmit P8cI l
pontosan tíz shilling P8ct p
pontosan ugyanaz P8dW q
pontosan állon talál vkit P8eA 6
pontosan állon vág vkit P8e6 Bn
pontosan érkezik P8gh Bo
pontosan érthető P8iJ c
pontosan így P8il Y
pontosan öt font P8jf w
pontosan öt órakor P8kP r
pontosan ő az P8i9 i
pontosság P8k6 CB
pontosvessző P8m7 Y
pontot szerez P8nT d
pontot tesz P8nw T
pontot tesz vmire P8oD o
pontoz P8or d
pontozott vonal P8pI c
pontozás P8pk CT
pontozással győz P8r3 Bt
pontozással veszít P8tk BE
pontozó P8uo 3
pontozókerékkel megjelöl vmit P8vf q
pontozókészülék P8wJ l
pontozótábla P8wu a
pontról pontra P8xI BI
pontszerzés P8yQ V
pontszám P8yl c
pontszúró tű P8zB Y
pontvonal P7q5 b
pontvonás P7rU c
pontvéső P8zZ q
ponty P80D L
pontyféle P80O S
pontállás P80g S
pontérintkező P80y W
pontérték P81I S
ponyva P81a BM
ponyvafedél P82m S
ponyvairodalmi folyóirat P824 o
ponyvairodalom P83g h
ponyvaregény P84B Bu
ponyvatartó abroncs P85v g
ponyvatartó ív P86P c
ponyvatető P86r v
ponyvaíró P87a T
ponyvával befed P87t a
pop P88H J
popsi P88Q p
popó P885 W
por P89P m
por és hamu P891 c
porból lett P8+R U
porc P8+l P
porcelán P8+0 Q
porcelán áru P8/E V
porcelán és fajanszedény P8/Z m
porcelánedény P8// n
porcelánedények P9Am h
porcelánfigurák P9BH 1
porcelánföld P9B8 d
porcelángyártás P9CZ i
porcelángyártás titkait ismerő P9C7 s
porcelánipar P9Dn d
porcelánnadrág P9EE Y
porcelántárgy P9Ec b
porcelánárus P9E3 c
porció P9FT Q
porckorong P9Fj a
porckorongsérv P9F9 d
porcogó P9Ga y
porcogós P9HM S
porcogós vázú P9He f
porcos P9H9 j
porcsin P9Ig R
porfelhő P9Ix 3
porfergeteg P9Jo S
porfogó P9J6 p
porforgatag P9Kj S
porfészek P9K1 V
porfír P9LK R
porfírmozsártörő P9Lb m
porgrafit P9MB a
porhanyós P9Mb 8
porhanyós föld P9NX d
porhanyós jég P9N0 W
porhanyós talaj P9OK c
porhanyós tészta P9Om x
porhanyósság P9PX Z
porhintés P9Pw 5
porhüvely P9Qp b
porhüvelyét leveti P9RE 2
porig aláz vkit P9R6 BJ
porig alázkodás P9TD d
porig felperzsel P9Tg h
porig leéget P9UB e
porig éget vmit P9Uf BB
porkohászat P9Vg f
porkoláb P9V/ 0
porlad P9Wz S
porladó P9XF z
porlaszt P9X4 z
porlasztás P9Yr Z
porlasztásos szárítás P9ZE n
porlasztó P9Zr Bx
porlasztó fúvóka P9bc i
porlasztó pisztoly P9b+ c
porlasztó szárítás P9ca k
porlasztócső P9c+ X
porlepte P9dV P
porló P9dk P
pornográf P9dz Y
pornográf író P9eL e
pornográfia P9ep Z
pornó P9fC M
porolás P9fO R
porond P9ff f
porondra lép P9f+ g
poronty P9ge n
porontyokat hoz világra P9hF i
poros P9hn 5
porosz P9ig Q
poroszka P9iw b
poroszkál P9jL 3
poroszkál az úton P9kC r
poroszkálás P9kt n
poroszló P9lU BD
poroszlók P9mX e
poroszország P9m1 W
porozitás P9nL U
porozó P9nf T
porral csiszol P9ny Z
porrongy P9oL 9
porrá mállik P9pI a
porrá tör P9pi Bo
porrá tör vmit P9rK o
porrá törés P9ry j
porrá válik P9sV Z
porrá zúz P9su 2
porrá zúz vmit P9tk o
porrá zúzás P9uM 6
porrá őrlés P9vG g
porrá őröl vmit P9vm s
porrá őrül vmit P9wS n
porrázúzás P9w5 X
porráőrlő P9xQ Y
porszem P9xo O
porszemecske P9x2 S
porszemek P9yI BP
porszerű P9zX t
porszívó P90E n
porszívóz P90r 5
port próbál hinteni vki szemébe P91k +
port töröl P92i V
port ver fel P923 4
porta P93v Bt
portalanít P95c c
portalanító fülke P954 e
portamento P96W R
portré P96n j
portugál P97K k
portugál bevándorolt P97u c
portugál gálya P98K m
portugál nyelv P98w b
portugália P99L V
portulakka P99g U
portya P990 a
portyázik P9+O 7
portyázás P9/J u
portyázó rablóhadjárat P9/3 g
portyázó taxi P+AX h
portál P+A4 g
portáldaru P+BY d
portáldaru felső része P+B1 h
portás P+CW Be
portásfülke P+D0 Bj
portáslak P+FX R
portáslakás P+Fo U
portásnő P+F8 V
portéka P+GR O
portó P+Gf P
portói P+Gu N
portói bor P+G7 R
portómentes levél P+HM a
portómentességet ellenjegyez P+Hm o
portölcsér P+IO T
portörlés P+Ih U
portörlő P+I1 n
portörlő ronggyal eltávolít vmit P+Jc Bo
portörlő ronggyal letisztít vmit P+LE Bn
portörlő ronggyal letöröl vmit P+Mr Bm
porvédő harmonika P+OR b
porzelánszárító kemence P+Os j
porzsoló medence P+PP Z
porzsolókemence P+Po d
porzás P+QF Q
porzó P+QV b
porzós kecskefű P+Qw y
porzószál P+Ri s
porzótartó P+SO V
porít P+Sj P
porít vmit P+Sy j
porított P+TV O
porított agyag P+Tj Z
porított kaucsuk P+T8 g
porított tojás P+Uc x
porítás P+VN b
porító P+Vo R
porózus P+V5 Q
porózus homokkő P+WJ d
poshad P+Wm i
poshadt P+XI O
poshadtság P+XW W
poshadó P+Xs U
posta P+YA 2
postabélyegző P+Zn j
postacsomag P+aK 4
postafiók P+bC b
postafordultával P+bd 0
postagalamb P+cR g
postagőzös P+cx f
postahajó P+dQ S
postahivatal P+di s
postai ajánlási díj P+eO o
postai cenzúra P+e2 i
postai ellenőrzés P+fY m
postai irányítószám P+f+ i
postakocsi P+gg BD
postakocsi lovászfiúja P+hj 0
postakocsi ülés P+iX c
postakocsin utazik P+iz 8
postakocsin való utazás P+jv j
postakocsis P+kS n
postaköltség P+k5 X
postaláda P+lQ +
postaló P+mO Q
postamester P+me X
postamesternő P+m1 c
postamunka P+nR U
postatakarékpénztár P+Y2 x
postatisztviselő P+nl 3
postautalvány P+oc U
postazsák P+ow U
postaállomás P+pE d
postaügyi miniszter P+ph o
poste restante küldemény P+qJ s
postán küld P+q1 s
postán küld vkinek vmit P+rh r
postán küld vmit P+sM BI
postán maradó küldemény P+tU t
postán maradó küldemények osztálya P+uB 5
postára ad P+u6 U
postás P+vO n
postával küld vmit P+v1 x
postáz P+wm Q
postázás P+w2 U
posvány P+xK c
posványosodik P+xm b
posvánzos P+yB S
poszméh P+yT k
poszt P+y3 P
poszter P+zG P
poszthumusz munka befejezője P+zV p
poszthumuszan P+z+ b
posztot kijelöl P+0Z c
posztpozíció P+01 v
posztpozíciós P+1k y
posztulál P+2W Y
posztulátum P+2u o
posztumusz P+3W W
posztumusz szülés P+3s f
posztó P+4L O
posztócsíkokból összevarrt házicipő P+4Z 4
posztócsíkokból összevarrt papucs P+5R 0
posztókikészítő P+6F c
posztópapucs P+6h c
posztópihés papiros P+69 i
posztószél P+7f S
poszáta P+7x i
potencia P+8T R
potenciométer P+8k d
potenciálfal P+9B g
potenciálgát P+9h h
potenciális P++C X
potenciális energia P++Z 6
potenciálkülönbség P+/T s
potens P+// b
potentát P/Aa U
potom pénzért P/Au x
potom pénzért szerez vmit P/Bf w
potom ár P/CP Z
potom áron P/Co e
potom öt dollárért P/DG 0
potroh P/D6 g
potroh második gyűrűje P/Ea l
potrohos P/E/ k
potrohos ember P/Fj V
pottyan P/F4 f
pottyant P/GX S
pottyanva P/Gp P
pottyanás P/G4 b
potya dolog P/HT l
potya tantárgy P/H4 c
potyaleső P/IU U
potyautas P/Io T
potyog P/I7 R
potyán szerez P/JM Z
potyán utazik P/Jl BT
potyázik P/K4 Cm
potyázás P/Ne U
potyázó P/Ny BY
poulsenív P/PK Y
pozdorjává törés P/Pi p
pozdorjává zúzza az ellenséget P/QL +
pozdorjává zúzás P/RJ p
pozitivista P/Ry q
pozitivizmus P/Sc Y
pozitív P/S0 v
pozitív előjel P/Tj f
pozitív fénykép P/UC c
pozitív hajlítónyomaték P/Ue z
pozitív hozzáállás P/VR p
pozitív kép P/V6 X
pozitív mennyiség P/WR d
pozitív pólus P/Wu e
pozitív sarok P/XM d
pozitív töltés P/Xp i
pozitúra P/YL R
pozsgás P/Yc T
pozsgás növény P/Yv c
pozsgásság P/ZL Y
pozíció P/Zj i
pozícióharc P/aF X
pozíciót biztosít P/ac i
pozíciót megtart P/a+ g
pozőr P/be Y
poén P/b2 e
poézis P/cU Q
pracli P/ck s
praetor P/dQ d
praetorianus P/dt o
praetorianus testőr P/eV w
praetorságot viselt férfi P/fF 3
pragmatika P/f8 W
pragmatikus P/gS o
pragmatizmus P/g6 Y
praktikus P/hS BA
praktikusság P/iS l
praktizál P/i3 p
praxis P/jg Q
prebister P/jw Q
precarium P/kA e
precedens P/ke n
precedens nélküli P/lF p
precedenst alkotó döntés P/lu p
precesszió P/mX X
precessziós P/mu a
precessziós nyomaték P/nI r
precizitás P/nz X
precíz P/oK 0
precíziós P/o+ W
precíziós körző P/pU g
precíziós munka P/p0 c
precíziós mérleg P/qQ m
precíziós műszer P/q2 +
precízség P/r0 X
predesztináció P/sL BF
predesztinál P/tQ e
predisszociáció P/tu i
prediszponál P/uQ c
prefektus P/us S
preferenciális tarifa P/u+ r
preferenciális vámtarifa P/vp v
prefixum P/wY Q
prekurzor P/wo U
prelátus P/w8 S
premier P/xO a
premier plan P/xo k
premissza P/yM v
premisszaként feltételez P/y7 m
premisszának felvesz P/zh h
premisszát vesz fel P/0C g
premisszát állít fel P/0i j
premoláris P/1F V
preparál vkit vmire P/1a o
preparál vkit állásra P/2C w
preparálás P/2y p
preparátum P/3b X
presbiter P/3y k
presbiterek P/4W T
presbiteriánus P/4p d
presbitérium P/5G Z
pressziót gyakorol P/5f e
presszógép P/59 z
presztizskérdés P/6w i
presztizsveszteséget szenved P/7S r
presztízs P/79 U
preterál vkit P/8R t
prevenció P/8+ W
preventív P/9U W
preventív gyógyszer P/9q h
priccs P/+L 7
prima facile P//G x
primadonna P//3 q
primitivizmus QAAh Y
primitív QAA5 6
primitív körülmények között QABz o
primitív ízlésű QACb b
primitívség QAC2 Y
primum QADO N
primum mobile QADb a
primőr QAD1 V
primőrök QAEK U
prior QAEe M
prioritás QAEq m
prioritási sorrend kórházban QAFQ p
priorálás QAF5 W
priusz QAGP BE
priusza van QAHT e
privilegizál QAHx b
privilégium QAIM n
privát QAIz Q
privát üzletek QAJD e
prizma QAJh m
prizma alakú QAKl Y
prizma kövekből QAKH e
prizma színei QAK9 W
prizmába rak QALT X
prizmás QALq T
prizmás iránytű QAL9 l
prizmás irányzék QAMi k
prizmás kereső QANG f
prizmás lőpor QANl x
prizmás puskapor QAOW z
prizmás tájoló QAPJ k
prizmáz QAPt S
priznic QAP/ S
prletár QAQR V
pro és kontrája vminek QAQm t
probabilista QAR3 t
probabilizmus QASk a
problematikus QAS+ v
probléma QATt /
probléma súlya QAUs o
problémamentes QAVU d
problémája van vmivel QAVx 0
problémát boncolgató elme QAWl 2
problémát megold QAXb m
proccolás QAYB T
processzió QAYU X
processzor QAYr V
produkálja magát QAZA l
profanitás QAZl W
profanizál QAZ7 Z
profanizálás QAaU b
professzor QAav f
professzori QAbO Z
professzoros QAbn o
profi QAcP l
profil QAc0 q
profilaktikus QAde b
profilarckép QAd5 h
profilaxis QAea X
profilba simít QAex c
profilban QAfN V
profilból felvett QAfi BA
profilellenállás QAgi g
profilgyalu QAhC X
profilkép QAhZ e
profilléc QAh3 m
profilmaró QAid b
profilvas QAi4 X
profilírozó gép QAjP j
profirendszer QAjy e
profit QAkQ n
profitráta QAk3 b
proforma számla QART k
profán QAlS h
progeszteron QAlz a
prognathia QAmN X
prognát QAmk m
prognózis QAnK U
program QAne y
program nélküli délután QAoQ v
programfutások közötti áttérés időszükséglete QAo/ BH
programja van QAqG h
programpont QAqn S
progresszív adó QAq5 2
progresszív adórendszer QArv t
progresszív adózás QAsc 6
progresszív módon QAtW i
progresszíve QAt4 c
prohibicionista QAuU U
projekció QAuo W
proklamáció QAu+ b
prokonzul QAvZ U
proktológia QAvt Y
proktológiai QAwF a
proktológiával kapcsolatos QAwf p
proktológus QAxI a
proletariátus QAxi v
proletár QAyR W
proletárforradalom QAyn r
proli QAzS L
prolongál QAzd W
prolongált QAzz V
prolongált váltó QA0I h
prológus QA0p g
promenád QA1J R
prometheusi QA1a X
promotor QA1x S
prompt QA2D U
prompt válasz QA2X b
propaganda QA2y BH
propaganda útján terjeszt QA35 s
propagandabeszéd QA4l b
propagandafogás QA5A Z
propagandakampány QA5Z Z
propagandaszerű QA5y g
propagandatevékenységet folytat QA6S y
propagandaízű QA7E f
propagandista QA7j BL
propagandisztikus QA8u h
propagandának alávet QA9P n
propagandát csinál QA92 l
propagandát fejt ki QA+b l
propagál QA/A t
propagálás QA/t Z
propagáló QBAG X
propagátor QBAd X
propanol QBA0 S
propanon QBBG R
propeller QBBX 7
propeller kerékagy QBCS q
propilalkohol QBDQ X
propilgyök QBC8 U
propilén QBDn U
propin QBD7 X
propionsav QBES a
proponál QBEs V
propán QBFB Q
propánsav QBFR a
propén QBFr S
prorektor QBF9 V
prospektus QBGS W
prosperál QBGo BT
prosperáló QBH7 W
prosti QBIR Y
prostituál QBIp a
prostituált QBJD Ct
prostituált vendége QBLw q
prostituáltnak eladott nő QBMa o
prostitúció QBNC 1
prostitúcióról szóló mű QBN3 q
prostitúciót folytat QBOh p
proszcénium QBPK j
proszcéniumpáholy QBPt BM
proszcéniumív QBQ5 g
proszektor QBRZ V
proszit QBRu R
prosztata QBR/ o
prosztatagyulladás QBSn g
prosztetikus QBTH Y
prosztó QBTf i
protekcionizmus QBUB t
protekció QBUu j
protekciója van vkinél QBVR t
protekciót bevet QBV+ t
protekciót keres QBWr b
protekciót vesz igénybe QBXG Bp
protekcióval él QBYv p
protestál vmi ellen QBZY v
protestáns QBaH 1
protestáns egyháztanács QBa8 m
protestáns szekta QBbi g
protezsál vkit QBcC BC
prothetika QBdE X
protokoll QBdb T
proton QBdu O
protoplazma kitüremkedése QBd8 p
prototípus QBel o
prototípusnak megfelelő QBfN n
protozoa QBf0 i
protozoa QBg4 k
protozoa által okozott QBgW i
protozoaszerű QBhc Z
protozoonok QBh1 V
protézis QBiK y
proustit QBi8 T
provincializmus QBjP e
provizórikus QBjt a
provizórikusan QBkH e
provokatív QBkl Y
provokatív kijelentéseket tesz QBk9 5
provokatívan QBl2 c
provokáció QBmS Z
provokál QBmr 1
provokátor QBng Y
provoszti QBn4 U
provosztság QBoM p
prozelita QBo1 U
prozelitizmus QBpJ w
prozódiai jel QBp5 s
pruszlik QBql Q
préda QBq1 3
prédikáció QBrs r
prédikál QBsX BF
prédikál vkinek QBtc 4
prédikálás QBuU k
prédikáló QBu4 k
prédikátor QBvc W
prédikátor könyve QBvy i
prédikátori jogtól megfosztott QBwU r
prédikátori jogától megfoszt QBw/ s
prédikátorok QBxr W
prém QByB K
prémekbe burkolt QByL Z
prémekbe öltözött QByk d
prémes QBzB g
prémes csákó QBzh W
prémes körgallér QBz3 b
prémes télikabát QB0S c
prémez QB0u P
prémgallér QB09 U
prémium QB1R BE
prémiumrendszer QB2V g
prémkereskedő QB21 Y
prémmel bélel QB3N X
prémmel díszít QB3k Z
prémmel díszített QB39 c
prémmel szegett QB4Z Y
prémvadász QB4x u
prémvadászat QB5f Y
prépost QB53 R
prépostság QB6I p
préri QB6x P
prérifarkas QB7A n
prérikutya QB7n Y
prérityúk QB7/ c
prés QB8b f
présbe tesz QB86 s
présel QB9m BX
préselt QB+9 S
préselt barka QB/P e
préselt deszka QB/t c
préselt dohány QCAJ W
préselt dohánykocka QCAf g
préselt dohánytömb QCA/ b
préselt lemez QCBa a
préselt mintázatú anyagok QCB0 u
préselt rostlemez QCCi e
préselt szigetelő fedéllemez QCDA /
préselt teakocka QCD/ d
préselt válaszfal QCEc g
préselés QCE8 CF
préselési hiba QCHB V
préseléssel fényez QCHW f
préselő gép QCH1 V
préselődik QCIK Y
préselődés QCIi Y
présfogó QCI6 S
présforma QCJM R
préshenger QCJd c
préslap QCJ5 j
préslég QCKc V
présmunka QCKx P
présszerszám QCLA T
présöntvény QCLT c
prétori QCLv k
prézli QCMT V
prím QCMo M
príma QCM0 n
príma QCO5 U
príma dolog QCNb 0
príma ember QCOP q
prímaváltó QCPN g
prímhegedű QCPt 4
prímhegedűs QCQl BS
prímán érzi magát QCR3 k
prímás egyházi QCSb c
prímási méltóság QCS3 i
prímási rang QCTZ b
prímási tisztség QCT0 g
prímási érseki QCUU d
prímásság QCUx Z
próba QCVK CW
próba QCXg a
próbababa QCX6 BL
próbabábu QCZF S
próbacsap QCZX W
próbacső QCZt V
próbadarab QCaC S
próbafelvétel QCaU e
próbafúrás QCay z
próbafülke QCbl BL
próbagödör QCcw c
próbaházasság QCdM g
próbaidejét töltő QCds 1
próbaidő QCeh BB
próbaidős QCfi r
próbajárat QCgN 5
próbajáték QChG X
próbaképp QChd U
próbaképpen QChx a
próbaképpen tett QCiL d
próbakő QCio 4
próbalevonatkészítés QCjg i
próbalevonatot készít QCkC h
próbamásolat QCkj e
próbanyomat QClB V
próbapad QClW V
próbaper QClr U
próbarepülés QCl/ c
próbaterem QCmb Z
próbatégely QCm0 T
próbatétel QCnH p
próbatű QCnw 9
próbavállalkozás QCot i
próbavétel QCpP V
próbaéneklés QCpk Z
próbaút QCp9 l
próbál QCqi BO
próbáld ki QCrw d
próbáld meg QCsN W
próbálgatva játszik QCsj h
próbálj szerencsét QCtE m
próbáljuk meg QCtq i
próbálkozik QCuM u
próbálkozás QCu6 Br
próbának vet alá QCwl BN
próbának veti alá magát QCxy u
próbára megy a szabóhoz QCyg +
próbára tesz QCze Cd
próbára tesz vkit QC17 Cf
próbára tesz vmit QC4a Bk
próbára teszi vki bátorságát QC5+ 6
próbára teszi vki türelmét QC64 0
próbára tevő QC7s X
próbát tart QC8D a
próbát tesz vkivel QC8d BC
próbát tesz vmivel QC9f 9
próbázás QC+c d
prófécia QC+5 U
próféta QC/N x
próféta gyilkosa QC/+ c
próféta megölése QDAa e
prófétai QDA4 0
prófétanő QDBs Y
prósza QDCE N
próza QDCR N
prózai QDCe BF
prózai világ QDDj e
prózaian QDEB W
prózaias QDEX S
prózaiság QDEp S
prózaíró QDE7 Z
prüdéria QDHY T
prüszköl QDHr U
prüszkölés QDH/ U
prűd QDFU BK
prűd ember QDGe V
prűdség QDGz l
psychomotoros izommerevség QDIT m
pszeudo QDI5 e
pszichedelikus QDJX u
pszichikai QDKF T
pszichiáter QDKY 1
pszichiátria QDLN Z
pszichiátriai QDLm b
pszichoanalitikai vizsgálat alá vesz QDMB BH
pszichoanalitikus QDNI g
pszichoanalizál QDNo x
pszichoanalízis QDOZ 3
pszichológia QDPQ Z
pszichológus QDPp u
pszichopata QDQX X
pszichoszomatikus QDQu g
pszichotróp QDRO a
psziché QDRo Q
pszichózis QDR4 h
pszichózissal kapcsolatos QDSZ l
pszt QDS+ 1
pteroszaurusz QDTz Y
ptomain QDUL R
pubertás QDUc j
pubertásban lévő QDU/ e
publicitás QDVd Y
publikálás engedélyezése QDV1 l
publikánus QDWa V
puccs QDWv o
pucer QDXX q
pucol QDYB j
pucolhatnék QDYk a
pucolj QDY+ Q
pucér QDZO N
pucér kisgyerek QDZb Y
puding QDZz P
pudli QDaC N
puerilis QDaP R
puerilis légzés QDag k
pufajka QDbE V
puff QDbZ Bi
puff QDdL BR
puff neki QDc7 Q
puffad QDec x
puffadt QDfN w
puffadtság QDf9 W
puffadás QDgT +
puffan QDhR BC
puffanva leesik QDiT 6
puffanva lepottyan QDjN g
puffanva összerogy QDjt r
puffanás QDkY CJ
puffanással leesik QDmh 1
puffanással lepottyan QDnW k
puffanó ütés QDn6 V
puffaszt QDoP BZ
puffer QDp2 P
puffer QDpo O
puffjáték QDqF X
puffog QDqc P
puffogás QDqr P
puffos QDq6 M
puffos ujj QDrG a
puffosodik QDrg T
puffosra készít QDrz a
pufi QDsN L
pufogó QDsY P
pufók QDsn b
pufók játékbaba QDtC a
puha QDtc CX
puha acél QDvz W
puha birkabőrből való QDwJ i
puha fekvőhely QDwr c
puha filc kalap QDxH e
puha fészek QDxl S
puha gallér QDx3 Z
puha gyapjúflanell QDyQ b
puha gömbfa QDyr U
puha kalap QDy/ 2
puha kötés QDz1 q
puha kötésű könyv QD0f o
puha nemez kalap QD1H f
puha nemezkalapfajta QD1m c
puhafa QD2C Q
puhakalap QD2S t
puhaszájú ló QD2/ k
puhaság QD3j h
puhatestű QD4E h
puhatestűek QD4l W
puhatolódzik QD47 X
puhatolódzik vkinél vmi iránt QD5S 2
puhatolódzás QD6I Z
puhatolózik QD6h g
puhatolózás QD7B b
puhul QD7c Q
puhány QD7s 0
puhány módon QD8g a
puhára enged QD86 Z
puhára engedett QD9T X
puhít QD9q /
puhított bivalybőr QD+p a
puhító QD/D U
pukedli QD/X R
pukk QD/o J
pukkadj meg QD/x m
pukkan QEAX e
pukkant QEA1 P
pukkantó QEBE S
pukkanás QEBW Z
pukkanó bonbon QEBv Y
pukkasztó QECH T
puliszka QECa O
pullmankocsi QECo X
pulpitus QEC/ d
pult QEDc X
pult alól adott áru QEDz z
pultnál iszik egy pohárral QEEm 5
pulyka QEFf O
pulykakakas QEFt m
pulzus QEGT N
pulzus nélküli QEGg b
pulzusszám QEG7 X
pulzál QEHS R
pulzálva QEHj U
pulzálás QEH3 f
pulóver QEIW g
puma QEI2 BH
pumpa QEJ9 m
pumpol QEKj x
pumpolás QELU U
pumpoló QELo d
pumpál QEMF h
punci QEMm q
puncs QENQ Y
puncsos tál QENo Y
pungálótű QEOA f
punk QEOf K
punkció QEOp U
punkciós tű QEO9 c
pupilla QEPZ l
puplin QEP+ S
purgatív QEQQ U
purgatórium QEQk X
purgál QEQ7 T
purgáló sók QERO V
puritanizmus QERj Y
puritán QER7 4
puritán módra QESz a
puritán törvények QETN f
puritánság QETs W
puska QEUC Ba
puska iskolában QEVc m
puskaagy QEWC 0
puskacső QEW2 R
puskafogások QEXH a
puskagolyó QEXh k
puskaheveder QEYF Z
puskakarika QEYe X
puskalövés QEY1 Y
puskalövés nélkül QEZN s
puskaműves QEZ5 V
puskapor QEaO g
puskapormalmi dolgozó QEau k
puskaporos QEbS c
puskaropogás QEbu b
puskatus QEcJ t
puskatussal leüt QEc2 a
puskatussal üt QEdQ Y
puskatüzelés QEeL U
puskatüzet zúdít vmire QEef x
puskatűz QEdo j
puskavessző QEfQ U
puskavégre került vad meglövése QEfk 3
puskás QEgb P
puskás gyalogos QEgq k
puskás katona QEhO Y
puskát belő QEhm e
puskát elsüt QEiE d
puskát pihenjállásban karra tesz QEih BG
puskát szegez vkire QEjn u
puskát tölt QEkV X
puskát vizsgára QEks e
puskával sakkban tart vkit QElK 1
puskázik QEl/ g
puskázó diák QEmf Y
pusszíroz egy jelöltet QEm3 x
puszi QEno L
puszipajtása mindenkinek QEnz BE
puszpáng QEo3 0
puszta QEpr BX
puszta erőből QErC f
puszta erővel QErh e
puszta földön hál QEr/ BR
puszta gyanú alapján ítél el vkit QEtQ BI
puszta kijelentés QEuY f
puszta kézzel QEu3 f
puszta levegőből QEvW j
puszta megszokásból QEv5 p
puszta rosszindulatból QEwi r
puszta szavára QExN k
puszta szem QExx Y
puszta szemmel látható QEyJ y
puszta szóbeszéd alapján elhisz vmit QEy7 +
puszta tények QEz5 BE
puszta véletlen QE09 f
puszta véletlen folytán QE1c v
puszta véletlenségből QE2L r
puszta óvatosságból QE22 k
puszta ököllel QE3a h
pusztai süvöltő QE37 d
pusztaság QE4Y BH
pusztul QE5f 8
pusztulj QE7F Z
pusztulj a szemem elől QE6b q
pusztulni kezd QE7e W
pusztulás QE70 C3
pusztulás szabadban gumi QE+r n
pusztulásnak indul QE/S x
pusztulásnak indult QFAD e
pusztulásra szán QFAh b
pusztulásra szánt város QFA8 n
pusztulásra ítélt QFBj b
pusztulást okozó QFB+ c
pusztuló QFCa l
pusztulóban QFC/ c
pusztán QFDb Q
pusztít QFDr R
pusztítás QFD8 B/
pusztító QFF7 Cm
pusztító légitámadást intéz QFIh w
pusztítók QFJR R
puttony QFJi j
puttonyemelő QFKF Z
puttonyos emelő QFKe h
puzdra QFK/ O
pythagoras követője QFLN i
pythagoras tanítványa QFLv k
pythagorastétel QFMT BB
pác QFNU i
pácba kerül QFN2 /
pácban QFO1 h
pácban hagy vkit QFPW q
pácban van QFQA CN
pácban áll QFSN W
pácfesték QFSj Y
pácfolyadék QFS7 d
páciens QFTY R
páclé QFTp W
páclébe berak vmit QFT/ n
pácol QFUm B7
pácolatlan QFWh W
pácolt QFW3 f
pácolt dobozolt marhahús QFXW n
pácolt hal QFX9 V
pácolt hús QFYS W
pácolt marhahús QFYo c
pácolás QFZE q
pácolódik QFZu V
pácolószer QFaD V
páfrány QFaY P
páfránylevél QFan W
páholy QFa9 M
páholyból nézi a dolgokat QFbJ BO
páholyelnökség QFcX X
páholyülés QFcu X
pájszer QFdF P
pálca QFdU BD
pálcakóró QFeX q
pálcatagok QFfB S
pálcavivő QFfT T
pálcaütés QFfm U
pálcika alakú bacilus QFgU c
pálcika alakú baktérium QFgw z
pálcika alakú baktériumokkal kapcsolatos QFhj 4
pálcika retinában QFf6 a
pálcikák és csapok QFib l
pálcával fenyít QFjA b
pálcával megfenyít QFjb e
pálfordulás QFj5 q
pálha QFkj P
pálhalevél QFky V
pálinka QFlH Cw
pálinkafélék QFn3 f
pálinkafőző QFoW q
pálinkamérés QFpA s
pállott száj QFps a
pálma QFqG M
pálmafa QFqS O
pálmaház QFqg U
pálmalevél QFq0 e
pálmaág QFrS P
pálya QFrh Bm
pálya QFu7 R
pálya QFvM Q
pálya bolygóé QFtH X
pálya hajlása QFte c
pálya javítását ellenőrző mozdony QFt6 BB
pályaalkalmassági pszichológia QFvc 4
pályadíj QFwU R
pályadíjat nyert regény QFwl n
pályaelőnybe van QFxM t
pályafelügyelő QFx5 g
pályafenntartási lakókocsi QFyZ m
pályafenntartó szolgálat QFy/ p
pályafutás QFzo p
pályagörbe QF0R Y
pályajavító brigád QF0p BB
pályakarbantartási személyzet QF1q z
pályakezdés QF2d p
pályakezdő QF3G V
pályakvantumszám QF3b q
pályamenti QF4F U
pályamenti sebesség QF4Z k
pályamunkás QF49 Z
pályamódosítás QF5W l
pályaszakasz QF57 U
pályatest QF6P c
pályatest elhasználódása QF6r y
pályatestet túlságosan igénybe vevő forgalom QF7d BS
pályatévesztett ember QF8v g
pályaudvar QF9P +
pályaudvari istállótelep QF+N n
pályaudvari poggyásztargonca QF+0 2
pályaudvari ruhatár QF/q k
pályaudvarra érkezik QGAO s
pályaválasztási tanácsadás QGA6 0
pályaválasztási tanácsadó QGBu u
pályaépítő brigád QGCc BB
pályaőr QGDd 0
pályája felfelé ível QGER BP
pályája lefelé ível QGFg q
pályán kívül QGGK 6
pályára állít QGHE k
pályát QGIp a
pályát kimér QGHo f
pályát tévesztett emberek QGIH i
pályázat QGJD X
pályázati kiírás QGJa BE
pályázatot meghirdet QGKe BG
pályázik QGLk BL
pályázik egy állásra QGMv u
pályázik vkire QGNd g
pályázik vmire QGN9 CG
pályázó QGQD k
páncél QGQn Bs
páncél QGTg U
páncél gránát QGST k
páncél kézigránát QGS3 p
páncélautó QGT0 t
páncélba öltöztet QGUh i
páncélburkolat QGVD t
páncéldoboz QGVw W
páncéling QGWG Ba
páncélkesztyű QGXg a
páncélkocsi QGX6 Z
páncéllal borítás QGYT l
páncéllemez QGY4 b
páncéllemezes QGZT e
páncélos QGZx BB
páncélos erő QGay j
páncélos hajó QGbV b
páncélos lovagok QGbw l
páncélos rák QGcV b
páncélos ágyúállás QGcw i
páncélos ék QGdS r
páncéloz QGd9 v
páncélozott QGes BI
páncélozás QGf0 t
páncélruha QGgh c
páncélszekrény QGg9 4
páncélszerkény QGh1 Y
páncélterem QGiN n
páncéltörő QGi0 Z
páncéltörő fegyver QGjN o
páncéltörő lövedék QGj1 u
páncéltörő löveg QGkj k
páncéltörő puska QGlH l
páncéltörő puskagránát QGls 1
páncéltörő rakétalövedék QGmh x
páncéltörő rakétavető QGnS 2
páncéltörő tüzérség QGoI v
páncéltörő ágyú QGo3 l
páncéltörős részleg QGpc r
páncélvédelem QGqH 8
páncélzat QGrD B7
páncélzattal ellát QGs+ v
páncélátütő képesség QGtt z
páncélátütőképesség QGug t
páncélököl QGvN X
páncélöv mögötti folyosó QGvk k
páni QGwI a
páni félelem QGwi c
páni félelembe ejt QGw+ e
páni félelembe esett QGxc 5
páni félelembe esik QGyV f
páni rémület QGy0 e
pánik QGzS BA
pánikba ejt QG0S W
pánikba esett QG0o x
pánikba esik QG1Z X
pánikban van QG1w a
pánikkeltő QG2K V
pánikot idéz elő QG2f g
pánikot keltő sajtó QG2/ j
pánikra hajlamos QG3i a
pánikszerű QG38 V
pánikszerű rohanást idéz elő QG4R u
pánikszerűen menekül QG4/ k
pánikszerűen rohan QG5j h
pánsíp QG6E V
pánt QG6Z x
pántlika QG7K R
pántlikaféreg QG7b Z
pántokból álló szandál QG70 n
pányva QG8b l
pányvafa QG9A Q
pányvás vitorla QG9Q c
pánzváltó QG9s X
pápa QG+D S
pápai QG+V r
pápai bulla QG/A Y
pápai fejdísz QG/Y W
pápai hatalom QG/u V
pápai hármas kereszt QHAD j
pápai kamarás QHAm j
pápai kereszt QHBJ b
pápai méltóság QHBk Z
pápai szentszék QHB9 b
pápai tiara QHCY T
pápai állam QHCr 1
pápaszem QHDg i
pápaszemes kígyó QHEC BB
pápaszemes maki QHFD Z
pápaság QHFc b
pápista QHF3 t
pápista varjú QHGk r
pápistaság QHHP j
pápua QHHy O
pápua ember QHIA U
pápua nyelv QHIU U
pápua és újguinea QHIo r
pár QHJT X
pár keresetlen szót szól QHKA v
pár madaraké QHJq W
pár napon belül QHKv h
pár perce QHLQ U
pár sort ír vkinek QHLk n
pár szavas kis beszédet mond QHML y
pár szavas kis beszédet rögtönöz QHM9 5
pár szavas szerep QHN2 c
pár szóban QHOS w
pár szót közbevet QHPC v
pár szót vált vkivel QHPx 4
pár szóval QHQp c
pár vmi QHRF Y
pára QHRd Bo
páramentesítő QHTF x
páratartalom QHT2 m
páratlan QHUc Db
páratlan a maga nemében QHYQ o
páratlan elektron QHY4 l
páratlan játékállás QHZd i
páratlan szám QHX3 Z
páratlan szám QHZ/ t
páratlanság QHas a
páratlanul QHbG V
páratlanul álló QHbb g
párba nem illő ökrök QHb7 9
párba van befogva QHc4 s
párba van fogva QHdk q
párbaj QHeO BB
párbajban segédkezik QHfP h
párbajozik QHfw q
párbajozó QHga j
párbajozó fél QHg9 b
párbajpisztoly QHhY g
párbajra hív ki vkit QHh4 BK
párbajsegéd QHjC V
párban dolgoznak QHjX l
párban jár QHj8 h
párban járnak QHkd BP
párban megy QHls h
párban sétál QHmN k
párbeszéd QHmx V
párbeszéd résztvevője QHnG n
párdarab QHnt S
párduc QHn/ Q
párducmacska QHoP V
párevező QHok R
párevezővel evez QHo1 y
párharc QHpn T
párhuzam QHp6 l
párhuzamba állít QHqf 5
párhuzamos QHrY 0
párhuzamos haladás QHsM h
párhuzamos hangnemek QHst l
párhuzamos kapcsolás QHtS s
párhuzamos oldalú négyszög QHt+ t
párhuzamos reakció QHur p
párhuzamos vmivel QHvU f
párhuzamos vonal QHvz b
párhuzamos vonalak QHwO j
párhuzamos áramkör QHwx e
párhuzamos és ellentétes irányú QHxP y
párhuzamosan QHyB p
párhuzamosan kapcsolt QHyq /
párhuzamosan vmivel QHzp l
párhuzamosság QH0O c
párhuzamost von QH0q k
párhuzamosít QH1O c
párhuzamosítás QH1q e
párhuzamot von QH2I j
pária QH2r s
párizs QH3X O
párizsi QH3l S
párizsi diáknegyed QH33 j
párizsi ember QH4a Y
párizsi fehér QH4y q
párizsi gipsz QH5c d
párizsi humor QH55 Z
párizsi kommün támogatója QH6S o
párizsi kék QH66 a
párizsi kömmün tagja QH7U i
párizsi quartier latin QH72 m
párizsi vörös QH8c b
párizsi zöld QH83 w
párizsig hatol QH9n o
párizsig nyomul QH+P p
párja vkinek QH+4 t
párja vminek QH/l B3
párjavesztett holmik QIBc f
párját ritkítja vmiben QIB7 v
párját ritkító QICq +
párját vesztett QIDo W
párkák QID+ P
párkány QIEN BW
párkánygerenda QIFj c
párkánygyalu QIF/ y
párkánykoszorú QIGx a
párkányléc QIHL U
párkánymező QIHf W
párkánysablon QIH1 W
párkányszelvény QIIL q
párkánytartó konzol QII1 b
párkánytámasztó konzol QIJQ h
párkányzat QIJx 5
párlat QIKq BX
párna QIMB BD
párna emberi talpon a lábujjak mögött QINE x
párna nélküli QIN1 d
párnaalj QIOS S
párnafa QIOk 4
párnahuzat QIPc BA
párnakő QIQc R
párnalemez QIQt a
párnatag QIRH T
párnákkal felpócol QIRa j
párnákkal feltámaszt QIR9 l
párnára letesz QISi b
párnázat QIS9 W
párnázatlan QITT a
párnázott QITt W
párnázott zsámoly QIUD d
párnázott ülés QIUg i
párnázás QIVC Q
párol QIVS Bn
párolgás QIW5 w
párolgó QIXp i
párolog QIYL BY
párologtat QIZj 2
párologtatás QIaZ c
párologtató QIa1 Y
párolt QIbN n
párolt gyümölcs QIb0 s
párolt hús QIcg g
párolt marhahús QIdA e
párolás QIde t
párolódik QIeL U
páronként QIef W
páros QIe1 k
páros játszma QIfZ Z
páros játékállás QIfy g
páros rendű polinom QIgS w
páros rímű fűzfavers QIhC i
páros szám QIhk Z
páros térdhúzás QIh9 Y
párosan alszik QIiV g
pároscsülkű kérődzők QIi1 j
pároslapát QIjY T
párosodik QIjr l
párosodás QIkQ t
párosodó QIk9 n
párostpáratlant játszik QIlk z
párosul QImX T
párosával QImq l
párosával alszik QInP j
párosával való befogás QIny k
párosával való összecsatolás QIoW r
párosával való összekapcsolás QIpB s
párosával való összekötés QIpt p
párosával való összeállítás QIqW s
párosával összekapcsol QIrC i
párosával összeköt QIrk f
párosával összerak QIsD e
párosával összeállít QIsh i
pároséltű QItD b
párosít QIte Bh
párosított QIu/ k
párosítás QIvj n
pároztat QIwK S
pároztatás QIwc W
párt QIwy q
párt politikájának fő irányvonala QIxc By
párt politikájának fő vonala QIzO Bs
párt élén áll QI06 v
párta QI1p a
pártatlan QI2D Da
pártatlan ember QI5d Y
pártatlan vkivel QI51 y
pártatlan vkivel szemben QI6n 0
pártatlanság QI7b Bg
pártatlanul QI87 Bw
pártból kilépett QI+r d
pártcsoport QI/I g
pártfegyelem QI/o 2
pártfegyelem fenntartója QJAe m
pártfogol QJBE BN
pártfogol vkit QJCR q
pártfogol vmit QJC7 q
pártfogolt QJDl W
pártfogás QJD7 Be
pártfogásába vesz vkit QJFZ 3
pártfogó QJGQ Bi
pártfél QJHy T
pártgyűlés QJIF c
pártharc QJIh Y
párthív QJI5 R
párthívek QJJK W
párthűség QJJg a
pártigazolvány QJJ6 c
pártjára kell vkinek QJKW v
pártjára áll QJLF 5
pártjára áll vkinek QJL+ Bt
pártjára állás QJNr a
pártját fogja QJOF d
pártját fogja vkinek QJOi C7
pártját fogja vkinek vmiben QJRd v
pártkassza QJSM X
pártmunkás QJSj q
pártok közötti harc QJTN l
pártok közötti paktálás QJTy y
pártol QJUk 0
pártol vmit QJVY a
pártolója vkinek QJVy a
párton kívüli QJWM 7
pártonkívüli QJXH r
pártonkívüli képviselő QJXy l
pártos irodalom QJYX m
pártoskodás QJY9 W
pártoskodás szelleméből eredő QJZT s
pártoskodás szelleméből folyó QJZ/ s
pártoskodó QJar W
pártoskodó csoport QJbB d
pártosság QJbe Z
pártpolitika QJb3 d
pártpolitikai QJcU e
pártprogram QJcy p
pártszervezet QJdb i
párttag QJd9 S
párttisztogatási akció QJeP g
párttöredék QJev e
pártus QJfN R
pártus ember QJfe X
pártvezető QJf1 U
pártvezetőségi gyűlés QJgJ i
pártvezér QJgr v
pártviszály QJha r
pártválasztmány QJiF a
pártában marad QJif l
pártában maradt QJjE l
pártában maradás QJjp k
pártáruló QJkN U
pártázat QJkh X
pártázott QJk4 Y
pártütés QJlQ U
pártütő QJlk U
párviadal QJl4 BC
párviadalra hív ki vkit QJm6 BN
párzik QJoH i
párzás QJop c
párzási időszak QJpF 4
párás QJp9 j
párás ablak QJqg o
párásítókészülék QJrI h
párátlanít QJrp Y
párátlanító QJsB Z
párával befutott ablak QJsa z
párával fedett ablak QJtN x
pástétom QJt+ k
pászma QJui Y
pászta QJu6 e
pásztadőlés QJvY j
pásztaszélesség QJv7 a
pásztor QJwV d
pásztor QJwy T
pásztorbot QJxF 9
pásztorbotvivő QJyC Z
pásztordal QJyb k
pásztorgyűrű QJy/ f
pásztori QJze h
pásztorköltemény QJz/ w
pásztorlegény QJ0v W
pásztormadár QJ1F 0
pásztorsíp QJ15 r
pásztortáska QJ2k q
pásztás farkashal QJ3O 6
pásztás záporeső QJ4I b
pásztáz QJ4j g
pásztázott tér QJ5D g
pásztázás QJ5j z
pászítási ráhagyás QJ6W q
pát QJ7A K
páter QJ7K O
páternoszter QJ7Y a
pátosszal beszél QJ7y j
pátosszal ír QJ8V f
pátosz QJ80 P
pátriárka QJ9D W
páva QJ9Z O
pávafarkégő QJ9n Z
pávagalamb QJ+A V
pávakék QJ+V U
pávián QJ+p Q
páváskodik QJ+5 BD
pázsit QJ/8 BD
pázsitfűfélék QKA/ a
pázsitkeverék QKBZ d
pázsitos QKB2 d
pázsitoz QKCT S
pázsittal borított QKCl b
péce QKDA N
pécéket kirak QKDN a
pécéket lehorgonyoz QKDn g
pécéz QKEH U
pék QKEb L
pékbolt QKEm W
pékinas QKE8 V
péklapát QKFR h
péklegény QKFy Y
pékmesterség QKGK d
pékműhely QKGn W
péksegéd QKG9 X
pékség QKHU g
péküzlet QKH0 Y
példa QKIM BK
példa QKKT V
példa nélkül álló QKJW 9
példaadó QKKo V
példaadó volta vminek QKK9 s
példaadóan QKLp Z
példabeszéd QKMC p
példabeszédbe burkolt QKMr 0
példaként felhoz QKNf f
példakép QKN+ 3
példamondat QKO1 j
példamutatás QKPY V
példaszerű QKPt X
példaszerűség QKQE f
példának okáért QKQj h
példának veszi vki esetét QKRE BH
példának állít QKSL s
példány QKS3 5
példányonként QKTw f
példányszám QKUP BH
példás QKVW T
példás férj QKVp h
példás rendben QKWK k
példásan QKWu X
példásság QKXF b
példát mond QKXg e
példát mond vmiről QKX+ v
példát mutató QKYt b
példát vesz vkiről QKZI BV
példátlan QKad Bk
példátlanság QKcB w
például QKcx Bd
példáz QKeO W
példázat QKek T
pénisz QKe3 O
pénisz érintése szájjal QKfF l
péntek QKfq S
pénz QKf8 Dk
pénz QKqt g
pénz aminek szaga van QKqH m
pénz beszél QKjg 7
pénz kivesz QKkb f
pénz kivétele bankból QKk6 1
pénz mindennek a mozgatója QKlv 4
pénz pénzt szül QKmn +
pénz szűkében szenved QKnl u
pénz összeadása közös célra QKoT 4
pénz összegyűjtése közös célra QKpL 8
pénzadomány QKrN j
pénzbedobós automataként működő televízió QKrw 8
pénzbeli QKss j
pénzbeli kamat QKtP f
pénzbeli segítség QKtu d
pénzben játszik QKuL BL
pénzbeszedő QKvW Y
pénzbírság QKvu W
pénzbírság alá eső kihágás QKwE 0
pénzbírsággal futni hagyját QKw4 6
pénzbírsággal megússza QKxy y
pénzbírsággal megússza a dolgot QKyk +
pénzbírsággal szabadul QKzi x
pénzbírsággal sújt vkit QK0T 0
pénzbírsággal sújtott kihágás QK1H 2
pénzbüntetés QK19 Y
pénzbüntetésre ítél vkit QK2V 2
pénzbüntetéssel sújt QK3L h
pénzdarab QK3s 9
pénzdolgok QK4p a
pénzegység QK5D b
pénzel QK5e 9
pénzel vkit QK6b h
pénzellátmány QK68 a
pénzem pedig nem volt QK7W o
pénzember QK7+ k
pénzes QK8i c
pénzes ember QK8+ Y
pénzes pasas QK9W W
pénzes zacskó QK9s U
pénzeslevelű liszinka QK+A m
pénzesláda QK+m U
pénzesutalvány QK+6 w
pénzeszsák QK/q Y
pénzesítés QLAC b
pénzfedezet QLAd T
pénzfejedelem QLAw V
pénzfeldobás QLBF U
pénzfeldobással sorsot húz QLBZ BQ
pénzfeldobó fej vagy írás játékban QLCp x
pénzforrások QLDa j
pénzgyűjtő kazetta QLD9 b
pénzhamisító QLEY BE
pénzhez jut QLFc s
pénzintézet QLGI T
pénzjegy QLGb Q
pénzjutalom QLGr j
pénzkibocsátással fellendülést akar előidézni QLHO BH
pénzkibocsátó QLIV Z
pénzkicsikarás QLIu b
pénzkölcsönzés kamatra QLJJ h
pénzkölcsönző QLJq u
pénzkölcsönző zsidó QLKY e
pénzkölcsönzőkhöz fordul QLK2 9
pénzkövetelés QLLz 4
pénzküldemény QLMr c
pénzmag QLNH s
pénzmosás QLNz d
pénznem QLOQ S
pénznemek átváltási paritása QLOi y
pénzpazarlás QLPU e
pénzpocsékoló ember QLPy e
pénzre tesz szert QLQQ k
pénzre van kilátása QLQ0 u
pénzrendszer QLRi e
pénzszekrény QLSA n
pénzszűke QLSn q
pénzszűke van QLTR f
pénzszűkében levő QLTw c
pénzszűkében van QLUM BF
pénzsóvár QLVR BM
pénzsóvár ember QLWd b
pénzsóváran QLW4 a
pénzsóvárság QLXS q
pénzt csal ki vkitől QLX8 BY
pénzt csikar ki vkiből QLZU w
pénzt facsar ki vkiből QLaE y
pénzt fektet vmibe QLa2 o
pénzt feldob QLbe d
pénzt felhajt QLb7 h
pénzt halomra gyűjt QLcc r
pénzt hízeleg ki vkitől QLdH BV
pénzt keres QLec BR
pénzt kiad vmire QLft i
pénzt kicsal QLgP W
pénzt kicsenget QLgl j
pénzt kiguberál QLhI k
pénzt követel vkitől QLhs f
pénzt leszúr QLiL d
pénzt letétbe helyez QLio m
pénzt mos QLjO U
pénzt pazarol QLji e
pénzt szed ki vkiből QLkA u
pénzt szerez QLku BJ
pénzt szór a tömeg közé QLl3 9
pénzt tisztára mos QLm0 e
pénzt vagy életet QLnS o
pénzt vagy életet QLql v
pénzt ver QLn6 5
pénzt zsarol ki vkiből QLoz w
pénzt ér QLpj d
pénzt öl vmibe QLqA l
pénztartalék QLrU 4
pénztelen QLsM Bl
pénztelen ember QLtx t
pénztelenség QLue a
pénztár QLu4 Bj
pénztárablak QLwb k
pénztárca QLw/ Bc
pénztárgép QLyb n
pénztári blokk QLzC u
pénztári kifizetések QLzw q
pénztári terv QL0a a
pénztárkönyv QL00 BM
pénztárnál fizetendő QL2A y
pénztáros QL2y +
pénztárosnő QL3w X
pénztárpult QL4H f
pénztárt csinál QL4m n
pénztárállomány QL5N Z
pénztárállás QL5m f
pénztőke QL6F Z
pénzuralmi QL6e Y
pénzuralom QL62 X
pénzverde QL7N Q
pénzverde igazgatója QL7d q
pénzverés QL8H U
pénzverési jog QL8b i
pénzverő QL89 o
pénzverő sajtó QL9l i
pénzverőtüske QL+H X
pénzveszteség QL+e f
pénzvilág QL+9 p
pénzvágy QL/m R
pénzváltás QL/3 V
pénzváltó QMAM V
pénzváltó automata QMAh l
pénzváltóügynök QMBG BD
pénzzavar QMCJ e
pénzzavarban szenved QMCn u
pénzzavarban van QMDV BF
pénzzel ellát QMEa r
pénzzel kielégít QMFF f
pénzzel megvált QMFk d
pénzzé nem tehető QMGB h
pénzzé tesz QMGi B6
pénzzé tesz vmit QMIc o
pénzzé tétel QMJE c
pénzátutaló vállalat QMJg o
pénzéhes QMKI V
pénzéhes ember QMKd Z
pénzérme QMK2 t
pénzérmék QMLj b
pénzérméket ver QML+ f
pénzért megvásárolható QMMd m
pénzért és szép szóért QMND w
pénzösszeg QMNz T
pénzösszegek QMOG j
pénzösszeget kér vkitől QMOp 2
pénzösszeget követel vkitől QMPf 6
pénzügy QMQZ S
pénzügyek QMQr p
pénzügyi QMRU x
pénzügyi beszámoló QMSF l
pénzügyi bukás QMSq Y
pénzügyi helyzet QMTC d
pénzügyi krach QMTf X
pénzügyi krónika QMT2 i
pénzügyi körök QMUY j
pénzügyi tiszt QMU7 f
pénzügyminiszter QMVa v
pénzügyminisztérium QMWJ 7
pénzügyőr QMXE c
pénzügyőrség QMXg g
pép QMYA BB
pépes QMZB b
pépes borogatás QMZc j
pépes meleg borogatás QMZ/ h
pépesít QMag w
pépesítés QMbQ Z
péppé ver vkit QMbp BA
péppé zúz QMcp l
péppé zúzás QMdO Y
péppé őrlés QMdm Y
pépszerű QMd+ m
péptisztító dob QMek a
pészách QMe+ k
péter QMfi N
péterelv QMfv b
péterfillér QMgK BA
pézsma QMhK N
pézsmagyöngyike QMhX X
pézsmaillat QMhu k
pézsmaillatú QMiS V
pézsmaillatú bohócvirág QMin h
pézsmapatkány QMjI Z
pézsmaszagú QMjh U
pézsmaszarvas QMj1 k
pézsmaszínű QMkZ d
pír QMk2 w
pírlepte arc QMlm q
pódium QMmQ 2
pók QMnG M
póker QMnS N
pókerarc QMnf U
pókerfajta nyílt lapokkal QMnz n
pókhasú QMoa Q
pókháló QMoq Ba
pókokkal teli QMqE X
pókos QMqb P
pókszerű QMqq T
pólus QMq9 M
póluspont QMrJ Q
pólusvégződések QMrZ d
pólya QMr2 BZ
pólyakötő QMtP c
pólyatekercs QMtr q
pólyás QMuV O
pólyásbaba QMuj S
pólyáz QMu1 S
póló QMvH M
pólósisak QMvT T
póni QMvm m
póniló QMwM i
pórul jár QMwu Bo
pórus QMyW d
póráz QMyz BY
pórázon tartják QM0L s
pórázon vezet QM03 Z
pórázon vezet vkit QM1Q p
pórázra fog vkit QM15 BT
pórázra köt QM3M Y
pórázról elenged QM3k f
pórázról elold QM4D s
póréhagyma QM4v S
pót QM5/ CM
pót QM5B Q
pót személy QM5R Y
pót tárgy QM5p W
pótadag QM8i Y
pótalkatrész QM86 m
pótalkatrészek QM9g d
pótanyag QM99 U
pótanyagból készült QM+R f
pótanyagból készült áru QM+w y
pótbíró QM/i Z
pótcsavarorsó QM8L X
pótdíj QM/7 T
pótdíjat fizettet QNAO h
pótegyezmény QNAv n
pótejtőernyő QNBW k
póthitel QNB6 i
pótilleték QNCc X
pótkeret QNCz Q
pótkerék QNDD x
pótkocsi QND0 m
pótkocsis tehergépkocsi QNEa o
pótkontingens QNFC j
pótkávé QNFl z
pótköltségvetés QNGY BB
pótkötet QNHZ W
pótlás QNHv Bi
pótlási költség QNJR l
pótlástan QNJ2 Y
pótlék QNKO BK
pótló QNLY k
pótlólagos QNL8 r
pótol QNMn DW
pótol vmit QNP9 e
pótol vmit vkinek QNQb n
pótolhatatlan QNRC BR
pótolja a hiányt QNST r
pótolja a lóállományt QNS+ l
pótolja a mulasztott napot QNTj 0
pótolja a veszteségeket QNUX 2
pótolja az elveszett időt QNVN 1
pótolja vminek a hiányát QNWC 6
pótrendelés QNW8 i
pótszer QNXe k
pótszerelvény QNYC d
póttartály QNYf c
pótvonalak QNY7 Y
pótválasztás QNZT X
pótvégrendelet QNZq Z
pótágy QNaD T
pótülés QNaW g
pótülés céljára átalakítható szekrényrész QNa2 5
póz QNbv BD
pózba vágja magát QNcy r
pózna QNdd BZ
pózol QNe2 DR
pózolva QNiH j
pózolás QNiq BE
pózoló QNju n
pózoló férfi QNkV X
pózoló nő QNks V
pózt vesz fel QNlB a
pöccintés QNnR S
pöcegödör QNnj w
pöcköl QNoT p
pöcs QNo8 h
pöcsök QNpd c
pödrés QNp5 P
pödör QNqI R
pöffedt QNqZ T
pöffedtség QNqs X
pöffeszkedik QNrD Ev
pöffeszkedés QNvy l
pöffeszkedő QNwX w
pöffeszkedően QNxH l
pöffeszkedően gőgös QNxs BE
pöfékel QNyw g
pöfékelés QNzQ S
pöfög QNzi f
pöfögés QN0B l
pök QN0m h
pökhendi QN1H T
pökhendiség QN1a s
pönálé QN2G S
pör QN2Y Y
pörc QN2w O
pörget QN2+ Bf
pörgetett golyó QN4d Y
pörgetett labda QN41 Z
pörgetett ütés QN5O Y
pörgettyű QN5m 8
pörgettyűjáték QN6i c
pörgettyűs csiga QN6+ h
pörgettyűs iránytű QN7f o
pörgettyűs lövegirányzék QN8H s
pörgettyűs tájoló QN8z n
pörgetve üti a labdát QN9a 0
pörgetés QN+O p
pörgés QN+3 Bn
pörgési próba QOAe f
pörgő QOA9 R
pörk QOBO BI
pörk képződik QOCW b
pörköl QOCx y
pörkölt QODj P
pörkölt cukros mandula QODy h
pörkölés QOET l
pörkölési veszteség QOE4 m
pörkölő kemence QOFe c
pörkölőkemence QOF6 Z
pörkölőtál QOGT U
pörkösödik QOGn Y
pörlekedik QOG/ BC
pörlekedés QOIB Br
pörlekedő QOJs BL
pörlekedő tulajdonság QOK3 p
pörsenés QOLg n
pörsenéses QOMH i
pörzsöléssel tisztít QOMp i
pörög QONL CJ
pörögni kezd QOPU 6
pöröly QOQO q
pörölycápa QOQ4 y
pörölymű QORq U
pörölyözés QOR+ Z
pörölyöző QOSX W
pörösködés QOSt Z
pösze QOTG P
pösze beszéd QOTV X
pösze ejtés QOTs Y
pöszén beszél QOUE Z
pöszén mond vmit QOUd z
pötty QOVQ N
pöttyös QOVd v
pöttöm QOWM e
pöttöm emberke QOWq x
pöttömnyi lányka QOXb q
pötyögtet QOYF W
pötyögtetés QOYb V
pötyögő QOYw p
púder QOZZ BB
púderdobozbetét QOaa a
púderpamacs QOa0 S
púdertartó QObG q
pún QObw L
púp QOb7 BV
púpja van QOdQ X
púpos QOdn Bn
púpos bálna QOfO d
púpos ember QOfr m
púpos hát QOgR X
púpos tulok QOgo S
púpos zebu QOg6 W
púposszúnyog QOhQ U
púpossá tesz QOhk m
púposság QOiK V
püffedt QOif P
püföl QOiu 4
püföl vmit QOjm f
püfölés QOkF V
püh QOka M
pünkösd QOkm i
pünkösdhétfő QOlI d
pünkösdi QOll X
pünkösdvasárnap QOl8 f
püré QOmb a
püspök QOm1 n
püspökbot QOnc S
püspökfalat melletti kerek húsdarabocska QOnu z
püspökföveg QOoh V
püspöki QOo2 U
püspöki hivatal QOpK t
püspöki kar QOp3 z
püspöki kormányzat QOqq h
püspöki megrovás QOrL k
püspöki mellkereszt QOrv l
püspöki méltóság QOsU 6
püspöki palota QOtO h
püspöki rezidencia QOtv c
püspöki testület QOuL a
püspöki tisztség QOul a
püspökké szentel QOu/ e
püspökké szentelés QOvd BH
püspökség QOwk 4
püspöksüveg QOxc h
püthagorász QOx9 c
pőrekocsi QNlb Bl
pőreség QNnA R
quiescens QOyZ U
quiescens jelleg QOyt c
quorum QOzJ O
r beszélgetés QOzX d
r beszélgetéssel hív vkit QOz0 w
r betű QO0k V
ra 3F m
rab QO2H i
rabatt QO2p p
rabbi QO3S M
rabiga QO3e M
rabigába döntés QO3q f
rabja az italnak QO4J g
rabja vminek QO4p 8
rabjává tesz QO5l s
rablott holmi QO6R q
rablás QO67 BM
rabló QO8H B/
rablóbarlang QO+4 d
rablógazdálkodással történő fakitermelés QO/V +
rablók kezébe kerül QPAT t
rablókirály QPBA a
rablópandúrt játszik QO+G y
rablótanya QPBa b
rablótámadás QPB1 U
rablótámadást vezet QPCJ f
rabnő QPCo Q
rabol QPC4 1
rabomobil QPDt BB
rabruha QPEu 0
rabszolga QPFi w
rabszolgahajcsár QPGS Z
rabszolgahajó QPGr a
rabszolgai QPHF T
rabszolgakereskedő QPHY t
rabszolgakereskedő hajó QPIF m
rabszolgamunka QPIr m
rabszolgasorba dönt QPJR f
rabszolgasorba döntés QPJw k
rabszolgaszállító hajó QPKU i
rabszolgaság QPK2 Br
rabszolgaság eltörlése QPMh k
rabszolgaságban tart QPNF o
rabszolgatartó QPNt d
rabszolgatartó államok QPOK m
rabszolgává tesz QPOw e
rabszállító autó QPPO h
rabszállító kocsi QPPv 1
rabság QPQk g
rabul ejt QPRE V
rabul ejtett QPRZ V
rabul ejti vkinek a szívét QPRu x
rabul esik vminek QPSf l
rabulisztika QPTE X
raccsol QPTb BK
raccsoló r QPUl Q
racionalizmus QPU1 a
racionalizáció QPVP 3
racionalizál QPWG d
racionalizálás QPWj BD
racionális QPXm V
racionális szám QPX7 i
racionálás QPYd W
rad QPYz I
radar QPY7 g
radarberendezés forgóantennája QPZb q
radarelhárítás QPaF p
radarernyő QPau S
radarjel QPbA O
radarral ellátott célkövető bomba QPbO q
radarral felszerelt csatarepülőgép QPb4 u
radarzavaró eszköz QPcm a
radikalizmus QPdA Y
radikalizálódik QPdY g
radikalizálódás QPd4 i
radikula QPea R
radikális QPer T
radikális politikus QPe+ Z
radikálisan QPfX X
radio QPfu O
radioaktivitás QPf8 e
radioaktív QPga l
radioaktív atomokkal végzett vizsgálatok módszere QPg/ BH
radioaktív csapadék QPiG f
radioaktív hamueső QPil e
radioaktív ital QPjD h
radioaktív izotóp QPjk h
radioaktív poreső QPkF d
radioaktívvá tesz QPki w
radiológia QPlS W
radiológus QPlo Y
radioszkópia QPmA Z
radioterápia QPmZ BE
radiál gumi QPnd W
radiális QPnz R
radiális kvantumszám QPoE t
radián QPox P
radiátor QPpA g
radír QPpg BM
radírgumi QPqs BG
raffaellói QPry Z
raffináló készülék QPsL g
raffinátum QPsr W
rafinált QPtB O
rafinált ember QPtP q
rafinőr QPt5 R
rag QPuK 4
ragacs QPvC f
ragacsos QPvh BC
ragacsos anyag QPwj T
ragacsos anyaggal fákat beken QPw2 o
ragacsos kenyér QPxe d
ragacsos piszok QPx7 W
ragad QPyR BC
ragad mint a pióca QPzv BI
ragad mint a szurok QP03 p
ragad vmihez QPzT c
ragadj meg minden kellemes pillanatot QP1g BA
ragadozó QP2g Bk
ragadozószerűen QP4E e
ragadványnév QP4i X
ragadó QP45 g
ragadós QP5Z C6
ragadós a keze QP8T k
ragadós agyag QP83 a
ragadós csomó QP9R U
ragadós nevetés QP9l m
ragadós vidámság QP+L f
ragadós volta vki izgalmának QP+q 9
ragadós volta vki izgatottságának QP/n BD
ragadóssá tesz QQAq e
ragadósság QQBI x
ragadósságot fokozó szer QQB5 n
ragaszkodik QQCg Cv
ragaszkodik a formaságokhoz QQFP y
ragaszkodik a hagyományokhoz QQGB /
ragaszkodik a hazájához QQHA 4
ragaszkodik a társadalmi hagyományokhoz QQH4 BL
ragaszkodik a tényekhez QQJD BH
ragaszkodik ahhoz hogy megtegyen vmit QQKK BD
ragaszkodik az álláspontjához QQLN 1
ragaszkodik egy állásponthoz QQMC 2
ragaszkodik jogaihoz QQM4 s
ragaszkodik szándékához QQNk 1
ragaszkodik vkihez QQOZ BO
ragaszkodik vmi megtételéhez QQPn BF
ragaszkodik vmihez QQQs DH
ragaszkodnak egymáshoz QQTz BI
ragaszkodás QQU7 BL
ragaszkodás a családi tűzhelyhez QQWG y
ragaszkodás a családi élethez QQW4 v
ragaszkodás a földi dolgokhoz QQXn s
ragaszkodás vmihez QQYT f
ragaszkodó QQYy l
ragaszkodó személy QQZX e
ragaszt QQZ1 8
ragasztott lencse QQax g
ragasztás QQbR X
ragasztékszó QQbo v
ragasztó QQcX e
ragasztóanyag QQd9 U
ragasztószalag QQc1 BI
ragasztószalag QQeR V
ragasztószalaggal leragaszt QQem l
ragasztószalaggal megerősít QQfL n
ragasztószer QQfy 7
ragasztószerrel bevont QQgt f
ragasztóviasz QQhM a
raglán QQhm P
ragoz QQh1 k
ragozatlan QQiZ X
ragozott alak QQiw p
ragozás QQjZ k
ragozás nélküli QQj9 f
ragtapasszal beragaszt QQkc g
ragtapasz QQk8 CC
ragtime QQm+ Q
ragu QQnO a
ragya QQno l
ragyavert QQoN W
ragyog QQoj Db
ragyog a tisztaságtól QQr+ 1
ragyogás QQsz Eq
ragyogó QQxd Fk
ragyogó egészség QQ3B j
ragyogó fény QQ3k Z
ragyogó időjárás QQ39 l
ragyogó kilátásokkal hiteget vkit QQ4i BG
ragyogó nap alakú ékszer QQ5o l
ragyogó nő QQ6N m
ragyogó szemek QQ6z c
ragyogó szépségének teljében QQ7P BC
ragyogó szín QQ8R b
ragyogó tisztaság QQ8s h
ragyogó vmiben QQ9N i
ragyogó ötlet QQ9v d
ragyogóan QQ+M 0
ragyogóan szerepel a vizsgán QQ/A BG
ragyogóan szép nő QRAG b
ragyogóan tiszta QRAh b
ragyogóan érzi magát QRA8 BW
ragyogóbb vminél QRCS p
ragyogóvá tesz QRC7 e
ragyás QRDZ U
ragály QRDt i
ragályos QREP 8
ragályos betegség QRFL l
ragályos nevetés QRFw n
ragályos volta vki izgalmának QRGX +
ragályos volta vki izgatottságának QRHV BE
ragályosan QRIZ Z
rahát QRIy r
raj QRJd z
rajcsurozás QRKQ T
rajkó QRKj L
rajna QRKu M
rajnai fehér bor QRLR X
rajnai kavics QRLo Z
rajnavidék QRK6 X
rajon QRMB M
rajong QRMN h
rajong vkiért QRMu h
rajong vmiért QRNP BQ
rajongva QROf j
rajongva beszél QRPC f
rajongva beszél vmiről QRPh q
rajongás QRQL BO
rajongásig imád vkit QRRZ Bc
rajongásig szeret vkit QRS1 Bd
rajongással beszél vmiről QRUS u
rajongó QRVA Ct
rajongó bámulat QRXt l
rajongó természetű QRYS h
rajongója vminek QRYz 5
rajongók QRZs m
rajongók levelei QRaS b
rajt QRat L
rajt ereszt QRa4 h
rajta QRbZ a
rajta QRj7 n
rajta az ütés sora QRbz c
rajta kap vkit vmin QRcP u
rajta kívül mind QRc9 e
rajta kívül senki más QRdb u
rajta múlik QReJ c
rajta múlik hogy visszautasítjae QRel BG
rajta tartja a szemét vkin QRfr BN
rajta van a félsz QRg4 k
rajta van a listán QRhc q
rajta van a sor QRiG f
rajta áll QRil b
rajta áll vagy bukik a csapat QRjA 7
rajtacsíp QRki S
rajtacsíp vkit QRk0 n
rajtad múlik QRlb g
rajtad van a sor QRl7 m
rajtad áll QRmh f
rajtakap QRnA B1
rajtakap vkit QRo1 Db
rajtakap vkit vmely hibán QRsQ w
rajtakapják QRtA BT
rajtakaptak QRuT e
rajtakapva QRux d
rajtakapva bűncselekmény elkövetésében QRvO +
rajtakapás QRwM V
rajtam nevetnek QRwh p
rajtatok kívül mások is QRxK 6
rajtaüt QRyE f
rajtaüt vkin QRyj BS
rajtaüt vmin QRz1 k
rajtaütés QR0Z r
rajtaütéssel elfog QR1E p
rajtaütéssel elfoglal QR1t s
rajtaütésszerű bombatámadás QR2Z 4
rajtaütésszerű csapás gyors visszavonulással QR3R BD
rajtaütésszerű támadás QR4U 8
rajtaütésszerűen QR5Q d
rajtaütést hajt végre QR5t h
rajtaütést végrehajtó csapat QR6O w
rajtaütést végrehajtó katona QR6+ o
rajtaütést végrehajtó repülő QR7m q
rajtgép QR8Q Y
rajthely QR8o P
rajthoz áll QR83 BT
rajthoz álló QR+K X
rajtnál bennragad QR+h o
rajtpózna QR/J Z
rajtvonal QR/i m
rajvezető gép QSAI U
rajz QSAc s
rajz QSBI O
rajzdörzsölő QSBW W
rajzfilm QSBs o
rajzfilmkészítés QSCU e
rajzhálózat QSCy X
rajzik QSDJ 5
rajzkréta QSEC S
rajzlap QSEU W
rajzlapot a táblára rajzszegezi QSEq BA
rajzmásoló csúcs QSFq b
rajzol QSGF BG
rajzolt QSHL O
rajzolás QSHZ g
rajzoló QSH5 f
rajzoló körző QSIY W
rajzoló tű nyoma QSIu g
rajzolóként dolgozik QSJO h
rajzolótű QSJv T
rajzpadlás QSKC 7
rajzpapír QSK9 Y
rajzszeg QSLV e
rajzszegez QSLz Y
rajzszeggel rögzít QSML i
rajzszén QSMt v
rajzszéntartó QSNc f
rajzszög QSN7 m
rajztoll QSOh N
rajztábla QSOu Z
rajztű QSPH P
rajzvázlat QSPW U
rajzás ideje QSPq c
rajzó tömeg QSQG T
rajzóra QSQZ Y
rak QSQx BC
rak QSTQ O
rak a tűzre QSSv h
rak aknát QSRz h
rak tojást QSSU b
rakatolt QSTe R
rakfelület QSTv V
rakjátok ki a szűrét QSUE 6
raklap QSU+ O
raklevél QSVM Z
rakodik QSVl h
rakodás QSWG f
rakodás daruval QSWl f
rakodás fajták szerint QSXE r
rakodási QSXv T
rakodási díj QSYC X
rakodási vállalkozó QSYZ h
rakodó QSY6 R
rakodó kikötőhely QSZL j
rakodó munkás QSZu x
rakodó part QSaf S
rakodócsillés QSax X
rakodócsúszda QSbI V
rakodódaru QSbd a
rakodógép QSb3 h
rakodóhajó QScY V
rakodóhely QSct h
rakodóhíd QSdO s
rakodójegy QSd6 b
rakodóképesség QSeV j
rakodómunkás QSe4 Z
rakodónyílás QSfR 4
rakodópart QSgJ p
rakodórúd QSgy R
rakodószalag QShD f
rakodótelep QShi V
rakodótér QSh3 z
rakomány QSiq BN
rakomány arányos elrendezése QSj3 p
rakomány elhelyezésénél használt keresztrúd QSkg 4
rakomány helyes rendezése QSlY t
rakomány kidobása hajóról QSmF 0
rakomány közötti út QSm5 g
rakomány nélküli hajó QSnZ q
rakomány szakszerű rendezése QSoD x
rakomány trimmelése QSo0 n
rakományelrendező QSp4 b
rakományelrendező QSpb d
rakományjegyzék QSqT b
rakománylevél QSqu f
rakományátömlés QSrN l
rakonca QSry e
rakoncátlan QSsQ i
rakoncátlan hajtincs QSsy e
rakott QStQ P
rakott rőzsemű QStf Y
rakpart QSt3 9
rakpart fala QSu0 X
rakpart kövezett szegélye QSvL i
rakparthasználat QSvt b
rakparti QSwI T
rakparti hajóskonyha QSwb h
rakparti kifőzés QSw8 e
rakpartilleték QSxa Z
rakpartnál kiköt QSxz c
rakparton kiköt QSyP a
rakparton kirakodik QSyp d
rakparton átvéve QSzG b
rakpartőr QSzh W
raksúly QSz3 p
raktár QS0g Cm
raktár hajón QS3G Y
raktár kínában QS3e Z
raktárban elhelyez QS33 h
raktárdíj QS4Y U
raktárfelügyelő QS4s i
raktárhelyiség QS5O 4
raktárház QS6G X
raktári QS6d P
raktári készlet QS6s BG
raktári készletek QS7y l
raktári pamut QS8X b
raktárkészlet QS8y W
raktárkönyv QS9I Z
raktárnok QS9h a
raktárnyílás QS97 u
raktárnyílás fedelét emelő csigasor QS+p 1
raktáron heverő áru QS/e c
raktáron levő QS/6 W
raktáron maradt QTAQ e
raktáron tart QTAu v
raktáron tartott áru QTBd l
raktáron van QTCC W
raktáros QTCY Z
raktáros őrmester QTCx r
raktároz QTDc U
raktározás QTDw V
raktárt állít fel QTEF d
raktárállomány QTEi Y
raktárépület QTE6 a
raktér QTFU r
rakás QTF/ DM
rakás baj QTJL g
rakás hazugság QTJr e
rakás vmi QTKJ V
rakéta QTKe x
rakétabomba QTMp Z
rakétabázis QTNC b
rakétacukorka QTNd b
rakétafej QTN4 U
rakétagondola QTOM a
rakétahajtás QTOm h
rakétahajtású repülőgép QTPH BC
rakétahajtómű QTQJ y
rakétahajtómű tolóereje QTQ7 q
rakétahajtóműves irányított lövedék QTLP 7
rakétajelzés QTRl d
rakétakilövő állomás QTSC l
rakétakísérleti telep QTSn m
rakétalövedék QTTN 1
rakétameghajtás QTUC k
rakétamotor QTUm u
rakétapisztoly QTVU e
rakétarepülőgép QTVy 4
rakétasiló QTWq S
rakétasugár QTW8 S
rakétatechnika QTXO Z
rakétatudomány QTXn a
rakétaágyú QTYB c
rakétaüzemanyag QTMK f
rakétákkal lő QTYd b
rakétázás QTY4 W
ramazúri QTZO u
ramazúrit csap QTZ8 5
ramazúrit csinál QTa1 p
ramus QTbe N
rand QTbr K
randalírozó QTb1 b
randevú QTcQ BD
randevú helye QTdT j
randevú ismeretlennel QTd2 i
randevúhely QTeY T
randevúra érkező ismeretlen QTer q
randevúzik QTfV p
randevúzik vkivel QTf+ i
randi QTgg L
randizik vkivel QTgr f
ranett QThK U
ranettalma QThe S
rang QThw CE
rangadó QTj0 U
rangban előlép QTkI c
rangban előlép hadseregben QTkk 0
rangban megelőz vkit QTlY v
rangelső QTmH R
rangelső vmiben QTmY v
rangfokozat QTnH R
rangfosztás QTnY X
rangidős QTnv b
rangidős szolgálatvezető tiszthelyettes QToK 6
rangidős tiszt QTpE 1
rangidősség QTp5 Y
rangjelzés QTqR x
rangjelző sáv QTrC U
rangjához illő méltósággal QTrW BC
rangjához nem illő QTsY h
rangján alul házasodik QTs5 2
rangján aluli házasságot köt QTtv +
rangjától megfoszt QTut g
ranglétra QTvN T
ranglétra legtetején álló QTvg o
rangon aluli házasság QTwI m
rangon kívül házasodik QTwu v
rangos QTxd T
rangot adományoz vkinek QTxw x
rangot örököl QTyh k
rangrejtett QTzF W
rangrejtve QTzb V
rangrejtés QTzw h
rangsor QT0R j
rangsor szerint QT00 f
rangsor szerinti QT1T v
rangsorba oszt QT2C e
rangsorba soroz QT2g f
rangsorol QT2/ B2
rangsorol vkit QT41 BR
rangsorolt teniszjátékos QT6G v
rangszervezet QT61 Y
rapir QT7N N
rapityára tör QT7a 5
rapityára ver vkit QT8T /
rapszodikus QT9S l
rapszodikusan QT93 X
rapszódia QT+O U
raritások QT+i b
rasszista QT+9 R
rasszizmus QT/O S
raszterceruza QUAC U
rasztermélynyomás QT/g i
ratifikál QUAW V
ratifikálás QUAr b
ravasz QUBG Gw
ravasz alak QUIU k
ravasz bámulás QUI4 W
ravasz ember QUJO Bb
ravasz fickó QUKp 4
ravasz fogás QULh m
ravasz kibúvó QUMH b
ravasz kis nőcske QUMi l
ravasz kópé QUNH W
ravasz lőfegyveré QUH2 e
ravasz módon QUNd V
ravasz róka QUNy n
ravasz személy QUOZ Y
ravasz terv QUOx W
ravasz trükk QUPH g
ravasz vén róka QUPn b
ravaszabb a kelleténél QUQC s
ravaszkodik QUQu BT
ravaszkodás QUSB X
ravaszkás QUSY Q
ravaszkásan QUSo U
ravaszság QUS8 Dl
ravaszsággal rávesz vkit vmire QUWh 7
ravaszul QUXc Bz
ravaszul becsempész QUZP g
ravaszul bonyolult QUZv b
ravaszul rábír QUaK d
ravaszul rábír vkit vmire QUan z
ravaszvédő kengyel QUba j
ravatal QUb9 e
razzia QUcb B6
razziát tart QUeV W
razziázik QUer h
rben végződő szavak QO05 BO
re 3r m
reagens QUfM o
reagenspapír QUf0 d
reagál QUgR v
reagálás QUhA j
reagálásra késztető QUhj k
reagáló vmire QUiH l
reakció QUis t
reakció foka QUjZ h
reakció mértéke QUj6 m
reakció rendje QUkg m
reakció rendűsége QUlG r
reakcióhő QUlx a
reakcióidő QUmL b
reakciókerék QUmm e
reakcióképesség QUnE e
reakciós QUni BC
reakciós határkeresztmetszet QUok 2
reaktanciacsöves modulátor QUpa l
reaktivitás QUp/ Y
reaktivált ember QUqX Z
reaktivált tiszt QUqw a
reaktív QUrK S
reaktív terhelés QUrc h
reaktív áramkör QUr9 k
realista QUsh h
realista ember QUtC X
realisztikus QUtZ X
realitás QUtw i
realitás hiánya QUuS c
realizmus QUuu i
realizálás QUvQ Z
rebarbara QUvp S
rebarbara levélnyele QUv7 n
rebbenés QUwi f
rebellis QUxB Z
rebesgetnek valamiről QUxa 1
reccs QUyP O
reccsen QUyd k
reccsenés QUzB 8
rececsipke QUz9 W
recehártya QU0T p
recehártya leválás QU08 r
recehártyán mutatkozó utókép QU1n t
recemunka QU2U e
recens rétegek QU2y c
recenzió QU3O R
recenziós példány QU3f 3
recepció QU4W U
recept QU4q 2
recept nélkül kapható QU5g p
receptivitás QU6J u
receptje vminek QU63 e
receptre készült QU7V z
receptív QU8I U
recesszus QU8c R
reciprok QU8t U
reciprok ellenállás QU9B i
reciprok impedancia QU9j f
reciprok érték QU+C c
reciprok értéket meghatároz QU+e u
recitáló QU/M U
recseg QU/g Bc
recsegropog QVA8 W
recsegtet QVBS o
recsegve QVB6 T
recsegés QVCN q
recsegés rádióban QVC3 e
recsegésropogás QVDV BH
recsegő QVEc e
recsegő hang QVE6 c
recsegő hangon mond QVFW d
recsegő hangot ad ki QVFz 4
recsegőropogó QVGr a
recsegősség QVHF Y
recés QVHd s
recés csuka QVIJ W
recés gyomor QVIf d
recés ostya QVI8 T
recés szárrész QVJP X
recés szél érmén QVJm j
recésfejű csavar QVKJ l
recésgyomor QVKu z
recéz QVLh z
recézett QVMU R
recézett szélű csavar QVMl r
redesztilláció QVNQ g
redesztillál QVNw b
redukció QVOL v
redukciós potenciál QVO6 q
redukál QVPk j
redukálható QVQH Y
redukált QVQf S
redukált tömeg QVQx e
redukált állapotegyenlet QVRP 1
redukálás QVSE n
redukáló fürdő QVSr d
redukáló láng QVTI g
redukáló szer QVTo a
redukáló tűz QVUC e
redut QVUg O
redő QVUu Cr
redő nélküli QVXZ Y
redőkbe hull QVXx Y
redőkbe húz QVYJ Y
redőkbe rak QVYh V
redőkbe rendez QVY2 a
redőkbe szed QVZQ Y
redőkben omlik QVZo e
redőny QVaG Bh
redőnyheveder QVbn s
redőnyléc QVcT R
redőnyzsalu QVck U
redőnyzár QVc4 R
redős QVdJ 0
redősítés QVd9 Z
redőt vet QVeW Z
redőtlen QVev R
redőz QVfA Bu
redőzés QVgu g
redőzött QViB h
redőződik QVhO z
reel táncot járja QVii c
refektórium QVi+ X
refektóriumi asztal QVjV l
referencia QVj6 V
referens QVkP O
referálás QVkd W
reff QVkz K
reffel QVk9 Z
reffeli a vitorlát QVlW j
reffelt vitorla QVl5 V
reffelő QVmO Q
reflektor QVme BX
reflektorfény QVn1 3
reflektoros daru QVos d
reflektorsorozat QVpJ b
reflektál QVpk V
reflex QVp5 Y
reflexiós tényező QVqR s
reflexként QVq9 V
reflux QVrS O
refluxarány QVrg a
reform QVr6 O
reform QVsI U
reformista QVsc V
reformáció QVsx Z
reformál QVtK U
reformálni kell QVte j
reformálás QVuB X
reformáló oszlop QVuY c
reformátor QVu0 V
református QVvJ BD
református bíráskodó és törvényhozó testület QVwM /
református lelkészi palást QVxL q
református pap QVx1 Z
református vallásra tér QVyO o
református vallásra térít QVy2 r
refrakció QVzh W
refrén QVz3 BB
regatta QV04 Q
rege QV1I M
regeneráció QV1U X
regenerálás QV1r t
regeneráló QV2Y t
regeneráló üzem QV3F m
regenerálódik QV3r e
regenerálódás QV4J e
regenerátor QV4n i
reggel QV5J BC
reggel háromig QV6L l
reggeli QV6w t
reggeli előtti cigarettám QV7d 6
reggeli levegő QV8X c
reggeli levegő élessége QV8z 4
reggeli lég QV9r Z
reggeli madárdal QV+E Y
reggeli posta QV+c b
reggeli postakézbesítés QV+3 o
reggeli sorakozó QV/f j
reggeli szemle QWAC g
reggeli szíverősítő QWAi j
reggeli szürkület QWBF Z
reggeli után QWBe e
reggelig QWB8 T
reggelizik QWCP t
reggeltől estig QWC8 8
regionális QWD4 V
regiszter QWEN 2
regiszterszelep QWFD X
regisztert állít QWFa f
regisztrál QWF5 o
regisztrálás QWGh W
regisztrálás görbéje QWG3 g
regisztráló lemez QWHX j
regisztráló szalag QWH6 i
regisztráló tű nyoma QWIc l
regresszió QWJB X
regresszív QWJY X
regresszív részleges hasonulás QWJv p
regruta QWKY 1
regulátor QWLN U
regulázás QWLh X
regália szivar QWL4 Y
regény QWM5 T
regény QWMQ O
regény jellegű QWMe b
regényes QWNM j
regényes hajlam QWNv h
regényes kaland QWOQ Z
regényes történet QWOp d
regényes életrajz QWPG o
regényirodalom QWPu v
regényműfaj QWQd t
regényt ír QWRK Z
regényíró QWRj W
rehabilitáció QWR5 x
rehabilitál QWSq d
rehabilitál vkit QWTH 2
reinkarnáció QWT9 d
rejlik QWUa U
rejszol QWUu l
rejt QWVT t
rejteget QWWA w
rejteget vkit QWWw o
rejteget vmit QWXY k
rejtegetett holmi QWX8 Y
rejtegetett készlet QWYU b
rejtegetés QWYv y
rejtek QWZh t
rejtekhely QWaO DS
rejtekhelyen van QWdg h
rejtekhelyre tesz QWeB c
rejtelem QWed e
rejtelmes QWe7 S
rejtelmessé tesz QWfN d
rejtelmesség QWfq Y
rejtet QWgC N
rejtett QWgP Et
rejtett akadály QWk8 W
rejtett energia QWlS e
rejtett gombolás QWlw W
rejtett gúnnyal QWmG w
rejtett hiba QWm2 b
rejtett hiányosság QWnR j
rejtett hő QWn0 Y
rejtett indíték QWoM Y
rejtett kép QWok a
rejtett képesség QWo+ g
rejtett motívum QWpe X
rejtett régiói vminek QWp1 f
rejtett szomorúság QWqU l
rejtett szándékkal QWq5 0
rejtett tehetségek késői megnyilvánulása QWrt BV
rejtett veszély QWtC X
rejtett állapot QWtZ d
rejtett áramlat QWt2 e
rejtett áramlás QWuU f
rejtett értelmű QWuz BS
rejtett övbújtató QWwF n
rejtetten QWws BF
rejtjel QWxx P
rejtjeles jelentés QWyA b
rejtjeles közlés QWyb l
rejtjeles levél QWzA Y
rejtjeles távirat QWzY a
rejtjeles üzenet QWzy k
rejtjelez QW0W k
rejtjelezés QW06 k
rejtjelezés áttevése QW1e h
rejtjelkulcs QW1/ l
rejtjelkódex QW2k m
rejtjeltávirat QW3K X
rejtjelzés QW3h T
rejtjelző QW30 U
rejtjelző gép QW4I e
rejtjelíró QW4m b
rejtvény QW5B +
rejtvényt megfejt QW5/ l
rejtély QW6k BI
rejtélyes QW7s CE
rejtélyes homályba burkolva QW9w 1
rejtélyes módon QW+l g
rejtélyes sötétségbe burkolva QW/F 5
rejtélyesen QW/+ u
rejtélyességétől megfoszt vmit QXAs t
rejtélyt kikutat QXBZ q
rejtélyt leleplez QXCD d
rejtélyt megfejt QXCg q
rejtőzik QXDK CC
rejtőzködik QXFM BA
rejtőztet QXGM Z
rejtőztető füstfal QXGl j
rejtőztető ködfal QXHI i
rejtőzve elhelyezkedik QXHq BA
rejtőző QXIq R
rejtőző csapat QXI7 Y
rejtőző csapatok QXJT k
rejtőző személy QXJ3 a
rekamié QXKR W
rekedt QXKn Bf
rekedt hangon QXMG W
rekedten QXMc v
rekedtes QXNL P
rekedtesen QXNa T
rekedtre ordítja magát QXNt y
rekedtség QXOf t
rekedés QXPM T
rekesz QXPf Cz
rekeszbe csomagol QXSS o
rekeszbe elhelyez QXS6 g
rekeszbe elrak QXTa d
rekeszbe eltesz QXT3 e
rekeszbe helyez QXUV r
rekeszbe rak QXVA b
rekeszbe tesz QXVb c
rekeszekkel felszerelt QXV3 f
rekeszekre osztott QXWW b
rekeszes QXWx S
rekeszes zománc QXXD 0
rekeszes zománcmű QXX3 3
rekeszes állvány QXYu X
rekeszhártya QXZF h
rekeszizom QXZm 3
rekesztőtábla QXad Y
rekeszzománcos QXa1 b
rekettye QXbQ b
rekettyés puszta QXbr b
rekkenő QXcG Q
reklamáció QXcW X
reklám QXct BT
reklámcikk QXeA 5
reklámcsináló QXe5 Z
reklámcédula QXfS 9
reklámeszköz QXgP i
reklámfőnök QXgx j
reklámkocsi QXhU d
reklámmelléklet QXhx x
reklámot csap vkinek QXii p
reklámot csinál vminek QXjL i
reklámoz QXjt CF
reklámozás QXly BL
reklámozó QXm9 h
reklámröplap QXne h
reklámszakma QXn/ a
reklámszakértő QXoZ f
reklámszöveg QXo4 g
reklámszöveg bemondás rádióműsor megszakításával QXpY BM
reklámvilágítás QXqk i
reklámárucikk QXrG X
rekognoszkál QXrd d
rekognoszkálás QXr6 g
rekombináció QXsa d
rekonstrukció QXs3 e
rekonstruál QXtV Z
rekonstruálás QXtu y
rekonszideráció QXug i
rekontráz QXvC X
rekonvaleszcens QXvZ d
rekord QXv2 O
rekordfecskendő QXwE g
rekordot dönt QXwk h
rekordot javít QXxF i
rekordot ér el QXxn k
rekordteljesítmény QXyL j
rekordtermés QXyu b
rektifikáció QXzJ u
rektifikál QXz3 X
rektifikálás QX0O u
rektifikáló lepárlás QX08 n
rektifikáló oszlop QX1j f
rektifikáló torony QX2C f
rektifikátor QX2h Y
rektor QX25 R
rektorhelyettes QX3K b
rekuperáció QX3l X
rekuperációval való fékezés QX38 2
rekurzív QX4y U
rekviem QX5G j
rekvirál QX5p BU
rekvirálás QX69 1
reküze QX7y N
relativisztikus tömeg QX7/ p
relativitás QX8o Y
relatív QX9A S
relatív permittivitás QX9S u
relatív szolmizáció QX+A j
relatív többség QX+j d
relatív viszkozitás QX/A p
relaxáció QX/p X
relaxációs idő QYAA i
relief QYAi i
reluxa QYBE s
relé QYBw M
reléállomás QYB8 d
reléóra QYCZ W
remeg QYCv Cq
remeg a félelemtől QYFw p
remeg a gyomra QYGZ x
remeg a térde QYHK n
remeg hang QYFZ X
remeg vmitől QYHx j
remegtet QYIU x
remegve QYJF BX
remegés QYKc DU
remegés hangé QYNw Z
remegő QYOJ Dd
remegő hangon QYRm b
remegő hangon beszél QYSB g
remegős QYSh h
remegősség QYTC b
remek QYTd Ib
remek QYkn Bh
remek alak QYb4 c
remek anekdota QYcU d
remek dolog QYcx DI
remek ember QYf5 BD
remek fickó QYg8 2
remek fiú QYhy e
remek munkás QYiQ l
remek nap QYi1 U
remek parti QYjJ c
remek pofa QYjl U
remek személy QYj5 W
remek ötlet QYkP Y
remekbekészült QYmI Y
remekel QYmg Q
remekmű QYmw R
remekíró QYnB T
remekül QYnU BA
remekül csinál vmit QYoU CQ
remekül mulat QYqk BZ
remekül mulattunk QYr9 BF
remekül szórakozik QYtC BN
remekül szórakoztunk QYuP w
remekül érzi magát QYu/ Bq
remete QYwp y
remete tanyája QYxb a
remete életet él QYx1 z
remetebarlang QYyo Y
remetelak QYzA k
remetenő QYzk S
remi QYz2 K
reminiszcencia QY0A c
reminiszkáló QY0c b
remittenda QY03 4
remonda QY1v Q
remél QY1/ f
remél vmit QY2e b
remélem QY25 T
remélem hogy igen QY3M d
remélem mások nem fogják követni QY3p BP
remélem nem történt semmi baj QY44 BA
remélem példája nem fog iskolát csinálni QY54 BY
reméli hogy találkozik vkivel QY8D 0
reméli és elvárja hogy QY7Q z
reméljük jó idő lesz QY83 5
remélt QY9w w
remélt haszon QY+g U
remélő QY+0 S
reménnyel kecsegtet vkit QY/G z
reménnyel telve néz a jövőbe QY/5 /
remény QZA4 B1
reménye van QZCt i
remények megvalósítása QZDP x
reményeket bevált QZEA h
reményeket letör QZEh i
reményeket meghiúsít QZFD n
reménykedik QZFq u
reménykedik vmiben QZGY 4
reménykedve QZHQ Y
reménykedés QZHo T
reménykedő QZH7 v
reménysugár QZIq BA
reménység QZJq m
reménysége vkinek QZKQ p
reményt vesztett QZK5 c
reményt ébreszt QZLV g
reménytelen QZL1 Cc
reménytelen a helyzete QZOR q
reménytelen alak QZO7 Y
reménytelen ember QZPT Z
reménytelen játszma QZPs i
reménytelen kísérlet QZQO y
reménytelen szerelem QZRA m
reménytelen vágyódás QZRm l
reménytelenség QZSL d
reménytelenül QZSo t
reménytelenül elveszett QZTV t
reménytelenül szerelmes QZUC j
reménytelenül tönkrement QZUl v
reményteljes QZVU j
reményvesztett QZV3 f
reményvesztetten QZWW 6
reményvesztettség QZXQ h
remíz QZXx S
remízbe beállítás QZYD e
remízbe elhelyezés QZYh d
rend QZY+ CD
rend QZed O
rend helyreállítása QZbB 0
rend kedvéért QZb1 h
rend nagy méltósága QZcW w
rend nagykeresztese QZdG t
rend nagymestere QZdz q
rendbe hoz QZer Ft
rendbe hoz vmit QZkY k
rendbe hozott QZk8 T
rendbe hozza a dolgokat QZlP o
rendbe hozza a gyomrot QZl3 t
rendbe hozza a haját QZmk p
rendbe hozza a helyzetet QZnN p
rendbe hozza magát QZn2 BZ
rendbe hozza ruháját QZpP z
rendbe hozza ügyeit QZqC t
rendbe hozás QZqv U
rendbe jön QZrD l
rendbe jön az egészsége QZro m
rendbe rak QZsO CL
rendbe rak egy beteget éjszakára QZuZ BG
rendbe szed QZvf 7
rendbe tesz QZwa Di
rendbe tett QZz8 e
rendbehoz QZ0a r
rendbehozatal QZ1F Y
rendbehozás QZ1d BE
rendbehozó QZ2h W
rendbejön QZ23 V
rendben QZ+Q Bb
rendben QZ3M T
rendben levő QZ3f +
rendben tartott QZ4d g
rendben tartott volta vminek QZ49 m
rendben van QZ5j BV
rendben van QZ64 DY
rendbentartás QZ/r Y
rendberakás QaAD o
rendberakás költsége QaAr q
rendbeszedi ügyeit QaBV y
rendbomlás QaCH W
rendbontás QaCd p
rendbontó QaDG BD
rendbontóan QaEJ a
rendbontók QaEj g
rendek QaFD O
rendel QaFR Bk
rendelet QaG1 Bh
rendeleti QaIW S
rendelkezik QaIo n
rendelkezik idejével QaJP v
rendelkezik vele QaJ+ k
rendelkezik vmivel QaKi BN
rendelkezzék velem QaLv q
rendelkezés QaMZ DJ
rendelkezés vmivel QaPi c
rendelkezésedre áll QaP+ s
rendelkezésedre állok QaQq u
rendelkezésedre állok QaRY u
rendelkezések QaSG b
rendelkezéseknek nem megfelelő QaSh Bb
rendelkezési állományba helyez QaT8 s
rendelkezési állományban levő QaUo t
rendelkezésre QaVV X
rendelkezésre bocsát vmit QaVs z
rendelkezésre nem álló QaWf m
rendelkezésre álló QaXF BJ
rendelkezésre álló anyagi eszközök QaYO BJ
rendelkezésre álló részvénypakett QaZX 0
rendelkezésére bocsát vkinek vmit QaaL Bj
rendelkezésére áll vkinek Qabu B0
rendelkezésére állok Qadi BA
rendelkező Qaei W
rendelkező természetű Qae4 f
rendellenes QafX +
rendellenes elhelyezkedés QagV o
rendellenes fejlődés Qag9 i
rendellenes fejlődés alakul ki Qahf q
rendellenes veseműködés QaiJ s
rendellenes változat létrehozatala Qai1 u
rendellenes változat létrejötte Qajj s
rendellenesen fejlődött ember QakP m
rendellenesen fejlődött növény Qak1 p
rendellenesen fejlődött szerv Qale m
rendellenesség QamE BR
rendelt QanV O
rendelt vmire Qanj a
rendeltetés Qan9 +
rendeltetési hely Qao7 f
rendeltetési helyén túlvisz Qapa q
rendelvényes QaqE Y
rendelés Qaqc BD
rendelés szerint Qarf i
rendelési idő QasB h
rendeléskor fizetendő Qasi o
rendelésre dolgozó QatK c
rendelésre dolgozó iparos Qatm s
rendelésre gyártott QauS d
rendelésre készített Qauv t
rendelésre készült Qavc BJ
rendelésre végzett munka Qawl 8
rendelést ad fel vkinek vmire Qaxh 2
rendelést teljesít QayX BA
rendelő QazX Z
rendelőintézet Qazw Y
rendelőlap Qa0I T
rendes Qa0b D6
rendes dolog Qa4V W
rendes egyetemi hallgató oxfordban Qa4r t
rendes ember Qa5Y Bv
rendes fickó Qa7H 2
rendes fiú Qa79 Y
rendes foglalkozással bíró személy Qa8V x
rendes kézírás Qa9G j
rendes körülmények között Qa9p w
rendes külső Qa+Z Y
rendes magaviseletre figyelmeztet vkit Qa+x BC
rendes megélhetést biztosító Qa/z m
rendes tag QbAZ X
rendes volta vminek QbAw d
rendes állapot QbBN Z
rendes életet kezd QbBm j
rendes útvonal QbCJ W
rendesen QbCf y
rendesen viselkedő QbDR c
rendesnél alacsonyabb hőmérséklet QbDt /
rendesnél kisebb QbEs c
rendesség QbFI m
rendestől eltérő QbFu Y
rendet csinál QbGG BI
rendetlen QbHO FB
rendetlen fogsorú QbMP j
rendetlen futás QbMy Y
rendetlen jelleg QbNK g
rendetlen külsejű QbNq b
rendetlen külső QbOF d
rendetlen menekülés QbOi s
rendetlen munka QbPO a
rendetlen nő QbPo W
rendetlen ruházatú QbP+ h
rendetlen természet QbQf k
rendetlen állapot QbRD i
rendetlen írás QbRl m
rendetlenkedik QbSL Z
rendetlenkedés QbSk Y
rendetlenség QbS8 DV
rendetlenséget csinál QbWR n
rendetlenséget teremt QbW4 i
rendetlenül QbXa Bx
rendetlenül szétszóródik QbZL p
rendez QbZ0 E7
rendezetlen Qbev Ba
rendezetlen hadsereg QbgJ i
rendezetlen módon Qbgr g
rendezetlen tömeg QbhL d
rendezetlenül Qbho v
rendezetlenül hagy QbiX j
rendezetlenül öltözött Qbi6 k
rendezett életet kezd Qbje o
rendezi adósságát vkinél QbkG 3
rendezi az ügyeket Qbk9 m
rendezi ügyeit Qblj u
rendezés QbmR Bq
rendezés művészete Qbn7 i
rendezési nap Qbod c
rendező Qbo5 9
rendező mozdony Qbp2 h
rendező pályaudvar QbqX m
rendezőasztal Qbr/ k
rendezőfülke Qbsj j
rendezői QbtG e
rendezői gyakorlat Qbtk f
rendezői képesség QbuD y
rendezői példány Qbu1 g
rendezői utasítás QbvV l
rendezői utasításokkal ellátott szereppéldány Qbv6 BA
rendezőként dolgozik Qbw6 n
rendezőmozdony Qbxh W
rendezőpályaudvar Qbq9 BC
rendezőpályaudvar Qbx3 6
rendezőség Qbyx f
rendfelszedő szerkezet QbzQ g
rendfokozat Qbzw T
rendhagyó Qb0D l
rendhagyó viselkedésű Qb0o n
rendház Qb1P x
rendi jelvények Qb2A Z
rendicsek Qb2Z S
rendjel Qb2r O
rendjelszalag Qb25 V
rendkívül Qb3O C0
rendkívül csekély érdeklődést mutat Qb6C BH
rendkívül dühösen Qb7J m
rendkívül erős Qb7v b
rendkívül fontos állás Qb8K +
rendkívül fontos ügy Qb9I 2
rendkívül furfangos Qb9+ t
rendkívül kellemetlen Qb+r f
rendkívül kicsi Qb/K Z
rendkívül kényes Qb/j b
rendkívül magas Qb/+ c
rendkívül megráz vkit QcAa +
rendkívül mulatságos QcBY 7
rendkívül nagy mértékben QcCT o
rendkívül nagyra tart vkit QcC7 z
rendkívül ravasz QcDu q
rendkívül sajnálom QcEY n
rendkívül sikeres mű QcE/ k
rendkívül szemfüles QcFj u
rendkívül tiszteletre méltó QcGR w
rendkívül tökéletes QcHB j
rendkívül éber QcHk p
rendkívül érdekes és szórakoztató QcIN 6
rendkívüli QcJH Em
rendkívüli adó QcNt g
rendkívüli bíróság hatásköre QcON BJ
rendkívüli dolog QcPW v
rendkívüli elme QcQF u
rendkívüli eset QcQz f
rendkívüli intézkedések QcRS v
rendkívüli járat QcSB j
rendkívüli kiküldetés QcSk q
rendkívüli küldetés QcTO o
rendkívüli ló QcT2 Z
rendkívüli megbízatás QcUP q
rendkívüli méret QcU5 r
rendkívüli méretű QcVk 7
rendkívüli mértékben QcWf BE
rendkívüli módon QcXj CO
rendkívüli osztalék QcZx d
rendkívüli segélyalap QcaO o
rendkívüli személy Qca2 e
rendkívüli szépséggel megáldott QcbU /
rendkívüli állapot QccT p
rendkívüli ülés Qcc8 m
rendkívülien Qcdi +
rendkívüliség Qceg y
rendrakó aratógép QcfS f
rendrakó gereblye Qcfx d
rendrakó gép QcgO Z
rendre Qcgn Cm
rendre rendre QcjN y
rendreforgató gép Qcj/ e
rendreutasít Qckd CO
rendreutasít vkit Qcmr Bp
rendreutasítják QcoU i
rendreutasítás Qco2 p
rendreutasítást lenyel Qcpf o
rendsodrás QcqH U
rendszabály Qcqb m
rendszabályok QcrB b
rendszabályokat foganatosít hogy Qcrc BT
rendszabályoz Qcsv Z
rendszalag QctI S
rendszer Qcta BW
rendszer Qcvj T
rendszer szabadságfokát jellemző szám Qcuw z
rendszerbe foglal Qcv2 d
rendszeres QcwT Bk
rendszeres hajójárat Qcx3 b
rendszeres jelenlét QcyS o
rendszeres koszt Qcy6 X
rendszeres látogató QczR 0
rendszeres tájékoztatás Qc0F k
rendszeres távolmaradás Qc0p m
rendszeresen Qc1P p
rendszeresen eljár a gyűlésekre Qc14 BL
rendszeresen imádkozó Qc3D i
rendszeresen iszik Qc3l m
rendszeresen jár Qc4L Z
rendszeresen jár iskolába Qc4k BA
rendszeresen közlekedik Qc5k g
rendszeresen látogat Qc6E f
rendszeresen megvesz Qc6j q
rendszeresen tájékoztat vkit Qc7N x
rendszeresen távol maradó Qc7+ l
rendszeresen vásárol Qc8j z
rendszeresen értesít vkit Qc9W u
rendszeresség Qc+E n
rendszeretet Qc+r Z
rendszerető Qc/E g
rendszerez Qc/k W
rendszerint Qc/6 Cm
rendszerszerű QdCg Y
rendszert csinál abból hogy QdC4 x
rendszertan QdDp V
rendszertani QdD+ p
rendszertani osztály QdEn c
rendszertannal foglalkozó QdFD m
rendszertelen QdFp Bl
rendszertelen mozgás QdHO i
rendszertelenség QdHw g
rendszertelenül QdIQ w
rendszertelenül olvas QdJA w
rendszám QdJw BO
rendszámot vált autó részére QdK+ 0
rendszámtábla QdLy BH
rendtag QdM5 S
rendtartás QdNL X
rendzavarás QdNi g
rendzavaró QdOC X
rendzavaró személy QdOZ n
rendészeti szolgálat QdPA k
rendíthetetlen QdPk DW
rendíthetetlen bátorság QdS6 BC
rendíthetetlen harcos QdT8 g
rendíthetetlen nyugalmú QdUc CF
rendíthetetlenség QdWh l
rendíthetetlenül QdXG BA
rendíthetetlenül ellenez vmit QdYG BK
rendíthetetlenül jó és libelárisan humánus emberek QdZQ BL
rendületlen Qd8j B9
rendületlen nyugalom Qd+g n
rendületlenség Qd/H 0
rendületlenül Qd/7 BX
rendületlenül csinál vmit QeBS 0
rendületlenül kitart véleménye mellett QeCG BM
rendőr Qdab DI
rendőr fabotja Qddj W
rendőrautó Qdd5 Y
rendőrbíró QdeR B5
rendőrbíróság QdgK f
rendőrfelügyelő Qdgp +
rendőrfőnök Qdhn 2
rendőrfőnökhelyettes Qdid n
rendőrhajsza QdjE X
rendőri hírek Qdjb k
rendőri igazgatás alá helyezés Qdj/ w
rendőri kém Qdkv d
rendőri kínvallatás QdlM k
rendőri kínvallatásnak vet alá Qdlw z
rendőri megfigyelés Qdmj f
rendőri megfigyelés alatt áll QdnC +
rendőri razzia QdoA Y
rendőri rohamkészültség QdoY n
rendőri rádiókülönítmény Qdo/ t
rendőri ítélőszék Qdps q
rendőri őrizet QdqW a
rendőrileg megfigyel Qdqw f
rendőrjárőrök QdrP a
rendőrkapitány Qdrp BE
rendőrkopó Qdst U
rendőrkordon QdtB f
rendőrkutya Qdtg q
rendőrkém QduK T
rendőrkézre kerül Qdud j
rendőrkülönítmény QdvA d
rendőrosztag Qdvd W
rendőrspicli Qdvz n
rendőrség Qdwa 2
rendőrségi bejelentőlap QdxQ n
rendőrségi besúgó Qdx3 o
rendőrségi gyorsjárőr Qdyf n
rendőrségi hangoskocsi QdzG x
rendőrségi hangszórós kocsi Qdz3 4
rendőrségi kijáró Qd0v c
rendőrségi motorcsónak Qd1L o
rendőrségi motoros brigád Qd1z r
rendőrségi tisztviselő Qd2e q
rendőrségi őrnaszád Qd3I m
rendőrállam Qd3u b
rendőrök által őrzött Qd79 m
rendőrőrmester Qd4J k
rendőrőrs Qd4t BR
rendőrőrszoba Qd5+ B/
renegát QeDS f
renegáttá lesz QeDx e
reneszánsz QeEP Y
reng QeEn 3
renget QeFe P
rengeteg QeFt Ca
rengeteg dolga van QeIH q
rengeteg dolgom van QeIx y
rengeteg ember QeJj BI
rengeteg ideig QeKr c
rengeteg ideje QeLH c
rengeteg időt tölt el vmi megtételével QeLj BT
rengeteg pénz QeM2 y
rengeteg pénze van QeNo CU
rengeteg sok QeP8 i
rengeteg vmi QeQe Bq
rengeteg vmiből QeSI BH
rengeteget mulattunk QeTP q
rengetegszer QeT5 c
rengés QeUV BB
rengéses terület QeVW j
rengésálló QeV5 e
renomé QeWX P
renonsz QeWm R
renonszot csinál QeW3 BG
renovál QeX9 q
rentábilis QeYn u
renumeráció QeZV X
renyhe QeZs 8
renyhe máj Qeao Z
renyheség QebB m
reológia Qebn T
reosztát Qeb6 T
repatriál QecN Z
repatriálás Qecm b
repce QedB L
reped QedM Bm
repedezett Qeey 8
repedezik Qefu k
repedezés QegS k
repedt Qeg2 c
repedt hang QehS a
repedtsarkú Qehs S
repedtté válik Qeh+ e
repedés Qeic DR
repedések betöltése Qelt h
repedéskitöltő anyag QemO l
repedést kitöltő fadarab Qemz v
repedésvizsgáló Qeni i
repertoár QeoE r
repertoár darab Qeov i
repes a szíve QepR h
repesz Qepy 2
repeszbiztos Qeqo c
repeszbiztos fedélzet QerE l
repeszbiztos páncél Qerp m
repeszbomba QesP y
repeszdarab QetB e
repeszek Qetf V
repeszgránát Qet0 BM
repeszhatás QevA 4
repeszt Qev4 D3
repeszt autóval Qezv a
repesztett Qe0J R
repesztés Qe0a 0
repeső Qe1O R
repeta Qe1f k
repetázik Qe2D h
repkény Qe2k g
replika Qe3E S
replikáz Qe3W X
replikázik Qe3t Z
reprezentatív statisztikai alapadat felvétel Qe4G 9
reprezentatív statisztikai vezéradat felvétel Qe5D /
reprezentációs alap Qe6C m
reprezentációs helyiségek Qe6o u
reprezentációs költség Qe7W z
reprezentációs költségtérítés Qe8J 9
reprodukció Qe9G l
reproduktív Qe9r a
reprodukál Qe+F Z
reprodukálható Qe+e e
reprodukálás Qe+8 c
reptér Qe/Y 5
reptéri hordár QfAR Y
republikanizmus QfAp e
republikánus QfBH Z
republikánus párt címere QfBg v
repít QfCP V
repül QfCk Bv
repülni tudó QfET X
repült óra QfEq Z
repülés QfFD BI
repülés alatt tett QfGL f
repülés alatt történő QfGq l
repülés az átesés határán QfHP v
repülés korszaka QfH+ b
repülés lépcsőben QfIZ e
repülésből lecsap QfI3 e
repüléshez kedvező időjárás QfJV x
repülési QfKG p
repülési idő QfKv c
repülési időtartam QfLL i
repülési sebesség QfLt f
repülési útvonal QfMM g
repülésre alkalmas QfMs f
repülésre való alkalmasság QfNL t
repüléstan QfN4 Z
repülésügyi QfOR t
repülő QfO+ BJ
repülő asztal QfQH g
repülő csészealj QfQn i
repülő hollandi osztály QfRJ r
repülő mókus QfR0 g
repülő orrvitorla QfSU f
repülő támaszpont QfSz d
repülő őshüllő QfTQ e
repülőbaleset QfUb g
repülőbenzin QfU7 U
repülőbomba QfVP g
repülődandárparancsnok QfVv p
repülőezredes QfWY z
repülőfedélzet QfXL e
repülőfelszerelés QfXp h
repülőforgalommal kapcsolatos biztosítás QfYK BD
repülőfőhadnagy QfZN i
repülőgép QfZv BU
repülőgép bevetése QfbD e
repülőgép beüvegezett tornya Qfbh s
repülőgép függőleges tengely körüli mozgása QfcN BF
repülőgép függőleges tengely körüli nyomatéka QfdS BE
repülőgép külsején levő QfeW n
repülőgép legyező mozgása Qfe9 t
repülőgép lezuhanás Qffq g
repülőgép nyoma QfgK d
repülőgép pilótáját irányítja Qfgn v
repülőgép teljesítménye QfhW y
repülőgépanyahajó QfiI 2
repülőgépanyahajó QfmM e
repülőgépanyahajócirkáló Qfmq w
repülőgépből kilőtt rakéta Qfna x
repülőgépből kiszáll QfoL l
repülőgépek kora Qfow c
repülőgépek korszaka QfpM g
repülőgépek köröztek a fejünk felett Qfps BJ
repülőgépeltérítés Qfi+ k
repülőgépen Qfq1 l
repülőgépen megy Qfra 4
repülőgépen szállít QfsS t
repülőgépen szállított alakulatok Qfs/ y
repülőgépen utazik Qftx 6
repülőgépen visz Qfur o
repülőgépet eltérít QfvT j
repülőgépet felfedez Qfv2 v
repülőgépet leszállít Qfwl q
repülőgépet vezet QfxP p
repülőgépfedélzeti páncéltörő rakétalövedék Qfji BN
repülőgépfutómű lengéscsillapítója Qfkv 3
repülőgéppel leszáll Qfx4 u
repülőgéppel írt füstreklám Qfym y
repülőgépről leszáll QfzY l
repülőgépszerencsétlenség Qflm m
repülőgépváz Qfz9 b
repülőhal Qf0Y Y
repülőhíd Qf0w c
repülőirányfényeket helyez el QfTu t
repülőiskola Qf1M d
repülőjegy Qf1p s
repülőjelvény Qf2V g
repülőjárat Qf21 W
repülőjáratok a kontinensre és a kontinensről Qf3L BX
repülőközlegény Qf4i Y
repülőmarsall Qf46 c
repülőn Qf5W R
repülőosztály Qf5n W
repülőpróba Qf59 b
repülőraj Qf6Y T
repülőrajt Qf6r a
repülőszerencsétlenség Qf7F BC
repülőszonda utántöltéshez Qf8H y
repülőszázad Qf85 v
repülősó Qf9o v
repülőtiszt Qf+X a
repülőtiszthelyettes Qf+x v
repülőtiszti rang Qf/g d
repülőtábornok Qf/9 k
repülőtámadás QgAh d
repülőtányér QgA+ Z
repülőtér QgBX BO
repülőtéri jelzésekért járó díj QgCl y
repülőtéri jelzésekért járó illeték QgDX 2
repülőtéri jelzőberendezések szolgálata QgEN 4
repülőtéri jelzőreflektor QgFF v
repülőutas QgF0 b
repülővel QgGP T
repülőút öt leszállással QgHC 0
repülőút öt szakaszban QgH2 w
repülőünnepély QgIm f
repülőőrnagy QgGi g
respektál QgJF W
rest QgJb o
rest gazda QgKD c
restancia QgKf p
restaurál QgLI o
restaurálás QgLw a
restituálás QgMK a
restség QgMk w
reszel QgNU p
reszeli a torkát QgN9 a
reszelék QgOX BB
reszelés QgPY S
reszelő QgPq v
reszelő hangja QgQZ V
reszelőkagyló QgQu V
reszelős QgRD Q
reszelős hang QgRT h
reszket QgR0 EE
reszket a félelemtől QgWR r
reszket a térde QgW8 p
reszket az örömtől QgXl u
reszket hang QgV4 Z
reszket vmitől QgYT l
reszketeg QgY4 u
reszketve QgZm BC
reszketve beszélt Qgao t
reszketve csillog QgbV d
reszketve csillogó Qgby d
reszketés QgcP DN
reszketés hangé Qgfc b
reszkető Qgf3 DP
reszkető hang QgjG y
reszkető hangon Qgj4 d
reszkető hangon mond QgkV g
reszketően Qgk1 W
reszketős QglL u
reszketősség Qgl5 d
reszkíroz QgmW T
resó Qgmp N
retek Qgm2 N
retesz QgnD Cu
reteszel Qgpx l
reteszelt QgqW T
reteszelés Qgqp W
reteszelő mű Qgq/ v
retesznyelv Qgru Q
reteszzár Qgr+ U
reteszállás QgsS BB
retikül QgtT n
retkes Qgt6 O
retorika QguI S
retorikai Qgua V
retorta Qguv P
retortafedő Qgu+ S
retortaszén QgvQ Y
retrográd Qgvo W
retteg Qgv+ n
retteg a haláltól Qgwl j
retteg vki életéért QgxI m
retteg vkitől Qgxu q
retteg vmitől QgyY BO
rettegett Qgzm q
rettegett iván Qg0Q i
rettegés Qg0y BH
rettegésben tartott környék Qg15 p
rettegéstől bénultan Qg2i u
rettenetes Qg3Q Cj
rettenetes lárma Qg5z g
rettenetes módon Qg6T e
rettenetes volta vminek Qg6x f
rettenetesen Qg7Q BR
rettenetesen drága Qg8h s
rettenetesen fél Qg9N r
rettenetesen meleg volt a szobában Qg94 BI
rettenthetetlen Qg/A B9
rettenthetetlen ember QhA9 3
rettenthetetlenség QhB0 BD
rettenthetetlenül QhC3 f
rettentő QhDW BM
rettentő nagy QhEi l
rettentő éhes vagyok QhFH k
rettentően QhFr Z
rettentően begurul QhGE BV
rettentően dühöng QhHZ w
rettentően kiöltözött QhIJ r
retus QhI0 d
retusfesték QhJR a
retusál QhJr m
retusálás QhKR j
retyerutya QhK0 e
retyi QhLS w
reuma QhMC i
reumaszerű QhMk X
reumatikus QhM7 V
reumában szenvedő QhNQ g
reumában szenvedő beteg QhNw k
reumás QhOU k
reumás beteg QhO4 Y
reumás köszvény QhPQ i
reumás nyakfájás QhPy f
reumát előidéző éghajlat QhQR w
reumát elősegítő éghajlat QhRB x
reumát okozó éghajlat QhRy r
reumától béna QhSd q
reumától bénult QhTH s
reumától szenved QhTz q
reve QhUd f
reveláció QhU8 o
revelálódás QhVk Y
reverberáció QhV8 d
reverenda QhWZ S
reverzíbilis QhWr Z
reverzíbilis kolloid QhXE p
reveréteg QhXt T
reves fény QhYA Y
revesedik QhYY R
revesedni kezdő QhYp W
revideál QhY/ BA
revideálás QhZ/ d
revizionista Qhac Z
revizionizmus Qha1 a
revizor QhbP h
revolver Qhbw Br
revolverharc Qhdb X
revolverharc résztvevője Qhdy m
revolverlövések QheY a
revolverlövéssel megsebesít Qhey m
revolvermarkolat QhfY i
revolvermarkolat a puskatuson Qhf6 w
revolvert ránt Qhgq Y
revolvert ránt elő QhhC s
revolvert valakire rászegez Qhhu 0
revétlenít Qhii Y
revízió Qhi6 f
revízió alá von QhjZ d
revü Qhj2 d
revügörl QhkT U
rezeg Qhkn B8
rezeg a szelepülésen Qhm6 u
rezeg hang Qhmj X
rezegtet Qhno x
rezerváció QhoZ T
rezervációs terület Qhos y
rezervált Qhpe o
rezerváltan QhqG Y
rezerváltság Qhqe g
rezerválás Qhq+ Z
rezes QhrX k
rezes arcszín Qhr7 h
rezes arcszínt kap Qhsc x
rezes hang QhtN R
rezez Qhte Q
rezezés Qhtu X
rezget QhuF S
rezgés QhuX Ba
rezgéscsillapító Qhvx y
rezgési Qhwj V
rezgési középpont Qhw4 r
rezgéskeltő Qhxj Z
rezgésmentes Qhx8 d
rezgésszám QhyZ X
rezgő Qhyw Bh
rezgő nyelv Qh0R S
rezgőfű Qh0j Y
rezgőkör Qh07 f
rezgőmozgás Qh1a W
rezgőnyelv Qh1w R
rezgőnyárfa Qh2B a
rezgőpázsit Qh2b c
rezidencia Qh23 u
rezidens Qh3l /
reziduum Qh4k b
rezignáció Qh4/ Z
rezignált Qh5Y U
rezignáltan Qh5s Y
rezisztív Qh6E V
rezonancia Qh6Z k
rezonanciaintegrál Qh69 o
rezonanciakör Qh7l Y
rezonál Qh79 2
rezonáló Qh8z T
rezonáns Qh9G T
rezsi Qh9Z 9
rezsiköltség Qh+W Y
rezsiköltségek Qh+u 6
rezsim Qh/o O
rezümé Qh/2 h
reálbér QiAX a
reális QiAx W
reálisan QiBH Y
riadalmat kelt QiBf Y
riadalom QiB3 l
riadt QiCc e
riadt tekintet QiC6 k
riadó QiDe N
riadócsengő QiDr g
riadókészültséget rendel QiEL m
riadót ver QiEx g
riaszt QiFR f
riasztó QiFw t
riasztóan QiGd X
riasztóberendezés QiG0 a
riasztócsengő QiHO i
ribanc QiHw BF
ribi QiI1 v
ribiszke QiJk R
ribiszkebokor QiJ1 b
ribizli QiKQ i
ribizlibokor QiKy a
ribizlis puding QiLM v
ribonukleinsav QiL7 g
riccel QiMb S
ricinusbokor QiMt e
ricinusmag QiNL b
ricinusolaj QiNm X
ricsaj QiN9 BS
ricsajjal felveri a várost QiPP y
ricsajozás QiQB g
rideg QiQh Cz
rideg arc QiTU U
rideg ember QiTo X
rideg józanság QiT/ j
rideg leintés QiUi U
rideg modor QiU2 Y
rideg tekintet QiVO a
rideg tény QiVo W
rideg valóság QiV+ BM
rideg érvelés QiXK f
ridegedés QiXp Z
ridegen QiYC BD
ridegen beszél vkivel QiZF r
ridegen bánik vkivel QiZw m
rideggé tesz QiaW Y
ridegség Qiau B3
rigli Qicl L
rigolya Qicw a
rigolyás QidK q
rigyet Qid0 O
rigyetés QieC S
rigó QieU N
rigópohár Qieh c
rihonya Qie9 N
rikkancs QifK o
rikkancsfiú Qify T
rikolt QigF BU
rikoltozás QihZ T
rikoltás Qihs f
rikoltó hang QiiL U
riksa Qiif P
rikácsol Qiiu j
rikácsolás QijR T
rikácsoló Qijk j
rikít QikH s
rikító Qikz C8
rikító szín Qinv b
rikító színek QioK j
rikító színekkel kidíszít Qiot n
rikító színű QipU i
rikító színűre fest Qip2 g
rikító volta vminek QiqW i
rikítóan Qiq4 z
rikítóság Qirr Y
ring QisD BI
ringat QitL BC
ringatás QiuN t
ringli Qiu6 O
ringlispil QivI U
ringliző gép Qivc c
ringliző szerszám Qiv4 h
ringló QiwZ S
ringyrongy Qiwr U
ringyó Qiw/ 4
ringás Qix3 g
ringó QiyX e
ringó járás Qiy1 3
ringó járásmód Qizs g
ringó járással megy Qi0M r
ringó léptekkel jár Qi03 6
ringókő Qi1x i
rinocérosz Qi2T X
rinyál Qi2q 3
ripacs Qi3h p
ripacs Qi4K m
ripacskodik Qi4w n
ripacskodó Qi5X q
ripacsos Qi6B d
ripacsossá tesz Qi6e b
ripityára ver Qi65 Z
riport Qi7S O
riportanyag Qi7g R
riportanyag gyűjtése Qi7x g
riporter Qi8R p
riporteri Qi86 W
riporternő Qi9Q h
riporterstílus Qi9x a
riportfénykép Qi+L U
riportot ír Qi+f X
riportstílus Qi+2 Y
riportázs Qi/O V
riposzt Qi/j d
ripsz QjAA K
ripők QjAK h
riszt QjAr K
riszálja magát QjA1 f
ritka QjBU CO
ritka alkalom QjDi h
ritka forgalmú QjED d
ritka gabona QjEg X
ritka levegő QjE3 X
ritka látogatások QjFO i
ritka példány QjFw W
ritka szövésű kelme QjGG k
ritka szűrő QjGq b
ritka termés QjHF Y
ritka tünemény QjHd n
ritka vendég QjIE Z
ritka élvezet QjId V
ritkaság QjIy Bt
ritkasággyűjtő QjKf f
ritkul QjK+ w
ritkulás QjLu W
ritkán QjME CI
ritkán használt QjOM f
ritkán látogatott QjOr h
ritkás QjPM Q
ritkásan QjPc T
ritkásság QjPv V
ritkít QjQE BK
ritkítható QjRO Y
ritkítja a szedést QjRm r
ritkítva szed QjSR X
ritkítás QjSo l
ritkító QjTN u
ritkító anyag QjT7 Z
ritmikus QjUU h
ritmikus esés QjU1 X
ritmikus lejtés QjVM l
ritmikus torna QjVx b
ritmikusan eső QjWM Z
ritmikusan lejtő QjWl b
ritmus QjXA +
ritmusos QjX+ Q
rittyó QjYO O
ritualizmus QjYc W
rituálé QjYy g
rivaldafény QjZS BC
rivaldafényben QjaU d
rivalg Qjax e
rivall QjbP p
riviéra Qjb4 R
rivális QjcJ P
rizalit QjcY M
rizikó Qjck a
rizikós Qjc+ l
rizikót válla Qjdj h
rizs QjeE K
rizsa QjeO m
rizsfelfújt Qje0 Y
rizsföld QjfM 0
rizsma QjgA M
rizspapír QjgM W
rizspor Qjgi P
rizspálinka Qjgx v
rizsszalma Qjhg X
rlpirul Qjh3 R
robaj QjiI 5
robajjal alázúduló QjjB f
robban Qjjg 8
robbant Qjkc u
robbantja a bankot QjlK l
robbantás Qjlv o
robbantó aknakamra QjmX c
robbantóanyag Qjmz Y
robbantófurat QjnL U
robbantógyutacs Qjnf a
robbantógyújtó Qjn5 b
robbantólyuk QjoU T
robbantótöltény Qjon c
robbantózsinór QjpD a
robbanás Qjpd Bz
robbanás felhője QjrQ i
robbanás hangja Qjry Y
robbanásbiztos QjsK f
robbanási ütem Qjsp f
robbanásig feszült QjtI 5
robbanásszerű összeroppanás QjuB q
robbanékony Qjur Cg
robbanékonyságot csökkentő adalék QjxL y
robbanó Qjx9 T
robbanó használati tárgy QjyQ 3
robbanó lövedék QjzH h
robbanó töltés Qjzo i
robbanó zselatin Qj0K 9
robbanóan Qj1H X
robbanóanyag Qj1e t
robbanófej Qj2L z
robbanólyukat tömedékel Qj2+ y
robbanópor Qj3w T
robbanószer Qj4D X
robbanótér Qj4a V
robbanótöltet Qj4v s
robbanótöltet célbajuttatása rakétával Qj5b 9
robber bridzsben Qj6Y a
robespierre Qj6y a
robog Qj7M O
robogó Qj7a k
roboráló Qj7+ Z
roboráns Qj8X W
robot Qj8t /
robotautomata Qj9s U
robotgép Qj+A e
robotol Qj+e 1
robotol vmivel Qj/T 2
robotolás QkAJ j
robotpilóta QkAs t
robusztus QkBZ B2
robusztus módon QkDP d
rockzene QkDs O
rockzenekar QkD6 W
rocska QkEQ L
rodeó QkEb N
rodázik QkEo k
rodézia QkFM S
rodéziai QkFe U
rogy QkFy Q
rogyadozik QkGC r
rohadt QkGt Bs
rohadt csirkefogó QkIZ b
rohadt dög QkI0 W
roham QkJK Ch
roham betegségé QkLr c
roham kezdete QkMH X
rohambrigád QkMe d
rohamcsapat QkM7 j
rohamkés QkNe S
rohammal bevesz QkNw z
rohammentős QkOj X
rohammunka QkO6 Z
rohammunkamódszer QkPT h
rohamos léptekkel QkP0 Z
rohamosan QkQN Q
rohamot kap QkQd b
rohamoz QkQ4 j
rohampuska QkRb R
rohampáholy QkRs R
rohamra indul QkR9 h
rohamsisak QkSe +
rohamszíj QkTc T
rohamzászlóalj QkTv j
rohan QkUS EP
rohan ahogy csak tud Qka+ j
rohan aranyat ásni QkYh l
rohan mint az őrült Qkbh t
rohan vhova QkZG i
rohan vmi felé QkZo BW
rohangál QkcO q
rohanva odamegy Qkc4 b
rohanva visz QkdT V
rohanás Qkdo BL
rohanó Qkez 0
rohanó iramú Qkfn b
rohanó patak QkgC e
rohaszt Qkgg P
rojt Qkgv 9
rojtos Qkhs n
rojtos fodor QkiT j
rojtos mandzsetták Qki2 h
rojtos seprű QkjX W
rojtosodás Qkjt U
rojtoz QkkB g
rojtozott paszomány Qkkh c
rojtozott szegély Qkk9 a
rojtozás QklX U
rojttal beszeg Qklr Z
rokkant QkmE 2
rokkantság Qkm6 3
rokkantság miatt leszerel vkit Qknx y
rokkantsági nyugdíj Qkoj p
rokkanttá tesz QkpM p
rokokó Qkp1 P
rokokó sarok QkqE a
rokon Qkqe Cp
rokon jelleg QktH V
rokon lelkű Qktc X
rokon szellemű Qktz a
rokon értelmű QkuN b
rokoni Qkuo Q
rokoni kapcsolat Qku4 t
rokoni kapcsolatot fedez fel vkivel Qkvl 7
rokoni közelség Qkwg b
rokoni szeretet Qkw7 j
rokoni viszony Qkxe 3
rokonlelkűség QkyV c
rokonok Qkyx e
rokonszenvek és ellenszenvek QkzP x
rokonszenves Qk0A BY
rokonszenvez vkivel Qk1Y q
rokonszenvezve Qk2C f
rokonszenvező Qk2h t
rokonszenvvel kezd viseltetni vki iránt Qk3O 3
rokonság Qk4F Bt
rokonsági fok Qk5y W
rokonsági fokozatok Qk6I s
rokonsági ág Qk60 U
rokonságot fedez fel vkivel Qk7I 0
roletta Qk78 3
roller Qk8z P
rollerozik Qk9C d
rolád Qk9f P
roló Qk9u i
rom Qk+Q J
romanticizmus Qk+Z a
romantika Qk+z s
romantikus Qk/f U
romantikus dolog Qk/z Z
romantikus kaland QlAM a
romantikus lelkület QlAm l
romantikus természetű QlBL y
romantikus történet QlB9 e
romantikus udvarló QlCb a
romantikusan boldog élet QlC1 w
romantikusan kalandos élet QlDl y
romantikussá tesz QlEX i
romantizál QlE5 b
romba dönt QlGd BA
romba dől QlFU BJ
rombikus QlHd R
romboedrikus QlHu a
romboid QlII R
rombolás QlIZ BV
romboló QlJu B7
romboló hatású elv QlLp m
romboló hatású tanítás QlMP s
rombos QlM7 T
romboéderes QlNO a
rombusz QlNo Q
rombusz alakú ablakszem QlN4 u
rombusz alakú burkolólap QlOm j
romeltakarító QlPJ Y
romhalmaz QlPh g
romlandó QlQB V
romlandó áru QlQW b
romlaszt QlQx U
romlatlan QlRF Bu
romlik QlSz Be
romlott QlUR C1
romlott alak QlXG Y
romlott emberiség QlXe j
romlott hús QlYB p
romlott kiejtés QlYq c
romlott levegő QlZG s
romlottság QlZy B4
romlás Qlbq Cu
romlása vkinek QleY h
romlásnak indul Qle5 x
romlásnak induló Qlfq Y
romlást okozó QlgC Z
romlásálló Qlgb c
romlását okozza vkinek Qlg3 BM
romló QliD v
rommá lő Qliy a
romok QljM N
romokban hever QljZ e
romos Qlj3 b
román QlkS c
román nyelv Qlku V
román nyelvek QllD h
románc Qllk Q
románia Qll0 R
roncs QlmF BF
roncskocsi QlnK R
roncsol Qlnb U
roncsolás Qlnv m
roncsolásos anyagvizsgálat QloV u
roncsszállító tehergépkocsi QlpD v
roncstelep Qlpy U
ronda QlqG 9
ronda alak QlrD x
ronda dolgokat ír Qlr0 o
ronda dolog Qlsc T
ronda dög Qlsv c
ronda fráter QltL u
ronda nő Qlt5 c
ronda vén szatyor QluV X
rondaság Qlus e
rondó QlvK P
ronggyá ver QlvZ v
ronggyá ver vkit QlwI h
rongy Qlwp BS
rongy alak Qlx7 o
rongy ember Qlyj Q
rongybaba Qlyz S
rongycsomó QlzF Q
rongyember QlzV o
rongyfecni Qlz9 c
rongykorong Ql0Z Q
rongykoronggal políroz Ql0p f
rongyok osztályozása Ql1I h
rongyok válogatása Ql1p f
rongyos Ql2I Bm
rongyos ember Ql3u Z
rongyos ruha Ql4H S
rongyosodás Ql4Z V
rongyosság Ql4u o
rongyszedő Ql5W d
rongyszőnyeg Ql5z b
rongyválogató és simító munkás Ql6O u
rongál Ql68 u
rongálatlan Ql7q X
rongálás Ql8B BK
rongálódás Ql9L b
ront Ql9m 8
rontja vki hírnevét Ql+i 2
rontja vki sikerének az esélyeit Ql/Y 2
rontja vminek a hatását QmAO 0
rontva tanul akii mester akar lenni QmBC BE
rontás QmCG Y
rooseveltféle új gazdasági politika QmCe x
ropi QmDP l
ropog QmD0 Bh
ropogtat QmFV 8
ropogtatott r hang QmGR Y
ropogtatva kiejtett rhang QmGp o
ropogtatás QmHR h
ropogás QmHy 0
ropogó QmIm g
ropogós QmJG BR
ropogós bankjegy QmKX Z
ropogós gyömbérsütemény QmKw i
ropogósra QmLS W
ropogósra pirít QmLo d
ropogósra sül QmMF b
ropogósra sült QmMg j
ropogósra sült malacbőr QmND l
ropogósra süt QmNo q
ropogósság QmOS X
roppan QmOp g
roppant QmPJ m
roppant aggyafúrt kópé QmPv 5
roppant nagy QmQo /
roppant nagyság QmRn a
roppant sok QmSB R
roppant terjedelem QmSS d
roppant volta vminek QmSv e
roppant éles elméjű QmTN y
roppantul QmT/ 1
roppantul korrekt QmU0 v
roppantul sajnálom QmVj q
roppanás QmWN 9
roskad QmXK h
roskadozik QmXr y
roskadozik a teher alatt QmYd y
roskadozó QmZP z
roskadozó asztal QmaC i
roskatag Qmak BL
roskatagság Qmbv m
rosseb QmcV N
rossebb egyen meg Qmci f
rossz QmdB Gk
rossz QpHr O
rossz a hangulata Qmjl h
rossz a helyesírása QmkG n
rossz a hozzáállása a dologhoz Qmkt B6
rossz a lelkiismerete Qmmn Bp
rossz a szája íze QmoQ h
rossz a szíve Qmox i
rossz a tartása QmpT o
rossz alakú Qmp7 m
rossz anyagi helyzetben van Qmqh s
rossz befektetés QmrN 6
rossz befolyás QmsH Z
rossz bokszoló Qmsg U
rossz bor Qms0 V
rossz bánásmód QmtJ BC
rossz bőrben QmuL b
rossz bőrben van Qmum CR
rossz cigaretta Qmw3 c
rossz cselekedet QmxT m
rossz cserét csinál Qmx5 s
rossz csillag alatt született Qmyl s
rossz csillag alatt van QmzR s
rossz csillagzatt alatt született Qmz9 v
rossz célra fordít Qm0s e
rossz célra használ fel vmit Qm1K s
rossz célra való fordítás Qm12 k
rossz címzés Qm2a c
rossz dolog Qm22 j
rossz drogélmény Qm3Z a
rossz duma Qm3z p
rossz egyensúlyú Qm4c d
rossz egészségben van Qm45 k
rossz egészségi állapotban van Qm5d Bx
rossz előjel Qm7O Z
rossz előérzet Qm7n BK
rossz előérzete van Qm8x BC
rossz előérzeteket támaszt Qm9z y
rossz előérzetem van Qm+l BG
rossz előérzetű Qm/r d
rossz ember QnAI o
rossz emlékezetű QnAw i
rossz emlékezőtehetség QnBS n
rossz emlékezőtehetségű QnB5 q
rossz emlékű QnCj e
rossz emésztés QnDB l
rossz emésztésű QnDm d
rossz erkölcsű QnED V
rossz fekhelye van QnEY s
rossz felhasználás QnFE c
rossz felé megy QnFg +
rossz felé néz QnGe x
rossz festő QnHP U
rossz fiú QnHj S
rossz formában van QnH1 g
rossz formájú QnIV p
rossz fényt vet vkire QnI+ Bc
rossz gazdálkodás QnKa i
rossz gebe QnK8 d
rossz hajlam QnLZ S
rossz hallású QnLr a
rossz hangulat QnMF BC
rossz hangulatban levő QnNH e
rossz hangulatban van QnNl Bn
rossz hangzás QnPM W
rossz hatás QnPi Y
rossz hatású példa QnP6 o
rossz hegedűs QnQi X
rossz helyen alkalmazott QnQ5 5
rossz helyen kereskedik QnRy y
rossz helyre tesz QnSk u
rossz helyre tétel QnTS h
rossz helyzetben talál vkit QnTz x
rossz helyzetben van QnUk o
rossz hír QnVM 5
rossz hírbe hoz QnWF e
rossz hírbe hozás QnWj g
rossz hírbe kerül QnXD o
rossz hírben áll QnXr j
rossz híre van QnYO 5
rossz hírneve van QnZH l
rossz hírnév QnZs w
rossz hírét kelti vkinek Qnac v
rossz hírét költi QnbL i
rossz hírét költi vkinek Qnbt v
rossz hírű Qncc BA
rossz hírű hely Qndc m
rossz hírű ház QneC n
rossz hírű környék Qnep r
rossz hírű leányzó QnfU n
rossz hírű nő Qnf7 k
rossz idegek Qngf e
rossz idegállapot Qng9 k
rossz ideje van Qnhh k
rossz idő QniF X
rossz idő esetére szóló biztosítás Qnic 7
rossz idő miatt arra kényszerül hogy QnjX BR
rossz időben teszi meg az utat Qnko 0
rossz időjárás Qnlc e
rossz időjárású nap Qnl6 g
rossz időkben Qnma f
rossz igazgatás Qnm5 c
rossz információ QnnV i
rossz irány Qnn3 V
rossz irányba terel QnoM i
rossz irányba terelt energia Qnou z
rossz irányban fejlődnek a dolgok Qnph BD
rossz irányban halad Qnqk v
rossz irányban haladnak a dolgok QnrT BB
rossz irányban kereskedik QnsU 0
rossz irányú erkölcsi hajlam QntI r
rossz jelentést ad vki egészségi állapotáról Qntz BS
rossz járású QnvF Z
rossz karban Qnve b
rossz kedv Qnv5 q
rossz kedve van Qnwj m
rossz kedvre hangol vkit QnxJ x
rossz kedvében van Qnx6 l
rossz kezelés Qnyf w
rossz kiejtés QnzP g
rossz kifogás Qnzv d
rossz kifogások Qn0M m
rossz kilátásaim vannak Qn0y 1
rossz kinézés Qn1n h
rossz kiszolgálás Qn2I g
rossz kondícióban van Qn2o k
rossz koszt Qn3M W
rossz kuruzsló Qn3i o
rossz kártyák Qn4K c
rossz költő Qn4m g
rossz kölyök Qn5G t
rossz közérzet Qn5z 1
rossz külső Qn6o q
rossz lelkiismeret Qn7S l
rossz levegő Qn73 p
rossz levonat Qn8g Z
rossz lány Qn85 Q
rossz látási viszonyok Qn9J e
rossz lóra tesz Qn9n p
rossz lövő Qn+Q b
rossz megjelenés Qn+r u
rossz megoldás Qn/Z e
rossz mentegetődzés Qn/3 r
rossz mint egy majom QpH5 x
rossz minőség QoAi r
rossz minőségá QoBN c
rossz minőségű QoBp o
rossz minőségű ital QoCR d
rossz minőségű áru QoCu f
rossz modor QoDN Z
rossz modorú QoDm CF
rossz munka QoFr U
rossz munkás QoF/ V
rossz napja van QoGU s
rossz negyedórát tölt el QoHA z
rossz nyom QoHz T
rossz nyomon jár QoIG BK
rossz nyomon van QoJQ BJ
rossz nyomot követ QoKZ s
rossz néven vesz QoLF c
rossz néven vesz vmit QoLh Bx
rossz oldaláról fog fel vmit QoNS BT
rossz oldaláról fogja meg a dolgot QoOl B9
rossz orvos QoQi g
rossz osztályzat QoRC b
rossz párosítás QoRd c
rossz pénz nem vész el QoR5 Bc
rossz ráncot ad QoTV b
rossz ráncvetés QoTw c
rossz sorba jut QoUM l
rossz szag QoUx e
rossz szaga van QoVP BE
rossz szagú QoWT BV
rossz szellem QoXo 5
rossz szemmel néz vkire QoYh p
rossz szemmel nézik QoZK p
rossz személyt választ QoZz l
rossz szokás QoaY T
rossz szokást levetkőz Qoar x
rossz szokást vesz fel Qobc w
rossz szolgálat QocM c
rossz szolgálatot tesz vkinek Qoco 0
rossz számolás Qodc a
rossz szándék Qod2 Z
rossz szándékkal félrevezet vkit QoeP BA
rossz színben tüntet fel QofP n
rossz színben tünteti fel magát Qof2 3
rossz színben van Qogt BU
rossz színész QoiB U
rossz talaj QoiV a
rossz tanulók Qoiv U
rossz tanácsok QojD h
rossz tekintet Qojk Y
rossz természet Qoj8 8
rossz természete van Qok4 o
rossz természetű Qolg 1
rossz tervet forral QomV k
rossz tréfa Qom5 W
rossz tréfát csinál vkivel QonP v
rossz tréfát űz vkivel Qon+ Bn
rossz táplálkozás Qopl i
rossz társaság QoqH d
rossz társaságba kerül Qoqk z
rossz társaságba keveredik QorX BM
rossz tömítés Qosj W
rossz vezetés Qos5 d
rossz világítás QotW d
rossz viselkedés Qotz x
rossz viszonyban van vkivel Qouk 3
rossz viszonyulás Qovb h
rossz vkinek Qov8 e
rossz volta vminek Qowa g
rossz vásár Qow6 b
rossz vásárt csinál QoxV Bs
rossz vége lesz QozB Bz
rossz vége van Qo00 o
rossz véget ér Qo1c BE
rossz véleménnyel van vki felőle Qo2g 9
rossz vér Qo3d l
rossz zenei hallású Qo4C w
rossz állapot Qo4y Z
rossz állapotban Qo5L g
rossz állapotban levő Qo5r o
rossz állapotban talál vkit Qo6T y
rossz állapotban van Qo7F BD
rossz átkelésünk volt a csatornán Qo8I BG
rossz életű Qo9O p
rossz értelemben használt szó Qo93 Ba
rossz érzés Qo/R Z
rossz írás Qo/q i
rossz írása van QpAM l
rossz íz QpAx l
rossz ízű QpBW BD
rossz útbaigazítást ad QpCZ r
rossz útja van QpDE k
rossz útra lép QpDo d
rossz útra tér QpEF Bh
rossz útra térít QpFm 3
rossz útra téved QpGd 7
rossz üzlet QpHY T
rosszabb mint az ördög QpJQ z
rosszabb és rosszabb QpIq m
rosszabbnál rosszabb QpKD m
rosszabbodik QpKp 6
rosszabbodás QpLj q
rosszabbodó QpMN b
rosszabbul és rosszabbul QpMo q
rosszabbít QpNS W
rosszabbítás QpNo d
rosszakarat QpOF Cq
rosszakaratból QpQv u
rosszakaratú QpRd BB
rosszakaratúan QpSe b
rosszakaratúság QpS5 e
rosszakarója vkinek QpTX BC
rosszalkodik QpUZ BM
rosszall QpVl BP
rosszallás QpW0 Bg
rosszalló QpYU Bn
rosszalló tekintet QpZ7 a
rosszallóan QpaV u
rosszallóan néz QpbD BA
rosszallóan néz vkire QpcD w
rosszarcú ember Qpcz m
rosszat beszél vkiről QpdZ r
rosszat cselekszik QpeE d
rosszat forral Qpeh BS
rosszat gondol vkiről Qpfz q
rosszat jelent Qpgd b
rosszat jelent ha Qpg4 l
rosszat mond vkiről Qphd BC
rosszat sejt Qpif l
rosszat sejtek QpjE +
rosszat sejtető QpkC e
rosszat sejtő Qpkg X
rosszat tesz Qpk3 o
rosszat tesz vkinek Qplf p
rosszat tesz vkivel QpmI m
rosszban mesterkedik Qpmu q
rosszban sántikál QpnY BB
rosszban töri a fejét QpoZ Bh
rosszban van vkivel Qpp6 BF
rosszhiszemű Qpq/ l
rosszhiszemű pörösködés Qprk n
rosszhiszeműen QpsL t
rosszhiszeműség Qps4 o
rosszhírű negyed Qptg e
rosszindulat Qpt+ DJ
rosszindulatból QpxH v
rosszindulattal viseltetik vki iránt Qpx2 +
rosszindulattal viseltetik vkivel szemben Qpy0 +
rosszindulatú Qpzy D1
rosszindulatú alak Qp3n Z
rosszindulatú bámulás Qp4A e
rosszindulatú célozgatás Qp4e l
rosszindulatú daganat Qp5D 8
rosszindulatú ember Qp5/ s
rosszindulatú kelés Qp6r p
rosszindulatú makacsság Qp7U l
rosszindulatú megvilágítás Qp75 p
rosszindulatú némber Qp8i g
rosszindulatú nő Qp9C X
rosszindulatú személy Qp9Z p
rosszindulatúan Qp+C CA
rosszindulatúan bíráló nyelv QqAC w
rosszindulatúan megtámad vkit QqAy 7
rosszindulatúan rámered vkire QqBt w
rosszindulatúság QqCd 8
rosszindulatúvá váló jóindulatú daganat QqDZ /
rosszkedv QqEY Ci
rosszkedve van QqG6 t
rosszkedvet emésztési zavarokra vezet vissza QqHn BS
rosszkedvű QqI5 Jn
rosszkedvűen QqSg Bf
rosszkedvűnek látszik QqT/ l
rosszkedvűség QqUk Y
rosszkor QqU8 2
rosszkor adott tanács QqVy q
rosszkor alkalmazott QqWc f
rosszkor csaholó kutya QqW7 g
rosszkor jön QqXb o
rosszkor nevet QqYD r
rosszkor ugató kutya QqYu e
rosszkor vakkantó kutya QqZM h
rosszlelkű QqZt R
rosszmodorú QqZ+ V
rosszmájú QqaT p
rosszmájúság Qqa8 1
rosszra csábító Qqbx 8
rosszra fordul Qqct 8
rosszra fordul a sora Qqdp u
rosszra készül QqeX l
rosszra való hajlam Qqe8 b
rosszul QqfX Bt
rosszul ad el vmit QqhE o
rosszul ad elő Qqhs c
rosszul alkalmaz QqiI s
rosszul alkalmaz vmit Qqi0 j
rosszul alkalmazkodó QqjX i
rosszul alkalmazott Qqj5 BD
rosszul beszél angolul Qqk8 BJ
rosszul bánik QqmF +
rosszul bánik vkivel QqnD 2
rosszul bánik vmivel Qqn5 y
rosszul cselekszik Qqor o
rosszul csinál QqpT q
rosszul céloz Qqp9 c
rosszul címez QqqZ c
rosszul címzett Qqq1 d
rosszul ejt ki QqrS f
rosszul elköltött Qqrx d
rosszul eltöltött QqsO d
rosszul fekvő nyereg Qqsr p
rosszul felfogott QqtU f
rosszul felhasznált Qqtz h
rosszul felszerelt QquU r
rosszul fizetett Qqu/ a
rosszul fizetett állása van QqvZ 4
rosszul fog neki vminek QqwR BS
rosszul gazdálkodik Qqxj i
rosszul használ QqyF d
rosszul használ fel Qqyi e
rosszul használ ki vmit QqzA p
rosszul használ vmit Qqzp j
rosszul idéz Qq0M a
rosszul időzített Qq0m d
rosszul indokolt jogigény Qq1D l
rosszul intéz dolgokat Qq1o k
rosszul irányít Qq2M f
rosszul irányított Qq2r y
rosszul jár Qq3d BA
rosszul jár a dologgal Qq4d 3
rosszul jár az órám Qq5U p
rosszul járt Qq59 g
rosszul kezd vmit Qq6d BM
rosszul kezel Qq7p 9
rosszul kezel vmit Qq8m g
rosszul kezelt Qq9G a
rosszul kitervelt Qq9g g
rosszul lesz Qq+A v
rosszul lát hozzá vmihez Qq+v BV
rosszul magyaráz QrAE m
rosszul megjutalmazott QrAq k
rosszul megmunkálható QrBO m
rosszul megválasztott QrB0 b
rosszul megy QrCP BJ
rosszul megy a dolog QrDY s
rosszul megy az üzlet QrEE u
rosszul megy neki QrEy BU
rosszul ment minden QrGG j
rosszul működik QrGp e
rosszul működő QrHH t
rosszul nevel QrH0 u
rosszul nyel QrIi m
rosszul nyomott ív QrJI a
rosszul olvas QrJi i
rosszul párosít QrKE e
rosszul sikerül QrKi 6
rosszul sikerült spekuláció QrLc v
rosszul számol QrML BB
rosszul számol meg QrNM g
rosszul sül el QrNs i
rosszul tagolt QrOO h
rosszul telik az ideje QrOv n
rosszul tetted QrPW m
rosszul táplált QrP8 h
rosszul táplált állat QrQd i
rosszul tápláltság QrQ/ j
rosszul tárcsáz QrRi r
rosszul van QrSN Bk
rosszul van beakasztva QrTx l
rosszul van feltéve QrUW j
rosszul van megszerkesztve QrU5 w
rosszul venné ki magát ha én QrVp 7
rosszul vezet QrWk b
rosszul vezetett QrW/ c
rosszul viselkedik QrXb BR
rosszul vágás QrYs Y
rosszul választott QrZE c
rosszul végzi QrZg i
rosszul végződik számára az ügy QraC BE
rosszul záró QrbG X
rosszul áll Qrbd BR
rosszul áll a dolga Qrcu o
rosszul áll anyagilag QrdW Ba
rosszul áll neked hogy Qrew v
rosszul áll pénzügyileg Qrff w
rosszul állnak a dolgok QrgP x
rosszul állnak az ügyei QrhA 5
rosszul állnak az üzleti ügyei Qrh5 BB
rosszul álló Qri6 b
rosszul álló ruha QrjV b
rosszul égetett tégla Qrjw g
rosszul épített ház QrkQ p
rosszul ért Qrk5 c
rosszul ért vkit QrlV u
rosszul értelmez QrmD 3
rosszul értelmez egy szót Qrm6 +
rosszul értelmezett Qrn4 i
rosszul értelmezett büszkeség Qroa t
rosszul értelmezi feladatát QrpH 4
rosszul értelmezi kötelességeit Qrp/ 9
rosszul értelmezi vki szavait Qrq8 BH
rosszul értesült QrsD f
rosszul érzi magát Qrsi DY
rosszul ítél meg Qrv6 i
rosszul öltözött Qrwc BM
rosszul ölötözött Qrxo e
rosszul összeválogatott QryG n
rosszul összeállított Qryt m
rosszul ütöttek ki a dolgok QrzT 0
rosszullét fogja el Qr0H 3
rosszéletű nő Qr0+ W
rost Qr1U t
rosta Qr2B 3
rostaalja Qr24 T
rostaalji Qr3L U
rostanyag Qr3f c
rostirányban Qr37 d
rostkagyló Qr4Y k
rostokol Qr48 d
roston sül Qr5Z V
roston sült hús Qr5u Y
roston sült étel Qr6G Z
roston süt Qr6f k
rostonsült Qr7D S
rostos Qr7V w
rostos gipsz Qr8F d
rostosodás Qr8i Z
rostossá válik Qr87 j
rostosság Qr9e X
rostszál Qr91 P
rostál Qr+E Bo
rostált szén Qr/s V
rostálás QsAB BG
rostálás dobbal QsBH d
rostálási hulladék QsBk 6
rostálási maradék QsCe 5
rostáló QsDX R
rostán visszamaradó anyag QsDo 9
rostán áthullott szén QsEl BF
rostéllyal ellát QsFq e
rostély QsGI Bw
rostélyos QsH4 d
rostélyoz QsIV W
roszindulat QsIr R
roszogó QsI8 R
rothad QsJN t
rothadt QsJ6 x
rothadtság QsKr Q
rothadás QsK7 Bi
rothadásgátló QsMd e
rothadásnak indul QsM7 w
rothadó QsNr BJ
rothaszt QsO0 h
rothasztó QsPV Y
rotunda QsPt Q
rotyog QsP9 h
rotáció QsQe T
rotációs QsQx W
rotációs gép QsRH m
rotációs henger QsRt W
rotációs kapa QsSD b
rotációs kvantumszám QsSe y
rotál QsTQ T
rotángpálma QsTj w
rovancs QsUT O
rovancsol QsUh i
rovancsolás QsVD r
rovar QsVu f
rovar QsW2 R
rovar kialakult formája QsWN p
rovarbáb QsXH W
rovarfertőzés QsXd c
rovargyűjtő kábítópalackja QsX5 v
rovarkártevő QsYo U
rovarok feltűzésére szolgáló tábla QsY8 5
rovarokat bekap QsZ1 h
rovarokból álló QsaW d
rovarokra vadászik hal víz színén Qsaz 6
rovarriasztó Qsbt Y
rovarszerű QscF W
rovartan Qscb U
rovartani Qscv Y
rovat QsdH Z
rovatvezető Qsdg X
rovott múltú egyén Qsd3 0
rovott múltú ember bélyege Qser i
rovott múltú ember jelzése QsfN i
rovás Qsfv /
rovásadó Qsgu P
rovásos pálca Qsg9 W
rováspálca QshT T
rovással bejegyez Qshm c
rovással feljegyez QsiC BA
rovásírás betűje QsjC a
rovásírásos Qsjc V
rovásírással ellátott varázsvessző Qsjx BG
rovátka Qsk3 Ce
rovátkol QsnV Cl
rovátkolt Qsp6 2
rovátkolt fogú marószerszám Qsqw 8
rovátkolás Qsrs 4
rovátkoló díszítés Qssk e
rovátkált QstC U
rovátkás QstW 2
rovátkát metsz QsuM a
rovátkát vág Qsum o
rovátkával jelöl QsvO b
rovátkáz Qsvp 7
rovó pálca Qswk T
royal society tagja Qsw3 w
rozetta Qsxn P
rozettás szög Qsx2 V
rozmaring QsyL T
rozmár Qsye O
rozoga Qsys Bn
rozoga viskó Qs0T h
rozoga vén hajó Qs00 k
rozoga öreg kocsi Qs1Y e
rozogaság Qs12 X
rozs Qs2N J
rozsda Qs2W Z
rozsdabarna Qs2v f
rozsdafoltos Qs3O U
rozsdagátló anyaggal kezel Qs3i r
rozsdaszínű Qs4N s
rozsdavörös Qs45 U
rozsdás Qs5N a
rozsdás lesz Qs5n W
rozsdásodik Qs59 5
rozsdásodás Qs62 W
rozsdát okoz Qs7M Y
rozskenyér Qs7k o
rozsomák Qs8M i
rozspálinka Qs8u R
rozzant Qs8/ u
rozzant autó Qs9t V
rozzant bárka Qs+C a
rozzant bérkaszárnya Qs+c f
rozzant gebe Qs+7 S
rozzant szék Qs/N d
rubel Qs/q Z
rubeola QtAD X
rubeóla QtAa x
rubidium QtBL S
rubin QtBd L
rubinvörös QtBo S
rubrika QtB6 b
ruca QtCV K
ruci QtCf M
rudacska QtCr m
rudacskával dobott és elkapott karika QtDR 0
rudak közé befogott ló QtEF m
rudas csúcsvitorla QtFV i
rudas ló QtEr U
rudas us QtE/ W
rudat dug kerékbe QtF3 e
rugalmas QtGV CE
rugalmas alakváltozás QtIZ BF
rugalmas kapcsolókarmantyú QtJe v
rugalmas pólya QtKN y
rugalmas rost QtK/ j
rugalmas szál QtLi Y
rugalmas szórás QtL6 l
rugalmas szövet QtMf X
rugalmas tengelykapcsoló QtM2 s
rugalmas test visszaalakulása QtNi +
rugalmas utánengedés QtOg c
rugalmasan QtO8 U
rugalmasan elszakadó QtPQ e
rugalmassá tesz QtPu b
rugalmassá teszi izmait QtQJ 1
rugalmasság QtQ+ B6
rugalmassági QtS4 W
rugalmassági határ QtTO 6
rugalmassági határon túl terhel QtUI x
rugalmassági modulusz QtU5 t
rugalmassági állandó QtVm p
rugalmatlan QtWP W
rugalmatlan szórás QtWl q
rugalmatlanság QtXP d
rugalmatlanul QtXs c
ruganyos QtYI BH
ruganyos léptekkel jár QtZP u
ruganyos léptekkel megy QtZ9 p
ruganyos ágy Qtam Z
ruganyosan Qta/ S
ruganyossá válik QtbR g
ruganyosság Qtbx x
rugby Qtci N
rugdalódzik Qtcv q
rugdalódzik vmi ellen QtdZ n
rugdalózó QteA BL
ruggyanta QtfL l
rugékonyság Qtfw V
rugó QtgF a
rugókengyel Qtgf Z
rugós akasztó Qtg4 V
rugós bicska QthN m
rugós csíptető Qthz e
rugós csúszóérintkezés QtiR r
rugós fedél Qti8 X
rugós gomb QtjT Y
rugós gyűrű Qtjr Z
rugós jövesztőék QtkE o
rugós kés Qtks y
rugós kézi mérleg Qtle k
rugós kézimérleg QtmC k
rugós osztókörző Qtmm h
rugós retesz QtnH a
rugós szerkezet Qtnh b
rugós zár Qtn8 Y
rugós ágy QtoU X
rugósaru Qtor V
rugóshorog QtpA q
rugót kengyellel alátámaszt Qtpq q
rugótartó rúd QtqU e
rugótlan Qtqy T
rugótok QtrF X
rugóval ellát Qtrc q
rugóval visszaállítás az eredeti helyzetbe QtsG 9
rugóz QttD h
rugózat Qttk R
rugózatlan Qtt1 V
rugózatlan súly QtuK i
rugózás Qtus j
rugózó hullámos fémtömlő QtvP m
ruha Qtv1 CX
ruha amely húz Qtze i
ruha teszi az embert QtyM z
ruha váltás céljára Qty/ f
ruhaakasztó Qt0A BQ
ruhaanyag Qt1Q y
ruhacsipesz Qt2C p
ruhaderék Qt2r c
ruhadísz Qt3H T
ruhadíszítő Qt3a X
ruhafestő Qt3x Q
ruhafogas Qt4B 2
ruhaipar Qt43 T
ruhamoly Qt5K h
ruhamosó Qt5r Q
ruhanemű Qt57 R
ruhapróba Qt6M W
ruharészeket összevarr Qt6i m
ruhasuhogással belép Qt7I j
ruhaszárító kötél Qt7r 2
ruhaszárító állvány Qt8h n
ruhatartó zsák Qt9I t
ruhatetű Qt91 V
ruhatár Qt+K BF
ruhatárba tesz Qt/P Z
ruhatári jegy Qt/o r
ruhatári szám QuAT g
ruhatáros QuAz 5
ruhaujj QuBs M
ruhák QuB4 Q
ruhákkal ellát vkit QuCI BS
ruháskosár QuDa c
ruhásszekrény QuD2 r
ruhát behajt QuEh Bt
ruhát berak QuGO Bs
ruhátlan QuH6 c
ruházat QuIW BQ
ruházati cikkek QuJm Z
rulett QuJ/ Q
rulírozó alap QuKP f
rulírozó hitel QuKu i
rum QuLQ Z
rumba QuLp N
rumbatök QuL2 R
rumból cukorból és forró vízből készült ital QuMH 7
rumli QuNC c
rumos feketekávé QuNe g
rumos limonádé QuN+ X
rumpli QuOV R
runikus th betű jele QuOm a
runikus th betű neve QuPA c
rusztikus QuPc b
rusztikázott kőlap QuP3 i
ruta QuQZ 2
rutin QuRP b
rutin QuSE P
rutin élet QuRq a
rutinmunka QuST t
rutinos QuTA i
rutinszerűvé válik számára QuTi BO
rutinvizsgálat QuUw s
rá hárulnak a költségek QuVc 9
rá se hederít QuWZ Z
rá tartozik QuWy o
rá tudod erősíteni a tetejét QuXa 6
rá tudod szerelni a tetejét QuYU 3
rá van ruházva QuZL b
rá van szokva vmire QuZm o
rá van utalva QuaO i
rá van utalva vkire Quaw m
rá van utalva vmire QubW t
ráadja magát vmi megtételére QucD /
ráadás QudC BR
ráadásul Quem Ce
ráadásul ad QuhE a
ráadásív QueT T
ráakad Quhe Bq
ráakad egy részre QujI t
ráakad vmire Quj1 z
ráakaszt Quko BY
ráakasztás QumA W
rábeszél QumW Bl
rábeszél vkit vmire Qun7 CP
rábeszéllően QuqK d
rábeszélés Quqn Z
rábeszéléssel kicsal vkiből vmit QurA 6
rábeszéléssel kicsikar vkiből vmit Qur6 8
rábeszélő Qus2 X
rábeszélő képesség QutN BN
rábizonyul bűnössége vmiben Quua 5
rábizonyít QuvT Y
rábizonyítás Quvr b
ráborít QuwG f
ráborítja az asztalt vkire Quwl 1
rábukik vmire Quxa g
rábukkan Qux6 BN
rábukkan egy részre QuzH v
rábukkan vmire Quz2 Bc
rábukkanás Qu1S V
rábámul Qu1n S
rábámul vkire Qu15 e
rábámulás Qu2X V
rábélyegez vmit vmire Qu2s u
rábír Qu3a Bs
rábír vkit vmi megtételére Qu5G 3
rábír vkit vmire Qu59 BX
rábíz Qu7U Cc
rábíz vmit vkire Qu9w BA
rábízza magát Qu+w j
rábízza magát vkire Qu/T l
rábízás Qu/4 V
ráccsal elkerít QvAN d
ráccsal ellát QvAq s
rács QvBW Ba
rács mögé dug QvCw f
rács mögött van QvDP 9
rács mögött ül QvEM l
rácsajtó QvFR S
rácsap QvFj Bh
rácsap a lóra QvHE o
rácsap az ellenségre repülő QvHs 8
rácsap vkire QvIo h
rácsapás QvJJ Q
rácsapódik QvJZ Y
rácsavar QvJx q
rácselem QvKb U
rácskerítés QvKv i
rácskör QvLR X
rácsmélynyomás QvEx g
rácsos kémlelőnyílás QvLo h
rácsos szerkezet QvMJ Y
rácsos szerkezetű híd QvMh m
rácsos tartó QvNH o
rácsos tartószerkezet QvNv h
rácsoz QvOQ u
rácsozat QvO+ BK
rácspont QvQI Y
rácspontok közti QvQg g
rácsra felfuttat QvRA d
rácsszemét QvRd X
rácsszemétaprító QvR0 g
rácsszemétdaráló QvSU g
rácssíkok közötti QvS0 i
rácssűrűség QvTW Y
rácáfol QvTu V
rácéloz vmire QvUD j
rád QvUm K
rádium QvUw P
rádiumbesugárzás QvU/ n
rádiumbevonat QvVm c
rádiumemanáció QvWC j
rádiumkezelés QvWl e
rádiummal kezel QvXD e
rádiumos gyógykezelés QvXh /
rádiumtartalmú QvYg Y
rádiumterápia QvY4 e
rádiumterápiával foglalkozó orvos QvZW 2
rádiusz QvaM X
rádiuszvektor Qvaj d
rádió QvbA q
rádió Qvdn f
rádió effektív hatósugara Qvbq j
rádió hatósugara QvcN Z
rádió iránysugár által meghatározott irányban Qvcm BB
rádióadás QviX W
rádióadók hálózata Qvit g
rádióamatőr QvjN T
rádióban Qvjg Y
rádióban bemond Qvj4 k
rádióban beszél Qvkc 7
rádióban közvetít QvlX o
rádióban közöl Qvl/ l
rádióban nyilatkozik Qvmk /
rádióban szerepel Qvnj 8
rádiócső Qvof S
rádiócsőbura Qvox Z
rádiófelhívás jótékony akcióra QvpK 4
rádiófrekvencia QvqC i
rádiógoniométer QveG l
rádiógram Qvqk 1
rádiógramofon QvrZ Y
rádióhullámok Qvrx a
rádióhíradás QvsL X
rádióirányleadó Qver 4
rádióiránymérést végez Qvsi v
rádióirányítás Qvfj BC
rádióirányítás után repül QvtR BI
rádióirányításos lövedék QvuZ w
rádióirányítással repül QvvJ BF
rádióirányítású QvwO n
rádiójáték Qvw1 a
rádiókapcsolási ábra Qvgl i
rádiókezelő QvxP 6
rádiókészülék QvyJ BO
rádióközvetítés hangfelvételről QvzX 1
rádióközvetítés magnetofonról Qv0M y
rádióleadó Qv0+ a
rádiólokáció Qv1Y f
rádiólokátorzavarás Qv13 w
rádióműsort megfizet Qv2n t
rádióműsort megrendel Qv3U u
rádión előadó Qv4C e
rádión közvetít Qv4g d
rádión közöl Qv49 j
rádión lead Qv5g X
rádión üzen Qv53 b
rádiós Qv6S +
rádiós irányleadó állomás Qv7Q BD
rádiós tiszt Qv8T u
rádiós világítótornyokat helyez el Qv9B y
rádiószögmérő Qv9z k
rádiótelefon Qv+X i
rádióteleszkóp Qv+5 i
rádiótájolás Qv/b +
rádiótájoló QwAZ 9
rádiótávbeszélés QwBW p
rádiótávbeszélő QwB/ o
rádiótávirat QwCn y
rádiótáviratot küld QwDZ k
rádiótáviratot küld vkinek QwD9 x
rádiótávirányítású QvhH s
rádiótávírász QwEu +
rádióval irányított célrepülőgép QwFs v
rádióval repülőgépet irányít vhova QwGb y
rádióval való helymeghatározás QwHN BR
rádióval való iránymérés QwIe BM
rádióvevő QwJq f
rádióvevő készülék QwKJ r
rádióvezérelt QwK0 i
rádióvezérlés QwLW j
rádiózás QwL5 Y
rádióállomás QwMR BF
rádióállomás hajó irányítására QwNW +
rádióállomás repülőgép irányítására QwOU BF
rádióösszeköttetés Qvhz k
rádióüzenet QwPZ V
rádióüzenetet küld QwPu j
rádióüzenetet küld vkinek QwQR w
rádli QwRB P
rádob QwRQ T
rádolgozott gallér QwRj l
rádumál vkit vmire QwSI q
rádupláz QwSy X
rádupláz a nyúlra QwTJ z
rádöbben az igazságra QwT8 x
ráenged QwUt U
ráereszt QwVB X
ráerőltet QwVY s
ráerőltet vmit vkire QwWE p
ráerőlteti magát vkire QwWt CL
ráerőszakol QwY4 q
ráerőszakol vmit vkire QwZi Bp
ráerőszakolja akaratát vkire QwbL z
ráerőszakolja magát vkire Qwb+ Bb
ráerőszakolás QwdZ r
ráerősít QweE CK
ráerősített QwgO X
ráerősítés Qwgl o
ráesik QwhN BB
ráesik vmire QwiO 4
ráeszmél vki vmire QwjG m
ráeszmél vmire Qwjs k
ráeszmélés QwkQ a
ráeső Qwkq R
ráfalazás Qwk7 V
ráfanyalodik QwlQ 2
ráfilmezett felirat QwmG o
ráfilmezés Qwmu d
ráfizet vmire QwnL Bf
ráfizetéses Qwoq BA
ráfog Qwpq Q
ráfog vmit vkire Qwp6 BB
ráfogja a fegyverét vkire Qwq7 BZ
ráfordít QwsU V
ráfordítja figyelmét vmire Qwsp BA
ráfordítás Qwtp 3
ráfordítások Qwug a
ráfröccsent Qwu6 r
ráfröcsköl Qwvl Y
ráfázol Qwv9 c
ráfér egy kis fegyelmezés QwwZ 0
ráförmed vkire QwxN w
ráförmedés Qwx9 T
ráfúvó eszköz QwyQ d
rág Qwyt BH
rág rozsda Qwz0 W
rág vmit Qw0K u
rágalmakat szór vkire Qw04 y
rágalmakkal nem törődik Qw1q r
rágalmaz Qw2V Bp
rágalmazás Qw3+ BM
rágalmazási pert indít vki ellen Qw5K BM
rágalmazó Qw6W B1
rágalmazó beszéd Qw8L o
rágalmazó kijelentést tesz vkiről Qw8z BC
rágalmazó személy Qw91 h
rágalmazó írás Qw+W Z
rágalom Qw+v /
rágalomhadjárat Qw/u c
rágcsál QxAK BJ
rágcsál vmit QxBT Bb
rágcsálja a körmeit QxCu t
rágcsálnivaló QxDb a
rágcsálás QxD1 V
rágcsáló QxEK r
rágja a gyeplőt QxE1 p
rágja a körmét QxFe m
rágja a zablát ló QxGE n
rágnivaló QxGr k
rágyújt QxHP 9
rágyújt egy cigarettára QxIM w
rágás QxI8 q
rágás nélkül nagyokat nyel QxJm n
rágó orvosság QxKN d
rágódik QxKq BA
rágódik vmin QxLq CY
rágófelület QxOC r
rágógumi QxOt p
rágóizom QxPW e
rágóizomgörcs QxP0 Z
rágós QxQN o
rágósság QxQ1 o
ráhagy QxRd X
ráhagy anyagmegmunkálásban QxR0 t
ráhagy vkire vmit QxSh f
ráhagyás QxTA V
ráhajlik QxTV X
ráhajt QxTs h
ráhajt vmire QxUN f
ráhangol QxUs Z
ráhangzó QxVF U
ráharagít vkit vkire QxVZ 2
ráharap QxWP U
ráharap vmire QxWj g
ráhelyez QxXD T
ráhelyezés QxXW Z
ráhibázik QxXv g
ráhibázik vmire QxYP j
ráhozza a frászt QxYy h
ráhozza a szívbajt QxZT y
ráhull QxaF V
ráhurkol Qxaa T
ráhárítja a felelősséget vkire vmiért Qxat +
ráhímez vmit Qxbr t
ráhúz QxcY BD
ráhúz vkire a botjával Qxdb 6
ráhúz vkire az ostorával QxeV 9
ráhúzza a reteszt QxfS n
ráhúzás Qxf5 Y
ráigazított QxgR W
ráijeszt vkire Qxgn m
ráijesztéssel kiszedi az igazságot vkiből QxhN BR
ráilleszt Qxie U
ráillesztés Qxiy a
ráirányoz egy távcsövet egy csillagra QxjM BI
ráirányít QxkU 9
ráirányítja a fecskendőt a tűzre QxlR BB
ráirányítja a fegyverét vkire QxmS Bf
ráismer Qxnx V
ráismer vki járására QxoG x
ráismer vki lépteire Qxo3 v
ráismer vki lépéseire Qxpm x
rája QxqX W
rájár a rúd Qxqt BY
rájön QxsF BZ
rájön a hasmenés Qxte m
rájön a nyitjára QxuE r
rájön a sírás Qxuv q
rájön hogy hol van a bökkenő Qx1R BB
rájön hogyan kell megtenni vmit Qx2S BE
rájön hogyan kell vmit megtenni Qx3W BD
rájön vki vmire QxvZ j
rájön vkinek a bűnére Qxv8 v
rájön vkinek a hibájára Qxwr x
rájön vminek a nyitjára Qxxc BN
rájön vminek az ízére Qxyp BP
rájön vmire Qxz4 BZ
rájött a bolondóra Qx4Z 1
rájött a félsz Qx5O j
rájött a rapli Qx5x w
rájöttem hogy Qx6h o
rák Qx7J Bd
rák csillagkép Qx8m W
rák tenyésztő telep Qx88 d
rákacsint vkire Qx9Z CL
rákap vmire Qx/k b
rákapat tiltott élvezetekre Qx// p
rákapcsol QyAo E0
rákattint QyFc Y
rákbetegség QyF0 l
ráken vmit vkire QyGZ BB
rákenik a hibát vkire QyHa v
rákerül a sor vmiben QyIJ t
rákezd QyI2 V
rákfogó kosár QyJL V
rákfélék QyJg W
rákháló QyJ2 P
rákiabál vkire QyKF g
rákikra QyKl P
rákiált QyK0 S
rákiált vkire QyLG f
rákja van QyLl b
rákkeltő QyMA Y
rákkutatás úttörői QyMY 0
rákleves QyNM c
rákolló QyNo S
rákoppint QyN6 S
rákos QyOM R
rákos daganat QyOd m
rákos képződmény QyPD m
rákot fog QyPp b
ráktérítő QyQE f
rákényszerít vkit vmi megtételére QyQj BM
rákényszerít vmit vkire QyRv v
rákényszeríti akaratát vkire QySe 0
rákényszeríti az akaratát vkire QyTS BX
ráköt QyUp i
rákötöz QyVL V
rákövetkezik QyVg c
rálapolás QyV8 V
rálegyintés QyWR S
rálel QyWj w
rálel vkire QyXT e
ráles QyXx S
rálicitál QyYD d
rálicitál vki ajánlatára QyYg 2
rálicitál vkire QyZW r
rálép QyaB l
rálő Qyam B3
rálő vkire Qycd t
rálő vmire QydK 0
rálődöz vkire Qyd+ f
rálődöz vmire Qyed h
rám hárul Qye+ b
rám mindig számíthatsz QyfZ 5
rám ne számíts QygS x
ráma QyhD Y
rámar vmire Qyhb e
rámarecéző kerék Qyh5 h
rámegy a gatyája Qyia i
rámegy a vagyona Qyi8 h
rámegy mindene Qyjd f
rámegy vmi vmire Qyj8 b
rámenős QykX DM
rámenős eladási módszer Qynj k
rámenős ember QyoH Bd
rámenős férfi Qypk e
rámenős magatartás QyqC g
rámenős politika Qyqi d
rámenősen Qyq/ W
rámenősen jár el QyrV e
rámenősség Qyrz BT
rámordul vkire QytG f
rámosolyog Qytl 7
rámosolyog vkire Qyug r
rámpa QyvL h
rámutat Qyvs W
rámutat az érvelés gyenge pontjaira QywC BF
rámutat vkire QyxH n
rámutatás Qyxu j
rámászik vkire QyyR Bj
rámáz Qyz0 Q
ránc Qy0E DB
ránc nélküli Qy3F Y
ráncigál Qy3d w
ráncigál vmit Qy4N f
ráncokba rak Qy4s W
ráncol Qy5C By
ráncolt homlokú Qy60 b
ráncolás Qy7P k
ráncolódik Qy7z BG
ráncolódás Qy85 x
ráncos Qy9q CF
ráncos csigaféle Qy/v a
ráncosodik QzAJ s
ráncossá válik QzA1 b
ráncot vet QzBQ p
ránctalan QzB5 T
rándulás QzCM BL
ránehezedik QzDX 6
ránehezedik vmire QzER BF
rángat QzFW B0
rángatja a lábát QzHK e
rángatás QzHo a
rángató mozgás QzIC j
rángatódzás QzIl a
rángatódzó QzI/ Z
rángatózik QzJY l
rángatózva QzJ9 V
rángatózva mozog QzKS d
rángatózás QzKv BX
rángás QzMG BF
rángó QzNL Q
rángógörcs QzNb e
ránk telepedett egy teljes hétre QzN5 BJ
ránt QzPC BM
ránt egyet a nadrágján QzQO Ba
rántani való csirke QzRo z
rántott ütés QzSb e
rántotta QzS5 y
rántás QzTr BW
rántás nélküli leves QzVB j
rántással irányít QzVk e
rányit vkire QzWC l
rányitja az ajtót vkire QzWn x
rányom QzXY z
rányom vmit vmire QzYL p
rányomja egyénisége bélyegét munkájára QzY0 Bb
rányomás QzaP k
ránézésre Qzaz f
ráolvasás QzbS R
ráolvasással gyógyít Qzbj k
ráolvasó mondóka QzcH g
ráordítanak Qzcn j
ráparancsol QzdK X
rápillant Qzdh Y
ráprésel Qzd5 r
ráragad Qzek 6
ráragad vkire Qzfe BB
ráragaszt Qzgf BG
ráragaszt vmire Qzhl g
ráragasztás QziF n
rárak Qzis BR
rárak a kályhára Qzj9 z
rárak a tűzre Qzkw BJ
rárakja a kezét vki vállára Qzl5 BD
rárakás Qzm8 Y
rárakódás QznU b
rárepül Qznv S
rárgadt a becenév QzoB u
ráripakodik Qzov p
ráripakodik vkire QzpY q
rárivall vkire QzqC b
rárohan Qzqd s
rárohan vkire QzrJ BJ
rárohan vmire QzsS BE
rárohanás QztW i
ráront Qzt4 BZ
ráront az ellenségre QzvR x
ráront vkire QzwC CZ
ráruház Qzyb +
ráruház vkire vmit QzzZ q
ráránt Qz0D U
ráró Qz0X R
rárögzít Qz0o Y
ráspoly Qz1A Z
ráspolyoz Qz1Z t
ráspolyozó Qz2G V
rástartol vmire Qz2b i
rászakad Qz29 r
rászed Qz3o KE
rászed vkit Q0Bs Hl
rászedhető Q0JR W
rászedhető ember Q0Jn t
rászedhetőség Q0KU d
rászedik Q0Kx Y
rászedés Q0LJ BY
rászedő Q0Mh R
rászegez Q0My u
rászegez puskát Q0Ng d
rászerel Q0N9 U
rászerelés Q0OR V
rászokik Q0Om V
rászokik vmi megtételére Q0O7 8
rászokik vminek a megtételére Q0P3 BC
rászokik vmire Q0Q5 C3
rászoktat vkit vmire Q0Tw 5
rászorul Q0Up y
rászorul vki segítségére Q0Vb q
rászorul vki támogatására Q0WF r
rászorul vmire Q0Ww n
rászoruló Q0XX p
rászorít vkit Q0YA h
rászorít vkit vmi megtételére Q0Yh BH
rászáll Q0Zo 9
rászáll utókorra Q0al j
rászáll vkire Q0bI Be
rászáll vmire Q0cm g
rászállt Q0dG S
rászánja magát Q0dY k
rászánja magát hogy megmondja az igazságot Q0gb /
rászánja magát vmi megtételére Q0d8 BC
rászánja magát vmire Q0e+ Bd
rászól vkire Q0ha m
rásóz Q0iA j
rásóz vkire vmit Q0ij BJ
rásóz vkire vmit vmi gyanánt Q0js BZ
rásóz vmit vkire Q0lF Br
rásújt Q0mw 9
rásülés Q0nt T
rátalál Q0oA CD
rátalál a hibákra Q0qD t
rátalál vmire Q0qw 1
rátapad Q0rl 3
rátapad vmire Q0sc z
rátapint a baj gyökerére Q0tP u
rátapint a lényegre Q0t9 o
rátapos Q0ul X
rátarti Q0u8 d
rátartiság Q0vZ e
ráterel Q0v3 U
rátereli a beszélgetést vmilyen témára Q0wL Bd
ráterhelés Q0xo W
rátermett Q0x+ Q
rátermett vmire Q0yO BW
rátermettség Q0zk Bq
rátesz Q01O BE
rátesz a kályhára Q03M 0
rátesz a tűzre Q04A w
rátesz egy lapáttal Q04w i
rátesz kártyát Q02S c
rátesz pecsétet Q02u e
ráteszi a kezét Q05S Z
ráteszi a kezét vmire Q05r B9
ráteszi a kutyát vki nyomára Q07o BQ
rátolódás Q084 b
rátukmál Q09T W
rátukmál vkire vmit Q09p r
rátukmál vmit vkire Q0+U q
rátukmálja magát vkire Q0++ By
rátámad Q1Aw BT
rátámad vkire Q1CD CG
rátámadtak Q1EJ i
rátér Q1Er S
rátér a lényegre Q1E9 CE
rátér a részletekre Q1HB x
rátér a tárgyra Q1Hy BH
rátér vmilyen témára Q1I5 BK
rátér vmilyen útra Q1KD x
rátét Q1K0 Q
rátétel Q1LE o
rátétes díszítés Q1Ls n
rátör Q1MT BF
rátör az ellenségre Q1NY t
rátör vkire Q1OF 6
rátörés Q1O/ Q
rátűz Q1PP k
ráugrik Q1Pz 7
ráugrik vkire Q1Qu 8
ráuszít Q1Rq 2
ráuszít vkit vkire Q1Sg 0
ráuszítja a kutyát vkire Q1TU BM
rávall bűntársára Q1Ug u
rávarrt gallér Q1VO h
rávarrt zseb Q1Vv b
ráver Q1WK Q
ráver a melóra Q1Wa q
ráveri a cinket vkire Q1XE u
ráverődő Q1Xy V
rávesz Q1YH CT
rávesz vkit a beszédre Q1aa v
rávesz vkit vmi megtételére Q1bJ Bw
rávesz vkit vmire Q1c5 B2
ráveszi magát vmire Q1ev w
ráveti magát Q1ff x
ráveti magát az újonnan érkezettre Q1gQ BC
ráveti magát vkire Q1hS Bk
ráveti magát vmire Q1i2 BI
rávezet a jogesetek jegyzékére Q1j+ s
rávezet vkit egy témára Q1kq r
rávezet vkit vmilyen témára Q1lV 5
rávezetés Q1mO W
rávilágít Q1mk W
rávisz Q1m6 R
rávisz vkit vmire Q1nL x
rávág Q1n8 z
rávág a lóra Q1ov o
rávág vkire Q1pX X
rávág vkire az ostorával Q1pu 9
ráz Q1qr 3
rázendít Q1ri BE
rázkódik Q1sm Z
rázkódtat Q1s/ k
rázkódtatás Q1tj Z
rázkódás Q1t8 DE
rázkódási Q1xA a
rázkódásmentes Q1xa i
rázkódásálló Q1x8 e
rázkódó Q1ya R
rázogat Q1yr T
rázza a fejét Q1y+ i
rázza a hideg Q1zg 5
rázza a köhögés Q10Z r
rázás Q11E BR
rázással osztályoz Q12V h
rázásálló Q122 e
rázó Q13U c
rázóasztal Q13w v
rázócsúszda Q14f 4
rázógép Q15X P
rázórosta Q15m d
rázórostás dúsító Q16D c
rázórostás ércdúsító Q16f g
rázós Q16/ b
rázószekrény Q17a z
rázószita Q18N /
rááll vmire Q19M o
ráébred Q190 n
ráébred az igazságra Q1+b w
ráébred vmire Q1/L 6
ráébredés Q2AF Z
ráépítmény Q2Ae V
ráépítés Q2Az z
ráér Q2Bm w
ráérő Q2CW h
ráérő idő Q2C3 k
ráérősen ír Q2Db h
ráígér vki ajánlatára Q2D8 0
ráígér vmire Q2Ew l
ráígérés Q2FV R
ráígérő Q2Fm T
ráír Q2F5 W
ráönt Q2GP x
ráönti a mártást Q2HA q
ráül Q2Hq R
ráül a hajóra kajakozó Q2H7 o
ráüt vkire Q2Ij W
ráüti egyénisége bélyegét munkájára Q2I5 BZ
ráüzen Q2KS U
réce Q2Km L
rég esedékes Q2Kx X
régebben Q2LI T
régebben londoni lakos Q2Lb n
régebben nem csinált vmit Q2MC B8
régebbi Q2N+ P
régebbi betegségek Q2ON j
régebbi lappéldány Q2Ow i
régebbi szám Q2PS b
régen Q2Pt C3
régen nem láttam Q2Sk u
régens Q2TS S
régensherceg Q2Tk c
régenskirályné Q2UA z
régensség Q2Uz U
régenstárs Q2VH a
régente Q2Vh /
régesrég Q2Wg c
régi Q2W8 DG
régi adósságot újjal fizet Q2aC 4
régi autó betudása vételárba Q2a6 9
régi bajokon rágódik Q2b3 +
régi barátság Q2c1 t
régi bútor a háznál Q2di n
régi bűnök Q2eJ Z
régi család Q2ei V
régi de jó Q3A3 f
régi emlékeket felidéző történetek Q2e3 BM
régi festő Q2gD Y
régi festők Q2gb a
régi filmek újrajátszása Q2g1 l
régi francia pénzegység Q2ha h
régi francia pénzérme Q2h7 d
régi francia tánc Q2iY a
régi fényében ragyogó Q2iy m
régi fényében tündöklő Q2jY p
régi garnitúra Q2kB a
régi gárdából való ember Q2kb z
régi história Q2lO Z
régi idők Q2ln V
régi idők emlékére Q2l8 r
régi idők emlékét felidéző város Q2mn 9
régi időkben Q2nk y
régi időkig visszanyúló feljegyzések Q2oW BS
régi jó barátom Q2po p
régi jó idők Q2qR z
régi jó idők angliája Q2rE s
régi jó postakocsis világ Q2rw v
régi jó világ Q2sf g
régi karosszériájú gépkocsi Q2s/ q
régi keletű adósság Q2tp t
régi kovász Q2uW Z
régi mester Q2uv Y
régi mester képe Q2vH e
régi mázsa Q2vl V
régi mókák Q2v6 X
régi nóta Q2wR V
régi olasz aranypénz Q2wm e
régi panaszokon rágódik Q2xE BB
régi petit betű Q2yF d
régi pénzérme Q2yi m
régi rendszer Q2zI j
régi sebet feltép Q2zr q
régi sebet tép fel Q20V BF
régi skót társasjáték Q21a m
régi spanyol aranypénz Q22A h
régi stílusban épült Q22h l
régi stílusú Q23G a
régi szakállas adoma Q23g i
régi szám Q24C Y
régi szép idők Q24a g
régi tanítói családból származik Q246 BM
régi tánc Q26G R
régi típusú ford autó Q26X l
régi vadnyom Q268 Z
régi világ Q27V h
régi világban Q272 s
régi világbeli Q28i b
régi vágású Q289 Z
régi vágású ember Q29W Bk
régi zsidó sátor Q2+6 f
régi ágyúfajta Q2/Z a
régi állapot Q2/z a
régi írások szakértője Q3AN q
régies Q3BW 0
régies kifejezés Q3CK c
régies szó Q3Cm W
régimódi Q3C8 BW
régimódi dolog Q3ES d
régimódi ember Q3Ev Bq
régimódi eszmék Q3GZ f
régimódi foghúzó szerszám Q3G4 n
régimódi magas női hajviselet Q3Hf z
régiség Q3IS k
régiségbúvár Q3I2 b
régiségek Q3JR u
régiséggyűjtő Q3J/ c
régmúlt Q3Kb y
régmúlt idő Q3LN g
régmúlt idők Q3Lt b
régmúlt időkben Q3MI 9
régmúlt napokban Q3NF m
régész Q3Nr q
régészet Q3OV o
régészeti Q3O9 v
régóta Q3Ps Bj
régóta fennálló Q3RP 4
régóta érzett hiány Q3SH n
rékerül a sor Q3Su l
rém Q3TT K
rém Q3WJ O
rém jó pofa Q3Td g
rém jópofa Q3T9 c
rém sok pénze van Q3UZ BA
rém sokáig van távol Q3VZ w
rémdráma Q3WX V
réme vkinek Q3Ws n
rémes Q3XT BJ
rémes alak Q3Yc Y
rémesen Q3Y0 d
rémesség Q3ZR U
rémhír Q3Zl S
rémhírterjesztés Q3Z3 k
rémhírterjesztő Q3ab u
rémhírterjesztő sajtó Q3bJ m
rémisztő Q3bv s
rémisztően Q3cb r
rémkép Q3dG B2
rémlátomás Q3e8 l
rémregény Q3fh Bb
rémséges Q3g8 U
rémtett Q3hQ m
rémítés Q3h2 U
rémítő Q3iK Bo
rémítően Q3jy Y
rémüldözik Q3kK X
rémület Q3kh Bo
rémület fogja el Q3mJ u
rémületben tart Q3m3 b
rémületes Q3nS Y
rémületes dolog Q3nq Y
rémületes ember Q3oC Y
rémületet kelt Q3oa a
rémületet keltő Q3o0 c
rémülettől dermedten Q3pQ s
rémülettől lesújtva Q3p8 u
rémülettől megdermedve Q3qq BM
rémületében felkiált Q3r2 u
rémült Q3sk p
rénium Q3tN Q
rénszarvas Q3td j
répa Q3uA L
répacukor Q3uL T
répafőzelék Q3ue a
répavető gép Q3u4 c
répavágó gép Q3vU e
rés Q3vy EA
résel Q3zy BZ
réselés Q31L c
réselő vájár Q31n d
réselőgép Q32E U
réselőkar Q32Y Q
réselőlap Q32o Q
résen van Q324 DB
résen áll Q355 DF
réshang Q38+ e
réslövő üteg Q39c j
résnyire kinyitja az ablakot Q39/ 5
rést betöm Q3+4 W
rést vág Q3/O T
rést üt Q3/h j
rést üt az ellenség sorain Q4AE BE
rész Q4BI C2
rész Q4Ef P
rész és vers Q4D+ h
részarányos Q4Eu q
részarányosság Q4FY b
részarányosság hiánya Q4Fz i
részbeli Q4GV V
részben Q4Gq Bm
részben aranyozott Q4IQ g
részben az egyik részben a másik Q4Iw BA
részben fed Q4Jw Y
részben fából részben vasból készült Q4KI BW
részben fából részben vasból van Q4Le BQ
részben jó Q4Mu b
részben makacsságból részben ostobaságból Q4NJ BP
részben üres orsók Q4OY f
részbeni Q4O3 S
része van Q4PJ U
része van az összeesküvésben Q4Pd BB
része van benne Q4Qe j
része van vmiben Q4RB BZ
része vminek Q4Sa 2
részecske Q4TQ V
részecskegyorsító Q4Tl o
részecskékből álló Q4UN k
részed Q4Ux Z
részeg Q4VK NL
részeg ember Q4iV T
részeg muri Q4io R
részeg szállítása kezénéllábánál fogva Q4i5 BP
részeges Q4kI BI
részeges ember Q4lQ k
részegeskedik Q4l0 BM
részegeskedés Q4nA Z
részegeskedő Q4nZ b
részegesség Q4n0 BB
részegség Q4o1 4
részegít Q4pt Z
részegítő Q4qG T
részegítő növényi nedv Q4qZ h
részeire bont Q4q6 b
részekre bont Q4rV d
részekre hasad Q4ry c
részekre oszt Q4sO u
részekre osztott Q4s8 c
részekre tagol Q4tY k
részemről Q4t8 BE
részemről ennyiben el van intézve a dolog Q4vA BE
részemről ezzel el van intézve a dolog Q4wE BB
részemről szintén Q4xF d
részeredő Q4xi e
részes Q4yA c
részes arató Q4yc c
részes az összeesküvésben Q4y4 +
részes bérlő Q4z2 d
részes vmiben Q40T 7
részes üzlet Q41O e
részesedik Q41s V
részesedik vmiből Q42B j
részesedés Q42k BJ
részesedést vállal vmiből Q43t x
részeshatározó Q44e i
részesség Q45A a
részesít Q45a l
részesül Q45/ p
részesül vmiben Q46o BH
részesült vmiben Q47v i
részfoglalkozás Q48R g
részfoglalkozású dolgozó Q48x u
részhalmaz Q49f T
részhang Q49y X
részidős Q4+J V
részidős dolgozó Q4+e l
részint Q4/D s
részleg Q4/v BM
részleges Q5A7 t
részleges besűrítés Q5Bo m
részleges egybeesés Q5CO g
részleges földelés Q5Cu k
részleges galvanizálás Q5DS p
részleges kondenzálás Q5D7 n
részleges munkaidő Q5Ei g
részleges munkaidővel dolgozik Q5FC 1
részleges napfogyatkozás Q5F3 r
részleges siker Q5Gi h
részleges túltermelés Q5HD w
részleges vegyérték Q5Hz n
részlegesen Q5Ia U
részlegesen besűrít Q5Iu m
részlegesen elsötétít Q5JU l
részlegesen kondenzál Q5J5 n
részlegesen töményít Q5Kg o
részlegparancsnok Q5LI l
részlet Q5Lt Bj
részlet Q5NQ S
részletek átugrása Q5Ni BE
részletekbe bocsátkozik Q5Om BJ
részletekbe menő Q5Pv Z
részletekbe menő vizsgálat Q5QI n
részletekben Q5Qv 2
részletekben elvesző Q5Rl g
részletekben fizet Q5SF k
részletekben való elmélyülés Q5Sp u
részleteket törölnek Q5TX n
részletekkel kiegészít Q5T+ n
részletes Q5Ul 3
részletes adatok Q5Vc j
részletes ellenőrzés Q5V/ h
részletes előkészítés Q5Wg n
részletes kidolgozás Q5XH j
részletes leírás Q5Xq u
részletes nyilatkozat Q5YY m
részletes tanulmányozás Q5Y+ i
részletesen Q5Zg Bq
részletesen kidolgoz Q5bK g
részletesen kidolgozott Q5bq i
részletesen kifejezve Q5cM o
részletesen kitárgyal Q5c0 6
részletesen megbeszél Q5du l
részletesen megmagyaráz vkinek vmit Q5eT Bi
részletesség Q5f1 b
részletez Q5gQ BW
részletez vmit Q5hm g
részletezett számla Q5iG n
részletezve felsorol Q5it h
részletezés Q5jO BS
részletező Q5kg t
részletfizetés Q5lN u
részletfizetési rendszer Q5l7 s
részletfizetésre Q5mn h
részletletagadásra Q5nI i
részletrajz Q5nq c
részletre Q5oG Z
részletre fizet Q5of h
részletüzlet Q5pA b
részmunkaidejű dolgozó Q5pb r
részpárlat Q5qG W
részrehajlás Q5qc B1
részrehajlás nélkül Q5sR Br
részrehajlás nélkül mér Q5t8 1
részrehajlás nélküli Q5ux j
részrehajlástól mentes Q5vU z
részrehajló Q5wH BF
részrehajló bíró Q5xM j
részsorozat Q5xv d
részszállítás Q5yM h
részt kap vmiből Q5yt l
részt kell vennie egy gyűlésen Q5zS 7
részt vesz Q50N DD
részt vesz a beszélgetésben Q54A BD
részt vesz a gyászszertartáson Q55D 6
részt vesz a temetésen Q559 x
részt vesz a táncban Q56u p
részt vesz a versenyben Q57X r
részt vesz beszélgetésben Q53Q w
részt vesz egy bűn elkövetésében Q58C BD
részt vesz vmiben Q59F Dq
részt vevő Q6Av X
részt vállal miből Q6BG p
részt vállal vmiben Q6Bv BC
résztulajdonos Q6Cx z
résztvevő Q6Dk 0
résztvevők Q6EY Y
résztvevők száma Q6Ew c
részvevő Q6FM T
részvény Q6Ff v
részvényei vannak Q6GO j
részvények tőzsdei bevezetői Q6Gx m
részvényeket jegyez Q6HX 1
részvényekkel való tisztességtelen manipuláció Q6IM BV
részvényes Q6Jh 7
részvényese egy vállalatnak Q6Kc 7
részvényesi igazolvány Q6LX g
részvényjegyzési űrlap Q6L3 s
részvényjegyzéskor lefizetett összeg Q6Mj 7
részvényjegyző Q6Ne d
részvénykibocsátás Q6N7 l
részvénypakett Q6Og i
részvénytársaság Q6PC Br
részvénytársaság alapító tagja Q6Qt y
részvénytőke Q6Rf 7
részvényutalvány Q6Sa a
részvényügynök Q6S0 BC
részvét Q6T2 BG
részvét nélküli Q6U8 e
részvétel Q6Va BY
részvételi Q6Wy b
részvétet nyilvánít Q6XN t
részvétet érez vki iránt Q6X6 BV
részvétköszönő kártya Q6ZP p
részvétlen Q6Z4 b
részvétlátogatásra megy Q6aT y
részvétnyilvánítás Q6bF j
részvéttel van vki iránt Q6bo r
részvétéről biztosít vkit Q6cT 2
részvétét fejezi ki Q6dJ l
részvétét fejezi ki vkinek Q6du BN
részvétét kifejezi vkinek Q6e7 2
részvétét nyilvánítja vkinek Q6fx 0
részáram Q6gl b
részét alkotja vminek Q6hA BC
részéül jut vkinek Q6iC s
részírás Q6iu X
részösszeg Q6jF X
részünkről Q6jc r
rét Q6kH 4
réteg Q6k/ B3
réteg húzódása Q6m2 n
réteg lefejtése Q6nd W
rétegdőlés Q6oM U
rétegekre válik Q6og e
rétegelt Q6o+ U
rétegelt hőálló műanyag Q6pS l
rétegeltolódás Q6p3 X
réteges Q6qO t
réteges agyag Q6q7 W
réteges fejtés Q6rR f
réteges likőrkoktél Q6rw k
rétegesen ereszkedik Q6sU f
rétegesen hasít Q6sz f
rétegesen lehasít Q6tS h
rétegesen lenyúz Q6tz g
rétegesen leválaszt Q6uT y
rétegesen leválik Q6vF BE
rétegesen terjed Q6wJ b
rétegez Q6wk V
rétegezés Q6w5 Q
rétegfej Q6xJ R
réteggel bevon Q6xa Z
réteggel bevont Q6xz s
réteghiány Q6yf T
rétegkialakítás Q6yy b
rétegképződés Q6zN a
rétegleválás Q6nz Z
rétegsor Q6zn R
rétegsorozat Q6z4 V
rétegszint Q60N U
rétegsüllyedés Q60h h
rétegtan Q61C X
rétegzetlen glaciális hordalék Q61Z n
rétegzett Q62A W
rétegződik Q62W Z
rétegződés Q62v d
rétegződés szerint hasít Q63M q
réti héja Q632 U
réti komócsin Q64K b
réti kömény Q64l X
réti perje Q648 Z
réti zab Q65V U
rétség Q65p O
rév Q653 1
révbe jut Q66s BF
révben horgonyzó hajó Q67x i
révben van Q68T e
révedező pillantás Q68x j
révedező tekintet Q69U h
révesz vkit vmire Q691 x
révkalauz Q6+m m
révkalauz nélküli Q6/M f
révkalauzhajó Q6/r i
révkalauzolás Q7AN Z
révkalauzt elbocsát Q7Am o
révkapitány Q7BO w
révész Q7B+ 1
révületbe esett Q7Cz d
révületben van Q7DQ /
révületben él Q7EP /
révült Q7FO U
réz Q7Fi M
réz Q7GY N
réz síremléklap Q7Fu Z
rézbányarészvények Q7HM g
rézből készült edény Q7Hs h
rézből való Q7IN t
rézbőrű Q7I6 T
rézbőrű indián Q7JN s
rézcent Q7J5 S
rézedény Q7KL S
rézedények Q7Kd V
rézfoszfid Q7Ky e
rézfúvós zenekar Q7LQ f
rézfúvósok Q7Lv x
rézfürdő Q7Mg Y
rézii Q7GH R
rézkarc Q7M4 2
rézkovand Q7Nu W
rézkovács Q7OE U
rézlemez Q7OY W
rézlemezekkel burkol Q7Ou f
rézlemezekkel ellát Q7PN g
rézmetszet Q7Pt Bj
rézmetszés Q7RQ c
rézmélynyomás Q7Gl n
rézműves Q7Rs m
rézműves áru Q7SS f
rézműáru kereskedés Q7Sx h
réznyomat Q7TS g
rézpénz Q7Ty Q
rézpénzdarab Q7UC W
rézrozsda Q7UY V
rézszerelvények Q7Ut a
rézszulfát Q7VH s
rézszínű Q7Vz p
rézsút Q7Wc BB
rézsút fektetett anyag Q7Xd e
rézsútos Q7X7 Bf
rézsútos irány Q7Za Y
rézsútos lap Q7Zy U
rézsútos pásztafejtés Q7aG r
rézsútos sík Q7ax V
rézsútos táblás parkett Q7bG s
rézsútosan Q7by B2
rézsútosan ereszkedik Q7do h
rézsútosan szabott anyag Q7eJ BM
rézsútosan áll Q7fV p
rézsútosság Q7f+ w
rézsüborítás Q7lz a
rézsüpad Q7mN R
rézsüz Q7me S
rézsű Q7gu CF
rézsű töltésé Q7iz r
rézsűmérőműszer Q7je i
rézsűpad Q7kA R
rézsűs Q7kR P
rézsűsödés Q7kg Y
rézsűt vág Q7k4 o
rézsűz Q7lg T
réztábla Q7mw j
rézvirág Q7nT S
rézvésetet fazettál Q7nl s
rézvörös Q7oR p
rézzel bevon Q7o6 t
rézérc Q7pn U
rézöntő Q7p7 Y
rézüst Q7qT Q
rí Q7qj M
rím Q7qv L
rímeket gyárt Q7q6 Z
rímel Q7rT g
rímel vmivel Q7rz f
rímelés Q7sS S
rímelő Q7sk R
rímes Q7s1 O
rímes verspár Q7tD Y
rímtelen Q7tb T
rítus Q7tu n
ró Q7uV d
ródium Q7uy Q
ródli Q7vC O
ródlipálya Q7vQ v
ródolás Q7v/ O
rója az utat Q7wN 0
rója az utcákat Q7xB l
rója az út porát Q7xm k
róka Q7yK K
róka koma Q7yU P
rókabőr Q7yj S
rókafarkú fűrész Q7y1 t
rókalyuk Q7zi BF
rókaprém Q70n T
rókaszerű Q706 U
rókatorok Q71O S
rókavadász Q71g S
rókákkal kapcsolatos Q71y f
rókákra vonatkozó Q72R d
rókázik Q72u B9
ról 4R J
rólad Q74r P
róma Q746 i
róma egyik dombja Q75c c
róma sem egy nap alatt épült fel Q754 BA
római Q764 N
római jog Q77F V
római katolicizmus Q77a Z
római katolikus Q77z n
római katolikus egyház Q78a BE
római lovagrend Q79e i
római mérleg Q7+A d
római nap Q7+d V
római pénzegység Q7+y d
római szent birodalom Q7/P p
római szenátor Q7/4 Z
római sávolyszövet Q8AR n
római súlyegység Q8A4 d
rómaiak tizenkét törvénytáblája Q8BV 0
rómában tégy úgy mint a rómaiak Q8CJ BH
róna Q8DQ M
rónaság Q8Dc l
rósejbni Q8EB B0
rózsa Q8F1 Z
rózsa agancs tövén Q8GO l
rózsacsokor Q8Gz U
rózsafüzér Q8HH BD
rózsafüzért imádkozik Q8IK u
rózsafüzért mond Q8I4 o
rózsakeresztes Q8Jg c
rózsakert Q8J8 q
rózsalovag Q8Km g
rózsaláz Q8LG h
rózsaolaj Q8Ln a
rózsaszín Q8MB h
rózsaszín kezű Q8Mi d
rózsaszín tenyerű Q8M/ g
rózsaszínű Q8Nf e
rózsaszínűre fest Q8N9 i
rózsaszínűre színez Q8Of l
rózsaujjú hajnal Q8PE m
rózsavíz Q8Pq W
rózsaágy Q8QA l
rózsás Q8Ql Z
rózsás arcszín Q8Q+ X
rózsás arcú Q8RV c
rózsás fülfű Q8Rx h
rózsásan Q8SS S
rózsáskert Q8Sk s
rózsásság Q8TQ W
rózsát tűz a hajába Q8Tm 2
röbidebbre fogja a kantárt Q8cP p
röffen Q8c4 R
röffentés Q8dJ a
röffenés Q8dj Z
röfög Q8d8 R
röfögés Q8eN R
röfögést hallat Q8ee j
rög Q8fB BQ
rögbi Q8gR a
rögbijátékost szerel Q8gr i
rögbipálya Q8hN W
rögeszme Q8hj 8
rögeszme jellegű Q8if d
rögeszméje van Q8i8 t
rögeszmés Q8jp BE
rögeszmével tölt el Q8kt h
rögtön Q8lO E8
rögtön az elején Q8qK d
rögtön azután hogy Q8qn a
rögtön jövök Q8rB o
rögtön jövök Q8rp a
rögtön utána Q8sD 8
rögtön utána következik Q8s/ p
rögtöni Q8to w
rögtönzés Q8uY BP
rögtönzésen alapuló dzsessz Q8vn p
rögtönzött Q8x1 Dd
rögtönzött bemondásokkal toldja meg szerepét Q81S BE
rögtönzött beszéd Q82W +
rögtönzött beszédet mond Q83U 5
rögtönzött dolog Q84N d
rögtönzött hadbíróság Q84q 0
rögtönzött haditanács Q85e y
rögtönzött haditörvényszék Q86Q 5
rögtönzött műsorszám Q87J h
rögtönzött szék Q87q j
rögtönzött tréfákkal toldja meg szerepét Q88N BB
rögtönzött táncmulatság Q89O h
rögtönzött árboc Q89v f
rögtönzötten Q8+O e
rögtönzöttség Q8+s h
rögtönző Q8wQ Bl
rögtönítélő bíráskodás Q8/N r
rögtönöz Q8/4 Bn
rögtönöz az orgonán Q9Bf 0
rögtönözve Q9CT BQ
rögtönözve beszél Q9Dj BP
rögtönözve készít Q9Ey m
rögvest Q9FY o
rögzít Q9GA E7
rögzít vmihez Q9MB d
rögzít vmit Q9Me l
rögzít árat Q9K7 q
rögzít árbocot Q9Ll c
rögzített Q9ND Bn
rögzített bérek Q9Oq g
rögzített fizetések Q9PK n
rögzített helyzet Q9Px a
rögzített ár Q9QL f
rögzített árfolyam Q9Qq m
rögzítetten Q9RQ Y
rögzítettség Q9Ro p
rögzítés Q9SR Be
rögzítő Q9Tv d
rögzítő berendezés Q9UM o
rögzítő bilincs Q9U0 b
rögzítő csapszeg Q9VP e
rögzítő csavaranya Q9Vt k
rögzítő illesztőszeg Q9WR i
rögzítő kötés Q9Wz a
rögzítő nyelv Q9XN Y
rögzítő pecek Q9Xl W
rögzítő sasszeg Q9X7 k
rögzítő szerkezet Q9Yf BB
rögzítő szerkezet csontokhoz Q9Zg 2
rögzítőbilincs Q9aW a
rögzítőcsap Q9aw e
rögzítőcsavar Q9bO f
rögzítőelem Q9bt Y
rögzítőgyűrű Q9cF d
rögzítőhorog Q9ci V
rögzítőkampó Q9c3 W
rögzítőkötél Q9dN a
rögzítőléc Q9dn i
rögzítőpecek Q9eJ f
rögzítőszer Q9eo k
rögzítőtüske Q9fM X
rögzítőék Q9fj Y
rögződik Q9f7 V
rögös Q9gQ d
rögösödik Q9gt V
röhög Q9hC w
röhögve Q9hy W
röhögés Q9iI t
römi Q9i1 M
rönk Q9jB /
rönk fa Q9kA V
rönkfa Q9kV M
rönkfelvonó daru Q9kh h
rönkfűrészelési hulladék Q9lC i
rönkfűrészelő gép Q9lk n
rönkkiformálás Q9mL n
rönkkocsi Q9my Q
rönkökkel teli Q9nC Y
rönköktől megtisztít Q9na h
rönköt negyedre vágva felfűrészel Q9n7 BE
röntgen Q9o/ f
röntgenezés Q9pe V
röntgenfelvétel Q9pz t
röntgenfelvételt készít Q9qg q
röntgengép Q9rK b
röntgenkapu Q9rl b
röntgenkép Q9sA T
röntgenográfia Q9sT d
röntgenológus Q9sw c
röntgensugarak Q9tM e
röntgensugár Q9tq V
röntgensugárelhajlás Q9t/ r
röntgenszoba Q9uq V
röp Q9u/ S
röpcédulaszórás Q9vR k
röpdös Q9v1 p
röpdösés Q9we j
röpima Q9xB U
röpirat Q9xV q
röpiratíró Q9x/ a
röpke Q9yZ BB
röpke csók Q9za Z
röpke látogatás Q9zz g
röpke reménysugár Q90T j
röpképtelen Q902 Z
röpköd Q91P 0
röpködés Q92D U
röplabda Q92X n
röplap Q92+ r
röppentyű Q93p T
röppálya Q938 p
röpte Q94l Y
röptáv Q949 P
röptávolság Q95M V
röptében Q95h W
röptében lelő Q953 b
röptében lelő egy madarat Q96S 5
röptében leszed egy madarat Q97L 6
röptében lő le madarat Q98F 2
röptét üt Q987 X
röptéz Q99S T
röptézik Q99l V
röpít Q996 Q
röpítő Q9+K W
röpül Q9+g Q
rövid Q9+w Bp
rövid alkalmi ima Q+AZ b
rövid alsónadrág Q+A0 BG
rövid autókirándulást tesz Q+B6 x
rövid bő női kabát Q+Cr e
rövid cirkalmas vonal Q+DJ g
rövid csat Q+Dp Q
rövid csövű nagy kaliberű pisztoly Q+D5 x
rövid de erős hullámzás Q+Eq m
rövid de velős Q+FQ o
rövid előadás Q+F4 c
rövid emlékezetű Q+GU i
rövid felöltő Q+G2 Z
rövid feszes csizma Q+HP c
rövid feszes térdnadrág Q+Hr p
rövid férfi alsónadrág Q+IU i
rövid férfi felsőkabát Q+I2 z
rövid gyeplőn tart vkit Q+Jp 1
rövid gyökerű Q+Ke e
rövid hangzó Q+K8 V
rövid harisnya Q+LR h
rövid határidőre Q+Ly BN
rövid horgonyra felhúz Q+M/ o
rövid horgonyra áll Q+Nn l
rövid hullámverés Q+OM f
rövid hír Q+Or R
rövid hírek Q+O8 c
rövid ideig Q+PY r
rövid ideig megpihen Q+QD w
rövid ideig pihen Q+Qz t
rövid ideig pihentet Q+Rg f
rövid ideig tartó Q+R/ BE
rövid ideig tartó hideg idő Q+TD p
rövid ideig tartó kartácstűz Q+Ts 1
rövid ideig tartó szereplés Q+Uh k
rövid idő Q+VF s
rövid idő alatt Q+Vx Bi
rövid időközökben Q+XT p
rövid időn belül Q+X8 k
rövid időre Q+Yg x
rövid időre megjelenik Q+ZR x
rövid időszak Q+aC W
rövid időtartam Q+aY u
rövid idővel azután Q+bG o
rövid idővel ezelőtt Q+bu p
rövid időzés Q+cX d
rövid ima Q+c0 X
rövid irodalmi karcolat Q+dL i
rövid ismertető előadás Q+dt n
rövid ital Q+eU 4
rövid kard Q+fM U
rövid katonaköpeny Q+fg i
rövid kivonat Q+gC s
rövid kiáltás Q+gu W
rövid kosztra fog vkit Q+hE t
rövid kürtjelet ad Q+hx d
rövid lejáratra Q+iO Y
rövid lejáratú Q+im Y
rövid lejáratú forgatható áruváltó Q+i+ 7
rövid lejáratú hitel Q+j5 q
rövid lejáratú szerződés Q+kj j
rövid lejáratú tartozások Q+lG y
rövid lejáratú váltó Q+l4 p
rövid lejáratú váltók Q+mh BD
rövid levél Q+nk T
rövid lánc Q+n3 t
rövid lövés Q+pD V
rövid lőtávolság Q+ok f
rövid munkazubbony Q+pY h
rövid napsütés Q+p5 b
rövid nyakú Q+qU e
rövid nyelű női ernyő Q+qy q
rövid nyelű női esernyő Q+rc i
rövid nyelű női napernyő Q+r+ j
rövid nyelű öblös lapát Q+sh j
rövid négyszögletes fejű vas nyílvessző Q+tE 2
rövid női ing Q+t6 b
rövid oktáv Q+uV b
rövid pihenő Q+uw U
rövid pihenőt tart Q+vE /
rövid pórázon tart vkit Q+wD Bb
rövid pórázra fog Q+xe w
rövid regény Q+yO Z
rövid repülés Q+yn W
rövid repülőutat tesz Q+y9 o
rövid repülőút Q+zl Y
rövid ruhás Q+z9 c
rövid rádióhír Q+0Z Z
rövid rádióhírközlés Q+0y h
rövid rúd Q+1T R
rövid szabadságon van Q+1k BN
rövid szivar Q+2x U
rövid szoknya Q+3F c
rövid szoknyák divatja Q+3h v
rövid szárnyvonal Q+4Q Z
rövid szárú evező Q+4p c
rövid szótag Q+5F V
rövid szünet Q+50 V
rövid szőrű kefe Q+5a a
rövid tartalmú Q+6J X
rövid tartalom Q+6g Y
rövid tartózkodás Q+64 e
rövid testhez álló térdnadrág Q+7W x
rövid támfa Q+8H V
rövid távú Q+8c U
rövid távú futás Q+8w a
rövid távú lóverseny Q+9K g
rövid tüllszoknya Q+9q Z
rövid ujjú rövid kabát Q++D i
rövid vastag gerenda Q++l d
rövid vastag tárgy Q+/C a
rövid zokni Q+/c Z
rövid zongora Q+/1 a
rövid zászlórúd Q/AP d
rövid éles hang Q/As X
rövid éles hangot ad ki Q/BD i
rövid életrajz Q/Bl m
rövid életű Q/CL q
rövid éltű Q/C1 a
rövid és velős Q/DP p
rövid összefoglalás Q/D4 BD
rövid újságcikk Q/E7 a
rövid újsághír Q/FV Z
rövid úton elintéz vkit Q/Fu z
rövid úton elintéz vmit Q/Gh BV
rövid úton elvégez vmit Q/H2 0
rövid úton végez vkivel Q/Iq x
röviddel vmi előtt Q/Jb k
röviddel vmi után Q/J/ f
rövidebb lesz napok Q/Ke i
rövidebb pórázra fog vkit Q/LA p
rövidebb út Q/Lp /
rövidebb úton megy Q/Mo i
rövidebbet húzza Q/NK l
rövidebbre vesz Q/Nv c
röviden Q/OL Ct
röviden de velősen Q/Q4 s
röviden kitért az eseményekre Q/Rk BD
röviden kivonatol Q/Sn e
röviden utalt az eseményekre Q/TF BB
röviden és csak a lényeget Q/UG 6
röviden és velősen Q/VA y
röviden összefoglal Q/Vy BT
röviden összefoglalva Q/XF n
röviden összegez Q/Xs y
rövidesen Q/Ye BH
rövidesen azután Q/Zl BL
rövidesen magasabb lesz mint az apja Q/aw BP
rövidesen szülni fog Q/b/ BI
rövidfilm Q/dH R
rövidhullám Q/dY Z
rövidhullámú néma zóna Q/dx m
rövidlátás Q/eX 1
rövidlátó Q/fM BE
rövidlátóan Q/gQ d
rövidlátókra jellemző módon Q/gt s
rövidnadrág Q/hZ V
rövidre fog Q/hu Y
rövidre fog vkit Q/iG v
rövidre fog vmit Q/i1 i
rövidre fogja a gyeplőt Q/jX n
rövidre fogja a szárat Q/j+ 7
rövidre fogott Q/k5 k
rövidre nyír Q/ld n
rövidre vág Q/mE u
rövidre vágat Q/my X
rövidre vágja vki haját Q/nJ z
rövidre vágott Q/n8 Y
rövidre zár Q/oU u
rövidre záródik Q/pC c
rövidszőrű angol vizsla Q/pe j
rövidszőrű gyapjú Q/qB f
rövidség Q/qg j
rövidtávon Q/rD e
rövidtávú Q/rh Y
rövidzárlat Q/r5 BL
rövidzárlatkereső Q/tE r
rövidzárlatot okoz Q/tv e
rövidáru Q/uN 3
rövidárukereskedő Q/vE 7
rövidít Q/v/ BA
rövidített alak Q/w/ j
rövidített becenév Q/xi c
rövidített forma Q/x+ k
rövidített kiadás Q/yi 9
rövidített munkaidővel dolgozik Q/zf 3
rövidített név Q/0W Y
rövidített szóalak Q/0u j
rövidíthetetlen Q/1R g
rövidítve Q/1x W
rövidítés Q/2H BS
rövidítés nélkül Q/3Z e
rövidítő út Q/33 Z
rövidül nappalok Q/4Q h
rövidülnek a napok Q/4x u
rövidülés Q/5f c
rövidülésben fest Q/57 k
rövidülésben festett Q/6f m
rövidülésben rajzol Q/7F m
rövidülésben ábrázol Q/7r p
rövidülésben ábrázolt Q/8U p
rözsdássá tesz Q/89 d
rúd Q/9a CA
rúd alakú cukorka Q//a Z
rúd gépek leállítására Q//z i
rúd nélüli RAAV Y
rúdarany RAAt j
rúddal hajt RABQ k
rúddal hajt ladikot RAB0 f
rúddal taszít RACT Y
rúdezüst RACr T
rúdfa RAC+ M
rúdfúró RADK R
rúdhengersorkezelő RADb e
rúdhoz kiköt RAD5 c
rúdkén RAEV W
rúdmágnes RAEr X
rúdpár RAFC l
rúdréz RAFn U
rúdsajtolás RAF7 Y
rúdsajtó RAGT z
rúdugrás RAHG z
rúdugró RAH5 q
rúdón RAIj Q
rúg RAIz 6
rúg vmennyire RAJt e
rúgkapál RAKL p
rúgás RAK0 9
rúgás oldalt előre RALx f
rúgó RAMQ P
rúgós fogó RAMf Y
rúgós ló RAM3 T
rúna RANK L
rúnákkal rótt RANV X
rúnákkal rótt naptár RANs 2
rúpia RAOi N
rúpia századrésze RAOv i
rút RAPR m
rút alak RAP3 R
rút hálátlanság RAQI m
rútság RAQu i
rútul becsap vkit RARQ BH
rútul rászed vkit RASX BI
rúzs RATf b
rúzst ken fel RAT6 v
rücskös RAUp e
rügy RAVH 8
rügybe fakadás RAWD X
rügyburok RAWa R
rügyez RAWr T
rügyezik RAW+ BN
rügyező RAYL j
rügypikkely RAYu X
rüh RAZF h
rühes RAZm 5
rühesség RAaf s
rühös RAbL O
rühösség RAbZ R
rüs RAbq L
rüsbe rak RAb1 V
rüsbe szed RAcK W
rüszt RAcg O
rüvidülésben rajzolt RAcu m
rőfös Q8Uc U
ről 4a J
rőt Q8Uw BG
rőtes Q8V2 a
rőtli Q8WQ M
rőtvad Q8Wc N
rőzse Q8Wp BC
rőzsefonatból készít Q8Xr j
rőzsefonatból épít Q8YO h
rőzsefonattal megerősít Q8Yv l
rőzsegát Q8ZU X
rőzsekolbász Q8Zr W
rőzsemű Q8aB v
rőzsenyaláb Q8aw f
rőzsét gyűjt Q8bP h
rőzsét szed Q8bw f
s mindennek a tetejébe RAdU q
s o s RAd+ P
s ráadásul RAeN f
sablon RAf5 Bh
sablonmunka RAha u
sablonnal rajzol RAiI c
sablonnal sokszorosít RAik i
sablonos RAjG y
sablonos kitétel RAj4 f
sablonossá tesz RAkX f
sahib RAk2 M
sajgás RAlC O
sajgó RAlQ l
sajgó fájdalom RAl1 e
sajgó oldalfájás RAmT r
sajgó seb RAm+ R
sajna RAnP L
sajna RAna a
sajnos RAn0 CV
sajnos RAqr P
sajnos igen RAqJ i
sajnál RAq6 Bm
sajnál vkit RAsg CP
sajnál vkitől RAuv c
sajnál vkitől vmit RAvL f
sajnál vmit RAvq i
sajnál vmit magától RAwM u
sajnál vmit vkitől RAw6 n
sajnálat RAxh b
sajnálatomra RAx8 b
sajnálatos RAyX Bz
sajnálatos dolog RA0K t
sajnálatos módon RA03 f
sajnálatos ügy RA1W e
sajnálatosan RA10 z
sajnálatra méltó RA2n 6
sajnálattal kell közölnöm RA3h u
sajnálattal értesülünk hogy RA4P +
sajnálják tőle az ételt RA5N 3
sajnálkozik RA6E s
sajnálkozik vki sorsán RA6w w
sajnálkozik vmi miatt RA7g p
sajnálkozik vmin RA8J k
sajnálkozva RA8t p
sajnálkozás RA9W V
sajnálkozó RA9r v
sajnálom RA/J BJ
sajnálom hogy a feleségem nincs itt RBAS BI
sajnálom vmi közbejött RA+a v
sajog RBBa l
sajt RBB/ M
sajt alakú RBCL T
sajtfa RBCe O
sajtkukac RBCs c
sajtol RBDI BC
sajtolható RBEK X
sajtolt RBEh R
sajtolt alma RBEy U
sajtolt illesztés RBFG d
sajtolt szén RBFj f
sajtolás RBGC w
sajtolási hiba RBGy U
sajtoló RBHG d
sajtoló gép RBHj U
sajtoló illesztés RBH3 l
sajtos RBIc O
sajtos húsos rakott tészta RBIq l
sajtos pirítós RBJP 0
sajtszagú RBKD S
sajtszerű RBKV S
sajtszárító helyiség RBKn l
sajttal töltött paradicsommal sütött csőtészta RBLM /
sajtvég RBML O
sajtó RBMZ Z
sajtó RBRC o
sajtó alatt RBMy 1
sajtó alatt levő RBNn 7
sajtó alatt van RBOi j
sajtó alá adható RBPF 0
sajtó alá helyez RBP5 b
sajtó útján elkövetett rágalmazás RBQU u
sajtóakció RBRq T
sajtóbeszámoló RBR9 b
sajtócenzúra RBSY n
sajtócézár RBS/ Z
sajtóhiba RBTY BS
sajtóhibajegyzék RBUq a
sajtókommüniké RBVE a
sajtókonferencia RBVe j
sajtókonferenciát tart RBWB r
sajtóközlemény RBWs u
sajtószabadság RBXa 9
sajtótudósítás RBYX c
sajtótudósítóként dolgozik RBYz 4
sajtótájékoztató RBZr m
sajtóvétség RBaR V
sajtóvétséget követ el vki ellen RBam BB
sajtóügynökség RBbn d
saját RBcE BR
saját akarata szerint cselekszik RBdV B2
saját akaratából RBfL o
saját akaratából tesz vmit RBfz 7
saját belátása szerint cselekszik RBgu +
saját berendezése van RBhs u
saját bevallása szerint RBia Bi
saját birtokában van vmi RBj8 t
saját boldogságát teszi tönkre RBkp s
saját borító RBlV f
saját bútora van RBl0 p
saját csapatok felett ellőtt tűz RBmd y
saját csapdájába esik RBnP 7
saját csapdájába esik bele RBoK z
saját céljára felhasznál vkit RBo9 w
saját dicséretét zengi RBpt CF
saját dolgával való nem törődés RBry BE
saját dugába dől RBs2 s
saját egyéniségének érvényesítése RBti 5
saját elhatározásából RBub v
saját elhatározásából tesz vmit RBvK 6
saját erejéből RBwE m
saját erejéből boldogul RBwq 1
saját erejéből halad RBxf 3
saját fegyverével győz le vkit RByW 9
saját feje szerint RBzT m
saját feje szerint cselekszik RBz5 v
saját feje után RB0o n
saját feje után megy RB1P CC
saját fejéből RB3R n
saját fejére hozza a bajt RB34 Bm
saját felelősségére RB5e BF
saját felelősségére csinál vmit RB6j BA
saját frekvencia RB7j h
saját függvény RB8E g
saját golyó lyukba lökése RB8k 5
saját gyártmányú RB9d p
saját hazugságaival zavar össze vkit RB+G 2
saját hivatásával kapcsolatos dolgokról beszél RB+8 BF
saját hiúságát legyezi vmivel RCAB 9
saját igazi valójában fest le vkit RCA+ BK
saját igazi valójában tüntet fel vkit RCCI BO
saját jogon RCDW g
saját jogon uralkodó királynő RCD2 w
saját jogán RCEm h
saját jószántából tesz vmit RCFH 2
saját kapukulcs RCF9 a
saját kedve szerint cselekszik RCGX 5
saját kelepcéjébe esik RCHQ 8
saját kezdeményezéséből RCIM v
saját kezdeményezésére tesz vmit RCI7 BG
saját kezdeményezésére végez vmit RCKB BI
saját kezelésbe vesz RCLJ k
saját kezű aláírásával RCLt y
saját kezű névaláírás RCMf p
saját kezűleg RCNI l
saját kezűleg írt RCNt f
saját kezűleg írt irat RCOM k
saját kiadásomban jelent meg RCOw 3
saját kiadású RCPn p
saját kárán RCQQ Y
saját készítményű RCQo r
saját költségére RCRT p
saját körén belül marad RCR8 9
saját lakáskulcs RCS5 c
saját lábán áll RCTV o
saját maga RCT9 BD
saját maga kárára neheztel vkire RCVA BP
saját maga ura RCWP BI
saját maga által kijelölt RCXX q
saját magára kiszabott RCYB o
saját magát RCYp k
saját magát dicséri RCZN u
saját magát vádló RCZ7 k
saját magától tesz vmit RCaf 8
saját magától végez vmit RCbb +
saját mozgás RCcZ d
saját munkájával kapcsolatos dolgokról bezsél RCc2 BE
saját nevelésű RCd6 m
saját nyakába akasztja a kötelet RCeg BJ
saját nyakába teszi a hurkot RCfp BF
saját nyomain visszatér RCgu z
saját nézetem szerint RChh u
saját ostobaságának a következményeit érzi RCiP BX
saját ostobaságának issza meg a levét RCjm BF
saját passziójára RCkr x
saját pálya RClc a
saját pályán RCl2 Y
saját pályán folyó játék RCmO p
saját párt támogatásának megtagadása RCm3 w
saját romlását idézi elő RCnn BE
saját szakállára RCor BY
saját szakállára csinál vmit RCqD Bv
saját szakállára jár el RCry w
saját szavai szerint RCsi r
saját szemem előtt RCtN +
saját szememmel RCuL l
saját szemében RCuw m
saját szemünk előtt RCvW r
saját szoba RCwB d
saját számlájára csinál vmit RCwe 9
saját számlájára vesz vmit RCxb +
saját számlájára vásárol vmit RCyZ BD
saját súly RCzc Z
saját termesztésű RCz1 p
saját tetszése szerint cselekszik RC0e B4
saját tulajdon szememmel RC2W y
saját vermébe esik bele RC3I 5
saját vesztébe rohan RC4B +
saját vágyainak kielégítése RC4/ x
saját váltó RC5w 9
saját véleményem szerint RC6t y
saját zsírjában sül RC7f z
saját állítása szerint RC8S w
saját állítása szerint mindenkit ismer RC9C BN
saját árnyékától is fél RC+P Bq
saját énjébe merült RC/5 i
saját énjébe szédült RDAb k
saját érdekeit nézi RDA/ BR
saját érdekeit védi RDCQ z
saját érdekében RDDD BC
saját érdekét tartja szem előtt RDEF BA
saját érdemének tekinti a győzelmet RDFF 9
saját érveit fordítja vki ellen RDGC BI
saját érveivel cáfol meg vkit RDHK BG
saját ízlése szerint cselekszik RDIQ 8
saját útját járó RDJM f
saját ügyét viszi RDJr v
sajátlagosság RDKa c
sajátmaga RDK2 T
sajátmaga ellen ad fegyvert vki kezébe RDLJ BN
sajátmegoldás RDMW e
sajátos RDM0 BC
sajátos helyi jellegzetesség RDN2 s
sajátos helyi színezet RDOi m
sajátos modor RDPI Z
sajátos színt ad vminek RDPh s
sajátosan jellemző vkire RDQN w
sajátosság RDQ9 BJ
sajátossága vminek RDSG m
sajátperiódus RDSs c
sajátszerű RDTI W
sajátság RDTe BT
sajátsága vminek RDUx k
sajátságos RDVV BO
sajátságosan amerikai kifejezések RDWj BH
sajátságosan jellemez vkit RDXq y
sajátságosság RDYc g
sajátvektor RDY8 Z
sajátállapot RDZV a
sajátérték RDZv Z
sakk RDaI X
sakk RDaf N
sakkban tart RDcB /
sakkban tart vkit RDdA +
sakkban tart vkit vmivel RDd+ t
sakkban tartja az ellenséget RDer CS
sakkban van RDg9 b
sakkban áll RDhY c
sakkfigura RDh0 e
sakkhúzás RDiS R
sakkjátszmanyitások RDij l
sakkjáték RDjI S
sakkjátékos RDja b
sakkkészlet RDas Y
sakkmatt RDbE U
sakkmattot ad a királynak RDbY p
sakkot ad RDj1 T
sakkozik RDkI X
sakktábla RDkf t
sakktáblaszerű RDlM n
sakktáblaszerű cégér RDlz h
sakktáblaszerű pálcasoros frízékítmény RDmU 1
sakktáblaszerű pálcasoros párkánydísz RDnJ z
sakktáblaszerű szövetminta RDn8 k
sakál RDog O
salak RDou BW
salakanyagok RDqE V
salakdugasz RDqZ w
salakhabbal borított RDrJ d
salakkimaródás RDrm a
salakkotró RDsA S
salakképző anyag RDsS Y
salaklehúzás RDsq Y
salaklehúzó kampó RDtC d
salaknyílás RDtf l
salakol RDuE T
salakos RDuX z
salakos teniszpálya RDvK g
salakosodik RDvq X
salakosít RDwB T
salakosítás RDwU W
salakosító adalékanyag RDwq f
salakot képez RDxJ X
salakot lehúz RDxg X
salakot leönt RDx3 b
salakot és hőrevét eltávolít RDyS t
salakréteg RDy/ U
salakszerű RDzT j
salakválogató RDz2 X
salakú RAes h
salamon RD0N Q
salamon pecsétje RD0d h
salamoni RD1f U
salamoni döntés RD1z l
salamonszigetek RD0+ h
sallang RD2Y e
sallangmentes RD22 V
sallangmentesen RD3L Z
sallangos RD3k S
sallangos beszéd RD32 X
sallangos lószerszám RD4N h
sallangos páncél RD4u d
saller RD5L b
salotta hagyma RD5m b
salvus conductus RD6B e
saláta RD6f g
salátabakszakáll RD6/ b
salátaöntet RD7a d
salátaöntet ecetből olajból sóból mustárból RD73 BH
salátástál RD8+ q
salátástányér RD9o e
salétrom RD+G Q
salétromsav RD+W r
samesza vkinek RD/B W
samoa RD/X X
sampon RD/u P
san francisco RD/9 a
sanda REAX c
sanda gyanú REAz f
sanda pillantás REBS g
sandán néz REBy Y
sandítás RECK S
sankerfekély RECc f
sansz REC7 Z
santung REDU R
santungselyem REDl X
santungszövet RED8 Y
sanyargat REEU BU
sanyargatja a parasztságot REFo z
sanyargatás REGb s
sanyarú képű REHH a
sanyarú szükség kényszerít hogy REHh BD
sanyarúság REIk W
sapka REI6 u
sapka és talár REJo e
sapkacsavar REKG W
sapkaellenző REKc T
sapkarózsa REKv X
sapkát ad vkire RELG b
sapkával ellát RELh Y
sarabol REL5 r
saraboló REMk g
saraboló kapa RENE Z
sarabolókapa RENd W
sarc RENz g
sarcol REOT P
sarj REOi BS
sarjad REP0 BK
sarjadzik REQ+ Bj
sarjadzó RESh W
sarjadzó hús RES3 b
sarjadás RETS g
sarjadék RETy BF
sarjhajtás REU3 S
sarjhajtások REVJ e
sarjú REVn 0
sarjúkaszálás REWb b
sark REW2 K
sark REXv M
sark alatt levő REXA a
sark alatti REXa V
sarkaiba beakaszt ajtót REX7 k
sarkal REYf f
sarkalatos REY+ x
sarkalatos pont REZv i
sarkall REaR CT
sarkall vkit REck Bw
sarkallás REeU g
sarkalás REe0 i
sarkantyú REfW 9
sarkantyúba kap REgT Z
sarkantyúba kapja lovát REgs B4
sarkantyúcsont REik a
sarkantyús csizmás REi+ o
sarkantyúval ellát REjm d
sarkantyúvirág REkD BA
sarkantyúz RElD U
sarkantyúzás RElX U
sarkantyúzás nélkül menő RElr w
sarkatlan REmb T
sarkatlan papucs REmu W
sarkaz REnE P
sarkazással rúg REnT a
sarkcsap REnt P
sarkcsillag REn8 V
sarki REoR M
sarki fény REod 4
sarki kutya REpV v
sarki róka REqE X
sarki övezet REqb c
sarkigazság REq3 T
sarkkör RErK W
sarkon fordul RErg Bk
sarkon túl REtE d
sarkon túl lakik REth r
sarkon áll REuM W
sarkos vas szögmérő REui d
sarkosan REu/ T
sarkozás REvS k
sarkpont REv2 a
sarktétel REwQ R
sarkvidéki REwh V
sarkában jár vkinek REw2 CX
sarkában van REzN 1
sarkában van vki RE0C p
sarkában van vkinek RE0r CJ
sarkában van vkinek mint egy kutya RE20 9
sarkában van vminek RE3x u
sarkában vannak RE4f k
sarkából kifordult RE5D p
sarkára áll RE5s Ba
sarkával szétmorzsol vmit RE7G 5
sarkával széttapos vmit RE7/ Ba
sarkával szétzúz vmit RE9Z 2
sarkít RE+P U
sarkíthatóság RE+j g
sarkított RE/D V
sarkításmérő RE/Y d
sarlatán RE/1 BG
sarló RFA7 z
sarló alakú RFBu j
sarló és kalapács RFCR n
sarlóalak RFC4 U
sarlós fecske RFDM V
sarlós kerekű RFDh Y
sarlósejt RFD5 X
sarlóval levág RFEQ b
sarlóval vág RFEr W
saroglya RFFB s
sarok RFFt 5
sarokba lerakódott szemét RFGm g
sarokba szorít RFHG Bp
sarokba szorít vkit RFIv C1
sarokba szorítva RFLk 5
sarokba szorítás RFMd b
sarokba tesz RFM4 X
sarokba van szorítva RFNP BR
sarokbetét RFOg V
sarokcsap RFO1 U
sarokdísz RFPJ S
sarokfelszegezés RFPb a
sarokház RFP1 X
sarokkal ellát RFQM a
sarokkal üt RFQm V
sarokkötő RFQ7 T
saroklemez RFRO S
sarokoszlopos épület RFRg 2
sarokoszloppal ellátott RFSW i
sarokpillérrel ellátott RFS4 j
sarokvas RFTb b
sarokvas és csuklópánt RFT2 9
sarokvas és forgópánt RFUz 8
sarokvasalás RFVv X
sarokvastengely RFWG a
sarokülés RFWg Y
saru RFW4 3
saruféket tesz egy kerékre RFXv 2
sarutest RFYl R
sarzsi RFY2 O
sas RFZE K
sas RFZO O
sasbérc RFZc S
sasfa RFZu L
sasfának ásott gödör RFZ5 i
sasfészek RFab l
sashal RFbA Y
saslengés RFbY W
sasorr RFbu V
saspáfrány RFcD V
sasszeg RFcY T
sasszeme van RFcr j
sasszemű RFdO U
sasszé RFdi Q
sasszézik RFdy j
sasvéső RFeV Y
sasíroz RFet T
satnya RFfA y
satnya marha RFfy X
satnya növés RFgJ o
satnyul RFgx Q
satrafa RFhB O
satu RFhP 4
satuba fog RFiH T
satupofa RFia O
satírung RFio T
satöbbi RFi7 R
sav RFjM J
sav hatása RFjV e
sav vegyi hatása RFjz k
sava borsa vminek RFkX f
savanykás RFk2 e
savanyodó tej RFlU Z
savanyít RFlt v
savanyú RFmc BL
savanyú a szőlő RFoA 8
savanyú arcot vág RFo8 n
savanyú arcot vágó RFpj d
savanyú ember RFqA U
savanyú káposzta RFqU 0
savanyú kémhatás RFrI i
savanyú képet vág RFrq Ci
savanyú képű RFuM a
savanyú narancs RFum Z
savanyú pácba rak RFu/ e
savanyú só RFvd X
savanyú talaj RFv0 Z
savanyú ábrázat RFnn Z
savanyú ábrázatú RFwN e
savanyúan RFwr S
savanyúcukor RFw9 Z
savanyúság RFxW 5
savas RFyP L
savas fürdő RFya Y
savas oldat RFyy R
savas oldatban áztat RFzD e
savas só RFzh U
savas sóoldat RFz1 W
savas víz RF0L Q
savasság RF0b S
savaz RF0t Q
savgyanta RF09 9
savgyök RF16 Y
savkátrány RF2S U
savmentes RF2m Q
savpróba RF22 U
savszállító szivattyú RF3K j
savtartalom RF3t U
savít RF4B P
savó RF4Q L
savóképű RF4b Y
schweinfurti zöld RF4z f
scott felülmúlhatatlanul nagy író volt RF5S BO
scott páratlanul nagy író volt RF6g BF
sculllapát RF7l T
se RF74 L
se füle se farka RF8D k
se hideg se meleg RF8n Bb
se hús se hal RF+C m
se hús se hal RF+o BY
se ilyen se olyan RGAA BF
se nem oszt se nem szoroz RGBF q
se nem árt se nem használ RGBv 5
se nyelni se köpni nem tud RGCo q
se otthona se hazája RGDS z
se szó se beszéd RGEF i
se vége se hossza RGEn 3
se vége se hossza RGIe p
se vége se hossza a hálálkodásának RGFe Bv
se vége se hossza nem lesz az ügynek RGHN BR
se íze se bűze RGJH d
seb RGJk BG
seb széle RGKq d
seb széleit összeragasztja RGLH BE
sebaj RGML BF
sebaj RGNQ l
sebbellobbal távozik RGN1 l
sebek sajgása RGOa j
sebekkel borít RGO9 a
sebes RGPX Bb
sebes folyású RGQy e
sebes iramban RGRQ h
sebes lábú RGRx W
sebes mint a szél RGT5 o
sebes pulzus RGSH Z
sebes röptű RGSg b
sebes érverés RGS7 c
sebes ügetésbe kezd RGTX i
sebesen RGUh Cf
sebesen elindít RGXA g
sebesen elkült RGXg f
sebesen evez RGX/ i
sebesen fut RGYh o
sebesen halad RGZJ n
sebesen indít RGZw e
sebesen küld RGaO d
sebesen lovagol RGar d
sebesen útnak indít RGbI l
sebesséeloszlás RGbt o
sebesség RGcV Bv
sebesség csökkenése RGeE k
sebesség foka RGeo d
sebességek skálája RGfn m
sebességet csökkent RGgN k
sebességet csökkents RGgx i
sebességet szabályoz RGhT 1
sebességet vált RGiI BB
sebességfokozat RGjJ i
sebességhatárok RGjr i
sebességi RGkN W
sebességi állandó RGkj 6
sebességi áttételkiválasztó mű RGld z
sebességmagasság RGfF i
sebességmérő RGmQ 0
sebességszelektor RGnE l
sebességvesztés RGnp n
sebességvesztésben levő RGoQ j
sebességvezérelt cső RGoz h
sebességváltás RGpU b
sebességváltó RGpv Bo
sebességváltó olló RGrX d
sebességváltó szekrény RGr0 l
sebességváltókar RGsZ j
sebesült RGs8 p
sebesültek evakuálása RGtl h
sebesültszállítás RGuG e
sebesültszállító helikopter RGuk o
sebesültszállító repülőgép RGvM w
sebesültszállító század RGv8 s
sebesülés RGwo f
sebet ejt vkin RGxH q
sebet kap RGxx U
sebezhetetlen RGyF s
sebezhetetlenség RGyx i
sebezhető RGzT W
sebezhető oldala vkinek RGzp u
sebezhető oldalán közelít meg vkit RG0X Bq
sebezhető pont RG2B BA
sebezhető ponton RG3B BK
sebezhetőség RG4L d
sebfertőtlenítő por RG4o f
sebfertőtlenítő szer RG5H i
sebhely RG5p Bz
sebhelyekkel éktelenít RG7c m
sebhelyes RG8C u
sebhelyet hagy RG8w X
sebhelyszerű RG9H a
sebkampó RG9h b
sebkötés RG98 j
sebkötő géz RG+f U
sebláz RG+z Y
seblégtelenítő RG/L x
sebpara RG/8 P
sebszáj RHAL b
sebtiben RHAm T
sebtiben csinál RHA5 e
sebtiben csinál vmit RHBX 1
sebtiben felhúz RHCM d
sebtiben végez RHCp d
sebtiben összeállít RHDG h
sebtiben összeüt RHDn d
sebtében RHEE V
sebtében készült RHEZ p
sebtében megkötött házasság RHFC 9
sebtében megmutatja a látnivalókat vkinek RHF/ BJ
sebtében megmutatja a nevezetességeket vkinek RHHI BM
sebtében odavet RHIU d
sebtében végez el munkát RHIx Bj
sebtében végzett munka RHKU i
sebtében ír RHK2 i
sebtében összetákolt dolog RHLY m
sebtében összeütött dolog RHL+ m
sebtében összeütött mű RHMk x
sebész RHNV /
sebészet RHOU S
sebészeti RHOm U
sebészi RHO6 S
sebészi késirányító RHPM i
sebészi varrótű RHPu h
sebészkés RHQP f
sebésztű RHQu Z
sedatio RHRH R
seft RHRY M
seftel RHRk R
seftelés RHR1 d
seftelő RHSS Z
segg RHSr BO
segg hülye RHT5 V
seggbe bök RHUO V
seggbe dug RHUj T
seggbe kúr RHU2 3
seggfej RHVt DG
seggluk RHYz c
segglyuk RHZP R
seggnyaló RHZg W
seggreesés RHZ2 V
seggtörlő RHaL U
segéd RHaf Bn
segéd RHcG 2
segédadóállomás RHd6 i
segédantenna RHec b
segédbevonókötél RHc8 f
segédcirkáló RHe3 /
segédcsapatok RHf2 y
segédelektród RHgo k
segédelektróda RHhM l
segéderő RHhx f
segédeszköz RHiQ d
segédeszköz nélküli figyelés RHit 1
segédgép RHji a
segédhajtómű RHj8 c
segédházfelügyelő RHdb f
segédige RHkY p
segédindító rakéta RHlB 7
segédkazán RHl8 e
segédkerék RHma Z
segédkezet nyújt RHmz q
segédkezet nyújt vkinek RHnd CV
segédkezik RHpy j
segédkezik vkinek RHqV 7
segédkezés RHrQ a
segédkönyv RHrq x
segédlelkész RHsb W
segédlet RHsx BB
segédmennyiség RHty b
segédmotor RHuN BF
segédmotoros kerékpár RHvS f
segédmotoros szlúp vitorlás RHvx v
segédmozdony RHwg h
segédmunkás RHxB BP
segédmunkások RHyQ h
segédnyelv RHyx f
segédpilóta RHzQ b
segédpüspök RHzr 9
segédrakéta RH0o f
segédrendező RH1H i
segédrács RH1p b
segédszárny RH2E 1
segédtiszt RH25 V
segédtisztviselő RH3O g
segédtű RH3u T
segédvitorla RH4B Z
segédvonalak RH4a a
segédvágat RH40 X
segédváltozó RH5L z
segély RH5+ BO
segélycsapatok RH7M Z
segélyegylet RH7l 3
segélyez RH8c X
segélyezés RH8z U
segélyforrás RH9H v
segélyhely RH92 Y
segélyhívó telefon RH+O q
segélykiáltás RH+4 f
segélykocsi RH/X q
segélykérő jel RIAB i
segélynyújtás elmulasztásából származó haláleset RIAj BM
segélypénz RIBv V
segélyszolgálati kocsi szerelője RICE 5
segélyvonat RIC9 a
segít RIDX D2
segít magán RIHN 5
segít vkin RIIG BP
segít vkinek RIJV DX
segít vkinek a játékban RIMs x
segít vkinek boldogulni RINd t
segít vkit RIOK CH
segít vmit RIQR k
segítek neked amennyire csak tudok RIQ1 BG
segíteni kész RIR7 Y
segíti a mezőgazdaság fejlesztését RIST 8
segítség RITP B7
segítség RIZm U
segítség nélkül RIVK BR
segítség nélkül csinál vmit RIWb 8
segítség nélkül elvégezhető RIXX p
segítség nélkül hagyott RIYA n
segítség nélküli RIYn /
segítséget hoz RIZ6 d
segítséget hív RIaX e
segítséget kér RIa1 i
segítséget kér vkitől RIbX t
segítséget nyújt RIcE BK
segítséget nyújt vkinek RIdO CE
segítségére siet vkinek RIfS w
segítségére van RIgC BA
segítségére van vkinek RIhC 0
segítségül fordul vmihez RIh2 w
segítségül hív RIim d
segítségül hívás RIjD h
segítségül siet RIjk e
segítés RIkC W
segítő RIkY BF
segítőeszköz RIld Z
segítőkész RIl2 BK
segítőtárs RInA 3
segítőtársa vkinek RIn3 m
sehogy RIod r
sehogy sem illik oda RIpI q
sehogyan RIpy U
sehogyan se RIqG X
sehogyan sem RIqd l
sehol RIrC 5
sehol a föld kerekségén RIr7 s
sehol az égvilágon RIsn m
sehol másutt RItN b
sehonnai ember RIto Z
sehova RIuB e
sehová RIuf R
seidlitzpor RIuw d
sejk RIvN Y
sejt RI0I P
sejt RIvl Bk
sejt alakú RIxJ V
sejt hozzá egy keveset RIxe w
sejt vkiről vmit RIyO k
sejt vmi gyanúsat RIyy i
sejt vmit RIzU 0
sejtburjánzás RI0X 7
sejtekből áll RI1S n
sejtekből álló RI15 b
sejtekből épül fel RI2U t
sejtelem RI3B BG
sejtelme sincs vmiről RI4H BF
sejtelmem sincs róla RI5M BS
sejtes RI6e Q
sejtet RI6u BO
sejtett RI78 U
sejtető RI8Q V
sejthártya RI8l e
sejti vki szándékait RI9D w
sejtkötés RI9z c
sejtközi állomány RI+P m
sejtmagot felépítő protoplazma RI+1 u
sejtorsó RI/j a
sejtosztódás RI/9 d
sejtszerű RJAa U
sejtszerű hólyagok RJAu f
sejtszerű üreg RJBN Z
sejtállatka RJBm d
sejtés RJCD BP
sekk RJDS N
sekkben van RJDf b
sekket ad RJD6 T
sekrestye RJEN g
sekrestyés RJEt BI
sekély RJF1 c
sekély hely RJGR T
sekély víz RJGk t
sekély vízű hely RJHR a
sekélyes RJHr r
sekélyes hely RJIW X
sekélyesen bőbeszédű RJIt e
selejt RJJL CO
selejt anyagból épít RJLZ 0
selejt darab RJMN U
selejtanyag RJMh c
selejtanyagból épített ház építésze RJM9 5
selejtanyagból épült ház RJN2 v
selejtes RJOl Bf
selejtes gyártmány RJQE j
selejtes holmi RJQn g
selejtező mérkőzés RJRH o
selejtgyapjú RJRv Y
selejtgyártó RJSH W
selejtkiküszöbölés RJSd p
selejtpapír RJTG Z
selejtáru RJTf X
sellak RJT2 L
sellejtes áru RJUB h
sellő RJUi q
sellős folyószakasz RJVM d
selma RJVp M
selyem RJV1 M
selyem nyaksál RJWB X
selyem puhaságú RJWY Y
selyem tapintású RJWw Z
selyemalja RJXJ V
selyemből és drótból fonott horgászzsinór RJXe 1
selyemcérnázó munkás RJYT h
selyemdamaszt RJY0 k
selyemdroget RJZY W
selyemfa RJZu U
selyemfiú RJaC r
selyemfonó munkás RJat c
selyemgubó RJbJ T
selyemhernyó RJbc X
selyemhernyó gubó RJbz Y
selyemhernyótenyésztés RJcL w
selyemkóc RJc7 W
selyemmajom RJdR T
selyempapír RJdk h
selyempuplin RJeF Y
selyemszerű RJed T
selyemszál RJew Y
selyemsálat hordó RJfI e
selyemsálat viselő RJfm f
selyemzsinór RJgF S
selyemöv RJgX P
selymes RJgm v
selymes bőre van RJhV k
selymes bőrű RJh5 h
selymes fényű RJia W
selymes tapintású RJiw b
selymes tollazatú háziszárnyasféle RJjL t
selymesség RJj4 W
selypít RJkO R
selypítve mond vmit RJkf 1
selypítés RJlU f
selypítő RJlz T
selypítő beszéd RJmG b
selypítő beszédű RJmh d
sem RJm+ M
sem olvasni sem írni nem tud RJnK Bc
sem sem RJqy a
sem testének sem lelkének nem kell RJom /
sem tintát sem tollat nem hozott magával RJpl BN
sematikus RJrM U
sematikus ábra RJrg Y
sematikusan RJr4 a
sematikusan ábrázol RJsS h
sematizál RJsz Z
semennyit sem ér RJtM BA
semleges RJuM Bi
semleges ember RJvu W
semleges kémhatás RJwE f
semleges marad RJwj 5
semleges nem RJxc U
semleges ország RJxw Z
semleges szál RJyJ Z
semlegesen RJyi a
semlegesnemű RJy8 V
semlegesség RJzR Y
semlegesít RJzp BH
semlegesítik egymást RJ0w BS
semlegesítés RJ2C e
semmi RJ2g DV
semmi RK2y d
semmi a világon RJ6M m
semmi az egész RJ6y j
semmi baj RJ7V Bc
semmi bajod sincs RJ8x x
semmi effajta RJ9i i
semmi efféle RJ+E 2
semmi effélében nem hiszek RJ+6 BC
semmi egyéb RJ/8 a
semmi eredményt nem ér el vkinél RKAW 6
semmi esetre RKBQ Z
semmi esetre sem RKBp B4
semmi esetre sem RKDh BI
semmi esélye sincs RKEp CM
semmi hajlandósága sincs vmihez RKG1 5
semmi hangja nincs RKHu s
semmi haszna belőle RKIa BJ
semmi haszna sincs RKJj q
semmi haszna sincs belőle vkinek RKKN 2
semmi hatással sincs vkire RKLD y
semmi ilyesféle RKL1 l
semmi ilyesmi RKMa i
semmi ilyesmiben nem hiszek RKM8 BB
semmi jele vminek RKN9 m
semmi jóra nem enged következtetni RKOj 3
semmi kedve sincs nevetni RKPa BC
semmi kedve sincs vmihez RKQc w
semmi kedve vmihez RKRM BI
semmi kedve vmit tenni RKSU BQ
semmi köze az egész dologhoz RKTk v
semmi köze hozzá RKUT o
semmi köze sincs RKU7 q
semmi köze sincs vkihez RKVl v
semmi köze sincs vmihez RKWU BZ
semmi köze vmihez RKXt u
semmi közöd hozzá RKYb Bw
semmi különös RKaL BH
semmi különös esemény nem adódott RKbS BH
semmi különösebb RKcZ x
semmi látható jele nincs annak hogy RKdK 7
semmi mellett nem tud megmaradni RKeF BA
semmi más RKfF Y
semmi más mint RKfd i
semmi mást RKf/ Z
semmi nyoma nincs annak hogy RKgY y
semmi nyoma vminek RKhK n
semmi okod az örömre RKhx 1
semmi pénzért RKim h
semmi része nincs vmiben RKjH Bw
semmi se drága neki RKk3 o
semmi sem RKlf Bb
semmi sem befolyásolja a dolgot RKm6 +
semmi sem bizonyítja bűnösségét RKn4 BN
semmi sem fáj úgy mint az igazság RKpF BE
semmi sem használ RKqJ m
semmi sem lesz belőle RKqv g
semmi sem ment rendben RKrP m
semmi sem segít RKr1 t
semmi sem sikerül egyszerre RKsi 5
semmi sem sikerült RKtb j
semmi sem történik véletlenül RKt+ +
semmi sem vall arra hogy RKu8 u
semmi sem áll boldogulásának útjában RKvq BU
semmi szerepe nincs vmiben RKw+ Bx
semmi szükség arra hogy RKyv v
semmi tehetsége nincs RKze w
semmi teniszben RJ51 X
semmi valószínűsége sincs vminek RK0O 5
semmi értelme sincs RK1H BD
semmi értelme sincsen RK2K o
semmibe se vesz RK3P z
semmibe se vesz vmit RK4C r
semmibe sem vesz RK4t a
semmibe tűnő RK5H a
semmibe vesz RK5h DF
semmibe vesz vmit RK8m BY
semmibe veszi az életét RK9+ /
semmibe vett RK+9 W
semmibe vevés RK/T o
semmiben sem szenved hiányt RK/7 BM
semmibevevés RLBH U
semmiből RLBb X
semmiből kezdi RLBy m
semmiből kezdi újra RLCY y
semmiből lett RLDK Z
semmiből nem lesz valami RLDj +
semmiféle RLEh c
semmiféle formában RLE9 g
semmiféle körülmények között RLFd BL
semmiféle módon RLGo d
semmiféleképpen RLHF r
semmiházi RLHw 4
semmikor RLIo U
semmiképp RLI8 i
semmiképpen RLJe Bh
semmiképpen sem RLK/ d
semmiképpen sem RLLc k
semmilyen RLMA Y
semmilyen otthona nem volt RLMY s
semmire sem használható RLNE BC
semmire sem jó RLOG h
semmire sem jó vkinek RLOn r
semmire sem kötelező RLPS k
semmirekellő RLP2 DZ
semmirekellő alak RLTP r
semmirekellő ember RLT6 0
semmirekellő gazember RLUu h
semmirevaló RLVP /
semmis RLWO z
semmis ütés RLXB S
semmisnek nyilvánít RLXT v
semmisség RLYC T
semmiség RLYV CE
semmiségeken lovagol RLaZ Be
semmiségeken nyargal RLb3 g
semmiségekkel bíbelődik RLcX r
semmiségekkel tölti az idejét RLdC x
semmiségekkel való időtöltés RLdz BF
semmiséggel tölti az időt RLe4 /
semmiségért mérgelődik RLf3 8
semmit RLgz P
semmit sem RLhC BE
semmit sem bíz a véletlenre RLiG 5
semmit sem dolgozik RLi/ v
semmit sem hallgat el RLju j
semmit sem használ ha RLkR o
semmit sem lehet tenni RLk5 z
semmit sem mentettek meg RLls v
semmit sem nyerhet azzal ha RLmb 1
semmit sem nyerhet azzal hogy RLnQ 3
semmit sem tesz RLoH r
semmit sem tesz magától RLoy t
semmit sem tudok kiszedni belőle RLpf BC
semmit sem tudtak rábizonyítani RLqh 6
semmit sem vont meg tőle RLrb 3
semmit sem ér RLsS CF
semmit sem értek a történelemhez RLuX 3
semmit sem értesz belőle RLvO y
semmitmondó RLwA Bs
semmitmondó arc RLxs q
semmitmondó dolog RLyW l
semmitmondó külsejű RLy7 e
semmitmondó külső RLzZ g
semmitmondó mosoly RLz5 i
semmitmondó volta vminek RL0b k
semmitmondóan RL0/ u
semmitmondóan beszél RL1t o
semmitmondóan csacsog RL2V i
semmitmondóan fecseg RL23 7
semmittevés RL3y t
semmittevéssel tölti az idejét RL4f 6
semmittevő RL5Z Bp
semmittevő ember RL7C W
semmitől sem riad vissza RL7Y u
semmivel RL8G N
semmivel kezdi RL8T o
semmivel sem boldogabb RL87 u
semmivel sem lett okosabb tőle RL9p Bh
semmivel sem rosszabb vminél RL/K 3
semmivé lesz RMAB BN
semmivé lett RMBO X
semmivé válik RMBl q
semmivé vált RMCP Y
semmivé válás RMCn c
semmiért nem kapni valamit RMDD BA
semmítőszék RMED n
senki RMEq BN
senki a világon RMF3 c
senki az égvilágon RMGT BF
senki földje RMHY c
senki józan ésszel RMH0 BH
senki más RMI7 X
senki nem tudja felülmúlni RMJS 5
senki sem RMKL W
senki sem felelt a csengetésre RMKh 5
senki sem ismeri a tartózkodási helyét RMLa BH
senki sem jelentkezett önként RMMh y
senki sem nyitott ajtót RMNT y
senki sem szerzett pontot RMOF t
senki sem tudhatja előre mi fog történni RMOy BL
senki sem tudja hogy hol lakik RMP9 9
senki sem tudja hogy hol található RMQ6 BD
senki sem tudja hogy hol van RMR9 7
senki sem tudja hogy hol él RMS4 7
senki sem tökéletes RMTz 2
senki sem törődik vele RMUp z
senki sem ér fel hozzá RMVc 6
senki sen ér fel hozzá RMWW 3
senki sincs akit jobban ismernék RMZk BA
senki sincs hiba nélkül RMXN BZ
senki sincs hozzá fogható RMYm +
senki számára sincs otthon RMak BO
senki által nem követelt birtok RMby z
senki által nem szeretett RMcl k
senkifia RMdJ V
senkiházi RMde CA
senkije sincs a világon RMfe y
senkinek sem akar rosszat RMgQ t
senkinek sem akar ártani RMg9 t
senkire sincs tisztelettel RMhq 5
senkit sem fogad RMij f
senkitől sem kér szívességet RMjC 9
senkivel sem közösködik RMj/ v
senyved vmi alatt RMku f
senyvesztő RMlN W
seper RMlj e
sepregetés RMmB S
sepregető RMmT U
seprő RMmn y
seprőgép RMnZ c
seprőt tartalmazó RMn1 c
seprű RMoR N
seprűcske RMoe Q
seprűnyél RMou p
seprűs satnyanövés RMpX i
serceg RMp5 Bz
sercegés RMrs BF
sercegő RMsx g
sercli RMtR M
serdülés RMtd W
serdüléses elmezavar RMtz 9
serdülő kor RMuw Z
serdülő korban lévő RMvJ i
serdülő lány RMvr Y
serdülőkor RMwD W
serdülőkorba jut RMwZ o
serdülőkorú RMxB Y
sereg RMxZ B+
seregek ura RMzX e
sereget állít RMz1 g
sereget ütközetbe bevet RM0V r
sereghajtó RM1A Y
sereglet RM1Y U
seregély RM1s T
serke RM1/ K
serkent RM2J Bj
serkent vkit vmire RM3s BC
serkentés RM4u 3
serkentő RM5l BN
serkentően hat vkire RM6y t
serkentőszer RM7f X
serleg RM72 BT
serlegalakú oszlopfő RM9J k
serleges emelő RM9t g
serleges felvonó RM+N 4
serleges láncos szállító RM/F t
serlegeskerék RM/y c
serpenyő RNAO CJ
serte RNCX m
sertés RNC9 f
sertés RNDc R
sertésborsókakór RNDt d
sertéscomb RNEK Y
sertéshizlalda RNEi Y
sertéshús RNE6 Q
sertésköröm RNFK Z
sertéslapocka RNFj W
sertésláb RNF5 W
sertésszelet RNGP X
sertésszerű RNGm W
sertésszúró legény RNG8 i
sertéstenyésztés RNHe c
sertésól RNH6 g
serény RNIa o
serényen dolgozik RNJC g
serénykedik RNJi BK
serénység RNKs BQ
serénységre ösztönöz vkit RNL8 2
seszli RNMy V
setteng RNNH S
settenkedik RNNZ BY
settenkedik a ház körül RNOx 0
settenkedés RNPl T
settenkedő RNP4 g
sevró RNQY L
sevró bőr RNQj X
sevrókesztyű RNQ6 a
sexta RNRU L
shakespeare RNRf Z
shakespeare drámái RNR4 p
shakespeare korában RNSh x
sheriff bíráskodása RNTS i
sheriff bírói hatásköre RNT0 n
sheriff hivatala RNUb c
sheriff hivatali ideje RNU3 i
sheriff igazságszolgáltatása RNVZ r
sheriff működése RNWE f
sheriff ügyköre RNWj d
sherry RNXA O
sherrys pohár RNXO c
shilling RNXq N
shogun RNX3 O
shoreditch városnegyed londonban RNYF o
sicc RNYt M
siess RNY5 Cd
siessünk RNbW S
siet RNbo FH
siet ahogy a lábai bírják RNhD 8
siet ahogy csak tud RNh/ z
siet vhova RNiy 2
siet vmi felé RNjo n
siet vmit tenni RNkP j
siet vmivel RNky 7
siet óra RNgv U
sietség RNlt CH
sietség nélkül RNn0 f
siettet RNoT Eh
siettet vkit RNs0 g
sietteti a gyümölcs érését RNtU v
sietteti a munkát RNuD BA
sietteti a tempót RNvD l
siettetés RNvo W
sietve RNv+ n
sietve dolgozik RNwl l
sietve elküld RNxK e
sietve eltávozik RNxo f
sietve ledarálja az imáit RNyH 6
sietve ledob RNzB c
sietve levet RNzd c
sietve magára dob RNz5 h
sietve magára hány RN0a j
sietve magára hányja ruháit RN09 6
sietve magára kapkodja ruháit RN13 7
sietve magára ölti ruháit RN2y 4
sietve megcsinál RN3q d
sietve megmutatja a látnivalókat vkinek RN4H BG
sietve megy RN5N W
sietve teljesít RN5j Z
sietve tesz vmit RN58 k
sietve végez RN6g W
sietés RN62 4
sietés óráé RN7u X
sietős RN89 d
sietős RN8F g
sietős járás RN8l Y
sietősen RN9a i
sifon RN98 g
sifrekulcs RN+c j
sifrekódex RN+/ k
sifreszakértő RN/j Z
sifríroz RN/8 k
sifrírozatlan levél ROAg m
sifrírozott jelentés ROBG e
sifrírozott közlés ROBk o
sifrírozott levél ROCM b
sifrírozott távirat ROCn d
sifrírozás RODE u
sifrírozó RODy V
siheder ROEH S
sikamlós ROEZ Ba
sikamlós beszéd ROFz p
sikamlós kétértelműség ROGc s
sikamlós mint az angolna ROHI w
sikamlós történet ROH4 y
sikamlós történeteket mond ROIq BG
sikamlósan kétértelmű kifejezés ROJw 1
sikamlósság ROKl 0
sikanéria ROLZ V
sikattyú ROLu j
siker ROMR m
siker koronázza ROM3 f
siker lépcsőfokai RONW m
siker sikerre halmoz RON8 z
sikere van ROOv DH
sikerek napja ROR2 Y
sikereket ér el ROSO g
sikeres ROSu y
sikeres halászat ROTg X
sikeres letétel vizsgáé ROT3 i
sikeres ügyet támogat ROUZ w
sikeres üzlet ROVJ n
sikeresen ROVw BA
sikeresen befejez ROWw t
sikeresen befejez vmit ROXd p
sikeresen elintéz ROYG 4
sikeresen elvégez vmit ROY+ BL
sikeresen intéz ROaJ h
sikeresen irányít ROaq k
sikeresen vezet RObO g
sikeresen véghezvisz RObu 7
sikeresen véghezvisz vmit ROcp n
sikeresen végrehajt ROdQ h
sikeresen végrehajt vmit ROdx r
sikerhajhász ROec V
sikerre juttat ROex b
sikerre juttat vmit ROfM g
sikerre visz ROfs 9
sikerre visz vmit ROgp j
sikerre viszi a darabot ROhM t
sikerrel nem kecsegtető ROh5 i
sikersorozat ROib Z
sikert arat ROi0 BI
sikert ér el ROj8 Ca
sikert ér el vmivel ROmW m
sikertelen ROm8 0
sikertelen halfogás ROnw g
sikertelenség ROoQ x
sikertelenül ROpB s
sikertelenül fárad ROpt CY
sikerétől kábultan ROsF y
sikerétől megrészegülten ROs3 5
sikerül ROtw DW
sikerül becsuknia az ajtót ROxG z
sikerül bejutnia vhova ROx5 Bd
sikerül bejutnia vkihez ROzW p
sikerül beszélni vkivel ROz/ q
sikerül beszélnie vkivel RO0p x
sikerül betennie az ajtót RO1a y
sikerül egy cikket közöltetnie RO2M BB
sikerül megismerkednie vkivel RO3N +
sikerül megszöknie RO4L v
sikerül neki RO46 Z
sikerül neki vmi RO5T BJ
sikerül vhogyan RO6c i
sikerül vkinek vmi RO6+ f
sikerül vmit megtenni RO7d u
sikerült RO8L P
sikk RO8a W
sikkaszt RO8w BC
sikkasztás RO9y BO
sikkasztó RO/A +
sikkes RO/+ Bd
sikkes hajviselet RPBb y
sikkesen RPCN R
siklatás RPCe Q
siklik RPCu B6
siklik a hullámokon RPEo n
siklás RPFP u
sikló RPF9 5
sikló RPH7 S
sikló repülés RPG2 h
sikló repüléssel repül RPHX k
siklókhoz tartozó RPIN e
siklórepülés RPIr t
siklórepülés volt a legfrissebb divat RPJY BN
siklórepüléssel száll RPKl j
siklószög RPLI a
sikolt RPLi 5
sikoltozik RPMb V
sikoltozás RPMw S
sikoltás RPNC 8
sikoltó ember RPN+ Y
sikoltó állat RPOW Z
sikoly RPOv O
sikongat RPO9 +
sikongatás RPP7 f
sikta RPQa M
siktában dolgozik RPQm l
sikál RPRL f
sikálás RPRq Q
sikán RPR6 h
sikátor RPSb BG
sikér RPTh O
sikít RPTv u
sikít vmit RPUd q
sikítás RPVH R
sikító ember RPVY Y
sikító állat RPVw Z
silexüveg RPWJ X
sillabusz RPWg c
silány RPW8 EO
silány dolog RPbK a
silány gyapjú RPbk a
silány marha RPb+ Y
silány munka RPcW Y
silány utánzat RPcu Y
silány élelem RPdG c
silány építkezés RPdi k
silányság RPeG l
siló RPer L
silóban tárol RPe2 Y
silózott takarmány RPfO c
sima RPfq DJ
sima beszédű RPjO U
sima bor RPji V
sima bőrű keskenyedő testű porcos hal RPj3 z
sima dolog RPkq i
sima duma RPlM O
sima fedélzet RPla a
sima felszállás RPl0 i
sima felület RPmW U
sima folyás RPmq Y
sima fényes bevonat RPnC b
sima haj RPnd T
sima illesztés RPnw c
sima izom RPoM Bi
sima járás RPpu c
sima játék RPqK X
sima kötés RPqh c
sima lap RPq9 P
sima levél RPiz b
sima mint a tükör RPx9 BA
sima mint az üveg RPy9 k
sima modor RPrM U
sima modorú RPrg U
sima modorú ember RPr0 Z
sima mozdulat RPsN c
sima szavú RPsp h
sima szedés RPtK c
sima szem RPtm X
sima szövegszedés RPt9 h
sima terep RPue S
sima whisky RPuw c
sima áramlás RPvM a
sima útfelület RPvm n
sima ügy RPwN 3
sima üzem RPxE a
sima üzemelés RPxe f
simafenyő RPzh W
simaszőrű angol vizsla RPz3 h
simaszőrű hegyes fülű ausztráliai juhászkutya RP0Y BG
simaság RP1e p
simi RP2H f
simlis RP2m b
simliskedik RP3B V
simléder RP3W P
simogat RP3l Bc
simogat szellő RP5B a
simogatás RP5b S
simogatás szellőé RP5t c
simogatással nemileg felizgat RP6J r
simul RP60 P
simulás RP7D U
simulékony RP7X 8
simulékonyan RP8T v
simulékonyság RP9C BF
simuló RP+H t
simuló kérdés RP+0 e
simán RP/S BE
simán gördül RQAW h
simán gördülő RQA3 Z
simán letesz vizsgát RQBQ h
simán ment a dolog RQBx q
simán zajlik le RQCb k
simán átmegy RQC/ X
simára farag RQDW V
simára gyalulás RQDr c
simára hengerel RQEH c
simára kefél RQEj Y
simára kicsúszkált pálya RQE7 j
simára kicsúszkált útszakasz RQFe n
simára kopott gumiabroncs RQGF l
simára munkál RQGq a
simává lesz RQHE Y
simává tesz RQHc n
simít RQID CK
simítatlan RQKN X
simított RQKk e
simított felület RQLC h
simítás RQLj BT
simító RQM2 BC
simító gyaluval meggyalul RQN4 l
simító vakolás RQOd f
simítócsont RQO8 w
simítófa RQPs c
simítógyalu RQQI c
simítókés RQQk V
simítólap RQQ5 R
simítóz RQRK U
sinológia RQRe U
sinológus RQRy W
sinto RQSI N
sintoista RQSV U
sintoizmus RQSp V
sintér RQS+ d
sintértelep RQTb b
sinus versus RQT2 Z
sion RQUP K
sion hegye RQUZ Q
sipista RQUp N
sipít RQU2 P
sipító RQVF c
sipító hangon beszél RQVh g
siralmak RQWB S
siralmas RQWT CI
siralmas látványt nyújt RQYb w
siralmasan RQZL t
siralmasan hat RQZ4 q
siralmasan szerepel RQai BF
siralomház RQbn 7
siralomének RQci W
sirat RQc4 w
sirat vkit RQdo b
sirat vmit RQeD y
siratott RQe1 Q
siratás RQfF S
siratófal RQfX Y
sirály RQfv p
sirám RQgY n
siránkozik RQg/ Bx
siránkozik a nyomora miatt RQiw r
siránkozik sorsa felett RQjb t
siránkozik vki fölött RQkI +
siránkozva RQlG o
siránkozás RQlu 6
siránkozással tölti az idejét RQmo 4
siránkozó RQng Bg
siránkozó természet RQpA l
sisak RQpl w
sisakbokréta RQqV U
sisakforgó RQqp S
sisakos RQq7 P
sisakos tornyú RQrK Z
sisakrostély RQrj h
sisakálcázó háló RQsE h
sistereg RQsl BV
sistergés RQt6 BP
siti RQvJ BG
sitkó RQwP M
sitt RQwb p
sitten van RQxE Y
sivatag RQxc b
sivatagi RQx3 Q
sivatagi zóna RQyH b
sivatagosodó terület RQyi g
sivár RQzC Cn
sivár kilátások RQ1p j
sivár világ RQ2M d
sivárság RQ2p BP
sivít RQ34 BT
sivítva repül RQ5L n
sivítás RQ5y z
sivító RQ6l S
sivító hang RQ63 U
skalp RQ7L M
skalpol RQ7X R
skalpvadász RQ7o V
skaláris RQ79 R
skaláris mennyiség RQ8O c
skaláris szorzat RQ8q h
skandináv RQ9L 0
skandináv csónak RQ9/ Y
skandináv dalnok RQ+X Y
skandináv dereglye RQ+v Z
skandinávia RQ/I X
skandinávok RQ/f T
skandál RQ/y R
skandálhatatlan RRAD d
skandálható RRAg T
skandálás RRAz V
skandáló RRBI T
skanyar RAfN V
skarlát RRBb l
skarlátfesték RRCA W
skarlátpiros RRCW W
skartban van RRCs f
skicc RRDL g
skiccet készít RRDr e
skizma RREJ O
skizofrén RREX x
skizofrén személy RRFI m
skizofrénia RRFu b
skonto RRGJ V
skorbut RRGe P
skorbutos RRGt T
skribler RRHA T
skrofula RRHT +
skrofulás RRIR n
skrofulózis RRI4 Y
skurc RRJQ V
skurcban fest RRJl d
skurcban rajzol RRKC f
skurcban ábrázol RRKh i
skála RRLD Z
skálabeosztás RRLc u
skálabeosztásos RRMK c
skálakeret RRMm X
skálázik RRM9 e
skócia RRNb 6
skóciai RROV Q
skóciai morayból való ember RROl o
skót RRPN 9
skót dragonyosok RRQK q
skót duda RRQ0 T
skót dudás RRRH W
skót egyház RRRd h
skót egyház imádságos könyve RRR+ 3
skót ember RRS1 T
skót ezred katonája RRTI h
skót ezred neve RRTp d
skót felföld lakója RRUG i
skót felvidék RRUo a
skót felvidéki RRVC a
skót férfi RRVc S
skót gyalogezred RRVu i
skót gyapjúszövet RRWQ b
skót hegyvidék lakója RRWr k
skót katona RRXP f
skót katonai tőr RRXu Y
skót kelta RRYG R
skót királyi gyalogezred RRYX i
skót kutya RRY5 T
skót mintájú gyapjúszövet RRZM m
skót mintájú útitakaró RRZy i
skót mintás esőkabát RRaU BC
skót mintás gyapjúszövet RRbW j
skót nemzeti viselet RRb5 u
skót nyelv RRcn i
skót nyelvjárás RRdJ c
skót nép RRdl U
skót presbiteri egyház RRd5 e
skót szabadegyház hívei RReX l
skót szoknya RRe8 T
skót szövet RRfP V
skót síkság RRfk Y
skót terrier RRf8 X
skót táncfajta RRgT X
skót törzs RRgq S
skót whisky RRg8 U
skótmintács szőrmebélésű bekecs RRhQ 0
skótmintás bekecs RRiE x
skótmintás szőrmebélésű bekecs RRi1 u
skótok RRjj R
skótszoknyás RRj0 W
slag RRkK a
slamasztika RRkk p
slamasztikában hagy vkit RRlN y
slampos RRl/ BB
slejm RRnA M
slejmos köhögés RRnM f
slendrián RRnr V
slendrián munka RRoA w
slendrián munkás RRow k
slepp RRpU z
slicc RRqH p
sliccelt RRqw O
sliccelés RRq+ T
sliccgomb RRrR V
slingel RRrm T
slingelt RRr5 T
slingelés RRsM T
slukk RRsf BJ
sláger RRto z
slágerparádé RRub b
slágersor RRu2 V
slágfertigség RRvL a
slír RRvl e
smacizik RRwD R
smacizás RRwU P
smafu RRwj O
smaltin RRwx V
smaragd RRxG Q
smaragdzöld RRxW V
smasszer RRxr P
smektit RRx6 R
smink RRyL N
sminkek RRyY d
sminkel RRy1 T
smirgli RRzI z
smirglipapír RRz7 +
smithék RR05 U
smithék háza RR1N a
smokk RR1n L
smucig RR1y h
smuzol RR2T l
smárol RR24 BH
smárolás RR3/ Q
smírol RR4P e
smúzol RR4t S
snapsz RR4/ e
snapszli RR5d O
snidling RR5r Q
soccus RR57 M
sodor RR6H CT
sodor folyóé RR8a Z
sodormérő RR8z X
sodorvíz RR9K P
sodrat RR9Z L
sodronnyal elkerített RR9k d
sodronnyal odaerősít RR+B f
sodrony RR+g N
sodronyfonat RR+t V
sodronyháló RR/C c
sodronyhálózat RR/e Z
sodronykötél RR/3 V
sodronyra feszített RSAM b
sodronyszövet RSAn a
sodronyzománc RSBB h
sodronyzománcmű RSBi 1
sodrott RSCX Q
sodrott dohány RSCn W
sodrott fonal RSC9 U
sodrott kötél RSDR x
sodrából ki nem hozható RSEC p
sodrából kihoz RSEr Z
sodrás RSFE p
sodró RSFt Q
sodró áradat RSF9 V
sodródik RSGS Bp
sodródva RSH7 R
sodródás RSIM g
sodródási sebesség RSIs l
sodrófa RSJR u
sodó RSJ/ O
sofőr RSKN s
soha RSK5 BI
soha nem hallott RSMB w
soha nem ismertelek volna meg RSMx BC
soha nem jött vissza RSNz p
soha nem volt alklalmam vele találkozni RSOc BF
soha többet RSPh Y
soha többé RSP5 3
soha többé nem jött vissza RSQw 3
soha világéletemben RSRn BC
soha életemben RSSp BZ
soha életében nem járt egyenes úton RSUC BO
sohanapja RSVQ U
sohanapján RSVk g
sohanapjára halaszt vmit RSWE 2
sohase csüggedj RSW6 h
sohasem RSXb l
sohasem fogyasztok bort RSYA q
sohasem hatol a dolgok mélyére RSYq BB
sohasem hibázza el célpontját RSZr 7
sohasem iszom bort RSam l
sohasem jár ki RSbL r
sohasem jártam londonban RSb2 2
sohasem késő megjavulni RScs x
sohasem lehet tudni RSdd n
sohasem sikerült neki előtérbe kerülnie RSeE Bd
sohasem tudta eléggé adminisztrálni magát RSfh Bf
sohasem téveszti el célpontját RShA 8
sohasem töltöttem még ilyen éjszakát RSh8 BJ
sohasem volt eléggé rámenős RSjF BR
sohasem voltam londonban RSkW 1
sohasem árulja el szándékát RSlL 5
sohasem érjük meg ennek a végét RSmE BO
sok RSnS EC
sok a jóból RSrU +
sok alkalmatlanságot okoz vkinek RSsS BA
sok alvásra van szüksége RStS 0
sok bajjal járó RSuG 4
sok boldogságot kíván RSu+ s
sok borsot használ RSvq m
sok bába közt elvész a gyerek RSwQ BT
sok dolga van RSxj l
sok dologgal él RSyI p
sok ember RSyx Bz
sok esetben RS0k e
sok fejtörést okoz RS1C r
sok fáradsággal RS1t c
sok fáradsággal elvégez egy munkát RS2J BA
sok fáradsággal készült RS3J x
sok férfi RS36 f
sok földje van RS4Z l
sok füsttel robbanó nagy gránát RS4+ w
sok gyereke van RS5u k
sok gyermeke van RS6S o
sok halott RS66 e
sok haszna van belőle RS7Y Be
sok hasznom lesz belőle RS82 3
sok használattal bepiszkít RS9t m
sok használattal megvisel RS+T k
sok helyet foglal el RS+3 q
sok hiányzik még hogy tele legyen RS/h 4
sok huzavona után csinál vmit RTAZ z
sok hír kering RTBM 1
sok hűhó semmiért RTCB Ck
sok hűhóval RTEl q
sok idő RTFP h
sok időre van szüksége vmi megtételéhez RTFw BQ
sok időt tölt vmivel RTHA z
sok is a jóból RTHz o
sok jó származhat belőle RTIb +
sok kell hozzá hogy tele legyen RTJZ 1
sok kellemetlent éltem át RTKO 0
sok kicsi sokra megy RTLC B4
sok kívánnivalót hagy hátra RTM6 8
sok megpróbáltatást átélt RTN2 s
sok minden szól amellett hogy RTOi 9
sok mindenen kellett átesnem RTPf 2
sok mindenről kell számot adnia RTQV 7
sok mindent lehet felhozni a védelmére RTRQ BU
sok mindenért hálásnak kell lennie RTSk BD
sok mindenért hálával tartozik RTTn /
sok mindenért kell felelnie RTUm 2
sok munkával RTVc Y
sok nehézségen megy keresztül RTV0 4
sok nélkülözésen ment át RTWs z
sok orvosságot ad be RTXf f
sok pletyka kering RTX+ 4
sok pontot szerez RTY2 n
sok pénz RTZd m
sok pénze van RTaD 7
sok pénzt hagy maga után RTa+ p
sok pénzt keres RTbn BN
sok reménye van vmire RTc0 s
sok régi tudományos tanítás helytelen volt RTdg Bf
sok régi tudományos tanítás téves volt RTe/ Bc
sok sikert RTgb n
sok szakács elsózza a levest RThC +
sok szempontból RTiA e
sok szenet fogyaszt RTie o
sok szerencsét RTjG Bn
sok szélmalommal bíró RTkt j
sok találata van RTlQ n
sok tarka kutya van a világon RTl3 BJ
sok tekintetben RTnA d
sok türelmet igényel RToe x
sok tőke felett rendelkezik RTnd BB
sok utódot hagy hátra RTpP z
sok vesződséggel elvégez egy munkát RTqC BB
sok vmi RTrD Y
sok vmiből RTrb 1
sok vmit igénylő RTsQ l
sok várral rendelkező RTs1 k
sok áldozat RTtZ g
sok áru RTt5 h
sok és érdekes hírt tartalmazó RTua p
sok év óta RTvD e
sokadalom RTwo n
sokadik RTxP Q
sokan RTxf BX
sokan közülünk RTy2 d
sokan olvassák RTzT i
sokan olvassák műveit RTz1 q
sokasodik RT0f l
sokaság RT1E Cs
sokat befogadó RT3w Y
sokat beszél RT4I v
sokat beszélnek róla RT43 u
sokat betegeskedett gyermekkorában RT5l BB
sokat elbír RT6m BE
sokat elvisel RT7q g
sokat enged meg magának RT8K t
sokat fecseg RT83 z
sokat fecsegő személy RT9q l
sokat fogyaszt vmiből RT+P s
sokat forgatott RT+7 d
sokat fáradozik vmivel RT/Y 4
sokat gondolok rád RUAQ w
sokat használt szó RUBA g
sokat hazardíroz RUBg s
sokat iszik RUCM a
sokat jár szórakozni RUCm k
sokat jár társaságba RUDK l
sokat járta a tengereket RUDv 4
sokat karattyol RUEn p
sokat keres RUFQ y
sokat kibír RUGC f
sokat kockáztat RUGh m
sokat kérdező RUHH c
sokat követel RUHj h
sokat követelő RUIE a
sokat követelő gazda RUIe j
sokat követelő mester RUJB k
sokat követelő tanár RUJl v
sokat követelő úr RUKU h
sokat lát a világból RUK1 p
sokat látott RULe n
sokat megenged magának RUMF k
sokat megenged magának vkivel szemben RUMp 7
sokat nevettünk rajta RUNk 1
sokat nyom a latban vkinél RUOZ Bb
sokat nyüzsög RUP0 n
sokat olvasott RUQb f
sokat olvasó ember RUQ6 g
sokat sejtető RURa b
sokat sejtetően RUR1 f
sokat szerepel a nyilvánosság előtt RUSU CA
sokat szereplő ember RUUU i
sokat sürögforog vki körül RUU2 y
sokat tapasztalt RUVo BJ
sokat tart vkiről RUWx t
sokat tartanak felőle RUXe v
sokat tesz vkiért RUYN t
sokat utazik RUY6 +
sokat utazott RUZ4 2
sokat utazott a tengeren RUau 3
sokat utazó ember RUbl c
sokat veszít kártyán RUcB 4
sokat éltem át RUc5 p
sokat érő ékszer RUdi p
sokat ígérő RUeL s
sokat írnak róla RUe3 q
sokat üldögélő RUfh e
sokatmondó RUf/ x
sokatmondó pillantás RUgw Bo
sokatmondó szavak RUiY j
sokatmondó tekintet RUi7 i
sokatmondó volta vminek RUjd o
sokatmondóan RUkF Y
sokba kerül ez még neki RUkd z
sokcsaládos RUlQ Z
sokcsöves kazán RUlp m
sokelektronos rendszer RUmP s
sokfelé jár RUm7 o
sokfelé megfordul RUnj t
sokféle RUoQ Bf
sokféle könyv van RUpv u
sokféle méretben RUqd s
sokféleképpen RUrJ d
sokféleség RUrm e
sokk RUsE k
sokkal RUtG Bj
sokkal előbb RUup a
sokkal fiatalabbat vesz el feleségül RUvD 5
sokkal inkább RUv8 3
sokkal jobb RUwz BF
sokkal jobb mint RUx4 w
sokkal jobban RUyo 9
sokkal jobban van RUzl Bb
sokkal jobban érzi magát RU1A 2
sokkal kevesebb RU12 a
sokkal kevésbé mehetnék én RU2Q 0
sokkal kisebb a kelleténél RU3E s
sokkal később RU3w b
sokkal okosabb mint ő RU4L /
sokkal többet ér RU5K m
sokkal élelmesebb mint ő RU5w BD
sokkal ügyesebb mint ő RU6z BB
sokkalta jobb RU70 i
sokkalta jobban RU8W k
sokkalta nagyobb RU86 l
sokkgyógymód RUso e
sokkoló RU9f W
sokkos RU91 Z
sokkot okoz RU+O V
sokkötetes RU+j X
sokkötetes regény RU+6 h
sokmagvú RU/b Q
sokmagú RU/r Q
soknyelvű RU/7 n
sokoldalú RVAi p
sokoldalúan képzett RVBL w
sokoldalúság RVB7 b
sokra becsül vkit RVCW t
sokra becsül vmit RVDD t
sokra képes RVDw h
sokra megyek vele RVER y
sokra mész vele RVFD r
sokra tart vkit RVFu k
sokra tart vmit RVGS 9
sokra tartja magát RVHP l
sokra tartják RVH0 l
sokra viszi RVIZ 1
sokra viszi az életben RVJO q
sokrétegű RVJ4 X
sokrétű RVKP T
soksok napja RTvh e
soksok évvel ezelőtt RTv/ p
sokszavú poszáta RVKi t
sokszemű RVLP R
sokszor RVLg CG
sokszor akad RVNm q
sokszor előfordul RVOQ w
sokszor fogad vendégeket RVPA 1
sokszor nagyobb RVP1 k
sokszoros RVQZ T
sokszorosan jobb RVQs l
sokszorosít RVRR BK
sokszorosított RVSb w
sokszorosítás RVTL d
sokszorosító RVTo c
sokszorosítógép RVUE e
sokszoroz RVUi W
sokszínű RVU4 BO
sokszínűség RVWG b
sokszög RVWh R
sokszögel RVWy X
sokszögelés RVXJ 8
sokszögkapcsolás RVYF m
sokujjú RVYr o
sokujjú állat RVZT b
sokujjúság RVZu t
soká váratott magára RVab z
sokágú cső RVbO X
sokáig RVbl BK
sokáig beszél vkivel RVcv w
sokáig beszélget vkivel RVdf z
sokáig csinál vmit RVeS BO
sokáig egy helyen állomásozó RVfg r
sokáig elhúzódik RVgL h
sokáig elkérődzik vmin RVgs Be
sokáig eltart RViK g
sokáig eltartható gyümölcs RViq 7
sokáig forgat vmit a fejében RVjl u
sokáig kérődzik vmin RVkT Bu
sokáig marad RVmB i
sokáig megmaradó RVmj d
sokáig nem fogjuk őt látni RVnA BG
sokáig nem fogjuk őt viszontlátni RVoG BN
sokáig rágódik vmin RVpT m
sokáig szokott fennmaradni RVp5 v
sokáig tart RVqo 0
sokáig tartja magát RVrc i
sokáig távol van RVr+ n
sokáig tűnődik vmin RVsl Bt
sokáig van oda RVuS o
sokáig érezhető RVu6 d
sokára dől el RVvX d
sokára lesz mikorra láthatjuk RVv0 BJ
sokért felelős RVw9 8
sokért nem adnám ha RVx5 BM
sokért nem adnám ha tudhatnám RVzF BB
solymár RV0G S
solymászat RV0Y j
solymászik RV07 U
som RV1P L
sombreró RV1a T
somkóró RV1t Y
sommás RV2F i
sommás eljárás alá tartozó ügy RV2n x
sommásan RV3Y U
sompolyog RV3s 1
sonka RV4h c
sonka tojással RV49 d
sonka tükörtojással RV5a k
sonkacsont végére húzott papírrozetta RV5+ 0
sonkás zsemle RV6y Y
sonkástekercs RV7K b
sonkát füstöl RV7l g
sopf RV8F P
sopánkodik RV8U BA
sopánkodás RV9U X
sopánkodó RV9r V
sor RV+A Cf
sor RWB9 N
sor beugratása RWAf a
sor elején jár RWA5 i
sor végére marad RWBb i
sorakozik RWCK DC
sorakoztat RWFM t
sorakozz RWF5 T
sorakozó RWGM r
sorakozót ver RWG3 j
sorba kapcsol RWHa Z
sorba kapcsolás RWHz b
sorba rak RWIO j
sorba rendez RWIx W
sorba áll RWJH Ci
sorba állít RWLp Bt
sorbakapcsolt hőelemek RWNW j
sorban RWN5 b
sorban az első RWOU e
sorban egymás után RWOy l
sorban elhelyez RWPX e
sorban felváltja egymást RWP1 l
sorban következik RWQa b
sorban következő hajó RWQ1 q
sorban áll RWRf BZ
sorban állás élelmiszerért RWS4 p
sorbaállás RWTh t
sorbaállítás RWUO a
sorból kilép RWUo b
sorból kiugorva RWVD d
sorból kiállva RWVg d
sordély RWV9 r
soregyent állít RWWo e
soreltolódás RWXG a
sorfal RWXg Y
sorfrekvencia RWX4 d
sorgyalogság RWYV T
sorhajó RWYo a
sorhajókapitánnyá kinevez vkit RWZC 6
sorhajókapitányi tisztséget átvesz RWZ8 0
sorhajókapitánynak kinevezik RWaw s
sorhely RWbc O
sorhosszabbító RWbq g
sorja RWcK m
sorjavágás RWcw W
sorjában RWdG i
sorjában mindegyik RWdo BA
sorját lereszel RWeo Z
sorjázás RWfB X
sorjázó RWfY k
sorjázó gép RWf8 X
sorjázóval szed RWgT i
sorkatonaság RWg1 3
sorkitolás RWhs g
sorkitöltő pontsor RWiM d
sorköz RWip N
sorközbe ültet RWi2 g
sorközt tágít RWjW Z
sorköztag RWjv Q
sorköztávolság RWj/ i
sormetszet RWkh T
sorok kifelejtése a szedésből RWk0 l
sorok között olvas RWlZ v
sorokat ritkít RWmI d
sorokat ritkítva szed RWml k
sorokban elrendez RWnJ m
sorol RWnv P
sorol vhova RWn+ U
sorolja fel a részleteket RWoS s
sorompó RWo+ Bd
sorompóba lép RWqb j
sorompórúd RWq+ S
sorompóőr RWrQ d
soron kívül RWrt a
soron kívül jut hozzá vmihez RWsH y
soron kívüli rádióhírközlés RWs5 p
soros RWti S
soros munka RWt0 n
soros munkán van RWub j
soros munkát végez RWu+ v
soros vetés RWvt d
soroz RWwK O
sorozat RWwY CZ
sorozat pókerban RWyx d
sorozatgyártás RWzO l
sorozaton kívül gyártott RWzz j
sorozatos balszerencse RW0W n
sorozatos szerencse RW09 g
sorozatos álláshely RW1d c
sorozatosan RW15 k
sorozatot lő RW2d e
sorozatszám RW27 w
sorozattűz RW3r q
sorozás RW4V 4
sorozás napja RW5N Z
sorozásra nem jelentkező hadköteles RW5m x
sorozó RW6X S
sorozóbizottság RW6p 4
sorra RW7h a
sorra kerül RW77 BA
sorra lelövöldöz RW87 d
sorrend RW9Y /
sorrendi RW+X R
sorrendi jegyzék RW+o k
sorrendiség RW/M T
sorrendjét megállapítja vminek RW/f r
sors RXAK Bn
sors büntetése vkire RXBx n
sors istennői RXCY V
sors jóvoltából RXCt n
sors különös intézkdése folytán RXDU +
sorscsapás RXES BG
sorscsapások RXFY 4
sorshúzás RXGQ b
sorsjegyhúzás RXGr e
sorsjáték RXHJ p
sorsközösséget vállal vkivel RXHy BZ
sorsolás RXJL P
sorsot húz RXJa Z
sorsszerű RXJz W
sorstársak a bajban RXKJ s
sorstársak a szerencsétlenségben RXK1 7
sorszedőgép RXLw X
sorszám RXMH l
sorszámnév RXMs q
sorszélesség RXNW a
sorsára bíz vkit RXNw BD
sorsára bíz vmit RXOz t
sorsára hagy vkit RXPg BQ
sorsát senki sem kerülheti el RXQw BC
sorsüldözött RXRy X
sort RXSJ M
sort áll RXSV BF
sort áll a mozi pénztára előtt RXTa 9
sortágító RXUX S
sortávolság RXUp Z
sortérző RXVC Q
sortöltő szó RXVS Y
sortüzelés RXXM X
sortüzet ad le RXXj w
sortüzet lő RXYT Y
sortüzet vált RXYr n
sortűz RXVq BE
sortűzzel köszönt RXWu e
sorvad RXZS Be
sorvadozik RXaw T
sorvadt RXbD S
sorvadás RXbV g
sorvadó RXb1 k
sorvasztó RXcZ j
sorvetőgép RXc8 T
sorvezető RXdP o
sorvillogás RXd3 a
sorvégi hangsúly RXeR e
sorvégi rím RXev Y
sorzár RXfH U
sorállás RXfb P
sos RAfi X
sose fog megváltozni RXfq w
sose félj RXga Y
sose halunk meg RXgy a
sose tudhatja az ember RXhM q
sosem mulaszt el egy előadást sem RXh2 BH
sotto voce RXi9 W
soviniszta RXjT i
soviniszta párt RXj1 d
soviniszta uszító RXkS f
sovinizmus RXkx W
sovánnyá tesz RXlH d
sovány RXlk Di
sovány anyag RXpG Y
sovány arc RXpe Y
sovány ember RXp2 k
sovány esztendők RXqa e
sovány föld RXq4 Y
sovány hús RXrQ X
sovány jövedelem RXrn g
sovány koszt RXsH Y
sovány koszton tartják RXsf w
sovány koszton él RXtP 4
sovány kosztra fog vkit RXuH 0
sovány marha RXu7 Y
sovány mint a keszeg RXzy 0
sovány mint egy gebe RX0m BB
sovány mész RXvT Z
sovány szalonna RXvs f
sovány szén RXwL r
sovány talaj RXw2 Y
sovány termés RXxO v
sovány vigasz RXx9 BE
sovány állat RXzB V
sovány élelem RXzW c
soványan RX1n c
soványodik RX2D BP
soványodás RX3S Z
soványság RX3r Bo
soványít RX5T 3
soványítás RX6K b
spachtli RX6l R
spagetti RX62 f
spaletta RX7V R
spanyol RX7m g
spanyol bevándorolt RX8G a
spanyol ember RX8g X
spanyol grand RX83 W
spanyol hódító RX9N f
spanyol nemes RX9s S
spanyol nátha RX9+ h
spanyol táncfajta RX+f e
spanyolamerikai RX+9 i
spanyolcsizma RX/f t
spanyolcsizmával kínoz RYAM h
spanyolfal RYAt n
spanyolfehér RYBU W
spanyollovas hegye RYBq Z
spanyolország RYCD Y
spanyolos kifejezés RYCb h
spanyolos szólás RYC8 f
sparhert RYDb r
spatula alakú RYEG Z
spatulyázó anyag RYEf a
specialista RYE5 X
specializálja magát vmiben RYFQ x
specializálja magát vmire RYGB BF
specializálódik RYHG g
specializálódás RYHm i
specifikus RYII U
specifikus betegség RYIc o
specifikus hatás RYJE e
specifikus vmire RYJi n
specifikáció RYKJ V
speciális RYKe 8
speciális jelleg RYLa Z
speciális tények ellenvetése RYLz x
speciális érdeklődési kör RYMk v
speciálisan RYNT a
speditőr RYNt g
spejz RYON a
spekk RYOn R
spektroszkóp RYO4 b
spektroszkópia RYPT d
spektrum RYPw b
spektrumsávok RYQL l
spekulatív RYQw n
spekulatív bölcselet RYRX u
spekuláció RYSF Z
spekulációra RYSe X
spekulációra felvásárol RYS1 p
spekulációs RYTe a
spekulációs vásárlások RYT4 y
spekulációs értékemelkedés RYUq z
spekulál RYVd X
spekuláns RYV0 u
spencer RYWi Q
spenót RYWy Q
sperhakni RYXC Q
sperma RYXS p
spermaceti RYX7 Q
spermium RYYL j
spiccel RYYu e
spiccelés RYZM V
spicces RYZh CE
spiccevezős RYbl R
spicli RYb2 Bx
spicliskedik RYdn Bf
spicliskedik vkire RYfG BO
spicliskedés RYgU U
spicliskedő RYgo V
spinakkerrúd RYg9 x
spinalgia RYhu U
spinans RYiC Q
spinell RYiS P
spiné RYih M
spion RYit V
spiritiszta RYjC Z
spiritiszta távolbalátás RYjb p
spiritiszta távolbalátó RYkE n
spiritizmus RYkr r
spiritualizmus RYlW q
spiritusz RYmA c
spirituszfőző RYmc d
spirituszmelegítő RYm5 h
spirituálé RYna X
spirál RYnx P
spirálcső RYoA R
spirálfúró RYoR U
spirális RYol z
spirális halványulás RYpY m
spirálisan emelkedik RYp+ g
spirálisan mozog RYqe c
spirálisan száll RYq6 g
spirálkörző RYra g
spirálmenet RYr6 Z
spirálvonal RYsT c
splitter RYsv X
spongya RYtG P
spontán RYtV Br
sport RYvA t
sport RYwW d
sport babakocsi RYvt p
sportalsó RYwz S
sportbajnok RYxF S
sportcikk RYxX Z
sportcipő RYxw p
sportcsapat RYyZ R
sportcsarnok RYyq W
sportegyesület RYzA V
sportember RYzV Y
sporteredmények RYzt 3
sportesemény RY0k U
sportkabát RY04 T
sportkedvelő RY1L v
sportkerékpár RY16 Z
sportklubház RY2T X
sportkocsi RY2q W
sportlap RY3A c
sportnadrág RY3c U
sportol RY3w 7
sportolás RY4r U
sportoló RY4/ q
sportos RY5p P
sportos életmód RY54 f
sportpilóta RY6X b
sportpálya RY6y g
sportpálya oldalvonala RY7S x
sportpályát épít RY8D s
sportrepülőgép RY8v h
sportrovat RY9Q c
sportrovatvezető RY9s j
sportszatyor RY+P /
sportszellemben RY/O l
sportszer RY/z Z
sportszerető RZAM c
sportszerű RZAo q
sportszerű viselkedés RZBS p
sportszerűen RZB7 Z
sportszerűen viseli el a vereséget RZCU 4
sportszerűen viseli el a vesztést RZDM 3
sportszerűen viselkedik RZED m
sportszerűség RZEp e
sportszerűtlen RZFH b
sporttáska RZFi +
sportvezető RZGg a
sportvilág RZG6 b
sportág RZHV P
sportújság RZHk g
sportújságíró RZIE g
spotlámpa RZIk Q
spratt RZI0 N
spriccel RZJB Bq
sprintel RZKr w
sprintúszás RZLb n
spuma RZMC M
spáciumoz RZMO W
spániel RZMk R
spárga RZM1 B3
spárga tornában RZOs b
spárgakel RZPH i
spárgaszár RZPp g
spárgát csinál RZQJ j
spártai RZQs f
spártai módra RZRL a
spékel RZRl 7
spíler RZSg b
spóra RZS7 N
spóraképződés RZTI e
spóregylet RZTm b
spórol RZUB r
spórol az étellel RZUs m
spórol vmire RZVS g
spórolt pénz RZVy X
spórolt pénzecske RZWJ l
spórolás RZWu T
spórolós RZXB 0
sraffoz RZX1 m
sraffozott RZYb Y
srapnel RZYz p
srapneltöltet RZZc k
srenk RZaA K
srác RZaK CX
srácok RZch S
sráfkocsi RZcz R
sróf RZdE M
srófol RZdQ R
st louis RZdh V
stabil RZd2 a
stabil egyensúlyi állapot RZeQ t
stabilan RZe9 Q
stabilizál RZfN X
stabilizálás RZfk W
stabilizáló berendezés RZf6 l
stabilizátor RZgf Z
staccato RZg4 S
staccato jelzés RZhK f
staccato vonóvezetés RZhp n
staccatoval jelzett hang RZiQ n
staccatoval játszott hang RZi3 p
staccatoval énekelt hang RZjg o
stacionárius RZkI b
stacionárius állapot RZkj k
stadion RZlH z
staff műanyag RZl6 X
staféta RZmR g
stafétafutás RZmx m
stagnál RZnX V
stagnálás RZns 0
stagnáló RZog U
stampedli RZo0 m
stancoló gép RZpa X
stancoló munkás RZpx a
stancolókés RZqL b
stand RZqm h
standard RZrH j
standard eltérés RZrq m
standard állapot RZsQ h
standardizálás RZsx h
stanicli RZtS f
start RZtx M
starthoz áll RZt9 Bn
startol RZvk T
startoszlop RZv3 R
startrakéta RZwI c
startvonal RZwk f
statika RZxD Q
statikai RZxT Q
statikai számítás RZxj o
statikailag RZyL X
statikus RZyi Q
statikus adattárolás RZyy m
statikus csatolás RZzY j
statikus indukció RZz7 k
statikus nyomásmagasság RZ0f m
statikus súrlódás RZ1F l
statikus terhelés okozta felhajlás RZ1q 3
statikus terhelés okozta lehajlás RZ2h 2
statikus vitorlázórepülés RZ3X t
statikus átalakító RZ4E n
statikusan RZ4r W
statiszta RZ5B /
statisztaszerep RZ6A Y
statisztika RZ6Y X
statisztikai RZ6v p
statisztikai adatok RZ7Y BM
statisztikai becslés RZ8k t
statisztikai csoportosítás RZ9R y
statisztikai elemzés RZ+D r
statisztikai feldolgozás RZ+u w
statisztikai mérleg RZ/e q
statisztikai számbavétel RaAI u
statisztikai tábla RaA2 m
statisztikailag RaBc e
statisztikus RaB6 o
statiszták RaCi S
status quo RaC0 W
statutum RaDK S
statárium RaDc X
statútum RaDz S
staub RaEF k
stb RaEp N
steksz RaE2 h
stellázsügylet RaFX o
stelázsi RaF/ j
stencil RaGi Q
stenciles géppel sokszorosít RaGy t
stenciles sokszorosítógép RaHf o
stencilez RaIH p
stencilezett RaIw a
stencilt gépel RaJK h
steppel RaJr g
steppelt RaKL R
steppelt zeke RaKc Y
steppelés RaK0 T
steril RaLH p
steril géz RaLw 0
steril kendőket tartó doboz RaMk u
steril kendővel befed RaNS g
steril kötszert tartó doboz RaNy u
steril lepedő RaOg d
sterilitás RaO9 k
sterilizál RaPh Z
sterilizálás RaP6 r
sterling RaQl S
sterlingövezet RaQ3 f
steroid hormon RaRW Z
stewardess RaRv X
stift RaSG M
stigma RaSS n
stigmás RaS5 T
stikkes RaTM T
stikli RaTf Y
stikában RaT3 n
stikában dug vkit RaUe n
stiliszta RaVF S
stilizál RaVX V
stilizált minta RaVs l
stilizált rajz RaWR k
stiláris réteg RaW1 e
stilét RaXT U
stimmel RaXn S
stimulál RaX5 p
stimulál vkit RaYi m
stimuláló RaZI 0
stimuláns RaZ8 t
stingel Raap T
stokkolás Raa8 b
stopli RabX N
stoplis cipő Rabk c
stoplámpa RacA v
stopper Racv e
stopperóra RadN BT
stoppol Raeg B8
stoppolja magának a legjobb helyeket Ragc 8
stoppolni való RahY Y
stoppolt lyuk Rahw W
stoppolás RaiG e
stoppolófa Raik v
stoppolótű RajT c
stoppos Rajv U
stoppot kér RakD d
stoptábla Rakg V
stopvonal Rak1 U
storníroz RalJ Y
stornírozza az üzletet Ralh y
stornírozás RamT b
stramm Ramu k
stramm dolog RanS q
stramm ember Ran8 q
stramm fickó Raom U
strand Rao6 Z
strandkalap RapT k
strandok alkalmi munkása Rap3 n
strandol Raqe S
strandoló Raqw S
strandpapucs RarC b
strapa Rard u
strapabíró RasL 3
strapál a hőségben RatC t
strapálja magát Ratv p
strapás RauY BA
strassz RavY f
stratocumulus Rav3 d
stratéga RawU j
stratégia Raw3 U
stressz RaxL P
strichel Raxa 1
strichelő kurva RayP 5
strici RazI 0
stroboszkopikus Raz8 Y
stroboszkóp Ra0U a
stroncianit Ra0u p
stroncium Ra1X U
stronciumoxid Ra1r n
strucc Ra2S P
struktúra Ra2h m
struktúrális Ra3H a
stráfkocsi Ra3h 1
stréber Ra4W BF
stréberkedik vkinek Ra5b m
strófa Ra6B k
stróman Ra6l o
stuart jakab ferenc eduárd a trónkövetelő Ra7N BI
stuart károly eduárd trónkövetelő Ra8V 3
stuartellenes Ra9M f
stuccolás Ra9r U
stukker Ra9/ t
stukkó Ra+s P
stukkóval díszített Ra+7 g
styxi Ra/b O
státus Ra/p P
státusszimbólum Ra/4 g
státusz RbAY P
stég RbAn i
stíl RbBJ O
stílbútor RbBX w
stíldíszítés RbCH Z
stílus RbCg v
stílus egyszerűsége RbDP i
stílus tisztasága RbDx f
stílus ökonómiája RbEQ g
stílusbeli cifraság RbEw e
stílustalanság RbFO r
stílustörés RbF5 k
stíröl RbGd z
stóla RbHQ N
stószol RbHd Q
stúdió RbHt Q
suba alatt RbH9 BH
subler RbJE X
sublót RbJb m
sudarlósság RbKB Z
sudár RbKa l
sudárba szökken RbLn b
sudártarcsvitorla RbK/ o
suffraganeus püspök RbMC g
sugall RbMi S
sugallat RbM0 R
sugalló RbNF U
sugalmaz RbNZ x
sugalmazott RbOK V
sugalmazott cikk RbOf i
sugalmazás RbPB o
sugalmazás alatt álló RbPp i
sugalmazó kérdés RbQL l
sugaras RbQw P
sugarú RbQ/ O
sugdosás RbRN j
sugdosó RbRw U
sugár RbSE Bv
sugár törésszöge RbTz m
sugárban kilövellés RbV0 b
sugárban kilövellő anyag RbWP g
sugárban kiszökkenés RbWv c
sugárban kiáramlás RbXL a
sugárban tör ki RbXl f
sugárban ömlik RbYE p
sugárbefecskendezéses kondenzáció RbUZ 4
sugárbiológia RbYt d
sugárelhajlás RbZK c
sugáreltérítés RbZm f
sugárhajtás RbaF d
sugárhajtású Rbai U
sugárhajtású bombázó Rba2 l
sugárhajtású géppel repül Rbbb m
sugárhajtású repülés korszaka RbcB r
sugárhajtású repülőgép Rbcs h
sugárhajtású utasszállító repülőgép RbdN B3
sugárhajtómű RbfE y
sugárirányú Rbf2 W
sugárka RbgM O
sugárkezelés Rbga Ba
sugárkollimátor Rbh0 d
sugárkéve RbiR Z
sugárlemez Rbiq R
sugármentesít Rbi7 h
sugármentesítés Rbjc j
sugárnyaláb Rbj/ m
sugároz Rbkl BI
sugározás Rblt Z
sugárpárhuzamosító RbVR j
sugárral kezel RbmG d
sugárterápia Rbmj c
sugártörés Rbm/ Z
sugártörő RbnY Y
sugárveszély Rbnw g
sugárvédelem RboQ Z
sugárzik Rbop u
sugárzik az arca a boldogságtól RbpX 8
sugárzik róla az egészség RbqT w
sugárzás RbrD 8
sugárzásdetektor Rbr/ b
sugárzási Rbsa U
sugárzásmentes Rbsu g
sugárzásmérő RbtO d
sugárzó Rbtr B/
sugárzó antenna Rbvq b
sugárzó anyag RbwF n
sugárzó arc Rbws c
sugárzó képesség RbxI 5
sugárzóvá tesz RbyB f
sugárártalom Rbyg g
sugárút RbzA h
suhan Rbzh BA
suhan idő Rb0h V
suhanc Rb02 R
suhanás Rb1H f
suhi Rb1m L
suhint Rb1x f
suhint egyet a farkával Rb2Q r
suhintás Rb27 u
suhintással levág Rb3p h
suhog Rb4K f
suhogtat Rb4p x
suhogtatás Rb5a k
suhogás Rb5+ BK
suhogó Rb7I R
suhogó ostor végén Rb7Z f
suhogó selymekben jár Rb74 r
suháng Rb8j b
sujtás Rb8+ BN
sulphanilamidtartalmú gyógyszerkészítmény Rb+L 3
sulphanilamidtartalmú gyógyszerkészítmények Rb/C /
sulykol RcAB BJ
sulykolás RcBK T
sulykoló RcBd u
sulykoló kalander RcCL j
sulykoló munkás RcCu n
sulyok RcDV Ba
sumir RcEv P
sumák RcE+ Q
sumákol RcFO R
sunyi RcFf 6
sunyi arca van RcGZ k
sunyi arckifejezése van RcG9 u
sunyi arcú RcHr Z
sunyi ember RcIE T
sunyi fráter RcIX X
sunyi ravaszkodás RcIu n
sunyít vki előtt RcJV i
surján legényke RcJ3 l
surmó RcKc X
surran RcKz BC
surrantó RcL1 d
surranás RcMS Q
surranó RcMi S
suska RcM0 Y
suskus RcNM 8
susog RcOI 4
susogás RcPA BN
susogó RcQN i
susogó réshang RcQv W
susogó szellő RcRF i
suszter maradjon a kaptafájánál RcRn 4
suszter maradjon a kaptafánál RcSf BE
suszterhétfő RcTj b
suta RcT+ f
sutaság RcUd Y
sutba dob RcU1 y
sutbadob RcVn V
suttog RcV8 BT
suttogva RcXP BK
suttogva beszél RcYZ t
suttogva mond RcZG Z
suttogás RcZf v
suttogássá halkult a hangja RcaO 6
suttogó RcbI k
suttogó propaganda Rcbs o
suttogó szóbeszéd RccU d
suttol Rccx W
suttyomban RcdH V
suttyó Rcdc U
suttyó legényke Rcdw l
sutyerák RceV W
suvad Rcer O
suvadás Rce5 a
sverce RcfT Q
svihák Rcfj Y
svindler Rcf7 CK
svindli RciF CR
svindlizik RckW W
sváb Rcks M
svábbogár Rck4 y
svájci Rclq O
svájci gárda Rcl4 c
svájci gárdista RcmU Y
svájci nyelvjárás Rcms b
svájci sapka RcnH V
svájci testőr Rcnc W
svájci testőrség Rcny h
svájci testőrök RcoT g
svájci zsoldos Rcoz W
svájcisapka RcpJ T
svájfolt kabát Rcpc 4
svéd RcqU a
svéd ember Rcqu S
svéd ital forralt cukrozott szeszből mazsolából RcrA BI
svéd nyelv RcsI U
svéd torna Rcsc BM
svéd ügyek előadója Rcto l
svédasztal RcuN Y
svédország Rcul U
switchügylet Rcu5 b
sydneyi börtön RcvU V
szab Rcvp x
szabad Rcwa Fm
szabad Rd0Z R
szabad Rd0q f
szabad a délutánja Rc2A s
szabad a pálya Rc2s 0
szabad akarat Rc3g x
szabad atomokból álló Rc4R g
szabad az út Rc4x l
szabad bejárás Rc5W V
szabad bejárása van a kikötőbe Rc5r 7
szabad bejárása van vhova Rc6m y
szabad bejárása van vkihez Rc7Y v
szabad bejárást enged a házába Rc8H BC
szabad birtok Rc9J X
szabad délelőtt Rc9g e
szabad délután Rc9+ k
szabad emberhez nem méltó Rc+i m
szabad este Rc/I W
szabad foglalkozású Rc/e 6
szabad foglalkozású ember RdAY t
szabad folyás RdBF U
szabad folyást enged RdBZ BY
szabad folyást enged a dolgoknak RdCx BC
szabad folyást enged a természetnek RdDz BE
szabad folyást enged felháborodásának RdE3 BJ
szabad folyást enged haragjának RdGA +
szabad folyást enged könnyeinek RdG+ 3
szabad folyást enged megbotránkozásának RdH1 BL
szabad folyást enged vminek RdJA BR
szabad folyást enged érzelmeinek RdKR CJ
szabad folyást neged érzelmeinek RdMa 1
szabad fordítás RdNP k
szabad forgás RdNz V
szabad hölgy RdOI e
szabad ideje van RdOm i
szabad idő RdPI v
szabad javak RdP3 Y
szabad játéka van RdQP c
szabad keze van RdQr o
szabad keze van vmiben RdRT o
szabad kezet ad vkinek RdR7 Dt
szabad kisbirtokos RdVo i
szabad kisbirtokosság RdWK g
szabad konvekció RdWq i
szabad kéz RdXM e
szabad közlekedés RdXq h
szabad labda RdYL Y
szabad legelő RdYj V
szabad levegőn RdY4 Z
szabad lábon RdZR b
szabad menet RdZs S
szabad mező RdZ+ a
szabad mezőség RdaY e
szabad mozgás Rda2 k
szabad mozgása van Rdba c
szabad művészetek Rdb2 h
szabad percek RdcX a
szabad piac Rdcx R
szabad pillanatok RddC e
szabad polgár Rddg X
szabad pálya Rdd3 y
szabad rablást engedélyez Rdep p
szabad rendelkezés alá nem eső RdfS u
szabad szellemű RdgA Z
szabad szem RdgZ Y
szabad szemmel is látható Rdgx 5
szabad szemmel látható Rdhq +
szabad szemmel nem látható Rdio 4
szabad szemmel nem vehető ki Rdjg 5
szabad szerelem RdkZ c
szabad szájú Rdk1 d
szabad taxi RdlS i
szabad tere van Rdl0 u
szabad teret enged Rdmi r
szabad teret enged képzeletének RdnN BG
szabad teret enged vminek RdoT y
szabad természet RdpF j
szabad tulajdon Rdpo Z
szabad tér RdqB S
szabad térfogati hányad RdqT BA
szabad utat enged RdrT q
szabad vadászterület Rdr9 d
szabad választása van Rdsa o
szabad vándorlási jog a brit államközösségen belül RdtC BN
szabad zsoldos RduP a
szabad átjárás Rdup 1
szabad átkelés Rdve b
szabad ég alatt Rdv5 BD
szabad ég alatt alszik Rdw8 BD
szabad ég alatt hál Rdx/ 3
szabad ég alatti Rdy2 q
szabad úthossz Rdzg a
szabad útjelzés Rdz6 f
szabadalmas Rd1J V
szabadalmaz Rd1e X
szabadalmazatlan Rd11 c
szabadalmazott Rd2R o
szabadalmazott eljárás Rd25 g
szabadalmazott találmány Rd3Z i
szabadalmaztat Rd37 Z
szabadalmi bejelentés Rd4U w
szabadalmi díj Rd5E Y
szabadalmi hivatal Rd5c h
szabadalmi igény megtámadója Rd59 o
szabadalmi jogok Rd6l f
szabadalmi ügyvivő Rd7E i
szabadalom Rd7m S
szabadalom megújítása elleni kifogás Rd74 w
szabadalom nélküli Rd8o g
szabadalom tulajdonosa Rd9I g
szabadalombitorlás Rd9o b
szabadalomlevél Rd+D u
szabadban Rd+x B7
szabadban tartott tábori istentisztelet ReAs 7
szabadban táboroz ReBn e
szabadban történő ReCF s
szabadban étkezik ReCx 0
szabaddá tesz ReDl Ct
szabaddá teszi magát ReGS i
szabaddá tétel ReG0 q
szabadegyház ReHe a
szabadelvű ReH4 BD
szabadelvű lesz ReI7 f
szabadelvűbbé tesz ReJa j
szabadelvűség ReJ9 t
szabadelvűvé tesz ReKq i
szabadelvűvé válik ReLM k
szabadesés ReLw l
szabadfogás ReMV k
szabadfogású birkózás ReM5 BF
szabadgondolkodó ReN+ BZ
szabadhajózást űző teherhajó RePX w
szabadidő ReQH s
szabadidőruha ReQz 6
szabadjegy ReRt V
szabadjegyesek jegyzéke ReSC j
szabadjára ReSl BC
szabadjára bocsát ReTn h
szabadjára enged ReUI BE
szabadjára enged haragot ReVM l
szabadjára enged vmit ReVx CB
szabadjára engedett ReXy w
szabadjára engedi a gyeplőt ReYi 4
szabadjára engedi haragját ReZa 5
szabadjára engedi képzeletét ReaT BV
szabadjára ereszt Rebo l
szabadjára ereszt vmit RecN BB
szabadjára ereszti a kutyát RedO z
szabadjárat ReeB h
szabadkereskedelmi rendszer Reei Bd
szabadkikötő Ref/ Z
szabadkézből RegY j
szabadkőműves Reg7 o
szabadkőműves kézfogás Rehj o
szabadkőművespáholy ReiL e
szabadkőművesség Reip g
szabadlábon RejJ W
szabadlábra Rejf W
szabadlábra helyez Rej1 BQ
szabadlábra helyezés RelF +
szabadlábra helyező rendelet RemD w
szabadlábra helyező végzés Remz w
szabadlábra nem helyezett Renj n
szabadnap ReoK r
szabadnapja van Reo1 f
szabadon RepU Bv
szabadon beszél RerD n
szabadon bocsát Rerq 8
szabadon bocsátás Resm BM
szabadon cselekszik Rety i
szabadon enged ReuU s
szabadon engedi a gyeplőt RevA 1
szabadon ereszt vmit Rev1 l
szabadon ereszti a kutyát Rewa w
szabadon forgó fogantyú RexK n
szabadon fut Rexx b
szabadon futó csiga ReyM i
szabadon futó horgonylánc Reyu 5
szabadon futó kerék Rezn i
szabadon futó kötél Re0J 0
szabadon hangoztatja véleményét Re09 w
szabadon improvizál Re1t r
szabadon járkel Re2Y 9
szabadon jönmegy Re3V +
szabadon kapható Re4T j
szabadon közlekedik Re42 j
szabadon lehet találgatni Re5Z w
szabadon rendelkezik a rakomány egy részével Re6J +
szabadon rendelkezik az áru egy részével Re7H 6
szabadon rendelkezik vmivel Re8B BR
szabadon tartja a bejáratot Re9S 8
szabadon támadható Re+O f
szabadon van Re+t W
szabadon választható Re/D v
szabadon vásárolható Re/y p
szabadon álló RfAb d
szabadon álló fal RfA4 o
szabadon álló ház RfBg Bh
szabadonbocsátás RfDB b
szabadonfutó görgő RfDc i
szabadonfutó kerék RfD+ w
szabadonfutóval legurul RfEu i
szabadonfutóval megy le RfFQ n
szabados RfF3 BS
szabados viselkedésű ember RfHJ n
szabados életet él RfHw q
szabados életmódot folytat RfIa y
szabadosan beszél RfJM 4
szabadosság RfKE v
szabadpiac RfKz X
szabadrablás RfLK W
szabadrúgás RfLg Y
szabadszájú RfL4 /
szabadszájú fickó RfM3 d
szabadszájúan beszél RfNU 9
szabadság RfOR Bn
szabadság elfojtása RfQW s
szabadság elnyomása RfRC s
szabadság katonai RfP4 e
szabadságfok RfRu g
szabadságharc RfSO j
szabadságidő RfSx k
szabadságidő önkényes áthágása RfTV 1
szabadságidőt önkényesen túllép RfUK 1
szabadságidőt önkényesen áthágó RfU/ 1
szabadságjog RfV0 Y
szabadságol RfWM w
szabadságolva van RfW8 i
szabadságolás RfXe Y
szabadságon RfX2 q
szabadságon levő RfYg e
szabadságon van RfY+ Bg
szabadságot ad Rfae BC
szabadságot engedélyez Rfbg 8
szabadságot vesz ki Rfcc 9
szabadságra RfdZ Z
szabadságra megy Rfdy BK
szabadtéri Rfe8 j
szabadtéri gyakorlatok napja Rfff o
szabadtéri gyűjtemény RfgH o
szabadtéri múzeum Rfgv j
szabadtéri torna napja RfhS i
szabadulás Rfh0 i
szabadulás vmitől RfiW d
szabadvezeték Rfiz d
szabadító RfjQ W
szabadúszó Rfjm m
szabadúszó politikus RfkM i
szabadúszó színész Rfku i
szabadúszó újságíró RflQ l
szabadúszóként működik Rfl1 q
szabatos Rfmf BM
szabatosan Rfnr j
szabatosság RfoO BR
szabdal Rfpf DD
szablya Rfsi r
szabott árak RftN b
szabott árú Rfto X
szabotál Rft/ BP
szabotál egy munkát RfvO u
szabotálás Rfv8 W
szabotáló RfwS V
szabotázs Rfwn BV
szabotőr Rfx8 T
szabvány RfyP k
szabvány RfzP g
szabvány méret Rfyz c
szabványméret Rfzv a
szabványos Rf0J +
szabványos méret Rf1H e
szabványos méretű Rf1l o
szabványosnál kisebb Rf2N j
szabványosít Rf2w t
szabványosítás Rf3d 2
szabály Rf4T Bq
szabály szerint Rf59 e
szabályba foglal Rf6b f
szabályellenes Rf66 BK
szabályok Rf8E X
szabályok szerint cselekszik Rf8b 0
szabályok szerint jár el Rf9P s
szabályok szerint játszik Rf97 BJ
szabályokat semmibe vevő Rf/E s
szabályokba foglalás Rf/w j
szabályoknak nem megfelelő RgAT BX
szabályoknak vet alá RgBq x
szabályos RgCb B6
szabályos bordaközökre beoszt RgEV p
szabályos csata RgE+ g
szabályos dzsessz RgFe y
szabályos eloszlás RgGQ p
szabályos gépműködés RgG5 p
szabályos ismétlődés RgHi k
szabályos körökre beoszt RgIG k
szabályos következtetés útján történő RgIq 6
szabályos menetirány RgJk l
szabályos mérkőzés RgKJ m
szabályos működés RgKv l
szabályos ütközet RgLU k
szabályosan RgL4 BN
szabályossá tesz RgNF g
szabályosság RgNl BF
szabályoz RgOq Ca
szabályozatlan RgRE t
szabályozható RgRx d
szabályozás RgSO BB
szabályozási vonal RgTP h
szabályozási vízszint RgTw 9
szabályozó RgUt 9
szabályozó csavar RgVq BL
szabályozó ellenállás RgW1 j
szabályozó kar RgXY h
szabályozó motor RgX5 Z
szabályozó retesz RgYS b
szabályozó szelep RgYt 8
szabályozókar RgZp h
szabályozókészülék RgaK g
szabályrendelet Rgaq b
szabályszerű RgbF Bc
szabályszerű mérkőzés Rgch q
szabályszerűen játszik RgdL r
szabályszerűen kiállított elismervény Rgd2 6
szabályszerűség Rgew 7
szabálysértés Rgfr W
szabálysértő RggB BW
szabályt felfüggeszt RghX n
szabálytalan Rgh+ Bo
szabálytalan adogatás Rgjm e
szabálytalan fojtogató fogás RgkE t
szabálytalan hullámverés Rgkx m
szabálytalan könyvelés RglX u
szabálytalan mozgás RgmF i
szabálytalan módon küzd Rgmn x
szabálytalan szívdobogás RgnY k
szabálytalan érverés Rgn8 5
szabálytalannak nyilvánít Rgo1 1
szabálytalanság Rgpq Bo
szabálytalanságot követ el RgrS m
szabálytalanul Rgr4 k
szabálytalanul dobog Rgsc h
szabálytalanul közlekedő gyalogos Rgs9 5
szabálytalanul ver Rgt2 f
szabályzat RguV m
szabályzatnak megfelelő Rgu7 l
szabás Rgvg v
szabász RgwP w
szabó Rgw/ Z
szabóizom RgxY b
szabókréta Rgxz a
szabóműhely RgyN g
szabónő Rgyt V
szabórádli RgzC U
szabórádlival megjelöl vmit RgzW o
szabóvasaló Rgz+ U
szaccharóz Rg0S U
szadista Rg0m f
szadizmus Rg1F R
szafari Rg1W P
szaft Rg1l k
szag Rg2J Be
szaga van Rg3n BD
szagelszívó Rg4q u
szagelzáró Rg5Y U
szagfogó Rg5s h
szagfogóval ellát Rg6N c
szaggat Rg6p 6
szaggat áramot Rg7j c
szaggatott Rg7/ BV
szaggatott hangon Rg9U m
szaggatott stílus Rg96 1
szaggatott vonal Rg+v +
szaggatottan Rg/t Bc
szaggatottan beszél RhBJ q
szaggatottan mond RhBz y
szaggatottság RhCl e
szaggatás RhDD i
szaggató RhDl R
szaggató fájás RhD2 X
szaggató készülék RhEN d
szaglik RhEq 8
szaglás RhFm 9
szaglász RhGj Bn
szaglászik RhIK 3
szaglászás RhJB T
szaglászó RhJU U
szagló RhJo T
szaglószervi RhJ7 Y
szaglóérzék RhKT q
szagol RhK9 9
szagoltató üvegcse RhL6 h
szagos RhMb j
szagos müge RhM+ W
szagot kap RhNU i
szagról felismer RhN2 a
szagtalan RhOQ V
szagtalanító RhOl Z
szagzáró RhO+ S
szagérzék RhPQ n
szaharin RhP3 U
szajha RhQL CO
szajhaság RhSZ U
szajkó RhSt M
szajna RhS5 N
szajré RhTG Z
szajrés RhTf Q
szajrézás RhTv d
szak RhUM 1
szak RhVB w
szakad RhVx Bl
szakad a hó RhXW a
szakad az eső RhXw BA
szakad róla a verejték RhYw 0
szakadatlan RhZk Bq
szakadatlan emelkedés RhbO e
szakadatlan folyamban Rhbs v
szakadatlan változási folyamat Rhcb 6
szakadatlanság RhdV c
szakadatlanul Rhdx CI
szakadatlanul dolgozik Rhf5 8
szakadatlanul fecseg Rhg1 f
szakadatlanul gürcöl RhhU 8
szakadatlanul locsog RhiQ f
szakadatlanul üldözi az ellenséget Rhiv BD
szakadozott Rhjy T
szakadozó köhögés RhkF i
szakadt Rhkn /
szakadt fonalak Rhlm d
szakadár RhmD Br
szakadár párt Rhnu f
szakadárság RhoN a
szakadás Rhon BR
szakadási nyúlás Rhp4 q
szakadási pont Rhqi e
szakadék RhrA DE
szakadó RhuE U
szakadó eső RhuY f
szakadós Rhu3 R
szakasz RhvI Dt
szakaszait meghatározza vminek Rhy1 p
szakaszhatárok Rhze q
szakaszos Rh0I BF
szakaszos lepárlás Rh1N t
szakaszos működésű fonógép Rh16 m
szakaszos termés Rh2g j
szakaszos tizedes tört Rh3D q
szakaszos tört Rh3t Z
szakaszos üzemű Rh4G k
szakaszosan Rh4q Z
szakaszosság Rh5D a
szakaszparancsnok Rh5d 3
szakaszparancsnok helyettes Rh6U t
szakasztott mása vkinek Rh7B g
szakasztott olyan Rh7h j
szakasztott olyan mint Rh8E 1
szakaszvezető Rh85 s
szakavatott Rh9l 1
szakember Rh+a BR
szakemberek uralma Rh/r f
szaki RiAK g
szakiskola RiAq w
szakjelzet RiBa W
szakkifejezés RiBw 5
szakképzetlen RiCp r
szakképzetlen munkaerő RiDU q
szakképzett RiD+ v
szakképzett mentős RiEt 8
szakképzett munkaerő RiFp m
szakképzett munkás RiGP k
szakképzettség RiGz i
szakképzettség nélküli RiHV q
szakképzettséget nem igénylő RiH/ r
szakképzettséggel rendelkezik RiIq z
szakképzés RiJd h
szakközépiskola RiJ+ p
szakma RiKn Cp
szakmabeli RiNQ o
szakmabeli dolgokról beszél RiN4 r
szakmabeli tudás RiOj g
szakmabeliek összessége RiPD l
szakmai RiPo z
szakmai dolgokról beszél RiQb o
szakmai etikába ütköző cselekedet RiRD +
szakmai etikába ütköző viselkedés RiSB /
szakmai felkészültség RiTA l
szakmai gyakorlat RiTl o
szakmai konferencia RiUN f
szakmai képzés RiUs l
szakmai mozzanat RiVR e
szakmai nevelés RiVv l
szakmai nyelv RiWU a
szakmai rendszerű szakszervezet RiWu y
szakmai részlet RiXg e
szakmai sajátosság RiX+ i
szakmai szakszervezet RiYg 3
szakmai szempont RiZX e
szakmai tanácsadás RiZ1 c
szakmai tolvajnyelv RiaR Z
szakmai tudás Riaq b
szakmai vonatkozás RibF h
szakmai zsargon Ribm V
szakmai ártalom Rib7 l
szakmailag megszervez Ricg i
szakmunka RidC t
szakmunkás Ridv b
szakmunkásképzés RieK o
szakmunkástanuló Riey b
szakmájába vág vmi RifN s
szakmájáról beszél Rif5 o
szakmány Righ Q
szakmánybérek leszállítása Rigx /
szakmánymunka Rihw j
szakmánymunkás RiiT d
szakmára kitanít Riiw o
szakmára kitaníttat RijY r
szaknyelv RikD i
szaknyelven Rikl Y
szaknévsor Rik9 h
szakoktatás Rile 7
szakorvos RimZ V
szakosodik Rimu u
szakosodás Rinc b
szakosít Rin3 Y
szakosított RioP Z
szakramentum Rioo X
szakrendelő Rio/ U
szakszervezet RipT Bd
szakszervezetbe nem tartozó Riqw n
szakszervezetbe tömörül RirX n
szakszervezeti tagokat előnyben részesítő üzem Rir+ BG
szakszerű RitE BI
szakszerű hivatásgyakorlás RiuM u
szakszerűen Riu6 /
szakszerűen csinált Riv5 i
szakszerűen végez vmit Riwb 6
szakszerűen végzett RixV i
szakszerűség Rix3 u
szakszerűtlen Riyl v
szakszerűtlenség RizU g
szakszolgálatok Riz0 d
szakszó Ri0R l
szakszókincs Ri02 a
szaktanács Ri1Q X
szaktanácsadó Ri1n s
szaktanácsot kér Ri2T y
szaktekintély Ri3F Z
szakterület Ri3e o
szakterületek szerinti elkülönülés Ri4G 3
szakterületek szerinti tagozódás Ri49 z
szaktestület Ri5w a
szaktudás Ri6K x
szaktárgy Ri67 n
szaktárgynak választ vmit Ri7i r
szaktárs Ri8N k
szaktársak vagyunk Ri8x s
szakvezető Ri9d b
szakvélemény Ri94 1
szakvéleményező ügyvéd Ri+t s
szakvéleményt kér Ri/Z g
szakzsargon Ri/5 n
szakács RjAg O
szakácskönyv RjAu 6
szakácsmester RjBo Z
szakácsművész RjCB h
szakácsművészet RjCi b
szakácsnő RjC9 R
szakácssegéd RjDO W
szakáll RjDk BB
szakáll nyílhegyé RjEl c
szakáll nyílvesszőn RjFB h
szakálla van viccnek RjFi BM
szakállal díszít RjGu f
szakállal lát el nyílvesszőt RjHN u
szakállas RjH7 g
szakállas puska RjIb a
szakállas vicc RjI1 /
szakállka RjJ0 P
szakállát ujjaival rendbe hozza RjKD 8
szaké RjK/ M
szakértelem RjLL Bl
szakértelmet nem igénylő RjMw m
szakértő RjNW CO
szakértő módon RjPk a
szakértő szemmel néz vmire RjP+ BA
szakértőcsoport RjQ+ x
szakértői RjRv Z
szakértője vminek RjSI a
szakértők tanácskozása RjSi +
szakít RjTg CS
szakít barátaival RjVy r
szakít egy kis időt az olvasásra RjWd 7
szakít vkivel RjXY 7
szakítok majd egy órát a számodra RjYT BC
szakítás RjZV BE
szakítás két barát között RjaZ 6
szakító RjbT S
szakító levél Rjbl b
szakítófűrész RjcA Z
szakítólemez RjcZ x
szakóca RjdK R
szalad Rjdb Bt
szalad a szem RjfI f
szalad a szem a harisnyáján Rjfn 8
szalad mint a nzúl Rjhh d
szalad utána Rjgj b
szalad vhova Rjg+ j
szaladgál Rjh+ Y
szaladj olyan gyorsan ahogy csak tudsz RjiW BC
szaladni kezd RjjY h
szaladás Rjj5 c
szaladó RjkV R
szalag Rjkm B6
szalag bársonyos selyemből Rjmg o
szalagablak RjnI b
szalagcsokor Rjnj f
szalagcím RjoC b
szalagdísz Rjod T
szalagfeszítő Rjow d
szalagféreg RjpN W
szalagfűrésszel fűrészel Rjpj o
szalagfűrész RjqL m
szalaggal befont hosszú tincs Rjqx l
szalaggal befont hosszú varkocs RjrW n
szalaggal összefűz Rjr9 d
szalaggal összeköt Rjsa d
szalaghengermű Rjs3 b
szalagmikrofon RjtS h
szalagokkal díszített Rjtz j
szalagorsó RjuW Z
szalagos Rjuv 1
szalagos magnetofon Rjvk 2
szalagos művelés Rjwa l
szalagot köt Rjw/ X
szalagozógép RjxW w
szalagperforáló gép RjyG f
szalagrózsa Rjyl V
szalagszerű Rjy6 5
szalagszövő lenfonal Rjzz e
szalagtag Rj0R Y
szalagterítő Rj0p Y
szalagtársulat Rj1B f
szalagvillám Rj1g 2
szalagváros Rj2W Z
szalagépítkezés Rj2v 8
szalakóta Rj3r S
szalalkáli Rj39 u
szalamandra Rj4r X
szalamandraszerű Rj5C BC
szalamandrákhoz tartozó Rj6E n
szaldókontó Rj6r a
szaldóátvitel Rj7F BG
szalemmal köszön Rj8L d
szalemmal köszönt Rj8o e
szaletli Rj9G W
szalicilsav Rj9c b
szalma Rj93 Z
szalmaburgonya Rj+Q /
szalmabáb Rj/P l
szalmacsomó Rj/0 S
szalmacsutak RkAG c
szalmakalap RkAi S
szalmakazal RkA0 b
szalmakrumpli RkBP n
szalmaköteget készít RkB2 g
szalmakötél RkCW o
szalmaláng RkC+ d
szalmaszál RkDb d
szalmaszálba kapaszkodik RkD4 BT
szalmatekercs RkFL T
szalmazsák RkFe j
szalmaágy RkGB S
szalmiák RkGT Q
szalmiákszesz RkGj Cf
szalmával kötöz RkJC b
szalmával átkötöz RkJd e
szalon RkJ7 9
szalonagár RkK4 U
szalonka RkLM W
szalonkabát RkLi Y
szalonkacsőrű angolna RkL6 z
szalonkahúzás RkMt V
szalonkaraj RkNC R
szalonkocsi RkNT BD
szalonkocsipincér RkOW b
szalonkára vadászik RkOx f
szalonkázik RkPQ W
szalonképes RkPm Z
szalonna RkP/ P
szalonnaszelet RkQO h
szalonnás RkQv S
szalonnás kenyér RkRB f
szalonnás osztriga RkRg o
szalonnás tojás RkSI h
szalonnával megtűzdel RkSp g
szalonnával tűzdel RkTJ d
szalonvígjáték RkTm h
szalonzene RkUH X
szalvarzán RkUe W
szalve RkU0 N
szalvéta RkVB u
szalámi RkVv Q
szamaragol RkV/ c
szamaragolás RkWb a
szamarak hídja RkW1 e
szamarak padja RkXT c
szamaritánus RkXv Y
szamovár RkYH S
szampan RkYZ P
szamuráj RkYo S
szamuráj becsület és erkölcskódex RkY6 w
szamurájkard RkZq c
szamár RkaG B2
szamár beszéd Rkb8 c
szamár ember RkcY n
szamárbogáncs Rkc/ f
szamárbőgés Rkde U
szamárcsikó Rkdy q
szamárfej Rkec P
szamárfogat Rker Z
szamárfül RkfE u
szamárfüles sapka Rkfy g
szamárfület csinál RkgS j
szamárfület mutat vkinek Rkg1 BR
szamárfülez RkiG b
szamárhurut Rkih c
szamárhurutja van Rki9 c
szamáriabeli RkjZ Y
szamárkodás Rkjx e
szamárköhögés RkkP h
szamárköhögéssel járó mély belégzés Rkkw z
szamárköhögéssel járó sípoló belégzés Rklj 2
szamáron lovagol RkmZ j
szamáron megy Rkm8 g
szamáron ül Rknc f
szamárordítás Rkn7 W
szamárság RkoR Cx
szamárság RkrC BL
szamárságot követ el RksN BF
szamárságtól visszatart vkit RktS 7
szamársüveg RkuN o
szamárul Rku1 S
szamárvezető RkvH b
szanaszét futottak Rkvi w
szanaszét hever RkwS e
szanatórium Rkww B4
szandolinevező Rkyo e
szandál RkzG e
szangvinikus Rkzk W
szanitéc Rkz6 b
szankció Rk0V T
szankciókhoz folyamodik Rk0o r
szantálfa Rk1T W
szanálás Rk1p x
szapoly Rk2a O
szapora Rk2o Bk
szapora mint a nyúl Rk50 s
szapora pulzus Rk4M b
szapora zsombor Rk4n e
szapora érverés Rk5F v
szaporaság Rk6g s
szaporodik Rk7M Bq
szaporodás Rk82 Bj
szaporodási Rk+Z a
szaporodási százalék Rk+z r
szaporulat Rk/e v
szaporán RlAN X
szaporán RlAk y
szaporáz RlBW U
szaporázza a lépést RlBq Bq
szaporázza lépteit RlDU BB
szaporít RlEV Bg
szaporítás RlF1 Z
szaporítás kötésben RlGO f
szaporítás kötésben RlGt j
szappan RlHQ N
szappanalj RlHd o
szappanbuborékot ereget RlIF p
szappanbuborékot fúj RlIu n
szappanhab RlJV p
szappanhabos RlJ+ V
szappanhabot készít RlKT n
szappanhabot ver RlK6 i
szappanlé RlLc Q
szappannal megmos vmit RlLs s
szappannal mos vmit RlMY p
szappanopera RlNB Y
szappanos RlNZ d
szappanos burgonya RlN2 h
szappanos víz RlOX j
szappanos víz habja RlO6 e
szappanoz RlPY U
szappanoz vmit RlPs k
szappanozás RlQQ X
szappanozó tál RlQn g
szappantartó RlRH Y
szapul RlRf V
szapó RlR0 N
szar RlSB De
szar alak RlVf BN
szar dolog RlWs Q
szar se RlW8 Q
szar vmi RlXM R
szar ügy RlXd 7
szaraband RlYY T
szaracén RlYr S
szarakodik RlY9 BA
szarcsimbók RlZ9 W
szardellapaszta RlaT e
szardínia Rlax u
szardíniai Rlbf W
szardíniás és tojásos szendvics Rlb1 0
szarfaszú Rlcp BJ
szarfészek Rldy W
szarházi RleI BH
szarik RlfP u
szarjankó Rlf9 Q
szarka RlgN i
szarkaláb Rlgv 1
szarkalábak Rlhk e
szarkalábas RliC b
szarkalábas írás Rlid o
szarkasztikus RljF U
szarkasztikus megjegyzés RljZ r
szarkazmus RlkE d
szarkeverő Rlkh Z
szarkofág Rlk6 X
szarmata RllR i
szarmataföld Rllz X
szarmát RlmK i
szaroda Rlms r
szarong RlnX P
szaros Rlnm w
szarozik RloW Y
szart adott Rlou f
szart se ér RlpN z
szaru RlqA L
szaru RlqL N
szaruból való RlqY W
szarufa Rlqu y
szarufal Rlrg R
szarufaék Rlrx Q
szarufolt ló lábán RlsB f
szarufésű Rlsg W
szaruhártya Rls2 r
szarukeretes Rlth Z
szarukeretes szemüveg Rlt6 h
szarukéreg Rlub S
szarukő Rlut U
szarul RlvB S
szarul csinált RlvT b
szarul jön ki vmi vkinek Rlvu BR
szarul érint vkit vmi Rlw/ v
szarul érint vmi vkit Rlxu w
szarus Rlye N
szaruszerű Rlyr S
szarv Rly9 L
szarv alakú serleg RlzI t
szarv alakú tartó Rlz1 Z
szarvas Rl0O N
szarvas belső részei Rl0b e
szarvas húsa Rl05 W
szarvas kapcsoló Rl1P j
szarvas vipera Rl1y c
szarvasagancs Rl2O m
szarvasagancs koronája Rl20 d
szarvasagancs középága Rl3R f
szarvasagancs rózsája Rl3w g
szarvasagancssó Rl4Q f
szarvasbak Rl4v U
szarvasbika Rl5D c
szarvasbogár Rl5f a
szarvasborjú Rl55 T
szarvasbőgés Rl6M U
szarvasbőgést utánoz Rl6g g
szarvasbőr Rl7A BU
szarvasbőr nadrág Rl8U e
szarvasgomba Rl8y t
szarvasgyilok Rl9f V
szarvashús Rl90 U
szarvaskerep Rl+I s
szarvasmarha Rl+0 f
szarvasmarhaféle RmAC Z
szarvasmarhafélék RmAb c
szarvasmarhatuberkulózis Rl/T v
szarvasmarhatuberkulózis RmA3 h
szarvasszarvsó RmBY f
szarvast kutyákkal bekerít RmB3 0
szarvastehén RmCr T
szarvastőr RmC+ T
szarvasvadászat RmD0 e
szarvasvadászvezető RmDR j
szarvasűző kutya RmES e
szarvaz RmEw Q
szarvcsőrű madár RmFA d
szarvkötél RmFd T
szarvszár RmFw R
szarvval ellát RmGB Y
szarvánál fogja meg a bikát RmGZ 9
szarvával felnyársal RmHW f
szarzsák RmH1 U
szarás RmIJ Y
szatirikus RmIh V
szatirikus eposz RmI2 d
szatirikus költemény RmJT e
szatirikus rajz RmJx Y
szatirikus vers RmKJ X
szatrapa RmKg Q
szattyán RmKw o
szattyánbőr RmLY s
szattyánbőrbe kötött RmME 4
szattyánpapír RmM8 e
szatyor RmNa Y
szatén RmNy O
szatír RmOA N
szatíra RmON c
szatíraíró RmOp X
szatírát ír RmPA Y
szatócs RmPY f
szatócsüzlet RmP3 X
szauna RmQO N
szavahihető RmQb 2
szavahihetőség RmRR h
szavai nagyon hízelgők RmRy o
szavainak hatása kezdett megmutatkozni RmSa BD
szavainak igazi értelme RmTd 4
szavak kifelejtése a szedésből RmUV m
szavak értelmének kiforgatása RmU7 r
szavak értelmét kiforgató RmVm n
szavakba foglal RmWN BJ
szavakba foglalja gondolatait RmXW BF
szavakba foglalt RmYb X
szavakba foglalás RmYy c
szavakba nem foglalt RmZO e
szavakba nem önthető RmZs g
szavakba nem öntött RmaM f
szavakba önt Rmar 5
szavakba önti gondolatait Rmbk 8
szavakba öntés Rmcg a
szavakban Rmc6 T
szavakkal RmdN T
szavakkal ecsetel Rmdg b
szavakkal ki nem fejezett Rmd7 j
szavakkal ki nem fejezhető Rmee BZ
szavakkal ki nem fejezhetően Rmf3 3
szavakkal kifejezhetetlen Rmgu z
szavakkal leírhatatlan kegyetlenség Rmhh 7
szavakkal nem lehet jóllakni Rmic CB
szavakkal rátámad vkire Rmkd p
szavakkal való játék RmlG m
szaval Rmls BF
szaval vmiről Rmmx g
szavalat RmnR m
szavalatba belesül Rmn3 c
szavalás RmoT l
szavaló kórus Rmo4 d
szavalókórus RmpV f
szavalóművészet Rmp0 f
szavamat adom rá RmqT BB
szavamra RmrU BZ
szavamra RmtK BY
szavamra mondom Rmst d
szavanna Rmui g
szavatartó ember RmvC 2
szavatol Rmv4 U
szavatol vkiért RmwM w
szavatolás Rmw8 W
szavatos RmxS T
szavatosság Rmxl V
szavatosságot adó személy Rmx6 n
szavatosságot vállal vkiért Rmyh +
szavaz Rmzf BZ
szavazat Rm04 w
szavazati jog Rm1o T
szavazatok megvásárlása Rm17 w
szavazatokat gyűjt Rm2r f
szavazatokat koldul vkitől Rm3K q
szavazatszámlálás Rm30 a
szavazatszámláló Rm4O b
szavazattöbbség Rm4p b
szavazás Rm5E m
szavazás nélkül Rm5q m
szavazás útján Rm6Q g
szavazásra berendel Rm6w g
szavazást követel Rm7Q s
szavazást rendel el Rm78 p
szavazástól tartózkodó személy Rm8l y
szavazó Rm9X n
szavazóbíró Rm9+ d
szavazócédula Rm+b X
szavazófülke Rm+y c
szavazóhelyiség Rm/O X
szavazókat toboroz Rm/l f
szaván fog vkit RnAE Ci
szavára fogad vmit RnCm BG
szavát adja RnDs CT
szavát adja vkinek vmire RnF/ 3
szavát szegi RnG2 i
szavát tartja RnHY BH
szavú RnIf O
szaxofon RnIt T
szcenárium RnJA V
szcintilláció RnJV e
szcintillációs számláló RnJz z
szcéna RnKm O
szebbé akarja tenni a szépet RnK0 x
szecska RnLl Z
szecskavágó RnL+ p
szecskáz RnMn T
szed RnM6 n
szed szöveget RnNh c
szed virágot RnN9 Y
szedatívum RnOV X
szedd a lábad RnOs Bm
szedd össze magad RnQS CJ
szedeget RnSb f
szedendő anyag RnS6 X
szeder RnTR h
szederfa RnTy S
szederjes lesz az arca RnUE z
szedett RnU3 P
szedettvedett RnVG t
szedettvedett hadsereg RnVz l
szedi a cókmókját RnWY s
szedi a lábát RnXE BQ
szedi a szőlőt RnYU m
szedi a sátorfáját RnY6 DI
szediment RncC S
szedimentáció RncU e
szedtevette Rncy 6
szedál Rnds S
szedálás Rnd+ U
szedán RneS f
szedánkabriolet Rnex j
szedés RnfU BO
szedés alatt Rngi 2
szedési RnhY p
szedést olvas RniB k
szedést ritkít Rnil e
szedő RnjD b
szedő munkás Rnje W
szedődob Rnj0 X
szedőgép RnkL f
szedőgépsor Rnkq T
szedőhajó Rnk9 T
szedőlapát RnlQ V
szedőszekrény Rnll h
szedőszekrény alsó része RnmG n
szedőszerkezet Rnmt i
szedőterem RnnP b
szedőtermi utca Rnnq X
szedővas RnoB k
szedővassal szed Rnol i
szeg RnpH 2
szegecs Rnp9 h
szegecsel Rnqe j
szegecselő RnrB S
szegecselő kézisajtó RnrT m
szegecselő üllő Rnr5 Z
szegecselőgépmatrica RnsS e
szegecselőrúd Rnsw W
szegecset kiránt RntG f
szegecsfejet lelapít Rntl 3
szegecsfejet leüt Rnuc 0
szegecsfejező RnvQ 9
szegecsfejező gép RnwN k
szegecsfejező szerszám Rnwx +
szegecskiverő Rnxv V
szegedilla RnyE W
szegek beverése Rnya Z
szegekkel díszített bőr Rnyz r
szegekkel ellátott Rnze c
szegekkel kiver Rnz6 Y
szegekkel kivert Rn0S Z
szegekkel kivert bőr Rn0r m
szegelés Rn1R S
szeges Rn1j N
szeges cipővel lerúg Rn1w g
szeges cipővel megrúg Rn2Q h
szeges gumikerék Rn2x f
szeget kiránt Rn3Q c
szegetlen Rn3s T
szegett Rn3/ P
szegett zseb Rn4O f
szegez Rn4t f
szegez fegyvert Rn5M b
szegezett Rn5n R
szegfű Rn54 d
szegfűszeg Rn6V S
szegfűszegolaj Rn6n e
szeggel kivert díszítés Rn7F g
szeggel megerősít Rn7l b
szeggel megerősített Rn8A e
szeggel odaerősít Rn8e b
szeggel átszegez Rn85 b
szeggel átver Rn9U Y
szeggel összefog Rn9s Z
szeghúzó kalapács Rn+F a
szegkihúzó Rn+f S
szegmens Rn+x R
szegről leakasztott Rn/C h
szegycsont Rn/j s
szegycsontvelő RoAP f
szegéllyel díszített RoAu g
szegéllyel ellát RoBO r
szegély RoB5 E9
szegélybevarró gép RoG2 m
szegélybeégetés RoHc c
szegélycsatorna RoH4 a
szegélydeszka RoIS Y
szegélydísszel díszít RoIq i
szegélydísz RoJM t
szegélydöntés RoJ5 f
szegélyez RoKY C5
szegélyez vmivel RoNR j
szegélyezett RoN0 V
szegélyezés RoOJ o
szegélyező RoOx W
szegélyezőgép RoPH h
szegélykő RoPo c
szegélyléc RoQE BF
szegélyárok RoRJ V
szegény RoRe B9
szegény agyondolgozott nő RoTb i
szegény asszony két fillérje RoT9 t
szegény családból való RoUq m
szegény dísz RoVQ d
szegény ember RoVt W
szegény favágó RoWD d
szegény fejem RoWg Z
szegény hegylakó RoW5 e
szegény kicsikék RoXX m
szegény kis gyerek RoX9 n
szegény sorba juttat RoYk j
szegény sorsú RoZH V
szegény választék RoZc h
szegény érc RoZ9 1
szegény ördög Roay BI
szegény ördög Rob6 w
szegényadó Rocq X
szegények nagycsütörtöki lábmosásának szertartása RodB BB
szegényellátás RoeC 3
szegényen Roe5 S
szegényes RofL De
szegényes dolog Roip h
szegényes eredmény RojK 5
szegényes kiállítású darab RokD y
szegényes külsejű Rok1 BT
szegényes stílus RomI e
szegényes étkezés Romm BM
szegényesen Rony s
szegényesen eléldegél Rooe p
szegényesen él RopH +
szegényesség RoqF s
szegénygondozás Roqx Z
szegénygondozásban részesül RorK BQ
szegénygondozó hivatal Rosa s
szegényház RotG Bn
szegényházi ellátásra szorul Rout 5
szegényházi gondozott Rovm u
szegényjogon perel RowU t
szegényjogon perlekedő személy RoxB p
szegényjogos Roxq V
szegényke Rox/ x
szegénykék Royw g
szegénylegény RozQ Y
szegénynegyed Rozo j
szegénysegélyezés Ro0L c
szegénység Ro0n BX
szegénység vasmarka Ro1+ m
szegénységi fogadalmat tesz Ro2k 3
szegényügyi bizottság Ro3b j
szegényügyi előadó Ro3+ s
szegés Ro4q i
szegő Ro5M M
szegődtet Ro5Y k
szegőléc Ro58 U
szegőszalag Ro6Q S
szegőszalaggal eldolgoz Ro6i h
szegőszalaggal nem befoglalt Ro7D m
szegőzsinór Ro7p V
szegőzés Ro7+ Q
szegőöltés Ro8O t
szeizmikus Ro87 T
szeizmikus hullám Ro9O e
szeizmikus hullámok időgörbéje Ro9s u
szeizmikus jelenségek Ro+a e
szeizmikus terület Ro+4 k
szeizmofón Ro/c Y
szeizmográf Ro/0 Z
szeizmográfia RpAN c
szeizmológia RpAp Z
szeizmológiai RpBC d
szeizmológus RpBf b
szeizmométer RpB6 a
szeizmotektonikai RpCU h
szekerce RpC1 R
szekereket tábor köré helyez RpDG q
szekeres RpDw a
szekreter RpEK 4
szekréciós RpFC X
szekréciós szerv RpFZ d
szekrény RpF2 BP
szekrény lifté RpHF X
szekrény tornaszer RpHc a
szekrényes biztosítás RpH2 g
szekrényes ácsolat RpIW c
szekrényes öltöző RpIy i
szekrénypárkány RpJU b
szekrényt beráfol RpJv h
szekta RpKQ a
szektariánus RpKq Y
szektariánus személy RpLC h
szektor RpLj P
szektáns RpLy U
szektárius RpMG k
szektás RpMq T
szektás személy RpM9 c
szekularizáció RpNZ g
szekuláris RpN5 U
szekund RpON P
szekunda RpOc S
szekundáns RpOu T
szekvencia RpPB U
szekál RpPV B/
szekáns RpRU P
szekér RpRj w
szekérerődöt alkot RpST g
szekérfuvaros RpSz W
szekérnyi RpTJ W
szekérnyomos RpTf U
szekéroldal RpTz S
szekérrakomány RpUF b
szekérrúd RpUg S
szekértábor RpUy h
szekértábort létesít RpVT j
szekíroz RpV2 U
szel RpWK w
szele vminek RpW6 S
szeleburdi RpXM Cc
szeleburdiság RpZo f
szelek játékának kitéve RpaH j
szelek szárnyán jár Rpaq r
szelektivitás RpbV b
szelektor Rpbw j
szelektív RpcT V
szelektív vevő Rpco k
szelektív védelem RpdM l
szelel Rpdx BG
szelelő nyílásokkal ellátott Rpe3 o
szelelőakna Rpff S
szelelőkosár Rpfx T
szelelőlapát RpgE T
szelelőlyuk RpgX q
szelelőnyílás RphB b
szelelőrosta Rphc c
szelemen Rph4 k
szelep Rpic k
szelepbesülés RpjA Z
szelepbőr RpjZ T
szelepcsappantyú Rpjs r
szelepemelő kar RpkX Y
szelepes fúró Rpkv W
szelepes szivattyúdugattyú RplF l
szelephimbaemelő Rplq j
szelephimbaműködtető RpmN p
szeleporsó Rpm2 a
szelepszár RpnQ f
szeleptartó Rpnv U
szeles RpoD Dx
szeles ember Rpr0 Y
szeles helyen van RpsM q
szeles oldal Rps2 b
szeleskedik RptR a
szelet Rptr B1
szelet elfog Rpvg a
szelet ereszt Rpv6 c
szelet szorít RpwW i
szelet sült hús Rpw4 9
szelet támaszt Rpx1 i
szeletdugvány RpyX c
szeletekre felvág Rpyz u
szeletekre oszt Rpzh b
szeletekre vág Rpz8 r
szeletel Rp0n g
szeletelt Rp1H S
szeletelő deszka Rp1Z b
szeletelő villa Rp10 e
szeletelőkés Rp2S q
szeletke Rp28 N
szeli a levegőt Rp3J Z
szeli a vizet Rp3i BG
szelindek Rp4o S
szelindekdenevér Rp46 w
szellem Rp5q Dx
szellem nélküli Rp9b a
szellem világában Rp91 p
szellemes Rp+e Be
szellemes bemondás Rp/8 t
szellemes csipkelődés RqAp j
szellemes dolgokat mond RqBM s
szellemes ember RqB4 U
szellemes gúny RqCM b
szellemes hasonlat RqCn b
szellemes megjegyzés RqDC BX
szellemes társalgó RqEZ Z
szellemes visszavágás RqEy BA
szellemes ötlet RqFy +
szellemesen RqGw Y
szellemeskedik RqHI j
szellemeskedés RqHr a
szellemeskedő RqIF X
szellemesség RqIc +
szellemet felidéz RqJa k
szellemet idéz RqJ+ /
szellemet űz RqK9 d
szellemi RqLa Bb
szellemi agyonhajszoltság RqM1 p
szellemi befogadóképesség RqNe j
szellemi beállítottság RqOB r
szellemi depresszióban szenved RqOs z
szellemi dermedtség RqPf c
szellemi erőfeszítés RqP7 k
szellemi felkészültség RqQf o
szellemi foglalkozás RqRH h
szellemi kaliber RqRo Z
szellemi kapcsolatban áll vkivel RqSB 8
szellemi kifáradás RqS9 f
szellemi képesség RqTc i
szellemi képességeinek teljes birtokában van RqT+ BK
szellemi képességeit használja RqVI 1
szellemi környezet RqV9 a
szellemi központ RqWX j
szellemi megerőltetés RqW6 m
szellemi munkás RqXg l
szellemi munkával való túlerőltetés RqYF z
szellemi nagyság RqY4 b
szellemi perverzió RqZT h
szellemi pályán lévők RqZ0 v
szellemi párbaj Rqaj g
szellemi párviadal RqbD 8
szellemi sziporka Rqb/ BL
szellemi sötétség RqdK i
szellemi tompaság Rqds c
szellemi torna RqeI f
szellemi táplálék Rqen f
szellemi túlerőltetés RqfG n
szellemi zűrzavar Rqft Y
szellemi élet terén RqgF r
szellemi értékrend Rqgw c
szellemidézés RqhM c
szellemidéző Rqho z
szellemileg Rqib Y
szellemileg a maga útját járó egyén Rqiz y
szellemileg alacsonyrendű ember Rqjl z
szellemileg fejlődik RqkY p
szellemileg hanyatlik RqlB t
szellemileg korlátolt Rqlu e
szellemileg visszamaradt RqmM 6
szellemileg zavart RqnG f
szellemiség Rqnl b
szellemke RqoA e
szellemtelen Rqoe V
szellent Rqoz BQ
szellentés RqqD R
szellő RqqU z
szellő fújdogál RqrH d
szellő sem rezdült Rqrk y
szellőrózsa RqsW W
szellős Rqss b
szellőzetlen RqtH /
szellőzetlen szobalevegő RquG f
szellőztet Rqul 8
szellőztethető Rqvh c
szellőztetés Rqv9 p
szellőztetés több légárammal Rqwm r
szellőztető RqxR s
szellőztető ajtó Rqx9 t
szellőztető berendezés Rqyq /
szellőztető berendezéssel ellát Rqzp x
szellőztető cső Rq0a a
szellőztető készülék Rq00 w
szellőztető kürtő Rq1k d
szellőztető nyílásokkal ellátott oldalkarzat Rq2B 9
szellőztetőablak Rq2+ e
szellőztetőkészülék Rq3c k
szellőzés Rq4A n
szellőzéssel ellát Rq4n j
szellőző Rq5K l
szellőző készülék Rq5v b
szellőzőajtó Rq6K d
szellőzőakna Rq6n x
szellőzőjárat Rq7Y Y
szellőzőkerék Rq7w h
szellőzőlyuk nélküli Rq8R i
szellőzőnyílás Rq8z BH
szellőzőzsalu Rq96 X
szelvény Rq+R BF
szelvényekre oszlás Rq/W j
szelvényekre osztás Rq/5 j
szelvényes RrAc W
szelvényutalvány RrAy Z
szelvényvas RrBL m
szelén RrBx R
szelíd RrCC CI
szelíd arckifejezés RrEK h
szelíd arckifejezésű RrEr y
szelíd gesztenye RrFd Z
szelíd hangon RrF2 6
szelíd sárga kanári RrGw f
szelíd tekintetű RrHP t
szelídebb hangot használ RrH8 w
szelídebb hangot üt meg RrIs BN
szelídebb húrokat kezd pengetni RrJ5 y
szelídebb húrokat penget RrKr BO
szelídebbé tesz RrL5 e
szelíden RrMX /
szelídgesztenye RrNW 3
szelídgesztenyefa RrON BN
szelídség RrPa BJ
szelídít RrQj V
szelídítés RrQ4 V
szelídítő RrRN T
szem RrRg Bh
szem Rrb7 o
szem alakú színes folt RrUI h
szem alakú színes petty RrUp i
szem betapasztása RrVL s
szem elé tárul RrV3 b
szem elől téveszt vkit RrWS t
szem elől veszít vkit RrW/ s
szem előtt RrXr Y
szem előtt tartandó RrYD p
szem előtt tartja az érdekeit RrYs BE
szem előtt tartja az érdekét RrZw BW
szem előtt van RrbG i
szem helye Rrbo T
szem jégesőé RrTB Y
szem kötésen RrTZ Y
szem virágé RrTx X
szemafor Rrcj 7
szemafor RreE V
szemafor útján közöl Rrde m
szemaforjeladás RreZ i
szemaforjelzés Rre7 h
szemaforkar Rrfc a
szemaforral továbbít Rrf2 k
szemafort szabadra állít Rrga x
szemafort tilosra állít RrhL u
szembe Rrh5 Q
szembe fúj a szél RriJ x
szembe kapja a szelet Rri6 Bb
szembe találja magát RrkV k
szembe találkozik Rrk5 f
szembe vmivel RrlY e
szembe ötlik Rrl2 i
szembefordul RrmY BE
szembefordítható Rrnc d
szembehelyezkedik Rrn5 Bj
szembejövő forgalom elsőbbsége Rrpc BB
szembekerül Rrqd a
szembekötősdi Rrq3 BH
szemben Rrr+ BM
szemben az árral RrtK g
szemben fekvő része vminek Rrtq l
szemben lakik RruP p
szemben levő Rru4 X
szemben találja magát RrvP k
szemben vmivel Rrvz f
szemben áll RrwS Z
szemben állva Rrwr a
szemben álló RrxF z
szemben álló felek Rrx4 o
szemben álló vmivel Rryg i
szembenáll RrzC v
szembenállás Rrzx a
szembenéz Rr0L BA
szembenéz a következményekkel Rr1L B8
szembenéz a tényekkel Rr3H Bi
szembenéz vele Rr4p b
szembenéz vmivel Rr5E s
szemberánc Rr5w j
szembeszegül Rr6T Y
szembeszáll Rr6r Do
szembeszáll a szokásokkal Rr+T w
szembeszáll a törvénnyel Rr/D 2
szembeszáll az előítélettel Rr/5 +
szembeszáll vkivel RsA3 Bb
szembeszáll vmivel RsCS x
szembeszél RsDD X
szembeszökő RsEI 9
szembeszökő vonás RsFF e
szembeszőkö RsDa u
szembesít RsFj X
szembesít vkit vkivel RsF6 BI
szembesítés RsHC u
szembesítő RsHw d
szembetalálkozik RsIN b
szembetűnő RsIo Bk
szembetűnő különbség RsKM t
szembetűnő volta vminek RsK5 q
szembetűnő vonás RsLj d
szembetűnően RsMA d
szembetűnően a legjobb RsMd p
szembetűnőség RsNG c
szembeállít RsNi 2
szembeállít vkit vkivel RsOY Bh
szembeállít vmit vmivel RsP5 v
szembeállítható RsQo d
szembeállított ránc RsRF i
szembeállítás RsRn o
szembeötlik RsSP a
szembeötlő RsSp l
szembeötlő vonás RsTO 0
szembogár RsUC o
szemceruza RsUq V
szemcsapágy RsU/ e
szemcse RsVd Bo
szemcsepp RsXF T
szemcseszerkezet RsXY W
szemcseszerkezetmérés RsXu m
szemcsés RsYU 3
szemcsés felületű RsZL d
szemcsés forrasztóón RsZo o
szemcsés szerkezet RsaQ a
szemcsésen márványozott bőr Rsaq t
szemcsésség RsbX U
szemcsésít Rsbr X
szemcséz RscC x
szemcsézet Rscz d
szemcsézés RsdQ Z
szeme előtt tart vkit Rsdp r
szeme fénye RseU g
szeme láttára Rse0 i
szeme láttára vkinek RsfW BK
szeme sarkából futó pillantást vet Rsgg BZ
szeme sarkából gyors pillantást vet Rsh5 BZ
szeme sarkából néz RsjS w
szeme se rebben RskC i
szemek Rskk N
szemeket fogyaszt Rskx e
szemelget RslP S
szemellenző Rslh BM
szemellenzős Rsmt l
szemelt RsnS P
szemelt érc Rsnh U
szemelvény Rsn1 i
szemelvények RsoX v
szemem előtt történt RspG w
szemem láttára történt Rsp2 z
szemen vág vkit Rsqp l
szemenszedett hazugság RsrO BX
szemer Rssl N
szemerkél Rssy Z
szemerkél eső RstL u
szemerkélő eső Rst5 X
szemernyi RsuQ 0
szemernyi esélye sincs RsvE 2
szemernyi vigasz Rsv6 m
szemernyő Rswg U
szemes csavar Rsw0 X
szemes kávé RsxL b
szemes takarmány Rsxm c
szemesedik RsyC T
szemesnek áll a világ RsyV w
szemeszter RszF f
szemet bántó Rszk X
szemet felszed Rsz7 j
szemet fogyaszt Rs0e c
szemet fárasztó fény Rs06 l
szemet huny vmi felett Rs1f CE
szemet hunyás Rs3j a
szemet letapaszt Rs39 o
szemet szemért Rs4l k
szemet szemért fogat fogért Rs5J q
szemet szúr Rs5z h
szemet sértő Rs6U X
szemetelés Rs6r q
szemetelés esőé Rs7V f
szemetes Rs70 f
szemetes zsák Rs8T Z
szemeteskocsi Rs8s Ba
szemetesláda Rs+G Z
szemez Rs+f BD
szemfedél Rs/i d
szemfedő Rs// R
szemfehérje RtAQ e
szemfog RtAu BE
szemforgatás RtBy Z
szemforgató RtCL 8
szemfényvesztés RtDH B5
szemfényvesztést űz RtFA h
szemfényvesztést űz a tényekkel RtFh 5
szemfüles RtGa Bl
szemfülesen RtH/ Y
szemgolyó RtIX s
szemgyulladás RtJD a
szemgödör RtJd S
szemhatár RtJv T
szemhegyezés RtKC X
szemhéj RtKZ b
szemhéj nélküli RtK0 b
szemhéjfesték RtLP b
szeminárium RtLq Bj
szemita RtNN d
szemitizmus RtNq V
szemkötő RtN/ V
szemközt RtOU 5
szemközt levő része vminek RtPN m
szemközt táncoló személy RtPz o
szemközti RtQb m
szemközti ház RtRB j
szemle RtRk 9
szemlefutás RtSh R
szemlencse RtSy 4
szemlencse RtUx Y
szemlencse fókuszáló hibája RtTq s
szemlencse nyílása RtUW b
szemleív RtVJ Y
szemleút RtVh Q
szemlél RtVx z
szemlélet RtWk h
szemléletes RtXF Cm
szemléletes leírás RtZr BU
szemléletesen Rta/ b
szemléleti mód Rtba X
szemléletmód Rtbx m
szemléltet RtcX u
szemléltetés RtdF r
szemléltető Rtdw b
szemléltető eszköz RteL h
szemléltető példa Rtes j
szemléltető óra RtfP h
szemlélés Rtfw W
szemlélő RtgG u
szemlélődik Rtg0 d
szemlélődés RthR +
szemlélődő RtiP w
szemlélődő életet folytató ember Rti/ 0
szemlén Rtjz T
szemlére tétel RtkG o
szemlére vonul Rtku a
szemlét tart RtlI BB
szemmagasságban RtmJ e
szemmagasságban felakasztott kép Rtmn 8
szemmel látható Rtnj BA
szemmel láthatóan Rtoj 7
szemmel láthatólag Rtpe x
szemmel tart RtqP z
szemmel tart vkit RtrC Ba
szemmel tart vmit Rtsc n
szemmelláthatóság RttD e
szemmérték után Rtth BB
szemnagyság szerinti osztályozás Rtui r
szemnyitogató élmény RtvN j
szemnyílás Rtvw U
szemorvos RtwE S
szemoszlop RtwW Q
szempilla Rtwm f
szempillafesték RtxF Z
szempillantás Rtxe BI
szempillája sem rezzent Rtym BU
szempont Rtz6 CN
szemptelenség Rt2H U
szempálca Rt2b Q
szemrebbenés Rt2r W
szemrebbenés nélkül Rt3B Cp
szemrehányás Rt5q BK
szemrehányásokkal halmoz el vkit Rt60 8
szemrehányásokkal áraszt el vkit Rt7w 9
szemrehányással illet vkit Rt8t 4
szemrehányást leszerelő Rt9l n
szemrehányást tesz Rt+M BZ
szemrehányást tesz vkinek Rt/l BP
szemrehányást tesz vkinek vmiért RuA0 BR
szemrehányó RuCF u
szemrehányó kifejezés RuCz q
szemrehányó tekintet RuDd o
szemrehányóan RuEF e
szemrevaló RuEj BV
szemrevételez RuF4 Z
szemsor RuGR P
szemsorok száma RuGg e
szemszög RuG+ 3
szemsérülés RuH1 d
szemtanú RuIS j
szemtanúja a kegyetlenkedéseknek RuI1 5
szemtanúja a rémtetteknek RuJu y
szemtanúja a szörnyűségeknek RuKg 3
szemtanúja az atrocitásoknak RuLX 1
szemtanúja az embertelen kínzásoknak RuMM +
szemtelen RuNK Ex
szemtelen beszéd RuR7 Y
szemtelen csitri RuST W
szemtelen felelet RuSp r
szemtelen fruska RuTU f
szemtelen fráter RuTz r
szemtelen kis alak RuUe j
szemtelen kölök RuVB g
szemtelen pasas RuVh e
szemtelen rábámulás RuV/ c
szemtelen srác RuWb e
szemtelen teremtés RuW5 e
szemtelenkedik RuXX BH
szemtelenkedik vkivel RuYe BX
szemtelenség RuZ1 EZ
szemtelenség netovábbja RueO x
szemtelenségeket mond vkinek Rue/ 2
szemtelenül Ruf1 Bn
szemtelenül szembeszáll Ruhc l
szemtelenül viselkedik vkivel RuiB 3
szemtelenül válaszol Rui4 m
szemtelenül végigmér vkit Ruje 8
szemtermés Ruka s
szemtükör RumU b
szemtől szembe RulG BO
szemvillanás Rumv s
szemvédő Runb V
szemvédő ernyő Runw c
szemvíz RuoM d
szemzug Ruop P
szemébe Ruo4 V
szemébe húzott kalappal RupN 1
szemébe húzza a kalapját vkinek RuqC t
szemébe nevet vkinek Ruqv s
személy Rurb Bi
személy RutZ T
személy szerint Rus9 c
személy és teherszállító vállalat irodája Ruts 7
személyazonosság Ruun c
személyazonosság bizonyítása RuvD 5
személyazonosság igazolása Ruv8 B+
személyazonosság megállapítása Rux6 z
személyazonossági igazolvány Ruyt BA
személyazonossági lap Ruzt m
személyazonosságot igazoló faragott pálcika Ru0T +
személyenként Ru1R m
személyes Ru13 U
személyes biztonságát félti Ru2L 7
személyes használati tárgyak Ru3G 6
személyes ingóságok Ru4A n
személyes megbeszélés Ru4n s
személyes névmás Ru5T l
személyes vagyon Ru54 g
személyes varázs Ru6Y o
személyesen Ru7A Bp
személyesen ismer vkit Ru8p u
személyesen érdekelt vmiben Ru9X y
személyeskedik Ru+J BX
személyeskedés Ru/g f
személyeskedő Ru// Z
személyeskedő megjegyzések RvAY v
személyfelvonó RvBH a
személygépkocsi RvBh t
személygépkocsi kölcsönzés RvCO r
személygépkocsi kölcsönző szolgálat RvC5 BM
személyi RvEF T
személyi adatok RvEY f
személyi biztonság RvE3 l
személyi holmit tartalmazó katonai vászonzsák RvFc 9
személyi hír RvGZ Y
személyi hírek RvGx a
személyi igazolvány RvHL k
személyi jellegtől megfoszt RvHv v
személyi juttatás RvIe n
személyi kartotéklap RvJF e
személyi kultusz RvJj j
személyi minősítés RvKG e
személyi okmányok RvKk g
személyi pótlék RvLE m
személyi tulajdon RvLq 7
személyi vagyontárgyak RvMl r
személyi állomány RvNQ f
személyiség RvNv q
személyiségtől megfoszt RvOZ s
személyivé alakít RvPF k
személyivé formál RvPp k
személyivé tesz RvQN h
személykocsi RvQu Y
személyleírás RvRG a
személypoggyász feladási bárca RvRg v
személypoggyász tárolási bárca RvSP w
személypályaduvar RvS/ m
személyre szóló RvTl g
személyszállító hajó RvUF g
személyszállító postakocsi RvUl p
személyszállító vonat RvVO q
személytelenít RvV4 i
személyvonat RvWa u
személyzet RvXI 4
személyzet közös ebédlője RvYA u
személyzeti bejárat RvYu k
személyzeti ebédlő RvZS l
személyzeti nappali szoba RvZ3 q
személyzeti szállás Rvah i
személyzettel ellát RvbD f
személyzettel gyengén ellátott Rvbi w
személyzettel rosszul ellátott RvcS v
személyzettel összefüggő költségek RvdB 0
személyügyi bizottság Rvd1 s
szemére hány Rveh i
szemére hány vkinek vmit RvfD BU
szemére hány vmit vkinek RvgX x
szemére húzza a kalapját RvhI 9
szemére vet RviF g
szemére vet vkinek vmit Rvil B4
szemére vet vmit vkinek Rvkd BM
szemére veti a hibáit vkinek Rvlp 0
szemérem Rvmd R
szeméremajkak Rvmu V
szeméremrés RvnD l
szeméremszőrzet Rvno d
szeméremsértő RvoF e
szeméremsértő irodalom Rvoj m
szeméremsértő képek RvpJ k
szeméremsértő módon Rvpt f
szeméremsértő író RvqM k
szeméremtest Rvqw g
szeméremtáj RvrQ b
szemérmes Rvrr BP
szemérmesen Rvs6 7
szemérmeskedés Rvt1 d
szemérmesség RvuS s
szemérmetes Rvu+ V
szemérmeteskedés RvvT f
szemérmeteskedő Rvvy a
szemérmetlen RvwM Bo
szemérmetlen bögyörő Rvx0 p
szemérmetlen hazugság Rvyd h
szemérmetlen szömörcsög Rvy+ m
szemérmetlenül Rvzk d
szemész Rv0B R
szemészet Rv0S Z
szemészeti Rv0r d
szemét Rv1I EJ
szemét RwDs Q
szemét alak Rv5R S
szemét beköti vkinek Rv5j k
szemét elhordása Rv6H Br
szemét eltakarítása Rv7y B3
szemét eltávolítása Rv9p o
szemét felvetve Rv+R k
szemét lerakás tilos Rv+1 s
szemét mereszti Rv/h BM
szemét mereszti vmire RwAt Bw
szemét népség RwCd b
szemét rászegezi vmire RwC4 0
szemétdomb RwD8 BX
szemételtávolítás RwFT o
szemétemésztés RwF7 k
szemétgödör RwGf o
szeméthal RwHH P
szemétkedik RwHW BF
szemétkosár RwIb t
szemétlapát RwJI W
szemétledobó RwJe h
szemétlerakás tilos RwJ/ w
szemétlerakó RwKv z
szemétlerakó telep RwLi a
szemétláda RwL8 BM
szemétrakás RwNI T
szemétre dob RwNb X
szemétszállító jármű RwNy g
szeméttartó RwOS BG
szeméttelep RwPY S
szeméttelepi guberáló RwPq q
szemétégető RwQU b
szemétégető kazán RwQv k
szemétégető telep RwRT l
szemével figyelmeztet RwR4 m
szemével int vkinek RwSe j
szemével kutatva keres RwTB f
szemével kutatva néz RwTg e
szemölcs RwT+ a
szemölcsszerű RwUY W
szemölcsös RwUu T
szemöldök RwVB o
szemöldök ráncolása RwVp e
szemöldök összehúzása RwWH h
szemöldökfa RwWo r
szemöldökfesték RwXT b
szemöldökráncolás RwXu c
szemöldökét festi RwYK u
szemöldököt ráncol RwY4 g
szemügyre vesz RwZY BI
szemügyre vesz vmit Rwag q
szemügyre veszi a helyet RwbK p
szemüreg Rwbz Q
szemüreg alatti RwcD c
szemüregi Rwcf T
szemüveg Rwcy Bf
szemüveg szárai RweR m
szemüvegen keresztül néz vmire Rwe3 BM
szemüvegen keresztül néz vmit RwgD BL
szemüvegen át vizsgálgat RwhO k
szemüveges Rwhy q
szende Rwic a
szendereg Rwi2 j
szendergés RwjZ 1
szendergő RwkO BA
szendvics RwlO h
szenel Rwlv P
szenelő front Rwl+ Z
szenelőnyílás RwmX h
szenes Rwm4 N
szenesedik RwnF T
szenesedés RwnY p
szeneskanna RwoB U
szenesláda RwoV U
szenesvödör Rwop BA
szenesít Rwpp X
szenesítés RwqA q
szenet beszerez Rwqq k
szenet fejt RwrO q
szenet hord Rwr4 a
szenet kirak RwsS b
szenet szárazon lepárol Rwst n
szenet vesz fel RwtU u
szenilis RwuC 7
szenilis lesz Rwu9 b
szenilis öreg ember RwvY f
szenilitás Rwv3 k
szenior Rwwb Q
szenny Rwwr BF
szennycímlap Rwxw c
szennyes RwyM B2
szennyes fehérnemű Rw0C z
szennyes lesz Rw01 X
szennyeskosár Rw1M x
szennyesség Rw19 V
szennyestartó Rw2S m
szennyez Rw24 3
szennyezetlen Rw3v +
szennyezett Rw4t BJ
szennyezett seb Rw52 c
szennyezettség Rw6S t
szennyezés Rw6/ q
szennyezés eltávolítása Rw7p s
szennyezéstől megtisztít Rw8V t
szennyező anyag Rw9C x
szennyező anyagok Rw9z e
szennyeződik Rw+R X
szennyeződés Rw+o BA
szennyeződésektől mentes Rw/o h
szennyfolt RxAJ T
szennyfoltos RxAc V
szennyirodalom RxAx h
szennylé nyílás RxBS h
szennyvíz RxBz BR
szennyvízcső RxDE q
szennyvízelvezetés RxDu o
szennyvízlevezető RxEW c
szent RxEy Bn
szent a béke RxGZ h
szent emlékű RxG6 X
szent györgy kereszt RxHR g
szent hely RxHx o
szent isten RxIZ Co
szent iván napja RxLB g
szent jakab füve RxLh a
szent kötelességek RxL7 g
szent kötelességem RxMb r
szent mihály lova RxNG Y
szent mihálynap RxNe d
szent péter hala RxN7 c
szent rémülettel viseltetik vmi iránt RxOX BA
szent rítusok RxPX a
szent szűz RxPx b
szent tehén RxQM Y
szent tárgyak RxQk a
szent volta vkinek RxQ+ r
szent volta vminek RxRp w
szent életű RxSZ T
szent életű hinduk közössége RxSs p
szent és sérthetetlen RxTV w
szentatya RxUF W
szentbeszéd RxUb t
szentbeszédet mond RxVI e
szentek szentje RxVm 4
szentek ünnepeinek zsolozsmája RxWe y
szenteknek egyessége RxXQ q
szentel RxX6 BN
szenteli magát vminek RxZH BO
szentelmények RxaV c
szentelt Rxax 0
szenteltessék meg a te neved Rxbl z
szenteltség RxcY Y
szenteltvíz Rxcw Y
szenteltvíz tartó RxdI Z
szenteltvízhintő Rxdh 6
szenteltvíztartó Rxeb Z
szentelés Rxe0 q
szentelő Rxfe V
szenteskedve Rxfz d
szenteskedés RxgQ 1
szenteskedő RxhF Bh
szenteskedő ember Rxim n
szenteskedő frázisok RxjN c
szenteskedő orrhang Rxjp r
szenteste RxkU Y
szentesít Rxks Bc
szentesített RxmI 0
szentesítés Rxm8 6
szentföld Rxn2 V
szentheverdel napja RxoL g
szenthez illő Rxor X
szentháromság RxpC +
szentháromságvasárnap RxqA p
szentimentalizmus Rxqp 2
szentimentális Rxrf BC
szentimentális ember Rxsh i
szentimentális puhány RxtD r
szentimentális regény Rxtu q
szentimentális írás RxuY j
szentjánosbogár Rxu7 0
szentjánoskenyér Rxvv BX
szentjánoskenyérfa RxxG BF
szentkép RxyL P
szentlecke Rxya S
szentlélek Rxys p
szentlélek kiáradása RxzV 1
szentostya Rx0K Q
szentszék Rx0a U
szentszövetség Rx0u f
szentség Rx1N Bn
szentségek Rx20 b
szentségektől való eltiltás Rx3P q
szentségel Rx35 d
szentséges Rx4W e
szentségi Rx40 X
szentségi házassággal egybekötve Rx5L +
szentségtartó Rx6J b
szentségtörés Rx6k r
szentségtörő Rx7P 2
szentségtörő módon Rx8F x
szentségtörően Rx82 c
szentté avat Rx9S p
szenttéavatás Rx97 d
szentáldozás Rx+Y g
szentéletűség Rx+4 r
szentély Rx/j /
szentélybeli ülés RyAi b
szentélyrekesztő fal RyA9 e
szentírás RyBb CN
szentírásban jártas ember RyDo p
szentírási RyER Y
szentírási sugalmazás RyEp l
szentírásra vonatkozó RyFO k
szentül megfogadja RyFy n
szentül ígér RyGZ X
szenved RyGw Ci
szenved a hőségtől RyJS t
szenved az éhségtől RyJ/ k
szenved vki gúnyolódásától RyKj 8
szenved vki kötekedésétől RyLf 6
szenved vmi miatt RyMZ BL
szenved vmitől RyNk 6
szenvedéllyel csinál vmit RyOe BK
szenvedély RyPo Bo
szenvedély kielégítésére buzdít RyRQ 6
szenvedély nélküli RySK k
szenvedélye vmi RySu n
szenvedélyeket kelt RyTV m
szenvedélyeket támaszt RyT7 q
szenvedélyeket ébreszt fel RyUl u
szenvedélyes RyVT Cd
szenvedélyes dohányos RyXw /
szenvedélyes izgalom RyYv h
szenvedélyes szerelem RyZQ f
szenvedélyes vadász RyZv i
szenvedélyes vmi RyaR o
szenvedélyes vérmérséklet Rya5 q
szenvedélyes érzelmi kitörés Rybj m
szenvedélyesen RycJ Bi
szenvedélyesen csinál vmit Rydr z
szenvedélyesen dolgozik Ryee q
szenvedélyesen kíván egy nőt RyfI 3
szenvedélyesen megkíván egy nőt Ryf/ 6
szenvedélyesen vágyakozik Ryg5 k
szenvedélyesen űz vmit Ryhd q
szenvedélyesség RyiH t
szenvedélymentes Ryi0 Y
szenvedélymentesség RyjM f
szenvedélynek hódol Ryjr r
szenvedélytelen RykW v
szenvedélytelenül RylF e
szenvedés Rylj Br
szenvedés hete RynO d
szenvedések keserű pohara Rynr n
szenvedésre képtelen RyoS i
szenvedést okoz vkinek Ryo0 o
szenvedő Rypc t
szenvedő alak RyqJ r
szenvedő alany Ryq0 Y
szenvedő fél RyrM X
szenvedő igealak Ryrj g
szenvedő áldozata vminek RysD w
szenveleg Rysz S
szenvelgés RytF j
szenvelgő Ryto BD
szenvtelen Ryur Bt
szenvtelenség RywY a
szenvtelenül Rywy 5
szenzualista Ryxr r
szenzualizmus RyyW Z
szenzáció Ryyv 6
szenzációhajhászás Ryzp 5
szenzációhajhászó Ry0i c
szenzációhajhászó napilap Ry0+ m
szenzációkat hajhászó Ry1k 8
szenzációra vadászó Ry2g m
szenzációs Ry3G y
szenzációs esemény Ry34 o
szenzációs főcím Ry4g l
szenzációs hír Ry5F 8
szenzációs hír közlésével más lapokat megelőz Ry6B BQ
szenzációs híranyagot talál Ry7R w
szenzációs hírek terjesztője Ry8B BX
szenzációs hírt elsőnek közöl Ry9Y BB
szenzációs meglepetés Ry+Z r
szenzációs ötlet Ry/E x
szenzációs újság Ry/1 m
szenzációt hajhászó lapok RzAb BD
szenzációt hajhászó sajtó RzBe BE
szenzációt kelt RzCi BU
szenzációt más lapok előtt learat RzD2 BA
szenzációt más lapok előtt letarol RzE2 BB
szenzációtól megfoszt vmit RzF3 o
szenátor RzGf S
szenátus RzGx R
szenítés RzHC m
szeparatista RzHo r
szeparatizmus RzIT Z
szeparál RzIs W
szeparálódik RzJC b
szeparátor RzJd W
szeplő RzJz v
szeplő vki becsületén RzKi y
szeplős RzLU S
szeplőssé tesz RzLm c
szeplőtlen RzMC CE
szeplőtlen jellem RzOG z
szeplőtlenség RzO5 w
szepszis RzPp 4
szeptember 14 RzQh e
szeptember első hétfője RzQ/ m
szeptikus RzRl R
szer 4j X
szerb RzR2 L
szerdára RzSB X
szerecsen RzSY Bf
szerecsendió RzT3 g
szerecsendió reszelő RzUX l
szerecsenmosdatás RzU8 d
szerel RzVZ R
szerel sportban RzVq c
szerelem RzWG t
szerelem nélküli RzWz c
szerelem vlt első látásra RzXP BC
szerelemben és háborúban mindent szabad RzYR BG
szerelemből nősül RzZX n
szerelemgyerek RzZ+ p
szerelemgyermek Rzan q
szerelemre gyullad vki iránt RzbR 7
szerelemről elmélkedik RzcM z
szerelme miatt szenvedő Rzc/ i
szerelme vkinek Rzdh w
szerelmem RzeR s
szerelmes Rze9 B1
szerelmes dal Rzgy Y
szerelmes lesz vkibe RzhK k
szerelmes levél Rzhu 9
szerelmes pillantásokat vet Rzir w
szerelmes pillantásokat vet vkire Rzjb Bf
szerelmes vers Rzk6 W
szerelmes vkibe RzlQ B7
szerelmese vkinek RznL 7
szerelmesek RzoG T
szerelmesek egymásba RzoZ j
szerelmeskedik Rzo8 r
szerelmeskedés Rzpn z
szerelmeskedő Rzqa W
szerelmespár Rzqw r
szerelmespárok utcája Rzrb l
szerelmi RzsA p
szerelmi bájital Rzsp x
szerelmi bánat Rzta BJ
szerelmi dal Rzuj X
szerelmi düh Rzu6 Z
szerelmi emlék RzvT X
szerelmi emlékül adott szalagcsokor Rzvq BD
szerelmi gyönyör Rzwt d
szerelmi hevület RzxK a
szerelmi háromszögre vonatkozó Rzxk t
szerelmi házasság RzyR 3
szerelmi hév RzzI W
szerelmi jelenet Rzze b
szerelmi játék imitálása Rzz5 m
szerelmi játékot imitál Rz0f n
szerelmi kaland Rz1G Z
szerelmi lángolás Rz1f a
szerelmi légyott Rz15 c
szerelmi történet Rz2V f
szerelmi viszony Rz20 0
szerelmi viszonyt folytat vkivel Rz3o 1
szerelmi zálog Rz4d o
szerelmi ömlengés Rz5F e
szerelmi ügy Rz5j j
szerelmében csalódott Rz6G h
szerelvény Rz6n BB
szerelvények Rz7o 2
szerelvényfal Rz8e k
szerelvényfalon levő kapcsológomb Rz9C 3
szerelvényfalon levő szabályozó Rz95 2
szerelvényvizsgálat Rz+v l
szerelvényzsák Rz/U Z
szerelék Rz/t S
szerelékfal Rz// q
szerelés R0Ap z
szerelő R0Bc B/
szerelő gödör R0Db V
szerelő játékos R0Dw a
szerelőasztal R0EK U
szerelőberendezés R0Ee h
szerelőcsarnok R0E/ e
szerelőgödör R0Fd BA
szerelőkészülék R0Gd h
szerelőműhely R0G+ x
szerelőpad R0Hv S
szerelőállvány R0IB v
szerencse R0Iw Cb
szerencse forgandósága R0LL n
szerencse hogy R0Me l
szerencse jóvoltából R0Ly s
szerencsecsillaga lehanyatlóban van R0ND 9
szerencsefillér R0OA d
szerencsejáték R0Od BU
szerencsejáték terem R0Px l
szerencsejátékban R0QW c
szerencsejátékot játszik R0Qy n
szerencsekarperec R0RZ Y
szerencsekerék R0Rx e
szerencsekívánat R0SP g
szerencselovag R0Sv d
szerencsemalac R0TM Z
szerencsepénz R0Tl s
szerencsesorozat R0UR g
szerencseszerződés R0Ux o
szerencseszám R0VZ c
szerencsetalizmán R0V1 Z
szerencsetalizmán autó orrán R0WO x
szerencsetárgy R0W/ 0
szerencsevadász R0Xz x
szerencséje van R0Yk Bh
szerencséjére R0aF l
szerencsére R0aq Bx
szerencsés R0cb CK
szerencsés csillag alatt született R0el 2
szerencsés csillagzat alatt született R0fb Cn
szerencsés fickó R0iv z
szerencsés fickó vagy R0iC t
szerencsés fogás R0ji v
szerencsés fogást csinál R0kR s
szerencsés hogy ép bőrrel megúszta R0we BL
szerencsés húzás R0k9 o
szerencsés kifejezés R0ll g
szerencsés lelet R0mF 6
szerencsés nap R0m/ f
szerencsés repülőutat R0ne p
szerencsés sebesülés R0oH k
szerencsés szériában van R0or Ba
szerencsés szó R0qF a
szerencsés találat R0qf 7
szerencsés utat kíván vkinek R0ra BN
szerencsés volta vminek R0sn i
szerencsés véletlen R0tJ e
szerencsés véletlen folytán R0tn BJ
szerencsés ötlet R0uw X
szerencsés ügylet R0vH s
szerencsés üzlet R0vz r
szerencsésebb R0xp e
szerencsésen R0yH /
szerencsésen jön össze R0zG k
szerencsésen megfogalmazott gondolat R0zq BA
szerencsésen megmenekül R00q /
szerencsésen megúszta R01p u
szerencsésnek mondhatja magát R02X 5
szerencsésnek tartja magát R03Q 4
szerencsésnek tekinti magát R04I 5
szerencsésség R05B Z
szerencsét hoz vkinek R05a t
szerencsét hozó R06H Y
szerencsét kíván R06f k
szerencsét kíván vkinek R07D BX
szerencsét kíván vkinek vmihez R08a 5
szerencsét kívánó R09T l
szerencsét próbál R094 Bx
szerencsétlen R0/p Dy
szerencsétlen flótás R1Db x
szerencsétlen nap R1EM c
szerencsétlen pillanatban R1Eo t
szerencsétlen vállalkozásba fekteti pénzét R1FV Bc
szerencsétlen vállalkozásba öli pénzét R1Gx BZ
szerencsétlen ügy R1IK h
szerencsétlenség R1Ir DK
szerencsétlenség érte R1L1 7
szerencsétlensége vkinek R1Mw j
szerencsétlenséget hoz vkire R1NT 5
szerencsétlenséget jelent vkire nézve R1OM BC
szerencsétlenségtől lesújtva R1PO 6
szerencsétlenül R1QI BA
szerencsével játszik R1RI BA
szerenád R1SI T
szerenádokat játszó R1Sb h
szerenádot ad R1S8 b
szerenádot adó R1TX b
szerenádozó R1Ty Y
szerep R1UK /
szerep szövege R1VJ W
szerepe van vmiben R1Vf s
szerepel R1WL EY
szerepel a listán R1b8 p
szerepel rádióban R1aj n
szerepel televízióban R1bK y
szerepel vmiként R1cl d
szerepeltet R1dC X
szerepet alakít R1dZ g
szerepet betölt R1d5 g
szerepet játszik R1eZ Cf
szerepet játszik vmiben R1g4 u
szerepet színlel R1hm g
szerepet ölt R1iG v
szerepjátszás R1i1 o
szerepkönyv R1jd b
szerepkör R1j4 P
szereplési vágy R1kH e
szereplő R1kl p
szerepnyilvántartó iroda R1lO q
szereposztás R1l4 h
szereposztó dívány R1mZ k
szerepét nagy pátosszal játssza R1m9 z
szeres 46 N
szeresen 5H Q
szeret R1nw 5
szeret barancsolgatni R1op p
szeret játszani R1pS k
szeret jót enni R1p2 m
szeret vkit R1qc CL
szeret vmit R1sn CM
szereted a csokoládét R1uz 0
szeretem a kávét hát te R1vn z
szeretet R1wa BV
szeretet nélkül R1xv d
szeretet nélküli R1yM r
szeretetcsomag R1y3 n
szeretetház R1ze Y
szeretetlen R1z2 w
szeretetmegnyilvánulás R10m v
szeretetre méltó R11V CF
szeretetre méltó fickó R13a h
szeretetreméltó R137 Z
szeretetreméltó természet R14U p
szeretetreméltóság R149 9
szeretett R156 S
szeretettel R16M o
szeretettel van vki iránt R160 r
szeretettel üdvözlöm R17f x
szeretetvendégség R18Q f
szereti a finom falatokat R18v 0
szereti a finom ételeket R19j v
szereti a jó falatokat R1+S BM
szereti a jót R1/e k
szereti a tütüt R2AC /
szereti adni az urat R2BB /
szereti az evéstivást R2CA z
szereti az italt R2Cz r
szereti az itókát R2De p
szereti az édességet R2EH q
szereti az életét R2Ex m
szeretik egymást R2FX BS
szeretkezik vkivel R2Gp m
szeretkezés R2HP q
szeretne R2H5 f
szeretne csinálni vmit R2IY p
szeretne megszerezni vmit R2JB t
szeretne tenni vmit R2Ju l
szeretne tudni vmit R2KT p
szeretne vmit R2K8 d
szeretne vmit a jegyzőkönyvben megörökítve tudni R2LZ B0
szeretne vmit megtenni R2NN f
szeretné ha nyoma maradna vminek R2OG Bh
szeretné tudni R2Ns a
szeretném az ügyeket alaposan megbeszélni veled R2Pn BW
szeretném ha eljönnél R2Sg 8
szeretném tudni R2Q9 q
szeretném tudni hogy eljöne R2Rn 5
szerette volna leharapni a nyelvét R2Tc BI
szerető 5X S
szerető R2Uk DJ
szerető anyád R2Xt j
szerető emlékezetében őriz vkit R2YQ +
szerető gondosság R2ZO 0
szerető édesanya R2aC f
szeretően R2ah S
szeretője vkinek R2az b
szerez R2bO Ea
szerez magának egy kis pénzt R2fo t
szerez vkinek vmit R2gV k
szerez vmit R2g5 BL
szerezni vágyó R2iE d
szerfa R2ih f
szerfelett R2jA i
szerfelett kicsi R2ji g
szerfölött R2kC W
szerfölötti R2kY T
szerint R2kr 2
szerinted hány óra lehet R2lh Ba
szerinted mennyi idő lehet R2m7 Bb
szerintem R2oW BI
szerintem nem R2pe f
szerkentyű R2p9 w
szerkeszt R2qt Bd
szerkeszt lapot R2sK a
szerkesztés R2sk D6
szerkesztés alatt álló gép R2we 7
szerkesztési elvek R2xZ n
szerkesztési vízvonal R2yA j
szerkesztésében R2yj q
szerkesztő R2zN BV
szerkesztői R20i X
szerkesztői tevékenység R205 m
szerkesztőség R21f 1
szerkesztőség titkársága R22U i
szerkesztőségi R222 b
szerkesztőségi postánkból R23R y
szerkesztőségi szoba R24D v
szerkesztőségi tag R24y d
szerkezet R25P Ds
szerkezetet elront R287 v
szerkezetet tönkretesz R29q 0
szerkezeti R2+e p
szerkezeti elem R2/H X
szerkezeti elemek R2/e c
szerkezeti földtan R2/6 BH
szerkezeti kiugrás R3BB Z
szerkezeti képlet R3Ba BT
szerkezeti rajz R3Ct l
szerkezeti tag R3DS W
szerkezeti vasoszlop R3Do f
szerkocsi R3EH R
szerkó R3EY P
szerológia R3En m
szerológiai R3FN 6
szerológus R3GH X
szerotonin R3Ge V
szerpappá szentel vkit R3Gz s
szerpentin R3Hf BH
szerpentin papírcsík R3Im l
szerpentin ásvány R3JL j
szerpentinszalag R3Ju b
szerpentinösvény R3KJ j
szerpentinút R3Ks t
szerszám R3LZ BL
szerszám hegye R3Mk n
szerszám homlokszöge R3NL k
szerszám éle R3Nv m
szerszámbefogó és vezető berendezés R3O4 t
szerszámcsésze R3OV j
szerszámfogó és vezető berendezés R3Pl r
szerszámgép R3QQ T
szerszámkamra R3Qj l
szerszámkocsi R3RI g
szerszámkészlet R3Ro 9
szerszámkészítés R3Sl g
szerszámkészítő R3TF e
szerszámláda R3Tj m
szerszámláda szerszámokkal R3UJ i
szerszámnyél R3Ur e
szerszámot kifen R3VJ 9
szerszámot kiélesít R3WG By
szerszámot megfen R3X4 +
szerszámot megélesít R3Y2 Bz
szerszámozás R3ap X
szerszámsorozat R3bA W
szerszámszán R3bW T
szerszámtartó R3bp a
szerszámtáska R3cD q
szert tesz R3ct BV
szert tesz vmire R3eC j
szertartányos mozdony R3el n
szertartás R3fM Be
szertartás résztvevője R3gq k
szertartási R3hO n
szertartási előírás R3h1 i
szertartási szabály R3iX g
szertartáskönyv R3i3 6
szertartásmester R3jx z
szertartások rendje R3kk a
szertartásos R3k+ Bc
szertartásosan R3ma y
szertartásoskodik R3nM g
szertartásoskodás R3ns i
szertartásosság R3oO s
szertartást végez R3o6 g
szerte R3pa M
szerte az egész világon R3pm BG
szerte e világon R3qs f
szertefoszlat R3rL r
szertefoszlatja az illúziót R3r2 y
szertefoszlik R3so BG
szertefoszlás R3tu b
szertefoszló R3uJ Z
szertelen R3ui DZ
szertelen dohányos R3x7 u
szertelen ember R3yp BL
szertelen felizgulás R3z0 m
szertelen gondolat R30a b
szertelen izgalom R301 i
szertelen ötlet R31X Z
szertelenség R31w Bj
szertelenül R33T CK
szertelenül dohányzik R35d y
szertelenül vágyakozó R36P g
szerteszéjjel R36v U
szerteágazó R37D a
szertári ellátás R37d d
szertári szolgálat R376 e
szerv R38Y q
szerva R39C P
szervek értéke a létért való küzdelemben R39R +
szerves R3+P Q
szerves alkalmasság R3+5 j
szerves alkatrész R3/c Y
szerves alkatrésze vminek R3/0 x
szerves alkotórésze vminek R4Al y
szerves kémia R4BX h
szerves képződmény R4B4 d
szerves rész R3+f a
szerves része vminek R4CV BP
szerves vegyület R4Dk j
szervesen R4EH W
szervesen hozzátartozó R4Ed i
szervesen összefüggő R4E/ g
szervetlen R4Ff V
szervez R4F0 y
szervezet R4Gm Bd
szervezetből kilökődött szerv R4ID p
szervezetből kivetett szerv R4Is k
szervezeti R4JQ p
szervezeti szabályzat R4J5 j
szervezetileg R4Kc a
szervezetlen R4K2 q
szervezetlen mozgalom R4Lg j
szervezetlen munkaerő R4MD j
szervezetlen munkás R4Mm i
szervezetlen munkások R4NI j
szervezett R4Nr u
szervezett mészárlás R4OZ f
szervezett öldöklés R4O4 e
szervezetten R4PW Z
szervezkedés R4Pv r
szervezkedési jog R4Qa o
szervezés R4RC BI
szervezési R4SK b
szervező R4Sl U
szervi R4S5 k
szervi baj R4Td b
szervi elégtelenség R4T4 e
szervi lap R4UW U
szervi szívbaj R4Uq BD
szervileg R4Vt W
szervilis R4WD t
szervilizmus R4Ww k
szerviz R4XU v
szervizel R4YD V
szervizelés R4YY X
szervizre viszi a kocsit R4Yv v
szervizállomás R4Ze h
szervokormányzás R4Z/ i
szervomotor R4ah 0
szervomotoros kormányzás R4bV q
szervusz R4b/ 1
szervusztok R4c0 u
szervál R4di S
szerválás R4d0 g
szerváló vagy fogadó R4eU n
szervátültetés R4e7 BU
szervíz R4gP N
szerzemény R4gc BE
szerzemények jegyzéke R4hg 9
szerzeményezés R4id t
szerzeményezési osztály R4jK w
szerzeményi napló R4j6 n
szerzet R4kh Q
szerzetes R4kx BJ
szerzetesház R4l6 e
szerzetesi R4mY 6
szerzetesi fogadalmat tesz R4nS 5
szerzetesi fogadalmat tett R4oL l
szerzetesi fogadalom R4ow 0
szerzetesi rend R4pk c
szerzetesi élet R4qA z
szerzetesnek megy R4qz f
szerzetesnő R4rS R
szerzetesrend R4rj i
szerzetesrend tagja R4sF e
szerzetesrendből kizár R4sj j
szerzetesszerű R4tG Y
szerzetesség R4te a
szerzetház R4t4 T
szerzett R4uL k
szerzett címer R4uv j
szerzett jogok R4vS g
szerzett tulajdonságok R4vy BL
szerzett érdekeltségek R4w9 q
szerzés R4xn j
szerző R4yK BQ
szerződik R4za 2
szerződtet R40Q CB
szerződtetés R42R l
szerződés R422 B2
szerződés rendelkezései értelmében R44s BG
szerződés értelmében R45y 3
szerződésbe foglalt jogügylet R46p x
szerződésben nem kikötött R47a r
szerződésben nem rögzített R48F s
szerződéses R48x a
szerződéses munkások R49L q
szerződéses tarifa R491 p
szerződéses viszony R4+e e
szerződéses vámtarifa R4+8 t
szerződéses vámtétel R4/p r
szerződési R5AU Z
szerződésileg nem kikötött R5At s
szerződésileg nem rögzített R5BZ t
szerződéskötés R5CG m
szerződéssel kötelez R5Cs l
szerződésszegés R5DR m
szerződésszegő fél R5D3 o
szerződésszerű R5Ef f
szerződést aláír R5E+ 3
szerződést aláíró felek R5F1 1
szerződést felbont R5Gq t
szerződést köt R5HX Bi
szerződéstervezet R5I5 BA
szerződő R5J5 n
szerződő felek R5Kg p
szerződő fél R5LJ i
szerzői díj R5Lr W
szerzői jogbitorlás R5MB d
szerzői jogdíj R5Me Z
szerzői tulajdon R5M3 k
szerzői tulajdonjog R5Nb n
szerzőség R5OC X
szerzőséget tulajdonít vkinek R5OZ r
szeráfi R5PE S
szerény R5PW EC
szerény arányú R5TY d
szerény dekoltázs R5T1 m
szerény ember R5Ub k
szerény eredményt ér el R5U/ w
szerény hozzájárulás R5Vv e
szerény jövedelem R5WN z
szerény keretek közt él R5XA y
szerény keretek közt űz vmit R5Xy 6
szerény keretek között R5Ys p
szerény keretekben R5ZV j
szerény kis virág R5Z4 p
szerény körülmények R5ah h
szerény körülmények közt él R5bC 5
szerény lehetőségéhez képest segít vkit R5b7 BM
szerény méretű R5dH s
szerény nyakkivágás R5dz p
szerény tehetségéhez képest segít vkit R5ec BK
szerény társadalmi helyzetben levő emberek R5fm BT
szerény véleményem szerint R5g5 z
szerény étkezés R5hs h
szerényebb hangot üt meg R5iN BO
szerényebb lesz R5jb e
szerényen R5j5 Bb
szerényen viselkedik R5lU j
szerényen él R5l3 m
szerénység R5md 0
szerénysége csak színlelt R5nR 3
szerénysége csak tettetett R5oI 3
szerénysége jól állt neki R5o/ 8
szerénytelen R5p7 X
szerénytelenség R5qS t
szerét ejti hogy R5rl m
szerét ejti vminek R5q/ m
szerű 5p j
szerűen 6M Q
szesz R5sL 0
szesz eleje R5s/ T
szesz utója R5tS U
szeszcsempész R5tm a
szeszcsempészet R5uA d
szeszes ital R5ud Cc
szeszes italok R5w5 X
szeszfogyasztás közben kötött alku R5xQ 1
szeszfok R5yF P
szeszfok meghatározás R5yU o
szeszfőzde R5y8 X
szeszfőző készülék R5zT e
szeszkazán R5zx +
szeszkereskedelem R50v n
szesztartalom R51W U
szesztilalmas ország R51q i
szesztilalmas állam R52M h
szesztilalom R52t Z
szesztilalom híve R53G s
szesztől elbutult R53y y
szeszély R54k CP
szeszélyei vkinek R56z l
szeszélyes R57Y EL
szeszélyes ember R5/j f
szeszélyes időjárás R6AC s
szeszélyesen R6Au BF
szeszélyesség R6Bz 8
szeszélyét kielégíti R6Cv 2
szetter R6Dl P
szexbomba R6D0 g
szexepil R6EU U
szexi R6Eo h
szexis R6FJ W
szexista R6Ff Q
szexizmus R6Fv R
szexológia R6GA V
szexológus R6GV X
szexpróba R6Gs U
szextett R6HA f
szextáns R6Hf S
szexuális R6Hx f
szexuális aktivitás R6IQ a
szexuális felvilágosítás R6Iq BB
szexuális hormon R6Jr e
szexuális partner R6KJ Y
szexuális élet R6Kh V
szexuálisan R6K2 W
szexuálisan felgerjedt R6LM c
szexuálisan vonzó R6Lo Y
szexuáltudomány R6MA b
szexvizsgálat R6Mb Y
szezon R6Mz O
szezonja van vminek R6NB d
szezámcsont R6Ne b
szezámfű R6N5 S
szezámfűfélék R6OL b
szeánsz R6Om e
szfalerit R6PE V
szferikus R6PZ U
szferoid R6Pt j
szferoidizál R6QQ d
szferoidizálás R6Qt f
szferolit R6RM V
szféra R6Rh P
szia R6R4 n
szia R6Rw I
sziamang R6Sf R
szibarita R6Sw U
szibilla R6TE P
szibéria R6TT S
szibériai R6Tl U
szibériai ember R6T5 a
szibériai jegenyefenyő R6UT BA
szibériai szánhúzó kutya R6VT q
szibériai szürkemókus R6V9 v
szicília R6Ws R
szicíliai vecsernye R6W9 m
szid R6Xj Bz
szid vkit R6ZW 0
szidalmak áradata R6aK i
szidalmak özöne R6as h
szidalmakat szór R6bN f
szidalmakat zúdít vkire R6bs x
szidalmakkal áraszt el R6cd n
szidalmakkal áraszt el vkit R6dE 0
szidalmaz R6d4 Z
szidalmaz vkit R6eR BB
szidalmazva kikerget R6fS i
szidalmazás R6f0 q
szidalmazó R6ge r
szidalmazó személy R6hJ h
szidalom R6hq o
szidás R6iS Bk
szidást kap R6j2 Bb
szienit R6lR Q
szieszta R6lh a
sziesztázik R6l7 s
szifilisz R6mn BC
szifiliszes R6np X
szifon R6oA Bo
szifoncsövön átmegy R6po h
szifoncsövön átvezet R6qJ i
szifonszerű R6qr Z
szifonzár R6rE d
szifó R6rh b
sziget R6r8 Z
sziget R6sV Q
szigetecske R6sl S
szigetel R6s3 Bd
szigeteletlen R6uU U
szigetelt huzal R6uo V
szigetelés R6u9 BE
szigetelést eltávolít R6wB j
szigetelő borítás R6wk d
szigetelő fedéllemez R6xB 2
szigetelő fedéllemezzel befed R6x3 o
szigetelő réteg R6yf W
szigetelőanyag R6y1 b
szigetelőcsöves hálózat R6zn r
szigetelőcső R6zQ X
szigetelőhüvely R60S Z
szigetelőlakk R60r V
szigetelőlemez R61A W
szigetelőszalag R61W x
szigeti R62H Q
szigetlakó R62X V
szigetvilág R62s Z
szigma R63F N
szignatúrát vág R63S f
szignál R63x t
szignálás R64e U
szignó R64y P
szigony R65B 8
szigonyos kutasz R659 Z
szigonyozó R66W U
szigonyágyú R66q a
szigor R67E BM
szigorlat R68Q T
szigorlatra bocsátás R68j d
szigort alkalmaz R69A h
szigorítás R69h o
szigorú R6+J EJ
szigorú arcvonású R7CS g
szigorú bírálat R7Cy d
szigorú büntetés R7DP l
szigorú de igazságos R7D0 n
szigorú ellenőrzés R7Eb k
szigorú erkölcsű R7E/ h
szigorú fegyelem R7Fg j
szigorú felettes R7GD c
szigorú gazda R7Gf b
szigorú kihallgató R7G6 b
szigorú képet ölt R7HV j
szigorú mester R7H4 c
szigorú pillantás R7IU f
szigorú próba R7Iz d
szigorú sors R7JQ Y
szigorú szankciókat fűz vmihez R7Jo 3
szigorú szavak R7Kf b
szigorú tanár R7K6 c
szigorú tekintet R7LW p
szigorú tekintetet vesz fel R7L/ 2
szigorú tekintetet ölt fel R7M1 2
szigorú tél R7Nr a
szigorú vizsgáztató R7OF d
szigorú vkivel szemben R7Oi p
szigorú úr R7Pr Z
szigorú őrizet R7PL g
szigorúan R7QE Bc
szigorúan bizalmas R7Rg Bm
szigorúan bánik vkivel R7TG q
szigorúan egyszerű R7Tw d
szigorúan elbírál R7UN d
szigorúan kezel vkit R7Uq DI
szigorúan megkritizál R7Xy l
szigorúan objektív R7YX e
szigorúan tartja magát az utasításokhoz R7Y1 BP
szigorúan tartják R7aE t
szigorúság R7ax Cj
szijácsfa R7dU P
szikcsillag R7dj S
szike R7d1 BC
szikes R7e3 M
szikes legelő R7fD U
szikesedés R7fX Z
szikesség R7fw W
sziki fű R7gG k
szikkadni hagyja a kenyeret R7gq y
szikkaszt R7hc X
szikkativitás R7hz e
szikla R7iR q
sziklabérc R7i7 S
sziklacsúcs R7jN g
sziklafal R7jt Q
sziklafok R7j9 P
sziklahát a tenger szintjén R7kM j
sziklakemény R7kv U
sziklakert R7lD Z
sziklamászás R7lc p
sziklaorom R7mF Q
sziklapad R7mV P
sziklapad a tenger szintjén R7mk i
sziklaszerű R7nG T
sziklasziget R7nZ Z
sziklaszilárd R7ny q
sziklaszirt R7oc T
sziklazátony R7ov e
sziklazátonyra fut R7pN BE
sziklából szobrot farag R7qR 5
sziklából szobrot kinagyol R7rK 8
sziklákat zúdít az ellenségre R7sG BG
sziklás R7tM n
sziklás fenék R7tz c
sziklás hegység R7uP i
sziklás kőzetréteg R7ux a
sziklás sivatag R7vL e
szikláshegységbeli fenyőfajta R7vp x
szikok özöne R7wa h
szikopál R7w7 X
szikra R7xS 9
szikra kipattanása R7yP c
szikracsillapító R7yr a
szikraerősítő R7zF j
szikrafrekvencia R7zo h
szikragyakoriság R70J i
szikragyújtás R70r f
szikraoltó R71K b
szikraszínkép R71l f
szikratávirat R72E v
szikratávírás R72z u
szikratávírász R73h Z
szikratávíró R736 z
szikronizálás R74t V
szikrácska R75C V
szikrákat hány a szeme R75X m
szikrát hány R759 p
szikrát vet R76m Y
szikrázik R76+ BW
szikrázás R78U U
szikrázó R78o +
szikrázó fény R79m Z
sziksó R79/ f
sziksófű R7+e V
szikvíz R7+z U
szikvóják R7/H 0
szikár R7/7 2
szikár alkatú R8Ax l
szila R8BW Q
szilaj R8Bm Bh
szilaj természet R8DH o
szilajság R8Dv m
szilajul játszik R8EV a
szilf R8Ev M
szilfa R8E7 L
szilfid nő R8FG S
szilikáttégla R8FY b
szilikózis R8Fz h
szillimanit R8GU Y
szillogisztikus R8Gs c
szillogisztikus formában fejt ki R8HI v
szillogizmus R8H3 X
szillogizmus második tétele R8IO q
szillogizmusba foglal R8I4 j
szillogizmusokban okoskodik R8Jb p
sziluett R8KE U
szilva R8KY M
szilvafa R8Kk O
szilvaszínű R8Ky V
szilveszter R8LH b
szilveszterest R8Li e
szilveszterezik R8MA o
szilveszteri istentisztelet R8Mo s
szilveszteri ájtatosság R8NU q
szilánk R8N+ Bw
szilánkbiztos R8Pu e
szilánkbiztos fedélzet R8QM n
szilánkbiztos páncél R8Qz o
szilánkfogó földhányás R8Rb l
szilánkmentesen törő R8SA 6
szilánkok R8S6 n
szilánkokká zúz R8Th f
szilánkokra hasad R8UA v
szilánkokra hasadás R8Uv i
szilánkokra hasít R8VR g
szilánkokra repeszt R8Vx h
szilánkokra tör R8WS e
szilánkokra törik R8Ww DN
szilánkos R8Z9 m
szilánkos törés R8aj 4
szilánkosan hasadó R8bb f
szilánkosan hasít R8b6 h
szilánkosan reped R8cb f
szilánkosan törik R8c6 g
szilánkosodás R8da e
szilánkosra törött R8d4 h
szilánkot hasít R8eZ c
szilánkot lehasít R8e1 e
szilánkot lerepeszt R8fT f
szilánkot repeszt R8fy d
szilánktöltet R8gP l
szilárd R8g0 Ft
szilárd alapokon nyugvó R8mh n
szilárd alapozás R8nI d
szilárd elhatározás R8nl j
szilárd eltökéltség R8oI r
szilárd irányzatú piac R8oz o
szilárd jellemű ember R8pb BJ
szilárd kőzet R8qk j
szilárd kőzetek R8rH h
szilárd megalapozás R8ro g
szilárd piac R8sI b
szilárd púder R8sj Y
szilárd talp R8s7 a
szilárd test R8tV l
szilárd üzemanyagú rakéta R8t6 2
szilárdan R8uw Bw
szilárdan elhatározza hogy megtesz vmit R8wg BP
szilárdan elhatározza hogy tesz vmit R8xv BM
szilárdan ellenáll R8y7 m
szilárdan kitart véleménye mellett R8zh BH
szilárdan megáll R80o o
szilárdan tart R81Q BB
szilárdan tartja a piacot R82R t
szilárdan áll R82+ j
szilárdság R83h CW
szilárdsági R853 V
szilárdsági próba R86M k
szilárdságtan R86w Y
szilárdít R87I m
sziláscet R87u b
szilézia R88J S
sziléziai félfehér lenvászon R88b o
szilícium R89D T
szilíciumdioxid R89W Z
szimat R89v BE
szimatol R8+z BR
szimatolás R9AE e
szimbiotikus R9Ai X
szimbiotikus szövetség R9A5 i
szimbiózis R9Bb m
szimbiózisban élő szervezet R9CB 2
szimbolika R9C3 V
szimbolikus R9DM BN
szimbolikus ábrázolás R9EZ j
szimbolikusan R9E8 b
szimbolista R9FX W
szimbolizmus R9Ft X
szimbolizál R9GE 2
szimbólum R9G6 v
szimfónia R9Hp U
szimmetria R9H9 i
szimmetria hiánya R9If q
szimmetriacentrum R9JJ m
szimmetriaközéppont R9Jv BB
szimmetriasík R9Kw i
szimmetriatükörsík R9LS m
szimmetrikus R9L4 p
szimmetrikus pörgettyű R9Mh p
szimpatizál vkivel R9NK q
szimpatizáns R9N0 a
szimpla R9OO b
szimpla fekete R9Op c
szimpla gallér R9PF g
szimpla kemény gallér R9Pl o
szimpla módszer R9QN d
szimptóma R9Qq Q
szimuláció R9Q6 R
szimulál R9RL BO
szimulálás R9SZ 2
szimuláns R9TP BE
szimulátor R9UT W
szinarchia R9Up W
szindikalista R9U/ a
szindikátus R9VZ X
szindikátusba tömörül R9Vw n
szindikátusban tömörít R9WX o
szindiotaktikus polimer R9W/ t
szindróma R9Xs U
szinekúra R9YA w
szinergikus R9Yw Y
szinezék R9ZI T
szingaléz R9Zb V
szingli király R9Zw a
szingli ász R9aK W
szingulett R9ag T
szinguláris pont R9az h
szinklinális R9bU Y
szinklinális hajlás R9bs v
szinkopálás R9cb a
szinkromatikus R9c1 Z
szinkron R9dO P
szinkronizál R9dd o
szinkronizált R9eF W
szinkronizálás R9eb X
szinkronozás R9ey W
szinkópa R9fI s
szinonim R9f0 U
szinopszis R9gI e
szinoptikus R9gm V
szinoptikus evangéliumok R9g7 r
szinoptikus táblázat R9hm m
szint R9iM BY
szintalatti R9jk V
szintazonosítási vonal R9j5 i
szinte R9kb l
szinte kiabál róla R9lA m
szinte rögtön R9lm b
szinte semmi R9mB f
szinte semmit R9mg g
szinte soha R9nA 8
szinte sohasem R9n8 c
szinten aluli R9oY X
szinterel R9ov U
szinterelt R9pD U
szinterelés R9pX X
szintetikus R9pu BC
szintetikus geometria R9qw p
szintetikus gumi R9rZ h
szintetikusan előállít R9r6 o
szintetizál R9si b
szintetizáló R9s9 Z
szintez R9tW R
szintez tudásszint szerint R9tn o
szintezés iskolában R9uP i
szintező látcső R9ux f
szintező létcső R9vQ Z
szintezőléc R9vp v
szintezős negyedlő R9wY e
szintjel R9w2 0
szintjelzés R9xq S
szintköz R9x8 Y
szintkülönbség R9yU X
szintvonal R9yr p
szintvonalas térkép R9zU i
szintén R9z2 r
szintézis R90h V
szintúgy R902 P
szinusz R91F N
szinítő láng R91S f
szinódus R91x Q
szipirtyó R92B P
szipka R92Q l
szipog R921 v
szipogás R93k f
szipoj R94D N
szipolyoz vkit R94Q e
szipolyozó R94u V
szipolyozó ember R95D a
sziporka R95d b
sziporkázik R954 9
sziporkázás R961 BB
sziporkázó R972 p
sziporkázó szellemesség R98f /
sziporkázó ész R99e j
sziporkázó ötletesség R9+B e
szippant R9+f j
szippantás R9/C t
szippantás alkoholból R9/v g
szipuzik R+AP S
szipákol R+Ah /
szipákolás R+Bg T
szipózik R+Bz h
szirom R+Ci N
sziromlevelei becsukódnak R+Cv r
sziromlevél széle R+Da Z
szirszar R+CU O
szirszar R+Dz V
szirt R+EI g
szirt a tenger szintjén R+Eo e
szirteket lát maga előtt R+FG u
szirteket pillant meg maga előtt R+F0 1
szirtes R+Gp x
szirtfal R+Ha P
szirtfok R+Hp O
szirti galamb R+H3 T
szirup R+IK b
szirupos R+Il n
sziruppal leönt R+JM c
szirén R+Jo p
sziréna R+KR 2
sziréna hangja R+LH V
szirénabúgás R+Lc k
szirénával jelt ad R+MA m
szirénázik R+Mm j
szirénázás R+NJ U
sziszeg R+Nd q
sziszegve mond R+OH X
sziszegés R+Oe p
sziszegő R+PH T
sziszegő hang R+Pa j
sziszegő hangon mond R+P9 e
sziszegő hangzó R+Qb b
sziszegő jelleg R+Q2 b
sziszegősség R+RR Z
szisztematikus R+Rq t
szita R+SX v
szitahenger R+TG /
szitakötő R+UF BQ
szitaosztályozás R+VV d
szitaszeg R+Vy P
szitaszekrény R+WB y
szitaszerkezet R+Wz c
szitaszövet R+XP p
szitaverő R+X4 T
szitavászon R+YL n
szitkok áradata R+Yy g
szitkok özöne R+ZS f
szitkokat szór R+Zx BK
szitkozódik R+a7 DP
szitkozódás R+eK e
szitkozódó R+eo m
szitok R+fO o
szitokáradat R+f2 V
szittya R+gL R
szittyó R+gc s
szittyóféle R+hI U
szitál R+hc Bo
szitál eső R+jE X
szitálás R+jb 5
szitálás dobbal R+kU d
szitáló R+kx q
szitáló eső R+lb i
szitálókamra R+l9 w
szitálókészülék R+mt 4
szitán visszamaradó anyag R+nl 9
szitán átnyom vmit R+oi z
szitán áttör vmit R+pV z
szitává lő vkit R+qI t
szivaccsal felitat R+q1 w
szivaccsal kitöröl R+rl j
szivaccsal lemos R+sI b
szivaccsal letöröl R+sj f
szivaccsal letöröl vmit R+tC u
szivaccsal töröl R+tw d
szivacs R+uN P
szivacs vízkivezető nyílása R+uc w
szivacsos R+vM 2
szivacsosság R+wC Z
szivacsszerű R+wb W
szivar R+wx BJ
szivarfajta R+x6 V
szivarkapapír R+yP d
szivarozás R+ys S
szivarraktár R+y+ W
szivarvégszedegető R+zU g
szivattyú R+z0 Q
szivattyú kar R+0E Z
szivattyúgém R+0d l
szivattyúkamra R+1C X
szivattyúkar R+1Z g
szivattyúkezelő R+15 j
szivattyúz R+2c l
szivattyúzás R+3B l
szivató R+3m P
szivi R+31 W
szivikém R+4L i
szivornya R+4t BD
szivornya alkalmazása R+5w h
szivornyaműködés R+6R e
szivornyaszerű R+6v Z
szivárgás R+7I BF
szivárgásmentesen elzárható hajóablak R+8N w
szivárgó R+89 q
szivárog R+9n Cg
szivárogtat R/AH V
szivárvány R/Ac s
szivárványhártya R/BI Z
szivárványszínek R/Bh b
szivárványszínekben játszó R/B8 r
szizálkender R/Cn 3
szizálrost R/De S
sziám R/Dw b
sziámi R/EL Q
sziámi ember R/Eb W
sziámi gibbon R/Ex X
sziámi ikrek R/FI c
sziámi macska R/Fk b
sziámi macskafajta R/F/ r
sziámi majom R/Gq W
sziámi nyelv R/HA W
szkafander R/HW V
szkampo R/Hr X
szkepticizmus R/IC q
szkeptikus R/Is 7
szkiff R/Jn Z
szkinhatás R/KA Z
szkip R/KZ c
szkippálya R/K1 W
szkipszállításos vágat R/LL l
szkipvezeték R/Lw Y
szkizoid R/MI S
szkizoid alkat R/Ma Y
szkizoid egyén R/My Z
szklerotikus szövetek R/NL k
szklerotiniás száradás R/Nv f
szklerózis R/OO h
szkunksz R/Ov d
szkunksz szőrme R/PM X
szkéma R/Pj Z
szkíta R/P8 R
szkítia R/QN R
szkúner R/Qe S
szlalom R/Qw P
szlapál R/Q/ R
szlavón R/RQ S
szlavóniai R/Ri V
szlem R/R3 L
szleng R/SC N
szlip R/SP L
szlogen R/Sa e
szlopál R/S4 R
szlovák R/TJ Q
szlovák ember R/TZ W
szlovák nyelv R/Tv W
szláv R/UF b
szláv nyelv R/Ug W
szlúp R/U2 N
szmektikus R/VD T
szmirnai mazsola R/VW a
szmirnaszőnyeg R/Vw BC
szmoking R/Wy BK
szmokingba vágja magát R/X8 z
szmokingba öltözik R/Yv v
sznob R/Ze 5
sznob ember R/aX R
sznobizmus R/ao n
sznobság R/bP m
sznobéria R/b1 T
szoba R/cI w
szoba bútorozatlanul kiadó R/c4 1
szoba ellátás nélkül R/dt 0
szoba félpanzióval R/eh s
szoba kiadó R/fN s
szoba konyhahasználattal R/f5 3
szobadísz R/gw e
szobafestés R/hO Y
szobafestő R/hm k
szobafikusz R/iK Z
szobafoglalás R/ij b
szobafogság R/i+ 3
szobafogságra ítélt R/j1 h
szobaklozet R/kW k
szobalány R/k6 5
szobamagasság R/lz U
szobanövények R/mH w
szobarend R/m3 R
szobasor R/nI s
szobatiszta R/n0 Y
szobatisztaságra nevel R/oM /
szobatudós R/pL W
szobatudósi R/ph Z
szobatárs R/p6 BI
szobaűrszék R/rC BP
szobor R/sR m
szobor R/tz R
szobor nélkül maradt talapzat R/s3 8
szoborbronz R/uE d
szoborfaragó R/uh W
szoborfém R/u3 c
szobornak való R/vT Z
szoborral díszít R/vs g
szoborszerű R/wM Y
szoborszerűség R/wk g
szoborszépségű nő R/xE w
szobortalapzat R/x0 W
szobrocska R/yK k
szobrok R/yu R
szobrot fából kifarag R/y/ 0
szobrot kifarag R/zz k
szobrot kinagyol R/0X l
szobrász R/08 v
szobrász R/1r U
szobrászat R/1/ v
szobrászmunkát végez R/2u 1
szobrászmunkával díszít R/3j m
szobrászmárvány R/4J j
szobrászművészet R/4s d
szobába befurakszik R/5J 0
szobába bepréselődik R/59 3
szobácska R/60 S
szobájába vezet vkit R/7G u
szobányi R/70 S
szobás 6c R
szobát bérel R/8G e
szobát foglal R/8k 8
szobát kell őriznie R/9g 1
szobát kiad R/+V g
szobát kitakarít R/+1 BK
szobát rendbe hoz R/// 6
szocialista SAA5 v
szocialista realizmus SABo l
szocializmus SACN X
szocializál SACk a
szocializálás SAC+ e
szociológia SADc X
szociológiai SADz b
szociológus SAEO Z
szociáldemokrata SAEn i
szociális SAFJ S
szociális gondozó SAFb i
szociális intézmények SAF9 p
szociális környezet SAGm d
szociális munka SAHD d
szociális otthon SAHg n
szociális otthonba kerül SAIH v
szociális teendők SAI2 g
szodómiát követ el SAJW g
szofista SAJ2 l
szofista bölcselet SAKb e
szofista érveket fejt ki SAK5 q
szofisztika SALj W
szofisztikus SAL5 p
szofizma SAMi 1
szofizmákban fejez ki SANX n
szokatlan SAN+ EF
szokatlan módon viselkedik SASD o
szokatlanság SASr a
szokatlanul SATF 6
szokatlanul magas SAT/ Y
szoknya SAUX O
szoknya eleje SAUl S
szoknya feneke SAU3 U
szoknya után futkos SAVL i
szoknyaanyag SAVt W
szoknyabolond SAWD Y
szoknyafelkötő zsinór SAWb e
szoknyafogó csat SAW5 X
szoknyafogó tű SAXQ W
szoknyanadrág SAXm d
szoknyaszövet SAYD Y
szoknyavadász SAYb BR
szoknyazseb SAZs U
szoknyáját pöndörítve leül SAaA BN
szoknyák után fut SAbN g
szokott SAbt a
szokottnál nagyobb méretű SAcH 1
szokottnál nagyobb méretű dolog SAc8 r
szokottnál nagyobb méretű ruha SAdn q
szoktat SAeR m
szokva van vmihez SAe3 j
szokvány SAfa P
szokványos SAfp S
szokás SAf7 CB
szokás mely törvénnyé vált SAh8 8
szokás szerint SAi4 9
szokása szerint SAj1 j
szokása vmit megtenni SAkY 0
szokásból kiment SAlM b
szokásjog SAln 0
szokásnak megfelelően SAmb v
szokások SAnK W
szokások és hagyományok SAng s
szokásom SAoM f
szokásos SAor CE
szokásos eljárás SAqv q
szokásos kezelésmód SArZ t
szokásos munkamenet SAsG d
szokásos méret SAsj c
szokásostól eltérő SAs/ r
szokásszerű SAtq b
szokásszerűen SAuF t
szokást felvesz SAuy t
szokásává tesz vmit SAvf 2
szokásává válik vmi SAwV t
szolga SAxC DU
szolgai SA0W Bj
szolgai engedelmesség SA15 3
szolgai hízelgés SA2w d
szolgai követő SA3N b
szolgai módon hízelgő SA3o i
szolgai módon megalázkodó SA4K l
szolgai utánzás SA4v k
szolgai utánzó SA5T V
szolgaian SA5o U
szolgalelkű SA58 BQ
szolgalelkű ember SA7M a
szolgalelkűen SA7m c
szolgalelkűség SA8C 7
szolgalmi jog SA89 h
szolgalmi jogon használt út SA9e u
szolgalmi út SA+M e
szolgalom SA+q BC
szolgasorba dönt SA/s c
szolgaság SBAI 7
szolgaságban tart vkit SBBD BM
szolgál SBCP Bc
szolgál kutya SBDr b
szolgál vmire SBEG x
szolgál vmiül SBE3 f
szolgálat SBFW BN
szolgálat alól való végleges felmentés SBGj 7
szolgálatait felajánlja SBHe n
szolgálataiért megjutalmaz vkit SBIF BK
szolgálatba ismét belép SBJP 1
szolgálatba lép SBKE q
szolgálatba lép vkinél SBKu y
szolgálatba megy SBLg BA
szolgálatba visszalép SBMg y
szolgálatba áll SBNS Bz
szolgálatba újból belép SBPF 2
szolgálatban SBP7 W
szolgálatban felmerülő munka SBQR o
szolgálatban levő SBQ5 c
szolgálatban megöregedett SBSp BW
szolgálatban megőszült SBRV BU
szolgálatban van SBT/ g
szolgálatból kilép SBUf k
szolgálati SBVD Y
szolgálati bejárat SBVb f
szolgálati beosztás SBV6 j
szolgálati beosztás jegyzéke SBWd y
szolgálati bizonyítvány SBXP n
szolgálati egyenruha SBX2 BH
szolgálati felvonó SBY9 j
szolgálati hely SBZg W
szolgálati ideje alatt SBZ2 0
szolgálati jelvény SBaq b
szolgálati lakás SBbF b
szolgálati minősítés SBbg 5
szolgálati revolver SBcZ p
szolgálati úton SBdC h
szolgálatképtelen SBdj i
szolgálatkész SBeF CJ
szolgálatkészség SBgO Bq
szolgálaton kívül SBh4 y
szolgálaton kívüli SBiq f
szolgálatos SBjJ V
szolgálatos százados SBje p
szolgálatot busásan megfizet SBkH 9
szolgálatot kamatostul megfizet SBlE /
szolgálatot teljesít vkinek SBmD 6
szolgálatot teljesítő SBm9 h
szolgálatot tesz SBne b
szolgálatot tesz vkinek SBn5 BJ
szolgálatra alkalmatlannak minősít SBpC BC
szolgálatszegés SBqE m
szolgálattevő kamarás SBqq 4
szolgálattevő udvarhölgy SBri s
szolgálatába fogad SBsO d
szolgálatába áll vkinek SBsr v
szolgálatára SBta U
szolgálatára van SBtu i
szolgálatára van vkinek SBuQ x
szolgálatára áll SBvB e
szolgálatára áll vkinek SBvf BD
szolgálatért megjutalmaz vkit SBwi 8
szolgálja az aranyborjút SBxe 2
szolgáljon mindenki tudomására akit illet hogy SByU BE
szolgáltat SBzY Bf
szolgáltat igazságot SB03 h
szolgáltatás SB1Y /
szolgáltatások SB2X x
szolgáló SB3I BJ
szolgálólány SB4R y
szolid SB5D c
szolid dekoltázs SB5f k
szolidaritás SB6D v
szolidaritást vállal vkivel SB6y 7
szolidaritást vállal vmivel SB7t 6
szolidáris SB8n S
szolipszista SB85 Z
szolipszizmus SB9S Y
szolvatáció SB9q Y
szolvátképződés SB+C e
szoláris nap SB+g Y
szomatikus SB+4 BD
szomatológia SB/7 Z
szombat SCA2 j
szombat SCAU i
szombati SCBZ y
szombatosok SCCL h
szombatot ünneplő adventista SCCs 1
szombatév SCDh b
szombrero SCD8 V
szomjas SCER BN
szomjazik SCFe T
szomjazik vmire SCFx e
szomjúhozza a tudást SCGP y
szomjúság SCHB T
szomorkodik SCHU BL
szomorkodik vmi miatt SCIf /
szomorkodik vmin SCJe j
szomorít SCKB 0
szomorú SCK1 Fq
szomorú alak SCQf W
szomorú kilátásaim vannak SCQ1 4
szomorú kimenetelű SCRt r
szomorú pillantás SCSY r
szomorú vége van SCTD r
szomorú véget ér SCTu s
szomorú végzet SCUa W
szomorú végű SCUw m
szomorú ábrázat SCVW s
szomorúad fest SCWC r
szomorúan SCWt CS
szomorúfűz SCY/ c
szomorújáték SCZb X
szomorújátékban lép fel SCZy u
szomorújátékban szerepel SCag u
szomorújátékkal kapcsolatos SCbO m
szomorúnak látszik SCb0 i
szomorúság SCcW Dc
szomorúvá tesz SCfy b
szomszéd SCgN r
szomszéd bosszantására emelt kerítés SCg4 2
szomszédban SChu X
szomszédban lakik SCiF s
szomszédja vminek SCix y
szomszédok SCjj 1
szomszédos SCkY By
szomszédos hálószoba SCmK r
szomszédos vmivel SCm1 Bk
szomszédosság SCoZ q
szomszédság SCpD BI
szomáli SCqL Q
szomáli ember SCqb W
szomáli nyelv SCqx W
szonda SCrH c
szondáz SCrj h
szondázás SCsE Y
szondázó SCsc e
szonett SCs6 P
szonettköltő SCtJ Z
szonettsorozat SCti f
szonár SCuB O
szonáta SCuP Q
szop SCuf N
szop vmit SCus 3
szopik SCvj r
szopogat SCwO e
szopogat vmit SCws 7
szopogató SCxn S
szopornyica SCx5 W
szoprán SCyP e
szoprán hang SCyt V
szoprán szólam SCzC Y
szoptat SCza z
szoptatás SC0N i
szoptató SC0v h
szoptatós anya SC1Q f
szoptatós dajka SC1v BA
szopás SC2v b
szopó SC3K c
szopógép SC3m W
szopóka SC38 h
szopós SC4d Q
szopós borjú SC4t c
szopós gyermek SC5J p
szopós maca SC5y Y
szopós malac SC6K z
szopós állat SC69 l
szor 6t X
szordínó SC7i d
szordínós SC7/ S
szordínóval SC8R f
szorgalmas SC8w CQ
szorgalmas de nem elég ügyes ember SDAQ BQ
szorgalmas munkás SC/A f
szorgalmas tanulás SC/f x
szorgalmasan SDBg 7
szorgalmasan csinál vmit SDCb k
szorgalmasan dolgozik SDC/ w
szorgalmasan gyakorol vmit SDDv l
szorgalmasan hajtogatja a poharat SDEU 0
szorgalmasan tanuló SDFI e
szorgalmasan végez vmit SDFm j
szorgalmasan ürítgeti a poharat SDGp 0
szorgalmasan űz vmit SDGJ g
szorgalmaz SDHd h
szorgalmazza követeléseinek teljesítését SDH+ BE
szorgalmazás SDJC X
szorgalom SDJZ +
szorgalomit SDKX Z
szorgos SDKw R
szorong SDLB BA
szorongat SDMB Bt
szorongat vkit SDNu Bs
szorongat vkit hogy fizessen SDPa 1
szorongatja adósát SDQP n
szorongatja az ellenség SDQ2 4
szorongatja az ellenséget SDRu BU
szorongatott SDTC T
szorongatott helyzetben van SDTV r
szorongatottság SDUA b
szorongatás SDUb o
szorongató helyzet SDVD q
szorongató szükség SDVt 8
szorongató érzést okozó fájdalom SDWp 0
szorongás SDXd BI
szorongó SDYl j
szorongó félelem SDZI b
szoros SDZj DE
szoros barátság SDcn y
szoros csatolás SDdZ 1
szoros csomó SDeO Z
szoros együttműködés SDen s
szoros fogás SDfT d
szoros illeszkedés SDfw i
szoros kapcsolat SDgS BT
szoros kapcsolatba hoz SDhl f
szoros kapcsolatban vmivel SDiE u
szoros kapcsolatban állnak SDiy BK
szoros kapcsolatban álló rendszerek SDj8 BB
szoros kapcsolás SDk9 h
szoros kötelék SDle BK
szoros küzdelem SDmo x
szoros ruha SDnZ i
szoros szemű SDn7 b
szoros tömés SDoW d
szoros tömöttség SDoz i
szoros választási eredmény SDpV p
szoros ábécérend SDp+ u
szoros összefüggés SDqs n
szoros összekötés SDrT k
szoros összetartozás SDr3 g
szorosabbra fűz SDsX BE
szorosabbra fűzi a kapcsolatokat SDtb BC
szorosabbra szövődik SDud i
szorosabbá tesz SDu/ c
szorosabbá válik SDvb e
szorosan SDv5 w
szorosan a kötél mellett fut SDwp t
szorosan a nyomában van SDxW g
szorosan egyesít SDx2 u
szorosan egyesül SDyk u
szorosan egymás mellett SDzS BY
szorosan egymás mögött SD0q l
szorosan egymás után SD1P k
szorosan egymásba fonódó rendszerek SD1z BC
szorosan fog SD21 a
szorosan fog vkit SD3P 8
szorosan fog vmit SD4L 8
szorosan hozzásimul vkihez SD5H x
szorosan illő SD54 Y
szorosan kapcsolt SD6Q d
szorosan markol vmit SD6t m
szorosan mellette SD7T Z
szorosan nyomában van vkinek SD7s 0
szorosan sarkában van vkinek SD8g 0
szorosan tart SD9U BK
szorosan tart vkit SD+e k
szorosan tart vmit SD/C 9
szorosan testhez simuló SD// g
szorosan vki mellett fekszik SEAf BQ
szorosan áll SEBv BE
szorosan összefüggő SECz 3
szorosan összefüggő rendszerek SEDq 9
szorosan ül SEEn BD
szorosra fog vkit SEFq BQ
szorosra fogja a gyeplőt SEG6 n
szorosra húz SEHh Y
szorosság SEH5 w
szoroz SEIp T
szortiment SEI8 R
szortyog SEJN l
szortyogás SEJy i
szortyogó SEKU U
szortíroz SEKo j
szortírozatlan SELL Z
szortírozás SELk n
szortírozó SEML U
szorul SEMf P
szorul a hurok a nyaka körül SEMu BY
szorullt helyzetben van SEOG u
szorult SEO0 O
szorult anyagi helyzet SEPC w
szorult helyzet SEPy BO
szorult helyzetbe hoz SERA i
szorult helyzetbe jut SERi x
szorult helyzetbe került SEST 7
szorult helyzetben SETO B8
szorult helyzetben van SEVK Dn
szorult helyzetből kiránt SEYx n
szorult érzés SEZY Y
szorultság SEZw BS
szorulás SEbC m
szorulása van SEbo f
szorulásos SEcH S
szorzat SEcZ Q
szorzatosság SEcp b
szorzás SEdE q
szorzás előlről SEdu m
szorzótényező SEeU Y
szorít SEes CE
szorít vkit hogy fizessen SEgw z
szorítja a lovát SEhj g
szorítkozik SEiD DA
szorítkozik vmire SElD Be
szorítás SEmh B4
szorító SEoZ CJ
szorító derékhurok SEqi m
szorító kapocs SErI Y
szorító szerkezet SErg a
szorítóbilincs SEr6 k
szorítóbéka SEse f
szorítócsavar SEs9 n
szorítófog SEtk S
szorítófogó SEt2 U
szorítógyűrű SEuK m
szorítóhenger SEuw g
szorítókapocs SEvQ p
szorítókarika SEv5 Y
szorítókengyel SEwR s
szorítókeret SEw9 g
szorítókészülék SExd l
szorítókötél SEyC X
szorítópofa SEyZ S
szorítószerkezet SEyr Y
szorítóék SEzD a
szotyakos SEzd Q
szovhoz SEzt Q
szovjet SEz9 P
szovjet nép SE0M V
szovjet nép vezetői SE0h e
szovjetúnió SE0/ o
szpinkvantumszám SE1n n
szponzor SE2O R
szponzorál SE2f X
szputnyik SE22 BA
szpáhi SE32 O
sztahanovista SE4E b
sztalagmit SE4f W
sztalaktit SE41 W
sztaniol SE5L R
sztannonszulfid SE5c c
sztearin gyertya SE54 i
szteatit SE6a W
szteatopigia SE6w q
sztentori SE7a V
sztepptáncos SE7v Z
sztereo SE8I Q
sztereofónikus SE8Y d
sztereofónikus hangerősítő rendszer SE81 BC
sztereoszkóp SE93 a
sztereoszkópikus SE+R Z
sztereotip SE+q o
sztereotip kifejezés SE/S p
sztereotipál SE/7 c
sztereotipált SFAX s
sztereotípia SFBD 0
sztereotípiapapír SFB3 c
szteroid SFCT R
sztetoszkóp SFCk Z
sztirol SFC9 d
sztoa SFDa R
sztochasztikus változó SFDr h
sztoicizmus SFEM V
sztoikus SFEh d
sztoikus filozófus SFE+ a
sztori SFFY N
sztratigráfia SFFl c
sztratoszféra SFGB c
sztrippelés SFGd X
sztriptíz SFG0 W
sztriptíztáncosnő SFHK d
sztrájk SFHn BB
sztrájk letörésére felhasznált vagány SFIo x
sztrájkba hívó aktivista SFJZ 6
sztrájkba kezd SFKT k
sztrájkba lép SFK3 CK
sztrájkba szólít SFNB g
sztrájkban áll SFNh b
sztrájkol SFN8 BA
sztrájkolni kezd SFO8 e
sztrájkoló SFPa V
sztrájkoló munkás SFPv d
sztrájkot hirdet SFQM m
sztrájkszervező SFQy w
sztrájktörő SFRi w
sztrájkőr SFSS T
sztrájkőr állítás SFSl h
sztrájkőrség SFTG X
sztrájkőrséget állít SFTd k
sztyeppe SFUB Q
sztár SFUR z
sztár volta vkinek SFVE c
sztárjelölt SFWD W
sztárkultusz SFWZ a
sztárok világa SFWz Z
sztárrendszer SFXM p
sztárszerep SFX1 X
sztárszerepet játszik SFYM g
sztárszereposztás SFVg j
sztárság SFYs T
sztátor SFY/ Q
sztérikus akadály SFZP l
sztór SFZ0 N
sztöchiometria SFaB e
sztöchiometrikus SFaf h
szuahéli SFbA S
szuahéli nyelv SFbS Y
szubakut SFbq S
szubarktikus SFb8 X
szubjektivizmus SFcT d
szubjektív SFcw m
szubkután injekció SFdW a
szublimál SFdw p
szublimálás SFeZ a
szublimáló készülék SFez 2
szublimálódik SFfp b
szubpoláris SFgE W
szubsztitúció SFga d
szubsztrátum SFg3 0
szubszummál SFhr Y
szubtropikus SFiD p
szubtrópusi SFis p
szubvencionál SFjV q
szubvenció SFj/ g
szudéta SFkf R
szufizmus SFkw R
szufla SFlB M
szuflé SFlN R
szuggerál SFle W
szuggerál vkinek vmit SFl0 BK
szuggerálható SFm+ c
szuggerálhatóság SFna j
szuggeráló képesség SFn9 s
szuggeráló kérdés SFop n
szuggesztív SFpQ Y
szuka SFpo W
szukkulencia SFp+ Y
szula SFqW N
szulfaminsav SFqj b
szulfid SFq+ Q
szulfit SFrO R
szulfiteljárás SFrf i
szulfobázis SFsB a
szulfonamid SFsb Z
szulfosó SFs0 W
szulfát SFtK R
szultán SFtb h
szultán első felesége SFt8 h
szultán női hozzátartozója SFud n
szultánkenyér SFvE 0
szulák SFv4 U
szumátra SFwM S
szumátrai SFwe U
szumér SFwy R
szundikál SFxD 3
szundikálás SFx6 BC
szundít SFy8 g
szundít egyet SFzc 8
szundítás SF0Y 4
szunnyad SF1Q Y
szunnyadozás SF1o W
szunnyadó SF1+ g
szunnyadó rügy SF2e d
szunyál SF27 a
szunyálni megy SF3V c
szunyókál SF3x BD
szunyókálás SF40 BQ
szunyókáló SF6E Z
szuper SF6d v
szuper SF7M P
szuperbenzin SF7b e
szuperklasszis SF75 Z
szuperklasszisú SF8S c
szuperpozíció SF8u g
szuperszonikus SF9O a
szuperszonikus repülőgép SF9o w
szupravezetés SF+Y f
szupravezető anyag SF+3 j
szupravezetőképesség SF/a r
szurdok SGAF Bg
szurdokos SGBl T
szurkapiszkál vkit SGB4 h
szurkol SGCZ Bw
szurkol vkinek SGEJ 2
szurkolás SGE/ S
szurkoló SGFR e
szurkolók SGFv S
szurkos SGGB d
szurkos cipészfonal SGGe l
szurkos dratva SGHD f
szurkozott SGHi R
szurkál SGHz R
szurkál vkit SGIE k
szurkálja a földet SGIo r
szurkálás SGJT V
szurok SGJo f
szurokfekete SGKH h
szurokkal beken és tollban meghengerget vkit SGKo BE
szurokkal borított SGLs a
szurokkal szennyezett SGMG c
szurokkanál SGMi a
szurokmerő kanál SGM8 g
szurokolvasztó páka SGNc h
szurokszén SGN9 Q
szurokérc SGON X
szuroköntőkanna SGOk Y
szurony SGO8 Q
szuronypapucs SGPM T
szuronytüske SGPf a
szurtos SGP5 i
szurtos alak SGQb T
szurtos ember SGQu V
szurtosság SGRD Z
szurát SGRc O
szuráti gyapot SGRq d
szusszanás SGSH V
szusz SGSc L
szuszceptibilitás SGSn i
szuszog SGTJ 5
szuszog mint egy cet SGUC Bt
szuszogás SGVv T
szuszpendált pap SGWC j
szuszpenzió SGWl Y
szuszpenzor SGW9 X
szutykos SGXU f
szutykos némber SGXz W
szutykos nő SGYJ g
szutykos nőszemély SGYp a
szuvas fog SGZD Z
szuvasodik SGZc h
szuvasodott fog SGZ9 e
szuvasodás SGab m
szuvasodó SGbB U
szuvassá tesz SGbV W
szuvasság SGbr P
szuverenitás SGb6 a
szuverén SGcU U
szvasztika SGco S
szvetter SGc6 R
szving SGdL N
szvingtánc SGdY S
szvingzene SGdq X
szvit SGeB M
szádal hordót SGeN b
szádalás SGeo Q
szádcölöp SGe4 f
szádfal SGfX R
szádfalépítés cölöpsorokkal SGfo r
szádképzés SGgT X
szádoszlop SGgq R
száguin SGg7 Q
száguld SGhL GE
száguldozik az úton SGnP t
száguldva odamegy SGn8 e
száguldva visz SGoa Y
száguldás SGoy g
száguldó SGpS U
száguldó felhő SGpm X
szágó SGp9 d
szágópálma SGqa o
száj SGrC CO
száj SGto a
száj marháé SGtQ Y
száj és körömfájás SGuC x
szájaskodás SGuz S
szájbiggyesztést okozó SGvF i
szájhagyomány SGvn 5
szájhang SGwg g
szájharmonika SGxA r
szájhős SGxr Bf
szájhősködik SGzK a
szájhősködés SGzk w
szájhősködő SG0U a
száji SG0u M
szájjáratás SG06 W
szájkosarat levesz SG1Q g
szájkosarat rak fel SG1w f
szájkosár SG2P T
szájnyílás SG2i W
szájon át SG24 T
szájon át lélegeztetés SG3L o
szájon át való lélegzés SG3z u
szájpad SG4h Q
szájpadelzáró lemez SG4x i
szájpadlás SG5T U
szájpecek SG5n P
szájpenész SG52 U
szájrész SG6K W
szájról olvasás SG6g i
szájról szájra jár SG7C k
szájról szájra jár történet SG7m 0
szájról szájra terjedő hír SG8a q
szájsebész SG9E a
szájsebészet SG9e 2
szájszöglet SG+U V
szájtáti ember SG+p h
szájtátva bámészkodik SG/K p
szájtátás SG/z n
szájtépés SHAa V
szájtölcsér SHAv W
szájvíz SHBF g
szájzár SHBl S
szájába adja a szavakat vkinek SHB3 BC
szájába rág vkinek vmit SHC5 8
szájába vesz SHD1 Y
szájához emel SHEN X
szájához illeszt SHEk a
száján kiszalaszt SHE+ g
szájápolás SHFe b
szájával érint SHF5 b
szájüreg SHGU X
szák SHGr S
szál SHG9 /
szál ellenében kefél vmit SHIU 3
szál gabonáé SHH8 Y
szálakra bomlik SHJL r
szálakra bont SHJ2 a
szálanként felbont SHKQ g
szálas SHKw x
szálas azbeszt SHLh b
szálasodó SHL8 R
szálasság SHMN Y
szálban fest vmit SHMl m
szálban álló kőzet SHNL q
szálfa SHN1 h
szálfatorlódás SHOW Z
szálfatutaj SHOv a
szálfát vág SHPJ W
szálhúzásos kézimunka SHPf l
szálirányban SHQE e
szálirányban szab SHQi r
szálirányban vág SHRN r
szálirányra merőlegesen SHR4 s
szálka SHSk u
szálka nélküli SHTS b
szálka vki szemében SHTt Bo
szálkeresztgyűrű SHVV e
szálkás SHVz n
szálkás stílus SHW2 h
szálkás él SHXX T
szálkás írás SHWa c
szálkás írás SHXq i
szálkásság SHYM X
szálkát kiszed SHYj Z
száll SHY8 B2
szállaszt SHay W
szállasztó készülék SHbI 2
szállazulás SHb+ W
szálldos SHcU BD
szálldos vmi felett SHdX e
szálldosás SHd1 W
szállingózik SHeL a
szállj le rólam SHel 7
szálloda SHfg Q
szálloda bárja SHfw Y
szálloda kötelező étkeztetés nélkül SHgI BG
szállodai kisinas SHhO m
szállodai küldönc SHh0 d
szállodai szobautalvány SHiR o
szállodai szolga SHi5 a
szállodai számla SHjT e
szállodaigazgató SHjx c
szállodaipar SHkN a
szállodaköltségek SHkn 4
szállodatulajdonos SHlf d
szállodautalvány SHl8 h
szállodába bejelenti magát SHmd 1
szállodába bejelentkezik SHnS y
szállodában alszik SHoE q
szállodában száll meg SHou u
szállodában tölti az éjszakát SHpc 4
szállodában éjjelez SHqU s
szállodás SHrA R
szállás SHrR Cf
szállásadás SHtw X
szállásadó SHuH X
szálláscsináló inas SHue g
szálláscsináló szolga SHu+ i
szálláshely SHvg X
szálláskörlet SHv3 r
szállásmester SHwi y
szállásmesteri munkakör SHxU l
szálláson van SHx5 b
szálláspénz SHyU h
szállást ad SHy1 Bh
szállásutalvány SH0W a
szállít SH0w B+
szállít vmit SH2u Z
szállíthatatlan SH3H g
szállítható SH3n w
szállítmány SH4X BE
szállítmányirányítás SH5b j
szállítmányoz SH5+ c
szállítmányozás SH6a t
szállítmányozási költség SH7H w
szállítmányozási osztály vezetője SH73 4
szállítmányozási vállalat SH8v x
szállítmányozó SH9g Bl
szállítmányozó vállalat SH/F 6
szállítás SH// Cu
szállítás alatt SICt e
szállítás időpontjában SIDL 0
szállítási díj SID/ b
szállítási költség SIEa q
szállítási költségek SIFE i
szállítási tilalom alá von SIFm q
szállítási utasítás SIGQ x
szállítási vállalkozó SIHB j
szállításra alkalmas SIHk s
szállításra kész SIIQ p
szállító SII5 B2
szállító bödön SIKv Z
szállító serleg SILI Y
szállító tartály SILg a
szállító vödör SIL6 Z
szállítóberendezés SIMT g
szállítóbödön SIMz a
szállítócsiga SINN Bj
szállítócsúszda SIOw a
szállítócég SIPK f
szállítóeszköz SIPp 8
szállítóeszközök SIQl BD
szállítóhajó SIRo b
szállítóheveder SISD u
szállítókas SISx e
szállítókas padozata SITP d
szállítóketrec SITs Y
szállítókocsi SIUE g
szállítókészülék SIUk g
szállítólevél SIVE e
szállítómunkás SIVi a
szállítómű SIV8 Y
szállítóosztag SIWU h
szállítószalag SIW1 Bd
szállítótér SIYS i
szállítóvágat SIY0 Y
szállítóvájat SIZM a
szállítóvállalat SIZm k
szállítóvályú SIaK w
szállítóvödör SIa6 Z
szálló SIbT c
szálló korom SIbv a
szálmente SIcJ P
szálosztályozó SIcY a
szálsajtolás SIcy Z
szálóvendégei vannak SIdL 2
szám 7E K
szám SIeB /
szám SIgc P
szám feletti SIfA S
szám szerint tízen SIfS j
szám szerinti SIf1 n
számadás SIgr p
számadás szerint SIhU r
számadási kötelezettség SIh/ r
számadásra kényszerít vkit SIiq 2
számba jövő SIjg b
számba vesz SIj7 n
számbavétel SIki V
számbeli SIk3 i
számbelileg SIlZ h
számbelileg felülmúl SIl6 l
számbeütő szerszám SImf w
számelmélet SInP c
számfejtés SInr j
számjeggyel megjelöl SIoO h
számjegy SIov y
számjelez SIph V
számkivet SIp2 U
számkivetett SIqK t
számkivetettet befogad SIq3 h
számkivetettnek szállást ad SIrY o
számkivetettség SIsA b
számkivetés SIsb x
számkivetésbe küld SItM g
számkivetésbe megy SIts m
számkivetésbe szállít SIuS k
számla SIu2 4
számla kiállítása SIvu e
számla tartozikoldalára bejegyez vmit SIwM BQ
számla összege SIxc W
számlabirtokos SIxy f
számlakivonat SIyR k
számlakönyv SIy1 q
számlamaradvány SIzf X
számlap SIz2 m
számlaviszonyban van vkivel SI0c 1
számlája van vkinél SI1R v
számlájára és veszélyére SI2A 3
számlájára ír SI23 c
számláját ki nem fizető személy SI3T t
számlák meghamisítása SI4A u
számlál SI4u BV
számlálj SI6D U
számlálás SI6X i
számláló SI65 7
számlálógép SI70 Y
számlálókészülék SI8M r
számlálószerkezet mutatója SI83 s
számlálóóra leolvasása SI9j q
számlán jóváír SI+N s
számláról leír SI+5 r
számlát kiegyenlít SI/k Bd
számlát kifizet SJBB n
számlát kiállít SJBo c
számlát küld vkinek vmiről SJCE x
számlát megterhel SJC1 p
számlát megterhel vmivel SJDe BC
számlát rendez SJEg m
számlát állít ki SJFG o
számláz SJFu j
számlázható SJGR Y
számlázás SJGp V
számlázógép SJG+ g
számmal jelez SJHe Z
számmisztika SJH3 Z
számnév SJIQ S
számok könyve SJIi u
számok összeadása SJJQ BE
számokból álló SJKU b
számol SJKv CB
számol a váratlannal SJMw z
számol vele SJNj o
számol vmivel SJOL Cp
számolni valója van vkivel SJQ0 6
számolás SJRu 4
számolási hiba SJSm a
számolásnál elhibáz vmit SJTA t
számoló SJTt By
számolócédula SJVf h
számológép SJWA BS
számolókönyv SJXS Z
számolómérleg SJXr i
számolópénz SJYN g
számolószerkezet csoport SJYt s
számolótábla SJZZ m
számon kér SJZ/ j
számon kér vkitől vmit SJai B+
számon tart vmit SJcg m
számonkér vmit vkin SJdG BM
számonkér vmit vkitől SJeS BP
számontartás SJfh V
számos SJf2 2
számos alkalommal SJgs BP
számoszi bölcs SJh7 f
számot ad vmiről SJia B/
számottevő SJkZ BD
számottevő személyiség SJlc k
számottevő személyiségnek tartják SJmA 9
számoz SJm9 S
számozatlan helyek SJnP l
számozott basszus SJn0 g
számozott basszust készít SJoU n
számozott példányszámú kiadás SJo7 0
számra 7O M
számrendszer SJpv U
számsor SJqD m
számszeríj SJqp W
számszerű SJq/ W
számszerű adatok SJrV i
számszerű érték SJr3 k
számszerűen SJsb a
számszerűen meghatároz SJs1 BC
számszerűleg SJt3 j
számszerűleg kitesz SJua j
számtalan SJu9 B3
számtalanszor SJw0 Cf
számtan SJzT i
számtani SJz1 o
számtani arány SJ0d n
számtani közép SJ1E a
számtani középarányos SJ1e i
számtani középérték SJ2A h
számtani példatár megoldásokkal SJ2h 8
számtanpélda SJ3d X
számtanpéldát megcsinál SJ30 o
számtanpéldát megold SJ4c 9
számtest SJ5Z Q
számtábla SJ5p S
számtárcsa SJ57 S
számvetés SJ6N U
számvetést csinál SJ6h o
számvevő SJ7J z
számvevő tiszthelyettes SJ78 x
számvevőszék SJ8t d
számviteli osztály SJ9K k
számvivő SJ9u V
számvivőtiszt SJ+D a
számérték SJ+d d
számít SJ+6 BI
számít az SKAC e
számít rá SKAg Y
számít rá hogy találkozik vkivel SKA4 5
számít vkire SKBx Bz
számít vminek SKDk o
számít vmire SKEM DJ
számít vmire vki részéről SKHV 0
számíthatsz rá SKIJ p
számítva vmire SKIy j
számítás SKJV Bu
számításba alig jövő SKLD BD
számításba nem vett SKMG k
számításba vesz SKMq BV
számításba vesz vmit SKN/ CQ
számítási hiba SKQP h
számításokat meghamisít SKQw t
számítást végez SKRd n
számító SKSE BL
számítógép terminál SKTP i
számítógéphez csatolt SKTx i
számítógéphez közvetlenül nem csatolt SKUT 1
száműz SKVI Bw
száműz vkit SKW4 k
száműzetés SKXc BS
száműzetésbe megy SKYu m
száműzés SKZU B4
száműzött SKbM r
szán SKb3 CY
szán vkit SKeP C2
szán vmire SKhF f
szánakozik vki sorsán SKhk BH
szánakozva SKir o
szánakozó SKjT 6
szánalmas SKkN Bw
szánalmas alak SKl9 Y
szánalmasan SKmV BM
szánalmasan fest SKnh t
szánalmasság SKoO 4
szánalmat nem ismerő SKpG h
szánalmat ébreszt vkiben SKpn u
szánalmat érez vki iránt SKqV y
szánalom SKrH 5
szánalom fogja el SKsA q
szánalom nélküli SKsq e
szánalomra méltó SKtI Bp
szánalomra méltó ember SKux h
szánalomra méltóan SKvS v
száncsengő SKwB Z
szándék SKwa D6
szándék nélküli SK0U g
szándéka vmit megtenni SK00 y
szándéka vmit tenni SK1m v
szándékaiban habozó SK2V v
szándékaiban határozatlan SK3E 1
szándékaiban ingadozó SK35 x
szándékaiban tétovázó SK4q z
szándékok közlése SK5d f
szándékol SK58 BI
szándékol vmit tenni SK7E n
szándékolatlan SK7r s
szándékolatlanul SK8X f
szándékolás SK82 d
szándékomban állt írni de elfelejtettem SK9T BM
szándékos SK+f CS
szándékos emberölés SLAx /
szándékos mulasztás SLBw m
szándékos tapintatlanság SLCW 0
szándékosan SLDK CM
szándékosan elmulaszt SLFW g
szándékosan elszalaszt SLF2 h
szándékosan lassítja vminek a menetét SLGX 9
szándékosan megtagadja a nyilatkozatot SLHU BB
szándékosan nem vesz észre vkit SLIV 1
szándékosan nem védekezik SLJK 1
szándékosan tesz vmit SLJ/ t
szándékosan árt vkinek SLKs 4
szándékosság SLLk w
szándékot úgy értékeli mint a tettet SLMU BJ
szándékozik SLNd /
szándékozik vkit tenni SLOc t
szándékozik vmit SLPJ k
szándékozik vmit csinálni SLPt y
szándékozik vmit megtenni SLQf B0
szándékozik vmit tenni SLST Bg
szándékában áll SLTz m
szándékában áll vmit megtenni SLUZ z
szándékú SLVM j
szánhúzó kutya SLVv b
szánka SLWK P
szánkó SLWZ u
szánkózik SLXH u
szánkózó SLX1 X
szánt SLYM BO
szánt szándékkal SLZa x
szántalp SLad q
szántja a feneket horgony SLbH l
szántja a hullámokat SLbs h
szántott SLcN R
szántszándék SLce b
szántszándékkal tesz vmit SLc5 y
szántvet SLaL S
szántás SLdr /
szántás közben legázol SLeq q
szántással felszínre vet SLfU q
szántással kiirt SLf+ h
szántó SLgf Q
szántóföld SLgv BL
szántóföldön trágyát elterít SLh6 BC
szántóvető SLi8 l
szánutazás SLjh S
szár SLjz Bp
szárad SLlc P
száradás SLlr S
száradó SLl9 h
száradó olaj SLme a
száraz SLm4 Cp
száraz analízis SLph q
száraz baszás SLqL Z
száraz baszást végez SLqk k
száraz beburkoló levélzet SLrI u
száraz bor SLr2 V
száraz délafrikai fennsík SLsL k
száraz eljárás SLsv e
száraz ember SLtN Y
száraz fa SLtl V
száraz falazás SLt6 f
száraz faágak összefonódása SLuZ r
száraz fehér bab SLvE d
száraz fehér borfajta SLvh v
száraz fűrész SLwQ a
száraz gőz SLwq X
száraz helyen tartandó SLxB o
száraz humor SLxp Z
száraz kemény hideg SLyC i
száraz kenyerét keresi meg SLyk z
száraz kenyéren és vízen él SLzX 6
száraz köhögés SL0R o
száraz levél SL05 U
száraz mise SL1N W
száraz nátha SL1j v
száraz pirítós SL2S c
száraz próba SL2u Y
száraz ruhát vesz fel SL3G v
száraz szén SL31 b
száraz sövény SL4Q c
száraz tények SL4s a
száraz tésztaáruk SL5G n
száraz ágak SL5t Y
száraz édesség SL6F Z
száraz érc SL6e V
száraz és fájdalmas köhögés SL6z w
száraz és szaggató köhögés SL7j v
száraz üszkösödés SL8y BC
száraz űrmérték SL8S g
szárazan köhint SL+N a
szárazat köhint SL+n a
szárazbab SL/B X
szárazbabfőzelék SL/Y g
szárazbélyegző SL/4 3
szárazdajka SMAv X
szárazdokk SMBG V
szárazelem SMBb 7
szárazföld SMCW Ba
szárazföld felé SMDw d
szárazföld megpillantása SMEN l
szárazfölddé alakít SMEy q
szárazföldek elcsúszása SMFc w
szárazföldi SMGM 4
szárazföldi biztosítás SMHE BF
szárazföldi haderőnél szolgáló tiszt SMIJ 4
szárazföldi hadsereg SMJB h
szárazföldi légi támaszpont SMJi q
szárazföldi patkány SMKM j
szárazföldi repülőgép SMKv m
szárazföldi ászka SMLV v
szárazföldi éghajlat SMME s
szárazföldi út SMMw h
szárazföldi úton SMNR d
szárazföldre lép SMNu p
szárazföldről és tengerről egyszerre támad SMOX BL
szárazföldön át SMPi d
szárazföldön és tengeren SMP/ BG
szárazfúrás SL90 Z
szárazkotró SMRF Z
szárazon SMRe r
szárazon hagy vkit SMSJ t
szárazon köhög SMS2 l
szárazon marad SMTb j
szárazon tartja a puskaporát SMT+ 4
szárazon tisztít SMU2 g
szárazon és vízen SMVW Bm
szárazszülés SMW8 b
szárazság SMXX i
szárazsúly SMX5 Y
száraztisztítás SMYR g
szárazvillám SMYx 1
szárba kapja a kantárt SMZm l
szárba szökik SMaL c
szárba szökken SMan a
szárbeles SMbB R
szárbél SMbS P
szárcsa SMbh O
szárcsont SMbv S
szárd SMcB R
szárd ember SMcS X
szárd nyelv SMcp X
szárfa SMdA Y
szárfogyasztás SMdY f
szári SMd3 Y
szárkapocscsont SMeP 8
szármaró SMfL S
származik SMfd DN
származik vhonnan SMiq n
származik vkitől SMjR BE
származik vmiből SMkV BN
származtat SMli W
származtatás SMl4 a
származás SMmS Dh
származási hely SMpz d
származási ág SMqQ h
származástan SMqx Z
származástani SMrK Y
származék SMri l
származó SMsH V
szárnnyal ellát SMsc a
szárny SMs2 Bn
szárny ajtó SMud d
szárny alakú úszóöv SMwK l
szárny alatti SMwv Z
szárny hajlásvonala SMxI i
szárny kabáté SMu6 Y
szárny propelleré SMvS c
szárny szélmalomé SMvu c
szárnya vminek SMxq V
szárnyai alá vesz vkit SMx/ 2
szárnyait próbálgatja SMy1 s
szárnyait rezegteti SMzh g
szárnyaival csapkod SM0B 6
szárnyak SM07 P
szárnyakat összeköt SM1K g
szárnyal SM1q Bm
szárnyalás SM3Q V
szárnyaló SM3l r
szárnyas SM4Q BA
szárnyas ablak SM5Q BC
szárnyas ajtó SM6S c
szárnyas alsó combja SM6u h
szárnyas anya SM7P Y
szárnyas anyacsavar SM7n u
szárnyas aprólék SM8V c
szárnyas cipőorr SM8x c
szárnyas csavar SM9N n
szárnyas gyík SM90 c
szárnyas kapli SM+Q Z
szárnyas korong SM+p d
szárnyas légvezeték SM/G j
szárnyas ló SM/p q
szárnyas lövedék SNAT i
szárnyas oltárkép SNA1 e
szárnyas rakétalövedék SNBT n
szárnyas vad SNB6 BB
szárnyas állat SNC7 b
szárnyascsavar SNDW e
szárnyasfék SND0 S
szárnyashajó SNEG Z
szárnyashús SNEf Z
szárnyasleves SNE4 U
szárnyasra vadászik SNFM e
szárnyast megtölt SNFq k
szárnyasvad SNGO Y
szárnyat ad SNGm V
szárnyat billent SNG7 f
szárnyat bont SNHa c
szárnyatlan SNH2 W
szárnyba épített géppuska SNIM r
szárnybillentés SNI3 c
szárnyburkolatmező SNJT b
szárnybőr SNJu R
szárnycsapkodás SNJ/ BE
szárnycsapás SNLD t
szárnycsattogtatva fut a vízen SNLw s
szárnyfedél SNMc Y
szárnyfelület SNM0 l
szárnyhegy SNNZ i
szárnykarcsúság SNN7 g
szárnyra kap SNOb Ba
szárnyra kap hír SNP1 i
szárnyra kel SNQX Br
szárnyrezegtetés SNSC y
szárnysegéd SNS0 5
szárnyszelvény hajlásvonala SNTt r
szárnyszélesség SNUY BE
szárnyterhelés SNVc b
szárnytoll SNV3 f
szárnytámadás SNWW e
szárnytávolság SNW0 X
szárnyverdesés SNXL w
szárnyvitorlafa SNX7 Z
szárnyvitorlarudat behúz SNYU l
szárnyvitorlarudat bevon SNY5 k
szárnyvitorlarudat kihúz SNZd m
szárnyvitorlarudat kitol SNaD l
szárnyvonal SNao BF
szárnyvég SNbt V
szárnyvégi jelzőlámpa SNcC BG
szárnyát megnyesi SNdI e
szárnyát rezegteti SNdm p
szárnyát szegi vkinek SNeP r
szárnyával szeli a levegőt SNe6 Ba
szárnyával érint SNgU c
szárnyépület SNgw n
szárnyú SNhX R
szártetőző levél SNho j
szártépő gép SNiL a
szárát eltávolítja SNil f
szárát leveszi SNjE Z
szárít SNjd BJ
szárított SNkm q
szárított burgonya SNlQ p
szárított fakéregtekercs SNl5 i
szárított főzelék SNmb s
szárított gyümölcs SNnH j
szárított hal SNnq b
szárított tégla saroglyába rakva SNoF r
szárított tőkehal SNow f
szárított zöldség SNpP s
szárítás SNp7 7
szárítás rámán SNq2 d
szárító SNrT BI
szárító kokszkályha SNsb g
szárítóberendezés SNs7 i
szárítókamra SNtd B/
szárítókas SNvc V
szárítókemence SNvx Bg
szárítókötél SNxR e
szárítóra felrak SNxv c
szárítórakásra felrak SNyL i
szárítórúd SNyt b
szárítórúdra akaszt SNzI o
szárítóállvány SNzw r
szárítóállványra felrak SN0b l
száröltés SN1A Y
szátszórt figyelem SN1Y p
száz dollárral tartozik a folyószámláján SN2B BU
száz ember szolgál alatta SN3V 5
száz felett van SN4O q
száz pontot csinál SN44 r
száz százalékosan csinál vmit SN5j Bc
száz százalékosnak minősülő kár SN6/ /
száz százalékosnak tekintett kár SN7+ 9
száz és egy oka van vmi megtételére SN87 BK
száz és egynéhány SN+F o
század SN+t a
századdal hátra arcot csináltat SN/H 7
századforduló SOAC k
századik SOAm l
századik évforduló SOBL x
századiroda SOB8 a
százados SOCW c
százados alatti rangban levő tiszt SOCy v
századosi rang SODh s
századosi rangban parancsnokol SOEN r
századosi rendfokozat SOE4 j
századossá lép elő SOFb BM
századossá léptetik elő SOGn Bz
századparancsnok SOIa v
századvégi SOJJ b
százalék SOJk w
százalékos növekedés SOKU s
százarfölld felé SOLA d
százat tesz egy ellen hogy SOLd 6
százdolláros SOMX U
százegy SOMr b
százezer SONG O
százezer font SONU U
százfejű SONo Y
százig számol SOOA i
százlábú SOOi z
százlábú rinya SOPV s
száznál többet számlál SOQB 1
százrétű gyomor SOQ2 h
százszor inkább SORX n
százszor is megmondtam már SOR+ 7
százszorszép SOS5 m
százszázalékos SOTf f
százzal is felér SOT+ r
százéves SOUp 1
százéves ember SOVe d
százéves évforduló SOV7 y
szédeleg SOWt BH
szédelegve SOX0 a
szédelgés SOYO R
szédelgést követ el SOYf q
szédelgő SOZJ BF
szédelgően feldicsér SOaO h
szédít SOav j
szédítés SObS t
szédítő SOb/ 4
szédítő beszéd SOc3 Y
szédítően SOdP p
szédül SOd4 Ce
szédületes SOgW T
szédületes siker SOgp h
szédülni kezd SOhK k
szédült SOhu V
szédülve SOiD Z
szédülékeny SOic V
szédülés SOix 5
szédüléssel járó SOjq i
szédülök SOk4 BJ
szédülő SOkM s
széf SOmB L
szégyeld magad SOmM e
szégyeldd magad SOmq g
szégyelheted magad SOnK i
szégyell vmit SOns j
szégyelld magad SOoP r
szégyelli magát SOo6 g
szégyen SOpa Bv
szégyen gyalázat SOrJ o
szégyen reá SOrx d
szégyenbe hoz SOsO Y
szégyenben és gyalázatban él SOsm BC
szégyenbélyeg SOto t
szégyene vminek SOuV g
szégyenfa SOu1 T
szégyenfolt SOvI BN
szégyenfoltja vkinek SOwV q
szégyenfoltja vminek SOw/ l
szégyenkezik SOxk BC
szégyenkezve SOym b
szégyenkezés SOzB 7
szégyenkező SOz8 Z
szégyenletes SO0V Be
szégyenletes ügy SO1z k
szégyenlős SO2X Bm
szégyenlősen SO39 2
szégyenlősség SO4z BL
szégyenmars SO5+ b
szégyenoszlop SO6Z X
szégyenpad SO6w r
szégyentelen SO7b 7
szégyentelenül SO8W d
szégyenteljes SO8z 4
szégyenére van SO9r d
szégyenére válik SO+I o
szégyenérzet nélküli SO+w j
széjjeldörzsölés SO/T e
széjjelesik SO/x Y
széjjelhány SPAJ Y
széjjelhúz SPAh j
széjjelhúznak SPBE w
széjjelmegy SPB0 X
széjjelszakadt felhők SPCL j
szék SPCu M
székel SPC6 Bn
székelés SPEh 3
székelő SPFY T
székesegyházi főesperes SPFr g
székesegyházi kanonok SPGL r
székestől hátra fordul SPG2 1
székfoglaló SPHr Y
székfoglaló játék SPID l
székhely SPIo P
székház SPI3 P
székinger SPJG c
széklet SPJi z
székláb SPKV T
székrekedés SPKo q
székrekedése van SPLS j
székrekedéses SPL1 o
székrekedést okoz SPMd 0
székről lemászik SPNR n
széksorok SPN4 T
székéről lelök SPOL d
székét átfordítja SPOo x
székét áttolja SPPZ t
szél SPQG Bt
szél alatti SPRz V
szél alatti hátsó rész SPSI n
szél alatti oldal SPSv c
szél alatti part SPTL c
szél ellen SPTn BU
szél ellen fordul SPU7 e
szél ellen halad SPVZ r
szél ellen kormányozza a hajót SPWE 7
szél felé SPW/ v
szél felé fordul SPXu b
szél felől SPYJ W
szél felőli SPYf X
szél fütyül a fák között SPY2 BA
szél hatásának központja vitorlákon SPZ2 BH
szél hirtelen irányváltozása SPa9 y
szél irányába fordít SPbv h
szél irányába néző SPcQ g
szél irányába áll hajó SPcw o
szél irányában SPdY BX
szél irányában halad SPev BY
szél kerekedik SPgH b
szél torkában SPgi i
szél torkában van SPhE s
szél támad SPhw Y
szél visszafelé fordul SPiI k
szél zúg a fák között SPis 8
szél által kergetett felhőfoszlány SPjo y
szélbe kormányoz hajót SPka p
szélbe áll SPlD Y
szélben lobogó SPlb b
szélben szárít SPl2 a
szélben áll SPmQ i
szélcsatorna SPmy a
szélcsend SPnM l
szélcsend öve SPnx Z
szélcsendes átkelés SPoK 8
szélcsendzóna SPpG p
szélcsipkézés SPpv c
széldeszka SPqL g
széldzseki SPqr q
széle vminek SPrV Bm
széleken vastagon felkent festék SPs7 s
szélellenálásmérő cső SPtn o
széleltérítésjelző SPuP p
szélerők SPu4 a
széles SPvS q
széles csípőjű SPv8 l
széles csőrű madár SPwh h
széles deszka SPxC V
széles e világon SPxX g
széles ejtésű magánhangzó SPx3 r
széles farú SPyi g
széles fedélzetű SPzC m
széles fejű szegecs SPzo b
széles folyótorkolat SP0D c
széles gesztus SP0f h
széles halfarok alakú gázégő SP1A z
széles háta van SP1z k
széles ismeretségi kör SP2X w
széles karimájú SP3H g
széles karimájú kalap SP3n 9
széles karimájú mexikói kalap SP4k r
széles karimájú nemezkalap SP5P m
széles karimájú női kalap SP51 n
széles karimájú puha kalap SP6c 4
széles karimájú szalmakalap SP7U n
széles körben SP77 X
széles körben alkalmazott SP8S u
széles körben elterjedt SP9A k
széles körben elterjedő SP9k q
széles körben terjedő SP+O o
széles körre terjed ki SP+2 v
széles körökben SP/l a
széles körű SP// Z
széles lapos párkány SQAY m
széles lelógó karimájú puhakalap SQA+ x
széles levelű gyékény SQBv w
széles látókör SQCf 0
széles medencéjű SQDT m
széles mosoly SQD5 l
széles mozdulat SQEe x
széles néprétegek SQFP BL
széles néptömegek SQGa 5
széles pengéjű kés SQHT f
széles polcok SQHy c
széles selyemöv SQIO X
széles szájtartással ejtett SQIl l
széles szájú bögre SQJK e
széles teret nyújt vkinek SQJo BW
széles torkolat SQK+ g
széles tömegek SQLe Y
széles utca SQL2 U
széles vágat SQMK V
széles vágású betű SQMf j
széles vállú ember SQNC v
széles út SQNx W
szélesedik SQOH X
szélesedő kiképzés ablaké SQOe n
szélesedően képez ki SQPF h
szélesen SQPm m
szélesen elterülő SQQM k
szélesen kifekvő inggallér SQQw w
szélesen vigyorog SQRg s
széleskörű SQSM BY
széleskörű hatalom SQTk j
széleskörű olvasottsággal rendelkező ember SQUH BE
széleskörű szabadság SQVL n
széleskörű tudás SQVy t
széleskörűen SQWf c
széleskörűen hasznosít vmit SQW7 8
széleskörűség SQX3 k
szélesre SQYb P
szélesre húzza ajkát SQYq t
szélesre kitárva SQZX d
szélesre tár SQZ0 d
szélesre tárt SQaR b
szélesség SQas 2
szélességi fok SQbi 1
szélességi kör SQcX BK
szélességtartó SQdh a
szélesztett tenyészet SQd7 n
szélesít SQei 2
szélet élez SQfY Z
szélez SQfx Q
szélezés SQgB U
szélfeletti oldal SQgV h
szélfelőli oldal SQg2 h
szélfelőli oldalon középen SQhX z
szélfeszítő SQiK X
szélfogó SQih BA
szélfogó pászta SQjh j
szélfuvallat SQkE b
szélfél SQkf r
szélfútta SQlK z
szélfútta eső SQl9 e
szélfúvás SQmb S
szélfű SQmt R
szélhajtó küsz SQm+ Y
szélhámos SQnW EP
szélhámoskodik SQrl c
szélhámoskodás SQsB W
szélhámoskodó SQsX Z
szélhámosok SQsw b
szélhámosság SQtL Ci
szélhűdés SQvt s
szélhűdéses SQwZ o
szélirány SQxB e
szélirányba folyó árapály SQxf o
szélirányba mért távolság SQyH 4
szélirányban SQy/ Z
szélirányban lő SQzY Bx
szélirányjelző SQ1J 0
széliránymutató SQ19 d
szélirányt repül SQ2a BG
széljegyzet SQ3g 8
széljegyzetekkel ellát SQ4c j
széljegyzetel SQ4/ Z
széljelző berendezés SQ5Y 8
széljárat SQ6U U
széljárta SQ6o BG
széljárta helyen van SQ7u v
széljárás SQ8d g
szélkakas SQ89 x
szélkelep SQ9u W
szélkemence SQ+E n
szélkerék SQ+r V
széllel SQ/A t
széllel egyirányban repül SQ/t BP
széllel fordul SRA8 Y
széllel fut SRBU j
széllel küzd SRB3 d
széllel szembe SRCU i
széllel szembe hajózik SRC2 u
széllel szembefordít SRDk k
széllel szemben kikötött hajó SREI 2
széllel szemben vitorlázik SRE+ BS
széllel vitorlázik SRGQ o
széllelbélelt SRG4 d
széllovas SRHV W
széllökés SRHr BS
szélmalmokban gazdag SRI9 g
szélmalom SRJd U
szélmalomharcot folytat SRJx Ba
szélmalomharcot vív SRLL Bg
szélmalomkar SRMr S
szélmalomkerék karja SRM9 g
szélmalomvitorla hajlásszöge SRNd BD
szélmentes oldal SROg b
szélnek SRO7 x
szélnek beszél SRPs q
szélnek ereszt SRQW BQ
szélnek ereszti minden gondjátbaját SRRm BK
szélnek húz SRSw W
szélnek kitesz SRTG Y
szélnek kitett SRTe Z
szélnek minden irányban kitett ház SRT3 By
szélnek tart SRVp W
szélnek vitorlázik SRV/ 0
szélnek vitorlázó képesség SRWz x
szélnek vitrolázik SRXk q
széloldal SRYO BJ
széloldali SRZX j
szélragasztás SRZ6 Y
szélroham SRaS Bw
szélroham derült időben SRcC o
szélrózsa SRcq BF
szélrózsa irányai SRdv r
szélrózsa minden irányába SRea w
szélrózsa minden irányából SRfK 0
szélrózsa vonásának negyede SRf+ o
szélsebesen SRgm 7
szélsebesen fut SRhh Z
szélsebesen jár SRh6 m
szélszarvkötél SRig X
szélszorulás SRi3 a
szélső SRjR q
szélső futballban SRj7 b
szélső gép SRkW f
szélső jobboldal SRk1 h
szélső jobboldali SRlW i
szélső érték SRl4 Z
szélső értékek SRmR e
szélsőbaloldali SRmv W
szélsőfedezet SRnF c
szélsőjobb SRnh b
szélsőjobboldali SRn8 d
szélsők lefutása SRoZ p
szélsőség SRpC l
szélsőségbe menően SRpn j
szélsőséges SRqK BS
szélsőséges eset SRrc h
szélsőséges időjárás SRr9 v
szélsőséges irányzatú ember SRss r
szélsőséges nacionalizmus SRtX x
szélsőséges nézeteket vall SRuI BZ
szélsőségesen SRvh BR
szélsőértékfeladat SRwy v
széltoló SRxh V
széltében SRx2 u
széltébenhosszában SRyk 9
széltépte SRzh V
széltérkép SRz2 d
széltől elfordullás SR0T j
széltől mentes hely SR02 a
széltől védett hely SR1Q f
széltől védett helyre SR1v h
széltől védett oldal SR2Q g
széltől védett oldalra SR2w i
szélugrás SR3S 1
szélvihar SR4H S
szélvihar dühöng SR4Z p
szélvihar van SR5C k
szélviharos SR5m V
szélváltozás SR57 e
szélvédett SR6Z i
szélvédő SR67 o
szélzsák SR7j Bc
szélzászló SR8/ a
szélárnyék SR9Z S
szélárnyékos SR9r Y
szélén vminek SR+D j
szélörvény SR+m U
szélütés SR+6 Bv
szélütés éri SSAp /
szélütéstől sújtva SSBo r
szélütött SSCT V
szén SSCo Y
szén SSDZ Q
szén tartalmú SSDA Z
széna SSEI L
széna kaszálása szárítása és behordása SSET 6
szénaboglya SSFN S
szénaboglyában akar egy tűt megtalálni SSFf B8
szénaforgató SSHb Y
szénaforgató gép SSHz d
szénagyűjtő SSIQ Y
szénakas SSIo P
szénakaszálás SSI3 Y
szénakaszálás ideje SSJP e
szénakazal SSJt j
szénaköteg SSKQ U
szénakötöző huzal SSKk e
szénalazító SSLC X
szénanátha SSLZ X
szénapadlás SSLw T
szénapajta SSMD t
szénapor SSMw S
szénarend SSNC T
szénarendek SSNV V
szénatörek SSNq V
szénavilla SSN/ S
szénben gazdag SSOR W
szénbánya SSOn p
szénbányász SSPQ r
széndioxid SSDp f
széndioxid SSP7 b
széndiszulfid SSQW 4
szénegyengető berendezés SSRO k
szénegyengető munkás SSRy g
széneljárás SSSS 0
szénelő munkahely SSTG a
szénelőkészítés ülepítőgépen SSTg z
szénfejtés szakmányban SSUT j
szénfejtő rúd SSU2 Z
szénfekete SSVP i
szénfogyasztás SSVx i
szénfront SSWT V
széngáz SSWo a
széngázzal megfojt SSXC h
szénhidrogén SSXj k
szénhiány SSYH a
szénhordó lapos kosár SSYh h
szénjegy SSZC o
szénkamra SSZq S
szénkereskedés SSZ8 a
szénkéneg SSaW 1
szénkészlet SSbL c
szénlerakódás SSbn g
szénmeddő SScH Q
szénmedence SScX Y
szénmező SScv W
szénmonoxid SSdF d
szénmosó SSdi b
szénmásolás SSd9 0
szénnel befest SSex c
szénnel ellát SSfN Y
szénnel megjelöl SSfl f
szénnel rajzol SSgE a
szénné ég SSge 6
szénné éget SShY n
szénné égett SSh/ Y
szénné égett fa SSiX c
szénné égett hús SSiz o
szénoxiklorid SSjb Y
szénpad SSjz P
szénpala SSkC X
szénpillér SSkZ S
szénpilléromlás SSkr Z
szénpor SSlE m
szénrajz SSlq U
szénrakodó tölcsér SSl+ d
szénraktár SSmb U
szénréteget alárésel SSmv w
szénréteget aláváj SSnf u
szénrúd SSoN R
szénsav SSoe X
szénsavas SSo1 d
szénsavas fürdő SSpS l
szénsavas ital SSp3 U
szénsavas üdítőital SSqL d
szénsavgáz SSqo f
szénsavpatron SSrH Y
szénserpenyő SSrf X
szénszennyeződés SSr2 j
szénszál SSsZ S
szénszálas izzólámpa SSsr u
szénszállító berendezés SStZ r
szénszállító gőzhajó SSuE p
szénszállító hajó SSut u
szénszállító hajó matróza SSvb o
szénsáv SSwD X
széntartalmú SSwa V
széntartó SSwv Z
széntelep SSxI k
széntelep elmállott kibúvása SSxs p
széntelepülés SSyV j
széntermelés SSy4 g
szénterület SSzY Z
széntetrafluorid SSzx n
széntetraklorid SS0Y m
széntörmelék SS0+ j
szénutalvány SS1h t
szénvagyoncsökkenés SS2O i
szénát forgat SS2w c
szénát kaszál SS3M d
szénítő láng SS3p j
szénövezet SS4M X
szép SS4j Bh
szép arc SS6E V
szép cipője van SS6Z i
szép csendben SS67 v
szép dolog SS7q n
szép fekete ember SS8R j
szép fogai vannak SS80 s
szép formájú SS9g V
szép gyerek SS91 h
szép gömbölyű írás SS+W t
szép haj SS/D c
szép hajzat SS/f f
szép halála van SS/+ l
szép hangzású STAj r
szép hangzásúvá tesz STBO m
szép hangú STB0 W
szép hasznot húz STCK u
szép hasznot húz vmiből STC4 w
szép hely STDo X
szép idő STD/ 5
szép időjárás STE4 f
szép idők STFX Z
szép jövedelem STFw k
szép kalligrafikus írás STGU v
szép kilátás nyílik vmire STHD 3
szép kilátást nyújt STH6 v
szép kis alak vagy mondhatom STIp +
szép kis csávába került STJn C1
szép kis dolog STMc B8
szép kis eset STOY l
szép kis helyzet STO9 c
szép kis helyzetbe hoz vkit STPZ 2
szép kis história STQP q
szép kis kalamajka STQ5 w
szép kis kalap STRp e
szép kis történet STSH x
szép kis összeg STS4 b
szép kis ügy STT4 B5
szép kis ügy STTT l
szép kort ér el STVx n
szép kéz STWY W
szép kézírás STWu BC
szép kézírása van STXw s
szép külső STYc Z
szép lány STY1 T
szép látványt nyújtó STZI i
szép mint az álom STuX t
szép nap STZq U
szép nem STZ+ BA
szép nő STa+ Q
szép pénzbe kerül STbO q
szép rend STb4 X
szép rendes kis mellékjövedelmet biztosít STcP BK
szép rendet csinál STdZ BJ
szép szavak STei p
szép szavakkal hiteget vkit STfL 3
szép szavakkal levesz vkit a lábáról STgC BH
szép szoba SThJ Q
szép szobor SThZ Z
szép szál SThy T
szép számmal STiF p
szép szép de STvE q
szép szóval rábeszél vkit STiu v
szép szóval sokat el lehet érni STjd BC
szép szóval sokra lehet menni STkf /
szép szóval tart vkit STle p
szép tartású STmH c
szép teljesítményt ér el STmj z
szép táj STnW p
szép tőled hogy STn/ o
szép vidék STon Z
szép volt STpA X
szép volta vminek STpX f
szép vízű gyémánt STp2 BN
szép álmokat STrD w
szép írás STrz e
szép írása van STsR BB
szép írásmű STtS m
szép örökség STt4 f
szépasszony STvu S
szépeleg STwA 1
szépen STw1 t
szépen csiszolt STxi a
szépen csomagol STx8 6
szépen elrendezett STy2 d
szépen fejlődik STzT j
szépen foglalt STz2 Z
szépen gondozott ST0P c
szépen hal meg ST0r l
szépen halad ST1Q 1
szépen halad a munkájával ST2F 3
szépen hangzó ST28 y
szépen hangzó ígéretek ST3u 6
szépen keres vmin ST4o y
szépen szerepel ST5a u
szépen vagyunk ST6I BG
szépet álmodik ST7O n
szépfiú ST71 d
szépia ST8S a
szépiafesték ST8s V
szépiarajz ST9B m
szépiaszín ST9n T
szépirodalom ST96 e
szépművészet ST+Y s
szépnem ST/E S
széppróza ST/W r
szépreményű ifjú SUAB g
szépség SUAh BM
szépség bűvöletében SUBt z
szépség igézetében SUCg x
szépségben versenyre kel vkivel SUDR 7
szépséges SUEM h
szépséges nő SUEt Z
szépséget nélkülöző SUFG p
szépségflastrom SUFv e
szépségflastromot ragaszt SUGN l
szépségfolt SUGy T
szépséghiba SUHF t
szépségtapasszal ékesít SUHy l
szépségtapasszal ékít SUIX j
szépségtapasz SUI6 3
szépségtapaszt ragaszt SUJx i
szépségverseny SUKT 0
szépségétől megfoszt SULH l
széptevés SULs W
széptevő SUMC n
széptudományok SUMp p
széptudományok baccalaureusa SUNS w
szépérzék SUOC d
szépírás SUOf 0
szépírás és külalak SUPT k
szépíró SUP3 a
szépít SUQR C9
szépít a történelmen SUTO u
szépített SUT8 Y
szépítget SUUU BQ
szépítgeti a valóságot SUVk 3
szépítgeti magát SUWb d
szépítgetés SUW4 r
szépíti vki hibáit SUXj w
szépítkezik SUYT X
szépítés SUYq BT
szépítő SUZ9 U
szépítő arcvíz SUaR h
szépítő kifejezés SUay g
szépítőszer SUbS Y
szépítőszerek SUbq m
szér SUcQ M
széria SUcc M
szériagyártás SUco l
szérum SUdN U
szérumbetegség SUdh g
szérumkiütés SUeB f
szérumkutató SUeg a
szérumtan SUe6 U
szérumterápia SUfO e
szérüskert SUh4 X
szérű SUfs 8
szérűs SUgo U
szérűskert SUg8 8
szét SUiP a
szétbomlik SUip u
szétbomlás SUjX t
szétbomló SUkE Y
szétbont SUkc BV
szétbontás SUlx Z
szétbontásra váró szedés SUmK q
szétbontó gép SUm0 f
szétcsatolás SUnT a
szétdarabol SUnt BB
szétdarabolás SUou 4
szétdaraboló gép SUpm i
szétdobott szedés helye SUqI f
szétdobott szedés raktára SUqn i
szétdobál SUrJ w
szétdobál vmit SUr5 j
szétdörzsölés SUsc e
szétesik SUs6 CP
szétesés SUvJ p
széteső SUvy e
szétfejt SUwQ U
szétfeszít SUwk b
szétfeszíti a fékpofákat SUw/ 3
szétfeszíti az állkapcsokat SUx2 2
szétfeszítés SUys Z
szétfolyik SUzF X
szétfolyás SUzc W
szétfolyó SUzy V
szétforgácsol SU0H BP
szétforgácsolás SU1W f
szétforgácsolódik SU11 f
szétfoszlat SU2U Y
szétfoszlik SU2s e
szétfoszlás SU3K a
szétfreccsenés SU3k c
szétfröcsköl SU4A d
szétfutó SU4d W
széthajigál SU4z d
széthajtogat SU5Q Y
széthasad SU5o 0
széthasadás SU6c p
széthasít SU7F BO
széthasítás SU8T o
széthint SU87 BJ
széthord SU+E T
széthull SU+X W
széthullás SU+t X
széthány SU/E 5
széthúz SU/9 2
széthúzza a függönyt SVAz z
széthúzza a függönyöket SVBm y
széthúzás SVCY 2
széthúzó SVDO V
széthúzó csoport SVDj c
szétkapcsol SVD/ Bj
szétkapcsolás SVFi s
szétkapcsoló szerkezet SVGO n
szétkapcsolódik SVG1 f
szétkeverődés SVHU a
szétkotorja a tüzet SVHu r
szétküld SVIZ X
szétlapít SVIw z
szétlőtt hajó SVJj f
szétmar SVKC i
szétmarcangol SVKk p
szétmegy SVLN V
szétmorzsol SVLi BB
szétmorzsolás SVMj W
szétmorzsolódik SVM5 d
szétmállad SVNW Y
szétmálladó SVNu a
szétmállaszt SVOI Y
szétmállik SVOg p
szétmállás SVPJ q
szétmálló SVPz k
szétnyit SVQX BR
szétnyitható album SVRo j
szétnyom SVSL T
szétnyomja a fékpofákat SVSe 1
szétnyomás SVTT T
szétnyomási igénybevétel SVTm u
szétnyílik SVUU 7
szétnyíló kézelő SVVP k
szétoszlat SVVz Z
szétoszlatás SVWM 5
szétoszlik SVXF Bl
szétoszlás SVYq p
szétoszt SVZT Dy
szétosztás SVdF BY
szétosztó SVed 1
szétosztó szerkezet SVfS f
szétpattan SVfx V
szétpattanás SVgG Y
szétpattanó SVge X
szétpermetezett mennyiség SVg1 i
szétporlad SVhX o
szétporlaszt SVh/ e
szétpukkadás SVid Y
szétpukkadó SVi1 X
szétrak SVjM T
szétreped SVjf BU
szétrepedezés SVkz b
szétrepedés SVlO 1
szétrepedő SVmD W
szétrepeszt SVmZ Bv
szétrepesztés SVoI p
szétrobban SVox q
szétrobbant SVpb r
szétrobbanás SVqG Y
szétrobbanó SVqe X
szétrombol SVq1 W
szétroncsol SVrL m
szétrostálás SVrx X
szétrág SVsI y
szétráz SVs6 V
szétsodor SVtP W
szétsodródik SVtl 7
szétsugároz SVug Z
szétszabdalás SVu5 b
szétszaggat SVvU z
szétszaggatott SVwH a
szétszaggatás SVwh Z
szétszakad SVw6 BJ
szétszakadozó felhőfoszlányok SVyD n
szétszakadás SVyq q
szétszakít SVzU B0
szétszakítás SV1I Bd
szétszalaszt SV2l W
szétszed SV27 CH
szétszedhető SV5C Z
szétszedés SV5b X
szétszedő eszköz SV5y b
szétszerel SV6N Bf
szétszerelhető formaszekrény SV7s 2
szétszerelés SV8i b
szétszéled SV89 f
szétszéledés SV9c a
szétszór SV92 Co
szétszórt SWAe /
szétszórtság SWBd 5
szétszórva mindenütt SWCW r
szétszórás SWDB BS
szétszóródik SWET Bh
szétszóródott SWF0 b
szétszóródás SWGP Bj
szétszóródási képesség SWHy x
széttagol SWIj T
széttapos SWI2 2
széttartó közdarab SWJs f
széttartó rúd SWKL a
széttekeredett SWKl Z
széttekeredik SWK+ Z
szétteregeti zsebkendőjét SWLX +
szétterjed SWMV Be
szétterjedt SWNz V
szétterjedés SWOI Z
szétterjedő SWOh m
szétterjeszkedés SWPH Y
szétterjeszt SWPf w
szétterjesztett SWQP Y
szétterjesztett szárnyak SWQn o
szétterpeszt SWRP Y
szétterpesztett lábakkal áll SWRn BE
szétterpesztett lábbal állás SWSr q
szétterpesztett lábbal ülés SWTV p
szétterpeszti lábát SWT+ 1
szétterít SWUz 9
szétterítés SWVw Z
szétterítő henger SWWJ e
szétterül SWWn W
széttolható ajtó SWW9 i
széttágul SWXf W
széttár SWX1 s
széttárt ujjak SWYh g
széttárul SWZB W
széttép SWZX BO
széttépett SWal X
széttépés SWa8 W
széttör SWbS S
szétugraszt SWbk Z
szétver SWb9 R
szétvet SWcO R
szétvetett barázda SWcf 4
szétvetett lábbal megy SWdX l
szétvetett lábbal ül SWd8 k
szétvetés SWeg V
szétvág SWe1 W
szétvágott SWfL R
szétválaszt SWfc Es
szétválaszt két dolgot SWkI y
szétválaszthatatlan vmitől SWk6 7
szétválasztható SWl1 d
szétválaszthatóság SWmS k
szétválasztja a jókat a rosszaktól SWm2 BL
szétválasztott SWoB f
szétválasztás SWog Br
szétválik SWqL Cl
szétválogat SWsw q
szétválás SWta /
szétzilál SWuZ z
szétzúz SWvM B7
szétzúzza az érvelést SWxH w
szétzúzza vki illúzióit SWx3 0
szétzúzás SWyr W
szétágazik SWzB m
szétágazás SWzn T
szétálló SWz6 U
szétáradás SW0O a
szétázott talaj SW0o Z
szíj SW1B 3
szíjak SW14 S
szíjazat SW2K U
szíjcsúszás SW2e V
szíjfeszítő SW2z c
szíjfeszültség SW3P f
szíjgyártó SW3u W
szíjjal elnáspángol SW4E f
szíjjal elver SW4j BA
szíjjal lát el SW5j a
szíjjal megverés SW59 d
szíjjal odaerősít SW6a e
szíjjal összeköt SW64 c
szíjon kifen SW7U X
szíjról levesz SW7r c
szín SW8H B6
szín SXBf M
szín amely nem könnyen piszkolódik SW/N BK
szín amelyen nem látszik a piszok SXAX BI
szín kártyában SW+B Z
szín lehúzása SW+y b
szín pókerben SW+a Y
színarany SXBr V
színarany amit mondott SXCA x
színben összeillik SXCx d
színben összeillő öltözék SXDO v
színbor SXD9 T
színbőr SXEQ P
színdarab SXEf l
színdarab bohóc főszereplővel SXFE v
színdarabokban is fellépő rendező SXFz 0
színdarabokban is fellépő színigazgató SXGn 6
színdarabot bemutat SXHh n
színdarabot előad SXII BP
színdús SXJX U
színehagyott SXLW U
színei szinte lángolnak SXLq z
színejava vminek SXJr BQ
színeket egymás után nyomtat SXMd y
színeket játszó SXNP e
színes SXNt Bk
színes agyagkeverék SXPR b
színes ceruza SXPs BF
színes domborművű finom cserépedény SXQx 0
színes díszcsempe SXRl f
színes folt SXSE U
színes jelzőrakéta SXSY r
színes karton SXTD e
színes kréta SXTh V
színes kőnyomat SXT2 Z
színes rakétajelzés SXUP q
színes stílus SXU5 g
színes szemüveg SXVZ k
színesedik SXV9 h
színesen SXWe S
színesfém SXWw e
színevirága vminek SXK7 b
színez SXXO BU
színezet SXYi BA
színezetlen SXZi /
színezett SXah S
színezett papír SXaz f
színezett üveg SXbS e
színezés SXbw W
színező SXcG V
színező henger SXcb w
színeződik SXdL k
színeződés SXdv k
színezőflotta SXeT Y
színezőfürdő SXer Z
színfakulás SXfE V
színfal SXfZ O
színfalak SXfn d
színfalak mögé SXgE f
színfalak mögött SXgj Bc
színfalak mögötti SXh/ f
színfalak mögötti élet SXie q
színfalhasogatóan játszik SXjI x
színfelrakás SXj5 X
színfelvitel SXkQ W
színfokozat SXkm R
színfolt SXk3 Z
színfoltok elrendezése SXlQ i
színfoltos gyapot SXly h
színhatárokon megjelenő idegen csíkok SXmT 5
színhely SXnM BI
színhiba SXoU f
színhibamentes SXoz b
színhiány SXpO m
színhiánya van kőrből SXp0 BM
színhordó csoport SXrA g
színház SXrg BH
színház nevelő ereje SXsn 4
színház nevelő szerepe SXtf 6
színházba jár SXuZ e
színházba megy SXu3 j
színházi SXva 3
színházi berkek SXwR j
színházi hírek SXw0 e
színházi jogdíj SXxS m
színházi kellék SXx4 Y
színházi kellékek SXyQ m
színházi látcső SXy2 i
színházi szempontból SXzY l
színházi szerződés SXz9 c
színházi világ SX0Z j
színházi vállalkozó SX08 l
színházi élet SX1h d
színházi öltöző SX1+ j
színházi ügyelő SX2h i
színházlátogató SX3D +
színházrajongó SX4B f
színi SX4g S
színi eltérés SX4y 3
színi eltérítés nélküli SX5p p
színi pályán működik SX6S BH
színielőadás SX7Z w
színielőadást tart SX8J j
színikritika SX8s h
színjeles SX9N X
színjátszás SX9k BX
színjátszó SX+7 T
színjátszó társulat SX/O n
színjáték SX/1 S
színjózan SYAH X
színkén SYAe Z
színkép SYA3 r
színkép színei SYBi Z
színképelemzés SYB7 k
színképsávok SYCf m
színképtartomány SYDF j
színképvonal SYDo 0
színlap SYEc O
színlapot kiragaszt SYEq d
színleges SYFH e
színleges jogügylet SYFl p
színleges szerződés SYGO q
színlegesen SYG4 X
színlel SYHP Cj
színlelt SYJy Bf
színlelt bánat SYLR j
színlelt bátorság SYL0 d
színlelt harc SYMR b
színlelt harciasság SYMs e
színlelt támadás SYNK t
színlelt támadást indít SYN3 l
színlelt udvariasság SYOc p
színlelt vétel SYPF e
színlelt ügylet SYPj f
színlelten szerény SYQC c
színlelés SYQe C7
színlelő SYTZ BG
színlőbárd SYUf T
színmintakártya SYUy u
színmintaválaszték SYVg y
színmű SYWS a
színműirodalom SYWs X
színművész SYXD Y
színművészet SYXb BB
színoldal SYYc Q
színpad SYYs +
színpad háttere SYZq b
színpad hátterébe megy SYaF p
színpad mélye SYau Z
színpad mélyén SYbH b
színpad oldalkulisszák mögötti része SYbi w
színpadi SYcS BA
színpadi bemutatásra írott dráma SYdS BH
színpadi csatajelenet SYeZ u
színpadi csattanó SYfH m
színpadi csillag SYft X
színpadi előadás SYgE c
színpadi előtér SYgg d
színpadi előtérhez tartozó SYg9 p
színpadi fogás SYhm j
színpadi hatások SYiJ 2
színpadi játék SYi/ b
színpadi kellék SYja v
színpadi kellékek SYkJ g
színpadi mozgás SYkp h
színpadi sztárok világa SYlK j
színpadi technika SYlt e
színpadi utasítás SYmL l
színpadi világítás SYmw k
színpadi zene SYnU g
színpadias SYn0 Bh
színpadiasan SYpV Z
színpadiaskodás SYpu g
színpadkép SYqO 0
színpadon SYrC T
színpadon balra SYrV o
színpadon jobbra SYr9 q
színpadon kívül SYsn c
színpadon van SYtD Y
színpadra alkalmaz SYtb w
színpadra lép SYuL CG
színpadra visz SYwR l
színpompa SYw2 o
színpompás SYxe o
színpompásan SYyG c
színre alkalmaz SYyi e
színre alkalmazás SYzA c
színre hoz SYzc 0
színre jól alkalmazható darab SY0Q 3
színre kerül SY1H u
színre lép SY11 BL
színre visz SY3A W
színrehozás SY30 Z
színreszemre SY3W e
színskála SY4N 9
színszappan SY5K i
színszűrők SY6a g
színszűrőkarakterisztika SY5s u
színt ad vminek SY66 m
színt bemond SY7g g
színt kap SY8A U
színt kérő kontra SY8U l
színt kölcsönöz vminek SY85 w
színt nyer SY9p V
színt vall SY9+ e
színt visz vmibe SY+c d
színtartó SY+5 g
színtartó kék színű SY/Z j
színtartóan fest SY/8 v
színtartóság SZAr Z
színtelen SZBE Cb
színtelen életet él SZDf w
színtelen üveg SZEP d
színtelenítés SZEs b
színtelenül SZFH V
színtenyészet SZFc d
színtiszta SZF5 R
színtiszta igazság SZGK h
színtársulat SZGr BM
színtársulat tagja SZH3 d
színtér SZIU c
színusz alakú SZIw b
színuszgörbe SZJL Y
színuszos SZJj W
színutánzás SZJ5 X
színvak SZKQ o
színvakság SZK4 d
színvallásra kényszerít vkit SZLV 0
színvas SZMJ T
színvonal SZMc 2
színvonalas SZNS X
színváltoztatás SZNp a
színváltozás SZOD b
színárnyalat SZOe BT
színárnyalatot kap SZPx d
színész SZQO BB
színész jelenése SZRP y
színész szerepe SZSB g
színészbejáró SZSh d
színészet SZS+ T
színészetre adja magát SZTR u
színészi SZT/ 3
színészi munka SZU2 a
színészi tehetség SZVQ f
színészi álnév SZVv e
színészies SZWN n
színészies gesztusok SZW0 j
színészies pózok SZXX g
színészies taglejtések SZX3 m
színészkedik SZYd 6
színészkedve SZZX c
színészkedés SZZz q
színészkolléga SZad f
színésznek megy SZa8 BY
színésznépség SZcU g
színésznő SZc0 m
színésztársaság SZda i
színét veszi SZd8 X
színét veszti SZeT r
színét változtató SZe+ b
színítés SZfZ W
színító tűz SZfv e
színültig SZgN d
színültig megtölt SZgq d
színültig tele SZhH Bp
színültig tele van SZiw d
színültig teli SZjN j
színültig tölt SZjw s
szír SZkc a
szír nyelv SZk2 T
szíria SZlJ O
szíriai SZlX Q
szírus SZln P
szít SZl2 BM
szít viszályt SZnC c
szítja a tüzet SZne BI
szítja vki dühét SZom m
szítja vki haragját SZpM /
szítja vki szenvedélyét SZqL BE
szítás SZrP k
szív SZrz B8
szív alakú nyakkivágás SZtv r
szív és érrendszer SZua s
szívatás motoré SZvG c
szívbeli SZvi Q
szívbemarkoló SZvy t
szívbemarkolóan SZwf d
szívbillentyűelégtelenség SZw8 y
szívbéli titok SZxu e
szívből SZyM U
szívből fakadó SZyg f
szívből jövő SZy/ BO
szívből nevet SZ0N i
szívből utál vkit SZ0v n
szívderítő SZ1W T
szívderítő látvány SZ1p s
szívdobogva SZ2V p
szívdobogás SZ2+ o
szíve dagadozott a büszkeségtől SZ3m BB
szíve dagadozott az örömtől SZ4n 9
szíve hölgye vkinek SZ5k q
szíve mélyén SZ6O 0
szíve mélyéről SZ7C y
szíve repesett örömében SZ70 t
szíve szakad a sírástól SZ8h 0
szíve szerint SZ9V Bh
szíve vadul dobogott SZ+2 6
szíve választottja SZ/w d
szíve választottja vkinek SaAN w
szívecském SaA9 R
szívecském SaBO a
szívek királynője SaBo l
szívelégtelenség SaCN k
szívem SaDY p
szívem mélyén SaCx n
szíven döf vkit SaEB q
szíven szúr vkit SaEr r
szíverősítő SaFW s
szíverősítő ital SaGC d
szíves SaGf CC
szíves engedelmével SaIh B1
szíves hozzájárulásával SaKW /
szíves megjelenését kérjük SaLV 7
szíves modorú SaMQ o
szíves utólagos engedelmével SaM4 u
szíves vendéglátás SaNm l
szíves válaszát várva SaOL y
szívesebben innék kávét mint teát SaO9 BN
szívesen SaQK CE
szívesen SaeN o
szívesen fogad vkit SaSO BK
szívesen fogad vmit SaTY 6
szívesen gondol vissza vmire SaUS BD
szívesen lát SaVV a
szívesen lát vendégeket SaVv u
szívesen látott SaWd a
szívesen látott vendég asztalomnál SaW3 Bh
szívesen megcsinál vmit SaYY x
szívesen meginnék egy pohár sört SaZJ BK
szívesen megtesz vmit SaaT BL
szívesen tesz vmit Sabe Bt
szívesen vesz SadL a
szívesen végzett munka Sadl o
szíveskedjék befáradni Sae1 3
szíveskedjék velem közölni hogy Safs BA
szívesség Sags BG
szívességből Sahy BW
szívességből csinál SajI i
szívességből végzett munka Sajq u
szívességet busásan megfizet SakY +
szívességet kamatostul megfizet SalW BA
szívességet kér SamW BC
szívességet kér vkitől SanY BK
szívességet tesz vkinek Saoi BJ
szívességi számla Sapr n
szívességi váltó SaqS a
szívességért megjutalmaz vkit Saqs 9
szívet gyönyörködtető vkinek Sarp BF
szívet tépő Sasu /
szívettépő Satt n
szívettépően SauU c
szívfacsaró Sauw +
szívfájdalom Savu k
szívfájdító SawS s
szívfájdítóan Saw+ e
szívgörcs Saxc p
szívhez szóló SayF b
szívizom Sayg Z
szívjunk el egy pipát Say5 u
szívjóság Sazn W
szívkirálynő Saz9 g
szívkoszorúér elzáródás Sa0d x
szívkoszorúérembólia Sa1O z
szívlevelű pontedéria Sa2B m
szívmelengető Sa2n d
szívműködési görbe Sa3E j
szívnivaló Sa3n T
szívogatja a pipáját Sa36 g
szívpanasz Sa4a W
szívpanaszok Sa4w Y
szívpitvar Sa5I a
szívroham Sa5i u
szívszaggató Sa6Q o
szívszaggatóan Sa64 d
szívszerelem Sa7V Y
szívszorulás Sa7t i
szívszélhűdés Sa8P i
szívtelen Sa8x Bb
szívtelenül Sa+M a
szívtipró Sa+m Y
szívtáji szorító fájdalom Sa++ 8
szívvel lélekkel csinál vmit Sa/6 3
szívvellélekkel SbAx Be
szívvellélekkel beleveti magát vmibe SbCP B+
szívvellélekkel csatlakozik vmihez SbEN BV
szívvellélekkel csinál vmit SbFi Ba
szívvellélekkel harcol vmi megvalósításáért SbG8 Bj
szívvellélekkel kiáll vki mellett SbIf BD
szívvellélekkel küzd vmi megvalósításáért SbJi Bi
szívvellélekkel vki mellé áll SbLE BA
szívverés SbME f
szívvirág SbMj b
szívzörej SbM+ b
szívás SbNZ 1
szívátültetés SbOO j
szívébe fogad vkit SbOx v
szívébe zár vkit SbPg BN
szívélyes SbQt De
szívélyes fogadtatásban részesül SbUL Bj
szívélyes fogadtatásra talál SbVu /
szívélyes vkihez SbWt BI
szívélyes üdvözlettel SbX1 Ba
szívélyes üdvözletét küldi SbZP 6
szívélyesen SbaJ BJ
szívélyesen fogad vkit SbbS y
szívélyesen üdvözöl vkit SbcE 3
szívélyesség Sbc7 B8
szívére hat vkinek Sbe3 1
szívére vesz Sbfs g
szívére vesz vmit SbgM o
szívére zár vkit Sbg0 w
szívére ölel vkit Sbhk w
szívét kitáró SbiU c
szívét szaggatja vkinek Sbiw y
szívó Sbj/ R
szívó Sbji d
szívócsatorna SbkQ g
szívócső Sbkw BU
szívócsővel elvezet SbmE 5
szívócsővel kiszív Sbm9 5
szívóka Sbn2 R
szívókorong SboH o
szívókotró Sbov BJ
szívópapír Sbp4 d
szívós SbqV Ba
szívós hajsza Sbrv e
szívós kőzet SbsN f
szívós munkával előbbre jut Sbss 1
szívós és izmos Sbth Y
szívós ötvözet Sbt5 j
szívósan Sbuc t
szívóssá tesz SbvJ c
szívósság Sbvl BE
szívószerv Sbwp k
szívószál SbxN T
szívótérnyomás Sbxg i
szívügyének tekinti hogy megtegyen vmit SbyC BI
szó SbzK V
szó betű szerinti értelmében Sbzf 2
szó beékelése a to és a főnévi igenév közé Sb0V BH
szó eleji Sb1c W
szó eleji hangtoldás Sb1y i
szó helytelen használata Sb2U v
szó hibás használata Sb3D s
szó igazi értelmében Sb3v 4
szó legszorosabb értelmében Sb4n BA
szó legteljesebb értelmében Sb5n Bk
szó nélkül Sb7L u
szó nélkül elhisz Sb75 f
szó nélkül eltűr Sb8Y f
szó nélkül engedelmeskedik Sb83 s
szó rossz használata Sb9j r
szó se lehet róla Sb+O 0
szó sem lehet róla Sb/C o
szó sincs róla Sb/q Bo
szó sincs róla ScBS BY
szó szerint ScCq BV
szó szerint nem vehető túlzó kijelentés ScD/ 3
szó szerinti ScE2 v
szó szerinti fordítás ScFl BQ
szó szoros értelmében ScG1 D4
szó szoros értelmében vett ScKt 3
szó teljes értelmében ScLk 3
szó téves használata ScMb s
szó van róla ScNH g
szóalakzat ScNn d
szóba elegyedik vkivel ScOE 6
szóba ereszkedik vkivel ScO+ 7
szóba hoz ScP5 n
szóba sem jöhet ScQg a
szóban ScQ6 e
szóban forgó ScRY b
szóban forgó dolog ScRz k
szóban forgó kérdés ScSX e
szóban forgó tárgy ScS1 y
szóban forgó ügy ScTn 7
szóban kifejez ScUi Z
szóban vagy gondolatban ScU7 v
szóbanforgó eset ScVq h
szóbanforgó esetben ScWL u
szóbanforgó személy ScW5 d
szóbanforgó ügy ScXW h
szóbeli ScX3 k
szóbeli hagyomány ScYb o
szóbeli jegyzék ScZD e
szóbeli vallomás ScZh h
szóbeli vizsga ScaC t
szóbeli üzenet Scav Z
szóbelileg ScbI d
szóbeszéd Scbl Bf
szóbő ScdE n
szóbőség Scdr x
szócsata Scec l
szócsatát vív ScfB Z
szócsavarás Scfa Y
szócsavaró Scfy X
szócséplés ScgJ Y
szócséplő Scgh X
szócső Scg4 9
szóda Sch1 d
szódabikarbóna SciS e
szódabikarbónás sütemény Sciw o
szódabikarbónás víz ScjY j
szódabikarbónával felfuttatott sütemény Scj7 3
szódabikarbónával készült sütemény Scky 0
szódavizes üveg Sclm k
szódavíz ScmK 9
szódásüveg ScnH p
szófa Scnw U
szófaj ScoE X
szófajok Scob a
szófajok szerepcseréje Sco1 k
szófajváltás ScpZ b
szófogadatlanság Scp0 g
szófogadás ScqU X
szófogadó Scqr 6
szófogadóan Scrl p
szófosó ScsO S
szófukar Scsg Bx
szófukar ember ScuR V
szófukarság Scum X
szógyakorisági együttható Scu9 z
szógyök Scvw P
szóhalmozás Scv/ q
szóhasználat Scwp p
szóhoz jut ScxS d
szóhoz sem tudott jutni Scxv z
szójabab Scyi y
szójababból készült kínai mártás SczU s
szójababolaj Sc0A b
szójegyzék Sc0b W
szójáték Sc0x BO
szójátékot csinál Sc1/ d
szókapcsolat Sc2c 4
szókimondás Sc3U BC
szókimondó Sc4W Be
szókincs Sc50 m
szókép Sc6a y
szóképek Sc7M T
szókölcsönzés Sc7f l
szóköz Sc8E P
szóközbillentyű Sc8T a
szól Sc8t CY
szól a csengő SdAk h
szól a harangjáték SdBF i
szól a telefon SdBn p
szól egy jó szót vki érdekében SdCQ Bd
szól egy jó szót vkinek az érdekében SdDt Bn
szól egy szót vkinek az érdekében SdFU Bj
szól fúvós hangszer Sc/F u
szól hangszer Sc/z Z
szól harang SdAM Y
szól vkinek egy ügyben SdG3 u
szól vmiről SdHl g
szólam SdIF N
szólamvezetés SdIS d
szólamvezető SdIv W
szólista SdJF S
szólj neki hogy jöjjön el SdJX v
szólni képtelen SdKG e
szólás SdKk B7
szólásgyűjtemény SdMf h
szólásmondás SdNA BJ
szólásmód SdOJ BL
szólásra emelkedik SdPU n
szólásszabadság SdP7 Bb
szólít SdRW U
szóló játék SdRq X
szólóest SdSB T
szólóhangverseny SdSU b
szólóénekes SdSv m
szómutató SdTV p
szónikus SdT+ Q
szónok SdUO 4
szónok beszédét köhögésbe fojtja SdVG /
szónoki emelvény SdWF x
szónoki hév SdW2 g
szónoki kifejezésmód SdXW i
szónoki képesség SdX4 s
szónoki lendület SdYk l
szónoki megszólítás SdZJ j
szónoki tehetség SdZs b
szónokian SdaH Y
szónokias Sdaf S
szónokias beszéd Sdax Y
szónokiasan beszél SdbJ d
szónokiasság Sdbm o
szónoklat SdcO 2
szónoklat tartása SddE s
szónoklatok Sddw W
szónoklattan SdeG X
szónoklás Sded BA
szónoklás művészete Sdfd v
szónokol SdgM Bw
szónokot köhögéssel hallgatásra kényszerít Sdh8 BK
szónokot lehurrog SdjG r
szónokot lepisszeg Sdjx s
szópár Sdkd R
szór Sdku Ct
szór puska Sdnb i
szóra bír Sdn9 Z
szóra sem érdemes SdoW BJ
szóra sem érdemes Sdpf 9
szórakozik Sdqc Cd
szórakozik vkivel Sds5 BA
szórakozni megy Sdt5 b
szórakozni ment SduU b
szórakozni visz vkit Sduv l
szórakozott SdvU BX
szórakozott ember Sdwr e
szórakozott figyelem SdxJ q
szórakozott firkálgatás Sdxz i
szórakozott firkálás SdyV f
szórakozott járókelő Sdy0 j
szórakozott tekintet SdzX j
szórakozottan Sdz6 r
szórakozottan beszél Sd0l i
szórakozottan firkál Sd1H h
szórakozottan firkálgat Sd1o 0
szórakozottnak látszik Sd2c m
szórakozottság Sd3C Cf
szórakoztat Sd5h B2
szórakoztat vkit Sd7X BU
szórakoztatja az egész asztaltársaságot Sd8r BL
szórakoztatás Sd92 7
szórakoztatási központ Sd+x m
szórakoztató Sd/X BO
szórakoztató dolog SeAl m
szórakoztató ember SeBL h
szórakoztató képes folyóirat SeBs x
szórakoztató műsor SeCd x
szórakoztató olvasmány SeDO BH
szórakoztató regény SeEV l
szórakoztató tárgy SeE6 a
szórakozás SeFU Do
szórakozás nélküli SeI8 g
szórakozás államköltségen SeJc m
szórakozásból SeKC 0
szórakozási lehetőség SeK2 k
szórakozások sodra SeLa o
szórakozások áradata SeMC r
szórakozások árja SeMt o
szórakozást keres a könyvekben SeNV +
szórakozó ember SeOT e
szórakozóhely SeOx 5
szórakozóhely könnyű ismerkedési lehetőséggel SePq BV
szórakozóhelyekre jár SeQ/ m
szórend SeRl U
szórja a pénzt SeR5 CM
szórja a pénzét SeUF n
szórt SeUs e
szórt cement SeVK Z
szórt fémbevonat SeVj b
szórvavetés SeV+ V
szórvavető gép SeWT e
szórványos SeWx 3
szórványos látogatások SeXo p
szórványosan SeYR r
szórás SeY8 DI
szórástényező SecE r
szóró Secv w
szóró képesség Sedf i
szóródik SeeB 9
szóródás See+ Ba
szóródási veszteség SegY k
szóróernyő Seg8 X
szórófej SehT U
szórófelület Sehn Z
szórógép SeiA V
szóról szóra SeiV 1
szóról szóra bevág vmit SejK z
szórólap Sekb V
szórólszóra Sej9 e
szórópisztoly Sekw i
szórórózsa SelS X
szórótest Selp V
szórótükör Sel+ d
szósz Semb N
szószaporítás Semo BY
szószegés SeoA 7
szószegő Seo7 z
szószoscsésze Sepu c
szószátyár SeqK Bu
szószátyár ember Ser4 BB
szószátyárkodás Ses5 t
szószátyárság Setm CL
szószék Sevx c
szószék feletti mennyezet SewN r
szószékre lép Sew4 j
szószóló Sexb BN
szót elválaszt Seyo f
szót emel SezH 6
szót emel vki mellett Se0B y
szót fogad Se0z U
szót kitöröl Se1H w
szót megszakít Se13 f
szót se róla Se2W BR
szót sem érdemel Se3n e
szót vált vkivel Se4F Bk
szót áthúz Se5p u
szót ért vkivel Se6X BA
szótag Se7X R
szótaghangsúly Se7o e
szótagnyújtás Se8G i
szótagol Se8o p
szótagot elhagy Se9R e
szótlan Se9v BP
szótlan fickó Se++ Z
szótlanság Se/X a
szótlanul Se/x j
szótár SfAU U
szótári címszó SfAo Z
szótári jel SfBB Z
szótöbbség SfC9 X
szótő SfBa p
szótő melyből a függő alakokat képezik SfCD 6
szóval SfDU w
szóval vagy gondolattal SfEE v
szóvirág SfEz BN
szóvirágokkal beszél SfGA k
szóvirágokkal ékes SfGk e
szóvivő SfHC n
szóvá tesz SfHp p
szóváltás SfIS BC
szóváltása van vkivel SfJU BG
szóváltásba elegyedik vkivel SfKa BD
szóváltásra került sor közöttük SfLd BB
szóvégi betű SfMe BG
szóáradat SfNk DJ
szóözön SfQt w
szöcske SgI6 V
szöcske játék SgJP e
szög SgJt y
szög alakban SgKf Y
szög tangense SgK3 j
szögalakban meghajlít SgLa h
szögben SgL7 l
szögben elfordul SgMg b
szögben elforduló SgM7 c
szögben elhajlás SgNX Z
szögebot SgNw X
szögekkel kiver SgOH a
szögelfordulsá SgOh a
szögelés SgO7 T
szögemelő SgPO q
szöges cipő SgP4 X
szöges ellentétben áll vmivel SgQP BD
szöges ellentéte vminek SgRS w
szögesdrót SgSC Z
szögesdrót kerítés SgSb p
szöget bezáró SgTE Z
szöget egészen bever SgTd s
szöget megállapít SgUJ m
szöget tövig bever SgUv q
szöggel lát el SgVZ a
szöghúzó fogó SgVz X
szöghúzó villásvég SgWK d
szögimpulzus SgWn f
szöglet SgXG BE
szögletes SgYK 6
szögletes cukorka SgZE b
szögletes fűrészáru SgZf d
szögletes szakadás SgZ8 z
szögletes tabletta Sgav c
szögletes zárójel SgbL l
szögletes írás Sgbw k
szögletesen SgcU X
szögletesre alakítás Sgcr h
szögletessé alakulás SgdM h
szögletesség Sgdt Y
szögletrúgás SgeF p
szögmagasság látóhatár fölött Sgeu v
szögmértan Sgfd Y
szögmérő Sgf1 x
szögmérő fokokra beosztott kerülete Sggm t
szögmérős körző SghT b
szögnyomaték Sghu g
szögperc SgiO d
szögre akasztja minden gondjátbaját Sgir BK
szögrögzítés Sgj1 Y
szögsebesség SgkN g
szögtávolság Sgkt s
szögvas SglZ P
szögvasfelerősítő kapocs Sglo j
szögvisszagörbítő szerszám SgmL p
szögvágó Sgm0 Z
szökdelés SgnN e
szökdelő Sgnr T
szökdécsel Sgn+ C5
szökdécselve Sgq3 q
szökdécselés Sgrh z
szökdécselő SgsU m
szökell Sgs6 Bn
szökellés Sguh BS
szökellő Sgvz i
szökevény SgwV 4
szökevény leány SgxN a
szökevény menyecske Sgxn d
szökevény rabszolga SgyE d
szökik Sgyh BJ
szökjél Sgzq W
szökken Sg0A 8
szökkenés Sg08 d
szöktet Sg1Z R
szöktetés Sg1q W
szökve Sg2A T
szökés Sg2T BK
szökési sebesség Sg3d k
szökést kísérel meg Sg4B z
szökött Sg69 S
szökött rab ellen kiadott elfogatási parancs Sg7P /
szökött rabszolga leszármazottja Sg8O r
szökő Sg40 P
szökőkút Sg5D x
szökőnap Sg50 T
szökőár Sg6H h
szökőév Sg6o V
szömörce Sg85 s
szömörcefa Sg9l g
szömörcsög Sg+F e
szömörcsöggomba Sg+j j
ször 7a Y
szörbet Sg/G Q
szörf Sg/W q
szörfdeszka ShAA i
szörfözik ShAi m
szörföző ShBI X
szörkefenyő ShBf Z
szörny ShB4 BQ
szörnyen ShDI Cc
szörnyen be van gyulladva ShFk 2
szörnyen dühös volt ShGa u
szörnyen megfázik ShHI z
szörnyen nehéz ShH7 j
szörnyen sajnálom ShIe n
szörnyen unalmas ember ShJF s
szörnyeteg ShJx Bb
szörnyethal ijedtében ShLM p
szörnyszülött ShL1 0
szörnyű ShMp FN
szörnyű butaság ShR2 j
szörnyű drága ShSZ p
szörnyű fájdalom ShTC m
szörnyű földrengés ShTo s
szörnyű hogy nem lehet ezen segíteni SheK BQ
szörnyű jelenetet rendez ShUU w
szörnyű lárma ShVE h
szörnyű nagy ShVl 1
szörnyű ostobaság ShWa l
szörnyű sokáig van távol ShW/ 1
szörnyű tudatlanság ShX0 n
szörnyű tévedés ShYb i
szörnyű tülekedés van érte ShY9 BB
szörnyű volta vminek ShZ+ 2
szörnyű vád gyanúja alatt Sha0 BI
szörnyű vád súlya nehezedik rá Shb8 BH
szörnyű vád árnyékában ShdD BH
szörnyűen Shfa V
szörnyűség Shfv Bk
szörnyűség ShhT W
szörnyűségek gyűjteménye Shhp x
szörnyűséges Shia l
szörnyűségesség Shi/ d
szörp Shjc N
szörtyög Shjp W
szörtyögés Shj/ W
szösz ShkV f
szöszke Shk0 Q
szöszmötöl ShlE w
szöszmötöl két órát Shl0 x
szöszmötöl vmivel Shml q
szöszös bükköny ShnP g
szövedék Shnv n
szöveg ShoW CL
szöveg Shso R
szöveg dalé Shqh W
szöveg szerinti Shq3 Z
szöveg áll rajta ShrQ BY
szövegbeli Shs5 U
szövegegyeztető ShtN b
szövegel Shto Cf
szövegelget ShwH X
szövegelés Shwe f
szövegelő Shw9 S
szövegeredeti ShxP d
szöveget megzenésít Shxs t
szövegező ShyZ j
szövegfilmezés Shy8 Y
szöveghely ShzU S
szöveghez nem túlságosan ragaszkodó fordítás Shzm BF
szöveghez tartozó Sh0r c
szöveghiba Sh1H a
szöveghű fordítás Sh1h o
szövegi Sh2J R
szövegismétlés szedésben Sh2a l
szövegismétlődés a bibliában Sh2/ q
szövegkritika Sh3p h
szövegkánon részévé tesz Sh4K q
szövegkönyv Sh40 BX
szövegkörnyezet Sh6L a
szövegközi illusztráció Sh6l i
szövegközi kép Sh7H Y
szövegközi ábra Sh7f Z
szövegláda Sh74 a
szövegmagyarázat Sh8S e
szövegre vonatkozó Sh8w d
szövegrendezés kép körül Sh9N o
szövegsorsorszámozás Sh91 g
szövegszedés Sh+V e
szövegszerkesztés Sh+z k
szövegszerkesztő Sh/X i
szövegváltozat Sh/5 Z
szövegértelmezés SiAS c
szövegét írta SiAu a
szövegíró SiBI W
szövegösszefüggés SiBe e
szövet SiB8 BQ
szövet bolyhos oldala SiDM b
szövet színe SiDn m
szövetanyag SiEN T
szövetbolt SiEg p
szövetdarab SiFJ U
szövetdarab színe és fonákja SiFd BL
szövetelhalás SiGo v
szövetfestés SiHX W
szövetfeszítő SiHt b
szövetfeszítő munkás SiII j
szövetgumizógép SiIr c
szövethiba SiJH Q
szövethulladék SiJX d
szövetháló SiJ0 Z
szövetkenőgép SiKN y
szövetkereskedő SiK/ Z
szövetkezet SiLY BJ
szövetkezeti SiMh b
szövetkezeti bolt SiM8 Z
szövetkezett erők SiNV o
szövetkezik SiN9 Cl
szövetkezik vki ellen SiQi z
szövetkezik vkivel SiRV BY
szövetkezés SiSt z
szövetlepel SiTg T
szövetmaradék SiTz Y
szövetmintagyűjtemény SiUL m
szövetnyíró gép SiUx a
szövetszegély SiVL j
szövetszél SiVu S
szövetség SiWA Cv
szövetségben van vkivel SiYv y
szövetségen kívüli SiZh k
szövetséges SiaF BK
szövetséges külföldi SibP m
szövetséges társ Sib1 d
szövetséges állambeli külföldi SicS x
szövetségese vkinek SidD u
szövetséget köt Sidx d
szövetséget köt vki ellen SieO 5
szövetséget köt vkivel SifH 7
szövetségi SigC k
szövetségi bűnügyi nyomozóhivatal Sigm BH
szövetségi hivatalnok Siht c
szövetségi állam SiiJ i
szövetségi állam parlamentje Siir r
szövetségi államrendszer SijW n
szövetségi ügynök Sij9 a
szövetségláda arany teteje SikX p
szövetségre lép vkivel SilA 7
szövettalár Sil7 Z
szövettel bevon SimU a
szövettel díszít Simu d
szövetteregető SinL b
szövetteregető munkás Sinm j
szövetutánzó pihés tapéta SioJ r
szövetvég eleje Sio0 a
szövetvég vége SipO a
szövetvégeldolgozás Sipo g
szövetárukereskedő SiqI e
szövevény Siqm T
szövevényes Siq5 o
szövés Sirh d
szövéshiba Sir+ S
szövésmód SisQ h
szövétnek Sisx S
szövöde SixT X
szövödei hulladék Sixq k
szövődik SitD h
szövőgyár Sitk a
szövőgép hajója Sit+ b
szövőke SiuZ S
szövőlepke Siur o
szövőmadár SivT V
szövőmunkás Sivo W
szövőműhely Siv+ c
szövőpók Siwa U
szövőszék Siwu l
szú SiyO Y
szúnyog Siym 6
szúnyogháló Sizg W
szúnyogirtó ködbomba Siz2 l
szúnyogok zümmögnek az ember feje körül Si0b BS
szúr Si1t Cc
szúr egyet vkin Si4J 8
szúr vki felé Si5F e
szúr vmi felé Si5j e
szúrt seb Si6B Q
szúrás Si6R CB
szúrással felfakaszt Si8S g
szúrással kipukkaszt Si8y g
szúró Si9S 7
szúró fájdalom Si+N BX
szúró fájdalom az ember oldalában Si/k 5
szúró fájás SjAd V
szúró oldalfájás SjAy s
szúró és vágófegyverek SjBe o
szúrócsap SjCG T
szúrófegyver SjCZ a
szúrófegyverek SjCz a
szúrólopó SjDN d
szúróláng SjDq X
szúrós SjEB Bo
szúrós fájdalom SjFp Z
szúrós megjegyzés SjGC l
szúrós növény SjGn a
szúrós szemek SjHB c
szúrós tekintet SjHd h
szúrós állat SjH+ Y
szúrósság SjIW Y
szúróvéső SjIu U
szüfrazsett Skkx Z
szüget felvesz SklK h
szügségtelen Sklr c
szügy SkmH O
szügyelő SkmV X
szükség Skms BW
szükség Skw2 5
szükség esetén SkoC DZ
szükség esetén rám mindig számíthatsz Skrb BL
szükség sarkalló ereje Sksm BE
szükség serkentő ereje Sktq s
szükség szerint SkuW n
szükség törvényt bont Sku9 BL
szükség ösztönző ereje SkwI u
szükségadó Skxv c
szükségalap SkyL d
szükségbarakk Skyo U
szükségbeli kikötő Sky8 o
szükségben maradt hátra Skzk s
szükségből Sk0Q BA
szükségből erényt csinál Sk1Q 8
szüksége van Sk2M 9
szüksége van vki segítségére Sk3J 0
szüksége van vmire Sk39 Be
szükségel Sk5b U
szükségeltetik Sk5v Y
szükséges Sk6H By
szükséges de útban levő felszerelési tárgyak Sk75 6
szükséges dolog Sk8z c
szükséges eszköz Sk9P g
szükséges lépések Sk9v u
szükséges mennyiség Sk+d l
szükséges munkaidő Sk/C s
szükséges rossz Sk/u h
szükséges összeg SlAP 0
szükségeset SlBD g
szükségesnek tartja hogy SlBj 0
szükségesnek tartjuk közölni önnel hogy SlCX BK
szükségesnél kisebb SlDh h
szükségessé tesz SlEC j
szükségesség SlEl a
szükséget lát SlE/ Z
szükséget szenved SlFY n
szükséget szenvedő SlF/ h
szükséghelyzet SlGg b
szükséghíd SlG7 f
szükségintézkedés SlHa n
szükségintézkedések SlIB r
szükségkormány SlIs e
szükségképpen SlJK 1
szükséglet SlJ/ BA
szükségletek SlK/ V
szükségleti cikk SlLU d
szükségletre termelés SlLx t
szükségmegoldás SlMe r
szükségmunka SlNJ b
szükségpénz SlNk BO
szükségrendelet SlOy j
szükségrepülőtér SlPV m
szükségszerű SlP7 BF
szükségszerű következmény SlRA r
szükségszerű mellékkörülmény SlRr w
szükségszerűen SlSb BL
szükségszerűség SlTm e
szükségtelen SlUE BH
szükségtelenül SlVL v
szükségvilágítás SlV6 m
szükségvitorlázat SlWg e
szükségvágány SlW+ i
szükségágy SlXg Y
szükségállapot SlX4 1
szükségárboc SlYt a
szükségét elvégzi SlZH BW
szül Slad Cr
szüleim SldI BE
szüleinek második gyermeke SleM 7
született SlfH Q
született filozófus SlfX r
született költő SlgC g
született szónok Slgi i
születik SlhE V
születés SlhZ c
születés előtti Slh1 s
születésemkor Slih g
születési SljB j
születési arányszám Sljk h
születési hely SlkF g
születési hónapra utaló drágakő Slkl x
születési hónapra utaló kő SllW r
születési rendellenesség SlmB p
születésnap Slmq X
születésnél fogva illető jog SlnB s
születésszabályozás Slnt BB
születést megelőző Slou g
születésű SlpO S
születő Slpg S
szülés Slpy Bt
szülés előtt van Slrf i
szülésben meghal SlsB o
szülési fájdalmak Slsp o
szülési fájdalom SltR p
szülési fájás Slt6 Z
szülési szabadság SluT l
szülésnél segédkezik Slu4 p
szülész Slvh V
szülészet Slv2 BH
szülészeti Slw9 p
szülészeti fogó Slxm l
szülészeti osztály SlyL l
szülészfogó Slyw h
szülésznő SlzR 7
szülészorvos Sl0M c
szülöttjének vállal vkit Sl5G n
szülő Sl0o P
szülőanya Sl03 T
szülőföld Sl1K w
szülői Sl16 S
szülői örökség Sl2M g
szülője vminek Sl2s Y
szülők Sl3E h
szülőotthon Sl3l h
szülőszoba Sl4G Z
szülőváros Sl4f n
szünet Sl5t Cu
szünet nélkül Sl8b BJ
szünet nélkül beszél Sl9k y
szünet nélkül folytat Sl+W i
szünet nélkül mond Sl+4 f
szünetelteti a munkát Sl/X l
szüneteltetés Sl/8 V
szünetelés SmAR 3
szünetelő SmBI Z
szünetet rendel el SmBh e
szünetet tart SmB/ BZ
szünetjel SmDY 1
szünidő SmEN 3
szünnap SmFE V
szüntelen SmFZ Bj
szüntelen változó kép SmG8 p
szüntelenül SmHl Bp
szürcsöl SmJO r
szürcsölve SmJ5 W
szürcsölve eszik SmKP c
szürcsölve iszik SmKr c
szürcsölés SmLH u
szüret SmL1 BC
szüret SmM3 Q
szüretel SmNH 0
szüretelés SmN7 p
szüretelő SmOk T
szürke SmO3 Bh
szürke barát SmQY a
szürke bundájú füstös képű macskafajta SmQy 4
szürke bálna SmRq a
szürke daru SmSE a
szürke egyenruha SmSe X
szürke eminenciás SmS1 1
szürke festék SmTq V
szürke hanga SmT/ d
szürke ló SmUc R
szürke lúd SmUt Y
szürke morgóhal SmVF p
szürke szín SmVu T
szürke színű SmWB V
szürke tengeri garnélarák SmWW l
szürke tömeg SmW7 BD
szürke világ SmX+ e
szürke átlag SmYc BN
szürke életet él SmZp t
szürkediófa SmaW b
szürkefenyő Smax Z
szürkemedve SmbK o
szürkeség Smby V
szürkeállomány SmcH e
szürkeón Smcl U
szürkés Smc5 S
szürkésbarna SmdL e
szürkésbarna szín Smdp a
szürkület SmeD BZ
szürkületi Smfc U
szürrealista Smfw Z
szürrealisztikus SmgJ f
szürrealizmus Smgo a
szürreális SmhC V
szüzesség SmhX x
szüületés SmiI W
sző SfRd BM
sző összeesküvést SfSp i
szőke SfTL r
szőke haj SfT2 X
szőkít SfUN T
szőkítő SfUg S
szőlészet SfUy Y
szőlő SfVK j
szőlőcukor SfVt k
szőlőfürt SfWR 1
szőlőkaró SfXG l
szőlőkúra SfXr Y
szőlőlevéldísz SfYD c
szőlőművelés SfYf d
szőlőskert SfY8 W
szőlőszedés SfZS d
szőlőszem SfZv S
szőlőt szed SfaB d
szőlőtermelés Sfae d
szőlőtő Sfa7 Q
szőlőtőke SfbL i
szőnyeg Sfbt n
szőnyeg tornaszer SfcU f
szőnyeganyag Sfcz Y
szőnyegbombázás SfdL m
szőnyegbombázást végez Sfdx k
szőnyegen forog kérdés SfeV w
szőnyegen levő kérdés SffF s
szőnyegen van Sffx q
szőnyegen van kérdés Sfgb u
szőnyeget földre leterít SfhJ 6
szőnyeget földre terít SfiD 4
szőnyeget kiterít Sfi7 r
szőnyegezés Sfjm Y
szőnyeggel borít Sfj+ d
szőnyeggel takar Sfkb c
szőnyegseprű Sfk3 X
szőnyegtelen SflO Z
szőr Sfln BD
szőr SfqN N
szőr ellen Sfmq d
szőr ellenében SfnH 4
szőr ellenében kefél egy kalapot Sfn/ BB
szőr ellenében kefél vmit SfpA 3
szőr nélküli Sfp3 W
szőrcsimbók Sfqa W
szőrcsomó Sfqw e
szőrcsuha SfrO V
szőrgallér Sfrj T
szőrme Sfr2 X
szőrmebéléses felsőkabát SfsN m
szőrmefóka Sfsz W
szőrmegallér SftJ W
szőrmekabát Sftf X
szőrmekereskedő Sft2 o
szőrmeleszabás Sfue a
szőrmesapka Sfu4 V
szőrmestóla SfvN U
szőrmesál Sfvh S
szőrmeárus Sfvz V
szőrmés oldalával befelé SfwI x
szőrmével díszített Sfw5 f
szőrmével szegett SfxY b
szőrre száradt fécesz Sfxz i
szőrrel ellát SfyV Y
szőrruha Sfyt U
szőrszitaszövet SfzB c
szőrszál Sfzd Q
szőrszálak Sfzt T
szőrszálat hasogat Sf0A BJ
szőrszálhasogatás Sf1J /
szőrszálhasogató Sf2I Cs
szőrszálhasogató megkülönböztetések Sf40 BA
szőrt felborzol Sf50 m
szőrtelen Sf6a p
szőrtelenít Sf7D a
szőrtelenít vkit Sf7d z
szőrtelenítő Sf8Q p
szőrtermő Sf85 X
szőrtüszőgyulladás Sf9Q l
szőrzet Sf91 Z
szőrén üli meg a lovat Sf+O BK
szőrét hullatja Sf/Y j
szőrök Sf/7 P
szőrös SgAK Bb
szőrös szemölcs SgBl e
szőröstalpú SgCD c
szőröstül bőröstül SgCf s
szőröstülbőröstül SgDL Bi
szőröz SgEt Bp
szőröző SgGW BC
szőröző kiképző SgHY e
szőröző tiszt SgH2 a
szőtt fémháló töltet SgIQ q
szűcs SjJC d
szűgy SjJf P
szűk SjJu CO
szűk ajtónyílás SjL8 a
szűk cipő SjMW X
szűk családi körben megrendezett temetés SjMt 9
szűk erdős szakadék SjNq c
szűk erdős völgy SjOG Z
szűk keresztmetszet SjOf g
szűk keresztmetszetet okoz SjO/ q
szűk kikötőbejárat SjPp t
szűk kosztra fog vkit SjQW w
szűk körű értekezlet SjRG g
szűk látókörű SjRm Bi
szűk marokkal mér SjTI t
szűk nyíláson átpréseli magát SjT1 B6
szűk nyíláson átpréselődik SjVv B3
szűk pad SjXm P
szűk ruha SjX1 v
szűk ruhadarab SjYk h
szűk utca SjZF P
szűk völgy SjZU e
szűk állású ló SjZy BU
szűke vminek SjbG X
szűkebb anglia Sjbd f
szűkebb körre szorít Sjb8 i
szűkebb értelemben vett Sjce h
szűkebb értelemben vett építőművészet Sjc/ BB
szűkebbre szab SjeA b
szűkebbre vesz ruhát Sjeb k
szűken Sje/ x
szűken mér Sjfw Bx
szűken mért Sjhh t
szűken mért élelem SjiO i
szűken áll pénz dolgában Sjiw w
szűkkeblű Sjjg l
szűkkeblűség SjkF h
szűklátókörű Sjkm d
szűklátókörűség SjlD 4
szűkmarkú Sjl7 CZ
szűkmarkú ember SjoU a
szűkmarkúan Sjou p
szűkmarkúan oszt szét vmit SjpX v
szűkmarkúan él SjqG f
szűkmarkúság Sjql r
szűkre szab SjrQ W
szűkre szabott Sjrm v
szűkre szabott ruha SjsV i
szűkre szabott szoknya Sjs3 l
szűkszavú Sjtc CM
szűkszavúan Sjvo r
szűkszavúan nyilatkozik vmiről SjwT BV
szűkszavúság Sjxo BI
szűkszájú ivópohár Sjyw g
szűkében van vminek SjzQ BM
szűkít Sj0c m
szűkített Sj1C S
szűkített hangköz Sj1U p
szűkített heted Sj19 l
szűkített névsor Sj2i f
szűkített szeptimakkord Sj3B z
szűkítés Sj30 X
szűkítés előtti Sj4L d
szűkítő Sj4o X
szűkítő műszer Sj4/ f
szűköl Sj5e g
szűkölködik Sj5+ r
szűkölködik vmiben Sj6p BH
szűkölködés Sj7w BL
szűkölködő Sj87 7
szűkölés Sj92 d
szűkös Sj+T BF
szűkös anyagi körülmények Sj/Y 0
szűkös elhelyezés SkAM k
szűkös esztendők SkAw f
szűkös körülmények között van SkBP 4
szűkös viszonyok SkCH s
szűkös viszonyok közé kerül SkCz 2
szűkös viszonyok közé került úrinő SkDp +
szűkösen SkEn Ba
szűkösen kimér vmit vkinek SkGB w
szűkösen él SkGx Be
szűkösség SkIP BP
szűkül SkJe o
szűkület SkKG s
szűkületes SkKy Y
szűkülés SkLK w
szűnj meg SkL6 Br
szűnj már meg SkNl b
szűnjetek meg SkOA d
szűnni nem akaró SkPH BR
szűnni nem akaró eső SkOd q
szűntelen SkQY Y
szűnőfélben van SkQw d
szűr SkRN Q
szűrt SkRd Q
szűrés SkRt BM
szűrő SkS5 BU
szűrő kanál SkUN X
szűrő zacskó SkUk e
szűrőbetét SkVC f
szűrődik SkVh T
szűrőhomokágy SkV0 d
szűrőkendő SkWR c
szűrőként szerepel SkWt BH
szűrőlap SkX0 T
szűrőn átbújt tealevél SkYH r
szűrőpapír SkYy w
szűrőprésiszap SkZi h
szűrőréteg SkaD W
szűrőszövet SkaZ d
szűrőtölcsér Ska2 Y
szűz SkbO +
szűz SkgC Q
szűz férfi SkcM U
szűz hó Skcg Z
szűz mária Skc5 c
szűz mária mennybemenetele SkdV o
szűz mária és keresztelő szent jános születése Skd9 /
szűz talajt tör fel Ske8 BG
szűzhártya SkgS BD
szűzi SkhV v
szűzies SkiE v
szűzies nő Skiz U
szűziesen SkjH U
szűziesség Skjb n
szűzkurva SkkC S
szűznemzés SkkU d
sáfrány Smie f
sáfrányszín Smi9 W
sáfárkodás SmjT a
sál Smjt BQ
sálak Smk9 N
sálat hordó SmlK Y
sálkendő Smli a
sám Sml8 P
sámfa SmmL s
sámli Smm3 h
sámsoni ereje van SmnY k
sánc Smn8 i
sánc meredek oldala Smoe c
sánckerítés Smo6 Y
sáncol SmpS S
sáncol sakkban Smpk a
sáncolja a királyt Smp+ o
sáncot ás Smqm Y
sáncpadka Smq+ V
sánctöltés SmrT Y
sáncárok Smrr y
sáncárok külső fala Smsd l
sánker SmtC Q
sánta SmtS BJ
sánta ember Smub S
sánta forgás Smut Y
sántaság SmvF U
sántikál SmvZ CB
sántikál vmiben Smxa h
sántikálni kezd Smx7 d
sántikálva megy SmyY i
sántikálás Smy6 f
sántikáló SmzZ V
sántán Smzu Q
sántít Smz+ B2
sántít a dolog Sm10 t
sántítás Sm2h R
sántító versek Sm2y e
sántító verssor Sm3Q h
sáp Sm3x t
sápadozik Sm4e r
sápadt Sm5J C5
sápadt arc Sm8C Y
sápadt arcszín Sm8a j
sápadt arcú Sm89 1
sápadt hold Sm9y Z
sápadtan Sm+L p
sápadtság Sm+0 i
sápaszt Sm/W u
sápog SnAE g
sár SnAk BW
sárba ragadt SnB6 W
sárba rekedt SnCQ W
sárba ránt SnCm k
sárba tapos SnDK W
sárba taszít SnDg X
sárban elakadt SnD3 Y
sárban húz SnEP Y
sárban járkál SnEn b
sárban járkálás SnFC b
sárban megfeneklett SnFd d
sárban tocsog SnF6 Z
sárban tocsogás SnGT Z
sárcipő SnGs BR
sárfogólap SnH9 a
sárfolt SnIX q
sárfűz SnJB W
sárga SnJX k
sárga angyal SnJ7 1
sárga aszfodéliusz SnKw e
sárga az irigységtől SnLO o
sárga bronz SnL2 a
sárga csikó SnMQ Z
sárga festék SnMp W
sárga folyó SnM/ b
sárga foszfor SnNa h
sárga fémötvözet SnN7 i
sárga föld SnOd Z
sárga földig issza magát SnO2 z
sárga gyömbérgyökér SnPp i
sárga hajózászló SnQL h
sárga irigység SnQs Z
sárga lapot ad bíró SnRF h
sárga lapot kap SnRm e
sárga mint a citrom SnZI p
sárga mustár SnSE d
sárga nárcisz SnSh f
sárga nőszirom SnTA u
sárga okker SnTu a
sárga okkerföld SnUI f
sárga ropogós cseresznye SnUn u
sárga sajtó SnVV z
sárga szegélyű SnWI k
sárga szín SnWs U
sárga színű kövező klinkertégla SnXA 1
sárga tőkehal SnX1 Y
sárga veszedelem SnYN f
sárga zászló SnYs c
sárgabarack SnaK V
sárgabőrű Snaf Y
sárgadinnye Sna3 1
sárgafolt Snbs X
sárgalátás SncD c
sárgaláz Sncf BO
sárgarigó Sndt a
sárgarépa SneH h
sárgaréz Sneo k
sárgaréz aranyutánzat SnfM y
sárgaréz csapok Snf+ a
sárgaréz edények SngY c
sárgaréztábla Sng0 X
sárgarézáru SnhL a
sárgaság Snhl i
sárgaságban megbetegedett SniH m
sárgatenger SnZx Z
sárgavesszős fűz Snit h
sárgaviola SnjO X
sárgul Snjl 1
sárgállik Snka c
sárgálló bokrétafa Snk2 j
sárgás SnlZ l
sárgásbarna Snl+ /
sárgásbarna szín Snm9 b
sárgásfakó SnnY V
sárgásfehér Snnt X
sárgásfehér szín SnoE d
sárgásfehér színű Snoh f
sárgásszürke szín SnpA b
sárgásszürke vastag gyapjúszövet Snpb r
sárgásvörös SnqG V
sárgásvörös szín Snqb f
sárgászöld Snq6 p
sárgával szegett Snrj l
sárgít SnsI j
sárhányó Snsr BT
sárhányókötény Snt+ c
sári Snua M
sárika Snum O
sárjáró libuc Snu0 b
sárkaparó SnvP U
sárkány Snvj z
sárkány módjára ereget SnwW j
sárkány módjára felereszt Snw5 m
sárkány módjára repül Snxf j
sárkányt ereget SnyC 4
sárkányölő szent györgy rendjel Sny6 s
sárlik Snzm R
sárló Snz3 O
sárma Sn0F Y
sármány Sn0d S
sáros Sn0v Bg
sáros lesz Sn2P V
sáros út Sn2k X
sárvédő Sn27 5
sás Sn30 W
sáska Sn4K b
sátor Sn4l Y
sátor alatt katonaság Sn49 n
sátoralj Sn5k q
sátorfedélzet Sn6O b
sátorként borul vmi fölé Sn6p n
sátorlap Sn7Q O
sátoros fedélzet Sn7e e
sátoros kocsi Sn78 Z
sátorozik Sn8V X
sátorozó Sn8s S
sátorponyva Sn8+ Y
sátorpótló védőtakaró Sn9W q
sátorszerű Sn+A U
sátortábor Sn+U S
sátorvas Sn+m Y
sátorverés Sn++ W
sátorütés Sn/U W
sátrakkal borított Sn/q c
sátrakkal borított mező SoAG o
sátras SoAu P
sátrat bont SoA9 b
sátrat felüt SoBY d
sátrat ver SoB1 u
sátrat von vmi fölé SoCj h
sátán SoDE B9
sátán kutyája SoFB c
sátáni SoFd R
sátáni gonoszság SoFu d
sátánista fekete mise SoGL j
sátánizmus SoGu W
sáv SoHE CI
sáv egyenruhán SoJM X
sávdísz SoJj Q
sávirányt felvesz SoJz s
sávnyújtás SoKf q
sávokra osztás SoLJ Y
sávos erdővágás SoLh i
sávos kisülés SoMD k
sávos színkép SoMn n
sávot vált SoNO d
sávoz SoNr Q
sávozás SoN7 S
sávozó SoON R
sávátkapcsoló SoOe a
séf SoO4 K
séker SoPC O
sékerszektabeli SoPQ Z
séma SoPp v
sémi SoQY b
sémi jelleg SoQz W
sémába szorít SoRJ f
sérelem SoRo Cs
sérelmes SoUU 0
sérelmet nem szenvedett SoVI j
sérelmet okoz SoVr Y
sérelmet sértéssel tetéz SoWD 1
sért SoW4 BW
sért fület SoYO k
sérteget SoYy BS
sérteget vkit SoaE Be
sértegetés Sobi a
sértegető Sob8 x
sértegető levelet ír vkinek Soct 1
sértegető személy Sodi h
sértetlen SoeD CA
sértetlenség SogD Z
sértetlenül Sogc 5
sértetlenül kerül ki SohV q
sértetlenül visszajön Soh/ s
sértett Soir u
sértett hiúság SojZ Y
sértett önérzetből tesz vmit Sojx 8
sérthetetlen Sokt s
sérthetetlenség SolZ s
sérti a fület SomF 2
sérti vki becsületét Som7 y
sérti vkinek a jogait Sont BP
sérti vkinek a tekintélyét Soo8 Bi
sérti vkinek az érzelmeit Soqe 0
sérti vkinek az érzéseit SorS 0
sértés SosG CS
sértés jóvátétele SouY z
sértéseket vagdos vki fejéhez SovL 3
sértésekkel halmoz el SowC h
sértésekkel halmoz el vkit Sowj z
sértést lenyel SoxW t
sértést sértésre halmoz SoyD 0
sértést zsebre vág Soy3 y
sértő Sozp Cn
sértő beszéd So2Q i
sértő hangnem So2y V
sértő kifejezés So3H 4
sértő kifejezések özöne So3/ v
sértő tréfa So4u U
sértő viselkedés So5C a
sértő visszautasítás So5c r
sértődékeny So6H DQ
sértődékeny személy So9X g
sértődékenység So93 e
sértődés So+V m
sértődött So/7 BB
sértődött arckifejezés SpA8 t
sértődötten SpBp 3
sértődöttség SpCg r
sértődős So+7 BA
sértően bánik vkivel SpDL o
sértően mellőz SpDz c
sérv SpEP N
sérvben szenvedő SpEc p
sérves SpFF e
sérvkötő SpFj 3
sérült SpGa t
sérült betű SpHH W
sérült gyümölcs SpHd i
sérült szedés SpH/ Y
sérült állapot SpIX d
sérült élőfák gondozása SpI0 t
sérülés SpJh Bz
sérülés következtében fellépő idegbaj SpLU BA
sérülések tana SpMU f
sérüléses SpMz X
sérüléses elmezavar SpNK o
sérülési SpNy V
séta SpOH BS
sétabot SpPZ r
sétabotba rejtett tőr SpQE k
sétafedélzet SpQo /
sétahajó SpRn r
sétahangverseny SpSS u
sétahely SpTA V
sétakocsikázás SpTV c
sétalovaglás SpTx Z
sétapálca SpUK BP
sétatér SpVZ i
sétaudvar SpV7 R
sétaút SpWM T
sétál SpWf D6
sétál egyet SpaZ BH
sétál vkivel Spbg j
sétálni megy SpcD CC
sétálni visz SpeF b
sétálni visz vkit Speg /
sétálni viszi a kutyát Spff 1
sétáltat SpgU T
sétáltat vkit Spgn m
sétálás SphN g
sétáló Spht V
sétáló bevásárló központ SpiC y
sétálóutca Spi0 q
sétány Spje Bt
sétára visz SplL b
sétát tesz Splm B9
síbolás Spnj O
síbot Spnx h
síel SpoS N
síelés Spof Q
síelő Spov O
sík Spo9 BS
sík alak SpqP T
sík fekvés Spqi W
sík mint a jég SpsS g
sík táj Spq4 s
sík vidék Sprk u
síkba fejt Spsy X
síkba állít SptJ Y
síkbeli Spth c
síkbeli alakhűság Spt9 e
síkdombormű Spub Z
síkesztergapad befogótárcsája Spu0 t
síkfelület Spvh T
síkfilm Spv0 T
síkfutás SpwH l
síkháromszögtan Spws m
síkidom SpxS z
síkidomszer SpyF T
síkköszörű SpyY f
síklap Spy3 O
síkmetszet SpzF a
síkmetszetvonal Spzf W
síkmértan Spz1 b
síkok által bezárt tompaszög Sp0Q w
síkos Sp1A l
síkos talajra lép Sp1l q
síkos út Sp2P X
síkosság Sp2m V
síkosító Sp27 W
síkot kivetít Sp3R i
síkot vetít Sp3z g
síkpolarizált Sp4T g
síkpor Sp4z N
síkra száll Sp5A n
síkra száll vkiért Sp5n t
síkraszáll vki mellett Sp6U s
síkraszáll vki érdekében Sp7A y
síkraszáll vkiért Sp7y o
síkraszállás Sp8a d
síkság Sp83 s
síktárcsa Sp9j r
síkversenyen induló lovak Sp+O t
síküveg Sp+7 2
síléc Sp/x N
sín Sp/+ BE
sín csonttöréshez SqBC c
sín nélküli SqBe Z
sínautó SqB3 S
sínbe rak SqCJ V
sínbe rakás SqCe a
sínbe tesz SqC4 W
síncsavar SqDO V
sínek SqDj O
sínen robbanó jelződurrantyú SqDx p
sínfektető munkás SqEa b
sínfelület SqE1 T
sínféksaru SqFI T
síngyalu SqFb T
sínheveder SqFu v
sínhevederrel összeköt SqGd k
sínpár SqHB P
sínpólyába rak SqHQ c
sínpólyába tesz SqHs d
sínre tesz vmit SqIJ f
sínsaru SqIo P
sínsarucsavar SqI3 Z
sínszög SqJQ U
sínvándorlás SqJk W
síp SqJ6 r
sípcsont SqKl BS
sípcsont SqL3 S
sípcsonti SqMJ S
sípcsonton rúg SqMb n
sípcsonton rúg vkit SqNC h
sípcsontvédő SqNj Z
sípjel SqN8 N
sípjelet ad SqOJ V
sípjellel kicenzúráz SqOe h
sípjelzéssel összehív SqO/ i
sípjelzést ad SqPh t
sípjelzést adó személy SqQO k
sípol SqQy Bi
sípolás SqSU k
sípoló személy SqS4 b
sípoló tüdejű ló SqTT f
sípolóréce SqTy W
sípon eljátszik SqUI a
sípon játszó személy SqUi i
sípos SqVE Q
sípot fúj SqVU U
sípsor SqVo N
sípszó SqV1 a
sír SqWP Ds
sír mellett SqZ7 X
sír melletti SqaS Y
sír mint a záporeső Sqaq x
sír szélén áll Sqbb Bp
sírba helyez SqeE b
sírba helyez vkit Sqef BC
sírba tesz Sqfh Z
sírba tesz vkit Sqf6 BA
sírba visz vkit Sqg6 n
sírban Sqhh p
sírbatétel SqiK k
sírbolt Sqiu 6
sírdomb Sqjo Q
síremlék Sqj4 Bb
síremlékszobrász SqlT m
sírfelirat Sql5 U
sírgödör SqmN b
sírhalom Sqmo b
sírhant SqnD a
síri Sqnd g
síri csend Sqn9 BP
síri hang SqpM c
síri hangon Sqpo r
sírig hű SqqT f
sírig hűséges Sqqy l
sírjában porladozik SqrX w
sírkert SqsH T
sírkő Sqsa 1
sírkőfaragó SqtP g
sírkőfaragómester Sqtv n
sírni kezd SquW m
sírrabló Squ8 X
sírrí SqdE BA
sírul szolgál SqvT d
sírva fakad Sqvw g
sírva kér vmit SqwQ f
sírás Sqwv 3
sírás határán van Sqxm 3
sírásra fogja a dolgot Sqyd z
sírásra görbült szájjal SqzQ z
sírásó Sq0D z
síró Sq02 c
sírógörcs Sq15 S
sírórívó Sq1S n
sírós Sq2L k
sírós csecsemő Sq2v h
sírós gyerek Sq3Q m
sísapka Sq32 U
síugrás Sq4K T
síugrósánc Sq4d X
só Sq40 J
sóba áztat Sq49 X
sóban eltett Sq5U T
sóban pácol Sq5n X
sóban pácolt Sq5+ U
sóban áll Sq6S V
sóbányász Sq6n U
sóder Sq67 Z
sóderol Sq7U W
sófőzde Sq7q X
sógor Sq8B W
sógornő Sq8X o
sógorsági kapcsolat Sq8/ r
sóhaj Sq9q X
sóhajt Sq+B Bx
sóhajt egyet Sq/y d
sóhajtozik SrAP y
sóhajtozik vmi után SrBB 8
sóhajtozva elmond SrB9 b
sóhajtozva elpanaszol SrCY f
sóhajtás SrC3 l
sóhatás SrDc W
sóher SrDy Ck
sóher alak SrGW S
sóhiány SrGo Y
sókemence SrHA Y
sókert SrHY U
sólelőhely SrHs W
sólepárló SrIC a
sólerakódás SrIc c
sólya SrI4 t
sólyagerendák SrJl V
sólyapálya SrJ6 S
sólyapályacsúsztatógerenda SrKM n
sólyaszánkótalp SrKz Y
sólyatér SrLL o
sólyom SrLz a
sólyomcsalogató SrMN X
sólyomkalitka SrMk T
sólyomszerű SrM3 m
sólé SrNd O
sómentesít SrNr b
sómunkás SrOG S
sóoldat SrOY Q
sóréteg SrOo X
sós SrO/ BX
sós iszapvulkán SrQW Y
sós keksz SrQu i
sós lé SrRQ Q
sós lében eltett SrRg b
sós lében pácol SrR7 d
sós mocsár SrSY S
sós pác SrSq R
sós talajon növő fű SrS7 j
sós víz SrTe V
sós ízű SrTz Q
sósav SrUD BB
sóska SrVE O
sóskasav SrVS W
sóskasó SrVo t
sósperec SrWV S
sósrúd SrWn 0
sósság SrXb S
sósvizi SrXt O
sósvíz SrX7 P
sószemcse SrYK Q
sószóró SrYa w
sótalanít SrZK a
sótartalmú SrZk f
sótartalom SraD V
sótartó SraY v
sótelep SrbH S
sótermelő SrbZ T
sótermő Srbs P
sóval tartósított élelmiszer Srb7 x
sóvirág Srcs l
sóvár SrdR s
sóvár ember Srd9 W
sóvár pillantás SreT BU
sóvár szemmel Srfn i
sóvár tekintet SrgJ g
sóváran Srgp X
sóvárgás SrhA Bv
sóvárgás vmi után Sriv 8
sóvárgó Srjr Bd
sóvárog SrlI Br
sóvárog vmi után Srmz Cl
sóvárogva SrpY p
sóvárság SrqB S
sóz SrqT N
sóz és füstöl Srqg c
sózott Srq8 b
sózott dobozolt marhahús SrrX n
sózott marhahús Srr+ 1
sózott szalonna Srsz d
sózott tokaszalonna SrtQ f
sózott élelmiszer Srtv k
sózó SruT M
sózó dézsa Sruf V
sóágy Sru0 R
sóárus SrvF Q
sóér SrvV Q
sömör Srxg s
söntés SryM BN
söntöl SrzZ S
söntölés Srzr V
söpredék Sr0A Bc
söprés Sr1c e
söprögető futballban Sr16 i
söpör Sr2c Bh
sör Sr39 BA
söralátét Sr49 V
sörcsarnok Sr5S n
sörfajta Sr55 O
sörfőzde Sr6H T
sörfőzés Sr6a U
sörfőző Sr6u p
sörfőző kád Sr7X W
sörgyári munkás Sr7t Y
sörgyáros Sr8F R
sörgyárosok politikai befolyása Sr8W x
sörgyárosok politikai súlya Sr9H t
sörhab Sr90 V
sörház Sr+J U
sörivópince Sr+d Z
sörmelegítőt használ Sr+2 m
sörmérés Sr/c X
sörnyitó Sr/z t
sörpince SsAg V
sörrel itat vkit SsA1 o
sörszerű SsBd R
sörte SsBu p
sörtehaj SsCX S
sörtehajviselet SsCp Z
sörtés SsDC R
sörtörköly SsDT r
sörény SsD+ O
sörényes fóka SsEM a
sörét SsEm t
söröskocsi SsFT S
söröskocsis SsFl f
söröskorsó SsGE v
söröző SsGz j
sötét SsHW Ed
sötét alak SsMM 6
sötét bíborlila SsNG b
sötét bíborszín SsNh Z
sötét bőrű SsN6 x
sötét csirkefogó SsOr f
sötét gazember SsPK v
sötét gondok SsP5 a
sötét gondolatok SsQT 0
sötét hangulat SsRH u
sötét kilátások SsR1 4
sötét kétségbeesés SsSt m
sötét külsejű SsTT f
sötét mint az éjszaka SsdT p
sötét nyomor SsLz Z
sötét nyomor SsTy e
sötét pej SsUQ 3
sötét pillantást vet vkire SsVH 2
sötét ruhában SsV9 g
sötét rész SsWd V
sötét rózsaszín SsWy v
sötét rózsaszínű rózsa SsXh p
sötét szín SsYK T
sötét színben lát vmit SsYd 0
sötét színárnyalat SsZR u
sötét színű borjúbőrkötés SsZ/ w
sötét tudatlanság Ssav BA
sötét tónusú Ssbv W
sötét valóság SscF Y
sötét ábrázatú Sscd d
sötét ügy Ssc6 Z
sötétbarna Ssd8 d
sötétbe ugrás SseZ i
sötétbe öltözve Sse7 j
sötétben minden tehén fekete Ssfe BI
sötétbíbor Ssgm V
sötétbíbor szín Ssg7 b
sötétebb árnyalatot ad SshW k
sötétebbnek festi az ördögöt mint amilyen Ssh6 BW
sötétebbé tesz SsjQ c
sötétebbé válik Ssjs e
sötéten SskK 6
sötéten látó SslE x
sötéten maga elé bámuló Ssl1 r
sötéten méreget vkit Ssmg p
sötéten néz SsnJ d
sötéten néz vkire Ssnm q
sötéten néz vkit SsoQ l
sötétes Sso1 c
sötétkamra SspR X
sötétkék Sspo 9
sötétkék szín Ssql c
sötétpiros SsrB 4
sötétszürke anyagban kevert színezésű gyapjúszövet Ssr5 Bd
sötétsárga SstW U
sötétség Sstq CD
sötétség leple alatt Ssvt z
sötétvörös Sswg 5
sötétvöröses SsxZ a
sötétzárka Ssxz U
sötétzárkában SsyH i
sötétít Ssyp i
sötétítőfüggöny SszL r
sötétül Ssz2 V
sövénnyel bekerít Ss0L e
sövénnyé fon Ss0p a
sövény Ss1D 6
sövények karbantartása Ss19 i
sövényen átugratja a lovát Ss2f BB
sövényen átugrik Ss3g d
sövényfonadék Ss39 Y
sövényfonatból készít Ss4V l
sövényfonatból épít Ss46 j
sövényfonattal megerősít Ss5d n
sövénykerítés Ss6E n
súg Ss6r s
súgva Ss7X s
súgás Ss8D 4
súgásbúgás Ss87 p
súgó Ss9k g
súgógép Ss+E T
súgólyuk Ss+X W
sújt Ss+t B3
sújt vkit harag StAk m
sújtsd haragoddal ellenségeimet StBK 8
sújtó kéz StCG a
sújtólég StCg n
sújtóléges StDH U
súly StDb Cv
súly alapján megállapított jutalék StGK x
súly alapján megállapított vám StG7 t
súly alapján megállapított ár StHo s
súly szerint ad StIU j
súly szerint mér StI3 l
súly szerinti vám StJc d
súly és mértéktáblázat StJ5 8
súlya van StK1 BA
súlyban gyarapodik StL1 7
súlyban gyarapszik StMw 6
súlyban viszi a fegyvert StNq 6
súlycsoport StOk j
súlydobás StPH 2
súlyegységre eső teljesítmény StP9 6
súlyellenőrzés StQ3 h
súlyemelés StRY c
súlyemelő StR0 a
súlyengedményt ad egy másik lónak StSO BG
súlygolyó StTU e
súlygyarapodás StTy g
súlyhatár StUS Z
súlyhátrányban van StUr m
súlyjegyzék StVR d
súlykidobás StVu h
súlykiegészítés StWP g
súlykészlet StWv c
súlylökés StXL 3
súlymérték StYC q
súlymértékrendszer StYs r
súlyok és mértékek StZX s
súlyos StaD Cc
súlyos bajokra drasztikus orvoslás kell Stcf BV
súlyos baleset Std0 d
súlyos belső sérüléseket szenved SteR BJ
súlyos beteg Stfa 9
súlyos bűnbe esik StgX n
súlyos csapás Stg+ 6
súlyos depresszió vesz erőt rajta Sth4 2
súlyos fájdalom Stiu e
súlyos helyzet StjM o
súlyos kárt tesz Stj0 d
súlyos következménye lesz StkR 6
súlyos következményekkel járó StlL Ba
súlyos lehangoltság vesz erőt rajta Stml 4
súlyos léptekkel jár Stnd h
súlyos műtét Stn+ i
súlyos sebet kap Stog BO
súlyos sértés Stpu Z
súlyos terhet jelent vkinek StqH BJ
súlyos testi sértés StrQ e
súlyos veszteségeket okoz az ellenségnek Stru BR
súlyos veszteségeket szenved Sts/ Bx
súlyos volta vminek Stuw c
súlyos ütés StvM W
súlyosabb Stvi Y
súlyosabb lesz Stv6 2
súlyosabb másnál Stww g
súlyosabbá tesz StxQ f
súlyosan Stxv 3
súlyosan beteg Stym g
súlyosan megrongál StzG f
súlyosan megsebesülve Stzl l
súlyosan sebesült St0K i
súlyosan sérült St0s h
súlyosbodás St1N 8
súlyosbít St2J B2
súlyosbítás St3/ b
súlyosbító St4a s
súlyosbító körülmény St5G 5
súlyosbító körülmények St5/ 3
súlyosbítóan St62 e
súlyosság St7U B9
súlyozott St9R U
súlyozott középérték St9l r
súlyozó tényező St+Q b
súlypont St+r 7
súlyponteltolódás St/m a
súlypát SuAA a
súlyra ad SuAa d
súlyra mér SuA3 f
súlyt ad érveinek SuBW y
súlyt helyez SuCI Y
súlyt helyez vmire SuCg Dk
súlytalan SuGE r
súlytalan ütés SuGv BW
súlytöbblet SuIF X
súlyveszteség SuIc Y
súlyvetés SuI0 2
súlyvonal SuJq S
súlyvám SuJ8 Z
súlyzsinór SuKV n
súlyzó SuK8 f
súlyát ellenőrzi SuLb g
súlyösszeg SuL7 c
súrlódik SuMX U
súrlódás SuMr BG
súrlódási ellenállás SuNx f
súrlódási felület SuOQ m
súrlódási tényező SuO2 s
súrlódó tengelykapcsoló SuPi s
súrol SuQO Bt
súrolja a felületet SuR7 t
súrolja a feneket horgony SuSo l
súrolja a meder fenekét SuTN u
súrolja a tisztesség határát SuT7 BW
súrolja az illetlenség határát SuVR 9
súrolják egymást biliárdgolyók SuWO u
súrolás SuW8 p
súrolókefe SuXl 7
súrolópor SuYg c
sügér Su9v Z
sügérfélék családjába tartozó Su+I t
sügérszerű Su+1 W
süket Su/L d
süket duma Su/o Br
süket fül SvBT W
süket mint az ágyú SvBp 4
süketel SvCh i
süketelés SvDD m
süketkamra SvDp c
süketnéma SvEF W
süketség SvEb U
süketít SvEv U
sül SvFD o
sül a napon SvFr W
sülbige SvGB P
süldő SvGQ M
sületlen SvGc 0
sületlen beszéd SvHQ 1
sületlen tojáslepény SvIF m
sületlenség SvIr l
sületlenségeket beszél SvJQ j
süllyed SvJz B2
süllyedés SvLp B2
süllyedő SvNf t
süllyeszt SvOM v
süllyesztett SvO7 f
süllyesztett fejű csapszeg SvPa q
süllyesztett fejű csavar SvQE o
süllyesztett kapcsoló SvQs l
süllyesztett lap SvRR Z
süllyesztett láncú kárpitszövés SvRq 4
süllyesztett mező SvSi f
süllyesztett tábla SvTB g
süllyesztett világítás SvTh r
süllyeszthető SvUM Z
süllyesztve SvUl T
süllyesztékmaró SvU4 a
süllyesztés SvVS l
süllyesztő SvV3 BZ
süllyesztő nyílás SvXQ b
süllyesztő ón SvXr Y
süllyesztő üllő SvYD a
süllyesztőszekrény SvYd e
süllyesztőszerkezet víztelenítéshez SvY7 v
sült SvZq e
sült alma SvaI S
sült bolond Svaa f
sült csirke Sva5 v
sült cukrozott tojáshab Svbo j
sült krumpli SvcL d
sült szelet Svco 4
sült tojáshabbal készült Svdg n
sült tészta SveH V
sültbolond Svec d
sülés Sve5 R
sün SvfK M
sündisznó SvfW z
süpped SvgJ k
süppedés Svgt Bd
süppedő SviK S
süppedős terület Svic Z
sürget Svi1 DW
sürget az idő SvmL l
sürget vkit Svmw g
sürget vkit hogy fizessen SvoO z
sürget vkit vmi megtételére SvnQ +
sürgeti a legénységet SvpB r
sürgeti az elintézést Svps q
sürgeti az idő SvqW BJ
sürgeti az ügyet Svrf k
sürgetés SvsD U
sürgető SvsX CB
sürgető helyzet SvuY c
sürgető kérelmezés Svu0 k
sürgető kérés SvvY e
sürgető volta vminek Svv2 l
sürgetően Svwb n
sürgésforgás SvxC u
sürgölődik SwEU CP
sürgölődik vki körül SwGj 0
sürgölődveforgolódva SwHX l
sürgölődés SwH8 z
sürgölődő SwIv X
sürgöny SwJG BA
sürgönypózna SwKG 0
sürgönystílus SwK6 e
sürgönyöz SwLY a
sürgönyünk igazolásaképpen SwLy 1
sürgős Sv92 e
sürgős Sv9m Q
sürgős Svxw By
sürgős csapaterősítésről gondoskodik Svzi BF
sürgős dolga van Sv0n k
sürgős elfoglaltság Sv1L p
sürgős hívás Sv10 e
sürgős javítások Sv2S n
sürgős kézbesítés Sv25 o
sürgős küldemény Sv3h m
sürgős levél Sv4H f
sürgős munka Sv4m w
sürgős postai küldemények Sv5W 2
sürgős rendelés Sv6M e
sürgős seg0tségre szorul Sv6q 5
sürgős szüksége van vmire Sv7j 2
sürgős telefonhívás Sv8Z l
sürgős üzleti ügy Sv8+ o
sürgősen Sv+U h
sürgősen csapaterősítéseket küld Sv+1 BB
sürgősen csapaterősítéseket szállít Sv/2 BF
sürgősen küld SwA7 h
sürgősen megy SwBc e
sürgősen szállít SwB6 d
sürgősen tesz vmit SwCX o
sürgősen visz SwC/ Y
sürgősség SwDX 9
sürénygomba faj SwNU g
sürénypetrezselyemgomba faj SwMn t
sürögforog SwN0 Bp
sürögforog vki körül SwPd BN
sürögveforogva SwQq d
süsü SwRH l
süt SwRs +
süt a nap SwSq X
sütemény SwTd u
sütfőz SwTB c
süti SwUL Y
sütkérezik SwUj i
sütnivaló alma SwVF Y
sütnivaló szelet SwVd Z
sütés SwV2 Q
sütés a szabadban SwWG c
sütéshez összekötöz SwWi i
sütő SwXE M
sütőde SwXQ T
sütőforma SwXj 1
sütőhelyiség SwYY a
sütőház SwYy V
sütőipari dolgozó SwZH b
sütőiparos SwZi T
sütőkamra SwZ1 W
sütőkemencetisztogató pemet SwaL x
sütőlap Swa8 d
sütőlapát SwbZ S
sütőpor Swbr Y
sütőrostély SwcD 2
sütőteknő Swc5 U
sütőtepsi SwdN V
sütőtök Swdi T
süveg Swd1 O
süvít SweD BB
süvítés SwfE t
süvölt Swfx h
süvölvény SwgS g
sőt Srvl BJ
sőt mi több Srwu y
sűrít SuY8 Ck
sűrített Subg V
sűrített gyümölcslé Sub1 j
sűrített húsleves SucY r
sűrített levegővel működő SudD q
sűrített tej Sudt f
sűríthető SueM a
sűrítés Suem BM
sűrítő Sufy 0
sűrű Sugm B3
sűrű berakás Suid W
sűrű bodros haj Suiz X
sűrű bokorcsoport SujK a
sűrű bor Sujk Y
sűrű bozót Suj8 U
sűrű bozótos vidék SukQ d
sűrű cserje Sukt U
sűrű folyadék SulB W
sűrű folyadékkal beken SulX i
sűrű füst Sul5 U
sűrű gyümölcslé SumN f
sűrű gépzsír Sums 4
sűrű kenőzsír Sunk 5
sűrű keresztszövésű vászon Suod m
sűrű köd SupD Y
sűrű kötés Supb c
sűrű londoni köd Sup3 h
sűrű látogató SuqY i
sűrű nyersolaj Suq6 c
sűrű pelyhekben hull a hó SurW q
sűrű pép SusA Y
sűrű sorokban támad SusY w
sűrű szappanhab SutI f
sűrű szemcséjű Sutn f
sűrű szuszpenzió SuuG b
sűrű szövésű szövet Suuh m
sűrű sötétség SuvH i
sűrű vizelési inger Suvp j
sűrű zöldségleves SuwM h
sűrűbe menekül Suwt c
sűrűben eltévedt SuxJ b
sűrűben elveszett Suxk b
sűrűn Sux/ BZ
sűrűn benőtt SuzY W
sűrűn egymás után következő események Suzu 8
sűrűn folyó Su0q W
sűrűn hajtogatja a poharat Su1A r
sűrűn lakott Su1r u
sűrűn lakott terület Su2Z v
sűrűn lakott vidék Su3I BS
sűrűn lakott város Su4a j
sűrűn látogatott hely Su49 g
sűrűn mentegetőzik Su5d 3
sűrűn nőtt Su6U Y
sűrűn ültetett Su6s c
sűrűség Su7I 9
sűrűsödik Su8F 4
sűrűsödés Su89 b
sűrűvé főz Su9Y X
t doboz Swgy M
tabletta SwiW l
tablettáz Swi7 V
tablettázó SwjQ Y
tabló Swjo P
tabu Swj3 L
tabula rasa SwkC Y
tabula rasát csinál Swka BL
tabulatúra Swll T
tabulátor Swl4 f
taccsra játszik SwmX i
taccsvonal Swm5 k
tachion Swnd Q
tacskó Swnt BA
tadzsik Swot Q
tafota Swo9 P
taft SwpM N
taft SwpZ O
taftból való Swpn X
taftkötés Swp+ Y
tag SwqW Bt
tag SwsD P
tagad SwsS CL
tagad vmit Swud Z
tagadhatatlan Swu2 CB
tagadhatatlanul Sww3 8
tagadható Swxz U
tagadja SwyH S
tagadja a kézzelfogható tényeket SwyZ BD
tagadja a nyilvánvaló igazságot Swzc BC
tagadja a nyilvánvaló tényeket Sw0e BB
tagadja érvényességét Sw1f k
tagadás Sw2D BX
tagadó Sw3a q
tagadó válasz Sw4E 1
tagadó választ ad Sw45 BJ
tagadó állásponthoz ragaszkodik Sw6C BD
tagadólag válaszol Sw7F BK
tagadólagos Sw8P W
tagadószó Sw8l V
tagbaszakadt Sw86 CG
tagbaszakadt ember Sw/A Z
tagdíj Sw/Z d
taggá választ vkit Sw/2 q
tagja a bíróságnak SxAg p
tagja a püspöki karnak SxBJ s
tagja az angol alsóháznak SxB1 y
tagja vminek SxCn e
tagjelölt SxDF S
tagjelöltnek felvesz SxDX g
tagként felvesz SxD3 e
taglal SxEV BB
taglal vmit SxFW Y
taglalat SxFu k
taglalás SxGS V
taglejtés SxGn m
taglejtésekkel beszél SxHN n
tagmondat SxH0 P
tagnak beválaszt SxID c
tagok SxIf g
tagok sorába tartozik SxI/ q
tagolt SxJp S
tagolt beszéd SxJ7 d
tagolt beszéd SxKY c
tagoltabban beszél SxK0 h
tagoltan beszél SxLV y
tagoltság SxMH Cm
tagolás SxOt q
tagolása SxPX X
tagozat SxPu 0
tagság SxQi k
tagsági igazolvány SxRG l
tagul felfogad SxRr c
tagul felvesz SxSH b
tagul felvétet SxSi d
tagállam parlamentje SxS/ o
tahiméterléc SxTn V
tahó SxT8 3
tajga SxUz M
tajtrészeg SxU/ j
tajték SxVi BN
tajtékkal borít SxWv c
tajtékkő SxXL S
tajtékkőpor SxXd V
tajtékos SxXy o
tajtékos gerincű hullám SxYa l
tajtékot ver SxY/ j
tajtékpor SxZi V
tajtékszerű SxZ3 V
tajtékzik SxaM Bs
tajtékzik a dühtől Sxb4 BF
tajtékzás Sxc9 V
tajtékzó SxdS 2
tajtékzó hullám SxeI g
tajvan Sxeo P
tajvani Sxe3 R
takar SxfI CR
takargat SxhZ z
takargatás SxiM r
takarmánnyal ellát Sxi3 f
takarmány SxjW v
takarmánybrikett SxkF X
takarmánygyűjtés Sxkc b
takarmányoz Sxk3 3
takarmányozás Sxlu x
takarmánypogácsa Sxmf Y
takarmánypépesítés Sxm3 j
takarmányrépa Sxna v
takarmánysiló SxoJ V
takarmányszerzés Sxoe a
takarmányszállító kocsi Sxo4 n
takarmányt gyűjt Sxpf 3
takarodj SxrY BX
takarodj innen SxqW k
takarodj ki Sxq6 e
takarodó Sxsv BL
takarodó kürtszava Sxt6 f
takarodót dobol SxuZ BL
takarodót fúj Sxvk 8
takarodót jelző lövés Sxwg i
takaros SxxC Bv
takaros volta vminek Sxyx t
takarosan Sxze p
takarosság Sx0H k
takart Sx0r O
takarás Sx05 B/
takarékbetét Sx24 X
takarékbetétkönyv Sx3P 5
takarékbélyeg Sx4I x
takarékkötvény Sx45 m
takarékláng Sx5f T
takarékos Sx5y CA
takarékos ember Sx7y l
takarékos használata vminek Sx8X w
takarékos vmivel Sx9H i
takarékosan Sx9p m
takarékosan bánik vmivel Sx+P o
takarékosan bánó Sx+3 b
takarékoskodik Sx/S CC
takarékoskodik erejével SyBU 1
takarékoskodik vmivel SyCJ t
takarékoskodás SyC2 Y
takarékoskodó SyDO X
takarékosság SyDl Bw
takarékosság céljából SyFV z
takarékossági mozgalom SyGI o
takarékossági okokból SyGw x
takarékpénztár SyHh f
takaréktűzhely SyIA z
takarít SyIz BI
takarítás SyJ7 j
takarítás és rendcsinálás SyKe m
takarító SyLE 6
takarítónő SyL+ Cd
takarítóvas SyOb c
takaró SyO3 B9
takaró redő SyQ0 c
takaróanyag SyRQ Y
takarók SyRo U
takaróval befed SyR8 a
taknyos SySW p
taknyos kölyök SyS/ h
taknyosság SyTg X
takony SyT3 X
takonykór SyUO l
taksa SyUz N
taksál SyVA R
taktika SyVR b
taktikai SyVs S
taktikus SyV+ T
taktikát változtat SyWR BQ
taktikázik SyXh v
taktikázás SyYQ b
taktus SyYr 9
takács SyZo P
takácscsomó SyZ3 c
takácsfészek SyaT U
takácshurok Syan b
takácsmácsonya SybC 8
talaj Syb+ BM
talaj hirtelen emelkedése SydK u
talaj nélküli növénytermesztés Syd4 x
talaj termékenysége Syep z
talajcső Syfc R
talajegyenetlenség Syft l
talajegyengetés SygS Z
talajegyengető eke Sygr d
talajelmozdulás SyhI k
talajelőkészítés Syhs l
talajemelkedés SyiR m
talajfények Syi3 a
talajfúrás SyjR U
talajfúró Syjl S
talajgyalu Syj3 i
talajhorpadás SykZ T
talajjavítás Syks y
talajjavításért felégetett terület Syle t
talajkutató SymL Y
talajlazító gép Symj h
talajlúgosság SynE g
talajmegmunkáló gép Synk i
talajmegmunkáló gépek SyoG q
talajmenti látás Syow m
talajmenti szél SypW e
talajmélyedés Syp0 U
talajművelés SyqI X
talajporhanyító gép Syqf i
talajszint SyrB Z
talajszint alá süllyesztett kerítés Syra z
talajszint feletti SysN f
talajsüllyedés Syss 1
talajt fellazít Syth Z
talajt meszez Syt6 W
talajt takar SyuQ W
talajt ütőjével lesimítja krikettben Syum 1
talajtakarás Syvb U
talajtakarást végez Syvv f
talajtakaró lehántolása SywO l
talajtan Sywz 2
talajtani intézet Syxp u
talajtani kutatás SyyX h
talajtorna Syy4 Z
talajtávolság SyzR h
talajvíz Syzy W
talajvízbetörés Sy0I a
talajvízszivárgás Sy0i f
talakú cső Swg+ S
talakú dolog SwhQ T
talakú idom Swhj S
talan 7y U
talapzat Sy1B BV
talentum Sy2W Q
talicska Sy2m i
taliga Sy3I BA
taligához köt Sy4I t
taligányi Sy41 V
taligás Sy5K Q
taligát tol Sy5a j
talihó Sy59 T
talihókiáltás Sy6Q a
talihózik Sy6q X
talizmán Sy7B BE
talizmánként megőriz vmit Sy8F x
talkit Sy82 P
talkoscsillámos Sy9F h
talkpala Sy9m V
talkszteatit Sy97 S
talkum Sy+N M
talkummal bedörzsöl Sy+Z e
talkummal kezel Sy+3 Y
tallium Sy/P R
tallóz Sy/g R
tallózó Sy/x S
talmi SzAD g
talmi csillogás SzAj i
talmud SzBF O
talmud tudós SzBT Y
talmudi SzBr i
talmudikus SzCN l
talmudista SzCy V
talon SzDH m
talonba rak SzDt T
talp SzEA BV
talp SzF/ O
talp alatt SzFq V
talp poháré SzFV V
talpa vminek SzGN T
talpakra szerelt gép SzGg i
talpal SzHC g
talpalatnyi hely SzHi z
talpalló SzIV U
talpallóhajókötél SzIp f
talpalás SzJI S
talpalás és sarkalás SzJa r
talpas pohár SzKF f
talpas poháráru SzKk b
talpat nyal SzK/ j
talpazat SzLi t
talpbetét SzMP T
talpbélés SzMi R
talpbőr SzMz h
talpcsapágy SzNU u
talpduzzadás SzOC U
talpfa SzOW Z
talpfabeigazító szalag SzOv i
talpfabeigazító zsinór SzPR j
talpfarakás SzP0 d
talpfaszárítás SzQR Z
talpfákat sínsaruval felszerel SzQq 3
talpgerenda SzRh 7
talpheveder SzSc S
talpi SzSu O
talpig becsületes SzS8 o
talpig férfi SzTk Y
talpkő SzT8 R
talplemez SzUN R
talpnyalás SzUe Bs
talpnyaló SzWK Di
talpon SzZs b
talppászta SzaH W
talpra esik Szad /
talpra ugrik Szbc l
talpra áll SzcB C9
talpra állít Sze+ z
talpra állít vkit Szfx w
talpra állítás Szgh b
talpraesett Szg8 BT
talpraesett felelet SziP g
talpraesett gyerek Sziv BE
talpraesett nő Szjz a
talpraesett válasz SzkN 9
talpraesetten SzlK 0
talpraesettség Szl+ Z
talpraállás SzmX X
talpréselő gép Szmu e
talpszegő gép SznM l
talptusa Sznx V
talpára állítva SzoG a
talpát nyalja Szog c
talpát nyalja vkinek Szo8 p
talál Szpl CD
talál egy kis időt az olvasásra Szro 6
találat Szsi N
találati valószínűség Szsv r
találatjelző Szta W
találatok számát jelző lap Sztw k
találatot ér el SzuU v
találgat SzvD t
találgatás Szvw w
található Szwg 9
található vhol Szxd 2
találka SzyT 0
találka helye SzzH e
találka napja Szzl c
találkahely Sz0B 4
találkozik Sz05 BL
találkozik vkivel Sz2l BE
találkozik ösvények Sz2E h
találkozás Sz3p 1
találkozás helye Sz4e n
találkozási pont Sz5F h
találkozó Sz5m Bn
találkozó helye Sz7N m
találkozó napja Sz7z f
találkozóharc Sz8S 1
találkozóhely Sz9H Bw
találkát ad Sz+3 X
találmány Sz/O Y
találmányt ellop Sz/m p
találok majd egy órát a számodra S0AP BB
találompróba S0BQ d
találomra S0Bt Bu
találomra céloz S0Db l
találomra lő S0EA d
találomra rálő S0Ed o
találomra tett S0FF p
találomra történő S0Fu v
találomra való S0Gd d
talált gyermek S0G6 a
talált tárgy S0HU q
találékony S0H+ Bh
találékonyság S0Jf Bd
találékonyságot nélkülöző S0K8 t
találó S0Lp B1
találó felelet S0Ne q
találó kifejezés S0OI 1
találó szavak S0O9 g
találó szó S0Pd X
találó visszavágás S0P0 f
találó volta vminek S0QT w
találó válasz S0RD o
találó érv S0Rr k
találóan S0SP i
találóan megfogalmazott gondolat S0Sx 9
találóan nevezik vminek S0Tu w
találós játék S0Ue g
találós kérdés S0U+ q
talán S0Vo Bj
talán mégse S0XL b
talán mégsem S0Xm c
talány S0YC p
talányokban beszél S0Yr f
talár S0ZK X
tamarinduszfa S0Zw Y
tamarinduszfa gyümölcse S0aI k
tambura S0as T
tamburindob S0a/ j
tamburindobos S0bi k
tamil S0cG M
tamil ember S0cS S
tamil nyelv S0ck S
tampon S0c2 BA
tamponoz S0d2 e
tamtam S0Zh P
tan S0eU s
tanakodik S0fA Y
tanakodik vmin S0fY f
tananyag S0f3 U
tananyagon kívüli S0gL 7
tanbábu S0hG R
tancsónak S0hX P
tandem S0hm j
tandem elrendezésben S0iJ u
tandemben S0i3 i
tandemben hajt S0jZ f
tandemelrendezésű gőzgép S0j4 r
tandemelrendezésű úthenger S0kj v
tandemúthenger S0lS e
tandíj S0lw BD
tanfolyam S0mz d
tanfolyamon előad S0nQ w
tanfolyamot elvégez S0oA s
tanfolyamot látogat S0os s
tanfolyamot végez S0pY q
tangenciális S0qC Z
tangenciális ék S0qb e
tangens S0q5 Q
tangens irányú S0rJ q
tangensgalvanométer S0rz r
tangensskála S0se c
tangensérintőpont S0s6 l
tangírozás S0tf e
tangó S0t9 N
tangóharmonika S0uK w
tank S0u6 b
tankcsapda S0vV V
tankelhárító S0vq a
tankelhárító fegyver S0wE n
tanker S0wr N
tankhajó S0w4 i
tankol S0xa v
tankolás S0yJ V
tanksapka S0ye j
tanköltészet S0zB f
tankönyv S0zg 4
tanköteles kor S00Y b
tanmenet S00z b
tanmese S01O O
tanműhely S01c m
tanonc S02C h
tanoncidejét tölti S02j p
tanoncidő S03M a
tanonckodás S03m X
tanoncnak ad S039 a
tanoncnak felfogad S04X g
tanoncnak felvesz S043 f
tanoncnak szegődtet S05W i
tanoncnak szerződtet S054 j
tanoncszerződés S06b d
tanoncság S064 a
tanszemélyzet S07S e
tanszék S07w g
tantalusz S08Q T
tantaluszi kínokat okoz S08j m
tantaluszi kínokat okozó S09J n
tanterem S09w h
tanterv S0+R T
tanterven kívüli S0+k k
tantestület S0/I V
tantusz S0/d o
tantárgy S1AF S
tantárgyat bifláz S1AX v
tantárgyat magol S1BG t
tantétel S1Bz f
tanul S1CS Bi
tanulatlan S1D0 1
tanulatlan ember S1Ep c
tanulmány S1FF BO
tanulmány szerzője S1GT 0
tanulmányi eredmény S1HH o
tanulmányi félév S1Hv d
tanulmányi kirándulás S1IM 0
tanulmányi pontszám S1JA d
tanulmányi vezető S1Jd o
tanulmányi értesítő S1KF BC
tanulmányi évek száma S1LH +
tanulmányokat folytat S1MF 0
tanulmányokat folytató S1M5 i
tanulmányoz S1Nb 7
tanulmányoz vmit S1OW d
tanulmányozott kérdés S1Oz 2
tanulmányozás S1Pp e
tanulmányozó S1QH w
tanulmányíró S1Q3 Z
tanulni szerető S1RQ Z
tanulság S1Rp s
tanulságos S1SV n
tanulságos beszélgetés S1S8 s
tanulságos mesék S1To k
tanult S1UM p
tanult ember S1U1 e
tanult pálya S1VT h
tanultság S1V0 k
tanulás S1WY p
tanulékony S1XB s
tanulékony tanítvány S1Xt i
tanulékonyság S1YP Z
tanuló S1Yo z
tanuló vezető S1Zb Y
tanulóhajó S1Zz R
tanulóidő S1aE b
tanulók képesség szerinti besorolása osztályokba S1af BA
tanulók névsora S1bf X
tanulók szintezett csoportja S1b2 l
tanulónak ad S1cb b
tanulónak ad vkit vkihez S1c2 x
tanulónak felfogad S1dn h
tanulónak felvesz S1eI g
tanulónak szegődtet S1eo j
tanulónak szerződtet S1fL k
tanulószoba S1fv o
tanulóvezető S1gX e
tanya 8G M
tanya S1g1 Bm
tanya melléképületekkel S1ib k
tanyavilág S1i/ k
tanyaépülethez legközelebb eső földek S1jj z
tanyázik S1kW j
tanács S1k5 CR
tanács S1nK R
tanácsadás S1nb k
tanácsadó S1n/ By
tanácsadó testület S1px 8
tanácsadó ügyvéd S1qt l
tanácsadói S1rS a
tanácsháza S1rs p
tanácskozik S1sV CM
tanácskozik vkivel S1uh B0
tanácskozik vmiről S1wV BV
tanácskozás S1xq Bd
tanácskozási S1zH Y
tanácskozáson részt vesz S1zf n
tanácskozással összefüggő S10G s
tanácskozó S10y V
tanácskozó testület S11H d
tanácskérés S11k c
tanácskérő S12A Z
tanácsnok S12Z BN
tanácsnoki S13m X
tanácsnokság S139 7
tanácsol S144 BA
tanácsos S154 9
tanácsos lenne ha S161 w
tanácsos volta vminek S17l k
tanácsot ad S18J X
tanácsot kér S18g x
tanácsot kér vkitől S19R v
tanácstag S1+A 8
tanácstagság S1+8 7
tanácstalan S1/3 BZ
tanácstalan ethelred S2BQ r
tanácstalanság S2B7 c
tanácstalanságot növel S2CX s
tanácsterem S2DD t
tanácsülés S2Dw y
tanácsülési határozat S2Ei h
tanár S2FD j
tanári S2Fm V
tanári kar S2F7 b
tanári kézikönyv S2GW g
tanári szoba S2G2 a
tanárkodik S2HQ c
tanárnő S2Hs 3
tanárnős S2Ij b
tanárok asztala S2I+ c
tanáros S2Ja W
tanársegéd S2Jw BD
tanév S2Kz T
tanév vége S2LG W
tanévet bezár S2Lc h
tanévzáráskor búcsúbeszédet mondó végzős diák S2L9 BG
tanévzáró ünnepély S2ND h
tanít S2Nk By
tanított ló S2PW c
tanítvány S2Py k
tanítványok kis csoportja S2QW 1
tanítványokat vállal S2RL n
tanítás S2Ry Bk
tanítási nap S2TW a
tanítási óra S2Tw t
tanítástan S2Ud X
tanító S2U0 BU
tanító jelleg S2WI c
tanító modor S2Wk b
tanító néni S2W/ b
tanítónénisen S2Xa h
tanítónő S2X7 9
tanítóskodik S2Y4 f
tanítótól kapott ösztönzés S2ZX +
tanóra S2aV O
tanú S2aj l
tanú hamis vallomásra csábítása S2bI 9
tanú megfélemlítése S2cF w
tanúbizonyság S2c1 Z
tanúbizonyságot tesz vmiről S2dO Bs
tanúhoz kérdéseket intéz S2e6 v
tanúidézés S2fp Y
tanújel S2gB e
tanújeleként vminek S2gf 8
tanújelét adja jóakaratának S2hb BI
tanújelét adja vminek S2ij B8
tanúk megvesztegetése S2kf w
tanúk nélkül beszél vkivel S2lP 4
tanúk padja S2mH /
tanúk serege S2nG h
tanúként igazol S2nn d
tanúként kihallgat vkit S2oE w
tanúként kihallgatják S2o0 z
tanúként szerepel S2pn p
tanúként állít vkit S2qQ u
tanúnak beidéz vkit S2q+ t
tanúskodik S2rr B4
tanúskodik vmiről S2tj CP
tanúskodás S2vy Y
tanúskodás eskü alatt S2wK n
tanúskodásra szólít fel vkit S2wx 4
tanúság S2xp i
tanúságot tesz vmiről S2yL Bu
tanúságtétel S2z5 Y
tanúságát adja a képességeinek S20R +
tanúsít S21P Cw
tanúsít vmit S23/ CZ
tanúsítvány S26Y W
tanúsító S26u Y
tanút felesket S27G j
tanút hamis tanúvallomásra bír S27p 8
tanút hamis tanúzásra bír S28l y
tanút kifogásol S29X x
tanút kihallgat S2+I j
tanút megdolgoz S2+r l
tanút visszautasít S2/Q 0
tanúvallomás S3AE q
tanúvallomások kivétele S3Au x
tanúvallomásokat tartalmazó jegyzőkönyv S3Bf BA
tanúvallomáson alapuló bizonyíték S3Cf BZ
tanúvallomásra szólít fel vkit S3D4 6
tanúvallomást tesz S3Ey CJ
tanúvallomást tétet vkivel S3G7 0
taoista S3Hv P
taoizmus S3H+ Q
tapad S3IO Cp
tapad vmihez S3K3 c
tapadás S3LT BU
tapadási erő S3Mn e
tapadási hely S3NF Z
tapadásra képes S3Ne b
tapadó S3N5 BK
tapadó gyomok S3PD f
tapadó időzített bomba S3Pi m
tapadó lepedékes szájpadlás S3QI t
tapadó tengeri csiga S3Q1 d
tapadóabroncs S3RS d
tapadóan S3Rv V
tapadókorong S3SE o
tapadóképesség S3Ss X
tapadós S3TD BB
tapadós agyag S3UE a
tapadósság S3Ue S
tapasz S3Uw m
tapaszt S3VW Y
tapaszt tesz vmire S3Vu e
tapasztal S3WM ET
tapasztalat S3af q
tapasztalat nélküli S3bJ g
tapasztalati S3bp n
tapasztalati képlet S3cQ BU
tapasztalati tudományok S3dk q
tapasztalatilag kialakított fogalom S3eO s
tapasztalatlan S3e6 B7
tapasztalatlan ember munkája S3g1 2
tapasztalatlan leány S3hr e
tapasztalatlanság S3iJ BD
tapasztalatlanságára hivatkozik S3jM 4
tapasztalatlanságát bizonygatja S3kE 4
tapasztalatlanságát hangoztatja S3k8 4
tapasztalatlanságával mentegetőzik S3l0 8
tapasztalatok S3mw b
tapasztalatokat gyűjt S3nL j
tapasztalatra tesz szert S3nu w
tapasztalattal még nem rendelkező emberi lélek S3oe +
tapasztalattól független S3pc 9
tapasztalt S3qZ Bm
tapasztalt ember S3r/ e
tapasztalt tengerész S3sd s
tapasztalt vmiben S3tJ f
tapasztalt vén róka S3to w
tapasztalt vén róka ebben S3uY 1
tapasztalt vén róka vmiben S3vN s
tapasztalt öreg színész S3xB n
tapasztalt őserdei lakó S3v5 j
tapasztalt őserdei munkás S3wc l
tapasztás S3xo U
tapasztó anyag S3x8 V
taperol S3yR j
tapint S3y0 9
tapintat S3zx q
tapintat hiánya S30b e
tapintatlan S305 B2
tapintatlan megjegyzést tesz S32v u
tapintatlanság S33d CV
tapintatlanságot követ el S35y u
tapintatlanul S36g W
tapintatlanul alkalmaz S362 j
tapintatlanul kiváncsi S37Z k
tapintatlanul kiváncsi volta vkinek S379 1
tapintatos S38y Be
tapintatosan S3+Q X
tapintatosan mutat rá vkinek a hibáira S3+n /
tapintatosan távozársa bír S3/m q
tapintható S4AQ v
tapinthatóan S4A/ X
tapinthatóság S4BW u
tapintás S4CE BE
tapintási S4DI T
tapintásra érzékeny S4Db p
tapintó S4EE R
tapintó S4FA S
tapintó csáp S4EV U
tapintó szerv S4Ep X
tapintókörző S4FS BS
tapintókörzővel mér S4Gk k
tapintóérzék S4HI 4
tapizik S4IA W
tapióka S4IW R
tapló S4In BZ
taplógomba S4KA u
taplós S4Ku i
taplós doboz S4LQ Z
tapod S4Lp P
tapodtat sem S4L4 Z
tapogat S4MR 4
tapogat vkit S4NJ b
tapogat vmit S4Nk BL
tapogatja az útját S4Ov p
tapogatva keresgél vmit S4PY o
tapogató S4QA 3
tapogatódzik S4Q3 X
tapogatódzik vkinél vmi iránt S4RO 2
tapogatódzva keres vmit S4SE BB
tapogatódzva keresi az utat S4TF w
tapogatódzás S4T1 l
tapogatózik S4Ua z
tapogatózva S4VN X
tapogatózva halad S4Vk l
tapogatózva keres S4WJ h
tapogatózva keresgél vmit S4Wq x
tapogatózás S4Xb BT
tapogatózó S4Yu V
tapos S4ZD v
tapos szőlőt S4Zy e
tapossa a vizet S4aQ f
taposómalom S4av X
taps S4bG BJ
tapsol S4cP s
tapsolás S4c7 3
tapsoló S4dy i
tapsorkán S4eU BD
tapsvihar S4fX r
tapéta S4gC 9
tapétát rak fel S4g/ l
tapétáz S4hk v
tapétázott S4iT Y
tapétázás S4ir r
tapétázó S4jW y
tapétázó munkás S4kI g
tapír S4ko N
tar S4k1 W
tar búza S4lL V
tar fejű S4lg V
tar koponya S4l1 V
tarack S4mK Q
tarackbúza S4ma T
taraj S4mt e
tarajos gőte S4nL T
tarajos hullám S4ne w
tarajos minta S4oO X
tarcs S4ol L
tarcskötél S4ow S
tarcsvitorla S4pC W
targonca S4pY Bd
targoncán tol vmit S4q1 u
targoncán visz vmit S4rj v
tarhál S4sS 6
tarháló S4tM V
tarifa S4th u
tarisznya S4uP n
tarisznyarák S4u2 T
tarja S4vJ L
tarka S4vU De
tarka bőr S4yy Y
tarka dán dog S4zK Z
tarka kabát S4zj c
tarka ló S4z/ X
tarka menyhal S40W T
tarka ruha S40p a
tarka selyemkendő S41D c
tarka seregély S41f 1
tarka sokadalom S42U X
tarka színűre fest S42r d
tarka szövet S43I o
tarkabarka S43w Bi
tarkabarkává tesz S45S f
tarkaság S45x m
tarkán S46X Q
tarkán sző S46n X
tarkán szőtt pamutszövet S46+ k
tarkánfoltos S47i W
tarkáz S474 j
tarkázott S48b R
tarkázás S48s X
tarkít S49D Bm
tarkít vmivel S4+p m
tarkított S4/P R
tarkó S4/g q
tarkóbőr S5AK S
tarkóizom S5Ac c
tarló S5A4 w
tarmakburkolat S5Bo W
tarol S5B+ W
tart S5CU Fj
tart előadást S5H3 d
tart vhova S5IU Bi
tart vki felé S5J2 s
tart vkit vminek S5Ki 2
tart vkitől S5LY v
tart vmeddig S5MH V
tart vmerre S5Mc z
tart vmi felé S5NP 4
tart vmilyennek S5OH u
tart vminek S5O1 Bk
tart vmit vminek S5QZ k
tart vmitől S5Q9 BC
tartalmas S5R/ s
tartalmasság S5Sr Y
tartalmatlan S5TD BP
tartalmaz S5US B9
tartalmi kivonat S5WP Y
tartalmi kivonatot készít S5Wn m
tartalmi kivonatot ír S5XN h
tartalmú 8S S
tartalom S5Xu BE
tartalomjegyzék S5Yy j
tartalomjegyzékbe felvesz S5ZV k
tartalomjegyzékbe iktat S5Z5 i
tartalommutató S5ab W
tartalék S5ax CB
tartalék S5e6 j
tartalék alkatrész S5cy t
tartalék alkatrészek S5df BC
tartalék lap S5eh Z
tartalékadag S5fd x
tartalékalap S5gO b
tartalékban S5gp j
tartalékban tart S5hM h
tartalékban van S5ht j
tartalékdarabok S5iQ d
tartalékelem S5it V
tartalékgép S5jC g
tartalékjátékos S5ji BM
tartalékkazán S5ku h
tartalékkormány S5lP e
tartalékkészlet S5lt c
tartaléklánc S5mJ f
tartalékol S5mo 6
tartalékol vmit S5ni /
tartalékolt pénz S5oh i
tartalékos S5pD l
tartalékos tengerész S5po j
tartalékos tiszt S5qL i
tartalékot bevet S5qt q
tartalékpéldány S5rX d
tartaléksereg S5r0 X
tartalékszivattyú S5sL f
tartaléktőke S5sq U
tartalékárboc S5s+ a
tartalékélelem S5tY i
tartam S5t6 Bk
tartampasztőrözés S5ve t
tartani lehet attól hogy S5wL z
tartarosz S5w+ T
tartds magad egyenesen S5xR m
tarthatatlan S5x3 r
tartható S5yi S
tartja a 3 lépés távolságot S5y0 3
tartja a csúcsot S5zr j
tartja a fogadást S50O h
tartja a frontot S50v i
tartja a hátát S51R B7
tartja a hátát vmiért S53M x
tartja a kapcsolatot S539 m
tartja a lelket S54j i
tartja a lelket vkiben S55F x
tartja a pozícióját S552 BN
tartja a rekordot S57D j
tartja a száját S57m r
tartja a tétet S58R j
tartja a töltést S580 m
tartja a várat S59a h
tartja az erődöt S597 k
tartja az állásokat S5+f o
tartja az állást S5/H m
tartja az ütemet S5/t z
tartja magát S6Ag Cb
tartja magát egy elvhez S6C7 8
tartja magát vmihez S6D3 g
tartják vkinek S6EX c
tartják vminek S6Ez BY
tartogat S6GL BB
tartogat vmit S6HM 8
tartogat vmit vki számára S6II 0
tartogatja az erejét S6I8 p
tartomány S6Jl t
tartományi helytartó S6KS h
tartozik S6Kz 9
tartozik vhova S6Lw g
tartozik vmihez S6MQ BM
tartozik vmilyen csoportba S6Nc p
tartozik vmilyen osztályba S6OF k
tartozik és követel S6Op n
tartozikegyenleg S6PQ y
tartozikegyenleget mutató számla S6QC BE
tartozikegyenlegű számla S6RG 8
tartozikoldal S6SC V
tartozikszámla S6SX X
tartoziktétel S6Su b
tartozás S6TJ BF
tartozás vmire S6UO b
tartozásainak arányában fizetett S6VD BQ
tartozásmaradvány S6Up a
tartozások S6WT Y
tartozék S6Wr CF
tartozékok S6Yw n
tartozékos S6ZX W
tartozó S6Zt 8
tarts ki S6ap Z
tarts velünk S6bC x
tartsa a vonalat S6bz h
tartsa meg az aprót S6cU n
tartsd a szád S6c7 9
tartsd erősen S6d4 d
tartsd szemmel S6eV j
tartsd széliránnyal szemben S6e4 s
tartály S6fk B/
tartályba tesz S6hj X
tartályba töltés S6h6 c
tartálygépkocsi S6iW Z
tartályhajó S6iv V
tartálykocsi S6jE /
tartálymegtöltés S6kD c
tartályos előhívás S6kf n
tartálytöltés S6lG Z
tartályvagon S6lf V
tartán S6l0 b
tartármártás S6mP d
tartás S6ms 9
tartásdíj S6np Bn
tartásdíj kötelezettség S6pQ u
tartásdíjat követel S6p+ o
tartásdíjból él S6qm k
tartásra ad S6rK V
tartásra vállal S6rf a
tartású S6r5 R
tartó 8k N
tartó S6sK Di
tartó drótkötél S6vs Z
tartó készülék S6wF a
tartóanya S6wf S
tartóborda S6wx R
tartógerenda S6xC /
tartógerenda megterhelését csökkenti S6yB Bf
tartógyűrű S6zg x
tartóhorog S60R R
tartók S60i Z
tartókeret S607 R
tartókoszorú S61M d
tartókészülék S61p Z
tartókő S62C R
tartóléc S62T S
tartómű S62l S
tartóoszlop S623 p
tartóoszlop mennyezetes ágyé S63g r
tartóra helyez S64L Y
tartórúd S64j m
tartós S65J DT
tartós anyag S689 k
tartós barátság S69h v
tartós egyensúlyi állapot S6+Q u
tartós fogyasztási javak S6++ 5
tartós hervadási százalék S6/3 7
tartós holmi S7Ay V
tartós hullám S7BH f
tartós időjárás S68c h
tartós szép S7Bm X
tartós színre fest vmit S7B9 t
tartós terhelés S7Cq i
tartós üzem S7DM e
tartósan S7Dq W
tartósan szép idő S7EA l
tartósnak bizonyul S7El i
tartósság S7FH CB
tartósság hiánya S7HI h
tartóssági próba S7Hp j
tartószerkezet S7IM z
tartószobor S7I/ W
tartószíj S7JV S
tartósít S7Jn BB
tartósítatlan nyersbőr S7Ko l
tartósítás S7LN 4
tartósítás savas sólében S7MF s
tartósító S7Mx a
tartózkodik S7NL FY
tartózkodik a szeszes italoktól S7Sj BU
tartózkodik a szeszes italtól S7T3 r
tartózkodik vmi megtételétől S7Ui 6
tartózkodik vmitől S7Vc Eh
tartózkodj a rossz társaságtól S7Z9 BF
tartózkodás S7bC D0
tartózkodás meghosszabbítása vmilyen helyen S7e2 BH
tartózkodás nélkül S7f9 x
tartózkodás politikájának híve S7gu y
tartózkodás vmitől S7hg B7
tartózkodási S7jb b
tartózkodási hely S7j2 Bw
tartózkodási idő S7lm BK
tartózkodástól mentes S7mw k
tartózkodó S7nU En
tartózkodó emberbarát S7r7 y
tartózkodó jelleg S7st d
tartózkodó magatartás S7tK 6
tartózkodó személy S7uE i
tartózkodóan S7um BE
tartózkodóan viselkedik S7vq Bu
tartózkodóan él S7xY u
tartóztat S7yG T
tartóztatás S7yZ T
taráta S7ys R
taréj S7y9 f
tarógyökér S7zc T
tasak S7zv W
taszigál S70F 6
taszigálás S70/ U
taszít S71T Bh
taszítás S720 BZ
taszító S74N U
tat 8x T
tat S74h g
tat felé S75B U
tat felé eső S75V Z
tat irányában S75u a
tata S76I p
tataroz S76x o
tatarozás S77Z i
tatfedélzet S777 a
tatlámpa S78V U
tatnál levő S78p Y
taton levő S79B W
taton levő hajópajzs S79X d
tatrekesz S790 T
tatu S7+H m
tatvitorla S7+t e
tatár S7/L O
tatár ember S7/Z U
tatárka S7/t m
tautológia S8AT W
tautológiai S8Ap a
tavacska S8BD s
tavaly S8Bv BD
tavaly nyírt gyapjú S8Cy u
tavaly óta nem láttam S8Dg 8
tavalyi hó S8Ec g
tavalyi nyírás S8E8 p
tavalyi év S8Fl X
tavasszal S8F8 o
tavasz S8Gk w
tavasz eleje S8HU a
tavasz első jelentkezése S8Hu x
tavasz illatát árasztó virágok S8If BC
tavasz kezdete S8Jh c
tavasz utója S8J9 a
tavasz vége S8KX Z
tavaszi búza S8Kw b
tavaszi fagyok S8LL h
tavaszi fáradtság S8Ls h
tavaszi gyengeség S8MN g
tavaszi kabát S8Mt f
tavaszi nagytakarítás S8NM o
tavaszi napéjegyenlőség S8N0 q
tavaszi szaga van a levegőnek S8Oe 0
tavaszi virágok S8PS g
tavaszi zöldfőzelékek S8Py r
tavaszpont S8Qd a
tavirózsa S8Q3 l
taxaméter S8Rc f
taxi S8R7 f
taxi portyázása közben felcsípett utas S8Sa z
taxiba ül S8TN a
taxin megy S8Tn S
taxis S8T5 M
taxisofőr S8UF 2
taxit fog S8U7 Z
taxit leint S8VU a
taxizik S8Vu d
taxiállomás S8WL 6
taxióra S8XF d
taxonómia S8Xi U
taxonómikus S8X2 p
taxonómus S8Yf W
tbc S8Y1 X
tbetű Swh1 M
te S8ZM R
te adogatsz S8Zd e
te alacsonyabb vagy nála S8Z7 0
te bolond hiszen mindent tudtam S8av 6
te csacsi S8bp c
te csak törődj a magad dolgával S8cF 8
te csakúgy mint én S8dB r
te ezt nem érted S8ds r
te hülye S8fA b
te hülye vagy S8eX p
te is egy kiváló vagy S8fb m
te is és én is S8gB b
te jó isten S8gc CP
te jó ég S8ir t
te jószagú S8jY a
te kezdesz S8jy X
te kis betyár S8kJ j
te kis buta S8ks e
te kis butácska S8lK j
te kis csibész S8lt k
te kis facér S8mR g
te kis hazudós S8mx c
te kis huncut S8nN i
te kis kópé S8nv i
te kis liba S8oR e
te könnyen beszélsz S8ov w
te következel S8pf k
te licitálsz S8qD X
te látod kárát S8qa i
te meg én S8q8 n
te mihaszna S8rj Z
te mit veszel ki belőle S8r8 y
te nem vagy eszednél S8su w
te persze szereted S8te o
te semmiházi S8uG b
te szerválsz S8uh g
te tudod S8vB X
te tudod a legjobban S8vY j
te vagy S8v7 f
te vagy a hibás S8wa r
te voltál S8xF l
tea S8xq k
teababa S8yO w
teacserje első rügyei és levelei S8y+ u
teadélután S8zs b
teakonyha S80H W
teakészlet S80d U
tealevél S80x f
teaszál S81Q e
teaszárító helyiség S81u n
teaszárító kamra S82V j
teaszárító szoba S824 j
teasütemény S83b BI
teasüteményfajta S84j e
teavaj S85B U
technika S85V m
technikai S857 3
technikai segédlet S86y l
technikai tiszthelyettes S87X BB
technikai tudományok S88Y 2
technikai tudás S89O a
technikailag S89o i
technikum S8+K p
technikus S8+z P
technokrata S8/C X
technokrácia S8/Z a
technológia S8/z v
technológiai S9Ai BG
tedd a szívedre a kezedet és mondd meg S9Bo BD
tedd győztessé S9Cr l
tedd le a tollad S9DQ l
tedd magad takarékra S9D1 o
tedd meg a kedvemért S9Ed q
tedd meg értem S9FH k
tedd vissza ahonnan vetted S9Fr 6
teddideteddoda S9HJ w
teddideteddoda alak S9H5 h
teddideteddoda ember S9Gl k
teddideteddoda ember S9Ia b
teendő S9I1 c
teendők S9JR d
tegez S9Ju N
tegez vkit S9J7 BE
tegnap S9K/ R
tegnap este S9LQ p
tegnap éjjel S9L5 a
tegnap óta semmit sem ettem S9MT BC
tegnapelőtt S9NV i
tegye fel a kalapját S9N3 o
tegye meg ha meri S9Of v
tegye meg ha van hozzá bátorsága S9PO BB
tegyen le vhol S9QP l
tegyél le vhol S9Q0 m
tegyük fel hogy S9Ra l
tegyük fel hogy ab egyenlő cdvel S9R/ 7
tegyük fel hogy így van S9S6 Bi
tegyük le a lantot S9Uc o
tehenész S9VE d
tehenészlegény S9Vh 1
teher S9WW Dr
teher nélküli S9aB r
teher vki nyakán S9as d
teher vki számára S9bJ p
teher és személyforgalmi állomás S9by 4
teherautó S9dY k
teherautókarosszéria S9d8 j
teherautókocsiszekrény S9ef l
teherautón fuvaroz S9gj d
teherautón szállít S9hA s
teherautópótkocsi S9fE j
teherautóra rak S9hs a
teherautósofőr S9fn 8
teherbe ejt S9iG Bi
teherbe ejt vkit S9jo m
teherbe esik S9kO o
teherben van S9k2 BB
teherbírás S9l3 BO
teherbíró képesség S9nF 2
teherbíró talaj S9n7 h
tehercsomag S9oc T
teherelosztó S9ov X
teherfelvonó S9pG 5
teherforgalom S9p/ c
tehergépkocsi S9qb p
tehergépkocsivezető S9rE x
teherhajó S9r1 V
teherhordó S9sK U
teherhordófeljáró S9se n
teherkocsi S9tF +
teherkocsin szállít S9ui d
teherkocsirakomány S9uD f
teherkocsis S9u/ V
teherlap S9vU N
teherlift S9vh k
tehermentes S9wF 6
tehermentes birtok S9w/ g
tehermentesít S9xf 6
tehermentesít birtokot S9yZ 8
tehermentesít vkit vmitől S9zV BG
tehermentesítés S90b BC
tehermentesítő csatorna S91d f
tehermentesítő rugó S918 o
teherpályaudvar S92k B8
teherszemély kiskocsi S9cq u
teherszállító S94g b
teherszállító kocsi S947 b
tehertétel S95W n
tehertétel vki számára S959 v
tehertől megszabadul S96s BG
tehervagon S97y BK
tehervagont felbillentő szerkezet S988 q
tehervagont kiborító szerkezet S99m o
tehervonat S9+O BD
tehervonaton potyázik S9/R m
tehervonattal küld vmit S9/3 Ba
teherán S+BR Q
teheráru S+Bh t
teheráruként küld S+CO s
teheráruként küld vmit S+C6 Bb
teherárú S+EV R
tehet vmit S+Em f
tehetetlen S+FF CG
tehetetlen alak S+HL Z
tehetetlen ember S+Hk Bc
tehetetlen végtagok S+JA i
tehetetlenkedik S+Ji B0
tehetetlenné tesz S+LW g
tehetetlenség S+L2 CT
tehetetlenségi S+OJ Z
tehetetlenségi főtengely S+Oi 1
tehetetlenségi nyomaték S+PX s
tehetetlenségi vezérlés S+QD t
tehetetlenül S+Qw Z
tehetetlenül bukdácsol S+RJ l
tehetség S+Ru C3
tehetsége van a nyelvekhez S+Ul 4
tehetséges S+Vd Bx
tehetséges ember S+XO BB
tehetséges emberek S+YP b
tehetséges vmiben S+Yq d
tehetségesség S+ZH u
tehetségtelen S+Z1 +
tehetségtelen ember S+az 5
tehetségét fejleszti S+bs w
tehetős S+cc U
tehát S+cw BF
tehén 9E M
tehén S+d1 b
tehénbőgés S+eQ c
tehénbőr S+es T
tehénhimlő S+e/ U
tehénistálló S+fT v
tehénlepény S+gC X
tehénpásztor S+gZ 3
tehéntúró S+hQ Z
tej S+hp J
tej S+ie M
tej beleaprított kenyérrel S+hy s
tejbe kevert zabnyák S+iq k
tejbe áztatott kenyér S+jO g
tejbe áztatott zsemle S+ju f
tejbetök S+kN O
tejből vajat köpül S+kb v
tejcsarnok S+lK n
tejcsarnok tulajdonosa S+lx q
tejcsárda S+mb P
tejel S+mq O
tejes S+m4 k
tejes búza S+nc V
tejes kukorica S+nx a
tejesember S+oL 1
tejeshal ivarterméke S+pA f
tejeshal teje S+pf X
tejeskanna S+p2 U
tejeskávé S+qK t
tejeskávé színű S+q3 i
tejet megsavanyít S+rZ k
tejfeldolgozó üzem S+r9 e
tejfelesszájú S+sb X
tejfelesszájú tisztecske S+sy m
tejfogak S+tY BN
tejföl S+ul 7
tejföllel hagymával és gombával főzött étel S+vg BA
tejfölösszájú S+wg z
tejfölöző szeparátor S+xT h
tejgazdaság S+x0 T
tejhordó iga S+yH T
tejivó S+ya O
tejjelmézzel folyó ország S+yo t
tejkaramella S+zV n
tejkihordó S+z8 d
tejkrém S+0Z S
tejleves S+0r c
tejpor S+1H o
tejsav S+1v T
tejsodó S+2C R
tejszerű S+2T R
tejszín S+2k s
tejszínből és csonthéjas gyümölcsből álló fagylalt S+3Q BB
tejszínesedény S+4R Z
tejszínhab S+4q a
tejszínszerű S+5E W
tejszínt tesz S+5a Y
tejtermék S+5y Z
tejtestvér S+6L v
tejtükör S+66 W
tejárus S+7Q a
tejút S+7q R
tejútrendszer S+77 W
tejüveg S+8R W
tejüzem S+8n P
teke S+82 j
tekebábu S+9Z r
tekebábú S++E S
tekegolyó S++W d
tekejáték S++z j
tekejátékos S+/W V
tekepálya S+/r R
teker S+/8 CE
tekercs S/CA Be
tekercs teherhordásra S/De k
tekercsel S/EC z
tekercselágazás S/E1 W
tekercselés S/FL 0
tekercselés menetiránya S/F/ r
tekercselő S/Gq e
tekercselő dob S/HI V
tekercsfilmes fényképezőgép S/Hd s
tekercsmegcsapolás S/IJ Y
tekercsorsó S/Ih T
tekercspárna S/I0 V
tekercsrugó S/JJ b
tekeredik S/Jk B4
tekeredés S/Lc 8
tekeredő S/MY R
tekereg S/Mp BE
tekergőzik S/Nt 2
tekergőzés S/Oj V
tekervény S/O4 s
tekervényes S/Pk x
tekervényes beszéd S/QV j
tekervényesen S/Q4 b
tekervényesség S/RT u
tekerület S/SB Q
teketória S/SR V
teketória nélkül S/Sm 7
teketória nélkül belefog vmibe S/Th BN
teketória nélküli S/Uu j
teketóriázó S/VR X
tekint S/Vo 7
tekint vkit vminek S/Wj m
tekint vmilyennek S/XJ w
tekint vminek S/X5 BR
tekint vmit vminek S/ZK m
tekintet S/Zw CC
tekintet körülhordozása S/by s
tekintet nélkül S/ce j
tekintet nélkül vmire S/dB r
tekintetbe nem vevő S/ds i
tekintetbe vesz S/eO Bb
tekintetbe vesz vmit S/fp C8
tekintetbe véve S/il d
tekintetbe véve vmit S/jC q
tekintetbevétel S/js Z
tekintete megvetést sugároz S/kF 2
tekintettel S/k7 Y
tekintettel arra hogy S/lT k
tekintettel van másokra S/l3 0
tekintettel van vmire S/mr BA
tekintettel vmire S/nr CK
tekintetét végigjáratja vmin S/p1 p
tekintetével kifejez S/qe e
tekintsd el nem hangzottnak S/q8 x
tekintsd megtörténtnek S/rt t
tekintély S/sa BH
tekintélye van S/th 5
tekintélye van vki előtt S/ua s
tekintélyekre hivatkozik S/vG BP
tekintélyelvű S/wV e
tekintélyes S/wz CS
tekintélyes bevétel S/zF i
tekintélyes ember S/zn m
tekintélyes idős politikus S/0N t
tekintélyes személy S/06 BE
tekintélyes személyiség S/1+ k
tekintélyes összeg S/2i f
tekintélyesebb személy S/3B f
tekintélyesség S/3g d
tekintélyének egész súlyát latba vetve S/39 BC
tekintélyét veszti S/4/ i
teknő S/5h Bb
teknő alakú S/68 U
teknőc S/7Q X
teknőc kocsonyás része S/7n k
teknőckeretes szemüveg S/8L BP
teknőfa S/9a N
teknőnyi S/9n U
teknősbéka S/97 j
teknősbéka teknője S/+e l
teknősbéka teknőjéből való S//D w
teknősbéka tenyésztő telep S//z l
teknősbékahalászattal foglalkozik TAAY w
teknősbékapáncél TABI v
teknősbékára halászik TAB3 k
teknőszelvényű csatorna TACb p
teknőszerűség TADE Y
teknősödés TADc n
teksz TAED L
tekszes talpbélésfelillesztő gép TAEO 2
tektonia TAFE O
tektonia fája TAFS U
tektonikai törés TAFm Z
tektonikus árok TAF/ Y
tekézik TAGX l
tekézés TAG8 S
tekéző TAHO Q
tele TAHe BQ
tele egerekkel TAIu V
tele erszény TAJD Z
tele gyomorra TAJc g
tele gyomorral TAJ8 h
tele kérem TAKd h
tele lendülettel TAK+ e
tele lesz szeplőkkel TALc h
tele nem írott TAL9 a
tele van TAMX r
tele van a gatyája TANC j
tele van a hócipője TANl q
tele van a keze munkával TAOP w
tele van a szája TAO/ o
tele van a töke vmivel TAPn BR
tele van a zsebe pénzzel TAQ4 v
tele van dohánnyal TARn n
tele van energiával TASO q
tele van javaslatokkal TAS4 x
tele van nehézségekkel TATp 2
tele van pénzzel TAUf Bl
tele van reménnyel TAWE n
tele van vmivel TAWr BM
tele van élettel TAX3 l
tele van önbizalommal TAYc w
tele vmivel TAZM f
tele életkedvvel TAZr e
telebeszéli vkinek a fejét TAaJ BX
teleeszi magát TAbg Be
teleette magát vmivel TAc+ t
telefon TAdr w
telefon villáját türelmetlenül ütögeti TAeb BB
telefonbeszélgetés TAgG a
telefonbeszélgetést lehallgat TAgg w
telefonelőfizetési díj TAfc q
telefonfülke TAhQ Ba
telefonhoz kérik TAiq s
telefonhívás TAjW f
telefonkagyló TAj1 q
telefonkezelő TAkf q
telefonkönyv TAlJ BE
telefonközpont TAmN BM
telefonközpontos TAnZ t
telefonon beszél TAoG k
telefonon felhív TAoq 3
telefonon keresik TAph s
telefonon továbbít TAqN g
telefonos eladó TAqt k
telefonos lehallgatás TArR f
telefonos lehallgató készülék TArw q
telefontárcsa TAsa c
telefonvezeték ellenőre TAs2 r
telefonvezetéket felállító munkás TAth 4
telefonvezetékkel felszerelt TAuZ k
telefonzsinór TAu9 f
telefonál TAvc BD
telefonál vkinek TAwf a
telefonálás TAw5 Y
telefonüzenet TAxR h
telefotografikus TAxy y
telefotografálás TAyk j
telefotográfia TAzH g
telefotográfiai TAzn y
telefüstölt TA0Z U
teleharsogja a fülét vmivel TA0t 3
telehint TA1k Y
telehint vmivel TA18 n
telehintett TA2j U
teleissza magát TA23 BF
telek TA38 BT
telekadósság TA5P b
telekkönyv TA5q U
telekkönyvezés TA5+ j
telekkönyvi bekebelezés TA6h s
telekrész TA7N S
telel TA7f j
teleltet TA8C S
telelés TA8U T
telelő rovarok téli szállása TA8n n
teleméter TA9O V
telen 9Q U
teleobjektív TA9j 6
teleológia TA+d W
teleológiai TA+z a
telep TA/N BM
telepata TBAZ W
telepatikus TBAv X
telepes TBBG q
telepes rádió TBBw e
telephely TBCO P
telephelyen belül TBCd a
teleptöltés TBC3 f
telepátia TBDW V
telepít TBDr BZ
telepített váltó TBFE j
telepítés TBFn Cr
települ TBIS D1
település TBMH 6
településhely TBNB Y
telerak TBNZ Q
teleszkópos TBNp Y
teleszkópszerűen összetolódik TBOB v
teleszívja magát TBOw d
teleszívja magát hamis elvekkel TBPN BO
teleszór TBQb p
teleszór vmivel TBRE o
teleszúr egy tűpárnát gombostűvel TBRs BJ
teletalp TBS1 U
teletalpú cipő TBTJ c
teletölt TBTl BQ
teletöltés TBU1 m
teletöm TBVb Be
teletömi magát TBW5 BP
teletömött TBYI i
teletűzdel TBYq U
teletűzdel egy tűpárnát gombostűvel TBY+ BL
televényföld TBaJ V
televízió TBae X
televízión közvetít TBa1 k
televíziós adótorony TBbZ p
televíziós felvevőcső TBcC i
televíziós kamera TBck b
televíziós készülék TBc/ j
televíziós szobaantenna TBdi m
televíziós vetítő vevőkészülék TBeI 7
televíziót néző személy TBfD k
telex TBfn e
telexgép TBgF 2
telezabálja magát TBg7 1
telezabálja magát vmivel TBhw 2
telezsúfol TBim a
telhetetlen TBjA 0
telhetetlen étvágy TBj0 o
telhetetlenül TBkc b
teli TBk3 j
teli dézsa TBla T
teli kád TBlt R
teli nézőtér TBl+ b
teli torokból TBmZ d
teli torokból nevet TBm2 p
teli torokból való TBnf j
teli torokkal TBoC W
teli tüdőből TBoY Y
teli tüdőből kiabál TBow 6
teli tüdőből ordít TBpq 5
teli tüdővel lélegzik TBqj /
teli van vmivel TBri h
telibe talál TBsT BC
telihold TBtV 7
telik TBuQ B1
telik hold TBwF V
telirész TBsD Q
telistele TBwa x
telistele TBxo 0
telisteli TBxL d
teliszórt TByc T
telitalp TByv S
telitalálat TBzB s
telivér TBzt BG
telivér ló TB0z s
teljes TB1f GF
teljes alakban TB76 d
teljes alakot ábrázoló TB8X m
teljes bizonyosság TB89 f
teljes cselekvési szabadságot ad vkinek TB9c BD
teljes cselekvési szabadságot biztosít vkinek TB+f BI
teljes dísz TB/n W
teljes díszben TB/9 BD
teljes díszben van TCBA m
teljes egyetértésben TCBm /
teljes egész TCCl 3
teljes egészben TCDc c
teljes egészség TCD4 k
teljes egészében TCEc BN
teljes elliptikus rugó TCFp t
teljes elmélyülést igénylő TCGW q
teljes erejéből TCHA n
teljes erejéből evez TCHn s
teljes erejéből ráveti magát TCIT 8
teljes erejéből üt TCJP 8
teljes erejével hozzáfog TCKL y
teljes erejével nekifog TCK9 w
teljes erejével nekilát TCLt x
teljes erőbedobással TCMe n
teljes erőbevetésű TCNF e
teljes erőből TCNj BG
teljes erőből csaholva TCOp l
teljes erőből húz vmit TCPO q
teljes erőből nekifog TCP4 z
teljes erőből ránt vmit TCQr r
teljes erőből vágtat TCRW x
teljes erővel TCSH BX
teljes erővel belerohan TCTe o
teljes erővel beleszalad vmibe TCUG 1
teljes erővel dolgozik TCU7 1
teljes erővel dolgozó gép TCVw 0
teljes erővel húz TCWk c
teljes erővel kongat TCXA e
teljes erővel megy TCXe BK
teljes erővel működik TCYo h
teljes erővel működő gép TCZJ 1
teljes erővel tör vmire TCZ+ x
teljes erővel törekszik vmire TCav BK
teljes erővel átfordulni TCb5 n
teljes erővel üt TCcg h
teljes faji egyenjogúság TCdB u
teljes fegyverzet TCdv h
teljes felelősséget vállal TCeQ 5
teljes felszerelés TCfJ BG
teljes felszereléssel elvonul TCgP 8
teljes fizetés TChL Z
teljes foglalkoztatottság TChk r
teljes fordulat TCiP b
teljes földelés TCiq d
teljes földzárlat TCjH f
teljes gyorsasággal TCjm 4
teljes gázt ad TCke Ba
teljes gázzal TCl4 d
teljes gázzal megy TCmV BK
teljes gőzzel TCnf Cl
teljes gőzzel belemegy vmibe TCqE x
teljes gőzzel dolgozik TCq1 BZ
teljes gőzzel előre TCs1 p
teljes gőzzel előre TCsO n
teljes gőzzel fut TCte b
teljes gőzzel halad TCt5 y
teljes gőzzel megy TCur BK
teljes gőzzel szalad TCv1 e
teljes hajórakomány TCwT h
teljes hossz TCw0 d
teljes hosszában TCxR y
teljes hosszában elvágódik TCyD y
teljes hosszúságú TCy1 h
teljes három nap TCzW j
teljes hő TCz5 Z
teljes igazság TC0S c
teljes iramban TC0u c
teljes iramban dolgozik TC1K s
teljes iramban fut TC12 s
teljes iramban rohan TC2i l
teljes iramban vágtat TC3H n
teljes joggal állíthatod TC3u v
teljes jogképtelenség kimondása mellékbüntetésként TC4d BE
teljes jogú tag TC5h d
teljes katonai díszben TC5+ o
teljes kaucsuk TC6m i
teljes kiegyenlítésül TC7I 7
teljes kikapcsolódás TC8D e
teljes kipusztítás TC8h h
teljes kudarc TC9C 3
teljes kárpótlást nyújt vkinek TC95 Bq
teljes kép TC/j V
teljes képtelenség TC/4 5
teljes készlet TDAx Y
teljes kétségbeesésben TDBJ v
teljes kört ír le TDB4 o
teljes közömbösség TDCg s
teljes lehetetlenség TDDM q
teljes lendületbe hoz vmit TDD2 1
teljes lendületben TDEr i
teljes leírás TDFN Z
teljes látkép TDFm Z
teljes létszám TDF/ BC
teljes létszámú TDHB k
teljes létszámú legénységgel felszerelt hajó TDHl BF
teljes létszámú zászlóalj TDIq 6
teljes lőportöltet TDJk m
teljes megperdülés TDKK k
teljes menetben TDKu e
teljes menetidő TDLM c
teljes mennyiség TDLo d
teljes munkaidejű dolgozó TDMF t
teljes munkaidő TDMy b
teljes munkaidőben foglalkoztatott dolgozó TDNN +
teljes mérték TDOL d
teljes mértékben TDOo Bo
teljes mértékben helyeslem TDQQ t
teljes mértékben igazad van TDQ9 1
teljes mértékben kiveszi a részét vmiből TDRy BU
teljes mértékben meg lehet bízni a szavában TDTG BQ
teljes mértékben mellőz TDUW n
teljes mértékben negligál TDU9 p
teljes mértékben átalakít TDVm u
teljes mértékben és fenntartás nélkül csinál vmit TDWU Bz
teljes mértékű TDYH f
teljes mértékű támogatás TDYm z
teljes működésben TDZZ i
teljes napfogyatkozás TDZ7 l
teljes nyilatkozat TDag i
teljes név TDbC p
teljes odaadással hallgat TDbr BY
teljes ornátusban TDdD m
teljes papi díszben TDdp o
teljes penzió TDeR a
teljes pompában TDer f
teljes páncélzat TDfK i
teljes rakomány TDfs c
teljes rendben TDgI j
teljes részletességgel TDgr v
teljes sebességgel TDha Cm
teljes sebességgel hajt TDkA g
teljes sebességgel hátra TDkg v
teljes sebességgel működik TDlP m
teljes sebességgel vezet TDl1 h
teljes sebességű TDmW b
teljes sebeséggel TDmx d
teljes skálája vminek TDnO q
teljes sorozata vminek TDn4 p
teljes szélcsend TDoh c
teljes széllel TDo9 g
teljes szívből TDpd b
teljes szívemből TDp4 k
teljes szívvel TDqc f
teljes szöveg TDq7 Z
teljes sötétség TDrU i
teljes súly TDr2 8
teljes súlyával nekifeszül az evezőnek TDsy BA
teljes teher TDty Y
teljes tej TDuK W
teljes terhelés TDug c
teljes terjedelemben TDu8 p
teljes terjedelmében TDvl z
teljes terjedelmű TDwY f
teljes termésben van TDw3 q
teljes testi elerőtlenedés TDxh p
teljes tollazatú TDyK f
teljes tollpompájában díszeleg TDyp 4
teljes tíz nap TDzh f
teljes tíz napot TD0A h
teljes töltet TD0h g
teljes tömedékelés TD1B k
teljes vereség TD1l V
teljes veszteség TD16 c
teljes virágban TD2W g
teljes virágjában TD22 j
teljes virágzásban TD3Z 2
teljes visszaverődési szög TD4P t
teljes visszaállítás TD48 y
teljes vér TD5u Y
teljes vért TD6G c
teljes vértezet TD6i u
teljes vízkiszorítás TD7Q r
teljes zárlat TD77 c
teljes zászlódíszben TD8X w
teljes ábrázolás TD9H d
teljes ájulás TD9k b
teljes ár TD9/ p
teljes áram TD+o a
teljes átalakítás TD/C o
teljes áttekintés TD/q d
teljes életnagyságban TEAH BW
teljes értékű TEBd a
teljes összeg TB7k W
teljes összeg TEB3 b
teljes összegben való kifizetés TECS z
teljes ülés TEDF b
teljes üzem TEDg c
teljes üzemben TED8 BY
teljes üzemmel TEFU i
teljes üzemmel dolgozik TEF2 w
teljesen TEGm Gz
teljesen a fantáziák világában élő TENZ y
teljesen az én hibám hogy lekésett a vonatról TEOL Bf
teljesen bizonyos a sikerben TEPq +
teljesen biztos a sikerben TEQo 8
teljesen bolond TERk Z
teljesen csupasz TER9 t
teljesen céltalan TESq k
teljesen egy szinten TETO l
teljesen egyedül TETz BL
teljesen egyedül van a szakaszban TEU+ BB
teljesen egyenes TEV/ d
teljesen egyetértek TEWc h
teljesen egészséges TEW9 t
teljesen egészségesnek bizonyul TEXq BE
teljesen elad TEYu Z
teljesen elcsigázott TEZH f
teljesen elfelejt vmit TEZm v
teljesen ellentmond vminek TEaV /
teljesen elsötétítve halad TEbU 7
teljesen eláll szél TEcP l
teljesen elég TEc0 a
teljesen felfegyverzett lovas katona TEdO +
teljesen függetlenül attól hogy TEeM 9
teljesen hangszigetelt szoba TEfJ n
teljesen hasznavehetetlen TEfw r
teljesen hatalmában van vki TEgb w
teljesen hatástalan marad TEhL BD
teljesen igazad van TEiO n
teljesen jól TEi1 Y
teljesen keresztül TEjN i
teljesen kialakított TEjv e
teljesen kibírhatatlan alak TEkN 3
teljesen kifejlesztett TElE f
teljesen kifejlődik TElj r
teljesen kifejlődött TEmO k
teljesen kifizetve TEmy e
teljesen kifordít TEnQ m
teljesen kiirt TEn2 c
teljesen kiiszik TEoS d
teljesen kikészült TEov s
teljesen kiköltekezte magát TEpb y
teljesen kimegy a fejéből vmi TEqN 4
teljesen kimerít TErF a
teljesen kimerült TErf B2
teljesen kinyílt TEtV o
teljesen kipusztít TEt9 h
teljesen kiszolgál vkit TEue BV
teljesen kitéve a napnak TEvz w
teljesen kivan TEwj B2
teljesen kiír TEyZ c
teljesen kiírva TEy1 8
teljesen kopasz TEzx f
teljesen kész TE0Q BD
teljesen kész van TE1T j
teljesen készen TE12 f
teljesen közömbös TE2V o
teljesen le van égve TE29 B+
teljesen lefoglalja vmi TE47 r
teljesen leköti vmi TE5m BD
teljesen lelegel TE6p e
teljesen leáll TE7H BF
teljesen leégve TE8M c
teljesen megbolondul TE8o o
teljesen megoldja a feladatot TE9Q 0
teljesen megszűnik TE+E h
teljesen megtelt TE+l n
teljesen megáll TE/M o
teljesen megőrült TE/0 d
teljesen mozdulatlan TFAR 9
teljesen mozdulatlanul TFBO p
teljesen otthon van egy témában TFB3 BA
teljesen pőre TFC3 r
teljesen rákapcsol TFDi k
teljesen sima felület TFEG r
teljesen szabadon TFEx k
teljesen száraz TFFV 5
teljesen tisztában van vmivel TFGO Bi
teljesen tönkrement TFHw BV
teljesen ugyanaz TFJF q
teljesen vak TFJv Z
teljesen virágzó fa TFKI r
teljesen visszaverő prizma TFKz w
teljesen vkinek él TFLj r
teljesen zárt TFMO Y
teljesen átfordulni TFMm h
teljesen átjár TFNH d
teljesen átnedvesedett TFNk BO
teljesen átázott TFOy l
teljesen éber TFPX V
teljesen ébren TFPs c
teljesen ébren van TFQI l
teljesen érthetetlen TFQt z
teljesen új állapotban levő TFSr BF
teljesen őrült TFRg j
teljesen őszinte TFSD o
teljeskörű biztosítás TFTw 4
teljesnek minősülő kár TFUo z
teljesnek minősülő káreset TFVb 3
teljesnek tekintett kár TFWS x
teljessé tevés TFXD d
teljesség TFXg BP
teljesít TFYv Eb
teljesít ígéretet TFdK l
teljesíteni kényszerül vki követeléseit TFdv BU
teljesítetlen TFfD W
teljesített fizetések TFfZ o
teljesíthetetlen TFgB e
teljesíthető TFgf a
teljesíti a kötelességét TFg5 u
teljesíti a parancsot TFhn u
teljesíti kötelességét TFiV CB
teljesítmányi minősítés TFkW q
teljesítmény TFlA DA
teljesítményegység TFoA h
teljesítményerősítő TFoh p
teljesítményi alapon történő szolgálati minősítés TFpK BI
teljesítményreaktor TFqS k
teljesítményt fokoz TFq2 h
teljesítményvizsgálat TFrX q
teljesítés TFsB Di
teljesítés elmaradása TFvj h
teljesítési hely TFwE i
teljesítési zálog TFwm m
teljesítő képesség TFxM g
teljesítőképesség TFxs u
teljesül TFya +
teljesül az akarata TFzY l
teljesül az óhaja TFz9 k
teljesülés TF0h W
teljhatalmat ad vkinek TF03 2
teljhatalmú TF1t +
teljhatalmú meghatalmazott TF2r s
teljhatalmú vezetés TF3X m
teljhatalom TF39 Y
teljhatalommal cselekszik TF4V y
teljhatalommal jár el TF5H v
teljhatalommal ruház fel vkit TF52 8
telkes gazda TF6y Z
tellúr TF7L S
telt TF7d BG
telt ajkak TF8j V
telt formák TF84 X
telt hang TF9P y
telt hangú TF+B V
telt ház TF+W Be
telt idomok TF/0 p
telt idomú TGAd X
telt kettős virág TGA0 j
telt nárcisz TGBX e
telt színek TGB1 a
telt volta vminek TGCP c
teltség TGCr BR
teltté teszi a hangot TGD8 w
telve TGEs O
telér TGE6 r
telér irányában haladó vágat TGFl o
telérelvékonyodás TGGr b
telérközet TGHG a
telérre lel TGHg k
telérszabálytalanság TGGN e
telérvonulat TGIE U
telít TGIY /
telítetlen TGJX Y
telítetlen talpfa TGJv h
telítetlen vegyérték TGKQ o
telítetlenség TGK4 d
telített TGLV l
telített gőz TGL6 f
telítettség TGMZ 9
telítés TGNW BM
telítődik TGOi p
telítődés TGPL a
temagad TGPl Q
temagadat TGP1 S
tematikus festészet TGQH v
tematikus művészet TGQ2 q
temetkezési hely TGRg g
temetkezési vállalat TGSA j
temetkezési vállalkozó TGSj 1
temetkezőhely TGTY a
temetés TGTy Bq
temetési TGVc k
temetési engedély TGWA 0
temetési koszorú TGW0 i
temetési menet TGXW j
temetési szertartás TGX5 +
temető TGY3 Be
temetőbogár TGaV 9
temetőőr TGbS S
temper TGbk S
tempera TGb2 S
temperamentum TGcI a
temperamentumos TGci e
temperamentumos személy TGdA l
temperál TGdl k
temperált TGeJ U
temperált hangsor TGed q
temperált skála TGfH p
temperálás TGfw X
templom TGgH CS
templom mélye TGiZ l
templom túlsó vége TGi+ s
templomba jár TGjq f
templomba megy TGkJ 2
templomból való kizárás TGk/ m
templombúcsú TGll U
templomhajó TGl5 S
templomi előcsarnok TGmL d
templomi előimádkozó TGmo l
templomi esküvő TGnN h
templomi főhajó TGnu X
templomi gyertya TGoF X
templomi karnagy TGoc j
templomi karzat TGo/ Y
templomi oldalhajó TGpX a
templomi pad TGpx R
templomi szentély TGqC e
templomszentelés TGqg X
templomszolga TGq3 o
templomtorony TGrf i
templomtorony csúcsa TGsB e
templomtoronygömb TGsf o
tempó TGtH x
tempófokozás TGt4 Y
tempójelzés TGuQ Y
tempót diktál TGuo Y
temze felső szakasza TGvA y
temérdek TGvy z
temérdek ember TGwl f
temérdek gondot csinál magának TGxE BF
temérdek pénz TGyJ f
temérdek vmi TGyo a
tendencia TGzC x
tengely TGzz BX
tengely irányú forgási vetődés TG1K y
tengely körül forog TG18 q
tengelycsap TG2m Q
tengelycsapágy TG22 h
tengelycsonk felfekvési területe TG3X z
tengelyen TG4K S
tengelyen szállít TG4c d
tengelygyűrű TG45 Y
tengelyhurok TG5R R
tengelyhüvely TG5i b
tengelykapcsoló TG59 n
tengelykarima TG6k V
tengelykeresztmetszet TG65 l
tengelykötés TG7e Y
tengelyközéprész TG72 h
tengelynyak TG8X U
tengelynyomás TG8r b
tengelyorsó TG9G a
tengelyszeg TG9g Q
tengelyszög TG9w W
tengelytok TG+G X
tengelyvastagodás TG+d Y
tengelyvonal TG+1 Y
tengelyváll TG/N 3
tengelyvég THAE Q
tengelyvégcsap THAU X
tengelyéből kijött THAr z
tenger THBe BE
tenger alatti THCi Y
tenger alatti küszöb THC6 c
tenger ellenállhatatlan vonzása THDW y
tenger felé THEI y
tenger felé irányuló THE6 g
tenger felé tartó THFa c
tenger felől THF2 Z
tenger innenső partján THGP z
tenger mellett THHC a
tenger nélküli THHc c
tenger partján THH4 b
tenger visszahúzódása THIT k
tengeralattjáró THI3 BB
tengeralattjáró fedezék THJ4 p
tengeralattjáró felderítő készülék THKh w
tengeralattjáró kikötő THLR p
tengeralattjáró megfigyelő tornya THL6 z
tengeralattjáró parancsnoki tornya THMt z
tengeralattjáró támaszpont THNg s
tengeralattjáró víztartálya THOM l
tengeralattjárós THOx e
tengerbe dob THPP g
tengerbe dobott rakomány THPv w
tengerbe dobott áru THQf r
tengerbe dobás THRK c
tengerbe esik THRm 5
tengerbe temet THSf l
tengerbe veti a rakomány THTE w
tengerbe ömlő patak THT0 e
tengerben élő THUS b
tengerbiztos THUt X
tengerbírás THVE c
tengerbíró THVg X
tengerek THV3 U
tengerek feletti uralom THWL s
tengerek és óceánok THW3 i
tengereken túli földrészek THXZ 5
tengeren THYS d
tengeren jár THYv g
tengeren túl THZP BH
tengeren túli THaW m
tengeren túli országok THa8 z
tengeren túlról THbv l
tengeren utazik THcU a
tengerentúli árurendelés THcu j
tengerentúlról rendel THdR i
tengerfenék THdz r
tengerfenéki flóra és fauna THe8 n
tengerfenékárok THee e
tengerhajózási THfj a
tengerhez szokott THf9 c
tengeri THgZ B6
tengeri akna THiT V
tengeri angolna THio o
tengeri angyal THjQ c
tengeri beosztás THjs h
tengeri bepárolt só THkN f
tengeri beteg THks W
tengeri betegség THlC e
tengeri betegségre hajlamos THlg w
tengeri csillag THmQ Z
tengeri dolgokban jártas THmp l
tengeri fenyőgyanta THnO e
tengeri fülcsiga THoN W
tengeri fű THns h
tengeri hajó kibérlése THoj o
tengeri hal THpL T
tengeri hínár THpe V
tengeri keszeg THpz l
tengeri kikötő THqY X
tengeri levegő THqv Y
tengeri ló THrH Y
tengeri makk THrf c
tengeri medve THr7 X
tengeri moszat THsS U
tengeri mérföld THsm v
tengeri nyúl THtV V
tengeri nyúlhal THtq w
tengeri növény THua c
tengeri olajkitermelés THu2 q
tengeri pázsit THvg a
tengeri rabló THv6 V
tengeri rák THwP w
tengeri rákpete THw/ X
tengeri skorpióhal THxW d
tengeri szolgálat THxz i
tengeri szél THyV d
tengeri szórakozó móló THyy q
tengeri szökőár THzc Y
tengeri só THz0 k
tengeri süllő TH0Y V
tengeri sün TH0t Y
tengeri tapadókagyló TH1F e
tengeri tehén TH1j W
tengeri teknős TH15 X
tengeri ugorka TH2Q c
tengeri utak TH2s X
tengeri utazás TH3D m
tengeri utazások TH3p c
tengeri úton TH4F V
tengeriangyal TH4a a
tengeribeteg TH40 g
tengeribetegség TH5U Y
tengericső TH5s i
tengerimalac TH6O Y
tengerjelzés TH6m b
tengerjárás TH7B r
tengerjáró TH7s m
tengerjáró ember TH8S g
tengerjáró hajó TH8y c
tengerjáró személy TH9O f
tengerkutatás TH9t c
tengerkutatástan TH+J f
tengerkék TH+o k
tengermelléki TH/M Y
tengermozgás TH/k S
tengernagy TH/2 T
tengernagyi hajó TIAJ 5
tengernagyi méltóság TIBC k
tengernagyi rang TIBm d
tengernagyi tiszt TICD e
tengernagyi zászló TICh k
tengernyi baj TIDF 0
tengernyi nehézség TID5 p
tengernyi vmi TIEi k
tengerpart TIFG BK
tengerparti TIGQ V
tengerparti fennsík TIGl d
tengerparti fenyő TIHC BO
tengerparti földsáv TIIQ g
tengerparti védőgát TIIw f
tengerpartot meghatároz TIJP t
tengerpartra kivetett tárgy TIJ8 z
tengerparttól távol eső TIKv 5
tengerparttól távol eső országrész TILo y
tengerparttól távol eső terület TIMa r
tengerparttól távol eső vidék TINF p
tengerparttól távolabb eső országrész TINu 1
tengerpartvédelem TIOj f
tengerre kel TIPC BN
tengerre száll TIQP BD
tengerre való alkalmasság TIRS q
tengerszem TIR8 Q
tengerszint TISM W
tengerszint alatt TISi i
tengerszint feletti magasság TITE o
tengerszintre átszámított légnyomás TITs BJ
tengerszoros TIU1 Bc
tengervíz TIWR W
tengervízben növő TIWn a
tengervízben élő TIXB f
tengervízben élő növény TIXg o
tengerzárt kikerülő hajó TIYI k
tengerzárt áttörő hajó TIYs j
tengerzárt áttörő hajóskapitány TIZP t
tengerágy TIZ8 P
tengerálló TIaL X
tengerárok TIai X
tengerész TIa5 C1
tengerész TIen W
tengerész bajtárs TIdu d
tengerész munkadal TIeL c
tengerészaltiszt TIe9 r
tengerészcsizma TIfo b
tengerészek járandóságát kifizető tiszt TIgD 5
tengerészek keksze TIg8 d
tengerészek kétszersültje TIhZ m
tengerészet TIh/ U
tengerészeti TIiT k
tengerészeti fegyvertár TIi3 n
tengerészeti hírszerző osztály TIje /
tengerészeti jártasság TIkd l
tengerészeti légi haderő TIlC q
tengerészeti lőszertár TIls n
tengerészeti minisztérium TImT s
tengerészeti zsákmánybíróság TIm/ v
tengerészetnél szolgál TInu q
tengerészgyalogos TIoY m
tengerészhadapród TIo+ 4
tengerészhez illő TIp2 f
tengerészkabát TIqV Y
tengerészkadét TIqt 1
tengerészkard TIri W
tengerészkedik TIr4 i
tengerészkék TIsa w
tengerészként szolgál TItK BB
tengerészközlegényként kezdi el pályafutását TIuL BW
tengerészközlegényként szolgál TIvh Bb
tengerészlegénység TIw8 h
tengerészmunkadal TIxd n
tengerésznek megy TIyE BO
tengerésznemzet TIzS i
tengerészpályán van TIz0 p
tengerészszolgálatot teljesít TI0d z
tengerésztemetés TI1Q p
tengerészzubbony TI15 Z
tengerészzászlós TI2S w
tengerészzászlósi rang TI3C 5
tengerészújonc TI37 W
tengeröböl TI4R m
tengeröv TI43 P
tengődik TI5G BZ
tenisz TI6f O
teniszcipő TI6t Z
teniszezik TI7G 5
teniszflanell TI7/ a
teniszlabda TI8Z j
tenisznadrág TI88 j
teniszpálya TI9f a
teniszpálya közepe TI95 d
teniszütő TI+W y
teniszütő közepe TI/I t
teniszütő szíve TI/1 s
tennessee TJAh a
tennessee állam TJA7 g
tenni akar vmit TJBb j
tenni kíván vmit TJB+ m
tenor TJCk M
tenor bariton TJCw c
tenor hang TJDM R
tenorista TJDd Q
tenyerestalpas TJDt W
tenyerében emelgetve mérlegel TJED 4
tenyeréből eszik vkinek TJE7 BR
tenyerével felsegít vkit TJGM v
tenyér TJG7 6
tenyér alakú TJH1 X
tenyér vonalai TJIM i
tenyérbe rejt TJIu X
tenyérből olvas TJJF k
tenyérgyűszű TJJp V
tenyérhossz TJJ+ S
tenyérjós TJKQ U
tenyérjóslás TJKk a
tenyérnyi kis kert TJK+ l
tenyérrel megüt TJLj b
tenyérrel üt TJL+ Y
tenyérrész TJMW S
tenyérszélesség TJMo Y
tenyészbika TJNA e
tenyészcélokra alkalmatlan állat TJNe p
tenyészet TJOH T
tenyészidő TJOa d
tenyészik TJO3 Bs
tenyészkanca TJQj Z
tenyészkos TJQ8 R
tenyészt TJRN BD
tenyésztés TJSQ k
tenyésztési TJS0 X
tenyésztő TJTL T
tenzió TJTe Q
tenzor TJTu O
teokratikus TJT8 q
teológia TJUm i
teológiai TJVI X
teológiai doktor TJVf l
teológiai rendszer TJWE l
teológus TJWp V
teológus hallgató TJW+ /
teorba TJX9 P
teoretikus TJYM z
teoretizálás TJY/ a
teozófia TJZZ U
teozófiai TJZt Y
teozófus TJaF W
teper TJab BH
tepertő TJbi R
tepsi TJbz w
tepsi húshoz TJcj t
tepsi tésztához TJdQ u
terapeutika TJd+ Z
terasz TJeX 4
teraszlépcső TJfP V
teraszos földművelés TJfk m
teraszos művelés TJgK l
teratogén TJgv X
teratogén anyag TJhG b
teratogén betegség TJhh f
terc TJiA t
tercia TJit g
tercier TJjN R
tercier butilkarbinol TJje o
terebintfa TJkG c
terebracsiga háza TJki g
terefere TJlC s
tereferél TJlu v
tereferél vkivel TJmd n
teregetőkötél TJnE d
terel TJnh i
terel vmilyen irányba TJoD n
terelő TJoq h
terelő felület TJpL b
terelő közfal TJpm X
terelő lemez TJp9 V
terelő tárcsa TJqS X
terelőfal TJqp V
terelőgyűrű TJq+ Z
terelőlap TJrX l
terelőlapát TJr8 w
terelőostor TJss W
terelőpálya TJtC U
terelősín TJtW Z
terelővonal TJtv Bv
terelőút TJve x
terem TJwP B9
terem közepén TJyM o
terembiztos TJy0 d
teremszolga TJzR S
teremt TJzj 1
teremtette TJ0Y BZ
teremtmény TJ1x k
teremtés TJ2V 6
teremtő TJ3P BS
teremtő atyám TJ4h r
teremtője vminek TJ5M i
teremtőképesség TJ5u g
teremőr TJ6O T
terep TJ6h BN
terepakadály TJ7u V
terepalakulat TJ8D c
terepasztal TJ8f b
terepdomborzat TJ86 e
terepen TJ9Y V
terepen történő TJ9t Z
terepet rendez TJ+G c
terepfeljegyzések TJ+i f
terepfelvétel TJ/B Y
terepfok TJ/Z R
terepjáró TJ/q V
terepjáró felderítő gépkocsi TJ// 1
terepjáró kis méretű dzsip TKA0 m
terepkiértékelés TKBa o
terepkutató TKCC v
tereplépcső TKCx U
terepmodell TKDF X
terepmunka TKDc W
tereprajz TKDy V
tereprajzfelvétel TKEH f
tereprendezés TKEm b
terepsportok TKFB a
terepszakasz TKFb S
terepszemle TKFt e
terepszemlét tart TKGL /
terepszoros TKHK T
tereptarka TKHd Y
terepviszonyok TKH1 f
terhekkel járó jelleg TKIU k
terhel TKI4 x
terhelhető TKJp X
terheli magát TKKA Z
terhelt TKKZ d
terhelt rész TKK2 b
terheltség TKLR d
terheltsúly TKLu a
terhelés TKMI Bi
terhelés mértéke TKNq l
terhelésfelvétel TKOP m
terhelési TKO1 U
terhelési próba TKPJ 1
terhelési vízvonal TKP+ 7
terhelési értesítés TKQ5 j
terhelő TKRc 2
terhelő adatai vannak vkiről TKSS 0
terhelő adatokat tud vkiről TKTG z
terhelő bizonyíték TKT5 n
terhelő tanúk TKUg t
terhes TKVN HK
terhes dolog TKcX S
terhes ember TKcp h
terhes helyzet TKdK U
terhes kötelezettség TKde j
terhes volta vminek TKeB f
terhesen TKeg T
terhesen barátságos TKez o
terhesgondozás TKfb e
terhesség TKf5 BE
terhesség megszakítása TKg9 s
terhességet megszakítja TKhp BI
terhességi hányinger TKix o
terhére ró vkinek vmit TKjZ z
terhére van TKkM BJ
terhére van a szomszédainak TKlV BN
terhére van vkinek TKmi Bb
terhére ír TKn9 W
terhére ír vkinek TKoT q
terhét leteszi TKo9 s
terhétől megszabadít TKpp k
teringette TKqN BR
teringettét TKre CH
terjed TKtl Dk
terjed hír TKxJ b
terjedelem TKxk DM
terjedelmes TK0w B0
terjedelmes beszéd TK2k s
terjedelmes időtartam TK3Q c
terjedelmes volta vminek TK3s 1
terjedelmesen TK4h a
terjedt a hír TK47 o
terjedékeny TK5j X
terjedékenység TK56 f
terjedés TK6Z o
terjedő TK7B T
terjengős TK7U Bz
terjengős vita TK9H l
terjengős érvelés TK9s q
terjengősen TK+W BF
terjengősen locsog TK/b m
terjengőssé tesz TLAB a
terjengőssé tevés TLAb d
terjengősség TLA4 BW
terjeszkedik TLCO v
terjeszkedés TLC9 v
terjeszkedési politika TLDs l
terjeszkedési politika híve TLER r
terjeszt TLE8 CU
terjeszt egy árucikket TLHQ r
terjeszti a hírét vkinek TLH7 BQ
terjesztés TLJL BB
terjesztés propaganda útján TLKM s
terjesztő TLK4 0
termel TLLs CK
termelni kezd TLN2 g
termelékeny TLOW 0
termelékenység TLPK BB
termelés TLQL BP
termelési csúcsteljesítmény TLRa u
termelési előirányzat nem teljesítése TLSI 1
termelési eredmény TLS9 c
termelési eszközök TLTZ k
termelési költség TLT9 g
termelési mozgalom TLUd h
termelő TLU+ 7
termelő fogyasztás TLV5 BJ
termelő munka TLXC d
termelő tevékenység TLXf r
termelőcső TLYK U
termelőerő TLYe f
termelőerők TLY9 g
termelőképesség TLZd 2
termelőmunka TLaT g
termelőnél felvásárolja az árut TLaz 9
termelőszövetkezet TLbw BM
termeskocsi TLc8 X
termesz TLdT g
termeszt TLdz t
termesztési TLeg W
termesztő TLe2 S
termet TLfI c
termetes TLfk P
termetű 9k U
termik TLfz P
termik TLgC Q
termikus TLgS f
termikus neutron TLgx +
terminológia TLhv a
terminus TLiJ b
terminus isten TLik h
terminus isten szobra TLjF o
terminus technicus TLjt i
termit TLkP e
termit gyújtóbomba TLkt e
termo TLlL P
termodiffúzió TLla i
termodinamikai potenciál TLl8 y
termoelem TLmu BZ
termonukleáris TLoH e
termonukleáris reaktor TLol n
termoplasztikus TLpM e
termoplasztikus műanyag TLpq l
termosz TLqP BX
termoszbelső TLrm V
termoszbetét TLr7 V
termoszifon TLsQ Z
termosztatikus TLsp c
termosztát TLtF X
termális TLtc S
termálvízforrás TLtu j
termáta TLuR X
termék TLuo e
termékennyé tesz TLvG g
termékeny TLvm Cu
termékeny képzelőerő TLyU w
termékeny lápföld TLzE b
termékenyen TLzf a
termékenység TLz5 Bp
termékenyít TL1i b
termékenyítő TL19 Y
terméketlen TL2V B7
terméketlen föld TL4Q BE
terméketlen talaj TL5U BJ
terméketlen terület TL6d 0
terméketlen vidék TL7R b
terméketlenség TL7s z
terméketlenül TL8f d
termény TL88 w
terményadó TL9s Z
terménytőzsde TL+F a
termés TL+f Bi
termés elpusztítására irányuló biológiai háború TMAB BH
termésarany TMBI r
terméseredmény TMBz l
termésfém TMCY Z
terméshozam TMCx p
termésjelentést ad TMDa 9
terméskő TMEX n
terméskő építkezés TME+ k
terméskőburkolat TMFi d
terméskőfalazat TMF/ g
terméskővel burkol TMGf f
termést hoz TMG+ V
természet TMHT 3
természet TMJu U
természet emberi TMIK g
természet után rajzol TMIq BE
természetadta TMKC W
természetben TMKY m
természetben fizet TMK+ d
természetben szabadon előforduló TMLb q
természetbeni TMMF X
természetbeni adó TMMc g
természetbeni fizetés TMM8 e
természetbeni fizetést tiltó törvény TMNa 0
természetbeni helyreállítás TMOO 0
természetbeni juttatás TMPC f
természetbeni járadék TMPh m
természetbeni kárpótlás TMQH w
természetbölcselő TMRu o
természetbúvár TMSW d
természetből folyó fogyatékosság TMQ3 3
természetellenes TMSz BD
természetellenes félelem TMT2 w
természetellenesen TMUm BE
természetellenesség TMVq BB
természetes TMWr C+
természetes csapadékra hagyatkozó mezőgazdaság TMZp BA
természetes ember TMap y
természetes fény TMbb g
természetes gyermek TMb7 p
természetes gyógymód TMck k
természetes hogy TMqo x
természetes hullám TMdI i
természetes hullámosság TMdq o
természetes házasság TMeS k
természetes házasságban él TMe2 BS
természetes kikötő TMgI o
természetes klimax TMgw i
természetes koksz TMhS e
természetes korai elhullás TMhw m
természetes korai lehullás TMiW m
természetes kén TMi8 h
természetes logaritmus TMjd BF
természetes mágnes TMki v
természetes salétrom TMlR j
természetes stílus TMl0 g
természetes számára TMmU v
természetes színekben ábrázolt TMnD q
természetes állapotban TMnt k
természetes értékcsökkenés TMoR 4
természetes ész TMpJ 9
természetes ösztön TMqG i
természetesen TMrZ CK
természetesen TMu4 b
természetesen viselkedő ember TMtj q
természetesen ír TMuN r
természetesnek talál vmit TMvT 3
természetesnek tekint TMwK r
természetesnek vesz TMw1 BG
természetesnek vesz vmit TMx7 x
természetesség TMys BU
természetfeletti TM0A 5
természetfeletti képesség TM05 y
természetfeletti módon TM1r o
természetfeletti volta vminek TM2T u
természetfelettien TM3B k
természetfölötti TM3l 1
természetfölöttiség TM4a q
természethű TM5E b
természeti TM5f j
természeti erő TM6C X
természeti erők TM6Z h
természeti jelenségek TM66 s
természeti kincsek TM7m m
természeti törvény TM8M i
természetjárás TM8u 6
természetjáró TM9o l
természetleírás TM+N g
természetrajz TM+t y
természetszerű TM/f Y
természetszerűleg TM/3 9
természetszerűség TNA0 f
természettan TNBT f
természettani TNBy Y
természettanilag TNCK d
természettudomány TNCn k
természettudományok baccalaureusa TNDL 4
természettudományos kísérletező TNED 4
természettudós TNE7 2
természettől fogva TNFx f
természetvédelem TNGQ g
természetvédelmi TNGw j
természetvédelmi terület TNHT BU
természetvédő TNIn h
természeténél fogva TNJI x
természeténél fogva jóhiszemű TNJ5 BX
természeténél fogva nem gyanakvó TNLQ BZ
természetű TNMp k
termő TNNN q
termőfelület TNN3 f
termőföld TNOW p
termőképesség TNO/ +
termőlevél TNP9 U
termőréteg TNQR m
termőrügy TNQ3 X
termőtalaj TNRO R
termőtalajréteg TNRf a
termőterület TNR5 f
termőágacska TNSY a
terner TNSy P
ternó TNTB M
terpentin TNTN V
terpentinolaj TNTi +
terpentinszesz TNUg BX
terpesz TNV3 N
terpeszkedik TNWE u
terpeszkedés TNWy V
terpeszkedő TNXH X
terpesztávolság TNXe Z
terpeszállás TNX3 l
terpeszállásban áll TNYc 1
terpszihoré TNZR Z
terrakotta TNZq k
terrazzo TNaO S
terrier TNag Q
territoriális TNaw b
territoriális haderő TNbL q
territórium TNb1 i
terrorista TNcX V
terrorizál TNcs z
terrorizálás TNdf Y
terrorizáló TNd3 Y
tertia TNeP N
tertrabrómfluoreszcein TNec f
terv TNe7 DK
terv gyenge pontja TNiF m
terv megrajzolója TNir a
terv szerint TNjF f
terv szépséghibája TNjk p
tervbe nem vett TNkN v
tervbe vesz TNk8 n
tervbe vették hogy TNlj q
terveket készít TNmN d
terveket sző TNmq BG
tervel TNnw P
tervet felvázol TNn/ m
tervet készít TNol BD
tervet megvalósít TNpo u
tervet papírra vet TNqW p
tervet sző TNq/ 2
tervet végrehajt TNr1 s
tervez TNsh Dd
tervez vmit megtenni TNv+ o
tervezet TNwm BD
tervezetet felvázol TNxp q
tervezetet készítő TNyT e
tervezetet papírra vet TNyx t
tervezett TNze S
tervezget TNzw k
tervezés TN0U Bi
tervező TN12 j
tervezőként dolgozik TN2Z h
tervgazdaság TN26 e
tervgazdálkodás TN3Y i
tervrajz TN36 By
tervrajzok és költségvetések TN5s 2
tervrajzot készít TN6i c
tervszerű TN6+ /
tervszerű eladási propaganda TN79 v
tervszerűen TN8s y
tervszerűtlen TN9e Y
tervszerűtlen játék TN92 z
tervértekezlet TN+p h
terzina TN/K Q
terápia TN/a R
terápiai TN/r q
terít TOAV CO
terített TOCj T
terített asztal TOC2 q
terített parti TODg Z
teríték TOD5 1
terítéket helyez az asztalra TOEu 3
terítéket tesz az asztalra TOFl 1
terítés TOGa h
terítő TOG7 k
terület TOHf Et
terület megtisztítása TOMM g
terület újra hasznosítás TOMs x
területbér TONd a
területcsapolás TON3 j
területet befásít TOOa 0
területet birtokba vesz TOPO s
területet eláraszt TOP6 l
területet elönt TOQf i
területet felad TORB h
területet fásít TORi y
területet fával beültet TOSU 6
területet füvesít TOTO Bi
területet átad TOUw h
területhatárok TOVR i
területi TOVz l
területi katonai körzet TOWY x
területi szovjetek TOXJ i
területmérték TOXr g
területnövekedés TOYL t
területrendezés TOY4 j
területépítés TOZb j
tesped TOZ+ l
tespedt TOaj k
tespedés TObH 7
tessék TOix r
tessék TOkd n
tessék a kocsi belsejébe menni TOcC 2
tessék belépni TOc4 b
tessék beszállni TOdT l
tessék beszélni TOd4 i
tessék besétálni TOea i
tessék csak helyet foglalni TOe8 0
tessék dönteni TOfw l
tessék fordítani TOgV m
tessék helyet foglalni TOg7 p
tessék leülni TOhk c
tessék továbbmenni TOiA x
tesséklássék TOjc X
tesséklássék munka TOjz q
test TOlE CL
test feltámadása TOnP s
test melege TOn7 f
test mély erei TOoa n
test részei TOpB f
test sanyargatása TOpg r
testalkat TOqL BM
testamentum TOrX W
testben TOrt P
testből kiszív TOr8 d
testből lecsapol TOsZ e
testecske TOtf U
testedzés TOtz 0
testedző TOun U
testegyenészet TOu7 u
testegyenészeti TOvp d
testelelke unja TOs3 o
testes TOwG Bl
testes bor TOx+ BB
testes ember TOxr T
testes férfi TOy/ W
testesség TOzV h
testestőllelkestől TOz2 0
testet ölt TO0q BA
testet ölt vmiben TO1q n
testet öltött TO2R p
testet öltött gonoszság TO26 r
testet öltött jóság TO3l CA
testet öltött szívélyesség TO5l x
testet öltött vki TO6W n
testetlen TO69 Bi
testetlen elképzelések TO8f s
testetlenség TO9L c
testgyakorlat TO9n BN
testgyakorlás TO+0 5
testhez illő ruhadarab TO/t g
testhez simul TPAN b
testhez simuló derékrész TPAo k
testhez álló TPBM BI
testhez álló nadrág TPCU c
testhez álló ruha TPCw h
testhez álló térdig érő ujjas férfiruha TPDR z
testhez álló térdnadrág TPEE h
testhez álló zeke TPEl b
testhezálló TPFA v
testhezálló férfi alsónadrág TPFv p
testhezálló fürdőtrikó TPGY 3
testi TPHP Bu
testi bűnök TPI9 y
testi erő TPJv BE
testi fenyítéket alkalmaz TPKz o
testi fenyítés TPLb 0
testi fájdalom TPMP c
testi gyengeség TPMr j
testi gyönyörök TPNO q
testi szükségletek TPN4 i
testi vágy TPOa l
testi vágyat érez TPO/ c
testi vágyat érez vmi után TPPb BE
testi épségéért aggódik TPQf 4
testi és lelki bántalmak TPRX 2
testi és lelki gyengeségek TPSN 4
testi örömök TPTF i
testileg TPUw h
testileg és szellemileg megtört TPVR 9
testilelki jóbarát TPTn j
testilelki jóbarátok TPUK m
testközépre mért ütés TPWO l
testmozgás TPWz V
testnedv TPXI c
testnevelés TPXk 2
testnevelési tanár TPYa i
testrész TPY8 R
testrészek TPZN e
testszag TPZr U
testszínű TPZ/ R
testszínű harisnya TPaQ k
testszínű trikóruha TPa0 l
testszög TPbZ W
testsúly TPbv V
testtan TPcE T
testtartás TPcX Bc
testtartás járás közben TPdz h
testtel bíró TPeU Z
testtellélekkel TPet BO
testté válás TPf7 c
testtípus TPgX W
testvér TPgt b
testvérek TPhI U
testvérekhez illő TPhc d
testvérgyilkos TPh5 1
testvérgyilkos bélyege TPiu n
testvérgyilkosság TPjV f
testvérharc TPj0 1
testvérhez illő TPkp b
testvéri TPlE /
testvéri együttérzés TPmD k
testvéries TPmn BA
testvériesség TPnn v
testvériség TPoW r
testál TPpB Q
testápolás TPpR e
testápoló TPpv Y
testátló TPqH Z
testén TPqg x
testét sanyargatja TPrR p
testét átadjuk a földnek TPr6 Bj
testület TPwA B7
testület elöljárója TPx7 d
testület legidősebb tagja TPyY i
testület tagja TPy6 b
testületből kizár TPzV f
testületi TPz0 4
testületi gyűlés TP0s c
testületi kiadvány TP1I z
testületi rendelet TP17 p
testületi szabályzat TP2k s
testületi szellem TP3Q j
testületi tanács TP3z d
testületileg TP4Q V
testületileg jönnek TP4l o
testületileg lemondanak TP5N q
testületileg tesznek vmit TP53 u
testületté alakít TP6l k
testüreg TP7J U
testőr TPtd BC
testőr a towerban TPuf o
testőrkucsma TPvH X
testőrtiszt TPve i
tesz TP7d Dv
tesz kártyában TP/M e
tesz kártyát TP/q Z
tesz rulettben TQAD j
tesz vmilyenné TQBE s
tesz vmit TQBw T
tesz vmit vmilyen szándékkal TQCD 5
tesz vmivé TQC8 a
tesz összeget TQAm e
teszem azt TQEz /
teszetosza TQEi R
teszi a szépet TQFy BI
teszi a szépet vkinek TQG6 y
teszi magát TQHs c
teszt TQII W
tesztelés TQIe U
teszvesz TQDW BM
tet 94 T
tetanusz TQIy f
tetanusz elleni TQJR c
tetanusz elleni szer TQJt h
teteje vminek TQKO 5
tetejez TQLH P
tetejezés TQLW T
tetejébe TQLp c
tetejébe feleslegesen még ráad TQMF u
tetejébe még TQMz e
tetején TQNR O
tetejére hág TQNf W
tetejére kúszik TQN1 b
tetem TQOQ Bm
tetemes TQP2 o
tetemes volta vminek TQQe e
tetemnéző TQQ8 T
tetemvizsgálat TQRP Y
tetovál TQRn T
tetoválás TQR6 T
tetoválás nyomainak eltüntetése TQSN 0
tetováló TQTB k
tetováló tű TQTl g
tetrabórsavas nátrium TQUF e
tetraklorid TQUj a
tetraklóretil TQU9 /
tetraklóretán TQV8 i
tetraklórmetán TQWe m
tetrametilmonoszilán TQXE s
tetrametilszilán TQXw n
tetraéder TQYX X
tetraéderes TQYu Z
tetszeleg TQZH r
tetszeleg a hős szerepében TQZy y
tetszelgő TQak Y
tetszelgő mosoly TQa8 Y
tetszett már rendelni TQbU u
tetszetős TQcC Bd
tetszetős közhely TQdf d
tetszetős közhelyek TQd8 f
tetszetős külsejű TQeb 5
tetszetős külsőség TQfU f
tetszetős stílus TQfz n
tetszetős volta vminek TQga k
tetszetős írásmód TQg+ q
tetszetősség TQho u
tetszhalál TQiW b
tetszik TQix 4
tetszik a közönségnek TQjp t
tetszik nekem TQkW f
tetszik vkinek TQk1 f
tetszik vmi TQlU BF
tetszés TQmZ e
tetszés szerint TQm3 BB
tetszés szerint alkalmazható TQn4 t
tetszés szerinti TQol w
tetszésnyilvánítás TQpV 7
tetszéssel fogad vmit TQqQ 8
tetszéssel fogadott beszéd TQrM 4
tetszést arat TQsE d
tetszésére bíz vkinek TQsh 1
tetszőleges TQtW m
tett TQt8 BA
tett elkövetése pillanatában TQu8 y
tett fő indítóoka TQvu x
tett indítékai TQwf j
tett következményei TQxC 5
tett mely becsületére válik vkinek TQyZ BJ
tett rugói TQx7 e
tettek embere TQzi v
tettekben nem nyilvánuló TQ0R k
tettekre váltja ígéreteit TQ01 BA
tetten ér TQ11 BG
tetten ér vkit TQ27 CY
tetten érik TQ5T BC
tettenérés TQ6V W
tetterő TQ6r d
tetterős TQ7I BU
tettes TQ8c 5
tettestárs TQ9V i
tettet TQ93 B0
tettetett TQ/r BE
tettetett bánat TRAv j
tetteti magát TRBS 8
tettetés TRCO B9
tettető TREL 0
tettleg bántalmaz TRE/ x
tettleges bántalmazás TRFw q
tettlegesség TRGa W
tettlegességre kerül sor TRGw BX
tettre kész TRIH a
tettre serkent vkit TRIh q
tettvágyó TRJL h
tetves TRJs u
tetvetlenítés TRKa a
tetvészkedik TRK0 a
tetánia TRLO Q
tetézi a bajt TRLe l
tető TRMD 4
tető TROs Q
tető alatti helyiség TRM7 c
tető alá hoz TRNX Y
tető hosszoldala TRNv k
tető nélküli TROT Z
tetőablak TRO8 BN
tetőalátámasztás TRQJ b
tetőcserép fedetlen része TRQk i
tetőfedő anyag TRRG Z
tetőfedő nád TRRf V
tetőfedő pala TRR0 W
tetőfedő szalma TRSK X
tetőfok TRSh Bh
tetőfoka vminek TRUC b
tetőgerenda TRUd z
tetőgerinc TRVQ p
tetőhajlás TRV5 T
tetőjáró TRWM U
tetőkert TRWg V
tetőkibúvó TRW1 W
tetőkő TRXL 3
tetőlyuk TRYC R
tetőn utazik TRYT e
tetőpont TRYx DH
tetőponthoz tartozó TRb4 f
tetőponti TRcX U
tetőpontján levő TRcr d
tetőpontjára ér TRdI /
tetőpontra hág TReH i
tetőszerkezet TRep X
tetőszerkezeti fa TRfA f
tetőt bádoggal fed TRff v
tetőt horganylemezzel fed TRgO 1
tetőteret beépít TRhD u
tetőtlen TRhx T
tetőtoldat TRiE W
tetőtér TRia Q
tetőtől talpig TRiq Br
tetőtől talpig bizsereg TRkV s
tetőtől talpig brit TRlB r
tetőtől talpig felfegyverkezve TRls 1
tetőtől talpig nyavalyás TRmh y
tetőtől talpig poros TRnT r
tetőtől talpig végigmér vkit TRn+ 3
tetőtől talpig zsibbad TRo1 r
tetővel ellát TRpg 4
tetővilágítás TRqY d
tetővilágító ablak TRq1 i
tetővédő ponyva TRrX b
tetőz TRry h
tetőző TRsT h
tetőél TRs0 Z
tetőív TRtN T
tetű TRtg CC
tetűlégy TRvi h
tetűpete TRwD O
teuton TRwR d
teve TRwu W
tevecsikó TRxE Q
teveháton TRxU a
teveszőr TRxu P
tevékeny TRx9 Bj
tevékenyen részt vesz vmiben TRzg 8
tevékenyen részt vállal vmiben TR0c /
tevékenykedik TR1b BU
tevékenység TR2v Bd
tevékenység évei TR4M h
tevékenységi központ TR4t q
tevékenységre serkent TR5X x
tevékenységében akadályoz vkit TR6I BH
tevékenységében gátol vkit TR7P BD
tevékenységét vmilyen területre korlátozza TR8S BP
tevés TR9h d
tevőleges szolgalom TR9+ q
texas TR+o M
texasi TR+0 N
texasi láz TR/B Y
text TR/Z a
textil TR/z P
textil TSAC Q
textilanyag TSAS U
textilgyár TSAm Z
textilipari TSA/ U
textilkereskedő TSBT k
teás doboz TSB3 S
teásabrosz TSCJ W
teáscsésze TSCf U
teáscsészényi TSCz b
teáskanna TSDO k
teáskészlet TSDy BG
teát főz TSE4 o
teát iszik TSFg Y
teát leforráz TSF4 u
teátrális TSGm V
teázik TSG7 U
teázik vkivel TSHP g
teázó TSHv R
teázóhelyiség TSIA a
teérted tettem TSIa p
teória TSJD P
thaiföld TSJS T
theriáka TSJl S
thesis hajó TSJ3 e
thomas jefferson TSKV k
thungista TSK5 P
ti TSLI G
ti TSMt J
ti akik meg akarjátok hallgatni TSL3 2
ti ketten TSLO W
ti vagytok TSLk T
tibet TSM2 M
tibeti TSNC Q
tied TSNS L
tigris TSNd Y
tigrisliliom TSN1 g
tikfa TSOV L
tikfa TSOx Q
tikfa fája TSOg R
tikfából készült TSPB e
tikkad TSPf S
tikkadtság TSPx U
tikkadás TSQF S
tikkasztó TSQX /
tikkasztó forróság TSRW e
tikkasztó hőség TSR0 b
tikszem TSSP S
tiktak TSSh P
tikász TSSw S
tilalmas TSTC p
tilalmaz vkinek vmit TSTr x
tilalmi idő TSUc Y
tilalom TSU0 4
tilde TSVs R
tilinkó TSV9 O
tilinkón eljátszik TSWL d
tilinkózik TSWo U
tillesztés SwiB V
tilolt kóc TSW8 Z
tiloló munkás TSXV X
tilolóbárd TSXs T
tilos TSX/ e
tilos a bemenet TSYd a
tilos a dohányzás TSY3 BR
tilos a dohányzás TSaI h
tilos a faluba járni TSap z
tilos dolog TSbc h
tilos terület TSb9 a
tilosban halászik TScX t
tilosban jár TSdE BY
tilosban járó TSec c
tilosban járó jószág TSe4 s
tilosban járó személy TSfk k
tilosban vadászik TSgI t
tilosra állított jelző TSg1 r
tilosra állított szemafor TShg t
tilt TSiN 1
tiltakozik TSjC DF
tiltakozik vkinél vmi miatt TSmH 8
tiltakozik vmi ellen TSnD Bk
tiltakozva vitatkozik TSon l
tiltakozás TSpM B2
tiltakozás nélkül elfogad vmit TSrC Be
tiltakozásul rendezett megszakítatlan előadás TSsg 7
tiltakozó TStb By
tiltakozó felirat TSvN g
tiltott TSvt BA
tiltott határátlépő TSwt g
tiltott italmérés TSxN 9
tiltott könyvek jegyzéke TSyK BD
tiltott szeszes ital TSzN a
tiltás TSzn BN
tiltó TS00 T
tiltó bírósági végzés TS1H n
tiltó határozat TS1u d
tiltó rendelkezés TS2L f
tiltó végzés TS2q b
tiltótábla TS3F V
timföld TS3a U
timpanon TS3u 0
timsó TS4i M
timsófürdő TS5N Y
timsófőző TS4u f
timsógyár TS5l X
timsógyáros TS58 g
timsóoldat TS6c W
timsórudacska TS6y e
timsós cserzés TS7Q g
timsóval kezel TS7w Y
timsóz TS8I Q
tincs TS8Y l
tinea TS89 P
tini TS9M h
tinktúra TS9t T
tinkál TS+A O
tinta TS+O W
tintaceruza TS+k d
tintafekete TS/B R
tintafolt TS/S R
tintafoltos TS/j X
tintahal TS/6 +
tintanyaló TTA4 W
tintatartó TTBO w
tintás TTB+ N
tintával TTCL R
tintával bepiszkít TTCc c
tintával megjelöl TTC4 b
tintával ír TTDT e
tinédzser TTDx a
tinó TTEL U
tinórú gomba TTEf d
tipeg TTFL q
tipegtopog TTF1 1
tipegés TTGq Q
tipegő TTG6 d
tipegő gyerek TTHX T
tipegőkő TTHq g
tipikus TTIK +
tipikus angol TTJI l
tipikus angol ember TTJt e
tipizál TTKL R
tipizálás TTKc c
tipli TTK4 M
tiplizés TTLE T
tipografizálás TTLX Y
tipográfia TTLv X
tipolyszúnyog TTMG f
tipológia TTMl U
tipor TTM5 t
tipp TTNm 9
tippadás TTPc S
tippan TTPu M
tippeket ad TTP6 V
tippet ad TTQP h
tippet ad vkinek TTQw m
tipptopp TTOj 5
tiptop TTE8 P
tirannus TTRW Q
tirol TTRm M
tiroli TTRy f
tiroli nadrág TTSR a
tiroli tánc TTSr Y
tiroli zene TTTD X
tiráda TTTa n
tiszafa TTUB M
tiszafákkal szegélyezett sétány TTUN BB
tiszavirág TTVO t
tiszavirág életű TTV7 e
tiszt TTWZ 0
tiszta TTXN IT
tiszta a lelkiismerete TTf1 CC
tiszta a levegő TTh3 0
tiszta alkohol TTir c
tiszta angolsággal TTjH q
tiszta arcvonások TTjx m
tiszta balszerencse TTkX i
tiszta bolond TTk5 2
tiszta bor TTlv o
tiszta csalás TTmX q
tiszta csokoládé TTnB j
tiszta dolog TTnk m
tiszta előélet TToK /
tiszta erőből TTpJ Z
tiszta fajú TTpi 5
tiszta fehér TTqb Z
tiszta fehér állatfajta TTq0 g
tiszta hang TTrU o
tiszta hangképzés TTr8 n
tiszta hasznot hajt TTsj b
tiszta hasznot húz TTs+ b
tiszta hasznot jövedelmez TTtZ i
tiszta haszon TTt7 BW
tiszta haszon TTvR l
tiszta helyzetet teremt TTv2 p
tiszta hozam TTwf X
tiszta hülyeség TTw2 g
tiszta idő TTfg V
tiszta komédia TTxW k
tiszta kézírás TTx6 j
tiszta kő TTyd X
tiszta lap TTy0 p
tiszta lelkiismeret TTzd l
tiszta leszármazási vonal TT0C m
tiszta matematika TT0o j
tiszta meztelenül TT1L j
tiszta mint a hó TT9J i
tiszta nyereség TT1u BA
tiszta réz TT2u Y
tiszta szakaszos tört TT3G l
tiszta szoba TT3r R
tiszta színek TT38 c
tiszta súly TT4Y Y
tiszta tenyészet TT4w f
tiszta vas TT5P V
tiszta veszteség TT5k t
tiszta vizet önt a pohárba TT6R 6
tiszta véletlen folytán TT7L v
tiszta véletlenségből TT76 r
tiszta ágyat húz TT8l k
tisztafajú TT9r 3
tisztafajú ember TT+i d
tisztafejű TT+/ Z
tisztalelkű TT/Y T
tisztaság TT/r CN
tisztatűz gyémánt TUB4 BL
tisztavizű TUDD f
tisztavérű TUDi BJ
tisztavérű ember TUEr e
tisztek TUFJ V
tisztek és legénység TUFe i
tisztekkel ellát TUGA d
tisztel TUGd B/
tisztel vkit TUIc j
tiszteleg TUI/ U
tisztelendő TUJT W
tisztelendő atya TUJp Z
tisztelet TUKC CK
tisztelet TUMM Z
tiszteletadás TUMl 5
tiszteletbeli TUNe X
tiszteletbeli címet ad TUN1 k
tiszteletbeli doktorrá avat TUOZ p
tiszteletbeli konzul TUPC k
tiszteletbeli tiszti rang TUPm h
tiszteletben tart TUQH d
tiszteletben tart vkit TUQk t
tiszteletben tart vmit TURR t
tiszteletdíj TUR+ y
tiszteletdíjban részesül TUSw v
tiszteletem jeléül TUTf s
tiszteletes TUUL R
tiszteletet kelt TUUc k
tiszteletet keltő TUVA t
tiszteletet keltően TUVt d
tiszteletet parancsol TUWK p
tiszteletet parancsoló TUWz /
tiszteletet tanúsít vki iránt TUXy 3
tiszteletet vált ki vkiből TUYp 3
tiszteletet érdemlő TUZg h
tiszteleti TUaB U
tiszteletkör TUaV c
tiszteletlen TUax BM
tiszteletlen vki iránt TUb9 y
tiszteletlen vkivel szemben TUcv 2
tiszteletlenség TUdl BB
tiszteletlenség vki iránt TUem u
tiszteletlenség vkivel szemben TUfU y
tiszteletlenül TUgG BA
tiszteletlenül bánik vkivel TUhG 6
tiszteletlenül kezel vkit TUiA 3
tiszteletpéldány TUi3 BG
tiszteletre méltó TUj9 By
tiszteletre méltó régiségű TUlv q
tiszteletre méltó személy TUmZ s
tiszteletreméltóság TUnF m
tisztelettel néz TUnr d
tisztelettel néz fel vkire TUoI t
tisztelettel néz vkire TUo1 p
tisztelettel tekint TUpe f
tisztelettel tekint vkire TUp9 r
tisztelettel viseltetik vki iránt TUqo 5
tiszteletteljes TUrh BI
tiszteletteljes meghajlás TUsp k
tiszteletteljesen TUtN BB
tisztelettudás TUuO f
tisztelettudó TUut p
tiszteletét nyilvánítja vkinek TUvW 5
tiszteletét teszi vkinél TUwP z
tisztelgés TUxC T
tisztelt TUxV t
tisztelt asszonyom TUyC g
tisztelt bíróság ez az álláspontom TUyi BB
tisztelt esküdtek TUzj r
tisztelt kartársam TU0O m
tisztelt kollégám TU00 m
tisztelt uram TU1a Y
tisztelés TU1y W
tisztelő TU2I 4
tisztelők levelei TU3A c
tisztes TU3c Bq
tisztes korban van TU5G v
tisztesség TU51 BZ
tisztesség adassék mindenkinek akit illet TU7O Br
tisztesség határán jár TU85 1
tisztesség mintaképe TU9u m
tisztesség ne essék szólván TU+U 1
tisztességadás TU/J Z
tisztességes TU/i Ec
tisztességes bérek TVD+ g
tisztességes családból való gazember TVEe 1
tisztességes díjazás TVFT j
tisztességes eljárás TVF2 2
tisztességes ember TVGs j
tisztességes hangon beszél TVHP BC
tisztességes külsejű TVIR k
tisztességes marad TVI1 j
tisztességes megélhetést biztosító TVJY t
tisztességes szándékai vannak TVKF 8
tisztességesen TVLB CA
tisztességesen jár el TVNB l
tisztességesen jár el vkivel TVNm v
tisztességesen viselkedik TVOV o
tisztességesen viselkedik vkivel TVO9 y
tisztességesen él TVPv j
tisztességesség TVQS d
tisztességtelen TVQv CY
tisztességtelen cselekedet TVTH q
tisztességtelen eljárás TVTx 6
tisztességtelen játék TVUr j
tisztességtelen konkurens TVVO n
tisztességtelen mellékkereset TVV1 m
tisztességtelen módon küzd TVWb 0
tisztességtelen út TVXP f
tisztességtelen úton TVXu 3
tisztességtelennek tart vkit TVYl 5
tisztességtelenség TVZe g
tisztességtelenül TVZ+ w
tisztességtelenül befolyásol TVau q
tisztességtelenül felhasznál TVbY s
tisztességtelenül jár el TVcE p
tisztességtelenül kihasznál TVct r
tisztességtelenül küzd TVdY w
tisztességtelenül szerzett pénz TVeI x
tisztességtelenül viselkedik TVe5 s
tisztességtudás TVfl a
tisztességtudó TVf/ w
tisztességtudóan tesz vmit TVgv 4
tiszthelyettes TVhn B7
tiszti asztal TVji U
tiszti becsületbíróság TVj2 t
tiszti címtár TVkj a
tiszti ellátmány TVk9 k
tiszti iskola TVlh n
tiszti iskolás TVmI i
tiszti kinevezés TVmq d
tiszti láda TVnH a
tiszti paroli TVnh S
tiszti pálca TVnz Z
tiszti rang TVoM t
tiszti rangban van TVo5 s
tiszti rangja van TVpl r
tiszti rangot kap TVqQ BE
tiszti rangot szerez TVrU BH
tiszti sapka TVsb a
tiszti étkezde TVs1 a
tiszti étkezde és kabinok folyami gőzhajón TVtP 1
tiszti étkező TVuE m
tisztikar TVuq w
tisztiorvos TVva c
tisztiszolga TVv2 BG
tisztjelölt TVw8 f
tisztképző tanfolyam TVxb 9
tisztogat TVyY h
tisztogatás TVy5 BA
tisztogatást végez vmiben TVz5 9
tisztogató TV02 V
tisztség TV1L f
tisztség elfoglalása TV1q r
tisztség időtartama TV2V e
tisztségviselő TV2z z
tisztségétől megfoszt TV3m j
tiszttartó TV4J U
tisztté avatják TV4d BE
tisztul TV5h z
tisztulás TV6U T
tisztviselő TV6n CX
tisztviselőnő TV8+ Z
tisztába jön TV9X a
tisztába jön vkivel TV9x BD
tisztába jön vmivel TV+0 s
tisztában van TV/g a
tisztában van a dolog lényegével TV/6 BH
tisztában van a helyzettel TWBB 1
tisztában van a maga jelentőségével TWB2 7
tisztában van a megállapítás fontosságával TWCx Ba
tisztában van a megállapítás jelentőségével TWEL Bc
tisztában van vkivel TWFn l
tisztában van vmivel TWGM BI
tisztán TWHU BI
tisztán beszél TWIc c
tisztán bevesz TWI4 X
tisztán családi ügy TWJP s
tisztán ezret keres évente TWJ7 2
tisztán futó horgonylánc TWKx 5
tisztán futó kötél TWLq 0
tisztán hallható TWMe x
tisztán issza a bort TWNP BB
tisztán keres TWOQ W
tisztán kivehető TWOm Z
tisztán lelki kapcsolat TWO/ j
tisztán lát TWPi c
tisztán lát vmiben TWP+ 6
tisztán lát vmit TWQ4 B5
tisztán látható TWSx r
tisztán látó TWTc BS
tisztán nyer TWUu V
tisztán ohmos TWVD c
tisztán tartott TWVf Z
tisztán énekel TWV4 e
tisztán érzékelő TWWW j
tisztánlátás TWW5 /
tisztánlátással TWX4 c
tisztánlátó TWYU v
tisztántartás TWZD Z
tisztára TWZc l
tisztára csak vmi kedvéért TWaB 3
tisztára csak vmiért TWa4 w
tisztára csökönyösség TWbo q
tisztára elméleti kérdés TWcS 2
tisztára makacsság TWdI k
tisztára mos TWds BM
tisztára mos pénzt TWe4 i
tisztás TWfa y
tisztátalan TWgM 4
tisztátalan kén TWhE BH
tisztátalanság TWiL 3
tisztátlan TWjC T
tisztátlan seb TWjV d
tisztátlanság TWjy k
tisztáz TWkW FC
tisztáz személyt TWpY B/
tisztáz vkit a vád alól TWrX r
tisztáz vkit vmi alól TWsC w
tisztáz vmit TWsy BI
tisztáz vmit vkivel TWt6 p
tisztáz önmagában vmit TWuj 2
tisztázat TWvZ v
tisztázatlan TWwI q
tisztázott TWwy X
tisztázza felfogását vkivel szemben TWxJ BK
tisztázza magát TWyT f
tisztázza magát a vád alól TWyy CM
tisztázza álláspontját TW0+ 0
tisztázza álláspontját vkivel szemben TW1y BN
tisztázás TW2/ 4
tisztázás felelősség alól TW33 2
tisztázódik TW4t Z
tisztít TW5G Er
tisztít cipőt TW9x b
tisztítatlan TW+M n
tisztítja a tollazatát TW+z v
tisztított TW/i S
tisztított baromfi TW/0 k
tisztított borkő TXAY j
tisztított vascipó TXA7 a
tisztított állati bél TXBV e
tisztítás TXBz Do
tisztító TXFb 6
tisztító berendezés TXGV g
tisztító eszköz TXG1 Z
tisztító eszközök TXHO c
tisztító készülék TXHq h
tisztítórongy TXIL U
tisztítószer TXIf Z
tisztítószerek TXI4 j
tisztítótűz TXJb Z
tisztítóvesszőtartó TXJ0 t
titeket TXKh L
titkolt TXKs 2
titkolt szerelmi viszony TXLi i
titkolt viszony TXME Z
titkolás TXMd W
titkoló TXMz T
titkolózás TXNG V
titkolózó TXNb S
titkon TXNt BO
titkon azt híresztelik hogy TXO7 2
titkon ejtett célozgatás TXPx j
titkon ejtett célzás TXQU f
titkon jár TXQz k
titkos TXRX E6
titkos bejárat TXWR 3
titkos ellenőr TXXI Y
titkos föld alatti átjáró TXXg m
titkos hatású TXYG X
titkos jel TXYd Q
titkos kereskedés TXYt b
titkos kutatómunkát végző személy TXZI 0
titkos megbízott TXZ8 b
titkos munkatárs TXaX Z
titkos raktár TXaw V
titkos szavazás TXbF Y
titkos szolgálat TXbd f
titkos szövetkezés TXb8 b
titkos szövetség TXcX Z
titkos tanok beavatottja TXcw i
titkos tanács TXdS d
titkos tanácsos TXdv i
titkos társaság TXeR Y
titkos választás TXep a
titkos zár TXfD Y
titkos értelmű TXfb 5
titkos értesülés TXgU Z
titkos ügynök TXgt y
titkos üzelmek TXhf j
titkosan TXiC w
titkosan szavaz TXiy a
titkosrendőr TXjM BM
titkosság TXkY T
titkosírás TXkr 0
titkosírással ír TXmF e
titkosírásszakértő TXlf m
titkot elmond TXmj 8
titkot kibeszél TXnf i
titkot kikutat TXoB n
titkot kiszed vkiből TXoo w
titkot megfejt TXpY n
titkot megtartani nem tudó TXp/ y
titkot megőrizni nem tudó TXqx y
titkár TXrj S
titkára vkinek TXr1 g
titkári TXsV V
titkári minőségben jár el TXsq y
titkári szerepkört lát el TXtc x
titkári szerepkört tölt be TXuN y
titkári teendőket lát el TXu/ w
titkárként működik TXvv r
titkárnő TXwa V
titkárnők gyöngye TXwv q
titkárság TXxZ j
titkárt fogad TXx8 j
titkát megosztja vkivel TXyf 6
titok TXzZ b
titok kiszivárgása TXz0 u
titokba beavat vkit TX0i t
titokban TX1P EM
titokban jár TX5b m
titokban meglép TX6B 0
titokban otthagy TX61 c
titokban tart vmit TX7R m
titokban tartja szándékát TX73 3
titoktartás TX8u u
titoktartás hiánya TX9c l
titoktartás megszegése TX+B r
titoktartó TX+s u
titokzatos TX/a CX
titokzatos dolog TYBx Z
titokzatos homályba burkol TYCK BN
titokzatos mivolta vminek TYDX h
titokzatos volta vminek TYD4 f
titokzatosan TYEX 6
titokzatoskodó TYFR a
titokzatossá tesz TYFr BE
titokzatosság TYGv BE
titrimetria TYHz g
titrálás TYIT r
titán TYI+ c
titán TYJa O
titáni TYJo T
titáni erő TYJ7 c
tivoli TYKX P
tivornya TYKm Bv
tivornyázik TYMV CV
tivornyázás TYOq m
tivornyázó TYPQ BM
tivornyázó ember TYQc /
tized TYRb Y
tizedel TYRz U
tizedelés TYSH W
tizedes TYSd 3
tizedes nérleg TYTU g
tizedes osztályozás TYT0 t
tizedes pénzrendszer TYUh m
tizedes számjelölés TYVH o
tizedes tört TYVv t
tizedesjel TYWc Z
tizedespont TYW1 m
tizedest felkerekít TYXb u
tizedesvessző TYYJ d
tizedik TYYm O
tizedik helyezést ér el TYY0 s
tizedik évében van TYZg n
tizedikként végez TYaH m
tizedrész TYat d
tizenegy TYbK Q
tizenegyben az öt megvan kétszer és marad egy TYba Ba
tizenegyes TYc0 T
tizenegyet két egyessel írjuk TYdH BA
tizenhat TYeH R
tizenhatod hangjegy TYeY f
tizenhatod szünet TYe3 j
tizenhatod szünetjel TYfa m
tizenhárom TYgA BI
tizenhárom darab TYhI d
tizenháromnál kisebb osztóval végzett osztás TYhl BB
tizenhét TYim U
tizenkettes TYi6 X
tizenkettes szarvas TYjR a
tizenkettes szarvasbika TYjr u
tizenkettes számrendszer TYkZ m
tizenkettő TYk/ T
tizenkettőnél nagyobb osztóval végzett osztás TYlS BB
tizenkettőt mutat TYmT p
tizenkilenc TYm8 V
tizenkét grossz TYnR d
tizenkét nagytucat TYnu g
tizenkét részű TYoO d
tizenkét és fél cent TYor c
tizenkétlap TYpH a
tizenkétszemélyes esküdtszék TYph s
tizennyolc TYqN U
tizennyolcadik TYqh a
tizennégy TYq7 U
tizennégy karátos arany TYrP u
tizenéves TYr9 i
tizenéves kis csaj TYsf g
tizenöt TYs/ R
tizenöt főből álló rendőrcsapat TYtQ +
tizenöt főből álló rendőrszakasz TYuO /
tizenöt markos ló TYvN t
tizenöt mind TYv6 a
tizenöt százalékkal túlteljesített TYwU BG
tizenöt éven aluli fiúk TYxa u
tizenöt éves lesz TYyI o
tizenötödik évében van TYyw v
tizes mértékrendszer TYzf l
tizianvörös TY0E a
tiéid TY0e N
toalett TY0r j
toalettasztal TY1O c
toalettszőnyeg TY1q d
tobogán TY2H S
tobogánozik TY2Z z
tobogánozó TY3M Y
tobogánpálya TY3k x
toboroz TY4V /
toborzás TY5U 1
toborzó TY6J T
toboz TY6c L
tobozos TY6n Q
toboztermő TY63 X
tobzoska TY7O S
tobzódik TY7g X
tobzódik vmiben TY73 f
tobzódás TY8W b
tobzódó TY8x T
tocsakos TY9E Q
tocsog a pocsolyában TY9U q
tocsog a sárban TY9+ q
tocsogó TY+o S
tojik TY+6 T
tojás TY/N k
tojás akar okosabb lenni a tyúknál TY/x BK
tojás alakú TZA7 i
tojásalak TZBd R
tojásba márt TZBu W
tojásbrikett TZCE V
tojásdad TZCZ BG
tojásdísz TZDf W
tojásfehérje TZD1 s
tojásfehérje habjával készült édes tészta TZEh 9
tojásgránát TZFe T
tojáshab TZFx P
tojáshabbal készült TZGA h
tojáskrém TZGh V
tojáslepény TZG2 k
tojáslikőr TZHa k
tojásléc TZH+ /
tojások TZI9 S
tojásokon ülés TZJP a
tojáson ül TZJp b
tojáspor TZKE q
tojásrakás TZKu U
tojásrakó TZLC o
tojásrántotta TZLq f
tojásról szaporodó TZMJ g
tojássor TZMp U
tojásszeletelő TZM9 c
tojássárgája TZNZ u
tojást főz TZOH c
tojást gyűjt TZOj W
tojást költ TZO5 c
tojástartó TZPV V
tojástáncot jár a paragrafusok között TZPq BF
tojástök TZQv p
tojásültető TZRY i
tojó TZR6 W
tojófészeksorozat TZSQ d
tojóláda TZSt U
tojóstyúk TZTB X
tok TZTY CC
tok alakú TZVa T
toka TZVt 2
tokba dug TZWj V
tokba helyezés TZW4 b
tokba rak TZXT S
tokba zár TZXl q
tokba zárás TZYP W
tokjába tesz TZYl Z
tokjába visszatesz TZY+ f
tokmány TZZd a
tokmányba befog TZZ3 a
tokmányba beszorít TZaR e
tokos TZav M
tokos kemence TZa7 V
tokos kemence lezáró lemeze TZbQ i
tokos toll TZby W
tokozás TZcI R
toktermés TZcZ Q
tokás TZcp d
tol TZdG BP
tolakodik TZeV BU
tolakodás TZfp BP
tolakodó TZg4 DJ
tolakodó ember TZkB Z
tolakodó koldus TZka a
tolakodó személy TZk0 o
tolakodóan barátságos TZlc r
tolakodóan kiváncsi TZmH i
tolakodóan kiváncsi volta vkinek TZmp z
tolakodóan kíváncsi TZnc w
tolakodóan unalmas ember TZoM f
tolakszik TZor Bo
tolat TZqT +
tolattyú TZrR Q
tolattyúnyílás TZrh X
tolatás TZr4 e
tolatásvezető TZsW c
tolató TZsy P
tolatómester TZtB a
tolatómozdony TZtb BU
tolatómunkás TZuv X
tolatóvágány TZvG k
told TZvq P
toldalék TZv5 B+
toldalék épületrész TZx3 d
toldalékként TZyU b
toldalékot épít TZyv o
toldaléktető TZzX Z
toldaléképület TZzw 4
toldat TZ0o Y
toldat TZ10 W
toldat cölöpveréshez TZ1A 0
toldoz TZ2K Q
toldozottfoldozott kinézés TZ2a p
toldás TZ3D f
tolerancia TZ3i 1
toleráns TZ4X T
tolja a kereket TZ4q Bc
toll TZ6G r
toll evezőé TZ6x W
toll kulcsé TZ7H T
toll nélküli TZ7a l
tollacska TZ7/ Q
tollakat növeszt TZ8P y
tollakkal díszít TZ9B c
tollal díszít TZ9d b
tollal lát el TZ94 a
tollas TZ+S Q
tollas madárlábak TZ+i a
tollaslabda TZ+8 o
tollaslabda játék TZ/k e
tollaslabdajáték TaAC g
tollaslabdaütő TaAi c
tollaslabdával játszik TaA+ /
tollaslabdázik TaB9 2
tollasodik TaCz r
tollat fog TaDe Bc
tollat forgat TaE6 f
tollat ragad TaFZ Be
tollat tűz TaG3 X
tollatlan TaHO p
tollatlan galambfióka TaH3 d
tollatlan varjúfióka TaIU d
tollazat TaIx o
tollba mond TaJZ X
tollbamondás TaJw Y
tollbokréta TaKI p
tollbóbita TaKx R
tolldísz TaLC e
tolldíszes felhajtott karimájú női kalap TaLg 0
tollforgató TaMU R
tollforgó TaMl f
tollgallér TaNE S
tollhegy TaNW g
tollhiba TaN2 Z
tollnok TaOP S
tollpamacs TaOh T
tollrajz TaO0 U
tollrost TaPI O
tollszem TaPW Z
tollszerű TaPv U
tollszár TaQD f
tollszár madáré TaQi b
tollszártartó TaQ9 p
tollszártartómélyedés TaRm l
tolltartó TaSL X
tollvonás TaSi d
tollából él TaS/ x
tollászkodik TaTw By
tollát az igazság szolgálatába állítja TaVi BQ
tollát az igazságnak szenteli TaWy BD
tolmácsként működik TaX1 u
tolmácsol TaYj 0
tolmácsolás TaZX BJ
tolmácsoló Taag a
tolni Taa6 Z
tologat TabT T
tologatós társasjáték Tabm n
tolong TacN Bz
tolong vmi felé TaeA BB
tolongás TafB Bw
tolongás közben kilop Tagx i
tolongó TahT T
toluol Tahm P
tolvaj Tah1 DT
tolvaj nyomában van TalI l
tolvaj népség Talt l
tolvaj sarkában van TamS l
tolvaj után nyomoz Tam3 k
tolvajkodik Tanb W
tolvajkodó Tanx W
tolvajkulcs TaoH h
tolvajlámpa Taoo BE
tolvajlás Taps BV
tolvajlási TarB W
tolvajnyelv TarX Be
tolvajt keres Tas1 e
tolvajt kerget TatT f
tolvajt üldöz Taty g
tolvajtanya TauS b
tolvajzsákmány Taut X
tolás TavE t
toló Tavx b
tolóablak TawM i
tolóablakellensúly Tawu h
tolóablakkeret TaxP V
tolóajtó Taxk U
tolócső Tax4 Q
tológyűrű TayI c
tolóka Tayk BW
tolókapa Taz6 S
tolókocsi Ta0M W
tolólétra Ta0i 1
tolómérce Ta1X w
tolópad Ta2H s
tolósugárhajtómű Ta2z x
tolószék Ta3k 4
tolósúly Ta4c R
tolózár Ta4t Bj
tombak Ta6Q T
tombol Ta6j CD
tombol dühében Ta9I j
tombol vihar Ta8m i
tombola Ta9r d
tombola főnyeremény Ta+I e
tombolakártyajáték Ta+m l
tombolva Ta/L W
tombolás Ta/h o
tombolával összekötött társasjátékféle TbAJ 1
tomboló TbA+ BD
tomboló sikert arat TbCB e
tomboló taps TbCf g
tompa TbC/ Ci
tompa agyú TbFh S
tompa dobpergés TbFz W
tompa eszű TbGJ Z
tompa eszű emberek TbGi g
tompa faillesztés TbHC Y
tompa fegyverek TbHa h
tompa fájdalom TbH7 c
tompa fény TbIX a
tompa hang TbIx w
tompa hangon TbJh f
tompa hangot ad TbKA Y
tompa hangú TbKY T
tompa hegyű TbKr V
tompa illesztés TbLA m
tompa puffanás TbLm p
tompa puffanással ledob TbMP 0
tompa sarkú TbND Z
tompa szín TbNc s
tompa színárnyalatok TbOI l
tompa sötétkék TbOt e
tompa tőr TbPL Q
tompa vége vminek TbPb Y
tompa végű TbPz p
tompa végű olló TbQc s
tompa árnyalat TbRI a
tompa árnyalatok TbRi g
tompa élű TbSC Y
tompa öblösorrú TbSa d
tompa ütődés TbS3 W
tompaeszű alak TbTN W
tompaszög TbTj q
tompaszögű TbUN U
tompaság TbUh x
tompor TbVS y
tompul TbWE f
tompult TbWj P
tompultság TbWy BM
tompulás TbX+ h
tompán hangzik TbYf g
tompán illeszkedik TbY/ c
tompán illeszt TbZb Y
tompán kapcsol TbZz Y
tompán verődik vmihez TbaL g
tompává tesz Tbar m
tompává tevés TbbR a
tompít Tbbr Dr
tompít festést TbfW i
tompítatlan Tbf4 Z
tompított TbgR r
tompított fény Tbg8 n
tompított fényre vált Tbhj v
tompított fényre vélt TbiS v
tompított fényszóró TbjB 3
tompítás Tbj4 m
tompító Tbke l
tonalitás TblD U
tonhal TblX M
tonik Tblj e
tonika TbmB W
tonna TbmX K
tonnatartalom Tbmh W
tonnánkénti fuvardíj Tbm3 g
tonzúra TbnX R
tonzúrás Tbno S
tonzúrát vág Tbn6 b
topis TboV Bg
topisan Tbp1 Q
toplák TbqF g
topog Tbql P
topográfia Tbq0 X
topográfiai TbrL t
topográfiai indikáció Tbr4 l
topográfus Tbsd Y
topogás Tbs1 c
toporog mint a szaró galamb TbtR BN
toporog mint a szaró galamb Tbue BO
toporzékol Tbvs BC
toporzékol haragjában Tbwu s
toporzékolás Tbxa Y
toppantás Tbxy R
toppolás TbyD r
toprongyos Tbyu BR
toprongyos ember Tbz/ g
topáz Tb0f N
tor Tb0s L
tor rovaré Tb03 X
torka szakadtából Tb1O u
torkig jóllakott Tb18 a
torkig lakik Tb2W h
torkig vagyok vele Tb23 o
torkig van az egész üggyel Tb3f +
torkig van vmivel Tb4d Cy
torkolat Tb7P 8
torkolattűz Tb8L y
torkolatzár Tb89 S
torkollik Tb9P m
torkon ragad vkit Tb91 BQ
torkos Tb/F S
torkosborz Tb/X V
torkosság Tb/s U
torkot reszel TcAA W
torkot öblít TcAW Z
torkretozás TcAv W
torkrétoz TcBF V
torkán akad TcBa m
torkára forrasztja a szót TcCA l
torkára forrasztja a szót vkinek TcCl BT
torkát köszörüli TcD4 9
torkát öblögeti TcE1 p
torkú +L S
torlasz TcFe x
torlaszoló TcGP W
torlaszt TcGl Z
torló TcG+ R
torlódás TcHP BX
torlógyűrű TcIm d
torlóhatás TcJD i
torlónyomás TcJl b
torlószelep TcKA e
torma TcKe S
torna TcKw BG
torna TcL2 R
tornacipő TcMH V
tornacsarnok TcMc r
tornaculum TcNH W
tornanadrág TcNd d
tornaterem TcN6 p
tornatermi gyakorlatok TcOj r
tornyocska TcPO S
tornyosul TcPg BE
tornyosulás TcQk U
tornyosuló TcQ4 U
tornác TcRM BT
tornádó TcSf j
tornász TcTC R
tornászik TcTT c
tornázik TcTv y
torok TcUh 0
torok TcVh e
torok r TcVV M
torokfájás TcV/ Z
torokgyulladás TcWY p
torokgyík TcXB W
torokhang TcXX T
torokhangol énekel TcXq e
torokhangon TcYI n
torokhangon ejt TcYv f
torokhangú TcZO U
torokhangúvá tesz TcZi j
torokmandula TcaF T
torokreszelés TcaY U
toroktisztító fű Tcas i
toroköblítő TcbO W
torony Tcbk Y
torony darun Tcb8 V
torony magasságú TccR c
toronycsúcs TcdK U
toronyelárasztás Tcct d
toronyház Tcde u
toronysisak TceM U
toronyugrás Tceg X
toronyállványozó Tce3 g
toronyóra TcfX k
toronyóra lánccal Tcf7 j
toronyőr Tcge Q
torpedó Tcgu /
torpedó elleni védőháló Tcht n
torpedó kúpja TciU d
torpedó naszád Tcix i
torpedó ágyúnaszád TcjT o
torpedóelhárító Tcj7 h
torpedókamra Tckc b
torpedókilövő cső Tck3 j
torpedókilövő tiszt Tcla n
torpedónaszád TcmB d
torpedónaszádon szolgáló tengerész Tcme 0
torpedóraktár TcnS d
torpedóromboló Tcnv 4
torpedót kap Tcon b
torpedóvető repülőgép TcpC p
torreádor Tcpr Y
torta TcqD k
tortaforma Tcqn W
tortasütő Tcq9 X
tortúra TcrU R
torz Tcrl P
torzalak Tcr0 S
torzalakúság TcsG b
torziós igénybevétel Tcsh o
torziós inga TctJ e
torziós kar Tctn p
torziós nyomaték TcuQ a
torziós próba Tcuq b
torzkép TcvF i
torzképrajzoló Tcvn c
torzonborz TcwD 5
torzonborz szakáll Tcw8 h
torzrajzoló Tcxd Y
torzszülés Tcx1 d
torzszülött TcyS BQ
torzult Tczi h
torzulás Tc0D v
torzít Tc0y BE
torzítatlan Tc12 m
torzítás Tc2c h
torzó Tc29 N
toszakodás Tc3K Q
toszik vkivel Tc3a d
toszogat Tc33 6
toszás Tc4x N
totalitárius Tc4+ b
totalizatőr Tc5Z k
totemoszlop Tc59 X
totojázik Tc6U BO
totojázó Tc7i U
tottyanás Tc72 S
totyakos Tc8I T
totyog Tc8b 7
totyogás Tc9W r
totyogó Tc+B h
totál Tc+i Q
totális Tc+y d
totális háború Tc/P BA
totálkáros TdAP B8
totálkárosra tör autót TdCL m
totálkép TdCx V
totálrészeg TdDG g
totó TdDm U
tovacsoszog TdD6 b
tovahajt TdEV X
tovaröppenő volta vminek TdEs n
tovasiklás TdFT R
tovasuhan TdFk k
tovasuhog TdGI a
tovaterjed TdGi Y
tovatűnés TdG6 Y
tovatűnő TdHS W
tovább TdHo B0
tovább TdbK T
tovább adja a bankot TdJc n
tovább beszél TdKD b
tovább csinál TdKe w
tovább csinál vmit TdLO BV
tovább dolgozik TdMj BG
tovább fecseg TdNp c
tovább folytat egy kedvezőtlen ügyet TdOF BG
tovább hízik TdPL m
tovább játszik TdPx v
tovább karattyol TdQg f
tovább kell haladnunk TdQ/ w
tovább kell mennünk TdRv s
tovább kutatva TdSb p
tovább marad TdTE r
tovább marad a kelleténél TdTv 2
tovább megy TdUl o
tovább nem bírta elviselni TdVN 4
tovább reménykedik TdWF g
tovább szolgál TdWl f
tovább szolgálás TdXE h
tovább tart TdXl BF
tovább tart vminél TdYq y
tovább viszi az ügyeket TdZc r
tovább vizsgálva TdaH s
tovább él Tdaz X
továbbad Tdbd Bh
továbbadja a tudás fáklyáját Tdc+ 3
továbbgurul Tdd1 Y
továbbhajt TdeN Y
továbbhalad Tdel 0
továbbhömpölyög TdfZ f
további Tdf4 r
további kutatások során Tdgj 0
továbbiakban TdhX s
továbbjut TdiD W
továbbjutás TdiZ Z
továbbmegy Tdiy B7
továbbmenve Tdkt Z
továbbmond TdlG W
továbbra is fennáll Tdlc Bg
továbbsiet Tdm8 a
továbbszolgálat TdnW f
továbbvisz Tdn1 p
továbbvisz vmit Tdoe p
továbbá TdpH B4
továbbélés Tdq/ q
továbbít Tdrp CM
továbbítás Tdt1 1
toxikus Tduq O
toxémia Tdu4 S
trafik TdvK u
trafikos Tdv4 V
trafó TdwN T
tragacs Tdwg BW
tragikum Tdx2 Q
tragikus TdyG f
tragikus műfaj Tdyl b
tragikus opera TdzA b
tragikus színmű Tdzb f
tragikus színész Tdz6 t
tragikusan Td0n k
tragédia Td1L 5
tragédia kifejlése Td2E h
tragédiaíró Td2l W
tragédiában lép fel Td27 p
tragédiában szerepel Td3k p
tragédiát játszik Td4N n
tragédiával kapcsolatos Td40 w
trakta Td5k V
traktor Td55 Q
traktoros Td6J S
traktorra függesztett Td6b f
traktáriánus mozgalom Td66 8
traktátus Td72 g
tralala Td8W R
trambulin Td8n p
trancsírozó deszka Td9Q e
transz Td9u f
transzba merül Td+r c
transzcendencia Td/H y
transzcendens Td/5 b
transzcendentális TeAU i
transzform TeA2 V
transzformáció TeBL g
transzformációs TeBr j
transzformál TeCO b
transzformált TeCp Z
transzformálás TeDC g
transzformátor TeDi BE
transzformátorolaj TeEm k
transzformátorállomás TeFK h
transzfúzió TeFr a
transzlációs TeGF d
transzlációs energia TeGi s
transzmittancia TeHO e
transzparens TeHs i
transzponál TeIO a
transzponálás TeIo w
transzponáló TeJY b
transzszexuális Td+N e
transzverzális TeJz Z
tranzakció TeKM Y
tranzisztor TeKk X
tranzisztorizál TeK7 i
tranzisztoros TeLd Z
tranzisztoros rádió TeL2 4
tranzit TeM+ R
tranzit TeMu Q
tranzitivitás TeNP x
trapezoid TeOA W
trapp TeOW j
trapper TeO5 Z
trapperkedés TePS X
trapéz tornaszer TePp c
trapézhoz hasonló TeQF g
trapéznadrág TeQl x
trapézszerű TeRW a
traszírozás TeRw W
trauma TeSG z
traumaticin TeS5 r
traumatizmus TeTk Y
traumatológia TeT8 c
traumás TeUY T
traverz TeUr R
travesztia TeU8 S
treff TeVO X
treff az adu TeVl 0
treff négyes TeWZ e
treff ász TeW3 X
trehány alak TeXO T
trehány módon csinál TeXh j
trehány módon végez TeYE i
tremoló TeYm d
tremolózik TeZD m
tremolózó TeZp l
tremolózó hang TeaO e
trend Teas M
trendvonal Tea4 W
treníroz TebO i
treníroz vmire Tebw g
trenírozás TecQ x
triangulum TedB U
tribün TedV r
triceps TeeA l
tricikli Teel S
trietilamin Tee3 a
trifórium TefR X
triglif Tefo R
trigonometria Tef5 b
trigonometriai TegU d
triklin Tegx S
triklóretilén TehD i
triklórmetán Tehl a
triktrak Teh/ h
triktrak tábla Teig h
trikó TejB 9
trikókötés TekU V
trikóruha Tekp Z
trikószövet Tej+ W
trilla TelC t
trilláz Telv T
trillázik TemC Bu
trillázva elénekel Tenw f
trillázva énekel TeoP d
trillázás Teos T
trillázó Teo/ k
trimetilammónium Tepj l
trimetilén TeqI Z
trimmlap Teqh S
trinitrofenol Teqz b
trinitrotoluol TerO X
triola Terl P
triplett Ter0 R
triplán TesF Q
tripper TesV r
tripsz TetA R
triptichon TetR U
triptik Tetl BD
triton Teuo j
triton csiga TevL U
triumvir Tevf d
triumvirátus Tev8 n
trivialitások Tewj W
triád Tew5 N
triász TexG O
trió TexU Z
triőr Text W
trofitásfok TeyD W
trojka TeyZ O
trokár Teyn P
trombita Tey2 R
trombitacsiga TezH V
trombitahang Tezc T
trombitaharsogás Tezv X
trombitakürt Te0G W
trombitarecsegés Te0c X
trombitaszó Te0z BN
trombitaszóval Te2A s
trombitál Te2s BP
trombitás Te37 V
trombitát fúj Te4Q 6
tromf Te5K O
tromfol Te5Y Q
tropa Te5o K
tropikus Te5y Q
tropinsav Te6C W
tropára ment Te6Y s
trotil Te7E O
trotli Te7S g
trottőrcipő Te7y c
trotőrkabát Te8O h
trubadúr Te8v k
trubadúr Te9T Z
trubadúrdivat Te9s e
trupp Te+K N
trutyi Te+X BU
trutyis Te/r c
trutymó TfAH BF
trágya TfBM BF
trágyadomb TfCR u
trágyagödör TfC/ X
trágyalé TfDW i
trágyalékanál TfD4 f
trágyaszórás TfEX j
trágyavilla TfE6 T
trágyás TfFN Q
trágyát ad TfFd V
trágyával rögzít TfFy d
trágyáz TfGP Bl
trágyázás TfH0 g
trágár TfIU Cf
trágár beszéd TfKz o
trágár beszédű TfLb f
trágár beszédű ember TfL6 g
trágár ember TfMa a
trágár történet TfM0 g
trágár író TfNU c
trágárság TfNw BS
trágárul TfPC V
tré TfPX x
trébel TfQI h
trébelt munka TfQp Z
trébelés TfRC u
trécsel TfRw Z
tréfa TfSJ D2
tréfa nélkül gondolja TfV/ q
tréfa nélkül mondja TfWp o
tréfa tárgya TfXR h
tréfacsináló TfXy 5
tréfacsináló ember TfYr n
tréfli TfZS U
tréfából TfZm 7
tréfából mond vmit Tfah o
tréfál TfbJ BO
tréfál vkivel TfcX k
tréfálkozik Tfc7 BG
tréfálkozik vkivel TfeB j
tréfálkozás Tfek Bn
tréfálkozással jókedvre hangol TfgL 2
tréfálkozó TfhB w
tréfálkozó ember Tfhx l
tréfáló TfiW S
tréfán kívül Tfio y
tréfának vesz Tfja d
tréfának vesz vmit Tfj3 q
tréfás Tfkh CD
tréfás beszéd Tfmk c
tréfás ember TfnA Y
tréfás jelenet TfnY W
tréfás kedv Tfnu Z
tréfás kedvű TfoH b
tréfás megjegyzés Tfoi g
tréfás megjegyzést tesz vkire TfpC BM
tréfás rajzsorozat TfqO 1
tréfás történet TfrD a
tréfás volta vminek Tfrd f
tréfás árverezés Tfr8 j
tréfásan Tfsf w
tréfát űz TftP BH
tréfát űz vkiből TfuW BD
tréfát űz vmiből TfvZ q
tréfával fűszerezi a tényeket TfwD BD
tréfával szórakoztat vkit TfxG v
tréfával vidít vkit Tfx1 p
tréma Tfye U
trémás e Tfyy T
trén TfzF g
tréning Tfzl Q
tréningben van Tfz1 i
tréningruha Tf0X BE
trícium Tf1b R
trófea Tf1s P
tróger Tf17 M
trója Tf2H M
trója eleste Tf2T b
trója ostroma Tf2u d
trójai faló Tf3L c
trón várományosa Tf3n w
trónbeszéd Tf4X BK
trónfosztott király Tf5h i
trónján ül Tf6D f
trónját vesztett király Tf6i n
trónkövetelő Tf7J a
trónol Tf7j p
trónolás Tf8M t
trónra emel Tf85 p
trónra emelés Tf9i BN
trónra lép Tf+v +
trónralépés Tf/t +
trónszék TgAr R
trónt emel TgA8 Y
trónörökös TgBU r
trónüresség TgB/ n
trópusi TgCm f
trópusi erdő TgDF W
trópusi kalap TgDb V
trópusi náthaláz TgDw /
trópusi seregély TgEv k
trópusi sisak TgFT BU
trópusi vérhas TgGn j
trópusi őserdő TgHK r
trópusok TgH1 S
trörsz által igazgatott szálloda TgIH w
tröszt TgI3 O
tröszt által igazgatott fogadó TgJF u
trösztvezér TgJz V
trösztösít TgKI W
trükk TgKe Bp
trükkel becsap vkit TgMH o
trükkök TgMv U
trükkök alkalmazása TgND h
trükkös TgNk g
tsa TgOE J
tuba TgON c
tuberkulotikus TgOp b
tuberkulózis TgPE b
tubicám TgPf t
tubusos vízfesték TgQM n
tubák TgQz N
tubákol TgRA m
tubákolás TgRm S
tubákos szelence TgR4 c
tubákszínű TgSU U
tucat TgSo M
tucatemberek TgS0 X
tucatszám TgTL r
tucatszámra TgT2 a
tucatáru TgUQ R
tud TgUh BD
tud beszélni vkivel TgVk q
tud disztingválni TgWO o
tud egyet és mást TgW2 r
tud hatni vkire TgXh j
tud lovagolni TgYE i
tud magán segíteni TgYm BM
tud uralkodni önmagán TgZy w
tud vkiről Tgai Z
tud vmiről Tga7 B3
tud vmit Tgcy e
tud vmit tenni TgdQ j
tud írniolvasni Tgdz p
tudakozó Tgec d
tudakozódik Tge5 Y
tudakozódás TgfR k
tudat Tgf1 Bj
tudat alatti TghY a
tudat vkivel vmit Tghy BH
tudat vmit Tgi5 c
tudata mélyén TgjV q
tudatalatti Tgj/ Z
tudatfolyam TgkY k
tudathasadás Tgk8 Bm
tudathasadásos Tgmi e
tudathasadásos személyiség TgnA BB
tudathasadásra hajlamos TgoB i
tudathasadásra hajlamos egyén Tgoj p
tudatküszöb alatti TgpM g
tudatlan Tgps Bs
tudatlan ember TgrY r
tudatlanság TgsD 1
tudatlanság következtében Tgs4 v
tudatlanságban lévő Tgtn h
tudatlanságból TguI j
tudatlanságot színlel Tgur 6
tudatlanságára hivatkozik Tgvl v
tudatlanul TgwU X
tudatos Tgwr n
tudatos szemtelenség TgxS r
tudatos tapintatlanság Tgx9 w
tudatos észlelés Tgyt g
tudatosan TgzN n
tudatossá válás Tgz0 g
tudatosság Tg0U q
tudatosságot fokozó Tg0+ i
tudatosulás Tg1g a
tudatot kitágító Tg16 g
tudattalan felszínre kerülése Tg2a 8
tudatában van Tg3W a
tudatában van vminek Tg3w CH
tudatára ébred Tg53 d
tudatára ébred vminek Tg6U B+
tudja a leckét Tg8S BC
tudja a szerepét Tg9U l
tudja hogy hol a helye ThCE s
tudja hogy mit akar ThCw s
tudja hogyan kell bánni a gyerekekkel ThDc BB
tudja hogyan kell csinálni vmit ThEd 3
tudja hol szorít a csizma ThFU 7
tudja honna fúj a szél ThGP 6
tudja honnan fúj a szél ThHJ BG
tudja hány óra ThIP k
tudja hányadán áll ThIz Bs
tudja hányadán áll vkivel ThKf 2
tudja ki a bűnös ThLV 2
tudja ki a felelős ThML 3
tudja követni Tg95 g
tudja magáról hogy csinos Tg+Z 6
tudja meg a világ Tg/T n
tudja mennyi kétszer kettő ThNC w
tudja merre hány lépés ThNy BK
tudja merről fúj a szél ThO8 w
tudja mi a jó ThPs l
tudja mi a szegénység ThQR p
tudja mi az szegénynek lenni Tg/6 u
tudja mi az ábra ThQ6 l
tudja mi az érdeke ThRf p
tudja mi illik helyzetéhez ThSI x
tudja mindennek a módját ThAo q
tudja mit akar ThS5 BH
tudja mit beszél ThUA 1
tudja mit csinál ThU1 y
tudja mit hogyan csináljon ThVn 2
tudja mit kell csinálni ThWd u
tudja mitől döglik a légy ThXL C4
tudja pál mit kaszál ThaD BD
tudja vkiről hogy hazug ThBS y
tudják róla hogy jó apa ThbG 8
tudna ehhez a selyemhez illőt találni ThcC BF
tudna ehhez a selyemhez passzolót találni ThdH BJ
tudni akar vmit TheQ l
tudniillik The1 d
tudod ThfS V
tudom amit tudok Thhk l
tudom az egészet Thfn g
tudom is én ThgH 2
tudom mit kell tennem ThiJ 1
tudom mit várnak el tőlem Thi+ 7
tudom én azt jól Thg9 n
tudomány Thj5 w
tudomány mellékterületei Thkp v
tudományos ThlY BJ
tudományos eredmény Thmh w
tudományos fokozatot adományoz vkinek ThnR BB
tudományos folyóirat ThoS BA
tudományos intézmény ThpS Be
tudományos képzettség Thqw j
tudományos központ ThrT BL
tudományos szakfolyóirat Thse r
tudományos szőrszálhasogatás ThtJ r
tudományos társaság ülésének jegyzőkönyve Tht0 5
tudományos értekezés Thut p
tudományos értékű ThvW e
tudományosan búvárkodik Thv0 l
tudományszomjas ThwZ s
tudománytalan ThxF u
tudományág Thxz 6
tudomás Thyt 5
tudomása van Thzm j
tudomása van vmiről Th0J Ch
tudomásom szerint Th2q BO
tudomásom szerint ilyesmi már előfordult Th34 Bj
tudomásom szerint ilyet még soha sem tett Th5b B9
tudomásom szerint nem Th7Y q
tudomásomra jutott hogy Th8C 0
tudomásra hoz vmit Th82 l
tudomással bír vmiről Th9b BH
tudomással bíró Th+i o
tudomást sem vesz vkiről Th/K q
tudomást szerez vmiről Th/0 CW
tudomásul nem vett TiCK d
tudomásul szolgál TiCn q
tudomásul vesz TiDR o
tudomásul vesz vmit TiD5 Bf
tudomásulvétel TiFY e
tudomására hoz TiF2 b
tudomására hoz vkinek vmit TiGR Cc
tudomására jut vkinek TiIt Bo
tudomására jut vmi TiKV r
tudomásával és akarata szerint TiLA BA
tudomásával és hozzájárulásával TiMA BF
tudott dolog TiNF e
tudott dolog hogy TiNj y
tudsz tíz mérföldet gyalogolni TiOV BI
tudta nélkül TiPd h
tudtommal TiP+ a
tudtommal senki sem jött TiQY 5
tudtul ad TiRR BZ
tudtul ad vkinek vmit TiSq u
tudtul adás TiTY r
tudtán kívül TiUD c
tudákos műszók TiUf g
tudálékos TiU/ x
tudálékos ember TiVw Z
tudálékosság TiWJ Z
tudás TiWi /
tudás hiánya TiXh X
tudása legjavát nyújtja TiX4 6
tudásra szomjas TiYy l
tudásszomj TiZX 8
tudásvágy TiaT h
tudását fitogtatja Tia0 g
tudásával kérkedik TibU w
tudásával tüntet TicE u
tudós Ticy BS
tudós asszony TieE a
tudós ember Tiee u
tudós pálya TifM h
tudós társaság Tift f
tudós társaság ülésének jegyzőkönyve TigM 0
tudóscsábítás TihA e
tudóshoz méltatlan Tihe h
tudóshoz nem illő Tih/ g
tudóshoz nem méltó Tiif i
tudósként nevet szerez magának TijB BC
tudósnak adja ki magát TikD BW
tudósít TilZ BW
tudósítás Timv Bd
tudósítás szerint TioM j
tudósítást ír Tiov c
tudósító TipL BZ
tudósítóként részt vesz egy gyűlésen Tiqk /
tudósítónő Tirj k
tufa TisH f
tulaj Tism s
tulajdon TitS BX
tulajdon szemem előtt Tiup BA
tulajdon szemem láttára Tivp BD
tulajdonjog Tiws i
tulajdonjog megállapítása TixO 2
tulajdonjog tisztázása TiyE y
tulajdonjogot igazoló okirat Tiy2 w
tulajdonképpen Tizm Ch
tulajdonképpen egyre megy Ti2H 8
tulajdonképpen mindegy Ti3D 5
tulajdonképpeni Ti38 u
tulajdonképpeni anglia Ti4q n
tulajdonnév Ti5R r
tulajdonnévből képzett melléknév Ti58 3
tulajdonos Ti6z 7
tulajdonos tetszésétől függő bérlő Ti7u 5
tulajdonosa vminek Ti8n BL
tulajdonosi Ti9y s
tulajdonosi részesedés Ti+e r
tulajdonost cserél Ti/J h
tulajdonost terhelő javítások Ti/q BC
tulajdonostárs TjAs z
tulajdonság TjBf 7
tulajdonsága vminek TjCa m
tulajdonul bír TjDA X
tulajdonátruházási okirat TjDX l
tulajdonít TjD8 BP
tulajdonít vkinek TjFL f
tulajdonít vminek TjFq BK
tulajdonít vminek vmit TjG0 r
tulajdonít vmit vkinek TjHf t
tulajdonít vmit vminek TjIM k
tulajdonítható TjIw 8
tulajdonítható vminek TjJs r
tulajdonítás TjKX a
tulipán TjKx P
tulipánfa TjLA Z
tulok TjLZ O
tumblerkapcsoló TjLn g
tumblerszárítógép TjMH z
tumor TjM6 x
tumultus TjNr d
tumulus TjOI M
tundra TjOU O
tunika TjOi N
tunkol TjOv P
tunya TjO+ Cf
tunyaság TjRd B9
tunyán TjTa T
tunyán járó ember TjTt b
tupfer TjUI M
turbina TjUU Q
turbina meghajtású TjUk k
turbinatárcsa TjVI Z
turbulencia TjVh X
turbulens TjV4 U
turbán TjWM P
turbékol TjWb R
turbékolás TjWs 0
turbékoló TjXg S
turbékoló hangol beszél TjXy l
turbékoló hangon beszél TjYX v
turbékoló hangon elénekel egy dalt TjZG BU
turbékoló nevetés Tjaa c
turbógenerátor Tja2 g
turbólégcsavaros hajtómű TjbW +
turbólégcsavaros repülőgép TjcU q
turcsi orr Tjc+ a
turf TjdY S
turfa Tjdq e
turha TjeI Z
turista Tjeh BS
turistaegyesület Tjfz e
turistafelszerelés TjgR b
turistajelzés Tjgs V
turistaosztály TjhB e
turistáskodik Tjhf X
turistáskodás Tjh2 Y
turisztika TjiO T
turizmus Tjih R
turkoman Tjiy a
turkál TjjM 6
turkál vmi után a fiókban TjkG 4
turkálás Tjk+ i
turkálós bolt Tjlg d
turmalin Tjl9 U
turmalinizáció TjmR i
turmix Tjmz N
turmixgép TjnA k
turnus Tjnk q
turnusban dolgozik TjoO l
turné Tjoz M
turnézik Tjo/ Y
turnűr TjpX v
turnűrös ruha TjqG j
turnűrös szoknya Tjqp m
turzófúró TjrP T
tus Tjri n
tus birkózásban TjsJ Z
tusa Tjsi b
tusa hevében Tjs9 o
tusakodik Tjtl U
tusanyak Tjt5 O
tuskihúzó körző TjuH c
tuskó Tjuj CM
tuskóbak Tjwv O
tuskófék Tjw9 W
tuskóláb TjxT s
tuskótartó vasbak Tjx/ c
tusol Tjyb n
tusolás TjzC R
tusrajz TjzT Y
tusrajzot készít Tjzr BD
tussal festés Tj0u U
tussal kihúz Tj1C 2
tutaj Tj14 k
tutajon szállít Tj2c a
tutajos Tj22 3
tutajoz Tj3t Q
tutajozási szakember Tj39 e
tutajozó munkás Tj4b e
tutajvezető Tj45 V
tuti numera Tj5O T
tutul Tj5h O
tutyi Tj5v L
tutyimutyi Tj56 l
tutyimutyi Tj7V V
tutyimutyi alak Tj6f d
tutyimutyi fráter Tj68 Z
tutyimutyiskodik Tj7q B1
tv Tj9f J
tv csatorna Tj9o U
tvképmező Tj98 T
tvszerelő Tj+P Z
tvtorony Tj+o T
tweed Tj+7 M
tweed öltöny Tj/H W
tyuhaj Tj/d c
tyúk Tj/5 y
tyúkesze van TkAr t
tyúkeszű TkBY W
tyúkeszű alak TkBu W
tyúkhúr TkCE U
tyúkketrec TkCY z
tyúkmell TkDL Z
tyúkokkal kel TkDk l
tyúkot megültet TkEJ f
tyúkszem TkEo j
tyúkszemes TkFL S
tyúkszemgyűrű TkFd 9
tyúkszemirtó TkGa 7
tyúkszemirtó tapasz TkHV BC
tyúkszemtapasz TkIX 8
tyúkól TkJT BB
tyűh TkKU L
tyűha TkKf Q
tábla TkKv CV
tábla alakú lap TkNd Z
tábla csokoládé TkNE Z
tábla dámajáték számára TkN2 r
tábla dámajátékhoz TkOh l
táblakapcsoló TkPG d
táblakép TkPj u
táblalemezolló TkQR j
táblaprés TkQ0 Z
táblatörlő TkRN o
táblatörlő rongy TkR1 b
táblavidék TkSQ T
táblaüveg TkSj 0
táblácska TkTX S
táblákra felosztás TkTp g
táblákra oszt TkUJ o
táblákra osztás TkUx d
táblás TkVO f
táblás felület TkVt Z
táblát búzával bevet TkWG x
tábláz TkW3 V
táblázat TkXM 8
táblázatba feljegyez TkYI g
táblázatba foglal TkYo y
táblázatba foglalás TkZa i
táblázatba nem foglalt TkZ8 l
táblázatos Tkah V
táblázatos kimutatás Tka2 j
táblázatot készít TkbZ f
tábor Tkb4 u
táborhely Tkcm 7
tábori Tkdh O
tábori barakk Tkdv V
tábori barna TkeE U
tábori csajka TkeY l
tábori csendőr Tke9 Y
tábori csendőrség TkfV l
tábori csendőrség felügyelője Tkf6 z
tábori csendőrtiszthelyettes Tkgt x
tábori főző felszerelés Tkhe k
tábori konyha TkiC d
tábori kulacs Tkif X
tábori lelkész Tki2 X
tábori posta levélcímzés TkjN s
tábori pékség Tkj5 b
tábori szék TkkU c
tábori teaforraló Tkkw q
tábori telefonvonal Tkla l
tábori ágy Tkl/ 2
tábori öltözet Tkm1 f
tábornagy TknU n
tábornok Tkn7 o
tábornok vezérkari segédtisztje Tkoj 0
táboroz TkpX q
táborozik TkqB v
táborozás Tkqw 6
táborozó hely Tkrq b
táborrend TksF S
tábort bont TksX BV
tábort üt Tkts s
tábortűz TkuY U
táborütés Tkus W
tág TkvC BJ
tág lelkiismeret TkwL 8
tág teret biztosít vkinek TkxH BM
tágabb értelemben TkyT l
tágan értelmez Tky4 k
tágas Tkzc BJ
tágasság Tk0l 5
tágra nyílt Tk1e Y
tágra nyílt szemű Tk12 w
tágul Tk2m BJ
tágulat Tk3v j
tágulás Tk4S Bs
tágulásszabályozó retesz Tk5+ u
tágulásszabályozó szelep Tk6s u
tágulékony Tk7a X
tágulékonyság Tk7x f
táguló Tk8Q j
táguló palástú dugattyú Tk8z 0
tágít Tk9n CK
tágítás Tk/x V
tágító TlAG U
tágító erő TlAa f
tágító tüske TlA5 Z
tágítószerkezet TlBS d
táj TlBv BV
tájba illeszt TlDE c
tájban TlDg BD
tájfun TlEj Q
tájfutás TlEz Y
tájfutó TlFL U
tájjelleg TlFf Z
tájjellegű betegségek TlF4 8
tájkép TlG0 h
tájkép középső része TlHV r
tájleírás TlIA Y
tájnyelv TlIY S
tájnyelvi TlIq 2
tájol TlJg Z
tájolat TlJ5 t
tájolatot térképen meghatároz TlKm 3
tájolást vesz TlLd i
tájoló TlL/ R
tájolós műszer TlMQ k
tájrendezés TlM0 f
tájszó TlNT X
tájszólás TlNq y
tájszólási TlOc q
tájt TlPG b
táján TlPh q
tájék TlQL Z
tájékozatlan TlQk W
tájékozatlan munkás TlQ6 g
tájékozott TlRa v
tájékozott vmi felől TlSJ e
tájékozott vmiről TlSn BC
tájékoztass bennünket TlTp s
tájékoztat TlUV Bm
tájékoztat az ügy állásáról TlV7 2
tájékoztat vkit TlWx Bj
tájékoztat vkit az ügy állásáról TlYU BB
tájékoztat vkit vmiről TlZV C3
tájékoztatva van vkinek a csínytevéseiről TlcM BN
tájékoztatva van vkinek a dolgairól TldZ BF
tájékoztatva van vkinek a viselt dolgairól Tlee BM
tájékoztatva van vkinek az üzelmeiről Tlfq BI
tájékoztatás Tlgy BT
tájékoztatást szerez vmiről TliF 0
tájékoztatására Tli5 m
tájékoztató Tljf BE
tájékoztató iroda Tlkj o
tájékozódik TllL B0
tájékozódik vmiről Tlm/ r
tájékozódás Tlnq y
tájékozódás megzavarása Tloc s
tájékozódás pontrólpontra TlpI z
tájékozódási képesség Tlp7 u
tájékozódási érzék Tlqp s
tájékozódó futás TlrV j
tájékozódó képesség Tlr4 t
tákolmány Tlsl BC
tál Tltn p
tálal TluQ BX
tálal vkinek Tlvn k
tálalás TlwL l
tálaló Tlww 7
tálalóasztal Tlxr w
tálat odakínál Tlyb j
tálca Tly+ Z
tálka TlzX P
tálon sült tojás Tlzm f
tálon süt vajjal Tl0F c
tályog Tl0h c
tályog magja Tl09 2
tályogot megérlel Tl1z y
tám Tl28 R
tám Tl2l X
támad Tl3N CW
támad vmi ellen Tl5j j
támadható Tl6G X
támadt egy ötlete Tl6d h
támadás Tl6+ Ds
támadás ideje Tl/H a
támadás iránya Tl/h i
támadás kezdete TmAD b
támadás középpontjában áll TmAe BB
támadás megállítója TmBf h
támadás napja TmCA Z
támadás szökelléssel történő előremozgással TmCZ BG
támadás vívásban Tl+q d
támadás órája TmDf c
támadásba lendül TmD7 s
támadási felületet ad magának TmEn 6
támadási lehetőséget nyújt az ellenfélnek TmFh BQ
támadások sorozata TmGx f
támadásra készen áll TmHQ l
támadást a végsőkig keresztülhajt TmH1 Be
támadást elfojt TmJT r
támadást indít TmJ+ BS
támadást kezd TmLQ k
támadást vezető játékos TmL0 o
támadást végrehajtó katona TmMc m
támadást végrehajtó repülő TmNC o
támadó TmNq Bv
támadó beszéd TmPZ a
támadó erő TmPz U
támadó fél TmQH Y
támadó harc TmQf f
támadó irat TmQ+ X
támadó képesség TmRV a
támadó szellemű TmRv e
támadó élként szolgál vminek TmSN y
támadóhullám TmS/ e
támadójátékos TmTd a
támadójátékosok TmT3 d
támadólag lép fel TmUU BJ
támadórepülés TmVd Z
támasz TmV2 DN
támasz nélküli TmZD t
támaszfeszítő dúc TmZw c
támaszkodik TmaM BP
támaszkodik vkire Tmbb m
támaszkodik vminek TmcB l
támaszkodik vmire Tmcm Bk
támaszkodó TmeK x
támaszkör Tme7 T
támaszköz TmfO Q
támaszpillér Tmfe Y
támaszpont Tmf2 BK
támaszt TmhA Cb
támaszt nyújt TmkT i
támaszt érzelmet Tmjb 4
támasztott fűrész Tmk1 g
támasztás TmlV V
támaszték Tmlq CA
támasztékkal ellát Tmnq j
támasztó TmoN p
támasztó csapszeg Tmo2 Z
támasztó konzol TmpP e
támasztó oszlop Tmpt X
támasztó ék TmqE V
támasztófal TmqZ b
támasztógerenda Tmq0 BY
támasztógyűrű TmsM 1
támasztólemez szaggatóé TmtB n
támasztóláb Tmto Z
támasztómű TmuB n
támasztóoszlop Tmuo Z
támasztópózna TmvB f
támasztórúd Tmvg l
támasztóék TmwF i
támcsavar Tmwn Q
támcsavarfej Tmw3 Y
támfa TmxP w
támfal Tmx/ R
támfal rézsűje TmyQ f
támfelület Tmyv W
támkar TmzF U
támla TmzZ c
támlap Tmz1 a
támlás dívány Tm0P f
támlátlan szék Tm0u Y
támogat Tm1G Hr
támogat egy játékost Tm8x r
támogat vkit Tm9c Cn
támogat vkit vmi megtételében TnAD 6
támogat vkit vmiben TnA9 m
támogat vmit TnBj DG
támogatja vkinek a vitás ügyét TnEp 7
támogatás TnFk DS
támogatást nyújt vkinek TnI2 t
támogatást érdemlő TnJj h
támogató TnKE C5
támogató helyeslés TnM9 d
támogató munka okmányok TnNa x
támogatóan TnOL b
támogatók TnOm U
támolygás TnO6 BX
támolygásmérő TnQR f
támolygó TnQw w
támolygó fogaskerék TnRg m
támolygó forgás TnSG c
támolygókorong TnSi Z
támolygótárcsa TnS7 f
támolyog TnTa BP
támolyogva TnUp Y
támoszlop TnVB o
támpillér TnVp g
támpillérrel megtámaszt TnWJ n
támpont TnWw t
támvas TnXd P
támív TnXs Y
tánc TnYE h
tánc TnZB V
tánc múzsája TnYl c
táncbetét TnZW b
táncdallam TnZx S
táncest TnaD a
táncestély Tnad e
táncfajta Tna7 R
tánchoz feláll TnbM j
táncjáték Tnbv U
tánckar TncD Q
táncmulatság TncT BR
táncmulatsággal egybekötött vacsora Tndk 1
táncmulatságra visz vkit TneZ y
táncol TnfL Dd
táncol elsőkerék Tnio g
táncolni visz vkit TnjI r
táncoltat lovat Tnjz d
táncolás TnkQ U
táncolás elsőkerék Tnkk g
táncoló ló TnlE W
táncos Tnla P
táncos járású ló Tnlp e
táncos kedvű TnmH X
táncos lábú Tnme d
táncos lábú ló Tnm7 g
táncos léptű ló Tnnb c
táncos vacsora Tnn3 d
táncos vacsorázóhely TnoU k
táncos összejövetel Tno4 d
táncosnő TnpV X
táncosnőnek kellett volna mennie Tnps BD
táncot jár Tnqv g
táncot lejt TnrP V
táncot rop Tnrk f
táncpartner TnsD V
táncra kerekedik TnsY k
táncra perdül Tns8 i
táncrend Tnte V
táncvigalom Tntz S
tánczene TnuF W
tánczenekar Tnub S
tántorgat Tnut V
tántorgás TnvC +
tántorgó TnwA k
tántorog Tnwk C3
tántorogva Tnzb n
tántorogva jár Tn0C BF
tántoríthatatlan Tn1H Bd
tányér Tn2k u
tányéralátét Tn3S b
tányérkarika Tn3t W
tányérnyaló Tn4D BQ
tányérok Tn5T W
tányéroz Tn5p Cm
tányértalpú Tn8P c
táp Tn85 g
táp Tn8r O
tápanyagban gazdag Tn9Z e
tápanyagok Tn93 i
tápcsatorna Tn+Z d
tápegység Tn+2 Z
táplál Tn/P B1
táplál érzelmeket ToBE /
táplálatlan ToCD U
táplálja a tüzet ToCX 9
táplálkozik ToDU 5
táplálkozás ToEN BZ
táplálkozási ToFm r
táplálkozástudomány ToGR i
táplálkozástudós ToGz i
táplálás ToHV BW
táplálék ToIr BV
tápláló ToKA CG
tápot ad ToMG n
tápszer ToMt R
táptalaj ToM+ w
tápvezeték ToNu j
tápérték ToOR v
tár ToPA J
tárca ToPJ r
tárca nélküli miniszter ToP0 2
tárcarovat ToQq b
tárcaváltó ToRF c
tárcsa ToRh 0
tárcsadob ToSV Q
tárcsakés ToSl Y
tárcsaív ToS9 S
tárcsás csoroszlyás vetőgép ToTP s
tárcsás eke ToT7 a
tárcsás forgácsolószerszám ToUV s
tárcsás fék ToVB a
tárcsás jelző ToVb d
tárcsás konkolyozó ToV4 l
tárcsás tengelykapcsoló ToWd n
tárcsásfűrész ToXE b
tárcsáz ToXf S
tárcsázó ToXx a
tárgy ToYL Bn
tárgy részletes fejtegetése ToZy 4
tárgya vminek Toaq w
tárgyal Toba Bt
tárgyal vkivel TodH 8
tárgyal vmiről ToeD 6
tárgyalja a bíróság Toe9 t
tárgyalt Tofq X
tárgyalás TogB By
tárgyalás alatt áll Tohz h
tárgyalás alatt álló ToiU m
tárgyalás előtt fogva tart Toi6 z
tárgyalások Tojt U
tárgyalások alatt TokB t
tárgyalások folyamán Toku x
tárgyalások időtartama alatt Tolf 5
tárgyalásokba bocsátkozik TomY n
tárgyaláson meg nem jelenő Tom/ o
tárgyalásra előkészített per Tonn 6
tárgyalásra kitűzött ügyek jegyzéke Tooh 3
tárgyalásról távolmaradó fél TopY t
tárgyalóképesség ToqF d
tárgyalóterem Toqi 9
tárgyalóterem korlátja Torf e
tárgyas Tor9 g
tárgyas ige Tosd T
tárgyeset Tosw a
tárgyhoz nem tartozó TotK 0
tárgyhoz nem tartozó dolgot hoz fel Tot+ BC
tárgyhoz nem tartozó volta vminek TovA x
tárgyhoz tartozás Tovx u
tárgyhoz tartozó Towf q
tárgyi ToxJ s
tárgyi alakot öltött munka Tox1 v
tárgyi ismeretek Toyk m
tárgyi lelet TozK m
tárgyi rendszó szerinti címfelvétel Tozw 0
tárgyiasít To0k BB
tárgyilagos To1l Bq
tárgyilagos megfigyelő To3P r
tárgyilagos érvelés To36 m
tárgyilagos és pontos beszámoló To4g 9
tárgyilagos és pontos jelentés To5d 7
tárgyilagosan To6Y Bt
tárgyilagosan beszél To8F t
tárgyilagosság To8y u
tárgykör To9g d
tárgylemez To99 S
tárgymutató To+P U
tárgymutatót készít To+j h
tárgymutatóval ellát To/E h
tárgyra tér To/l EL
tárgyra térve TpDw j
tárgyról beszél TpET i
tárgyról tárgyra kalandozik TpE1 Bp
tárgyszó TpGe b
tárgytalan TpG5 r
tárgytalan ige TpH9 X
tárgytalan ige TpHk Z
tárgytalanná tesz TpIU h
tárgyául rossz személyt választott TpI1 x
tárház TpJm 5
tárlat TpKf k
tárlaton kiállított kép TpLD 5
tárló TpL8 S
tárna TpMO BM
tárnalejárat TpNa T
tárnát bérel TpNt j
tárol TpOQ BM
tárol vmit TpPc i
tárolt takarmány TpP+ Y
tárolás TpQW r
tárolási díj TpRB Y
tárolási idő TpRZ d
tároló TpR2 y
tároló medence TpTG b
tároló olajmezőé TpSo e
tározó TpTh h
társ TpUC B6
társ TpV8 d
társa TpWZ L
társadalmasít TpWk z
társadalmasítás TpXX h
társadalmi TpX4 i
társadalmi alkalom TpYa k
társadalmi baj TpY+ c
társadalmi betegsegélyezés TpZa y
társadalmi cím TpaM X
társadalmi egyesület Tpaj j
társadalmi esemény TpbG l
társadalmi események Tpbr l
társadalmi fok TpcQ Y
társadalmi formákhoz való ragaszkodás Tpco 5
társadalmi helyzet Tpdh Bj
társadalmi helyzetét elveszíti TpfE w
társadalmi intézményrendszer Tpf0 0
társadalmi jólét Tpgo j
társadalmi kapcsolatok TphL o
társadalmi kaszinó Tphz h
társadalmi kezelésbe vesz TpiU p
társadalmi kör Tpi9 d
társadalmi középosztályszerűség Tpja 3
társadalmi megrázkódtatás TpkR p
társadalmi osztály Tpk6 /
társadalmi pozíció Tpl5 8
társadalmi rang Tpm1 +
társadalmi ranglétra Tpnz l
társadalmi rend TpoY s
társadalmi rend megbontója TppE y
társadalmi szabályok Tpp2 q
társadalmi szabályoktól eltérő Tpqg z
társadalmi szerződés TprT n
társadalmi szokásformák Tpr6 u
társadalmi szokások Tpso BA
társadalmi szokások rabja Tpto 5
társadalmi szokásokkal tisztában nem levő Tpuh 4
társadalmi súly TpvZ e
társadalmi tulajdon Tpv3 BY
társadalmi tulajdonba vesz TpxP /
társadalmi tulajdonba vétel TpyO s
társadalmi törtető Tpzb l
társadalmi tőke Tpy6 h
társadalmi állás Tp0A Br
társadalmi és politikai jelenségek Tp1r BF
társadalmilag Tp2w Y
társadalom Tp3I i
társadalom alja Tp3q c
társadalom gazdasági szerkezete Tp4G BA
társadalom legalsó rétegei Tp5G p
társadalom pillére Tp5v BD
társadalom salakja Tp6y s
társadalom szemete Tp7e p
társadalom söpredéke Tp8H 6
társadalom támasza Tp9B BD
társadalom törvényein kívül él Tp+E BG
társadalombiztosítás Tp/K BW
társadalomból kitaszított ember TqAg q
társadalomtudomány TqBK k
társadalomtörténet TqBu l
társaitól lemarad TqCT 9
társalapító TqDQ Z
társalgás TqDp BC
társalgás zaja TqEr Z
társalgási TqFE c
társalgást egy témára tereli TqFg BO
társalgó TqGu BX
társalkodónő TqIF 5
társalog TqI+ Bk
társalog vkivel TqKi BS
társaláíró TqL0 c
társas TqMQ l
társas cég TqM1 c
társas hajlam TqNR b
társas kirándulás TqNs c
társas prérikutya TqOI g
társas szórakozóhely TqOo f
társas viszony TqPH c
társas vállalat TqPj h
társas összejövetel TqQE BH
társasjáték TqRL BE
társasjátékfajta TqSP v
társaskocsi TqS+ j
társaskáptalani kanonok TqTh r
társaskáptalani templom TqUM s
társaskör TqU4 R
társaskör helyisége TqVJ h
társasutazás TqVq x
társaság TqWb Df
társaság alapítási költségei TqZ6 BF
társaság kedvelő Tqa/ i
társaság lelke Tqbh BG
társaság levelező tagja Tqcn 9
társaságba jár Tqdk Bd
társaságba járó fiatal lány TqfB x
társaságban fesztelenül viselkedik Tqfy Bg
társaságban forog TqhS m
társaságban könnyen mozog Tqh4 BX
társaságban könnyen viselkedik TqjP Bc
társaságból kiutál Tqkr k
társaságból kizár TqlP j
társasági Tqly T
társasági alaptőke TqmF k
társasági ember Tqmp h
társasági rendelet TqnK q
társasági szabályzat Tqn0 t
társasági szerződés Tqoh s
társasági tőke TqpN 3
társasági vagyon TqqE 2
társaságkedvelő Tqq6 c
társaságot kedvelő TqrW BU
társbérlő Tqsq a
társbíró TqtE v
társcsillag Tqtz V
társként aláír TquI d
társnak beválaszt Tqul e
társrégens TqvD a
társszekér Tqvd S
társszekéren szállít Tqvv i
társszekérre rak TqwR c
társszerző Tqwt 2
társtalan Tqxj 5
társtulajdonos Tqyc z
társul TqzP 5
társul vesz vkit egy vállalatba Tq0I BH
társul vmire vkivel Tq1P q
társulat Tq15 z
társulat levelező tagja Tq2s 8
társulás Tq3o 4
társuralkodás Tq4g b
társzekér Tq47 S
társzerkezet Tq5N h
társít Tq5u W
társítás Tq6E n
társügyvéd Tq6r d
tárt karokkal fogad vkit Tq7I z
tárvanyitva Tq77 Y
táró Tq8T e
tárószakasz Tq8x U
táska Tq9F W
táska a szem alatt Tq92 a
táska szem alatt Tq9b b
táskák a szem alatt Tq+Q q
táskány Tq+6 O
táskásodás Tq/I T
tátja a száját Tq/b o
tátog TrAD P
tátogóbetegség TrAS Z
tátong TrAr p
tátongás TrBU Q
tátongó nyílás TrBk r
tátongó sorok előtt játszik TrCP 6
tátott szájjal TrDJ X
tátott szájjal bámul TrDg g
tátott szájú TrEA d
tátva marad a szája a csodálkozástól TrEd BT
tátva marad a szája a meglepetéstől TrFw BG
tátva maradt a szám a csodálkozástól TrG2 BY
tátva maradt a szám a meglepetéstől TrIO BW
táv TrJk a
távbeszélés TrJ+ Z
távbeszélő háziközpont TrKX t
távbeszélő vonal TrLE h
távbeszélőerősítő TrLl s
távbeszélőnévsor TrMR f
távbeszélővonal TrMw Z
távcső TrNJ y
távcső talapzata TrN7 i
távcélpont TrOd g
távfelvétel TrO9 d
távfelvételi TrPa w
távfénykép TrQK d
távfénykép TrQn w
távfényképezés TrRX j
távfényképezési TrR6 1
távgépíró TrSv p
távgépírókocsi TrTY d
távházasság TrT1 h
távirat TrUW BH
távirati TrVd W
távirati stílus TrVz f
táviratkézbesítő TrWS 9
táviratoz TrXP T
táviratozik TrXi a
táviratozás TrX8 Z
táviratvezetéket felállító munkás TrYV 5
távirdász TrZO 4
távirányított lövedék TraG h
távirányított repülőbomba Tran q
távirányított repülőgép TrbR k
távirányítás Trb1 g
távirányítással lehív TrcV o
távirányítású rakéta Trc9 q
távirányító Trdn f
távjelző TreG a
távkapcsolású mérő és ellenőrző műszer Treg 6
távközlési műhold Trfa v
távköztartó TrgJ W
távlat Trgf s
távlati TrhL BZ
távlati kép Trik BH
távlati pont Trjr e
távlati rajz TrkJ Ci
távlati terv Trmr Bg
távlati várossziluett TroL g
távlatpont Tror c
távmérés TrpH W
távmérési Trpd r
távmérő TrqI BG
távmérős képkereső TrrO l
távműködés Trrz k
távol TrsX CA
távol TsCZ M
távol a tömegek zajától TruX 3
távol a város zajától TrvO 1
távol egymástól TrwD Z
távol eső Trwc X
távol fekvő Trwz r
távol jár a valóságtól Trxe z
távol legyen tőlem TryR n
távol marad Try4 CB
távol marad vmitől Tr05 BA
távol tart Tr15 B5
távol tart magától vkit Tr3y 2
távol tart vkit vmitől Tr4o y
távol tartja a nyomort Tr5a 3
távol tartja magát Tr6R /
távol tartja magát vmitől Tr7Q CF
távol van Tr9V V
távol van a valóságtól Tr9q y
távol van az igazságtól Tr+c y
távol van otthonról Tr/O r
távol vmitől Tr/5 a
távol áll a megoldástól TsAT t
távol áll vmitől TsBA i
távol él a világ zajától TsBi 3
távolabb TsC7 Q
távolabbi TsDL p
távolba látó TsD0 BI
távolba néző tekintet TsE8 m
távolba vesző tekintet TsFi m
távolbalátás TsGI d
távolbalátó TsGl b
távolban TsHA i
távolbaérzés TsHi a
távolból TsH8 V
távolfekvő TsIR T
távoli TsIk CL
távoli elhagyott vidék TsKv h
távoli infravörös TsLQ i
távoli jövőbe tekint TsLy 0
távoli jövőben TsMm k
távoli múltban TsNK i
távoli ország TsNs c
távoli országok TsOI BB
távoli országokból TsPJ x
távoli rokon TsP6 0
távoli vidék TsQu n
távoli vidékek TsRV f
távoli állomás TsR0 d
távoliság TsSR X
távolkelet TsCl W
távollevő TsSo U
távollátás TsS8 Z
távollátó TsTV q
távolléti engedély TsT/ c
távollétével tündököl TsUb Bb
távollévő TsV2 U
távolmaradás TsWK Z
távolodó TsWj V
távolra TsW4 S
távolról TsXK p
távolról felvett kép TsXz g
távolról sem TsYT CK
távolról sem gondolt rá Tsad v
távolról sem olyan népszerű mint azelőtt TsbM BN
távolság TscZ B8
távolság normálisa TseV k
távolságbecslés Tse5 k
távolsági Tsfd X
távolsági autóbusz Tsf0 j
távolsági bejelentő TsgX e
távolsági beszélgetés Tsg1 /
távolsági busz Tsh0 h
távolsági hívás TsiV f
távolsági jel Tsi0 f
távolsági kábel TsjT f
távolsági marhahajcsár Tsjy n
távolsági telefonbeszélgetés TskZ r
távolsági távbeszélővezeték TslE u
távolságmérés Tsly c
távolságmérési TsmO x
távolságmérő Tsm/ BI
távolságot becsül TsoH q
távolságot befut Tsox n
távolságot bejár TspY o
távolságot kilép TsqA r
távolságot lépésekkel kimér Tsqr BR
távolságot megtesz Tsr8 p
távolságot tart Tssl f
távolságra egymástól TstE f
távolságtartó rúd Tstj f
távoltartja magát vmitől TsuC r
távolugrás Tsut 4
távolálló Tsvl T
távolít Tsv4 U
távolító izom TswM a
távozik Tswm CW
távozik a színről Tsy8 n
távozik az élet színpadáról Tszj z
távozni készülő személy Ts0W k
távozás Ts06 o
távozás hímes mezejére lép Ts1i q
távozása nagy veszteség számunkra Ts2M 5
távozási engedély Ts3F 9
távozáskor bélyegez Ts4C 3
távozásomat megelőzőlen Ts45 y
távozásra szólít fel Ts5r l
távozást engedélyez Ts6Q i
távozást színlel Ts6y j
távozó Ts7V i
távozó gáz Ts73 n
távozó személy Ts8e Z
távrecsegő Ts83 U
távtartó Ts9L S
távtartó rúd Ts9d Z
távvezeték Ts92 v
távvezérelt készülék Ts+l g
távírda Ts/F b
távírás Ts/g W
távírász Ts/2 s
távíró TtAi U
távíróadókészülék TtA2 m
távírógép TtBc V
távíróhivatal TtBx i
távírókezelő TtCT U
távírókészülék TtCn s
távírókör zavaró hatása távbeszélővonalra TtDT 5
távírón továbbít TtEM h
távíróoszlop TtEt 0
távírószalag TtFh n
távírószalaglyukasztó tű TtGI w
távíróvonal ellenőre TtG4 q
téboly TtHi O
tébolyda TtHw R
tébolyodott TtIB Be
tébolyodott elme TtJf 0
tébolyodottan TtKT a
tébolyodottság TtKt 1
tébolyult TtLi U
tébécé TtL2 X
téged TtMN V
téged becsaptak TtMi m
téged becsaptak TtNI j
téged jól meg kellene verni TtNr BA
téged megtévesztettek TtOr t
téged átejtettek TtPY l
tégely TtP9 M
tégla TtQJ z
tégladarab TtQ8 Q
téglafal TtRM U
téglahordó TtRg R
téglalap TtRx h
téglalap alakú TtSS Y
téglalap alakú drágakő TtSq k
téglasor TtTO l
téglaszínű TtTz T
téglatér TtUG S
téglatörmelék TtUY V
téglástrogli TtUt T
téglával falaz TtVA a
tégy ahogy akarsz TtVa o
tégy ahogy helyesnek tartod TtWC 0
tégy ahogy jólesik TtW2 8
tégy ahogy tetszik TtXy 7
tégy amit akarsz TtYt h
tégy belátásod szerint TtZO u
tégy egy csipetnyi borsot hozzá TtZ8 +
tégy úgy ahogy jónak látod TtbW 1
tégy úgy mint én Tta6 c
tékozlás TtcL B7
tékozlásra hajlamos TteG i
tékozló Tteo CZ
tékozló ember TthB X
tékozló fiú TthY c
tékozlóan Tth0 r
tékozol Ttif 7
tél Ttja W
tél dereka Ttjw W
tél derekán TtkG k
tél közepén Ttkq BB
tél küszöbén Ttlr n
tél tábornok TtmS e
télapó Ttmw n
télennyáron TtnX h
téli Ttn4 k
téli búza Ttoc Z
téli felöltőszövet Tto1 e
téli hagyma TtpT Z
téli körte Ttps U
téli meleg sapka TtqA Y
téli napforduló TtqY c
téli piros ranett Ttq0 g
téli sportok TtrU c
téli vadetető hely Ttrw f
téli viola TtsP X
téli vásár Ttsm a
téli álmot alszik TttA h
téli álmot alvó Ttth b
téli álomba merül Ttt8 i
téli árpa Ttue a
télidő Ttu4 V
télies TtvN p
télikabát Ttv2 n
télikert Ttwd Y
télire besózott hús Ttw1 c
télizöld TtxR W
télközép Ttxn W
télre tárolt élelmiszerkészlet Ttx9 p
télvíz ideje Ttym b
téma TtzB BQ
téma részletes fejtegetése Tt0R 3
téma részletes kifejtése Tt1I 1
téma részletes taglalása Tt19 1
téma variációkkal Tt2y r
témavezető Tt3d Y
témát felvet Tt31 m
témát szóba hoz Tt4b n
ténfereg Tt5C 3
tény Tt55 h
tények Tt6a Q
tények hatalmas tárháza Tt6q 0
tények puszta ismertetése Tt7e 4
tények száraz ismertetése Tt8W 5
tényeken alapul Tt9P BD
tényeken alapuló Tt+S c
tényeket tartalmazó Tt+u e
tényekhez tartja magát Tt/M 1
tényekkel alá nem támasztott kijelentés TuAB 4
tényekkel ellenkező TuA5 g
tényekre szorítkozik TuBZ z
tényező TuCM BQ
tényezőkre bont TuDc c
ténykedik TuD4 q
ténykedés TuEi w
ténykérdés TuFS d
ténykörülmény TuFv k
tényleg TuGT CI
tényleg elment TuIb a
tényleges TuI1 CJ
tényleges bevételek TuK+ 5
tényleges energia TuL3 i
tényleges hadviselés TuMZ k
tényleges hatásfok TuM9 n
tényleges helyzet TuNk BM
tényleges idejét szolgáló katona TuOw 1
tényleges irányszög TuPl k
tényleges iránytartás TuQJ m
tényleges katonai szolgálatban TuQv BE
tényleges katonaság TuRz h
tényleges kár TuSU w
tényleges rendfokozat TuTE o
tényleges szolgálat TuTs l
tényleges szolgálatban van TuUR Be
tényleges teljesítmény TuVv s
tényleges tiszt TuWb h
tényleges állomány TuW8 +
tényleges átmérő TuX6 o
tényleges érték TuYi x
tényleges útirány TuZT i
ténylegesen TuZ1 +
ténylegesen ő uralkodott Tuaz w
ténylegesség Tubj t
ténymegállapítás TucQ e
tényre hivatkozik Tucu m
tényre utal TudU g
tényszám Tud0 a
tényt említ TueO h
tényt felhoz Tuev h
tényt megemlít TufQ k
tényálladék Tuf0 e
tényállás TugS Bi
tép Tuh0 CF
tép autóval Tuj5 X
tép szerszám TukQ Z
tépdes vmit Tukp w
tépelődik TulZ k
tépelődik vmin Tul9 3
tépelődve Tum0 W
tépelődés TunK Z
tépelődő Tunj U
tépett Tun3 U
tépett gyapjú TuoL X
tépi magát Tuoi BM
tépik egymást Tupu j
tépés TuqR m
tépés sebkötéshez Tuq3 d
tépés szerszámé TurU e
tépő Tury P
tépőfarkas TusB T
tépőfog TusU P
tépőgép Tusj U
tépőszerkezet Tus3 W
tépőzár TutN S
tér Tutf B0
tér TuvT O
térbeli Tuvh d
térbeli gátlás Tuv+ j
térbeli hallásérzetet keltő Tuwh t
térbeli középérték TuxO o
térbelileg Tux2 W
térben középpontos TuyM k
térbeosztás Tuyw V
térd TuzF V
térd alatti részen Tuza o
térdel Tu0C Y
térdelőpárna Tu0a Y
térden alul Tu0y c
térden felül érő csizma Tu1O m
térden felül érő halászcsizma Tu10 u
térden felül érő lovaglócsizma Tu2i v
térden állva Tu3R f
térdet hajt Tu3w a
térdhajlat Tu4K Q
térdhajlás Tu4a V
térdhajtás Tu4v a
térdharisnya Tu5J Z
térdig ér Tu5i y
térdig érő Tu6U o
térdig érő papi öltöny Tu68 n
térdizület Tu7j b
térdkalács Tu7+ 0
térdkalács kifúrásával megnyomorít Tu8y 0
térdkalácson lövéssel megnyomorít Tu9m y
térdnadrág Tu+Y BD
térdpárna Tu/b u
térdre TvEr e
térdre borul TvAJ BG
térdre esik TvBP k
térdre hull TvBz k
térdre hull vki előtt TvCX v
térdre kényszerít TvDG BB
térdre rogy TvEH k
térdreflex TvFJ W
térdszalagrend TvFf k
térdszalagrend ceremóniamestere TvGD s
térdszalagrend lovagja TvGv t
térdszalagrend lovagjává avat TvHc r
térdvápa TvIH P
térdvédő TvIW v
térdzokni TvJF W
térdzsámoly TvJb U
térdéig ért a víz TvJv 1
térdén lovagoltat gyereket TvKk 8
térdén tart vmit TvLg r
térdín TvML T
térdínt átvág TvMe t
térdít átvág TvNL p
térdízület TvN0 Z
térdízület négylábúak hátsó lábán TvON x
térdű +d Q
térelőnybe kerül TvO+ g
téremisszió TvPe y
térerősség TvQQ /
téres TvRP c
téresség TvRr Y
térfogat TvSD Br
térfogat TvTu p
térfogatelemzési TvUX x
térfogati TvVI p
térfogati hőtágulási tényező TvVx Bg
térfogatmérték TvXR h
térfogatmérési TvXy w
térfogatmérő TvYi l
térfogatnövelés TvZH d
térfogatos TvZk q
térfogatos elemzés TvaO 5
térfogatsűrűség TvbH h
térfél Tvbo W
térhanghatású Tvb+ e
térhatás Tvcc k
térhatású TvdA 8
térhatású fénykép Tvd8 r
téridom Tven P
tériszony Tve2 X
térj a tárgyra TvfN m
térjen a tárgyra Tvfz i
térjünk rá a lényegre TvgV s
térjünk vissza a tárgyra TvhB 3
térkitöltő négyszög Tvh4 s
térkép Tvik w
térképasztal TvjU b
térképbe berajzol Tvjv d
térképet készít TvkM q
térképez Tvk2 s
térképezetlen Tvli a
térképezés Tvl8 o
térképfüzet Tvmk V
térképgyűjtemény Tvm5 b
térképhálózat TvnU X
térképjel Tvnr X
térképmozaik TvoC a
térképre felrakás Tvoc e
térképre vitel Tvo6 a
térképész TvpU s
térképészet TvqA b
térképészeti Tvqb BA
térképészeti hatóság szintjele Tvrb z
térképészeti szolgálat TvsO r
térképészeti vetületszerkesztő Tvs5 y
térköz Tvtr BE
térköz őrhely Tvuv c
térköz őrház TvvL c
térközbiztosítás Tvvn i
térközepes TvwJ b
térközállító Tvwk Z
térközökkel elhelyez Tvw9 0
térmértan Tvxx 8
térnyerés Tvyt f
térszerkezet TvzM c
térszín Tvzo R
térség Tvz5 w
tért hódít Tv0p BZ
tért nyer Tv2C Y
térti osztály főnöke Tv2a w
térti osztály vezetője Tv3K x
tértényező Tv37 c
térzene Tv4X O
térző Tv4l p
térít Tv5O W
térítget Tv5k a
térítés Tv5+ 5
térítő Tv63 z
térítői buzgalom Tv7q 2
térítői munkát fejt ki Tv8g q
térítői tevékenység Tv9K 7
térítői tevékenységet fejt ki Tv+F y
tészta Tv+3 s
tészta széles lapos csíkokra vágva Tv/j w
tésztaszerű TwAT h
tésztaáruk TwA0 f
tésztába sütött vagdalt disznóhús TwBT x
tésztában sült sós sodó TwCE k
tésztás TwCo d
tét TwDF g
tétel TwDl BA
tétel zeneműé TwEl c
tételből levont érv TwFB q
tételekre bont TwFr b
tételenkénti számla TwGG o
tételezzük fel hogy TwGu q
tételt elkönyvel TwHY k
tétet vmit vkivel TwH8 o
tétlen TwIk CE
tétlenkedik TwKo k
tétlenség TwLM C0
tétlenül TwOA V
tétlenül csatangol TwOV d
tétlenül lézeng TwOy b
tétlenül néz TwPN c
tétlenül szemlél vmit TwPp z
tétlenül ténfereg TwQc d
tétlenül ődöng TwQ5 BA
tétlnül él TwR5 r
tétova TwSk O
tétova mosoly TwSy f
tétovaság TwTR g
tétován TwTx j
tétovázik TwUU CI
tétovázás TwWc B1
tétovázó TwYR B4
tétovázó ember TwaJ o
téved Twax Dp
téved vmiben Twea e
tévedhetetlen Twe4 p
tévedhetetlen sajtó Twfh l
tévedhetetlenség TwgG h
tévedhetetlenül Twgn d
tévedni emberi dolog TwhE m
tévedés Twhq Cb
tévedés ne essék TwkF 3
tévedésbe esik Twk8 Y
tévedésben leledzik TwlU BO
tévedésben van Twmi b
tévedésben él Twm9 s
tévedésből Twnp BN
tévedések sorozata Two2 q
tévedésen alapul Twpg BK
tévedésen alapuló Twqq b
tévedésre vezető TwrF o
tévedést követ el Twrt c
tévedő TwsJ P
tévelyeg TwsY R
tévelygés Twsp X
tévelygő TwtA S
téves TwtS BW
téves alkalmazás Twuo Z
téves bemutatás TwvB k
téves előadás Twvl j
téves felvilágosítás TwwI m
téves használat Twwu Y
téves informáltság TwxG l
téves irányba Twxr X
téves irányban TwyC Y
téves irányban támad Twya y
téves kapcsolás TwzM f
téves kézbesítés Twzr h
téves következtetés Tw0M f
téves nézetei vannak vmiről Tw0r +
téves szám Tw1p a
téves számot tárcsáz Tw2D y
téves értelmezés Tw21 i
téves értesülés Tw3X j
téves ítélet Tw36 h
tévesen Tw4b Bb
tévesen felró vmit vki terhére Tw52 0
tévesen használ vmit Tw6q k
tévesen irányít Tw7O k
tévesen tájékoztat Tw7y j
tévesen válaszol Tw8V j
tévesen értelmez egy szót Tw84 /
tévesen ítél meg Tw93 j
téveszme Tw+a T
tévhitű Tw+t V
tévhitűség Tw/C a
tévtan Tw/c X
tévékép Tw/z T
tévét néz TxAG Z
tévúton jár TxAf n
tévútra vezet TxBG h
tévútra vezeti a rendőrséget TxBn 6
tévútra visz TxCh e
tífusz TxC/ 8
tífusz elleni harc TxD7 q
tífusz elleni védekezés TxEl x
tímár TxFW o
tímártőke TxF+ S
típus TxGQ Y
típus TxGo f
típusa vminek TxHH Z
típusbútor TxHg f
típusruha TxH/ c
típusáru TxIb Z
tíz TxI0 W
tíz darab TxJK S
tíz dollárba fogadok TxJc t
tíz dollárra megvág vkit TxKJ 4
tíz egy ellen TxLB a
tíz elmúlt TxLb W
tíz fok fagypont alatt TxLx v
tíz font kávé TxMg r
tíz font súlyú TxNL n
tíz körömmel TxNy f
tíz közül egy TxOR c
tíz láb mély TxOt e
tíz lábnyi mélységű TxPL n
tíz lépés távolságban TxPy p
tíz lépés távolságot tart TxQb z
tíz lépésnyire TxRO g
tíz lóerős kocsi TxRu Y
tíz napig érvényes TxSG o
tíz penny TxSu U
tíz penny értékű TxTC e
tíz perc múlva hat TxTg o
tíz perc szünet TxUI W
tíz percen belül TxUe o
tíz részvény egyenként száz frank értékben TxVG BY
tíz shillinges bon TxWe w
tíz shillinggel több TxXO u
tíz shillingről szóló bon TxX8 6
tíz shilllinges elismervény TxY2 6
tíz százalékot keres vmin TxZw z
tíz tucat Txaj q
tíz éves elmúlt TxbN p
tíz éves lesz Txb2 i
tíz órakor mentem el hazulról TxcY 8
tízcentes TxdU Q
tízcentes pénzdarab Txdk b
tízcentes érme Txd/ W
tízdolláros bankjegy TxeV b
tízen is látták Txew w
tízes Txfg Z
tízes alapú logaritmus Txf5 s
tízes kör Txgl X
tízes nagyság Txg8 U
tízes pénzrendszer TxhQ m
tízes szarvasbika Txh2 m
tízes szám Txic R
tízes számjelölés Txit n
tízes számrendszer TxjU Ba
tízesével számol Txku l
tízet teszek egy ellen hogy TxlT /
tízezer TxmS Q
tízfontos bankjegy Txmi Y
tízig számol Txm6 i
tízkor mentem el hazulról Txnc 3
tízparancsolat TxoT h
tízpennys Txo0 U
tízperc TxpI Z
tízperc iskolában Txph f
tízrubeles cári aranyérme TxqA m
tízszer annyi Txqm h
tízszer annyi mint TxrH n
tízszeres Txru T
tízszeres válogatott TxsB l
tízéves gyermek Txsm m
tízéves szarvasbika TxtM i
tízórai Txtu Q
tó Txt+ t
tóba vizet vezet Txur t
tócsa TxvY h
tódul Txv5 f
tódul az aranymezőkre TxwY p
tóga TxxB N
tól +t d
tónus TxxO Y
tónusosság Txxm W
tópart Txx8 u
tóparti Txyq S
tóparti fennsík Txy8 a
tószt TxzW a
tósztot mond Txzw Y
tót Tx0I M
tót ember Tx0U S
tót nyelv Tx0m S
tótbab Tx04 T
tótumfaktum Tx1L BJ
több Tyy8 BD
több Tzd1 O
több a kelleténél Tyz/ 8
több a soknál Ty07 +
több alkalommal Ty15 k
több baj mint jó Ty2d u
több célra használatos erős fuxolótű Ty3L 6
több célra használatos erős ár Ty4F z
több ekevasas eke Ty44 f
több embert állít be a munkába Ty5X 7
több embert állít munkába Ty6S 2
több esze van annál mintsem Ty7I z
több eszed is lehetne Ty77 w
több eszed is lehetne mintsem Ty8r +
több eszének kellett volna lennie Ty9p Bs
több hasznot hoz mint amennyibe a tartása kerül Ty/V BH
több hónapra elosztott részletek TzAc BK
több kellemetlenség mint haszon TzBm 9
több kocsit kapcsol TzCj s
több komponensű TzDP h
több kötetes családregény TzDw q
több lemezes fényképezőgép TzEa w
több mint TzFK k
több mint TzYI z
több mint egy éve TzFu r
több mint egy óra hosszat beszélt TzY7 BA
több mint harminc éves TzZ7 Bk
több mint száz Tzbf r
több mint tízezer TzcK s
több mint ötven évvel ezelőtt Tzc2 /
több műszakban dolgozik TzGZ s
több nem TzHF S
több nyelvet beszél TzHX Bo
több nyelvű TzI/ q
több nyelvű könyv TzJp e
több okból is TzKH o
több részes női ruha TzKv h
több részletben TzLQ 2
több részű TzMG X
több szem többet lát TzMd 2
több színben játszó TzNT n
több szólamban énekel TzN6 q
több szólamra írt zene TzOk l
több tag szavazatát képviselő szavazat TzPJ 1
több tűzzel TzP+ m
több vasat tart a tűzben TzQk Bb
több ágú szigony TzR/ Y
több államot érintő TzSX j
több életet bele TzS6 r
több éves barangolás után TzTl 1
több éves kóborlás után TzUa 0
több éves ösztöndíj TzVO k
több ízben TzVy /
több óra hosszat TzWx n
több újságban egyszerre közöl TzXY w
többcsonkos csőelágazó TzeD k
többek között Tzen 3
többeknek Tzfe d
többemeletes garázs Tzf7 e
többemeletes szendvics TzgZ m
többemeletes épület Tzg/ l
többen Tzhk m
többen is jelentkeztek az óráért TziK BO
többen közülük TzjY i
többen mint Tzj6 h
többen vannak Tzkb j
többes Tzk+ P
többes fejedelemség TzlN h
többes szám Tzlu V
többes számú TzmD X
többesélyes Tzma U
többet Tzmu Z
többet akar mint ami megilleti TznH /
többet enged meg magának a kelleténél TzoG /
többet eszik mint jövedelmez TzpF z
többet hallani sem akar a dologról Tzp4 /
többet iszik a kelleténél Tzq3 B7
többet iszik mint amit elbír Tzsy BD
többet ivott a kelleténél Tzt1 CW
többet kell ajánlanod TzwL 0
többet kell enned mint amennyit eszel Tzw/ BJ
többet mint TzyI U
többet mutat mint amennyit ér Tzyc 9
többet nem TzzZ n
többet nyom Tz0A Z
többet tesz Tz0Z e
többet tesz mint amennyit ígér Tz03 9
többet tett mint amennyit ígért Tz10 BA
többet tudni sem akar a dologról Tz20 9
többet árt mint használ Tz3x 2
többet ér Tz4n Z
többet ér a becsület mint a pénz Tz5A BS
többet ér a vén sas az ifjú bagolynál Tz6S Bd
többet és többet Tz7v i
többet ésszel mint erővel Tz8R z
többet ígér vkinél Tz9E Bo
többfajta Tz+s S
többfokozatú Tz++ a
többfokozatú irányított lövedék Tz/Y 4
többfokozatú rakéta T0AQ p
többfázisú T0A5 Z
többféle T0BS l
többféleképpen magyarázható T0B3 r
többhasábos cikk T0Ci a
többi T0C8 N
többiek T0DJ +
többje van mint amennyi kell T0EH BH
többkapcsolós tábla T0FO r
többlet T0F5 BN
többlet T0HG j
többletkiadás T0Hp W
többletterhelés T0H/ b
többletív T0Ia S
többlépcsős rakéta T0Is p
többmolekulás rétegű T0JV k
többnapos szakáll T0J5 a
többnejű férfi T0KT Z
többnyire T0Ks BB
többoldalú T0Lt a
többpengés bütüző himbafűrész T0MH t
többpengés bütüző körfűrész T0M0 s
többperiódusú T0Ng c
többre becsülhető T0N8 g
többre tart vminél T0Oc j
többre viszi T0O/ f
többréteges T0Pe Z
többrétegű T0P3 Z
többrétegű karton belső rétege T0QQ r
többsejtű T0Q7 b
többsoros fúrógép T0RW j
többszárnyú ajtó T0R5 i
többszínnyomás T0Sb l
többszólamú éneklés T0TA m
többszótagú szó T0Tm h
többször T0UH BU
többször szavaz T0Vb c
többször szavazó T0V3 d
többszörös T0WU k
többszörös csigamű T0W4 d
többszörös fényvisszaverődés T0XV p
többszörös hajlatú cső T0X+ l
többszörös kapcsolótábla T0Yj y
többszörös kábel T0ZV k
többszörös lepárlás T0Z5 k
többszörös milliomos T0ad q
többszörös reflexió T0bH m
többszörös színképvonal T0bt n
többszörös szövet T0cU m
többszörös volta vminek T0c6 l
többszörösen lepárol T0df k
többszörösség T0eD c
többsávos T0ef X
többség T0e2 x
többtag T0fn j
többtagú T0gK W
többtokos T0gg Z
többtámaszú T0g5 X
többtámaszú híd T0hQ m
többágyas kórházi szoba T0h2 2
többágú kapcsolózsinór T0is n
többágú pólya T0jT e
többé T0jx b
többé már nem gyártott T0kM k
többé nem T0kw j
többé nem láthatom T0lT s
többé sohasem T0l/ b
többékevésbé T0ma f
többékevésbé idegenes kiejtéssel beszél T0m5 BU
többékevésbé vminek nevezhető dolog T0oN 2
töfög T0pD f
tök T0pi Bo
tök kártyában T0rK Z
töketlenkedés T0rj X
töketlenség T0r6 X
tökfedő T0sR O
tökfej T0sf GG
tökfejű T0yl 5
tökfejű alak T0ze T
tökfejű ember T0zx b
tökfilkó T00M EH
tökfélék T04T Z
tökkelütött T04s BF
tökkelütött fráter T05x y
tökkelütött muki T06j Z
tökkelütött ürge T068 a
tökkopasz T07W BK
tökkulacs T08g q
tökköret T09K X
töklámpás T09h d
tökmag T09+ n
tökrészeg T0+l EB
tökrészegen T1Cm c
tökéleten T1DC S
tökéletes T1DU D2
tökéletes T1Hu W
tökéletes modor T1HK k
tökéletesedik T1IE b
tökéletesen T1If Cr
tökéletesen T1S7 Y
tökéletesen egy szinten T1LK q
tökéletesen elkészített hús T1L0 1
tökéletesen elpusztít T1Mp k
tökéletesen elsajátít T1NN k
tökéletesen igazad van T1Nx s
tökéletesen illeszkedő darab T1Od Bc
tökéletesen ismerem T1P5 s
tökéletesen megbízható T1Ql w
tökéletesen megsütött hús T1RV z
tökéletesen rendben van T1SI z
tökéletessé tesz T1TT i
tökéletesség T1T1 Bh
tökéletesség netovábbja T1VW w
tökéletesít T1WG 4
tökéletesíthető T1W+ 6
tökéletesítés T1X4 +
tökéletesítő T1Y2 a
tökéletlen T1ZQ Bi
tökéletlen elégés T1ay p
tökéletlenség T1bb BS
tökéletlenül elégett széndarab T1ct o
tökély T1dV y
tököl T1eH v
tökölődik T1e2 BD
tökölődik vmivel T1f5 s
tökös T1gl b
tökösség T1hA S
tölcsér T1hS Bj
tölcsér alakú torkolat T1i1 f
tölcsér alakú vízfolyás T1jU i
tölcsér alakú öböl T1j2 d
tölcsérrel tölt T1kT d
tölcsérrel önt T1kw c
tölcsérszerűen kiszélesedik T1lM /
tölcsértorkolat T1mL a
tölgy T1ml L
tölgy T1mw O
tölgyből készült T1m+ b
tölgyből való T1nZ X
tölgyfa T1n9 Q
tölgyfa T1nw N
tölgyfagubacs T1oN p
tölgyfából készült T1o2 e
tölgyfából való T1pU a
tölltés nélküli T1pu e
tölt T1qM BR
tölt időt T1rd e
töltelék T1r7 i
töltelékanyag T1sd Y
töltelékként T1s1 c
töltelékszó T1tR Z
töltet T1tq a
töltet fegyveré T1uE Z
töltetenként T1ud Z
töltetlen T1u2 V
töltsön valami erőset T1vL BP
töltény T1wa U
töltényheveder T1wu z
töltényhüvely T1xh W
tölténykarima T1x3 V
tölténykeret T1yM U
tölténykivető szerkezet T1yg j
töltényszalag T1zD e
tölténytartó T1zh Y
tölténytár T1z5 BE
tölténytár záróretesze T109 k
tölténytáras ismétlőfegyver T11h u
tölténytáska T12P W
töltényzacskó T12l f
töltényöv T13E W
töltényűr T13a i
töltés T138 Cg
töltés nélküli T16c X
töltési T17h T
töltéskapcsoló T170 i
töltéskapcsoló tábla T18W o
töltésoldal T18+ T
töltéspadka T19R X
töltésrézsű T19o b
töltéssel körülfog T1+D f
töltésszabályozó T1+i h
töltésszám T1/D c
töltéssűrűség T1/f i
töltést kivesz T2AB c
töltésút T2Ad V
töltésürítés gyakorlása T16z u
töltögető T2Jq U
töltögetőeke T2J+ f
töltött T2Kd S
töltött tészta T2Kv r
töltött ürücomb T2La j
töltő T2Ay e
töltő anyag T2BQ V
töltő szerkezet T2Bl Z
töltőanyag T2B+ i
töltőanyag nélküli T2Cg h
töltőberendezés T2DB b
töltőcsatorna T2Dc 1
töltőgép T2ER U
töltőkezelő T2El j
töltőmedence T2FI W
töltőnyak T2Fe T
töltőnyílás T2Fx p
töltőpisztoly benzinkútnál T2Ga v
töltőrúd T2HJ Y
töltőtoll T2Hh Z
töltővessző T2H6 W
töltővályú T2IQ b
töltőállomás T2Ir h
töltőáram T2JM e
töm T2L9 Bq
töm vkit T2Nn W
tömb T2N9 n
tömbpolimer T2Ok h
tömbpolimerizálás T2PF p
tömbréz T2Pu V
tömbón T2QD R
tömedék T2QU O
tömedékelő T2Qi V
tömedékfalat rakó munkás T2Q3 k
tömedékvájár T2Rb c
tömeg T2R3 Fy
tömeg T2Xp O
tömegbe gyűjt T2X3 Y
tömegbe rak T2YP c
tömegbe verődik T2Yr a
tömegben T2ZF T
tömegben körbe mozog T2ZY f
tömegdefektus T2Z3 b
tömegegység által kifejtett erő T2aS 7
tömegek T2bN Q
tömegek ereje T2bd g
tömegek hatalma T2b9 i
tömegek lélektana T2cf j
tömegen átfurakszik T2dC 7
tömeges T2d9 X
tömeges ellátmány T2eU h
tömeges fertőzés T2e1 n
tömeges kivándorlás T2fc e
tömeges kivégzés T2f6 j
tömegesen T2gd /
tömegesen hullanak T2hc r
tömegesen kel ki T2iH b
tömegesen szaporodik T2ii f
tömegestől T2jB W
tömeget szétoszlásra felszólít T2jX 5
tömeggyilkos T2kQ c
tömeggyártás T2ks 7
tömeggyártási termékek T2ln t
tömeggyűlés T2mU c
tömeghatás törvénye T2mw r
tömeghipnózis T2nb f
tömeghisztéria T2n6 f
tömegkommunikációs eszközök T2oZ CJ
tömegközlekedés T2qi k
tömegközlekedési eszköz T2rG BD
tömegközéppont T2sJ h
tömegmozgás T2sq b
tömegmészárlás T2tF n
tömegnyomor T2ts X
tömegpszichózis T2uD h
tömegpusztító eszköz T2uk n
tömegpusztító fegyver T2vL x
tömegre vonatkozó T2v8 a
tömegspektrográf T2wW l
tömegszuggesztió T2w7 j
tömegszállás T2xe X
tömegszám T2x1 Y
tömegszórakoztató ipar T2yN o
tömegsír T2y1 W
tömegtermelés T2zL 6
tömegtájékoztatás T20F BD
tömegtájékoztatási eszközök T21I t
tömegtámadás T211 c
tömegverekedés T22R Z
tömegáram T22q e
tömegáru T23I W
tömegátvitel T23e d
tömegátviteli tényező T237 0
tömi a fejét T24v q
tömi magát T25Z BZ
tömi magát vmivel T26y v
tömjén T27h k
tömjénez T28F U
tömjénezés T28Z m
tömjénező T28/ j
tömlöc T3B9 i
tömlő T29i BX
tömlő alakú áru T2+5 b
tömlőfoltozó betétgumi T2/U i
tömlősbelű T2/2 U
tömlővel lemos T3AK s
tömlővel megöntöz T3A2 x
tömlőzés T3Bn W
tömpe fogazás T3Cf c
tömpe orr T3C7 a
tömve T3DV x
tömve vmivel T3EG h
tömzsi T3En O
tömzsi ember T3E1 Y
tömzsi kis ember T3FN Y
töménnyé tesz T3Fl b
töméntelen T3GA 8
tömény T3G8 n
tömény ital T3Hj r
tömény párlat T3IO e
tömény salétromsav T3Is i
tömény szesz T3JO t
töménységi fok T3J7 q
töményít T3Kl W
tömérdek T3K7 s
tömérdek ember T3Ln Y
tömés T3L/ u
tömés cementtel T3Mt e
tömít T3NL CG
tömítetlen T3PR V
tömítetlenség T3Pm Z
tömített T3P/ p
tömítés T3Qo Cg
tömító anyag T3TI V
tömítő T3Td s
tömítő bevonás T3UJ a
tömítő gyűrű T3Uj s
tömítő záróléc T3VP j
tömítőanyag T3WG h
tömítőbőr T3Wn g
tömítőcement T3XH c
tömítőelem T3Vy U
tömítőelem T3Xj W
tömítőfilc T3X5 c
tömítőgyűrű T3YV BV
tömítőlemez T3Zq d
tömítőnemez T3aH d
tömítőszer T3ak W
tömöntvény T3cD k
tömöntvényről készült T3cn o
tömöntés T3dP w
tömöntési eljárás T3d/ k
tömöntési nyomóforma T3ej k
tömöntést készít T3fH k
tömöntést vesz T3fr g
tömöntésű T3gL Z
tömöntöde T3iY BD
tömöntödei merítőkanál T3jb j
tömöntött T3j+ Z
tömöntő munkás T3gk y
tömöntőlemezek készítése T3hW q
tömöntőpapír T3iA Y
tömör T3kX DQ
tömör beton T3nn d
tömör kivonat T3oE b
tömör korlát T3of h
tömör mondás T3pA Z
tömör rögtönzött arcképvázlat T3pZ 3
tömör rögtönzött vázlat T3qQ w
tömören T3rA 7
tömören záró T3r7 X
tömören összefoglal T3sS k
tömörség T3s2 B+
tömörít T3u0 DK
tömörített T3x+ r
tömörítés T3yp 1
tömörítő henger T3ze b
tömörödik T3z5 V
tömörödött altalaj T30O b
tömörül T30p BK
tömött T31z CA
tömött erszény T33z t
tömött sorokban támad T34g y
tömött sűrű bársony T35S n
tömöttrácsú T355 d
tömöttség T36W k
tömő T3a6 P
tömőanyag T3bJ j
tömőrúd T3bs X
tönk T366 6
tönk szélén van T370 s
tönk szélén áll T38g BR
tönke T39x N
tönkebúza T39+ S
tönkre vagyok téve T3+Q j
tönkre zúz T3+z i
tönkreeszik vkit T3/V y
tönkrejutott T4AH W
tönkrejutás T4Ad T
tönkremegy T4Aw GI
tönkrement T4G4 Cv
tönkrement ember T4Jn 9
tönkrement és elárverezték T4Kk /
tönkremenés T4Lj BO
tönkremenést okozó T4Mx f
tönkresilányít T4NQ c
tönkretesz T4Ns Gg
tönkretesz vkit T4UM BQ
tönkretesz vmit T4Vc Cb
tönkreteszi a szépségét vkinek T4X3 9
tönkreteszi egy autó sebességváltóját T4Y0 BK
tönkreteszi vminek a hatását T4Z+ 6
tönkreteszi önmagát T4a4 g
tönkretett T4bY h
tönkretevés T4b5 a
tönkretevő T4cT V
tönkretétel T4co n
tönkrever T4dP C0
tönkrever vkit T4gD p
tönkreveri az ellenséget T4gs BP
tönkrevert T4h7 R
tönkrezúz T4iM W
tönkrezúzás T4ii X
tönkökkel teli T4i5 Y
tönköly T4jR j
tönkölybúza T4j0 o
tönretesz vmit T4kc q
töpreng T4lG By
töpreng vmin T4m4 Cw
töprengve T4po V
töprengés T4p9 BG
töprengő T4rD 9
töpörtyű T4sA U
töpörödik T4sU s
töpörödött T4tA X
tör T4tX B2
tördel T4vN T
tördelt levonat T4vg c
tördelés T4v8 S
tördelés alatt T4wO 5
tördelő T4xH S
tördelőasztal T4xZ W
töredelem T4xv BG
töredelmesen bevall T4y1 j
töredezett fogú T4zY h
töredezett stílus T4z5 j
töredezés T40c p
töredék T41F B1
töredék párt T426 f
töredékcsoport T43Z g
töredékek T435 Y
töredékes T44R p
törekszik T446 C8
törekszik vmire T472 EG
törekszik vmit megtenni T4/8 BC
törekvés T5A+ B1
törekvéseimet siker koronázta T5Cz 9
törekvő T5Dw Bc
töretlen T5FM X
töretlen harci kedvet mutat T5Fj 6
töretlen hó T5Gd d
törhetetlen T5G6 s
töri a fejét T5Hm CX
töri a fejét hogy T5Ki y
töri a fejét vmiben T5J9 l
töri a frász T5LU e
töri az angol nyelvet T5Ly t
töri az angolt T5Mf 6
töri magát T5NZ BC
töri magát egy állás után T5Ob +
töri magát hogy vkinek szívességet tehessen T5QU BV
töri magát hogy vmit megtehessen T5Rp +
töri magát vmivel T5PZ 7
törik T5Sn x
törköly T5TY P
törleszt T5Tn 9
törlesztetlen T5Uk a
törleszthetetlen T5U+ f
törleszthető T5Vd a
törlesztés T5V3 4
törlés T5Wv Bs
törlő T5Yb P
törlő impulzus T5Yq d
törlőgumi T5ZH 3
törlőmágnes T5Z+ d
törlőrongy T5ab BK
törlőrongyanyag T5bl e
törlőruha T5cD T
törmelék T5cW B3
törmelék eltávolítása T5eN r
törmelékfeltöltés T5fT e
törmelékkúp T5fx c
törmeléklerakóhely T5e4 b
törpe T5gN Eb
törpe bokor T5ko T
törpe boróka T5k7 d
törpe bálna T5lY a
törpe ember T5ly T
törpe juhar T5mF i
törpe kenguru T5mn X
törpe krizantém T5m+ Z
törpe nővés T5nX e
törpe termet T5n1 X
törpebirtok T5ok a
törpebirtokos T5o+ X
törpeharcsa T5pV W
törpelámpa T5oM Y
törpepagagáj T5pr Z
törpepapagáj T5qE z
törpepuszpáng T5q3 b
törpepálma T5rS Y
törpeség T5rq U
tört T5r+ c
tört T5uF S
tört angolsággal T5sa l
tört hangzat T5s/ q
tört hangzatos T5tp c
törtalakú T5uX X
törtek közös nevezőre hozása T5uu BR
törtet T5v/ BB
törtet egy állás után T5xA 5
törtetés T5x5 e
törtető T5yX BS
törtető ember T5zp X
törtrendű reakció T50A v
törtrész T50v U
törtszerű T51D X
törtszám T51a U
történelem T51u p
történelem előtti T52X h
történelem margóján T524 1
történelem mellékkörülményei T53t 1
történelem és legendák határmezsgyéje T54i BL
történelemtudomány kandidátusa T55t BD
történelmi T56w l
történelmi dráma T57V j
történelmi források T574 q
történelmi idők T58i i
történelmi idők emlékét felidéző város T59E BE
történelmi kútfők T5+I 3
történelmi megjelenési forma T5+/ +
történelmi múltú város T5/9 t
történelmileg hiteles adatok T6Aq n
történet T6BR c
története csak részben igaz T6Bt +
történetesen T6Cr Bd
történetesen csinál vmit T6EI v
történetet elbeszél T6E3 n
történetet elmesél T6Fe m
történetet elmond T6GE k
történetet elnyújt T6Go q
történetet előad T6HS k
történetet hosszúra nyújt T6H2 y
történetének csak egy része igaz T6Io BE
történik T6Js DT
történik vkivel T6M/ c
történjék aminek történni kell T6Nb 2
történjék bármi T6OR /
történjék bármi is T6PQ /
történt hogy T6QP g
történés T6Qv n
történész T6RW n
törvéneny kívül helyezett személy T6R9 u
törvénnyel szembehelyezkedő T6Sr n
törvény T6TS BD
törvény alkalmazhatósága T6UV z
törvény elé idéz T6VI g
törvény elé idéz vkit T6Vo BH
törvény elé idéztet vkit T6Wv o
törvény előtt T6XX n
törvény erejénél fogva T6X+ s
törvény megbuktatását célzó módosító indítvány T6Yq BN
törvény megsértése T6Z3 p
törvény nélküli T6ag 5
törvény rendelkező része T6bZ l
törvény szabta határokon belül T6b+ y
törvény szerint T6cw j
törvény teljes szigorával sújt vkire T6dT BB
törvény végrehajtása T6eU p
törvény és igazság istennője T6e9 q
törvényalkotás T6fn c
törvényalkotó T6gD b
törvénybe iktat T6ge r
törvénybe iktatás T6hJ f
törvénybe ütközik T6ho w
törvénybe ütköző T6iY c
törvénybe ütköző cselekedet T6i0 t
törvénybeiktatás T6jh b
törvényben gyökerező T6j8 f
törvénycsavarás T6kb d
törvények megtartója T6k4 n
törvényellenes T6lf n
törvényellenesség T6mG h
törvényen alapuló T6mn f
törvényen alapuló kötelem T6nG t
törvényen kívül helyez T6nz 4
törvényen kívül helyezés T6or BK
törvényen kívüli T6p1 c
törvényerejű rendelet T6qR o
törvényerőre emel T6q5 h
törvényerőre emelkedés T6ra l
törvényerőre emelés T6r/ 1
törvényes T6s0 BT
törvényes eszközöket vesz igénybe T6uH +
törvényes eszközökhöz folyamodik T6vF 9
törvényes finomságú T6wC h
törvényes fizetési eszköz T6wj BA
törvényes fizetőeszközzé tesz T6xj v
törvényes gyermek T6yS 1
törvényes kor T6zH f
törvényes követelmények T6zm v
törvényes lépéseket tesz vkivel szemben T60V BP
törvényes nemes érctartalom T61k o
törvényes osztályrész T62M j
törvényes pénzrendszer T62v i
törvényes szabályozás T63R i
törvényes uralkodó T63z h
törvényes érctartalom T64U i
törvényes öröklés T642 s
törvényes öröklés rendje T65i 0
törvényes öröklési rend T66W y
törvényes örökrész T67I r
törvényes örökös T67z k
törvényes úton T68X j
törvényes ünnep T686 i
törvényesen T69c s
törvényesen védett T6+I 0
törvényessé tesz T6+8 i
törvényessé tétel T6/e j
törvényesség T7AB q
törvényesít T7Ar BE
törvényesítés T7Bv f
törvényhatóság T7CO g
törvényhatósági T7Cu e
törvényhozás T7DM 7
törvényhozó T7EH BF
törvényhozó határozat T7FM k
törvényhozó testület T7Fw 8
törvényhozói T7Gs c
törvényhozói hatalom T7HI q
törvényhozói rendelkezéssel T7Hy 5
törvényjavaslat T7Ir X
törvényjavaslat megszavazását kierőszakolja T7JC BI
törvényjavaslat vitájának elnapolását javasolja T7KK BR
törvényjavaslat vitáját elnapolja T7Lb 5
törvényjavaslat vitáját elnapolásig elhúzza T7MU BF
törvényjavaslatot az országgyűlés elé terjeszt T7NZ BT
törvényjavaslatot benyújt T7Os Bm
törvényjavaslatot bizottság elé utal T7QS 6
törvényjavaslatot bizottsághoz tesz át T7RM 8
törvényjavaslatot bizottságnak ad át T7SI 6
törvényjavaslatot elfogad T7TC BB
törvényjavaslatot elfogadtat T7UD 1
törvényjavaslatot elutasít T7U4 v
törvényjavaslatot elvet T7Vn t
törvényjavaslatot előterjeszt T7WU 1
törvényjavaslatot fektet T7XJ /
törvényjavaslatot felterjeszt T7YI 0
törvényjavaslatot halaszt T7Y8 BA
törvényjavaslatot hosszú időre elnapol T7Z8 BP
törvényjavaslatot keresztülhajszol T7bL 9
törvényjavaslatot kezdményez T7cI y
törvényjavaslatot megszavaz T7c6 BD
törvényjavaslatot megszavaztat T7d9 3
törvényjavaslatot nagy szótöbbséggel elvet T7e0 BZ
törvényjavaslatot nagy szótöbbséggel leszavaz T7gN Bc
törvénykezés T7hp d
törvénykezési T7iG b
törvénykezési időszak kezdete T7ih 4
törvénykezési napok T7jZ m
törvénykezési szünnap T7j/ o
törvénykönyv T7kn n
törvénynek megfelelően T7lO r
törvényszegés T7l5 s
törvényszegő T7ml t
törvényszerű T7nS z
törvényszerűség hiánya T7oF q
törvényszolga T7ov 8
törvényszék T7pr BR
törvényszék elé idéz vkit T7q8 4
törvényszék nyári ülésszaka T7r0 BG
törvényszéki T7s6 x
törvényszéki bíró T7tr f
törvényszéki eljárás T7uK BG
törvényszéki fogdmeg T7vQ i
törvényszéki irodatiszt T7vy u
törvényszéki jegyző T7wg g
törvényszéki képviselő T7xA BS
törvényszéki kézbesítő T7yS y
törvényszéki orvostan T7zE BZ
törvényszéki orvostani T70d n
törvényszéki orvostani intézet T71E BC
törvényszéki szakértő T72G k
törvényszéki szolga T72q r
törvényszéki szolga megvasalt botja T73V 7
törvényszéki írnok T74Q 4
törvénysértés T75I B4
törvénysértő T77A a
törvényt alkot T77a e
törvényt becikkelyez T774 n
törvényt előkészít T78f 4
törvényt hatálytalanító T79X m
törvényt hoz T799 w
törvényt megtart T7+t k
törvényt szerkeszt T7/R f
törvényt sért T7/w r
törvénytelen T8Ab Bc
törvénytelen mellékkereset T8B3 k
törvénytelen származású T8Cb m
törvénytelenség T8DB /
törvénytervezet T8EA j
törvénytisztelet T8Ej Y
törvénytisztelő T8E7 0
törvénytisztelő ember T8Fv j
törvénytudós T8GS d
törvénytár T8Gv u
törzs T8Hd Ch
törzs repülőgép T8J+ f
törzs állatvilágban T8Kd g
törzsborda T8K9 T
törzsdöntés előre T8LQ s
törzsdöntés hátra T8L8 b
törzsdöntés oldalra T8MX u
törzsfő T8NF P
törzsfőnök T8NU v
törzshajlítás T8OD g
törzshajtás T8Oj X
törzshely T8O6 R
törzsi T8PL P
törzsi rendszer T8Pa b
törzskar T8P1 Q
törzskönyvezetlen T8QF h
törzsmajortól messze eső fiókmajor T8Qm y
törzsrészvény T8RY BG
törzsszám T8Se l
törzstag T8TD f
törzstiszt T8Ti u
törzstiszti megbeszélés T8UQ j
törzstiszti értekezlet T8Uz h
törzsvagyon T8VU V
törzsvendég T8Vp z
törzsvevő T8Wc T
törzsvezetés T8Wv g
törzsvezér T8XP g
törzsállomány T8Xv X
törzséhez húzó T8YG c
törzsének érdekeit szolgáló T8Yi q
törzsőrmester T8ZM BG
törékeny T8aS B9
törékeny béke T8cP i
törékeny egészség T8cx x
törékeny gyermek T8di i
törékeny hang T8eE b
törékeny jelzésű T8ef m
törékeny mint az üveg T8gF v
törékeny áll T8fF d
törékeny állkapocs T8fi j
törékenynek jelzett T8g0 n
törékenység T8hb BI
törékény T8ij U
törés T8i3 EW
törés fala T8nN d
törés széle T8nq f
törési felület T8oJ m
törési szög T8ov BN
töréskár T8p8 V
törésmutató T8qR BU
töréspont T8rl a
töréspróba T8r/ f
török T83Q m
török félhold T832 a
török lovas katona T84Q b
török majom T84r Y
török nyelv T85D W
török szabadcsapat tagja T85Z o
törökbab T86B s
törökbúza T86t 9
törökkávé T87q d
törökország T88H W
törökvörös T88d s
törököt fog T89J h
törököt fogott T89q CI
törökülés T8/y 1
töröl T9An B0
töröl vkit a nevezők közül T9Cb r
töröl vkit a névjegyzékből T9DG 6
töröl vkit az indulók közül T9EA s
törölget T9Es V
törölhető T9FB Y
törölközik T9FZ V
törölt T9Fu Q
töröltet T9F+ a
törött T9GY j
törött cserépdarab T9G7 c
törött csont T9HX b
törülköző T9Hy U
törülközőtartó T9IG w
törülközővel letöröl T9I2 k
törülközővel töröl T9Ja i
törő T8se P
törődik T8st o
törődik vkivel T8tV d
törődik vmivel T8ty Cs
törődj a magad dolgával T8we BS
törődj inkább a saját dolgoddal T8xw BI
törődsz is te azzal T8y4 r
törődsz is vele T8zj j
törődés T80G 9
törődött gyümölcs T81D l
törődöttség T81o a
törőgép T82C T
törőmalom T82V a
törőterhelés T82v h
tövig T9J8 o
tövig becsavar vmit T9Kk m
tövig bever vmit T9LK j
tövig lenyírt T9Lt u
töviről hegyire bebizonyít T9Mb 4
töviről hegyire ismer vmit T9NT z
töviről hegyire ismeri a dolgot T9OG 3
tövis T9O9 BM
tövis T9Qk R
tövis nélküli T9QJ b
tövises T9Q1 e
tövises cserje T9RT W
tövises rekettye T9Rp Y
tövissel megerősít T9SB f
tövissel megszúr T9Sg c
tövisszúró gébics T9S8 j
töviszanót T9Tf T
tööltéskvantumszám T9Ty t
túl T9Uf w
túl agilis T9VP X
túl alacsony adót vet ki T9Vm o
túl alázatos T9WO X
túl bő T9Wl Q
túl drága T9W1 X
túl díszes T9XM g
túl díszített T9Xs Z
túl egyszerű T9YF b
túl elvont T9Yg V
túl erős rádióadóval zavarja az adásokat T9Y1 BA
túl erős volt nekem T9Z1 BO
túl fesztelen T9bD a
túl forró ahhoz hogy megihassuk T9bd 0
túl fáradt vmihez T9cR t
túl fűszeres T9c+ T
túl gyorsan nő T9dR e
túl hangos T9dv V
túl hosszú intervallum T9eE s
túl hosszú név T9ew b
túl hosszú szó T9fL b
túl hosszúra nyújtja időzését T9fm w
túl igényes vkivel szemben T9gW 4
túl jó ahhoz hogy igaz legyen T9hO 1
túl jó ehhez a világhoz T9iD z
túl kedves T9i2 V
túl kevés T9jL S
túl kevés emberrel rendelkező T9jd u
túl kevés munkással rendelkező T9kL w
túl kevéssé T9k7 V
túl kicsi T9lQ m
túl kifinomult T9l2 Z
túl korai T9mP k
túl korán T9mz Y
túl későn T9nL d
túl későn ébred T9no s
túl könnyen kezel egy kérdést T9oU 8
túl könnyen vesz egy kérdést T9pQ 7
túl lazán illeszkedő csap T9qL BD
túl magabiztos T9rO v
túl magas T9r9 a
túl magas célt tűz ki maga elé T9s0 7
túl magas sövény T9tv e
túl magas ár T9sX d
túl magas árat kér vmiért T9uN 8
túl magas árat számol vmiért T9vJ /
túl magas árat állapít meg T9wI s
túl messze T9w0 c
túl messze levő T9xQ i
túl mohó T9xy W
túl nagy T9yI p
túl nagy fába vágja a fejszéjét T9yx BI
túl nehéz T9z5 f
túl olcsón dolgozó iparos T90Y p
túl ritkán terít T91B j
túl részletesen ad elő vmit T91k BE
túl sok T92o /
túl sok a jóból T93n By
túl sok időt igénylő T95Z x
túl sok vadat lő ki T96K t
túl sok vizet beeresztett T963 n
túl sok vkinek T97e m
túl sok éppen olyan rossz mint túl kevés T98E BR
túl sokan T99V Y
túl sokan vannak itt T99t x
túl sokat dolgozik T9+e g
túl sokat enged meg magának T9++ 2
túl sokat eszik T9/0 k
túl sokat képzel magáról T+AY Bh
túl sokat kér T+B5 e
túl sokat követel vkitől T+CX 3
túl sokat locsogó T+DO f
túl sokat tart magáról T+Dt 3
túl sokat vállal T+Ek q
túl sokat vár vmitől T+FO p
túl sokszor hajtogatott T+F3 i
túl sokszor ismételt T+GZ g
túl soká marad T+G5 r
túl sokáig marad T+Hk /
túl szigorú T+Ij U
túl szigorúan bíráló T+I3 o
túl szép ahhoz hogy el lehessen hinni T+Jf 9
túl szép ahhoz hogy igaz lehessen T+Kc 5
túl sós T+LV T
túl sűrűn nő T+Lo e
túl van a harmincon T+MG Bf
túl van a negyvenen T+Nl o
túl van a nehezén T+ON o
túl van a veszélyen T+O1 By
túl van a vizsgán T+Qn BR
túl van az ifjúkoron T+R4 o
túl van az életveszélyen T+Sg w
túl van azon a koron hogy gyermeket szülhetne T+TQ +
túl van minden veszélyen T+UO x
túl vmin T+U/ V
túl zsíros talaj T+VU h
túl édes T+V1 h
túl édesség T+WW c
túl élénk T+Wy W
túl élénk érverés T+XI n
túl érzékeny T+Xv a
túl érzékenyen T+YJ e
túl öreg a munkához T+Yn t
túlad T+ZU V
túlad a készleteken T+Zp s
túlad vmin T+aV CH
túladagolás T+cc X
túladás T+cz W
túladóztat T+dJ q
túladóztatott iparág T+dz r
túladóztatás T+ee d
túlbecsül T+e7 +
túlbecsüli erejét T+f5 v
túlbeszél T+go Z
túlbonyolított T+hB h
túlbuzgó T+hi n
túlbuzgó ember T+iJ Y
túlbuzgón T+ih Y
túlbuzgóság T+i5 g
túlbőség T+jZ V
túlbőséget idéz elő T+ju h
túlcsavar T+kP Y
túlcsordul T+kn 5
túlcsordul vmitől T+lg p
túlcsordulás T+mJ r
túlcsorduló fölösleg T+m0 f
túldiszponálja bankszámlakövetelését T+nT BI
túldiszponált számla T+ob q
túldobott golyó T+pF c
túldolgoztat T+ph o
túldíszített T+qJ X
túldíszítettség T+qg g
túledzett acél T+rA h
túlemelt ív T+rh c
túlerőltet T+r9 3
túlerőlteti a szemét T+s0 v
túlerővel győz T+tj BF
túlexponált T+uo a
túlexponálás T+vC d
túlfejlesztés T+vf h
túlfejlett inda T+wA Z
túlfejlettség T+wZ h
túlfestett T+w6 T
túlfeszít T+xN BV
túlfeszített T+yi BI
túlfeszített idegzetű T+zq k
túlfeszített munka T+0O e
túlfeszített tanulás T+0s i
túlfeszítés T+1O W
túlfeszültség T+1k y
túlfeszültséglevezető T+2W z
túlfizetett T+3J W
túlfizetett vmit T+3f w
túlfizettet T+4P r
túlfolyik T+46 X
túlfolyás T+5R u
túlfolyó T+5/ R
túlfolyócső T+6Q n
túlforr T+63 o
túlforrás T+7f o
túlfut T+8H f
túlfut vmin T+8m q
túlfutó rugózás T+9Q m
túlfőtt T+92 v
túlfűt T++l V
túlfűtés T++6 Y
túlfűtött T+/S V
túlfűtött izgalom T+/n p
túlfűtöttség T/AQ c
túlhabzik T/As a
túlhabzó T/BG V
túlhajszol T/Bb a
túlhajszolja magát T/B1 v
túlhajt T/Ck Y
túlhajtott T/C8 Y
túlhalad T/DU 5
túlhaladott T/EN V
túlhaladott eszmék T/Ei h
túlhaladottá vált T/FD m
túlhalmoz T/Fp W
túlhangsúlyoz vmit T/F/ j
túlhevít T/Gi X
túlhevített T/G5 a
túlhevített gőz T/HT 1
túlhevítés T/II t
túlhevítő T/I1 Z
túlhevül T/JO W
túlhív T/Jk Z
túlhív filmet T/J9 a
túlhívás T/KX d
túlhúzott repülés T/K0 BE
túlhűtés T/L4 q
túlhűtött T/Mi Z
túlingereltség T/M7 h
túlingerlés T/Nc e
túljegyez T/N6 c
túljut T/OW i
túljut a kezdeten T/O4 i
túljut a nehezén T/Pa BE
túljut a nehézségen T/Qe q
túljár az eszén T/RI BW
túljár az eszén vkinek T/Se BK
túljár vki eszén T/To Ch
túljár vkinek az eszén T/WJ y
túljárt az eszemen T/W7 w
túljátssza a szerepét T/Xr g
túljátszik T/YL l
túlkapás T/Yw w
túlkapást követ el T/Zg h
túlkarikíroz T/aB w
túlkiabál T/ax t
túlkompenzál T/be h
túlkompenzálás T/b/ j
túlkoros T/ci S
túlköltekezik T/c0 r
túllegeltetés T/df c
túlliheg T/d7 Y
túllép T/eT BJ
túllép vmin T/fc a
túllép vmit T/f2 a
túllépi a határait vminek T/gQ q
túllépi a hatáskörét T/g6 x
túllépi a jogkörét T/hr u
túllépi a megengedett határokat T/iZ 3
túllépi a megengedett határt T/jQ 1
túllépi hatáskörét T/kF y
túllépi jogkörét T/k3 v
túllépés T/lm a
túllő T/mA f
túllő a célon T/mf CH
túlmegy a lehetőségeken T/om u
túlmegy a megengedett határon T/pU BP
túlmegy az ígéretein T/qj y
túlmegy minden határon T/rV r
túlmegy vki hatáskörén T/sA 4
túlmelegedett csapágy T/s4 f
túlmelegedik T/tX g
túlmelegedés T/t3 b
túlmelegszik T/uS y
túlmunka T/vE T
túlméret T/vX U
túlméretez T/vr t
túlméretezett T/wY +
túlméretezett gumiabroncs T/xW q
túlnyomás T/yA b
túlnyomásos ruha T/yb 4
túlnyomásos öltözet T/zT 9
túlnyomást létesít T/0Q l
túlnyomó T/01 q
túlnyomó többség T/1f g
túlnyúlik T/1/ i
túlnyúlás T/2h v
túlnépesedett T/3Q s
túlnépesedett város T/38 k
túlnépesedés T/4g BA
túlnövekedés T/6J c
túlnő T/5g p
túloldalon T/6l V
túlontúl T/66 V
túlontúl agyafúrt T/7P o
túlontúl jól ismer vkit T/73 z
túlontúl sok T/8q d
túlontúl ügyes T/9H l
túloz T/9s D5
túlozva UABl X
túlozza barátai érdemeit UAB8 2
túlozza rokonai érdemeit UACy 1
túlozza vminek a fontosságát UADn 3
túlozza vminek a jelentőségét UAEe 5
túlpirítja a pirítóst UAFX u
túlpumpál UAGF c
túlpumpálás UAGh e
túlragyog UAG/ h
túlreagál vmit UAHg e
túlreagálás UAH+ c
túlsavazás UAIa d
túlszabályozás UAI3 a
túlszaturálás UAJR h
túlszivatás UAJy X
túlszárnyal UAKJ Cl
túlszárnyal vkit UAMu Bt
túlszárnyal vmit UAOb l
túlszárnyalni akaró UAPA f
túlszínez UAPf Y
túlságos UAP3 Bu
túlságos elnézés UARl g
túlságos kifejlesztés UASF q
túlságos súrlódás UASv c
túlságos vonzódás UATL h
túlságos vonzódás vmi irént UATs y
túlságosan UAUe Ba
túlságosan eltölt UAV4 d
túlságosan felfúj UAWV l
túlságosan felizgat UAW6 l
túlságosan finom UAXf b
túlságosan finom megkülönböztetések UAX6 /
túlságosan igénybe vesz UAY5 m
túlságosan igénybe vesz vmit UAZf 4
túlságosan igénybeveszi vki figyelmét UAaX BS
túlságosan is UAbp b
túlságosan is kicsi UAcE l
túlságosan is ügyes UAcp q
túlságosan jóllakat UAdT f
túlságosan jószívű UAdy s
túlságosan kicsi a személyzete UAee 2
túlságosan kifejleszt UAfU o
túlságosan kihasznál UAf8 8
túlságosan kiszínez UAg4 4
túlságosan kiöltözik UAhw u
túlságosan kiöltöztet UAie n
túlságosan magasra akaszt UAjF j
túlságosan megtölt UAjo e
túlságosan nagy UAkG k
túlságosan nagy dolgot csinál vmiből UAkq BA
túlságosan nagy ár UAlq v
túlságosan nagylelkű UAmZ BA
túlságosan sok UAnZ f
túlságosan sommás állítás UAn4 z
túlságosan szigorú erkölcsű UAor u
túlságosan szorgalmas UApZ u
túlságosan udvarias UAqH e
túlságosan ügybuzgó UAql u
túlságosan ügyes UArT n
túlsó UAr6 v
túlsó ház UAsp g
túlsó oldal UAtJ o
túlsúly UAtx 0
túlsúlyban levő UAul BM
túlsúlyban van UAvx BP
túlsúlyos UAxA X
túlsütött UAxX W
túltelít UAxt p
túltelítés UAyW e
túltengés UAy0 z
túltengő UAzn V
túlterhel UAz8 By
túlterhel vkit UA1u o
túlterheltség UA2W Y
túlterhelés UA2u BP
túlterhelési megszakító UA39 j
túlterhelési próba UA4g k
túlterjeng UA5E Z
túltermelés UA5d z
túltesz UA6Q B+
túltesz vkin UA8O BS
túlteszi magát a hagyományokon UA9g 5
túlteszi magát az illemen UA+Z Bq
túlteszi magát minden ellenvéleményen UBAD BH
túlteszi magát vmin UBBK 4
túltáplál UBCC y
túltáplált UBC0 W
túltölt UBDK Y
túltöltés UBDi Y
túltöm UBD6 X
túlvilág UBER Bt
túlvilág ahonnan nincs visszatérés UBF+ BP
túlvilági UBHN w
túlzott UBH9 D5
túlzott aktivitás UBL2 i
túlzott alázatosság UBMY 0
túlzott befelé fordulás UBNM i
túlzott bámulat UBNu e
túlzott bőbeszédűség UBOM BO
túlzott bőség UBPa a
túlzott dohányzás okozta szívbaj UBP0 z
túlzott egyszerűséggel játszik UBQn w
túlzott eleganciával öltözködő UBRX t
túlzott előszeretet UBSE i
túlzott engedékenység UBSm 4
túlzott felindulás UBTe l
túlzott felizgulás UBUD l
túlzott hálálkodás UBUo p
túlzott igénybevétel UBVR f
túlzott izgalom UBVw h
túlzott kedvelés UBWR f
túlzott leegyszerűsítés UBWw v
túlzott lelkesedés UBXf o
túlzott megterhelés UBYH d
túlzott mértékű használat UBYk n
túlzott szerénység UBZL o
túlzott szónokiassággal mond el UBZz r
túlzott udvariasság UBae z
túlzott állítás UBbR i
túlzott étvágy UBbz n
túlzottan UBca Bu
túlzottan aggályos lelkiismeret UBeI 0
túlzottan aktív UBe8 e
túlzottan egyszerű UBfa h
túlzottan elnéző férj UBf7 BG
túlzottan előzékeny UBhB d
túlzottan finnyás lelkiismeret UBhe z
túlzottan igénybe vesz UBiR k
túlzottan leegyszerűsít UBi1 r
túlzottan magas bért vet ki vkire UBjg 0
túlzottan nyíltszívű UBkU 9
túlzottan rajongó UBlR b
túlzottan szerény UBls e
túlzottan szolgálatkész UBmK l
túlzottan tevékeny UBmv g
túlzottan őszinte UBnP 4
túlzottság UBoH Z
túlzsúfol UBog Z
túlzsúfolt UBo5 o
túlzsúfolt szegénynegyed UBph k
túlzsúfolt város UBqF h
túlzsúfoltság UBqm e
túlzás UBrE Cn
túlzásba visz vmit UBtr 6
túlzásba viszi a dolgokat UBul 0
túlzásba viszi a tréfát UBvZ 0
túlzásba vitt UBwN r
túlzásba vitt használat UBw4 j
túlzásba vitt önzés UBxb h
túlzásra ragadtatja magát UBx8 v
túlzó UByr Bp
túlzó kicsinyítés UB0U e
túlzó kijelentés UB0y e
túlzó nacionalizmus UB1Q q
túlzó reklám UB16 V
túlzó soviniszta UB2P g
túlzóan UB2v Z
túlzóan ad UB3I X
túlzóan hízeleg UB3f c
túlzóan általánosító kijelentés UB37 6
túlárad UB41 X
túlárad az örömtől UB5M w
túláradva UB58 Y
túláradás UB6U q
túláradó UB6+ B0
túláradó jó kedvében van UB8y 1
túláradó érzelem UB9n r
túláradó érzelmek UB+S s
túláradó érzés UB++ h
túláradóan UB/f 5
túláradóan vidám UCAY f
túlárasztás UCA3 Y
túlél UCBP Bk
túlél vkit UCCz c
túlélhető UCDP Y
túlélés UCDn n
túlélés vélelme UCEO s
túlélésre képes UCE6 f
túlélő UCFZ T
túlértékel UCFs a
túlérzékeny UCGG Bh
túlóra UCHn S
túlórázik UCH5 x
túlórázás UCIq X
túlöltözött UCJB v
túr UCJw f
túra UCKP v
túraverseny UCK+ T
túrázik UCLR S
túráztat motort UCLj d
túráztatja a motort UCMA q
túrázás UCMq g
túró UCNK 6
túrós lepény UCOE b
túrót UCPN Q
túrót se tud vmiről UCOf u
túsz UCPd b
túszul ejt UCP4 c
túzok UCQU P
tücskötbogarat összefecseg UEMn u
tücsök UENV R
tüdő UEN+ i
tüdő UENm Y
tüdőalveolus UEOg X
tüdőbaj UEO3 v
tüdőbetegség porbelégzéstől UEPm x
tüdőcsúcs UEQX e
tüdőembólia UEQ1 i
tüdőgondozó UERX a
tüdőgyulladás UERx 7
tüdőshal UESs U
tüdőt érő seb UETA x
tüdőtágulás UETx a
tüdőtágulásos UEUL g
tüdővizenyő UEUr Y
tüdővész UEVD BF
tüdővészes UEWI r
tüdőzörejes légzés UEWz q
tükrös fiókos szekrény UEXd r
tükrös öltözőasztal UEYI h
tükrös öltözőszekrény UEYp k
tükröz UEZN BP
tükröző UEac l
tükröződik UEbB o
tükör UEbp s
tükör UEcV S
tükörasztal UEcn c
tükörfordítás UEdD j
tükörfényesre csiszol UEdm h
tükörfényesítő sajtó UEeH l
tükörkép UEes t
tükörradiál UEfZ Z
tükörreflexes kereső UEfy q
tükörsima UEgc BP
tükörszerű UEhr V
tükörszó UEiA d
tükörsík UEid Z
tükörtojás UEi2 BC
tükörüveg UEj4 b
tülekedik UEkT BN
tülekedik vmi felé UElg BF
tülekedés UEml 7
tülköl UEng o
tülkölés UEoI l
tüll UEot a
tülök UEpH a
tündér UEph BX
tündér UEq4 Q
tündérek UErI 7
tündérforma UEsD h
tündérfüst UEsk b
tündéri UEs/ f
tündéri vmi UEte a
tündérke UEt4 e
tündérkirályné UEuW d
tündérkirálynő UEuz d
tündérmese UEvQ o
tündérország UEv4 s
tündérszerű UEwk i
tündöklik UExG Z
tündöklés UExf v
tündöklő UEyO 8
tündöklő fény UEzK c
tündöklő nagyság UEzm f
tündöklő ragyogás UE0F g
tünemény UE0l h
tüneményes UE1G n
tünet UE1t BH
tünetcsoport UE20 X
tünetek UE3L S
tüneti gyógyítás UE3d g
tüneti kezelés UE39 n
tüntet UE4k n
tüntetés UE5L i
tüntető UE5t r
tüntető pazarlás UE6Y m
tüntető viselkedés UE6+ e
tüntető ülőhelyfoglalás UE7c k
tüntetően viselkedik UE8A i
tüntetőleg kivonul UE8i h
tünékeny UE9D BA
tünékenység UE+D b
türelem UE+e BR
türelemjáték UE/v q
türelmes UFAZ B1
türelmes a hülyékkel szemben UFCO 3
türelmes vkivel szemben UFDF BM
türelmesen UFER W
türelmesen végigül UFEn l
türelmesség UFFM r
türelmetlen UFF3 C7
türelmetlen fejmozdulat UFIy BA
türelmetlen hitelező UFJy b
türelmetlen mozdulatot tesz UFKN o
türelmetlen természet UFK1 l
türelmetlenkedik UFLa m
türelmetlenkedés UFMA d
türelmetlenség UFMd 3
türelmetlenül UFNU s
türelmetlenül odamond vmit UFOA p
türelmét próbára teszi UFOp 1
türemlik UFPe S
türemlés UFPw V
türingia UFQF U
türingiai UFQZ W
türk UFQv Y
türkiz UFRH l
türkizkék UFRs W
türkmén UFSC s
türtőztet UFSu n
türtőzteti magát UFTV q
tüske UFT/ CO
tüske süné UFWN W
tüske vki szemében UFWj BS
tüskebokor UFX1 e
tüskeszerű kinövés UFYT n
tüskés UFY6 BG
tüskés burok UFaA U
tüskés drót UFaU b
tüskés hal UFav S
tüskés hínár UFbB X
tüskés pikó UFbY X
tüskés rekettye UFbv X
tüskés tok UFcG e
tüskéscsavar UFck Z
tüskéssé tesz UFc9 Z
tüskétlen UFdW W
tüskéz UFds T
tüsszent UFd/ U
tüsszentés UFeT U
tüstént UFen DW
tüstént energikusan nekifog UFh9 t
tüszős mandulagyulladás UFiq i
tütü UFjM r
tüzel UFj3 +
tüzel vkit hogy merjen megtenni vmit UFk1 7
tüzel vkit hogy próbáljon megtenni vmit UFlw BA
tüzel vmire UFmw k
tüzelés UFnU o
tüzelés szukáé UFn8 a
tüzelésre előkészíti fegyverét UFoW 6
tüzelésre kész UFpQ Y
tüzelésre készen álló ágyúk UFpo 1
tüzelőanyag UFqd g
tüzelőanyag hulladékból UFq9 BC
tüzelőanyagelegy UFr/ f
tüzelőanyaggal feltöltő berendezés UFse v
tüzelőberendezés UFtN b
tüzelőfa UFto U
tüzelőnyílás UFt8 c
tüzelőt keresgéltek a romok között UFuY BP
tüzelőt rak a tűzre UFvn o
tüzelőt szedtek a romok között UFwP BK
tüzelőt tesz a tűzre UFxZ BD
tüzelőtér UFyc w
tüzelőtér csöve UFzM b
tüzes UFzn Bq
tüzes fazék UF1R U
tüzes vassal megbélyegez UF1l j
tüzes vérmérséklet UF2I j
tüzes víz UF2r W
tüzesen UF3B V
tüzesség UF3W k
tüzet ad UF36 a
tüzet betakar UF4U f
tüzet csihol vmiből UF4z t
tüzet fog UF5g 3
tüzet gyújt UF6X x
tüzet lefojt UF7I e
tüzet nyit UF7m Z
tüzet olt UF7/ b
tüzet rak UF8a BU
tüzet szít UF9u g
tüzet tüzelőanyag halmozásával fokoz UF+O 6
tüzetes UF/I R
tüzetes megvitatás UF/Z g
tüzetes megvizsgálás UF/5 y
tüzetes átvizsgálás UGAr h
tüzetesen megvizsgál UGBM BH
tüzijátékfajta UGCT 3
tüzér UGDK i
tüzér tisztes UGDs b
tüzérbemérő UGEH g
tüzérség UGEn k
tüzérségi előkészítés UGFL 1
tüzérségi figyelő repülőgép UGGA y
tüzérségi gyakorlat UGGy 8
tüzérségi gyakorlótér UGHu u
tüzérségi hatásterület UGIc q
tüzérségi iskolahajó UGJG m
tüzérségi löveg UGJs j
tüzérségi megfigyelő repülőgép UGKP u
tüzérségi rakéta UGK9 l
tüzérségi tűz légi megfigyelése UGLi 4
tüzérségi tűz megfigyelése UGMa p
tüzérségi üteg UGND b
tüzértiszt UGNe c
tő Tx2U d
tőcsavar Tx2x P
tőgy Tx3A m
tőhajtás Tx3m e
tőhajtásokat ereszt Tx4E g
tőke Tx4k BC
tőke alapformája Tx5m s
tőke személyi tényezője Tx6S 5
tőke szerves összetétele Tx7L 7
tőke tárgyi tényezője Tx8G 2
tőke összetétele Tx88 r
tőkeberuházás Tx9n l
tőkecsoport Tx+M X
tőkeexport Tx+j e
tőkefelesleg Tx/B l
tőkefelhalmozás Tx/m q
tőkehal TyAQ w
tőkehalhalász TyBA X
tőkehalhalászhajó TyBX d
tőkejavak TyB0 Z
tőkekivitel TyCN f
tőkekivándorlás TyCs l
tőkekoncentráció TyDR t
tőkeszámla TyD+ d
tőkesúly TyEb Q
tőketartalék TyEr f
tőkeérték TyFK b
tőkéje van vmiben TyFl x
tőkéjéhez nyúl TyGW y
tőkés TyHI S
tőkés lúd TyHa Y
tőkések és munkásság TyHy t
tőkéstárs TyIf X
tőkésít TyI2 n
tőkésítés TyJd d
tőkét felszabadít TyJ6 p
tőkét kovácsol TyKj g
tőkét kovácsol vmiből TyLD BK
tőkét mozgósít TyMN n
tőkét tezaurál TyM0 n
től /K d
tőle függ TyNb x
tőle telhetőleg TyOM 0
tőle tudtam meg TyPA j
tőled függ TyPj f
tőled függ TyQC g
tőlem TyQi Y
tőlem éppenséggel TyQ6 7
tőperec TyR1 a
tőr TySP BI
tőr alakú jellel megjelöl TyTX n
tőrbe csal TyT+ Ba
tőrbe csal vkit TyVY q
tőrbe csalja az ellenséget TyWC x
tőrbe ejt TyWz U
tőrbe esik TyXH b
tőrrel ledöf TyXi X
tőrrel leszúr TyX5 o
tőrt döf vkinek a szívébe TyYh 2
tőrt vet vkinek TyZX BB
tőrvető TyaY R
tőrösbot Tyb/ X
tőröz TycW h
tőrözés Tyc3 S
tőről hajt Tyap W
tőrőlmetszett angolsággal beszél Tya/ BA
tősgyökeres TydJ f
tőszám Tydo Z
tőszó TyeB d
tőzeg Tyee n
tőzeges terület TyfF b
tőzegláp Tyfg S
tőzegláp puha része Tyfy b
tőzegláp szilárd helye TygN e
tőzegtelep Tygr S
tőzegtégla Tyg9 a
tőzegáfonya TyhX Y
tőzsde Tyhv n
tőzsdei díjügyletekkel való arbitrálás TyiW BD
tőzsdei hivatalos órák utáni forgalom TyjZ v
tőzsdei jelentés TykI j
tőzsdei manipuláció Tykr b
tőzsdei manőver TylG W
tőzsdei prolongáció Tylc i
tőzsdei prémium Tyl+ Y
tőzsdei árfolyam TymW BP
tőzsdei árjegyzék Tynl d
tőzsdei áru TyoC c
tőzsdei ügynökösködés Tyoe 4
tőzsdei üzérkedő TypW c
tőzsdeképes Typy Z
tőzsdespekuláns TyqL X
tőzsdeügynök Tyqi 5
tőzsdén bevezet Tyrb w
tőzsdén hivatalosan nem jegyzett értékek forgalma TysL 7
tőzsdén nyerészkedik TytG q
tőzsdén pénzt veszít Tytw v
tőzsdén spekulál Tyuf m
tőzsdés TyvF 3
tőzsdés vagy valami ehhez hasonló Tyv8 BF
tőzsdés vagy valami hasonló TyxB /
tőzsdézik TyyA X
tőzsdézés kis tételekben TyyX l
tű UCQj +
tű alakban kristályosodik UCRh m
tű alakú szikla UCSH Z
tű felrakó UCSg S
tű foka UCSy s
tű lyukbősége UCTe d
tű szára UCT7 a
tűbefűző UCUV V
tűfej UCUq S
tűfok UCU8 V
tűgyógyítás UCVR c
tűhegy UCVt j
tűket kiszed UCWQ X
tűket kivesz UCWn X
tűkiszélesedés UCW+ c
tűkopás UCXa W
tűkristályok UCXw j
tűkön ül UCYT DB
tűlevelű UCbU T
tűlevelű erdő UCbn h
tűlevél UCcI X
tűléc UCcf T
tűnik UCcy p
tűnj a búsba UCdb Z
tűnj a francba UCd0 a
tűnj el UCe4 BW
tűnj el a szemem elől UCeO q
tűnj innen UCgO Y
tűnés UCh+ u
tűnés a francba UCgm d
tűnés a picsába UChD e
tűnés a sunyiba UChh d
tűnő UCis u
tűnő szépség UCja i
tűnődik UCj8 CP
tűnődik vmin UCmL 2
tűnődve UCnB z
tűnődés UCn0 8
tűnődő UCow BA
tűperem UCpw T
tűpárna UCqD n
tűr UCqq Dh
tűrhetetlen UCuL Bb
tűrhetetlenné teszi vkinek az életét UCvm BE
tűrhetetlenül UCwq 8
tűrhető UCxm Cp
tűrhetően UC0P +
tűrhetően jól UC1N g
tűrhetően érzi magát UC1t t
tűri hogy megtegyenek vmit UC2a 1
tűri hogy vki megtegyen vmit UC3P v
tűrt avulás UC3+ e
tűrt kopás UC4c d
tűrés UC45 5
tűrési szolgalom UC5y l
tűrő UC6X f
tűs hangleszedő UC62 h
tűs léc UC7X V
tűs mátrixnyomtató UC7s p
tűs távírókészülék UC8V r
tűszúrás UC9A j
tűszúrásszerű lyuk UC9j f
tűt befűz UC+C f
tűtartó UC+h V
tűtartó rúd UC+2 a
tűvel dolgozik UC/Q a
tűvel kilyukaszt vmit UC/q t
tűvel megtűz UDAX Y
tűvel műtétet végez UDAv i
tűvel operál UDBR Z
tűvel távolít el UDBq e
tűvel átszúr vmit UDCI r
tűvé alakul UDCz Y
tűvé tesz UDDL X
tűvé tesz vmit UDDi j
tűz UDEF B6
tűz UDKb M
tűz a nap UDGT j
tűz alatt áll UDG2 h
tűz ellen biztosít UDHX s
tűz italban UDF/ U
tűz kezdővonala UDID k
tűz körül ülve UDIn p
tűz mellett ülve UDJQ p
tűz tűz UDJ5 i
tűzbab UDKn X
tűzbe hoz UDK+ T
tűzbe jön UDLR Y
tűzben UDLp T
tűzben állva UDL8 i
tűzben álló UDMe i
tűzbiztos UDNA V
tűzbiztos páncélszekrény UDNV t
tűzbiztos vaskazetta UDOC m
tűzből kikapott parázs UDOo x
tűzcsap UDPZ s
tűzcsóva UDQF R
tűzdel UDQW x
tűzdelt UDRH R
tűzdelt paplan UDRY a
tűzegboglár UDRy h
tűzelzáró fémlap UDST c
tűzeset UDSv O
tűzevő UDS9 U
tűzfelderítés UDTR o
tűzforró UDT5 X
tűzfészek UDUQ l
tűzfölény UDU1 e
tűzfüggöny UDVT 1
tűzgolyó UDWI Y
tűzgyorsaság UDWg c
tűzgyík UDW8 s
tűzhalál UDXo R
tűzhalálra ítél vkit UDX5 0
tűzharc UDYt w
tűzhely UDZd 8
tűzhelyasztallap UDaZ X
tűzhányókürtő UDaw Y
tűzifa UDbI R
tűzijáték UDbZ 3
tűzijátékröppentyű UDcQ g
tűzikutya UDcw d
tűzjelző csengő UDdN d
tűzjelző harang UDdq c
tűzjelző készülék UDeG j
tűzkaparó UDep q
tűzkereszt UDfT Y
tűzkeresztség UDfr BL
tűzkeresztség alá vet UDg2 i
tűzkicsapódás UDhY a
tűzkosár UDhy c
tűzkár UDiO O
tűzkár biztosítás UDic l
tűzkár ellen biztosít UDjB w
tűzkár ellen biztosítva van UDjx 6
tűzkérelem UDkr h
tűzkígyó UDlM S
tűzkörlet UDmB a
tűzkő UDle j
tűzlépcső UDmb Z
tűzlétra UDm0 r
tűznyelő UDnf W
tűznyelő bűvész UDn1 f
tűznyitás UDoU c
tűznél melegedve UDow p
tűzoltás UDpZ Y
tűzoltó UDpx b
tűzoltó készülék UDqM 7
tűzoltóautó UDrH b
tűzoltócső UDri Y
tűzoltók UDr6 r
tűzoltólétra UDsl p
tűzoltósisak UDtO 0
tűzoltóság UDuC +
tűzpart UDvA Q
tűzpiros UDvQ U
tűzpiszkáló UDvk U
tűzpróba UDv4 5
tűzre tesz UDwx X
tűzrejtő UDxI X
tűzrostély UDxf T
tűzrostélyrács UDxy j
tűzszekrény UDyV W
tűzszekrénygerenda UDyr i
tűzszekrényt körülvevő víztér UDzN 7
tűzszerszám UD0I v
tűzszünet UD1K i
tűzszőnyeg UD03 T
tűztenger UD1s Z
tűztér UD2F R
tűzveszély UD2W Z
tűzveszélyes UD2v Z
tűzveszélyes tárgy UD3I h
tűzveszélyesség UD3p g
tűzvezetés UD4J a
tűzvezető repülőgép UD4j u
tűzvezető tiszt UD5R j
tűzvonal UD50 p
tűzvonó UD6d Q
tűzvédelem UD6t a
tűzvész UD7H +
tűzvész miatt elpusztult terület UD8F p
tűzvész miatt kiégett terület UD8u n
tűzvörös UD9V o
tűzzel tele UD99 c
tűzzelvassal UD+Z BS
tűzzelvassal azon van hogy UD/r BK
tűzáldozat UEA1 X
tűzálló UEBM 7
tűzálló bórüveg UECH b
tűzálló edény UECi BV
tűzálló nyeles cserépserpenyő UED3 q
tűzálló tál UEEh a
tűzés UEE7 8
tűzönvízen át UEHB BG
tűzönvízen át megy UEIH 1
tűzönvízen át tör utat magának UEI8 BG
tűzörej UEKC s
tűzött UEKu R
tűzött dzseki UEK/ z
tűzött zsávoly UELy i
tűző napon fekve UEF3 p
tűzőgép UEGg T
tűzőr UEGz O
tűágy UEMU T
u kapocs UGN6 Q
u szeg UGOK O
ualakú csőcsatlakozás UGOY z
ualakú gerenda UGPL f
uborka UGRZ Q
uborkafára felkapaszkodott UGRp 3
uborkafára felkapaszkodott ember UGSg 5
uborkagyalu UGTZ T
uborkaorr UGTs h
uborkaorrú UGUN Z
uborkaszeletelő UGUm Y
uborkaszezon UGU+ n
uborkaszezon van UGVl Bb
ubrokaszezon UGXA V
udvar UGXV q
udvarház UGX/ R
udvarhölgy UGYQ 1
udvari apród UGZF d
udvari bohóc UGZi T
udvari bolond UGZ1 3
udvari bál UGas X
udvari bók UGbD V
udvari karnagy UGbY q
udvari költő UGcC s
udvari költő címe UGcu i
udvari költő tisztsége UGdQ n
udvari szoba UGd3 W
udvari szállító UGeN r
udvarias UGe4 EI
udvarias bajvívó fegyverek UGjA u
udvarias gesztus UGju a
udvarias marad UGkI 0
udvarias megfogalmazásba rejti bírálatát UGk8 BY
udvarias megfogalmazással palástolja bírálatát UGmU Bf
udvarias vkihez UGnz BF
udvarias vkivel UGo4 g
udvariasan UGpY BW
udvariasan beszél vkihez UGqu r
udvariaskodik UGrZ e
udvariasság UGr3 Cn
udvariasság hiánya UGue h
udvariasság álarca UGu/ n
udvariassági UGvm c
udvariassági beszélgetést folytat vkivel UGwC BM
udvariassági látogatás UGxO 1
udvariatlan UGyD Bv
udvariatlanság UGzy BG
udvariatlanul UG04 6
udvarlás UG1y BI
udvarló UG26 Cd
udvarlós UG5X W
udvarlós férfi UG5t X
udvarmester UG6E U
udvarol UG6Y Bw
udvarol vkinek UG8I C3
udvarol vminek UG+/ Y
udvarolgat vkinek UG/X m
udvarolni megy UG/9 j
udvaroltat magának UHAg o
udvaronc UHBI BI
udvartartás költségei UHCQ k
ufó UHC0 g
ugar UHDU BA
ugaroltatás UHEU Z
ugaron fekszik UHEt d
ugaron hagyott UHFK W
ugat UHFg B2
ugatja a holdat UHHW j
ugatás UHH5 m
ugorj UHJr N
ugorj át hozzám UHIf BM
ugrabugra UHJ4 P
ugrabugrál UHKH CC
ugrabugrálás UHMJ n
ugrat UHMw Ca
ugrat vkit UHPK Bn
ugratás UHQx BV
ugrató UHSG a
ugrató ember UHSg V
ugrik UHS1 Bv
ugrik egy osztályt UHUk j
ugrik egyet UHVH BW
ugrál UHWd B0
ugrál örömében UHYR q
ugráltat UHY7 U
ugrálás UHZP 8
ugráló UHaL f
ugrándozik UHaq Du
ugrándozva UHeY n
ugrándozva bejön UHe/ BB
ugrándozás UHgA Bd
ugrándozó UHhd i
ugrándozó szél UHh/ h
ugrás UHig CV
ugrás nekifutásból UHk1 2
ugrás nekifutással UHlr 0
ugrásfüggvény UHmf f
ugrásra kész UHm+ i
ugrásra készen áll UHng j
ugrásra késztet UHoD a
ugrásszerűen UHod j
ugrásszerűen emelkedik UHpA n
ugrásszerűen utoléri és túlszárnyalja UHpn BU
ugró UHq7 n
ugróakadály UHri e
ugróakrobata UHsA W
ugródeszka UHsW r
ugródeszkának tekint vmit UHtB 7
ugróiskola UHt8 W
ugrókötél UHuS 8
ugrómérce UHvO S
ugrórúd UHvg X
ugyan UH1M BG
ugyan eredj a szótáraddal UHv3 4
ugyan hagyd ezt a süket dumát UH2S r
ugyan kérlek UHwv m
ugyan mi értelme van UHxV u
ugyan miért UHyD f
ugyan már UHyi BS
ugyan ne mesélj UHz0 j
ugyan ne mondd UH0X f
ugyan ugyan UH02 W
ugyan ugyan UH29 s
ugyanabban a helyzetben van UH4V 0
ugyanabban a pillanatban UH5J t
ugyanabból a fából faragták UH52 8
ugyanabból a színből király és dáma együtt UH6y 7
ugyanakkor UH7t m
ugyanakkor azonban nem szabad elfelejtened UH8T BQ
ugyanannyi UH9j 9
ugyanannyira amennyire UH+g 0
ugyanannyira mint UH/U v
ugyanannyit UIAD U
ugyanaz UIAX BX
ugyanaz a bajom volt mint neked UIBu /
ugyanaz a fajta UICt s
ugyanazon a véleményen vannak UIDZ BI
ugyanazon az úton visszamegy UIEh BU
ugyanazon helyről való UIF1 l
ugyanazon keletű UIGa f
ugyanazon értelemben UIG5 p
ugyanazt a nótát fújja UIHi w
ugyanazt fújja UIIS m
ugyanazt mondja UII4 Z
ugyanazt teszi UIJR Y
ugyancsak UIJp P
ugyancsak restelkedik UIJ4 p
ugyanezen az alapon UIKh m
ugyanilyen okból UILH k
ugyanis UILr a
ugyanolyan UIMF 0
ugyanolyan könnyen UIM5 k
ugyanugyan UH3p s
ugyanúgy UINd /
ugyanúgy folytatja UIOc j
ugyanúgy mint UIO/ BG
ugye megmondtam UIQF 9
ugye még nincs itt UIRC v
ugye nem szereted UIRx t
ugye nem tetszik UISe s
ugye sokat utaznak UITK 4
ugye szereted UIUC n
ugye visszajöttél UIUp y
ugörbület UGPq m
uhajlás UGQQ j
uhajlítás UGQz m
ujgur UIVb Z
ujj UIV0 X
ujja köré csavar vkit UIWL 2
ujjait végigfuttatja vmin UIXB 7
ujjait végighúzza vmin UIX8 5
ujjaival dobol UIY1 o
ujjaival idegesen dobol az asztalon UIZd /
ujjaival malmozik UIac n
ujjak UIbD O
ujjal mutat UIbR Y
ujjas UIbp k
ujjas mellény UIcN W
ujjas muhar UIcj Y
ujjas sportmellény UIc7 o
ujjat húz vkivel UIdj Bl
ujjatlan UIfI U
ujjatlan bő női köpeny UIfc h
ujjatlan kesztyű UIf9 Z
ujjatlan mellényke UIgW n
ujjatlan nagygalléros köpeny UIg9 u
ujjatlan női félkesztyű UIhr g
ujjatlan rövid kabát UIiL e
ujjbegy UIip c
ujjizület UIjF n
ujjlenyomat UIjs Y
ujjmaró UIkE Q
ujjnyomokat hagy UIkU a
ujjong UIku 5
ujjong az örömtől UIln l
ujjong vmi felett UImM i
ujjongva UImu z
ujjongás UInh z
ujjongó UIoU BF
ujjongó kiáltás UIpZ k
ujjperc UIp9 BC
ujjperec UIq/ c
ujjvédő UIrb j
ujjvédő hüvely UIr+ Y
ujjával forgat UIsW b
ujjával pattint UIsx b
ujjával pödör UItM c
ujjíz UIto m
uk /n W
ukrajna UIuO Q
ukrajnai UIue T
ukrán UIux R
ukrán nyelv UIvC X
ukulele UIvZ Q
ulszter UIvp P
ultracentrifuga UIv4 g
ultrahang UIwY a
ultraibolya UIwy Y
ultramikroszkóp UIxK h
ultramikroszkópos UIxr k
ultramodern UIyP Z
ultraszűrés UIyo e
ulánus UIzG P
umbra UIzV M
umbrabarna UIzh R
umbrafesték UIzy T
umbraföld UI0F R
umbulda UI0W P
umlaut UI0l e
umlaut két pontja UI1D a
un vmit UI1d BR
unalmas UI2u F3
unalmas alak UI8l 2
unalmas dolog UI9b e
unalmas ember UI95 8
unalmas fickó UI+1 Y
unalmas jelleg UI/N d
unalmas részlet UI/q W
unalmas történet UJAA h
unalmas vers UJAh b
unalmas világ UJA8 e
unalmas és szőrszálhasogató író UJBa w
unalmasan UJCK 3
unalmasan beszél UJDB b
unalmassá válik UJDc a
unalmasság UJD2 BA
unalmát elűzi UJE2 k
unalom UJFa +
unalomig UJGY x
unalomig csépel egy témát UJHJ 2
unalomig ismétel egy érvet UJH/ 6
unatkozik UJI5 Bf
unatkozom UJKY n
unatkozás UJK/ T
unatkozó UJLS R
unatkozó ember UJLj V
uncia UJL4 V
uncsi UJMN N
undok UJMa BM
undok alak UJNm Q
undok fráter UJN2 T
undok goromba fráter UJOJ d
undokság UJOm U
undokul viselkedik vmivel kapcsolatban UJO6 9
undor UJP3 Ca
undor fog el tőle UJSR BF
undor fogja el UJTW q
undor vmivel szemben UJUA BC
undorodik UJVC CA
undorodik az egész ügytől UJXC +
undorodik vkitől UJYA BJ
undorodik vminek a megtételétől UJZJ 4
undorodik vmitől UJaB BL
undorodom tőle UJbM n
undorodva UJbz l
undorodás UJcY 3
undorodós UJdP S
undorom tőle UJdh j
undorral tölt el UJeE e
undort kelt UJei /
undort kelt benne vmi UJfh BI
undort keltő UJgp m
undort érez UJhP Z
undorít UJho BE
undorít vkit UJis d
undorító UJjJ E6
undorító dolog UJoD a
undorító fráter UJod k
undorító hely UJpB a
undorító külsejű UJpb n
undorító személy UJqC d
undorító volta vminek UJqf j
undorítóan UJrC BJ
undorítóan fal UJsL q
uni UJs1 K
unintelligens UJs/ c
uniszex UJtb P
uniszónó UJtq S
unitárius UJt8 V
univerzum UJuR T
univerzális UJuk X
univerzális gyalu UJu7 f
univerzális hálózati készülék UJva y
unió UJwM M
unlak UJwY y
unoka UJxK R
unokabátya UJxb T
unokahúg UJxu d
unokahúg fia UJyL a
unokahúg leánya UJyl d
unokanővér UJzC U
unokatestvér UJzW f
unokatestvérek összessége UJz1 o
unokatestvéri kapcsolat UJ0d 1
unokatestvéri viszony UJ1S z
unokatestvéries UJ2F a
unokatestvérség UJ2f u
unokaöccs UJ3N S
unokaöcs UJ3f R
unokaöcs fia UJ3w a
unokaöcs leánya UJ4K d
unokaöcsém a díszes mákvirág UJ4n 4
unom a banánt UJ5f t
unosuntalan UJ6M h
unott UJ6t h
unszol UJ7O BN
unszol vkit UJ8b Z
unszoló UJ80 Q
untat UJ9E 1
untat vkit UJ95 3
untatott UJ+w S
untatsz UJ/C BV
untató UKAX f
untató jelleg UKA2 d
ura UKBT R
ura a hegyszorosnak UKBk v
ura marad a csatatérnek UKCT 3
ura marad a helyzetnek UKDK 9
ura vminek UKEH T
uracska UKEa R
uradalom UKEr p
uraim UKFU R
uraim zárunk UKFl o
uraim záróra UKGN p
ural UKG2 j
uralkodik UKHZ EW
uralkodik egy országban UKLv u
uralkodik magán UKMd C9
uralkodik vki felett UKPa o
uralkodik vki szíve fölött UKQC 8
uralkodik vkin UKQ+ i
uralkodik vmi felett UKRg BA
uralkodik vmin UKSg i
uralkodik érzelmein UKTC 1
uralkodik önmagán UKT3 BF
uralkodás UKU8 BO
uralkodás vmi felett UKWK e
uralkodásra alkalmatlan UKWo n
uralkodásra nem méltó UKXP n
uralkodó UKX2 DZ
uralkodó birtoka UKbP a
uralkodó család tagjának szeretője UKbp v
uralkodó címerét feltüntető kabát UKcY v
uralkodó elé járulhat UKdH 4
uralkodó előtt bemutatott színelőadás UKd/ /
uralkodó hitvese UKe+ g
uralkodó jelenléte UKfe e
uralkodó kegyencnő UKf8 f
uralkodó magánlakosztálya UKgb r
uralkodó magánpénztára UKhG n
uralkodó megjelenése UKht g
uralkodó osztály UKiN g
uralkodó szenvedély UKit l
uralkodó szeretője UKjS d
uralkodó széljárás UKjv n
uralkodó széljárás irányában UKkW t
uralkodó színe elé járulhat UKlD /
uralkodó terepszakasz UKmC q
uralkodó utazó bírája UKms o
uralkodó utazó tisztviselője UKnU u
uralkodóban van UKoC d
uralkodócsalád UKof Z
uralkodóház UKo4 i
uralkodóhűség UKpa a
uralkodói UKp0 6
uralkodói hatalmat jelképező hermelines bíborföveg UKqu BL
uralkodóian UKr5 V
uralkodónő férje UKsO j
uralkodóvá válik UKsx h
uralma alatt tart vkit UKtS Bc
uralma alá hajt vkit UKuu z
uralmon levő UKvh X
uralmon van UKv4 q
uralom UKwi CI
uralomra jut UKyq g
uram UK6Y M
uram UKzK X
uram bocsá UKzh 1
uram bocsáss UK0W Bk
uram isten UK16 CE
uram könyörülj UK3+ Bo
uram szabadíts meg minket UK5m y
uramisten UK6k e
uranilgyök UK7C U
uraninit UK7W V
urasági inas UK7r 1
urasági kastély UK8g s
uraságod UK9M R
uraságoktól levetett UK9d k
uratlan UK+B R
uratlan birtok UK+S g
urbanizáció UK+y b
urbarium UK/N R
urbánus UK/e Q
ureáz UK/u O
urhadóvevő UK/8 w
urhkocsi ULAs U
urinál ULBA V
urna ULBV J
urnatartó ULBe R
urnához járul ULBv j
urnát hamisított szavazócédulákkal megtölt ULCS BH
urán ULDZ O
urániumhexafluorid ULDn q
uránszurokérc ULER c
uszoda ULEt x
uszony ULFe j
uszonyokat levág ULGB Z
uszonyokkal csapkod ULGa b
uszor ULG1 T
uszály ULHI BL
uszály ruháé ULIT X
uszálykormányos ULIq Z
uszályként követ ULJD i
uszályába kerül vkinek ULJl BA
uszít ULKl i
uszít vkit vki ellen ULLH r
uszítás ULLy 7
uszító hadjárat ULMt l
utah ULNS T
utak és módok ULNl f
utal ULOE BS
utal egy könyvre ULPW u
utal vhova ULQE h
utal vkit vkihez ULQl j
utal vmire ULRI b
utalok az idézett részletre ULRj 8
utalvány ULSf m
utalványoz ULTF V
utalványozott pénz ULTa g
utalványozott összeg ULT6 i
utalványozás ULUc q
utalás ULVG BF
utalás a napi eseményekre ULWv t
utalás könyvben ULWL k
utaló ULXc h
utalójel ULX9 Z
utas ULYW m
utasbiztosítás ULY8 h
utasellátás ULZd X
utasfelvétel ULZ0 p
utasfülke ULad P
utashíd ULas k
utaskísérő ULbQ W
utaslépcső ULbm BF
utasokat vesz fel ULcr o
utasra vadászik ULdT a
utasra vadászó taxi ULdt e
utasszállító hajó ULeL d
utasszállító repülőgép ULeo BD
utastér ULfr P
utasít ULf6 BC
utasít vkit vkihez ULg8 4
utasít vkit vmi megtételére ULh0 z
utasítás ULin CU
utasítás nélkül ULk7 f
utasítás nélkül megtesz vmit ULla 1
utasításokat ad vki beleegyezése nélkül ULmP BL
utasításokat ad vki megkerülésével ULna BG
utasításokat ad vki tudta nélkül ULog BD
utasításokkal ellentétben cselekszik ULpj CN
utasításokkal ellentétben jár el ULrw CK
utasítást ad ULt6 Z
utasítást ad vkinek vmiről ULuT u
utat UMEK W
utat ad vkinek ULvB Bt
utat csinál ULwu d
utat csinál magának ULxL w
utat csinál vkinek ULx7 n
utat egyenget ULyi Z
utat enged ULy7 Bi
utat enged haragjának UL0d z
utat enged vkinek UL1Q CH
utat enged vminek UL3X BC
utat kanyarban feltölt UL4Z BI
utat követ UL5h e
utat lerövidít UL5/ l
utat megtesz UL6k h
utat mutat UL7F W
utat mutat vkinek UL7b q
utat nyit vkinek UL8F k
utat tör UL8p l
utat tör magának UL9O CL
utat tör magának a tömegben UL/Z BE
utat tör magának a tömegen át UMAd Bs
utat tör magának vmin át UMCJ 5
utat vág UMDC b
utat vág magának UMDd t
utazgat UMEg o
utazgatás UMFI Z
utazik UMFh Cx
utazik vkire UMIS BP
utazik vmiben UMJh e
utazik vmivel UMJ/ e
utazás UMKd B1
utazás járművön UMMS Z
utazás megszakításának joga UMMr 8
utazás vitorláson UMNn Z
utazási UMOA T
utazási iroda UMOT x
utazási költségek UMPE p
utazást megkezd UMPt r
utazást tervbe vesz UMQY q
utazást tesz UMRC Bk
utazó UMSm 8
utazó típusú irányított lövedék UMTi 3
utazó ügynök UMUZ X
utazóközönség UMUw c
utazóláda UMVM S
utazómagasság UMVe i
utazótáska UMWA h
utazózsák UMWh e
utca UMW/ M
utca beépítési vonala UMXL z
utca eleje UMX+ c
utca embere UMYa e
utca felső vége UMY4 j
utca magas házsorral és előkertekkel UMZb w
utca meghatározott szélessége UMaL 7
utca túlsó oldalán UMbG m
utca utolsó háza UMbs r
utca végén levő ház UMcX w
utcagyerek UMdH Bh
utcagyerekek erkölcse UMeo t
utcagyerekek modora UMfV q
utcai UMf/ N
utcai ajtó UMgM o
utcai burkolatkő UMg0 e
utcai csatorna UMhS T
utcai fővezeték UMhl e
utcai gyűjtési nap UMiD d
utcai homlokzat UMig d
utcai ismeretség UMi9 a
utcai jelzőtábla UMjX i
utcai kapu UMj5 W
utcai kapus UMkP X
utcai kirakat UMkm U
utcai koldus UMk6 V
utcai nő UMlP u
utcai prédikáló UMl9 h
utcai rablótámadás UMme z
utcai ruha UMnR B5
utcai ruha alatt viselt páncéling UMpK v
utcai szemétgyűjtő kosár UMp5 p
utcai szemétláda UMqi f
utcai tűzcsapszekrény UMrB s
utcai viselet UMrt c
utcai vászonernyő UMsJ a
utcai víznyelő UMsj j
utcai zakó UMtG a
utcai zenész UMtg U
utcai árus UMt0 v
utcai árusok kiáltásai UMuj 6
utcakölyök UMvs a
utcakő UMvd P
utcalámpa UMwG q
utcalány UMww +
utcalány palifogáson UMxu x
utcanévtábla UMyf b
utcanő UMy6 R
utcarongya UMzL Q
utcaseprés UMzb X
utcaseprő UMzy BM
utcaseprő gép UM0+ Y
utcaszint UM1W X
utcaszűkület UM1t T
utcatisztító gép UM2A j
utcavonal UM2j W
utcácska UM25 Q
utcán koldul UM3J b
utcán kószál UM3k u
utcán magában beszélő személy UM4S y
utcán található bódék oszlopok padok stb UM5E BD
utcán él UM6H e
utcára hajló UM6l r
utcára kerül UM7Q h
utcára kiugró UM7x s
utcát söpör UM8d b
utilitarianizmus UM84 g
utilitarista UM9Y Z
utilitarizmus UM9x W
utközőhurka UM+H V
utoljára UM+c P
utoljára londoni lakos UM+r n
utolsó UM/S w
utolsó alak UNAC S
utolsó cseppig UNAU d
utolsó cseppig kiürít UNAx l
utolsó csibész UNBW e
utolsó előtti UNB0 BI
utolsó előtti lépcsőfok UNC8 BN
utolsó evangélium UNEJ g
utolsó falatot is megeszi UNEp s
utolsó fillérjével játszik UNFV 4
utolsó fok UNGN a
utolsó fráter UNGn W
utolsó garasát is felteszi egy lóra UNG9 BF
utolsó héten UNIC h
utolsó hírek UNIj b
utolsó kenet UNI+ Ba
utolsó lapját is kijátssza UNKY 2
utolsó leheletéig UNLO m
utolsó menedék UNL0 f
utolsó mentsvárként UNMT BB
utolsó morzsát is megeszi UNNU t
utolsó mérkőzés UNOB d
utolsó német offenzíva a második világháborúban UNOe BL
utolsó pillanatban érkezik UNPp 0
utolsó pillanatig UNQd BD
utolsó pillantást vet vmire UNRg 3
utolsó rongy alak UNSX s
utolsó simítás UNTD j
utolsó simítás nélküli UNTm n
utolsó simítások UNUN 2
utolsó simításokat végzi UNVD z
utolsó simításokat végzik vmin UNV2 BC
utolsó sorból előlép dámajátékban UNW4 9
utolsó szalmaszálként UNX1 q
utolsó szálig UNYf v
utolsó szó UNZO r
utolsó takarodó UNZ5 c
utolsó törlesztés teljesítése UNaV z
utolsó vacsora UNbI c
utolsó ár UNbk BM
utolsó árfolyamok UNcw q
utolsó ítélet UNda CS
utolsó ítélet napja UNfs 3
utolsó ítélet napjának harsonája UNgj 0
utolsó óra UNhX d
utolsó órája közeledik UNh0 x
utolsó útjára kísér vkit UNil 0
utolsókat rúgja UNjZ BI
utolsónak UNkh Q
utolsónak lefekvés előtt UNkx w
utolsósorban UNlh g
utolsóéves növendékek közül választott felügyelő UNmB BC
utolér UNnD B7
utolér egy hajót UNo+ o
utolér lóval UNpm c
utolér vkit UNqC Cy
utolérhetetlen UNs0 BF
utolérhetetlen vmiben UNt5 y
utoléri a halál UNur k
utoléri a végzete vhol UNvP 2
utoléri magát UNwF k
utosló fillérjét teszi meg UNwp 3
utál UNxg Bk
utál mint a szart UNzg f
utál vmit UNzE c
utálat UNz/ Bs
utálat fogja el UN1r s
utálat tárgya UN2X 0
utálatos UN3L Dd
utálatos alak UN6o b
utálatosan UN7D z
utálatosság UN72 e
utálatot kelt UN8U a
utálattal tölt el UN8u g
utálkozva UN9O X
utált UN9l c
utált dolog UN+B c
után UN+d X
után következik UN+0 i
utána UN/W l
utána engedi a horgonyláncot UN/7 y
utána engedő UOAt X
utána ered UOBE a
utána iramodik vkinek UOBe BI
utána jön UOCm W
utána kap UOC8 W
utána következő UODS u
utána küld UOEA Y
utána megy UOEY W
utána néz könyvben UOEu j
utána veti magát UOFR h
utánaengedi a kormányt UOFy BD
utánaengedés UOG1 o
utánaereszt UOHd V
utánairányít UOHy c
utánajár UOIO X
utánajár vminek UOIl +
utánajárás vminek UOJj e
utánakap UOKB m
utánaküld UOKn Y
utánaküldés UOK/ b
utánam a vízözön UOLa x
utánanyúl UOML W
utánanéz UOMh BL
utánanéz vminek UONs CS
utánatétel UOP+ t
utánaveti magát vkinek UOQr q
utánfutó UORV n
utángyorsító UOR8 c
utánhangolás UOSY Y
utánhangoló kondenzátor UOSw j
utánhangzik UOTT c
utánhangzó UOTv Z
utáni UOUI N
utánirányítás UOUV e
utánizzás UOUz X
utánizzó UOVK X
utánnyomás UOVh Y
utánoz UOV5 CZ
utánoz vkit UOYS BB
utánozhatatlan UOZT r
utánozhatatlanul UOZ+ e
utánozás UOac m
utánpótlás UObC BZ
utánpótlási tengely UOcb r
utánpótlást szállító UOdG j
utánrendelés UOdp t
utánrezgő kör UOeW h
utántétel UOe3 s
utántölt UOfj V
utántöltés UOf4 V
utántöltő hajó UOgN a
utántöltő teherkocsi UOgn f
utánvilágítás UOhG d
utánvételcsomag UOhj i
utánvételes csomag UOiF t
utánvételezett UOiy Z
utánvétes csomag UOjL r
utánvéttel UOj2 e
utánvéttel küld UOkU j
utánzat /9 a
utánzat UOk3 Bd
utánzott UOmU BF
utánzás UOnZ BS
utánzással nevetségessé tesz UOor t
utánzó UOpY Bk
utánzó személy UOq8 Y
utánzókészülék UOrU e
utánállít UOry t
utánégetés UOsf r
utánégő UOtK X
utánérzés UOth a
utász UOt7 c
utászkard UOuX S
utó UOu0 M
utó UOup L
utóbaj UOvA R
utóbb UOvR V
utóbb említett UOvm c
utóbb nevezett UOwC b
utóbbi UOwd m
utóbbi időben UOxD t
utóbbi tíz évben UOxw s
utóbbi években UOyc f
utócsapat UOy7 V
utód UOzQ BG
utód nélküli UO0W a
utódlás UO0w V
utódlási jog UO1F Z
utódok UO1e x
utódok nélküli UO2P b
utódokat hoz világra UO2q g
utófenék UO3K R
utógondolat UO3b a
utógondozás UO31 Y
utógyújtás UO4N r
utógyújtási szikra UO44 l
utóhad UO5d S
utóhatás UO5v BY
utóhatások UO7H c
utóidény UO7j U
utóillat UO73 S
utóirat UO8J k
utóizzik UO8t X
utókezel UO9E Y
utókezelés UO9c BL
utókiegyenlít UO+n g
utókor UO/H S
utókorra hagy UO/Z c
utókép UO/1 U
utókövetkezmény UPAJ g
utólag beillesztett UPAp c
utólag született UPBF g
utólag vmilyen feltételt szab UPBl BG
utólagos UPCr t
utólagos bölcsesség UPDY h
utólagos előrelátás UPD5 i
utólagos gondolat UPEb g
utólagos hőkezelés UPE7 g
utólagos költség UPFb n
utólagos megfontolás UPGC k
utólagosan UPGm Y
utólejtő UPG+ R
utólökés UPHP X
utónév UPHm j
utópia UPIJ P
utópista UPIY g
utópista idealizmus UPI4 g
utópista szocializmus követője UPJY q
utópisztikus UPKC W
utópiák kergetése UPKY g
utópiák kiagyalója UPK4 e
utópiákat alkot UPLW k
utópiákat kerget UPL6 l
utópiákban élő ember UPMf h
utórezgés UPNA m
utórobbanás UPNm Y
utószó UPN+ r
utószülött UPOp Z
utótag UPPC e
utótőzsde UPPg s
utóvilágítás UPQM c
utóvéd UPQo T
utóvédharc UPQ7 2
utózengés UPRx a
utózengő UPSL X
utóégetés UPSi Y
utóégés UPS6 r
utóélet UPTl U
utóéljenzés UPT5 V
utóíz UPUO i
utóörökösödési korlátozás UPUw n
uvula UPVX U
uvuláris UPVr R
uvuláris r UPV8 Q
uzsonna UPWM 2
uzsonnadoboz UPXb X
uzsonnatea UPXy V
uzsonnatáska UPYH p
uzsonnavacsora UPXC Z
uzsonnavendégség UPYw d
uzsonnáskosár UPZN g
uzsonnázóhely UPZt W
uzsora UPaD g
uzsorabér UPaj V
uzsorabérrel sanyargat UPa4 g
uzsorakamat UPbY S
uzsoratőke UPbq i
uzsoraár UPcM 2
uzsoraárakat számít fel vkinek UPdC q
uzsorából él UPds i
uzsorás UPeO 7
uzsoráskodik UPfJ g
uzsorával foglalkozik UPfp p
v alakú UPgS N
v alakú tárgy UPgf U
v betű UPgz M
v temporalis UPkF c
v1 rakétabomba UPg/ o
va BAX H
vacak UPkh IC
vacak UPvE O
vacak dolog UPsj v
vacak holmi UPtS f
vacak idő UPtx Z
vacak nő UPuK a
vacak volta vminek UPuk g
vacakol UPvS FJ
vacakol vmivel UP0b 3
vacakolás UP1S a
vacakul érzi magát UP1s 8
vacillál UP2o u
vacillálás UP3W Z
vackor UP3v f
vackába kerget vmit UP4O o
vackába kergeti a rókát UP42 1
vacog UP5r R
vacog tőle a fogam UP58 t
vacogás UP6p e
vacok UP7H BB
vacsora UP8I c
vacsoraidő UP8k 4
vacsorajel UP9c Q
vacsorához csengettek UP9s w
vacsorához ül UP+c p
vacsorát ad UP/F r
vacsorát ad vki tiszteletére UP/w BB
vacsorát rendez UQAx i
vacsorázik UQBT w
vacsoráztat UQCD V
vacsoráztál UQCY l
vad UQC9 E4
vad becserkészése UQIG d
vad bika UQIj P
vad dühvel harcoló legendás norvég harcos UQIy BG
vad erdei UQH1 R
vad farkas UQJ4 V
vad forgatag UQKN X
vad harcos UQKk j
vad hegylakó UQLH h
vad játék UQLo R
vad kagylótelep UQL5 X
vad kavargás UQMQ U
vad külsejű UQMk W
vad osztrigatelep UQM6 Y
vad rezgések UQNS Y
vad rohanás UQNq S
vad selyemhernyó UQN8 f
vad szagú lesz UQOb c
vad szarvasmarhafélék UQO3 i
vad száguldás UQPZ V
vad veszekedős személy UQPu i
vad árvácska UQQQ 3
vad összevisszaság UQRH h
vadalma UQRo n
vadaskert UQSP t
vadat ellenkező irányba hajt UQS8 r
vadat helytelen irányba hajt UQTn q
vadat kergető UQUR X
vadat nyomon követ UQUo /
vadat űző UQVn U
vadborostyán UQV7 S
vadcsapás UQWN d
vadcseresznyefa UQWq z
vaddisznó UQXd s
vaddisznómalac UQYJ a
vadember UQYj b
vadetető hely UQY+ Z
vadgalamb UQZX j
vadgesztenye UQZ6 7
vadgesztenyefa UQa1 j
vadházasság UQbY a
vadházasságban él UQby BI
vadházasságban él vkivel UQc6 1
vadházasságban élő férfi UQdv x
vadházastárs UQeg i
vadhús UQfC f
vadkacsa UQfh T
vadkan UQf0 c
vadkan húsa UQgQ V
vadliba UQgl T
vadlibagágogás UQg4 W
vadlúd UQhO d
vadmacska UQhr T
vadmadár UQh+ S
vadnyugati film UQiQ q
vadon UQi6 l
vadon növő UQjf W
vadon termő növény UQj1 m
vadonatúj UQkb Bz
vadonatújan UQmO f
vadonban elveszett UQmt a
vadonban harcol UQnH d
vadonban kószál UQnk f
vadonban levő UQoD X
vadonban élő UQoa X
vadonban élő haramia UQox j
vadorzó UQpU R
vadparaj UQpl t
vadpecsenye UQqS R
vadra ereszti a falkát UQqj p
vadrepce UQrM W
vadrezgés UQri Q
vadrózsa UQry 3
vadrózsabokor UQsp i
vadspenót UQtL 2
vadszőlő UQuB 4
vadság UQu5 Ce
vadul UQxX B+
vadul egymásnak ront UQzV g
vadul egymásnak ütődik UQz1 k
vadul játszik UQ0Z X
vadul kergetőzik UQ0w a
vadul lovagol UQ1K h
vadul megtámad UQ1r a
vadul nekiront vkinek UQ2F y
vadul ragyogó UQ23 V
vadul rohan UQ3M W
vadul támad UQ3i 5
vadul élénk UQ4b U
vadvilág UQ4v T
vadvirág UQ5C W
vadzab UQ5Y Q
vadállat UQ5o b
vadállati UQ6D f
vadállati kegyetlenség UQ6i k
vadállatiasság UQ7G c
vadállatok UQ7i g
vadárvácska UQ8C n
vadász UQ/N g
vadász UQ8p Ck
vadászat UQ/t BR
vadászat agárral URA+ c
vadászat kopóval URBa c
vadászati jog URB2 u
vadászaton URCk T
vadászatot kedvelő URC3 e
vadászatra alkalmas terület URDV z
vadászatra alkalmas vidék UREI x
vadászatra megy URE5 h
vadászbombázó URFa g
vadászdal URF6 X
vadászeb URGR R
vadászelhárítás URGi h
vadászember URHD 8
vadászexpedíció URH/ a
vadászgat URIZ b
vadászgerellyel vaddisznóra vadászik URI0 2
vadászgépkülönítmény URJq s
vadászható vad URKW b
vadászház URKx r
vadászidény URLc e
vadászik URL6 B6
vadászinas URN0 R
vadászkabát UROF b
vadászkalap UROg Z
vadászkaraván URO5 X
vadászkifejezések URPQ i
vadászkirándulás URPy b
vadászkiáltás URQN f
vadászkopó URQs U
vadászkunyhó URRA n
vadászkutya URRn r
vadászkutya állása vad előtt URSS q
vadászkutyával vadászik URS8 k
vadászkés URTg y
vadászkísérő URUS Y
vadászkürt URUq s
vadászlak URVW 8
vadászlegény URWS i
vadászló URW0 S
vadászmenyét URXG W
vadászni megy URXc 0
vadásznyelv URYQ b
vadászpilóta URYr d
vadászpuska URZI BF
vadászrepülő URaN Y
vadászrepülőgép URal BA
vadászsapka URbl Z
vadásztacskó URb+ W
vadásztanya URcU a
vadászterület URcu BT
vadászterületté alakítás UReB s
vadásztrófea URet W
vadásztársaság URfD 1
vadásztáska URf4 X
vadászva URgP R
vadászvizsla URgg W
vadászzsákmány URg2 q
vadászó URhg S
vadászógyűjtögető URhy o
vadászónap URia X
vadászöv URix Y
vadóc URjJ f
vadóc módjára nőtt fel URjo 0
vadózus URkc Q
vadózus réteg URks c
vadőr URlI 9
vadőrlak URmF Z
vagdal URme Bt
vagdalkozik URoL 9
vagdalt URpI O
vagdalt hús URpW T
vagdalt hús főzelékkel URpp x
vagdalt hús és burgonya URqa f
vagdalt káposzta URq5 X
vagdalttal és zabliszttel töltött birkagyomor URrQ 4
vagdalék URsI z
vagdaló mozdulatokkal halad URs7 m
vagdos URth o
vagina URuJ BF
vagon URvO 2
vagonba rak URwE V
vagonba rakva URwZ p
vagonban szállít URxC c
vagonkiborító hely URxe c
vagontető URx6 Q
vagy URyK T
vagy ahogy tetszik URyd l
vagy akár URzC Y
vagy amit akarsz URza j
vagy az egyik vagy a másik URz9 1
vagy boldogul vagy elpusztul UR0y r
vagy egy mérföld UR1d g
vagy egy mérföldnyire UR19 l
vagy egyik vagy másik UR2i w
vagy ez vagy az középút nincs UR3S BT
vagy húsz ember UR4l j
vagy különben UR5I X
vagy megszokik vagy megszökik UR5f BS
vagy nagy embert csinál vkiből vagy tönkreteszi UR6x BG
vagy pedig UR73 T
vagy sikerül vagy nem UR8K j
vagy tetszik vagy nem UR8t r
vagy tíz UR9Y X
vagy vagy UR+r a
vagy vagy UR9v a
vagy valami hasonló UR+J i
vagyis UR/F Bc
vagyis ez azt jelenti hogy USAh 5
vagyis inkább USBa Z
vagylagos USBz W
vagylagosan USCJ a
vagyok olyan legény mint te USCj 3
vagyon USDa Cm
vagyon amire vkinek jogcíme van USGo o
vagyon és teher USGA o
vagyonadó USHQ Y
vagyonbukott USHo W
vagyonbukottnak nyilvánít vkit USH+ 7
vagyonbukás USI5 a
vagyonból származó jövedelem USJT w
vagyondézsma USKD b
vagyongyűjtés USKe c
vagyoni érdekeltség USK6 d
vagyonkezelés USLX b
vagyonkezelő USLy W
vagyonkezelő társ USMI f
vagyonközösség USMn 4
vagyonom USNf Q
vagyonos USNv m
vagyonos ember USOV BG
vagyonos osztály USPb d
vagyonos osztályok USP4 n
vagyonosabbak USQf W
vagyonosok és nincstelenek USQ1 v
vagyonrész USRk U
vagyont elkölt a lóversenyen USR4 2
vagyont ellóversenyez USSu u
vagyont elver a lóversenyen USTc 0
vagyont gyűjt USUQ 5
vagyont keres USVJ f
vagyont keres vmin USVo u
vagyont keres vmivel USWW w
vagyont szerez USXG 7
vagyont örököl USYB l
vagyontárgy USYm T
vagyontárgyak USY5 W
vagyonváltság USZP d
vagyonvédelem USZs c
vagány USaI q
vagánykodás USay X
vagányságból USbJ u
vaj USb3 b
vajas UScS O
vajas karamella cukorka UScg f
vajas kenyér USc/ f
vajas pirítós USde f
vajas rántotta USd9 e
vajas tészta USeb b
vajat ken egy darab kenyérre USe2 BD
vajbab USf5 l
vajban tocsogó étel USge u
vajban úszó étel UShM s
vajcsomó USh4 Z
vajformázó USiR a
vajjal igen vékonyan megkent kenyér USir 3
vajkarika USji X
vajköteg USj5 Z
vajmérő lapicka USkS w
vajon USlC O
vajon eljöne USlQ o
vajon melyik fél fog győzni USl4 +
vajon miért nem jön USm2 z
vajon otthon találom USnp 1
vajpapír USoe d
vajákos USo7 k
vajákos ember USpf q
vajákos jövendőmondó USqJ i
vajúdik USqr v
vajúdás USra BJ
vajúdó asszony USsj h
vak US3d N
vak UStE BF
vak bombázás USus d
vak előítélet USvJ h
vak emelés USvq V
vak engedelmesség USuJ j
vak engedelmesség USv/ j
vak gyűlölet USwi i
vak imádatot kiváltó dolog USxE p
vak játékos sakkban USxt p
vak kelés USyW W
vak korlát USys d
vak leszállás USzJ e
vak lövedék USzn a
vak pattanás US0B Z
vak tyúk is talál néha szemet US0a BI
vak töltésű torpedó feje US1i 8
vak vezet világtalant US2e /
vakablak US3q o
vakakna US4S 0
vakar US5G BB
vakarcs US6H BC
vakarás US7J BB
vakarék US8K g
vakaró US8q n
vakaródzik US9R f
vakaródzás US9w V
vakaródzó US+F j
vakaróeszköz US+o X
vakaróvas US+/ g
vakarózás US/f U
vakarózó US/z T
vakbarázda UTAG c
vakbuzgó UTAi g
vakbuzgó baptista UTBC e
vakbuzgó ember UTBg X
vakbuzgó személy UTB3 Z
vakbuzgóság UTCQ W
vakbél UTCm t
vakbélgyulladás UTDT f
vakbéllel operálják UTDy 9
vakbélműtét UTEv c
vakbélműtétet hajt végre UTFL 3
vakcsapás UTGC W
vaker UTGY m
vakerál UTG+ x
vakeset UTHv l
vakfolt UTIU o
vakfurat UTI8 k
vakhát UTJg N
vakkarima UTJt U
vakkeret UTKB T
vaklárma UTKU 2
vaklármát csap UTLK d
vakmerő UTLn Bd
vakmerő akció UTNE V
vakmerő csíny UTNZ V
vakmerő gonosztevő UTNu b
vakmerő kocsivezetés UTOJ o
vakmerő sakkhúzás UTOx a
vakmerő tett UTPL T
vakmerően UTPe 9
vakmerően veszélynek teszi ki magát UTQb BP
vakmerőség UTRq CB
vakmetszés UTTr S
vaknyomás UTT9 h
vaknyomást készít UTUe f
vakok UTU9 M
vakol UTVJ BZ
vakolat UTWi l
vakolatsimító léc UTXH g
vakolattal borít UTXn BB
vakolt lécezés UTYo i
vakolás UTZK T
vakolókanál UTZd V
vakolókanálnyi UTZy b
vakon UTaN f
vakon beleveti magát vmibe UTas u
vakon bízik vkiben UTba BM
vakon elhisz vmit UTcm m
vakon engedelmes UTdM i
vakon fog neki vmihez UTdu o
vakon követ vkit UTeW s
vakon született UTfC i
vakond UTfk M
vakondlyuk UTfw S
vakondtúrás UTgC X
vakpadló UTgZ X
vakrepülés UTgw 9
vakrepülést végez UTht i
vakráma UTiP T
vakrémület UTii T
vaksi UTi1 z
vakszerencse UTjo U
vakszerencsére bíz vmit UTj8 5
vakság UTk1 S
vakságot gyógyít UTlH f
vaksötét UTlm a
vaktában UTmA BQ
vaktában keres vmit UTnQ 9
vaktában ledobott bomba UToN l
vaktában lő UToy 4
vaktában mondott UTpq Z
vaktában tett UTqD o
vaktában történő UTqr u
vaktérkép UTrZ Y
vaktöltény UTrx d
vaktöltés UTsO Z
vaku UTsn o
vakvezető kutya UTtP b
vakvájat UTtq S
vakvéletlen UTt8 a
vakáció UTuW r
vakáció kezdete UTvB b
vakációs telep UTvc e
vakációzik UTv6 c
vakágyú UTwW V
vakírás UTwr X
vakít UTxC z
vakítás UTx1 k
vakító UTyZ h
vakító fény UTy6 V
vakítóan UTzP W
val BAe d
valaha UTzl BL
valaha jobb napokat látott UT0w 6
valahogy UT1q CF
valahogy az az érzésem hogy UT3v BO
valahogy majd csak UT49 k
valahogy meg tudom csinálni UT5h s
valahogy nem kedvelem UT6N v
valahogyan UT68 CC
valahogyan csak UT8+ n
valahogyan majd csak lesz UT9l t
valahol UT+S 1
valahol meg kell vonni a határt UT/H BF
valahol ott nyugaton UUAM o
valahova félretettem és most nem találom UUA0 5
valahová UUBt T
valahány UUCA U
valahányszor UUCU BE
valak UPhn N
valakban repülő gépraj UPh0 f
valaki UUDY BV
valaki elvette a tollamat UUEt z
valaki kopog UUFg i
valaki kopogtat UUGC l
valaki közülünk UUGn d
valaki majd megcsinálja UUHE s
valaki más UUHw r
valakinek eljárt a szája UUIb 7
valakinek tartja magát UUJW z
valakzat UPiT Q
valamelyik UUKJ v
valamelyik a kettő közül UUK4 BT
valamelyik nap UUML h
valamelyik napon UUMs j
valamelyiket UUNP c
valamelyiket a kettő közül UUNr t
valamelyikünk UUOY i
valamennyi UUO6 P
valamennyi értelmi képességének birtokában van UUPJ Bf
valamennyien UUQo m
valamennyien lemondanak UURO p
valamennyire UUR3 8
valami UUSz BV
valami amiért érdemes élni UUlq 1
valami azt súgja nekem hogy UUUI y
valami azt súgta nekem hogy UUU6 5
valami baj van UUVz l
valami baja van UUWY k
valami borzasztó dolog történt UUW8 BC
valami bűzlik UUX+ q
valami emészti UUYo x
valami ennivaló UUZZ p
valami fajta UUaC n
valami féle UUap n
valami gyanús van a dologban UUbQ 0
valami harapnivaló UUcE s
valami hiba csúszott a számításba UUcw BB
valami készül UUdx BO
valami meggondolatlan alak UUe/ p
valami megmagyarázhatatlan UUfo z
valami megmagyarázhatatlan dolog UUgb 5
valami más UUhU X
valami nincs rendben nála UUhr u
valami remegés bujkál benne UUiZ s
valami vaja van UUjF o
valami van a levegőben UUjt BW
valami életcél UUlD n
valamiből UUmf c
valamicske UUm7 V
valamicskét UUnQ X
valamicskével jobb UUnn l
valamiféle UUoM w
valamikor UUo8 B8
valamikor majd UUq4 i
valamikor régen UUra f
valamiként UUr5 3
valamiképpen UUsw BJ
valamilyen UUt5 V
valamilyen formában UUuO i
valamilyen jóska UUuw q
valamilyen módon UUva y
valamin UUwM L
valaminek nevezhető dolog UUwX v
valamint UUxG o
valamire UUxu 4
valamirevaló UUym Z
valamivel UUy/ e
valamivel jobban van UUzd q
valamivel jobban érzed magad UU0H 3
valamivel negyven év alatt van UU0+ 9
valamivel több mint UU17 Z
valcer UU2U N
valenciaelektronok UU2h l
valentinit UU3G d
valin UU3j N
valkűr UU3w e
vall UU4O Bf
vall vmire UU5t 9
vallat UU6q l
vallatás UU7P m
vallató UU71 n
vallja magát vminek UU8c l
vallomás UU9B z
vallomás közvetlen tudomásból UU90 0
vallomást csikar ki vkiből UU+o 0
vallomást csikar ki vkitől UU/c 9
vallomást erőszakol ki vkiből UVAZ 4
vallomást szorít ki vkiből UVBR +
vallomást tesz UVCP l
vallás UVC0 i
vallás UVDW T
vallásfelekezet UVDp b
vallási UVEE m
vallási disszidens UVEq i
vallási dogma UVFM Y
vallási egyesület UVFk j
vallási előírás UVGH e
vallási meggyőződés UVGl d
vallási modernizmus UVHC f
vallási modernizmus híve UVHh l
vallási szabály UVIG c
vallási vezető UVIi i
vallási ünnep UVJE Z
vallásos UVJd 3
vallásos szekta UVKU g
vallásos szekta híve UVK0 v
vallásos tisztelet UVLj Z
vallásos összejövetel UVL8 h
vallásosan UVMd Y
vallásosság UVM1 k
vallásszabadság UVNZ k
vallástalan UVN9 n
vallástalanság UVOk BD
vallásügy UVPn j
valló UVQK R
valorizál UVQb X
valuta UVQy 7
valuta parin áll UVRt i
valutaalap UVSP U
valutafelár UVSj 4
valutakorlátozás UVTb o
valutapénz UVUD a
valutaárfolyam UVUd BB
valutaárfolyamlap UVVe i
valutaügyi UVWA V
valutaüzlet lebonyolítási központ UVWV 2
valutázó UVXL S
való UVXd 1
való dolog UVYS T
való helyzet UVYl a
való vhova UVY/ e
való és színtiszta igazság UVZd 1
valóban UVaS D3
valóban elment UVeJ a
valódi UVej DX
valódi helyzet UVh6 X
valódi irány UViR b
valódi kettőshangzó UVis o
valódi magasság UVjU g
valódi tört UVj0 e
valódi viszkozitás UVkS p
valódi ízület UVk7 g
valódi útvonal UVlb d
valódiság UVl4 BA
valójában UVm4 CX
valónak tűnés UVpP d
valóra nem váltott UVps g
valóra válik UVqM BG
valóra vált UVrS z
valóra váltható UVsF e
valós UVsj u
valós gyök UVtR X
valós szám UVto d
valószerű UVuF z
valószerűen UVu4 c
valószerűen hangzó történet UVvU w
valószerűség UVwE y
valószerűtlen UVw2 c
valószerűtlenség UVxS e
valószínű UVxw BN
valószínű hiba UVy9 h
valószínű jelöltek UVze 7
valószínű élettartam UV0Z p
valószínűleg UV1C 6
valószínűnek tart UV18 f
valószínűnek tartom UV2b i
valószínűség UV29 B2
valószínűségen alapuló UV4z o
valószínűségi eloszlás UV5b 1
valószínűségi eloszlásfüggvény UV6Q BI
valószínűségi felvételi lap UV7Y z
valószínűségi sűrűség UV8L x
valószínűségi változó UV88 k
valószínűsít UV9g Cj
valószínűtlen UWAD BJ
valószínűtlen esély UWBM k
valószínűtlen történetet mesél UWBw 0
valószínűtlenség UWCk k
valószínűtlenül UWDI g
valóság UWDo Be
valóság hiánya UWFG c
valóság intuitív megragadása UWFi q
valóság látszatát kölcsönzi vminek UWGM +
valóságban UWHK BI
valósággal UWIS b
valóságnak meg nem felelő UWIt j
valóságnak megfelelő UWJQ d
valóságos UWJt CP
valóságos angyal ez a nő UWL8 3
valóságos disznóól UWMz e
valóságos idő UWNR b
valóságos istenverése UWNs q
valóságos istálló UWOW r
valóságos kínszenvedés UWPB s
valóságos mestere vminek UWPt v
valóságos tényállás szerint UWQc u
valóságos útirány UWRK j
valóságtól menekülő UWRt i
valóságtól távol eső UWSP m
valóságábrázoló művészet UWS1 1
valótlan UWTq 3
valótlanság UWUh BP
valótlanság némi igazsággal fűszerezve UWVw BC
valőr UWWy T
vamzer UWXF O
van UWXT B4
van a modorában vmi megynyerő UWZL 0
van annyi esze hogy UWZ/ BE
van benne a művészetből vmi UWbD 4
van benne annyi jó érzés hogy megcsinál vmit UWb7 BK
van benne annyi udvariasság hogy megcsinál vmit UWdF BL
van benne egy adag különcség UWeQ BJ
van benne egy kis nyomás UWfZ BR
van benne egy kis néger beütés UWgq Bf
van benne egy kis néger vér UWiJ 3
van benne egy kis ír vér UWjA BD
van benne egy pár deci UWkD w
van benne valami UWkz BG
van benne valami gyengeség UWl5 BB
van benne valami gyávaság UWm6 8
van benne valami hitványság UWn2 +
van benne valami jó UWo0 v
van benne vmi UWpj b
van bátorsága UWp+ a
van bőr a pofáján UWqY o
van der waalsféle erők UWrA s
van dyke gallér UWrs z
van dyke gallérral díszít UWsf o
van egy fölösleges kártyám UWtH y
van egy hobbija UWt5 g
van egy kis felesleges pénze UWuZ z
van egy rögeszméje UWvM w
van egy ötlete UWv8 d
van egy ötletem ami alkalmazható erre az esetre UWwZ Bd
van egy ötletem ami megfelelne UWx2 BL
van egy ötletem ami megoldja ezt a kérdést UWzB BZ
van ereje UW0a c
van esze vmihez UW02 k
van gyufád UW1a BD
van ideje UW2d c
van itt kiút UW25 p
van kedved tíz mérföldet járni UW3i BJ
van képe UW62 d
van képe megtenni vmit UW4r w
van képe vmihez UW5b r
van képe vmit megtenni UW6G w
van köztük bizonyos családi hasonlatosság UW7T Be
van köztük valami családi hasonlatosság UW8x Bc
van magához való esze UW+N Bj
van mersze UW/w V
van mersze megtenni vmit UXAF x
van mersze vmihez UXA2 s
van mersze vmit megtenni UXBi x
van mit a tejbe aprítani UXCT 3
van mit a tejbe aprítania UXDK /
van még UXI3 d
van még bőven UXEJ l
van még egy kártyája UXEu 0
van még egy ütőkártyája UXFi 5
van még kiút UXGb q
van még lehetőség a megoldásra UXHF +
van még vmi a tarsolyában UXID 0
van nekem egy jó csomó UXJU s
van nekem jó sok UXKA l
van neki UXKl S
van nálad gyufa UXK3 r
van némi fogalma vmiről UXLi v
van olyan aki UXMR k
van ott valaki UXM1 o
van pofája megtenni vmit UXNd y
van pofája vmihez UXOP BH
van pofája vmit megtenni UXPW x
van pénze UXQH Z
van szerencsém UXQg 9
van szerencsém önt értesíteni UXRd 8
van szexepilje UXSZ c
van tartalékban egy kis pénze UXS1 1
van tüzed UXTq g
van valami a jellemében UXUK Bl
van valami a levegőben UXVv 2
van valami elvámolni valója UXWl 9
van valami erről az újságokban UXXi BJ
van valami figyelemre méltó a jellemében UXYr B4
van valami híred UXaj m
van valami újság UXbJ n
van vkinek vmije UXbw b
van vmi kis megélhetése UXcL y
van vmi köze hozzá UXc9 r
van vmi megélhetése UXdo u
van vmi mondanivalója UXeW q
van vmiből UXfA h
van vmiféle címe UXfh v
van vmiféle rangja UXgQ w
van vmije UXhA BC
van vmije dugaszban UXiC q
van vmilyen érzéke UXis o
van vámköteles holmija UXjU 4
vandalizmus UXkM W
vandál UXki y
vannak UXlU R
vannak az életben ilyen dolgok UXll Bf
vannak gyermekei UXnE k
vannak jó pontjai UXno q
vannak némi ismeretei vmiről UXoS 0
vannak élettapasztalatai UXpG n
vanádium UXpt T
vanília UXqA R
vaníliakrém UXqR e
vaníliaturmix UXqv Z
var UXrI e
varacskos UXrm Q
varangy UXr2 N
varangyos béka UXsD V
varas UXsY r
varasodik UXtD S
varasodás UXtV Q
varasság UXtl V
vargabetű UXt6 S
vargabetűt csinál UXuM t
vargánya UXu5 Y
varieté UXvR U
variáció UXvl V
variációs határ UXv6 Z
variációs képesség UXwT j
variációs tulajdonság UXw2 l
variál egy témát UXxb u
variálható UXyJ W
variáns UXyf R
varjakkal teli UXyw V
varjú UXzF f
varjúháj UXzk U
varjútanya UXz4 U
varkocs UX0M V
varr UX0h BX
varrat UX14 h
varrat nélküli UX2Z a
varratos UX3X P
varratot felnyit UX3m i
varratárok kivájása UX2z k
varrott UX4I P
varrott csipke UX4X V
varrás UX4s a
varrás nélküli UX5G b
varrásos UX5h Q
varrással tölti idejét UX5x 2
varrást bevesz UX6n i
varrást hozott agyagból is vállalunk UX7J BI
varróasztal UX8R X
varródoboz UX8o V
varrófonal UX89 Y
varrógép UX9V a
varrógép orsója UX9v t
varrógéphajtó UX+c a
varrókeret UX+2 R
varrólány UX/H e
varrónő UX/l w
varróráma UYAV R
varrótalpkeret UYAm W
varrótű UYA8 R
varázs UYBN CT
varázs UYDg R
varázsa megkopik UYDx b
varázsa vminek UYEM b
varázserejű név UYEn o
varázserő UYFP X
varázsfuvola UYFm a
varázsgolyó UYGA d
varázsige UYGd j
varázsital UYHA T
varázsjel UYHT Q
varázslat UYHj CV
varázslat alatt UYJ4 f
varázslat alatt áll UYKX s
varázslat hatása alatt áll UYLD 0
varázslatos UYL3 BE
varázslatos báj UYM7 a
varázslatos szépség UYNV s
varázslatosan UYOB c
varázslatot űz UYOd t
varázslattal feltámasztott halott UYPK r
varázslattal megbabonáz UYP1 k
varázslattal megront UYQZ g
varázslás UYQ5 1
varázsló UYRu CP
varázsló szertartás UYT9 f
varázslófű UYUc W
varázslónő UYUy a
varázsol UYVM V
varázsos erő UYVh U
varázspálca UYV1 Z
varázst megtör UYWO l
varázstükör UYWz e
varázsvessző UYXR m
varázsvesszős kutató UYX3 g
vas UYYX J
vas tartalmú víz UYYg f
vasakaratú ember UYY/ b
vasal UYZa BI
vasalt UYai Z
vasalás UYa7 Bd
vasaló UYcY N
vasalóbetét UYcl V
vasalódeszka UYc6 o
vasas víz UYdi X
vasat horgannyal galvanizál UYd5 0
vasat horganyoz UYet n
vasbeton UYfU d
vasbika UYfx P
vasbordájú UYgA W
vasbordájúak UYgW Z
vasbordás és fapalánkos hajó UYgv w
vasburkolatú UYhf Y
vasból vannak az idegei UYh3 v
vasedény UYim O
vasektómia UYi0 W
vaseszterga UYjK g
vasettabőr UYjq Y
vasfejű UYkC h
vasfejű ember UYkj Y
vasforgács UYk7 o
vasfüggöny UYlj BF
vasgyár UYmo P
vasgálic UYm3 Y
vashabbal borított UYnP b
vasheggyel lát el UYnq c
vashegy UYoG O
vashegyű bot UYoU k
vashordó UYo4 P
vashulladék UYpH u
vasháló UYp1 S
vasháromláb UYqH T
vasidegzete van UYqa k
vasipari vidék UYq+ e
vaskalapos UYrc BB
vaskalapos baptista UYsd f
vaskalapos ember UYs8 n
vaskalapos hagyományőr UYtj z
vaskalapos politikus UYuW e
vaskapoccsal lefog UYu0 a
vaskapoccsal megerősít UYvO g
vaskapoccsal rögzít UYvu d
vaskapocs UYwL j
vaskarika UYwu P
vaskazetta UYw9 T
vaskereskedés UYxQ b
vaskereskedő UYxr Z
vaskezű UYyE W
vaskonzol UYya Q
vaskor UYyq Q
vaskorszak UYy6 U
vaskos UYzO BP
vaskos ember UY0d X
vaskos fiú UY00 a
vaskos kis ember UY1O X
vaskos kötet UY1l Z
vaskos ostobaság UY1+ i
vaskos tréfa UY2g a
vaskos tévedés UY26 q
vaskos történet UY3k l
vaskosan UY4J R
vaskossá tesz UY4a a
vaskosság UY40 m
vaskézzel kormányoz UY5a x
vaskönyök UY6L h
vaslakk UY6s U
vaslemezt kilyuggat UY7A r
vaslemezt sajtol UY7r o
vasmacska UY8T R
vasmarok UY8k U
vasmunkások UY84 b
vasmű UY9T h
vasolvasztó UY90 BF
vasparipa UY+5 V
vaspánt UY/O O
vaspát UY/c X
vaspörk UY/z P
vasraverés UZAC b
vasreve UZAd b
vassal megerősít UZA4 c
vassulyom UZBU j
vasszigorral kormányoz UZB3 z
vassziporka UZCq S
vasszűz UZC8 V
vastag UZDR Bk
vastag betű UZE1 n
vastag bőre van UZFc j
vastag csíkos pokróc UZF/ 3
vastag deszka UZG2 e
vastag deszkalap UZHU X
vastag gyapjú alsóruha UZHr h
vastag korbács UZIM Y
vastag kötet UZIk k
vastag lesz UZJI b
vastag nyakú ember UZJj f
vastag nyersolaj UZKC c
vastag ostor UZKe V
vastag sugárban kibocsát UZKz j
vastag sugárban ont UZLW d
vastag sugárban ömlik UZLz g
vastag szövet UZMT V
vastag sötétkék kétsoros tengerész gyapjúkabát UZMo BB
vastag tudatlanság UZNp p
vastag viharkabát UZOS f
vastag vonal UZOx Y
vastag zsírréteg UZPJ Z
vastag érhez vezető vékony ér UZPi 7
vastagabb vége vminek UZQd c
vastagbél UZQ5 b
vastagbél UZRU U
vastagbélsipoly készítése UZRo o
vastagbőrű UZSQ r
vastagbőrű lumma UZS7 Y
vastagbőrűek UZTT Z
vastagodik UZTs s
vastagodás UZUY j
vastagon UZU7 P
vastagon beborít UZVK u
vastagon beken UZV4 a
vastagon elterít UZWS d
vastagon megtalpal UZWv c
vastagon rakja fel a festéket UZXL z
vastagon rászáradt a sár UZX+ x
vastagszik UZYv W
vastagság UZZF 2
vastagít UZZ7 m
vastapsot adnak UZah l
vastartalmú kovakő UZbG e
vastartalmú orvosság UZbk d
vastartalék UZcB BG
vastimsó UZdH 3
vastüdő UZd+ q
vasutas UZeo v
vasveret UZfX X
vasvilla UZfu 2
vasvilla szemeket vet vkire UZgk y
vasvillával hány UZhW s
vasvillával irt UZiC q
vasvirág UZis R
vasvázas és fapalánkos hajó UZi9 v
vasárnap UZjs BW
vasárnapi iskola UZlC g
vasáru UZli k
vasárú UZmG S
vasérc UZmY N
vasöntvény UZml R
vasút UZm2 e
vasúti csomópont UZnU b
vasúti díjszabás UZnv i
vasúti elágazás UZoR c
vasúti felvételi épület UZot t
vasúti felépítmény ágyazata UZpa p
vasúti fuvarlevél UZqD j
vasúti fékező UZqm /
vasúti félfülke UZrl Z
vasúti gurítódomb UZr+ a
vasúti kavicságy UZsY b
vasúti kereszteződés UZsz BB
vasúti kilátókocsi UZt0 m
vasúti kocsi UZua p
vasúti kocsi peronja UZvD f
vasúti kocsi platformja UZvi i
vasúti közlekedés UZwE j
vasúti lövegtalp UZwn k
vasúti mellékvonal UZxL c
vasúti menetrend UZxn g
vasúti munkáslaktanya UZyH m
vasúti pálya UZyt U
vasúti pályafelvigyázó UZzB k
vasúti pályamunkás UZzl j
vasúti pályamunkásosztag UZ0I q
vasúti pályatest UZ0y 4
vasúti pályát épít UZ1q u
vasúti ruhatárban elhelyezett poggyász UZ2Y 3
vasúti személyforgalom UZ3P q
vasúti szerelvény UZ35 i
vasúti szállítás UZ4b n
vasúti sínkeresztezés UZ5C e
vasúti sínpár UZ5g e
vasúti teherkocsi UZ5+ f
vasúti termes kocsi UZ6d c
vasúti tröszt UZ65 d
vasúti töltés UZ7W 9
vasúti vonalszakasz UZ8T n
vasúti vágány UZ86 f
vasúti váltó és szemaforkezelő UZ9Z 6
vasúti állomásfőnök UZ+T n
vasúti átjáró UZ+6 BC
vasúti útmutató UaAd j
vasúti őrház UZ/8 h
vasúton UaBA g
vasúton felad UaBg X
vasúton küld UaB3 b
vasúton szállított posta UaCS p
vasúton utazik UaC7 Y
vasútvonal UaDT R
vasútállomás UaDk s
vatelinezett UaEQ U
vatelinnel bélelt UaEk a
vatikán UaE+ R
vatta UaFP x
vatta közt nevelkedett UaGA v
vattacsomó UaGv Q
vattakabát UaG/ Z
vattapaplan UaHY S
vattaszerű UaHq T
vattát tesz a fülébe UaH9 q
vattával betömi a fülét UaIn Bv
vattával bélel UaKW Y
vattával bélelt UaKu n
vattával tömít UaLV Z
vattáz UaLu o
vattázott UaMW g
vattázott télikabát UaM2 k
vattázott ujjas UaNa b
vattázott zeke UaN1 a
vattázás UaOP T
vazallus UaOi BB
vazallusi UaPj R
vazelin UaP0 Z
vazelinolaj UaQN d
vazomotorikus idegközpont UaQq s
vazomotorikus központ UaRW o
vbeállítás UPij Y
ve BA7 H
vecsernye UaR+ f
vecsernyepalást UaSd W
vedd a kezemet UaSz c
vedd jó szándékomat úgy mintha megtettem volna UaTP BP
vedd ki a kezed a zsebedből UaUe BB
vedd tudomásul UaVf m
vedd át a szerepemet UaWF v
vedel UaW0 Bn
vedelés UaYb P
veder UaYq X
vedlett UaZB P
vedlik UaZQ Bq
vedlés Uaa6 x
vedlésben elhányja a bőrét Uabr BI
vedres elevátor Uacz c
vedres emelő UadP e
vedres felvonó Uadt m
vegetatív UaeT W
vegetatív idegrendszer Uaep z
vegetáció Uafc X
vegetál Uafz V
vegetáriánus UagI a
vegye tudomásul hogy Uagi y
vegyes UahU CT
vegyes alakulat Uajn f
vegyes bizottság UakG i
vegyes felvágott Uako BN
vegyes holmi Ual1 T
vegyes hírrovat szerkesztője UamI /
vegyes iskola UanH b
vegyes kemence Uani g
vegyes kiadások UaoC 2
vegyes kocsi Uao4 2
vegyes költségek Uapu c
vegyes páros UaqK v
vegyes szakaszos tizedes tört Uaq5 u
vegyes szám Uarn w
vegyes tag UasX W
vegyes tekercselés Uast l
vegyes tételek UatS Z
vegyes tört Uatr a
vegyes váltó UauF c
vegyes érzelmek Uauh g
vegyes érzelmekkel UavB q
vegyes üzemű gazdálkodás Uavr t
vegyeskereskedés UawY f
vegyeskereskedő Uaw3 g
vegyesség UaxX b
vegyesvonat Uaxy Y
vegyesüzemű közmű UayK q
vegyi Uay0 c
vegyi energia UazQ e
vegyi kiválasztás Uazu d
vegyi támadás Ua0L X
vegyi összetétel Ua0i c
vegytan Ua0+ S
vegytinta Ua1Q s
vegytisztít Ua18 a
vegytisztítás Ua2W z
vegytisztító Ua3J b
vegyverkovács Ua3k Y
vegyvédelmi tiszt Ua38 j
vegyél Ua5K l
vegyél egy cigarettát Ua4f r
vegyérték Ua5v i
vegyértékek táblázata Ua66 4
vegyértékelektronok Ua6R p
vegyértékkötés Ua7y g
vegyértékűség Ua8S o
vegyész Ua86 e
vegyészeti Ua9Y T
vegyít Ua9r BQ
vegyítetlen Ua+7 4
vegyítetlen bor Ua/z e
vegyíthetetlen UbAR u
vegyíthetetlenség UbA/ i
vegyítés UbBh X
vegyül UbB4 5
vegyület UbCx l
vegyülék UbDW m
vegyülékszó UbD8 g
vegyülés UbEc X
vegyüléshő UbEz f
vegyülési arány meghatározás UbFS y
vegyünk egy konkrét esetet UbGE 1
vegyünk egy konkrét példát UbG5 3
vegzál UbHw S
vegzál vkit vmiért UbIC t
vehemens UbIv S
vehikulum UbJB S
vej UbJT P
vekker UbJi g
vekker csengése UbKC Y
vekker hangja UbKa V
vekker zaja UbKv T
vekni UbLC L
vektor UbLN O
vektoriális UbLb X
vektoriális szorzat UbLy j
vektorrotáció UbMV Z
vel BBC d
vele UbMu Y
vele jár UbNG 1
vele járó UbN7 1
vele járóan UbOw Z
vele megy UbPJ BF
vele szemben UbQO U
vele született UbQi Bi
vele született bűnös állapot UbSE x
vele született félénkségére épít UbS1 BN
vele született gyengeség UbUC z
vele született hülyeség UbU1 t
vele született udvariasság UbVi t
vele született vonás UbWP e
vele születetten UbWt f
veled UbXM L
veled meg mi legyen UbXX 4
veled meg mi lesz UbYP 2
veleje vminek UbZF CI
velejár UbbN j
velejár vmivel Ubbw BD
velejáró Ubcz BQ
velejárója vminek UbeD BF
velekóstolt vmibe UbfI r
velem Ubfz O
velem ne beszéljen így UbgB 4
velem nem lehet kitolni Ubg5 q
velencei Ubhj S
velencei ólomkamrák Ubh1 m
velin papír Ubib a
velum Ubi1 L
veláris magánhangzó UbjA i
velúr Ubp5 c
velünk született fogalmak UbqV p
velünk tart Ubq+ f
velő Ubji Y
velőkig hat Ubj6 l
velős Ubkf B5
velős mondás UbmY k
velőscsont Ubm8 X
velősejt UbnT W
velősen Ubnp h
velősség UboK l
velőt ráz Ubov k
velőtrázó UbpT m
vemhes Ubrd 5
vemhes emse UbsW X
vemhes kanca Ubst v
vemhes tehén Ubtc u
vena portae UbuK Y
vendetta Ubui q
vendég UbvM 0
vendége vkinek UbwA h
vendégei vannak Ubwh e
vendégek Ubw/ Q
vendégek jegyzéke UbxP l
vendégek listája Ubx0 k
vendégeskedik UbyY l
vendégfogadó Uby9 BU
vendégfogadós Ub0R k
vendéghallgató Ub01 Z
vendégháló Ub1O c
vendéglátás Ub1q n
vendéglátás vidéken Ub2R k
vendéglátó Ub21 w
vendéglátó gazda Ub3l t
vendéglátóipar Ub4S e
vendéglő Ub4w BN
vendéglő palackozott áru részlege Ub59 BA
vendéglő utcai kiméréssel foglalkozó részlege Ub69 BO
vendéglős Ub8L 9
vendéglős uram Ub9I b
vendéglősöm Ub9j Z
vendégművész Ub98 d
vendégoldal Ub+Z S
vendégszerepel Ub+r e
vendégszereplés Ub/J X
vendégszeretet Ub/g w
vendégszeretet hagyományos szabályai UcAQ 9
vendégszeretet hagyományos szokásai UcBN 8
vendégszeretet hiánya UcCJ m
vendégszerető UcCv o
vendégszeretően UcDX d
vendégszoba UcD0 s
vendégség UcEg 4
vendégség nászajándékok átadására UcFY BE
vendégségben van vkinél UcGc s
vendégágy UcHI W
vendégül lát UcHe u
venezuela UcIM U
venezuelai UcIg W
ventil UcI2 b
ventillátor UcJR Bg
ventillátor spirálháza UcKx p
ventillátor spirálkamrája UcLa s
ventillátor súrolta terület UcMG p
ventillátorszárny UcMv n
venus UcNW M
venus bolygóról való UcNi h
venusszobor UcOD T
venyige UcOW N
ver UcOj C9
ver kötelet UcRg Y
ver pénzt UcR4 t
ver szív UcSl n
vera UcTM O
veranda UcTa 9
verbuvál UcUX k
verbuválás UcU7 T
verbuváló UcVO W
verbéna UcVk R
verd ki a fejedből ezt az ötletet UcV1 BF
verdefényű UcW6 z
verdes UcXt S
verdes eső UcX/ W
verdikt UcYV Q
verebekre ágyúval lő UcYl s
vereget UcZR P
veregetés UcZg a
verejték UcZ6 Q
verejtékes munkával UcaK x
verejtékezik Uca7 Z
verejtékezés UcbU V
verejtékező Ucbp Z
verejtékszaga van UccC o
verejtéktől csatakos Uccq i
verejtéktől lucskos UcdM h
verekedik Ucdt b
verekednek UceI f
verekedni kezd Ucen d
verekedni készül UcfE Bt
verekedés Ucgx Cu
verekedésre kerül a sor Ucjf u
verekedésre kerül sor UckN BU
verekedő Uclh BC
verekedő ember Ucmj W
verekedő állásba helyezkedik Ucm5 Bk
verekedően Ucod Z
verekedős Uco2 c
verekedős természet UcpS 1
verekedős vagány UcqH b
verekszik Ucqi Bb
verem Ucr9 j
veres berkenye Ucsg c
veres frakk Ucs8 R
vereslő fény UctN U
vereség Ucth BE
vereséget mér Ucul i
vereséget szenved UcvH 1
veret Ucv8 U
veret tüzérséggel UcwQ h
veretez Ucwx Q
veretlen UcxB m
veretlen marad Ucxn t
veretés UcyU T
vergődik Ucyn m
vergődés UczN S
verhetetlen Uczf X
veri a nagydobot Ucz2 m
veri a tamtam dobot Uc0c f
veri a zongorát Uc07 n
verkli Uc1i U
verklis Uc12 W
verklit forgat Uc2M n
verklizik Uc2z i
vermel Uc3V O
vermet ás vkinek Uc3j m
vermikulit Uc4J X
vermont Uc4g d
vermut Uc49 e
verniszázs Uc5b b
veronika Uc52 i
veronika kendője Uc6Y b
veronikafű Uc6z V
vers Uc7I BG
vers lejtése Uc8O d
vers ritmusa Uc8r c
vers sodra Uc9H a
vers üteme Uc9h b
versbe szed Uc98 V
versben dicsőít Uc+R b
versben megénekel Uc+s g
verseit fölösleges henye szavakkal tölti meg Uc/M BI
versel UdAU 7
verselés UdBP m
verselési UdB1 h
verselési technika UdCW i
verselő UdC4 R
verseng UdDJ Bz
versengés UdE8 6
versengő UdF2 BB
verseny UdG3 Bo
verseny UdIf i
versenyautó UdJB Y
versenyben lovagol UdJZ d
versenybírói emelvény UdJ2 i
versenybírói páholy UdKY g
versenybíróság UdK4 X
versenycsónak UdLP V
versenydíj UdLk S
versenyen induló ló UdL2 d
versenyez UdMT Bn
versenyez vkivel vmiben UdN6 q
versenyeznek egymással vmiben UdOk BC
versenyezzünk UdPm f
versenyfutás az idővel UdQF r
versenyhajó UdQw R
versenyistálló UdRB 0
versenyképes UdR1 a
versenylovakat tart UdSP m
versenyló UdS1 1
versenymotorcsónak UdTq f
versenyműsor UdUJ T
versenypálya UdUc BF
versenyre előkészít UdVh g
versenyszekér UdWB X
versenyszám UdWY T
versenyt evez UdWr p
versenyt fut UdXU p
versenyt fut az idővel UdX9 t
versenyt lovagol UdYq g
versenyt úszik vkivel UdZK i
versenytitkárság hivatalnoka UdZs z
versenytárgyalás Udaf n
versenytárgyalási hirdetés UdbG x
versenytárgyalást hirdet Udb3 BG
versenytárs Udc9 BA
versenytárs vmiben Udd9 g
versenytársat felülmúl Uded 5
versenytársat lehagy UdfW 1
versenytársat lepipál UdgL 3
versenytér UdhC T
versenyvitorla UdhV Z
versenyzés Udhu f
versenyző UdiN BS
versenyóra Udjf Y
versenyórával mért idő Udj3 p
versenyútvonal Udkg X
verses Udk3 c
verses regény UdlT X
verset farag Udlq Y
verset ír UdmC n
versfaragó Udmp t
versfüzér UdnW U
versláb Udnq U
versmérték Udn+ +
versmértékes Udo8 l
verspótló Udph Q
versregény Udpx U
verssor UdqF O
verssorszámozás UdqT a
versszak Udqt l
verszt UdrS N
versíró Udrf U
vert Udrz M
vert arany Udr/ Y
vert emlékérem UdsX f
vert pénz Uds2 T
vertagyag fal UdtJ S
vertikális képletapogatás Udtb x
verzió UduM Q
verzál Uduc T
verzál betű Uduv Z
verzátus UdvI R
veréb UdvZ P
verébfing Udvo X
verés Udv/ CH
verés kötélé UdyG Y
verést kap Udye c
veríték Udy6 j
verítékezik Udzd p
verítékező Ud0G Z
verő Ud0f d
verődék Ud08 S
verőfa Ud1O M
verőfej Ud1a c
verőkar Ud12 Q
verőkos Ud2G d
verőlabda Ud2j Z
verőpárna Ud28 T
verőrúd Ud3P Q
vese Ud3f N
vesehomok Ud3s X
vesekő Ud4D O
vesepecsenye Ud4R m
vesepecsenyeszelet Ud43 z
vesetája Ud5q c
vesezsugorodás Ud6G +
vessző Ud7E BC
vesszőből fon Ud8G a
vesszőből font Ud8g Y
vesszőfonadékakadály Ud84 g
vesszőfonat Ud9Y U
vesszőfonás Ud9s m
vesszőhüvely Ud+S W
vesszőköteg Ud+o V
vesszőparipa Ud+9 9
vesszőparipáján nyargal Ud/6 r
vesszőt fut UeAl h
vesszővel ver UeBG X
vesszőzés UeBd T
vestaszűz UeBw n
vesz UeCX BT
vesz a tálból UeEU i
vesz adást UeDq q
vesz egy csipetnyit vmiből UeE2 x
vesz és elad UeFn e
veszedelem UeGF v
veszedelmektől körülvéve UeG0 w
veszedelmes UeHk Bj
veszedelmes ajándék UeJH 0
veszedelmes dologra vállalkozik UeJ7 BD
veszedelmes ellenfél UeK+ c
veszedelmes nyelve van UeLa v
veszedelmes példa UeMJ l
veszedelmesen UeMu a
veszekedik UeNI BO
veszekedés UeOW Dy
veszekedésbe beleránt vkit UeSI 4
veszekedésbe belevon vkit UeTA 2
veszekedésbe kezd UeT2 4
veszekedések UeUu Y
veszekedéshez ketten kellenek UeVG +
veszekedéshez két ember kell UeWE +
veszekedést provokál vkivel UeXC 7
veszekedést szít UeX9 k
veszekedő UeYh Co
veszekedő ember UebJ X
veszekedő nő Uebg V
veszekedős Ueb1 DB
veszekedős ember Uee2 Y
veszekedős hangulat UefO j
veszekedős nő Uefx W
veszekedős nők büntetésére alkalmazott szájkosár UegH BH
veszekedős természet UehO 2
veszekedősség UeiE g
veszekszik Ueik C8
veszekszik vkivel vmi miatt Uelg 7
veszendőbe megy Uemb t
veszett UenI O
veszett fejsze nyele UenW m
veszett tarisznyarák Uen8 y
veszettség Ueou l
veszettségi féreg UepT Z
veszettül Ueps n
veszettül szerelmes vkibe UeqT 2
veszi a bóját UerJ g
veszi a fáradságot Uerp g
veszi a fáradságot vmihez UesJ 5
veszi a fáradtságot vmihez UetC 1
veszi a gátat Uet3 i
veszi a kalapját UeuZ 7
veszi a kanyart UevU Bk
veszi a lapot Uew4 Be
veszi a sátorfáját UeyW h
veszi az üzenetet Uey3 /
veszi magának a bátorságot Uez2 m
veszik mint a cukrot Ue0c z
veszte vkinek Ue1P 4
vesztegel Ue2H BR
veszteget Ue3Y p
vesztegeti az idejét Ue4B w
vesztegetés Ue4x v
vesztegetés és korrupció Ue5g z
vesztegetési pénz Ue6T Z
vesztegetési pénzt fogad el Ue6s w
vesztegetési összeg Ue7c o
vesztegetéssel befolyásol Ue8E m
vesztegető Ue8q i
veszteglés Ue9M S
vesztegzár Ue9e X
vesztegzár alatt van Ue91 BM
vesztegzár alá helyez Ue/B m
vesztegzár alá helyezett Ue/n n
vesztegzár alá helyezi magát UfAO u
vesztegzár alá helyező UfA8 m
vesztegzár idejét tölti UfBi BR
vesztegzárhajó UfCz Z
vesztes UfDM j
vesztes csapat UfDv b
vesztes fél UfEK Z
veszteség UfEj C6
veszteség éri UfHd k
veszteségeiért kárpótlásban részesül UfIB BJ
veszteségeiért kártalanítják UfJK /
veszteségek melyek minden hasznot elnyelnek UfKt BR
veszteségek melyek minden hasznot felemésztenek UfL+ BW
veszteségek érik UfKJ k
veszteséget elszenved UfNU m
veszteséget elvisel UfN6 k
veszteséget korlátozó ellenügylet kötése UfOe 3
veszteséget korlátozó ellenügyletet köt UfPV 2
veszteséget rosszul viselő UfQL m
veszteséget szenved UfQx f
veszteségfeltöltés UfRQ n
veszteséggel UfR3 e
veszteséggel ad el UfSV m
veszteséggel ad el vmit UfS7 u
veszteséggel dolgozik UfTp o
veszteséggel exportál UfUR 6
veszteséglista UfVL j
veszteséglistára rávezet UfVu k
vesztébe rohan UfWS BQ
vesztés UfXi Q
vesztésre áll UfXy BD
vesztésre álló UfY1 Z
vesztésre álló játszma UfZO n
vesztét okozza vkinek UfZ1 BK
vesztő Ufa/ P
vesztő lökés UfbO Y
vesztőhely Ufbm V
veszéllyel járó Ufb7 n
veszéllyel megbirkózik Ufci v
veszéllyel teli élet UfdR n
veszély Ufd4 B3
veszély előérzete Uffv n
veszély esetén UfgW m
veszély érzete Ufg8 j
veszélybe sodor vkit Ufhf t
veszélyben levő UfiM c
veszélyben van Ufio 4
veszélyen kívül Ufjg q
veszélyes UfkK Ca
veszélyes dolgot kockáztat Ufmk 1
veszélyes dolog UfnZ n
veszélyes dologra vállalkozik UfoA w
veszélyes fenyegetés Ufow f
veszélyes hely UfpP b
veszélyes helyzet Ufpq BH
veszélyes helyzetben Ufqx k
veszélyes helyzetben van UfrV v
veszélyes helyzete véget ér UfsE 4
veszélyes kanyar Ufs8 j
veszélyes koncentráció Uftf 0
veszélyes következményekkel járhat UfuT 4
veszélyes lejtő UfvL h
veszélyes sebességgel hajt Ufvs 6
veszélyes területen mozog Ufwm x
veszélyes vmire UfxX m
veszélyes ügy Ufx9 m
veszélyesen Ufyj q
veszélyességi pótlék UfzN B5
veszélyeztet Uf1G Bn
veszélyeztet vmit Uf2t BL
veszélyeztetett Uf34 b
veszélyjelzés Uf4T a
veszélynek tesz ki Uf4t f
veszélynek teszi ki magát Uf5M v
veszélyre figyelmeztet vkit Uf57 4
veszélyt jelez Uf6z h
veszélyt jelző tábla Uf7U 5
veszélytelen Uf8N T
veszélytől óv vkit Uf8g x
veszélyzóna Uf9R d
veszít Uf9u /
veszít a súlyából Uf+t l
veszít szépségéből Uf/S BB
veszít vmin UgAT v
veszít vonzerejéből UgBC w
veszít értékéből UgBy g
veszített UgCS f
vesződik UgCx BM
vesződik valamivel UgD9 m
vesződik vmivel UgEj 2
vesződség UgFZ U
vesződséges UgFt n
vesződséges munka UgGU Y
vet UgGs E5
vetekszik UgLl T
vetemedik UgL4 h
vetemedik vmire UgMZ n
vetemedés UgNA 7
vetemény UgN7 R
veteményes kert UgOM i
veteményeskert UgOu u
veteményezés UgPc W
veterán UgPy v
veterán katona UgQh Y
vetett UgQ5 M
vetkőző szám UgRF b
vetélkedik UgRg m
vetélkedés UgSG l
vetélkedésre sarkall vkit UgSr 0
vetélkedésre ösztönöz vkit UgTf 4
vetélkedő UgUX g
vetélkedő főhatalmak UgU3 q
vetélkedő kérők UgVh i
vetélkedő szuverenitás UgWD s
vetélytárs UgWv k
vetélés UgXT l
vetélő szövőszéken UgX4 i
vetélő átdobása UgYa c
vetélőpálya UgY2 c
vetés UgZS BJ
vetés amelyet elvert a jég Ugab 3
vetésforgó UgbS 6
vetésforgó sorrend UgcM c
vetésforgóba tartozó szántófölddarab Ugco x
vetési bagolypille UgdZ p
vetési sík UgeC d
vetési varjakkal teli Ugef d
vetési varjú Uge8 n
vetít Ugfj i
vetített állókép UggF j
vetítettképes előadás Uggo BK
vetítés Ughy 5
vetítő gépész Ugir g
vetítő lencse UgjL X
vetítőfülke Ugji f
vetítőgép UgkB BD
vetítőkamara UglE 2
vetítőkészülék Ugl6 n
vetítőlámpa Ugmh BF
vetítőlámpa szekrénye Ugnm n
vetítőlámpakezelő UgoN i
vetítőterem Ugov e
vetület Ugu0 U
vetületet készít UgvI f
vetületszerkesztő Ugvn i
vetülék UgwJ a
vetülékcséve Ugwj W
vetülékfonal Ugw5 q
vetülékfonal beverése Ugxj h
vetülékfonal átdobása UgyE i
vetülékvonal bevetése Ugym h
vető UgpN e
vetőbarázda Ugpr e
vetőcsoroszlya UgqJ V
vetődik Ugqe g
vetődés Ugq+ Bb
vetődés szárnya UgsZ Y
vetődéses kiemelkedés Ugsx i
vetődési elcsúszás UgtT d
vetőmag Ugtw Q
vetősor UguA P
vetőzsinór UguP S
vetőágy Uguh T
veuve cliquot pezsgő UgzH c
vevő Ug1q N
vevő Ugzj BS
vevő személy Ug01 V
vevő vmire Ug1K g
vevőantenna Ug13 c
vevők Ug2T c
vevőket hajt fel Ug2v o
vevőkészülék Ug3X u
vevőkör Ug4F u
vevőközönség Ug4z a
vevőszolgálat Ug5N j
vevőt kiszolgál Ug5w q
vezekel Ug6a W
vezekel vmiért Ug6w g
vezekelve Ug7Q h
vezeklés Ug7x BM
vezeklő Ug89 T
vezeklők kápolnája Ug9Q e
vezeklőruhában Ug9u o
vezess Ug+W R
vezet Ug+n HC
vezet hajót UhFp X
vezet háztartást UhGA j
vezet mérkőzést UhGj g
vezet utat mutat UhHD c
vezet vhova UhHf q
vezet vkit vki elé UhIJ 3
vezet vmi körül UhJA b
vezet vmihez UhJb t
vezet vmire UhKI BR
vezet vmit UhLZ b
vezetett UhL0 Q
vezethető UhME m
vezeti a beszélgetést UhMq BL
vezeti a jegyzőkönyvet UhN1 t
vezeti a listát UhOi h
vezeti a mezőnyt UhPD k
vezeti a mérkőzést UhPn r
vezeti a pártot UhQS u
vezeti a társalgást UhRA BJ
vezeti a vonót UhSJ X
vezeti vki háztartását UhSg v
vezeték UhTP BM
vezeték nélküli távbeszélés UhUb 1
vezeték nélküli távbeszélő UhVQ 0
vezetékes rádió UhWj e
vezetékes víz UhXB e
vezetékes összeköttetés UhXf v
vezetéket bevon UhYO h
vezetéket szerel UhYv a
vezetékfenntartó szolgálat UhZJ r
vezetékhiba UhZ0 S
vezetékkeresztezés UhWE f
vezetékló UhaG W
vezetékmegcsapolás Uhac i
vezetéknevet ad vkinek Uha+ m
vezetéknevén szólít vkit Uhbk r
vezetéknév UhcP l
vezetékoszlop Uhc0 x
vezetékszár Uhdl b
vezetéktartó oszlopsor UheA g
vezetékvonal Uheg b
vezetékág Uhe7 T
vezetés UhfO DL
vezetés nélküli UhiZ d
vezetése alatt Uhi2 n
vezetése mellett Uhjd p
vezetési sáv UhkG f
vezetésével Uhkl l
vezető UhlK Di
vezető Uhz7 P
vezető egyéniség Uhos b
vezető elme UhpH q
vezető ember Uhpx a
vezető emberek UhqL p
vezető hely Uhq0 S
vezető hiányában semmit sem lehet tenni UhrG BS
vezető nélkül semmit sem lehet tenni UhsY BP
vezető szellem Uhtn h
vezető személyiség UhuI a
vezető személyiségek Uhui g
vezető szerep UhvC U
vezető szerepe van UhvW h
vezető szerepet szerez vmiben Uhv3 2
vezető szerepet visz vmiben Uhwt y
vezető tanár Uhxf d
vezető államférfiak Uhx8 f
vezető állású személy Uhyb l
vezető ügyvéd UhzA Y
vezető üzlettárs UhzY j
vezetőbarázda Uh0K e
vezetőborda Uh0o T
vezetőcső Uh07 R
vezetőfals Uh1M Z
vezetőfülke Uh1l u
vezetőgörgő Uh2T U
vezetőhüvely Uh2n W
vezetői engedély Uh29 7
vezetői képesség Uh34 f
vezetői ülés Uh4X e
vezetők és vezetettek Uh41 z
vezetőkerék Uh5o a
vezetőképes Uh6C Z
vezetőképesség Uh6b 2
vezetőképességi sáv Uh7R o
vezetőkészülék Uh75 d
vezetőléc Uh8W g
vezetőrúd Uh82 X
vezetősugárral leszáll Uh9N l
vezetősugárral repül Uh9y g
vezetőszár Uh+S m
vezetőszáron futtat Uh+4 f
vezetőszáron idomít Uh/X g
vezetőszárral futtat Uh/3 g
vezetőség UiAX o
vezetőség tagja UiA/ l
vezetőségi tag UiBk k
vezetősín UiCI k
vezetőállás UiCs e
vezetőülés UiDK 0
vezényel UiD+ B1
vezénylés UiFz U
vezénylőhíd UiGH c
vezényszó UiGj U
vezér UiG3 Bq
vezér sakkban UiIh X
vezércikk UiI4 1
vezércsillag UiJt q
vezércső UiKX V
vezéregyenes UiKs X
vezérel UiLD U
vezérelhető UiLX b
vezérelhetőség UiLy i
vezérelv UiMU p
vezérevezős UiM9 j
vezérevezősként evez UiNg Bc
vezérfonal UiO8 Bh
vezérhajtás UiQd V
vezérhajó UiQy +
vezérhang UiRw y
vezérigazgató UiSi g
vezérkar UiTC y
vezérkari ember UiT0 Z
vezérkari főnök UiUN i
vezérkari iroda UiUv c
vezérkari iskola UiVL z
vezérkari százados UiV+ j
vezérkari tanfolyam UiWh i
vezérkari tiszt UiXD f
vezérkari tisztképző iskola UiXi t
vezérképviselő UiYP d
vezérlet UiYs V
vezérlés UiZB 6
vezérlő UiZ7 3
vezérlő bütyök Uiay X
vezérlő hadbiztos UibJ q
vezérlő tengernagy Uibz q
vezérlőasztal Uicd e
vezérlőberendezés Uic7 e
vezérlőcsap UidZ U
vezérlőfülke Uidt g
vezérlőkapcsoló UieN e
vezérlőmű Uier W
vezérlőorsó UifB d
vezérlőszerkezet Uife e
vezérlőtengely Uif8 e
vezérlőterem Uiga c
vezérmotívum Uig2 p
vezérnek bevisz Uihf a
vezérorsó Uih5 a
vezéroszcillátor UiiT a
vezérprogram Uiit W
vezérsugár UijD b
vezérszellen Uije f
vezérszerep Uij9 a
vezérszurkoló UikX c
vezérszó Uikz q
vezérsík Uild P
vezérvonal Uils V
vezérág UimB R
vezérárok UimS T
vezérénekes Uiml c
vezéróra UinB Y
vezérürü UioJ 2
vezérőrnagy UinZ w
vhogyan gondol Uio/ a
vhogyan hat UipZ a
vhogyan magyaráz Uipz d
vhogyan megy UiqQ e
vhogyan megállja a helyét Uiqu t
vhogyan sikerül Uirb i
vhogyan ért Uir9 Y
vhogyan érzi magát UisV l
vhonnan ered Uis6 d
vhova eljutó árucikkek UitX BA
vhova igyekszik UiuX d
vhova nyílik Uiu0 Z
vhova tartó UivN d
vi Uivq J
viadal Uivz c
viadukt UiwP Q
viaskodik Uiwf BM
viaskodik vkivel Uixr k
viaskodás UiyP f
viasszal beereszt Uiyu Z
viasszal beken UizH W
viasszal bevon Uizd W
viasszal fényesít Uizz b
viasz Ui0O K
viaszlemezre felvesz Ui0Y c
viaszmerevség Ui00 Z
viasznyomat zárról Ui1N m
viaszol Ui1z P
viaszos Ui2C N
viaszos elfajulás Ui2P l
viaszosvászon Ui20 v
viaszoz Ui3j P
viaszpuha Ui3y P
viaszra felvesz Ui4B X
viaszszerű Ui4Y R
viaszszínű Ui4p S
viaszsárga arc Ui47 g
viaszsárga arcszín Ui5b l
vibráció Ui6A V
vibrációs Ui6V Y
vibrációs frekvencia Ui6t m
vibrációs kvantumszám Ui7T 0
vibrációs masszírozó készülék Ui8H v
vibrál Ui82 3
vibrálni látszik Ui9t e
vibrálás Ui+L BN
vibráló Ui/Y 7
vibrátoros szárító UjAT n
vibrátorzörej UjA6 V
vicc UjBP BW
vicc legmulatságosabb része UjCl w
vicc nélkül UjDV c
vicc nélkül UjDx p
vicceket mesél UjEa g
viccelő UjE6 R
viccelődés UjFL S
viccelődő UjFd T
viccelődő ember UjFw j
vicces UjGT j
viccesen UjG2 R
viccrovat UjHH Z
vicikvacak UjHg Q
vicinális UjHw n
vicomte UjIX R
vicomte felesége UjIo e
vicomte uralma alatt álló terület UjJG v
vicomtei cím UjJ1 6
vicomtei rang UjKv 6
vicsorgat UjLp l
vicsorgatja a fogait UjMO w
vicsorgás UjM+ R
vicsorgó rejtekfű UjNP g
vidra UjNv M
vidramenyét UjN7 b
vidám UjOW I1
vidám dal UjXL Q
vidám fickó UjXb BB
vidám hangulatban van UjYc v
vidám mint a pinty Ujet m
vidám mulatság UjZL X
vidám operett UjZi a
vidám park UjZ8 z
vidám szórakozás Ujav f
vidám természete vminek UjbO j
vidám történetek Ujbx j
vidám volta vminek UjcU d
vidám ének Ujcx T
vidám öreg fickó UjdE g
vidám öreg pasas Ujdk k
vidám öreg szivar UjeI l
vidáman UjfT EC
vidáman járja az útját UjjV 4
vidáman énekel UjkN o
vidámság Ujk1 Fn
vidék Ujqc CI
vidék ahonnan a szél fúj UjuD m
vidék jellegzetessége Ujsk x
vidék sajátossága UjtV u
vidéken Ujup BX
vidéken ülésező esküdtbíróság UjwA 3
vidéki Ujw3 BP
vidéki asszony UjyG r
vidéki bankátutalás Ujyx o
vidéki ember UjzZ BN
vidéki emberek Uj0m d
vidéki fiók Uj1D g
vidéki földesúr Uj1j l
vidéki kastély Uj2I w
vidéki kerület Uj24 a
vidéki kirándulást tesz Uj3S 5
vidéki kislány Uj4L e
vidéki liba Uj4p c
vidéki rokon Uj5F d
vidéki táj Uj5i Z
vidéki tárgyalások megtartására száll ki Uj57 BA
vidéki tárgyalásra kiszálló bíróság Uj67 6
vidéki város Uj71 c
vidéki élet Uj8R b
vidéki úr Uj8s e
vidékiek Uj9K X
vidékies Uj9h m
vidékiesség Uj+H c
vidékre Uj+j Y
vidékre utazik Uj+7 h
vietkong Uj/c M
vietnam Uj/o Q
vietnami Uj/4 U
vietnamiak UkAM W
vigad UkAi i
vigadozik UkBE Y
vigadó ember UkBc a
vigalom UkB2 5
vigasz UkCv 8
vigaszdíj UkDr 2
vigaszt talál UkEh l
vigasztal UkFG m
vigasztalan UkFs BR
vigasztalanság UkG9 b
vigasztalanul UkHY Z
vigasztalhatatlan UkHx y
vigasztalhatatlanul UkIj 2
vigasztalható UkJZ a
vigasztalás UkJz BD
vigasztalást nyújt UkK2 e
vigasztaló UkLU BO
vigasztaló szavak UkMi 5
vigasztalóan UkNb a
vignetta UkN1 S
vignettázó betét UkOH j
vigye az ördög UkOq m
vigye el az ördög UkPQ Bw
vigyen el az ördög UkRA BQ
vigyen el az ördög ha UkSQ p
vigyor UkS5 N
vigyorgás UkTG e
vigyorgó UkTk r
vigyorog UkUP BC
vigyorogva UkVR X
vigyáz UkVo Cb
vigyáz a nyelvére UkYD 0
vigyáz a szavára UkY3 z
vigyáz a tűzre UkZq BT
vigyáz arra hogy mit mond Uka9 2
vigyáz az egészségére Ukbz 3
vigyáz hogy meg ne fogják UkgX r
vigyáz hogy észre ne vegyék UkhC u
vigyáz magára Ukcq BY
vigyáz vkire UkeC 3
vigyáz vmire Uke5 Be
vigyázat Ukhw +
vigyázat Ukj5 BL
vigyázat harapós kutya UklE u
vigyázat lépcső Ukly k
vigyázat odalent Ukiu g
vigyázat ott elöl UkjO r
vigyázat útépítés UkmW g
vigyázatlan Ukm2 BO
vigyázatlan gyalogos UkoE g
vigyázatlan járókelő Ukok j
vigyázatlan kocsivezetés UkpH s
vigyázatlanság Ukpz x
vigyázatlanul Ukqk d
vigyázatlanul fog kényes ügy elintézésébe UkrB BW
vigyázz Uks5 B8
vigyázz csapda Uku1 e
vigyázz ha jön a vonat UkvT x
vigyázz onnan UksX i
vigyázza minden lépését UkwE m
vigyázzban áll Ukwq n
vigyázzon Ukxs S
vigyázzon arra UkxR b
vigyázó Ukx+ j
vigyél el vmeddig Ukyh p
vigéc UkzK o
vihar Ukzy 1
vihar egy pohár vízben Uk0n BE
vihar elől menekül Uk1r d
vihar előtti csend Uk2I BN
vihar felhőszakadással Uk3V m
vihar ideiglenes lecsillapodása Uk37 z
vihar iránya Uk4u e
vihar keletkezik Uk5M BD
vihar készül Uk6P BB
vihar okozta kár Uk7Q f
vihar okozta pusztítás Uk7v 5
vihar okozta víztölcsér Uk8o n
vihar tombol Uk9P h
vihar van Uk9w Z
vihar van készülőben Uk+J BK
vihar útja Uk/T c
viharba kerül UlAK j
vihardeszka UlAt a
viharedzett UlBH 7
viharedzett legény UlCC n
viharfecske UlCp BQ
viharfelhő UlD5 BP
viharfelhők tornyosulnak előttünk UlFI 7
viharfrizura UlGD u
viharfrizurás UlGx a
viharjelző henger UlHL Y
viharjelző zászló UlHj h
viharkabát UlIE Y
viharkalap UlIc o
viharléc UlJE Y
viharmadár UlJc BW
viharmentes átkelés UlKy 7
viharoldal UlLt Z
viharorrvitorla Uk/v b
viharos UlMG DT
viharos felháborodás UlPZ s
viharos gyűlés UlQF k
viharos jelleg UlQp e
viharos pályafutás UlRH m
viharos szél UlRt l
viharos taps UlSS Bk
viharos tapsot kap UlT2 BL
viharos tenger UlVB 0
viharos természet UlV1 i
viharos zóna az atlantióceánon UlWX z
viharos állapot UlXK g
viharos átkelés UlXq h
viharos átkelésünk volt a csatornán UlYL BI
viharos élet UlZT 7
viharos éljenzés UlaO j
viharosan Ulax q
viharosan esik Ulbb Y
viharosság Ulbz b
viharra felkészült UlcO a
viharra hajló Ulco Y
viharra jól előkészített UldA i
viharra jól felkészített Uldi h
vihart horgonyon kivár UleD r
vihart idéz a fejére Uleu 5
vihart kavar fel Ulfn k
vihart kiáll UlgL h
vihart varázslattal lecsendesít Ulgs 8
viharvert Ulho t
viharverte UliV a
viharzik Uliv S
viharzászló UljB a
viharöv az atlantióceánon Uljb u
vihog UlkJ By
vihogás Ull7 9
vihogás hangja Ulm4 Y
vihogó UlnQ P
viháncol Ulnf V
viháncolás Uln0 T
vijjog UloH h
vijjogás Uloo R
vikomt Ulo5 Q
vikomtessz UlpJ X
vikszel Ulpg R
vikszosra készít ki Ulpx d
viktóriakereszt UlqO s
vili Ulq6 L
villa UlrF p
villa foga UlsI Q
villa vitorlarúdé Ulru a
villa ága UlsY Q
villacsont Ulso V
villafog Uls9 P
villaház UltM S
villamos Ulte BF
villamos autó Uluj Y
villamos energia vízerőműből Ulu7 s
villamos energiafogyasztás wattokban Ulvn u
villamos eredményjelző tábla UlwV 5
villamos fűtőtest UlxO i
villamos grillsütő Ulxw d
villamos hajtású UlyN m
villamos hajóvontató csörlő Ulyz l
villamos hegesztőív UlzY i
villamos hősugárzó Ulz6 m
villamos indítókészülék Ul0g u
villamos indítómotor Ul1O o
villamos jelzőcsengő Ul12 l
villamos jelzőharang Ul2b k
villamos mező Ul2/ e
villamos mérőműszer Ul3d m
villamos potenciál Ul4D n
villamos rája Ul4q X
villamos tér Ul5B d
villamos töltéssel ellát Ul5e p
villamos töltéssel ellátás Ul6H v
villamos áram Ul62 X
villamos önindító Ul7N m
villamos örvény Ul7z h
villamosenergiaellátás Ul8U t
villamosenergiaszolgáltatás Ul9B y
villamosjegy Ul9z c
villamoskocsi Ul+P h
villamosmegálló Ul+w x
villamosra száll Ul/h h
villamosszék UmAC d
villamosszékben kivégez UmAf 2
villamosszékben kivégzik UmBV BB
villamosszékben meghal UmCW f
villamosság UmC1 l
villamossággal feltölt UmDa m
villamossággal való feltöltöttség UmEA 3
villamosvasúti kocsi UmE3 f
villamosvágány UmFW BA
villamosít UmGW Z
villamosítás UmGv f
villan UmHO f
villanegyed UmHt 1
villant UmIi R
villantó UmIz Q
villantókanál UmJD k
villantós horgászat UmJn f
villanyborotva UmKG 5
villanycsengő UmK/ d
villanyerőre berendezett UmLc t
villanyfúró UmMJ d
villanyfürdő UmNA b
villanyfűrész UmMm a
villanykapcsoló UmNb 2
villanykályha UmOR f
villanykörte UmOw s
villanymozdony UmPc j
villanyoszlop UmP/ p
villanyoz UmQo X
villanyozás UmQ/ p
villanyozó ín könyöknél UmRo q
villanyrendőr UmSS y
villanyszerelő UmTE c
villanyt bevezet UmTg Z
villanyt gyújt UmT5 c
villanytermofor UmUV 4
villanyventillátor UmVN h
villanyvonat UmVu c
villanyáram UmWK l
villanyáram megöli UmWv i
villanyégő UmXR S
villanzsinór UmXj T
villanás UmX2 BA
villanó fény UmY2 t
villanó fényjelzés UmZj m
villanófény UmaJ l
villanófényes világítótorony Umau y
villanólámpa Umbg Z
villlámsebesen Umb5 r
villog Umck BB
villogtat Umdl T
villogtatás Umd4 W
villogás UmeO 0
villogó UmfC S
villogó irányjelző UmfU y
villám UmgG 6
villám UmiQ P
villám elágazó cikázása UmhA v
villám nyilai Umhv h
villámcsapás Umif u
villámellenőrzés UmjN v
villámgyors haladás Umj8 p
villámgyors átöltözés Umkl s
villámgyorsan UmlR Bt
villámgyorsan elrohan Umm+ v
villámgyorsan nekikezd Umnt w
villámgyorsan átcikázik vmin Umod z
villámgyorsan átrepül vmin UmpQ x
villámháború UmqB 4
villámháborúból kifolyó Umrb o
villámháborús UmsD c
villámháborúszerű Umq5 i
villámháborút intéz vmi ellen Umsf w
villámháborúval elfoglal UmtP q
villámhárító Umt5 w
villámhárító rúd Umup a
villámlik UmvD X
villámlás Umva 4
villámolvasó UmwS X
villámsebesen elrohan Umwp v
villámsebesen nekikezd UmxY w
villámsztrájk UmyI l
villámszóró jupiter Umyt 0
villámsújtotta Umzh l
villámtisztogatás Um0G a
villámzár Um0g t
villányi Um1N T
villás elágazás Um1g a
villás hajtókar Um16 b
villás kötés Um2V a
villás nyelv Um2v d
villás tolórúd Um3M b
villásan elágaztatott Um3n h
villásdugó Um4I S
villáskulcs Um4a U
villásreggeli Um4u w
villásreggelizik Um5e a
villásrúd Um54 o
villástargonca Um6g w
villásvég Um7Q R
villát ad sakkban Um7h d
villó kisülés Um7+ g
villódzik Um8e l
villódzás Um9D o
villódzó Um9r V
világ Um+A y
világ UnFH f
világ közepe Um+y i
világ megismerésének korlátait hirdető tan Um/U 8
világ minden táján UnAQ j
világ túlsó végén UnAz i
világ vándora UnBV Z
világ vége UnBu +
világ végezetéig UnCs m
világ végéig UnDS j
világ végén UnD1 BS
világatlasz UnFm e
világcsúcs UnGE a
világegyetem UnGe k
világegyetem keletkezésének elmélete UnHC z
világegyetem keletkezésének tana UnH1 u
világegyetem középpontja UnIj v
világeredetelmélet UnJS g
világfelfordulás UnJy z
világfi UnKl BL
világforradalom UnLw i
világfájdalom UnMS d
világgyűlölet UnMv x
világgá kürtöl vmit UnNg Bd
világgá megy UnO9 b
világhír UnPY b
világhíres UnPz t
világhírű UnQg BI
világi UnRo Bb
világi főrendek UnTD h
világi hatalom UnTk x
világi papság UnUV d
világias UnUy g
világias ember UnVS a
világiasság UnVs 5
világkatasztrófa UnWl d
világkiállítás UnXC x
világklasszis UnXz b
világkongresszus UnYO h
világkörüli utat tesz UnYv v
világlátott UnZe 2
világmindenség UnaU V
világméretű Unap 0
világnyelv Unbd 0
világnézet UncR 4
világos UndJ HK
világos UnyX y
világos amit mondok UnkT j
világos bőrű Unk2 d
világos drapp UnlT g
világos folt Unlz a
világos hogy UnrM BW
világos mint a nap Unsi Bo
világos mint a vakablak UnuK Bo
világos mint az egyszeregy Unvy B1
világos mint az egyszeresz Unxn w
világos nappal UnmN 0
világos nappal volt amikor felébredt UnnB BU
világos pej UnoV X
világos rész Unos Z
világos sakkfigura UnpF a
világos sárgásbarna Unpf d
világos sör Unp8 q
világos és feltétel nélküli Unqm m
világosabban fejti ki nézetét UnzJ 0
világosabbá válik Unz9 g
világosan Un0d CQ
világosan bebizonyít Un2t n
világosan beszél Un3U 4
világosan eredményez vmit Un4M s
világosan gondolkodó Un44 j
világosan kifejez Un5b g
világosan megmagyaráz Un57 l
világosan megmagyaráz vkinek vmit Un6g Bg
világosan megmond Un8A g
világosan megmondva Un8g r
világosan megmutat Un9L g
világosan mutat vmit Un9r m
világosbarna Un+R j
világoskék Un+0 s
világoskék ruha Un/g j
világoskék szín UoAD d
világossá lesz vki előtt vmi UoAg BK
világossá válik UoBq e
világosság UoCI Ce
világosságban UoEm d
világosságot gyújt UoFD q
világossárga kínai gyaapotszövet UoFt t
világosvörös ezüstérc UoGa l
világoszöld textil UoG/ j
világot jelentő deszkák UoHi i
világot jár UoIE i
világot járt UoIm 3
világot lát UoJd BI
világpiacok feletti uralom UoKl 5
világpolgár UoLe t
világpolgári UoML u
világpolgári életforma UoM5 +
világpolgári életszemlélet UoN3 BD
világpolgáriasság UoO6 5
világra hoz UoPz BT
világra jön UoRG l
világra szóló dorbézolást csap UoRr 6
világra szóló dáridót csap UoSl 2
világranglista UoTb j
világraszóló UoT+ c
világraszóló győzelem UoUa u
világraszóló sikert arat UoVI 6
világrekord UoWC u
világrész UoWw o
világszerte UoXY 5
világszerte ismerik a nevét UoYR +
világszerte ismerik nevét UoZP 8
világszerte ismert UoaL p
világtalan Uoa0 8
világtáj Uobw T
világtájak UocD j
világtérkép Uocm g
világtól elmaradt vén ember UodG 4
világtól elvonatkoztatott Uod+ m
világtól elvonatkoztatottság Uoek u
világtól elvonult UofS e
világtól elvonultan él Uofw 7
világtól elvonulva él Uogr y
világtól elvonuló Uohd f
világtól elzárkózott Uoh8 h
világtól elzárt Uoid b
világuralmi vágy Uoi4 d
világválság UojV h
világváros Uoj2 Y
világvége UokO 1
világát élő férfi UolD w
világéletemben még soha Uolz Bk
világéletemben soha UonX Bf
világéletében gazember volt Uoo2 BF
világít Uop7 BR
világít vkinek UorM p
világít vkinek lefelé a lépcsőn Uor1 8
világítatlan Uosx V
világítás UotG j
világítás nélküli Uotp d
világítási UouG b
világítást szabályozó ellenállás Uouh v
világító UovQ BA
világító bogár UowQ b
világító bomba Uowr n
világító felhő UoxS h
világító fáklya Uoxz a
világító gáz UoyN Z
világító irányzék Uoym m
világító olaj UozM s
világító petróleum Uoz4 BT
világító test Uo1L d
világító égitest Uo1o e
világító1berendezés Uo2G k
világítóbója Uo2q d
világítóeszköz Uo3H f
világítóhajó Uo3m c
világítórakéta Uo4C BM
világítótestek és elektromos felszerelési tárgyak Uo5O BM
világítótorony Uo6a 6
világítótorony fénycsóvája Uo7U 2
világítótábla Uo8K a
világítóudvar Uo8k q
világűr Uo9O Q
világűri Uo9e Y
vincellérkés Uo92 U
vindikál Uo+K X
vinil Uo+h M
vinilacetát Uo+t b
vinilbenzol Uo/I T
vinilgyök Uo/b R
vinkli Uo/s S
vinkó Uo/+ S
vinnyog UpAQ S
vinnyogó UpAi S
vinnyogó hangon UpA0 b
viola UpBP X
viola hangszercsalád UpBm i
violinkulcs UpCI q
vipera UpCy Z
vipera UpDk s
vipera alakú UpDL Z
viperafélék UpEQ Y
viperasikló UpEo c
viperaszerű UpFE z
viperatermészet UpF3 e
virginál UpGV s
virgonc UpHB N
virgoncság UpHO V
virgula UpHj O
virgács UpHx Z
virgácsos ember UpIK r
virrad UpI1 P
virradat UpJE x
virradat előtt UpJ1 b
virradatkor UpKQ BZ
virraszt UpLp BK
virrasztás UpMz p
virrasztás halott mellett UpNc n
virrasztás halálra ítélt mellett UpOD x
virrasztó UpO0 k
virsli UpPY BG
virtuozitás UpQe Y
virtus UpQ2 S
virtuskodás UpRI m
virtuskodásból UpRu g
virtuálisan UpSO W
virtuóz UpSk c
virul UpTA h
virulens UpTh S
virulás UpTz h
viruló UpUU R
viruló egészségben van UpUl 2
viruló egészségnek örvend UpVb BY
virzsínia UpWz U
virzsínia szivar UpXH Y
virzsíniadohány UpXf b
virág UpX6 l
virág UpaF P
virág nélküli UpYf X
virág és koszorú küldésének mellőzését kérjük UpY2 BP
virágba borul UpaU k
virágba borult Upa4 a
virágba fakad UpbS k
virágba szökkenés Upb2 b
virágbokréta UpcR f
virágcserép Upcw i
virágcsokor UpdS s
virágcsomó Upd+ p
virágdísz Upen T
virágdíszes Upe6 V
virágdíszes felhajtott karimájú női kalap UpfP 2
virágföld UpgF Y
virágfüzér Upgd W
virágfüzérdísz Upgz Y
virágfüzérrel díszít UphL l
virágfüzért fon Uphw z
virágfüzért köt Upij 0
virághagyma UpjX S
virághüvelylevél Upjp b
virágkehely UpkE f
virágkiállítás Upkj f
virágkor UplC R
virágkorát éli UplT e
virágkáka Uplx b
virágláda UpmM X
virágmintás törülköző Upmj j
virágmintával díszített UpnG k
virágméz Upnq S
virágnyaláb Upn8 U
virágokkal beültetett terület UpoQ q
virágokkal borított Upo6 e
virágokkal díszített UppY g
virágokkal szórja be a padlót Upp4 BB
virágokkal ékes mező Upq5 1
virágos Upru 0
virágos kőris Upsi e
virágos rét UptA c
virágos ág Uptc q
virágoskert UpuG b
virágot tűz a ruhájába Upuh 6
virágpor Upvb e
virágporgyűjtő kosár Upv5 n
virágszár Upwg S
virágtakaró Upwy U
virágtalan UpxG S
virágtál UpxY X
virágvasárnap Upxv t
virágváza Upyc V
virágzik Upyx B1
virágzik az üzlete Up0m BK
virágzás Up1w Bf
virágzásnak indul Up3P f
virágzó Up3u BS
virágzó egészség Up5A k
virágzó fa Up5k x
virágzó gally Up6V h
virágzó ág Up62 f
virágzó ágacska Up7V Z
virágágy Up7u f
virágállvány Up8N v
virágárus Up88 U
virító Up9Q Q
vis major Up9g 8
visel Up+c Cd
visel vmit UqA5 W
viselet UqBP BM
viselhető UqCb U
viseli a felelősséget UqCv CD
viseli a keresztjét UqEy p
viseli a költségeket UqFb p
viseli a következményeket UqGE CY
viseli a következéményeket UqIc 3
viseli a maga részét a terhekből UqJT Bu
viseli a teher nagy részét vki helyett UqLB BC
viseli a terhet vki helyett UqMD 1
viseli cselekedetének következményeit UqM4 BA
viseli magát UqN4 5
viseli vminek a nehezét UqOx x
viseli vminek a nyomait UqPi v
viselkedik UqQR DV
viselkedik vhogyan UqTm k
viselkedik vkivel UqUK a
viselkedj rendesen UqUk 0
viselkedés UqVY Dq
viselkedése tűrhetetlen UqZl 8
viselkedési Uqah Z
viselkedéslélektan UqZC j
viselkedésmód Uqa6 /
viselkedést felvesz Uqb5 e
viselt dolgai vkinek UqcX c
viseltes Uqcz 5
viselés Uqds f
viselő UqeL c
viselőruha Uqen d
viselős UqfE BL
viselősség UqgP q
viskó Uqg5 3
vissz Uqhw M
vissza Uqh8 Y
vissza UqkH j
vissza nem fordítható UqiU l
vissza nem szerezhető Uqi5 l
vissza nem utasítható Uqje p
visszaad Uqkq Bx
visszaad vmit Uqm5 o
visszaad ételt Uqmb e
visszaadja a kölcsönt Uqnh BL
visszaadás Uqos Bc
visszaalakulás UqqI e
visszabaktat Uqqm k
visszabeszél UqrK d
visszabeszélés Uqrn y
visszaborzad UqsZ X
visszaborzadás Uqsw n
visszacsalogat UqtX X
visszacsap a lángja Uqtu j
visszacsapódik UqvI y
visszacsapószelep UquR 3
visszacsatolás Uqv6 Z
visszacsatolás nélküli UqwT n
visszacsinál Uqw6 9
visszadob Uqx3 Y
visszaemlékezett rá UqyP q
visszaemlékezik Uqy5 e
visszaemlékezik vmire UqzX Bo
visszaemlékezés Uq0/ f
visszaemlékező Uq1e d
visszaemlékszik Uq17 b
visszaenged vhova Uq2W d
visszaengedi a kuplungot Uq2z u
visszaesik Uq3h CA
visszaesik régi hibáiba Uq5h 9
visszaesés Uq6e Cc
visszaesés a bűnbe Uq86 g
visszaeső Uq9a o
visszaeső bűnös Uq+C 7
visszafajzás Uq+9 Y
visszafejlődik Uq/V e
visszafejlődés Uq/z 9
visszafejlődő UrAw v
visszafelel UrBf p
visszafelesel UrCI u
visszafelé UrC2 BA
visszafelé hajt UrD2 Z
visszafelé haladó UrEP f
visszafelé kefél vmit UrEu y
visszafelé megy UrFg Z
visszafelé működtet UrF5 f
visszafelé pedáloz UrGY j
visszafelé sül el UrG7 g
visszafizet UrHb Bv
visszafizet kölcsönt UrJK BK
visszafizethető UrKU b
visszafizeti a kölcsönt UrKv n
visszafizeti a kölcsönt vkinek UrLW Be
visszafizeti tartozását vkinek UrM0 7
visszafizetés UrNv 7
visszafizetésekből kiegészülő kölcsönalap UrOq BA
visszafizetéskor fizetett felár UrPq 4
visszafizetéskor fizetett prémium UrQi 6
visszafog UrRc V
visszafog vitorla UrRx f
visszafogad UrSQ 7
visszafogad vkit kegyeibe UrTL 4
visszafoglal UrUD q
visszafoglalás UrUt a
visszafogott UrVH V
visszafogottan UrVc c
visszafojt UrV4 Bg
visszafojtja a lélegzetét UrXY x
visszafojtja dühét UrYJ BN
visszafojtja könnyeit UrZW x
visszafojtott UraH Z
visszafojtott haraggal tűr Urag t
visszafojtott lélegzettel UrbN t
visszafojtott nevetés Urb6 e
visszafojtás UrcY X
visszafolyik Urcv c
visszafolytott könnyek UrdL l
visszafolyás Urdw V
visszafolyási tényező UreF m
visszafordul Urer Bd
visszafordulás UrgI s
visszafordít Urg0 8
visszafordíthatatlanság Urhw n
visszafordítja a fegyvert vkire UriX 6
visszafordítja vki ellen az érveit UrjR +
visszafordítás UrkP t
visszaforgat Urk8 V
visszaforgatja az idő kerekét UrlR 2
visszaforral UrmH b
visszafut Urmi Z
visszafutás elleni fék Urm7 i
visszafutás elleni retesz Urnd k
visszagondol UroB r
visszagondolás Uros d
visszagondoló UrpJ b
visszagurul Urpk Z
visszagurít Urp9 a
visszagurító csatorna UrqX f
visszagyújtás Urq2 q
visszagörbített végű szeg Urrg n
visszahagy UrsH a
visszahajlik Ursh v
visszahajt UrtQ BM
visszahajtogat Uruc c
visszahajtott Uru4 3
visszahajtott kézelő Urvv BJ
visszahajtás Urw4 Y
visszahajít UrxQ b
visszahanyatlik Urxr d
visszahat UryI j
visszahatás Uryr BF
visszaható Urzw BC
visszaható hatályú Ur0y k
visszaható ige Ur1W v
visszaható névmás Ur2F 3
visszahelyez Ur28 CG
visszahelyezés Ur5C BB
visszahelyezés a trónra Ur6D m
visszahonosít Ur6p d
visszahonosítás Ur7G f
visszahoz Ur7l Y
visszaháramlik Ur79 b
visszaháramlás Ur8Y b
visszahív Ur8z BU
visszahívja a színt Ur+H n
visszahívás Ur+u Z
visszahízik Ur/H k
visszahúz UsBl Bo
visszahúzás UsDN 0
visszahúzódik UsEB CY
visszahúzódik a házába UsGZ x
visszahúzódás UsHK BF
visszahúzódó UsIP Z
visszahőköl Ur/r BI
visszahőkölés UsAz y
visszaidéz UsIo t
visszaigazoló UsJV c
visszaigazít UsJx s
visszaigazítja az órát UsKd w
visszailleszt UsLN a
visszajuttat UsLn X
visszajár kísértet UsL+ g
visszajáró aprópénz UsMe i
visszajáró pénz UsNA d
visszajátszható UsNd f
visszajátszik UsN8 c
visszajátszás UsOY X
visszajön UsOv Bh
visszajön a hajóra UsQQ r
visszajött tényleg UsQ7 q
visszajöttél ugye UsRl z
visszakanyarodik UsSY g
visszakanyarodik folyó UsS4 k
visszakap UsTc n
visszakapcsol UsUD w
visszakapott vmit UsUz w
visszakapás UsVj a
visszakeresés UsV9 Z
visszakerül UsWW BL
visszakezes ütés UsXh j
visszakiált UsYE a
visszakozik UsYe Cs
visszakoztat UsbK V
visszakozz Usbf Z
visszakozás Usb4 Y
visszakényszerít UscQ h
visszakövetel vmit vkitől Uscx 1
visszakövetelés Usdm e
visszakövetelési kereset UseE 7
visszaküld Use/ BC
visszaküld vmit UsgB n
visszaküldés Usgo W
visszaküldés költségmentesen Usg+ t
visszaküldés óvatolás nélkül Ushr v
visszalendül a függőlegesbe Usia u
visszalovagol UsjI b
visszalép Usjj BX
visszalép a megkötött üzlettől Usk6 9
visszalép az alkutól Usl3 y
visszalépés Usmp 4
visszalök Usnh Y
visszalökés Usn5 o
visszalökés szöge Usoh m
visszalökődik UspH a
visszalökődés Usph Y
visszamarad Usp5 Bm
visszamaradottság Usrf g
visszamaradozik Usr/ e
visszamaradozó Ussd Y
visszamaradt Uss1 6
visszamaradt anyag Ustv l
visszamaradt példányok UsuU BX
visszamaradt árucikkek Usvr h
visszamaradás UswM V
visszamegy Uswh 1
visszamenőleg UsxW d
visszametsz Usxz Y
visszametszés UsyL Y
visszamondás Usyj W
visszanyer Usy5 BU
visszanyerhető Us0N c
visszanyerhető pénzösszeg Us0p w
visszanyeri a beszélő képességét Us1Z 7
visszanyeri az elvesztett területet Us2U 8
visszanyeri egyensúlyát Us3Q z
visszanyeri egészségét Us4D BF
visszanyeri erejét Us5I i
visszanyeri eszméletét Us5q BI
visszanyeri hangulatát Us6y k
visszanyeri jókedvét Us7W j
visszanyeri lelki egyensúlyát Us75 5
visszanyeri lélekjelenlétét Us8y 6
visszanyeri saját valóját Us9s /
visszanyeri vitalitását Us+r Bb
visszanyeri életkedvét UtAG Ba
visszanyeri öntudatát UtBg 2
visszanyeri önuralmát UtCW j
visszanyerés UtC5 BG
visszanyom UtD/ s
visszanyúlik UtEr Z
visszanyúlik időben UtFE j
visszanéz UtFn Y
visszaoldódik UtF/ d
visszapattan UtGc BS
visszapattan vmiről UtHu o
visszapattanás UtIW BQ
visszapillant UtJm c
visszapillantás UtKC BH
visszapillantó UtLJ e
visszapillantó tükör UtLn BR
visszapofázik UtM4 c
visszapofázás UtNU p
visszarak UtN9 BA
visszarendel UtO9 s
visszarepül kiindulási pontjára UtPp r
visszaretten UtQU 2
visszaretten vmi láttára UtRK 9
visszarettenés UtSH n
visszariad UtSu BB
visszariad a bűn elkövetésétől UtTv 7
visszariad a költségtől UtUq x
visszariad egy kiadástól UtVb x
visszariad egy nehézségtől UtWM 3
visszariad vmitől UtXD j
visszarohan UtXm Z
visszaránt UtX/ q
visszarántás UtYp c
visszarúg UtZF o
visszarúg puska UtZt b
visszarúgás UtaI 8
visszasodor UtbE Z
visszasugároz Utbd a
visszasugárzó Utb3 w
visszaszerel Utcn d
visszaszerez UtdE Cd
visszaszerezhetetlen Utfh j
visszaszerezhető UtgE e
visszaszerezhetőség Utgi l
visszaszerzi egészségét UthH 4
visszaszerzés Uth/ BW
visszaszerző UtjV u
visszaszolgáltatás UtkD c
visszaszorít Utkf s
visszaszorítja az ellenséget UtlL 2
visszaszáll UtmB m
visszaszállítás költsége Utmn r
visszaszámlálás UtnS d
visszaszámol Utnv c
visszaszív UtoL Bx
visszaszívja amit mondott Utp8 u
visszaszívja kijelentését Utqq v
visszaszívja szavát UtrZ g
visszaszívja állítását Utr5 m
visszaszívja ígéretét Utsf s
visszaszívott UttL W
visszaszívás ígéreté Utth n
visszaszól UtuI Z
visszaszórás Utuh e
visszasüllyed Utu/ d
visszasüllyed vmibe Utvc m
visszatalál UtwC k
visszatart Utwm Ez
visszatart vhol Ut1Z b
visszatart vkit Ut10 p
visszatart vmit vkitől Ut2d q
visszatartja a lélegzetét Ut3H x
visszatartja magát Ut34 BO
visszatartja magát vmitől Ut5G v
visszatartott nyereség Ut51 o
visszatartás Ut6d BC
visszatartó Ut7f n
visszatartó erő Ut8G g
visszatartó láncos csúszda Ut8m n
visszataszít Ut9N 1
visszataszító Ut+C Dd
visszataszító alak UuBf a
visszataszító ember UuB5 3
visszataszító jelleg UuCw l
visszataszító modor UuDV p
visszataszító volta vminek UuD+ 8
visszataszítóan UuE6 BM
visszatekint UuGG u
visszatekintve UuG0 d
visszatekintés UuHR v
visszatekintő UuIA d
visszatelepülő UuId u
visszatesz UuJL Ci
visszatetszik UuLt b
visszatetszés UuMI Z
visszatetsző UuMh a
visszatetszően UuM7 e
visszatevés UuNZ U
visszatol UuNt l
visszatolat UuOS U
visszatáncol UuOm B0
visszatáncolás UuQa c
visszatáplálással való fékezés UuQ2 6
visszatér UuRw EG
visszatér a hajóra UuV2 r
visszatér a küzdelembe UuWh v
visszatér a valóság világába UuXQ 4
visszatér erkölcstelen életmódjához UuYI BM
visszatér kiindulási pontjához UuZU 1
visszatér vmihez UuaJ l
visszatér vmire társalgásban Uuau 1
visszatér vándorlásából Uubj 8
visszatér vándorútjáról Uucf 8
visszatér álláspontjához Uudb w
visszatérve az általam előbb mondottakra UueL BJ
visszatérve az általam mondottakra UufU BC
visszatérés UugW Bc
visszatérésre jogosító bárca Uuhy o
visszatérít Uuia r
visszatérítés UujF BR
visszatérő UukW Bd
visszatérő időköz Uulz d
visszatükröz UumQ 2
visszatükrözés UunG d
visszatükröző Uunj c
visszatükröződik Uun/ BA
visszatükröződés Uuo/ g
visszaugrik Uupf BW
visszaugrás Uuq1 BK
visszaugrás korábbi eseményre Uur/ q
visszautasít Uusp DI
visszautasíthatatlan Uuvx i
visszautasított UuwT W
visszautasított anyag Uuwp n
visszautasított dolog UuxQ r
visszautasított személy Uux7 h
visszautasítás Uuyc Cm
visszaver Uu1C B5
visszavert fejű szeg Uu27 w
visszavert fény Uu3r c
visszavert hő Uu4H a
visszaverés Uu4h l
visszaverő Uu5G p
visszaverő ernyő Uu5v a
visszaverő lap Uu6J X
visszaverődik Uu7d BJ
visszaverődés Uu8m Bc
visszaverődési szög Uu+C r
visszaverődési tényező Uu+t y
visszaverődő Uu/f v
visszaverődő hullám UvAO e
visszaverőképesség Uu6g 9
visszavesz UvAs o
visszavet UvBU 5
visszavetett anyag UvCN j
visszavevés UvCw Y
visszavezet UvDI a
visszavezethető vmire UvDi BC
visszavezetés UvEk Z
visszavezető járat UvE9 n
visszavisz UvFk Y
visszavon UvF8 Ew
visszavon ígéretet UvKs 7
visszavonhatatlan UvLn 6
visszavonhatatlanság UvMh 0
visszavonhatatlanul UvNV g
visszavonható UvN1 BV
visszavonható engedményen alapuló UvPK w
visszavonható engedélyen alapuló jog UvP6 8
visszavonhatóan UvQ2 e
visszavonja a nevezést UvRU BH
visszavonja elméletét UvSb i
visszavonja esküjét UvS9 r
visszavonja szavát UvTo e
visszavonja véleményét UvUG k
visszavonja álláspontját UvUq m
visszavonja állítását UvVQ k
visszavont UvV0 S
visszavonul UvWG Ff
visszavonul a megkötött üzlettől Uvbl +
visszavonul az üzleti élettől Uvcj 1
visszavonul az üzlettől UvdY BM
visszavonul pihenni Uvek m
visszavonulhat UvfK g
visszavonult Uvfq BA
visszavonult az üzleti élettől Uvgq 4
visszavonult személy Uvhi t
visszavonult életet él UviP 5
visszavonultan él UvjI m
visszavonultság Uvju B0
visszavonultságban élő ember Uvli o
visszavonulás UvmK Bf
visszavonulás politikája Uvnp t
visszavonulásban levő UvoW q
visszavonulásra kényszerít UvpA p
visszavonuló Uvpp BE
visszavonuló hajlam Uvqt j
visszavonuló természet UvrQ n
visszavonás Uvr3 BS
visszavonás rendeleté UvtJ l
visszavonásig Uvtu k
visszavonásig érvényes UvuS BA
visszavág UvvS Bg
visszavág vkinek Uvwy j
visszavágás UvxV B4
visszavágó UvzN o
visszavágó szél Uvz1 d
visszavágós Uv0S V
visszaválthatatlan kötvények Uv0n z
visszavásárlás Uv1a d
visszavásárol Uv13 q
visszavásárolhatatlan kötvények Uv2h 3
visszavétel Uv3Y m
visszaállít Uv3+ a
visszaállítja az órát Uv4Y w
visszaállítás Uv5I d
visszaáramlás Uv5l X
visszaáramlásgátló Uv58 h
visszaél Uv6d BE
visszaél egy stiláris fordulat használatával Uv7h BP
visszaél hatalmával Uv8w BL
visszaél magasabb rangjával Uv97 r
visszaél vki jóindulatával Uv+m /
visszaél vki jóságával Uv/l 3
visszaél vki türelmével UwAc y
visszaél vkinek a türelmével UwBO 5
visszaél vkinek az idejével UwCH 2
visszaél vmivel UwC9 e
visszaélés UwDb u
visszaélések kiirtója UwEJ k
visszaélést orvosol UwEt p
visszaélő UwFW T
visszaér UwFp W
visszaérkezik UwF/ Z
visszaérkezés UwGY X
visszaírás UwGv X
visszaút UwHG X
visszaül a helyére UwHw p
visszaülés UwIZ W
visszaüt UwIv BT
visszaüt vmely ősre UwKC m
visszaütés UwKo 2
visszaűz UwHd T
visszeres UwLe T
visszfény UwLx c
visszhang UwMN w
visszhangoz UwM9 l
visszhangzik UwNi Br
visszhangzott a mennydörgés UwPN y
visszhangzás UwP/ BA
visszhangzó UwQ/ Y
visszkereseti jog UwRX b
visszlép UwRy W
visszteher nélküli szerződés UwSI BE
visszterhes szerződés UwTM p
visszváltó UwT1 a
visszájára UwUP y
visszájára kefél egy kalapot UwVB 9
visszáram UwV+ u
visszás UwWs v
visszásra fordul UwXb a
visszásra forgat vitorlát UwX1 m
visszásság UwYb X
visszásságot megszüntet UwYy BG
visszér UwZ4 X
visszértágulás UwaP g
visszértágulásos Uwav d
visz UwbM Cf
visz vhova Uwdr Y
visz vkit vhova UweD i
visz vmit Uwel Y
viszi a szél Uwe9 BO
viszi az irháját UwgL o
viszi az osztályt Uwgz l
viszik mint a cukrot UwhY s
viszket UwiE t
viszket a könyöke Uwix o
viszket a könyököm UwjZ s
viszketés UwkF Q
viszketést okozó UwkV Z
viszketést érez Uwku c
viszkető UwlK 3
viszketős UwmB q
viszkoziméter Uwmr t
viszkozitás UwnY n
viszkozitást növelő adalék Uwn/ o
viszkózus Uwon g
viszkózus nyersolaj UwpH g
viszkózus áramlás Uwpn i
viszlát UwqJ Bc
viszonos Uwrl V
viszonosság Uwr6 Z
viszonoz UwsT Br
viszonozatlan Uwt+ Z
viszonozatlan szerelem UwuX n
viszonozhatatlan Uwu+ e
viszonozza vkinek a szerelmét Uwvc 0
viszonozza vkinek a szívességét UwwQ /
viszont UwxP Bl
viszont drágább Uwy0 2
viszont kívánom Uwzq k
viszont többe kerül Uw0O 6
viszontagság Uw1I p
viszontagságok Uw1x 2
viszontagságos Uw2n 2
viszontagságos időket él meg Uw3d Bi
viszontagságos időszak Uw4/ q
viszontagságos korszak Uw5p p
viszontagságos élet Uw6S n
viszontbiztosít Uw65 d
viszontbiztosítás Uw7W g
viszontbiztosítást köt Uw72 s
viszontelad Uw8i Z
viszonteladó Uw87 j
viszontkeresettel él Uw9e w
viszontlátásra Uw+O CZ
viszontszeret vkit UxAn o
viszontválaszt nyújt be vmi ellen UxBP t
viszonvád UxB8 u
viszonvádat emel UxCq h
viszonvádat tartalmazó UxDL 7
viszonvádló UxEG w
viszonvádol UxE2 c
viszony UxFS BQ
viszonya lesz vkivel UxGi p
viszonya van egy nővel UxHL 6
viszonya van vkivel UxIF BF
viszonylag UxJK Bd
viszonylagos UxKn 2
viszonylagos szótöbbség UxLd l
viszonylagos többség UxMC h
viszonylagosság UxMj c
viszonyok UxM/ S
viszonyt folytat UxNR d
viszonyt kezd vkivel UxNu o
viszonyít UxOW Y
viszonyít vmihez UxOu BA
viszonyítva vmihez UxPu o
viszonzott szerelem UxQW i
viszonzás UxQ4 9
viszonzásul UxR1 9
viszonzásul vmiért UxSy o
viszály UxTa B8
viszálykodás UxVW BI
viszálykodó UxWe X
viszálykodó család UxW1 z
viszálykodó ház UxXo w
viszályt kelt UxYY h
viszályt szít UxY5 B/
visít Uxa4 BW
visít vmit UxcO q
visítás Uxc4 n
visító Uxdf Q
vita Uxdv Cr
vita tárgya Uxga BE
vita tárgyát nem képező Uxhe s
vitafórum UxiK c
vitafórum tagja tévében Uxim l
vitaindító előadás UxjL m
vitakedvelő Uxjx b
vitalitás UxkM h
vitamin Uxkt Q
vitaminhiány Uxk9 f
vitaminnal dúsított kenyér Uxlc t
vitaminnal dúsított margarin UxmJ y
vitapont Uxm7 P
vitarendező UxnK Y
vitat Uxni Ba
vitathatatlan Uxo8 Cl
vitathatatlan jogcím Uxrh i
vitathatatlanság UxsD i
vitathatatlanul Uxsl BU
vitatható Uxt5 BQ
vitathatóan UxvJ W
vitatja a követelés jogalapját Uxvf BE
vitatja egy tanú szavahihetőségét Uxwj BL
vitatkozik Uxxu BO
vitatkozás Uxy8 U
vitatkozó UxzQ Z
vitatkozó felek Uxzp k
vitatkozó hajlam Ux0N k
vitatkozó kedv Ux0x i
vitatott Ux1T +
vitatottság Ux2R d
vitatás Ux2u U
vitató Ux3C M
vitel Ux3O d
viteldíj Ux3r k
viteljdíjtáblázat Ux4P k
viteti magát az árral Ux4z y
vitla Ux5l Z
vitorla Ux5+ s
vitorla alsó csúcsa Ux7C b
vitorla alsó csücske Ux7d c
vitorla alsó erősítő kötelei Ux75 9
vitorla alsó hátsó csúcsa Ux82 n
vitorla alsó sarka Ux9d Z
vitorla alsó széles kötelei Ux92 6
vitorla behúzható része Ux+w g
vitorla első alsó csúcsa Ux/Q p
vitorla felső csúcsáról futó kötél Ux/5 z
vitorla hátsó szegélye UyAs g
vitorla malomé Ux6q Y
vitorla átvágása UyBM Z
vitorlacsücsök UyCe W
vitorlafeszítő csigasor UyC0 m
vitorlafeszítő kötél UyDa h
vitorlafeszítőkötél UyBl h
vitorlafonálnál kissé vastagabb fonál UyD7 2
vitorlafűzőszál UyCG Y
vitorlakivonó kötél UyEx d
vitorlakészítés UyFO e
vitorlakészítő UyFs d
vitorlakészítő mester UyGJ k
vitorlakötő zsinór UyGt a
vitorlalyukasztó ár UyHH m
vitorlaléc UyHt b
vitorlamester UyII k
vitorlaműmester UyIs Y
vitorlarudak beállítása UyJE k
vitorlarudakat rendes helyükre fordít UyJo 8
vitorlarúd UyKk R
vitorlarúd középkötele UyK1 k
vitorlarúd külső része UyLZ j
vitorlarúdgyűrű UyNg Y
vitorlarúdhámkötél UyL8 j
vitorlarúdszilárdító UyMf f
vitorlarúdsín UyN4 W
vitorlarúdtámasz UyM+ i
vitorlarúdvég UyOO Y
vitorlasarok UyOm S
vitorlaszélesség UyO4 n
vitorlatartó kötél UyPf b
vitorlavásznat rövid bontott pászmákkal megtűzdel UyP6 BA
vitorlavásznon átfűzött kötélvégek UyQ6 w
vitorlavászon UyRq X
vitorlavászonba tűzdelt kötéldarabkák UySB x
vitorlaállással meghatározott menetirány UySy y
vitorlákat behúz UyTk p
vitorlákat bevon UyUN o
vitorlákat fordíts UyU1 l
vitorlákat kifeszít UyVa s
vitorlákat megfeszít UyWG t
vitorlákat visszafordítani UyWz o
vitorlákat úgy rendezi hogy a hajó helyben marad UyXb BB
vitorlás UyYc BJ
vitorlás dereglye UyZl h
vitorlás hajó UyaG BU
vitorlás ágyúnaszád Uyba l
vitorláshal Uyb/ W
vitorlásverseny UycV Z
vitorlát becsavar Uycu j
vitorlát behúz UydR 6
vitorlát bereffel UyeL l
vitorlát bevon Uyew 4
vitorlát bont Uyfo c
vitorlát felcsavar UygE k
vitorlát felhúz és megköt Uygo q
vitorlát felvon UyhS d
vitorlát fogásol Uyhv i
vitorlát harmadol UyiR i
vitorlát kienged Uyiz l
vitorlát kimerevít UyjY k
vitorlát kurtít Uyj8 h
vitorlát lebocsát Uykd l
vitorlát reffel UylC 4
vitorlát szélnek feszít Uyl6 1
vitorlát összegöngyöl Uymv q
vitorlával ellát UynZ a
vitorlázat Uynz v
vitorlázik Uyoi n
vitorlázás UypJ y
vitorlázó Uyp7 v
vitorlázó repülés Uyqq e
vitorlázó repülőgép UyrI 6
vitorlázógép vontatóval UysC m
vitorlázógépek vontatóval Uyso o
vitorlázórepülést végez UytQ q
vitorlázórepülő Uyt6 s
vitorlázórepülő tábor Uyum o
vitrin UyvO Bj
vitrinben Uywx W
vitriol UyxH Q
vitriolos UyxX U
vitustánc Uyxr d
vityilló UyyI R
vitába száll UyyZ Z
vitába száll vkivel vmiben Uyyy Bb
vitában túlfeszíti a húrt Uy0N 4
vitális Uy1F P
vitán felül Uy1U CF
vitán felül álló Uy3Z 3
vitás Uy4Q Bf
vitás kérdés Uy5v e
vitás pont Uy6N X
vitás pontban enged Uy6k x
vitás ügy Uy7V o
vitásság Uy79 b
vitát barátságosan elintéz Uy8Y BQ
vitát barátságosan elsimít Uy9o BQ
vitát mellékvágányra visz Uy+4 u
vitázik Uy/m R
vitázni szerető Uy/3 f
vitázó UzAW n
vitéz UzA9 p
vitéz szemling UzBm W
vitézség UzB8 p
vitézül UzCl i
viviszekció UzDH Z
vivés UzDg P
vivő UzDv b
vivőanyag UzEK T
vivőhullám UzEd a
vizel UzE3 B7
vizelde UzGy d
vizelet UzHP j
vizeletcsurgás UzHy m
vizeletet visszatartani nem tudó UzIY 3
vizeletvizsgálat UzJP u
vizeletömlés UzJ9 l
vizelés UzKi l
vizelés tilos UzLH k
vizelőcső UzLr Y
vizelőedény UzMD m
vizenyő UzMp Q
vizenyős UzM5 BA
vizenyős terület UzN5 m
vizes UzOf X
vizeskancsó UzO2 BK
vizeskancsó és mosdótál UzQA r
vizeskanna UzQr Q
vizeskorsó UzQ7 W
vizeslajt UzRR V
vizesnyolcas UzRm c
vizespohár UzSC U
vizeszsemle UzSW X
vizesárok UzSt i
vizet elvezet vmiből UzTP s
vizet enged be léken UzT7 m
vizet ereszt UzUh b
vizet fakaszt a sziklából UzU8 4
vizet fecskendez bálna UzV0 j
vizet hord a dunába UzWX t
vizet horgászzsinórral csapja UzXE y
vizet húz UzX2 Z
vizet kilövell UzYP l
vizet kimer vmiből UzY0 q
vizet kiszárít vmiből UzZe v
vizet locsol UzaN W
vizet locsol a tűzre Uzaj w
vizet merít vmiből UzbT r
vizet tölt szivattyúba Uzb+ j
vizet vesz Uzch c
vizet vesz fel Uzc9 7
vizet vezet réteg Uzd4 k
vizet át nem eresztő ácsolat Uzec k
vizet önt UzfA U
vizet önt vmire UzfU o
vizezett bor Uzf8 c
vizionáló UzgY Q
vizitel Uzgo R
vizitel vkinél Uzg5 h
vizitel új szomszédjánál Uzha 6
vizitkártya UziU S
vizsga Uzim 3
vizsgabizottság Uzjd B5
vizsgadíj UzlW b
vizsgaengedély Uzlx W
vizsgafelelet UzmH Y
vizsgafelelés Uzmf Z
vizsgafelügyelő Uzm4 a
vizsgahalasztást ad UznS e
vizsgakérdések Uznw b
vizsgaláz UzoL S
vizsgaszemmel néző ember Uzod j
vizsgál UzpA B0
vizsgálat Uzq0 DU
vizsgálat folyamata UzuI d
vizsgálat tárgyát képezi Uzul 1
vizsgálat tárgyát képező kérdés Uzva BE
vizsgálati Uzwe c
vizsgálati fogoly Uzw6 c
vizsgálati fogságban tart UzxW m
vizsgálatnak vet alá Uzx8 n
vizsgálatot folytat Uzyj x
vizsgálatot indíttat UzzU s
vizsgálatot rendel el Uz0A s
vizsgálatra bocsát Uz0s l
vizsgálattal megbízott közeg Uz1R m
vizsgálgat vkit Uz13 k
vizsgálgatás Uz2b a
vizsgálás Uz21 S
vizsgáló Uz3H Bw
vizsgáló pillantás Uz43 b
vizsgálóbizottság Uz5S m
vizsgálóbíró Uz54 w
vizsgálóbírói Uz6o g
vizsgálódik Uz7I V
vizsgálódva Uz7d b
vizsgálódás Uz74 w
vizsgálódó Uz8o X
vizsgálókeret Uz8/ W
vizsgálópad Uz9V Z
vizsgán elvág Uz9u X
vizsgán túlesik Uz+F l
vizsgán átsegít vkit Uz+q 1
vizsgának vet alá vkit Uz/f Bg
vizsgának újból nekimegy U0A/ 7
vizsgának újból nekivág U0B6 7
vizsgára biflázik U0C1 p
vizsgára bocsátás U0De b
vizsgára előkészít U0D5 g
vizsgára előkészít vkit U0EZ 0
vizsgára előkészítő házitanító U0FN v
vizsgára előkészítő instruktor U0F8 s
vizsgára előkészítő iskola igazgatója U0Go 0
vizsgára ismét jelentkezik U0Hc 8
vizsgára jelentkezik U0IY t
vizsgára készül U0JF o
vizsgára magol U0Jt l
vizsgára megy U0KS k
vizsgát letétet vkivel U0K2 6
vizsgázik U0Lw B0
vizsgázni megy U0Nk BF
vizsgáztat U0Op i
vizsgáztat vkit U0PL v
vizsgáztatás U0P6 d
vizsgáztató U0QX b
vizsgáztató bizottság U0Qy BB
vizsgáztató és előadóterem U0Rz o
vizsla U0Sb BB
vizuális U0Tc f
vizuális kijelzős egység U0T7 m
vizuálisan U0Uh V
vizét leadja U0U2 d
vki akaratán kívül U0VT r
vki alkalmazásában áll U0V+ 1
vki anyjának adja ki magát U0Wz n
vki becsületérzésére hivatkozik U0Xa 8
vki befolyása alá kerül U0YW 4
vki cselekedete következtében U0ZO o
vki dicséretét zengi U0Z2 u
vki eddig ki nem adott művei U0ak BC
vki elevenébe találó megjegyzés U0bm BH
vki ellen küzd U0ct c
vki ellen uszít vkit U0dJ r
vki ellen vmi vádja van U0d0 p
vki ellenére U0ed d
vki eltűnik a szeme elől U0e6 v
vki elé kerül U0fp f
vki elé terjeszt U0gI r
vki elé tesz U0gz c
vki előnyére U0hP 1
vki előtt U0iE X
vki előzékenysége folytán U0ib w
vki embereinek a fele U0jL 9
vki emlékének szentelt U0kI 0
vki engedelmével U0k8 X
vki fejébe ver vmit U0lT u
vki fejére sújt vmivel U0mB 3
vki felmentése U0m4 f
vki felé bök U0nX d
vki felé szúr U0n0 e
vki fogságába kerül U0oS v
vki gondjaira bíz vmit U0pB y
vki gondjára bíz vmit U0pz z
vki hallgatólagos támogatásával történt U0qm BI
vki hasznára U0ru e
vki hatása alatt U0sM p
vki hatáskörébe utal U0s1 h
vki helyett U0tW BY
vki helyett szereplő egyén U0uu k
vki helyén U0vS z
vki helyére U0wF 0
vki hibájából U0w5 Z
vki házában U0xS W
vki iránti figyelemből U0xo B6
vki iránti nagyrabecsülésből U0zi 2
vki iránti tiszteletből U00Y v
vki irányítása alatt végzi tanulmányait U01H /
vki ismerősének mondja magát U02G +
vki javára U03E 4
vki javára billenti a mérleget U038 z
vki javára tesz vmit U04v t
vki jóindulatát élvezi U05c y
vki jóvoltából U06O i
vki karmai közé kerül U06w BS
vki karmai között van U08C v
vki karmaiba kerül U08x s
vki kedve szerint U09d n
vki kedvéért U0+E f
vki kegyeiben van U0+j r
vki kegyeire pályázik U0/O t
vki kegyeire vadászik U0/7 s
vki kegyeit élvezi U1An BN
vki kertjének legszebb virágai U1B0 3
vki keze munkája U1Cr h
vki kezei közé esik U1DM u
vki kezébe kerül U1D6 r
vki kezéből kap vmit U1El 4
vki koporsója mellett megy U1Fd y
vki kárára U1GP d
vki kényének kiszolgáltatva U1Gs y
vki kérésének eleget téve U1He 4
vki kérésére U1IW q
vki kívánsága szerint U1JA 9
vki kívánságára U1J9 j
vki költségére U1Kg i
vki köré fonja karjait U1LC Bd
vki köré gyűlik U1Mf m
vki közvetítésével U1NF i
vki közvetítésével küld vmit U1Nn /
vki különös előszeretettel viseltetik iránta U1Om BP
vki legjobb barátai közé tartozik U1P1 BG
vki lelkén szárad U1Q7 o
vki markában van U1Rj p
vki megelégedésére U1SM r
vki megkérdezése nélkül U1S3 r
vki megtestesülése U1Ti o
vki mellett U1UK v
vki mellett szól U1U5 BF
vki mellett állásfoglaló U1V+ g
vki mellé áll U1We 5
vki mögött halad U1XX n
vki nagy örömére U1X+ u
vki nagyfokú jóindulatát élvezi U1Ys BB
vki nemesebb énjéhez szól U1Zt +
vki nemeslelkűségéhez apellál U1ar BD
vki nevében U1bu y
vki nevén van U1cg l
vki nyakába varrja magát U1dF y
vki nyakán él U1d3 f
vki nyomdokában halad U1eW v
vki oldalán U1fF f
vki otthonában U1fk Y
vki parancsnoksága alatt U1f8 y
vki parancsára tesz vmit U1gu BS
vki pártfogására pályázik U1iA 0
vki pártfogását élvezi U1i0 z
vki rendeletére U1jn g
vki rendelkezésére álló pénz U1kH 5
vki rendelkezésére áló eszközök U1lA 9
vki rokonának adja ki magát U1l9 1
vki rovására U1my f
vki régi szerelme U1nR j
vki részéről U1n0 i
vki révén U1oW X
vki segítségéért esdekel U1ot y
vki segítségéért könyörög U1pf 2
vki sikerének esélyeit rontja U1qV z
vki szeme láttára U1rI j
vki szerepét játssza U1rr n
vki szerint U1sS c
vki szeszélyének kitéve U1su u
vki szája íze szerint beszél U1tc t
vki számlája terhére U1uJ r
vki számlájára U1u0 7
vki szívessége folytán U1vv s
vki tanácsára U1wb i
vki teljes megelégedésére U1w9 5
vki tiszteletére U1x2 i
vki tisztázása U1yY g
vki tudta nélkül U1y4 i
vki tudta nélkül csinál vmit U1za Ba
vki tudtával történt U100 y
vki tudását meghaladó zenedarab U11m BI
vki uralkodása idején U12u r
vki uralma alatt U13Z i
vki utasítására tesz vmit U137 BV
vki után következik a rangsorban U15Q BC
vki viseli a költségeket U16S u
vki védőirata U17A g
vki által U17g W
vki által ismert U172 e
vki által megadott irányban folytatja a munkát U18U BN
vki által megadott irányvonalat követ munkájában U19h BR
vki életének egyik fő célja U1+y BC
vki életének szomorú szaka U1/0 6
vki életének sötét szaka U2Au 5
vki érdekében U2Bn Bx
vki érdekében beszél U2DY w
vki érdekében közbenjár vkinél U2EI BA
vki érdekében közbenjáró U2FI t
vki érdekében működik U2F1 s
vki érdekében tesz vmit U2Gh x
vki érdeméül tud be vmit U2HS 1
vki értékpapírjainak letéteményese U2IH Br
vki óhajtása szerint U2Jy 7
vki ölében ül U2Kt 9
vki öregségének támasza U2Lq y
vki ösztönzésére U2Mc s
vki útján U2NI X
vki útján küld vmit U2Nf 0
vkibe helyezi bizalmát U2OT z
vkibe veti minden reményét U2PG 2
vkihez folyamodik U2P8 o
vkihez folyamodás U2Qk c
vkihez fordul U2RA k
vkihez fordulás U2Rk a
vkihez közel álló U2R+ a
vkin kívül U2SY h
vkinek a befolyása alá kerül U2S5 4
vkinek a belátása szerint U2Tx v
vkinek a bizalmasa U2Ug u
vkinek a csodálkozására U2VO x
vkinek a dícséretét zengi U2V/ 4
vkinek a fogságába esik U2W3 3
vkinek a gondjaira bíz vkit U2Xu 8
vkinek a gondjaira bíz vmit U2Yq 5
vkinek a gondjaira van bízva U2Zj 4
vkinek a gyenge oldala U2ab n
vkinek a hatalmába kerül U2bC z
vkinek a hatalmában U2b1 o
vkinek a hatalmában levő képviselő U2cd 9
vkinek a hatáskörébe tartozik U2da BA
vkinek a java U2ea T
vkinek a javára U2et k
vkinek a jelenlétében U2fR u
vkinek a jobb belátására apellál U2f/ BH
vkinek a jobb keze U2hG j
vkinek a játékszere U2hp m
vkinek a jóérzésére apellál U2iP BD
vkinek a karmai között U2jS n
vkinek a kedvéért U2j5 q
vkinek a kegyeibe kerül U2kj 1
vkinek a keze munkája U2lY m
vkinek a keze ügyében lévő U2l+ x
vkinek a kezére játszik U2mv y
vkinek a kreatúrája U2nh f
vkinek a kárára U2oA p
vkinek a kényelmére szolgál U2op 7
vkinek a kényelmét szolgálja U2pk 8
vkinek a kérelmére U2qg BA
vkinek a kérésére U2rg BV
vkinek a kíséretében van U2s1 4
vkinek a lépéséhez igazodik U2tt 5
vkinek a markában levő képviselő U2um 7
vkinek a meglepetésére U2vh v
vkinek a műve U2wQ b
vkinek a nagylelkűségére apellál U2wr BK
vkinek a nagylelkűségére hivatkozik U2x1 BM
vkinek a nyakába borul U2zB t
vkinek a nyakába varrja magát U2zu Be
vkinek a parancsára U21M p
vkinek a párja U211 i
vkinek a pártját fogja U22X s
vkinek a rendelkezésére U23D r
vkinek a rendelkezésére áll U23u By
vkinek a romlását okozza U25g BO
vkinek a rovására U26u r
vkinek a rovására ír vmit U27Z y
vkinek a stílusára emlékeztet U28L y
vkinek a stílusára hasonlít U289 v
vkinek a szavai szerint U29s r
vkinek a szavait idézve U2+X s
vkinek a szerkesztésében U2/D BP
vkinek a szolgálatában U3AS q
vkinek a színvonalára süllyed U3A8 6
vkinek a természetében rejlő U3B2 p
vkinek a tetszése szerint U3Cf u
vkinek a veszte U3DN V
vkinek a vesztét okozza U3Di BM
vkinek a válaszán múlik U3Eu y
vkinek a válaszától függ U3Fg 0
vkinek a zsebében levő képviselő U3GU 7
vkinek a zsebében levő választókerület U3HP 7
vkinek az alakjában U3IK o
vkinek az előadása szerint U3Iy 6
vkinek az erején felül U3Js s
vkinek az eszköze U3KY y
vkinek az uralma alatt U3LK t
vkinek az érdekében U3L3 s
vkinek előterjeszt U3Mj i
vkinek jutó U3NF U
vkinek járó U3NZ b
vkinek kijáró U3N0 d
vkinek kíséretében levő U3OR BE
vkinek okozott kár U3PV Z
vkinek oldalára áll U3Pu p
vkinek pártjára áll U3QX q
vkinek szolgálatában álló U3RB n
vkinek tudomása nélkül U3Ro BB
vkinek tulajdonít U3Sp f
vkinek tulajdonítja a hibát U3TI 8
vkinek társaságában levő U3UE BF
vkinek értésére adja hogy U3VJ x
vkinél U3V6 Q
vkinél vásárol U3WK d
vkire bízza magát U3Wn f
vkire emlékeztető U3XG m
vkire függeszti a tekintetét U3Xs 5
vkire hárul U3Yl j
vkire nem mért ütés U3ZI l
vkire szegezi a tekintetét U3Zt 2
vkire való tekintettel U3aj t
vkire vonatkozóan U3bQ e
vkire váró U3bu f
vkire váró csalódások U3cN BA
vkire üt U3dN b
vkit alakít U3do d
vkit felment vmi alól U3eF r
vkit feloldoz vmi alól U3ew s
vkit helyettesítő U3fc Y
vkit hibáztat U3f0 m
vkit kiszolgáló U3ga 6
vkit kísérő U3hU 3
vkit követő U3iL 2
vkit megillető U3jB d
vkit mintaképül vesz U3je u
vkit okol U3kM h
vkit pótló U3kt R
vkit titokba beavat U3k+ t
vkit trónra juttató személy U3lr q
vkit támogatva érvel U3mV u
vkit utánzó személy U3nD f
vkit vminek a megtételére kényszerít U3ni B1
vkit vminek a megtételére kér U3pX BN
vkit vminek tart U3qk d
vkit vmire alkalmassá tesz U3rB x
vkit vmire képesít U3ry q
vkit vmire szán U3sc f
vkit váró U3s7 c
vkivel egy városban élő U3tX h
vkivel egyenrangú U3t4 b
vkivel egyenértékű U3uT e
vkivel egyetértésben U3ux q
vkivel egyetértésben cselekszik U3vb 8
vkivel egyetértésben jár el U3wX 6
vkivel együttesen U3xR m
vkivel közös kockázatot vállal U3x3 BA
vkiért U3y3 Y
vkiért kockázatot vállal U3zP 0
vmekkora szög alatt U30D j
vmekkora szögben U30m g
vmely véleménynek a nyilvánítója U31G +
vmelyik napon U32E W
vmennyi font súlyú U32a e
vmennyi pénzbe kerül U324 j
vmennyi súlya van U33b 0
vmennyibe kerül U34P b
vmennyire rúg U34q Z
vmennyit kitesz U35D a
vmennyit nyom U35d X
vmi a lelkiismeretén szárad U350 6
vmi a múlté U36u o
vmi a neve U37W Y
vmi a veszte U37u h
vmi alapján U38P Bc
vmi alatt U39r Q
vmi alá tartozik U397 y
vmi arányában U3+t k
vmi belsejében U3/R X
vmi benyomását kelti U3/o g
vmi címen U4AI e
vmi dacára U4Am e
vmi dolga van U4BE Z
vmi elfoglaltsága van U4Bd i
vmi elhárításáról gondoskodik U4B/ 5
vmi ellen támad U4C4 j
vmi ellen védő U4Db i
vmi ellenére U4D9 4
vmi elé kerül U4E1 f
vmi előestéjén U4FU j
vmi elől bújkáló U4F3 e
vmi elől lógó U4GV a
vmi előtt U4Gv BA
vmi előtt megy U4Hv u
vmi előtt áll U4Id g
vmi előtti U4I9 S
vmi erőt vesz rajta U4JP q
vmi eseménytől függ U4J5 w
vmi felett emelkedik U4Kp h
vmi felett van U4LK b
vmi felé néz U4Ll f
vmi felől tájékozott U4ME e
vmi fizetése ellenében U4Mi o
vmi folyamán U4NK i
vmi folytán U4Ns Z
vmi folytán bájaitól megfosztott U4OF 1
vmi fölé U4O6 s
vmi fölé emelkedik U4Pm n
vmi fölé odaerősít U4QN j
vmi fölött U4Qw u
vmi függvényévé tesz U4Re n
vmi gyanánt U4SF x
vmi gyanúsat sejt U4S2 i
vmi hatalmában tartja U4TY t
vmi határán U4UF c
vmi határán fekszik U4Uh l
vmi határán jár U4VG i
vmi hatáskörébe tartozik U4Vo 8
vmi helyett U4Wk u
vmi helyzetbe hoz U4XS f
vmi helyébe lép U4Xx 0
vmi hiányában U4Yl h
vmi hátrányára U4ZG p
vmi időn belül U4Zv b
vmi iránt érdeklődik U4aK o
vmi iránt érzéketlen U4ay k
vmi jeleként U4bW e
vmi jelenlétében U4b0 l
vmi jeléül U4cZ BG
vmi jogon U4df r
vmi jogán U4eK s
vmi kapcsán U4e2 b
vmi karéjában U4fR n
vmi kebelében U4f4 i
vmi kedvéért U4ga 7
vmi kevés U4hV T
vmi kiszemelése U4ho 1
vmi kiválasztása U4id 3
vmi kivételével U4jU g
vmi kárára U4j0 k
vmi kávéféle U4kY 8
vmi köré csavar U4lU 8
vmi körül forog U4mQ l
vmi körül vezet U4m1 b
vmi következtében U4nQ g
vmi következtében elszenvedett károk U4nw +
vmi közé sorol U4ou h
vmi közé számít U4pP k
vmi közé vegyít U4pz i
vmi között közlekedő hajó U4qV z
vmi között rendszeresen közlekedő hajó U4rI BA
vmi küszöbén U4sI 5
vmi megszerzésén mesterkedik U4tB w
vmi megtételének a módja U4tx s
vmi megtételére kényszerít vkit U4ud BA
vmi megtételére késztet vkit U4vd 8
vmi mellett U4wZ x
vmi mellett kitartó U4xK f
vmi mellett kiálló U4xp f
vmi mellett állásfoglaló U4yI g
vmi mellett állást foglaló U4yo o
vmi mentén fut U4zQ d
vmi mentén halad U4zt f
vmi mentén húzódik U40M j
vmi mentén vonul U40v f
vmi miatt U41O Bs
vmi mibenlétének hirtelen felismerése U426 y
vmi mondanivalója van vki számára U43s 6
vmi mértékében U44m m
vmi mögött elterül U45M e
vmi mögött van U45q 3
vmi nyomára vezet vkit U46h 1
vmi nélküli U47W b
vmi oknál fogva U47x k
vmi okán U48V f
vmi pályán működik U480 p
vmi rosszban mesterkedik U49d t
vmi rosszban sántikál U4+K s
vmi rovására U4+2 m
vmi révén U4/c b
vmi segítségével U4/3 Ba
vmi során U5BR f
vmi szakmában működik U5Bw r
vmi szerint U5Cb B5
vmi szívében U5EU i
vmi tekintetében U5E2 h
vmi téves voltának lehetősége U5FX u
vmi után U5GF d
vmi után kap U5Gi z
vmi után kap kutya U5HV r
vmi után kutat U5IA Bd
vmi után következő U5Jd g
vmi után sóvárgó U5J9 x
vmi után veti magát U5Ku s
vmi után vágyakozó U5La e
vmi vádja van vki ellen U5L4 p
vmi végtelen sorozata U5Mh z
vmi zálogául U5NU 1
vmi által U5OJ y
vmi által bájaitól megfosztott U5O7 z
vmi által elcsúfított U5Pu q
vmi által elnyomott U5QY c
vmi által megnyomorított U5Q0 i
vmi által nem gátolt U5RW q
vmi által sújtott U5SA d
vmi értelmének hirtelen felismerése U5Sd w
vmi érzik rajta U5TN g
vmi úton halad U5Tt i
vmi útvonalon U5UP g
vmi útvonalán U5Uv h
vmibe belefeledkezett U5VQ i
vmibe belekóstolt U5Vy i
vmibe foglal drágakövet U5WU o
vmibe fogódzkodó U5W8 c
vmibe kapaszkodó U5XY b
vmibe kerül U5Xz b
vmiben bízva U5YO i
vmiben bővelkedő U5Yw p
vmiben járatlan U5ZZ q
vmiben jártas ember U5aD i
vmiben kifejezve U5al g
vmiben lekötött tőke U5bF g
vmiben megadva U5bl e
vmiben részesült U5cD i
vmiből kifolyólag U5cl c
vmiből készült U5dB j
vmiből következik U5dk j
vmiből következő U5eH z
vmiből megél U5e6 m
vmiből szükségszerűen következő U5fg 0
vmiből való U5gU f
vmiből van U5gz d
vmiből álló U5hQ X
vmiből él U5hn BG
vmihez alkalmazkodik U5it m
vmihez csatlakozó U5jT k
vmihez címzett szállodában száll meg U5j3 BF
vmihez fog U5k8 j
vmihez folyamodik U5lf m
vmihez folyamodás U5mF c
vmihez fordul U5mh i
vmihez fordulás U5nD a
vmihez illőt talál U5nd e
vmihez juttat U5n7 c
vmihez kapcsolódó U5oX m
vmihez képest U5o9 C2
vmihez lát U5rz 6
vmihez nem szokott U5st 7
vmihez odanőtt U5to f
vmihez passzolót talál U5uH i
vmihez tapadó U5up e
vmihez tartozik U5vH g
vmihez tartozó U5vn Y
vmihez vonzódó U5v/ Y
vmileyn hanglejtéssel mond ki U5wX p
vmilyen alapra helyezkedik U5xA x
vmilyen arccal rendelkező U5xx j
vmilyen arcú U5yU W
vmilyen benyomást kelt U5yq m
vmilyen benyomást tesz U5zQ h
vmilyen beállítottságú U5zx 1
vmilyen beállítás U50m b
vmilyen beállítást ad vminek U51B p
vmilyen csapáson vitorlázik U51q u
vmilyen csoportba tartozik U52Y p
vmilyen cél érdekébe állít vmit U53B u
vmilyen célt szolgál U53v n
vmilyen célzatot ad vminek U54W l
vmilyen eljárásmódot javasol U547 +
vmilyen elképzelése van U555 m
vmilyen elképzelése van vmiről U56f 0
vmilyen elnevezés alatt ismert U57T p
vmilyen elvű U578 Z
vmilyen eredményt ér el U58V r
vmilyen fajta U59A f
vmilyen foglalkozást űz U59f v
vmilyen formában U5+O o
vmilyen gondolkodásban megrögzött U5+2 u
vmilyen hanghordozással mond ki U5/k r
vmilyen hangon mond ki U6AP h
vmilyen helyzetbe juttat U6Aw h
vmilyen hírben áll U6BR p
vmilyen időponttól U6B6 b
vmilyen időponttól kezdve U6CV i
vmilyen időtől kezdve U6C3 e
vmilyen illata van U6DV 6
vmilyen illatú U6EP f
vmilyen irányban fekszik U6Eu j
vmilyen karriert csinál U6FR p
vmilyen kategóriába tartozik U6F6 /
vmilyen kedélyű U6G5 b
vmilyen kifogás U6HU l
vmilyen körzeten belül U6H5 s
vmilyen látszata van U6Il l
vmilyen látszatot kelt U6JK s
vmilyen léptékű térkép U6J2 w
vmilyen magas U6Km e
vmilyen mellékíze van U6LE n
vmilyen mesterséget folytat U6Lr y
vmilyen mesterséget űz U6Md u
vmilyen minőségben működő U6NL o
vmilyen modorú U6Nz Z
vmilyen méretarányú térkép U6OM 0
vmilyen méretű U6PA c
vmilyen mértékig U6Pc k
vmilyen nagyságrendű U6QA n
vmilyen nagyságú U6Qn j
vmilyen nevű U6RK W
vmilyen néven ismert U6Rg f
vmilyen névre hallgat U6R/ u
vmilyen osztályba tartozik U6St k
vmilyen pályára ad U6TR f
vmilyen pályára lép U6Tw 4
vmilyen pályára megy U6Uo 4
vmilyen rangra emel U6Vg e
vmilyen réteggel bevon U6V+ h
vmilyen sebességgel U6Wf k
vmilyen sora van U6XD g
vmilyen szaga van U6Xj h
vmilyen szagot áraszt U6YE m
vmilyen szagú U6Yq BA
vmilyen szerepet alakít U6Zq o
vmilyen szerepet játszik U6aS n
vmilyen szerű U6a5 g
vmilyen szándékkal tesz vmit U6bZ 5
vmilyen szárú U6cS Z
vmilyen színvonalra emel U6cr v
vmilyen születésű U6da a
vmilyen súlyú U6d0 Z
vmilyen tankönyvet ad ki U6eN 0
vmilyen természetű U6fB q
vmilyen távolságra U6fr m
vmilyen viszonyban van vkivel U6gR s
vmilyen véleménnyel vannak róla U6g9 z
vmilyen véleménye van vmiről U6hw s
vmilyen véleményen van U6ic i
vmilyen zamata van U6i+ BM
vmilyen állapotba juttat U6kK m
vmilyen állapotba kerül U6kw w
vmilyen állapotban van U6lg p
vmilyen álláspontot foglal el U6mJ u
vmilyen álláspontot képvisel U6m3 w
vmilyen álláspontot képviselve lép fel U6nn 7
vmilyen életet él U6oi j
vmilyen értékű U6pF h
vmilyen érzéssel erősen megborzongat U6pm y
vmilyen érzéssel erősen megremegtet U6qY x
vmilyen érzéssel erősen áthat U6rJ s
vmilyen íze van U6r1 BK
vmilyen ízű U6s/ BF
vmilyen összegre rúg U6uE j
vmilyen újság tudósítója U6un 4
vmilyen útvonalon U6vf g
vmilyennek hallatszik U6v/ f
vmilyennek hangzik U6we c
vmilyennek ismerik U6w6 n
vmilyennek kinéz U6xh i
vmilyennek látszik U6yD k
vmilyennek mutatkozik U6yn r
vmilyennek talál U6zS h
vmilyennek tapasztal U6zz BJ
vmilyennek tart vkit U608 l
vmilyennek tart vmit U61h l
vmilyennek tekint vkit U62G n
vmilyennek tekint vmit U62t n
vmilyennek tűnik U63U i
vmilyennek érzik U632 g
vmin belül U64W g
vmin felül U642 +
vmin innen U650 Y
vmin jár az esze U66M m
vmin járnak a gondolatai U66y z
vmin keresztül U67l 0
vmin kívül U68Z CG
vmin túl U6+f P
vmin át U6+u t
vminek a belseje U6/b W
vminek a belsejében U6/x c
vminek a bizonyítására U7AN BA
vminek a bűvöletében U7BN u
vminek a csínjabínja U7B7 r
vminek a csúcsa U7Cm V
vminek a dolgában U7C7 n
vminek a felfogása U7Di g
vminek a felkutatására indul U7EC BH
vminek a fényében U7FJ n
vminek a határai között U7Fw 1
vminek a határain belül U7Gl 0
vminek a határán túl U7HZ u
vminek a határán van U7IH w
vminek a hegye U7I3 e
vminek a híve U7JV c
vminek a java U7Jx BV
vminek a jelenlétében U7LG u
vminek a karmai között U7L0 t
vminek a keresésére indul U7Mh BE
vminek a keretein belül U7Nl z
vminek a kifejezése U7OY f
vminek a kimondása U7O3 e
vminek a korlátai között U7PV 2
vminek a kulcsa U7QL a
vminek a kárára U7Ql n
vminek a kérdésében U7RM r
vminek a környéke U7R3 e
vminek a közepe U7SV Y
vminek a külseje U7St a
vminek a legjava U7TH 4
vminek a leple alatt U7T/ n
vminek a láttára U7Um m
vminek a lényege U7VM k
vminek a magja U7Vw U
vminek a mintájára U7WE B9
vminek a mélyére hatol U7YB 0
vminek a működését tekintve U7Y1 t
vminek a nevében U7Zi k
vminek a nyitja U7aG a
vminek a pereme U7ag U
vminek a pro és kontrája U7a0 v
vminek a párja U7bj BQ
vminek a receptje U7cz g
vminek a rovására U7dT p
vminek a révén U7d8 +
vminek a sorsára jutott U7e6 t
vminek a személyzetéhez tartozik U7fn 8
vminek a széle U7gj g
vminek a szélén van U7hD v
vminek a színevirága U7hy d
vminek a szűke U7iP Z
vminek a tanújeleként U7io +
vminek a természetében rejlő U7jm p
vminek a teteje U7kP W
vminek a tudatára ébreszt vkit U7kl 0
vminek a táján U7lZ n
vminek a támogatására U7mA m
vminek a veleje U7mm t
vminek a vége U7nT T
vminek a végén U7nm Y
vminek alapjául szolgáló U7n+ n
vminek az alakjában U7ol o
vminek az alapjaira megtanít U7pN x
vminek az alapján U7p+ 5
vminek az alkalmából U7q3 t
vminek az analógiája U7rk t
vminek az analógiája alapján U7sR z
vminek az analógiájára U7tE v
vminek az apropóján U7tz k
vminek az apropójától U7uX n
vminek az apropójával U7u+ m
vminek az arányában U7vk f
vminek az eleje U7wD a
vminek az elképzelése U7wd k
vminek az igézetében U7xB t
vminek az irányában U7xu t
vminek az ismeretében U7yb l
vminek az érdekében U7zA s
vminek az érdekében beszél U7zs 4
vminek az ürügye alatt U70k r
vminek befejeztével U71P p
vminek betud vmit U714 n
vminek birtokába juttat U72f 0
vminek bizonyuló U73T Z
vminek bizonyítékaképp U73s p
vminek dacára U74V e
vminek elemei U74z S
vminek elfogadására kényszerít U75F 1
vminek elkészültével U756 s
vminek ellenpárja U76m Z
vminek ellenében U76/ j
vminek ellenére U77i BD
vminek elnevez vkit U78l h
vminek előkészíti a talajt U79G 5
vminek eredményeképpen U79/ c
vminek fejében U7+b h
vminek felszámításával U7+8 q
vminek folytán U7/m 2
vminek hisz U8Ac Y
vminek hiányában U8A0 3
vminek hiányával van U8Br u
vminek híján U8CZ z
vminek híján levő U8DM i
vminek híjával levő U8Du j
vminek hívják U8ER /
vminek igazolására U8FQ l
vminek jegyében gondolkodik U8F1 1
vminek kikiált U8Gq b
vminek kivételével U8HF Bz
vminek kizárásával U8I4 t
vminek köszönhetően U8Jl k
vminek következtében U8KJ CE
vminek láttán U8MN j
vminek megfelel U8Mw c
vminek megfelelő U8NM a
vminek megfelelően U8Nm B8
vminek megfelelően él U8Pi p
vminek megfelelője U8QL a
vminek megtartására kényszerít U8Ql w
vminek mentségére U8RV k
vminek mondja magát U8R5 y
vminek mutatkozik U8Sr n
vminek nyomára jön U8TS BI
vminek néz U8Ua Y
vminek néz vkit U8Uy l
vminek parányi nyoma U8VX g
vminek reményében U8V3 m
vminek révén U8Wd BV
vminek sorrendjében U8Xy 9
vminek szenteli magát U8Yv x
vminek szentelt U8Zg h
vminek szerves alkatrésze U8aB x
vminek szolgálatában álló U8ay n
vminek szűkében levő U8bZ i
vminek tart vkit U8b7 BO
vminek tart vmit U8dJ h
vminek tartják U8dq 4
vminek tekint vkit U8ei BQ
vminek tekint vmit U8fy j
vminek tisztelik U8gV o
vminek tudatában levő U8g9 e
vminek tudatában nem lévő U8hb t
vminek tulajdonít U8iI m
vminek tulajdonít vmit U8iu /
vminek tulajdonítható U8jt x
vminek vallja magát U8ke y
vminek van szentelve U8lQ s
vminek véghezvitele során U8l8 v
vminek él U8mr i
vminek érdekében U8nN o
vminek értelmében U8n1 8
vminek örve alatt U8ox BG
vminek ürügyén U8p3 l
vminél fogva U8qc B6
vmire adja magát U8sW BH
vmire elhatározza magát U8td s
vmire emlékeztető U8uJ BD
vmire emlékeztető ízű U8vM g
vmire fakad U8vs a
vmire gondosan ügyelő U8wG o
vmire hirtelen szert tesz U8wu s
vmire irányuló U8xa Y
vmire kárhoztat U8xy l
vmire nyílik U8yX a
vmire néz U8yx X
vmire nézve U8zI c
vmire szorítkozik U8zk n
vmire számítva U80L 9
vmire született U81I W
vmire tekintettel U81e g
vmire utaló jel U81+ c
vmire valló U82a e
vmire van teremtve U824 l
vmire vezető U83d f
vmire vonatkozó U838 BA
vmire vonatkozóan U848 BO
vmire vonatkozólag U86K BF
vmire vágyó U87P c
vmire várva U87r V
vmire váró U88A 1
vmire áhítozó U881 f
vmire ítél U89U b
vmire összpontosul U89v q
vmiről megfeledkező U8+Z m
vmiről szóló könyv U8+/ i
vmiről tudomással bíró U8/h /
vmit befejező dolog U9Ag e
vmit bizonyító U9A+ i
vmit elhagyó személy U9Bg e
vmit eláruló U9B+ g
vmit eredményező U9Ce k
vmit felidéző U9DC Z
vmit figyelembe vevő személy U9Db p
vmit finanszírozó ember U9EE m
vmit fogó U9Eq U
vmit forral vki ellen U9E+ p
vmit helyettesítő U9Fn Y
vmit illetően U9F/ 0
vmit illetőleg U9Gz r
vmit ismerő U9He p
vmit kedvelő U9IH V
vmit keres U9Ic z
vmit keresve U9JP d
vmit kezelő U9Js j
vmit kitaláló személy U9KP g
vmit koholó személy U9Kv d
vmit kutatva U9LM d
vmit kézben tartó U9Lp b
vmit kísérő U9ME BI
vmit követő U9NM BU
vmit követően tesz vmit U9Og o
vmit látva U9PI b
vmit markoló U9Pj X
vmit megelőzően U9P6 e
vmit meghaladó U9QY d
vmit mutató U9Q1 e
vmit nem ismerő U9RT b
vmit nem nézve U9Ru e
vmit nem számítva U9SM i
vmit nélkülöző U9Su 1
vmit pótló U9Tj R
vmit szem előtt tartó U9T0 4
vmit szerető U9Us V
vmit szándékol tenni U9VB n
vmit szépítgető személy U9Vo j
vmit súrolva elmegy vmit mellett U9WL Bg
vmit tanúsító U9Xr i
vmit termő U9YN d
vmit tisztelő személy U9Yq i
vmit vki bűnéül tud be U9ZM z
vmit vki hibájául ró fel U9Z/ 1
vmit vmivé változtat U9a0 s
vmitől elcsúfított U9bg n
vmitől eltekintve U9cH c
vmitől eltérően U9cj i
vmitől függő U9dF i
vmitől függőben U9dn b
vmitől hemzsegő U9eC k
vmitől megfosztott U9em +
vmitől meggyötört U9fk j
vmitől mentes U9gH c
vmitől nyüzsgő U9gj 1
vmitől szabad U9hY i
vmitől távol marad U9h6 g
vmitől túláradó U9ia q
vmivel bánó U9jE k
vmivel díszített U9jo l
vmivel ellentétben U9kN Bm
vmivel ellepett U9lz h
vmivel elárasztott U9mU l
vmivel felvértezve U9m5 n
vmivel járó U9ng BU
vmivel kapcsolatban U9o0 BZ
vmivel keresi kenyerét U9qN z
vmivel megegyezik U9rA e
vmivel megegyezően U9re k
vmivel párhuzamos U9sC f
vmivel szembe találja magát U9sh y
vmivel szemben U9tT B6
vmivel tarkított U9vN n
vmivel tölti az idejét U9v0 Bj
vmivel tüntető U9xX e
vmivel visszaélő U9x1 a
vmivel vonalban U9yP h
vmivel átitatott U9yw w
vmivel érintkező U9zg k
vmivel összeakadt horgony U90E n
vmivel összenőtt U90r i
vmivel összetéveszt U91N i
vmivel összhangban U91v k
vmivé válás U92T Y
vmiért felelős U92r r
vnyakú pulóver UPi7 3
vodka U93W M
vokális U93i P
volna hozzád néhány szavam U93x Ba
volt U95L b
volt egy idő amikor U95m k
volt hallgatónő U96K i
volt idő amikor U96s g
volt képe nekem azt mondani U97M 7
volt mersze nekem azt mondani U98H 8
volt miniszter U99D d
volt oxfordi diák U99g e
volt pofája nekem azt mondani U99+ 9
voltaképpen U9+7 e
volumetrikus készülék U9/Z u
voluta U+AH q
volutadísz U+Ax Y
volátot mond U+BJ W
volézik U+Bf T
von U+By Bh
von barázdát U+DT b
von puskacsövet U+Du c
vonaglik U+EK 4
vonaglás U+FC BC
vonagló U+GE w
vonakodik U+G0 q
vonakodik kiadásba verni magát U+He 3
vonakodik költségbe verni magát U+IV 5
vonakodik vminek a megtételétől U+JO 8
vonakodva U+KK 2
vonakodva csinál vmit U+LA q
vonakodva tesz meg vmit U+Lq t
vonakodva tesz vmit U+MX u
vonakodás U+NF W
vonakodó U+Nb BQ
vonal U+Or z
vonal alatti pontszám U+Pe o
vonal alatti poén U+QG k
vonal meghúzója U+Qq Z
vonal szabad jelzése U+RD o
vonalacska U+Rr R
vonalak által bezárt tompaszög U+R8 x
vonalak és kampók U+St q
vonalakat húz U+TX X
vonalakkal elválaszt U+Tu 0
vonalakkal megjelöl U+Ui z
vonalas U+VV 1
vonalas rajz U+WK t
vonalat ad vkinek U+W3 k
vonalat kérek U+Xb h
vonalat metsz U+X8 i
vonalat oszkulál U+Ye q
vonalat érint U+ZI n
vonalaz U+Zv e
vonalazatlan papír U+aN g
vonalazott U+at R
vonalazás U+a+ S
vonalba belép U+bQ Z
vonalba áll U+bp Y
vonalban vmivel U+cB h
vonalbíró U+ci d
vonalellenőr U+c/ f
vonalfelügyelő U+de i
vonalfenntartó szolgálat U+eA o
vonalhasználati jog U+eo k
vonalhasználati joga van más vonalon U+fM BN
vonaljelzés U+gZ Z
vonalka U+gy N
vonalkáz U+g/ t
vonalkázás U+hs X
vonalrajzot készít U+iD i
vonalrendszer U+il y
vonalszakasz U+jX n
vonalszélesség U+j+ c
vonalterv bordavonala U+ka g
vonaltávlat U+k6 g
vonalvezetés U+la W
vonalvizsgáló U+lw h
vonalzott papír U+mR a
vonalzó U+mr a
vonalzós körző U+nF Y
vonat U+nd M
vonatba rak U+np X
vonatba rakodás U+oA d
vonatban U+od Y
vonatbot U+o1 P
vonatkisiklató U+pE Y
vonatkozik U+pc Bo
vonatkozik vmire U+rE CP
vonatkoztat U+tT V
vonatkoztatási pont U+to o
vonatkozás U+uQ BF
vonatkozás vmire U+vV d
vonatkozásban van vmivel U+vy t
vonatkozással nem rendelkező U+wf p
vonatkozó U+xI w
vonatkozólag U+x4 2
vonatkísérő U+yu V
vonatkísérő fiú U+zD e
vonatok követési rendje U+zh r
vonaton U+0M 7
vonaton megy U+1H c
vonaton potyázik U+1j r
vonaton utazik U+2O t
vonaton van U+27 b
vonatosztály U+3W U
vonatot beállít U+3q k
vonatot kisiklat U+4O w
vonatot megállít U+4+ q
vonatozik U+5o W
vonatra felugrik U+5+ h
vonatra száll U+6f BH
vonatra ül U+7m c
vonatrakomány U+8C Z
vonatról leugrik U+8b i
vonattal U+89 g
vonattal megy U+9d d
vonatterhelés U+96 Z
vonatvezető U++T T
vonatvezető fiú U++m c
vonszalék U+/C Q
vonszol U+/S 1
vonszolja magát U/AH BC
vonszolás U/BJ t
vonszoló U/B2 R
vonszoló lemez U/CH V
vonszolótag U/Cc U
vontat U/Cw Bz
vontat partról hajót U/Ej i
vontatmány U/FF Q
vontatott U/FV BI
vontatott autó U/Gd v
vontatott beszéd U/HM Y
vontatott bárkák sora U/Hk m
vontatott csónak U/IK e
vontatott hajó U/Io U
vontatott jelenet U/I8 h
vontatott kocsi U/Jd U
vontatott lakókocsi U/Jx r
vontatott mozgás U/Kc Y
vontatott részlet U/K0 Y
vontatott vers U/LM d
vontatottan U/Lp m
vontatottan beszél U/MP w
vontatottan folyik U/M/ b
vontatottan halad U/Na 9
vontatottan megy U/OX i
vontatottan mond U/O5 t
vontatottság U/Pm Y
vontatás U/P+ Bn
vontatási berendezés U/Rl m
vontatási díj U/SL X
vontatási szerkezet U/Si k
vontató U/TG q
vontató berendezés U/Tw k
vontató mozdony U/UU f
vontató szerkezet U/Uz i
vontatóerő U/Vv S
vontatógőzös U/WB k
vontatókocsi U/Wl d
vontatókábel U/XC U
vontatókötél U/XW BI
vontatókötélre vesz egy autót U/Ye 3
vontatókötélről lekapcsol U/ZV q
vontatólánc U/Z/ c
vontatórepülőgép U/VV a
vontatórúd U/ab f
vontatóút U/a6 U
vontcsövű U/bO T
vonul U/bh s
vonul vmi mentén U/cN f
vonul vmi után U/cs Z
vonulat U/dF w
vonulás U/d1 N
vonulási irány U/eC Z
vonyít U/eb b
vonyítás U/e2 Q
vonz U/fG Bg
vonz vkit U/gm a
vonzalmat érez vki iránt U/hA Ba
vonzalom U/ia 5
vonzat U/jT Q
vonzerő U/jj B0
vonzerőt gyakorol U/lX g
vonzás U/l3 e
vonzást gyakorol U/mV a
vonzó U/mv Bf
vonzóbb U/oO U
vonzódik U/oi X
vonzódik vkihez U/o5 CB
vonzódik vmi iránt U/q6 p
vonzódik vmihez U/rj r
vonzódás U/sO h
vonzóerő U/sv 2
vonzóerőt gyakorol U/tl i
vonzóság U/uH W
vonás U/ud B6
vonás vonóval U/wX k
vonásai megenyhültek U/w7 t
vonásai megszelídültek U/xo w
vonások U/yY V
vonít U/yt n
vonítás U/zU s
vonó U/0A K
vonó berendezés U/0K h
vonó szerkezet U/0r f
vonó szőre U/1K W
vonócsille U/1g Q
vonóerő U/1w Y
vonóháló U/2I 1
vonóhálót húzó halászhajó U/29 s
vonóhálóval fog U/3p c
vonóhálóval halászik U/4F i
vonóhálóval halászó hajó U/4n n
vonóhálóval halászó halász U/5O p
vonóhúzás U/53 R
vonóhúzás felfelé U/6I f
vonóhúzás lefelé U/6n g
vonókerék U/7H b
vonóköteles kotró U/7i f
vonókötél U/8B a
vonólánc U/8b q
vonóláncos kotró U/9F h
vonórúd U/9m h
vonórúdfej U/+H X
vonós U/+e b
vonós hangszer U/+5 BO
vonós hangszerek VAAH a
vonós hangszeren játszó zenész VAAh p
vonósnégyes VABK d
vonósok VABn R
vonósorompó VAB4 a
vonószenekar VACS f
vonószőr VACx U
vonóteljesítmény VADF i
vonóvezetés VADn V
vulgarizmus VAD8 W
vulgarizál VAES Z
vulgarizálás VAEr d
vulgáris VAFI R
vulkanikus VAFZ j
vulkanikus eredetű kibukkanás VAF8 6
vulkanikus hegy VAG2 W
vulkanikus kőzet VAHM g
vulkanikus törmelékhalmok VAHs q
vulkanizáció VAIW d
vulkanizál VAIz s
vulkanizálható VAJf e
vulkanizált VAJ9 Y
vulkanizált kaucsuk VAKV 3
vulkanizálás VALM y
vulkanizálás gőzzel VAL+ i
vulkanizáló készülék VAMg l
vulkanizálódik VANF e
vulkán VANj Q
vulkáncsatorna VANz u
vulkáni VAOh S
vulkáni salakkő VAOz a
vulkánoz VAPN X
vulkánozás VAPk m
vulkántorok VAQK S
vurstli VAQc v
vurstlirész VARL m
vád VARx Bt
vád alá helyez vkit VATe t
vád alá helyezés VAUL g
vád alól tisztáz VAUr p
vád elleni védekezés VAVU r
vád tanúi VAV/ p
vádakat emel vki ellen VAWo 4
vádakkal illet vkit VAXg 1
vádat emel VAYV BA
vádat emel vki ellen VAZV BX
vádat megalapozottnak tekint VAas 9
vádat megcáfol VAbp k
vádat megválaszol VAcN n
vádat visszautasít VAc0 o
vádemelés VAdc p
vádemelő esküdtszék VAeF j
vádesküdtszék VAeo c
vádhatározat VAfE b
vádi VAff L
vádirat VAfq BD
vádli VAgt U
vádlott VAhB BM
vádlottak VAiN R
vádlottak padja VAie y
vádlottat véd VAjQ 8
vádlottként kihallgat vkit VAkM z
vádló VAk/ s
vádlón VAlr U
vádol VAl/ BO
vádol vkit VAnN 9
vádol vmivel VAoK e
vádolható VAoo o
vádolják vmivel VApQ m
vádoló VAp2 9
vádpont VAqz k
vádpontok VArX 3
vádpontokat felsorol VAsO h
vág VAsv DB
vág az esze VAvw e
vágat VAwO 9
vágathajtás VAxL p
vágatkezdés VAx0 U
vágatkihajtás VAyI Z
vágatlan VAyh Q
vágatlanul maradó lapok VAyx g
vágatot hajt VAzR m
vágatot kitakarít VAz3 e
vágattal felfelé haladás VA0V h
vágatvég VA02 Q
vágjunk bele VA1G g
vágni lehetett a füstöt VA1m /
vágott VA2l a
vágott farkú VA2/ a
vágott farkú ló VA3Z c
vágott felületi seb VA31 d
vágott kő VA4S p
vágott orr cipőé VA47 h
vágott seb VA5c d
vágott szélesség VA55 Z
vágott virág VA6S a
vágott végű szivar VA6s e
vágta VA7K i
vágtat VA7s BK
vágtában VA82 o
vágtázik VA9e V
vágy VA9z Bu
vágy a szökésre VA/h g
vágy vmi után VBAB 0
vágyai meghiúsulnak VBA1 0
vágyaink vezérlik gondolatainkat VBBp BF
vágyakozik VBCu y
vágyakozik vmi után VBDg B0
vágyakozva VBFU W
vágyakozva legelteti a szemét vmin VBFq Bf
vágyakozás VBHJ BD
vágyakozás vmi után VBIM Bp
vágyakozó VBJ1 u
vágyakozó tekintet VBKj b
vágyakozó tekintettel néz vmit VBK+ Bc
vágyi vmire VBMa g
vágyik VBM6 S
vágyik vmi után VBNM n
vágyik vmire VBNz Bd
vágytól hajtva VBPQ m
vágytól űzve VBP2 l
vágyálom VBQb BD
vágyódik VBRe BS
vágyódik vmi után VBSw Cc
vágyódik vmire VBVM Bn
vágyódás VBWz BX
vágyódás vmi után VBYK Bo
vágyódó VBZy i
vágyódó bámulás VBaU a
vágány VBau BK
vágány peronja VBb4 a
vágánykotró VBcS a
vágányköz VBcs g
vágányrendszer VBdM a
vágányszintkifutás VBdm e
vágányt aláver VBeE m
vágánytalan VBeq Y
vágányvégződés VBfC Y
vágányzat VBfa V
vágás VBfv CR
vágás erdőben VBiA Y
vágás és összeállítás VBiY x
vágási forgács VBjJ W
vágásmélység VBjf e
vágásterület VBj9 d
vágásérettség VBka e
vágó VBk4 m
vágó durbincs VBle V
vágó munkás VBlz X
vágó él VBmK Y
vágóasztal VBmi d
vágódeszka VBm/ w
vágódurbincs VBnv U
vágóeszköz VBoD V
vágófegyver VBoY X
vágófegyverek VBov Z
vágógép VBpI z
vágógép kúpos forgórésszel VBp7 v
vágóhíd VBqq 1
vágóhídi hulladék VBrf e
vágóhídi istállótelep VBr9 m
vágólap VBsj Z
vágólegény VBs8 V
vágómarha VBtR j
vágópisztoly VBt0 g
vágósarkantyú VBuU 4
vágósarkantyúval ellát VBvM i
vágószerkezet VBvu l
vágószerszám VBwT k
vágótégla VBw3 U
vágótű VBxL R
vágóállat VBxc X
vágóél VBxz h
váj VByU c
vájat VByw CC
vájat üreges téglában VB0y f
vájatot készít VB1R d
vájatvég VB1u Q
vájdling VB1+ Q
vájolat VB2O O
vájt VB2c g
vájt szonda VB28 T
vájvég VB3P O
vájár VB3d BB
vájóvéső VB4e T
vákuum VB4x W
vákuumcső VB5H r
váladék VB5y BA
váladékképző VB6y b
váladékos VB7N T
váladékot felköhög VB7g q
váladékot kiköhög VB8K p
válallat VB8z Y
válassz VB9k BJ
válassz engem VB9L Z
válasszatok tett vagy halál VB+t x
válasz VB/e BA
válasz egy vádra VCAe m
válasz hiányában VCBE m
válasza lesújtó volt VCBq x
válaszadó VCCb X
válaszbeszéd VCCy W
válaszbélyeges űrlapszerű levelezőlap VCDI /
válaszfal VCEH Be
válaszképpen VCFl Y
válaszlicit VCF9 X
válaszol VCGU Bw
válaszol a kérdésre VCIE s
válaszol a levélre VCIw o
válaszol vki helyett VCJY BF
válaszol vki nevében VCKd BG
válaszol vkinek VCLj e
válaszolva vmire VCMB k
válaszolás VCMl W
válaszoló VCM7 X
választ VCNS Bs
választ kiböffent VCO+ r
választ kérek VCPp m
választ kérünk VCQP o
választ vkit VCQ3 o
választhat VCRf c
választható VCR7 X
választhatóság VCSS e
választmány VCSw U
választmány tagja VCTE d
választmányi ülés VCTh k
választott VCUF S
választott bíró VCUX s
választott bírói döntés VCVD p
választott bírói eljárás VCVs q
választott bírói ítélet VCWW n
választott hazája vkinek VCW9 y
választott nép VCXv 1
választott tárgy VCYk d
választottja vkinek VCZB n
választás VCZo 7
választása van VCaj h
választása vkire esik VCbE y
választási VCb2 m
választási agitáció VCcc 4
választási blokk VCdU Y
választási csaló VCds c
választási eredmények VCeI q
választási hadjárat VCey i
választási jelölőlista VCfU h
választási kampány VCf1 l
választási listaegyesítés VCga j
választási propaganda VCg9 j
választások kiírása VChg x
választásokat kiír VCiR o
választáson fellép VCi5 w
választáson megbukik VCjp s
választásra jogosult VCkV g
választásra küldött áru VCk1 3
választást csalárd módon irányít VCls 6
választást csalárd módon szervez VCmm 4
választást tisztességtelen módon befolyásol VCne BE
választék VCoi x
választék haj VCpT a
választék hajban VCpt a
választékos VCqH 2
választékos beszéd VCq9 m
választékos beszédmód VCrj q
választékos elegáns VCsN i
választékos modorú VCsv e
választékos nyelv VCtN k
választékos ízlés VCtx b
választékos ízlésű VCuM e
választékosan beszél VCuq q
választékosan öltözködik VCvU 5
választékosan öltözködő VCwN z
választékosság VCxA q
választó VCxq w
választó impulzus VCya b
választó szűrő VCy1 m
választófal VCzb X
választófejedelem VCzy c
választófejedelemség VC0O j
választói VC0x W
választói névjegyzék VC1H 3
választójel VC1+ V
választójog VC2T 9
választójoggal való felruházás VC3Q 0
választójogot ad VC4E i
választók VC4m o
választók összessége VC5O o
választókapcsoló VC52 k
választókar VC6a X
választókerület VC6x CU
választókerületet képvisel VC9F 5
választópolgár VC9+ e
választórúd VC+c c
választórúd lóistállóban VC+4 m
választótárcsa VC/e g
választóvonal VC/+ Y
választóvíz VDAW b
válaszul vmire VDAx d
válaszát várva VDBO q
válaszút VDB4 X
válaszúton VDCP BA
válfaj VDDP N
válik VDDc X
válik belőle VDDz d
válik vmilyenné VDEQ 4
válik vmivé VDFI CD
váljék egészségedre VDHL y
váll VDH9 P
vállal VDJR Cu
vállal lök VDL/ Z
vállal meglök VDMY c
vállal minden kockázatot VDM0 u
vállal taszít VDNi c
vállalat VDN+ Cv
vállalat igazgatóságának tagjai VDQt 6
vállalat levelezését intézi VDRn BI
vállalat élére kerül VDSv x
vállalati alap VDTg g
vállalati tőke VDUA i
vállalati vagyon VDUi j
vállalati újság VDVF x
vállalatot alapít VDV2 p
vállalatvezető VDWf l
vállalatvezetőség VDXE f
vállalja a felelősséget VDXj s
vállalja a kockázat egy részét VDYP z
vállalja a kockázatát vminek VDZC BN
vállalja a költségeket VDaP r
vállalja a kötelezettségeket VDa6 9
vállalja a következményeket VDb3 Cj
vállalja a szerzőséget VDea k
vállalja vminek az értelmi szerzőségét VDe+ 2
vállalkozik VDf0 BM
vállalkozás VDhA Bp
vállalkozás kezdeményezője és feje VDip BJ
vállalkozásba belevisz vkit VDjy 9
vállalkozásba beugrat vkit VDkv 8
vállalkozásban való érdekeltség VDlr 9
vállalkozó VDmo 3
vállalkozó szellem VDnf c
vállalkozó szellem nélküli VDn7 u
vállalkozó szellemű VDop BQ
vállas VDp5 s
vállat von VDql BO
válldobás VDrz Y
vállfa VDsL s
vállhoz emeli a puskát VDs3 6
vállizom VDtx Z
vállkendő VDuK v
vállkő VDu5 R
válllap VDIM BF
vállon átvetett kardszíj VDvK k
vállon átvetve VDvu l
vállpánt VDwT 9
vállra hulló csipkefejkendő VDxQ o
vállrándítás VDx4 X
vállrándítással elintéz VDyP +
vállrész VDzN k
vállszalag VDzx BB
vállszélesség VD0y l
vállszíj VD1X BQ
válltámasz VD2n W
válltáska VD29 Z
válltóláz VD3W S
vállveregetve bánik VD3o k
vállveregetve bánik vkivel VD4M x
vállveregetés VD49 r
vállveregető magatartás VD5o p
vállvetve VD6R g
vállvonás VD6x S
vállzsinór VD7D Z
vállába behúzott nyakú VD7c r
vállára vesz VD8H b
vállára vet VD8i e
vállás UPjy T
vállát mozgatja ló VD9A k
vállát vonja VD9k BF
vállát vonogatja VD+p BJ
vállával felsegít vkit VD/y u
vállával segít vkit felfelé VEAg z
vállöv VEBT v
válogat VECC 5
válogatott VEC7 BB
válogatott csapat egyensapkája VED8 u
válogatott csapatba bevesz VEEq j
válogatott csapatok VEFN j
válogatott emberek VEFw f
válogatott hozzávalókból készült étel VEGP 3
válogatott játékos VEHG a
válogatott kőzet VEHg g
válogatott részletek VEIA p
válogatott érc VEIp p
válogatás VEJS k
válogatás nélkül VEJ2 m
válogatás nélküli VEKc 3
válogató VELT BC
válogató berendezés VEMV e
válogató szedő VEMz Z
válogatóasztal VENM i
válogatógép VENu l
válogatós VEOT CX
válogatósan VEQq l
válogatósság VERP w
válogatószalag VER/ e
válság VESd Y
válság sújtotta vidék VES1 q
válságadó VETf b
válságos VET6 i
válságos helyzet VEUc w
válságos pillanat VEVM m
válságos pillanatban VEVy u
válságosra fordult helyzet VEWg q
válságossá válik VEXK BB
vált VEYL u
váltakozik VEY5 BD
váltakoztat VEZ8 a
váltakozva VEaW b
váltakozva termeszt VEax i
váltakozás VEbT BL
váltakozó VEce BS
váltakozó előjelű sorok VEdw v
váltakozó hangulat VEef g
váltakozó hangulatú VEe/ i
váltakozó kedély VEfh f
váltakozó mozgás VEgA a
váltakozó mozgást hoz létre VEga v
váltakozó mozgást végez VEhJ r
váltakozó sorok VEh0 l
váltakozó terhelés VEiZ l
váltakozó áram VEi+ m
váltakozó áramú generátor VEjk q
váltakozó énekű VEkO e
váltja egymást VEks e
váltják egymást a munkában VElK x
váltogat VEl7 BA
váltogatják egymást a munkában VEm7 1
váltott lovak VEnw o
váltott lovakkal lovagol VEoY n
váltott lovakkal utazik VEo/ m
váltott soros szegecselés VEpl v
változandóság VEqU d
változat VEqx 3
változatlan VEro Cw
változatlan típust követve szaporodik VEuY 3
változatlanság VEvP +
változatlanul VEwN a
változatlanul heves VEwn f
változatlanul magabiztos VExG r
változatlanul érvényes VExx 6
változatlanul önhitt VEyr o
változatos VEzT CQ
változatos dzsessz VE1j d
változatos élet VE2A j
változatossá tesz VE2j 9
változatosság VE3g BG
változatosság kedvéért VE4m o
változhatatlan VE5O r
változhatatlanság VE55 h
változik VE6a CB
változtat VE8b BZ
változtat a helyzeten VE90 p
változtat vmit vmivé VE+d s
változtat vmivé VE/J f
változtatgat VE/o Z
változtathatatlan VFAB y
változtatható VFAz Z
változtathatóság VFBM g
változtatás VFBs BJ
változás VFC1 B/
változási határ VFE0 Z
változási tartomány VFFN d
változékony VFFq Cu
változékony szelek VFIY k
változékonyság VFI8 Bc
változó VFKY BT
változó hangulatú VFMV e
változó irányú VFMz a
változó kor VFNN b
változó tőkerész VFNo u
változó értékű űrmérték VFOW l
változó ünnep VFLr q
váltságdíj VFO7 V
váltságdíjat kifizet VFPQ i
váltás VFPy Bm
váltás ruha VFRY g
váltásokkal dolgozik VFR4 p
váltást jelző óra VFSh i
váltó VFTD B5
váltó elsőpéldánya VFU8 q
váltó harmadpéldánya VFVm r
váltó lovak VFWR b
váltó megújítása VFWs o
váltó másodlat VFXU l
váltó másodpéldány VFX5 r
váltó prolongálása VFYk p
váltóarbitrázs VFZN n
váltóbélyeg VFZ0 a
váltócsúcs VFaO U
váltóesedékesség utáni kíméleti napok VFai 7
váltófutás VFbd l
váltófutás utolsó futója VFcC l
váltógazdaság VFcn Y
váltógazdaságot folytat VFc/ o
váltóhely VFdn c
váltóház VFeD X
váltójog VFea Y
váltókar VFey y
váltókerékállító szegmens VFfk /
váltókezelő VFgj k
váltókibocsátó VFhH Z
váltókés VFhg Z
váltókövetelések VFh5 m
váltóládahimba VFif a
váltóládatengely VFi5 c
váltóláz VFjV Bo
váltópilóta VFk9 c
váltópénz VFlZ Bm
váltópénzben VFm/ a
váltószivattyú VFnZ d
váltót bevált VFn2 k
váltót elfogad VFoa k
váltót forgat VFo+ 5
váltót intézvényez vkire VFp3 BG
váltót kifizet VFq9 g
váltót leszámítolásra kínál VFrd z
váltót telepít VFsQ p
váltót visszavon VFs5 k
váltót állít ki vkire VFtd BD
váltótárca VFug f
váltótárs VFu/ X
váltóverseny VFvW m
váltóállítás VFv8 q
váltóállító berendezés VFwm k
váltóállító torony VFxK +
váltóúszás VFyo 4
váltóügynök VFzg +
váltóüzlet VF0e 9
váltóőr VFyI g
vályog VF1b w
vályú VF2L 4
vályúnyi VF3D V
vályús hornyolású cserép VF3Y s
vályús szállító készülék VF4E o
vályús szállítószalag VF4s r
vályúszerű mélyedés VF5X g
válás VF53 q
válópert indít VF6h n
vám VF7I w
vámalakiságok VF74 k
vámbehozatali engedély VF8c m
vámbárca VF9C S
vámbérlő VF9U V
vámbódé VF9p W
vámcsalás VF9/ k
vámcsaló VF+j g
vámdíjszabás VF/D 0
vámeljárás VF/3 i
vámhatár VGAZ c
vámhatárral rendelkező kikötő VGA1 v
vámhivatal VGBk d
vámhivatalnok VGCB 2
vámház VGC3 U
vámhíd VGDL V
vámilleték díjszabás VGDg o
vámjegy VGEI U
vámkedvezmény a brit államközösség árui számára VGEc BN
vámkezeltet VGFp W
vámkezeltetés VGF/ Z
vámkezelés VGGY BG
vámkezelési illeték VGHe k
vámkirendeltség VGIC i
vámkísérőjegy VGIk b
vámköteles VGI/ r
vámköteles út VGJq b
vámmentes VGKF 3
vámmentes bolt VGK8 z
vámmentes áruk listája VGLv k
vámmentesen VGMT 5
vámnyilatkozat VGNM k
vámnyugta VGNw w
vámok és vámkezelési illetékek VGOg BH
vámolás VGPn c
vámos VGQD T
vámot fizet VGQW V
vámot szed VGQr n
vámpolitika VGRS c
vámpír VGRu s
vámpírok kegyetlenkedése VGSa m
vámpírok vérszívása VGTA j
vámpírokban való hit VGTj i
vámpírszerű VGUF Y
vámraktár VGUd d
vámraktárban elhelyez VGU6 l
vámraktárban tárolt áru felszabadítása VGVf BH
vámrendszer VGWm c
vámsorompó VGXC BM
vámsorompók VGYO x
vámszabad raktár VGY/ k
vámszabad raktárba helyezett VGZj m
vámszabad raktárba helyezés VGaJ n
vámszabadraktárban elhelyez VGaw r
vámszabályok VGbb j
vámszabályzat VGb+ k
vámszedési jog VGci W
vámszedő VGc4 4
vámszerződés VGdw f
vámtarifa VGeP v
vámtarifa egyéb árukra vonatkozó tétele VGe+ 8
vámtarifát kiró VGf6 d
vámtarifát kiszab VGgX e
vámtarifát megállapít VGg1 k
vámterület VGhZ e
vámtiszt VGh3 BJ
vámtisztviselő VGjA a
vámtétel VGja a
vámunió VGj0 Y
vámvisszatérítési bizonylat VGkM q
vámvizsgálat VGk2 BM
vámvizsgáló VGmC Y
vámzár VGma q
vámzár alá helyez VGnE d
vámárunyilatkozat VGnh o
vámút VGqp N
vámőr VGoJ Be
vámőrizet VGpn R
vámőrség VGp4 x
vándor VGq2 BA
vándor VGs+ m
vándor alóza VGr2 U
vándor batyuja VGsK V
vándor fattyúhering VGsf f
vándorbot VGtk P
vándorcirkusz VGtz h
vándordíj VGuU a
vándorhegedűs VGuu i
vándorkereskedő VGvQ d
vándorkobzos VGvt k
vándorkő VGwR T
vándorlantos VGwk V
vándorlás VGw5 BQ
vándorlási VGyJ X
vándorlási sebesség VGyg m
vándorló VGzG Bz
vándorló munkás VG05 b
vándorló utcai árus VG1U e
vándormadár VG1y x
vándormunkás VG2j f
vándorol VG3C BR
vándorregös VG4T V
vándorszínész VG4o e
vándorszínészkedés VG5G k
vándorvese VG5q d
vándorzenész csapat VG6H i
vándorzenész társulat VG6p l
vándorárus VG7O Z
vándorénekes VG7n n
vándorúton VG8O Y
vánkos VG8m o
vánkosfa VG9O k
vánkosra letesz VG9y b
vánszorgás VG+N S
vánszorog VG+f CC
ványadt VHAh R
ványol VHAy o
ványolás VHBa T
ványoló VHBt R
ványológép VHB+ U
vápa VHCS 8
vár VHDO Do
vár rá büntetés VHG2 g
vár rá vmi VHHW d
vár vkire VHHz a
vár vmire VHIN z
várakozik VHJA i
várakozni tilos VHJi c
várakozás VHJ+ BJ
várakozás repülőtér légterében VHLH s
várakozási érték VHLz n
várakozáson alul teljesít VHMa t
várakozáson felül VHNH v
várakozáson felül sikerül VHN2 w
várakozáson fölül VHOm j
várakozással teli VHPJ g
várakozó VHPp V
várakozó állásponton van VHP+ q
várakozó álláspontot foglal el VHQo v
várakozóhely VHRX j
várakozólista VHR6 d
várandós VHSX Cp
váratlan VHVA Cc
váratlan ajándék VHXc d
váratlan akadály VHX5 Z
váratlan akadály merült fel VHYS z
váratlan bombatámadás VHZF w
váratlan bosszantó eset VHZ1 f
váratlan buzgalom VHaU Z
váratlan bökkenő VHat Z
váratlan dolog VHbG Z
váratlan erős csapás VHbf n
váratlan esemény VHcG 1
váratlan esetben VHc7 8
váratlan fejlemény VHd3 b
váratlan fordulat VHeS Z
váratlan fürdő VHer X
váratlan helyzet VHfC p
váratlan kérdést szegez vkinek VHfr /
váratlan küldemény VHgq e
váratlan lelet VHhI k
váratlan látogató VHhs k
váratlan légitámadást intéz VHiQ v
váratlan megrohanás VHi/ c
váratlan nagy szerencse VHjb t
váratlan nehézség VHkI b
váratlan pofon VHkj i
váratlan politikai húzás VHlF i
váratlan politikai lépés VHln i
váratlan pénz VHmJ Y
váratlan szerencse VHmh Bm
váratlan szerencsében részesül VHoH x
váratlan szerzemény VHo4 e
váratlan támadás VHpW Z
váratlan vendég VHpv h
váratlan visszautasítás VHqQ s
váratlan ütés VHq8 z
váratlanság VHrv Z
váratlanul VHsI CF
váratlanul birtokába kerül VHuN 3
váratlanul elkap VHvE a
váratlanul jól jött VHve n
váratlanul kezébe kerül VHwF 0
váratlanul megjön VHw5 p
váratlanul megragad VHxi d
váratlanul megérkezik VHx/ t
váratlanul megüt VHys r
váratlanul rátör VHzX 0
váratlanul ér vkit VH0L s
váratlanul éri vmi VH03 n
várbevétel VH1e W
várbörtön VH10 X
várd ki a végét VH2L i
várhatsz rá sohanapjáig VH2t 4
várhatsz rá ítéletnapig VH3l 5
várható VH4e BH
várható élettartam VH5l q
várható örökség VH6P i
várhatóan VH6x m
várj csak VH7X p
várj egy keveset VH8A f
várj egy kicsit VH8f 8
várj egy percig VH9b e
várj egy pillanatig VH95 8
várj rám egy percig VH+1 t
várj rám egy pillanatig VH/i x
várja hogy az idő kiderüljön VIBQ BH
várja hogy az idő kitisztuljon VICX BH
várja míg eljön az ideje VIDe w
várja míg elérkezik az ideje VIEO 0
várja vkinek a halálát VIAT 9
várjon csak VIFC X
várjuk ki a végét VIFZ k
várjunk csak VIF9 7
várjunk még VIG4 n
vármező VIHf R
várnagy VIHw T
várok rád a kapunál VIID 3
váromány VII6 V
várományos VIJP X
város VIJm r
város előkelőségei VIKR BV
város falain belül VILm v
város fő közlekedései útvonalain végigmenő VIMV 9
város határain belül VINS y
város határában VIOE BD
város kereskedelmi központja VIPH 5
város kereskedelmi része VIQA 1
város kiválóságai VIQ1 u
város krémje VIRj q
város közelében VISN h
város központjában fekvő VISu m
város központjában levő VITU l
város legzüllöttebb része VIT5 p
város mögött elterülő dombok VIUi 7
város mögötti dombok VIVd x
város parkjai és terei VIWO p
város peremén VIW3 s
város szomszédságában VIXj o
város szélén VIYL s
város színejava VIY3 u
város üzleti központja VIZl 0
város üzleti negyede VIaZ x
városatya VIbK 0
városatyai VIb+ X
városatyaság VIcV 7
városatyák VIdQ a
városba megy VIdq z
városba vezető út VIed k
városban VIfB j
városban ritkán járó ember VIfk 6
városból hirtelen távozik VIge BF
városhalmaz VIhj Z
városháza VIh8 n
városi VIij n
városi csatornázás VIjK e
városi ember VIjo v
városi folyampart VIkX e
városi főjegyző VIk1 e
városi főtisztviselő VIlT r
városi hordár VIl+ f
városi iroda légitársaságé VImd v
városi kerület VInM c
városi közigazgatási terület VIno q
városi lakos VIoS n
városi lakosság VIo5 e
városi lakosság és egyetemiek VIpX v
városi lakóház VIqG d
városi polgár VIqj x
városi polgárőrség osztaga VIrU s
városi szegénygondozó hivatal VIsA 0
városi tanács VIs0 BB
városi tanácstag VIt1 j
városi tanácstestület VIuY BF
városi tengerpart VIvd e
városi tiszti ügyész VIv7 i
városi tisztviselő VIwd n
városi vámsorompó VIxE d
városi éjszakai rendőrség VIxh k
városi út VIyF R
városiak VIyW l
városiasodás VIy7 c
városka VIzX N
városkapu VIzk Q
városközi távbeszélőközpont VIz0 x
városközpont VI0l Y
városlakó VI09 BN
városnegyed VI2K t
városnéző VI23 Y
városnéző turista VI3P g
városon belül levő VI3v h
városrengeteg VI4Q T
várost hirtelen elhagy VI4j BA
várost néz VI5j a
várost átszelő VI59 d
várost övező körút VI6a i
várostól távol eső VI68 h
városépítészet VI7d g
várral koronázott domb VI79 0
várt VI8x P
várt haszon VI9A S
várt érték VI9S g
vártorony VI9y Q
várárok VI+C P
váró VI+R U
várócsarnok VI+l b
várószoba VI/A 0
váróterem VI/0 s
várúrnő VJA1 W
várőrség VJAg V
vásott VJBL T
vásott kölyök VJBe BJ
vászon VJCn b
vászon VJEA Q
vászon görredőny VJDC i
vászon roló VJDk c
vászonbetét gumiabroncsé VJEw j
vászonbevonat VJFT V
vászoncipő VJFo a
vászonfehérítő munkás VJGC k
vászonfüggöny VJGm f
vászonipar VJHF b
vászonkereskedő VJEQ g
vászonkötés VJHg u
vászonkötésű VJIO +
vászonkötésű szövet VJJM m
vászonnemű VJJy T
vászonpólya VJKF T
vászonra ragasztott papír VJKY q
vászonroletta VJLC d
vászonroló VJLf T
vászonszalag VJLy r
vászonszegőszalag VJMd x
vászontető VJNO U
vászonárukereskedő VJNi k
vásár VJOG k
vásár területe VJOq e
vásári váltó VJPI h
vásári áru VJPp q
vásárlás VJQT n
vásárlás a hadsereg részére VJQ6 p
vásárlás nagy tételekben VJRj r
vásárlási blokk VJSO w
vásárlási könyv VJS+ g
vásárlási pánik VJTe h
vásárlásra való rábeszélés VJT/ t
vásárlástól való húzódozás VJUs 0
vásárló VJVg BD
vásárlóerő VJWj e
vásárlóközönség VJXB s
vásárol VJXt BD
vásárol vkinél VJYw g
vásárol vmit VJZQ f
vásárolt holmik VJZv g
vásáron árusít VJaP d
vásáron értékesít VJas h
vásároz VJbN i
vásározás VJbv X
vásárra visz VJcG Z
vásárra viszi a bőrét VJcf w
vásártér VJdP Y
vásít VJdn R
váz VJd4 Bc
váza VJfU L
vázlat VJff C5
vázlatfüzet VJiY Z
vázlatkészítés VJix c
vázlatkönyv VJjN Z
vázlatos VJjm BW
vázlatos terv VJk8 a
vázlatos térkép VJlW 3
vázlatos életrajz VJmN b
vázlatosan VJmo q
vázlatosan berajzol VJnS h
vázlatosan kitervel VJnz i
vázlatosan odavetett VJoV e
vázlatosan ábrázol VJoz k
vázlatot csinál VJpX c
vázlatot kockás papírra visz át nagyításhoz VJpz BX
vázlatot készít VJrK Bd
vázlatot készítő VJsn d
vázlattömb VJtE Y
vázol VJtc Co
vázolás VJwE V
vázszerkezet VJwZ U
vécé VJwt CU
vécécsésze VJzB 7
vécéelőke VJz8 a
vécékefe VJ0W Y
vécépapír VJ0u 1
vécépumpa VJ1j r
vécétartály VJ2O X
vécéöblítő berendezés VJ2l u
véd VJ3T CQ
véd futballban VJ5j a
véd kapus VJ59 e
véd vkit VJ6b e
véd és visszavág VJ65 o
védangyal VJ7h v
védekezik VJ8Q BO
védekezik a hideg ellen VJ9e 9
védekezik a saját érzelmei ellen VJ+b BW
védekezik vmi ellen VJ/x p
védekezni kénytelen VKAa BN
védekezzék VKBn U
védekezés VKB7 BO
védekezés céljából VKDJ k
védekezésben van VKDt BK
védekezési neurózis VKE3 q
védekezésre kényszerít VKFh q
védekezésre kényszeríti az ellenséget VKGL Bj
védekezésre rendezkedik be VKHu BB
védekező VKIv 2
védekező hadművelet VKJl h
védekező helyzetben VKKG y
védekező kar VKK4 Z
védekező magatartás VKLR q
védekező taktikát folytat VKL7 9
védekező testtartás VKM4 d
védekező állás VKNV Z
védekező állásban van VKNu BR
védekezően VKO/ Z
védelem VKPY CW
védelem tanúi VKRu p
védelembe vesz VKSX l
védelemben van VKS8 h
védelemre VKTd X
védelmez VKT0 Bf
védelmezés VKVT b
védelmező VKVu CB
védelmi aknamező VKXv o
védelmi szövetség VKYX o
védelmi sáv VKY/ e
védelmi állás VKZd b
védelmére kel vkinek VKZ4 v
védenc VKan f
véderő tagja VKbG m
védett VKbs BM
védett erdő VKc4 e
védett halászterület VKdW 9
védett helyen van VKeT BJ
védett ipar VKfc g
védett kikötő VKf8 2
védett király VKgy y
védett műemlék VKhk 9
védett név VKih 1
védett rév VKjW X
védett terület VKjt B/
védett árucikk VKls l
védettnek nyilvánít VKmR j
védettség VKm0 m
védetté tesz VKna b
védhetetlen helyezett ütés VKn1 o
védhető VKod V
védi a határt VKoy m
védi a hegyszorost VKpY v
védjegy VKqH i
védmű VKqp Q
védnök VKq5 g
védnöknő VKrZ o
védnökség VKsB p
védtelen VKsq Bc
védtelenül VKuG Z
védés VKuf N
védő VKus Bx
védő VKwd T
védőanyag VKxO Y
védőberendezés VKxm q
védőberendezéssel lát el VKyQ p
védőbeszéd VKy5 i
védőbevonat VKzb h
védőborítás VKz8 X
védőburkolat VK0T y
védőburkolattal ellát VK1F k
védőburkolás VK1p a
védőburok VK2D T
védőbástya VK2W X
védődeszka VK2t Z
védőellenző VK3G Y
védőernyő VK3e k
védőfal VK4C w
védőfedél VK4y l
védőfegyverzet VK5X a
védőgumi VK5x j
védőgát VK6U r
védőhuzat VK6/ +
védőháló nélküli világítás VK79 w
védőirat VK8t U
védőjátékos VK9B X
védőjátékosok VK9Y c
védőkarmantyú VK90 j
védőkesztyű VK+X Y
védőkolloid VK+v h
védőkorlát VK/Q q
védőkészülék VK/6 k
védőkíséret VLAe X
védőkíséretet ad VLA1 f
védőlap VLBU k
védőlemez VLB4 k
védőmaszk VLCc R
védőművet ás VLCt d
védőművet épít VLDK g
védőoltás VLDq a
védőoltóanyag VKww e
védőpalánk VLEE X
védőpapír VLEb b
védőponyva VLE2 X
védőpánt VLFN T
védőpászta erdőtűznél VLFg o
védőruha VLGI f
védőruházat VLGn Z
védőrács VLHA f
védőrács tűzhelyen VLHf g
védőszelence VLH/ Y
védőszemüveg VLIX o
védőszent VLI/ Z
védőszent névünnepe VLJY k
védőszer VLJ8 V
védőszerkezet VLKR m
védősánc VLK3 R
védősánccal körülhatárolt terület VLLI u
védőtest VLL2 X
védőtető VLMN j
védővám VLMw +
védővám híve VLNu W
védővámmal véd VLOE e
védővámrendszer VLOi y
védővámrendszer híve VLPU s
védővámtarifa VLQA j
védőálarc VLQj S
védőálcázás VLQ1 o
védőételek VLRd f
védőövezet VLSd e
védőügyvéd VLS7 CO
védőőrizet VLR8 h
vég VLVJ Ck
vég VLcg P
vég kelme VLXt S
vég közeledtét érző VLYy d
vég nélkül VLZP a
vég nélkül fecseg VLZp 3
vég nélkül karattyol VLag 6
vég nélküli panaszkodás VLba l
vég nélküli panaszok VLb/ h
vég szövet VLX/ f
vég vászon VLYe U
végbemegy VLcv 4
végbizonyítványt ad VLdn j
végbizonyítványt szerez VLeK n
végbél VLex X
végbél és anus betegségeiről szóló tudomány VLfI /
végbélkúp VLgH Z
végbélnyílás VLgg 1
végcél VLhV 4
vége VLiN z
vége a játéknak VLjA h
vége a komédiának VLjh j
vége a napnak VLkE f
vége a türelmemnek VLkj o
vége az előadásnak VLlL z
vége felé jár VLl+ j
vége legyen VLmh d
vége lesz VLm+ m
vége van VLnk Co
vége vminek VLqM q
végeladás VLq2 e
végeláthatatlan folyamban VLrU 1
végem van VLsJ Z
végem van VLsi Z
végeredmény VLs7 BF
végeredményben VLuA BF
végerősítő VLvF i
véges VLvn e
véges differenciák módszere VLwF y
véges végig VLw3 e
végesben fekvő pont VLyD j
végestelen végig VLym j
végesvégig VLxV u
végesvégig VLzJ BF
végeszakadt a türelmemnek VL0O v
véget húz VL09 T
véget nem érő VL1Q 6
véget nem érő beszéd VL2K z
véget nem érő szavak VL29 y
véget tesz VL3v T
véget vet VL4C B9
véget vet a csüggedésnek VL5/ s
véget vet a félelemnek VL6r p
véget vet az elkedvetlenedésnek VL7U y
véget vet vminek VL8G CF
véget vet életének VL+L BR
véget ér VL/c Ca
végetvetés VMB2 Z
végez VMCP BT
végez az evéssel VMDi d
végez magával VMD/ j
végez vkivel VMEi 2
végez vmivel VMFY Cu
végezetül VMIG U
végeztek egymással VMIa m
végeztem veled VMJA m
végeztem veled VMJm p
végeztél a vacsorával VMKP w
végeztünk egymással VMK/ t
végeérhetetlen VMLs x
végeérhetetlenül VMMd h
végfokozat VMM+ b
végforrpont VMNZ X
véghangsúly VMNw Z
véghatározat VMOJ d
véghezvisz VMOm Db
véghezvitel VMSB BU
végig VMTV Bp
végig az egész úton VMU+ j
végig egyfolytában VMVh 4
végig gurít VMWZ c
végig gyalog megy VMW1 n
végig hömpölyget VMXc i
végig kibír vmit VMX+ l
végig kitart vki mellett VMYj s
végig kivár VMZP Z
végig kiül VMZo Y
végig segítséget nyújt vkinek VMaA 0
végig szerepel a darabban VMa0 v
végig támogatást nyújt vkinek VMbj 0
végig varr VMcX d
végigborzongott a háta VMda 1
végigcsinál VMeP z
végigcsinál vmit VMfC B3
végigevez VMg5 W
végigfolyik vmin VMhP h
végigfolyosós vonat VMc0 m
végigfosztogat egy országot VMhw B1
végigfut a hideg a hátán a gondolatára vminek VMjl BY
végigfut a hátán a hideg VMk9 y
végighajt VMlv a
végighallgat egy hangversenyt VMmJ 5
végighallgat vkit VMnC i
végighúz VMnk X
végighúz vkin az ostorával VMn7 /
végigjár VMo6 W
végigjárja az utcákat felvonulásban VMpQ 2
végigjárja az utcákat körmenetben VMqG 0
végigjátssza a darabot VMq6 t
végigjátszik VMrn b
végigkalauzol VMsC c
végigkocsizik VMse e
végigkísér vmit VMs8 l
végigküzd vmit VMth h
végigmegy VMuC +
végigmegy vmi mentén VMvA m
végigmegy vmin VMvm f
végigmér vkit VMwF BL
végignéz VMxQ n
végignéz vmit VMx3 BB
végigolvas egy könyvet VMy4 w
végigpróbál VMzo e
végigpusztít VM0G X
végigpusztít egy országot VM0d B0
végigpásztáz VM2R q
végigpörget könyv lapjait VM27 p
végigrabol egy országot VM3k s
végigrohan VM4Q p
végigrohan a látnivalókon vkivel VM45 BA
végigrohan a nevezetességeken vkivel VM55 BD
végigrohan az utcán VM68 BN
végigseprés VM8J U
végigseprő mozdulat VM8d c
végigsiet az utcán VM85 t
végigsimít vmit VM9m c
végigszenved vmit VM+C p
végigszimatolja a terepet VM+r BC
végigszáguld VM/t Bb
végigszáguld a látnivalókon vkivel VNBI BD
végigszáguld a nevezetességeken vkivel VNCL BG
végigszáguld az utcán VNDR Br
végigszáguld az úton VNE8 v
végigszí VNFr Y
végigszív VNGD Z
végigsétál VNGc b
végigsétáltatja az ujjait vmin VNG3 0
végigsöpör VNHr X
végigtapint vmit VNIC k
végigtapogat VNIm 3
végigvezet VNJd Z
végigvisz VNJ2 Y
végigvág VNKO m
végigvág a lovon VNK0 r
végigvág vkin az ostorával VNLf /
végigvágás VNMe U
végigvágódik VNMy m
végigzörög VNNY e
végigzúdít vízzel VNN2 v
végigérő VNOl U
végigül VNO5 4
végjáték VNPx j
végkielégítés VNQU g
végkimerülés VNQ0 Z
végkiárusítási árak VNRN p
véglapol VNR2 S
végleg VNSI 1
végleg elintéz vkit VNS9 l
végleg elment VNTi r
végleg eltávozott VNUN w
végleg elutasít VNU9 t
végleg lezár ügyet VNVq n
végleg megszabadul vmitől VNWR v
végleges VNXA BR
végleges elbocsátás VNYR m
véglegesen VNY3 7
véglegesség VNZy X
véglet VNaJ g
végletekbe megy VNap k
végletekig harcoló ember VNbN k
végletekig ismétel egy érvet VNbx 9
végletekig kitart VNcu s
végletekig leegyszerűsített VNda q
végletekig lepárolt VNeE l
végletekig sűrített VNep m
végletekig variál egy témát VNfP 6
végletes VNgJ Q
végletesség VNgZ X
véglény VNgw q
véglények VNha V
véglényi VNhv V
véglényszerű VNiE a
végmoréna VNie d
végok VNi7 S
végpont VNjN y
végpózna VNj/ Z
végre VNkY i
végre is VNk6 q
végre nem hajtott VNlk a
végre valahára VNl+ s
végrehajt VNmq EU
végrehajt vmit VNq+ l
végrehajtat VNrj Y
végrehajtja a gyakorlatot VNr7 w
végrehajtott nováció VNsr w
végrehajtás VNtb CP
végrehajtás felfüggesztése VNwS x
végrehajtás törvényé VNvq o
végrehajtási VNxD Z
végrehajtási parancs VNxc f
végrehajtási utasítással ellátott VNx7 t
végrehajtási végzés VNyo q
végrehajtást foganatosít VNzS w
végrehajtást szenvedő adós VN0C v
végrehajtó VN0x BN
végrehajtó hatalom VN1+ 1
végrehajtó közeg VN2z n
végrehajtói díj VN3a c
végrehajtói hatalom VN32 m
végrehajtót küld a végrehajtást szenvedőhöz VN4c BH
végrendelet VN5j 9
végrendelet nélkül VN6g g
végrendelet nélkül elhalt személy VN7A w
végrendelet nélkül hal meg VN7w v
végrendelet nélkül örökölt birtok VN8f 5
végrendelet nélkül örökölt vagyon VN9Y 5
végrendeletben nem említett vagyontárgy VN+R 1
végrendeletet csinál VN/G BT
végrendeletet hivatalosan elismer VOAZ +
végrendeletet hivatalosan jóváhagy VOBX BB
végrendeletet hivatalosan megerősít VOCY 5
végrendeletet közjegyzőileg megerősít VODR 9
végrendeletet érvényesnek nyilvánít VOEO BH
végrendeleti VOFV b
végrendeleti intézkedés VOFw w
végrendeleti rendelkezés VOGg j
végrendeleti végrehajtó VOHD k
végrendeleti örökös VOHn g
végrendeleti úton VOIH j
végrendeletileg VOIq 0
végrendeletileg hagy VOJe e
végrendeletileg hagyományoz vkire vmit VOJ8 BF
végrendeletileg kitagad vkit VOLB BC
végrendeletileg rendelkezik vmiről VOMD +
végrendeletileg ráhagy VONB h
végrendeletileg ráhagy vkire vmit VONi BA
végrendelkezik VOOi Bq
végrendelkezés VOQM Y
végrendelkezés utáni születés VOQk u
végrendelkezési jogképesség VORS 2
végrendelkezési képesség VOSI z
végrendelkező VOS7 Z
végromlás VOTU h
végromlás szélén VOT1 w
végszó VOUl N
végszóra érkezik VOUy r
végszükség VOVd X
végszükség esetén VOV0 Br
végszükségben van VOXf Be
végső VOY9 Bx
végső alkalmazás VOau c
végső cél VObK g
végső döntés joga VObq a
végső elemzésben VOcE q
végső ellenőrzés VOcu h
végső erőfeszítés a népszerűség visszaszerzésére VOdP BV
végső esetben VOek 6
végső eszköz VOfe Z
végső eszközökhöz nyúl VOf3 Bq
végső felhasználás VOhh f
végső fok VOiA U
végső fokon VOiU By
végső fokon dönt VOkG w
végső fokon mond ítéletet VOk2 6
végső formába önt VOlw i
végső formát ad vminek VOmS m
végső határ VOm4 i
végső kétségbeesés VOna q
végső kétségbeesésben VOoE w
végső következtetésképpen VOo0 BV
végső megoldásként VOqJ q
végső nyomorban van VOqz Bf
végső remény VOsS b
végső simítást ad a cikknek VOst Bg
végső soron VOuN e
végső szó VOur X
végső ujjperc VOvC 2
végső ujjperec VOv4 3
végső utasítások VOwv e
végső utasítások megadása VOxN o
végső ár VOx1 t
végső óra VOyi d
végsőkig VOy/ BI
végsőkig felfokoz VO0H g
végsőkig felingerel vkit VO0n 3
végsőkig feszít VO1e e
végsőkig használ VO18 f
végsőkig kimerít VO2b g
végsőkig kitart VO27 BE
végtag VO3/ a
végtag elalvása VO4Z h
végtag zsibbadtsága VO46 l
végtagok VO5f i
végtagok levágása VO6B j
végtagok reszketése VO6k BA
végtagot helyretesz VO7k l
végtagot helyére tesz VO8J o
végtagpótlás VO8x b
végtelen VO9M B9
végtelen csavar VO/J s
végtelen hatalmú VO/1 e
végtelen idő VPAT V
végtelen kicsibe átmenő VPAo m
végtelen kötélhajtás VPBO v
végtelen mélység VPB9 a
végtelen sok VPCX Y
végtelen sok vmi VPCv W
végtelen szállítószalag VPDF /
végtelen szíj VPEE z
végtelenség VPE3 o
végtelenségig VPFf d
végtelenített szalag VPF8 n
végtelenül VPGj BX
végtelenül boldog VPH6 e
végtelenül finom különbségek VPIY w
végtelenül kicsi VPJI h
végtelenül nagy VPJp w
végtelenül rosszindulatú VPKZ y
végtelenül sajnálom VPLL q
végtelenül sajnálom hogy megzavartam VPL1 BH
végtelenül sajnálom hogy zavarom VPM8 BD
végtelenül sok VPN/ b
végtelenül unalmas ember VPOa v
végtelenül undorodik vmitől VPPJ 6
végtermék VPQD v
végtetőző terminális VPQy i
végtisztesség VPRU d
végtére VPRx d
végtére is VPSO d
végveszedelemben forgó VPSr k
végveszedelemben forgó hajó VPTP w
végveszély VPT/ W
végy amit akarsz VPWU m
végy belőle VPUV r
végy egy tucat tojást és egy font lisztet VPVA BU
végzet VPW6 CD
végzetes VPY9 Ci
végzetes betegség VPbf l
végzetes hiba VPcE b
végzetes nap VPcf X
végzetes pillanatban VPc2 o
végzetes tévedés VPde i
végzetes óra VPeA f
végzetesen VPef 5
végzetszerű VPfY W
végzettség VPfu b
végzi a dolgát VPgJ d
végzés VPgm 0
végzése vminek VPha d
végzést kibocsátó VPh3 g
végződik VPiX Cb
végződik vmiben VPky BL
végződés VPl9 BA
végződéssel ellát VPm9 e
végzős VPnb S
végzős évfolyambeli diák VPnt l
végállomás VPoS BB
végállomás VPpT b
végéhez juttat vmit VPpu s
végéhez közeledik VPqa BD
végén VPrd k
végén csattan az ostor VPsB BK
végén vminek VPtL W
végén áll VPth a
végére jut vminek VPt7 q
végére jár VPul Y
végére jár vminek VPu9 h
végérvényes VPve a
végérvényesen VPv4 w
végérvényesség VPwo g
végét járja VPxI B0
végével egymás felé VPy8 j
végével egymáshoz csatlakoztatva VPzf v
végével egymáshoz illesztve VP0O q
végével egymásnak VP04 g
végével vmi felé VP1Y b
végítélet VP1z BR
végítélet harsonája VP3E m
végítélet napja VP3q f
végösszeg VP4J 9
végül VP5G Bw
végül aztán sikerült neki VP62 2
végül de nem utolsósorban VQCK x
végül is VP7s DY
végül is ráfizetett a szenvedélyére VP/E BH
végül megvilágosodott számomra hogy VQAL BG
végül rádöbbentem hogy VQBR 5
végülis VQC7 U
végütköző VQDP X
véka VQDm N
véknya VQDz a
vékon VQEN M
vékonnyá tesz VQEZ d
vékony VQE2 CB
vékony barna csomagolópapír VQG3 k
vékony cementpépből készült réteg VQHb v
vékony csíkos pamutszövet VQIK o
vékony ember VQIy W
vékony erecske VQJI Y
vékony fénycsík VQJg h
vékony fényes papiros VQKB j
vékony fénysugár VQKk i
vékony fűzött könyv VQLG h
vékony gőzburok VQLn d
vékony gőzréteg VQME e
vékony hang VQMi BC
vékony hangon megszólal VQNk l
vékony humuszrétegű VQOJ k
vékony jégréteg VQOt c
vékony jégréteggel borított VQPJ o
vékony kavicsréteg VQPx q
vékony kőzetréteg VQQb l
vékony lap VQRA c
vékony lapos tésztaféle VQRc BD
vékony merevítővászon VQSf g
vékony papírszerű fogás VQS/ l
vékony ruházat VQTk e
vékony réteg VQUC 0
vékony rétegben lerakódott agyag VQU2 p
vékony szelet VQVf U
vékony szelet kicsontozott hús VQVz p
vékony szénréteg VQWc p
vékony széntelep VQXF d
vékony találat VQXi W
vékony telep VQX4 V
vékony viaszgyertya VQYN b
vékony vonal VQYo Y
vékony ér VQZA T
vékony érccsík VQZT X
vékony érczsinór VQZq Z
vékonya VQaD b
vékonyan VQae c
vékonyan fest VQa6 d
vékonyan talál biliárdgolyót VQbX r
vékonyan öltözve VQcC g
vékonybajszú tőkehal VQci g
vékonybél VQdC s
vékonybőrű VQdu q
vékonydongájú VQeY W
vékonydongájú ember VQeu g
vékonydongájú gyerek VQfO e
vékonyfalemez VQfs Z
vékonyodik VQgF Z
vékonyodás VQge T
vékonyodó VQgx W
vékonypénzű VQhH l
vékonypénzű ember VQhs f
vékonyra kikalapál VQiL h
vékonyság VQis y
vékonyul VQje X
vékonyult VQj1 V
vékonyuló VQkK W
vékonyít VQkg z
vél VQlT D5
vél vkit vminek VQpM BC
vél vminek VQqO Y
vélekedik VQqm s
vélekedés VQrS m
vélelem VQr4 V
vélelmezett VQsN Z
vélelmezhető VQsm c
vélemény VQtC Db
vélemény megváltoztatása VQwd o
véleményalakító VQxF j
véleménye szerint helyes hogy VQxo BS
véleményeink nem nagyon különböznek VQy6 BI
vélemények és megjegyzések VQ0C s
véleményeltérés VQ0u c
véleményem szerint VQ1K DA
véleményezés VQ4K Z
véleményformáló VQ4j j
véleménymegoszlás VQ5G e
véleménynek a nyilvánítója VQ5k 4
véleménynyilvánítás VQ6c l
véleményt alkot VQ7B d
véleményt alkotnak vkiről VQ7e q
véleményt mond VQ8I l
véleményt mond vmilyen ügyben VQ8t x
véleményt nyilvánít VQ9e BU
véleményt változtat VQ+y l
véleményváltozás VQ/X f
véleményéhez ragaszkodó VQ/2 o
véleményét diadalra juttatja VRAe 1
véleményét elfogadtatja VRBT w
véleményét változtatja VRCD u
véletlen VRCx Dd
véletlen balesetből származó haláleset VRGO 9
véletlen emberölés VRHL v
véletlen esemény VRH6 4
véletlen fürdő VRIy X
véletlen ismeretség VRJJ r
véletlen találat VRJ0 b
véletlen találkozás VRKP 2
véletlen változó VRLF c
véletlenek sorozata VRLh q
véletlenre bízza magát VRML z
véletlenszerűség VRM+ f
véletlenség VRNd BH
véletlenségből VROk f
véletlenül VRPD Es
véletlenül arra megy VRTv k
véletlenül csinál vmit VRUT t
véletlenül egyidejű VRVA k
véletlenül hallott hír VRVk i
véletlenül meghall VRWG s
véletlenül megismerkedik vkivel VRWy 1
véletlenül ráakad vkire VRXn t
véletlenül ráakad vmire VRYU r
véletlenül rábukkan vmire VRY/ BF
véletlenül rátalál VRaE k
véletlenül rátalál vkire VRao v
véletlenül rátalál vmire VRbX t
véletlenül találkozik VRcE o
véletlenül találkozik vkivel VRcs B1
véletlenül tesz vmit VReh q
véletlenül tudom hogy VRfL u
véletlenül összeakad vkivel VRf5 BK
véletlenül összetalálkoztam vele az utcán VRhD BP
vélt VRiS P
vén VRih J
vén banya VRiq n
vén bolond VRjR W
vén bosszúálló VRjn f
vén boszorka VRkG S
vén boszorkány VRkY V
vén csataló VRkt Y
vén csoroszlya VRlF U
vén csotrogány VRlZ Z
vén dilis VRly Q
vén diák VRmC T
vén flúgos VRmV S
vén gavallér VRmn Y
vén gazember VRm/ W
vén gebe VRnV r
vén hülye VRoA R
vén krampusz VRoR m
vén kujon VRo3 U
vén róka VRpL 3
vén salabakter VRqC X
vén satrafa VRqZ R
vén szaros VRqq V
vén szipirtyó VRq/ p
vén szoknyavadász VRro g
vén tengeri medve VRsI c
vén trotli VRsk x
vén trotty VRtV V
vén zsugori VRtq X
véna VRuB L
vénasszony VRuM S
vének VRue a
vénkisasszony VRu4 Y
vénkisasszonyos VRvQ BB
vénlány VRwR T
vénlányként fog meghalni VRwk 3
vénlányos VRxb 8
vénség VRyX R
vénusz VRyo d
vénusz cipellője VRzF j
vénusz légycsapója VRzo h
vénusz tükre VR0J l
vénuszdomb VR0u b
vénuszfésű VR1J BG
vénuszkagyló VR2P b
vénuszkosár VR2q k
vénuszlégycsapó VR3O k
vénykészítő osztály VR3y v
vényre készült VR4h y
vénás VR5T b
vénülő VR5u Q
vér VR5+ c
vér a pucában VR6a W
vér nem válik vízzé VR6w Bd
véradó VR8N Y
véradó központ VR8l d
véralkoholszint VR9C l
véralvadék VR9n T
véraláfutásos VR96 b
véraláfutásos szem VR+V BC
véraláfutásos szemű VR/X h
vérbaj VR/4 4
vérbajos VSAw V
vérbe borít VSBF Y
vérbeli csirkefogó VSBd p
vérbeli filozófus VSCG p
vérbeli gazember VSCv m
vérben gázol VSDV i
vérben megforgat VSD3 b
vérbosszú VSES m
vérbő VSE4 9
vérbőség VSF1 X
vércsepp VSGM P
vércsomó VSGb k
vércukor VSG/ W
vércukorvizsgálat VSHV r
vérderes VSIA S
vérderes ló VSIS W
vérdíj VSIo V
véreb VSI9 v
vérebet nyomon elindít VSJs w
véredény VSKc Q
véredény VSKs V
véredények VSLB b
vérengző VSLc BJ
vérengző csata VSMl c
vérengző harc VSNB b
vérengző volta vkinek VSNc m
véreres szemek VSOC f
véres VSOh BA
véres csata VSPh s
véres harc VSQN X
véres hús VSQk V
véres kereszt VSQ5 b
véres kezű VSRU Y
véres kéz VSRs Y
véres köpöly VSSE h
véres verejték VSSl e
véres viszály VSTD 7
véres vizelet VST+ Z
véresen VSUX T
véreshurka VSUq a
véreztet VSVE Z
vérfagyasztó VSVd t
vérfertőzés VSWK W
vérfertőző VSWg Z
vérfibrin VSW5 W
vérfoltos VSXP S
vérfrissítés VSXh d
vérfürdő VSX+ BF
vérhas VSZD S
vérhasi VSZV U
vérhassal járó VSZp d
vérhez szoktat VSaG Z
vérhányás VSaf Z
vérkeringés VSa4 a
vérkép VSbS c
vérlázító VSbu o
vérlázító módon VScW g
vérmes VSc2 BN
vérmes remények VSeD e
vérmesség VSeh V
vérmérgezés VSe2 Be
vérmérséklet VSgU 8
vérnyomás emelkedése VShQ v
vérontás VSh/ j
vérontás nélküli VSii f
vérpad VSjB R
vérpadra lép VSjS l
vérpezsdítő bor VSj3 t
vérpipacs VSkk W
vérplazma VSk6 l
vérplazma tárolóhely VSlf j
vérpálya VSmC W
vérrel beszennyez VSmY d
vérrel telt VSm1 h
vérrokon VSnW b
vérrokonság VSnx 3
vérrög VSoo 1
vérsavó VSpd W
vérsejtek VSpz a
vérszegény VSqN V
vérszegény idealizmus VSqi p
vérszegény stílus VSrL j
vérszegénység VSru m
vérszivárgás VSsU g
vérszomj VSs0 t
vérszomjas VSth BB
vérszomjas ember VSui Y
vérszomjassá tesz VSu6 d
vérszopó VSvX 5
vérszopó kísértet VSwQ e
vérszívó VSwu r
vérségi kötelék VSxZ c
vért VSx1 N
vért ont VSyC r
vért tárol VSyt V
vért vesz VSzC BU
vértanú VS0W R
vértanúhalál VS0n a
vértanúhalállal megöl VS1B 3
vértanúk közös miseszövetsége VS14 2
vértanúk története VS2u j
vértanúk és szentek névsora és rövid életrajza VS3R BC
vértanúság VS4T q
vértanúságot szenved egy ügyért VS49 Bh
vértanút csinál vkiből VS6e o
vértelen VS7G U
vértelen idealizmus VS7a m
vértelen menstruáció VS8A r
vértelen stílus VS8r x
vértelenség VS9c o
vértes VS+E S
vértestecskék VS+W f
vértestvér VS+1 s
vértestvérek VS/h BC
vértez VTAj Q
vértezet VTAz P
vértezett VTBC V
vértezés VTBX e
vértolulás VTB1 BH
vértolulásos VTC8 z
vértócsa VTDv Z
vértörvényszék VTE0 i
vértől csöpög VTEI s
vérveszteség VTFW d
vérvizsgálat VTFz a
vérvörös VTGN V
vérzik VTGi X
vérzik a seb VTG5 BF
vérzékeny ember VTH+ a
vérzés VTIY BO
vérzéscsillapító VTJm d
vérzéselállító szer VTKD k
vérzéselállító timsórudacska VTKn y
vérzést elállító VTLZ e
vérző VTL3 R
véráram VTMI X
vérátömlesztés VTMf BN
vérátömlesztés híve VTNs o
vérátömlesztést alkalmaz VTOU q
vérét hullató pelikán VTO+ v
vérözön VTPt v
vés VTQc B3
vés vmit vmibe VTST k
véset VTS3 d
vésett VTTU P
vésett csaplyuk VTTj f
vésettel díszít VTUC c
vésnök VTUe n
vész VTVF L
vész VTVQ R
vészbíróság VTVh f
vészcsap VTWA X
vészes VTWX e
vészes csend VTW1 Z
vészes helyzet VTXO Y
vészes vérszegénység VTXm BE
vészesen VTYq T
vészfék VTY9 a
vészfény VTZX V
vészhírnök VTZs Z
vészjel VTaF l
vészjelet ad VTaq h
vészjelzés VTbL d
vészjelző VTbo U
vészjelző zászló VTb8 m
vészjelzőcsengő VTci l
vészjósló VTdH BT
vészjóslóan VTea a
vészjóslóan huhogó ember VTe0 l
vészjóslóan károgó ember VTfZ m
vészjóslóan néz vkit VTf/ u
vészkijárat VTgt BN
vészkijárati vaslépcső VTh6 i
vészkijáratzár VTic d
vészmadár VTi5 6
vésznyílás VTjz Z
vészt sejt VTkM i
vésztartalék VTku f
vészterhes VTlN g
vésztjósló dolog VTlt Z
vésztjósló személy VTmG c
vésztörvényszék VTmi j
vészvillogó VTnF n
vészó VTns T
vésés VTn/ n
véső VTom d
vésőgép VTpD b
vésőt kilágyít VTpe 2
vésőt megereszt VTqU 1
vésőtű VTrJ S
vét VTrb r
vétek VTsG BJ
vétel VTtP BO
vétel rádióadásé VTud f
vétel visszaadási joggal VTu8 t
vétel érthetőségét lerontó zavar VTvp BA
vételen van VTwp Z
vételez VTxC e
vételi határövezet VTxg i
vételi megbízás VTyC e
vételi meghatalmazás VTyg i
vételi zavar VTzC b
vételár VTzd Z
vétkes VTz2 CC
vétkes fél VT14 c
vétkes gondatlanság VT2U BF
vétkes hanyagság VT3Z k
vétkes mulasztás VT39 f
vétkes módon VT4c Y
vétkes vmiben VT40 c
vétkesnek nyilvánították VT5Q 8
vétkesnek tart vkit VT6M p
vétkesség VT61 BC
vétkezik VT73 BP
vétség VT9G BW
vétó VT+c b
vétójog VT+3 P
vétójoga van VT/G l
vétójogot gyakorol VT/r t
vétót emel VUAY a
vétót emel vmi ellen VUAy r
vétót mond VUBd V
vézna VUBy BS
véznaság VUDE W
víg VUDa Bl
víg alaptermészet VUE/ f
víg cimbora VUFe 8
víg fickó VUGa U
víg élet VUGu U
vígan VUHC r
vígan pattogó VUHt W
vígan van VUID Z
vígan vannak VUIc i
vígjáték VUI+ T
vígjátéki VUJR T
vígjátékszínész VUJk e
vígjátékszínésznő VUKC j
vígjátékíró VUKl a
vígopera VUK/ p
vígság VULo j
víkendezés VUML b
víkendező VUMm X
víkendház VUM9 9
vírus VUN6 N
vírus VUOb O
vírus okozta VUOH U
vírusgazda VUOp R
vírushordozó VUO6 W
vírusos VUPQ P
vív VUPf O
vívmány VUPt W
vívás VUQD c
vívó VUQf O
vívóbot VUQt W
vívómellény VURD e
vívósisak VURh T
vívótőr VUR0 Q
víz VUSE d
víz VUlk c
víz alatt VUSh X
víz alatt kötő VUS4 c
víz alatt kötő cement VUTU q
víz alatt van VUT+ h
víz alatt áll VUUf i
víz alatti VUVB X
víz alatti földpad VUVY a
víz alatti hangjelzés VUVy j
víz alatti kilövőkészülék VUWV o
víz alatti lehallgató készülék VUW9 v
víz alatti mikrofon VUXs g
víz alá VUYM W
víz alá buktat VUYi Z
víz alá nyom VUY7 X
víz alá süllyeszthető VUZS m
víz alá van merülve VUZ4 p
víz elragadása a hengerbe áramló gőzzel VUah 1
víz fehér habzása VUbW j
víz feletti kartempó VUb5 m
víz innenső partján VUcf x
víz nélküli fűrész VUdQ h
víz okozta pályarongálódás VUdx p
víz színén VUea BG
víz színén haladó hajó VUfg q
víz színén hányódó roncsok VUgK p
víz színén hányódó tárgyak VUgz q
víz színén hányódó törmelék VUhd 3
víz színén lebegő almát akar foggal megragadni VUiU BG
víz által alámosott VUja g
víz áradása VUj6 g
víz át nem eresztő képesség VUka 4
víz és gázszerelő VUmA f
víz ízű VUlS S
vízagyú VUm4 U
vízakna VUnM W
vízalámosás VUni Y
vízbe dob VUn6 T
vízbe esik VUoN w
vízbe fojt VUo9 V
vízbe folyt VUpS W
vízbe fullad VUpo 9
vízbe fúl VUql f
vízbe lök VUrE U
vízbe merít VUrY l
vízbe merül VUr9 W
vízbe márt VUsT w
vízbe ugrat VUtD V
vízbe ugrik VUtY BG
vízbe ugrik vminek a keresésére VUue y
vízbe veti magát VUvQ l
vízbe vezető lépcső VUv1 k
vízbe érő lépcső VUwZ i
vízbe öli magát VUw7 BG
vízbeesés VUyB R
vízbemerülés VUyS X
vízben bővelkedő VUyp e
vízben főtt VUzH V
vízben főz VUzc V
vízben gázoló ember VUzx d
vízben járkál VU0O b
vízben járkálás VU0p b
vízben járó ember VU1E b
vízben kötő mész VU1f k
vízben lebegő véghorogkötél VU2D s
vízben tocsog VU2v Z
vízben tocsogás VU3I Z
vízben van VU3h e
vízben álló sziklazátony VU3/ o
vízbeszerzés talajvízből VU4n n
vízbetörés VU5O e
vízbeugrás VU5s S
vízbő VU5+ S
vízből felbukkan VU6Q v
vízből kihalász VU6/ e
vízből kiáll VU7d s
vízcsap VU8J 4
vízcsobogás VU9B S
vízduzzasztó VU9T U
vízellátás VU9n b
vízellátó vállalat VU+C l
vízelpárologtatás VU+n o
vízelvezető VU/P V
vízelvezető árok VU/k v
vízelvezető útiárok VVAT l
vízelvonás VVA4 Z
vízemelő dob VVBR h
vízemelő kerék VVBy BH
vízemelő szélkerék VVC5 g
vízen VVDZ d
vízen elfekvő úszó VVD2 f
vízen fennmaradó VVEV Z
vízen van VVEu e
vízen úszó VVFM U
vízerőmű VVFg 9
vízerőmű rendszer VVGd h
vízerőtan VVG+ X
vízesés VVHV BA
vízfej VVIV t
vízfejű VVJC i
vízfejűség VVJk d
vízfelszínszabályozó VVKB o
vízfelvevő állomás VVKp k
vízfelvétel VVLN Y
vízfelület visszahúzódása VVLl r
vízfestmény VVMQ BF
vízfesték VVNV Z
vízfestékek VVNu c
vízfestékkel festett VVOK m
vízfestékkel festés VVOw c
vízfestés VVPM a
vízfodrosodás VVPm Z
vízfodrozódás VVP/ V
vízfogó VVQU l
vízfolyás VVQ5 BU
vízfolyás a bányában VVSN l
vízfolyásokban bővelkedő VVSy n
vízfolyáson felfelé VVTZ g
vízforraló VVT5 r
vízfüggöny VVUk c
vízgyűjtő VVVA BG
vízgyűjtő gödör VVWG a
vízgyűjtő medence VVWg BU
vízgyűjtő terület VVX0 Be
vízgépészet VVZS l
vízgőz VVZ3 0
vízgőzbefúvatás VVar g
vízgőzdesztilláció VVbL q
vízgőzdesztillálás VVb1 g
vízhatlan VVcV B/
vízhatlan ajtó VVeU h
vízhatlan ponyva VVe1 n
vízhatlan ruhaanyag VVfc Z
vízhatlan ruhanemű VVf1 Z
vízhatlan szövet VVgO c
vízhatlan tengerészköpeny VVgq l
vízhatlan tengerészsapka VVhP l
vízhatlan vászon VVh0 X
vízhatlanná tett ruhadarab VViL l
vízhatlanság VViw BX
vízhatlanít VVkH X
vízhatlanítás VVke a
vízhordta tárgy VVk4 Y
vízhordó VVlQ Z
vízhozam VVlp R
vízhullám fodrászati VVl6 k
vízhányó VVme W
vízhányó lapát VVm0 m
vízháztartás VVna e
vízhólyag VVn4 a
vízhűtésű öntőmag VVoS j
vízi VVo1 x
vízi energia VVpm s
vízi guvat VVqS T
vízi jármű VVql l
vízi jártasság VVrK d
vízi kirándulást tesz VVrn s
vízi létesítmény VVsT h
vízi növény VVs0 i
vízi rendőrség VVtW f
vízi repülőgép VVt1 f
vízi revü VVuU X
vízi sportok VVur X
vízi sportoló VVvC Y
vízi szállítás VVva e
vízi sí VVv4 U
vízi síelő VVwM a
vízi tündérrózsa VVwm e
vízi vad VVxE T
vízi állat VVxX V
vízi út VVxs g
vízi úton VVyM V
vízi úton történő szállítás VVyh v
vízibicikli VVzQ Z
vízibusz VVzp U
vízikerék VVz9 m
vízikerék koszorú VV0j c
vízikeréklapát VV0/ a
vízikígyó VV1Z T
vízililiom VV1s m
vízililiom levele VV2S X
víziló VV2p 1
vízimadár VV3e W
vízinövénykert VV30 g
vízipatkány VV4U Y
vízipipa VV4s p
vízipisztoly VV5V a
vízirepülőgép VV5v s
vízirepülőgépanyahajó VV6b t
vízisikló VV7I Z
víziszony VV7h X
vízisíel VV74 Y
vízitorma VV8Q W
vízityúk VV8m Q
vízió VV82 P
víziút VV9F Q
vízjel VV9V T
vízjel vonala VV9o a
vízjeles szivarkapapír VV+C z
vízjellel ellát VV+1 c
vízkamra VV/R R
vízkereszt VV/i V
vízkereszt előestéje VV/3 m
vízkeresztre sütött lepény VWAd s
vízkiemelés bödönökkel VWBJ k
vízkieresztő rés VWBt c
vízkimerés bödönökkel VWCJ j
vízkiszorítás VWCs e
vízkészlet VWDK BC
vízkór VWEM d
vízkórosság VWEp W
vízköpő VWHf BL
vízköves VWIq R
vízkő VWE/ o
vízkőeltávolítás VWFn f
vízkőképződés VWGG b
vízkőtől megtisztít VWGh h
vízkővel bevonódik VWHC d
vízleeresztő VWI7 V
vízlevezető csatorna VWJQ p
vízlevezető folyóka VWJ5 c
vízlevezető árok VWKV Z
vízlépcső VWKu V
vízlépcső hajózsilippel VWLD t
vízmagasság VWLw f
vízmedence VWMP R
vízmelegítő VWMg Bj
vízmelléki csukóka VWOD f
vízmentes VWOi 2
vízmerítő edény VWPY n
vízmerítő lapát VWP/ w
vízmerítő szélkerék VWQv i
vízmerítőemelő VWRR a
vízmerő VWRr Q
vízmosta VWR7 Q
vízmosás VWSL o
vízmosáskötés VWSz n
vízmosásos VWTa r
vízmosásossá tesz VWUF g
vízmélység VWUl Y
vízmélységet mér VWU9 e
vízműtan VWVb 5
vízműtani VWWU r
vízműtani szempontból VWW/ n
vízművek VWXm q
víznyelő VWYQ U
víznyelő akna VWYk W
víznyomás VWY6 U
víznyomásos VWZO Y
vízodavezetés VUmf Z
vízokozta beomlás VWZm d
vízoszlop VWaD y
vízpart VWa1 U
vízpára VWbJ Q
vízre bocsát VWbZ 5
vízre bocsátás VWcS 9
vízre ereszkedik VWdP c
vízre lök VWdr Z
vízre száll VWeE 1
vízre szállás VWe5 u
vízre taszít VWfn c
vízre tol VWgD Y
vízrebocsátó sólya VWgb e
vízréteg VWg5 l
vízsajtó VWhe b
vízsodorta fa VWh5 Z
vízsodorta faanyag VWiS e
vízsugaras kotró VWiw n
vízsugár VWjX j
vízsugárfejtő berendezés VWj6 l
vízsugárral tisztít VWkf g
vízszintes VWk/ j
vízszintes felmérés VWli k
vízszintes feloldás VWmG s
vízszintes futósáv VWmy d
vízszintes füstjárat VWnP f
vízszintes helyzet VWnu 8
vízszintes irány VWoq h
vízszintes iránytűtok VWpL g
vízszintes kiugrás VWpr c
vízszintes orsójú fúrógép VWqH x
vízszintes rakás VWq4 a
vízszintes repülésben bombázó repülőgép VWrS BC
vízszintes rész ferde kőzetben VWsU r
vízszintes sor VWs/ X
vízszintes vezérsík VWtW i
vízszintesen VWt4 b
vízszintesen kettéosztott ajtó VWuT t
vízszintesen növő gyökér VWvA r
vízszintessé simít VWvr f
vízszintessé tesz VWwK d
vízszintesség VWwn e
vízszintező VWxF 3
vízszintszabályzó nyílás VWx8 k
vízszolgáltatás VWyg g
vízszám VWzA b
vízszín VWzb W
vízszínű VWzx b
vízsúly középpontja VW0M r
víztartalmú VW03 W
víztartály VW1N 6
víztartó képesség VW2H t
víztartó sejt VW20 e
víztaszító VW3S Y
víztelen sivatag VW3q W
víztelenít VW4A BI
víztelenít vmit VW5I o
víztelenítés VW5w o
víztelenítő VW6Y a
víztelenítő berendezés VW6y j
víztelenítő csap VW7V d
víztelenítő szelep VW7y h
víztelenítő árok VW8T k
víztisztaság drágakőé VW83 j
víztisztító készülék VW9a l
víztorony VW9/ BE
víztároló VW/D BK
víztározó VXAN 7
víztölcsér VXBe 0
víztől mosott VXBI W
vízum VXCS M
vízumkérőlap VXCe h
vízummal ellát VXC/ 2
vízumot ad VXD1 x
vízvető deszka VXEm f
vízvető léc VXFF d
vízvetős VXFi W
vízvezeték VXF4 BA
vízvezeték rendszer VXG4 f
vízvezeték szerelés VXHX g
vízvezeték szerelő VXH3 e
vízvezetéket szerel VXIV f
vízvezetéki víz VXI0 f
vízvezető csatorna VXJT d
vízvezető csurgó VXJw b
vízvezető deszka VXKL h
vízvirágzás VXKs b
vízvonal VXLH V
vízvonali varrat VXLc Y
vízválasztó VXL0 u
vízzel ellát VXMi Y
vízzel elárasztott VXM6 b
vízzel elöntött VXNV Z
vízzel hígított ital VXNu j
vízzel kevert VXOR Y
vízzel kevert bor VXOp i
vízzel teleivódott VXPL h
vízzel teli VXPs b
vízzel telt VXQH b
vízzel telt üreg VXQi a
vízzel telít VXQ8 Y
vízzel telítetlen talajréteg VXRU s
vízzel telített VXSA e
vízzel tölt meg VXSe b
vízzel áraszt el vmit VXS5 v
vízzel átitatott VXTo f
vízzel átitatott anyag VXUH d
vízzel átáztatott anyag VXUk f
vízzárás VXVD f
vízzáró VXVi 1
vízzáró szerkezet VXWX d
vízágyú VXW0 T
vízállás VXXH S
vízálló VXXZ BL
vízállóság VXYk BK
vízárammal való öblítés VXZu k
vízáteresztő VXaS Z
vízátvezető csatorna VXar g
vízátvezető cső VXbL c
vízépítés VXbn k
vízépítési szakértő VXcL n
vízépítéstan VXcy o
vízépítő mérnök VXda p
vízóra VXeD P
vízöblítés nélküli árnyékszék VXeS 0
vízöblítéses illemhely VXfG x
vízöblítéses klozett VXf3 v
vízöblítéses vécé VXgm 7
vízöblítéses árnyékszék VXhh o
vízöblítő vécéé VXiJ e
vízöntő csillagkép VXin n
vízözön előtti VXjO g
vízüveg VXju r
vödör VXmc p
vödörhordozó rúd VXnF a
vödörnyi VXnf V
völgy VXn0 BE
völgy napos oldala VXo4 r
völgyelő véső VXpj t
völgyfelé menő VXqQ b
völgyfenék VXqr S
völgyhíd VXq9 T
völgymenet VXrQ V
völgyszoros VXrl S
völgytalp VXr3 Q
völgyteknő VXsH T
völgyterasz VXsa V
völgytorkolat VXsv e
völgytorok VXtN S
vörheny VXtf X
vörhenyes VXt2 n
vörös VXud g
vörös agyag VXu9 X
vörös biliárdgolyó VXvU b
vörös bor VXvv R
vörös ceruzarajz VXwA d
vörös festőfa VXwd Z
vörös foszfor VXw2 f
vörös fény VXxV Y
vörös föld VXxt a
vörös golyó VXyH T
vörös hadsereg VXya a
vörös himlő VXy0 e
vörös kréta VXzS k
vörös krétarajz VXz2 d
vörös kánya VX0T U
vörös lámpa VX0n Z
vörös mint a rák VX1A s
vörös nyakú VX1s a
vörös okker VX2G V
vörös okkerrel színez VX2b j
vörös posztó a szemében VX2+ x
vörös ribiszke VX3v d
vörös róka VX4M W
vörös szalag VX4i Y
vörös szalaghal VX46 d
vörös szín VX5X S
vörös tenger VX5p X
vörös vasokker VX6A Y
vörös vasoxid VX6Y v
vörös vérsejt VX7H BL
vörös vérsejt éretlen magvas alakja VX8S 1
vörös vértest VX9H d
vörös vértestecske VX9k +
vörös zubbonyos brit gyalogos katona VX+i v
vörös zászló VX/R a
vörös ólomoxid VX/r b
vörösbarna VYAG S
vörösbe játszik a haja VYAY 5
vörösbegy VYBR S
vörösberkenye VYBj W
vörösberkenyefa VYB5 p
vörösbor VYCi S
vörösen izzó VYC0 X
vöröses VYDL z
vöröses barna VYD+ X
vöröses kék VYEV c
vöröses rózsaszín VYEx g
vöröses sárga VYFR n
vörösesbarna VYF4 BA
vörösesbarna durva háziszőttes VYG4 q
vörösesbarna háziszőttes VYHi k
vörösesbarna szín VYIG c
vöröseskék VYIi Z
vörösesszőke VYI7 w
vörösessárga VYJr y
vörösessárga ló VYKd b
vörösfenyő VYK4 u
vörösfenyő fatörzs VYLm d
vörösfenyőből készült farúd VYMD p
vöröshagyma VYMs U
vöröshajú VYNA b
vöröshasú teknős VYNb c
vöröskereszt VYN3 s
vöröskorhadás VYOj b
vöröskáposzta VYO+ d
vöröslik VYPb 2
vörösokker VYQR s
vörösre fest VYQ9 Y
vörösréz VYRV z
vörösréz fenékborítást levesz VYSI w
vörösrézdrót VYS4 d
vörösrézsodrony VYTV f
vörösrézérc VYT0 b
vörösszemű VYUP X
vörössé válik VYUm BK
vörösség VYVw Q
vörösvaskő VYWA X
vörösvasérc VYWX Y
vörösvérsejthalmaz VYWv e
vörösít VYXN V
vörösöntvény VYXi X
vő VXkZ P
vőfély VXko S
vőlegény VXk6 t
vőlegény tanúja VXln c
vőlegénybaj VXmD Z
walesi VYX5 N
walesi férfi VYYG h
walesi költészetre vonatkozó VYYn n
walesi nyelv VYZO T
walesi nép VYZh S
walesi nő VYZz i
walesiek VYaV P
walter scott VYak h
washington VYbF Y
waterfonógép VYbd c
watt VYb5 K
watt nélküli VYcD Y
watt nélküli áram VYcb 9
wattfogyasztás VYd0 Y
wattteljesítmény VYdY c
wattérték VYeM U
wc VYeg Z
wellington VYe5 U
western VYfN Q
westminsteri igazságügyi palota VYfd z
wheatstonehíd VYgQ i
whig párt VYgy W
whig párt tagja VYhI W
whisky VYhe z
whisky egy kevés szódavízzel VYiR 7
whisky szódával VYjM a
whistjáték VYjm T
whistverseny VYj5 Z
wienféle törvény VYkS m
wigwam VYk4 N
wilson viharmadara VYlF j
wilsonszalonka VYlo d
wolfram VYmF R
wolframacél VYmW w
wolframit VYnG O
wolframszálas izzólámpa VYnU p
wurlitzer VYn9 i
wycliffe követője VYof c
x úr VYo7 t
x úr és y úr VYpo k
xenon VYrt M
xeresi bor VYr5 S
xeroxgép VYsL R
xeroxozik VYsc T
xilofonszerű hangszer VYsv f
xilol VYtO N
xiv lajos alatt VYtb h
xiv lajos uralkodása alatt VYt8 t
xnek yhoz való aránya VYqM 3
xnél vásárol VYrD q
yamgyökér VYup Q
ynolcanként VYu5 X
yorkshire VYvQ 0
yorkshirei ember VYwE s
yorkshiri sertés VYww f
zab VYxP k
zabagép VYxz U
zabdara VYyH r
zabigyerek VYyy V
zabkása VYzH 4
zabkásaleves VYz/ U
zabla VY0T V
zabla végének domború díszítése VY0o r
zablarúd VY1T O
zablepény VY1h Q
zabliszt VY1x R
zablát tesz VY2C V
zabláz VY2X Q
zabnyákleves VY2n Z
zabolát tesz VY3A W
zabolátlan VY3W CK
zabolátlanság VY5g Bd
zabolátlanul VY69 9
zabolátlanul viselkedik VY76 l
zaboláz VY8f +
zabolóláda VY9d Z
zabos VY92 s
zabos lesz VY+i X
zabossá tesz vkit VY+5 BF
zabpehely VY/+ R
zabrál VZAP g
zabrálás VZAv T
zabál VZBC D0
zabál mint egy disznó VZE2 p
zabálda VZFf T
zabáltat VZFy T
zabáltat vkit VZGF b
zabálás VZGg BC
zabáló VZHi W
zabálós VZH4 V
zabálós ember VZIN Y
zacc VZIl N
zaciba bevág vmit VZIy l
zaciba csap VZJX t
zaciba csap vmit VZKE BA
zaciba csapja az óráját VZLE u
zaciban van VZLy Z
zacskó VZML m
zacskóba csomagol VZMx d
zacskóba tesz VZNO Z
zacskóba tölt VZNn a
zacskózseb VZOB b
zaffli VZOc M
zafír VZOo Q
zafírkék VZO4 U
zagy VZPM M
zagyva VZPY BC
zagyva beszéd VZQa BD
zagyva beszédmód VZRd Z
zagyvalék VZR2 BI
zagyvaság VZS+ BD
zagyvál VZUB X
zagyván beszél VZUY b
zagyvíz VZUz Q
zaj VZVD CJ
zajcsökkentő kapcsolás VZXM s
zajgó hullámok VZX4 i
zajlani kezd VZYa Z
zajlik VZYz R
zajló jég VZZE a
zajló jégtábla VZZe g
zajmentes VZZ+ W
zajong VZaU BX
zajongva VZbr W
zajongás VZcB x
zajongó VZcy CT
zajongó jelleg VZfF f
zajongó természet VZfk j
zajos VZgH CE
zajos csetepaté VZiL X
zajos dáridó VZii Y
zajos kicsapongás VZi6 Y
zajos reakció VZjS j
zajos rágcsálás VZj1 Z
zajos tetszésnyilvánítás VZkO m
zajos veszekedés VZk0 q
zajos vita VZle f
zajos zenebona VZl9 U
zajos életet folytat VZmR w
zajos életet él VZnB s
zajos éljenzések VZnt l
zajos összevisszaság VZoS c
zajosan VZou BA
zajosan megy VZpu W
zajosan mulat VZqE e
zajosan rendetlen VZqi f
zajosan rágcsál VZrB q
zajosan él VZrr W
zajosság VZsB U
zajszint VZsV V
zajt csinál VZsq b
zajt üt VZtF W
zajtalan VZtb t
zajtalan kamera VZuI g
zajtalanítja a kamerát VZuo v
zajtompítás VZvX h
zajvédettség VZv4 l
zajártalom VZwd v
zaklat VZxM F1
zaklat vkit VZ3B f
zaklat vkit hogy fizessen VZ3g y
zaklatott VZ4S B6
zaklatottság VZ6M BU
zaklatás VZ7g BZ
zaklatással kifáraszt VZ85 l
zaklató VZ9e u
zakó VZ+M Y
zakókabát VZ+k X
zamat VZ+7 Bc
zamata vminek VaAX a
zamatos VaAx BA
zamatos angolsággal beszél VaBx 4
zamatos bor VaCp Y
zamatosan VaDB W
zamatosság VaDX X
zamatát érzi VaDu o
zambezi VaEW Q
zambezi melléki VaEm b
zambezi vidéki VaFB a
zanót VaFb M
zanót aranyeső VaFn a
zarándok VaGB S
zarándokkalap VaGT W
zarándoklat VaGp Y
zavar VaHB J3
zavar nélkül válaszol VaQ4 5
zavara miatt nem beszélő VaRx n
zavarba ejt VaSY CY
zavarba ejt vkit VaUw u
zavarba ejtés VaVe c
zavarba ejtő VaV6 BG
zavarba ejtően VaXA e
zavarba eljt vkit VaXe e
zavarba hoz VaX8 Dm
zavarba hoz vkit Vabi CY
zavarba hozott Vad6 b
zavarba hozza vmi VaeV m
zavarba hozó Vae7 p
zavarba jön Vafk CS
zavarba nem jövő Vah2 d
zavarban VaiT q
zavarban levő Vai9 e
zavarban levőnek látszik Vajb p
zavarban van VakE Dw
zavarban volt Van0 o
zavargás Vaoc CF
zavargó Vaqh v
zavargó jelleg VarQ f
zavargó természet Varv j
zavarja a kilátást VasS q
zavarja a szomszédait Vas8 BG
zavarkeltés VauC a
zavarmentes Vauc X
zavarodott Vauz Bg
zavarodottan beszél VawT h
zavarodottan izegmozog Vaw0 j
zavarodottság VaxX Bm
zavarog Vay9 m
zavaros Vazj E9
zavaros beszéd Va4g y
zavaros elgondolás Va5S d
zavaros elméjű Va5v BA
zavaros fecsegés Va6v X
zavaros fejű Va7G t
zavaros gondolatmenet Va7z k
zavaros idők Va8X e
zavaros korszak Va81 c
zavaros lesz Va9R h
zavaros tekintet Va9y m
zavaros írás Va+Y X
zavarosan Va+v BG
zavarosan fecseg Va/1 Z
zavarosan összekuszált VbAO h
zavarosban halászik VbAv w
zavarosfejű VbBf d
zavarosodik VbB8 X
zavarossá tesz VbCT 0
zavarossá válik VbDH c
zavarosság VbDj Bq
zavarszűrő VbFN X
zavart VbFk CD
zavart kelt VbHn x
zavart keltő VbIY W
zavart okoz vmiben VbIu w
zavartalan VbJe CA
zavartalan kilátás VbLe e
zavartalan öröm VbL8 k
zavartalanul VbMg q
zavartan VbNK o
zavartan eldadog VbNy i
zavartan elmotyog VbOU j
zavartatja magát VbO3 d
zavarás VbPU Bt
zavaró VbRB CJ
zavaró adás VbTK Z
zavaró búgás VbTj a
zavaró ember VbT9 Y
zavaró hatás VbUV BE
zavaró járőr VbVZ g
zavaró körülmény VbV5 b
zavaró mozzanat VbWU 9
zavaró repülés VbXR i
zavaró támadás VbXz g
zavaró tömeg VbYT W
zavaró zúgás VbYp a
zavaró áthallás VbZD y
zavaróan VbZ1 8
zavarólag búg Vbax a
zavarólag zúg VbbL a
zavarótűz Vbbl a
zebra Vbb/ M
zebu VbcL a
zecchino Vbcl Q
zegzug Vbc1 a
zegzug VbdP O
zegzugos haladás Vbdd X
zegzugos ház Vbd0 d
zegzugos izzószál VbeR k
zegzugos vonalú ostromárok Vbe1 r
zegzugosan eloszt Vbfg d
zegzugosan elrendez Vbf9 f
zegzugosan halad Vbgc o
zeke VbhE v
zeller Vbhz O
zellerszár VbiB c
zen Vbid I
zendül Vbil t
zendülés VbjS B0
zendülést szít VblG t
zendülő Vblz BZ
zene VbnM L
zenebona VbnX CE
zenebonát csináló Vbpb k
zenedarab Vbp/ Q
zenedarab végét jelző kettős vonal VbqP y
zenede VbrB V
zenedráma VbrW R
zenedélután Vbrn g
zenegép VbsH i
zenei Vbsp O
zenei aláfestés dzsesszben Vbs3 k
zenei aláfestést ad Vbtb d
zenei egyveleg Vbt4 a
zenei együttes VbuS Y
zenei egész hang Vbuq X
zenei feldolgozás VbvB j
zenei hallása van Vbvk p
zenei hallással nem rendelkező VbwN r
zenei ismétlőjel Vbw4 a
zenei játék megnedvesített üvegpoharakkal VbxS +
zenei kíséret nélkül néz meg egy filmet VbyQ BA
zenei kísérő VbzQ c
zenei mű Vbzs P
zenei tagoltság Vbz7 a
zenei változat Vb0V g
zenei átirat Vb01 e
zenei összhang Vb1T X
zeneietlen Vb1q V
zeneiskola Vb1/ s
zenekar Vb2r 1
zenekar helye Vb3g c
zenekar ütőhangszerei Vb38 e
zenekari dobogó Vb4a d
zenekari emelvény Vb43 f
zenekari kíséret nélkül néz meg egy filmet Vb5W BD
zenekari partitúra Vb6Z l
zenekari szólamok Vb6+ k
zenekari tag Vb7i d
zenekari árok Vb7/ n
zenekari ülés Vb8m h
zenekarra feldolgoz Vb9H j
zenekioszk Vb9q V
zenemű Vb9/ U
zenepavilon Vb+T W
zeneszerzés Vb+p Z
zeneszerző Vb/C V
zeneszóval búcsúztat Vb/X k
zeneszóval kikísér Vb/7 i
zeng VcAd BC
zenget VcBf Q
zengett a mennydörgés VcBv s
zengzet VcCb P
zengzetes VcCq 4
zengzetesség VcDi l
zengés VcEH 5
zengő VcFA Bi
zengő hang VcGi o
zenit VcHK k
zenit VcHu Q
zeniten levő VcH+ X
zeniti VcIV Q
zenélni kezd VcIl Z
zenélő óra VcI+ c
zenélődoboz VcJa a
zenés VcJ0 P
zenés film VcKD U
zenés istentisztelet VcKX l
zenés játék VcK8 s
zenés kávéház VcLo X
zenés műsoros mulató VcL/ g
zenés műsoros vendéglő VcMf j
zenés tea VcNC d
zenés táncos előadás VcNf f
zenés éjszakai katonai parádé VcN+ 0
zenész VcOy BJ
zenészek kocsija VcP7 c
zenével kifejez VcQX Z
zenével ünnepel VcQw a
zeolit VcRK P
zeppelin VcRZ S
zerge VcRr X
zergebőr VcSC x
zergebőrszín VcSz g
ziccer VcTT X
ziccersorozat VcTq W
ziccert hagy az ellenfelének VcUA 9
zigomatikus VcU9 W
zigomorf VcVT V
zihál VcVo B0
zihálva elmond VcXc c
zihálva mond VcX4 u
zihálás VcYm +
ziháló VcZk Q
ziháló légzés VcZ0 f
ziháló ló VcaT b
ziháló mellkas Vcau f
ziháló test állaté VcbN o
zilált Vcb1 B/
zilált ruházatú Vcd0 f
zimankós VceT R
zipzár Vcek BM
zipzáras nadrág Vcfw b
zipzárat kinyit VcgL a
zivatar Vcgl BQ
zivataros Vch1 V
zizeg VciK h
zizegés Vcir 3
zizegő Vcji T
zizzen Vcj1 R
zizzent VckG S
zodiákus VckY f
zodiákus jegy Vck3 i
zokni VclZ e
zoknitartó Vcl3 o
zokog Vcmf BC
zokogás Vcnh b
zokogó Vcn8 Q
zokon vesz VcoM k
zokon vesz vmit Vcow Bs
zokszó nélkül aláveti magát a büntetésnek Vcqc BB
zokszó nélkül eltűr Vcrd u
zománc VcsL 0
zománc arcfesték Vcs/ a
zománc festésű VctZ c
zománcalap Vct1 c
zománcedény VcuR BE
zománcfestmény VcvV BB
zománcfesték VcwW v
zománcfestékkel bevon VcxF i
zománcfestékkel való bevonás Vcxn s
zománcfestés VcyT q
zománcfestő Vcy9 d
zománclakkozás Vcza k
zománclábas Vcz+ h
zománcmunka Vc0f BL
zománcmáz Vc1q T
zománcmázas tégla Vc19 i
zománcművész Vc2f q
zománcművészet Vc3J e
zománcos csillogás Vc3n p
zománcoz Vc4Q x
zománcozott Vc5B X
zománcozás Vc5Y BF
zománcozó Vc6d m
zománcozó művészet Vc7D i
zománcáru Vc7l l
zománcégető kemence Vc8K e
zongora Vc8o O
zongora fedele Vc82 c
zongorabillentés Vc9S Y
zongoradarabok Vc9q c
zongorahúr Vc+G X
zongorakivonat Vc+d r
zongorakísérő Vc/I d
zongoraművész Vc/l Y
zongoraverkli Vc/9 b
zongoraverseny VdAY e
zongoraátirat VdA2 z
zongorista VdBp Y
zongorán kalimpál VdCB BE
zongorázik VdDF e
zoológia VdDj S
zoológiai VdD1 W
zoológus VdEL U
zord VdEf Cz
zord idő VdHS Y
zord időjárás VdHq BD
zord képet vág VdIt +
zord mosoly VdJr X
zord pillantás VdKC a
zord szél VdKc X
zord tél VdKz W
zord éghajlat VdLJ i
zordon VdLr d
zordonság VdMI l
zordság VdMt BP
zordul VdN8 u
zrí VdOq t
zsabó VdPX T
zsabós VdPq Q
zsakett VdP6 V
zsakettkabát VdQP p
zsalu VdQ4 Bi
zsalugáterlap VdSa f
zsalugáterléc VdS5 V
zsalus palánkolást lebont VdTO o
zsalus szellőzőkürtő VdT2 g
zsalus szellőzőnyílás VdUW h
zsalus tetőtorony VdU3 a
zsaluzat VdVR d
zsaluzás VdVu s
zsaluzóléc VdWa W
zsanett VdWw N
zsanér VdW9 O
zsanérokat tesz vmire VdXL g
zsaponlakk VdXr V
zsargon VdYA b
zsargonkifejezés VdYb f
zsarnok VdY6 BQ
zsarnoki VdaK /
zsarnoki elnyomás VdbJ b
zsarnoki hatalom Vdbk Z
zsarnoki természet Vdb9 i
zsarnoki uralom Vdcf Y
zsarnokian jár el Vdc3 r
zsarnokiság Vddi c
zsarnokoskodik Vdd+ BB
zsarnokoskodik vki fölött Vde/ CQ
zsarnokoskodás VdhP e
zsarnokoskodó Vdht b
zsarnokság VdiI BA
zsarnokság igája alatt nyög VdjI BC
zsarol VdkK i
zsarolás Vdks BN
zsarolással kényszerít Vdl5 k
zsarolással presszionál Vdmd k
zsaroló VdnB 2
zsaru Vdn3 CC
zsaruk Vdp5 M
zsarátnok VdqF o
zseb Vdqt Y
zseb VdrF N
zsebbe lerakódott szemét VdrS f
zsebbe süllyesztett kezekkel Vdrx /
zsebcsatahajó Vdsw h
zsebfedő VdtR P
zsebfényképezőgép Vdtg i
zsebhegedű VduC Q
zsebkendő VduS s
zsebkés Vdu+ k
zsebkésnyél fémből készült vége Vdvi v
zsebkönyv VdwR W
zseblámpa Vdwn BK
zsebláza van Vdxx o
zsebmetsző VdyZ X
zsebpartitúra Vdyw f
zsebpénz VdzP X
zsebpénzt ad vkinek Vdzm f
zsebre rak Vd0F V
zsebre tesz Vd0a j
zsebre tesz vkit Vd09 r
zsebre tesz vmit Vd1o BN
zsebre vág Vd21 Bl
zsebre vág vkit Vd4a r
zsebre vág vmit Vd5F BN
zsebre vágja a kezét Vd6S 5
zsebrevág vmit Vd7L s
zsebszámológép Vd73 d
zsebszótár Vd8U f
zsebtolvaj Vd8z r
zsebtolvaj falazó társa Vd9e g
zsebtolvajlás Vd9+ W
zsebtolvajnak falazó személy Vd+U m
zsebtolvajok Vd+6 j
zsebébe dug vmit Vd/d u
zsebébe nyúl VeAL x
zsebébe süllyeszt VeA8 e
zsebébe tesz VeBa Y
zsebébe tesz vmit VeBy BP
zsebében keres VeDB o
zsebében keresgél VeDp s
zsebében van vki VeEV q
zsebóra VeE/ l
zselatin VeFk g
zselatinfajta VeGE U
zselatinszerű VeGY b
zselatinszerű állati fehérje VeGz p
zsellér VeHc d
zselé VeH5 N
zsemle VeIG t
zsemle alakú cukrozott sütemény VeIz s
zsemlemorzsa VeJf a
zsemlye VeJ5 N
zsendül VeKG U
zsenge VeKa r
zsenge kor VeLF V
zsenge korú VeLa h
zsengélt kőedény VeL7 b
zseni VeMW Z
zseni a maga nemében VeMv y
zsenilia VeNh S
zseniális tett VeNz 1
zseniális ötlet VeOo BK
zseton VePy BN
zsett VeQ/ K
zsettfekete VeRJ g
zsibbadt VeRp l
zsibbadt végtagok VeSO g
zsibbadtan VeSu S
zsibbadtság VeTA j
zsibbadás VeTj w
zsibbadó VeUT g
zsibbasztó VeUz U
zsibbasztó rája VeVH a
zsibbasztóan VeVh Y
zsibongás VeV5 T
zsibongó VeWM X
zsibvásár VeWj w
zsibáru VeXT V
zsibárukereskedés VeXo m
zsibárus VeYO R
zsidó VeYf B4
zsidó asztali áldás VeaX f
zsidó bibliamagyarázó rendszer Vea2 p
zsidó ember Vebf U
zsidó faluközösség Vebz e
zsidó hitközség VecR r
zsidó húsvét Vec8 Z
zsidó szertartáshoz összeállított csoport VedV BA
zsidó temetési ima VeeV d
zsidó templom Veey n
zsidó vallás VefZ X
zsidócseresznye Vefw d
zsidócsillag VegN X
zsidógyűlölet Vegk f
zsidógyűlölő VehD d
zsidók Vehg W
zsidómészárlás Veh2 a
zsidónegyed VeiQ g
zsidónő Veiw R
zsidós VejB e
zsidóság Vejf f
zsidóverés Vej+ U
zsigerek VekS 7
zsigeri VelN R
zsigerizom Vele b
zsigerlő Vel5 R
zsilip VemK +
zsilipel VenI R
zsilipelzáró VenZ c
zsilipen áthalad Ven1 a
zsilipkamra VeoP z
zsilipkapu VepC l
zsilipkapuk Vepn Z
zsilipköz VeqA V
zsilipnyílás VeqV c
zsilippel elzár Veqx p
zsiliprés Vera Z
zsilipszabályozó nyílás Verz q
zsiliptoló zár Vesd e
zsiliptábla Ves7 o
zsinagóga Vetj j
zsinat VeuG N
zsindely VeuT m
zsindelyez Veu5 W
zsineg VevP /
zsineggel gyengén összeköt VewO n
zsinór Vew1 BW
zsinóregyenes VeyL BE
zsinórkerék VezP U
zsinórmérték Vezj W
zsinóron rángatott bábu Vez5 5
zsinóroz Ve0y h
zsinórpadlás Ve1T V
zsinórral beszeg Ve1o a
zsinórral díszít Ve2C c
zsinórral nem befoglalt Ve2e h
zsinórral paszpoloz Ve2/ d
zsinórral szegélyez Ve3c e
zsinórról lefejt Ve36 p
zsinórszerű erek Ve4j g
zsiradék Ve5D s
zsiradékok Ve5v R
zsirardi Ve6A h
zsirardi kalap Ve6h a
zsirardikalap Ve67 V
zsiráf Ve7Q Q
zsivaj Ve7g BX
zsivajgó Ve83 o
zsivajgó alak Ve9f v
zsivajogva Ve+O Y
zsivaly Ve+m P
zsivány Ve+1 w
zsizsik Ve/l P
zsizsikes Ve/0 6
zsizsikes gabona VfAu k
zsoké VfBS Z
zsoké módjára beszélő VfBr h
zsoké módjára viselkedő VfCM i
zsoké módjára öltözködő VfCu l
zsoldhátralék VfDT Z
zsoldjegyzék VfDs f
zsoldjába fogad VfEL Z
zsoldját nem élvező VfEk e
zsoldkönyv VfFC y
zsoldos VfF0 S
zsoldos hadsereg VfGG e
zsoldos katona VfGk n
zsolozsma VfHL b
zsolozsmák VfHm S
zsolozsmáz VfH4 W
zsoltár VfIO P
zsoltárköltő VfId q
zsoltárkönyv VfJH Y
zsoltárok könyve VfJf i
zsoltáros VfKB U
zsoltáros könyv VfKV d
zsoltároz VfKy Z
zsoltárt énekel VfLL g
zsoltáréneklés VfLr v
zsoltáréneklő VfMa v
zsoltárénekszerű VfNJ e
zsoltáríró VfNn o
zsombékos VfOP U
zsomp VfOj f
zsong VfPC O
zsonglőr VfPQ S
zsonglőrködik VfPi a
zsonglőrködés VfP8 a
zsonglőrség VfQW X
zsonglőrösködés VfQt d
zsongás VfRK l
zsongó VfRv Q
zsozsó VfR/ 6
zsuga VfS5 5
zsugor VfTy R
zsugori VfUD El
zsugori alak VfYo Y
zsugori ember VfZA +
zsugori módon él VfZ+ g
zsugorian Vfae R
zsugoriság Vfav 5
zsugorodás Vfbo 2
zsugorodóképes Vfce d
zsugorít Vfc7 BR
zsugorított fém VfeM Z
zsugorított salak Vfel b
zsugorított érc VffA Z
zsugorítás VffZ q
zsupsz Vfg0 a
zsupsz VfgD g
zsupsz a hátára esett VfhO 2
zsupsz hátraesett VfiE x
zsupsz neki Vfgj R
zsurló Vfi1 T
zsuzsu VfjI l
zsák Vfjt /
zsák talált tárgyak megőrzésére Vfks w
zsákanyag Vflc T
zsákba csomagol Vflv b
zsákba rak VfmK h
zsákba tesz Vfmr X
zsákba tölt VfnC Y
zsákbamacska Vfna BD
zsákfutás Vfod d
zsákhordó lepke Vfo6 m
zsákháló Vfpg S
zsákhálót húzó halászhajó Vfpy p
zsákhálóval dolgozó halász Vfqb o
zsákmány VfrD Cw
zsákmány után jár Vftz f
zsákmánybíróság VfuS h
zsákmányol Vfuz BJ
zsákmányolt Vfv8 X
zsákmányolt hajó legénysége VfwT s
zsákmányolás Vfw/ +
zsákmányoló Vfx9 1
zsákmányra vadászó Vfyy y
zsákmányul ejt Vfzk a
zsákmányul ejt vmit Vfz+ 6
zsákmányává lesz vkinek Vf04 BS
zsákol Vf2K Q
zsákolás Vf2a T
zsákos ember Vf2t m
zsákruha Vf3T W
zsákszövet Vf3p X
zsákutca Vf4A Cm
zsákutcába szorít vkit Vf6m BM
zsákvászon Vf7y BM
zsálya Vf8+ N
zsályaolaj Vf9L V
zsályaszínű Vf9g a
zsámoly Vf96 BH
zsámoly tornaszer Vf/B f
zsáner Vf/g O
zsánerfestészet Vf/u t
zsánerkép VgAb 5
zsáraz VgBU X
zsávolyszövet VgBr Z
zsémbel VgCE 8
zsémbelés VgDA 0
zsémbes VgD0 F5
zsémbes ember VgJt o
zsémbes nő VgKV X
zsémbesen VgKs v
zsémbeskedik VgLb V
zsémbeskedés VgLw Y
zsémbeskedő VgMI l
zsémbeskedő ember VgMt c
zsémbesség VgNJ n
zséter VgNw P
zsír VgN/ z
zsírban sül VgOy V
zsírban sült burgonya VgPH n
zsírban sült burgonyaszelet VgPu t
zsírban sült hasábburgonya VgQb 0
zsírban süt VgRP V
zsírdaganat VgRk R
zsírfolt VgR1 Q
zsírfény VgSF b
zsírkréta VgSg T
zsírkő VgSz h
zsírkő tartalmú VgTU p
zsírkőszerű VgT9 l
zsírlerakódás VgUi b
zsíros VgU9 BD
zsíros beszűrődés VgWA p
zsíros föld VgWp q
zsíros gyapjú VgXT h
zsíros hang VgX0 a
zsíros kenyér VgYO j
zsíros szén VgYx X
zsíros állás VgZI V
zsíros állás munka nélkül VgZd o
zsíros állásból gondtalanul élő ember VgaF 3
zsíros étel Vga8 Y
zsírosodik vmin VgbU h
zsírosszén Vgb1 d
zsírosság VgcS z
zsírosság földé VgdF g
zsíroz Vgdl 3
zsírozó Vgec i
zsírozó munkás Vge+ a
zsírozószer VgfY X
zsírpacni Vgfv T
zsírpapír VggC f
zsírpecsétes Vggh W
zsírpárna Vgg3 t
zsírral locsol Vghk Z
zsírréteget lehánt Vgh9 w
zsírtalan Vgit R
zsírtalanít Vgi+ p
zsírtalanítás Vgjn r
zsírtalanító VgkS a
zsírtól duzzadó Vgks c
zsírzófej VglI o
zsöllye Vglw p
zsörtölődik VgmZ Z
zsörtölődés Vgmy X
zsörtölődő VgnJ B1
zsörtölődő ember Vgo+ d
zsúfol Vgpb Bn
zsúfolt VgrC BV
zsúfolt bérkaszárnya VgsX f
zsúfolt hely Vgs2 m
zsúfolt ház Vgtc z
zsúfolt házaknak játszik VguP 1
zsúfolt lakótelep VgvE b
zsúfolt nap Vgvf X
zsúfoltság Vgv2 Y
zsúfolva VgwO 0
zsúfolás VgxC V
zsúfolásig megtelt VgxX 0
zsúfolásig megtelt terem VgyL BA
zsúfolásig megtölt VgzL f
zsúfolásig tele Vgzq m
zsúfolásig teli Vg0Q d
zsúfolódik Vg0t w
zsúfolódó Vg1d X
zsúpfedelet készít Vg10 q
zsúpfedél Vg2e a
zsúpol Vg24 S
zsúppal fed Vg3K X
zsúpszalma Vg3h R
zsúptető Vg3y S
zsúr Vg4E c
zsúrkenyér Vg4g a
zsúrkocsi Vg46 0
zsúrszendvics Vg5u X
zsúrt ad Vg6F d
zsúrt rendez Vg6i 1
zsúrterítő Vg7X U
zsüri Vg7r k
zsüri emelvény Vg8P a
zsüri visszavonulása Vg8p q
zsüritag Vg9T BF
zubbony Vg+Y c
zubog Vg+0 Q
zubogás Vg/E Q
zuboly Vg/U M
zug Vg/g p
zugbank VhAJ W
zugbukméker VhAf V
zugkereset VhA0 U
zugkocsma VhBI m
zugoly VhBu M
zugprókátor VhB6 W
zugszálló VhCQ Q
zugtőzsde VhCg X
zugárus VhC3 q
zugíró VhDh O
zugügynök VhDv Z
zuhan VhEI BJ
zuhany VhFR 1
zuhanyfürdő VhGG a
zuhanyoz VhGg T
zuhanyozik VhGz c
zuhanyozás VhHP U
zuhanyozó VhHj X
zuhanyozófülke VhH6 e
zuhanyrózsa VhIY Z
zuhanyzófüggöny VhIx i
zuhanyátkapcsoló VhJT c
zuhanás VhJv BR
zuhanás tompa hangja VhLA b
zuhanóbombázás VhLb f
zuhanóbombázást hajt végre VhL6 s
zuhanóbombázó VhMm d
zuhanófék VhND X
zuhanórepülés VhNa +
zuhanórepüléssel bombáz VhOY p
zuhanórepüléssel lecsap vmire VhPB q
zuhanórepülést hajt végre VhPr r
zuhanórepülést végez VhQW i
zuhatag VhQ4 BO
zuhog VhSG BS
zuhog az eső VhTY BV
zuhogott VhUt g
zuhogó VhVN BB
zuhé VhWO i
zulu VhWw K
zuluföld VhW6 T
zuppan VhXN r
zuzmó VhX4 O
zákányos VhYG w
zákányos bor VhY2 Z
zálog VhZP BY
zálog a továbbiakra Vhan u
zálog az eljövendőre VhbV w
zálogadós VhcF U
zálogba ad VhcZ k
zálogba adva Vhc9 d
zálogba csap Vhda X
zálogba csap vmit Vhdx BC
zálogba csapja az óráját Vhez w
zálogba tesz Vhfj 5
zálogba tesz vmit Vhgc BX
zálogban Vhhz y
zálogbirtokos Vhil X
zálogból kivesz vmit Vhi8 u
zálogdíj Vhjq U
záloghitelező Vhj+ Y
zálogház VhkW t
zálogház cégtáblája VhlD BC
zálogház jelvénye VhmF +
zálogházban VhnD W
zálogjog VhnZ T
zálogkölcsönbe lekötött ingók Vhns /
zálogkölcsönzés Vhor g
zálogkölcsönző VhpL r
záloglekötés Vhp2 m
záloglevél Vhqc l
záloglevél adósnál maradó ingóságokról VhrB 8
záloglevéltartozás Vhr9 p
záloglevéltartozás összege Vhsm y
záloglevéltulajdonos VhtY p
zálogolás VhuB r
zálogosdi Vhus c
zálogosdi játék VhvI g
záp Vhvo L
záp Vhvz M
zápfog Vhv/ c
zápfoghúzó fogó Vhwb 2
zápor VhxR BP
zápor ütéseké Vhyg b
záporeső Vhy7 S
záporfelhő VhzN a
záporfelhők Vhzn c
záporfront Vh0D Z
záporoz Vh0c v
záporozó Vh1L T
záptojás Vh1e k
záptojásokkal megdobál Vh2C h
zár Vh2j Bp
zár alatt Vh4v e
zár alatt levő Vh5N d
zár alá helyez Vh5q e
zár alá helyezett tárgy Vh6I m
zár alá helyezett vagyon Vh6u m
zár alá vesz Vh7U 7
zár alá vétel Vh8P m
zár alá vételi parancs Vh81 t
zár felnyitója Vh9i h
zár feltörője Vh+D h
zár fényképezőgépen Vh4M j
zár kattanása Vh+k f
zár nyelve Vh/D Z
zár és megszakad áram Vh/c t
zár ütközőjének nyílása ViAJ 1
záradék ViA+ 3
záradékot töröl ViB1 q
záralkotás ViCf X
záralkotással artikulál ViC2 m
zárat feltör ViDc e
zárba illő kulcs ViD6 q
zárba való kulcs ViEk q
zárda ViFO d
zárdai ViFr S
zárdába vonul ViF9 j
zárfedő lemez ViGg b
zárfékező kocsi ViG7 b
zárgondnok ViHW BC
zárgondnokság alá helyez ViIY p
zárhang ViJB BD
zárható ViKE R
zárható láda ViKV X
zárható postazsák ViKs b
zárható szekrény ViLH b
zárja az áramkört ViLi Bf
zárka ViNB g
zárkapocs ViNh R
zárkioldó gumilabda ViNy w
zárkózott ViOi D1
zárkózott ember ViSX j
zárkózott magatartású ViS6 u
zárkózott természetű ViTo i
zárkózott élet ViUK i
zárkózott életet él ViUs y
zárkózottság ViVe BP
zárkózz ViWt r
zárlat ViXY e
zárnyelv ViX2 /
zárol ViY1 h
zárolás ViZW R
zárpecek kiemelése ViZn l
zárredőlap ViaM S
zárrendszer Viae Z
zárszó Via3 T
zárt VibK Bi
zárt ajtók mögött Vics BP
zárt ajtóra talál Vid7 s
zárt anya Vien V
zárt belső udvar Vie8 p
zárt erkély Vifl Z
zárt erkélyablak Vif+ s
zárt földszinti terasz Vigq f
zárt görbe vonal VihJ b
zárt hadrendbe felállít Vihk l
zárt hintó ViiJ g
zárt italtartó szekrényke Viip m
zárt karosszériájú autó VijP n
zárt kiugró erkélyablak Vij2 0
zárt klikk Vikq S
zárt kör Vik8 Q
zárt levegőréteg VilM d
zárt lombozatú erdő Vilp x
zárt nyelv cipőben Vima p
zárt peron VinD W
zárt porzószálak VinZ l
zárt rend Vin+ d
zárt sorozat egyszínű lapokból römi Viob 3
zárt szótagbeli magánhangzó VipS u
zárt tanácskozás ViqA k
zárt teherszállító kocsi Viqk h
zárt tehervagon VirF Y
zárt tárgyaláson Vird e
zárt tárgyaláson tárgyal egy ügyet Vir7 BD
zárt társaság Vis+ X
zárt tömegben jönnek VitV q
zárt versenypálya Vit/ i
zárt völgy Viuh a
zárt állományú erdő Viu7 z
zárt ülésen jönnek össze Vivu w
zárt ülést tartanak Viwe p
zárthelyi dolgozat Vixn BI
zárthelyiszony VixH g
zártkörű Viyv k
zártkörű bál VizT f
zártkörű előadás Vizy q
zártkörű táncestély Vi0c n
zártkörű táncmulatság Vi1D p
zártkörű táncos vacsorázóhely Vi1s w
zártkörű összejövetel Vi2c x
zártszék Vi3N U
zárul Vi3h e
zárva tartás Vi3/ Z
zárvatartás Vi4Y X
zárvatermő növény Vi4v h
zárvány Vi5Q x
zárás Vi6B P
zárás után Vi6Q a
zárás és nyitás Vi6q o
záró Vi7S Q
záró csavar Vi7i Y
záró lépcsőfok Vi76 m
záró rész Vi8g V
zárócsavar Vi81 b
záródik Vi9Q /
záródugó Vi+P T
záródísz Vi+i 5
záródíszrajzoló Vi/b BE
zárófedő lap VjAf X
záróharang VjA2 S
záróizom VjBI n
záróizom VjBv r
zárójel VjCa BC
zárójelbe tesz VjDc c
zárójelbe tett VjD4 x
zárójelben levő VjEp z
zárójelenet VjFc b
zárójeles VjF3 s
zárókapcsoló VjGj a
zárókarika VjG9 U
zárókilincs VjHR q
zárókő VjH7 e
zárólemez VjIZ Q
záróléggömb VjIp U
zárómű VjI9 b
zárópecek VjJY f
zárópecekkel biztosít VjJ3 h
zárópecekkel megakaszt VjKY h
záróponton VjK5 V
záróretesz VjLO V
záróréteg VjLj b
zárószelep VjL+ U
zárószerkezet VjMS y
zárótűz VjNE BT
záróvezeték VjOX W
záróvizsga VjOt l
záróvonal VjPS Bf
zászló VjQx BT
zászló alá áll VjSE d
zászló hossza VjSh e
zászló vége VjS/ d
zászlóalj VjTc W
zászlóalj tűzvezetési központ VjTy BD
zászlóaljat vonalban állít fel VjU1 BC
zászlóaljharccsoport VjV3 t
zászlóaljiskola VjWk i
zászlóaljkiképzés VjXG m
zászlóaljparancsnok VjXs q
zászlóba állít VjYW e
zászlócska VjY0 h
zászlódísz VjZV W
zászlódíszbe öltöztet VjZr BH
zászlógomb Vjay U
zászlójeleket ad VjbG b
zászlójelzés Vjbh V
zászlók Vjb2 S
zászlókkal repülőgép leszállását irányító személy VjcI BF
zászlórúd VjdN /
zászlós VjeM R
zászlós díszszemle Vjed q
zászlós díszszemlét tart VjfH y
zászlóshajó Vjf5 Y
zászlósi rang VjgR Z
zászlósi rendfokozat Vjgq g
zászlót bont VjhK j
zászlótartó tiszt Vjht c
zászlóval jelez VjiJ a
zászlóval jelt ad az indulásra Vjij z
zászlóval üdvözöl VjjW p
zászlóvivő Vjj/ V
zászlóárboc VjkU d
zászlóőr Vjkx Z
zátony VjlK Bd
zátonyon Vjmn S
zátonyon van Vjm5 h
zátonyra fut Vjna D0
zátonyra futott VjrO BD
zátonyra futtatás VjsR d
zátonyra futás Vjsu y
zátonyra juttató Vjtg b
zátonyra jutás Vjt7 W
zátonyról elszabadít VjuR m
zátonyról lesegít Vju3 g
závár VjvX q
závárzat VjwB 4
zérus Vjw5 M
zérusfok VjxF P
zéruspont VjxU Q
zéró Vjxk 2
zéróra visszaállítás Vjya q
zóna VjzE q
zökken Vjzu Q
zökkent Vjz+ R
zökkenés Vj0P z
zökkenésekkel Vj1C Y
zökkenésszerű megállás Vj1a t
zökkenő Vj2H b
zökkenők Vj2i X
zökkenőkkel megy Vj25 a
zökkenőmentes Vj3T X
zökkenőmentes működés Vj3q q
zökkenőmentesen Vj4U v
zöld Vj5D a
zöld VkBI N
zöld bőr Vj6E W
zöld fiatalember Vj6a Z
zöld harkály Vj6z Y
zöld házikó Vj7L W
zöld héj Vj7h R
zöld kártyában Vj5d n
zöld különböző árnyalatai Vj7y 6
zöld menta Vj8s Y
zöld mustár Vj9E c
zöld nefrit Vj9g S
zöld szivar Vj9y Z
zöld szín Vj+L j
zöld takarmány Vj+u e
zöld utat jelez Vj/M p
zöld út Vj/1 BT
zöldbab VkBV BF
zöldbe hajló kék VkCa q
zöldbe játszó kék VkDE s
zöldellés VkDw U
zöldellő VkEE f
zöldellő természet VkEj e
zöldes VkFB O
zöldeskék VkFP V
zöldeskék szín VkFk b
zöldeskék áttetsző szín VkF/ p
zöldesszürke VkGo b
zöldfülű VkHZ B5
zöldfülűség VkJS Z
zöldfőzelék VkHD W
zöldhasú VkJr 0
zöldpaprika VkKf a
zöldre fest VkK5 W
zöldség VkLP BH
zöldség és gyümölcsáruk VkMW r
zöldséges VkNB o
zöldséges borsos ragu VkNp i
zöldséges borsos tokány VkOL l
zöldséges húsleves VkOw c
zöldségeskert VkPM u
zöldségféle VkP6 l
zöldségfélék VkQf z
zöldségkertész VkRS a
zöldségszeletelő VkRs d
zöldségtermelés VkSJ 3
zöldségáru VkTA U
zöldtakarmány VkTU 1
zöldtakarmányfélék VkUJ z
zöldtakarmányra fogták VkU8 p
zöldtrágya VkVl a
zöldövezet VkV/ Y
zöldül VkWX W
zöm VkWt 4
zömben VkXl U
zömít VkX5 m
zömített VkYf R
zömítve hegeszt VkYw a
zömítés VkZK j
zömök VkZt B9
zömök emberke Vkbq V
zömök erős ló Vkb/ W
zömök erős ló VkcV j
zönge Vkc4 N
zöngés VkdF Q
zöngésen ejt VkdV Y
zöngésít Vkdt V
zöngétlen VkeC l
zöngétlen hangzó Vken f
zöngétlenül ejt VkfG e
zörej Vkfk k
zörejmentes VkgI p
zörejmentes kamera Vkgx k
zörejmentesíti a kamerát VkhV y
zörejmentesítés VkiH i
zörejvágó kapcsolás Vkip q
zörget VkjT BI
zörgés Vkkb BT
zörgő Vklu g
zörren VkmO j
zörrent Vkmx T
zörög VknE Bw
zörögnek a csontjai Vko0 v
zörögve halad Vkpj a
zörögve tovaszáguld Vkp9 n
zörömböl Vkqk X
zörömbölés Vkq7 l
zöttyen Vkrg g
zötykölődik VksA X
zötykölődtet VksX Y
zötykölődés Vksv V
zötyög VktE B8
zötyögtet VkvA U
zötyögve halad VkvU f
zötyögő Vkvz T
zúdít VkwG t
zúg Vkwz DK
zúg a füle Vkz9 i
zúgolódik Vk0f BN
zúgolódva morog Vk1s b
zúgolódás Vk2H Bp
zúgolódó Vk3w +
zúgolódó ember Vk4u Z
zúgolódó személy Vk5H x
zúgva halad Vk54 X
zúgva megtörő hullám Vk6P m
zúgva repül Vk61 l
zúgás Vk7a Cm
zúgó Vk+A BK
zúz Vk/K CE
zúza VlBO Y
zúzalék VlBm w
zúzda VlCW X
zúzmara VlCt 1
zúzmaraképződés VlDi a
zúzmarás VlD8 o
zúzott kakaóbab VlEk X
zúzott kő VlE7 S
zúzott seb VlFN X
zúzottkőburkolat VlFk b
zúzás VlF/ Bf
zúzó VlHe p
zúzódik VlIH U
zúzódás VlIb x
zúzódást okoz VlJM c
zúzógyűrű VlJo S
zúzógép VlJ6 Bz
zúzómalom VlLt z
zúzómű VlMg e
zúzósaru VlM+ W
zúzótömb VlNU Q
zülleszthető VlcR b
züllesztő Vlcs X
züllik VldD B3
züllés Vle6 q
züllés útjára került ember Vlfk v
züllött VlgT CP
züllött alak Vlii 4
züllött ember Vlja b
züllött fráter Vlj1 t
züllött kerület Vlki e
züllött kinézés VllA l
züllött életet él Vlll r
züllött életmód VlmQ g
züllött életmódot folytat Vlmw BI
züllötten él Vln4 f
züllöttség VloX +
zümmög VlpV CI
zümmögés Vlrd BF
zümmögő Vlsi T
zümmögő csendes forrás Vls1 y
zűr VlNk BI
zűrt csinál VlOs t
zűrzavar VlPZ Im
zűrzavarba dönt VlX/ c
zűrzavaros VlYb BX
zűrzavaros helyzet VlZy c
zűrzavarosan VlaO b
zűrzavart növel Vlap k
zűrzavart okoz VlbN Z
zűrzavart teremt Vlbm d
zűrös VlcD O
á dehogy Vltn e
ábel Vlul L
ábra Vluw BS
ábrahám kebele VlwC h
ábrajegyzék Vlwj e
ábránd VlxB /
ábrándkergető VlyA r
ábrándkép Vlyr i
ábrándokat kerget VlzN BZ
ábrándokat sző Vl0m d
ábrándos Vl1D W
ábrándos dolog Vl1Z Z
ábrándosság Vl1y f
ábrándozik Vl2R Bn
ábrándozva Vl34 V
ábrándozás Vl4N Bl
ábrándozó Vl5y h
ábrándozó ember Vl6T e
ábrándozó semmittevő Vl6x l
ábrándvilág Vl7W x
ábrándvilágban él Vl8H p
ábrázat Vl8w 8
ábrázol Vl9s Cm
ábrázolat VmAS Y
ábrázolás VmAq BV
ábrázolás görbékkel VmB/ i
ábrázoló VmCh y
ábrázoló festészet VmDT x
ábécé VmEE j
ábécérendbe szed VmEn j
ábécés deszkalap VmFK s
ábécés könyv VmF2 e
ábécéskönyv VmGU X
ács VmGr v
ácsbárd VmHa P
ácsereszték VmHp W
ácsfa VmH/ X
ácsfúró VmIW R
ácsfűrész VmIn b
ácsi VmJC Q
ácskapocs VmJS W
ácsmester VmJo c
ácsmesterség VmKE c
ácsolatkötés VmKg W
ácsolatrablás VmK2 c
ácsolatszakasz VmLS Y
ácsolaték VmLq Q
ácsolt faház VmL6 a
ácsolás VmMU X
ácsolás négyszögre VmMr g
ácsolófa VmNL S
ácsolóvájár VmNd b
ácsorog VmN4 Bd
ácsozat VmPV Z
ácsszeg VmPu P
ácsszerkezet VmP9 V
ádámcsutka VmQS a
ádámnálévánál kezdi VmQs 5
ádáz VmRl BA
ádáz csata VmSl Z
ádáz ellenség VmS+ e
ádáz ellensége VmTc h
ádáz harc VmT9 b
ádáz háború VmUY Z
ádázság VmUx W
ádázul VmVH T
áfgondolva VmVa Z
ág VmVz Bu
ág szarvasagancson VmXh b
ágacska VmX8 a
ágaktól megtisztított fatörzs VmYW t
ágas VmZD O
ágasfa VmZR M
ágaskodik VmZd BM
ágaskodik hogy lásson vmit Vmcq 8
ágaskodik vmi ellen Vmap BE
ágaskodik és ívugrást csinál ló Vmbt 9
ágaskodás Vmdm i
ágaskodó VmeI U
ágaskodó kos Vmec b
ágaskodó ló Vme3 X
ágaskötél VmfO m
ágat hoz Vmf0 d
ágazat VmgR B7
ágazat fáé VmiM Z
ágazat hité Vmil Y
ágazati Vmi9 W
ágazati statisztika VmjT n
ággyűrű Vmj6 R
ághajlás VmkL Y
ágnyaláb Vmkj m
ágon ülő madár VmlJ b
ágrólszakadt Vmlk k
ágtetőző VmmI V
ágtetőző levél Vmmd h
ágvessző Vmm+ S
ágy VmnQ BM
ágy feje Vmoz Y
ágy folyóé Vmoc X
ágy oldala VmpL U
ágyas Vmpf R
ágyasság Vmpw X
ágyat vet VmqH m
ágyaz Vmqt k
ágyazat VmrR Q
ágyazatlan Vmrh Y
ágyazás Vmr5 S
ágyazóanyag VmsL f
ágyazócsap Vmsq a
ágyba bújik VmtE a
ágyba dug vkit Vmte e
ágyba dugja a gyereket Vmt8 z
ágyba fekszik Vmuv p
ágyba pisil VmvY f
ágyba pisál Vmv3 g
ágyba vizel VmwX f
ágyban Vmw2 N
ágyban elhelyez VmxD Y
ágyban fekszik Vmxb d
ágyban fekvő Vmx4 t
ágyban hánykolódik Vmyl w
ágyban marad VmzV 9
ágyban tart vkit Vm0S k
ágybavizelő Vm02 k
ágydeszka Vm1a Q
ágyelő Vm1q T
ágyelőszőnyeg Vm19 c
ágyfej Vm2Z Q
ágyfák Vm2p S
ágyfüggöny Vm27 k
ágyhoz köt Vm3f X
ágyhoz kötött Vm32 c
ágyhoz van kötve Vm4S p
ágykeret Vm47 T
ágykárpit Vm5O i
ágyláb Vm5w S
ágymelegítő Vm6C 4
ágymelegítő üveg Vm66 Z
ágymennyezet Vm7T V
ágymennyezetről lelógó rojtos kárpit Vm7o 5
ágynak dől Vm8h a
ágynemű Vm87 BD
ágyoldal Vm9+ S
ágyoldaldeszka Vm+Q Y
ágyon kívül Vm+o V
ágyrugó Vm+9 V
ágyszekrény oldalán körbefutó rojtos függöny Vm/S BB
ágyszán VnAT T
ágysátor VnAm S
ágytakaró VnA4 /
ágytartó szárny VnB3 Y
ágytál VnCP u
ágytárs VnC9 U
ágytól és asztaltól való elválasztás VnDR BA
ágytólasztaltól elválaszt VnER +
ágytólasztaltól való elválás VnFP BC
ágyváz VnGR S
ágyállvány VnGj h
ágyás VnHE 0
ágyék VnH4 p
ágyék VnIh Q
ágyékcsigolya VnIx t
ágyéki VnJe c
ágyékideg VnJ6 T
ágyékkendő VnKN V
ágyékkötő VnKi k
ágyéksérv VnLG c
ágyéktakaró VnLi h
ágyéktáji VnMD U
ágyékzsába VnMX W
ágyú VnMt Y
ágyú helye hadihajón VnNF g
ágyú által pásztázott terület VnNl q
ágyúbronz VnOP S
ágyúcsapszeg VnOh a
ágyúcsövet huzagol VnQy l
ágyúcsőfogantyú VnO7 c
ágyúcsőre kötözve megvesszőzik VnPX BD
ágyúcsőrés VnQa Y
ágyúdörgés VnRX t
ágyúfedélzet VnSE d
ágyúgolyó VnSh z
ágyúhüvely VnTU V
ágyúkkal felszerelt lapos fenekű hajó VnTp v
ágyúlék VnUY f
ágyúlövés VnU3 k
ágyúmoraj VnVb U
ágyúnaszád VnVv j
ágyúrés felcsapható táblája VnWS w
ágyúszó VnXC T
ágyút felmozdonyoz VnXV l
ágyút felállít VnX6 j
ágyút kezel VnYd d
ágyút kiszolgál VnY6 i
ágyút lőállásba tol VnZc y
ágyútaliga VnaO U
ágyútalp Vnai R
ágyútalp alsó része Vnaz e
ágyútalp kerekei VnbR s
ágyútalp támaszrésze Vnb9 l
ágyútalp vonófoggantyúja Vnci j
ágyútöltelék VndF f
ágyútüzet zúdít vmire VnfD y
ágyútűz Vndk 4
ágyútűz alatt áll Vnec n
ágyúz Vnf1 7
ágyúzás Vngw v
ágyúzástan Vnhf W
ágyúállás Vnh1 a
ágyúérc VniP R
áhít Vnig P
áhít vmit Vniv b
áhítat VnjK P
áhítatos VnjZ BK
áhítatosan Vnkj Y
áhítatosság Vnk7 l
áhítatot kelt Vnlg X
áhítatot keltő Vnl3 s
áhítatot keltően Vnmj c
áhítattal Vnm/ U
áhítattal telt VnnT X
áhítattal tölt el Vnnq c
áhítozik VnoG k
áhítozik vmire Vnoq /
áhítozás Vnpp U
áhítozás vmi után Vnp9 8
áhítozó Vnq5 h
áhító Vnra Q
ájtatos Vnrq 2
ájtatos manó Vnsg a
ájtatosan Vns6 1
ájtatoskodó hangon beszél Vntv o
ájtatosság VnuX c
ájtatosság időpontja Vnuz l
ájtatosságok elvégzésére megszabott órák VnvY BA
ájul VnwY S
ájult Vnwq s
ájult állapotban VnxW n
ájultan alszik Vnx9 c
ájultan esik össze VnyZ BI
ájultság Vnzh R
ájulás Vnzy BH
ájulás az egészség megromlásának jele Vn05 BP
ájulási rohamot kap Vn2I p
ákombákom Vn2x g
ákombákom írás Vn3R k
ál Vn31 BD
ál Vn44 Bu
álarc Vn6m h
álarcos Vn7H 3
álarcos menet résztvevője Vn7+ p
álarcos mulatság Vn8n e
álarcos mulatság résztvevője Vn9F t
álarcos személy Vn9y X
álarcosbál Vn+J BS
álarcosbálon vesz részt Vn/b p
álarcot levesz VoAE a
álarcoz VoAe R
álborda VoAv n
álca VoBW U
álca VoBq O
álcajáték VoB4 U
álcserepes teknős VoCM v
álcáz VoC7 k
álcázott VoDf x
álcázottan VoEQ V
álcázás VoEl Bi
álcázási fegyelem VoGH v
álcázó bozót VoG2 X
álcázó farakás VoHN Z
álcázó füst VoHm d
álcázó zárótűz VoID k
álcázóháló VoIn W
áld VoI9 k
áldja a sorsát VoJh r
áldja a szerencséjét VoKM t
áldja meg az isten VoK5 k
áldomás VoLd R
áldomásmester VoLu c
áldott VoMK f
áldott legyen a te neved VoMp u
áldott állapot VoNX e
áldoz VoN1 f
áldozat VoOU 1
áldozat bemutatója VoPJ f
áldozati VoPo W
áldozati bárány VoP+ g
áldozatot bemutató VoQe f
áldozatot hoz VoQ9 i
áldozatot követel VoRf h
áldozatra vadászik VoSA p
áldozatul esik VoSp 0
áldozatul esik egy betegségnek VoTd BB
áldozatul esik vminek VoUe u
áldozatát cserbenhagyó vezető VoVM 1
áldozik VoWB CB
áldoztat vkit VoYC y
áldoztató kehely VoY0 h
áldozás VoZV 2
áldozáshoz járul VoaL j
áldozócsütörtök Voau 3
áldás Vobl BK
áldását adja vkire Vocv w
álfilantróp Vodf Y
álharc Vod3 T
álhatatlanság VoeK b
álhártyás torokgyulladás Voel j
álhír VofI z
álhűség Vof7 X
álkender VogS V
álkrupp Vogn V
álkulcs Vog8 BE
álkulcsos betörő VoiA k
álkulcsos tolvaj Voik i
áll VojG CB
áll a farka VomX c
áll a zászló Vomz f
áll az alku VonS Bv
áll az alku VopB a
áll megveregetése Vopb a
áll mint a cövek VoxX BI
áll mint egy cövek Voyf r
áll mint kivert fasz a lakodalomban VozK CK
áll mint lófasz a hideg vízben Vo1U CH
áll nyomda VolH z
áll ruha vkin Vol6 d
áll vagy bukik Vop1 h
áll vki mellett VoqW t
áll vmi előtt VorD 5
áll vmiben Vor8 d
áll vmiből VosZ BQ
áll vmilyen oldalra Votp d
áll vmin VouG W
áll vmire Vouc e
áll vmire vonatkozóan Vou6 B2
áll vmivel szemben Voww n
álladzó Vo3v P
álladzólánc Vo3+ U
állag Vo4S l
állal tart Vo43 U
állam Vo5L p
állam Vo8I O
állam birtoka Vo50 X
állam távoli részében levő Vo6L o
állam által karbantartott út Vo6z t
állam északi részében levő Vo7g o
államadósság Vo8W c
államapparátus Vo8y g
államcsíny Vo9S a
államcsínyt hajt végre Vo9s t
államellenes Vo+Z Z
államfelforgató zavargás Vo+y BB
államfelforgató zendülés Vo/z BC
államférfi VpA1 i
államférfihoz illő VpBX k
államférfiúi VpB7 e
államférfiúi adottságok VpCZ q
államférfiúi képességek VpDD r
államfői kegyelem VpDu h
államhatalom VpEP b
államháztartás VpEq b
államháztartás költségvetési előirányzata VpFF 7
állami VpGA O
állami adók VpGO d
állami alkalmazottak lajstroma VpGr q
állami bank VpHV Y
állami bevétel VpHt Z
állami birtok VpIG d
állami ellenőrzés alatt VpIj 0
állami fogyasztási adóhivatal VpJX v
állami földbirtok VpKv i
állami földön gazdálkodó VpLR n
állami főszámvevő VpKG p
állami hivatalnok VpL4 h
állami jövedelem VpMZ b
állami kegydíj VpM0 k
állami kisajátítási jog VpNY r
állami költségvetés VpOD f
állami kötvény VpOi b
állami közút VpO9 g
állami levéltár VpPd 2
állami pótköltségvetés VpQT r
állami szektor VpQ+ e
állami tulajdonba vétel VpRc 5
állami ítéletvégrehajtó VpSV s
államigazgatás VpTB Y
államilag támogat VpTZ r
államkapitalizmus VpUE k
államkincstár VpUo 5
államkincstár bevételszerzésének előmozdítása VpVh BF
államkincstári hivatal VpWm j
államkötvény VpXJ 9
államközi VpYG U
államközösség VpYa Z
államok közötti VpYz e
államok közötti megállapodás VpZR 3
államosít VpaI /
államosítás VpbH BF
állampolgár VpcM k
állampolgári eskü Vpcw o
állampolgári hűség VpdY i
állampolgári ismeretek Vpd6 g
állampolgári kötelezettség Vpea q
állampolgárság VpfE e
állampolgárság felvétele Vpfi t
állampolgárság megadása VpgP s
állampolgárság megszerzése Vpg7 u
állampolgárságot ad Vphp l
állampolgárságról lemondás VpiO 6
állampolgárságról való lemondás VpjI z
állampénztár Vpj7 a
államsegély VpkV n
államszövetség Vpk8 y
államszövetségbe egyesít Vplu p
államszövetséget alkot VpmX m
államszövetséget érintő Vpm9 l
államszövetségi Vpni b
államszövetségre lép Vpn9 l
államtitkár Vpoi e
államtudomány VppA x
államtól igényelt terület Vppx k
államvezetés VpqV W
államvizsga Vpqr BT
államügyek Vpr+ y
állandó Vpsw Ej
állandó alkalmazottak VpxT m
állandó alkalmazás Vpx5 h
állandó barát Vpya Y
állandó barátnő Vpyy b
állandó bizottság VpzN o
állandó bosszúság vkinek Vpz1 5
állandó bosszúsága vkinek Vp0u 5
állandó cikkíró Vp1n e
állandó dolog Vp2F X
állandó foglalkozás nélkül Vp2c v
állandó foglalkozással bíró személy Vp3L 0
állandó forrpontú elegy Vp3/ l
állandó hadsereg Vp4k 0
állandó hullám Vp5Y i
állandó háztartási alkalmazott Vp56 x
állandó jelleg Vp6r i
állandó jellegű birtoklás Vp7N v
állandó kapcsolatok nélkül Vp78 u
állandó kereslet Vp8q l
állandó kiadások Vp9P i
állandó kivilágítás Vp9x t
állandó kuncsaft Vp+e a
állandó készenlétre ösztönöz vkit Vp+4 BA
állandó kíséret Vp/4 q
állandó kísérő VqAi b
állandó költség VqA9 d
állandó költségek VqBa n
állandó kötélzet VqCB BM
állandó követő VqDN a
állandó lakhely VqDn 1
állandó lakhely nélküli VqEc m
állandó lakos VqFC Z
állandó lakosság VqFb o
állandó megbízott VqGD l
állandó meghatalmazott VqGo p
állandó meghívása van VqHR BV
állandó mozgás VqIm r
állandó munkatársak VqJR n
állandó műsordarab VqJ4 n
állandó műsorszám VqKf n
állandó nehézségekkel küszködve VqLG BC
állandó olvasmány VqMI h
állandó partner VqMp Z
állandó rendelés VqNC j
állandó szabály VqNl h
állandó személyzet VqOG c
állandó szokás VqOi e
állandó szép VqPA Z
állandó szép időjárás VqPZ s
állandó terhelés VqQF k
állandó társaság VqQp f
állandó verejtékezés VqRI h
állandó vevő VqRp 5
állandó vevőkör VqSi e
állandó változás VqTA u
állandó vásárló VqTu p
állandó zsoldos hadsereg VqUX p
állandó ágyban fekvésre kényszerült VqVA 1
állandó útburkolattal ellát VqV1 r
állandó ügyelet VqWg f
állandó ünnep VqW/ h
állandó üzem VqXg g
állandóan VqYA BV
állandóan a korával hozakodik elő VqZV BH
állandóan dolgozik Vqac i
állandóan együtt vannak Vqa+ Ba
állandóan elkésik VqcY r
állandóan erősödő VqdD CW
állandóan fagyott altalaj VqfZ n
állandóan fennakad vmin VqgA y
állandóan ismételt tréfa Vqgy r
állandóan jár Vqhd a
állandóan késik Vqh3 p
állandóan köszvény gyötri Vqig 2
állandóan mozgó VqjW b
állandóan műsoron marad Vqjx u
állandóan műsoron van Vqkf BD
állandóan nyitva Vqli f
állandóan nők körül legyeskedik VqmB y
állandóan otthon kotlik Vqmz Bi
állandóan otthon kucorog VqoV Bj
állandóan otthon ül Vqp4 Bf
állandóan szép idő VqrX n
állandóan tartózkodik vhol Vqr+ 4
állandóan változó szín Vqs2 l
állandóan változó táj Vqtb k
állandóan önmagáról beszél Vqt/ s
állandósság Vqur a
állandósul VqvF d
állandósult Vqvi s
állandósult szókapcsolat VqwO BH
állandóság VqxV CI
állandóság hiánya Vqzd j
állandóság nélküli Vq0A k
állandósít Vq0k BC
állandósított alappont Vq1m g
állandósítás Vq2G e
állandósító szer Vq2k g
állandóvá tesz Vq3E g
állapot Vq3k CV
állapotegyenlet Vq55 j
állapotos Vq6c CZ
állapotváltozó Vq81 h
állat Vq+0 g
állat Vq9W v
állat erszénye Vq+F X
állat homloka Vq+c Y
állatbetegség Vq/U a
állatból egy példányt kitöm Vq/u +
állateledel VrAs W
állatfogó verem VrBC W
állathajcsár VrBY W
állati VrBu B7
állati bőr VrDp U
állati enyv VrD9 k
állati farok vége VrEh Y
állati gyomor VrE5 U
állati kegyetlenség VrFN m
állati léptek tompa nesze VrFz g
állati olaj VrGT Y
állati orvosság VrGr Z
állati sok vmi VrHE b
állati szén VrHf w
állati szőr VrIP T
állati szőrme VrIi V
állati szőrzet VrI3 Y
állati természet VrJP d
állati zsiradék VrJs d
állati zsír VrKJ Z
állati élet VrKi q
állati ürülék VrLM n
állatian hisztizik VrLz p
állatias VrMc BO
állatiasan VrNq U
állatiasság VrN+ BV
állatira bír vmit VrPT x
állatka VrQE R
állatkereskedés VrQV b
állatkert VrQw 0
állatkitömő VrRk b
állatkodik VrR/ v
állatkísérlet VrSu d
állatkórház VrTL f
állatkölyök VrTq T
állatmese VrT9 R
állatnyúzó VrUO W
állatocska VrUk U
állatok VrU4 n
állatok összeterelése VrVf f
állatokkal való fajtalankodás VrV+ s
állatorvos VrWq BH
állatorvosi VrXx Y
állatorvosi rendelőintézet VrYJ r
állatorvostan VrY0 j
állatosztály VrZX k
állatot cölöphöz VrZ7 0
állatot feldarabol Vrav 4
állatot karóhoz kiköt Vrbn 4
állatot karóhoz kipányváz Vrcf 9
állatot karóhoz köt Vrdc 2
állatot orvossággal megitat VreS o
állatsereglet Vre6 Z
állatszelídítő VrfT Z
állatság baromság Vrfs a
állattan VrgG S
állattani Vrgz W
állattantudós VrgY b
állattenyészet VrhJ c
állattenyésztés Vrhl 4
állattenyésztő Vrid BU
állattenyésztő terület Vrjx f
állatvilág VrkQ CB
állatvilág osztálya VrmR s
állatállomány Vrm9 3
állatóvoda Vrn0 a
állatöv VroO f
állatövi jegy Vrot j
álldogál VrpQ q
álldogál vki körül Vrp6 p
állhatatlan Vrqj DH
állhatatlan ember Vrtq t
állhatatlan vkivel szemben VruX Bb
állhatatlanság Vrvy Bl
állhatatlanul viselkedik vkivel szemben VrxX Bo
állhatatos Vry/ Co
állhatatos munkával előbbre jut Vr1n 4
állhatatos vmiben Vr2f 1
állhatatosan Vr3U BQ
állhatatosan kitart elgondolása mellett Vr4k BA
állhatatosan megmarad vmi mellett Vr5k w
állhatatosság Vr6U CR
állig Vr8l W
állig fegyverben Vr87 m
állig felfegyverezve Vr9h p
állig felfegyverkezve Vr+K BW
állj VsBQ Bw
állj egyenesen és ne görnyedj meg Vr/g BC
állj meg velem vminél VsAi u
állj vagy lövök VsDA p
állja a fogadást VsDp h
állja a sarat VsEK Cg
állja a szavát VsGq B4
állja a tüzet VsIi i
állja a vadat VsJE 4
állja a vadat kutya VsJ8 g
állja a vihart VsKc m
állja amit mondott VsLC p
állja is amit megígért VsLr 2
álljanak fel VsMh W
álljatok fel VsM3 W
álljon meg a menet VsNN d
állkapcsú VsNq S
állkapocs VsN8 +
állkapocs előreugrása VsO6 l
állkapocscsont VsPf n
állkapocsnerkózis VsQG o
állkapocsízület VsQu k
álllebernyeg Vo3b U
állni hagy VsRS e
állni hagy vmit VsRw h
állni sem tud a fáradtságtól VsSR 6
állok rendelkezésére VsTL p
állomány VsT0 /
állományba vesz VsUz a
állományban van vhol VsVN w
állománybeli vhol VsV9 t
állomás VsWq n
állomásfőnök VsXR 0
állomáshely VsYF W
állomáshoz vezető út VsYb s
állomási előtér VsZH d
állomásközi zörejmentesítő készülék VsZk BM
állomásnapló Vsaw a
állomáson levő taxik VsbK d
állomáson álló taxik Vsbn n
állomásozik vhol VscO 9
állomásoztat VsdL a
állomásozás Vsdl Y
állomásra befut Vsd9 r
állomásra begördül Vseo w
állomást fog rádión VsfY r
állomást meghatároz VsgD e
állott Vsgh Z
állott hús Vsg6 a
állott ízűvé tesz VshU g
állott ízűvé válik Vsh0 i
álltható karika VsiW h
állva Vsi3 P
állva elmondott pohárköszöntő VsjG y
állva fogyasztott Vsj4 c
állva fogyasztott ebéd VskU o
állva iszik egy pohárral Vsk8 3
állvány BBf Q
állvány Vslz Cm
állványbak VsoZ S
állványcsavar Vsor e
állványcső VspJ Y
állványos dolog Vsph b
állványos fényképezőgép Vsp8 +
állványoz Vsq6 Y
állványozott VsrS W
állványozás Vsro 2
állványozó Vsse V
állványra helyez Vssz b
állványzat VstO CC
állványzattal körülvett VsvQ j
álláb Vsvz Q
állás VswD Dj
állás betöltője Vs05 2
állás elvesztése Vs1v k
állás erős bombázása Vs2T x
állás istállóban Vszm g
állás műszeré Vs0G c
állás nélkül van Vs3E n
állás nélküli Vs3r X
állás ruháé Vs0i X
állásalapterület Vs4C g
állásban elhelyezkedik Vs4i C5
állásban levő személy Vs7b k
állásban van Vs7/ g
állásból eltávolít Vs8f m
állásból való eltávolítás Vs9F u
álláscsere Vs9z f
állásfoglalás Vs+S BQ
állásfoglalás vállalása Vs/i o
állásfoglalásra kényszerít VtAK 1
állásfoglalásra késztető VtA/ q
állásgerenda VtBp c
álláshalmozás VtCF 2
álláshalmozó VtC7 Z
álláshely VtDU S
állásközvetítés VtDm k
állásközvetítő iroda VtEK BE
állásnélküli VtFO j
állásokkal felszerelt VtFx g
állásokra osztott VtGR c
álláspont VtGt Bf
álláspontot kifejt VtIx n
álláspontot változtat VtJY p
álláspontváltoztatás VtIM l
állásra van kilátása VtKB 0
állásra van reménye VtK1 y
állásszög VtLn BD
állást betölt VtMq 8
állást elcsíp VtNm f
állást elfoglal VtOF n
állást elfoglaló csapat VtOs g
állást elhappol VtPM g
állást elnyer VtPs d
állást foglal VtQJ Bl
állást foglal vki javára VtRu BN
állást foglal vki mellett VtS7 BN
állást foglal vmi mellett VtUI B4
állást foglal vmi ügyben VtWA y
állást foglal vmiben VtWy BF
állást foglal vmivel szemben VtX3 6
állást foglalni nem akarás VtYx n
állást keres VtZY j
állást megkaparint VtZ7 j
állást nem foglaló Vtae BF
állástalan Vtbj l
állásába visszahelyez VtcI m
állásából elkerget vkit Vtcu u
állásából elmozdít vkit Vtdc 7
állásához elítélendő praktikák révén jutott VteX Be
állásához elítélendő protekció révén jutott Vtf1 Be
állásához görcsösen ragaszkodó hivatalnok VthT 3
állásához illő dísszel VtiK l
állásától megfoszt vkit Vtiv 6
állát kezével feltámasztva Vtjp BE
állékony Vtkt Z
állékony kőzet VtlG i
állít Vtlo GO
állít vhova Vtr2 e
állítani szándékozik VtsU k
állítható Vts4 a
állítható antenna VttS o
állítható csavarkulcs Vtt6 n
állítható fényrekesz Vtuh e
állítható fúró Vtu/ g
állítható támlájú szék Vtvf 9
állítja hogy VtxU e
állítja hogy ismer vkit Vtwc 4
állítmány Vtxy X
állítmány kiegészítő VtyJ j
állítmányi Vtys a
állítmánykiegészítő VtzG l
állítsd le magad Vtzr 0
állítva Vt0f W
állítás Vt01 CJ
állításköteles kor Vt2+ h
állításkötelezettség Vt3f g
állítást magában foglaló Vt3/ o
állító Vt4n BB
állító módon Vt5o d
állító ék Vt6F U
állítócsavar Vt6Z e
állítókar Vt63 d
állítólag Vt7U BS
állítólagos Vt8m Bm
állítólagos tengerész Vt+M o
állítólagosan Vt+0 d
álló BBv O
álló Vt/R v
álló cseppkő VuAA b
álló dolog VuAb U
álló gerenda VuAv Y
álló gép VuBH c
álló helyzet VuBj Y
álló helyzetben VuB7 c
álló helyzetben levő VuCX h
álló helyzetben van VuC4 BI
álló háború VuEA f
álló kazán VuEf d
álló nap VuE8 j
álló oszlop VuFf W
álló ruhafogas VuF1 v
álló szedés VuGk a
álló tag VuG+ T
álló tőke VuHR x
állócsiga VuIS x
állócsillag VuJD Z
állócsónak VuJc W
állódíszlet VuJy U
állóeszközök VuKG e
állóeszközök többletei VuKk 2
állófogas VuLa f
állófénykép VuL5 W
állógallér VuMP e
állóhajó VuMt U
állóhely VuNB BD
állóhengeres motor VuOE l
állóhullám VuOp c
állókép VuPF l
állóképes ember VuPq a
állóképesség VuQE 8
állómérce VuRA e
állóoszlopos targonca VuRe k
állópofa VuSC Q
állórész VuSS T
állósatu VuSl Z
állószedés VuS+ BD
állószigetelő VuUB f
állóság BB9 V
állósít VuUg a
állótag VuIC Q
állótőke VuU6 BC
állóvédelem VuV8 e
állóvíz VuWa +
álmatlan VuXY u
álmatlan éjszakán át VuYG BQ
álmatlanság VuZW BL
álmatlanságban szenvedő egyén Vuah s
álmodik VubN BN
álmodozik Vuca 9
álmodozva VudX U
álmodozás Vudr BZ
álmodozó VufE Bi
álmodozó ember Vugm BA
álmodozó tekintet Vuhm h
álmodó VuiH R
álmok világa VuiY e
álmomban sem jutott volna eszembe hogy Vui2 BB
álmos Vuj3 5
álmosan Vukw S
álmosan folyik VulC Y
álmosság Vula 1
álmosító VumP BH
álmosító csend VunW l
álmot lát Vun7 w
álmot megfejt Vuor 9
álmot megmagyaráz Vupo BC
álmában beszél Vuqq h
álmában érte a halál VurL 1
álmában érte utol a halál VusA 6
álmából felriad Vus6 o
álmából hirtelen felriad Vuti x
álmélkodó VuuT Z
álnevet vesz fel Vuus q
álnevet visel VuvW l
álnok Vuv7 Cm
álnok személy Vuyh W
álnokság Vuy3 Bj
álnokul Vu0a p
álnév Vu1D BV
álnéven Vu2Y U
álnéven szerepel Vu2s p
álokoskodás Vu3V Bb
álokoskodást folytat Vu4w n
álokoskodó Vu5X V
álokoskodó érveket fejt ki Vu5s u
álom Vu6a g
álom istene Vu66 W
álomba merítő Vu7Q r
álomba merül Vu77 Bt
álomba merült Vu9o BA
álomba ringat vkit énekével Vu+o z
álomba szenderül Vu/b 6
álomba sírja magát VvAV v
álomban VvBE u
álomittas VvBy S
álomkép VvCE Q
álomkór VvCU b
álomország VvCv 9
álomszerű VvDs T
álomszuszék VvD/ r
álomszép VvEq Y
álomszép kalap VvFC n
álomtól elnehezedett VvFp x
álomtól elnehezült szemhéjak VvGa 0
álomvilág VvHO o
álomvilágban él VvH2 m
álparforcevadászat VvIc b
álpátosz VvI3 z
álruha VvJq n
álszemérem VvKR n
álszemérmes VvK4 h
álszemérmesen VvLZ Z
álszent VvLy CU
álszent frázisok VvOG Y
álszent módon VvOe g
álszenteskedés VvO+ s
álszenteskedő VvPq +
álszentség VvQo 4
álszerénység VvRg x
által VvSR Y
általában VvSp Fm
általában véve VvYP k
általában így áll neki az ember VvYz BR
általános VvaE Do
általános bomlás Vvds e
általános bénulás VveK o
általános dicsőítés Vvey q
általános dulakodás Vvfc 4
általános egyenérték VvgU u
általános előörs VvhC l
általános emberi ösztönök Vvhn 7
általános fejvesztettség Vvii m
általános felderítés VvjI w
általános felfordulás Vvj4 q
általános gazdasági válság Vvki v
általános gyónás VvlR o
általános gépészet Vvl5 r
általános hadkötelezettség Vvmk x
általános használati szerszámok VvnV 6
általános hódolat tárgya VvoP j
általános iskola Vvoy BJ
általános iskola első osztálya Vvp7 u
általános iskolai osztály Vvqp m
általános iskolai tanító VvrP s
általános iskolai tanítónő Vvr7 v
általános iskolások Vvsq z
általános kavarodás Vvtd o
általános kereskedelmi ügynökség VvuF +
általános kereszrejtvényláz van VvvD BK
általános költségek VvwN p
általános középiskola Vvw2 v
általános mozgósítás Vvxl u
általános méltatlankodás VvyT p
általános méreg Vvy8 j
általános mérnök Vvzf k
általános mérnöki munka Vv0D u
általános mérnöki szak Vv0x t
általános mérnöki tanulmány Vv1e z
általános mérnöki tanulmányok Vv2R 1
általános műveltségre való nevelés Vv3G 7
általános nyelvészet Vv4B s
általános nézet Vv4t g
általános orvos Vv5N n
általános statisztika Vv50 r
általános szabályokat lefektet Vv6f 8
általános szabályokat megállapít Vv7b BA
általános sztrájk Vv8b k
általános tag Vv8/ d
általános tanulmányi előmenetel Vv9c z
általános tapasztalat hogy Vv+P 9
általános taps Vv/M X
általános verekedés Vv/j BW
általános választás VwA5 p
általános választásokat tart VwBi BV
általános választásokat ír ki VwC3 BX
általános választójog VwEO t
általános válság VwE7 k
általános zűrzavar VwFf n
általános érv VwGG X
általános érvényűvé tesz VwGd t
általános örökös VwHK BI
általánosan VwIS a
általánosan elfogadott VwIs h
általánosan elterjedt nézet VwJN w
általánosan használt VwJ9 f
általánosan tartja magát VwKc BB
általánossá tesz VwLd k
általánosság VwMB +
általánosságban VwM/ 2
általánosságban beszél VwN1 1
általánosságban beszélve VwOq 3
általánosságban szólva VwPh 1
általánosít VwQW z
általánosítás VwRJ BK
általánosító kijelentés VwST w
áltat VwTD S
áltatja magát VwTV f
áltatás VwT0 i
áltató VwUW h
áltört VwU3 b
álérv VwVS Z
álöltözet VwVr k
ám VwWP M
ám legyen VwWb a
ám menjen ha mennie kell VwW1 y
ámbra VwXn R
ámbráscet VwX4 X
ámen VwYP L
áment mond vmire VwYa k
ámokfutást rendez VwY+ z
ámor VwZx M
ámul VwZ9 Q
ámulat VwaN h
ámulatba ejt Vwau Bg
ámuló VwcO P
ámuló szemű Vwcd Z
ámít Vwc2 BF
ámít vkit Vwd7 s
ámítás Vwen BO
ámító Vwf1 h
ámító beszéd VwgW W
án BCS I
ánizs Vwgs b
ánizslikőr VwhH f
ánizsmag Vwhm e
ánizsnövény VwiE V
ánizsos sütemény VwiZ h
ápol Vwi6 Bj
ápolatlan Vwkd BZ
ápolatlan ember Vwl2 Y
ápolatlan külső VwmO q
ápolatlanság Vwm4 c
ápolja népszerűségét VwnU w
ápolja vki emlékét VwoE w
ápolt Vwo0 i
ápolt külsejű VwpW f
ápoltság Vwp1 U
ápolás VwqJ BE
ápoló VwrN z
ápoló szerek VwsA 6
ápolói pályára megy Vws6 t
ápolók Vwtn X
ápolónő Vwt+ g
ápolónői főkötő Vwue a
ápolónői hivatás Vwu4 i
ápolónői pályára megy Vwva w
ápolónői állás VwwK h
ápolószemélyzet Vwwr h
áporodott VwxM BR
áporodott levegő Vwyd g
áporodott szag Vwy9 s
áporodott szagú Vwzp X
áporodott víz Vw0A W
áporodottság Vw0W Z
április Vw0v P
április elseje Vw0+ f
áprilisi időjárás Vw1d BC
ár Vw2f Dj
ár alatt dob külföldi piacra árukat Vw6C BK
ár ellen Vw7M BP
ár ellen haladó Vw8b b
ár ellen úszik Vw82 CC
ár megfordulása Vw+4 m
ár és apály Vw/e f
ára folyólábanként Vw/9 r
ára van VxAo Z
árad VxBB CO
árad az aranymezőkre VxDP o
árad belőle a szó VxD3 BA
áradat VxE3 Bm
áradata vminek VxGd c
áradmány VxG5 /
áradmányos terület VxH4 b
áradozik VxIT l
áradozik vmiről VxI4 u
áradozva VxJm V
áradozás VxJ7 h
áradozó VxKc 2
áradozó bókok VxLS m
áradozó stílus VxL4 3
áradozó személy VxMv a
áradás VxNJ BT
áradó VxOc t
áradó jókedv VxPJ u
árajánlat VxP3 d
árajánlatot tesz VxQU BG
árajánlatot tesz vmire VxRa u
árakat felemel VxSI c
árakat leszállít VxSk i
árakkal spekulál VxTG l
áram VxTr +
áram alatt VxUp p
áram alatt levő VxVS d
áram alá helyez VxVv t
áram magasba hajtja VxWc o
áram nélküli vezeték VxXE j
áramellenőrző jelzőlámpa VxXn k
áramellátás VxYL e
áramelvezető készülék VxYp j
áramerősség VxZM w
áramerősítés VxZ8 n
áramfejlesztő készülék Vxaj l
áramfejlesztő telep VxbI e
áramfogyasztás Vxbm l
áramfogyasztás wattokban VxcL j
áramfüggvény Vxcu g
áramgerjesztés VxdO b
áramgerjesztő Vxdp a
áramhálózat VxeD U
áramirányjelző VxeX n
áramkör Vxe+ o
áramkör bekapcsoló Vxfm l
áramkör kapcsolási séma VxgL m
áramkör kikapcsoló Vxgx m
áramkör megszakadása VxhX t
áramkör megszakítása VxiE u
áramkör zárása Vxiy Y
áramkörbe iktat VxjK c
áramkörbe kapcsol Vxjm 2
áramlat Vxkc n
áramlevezető készülék VxlD j
áramlik Vxlm h
áramlopás VxmH Z
áramlás Vxmg BF
áramlási idő Vxnl b
áramlással viteti magát VxoA z
áramlástan Vxoz b
áramlástani VxpO 9
áramló VxqL T
áramló folyadékmennyiség Vxqe i
áramló víz VxrA t
áramlökés Vxrt d
árammegszakító VxsK a
árammentes Vxsk b
árammérő Vxs/ U
áramosztó berendezés VxtT o
áramot ad Vxt7 U
áramot lop VxuP 1
áramot szolgáltat VxvE m
áramszaggató Vxvq W
áramszedő VxwA u
áramszedő csuszka Vxwu a
áramszedő kefe VxxI X
áramszedő kefe karja Vxxf e
áramszolgáltatás Vxx9 j
áramsűrűség Vxyg g
áramtolvaj VxzA Y
áramvezetés VxzY q
áramvezető sín Vx0C d
áramvisszanyerő készülék Vx0f o
áramvonal Vx1H W
áramvonalas Vx1d Z
áramvonalas burkolat Vx12 e
áramvonalaz Vx2U b
áramátalakító Vx2v BR
áramátalakító berendezés Vx4A n
áramütés Vx4n b
áramütést kap Vx5C e
árapasztó zsilip Vx5g Z
árapály Vx55 v
árapály naponkénti növekedése Vx6o r
árapály sodra Vx7T i
árapály változásakor megálló víz Vx71 0
árapályt növel égitestek együttállása Vx8p 4
áraszt Vx9h CR
áraszt vmilyen szagot Vx/y m
árasztás VyAY U
árat megállapít VyAs u
árbevétel VyBa U
árboc VyBu m
árboc előtt VyCU b
árboc mögött VyCv g
árboc és vitorlák legelőnyösebb beállítása VyDP BE
árboccsúcs VyET i
árbocdaru VyE1 T
árbocdőlés VyFI T
árbocelőkötél VyFb X
árbocemelő daru VyFy h
árbocfa VyGT i
árbocfeszítőkötél VyG1 d
árbocfészek VyHS s
árbocgomb VyH+ e
árbockosár VyIc j
árbocmerevítő kötél VyI/ e
árbocmerevítő vastag kötél VyJd n
árbocmester VyKE U
árbocok VyKY Q
árbocok erdeje volt a kikötő VyKo BA
árbocon VyLo P
árbocot felszerel VyL3 k
árbocozat VyMb n
árbocra erősített vitorlavezeték VyNC u
árbocrúd töve VyNw W
árbocsudár VyOG d
árbocszalag VyOj 5
árboctalapzat VyPc X
árboctalp VyPz Q
árboctető VyQD V
árboctámasz VyQY V
árboctámasztó VyQt q
árbocváll VyRX V
árboczászlókkal fellobogózva VyRs 2
árbocáthajlás VySi W
árcsökkenés VyTU s
árcsőrű csuka VyS4 c
árdrágító VyUA U
áremelkedés VyUU BV
áremelkedésre játszik VyVp y
áremelkedésre spekulál VyWb BB
áremelkedést idéz elő VyXc r
áremelés VyYH l
árendába ad VyYs b
árendába vesz VyZH BY
árengedmény Vyaf 0
árengedményt ad egy cikknél VybT BC
árengedményt ad egy árucikkre VycV BD
árengedményt nyújt vkinek VydY 0
áresés VyeM Be
áresésre játszik Vyfq n
áresésre spekulál VygR o
árfelhajtó Vyg5 U
árfolyam VyhN v
árfolyamemelkedés Vyh8 a
árfolyamemelkedésre játszik VyiW s
árfolyamemelkedésre játszó személy VyjC t
árfolyamemelkedésre spekulál Vyjv t
árfolyamemelkedést előidéző művelet Vykc 7
árfolyamjegyzék VylX d
árfolyamjegyzés Vyl0 X
árfolyamjegyzés ellen felszólamlással él VymL BQ
árfolyamlap Vynb b
árfolyamot magasba hajtja Vyn2 u
ária Vyok V
áristom Vyo5 Q
áristomban ül VypJ k
árja Vypt Z
árjegyzéki ár VyqG c
árjegyzés Vyqi q
árjegyzés ellen felszólamlással él VyrM BK
árjegyzőkészülék VysW d
árkol Vysz t
árkolás Vytg W
árkon átugrik Vyt2 n
árkonbokron át Vyud n
árkos besüllyedés VyvE k
árkos vető Vyvo U
árkot ás Vyv8 n
árkot átugrik Vywj /
árkádia Vyxi S
árkádiai Vyx0 U
árkádiai ember VyyI a
árkádos udvar Vyyi m
árkádsor VyzI g
árkász Vyzo e
árkülönbözet Vy0G Y
árleszállítás Vy0e Bc
árlista Vy16 n
ármány Vy2h n
ármánykodik Vy3I x
ármánykodó Vy35 Z
ármányos Vy4S k
ármányosan Vy42 Z
ármányosság Vy5P V
árny Vy5k +
árnyal Vy6i Bx
árnyalak Vy8T V
árnyalat Vy8o BS
árnyalatnyi Vy96 k
árnyalatnyi fontoskodás Vy+e s
árnyalatnyi vmi Vy/K X
árnyalatok sora Vy/h g
árnyalatos VzAB U
árnyalatot kap VzAV Z
árnyas VzAu m
árnyas sétány VzBU W
árnyat adó lombozat VzBq q
árnyat vet VzCU d
árnyat vet vmire VzCx r
árnyhajó VzDc b
árnykép VzD3 i
árnyoldal VzEZ f
árnyék VzE4 BX
árnyéka önmagának VzGP BA
árnyékba borít VzHP w
árnyékban marad VzH/ n
árnyékhatás VzIm d
árnyékkormány VzJD g
árnyékol VzJj BC
árnyékol rádiócsövet VzKl m
árnyékolatlan VzLL b
árnyékolás VzLm BS
árnyékoló búra VzM4 X
árnyékoló előtét VzNP h
árnyékoló serleg VzNw Y
árnyékoló üveg VzOI Z
árnyékolódoboz VzOh d
árnyékolóköpeny VzO+ b
árnyékos VzPZ 1
árnyékot vet VzQO Z
árnyékszék VzQn CY
árnyékáért becsülik az öreg fát VzS/ BZ
árok VzUY CS
árok meredek oldala VzWq c
árokba fordít VzXG 1
árokban hal meg VzX7 j
árokfolyosó ajtaja VzYe g
árokfolyosó bejárata VzY+ j
árokkészítő gép VzZh e
árokpart VzZ/ c
árokszerű sánc Vzab a
árokásó Vza1 U
árokásó gép VzbJ Z
áron alul ad el Vzbi j
áron alul ad el vmit VzcF r
áron alul eladott Vzcw o
áron alul exportál VzdY d
áron felül elad Vzd1 j
árpa VzeY N
árpacukor Vzel Y
árpagyöngy Vze9 a
árpakása VzfX Z
árpaliszt Vzfw X
árpanyák VzgH Y
árpaszem Vzgf V
árpát csíráztat Vzg0 c
árral kilyukaszt VzhQ e
árral szemben Vzhu j
árral szember VziR h
árrés Vziy c
árskála VzjO a
árszabás Vzjo S
árt Vzj6 BW
árt vki becsületének VzlQ y
árt vki hírnevének VzmC BW
árt vki jó hírének VznY v
árt vki szépségének VzoH y
árt vkinek Vzo5 BK
árt vkinek vmi VzqD l
árt vminek Vzqo k
ártalmas VzrM ES
ártalmas a szemnek Vzve r
ártalmas hatás VzwJ k
ártalmas kigőzölgés Vzwt BD
ártalmas vkinek Vzxw i
ártalmasság VzyS /
ártalmatlan VzzR BL
ártalmatlan fegyverek Vz0c o
ártalmatlanná tesz Vz1E s
ártalmatlanul Vz1w d
ártalmatlanít Vz2N h
ártalom Vz2u v
ártani akar Vz3d e
ártartomány Vz37 e
ártatlan Vz4Z Bo
ártatlan arckifejezés Vz6B j
ártatlan arckifejezést vesz fel magára Vz6k BE
ártatlan arckifejezést ölt magára Vz7o BA
ártatlan arcot vág Vz8o BT
ártatlan ember elítélése Vz97 t
ártatlan hazugság Vz+o e
ártatlan képet vág Vz/G BU
ártatlanság V0Aa BB
ártatlanságát bizonygatja V0Bb Bb
ártatlanul V0C2 m
árterületi legelő V0Dc i
árterületi rét V0D+ f
ártáblázat V0Ed V
ártány V0Ey Q
ártér V0FC T
áru V0FV BO
áru alakcseréje V0Gj s
áru eladását erőlteti V0HP i
áru megrendelőkönyv V0Hx r
áru megérkezésekor fizetendő váltó V0Ic 3
áru nagy forgási sebessége V0JT 2
áru és belső csomagolás súlya V0KJ w
áru és közvetlen csomagolás súlya V0K5 0
árualak V0Lt Y
áruba bocsát V0MF +
áruba bocsát vmit V0ND BG
áruba bocsátás V0OJ m
áruban fizet V0Ov X
áruban fizetés V0PG X
árubehozatal V0Pd V
árubőség V0Py R
árucikk V0QD 4
árucikk árát feltünteti V0Q7 BV
árucikkek V0SQ d
árucikket piacra dob V0St 2
árucsere V0Tj 4
árufajta V0Ub j
árufelhalmozás V0U+ t
árufelvonó V0Vr Y
árufetisizmus V0WD o
áruforgalom V0Wr c
áruforma V0XH Z
árufélék V0Xg R
árugyűjtő könnyű teherautó V0Xx v
áruhalmozó V0Yg j
áruhitel V0ZD z
áruhiány V0Z2 Y
áruhiányt teremt vmiben V0aO x
áruhiányt teremtve összevásárol V0a/ v
áruhiányt teremtő felvásárlás V0bu r
áruház V0cZ Bt
áruházban lop V0eG c
áruházi elárusító V0ei d
áruházi felügyelő V0e/ 0
áruházi tolvaj V0fz q
árujegy V0gd k
árujegyzék V0hB V
áruk V0hW Y
áruk elrendezése V0hu a
áruk kirakása V0iI X
árukapcsolás V0if BB
árukiadás V0jg d
árukihordó autó V0j9 s
árukihordó gépkocsi V0kp d
árukihordó kocsi V0lG g
árukihordó segéd V0lm e
árukihordó teherautó V0mE e
árukkal törleszt V0mi r
árukészlet V0nN 0
árukészleteket halmoz V0oB q
árukínálat levélben V0or n
árukísérő V0pS h
áruköteg V0pz f
árul V0qS i
árul vmit V0q0 b
árulerakat V0rP V
árulerakat vezetője V0rk f
árulift V0sD U
árulkodik V0sX 6
árulkodik vkire V0tR 0
árulkodás vkire V0uF g
árulkodó V0ul g
árult V0vF M
árulás V0vR BX
árulás fel nem fedése V0wo v
áruló V0xX CS
áruló jel V0zp V
áruló lesz V0z+ U
áruló módon V00S b
áruló nyom V00t W
árum mutatósan kirak V01D u
árun alul eladott V01x r
árupolc V02c R
áruraktár V02t h
árus V03O a
áruszállítás V03o Z
áruszállító kocsi V04B b
áruszámla V04c c
árusít V044 l
árusítható V05d X
árusítás V050 h
árusító automata V06V k
árusító bódé V065 Y
árusító fülke V07R Y
árut becsomagol V07p 2
árut csomagol V08f 0
árut elad V09T +
árut eladásra előkészít V0+R BX
árut eladásra kiszerel V0/o 2
árut eladásra kínál V1Ae w
árut felhalmoz V1BO Z
árut felvásárol V1Bn d
árut fuvaroz V1CE Z
árut hajóra rak V1Cd p
árut kiszolgáltató utalvány V1DG n
árut leszállít V1Dt n
árut ládáz V1EU z
árut megtekintésre küld V1FH 1
árut repülőgépen szállít V1F8 1
árut szállít V1Gx b
árut átveszi V1HM t
árut értékesít V1H5 BG
árutermelés V1I/ j
árutorlódást idéz elő V1Ji j
árutulajdonos V1KF f
árutétel V1Kk c
árutételeket kipipál V1LA v
árutételeket megjelöl V1Lv w
árutételeket megpontoz V1Mf w
árutőzsde V1NP d
áruval ellát V1Ns Y
áruval házal V1OE f
áruváltó V1Oj BB
áruösszegyűjtő könnyű teherautó V1Pk 1
árva V1QZ c
árvacsalán V1Q1 s
árvaház V1Rh U
árvaszék V1R1 BP
árvaság V1TE U
árvaságra jutott V1TY c
árverező V1T0 S
árverés V1UG By
árverés lefelé V1V4 g
árverésen részt vesz V1WY p
árverési becsüs V1XB a
árverési csarnok V1Xb 2
árverési helyiség V1YR w
árverési terem V1ZB s
árverésre kerül V1Zt s
árverésvezető V1aZ c
árvetés V1a1 T
árvácska V1bI R
árváltozás V1bZ e
árván született V1b3 x
árvíz V1co z
árvízjárta terület V1db i
árvízvédelem V1d9 By
árzuhanás V1fv S
ás BCa M
ás V1gB Ba
ás egy kicsit a kertben V1hb y
ás egy sort a kertben V1iN w
ásatás V1i9 U
ásató V1jR Z
áskálódik V1jq Z
áskálódik vki ellen V1kD u
áskálódás V1kx X
áskálódó V1lI n
áspiskígyó V1lv S
ásszal üttet V1mB f
ásvány V1mg R
ásványi V1mx S
ásványi kaucsuk V1nD i
ásványi kátrány V1nl c
ásványi zsiradék V1oB k
ásványindikátor V1ol d
ásványkonkréció V1pC e
ásványolaj V1pg Z
ásványolaj koncesszió V1p5 o
ásványosít V1qh c
ásványvilág V1q9 d
ásványvilág osztálya V1ra u
ásványvíz V1sI 4
ásványvízforrás V1tA j
ásványösszenövés V1tj g
ász V1uD T
ászok V1uW M
ászokcsavar V1ui S
ászokcsavar anyával V1u0 k
ászokfa V1vY w
ászokgerenda V1wI T
ászt tett a királyomra V1wb BT
ásás után talajvízzel megtelő gödör V1xu 1
ásít V1yj d
ásítozik V1zA T
ásítozás V1zT S
ásítozó V1zl Q
ásítás V1z1 a
ásításra késztet vkit V10P v
ásító V10+ O
ásó V11M X
ásó gép V11j S
ásó szerszám V111 X
ásókapa V12M S
ásónyi V12e O
ásónyomnyi föld V12s Y
ásónyomnyi mélység V13E d
át V13h u
át a határon V14P f
át ne merje többé lépni a házam küszöbét V14u BP
át nem alakult V159 d
át nem alakítható V16a h
át nem engedő V167 W
át nem gondolt V17R b
át nem gondolt vélemény V17s q
át nem hidalt V18W Z
át nem ruházható V18v 1
át nem vett darab V19k a
át tudod ugrani V19+ l
át van izzadva V1+j w
átabotában V1/T s
átabotában csinál V1// Bd
átabotában csinál vmit V2Bc 5
átad V2CV EE
átad vkinek vmit V2GZ BA
átad vkit a rendőrségnek V2HZ BP
átad vmit vkinek V2Io o
átadja a bankot V2JQ i
átadja magát a kétségbeesésnek V2Jy 7
átadja magát az alvásnak V2Kt 3
átadja magát vmi szenvedélynek V2Lk 5
átadja magát vminek V2Md B+
átadja vkinek a helyét V2Ob t
átadja ülőhelyét vkinek V2PI 4
átadás V2QA CP
átadó V2SP 0
átakasztás V2TD W
átalakul V2TZ 6
átalakul vmivé V2UT 0
átalakulás V2VH DL
átalakuló V2YS V
átalakít V2Yn E+
átalakít vmilyen célra V2dl h
átalakítható V2eG e
átalakítás V2ek DC
átalakító hatások V2hm q
átalussza az egész napot V2iQ 0
átalussza az egész telet V2jE 9
átalány V2kB T
átalánydíj V2kU Y
átalánydíjért dolgozik V2ks u
átalányár V2la s
átautózik vkihez látogatóba V2mG 4
átbasz vkit V2m+ b
átbaszik V2nZ T
átbaszik vkit V2ns x
átbocsátó vámlevél V2od n
átbocsátóképes V2pE d
átboltoz V2ph g
átboltozás V2qB S
átbukik V2qT Y
átbújik V2qr Z
átcikázik V2rE V
átcsapatcsatorna V2rZ W
átcsepegtet V2rv a
átcserél vmit vmire V2sJ s
átcsomagol V2s1 W
átcsoportosít V2tL u
átcsoportosítás V2t5 h
átcsurgás V2ua R
átcsévél V2ur b
átcsúszik V2vG c
átcsúszik vizsgán V2vi p
átcsúsztat vmit a vámon V2wL 5
átdiffundál V2xE a
átdobja a vetélőt V2xe u
átdolgoz V2yM Cj
átdolgozott V20v g
átdolgozott kiadás V21P e
átdolgozás V21t BQ
átdöf V229 BF
átdöf vkit V24C f
átdöfés V24h X
átdörzsöl vmit V244 j
átejt V25b CU
átejt vkit V27v Df
átejthető V2/O V
átejthetőség V2/j c
átejtés V2// BA
átellenben V3A/ p
átellenesen V3Bo Y
átemel V3CA P
átemelés teniszben V3CP b
átenged V3Cq Bq
átenged vkit V3EU g
átenged vmit vkinek V3E0 BE
átengedi a terepet V3F4 k
átengedi a teret V3Gc i
átengedi a vizet V3G+ i
átengedi az elsőséget vkinek V3Hg 4
átengedi magát a kétségbeesésnek V3IY 9
átengedi vkinek a helyét V3JV v
átengedés V3KE 3
átengedő V3K7 U
átengedő okirat V3LP j
áteresz V3Ly e
átereszt V3MQ n
áteresztés V3M3 V
áteresztő V3NM 4
áteresztő képesség V3OE BZ
áteresztő szelep V3Pd b
áteresztőképesség V3P4 l
áteresztőképességi együttható V3Qd y
átesik V3RP q
átesik a krízisen V3R5 n
átesik a ló másik oldalára V3Sg BJ
átesik a vámvizsgálaton V3Tp BQ
átesés V3U5 g
átesési pont V3VZ e
átesési sebesség V3V3 j
átesési szög V3Wa f
átevez V3W5 V
átevez a zúgón V3XO m
átfed V3X0 S
átfedik egymást V3YG p
átfedés V3Yv 3
átfedési integrál V3Zm m
átfedő V3aM V
átfedődik V3ah i
átfest V3bD j
átfog V3bm j
átfogalmaz V3cJ Y
átfogja a derekát vkinek V3ch 9
átfogó V3de CE
átfogó kép V3fi 8
átfogó leírás V3ge b
átfogóan V3g5 X
átfogóképesség V3hQ Z
átfolyási mennyiség V3hp i
átfolyási sebesség V3iL g
átfon V3ir U
átfordul V3i/ +
átfordulás vitorlával hátszéllel V3j9 r
átfordít V3ko 0
átfordított V3lc a
átformál V3l2 Bg
átformálás V3nW Z
átformáló befolyások V3nv t
átformáló hatások V3oc q
átformáló tényezők V3pG s
átfurakodik V3py X
átfurakodik vmin V3qJ BG
átfurakszik vmin V3rP x
átfut V3sA BD
átfut könyvet V3tD i
átfut vmin V3tl b
átfut vmit V3uA +
átfutott a hideg a hátán V3u+ 2
átfutás V3v0 P
átfutó fedélzet V3wD i
átfésül V3wl BM
átfésüli a terepet V3xx q
átfésülés V3yb U
átfúr V3yv 4
átfúrt gyöngy V3zn X
átfúrás V3z+ i
átfúródik V30g X
átfúródás V303 a
átfúvás V31R Q
átfűzött fonal V31h Z
átfűzött szegélyfonal V316 h
átgondol V32b 2
átgondolt V33R v
átgázló kövek V34A h
átgázol V34h BN
átgázol a sáron V36K u
átgázol egy folyón V364 u
átgázol folyón V35u c
átgázoltat V37m V
áthajlik V377 X
áthajlás V38S Q
áthajol V38i W
áthajszol egy törvényjavaslatot V384 6
áthajt V39y s
áthajt a tilos jelzésen V3+e 2
áthajtós gallér V3/U j
áthalad V3/3 BT
áthalad a váltón V4BK n
áthaladás V4Bx BQ
áthaladás délkörön V4DB p
áthaladási elsőbbség V4Dq m
átharap V4EQ Z
áthat V4Ep BC
áthatja saját fontosságának tudata V4Fr BK
áthatja vmi V4G1 e
áthatol V4HT C4
áthatolhatatlan V4KL Bd
áthatolhatatlan sötétség V4Lo s
áthatolhatatlan vértezet V4MU +
áthatolhatatlanság V4NS k
áthatolható V4N2 n
áthatolás V4Od X
átható V4O0 CM
átható fájdalom V4RA d
átható pillantás V4Rd a
átható tekintet V4R3 h
átható tekintetű V4SY e
áthatóan V4S2 q
áthelyez V4Tg CA
áthelyezhető V4Vg c
áthelyezik hivatalcserével V4V8 5
áthelyezés V4W1 p
áthevült csapágy V4Xe g
áthidal V4X+ BQ
áthidalható V4ZO Y
áthidalt sínütközés V4Zm m
áthidalás V4aM V
áthidaló V4ah S
áthidaló fejgerenda V4az a
áthidaló gerenda V4bN a
áthidaló megegyezési alap V4bn r
áthidaló tartógerenda V4cS g
áthoz V4cy s
áthoz összeget V4de k
áthág V4eC Bn
áthághatatlan V4fp b
áthágja a korlátokat V4gE 4
áthágás V4g8 BI
átháramlás V4iE Z
áthárít V4id r
áthárítás V4jI l
áthívat vkit V4jt e
áthúz V4kL Bz
áthúzott V4l+ S
áthúzás V4mQ 3
átigazol V4nH W
átigazolás V4nd W
átiratkozás V4nz Ba
átirányít V4pN Z
átirányítás V4pm b
átismétel V4qB Y
átismétlés V4qZ Z
átitat V4qy +
átitatott V4rw t
átitatottság V4sd c
átitatás V4s5 BP
átitatódik V4uI q
átitatódik vmivel V4uy d
átitatódott V4vP j
átitatódás V4vy b
átizzadt V4wN R
átjavít V4we l
átjut V4xD BJ
átjut a vámon V4yM BF
átjut vmin V4zR U
átjuttat V4zl W
átjutás V4z7 /
átjár V406 BA
átjárhatatlan V416 W
átjárható V42Q X
átjárás V42n T
átjárás joga V426 U
átjáró V43O Bk
átjárókocsi V44y d
átjáróul szolgál vhova V45P t
átjön V458 p
átjön vkihez V46l d
átka vkinek V47C V
átkapcsol V47X 4
átkapcsolom smith úrhoz V48P 5
átkapcsolás V49I X
átkapcsolás helye V49f d
átkapcsoló V498 Y
átkarol V4+U r
átkarol ellenséget V4+/ j
átkarol vkit V4/i Bc
átkarolás V5A+ l
átkaroló hadmozdulat V5Bj BG
átkel V5Cp CY
átkel a folyó zúgóján V5FB v
átkel a réven V5Fw j
átkel a tengeren V5GT l
átkel a zúgón V5G4 9
átkel az óceánon V5H1 n
átkel az úttesten V5Ic r
átkelés V5JH Bl
átkelő bárka V5Ks V
átkeresztel V5LB X
átkokat szór V5LY BZ
átkokat szór vki fejére V5Mx Bl
átkokat szór vkire V5OW BR
átkopírozódik V5Pn d
átkos V5QE R
átkoz V5QV BE
átkozott V5RZ Db
átkozott bolond vagy V5U0 v
átkozott egy dolog V5Vj s
átkozott hazudozó V5WP f
átkozott legyek ha V5Wu j
átkozott legyen a nap V5XR BC
átkozott meleg van V5YT l
átkozott szerencséje van V5Y4 BX
átkozott volta vminek V5aP k
átkozottul V5az 4
átkozottul fél vmitől V5br w
átkozottul hosszú idő V5cb u
átkozottul meleg van V5dJ n
átkozottul rossz V5dw d
átkozottul veszélyesnek látszik V5eN 8
átkozódik V5fJ Bd
átkozódás V5gm BF
átkozódó V5hr w
átkristályosítási hőfok V5ib s
átkristályosítási pont V5jH q
átkulcsolja a térdét V5jx s
átkutat V5kd Cy
átkutat vmit V5nP /
átkutat vmit keresgélve V5oO p
átkutatja a folyó fenekét V5o3 l
átkutatja a terepet V5pc 8
átkutatja a vidéket vki után V5qY 8
átkutatja vki zsebeit V5rU y
átkutatás V5sG U
átképzés V5sa Y
átkéret vkit V5sy e
átköltözik V5tQ a
átköltözik a másvilágra V5tq 5
átköltöztet V5uj a
átköltözés V5u9 c
átköltözési költség V5vZ u
átköt V5wH e
átkötés V5wl U
átkötött V5w5 T
átkötözött V5xM W
átkúr V5xi R
átlag V5xz d
átlagban V5yQ T
átlagban heti három fontos bér V5yj BN
átlagember V5zw BE
átlagemberek V500 Bl
átlagol V52Z U
átlagolás V52t W
átlagoló V53D U
átlagon alul V53X g
átlagon aluli V533 v
átlagos V54m Bp
átlagos eltérés V56P l
átlagos minőség V560 y
átlagos tengerszint V57m k
átlagos élettartam V58K f
átlagos ízlésű V58p f
átlagosan V59I p
átlagosnál gyengébb tanuló V59x u
átlagosság V5+f p
átlagár V5/I V
átlagérték V5/d W
átlapol V5/z a
átlapolt palánkolású csónak V6AN r
átlapolás V6A4 b
átlapolódik V6BT k
átlapoz V6B3 7
átlapoz egy könyvet V6Cy t
átlapoz vmit V6Df h
átlapozás V6EA c
átlapozó V6Ec T
átlovagol vkihez V6Ev f
átlyuggat V6FO Y
átlyuggatott V6Fm a
átlyukaszt V6GA BG
átlyukaszt vmit V6HG m
átlyukasztás V6Hs X
átlábal a sáron V6ID u
átlábolt a csikorgó havon V6Ix BC
átlát V6Jz X
átlátszatlan V6KK W
átlátszatlanság V6Kg b
átlátszik V6K7 c
átlátszó V6LX Cq
átlátszó akrilgyanta V6OB f
átlátszó fogások V6Og w
átlátszó fortályok V6PQ y
átlátszó húsleves V6QC h
átlátszó kifogás V6Qj BF
átlátszó mentség V6Ro h
átlátszó merevítővászon V6SJ k
átlátszó műanyag V6St q
átlátszó pergament V6TX f
átlátszó trükkök V6T2 x
átlátszó üveg V6Un e
átlátszóság V6VF x
átlényegülés V6V2 k
átlép V6Wa 5
átlépés V6XT l
átló V6X4 Q
átlós V6YI u
átlós irányban V6Y2 d
átlós irányú V6ZT a
átlós redő V6Zt f
átlós rostú V6aM d
átlós vonal V6ap X
átlós vágat V6bA V
átlósan V6bV BN
átlósan hajt V6ci a
átlósan vezet V6c8 Y
átlósrudas csúcsvitorla V6dU p
átlósrudas vitorla V6d9 f
átlőcsöl vmit vkire V6ec v
átmegy V6fL ED
átmegy a cenzúrán V6jp k
átmegy a tű fokán V6kN 5
átmegy az utcán V6lG p
átmegy az úton V6lv o
átmegy vizsgán V6jO b
átmegy vmin V6mX a
átmelegszik V6mx W
átmelegít V6nH V
átmenet V6nc m
átmenetek nélküli V6oC e
átmeneti V6og DE
átmeneti angol nyelv V6rk p
átmeneti csökkenés V6sN g
átmeneti derült idő V6st o
átmeneti divat V6tV e
átmeneti elem V6tz i
átmeneti enyhítés V6uV g
átmeneti enyhülés V6u1 f
átmeneti fennakadás V6vU c
átmeneti frekvencia V6vw o
átmeneti görbe V6wY g
átmeneti időszak V6w4 l
átmeneti javulás V6xd d
átmeneti jelleg V6x6 t
átmeneti jellege vminek V6yn m
átmeneti kor V6zN j
átmeneti kormány V6zw o
átmeneti korszak V60Y n
átmeneti lecsendesedés V60/ g
átmeneti megoldás V61f r
átmeneti megoldásokkal máról holnapra él V62K BA
átmeneti nyugalmi helyzet V63K h
átmeneti nyugalom V63r Y
átmeneti pont V64D g
átmeneti rítusok V64j k
átmeneti stílus V65H j
átmeneti tartózkodás V65q g
átmeneti tartózkodásra való szállás V66K 4
átmeneti volta vminek V67C k
átmeneti állapot V67m 5
átmeneti állapotban V68f q
átmeneti ív V69J y
átmenetileg V697 BM
átmenetileg könnyít V6/H j
átmenetileg megcsappant a forgalom V6/q BE
átmenetileg nem használ V7Au v
átmenetileg tartózkodik V7Bd l
átment a vizsgán V7CC z
átmenés V7C1 j
átmenő V7DY f
átmenő aktívák V7D3 q
átmenő forgalom V7Eh 0
átmenő fővágány V7FV i
átmenő hang V7F3 d
átmenő pályaudvar V7GU l
átmenő teljesítmény V7G5 j
átmenő vendég V7Hc z
átmenő út V7IP a
átmenőfék V7Ip e
átmenőközpont V7JH f
átmetsz V7Jm p
átmetszés V7KP Y
átmos V7Kn Q
átmosott anyag V7K3 W
átmosás V7LN f
átmulatja az éjszakát V7Ls BG
átmásol V7My l
átmásolás V7NX 1
átmázol V7OM S
átmázolás V7Oe 0
átmér V7PS Q
átmérő V7Pi T
átnedvesedett V7P1 p
átnedvesít V7Qe W
átnevel V7Q0 W
átnevelés V7RK Z
átnyom V7Rj X
átnyomódás V7R6 X
átnyújt V7SR 6
átnyújt vkinek vmit V7TL o
átnyújtja megbízólevelét V7Tz 7
átnyújtás V7Uu a
átnéz V7VI B/
átnéz a szomszédba V7XH x
átnéz vhova látogatóba V7X4 o
átnéz vmit V7Yg /
átnézendő V7Zf b
átnézve és jóváhagyva V7Z6 t
átnézés V7an 5
átnézőasztal V7bg W
átnövés V7b2 Z
átok V7cP Bc
átok V7e+ T
átok reá V7dr Y
átok terhe alatt parancsol vkinek vmit V7eD 7
átokkal sújt V7fR f
átolvas V7fw BH
átolvas pénzt V7g3 v
átoson vmin V7hm f
átpasszol vmit vkire V7iF u
átpaszíroz V7iz s
átpauzált másolat V7jf z
átpréselődik V7kS j
átpárologtatás V7k1 g
átpártol V7lV BZ
átpártol az ellenséghez V7mu z
átrajzol V7nh T
átrajzolás V7n0 V
átrak V7oJ BT
átrakodás másik járműre V7pc BA
átrakodási rámpa V7qc j
átrakás V7q/ T
átrakó állomás V7rS k
átrakóhajó V7r2 W
átrakóvágány V7sM c
átrendez V7so BJ
átrendezés V7tx /
átrendeződés V7uw c
átrepül V7vM R
átrium V7vd W
átrohan V7vz t
átrostál V7wg j
átruház V7xD DQ
átruházható V70T t
átruházhatóság V71A h
átruházás V71h B+
átruházási okirat V73f p
átruházó V74I X
átruházó okirat V74f k
átrág V75D Y
átrágja magát egy könyvön V75b BV
átrágja magát vmin V76w BM
átráz V778 T
átráz vkit V78P a
átsajtolás V78p X
átsegít V79A BG
átsegít vkit vmin V7+G /
átsiklik V7/F 4
átsiklik vmi felett V7/9 l
átsiklik vmin V8Ai 9
átskáláz V8Bf Z
átsuhan vmin V8B4 b
átszakítja a célszalagot V8CT v
átszakítás V8DC X
átszalad V8DZ r
átszalad a szomszédba V8EE z
átszalad a szomszédhoz V8E3 0
átszalad vkihez V8Fr 8
átszalad vmin V8Gn e
átszed V8HF Y
átszel V8Hd BE
átszel vmit V8Ih h
átszeldelt V8JC T
átszeli a tengert V8JV t
átszellemít V8KC BH
átszellemül V8LJ f
átszellemültség V8Lo x
átszellőzés V8MZ j
átszelés V8M8 W
átszervez V8NS 8
átszervezés V8OO 2
átszerveződés V8PE d
átszitál V8Ph l
átszivárgás V8QG BQ
átszivárog V8RW B6
átszorít V8TQ U
átszáguld V8Tk b
átszáll V8T/ y
átszáll vkire V8Ux e
átszáll vmi felé V8VP w
átszállt V8V/ S
átszállás V8WR j
átszállás V8XS a
átszállás nélkül V8W0 e
átszállít V8Xs C+
átszállít a folyó másik oldalára V8aq BP
átszállít vkit a folyón V8b5 3
átszállítás V8cw Z
átszállítás másik járműre V8dJ BE
átszálló V8eN T
átszámolás V8eg p
átszámítás V8fJ q
átszámítási táblázat V8fz s
átszínez V8gf Y
átszúr V8hG Bn
átszúrás V8it n
átszúródik V8jU Y
átszőtt V8g3 P
átszűr V8js BT
átszűrés V8k/ Y
átszűrődik V8lX Bt
átszűrődés V8nE s
áttanulmányozás V8nw a
áttaszít V8oK a
áttekint V8ok BH
áttekinthető V8pr Z
áttekinthetőség V8qE f
áttekintés V8qj Bn
áttekintő táblázat V8sK m
áttelel V8sw X
áttelepszik V8tH Z
áttelepít V8tg BK
áttelepítés V8uq BA
átterel V8vq V
átterjed V8v/ u
áttervez V8wt o
áttervezés V8xV W
áttesz V8xr V
áttetsző V8yA CZ
áttetsző festék V80Z Z
áttetsző festékkel bevon V80y l
áttetsző műanyag V81X b
áttetszőség V81y c
áttevés V82O V
áttocsog a sáron V82j u
áttol V83R 0
áttolakszik V84F d
áttolakszik a tömegen V84i 8
áttolás V85e V
áttért ember V85z Z
áttérés V86M x
áttérés a keresztény hitre V869 6
áttérítés V873 Z
áttétel V88Q BT
áttétel útján terjed V89j o
áttételi V8+L Z
áttölt V8+k m
áttöltés V8/K 3
áttör V9AB Bh
áttördelési jelzés V9Bi k
áttöri az ellenséges vonalat V9CG BG
áttört csipkézet V9DM c
áttört gótikus csipkézet V9Do l
áttört kézimunka V9EN r
áttört kötés V9E4 q
áttört munka V9Fi X
áttört ékítmény V9F5 e
áttört ötvösmunka V9GX f
áttörés V9G2 8
áttörési pont V9Hy n
áttöröl V9Iu W
áttöröl vmit vmivel V9JE t
áttörőgép V9IZ V
áttüzesedett csapágy V9KF n
áttűnés V9Jx U
átugorható V9Ks e
átugorja a könyv unalmas részeit V9LK BH
átugorja a patakot V9MR /
átugrat az akadályon V9NQ 2
átugrik V9OG CM
átugrik a patak fölött V9QS BF
átugrik a szomszédba V9RX y
átugrik egy bábut V9SJ i
átugrik egy részen V9Sr n
átugrik vhova V9TS l
átugrik vkit a szamárlétrán V9T3 +
átugrik vmin V9U1 W
átugrik vmit V9VL X
átugrál V9Vi 3
átugrás V9WZ d
átutal V9W2 BC
átutalt pénz V9X4 a
átutalt összeg V9YS c
átutalás V9Yu y
átutazás V9Zg h
átutazó V9aB q
átutazóban V9ar Y
átutazóvízum V9bD d
átvarázsol V9bg z
átvehető V9cT W
átver V9cp BX
átver vkit V9eA Z
átvergődik V9eZ Bi
átvergődik a tömegen V9f7 8
átverés V9g3 i
átvesz V9hZ BY
átveszi a hatalmat V9ix Bh
átveszi a parancsnokságon V9kS u
átveszi a parancsnokságot V9lA s
átveszi a szolgálatát vkinek V9ls 1
átveszi a vezetést V9mh m
átveszi az irányítást V9nH p
átveszi az ügyek irányítását V9od BG
átveszi az ügyek vezetését V9pj BC
átveszi az üzletet V9ql t
átveszi az üzleti ügyek intézését V9rS BA
átveszi az őrséget V9nw t
átveszi hivatalát V9sS s
átveszi vminek a vezetését V9s+ BA
átvevő V9t+ T
átvevő kártya V9uR h
átvezet V9uy X
átvezetés V9vJ o
átvezető szigetelő V9vx d
átvillan gondolat V9wO d
átvilágít V9wr c
átvilágítás V9xH X
átvirrasztott éjszakán át V9xe BV
átvisz V9yz Co
átvisz a folyó másik oldalára V92A BK
átvisz egy szót V93K l
átvisz vkit a folyón V93v y
átvisz összeget V91b l
átvitel V94h CC
átvitelez V96j c
átviteli V96/ Y
átviteli egység V97X f
átviteli szám V972 e
átviteli tényező V98U p
átvitt V989 T
átvitt értelem V99Q j
átvitt értelemben V99z 9
átvivő V9+w W
átvizsgál V9/G CZ
átvizsgálás V+Bf BU
átvizsgálást végző hajó V+Cz s
átvizsgáló tiszt V+Df l
átvonul V+EE U
átvág V+EY Bj
átvág vitorlát V+F7 c
átvág vkit V+GX a
átvág vkit mint szart a palánkon V+Gx z
átvág vmit V+Hk h
átvágja magát a tömegen V+IF CO
átvágja magát vmin V+KT z
átvágás V+LG Bo
átvágó út V+Mu W
átvágódik V+NE Y
átvágódik vitorla V+Nc f
átvállal V+N7 Y
átvállalja a kötelezettségeket V+OT BA
átvállalja a tartozásokat V+PT 6
átvállalás V+QN X
átválogat V+Qk Z
átvált V+Q9 1
átvált vmibe V+Ry f
átvált vmire V+SR f
átváltható V+Sw a
átváltható vmire V+TK n
átváltozik V+Tx a
átváltozik vezérré V+UL 1
átváltozik vmivé V+VA k
átváltoztat V+Vk B/
átváltoztat büntetést V+Xj n
átváltoztatható V+YK y
átváltoztatja vki halálbüntetését V+Y8 3
átváltoztatás V+Zz BZ
átváltozás V+bM Bg
átváltás V+cs X
átváltási árfolyam V+dD BI
átváltó V+eL W
átváltó kapcsoló V+eh o
átváltókar V+fJ W
átváltóvezeték V+ff a
átvészel V+f5 BW
átvétel V+hP BW
átvételi elismervény V+il g
átvételi vizsgálat V+jF m
átvételkor V+jr b
átvételkor fizetendő V+kG p
átvételkor fizetve V+kv m
átzsilipel V+lV U
átáll V+lp l
átáll a másik párthoz V+mO q
átállás V+m4 w
átállás helye V+no a
átállít V+oC U
átállítja a váltót V+oW BL
átállítás V+ph Z
átáramoltat V+p6 s
átáramoltatás V+qm b
átázik V+rB h
átázott V+ri 8
átáztat V+se v
átáztat vmivel V+tN j
átáztatott anyag V+tw Z
átáztatás V+uJ i
átázás V+ur T
átél V+u+ Bu
átélés V+ws S
átér V+w+ P
átértékel V+xN c
átértékelés V+xp d
átír V+yG V
átírás V+yb 1
átírás jelkulcsba V+zQ c
átírás más hangnembe V+zs n
átível V+0T BN
átívelés szigetelőláncon V+1g o
ától zig VluF g
átöblít V+2I U
átölel V+2c B2
átölel vkit V+4S Bw
átöleli a derekát vkinek V+6C +
átölelés V+7A T
átöltözik V+7T 1
átömleszt V+8I q
átömleszt rakományt V+8y n
átömlesztés V+9Z r
átömlesztés nélküli öntés V++E w
átönt V++0 V
átöntés V+/J 2
átörökít V+// Z
átörökölhető volta vminek V/AY v
átörökölhetőség V/BH m
átörökölt bujakór V/Bt r
átúszik V/CY w
átúsztat a folyón V/DI 6
átúszás V/EC n
átültet V/Ep BF
átültetendő szerv V/Fu g
átültetett növény V/GO h
átültetett növények V/Gv l
átültetett szerv V/HU r
átültetett szövet V/H/ b
átültetett testszövet V/Ia f
átültetés V/I5 5
átültetésre alkalmas bőr tárolására szolgáló hely V/Jy BF
átüt V/K3 BQ
átütés V/MH U
átütéses másolat V/Mb c
átütő erejét vesztett golyó V/M3 /
átütő erejű V/N2 Z
átütő siker V/OP 7
átütő tű V/PK V
átütőképesség V/Pf l
ázik V/QE P
ázottan V/QT R
ázsia V/Qk M
ázsiai V/Qw c
ázsiai bennszülött V/RM a
ázsiai pálmafajta V/Rm k
ázsió V/SK BG
áztat V/TQ BM
áztat vmit V/Uc e
áztatás V/U6 8
áztatófolyadék V/V2 Y
áztatólé V/WO R
ázás V/Wf M
ébenfa V/W5 P
ébenfa V/Wr O
ébenfekete V/XI n
ébenfekete szín V/Xv Y
éber V/YH Cz
éberen V/a6 T
éberen alszik V/bN q
éberen figyel V/b3 n
éberen figyel vkit V/ce BU
éberség V/dy BD
ébred V/e1 q
ébredj vígan V/ff g
ébredés V/f/ s
ébredő V/gr P
ébren alvó V/g6 b
ébren levő V/hV V
ébren marad V/hq w
ébren vagy álmában V/kZ q
ébren van V/ia Bc
ébren vár vkit V/j2 j
ébrenlét V/lD r
ébressz fel hétkor V/lu o
ébreszt V/mW i
ébresztés V/m4 k
ébresztő V/nc j
ébresztő alkalmazott hálókocsin V/n/ u
ébresztő lövés V/ot b
ébresztőt fúj V/pI /
ébresztőt jelez V/qH k
ébresztőóra V/qr o
ébresztőóra hangja V/rT d
édenkert V/rw Z
édes V/sJ /
édes almabor V/tI Y
édes bor V/tg Q
édes fehér zselé V/tw f
édes fivér V/uP Z
édes gyönyörűség V/uo k
édes illat V/vM x
édes illatú V/v9 X
édes lelkem V/wU c
édes ostya V/ww T
édes pofa V/xD n
édes spanyol vörösbor V/xq u
édes sütemény V/yY V
édes testvér V/yt b
édes vagy V/zI b
édes ártatlanság V/zj p
édes íze van V/0M e
édes ízű V/0q q
édes önámítás V/1U h
édes öregem V/11 d
édes öregem V/2S c
édes öröm V/2u n
édesburgonya V/3V w
édesem V/4F M
édesen illatozó V/4R b
édesen ömlő dal V/4s Y
édesen ömlő dallam V/5E b
édesfivér V/5f a
édesget V/55 R
édesgetve rávesz vmire V/6K i
édesgyökér V/6s n
édeskés V/7T CH
édeskés illat V/9a a
édeskés illatú V/90 b
édeskés modor V/+P e
édeskésség V/+t b
édesszájú V//I 0
édesség V//8 Cy
édességbolt WACu Z
édestestvér WADH +
édestestvérek WAEF BD
édesvíz WAFI W
édesvízi WAFe W
édesvízi hajós WAF0 Z
édesvízi hidra WAGN X
édesvízi naphal WAGk b
édesvízi rák WAG/ l
édesvízi tengerész WAHk d
édesít WAIB j
édesítetlen WAIk a
édesített dohány WAI+ d
édesített fűszerezett bor WAJb k
édesített vörösborfröccs WAJ/ p
édesített és ízesített szódavíz WAKo w
édesítő WALY W
édesítő anyag WALu c
éebecsülő WAMK a
ég WAMk DG
ég a keze alatt a munka WAPq x
ég a lámpa WAQb d
ég a szemem WAQ4 i
ég a vágytól hogy WATE B9
ég a vágytól hogy megtegyen vmit WARa 2
ég a vágytól hogy megtehessen vmit WAVB BL
ég a vágytól hogy tegyen vmit WAWM 3
ég a vágytól hogy tehessen vmit WAXD 5
ég a vágytól megtenni vmit WASQ 0
ég felé WAX8 n
ég hátteréből jól kiemelkedő alak WAYj BO
ég madarai WAZx d
ég minden seregei WAaO 4
ég veled WAbG a
ég vkiért a szerelemtől WAbg +
ég és föld WAce Be
ég és föld távolságra egymástól WAd8 Bk
égbe nyúlik WAfg BA
égbe ragad WAgg Z
égbe ragadott WAg5 /
égbe visz WAh4 Y
égbe vitt WAiQ 7
égbekiáltó WAjL 9
égbekiáltó igazságtalanság WAkI Ba
égbekiáltó módon WAli g
égbenyúló WAmC k
égbolt WAmm BW
égbolthoz tartozó WAn8 g
égboltról felhőket eloszlat WAoc y
égből pottyan WApO o
égből pottyant WAp2 BD
égenföldön senki WAq5 BF
éger WAr+ M
égerfa WAsK O
éget WAsY B1
égetett WAuN P
égetett agavébor WAuc a
égetett agyag WAu2 a
égetett agyagáru WAvQ f
égetett cukor WAvv 3
égetett fehérmész WAwm k
égetett gipsz WAxK d
égetett mész WAxn s
égetett parafadugóval bekormozza az arcát WAyT BA
égetett szeszes ital WAzT d
égetett timsó WAzw b
égetett umbra WA0L b
égetett umbrafesték WA0m i
égetett zománc WA1I 0
égett folt WA18 R
égett hely WA2N R
égett homok WA2e X
égett szag WA21 Y
égetés WA3N t
égetési próba WA36 e
égetéssel megjelöl WA4Y f
égető WA43 BT
égető kérdés WA6K 3
égető szüksége van vmire WA7B BU
égetően WA8V S
égetően szükséges WA8n k
égetőkemence WA9L h
égetőmunkás WA9s g
égetővas WA+M R
éggömb WA+d a
éggömb ábrázolása sík lapon WA+3 t
éghajlat WA/k Q
éghajlati öv WA/0 U
éghető WBAI V
égháttér WBAd X
égi WBA0 2
égi hatalmak WBBq b
égi madarak WBCF e
égig WBCj P
égig magasztal vkit WBCy y
égig ér WBDk 8
égig érő WBEg V
égiháború WBE1 a
égimeszelő WBFP 5
égitest WBGI BD
égitest tányérjának pereme WBHL k
égitestek látszólagos ívpályája WBHv q
égnek mered WBIZ Z
égnek áll WBIy BE
égnek áll a haja WBJ2 q
égnek álló WBKg l
égre emel WBLF W
égszín WBLb P
égszínkék WBLq X
égtem a kíváncsiságtól WBMB 5
égtáj WBM6 d
égtájak WBNX g
égve WBN3 Z
égvonal WBOQ R
égzengés WBOh p
égés WBPK o
égési löket WBPy d
égési seb WBQP R
égési tér WBQg g
égési ütem WBRA c
égésszabályozó fémlap WBRc i
égésszabályzó WBR+ Z
égéstér WBSX e
égöv WBXz M
égő WBS1 Bg
égő fadarab WBUV Y
égő széndarabok WBUt e
égő színű WBVL U
égő viasszal erősít WBVf f
égő vörös WBV+ X
égő áldozat WBWV e
égően WBWz b
égőfej WBXO Q
égőkamra WBXe V
éhbér WBX/ o
éhbérért dolgozik WBYn e
éhen hal WBZF CH
éhenhalás küszöbén WBbM x
éhenkórász WBb9 Z
éhes WBcW Bx
éhes ember WBeH X
éhes ember nem válogat WBee 0
éhes mint a farkas WBgZ Bc
éhes pillantás WBfS v
éhes állat WBgB Y
éhesek WBh1 P
éhessé tesz vkit WBiE l
éhessé tevő WBip d
éhezik WBjG BZ
éheztet WBkf j
éhezés WBlC U
éhező WBlW P
éhezők WBll Q
éhgyomorra veendő be WBl1 r
éhkór WBmg U
éhség WBm0 2
éhség mardossa WBnq r
éhséget keltő WBoV Y
éhséget okozó WBot Y
éhséget érez WBpF y
éhségtől való kimerültség WBp3 q
éhségtől ájuldozó WBqh d
éhségtől űzetve WBq+ k
éhségtől űzve WBri i
éhínség WBsE j
éhínség okozta betegségek WBsn BA
éhínséget kísérő betegségek WBtn BF
éj WBus b
éj csendjén WBvH f
éj folyamán WBvm b
éj közepén WBwB f
éj leple alatt WBwg Bk
éj mélyén WByE e
éjfél WByi R
éjfél előtti alvás WByz k
éjfél utáni első órák WBzX o
éjfélig tartó táncmulatság WBz/ x
éji WB0w P
éjjel WB0/ BT
éjjel dolgozik WB2S k
éjjel nappal egyaránt WB22 m
éjjelenként WB6R W
éjjelente WB6n j
éjjeles WB7K y
éjjeli WB78 p
éjjeli bagoly WB8l Z
éjjeli edény WB8+ g
éjjeli gonosztett WB9e g
éjjeli irányzék WB9+ i
éjjeli jelzőlámpa WB+g h
éjjeli lepke WB/B T
éjjeli lámpa WB/U 8
éjjeli menedékhely WCAQ r
éjjeli menedékhely lakója WCA7 k
éjjeli menedékhelyen alszik WCBf 3
éjjeli mulató WCCW a
éjjeli mécs WCCw Z
éjjeli műszak WCDJ b
éjjeli műszakon dolgozik WCDk v
éjjeli pille WCET T
éjjeli rém WCEm b
éjjeli szállás WCFB W
éjjeli szállást ad WCFX z
éjjeli szállást nyújt WCGK q
éjjeli vadászgép WCG0 i
éjjeli vadászgép pilótája WCHW t
éjjeli zene WCID W
éjjeli zenét ad WCIZ e
éjjeli zenét játszó WCI3 i
éjjeli ív WCJZ a
éjjeli őr WCJz i
éjjeli őrjárat WCKV Y
éjjeli őrség WCKt W
éjjeliedény WCLD BD
éjjeliszekrény WCMG BP
éjjeliőr WCNV Bg
éjjeliőrt ellenőrző óra WCO1 u
éjjelnappal WB3c Bt
éjjelnappal dolgozik WB5J BI
éjlenez WCPj S
éjszaka WCP1 9
éjszaka folyamán WCQy 8
éjszaka folyamán történő WCRu o
éjszaka leple alatt WCSW v
éjszakai WCTF 4
éjszakai betörés WCT9 d
éjszakai betörő WCUa b
éjszakai klub WCU1 W
éjszakai műszak WCVL 0
éjszakai pillangó WCV/ l
éjszakai portás WCWk f
éjszakai szolgálat WCXD n
éjszakai titokban való elhurcolkodás WCXq 3
éjszakai titokban való költözködés WCYh 4
éjszakai tájkép WCZZ e
éjszakai vonat WCZ3 c
éjszakai városkép WCaT g
éjszakai élet WCaz b
éjszakai élet központja WCbO m
éjszakai életet él WCb0 r
éjszakai életet élő WCcf f
éjszakai őrségen van hajón WCc+ 3
éjszakába nyúlva WCd1 n
éjszakánként WCec Y
éjszakánkénti WCe0 Z
éjszakás WCfN BC
éjszakázik WCgP X
éjszakázó ember WCgm d
éjt nappallá téve WChD j
ék WChm CA
ék alakú WCjm u
ék alakú bevarrás WCkU a
ék alakú dolog WCku X
ék alakú rendfokozati csík WClF m
ék alakú repülőraj WClr b
ék éle WCmG 8
ékbeverő kalapács WCnC i
ékelt tartó WCnk Z
ékelődő illesztés WCn9 n
ékes WCok N
ékes szavak WCox p
ékesszólás WCpa z
ékesszólástan WCqN a
ékesszóló WCqn W
ékesség WCq9 g
ékesség nélküli WCrd h
ékességétől meg nem fosztott WCr+ q
ékesít WCso BV
ékesít vkit WCt9 d
ékesített WCua u
éket kivesz WCvI Y
éket ver vmibe WCvg n
ékezet WCwH P
ékezetes betű WCwW j
ékezettel ellátott WCw5 h
ékezettel ellátott betűk WCxa p
ékfa WCyD K
ékfúró WCyN Q
ékkel széthasít WCyd c
ékkő WCy5 X
ékkővel díszít WCzQ c
ékorr WCzs M
ékpárna WCz4 S
ékszer WC0K l
ékszerbolt WC0v k
ékszerdoboz WC1T Y
ékszerek WC1r i
ékszerekkel teleaggat WC2N i
ékszerekkel teleaggatott WC2v w
ékszeres fejdísz WC3f Z
ékszeres láda WC34 b
ékszeres ládika WC4T d
ékszerezett WC4w X
ékszerládikó WC5H X
ékszerrel díszít WC5e d
ékszerész WC57 y
ékszerészbolt WC6t o
ékszorító WC7V S
ékszorító pofa WC7n W
ékszíj WC79 9
éktelen dühbe gurul WC86 o
éktelen haragra gerjed WC9i u
éktelen lármát csap WC+Q p
éktelen nagy WC+5 Y
éktelen röhögés WC/R g
éktelen zsivajt csap WC/x 2
éktelenkedik WDAn f
ékverőfa WDBG a
ékírás WDBg BP
ékítmény WDCv y
ékítmény nélküli WDDh j
ékítés WDEE j
él WDEn Cd
él WDO7 J
él a kedvező körülményekkel WDHE /
él az alkalommal WDID Br
él mint hal a vízben WDNJ t
él mint marci hevesen WDN2 BF
él vkiben emlék WDJu l
él vmiből WDKT Bu
él vminek WDMB e
él és virul WDMf q
élcsapat WDPz 5
élelem WDQs CM
élelemadag WDS4 U
élelemfelszerelés WDTM i
élelemiszercsomag WDTu a
élelemmel elhalmoz vkit WDUI t
élelemmel ellát WDU1 t
élelemmel ellát vkit WDVi r
élelemmel felszerel WDWN g
élelemraktár WDWt m
élelmes gyerek WDXT BB
élelmesek WDYU Y
élelmez WDYs BM
élelmezés WDZ4 Bm
élelmezés lakással WDbe f
élelmezési hivatal WDb9 i
élelmezési iroda WDcf m
élelmezési napló WDdF l
élelmezési tiszt WDdq 1
élelmező WDef T
élelmiszer WDey CN
élelmiszer pótadag WDg/ s
élelmiszeradag WDlX X
élelmiszerbeszerzés WDhr i
élelmiszerbolt WDlu 6
élelmiszerek WDmo 2
élelmiszerekkel ellát WDne l
élelmiszerellátás WDiN h
élelmiszerellátás WDoD h
élelmiszerjegy WDok p
élelmiszerjegy hivatal WDpN r
élelmiszerjegykönyv WDp4 j
élelmiszerkosár WDqb i
élelmiszerkészlet WDq9 f
élelmiszerkészleteket halmoz WDrc x
élelmiszermérgezés WDiu q
élelmiszerraktár WDsN e
élelmiszerraktárhajó WDjY q
élelmiszerrel ellát WDsr g
élelmiszerszállító WDkC h
élelmiszerszállító WDtL 7
élelmiszerszállító vonatkocsi WDuG o
élelmiszert raktároz be WDuu l
élelmiszerutalvány WDvT j
élelmiszeráruház WDkj 0
élelmiszerért sorba áll WDv2 z
élelmiszerért sorban állók sora WDwp u
élelmiszerüzlet WDxX c
élen jár WDxz 1
élen jár vmiben WDyo w
élen áll WDzY o
élenjárás WD0A S
élenjáró harcos WD0S k
élenjáró technika WD02 m
éles WD1c HZ
éles arcvonások WD9j l
éles arcvonású WD+I d
éles beszögellés WD+l a
éles bírálat WD+/ V
éles csengő hang WD/U Y
éles diszharmonikus hang WD/s n
éles elméjű WEAT BZ
éles elméjűen WEBs a
éles eszű WECG CS
éles felfogású WEEY f
éles forduló WEE3 a
éles fájdalom WEFR 4
éles fény WEGJ Z
éles fül WEGi l
éles füle van WEHH g
éles hajóorr WEHn Y
éles hallása van WEH/ j
éles hang WD81 a
éles hang WEIi P
éles hangon WEIx V
éles hangon beszél WEJG q
éles hangot ad WEJw b
éles hangot használ WEKL d
éles kanyar WEKo S
éles kiáltás WEK6 X
éles körvonalú WELR c
éles kürtjelet ad WELt c
éles látású WEMJ +
éles megfigyelőképesség WENH n
éles megjegyzés WENu BB
éles megvilágítás WEOv h
éles megvilágításba helyez WEPQ s
éles oldalfájás WEP8 q
éles pengetés WEQm i
éles peremű WERI a
éles párkányléc WERi a
éles rajzú WER8 S
éles sikítás WESO X
éles szavak hangzottak el WESl q
éles szegélyű WETP d
éles szem WETs W
éles szemcséjű homok WEUC u
éles szemű WEUw BG
éles szél WEV2 W
éles szélű WEWM a
éles szóváltásba keveredik WEWm 1
éles töltés WEXb b
éles vasalás WEX2 T
éles visítás WEYJ X
éles vita WEYg Q
éles vonalú WEYw T
éles vonások WEZD f
éles válasz WEZi T
éles zaj WEZ1 U
éles ékezet WEaJ b
éles ész WD9P U
éles ész WEak BB
élesedik WEbl V
éleselméjűen WEb6 Y
éleselméjűség WEcS B6
élesen WEeM Bq
élesen a szélben WEf2 d
élesen a szélben vitorlázik WEgT 5
élesen bírál WEhM Y
élesen bírál vkit WEhk w
élesen csattanó WEiU o
élesen elüt vmitől WEi8 l
élesen fordul WEjh l
élesen kirajzolt WEkG r
élesen kirajzolódik WEkx j
élesen kritizál WElU a
élesen körvonalazott WElu d
élesen különbözik vmitől WEmL 9
élesen látó WEnI b
élesen szélnek WEnj e
élesen támadó WEoB X
élesfej WEoY w
éleshangúság WEpI b
éleslátás WEpj Bc
éleslátású WEq/ b
éleslátó WEra X
élesre vasalt nadrág WErx t
élesre állítás WEse b
élesség WEs5 B8
élesség fájdalomé WEu1 h
élességcsík WEvW b
élesztgeti a tüzet WEvx n
éleszti a tüzet WEwY 7
éleszti vki haragját WExT o
élesztő WEx7 Bq
élesztő nélküli WEzl f
élesztő ízű WE0E X
élesztőgomba WE0b V
élesztős WE0w S
élesít WE1C Bn
élesíti az eszét vkinek WE2p w
élesítés WE3Z r
élesítő WE4E V
élet WE4Z 1
élet WFDb N
élet alkonya WE5O 7
élet apró bosszúságai WE6J 2
élet apró kellemetlenségei WE6/ 6
élet delén WE75 l
élet fenntartásához szükséges vér WE8e z
élet fája WE9R Z
élet gondjai WE9q e
élet küzdelmei WE+I g
élet minden területe WE+o p
élet savaborsa WE/R e
élet tüze WE/v a
élet vagy halál kérdése WFAJ 1
élet viszontagságai WFA+ Bf
élet vize WFCd Z
élet árnyoldala WFC2 l
életadó WFEX i
életbe lép WFE5 c
életbe léptet WFFV BB
életbe léptet vmit WFGW q
életbeléptetés WFHA y
életben elindít vkit WFHy s
életben hagy WFIe d
életben levő WFI7 W
életben lévő WFJR W
életben marad WFJn x
életben maradott WFKY b
életben maradás WFKz b
életben maradás valószínűségére vonatkozó táblázat WFLO BM
életben maradására nincs remény WFMa 9
életben tart WFNX t
életbevágó WFOE i
életbevágó kérdés WFOm m
életbevágóan WFPM Y
életbevágóan fontos WFPk r
életbölcsesség WFQu b
életbölcsességre valló WFRJ g
életből vett WFQP f
élete delén WFRp 4
élete forog kockán WFSh w
élete hátralevő része vkinek WFTR z
élete hátralevő részére WFUE 9
élete hátralevő részét utazással töltötte WFVB Bd
élete kockáztatásával WFWe 2
élete teljében van WFXU 2
élete virágjában WFYK Bf
élete virágjában van WFZp Bb
élete árán WFbE p
életelixír WFbt c
életelv WFcJ P
életem WFcY X
életerő WFcv Cg
életerős WFfP CQ
életerős ifjúság WFhf d
életerőt kiszív WFh8 a
életerőtől duzzadó személy WFiW x
életet ad vkinek WFjH l
életet ad vminek WFjs n
életet adó WFkT Z
életet lehel vkibe WFks u
életet osztó WFla b
életet visz vmibe WFl1 3
életet önt WFms Y
életfelfogás WFnE x
életfenntartás WFn1 Y
életfogytiglan WFoN q
életfogytiglan tartó bérleti szerződés WFo3 6
életfogytiglan választott szenátor WFpx z
életfogytiglani WFqk b
életfogytiglani börtön WFq/ s
életfogytiglani börtönbüntetés WFrr BG
életfogytiglani kényszermunka WFsx m
életfogytiglanig WFtX t
életfogytiglanig bérlő WFuE q
életfogytiglanig haszonélvező WFuu x
életfogytos rab WFvf X
életfolyamat WFv2 c
életforma WFwS BM
élethalál kérdés WFDo v
élethalálharc WFxe h
élethez szükséges WFx/ b
élethivatás WFya 8
élethossz WFzW X
élethossziglan WFzt Z
élethű WF0G 8
élethű arckép WF1C f
élethű festészet WF1h u
élethű leírás WF2P e
élethűen WF2t Z
élethűen fest le vmit WF3G w
élethűen utánoz vkit WF32 y
élethűen ábrázol WF4o n
élethűség WF5P V
életigenlés WF5k f
életjel WF6D U
életjáradék WF6X 6
életjáradék biztosítása vki számára WF7R BI
életjáradékot biztosít vkinek WF87 9
életjáradékot fizet vkinek WF94 z
életjáradéktulajdonos WF8Z i
életkedv WF+r v
életkedvet lehel vkibe WF/a BD
életkor WGAd N
életkép WGAq 3
életképes WGBh r
életképesség WGCM z
életképtelen WGC/ j
életképtelenné tesz WGDi l
életkörülmények WGEH BJ
életközösség WGFQ 0
életközösség megszüntetése WGGE BM
életközösségben élő WGHQ k
életlen WGH0 BF
életlen a kés WGI5 m
életlen kard WGJf V
életlenné tesz WGJ0 a
életlenség WGKO X
életmód WGKl Cu
életmű WGNT Q
életművész WGNj Z
életnagyság WGN8 Y
életnagyságban WGOU i
életnagyságú WGO2 BO
életnagyságú szobor WGQE v
életnedv WGQz O
életpálya WGRB Bb
életrajz WGSc 6
életrajzi WGTW Y
életrajzíró WGTu a
életre hív WGUI BM
életre kel WGVU Be
életre kelt WGWy m
életre kelt vkit WGXY BH
életre kelti a halottakat WGYf s
életre keltés WGZL a
életre szóló WGZl Z
életrend WGZ+ g
életrevaló WGae 7
életrevalóság WGbZ a
életstílus WGbz X
életszemlélet WGcK 3
életszentség WGdB b
életszerű WGdc T
életszínvonal WGdv 4
életszükséglet WGen c
életszükségletek WGfD e
életszükségleti cikk WGfh i
élettan WGgD U
élettapasztalat nélküli WGgX l
élettapasztalatokat szerez WGg8 o
élettapasztalatot szerez WGhk r
élettartam WGiP BE
élettartamtáblázatok WGjT q
életteher WGj9 S
élettel teli WGkP i
élettel telít WGkx b
élettelen WGlM Bo
élettelen anyag WGm0 d
élettelen ember WGnR a
élettelen hangon WGnr k
élettelenség WGoP z
élettelenül WGpC Z
életteli WGpb w
élettárs WGqL V
élettér WGqg U
élettörténet WGrn c
élettől duzzadó WGq0 z
életunt WGsD n
életvegytan WGsq a
életvegytani WGtE q
életveszélyben van WGtu n
életveszélyesen megsebesült WGuV z
életvitel WGvI l
életvonal WGvt V
életvédő felszerelés WGwC t
életének teljében WGwv /
életére tör vkinek WGxu o
életét félti WGyW r
életét kockáztatja WGzB BS
életét kockáztatva WG0T x
életét szenteli vminek WG1E BY
életét veszi WG2c Z
életét veszti WG21 x
életét úszással menti WG3m BG
életével fizet vmiért WG4s 6
életével fizetett bűntettéért WG5m BL
életével fizetett bűnéért WG6x BH
életével lakol WG74 BO
életöröm WG9G Z
életünk célja WG9f i
élgárda WG+B e
élhal WDPE v
élharcos WG+f d
élhetetlen WG+8 g
élhetetlen alak WG/c x
élhetetlen ember WHAN m
éli az agglegények boldog életét WHAz BD
éli világát WHB2 DE
éljen WHE6 Z
éljen WHGA BB
éljen a vakáció WHFT t
éljenez WHHB 1
éljent kiált WHH2 Y
éljent kiáltoz WHIO b
éljenzés WHIp BC
éljenzésben tör ki WHJr f
élmunkás WHKK S
élmény WHKc U
élni kell az alkalommal WHKw 3
élniakarás WHLn c
élnivágyás WHMD d
éloszlop WHMg Z
élre kerül WHM5 e
élre vág WHNX i
élre áll WHN5 i
élrefaragás WHOb X
élszarufa WHOy P
élt ad egy epigrammának WHPB 4
éltet WHP5 l
éltető WHQe h
éltető elem WHQ/ Z
éltető eleme vminek WHRY i
éltető szikra WHR6 c
éltetője vminek WHSW m
éltét veszti WHS8 i
élve hagy WHTe a
élve vagy halva WHT4 g
élveboncol WHUY Y
élveboncolás WHUw b
élvez WHVL w
élvez vmit WHV7 DZ
élvezet WHZU B/
élvezet nyújtás WHbT f
élvezetek sodra WHby k
élvezetek áradata WHcW n
élvezetek árja WHc9 k
élvezetes WHdh BA
élvezetes anekdota WHeh i
élvezetet nyújtó WHfD f
élvezetet okozó WHfi d
élvezetet talál vmiben WHf/ /
élvezethajhász WHg+ c
élvezethajhászás WHha g
élvezethajhászó WHh6 d
élvezetnek él WHiX p
élvezhetetlen WHjA b
élvezhetetlenné válik WHjb 4
élvezhető WHkT X
élvezi a saját hangját WHkq 1
élvezi vki jóindulatát WHlf y
élvezi vki kegyeit WHmR r
élvezi vki pártfogását WHm8 z
élvezi vki vendégszeretetét WHnv w
élveztem a dolgot WHof t
élvezés WHpM x
élvhajhász WHp9 1
élvhajhász ember WHqy j
élvhajhászó WHrV 7
élvitorlás WHsQ h
élvonal WHsx N
élvonalbeli WHs+ X
élvonalbeli író WHtV s
élvájat WHuB Q
élyszaka sötétjében WHuR t
élén jár vminek WHu+ j
élén áll vminek WHvh b
élénk WHv8 Hl
élénk csíkos WH34 e
élénk dal WH4W R
élénk eszű WH4n U
élénk felfogású WH47 g
élénk forgalom WH5b g
élénk hangon WH57 a
élénk nő WH6V W
élénk stílus WH6r g
élénk szél WH7L e
élénk szín WH3h X
élénk szín WH7p BB
élénk színű WH8q a
élénk taps WH9E b
élénk tekintettel WH9f f
élénk tempóban WH9+ j
élénk tetszésnyilvánítás WH+h r
élénk társalgás WH/M q
élénk érdeklődésre valló arckifejezés WH/2 BN
élénk észjárású WIBD i
élénk üzleti tevékenységet fejt ki WIBl 6
élénk üzleti tevékenységet folytat WICf 6
élénken WIDZ B3
élénken csinálja WIFQ m
élénkpiros WIF2 X
élénkség WIGN D8
élénkséget visz a társalgásba WIKJ /
élénkvörös WILI X
élénkvörösség WILf c
élénkít WIL7 Bh
élénkítés WINc Z
élénkítő WIN1 3
élénkítő szer WIOs c
élénkítően hat vkire WIPI w
élénkítőszer WIP4 j
élére áll vminek WIQb l
élére állít WIRA f
élére állítja a dolgokat WIRf Ba
élére állítva WIS5 Z
éléskamra WITS 5
éléstár WIUL n
élével összeilleszt két deszkát WIUy /
élő WIVx Bn
élő anyag WIXY a
élő emberek WIXy V
élő halál WIYH a
élő jószág WIYh g
élő kép WIZB b
élő képző WIZc g
élő kövület WIZ8 e
élő marha WIaa d
élő nyelv WIa3 c
élő nyelvek WIbT f
élő szervezeten belül WIby h
élőben WIcT O
élőerő WIch T
élőerőveszteségek WIc0 p
élőfa WIdd N
élőfakészlet WIdq e
élőfej WIeI u
élőfej szótárban WIe2 h
élőhaltartály WIfX Y
élők WIfv O
élőkép WIf9 +
élőlény WIg7 6
élőlények WIh1 V
élőmunka WIiK Z
élősdi WIij BX
élősdiek WIj6 S
élősdik által terjesztett betegség WIkM 5
élősejtprotoplazma WIlF g
élősködik WIll p
élősködik vkin WImO Bw
élősködik vmin WIn+ p
élősködés WIon o
élősködő WIpP Bl
élősködő ember WIq0 o
élőszó WIrc W
élőszóval WIry e
élősövény WIsQ 5
élősövénynek való növény WItJ m
élősúlyban WItv a
élőállat WIuJ d
émelyedem tőle WIum BD
émelyedik WIvp n
émelyedő WIwQ T
émelyeg WIwj Ct
émelyeg a gyomra WIzQ h
émelygés WIzx B9
émelygéssel küzdve WI1u f
émelygéssel küzdő WI2N d
émelygést keltő WI2q t
émelygő WI3X r
émelygős WI4C BJ
émelygősen WI5L Z
émelygősség WI5k d
émelyít WI6B CB
émelyít vkit WI8C p
émelyítő WI8r Bz
émelyítő szentimentalizmus WI+e 0
émelyítő volta vminek WI/S k
émelyítő érzelgés WI/2 t
émelyítő érzelgősség WJAj 9
émelyítően WJBg r
émelyítően túlzó WJCL e
émelyítően érzelgős WJCp g
én BCm I
én WJDJ W
én a te helyedben WJDf /
én azt mondom hogy WJEe j
én aztán nem hagyom magam WJFB r
én is WJFs y
én is WJKp T
én is azt tettem WJGe h
én is sok bolondságot csináltam szilvafa koromban WJG/ Ba
én is tudok egy ilyen jó történetet WJIZ /
én is érek annyit mint te WJJY 2
én is úgy teszek WJKO b
én jövök WJK8 W
én következem WJLS a
én már ilyen vagyok WJLs BV
én nem vagyok az aki WJNB BB
én nem így szoktam WJOC n
én nem így szoktam csinálni WJOp x
én nem így szoktam csinálni a dolgokat WJPa BI
én például WJQi Y
én sem WJQ6 7
én sem tudok többet nálad WJR1 0
én sem vagyok együgyűbb mint más WJSp BF
én sem vagyok korlátoltabb mint más WJTu BH
én vagyok WJU1 e
én vagyok a hibás WJVT u
én vagyok az WJWB W
én vagyok az WJWX Y
én vagyok soron WJWv b
én így látom a dolgot WJXK u
én úgy látom a dolgot WJX4 u
ének WJYm 6
ének és táncművész WJZg v
énekben dicsőít WJaP c
énekel WJar Bn
énekelni kezd WJcS q
énekelni tanul WJc8 h
énekelt WJdd P
énekelt és táncolt WJds q
énekes WJeW z
énekes madár WJfJ c
énekes mise WJfl X
énekeszenés vígjáték WJf8 m
énekkar WJgi l
énekkar erkélye templomban WJhH j
énekkar tagja WJhq Z
énekkari WJiD R
énekkari mű WJiU Y
énekkari tag WJis c
énekkel kísér WJjI l
énekkel köszönt WJjt n
éneklés WJkU o
éneklő WJk8 t
éneklő beszédmodor WJlp n
éneklő hanghordozás WJmQ d
éneklő hanghordozással beszél WJmt r
éneklő hangon beszél WJnY 8
éneklő hangon elmond WJoU k
éneklő madár WJo4 Y
éneklő ívkisülés WJpQ i
éneklőkarvezető WJpy d
énekmondó WJqP R
énekszóval dicsőít WJqg f
énektanár WJq/ b
énekóra WJra w
énfelőlem WJsK d
énje vkinek WJsn n
énkivetítés WJtO a
énmiattam WJto c
énrám soha senki nem gondolt WJuE BF
éntőlem WJvJ b
ép WJvk Bm
ép bőrrel WJxK e
ép bőrrel megmenekül WJxo BP
ép bőrrel megússza WJy3 CG
ép bőrrel menekül WJ09 BM
ép bőrrel szabadul WJ2J y
ép testben ép lélek WJ27 0
ép ésszel WJ3v h
ép ész WJ4Q Q
épelméjű WJ4g Be
épen WJ5+ n
épen marad WJ6l c
épeszű WJ7B BV
épp WJ8W K
épp akkor WJ8g V
épp akkor ment ki amikor bejöttem WJ81 BD
épp akkor ment ki amikor beléptem WJ94 BD
épp az imént mondtam meg neki WJ+7 w
épp bőrrel megmenekül WJ/r +
épp csak beugrom hozzájuk WKAp v
épp csak megpillant vmit WKBY u
épp egy hete WKCG e
épp hogy csak megúszta WKCk BK
épp jókor WKD+ g
épp jókor WKDu Q
épp lefekvés előtt WKEe q
épp most érkezett meg WKFI l
épp olyan mint WKFt Z
épp szemen talál vkit WKGG y
épp szemen trafál vkit WKG4 z
épp tíz shilling WKHr l
épp úgy mint WKK4 Y
épp úgy nem én csináltam mint ahogy te sem WKIQ BW
épp úgy nem én tettem mint ahogy te sem WKJm BS
éppen WKLQ z
éppen abban a pillanatban WKMD r
éppen akkor WKMu X
éppen akkor amikor WKNF b
éppen annyi joggal mondhatná az ember WKNg +
éppen az a WKOe R
éppen az ő területén WKOv u
éppen azután hogy leültem WKPd Bb
éppen beleillő WKQ4 W
éppen csak WKRO 7
éppen csak elkerüli az ínséget WKSJ BC
éppen csak hogy elegendő WKTL g
éppen csak hogy elfogadható WKTr v
éppen csak hogy megfelelő WKUa t
éppen csak hogy megfelelő dolgozat WKVH 8
éppen csak hogy megél WKWD 0
éppen csak hogy sikerül elérni WKW3 BG
éppen csak hogy sikerül megcsinálni WKX9 BL
éppen csak megél WKZI y
éppen csinál vmit WKZ6 o
éppen egy héttel ezelőtt WKai s
éppen elegendő időt hagy magának vmire WKbO 6
éppen ellenkezőleg WKcI BV
éppen erre akarok kilyukadni WKdd 7
éppen erre van szükségem WKeY 0
éppen ez a nap WKfM n
éppen ez az amit keresek WKfz r
éppen ezt akartam mondani WKge /
éppen ezt vártam WKhd m
éppen ezért WKiD a
éppen fordítva WKid BR
éppen hogy WKju T
éppen hogy a puszta megélhetését keresi meg WKkB BG
éppen hogy csak elfogadható dolgozat WKlH +
éppen hogy csak megúszta WKmF w
éppen hogy kijön a fizetéséből WKm1 7
éppen hogy megmenekült WKnw s
éppen hogy megúszta WKoc BA
éppen hogy még a tisztesség határain belül marad WKpc BL
éppen hogy sikerült neki megtennie WKqn +
éppen hozzásimuló WKrl a
éppen időben WKr/ j
éppen időben érkezett WKsi u
éppen indulófélben volt WKtQ y
éppen itt WKuC W
éppen jókor WKuY BG
éppen jókor WKve h
éppen kedvére való WKv/ r
éppen kikerül WKwq m
éppen két éve WKxQ p
éppen most WKx5 t
éppen most beszélt telefonon WKym 8
éppen most jelent meg könyv WKzi p
éppen neki való WK0L n
éppen nem WK0y f
éppen oldalt WK1R a
éppen olyan mint WK1r w
éppen ott WK2b X
éppen úgy mint WK3S a
éppen ő maga WK2y g
épség WK3s S
épségben WK3+ R
épségben megérkezik WK4P s
épségben menekül meg WK47 y
épségben visszajön WK5t p
épít WK6W BS
épít vmire WK8Q x
épít épületszárnyat WK7o o
építkezés WK9B h
építkezés alatt WK9i BK
építkezés alatt álló épület WK+s BG
építkezés folyamán WK/y BO
építkezési terület WLBA 5
építmény WLB5 6
építés WLCz T
építés alatt WLDG BH
építés alatt álló épület WLEN BD
építés folyamán WLFQ BL
építés és közmunkaügyi minisztérium WLGb BV
építési WLHw W
építési engedély WLIG l
építési irányvonalak WLIr s
építési terület WLJX i
építési vállalkozó WLJ5 6
építész WLKz 1
építészet WLLo a
építészmérnök WLMC d
építésügy WLMf 2
építésügyi WLNV u
építésügyi hatóság WLOD q
építésügyi szabályzat WLOt p
építő WLPW v
építőanyag WLQF g
építőbrigád WLQl i
építőipar WLRH BG
építőkockák WLSN g
építőmester WLSt s
építőmunkás WLTZ y
építőmérnök WLUL g
építőmérnöki munka WLUr q
építőmérnöki szak WLVV p
építőmérnöki tanulmány WLV+ v
építőmérnöki tanulmányok WLWt x
építőművészet WLXe g
építőpáholy WLX+ m
építőálllvány WLYk j
építőállvány WLZH a
épül WLZh Q
épület WLZx BR
épület körüli oszlopsor WLbC m
épület oldalszárnya WLbo d
épületcsoport WLcF V
épületes WLca U
épületes beszéd WLcu X
épületes szónoklat WLdF a
épületet előméretez WLdf 8
épületet emel WLeb a
épületet emelő WLe1 a
épületet oldalszárnnyal ellát WLfP 1
épületet tartó emberalak WLgE s
épületet építő WLgw c
épületfa WLhM Bg
épületfa feldolgozása WLis r
épületfakereskedő WLjX r
épületfatelep WLkC c
épületgerenda WLke V
épületgondnok WLkz a
épülethez oldalszárnyat épít WLlN 1
épülethomlokzat WLmC Z
épületkő WLmb T
épületről méretkimutatást készít WLmu BM
épületsor WLn6 R
épületszárny WLoL 4
épülettorony WLpD X
épületállvány WLpa b
épülés WLp1 W
ér WLqL Cw
ér WLyv a
ér kábelé WLs7 V
ér valamit WLtQ k
ér vhova WLt0 Bq
ér vkit WLve T
ér vkit vmi WLvx p
ér vmeddig WLwa BN
ér vmennyit WLxn c
ér vmihez WLyD U
ér vmit WLyX Y
éra WLzJ J
érbeszúrás WLzS b
érből való WLzt X
érc WL0E V
érc WL0z P
érc összetörése WL0Z a
ércamalgámozó páholy WL1C f
ércbrikett WL1h U
ércbunker WL11 W
ércbánya WL2L c
ércdara és kőzet keveréke WL2n k
ércdarab WL3L O
ércelőkészítő WL3Z b
érces WL30 d
érces hang WL4R b
ércesít WL4s Y
ércet mos WL5E l
ércfejtés szakmányban WL5p i
ércfészek WL6L j
ércgenetika WL6u W
érckibukkanás WL7E V
érckinyerési százalék WL7Z j
érckoporsó WL78 U
érckő WL8Q O
érclelőhely WL8e X
ércmaradványokat eltávolít WL81 p
ércmaradványokat fejt WL9e i
ércmosás WL+A T
ércmosás folyóvízben WL+T j
ércmosó csatorna WL+2 a
ércmosó vályú WL/Q a
ércosztályozó WL/q Y
ércosztályozó dob WMAC 0
ércpillér WMA2 i
ércporító kalapács WMBY e
ércprovincia WMB2 U
ércpénz WMCK 6
ércpörkölő bódé WMDE c
ércrégió WMDg S
ércréteg feletti meddőréteg WMDy n
ércsappantó WMEZ c
ércsomós WME1 U
ércszemelés WMFJ W
ércszállító kocsi WMFf c
ércsíptető WMF7 u
ércsípő WMGp a
érctartalmú kőzet WMHD b
érctartály WMHe Y
érctelep WMH2 T
érctelér WMIJ Z
érctelér meddő kőzete WMIi f
érctér WMJB P
ércvagyoncsökkenés WMJQ g
ércválasztás WMJw Y
ércválogatás WMKI Y
ércválogató WMKg W
érczsinór WMK2 R
érczúzó WMLH R
ércöntés WMLY b
érdek WMLz Q
érdek nélkül WMMD g
érdekcsoport WMMj 4
érdekedben áll WMNb BN
érdekel WMOo 1
érdekellentét WMPd W
érdekelt WMPz l
érdekelt fél WMQY /
érdekelt vmiben WMRX BD
érdekeltség WMSa u
érdekeltsége van vmiben WMTI t
érdekeltséget szerez vmiben WMT1 v
érdekelve van egy vállalkozásban WMUk BD
érdekelve van vmiben WMVn B3
érdekes WMXe BS
érdekes dolog WMYw X
érdekes ember WMZH o
érdekes emberek WMZv BC
érdekes mozzanat WMax k
érdekes módon WMbV u
érdekes olvasmány WMcD BB
érdekes pont WMdE g
érdekesen WMdk X
érdekesség WMd7 v
érdekfeszítő WMeq BP
érdekfeszítő társalgás WMf5 y
érdekhajhász WMgr Z
érdekházasság WMhE p
érdekházasságot köt WMht n
érdekközösség WMiU a
érdekli vmi WMiu BT
érdeklődik WMkB Y
érdeklődik vmi iránt WMkZ Bi
érdeklődés WMl7 +
érdeklődés előterében van WMm5 BK
érdeklődés gyújtópontja WMoD w
érdeklődés homlokterében WMoz q
érdeklődés homlokterében áll WMpd w
érdeklődés híján abbahagy WMqN n
érdeklődés híján felszámol WMq0 p
érdeklődés híján megszüntet WMrd q
érdeklődés központja WMsH s
érdeklődés központjában WMsz q
érdeklődés középpontja WMtd 2
érdeklődés középpontjába helyez vkit WMuT BA
érdeklődés középpontjába kerül WMvT +
érdeklődés középpontjában WMwR t
érdeklődési kör WMw+ B0
érdeklődési területén kívül WMyy 2
érdeklődéskeltés WMzo f
érdeklődésre számot tartó WM0H r
érdeklődést mutat vki iránt WM0y 6
érdeklődést nem mutató WM1s o
érdeklődést nem tanúsító WM2U s
érdeklődést tanúsít vki iránt WM3A +
érdeklődésű WM3+ X
érdeklődő WM4V 0
érdeklődő pillantás WM5J n
érdeklődő tekintet WM5w l
érdeklődően WM6V t
érdekszféra WM7C h
érdekszövetkezet WM7j Z
érdekszövetkezetbe tömörül WM78 o
érdekszövetség WM8k i
érdekszövetségbe tömörít WM9G n
érdektelen WM9t Bg
érdektelen dolog WM/N v
érdektelenség WM/8 6
érdektárs WNA2 S
érdektársulás WNBI Z
érdekvédelmi csoport WNBh d
érdekvédelmi szervezet WNB+ t
érdekvédelmi tömegszervezet WNCr z
érdekében WNDe Z
érdem WND3 6
érdem szerint WNEx q
érdem szerinti előléptetési rendszer WNFb 2
érdemdús WNGR X
érdeme szerint bánik el vkivel WNGo BF
érdeme szerint bánik vkivel WNHt BC
érdemei szerint WNIv s
érdemel WNJb v
érdemes WNKK B1
érdemes ember WNL/ c
érdemes megjegyezni WNMb k
érdemes megkockáztatnia vmit WNM/ 2
érdemes vele foglalkozni WNN1 2
érdemesnek becsületesnek lenni WNOr 5
érdemjel WNPk S
érdemleges WNP2 X
érdemrend WNQN o
érdemtelen WNQ1 BP
érdemtelen személyre pazarolt WNSE q
érdemtelenség WNSu s
érdemtelenül WNTa c
érdemül tud be vmit WNT2 BS
érdes WNVI CN
érdes csillagvizsgálóhal WNXr n
érdes felület WNYS U
érdes felületű tárgy WNYm f
érdes hang WNXV W
érdes hang WNZF r
érdes hangon WNZw m
érdes tapintású WNaW l
érdes vonások WNa7 g
érdes él WNbb Q
érdesen WNbr T
érdessé tesz WNb+ Y
érdesség WNcW l
érdugulás WNc7 V
érdugó WNdQ Z
érek annyit mint te WNdp v
érelmeszesedés WNeY i
érelágazás WNe6 T
érem WNfN M
érem másik oldala WNfZ Bl
éremkészítő WNg+ a
éremnyertes WNhY X
éremtulajdonos WNhv a
éremverés WNiJ U
éremverési jog WNid i
éretelmes ember WNi/ h
éretlen WNjg CZ
éretlen bor WNl5 X
éretlen fiatalember WNmQ c
éretlen gondolkodás WNms m
éretlen gyerek WNnS a
éretlen gyümölcs WNns g
éretlen kölyök WNoM c
éretlen sajt WNoo b
éretlen tacskó WNpD b
éretlen állapotban WNpe k
éretlenség WNqC /
érett WNrB /
érett dinnye WNsA z
érett füge WNsz X
érettségi WNtK BF
érettségi bizonyítvány WNuP BW
érettségi vizsga WNvl u
érettségizik WNwT BA
érez WNxT v
érezd magad otthon WNyC s
érezhető WNyu BM
érezhető hő WNz6 d
érezhető javulás WN0X 2
érezhető rajta vmi WN1N k
érezhetően WN1x W
érezhetően mozgolódó WN2H f
érezhetően rugdalózó WN2m f
éreztet vmit WN3F BL
érezze otthonosan magát WN4Q v
érfogó WN4/ Y
érhártya WN5X i
érik WN55 e
érik a helyzet WN6X BT
érint WN7q Cd
érint vmit WN+H X
érintetlen WN+e 6
érintetlen szén WN/Y d
érintetlenség WN/1 b
érintetlenül hagy vmit WOAQ v
érinthetetlen WOA/ b
érinthetetlenség WOBa i
érinthető WOB8 l
érinti a bóját WOCh j
érintkezik WODE BX
érintkezik vkivel WOEb BK
érintkeztet WOFl j
érintkeztető WOGI Z
érintkezés WOGh Cs
érintkezésbe lép WOJN Bs
érintkezésbe lép vkivel WOK5 r
érintkezésben van vkivel WOLk y
érintkezésben áll vkivel WOMW 4
érintkezési lehetőség nélküli WONO y
érintkező WOOA +
érintkező csúcs WOO+ X
érintkező felület WOPV f
érintkező felületi WOP0 i
érintkezőcsúcs WOQW Y
érintés WOQu d
érintésbiztos WORL c
érintési WORn W
érintési pont WOR9 k
érintésre WOSh X
érintő WOS4 R
érintő húros hangszeren WOTJ i
érintőakna WOTr a
érintői WOUF V
érintőleges WOUa 1
érintőleges rögzítőlemez WOVP s
érintőlegesen WOV7 d
érintővonal WOWY W
érkezik WOWu l
érkezés WOXT f
érkezési oldal peronja WOXy q
érkezési vágány peronja WOYc t
érkező WOZJ c
érkötő WOZl R
érlekötő fonal WOZ2 b
érlel WOaR 3
érlel magában WObI Z
érlelés WObh 1
érleszorító WOcW a
érlökés WOcw f
érlökésszám WOdP b
érme WOdq W
érme hátlapja WOeA W
érmekölyű WOeW T
érmelegítő WOep f
érmesajtoló WOfI i
érmesajtoló szerszám WOfq s
érmeverés WOgW W
érméről lenyomatot vesz WOgs t
érnyomó WOhZ V
érsek WOhu x
érseki WOif X
érseki egyházmegye WOi2 h
érseki méltóság WOjX 0
érseki rang WOkL Z
érseki rezidencia WOkk a
érseki tisztség WOk+ e
érsekség WOlc BM
érsekség területe WOmo 1
érszorító WOnd Y
ért BCu K
ért WOn1 CK
ért a dolgához WOp/ 9
ért a gyerekek nyelvén WOq8 y
ért a lovakhoz WOru t
ért a mesterségéhez WOsb p
ért a növényekhez WOtE o
ért hozzá egy keveset WOts w
ért is ő hozzá WOuc r
ért vhogyan WOvH t
ért vmihez WOv0 BR
ért vmit vmihez WOxF m
érte jön WOxr X
érte küld WOyC s
érte megy WOyu 6
érte szalad WOzo Y
érted WO1h o
érted mire gondolok WO0A u
érted mit akarok mondani WO0u z
értekezik WO2J BE
értekezik vkivel WO3N k
értekezlet WO3x 7
értekezleten részt vesz WO4s l
értekezletet tart WO5R 2
értekezlettel összefüggő WO6H q
értekezés WO6x By
értekezés az okozati összefüggésről WO8j 8
értelem WO9f EX
értelem nélküli énekrefrén WPB2 p
értelemszerűen WPCf 5
értelemárnyalat WPDY j
értelme van WPD7 BD
értelmes WPE+ Ct
értelmes ember WPHr 4
értelmesen WPIj BK
értelmesség WPJt 8
értelmességi teszt WPKp n
értelmességi vizsgálat WPLQ s
értelmet meghaladó WPL8 j
értelmet tulajdonít vminek WPMf 2
értelmetlen WPNV Dr
értelmetlen beszéd WPRA t
értelmetlen zagyvalék WPRt 9
értelmetlenség WPSq BB
értelmetlenül WPTr x
értelmetlenül beszél WPUc i
értelmez WPU+ CE
értelmezés WPXC Bb
értelmezési tartomány WPYd g
értelmező WPY9 Y
értelmező jogszabály WPZV s
értelmi fogyatékos WPaB 2
értelmi képesség WPa3 i
értelmi képességein túl WPbZ x
értelmi szerző WPcK c
értelmi összefüggés WPcm g
értelmileg tartalmaz WPdG f
értelmiség WPdl c
értelmiség elcsábítása WPeB o
értelmiségi WPep 1
értelmiségi dolgozó WPfe r
értelmében WPgJ c
értem WPgl r
értesz WPhs Z
értesz engem WPhQ c
értesít WPiF CX
értesít vkit vmi felől WPkc u
értesít vkit vmiről WPlK Bj
értesíteni fogom WPmt n
értesítés WPnU Bo
értesítés szerint WPo8 j
értesítést kap vmiről WPpf 4
értesítést küld vki részére WPqX 7
értesítő WPrS CZ
értesítőlevél WPtr 1
értesül WPug BZ
értesül vmiről WPv5 Bk
értesült vmiről WPxd l
értesülés WPyC z
értesüléseit megtartja magának WPy1 BH
értesüléseit nem mondja el senkinek WPz8 BL
értesülések WP1H X
értesüléseket ellenőriz WP1e BV
értesülésem szerint WP2z o
értesülést szerez WP3b s
értetlen WP4H n
értetlenség WP4u e
értetlenül WP5M f
érthetetlen WP5r Bz
érthetetlen beszéd WP7e f
érthetetlen hogy WP9J g
érthetetlen módon WP79 h
érthetetlen számomra WP8e r
érthetetlenség WP9p BA
érthetetlenül WP+p 2
érthetetlenül beszél WP/f 6
érthetetlenül beszél vkinek WQAZ 2
érthető WQBP CJ
érthető amit mondok WQD4 l
érthető módon WQDY g
érthetőbben beszél WQEd j
érthetően WQFA p
érthetően beszél WQFp 1
érthetőség WQGe 9
érthetővé tesz WQHb f
érthetővé tesz vmit WQH6 BA
érthetővé válik WQI6 f
érti WQJZ X
érti a csíziót WQJw By
érti a dolgot WQLi e
érti a dolgát WQMA i
érti a módját vminek WQMi t
érti vki álláspontját WQNP u
értágulás WQN9 a
értágító WQOX Z
érték WQOw +
érték kétszeresét fizeti WQPu 1
érték kétszeresét fizeti meg WQQj 5
értékben WQSB Y
értékcsomag WQSZ g
értékcsökkentés WQS5 i
értékcsökkenés WQTb 0
értéke csökken WQUP d
értéke semmi WQUs 9
értékel WQVp CR
értékelés WQX6 CO
értékelő WQaI X
értékes WQaf DU
értékes dolgok WQdz i
értékes dolog WQeV j
értékes dologra bukkan WQe4 p
értékes ember WQfh d
értékes idő WQf+ c
értékes segítséget nyújt WQga BQ
értékes szolgálatot tesz WQhq BO
értékes áruk WQi4 h
értékes órák WQjZ e
értékesség WQj3 U
értékesít WQkL BF
értékesít vmit WQlQ BD
értékesíthető WQmT 8
értékesíthetőség WQnP 4
értékesítés WQoH CY
értékesítési egyesülés WQqf t
értékesítési módok WQrM p
értékesítési rendszer WQr1 n
értékesítési és adminisztrációs költség WQsc BV
értéket növel WQtx c
értékjegy WQuN R
értékmegállapítás WQue g
értékmérő WQu+ t
értéknövekedés WQvr e
értéknövekedési adó WQwJ p
értéknövelés WQwy e
értékpapír WQxQ w
értékpapírok WQyA 9
értékpiac WQy9 Z
értékrend WQzW T
értékszámjegy WQRc l
értéktartomány WQzp Z
értéktelen WQ0C Ea
értéktelen alak WQ4c f
értéktelen dolog WQ47 BN
értéktelen dísz WQ6I a
értéktelen ember WQ6i s
értéktelen győzelem WQ7O m
értéktelen holmi WQ70 BB
értéktelen lapok WQ81 f
értéktelen részvények WQ9U o
értéktelen utánzat WQ98 b
értéktelen volta vminek WQ+X n
értéktelen és nehezen hozzáférhető terület WQ++ BA
értéktelenné tesz WQ/+ h
értéktelenné válik WRAf 2
értéktelenség WRBV /
értéktőzsde WRCU 9
értékvám WRDR V
értésére ad WRDm k
értésére adja vkinek WREK x
értésére adja vkinek hogy WRE7 BV
értörzs WRGk Q
értő WRGQ U
érv WRG0 b
érv lényege WRHP i
érv veleje WRHx g
érvekkel alátámasztott WRIR j
érvekre támaszkodó WRI0 k
érvel WRJY g
érvelés WRJ4 j
érvelés menete WRKb l
érvelésben túlfeszíti a húrt WRLA 8
érvelő WRL8 X
érverés WRMT g
érverés gyakorisága WRMz i
érverés nélküli WRNV e
érverés szaporasága WRNz i
érvet legteljesebben kihasznál WROV 5
érvény WRPO b
érvénybe lép WRPp BG
érvénybe léptet WRQv e
érvényben marad WRRN BW
érvényben van WRSj Cl
érvényes WRVI EQ
érvényes pénz WRZY e
érvényes vmire WRZ2 5
érvényes vmire vonatkozóan WRav B8
érvényesnek nyilvánít WRcr l
érvényesség WRdQ 0
érvényességi tartomány WReE h
érvényesít WRel Bz
érvényesít vmit WRgY k
érvényesíthetetlen WRg8 k
érvényesíthető WRhg w
érvényesíti akaratát WRiQ u
érvényesíti elgondolását WRi+ z
érvényesíti jogait WRjx BJ
érvényesítés WRk6 u
érvényesül WRlo DT
érvényesül a világban WRo7 BZ
érvényesül az akarata WRqU Bt
érvényesülés WRsB b
érvényesülés fárasztó útja WRsc u
érvényesülés kockázatos útja WRtK v
érvényesülés lépcsőfokai WRt5 x
érvényesülés művészete WRuq v
érvényesülési képesség WRvZ g
érvényesülési lehetőség WRv5 y
érvényesülési törekvés WRwr m
érvényre juttat WRxR 9
érvényre juttatja a ritmust WRyO x
érvényre juttatja akaratát WRy/ z
érvényre juttatja képességeit WRzy 4
érvényre juttatja követeléseit WR0q 9
érvényre juttatja tehetségét WR1n /
érvényt szerez akaratának WR2m y
érvényt szerez jogainak WR3Y t
érvénytelen WR4F BR
érvénytelen szavazólap WR5W r
érvénytelennek jelenti ki a megállapodást WR6B BJ
érvénytelennek nyilvánít WR7K n
érvénytelennek nyilvánít vmit WR7x 1
érvénytelenné tesz WR8m z
érvénytelenné válik WR9Z n
érvénytelenség WR+A 4
érvénytelenít WR+4 DU
érvénytelenítés WSCM BO
érvénytelenítő lebélyegzés WSDa u
érvénytelenítő záradék WSEI v
érvényét veszti WSE3 c
érvényét veszítette WSFT k
érzeleg WSF3 BN
érzelem WSHE s
érzelemfelidéző WSHw b
érzelemhullám WSIL X
érzelemkitörés WSIi 0
érzelemtúltengés WSJW q
érzelemvilág WSKA h
érzelgéstől mentes WSKh k
érzelgő WSLF S
érzelgős WSLX CM
érzelgős beszéd WSNj b
érzelgős csók WSN+ Z
érzelgős ember WSOX d
érzelgős rajongással beszél WSO0 z
érzelgős rajongással beszél vkiről WSPn 7
érzelgős regény WSQi l
érzelgős zene WSRH W
érzelgős írás WSRd e
érzelgősen WSR7 X
érzelgősen részeg WSSS d
érzelgősség WSSv Bo
érzelmeibe gázol vkinek WSUX y
érzelmeit túlságosan kimutató WSVJ r
érzelmek skálája WSV0 m
érzelmekre apellál WSWa v
érzelmekre próbál hatni WSXJ 1
érzelmektől elfojtott hangon WSX+ n
érzelmes WSYl 9
érzelmesség WSZi BO
érzelmi WSaw t
érzelmi felindulás WSbd c
érzelmi hullám WSb5 c
érzelmi kitörés WScV a
érzelmi visszahatás WScv f
érzelmi visszhang WSdO c
érzelmileg WSdq Y
érzelmileg elfogult vki javára WSeC BJ
érzelmileg elfordul vkitől WSfL 5
érzelmileg megráz vkit WSgE j
érzelmileg színezett WSgn f
érzet WShG w
érzi a szagát WSh2 v
érzi hogy lábai összecsuklanak WSkQ BL
érzi hogy nem volt korrekt WSil q
érzi magát vhogy WSjP h
érzi vminek az ízét WSjw g
érzik rajta vmi WSlb g
érzik vmin WSl7 X
érzék WSmS BJ
érzék WSpJ R
érzék vmi iránt WSnb f
érzék vmihez WSn6 BP
érzékcsalódás WSpa v
érzéke van a kertészkedéshez WSqJ 0
érzéke van vmihez WSq9 BX
érzékekből fakadó WSsU f
érzékekre vonatkozó WSsz f
érzékektől függő WStS i
érzékel WSt0 BG
érzékelhető WSu6 BE
érzékelhetően WSv+ t
érzékelhetőség WSwr f
érzékelhetővé válik WSxK o
érzékeltet WSxy Y
érzékelés WSyK 7
érzékelési WSzF W
érzékelési csatorna WSzb g
érzékelésszint WSz7 i
érzékelő WS0d z
érzékelő képesség WS1Q d
érzékennyé tesz WS1t g
érzékeny WS2N Dv
érzékeny bőrű WS58 f
érzékeny gyermek WS6b i
érzékeny húrokat penget WS69 1
érzékeny kérdéseket érint WS7y 7
érzékeny pont WS8t BC
érzékeny ponton WS9v BK
érzékeny ponton érintő WS+5 g
érzékeny pontra tapint WS/Z 8
érzékeny ravasz WTAV f
érzékeny szerkezet WTA0 x
érzékeny természet WTBl r
érzékeny vmire WTCQ m
érzékenyebb film WTC2 f
érzékenyen talál vkit WTDV BP
érzékenyen érint WTEk BW
érzékenyen érint vkit WTF6 C6
érzékenykedve WTI0 Z
érzékenykedő WTJN i
érzékenység WTJv DZ
érzékenyítő festék WTNI j
érzéketlen WTNr FP
érzéketlen a dicsőség iránt WTS6 w
érzéketlen ember WTTq e
érzéketlen maradt minden könyörgéssel szemben WTUI BZ
érzéketlen vmi iránt WTVh BO
érzéketlen vmire WTWv k
érzéketlen vmivel szemben WTXT v
érzéketlenné tesz WTYC 2
érzéketlenné válik WTY4 i
érzéketlenség WTZa Du
érzéketlenít WTdI m
érzéketlenül WTdu BE
érzéki WTey Cg
érzéki ajak WThS d
érzéki csalás WThv a
érzéki ember WTiJ a
érzéki személy WTij k
érzéki vágy WTjH BN
érzéki élvezetek WTkU r
érzéki észlelet WTk/ m
érzéki örömök WTll BY
érzékien WTm9 X
érzékiség WTnU C9
érzékiség hajszolása WTqR h
érzékszerv WTqy T
érzékszervek WTrF x
érzékszervek bizonysága WTr2 y
érzékszervek tanúsága WTso x
érzékszervi érzékelés WTtZ s
érzéktelen WTuF l
érzéktelenség WTuq f
érzéktelenséget előidéző WTvJ 5
érzéktelenítő WTwC s
érzés WTwu +
érzés nélküli ember WTxs e
érzések áradása WTyK q
érzéssel WTy0 V
érzéssel énekel WTzJ r
érzéstelen WTz0 BA
érzéstelenség WT00 u
érzéstelenít WT1i BA
érzéstelenítés WT2i w
érzéstelenítő WT3S 3
érzéstelenítő hatása alatt WT4J BR
érzéstelenítő orvos WT5a 3
érzéstelenítő szakorvos WT6R 7
érzéstelenítő szer WT7M 0
érzéstelenül WT8A a
érzület WUAO P
érző WT8a r
érző ember WT9F c
érző kebel WT9h b
érző szívű WT98 c
érző szívű ember WT+Y k
érződik rajta vmi WT+8 5
érzőideg WT/1 Z
érés WUAd h
érétkes holmi WUA+ h
érösszehúzó hormon WUBr h
érő WUBf M
és WUCM b
és a többi WUCn t
és annak minden folyománya WUDU q
és annak minden következménye WUD+ u
és az egész mindenség WUEs h
és az ő helyében WUFN h
és aztán WUFu X
és egyszerre csak ott találtam magam a földön WUGF BC
és egyszerre csak ott ültem a földön WUHH 5
és ezzel kész WUIA r
és ha WUIr K
és jel WUI1 S
és minden ami azután következik WUKH BS
és minden egyéb WUJH BA
és most mi lesz WULZ d
és más egyéb hasonló WUL2 0
és még WUPX V
és még a tetejébe WUMq o
és még azonfelül WUNS n
és még hasonlók WUN5 g
és még hozzá hogy WUOZ f
és még mi jöhet WUO4 f
és pont tom WUPs m
és ráadásul gyenge is WUQS w
és ráadásul ruházkodás is WURC 3
és ráadásul szegény is WUR5 y
és ti mit szóltok hozzá WUSr 5
és valóban el is ment WUTk i
és viszont WUUG X
és éppen ennek kellett megtörténnie WUUd 8
és így tovább WUVZ BT
ésszel WUWs S
ésszel él WUW+ p
ésszerű WUXn BP
ésszerű elemzés WUY2 d
ésszerű magyarázat WUZT g
ésszerű okfejtés WUZz e
ésszerű okokkal alátámasztott WUaR v
ésszerű érv WUbA g
ésszerű érvelés WUbg l
ésszerűen WUcF 0
ésszerűen beszél WUc5 i
ésszerűség WUdb 5
ésszerűség határain belül WUeU 5
ésszerűsít WUfN d
ésszerűsítés WUfq 3
ésszerűtlen WUgh BQ
ésszerűtlenül WUhx b
ész WUiM CF
ész dolgában mögötte marad vkinek WUkR BF
ész nélkül menekül WUlW k
ész nélkül menekülve WUl6 k
ész nélkül szedi a lábát WUme 0
ész nélküli futás WUnS g
észak athénje WUny k
északafrikai agár WUoW c
északamerika atlanti partjainál honos sügérfaj WUoy 9
északamerikai kontyvirág fajta WUpv w
északdél vonal WUqf g
északi WUrV BX
északi félgömbi WUss a
északi fény WUtG BQ
északi germán WUuW X
északi hadsereg WUut X
északi haladási irány WUvE r
északi országok WUvv d
északi sarkkör WUwM f
északi sarkvidék és mérsékelt égöv közötti WUwr +
északi számok WUxp e
északi összetett számok WUyH y
északisark WUy5 Y
északitenger WUzR V
északkelet WUzm W
északkelet felé WUz8 c
északkeleti WU0Y u
északkeleti szél WU1G f
északkeletre WU1l s
északpárti WUq/ W
északról való WU2R d
észbeli WU2u W
észbeli központ WU3E j
észben tart vmit WU3n Ba
észben tartandó WU5B l
észhez tér WU5m 7
észjárás WU6h +
észkombájn WU7f CU
észlel WU9z BM
észleletlen WU+/ V
észlelhető WU/U 3
észlelhető hő WVAL f
észlelhetőség WVAq g
észlelés WVBK BP
észlelő WVCZ T
észnél van WVCs q
észre nem vett WVDW BD
észre tér WVEZ BH
észre térít WVFg h
észre térít vkit WVGB u
észrevehetetlen WVGv v
észrevehető WVHe B8
észrevehető vonás WVJa e
észrevehetően WVJ4 5
észrevehetőség WVKx h
észrevesz WVLS C5
észrevesz vkit WVOL l
észrevesz vmit WVOw l
észrevétel WVPV BC
észrevételek WVQX c
észrevételezés WVQz c
észrevételt tesz WVRP e
észrevétlen WVRt Bh
észrevétlen marad WVTO +
észrevétlenül WVUM a
észrevétlenül eltüntet vmit WVUm 7
észrevétlenül esik WVVh e
észrevétlenül meghúzódik WVV/ q
észrevétlenül meglapul WVWp m
észrevétlenül tovasuhan WVXP n
észrevétlenül távozik WVX2 v
észt WVYl f
észt ember WVZE l
észt nyelv WVZp l
észtország WVaO k
étel WVay DT
ételadag WVee c
ételadomány WVe6 W
ételautomata WVfQ m
ételfelvonó WVf2 v
ételital WVeF Z
ételkóstoló WVgl W
étellel megrakott asztal WVg7 g
ételmaradék WVhb 7
ételmaradékos zacskó kutyáknak WViW t
ételmorzsa WVjD S
ételmérgezés WVjV j
ételt elfogyaszt WVj4 n
ételt felszolgál WVkf k
ételt készít WVlD e
ételt mohón befal WVlh s
ételt mohón bezabál WVmN v
ételt mohón felfal WVm8 t
éter WVnp M
éteri WVn1 c
éterikus olaj WVoR d
étermozgás WVou Z
éteráramlás WVpH b
éti WVpi M
éti csiga WVpu U
étkezde WVqC BN
étkezik WVrP BT
étkezés WVsi m
étkezés gyönyörei WVtI t
étkezés szokásos ideje WVt1 j
étkezés után WVuY i
étkezés örömei WVu6 q
étkezési WVvk j
étkezési idő WVwH Z
étkezésre alkalmatlan WVwg 6
étkezést elfogyaszt WVxa r
étkező WVyF f
étkezőasztal WVyk c
étkezőkocsi WVzA z
étkezőkocsi konyharésze WVzz i
étkészlet WV0V s
étkészlet doboz WV1B l
étkészlet láda WV1m l
étkészlet tokban WV2L m
étlap WV2x 0
étolaj WV3l U
étrend WV35 8
étrendi WV41 g
étrendi kilengés WV5V o
étszóda WV59 X
étterem WV6U 1
étvággyal eszik WV7J c
étvágtalanság WV7l a
étvágy WV7/ 9
étvágyat csinál vkinek WV88 w
étvágycsináló WV9s g
étvágygerjesztő WV+M BV
étvágygerjesztő rövidital WV/h n
étvágygerjesztő íz WWAI c
étvágytalan WWAk j
étvágytalanság WWBH a
év WWBh l
év kezdetén WWCG n
év közben lezárt számla WWCt r
év legelején WWDY o
év utolsó napja WWEA j
év vége WWEj T
év végi WWE2 T
év végi bizonyítvány és jutalomosztás WWFJ 2
évad WWF/ N
éveinek teljében hal meg WWGM w
évek súlya WWG8 d
évek terhe WWHZ c
évekkel azután WWH1 d
évelő WWIS i
évelő növény WWI0 r
évelő szabadföldi növény WWJf r
évelődik WWKK T
évelődik vkivel WWKd j
évenként WWLA S
évenként megtartott ünnep WWLS j
évenkénti WWL1 g
évente egyszer WWMV X
évente kétszeri WWMs c
évezred WWNI f
évfolyam WWNn r
évfolyam ismétlő WWOS d
évforduló WWOv m
évgyűrű WWPV r
évi WWQA M
évi bortermés WWQM Y
évi fizetést ad WWQk c
évi négyszáz fontból él WWRA BP
évi növekmény WWSP c
évi részlet WWSr W
évi termés WWTB b
évi törlesztés WWTc a
évjáradék WWT2 u
évjáradék biztosítása vki számára WWUk BG
évjáradékot biztosít vkinek WWVq 7
évjárat WWWl U
évkönyv WWW5 s
évkönyvek WWXl h
évkönyvíró WWYG Y
évnegyed WWYe S
évnyitó WWYw BB
évről évre WWZx BH
évszak WWa4 u
évszakhoz illő WWbm a
évszakhoz képes eltérő WWcA m
évszakhoz kötött WWcm d
évszaki WWdD S
évszázad WWdV T
évszázados WWdo Y
évtized WWeA Q
évzáró WWeQ T
évődik WWej w
évődik vkivel WWfT h
évődés WWf0 o
így WWgc Ct
így beszélt WWjJ Z
így helyes WWji k
így hát WWkG P
így illik WWkV j
így is fel lehet fogni WWk4 4
így is meg lehet tenni WWlw z
így is úgy is WWmj y
így jobb WWnV U
így jár aki sokat beszél WWnp BF
így jó WWpl f
így jó lesz WWou f
így jó lesz WWpN Y
így jól van WWqE Y
így kerek a világ WWqc 3
így legyen WWrT X
így lesz WWrq W
így megy ez WWsA 1
így már jó WWs1 k
így már jól van WWtZ m
így nem fogunk megegyezni WWt/ j
így nem jó WWui b
így rendelte az isten WWu9 s
így szól a történet WWvp q
így szólt WWwT X
így szólva WWwq z
így tartottam helyesnek eljárni WWxd Be
így tehát WWy7 R
így vagy úgy WWzM CJ
így van WW1V BI
így áll a dolog WW2d BH
így állván a helyzet WW3k s
ígér WW4Q Ba
ígéret WW5q Bn
ígéret földje WW7R m
ígérete köti vmi megtételére WW73 BB
ígérete megtartására kényszerít vkit WW84 BL
ígéretekben nem fukar WW+D 4
ígéretekben nem fukarkodik WW+7 9
ígéretekből nem lehet megélni WW/4 CF
ígéretekkel hiteget vkit WXB9 3
ígéretekkel áltat vkit WXC0 2
ígéretes WXDq 3
ígéretet megszeg WXEh BG
ígéretet tartalmazó WXFn i
ígéretszegés WXGJ i
ígérget WXGr W
ígérget vmit WXHB n
ígérgetéssel rábeszél vkit WXHo x
ígérvény WXIZ c
ígérő WXI1 U
íj WXJJ I
íj feszítése WXJR g
íj idegét a nyílvessző rovátkájába illeszt WXJx 7
íj rugékonysága WXKs j
íjat felajz WXLP b
íjat kifeszít WXLq e
íjazás WXMI R
íjhúr WXMZ P
íjász WXMo v
íjászat WXNX S
íme WXNp I
íme WXNx V
ímmelámmal csinál vmit WXOG u
ímmelámmal eszeget WXO0 g
ímmelámmal tesz vmit WXPU BL
ímmelámmal való beleegyezés WXQf u
ímmelámmal végez vmit WXRN t
ín WXR6 q
ínnyújtó fű WXSk e
ínszalag WXTC T
ínszalagszerű WXTV 8
ínség WXUR Bz
ínséges WXWE i
ínséges esztendők WXWm 1
ínséget szenvedő WXXb f
ínségre juttat WXX6 e
íny WXYY W
íny WXYu O
ínycsap WXY8 a
ínycsiklandó WXZW p
ínyenc WXZ/ Ck
ínyencfalat WXcj BT
ínyencség WXd2 Z
ínyhang WXeP R
ínyhangú színezetet as WXeg j
ínyvitorla WXfD f
ínyére WXfi Z
ínyére van WXf7 X
ínyére van vmi WXgS BB
ír WXhT Ds
ír ember WXk/ n
ír kiejtés WXlm U
ír kisebb fajta vitorlás hajó WXl6 o
ír nyelv terjesztésére alakult szervezet WXmi 6
ír pár sort WXnc f
ír tánc WXn7 R
ír viszki WXoM g
ír vmire WXos Z
ír óriáskutya WXpF c
íratlan WXph T
íratlan törvény WXp0 h
írezés WXqV Q
írezőmunkás WXql X
írisz WXq8 2
írj pár sort WXry e
írja az én számlámra WXsQ BL
írja le ezt a levelet WXtb n
írmagostól kipusztít WXuC l
írni kezd WXun Bc
írniolvasni nem tudó WXwD j
írniolvasni tudó WXwm d
írniolvasni tudó ember WXxD j
írnok WXxm Be
írnok altiszt WXzE e
írnok tiszthelyettes WXzi l
írnok őrmester WX0H g
írnoki WX0n f
írogat WX1G U
írország WX1a j
írott bizonyítékok csalárd módon való eltüntetése WX19 BT
írott malaszt WX3Q b
írott nyilatkozat WX3r c
írott sor WX4H Q
írott tájékoztatás WX4X g
írott utasítás WX43 k
írral kezel WX5b W
írta WX5x R
írtó régen WX6C i
írva vagyon hogy WX6k l
írás WX7J j
írás WX8C Q
írás érmén WX7s W
írásba WX8S c
írásba foglal WX8u CQ
írásba foglal vmit WX++ Bu
írásba foglalja a tényeket WYAs 9
írásba foglalás WYBp c
írásba nem foglalt WYCF i
írásban WYCn u
írásban kifejez WYDV b
írásban lefektetett dolog WYDw h
írásban lefekteti a tényeket WYER /
írásban lemond vmiről WYFQ m
írásban leszögez WYF2 g
írásbeli bizonyíték WYGW BA
írásbeli büntetés WYHW c
írásbeli dolgozat WYHy BJ
írásbeli kitüntetés WYI7 e
írásbeli megbízás WYJZ h
írásbeli szerződés WYJ6 h
írásbeli vizsga WYKb m
írásból él WYLB x
íráshiba WYLy c
írásjel WYMO n
írásjelekkel ellát WYM1 y
írásmánia WYNn Z
írásmód WYOA f
írásmű WYOf S
írásművészet WYOx q
írásos bizonyíték WYPb k
írással foglalkozik WYP/ l
írásszakértő WYQk e
írástudatlan WYRC a
írástudatlan ember WYRc g
írástudó WYR8 5
írástudói WYS1 V
írásváltozat WYTK h
írésbeli engedély WYTr c
író WYUH z
író tejtermék WYU6 e
íróasztal WYVY 4
íróasztali munkát végző WYWQ o
íróasztalsor WYW4 Z
íródeák WYXR /
íródik WYYQ o
íródüh WYY4 W
íróember WYZO a
íróeszközök WYZo c
írógép WYaE V
írógépel WYaZ t
írógépen leír WYbG z
írógépen ír WYb5 x
írógéphenger WYcq X
írógépkocsi WYdB Y
írógéppel leír WYdZ 0
írógéppel ír WYeN y
írógépszalag WYe/ i
írógörcs WYfh y
írói hivatás WYgT j
írói mesterség WYg2 d
írói pálya WYhT Z
írói pályára lép WYhs s
írói álnév WYiY Y
írómappa WYiw q
íróművész WYja W
írópala WYjw X
írópapír tömb WYkH W
írópolc WYkd P
írószer és papíráru WYks k
írószerek WYlQ w
írószertartó WYmA Z
írószoba WYmZ j
írótoll WYm8 O
írótábla WYnK T
írótömb WYnd U
ítél WYnx BQ
ítél vkinek a javára WYpB w
ítél vminek WYpx W
ítél vmire WYqH b
ítélet WYqi Br
ítélet kihirdetés WYsN h
ítélet megfordítása WYsu 0
ítélet másolata irattár számára WYti t
ítélet napja WYuP v
ítéletet hoz WYu+ 3
ítéletet mond WYv1 i
ítéletet mond vki felett WYwX 2
ítéletet végrehajt WYxN s
ítélethozatalra illetékes WYx5 n
ítéletnap WYyg s
ítéletnapig WYzM 6
ítéletvégrehajtó WY0G h
ítélkezik WY0n 3
ítélkezik vki fölött WY1e z
ítélkező esküdtszék WY2R BE
ítéltet mond WY3V h
ítélőerő WY32 d
ítélőképesség WY4T Ca
ítélőképességet bénító elvakultság WY6t Ba
ív WY8H Bp
ív alakban emel WY9w Y
ív hátnyomása WY+I d
ív kezdőpontja WY+l h
ív nyúlmagassága WY/G 1
ívben görbül WY/7 a
ívben meghajlik WZAV b
ívben meghajlít WZAw c
ívbolt WZBM R
ívbéllet boltozóköve WZBd i
ívcső WZB/ e
ível WZCd w
ívelt WZDN b
ívelt fedélzetű hajó WZDo n
ívelt kifolyócső WZEP Y
ívelt lendülés WZEn Y
íveltség WZE/ S
ívelés WZFR c
ívelő fűrész WZFt c
íves felhajtó WZGJ W
íves gerenda WZGf n
íves gyorssajtó WZHG BB
íves körző WZIH T
íves nyomógép WZIa BA
íves süvegfa WZJa o
ívet alkot WZKC W
ívet húz WZKY k
ívet képez WZK8 3
ívfény WZLz 3
ívhajlat kiszögellése WZMq f
ívhajlat megtörése WZNJ c
ívhosszmérés WZNl e
ívhúr WZOD O
ívik WZOR P
ívkirakó WZOg P
ívkirakó munkás WZOv X
ívmagasság WZPG n
ívnagyság WZPt T
ívnyílás WZQA R
ívoltás WZQR T
ívperc WZQk P
ívpillér WZQz Q
ívpéldány WZRD c
ívrögzítő szeg WZRf h
ívszélesítő cső WZSA k
ívtartó WZSk Y
ívterelő lap WZS8 Z
ívterelő segédelektród WZTV l
ívvonal WZT6 R
ívvonalzó WZUL Q
ívváll WZUb Q
ívvándorlás WZUr k
ívás WZVP a
ívásra vonuló lazac WZVp i
ívátmenet WZWL X
ívóhely WZWi a
ívösszeütő gép WZW8 i
íz WZXe Bq
ízekre bont WZZI W
ízekre szaggat WZZe a
ízekre szed WZZ4 CD
ízekre tép WZb7 X
ízel WZcS P
ízelt állat WZch c
ízeltlábúak WZc9 a
ízeltlábúakra jellemző WZdX 6
ízelítő WZeR V
ízelítő vmiből WZem h
ízelítőül adott WZfH a
ízenként összeilleszt WZfh n
ízes WZgI BI
ízes lédússág WZhQ d
ízesség WZht X
ízesít WZiE B5
ízesített WZj9 l
ízesítés WZki n
ízesítő WZlJ R
ízesítő anyag WZla z
ízetlen WZmN B2
ízetlen lesz WZoD X
ízetlenség WZoa X
íziben WZox N
ízköz WZo+ O
ízlel WZpM g
ízlelés WZps l
ízlelő WZqR T
ízlelő szemölcs WZqk h
ízlelőszemölcs WZrF s
ízletes WZrx CP
ízletesség WZuA m
ízlik WZum W
ízlik vkinek WZu8 b
ízlés WZvX BP
ízlés dolga WZwm e
ízlés kérdése WZxE i
ízlésem szerint WZxm e
ízlésemnek megfelelően WZyE m
ízléses WZyq Bo
ízléses kiállítású könyv WZ0S z
ízléses ruha WZ1F t
ízléses volta vminek WZ1y g
ízléses összeállítás WZ2S n
ízlésesen WZ25 q
ízlésesség WZ3j a
ízléstelen WZ39 BQ
ízléstelen dolog vmit tenni WZ5N x
ízléstelen dísz WZ5+ d
ízléstelen kalap WZ6b i
ízléstelenné tesz WZ69 f
ízléstelenség WZ7c b
ízléstelenül WZ73 Z
ízléstelenül felcicomázott WZ8Q o
ízt ad a mártásnak WZ84 u
ízt ad vminek WZ9m k
ízét érzi WZ+K m
ízület WZ+w y
ízületek kitágulása WZ/i y
ízületek meglazulása WaAU y
ízületi bütyök WaBG m
ízületi csúz WaBs l
ízületi fájdalom WaCR f
ízületi gyulladás WaCw f
ízületi gyulladásos WaDP h
ó WaDw H
ó borzalom WaD3 U
ó egek WaEL a
ó halál hol a te fullánkod WaEl 7
ó én szerencsétlen WaFg q
óangol WaGh U
óangol nyelv WaG1 a
óarany WaHP h
óbégat WaHw 6
óbégatás WaIq W
óceán WaJA p
óceánjáró WaJp m
óceánjárók előírt útvonala WaKP r
óceánjárók útvonala WaK6 i
óceánon innen WaLc q
óceánrepülés WaMG m
óceántan WaMs Y
ócska WaNE CK
ócska autó WaPO 8
ócska bárka WaQK Z
ócska bútor WaQj g
ócska hajófelszerelés WaRD n
ócska holmi WaRq g
ócska jármű WaSK V
ócska kasztni WaSf V
ócska ruha WaS0 k
ócska tragacs WaTY 5
ócska vicc WaUR V
ócskaság WaUm 4
ócskavas WaVe j
ócskavashalom WaWB a
ócsárlás WaWb m
ócsárló WaXB Bo
ócsárló arckifejezéssel WaYp q
ócsárló hangon WaZT g
ócsárló nyelv WaZz g
ócsárlóan WaaT b
ócsárol Waau CP
ócsárol vkit Wac9 j
ócsárolja saját munkáját Wadg z
ócsárolja saját portékáját WaeT 2
ócsároló WafJ s
óda Waf1 J
ódium Waf+ N
ódivatú WagL BA
ódon WahL c
ódonság Wahn S
ódzkodik vmitől Wah5 BB
óegyházi szláv nyelv Wai6 o
ógyapjú Waji R
óh de kár Wajz d
óhaj WakQ k
óhajt Wak0 BX
óhajt vmit WamL b
óhajtás Wamm R
óhaza Wam3 i
óhitű WanZ R
óhitűség Wanq W
ókonzervatív WaoA Y
ókonzervatív ember WaoY e
ókor Wao2 k
ókori Wapa f
ókori faragott féldrágakövek tudománya Wap5 5
ókori női felsőruha Waqy l
ókori római hadisten WarX g
ókori világ War3 Y
ókoriak WasP T
ól Wasi d
ólak Was/ Q
ólba zár WatP v
ólmos Wat+ O
ólmos arcszín WauM i
ólmos eső Wauu S
ólmos szürkeség WavA c
ólmos végtagok Wavc e
ólmos végű bot Wav6 e
ólmosbot WawY v
ólmoz WaxH P
ólmozás WaxW S
ólom Waxo Z
ólom WayB e
ólomból való Wayf X
ólomcsík Way2 j
ólomfehér WazZ q
ólomfehér festék Wa0D h
ólomfehérgyártás Wa0k j
ólomforrasz Wa1H Z
ólomforrasztó Wa1g Y
ólomforrasztó munkás Wa14 g
ólomfény Wa2Y X
ólomfényűségtől megtámadott Wa2v r
ólomglét Wa3a X
ólomkamra Wa3x Y
ólomkatona Wa4J r
ólomkeretes ablakszem Wa40 s
ólomkristályüveg Wa5g c
ólomkólika Wa58 d
ólomlemezeket összeolvaszt Wa6Z x
ólomlemezes akkumulátor Wa7K r
ólomlábakon jár az idő Wa71 4
ólommal fed Wa8t V
ólommal kitöltés Wa9C c
ólommal tölt Wa9e X
ólommal zár Wa91 W
ólommentes Wa+L V
ólommérgezés Wa+g 5
ólommérgezésből eredő Wa/Z l
ólommérgezéses Wa/+ c
ólomnehezék WbAa W
ólomoxid WbAw n
ólomplomba WbBX R
ólomreszelő WbBo Y
ólomszínű WbCA g
ólomtető WbCg W
ólomtető lemezek WbC2 e
ólomvezető léc WbDU X
ólomzár WbDr a
ólomzárolás WbEF X
ólomérc WbEc T
ólomöntvény WbEv T
ólomöntő WbFC U
ólomüveg tetővilágító WbFW n
ólábú WaGK X
ólálkodik WbF9 CV
ólálkodik a ház körül WbIS 0
ólálkodás WbJG T
ólálkodó WbJZ p
ómen WbKC BZ
ón WbLb I
ón WbLj J
ónból készült WbLs W
ónból való WbMC S
óndobozba tesz WbMU X
ónedény WbMr f
ónfazék WbNK S
ónfürdő WbNc T
ónfüst WbNv R
ónixsávok WbOA a
ónlemez WbOa R
ónlevél WbOr S
ónlábas WbO9 S
ónmáz WbPP S
ónos eső WbPh R
ónos eső esik WbPy a
ónos esős WbQM T
ónos esőt hozó WbQf Z
ónos esőtől vert WbQ4 b
ónos jász WbRT b
ónoz WbRu d
óntartalmú WbSL T
ónízű WbSe P
ónöntvény WbSt R
ónöntő WbS+ W
ónötvözet WbTU U
óperzsa nyerv WbTo W
ópium WbT+ N
ópium tartalmú szer WbUL d
ópiumbarlang WbUo h
ópiummal kever WbVJ a
ópiumos WbVj e
ópiumot szív WbWB e
ópiumszármazékok WbWf c
ópiumszívó WbW7 a
óra WbXV BP
óra ingája WbYk V
óra ütése WbY5 g
órabillegő WbZZ V
órabér alapján fizetik WbZu x
órabérben fizetik Wbaf n
órabéres nyomdász WbbG i
óraketyegés Wbbo h
órakészítés WbcJ Z
óraközi szünet Wbci Y
óralap Wbc6 N
óralánc rudacskája WbdH d
óramulasztás Wbdk T
óramutató Wbd3 x
óramű Wbeo f
óraművel hajtott WbfH k
óraműves Wbfr u
óranegyed WbgZ T
órarend Wbgs 2
órarugó Wbhi R
óraszerkezet Wbhz Y
óraszíj WbiL 1
órasúly WbjA d
órazseb Wbjd N
óraütérse Wbjq Z
óraüveg WbkD e
óriás Wbkh 9
óriás WbpV R
óriás alak Wble s
óriás daru WbmK b
óriás molekula Wbml f
óriás műlesiklás WbnE i
óriás tartályhajó Wbnm i
óriás vörös vérsejt WboI m
óriás vöröshere Wbou n
óriáscsibor Wbpm b
óriáscápa WbqB b
óriásdaru Wbqc Y
óriásfenyő Wbq0 Y
óriásgép WbrM W
óriási Wb8V T
óriási Wbri G0
óriási bálna WbyW a
óriási csapást mér az ellenségre Wbyw 5
óriási dolog Wbzp k
óriási erő Wb0N d
óriási feladat Wb0q g
óriási gyümölcsevő denevér Wb1u s
óriási győzelem Wb1K k
óriási haláli Wb2a e
óriási hiba Wb24 h
óriási hojsza Wb3Z Y
óriási izgalom Wb3x k
óriási különbség Wb4V s
óriási laposhal Wb5B a
óriási méreteket ölt Wb5b s
óriási méretű Wb6H Y
óriási módon Wb6f p
óriási nagyság Wb7I b
óriási volta vminek Wb7j g
óriási ár Wb8D S
óriásian Wb8o V
óriásivá növekedett túlzsúfolt város Wb89 w
óriáskagyló Wb9t a
óriáskígyó Wb+H o
óriásnövés Wb+v Z
óriások harca Wb/I e
óriásölő jános Wb/m q
órája van WcAQ a
órák hosszat WcAq 1
órák hosszáig WcBf i
órákat ad WcCB b
órákig WcCc d
órákon át WcC5 h
órán van WcDa a
óránként WcD0 m
óránként 80 kilométeres sebességgel haladt WcEa BN
óránként ötven mérföldes sebességgel WcFn BN
óránkénti WcG0 U
óráról lóg WcHI e
órás WcHm k
órát beállít WcIK 5
órát felhúz WcJD h
órát mulaszt WcJk e
órát tart WcKC b
órát utánaigazít WcKd m
órát vesz WcLD w
ósdi WcLz BQ
ósdi alak WcND V
ósdi ember WcNY l
ósdi eszmék WcN9 a
ósdiság WcOX W
ószövetség WcOt c
óta WcPJ j
ótestamentum WcPs c
ótvar WcQI b
óv WcQj Q
óva int WcQz x
óva intés WcRk Y
óva intő WcR8 W
óvadék WcSS u
óvadék ellenében szabadlábra helyez WcTA 6
óvadék ellenében szabadon enged WcT6 v
óvadék ellenében történő szabadlábra helyezés WcUp BG
óvadékot tesz le WcVv s
óvakodik WcWb m
óvakodik attól hogy WcXB u
óvakodik vmitől WcXv CZ
óvakodjunk a zsebtolvajoktól WcaI 3
óvakodjék Wca/ T
óvatlan WcbS T
óvatolt váltót megelőző forgatóhoz visszaküld Wcbl /
óvatos Wcck DO
óvatos beszédű Wcfy a
óvatos duhaj WcgM BA
óvatos léptekkel közeledik WchM +
óvatosabban halad WciK l
óvatosabban jár el Wciv n
óvatosan WcjW CS
óvatosan WcuF R
óvatosan beszél vkivel Wclo q
óvatosan bánik vmivel WcmS 5
óvatosan helyére illeszt WcnL j
óvatosan jár el Wcnu CM
óvatosan játszik Wcp6 BT
óvatosan játszó tőzsdéző WcrN n
óvatosan lépked Wcr0 9
óvatosan mozgat Wcsx Z
óvatosan mozog WctK Y
óvatosan nyilatkozik Wcti j
óvatosság WcuW CQ
óvatossággal nem törődik Wcwm 6
óvatossági Wcxg b
óvatosságra int vkit Wcx7 BI
óvilág WczD T
óvilági WczW U
óvintézkedés Wczq k
óvintézkedések Wc0O m
óvoda Wc00 Bq
óvszer Wc2e Bk
óvás Wc4C h
óvás vmi ellen Wc4j e
óvással él vmi ellen Wc5B BY
óvást emel Wc6Z Bk
óvást emel vkinél vmi miatt Wc79 +
óvást emel vmi ellen Wc87 x
óvó Wc9s i
óvóhely Wc+O w
óvókerítés Wc++ V
ózon Wc/T M
öblít Wg+w g
öblítés Wg/Q BT
öblítő WhAj S
öblítő berendezés WhA1 o
öblítő nyílás WhBd h
öblítőkar WhB+ c
öblítővíz WhCa Z
öblöget WhCz i
öblögetés WhDV q
öblögető WhD/ U
öblögetővíz WhET Z
öblös WhEs m
öblös hang WhFS p
öblös hangú WhF7 X
öblös ivóedény WhGS b
öblös kézelő WhGt f
öblös lapát WhHM V
öblös torkú puska WhHh k
öblösödik WhIF BD
öblösödés WhJI r
öböl WhJz BC
öccse születik WhK1 n
öcs WhLc N
öcsi WhLp a
öcskös WhMD Q
öcskös WhMT R
öd BDk J
ödéma WhMk P
ök BDt L
öklel WhMz P
öklelés WhNC P
öklendezik WhNR 2
öklendezés WhOH T
öklendező WhOa V
öklével törli a szemét WhOv x
öklével üt WhPg Z
öklöz WhP5 4
öklözve WhQx Z
öklözés WhRK j
öklözési WhRt X
öklöző WhSE d
ökológiai WhSh X
ökoszisztéma WhS4 Z
ökrösfogat WhTR a
ökrösszekér WhTr q
ökröt befog WhUV 3
ökumenikus WhVM X
ököl WhVj 3
ökölbe szorítja a kezét WhWa BD
ökölcsapás WhXd BM
ökölcsapással leterít vkit a földre WhYp BD
ökölcsapást mér vkire WhZs j
ökölcsapástól véraláfutásos szem WhaP 0
ökölharc WhbD S
ököljog WhbV u
ököllel WhcD Z
ököllel ver Whcc n
ököllel üt vkinek az arcába WhdD z
ökölnyi darab vmiből Whd2 o
ökölre megy Whee f
ökölre mennek Whe9 a
ökölvívás WhfX 5
ökölvívási WhgQ a
ökölvívó Whgq BS
ökölvívó edzőtársa Whh8 q
ökör Whim 9
ökör Whjj P
ökörfarkkóró Whjy f
ökörfogat WhkR Z
ökörféle Whkq T
ökörhajcsár Whk9 BD
ökörjárom WhmA R
ökörködik WhmR CN
ökörnyál Whoe V
ökörszem Whoz o
ökörszemablak Whpb q
ökörség WhqF c
ököszem Whqh W
öl Whq3 u
öl testrész Whrl U
öl tüzifamérték Whr5 b
ölbe rakott WhsU U
ölbe tett kezekkel ül Whso k
ölbe tett kézzel vár WhtM BL
öldöklés WhuX l
öldöklő Whu8 2
öldöklő csata Whvy c
öldöklő harc WhwO b
öle vminek Whwp Y
öleb WhxB n
ölel Whxo f
ölelget WhyH Q
ölelgetés WhyX U
ölelkezik Whyr T
ölelkezés Why+ e
ölelkező rímek Whzc 9
ölelnivaló Wh0Z U
ölelés Wh0t v
ölelésből kienged Wh1c g
öli a kíváncsiság Wh18 y
ölméretre rak Wh2u Z
ölre megy vkivel Wh3H r
ölre mennek Wh3y e
ölt Wh4Q f
öltés Wh4v Z
öltöny Wh5I 1
öltözet Wh59 B0
öltözetlen Wh7x X
öltözetlenség Wh8I W
öltözik Wh8e a
öltözködik Wh84 X
öltözködés Wh9P 3
öltöztet Wh+G BR
öltöztető Wh/X V
öltöztetőnő Wh/s Y
öltözék WiAE BV
öltözés WiBZ U
öltöző WiBt BE
öltözőasztal WiCx s
öltözőfülke WiDd e
öltözőszekrény WiD7 a
öltözőszoba WiEV d
ölyv WiEy Z
ölében tart vmit WiFL r
ölés WiF2 P
ölő WiGF O
ömledék WiGT y
ömleng WiHF Bf
ömlengve WiIk V
ömlengés WiI5 3
ömlengő WiJw BB
ömlengő személy WiKx a
ömlengősség WiLL c
ömleny WiLn O
ömleszt WiL1 g
ömlesztett WiMV S
ömlesztett rakomány WiMn i
ömlesztett állapotú WiNJ d
ömlesztett áru WiNm w
ömlesztve tárolt áru WiOW g
ömlesztés WiO2 S
ömlesztő nyílás WiPI b
ömlik WiPj Ci
ömlik belőle a szó WiSF q
ömlik szeméből a könny WiSv y
ömlés WiTh BF
ömlő WiUm g
ömlő forrás WiVG e
ön BD4 R
ön WiYR P
ön bókol WiVk a
ön iránti tiszteletből WiV+ x
ön következik WiWv n
ön van WiXW Q
ön van soron uram WiXm r
önarckép WiYg Z
önbecsülés WiY5 t
önbecsülő WiZm d
önbeálló WiaD a
önbizalmat merít Wiad o
önbizalom WibF BK
önbizalom hiánya WicP r
önborotva Wic6 Y
önborítékoló levélpapír WidS BS
önborítékoló légipostai levél Wiek v
önbálványozás WifT t
öncsonkítás WigA k
öncél Wigk W
öncélú művészet Wig6 o
öndicséret Wihi l
önegyengető WiiH c
önelemzés Wiij a
önelemző Wii9 Z
önelkényeztetés WijW j
önelkényeztető Wij5 h
önellátás Wika e
önellátásra törekvés Wik4 r
önellátásra való gazdálkodás Wilj 3
önellátó Wima c
önelszámoló egység Wim2 s
önelégült Wini Bt
önelégült kárörömmel mesél el egy botrányt WipP BU
önelégült mosoly Wiqj a
önelégült vigyorgás Wiq9 e
önelégülten Wirb p
önelégülten mosolyog WisE h
önelégültség Wisl B1
önfegyelem Wiua c
önfejű Wiu2 DS
önfejűen WiyI o
önfejűség Wiyw CW
önfejűvé válik Wi1G m
önfelhúzó óra Wi1s i
önfeláldozás Wi2O u
önfeláldozó Wi28 v
önfenntartás Wi3r h
öngyilkos Wi4M o
öngyilkos Wi7u V
öngyilkos lesz Wi40 B4
öngyilkos módon Wi6s d
öngyilkos támadás Wi7J l
öngyilkosság Wi8D 4
öngyilkosság gondolatával foglalkozik Wi87 BA
öngyilkossági Wi97 Z
öngyilkossági kísérlet Wi+U BP
öngyilkossági kísérletet tesz Wi/j BC
öngyilkosságot követ el WjAl BU
öngyulladás WjB5 w
öngyújtásból eredő durrogás WjCp q
öngyújtó WjDT p
önhatalmú WjD8 W
önhitt WjES C0
önhitt fiatalember WjHG k
önhitt majom WjHq i
önhitten WjIM W
önhittség WjIi C3
önigazító WjLZ b
önimádat WjL0 W
önimádó WjMK Y
önindukció WjMi Y
önindukciós tekercs WjM6 5
önindítású WjNz d
önindító WjOQ B0
önindítókapcsoló WjQE m
önirányító rendszer WjQq 3
önismeret WjRh a
önjelölt WjR7 X
önjáró kilövőberendezés WjSS t
önkatalizáló WjS/ e
önkezével vet véget az életének WjTd 8
önkielégítést végez WjUZ k
önkifejezés WjU9 e
önkioldó WjVb 6
önkiszolgálás WjWV e
önkiszolgáló WjWz d
önkiszolgáló vendéglő WjXQ l
önkiszolgáló étterem WjX1 j
önkiürítő függőveder WjYY l
önkormányzat WjY9 BH
önkormányzati WjaE b
önkormányzati közigazgatási rendszer Wjaf 1
önként WjbU Cc
önként adott Wjdw b
önként ajánlkozik WjeL i
önként felajánl Wjet g
önként felajánlja segítségét WjfN 7
önként jelentkezik WjgI 7
önként jelentkező WjhD v
önként lemond tisztségéről Wjhy x
önként lemond állásáról Wjij v
önként tesz meg vmit WjjS 0
önként tesz vmit WjkG BA
önként vállalkozó WjlG g
önként vállalt Wjlm f
önként vállalt feladat WjmF k
önként vállalt munka Wjmp i
önként végrehajtott feladat WjnL p
önként végrehajtott munka Wjn0 n
önkéntelen Wjob 3
önkéntelen vizelés WjpS s
önkéntelen ágybavizelő Wjp+ w
önkéntelenül Wjqu t
önkéntes Wjrb BL
önkéntes adomány Wjsm l
önkéntes adományokból fenntartott WjtL w
önkéntes csapatok Wjt7 f
önkéntes esküt tesz Wjua h
önkéntes hadsereg Wju7 j
önkéntes lovas katona Wjve n
önkéntes lovasság WjwF e
önkéntes pártmunkás Wjwj l
önkéntes szolgálat WjxI o
önkéntes száműzetés Wjxw p
önkéntes tengerész szolgálattól húzódozó újonc WjyZ /
önkéntes átengedés haszonélvezője WjzY y
önkéntes átruházás Wj0K t
önkéntesnek jelentkezik Wj03 n
önkényes Wj1e /
önkényes távolmaradás Wj2d w
önkényesen Wj3N BO
önkényesen jár el Wj4b t
önkényesen kiagyalt történet Wj5I v
önkényeskedik Wj53 j
önkényeskedő Wj6a 0
önkényuralom Wj7O BC
önkívület Wj8Q f
önkívületi állapot Wj8v h
önközéppontú Wj9Q f
önlebecsülés Wj9v i
önlegyőzés Wj+R d
önlezáró Wj+u Z
önlik belőle a szó Wj/H n
önmaga Wj/u BG
önmaga dicséretét zengi WkA0 1
önmagam WkBp U
önmagunkról kialakított kép WkB9 r
önmagában WkCo T
önmagában bízó WkC7 g
önmagában zárt WkDb h
önmagának ellentmond WkD8 r
önmagának tett szemrehányás WkEn u
önmagára adó WkFV g
önmagára támaszkodás WkF1 n
önmagára támaszkodó WkGc l
önmagára valamit adó WkHB o
önmagát WkHp g
önmagát becsapó WkIJ h
önmagát célra irányzó lövedék WkIq v
önmagát ellátó WkJZ j
önmagát fenntartó WkJ8 l
önmagát helyezi előtérbe WkKh o
önmagát indokló WkLJ k
önmagát lealacsonyító WkLt m
önmagát lealázó WkMT g
önmagát magyarázó WkMz n
önmagát visszatartó WkNa n
önmagától WkOB Y
önmagától mozgó WkOZ f
önmagával elfoglalt WkO4 k
önmagával eltelt ember WkPc h
önmegalázás WkP9 e
önmegtagadás WkQb s
önmegtagadó WkRH b
önmegtartóztatás WkRi x
önmegtartóztató WkST u
önmegtartóztatóan WkTB f
önmegvalósításra törekvés WkTg 0
önmegvetés WkUU b
önmorzsolódás WkUv b
önmozgó WkVK V
önmérsékelő WkVf f
önmérséklés WkV+ y
önműködő WkWw BH
önműködő ajtózáró súly WkX3 y
önműködő csapóajtó WkYp m
önműködő fegyver WkZP f
önműködő forgalmi jelzőlámpák WkZu 6
önműködő fék Wkao W
önműködő időrögzítő Wka+ n
önműködő kikapcsoló Wkbl h
önműködő közlekedési jelzőlámpák WkcG /
önműködő megszakító WkdF s
önműködő mosoda Wkdx f
önműködő árammegszakító WkeQ t
önműködően Wke9 d
önműködően felhúzódó karóra Wkfa 3
önműködően záródó WkgR m
önre célzok Wkg3 d
önrendelkezés WkhU y
önrendelkezésű WkiG d
önrezgés frekvenciája Wkij o
önrezgés periódusa WkjL i
önről beszélek Wkjt h
önsajnálat WkkO X
önsanyargatás Wkkl 6
önsanyargató Wklf o
önsebesség WkmH X
önsegély Wkme V
önsegélyező egyesület Wkmz w
önsegítő társaság Wknj k
önsegítő érdekszövetkezet WkoH s
önszemlélet Wkoz W
önszeretet WkpJ W
önszánalom Wkpf X
önszántából Wkp2 Bw
önsúly Wkrm T
önt Wkr5 Bb
önt fémet WktU c
önt keresik Wktw c
önt kérik WkuM b
öntapadós címke Wkun w
öntecs WkvX Y
öntecsforma Wkvv Z
öntecsfül WkwI R
öntecslehúzás WkwZ b
öntecstisztítás Wkw0 X
öntelt WkxL EB
öntelt ember Wk1M T
öntelt fiatalember Wk1f k
öntelten Wk2D o
önteltség Wk2r Dh
öntevékeny Wk6M Y
öntevékenyen megtesz vmit Wk6k w
önthetőség Wk7U p
öntisztító érintkező Wk79 q
öntudat Wk8n 2
öntudatlan Wk9d 0
öntudatlanul Wk+R r
öntudatos Wk+8 l
öntudatos fellépés Wk/h l
öntudatos határozottsággal fellépő WlAG 3
öntudatos magatartás WlA9 e
öntudatosan WlBb Z
öntudatosság WlB0 BI
öntvény WlC8 BX
öntvények WlET a
öntvényfül WlEt S
öntvényhólyag WlE/ W
öntvénykibontás WlFV d
öntvénykéreg WlFy V
öntvényminta WlGH V
öntvénysorja WlGc T
öntvényt lesorjáz WlGv n
öntvényvarrat WlHW g
öntés WlH2 BK
öntésforradás WlJA V
öntési heg WlJV V
öntési hegcsap WlJq Z
öntési hiba WlKD h
öntési szakáll WlKk a
öntési varrat WlK+ s
öntésminta WlLq U
öntésvarrat WlL+ S
öntöde WlVl R
öntödei koksz WlV2 d
öntödei nyersvas WlWT g
öntödei segédmunkás WlWz l
öntömítő WlXY a
öntött WlXy O
öntött acél WlYA a
öntött beton WlYa d
öntött fém WlY3 U
öntött lemezekről való nyomás WlZL u
öntött nyomat WlZ5 b
öntött párkánydísz WlaU o
öntött vas Wla8 Y
öntöttvas WlbU m
öntöttvas retorta Wlb6 Z
öntöttvas öntőforma WlcT w
öntöz WldD n
öntözés Wldq l
öntözéssel portalanít WleP q
öntözött terület Wlj2 r
öntöző Wle5 Z
öntözőcsatorna WlfS j
öntözőcső Wlf1 7
öntözőfej Wlgw m
öntözőgép WlhW W
öntözőkanna Wlhs BD
öntözőkannaszivacs Wliv t
öntözőkocsi Wljc a
öntő WlMQ O
öntő WlMe Q
öntőasztal WlMu u
öntőcsiga WlNc S
öntőcsonk WlNu Q
öntőcédula WlN+ b
öntőfej WlOZ O
öntőforma WlOn t
öntőforma felső része WlPU f
öntőgép WlPz S
öntőgödör WlQF a
öntőkanna WlQf S
öntőkanál WlQx n
öntőkocsi WlRY Y
öntőminta WlRw Bb
öntőmintaforma szétszedése WlTL n
öntőmunkás WlTy k
öntőműhely WlUW W
öntősablon WlUs U
öntőüst WlVA l
önuralom Wlkh B0
önuralommal bíró WlmV 5
önutálat WlnO p
önvezérlés Wln3 V
önvezérléses WloM X
önvezérlési rendszer Wloj m
önvizsgálat WlpJ d
önvád Wlpm s
önvédelem WlqS s
önvédelemből Wlq+ 2
önzetlen Wlr0 Bt
önzetlenség Wlth BK
önzetlenül Wlur x
önzetlenül jót cselekszik Wlvc BB
önzetlenül viselkedik Wlwd q
önzáródó üzemanyagtartály WlxH y
önzés Wlx5 5
önző Wlyy BJ
önző célja van vmivel Wlz7 BI
önző ember Wl1D e
önző módon Wl1h Y
önző pártpolitika Wl15 e
önzően Wl2X T
önzően magának követel vmit Wl2q x
önzően magának tart meg vmit Wl3b x
önálló Wl4M Cm
önálló csapategység Wl6y s
önálló elszámolás Wl7e BB
önálló fiatal hajadon Wl8f n
önálló fiatal lány Wl9G l
önálló gazdasági elszámolás Wl9r BM
önálló hadsereg Wl+3 l
önálló hölgy Wl/c h
önálló ipartelep Wl/9 p
önálló működési körrel felruházott titkár WmAm BG
önálló párttá alakulnak WmBs BM
önálló zászlóalj WmC4 p
önálló üzletet nyit WmDh Ba
önállóság WmE7 0
önállósítja magát WmFv Bn
önámítás WmHW b
önéletrajz WmHx 8
önéletrajzi WmIt 0
önérdek WmJh Y
önérdeket szolgáló WmJ5 k
önérzet WmKd y
önérzetes WmLP c
önészleleti WmLr o
önészlelés WmMT W
önészlelési WmMp p
önök WmNS Y
önök vannak WmNq W
önöknél WmOA X
önös WmOX P
ördög WmOm DX
ördög bibliája WmR9 7
ördög bánja a költséget WmS4 w
ördög cimborája WmTo BN
ördög fattya WmU1 f
ördög tudja mi minden WmV7 i
ördög tudja még mi minden WmVU n
ördög vigye a költséget WmWd v
ördög vigye el WmXM m
ördög vigye ezt az alakot WmXy u
ördögbe is WmYg b
ördögbe vele WmY7 h
ördögbőr WmZc d
ördögfióka WmZ5 t
ördögi Wmam B2
ördögi fickó Wmcc i
ördögi gonoszság Wmc+ d
ördögien Wmdb l
ördögien gonosz WmeA b
ördögiesség Wmeb Y
ördögimádás Wmez Z
ördögszem WmfM V
ördögujja Wmfh Z
ördögöt űz Wmf6 0
ördögűzés Wmgu X
ördögűző WmhF x
ördökfióka Wmh2 c
ördöngös WmiS n
ördöngösség Wmi5 Be
öreg WmkX 3
öreg anyóka WmlO l
öreg autó Wmlz U
öreg bárka WmmH f
öreg csónak Wmmm g
öreg ember WmnG W
öreg fickó Wmnc l
öreg fiú WmoB v
öreg férfi Wmow W
öreg harcos WmpG s
öreg hiba Wmpy Z
öreg juh WmqL Q
öreg kort ér el Wmqb j
öreg korának támasza Wmq+ t
öreg ló jobban húz Wmrr BI
öreg mint az országút Wmsz t
öreg motoros Wmtg W
öreg néni Wmt2 h
öreg pletykafészek WmuX n
öreg rongyok Wmu+ X
öreg róka WmvV U
öreg szivar Wmvp l
öreg torony WmwO S
öregapó Wmwg R
öregcserkész Wmwx V
öregdiák WmxG BF
öregdiákok évi összejövetele WmyL o
örege vkinek Wmyz X
öregebb WmzK c
öregebb személy Wmzm Y
öregedni kezd Wmz+ m
öregedés Wm0k o
öregedés jelei Wm1M 1
öregedő Wm2B o
öregek Wm2p O
öregek uralma Wm23 c
öregem Wm3T R
öregem Wm3k w
öregember Wm4U j
öreges Wm43 Q
öregesen bandukol Wm5H j
öregesen megy Wm5q f
öregfa Wm6J N
öregkor Wm6W n
öregkor küszöbe Wm69 l
öregkori biztosítás Wm7i BV
öregkori gyámolítója vkinek Wm83 3
öregkori támasza vkinek Wm9u x
öregkorral járó betegségek Wm+f +
öreglány Wm/d R
öregpajzs saroknégyszögében elhelyezett Wm/u 1
öregreszelő WnAj n
öregszemű sörét WnBK o
öregszik WnBy B2
öregség WnDo X
öregség jelei WnD/ 0
öregségi járadék WnEz o
öregségi járulék WnFb l
öregujj WnGA R
öregít WnGR Q
öregítés WnGh f
örmény WnHA S
örmény ember WnHS Y
örménykatolikus ember WnHq h
örményország WnIL Y
örményországi WnIj a
örv WnI9 L
örvend WnJI i
örvend vminek WnJq 5
örvendek a szerencsének WnKj t
örvendetes WnLQ BA
örvendetes hír WnMQ b
örvendetes hír volt WnMr q
örvendetes hírek WnNV d
örvendez WnNy T
örvendezik WnOF p
örvendezik vmi felett WnOu BB
örvendezik vminek WnPv BR
örvendeztet WnRA Y
örvendezve WnRY o
örvendezés WnSA 2
örvendező WnS2 4
örvendező imádság WnTu f
örvendezően WnUN q
örvendő WnU3 3
örvény WnVu CE
örvénylik WnXy v
örvénylés WnYh BG
örvénylő WnZn BC
örvénylő keringés Wnap c
örvénylő áramlás WnbF j
örvénylően Wnbo c
örvényszerű WncE Y
örvényvonal Wncc X
örvényáram Wncz BH
örvös Wnd6 e
örvös állat WneY l
örök Wne9 BG
örök hó birodalma WngD t
örök időre szóló Wngw e
örök igazságok WnhO j
örök igazságosság Wnhx m
örök letét gyanánt WniX p
örök siránkozó WnjA c
örök szabad tulajdonban levő Wnjc p
örök tulajdonban levő földbirtok WnkF u
örök tulajdonban levő földbirtok tulajdonosa Wnkz 8
örökbe Wnlv T
örökbe fogad WnmC BF
örökbefogadás WnnH a
örökbefogadó apa Wnnh k
örökbérlet WnoF Y
örökbérletben bír egy házat Wnod BD
örökhagyó Wnpg k
örökhaszonbérlet WnqE d
örökhűbér Wnqh o
örökifjú WnrJ U
örökimádás Wnrd j
örökjog WnsA f
örökjáradékkötvénytartozás Wnsf z
örökké WntS B9
örökké a korával hozakodik elő WnvP BF
örökké a nyakán lóg vkinek WnwU 8
örökké beleavatkozik mások dolgába WnxQ +
örökké beleártja magát mások dolgába WnyO BC
örökké beleüti az orrát mások dolgába WnzQ BD
örökké karattyoló Wn0T a
örökké tartó Wn0t r
örökké éber Wn1Y Y
örökkévaló Wn1w BN
örökkévalóság Wn29 8
örökkön örökké Wn35 n
öröklakás Wn4g B1
örökletes Wn6V p
örökletes a családban Wn6+ v
örökletes terheltség Wn7t p
öröklés Wn8W y
öröklés joga Wn9I l
örökléshez való jog Wn9t o
öröklési jog Wn+V +
öröklésképesség Wn/T l
öröklésre jogosult Wn/4 9
öröklésre képes WoA1 7
örökléstan WoBw X
örökléstani WoCH X
öröklött WoDi X
öröklött baj WoD5 W
öröklött tulajdonság WoEP g
öröklött vonás WoEv a
öröklött őrültség WoFJ q
öröklődik WoCe r
öröklődő WoDJ Z
örökmozgás WoFz f
örökmozgó WoGS m
öröknaptár WoG4 h
örökre WoHZ B3
örökre elment WoJQ s
örökrész WoJ8 Y
örökszép WoKU W
örökség WoKq BI
örökségből kizár WoLy BD
örökségből élő özvegy WoM1 l
örökséget birtokba vesz WoNa 2
örökséget vesz fel WoOQ y
örökséghez jut WoPC u
örökségi bizonyítvány WoPw 2
örökségre igényt támaszt WoQm 1
örökségre jogosult WoRb w
örökségre képes WoSL u
örökségrészre igényt támaszt WoS5 6
örökségül hagy WoTz f
öröktől fogva WoUS n
örökzöld WoU5 W
örökzöld levelek WoVP m
örökébe lép WoV1 BA
örökébe lép vkinek WoW1 v
örökéletű WoXk Y
örököl WoX8 Bm
örököl vkitől WoZi j
örököl vmit WoaF f
örökölhető Woak b
örökölhető eszmei javak Woa/ 2
örökölhető inkorporeális javak Wob1 +
örökölhető volta vminek Wocz s
örökölhetőség Wodf j
örökölt WoeC X
örökös WoeZ CJ
örökös erkölcsprédikáló Wogi q
örökös nélküli birtok WohM u
örökös szenátor Woh6 h
örökös tag Woib a
örököse vkinek Woi1 d
örökösen WojS l
örökösen zaklat vkit vmiért Woj3 2
örökösi jogcím Wokt c
örökösi minőség WolJ e
örököstárs Woln 4
örököstársnő Womf d
örökösödés Wom8 c
örökösödés útján WonY n
örökösödési adó Won/ 3
örökösödési eljárás Woo2 j
örökösödési illeték WopZ 7
örökösödési jog WoqU o
örökösödési per Woq8 h
örökösök Word Y
örökösök hiányában Wor1 BE
örökösök nemlétében Wos5 BF
örökösök és jogutódok Wot+ u
örökül hagy Wous BV
örökül hagy vkire vmit WowB w
öröm Wo0S R
öröm Wowx Bl
öröm remegtette meg a szívét WoyW BA
öröm szökött a szívébe WozW 8
örömest Wo0j x
örömest menne Wo1U h
örömest tesz vmit Wo11 o
örömet okoz Wo2d p
örömet okoz vkinek Wo3G BN
örömet okozó Wo4T b
örömet szerez Wo4u +
örömet szerez vkinek Wo5s k
örömet érez Wo6Q a
örömet érez vmi miatt Wo6q BD
örömittas Wo7t BK
örömittasan Wo83 g
örömkitörés Wo9X c
örömkiáltások Wo9z g
örömlány Wo+T i
örömmel Wo+1 c
örömmel fogad Wo/R b
örömmel hall vmit Wo/s q
örömmel tesz vmit WpAW 1
örömmel üdvözöl vkit WpBL s
örömmámor WpB3 p
örömmámorban WpCg h
örömmámorban úszik WpDB BL
örömmámorban úszó WpEM u
örömtanya WpE6 Y
örömtelen WpFS s
örömtelen este WpF+ g
örömtelenség WpGe Z
örömtelenül WpG3 b
örömteli WpHS BB
örömteli várakozásban WpIT f
örömtől dagadozó szív WpIy 3
örömtől kitörő WpJp s
örömtől repeső szív WpKV 1
örömtűz WpLK S
örömujjongás WpLc s
örömujjongásba kezd WpMI 5
örömében sír WpNB h
örömének WpNi S
örömét leli vmiben WpN0 Cp
örül WpQd h
örül a szíve WpQ+ i
örül az életnek WpRg e
örül hogy WpUm d
örül hogy megtehet vmit WpVD v
örül hogy tehet vmit WpVy s
örül vki kárán WpR+ x
örül vminek WpSv B3
örülj neki WpWe c
örülök hogy megismerkedhettünk WpW6 3
össz WpXx O
összbenyomás WpX/ e
össze nem egyezés WpYd z
össze nem függő WpZQ d
össze nem hangzás WpZt h
össze nem hasonlítható WpaO n
össze nem illés Wpa1 x
össze nem illő Wpbm /
össze nem illő hasonlat Wpcl p
össze nem illő színek WpdO q
össze nem sülő fekete szén Wpd4 r
össze nem tekert Wpej b
össze sem hasonlítható vmivel Wpe+ x
összead Wpgb Cy
összeadandó számok WpjN a
összeadja magát vkivel Wpjn s
összeadott WpkT T
összeadás Wpkm 3
összeadás jele Wpld j
összeadási hiba WpmA b
összeadási jel Wpmb f
összeadásjel Wpm6 k
összeadást végző Wpne b
összeadó Wpn5 R
összeakad WpoK BW
összeakad vkivel Wppg Bj
összeakadt horgonykötél WprD m
összeakadt horgonylánc Wprp k
összeakadás WpsN W
összeakasztó szerkezet Wpsj f
összeaszik WptC BF
összeaszott WpuH W
összebarátkozik vkivel Wpud B3
összebarátkoznak WpwU i
összebarátkozás Wpw2 i
összebeszél WpxY Z
összebeszél vkivel Wpxx 1
összebeszélt társ Wpym c
összebeszélés WpzC b
összebogoz Wpzd k
összebogozódás Wp0B X
összebonyolít Wp0Y a
összebonyolódva Wp0y Y
összebonyolódás Wp1K Z
összeborzol Wp1j BB
összeborzol vkit Wp2k n
összeborzolja vkinek a haját Wp3L z
összeborzolt Wp3+ W
összeborzolódik Wp4U c
összebékít Wp4w w
összebékít vkit a többiekkel Wp5g BD
összebékít vmit lelkiismeretével Wp6j BI
összebékül Wp7r c
összebékül vkivel Wp8H r
összebújik Wp8y w
összecementeződés Wp9i h
összecsap Wp+D Gy
összecsap egy munkát WqFp BN
összecsap munkát WqE1 0
összecsap vmit WqG2 BM
összecsapja a kezét WqIC 0
összecsapja a munkáját WqI2 u
összecsapott WqJk 2
összecsapott munka WqKa j
összecsaptak feje fölött a hullámok WqK9 7
összecsapás WqL4 BI
összecsapás hevében WqNA x
összecsapódás WqNx V
összecsattan WqOG X
összecsavar WqOd BT
összecsavarható térkép WqPw n
összecsavarodik WqQX p
összecsavarozás WqRA a
összecsengés WqRa W
összecsinálja magát WqRw BB
összecsomagol WqSx p
összecsomagolja a holmiját WqTa y
összecsomagolja az árut WqUM 9
összecsomósodik WqVJ Bd
összecsomósodott fürtöket levág WqWm s
összecsomósodott részecske WqXS j
összecsomósodás WqX1 n
összecsomóz WqYc w
összecsomózott WqZM a
összecsomózott gyapjúfürt WqZm j
összecsuk WqaJ k
összecsukható Wqat 2
összecsukható antenna Wqbj q
összecsukható asztal WqcN 9
összecsukható cilinder WqdK l
összecsukható drótakadály Wqdv p
összecsukható fényképezőgép WqeY x
összecsukható gyermekkocsi WqfJ +
összecsukható létra WqgH m
összecsukható tábori aszta Wqgt w
összecsukható tábori szék Wqhd s
összecsukható ágy WqiJ 4
összecsukható állvány WqjB p
összecsuklás Wqjq n
összecsukó ágy WqkR j
összecsukódik Wqk0 Y
összecsukós ágy WqlM k
összecsókolózik Wqlw f
összecsődül WqmP 8
összecsődülnek WqnL a
összecsődülés Wqnl c
összedob WqoB S
összedob vmit WqoT e
összedobol Wqox u
összedobál Wqpf Bs
összedobál vmit WqrL +
összedrótoz WqsJ W
összedugja a fejét vkivel Wqsf 4
összedugják a fejüket WqtX BX
összedugják fejüket Wquu v
összedugtuk a fejünket Wqvd BU
összedörzsöl Wqxb g
összedörzsöl vmit Wqx7 o
összedől Wqwx q
összeegyezhetetlen Wqyj h
összeegyeztet WqzE CF
összeegyeztet vmit lelkiismeretével Wq1J BJ
összeegyeztet vmivel Wq2S BM
összeegyeztethetetlen Wq3e BJ
összeegyeztethető Wq4n f
összeegyeztetés Wq5G z
összeereszt Wq55 z
összeerősít Wq6s BB
összeesik Wq7t T
összeesik a fáradtságtól Wq8d y
összeesik a kimerültségtől Wq9P 0
összeesik dátum Wq8A d
összeesket Wq+D T
összeesketett Wq+W W
összeesküszik Wq+s 4
összeesküsznek Wq/k g
összeesküvés WrAE Bj
összeesküvéssel kapcsolatos WrBn u
összeesküvést sző WrCV 3
összeesküvő WrDM t
összeesküvők köre WrD5 c
összeeszkábál WrEV 5
összefacsar WrFO s
összefagyott WrF6 U
összefagyás WrGO a
összefilcesedik WrGo Z
összefog WrHB BQ
összefog vki ellen WrIR w
összefogaz WrJB T
összefogdos WrJU j
összefogdosott WrJ3 d
összefogdosás WrKU Z
összefoglal WrKt BX
összefoglalt WrME W
összefoglalva WrMa Y
összefoglalás WrMy Bm
összefoglaló WrOY o
összefoglalóan ismertet WrPA n
összefognak WrPn 7
összefogó áttekintés WrQi f
összefogójellel lát el WrRB l
összefoltoz WrRm q
összefolyik WrSQ +
összefolyás WrTO v
összefolyó WrT9 V
összefolyó beszéd WrUS a
összefon WrUs C2
összefon vmivel WrXi /
összefonnyad WrYh BK
összefonnyaszt WrZr Z
összefonás WraE i
összefonódik Wram BH
összefonódás Wrbt d
összefonódó WrcK q
összeforr Wrc0 h
összeforradás WrdV k
összeforrt vmivel Wrd5 l
összefut Wree BG
összefut tőle a nyál a számban Wrfk BD
összefut tőle az ember nyála Wrgn 5
összefutás Wrhg BA
összefutó Wrig 2
összefutó vonalak WrjW l
összefér Wrj7 U
összefér vkivel WrkP BZ
összefér vmivel Wrlo 6
összefércel Wrmi l
összefércelés WrnH Z
összeférhetetlen Wrng Bs
összeférhetetlen természet WrpM BL
összeférhetetlenség WrqX n
összeférhető Wrq+ b
összeférő WrrZ q
összefügg Wrwx 6
összefüggés Wrxr CY
összefüggés hiánya Wr0D l
összefüggés nélkül Wr0o l
összefüggésbe hoz Wr1N y
összefüggésbe hoz vmivel Wr1/ x
összefüggésben levő Wr2w l
összefüggésben van Wr3V BY
összefüggésben van vmivel Wr4t B9
összefüggéstelen Wr6q CV
összefüggéstelen beszéd Wr8/ BS
összefüggéstelenség Wr+R Bw
összefüggéstelenül WsAB k
összefüggéstelenül beszél WsAl q
összefüggő WsBP Ba
összefüggő vmivel WsCp m
összefüggően WsDP c
összefűz WrsD Bk
összefűzés Wrtn W
összefűzött Wrvs j
összefűzött mintacsomó WrwP i
összefűződik Wrt9 Bv
összeg WsDr BM
összegabalyodik WsE3 Z
összegabalyodott WsFQ b
összegabalyodva WsFr X
összegabalyít WsGC BF
összegabalyít vmit WsHH s
összegek WsHz e
összegereblyéz WsIR z
összegereblyézett gaz WsJE f
összeget elér WsJj a
összeget feloszt több személy között WsJ9 CE
összeget kiszámít WsMB /
összeget kitesz WsNA b
összeget szétoszt több személy között WsNb CG
összegez WsPh BM
összegez vmit WsQt f
összegezés WsRM 8
összegező WsSI W
összegszerűleg kitesz vmit WsSe o
összegubancol WsTG BJ
összegubancolódig WsUP c
összegubancolódik WsUr 2
összegubancolódott WsVh d
összegubancolódott fonalhulladék WsV+ q
összegyúr WsWo d
összegyülekezik Wsp6 w
összegyülekező Wsqq b
összegyűjt WsXF F2
összegyűjtés Wsc7 e
összegyűjtött WseF b
összegyűjtött adomány Wseg k
összegyűjtő WsdZ s
összegyűl WsfE U
összegyűlik WsfY Dl
összegyűr Wsi9 B3
összegyűri vkinek a ruháját Wsk0 0
összegyűrt Wslo V
összegyűrés Wsl9 o
összegyűrődik Wsml CO
összegyűrődés Wsoz r
összegyűrődött Wspe c
összegzés WsrF 3
összegzési jel Wsr8 g
összegzésül Wssc l
összegződés WstB a
összegömbölyödik Wstb x
összegöngyöl WsuM Bg
összegöngyöletlen Wsvs e
összegöngyölít WswK e
összegöngyölődik Wswo g
összegörbül WsxI X
összegörnyedve ül Wsxf n
összehajlik WsyG n
összehajlás Wsyt a
összehajlít WszH d
összehajló Wszk n
összehajt Ws0L B2
összehajt esernyőt Ws2B j
összehajtható Ws2k q
összehajtható album Ws3O k
összehajtható ágy Ws3y h
összehajtogat Ws4T a
összehajtogatható kartondoboz Ws4t s
összehajtott palacsinta Ws5Z i
összehajtás Ws57 W
összehalmoz Ws6R Cc
összehalmozott Ws8t d
összehalmozó Ws9K d
összehalmozódik Ws9n BC
összehalmozódó Ws+p g
összehangol Ws/J BE
összehangolás WtAN Y
összehangzás WtAl k
összehangzó WtBJ o
összehasonlít WtBx Cd
összehasonlít vmit vmivel WtEO x
összehasonlíthatatlan WtE/ Bf
összehasonlíthatatlanul WtGe 5
összehasonlíthatatlanul a legjobb WtHX y
összehasonlíthatóság WtIJ n
összehasonlítva WtIw BY
összehasonlítva vmivel WtKI o
összehasonlítás WtKw e
összehasonlítás végett WtLO q
összehasonlító WtL4 e
összehasonlító elektród WtMW w
összehasonlító idomszer WtNG m
összehasonlító műszer WtNs l
összehasonlító néprajz WtOR l
összehasonlító vízszint WtO2 o
összehaverkodik vkivel WtPe q
összehegedés WtQI V
összehord WtQd Ci
összehordott WtS/ a
összehordó munkás WtTZ e
összehoz WtT3 V
összehoz vkit vkivel WtUM x
összehozás WtU9 Z
összehurkol WtVW V
összehány WtVr Bh
összeházasodik WtXM Bc
összeházasít WtYo BX
összehív WtZ/ BS
összehívás WtbR t
összehívó Wtb+ W
összehúz WtcU C9
összehúzott WtfR l
összehúzott függönnyel Wtf2 v
összehúzza a függönyöket Wtgl z
összehúzza a nadrágszíjat WthY r
összehúzza a szemét WtiD v
összehúzza a szemöldökét Wtiy BM
összehúzza magát Wtj+ Bi
összehúzza magát vki előtt Wtlg y
összehúzza szemöldökét WtmS BR
összehúzás Wtnj BI
összehúzó Wtor BF
összehúzó izom Wtpw e
összehúzó szer WtqO d
összehúzódik Wtqr CH
összehúzódik ugrás előtt Wtsy p
összehúzódott Wttb c
összehúzódás Wtt3 BU
összeilleszkedik WtvL s
összeilleszt Wtv3 DT
összeilleszt gerendát WtzK j
összeilleszti a részeket Wtzt BE
összeillesztés Wt0x Br
összeillesztés helye Wt2c c
összeillesztés helyét jelző jel Wt24 x
összeillesztési hely Wt3p d
összeillesztési jel Wt4G k
összeillesztési pont Wt4q l
összeillik Wt5P CM
összeillik vmivel Wt7b w
összeillő Wt8L l
összeillő színek Wt8w l
összeillő öltözék Wt9V m
összeillőség Wt97 Z
összeismerkedik vkivel Wt+U 8
összeismertet vkit vkivel Wt/Q 2
összejár WuAG S
összejár vkivel WuAY n
összejátszik vkivel WuA/ Cj
összejátszás WuDi 6
összejátszás peres felek között WuEc v
összejön WuFL Z
összejövetel WuFk DM
összejövetelen részt vesz WuIw x
összejövetelet rendez WuJh p
összejövetelt rendez WuKK n
összejövetelt tart WuKx g
összejövés WuLR f
összekap WuLw U
összekap vkivel WuME n
összekapar WuMr Ba
összekapaszkodnak WuOF d
összekapcsol WuOi Fd
összekapcsol vkit vkivel WuUj y
összekapcsol űrhajókat WuT/ k
összekapcsolt WuVV BC
összekapcsolt ellenőrző készülékek WuWX BB
összekapcsolt két párhuzamos állású csónak WuXY 8
összekapcsolás WuYU BW
összekapcsolás helyét jelző jel WuZq x
összekapcsoló szerkezet Wuab g
összekapcsolódik Wua7 BF
összekapcsolódik űrhajók WucA n
összekapcsolódnak fogaskerekek Wucn t
összekapcsolódott WudU c
összekapcsolódás Wudw 1
összekapja magát Wuel s
összekapkodott WufR Z
összekapás Wufq U
összekavar vmit Wuf+ m
összeken Wugk l
összekent WuhJ T
összekever Wuhc Fj
összekever korpát vízzel Wum/ m
összekever vmivel Wunl BF
összekeveredett Wuoq Y
összekeveredik WupC CH
összekeveredik vmivel WurJ 5
összekevert WusC V
összekeverve spontán gyulladó WusX s
összekeverés WutD BD
összekoccan WuuG V
összekoccanás Wuub t
összekovácsol WuvI Y
összekovácsolás Wuvg b
összekulcsolja a kezét Wuv7 u
összekulcsolás Wuwp Z
összekuporgat WuxC Bd
összekuporodik Wuyf Bw
összekuporodva ül Wu0P m
összekuszál Wu01 Cf
összekuszált Wu3U 1
összekuszált hajú Wu4J h
összekuszált száraz faágak Wu4q p
összekuszálás Wu5T u
összekuszálódik Wu6B 3
összekuszálódott Wu64 a
összekuszálódás Wu7S h
összekócol Wu7z BL
összekócolódik Wu8+ 0
összekócolódott Wu9y b
összeköltözik vkivel Wu+N BH
összeköltöznek Wu/U r
összeköt Wu// FV
összeköttetés WvFU BF
összeköttetés létesítése WvGZ n
összeköttetés megszakítása WvHA t
összeköttetés megszűnése WvHt o
összeköttetésbe hoz vkit vkivel WvIV 7
összeköttetésben nem álló WvJQ v
összeköttetésben van WvJ/ l
összeköttetésben van vkivel WvKk BS
összeköttetésben áll vkivel WvL2 8
összeköttetése van vkinél WvMy y
összeköttetéseket vesz igénybe WvNk z
összeköttetést kap vkivel WvOX y
összeköttetést létesít WvPJ y
összeköttetést létrehoz WvP7 u
összekötés WvQp BI
összekötött Wvcd u
összekötöz WvdL Bo
összekötözött Wvez Z
összekötő WvRx BE
összekötő cső WvS1 c
összekötő cső gőzgépen WvTR o
összekötő heveder WvT5 a
összekötő kapocsként szolgál WvUT t
összekötő nyak gőzgépen WvVA o
összekötő pánt WvVo Y
összekötő rúd WvWA Y
összekötő szalagvas WvWY d
összekötő szöveget mondó személy WvXX w
összekötő szőnyeg WvW1 i
összekötő tiszt WvYH 5
összekötő vonal WvZA c
összekötő árok WvZc +
összekötő út Wvaa /
összekötőszőnyeg Wvb+ f
összekötővonalkábel WvbZ l
összelapátol WvfM b
összelapított Wvfn X
összelopkod Wvf+ j
összeláncol Wvgh W
összeláncolás Wvg3 f
összemancsol WvhW V
összemar Wvhr V
összemarcangol WviA Y
összemarkol WviY Y
összemaszatol Wviw BA
összemegy Wvjw 0
összemelegszik Wvkk b
összemelegszik vkivel Wvk/ +
összement Wvl9 U
összemenés WvmR k
összemocskol Wvm1 W
összemorzsol WvnL X
összemorzsolás Wvni X
összemosolygás Wvn5 f
összemosolyognak WvoY z
összemosódik WvpL BH
összemázol WvqS m
összemázolt Wvq4 W
összemér WvrO U
összemérhető Wvri x
összemérhető vmivel WvsT Bf
összeméri az eszét vki máséval Wvty 8
összeméri erejét vkivel Wvuu x
összeműködnek Wvvf d
összenittelt Wvv8 f
összenyom Wvwb B/
összenyomható Wvya d
összenyomhatóság Wvy3 k
összenyomott Wvzb j
összenyomás Wvz+ +
összenyomódik Wv08 Z
összenyálaz Wv1V Z
összenövés Wv2q a
összenő Wv1u n
összenőtt Wv2V V
összeolvad Wv3E BD
összeolvadás Wv4H W
összeolvas Wv4d V
összeolvaszt Wv4y v
összeolvasztás Wv5h Z
összeolvasás Wv56 Z
összeomlik Wv6T Cv
összeomlik mint a kártyavár Wv9C 5
összeomlás Wv97 Cm
összepacáz WwAh p
összepakol WwBK l
összepakolja a cókmókját WwBv 1
összepaktálás WwCk X
összepasszol WwC7 m
összepasszít WwDh Y
összepiszkít WwD5 a
összepofoz WwET e
összeprésel WwEx CF
összepréselve WwG2 w
összepréselés WwHm b
összepréselődik WwIB Bi
összepuszizkodnak WwJj q
összepárosít WwKN r
összepárosítás WwK4 c
összepödör WwLU Y
összepödörödik WwLs d
összeragad WwMJ s
összeragadt részecske WwM1 d
összeragadás WwNS s
összeragaszt WwN+ Bc
összeragasztott WwPa d
összeragasztás WwP3 n
összerak WwQe CP
összerakható csónak WwSt j
összerakható gumicsónak WwTQ n
összerakható gumikajak WwT3 m
összerakja vminek a darabjait WwUd 8
összerakja vminek a töredékeit WwVZ /
összerezzen WwWY s
összerezzenés WwXE l
összerogy WwXp r
összeroncsol WwYU X
összeroppan WwYr o
összeroppant WwZT t
összeroppanás WwaA a
összeroskad Wwaa B0
összeroskad a szék WwcO p
összerothad Wwc3 Y
összerágott papírgalacsin WwdP m
összeráncol Wwd1 BB
összeráncolja szemöldökét Wwe2 Bf
összeráncolt WwgV Y
összeráncolódik Wwgt 9
összeráncosodik Wwhq z
összeráncosodás Wwid f
összeráz Wwi8 BG
összerázás WwkC W
összerázódik WwkY 0
összerázódás WwlM b
összeröffennek Wwln p
összerúg vkivel WwmQ o
összerúgja a patkót vkivel Wwm4 0
összerúgja a port Wwns g
összerúgra a port vkivel WwoM v
összes Wwo7 x
összes bomba egyidejű kioldása Wwps w
összes kellékek Wwqc g
összes költségek levonása után Wwq8 2
összes közvetlen költség Wwry v
összes megtakaritások Wwsh l
összes pénzünk WwtG s
összes pénzünket Wwty u
összes ütések kártyában Wwug k
összesajtolt WwvE W
összesajtolás Wwva W
összesarkal Wwvw W
összesen WwwG /
összesen egy WwxF V
összesen harminc fő Wwxa o
összesen kitesz WwyC c
összesepert hulladék Wwye h
összesepert szemét Wwy/ f
összesereglik Wwze BM
összesereglés Ww0q Z
összesik Ww1D V
összesküvő Ww1Y a
összesküvő módon Ww1y m
összesodor Ww2Y Bp
összesodort papír Ww4B Z
összesodrás Ww4a V
összesodródik Ww4v a
összesség Ww5J s
összessége vminek Ww51 l
összességében Ww6a e
összeszabdal Ww64 W
összeszalad vkivel Ww7O 7
összeszamárfülez Ww8J h
összeszarja magát Ww8q Cj
összeszarja magát igyekezetében Ww/N Bi
összeszed WxAv CD
összeszed vmit WxCy z
összeszedett WxDl Y
összeszedi a bátorságát WxD9 Bt
összeszedi a gondolatait WxFq 0
összeszedi az eszét WxGe s
összeszedi bátorságát WxHK BT
összeszedi erejét WxId 5
összeszedi magát WxJW Gc
összeszedi magát vmi megtételére WxPy Bd
összeszedi minden bátorságát WxRP BF
összeszedi minden ereját WxSU q
összeszedi minden erejét WxS+ Bm
összeszedés WxUk t
összeszegecsel WxVR p
összeszegecselt WxV6 i
összeszegel WxWc n
összeszerel WxXD w
összeszereli a részeket WxXz BD
összeszerelés WxY2 BE
összeszid WxZ6 BS
összeszid vkit WxbM Bl
összeszokik Wxcx z
összeszokott társaságból kilógó ember Wxdk 4
összeszokás Wxec Y
összeszorul Wxe0 BX
összeszorul a szíve WxgL 7
összeszorulás WxhG x
összeszorít Wxh3 B8
összeszorítja a fogát Wxjz s
összeszorítja a száját Wxkf s
összeszorítja az állkapocsát WxlL y
összeszorított ajkú Wxl9 k
összeszorított fogakkal Wxmh p
összeszorítás WxnK Bb
összeszorítás érzete Wxol z
összeszorító WxpY u
összeszorító érzés WxqG y
összeszámlálja a poggyászát megérkezéskor Wxq4 BT
összeszámlálja a szavazatokat WxsL BP
összeszárad Wxta t
összeszáradás WxuH d
összeszíjaz Wxuk X
összeszólalkozik Wxu7 a
összeszólalkozik vkivel WxvV Bc
összeszólalkoztak Wxwx u
összeszólalkozás Wxxf 1
összeszövetkezés Wxyp g
összeszövött Wx0S Y
összeszövődik WxzJ BJ
összeszőtt WxyU V
összeszűkít Wx0q b
összeszűkíti a pénzforgalmat Wx1F BF
összeszűkítés Wx2K f
összeszűkül Wx2p u
összeszűkülés Wx3X s
összeszűkülő középrész Wx4D k
összesít Wx4n X
összesítve Wx4+ Y
összesítő Wx5W Y
összesöprött hulladék Wx5u g
összesöpört hulladék Wx6O v
összesöpört szemét Wx69 h
összesül Wx9H BA
összesült Wx+H Y
összesült anyag Wx+f a
összesülés Wx+5 t
összesülő szén Wx/m f
összesüt WyAF V
összesűrít Wx7e r
összesűríthető Wx8J f
összesűrűsödik Wx8o f
összetalálkozik WyAa BI
összetalálkozás WyBi Bl
összetalálkozó WyDH d
összetapad WyDk 7
összetapadt hajcsomó WyEf b
összetapadás WyE6 v
összetapadó WyFp X
összetapaszt WyGA W
összetart WyGW BX
összetart vmit WyHt k
összetartozik WyIR Z
összetartozás WyIq d
összetartozó WyJH n
összetartozó egység WyJu d
összetartozó egységet alkot WyKL 3
összetartás WyLC Bq
összetartás szellemében cselekszik WyMs 1
összetartási szög WyNh m
összetartó WyOH p
összetartó kapocs WyOw d
összetartó sor WyPN j
összetartó sorozat WyPw n
összeteker WyQX BC
összetekercsel WyRZ a
összetekeredik WyRz a
összetekergőzik WySN d
összeterel WySq BW
összeterelés WyUA q
összeteremt WyUq Z
összetesz WyVD X
összetett WyVa 7
összetett alany WyWV i
összetett címszó WyW3 n
összetett felvétel WyXe k
összetett fürtvirágzat WyYC g
összetett kemence WyYi k
összetett kép WyZG i
összetett levél WyZo g
összetett lábbal ugrás WyaI o
összetett mondat Wyaw j
összetett szelvény WybT e
összetett szem Wybx d
összetett szám WycO i
összetett szó Wycw 8
összetett tartó Wyds d
összetett tört WyeJ k
összetett verseny Wyet f
összetett volta vminek WyfM j
összetett vulkáni kúp Wyfv o
összetett áramkör WygX m
összetoboroz Wyg9 Y
összetold WyhV d
összetoldoz Wyhy f
összetolható WyiR s
összetolható asztal Wyi9 k
összetolható ágy Wyjh g
összetolható állvány WykB o
összetolódik Wykp c
összetorkollás WylF Y
összetákol Wyld Cr
összetákolt WyoI BD
összetákolt híd WypL k
összetép Wypv W
összetétel WyqF B9
összetéveszt WysC Ba
összetéveszt vmit vmivel Wytc w
összetéveszt vmivel WyuM i
összetéveszti a szezont a fazonnal Wyuu BV
összetévesztik a nővérével WywD 9
összetévesztés WyxA c
összetömörít Wyxc 3
összetömörül WyyT Z
összetömörült Wyys f
összetöpörödik WyzL +
összetöpörödés Wy0J g
összetör Wy0p Cy
összetör vkit Wy3b c
összetöredezik Wy33 Bb
összetöri vki szívét Wy5S t
összetörik Wy5/ CG
összetörik a szék Wy8q p
összetörik jármű Wy8F l
összetört Wy9T W
összetörtség Wy9p e
összetörés Wy+H p
összetűz Wy+w BP
összetűz vkivel Wy// CR
összetűzés WzCQ Bu
összeugrott WzD+ W
összevagdal WzEU o
összevagdalás WzE8 a
összevarr WzFW w
összevegyít WzGG 9
összevegyül WzHD 9
összevegyül vmivel WzIA 3
összever WzI3 o
összever vkit WzJf CT
összeverekedik WzLy a
összeverekszik WzMM 1
összeveri a bokáját WzNB r
összeverődik WzNs BZ
összeverődnek WzPF Y
összeverődött tömeg WzPd o
összeveszik vkivel WzQF /
összeveszés WzRE 0
összeveszés két barát között WzR4 9
összeveszít két embert WzS1 4
összeveszíti az embereket WzTt 2
összevet WzUj 1
összevetés WzVY BX
összevissza Wpfv s
összevissza WzWv C+
összevissza beszéd WzZt s
összevissza beszél WzaZ CO
összevissza beszélő Wzcn f
összevissza dobál WzdG y
összevissza dobálva Wzd4 o
összevissza dumál Wzeg u
összevissza elmotyog WzfO n
összevissza fecseg Wzf1 BP
összevissza forgat vmit WzhE y
összevissza fürkész Wzh2 m
összevissza hosszúság Wzic o
összevissza hány WzjE d
összevissza hányva Wzjh n
összevissza kutat WzkI i
összevissza kutat vmi után Wzkq 3
összevissza locsog Wzlh z
összevissza növő Wzmx d
összevissza nő WzmU d
összevissza rohangál WznO l
összevissza szurkál vkit Wznz t
összevissza turkál Wzog f
összevisszaság Wzo/ Ex
összevon Wztw /
összevonja a szemöldökét Wzuv v
összevonja szemöldökét Wzve y
összevont WzwQ W
összevont szemöldök Wzwm o
összevonás WzxO Z
összevág Wzxn y
összevág filmet WzyZ c
összevág vmit Wzy1 d
összevágott munka WzzS j
összevágás Wzz1 Y
összevágó Wz0N Y
összeválogat Wz0l m
összevásárló Wz1L b
összevásárol Wz1m b
összevész Wz2B Y
összevész a kenyéradójával Wz2Z BH
összevész vkivel Wz3g Dr
összezabál Wz7L W
összezagyvál Wz7h Cu
összezagyvált Wz+P Y
összezavar Wz+n Gi
összezavar vmit W0FJ Bq
összezavarodik W0Gz CE
összezavarodott W0I3 h
összezavart W0JY v
összezavarás W0KH r
összezilál W0Ky X
összezilálja vkinek a haját W0LJ z
összezilált W0L8 X
összezsugorodik W0MT CH
összezsugorodott W0Oa Bu
összezsugorodás W0QI BF
összezsugorít W0RN BH
összezsúfol W0SU CF
összezsúfol vmit W0UZ /
összezsúfolt W0VY X
összezsúfolt tömeg W0Vv c
összezsúfolódik W0WL 4
összezár W0XD j
összezördül W0Xm BC
összezördül vkivel W0Yo BE
összezördülés W0Zs p
összezörrenés W0aV V
összezötyköl W0aq X
összezúz W0bB CW
összezúzott W0dX Y
összezúzás W0dv v
összezúzódik W0ee 4
összezúzódás W0fW j
összeáll W0f5 C2
összeáll vkivel W0iv BU
összeállt W0kD Y
összeállás W0kb z
összeállít W0lO C4
összeállított gyűjtemény W0oG q
összeállított könyv W0ow k
összeállítás W0pU B6
összeállítás csapszegekkel W0rO n
összeállítás sorrendjének jele W0r1 x
összeállító W0sm n
összeállító szerszám W0tN t
összeálló W0t6 k
összeépített W0ue Z
összeér W0u3 S
összeérő vmivel W0vJ k
összeír W0vt S
összeírás W0v/ g
összeölelkeznek W0wf BC
összeölt W0xh k
összeül vkivel W0yF t
összeülés W0yy e
összeüt W0zQ B4
összeüt két tárgyat W01I 2
összeüt vmit W01+ y
összeüti a bokáját W02w r
összeüti a sarkantyúit W03b u
összeütközik W04J Cx
összeütközik egy hajóval W066 y
összeütközik vkivel W07s BD
összeütközik vmivel W08v Bs
összeütközés W0+b Cp
összeütközésbe kerül W1BE r
összeütközésbe kerül vkivel W1Bv 3
összeütközést okozó hajó W1Cm n
összeütődik W1DN h
összeütődés W1Du 4
összfegyvernemi W1Em e
összhang W1FE DX
összhang hiánya W1Ib x
összhangba hoz W1JM Bs
összhangba hoz vmivel W1K4 BO
összhangban W1MG o
összhangban levő W1Mu x
összhangban nem álló W1Nf k
összhangban van W1OD B4
összhangban van vkivel W1P7 u
összhangban van vmivel W1Qp DQ
összhangban vmivel W1T5 BV
összhangban áll W1VO b
összhangban álló W1Vp f
összhangtalanság W1WI h
összhangzatos W1Wp Z
összhangzó W1XC n
összhatás W1Xp BO
összjáték W1Y3 m
összjövő W1Zd V
összkomfortos W1Zy s
összkomfortos családi ház W1ae y
összkép W1bQ u
összmunka W1b+ U
összpontosul W1cS q
összpontosul vmire W1c8 q
összpontosít W1dm 1
összpontosítja a figyelmét vmire W1eb 9
összpontosítja figyelmét W1fY v
összpontosított W1gH Z
összpontosított terhelés W1gg o
összpontosított támadás W1hI u
összpontosítás W1h2 g
összszerelés W1iW g
összsúly W1i2 Y
összteher W1jO W
összterhelés hálózaté W1jk s
össztermelés W1kQ c
össztét W1ks P
össztőke W1k7 Z
össztűz W1lU X
összébb húzza a nadrágszíjat W1lr 0
összébb húzza magát W1mf j
összébb szorul W1nC 8
összérték W1n+ Z
ösvény W1oX Bb
ösztöke W1py j
ösztökél W1qV Co
ösztökél vkit W1s9 BZ
ösztökél vkit vmire W1uW BG
ösztökél vmire W1vc g
ösztökélés W1v8 z
ösztökélő W1wv Y
ösztön W1xH 2
ösztöndíj W1x9 BT
ösztöndíjas W1zQ y
ösztöndíjjal nem rendelkező egyetemi hallgató W10C 9
ösztönember W10/ f
ösztöni W11e W
ösztönzés W110 Ch
ösztönző W14V CQ
ösztönző volta vminek W16l o
ösztönös W17N 0
ösztönös cselekvés W18B i
ösztönös megérzés W18j v
ösztönösen W19S 9
ösztönösen cselekszik W1+P 6
ösztönösen megérez W1/J h
ösztönösen megért W1/q g
ösztönöz W2AK C2
ösztönöz vkit W2DA p
ösztönöz vkit vmire W2Dp BG
ösztönözhető W2Ev b
ösztövér W2FK BH
öszvér W2GR b
öszvéren W2Gs V
öszvérhajcsár W2HB Z
öszvérhát W2Ha W
öszvérháton W2Hw o
öt W2IY J
öt a másodikon W2Ih n
öt a négyzeten W2JI n
öt dollár a veszteségem W2Jv 4
öt dollárba kerül W2Kn r
öt dollárral vagyok adós W2LS 5
öt dollárt jegyzek W2ML y
öt dollárt megajánlok W2M9 2
öt egymás utáni nap W2Nz p
öt egymás utáni napon W2Oc r
öt egyszínű kártyasorozat élén egy ásszal póker W2PH BG
öt font haszna van W2QN Bc
öt font keresete van W2Rp 6
öt font nyeresége van W2Sj Bg
öt fontot keres vmin W2UD Be
öt fontot tesz egy lóra W2Vh 4
öt fonttal megfogad egy lovat W2WZ 9
öt fonttal több a kelleténél W2XW 2
öt földrész W2YM n
öt hüvelyk átmérőjű cserép W2Yz BB
öt hüvelyk átmérőjű edény W2Z0 BA
öt hüvelyk átmérőjű fazék W2a0 BA
öt kiadás jelent meg W2b0 2
öt másodpercre kiáll a játékból W2cq BB
öt nap egyfolytában W2dr o
öt nap egymás után W2eT o
öt perccel múlt hat W2e7 BA
öt shillinget keresett W2f7 3
öt shillinget költött W2gy 8
öt shillinget nyert W2hu 0
öt shillinget vesztett W2ii 7
öt shillinget veszített W2jd 9
öt shillingje van W2ka y
öt szemet fogyaszt W2lM u
öt százalék kamatot fizet a betétek után W2l6 BW
öt tizedes pontosságig W2nQ BV
öt ujj W2ol T
öt világrész W2o4 o
öt érzékszerv W2pg t
öt és fél W2qN b
öt évet kap W2qo g
öt évvel idősebb nálam W2rI 1
öt óra elmúlt W2r9 h
öt óra múlt W2se f
öt öltöny szabható ki belőle W2s9 8
öt öltöny telik ki belőle W2t5 4
ötcentes W2vk R
ötdolláros W2v1 T
ötfontos W2wI j
ötkor ment el onnan W2wr r
ötlet W2xW Bm
ötletek rohama W2y8 e
ötletekben gazdag ember W2za m
ötleteket forgat az agyában W20A s
ötletes W20s BK
ötletes bemondás W212 g
ötletes ember W22W c
ötletes megjegyzés W22y i
ötletet ad W23U W
ötletroham W23q r
ötletszerű W24V X
ötletszerűen W24s b
ötletszerűen olvas W25H u
ötlevelű borostyánszőlő W251 q
ötlábas jambus W26f e
ötlábú vers W269 a
ötszáz font a heti forgalma W27X BG
ötszögű W28d X
ötszörte nagyobb mennyiség W280 o
ötszörös W29c q
ötszöröse vminek W2+G y
ötszöröz W2+4 Z
ötszörözés W2/R f
ötven W2/w N
ötven felé jár W2/9 l
ötven forint hiánya van W3Ai y
ötven forint kellene még neki W3BU 4
ötven forintja hiányzik vmihez W3CM 5
ötven forintra volna még szüksége W3DF +
ötven forinttal tévedett W3ED z
ötven térfogatszázaléknál több alkoholt tartalmazó W3E2 BF
ötvenedik W3HL U
ötvenegynéhány ezer W3F7 r
ötvenen túl W3Hf r
ötvenezer és néhány száz W3IK x
ötvenhatvanezer W3Gm l
ötvonalas rendszer W3I7 b
ötvonalú hangjegyírás W3JW q
ötvözet W3KA Q
ötvözet alapanyaga W3KQ g
ötvözet fő alkatrésze W3Kw l
ötvözött acél W3LV z
ötágú csillag W3MI +
ötéves és annál fiatalabb gyermekek W3NG BJ
ötéves és fiatalabb gyermekek W3OP BC
ötévi fegyházra ítél W3PR BE
ötödik W3QV P
ötödikén W3Qk V
ötödikén vagy akörül W3Q5 s
ötölhatol W3Rl X
ötölőhatoló W3R8 a
ötös W3SW f
ötös bankjegy W3S1 W
ötös csoport W3TL a
ötös ikrek W3Tl Z
ötös osztályzat W3T+ Z
ötös vonal W3UX X
ötöst kap W3Uu b
ötöt W2ux R
ötötre állunk W2vC i
ötüléses kerékpár W3VJ i
öv W3Vr e
övcsat W3WJ g
övez W3Wp CZ
övez vmivel W3ZC c
övezet W3Ze i
övezetenként W3aA b
övezeti rendszer W3ab Z
övgerenda W3a0 R
övkendő W3bF V
övpáncél W3ba j
övpárkány W3b9 b
övsál W3cY T
övsömör W3cr U
övvel felköt W3c/ X
övvel megköt W3dW X
övzsinór W3dt S
övé a legjobb könyvkereskedés cambridgeben W3d/ BR
övé a pálma W3fQ g
övé az utolsó szó W3fw BE
övé az ütés W3g0 f
övéik W3hT P
övék W3hi O
övéké W3hw Q
övön alul üt W3iA m
övön aluli ütés W3im t
övön viselt lánc W3jT f
özvegy W3jy b
özvegy férj haszonélvezeti joga W3kN 3
özvegy királyné W3lE 1
özvegyasszony W3l5 V
özvegye vkinek W3mO e
özvegyember W3ms V
özvegyen marad W3nB i
özvegyi gyász W3nj e
özvegyi gyászruha W3oB i
özvegyi harmad W3oj W
özvegyi jog W3o5 T
özvegyi jogot biztosít W3pM i
özvegyi juss W3pu Y
özvegyi sor W3qG X
özvegyi sorba jutott W3qd e
özvegyi tulajdon W3q7 c
özvegyi állapot W3rX c
özvegység W3rz W
özvegységre jutott W3sJ d
özön W3sm 1
özöne vminek W3tb w
özönlik W3uL j
özönlés W3uu i
özönlő W3vQ U
özönvíz W3vk t
özönvíz előtti W3wR g
úgy W3wx I
úgy 2025 forintba fog kerülni W3w5 BD
úgy a legjobb ahogy csináljuk W3x8 4
úgy a legjobb ahogy van W3y0 x
úgy adódott hogy W3zl n
úgy ahogy mondod W5Xh q
úgy alakult a helyzet W30M m
úgy amint W30y Q
úgy beszél mintha könyvből olvasná W31C BZ
úgy beszélsz mintha W32b n
úgy bánik vkivel ahogy megérdemli W33C BK
úgy cselekszik ahogy beszél W34M +
úgy cselekszik amint beszél W35K +
úgy csinálja a dolgokat hogy megfeleljenek W36I 8
úgy dolgozik mint egy motolla W37E 0
úgy dolgozik mint egy őrült W374 0
úgy esett a dolog W38s n
úgy fal mint gy disznó W39T z
úgy fut mint az őrült W3+G t
úgy gondolja mintha W3+z 8
úgy gondolom W3/v x
úgy gondolom hogy W4Ag Bu
úgy hal meg mint egy kutya W4CO BK
úgy hallatszott mintha valaki elszaladna W4DY BV
úgy hallja hogy W4Et i
úgy helyezkedik ahogy a szél fúj W4FP u
úgy hogy W5YL f
úgy hogy W5aZ V
úgy hogy ne W5Yq W
úgy hogy nem W5ZA X
úgy hírlik W4F9 Bb
úgy hírlik hogy W4HY B8
úgy intézi hogy W4JU 3
úgy ismer vkit mint a tenyerét W4KL 5
úgy ismer vmit mint a saját tenyerét W4LE /
úgy ismerem mint a tenyeremet W4MD 9
úgy jár el ahogy neki tetszik W4NA 6
úgy jött a sora hogy W4N6 r
úgy kell elfogadni a dolgokat amilyenek W4Ol BO
úgy kell neki W4Pz 0
úgy kell venni a dolgokat amilyenek W4Qn BK
úgy kellett W4Sk j
úgy kellett idehurcolnunk W4Rx z
úgy kezel vkit ahogy megérdemli W4TH BH
úgy kirúg vkit hogy a lába sem éri a földet W4UO BM
úgy képzeli hogy W4Va m
úgy lehet W4WA W
úgy látja helyesnek hogy W4WW BN
úgy látja hogy W4Xj k
úgy látszik W4YH r
úgy látszik valami baja van W4Yy 3
úgy látszott hogy a megrázkódtatás felrázta W4Zp BT
úgy látszott mintha W4a8 r
úgy meglep vkit mint még soha W4bn BH
úgy megy mint a karikacsapás W4dy BX
úgy megy neki mint a karikacsapás W4cu BE
úgy ment minden mint a karikacsapás W4fJ BC
úgy mint W4gL S
úgy mint eddig W4gd a
úgy nevet hogy a könnye is kicsordul W4g3 Bj
úgy néz ki mintha W4ia i
úgy rohant végig az utcán mint a szélvész W4i8 Bf
úgy rémlik nekem W4kb 1
úgy sejtem hogy W4lQ m
úgy sejti hogy W4l2 j
úgy tesz ahogy kedve tartja W4m1 z
úgy tesz ahogy neki tetszik W4no 3
úgy tesz ahogy ösztöne sugallja W4pP 6
úgy tesz ahogy ő akarja W4of w
úgy tesz mint eddig W4qJ p
úgy tesz mint vmi W4qy x
úgy tesz mintha W4mZ c
úgy tesz mintha W4rj CH
úgy tesz mintha beteg volna W4tq 0
úgy tesz mintha csinálna vmit W4ue BA
úgy tesz mintha hülye volna W4ve x
úgy tesz mintha nem venne észre vmit W4wP BC
úgy tesz mintha semmiről nem tudna semmit W4xR BP
úgy tud vmit mint az egyszeregyet W4yg 7
úgy tudja csinálni a dolgot hogy W4zb 4
úgy táncol vki ahogy ő fütyül W40T 8
úgy téve mintha W41P BV
úgy történt W42k e
úgy történt ahogy megjósoltam W43C 9
úgy történt ahogy mondtam W43/ 4
úgy tűnik W443 p
úgy tűnik nekem W45g v
úgy van W461 Bp
úgy van alkotva W46P m
úgy van hogy holnap reggel southamptonba érünk W48e Bb
úgy van úgy van W4+Y g
úgy van úgy van W495 f
úgy veszi a dolgokat ahogy jönnek W4+4 Bh
úgy veszi a dolgokat ahogyan jönnek egymás után W5AZ BX
úgy viselkedik ahogy illik W5Bw 0
úgy viselkedik ahogy kell W5Ck z
úgy viselkedik ahogy való W5DX 0
úgy volt hogy eljövök W5EL t
úgy vág az esze mint a borotva W5E4 7
úgy vélem W5Fz n
úgy véli mintha W5Ga 5
úgy zuhog mintha dézsából öntenék W5HT /
úgy áll mint a cövek W5IS y
úgy él mint egy kutya W5JE u
úgy éljek ha W5Jy e
úgy éreztem hogy most itt a vég W5KQ BP
úgy éreztem hogy ott helyben végem lesz W5Lf BX
úgy értendő W5M2 j
úgy értesülök W5NZ j
úgy érzem hogy W5N8 Ba
úgy érzi magát mint egy mosogatórongy W5QP BF
úgy érzi magát mint hal a vízben W5PW 5
úgy ömlik mintha dézsából öntenék W5RU BA
úgy úszik mint a csík W5SU u
úgy úszik mint a hal W5TC s
úgy úszik mint a nyeletlen balta W5Tu B5
úgy úszik mint a nyeletlen fejsze W5Vn B6
úgyahogy kijavít W5ZX g
úgyahogy megcsinál W5Z3 i
úgyhogy W5au M
úgymint W5a6 i
úgynevezett W5bc +
úgyszólván W5ca BQ
úgyszólván az egész W5dq j
úgyszólván semmi W5eN k
úgyszólván tökéletes W5ex 0
úgyszólván új W5fl h
új W5gG w
új alakot ad W5g2 Z
új barátokra tesz szert W5hP x
új bekezdés W5iA y
új benépesítés W5iy g
új beosztást kap W5jS v
új betű koromlenyomata W5kB /
új bátorságot önt vkibe W5lA 3
új cím W5l3 V
új darabot ad elő W5mM p
új darabot hoz színre W5m1 t
új ember W5ni S
új erő W5n0 T
új erőre kap W5oH CK
új erőt ad W5qR Y
új eszmék hirdetése W5qp 0
új falragaszt tesz ki W5rd q
új fejlődésnek indul W5sH BZ
új feldolgozás W5tg Y
új foglalatba tesz W5t4 k
új gond feledteti a régit W5uc BC
új gyarmatosítás W5ve h
új hajtás W5v/ S
új hasábra áthozott magában álló szó W5wR y
új hitre térés W5xD 0
új hitre térítés W5x3 l
új hívő W5yc V
új javaslattal lep meg vkit W5yx /
új keletű W5zw p
új keletű kifejezés W50Z h
új keletű szavak W506 r
új keletű szó W51l b
új kiadás W52A i
új kibocsátás W52i Z
új kibocsátású részvények W527 u
új kölcsön felvétele W54G l
új kölcsön nyújtása W54r l
új kölcsönt nyújt W55Q j
új kölcsönt vesz fel W55z l
új könyvek jegyzéke W56Y 8
új kőkorszakbeli W53p d
új lakásba behord W57U f
új lakásban helyez el W57z j
új lelkesedést önt W58W i
új lenyomat W584 V
új lenyomatot ad ki W59N g
új lerakódás W59t d
új leülepedés W5+K e
új megvilágításba helyez vmit W5+o 9
új munkás W5/l V
új nagy külvárosi lakótelepek hálózata W5/6 2
új negyedbe fordul W6Aw f
új negyedbe lép W6BP d
új nemzedék W6Bs g
új nevet ad W6CM r
új nyéllel lát el egy kést W6C3 +
új oldalra áthozott magában álló szó W6D1 x
új piacot tár fel W6Em p
új plakátot tesz ki W6FP p
új párthíveket szerez W6F4 k
új ruhát kap W6Gc k
új ruhát szerez be W6HA q
új részvények W6Hq f
új sarkat köt W6IJ o
új sarkat ver W6Ix Z
új szavak alkotása W6JK d
új szavak használata W6Jn f
új szavak képzése W6KG f
új szerzemények W6Kl h
új szerzemények jegyzéke W6LG u
új szokás W6L0 X
új szóalkotás W6ML Z
új szót alkot W6Mk Y
új szóösszetételek alkotása W6M8 p
új szóösszetételek használata W6Nl r
új szóösszetételek képzése W6OQ r
új tag W6O7 Q
új tanok hirdetése W6PL y
új tárgyalás W6P9 g
új tárgyalási napot tűz ki W6Qd p
új tárgyba kezd W6RG p
új tények ellenvetése W6Rv q
új utakon járó W6SZ b
új volta vminek W6S0 n
új vonal a divatban W6Tb e
új vágat feletti régi vágat W6T5 o
új átdolgozás W6Uh Y
új életet kezd W6U5 p
új életet önt vkibe W6Vi u
új életre kel W6WQ +
új életre kelt W6XO BE
új életre kelés W6YS b
új ügyet támogat W6Yt n
újabb W6a/ d
újabb keletű W6bc t
újabb kori W6cJ T
újabb kori történelem W6cc o
újabb lendületet ad vminek W6dE BS
újabb rendelést ad W6eW g
újabban W6e2 2
újabbat mondj W6fs i
újból W6gO BF
újból beiktat W6hT d
újból bejegyez W6hw d
újból belevés W6iN d
újból belép W6iq b
újból belépő W6jF d
újból bemegy W6ji b
újból bemutat W6j9 f
újból bevezet W6kc f
újból bevezetés W6k7 i
újból birtokba vesz W6ld i
újból bélel W6l/ Z
újból bérbe ad W6mY e
újból bérbe vesz W6m2 g
újból csatlakozik W6nW e
újból elad W6n0 a
újból elbírál W6oO g
újból elhalad vmi előtt W6ou BE
újból ellenőriz W6py g
újból elmegy vmi előtt W6qS BD
újból elmegy vmi mellett W6rV l
újból elmond W6r6 b
újból eltör W6sV f
újból előszed W6s0 g
újból eszembe jutnak a nevek W6tU /
újból eszébe jut W6uT d
újból eszébe jut vmi W6uw r
újból eszébe jutott W6vb r
újból felajz W6wG b
újból felgyullad W6wh f
újból felkelt W6xA c
újból feloszt W6xc c
újból felragaszt W6x4 e
újból felszerel W6yW d
újból feltöltődik W6yz g
újból feltüzel W6zT e
újból felvesz W6zx f
újból férjhez megy W60Q h
újból gyarmatosít W60x j
újból itálalás W61U a
újból jelentkezik W61u BE
újból jelentkezés W62y j
újból kezd W63V c
újból kiad W63x Y
újból kibocsát W64J d
újból kifejt W64m a
újból kioszt W65A b
újból latolgat W65b f
újból leereszkedik W656 i
újból lemér W66c c
újból lángra lobban W664 j
újból megerősít W67b g
újból megerősítés W677 l
újból megfiatalít W68g j
újból megfontol W69D g
újból meggondol W69j g
újból megházasodik W6+D h
újból megmér W6+k d
újból megnősül W6/B e
újból megrendel W6/f d
újból megsarkal W6/8 c
újból megszavaz W7AY c
újból megtelik W7A0 b
újból megtöltődik W7BP g
újból megvizsgál W7Bv i
újból montíroz W7CR d
újból mérlegel W7Cu g
újból rendel W7DO a
újból rákezd W7Do c
újból tálal W7EE Z
újból tálalt mese W7Ed c
újból tölt W7E5 Y
újból való felfedezés W7FR m
újból való feltalálás W7F3 n
újból való megtalálás W7Ge n
újból állítás W7HF h
újból átkel W7Hm a
újból átmegy W7IA b
újból életbe léptet W7Ib k
újból életbeléptetés W7I/ n
újbóli belépés W7Jm t
újbóli bemenetel W7KT b
újbóli beültetés W7Ku i
újbóli elfogatóparancs W7LQ l
újbóli eljátszás W7L1 i
újbóli előállítás W7MX l
újbóli invázió W7M8 e
újbóli kiadás W7Na Z
újbóli megjelenés W7Nz h
újbóli nekifogás W7OU g
újbóli nekikezdés W7O0 h
újbóli életbeléptetés W7PV o
újdivatú W7P9 o
újdonság W7Ql h
újdonsült férj W7RG q
újdonsült házasok W7Rw i
újdonsült pár W7SS BI
újezüst W7Ta o
újfajta W7UC P
újfajta aknaszedő hajó W7UR j
újfasiszta W7U0 Y
újfent W7VM O
újfundlandi halászlé W7Va g
újgazdag W7V6 BK
újgazdag ember W7XE Y
újgazdagok W7Xc X
újgörög W7Xz Y
újhold W7YL 5
újjá alakítás W7ZE d
újjá formázás W7Zh d
újjáalakít W7Z+ 4
újjáalakítás W7a2 g
újjáalkot W7bW r
újjáalkotás W7cB b
újjáalkotó W7cc u
újjászervez W7dK e
újjászervezés W7do g
újjászervező W7eI w
újjászül W7e4 a
újjászületett W7fS a
újjászületik W7fs Bh
újjászületés W7hN BH
újjáteremt W7iU s
újjáteremtés W7jA v
újjávarázsol W7jv d
újjáéled W7kM b
újjáéledés W7kn u
újjáéledő W7lV Y
újjáéleszt W7lt d
újjáélesztés W7mK f
újjáépít W7mp y
újjáépítendő terület W7nb v
újjáépített terület W7oK t
újjáépítés W7o3 x
újkeletű W7po c
újklasszikus W7qE u
újkori történelem W7qy k
újlatin W7rW P
újlatin nyelv W7rl X
újlatin nyelvek W7r8 +
újmódi W7s6 m
újonc W7tg C3
újonc katona W7wX a
újonc közlegény W7wx Z
újonckontingens W7xK X
újoncoz W7xh U
újoncozás W7x1 0
újoncozási szolgálat W7yp q
újoncozó W7zT V
újonnan W7zo P
újonnan befoglal W7z3 i
újonnan felfedezett W70Z e
újonnan kibocsátott részvények W703 q
újonnan kitalált W71h c
újonnan képzett kifejezés W719 n
újonnan képzett szó W72k h
újonnan érkezett angol bevándorló W73F s
újonnan érkezett jövevény W73x t
újonnan érkező W74e e
újperzsa nyelv W748 Y
újra W75U x
újra alkalmaz W76F c
újra becsomagol W76h b
újra bedugaszol W768 a
újra beenged W77W Z
újra befest W77v Y
újra beiktat W78H a
újra beindul W78h Z
újra belendül W786 BF
újra belép W79/ Z
újra beprésel W7+Y c
újra berendez W7+0 Y
újra berontás W7/M b
újra betelepít W7/n d
újra betörés W8AE b
újra bever W8Af c
újra bevezet W8A7 a
újra bevezetés W8BV u
újra bevág W8CD Z
újra bezár W8Cc X
újra beírás W8Cz X
újra beültet W8DK w
újra birtokbajutás W8D6 i
újra burkol W8Ec a
újra bőröz W8E2 Y
újra csatasorba állít W8FO k
újra csinál W8Fy f
újra divatba jön W8GR g
újra egyesít W8Gx s
újra egyesül W8Hd c
újra egészséges W8H5 t
újra elhelyezkedik W8Im x
újra elindul W8JX Z
újra elindít W8Jw a
újra elintéz W8KK b
újra eljut vhova W8Kl c
újra eljátszik W8LB d
újra elkezd W8Le X
újra ellenőriz W8L1 c
újra ellenőrzés W8MR b
újra ellát W8Ms Z
újra elmond W8NF 6
újra elolvas W8N/ g
újra elrendel W8Of b
újra elrendez W8O6 c
újra elsüt W8PW V
újra eltemet W8Pr Y
újra elárasztás W8QD e
újra előfordul W8Qh h
újra előfordulás W8RC b
újra előhozakodik a dologgal W8Rd 7
újra előhív W8SY c
újra előszed vmit W8S0 n
újra előszedett ósdi dolog W8Tb j
újra előállít W8T+ x
újra fektet W8Uv e
újra feldolgoz W8VN r
újra feldolgozás W8V4 a
újra felelevenedik W8WS f
újra felfedez W8Wx d
újra felfegyverez W8XO c
újra felfúj W8Xq b
újra felgyullad W8YF j
újra felhoz vmit W8Yo l
újra felhív telefonon W8ZN n
újra felkeres W8Z0 a
újra fellendülés W8aO t
újra fellobban W8a7 i
újra fellángol W8bd 3
újra felmegy W8cU Z
újra felmelegít W8ct a
újra felmond W8dH c
újra felmászik W8dj c
újra felnyit W8d/ Y
újra felragaszt W8eX c
újra felszentel W8ez e
újra felszerel W8fR 4
újra felszínre jön W8gJ j
újra feltalál W8gs w
újra feltálal W8hc Y
újra feltölt W8h0 c
újra felállít W8iQ c
újra felébred W8is c
újra felébreszt W8jI e
újra feléled W8jm a
újra fest W8kA W
újra fest és tapétáz W8kW o
újra fogalmaz W8k+ b
újra foglal W8lZ Y
újra formáz W8lx Z
újra fugáz W8mK Y
újra futóz W8mi W
újra férjhez megy W8m4 o
újra gyarmatosít W8ng f
újra gyülekezik W8n/ g
újra harcolni kezd W8of q
újra hasznosít W8pJ c
újra helyet foglal W8pl o
újra hozzáad W8qN b
újra hozzáalkalmazás W8qo l
újra hozzáigazít W8rN g
újra hozzáigazítás W8rt k
újra izzít W8sR X
újra juttat W8so Z
újra játszik W8tB q
újra kever W8tr Z
újra kezd W8uE V
újra kezdődik W8uZ b
újra kifakad W8u0 c
újra kifest W8vQ k
újra kigyullad W8v0 i
újra kihoz W8wW X
újra kijelöl W8wt b
újra kinevez W8xI b
újra kinyit W8xj o
újra kinyílik W8yL a
újra kiosztás W8yl f
újra kiszed W8zE d
újra kitör W8zh Y
újra kivakol W8z5 Z
újra kivilágít W80S k
újra képződik W802 f
újra lepecsétel W81V c
újra lepárol W81x c
újra lerak W82N d
újra letelepedik W82q e
újra leül W83I g
újra lóra ül W83o b
újra meg újra W84D B0
újra megalakít W853 c
újra megalkot W86T c
újra megcsinál W86v j
újra megerősít W87S BD
újra megfogalmaz W88V d
újra meggyullad W88y j
újra meggyújt W89V 0
újra megházasodik W8+J g
újra megjelenik W8+p d
újra megjön a szava W8/G r
újra megkezd W8/x Y
újra megkezdődik W9AJ u
újra megköt W9A3 X
újra meglátogat W9BO d
újra megmelegít W9Br d
újra megnyit W9CI Y
újra megnyílik W9Cg b
újra megrak W9C7 X
újra megrendel W9DS b
újra megszerez W9Dt d
újra megszerzés W9EK g
újra megszámol W9Eq d
újra megtalál W9FH e
újra megtalálja a nyomot W9Fl w
újra megtanul W9GV a
újra megtelepül W9Gv e
újra megtelik W9HN b
újra megterít W9Ho 6
újra megtámad W9Ii c
újra megtölt W9I+ s
újra megvizsgál W9Jq f
újra megvádol W9KJ c
újra mintáz W9Kl Z
újra mintázás W9K+ c
újra montíroz W9La b
újra munkához lát W9L1 y
újra mázol W9Mn Y
újra mázol és tapétáz W9M/ q
újra műsorra tűz W9Np f
újra nekilát a napi munkának W9OI 6
újra nekilát foglalkozásának W9PC +
újra nyakába veszi az igát W9QA 4
újra nyeregbe száll W9Q4 h
újra növeszt W9RZ c
újra rendbe hoz W9R1 e
újra rendbehoz W9ST c
újra rendez W9Sv a
újra sorakozik W9TJ b
újra sugárzás W9Tk h
újra szed W9UF b
újra számlál W9Ug c
újra számol W9U8 a
újra szétoszt W9VW g
újra szétosztás W9V2 i
újra talpra áll W9WY n
újra tölt W9W/ o
újra tömít W9Xn Y
újra tüzet nyit W9X/ h
újra való lepárlás W9Yg m
újra végez W9ZG e
újra végigjátszás W9Zk i
újra vízhatlanít W9aG g
újra átad W9am Y
újra átkel W9a+ o
újra átmegy W9bm p
újra átolvas W9cP z
újra átrendez W9dC f
újra átél W9dh X
újra átültet W9d4 g
újra él W9eY U
újra életre kelt W9es e
újra öltözködik W9fK g
újra öltöztet W9fq d
újra összegyűjt W9gH 1
újra összegyűlik W9g8 1
újra összehív W9hx e
újra összejön W9iP c
újra összeszed W9ir f
újra összeszerel W9jK h
újra összeállít W9jr i
újraalkalmazkodás W9kN i
újraalkot W9kv b
újracsinál W9lK a
újracímez W9lk Y
újracímzés W9l8 a
újraegyesít W9mW Z
újraegyesítés W9mv t
újraegyesül W9nc Z
újraegyesülés W9n1 t
újraerdősítés W9oi g
újrafarag W9pC a
újrafelfegyverzés W9pc e
újrafelszerelés W9p6 f
újrafelvétel W9qZ o
újrafelállás vívóállásba W9rB BD
újrafogalmazás W9sE e
újrafutózó vulkanizálóforma W9si q
újrafásítás W9tM g
újrafényez W9ts a
újrafókuszál W9uG b
újraindulás W9uh W
újraindítás W9u3 X
újrajátszat mérkőzést W9vO p
újrajátszott mérkőzés W9v3 k
újrajátszás W9wb l
újrakeresztel W9xA d
újrakezd W9xd Be
újrakezd foglalkozást W9y7 1
újrakezdi az életet W9zw j
újrakezdés W90T m
újrakezdődik W905 d
újraképez W91W c
újraképződés W91y d
újrakötöz W92P Z
újramér W92o h
újranyom W93J h
újraosztályoz W93q b
újrarendez W94F b
újraszámlálás W94g b
újrateremtés W947 c
újrateremtő W95X b
újratermelés W95y c
újratermelési ciklus W96O m
újratölt W960 y
újratöltés W97m Y
újraválasztása érdekében ügyködik W97+ Bf
újraéleszt W99d t
újraélesít W9+K Z
újraértékel W9+j y
újraértékelés W9/V x
újraír W+AG o
újrázás W+Au S
újszerű W+BA BO
újszerűség W+CO W
újszövetség W+Ck d
újszülött W+DB BE
újság W+EF BX
újság újságírói gárdája W+Fc BB
újságban közlésre alkalmas W+Gd q
újságcikk W+HH s
újságcikkkivágás W+Hz f
újságcím melletti bekeretezett közlemény W+IS y
újságfénykép W+JE V
újsággal teli W+JZ W
újsághirdetést közzétesz W+Jv o
újságkihordó W+KX Y
újságkihordó fiú W+Kv b
újságkivágat W+LK BD
újságkivágás W+MN 4
újságkivágások beragasztására szolgáló könyv W+NF BB
újságmelléklet W+OG p
újságoldalba utólag beszúrt anyag W+Ov s
újságos W+Pb Y
újságosbódé W+Pz s
újságot járat W+Qf 6
újságot kiad W+RZ BD
újságot nyomtat W+Sc BG
újságot olvas W+Ti g
újságtartó W+UC c
újságárus W+Ue Bz
újságírás W+WR Z
újságíró W+Wq 5
újságírói W+Xj a
újságírók világa W+X9 d
újsütetű W+Ya V
újtelepes állam W+Yv h
újtestamentum W+ZQ d
újult buzgalom W+Zt d
újult erőre kap W+aK m
újult remények W+aw f
újvilág W+bP U
újzéland W6ZU Y
újzélandi bennszülött W6Zs h
újzélandon W6aN Z
újzélandra W6am Z
újév napja W+bj BN
újévi előléptetések W+cw s
újévi kitüntetések W+dc q
újít W+eG T
újítás W+eZ V
újító W+eu w
újító művész W+fe i
újító személy W+gA b
úl dolgokra szívesen költünk W+gb BS
úm W+ht K
úr W+h3 Ci
úr a maga házában W+k6 1
úr a maga portáján W+lv Bd
úr a maga szemétdombján W+nM 8
úr asztala W+oI Z
úr fölkentje W+oh f
úr maláj megszólítás W+kZ h
úr napja W+pA V
úr színeváltozása W+pV m
úr vmi felett W+p7 Z
úr vmi fölött W+qU Y
úrangyala W+qs T
úrasztal W+q/ a
úrbéri birtok W+rZ g
úrbéri kimutatás W+r5 c
úrbéri szolgálat W+sV j
úrfelmutatás W+s4 l
úrfi W+td N
úrhatnám fráter W+tq j
úri W+uN w
úri gomba W+u9 Z
úri naplopó W+vW Y
úri társaság W+vu Y
úriasan öltözött csalók W+wG n
úriasan öltözött tolvajok W+wt o
úriember W+xV q
úriemberek W+x/ p
úriemberhez méltó W+yo 1
úriemberhez nem méltó modor W+zd BH
úriemberhez nem méltó viselkedés W+0k BN
úrinő W+1x f
úrinőhöz nem illő W+2Q h
úrinőhöz nem méltó W+2x j
úristen W+3U x
úriszék W+4F W
úrlovas W+4b U
úrlovasnő W+4v Z
úrnapja W+5I Y
úrnő W+5g Q
úrrá lesz W+5w s
úrrá lesz a helyzeten W+6c /
úrrá lesz vkin W+7b t
úrrá lett rajta a félelem W+8I w
úrvacsora W+84 7
úrvacsorában részesít vkit W+9z BC
úrvacsorához járul W++1 CO
úrvacsorát oszt W/BD h
úrvacsorát vesz W/Bk d
úrvacsorát vesz magához W/CB q
úrvezető W/Cr a
úszik W/DF Bf
úszik a gazdagságban W/Ek r
úszik a pénzben W/FP B9
úszik a verejtékben W/HM 2
úszik a víz színén W/IC BY
úszik a vízen W/Ja f
úszik az adósságban W/J5 q
úszik az árral W/Kj Bs
úszik az életéért W/MP t
úszik egyet W/M8 BC
úszik vmiben W/N+ k
úszkál W/Oi 9
úszni kezd W/Pf e
úsztat W/P9 3
úsztatja a gépet W/Q0 a
úsztatott fa W/RO 6
úsztatott rönktömeg W/SI v
úsztatott tárgy W/S3 Y
úsztatás W/TP T
úsztató csatorna W/Ti Z
úszva W/T7 O
úszás W/UJ l
úszás váltogatott karral W/Uu p
úszó W/VX Bk
úszó csónakház W/W7 Z
úszó fatörzs W/XU Y
úszó hajó W/Xs c
úszó harcjármű W/YI u
úszó harckocsi W/Y2 e
úszó helyzet W/ZU U
úszó homok W/Zo c
úszó jágtömb W/aE d
úszó jégdarab W/ah Y
úszó jégdarabokkal teli W/a5 i
úszó jéghegy W/bb Y
úszó jégtábla W/bz z
úszó szeszkimérés W/cm c
úszó állapotban W/dC a
úszódob W/dc S
úszódokk W/du j
úszógolyó W/eR V
úszógumi W/em BA
úszógömb W/fm S
úszóhorgony W/f4 V
úszóhártya W/gN S
úszóhártyás W/gf X
úszóhártyás láb W/g2 c
úszóhíd W/hS a
úszóhólyag W/hs n
úszójég W/iT V
úszókotró W/io a
úszóképes W/jC l
úszóképesség W/jn a
úszóláb W/kB h
úszómedence W/ki c
úszónadrág W/k+ V
úszószárny W/lT 5
úszóöv W/mM W
út W/mi Cu
út feléig eléje megy vkinek W/pQ z
út hazafelé W/qD b
út hosszszelvény W/qe h
út kanyargása W/q/ k
út kígyózása W/rj l
út közben W/sI p
út mentén W/sx s
út másik oldalán W/td 2
út széle W/uT 2
út szélén W/vJ Y
út túlsó oldalán W/vh BK
úta készen felszerelt és felfegyverzett hajó W/wr BE
útadó W/xv W
útakadály W/yF W
útalapozás W/yb W
útalapzat W/yx T
útba igazít vkit W/zE o
útba igazít vkit vmiben W/zs y
útbaigazít W/0e Z
útbaigazít vkit W/03 Bv
útbaigazítás W/2m l
útban W/3L i
útban hazafelé W/3t BK
útban kifelé W/43 e
útban van a gyermek W/5V w
útban van vkinek W/6F k
útban vhova W/6p s
útbiztos W/7V b
útburkolat W/7w z
útburkolat felszedve W/8j y
útburkolatot felszakít W/9V s
útburkolás W/+B V
útcsomópont W/+W Y
útegyenetlenségek W/+u k
útegyengető gép W//S c
útelzáró forgókereszt W//u w
útelágazás XAAe BM
útfeljáró XABq b
útfeltöltés XACF c
útfelépítő gép XACh b
útfenntartás XAC8 g
útgyalu XADc BB
úthasználatidíjfizetőhely XAEd p
úthenger XAFG R
úti XAFX P
úti beszámoló XAFm r
úti cél XAGR e
úti előadás XAGv p
úti neszeszer XAHY d
úti pokróc XAH1 W
úti program XAIL r
úti átalány XAI2 k
úti óra XAJa w
útibőrönd XAKK Z
útikalauz XAKj 8
útiköltség XALf T
útikönyv XALy u
útilaput kap XAMg e
útilaput köt vki talpára XAM+ BD
útiokmányok XAOB f
útirajz XAOg j
útirány XAPD m
útirányjelző XAPp 0
útirányjelző tábla XAQd i
útiránymutató tábla XAQ/ k
útiránytól jobbrabalra kileng XARj r
útirányvonal XASO b
útirányától eltér XASp u
útitakaró XATX S
útitakarók XATp T
útiterv XAT8 4
útitáska XAU0 y
útjavítás XAVm X
útjelzést vág fába XAV9 i
útjelző XAWf P
útjelző pózna XAWu d
útjelző tábla XAXL y
útjelzőket állít fel menetelésnél XAX9 BG
útjába akad XAZD g
útjába kerül XAZj 9
útjába áll vkinek XAag r
útjába áll vminek XAbL n
útjában van vkinek XAby BA
útjában áll vkinek XAcy r
útjában áll vminek XAdd BA
útjából eltérítik XAed 2
útjából kitérít XAfT t
útjából kitérítik XAgA 2
útjából kitérülő XAg2 f
útján XAhV Q
útjára indul XAhl l
útját állja XAiK k
útját állja vminek XAiu j
útkanyar XAjR P
útkaparó munkás XAjg k
útkarbantartás XAkE i
útkarbantartó munkás XAkm p
útkeresztezés XAlP 2
útkereszteződés XAmF BM
útkövezés XAnR W
útközben XAnn Bh
útközben belátogat XApI h
útközben benézett hozzám XApp 3
útközben feltartóztat XAqg j
útközben van XArD f
útlejtő XAri V
útlevelet láttamoz XAr3 6
útlevél XAsx T
útlevél ellenőrzés XAtE o
útlevél tulajdonosa XAts r
útmegszakítás XAuX BH
útmenti XAve R
útmunkás XAvv c
útmutatás XAwL v
útmutatást szerez vmiről XAw6 w
útmutató XAxq d
útmérő XAyH T
útnak eresztés XAya Z
útnak indul XAyz EU
útnak indítás XA3H n
útnyom XA3u Q
úton XA3+ 7
úton feltartóztat XA45 e
úton folyó munkák XA5X n
úton levő hajó XA5+ h
úton megállít XA6f b
úton van XA66 B8
úton van vmi felé XA82 BC
úton vhova XA94 r
útonállás XA+j V
útonálló XA+4 Dk
útonállók kezére kerül XBCc u
útonállóvá lesz XBDK o
útpadka XBDy u
útportalanító olaj XBEg f
útra kel XBE/ Bm
útra kel vmerre XBGl n
útrakész XBHM 2
útrongálás XBIC j
útrövidítés XBIl /
útrövidítő átvágás XBJk k
útszakasz XBKI u
útszakasztábor XBK2 e
útszegély XBLU S
útszolgalom XBLm k
útszélen XBMK b
útszélen hal meg XBMl l
útszéli XBNK p
útszéli csatorna XBNz X
útszéli fogadó XBOK f
útszéli megjegyzés XBOp g
útszéli perje XBPJ k
útszéli szellem XBPt d
útszéli szellemesség XBQK j
útszűkület XBQt s
úttalan XBRZ i
úttalálkozás XBR7 e
úttengely XBSZ W
úttest XBSv p
úttest javítás alatt XBTY 0
úttorkolat XBUM a
úttorlasz XBUm V
úttörő XBU7 0
úttörő munkát végez XBVv Br
úttörő munkát végez vmilyen tárgykörben XBXa BP
úttörőmozgalom tagja XBYp g
útvesztő XBZJ 6
útvesztőszerű ház XBaD l
útvonal XBao BN
útvonal megállapítása XBb1 i
útvonal normálisa XBcX i
útvonalat követ XBc5 k
útvonalat változtat XBdd m
útvonaljelző bója XBeD i
útvonalától eltér XBel t
útvám XBfS N
útágyazat XBff l
útátvágás XBgE V
útépítés XBgZ Z
übermensch XB8z f
üde XB9S r
üde arcszín XB99 f
üde fiatal lány XB+c Y
üdeség XB+0 R
üdv neked XB/F a
üdvhadsereg tagja XB/f g
üdvlövés XB// f
üdvlövéseket ad le XCAe m
üdvlövésekkel köszönt XCBE k
üdvlövést ad le XCBo j
üdvlövést lead XCCL j
üdvrivalgás XCCu h
üdvös XCDP BC
üdvös befolyást gyakorol XCER 3
üdvöske XCFI R
üdvösség XCFZ 3
üdvözlet XCGQ BB
üdvözlégy XCHR X
üdvözlégy XCHo c
üdvözlés XCIE Ba
üdvözlés zászlóval XCJe c
üdvözlő XCJ6 a
üdvözlő lap XCKU U
üdvözít XCKo k
üdvözítés XCLM l
üdvözítő XCLx W
üdvözöl XCMH BY
üdvözült XCNf w
üdvözülten XCOP u
üdvözültség XCO9 a
üdvözülés XCPX l
üdít XCP8 S
üdítő XCQO BD
üdítő a szemnek XCRR j
üdítő ital XCR0 U
üdítő látvány XCSI n
üdítő ártatlanság XCSv s
üdítőital XCTb Y
üdülő XCTz q
üdülőhely XCUd y
üdülőhelyi illeték XCVP 8
üdülőtelep XCWL e
üdülőtábor XCWp c
üget XCXF t
ügetés XCXy Z
ügetésre fog XCYL p
ügetőló XCY0 T
ügetőverseny XCZH a
ügetőversenykocsi XCZh c
üggyel vkihez fordul XCZ9 u
ügy XCar CL
ügy jogossága XCc2 h
ügy lényege XCdX 3
ügy magva XCeO d
ügy megalapozottsága XCer o
ügy pro és kontrája XCfT o
ügy puszta tényei XCf7 r
ügy érdekében XCgm r
ügy érdeme XChR e
ügy érdemleges tárgya XChv q
ügybe meggondolatlanul beleugrik XCiZ 5
ügybuzgalom XCjS 1
ügybuzgó XCkH f
ügybuzgóan előrefurakodik XCkm v
ügye van vkivel XClV n
ügyefogyott XCl8 BY
ügyefogyott buta ember XCnU f
ügyefogyott ember XCnz Ba
ügyefogyottan XCpN n
ügyefogyottság XCp0 u
ügyeinek elhanyagolása XCqi 3
ügyeit egyenesbe hozza XCrZ Ba
ügyeit elrendezi XCsz BU
ügyeit rendezi XCuH BS
ügyek fő intézője XCvZ z
ügyek irányítója XCwM y
ügyek sürgőssége XCw+ q
ügyeket intéz vki távollétében XCxo w
ügyel XCyY z
ügyel a nyelvére XCzL p
ügyel arra hogy XC0r f
ügyel arra hogy XCz0 3
ügyel arra hogy megtegyen vmit XC1K BY
ügyel hogy megtegyen vmit XC5v y
ügyel magára XC2i BB
ügyel vmire XC3j CM
ügyeletes legénység XC6h d
ügyeletes orvos XC6+ p
ügyeletes százados XC7n n
ügyeletes tiszt XC8O h
ügyeletes zseni XC8v B0
ügyelj arra hogy XC+j c
ügyelj magadra XC+/ 4
ügyeljen arra hogy XC/3 e
ügyelő XDAV j
ügyelőként dolgozik XDA4 n
ügyelőség XDBf f
ügyes XDB+ Gz
ügyes fickó XDIx o
ügyes kezű XDJZ l
ügyes kis nőcske XDJ+ l
ügyes krikettjátékos XDKj o
ügyes köpönyegforgató XDLL i
ügyes lopás XDLt V
ügyes munkás XDMC c
ügyes sakkhúzás XDMe h
ügyes szerkezet XDM/ X
ügyes teljesítmény XDNW k
ügyes visszavágás XDN6 h
ügyes vmiben XDOb Bw
ügyes vétel XDQL W
ügyes és hibátlan felelet XDQh i
ügyesbajos dolgok XDRD Z
ügyesebben manőverez XDRc n
ügyesen XDSD Cm
ügyesen adja elő azt az álláspontot hogy XDUp BK
ügyesen bánik XDVz b
ügyesen dolgozik XDWO p
ügyesen elkerül vkit XDW3 r
ügyesen fog a munkához XDXi 1
ügyesen intézi a dolgait XDYX 0
ügyesen kibújik a válaszadás alól XDZL /
ügyesen kifejezett gondolat XDaK 3
ügyesen kikerül XDbB a
ügyesen kikerül vkit XDbb r
ügyesen kitér a válaszadás alól XDcG 9
ügyesen lerajzol vkit XDdD t
ügyesen megelőz vkit XDdw BL
ügyesen megfogalmazott gondolat XDe7 7
ügyesen meghiúsítja vki tervét XDf2 BF
ügyesen megkerül vkit XDg7 s
ügyesen vitázó XDhn i
ügyesen végez el egy munkát XDiJ 4
ügyesen érvelő XDjB i
ügyeskedve csinál XDjj e
ügyeskedésből él XDkB r
ügyeskedéssel rávesz vkit vmire XDks /
ügyesség XDlr Dl
ügyességi verseny XDpQ Z
ügyet elintéz XDpp l
ügyet görbe úton intéz XDqO z
ügyet más beállításban tüntet fel XDrB BI
ügyet más bírósághoz tesz át XDsJ BG
ügyet más színben tüntet fel XDtP BB
ügyet nyélbeüt XDuQ n
ügyet sem vet rá XDu3 k
ügyet sem vet vmire XDvb s
ügyet tető alá hoz XDwH r
ügyet vki elé terjeszt XDwy x
ügyetlen XDxj Dy
ügyetlen alak XD1V h
ügyetlen bokszoló XD12 c
ügyetlen ember XD2S Cn
ügyetlen fickó XD45 e
ügyetlen játékos XD5X b
ügyetlen kezű XD5y b
ügyetlen kibúvó XD6N Z
ügyetlen segítség XD6m f
ügyetlen vmiben XD7F h
ügyetlenkedik XD7m Z
ügyetlenkedik vmivel XD7/ o
ügyetlenkedés XD8n o
ügyetlenség XD9P BO
ügyetlenséget követ el XD+d v
ügyetlenül XD/M BC
ügyetlenül alkalmaz XEAO i
ügyetlenül bukdácsol XEAw k
ügyetlenül bánik vmivel XEBU l
ügyetlenül intéz dolgokat XEB5 p
ügyetlenül játszik XECi f
ügyetlenül kezel XEDB s
ügyfelek XEDt U
ügyfél XEEB w
ügyféllel ellentétes árváltozásra játszó ügynök XEEx Bf
ügyintézés XEGQ d
ügyintéző XEGt BM
ügyintéző tisztviselő XEH5 t
ügyintézőség XEIm j
ügyködik XEJJ V
ügykör XEJe a
ügykörében eljáró békebíró XEJ4 BA
ügylet XEK4 BB
ügyletek vizsgálata XEL5 r
ügyletet elfogadtat XEMk q
ügylettől elállás kikötése XENO v
ügylettől visszalépés kikötése XEN9 z
ügynök XEOw CO
ügynöki duma XEQ+ a
ügynöki jutalék XERY d
ügynöki megbízás XER1 g
ügynöki meghatalmazás XESV k
ügynöki munka XES5 o
ügynökként dolgozik XETh h
ügynökség XEUC o
ügynököl XEUq p
ügynökösködik XEVT a
ügynökösködik vmivel XEVt p
ügyre vonatkozó iratok XEWW 6
ügyrend XEXQ r
ügyrendi XEX7 V
ügyrendi szabályzat XEYQ g
ügyvezető XEYw h
ügyvezető igazgató XEZR 9
ügyvezető igazgatóság XEaO s
ügyvezetőség XEa6 i
ügyvitel XEbc m
ügyvivő XEcC e
ügyvivő kormány XEcg o
ügyvéd XEdI C1
ügyvéd kezére adja az ügyet XEf9 BL
ügyvédbojtár XEhI w
ügyvéddé avatják XEh4 t
ügyvédek sorából kizár XEil m
ügyvédhez fordul XEjL o
ügyvédi díj XEjz Y
ügyvédi foglalkozás XEkL h
ügyvédi hírneve forog kockán XEks BJ
ügyvédi hírnevéről van szó XEl1 BJ
ügyvédi iroda XEm+ Z
ügyvédi kamara XEnX V
ügyvédi kamarából kirekeszt XEns q
ügyvédi kamarából kizár XEoW n
ügyvédi kar XEo9 S
ügyvédi költségek XEpP 5
ügyvédi megbízás XEqI b
ügyvédi megbízást ad vkinek XEqj p
ügyvédi meghatalmazás XErM 8
ügyvédi pályát választ élethivatásul XEsI BU
ügyvédi talár XEtc b
ügyvédi tanácsot kér XEt3 4
ügyvédjelölt XEuv w
ügyvédjével tanácskozik XEvf x
ügyvédnek adja az ügyet XEwQ BG
ügyvédnek készül XExW p
ügyvédre bízza az ügyet XEx/ BH
ügyvédsegéd XEzG Z
ügyész XEzf BY
ügyészség vezetője XE03 3
ügyét jövő héten tárgyalják XE1u /
ük BEJ X
ül XE2t j
ül a húsos fazék mellett XE3Q 4
ül az ütése XE4I g
ül mint macska a sövényen XE4o x
üldögél vkivel XE5Z e
üldöz XE53 Cq
üldöz vkit XE8h Bh
üldöz vkit vmiért XE+C t
üldöz vmit XE+v h
üldözi a balsors XE/Q v
üldözi a balszerencse XE// BR
üldözi az ellenséget XFBQ BR
üldöztetés XFCh a
üldözve vkit XFC7 e
üldözés XFDZ Bu
üldözési mánia XFFH BL
üldözéssel felhagy XFGS t
üldözést abbahagy XFG/ s
üldözött XFLj T
üldözött vad XFL2 X
üldöző XFHr t
üldözőbe vesz vkit XFIY Bw
üldözőbe vett hajó XFKI d
üldözőkre kilőtt nyíl XFKl +
üledék XFMN Dm
üledékes XFPz s
üledéket mos XFQf c
üledékmosás XFQ7 b
ülep XFRW BM
ülepedik XFSi Z
ülepedés XFS7 BH
ülepedő XFUC j
ülepít XFUl 1
ülepített XFVa V
ülepítés XFVv Bp
ülepítő eljárás XFXY d
ülepítő tartály XFX1 h
ülepítőgyűjtő XFYW f
ülepítőgép XFY1 T
ülepítőhordó XFZI V
ülepítőkád XFZd w
ülj csak le XFaN k
üljön le XFax X
üllő XFbI N
üllőalátét XFbV r
üllőbetét XFcA a
üllőcsőr XFca X
üllőorr XFcx V
üllőszarv XFdG R
üllőtönk XFeG v
üllőtőke XFdX v
üllőágy XFe1 n
ülnök XFfc R
ültet XFft t
ültet növényt XFga f
ültetvény XFg5 h
ültetvényes XFha W
ültetés XFhw S
ültető XFiC R
ültetőcövek XFiT W
ültetőfa XFip S
ültetőgép XFi7 V
ültetőkanál XFjQ W
ültetőláda XFjm Z
ültetősor XFj/ S
ültetőzsinór XFkR V
ülve marad XFkm f
ülés XFlF By
ülés alatt XFm3 q
ülés folyamán XFnh u
ülés közben XFoP s
ülés napirendje XFo7 u
ülés nélküli XFpp c
ülésen elhelyezkedik XFqF BW
ülésezik XFrb v
ülésezés XFsK x
ülésező XFs7 T
üléssel ellát XFtO Z
üléssor XFtn P
ülésszak XFt2 q
ülést berekeszt XFug n
ülést bezár XFvH k
ülést tart XFvr Z
ülésterem XFwE z
üléstámla XFw3 T
üléstámla párnahuzata XFxK g
ülésű BEg S
ülő BEy P
ülő XFxq y
ülő foglalkozású XFy2 g
ülő helyzet XFzW e
ülő helyzetben leadott dobás XFz0 t
ülő helyzetben leadott lövés XF0h u
ülő testtartás XF1P i
ülő tyúkólban XFyc a
ülő életmód XF1x BC
ülő és állóhely XF2z w
ülőfürdő XF3j 3
ülőfürdőkád XF4a e
ülőhellyel ellát XF44 c
ülőhely XF5U 2
ülőhely ablakfülkében XF6K m
ülőhely ablakmélyedésben XF6w p
ülőhelyek közti folyosó XF7Z i
ülőhelyek száma XF77 3
ülőideg XF8y m
ülőidegzsába XF9Y Z
ülőke XF9x Z
ülőlap nélküli XF+K e
ülőmagasság XF+o b
ülőpárna XF/D Z
ülőrúd XF/c Q
ülősztrájk XF/s V
ülősztrájkot folytat XGAB i
ümget XGAj W
ümgetés XGA5 O
ünnep XGBH BJ
ünnep előestje XGCQ X
ünnepek XGCn Y
ünnepekre meghívott vendégek XGC/ s
ünnepel XGDr BM
ünnepel vkit XGE3 0
ünnepeljük ezt meg XGFr u
ünnepelt XGGZ r
ünnepet megül XGHE l
ünnepi XGHp 0
ünnepi alkalom XGId h
ünnepi asztal XGI+ d
ünnepi beszéd XGJb a
ünnepi díszben XGJ1 f
ünnepi díszben van XGKU r
ünnepi díszruha XGK/ c
ünnepi hangulatú XGLb b
ünnepi játékok XGL2 b
ünnepi mise XGMR X
ünnepi püspöki köpeny XGMo f
ünnepi ruha XGNH W
ünnepi ének XGNd U
ünnepien XGNx U
ünnepien megterített asztal XGOF s
ünnepies XGOx h
ünnepiesen XGPS U
ünnepivé tesz XGPm d
ünneplés XGQD o
ünneplő XGQr V
ünneplő ruha XGRA BA
ünneplő ruhában XGSA o
ünneplő ruhát vesz fel XGSo +
ünneplőbe vágja magát XGTm BQ
ünnepnap XGU2 BC
ünneprontó XGV4 y
ünnepség XGWq BD
ünnepség résztvevője XGXt j
ünnepályes XGYQ W
ünnepély XGYm BL
ünnepélyes XGZx BR
ünnepélyes arckifejezést ölt XGbC BA
ünnepélyes formák között megköt XGcC z
ünnepélyes gyülekezet XGc1 k
ünnepélyes intő beszédet tart XGdZ 2
ünnepélyes kijelentés XGeP m
ünnepélyes köszöntésben részesít XGe1 y
ünnepélyes temetés XGfn u
ünnepélyes ígéret XGgV a
ünnepélyes ígéretet tesz XGgv k
ünnepélyesen XGhT BE
ünnepélyesen bevezet XGiX h
ünnepélyesen bocsánatot kér XGi4 6
ünnepélyesen felszólít XGjy m
ünnepélyesen felszólít vkit vmi megtételére XGkY BF
ünnepélyesen hajlong vki előtt XGld s
ünnepélyesen kijelent XGmJ z
ünnepélyesen lemond vmiről XGm8 +
ünnepélyesen megfogad XGn6 f
ünnepélyesen megpecsétel XGoZ p
ünnepélyesség XGpC b
ünnepélyességet kölcsönöz XGpd t
ünő XGqK K
üreg XGqU Dd
üreg szerelvényfal mellett XGtx n
üregek XGuY O
üregel XGum S
üregelő tüske XGu4 Y
üreges XGvQ BP
üreges növényszerv tengelyét betöltő oszlopocska XGwf BN
üreges tengely XGxs W
üreges tégla XGyC c
üreges válaszfal XGye k
üregesedés XGzC W
üregessé válik XGzY f
üregi nyúl XGz3 f
üregméret XG0W d
üregrezonátor XG0z g
üres XG1T D8
üres a gyomra XG5h x
üres a pohara XG6S m
üres a pénztárcám XG64 s
üres a zsebe XG7k o
üres beszéd XG8M BZ
üres duma XG9l r
üres ember XG+Q Y
üres fecsegés XG+o Bv
üres fecsegő XHAX X
üres fedélszék XHAu e
üres fej XG5P S
üres fej XHBM U
üres fejű XHBg g
üres filmkocka XHCA X
üres frázisokat ont XHCX e
üres frázisokat pufogtat XHC1 s
üres fázis XHDh Z
üres hajó merülése XHD6 l
üres hajó merülési vonala XHEf v
üres hangon XHFO f
üres helyre váró utas XHFt r
üres ház előtt játszik XHGY 1
üres húr XHHN X
üres kifogás XHHk b
üres kosarak XHH/ W
üres kézzel távozik XHIV o
üres locsogás XHI9 Y
üres ládák XHJV W
üres látszat XHJr W
üres mosoly XHKB b
üres nézőtérnek játszik XHKc 3
üres padsoroknak játszik XHLT 0
üres pompa XHMH U
üres sor XHMb V
üres szalmát csépel XHMw BC
üres szavak XHNy l
üres szavakkal nem megyünk semmire XHOX /
üres szoba XHPW j
üres szálloda XHP5 l
üres szólam XHQe V
üres tea XHQz T
üres tekintet XHRG 5
üres tér XHR/ 5
üres zseb XHS4 Y
üres zsebű ember XHTQ g
üres éléskamra XHTw g
üres ígéreteknek nem fogok felülni XHUQ BP
üres óra XHVf W
üres öntvények XHV1 i
üresben van XHWX e
üresedés XHW1 T
üresedésben van XHXI f
üresedésre vár XHXn p
üresedést betölt XHYQ m
üresek a poharak XHY2 c
üresen XHZS BG
üresen fecseg XHaY X
üresen hagy sort XHav b
üresen jár XHbK 4
üresen járatja a motort XHcC t
üresen marad szoba XHcv h
üresen maradt XHdQ V
üresen nagy fordulatszámmal járat XHdl t
üresfejű XHeS Bk
üresfejű fiatalember XHf2 n
üresfejűség XHgd b
üresjárat XHg4 Z
üresjárati fúvóka XHhR l
üreskezű XHh2 Y
üresség XHiO Be
üresség érzete XHjs X
ürmös XHkD f
ürít XHki Bu
ürítőcső XHmQ T
üröm az örömben XHmj BE
ürü XHnn N
ürüborda XHn0 X
ürücomb XHoL Y
ürügerinc XHoj d
ürügy XHpA Cr
ürügyet keres XHrr Z
ürügyet kereső XHsE c
ürügyet szolgáltat vmire XHsg BR
ürügyként felhoz XHtx y
ürühús XHuj R
ürül XHu0 y
ürülapocka XHvm g
ürülék XHwG CD
ürülékes XHyJ u
ürüléket tartalmazó XHy3 6
ürülés XHzx g
ürüszelet XH0R Y
üsd vágd nem apád XH0p o
üsdvágd XH1R y
üst XH2D m
üstdob XH2p r
üstdobos XH3U U
üstfoltozó XH3o U
üstkészítő XH38 X
üstkészítő műhely XH4T g
üstök XH4z m
üstökön ragadja a szerencsét XH5Z Bj
üstökön ragadja az alkalmat XH68 +
üstökös XH76 k
üstökös farka XH8e a
üstöllést XH84 S
üszkös XH9K BH
üszkösség XH+R Y
üszkösödik XH+p CI
üszkösödés XIAx s
üszkösödött XIB1 b
üszkösödő XIBd Y
üszög XICe 4
üszögös XIDW f
üszögöt okoz XID1 a
üszök XIEP d
üsző XICQ O
üt XIEs Gf
üt kártyajátékban XILL n
üt labdát XILy m
üt lap XIMY Y
üteg XING Z
üteg tűzvezető tiszt XINf q
ütegsortűz XIOJ a
ütem XIOj Bt
ütem motorban XIQQ X
ütemelőző XIQn U
ütemes XIQ7 q
ütemes gerjesztés XIRl l
ütemes taps XISK b
ütemesen XISl Z
ütemesen játszik XIS+ 0
ütemesen megvilágít XITy h
ütemesen megy XIUT w
ütemesen tapsolnak XIVD p
ütemesen énekel XIVs z
ütemez XIWf j
ütemezhetetlen XIXC c
ütemezés XIXe h
ütemezés kézzel XIX/ Y
ütemkiértékelő XIYX b
ütemre menetel XIYy Y
ütemterv XIZK T
ütemvonal XIZd U
üti a taktust XIZx v
üti a zongorát XIag n
ütik egymást XIbH Y
ütik egymást vmivel XIbf n
ütközet XIcG 1
ütközet hevében XIc7 t
ütközet kövepén XIdo u
ütközet közepette XIeW v
ütközik XIfF y
ütközik vmibe XIf3 m
ütközve XIgd X
ütközés XIg0 Bi
ütközési gyakoriság XIiW s
ütközési heveder XIjC Z
ütközési paraméter XIjb BC
ütközési sűrűség XIkd p
ütközési átmérő XIlG p
ütközési és sínillesztés XIlv v
ütköző XIme CD
ütköző kötélgömb XIoh j
ütköző kötéltekercs XIpE l
ütközőbak XIpp U
ütközőbika XIp9 V
ütközőfa XIqS T
ütközőfej XIql c
ütközőgerenda XIrB Y
ütközőkaró XIrZ W
ütközőpecek XIrv V
ütközőpárna XIsE X
ütközőrúd XIsb Z
ütközőállam XIs0 d
ütleg XItR P
ütlegek zápora XItg h
ütlegeket kap XIuB s
ütlegel XIut v
ütlegelés XIvc j
ütvefúró XIv/ d
ütvág XIMw W
ütés XIwc HJ
ütés a gyomorszájra XI3/ /
ütés a szemre XI4+ V
ütés az elsőről XI5T a
ütés elől kitér XI5t k
ütés ereje XI6R T
ütés hangja XI6k V
ütés helye XI65 e
ütés kártyában XI3l a
ütés nyoma XI7X f
ütés tenyérre XI72 X
ütés tenyérrel XI8N X
ütés átkísérése XI8k l
ütés éri a fején XI9J v
ütések zápora XI94 h
ütéseket záporoz vkire XI+Z h
ütésekre menő verseny XI+6 s
ütésektől kábult XI/m h
ütésektől tántorgó XJAH k
ütésről ütésre történő XJAr s
ütést bevisz XJBX g
ütést csinál XJB3 BO
ütést kap XJDF b
ütést kihagy XJDg X
ütést kivéd XJD3 f
ütést mér XJEW e
ütést mér vkire XJE0 DI
ütést vált XJH8 g
ütést véghezvisz XJIc r
ütést ütéssel viszonoz XJJH z
ütéstől bedagadt szem XJJ6 l
ütéstől véraláfutásos szem XJKf x
ütésátvevő kártya XJLQ n
ütöget XJnA 9
ütögetés XJn9 Q
ütögető masszírozás XJoN h
ütöttkopott XJou BT
ütöttkopott viskó XJqB p
ütő XJL3 Bb
ütő hegyével üt XJNS b
ütő és elkapó játékosok együttese baseballban XJNt 9
ütődik XJOq T
ütődés XJO9 BH
ütődött XJQE Fi
ütőeres XJVm T
ütőerő XJV5 Q
ütőfa XJWJ P
ütőfej XJWY Q
ütőfejbőr XJWo c
ütőfelület XJXE T
ütőfúró XJXX k
ütőgép XJX7 b
ütőhangszerek XJYW BM
ütőhangszerek csoportja XJZi i
ütőjátékos XJaE BD
ütők XJbH v
ütőket hordoz vkinek golfban XJb2 y
ütőkártya XJco g
ütőkártya felhasználására kényszerít XJdI 9
ütőkártya kijátszására kényszerít XJeF 6
ütőkártyát kijátssza XJe/ j
ütőképes csapatok XJfi p
ütőmű XJgL T
ütőműves zsebóra XJge z
ütőpróba XJhR a
ütőrugó XJhr T
ütőrúd XJh+ Q
ütős hangszer XJiO m
ütőszeg XJi0 3
ütőszerkezet XJjr X
ütősök XJkC V
ütőt kezel XJkX U
ütőállás XJkr U
ütőér XJk/ P
ütőéri XJlO T
ütőérszakadás XJlh n
ütőérvérzés XJmI m
ütőóra XJmu S
üveg XJqq i
üveg alatt XJrM Y
üveg fenekének púp alakú bemélyedése XJrk w
üveg kávéfőző XJsU Z
üveg tartóoszlop izzólámpában XJst q
üvegablak ólomkerete XJtX k
üvegajtó XJt7 X
üvegbe tölt XJuS Y
üvegben eltesz XJuq l
üvegben tartósít XJvP e
üvegben tartósított élelem XJvt t
üvegbevonat XJwa T
üvegbura XJwt p
üvegből táplált XJxW f
üvegcsap XJx1 U
üvegcse XJyJ a
üvegcserép XJyj 7
üvegcső XJze V
üvegdugó XJzz n
üveges XJ0a m
üveges ipar XJ1A W
üveges mesterség XJ1W c
üveges salak XJ1y U
üveges szekrény XJ2G q
üveges tekintet XJ2w X
üvegesedés XJ3H Y
üvegessé tesz XJ3f Z
üvegessé válik XJ34 v
üvegesség XJ4n V
üveget bedugaszol XJ48 +
üveget fúj XJ56 b
üvegez XJ6V R
üvegezetlen XJ6m W
üvegező XJ68 S
üvegezőszög XJ7O f
üvegfalú kilátótorony XJ7t k
üvegfonál XJ8R X
üvegfúvó XJ8o Y
üveggolyó XJ9A T
üveggyapot XJ9T BG
üveggyár XJ+Z W
üveggyöngy XJ+v e
üveggömb XJ/N Q
üveghang XJ/d S
üvegharmonika XJ/v f
üveghullám XKAO U
üveghuta XKAi V
üvegház XKA3 Bj
üvegházban nevel XKCa c
üvegházban nevelt XKC2 m
üvegházban termelt XKDc n
üvegházban termeszt XKED f
üvegházi palánta XKEi j
üvegkereskedés XKFF c
üveglágyító kemence XKFh d
üvegmedence XKF+ Y
üvegmelegítő XKGW d
üvegmáz XKGz Q
üvegolvasztásnál képződő hab XKHD o
üvegpalack XKHr Q
üvegsalak XKH7 Q
üvegszekrény XKIL z
üvegszem XKI+ U
üvegszerű XKJS i
üvegszilánk XKJ0 1
üvegszál XKKp p
üvegszárító XKLS X
üvegtábla XKLp z
üvegtáblaosztóléc XKMc b
üvegtál XKM3 V
üvegtörmelék XKNM X
üvegvágó gyémánt XKNj e
üvegáru XKOB Q
üvölt XKOR Bo
üvölt vmit XKP5 r
üvöltés XKQk 9
üvöltést hallat XKRh j
üvöltöző XKSm V
üvöltő XKSE i
üzbég XKS7 O
üzekedik XKTJ BH
üzekedés XKUQ d
üzelmei vkinek XKUt X
üzelmek XKVE i
üzem BFB O
üzem XKVm g
üzem területén töltött időért járó fizetség XKWG BL
üzemanyag XKXR x
üzemanyagcella XKZ6 a
üzemanyagellátó hajó XKaU g
üzemanyagfeltöltő hely XKa0 q
üzemanyagfelvétel XKYC g
üzemanyaggal ellát XKbe d
üzemanyaggal feltöltő berendezés XKb7 s
üzemanyaggal tölt XKcn d
üzemanyagot feljavít XKdE f
üzemanyagot pótol XKdj e
üzemanyagot vesz fel XKeB g
üzemanyagpóttartály XKYi s
üzemanyagraktár XKeh Z
üzemanyagtartály XKe6 d
üzemanyagutántöltő repülőgép XKZO s
üzemanyagvételező hely XKfX q
üzembe helyez XKgB t
üzembe hoz XKgu f
üzemben XKhN V
üzemben nem tartott XKhi e
üzemben tart XKiA w
üzemben tartás XKiw m
üzemben van XKjW BV
üzembentartási költségek XKkr u
üzembezárás XKlZ Y
üzembiztos XKlx n
üzemel XKmY T
üzemelni kezd XKmr 7
üzemeltet XKnm T
üzemeltetés XKn5 Y
üzemeltetési költség XKoR g
üzemelés XKox P
üzemen kívül XKpA d
üzemen kívüli XKpd f
üzemen kívüli drót XKp8 h
üzemen kívüli fűrész XKqd j
üzemen kívüli vezeték XKrA k
üzemi adatok XKrk b
üzemi bizottság XKr/ h
üzemi lap XKsg p
üzemi megbízott XKtJ y
üzemi rezsi XKt7 BA
üzemi rezsiköltség XKu7 3
üzemi rezsiköltségek XKvy n
üzemi tőke XKwZ BH
üzemi vágány XKxg e
üzemi étkezde XKx+ k
üzemkorlátozás XKyi b
üzemképes XKy9 BH
üzemképes állapotban XK0E p
üzemképes állapotban van XK0t z
üzemképesen XK1g g
üzemképességi időtartam XK2A m
üzemkész XK2m 1
üzemkészen XK3b f
üzemszünet XK36 9
üzemszünetelés XK43 Z
üzemvezető XK5Q S
üzemzavar XK5i 7
üzemzárás XK6d X
üzemzárás ideje XK60 i
üzen XK7W k
üzen vmit XK76 Z
üzenet XK8T b
üzenetet ad át XK8u BU
üzenetet eljuttat XK+C e
üzenetet hagy XK+g d
üzenetet hagy hátra vki részére XK+9 +
üzenetet hátrahagy XK/7 j
üzenetet kap vkitől XLAe m
üzenetet küld XLBE b
üzenetet küld vki részére XLBf 3
üzenetet továbbít XLCW g
üzenetet visz XLC2 i
üzenetrögzítő XLDY k
üzlet XLD8 Cy
üzlet állandó vásárlója XLGu l
üzletasszony XLHT r
üzletbe visz XLH+ W
üzletben nincs szerelem XLIU w
üzlete van XLJE BP
üzletel XLKT s
üzletember XLK/ 9
üzletember lesz XLL8 l
üzletet csinál vkivel XLMh v
üzletet fellendít XLNQ o
üzletet köt XLN4 BY
üzletet köt vkivel XLPQ CD
üzletet otthagy XLRT q
üzlethelyiség XLR9 X
üzlethelyiség utcai része XLSU o
üzletház XLS8 m
üzleti ajánlatot tesz XLTi i
üzleti alapokra helyez XLUE p
üzleti alapokra helyezés XLUt t
üzleti dolgok XLVa U
üzleti dolgokról beszél XLVu o
üzleti elfoglaltság XLWW o
üzleti elárusító XLW+ b
üzleti forgalom XLXZ Y
üzleti főkönyv XLXx j
üzleti haszon XLYU Y
üzleti kapcsolatban van vkivel XLYs 3
üzleti könyv XLZj U
üzleti körúton van XLZ3 o
üzleti negyed XLaf BV
üzleti pangás XLb0 Z
üzleti pálya XLcN f
üzleti pályám működik XLcs t
üzleti pályán mozog XLdZ p
üzleti pályára lép XLeC r
üzleti szellem XLet 4
üzleti tevékenység XLfl f
üzleti viszonyba lép vkivel XLgE BJ
üzleti életben elhelyez vkit XLhN 4
üzleti életben elindít vkit XLiF 4
üzleti érzék XLi9 4
üzleti órák XLj1 e
üzleti összeköttetésbe lép vkivel XLkT BS
üzleti ügy XLll u
üzleti ügyben jár el XLmT u
üzleti ügyben járkál XLnB v
üzleti ügyben jöttem XLnw BT
üzleti ügyben megy vhova XLpD 3
üzleti ügyben ment el XLp6 u
üzleti ügyben szaladgál XLqo x
üzleti ügyben van távol XLrZ x
üzleti ügyek XLsK h
üzleti ügyek sürgőssége XLsr y
üzleti ügyek torlódása XLtd w
üzleties gondolkozású XLuN l
üzletkör XLuy S
üzletkör eszmei értéke XLvE 4
üzletkötés XLv8 U
üzletközpont XLwQ z
üzletmenet XLxD f
üzletportál alatti falburkolat XLxi t
üzletrontó XLyP Z
üzletrész XLyo 1
üzletről beszél XLzd k
üzletszalon XL0B U
üzletszerző XL0V 9
üzletszerű XL1S a
üzlettel foglalkozik XL1s o
üzlettelen piac XL2U y
üzlettelen tőzsde XL3G g
üzlettelenség XL3m b
üzlettárs XL4B r
üzlettársi hozzájárulás XL4s r
üzletvezető XL5X z
üzletvezetőnő XL6K c
üzletág XL6m BR
üzér XL73 o
üzérkedés XL8f +
üzérkedő XL9d X
ő Wc/f G
ő a családhoz tartozik Wc/l x
ő a csapat lelke WdAW u
ő a csapat motorja WdBE w
ő a csapat oszlopa WdB0 w
ő a fölöttesem WdDD h
ő a főnököm WdCk f
ő a hibás WdDk 5
ő a jövő embere WdEd 9
ő a legjobb az egész bandában WdFa 8
ő a legjobb az egész társaságban WdGW BA
ő a mi emberünk WdHW i
ő a nap hőse WdH4 g
ő akar a fejes lenni WdIY w
ő az WdJI U
ő az aki WdM6 e
ő az igazi ember WdJc l
ő az oka WdKB Z
ő az oka az egésznek WdKa z
ő az úr a házban WdLN BG
ő az úr a háznál WdMT n
ő bőrében WdNY a
ő császári felsége WdNy BH
ő egy lecsúszott ember WdO5 k
ő egy pléhpofa WdPd y
ő egyedül WdQP Y
ő előre ment WdQn l
ő eminenciája WdRM d
ő felségeik WdRp e
ő fiatalabb mint én WdSH u
ő helyében WdS1 t
ő ilyen beállítottságú WdTi 0
ő ilyen magas WdUW n
ő is csak olyan lord mint én WdU9 /
ő is csak úgy lord mint én WdV8 +
ő is elég magas de a bátyja még magasabb WdW6 Bg
ő itt az elismert sebész WdYa y
ő jött utoljára WdZM g
ő katolikus felsége WdZs r
ő királyi felsége WdaX BB
ő királyi fensége WdbY BB
ő közülünk való WdcZ l
ő leszerepelt Wdc+ g
ő maga Wdde Z
ő maga mondta nekem Wdd3 p
ő mindig így csinál Wdeg 3
ő mindig így szokta csinálni WdfX BA
ő mindig így tesz WdgX 0
ő mondta nekem WdhL i
ő már egyenesben van Wdht r
ő már ilyen WdiY j
ő még csak gyerek Wdi7 k
ő nem az az ember aki ilyet tesz Wdjf BD
ő nem idevalósi Wdki v
ő nem olyan gazdag mint te vagy WdlR 7
ő ott WdmM L
ő parancsol WdmX /
ő parancsol mindenkinek WdnW t
ő rossz ember WdoD d
ő sem esett a feje lágyára Wdog Bz
ő személyesen WdqT h
ő van Wdq0 R
ő van előnyben WdrF 4
ő van vmi mögött Wdr9 u
ő volt Wdsr T
ő érkezett utolsónak Wds+ w
ő és senki más Wdtu j
ő így szokta WduR e
ő örökölte a birtokot Wduv 3
ődöng Wdvm 3
ődöngés Wdwd i
ődöngő Wdw/ j
őfelsége hadihajója Wdxi e
őfőméltósága WdyA c
őgyeleg Wdyc C5
őgyelegve Wd1V Y
őgyelgés Wd1t h
őgyelgő Wd2O t
őgyelgő ember Wd27 a
őhelyette Wd3V Y
ők ketten egy test egy lélek Wd3t BK
ők mind Wd43 W
ők mindannyian Wd5N d
ők mindnyájan Wd5q d
ők valamennyien Wd6H e
ők vannak Wd6l U
őkegyelmessége Wd65 b
őlordsága Wd7U V
őméltósága Wd7p c
őnagyméltósága Wd8F i
őr Wd8n C6
őrangyal Wd/h u
őrbódé WeAP j
őrcsapat WeAy P
őrellenőrző óra WeBB l
őrfülke WeBm R
őrgróf WeB3 8
őrhajó WeCz y
őrhely WeDl BM
őrhelyre felvonul WeEx 3
őrhelyről levonul WeFo m
őrhelyét elfoglaló őrszem WeGO p
őrház WeG3 BL
őri WeIC P
őriz WeIR BI
őriz legeltet WeJZ Y
őriz vkit WeJx b
őriz vmit WeKM d
őrizd meg a nyugalmadat WeKp t
őrizet WeLW 7
őrizetbe helyez vkit WeMR u
őrizetbe vesz WeM/ p
őrizetbe vesz vkit WeNo BW
őrizetbe vesz vkit vmilyen vád alapján WeO+ BH
őrizetbe vesz és fogva tart vkit WeQF 7
őrizetbe vetet vkit WeRA q
őrizetbe vett személy WeRq h
őrizetbe vétel WeSL x
őrizetbe vétet WeS8 Y
őrizetben WeTU W
őrizetben tart vkit vmilyen vád alapján WeTq BI
őrizetbevétel WeUy a
őrizetes WeVM t
őrizetes cella WeV5 h
őrizetet gyakorol vmi fölött WeWa z
őrizetlen WeXN V
őrizetére van bízva vmi WeXi u
őrizkedik WeYQ BW
őrizkedik vkitől WeZm e
őrizkedik vmitől WeaE 8
őrizkedj a rossz társaságtól WebA BD
őriztet vmit WecD j
őriző Wecm P
őrjárat Wec1 l
őrjárati körlet Weda Y
őrjáraton van Wedy k
őrjáratot tart WeeW b
őrjítő Weex U
őrjítően WefF Y
őrjöng Wefd CR
őrjöngve Wehu o
őrjöngés WeiW 6
őrjöngő WejQ Bb
őrködés Wekr o
őrködő WelT h
őrlaktanya Wel0 Y
őrlés WemM o
őrlési díj Wem0 v
őrlési díjat szed Wenj d
őrlő WeoA b
őrlődik Weob b
őrlőfog Weo2 e
őrlőgép WepU 6
őrlőkészülék WeqO a
őrlőmalom Weqo r
őrmester WerT n
őrnagy Wer6 O
őrnagyi rang WesI r
őrparancsnok Wesz Bd
őrszellem WeuQ T
őrszem Weuj Bm
őrszemes rendőr WewJ n
őrszemet rendel ki vmi őrzésére Weww 5
őrszemélyzet Wexp V
őrszoba Wex+ 8
őrszolgálat Wey6 i
őrszolgálatos tiszt Wezc k
őrszolgálatot beoszt We0A q
őrszolgálatot teljesít We0q BA
őrszolgálatra megy We1q s
őrszó We2W m
őrség We28 6
őrség a fedélzetre We32 k
őrség parancsnoka We4a p
őrségben We5D U
őrségben van We5X 4
őrségbeosztás We6P e
őrségen levő matróz We6t r
őrségen levő tengerész We7Y u
őrségen van We8G B4
őrségen állás halálra ítélt mellett We9+ 3
őrséget befejez We+1 k
őrséget elfoglaló csapat We/Z h
őrséget áll We/6 h
őrséget állít WfAb c
őrséget állít vmi mellé WfA3 y
őrséget átad WfBp i
őrségosztag WfCL U
őrségparancsnok WfCf u
őrségre felvonul WfDN 3
őrségre megy WfEE m
őrségről levonul WfEq m
őrségváltás WfFQ X
őrt áll WfFn CN
őrt áll vmi mellett WfH0 t
őrtiszt WfIh e
őrtorony WfI/ BB
őrvezető WfKA 0
őrzi a házat WfK0 8
őrzi a tüzet WfLw l
őrzi az ágyat WfMV BA
őrzi vki emlékét WfNV u
őrzés WfOD BG
őrző WfPJ BO
őrá tartozik hogy WfQX m
őrállomás WfQ9 S
őröl WfRP y
őröl vmit WfSB j
őröletlen kávé WfSk g
őrölt WfTE P
őrület WfTT BG
őrületbe hoz WfUZ Y
őrületbe kerget WfUx s
őrületbe visz WfVd Z
őrült BC4 s
őrült WfV2 Es
őrült düh Wfai c
őrült dühöngés Wfa+ j
őrült ember Wfbh BN
őrült felfordulást csinál Wfcu BA
őrült iram Wfdu U
őrült iramban vágtat WfeC p
őrült kakadu Wfer d
őrült meleg WffI d
őrült száguldás Wffl b
őrült ötletei vannak WfgA r
őrülten Wfgr BC
őrülten költekező ember Wfht j
őrülten szeret vkit WfiQ w
őrülten száguld WfjA d
őrültség Wfjd 3
őrültséget színlel WfkU r
őrültségi Wfk/ W
őrülésig WflV Z
ős Wflu CH
ős Wfn1 j
ősanya WfoY T
ősapa Wfor S
ősapáink Wfo9 W
őseink WfpT U
őseivel nyugszik Wfpn z
ősembertan Wfqa f
őserdei faszállító kocsi Wfq5 k
őserdei lakos Wfrd g
őserdő Wfr9 Bl
őserdőben élő gyarmatos Wfti 3
őserdőben élő telepes WfuZ 1
őseredeti WfvO k
ősfejlődés Wfvy p
ősfejlődés elvének megfelelő Wfwb u
ősfejlődés tanával kapcsolatos WfxJ v
ősfejlődés útján létrejött Wfx4 t
ősföldrajz Wfyl d
ősi WfzC CD
ősi birtok Wf1F U
ősi korszak Wf1Z T
ősi költészet Wf1s W
ősi perzsa vallás híve Wf2C h
ősidők óta Wf2j /
ősiség Wf3i Q
ősjegyző Wf3y f
őskiadás Wf4R 8
őskor szakértője Wf5N h
őskori Wf5u n
őskori lelet Wf6V V
őskori nagy kőemlék Wf6q g
őskori szárnyas gyík Wf7K k
őskori sírdomb Wf7u V
őskori sírhalom Wf8D W
őskézirat Wf8Z V
őskőkor Wf8u 1
őslakó Wf9j h
őslakók Wf+E V
őslénytan Wf+Z a
őslénytani Wf+z f
ősnövénytan Wf/S c
ősok Wf/u R
ősrobbanás Wf// W
ősrégi WgAV BW
ősrégészet WgBr f
ősszláv WgCK Z
ősszüleink WgCj f
őstalajtan WgDC b
őstehetségkutató WgDd i
ősteknőc WgD/ V
őstípus WgEU j
őstípusi WgE3 W
ősvadonban jól tájékozódó ember WgFN 3
ősz WgGE BQ
ősz derekán WgHU k
őszbe csavarodik WgH4 k
őszentsége WgIc a
őszes WgI2 Q
őszi búza WgJG Z
őszi kikerics WgJf BF
őszi napéjegyenlőség WgKk q
őszibarack WgLO S
őszibarackfa WgLg U
őszibarackszínű ló WgL0 l
őszinte WgMZ Ik
őszinte buzgalom WgU9 j
őszinte buzgalommal WgVg k
őszinte buzgalomról tanúskodó WgWE v
őszinte ember WgWz e
őszinte felelet WgXR e
őszinte híve WgXv 1
őszinte jóindulat WgYk f
őszinte lelkesedés WgZD t
őszinte lesz WgZw i
őszinte lélek WgaS d
őszinte megbánás Wgav k
őszinte sajnálat WgbT i
őszinte sajnálkozás Wgb1 m
őszinte szív Wgcb c
őszinte szívélyesség Wgc3 q
őszinte természet Wgdh i
őszinte tisztelettel WgeD m
őszinte vidámság Wgep h
őszinte vkivel WgfK 7
őszinteség WggF DI
őszinteség hiánya WgjN m
őszintén Wgjz D2
őszintén beszél Wgnp BK
őszintén beszél vkivel Wgoz BQ
őszintén bevall WgqD v
őszintén bevallja Wgqy x
őszintén bevallja bűnét Wgrj BG
őszintén bevallva Wgsp f
őszintén gondol vmit WgtI m
őszintén meg kell mondani hogy Wgtu +
őszintén nyilatkozik Wgus v
őszintén panaszkodik Wgvb k
őszintén szólva Wgv/ Bg
őszintén és nyíltan kimondja véleményét Wgxf 8
őszintétlen Wgyb b
őszintétlenség Wgy2 j
őszirózsa WgzZ p
őszpont Wg0C a
őszutó Wg0c S
őszül Wg0u 6
őszülni kezd Wg1o h
őszülés Wg2J T
őszülő Wg2c T
őszülő fekete haj Wg2v q
ősállattan Wg3Z b
ősök Wg30 7
őt Wg4v H
őt kivéve mind Wg42 c
őt mindig miladynek szólítják Wg5S 6
őt sem a gólya költötte Wg6M Bx
őz Wg79 T
őz húsa Wg8Q S
őzbarna Wg8i O
őzborjú Wg8w Z
őzbőr Wg9J R
őzhús Wg9a Q
őzni Wg9q N
őzsuta Wg93 M
őzsörét Wg+D f
őztehén Wg+i O
űr XBgy BG
űrhajó XBh4 BX
űrhajós XBjP BN
űrhajósnő XBkc Y
űrhajózás XBk0 t
űrhajózási XBlh c
űrhajózással kapcsolatos XBl9 q
űrkabin XBmn V
űrkomp XBm8 W
űrkutatás XBnS b
űrközpont XBnt Z
űrlap XBoG k
űrlap pénz befizetéséhez XBoq q
űrméret XBpU g
űrméreten aluli lőszer XBp0 v
űrmérték XBqj 1
űrmérték halaknak XBrY c
űrmértékek XBr0 d
űrpálya XBsR Q
űrpótló négyszög XBsh p
űrrakéta XBtK h
űrrepülés XBtr t
űrrepülő XBuY s
űrrepülőgép XBvE e
űrruha XBvi S
űrsikló XBv0 Y
űrsisak XBwM W
űrszonda XBwi q
űrtartalom XBxM C6
űrutas XB0G Y
űrutazás XB0e Y
űrállomás XB02 b
űz XB1R C9
űz foglalkozást XB4O f
űzi a szél XB4t BN
űzi az ipart XB56 g
űzés XB6a m
űzött XB7y c
űzött vad XB8O S
űzötten XB8g T
űzőbe vesz vkit XB7A j
űzőfa XB7j P
|