This file is indexed.

/usr/share/debian-reference/pr01.fr.html is in debian-reference-fr 2.72.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <head>
    <title>Préface</title>
    <link rel="stylesheet" type="text/css" href="debian-reference.css"/>
    <meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.79.1"/>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"/>
    <link rel="home" href="index.fr.html" title="Référence Debian"/>
    <link rel="up" href="index.fr.html" title="Référence Debian"/>
    <link rel="prev" href="index.fr.html" title="Référence Debian"/>
    <link rel="next" href="ch01.fr.html" title="Chapitre 1. Didacticiels GNU/Linux"/>
  </head>
  <body>
    <div class="navheader">
      <table width="100%" summary="Navigation header">
        <tr>
          <th colspan="3" align="center">Préface</th>
        </tr>
        <tr>
          <td align="left"><a accesskey="p" href="index.fr.html"><img src="images/prev.png" alt="Précédent"/></a> </td>
          <th width="60%" align="center"> </th>
          <td align="right"> <a accesskey="n" href="ch01.fr.html"><img src="images/next.png" alt="Suivant"/></a></td>
        </tr>
      </table>
      <hr/>
    </div>
    <div class="preface">
      <div class="titlepage">
        <div>
          <div>
            <h1 class="title"><a id="_preface"/>Préface</h1>
          </div>
        </div>
      </div>
      <div class="toc">
        <p>
          <strong>Table des matières</strong>
        </p>
        <dl class="toc">
          <dt>
            <span class="section">
              <a href="pr01.fr.html#_disclaimer">1. Clause de non responsabilité</a>
            </span>
          </dt>
          <dt>
            <span class="section">
              <a href="pr01.fr.html#_what_is_debian">2. Ce qu’est Debian</a>
            </span>
          </dt>
          <dt>
            <span class="section">
              <a href="pr01.fr.html#_about_this_document">3. À propos de ce document</a>
            </span>
          </dt>
          <dd>
            <dl>
              <dt>
                <span class="section">
                  <a href="pr01.fr.html#_guiding_rules">3.1. Règles</a>
                </span>
              </dt>
              <dt>
                <span class="section">
                  <a href="pr01.fr.html#_prerequisites">3.2. Exigences de départ</a>
                </span>
              </dt>
              <dt>
                <span class="section">
                  <a href="pr01.fr.html#_conventions">3.3. Conventions</a>
                </span>
              </dt>
              <dt>
                <span class="section">
                  <a href="pr01.fr.html#_the_popcon">3.4. Le concours de popularité (« popcon »)</a>
                </span>
              </dt>
              <dt>
                <span class="section">
                  <a href="pr01.fr.html#_the_package_size">3.5. Taille du paquet</a>
                </span>
              </dt>
              <dt>
                <span class="section">
                  <a href="pr01.fr.html#_bug_reports_on_this_document">3.6. Signalements de bogues concernant ce document</a>
                </span>
              </dt>
            </dl>
          </dd>
          <dt>
            <span class="section">
              <a href="pr01.fr.html#_reminders_for_new_users">4. Reminders for new users</a>
            </span>
          </dt>
          <dt>
            <span class="section">
              <a href="pr01.fr.html#_some_quotes_for_new_users">5. Quelques citations pour les nouveaux utilisateurs</a>
            </span>
          </dt>
        </dl>
      </div>
      <p>This <a class="ulink" href="https://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/index.fr.html">Debian Reference
(version 2.72)</a> (2018-04-15 23:53:16 UTC) is intended to provide a broad
overview of the Debian system administration as a post-installation user
guide.</p>
      <p>Le lecteur cible est quelqu’un qui désire apprendre les scripts de
l’interpréteur de commandes mais qui ne souhaite pas lire tous les sources
en C pour comprendre le fonctionnement du système <a class="ulink" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU">GNU</a> /<a class="ulink" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux">Linux</a>.</p>
      <p>Pour le guide d'installation, voir :</p>
      <div class="itemizedlist">
        <ul class="itemizedlist">
          <li class="listitem">
            <p>
          <a class="ulink" href="https://www.debian.org/releases/stable/installmanual">Debian GNU/Linux : guide
d'installation pour le système stable</a>
        </p>
          </li>
          <li class="listitem">
            <p>
          <a class="ulink" href="https://www.debian.org/releases/testing/installmanual">Debian GNU/Linux : guide
d'installation pour la version en cours de test</a>
        </p>
          </li>
        </ul>
      </div>
      <div class="section">
        <div class="titlepage">
          <div>
            <div>
              <h2 class="title"><a id="_disclaimer"/>1. Clause de non responsabilité</h2>
            </div>
          </div>
        </div>
        <p>Toute garantie est rejetée. Toutes les marques déposées sont la propriété de
leurs détenteurs respectifs.</p>
        <p>Le système Debian lui-même est une cible mouvante. Cela rend difficile le
maintien à jour et l’exactitude de sa documentation. Bien que la version
instable (« unstable ») du système Debian ait été utilisée pour
écrire ce document, certaines parties peuvent être dépassées au moment où
vous lisez cela.</p>
        <p>Veuillez prendre ce document comme une référence secondaire. Ce document ne
remplace aucun des guides autorisés. L’auteur et les contributeurs ne
pourront être tenus pour responsables des conséquences des erreurs,
omissions ou ambiguïtés que comporte ce document.</p>
      </div>
      <div class="section">
        <div class="titlepage">
          <div>
            <div>
              <h2 class="title"><a id="_what_is_debian"/>2. Ce qu’est Debian</h2>
            </div>
          </div>
        </div>
        <p>Le <a class="ulink" href="https://www.debian.org">Projet Debian</a> est une association de
personnes qui ont fait cause commune afin de créer un système d’exploitation
libre. Sa distribution est caractérisée par :</p>
        <div class="itemizedlist">
          <ul class="itemizedlist">
            <li class="listitem">
              <p>
un engagement dans la liberté du logiciel : <a class="ulink" href="https://www.debian.org/social_contract.fr.html">Le contrat social Debian et les
Lignes directrices du logiciel libre selon Debian (DFSG)</a> ;
</p>
            </li>
            <li class="listitem">
              <p>
Internet based distributed unpaid volunteer effort: <a class="ulink" href="https://www.debian.org">https://www.debian.org</a>
</p>
            </li>
            <li class="listitem">
              <p>
Large number of pre-compiled high quality software packages
</p>
            </li>
            <li class="listitem">
              <p>
l’accent sur la stabilité et la sécurité avec un accès facile aux mises à
jour de sécurité ;
</p>
            </li>
            <li class="listitem">
              <p>
Focus on smooth upgrade to the latest software packages in the
<code class="literal">unstable</code> and <code class="literal">testing</code> archives
</p>
            </li>
            <li class="listitem">
              <p>
la prise en charge d’un grand nombre d’architectures matérielles.
</p>
            </li>
          </ul>
        </div>
        <p>Les éléments des logiciels libres de Debian proviennent de <a class="ulink" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/GNU">GNU</a>, <a class="ulink" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Linux">Linux</a>, <a class="ulink" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution">BSD</a>, <a class="ulink" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/X_Window_System">X</a>, <a class="ulink" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium">ISC</a>, <a class="ulink" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation">Apache</a>, <a class="ulink" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Ghostscript">Ghostscript</a>, <a class="ulink" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System">Common UNIX Printing System </a>,
<a class="ulink" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Samba_(informatique)">Samba</a>, <a class="ulink" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/GNOME">GNOME</a>,
<a class="ulink" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/KDE">KDE</a>, <a class="ulink" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Mozilla">Mozilla</a>,
<a class="ulink" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/LibreOffice">LibreOffice.org</a>, <a class="ulink" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Vim">Vim</a>, <a class="ulink" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/TeX">TeX</a>, <a class="ulink" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/LaTeX">LaTeX</a>, <a class="ulink" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/DocBook">DocBook</a>, <a class="ulink" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Perl_(langage)">Perl</a>, <a class="ulink" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Python_(langage)">Python</a>, <a class="ulink" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Tool_Command_Language">Tcl</a>, <a class="ulink" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Java_(langage)">Java</a>, <a class="ulink" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Ruby">Ruby</a>, <a class="ulink" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/PHP:_Hypertext_Preprocessor">PHP</a>, <a class="ulink" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB">Berkeley DB</a>, <a class="ulink" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/MariaDB">MariaDB</a>, <a class="ulink" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL">PostgreSQL</a>, <a class="ulink" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Exim">Exim</a>,
<a class="ulink" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Postfix">Postfix</a>, <a class="ulink" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Mutt">Mutt</a>,
<a class="ulink" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/FreeBSD">FreeBSD</a>, <a class="ulink" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/OpenBSD">OpenBSD</a>, <a class="ulink" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs">Plan 9</a> et de
nombreux autres projets de logiciels libres indépendants. Debian intègre
cette diversité de logiciels libres dans un seul système.</p>
      </div>
      <div class="section">
        <div class="titlepage">
          <div>
            <div>
              <h2 class="title"><a id="_about_this_document"/>3. À propos de ce document</h2>
            </div>
          </div>
        </div>
        <div class="section">
          <div class="titlepage">
            <div>
              <div>
                <h3 class="title"><a id="_guiding_rules"/>3.1. Règles</h3>
              </div>
            </div>
          </div>
          <p>Les règles suivantes ont été suivies lors de la compilation de ce document.</p>
          <div class="itemizedlist">
            <ul class="itemizedlist">
              <li class="listitem">
                <p>
fournir un aperçu et passer les cas marginaux (<span class="strong"><strong>vue
d’ensemble</strong></span>) ;
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
le garder court et simple (<span class="strong"><strong>KISS</strong></span>) ;
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
ne pas réinventer la roue (utiliser des liens pointant vers <span class="strong"><strong>les références existantes</strong></span>) ;
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
mettre l’accent sur les outils n’ayant pas d’interface graphique ou en mode
console (utiliser <span class="strong"><strong>des exemples en ligne de
commande</strong></span>) ;
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
Soyez objectif (Utilisez <a class="ulink" href="http://popcon.debian.org/">popcon</a>, etc.)
</p>
              </li>
            </ul>
          </div>
          <div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Tip">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Astuce]" src="images/tip.png"/>
                </td>
                <th align="left">Astuce</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>J’ai essayé d’éclaircir les aspects hiérarchiques et les niveaux les plus
bas du système.</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
        </div>
        <div class="section">
          <div class="titlepage">
            <div>
              <div>
                <h3 class="title"><a id="_prerequisites"/>3.2. Exigences de départ</h3>
              </div>
            </div>
          </div>
          <div class="warning" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Warning">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Avertissement]" src="images/warning.png"/>
                </td>
                <th align="left">Avertissement</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>On attend de vous que vous fassiez des efforts pour rechercher des réponses
par vous-même au-delà de cette documentation. Ce document ne donne que des
points de départs efficaces.</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
          <p>Vous devez chercher vous-même une solution dans les sources primaires.</p>
          <div class="itemizedlist">
            <ul class="itemizedlist">
              <li class="listitem">
                <p>
              <a class="ulink" href="https://www.debian.org/doc/manuals/debian-handbook/">Le cahier de l'administrateur
Debian</a>
            </p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
Le site de Debian <a class="ulink" href="https://www.debian.org">https://www.debian.org</a> pour des
informations générales
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
la documentation dans le répertoire
« <code class="literal">/usr/share/doc/&lt;nom_paquet&gt;</code> » :
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
les <span class="strong"><strong>pages de manuel (manpage)</strong></span> de style
UNIX : « <code class="literal">dpkg -L &lt;nom_paquet&gt; |grep
'/man/man.*/'</code> » ;
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
les <span class="strong"><strong>pages info</strong></span> de style GNU :
« <code class="literal">dpkg -L &lt;nom_paquet&gt; |grep
'/info/'</code> » ;
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
les signalements de bogues : <a class="ulink" href="https://www.debian.org/Bugs/index.fr.html">
http://bugs.debian.org/&lt;nom_paquet&gt;</a> ;
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
Le Wiki Debian en <a class="ulink" href="https://wiki.debian.org/">https://wiki.debian.org/</a> pour les sujets
spécifiques ou changeants
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
les HOWTOs du projet de documentation Linux (TLDP) en <a class="ulink" href="http://tldp.org/">http://tldp.org/</a>
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
« The Single UNIX Specification » depuis la page d’entrée
« The UNIX System » de l’Open Group en <a class="ulink" href="http://www.unix.org/">http://www.unix.org/</a> ;
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
L’encyclopédie libre de Wikipedia à <a class="ulink" href="https://fr.wikipedia.org/">http://www.wikipedia.org/</a>
</p>
              </li>
            </ul>
          </div>
          <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Note">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Note]" src="images/note.png"/>
                </td>
                <th align="left">Note</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>Pour accéder à une documentation détaillée, vous devrez installer les
paquets de documentation qui correspondent au nom du paquet avec le suffixe
« <code class="literal">-doc</code> ».</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
        </div>
        <div class="section">
          <div class="titlepage">
            <div>
              <div>
                <h3 class="title"><a id="_conventions"/>3.3. Conventions</h3>
              </div>
            </div>
          </div>
          <p>Ce document fournit des informations en utilisant le style de présentation
simplifié suivant, avec des exemples de commandes de l’interpréteur
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">
bash</span>(1)</span>.</p>
          <pre class="screen"># &lt;commande avec le compte root&gt;
$ &lt;commande avec le compte d'un utilisateur&gt;</pre>
          <p>Ces invites de l’interpréteur de commandes permettent de distinguer le
compte utilisé et correspondent à la définition des variables
d’environnement « <code class="literal">PS1='\$'</code> » et
« <code class="literal">PS2=' '</code> ». Ces valeurs ont été choisies pour
ce document dans un but de lisibilité, elles ne sont pas représentatives
d’un système réel.</p>
          <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Note">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Note]" src="images/note.png"/>
                </td>
                <th align="left">Note</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>Consultez la signification des variables d’environnement
« <code class="literal">$PS1</code> » et
« <code class="literal">$PS2</code> » dans
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">bash</span>(1)</span>.</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
          <p>L’<span class="strong"><strong>action</strong></span> demandée à l’administrateur du
système est écrite sous forme d’une phrase impérative, par exemple
« Pressez la touche Entrée après la saisie de chaque chaîne de commande
dans l’interpréteur de commandes. »</p>
          <p>La colonne de <span class="strong"><strong>description</strong></span> ou similaire
dans le tableau peut contenir une <span class="strong"><strong>locution
nominale</strong></span> selon la <a class="ulink" href="https://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/best-pkging-practices#bpp-desc-basics">convention de description courte du
paquet</a> qui supprime les articles se trouvant en tête tels que
 « un » et « le » (« a »,
« the »). Elle peut contenir une phrase à l’infinitif comme
<span class="strong"><strong>locution nominale</strong></span> sans le
« to » de tête (NdT : en français, une phrase impérative
commençant par un verbe à l’infinitif), suivie de la description courte de
la commande selon la convention des pages de manuel. Cela peut sembler
bizarre à certaines personnes mais ce sont les choix voulus par l’auteur
afin de garder cette documentation la plus simple possible. Ces <span class="strong"><strong>locutions nominales</strong></span>, selon cette convention de
description courte, n’ont pas de majuscule à la première lettre et ne se
terminent pas par un point.</p>
          <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Note">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Note]" src="images/note.png"/>
                </td>
                <th align="left">Note</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>Les noms propres, y compris les noms de commandes, gardent leur casse
indépendamment de l’endroit où ils se trouvent.</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
          <p>Un <span class="strong"><strong>morceau de commande</strong></span> cité dans le
paragraphe d’un texte sera signalé par une police « typewriter »
(machine à écrire) entre guillemets, comme par exemple
« <code class="literal">aptitude safe-upgrade</code> ».</p>
          <p>Les <span class="strong"><strong>données textuelles</strong></span> d’un fichier de
configuration citées dans un paragraphe seront signalées par une police de
type machine à écrire entre guillemets, comme par exemple
« <code class="literal">deb-src</code> ».</p>
          <p>Une <span class="strong"><strong>commande</strong></span> sera indiquée par son nom
dans la police machine à écrire suivi, de manière facultative, par le numéro
de section de la page de manuel entre parenthèses, comme par exemple
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">bash</span>(1)</span>.
Vous êtes encouragé à rechercher des informations complémentaires en
entrant :</p>
          <pre class="screen">$ man 1 bash</pre>
          <p>Une <span class="strong"><strong>page de manuel</strong></span> est indiquée par son
nom dans la police machine à écrire suivie, entre parenthèses, du numéro de
la section de la page de manuel, comme par exemple,
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">sources.list
</span>(5)</span>. Vous êtes encouragé
à rechercher des informations complémentaires en entrant :</p>
          <pre class="screen">$ man 5 sources.list</pre>
          <p>Une <span class="strong"><strong>page info</strong></span> est indiquée par un
fragment entre guillemets de la commande correspondante dans la police
machine à écrire, comme par exemple, « <code class="literal">info
make</code> ». Vous êtes encouragé à rechercher des informations
complémentaires en entrant :</p>
          <pre class="screen">$ info make</pre>
          <p>Un <span class="strong"><strong>nom de fichier</strong></span> est indiqué par une
police machine à écrire entre guillemets, comme par exemple,
« <code class="literal">/etc/passwd</code> ». En ce qui concerne les
fichiers de configuration, vous êtes encouragé à rechercher des informations
complémentaires en entrant :</p>
          <pre class="screen">$ sensible-pager "/etc/passwd"</pre>
          <p>A <span class="strong"><strong>directory name</strong></span> is referred by the
typewriter font between double quotation marks, such as
"<code class="literal">/etc/apt/</code>".  You are encouraged to explore its contents
by typing the following.</p>
          <pre class="screen">$ mc "/etc/apt/"</pre>
          <p>Un <span class="strong"><strong>nom de paquet</strong></span> est indiqué par son nom
dans la police machine à écrire, comme par exemple
<code class="literal">vim</code>. Vous êtes encouragé à rechercher des informations
complémentaires en entrant :</p>
          <pre class="screen">$ dpkg -L vim
$ apt-cache show vim
$ aptitude show vim</pre>
          <p>A <span class="strong"><strong>documentation</strong></span> may indicate its location
by the filename in the typewriter font between double quotation marks, such
as "<code class="literal">/usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.txt.gz</code>"
and "<code class="literal">/usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.html</code>";
or by its <a class="ulink" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator">URL</a>, such as <a class="ulink" href="https://www.debian.org">https://www.debian.org</a>.  You are
encouraged to read the documentation by typing the following.</p>
          <pre class="screen">$ zcat "/usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.txt.gz" | sensible-pager
$ sensible-browser "/usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.html"
$ sensible-browser "https://www.debian.org"</pre>
          <p>Une <span class="strong"><strong>variable d’environnement</strong></span> est indiquée
par son nom précédé d’un « <code class="literal">$</code> » dans la police
machine à écrire entre guillemets, comme par exemple
« <code class="literal">$TERM</code> ». Vous êtes encouragé à obtenir sa
valeur actuelle en entrant :</p>
          <pre class="screen">$ echo "$TERM"</pre>
        </div>
        <div class="section">
          <div class="titlepage">
            <div>
              <div>
                <h3 class="title"><a id="_the_popcon"/>3.4. Le concours de popularité (« popcon »)</h3>
              </div>
            </div>
          </div>
          <p>Les données du <a class="ulink" href="http://popcon.debian.org/">popcon</a> sont présentées comme
une manière objective de mesurer la popularité de chaque paquet. Elles sont
téléchargées depuis 2018-03-11 00:00:33 UTC et contiennent un total de 204944
soumissions de rapports pour 170151 paquets binaires et
27 architectures.</p>
          <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Note">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Note]" src="images/note.png"/>
                </td>
                <th align="left">Note</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>Vous remarquerez que l’archive <code class="literal">amd64</code> <code class="literal">unstable
</code> ne contient actuellement que 58227 paquets. Les données
de popularité contiennent des rapports venant de nombreuses installations
anciennes.</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
          <p>Le numéro de « popcon », précédé par un « V: » pour
« votes », est calculé par « 1000 * (soumissions popcon pour
le paquet exécuté récemment sur le PC)/(nombre total des soumissions
popcon) ».</p>
          <p>Le numéro de « popcon », précédé par un « I: » pour
« installations », est calculé par « 1000 * (soumissions
popcon pour le paquet installé sur le PC)/(nombre total des soumissions
popcon) ».</p>
          <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Note">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Note]" src="images/note.png"/>
                </td>
                <th align="left">Note</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>Les données numériques de popcon ne doivent pas être considérées comme des
mesures absolues de l’importance des paquets. Il y a de nombreux facteurs
qui peuvent fausser les statistiques. Par exemple, certains systèmes
participant au popcon ont monté des répertoires tels que
« <code class="literal">/bin</code> » avec l’option
« <code class="literal">noatime</code> » afin d’améliorer les performances
du système et ont, de ce fait, désactivé le « vote » de tels
systèmes.</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
        </div>
        <div class="section">
          <div class="titlepage">
            <div>
              <div>
                <h3 class="title"><a id="_the_package_size"/>3.5. Taille du paquet</h3>
              </div>
            </div>
          </div>
          <p>Les données correspondant à la taille du paquet sont aussi présentées comme
une mesure objective de chacun des paquets. Elles sont basées sur
« <code class="literal">Installed-Size:</code> » (« taille
installée ») indiquée par la commande « <code class="literal">apt-cache
show</code> » ou « <code class="literal">aptitude show </code> »
(actuellement sur l’architecture <code class="literal">amd64</code> et pour la
version <code class="literal">unstable</code>). La taille est indiquée en Kio (<a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kibibyte">kibioctet</a> = unité pour 1024 octets).</p>
          <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Note">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Note]" src="images/note.png"/>
                </td>
                <th align="left">Note</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>Si un paquet a une taille de faible valeur numérique, cela peut vouloir dire
que le paquet de la version <code class="literal">unstable</code> est un paquet
« dummy » qui permet l’installation par dépendances d’autres
paquets ayant un contenu significatif. Un paquet dummy permet une transition
en douceur ou un éclatement du paquet.</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
          <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Note">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Note]" src="images/note.png"/>
                </td>
                <th align="left">Note</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>Une taille de paquet suivie de « (*) » indique que la version
<code class="literal">unstable</code> du paquet est absente et que la taille du paquet
venant de la version <code class="literal">experimental</code> a été utilisée en
remplacement.</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
        </div>
        <div class="section">
          <div class="titlepage">
            <div>
              <div>
                <h3 class="title"><a id="_bug_reports_on_this_document"/>3.6. Signalements de bogues concernant ce document</h3>
              </div>
            </div>
          </div>
          <p>Si vous découvrez des problèmes dans ce document, veuillez signaler les
bogues du paquet <code class="literal">debian-reference</code> en utilisant
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">reportbug</span>(1)</span>.
Veuillez inclure des suggestions de correction en lançant
« <code class="literal">diff -u</code> » sur la version en texte brut ou sur
le source.</p>
        </div>
      </div>
      <div class="section">
        <div class="titlepage">
          <div>
            <div>
              <h2 class="title"><a id="_reminders_for_new_users"/>4. Reminders for new users</h2>
            </div>
          </div>
        </div>
        <p>Here are some reminders for new users:</p>
        <div class="itemizedlist">
          <ul class="itemizedlist">
            <li class="listitem">
              <p>
Backup your data
</p>
            </li>
            <li class="listitem">
              <p>
Secure your password and security keys
</p>
            </li>
            <li class="listitem">
              <p>
            <a class="ulink" href="https://en.wikipedia.org/wiki/KISS_principle">KISS (keep it simple stupid)</a>
          </p>
              <div class="itemizedlist">
                <ul class="itemizedlist">
                  <li class="listitem">
                    <p>
Don't over-engineer your system
</p>
                  </li>
                </ul>
              </div>
            </li>
            <li class="listitem">
              <p>
Read your log files
</p>
              <div class="itemizedlist">
                <ul class="itemizedlist">
                  <li class="listitem">
                    <p>
The <span class="strong"><strong>FIRST</strong></span> error is the one that counts
</p>
                  </li>
                </ul>
              </div>
            </li>
            <li class="listitem">
              <p>
            <a class="ulink" href="https://en.wikipedia.org/wiki/RTFM">RTFM (read the fine manual)</a>
          </p>
            </li>
            <li class="listitem">
              <p>
Search the Internet before asking questions
</p>
            </li>
            <li class="listitem">
              <p>
Don't be root when you don't have to be
</p>
            </li>
            <li class="listitem">
              <p>
Don't mess with the package management system
</p>
            </li>
            <li class="listitem">
              <p>
Don't type anything you don't understand
</p>
            </li>
            <li class="listitem">
              <p>
Don't change the file permissions (before the full security review)
</p>
            </li>
            <li class="listitem">
              <p>
Don't leave your root shell until you <span class="strong"><strong>TEST</strong></span> your changes
</p>
            </li>
            <li class="listitem">
              <p>
Always have an alternative boot media (USB memory stick, CD, …)
</p>
            </li>
          </ul>
        </div>
      </div>
      <div class="section">
        <div class="titlepage">
          <div>
            <div>
              <h2 class="title"><a id="_some_quotes_for_new_users"/>5. Quelques citations pour les nouveaux utilisateurs</h2>
            </div>
          </div>
        </div>
        <p>Voici quelques citations intéressantes provenant de la liste de diffusion
Debian qui pourraient aider les nouveaux utilisateurs à y voir plus clair.</p>
        <div class="itemizedlist">
          <ul class="itemizedlist">
            <li class="listitem">
              <p>
« This is UNIX. It gives you enough rope to hang yourself. » ---
Miquel van Smoorenburg <code class="literal">&lt;miquels@cistron.nl&gt;</code> (C’est
UNIX. Il vous donne assez de corde pour vous pendre vous-même).
</p>
            </li>
            <li class="listitem">
              <p>
« UNIX IS user friendly... It's just selective about who its friends
are. » --- Tollef Fog Heen <code class="literal">&lt;tollef@add.no&gt;</code>
(UNIX <span class="strong"><strong>est</strong></span> l’ami de l’utilisateur… Il
choisit juste qui sont ses amis).
</p>
            </li>
          </ul>
        </div>
        <p>L’article Wikipédia « <a class="ulink" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Philosophie_d'Unix">Philosophie
d’Unix</a> » contient une liste de citations intéressantes.</p>
      </div>
    </div>
    <div class="navfooter">
      <hr/>
      <table width="100%" summary="Navigation footer">
        <tr>
          <td align="left"><a accesskey="p" href="index.fr.html"><img src="images/prev.png" alt="Précédent"/></a> </td>
          <td align="center"> </td>
          <td align="right"> <a accesskey="n" href="ch01.fr.html"><img src="images/next.png" alt="Suivant"/></a></td>
        </tr>
        <tr>
          <td align="left" valign="top">Référence Debian </td>
          <td align="center">
            <a accesskey="h" href="index.fr.html">
              <img src="images/home.png" alt="Sommaire"/>
            </a>
          </td>
          <td align="right" valign="top"> Chapitre 1. Didacticiels GNU/Linux</td>
        </tr>
      </table>
    </div>
  </body>
</html>