This file is indexed.

/usr/share/bibledit/locale/fr.po is in bibledit-data 5.0.453-3.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
   10
   11
   12
   13
   14
   15
   16
   17
   18
   19
   20
   21
   22
   23
   24
   25
   26
   27
   28
   29
   30
   31
   32
   33
   34
   35
   36
   37
   38
   39
   40
   41
   42
   43
   44
   45
   46
   47
   48
   49
   50
   51
   52
   53
   54
   55
   56
   57
   58
   59
   60
   61
   62
   63
   64
   65
   66
   67
   68
   69
   70
   71
   72
   73
   74
   75
   76
   77
   78
   79
   80
   81
   82
   83
   84
   85
   86
   87
   88
   89
   90
   91
   92
   93
   94
   95
   96
   97
   98
   99
  100
  101
  102
  103
  104
  105
  106
  107
  108
  109
  110
  111
  112
  113
  114
  115
  116
  117
  118
  119
  120
  121
  122
  123
  124
  125
  126
  127
  128
  129
  130
  131
  132
  133
  134
  135
  136
  137
  138
  139
  140
  141
  142
  143
  144
  145
  146
  147
  148
  149
  150
  151
  152
  153
  154
  155
  156
  157
  158
  159
  160
  161
  162
  163
  164
  165
  166
  167
  168
  169
  170
  171
  172
  173
  174
  175
  176
  177
  178
  179
  180
  181
  182
  183
  184
  185
  186
  187
  188
  189
  190
  191
  192
  193
  194
  195
  196
  197
  198
  199
  200
  201
  202
  203
  204
  205
  206
  207
  208
  209
  210
  211
  212
  213
  214
  215
  216
  217
  218
  219
  220
  221
  222
  223
  224
  225
  226
  227
  228
  229
  230
  231
  232
  233
  234
  235
  236
  237
  238
  239
  240
  241
  242
  243
  244
  245
  246
  247
  248
  249
  250
  251
  252
  253
  254
  255
  256
  257
  258
  259
  260
  261
  262
  263
  264
  265
  266
  267
  268
  269
  270
  271
  272
  273
  274
  275
  276
  277
  278
  279
  280
  281
  282
  283
  284
  285
  286
  287
  288
  289
  290
  291
  292
  293
  294
  295
  296
  297
  298
  299
  300
  301
  302
  303
  304
  305
  306
  307
  308
  309
  310
  311
  312
  313
  314
  315
  316
  317
  318
  319
  320
  321
  322
  323
  324
  325
  326
  327
  328
  329
  330
  331
  332
  333
  334
  335
  336
  337
  338
  339
  340
  341
  342
  343
  344
  345
  346
  347
  348
  349
  350
  351
  352
  353
  354
  355
  356
  357
  358
  359
  360
  361
  362
  363
  364
  365
  366
  367
  368
  369
  370
  371
  372
  373
  374
  375
  376
  377
  378
  379
  380
  381
  382
  383
  384
  385
  386
  387
  388
  389
  390
  391
  392
  393
  394
  395
  396
  397
  398
  399
  400
  401
  402
  403
  404
  405
  406
  407
  408
  409
  410
  411
  412
  413
  414
  415
  416
  417
  418
  419
  420
  421
  422
  423
  424
  425
  426
  427
  428
  429
  430
  431
  432
  433
  434
  435
  436
  437
  438
  439
  440
  441
  442
  443
  444
  445
  446
  447
  448
  449
  450
  451
  452
  453
  454
  455
  456
  457
  458
  459
  460
  461
  462
  463
  464
  465
  466
  467
  468
  469
  470
  471
  472
  473
  474
  475
  476
  477
  478
  479
  480
  481
  482
  483
  484
  485
  486
  487
  488
  489
  490
  491
  492
  493
  494
  495
  496
  497
  498
  499
  500
  501
  502
  503
  504
  505
  506
  507
  508
  509
  510
  511
  512
  513
  514
  515
  516
  517
  518
  519
  520
  521
  522
  523
  524
  525
  526
  527
  528
  529
  530
  531
  532
  533
  534
  535
  536
  537
  538
  539
  540
  541
  542
  543
  544
  545
  546
  547
  548
  549
  550
  551
  552
  553
  554
  555
  556
  557
  558
  559
  560
  561
  562
  563
  564
  565
  566
  567
  568
  569
  570
  571
  572
  573
  574
  575
  576
  577
  578
  579
  580
  581
  582
  583
  584
  585
  586
  587
  588
  589
  590
  591
  592
  593
  594
  595
  596
  597
  598
  599
  600
  601
  602
  603
  604
  605
  606
  607
  608
  609
  610
  611
  612
  613
  614
  615
  616
  617
  618
  619
  620
  621
  622
  623
  624
  625
  626
  627
  628
  629
  630
  631
  632
  633
  634
  635
  636
  637
  638
  639
  640
  641
  642
  643
  644
  645
  646
  647
  648
  649
  650
  651
  652
  653
  654
  655
  656
  657
  658
  659
  660
  661
  662
  663
  664
  665
  666
  667
  668
  669
  670
  671
  672
  673
  674
  675
  676
  677
  678
  679
  680
  681
  682
  683
  684
  685
  686
  687
  688
  689
  690
  691
  692
  693
  694
  695
  696
  697
  698
  699
  700
  701
  702
  703
  704
  705
  706
  707
  708
  709
  710
  711
  712
  713
  714
  715
  716
  717
  718
  719
  720
  721
  722
  723
  724
  725
  726
  727
  728
  729
  730
  731
  732
  733
  734
  735
  736
  737
  738
  739
  740
  741
  742
  743
  744
  745
  746
  747
  748
  749
  750
  751
  752
  753
  754
  755
  756
  757
  758
  759
  760
  761
  762
  763
  764
  765
  766
  767
  768
  769
  770
  771
  772
  773
  774
  775
  776
  777
  778
  779
  780
  781
  782
  783
  784
  785
  786
  787
  788
  789
  790
  791
  792
  793
  794
  795
  796
  797
  798
  799
  800
  801
  802
  803
  804
  805
  806
  807
  808
  809
  810
  811
  812
  813
  814
  815
  816
  817
  818
  819
  820
  821
  822
  823
  824
  825
  826
  827
  828
  829
  830
  831
  832
  833
  834
  835
  836
  837
  838
  839
  840
  841
  842
  843
  844
  845
  846
  847
  848
  849
  850
  851
  852
  853
  854
  855
  856
  857
  858
  859
  860
  861
  862
  863
  864
  865
  866
  867
  868
  869
  870
  871
  872
  873
  874
  875
  876
  877
  878
  879
  880
  881
  882
  883
  884
  885
  886
  887
  888
  889
  890
  891
  892
  893
  894
  895
  896
  897
  898
  899
  900
  901
  902
  903
  904
  905
  906
  907
  908
  909
  910
  911
  912
  913
  914
  915
  916
  917
  918
  919
  920
  921
  922
  923
  924
  925
  926
  927
  928
  929
  930
  931
  932
  933
  934
  935
  936
  937
  938
  939
  940
  941
  942
  943
  944
  945
  946
  947
  948
  949
  950
  951
  952
  953
  954
  955
  956
  957
  958
  959
  960
  961
  962
  963
  964
  965
  966
  967
  968
  969
  970
  971
  972
  973
  974
  975
  976
  977
  978
  979
  980
  981
  982
  983
  984
  985
  986
  987
  988
  989
  990
  991
  992
  993
  994
  995
  996
  997
  998
  999
 1000
 1001
 1002
 1003
 1004
 1005
 1006
 1007
 1008
 1009
 1010
 1011
 1012
 1013
 1014
 1015
 1016
 1017
 1018
 1019
 1020
 1021
 1022
 1023
 1024
 1025
 1026
 1027
 1028
 1029
 1030
 1031
 1032
 1033
 1034
 1035
 1036
 1037
 1038
 1039
 1040
 1041
 1042
 1043
 1044
 1045
 1046
 1047
 1048
 1049
 1050
 1051
 1052
 1053
 1054
 1055
 1056
 1057
 1058
 1059
 1060
 1061
 1062
 1063
 1064
 1065
 1066
 1067
 1068
 1069
 1070
 1071
 1072
 1073
 1074
 1075
 1076
 1077
 1078
 1079
 1080
 1081
 1082
 1083
 1084
 1085
 1086
 1087
 1088
 1089
 1090
 1091
 1092
 1093
 1094
 1095
 1096
 1097
 1098
 1099
 1100
 1101
 1102
 1103
 1104
 1105
 1106
 1107
 1108
 1109
 1110
 1111
 1112
 1113
 1114
 1115
 1116
 1117
 1118
 1119
 1120
 1121
 1122
 1123
 1124
 1125
 1126
 1127
 1128
 1129
 1130
 1131
 1132
 1133
 1134
 1135
 1136
 1137
 1138
 1139
 1140
 1141
 1142
 1143
 1144
 1145
 1146
 1147
 1148
 1149
 1150
 1151
 1152
 1153
 1154
 1155
 1156
 1157
 1158
 1159
 1160
 1161
 1162
 1163
 1164
 1165
 1166
 1167
 1168
 1169
 1170
 1171
 1172
 1173
 1174
 1175
 1176
 1177
 1178
 1179
 1180
 1181
 1182
 1183
 1184
 1185
 1186
 1187
 1188
 1189
 1190
 1191
 1192
 1193
 1194
 1195
 1196
 1197
 1198
 1199
 1200
 1201
 1202
 1203
 1204
 1205
 1206
 1207
 1208
 1209
 1210
 1211
 1212
 1213
 1214
 1215
 1216
 1217
 1218
 1219
 1220
 1221
 1222
 1223
 1224
 1225
 1226
 1227
 1228
 1229
 1230
 1231
 1232
 1233
 1234
 1235
 1236
 1237
 1238
 1239
 1240
 1241
 1242
 1243
 1244
 1245
 1246
 1247
 1248
 1249
 1250
 1251
 1252
 1253
 1254
 1255
 1256
 1257
 1258
 1259
 1260
 1261
 1262
 1263
 1264
 1265
 1266
 1267
 1268
 1269
 1270
 1271
 1272
 1273
 1274
 1275
 1276
 1277
 1278
 1279
 1280
 1281
 1282
 1283
 1284
 1285
 1286
 1287
 1288
 1289
 1290
 1291
 1292
 1293
 1294
 1295
 1296
 1297
 1298
 1299
 1300
 1301
 1302
 1303
 1304
 1305
 1306
 1307
 1308
 1309
 1310
 1311
 1312
 1313
 1314
 1315
 1316
 1317
 1318
 1319
 1320
 1321
 1322
 1323
 1324
 1325
 1326
 1327
 1328
 1329
 1330
 1331
 1332
 1333
 1334
 1335
 1336
 1337
 1338
 1339
 1340
 1341
 1342
 1343
 1344
 1345
 1346
 1347
 1348
 1349
 1350
 1351
 1352
 1353
 1354
 1355
 1356
 1357
 1358
 1359
 1360
 1361
 1362
 1363
 1364
 1365
 1366
 1367
 1368
 1369
 1370
 1371
 1372
 1373
 1374
 1375
 1376
 1377
 1378
 1379
 1380
 1381
 1382
 1383
 1384
 1385
 1386
 1387
 1388
 1389
 1390
 1391
 1392
 1393
 1394
 1395
 1396
 1397
 1398
 1399
 1400
 1401
 1402
 1403
 1404
 1405
 1406
 1407
 1408
 1409
 1410
 1411
 1412
 1413
 1414
 1415
 1416
 1417
 1418
 1419
 1420
 1421
 1422
 1423
 1424
 1425
 1426
 1427
 1428
 1429
 1430
 1431
 1432
 1433
 1434
 1435
 1436
 1437
 1438
 1439
 1440
 1441
 1442
 1443
 1444
 1445
 1446
 1447
 1448
 1449
 1450
 1451
 1452
 1453
 1454
 1455
 1456
 1457
 1458
 1459
 1460
 1461
 1462
 1463
 1464
 1465
 1466
 1467
 1468
 1469
 1470
 1471
 1472
 1473
 1474
 1475
 1476
 1477
 1478
 1479
 1480
 1481
 1482
 1483
 1484
 1485
 1486
 1487
 1488
 1489
 1490
 1491
 1492
 1493
 1494
 1495
 1496
 1497
 1498
 1499
 1500
 1501
 1502
 1503
 1504
 1505
 1506
 1507
 1508
 1509
 1510
 1511
 1512
 1513
 1514
 1515
 1516
 1517
 1518
 1519
 1520
 1521
 1522
 1523
 1524
 1525
 1526
 1527
 1528
 1529
 1530
 1531
 1532
 1533
 1534
 1535
 1536
 1537
 1538
 1539
 1540
 1541
 1542
 1543
 1544
 1545
 1546
 1547
 1548
 1549
 1550
 1551
 1552
 1553
 1554
 1555
 1556
 1557
 1558
 1559
 1560
 1561
 1562
 1563
 1564
 1565
 1566
 1567
 1568
 1569
 1570
 1571
 1572
 1573
 1574
 1575
 1576
 1577
 1578
 1579
 1580
 1581
 1582
 1583
 1584
 1585
 1586
 1587
 1588
 1589
 1590
 1591
 1592
 1593
 1594
 1595
 1596
 1597
 1598
 1599
 1600
 1601
 1602
 1603
 1604
 1605
 1606
 1607
 1608
 1609
 1610
 1611
 1612
 1613
 1614
 1615
 1616
 1617
 1618
 1619
 1620
 1621
 1622
 1623
 1624
 1625
 1626
 1627
 1628
 1629
 1630
 1631
 1632
 1633
 1634
 1635
 1636
 1637
 1638
 1639
 1640
 1641
 1642
 1643
 1644
 1645
 1646
 1647
 1648
 1649
 1650
 1651
 1652
 1653
 1654
 1655
 1656
 1657
 1658
 1659
 1660
 1661
 1662
 1663
 1664
 1665
 1666
 1667
 1668
 1669
 1670
 1671
 1672
 1673
 1674
 1675
 1676
 1677
 1678
 1679
 1680
 1681
 1682
 1683
 1684
 1685
 1686
 1687
 1688
 1689
 1690
 1691
 1692
 1693
 1694
 1695
 1696
 1697
 1698
 1699
 1700
 1701
 1702
 1703
 1704
 1705
 1706
 1707
 1708
 1709
 1710
 1711
 1712
 1713
 1714
 1715
 1716
 1717
 1718
 1719
 1720
 1721
 1722
 1723
 1724
 1725
 1726
 1727
 1728
 1729
 1730
 1731
 1732
 1733
 1734
 1735
 1736
 1737
 1738
 1739
 1740
 1741
 1742
 1743
 1744
 1745
 1746
 1747
 1748
 1749
 1750
 1751
 1752
 1753
 1754
 1755
 1756
 1757
 1758
 1759
 1760
 1761
 1762
 1763
 1764
 1765
 1766
 1767
 1768
 1769
 1770
 1771
 1772
 1773
 1774
 1775
 1776
 1777
 1778
 1779
 1780
 1781
 1782
 1783
 1784
 1785
 1786
 1787
 1788
 1789
 1790
 1791
 1792
 1793
 1794
 1795
 1796
 1797
 1798
 1799
 1800
 1801
 1802
 1803
 1804
 1805
 1806
 1807
 1808
 1809
 1810
 1811
 1812
 1813
 1814
 1815
 1816
 1817
 1818
 1819
 1820
 1821
 1822
 1823
 1824
 1825
 1826
 1827
 1828
 1829
 1830
 1831
 1832
 1833
 1834
 1835
 1836
 1837
 1838
 1839
 1840
 1841
 1842
 1843
 1844
 1845
 1846
 1847
 1848
 1849
 1850
 1851
 1852
 1853
 1854
 1855
 1856
 1857
 1858
 1859
 1860
 1861
 1862
 1863
 1864
 1865
 1866
 1867
 1868
 1869
 1870
 1871
 1872
 1873
 1874
 1875
 1876
 1877
 1878
 1879
 1880
 1881
 1882
 1883
 1884
 1885
 1886
 1887
 1888
 1889
 1890
 1891
 1892
 1893
 1894
 1895
 1896
 1897
 1898
 1899
 1900
 1901
 1902
 1903
 1904
 1905
 1906
 1907
 1908
 1909
 1910
 1911
 1912
 1913
 1914
 1915
 1916
 1917
 1918
 1919
 1920
 1921
 1922
 1923
 1924
 1925
 1926
 1927
 1928
 1929
 1930
 1931
 1932
 1933
 1934
 1935
 1936
 1937
 1938
 1939
 1940
 1941
 1942
 1943
 1944
 1945
 1946
 1947
 1948
 1949
 1950
 1951
 1952
 1953
 1954
 1955
 1956
 1957
 1958
 1959
 1960
 1961
 1962
 1963
 1964
 1965
 1966
 1967
 1968
 1969
 1970
 1971
 1972
 1973
 1974
 1975
 1976
 1977
 1978
 1979
 1980
 1981
 1982
 1983
 1984
 1985
 1986
 1987
 1988
 1989
 1990
 1991
 1992
 1993
 1994
 1995
 1996
 1997
 1998
 1999
 2000
 2001
 2002
 2003
 2004
 2005
 2006
 2007
 2008
 2009
 2010
 2011
 2012
 2013
 2014
 2015
 2016
 2017
 2018
 2019
 2020
 2021
 2022
 2023
 2024
 2025
 2026
 2027
 2028
 2029
 2030
 2031
 2032
 2033
 2034
 2035
 2036
 2037
 2038
 2039
 2040
 2041
 2042
 2043
 2044
 2045
 2046
 2047
 2048
 2049
 2050
 2051
 2052
 2053
 2054
 2055
 2056
 2057
 2058
 2059
 2060
 2061
 2062
 2063
 2064
 2065
 2066
 2067
 2068
 2069
 2070
 2071
 2072
 2073
 2074
 2075
 2076
 2077
 2078
 2079
 2080
 2081
 2082
 2083
 2084
 2085
 2086
 2087
 2088
 2089
 2090
 2091
 2092
 2093
 2094
 2095
 2096
 2097
 2098
 2099
 2100
 2101
 2102
 2103
 2104
 2105
 2106
 2107
 2108
 2109
 2110
 2111
 2112
 2113
 2114
 2115
 2116
 2117
 2118
 2119
 2120
 2121
 2122
 2123
 2124
 2125
 2126
 2127
 2128
 2129
 2130
 2131
 2132
 2133
 2134
 2135
 2136
 2137
 2138
 2139
 2140
 2141
 2142
 2143
 2144
 2145
 2146
 2147
 2148
 2149
 2150
 2151
 2152
 2153
 2154
 2155
 2156
 2157
 2158
 2159
 2160
 2161
 2162
 2163
 2164
 2165
 2166
 2167
 2168
 2169
 2170
 2171
 2172
 2173
 2174
 2175
 2176
 2177
 2178
 2179
 2180
 2181
 2182
 2183
 2184
 2185
 2186
 2187
 2188
 2189
 2190
 2191
 2192
 2193
 2194
 2195
 2196
 2197
 2198
 2199
 2200
 2201
 2202
 2203
 2204
 2205
 2206
 2207
 2208
 2209
 2210
 2211
 2212
 2213
 2214
 2215
 2216
 2217
 2218
 2219
 2220
 2221
 2222
 2223
 2224
 2225
 2226
 2227
 2228
 2229
 2230
 2231
 2232
 2233
 2234
 2235
 2236
 2237
 2238
 2239
 2240
 2241
 2242
 2243
 2244
 2245
 2246
 2247
 2248
 2249
 2250
 2251
 2252
 2253
 2254
 2255
 2256
 2257
 2258
 2259
 2260
 2261
 2262
 2263
 2264
 2265
 2266
 2267
 2268
 2269
 2270
 2271
 2272
 2273
 2274
 2275
 2276
 2277
 2278
 2279
 2280
 2281
 2282
 2283
 2284
 2285
 2286
 2287
 2288
 2289
 2290
 2291
 2292
 2293
 2294
 2295
 2296
 2297
 2298
 2299
 2300
 2301
 2302
 2303
 2304
 2305
 2306
 2307
 2308
 2309
 2310
 2311
 2312
 2313
 2314
 2315
 2316
 2317
 2318
 2319
 2320
 2321
 2322
 2323
 2324
 2325
 2326
 2327
 2328
 2329
 2330
 2331
 2332
 2333
 2334
 2335
 2336
 2337
 2338
 2339
 2340
 2341
 2342
 2343
 2344
 2345
 2346
 2347
 2348
 2349
 2350
 2351
 2352
 2353
 2354
 2355
 2356
 2357
 2358
 2359
 2360
 2361
 2362
 2363
 2364
 2365
 2366
 2367
 2368
 2369
 2370
 2371
 2372
 2373
 2374
 2375
 2376
 2377
 2378
 2379
 2380
 2381
 2382
 2383
 2384
 2385
 2386
 2387
 2388
 2389
 2390
 2391
 2392
 2393
 2394
 2395
 2396
 2397
 2398
 2399
 2400
 2401
 2402
 2403
 2404
 2405
 2406
 2407
 2408
 2409
 2410
 2411
 2412
 2413
 2414
 2415
 2416
 2417
 2418
 2419
 2420
 2421
 2422
 2423
 2424
 2425
 2426
 2427
 2428
 2429
 2430
 2431
 2432
 2433
 2434
 2435
 2436
 2437
 2438
 2439
 2440
 2441
 2442
 2443
 2444
 2445
 2446
 2447
 2448
 2449
 2450
 2451
 2452
 2453
 2454
 2455
 2456
 2457
 2458
 2459
 2460
 2461
 2462
 2463
 2464
 2465
 2466
 2467
 2468
 2469
 2470
 2471
 2472
 2473
 2474
 2475
 2476
 2477
 2478
 2479
 2480
 2481
 2482
 2483
 2484
 2485
 2486
 2487
 2488
 2489
 2490
 2491
 2492
 2493
 2494
 2495
 2496
 2497
 2498
 2499
 2500
 2501
 2502
 2503
 2504
 2505
 2506
 2507
 2508
 2509
 2510
 2511
 2512
 2513
 2514
 2515
 2516
 2517
 2518
 2519
 2520
 2521
 2522
 2523
 2524
 2525
 2526
 2527
 2528
 2529
 2530
 2531
 2532
 2533
 2534
 2535
 2536
 2537
 2538
 2539
 2540
 2541
 2542
 2543
 2544
 2545
 2546
 2547
 2548
 2549
 2550
 2551
 2552
 2553
 2554
 2555
 2556
 2557
 2558
 2559
 2560
 2561
 2562
 2563
 2564
 2565
 2566
 2567
 2568
 2569
 2570
 2571
 2572
 2573
 2574
 2575
 2576
 2577
 2578
 2579
 2580
 2581
 2582
 2583
 2584
 2585
 2586
 2587
 2588
 2589
 2590
 2591
 2592
 2593
 2594
 2595
 2596
 2597
 2598
 2599
 2600
 2601
 2602
 2603
 2604
 2605
 2606
 2607
 2608
 2609
 2610
 2611
 2612
 2613
 2614
 2615
 2616
 2617
 2618
 2619
 2620
 2621
 2622
 2623
 2624
 2625
 2626
 2627
 2628
 2629
 2630
 2631
 2632
 2633
 2634
 2635
 2636
 2637
 2638
 2639
 2640
 2641
 2642
 2643
 2644
 2645
 2646
 2647
 2648
 2649
 2650
 2651
 2652
 2653
 2654
 2655
 2656
 2657
 2658
 2659
 2660
 2661
 2662
 2663
 2664
 2665
 2666
 2667
 2668
 2669
 2670
 2671
 2672
 2673
 2674
 2675
 2676
 2677
 2678
 2679
 2680
 2681
 2682
 2683
 2684
 2685
 2686
 2687
 2688
 2689
 2690
 2691
 2692
 2693
 2694
 2695
 2696
 2697
 2698
 2699
 2700
 2701
 2702
 2703
 2704
 2705
 2706
 2707
 2708
 2709
 2710
 2711
 2712
 2713
 2714
 2715
 2716
 2717
 2718
 2719
 2720
 2721
 2722
 2723
 2724
 2725
 2726
 2727
 2728
 2729
 2730
 2731
 2732
 2733
 2734
 2735
 2736
 2737
 2738
 2739
 2740
 2741
 2742
 2743
 2744
 2745
 2746
 2747
 2748
 2749
 2750
 2751
 2752
 2753
 2754
 2755
 2756
 2757
 2758
 2759
 2760
 2761
 2762
 2763
 2764
 2765
 2766
 2767
 2768
 2769
 2770
 2771
 2772
 2773
 2774
 2775
 2776
 2777
 2778
 2779
 2780
 2781
 2782
 2783
 2784
 2785
 2786
 2787
 2788
 2789
 2790
 2791
 2792
 2793
 2794
 2795
 2796
 2797
 2798
 2799
 2800
 2801
 2802
 2803
 2804
 2805
 2806
 2807
 2808
 2809
 2810
 2811
 2812
 2813
 2814
 2815
 2816
 2817
 2818
 2819
 2820
 2821
 2822
 2823
 2824
 2825
 2826
 2827
 2828
 2829
 2830
 2831
 2832
 2833
 2834
 2835
 2836
 2837
 2838
 2839
 2840
 2841
 2842
 2843
 2844
 2845
 2846
 2847
 2848
 2849
 2850
 2851
 2852
 2853
 2854
 2855
 2856
 2857
 2858
 2859
 2860
 2861
 2862
 2863
 2864
 2865
 2866
 2867
 2868
 2869
 2870
 2871
 2872
 2873
 2874
 2875
 2876
 2877
 2878
 2879
 2880
 2881
 2882
 2883
 2884
 2885
 2886
 2887
 2888
 2889
 2890
 2891
 2892
 2893
 2894
 2895
 2896
 2897
 2898
 2899
 2900
 2901
 2902
 2903
 2904
 2905
 2906
 2907
 2908
 2909
 2910
 2911
 2912
 2913
 2914
 2915
 2916
 2917
 2918
 2919
 2920
 2921
 2922
 2923
 2924
 2925
 2926
 2927
 2928
 2929
 2930
 2931
 2932
 2933
 2934
 2935
 2936
 2937
 2938
 2939
 2940
 2941
 2942
 2943
 2944
 2945
 2946
 2947
 2948
 2949
 2950
 2951
 2952
 2953
 2954
 2955
 2956
 2957
 2958
 2959
 2960
 2961
 2962
 2963
 2964
 2965
 2966
 2967
 2968
 2969
 2970
 2971
 2972
 2973
 2974
 2975
 2976
 2977
 2978
 2979
 2980
 2981
 2982
 2983
 2984
 2985
 2986
 2987
 2988
 2989
 2990
 2991
 2992
 2993
 2994
 2995
 2996
 2997
 2998
 2999
 3000
 3001
 3002
 3003
 3004
 3005
 3006
 3007
 3008
 3009
 3010
 3011
 3012
 3013
 3014
 3015
 3016
 3017
 3018
 3019
 3020
 3021
 3022
 3023
 3024
 3025
 3026
 3027
 3028
 3029
 3030
 3031
 3032
 3033
 3034
 3035
 3036
 3037
 3038
 3039
 3040
 3041
 3042
 3043
 3044
 3045
 3046
 3047
 3048
 3049
 3050
 3051
 3052
 3053
 3054
 3055
 3056
 3057
 3058
 3059
 3060
 3061
 3062
 3063
 3064
 3065
 3066
 3067
 3068
 3069
 3070
 3071
 3072
 3073
 3074
 3075
 3076
 3077
 3078
 3079
 3080
 3081
 3082
 3083
 3084
 3085
 3086
 3087
 3088
 3089
 3090
 3091
 3092
 3093
 3094
 3095
 3096
 3097
 3098
 3099
 3100
 3101
 3102
 3103
 3104
 3105
 3106
 3107
 3108
 3109
 3110
 3111
 3112
 3113
 3114
 3115
 3116
 3117
 3118
 3119
 3120
 3121
 3122
 3123
 3124
 3125
 3126
 3127
 3128
 3129
 3130
 3131
 3132
 3133
 3134
 3135
 3136
 3137
 3138
 3139
 3140
 3141
 3142
 3143
 3144
 3145
 3146
 3147
 3148
 3149
 3150
 3151
 3152
 3153
 3154
 3155
 3156
 3157
 3158
 3159
 3160
 3161
 3162
 3163
 3164
 3165
 3166
 3167
 3168
 3169
 3170
 3171
 3172
 3173
 3174
 3175
 3176
 3177
 3178
 3179
 3180
 3181
 3182
 3183
 3184
 3185
 3186
 3187
 3188
 3189
 3190
 3191
 3192
 3193
 3194
 3195
 3196
 3197
 3198
 3199
 3200
 3201
 3202
 3203
 3204
 3205
 3206
 3207
 3208
 3209
 3210
 3211
 3212
 3213
 3214
 3215
 3216
 3217
 3218
 3219
 3220
 3221
 3222
 3223
 3224
 3225
 3226
 3227
 3228
 3229
 3230
 3231
 3232
 3233
 3234
 3235
 3236
 3237
 3238
 3239
 3240
 3241
 3242
 3243
 3244
 3245
 3246
 3247
 3248
 3249
 3250
 3251
 3252
 3253
 3254
 3255
 3256
 3257
 3258
 3259
 3260
 3261
 3262
 3263
 3264
 3265
 3266
 3267
 3268
 3269
 3270
 3271
 3272
 3273
 3274
 3275
 3276
 3277
 3278
 3279
 3280
 3281
 3282
 3283
 3284
 3285
 3286
 3287
 3288
 3289
 3290
 3291
 3292
 3293
 3294
 3295
 3296
 3297
 3298
 3299
 3300
 3301
 3302
 3303
 3304
 3305
 3306
 3307
 3308
 3309
 3310
 3311
 3312
 3313
 3314
 3315
 3316
 3317
 3318
 3319
 3320
 3321
 3322
 3323
 3324
 3325
 3326
 3327
 3328
 3329
 3330
 3331
 3332
 3333
 3334
 3335
 3336
 3337
 3338
 3339
 3340
 3341
 3342
 3343
 3344
 3345
 3346
 3347
 3348
 3349
 3350
 3351
 3352
 3353
 3354
 3355
 3356
 3357
 3358
 3359
 3360
 3361
 3362
 3363
 3364
 3365
 3366
 3367
 3368
 3369
 3370
 3371
 3372
 3373
 3374
 3375
 3376
 3377
 3378
 3379
 3380
 3381
 3382
 3383
 3384
 3385
 3386
 3387
 3388
 3389
 3390
 3391
 3392
 3393
 3394
 3395
 3396
 3397
 3398
 3399
 3400
 3401
 3402
 3403
 3404
 3405
 3406
 3407
 3408
 3409
 3410
 3411
 3412
 3413
 3414
 3415
 3416
 3417
 3418
 3419
 3420
 3421
 3422
 3423
 3424
 3425
 3426
 3427
 3428
 3429
 3430
 3431
 3432
 3433
 3434
 3435
 3436
 3437
 3438
 3439
 3440
 3441
 3442
 3443
 3444
 3445
 3446
 3447
 3448
 3449
 3450
 3451
 3452
 3453
 3454
 3455
 3456
 3457
 3458
 3459
 3460
 3461
 3462
 3463
 3464
 3465
 3466
 3467
 3468
 3469
 3470
 3471
 3472
 3473
 3474
 3475
 3476
 3477
 3478
 3479
 3480
 3481
 3482
 3483
 3484
 3485
 3486
 3487
 3488
 3489
 3490
 3491
 3492
 3493
 3494
 3495
 3496
 3497
 3498
 3499
 3500
 3501
 3502
 3503
 3504
 3505
 3506
 3507
 3508
 3509
 3510
 3511
 3512
 3513
 3514
 3515
 3516
 3517
 3518
 3519
 3520
 3521
 3522
 3523
 3524
 3525
 3526
 3527
 3528
 3529
 3530
 3531
 3532
 3533
 3534
 3535
 3536
 3537
 3538
 3539
 3540
 3541
 3542
 3543
 3544
 3545
 3546
 3547
 3548
 3549
 3550
 3551
 3552
 3553
 3554
 3555
 3556
 3557
 3558
 3559
 3560
 3561
 3562
 3563
 3564
 3565
 3566
 3567
 3568
 3569
 3570
 3571
 3572
 3573
 3574
 3575
 3576
 3577
 3578
 3579
 3580
 3581
 3582
 3583
 3584
 3585
 3586
 3587
 3588
 3589
 3590
 3591
 3592
 3593
 3594
 3595
 3596
 3597
 3598
 3599
 3600
 3601
 3602
 3603
 3604
 3605
 3606
 3607
 3608
 3609
 3610
 3611
 3612
 3613
 3614
 3615
 3616
 3617
 3618
 3619
 3620
 3621
 3622
 3623
 3624
 3625
 3626
 3627
 3628
 3629
 3630
 3631
 3632
 3633
 3634
 3635
 3636
 3637
 3638
 3639
 3640
 3641
 3642
 3643
 3644
 3645
 3646
 3647
 3648
 3649
 3650
 3651
 3652
 3653
 3654
 3655
 3656
 3657
 3658
 3659
 3660
 3661
 3662
 3663
 3664
 3665
 3666
 3667
 3668
 3669
 3670
 3671
 3672
 3673
 3674
 3675
 3676
 3677
 3678
 3679
 3680
 3681
 3682
 3683
 3684
 3685
 3686
 3687
 3688
 3689
 3690
 3691
 3692
 3693
 3694
 3695
 3696
 3697
 3698
 3699
 3700
 3701
 3702
 3703
 3704
 3705
 3706
 3707
 3708
 3709
 3710
 3711
 3712
 3713
 3714
 3715
 3716
 3717
 3718
 3719
 3720
 3721
 3722
 3723
 3724
 3725
 3726
 3727
 3728
 3729
 3730
 3731
 3732
 3733
 3734
 3735
 3736
 3737
 3738
 3739
 3740
 3741
 3742
 3743
 3744
 3745
 3746
 3747
 3748
 3749
 3750
 3751
 3752
 3753
 3754
 3755
 3756
 3757
 3758
 3759
 3760
 3761
 3762
 3763
 3764
 3765
 3766
 3767
 3768
 3769
 3770
 3771
 3772
 3773
 3774
 3775
 3776
 3777
 3778
 3779
 3780
 3781
 3782
 3783
 3784
 3785
 3786
 3787
 3788
 3789
 3790
 3791
 3792
 3793
 3794
 3795
 3796
 3797
 3798
 3799
 3800
 3801
 3802
 3803
 3804
 3805
 3806
 3807
 3808
 3809
 3810
 3811
 3812
 3813
 3814
 3815
 3816
 3817
 3818
 3819
 3820
 3821
 3822
 3823
 3824
 3825
 3826
 3827
 3828
 3829
 3830
 3831
 3832
 3833
 3834
 3835
 3836
 3837
 3838
 3839
 3840
 3841
 3842
 3843
 3844
 3845
 3846
 3847
 3848
 3849
 3850
 3851
 3852
 3853
 3854
 3855
 3856
 3857
 3858
 3859
 3860
 3861
 3862
 3863
 3864
 3865
 3866
 3867
 3868
 3869
 3870
 3871
 3872
 3873
 3874
 3875
 3876
 3877
 3878
 3879
 3880
 3881
 3882
 3883
 3884
 3885
 3886
 3887
 3888
 3889
 3890
 3891
 3892
 3893
 3894
 3895
 3896
 3897
 3898
 3899
 3900
 3901
 3902
 3903
 3904
 3905
 3906
 3907
 3908
 3909
 3910
 3911
 3912
 3913
 3914
 3915
 3916
 3917
 3918
 3919
 3920
 3921
 3922
 3923
 3924
 3925
 3926
 3927
 3928
 3929
 3930
 3931
 3932
 3933
 3934
 3935
 3936
 3937
 3938
 3939
 3940
 3941
 3942
 3943
 3944
 3945
 3946
 3947
 3948
 3949
 3950
 3951
 3952
 3953
 3954
 3955
 3956
 3957
 3958
 3959
 3960
 3961
 3962
 3963
 3964
 3965
 3966
 3967
 3968
 3969
 3970
 3971
 3972
 3973
 3974
 3975
 3976
 3977
 3978
 3979
 3980
 3981
 3982
 3983
 3984
 3985
 3986
 3987
 3988
 3989
 3990
 3991
 3992
 3993
 3994
 3995
 3996
 3997
 3998
 3999
 4000
 4001
 4002
 4003
 4004
 4005
 4006
 4007
 4008
 4009
 4010
 4011
 4012
 4013
 4014
 4015
 4016
 4017
 4018
 4019
 4020
 4021
 4022
 4023
 4024
 4025
 4026
 4027
 4028
 4029
 4030
 4031
 4032
 4033
 4034
 4035
 4036
 4037
 4038
 4039
 4040
 4041
 4042
 4043
 4044
 4045
 4046
 4047
 4048
 4049
 4050
 4051
 4052
 4053
 4054
 4055
 4056
 4057
 4058
 4059
 4060
 4061
 4062
 4063
 4064
 4065
 4066
 4067
 4068
 4069
 4070
 4071
 4072
 4073
 4074
 4075
 4076
 4077
 4078
 4079
 4080
 4081
 4082
 4083
 4084
 4085
 4086
 4087
 4088
 4089
 4090
 4091
 4092
 4093
 4094
 4095
 4096
 4097
 4098
 4099
 4100
 4101
 4102
 4103
 4104
 4105
 4106
 4107
 4108
 4109
 4110
 4111
 4112
 4113
 4114
 4115
 4116
 4117
 4118
 4119
 4120
 4121
 4122
 4123
 4124
 4125
 4126
 4127
 4128
 4129
 4130
 4131
 4132
 4133
 4134
 4135
 4136
 4137
 4138
 4139
 4140
 4141
 4142
 4143
 4144
 4145
 4146
 4147
 4148
 4149
 4150
 4151
 4152
 4153
 4154
 4155
 4156
 4157
 4158
 4159
 4160
 4161
 4162
 4163
 4164
 4165
 4166
 4167
 4168
 4169
 4170
 4171
 4172
 4173
 4174
 4175
 4176
 4177
 4178
 4179
 4180
 4181
 4182
 4183
 4184
 4185
 4186
 4187
 4188
 4189
 4190
 4191
 4192
 4193
 4194
 4195
 4196
 4197
 4198
 4199
 4200
 4201
 4202
 4203
 4204
 4205
 4206
 4207
 4208
 4209
 4210
 4211
 4212
 4213
 4214
 4215
 4216
 4217
 4218
 4219
 4220
 4221
 4222
 4223
 4224
 4225
 4226
 4227
 4228
 4229
 4230
 4231
 4232
 4233
 4234
 4235
 4236
 4237
 4238
 4239
 4240
 4241
 4242
 4243
 4244
 4245
 4246
 4247
 4248
 4249
 4250
 4251
 4252
 4253
 4254
 4255
 4256
 4257
 4258
 4259
 4260
 4261
 4262
 4263
 4264
 4265
 4266
 4267
 4268
 4269
 4270
 4271
 4272
 4273
 4274
 4275
 4276
 4277
 4278
 4279
 4280
 4281
 4282
 4283
 4284
 4285
 4286
 4287
 4288
 4289
 4290
 4291
 4292
 4293
 4294
 4295
 4296
 4297
 4298
 4299
 4300
 4301
 4302
 4303
 4304
 4305
 4306
 4307
 4308
 4309
 4310
 4311
 4312
 4313
 4314
 4315
 4316
 4317
 4318
 4319
 4320
 4321
 4322
 4323
 4324
 4325
 4326
 4327
 4328
 4329
 4330
 4331
 4332
 4333
 4334
 4335
 4336
 4337
 4338
 4339
 4340
 4341
 4342
 4343
 4344
 4345
 4346
 4347
 4348
 4349
 4350
 4351
 4352
 4353
 4354
 4355
 4356
 4357
 4358
 4359
 4360
 4361
 4362
 4363
 4364
 4365
 4366
 4367
 4368
 4369
 4370
 4371
 4372
 4373
 4374
 4375
 4376
 4377
 4378
 4379
 4380
 4381
 4382
 4383
 4384
 4385
 4386
 4387
 4388
 4389
 4390
 4391
 4392
 4393
 4394
 4395
 4396
 4397
 4398
 4399
 4400
 4401
 4402
 4403
 4404
 4405
 4406
 4407
 4408
 4409
 4410
 4411
 4412
 4413
 4414
 4415
 4416
 4417
 4418
 4419
 4420
 4421
 4422
 4423
 4424
 4425
 4426
 4427
 4428
 4429
 4430
 4431
 4432
 4433
 4434
 4435
 4436
 4437
 4438
 4439
 4440
 4441
 4442
 4443
 4444
 4445
 4446
 4447
 4448
 4449
 4450
 4451
 4452
 4453
 4454
 4455
 4456
 4457
 4458
 4459
 4460
 4461
 4462
 4463
 4464
 4465
 4466
 4467
 4468
 4469
 4470
 4471
 4472
 4473
 4474
 4475
 4476
 4477
 4478
 4479
 4480
 4481
 4482
 4483
 4484
 4485
 4486
 4487
 4488
 4489
 4490
 4491
 4492
 4493
 4494
 4495
 4496
 4497
 4498
 4499
 4500
 4501
 4502
 4503
 4504
 4505
 4506
 4507
 4508
 4509
 4510
 4511
 4512
 4513
 4514
 4515
 4516
 4517
 4518
 4519
 4520
 4521
 4522
 4523
 4524
 4525
 4526
 4527
 4528
 4529
 4530
 4531
 4532
 4533
 4534
 4535
 4536
 4537
 4538
 4539
 4540
 4541
 4542
 4543
 4544
 4545
 4546
 4547
 4548
 4549
 4550
 4551
 4552
 4553
 4554
 4555
 4556
 4557
 4558
 4559
 4560
 4561
 4562
 4563
 4564
 4565
 4566
 4567
 4568
 4569
 4570
 4571
 4572
 4573
 4574
 4575
 4576
 4577
 4578
 4579
 4580
 4581
 4582
 4583
 4584
 4585
 4586
 4587
 4588
 4589
 4590
 4591
 4592
 4593
 4594
 4595
 4596
 4597
 4598
 4599
 4600
 4601
 4602
 4603
 4604
 4605
 4606
 4607
 4608
 4609
 4610
 4611
 4612
 4613
 4614
 4615
 4616
 4617
 4618
 4619
 4620
 4621
 4622
 4623
 4624
 4625
 4626
 4627
 4628
 4629
 4630
 4631
 4632
 4633
 4634
 4635
 4636
 4637
 4638
 4639
 4640
 4641
 4642
 4643
 4644
 4645
 4646
 4647
 4648
 4649
 4650
 4651
 4652
 4653
 4654
 4655
 4656
 4657
 4658
 4659
 4660
 4661
 4662
 4663
 4664
 4665
 4666
 4667
 4668
 4669
 4670
 4671
 4672
 4673
 4674
 4675
 4676
 4677
 4678
 4679
 4680
 4681
 4682
 4683
 4684
 4685
 4686
 4687
 4688
 4689
 4690
 4691
 4692
 4693
 4694
 4695
 4696
 4697
 4698
 4699
 4700
 4701
 4702
 4703
 4704
 4705
 4706
 4707
 4708
 4709
 4710
 4711
 4712
 4713
 4714
 4715
 4716
 4717
 4718
 4719
 4720
 4721
 4722
 4723
 4724
 4725
 4726
 4727
 4728
 4729
 4730
 4731
 4732
 4733
 4734
 4735
 4736
 4737
 4738
 4739
 4740
 4741
 4742
 4743
 4744
 4745
 4746
 4747
 4748
 4749
 4750
 4751
 4752
 4753
 4754
 4755
 4756
 4757
 4758
 4759
 4760
 4761
 4762
 4763
 4764
 4765
 4766
 4767
 4768
 4769
 4770
 4771
 4772
 4773
 4774
 4775
 4776
 4777
 4778
 4779
 4780
 4781
 4782
 4783
 4784
 4785
 4786
 4787
 4788
 4789
 4790
 4791
 4792
 4793
 4794
 4795
 4796
 4797
 4798
 4799
 4800
 4801
 4802
 4803
 4804
 4805
 4806
 4807
 4808
 4809
 4810
 4811
 4812
 4813
 4814
 4815
 4816
 4817
 4818
 4819
 4820
 4821
 4822
 4823
 4824
 4825
 4826
 4827
 4828
 4829
 4830
 4831
 4832
 4833
 4834
 4835
 4836
 4837
 4838
 4839
 4840
 4841
 4842
 4843
 4844
 4845
 4846
 4847
 4848
 4849
 4850
 4851
 4852
 4853
 4854
 4855
 4856
 4857
 4858
 4859
 4860
 4861
 4862
 4863
 4864
 4865
 4866
 4867
 4868
 4869
 4870
 4871
 4872
 4873
 4874
 4875
 4876
 4877
 4878
 4879
 4880
 4881
 4882
 4883
 4884
 4885
 4886
 4887
 4888
 4889
 4890
 4891
 4892
 4893
 4894
 4895
 4896
 4897
 4898
 4899
 4900
 4901
 4902
 4903
 4904
 4905
 4906
 4907
 4908
 4909
 4910
 4911
 4912
 4913
 4914
 4915
 4916
 4917
 4918
 4919
 4920
 4921
 4922
 4923
 4924
 4925
 4926
 4927
 4928
 4929
 4930
 4931
 4932
 4933
 4934
 4935
 4936
 4937
 4938
 4939
 4940
 4941
 4942
 4943
 4944
 4945
 4946
 4947
 4948
 4949
 4950
 4951
 4952
 4953
 4954
 4955
 4956
 4957
 4958
 4959
 4960
 4961
 4962
 4963
 4964
 4965
 4966
 4967
 4968
 4969
 4970
 4971
 4972
 4973
 4974
 4975
 4976
 4977
 4978
 4979
 4980
 4981
 4982
 4983
 4984
 4985
 4986
 4987
 4988
 4989
 4990
 4991
 4992
 4993
 4994
 4995
 4996
 4997
 4998
 4999
 5000
 5001
 5002
 5003
 5004
 5005
 5006
 5007
 5008
 5009
 5010
 5011
 5012
 5013
 5014
 5015
 5016
 5017
 5018
 5019
 5020
 5021
 5022
 5023
 5024
 5025
 5026
 5027
 5028
 5029
 5030
 5031
 5032
 5033
 5034
 5035
 5036
 5037
 5038
 5039
 5040
 5041
 5042
 5043
 5044
 5045
 5046
 5047
 5048
 5049
 5050
 5051
 5052
 5053
 5054
 5055
 5056
 5057
 5058
 5059
 5060
 5061
 5062
 5063
 5064
 5065
 5066
 5067
 5068
 5069
 5070
 5071
 5072
 5073
 5074
 5075
 5076
 5077
 5078
 5079
 5080
 5081
 5082
 5083
 5084
 5085
 5086
 5087
 5088
 5089
 5090
 5091
 5092
 5093
 5094
 5095
 5096
 5097
 5098
 5099
 5100
 5101
 5102
 5103
 5104
 5105
 5106
 5107
 5108
 5109
 5110
 5111
 5112
 5113
 5114
 5115
 5116
 5117
 5118
 5119
 5120
 5121
 5122
 5123
 5124
 5125
 5126
 5127
 5128
 5129
 5130
 5131
 5132
 5133
 5134
 5135
 5136
 5137
 5138
 5139
 5140
 5141
 5142
 5143
 5144
 5145
 5146
 5147
 5148
 5149
 5150
 5151
 5152
 5153
 5154
 5155
 5156
 5157
 5158
 5159
 5160
 5161
 5162
 5163
 5164
 5165
 5166
 5167
 5168
 5169
 5170
 5171
 5172
 5173
 5174
 5175
 5176
 5177
 5178
 5179
 5180
 5181
 5182
 5183
 5184
 5185
 5186
 5187
 5188
 5189
 5190
 5191
 5192
 5193
 5194
 5195
 5196
 5197
 5198
 5199
 5200
 5201
 5202
 5203
 5204
 5205
 5206
 5207
 5208
 5209
 5210
 5211
 5212
 5213
 5214
 5215
 5216
 5217
 5218
 5219
 5220
 5221
 5222
 5223
 5224
 5225
 5226
 5227
 5228
 5229
 5230
 5231
 5232
 5233
 5234
 5235
 5236
 5237
 5238
 5239
 5240
 5241
 5242
 5243
 5244
 5245
 5246
 5247
 5248
 5249
 5250
 5251
 5252
 5253
 5254
 5255
 5256
 5257
 5258
 5259
 5260
 5261
 5262
 5263
 5264
 5265
 5266
 5267
 5268
 5269
 5270
 5271
 5272
 5273
 5274
 5275
 5276
 5277
 5278
 5279
 5280
 5281
 5282
 5283
 5284
 5285
 5286
 5287
 5288
 5289
 5290
 5291
 5292
 5293
 5294
 5295
 5296
 5297
 5298
 5299
 5300
 5301
 5302
 5303
 5304
 5305
 5306
 5307
 5308
 5309
 5310
 5311
 5312
 5313
 5314
 5315
 5316
 5317
 5318
 5319
 5320
 5321
 5322
 5323
 5324
 5325
 5326
 5327
 5328
 5329
 5330
 5331
 5332
 5333
 5334
 5335
 5336
 5337
 5338
 5339
 5340
 5341
 5342
 5343
 5344
 5345
 5346
 5347
 5348
 5349
 5350
 5351
 5352
 5353
 5354
 5355
 5356
 5357
 5358
 5359
 5360
 5361
 5362
 5363
 5364
 5365
 5366
 5367
 5368
 5369
 5370
 5371
 5372
 5373
 5374
 5375
 5376
 5377
 5378
 5379
 5380
 5381
 5382
 5383
 5384
 5385
 5386
 5387
 5388
 5389
 5390
 5391
 5392
 5393
 5394
 5395
 5396
 5397
 5398
 5399
 5400
 5401
 5402
 5403
 5404
 5405
 5406
 5407
 5408
 5409
 5410
 5411
 5412
 5413
 5414
 5415
 5416
 5417
 5418
 5419
 5420
 5421
 5422
 5423
 5424
 5425
 5426
 5427
 5428
 5429
 5430
 5431
 5432
 5433
 5434
 5435
 5436
 5437
 5438
 5439
 5440
 5441
 5442
 5443
 5444
 5445
 5446
 5447
 5448
 5449
 5450
 5451
 5452
 5453
 5454
 5455
 5456
 5457
 5458
 5459
 5460
 5461
 5462
 5463
 5464
 5465
 5466
 5467
 5468
 5469
 5470
 5471
 5472
 5473
 5474
 5475
 5476
 5477
 5478
 5479
 5480
 5481
 5482
 5483
 5484
 5485
 5486
 5487
 5488
 5489
 5490
 5491
 5492
 5493
 5494
 5495
 5496
 5497
 5498
 5499
 5500
 5501
 5502
 5503
 5504
 5505
 5506
 5507
 5508
 5509
 5510
 5511
 5512
 5513
 5514
 5515
 5516
 5517
 5518
 5519
 5520
 5521
 5522
 5523
 5524
 5525
 5526
 5527
 5528
 5529
 5530
 5531
 5532
 5533
 5534
 5535
 5536
 5537
 5538
 5539
 5540
 5541
 5542
 5543
 5544
 5545
 5546
 5547
 5548
 5549
 5550
 5551
 5552
 5553
 5554
 5555
 5556
 5557
 5558
 5559
 5560
 5561
 5562
 5563
 5564
 5565
 5566
 5567
 5568
 5569
 5570
 5571
 5572
 5573
 5574
 5575
 5576
 5577
 5578
 5579
 5580
 5581
 5582
 5583
 5584
 5585
 5586
 5587
 5588
 5589
 5590
 5591
 5592
 5593
 5594
 5595
 5596
 5597
 5598
 5599
 5600
 5601
 5602
 5603
 5604
 5605
 5606
 5607
 5608
 5609
 5610
 5611
 5612
 5613
 5614
 5615
 5616
 5617
 5618
 5619
 5620
 5621
 5622
 5623
 5624
 5625
 5626
 5627
 5628
 5629
 5630
 5631
 5632
 5633
 5634
 5635
 5636
 5637
 5638
 5639
 5640
 5641
 5642
 5643
 5644
 5645
 5646
 5647
 5648
 5649
 5650
 5651
 5652
 5653
 5654
 5655
 5656
 5657
 5658
 5659
 5660
 5661
 5662
 5663
 5664
 5665
 5666
 5667
 5668
 5669
 5670
 5671
 5672
 5673
 5674
 5675
 5676
 5677
 5678
 5679
 5680
 5681
 5682
 5683
 5684
 5685
 5686
 5687
 5688
 5689
 5690
 5691
 5692
 5693
 5694
 5695
 5696
 5697
 5698
 5699
 5700
 5701
 5702
 5703
 5704
 5705
 5706
 5707
 5708
 5709
 5710
 5711
 5712
 5713
 5714
 5715
 5716
 5717
 5718
 5719
 5720
 5721
 5722
 5723
 5724
 5725
 5726
 5727
 5728
 5729
 5730
 5731
 5732
 5733
 5734
 5735
 5736
 5737
 5738
 5739
 5740
 5741
 5742
 5743
 5744
 5745
 5746
 5747
 5748
 5749
 5750
 5751
 5752
 5753
 5754
 5755
 5756
 5757
 5758
 5759
 5760
 5761
 5762
 5763
 5764
 5765
 5766
 5767
 5768
 5769
 5770
 5771
 5772
 5773
 5774
 5775
 5776
 5777
 5778
 5779
 5780
 5781
 5782
 5783
 5784
 5785
 5786
 5787
 5788
 5789
 5790
 5791
 5792
 5793
 5794
 5795
 5796
 5797
 5798
 5799
 5800
 5801
 5802
 5803
 5804
 5805
 5806
 5807
 5808
 5809
 5810
 5811
 5812
 5813
 5814
 5815
 5816
 5817
 5818
 5819
 5820
 5821
 5822
 5823
 5824
 5825
 5826
 5827
 5828
 5829
 5830
 5831
 5832
 5833
 5834
 5835
 5836
 5837
 5838
 5839
 5840
 5841
 5842
 5843
 5844
 5845
 5846
 5847
 5848
 5849
 5850
 5851
 5852
 5853
 5854
 5855
 5856
 5857
 5858
 5859
 5860
 5861
 5862
 5863
 5864
 5865
 5866
 5867
 5868
 5869
 5870
 5871
 5872
 5873
 5874
 5875
 5876
 5877
 5878
 5879
 5880
 5881
 5882
 5883
 5884
 5885
 5886
 5887
 5888
 5889
 5890
 5891
 5892
 5893
 5894
 5895
 5896
 5897
 5898
 5899
 5900
 5901
 5902
 5903
 5904
 5905
 5906
 5907
 5908
 5909
 5910
 5911
 5912
 5913
 5914
 5915
 5916
 5917
 5918
 5919
 5920
 5921
 5922
 5923
 5924
 5925
 5926
 5927
 5928
 5929
 5930
 5931
 5932
 5933
 5934
 5935
 5936
 5937
 5938
 5939
 5940
 5941
 5942
 5943
 5944
 5945
 5946
 5947
 5948
 5949
 5950
 5951
 5952
 5953
 5954
 5955
 5956
 5957
 5958
 5959
 5960
 5961
 5962
 5963
 5964
 5965
 5966
 5967
 5968
 5969
 5970
 5971
 5972
 5973
 5974
 5975
 5976
 5977
 5978
 5979
 5980
 5981
 5982
 5983
 5984
 5985
 5986
 5987
 5988
 5989
 5990
 5991
 5992
 5993
 5994
 5995
 5996
 5997
 5998
 5999
 6000
 6001
 6002
 6003
 6004
 6005
 6006
 6007
 6008
 6009
 6010
 6011
 6012
 6013
 6014
 6015
 6016
 6017
 6018
 6019
 6020
 6021
 6022
 6023
 6024
 6025
 6026
 6027
 6028
 6029
 6030
 6031
 6032
 6033
 6034
 6035
 6036
 6037
 6038
 6039
 6040
 6041
 6042
 6043
 6044
 6045
 6046
 6047
 6048
 6049
 6050
 6051
 6052
 6053
 6054
 6055
 6056
 6057
 6058
 6059
 6060
 6061
 6062
 6063
 6064
 6065
 6066
 6067
 6068
 6069
 6070
 6071
 6072
 6073
 6074
 6075
 6076
 6077
 6078
 6079
 6080
 6081
 6082
 6083
 6084
 6085
 6086
 6087
 6088
 6089
 6090
 6091
 6092
 6093
 6094
 6095
 6096
 6097
 6098
 6099
 6100
 6101
 6102
 6103
 6104
 6105
 6106
 6107
 6108
 6109
 6110
 6111
 6112
 6113
 6114
 6115
 6116
 6117
 6118
 6119
 6120
 6121
 6122
 6123
 6124
 6125
 6126
 6127
 6128
 6129
 6130
 6131
 6132
 6133
 6134
 6135
 6136
 6137
 6138
 6139
 6140
 6141
 6142
 6143
 6144
 6145
 6146
 6147
 6148
 6149
 6150
 6151
 6152
 6153
 6154
 6155
 6156
 6157
 6158
 6159
 6160
 6161
 6162
 6163
 6164
 6165
 6166
 6167
 6168
 6169
 6170
 6171
 6172
 6173
 6174
 6175
 6176
 6177
 6178
 6179
 6180
 6181
 6182
 6183
 6184
 6185
 6186
 6187
 6188
 6189
 6190
 6191
 6192
 6193
 6194
 6195
 6196
 6197
 6198
 6199
 6200
 6201
 6202
 6203
 6204
 6205
 6206
 6207
 6208
 6209
 6210
 6211
 6212
 6213
 6214
 6215
 6216
 6217
 6218
 6219
 6220
 6221
 6222
 6223
 6224
 6225
 6226
 6227
 6228
 6229
 6230
 6231
 6232
 6233
 6234
 6235
 6236
 6237
 6238
 6239
 6240
 6241
 6242
 6243
 6244
 6245
 6246
 6247
 6248
 6249
 6250
 6251
 6252
 6253
 6254
 6255
 6256
 6257
 6258
 6259
 6260
 6261
 6262
 6263
 6264
 6265
 6266
 6267
 6268
 6269
 6270
 6271
 6272
 6273
 6274
 6275
 6276
 6277
 6278
 6279
 6280
 6281
 6282
 6283
 6284
 6285
 6286
 6287
 6288
 6289
 6290
 6291
 6292
 6293
 6294
 6295
 6296
 6297
 6298
 6299
 6300
 6301
 6302
 6303
 6304
 6305
 6306
 6307
 6308
 6309
 6310
 6311
 6312
 6313
 6314
 6315
 6316
 6317
 6318
 6319
 6320
 6321
 6322
 6323
 6324
 6325
 6326
 6327
 6328
 6329
 6330
 6331
 6332
 6333
 6334
 6335
 6336
 6337
 6338
 6339
 6340
 6341
 6342
 6343
 6344
 6345
 6346
 6347
 6348
 6349
 6350
 6351
 6352
 6353
 6354
 6355
 6356
 6357
 6358
 6359
 6360
 6361
 6362
 6363
 6364
 6365
 6366
 6367
 6368
 6369
 6370
 6371
 6372
 6373
 6374
 6375
 6376
 6377
 6378
 6379
 6380
 6381
 6382
 6383
 6384
 6385
 6386
 6387
 6388
 6389
 6390
 6391
 6392
 6393
 6394
 6395
 6396
 6397
 6398
 6399
 6400
 6401
 6402
 6403
 6404
 6405
 6406
 6407
 6408
 6409
 6410
 6411
 6412
 6413
 6414
 6415
 6416
 6417
 6418
 6419
 6420
 6421
 6422
 6423
 6424
 6425
 6426
 6427
 6428
 6429
 6430
 6431
 6432
 6433
 6434
 6435
 6436
 6437
 6438
 6439
 6440
 6441
 6442
 6443
 6444
 6445
 6446
 6447
 6448
 6449
 6450
 6451
 6452
 6453
 6454
 6455
 6456
 6457
 6458
 6459
 6460
 6461
 6462
 6463
 6464
 6465
 6466
 6467
 6468
 6469
 6470
 6471
 6472
 6473
 6474
 6475
 6476
 6477
 6478
 6479
 6480
 6481
 6482
 6483
 6484
 6485
 6486
 6487
 6488
 6489
 6490
 6491
 6492
 6493
 6494
 6495
 6496
 6497
 6498
 6499
 6500
 6501
 6502
 6503
 6504
 6505
 6506
 6507
 6508
 6509
 6510
 6511
 6512
 6513
 6514
 6515
 6516
 6517
 6518
 6519
 6520
 6521
 6522
 6523
 6524
 6525
 6526
 6527
 6528
 6529
 6530
 6531
 6532
 6533
 6534
 6535
 6536
 6537
 6538
 6539
 6540
 6541
 6542
 6543
 6544
 6545
 6546
 6547
 6548
 6549
 6550
 6551
 6552
 6553
 6554
 6555
 6556
 6557
 6558
 6559
 6560
 6561
 6562
 6563
 6564
 6565
 6566
 6567
 6568
 6569
 6570
 6571
 6572
 6573
 6574
 6575
 6576
 6577
 6578
 6579
 6580
 6581
 6582
 6583
 6584
 6585
 6586
 6587
 6588
 6589
 6590
 6591
 6592
 6593
 6594
 6595
 6596
 6597
 6598
 6599
 6600
 6601
 6602
 6603
 6604
 6605
 6606
 6607
 6608
 6609
 6610
 6611
 6612
 6613
 6614
 6615
 6616
 6617
 6618
 6619
 6620
 6621
 6622
 6623
 6624
 6625
 6626
 6627
 6628
 6629
 6630
 6631
 6632
 6633
 6634
 6635
 6636
 6637
 6638
 6639
 6640
 6641
 6642
 6643
 6644
 6645
 6646
 6647
 6648
 6649
 6650
 6651
 6652
 6653
 6654
 6655
 6656
 6657
 6658
 6659
 6660
 6661
 6662
 6663
 6664
 6665
 6666
 6667
 6668
 6669
 6670
 6671
 6672
 6673
 6674
 6675
 6676
 6677
 6678
 6679
 6680
 6681
 6682
 6683
 6684
 6685
 6686
 6687
 6688
 6689
 6690
 6691
 6692
 6693
 6694
 6695
 6696
 6697
 6698
 6699
 6700
 6701
 6702
 6703
 6704
 6705
 6706
 6707
 6708
 6709
 6710
 6711
 6712
 6713
 6714
 6715
 6716
 6717
 6718
 6719
 6720
 6721
 6722
 6723
 6724
 6725
 6726
 6727
 6728
 6729
 6730
 6731
 6732
 6733
 6734
 6735
 6736
 6737
 6738
 6739
 6740
 6741
 6742
 6743
 6744
 6745
 6746
 6747
 6748
 6749
 6750
 6751
 6752
 6753
 6754
 6755
 6756
 6757
 6758
 6759
 6760
 6761
 6762
 6763
 6764
 6765
 6766
 6767
 6768
 6769
 6770
 6771
 6772
 6773
 6774
 6775
 6776
 6777
 6778
 6779
 6780
 6781
 6782
 6783
 6784
 6785
 6786
 6787
 6788
 6789
 6790
 6791
 6792
 6793
 6794
 6795
 6796
 6797
 6798
 6799
 6800
 6801
 6802
 6803
 6804
 6805
 6806
 6807
 6808
 6809
 6810
 6811
 6812
 6813
 6814
 6815
 6816
 6817
 6818
 6819
 6820
 6821
 6822
 6823
 6824
 6825
 6826
 6827
 6828
 6829
 6830
 6831
 6832
 6833
 6834
 6835
 6836
 6837
 6838
 6839
 6840
 6841
 6842
 6843
 6844
 6845
 6846
 6847
 6848
 6849
 6850
 6851
 6852
 6853
 6854
 6855
 6856
 6857
 6858
 6859
 6860
 6861
 6862
 6863
 6864
 6865
 6866
 6867
 6868
 6869
 6870
 6871
 6872
 6873
 6874
 6875
 6876
 6877
 6878
 6879
 6880
 6881
 6882
 6883
 6884
 6885
 6886
 6887
 6888
 6889
 6890
 6891
 6892
 6893
 6894
 6895
 6896
 6897
 6898
 6899
 6900
 6901
 6902
 6903
 6904
 6905
 6906
 6907
 6908
 6909
 6910
 6911
 6912
 6913
 6914
 6915
 6916
 6917
 6918
 6919
 6920
 6921
 6922
 6923
 6924
 6925
 6926
 6927
 6928
 6929
 6930
 6931
 6932
 6933
 6934
 6935
 6936
 6937
 6938
 6939
 6940
 6941
 6942
 6943
 6944
 6945
 6946
 6947
 6948
 6949
 6950
 6951
 6952
 6953
 6954
 6955
 6956
 6957
 6958
 6959
 6960
 6961
 6962
 6963
 6964
 6965
 6966
 6967
 6968
 6969
 6970
 6971
 6972
 6973
 6974
 6975
 6976
 6977
 6978
 6979
 6980
 6981
 6982
 6983
 6984
 6985
 6986
 6987
 6988
 6989
 6990
 6991
 6992
 6993
 6994
 6995
 6996
 6997
 6998
 6999
 7000
 7001
 7002
 7003
 7004
 7005
 7006
 7007
 7008
 7009
 7010
 7011
 7012
 7013
 7014
 7015
 7016
 7017
 7018
 7019
 7020
 7021
 7022
 7023
 7024
 7025
 7026
 7027
 7028
 7029
 7030
 7031
 7032
 7033
 7034
 7035
 7036
 7037
 7038
 7039
 7040
 7041
 7042
 7043
 7044
 7045
 7046
 7047
 7048
 7049
 7050
 7051
 7052
 7053
 7054
 7055
 7056
 7057
 7058
 7059
 7060
 7061
 7062
 7063
 7064
 7065
 7066
 7067
 7068
 7069
 7070
 7071
 7072
 7073
 7074
 7075
 7076
 7077
 7078
 7079
 7080
 7081
 7082
 7083
 7084
 7085
 7086
 7087
 7088
 7089
 7090
 7091
 7092
 7093
 7094
 7095
 7096
 7097
 7098
 7099
 7100
 7101
 7102
 7103
 7104
 7105
 7106
 7107
 7108
 7109
 7110
 7111
 7112
 7113
 7114
 7115
 7116
 7117
 7118
 7119
 7120
 7121
 7122
 7123
 7124
 7125
 7126
 7127
 7128
 7129
 7130
 7131
 7132
 7133
 7134
 7135
 7136
 7137
 7138
 7139
 7140
 7141
 7142
 7143
 7144
 7145
 7146
 7147
 7148
 7149
 7150
 7151
 7152
 7153
 7154
 7155
 7156
 7157
 7158
 7159
 7160
 7161
 7162
 7163
 7164
 7165
 7166
 7167
 7168
 7169
 7170
 7171
 7172
 7173
 7174
 7175
 7176
 7177
 7178
 7179
 7180
 7181
 7182
 7183
 7184
 7185
 7186
 7187
 7188
 7189
 7190
 7191
 7192
 7193
 7194
 7195
 7196
 7197
 7198
 7199
 7200
 7201
 7202
 7203
 7204
 7205
 7206
 7207
 7208
 7209
 7210
 7211
 7212
 7213
 7214
 7215
 7216
 7217
 7218
 7219
 7220
 7221
 7222
 7223
 7224
 7225
 7226
 7227
 7228
 7229
 7230
 7231
 7232
 7233
 7234
 7235
 7236
 7237
 7238
 7239
 7240
 7241
 7242
 7243
 7244
 7245
 7246
 7247
 7248
 7249
 7250
 7251
 7252
 7253
 7254
 7255
 7256
 7257
 7258
 7259
 7260
 7261
 7262
 7263
 7264
 7265
 7266
 7267
 7268
 7269
 7270
 7271
 7272
 7273
 7274
 7275
 7276
 7277
 7278
 7279
 7280
 7281
 7282
 7283
 7284
 7285
 7286
 7287
 7288
 7289
 7290
 7291
 7292
 7293
 7294
 7295
 7296
 7297
 7298
 7299
 7300
 7301
 7302
 7303
 7304
 7305
 7306
 7307
 7308
 7309
 7310
 7311
 7312
 7313
 7314
 7315
 7316
 7317
 7318
 7319
 7320
 7321
 7322
 7323
 7324
 7325
 7326
 7327
 7328
 7329
 7330
 7331
 7332
 7333
 7334
 7335
 7336
 7337
 7338
 7339
 7340
 7341
 7342
 7343
 7344
 7345
 7346
 7347
 7348
 7349
 7350
 7351
 7352
 7353
 7354
 7355
 7356
 7357
 7358
 7359
 7360
 7361
 7362
 7363
 7364
 7365
 7366
 7367
 7368
 7369
 7370
 7371
 7372
 7373
 7374
 7375
 7376
 7377
 7378
 7379
 7380
 7381
 7382
 7383
 7384
 7385
 7386
 7387
 7388
 7389
 7390
 7391
 7392
 7393
 7394
 7395
 7396
 7397
 7398
 7399
 7400
 7401
 7402
 7403
 7404
 7405
 7406
 7407
 7408
 7409
 7410
 7411
 7412
 7413
 7414
 7415
 7416
 7417
 7418
 7419
 7420
 7421
 7422
 7423
 7424
 7425
 7426
 7427
 7428
 7429
 7430
 7431
 7432
 7433
 7434
 7435
 7436
 7437
 7438
 7439
 7440
 7441
 7442
 7443
 7444
 7445
 7446
 7447
 7448
 7449
 7450
 7451
 7452
 7453
 7454
 7455
 7456
 7457
 7458
 7459
 7460
 7461
 7462
 7463
 7464
 7465
 7466
 7467
 7468
 7469
 7470
 7471
 7472
 7473
 7474
 7475
 7476
 7477
 7478
 7479
 7480
 7481
 7482
 7483
 7484
 7485
 7486
 7487
 7488
 7489
 7490
 7491
 7492
 7493
 7494
 7495
 7496
 7497
 7498
 7499
 7500
 7501
 7502
 7503
 7504
 7505
 7506
 7507
 7508
 7509
 7510
 7511
 7512
 7513
 7514
 7515
 7516
 7517
 7518
 7519
 7520
 7521
 7522
 7523
 7524
 7525
 7526
 7527
 7528
 7529
 7530
 7531
 7532
 7533
 7534
 7535
 7536
 7537
 7538
 7539
 7540
 7541
 7542
 7543
 7544
 7545
 7546
 7547
 7548
 7549
 7550
 7551
 7552
 7553
 7554
 7555
 7556
 7557
 7558
 7559
 7560
 7561
 7562
 7563
 7564
 7565
 7566
 7567
 7568
 7569
 7570
 7571
 7572
 7573
 7574
 7575
 7576
 7577
 7578
 7579
 7580
 7581
 7582
 7583
 7584
 7585
 7586
 7587
 7588
 7589
 7590
 7591
 7592
 7593
 7594
 7595
 7596
 7597
 7598
 7599
 7600
 7601
 7602
 7603
 7604
 7605
 7606
 7607
 7608
 7609
 7610
 7611
 7612
 7613
 7614
 7615
 7616
 7617
 7618
 7619
 7620
 7621
 7622
 7623
 7624
 7625
 7626
 7627
 7628
 7629
 7630
 7631
 7632
 7633
 7634
 7635
 7636
 7637
 7638
 7639
 7640
 7641
 7642
 7643
 7644
 7645
 7646
 7647
 7648
 7649
 7650
 7651
 7652
 7653
 7654
 7655
 7656
 7657
 7658
 7659
 7660
 7661
 7662
 7663
 7664
 7665
 7666
 7667
 7668
 7669
 7670
 7671
 7672
 7673
 7674
 7675
 7676
 7677
 7678
 7679
 7680
 7681
 7682
 7683
 7684
 7685
 7686
 7687
 7688
 7689
 7690
 7691
 7692
 7693
 7694
 7695
 7696
 7697
 7698
 7699
 7700
 7701
 7702
 7703
 7704
 7705
 7706
 7707
 7708
 7709
 7710
 7711
 7712
 7713
 7714
 7715
 7716
 7717
 7718
 7719
 7720
 7721
 7722
 7723
 7724
 7725
 7726
 7727
 7728
 7729
 7730
 7731
 7732
 7733
 7734
 7735
 7736
 7737
 7738
 7739
 7740
 7741
 7742
 7743
 7744
 7745
 7746
 7747
 7748
 7749
 7750
 7751
 7752
 7753
 7754
 7755
 7756
 7757
 7758
 7759
 7760
 7761
 7762
 7763
 7764
 7765
 7766
 7767
 7768
 7769
 7770
 7771
 7772
 7773
 7774
 7775
 7776
 7777
 7778
 7779
 7780
 7781
 7782
 7783
 7784
 7785
 7786
 7787
 7788
 7789
 7790
 7791
 7792
 7793
 7794
 7795
 7796
 7797
 7798
 7799
 7800
 7801
 7802
 7803
 7804
 7805
 7806
 7807
 7808
 7809
 7810
 7811
 7812
 7813
 7814
 7815
 7816
 7817
 7818
 7819
 7820
 7821
 7822
 7823
 7824
 7825
 7826
 7827
 7828
 7829
 7830
 7831
 7832
 7833
 7834
 7835
 7836
 7837
 7838
 7839
 7840
 7841
 7842
 7843
 7844
 7845
 7846
 7847
 7848
 7849
 7850
 7851
 7852
 7853
 7854
 7855
 7856
 7857
 7858
 7859
 7860
 7861
 7862
 7863
 7864
 7865
 7866
 7867
 7868
 7869
 7870
 7871
 7872
 7873
 7874
 7875
 7876
 7877
 7878
 7879
 7880
 7881
 7882
 7883
 7884
 7885
 7886
 7887
 7888
 7889
 7890
 7891
 7892
 7893
 7894
 7895
 7896
 7897
 7898
 7899
 7900
 7901
 7902
 7903
 7904
 7905
 7906
 7907
 7908
 7909
 7910
 7911
 7912
 7913
 7914
 7915
 7916
 7917
 7918
 7919
 7920
 7921
 7922
 7923
 7924
 7925
 7926
 7927
 7928
 7929
 7930
 7931
 7932
 7933
 7934
 7935
 7936
 7937
 7938
 7939
 7940
 7941
 7942
 7943
 7944
 7945
 7946
 7947
 7948
 7949
 7950
 7951
 7952
 7953
 7954
 7955
 7956
 7957
 7958
 7959
 7960
 7961
 7962
 7963
 7964
 7965
 7966
 7967
 7968
 7969
 7970
 7971
 7972
 7973
 7974
 7975
 7976
 7977
 7978
 7979
 7980
 7981
 7982
 7983
 7984
 7985
 7986
 7987
 7988
 7989
 7990
 7991
 7992
 7993
 7994
 7995
 7996
 7997
 7998
 7999
 8000
 8001
 8002
 8003
 8004
 8005
 8006
 8007
 8008
 8009
 8010
 8011
 8012
 8013
 8014
 8015
 8016
 8017
 8018
 8019
 8020
 8021
 8022
 8023
 8024
 8025
 8026
 8027
 8028
 8029
 8030
 8031
 8032
 8033
 8034
 8035
 8036
 8037
 8038
 8039
 8040
 8041
 8042
 8043
 8044
 8045
 8046
 8047
 8048
 8049
 8050
 8051
 8052
 8053
 8054
 8055
 8056
 8057
 8058
 8059
 8060
 8061
 8062
 8063
 8064
 8065
 8066
 8067
 8068
 8069
 8070
 8071
 8072
 8073
 8074
 8075
 8076
 8077
 8078
 8079
 8080
 8081
 8082
 8083
 8084
 8085
 8086
 8087
 8088
 8089
 8090
 8091
 8092
 8093
 8094
 8095
 8096
 8097
 8098
 8099
 8100
 8101
 8102
 8103
 8104
 8105
 8106
 8107
 8108
 8109
 8110
 8111
 8112
 8113
 8114
 8115
 8116
 8117
 8118
 8119
 8120
 8121
 8122
 8123
 8124
 8125
 8126
 8127
 8128
 8129
 8130
 8131
 8132
 8133
 8134
 8135
 8136
 8137
 8138
 8139
 8140
 8141
 8142
 8143
 8144
 8145
 8146
 8147
 8148
 8149
 8150
 8151
 8152
 8153
 8154
 8155
 8156
 8157
 8158
 8159
 8160
 8161
 8162
 8163
 8164
 8165
 8166
 8167
 8168
 8169
 8170
 8171
 8172
 8173
 8174
 8175
 8176
 8177
 8178
 8179
 8180
 8181
 8182
 8183
 8184
 8185
 8186
 8187
 8188
 8189
 8190
 8191
 8192
 8193
 8194
 8195
 8196
 8197
 8198
 8199
 8200
 8201
 8202
 8203
 8204
 8205
 8206
 8207
 8208
 8209
 8210
 8211
 8212
 8213
 8214
 8215
 8216
 8217
 8218
 8219
 8220
 8221
 8222
 8223
 8224
 8225
 8226
 8227
 8228
 8229
 8230
 8231
 8232
 8233
 8234
 8235
 8236
 8237
 8238
 8239
 8240
 8241
 8242
 8243
 8244
 8245
 8246
 8247
 8248
 8249
 8250
 8251
 8252
 8253
 8254
 8255
 8256
 8257
 8258
 8259
 8260
 8261
 8262
 8263
 8264
 8265
 8266
 8267
 8268
 8269
 8270
 8271
 8272
 8273
 8274
 8275
 8276
 8277
 8278
 8279
 8280
 8281
 8282
 8283
 8284
 8285
 8286
 8287
 8288
 8289
 8290
 8291
 8292
 8293
 8294
 8295
 8296
 8297
 8298
 8299
 8300
 8301
 8302
 8303
 8304
 8305
 8306
 8307
 8308
 8309
 8310
 8311
 8312
 8313
 8314
 8315
 8316
 8317
 8318
 8319
 8320
 8321
 8322
 8323
 8324
 8325
 8326
 8327
 8328
 8329
 8330
 8331
 8332
 8333
 8334
 8335
 8336
 8337
 8338
 8339
 8340
 8341
 8342
 8343
 8344
 8345
 8346
 8347
 8348
 8349
 8350
 8351
 8352
 8353
 8354
 8355
 8356
 8357
 8358
 8359
 8360
 8361
 8362
 8363
 8364
 8365
 8366
 8367
 8368
 8369
 8370
 8371
 8372
 8373
 8374
 8375
 8376
 8377
 8378
 8379
 8380
 8381
 8382
 8383
 8384
 8385
 8386
 8387
 8388
 8389
 8390
 8391
 8392
 8393
 8394
 8395
 8396
 8397
 8398
 8399
 8400
 8401
 8402
 8403
 8404
 8405
 8406
 8407
 8408
 8409
 8410
 8411
 8412
 8413
 8414
 8415
 8416
 8417
 8418
 8419
 8420
 8421
 8422
 8423
 8424
 8425
 8426
 8427
 8428
 8429
 8430
 8431
 8432
 8433
 8434
 8435
 8436
 8437
 8438
 8439
 8440
 8441
 8442
 8443
 8444
 8445
 8446
 8447
 8448
 8449
 8450
 8451
 8452
 8453
 8454
 8455
 8456
 8457
 8458
 8459
 8460
 8461
 8462
 8463
 8464
 8465
 8466
 8467
 8468
 8469
 8470
 8471
 8472
 8473
 8474
 8475
 8476
 8477
 8478
 8479
 8480
 8481
 8482
 8483
 8484
 8485
 8486
 8487
 8488
 8489
 8490
 8491
 8492
 8493
 8494
 8495
 8496
 8497
 8498
 8499
 8500
 8501
 8502
 8503
 8504
 8505
 8506
 8507
 8508
 8509
 8510
 8511
 8512
 8513
 8514
 8515
 8516
 8517
 8518
 8519
 8520
 8521
 8522
 8523
 8524
 8525
 8526
 8527
 8528
 8529
 8530
 8531
 8532
 8533
 8534
 8535
 8536
 8537
 8538
 8539
 8540
 8541
 8542
 8543
 8544
 8545
 8546
 8547
 8548
 8549
 8550
 8551
 8552
 8553
 8554
 8555
 8556
 8557
 8558
 8559
 8560
 8561
 8562
 8563
 8564
 8565
 8566
 8567
 8568
 8569
 8570
 8571
 8572
 8573
 8574
 8575
 8576
 8577
 8578
 8579
 8580
 8581
 8582
 8583
 8584
 8585
 8586
 8587
 8588
 8589
 8590
 8591
 8592
 8593
 8594
 8595
 8596
 8597
 8598
 8599
 8600
 8601
 8602
 8603
 8604
 8605
 8606
 8607
 8608
 8609
 8610
 8611
 8612
 8613
 8614
 8615
 8616
 8617
 8618
 8619
 8620
 8621
 8622
 8623
 8624
 8625
 8626
 8627
 8628
 8629
 8630
 8631
 8632
 8633
 8634
 8635
 8636
 8637
 8638
 8639
 8640
 8641
 8642
 8643
 8644
 8645
 8646
 8647
 8648
 8649
 8650
 8651
 8652
 8653
 8654
 8655
 8656
 8657
 8658
 8659
 8660
 8661
 8662
 8663
 8664
 8665
 8666
 8667
 8668
 8669
 8670
 8671
 8672
 8673
 8674
 8675
 8676
 8677
 8678
 8679
 8680
 8681
 8682
 8683
 8684
 8685
 8686
 8687
 8688
 8689
 8690
 8691
 8692
 8693
 8694
 8695
 8696
 8697
 8698
 8699
 8700
 8701
 8702
 8703
 8704
 8705
 8706
 8707
 8708
 8709
 8710
 8711
 8712
 8713
 8714
 8715
 8716
 8717
 8718
 8719
 8720
 8721
 8722
 8723
 8724
 8725
 8726
 8727
 8728
 8729
 8730
 8731
 8732
 8733
 8734
 8735
 8736
 8737
 8738
 8739
 8740
 8741
 8742
 8743
 8744
 8745
 8746
 8747
 8748
 8749
 8750
 8751
 8752
 8753
 8754
 8755
 8756
 8757
 8758
 8759
 8760
 8761
 8762
 8763
 8764
 8765
 8766
 8767
 8768
 8769
 8770
 8771
 8772
 8773
 8774
 8775
 8776
 8777
 8778
 8779
 8780
 8781
 8782
 8783
 8784
 8785
 8786
 8787
 8788
 8789
 8790
 8791
 8792
 8793
 8794
 8795
 8796
 8797
 8798
 8799
 8800
 8801
 8802
 8803
 8804
 8805
 8806
 8807
 8808
 8809
 8810
 8811
 8812
 8813
 8814
 8815
 8816
 8817
 8818
 8819
 8820
 8821
 8822
 8823
 8824
 8825
 8826
 8827
 8828
 8829
 8830
 8831
 8832
 8833
 8834
 8835
 8836
 8837
 8838
 8839
 8840
 8841
 8842
 8843
 8844
 8845
 8846
 8847
 8848
 8849
 8850
 8851
 8852
 8853
 8854
 8855
 8856
 8857
 8858
 8859
 8860
 8861
 8862
 8863
 8864
 8865
 8866
 8867
 8868
 8869
 8870
 8871
 8872
 8873
 8874
 8875
 8876
 8877
 8878
 8879
 8880
 8881
 8882
 8883
 8884
 8885
 8886
 8887
 8888
 8889
 8890
 8891
 8892
 8893
 8894
 8895
 8896
 8897
 8898
 8899
 8900
 8901
 8902
 8903
 8904
 8905
 8906
 8907
 8908
 8909
 8910
 8911
 8912
 8913
 8914
 8915
 8916
 8917
 8918
 8919
 8920
 8921
 8922
 8923
 8924
 8925
 8926
 8927
 8928
 8929
 8930
 8931
 8932
 8933
 8934
 8935
 8936
 8937
 8938
 8939
 8940
 8941
 8942
 8943
 8944
 8945
 8946
 8947
 8948
 8949
 8950
 8951
 8952
 8953
 8954
 8955
 8956
 8957
 8958
 8959
 8960
 8961
 8962
 8963
 8964
 8965
 8966
 8967
 8968
 8969
 8970
 8971
 8972
 8973
 8974
 8975
 8976
 8977
 8978
 8979
 8980
 8981
 8982
 8983
 8984
 8985
 8986
 8987
 8988
 8989
 8990
 8991
 8992
 8993
 8994
 8995
 8996
 8997
 8998
 8999
 9000
 9001
 9002
 9003
 9004
 9005
 9006
 9007
 9008
 9009
 9010
 9011
 9012
 9013
 9014
 9015
 9016
 9017
 9018
 9019
 9020
 9021
 9022
 9023
 9024
 9025
 9026
 9027
 9028
 9029
 9030
 9031
 9032
 9033
 9034
 9035
 9036
 9037
 9038
 9039
 9040
 9041
 9042
 9043
 9044
 9045
 9046
 9047
 9048
 9049
 9050
 9051
 9052
 9053
 9054
 9055
 9056
 9057
 9058
 9059
 9060
 9061
 9062
 9063
 9064
 9065
 9066
 9067
 9068
 9069
 9070
 9071
 9072
 9073
 9074
 9075
 9076
 9077
 9078
 9079
 9080
 9081
 9082
 9083
 9084
 9085
 9086
 9087
 9088
 9089
 9090
 9091
 9092
 9093
 9094
 9095
 9096
 9097
 9098
 9099
 9100
 9101
 9102
 9103
 9104
 9105
 9106
 9107
 9108
 9109
 9110
 9111
 9112
 9113
 9114
 9115
 9116
 9117
 9118
 9119
 9120
 9121
 9122
 9123
 9124
 9125
 9126
 9127
 9128
 9129
 9130
 9131
 9132
 9133
 9134
 9135
 9136
 9137
 9138
 9139
 9140
 9141
 9142
 9143
 9144
 9145
 9146
 9147
 9148
 9149
 9150
 9151
 9152
 9153
 9154
 9155
 9156
 9157
 9158
 9159
 9160
 9161
 9162
 9163
 9164
 9165
 9166
 9167
 9168
 9169
 9170
 9171
 9172
 9173
 9174
 9175
 9176
 9177
 9178
 9179
 9180
 9181
 9182
 9183
 9184
 9185
 9186
 9187
 9188
 9189
 9190
 9191
 9192
 9193
 9194
 9195
 9196
 9197
 9198
 9199
 9200
 9201
 9202
 9203
 9204
 9205
 9206
 9207
 9208
 9209
 9210
 9211
 9212
 9213
 9214
 9215
 9216
 9217
 9218
 9219
 9220
 9221
 9222
 9223
 9224
 9225
 9226
 9227
 9228
 9229
 9230
 9231
 9232
 9233
 9234
 9235
 9236
 9237
 9238
 9239
 9240
 9241
 9242
 9243
 9244
 9245
 9246
 9247
 9248
 9249
 9250
 9251
 9252
 9253
 9254
 9255
 9256
 9257
 9258
 9259
 9260
 9261
 9262
 9263
 9264
 9265
 9266
 9267
 9268
 9269
 9270
 9271
 9272
 9273
 9274
 9275
 9276
 9277
 9278
 9279
 9280
 9281
 9282
 9283
 9284
 9285
 9286
 9287
 9288
 9289
 9290
 9291
 9292
 9293
 9294
 9295
 9296
 9297
 9298
 9299
 9300
 9301
 9302
 9303
 9304
 9305
 9306
 9307
 9308
 9309
 9310
 9311
 9312
 9313
 9314
 9315
 9316
 9317
 9318
 9319
 9320
 9321
 9322
 9323
 9324
 9325
 9326
 9327
 9328
 9329
 9330
 9331
 9332
 9333
 9334
 9335
 9336
 9337
 9338
 9339
 9340
 9341
 9342
 9343
 9344
 9345
 9346
 9347
 9348
 9349
 9350
 9351
 9352
 9353
 9354
 9355
 9356
 9357
 9358
 9359
 9360
 9361
 9362
 9363
 9364
 9365
 9366
 9367
 9368
 9369
 9370
 9371
 9372
 9373
 9374
 9375
 9376
 9377
 9378
 9379
 9380
 9381
 9382
 9383
 9384
 9385
 9386
 9387
 9388
 9389
 9390
 9391
 9392
 9393
 9394
 9395
 9396
 9397
 9398
 9399
 9400
 9401
 9402
 9403
 9404
 9405
 9406
 9407
 9408
 9409
 9410
 9411
 9412
 9413
 9414
 9415
 9416
 9417
 9418
 9419
 9420
 9421
 9422
 9423
 9424
 9425
 9426
 9427
 9428
 9429
 9430
 9431
 9432
 9433
 9434
 9435
 9436
 9437
 9438
 9439
 9440
 9441
 9442
 9443
 9444
 9445
 9446
 9447
 9448
 9449
 9450
 9451
 9452
 9453
 9454
 9455
 9456
 9457
 9458
 9459
 9460
 9461
 9462
 9463
 9464
 9465
 9466
 9467
 9468
 9469
 9470
 9471
 9472
 9473
 9474
 9475
 9476
 9477
 9478
 9479
 9480
 9481
 9482
 9483
 9484
 9485
 9486
 9487
 9488
 9489
 9490
 9491
 9492
 9493
 9494
 9495
 9496
 9497
 9498
 9499
 9500
 9501
 9502
 9503
 9504
 9505
 9506
 9507
 9508
 9509
 9510
 9511
 9512
 9513
 9514
 9515
 9516
 9517
 9518
 9519
 9520
 9521
 9522
 9523
 9524
 9525
 9526
 9527
 9528
 9529
 9530
 9531
 9532
 9533
 9534
 9535
 9536
 9537
 9538
 9539
 9540
 9541
 9542
 9543
 9544
 9545
 9546
 9547
 9548
 9549
 9550
 9551
 9552
 9553
 9554
 9555
 9556
 9557
 9558
 9559
 9560
 9561
 9562
 9563
 9564
 9565
 9566
 9567
 9568
 9569
 9570
 9571
 9572
 9573
 9574
 9575
 9576
 9577
 9578
 9579
 9580
 9581
 9582
 9583
 9584
 9585
 9586
 9587
 9588
 9589
 9590
 9591
 9592
 9593
 9594
 9595
 9596
 9597
 9598
 9599
 9600
 9601
 9602
 9603
 9604
 9605
 9606
 9607
 9608
 9609
 9610
 9611
 9612
 9613
 9614
 9615
 9616
 9617
 9618
 9619
 9620
 9621
 9622
 9623
 9624
 9625
 9626
 9627
 9628
 9629
 9630
 9631
 9632
 9633
 9634
 9635
 9636
 9637
 9638
 9639
 9640
 9641
 9642
 9643
 9644
 9645
 9646
 9647
 9648
 9649
 9650
 9651
 9652
 9653
 9654
 9655
 9656
 9657
 9658
 9659
 9660
 9661
 9662
 9663
 9664
 9665
 9666
 9667
 9668
 9669
 9670
 9671
 9672
 9673
 9674
 9675
 9676
 9677
 9678
 9679
 9680
 9681
 9682
 9683
 9684
 9685
 9686
 9687
 9688
 9689
 9690
 9691
 9692
 9693
 9694
 9695
 9696
 9697
 9698
 9699
 9700
 9701
 9702
 9703
 9704
 9705
 9706
 9707
 9708
 9709
 9710
 9711
 9712
 9713
 9714
 9715
 9716
 9717
 9718
 9719
 9720
 9721
 9722
 9723
 9724
 9725
 9726
 9727
 9728
 9729
 9730
 9731
 9732
 9733
 9734
 9735
 9736
 9737
 9738
 9739
 9740
 9741
 9742
 9743
 9744
 9745
 9746
 9747
 9748
 9749
 9750
 9751
 9752
 9753
 9754
 9755
 9756
 9757
 9758
 9759
 9760
 9761
 9762
 9763
 9764
 9765
 9766
 9767
 9768
 9769
 9770
 9771
 9772
 9773
 9774
 9775
 9776
 9777
 9778
 9779
 9780
 9781
 9782
 9783
 9784
 9785
 9786
 9787
 9788
 9789
 9790
 9791
 9792
 9793
 9794
 9795
 9796
 9797
 9798
 9799
 9800
 9801
 9802
 9803
 9804
 9805
 9806
 9807
 9808
 9809
 9810
 9811
 9812
 9813
 9814
 9815
 9816
 9817
 9818
 9819
 9820
 9821
 9822
 9823
 9824
 9825
 9826
 9827
 9828
 9829
 9830
 9831
 9832
 9833
 9834
 9835
 9836
 9837
 9838
 9839
 9840
 9841
 9842
 9843
 9844
 9845
 9846
 9847
 9848
 9849
 9850
 9851
 9852
 9853
 9854
 9855
 9856
 9857
 9858
 9859
 9860
 9861
 9862
 9863
 9864
 9865
 9866
 9867
 9868
 9869
 9870
 9871
 9872
 9873
 9874
 9875
 9876
 9877
 9878
 9879
 9880
 9881
 9882
 9883
 9884
 9885
 9886
 9887
 9888
 9889
 9890
 9891
 9892
 9893
 9894
 9895
 9896
 9897
 9898
 9899
 9900
 9901
 9902
 9903
 9904
 9905
 9906
 9907
 9908
 9909
 9910
 9911
 9912
 9913
 9914
 9915
 9916
 9917
 9918
 9919
 9920
 9921
 9922
 9923
 9924
 9925
 9926
 9927
 9928
 9929
 9930
 9931
 9932
 9933
 9934
 9935
 9936
 9937
 9938
 9939
 9940
 9941
 9942
 9943
 9944
 9945
 9946
 9947
 9948
 9949
 9950
 9951
 9952
 9953
 9954
 9955
 9956
 9957
 9958
 9959
 9960
 9961
 9962
 9963
 9964
 9965
 9966
 9967
 9968
 9969
 9970
 9971
 9972
 9973
 9974
 9975
 9976
 9977
 9978
 9979
 9980
 9981
 9982
 9983
 9984
 9985
 9986
 9987
 9988
 9989
 9990
 9991
 9992
 9993
 9994
 9995
 9996
 9997
 9998
 9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
# French translation for bibledit
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the bibledit package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bibledit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-18 18:50+0000\n"
"Last-Translator: L'Africain <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18561)\n"

msgid "Has been sending and receiving during the past hour"
msgstr "A fait l'envoi et la réception au cours de la dernière heure"

msgid "See the Journal for progress."
msgstr "Voir le journal pour la progression"

msgid "Journal"
msgstr "Journal"

msgid "You are connected to a public demo of Bibledit Cloud."
msgstr "Vous êtes connecté à la demo publique de Bibledit Cloud."

msgid "Everybody can modify the data on that server."
msgstr "Tout le monde peut modifier les données sur ce serveur."

msgid "After send and receive your data will reflect the data on the server."
msgstr ""
"Après l'envoi et la réception, vos données refléteront les données sur le "
"serveur."

msgid "Sending statistics"
msgstr "Envoi de statistiques"

msgid "statistics"
msgstr "statistiques"

msgid "Number of change notifications"
msgstr "Nombre de notifications de modification"

msgid "Number of consultation notes assigned to you awaiting your response"
msgstr ""
"Nombre de notes de consultation qui vous sont attribuées en attente de votre "
"réponse"

msgid "Number of consultation notes you are subscribed to"
msgstr "Nombre de notes de consultation auxquelles vous êtes abonné"

msgid "Total"
msgstr "Total"

msgid "Inactive for a day"
msgstr "Inactif depuis un jour"

msgid "Inactive for a week"
msgstr "Inactif depuis une semaine"

msgid "Verse mappings"
msgstr "Mappages de versets"

msgid "The verse mapping was saved"
msgstr "Le mappage de versets a été enregistré"

msgid "Verse Mappings"
msgstr "Mappage des versets"

msgid "Enter a name for the new verse mapping"
msgstr "Entrer un nom pour le nouveau mappage de versets"

msgid "This verse mapping already exists"
msgstr "Ce mappage de versets existe déjà"

msgid "Would you like to delete this verse mapping?"
msgstr "Voulez-vous supprimer ce mappage de versets ?"

msgid "The verse mapping was deleted"
msgstr "Le mappage de verset a été supprimé"

msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

msgid "New"
msgstr "Nouveau"

msgid "Pending"
msgstr "En attente"

msgid "In progress"
msgstr "En cours"

msgid "Done"
msgstr "Fait"

msgid "Reopened"
msgstr "Réouvert"

msgid "Wish"
msgstr "Souhait"

msgid "Minor"
msgstr "Mineure"

msgid "Normal"
msgstr "Normale"

msgid "Important"
msgstr "Importante"

msgid "Major"
msgstr "Majeure"

msgid "Critical"
msgstr "Critique"

msgid "Name"
msgstr "Nom"

msgid "Information"
msgstr "Information"

msgid "displaying no more of these"
msgstr "ne pas en montrer plus"

msgid "No Bible given"
msgstr "Pas de Bible renseignée"

msgid "It is unclear which data to copy to where"
msgstr "Il n'est pas clair quelles données sont à copier et où les copier."

msgid "Reading"
msgstr "Lecture"

msgid "Read access to the repository is successful."
msgstr "L'accès en lecture au dépôt est réussi."

msgid "Read access failed."
msgstr "Échec de l'accès en lecture."

msgid "Cloning"
msgstr "Clonage"

msgid "Copy repository to Bibledit"
msgstr "Copier le dépôt dans Bibledit"

msgid "Configuring"
msgstr "En cours de configuration"

msgid "Configure copied data"
msgstr "Configurer les données copiées"

msgid "Writing"
msgstr "En cours d'écriture"

msgid "A file was added to the data successfully."
msgstr "Un fichier a été ajouté avec succès aux données."

msgid "Failure adding a file to the data."
msgstr "Échec de l'ajout d'un fichier aux données."

msgid "Committing"
msgstr "Commit en cours"

msgid "The file was committed successfully."
msgstr "Le fichier a été validé avec succès."

msgid "Failure committing the file."
msgstr "Échec de la validation du fichier."

msgid "Pulling"
msgstr "En train de tirer"

msgid "Changes were pulled from the repository successfully."
msgstr "Les modifications ont été retirées du dépôt avec succès."

msgid "Pushing"
msgstr "En train de pousser"

msgid "Changes were pushed to the repository successfully."
msgstr "Les modifications ont été poussées vers le dépôt avec succès."

msgid "Pushing changes to the repository failed."
msgstr "Les modifications apportées au dépôt ont échoué."

msgid "Cleaning"
msgstr "Nettoyage en cours"

msgid "The temporal file was removed from the data successfully."
msgstr "Le fichier temporaire a été supprimé des données avec succès."

msgid "Failure removing the temporal file from the data."
msgstr "Échec de la suppression du fichier temporaire dans données."

msgid "The removed temporal file was committed successfully."
msgstr "Le fichier temporel supprimé a été validé avec succès."

msgid "Failure committing the removed temporal file."
msgstr "Échec de validation du fichier temporel supprimé."

msgid "The changes were pushed to the repository successfully."
msgstr "Les modifications ont été poussées vers le dépôt avec succès."

msgid "Copying"
msgstr "Copie en cours"

msgid "Copying the data from the repository and storing it in Bibledit."
msgstr "Copier les données du dépôt et les stocker dans Bibledit."

msgid "Storing the local Bible data to the staging area."
msgstr "Stocker les données bibliques locales dans la zone d'attente."

msgid "The local Bible data was staged successfully."
msgstr "Les données bibliques locales ont été ajoutées avec succès."

msgid "Failure staging the local Bible data."
msgstr "Échec de l'ajout des données bibliques locales."

msgid "The local Bible data was committed successfully."
msgstr "Les données bibliques locales ont été validées avec succès."

msgid "Failure committing the local Bible data."
msgstr "Échec de la validation des données bibliques locales."

msgid "The local Bible data was pushed to the repository successfully."
msgstr ""
"Les données biblique locales ont été poussées vers le dépôt avec succès."

msgid "Pushing the local Bible data to the repository failed."
msgstr "L'envoi des données bibliques locales vers le dépôt a échoué."

msgid "Syncing"
msgstr "Synchronisation"

msgid "Link repository"
msgstr "Atteindre le dépôt"

msgid "Collaboration"
msgstr "Collaboration"

msgid "Repository"
msgstr "Dépôt"

msgid "Which Bible are you going to use?"
msgstr "Quelle Bible êtes-vous sur le point d'utiliser ?"

msgid "Incorrect font size in percents"
msgstr "Taille de police en pourcentages incorrecte"

msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"

msgid "Please enter a font size between 50 and 300 percent"
msgstr "Entrez une taille de police entre 50 et 300 pourcent"

msgid "Please enter a caret position between 20 and 80 percent"
msgstr "Veuillez entrer une position du caret entre 20 et 80%"

msgid "Incorrect caret position in percents"
msgstr "Position en pourcentages du caret incorrecte"

msgid "Please enter a value between 1 and 100 seconds, or 0 to disable"
msgstr ""
"Veuillez entrer une valeur entre 1 et 100 secondes, ou 0 pour le désactiver."

msgid "Incorrect fade-out delay in seconds"
msgstr "Délai du fondu en secondes  incorrect"

msgid "Which visual Bible editors to enable?"
msgstr "Quel éditeur d'aperçu de Bible activer ?"

msgid "Enable the USFM Bible editor?"
msgstr "Activer l'éditeur biblique USFM ?"

msgid "Select which Bible to make the active one for editing"
msgstr "Sélectionnez quelle Bible rendre active pour l'édition"

msgid "Changes"
msgstr "Modifications"

msgid "Send/receive"
msgstr "Envoyer/recevoir"

msgid "Up to date"
msgstr "À jour"

msgid "Still busy"
msgstr "Toujours occupé"

msgid "Watchdog timeout"
msgstr "Délai de surveillance"

msgid "Recreate damaged modifications database"
msgstr "Recréer la base de données des modifications endommagées"

msgid "Failure to initiate connection"
msgstr "Échec de la connexion"

msgid "No user found"
msgstr "Pas d'utilisateur de trouvé"

msgid "Not downloading change notifications due to communication error"
msgstr ""
"Ne peut télécharger de notifications de modification en raison d'une erreur "
"de communication"

msgid "Files"
msgstr "Fichiers"

msgid "Synchronizing"
msgstr "Synchronisation"

msgid "Notes"
msgstr "Notes"

msgid "No local user found"
msgstr "Aucun utilisateur local trouvé"

msgid "Sending note to server"
msgstr "Envoi de la note au serveur"

msgid "Bibles"
msgstr "Bibles"

msgid "Sending to server"
msgstr "Envoi vers le serveur"

msgid "Failure sending chapter"
msgstr "Échec de l'envoi du chapitre"

msgid "Bibledit Cloud says:"
msgstr "Bibledit Cloud dit :"

msgid "Failure getting total checksum"
msgstr "Échec de l'obtention de la somme de contrôle"

msgid "Failure getting list of Bibles"
msgstr "Échec de l'obtention de la liste des Bibles"

msgid "Checksum error while receiving list of Bibles"
msgstr "Erreur de la somme de contrôle en recevant la liste des Bibles"

msgid "Deleting Bible because the server did not grant access to it"
msgstr "Suppression de la Bible car le serveur n'autorise pas son accès"

msgid "Failure getting Bible checksum"
msgstr "Échec de l'obtention de la somme de contrôle de la Bible"

msgid "Bible up to date"
msgstr "Bible à jour"

msgid "Failure getting books"
msgstr "Échec de l'obtention des livres"

msgid "Checksum error while receiving list of books from server"
msgstr ""
"Erreur de somme de contrôle lors de la réception de la liste des livres du "
"serveur"

msgid "Deleting book because the server does not have it"
msgstr "Suppression du livre car absent du serveur"

msgid "Failure getting book checksum"
msgstr "Échec de l'obtention de la somme de contrôle des livres"

msgid "Failure getting list of chapters:"
msgstr "Échec d'obtention de la liste des chapitres :"

msgid "Checksum error while receiving list of chapters"
msgstr ""
"Erreur de la somme de contrôle lors de la réception de la liste des chapitres"

msgid "Deleting chapter because the server does not have it"
msgstr "Suppression du chapitre car absent du serveur"

msgid "Failure getting checksum:"
msgstr "Échec de l'obtention de la somme de contrôle :"

msgid "Getting chapter:"
msgstr "Obtenir un chapitre :"

msgid "Failure getting chapter:"
msgstr "Échec de l'obtention du chapitre :"

msgid "Checksum error while receiving chapter from server:"
msgstr ""
"Erreur de la somme de contrôle lors de la réception de la liste des "
"chapitres du serveur :"

msgid "Merging changes on server and client"
msgstr "Fusion des modifications du serveur et du client"

msgid "Changes made in Bibledit"
msgstr "Modifications réalisées dans Bibledit"

msgid "Bibledit will resolve the conflicts"
msgstr "Bibledit résoudra les conflits"

msgid "Bibledit resolved the conflicts"
msgstr "Bibledit a résolu les conflits"

msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

msgid "Failure sending and receiving Settings"
msgstr "Échec de l'envoi et de la réception des paramètres"

msgid "Sending settings"
msgstr "Paramètres d'envoi"

msgid "Resources"
msgstr "Ressources"

msgid "Sending and receiving:"
msgstr "Envoi et réception :"

msgid "Send/Receive"
msgstr "Envoyer/Recevoir"

msgid "Select a Bible"
msgstr "Selectionner une Bible"

msgid "Starting to send and receive now."
msgstr "Commencer à envoyer et à recevoir maintenant."

msgid "Starting to send now."
msgstr "Début de l'envoi."

msgid "Still sending and receiving from the last time."
msgstr "Toujours envoyer et recevoir depuis la dernière fois."

msgid "Still synchronizing with Paratext."
msgstr "Toujours en synchronisation avec Paratext."

msgid "January"
msgstr "Janvier"

msgid "February"
msgstr "Février"

msgid "March"
msgstr "Mars"

msgid "April"
msgstr "Avril"

msgid "May"
msgstr "Mai"

msgid "June"
msgstr "Juin"

msgid "July"
msgstr "Juillet"

msgid "August"
msgstr "Août"

msgid "September"
msgstr "Septembre"

msgid "October"
msgstr "Octobre"

msgid "November"
msgstr "Novembre"

msgid "December"
msgstr "Décembre"

msgid "Month"
msgstr "Mois"

msgid "Loaded"
msgstr "Chargée"

msgid "Will save..."
msgstr "Va sauvegarder…"

msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement en cours..."

msgid "Saved"
msgstr "Enregistré"

msgid "Retrying..."
msgstr "Réessayer…"

msgid "Reformat"
msgstr "Reformater"

msgid "You do not have enough privileges to modify this book."
msgstr "Vous n'avez pas assez de privilèges pour modifier ce livre."

msgid "space"
msgstr "espace"

msgid "non-breaking space"
msgstr "espace insécable"

msgid "en space"
msgstr "espace demi-cadratin (U+2002)"

msgid "figure space"
msgstr "Espace tabulaire (U+2007)"

msgid "narrow non-breaking space"
msgstr "espace fine insécable (U+202F)"

msgid "unknown"
msgstr "inconnu"

msgid "Font and text direction"
msgstr "Orientation des polices et du texte"

msgid "Waiting while Bibledit Cloud installs the requested SWORD module"
msgstr ""
"Veuillez patienter pendant que Bibledit Cloud installe les modules SWORD "
"requis"

msgid ""
"It has been some time ago that changes in the Bible text were received from "
"the Cloud."
msgstr ""
"Il y a déjà quelque temps que les changements dans le texte biblique ont été "
"récupérés du Nuage."

msgid "Please do a Send/receive action to receive them from the Cloud."
msgstr ""
"Veuillez effectuer une action Envoyer/recevoir pour les recevoir à partir du "
"Nuage."

msgid ""
"There are pending changes in the Bible text that have not yet been sent to "
"the Cloud for some time."
msgstr ""
"Il y a des changements dans le texte de la Bible qui n'ont pas été envoyés "
"sur le nuage depuis un certain temps."

msgid ""
"Changes will continue to be saved, but it is recommended to do a "
"Send/receive action as soon as you can."
msgstr ""
"Les modifications seront encore sauvegardées, mais il est recommandé "
"d'exécuter l'action Envoyer/recevoir aussi rapidement que possible."

msgid "The Cloud already had some changes in this chapter."
msgstr "Le nuage a déjà quelques modifications dans ce chapitre."

msgid "You sent some changes for this chapter too."
msgstr "Vous avez aussi envoyé quelques modifications pour ce chapitre."

msgid "The Cloud merged the two."
msgstr "Le nuage a fusionné les deux."

msgid "Most likely this is okay."
msgstr "Très probablement, cela est OK."

msgid "You may want to check the result of the merge, whether it is correct."
msgstr ""
"Vous pouvez vérifier le résultat de la fusion, qu'elle soit correcte."

msgid "Please enter a name for the new empty Bible"
msgstr "Veuillez entrer un nom pour la nouvelle Bible"

msgid "This Bible already exists"
msgstr "Cette Bible existe déjà"

msgid "The Bible was created"
msgstr "La Bible a été créée."

msgid "Please enter a name for where to copy the Bible to"
msgstr "Veuillez entrer un nom pour l'endroit où copier la Bible"

msgid "Cannot copy the Bible because the destination Bible already exists."
msgstr ""
"Impossible de copier la Bible parce que la Bible de destintion existe déjà."

msgid "The Bible was copied."
msgstr "La Bible a été copiée."

msgid "Would you like to delete this Bible?"
msgstr "Souhaitez-vous supprimer cette Bible ?"

msgid "Chapter"
msgstr "Chapitre"

msgid "Book"
msgstr "Livre"

msgid "Would you like to delete this chapter?"
msgstr "Souhaitez-vous supprimer ce chapitre ?"

msgid "Please enter the number for the new chapter"
msgstr "Veuillez entrer le numéro du nouveau chapitre"

msgid "This chapter already exists"
msgstr "Ce chapitre existe déjà"

msgid "Order"
msgstr "Ordre"

msgid "Bible"
msgstr "Bible"

msgid "Would you like to change the versification system?"
msgstr "Voulez-vous modifier le système de versification ?"

msgid ""
"A versification system determines how many chapters are in each book, and "
"how many verses are in each chapter. Please make your choice below."
msgstr ""
"Un système de versification détermine le nombre de chapitres dans chaque "
"livre, et le nombre de versets dans chaque chapitre. Veuillez faire votre "
"choix ci-dessous."

msgid "Would you like to change the verse mapping?"
msgstr "Voulez-vous changer l'organisation des versets ?"

msgid ""
"A verse mapping can be used to match verses for parallel Bible display. "
"Please make your choice below."
msgstr ""
"L'organisation des versets peut être employée pour faire concorder des "
"versets pour l'affichage de parallèles bibliques. Veuillez faire votre choix "
"ci-dessous."

msgid "Create book"
msgstr "Créer un livre"

msgid "Would you like to delete this book?"
msgstr "Souhaitez-vous supprimer ce livre ?"

msgid "Select a resource to import into the Bible"
msgstr "Sélectionnez une ressource à importer dans la Bible"

msgid "The resource will be imported."
msgstr "La ressource va être importée."

msgid "It will overwrite the content of the Bible."
msgstr "Cela va écraser le contenu de la Bible."

msgid "The resource will be imported into the Bible."
msgstr "La ressource va être importée dans la Bible."

msgid "The journal shows the progress."
msgstr "Le journal montre la progression."

msgid "Would you like to change the stylesheet?"
msgstr "Souhaitez-vous modifier la feuille de style ?"

msgid "A stylesheet affects how the Bible text in the editor looks."
msgstr ""
"Une feuille de style affecte la présentation du texte de la Bible dans "
"l'éditeur."

msgid "Please make your choice below."
msgstr "Veuillez faire votre choix ci-dessous."

msgid "More operations in the Cloud"
msgstr "Plus d'opération sur le nuage"

msgid "Import"
msgstr "Importer"

msgid "Import has started."
msgstr "L’importation a débuté."

msgid "Please supply valid Unicode UTF-8 text."
msgstr "Veuillez fournir un texte unicode UTF-8 valide."

msgid "Nothing was imported."
msgstr "Rien n'a été importé."

msgid "Nothing was uploaded"
msgstr "Rien n'a été téléversé"

msgid "This book is absent from the Bible"
msgstr "Ce livre est absent de la Bible"

msgid "This book is extra in the Bible"
msgstr "Ce livre est en trop dans la Bible"

msgid "This chapter is missing"
msgstr "Ce chapitre est manquant"

msgid "This chapter is extra"
msgstr "Ce chapitre est en excédent"

msgid "This verse is missing according to the versification system"
msgstr "Ce verset est manquant selon la versification du système"

msgid "This verse is extra according to the versification system"
msgstr "Ce verset est en excédent selon la versification du système"

msgid "The verse is out of sequence"
msgstr "Ce verset n'est pas dans le bon ordre"

msgid "Closing character"
msgstr "Caractère de clôture"

msgid "without its matching opening character"
msgstr "sans son caractère d'ouverture correspondant"

msgid "Opening character"
msgstr "Caractère d'ouverture"

msgid "without its matching closing character"
msgstr "sans son caractère de fermeture qui l'accompagne"

msgid "Suppressed checking results"
msgstr "Résultats de vérification supprimés"

msgid "The check result is no longer suppressed."
msgstr "Le résultat de la vérification n'est plus supprimé."

msgid "Matching pairs"
msgstr "Vérification des paires de ponctuation"

msgid "A pair should consist of two characters:"
msgstr "Une paire est constitué de deux caractères :"

msgid "The pairs were saved"
msgstr "Les paires ont été sauvées"

msgid "No punctuation at end of verse:"
msgstr "Pas de ponctuation à la fin du verset :"

msgid "Pattern found in text:"
msgstr "Motif trouvé dans le texte :"

msgid "Capital follows mid-sentence punctuation mark"
msgstr "Une majuscule suit la marque de ponctuation de mi-phrase"

msgid "Small letter follows straight after a mid-sentence punctuation mark"
msgstr ""
"Lettre minuscule suit immédiatement après une marque de ponctuation de mi-"
"phrase"

msgid "Capital follows straight after a mid-sentence punctuation mark"
msgstr ""
"Une majuscule suit immédiatement une marque de ponctuation de mi-phrase"

msgid "A letter follows straight after an end-sentence punctuation mark"
msgstr ""
"Une lettre suit immédiatement un caractère de ponctuation de fin de phrase."

msgid "No capital after an end-sentence punctuation mark"
msgstr "Pas de majuscule après un point final"

msgid "Two punctuation marks in sequence"
msgstr "Deux signes de ponctuation qui se suivent"

msgid "Paragraph does not start with a capital:"
msgstr "Le paragraphe ne doit pas débuter avec une majuscule :"

msgid "Paragraph does not end with an end marker:"
msgstr "Le paragraphe ne doit pas se terminer avec une balise de fin :"

msgid "Unknown character"
msgstr "caractère inconnu"

msgid "Checking results online"
msgstr "Vérification des résultats en ligne"

msgid "Bible Checks"
msgstr "Vérifications de Bible"

msgid "Unclosed markers:"
msgstr "Balise ouverte :"

msgid "Malformed verse number"
msgstr "Numéro de verset mal formé"

msgid "New line within USFM:"
msgstr "Nouvelle ligne dans l'USFM :"

msgid "Marker not in stylesheet"
msgstr "La balise n'est pas dans la feuille de style"

msgid "Unknown ID"
msgstr "ID inconnu"

msgid "ID is not in uppercase"
msgstr "L'ID n'est pas en majuscules"

msgid "Forward slash instead of backslash:"
msgstr "Barre oblique au lieu de la barre oblique inverse :"

msgid "Widow backslash"
msgstr "Barre oblique orpheline"

msgid "Repeating opening marker"
msgstr "balise d'ouverture répétitive"

msgid "Closing marker does not match opening marker"
msgstr "La balise de clôture ne correspond pas à celle d'ouverture"

msgid "The book lacks the marker for the verbose book name:"
msgstr "Le livre n'a pas la balise pour le nom du livre détaillé :"

msgid "The book lacks the marker for the short book name:"
msgstr "Le livre n'a pas la balise pour le nom du livre court :"

msgid "The following marker belongs in chapter 0:"
msgstr "La balise suivante appartient au chapitre 0 :"

msgid "Sentence Structure"
msgstr "Structure de la phrase"

msgid "The capitals were stored"
msgstr "Les lettres capitales ont été stockées"

msgid "The small letters were stored"
msgstr "Les minuscules ont été stockées"

msgid "The punctuation marks at the ends of sentences were stored"
msgstr "Les marques de ponctuation à la fin des phrases ont été stockées"

msgid "The punctuation marks within the sentences were stored"
msgstr "Les marques de ponctuation dans les phrases ont été stockées"

msgid ""
"The characters that should be disregarded within the sentences were stored"
msgstr ""
"Les caractères qui doivent être ignorés dans les phrases ont été stockés"

msgid "The names that may occur after mid-sentence punctuation were stored"
msgstr ""
"Les noms qui peuvent survenir après la ponctuation en milieu de phrase ont "
"été stockés"

msgid ""
"The markers that start a new line but not necessarily a new sentence were "
"saved"
msgstr ""
"La balise qui débute une nouvelle ligne mais pas nécessairement une nouvelle "
"phrase a été sauvé"

msgid "Punctuation at end of heading:"
msgstr "Ponctuation à la fin d'un titre :"

msgid "Manage Checks"
msgstr "Gérer les vérifications"

msgid "Select which Bible to manage"
msgstr "Sélectionner quelle Bible gérer"

msgid "Will run the checks."
msgstr "Exécutions des vérifications."

msgid ""
"Should be followed by a no-break space rather than a plain space in French"
msgstr ""
"En français (et d'autres langues) doit être suivi d'une espace insécable "
"plutôt que d'une espace simple"

msgid "Should be followed by a no-break space in French"
msgstr ""
"Devrait être suivie d'une espace insécable en français (et d'autres langues)"

msgid ""
"Should be preceded by a no-break space rather than a plain space in French"
msgstr ""
"En français devrait être précédé par une espace insécable plutôt que par une "
"espace simple"

msgid "Should be preceded by a no-break space in French"
msgstr "Devrait être précédé d'une espace insécable en français"

msgid ""
"The previous paragraph contains a citation not closed with a » therefore the "
"current paragraph is expected to start with a « to continue that citation in "
"French"
msgstr ""
"En français le paragraphe courant devrait commencer par un guillemet ouvrant "
"(«) pour continuer cette citation car le paragraphe précédent contient une "
"citation non fermée avec un guillemet fermant (»)."

msgid "The paragraph contains more left guillements than needed"
msgstr "Le paragraphe contient plus de guillemets gauche que nécessaire"

msgid "The paragraph contains more right guillements than needed"
msgstr "Le paragraphe contient plus de guillemets droit que nécessaire"

msgid "Patterns"
msgstr "Motifs"

msgid "The patterns were saved"
msgstr "Le motif a été sauvegardé"

msgid "Double space:"
msgstr "Double espace :"

msgid "Space before a comma"
msgstr "espace avant une virgule :"

msgid "Space before a semicolon"
msgstr "Espace avant un point-virgule"

msgid "Space before a colon"
msgstr "Espace avant un double-point"

msgid "Space before a full stop"
msgstr "Espace avant un point final"

msgid "Space before a question mark"
msgstr "Espace avant un un point d'interrogation"

msgid "Space before an exclamation mark"
msgstr "Espace avant un un point d'exclamation"

msgid "Space at the end of the verse"
msgstr "Espace à la fin du verset"

msgid "Checks"
msgstr "Vérifications"

msgid "The entry was suppressed."
msgstr "L'entrée a été supprimée."

msgid "The entry was deleted for just now."
msgstr "L'entrée a été supprimée pour le moment."

msgid "Loading ..."
msgstr "Chargement..."

msgid "All Bibles"
msgstr "Toutes les Bibles"

msgid "all of them"
msgstr "Tous"

msgid "You have entered the changes below in a Bible editor."
msgstr ""
"Vous avez entré les modifications ci-dessous dans un éditeur de Bible."

msgid "You may check if it made its way into the Bible text."
msgstr ""
"Vous pouvez vérifier si cela a fait son chemin dans le texte de la Bible."

msgid "Changes you entered in"
msgstr "Modifications entrées"

msgid "The following passage has no change in the text."
msgstr "Le passage suivant n'a pas de modification dans le texte."

msgid "Only the formatting was changed."
msgstr "Seul le formatage a été modifié."

msgid "The USFM code is given for reference."
msgstr "Le code USFM est donné comme référence."

msgid "Old code:"
msgstr "Ancien code :"

msgid "New code:"
msgstr "Nouveau code :"

msgid "Recent changes:"
msgstr "Modifications récentes :"

msgid "View"
msgstr "Aperçu"

msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"

msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

msgid "Manage"
msgstr "Gérer"

msgid "Start clearing change notifications"
msgstr "Commence à effacer les notifications de modification"

msgid "Total:"
msgstr "Total :"

msgid "Ready clearing change notifications"
msgstr "Prêt à effacer les notifications de modification"

msgid "Change statistics"
msgstr "statistiques des modifications"

msgid "Everyone"
msgstr "Tout le monde"

msgid "Clearing change notifications."
msgstr "Suppression des notifications de modification."

msgid "Will generate lists of changes"
msgstr "Génère des listes de modifications"

msgid "unsubscribe"
msgstr "désincrire"

msgid "I have done my part on it"
msgstr "J'ai fait par part"

msgid "mark for deletion"
msgstr "cocher pour suppression"

msgid "Editor and Resources"
msgstr "Éditeurs et ressources"

msgid "Editor and Notes"
msgstr "Éditeurs et notes"

msgid "Resources and Editor and Notes"
msgstr "Ressources éditeur et notes"

msgid "Editor and Consistency tool"
msgstr "Éditeur et outil de cohérence"

msgid "Visual editor and USFM editor"
msgstr "Éditeur visuel et éditeur USFM"

msgid "The workspace was added"
msgstr "L'espace de travail a été ajouté"

msgid "The workspace was moved up"
msgstr "L'espace de travail a été déplacé vers le haut"

msgid "The workspace was moved down"
msgstr "L'espace de travail a été déplacé vers le bas"

msgid "The default workspaces were created"
msgstr "L'espace de travail par défaut a été créé"

msgid "Workspaces"
msgstr "Espaces de travail"

msgid "Would you like to delete this workspace configuration?"
msgstr "Voulez-vous supprimer cette configuration de l'espace de travail ?"

msgid "The workspace was removed"
msgstr "L'espace de travail a été supprimé"

msgid "Please enter a name for the new workspace"
msgstr "Veuillez entrer un nom pour le nouvel espace de travail"

msgid "The workspace was copied"
msgstr "L'espace de travail a été copié"

msgid "The workspace was sent to all users"
msgstr "L'espace de travail a été envoyé à tous les utilisateurs"

msgid "Delete workspace"
msgstr "Supprimer l'espace de travail"

msgid "Move workspace up"
msgstr "Déplacer l'espace de travail vers le haut"

msgid "Move workspace down"
msgstr "Déplacer l'espace de travail vers le bas"

msgid "Edit workspace"
msgstr "Éditer l'espace de travail"

msgid "Copy workspace"
msgstr "Copier l'espace de travail"

msgid "Send workspace to all users"
msgstr "Envoyer l'espace de travail à tous les utilisateurs"

msgid "See the help below for information about what to enter"
msgstr ""
"Voir l'aide ci-dessous pour des informations sur ce qu'il faut entrer"

msgid "Workspace"
msgstr "Espace de travail"

msgid "Bibledit"
msgstr "Bibledit"

msgid "Recent changes in the Bible texts"
msgstr "Modifications récentes dans le texte biblique"

msgid ""
"Please confirm this request by replying to this email. There is a "
"confirmation number in the subject line. Your reply should have this same "
"confirmation number in the subject line."
msgstr ""
"Veuillez confirmer cette demande en répondant à ce courriel. Il y a un "
"numéro de  confirmation dans  le champ sujet. Votre réponse doit avoir ce "
"même numéro de  confirmation dans le champ sujet."

msgid "Back"
msgstr "Précédent"

msgid "Forward"
msgstr "Suivant"

msgid "Select book"
msgstr "Choisir un livre"

msgid "Select chapter"
msgstr "Sélectionner un chapitre"

msgid "Go to previous verse"
msgstr "Aller au verset précédent"

msgid "Select verse"
msgstr "Sélectionner un verset"

msgid "Go to next verse"
msgstr "Aller au verset suivant"

msgid "cancel"
msgstr "annuler"

msgid "Copying Bible from Bibledit to a Paratext project."
msgstr "Copie de la Bible depuis Bibledit vers un projet Paratext."

msgid "Bibledit Bible:"
msgstr "Bible de Bibledit :"

msgid "Paratext project:"
msgstr "Projet Paratext :"

msgid "Copying Paratext project to a Bible in Bibledit."
msgstr "Copie d'un projet Paratext vers une Bible dans Bibledit."

msgid "Copy Bibledit to Paratext"
msgstr "Copier Bibledit vers Paratext"

msgid "Copy Paratext to Bibledit"
msgstr "Copier Paratext vers Bibledit"

msgid "Paratext: Send/receive"
msgstr "Paratext : Envoyer/recevoir"

msgid "Paratext: Up to date"
msgstr "Paratext : À jour"

msgid "Paratext"
msgstr "Paratext"

msgid "Please enter the name of the Paratext projects folder"
msgstr "Veuillez entrer le nom du dossier des projets Paratext"

msgid "Paratext projects folder was set."
msgstr "Le dossier des projets Paratext a été défini."

msgid "Paratext projects folder does not exist:"
msgstr "Le dossier des projets Paratext n'existe pas :"

msgid "not found"
msgstr "pas trouvé"

msgid "Which Paratext project are you going to use?"
msgstr "Quel projet Paratext allez-vous utiliser ?"

msgid "Where are you going to take the initial Bible data from?"
msgstr "Où allez-vous prendre les premières données de la Bible?"

msgid "The collaboration will be set up"
msgstr "La collaboration sera mise en place"

msgid "Merging and saving chapter."
msgstr "Fusion et sauvegarde du chapitre."

msgid "No write access"
msgstr "Aucun accès en écriure"

msgid "Passage mismatch"
msgstr "Incompatibilité de passage"

msgid "Needs Unicode"
msgstr "À besoin d'unicode"

msgid "Nothing to save"
msgstr "Rien à enregistrer"

msgid "Checksum error"
msgstr "Erreur sur la somme de contrôle"

msgid "Confusing data"
msgstr "Les données sont confuses"

msgid "Edit USFM"
msgstr "Éditer l'USFM"

msgid "Select which Bible to open in the editor"
msgstr "Sélectionnez quelle Bible ouvrir dans l'éditeur"

msgid "Search the Bible"
msgstr "Trouver la Bible"

msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

msgid "You can set the notifications in Bibledit Cloud."
msgstr "Vous pouvez définir les notifications dans  Bibledit Cloud."

msgid "Account"
msgstr "Compte"

msgid "Password should be at least four characters long"
msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins quatre caractères"

msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"

msgid "Current password is not valid"
msgstr "Le mot de passe actuel n'est pas valide"

msgid "The new password was saved"
msgstr "Le nouveau mot de passe a été enregistré"

msgid "Email address is not valid"
msgstr "L'adresse courriel n'est pas valide"

msgid "Email address verification"
msgstr "Vérification de l'adresse électronique"

msgid ""
"Somebody requested to change the email address that belongs to your account."
msgstr "Quelqu'un a demandé de changer l'adresse courriel de votre compte."

msgid "Email address change"
msgstr "Changement d'adresse électronique"

msgid ""
"The email address that belongs to your account has been changed successfully."
msgstr "L'adresse électronique de votre compte a été modifiée avec succès."

msgid "A verification email was sent to"
msgstr "Un courriel de vérification vous a été envoyé"

msgid "No changes were made"
msgstr "Aucune modification n'a été apportée"

msgid "Unknown passage"
msgstr "Passage inconnu"

msgid "Consistency"
msgstr "Cohérence"

msgid "remove"
msgstr "enlever"

msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"

msgid ""
"This text could not be automatically replaced. Click the passage to do it "
"manually."
msgstr ""
"Ce texte n'a pas pu être remplacé automatiquement. Cliquez sur le passage "
"pour le faire manuellement."

msgid "Still indexing Bibles"
msgstr "Encore en train d'indexer des Bible :"

msgid "Indexing Bible:"
msgstr "Indexation de la Bible en cours :"

msgid "Checking"
msgstr "Vérification en cours"

msgid "Ready"
msgstr "Prêt"

msgid "Here are the various options:"
msgstr "Voici les différentes options :"

msgid "Please pick one."
msgstr "Veuillez sélectionner votre choix."

msgid "The passage has been opened in the existing Bible editor"
msgstr "Le passage a été ouvert dans l'éditeur biblique existant"

msgid "Open a Bible editor to edit the passage"
msgstr "Ouvrez l'éditeur biblique pour modifier le passage"

msgid "Insufficient information"
msgstr "Information insuffisante"

msgid "There was no text."
msgstr "Il n'y avait pas de texte."

msgid "Nothing was saved."
msgstr "Rien n'a été sauvé."

msgid "The original text of the chapter was reloaded."
msgstr "Le texte original du chapitre a été rechargé."

msgid "Save failure"
msgstr "Échec de la sauvegarde"

msgid "User tried to save something different from exactly one chapter."
msgstr ""
"L'utilisateur a essayé de sauver quelque chose qui ne correspond pas tout à "
"fait à un seul chapitre."

msgid "Incorrect chapter"
msgstr "Chapitre incorrect"

msgid "Merging chapter."
msgstr "Fusion du chapitre"

msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"

msgid "Edit"
msgstr "Éditer"

msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"

msgid "This style already exists"
msgstr "Le style existe déjà"

msgid "The style has been created"
msgstr "Le style a été créé"

msgid "Please enter the name for the new style"
msgstr "Entrez le nom du nouveau style"

msgid "delete"
msgstr "supprimer"

msgid "Identification information"
msgstr "Informations d'identification"

msgid "Introduction titles and headings"
msgstr "Titres d'introduction et en-têtes"

msgid "Introduction paragraphs and poetry"
msgstr "Introduction paragraphes et poésie"

msgid "Introduction other elements"
msgstr "Introduction autres éléments"

msgid "Titles"
msgstr "Titres"

msgid "Headings"
msgstr "En-têtes"

msgid "Chapters and verses"
msgstr "Chapitres et versets"

msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraphes"

msgid "Lists"
msgstr "Listes"

msgid "Poetry elements"
msgstr "Éléments poétiques"

msgid "Table elements"
msgstr "Tables"

msgid "Footnotes"
msgstr "Notes de bas de page"

msgid "Crossreferences"
msgstr "Références croisées"

msgid "Special text"
msgstr "Texte spécial"

msgid "Character styles"
msgstr "Styles de caractère"

msgid "Spacings and breaks"
msgstr "Espaces et sauts"

msgid "Special features"
msgstr "Fonctionnalités supplémentaires"

msgid "Peripheral materials"
msgstr "Matériaux périphériques"

msgid "Extra styles"
msgstr "Styles supplémentaires"

msgid "is an identifier"
msgstr "est un identifiant"

msgid "starts a new paragraph"
msgstr "commence un nouveau paragrahe"

msgid "is inline text with endmarker"
msgstr "est du texte avec balise de fin"

msgid "is a chapter number"
msgstr "est un numéro de chapitre"

msgid "is a verse number"
msgstr "est un numéro de verset"

msgid "is a footnote or endnote"
msgstr "est une note de bas de page ou de fin"

msgid "is a crossreference"
msgstr "est une référence"

msgid "is a peripheral element"
msgstr "est un élément périphérique"

msgid "is a picture"
msgstr "est une image"

msgid "starts a new page"
msgstr "débute une nouvelle page"

msgid "is a table element"
msgstr "est une table"

msgid "is a word list element"
msgstr "est une liste de mot"

msgid "identifies the book"
msgstr "identifie le livre"

msgid "identifies the encoding"
msgstr "identifie l'encodage"

msgid "is a comment"
msgstr "est un commentaire"

msgid "is a running header"
msgstr "est un titre courant"

msgid "is long table of contents text"
msgstr "est une longue table des matières"

msgid "is short table of contents text"
msgstr "est une petite table des matières"

msgid "is the book abbreviation"
msgstr "est une abréviation de livre"

msgid "is the chapter label"
msgstr "est une étiquette de chapitre"

msgid "is the published chapter marker"
msgstr "est la publication de la balise de chapitre"

msgid "is a comment with an endmarker"
msgstr "est un commentaire avec une balise de fin"

msgid "is a main title"
msgstr "est un titre principal"

msgid "is a subtitle"
msgstr "ets un sous-titre"

msgid "is a section heading"
msgstr "est une en-tête de section"

msgid "is a normal paragraph"
msgstr "est un paragraphe normal"

msgid "starts a footnote"
msgstr "débute  une note de bas de page"

msgid "starts an endnote"
msgstr "débute une note de fin"

msgid "is standard content"
msgstr "est du contenu standard"

msgid "is content"
msgstr "est du contenu"

msgid "is content with endmarker"
msgstr "est un contenu avec une balise de fin"

msgid "starts another paragraph"
msgstr "débute un autre paragraphe"

msgid "starts a crossreference"
msgstr "débute une référence"

msgid "starts publication data"
msgstr "débute la publication des données"

msgid "starts table of contents"
msgstr "débute la table des matières"

msgid "starts preface"
msgstr "débute la préface"

msgid "starts introduction"
msgstr "débute l'introduction"

msgid "starts concordance"
msgstr "débute la concordance"

msgid "starts glossary"
msgstr "débute le glossaire"

msgid "starts index"
msgstr "débute l'index"

msgid "starts map index"
msgstr "commence l'index de carte"

msgid "starts cover"
msgstr "débute la couverture"

msgid "starts spine"
msgstr "débute le dos du livre"

msgid "starts a new row"
msgstr "commence une nouvelle ligne"

msgid "is a column heading"
msgstr "est un en-tête de colonne"

msgid "is cell data"
msgstr "est une donnée de cellule"

msgid "is a wordlist / glossary / dictionary entry"
msgstr "est une liste de mot / un glossaire / une entrée de dictionnaire"

msgid "is a Hebrew wordlist entry"
msgstr "est une entrée de liste de mot hébreux"

msgid "is a Greek wordlist entry"
msgstr "est une entrée de liste de mot grecs"

msgid "is a subject index entry"
msgstr "est une entrée d'index de sujet"

msgid "Off"
msgstr "Désactivé"

msgid "On"
msgstr "Activé"

msgid "Inherit"
msgstr "Hérité"

msgid "Toggle"
msgstr "Basculer"

msgid "Left align"
msgstr "Aligner à gauche"

msgid "Center"
msgstr "Centré"

msgid "Right align"
msgstr "Aligner à droite"

msgid "Justify"
msgstr "Justifié"

msgid "Print chapter number at first verse"
msgstr "Imprimer le numéro de chapitre avant le premier verset"

msgid "Start on a new page"
msgstr "Débuter une nouvelle page"

msgid "Refers to the Apocrypha"
msgstr "Se réfère aux Apocryphes"

msgid "Restart paragraph"
msgstr "Recommencer le paragraphe"

msgid ""
"New page starts with an odd number (not implemented due to limitations in "
"OpenDocument)"
msgstr ""
"Une nouvelle page commence par un nombre impair (non implémenté en raison de "
"limitations dans OpenDocument)"

msgid "Print chapter number in the running header of the left page"
msgstr ""
"Imprimer le numéro de chapitre dans l'en-tête en cours d'exécution de la "
"page de gauche"

msgid "Print this in the running header of the left page"
msgstr "L'imprimer dans l'en-tête en cours d'exécution de la page de gauche"

msgid "Print chapter number in the running header of the right page"
msgstr ""
"Imprimer le numéro de chapitre dans l'en-tête en cours d'exécution de la "
"page de droite"

msgid "Print this in the running header of the right page"
msgstr "L'imprimer dans l'en-tête en cours d'exécution de la page de droite"

msgid "User defined sequence"
msgstr "Séquence définie par l'utilisateur"

msgid "Never"
msgstr "Jamais"

msgid "Every book"
msgstr "Tous les livres"

msgid "Every chapter"
msgstr "Tous les chapitres"

msgid "After each book"
msgstr "Après chaque livre"

msgid "After everything else"
msgstr "Après tout"

msgid "Upon encountering a certain marker"
msgstr "En rencontrant une certaine certaine"

msgid "Style"
msgstr "Style"

msgid "Please enter the name for the style"
msgstr "Veuillez entrer le nom du style"

msgid "Please enter the description for the style"
msgstr "Veuillez entrer la description du style"

msgid "Would you like to change the category of this style?"
msgstr "Voulez-vous changer la catégorie de ce style ?"

msgid "Here are the various categories:"
msgstr "Voici les différentes catégories :"

msgid "Would you like to change the type of this style?"
msgstr "Voulez-vous changer le modèle de ce style ?"

msgid "Here are the various types:"
msgstr "Voici les différents modèles :"

msgid "Would you like to change the sub type of this style?"
msgstr "Voulez-vous changer le sous-modèle de ce style ?"

msgid "Please enter a fontsize between 5 and 60 points"
msgstr "Entrez une taille de police comprise entre 5 et 60 points"

msgid "The value to enter is just a number, e.g. 12."
msgstr "La valeur à entrer est juste un nombre, par ex. 12."

msgid "Would you like to change whether this style is in italics?"
msgstr "Voulez-vous changer si ce style est en italique ?"

msgid "Would you like to change whether this style is in bold?"
msgstr "Voulez-vous changer si ce style est en gras ?"

msgid "Would you like to change whether this style is underlined?"
msgstr "Voulez-vous changer si ce style est souligné ?"

msgid "Would you like to change whether this style is in small caps?"
msgstr "Voulez-vous changer si ce style est en petites capitales  ?"

msgid "Would you like to change the text alignment of this style?"
msgstr "Voulez-vous changer la disposition du texte de ce style ?"

msgid "Please enter a space of between 0 and 100 mm before the paragraph"
msgstr "Veuillez entrer un espace de  0 à 100 mm avant le paragraphe"

msgid ""
"This is the space before, or in other words, above the paragraph. The value "
"to enter is just a number, e.g. 0."
msgstr ""
"C'est l'espace au-dessus du paragraphe. La valeur à entrer est juste un "
"nombre, par ex. 0."

msgid "Please enter a space of between 0 and 100 mm after the paragraph"
msgstr "Veuillez entrer un espace de 0 à 100 mm après le paragraphe"

msgid ""
"This is the space after, or in other words, below the paragraph. The value "
"to enter is just a number, e.g. 0."
msgstr ""
"C'est l'espace en-dessous du paragraphe. La valeur à entrer est juste un "
"nombre, par ex. 0."

msgid "Please enter a left margin of between -100 and 100 mm"
msgstr "Veuillez entrer une marge gauche entre -100 et 100 mm"

msgid ""
"This is the left margin of the paragraph. The value to enter is just a "
"number, e.g. 0."
msgstr ""
"C'est la marge gauche du paragraphe. La valeur à entrer est juste un nombre, "
"par ex. 0."

msgid "Please enter a right margin of between -100 and 100 mm"
msgstr "Veuillez entrer une marge droite entre -100 et 100 mm"

msgid ""
"This is the right margin of the paragraph. The value to enter is just a "
"number, e.g. 0."
msgstr ""
"C'est la marge droite du paragraphe. La valeur à entrer est juste un nombre, "
"par ex. 0."

msgid "Please enter a first line indent of between -100 and 100 mm"
msgstr "Veuillez entrer un retrait à la première ligne entre -100 et 100 mm"

msgid ""
"This is the indent of the first line of the the paragraph. The value to "
"enter is just a number, e.g. 0."
msgstr ""
"C'est le retrait de la première ligne du paragraphe. La valeur à entrer est "
"juste un nombre, par ex. 0."

msgid "Please specify a new color"
msgstr "Veuillez spécifier une nouvelle couleur"

msgid "Would you like to change the numbering of the note?"
msgstr "Voulez-vous changer la numérotation de la note ?"

msgid "Please enter a column number between 1 and 4"
msgstr "Veuillez entrer un numéro de colonne entre 1 et 4"

msgid ""
"This is the column number for the style. The first columm is number 1."
msgstr ""
"C'est le numéro de la colonne pour le style. La première colonne est la "
"numéro 1."

msgid "Would you like to change when the note numbering restarts?"
msgstr "Souhaitez-vous changer quand la numérotation des notes redémarre ?"

msgid "Would you like to change the position where to dump the endnotes?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous modifier l'emplacement où seront situées les notes de fin ?"

msgid "Please enter a new note numbering sequence"
msgstr "Veuillez saisir une nouvelle séquence de numérotation de note"

msgid ""
"This gives a sequence for numbering the notes. When for example § † * is "
"entered, the numbering goes like §, †, *, §, †, *, and so forth. Any "
"sequence of characters can be used. Spaces should separate the characters."
msgstr ""
"Cela donne une séquence pour numéroter les notes. Quand par exemple § † * "
"sont entrés, la numérotation sera §, †, *, §, †, * et ainsi de suite. Toute "
"séquence de caractères peut être utilisée. Des espaces doivent séparer les "
"caractères."

msgid "Please enter a new addition to the word list entry"
msgstr "Veuillez entrer un nouvel ajout à l'entrée de la liste de mots"

msgid ""
"This given an optional string to be added after each definition in the body "
"of text. In some Bibles the unusual words are marked with an asterisk and "
"then explained in a glossary. If you would enter the asterisk here, or "
"indeed any string, Bibledit would include this in the exported documents."
msgstr ""
"Cela donne une ligne optionnelle à ajouter après chaque définition dans le "
"corps de texte. Dans certaines bibles, les mots inhabituels sont marqués "
"d'un astérisque puis expliqués dans un glossaire. Si vous entrez "
"l'astérisque ici, ou même n'importe quelle ligne, Bibledit inclurait ceci "
"dans les documents exportés."

msgid "Please enter a marker at which the endnotes should be dumped"
msgstr ""
"Veuillez saisir une balise au niveau de laquelle les notes de fin seront "
"situées"

msgid "The marker is to be given without the backslash, e.g. \"zendnotes\"."
msgstr ""
"La balise doit être écrit sans l'anti-slash, par ex. \\\"zendnotes\\\"."

msgid "Styles"
msgstr "Styles"

msgid "This stylesheet already exists"
msgstr "Ce style de feuille existe déjà"

msgid "The stylesheet has been created"
msgstr "La feuille de style  a été créée"

msgid "Please enter the name for the new stylesheet"
msgstr "Entrez le nom de la nouvelle feuille de style"

msgid "The stylesheet has been deleted"
msgstr "Entrez le nom de la nouvelle feuille de style"

msgid "Would you like to delete this stylesheet?"
msgstr "Souhaitez-vous supprimer cette feuille de style ?"

msgid "edit"
msgstr "modifier"

msgid "Generating a file with the Bibles."
msgstr "Génération d'un fichier avec les Bibles."

msgid "In progress..."
msgstr "En cours ..."

msgid "The file with Bibles is ready."
msgstr "Le fichier avec les Bibles est prêt."

msgid "Get it."
msgstr "L'obtenir."

msgid "The file can be imported in another Bibledit client."
msgstr "Le fichier peut être importé dans d'autre client Bibledit."

msgid "This will create the same Bibles in that other client."
msgstr "Cela créera les mêmes Bibles dans cet autre client."

msgid "It failed to create the file with Bibles."
msgstr "Échec de la création du fichier avec les Bibles."

msgid "Generating a file with the Consultation Notes."
msgstr "Génération d'un fichier avec les notes de consultation."

msgid "The file with Consultation Notes is ready."
msgstr "Le fichier avec les notes de consultation est prêt."

msgid "This will create the same Consultation Notes in that other client."
msgstr "Ceci créera les mêmes notes de consultation dans cet autre client."

msgid "It failed to create the file with Consultation Notes."
msgstr "Échec de la création du fichier avec les notes de consultation."

msgid "Generating a file with the resources."
msgstr "Génération d'un fichier avec les ressources."

msgid "All"
msgstr "Tous"

msgid "The file with all of the installed resources is ready."
msgstr "Le fichier avec toutes les ressources installées est prêt."

msgid "Amount of resources:"
msgstr "Amont des ressources :"

msgid "Download the archive with all installed resources."
msgstr "Télécharger l'archive avec toutes les ressources installées."

msgid "This will create the same resources in that other client."
msgstr "Cela créera les mêmes ressources dans cet autre client."

msgid ""
"The above file may be huge in case there is lots of installed resources."
msgstr ""
"Le fichier ci-dessus peut être très gros au cas où il y aurait beaucoup de "
"ressources installées."

msgid ""
"For that reason there are alternative files with individual resources below."
msgstr ""
"Pour cette raison, il existe des fichiers alternatifs avec des ressources "
"individuelles ci-dessous."

msgid "These are smaller in size."
msgstr "Trop petit en taille."

msgid "It failed to create the file with resources."
msgstr "Échec de la création du fichier avec les ressources."

msgid "There were no installed resources to make an archive from."
msgstr "Il n'y a pas de ressources installées pour en créer un archive."

msgid "Install some resources on the device, and try again."
msgstr "Installez des ressources sur le périphérique, puis réessayez."

msgid "Set the language for Bibledit"
msgstr "Choisissez une langue pour Bibledit"

msgid "System"
msgstr "Système"

msgid "Please enter a timezone between -12 and +14"
msgstr "Veuillez saisir un fuseau horaire entre -12 et +14"

msgid "The timezone was clipped"
msgstr "Le fuseau horaire a été interrompu"

msgid "The timezone was saved"
msgstr "Le fuseau horaire a été enregistré"

msgid "none"
msgstr "aucun"

msgid "Nothing was imported"
msgstr "Rien n'a été importé"

msgid "Import a file with local Bibles"
msgstr "Importer un fichier de Bibles en local"

msgid "Import a file with local Consultation Notes"
msgstr "Importer un fichier avec des notes de consultation locales"

msgid "Import a file with local Resources"
msgstr "Importer un fichier avec des ressources locales"

msgid "New feedback"
msgstr "Nouveau commentaire"

msgid "Feedback"
msgstr "Commentaire"

msgid "Create note"
msgstr "Créer une note"

msgid "Public login"
msgstr "Connexion publique"

msgid "The name should be at least two characters long"
msgstr "Le nom doit comporter au moins deux caractères"

msgid "The email address is not valid"
msgstr "L'adresse email est invalide"

msgid "This account needs a password."
msgstr "Ce compte a besoin d'un mot de passe."

msgid "Please login the other way, through Menu / Login."
msgstr "Veuillez vous connecter dans l'autre sens, via Menu / Connexion."

msgid "Select which Bible to display"
msgstr "Sélectionnez la Bible à afficher"

msgid "Public feedback"
msgstr "Commentaire public"

msgid "Note"
msgstr "Note"

msgid "Note summary"
msgstr "Résumé de la note"

msgid "Edit Note Source"
msgstr "Modifier la source de note"

msgid "Unassign notes"
msgstr "Désassigner des notes"

msgid "Select notes"
msgstr "Sélectionner les notes"

msgid "Search text saved"
msgstr "Rechercher un texte sauvegardé"

msgid "Assigned"
msgstr "Attribué"

msgid "General"
msgstr "Général"

msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"

msgid "Marked for deletion"
msgstr "Marqué pour suppression"

msgid "View or respond online"
msgstr "Afficher ou répondre en ligne"

msgid "or"
msgstr "ou"

msgid "open the workspace online"
msgstr "Ouvre l'espace de travail en ligne"

msgid "Your comment was posted"
msgstr "Votre commentaire a été posté"

msgid "Unknown book"
msgstr "Livre inconnu"

msgid "Unknown chapter"
msgstr "Chapitre inconnu"

msgid "Unknown verse"
msgstr "Verset inconnu"

msgid "Unknown summary"
msgstr "Résumé inconnu"

msgid "Your new note could not be posted"
msgstr "Votre nouvelle note n'a pas pu être envoyée"

msgid "Your new note was posted"
msgstr "Votre nouvelle note a été postée"

msgid "no Bible"
msgstr "pas de Bible"

msgid "The following notes were upgraded to the newest storage format:"
msgstr ""
"Les notes suivantes ont été mises à niveau vers le format de stockage le "
"plus récent :"

msgid "Query about a change in the text"
msgstr "Interroger à propos d'un changement dans texte"

msgid "Old text:"
msgstr "Ancien texte :"

msgid "Change:"
msgstr "Modifier :"

msgid "New text:"
msgstr "Nouveau texte :"

msgid "Passages"
msgstr "Passages"

msgid "The note should have one or more passages assigned."
msgstr "La note devrait avoir un ou plusieurs passages attribués."

msgid "Severity"
msgstr "Importance"

msgid "Bulk update"
msgstr "Mise à jour en masse"

msgid "You subscribed to these notes"
msgstr "Vous êtes abonné à ces notes"

msgid "You unsubscribed from these notes"
msgstr "Vous vous êtes désabonné de ces notes"

msgid "The notes were assigned to the user"
msgstr "Les notes ont été attribuées à l'utilisateur"

msgid "The notes are no longer assigned to the user"
msgstr "Les notes ne sont plus affectées à l'utilisateur"

msgid "The notes are no longer assigned to you"
msgstr "Les notes ne vous sont plus assignées"

msgid "The status of the notes was updated"
msgstr "L'état des notes a été mis à jour"

msgid "The severity of the notes was updated"
msgstr "La gravité des notes a été mise à jour"

msgid "The Bible of the notes was updated"
msgstr "La Bible des notes a été mise à jour"

msgid "Would you like to delete the notes?"
msgstr "Voulez-vous supprimer les notes ?"

msgid "The notes were deleted"
msgstr "Les notes ont été supprimées"

msgid "Notes status"
msgstr "État des notes"

msgid "Assign note"
msgstr "Attribuer une note"

msgid "This selection does not display any notes."
msgstr "Cette sélection n'a aucune note à afficher."

msgid "Note status"
msgstr "État de la note"

msgid "Assign notes"
msgstr "Attribuer des notes"

msgid "Consultation Notes"
msgstr "Notes de consultation"

msgid "Actions"
msgstr "Actions"

msgid "The note will be deleted after a week."
msgstr "La note sera supprimée après une semaine."

msgid "Adding a comment to the note cancels the deletion."
msgstr "L'ajout d'un commentaire à la note annule la suppression."

msgid "unassign"
msgstr "non attribuée"

msgid "Don't know where to save"
msgstr "Ne sais pas ou sauvegarder"

msgid "Cannot save: Needs Unicode"
msgstr "Ne peut sauvegarder : nécessite unicode"

msgid "Edit verse"
msgstr "Éditer un verset"

msgid "Login"
msgstr "Connexion"

msgid "Translation"
msgstr "Traduction"

msgid "User resources"
msgstr "Ressources de l'utilisateur"

msgid "Exports"
msgstr "Exportations"

msgid "Advanced search"
msgstr "Recherche avancée"

msgid "Advanced replace"
msgstr "Remplacement avancé"

msgid "Search all Bibles and notes"
msgstr "Rechercher dans toutes les Bibles et les notes"

msgid "Search Bible for similar verses"
msgstr "Rechercher des Bibles avec des versets similaires"

msgid "Search Bible for similar Strong's numbers"
msgstr "Rechercher des Bibles avec des nombres de Strong similaires"

msgid "Search Bible for Strong's number"
msgstr "Rechercher des nombres de Strong dans la Bible"

msgid "Search Bible for similar Hebrew or Greek words"
msgstr "Rechercher dans la Bible des mots hébreux ou grecs semblables"

msgid "Print"
msgstr "Imprimer"

msgid "Planning"
msgstr "Programme"

msgid "Hyphenate"
msgstr "Césurer"

msgid "Develop"
msgstr "Développement"

msgid "Export"
msgstr "Exporter"

msgid "Indexes and Fonts"
msgstr "Index et Polices"

msgid "Mail"
msgstr "Courriel"

msgid "Cloud"
msgstr "Nuage"

msgid "Basic mode"
msgstr "Mode basique"

msgid "USFM"
msgstr "USFM"

msgid "Images"
msgstr "Images"

msgid "SWORD"
msgstr "SWORD"

msgid "User-defined"
msgstr "Défini par l'utilisateur"

msgid "Help and About"
msgstr "Aide et à proppos"

msgid "Translate"
msgstr "Traduire"

msgid "Tools"
msgstr "Outils"

msgid "Help"
msgstr "Aide"

msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"

msgid "Image resources"
msgstr "Ressources d'image"

msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"

msgid "Versifications"
msgstr "Versifications"

msgid "Select stylesheet"
msgstr "Sélectionner une feuille de style"

msgid "Edit stylesheet"
msgstr "Éditer la feuille de style"

msgid "Menu"
msgstr "Menu"

msgid "Both the visual chapter and visual verse editors"
msgstr "Les deux éditeurs d'aperçu, de chapitre et de verset"

msgid "Only the visual chapter editor"
msgstr "Seulement l'éditeur d'aperçu de chapitre"

msgid "Only the visual verse editor"
msgstr "Seulement l'éditeur d'aperçu de verset"

msgid "Hide"
msgstr "Cacher"

msgid "Show"
msgstr "Montrer"

msgid "Chapter editor"
msgstr "Éditeur de chapitre"

msgid "Verse editor"
msgstr "Éditeur de verset"

msgid "USFM editor"
msgstr "Éditeur USFM"

msgid "Bible bible does not exist: Cannot create book"
msgstr "Bible bible n'existe pas : impossible de créer le livre"

msgid "Invalid book while creating a book template"
msgstr "Livre invalide durant la création d'un modèle livre"

msgid "No chapters have been created"
msgstr "Aucun chapitre n'a été créé"

msgid "The following chapters have been created:"
msgstr "Le chapitre suivant a été créé :"

msgid "Comparing Bibles"
msgstr "Comparaison de Bibles"

msgid "and"
msgstr "et"

msgid "The Bibles are being compared..."
msgstr "Les Bibles sont en cours de comparaison…"

msgid "has been compared with"
msgstr "a été comparé avec"

msgid "Additions are in bold."
msgstr "Les additions sont en gras."

msgid "Removed words are in strikethrough."
msgstr "Les mots supprimés sont en barré."

msgid "does not contain"
msgstr "ne contient pas"

msgid "Bible/Resource"
msgstr "Bible/Ressource"

msgid "The texts as they are in the Bible"
msgstr "Les textes comme ils sont dans la Bible"

msgid "Comparison is ready"
msgstr "La comparaison est prête"

msgid "Compare"
msgstr "Comparer"

msgid "Clear the entire journal"
msgstr "Effacer tout le journal"

msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

msgid "To update the verse mappings, make changes above, and save them."
msgstr ""
"Pour mettre à jour les mappages de versets, effectuez les modifications ci-"
"dessus et enregistrez-les."

msgid "Let's look at a sample mapping:"
msgstr "Regardons un exemple de mappage :"

msgid "At the left side of the equation sign is the passage in your Bible."
msgstr ""
"À gauche du signe équation se trouve le passage biblique de votre Bible."

msgid "And at the right side is the passage in the Hebrew or Greek Bible."
msgstr "Et à droite, le passage  Biblique hébreux ou grec."

msgid "In other words:"
msgstr "En d'autres termes :"

msgid ""
"Genesis 31:55 in this verse mapping matches with Genesis 32:1 in the "
"original Bible text."
msgstr ""
"Dans le texte biblique original,  le contenu de Genèse 31,55 est semblable à "
"Genèse 32,1."

msgid ""
"If this is the English verse mapping, it means that Genesis 31:55 in Bibles "
"with the English versification system matches with Genesis 32:1 in Hebrew "
"Bibles."
msgstr ""
"Si ceci est le mappage de versets en anglais, cela signifie que Genèse 31,55 "
"dans les Bibles avec le système de versification anglais correspond à la "
"Genèse 32,1 dans les Bibles hébraïques."

msgid "The same applies to verse mappings for the New Testament."
msgstr "Il en va de même pour le mappage des versets du Nouveau Testament."

msgid "Delete this mapping"
msgstr "Supprimer ce mappage"

msgid "This lists the available verse mappings."
msgstr "Ceci liste les mappages de versets disponibles."

msgid "Create new."
msgstr "Créer un nouveau."

msgid "Repository URL"
msgstr "URL du dépôt"

msgid "Bibledit links to the remote repository."
msgstr "Bibledit atteint le dépôt distant."

msgid "Bibledit will copy its own data to the remote repository."
msgstr "Bibledit copiera ses propres données dans le dépôt distant."

msgid "Bibledit will copy the data of the remote repository to itself."
msgstr "Bibledit copiera les données du dépôt distant de lui-même."

msgid "The repository was linked successfully."
msgstr "Le dépôt a été atteint avec succès."

msgid ""
"Regularly choose menu Tools - Send/receive to synchronize the Bible with the "
"repository."
msgstr ""
"Choisissez régulièrement le menu Outils - Envoyer/recevoir pour synchroniser "
"la Bible avec le dépôt."

msgid "It will do that automatically for you once a night."
msgstr "Il le fera automatiquement pour vous une fois par nuit."

msgid "Ready."
msgstr "Prêt."

msgid "Error: The repository could not be linked."
msgstr "Erreur: le dépôt n'a pas pu être atteint."

msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"

msgid "Git repository"
msgstr "Dépot git"

msgid ""
"Bibledit Cloud can store the Bible text plus all changes in a git repository."
msgstr ""
"Bibledit Cloud peut stocker le texte de la Bible plus toutes les "
"modifications dans un dépôt git."

msgid "This git repository helps with safekeeping the Bible text."
msgstr "Ce dépôt git aide à sauvegarder le texte de la Bible."

msgid ""
"It keeps track of all changes made to the Bible text, who made those "
"changes, and when."
msgstr ""
"Il fait le suivi de toutes les modifications apportées au texte de la Bible, "
"qui les a fait et à quel moment."

msgid "Select Bible."
msgstr "Sélectionner une Bible."

msgid "Distributed collaboration for this is enabled."
msgstr "La collaboration partagée est activée."

msgid "Disable it."
msgstr "La désactiver."

msgid "Set it up."
msgstr "Le met en place."

msgid "Repository setup"
msgstr "Configuration du dépôt"

msgid "Step 1"
msgstr "Étape 1"

msgid "URL for the git repository:"
msgstr "URL du dépôt git :"

msgid "Step 2"
msgstr "Étape 2"

msgid "The source for the data."
msgstr "La source des données."

msgid "Bibledit."
msgstr "Bibledit."

msgid "Take your own data in Bibledit as the source."
msgstr "Prenez vous propres données dans Bibledit comme source."

msgid ""
"This means that your data is taken as it is, and that this is copied to the "
"repository, overwriting whatever is there in the repository now."
msgstr ""
"Cela signifie que vos données sont prises telles quelles et qu'elles sont "
"copiées dans le dépôt, écrasant tout ce qui y est présent."

msgid "Repository."
msgstr "Dépôt."

msgid "Take the data in the repository as the source."
msgstr "Prend les données du dépôt comme source."

msgid ""
"This means that the data in the repository is left as it is, and that a copy "
"of that data overwrites your own data in Bibledit."
msgstr ""
"Cela signifie que les données dans le dépôt sont laissées telles quelles et "
"qu'une copie de ces données écrase vos propres données dans Bibledit."

msgid "Step 3"
msgstr "Étape 3"

msgid "Subsequent sending and/or receiving."
msgstr "Envoi et/ou réception ultérieurs."

msgid "Send data to repository only."
msgstr "Envoie les données vers le dépôt uniquement."

msgid ""
"After the setup is complete, Bibledit will only send the data to the "
"repository."
msgstr ""
"Une fois le paramétrage terminé, Bibledit enverra uniquement les données "
"vers le dépôt."

msgid "It won't receive any data from the repositoroy."
msgstr "Il ne recevra aucune donnée du dépôt."

msgid "Send data to and receive it from the repository."
msgstr "Envoyer les données et les recevoir du dépôt."

msgid ""
"After the setup is complete, Bibledit will send data to the repository, and "
"receive data from the repository."
msgstr ""
"Une fois la configuration terminée, Bibledit enverra des données au dépôt et "
"en recevra."

msgid "Step 4"
msgstr "Étape 4"

msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"

msgid "Example URLs:"
msgstr "Exemple d'URLs :"

msgid "USB drive"
msgstr "clé USB"

msgid "Open network repository"
msgstr "Ouvrir le dépôt en réseau"

msgid "Password protected network repository"
msgstr "Dépôt réseau protégé par mot de passe"

msgid "Secured network repository"
msgstr "Dépôt réseau sécurisé"

msgid "General font size for the interface"
msgstr "Taille de police générale pour l'interface"

msgid "Size throughout the interface."
msgstr "Taille pour toute l'interface."

msgid "Relative font size for the menu"
msgstr "Taille relative de la police pour le menu"

msgid "The size of the font for the menu, relative to the general font size."
msgstr ""
"La taille de la police pour le menu, relative à la taille générale de la "
"police."

msgid "Relative font size for the Bible editors"
msgstr "Taille relative de la police pour les éditeurs bibliques"

msgid ""
"The size of the font for the Bible editors, relative to the general font "
"size."
msgstr ""
"La taille de la police pour les éditeurs de la Bible, par rapport à la "
"taille de police générale."

msgid "Relative font size for the resources"
msgstr "Taille relative de la police pour les ressources"

msgid ""
"The size of the font for the resources, relative to the general font size."
msgstr ""
"La taille de la police pour les ressources, par rapport à la taille de "
"police générale."

msgid "Relative font size for Hebrew resources"
msgstr "Taille relative de la police pour les ressources en hébreu"

msgid ""
"The size of Hebrew text within resources, relative to the resources font "
"size."
msgstr ""
"La taille du texte hébreu dans les ressources, par rapport à la taille de la "
"police des ressources."

msgid "Relative font size for Greek resources"
msgstr "Taille relative de la police pour les ressources grecques"

msgid ""
"The size of Greek text within resources, relative to the resources font size."
msgstr ""
"La taille du texte grec dans les ressources, par rapport à la taille de la "
"police des ressources."

msgid "Initial vertical position of the editing cursor in the Bible editors"
msgstr ""
"Position verticale initiale du curseur d'édition dans les éditeurs biblique"

msgid "Show breadcrumbs"
msgstr "Montrer le fil d'ariane (chemin)"

msgid "Workspace menu fade-out delay"
msgstr "Délai du fondu enchaîné du menu Espace de travail"

msgid "How long it takes for the workspace menu to start fading out."
msgstr ""
"Combien de temps cela prend pour que le menu de l'espace de travail commence "
"à disparaître."

msgid ""
"While editing the Bible text and saving it, Bibledit looks at how much the "
"text of the chapter or verse to be saved differs from the existing chapter "
"or verse text."
msgstr ""
"Tout en éditant le texte de la Bible et en le sauvegardant, Bibledit regarde "
"comment le texte du chapitre ou du verset à sauver diffère du texte existant "
"du chapitre ou du verset."

msgid ""
"If the text to be saved differs more than a certain percentage from the "
"existing text, Bibledit will not save it."
msgstr ""
"Si le texte a sauver diffère plus qu'un certain pourcentage par rapport au "
"texte existant, Bibledit ne le sauvegardera pas."

msgid ""
"This safety mechanisms prevents accidental loss of Bible data in many cases."
msgstr ""
"Ce mécanisme de sécurité permet dans de nombreux cas d'éviter les pertes "
"accidentelles de données bibliques."

msgid "The permitted difference can be set below as a percentage."
msgstr "La différence permise peut être paramétrée plus bas en pourcentage."

msgid "Maximum difference for:"
msgstr "Différence maximale pour :"

msgid "Chapter editors:"
msgstr "Éditeur de chapitre :"

msgid "Verse editor:"
msgstr "Éditeur de verset :"

msgid "Keep main menu always visible"
msgstr "Garder le menu principal toujours visible"

msgid "This works in both basic and advanced mode."
msgstr "Cela fonctionne en mode basique et avancé."

msgid "Enable swipe navigation actions"
msgstr "Activer les actions de navigation tactile"

msgid "Show a link in the Bible editor to select another Bible editor"
msgstr ""
"Afficher un lien dans l'éditeur de la Bible pour sélectionner un autre "
"éditeur de Bible"

msgid "Available Bible editors in the Bible editor selector:"
msgstr ""
"Éditeurs de la Bible disponibles dans le sélecteur de l'éditeur de la Bible :"

msgid "Text editors:"
msgstr "Éditeur de texte :"

msgid "USFM editor:"
msgstr "Éditeur USFM :"

msgid "Enable the Styles button in the visual Bible editors"
msgstr "Activer le bouton Styles dans l'éditeur d'aperçu de Bible"

msgid "Select the Bible for editing:"
msgstr "Sélectionner la Bible à éditer :"

msgid "Send and receive."
msgstr "Envoyer et recevoir"

msgid ""
"This is for sending your changes to Bibledit Cloud, and receiving changes "
"made by others."
msgstr ""
"Ceci est pour envoyer vos modifications à Bibledit Cloud, et recevoir les "
"modifications apportées par d'autres."

msgid "Connection to Bibledit Cloud."
msgstr "Connexion à Bibledit Cloud."

msgid "This is for collaboration with fellow translators and for backup."
msgstr ""
"Il s'agit de la collaboration avec d'autres traducteurs et de la sauvegarde."

msgid "Switch to advanced mode."
msgstr "Basculer en mode avancé."

msgid "Advanced mode offers more options than basic mode."
msgstr "Le mode avancé offre plus d'options que le mode basique."

msgid ""
"Once in advanced mode, return to basic mode via menu Settings / Basic mode."
msgstr ""
"Une fois en mode avancé, revenir au mode basique via le menu Paramètres / "
"mode basique."

msgid "Show the changes"
msgstr "Montrer les modifications"

msgid "Whether to have a menu entry to go to the changes."
msgstr ""
"Si vous souhaitez avoir une entrée de menu pour accéder aux modifications."

msgid "Logout."
msgstr "Déconexion."

msgid "Controls for selecting and dismissing change notifications at the top"
msgstr ""

msgid "This applies to the page with the change notifications."
msgstr "Cela s'applique à la page avec les notifications de modification."

msgid "Normally the controls are at the bottom of the page."
msgstr "Normalement, les vérifications se trouvent au bas de la page."

msgid "Display main menu in tabbed view"
msgstr "Afficher le menu principal avec affichage à onglets"

msgid "Quickly edit consultation note contents"
msgstr "Modifier rapidement le contenu des notes de consultation"

msgid ""
"This adds a control for editing the note contents right below the note "
"contents."
msgstr ""
"Ceci ajoute une vérifcation pour éditer le contenu de la note juste en "
"dessous du contenu de la note."

msgid "This is an extra control in addition to the normal one."
msgstr "C'est une vérifcation supplémentaire en plus de la normale."

msgid "The list of consultation notes shows the Bible the note refers to"
msgstr ""
"La liste des notes de consultation montre la Bible à laquelle la note fait "
"référence"

msgid "The consultation notes show the note status"
msgstr "Les notes de consultation montrent l'état de la note"

msgid "Send / Receive"
msgstr "Envoyer / Recevoir"

msgid "Send and receive:"
msgstr "Envoyer et recevoir"

msgid "now"
msgstr "maintenant"

msgid "every five minutes"
msgstr "toutes les cinq minutes"

msgid "every hour"
msgstr "toutes les heures"

msgid "manually"
msgstr "manuellement"

msgid "Not connected to Bibledit Cloud"
msgstr "Non connecté à Bibledit Cloud"

msgid "Connect to start sending and receiving."
msgstr "Connectez-vous pour commencer à envoyer et recevoir."

msgid "It sends changes made here to Bibledit Cloud."
msgstr "Il envoie les modifications apportées ici à Bibledit Cloud."

msgid "It receives updates from Bibledit Cloud."
msgstr "Il reçoit des mises à jour de Bibledit Cloud."

msgid ""
"The Paratext bridge sends changes from Bibledit to Paratext on this computer."
msgstr ""
"La passerelle Paratext envoie des modifications de Bibledit à Paratext sur "
"cet ordinateur."

msgid "Bibledit receives updates from Paratext."
msgstr "Bibledit reçoit des mises à jour de Paratext."

msgid "The following Bibles link to a Paratext project:"
msgstr "Les Bibles suivantes sont liées à un projet Paratext :"

msgid "Synchronize with Paratext now."
msgstr "Synchroniser avec Paratext maintenant."

msgid "Do not synchronize with Paratext while Paratext is running."
msgstr ""
"Ne pas synchroniser avec Paratext pendant qu'il est en cours d'exécution."

msgid "This may cause loss of changes in the chapter Paratext is displaying."
msgstr ""
"Cela peut entraîner la perte de modifications dans le chapitre que Paratext "
"est en train d''afficher."

msgid ""
"If Paratext were installed on this computer, and Bibles in Bibledit would be "
"linked to Paratext projects, then Bibledit would be able to send and receive "
"Bibles data to and from Paratext."
msgstr ""
"Si Paratext était installé sur cet ordinateur, et que les Bibles dans "
"Bibledit y seraient liées, alors il pourrait envoyer et recevoir des données "
"bibliques depuis Paratext et vers Paratext."

msgid "Synchronize a Bible with a git repository."
msgstr "Synchroniser une Bible avec un dépôt git."

msgid "Send a Bible to a git repository."
msgstr "Envoyer une Bible vers un dépôt git."

msgid "This Bible has not been linked to a git repository."
msgstr "Cette Bible n'a pas été liée à un dépôt git."

msgid "Bibledit sends and receives this Bible every night."
msgstr "Bibledit envoie et reçoit cette Bible tous les soirs."

msgid "Bibledit sends this Bible every night."
msgstr "Bibledit envoie cette Bible toutes les nuits."

msgid "Send and receive it now."
msgstr "L'envoyer et la recevoir maintenant."

msgid "Send it now."
msgstr "L'envoyer maintenant."

msgid "Send and receive it every five minutes."
msgstr "L'envoyez et le recevoir toutes les cinq minutes."

msgid "Send it every five minutes."
msgstr "L'envoyer toutes les cinq minutes."

msgid ""
"The git repository keeps the history of the Bible text with all the changes."
msgstr ""
"Le dépôt git garde l'historique du texte biblique avec tous les changements."

msgid "View the history:"
msgstr "Afficher l'historique :"

msgid "The Journal displays progress and diagnostic messages."
msgstr "Le journal affiche les messages de progression et de diagnostic."

msgid "Book order"
msgstr "Ordre des livres"

msgid "Update the order and put the deuterocanonical or apocryphal books:"
msgstr ""
"Mettre à jour l'ordre et ajouter les livres deutérocanoniques ou apocryphes :"

msgid "Interspersed among the books of the Hebrew Bible."
msgstr "Dispersés parmi les livres de la Bible en hébreux."

msgid "Between the Hebrew Bible and the New Testament."
msgstr "Entre la Bible en hébreux et le Nouveau Testament."

msgid "At the very end of the entire Bible."
msgstr "Tout à la fin de la Bible."

msgid "Click the arrows below to put the books in a custom order:"
msgstr ""
"Cliquez sur les flèches ci-dessous pour placer les livres dans un ordre "
"personnalisé :"

msgid "Font and text settings"
msgstr "Paramètres de police et de texte"

msgid "Make settings for font and text for the Bible editors."
msgstr ""
"Effectuez les réglages de la police et du texte pour les éditeurs de la "
"Bible."

msgid "Font"
msgstr "Police de caractères"

msgid "Enter the name of a locally available font."
msgstr "Entrez le nom d'une police locale disponible."

msgid "Example:"
msgstr "Exemple :"

msgid "Upload a font file."
msgstr "Téléverser un fichier de police."

msgid "Then enter its name."
msgstr "Alors entrez son nom."

msgid "Enter the name of a font available on the Internet."
msgstr "Entrez le nom d'une police disponible sur interne."

msgid "If the font is empty, it takes the font entered in Bibledit Cloud."
msgstr ""
"Si la police est vide, elle prend la police saisie dans Bibledit Cloud."

msgid "Direction"
msgstr "Orientation"

msgid "Unspecified"
msgstr "Non spécifiée"

msgid "Left-to-right"
msgstr "De gauche à droite"

msgid "Right-to-left"
msgstr "De droite à gauche"

msgid "Writing mode"
msgstr "Orientation de l'écriture"

msgid "Top to bottom and left to right"
msgstr "De haut en bas et de gauche à droite"

msgid "Top to bottom and right to left"
msgstr "De haut en bas et de droite à gauche"

msgid "Bottom to top and left to right"
msgstr "De bas en haut et de gauche à droite"

msgid "Bottom to top and right to left"
msgstr "De bas en haut et de droite à gauche"

msgid "Line height"
msgstr "Hauteur de ligne"

msgid "percent"
msgstr "pourcents"

msgid "Letter spacing"
msgstr "Espacement des lettres"

msgid "pixels"
msgstr "pixels"

msgid ""
"After saving, the settings will be applied to the editable sample text below."
msgstr ""
"Après l'enregistrement, les paramètres seront appliqués au texte d'exemple "
"modifiable ci-dessous."

msgid "Available Bibles:"
msgstr "Bibles disponibles :"

msgid "Create a new empty Bible"
msgstr "Créer une nouvelle Bible vide"

msgid "Chapters:"
msgstr "Chapitres :"

msgid "Create chapter"
msgstr "Créer un chapitre"

msgid "Delete this book"
msgstr "Supprimer ce livre"

msgid "Import Bible text."
msgstr "Importer du texte biblique."

msgid "Paste the text into the box below and submit it."
msgstr "Collez le texte dans la zone ci-dessous et envoyez-le."

msgid "You can also upload a file with the text."
msgstr "Vous pouvez aussi téléverser un fichier avec le texte."

msgid "Or a compressed archive of such files."
msgstr "Ou une archive avec de tels fichiers."

msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"

msgid "The upload may take some time."
msgstr "Le téléversement peut prendre un certain temps"

msgid "This can be done in Bibledit Cloud."
msgstr "Cela peut être fait dans Bibledit Cloud."

msgid "This page helps with importing Bible text."
msgstr "Cette page aide à l'importation de texte biblique."

msgid "It recognizes two types of text."
msgstr "L'importation reconnait deux types de texte."

msgid "It recognizes Unified Standard Format Markers text."
msgstr "Elle reconnaît le texte au format USFM."

msgid "More information about that."
msgstr "Plus d'informations à ce sujet."

msgid ""
"Bibledit recognizes books through the id markup and chapters through the c "
"markup."
msgstr ""
"Bibledit reconnaît les livres avec la balise id et les chapitres avec la "
"balise c."

msgid "It also recognizes plain text."
msgstr "Elle reconnaît également le texte brut."

msgid "It does that one chapter at a time."
msgstr "Elle fait cela un chapitre à la fois."

msgid ""
"It imports the text into the book and chapter indicated by the passage "
"navigator at the top of the window."
msgstr ""
"Elle importe le texte dans le livre et le chapitre indiqués par le "
"navigateur de passage en haut de la fenêtre."

msgid ""
"It considers numbers at the start of a line of text to be verse numbers."
msgstr ""
"Elle considère les numéros au début d'une ligne comme des numéros de versets."

msgid "It does not discover verse numbers somewhere else in the text."
msgstr "Il ne trouve pas les numéros de verset ailleurs dans le texte."

msgid "After importing some text, it is recommended to run the checks on it."
msgstr ""
"Après l'importation de texte, il est recommandé d’exécuter les vérifications "
"dessus."

msgid "An imported chapter overwrites the chapter already in the Bible."
msgstr "Un chapitre importé écrase le chapitre déjà dans la Bible."

msgid ""
"If you import for example Genesis chapter 1, it will overwrite Genesis 1 if "
"that chapter already was in the Bible."
msgstr ""
"Si vous importez par exemple Genèse chapitre 1, cela écrasera Genèse 1 si ce "
"chapitre était déjà dans la Bible."

msgid "It will not overwrite anything else."
msgstr "Il n'écrasera rien d'autre."

msgid "If Genesis 1 was not yet there, it will be created."
msgstr "Si Genèse 1 n'est pas encore là, il sera créé."

msgid ""
"You can import one chapter, or several chapters, or one book, or several "
"books, all in one go."
msgstr ""
"Vous pouvez importer un chapitre, ou plusieurs chapitres, un livre ou "
"plusieurs livres, tous ensemble."

msgid "The text to be imported should be in Unicode UTF-8 format."
msgstr "Le texte pour être importé doit être au format Unicode UTF-8."

msgid "Delete this chapter"
msgstr "Supprimer ce chapitre"

msgid "Available books"
msgstr "Livres disponibles"

msgid "Versification system"
msgstr "Système de versification"

msgid "Verse mapping"
msgstr "Organisation des versets"

msgid "Import text"
msgstr "Importer du texte"

msgid "Copy this Bible"
msgstr "Copier cette Bible"

msgid "Delete this Bible"
msgstr "Supprimer cette Bible"

msgid "Convert to USFM resource"
msgstr "Convertir en ressource USFM"

msgid "Compare with ..."
msgstr "Comparer avec…"

msgid "Editing settings"
msgstr "Édition des paramètres"

msgid "The public can give feedback"
msgstr "Le public peut faire des commentaires"

msgid "Send the changes to the RSS feed"
msgstr "Envoyer les modifications vers le flux RSS"

msgid "Import text from a resource"
msgstr "Importer du texte depuis une ressource"

msgid "help"
msgstr "aide"

msgid "The page displays a list of results of running the checks."
msgstr ""
"Cette page affiche une liste des résultats de l'exécution des vérifications."

msgid "Click ✔ to suppress the entry."
msgstr "Cliquez sur ✔pour supprimer l'entrée."

msgid "Click 🗑 to remove the entry for just now."
msgstr "Cliquez sur 🗑 pour supprimer l'entrée uniquement pour maintenant."

msgid ""
"It will be back after running the checks again, unless the text of the Bible "
"has been corrected."
msgstr ""
"Elle sera de nouveau disponible après une nouvelle exécution des "
"vérifications, à moins que le texte de la Bible ait été corrigé."

msgid "Click a passage to open it in the Bible text editor."
msgstr ""
"Cliquez sur un passage pour l'ouvrir dans l'éditeur de texte biblique."

msgid "The Manager can enable or disable checks."
msgstr "Le gestionnaire peut activer ou désactiver les vérifications."

msgid "Manage the checks."
msgstr "Gérer les vérifications."

msgid "Suppressed checking results."
msgstr "Résultats des vérifications supprimés."

msgid "back"
msgstr "retour"

msgid "The page lists the suppressed results of the checks."
msgstr "La page répertorie les résultats supprimés des vérifications."

msgid "Click 🗑 to remove the items from the suppressed list."
msgstr ""
"Cliquez sur 🗑 pour supprimer les éléments de la liste des éléments "
"supprimées."

msgid "It will be visible again in the list of check results."
msgstr ""
"Il sera de nouveau visible dans la liste des résultats de vérification."

msgid "Enter the patterns to search for."
msgstr "Entrez le motif pour la recherche."

msgid "One per line."
msgstr "Une par ligne."

msgid ""
"It will search the plain text of the Bible, without verse numbers, heading, "
"and other additions."
msgstr ""
"Ceci recherchera le texte brut de la Bible, sans tenir compte des numéros de "
"verset, des titres, ou d'autres additions."

msgid "Go back"
msgstr "Précédent"

msgid "Enter all possible matching pairs in the text of the Bible."
msgstr ""
"Entrez toutes les possibilités de correspondances de paires de caractères "
"dans le texte de la Bible."

msgid "Separate each pair by a space."
msgstr "Séparez chaque paire par une espace."

msgid "For example:"
msgstr "Par exemple :"

msgid "It will be checked every night."
msgstr "Sera vérifiée chaque nuit."

msgid "Check it now."
msgstr "Vérifier maintenant."

msgid "Enable the desired checks:"
msgstr "Autoriser les modifications désirées :"

msgid "double spaces in the raw USFM"
msgstr "doubles espaces dans l'USFM brut"

msgid "punctuation at the end of a heading"
msgstr "ponctuation à la fin d'un titre"

msgid ""
"a space before a comma, semicolon, colon, full stop, question mark, or "
"exclamation mark"
msgstr ""
"une espace avant une virgule, un point-virgule, un point final, un point "
"d'interrogation ou un point d'exclamation"

msgid "sentence structure"
msgstr "structure de la phrase"

msgid "paragraph starts with a capital and ends with a correct end marker"
msgstr ""
"le paragraphe débute avec une capitale et termine avec une balise de fin "
"valide"

msgid "correct number of books according to the versification system"
msgstr "Corriger le nombre de livres selon le système de versification"

msgid ""
"correct number of chapters and verses in existing books, according to the "
"versification system"
msgstr ""
"Corriger le nombre de chapitres et de versets dans les livres existants "
"selon le système de versification"

msgid "well-formed USFM"
msgstr "USFM bien formé"

msgid "missing punctuation at the end of a verse"
msgstr "manque de ponctuation à la fin du verset"

msgid "patterns in the text"
msgstr "motifs dans le texte"

msgid "settings"
msgstr "paramètres"

msgid "matching pairs"
msgstr "Vérifications des paires"

msgid "space at the end of a verse"
msgstr "espace à la fin d'un verset"

msgid "no-break space at French punctuation"
msgstr "Espace insécable de la ponctuation française"

msgid "multiple « in French citation style"
msgstr "multiple « dans le style de citation français"

msgid "Settings for the sentence structure"
msgstr "Configurations pour la structure de la phrase"

msgid "The results of these checks will be viewable under Tools / Checks."
msgstr ""
"Les résultats de ces vérifications seront affichés dans Outils / "
"Vérifications."

msgid ""
"Bibledit Cloud can email the results to all users who have enabled this "
"notification."
msgstr ""
"Bibledit Cloud peut envoyer les résultats par courrier électronique à tous "
"les utilisateurs ayant activé cette notification."

msgid ""
"The results will also be emailed to all users who have enabled this "
"notification."
msgstr ""
"Les résultats seront également envoyés par courrier électronique à tous les "
"utilisateurs ayant activé cette notification."

msgid "Sentence structure"
msgstr "Structure de la phrase"

msgid "The settings apply to different checks on the sentence structure."
msgstr ""
"Les paramètres s'appliquent à différentes vérifications sur la structure de "
"la phrase."

msgid "Enter all possible capitals in the text of the Bible."
msgstr "Entrez toutes les majuscules possibles dans le texte de la Bible."

msgid "Separate them by a space."
msgstr "Les séparer avec une espace."

msgid "Enter all possible small letters in the text of the Bible."
msgstr "Entrez toutes les minuscules possibles dans le texte de la Bible."

msgid "Enter all possible punctuation marks at the end of a sentence."
msgstr ""
"Entrez tous les signes de ponctuation possibles à la fin d'une phrase."

msgid "Enter all possible punctuation marks within a sentence."
msgstr "Entrez tous les signes de ponctuation possibles dans une phrase."

msgid ""
"Enter all possible characters that should be allowed within a sentence."
msgstr ""
"Entrez tous les caractères possibles qui doivent être permis dans une phrase."

msgid ""
"The characters will be treated by the checks algorithm to be valid in any "
"context."
msgstr ""
"Les caractères seront traités par l'algorithme de vérification pour être "
"valables dans n'importe quel contexte."

msgid ""
"Enter the names, starting with a capital, that may occur after mid-sentence "
"punctuation."
msgstr ""
"Entrez les noms, commençant par une majuscule, qui peuvent survenir après la "
"ponctuation en milieu de phrase."

msgid ""
"Enter all possible markers that start a new line but do not necessarily "
"start a new sentence."
msgstr ""
"Entrez toutes les balises possibles qui débutent une nouvelle ligne, mais "
"qui ne débute pas nécessairement une nouvelle phrase."

msgid "Old"
msgstr "Ancien"

msgid "Change"
msgstr "Changer"

msgid "Date"
msgstr "Date"

msgid "Change Notifications"
msgstr "Changement(s) dans les notifications"

msgid "Dismiss the notifications of the changes of the following categories:"
msgstr ""
"Ignorer les notifications des modifications des catégories suivantes :"

msgid "(if their changes and verses match)"
msgstr "(Si leurs changements et les versets correspondent)"

msgid "(all of them)"
msgstr "(tous)"

msgid "Select Bible:"
msgstr "Choisissez une Bible :"

msgid "This page lists the notifications of the changes in the Bible text."
msgstr ""
"Cette page liste les notifications de changement dans le texte biblique."

msgid "Use the up and down arrow keys to navigate through the entries."
msgstr ""
"Utilisez les touches de direction, haut et bas pour naviguer entre les "
"entrées."

msgid "Press the delete key to remove the selected entry."
msgstr ""
"Appuyer sur la touche supprimer pour supprimer l'entrée sélectionnée."

msgid "Or click the 🗑."
msgstr "Ou cliquez sur 🗑."

msgid "Or swipe it to the left."
msgstr "Ou glissez-le vers la gauche."

msgid ""
"Use the left and right arrow keys to expand or collapse the selected entry."
msgstr ""
"Utilisez les touches de direction, gauche et droite pour agrandir ou "
"diminuer les entrées sélectionées."

msgid "Or click the 📁."
msgstr "Ou cliquez sur 📁."

msgid "Or swipe it to the right."
msgstr "Ou glissez-le vers la droite."

msgid "The expanded entry provides more information and options."
msgstr "L'entrée étendue fournit plus d'informations et plus d'options."

msgid ""
"It displays all the Consultation Notes that refer to the passage of the "
"Change Notification."
msgstr ""
"Elle affiche toutes les notes de consultation qui se rapportent au passage "
"de la notification de changement."

msgid "If you are subscribed to a note, you can unsubscribe."
msgstr "Si vous êtes abonné à une note, vous pouvez vous désabonner."

msgid "If a note is assigned to you, you can unassign it."
msgstr "Si une note vous est attribuée, vous pouvez l'annuler."

msgid "When you have a Manager role, you can delete a note."
msgstr ""
"Lorsque vous avez un rôle de gestionnaire, vous pouvez supprimer une note."

msgid ""
"You can create a new Consultation Note with a query about the change in the "
"text of the Bible."
msgstr ""
"Vous pouvez créer une nouvelle note de consultation avec une question sur le "
"changement dans le texte de la Bible."

msgid "This page with change notifications is for you."
msgstr "Cette page avec les notifications de changement est pour vous."

msgid "Your colleagues have their own lists."
msgstr "Vos collègues ont leurs propres listes."

msgid ""
"Changes in the text of the Bibles will be added to the list the next day."
msgstr ""
"Tout changement dans le texte des Bibles sera ajouté à la liste le jour "
"suivant."

msgid "The change notifications fall into several categories:"
msgstr "Les notifications de modification entre dans plusieurs catégories :"

msgid "Changes marked with a smiley face are changes made by you."
msgstr ""
"Les modifications marquées avec un smiley sont celles effectuées par vous."

msgid "user"
msgstr "utilisateur"

msgid "Changes marked with the name of a user are changes made by this user."
msgstr ""
"Les modifications marquées avec le nom d'un utilisateur sont celles "
"effectuées par cet utilisateur."

msgid "Changes marked with a book symbol are the changes in the Bible text."
msgstr ""
"Les modifications marquées avec le symbole du livre sont celles effectuées "
"dans la Bible."

msgid ""
"They have been made either by yourself or by someone else working on this "
"Bible."
msgstr ""
"Elles peuvent avoir été faites par vous-même ou bien par n'importe qui "
"travaillant sur cette Bible."

msgid ""
"Each category can be enabled or disabled separately in your notifications."
msgstr ""
"Chaque catégorie peut être activée ou désactivée séparément dans vos "
"notifications."

msgid "Bible translation is a collaborative effort."
msgstr "La traduction de la Bible est un effort collaboratif."

msgid ""
"Changes you enter may be updated by others or merged with their changes."
msgstr ""
"Les modifications que vous entrez peuvent être mise à jour par d'autres ou "
"fusionnées avec les leurs."

msgid ""
"The different categories of change notifications enable you to find out "
"whether a change is now in the Bible text."
msgstr ""
"Les différentes catégories de notifications de modification vous permettent "
"de savoir si une modification est maintenant dans le texte de la Bible."

msgid "Bibledit tracks the changes in the text of the Bibles."
msgstr "Bibledit suit les changements dans le texte des Bibles."

msgid "It generates lists of them every day."
msgstr "Il en génère des listes chaque jour."

msgid "Generate them now."
msgstr "Les générer maintenant."

msgid "Lists with changes can be downloaded."
msgstr "Les listes avec modifications peuvent être téléchargées."

msgid ""
"Bibledit emails lists with the changes to users who have enabled that "
"notification."
msgstr ""
"Bibledit envoie par courriel les listes avec les modifications apportées aux "
"utilisateurs qui y ont souscrit."

msgid ""
"It generates change notifications online for users who have enabled that "
"notification."
msgstr ""
"Il génère des notifications de modification pour les utilisateurs qui ont "
"activé cette option."

msgid "Notifications."
msgstr "Notifications."

msgid ""
"The users who have enabled change notification are listed below, with the "
"number of changes waiting for their review."
msgstr ""
"Les utilisateurs qui ont activé la notification de modification sont "
"énumérés ci-dessous, avec le nombre de changements en attente pour leur "
"examen."

msgid "clear"
msgstr "vider"

msgid "Changes are recorded in the journal."
msgstr "Les modifications sont enregistrées dans le journal."

msgid ""
"When the Bible text gets pushed to an external git repository, the changes "
"will be visible there."
msgstr ""
"Lorsque le texte biblique est poussé vers un dépôt git externe, les "
"modifications y seront visibles."

msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

msgid "Number of changes"
msgstr "Nombre de modifcations"

msgid "Create"
msgstr "Créer"

msgid "Drag the list of workspaces into the desired order."
msgstr ""
"Faites glisser la liste des espaces de travail dans l'ordre souhaité."

msgid "Click 🗑 to remove the workspace."
msgstr "Cliquez sur 🗑 pour supprimer l'espace de travail."

msgid "Click ✎ to edit the workspace."
msgstr "Cliquez sur ✎ pour éditer l'espace de travail."

msgid "Click ⎘ to copy the workspace to a new one."
msgstr "Cliquez sur ⎘ pour copier l'espace de travail vers un nouveau."

msgid "Click ✉ to send the workspace to all users."
msgstr ""
"Cliquez sur ✉ pour envoyer l'espace de travail à tous les utilisateurs."

msgid "Create a new workspace."
msgstr "Créer un nouvel espace de travail."

msgid "Create all default workspaces."
msgstr "Créer tous les espaces de travail par défaut."

msgid "Top row"
msgstr "Rangée du haut"

msgid "height factor"
msgstr "Facteur de hauteur"

msgid "URLs"
msgstr "URLs"

msgid "Width factors"
msgstr "Facteur de largeur"

msgid "Center row"
msgstr "Rangée du centre"

msgid "Bottom row"
msgstr "Rangée du bas"

msgid "width"
msgstr "largeur"

msgid "Samples"
msgstr "Échantillons"

msgid "Samples to load in the current workspace:"
msgstr "Échantillons à charger dans l'espace de travail actue l:"

msgid "This page is for configuring the layout of a workspace."
msgstr ""
"Cette page permet de configurer la disposition d'un espace de travail."

msgid ""
"A workspace enables you to display parts of Bibledit or websites side-by-"
"side."
msgstr ""
"Un espace de travail vous permet d'afficher des parties de Bibledit ou de "
"sites Web côte-à-côte."

msgid "There are three rows:"
msgstr "Il existe trois lignes :"

msgid "A top row, a center row, and a bottom row."
msgstr "Une rangée supérieure, une rangée centrale et une rangée inférieure."

msgid "Each row has five columns."
msgstr "Chaque rangée comporte cinq colonnes."

msgid "Thus there are 15 possible positions."
msgstr "Il y a donc 15 positions possibles."

msgid ""
"You can set the relative height of each of the three rows individually."
msgstr ""
"Vous pouvez définir la hauteur relative de chacune des trois rangées "
"individuellement."

msgid ""
"The height is set as integer factor relative to the browser window height "
"and other panes."
msgstr ""
"La hauteur est définie comme facteur entier par rapport à la hauteur de la "
"fenêtre du navigateur et aux autres fenêtres."

msgid ""
"For example use factors of 1 and 2 respectively on two panes to get a split "
"⅓ / ⅔ layout."
msgstr ""
"Par exemple, utilisez les facteurs de 1 et 2 respectivement sur deux volets "
"pour obtenir une disposition en deux ⅓ / ⅔."

msgid ""
"Or use factors 1, 1, and 2 respectively on three panes for a ¼ / ¼ / ½ "
"layout."
msgstr ""
"Ou utilisez les facteurs 1, 1 et 2 respectivement sur trois panneaux pour "
"une disposition ¼ / ¼ / ½."

msgid ""
"You can enter the URLs of internal Bibledit pages or external pages to "
"display."
msgstr ""
"Vous pouvez entrer les URL des pages internes de Bibledit ou des pages "
"externes à afficher."

msgid ""
"Enter their relative widths as an integer factor relative to the overall "
"width and other panes."
msgstr ""
"Entrer leur largeur relative en tant que facteur entier par rapport à la "
"largeur globale et aux autres volets."

msgid "The factors for the widths work the same as for the heights."
msgstr ""
"Les facteurs pour les largeurs fonctionnent de la même manière que pour les "
"hauteurs."

msgid ""
"The internal URL of a Bibledit function can be found by opening that "
"function in the web browser, and then copying the last two bits from the URL "
"in the address bar."
msgstr ""
"L'URL interne d'une fonction Bibledit peut être trouvée en l'ouvrant dans le "
"navigateur Web, puis en copiant les deux derniers éléments de l'URL dans la "
"barre d'adresse."

msgid "The Edit page would have this URL:"
msgstr "La page Modifier aurait cette URL :"

msgid "The Resources page is"
msgstr "La page Ressources est"

msgid "The Notes page is"
msgstr "La page Notes est"

msgid "Some useful websites with resources that can be embedded are"
msgstr ""
"Certains sites Web utiles avec des ressources qui peuvent être intégrées sont"

msgid "There are many more of them."
msgstr "Il y en a beaucoup d'autres."

msgid "To edit two Bibles side-by side, add two editors to the workspace."
msgstr ""
"Pour éditer deux bibles côte à côte, ajoutez deux éditeurs à l'espace de "
"travail."

msgid "Add the following to each of them:"
msgstr "Ajouter les éléments suivants à chacun d'eux :"

msgid ""
"For example, if one of the Bibles would be a Bible called 'Ndebele Bible', "
"then the URL would be:"
msgstr ""
"Par exemple, si l'une des Bibles serait une Bible appelée « Ndebele Bible », "
"alors l'URL serait :"

msgid "The Notes editor has some preset selectors."
msgstr "L'éditeur Notes possède des réglages prédéfinis."

msgid ""
"To display all the notes for a certain passage, enter the following URL:"
msgstr ""
"Pour afficher toutes les notes d'un certain passage, entrez l'URL suivante :"

msgid ""
"When this workspace will be opened, it will display all the notes that refer "
"to the focused passage."
msgstr ""
"Quand cet espace de travail sera ouvert, il affichera toutes les notes qui "
"se rapportent au passage ciblé."

msgid "Other preset selectors for the Notes editor:"
msgstr "Autres pré-réglages pour l'éditeur de notes :"

msgid "Display all notes assigned to you."
msgstr "Afficher toutes les notes qui vous sont attribuées."

msgid "Display all notes you are subscribed to."
msgstr "Afficher toutes les notes pour lesquelles vous avez souscrit."

msgid "Display subscribed notes that have been idle for a day."
msgstr ""
"Afficher les notes souscrites qui ont été inactives pendant une journée."

msgid "Display subscribed notes that have been idle for a week."
msgstr ""
"Afficher les notes souscrites qui ont été inactives pendant une semaine."

msgid "You can set the width of the entire workspace."
msgstr "Vous pouvez définir la largeur de l'espace de travail entier."

msgid ""
"By setting the width wider than the screen, the workspace can be scrolled "
"horizontally."
msgstr ""
"En définissant la largeur plus large que l'écran, l'espace de travail peut "
"défilé horizontalement."

msgid "This may be useful on devices with smaller screens, such as phones."
msgstr ""
"Cela peut être utile sur les appareils avec des écrans plus petits, tels que "
"les téléphones."

msgid "Paratext bridge"
msgstr "Passerelle Paratext"

msgid ""
"Bibledit can synchronize its Bibles with projects in Paratext installed on "
"the same computer."
msgstr ""
"Bibledit peut synchroniser ses Bibles avec des projets dans Paratext "
"installés sur le même ordinateur."

msgid "The synchronization works in both directions."
msgstr "La synchronisation fonctionne dans les deux sens."

msgid ""
"Changes in the Bible text made in Bibledit will be transferred to Paratext."
msgstr ""
"Les changements dans le texte de la Bible fait dans Bibledit seront "
"transférés à Paratext."

msgid "And changes made in Paratext will be transferred to Bibledit."
msgstr ""
"Et les changements faits dans Paratext seront transférés dans Bibledit."

msgid "Bible in Bibledit"
msgstr "Bible dans Bibledit"

msgid "change"
msgstr "modifier"

msgid "disable"
msgstr "désactivé"

msgid "Paratext Projects folder"
msgstr "Dossier des projet Paratext"

msgid "Paratext project"
msgstr "Projet Paratext"

msgid "Take initial data from"
msgstr "Prendre les données initiales depuis"

msgid ""
"The first time to synchronize the Bible in Bibledit with the project in "
"Paratext, the system needs to have an authoritative copy of Bible data that "
"overwrites the other."
msgstr ""
"La première fois pour synchroniser la Bible dans Bibledit avec le projet de "
"Paratext, le système doit avoir une copie autorisée de données bibliques qui "
"écrase l'autre."

msgid ""
"Either the Bible books in the Paratext project overwrite the Bible books in "
"Bibledit."
msgstr ""
"Soit les livres de la Bible du projet Paratext écrasent les livres de la "
"Bible dans Bibledit."

msgid ""
"Or the Bible books in Bibledit overwrite the Bible books in the Paratext "
"project"
msgstr ""
"Soit les livres de  la Bible de Bibledit écrasent les livres de la  Bible du "
"projet Paratext"

msgid "This only occurs once during the setup phase."
msgstr ""
"Cela ne se produit qu'une seule fois pendant la phase de configuration."

msgid ""
"While the Paratext bridge is active, Bibledit updates Paratext Scripture "
"text."
msgstr ""
"Alors que la passerelle Paratext est active, Bibledit met à jour le texte "
"biblique de Paratext."

msgid "The updates occur in the Paratext files."
msgstr "Les mises à jour se produisent dans les fichiers Paratext."

msgid ""
"When Paratext is running, and displays a chapter, and the chapter would be "
"updated in the files, then Paratext does not notice the updated files, and "
"does not reload the updated Scripture text."
msgstr ""
"Lorsque Paratext s'exécute et affiche un chapitre, et que le chapitre est "
"mis à jour dans les fichiers, Paratext ne remarque pas la mise à jour et ne "
"recharge pas le nouveau texte de l'Écriture."

msgid ""
"Then when Paratext saves that chapter, it saves an older copy of the "
"Scripture text, and so undoes the updates made by Bibledit."
msgstr ""
"Alors lorsque Paratext enregistre ce chapitre, il sauvegarde une copie plus "
"ancienne du texte de l'Écriture, et donc annule les mises à jour faites par "
"Bibledit."

msgid ""
"Therefore it is important to take care that Bibledit does not update "
"Paratext Scripture text while Paratext is running."
msgstr ""
"Par conséquent, il est important de veiller à ce que Bibledit ne mette pas à "
"jour le texte biblique de Paratext lorsque Paratext est en cours d'exécution."

msgid ""
"The easiest way to achieve this is to not run Bibledit and Paratext "
"simultaneously."
msgstr ""
"Le moyen le plus simple pour y parvenir est de ne pas exécuter Bibledit et "
"Paratext simultanément."

msgid "The collaboration is being set up."
msgstr "La collaboration est en cours de configuration."

msgid "editor"
msgstr "éditeur"

msgid ""
"Subscribe to a consultation note you created or edited online or by email."
msgstr ""
"Abonnez-vous à une note de consultation que vous avez créée ou modifiée en "
"ligne ou par courriel."

msgid ""
"Subscribe to a consultation note created or edited by anybody online or by "
"email."
msgstr ""
"Abonnez-vous à une note de consultation créée ou modifiée par quelqu'un en "
"ligne ou par courriel."

msgid ""
"Receive email confirmation of your posts to a consultation notes done by "
"email."
msgstr ""
"Recevez une confirmation par courrier électronique de vos messages à des "
"notes de consultation faites par courriel."

msgid ""
"Receive email about changes in a consultation note you are subscribed to."
msgstr ""
"Recevez un courriel sur les modifications apportées à une note de "
"consultation à laquelle vous êtes abonné."

msgid "A consultation note that gets changed will be assigned to you."
msgstr "Une note de consultation qui sera modifiée vous sera attribuée."

msgid "Receive email about changes in a consultation note assigned to you."
msgstr ""
"Recevoir un courriel sur les modifications apportées à une note de "
"consultation qui vous a été attribuée."

msgid ""
"Suppress receiving email from an updated consultation note in case the "
"update was made by you."
msgstr ""
"Supprimer la réception d'un courriel à partir d'une note de consultation "
"mise à jour au cas où la mise à jour a été effectuée par vous."

msgid ""
"Receive daily mail with the number of consultation notes assigned to you."
msgstr ""
"Recevez un courriel quotidien avec le nombre de notes de consultation qui "
"vous sont attribuées."

msgid ""
"Receive daily mail with the number of consultation notes you are subscribed "
"to."
msgstr ""
"Recevez un courriel quotidien avec le nombre de notes de consultation "
"auxquelles vous êtes abonné."

msgid "Receive email about a deleted consultation note."
msgstr "Recevoir un courriel concernant une note de consultation supprimée."

msgid ""
"Emails that would normally be sent right after you have created a "
"consultation note, delay them till the evening."
msgstr ""
"Les courriels qui seraient normalement envoyés juste après avoir créé une "
"note de consultation, sont retardés jusqu'à la soirée."

msgid "This setting may be useful in the following scenario:"
msgstr "Ce paramètre peut être utile dans le scénario suivant :"

msgid ""
"Each time you create a new note, the other members of the team get "
"interrupted by your email."
msgstr ""
"Chaque fois que vous créez une nouvelle note, les autres membres de l'équipe "
"sont interrompus par votre courriel."

msgid "This happens many times a day."
msgstr "Cela se produit plusieurs fois par jour."

msgid ""
"You don't want these interruptions, but the team members need to get your "
"email eventually."
msgstr ""
"Vous ne voulez pas ces interruptions, mais les membres de l'équipe ont "
"besoin d'obtenir votre courriel éventuellement."

msgid "Tick this setting, and you're done."
msgstr "Cochez ce paramètre et vous avez terminé."

msgid "Receive daily mail with the changes in the Bible made by you."
msgstr ""
"Recevez un courriel quotidien avec les modification que vous apportez dans "
"la Bible."

msgid "Receive daily mail with the changes in the Bible made by anyone."
msgstr ""
"Recevez un courriel quotidien avec les modification que d'autres ont apporté "
"dans la Bible."

msgid ""
"Notifications about changes in the Bible made by anyone will be generated "
"for you online."
msgstr ""
"Des notifications sur les modifications dans la Bible faites par n'importe "
"qui seront générées en ligne pour vous."

msgid ""
"Notifications about changes in the Bible made by you will be generated for "
"you online."
msgstr ""
"Des notifications sur les modifications dans la Bible faites par vous seront "
"générées en ligne pour vous."

msgid ""
"Notifications about changes in the Bible made by the individual contributors "
"will be generated for you online."
msgstr ""
"Des notifications sur les modifications dans la Bible faites par les "
"contributeurs individuels seront générées pour vous en ligne."

msgid ""
"Receive daily mail with the number of online change notifications awaiting "
"your attention."
msgstr ""
"Recevoir un courrier quotidien avec le nombre de notifications de "
"modification en ligne qui necéssite votre attention."

msgid "Text Checks"
msgstr "Vérifications du texte"

msgid "Receive daily mail with results of checks on the text of the Bibles."
msgstr ""
"Recevoir un courrier quotidien avec les résultats des vérifications sur le "
"texte des Bibles."

msgid "Team work"
msgstr "Travail de l'équipe"

msgid ""
"Receive weekly mail about the team's progress during the course of the "
"sprint."
msgstr ""
"Recevoir un courrier hebdomadaire sur les progrès de l'équipe au cours du "
"sprint."

msgid ""
"You can change your password or your email address. Your current email "
"address is"
msgstr ""
"Vous pouvez changer votre mot de passe ou votre adresse courriel. Votre "
"adresse courriel actuelle est"

msgid "Current password"
msgstr "Mot de passe actuel"

msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"

msgid "Again new password"
msgstr "Encore nouveau mot de passe"

msgid "New email address"
msgstr "Nouvelle adresse courriel"

msgid "Passages:"
msgstr "Passages :"

msgid "Translations:"
msgstr "Traductions :"

msgid "Description"
msgstr "Description"

msgid ""
"This assists with checking how consistently words have been translated in "
"the Bible."
msgstr ""
"Ceci aide à vérifier comment la cohérence des mots a été traduites dans la "
"Bible."

msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"

msgid "Enter book, chapter and verse in the 'Passages:' box."
msgstr ""
"Entrez le livre, le chapitre et le verset dans la zone « Passages : »."

msgid ""
"Enter key word text you want to search for in the 'Translations:' box."
msgstr ""
"Saisissez le mot clé que vous souhaitez rechercher dans la zone "
"« Traductions : »."

msgid "One word per line."
msgstr "Un mot par ligne."

msgid "Examples"
msgstr "Exemples"

msgid "salvation"
msgstr "salut"

msgid "justification"
msgstr "justification"

msgid "redemption"
msgstr "rédemption"

msgid "Tips"
msgstr "Astuces"

msgid "Add resources as extra aids for comparison"
msgstr ""
"Ajoutez des ressources comme aides supplémentaires à des fins de comparaison"

msgid "Paste the entire text from search results into the passages window."
msgstr ""
"Collez le texte entier des résultats de la recherche dans la fenêtre des "
"passages."

msgid "Search all Bibles and consultation notes:"
msgstr ""
"Rechercher dans toutes les Bibles et dans toutes les notes de consultation :"

msgid "Search for"
msgstr "Rechercher"

msgid "notes"
msgstr "notes"

msgid "verses"
msgstr "versets"

msgid "Search in active Bible."
msgstr "Rechercher dans la Bible active."

msgid "Enter the search term."
msgstr "Entrez le terme recherché."

msgid "Press Enter."
msgstr "Appuyez sur Entrée."

msgid "Search for verses with a certain Strong's number in:"
msgstr "Rechercher des verset avec un certain nombre de Strong dans :"

msgid "Load"
msgstr "Charger"

msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"

msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"

msgid "Apply all"
msgstr "Appliquer tout"

msgid "Replace in active Bible."
msgstr "Remplacer dans la Bible active"

msgid "Enter what to search for."
msgstr "Entrez le terme à rechercher."

msgid "Enter what to replace with."
msgstr "Entrez le terme avec lequel il doit être remplacé."

msgid "Wait till the preview appears."
msgstr "Patientez jusqu'à l'affichage de l'aperçu."

msgid "Replace the text:"
msgstr "Remplacez le texte :"

msgid "To replace in one passage, click ✔."
msgstr "Pour le remplacer dans un seul passage, cliquez sur ✔."

msgid "To remove a passage, click 🗑"
msgstr "Pour supprimer un passage, cliquez sur 🗑"

msgid "To open a passage for edit, click that passage."
msgstr "Pour ouvrir un passage à modifier, cliquez sur ce passage."

msgid "To replace all passages, click Apply all."
msgstr "Pour remplacer tout les passages, cliquez sur Appliquer à tous."

msgid ""
"Search for verses with most Hebrew or Greek words similar to the focused "
"verse in:"
msgstr ""
"Recherchez des versets avec des mots hébreux ou grecs semblables au verset "
"ciblé dans :"

msgid "Search for words like this"
msgstr "Rechercher des mots comme celui-ci"

msgid "Search for verses similar to the focused verse in:"
msgstr "Rechercher des versets semblables au verset ciblé dans :"

msgid "plain text"
msgstr "texte brut"

msgid "underlying USFM"
msgstr "USFM sous-jacent"

msgid ""
"Search for verses with most Strong's numbers similar to the focused verse in:"
msgstr ""
"Rechercher des versets avec le plus de nombres de Strong semblables au "
"verset ciblé dans :"

msgid "Current book"
msgstr "Livre courant"

msgid "What to do with the search results"
msgstr "Que faire des résultats de recherche"

msgid "Display them on the page"
msgstr "Les afficher sur la page"

msgid "Add them to the ones already on the page"
msgstr "Les ajouter à ceux déjà présents sur la page"

msgid "Remove them from the ones already on the page"
msgstr "Les supprimer de ceux déjà sur la page"

msgid "Display the intersection of them and the ones already on the page"
msgstr ""
"Afficher ceux dont la recherche se croise entre les recherches déjà "
"présentes sur la page et celle des nouveaux mots recherchés"

msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

msgid "Yes"
msgstr "Oui"

msgid "Add a style to the stylesheet."
msgstr "Ajouter un style à la feuille de style."

msgid "Select this stylesheet."
msgstr "Sélectionner cette feuille de style."

msgid "Delete the entire stylesheet."
msgstr "Supprimer toute la feuille de style."

msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

msgid "This style"
msgstr "Ce style"

msgid "This one"
msgstr "Celui-ci"

msgid "Font size"
msgstr "Taille de police"

msgid "points"
msgstr "points"

msgid "Italic"
msgstr "Italique"

msgid "Bold"
msgstr "Gras"

msgid "Underline"
msgstr "Souligné"

msgid "Small caps"
msgstr "Petites capitales"

msgid "Superscript"
msgstr "Exposant"

msgid "Text alignment"
msgstr "Disposition du texte"

msgid "Space before"
msgstr "Espace avant"

msgid "mm"
msgstr "mm"

msgid "Space after"
msgstr "Espace après"

msgid "Left margin"
msgstr "Marge de gauche"

msgid "Right margin"
msgstr "Marge de droite"

msgid "First line indent"
msgstr "Retrait de la première ligne"

msgid "Span columns"
msgstr "Une seule colonne"

msgid "Color"
msgstr "Couleur"

msgid "Background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"

msgid "Note numbering"
msgstr "Numérotation des notes"

msgid "Column number"
msgstr "Numéro de colonne"

msgid "Restart the note numbering"
msgstr "Recommencer la numérotation des notes"

msgid "Position of endnote"
msgstr "Position de la note de fin"

msgid "User-defined note numbering sequence"
msgstr "Séquence  de la numérotation des notes définie par l'utilisateur"

msgid "Addition after word list entry"
msgstr "Ajout après entrée de liste de mots"

msgid "Place endnotes when encountering marker"
msgstr "Place les notes de fin lorsqu'il rencontre une balise"

msgid "Stylesheets"
msgstr "Feuilles de style"

msgid "Available stylesheets."
msgstr "Feuilles de style disponibles."

msgid "Create a new stylesheet."
msgstr "Créer une nouvelle feuille de style."

msgid "Language"
msgstr "Langue"

msgid "The language for Bibledit:"
msgstr "Langue pour Bibledit :"

msgid "Your preferred language is not listed?"
msgstr "Votre langue favorite n'est pas dans la liste ?"

msgid ""
"Use your translation skills to assist with bringing another language to "
"Bibledit."
msgstr ""
"Utilisez vos talents de traduction pour nous assister en offrant à Bibledit "
"une nouvelle langue."

msgid "Start translating right away."
msgstr "Commencer à traduire immédiatement."

msgid ""
"It is possible to translate only the most important phrases to get your "
"translation team going in their own language."
msgstr ""
"Il est possible de traduire uniquement les phrases les plus importantes pour "
"encourager votre équipe de traduction dans sa propre langue."

msgid "Your translation will be included with the next Bibledit release."
msgstr "Votre traduction sera incluse avec la prochaine édition de Bibledit."

msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"

msgid ""
"The timezone for Bibledit as an offset from Coordinated Universal Time in "
"hours"
msgstr ""
"Ceci gère l'heure du fuseau horaire pour Bibledit par rapport au temps "
"universel"

msgid "hours"
msgstr "heure(s)"

msgid "RSS feed"
msgstr "Flux RSS"

msgid "RSS feed for the recent changes in the text of the Bible."
msgstr "Flux RSS pour les changements récents dans le texte de la Bible."

msgid "Include the author in the RSS feed."
msgstr "Intégrer l'auteur dans le flux RSS."

msgid "The changes in the following Bibles will be visible in the RSS feed:"
msgstr ""
"Les modifications dans les Bibles suivantes seront visibles dans le flux "
"RSS :"

msgid "Transfer resources and Bibles"
msgstr "Transférer des ressources et des Bibles"

msgid ""
"This helps with transferring Bibles and consultatation notes and resources "
"from one Bibledit client to another one."
msgstr ""
"Cela aide à transférer des Bibles, des notes de consultation et des "
"ressources d'un client Bibledit vers un autre."

msgid ""
"This helps translators with slow Internet connections to quickly setup new "
"Bibledit clients."
msgstr ""
"Ceci aide les traducteurs avec des connexions Internet lentes à configurer "
"rapidement de nouveaux clients Bibledit."

msgid "You can produce a file with all relevant data."
msgstr "Vous pouvez produire un fichier avec toutes les données pertinentes."

msgid "Get that file."
msgstr "Obtenir ce fichier."

msgid "Copy it to the new Bibledit client."
msgstr "Le copier dans le nouveau client Bibledit."

msgid "Import it there."
msgstr "L'importer ici."

msgid "Make an archive of all the Bibles available on this device."
msgstr ""
"Créer une archive de toutes les Bibles disponibles sur ce périphérique."

msgid "Import a Bibles archive into this device."
msgstr "Importer une archive de Bibles dans ce périphérique."

msgid ""
"Make an archive of all the Consultation Notes available on this device."
msgstr ""
"Créer une archive de toutes les notes de consultations disponibles sur ce "
"périphérique."

msgid "Import a Consultation Notes archive into this device."
msgstr "Importer une archive de notes de consultation dans ce périphérique."

msgid "Make an archive of all the Resources installed on this device."
msgstr ""
"Créer une archive de toutes les ressources installées sur ce périphérique."

msgid "Import a Resources archive into this device."
msgstr "Importer une archive de ressources dans ce périphérique."

msgid "Create new"
msgstr "Créer un nouveau"

msgid "Create feedback on"
msgstr "Faire un commentaire sur"

msgid "Summary (no more than 30 characters long)"
msgstr "Résumé (pas plus de 30 caractères)"

msgid "Your feedback"
msgstr "Votre commentaire"

msgid "Please wait"
msgstr "Veuillez patienter"

msgid "Thank you for being interested in providing feedback on the Bible."
msgstr ""
"Merci de votre collaboration pour fournir des commentaires sur la Bible."

msgid "Please provide your name and email address."
msgstr "Veuillez indiquer votre nom et votre adresse électronique."

msgid "You will then receive email about any feedback you give."
msgstr ""
"Vous recevrez alors un courriel sur tout commentaire que vous fournirez."

msgid "Name:"
msgstr "Nom :"

msgid "Email address:"
msgstr "Adresse électronique :"

msgid "Back to chapter"
msgstr "Retour au chapitre"

msgid "Summary"
msgstr "Résumé"

msgid "Add a comment to this note"
msgstr "Ajouter un commentaire sur cette note"

msgid "Add a comment to this note:"
msgstr "Ajouter un commentaire à cette note :"

msgid "Is this the verse you wish to give feedback on?"
msgstr "Est-ce le verset sur lequel vous souhaitez donner votre avis ?"

msgid ""
"If it is not, use the navigator at the top to go to the correct verse."
msgstr ""
"Si ce n'est pas le cas, utilisez le navigateur en haut pour aller au bon "
"verset."

msgid "Yes, this is the correct verse"
msgstr "Oui, c'est le bon verset"

msgid "Select the new status for the notes"
msgstr "Sélectionnez le nouveau statut des notes"

msgid "Select Notes"
msgstr "Sélectionner des notes"

msgid "Select notes that refer to:"
msgstr "Sélectionner les notes qui se réfèrent :"

msgid "any passage"
msgstr "à n'importe quel passage"

msgid "the current verse"
msgstr "au verset courant"

msgid "the current chapter"
msgstr "au chapitre courant"

msgid "the current book"
msgstr "au livre courant"

msgid "Select notes that have been edited:"
msgstr "Sélectionner les notes qui ont été modifiées :"

msgid "at any time"
msgstr "à n'importe quelle heure"

msgid "during the last 30 days"
msgstr "pendant les derniers 30 jours"

msgid "during the last 7 days"
msgstr "pendant les derniers 7 jours"

msgid "since yesterday"
msgstr "depuis hier"

msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"

msgid "Select notes that have not been edited for:"
msgstr "Sélectionner les notes qui n'ont pas été modifiées depuis :"

msgid "any time"
msgstr "toujours"

msgid "a day"
msgstr "un jour"

msgid "two days"
msgstr "deux jours"

msgid "a week"
msgstr "une semaine"

msgid "a month"
msgstr "un mois"

msgid "a year"
msgstr "un an"

msgid "Select notes that have a certain status:"
msgstr "Sélectionner les notes qui ont un certain statut :"

msgid "Any"
msgstr "Toute"

msgid "Select notes that belong to:"
msgstr "Sélectionner les notes qui appartiennent à :"

msgid "any Bible"
msgstr "toute les Bible"

msgid "Select notes that have been assigned to somebody:"
msgstr "Sélectionner les notes qui ont été attribuées à quelqu'un :"

msgid "do not care about this"
msgstr "ne pas se soucier au sujet de cela"

msgid "Currently looking for notes assigned to:"
msgstr "À l'heure actuelle rechercher des notes attribuées à :"

msgid "Select notes by subscription:"
msgstr "Sélectionner les notes par abonnement :"

msgid "notes I am subscribed to"
msgstr "notes auxquelles je suis abonné"

msgid "Select notes that have a severity of:"
msgstr "Sélectionner les notes qui ont une importance de :"

msgid "Select notes that contain text:"
msgstr "Sélectionner les notes qui contiennent le texte :"

msgid "Specific text or words:"
msgstr "Texte ou mots spécifiques :"

msgid "Number of notes selected:"
msgstr "Nombre de notes sélectionnées :"

msgid "Passage inclusion:"
msgstr "Inclusion de passage :"

msgid "Do not include the passage text"
msgstr "Ne pas inclure le texte du passage"

msgid "Include the passage text"
msgstr "Inclure le texte du passage"

msgid "Text inclusion:"
msgstr "Inclusion de texte :"

msgid "Do not include the note text"
msgstr "Ne pas inclure le texte de la note"

msgid "Include the note text"
msgstr "Inclure le texte de la note"

msgid "Display the notes list"
msgstr "Afficher la liste des notes"

msgid "Go back to the note contents"
msgstr "Retour au sommaire de la note"

msgid "You are subscribed to this note"
msgstr "Vous êtes abonné à cette note"

msgid "Subscribe to this note"
msgstr "S'abonner à cette note"

msgid "The note has been assigned to"
msgstr "La note a été attribuée à"

msgid "add assignee"
msgstr "ajouter une assignation"

msgid "This note has been assigned to you for you to take action on."
msgstr "Cette note vous a été attribuée pour que vous puissiez y intervenir."

msgid "I have done my part on it."
msgstr "J'ai fait ma part."

msgid "Status"
msgstr "Statut"

msgid "Verses"
msgstr "Versets"

msgid "This is a general note, it does not apply to any specific Bible"
msgstr ""
"Ceci est une remarque générale, elle ne s'applique pas à une Bible spécifique"

msgid "Edit contents"
msgstr "Éditer les contenus"

msgid "The note will be deleted after it expires"
msgstr "La note sera supprimée après son expiration"

msgid "Mark the note for deletion after a week"
msgstr "Marquez la note pour qu'elle soit supprimée après une semaine"

msgid "Delete the note now"
msgstr "Supprimez la note maintenant"

msgid "Public note:"
msgstr "Note publique :"

msgid "select"
msgstr "sélectionner"

msgid "update"
msgstr "mettre à jour"

msgid "Assign this note to another Bible"
msgstr "Attribuer cette note à une autre Bible"

msgid "Update the severity of this note"
msgstr "Mettre à jour l'importance de cette note"

msgid "Create consultation note for"
msgstr "Créer une note de consultation pour"

msgid "Body"
msgstr "Corps de la note"

msgid "Select the user to assign the notes to"
msgstr "Sélectionnez l'utilisateur auquel attribuer les notes"

msgid "Edit note contents"
msgstr "Éditer les notes de contenus"

msgid ""
"Click on your own contributions to this Consultation Note to edit them."
msgstr ""
"Cliquez sur vos propres contributions à la présente note de consultation "
"pour les modifier."

msgid "Then save them."
msgstr "Après enregistrez-les."

msgid "Select the user to unassign the notes from"
msgstr "Sélectionnez l'utilisateur pour annuler l'attribution des notes"

msgid "Back to notes list"
msgstr "Retour à la liste des notes"

msgid "Edit the note content"
msgstr "Éditer le contenu de la note"

msgid "Select the new status for the note"
msgstr "Sélectionnez le nouveau statut de la note"

msgid "Assign the notes to another Bible"
msgstr "Attribuer des notes à une autre Bible"

msgid "Update the severity of the notes"
msgstr "Mettre à jour l'importance des notes"

msgid "Notes Bulk Update"
msgstr "Mise à jour de notes en masse"

msgid "This function is powerful."
msgstr "Cette fonction est puissante."

msgid "One mouse click can update many notes at once."
msgstr "Un clic de souris peut mettre à jour plusieurs notes à la fois."

msgid "Changes made here are not easily reverted."
msgstr "Les modifications apportées ici ne sont pas facilement réversibles."

msgid ""
"Use this mass update function only after you have selected which notes you "
"want the update to apply to."
msgstr ""
"N'utilisez cette fonction de mise à jour de masse qu'après avoir sélectionné "
"les notes auxquelles vous souhaitez appliquer la mise à jour."

msgid ""
"For example, if you are un-assigning notes for a certain user or deleting "
"notes for a certain book, use the Select screen first to make sure that only "
"the notes for that user or book are selected."
msgstr ""
"Par exemple, si vous désattribuez des notes à un certain utilisateur ou si "
"vous supprimez des notes pour un certain livre, utilisez d'abord l'écran "
"Sélection pour vous assurer que seules les notes de cet utilisateur ou de ce "
"livre sont sélectionnées."

msgid "Amount of notes to be updated in one go:"
msgstr "Nombre de notes à mettre à jour en une fois :"

msgid "Subscribe to the notes"
msgstr "S'abonner aux notes"

msgid "Unsubscribe from the notes"
msgstr "Se désabonner des notes"

msgid "Assign the notes to somebody"
msgstr "Attribuer les notes à quelqu'un"

msgid "Unassign somebody from the notes"
msgstr "Désattribuer quelqu'un des notes"

msgid "Unassign yourself from the notes"
msgstr "Se désattribuer soi-même des notes"

msgid "Change the status of the notes"
msgstr "Modifier l'état des notes"

msgid "Change the severity of the notes"
msgstr "Modifier l'importance des notes"

msgid "Change the Bible of the notes"
msgstr "Changer la Bible des notes"

msgid "Delete the notes"
msgstr "Supprimer les notes"

msgid "Edit the verses?"
msgstr "Modifier les versets ?"

msgid "Edit note summary"
msgstr "Modifier le résumé de la note"

msgid "Select the user to assign the note to"
msgstr "Sélectionnez l'utilisateur auquel attribuer la note"

msgid "preview"
msgstr "aperçu"

msgid "Compare this Bible with any of the Bibles or USFM Resources below."
msgstr ""
"Comparer cette Bible avec une des autres Bibles ou avec des ressources USFM "
"plus bas."

msgid "Enable JavaScript to work with Bibledit"
msgstr "Activer JavaScript pour travailler avec Bibledit"

msgid "Indexing"
msgstr "Indexation"

msgid "Bibledit uses indexes for fast lookup."
msgstr "Bibledit utilise des index pour une recherche rapide."

msgid "Normally the indexes are refreshed automatically."
msgstr "Normalement, les index sont actualisés automatiquement."

msgid ""
"When the Journal indicates unusual behaviour of an index, or errors, it "
"needs to be recreated."
msgstr ""
"Lorsque le journal indique le comportement inhabituel d'un index, ou des "
"erreurs, il doit être recréé."

msgid "Recreate Bibles index."
msgstr "Recréer l'index des Bibles."

msgid "Recreate Consultation Notes index."
msgstr "Recréer l'index des notes de consultation."

msgid "Fonts"
msgstr "Polices"

msgid "The following fonts are available in Bibledit:"
msgstr "Les polices suivantes sont disponibles dans Bibledit :"

msgid "You can add or remove fonts in Bibledit Cloud:"
msgstr "Vous pouvez ajouter ou supprimer des polices dans Bibledit Cloud :"

msgid "You can upload a new font."
msgstr "Vous pouvez téléverser une nouvelle police."

msgid "Hyphenation"
msgstr "Césure"

msgid "Hyphenation can be used when preparing a Bible for printing."
msgstr ""
"La césure peut être utilisée pour la préparation d'une Bible à l'impression."

msgid ""
"It allows for more efficient usage of paper, and for more regular appearance "
"of margins at the end of the lines without requiring spacing adjustments."
msgstr ""
"Cela permet une utilisation plus efficace du papier, et un aspect plus "
"régulier des marges de fin de lignes sans nécessiter des ajustements "
"d'espacement."

msgid ""
"The details of hyphenating properly are complex and dependent on the "
"language, and can interact with other orthographic and typesetting practices."
msgstr ""
"Les détails d'une césure correcte sont complexes et dépendent de la langue, "
"et peuvent interagir avec d'autres pratiques orthographiques et "
"typographiques."

msgid ""
"Hyphenation may not be so important when preparing a Bible for proofreading. "
"It is usually regarded important for production quality Bibles."
msgstr ""
"La césure n'a pas forcément d'importance lors de la préparation d'une Bible "
"pour la relecture. Elle est généralement considérée comme importante pour "
"les Bibles destinées à la production."

msgid ""
"When preparing a Bible in LibreOffice, OpenOffice, AbiWord, en so on, the "
"wordprocessor itself provides hyphenation algorithms for many languages."
msgstr ""
"Lors de la préparation d'une Bible dans LibreOffice, OpenOffice, AbiWord, et "
"ainsi de suite, le traitement de texte lui-même fournit des algorithmes de "
"césure pour de nombreuses langues."

msgid ""
"If no suitable hyphenation algorithm can be used, perhaps Bibledit can "
"assist to a limited degree."
msgstr ""
"Si aucun algorithme de césure ne peut être utilisé, Bibledit peut aider dans "
"une moindre mesure."

msgid ""
"Bibledit can take the data from a Bible, insert soft hyphens in the words "
"according to a certain algorithm, and then save this data as a new Bible."
msgstr ""
"Bibledit peut prendre les données d'une Bible, insérer des tirets courts "
"(demi-cadratin) dans les mots selon un certain algorithme, puis enregistrer "
"ces données comme une nouvelle Bible."

msgid ""
"This new Bible can then be exported to OpenDocument format, and opened in a "
"wordprocessor."
msgstr ""
"Cette nouvelle Bible peut être exportée au format OpenDocument, et ouverte "
"dans un logiciel de traitement de texte."

msgid ""
"The wordprocessor sees these soft hyphens. When a soft hyphen occurs near "
"the end of the line, it breaks the word there."
msgstr ""
"Le traitement de texte voit ces césures. Quand une césure est trouvée proche "
"de la fin d'une ligne, il coupe le mot à cet endroit."

msgid ""
"Bibledit has one hyphenating algorithm. When there is a transition in the "
"text from any character of a first set of characters, to any character of a "
"second set of characters, then the soft hyphen will be inserted at that "
"location in the text."
msgstr ""
"Bibledit possède un algorithme pour les césures. Lorsqu'il y a une "
"transition dans le texte à partir de n'importe quel caractère d'un premier "
"jeu de caractères, vers tout caractère d'un second ensemble de caractères, "
"le tiret court sera inséré à cet endroit dans le texte."

msgid "First set of characters"
msgstr "Premier jeu de caractères"

msgid "Second set of characters"
msgstr "Second jeu de caractères"

msgid "Enter the sets of characters, and press Save."
msgstr "Entrez les jeux de caractères et appuyez sur Enregistrer."

msgid "The Bible where the data will be taken from is:"
msgstr "La Bible dont les données seront utilisées est :"

msgid "The Bible where the hyphenated data will be written to is:"
msgstr "La Bible dans laquelle les données césurées seront écrite est :"

msgid ""
"Insert the soft hyphens according to the settings and view the progress in "
"the Journal."
msgstr ""
"Insérez les traits d'union conditionnels en fonction des paramètres et "
"visualisez la progression dans le Journal."

msgid "Select another Bible"
msgstr "Sélectionner une autre Bible"

msgid "View the exported data"
msgstr "Afficher les données exportées"

msgid "view exports"
msgstr "afficher les exportations"

msgid "Remove the exported data"
msgstr "Supprimer les données exportées"

msgid "remove exports"
msgstr "supprimer les exportations"

msgid "Web"
msgstr "Web"

msgid "Export during the night."
msgstr "Exporter durant la nuit."

msgid "Export now."
msgstr "Exporter maintenant."

msgid "Html"
msgstr "Html"

msgid "Full USFM"
msgstr "USFM complet"

msgid "Secure the export with the password."
msgstr "Sécuriser l'exportation avec un mot de passe."

msgid "Basic USFM and Text"
msgstr "USFM  basique avec le texte"

msgid "OpenDocument"
msgstr "OpenDocument"

msgid ""
"Use frames for OpenDocument format in case the chapter number gets put just "
"before the first verse in drop caps."
msgstr ""
"Utilisez des cadres pour le format OpenDocument dans le cas où le numéro de "
"chapitre se mettre juste avant le premier verset en majuscules."

msgid "Page size and margins for export to OpenDocument:"
msgstr "Taille et marges de la page pour l'exportation en OpenDocument  :"

msgid "Page width"
msgstr "Largeur de page"

msgid "Page height"
msgstr "Hauteur de page"

msgid "Inner margin"
msgstr "Marge intérieure"

msgid "Outer margin"
msgstr "Marge extérieure"

msgid "Top margin"
msgstr "Marge supérieure"

msgid "Bottom margin"
msgstr "Marge inférieure"

msgid "Display the current date in the running headers."
msgstr "Afficher la date dans l'en-tête."

msgid "The type of space to insert after a verse number"
msgstr "Type d'espace à insérer après un numéro de verset"

msgid "Info document"
msgstr "Information sur le document"

msgid "Generate during the night."
msgstr "Génèrer durant la nuit."

msgid "Generate now."
msgstr "Générer maintenant."

msgid "e-Sword"
msgstr "e-Sword"

msgid "Online Bible"
msgstr "Online Bible"

msgid ""
"The exported file is suitable for the Online Bible module creation process."
msgstr ""
"Le fichier exporté est adapté au processus de création du module Online "
"Bible."

msgid ""
"The help within the Online Bible provides more information about creating a "
"module."
msgstr ""
"L'aide dans Online Bible fournit plus d'informations sur la création d'un "
"module."

msgid "Quick Bible"
msgstr "Quick Bible"

msgid "The exports use the following stylesheet:"
msgstr "L'exportation utilise la feuille de style suivante :"

msgid "Password to secure the exports:"
msgstr "Mot de passe pour sécuriser les exportations :"

msgid "The Bible Drop Box provides many additional export formats."
msgstr ""
"Bible Drop Box fournit de nombreux formats d'exportation supplémentaires."

msgid "Submit the Bible to the Bible Drop Box now."
msgstr "Soumettez la Bible à Bible Drop Box maintenant."

msgid "Visit the Bible Drop Box for more options."
msgstr "Visitez Bible Drop Box pour plus d'options."

msgid "Username"
msgstr "Identifiant"

msgid "Role"
msgstr "Rôle"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Privileges"
msgstr "Privilèges"

msgid ""
"This lists the accounts of the users who have roles you are responsible for."
msgstr ""
"Cette liste répertorie les comptes des utilisateurs qui ont des rôles dont "
"vous êtes responsable."

msgid "Click 🗑 before a username to delete the account."
msgstr "Cliquez sur 🗑 avant un nom d'utilisateur pour supprimer le compte."

msgid "Click ➕ to give a user access to a Bible."
msgstr "Cliquez sur  ➕ pour donner accès à une Bible à l'utilisateur."

msgid "Click 🗑 before a Bible to remove the access of a user to that Bible."
msgstr ""
"Cliquez sur  🗑 pour supprimer l'accès de l'utilisateur à cette Bible."

msgid "Two numbers appear after the Bible."
msgstr "Deux nombres apparaissent après la Bible."

msgid "It shows how many of the books in the Bible the user can modify."
msgstr ""
"Cela montre combien de livres l'utilisateur peut modifier dans la Bible."

msgid "Click it to change it."
msgstr "Cliquez dessus pour le modifier."

msgid ""
"If no user has been granted access to any Bible, then all users have write "
"access to all Bibles."
msgstr ""
"Si l'accès à une Bible n'a été accordé à aucun utilisateur, alors tous les "
"utilisateurs ont accès en écriture à toutes les Bibles."

msgid "You can create a new user."
msgstr "Vous pouvez créer un nouvel utilisateur."

msgid "The password will be the same as the username."
msgstr "Le mot de passe sera identique au nom d'utilisateur."

msgid "Normally users register their own account."
msgstr "Normalement, les utilisateurs enregistrent leur propre compte."

msgid "You can set the privileges for the user."
msgstr "Vous pouvez pararmétrer les privilèges pour l'utilisateur."

msgid "User:"
msgstr "Utilisateur :"

msgid "Can view the resources."
msgstr "Peut afficher les ressources."

msgid "Can view the consultation notes."
msgstr "Peut afficher les notes de consultation."

msgid "Can create and comment on consultation notes."
msgstr "Peut créer et commenter les notes de consultation."

msgid "Can delete consultation notes."
msgstr "Peut effacer les notes de consultation."

msgid "Can use advanced mode in Cloud."
msgstr "Peut utiliser le mode avancé dans le nuage."

msgid "Go back."
msgstr "Précédent."

msgid "Read/write"
msgstr "Lecture/Écriture"

msgid ""
"On this page you can set whether a user can modify the text of Bible books."
msgstr ""
"Sur cette page, vous pouvez définir si un utilisateur peut modifier le texte "
"des livres de la Bible."

msgid "Bible:"
msgstr "Bible :"

msgid "Toggle the modification privileges for entire Testaments"
msgstr ""
"Activez les privilèges de modification pour les testaments en entier."

msgid "Old Testament"
msgstr "Ancien Testament"

msgid "New Testament"
msgstr "Nouveau Testament"

msgid "Resource categories"
msgstr "Catégories de ressource"

msgid "Bibles within Bibledit"
msgstr "Bibles dans Bibledit"

msgid "USFM resources"
msgstr "Ressources USFM"

msgid "Web resources"
msgstr "Ressources Web"

msgid "Original language texts"
msgstr "Textes en langues originales"

msgid "Bibles (translations)"
msgstr "Bibles (traductions)"

msgid "Lexicons"
msgstr "Lexiques"

msgid "SWORD modules"
msgstr "Modules SWORD"

msgid "Dividers"
msgstr "Séparateurs"

msgid "BibleGateway resources"
msgstr "Ressources de BibleGateway"

msgid "StudyLight resources"
msgstr "Ressources StudyLight"

msgid "User-defined resources"
msgstr "Ressources définies par l'utilisateur"

msgid "Image resource"
msgstr "Ressource d'images"

msgid "Upload an image, or a PDF file, or a compressed archive of them."
msgstr "Importez une image, un fichier PDF ou une archive compressée."

msgid "Erase this resource."
msgstr "Effacer cette ressource."

msgid "organize"
msgstr "organiser"

msgid "Create a new empty user-defined resource"
msgstr "Créer une nouvelle ressource vide définie par l'utilisateur"

msgid ""
"User-defined resources provide a way to display content from other websites."
msgstr ""
"Les ressources définies par l'utilisateur permettent d'afficher le contenu "
"d'autres sites Web."

msgid "It displays a web page based on the focused passage within Bibledit."
msgstr ""
"Elles affichent une page Web basée sur le passage ciblé dans Bibledit."

msgid "Image"
msgstr "Image"

msgid "This image contains verses from"
msgstr "Cette image contient des versets de"

msgid "to"
msgstr "à"

msgid "Delete this image."
msgstr "Supprimer cette image."

msgid "USFM Resources"
msgstr "Ressources USFM"

msgid ""
"To create a USFM resource, go to the Bibles, and convert it to a USFM "
"resource."
msgstr ""
"Pour créer une ressource USFM, allez dans les Bibles et convertissez-la en "
"ressource USFM."

msgid "You can delete a USFM resource."
msgstr "Vous pouvez supprimer la ressource USFM."

msgid "You can convert a USFM resource back to a Bible."
msgstr "Vous pouvez convertir une ressource USFM en Bible."

msgid "Progress will be visible in the Journal."
msgstr "La progression est visible dans le journal."

msgid "Refresh the list of resources from BibleGateway."
msgstr "Actualisez la liste des ressources de BibleGateway."

msgid "The following resources are being installed:"
msgstr "Les ressources suivantes sont en cours d'installation :"

msgid ""
"Cancelling a resource installation does not erase already installed content."
msgstr ""
"L'annulation d'une installation de ressources n'efface pas le contenu déjà "
"installé."

msgid ""
"When installing the resource again, it will continue from where it was "
"cancelled."
msgstr ""
"Lors de la réinstallation de la ressource, elle continuera à partir de là où "
"elle a été annulée."

msgid "Click a resource for more information on its status."
msgstr "Cliquez sur une ressource pour plus d'informations sur son statut."

msgid ""
"Connect to Bibledit Cloud to have access to the full range of available "
"resources."
msgstr ""
"Connectez-vous à Bibledit Cloud pour avoir accès à toute la gamme des "
"ressources disponibles."

msgid "Print Resources"
msgstr "Impression de ressources"

msgid "Resources to print:"
msgstr "Ressources à imprimer :"

msgid "Print from"
msgstr "Imprimer depuis"

msgid "Generate the document."
msgstr "Générer le document."

msgid "Convert Bible to USFM Resource"
msgstr "Convertir la Bible en ressource USFM"

msgid "You can convert a Bible to a USFM Resource."
msgstr "Vous pouvez convertir une Bible en ressource USFM."

msgid "It means that the text of the Bible will be moved to a Resource."
msgstr ""
"Cela signifie que le texte de la Bible sera déplacé vers une ressource."

msgid "The users can display this resource."
msgstr "Les utilisateurs peuvent afficher cette ressource."

msgid "A Resource will be created with the same name and text as the Bible."
msgstr ""
"Une ressource sera créée avec le même nom et le même texte que la Bible."

msgid "When the conversion is complete, the Bible will be deleted."
msgstr "Lorsque la conversion est terminée, la Bible sera supprimée."

msgid "A Bible can be edited, but a USFM Resource cannot."
msgstr "Une Bible peut être éditée, mais pas une ressource USFM."

msgid "A Bible can be searched, but a USFM Resource cannot."
msgstr "Une Bible peut être recherchée, mais pas une ressource USFM."

msgid "The USFM Resource uses less space."
msgstr "La ressource USFM utilise moins d'espace."

msgid "Start the conversion process and view it in the Journal."
msgstr ""
"Commencez le processus de conversion et consultez-le dans le Journal."

msgid "Refresh the list of resources from StudyLight."
msgstr "Rafraîchir la liste des ressources depuis StudyLight."

msgid "User-defined resource"
msgstr "Ressources définies par l'utilisateur"

msgid ""
"To update the user-defined resource, make changes above, and save them."
msgstr ""
"Pour mettre à jour la ressource définie par l'utilisateur, effectuez les "
"modifications ci-dessus et enregistrez-les."

msgid "The first line will be the internet address of the resource."
msgstr "La première ligne sera l'adresse Internet de la ressource."

msgid ""
"The next lines will be the names or abbreviations for all the Bible books."
msgstr ""
"Les lignes suivantes seront les noms ou les abréviations pour tous les "
"livres de la Bible."

msgid ""
"When fetching the user-defined resource, Bibledit will take the internet "
"address, and replace the three words in brackets with the values of the "
"passage to fetch."
msgstr ""
"Lors de la récupération de la ressource définie par l'utilisateur, Bibledit "
"prendra l'adresse Internet, et remplace les trois mots entre parenthèses "
"avec les valeurs du passage à atteindre."

msgid ""
"The book will be replaced with the book name or abbreviation, for example "
"Matthew."
msgstr ""
"Le livre sera remplacé par le nom du livre ou son abréviation, par exemple "
"Matthieu."

msgid ""
"The chapter and the verse will be replaced with the appropriate numbers."
msgstr ""
"Le chapitre et le verset seront remplacés par les numéros appropriés."

msgid "Create a new empty image resource"
msgstr "Créer une nouvelle ressource d'image"

msgid ""
"Image resources provide a way to display scanned pages of a Bible or book."
msgstr ""
"Les ressources d'images permettent d'afficher des pages numérisées d'une "
"Bible ou d'un livre."

msgid "Each page can be one or more images."
msgstr "Chaque page peut être une ou plusieurs images."

msgid "Each image refers to a range of verses."
msgstr "Chaque image se réfère à une gamme de versets."

msgid ""
"When Bibledit has a certain passage focused, it can display the matching "
"image."
msgstr ""
"Pour un passage ciblé, Bibledit peut afficher l'image correspondante."

msgid "Resource Organizer"
msgstr "Organisateur de ressources"

msgid "Number of verses to display before the focused verse:"
msgstr "Nombre de versets à afficher avant le verset ciblé :"

msgid "Number of verses to display after the focused verse:"
msgstr "Nombre de versets à afficher après le verset ciblé :"

msgid "Display related passages"
msgstr "Afficher les passages en lien avec"

msgid "Install all the above resources on the device."
msgstr "Installer toutes les ressources ci-dessus sur le périphérique."

msgid ""
"Refresh the list of modules from the SWORD servers and view the progress in "
"the journal."
msgstr ""
"Actualiser la liste des modules des serveurs SWORD et afficher les progrès "
"dans le journal."

msgid ""
"When a module is going to be displayed as a resource, it will be installed "
"on the fly."
msgstr ""
"Lorsqu'un module va être affiché comme une ressource, il sera installé à la "
"volée."

msgid ""
"Update SWORD modules that have a newer version and view the progress in the "
"journal."
msgstr ""
"Mettre à jour les modules SWORD qui ont une version plus récente et afficher "
"les progrès dans le journal."

msgid "Every week modules update   automatically."
msgstr "Toutes les semaines les modules se mettent à jour automatiquement."

msgid ""
"Installed SWORD modules that have not been used for a week will be "
"uninstalled."
msgstr ""
"Les modules SWORD installés qui n'ont pas été utilisés pendant une semaine "
"seront désinstallés."

msgid "Bibledit can display this resource."
msgstr "Bibledit peut afficher cette ressource."

msgid "It fetches the resource from the Internet."
msgstr "Il récupère la ressource sur Internet."

msgid "Bibledit may not always be able to reach the Internet."
msgstr ""
"Bibledit ne peut pas toujours être en mesure de se connecter à Internet."

msgid "Or the connection is slow."
msgstr "Ou la connexion est lente."

msgid "You can install the resource."
msgstr "Vous pouvez installer la ressource."

msgid ""
"When the resource is displayed, the content is fetched from the installed "
"copy, rather than from the Internet."
msgstr ""
"Lorsque la ressource est affichée, le contenu est récupéré à partir de la "
"copie installée, plutôt que sur Internet."

msgid "This works faster."
msgstr "Cela fonctionne plus rapidement."

msgid "And you can work offline."
msgstr "Et vous pouvez travailler hors-ligne."

msgid "Number of installed books for this resource:"
msgstr "Nombre de livres installés pour cette ressource :"

msgid "Start installing the resource and view the progress in the Journal."
msgstr ""
"Démarrez l'installation de la ressource et affichez les progrès dans le "
"journal."

msgid ""
"Installing the resource takes the existing installed verses in account."
msgstr ""
"L'installation de la ressource prend en compte les versets installés déjà "
"existants."

msgid "It only downloads the missing pieces."
msgstr "Il ne télécharge que les pièces manquantes."

msgid "Clear the installed resource to do a clean installation."
msgstr ""
"Effacer la ressource installée pour effectuer une installation propre."

msgid "This resource comes with Bibledit."
msgstr "Cette ressource vient avec Bibledit."

msgid "It is already installed locally."
msgstr "Elle est déjà installée localement."

msgid "Sprint"
msgstr "Sprint (livraison d’incréments)"

msgid "Sprint Burndown Chart - Remaining Tasks"
msgstr "Sprint Burndown Chart - Tâches restantes"

msgid "Mail information to subscribers"
msgstr "Envoyer des informations aux abonnés"

msgid "Add task"
msgstr "Ajouter une tâche"

msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

msgid "Enter task completion categories."
msgstr "Entrez les catégories d'achèvement des tâches."

msgid "chapters"
msgstr "chapitres"

msgid "Bibledit Cloud connection"
msgstr "Connexion au nuage Bibledit"

msgid "Connected to Bibledit Cloud."
msgstr "Connecté au nuage Bibledit."

msgid "Disconnect and log out."
msgstr "Deconnexion et quitter."

msgid "Internet address"
msgstr "Adresse internet"

msgid "Your role:"
msgstr "Votre rôle :"

msgid ""
"To connect to Bibledit Cloud, enter the details of the server, and your "
"credentials, and click Connect."
msgstr ""
"Pour vous connecter à Bibledit Cloud, entrez les détails du serveur et vos "
"informations d'identification, puis cliquez sur Se connecter."

msgid "Port number"
msgstr "Numéro de port"

msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

msgid "Connect"
msgstr "Se connecter"

msgid "Or else connect to the Bibledit Cloud demo."
msgstr "Sinon, connectez-vous à la démo de Bibledit Cloud."

msgid "To get access to Bibledit Cloud, install a server instance."
msgstr "Pour accéder à Bibledit Cloud, installez une instance de serveur."

msgid "This page deals with setting up the email system."
msgstr ""
"Cette page traite de la configuration du système de messagerie électronique."

msgid ""
"Bibledit sends out email. It also collects email every five minutes and acts "
"upon these emails."
msgstr ""
"Bibledit envoie un courriel. Il relève également les courriels toutes les "
"cinq minutes et agit sur ces courriels."

msgid "It needs an external email account for sending and receiving email."
msgstr ""
"Il est nécessaire d'avoir un compte de messagerie externe pour envoyer et "
"recevoir des courriels."

msgid ""
"The help information on this page assumes that we use a Google mail account. "
"You will have your own email account dedicated to Bibledit."
msgstr ""
"Les informations d'aide sur cette page supposent que nous utilisons un "
"compte de messagerie Google. Vous aurez votre propre compte de messagerie "
"dédié à Bibledit."

msgid ""
"The email address is bibletranslation@gmail.com, and the password is pazzwrd."
msgstr ""
"L'adresse courriel est bibletranslation@gmail.com, et le mot de passe est "
"pazzwrd."

msgid "The Google mail account should let less secure apps use the account."
msgstr ""
"Le compte de messagerie Google doit permettre aux applications moins "
"sécurisées d'utiliser le compte."

msgid "Bibledit email setup requires this."
msgstr "La configuration du courriel pour Bibledit le requiert."

msgid ""
"In case the setup fails to work, all diagnostics can be seen in the Journal."
msgstr ""
"Au cas où la configuration échoue, tous les diagnostics peuvent être "
"visualisés dans le journal."

msgid "Site name and email address"
msgstr "Nom du site et adresse courriel"

msgid "Our own sample values are given below. Yours will be different."
msgstr ""
"Nos valeurs d'exemple sont données ci-dessous. Les vôtres seront différentes."

msgid "Name: Bibledit Cloud"
msgstr "Nom : Bibledit Cloud"

msgid "Email address: bibletranslation@gmail.com"
msgstr "Adresse courriel : bibletranslation@gmail.com"

msgid "To switch the mailer off, leave the fields empty."
msgstr "Pour désactiver la messagerie, laissez les champs vides."

msgid "Enter the name and the email address, and press Submit."
msgstr "Entrez le nom et l'adresse courriel, puis appuyez sur Soumettre."

msgid "Email address"
msgstr "Adresse électronique"

msgid "Retrieving mail"
msgstr "Récupération du courrier"

msgid "Sample values:"
msgstr "Exemples de valeurs :"

msgid "POP3 Host: pop.gmail.com"
msgstr "Hôte POP3 : pop.gmail.com"

msgid "Username: bibletranslation@gmail.com"
msgstr "Nom d'utilisateur : bibletranslation@gmail.com"

msgid "Password: pazzwrd"
msgstr "Mot de passe : pazzwrd"

msgid "Protocol: POP3S"
msgstr "Protocole : POP3S"

msgid "Port: 995"
msgstr "Port : 995"

msgid "Enter the account details, and press Submit."
msgstr "Entrez les détails du compte, puis appuyez sur Soumettre."

msgid ""
"When you submit the values, Bibledit will attempt to contact this email "
"account and tell the number of messages in the Inbox."
msgstr ""
"Lorsque vous soumettez les valeurs, Bibledit essaiera de contacter ce compte "
"de messagerie et indiquer le nombre de messages dans la boîte de réception."

msgid "POP3 Host"
msgstr "Hôte POP3"

msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"

msgid "Port"
msgstr "Port"

msgid "Sending mail"
msgstr "Envoi du courriel"

msgid "SMTP Host: smtp.gmail.com"
msgstr "Hôte SMTP : smtp.gmail.com"

msgid "Port: 587"
msgstr "Port : 587"

msgid ""
"If the SMTP server does not need authentication, just leave the fields for "
"username and password empty."
msgstr ""
"Si le serveur SMTP n'a pas besoin d'authentification, laissez les champs "
"pour le nom d'utilisateur et le mot de passe vides."

msgid ""
"When you submit new values, Bibledit will attempt to send an email to the "
"email address of Bibledit."
msgstr ""
"Lorsque vous soumettez de nouvelles valeurs, Bibledit tentera d'envoyer un "
"courriel à l'adresse courriel de Bibledit."

msgid "SMTP Host"
msgstr "Hôte SMTP"

msgid "Select editor"
msgstr "Sélectionner l'éditeur"

msgid ""
"This shows how many verses each chapter of the Bible has according to this "
"versification system, and how many chapters each book has."
msgstr ""
"Ici s'affiche, pour ce système de versification, le nombre de verset dans "
"chaque chapitre de la Bible et le nombre de chapitres dans chaque livre."

msgid "It can be edited further down the page."
msgstr "Il peut être modifié plus bas dans la page."

msgid "Delete this versification."
msgstr "Supprimer cette versification."

msgid "You can modify this versification system."
msgstr "Vous pouvez modifier ce système de versification."

msgid "To do that, edit the data below, and then submit it."
msgstr "Pour ce faire, modifiez les données ci-dessous, puis soumettez-les."

msgid "It will overwrite whatever was there before."
msgstr "Cela écrasera tout ce qui était là avant."

msgid "This lists the currently available versification systems."
msgstr "Vous pouvez créer un nouveau système de versification."

msgid "You can create a new versification system."
msgstr "Vous pouvez créer un nouveau système de versification."

msgid "Install Bibledit on Chrome OS"
msgstr "Installer Bibledit sur Chrome OS"

msgid "Enable Android apps on Chrome OS."
msgstr "Activer les applications Android sur Chrome OS"

msgid "Install Bibledit from Google Play on Chrome OS."
msgstr "Installer Bibledit depuis Google Play sur Chrome OS."

msgid "Start the Bibledit app."
msgstr "Démarrez l'application Bibledit."

msgid "Leave it shortly to initialize."
msgstr ""

msgid "Connect to Bibledit Cloud via menu Settings / Cloud."
msgstr "Connectez-vous à Bibledit Cloud via le menu Paramètres / Cloud."

msgid "Discussions"
msgstr "Discussions"

msgid ""
"It is important that the more difficult or important passages of the "
"translation are discussed by the Translation Team."
msgstr ""
"Il est important que les passages les plus difficiles ou les plus importants "
"de la traduction soient discutés par l'équipe de traduction."

msgid ""
"All the members of the Translation Team have the intention to produce a "
"reliable translation."
msgstr ""
"Tous les membres de l'équipe de traduction ont l'intention de produire une "
"traduction fiable."

msgid ""
"But the views of the members about how to best put this reliable translation "
"into words may differ."
msgstr ""
"Mais les points de vue des membres sur la meilleure façon de rendre cette "
"traduction fiable peuvent différer."

msgid ""
"All members will listen to each other's arguments, bring their own "
"arguments, and come to a conclusion."
msgstr ""
"Tous les membres écouteront les arguments de chacun, apporteront leurs "
"propres arguments et arriveront à une conclusion."

msgid ""
"The conclusion can be reached because everybody agrees, or it can be reached "
"by vote, or by consulting others, or a combination of this."
msgstr ""
"La conclusion peut être atteinte parce que tout le monde est d'accord ou par "
"le vote, ou par la consultation d'autres personnes, ou par une combinaison "
"de  tout ceci."

msgid "Discussions shall be guided by the following rules:"
msgstr "Les discussions seront guidées par les règles suivantes :"

msgid ""
"If a member of the Team wishes to raise an issue for discussion, that member "
"shall create a consultation note for the team."
msgstr ""
"Si un membre de l'équipe souhaite soulever une question pour discussion, ce "
"membre doit créer une note de consultation pour l'équipe."

msgid "The consultation note will be distributed to all members of the team."
msgstr ""
"La note de consultation sera distribuée à tous les membres de l'équipe."

msgid ""
"To give members time to think about the issues, and thus make the discussion "
"more productive, the consultation note shall not be discussed immediately, "
"but after a day or more."
msgstr ""
"Pour donner aux membres le temps de réfléchir aux questions et de rendre la "
"discussion plus productive, la note de consultation ne sera pas discutée "
"immédiatement, mais après quelques jours."

msgid "The consultation note clearly describes the issue or question."
msgstr ""
"La note de consultation décrit clairement le problème ou la question."

msgid ""
"If the member desires a change, the member shall include a clear suggestion "
"for change in the consultation note."
msgstr ""
"Si le membre désire un changement, il doit en inclure une suggestion claire "
"dans la note de consultation."

msgid "The members of the team shall choose a chair person."
msgstr "Les membres de l'équipe choisissent un président."

msgid ""
"The chair person leads the discussions, keeps the discussions on topic, "
"ensures that procedures are followed, and keeps the time."
msgstr ""
"Il dirige les discussions, maintient les discussions sur le sujet, veille à "
"ce que les procédures soient suivies et surveille le temps."

msgid "The members of the team are all busy and their time is valuable."
msgstr ""
"Les membres de l'équipe sont tous occupés et leur temps est précieux."

msgid "Therefore discussions should be kept short and to the point."
msgstr ""
"Par conséquent, les discussions devraient rester courtes et sur le sujet."

msgid ""
"Personal reflections and deliberations about a passage shall not be done in "
"the team, while others are held in suspense."
msgstr ""
"Les réflexions personnelles et les délibérations sur un passage ne doivent "
"pas être faites dans l'équipe, tandis que d'autres sont mises en suspens."

msgid ""
"Everybody shall hold such deliberations in his own time without disturbing "
"others."
msgstr ""
"Tout le monde doit tenir de telles délibérations en son temps sans déranger "
"les autres."

msgid ""
"If discussion of a consultation note is dragging on, let's say for more than "
"5 minutes, a vote shall be taken so as to arrive at a decision."
msgstr ""
"Si la discussion d'une note de consultation se poursuit, disons plus de 5 "
"minutes, un vote est fait pour arriver à une décision."

msgid ""
"If a member is not satisfied with the outcome of a discussion, that member "
"can forward the consultation note to other appropriate bodies who are able "
"to advise the translation team."
msgstr ""
"Si un membre n'est pas satisfait du résultat d'une discussion, ce membre "
"peut transmettre la note de consultation à d'autres organismes appropriés "
"qui sont en mesure de conseiller l'équipe de traduction."

msgid ""
"If the matter concerns the original language, then it will be forwarded to "
"the Bible Society."
msgstr ""
"Si la question concerne la langue originale, elle sera transmise à la "
"Société Biblique."

msgid ""
"If the matter concerns the local language, the matter should be forwarded to "
"the group of language scholars."
msgstr ""
"Si la question concerne la langue locale, la question doit être transmise au "
"groupe des spécialistes de la langue."

msgid ""
"If the answer from the scholars does not satisfy any member of the team, the "
"matter can be forwarded to the panel consisting of local Church leaders and "
"scholars."
msgstr ""
"Si la réponse des spécialistes ne satisfait pas un membre de l'équipe, la "
"question peut être transmise au panel composé de dirigeants et de "
"spécialistes de l'Église locale."

msgid ""
"If a consultation notes has gone through the advising bodies, and a "
"rendering is arrived at by the majority of the members of the translation "
"team, and this rendering does not satisfy a team member, that member can ask "
"the matter to be forwarded to three able Church leaders."
msgstr ""
"Si des notes de consultation ont été transmises par les organismes de "
"conseil et qu'une traduction est effectuée par la majorité des membres de "
"l'équipe de traduction et que celle-ci ne satisfait pas un membre de "
"l'équipe, ce membre peut demander que la question soit transmise à trois "
"dirigeants de l'Église compétents."

msgid ""
"Those able Church leaders have knowledge of Hebrew and Greek, of good "
"commentaries and other reference materials."
msgstr ""
"Ces savants dirigeants de l'Église ont une connaissance de l'hébreu et du "
"grec, de bons commentaires et d'autres documents de référence."

msgid ""
"The questions sent to them should be worded such that it places a low demand "
"on their time."
msgstr ""
"Les questions qui leur sont adressées doivent être rédigées de manière à ce "
"que leur demande soit peu demandée."

msgid ""
"The matter shall include the discussions of the translation team, the answer "
"given by the Bible Society, shall state the rendering chosen by the majority "
"of the team, and the alternate rendering."
msgstr ""
"La question doit inclure les discussions de l'équipe de traduction, la "
"réponse donnée par la Société Biblique, doit indiquer le résultat choisi par "
"la majorité de l'équipe, et le résultat alternatif."

msgid ""
"The able Church leaders shall be asked whether they choose the majority "
"rendering or the alternate."
msgstr ""
"On demandera aux dirigeants de l'Église compétents s'ils choisissent la "
"résultat majoritaire ou l'autre."

msgid ""
"They shall be informed that their choice defaults to the majority if no "
"response has been received by the translation team within a month."
msgstr ""
"Ils seront informés que leur choix correspondra à celui de la majorité si "
"aucune réponse n'a été reçue par l'équipe de traduction dans un mois."

msgid ""
"A vote shall be taken from the answers given by the Bible Society and each "
"of the able Church leaders."
msgstr ""
"Un vote pourra être conduit parmi les réponses données par la Société "
"Biblique et chacun des dirigeants de l’Église en ayant les compétences."

msgid ""
"If the vote needs to be split, equal votes will be given to each of the "
"members of the translation team."
msgstr ""
"Si le vote est nécessaire, des voix égales seront accordées à chacun des "
"membres de l'équipe de traduction."

msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"

msgid "Installation"
msgstr "Installation"

msgid "Methodology"
msgstr "Méthode"

msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"

msgid "Screen swiping"
msgstr "Balayage d'écran"

msgid "Consultations"
msgstr "Consultations"

msgid "Teams"
msgstr "Équipes"

msgid "Typesetting"
msgstr "Composition"

msgid "Tips and tricks"
msgstr "Trucs et astuces"

msgid "About"
msgstr "À propos"

msgid "The Free Bible"
msgstr "La Bible Libre"

msgid ""
"While Bibledit may be used for making any Bibles, there are some distinct "
"advantages to releasing Bibles under a free license."
msgstr ""
"Bien que Bibledit peut être utilisé pour créer toutes sortes de Bibles, il y "
"a certains avantages à en créer sous licence libre."

msgid ""
"Others will feel free to publish the open Bible. You don't need to do "
"everything yourself: Others will help spreading the Word of God."
msgstr ""
"D'autres se sentiront libres de publier la Bible libre. Vous n'avez pas "
"besoin de tout faire vous-même : d'autres aideront à répandre la Parole de "
"Dieu."

msgid ""
"It becomes easy to publish Bibles in a variety of formats by a variety of "
"people: on paper, phones, the Internet."
msgstr ""
"Il devient facile de publier des Bibles dans une variété de formats par une "
"variété de personnes : sur le papier, les téléphones, l'Internet."

msgid ""
"If you think that the Bible you translated is good and reliable, and you "
"release it under an open license, it will rapidly spread over the Internet."
msgstr ""
"Si vous pensez que la Bible que vous avez traduite est bonne et fiable, et "
"que vous la publiez sous licence libre, elle se répand rapidement sur "
"Internet."

msgid ""
"Compare an open Bible to the Greek minuscules: They were copied freely, and "
"they can now be found all over the place."
msgstr ""
"Comparez une Bible libre aux minuscules grecques : Elles ont été copiées "
"librement, et peuvent maintenant être trouvées partout."

msgid "Freely you received, freely give."
msgstr "Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement."

msgid ""
"Various church people regularly express a desire to have a more accurate "
"Bible than what they have now."
msgstr ""
"Diverses personnes de l'église expriment régulièrement le désir d'avoir une "
"Bible plus précise que ce qu'ils ont maintenant."

msgid "The years pass by and the desire becomes stronger."
msgstr "Les années passent et leur désir devient plus fort."

msgid ""
"They pray about the matter, discuss it, and decide to start the work on "
"improving the Bible themselves, with the help of a booklet with directions."
msgstr ""
"Ils prient sur la question, en discutent et décident de commencer eux-mêmes "
"le travail sur  l'amélioration de la Bible, à l'aide d'un livret avec des "
"indications."

msgid "The booklet is published by the Bible Society."
msgstr "Le livret est publié par la Société Biblique."

msgid ""
"Over the years some people join the group, and others leave the group."
msgstr ""
"Au fil des ans, certaines personnes se joignent au groupe et d'autres "
"quittent le groupe."

msgid ""
"The church now has a translation team consisting of four people who by the "
"grace of God work full time on the revision of the Bible."
msgstr ""
"L'église a maintenant une équipe de traduction composée de quatre personnes "
"qui, par la grâce de Dieu, travaillent à temps plein sur la révision de la "
"Bible."

msgid "Each of the four people bring in their own expertise."
msgstr "Chacune des quatre personnes apporte leur propre expertise."

msgid "Two of them focus on the target language."
msgstr "Deux d'entre eux se concentrent sur la langue cible."

msgid ""
"They aim at using accurate, faithful, beautiful and contemporary language."
msgstr ""
"Ils visent à utiliser une langue précise, fidèle, belle et contemporaine."

msgid "One of them focuses on the original Greek and Hebrew."
msgstr "L'un d'eux se concentre sur l'original grec et hébreu."

msgid "He ensures that the translated text matches the originals."
msgstr "Il veille à ce que le texte traduit corresponde aux originaux."

msgid "One of them focuses, more than the others, on the recipients."
msgstr ""
"L'un d'entre eux se concentre, plus que les autres, sur les bénéficiaires."

msgid "She aims at acceptance of the language by the future readers."
msgstr "Elle vise à l'acceptation de la langue par les futurs lecteurs."

msgid "Many proof-readers contribute to the work."
msgstr "Beaucoup de correcteurs contribuent au travail."

msgid ""
"The translation team regularly consults with language scholars and church "
"representatives about the Bible translation."
msgstr ""
"L'équipe de traduction consulte régulièrement les spécialistes de la langue "
"et les représentants de l'église au sujet de la traduction de la Bible."

msgid ""
"The Bible Society answers queries about how to translate difficult passages."
msgstr ""
"La Société Biblique répond aux questions sur la façon de traduire les "
"passages difficiles."

msgid "After several years the New Testament becomes ready."
msgstr "Après plusieurs années, le Nouveau Testament est prêt."

msgid "The manuscript is submitted to the Bible Society for publishing."
msgstr "Le manuscrit est soumis à la Société Biblique pour publication."

msgid "The manuscript is formatted and uploaded to the church website."
msgstr "Le manuscrit est formaté et téléchargé sur le site Web de l'église."

msgid ""
"It can now be used by whoever wants to do so before it would be published in "
"paper form."
msgstr ""
"Il peut maintenant être utilisé par quiconque le souhaite avant qu'il soit "
"publié sous forme papier."

msgid "The translation team starts to translate the Old Testament."
msgstr "L'équipe de traduction commence à traduire l'Ancien Testament."

msgid "The years pass by."
msgstr "Les années passent."

msgid ""
"The team eagerly awaits news from the Bible Society about publishing the New "
"Testament."
msgstr ""
"L'équipe attend avec impatience les nouvelles de la Société Biblique sur la "
"publication du Nouveau Testament."

msgid ""
"Five years later the news arrives that the Bible Society starts the "
"preparations for publishing it."
msgstr ""
"Cinq ans plus tard, les nouvelles arrivent que la Société biblique commence "
"les préparatifs pour sa publication."

msgid ""
"Another year later the team sees the first copies of the New Testament in "
"book form."
msgstr ""
"Un an plus tard, l'équipe voit les premières copies du Nouveau Testament "
"sous forme de livre."

msgid ""
"During all those years the New Testament has been locked up in the offices "
"of the Bible Society."
msgstr ""
"Pendant toutes ces années, le Nouveau Testament a été enfermé dans les "
"bureaux de la Société Biblique."

msgid ""
"It was not free to go out to the people in book form, but was kept locked up."
msgstr ""
"Il n'était pas libre d'aller vers la population sous forme de livre, mais a "
"été gardé enfermé."

msgid "It was enslaved."
msgstr "Il était asservi."

msgid "The team keeps working on the Old Testament during many years."
msgstr ""
"L'équipe continue à travailler sur l'Ancien Testament pendant de nombreuses "
"années."

msgid "They are enabled to do so by the Lord God."
msgstr "Ils sont habilités à le faire par le Seigneur Dieu."

msgid "The Old Testament becomes ready."
msgstr "L'Ancien Testament est prêt."

msgid ""
"The manuscript of the whole Bible is submitted to the Bible Society for "
"publishing."
msgstr ""
"Le manuscrit de toute la Bible est soumis à la Société Biblique pour la "
"publication."

msgid ""
"One member of the translation team suggests to upload the formatted "
"manuscript to the church website, just as was done with the New Testament."
msgstr ""
"Un membre de l'équipe de traduction suggère de télécharger le manuscrit "
"formaté sur le site de l'église, comme cela a été fait avec le Nouveau "
"Testament."

msgid ""
"The team leader decides to not do this, but let the Bible Society be the "
"first to publish the Bible."
msgstr ""
"Le chef d'équipe décide de ne pas le faire, mais de laisser la Société "
"biblique être la première à publier la Bible."

msgid ""
"The translator feels disappointed, because the Bible, now complete and "
"accurate, is not free to go out to the people."
msgstr ""
"Le traducteur se sent déçu, parce que la Bible, maintenant complète et "
"précise, n'est pas libre d'aller au peuple."

msgid "Not in paper form, not in digital form."
msgstr "Ni sous forme papier, ni sous forme numérique."

msgid "It is enslaved, again."
msgstr "Elle est asservi, encore une fois."

msgid ""
"Over the years the translator heard stories from others who had similar "
"experiences."
msgstr ""
"Au fil des années, le traducteur a entendu des histoires d'autres personnes "
"ayant eu des expériences similaires."

msgid "It occurs to him that the current way of doing things is not right."
msgstr ""
"Il lui apparaît que la manière actuelle de faire les choses n'est pas juste."

msgid ""
"It leads to a situation where the Bible is not free to go where it is needed "
"most:"
msgstr ""
"Cela conduit à une situation où la Bible n'est pas libre d'aller où elle est "
"le plus nécessaire :"

msgid "To the people."
msgstr "Au peuple."

msgid ""
"The translator begins to see more clearly that Christians should have "
"freedom to publish Bibles or portions of it any time they wish to do so."
msgstr ""
"Le traducteur commence à voir plus clairement que les chrétiens doivent "
"avoir la liberté de publier des Bibles ou des parties de celle-ci quand ils "
"le désirent."

msgid "The translator becomes the leader of the translation team."
msgstr "Le traducteur devient le chef de file de l'équipe de traduction."

msgid "The team leader is acquainted with open licenses."
msgstr "Le chef d'équipe connaît les licences libres."

msgid ""
"He chooses the GNU Free Documentation License as an appropriate license for "
"the Bible."
msgstr ""
"Il choisit la licence de documentation libre GNU comme une licence "
"appropriée pour la Bible."

msgid ""
"He is of the view that it is appropriate for the Word of God to be created "
"under an open license to allow it to have free course."
msgstr ""
"Il est d'avis qu'il est approprié que la Parole de Dieu soit créée sous une "
"licence libre pour lui permettre de se répandre librement."

msgid ""
"The GNU Free Documentation License allows noncommercial distribution of the "
"Bible by anyone who accepts the license."
msgstr ""
"La licence de documentation libre GNU permet la distribution non-commerciale "
"de la Bible par toute personne qui accepte la licence."

msgid ""
"That is a good thing because this enables anyone to print the Bible and give "
"it to someone else."
msgstr ""
"C'est une bonne chose parce que cela permet à quiconque d'imprimer la Bible "
"et de la donner à quelqu'un d'autre."

msgid ""
"The GNU Free Documentation License allows commercial distribution of the "
"Bible by any publisher who accepts the license."
msgstr ""
"Elle permet la distribution commerciale de la Bible par tout éditeur qui "
"accepte la licence."

msgid ""
"This is good, because it maximizes the distribution potential by allowing "
"sales of printed Bibles."
msgstr ""
"Ceci est bon, car il maximise le potentiel de distribution en permettant la "
"vente de Bibles imprimées."

msgid "It also harnesses the profit motive for distribution."
msgstr "Il exploite également le but lucratif de la distribution."

msgid "It limits overcharging with competitive pressure on prices."
msgstr "Il limite les surcharges à la pression concurrentielle sur les prix."

msgid ""
"The GNU Free Documentation License allows to update the Bible, provided the "
"updated version is shared under the same license."
msgstr ""
"Elle permet encore de mettre à jour la Bible, à condition que la version "
"mise à jour soit partagée sous la même licence."

msgid ""
"This is a good thing because it allows legitimate updates, revisions, "
"adaptations with no hassle to the translators and no delay for getting "
"permission."
msgstr ""
"C'est une bonne chose parce qu'elle permet des mises à jour légitimes, des "
"révisions, des adaptations sans aucun tracas pour les traducteurs et aucun "
"délai pour obtenir la permission."

msgid ""
"A disadvantage is that changes can be made by people who might not be "
"qualified or called to make changes, with possibly heretical results."
msgstr ""
"Un inconvénient est que des changements peuvent être apportés par des "
"personnes qui pourraient ne pas être qualifiées ou appelées à apporter des "
"changements, avec éventuellement des résultats hérétiques."

msgid ""
"There is some fear that granting permission to make revisions would make it "
"easier for somebody to make heretical changes to the Bible."
msgstr ""
"Il y a une certaine crainte que l'octroi de la permission de faire des "
"révisions, rende plus facile pour quelqu'un de faire des changements "
"hérétiques à la Bible."

msgid "But copyright law is not about preventing this."
msgstr "Mais le droit d'auteur ne vise pas à empêcher cela."

msgid "If anyone wants to make those changes, he would still do it."
msgstr "Si quelqu'un veut faire ces changements, il le ferait tout de même."

msgid ""
"There is no need for this fear, because it is God who protects His own work."
msgstr ""
"Ces craintes ne sont pas justifiées parce que Dieu protège lui-même Son "
"œuvre."

msgid "He makes clear what is a good translation, and what is not."
msgstr "Il précise ce qu'est une bonne traduction, et ce qui ne l'est pas."

msgid ""
"If a Bible Society is so protective about a Bible, so as not to grant a "
"license to make revisions, then there is a bigger danger than that of heresy."
msgstr ""
"Si une société biblique est si protectrice sur une Bible, afin de ne pas "
"accorder une licence pour faire des révisions, alors il y a un plus grand "
"danger que celui de l'hérésie."

msgid ""
"The bigger danger is that the copyright holder holds on to the Bible, or "
"disappears, or dies, or fails to be a good steward of it."
msgstr ""
"Ce plus grand danger est que le détenteur du droit d'auteur tienne à la "
"Bible, ou disparaît, ou meurt, ou ne parvienne pas à être un bon intendant "
"de celle-ci."

msgid "Nobody would be allowed to improve or update the text."
msgstr "Personne ne serait autorisé à améliorer ou à mettre à jour le texte."

msgid "Trust God."
msgstr "Fais confiance à Dieu."

msgid "He takes care of His Word."
msgstr "Il prend soin de Sa Parole."

msgid "He deals with anyone who might abuse it."
msgstr "Il s'arrange avec celui qui pourrait l'abuser."

msgid "The Bible Society says:"
msgstr "La société biblique dit :"

msgid ""
"We own copyright, not in any way to restrict distribution, but to preserve "
"the text."
msgstr ""
"Nous possédons des droits d'auteur, non pas pour restreindre la "
"distribution, mais pour préserver le texte."

msgid "Protecting the text may at times restrict distribution."
msgstr "La protection du texte peut parfois restreindre la distribution."

msgid ""
"For example, the Bible must be distributed by us, or under our supervision."
msgstr ""
"Par exemple, la Bible doit être distribuée par nous, ou sous notre "
"supervision."

msgid "We have made a big investment in the Bible."
msgstr "Nous avons fait un gros investissement dans la Bible."

msgid "Nobody may improve it without our authority."
msgstr "Personne ne peut l'améliorer sans notre autorité."

msgid ""
"If anybody gives us details as to where the Bible can be improved, they can "
"improve it, but only when we agree."
msgstr ""
"Si quelqu'un nous donne des détails sur l'endroit où la Bible peut être "
"améliorée, ils peuvent l'améliorer, mais seulement quand nous sommes "
"d'accord."

msgid "This Bible is our property."
msgstr "Cette Bible est notre propriété."

msgid "We share it."
msgstr "Nous la partageons."

msgid "It is not entirely ours, so there is a shared property."
msgstr ""
"Ce n'est pas tout à fait la nôtre, il y a donc une propriété partagée."

msgid "The Free Documentation License is good in an ideal world."
msgstr "La licence de documentation libre est bonne dans un monde idéal."

msgid ""
"But the world is evil, so we need a license where we can protect the "
"integrity of the text."
msgstr ""
"Mais le monde est mauvais, alors nous avons besoin d'une licence où nous "
"pouvons protéger l'intégrité du texte."

msgid "The proponent of the free Bible says:"
msgstr "Le promoteur de la Bible libre dit :"

msgid "A free license enables spreading the Word of God more quickly."
msgstr ""
"Une licence libre permet de diffuser la Parole de Dieu plus rapidement."

msgid "The Bible Society has made such a reliable and good Bible."
msgstr "La société biblique a fait une bible fiable et bonne."

msgid "Is it not worthy of being spread as far and wide as possible?"
msgstr "N'est-elle pas digne d'être répandue aussi loin que possible ?"

msgid ""
"A restrictive license confines the Word to one publisher, one channel."
msgstr ""
"Une licence restrictive confine la Parole à un unique éditeur, par un seul "
"canal."

msgid "A free license opens up the Word to being spread by more channels."
msgstr ""
"Une licence libre ouvre la Parole à la propagation par de plus nombreux "
"canaux."

msgid ""
"If the license is restrictive, it is not the bad people who are afraid of "
"illegally copying the Word of God, making changes, then publish it."
msgstr ""
"Si la licence est restrictive, ce ne sont pas les mauvaises personnes qui "
"craignent de copier illégalement la Parole de Dieu, de faire des "
"changements, puis de la publier."

msgid ""
"But it's the good people who would be worried to violate copyright law when "
"spreading the Word, thinking that God's blessing cannot be on something "
"illegal."
msgstr ""
"Mais ce sont les bonnes personnes qui seraient inquiètes de violer la loi "
"sur le droit d'auteur en répandant la Parole, pensant que la bénédiction de "
"Dieu ne peut pas être sur quelque chose d'illégal."

msgid ""
"The free license does not aid bad people much, but it assists good people in "
"many ways."
msgstr ""
"Une licence libre n'aide pas beaucoup les mauvaises personnes, mais elle "
"aide de nombreuses façons les bonnes personnes."

msgid ""
"A restrictive license does not stop heretics in any way, but it stops good "
"people from spreading the Word."
msgstr ""
"Une licence restrictive n'arrête les hérétiques d'aucune façon, mais elle "
"empêche les bonnes personnes de répandre la Parole."

msgid "The restrictive Bible Society says:"
msgstr "La Société Biblique restrictive dit :"

msgid "If you revise our Bible, we'll see you in court."
msgstr "Si vous révisez notre Bible, nous vous intenterons un procès."

msgid "The free and open Bible Society says:"
msgstr "La Société Biblique libre et ouverte dit :"

msgid ""
"If you revise and spread our Bible, we thank God for opening another channel "
"for distribution."
msgstr ""
"Si vous révisez et répandez notre Bible, nous remercions Dieu d'avoir ouvert "
"un autre moyen de la distribuer."

msgid "God wanted property rights to be there for the benefit of humans."
msgstr ""
"Dieu voulait que le droit de propriété soit au service de tous, au bénéfice "
"de tous."

msgid "But did he also want copyright on Bibles?"
msgstr "Mais voulait-il aussi le droit d'auteur sur les Bibles ?"

msgid "Show from the Word where this is the case."
msgstr "Montrez où cela est dit dans la Parole si c'est le cas."

msgid "bibledit"
msgstr "bibledit"

msgid "Licenses"
msgstr "Licences"

msgid "Typesetting in Adobe InDesign CS5.5"
msgstr "Composition avec Adobe InDesign CS5.5"

msgid ""
"See the online help about typesetting for more information and general "
"principles."
msgstr ""
"Pour plus d'informations et connaître les principes généraux, consultez "
"l'aide en ligne à propos de la composition."

msgid "Chapter numbers in drop caps"
msgstr "Numéros de chapitres en lettrine"

msgid ""
"Bibledit normally exports chapter numbers in bigger font in a text frame."
msgstr ""
"Bibledit exporte normalement les numéros de chapitre dans une police plus "
"grande dans un cadre de texte."

msgid "In InDesign it is helpful to have these in drop caps."
msgstr "Dans InDesign, il est utile de les disposer en lettrines."

msgid "Go to Bibledit, menu Export."
msgstr "Aller dans Bibledit, menu Exportation."

msgid "There is a setting for using frames in the drop caps. Switch it off."
msgstr ""
"Il existe un paramètre pour l'utilisation des cadres avec les lettrines, "
"désactivez-le."

msgid "Do a fresh export."
msgstr "Faites une nouvelle exportation."

msgid "Creating a new document"
msgstr "Création d'un nouveau document"

msgid "Typesetting in InDesign starts with creating a new document."
msgstr ""
"La composition dans InDesign commence par la création d'un nouveau document."

msgid "Choose menu File / New / Document, or press Ctrl-N."
msgstr "Choisir Menu Fichier → Nouveau → Document, ou appuyer sur Ctrl-N."

msgid "In the New Document dialog, make some settings."
msgstr ""
"Dans la boîte de dialogue Nouveau document, effectuez quelques réglages."

msgid "Facing Pages: on."
msgstr "Pages en miroir : activé."

msgid "Page width: 138 mm."
msgstr "Largeur de page : 138 mm."

msgid "Page height: 210 mm."
msgstr "Hauteur de page : 210 mm."

msgid "Number of columns: 2."
msgstr "Nombre de colonnes : 2."

msgid "Gutter: 4.2 mm."
msgstr "Gouttière : 4,2 mm."

msgid "Top, Bottom and Outside margins: 10 mm."
msgstr "Marges supérieure, inférieure et extérieure : 10 mm."

msgid "Untick the option to set all margins the same."
msgstr "Décochez l'option pour conserver toutes les marges identiques."

msgid "Inside margin: 12 mm."
msgstr "Marge intérieure : 12 mm."

msgid ""
"Click Save Preset, and save the settings as 'Ndebele'. Next time, use this "
"preset to quickly make another new document with the same settings as this "
"one."
msgstr ""
"Cliquez sur Enregistrer les paramètres prédéfinis et enregistrez les "
"paramètres sous le nom « Ndebele ». La prochaine fois, vous pourrez "
"l'utiliser pour créer rapidement un autre document avec les mêmes paramètres "
"que celui-ci."

msgid "Click OK to create the new document."
msgstr "Cliquez sur OK pour créer un nouveau document."

msgid "Setting up the baseline grid"
msgstr "Configuration de la grille"

msgid "All our text will stick to the baseline grid."
msgstr "Tout notre texte adhérera à la marge de la grille."

msgid "This is a key factor to good typography."
msgstr "C'est un facteur clé pour une bonne typographie."

msgid "My leading is 12 points, and I will set up a grid to reflect this."
msgstr ""
"Mon interligne est de 12 points, et je vais mettre en place une grille pour "
"refléter cela."

msgid "Go to menu Edit / Preferences / Grids."
msgstr "Aller dans le menu Édition → Préférences → Grilles."

msgid "Start the baseline grid at 0 mm relative to the top margin."
msgstr ""
"Débuter la marge de la grille à 0 mm par rapport à la marge supérieure."

msgid "Increment it every 12 points."
msgstr "Incrémentez-le tous les 12 points."

msgid "Press OK. The grid is now set up."
msgstr "Appuyer sur OK. La grille est maintenant configurée."

msgid ""
"Optionally, to make it visible, go to menu View / Grids and Guides / Show "
"Baseline Grid."
msgstr ""
"En option, pour le rendre visible, allez dans le menu Affichage / Grilles et "
"lignes guides / Afficher la grille."

msgid "Placing text"
msgstr "Placer du texte"

msgid "I am going to show how to place Bible text in InDesign."
msgstr "Je vais montrer comment placer du texte biblique dans InDesign."

msgid "The text is available from Bibledit as OpenDocument files."
msgstr ""
"Le texte est disponible à partir de Bibledit en tant que fichiers "
"OpenDocument."

msgid ""
"Open the book of Genesis, the version with text and note citations, in "
"OpenOffice."
msgstr ""
"Ouvrez le livre de la Genèse dans LibreOffice, la version avec le texte et "
"les numéros de note."

msgid "Save it as a Microsoft Word 97 / 2000 / XP (.doc) document."
msgstr ""
"Enregistrez-le en tant que document Microsoft Word 97/2000 / XP (.doc)."

msgid "Create a new document in InDesign."
msgstr "Créez un nouveau document dans InDesign."

msgid "Go to menu File / Place, or press Ctrl-D."
msgstr "Aller dans le menu Fichier → Emplacement, ou appuyer sur Ctrl-D."

msgid "Select the document in MS Word (.doc) format."
msgstr "Sélectionnez le document au format MS Word (.doc)."

msgid ""
"Move the cursor through the document in InDesign. Notice that the cursor "
"shows some of the text to be placed."
msgstr ""
"Déplacez le curseur à travers le document dans InDesign. Notez que le "
"curseur montre une partie du texte à placer."

msgid ""
"Move the cursor to the corner of the first column where the text will start. "
"Click there. Notice that the first bit of the text will be placed in the "
"first column."
msgstr ""
"Déplacez le curseur dans le coin de la première colonne où le texte va "
"commencer. Cliquez-y. Notez que le premier morceau du texte sera placé dans "
"la première colonne."

msgid ""
"There is much more text than what fits in just one column. This extra text "
"is not visible. What is visible, though, is a red plus near the end of the "
"first column. This shows that more text is available."
msgstr ""
"Il y a beaucoup plus de texte que ce qui convient dans une seule colonne. Ce "
"texte supplémentaire n'est pas visible. Ce qui est visible, cependant, est "
"un plus rouge près de la fin de la première colonne. Cela montre qu'il y a "
"encore plus de texte de disponible."

msgid "I would like to place this extra text in the second column."
msgstr "J'aimerais placer ce texte supplémentaire dans la deuxième colonne."

msgid ""
"Click the Selection Tool or press V. The cursor changes to a selection arrow."
msgstr ""
"Cliquez sur l'outil de sélection ou appuyez sur V. Le curseur se transforme "
"en flèche de sélection."

msgid ""
"Select the first column, and then click the red plus near the end of the "
"first column. Notice that the cursor will now show some text."
msgstr ""
"Sélectionnez la première colonne, puis cliquez sur le  plus rouge proche de "
"la fin de la première colonne. Notez que le curseur affichera maintenant du "
"texte."

msgid ""
"Place this text in the second column, in the same way as it was placed in "
"the first column."
msgstr ""
"Placez ce texte dans la deuxième colonne, de la même manière qu'il a été "
"placé dans la première."

msgid ""
"There is still more text than fits in the second column. I estimate that "
"there is enough text to fill many pages."
msgstr ""
"Il y a encore plus de texte que d'ajustements dans la deuxième colonne. "
"J'estime qu'il y a assez de texte pour remplir de nombreuses pages."

msgid ""
"I am going to insert an extra page, so that we get more space to place the "
"text."
msgstr ""
"Je vais insérer une page supplémentaire, afin que nous ayons plus d'espace "
"pour placer le texte."

msgid ""
"To add blank pages, I need to have the Pages palette visible. If the Pages "
"palette is not visible, choose Window > Pages to open the palette."
msgstr ""
"Pour ajouter des pages vierges, je dois avoir la palette Pages visible. Si "
"la palette Pages n'est pas visible, choisissez Fenêtre → Pages pour ouvrir "
"la palette."

msgid ""
"In the Pages palette, click Create new page. A new page will be added. This "
"is page 2. Press F12 to close the palette."
msgstr ""
"Dans la palette Pages, cliquez sur Créer une nouvelle page. Une nouvelle "
"page sera ajoutée. Il s'agit de la page 2. Appuyez sur F12 pour fermer la "
"palette."

msgid ""
"Page 2 shows guides for two columns. I can fill these with text in the "
"manner as described above."
msgstr ""
"La page 2 montre des guides pour deux colonnes. Je peux les remplir avec du "
"texte de la manière décrite ci-dessus."

msgid ""
"I can then add as many pages as are needed, and fill each page with text."
msgstr ""
"Je peux ajouter autant de pages que nécessaire et remplir chaque page avec "
"du texte."

msgid "Span headlines across columns"
msgstr "Étendre le titre sur les colonnes"

msgid ""
"The headline I have in this example is 'The first book of Moses called "
"Genesis'. I'd like it to span across the two columns."
msgstr ""
"Le titre que j'ai dans cet exemple est « Le premier livre de Moïse appelé "
"Genèse ». Je voudrais qu'il s'étende sur les deux colonnes."

msgid ""
"Select the left column, and drag the top to make it shorter, so creating "
"space above it."
msgstr ""
"Sélectionnez la colonne de gauche, puis faites glisser le haut pour la "
"raccourcir, créant ainsi un espace au-dessus."

msgid "Do the same with the right column."
msgstr "Faites de même avec la colonne de droite."

msgid ""
"Select the text 'The first book of Moses called Genesis'. Cut it to the "
"clipboard."
msgstr ""
"Sélectionnez le texte « Le premier livre de Moïse appelé Genèse ». Coupez-le "
"dans le presse-papiers."

msgid "Click the Type tool or type Escape T."
msgstr "Cliquez sur l'outil Type ou tapez Echap T."

msgid ""
"Create a new text box above the two columns. Let it span across the two "
"columns. Estimate the size it needs to be."
msgstr ""
"Créez une nouvelle zone de texte au-dessus des deux colonnes. Laissez-la "
"couvrir les deux colonnes. Estimez la taille necéssaire."

msgid "Paste the text into that text box."
msgstr "Collez le contenu dans cette zone de texte."

msgid ""
"Resize the text box so it looks smart. Then resize both columns so that all "
"looks good."
msgstr ""
"Redimensionner la zone de texte de sorte qu'elle apparaisse élégante. Puis "
"redimensionnez les deux colonnes afin que tout semble bon."

msgid "Making text align to the grid"
msgstr "Rendre le texte aligné sur la grille"

msgid "Text aligned to the grid is key to good typesetting."
msgstr "Le texte aligné sur la grille est la clé d'une bonne composition."

msgid "Select all text you would like to stick to the baseline grid."
msgstr ""
"Sélectionnez tout le texte que vous souhaitez coller à la grille de ligne de "
"base."

msgid "Go to menu Type / Paragraph, or press Alt-Ctrl-T."
msgstr "Aller au menu Type → Paragraphe, ou appuyez sur Alt-Ctrl-T."

msgid ""
"Press the Align to baseline grid button in the bottom right hand corner."
msgstr ""
"Appuyez sur le bouton Aligner de la grille de la ligne de base dans le coin "
"inférieur droit."

msgid ""
"The leading of the text should be equal to the baseline grid. If the leading "
"of the text is bigger, then it is like as if you have double line spacing."
msgstr ""
"Le texte de tête doit être égal à la grille. Si le début du texte est plus "
"grand, alors c'est comme si vous aviez un interligne double."

msgid "Total page count"
msgstr "Nombre total de page"

msgid ""
"The publisher may set limits to the number of pages the typeset Bible may "
"contain."
msgstr ""
"L'éditeur peut fixer des limites au nombre de pages que la composition de la "
" Bible peut contenir."

msgid ""
"In this example, we expect an entire Bible, with singable Psalms added as an "
"appendix, to contain no more than 2000 pages. Normal range is 1500 to 1800 "
"pages."
msgstr ""
"Dans cet exemple, nous nous attendons à ce qu'une Bible entière, avec des "
"psaumes annotés pour le chant ajoutés en annexe, ne contienne pas plus de "
"2000 pages. La plage normale est de 1500 à 1800 pages."

msgid "We suppose that the singable Psalms take up no more than 200 pages."
msgstr ""
"Nous supposons que les Psaumes marqués pour le chant ne prennent pas plus de "
"200 pages."

msgid ""
"Usually the inclusion of the singable Psalms in a Bible will add about 10 "
"percent to the number of pages."
msgstr ""
"Habituellement, l'inclusion des Psaumes marqués pour le chant dans une Bible "
"ajoutera environ 10 pourcent au nombre de pages."

msgid ""
"The Bible will have footnotes and crossreferences, all lumped together into "
"a single textframe at the bottom of each page."
msgstr ""
"La Bible aura des notes de bas de page et des références croisées, toutes "
"regroupées en une seule zone de texte au bas de chaque page."

msgid "Let us now measure how many pages the notes are likely to take up."
msgstr ""
"Mesurons maintenant combien de pages les notes sont susceptibles de prendre."

msgid ""
"Open the file with all notes in LibreOffice. It is 00_Bible_notes.odt. Save "
"it in the correct format for InDesign."
msgstr ""
"Ouvrez le fichier 00_Bible_notes.odt avec toutes les notes dans LibreOffice. "
"Enregistrez-le dans le format approprié pour InDesign."

msgid ""
"Place the text as described above. But I am going to use Autoflow this time. "
"Autoflow will automatically create new text boxes and new page till all text "
"has been placed. This allows us quickly to see how many pages the notes will "
"take up."
msgstr ""
"Placez le texte comme décrit ci-dessus. Mais je vais utiliser Autoflow cette "
"fois. Autoflow créera automatiquement de nouvelles zones de texte et une "
"nouvelle page jusqu'à ce que tout le texte ait été placé. Cela nous permet "
"de voir rapidement combien de pages les notes prendront."

msgid "This is how to use Autoflow."
msgstr "Voici comment utiliser Autoflow."

msgid ""
"When you are about the click where you want the text to go, keep the Shift "
"key down."
msgstr ""
"Lorsque vous êtes prêt à cliquer où vous voulez que le texte aille, gardez "
"la touche Maj enfoncée."

msgid ""
"I can now roughly see the total number of pages that the notes will take up."
msgstr ""
"Je peux maintenant voir approximativement le nombre total de pages que "
"prendront les notes."

msgid "This is sufficient for an estimate."
msgstr "Cela suffit pour une estimation."

msgid ""
"Let us now find out how many pages the main text body is likely to take up."
msgstr ""
"Voyons maintenant combien de pages le corps du texte principal est "
"susceptible de prendre."

msgid "The text is in the file called 00_Bible_text_and_note_citations.odt."
msgstr ""
"Le texte se trouve dans le fichier 00_Bible_text_and_note_citations.odt."

msgid "Place this text and use Autoflow."
msgstr "Placez ce texte et utilisez Autoflow."

msgid ""
"It appears that, on my system, all text cannot be placed at once. It will "
"cut off after some point."
msgstr ""
"Il semble que, sur mon système, tout le texte ne peut pas être placé en une "
"fois. Il sera coupé après un certain endroit."

msgid "I will place 01_Genesis_text_and_note_citations.odt instead."
msgstr "Je placerai à la place 01_Genesis_text_and_note_citations.odt."

msgid ""
"I can now roughly see the total number of pages that the text of Genesis "
"will take up."
msgstr ""
"Je peux maintenant voir approximativement le nombre total de pages que le "
"texte de la Genèse prendra."

msgid ""
"The size of the whole Bible is about 22 times more than the size of Genesis."
msgstr ""
"La taille de la Bible entière est environ 22 fois plus élevée que la taille "
"de la Genèse."

msgid ""
"The font is of particular influence on the page count. This is not dealt "
"with here."
msgstr ""
"La police a une influence particulière sur le nombre de pages. Cela n'est "
"pas traité ici."

msgid "Editing a paragraph style"
msgstr "Édition de style de paragraphe"

msgid ""
"After exporting USFM text to OpenDocument, and placing this text into "
"InDesign, the USFM styles appear in InDesign."
msgstr ""
"Après avoir exporté du texte USFM en OpenDocument et placé ce texte dans "
"InDesign, les styles USFM apparaissent dans InDesign."

msgid ""
"For example, normal paragraphs usually have style 'p', and section heading "
"'s'."
msgstr ""
"Par exemple, les paragraphes normaux ont généralement le style « p » et les "
"titres « s »."

msgid ""
"If you like to update a paragraph style, you may update each section heading "
"individually, but this is a lot of work. It is faster to update the style "
"for 's', so that this updates all paragraphs that have this style."
msgstr ""
"Si vous souhaitez mettre à jour un style de paragraphe, vous pouvez le faire "
"pour chaque titre de section individuellement, mais c'est beaucoup de "
"travail. Il est plus rapide de mettre à jour le style de « s », de sorte que "
"cela s'applique à tous les paragraphes qui ont ce style."

msgid ""
"To update a paragraph style, place the cursor in it, and on the palette "
"choose Paragraph Styles. Right-click the style you want and choose Edit."
msgstr ""
"Pour mettre à jour un style de paragraphe, placez le curseur dans celui-ci "
"et choisissez Styles de paragraphe dans la palette. Cliquez avec le bouton "
"droit sur le style souhaité et choisissez Modifier."

msgid "Running headers"
msgstr "En-têtes en cours"

msgid ""
"The Bible will have running headers. The headers contain the page number "
"near the inside margin. At the right margin it shows book and chapters "
"numbers on that page."
msgstr ""
"La Bible aura des en-têtes en cours d'exécution. Les en-têtes contiennent le "
"numéro de page près de la marge interne. Sur la marge droite, il indique le "
"nombre de livres et de chapitres sur cette page."

msgid "Enter the page numbers on the master pages."
msgstr "Entrez les numéros de pages sur les pages principales."

msgid "On the Pages palette, double-click the master pages."
msgstr "Dans la palette Pages, double-cliquez sur les pages maîtres."

msgid ""
"On the left master page, create a text frame, and enter the page number at "
"the inside margin."
msgstr ""
"Dans la page principale gauche, créez un cadre de texte et entrez le numéro "
"de page à l'intérieur de la marge."

msgid ""
"Page numbers can be found in menu Type / Insert Special Character / Marker / "
"Current Page Number."
msgstr ""
"Les numéros de page peuvent être trouvés dans le menu Type → Insérer un "
"caractère spécial →Balise → Numéro de la page courante."

msgid ""
"On the right master page, create a text frame, and enter the page number at "
"the inside margin too."
msgstr ""
"Sur la page principale droite, créez un cadre de texte et entrez le numéro "
"de page à l’intérieur de la marge."

msgid ""
"On page 1, create a new text frame at the top, and put the book and chapter "
"at the outside margin."
msgstr ""
"À la page 1, créez un nouveau cadre de texte en haut et placez le livre et "
"le chapitre à l'extérieur de marge."

msgid "This text frame can be copied to each odd page as it is generated."
msgstr ""
"Ce cadre de texte peut être copié sur chaque page impaire à mesure qu'elle "
"est générée."

msgid "The same applies for page 2, and any subsequent even pages."
msgstr ""
"Il en va de même pour la page 2, et toutes les pages paires suivantes."

msgid "The page where a book starts normally does not display a page number."
msgstr ""
"La page où un livre débute n'affiche normalement pas de numéro de page."

msgid ""
"In order to do that, apply master page [None] to that particular page."
msgstr ""
"Pour ce faire, appliquez la page maître [Aucun] à cette page particulière."

msgid "Space between drop caps and text"
msgstr "Espace entre les lettrines et le texte"

msgid ""
"It may be visually pleasant to have some space between the drop caps chapter "
"numbers and the text beside it."
msgstr ""
"Il peut être agréable visuellement d'avoir un certain espace entre les "
"numéros de chapitres et le texte qui le suit."

msgid ""
"All that is needed is a fixed space after the chapter numbers. Pick any one "
"from a hair space to an em space. The number of characters in drop caps is "
"now increased by one. Set this value in the drop cap settings. All lines "
"after the first will automatically line up."
msgstr ""
"Il suffit d'une espace fixe après les numéros des chapitres. Choisissez "
"n'importe quelle espace, de l'ultrafine au cadratin. Le nombre de caractères "
"dans les lettrines est maintenant augmenté d'un. Définissez cette valeur "
"dans les paramètres de la lettrine. Toutes les lignes après la première "
"s'aligneront automatiquement."

msgid "Managing widows or orphans"
msgstr "Gérer les veuves ou les orphelines"

msgid ""
"Widows and orphans are words or short lines at the beginning or end of a "
"paragraph, which are left dangling at the top or bottom of a column, "
"separated from the rest of the paragraph."
msgstr ""
"Les veuves et les orphelines sont des mots ou des lignes courtes au début ou "
"à la fin d'un paragraphe, qui sont en haut ou en bas d'une colonne, séparés "
"du reste du paragraphe."

msgid ""
"There is some disagreement about the definitions of widow and orphan; what "
"one calls a widow the other calls an orphan."
msgstr ""
"Il y a un certain désaccord sur les définitions de la veuve et de "
"l'orpheline, ce que l'un appelle une veuve l'autre l'appelle une orpheline."

msgid "There are some ways to avoid widows or orphans."
msgstr "Il y a plusieurs façons d'éviter les veuves ou les orphelines."

msgid ""
"- Adjusting the spacing between words to produce tighter or looser "
"paragraphs."
msgstr ""
"- En réglant l'espacement entre les mots pour produire des paragraphes plus "
"serrés ou plus lâches."

msgid ""
"- Adjusting the tracking of the text. This is the overall spacing of the "
"letters in a paragraph or on a line. With a good font in justified "
"paragraphs this can usually be adjusted by up to -25 or +15 without it "
"looking too out of place."
msgstr ""
"En réglant le suivi du texte. Il s'agit de l'espacement général des lettres "
"dans un paragraphe ou sur une ligne. Avec une bonne police dans les "
"paragraphes justifiés cela peut habituellement être ajusté entre -25 ou +15 "
"sans qu'il semble trop déplacé."

msgid "- Adjusting the hyphenation of words within the paragraph."
msgstr "- En ajustant la césure des mots dans le paragraphe."

msgid "- Forcing a word down onto the next line using a soft return."
msgstr ""
"- En forçant un mot à descendre sur la ligne suivante en utilisant un retour "
"à ligne."

msgid "Scripting"
msgstr "Exécuter un script"

msgid "Here is a sample script."
msgstr "Ici est un exemple d script."

msgid "It runs in InDesign."
msgstr "Il s'exécute dans InDesign."

msgid "It shows how to replace text, and how to update the formatting."
msgstr ""
"Il montre comment remplacer le texte et comment mettre à jour la mise en "
"forme."

msgid "Install Bibledit on Ubuntu"
msgstr "Installer Bibledit sur Ubuntu"

msgid "Follow the steps below to install Bibledit."
msgstr "Suivez les étapes ci-dessous pour installer Bibledit."

msgid "Open a terminal."
msgstr "Ouvrez un terminal."

msgid "Add the Bibledit repository:"
msgstr "Ajoutez le dépôt Bibledit :"

msgid "Read the repository:"
msgstr "Mettez à jour la liste des paquets du dépôt :"

msgid "Install Bibledit:"
msgstr "Installez Bibledit :"

msgid "Bibledit can be started from the menu."
msgstr "Bibledit peut être démarré depuis le menu."

msgid "The Notes are an important part of Consultations."
msgstr "Les notes constituent une partie importante des consultations."

msgid ""
"The notes help to record the discussions with consultants and other people."
msgstr ""
"Les notes aident à enregistrer les discussions avec des consultants et "
"d'autres personnes."

msgid ""
"Normally, when going to the Consultation Notes, you will see a list of "
"notes. It would say, for example: Displaying notes 1 - 5 / 5. This means "
"that it would display notes 1 to 5, out of 5 notes total."
msgstr ""
"Normalement, lorsque vous consultez les notes de consultation, vous verrez "
"une liste de notes. Il montrera par exemple : Affichage des notes 1 - 5 / 5. "
"Cela signifie qu'il afficherait les notes 1 à 5, sur un total de 5 notes."

msgid ""
"You can edit the display. That means that you can edit the number of notes "
"that will display in that list."
msgstr ""
"Vous pouvez modifier l'affichage. Cela signifie que vous pouvez modifier le "
"nombre de notes qui s'afficheront dans cette liste."

msgid ""
"Clicking [edit] takes you to a new page, called Edit Notes Display. This "
"enables you to edit how the notes will be displayed, and how many."
msgstr ""
"En cliquant sur [modifier], vous accédez à une nouvelle page, appelée "
"Édition d'affichage des notes. Cela vous permet de modifier la façon dont "
"les notes seront affichées, et combien."

msgid "The first thing that you can edit is how many notes will be selected."
msgstr ""
"La première chose que vous pouvez modifier est combien de notes seront "
"sélectionnées."

msgid ""
"If you select notes that refer to any passage, then notes will be selected "
"that refer to any passage, from Genesis to Revelation. But when you select "
"notes that refer to the current verse, then only those notes will be "
"selected that refer to the currently opened verse. In case you have Genesis "
"2.2 open in the navigator, then only notes that refer to that particular "
"verse are displayed."
msgstr ""
"Si vous sélectionnez des notes qui se rapportent à un passage quelconque, "
"alors les notes seront sélectionnées, seront celles qui se réfèrent à tout "
"passage, de la Genèse à la Révélation. Mais quand vous sélectionnez des "
"notes qui se rapportent au verset actuel, alors seront sélectionnées "
"seulement celles qui se rapportent au verset actuellement ouvert. Dans le "
"cas où vous avez Genèse 2,2 ouvert dans le navigateur, seules les notes qui "
"se rapportent à ce verset particulier sont affichés."

msgid ""
"If you select notes that have been edited at any time, then all notes would "
"be selected. But when you select notes that have been edited on Today, then "
"only today's notes are displayed."
msgstr ""
"Si vous sélectionnez des notes qui ont été modifiées à n'importe quel "
"moment, toutes les notes seront sélectionnées. Mais lorsque vous "
"sélectionnez des notes qui ont été éditées aujourd'hui, alors seulement "
"celles d'aujourd'hui sont affichées."

msgid ""
"The note selection mechanism combines all selection methods that have been "
"set. If you select notes that refer to the current verse, for example, and "
"that have been edited today, and only those notes that both refer to the "
"current verse, and that also have been edited today, are displayed."
msgstr ""
"Le mécanisme de sélection des notes combine toutes les méthodes de sélection "
"qui ont été définies. Si vous sélectionnez des notes qui se réfèrent au "
"verset actuel, par exemple, et qui ont été éditées aujourd'hui, et seulement "
"les notes qui se rapportent au verset actuel et qui ont également été "
"éditées aujourd'hui, sont affichées."

msgid ""
"There are other notes selection mechanisms as well. See the relevant page "
"for all selection mechanisms. Things should be plain and there should be no "
"need for any further information."
msgstr ""
"Il existe également d'autres mécanismes de sélection des notes. Voir la page "
"correspondante pour tous les mécanismes de sélection. Les choses doivent "
"être claires et il ne devrait pas y avoir besoin de plus d'informations."

msgid ""
"One thing that would need explanation would be the mechanism that selects "
"notes that contain certain text. This is intended to be used to search notes "
"for text."
msgstr ""
"Une chose qui aurait besoin d'explication serait le mécanisme qui "
"sélectionne les notes qui contiennent certains textes. Il est destiné à être "
"utilisé pour rechercher des notes de texte."

msgid ""
"If you select notes that contain Any text, then searching for text in the "
"note is not done."
msgstr ""
"Si vous sélectionnez des notes contenant du texte, la recherche de texte "
"dans la note n'est pas effectuée."

msgid ""
"Searching for text can be done by selecting notes that contain specific "
"words or text. When you select this option, you will see that an entry "
"becomes visible. Search text should be entered there. Then the Save button "
"should be pressed. This is to save that search text. Or just pressing Enter "
"while the cursor is in that entry will do also."
msgstr ""
"La recherche de texte peut être effectuée en sélectionnant des notes qui "
"contiennent des mots ou du texte spécifiques. Lorsque vous sélectionnez "
"cette option, vous verrez qu'une entrée devient visible. Le texte de "
"recherche doit y être entré. Ensuite, cliquez sur Enregistrer. cela "
"enregistrera le texte de recherche. Ou tout simplement appuyez sur Entrée "
"lorsque le curseur se trouve dans cette zone."

msgid ""
"When you search for, for example, 'house', then notes that contain the word "
"'house' will be selected. Notes that contain the word 'houses' (in plural) "
"would not be selected. To select this plural form, you can use wildcards. "
"Instead of entering 'house, enter 'house*' Notice the asterisk. This will "
"select notes that contains the word 'house' or 'houses."
msgstr ""
"Lorsque vous recherchez, par exemple, 'maison', alors les notes qui "
"contiennent le mot 'maison' seront sélectionnées. Les notes qui contiennent "
"le mot «maisons» (au pluriel) ne seraient pas sélectionnées. Pour "
"sélectionner cette forme plurielle, vous pouvez utiliser les expressions "
"régulières. Au lieu de saisir  'maison', saisissez ' maison*'. Remarquez "
"l'astérisque (joker). Cela sélectionnera les notes qui contiennent le mot "
"'maison' ou 'maisons."

msgid ""
"You can also enter two or more words to search for. The search routine will "
"then do its best to select these notes that contain some or all of these "
"words. Notes that contain all words are given first, and notes that contains "
"only one or a few of the words will be given later."
msgstr ""
"Vous pouvez également entrer deux mots ou plus à rechercher. Le processus de "
"recherche fera alors de son mieux pour sélectionner ces notes qui "
"contiennent certains ou tous ces mots. Les notes qui contiennent tous les "
"mots sont données en premier, et les notes qui contiennent seulement un ou "
"quelques-uns des mots seront données plus après."

msgid ""
"If you select notes that refer to the current verse, and then also search "
"for some text, then only the notes that refer to the current verse would be "
"searched. It is important to be aware of this. At times one may search for "
"words or phrases, and get zero results, yet he is sure that there should be "
"some results. This would happen because the user does not search the whole "
"Bible, but only the current verse. The same applies to other selection "
"mechanisms. Therefore, when searching notes for text, you may want to set "
"all other selection mechanisms to Any."
msgstr ""
"Si vous sélectionnez des notes qui se rapportent au verset actuel et que "
"vous recherchez un texte, seules les notes qui font référence au verset "
"actuel seront recherchées. Il est important d'être conscient de cela. "
"Parfois on peut chercher des mots ou des phrases, et obtenir des résultats "
"nuls, alors qu'on est sûr qu'il devrait y avoir quelques résultats. Cela "
"peut se produire parce que l'utilisateur ne recherche pas dans toute la "
"Bible, mais seulement le verset actuel. Il en va de même pour d'autres "
"mécanismes de sélection. Par conséquent, lors de la recherche de notes pour "
"le texte, vous pouvez définir tous les autres mécanismes de sélection en "
"Tout."

msgid ""
"There is more that can be said about searching notes. The wildcard operator "
"already has been mentioned. Here is a list of possible operators:"
msgstr ""
"On pourrait encore ajouter un certains nombre d'information au sujet de la "
"recherche de notes. Le joker a déjà été mentionné. Voici par exemple une "
"liste des opérateurs possibles :"

msgid ""
"By default, when no operator specified, the word is optional, but the result "
"that contain it will be rated higher."
msgstr ""
"Par défaut, lorsqu'aucun opérateur n'est spécifié, le mot est facultatif, "
"mais le résultat qui le contient sera évalué plus haut."

msgid ""
"A leading plus sign indicates that this word must be present in every result "
"returned."
msgstr ""
"Le signe plus indique que ce mot doit être présent dans chaque résultat "
"renvoyé."

msgid ""
"A leading minus sign indicates that this word must not be present in any "
"result returned."
msgstr ""
"Un signe moins indique que ce mot ne doit pas être présent dans un résultat "
"renvoyé."

msgid ""
"A leading tilde acts as a negation operator, causing the word's contribution "
"to the result relevance to be negative. It's useful for marking noise words. "
"A result that contains such a word will be rated lower than others, but will "
"not be excluded altogether, as it would be with the minus operator."
msgstr ""
"Un tilde principal agit comme un opérateur de négation, ce qui entraîne une "
"contribution négative de la contribution du mot à la pertinence du résultat. "
"Il est utile pour marquer des mots ennuyants. Un résultat qui contient un "
"tel mot sera noté inférieur à d'autres, mais ne sera pas exclu totalement, "
"comme ce serait avec l'opérateur moins."

msgid ""
"An asterisk is the wildcard operator. Unlike the other operators, it is "
"appended to the word, or fragment, not prepended. This means that if there "
"is a note with the word 'house', and you search for '*ouse', this note will "
"not be selected. Yes, this is unusual, but this is how the database search "
"works. To minimize the pain of this, measures have been taken that if you "
"type any part of the word, the expected result will still be found."
msgstr ""
"Un astérisque est l'expression régulière joker. Contrairement aux autres "
"expréssions régulières, elle est ajoutée au mot, ou fragment, non préfixé. "
"Cela signifie que s'il y a une note avec le mot 'maison' et que vous "
"recherchez '* aison', cette note ne sera pas sélectionnée. C'est inhabituel, "
"mais c'est la méthode de recherche de la base de données. Pour réduire au "
"minimum les difficultés, des mesures ont été prises pour que si vous "
"saisissez n'importe quelle partie d'un mot, le résultat attendu sera "
"toujours trouvé."

msgid ""
"Double quotes at the beginning and end of a phrase, gives only the notes "
"that contain the complete phrase, as it was typed."
msgstr ""
"Des guillemets au début et à la fin d'une phrase, ne donne que les notes qui "
"contiennent la phrase complète, telle qu'elle a été saisie."

msgid ""
"Each note can be assigned to somebody. The person to whom the note is "
"assigned then knows that action should be taken on this note. Or the person "
"can be automatically emailed if the note gets changed."
msgstr ""
"Chaque note peut être attribuée à quelqu'un. La personne à qui la note est "
"assignée sait alors que des mesures doivent être prises sur cette note. Ou "
"la personne peut être automatiquement contactée par courriel si la note est "
"modifiée. Les notes de consultation peuvent être exploitées en partie par "
"courrier électronique."

msgid "The Consultation Notes can partly be operated by email."
msgstr ""
"Les notes de consultation peuvent être exploitées en partie par courrier "
"électronique."

msgid ""
"When you receive an email from Bibledit, and this email contains a "
"Consultation Note, then you can reply to this email. Your reply will be "
"added as a comment to this particular Consultation Note."
msgstr ""
"Lorsque vous recevez un courriel de Bibledit, et que ce courriel contient "
"une note de consultation, vous pouvez y répondre. Votre réponse sera ajoutée "
"en tant que commentaire à cette note de consultation particulière."

msgid ""
"The reply should come from the email address which you registered with "
"Bibledit when you created your  account. The reply should also have "
"(CSID123456789) in the subject line. The number 123456789 is a Consultation "
"Note Identifier. It is different for every Note. Just replying to a "
"Consultation Note you received is usually all that is needed. Only replies "
"that are typed before the quoted text are considered. This is called top-"
"posting. When the quoted text gets posted too, then it is necessary to "
"remove that from your email reply."
msgstr ""
"La réponse doit provenir de l'adresse e-mail que vous avez enregistrée avec "
"Bibledit lorsque vous avez créé votre compte. La réponse doit également "
"avoir (CSID123456789) dans la ligne Objet. Le numéro 123456789 est un "
"identificateur de note de consultation. Il est différent pour chaque note. "
"Répondre à une note de consultation que vous recevez est généralement "
"suffisant. Seules les réponses qui sont tapées avant le texte cité sont "
"considérées. C'est ce qu'on appelle le classement par le haut. Lorsque le "
"texte cité est affiché, alors il est nécessaire de le supprimer de votre "
"réponse par courriel."

msgid "You can also submit a new Consultation Note by email."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi soumettre une nouvelle note de consultation par courriel."

msgid "This is how to do it:"
msgstr "Voici comment le faire :"

msgid ""
"Create a new email to the site's email address. The subject line contains "
"'New note', then the passage, and finally the summary."
msgstr ""
"Envoyer un nouveau courriel à l'adresse du site. La ligne objet contient "
"« Nouvelle note », puis le passage, et enfin le résumé."

msgid "The body of the email will be the first comment on that note."
msgstr "Le corps du courriel sera le premier commentaire sur cette note."

msgid "Lean Bible translation management"
msgstr "Gestion maigre de la traduction de la Bible"

msgid "What is lean management?"
msgstr "Qu'est-ce que la gestion maigre (lean management) ?"

msgid ""
"Lean management is about the systematic pursuit of desired translation "
"competence and conditions by utilizing human capabilities in a coordinated "
"manner."
msgstr ""
"La gestion maigre consiste à rechercher systématiquement les compétences et "
"les conditions de traduction souhaitées en utilisant les capacités humaines "
"de manière coordonnée."

msgid "Two things are essential for this:"
msgstr "Deux choses sont essentielles pour cela :"

msgid "Developing desired conditions."
msgstr "Développer les conditions souhaitées."

msgid "Developing capable people who can develop the desired conditions."
msgstr ""
"Développer des personnes capables de développer les conditions souhaitées."

msgid "External reference"
msgstr "Référence externe"

msgid "Bibledit software"
msgstr "Logiciel Bibledit"

msgid "Copyright (©) 2003-2017 Teus Benschop."
msgstr "Droits d'auteur  (©) 2003-2017 Teus Benschop."

msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Ce programme est un programme libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le "
"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle que "
"publiée par la Free Software Foundation, soit la version 3 de la Licence, ou "
"(à votre choix) toute version ultérieure."

msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but without "
"any warranty; without even the implied warranty of merchantability or "
"fitness for a particular purpose. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais sans aucune "
"garantie ; sans même la garantie implicite de qualité marchande ou "
"d'adéquation à un usage particulier. Voir la licence publique générale GNU "
"pour plus de détails."

msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. See also"
msgstr ""
"Vous devriez avoir reçu une copie de la licence publique générale GNU avec "
"ce programme. Voir également"

msgid "ETCBC4 Hebrew text database"
msgstr "Base de données du texte hébreu ETCBC4"

msgid ""
"The ETCBC database of the Hebrew Bible contains the scholarly text of the "
"Hebrew Bible with linguistic markup."
msgstr ""
"La base de données ETCBC de la Bible en hébreu contient le texte "
"scientifique de celle-ci avec balisage linguistique."

msgid "Original data source:"
msgstr "Données sources d'origine :"

msgid "Bibledit's data source:"
msgstr "Données sources de bibledit :"

msgid "SHEBANQ, a search engine for the Hebrew Bible"
msgstr "SHEBANQ, un moteur de recherche pour la Bible en hébreu"

msgid "License:"
msgstr "Licence :"

msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License"
msgstr "License international Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0"

msgid "You may not use the data for commercial applications without consent."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas utiliser les données pour des applications commerciales "
"sans accord préalable."

msgid "Other code and data"
msgstr "Autre code et données"

msgid ""
"All the code and data included in Bibledit that does not fall in the above "
"license categories has been licensed as mentioned in various bits of source "
"code included in Bibledit."
msgstr ""
"Tout le code et les données inclus dans Bibledit qui ne tombent pas dans les "
"catégories de licence ci-dessus ont été concédés sous licence comme "
"mentionné dans les diverses parties de code source inclus dans Bibledit."

msgid "See the source code repository."
msgstr "Voir le dépôt du code source."

msgid "Install Bibledit on Windows"
msgstr "Installer Bibledit sur Windows"

msgid "Bibledit runs on Windows 7 and higher."
msgstr "Bibledit fonctionne sous Windows 7 et supérieur."

msgid "Install .NET Framework 4.5.2 or higher on Windows 7."
msgstr "Installez .NET Framework 4.5.2 ou supérieur sur Windows 7."

msgid "Install Bibledit."
msgstr "Installez Bibledit."

msgid "Start it through the menu."
msgstr "Démarrez-le par le menu."

msgid "Give it enough time to download all the data from Bibledit Cloud."
msgstr ""
"Donnez-lui suffisamment de temps pour télécharger toutes les données de "
"Bibledit Cloud."

msgid "Bibledit is now ready for online and offline use."
msgstr ""
"Bibledit est maintenant prêt pour une utilisation en-ligne et hors-ligne."

msgid "Bibledit runs a number of checks on the text of the Bibles."
msgstr ""
"Bibledit exécute un certain nombre de vérifications sur les textes bibliques."

msgid "It does that every night."
msgstr "Il le fait tous les soirs."

msgid "Act on the results of the checks."
msgstr "Agir sur les résultats des vérifications."

msgid "Receive the results by email."
msgstr "Recevoir le résultat par courriel."

msgid "Notes."
msgstr "Notes."

msgid "You deal with checks on the Bibles you have write access to."
msgstr ""
"Vous faites des vérifications sur les Bibles auxquelles vous avez accès en "
"écriture."

msgid "Install Bibledit iOS"
msgstr "Installer Bibledit pour iOS"

msgid "Install Bibledit via the App Store."
msgstr "Installez Bibledit via l'App Store."

msgid "This works on an iPad or an iPhone running iOS 8 or higher."
msgstr ""
"Cela fonctionne sur un iPad ou un iPhone exécutant iOS 8 ou supérieur."

msgid "Hint."
msgstr "Conseil :"

msgid "Switch off backup of Bibledit to iCloud via iOS."
msgstr "Désactivez la sauvegarde de Bibledit dans iCloud via iOS."

msgid "Bibledit Cloud already backs up Bibledit iOS."
msgstr "Bibledit Cloud sauvegarde déjà Bibledit iOS."

msgid "If there were two backup mechanisms, that might  clash."
msgstr ""
"S'il y avait deux processus de sauvegarde, cela pourrait entraîner un "
"conflit."

msgid "Read more."
msgstr "En savoir plus."

msgid "Bibledit can host many Bibles."
msgstr "Bibledit peut héberger de nombreuses Bibles."

msgid "Many users can create an account."
msgstr "De nombreux utilisateurs peuvent créer un compte."

msgid ""
"A translation team is formed by giving a group of users access to a Bible."
msgstr ""
"Une équipe de traduction est formée en donnant à un groupe d'utilisateurs "
"l'accès à une Bible."

msgid "A user may be granted read-only access to a Bible, or write access."
msgstr ""
"Un utilisateur peut se voir accorder un accès en lecture seule à une Bible "
"ou un accès en écriture."

msgid "The type of access also depends on the role of a user."
msgstr "Le type d'accès dépend aussi du rôle d'un utilisateur."

msgid "Manage users."
msgstr "Gérer les utilisateurs."

msgid "Bibles can be made viewable by all users."
msgstr "Les bibles peuvent être visualisées par tous les utilisateurs."

msgid "Manage Bibles."
msgstr "Gérer les Bibles."

msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Trucs et astuces"

msgid "Extensions and plugins"
msgstr "Extensions et modules"

msgid "Browser extensions and plugins may interfere with Bibledit."
msgstr ""
"Les extensions et les plugins du navigateur peuvent interférer avec Bibledit."

msgid "There was a case that the USFM editor didn't load the text."
msgstr "Il y avait un cas où l'éditeur USFM n'a pas chargé le texte."

msgid "Disabling an extension in Chrome resolved it."
msgstr "La désactivation d'une extension dans Chrome l'a résolu."

msgid "Enable consultants to view the Bible in a workspace"
msgstr ""
"Permettre aux experts de consulter la Bible dans un espace de travail"

msgid ""
"Just add the desired Bible to the Resources through the link organizer."
msgstr ""
"Il suffit d'ajouter la Bible souhaitée aux ressources via l'organisateur de "
"lien."

msgid "Then add the Resources to the workspace through URL resource/index."
msgstr ""
"Ensuite, ajoutez les ressources à l'espace de travail via l'URL "
"ressource/index."

msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarde"

msgid "Bibledit does not do any backups of its own."
msgstr "Bibledit ne fait aucune sauvegarde de lui-même."

msgid "Backup is very important."
msgstr "La sauvegarde est très importante."

msgid ""
"The system administrator should have a reliable backup strategy in place."
msgstr ""
"L'administrateur système doit disposer d'une stratégie de sauvegarde fiable."

msgid "Bibledit uses SQLite for data storage."
msgstr "Bibledit utilise SQLite pour le stockage de données."

msgid ""
"If a database is backed up while SQLite is storing data in it, the database "
"may get malformed."
msgstr ""
"Si une base de données est sauvegardée pendant que SQLite stocke des "
"données, la base de données risque d'être corrompue."

msgid "Information."
msgstr "Informations."

msgid "This applies to any database software, not just SQLite."
msgstr ""
"Cela s'applique à tous logiciels de base de données, pas seulement à SQLite."

msgid ""
"To accommodate backup, Bibledit does not access databases from 0:00 to 0:05 "
"at midnight."
msgstr ""
"Pour faciliter la sauvegarde, Bibledit n'a pas accès aux bases de données de "
"0:00 à 0:05 à minuit."

msgid ""
"If no users access Bibledit during that time, then there is no database "
"access at all."
msgstr ""
"Si aucun utilisateur n'accède à Bibledit pendant ce temps, il n'y a aucun "
"accès à la base de données."

msgid "Backup can be safely done during that time."
msgstr ""
"La sauvegarde peut être effectuée en toute sécurité pendant ce temps."

msgid "If syncing no longer works, check the Journal for clues."
msgstr ""
"Si la synchronisation ne fonctionne plus, consultez le journal pour obtenir "
"des informations."

msgid "The Journal may indicate any of the following:"
msgstr "Le journal peut indiquer l'un des éléments suivants :"

msgid "This may be resolved in two ways:"
msgstr "Cela peut être résolu de deux façons :"

msgid ""
"Manually run the two commands in the appropriate directory from a terminal."
msgstr ""
"Exécutez manuellement les deux commandes dans le répertoire approprié à "
"partir d'un terminal."

msgid "Redo the setup of the Collaboration."
msgstr "Rétablir la configuration de la collaboration."

msgid "It will run those two commands for you."
msgstr "Il exécutera ces deux commandes pour vous."

msgid "Bible books in custom order"
msgstr "Livres de la Bible en ordre personnalisé"

msgid "To sort the Bible books in a custom order, do this:"
msgstr ""
"Pour trier les livres de la Bible dans un ordre personnalisé, procédez comme "
"suit :"

msgid "Go to menu Bible / Bibles."
msgstr "Allez au menu Bible → Bibles."

msgid "Select a Bible."
msgstr "Sélectionnez une Bible."

msgid "Go to Book order."
msgstr "Allez à « Organiser le livre »."

msgid "Drag the books into the desired order."
msgstr "Faites glisser les livres dans l'ordre souhaité."

msgid "Font, text direction and writing mode of the Bible editors"
msgstr ""
"Police, disposition du texte et mode d'écriture des éditeurs de la Bible"

msgid ""
"To set the font, the text direction, or the writing mode for the Bible text "
"editors, do this:"
msgstr ""
"Pour définir la police, la disposition du texte ou le mode d'écriture des "
"éditeurs de texte biblique, procédez comme suit :"

msgid "Go to Font and text direction."
msgstr "Aller à « Police et disposition du texte »."

msgid "Make the settings."
msgstr "Effectuez les réglages."

msgid "Restore a Bible from a git repository"
msgstr "Restaurer une Bible depuis un dépôt git"

msgid ""
"A Bible that has been backed up to a git repository, can also be restored "
"again from that repository."
msgstr ""
"Une Bible qui a été sauvegardée dans un dépôt git peut également être "
"restaurée à partir de ce dépôt."

msgid ""
"While linking this Bible to that repository afresh, take the Bible data from "
"that repository."
msgstr ""
"Tout en reliant cette Bible à ce dépôt, prend les données bibliques de ce "
"dépôt."

msgid "That will restore the Bible."
msgstr "Ceci va restaurer la Bible."

msgid ""
"When there is a need to restore the Bible to an older commit in the "
"repository, copy the data from that older commit to the master branch, "
"commit it, then link this Bible afresh."
msgstr ""
"Quand il est nécessaire de restaurer la Bible d'un ancien commit du dépôt, "
"copiez les données de cet ancien commit dans la branche principale, validez-"
"la, puis reliez cette Bible à nouveau."

msgid "Install Bibledit Cloud on Ubuntu"
msgstr "Installer Bibledit Cloud sur Ubuntu"

msgid "Install required software:"
msgstr "Installer les logiciels requis :"

msgid "Bibledit will be accessible through the IP address port 8080."
msgstr "Bibledit sera accessible via le port d'adresse IP 8080."

msgid "Examples:"
msgstr "Exemples :"

msgid ""
"Open the web address in a browser, follow the instructions on the screen to "
"configure Bibledit Cloud, and log in."
msgstr ""
"Ouvrez l'adresse Web dans un navigateur, suivez les instructions à l'écran "
"pour configurer Bibledit Cloud et connectez-vous."

msgid "The Ubuntu packages support Ubuntu 15.05 and higher."
msgstr "Les paquets Ubuntu supportent Ubuntu 15.05 et supérieur."

msgid "Bibledit Cloud can also be installed from source."
msgstr "Bibledit Cloud peut aussi être installé depuis les sources."

msgid ""
"When the Navigator is displayed, it focuses the name of the Bible book."
msgstr ""
"Lorsque le navigateur est affiché, permet de se focaliser sur le nom du "
"livre de la Bible."

msgid "Escape"
msgstr "Échap"

msgid "Cancel any navigation or style operation."
msgstr "Annule toute opération de navigation ou de style."

msgid "Alt-Down Arrow"
msgstr "Alt-Flêche du bas"

msgid "Navigate to the next verse."
msgstr "Navigue jusqu'au verset suivant."

msgid "Alt-Up Arrow"
msgstr "Alt-Flêche du haut"

msgid "Navigate to the previous verse."
msgstr "Navigue vers le verset précédent."

msgid "Open the styles from the Bible editor."
msgstr "Ouvre les styles de l'éditeur de Bible."

msgid "Find text."
msgstr "Rechercher du texte."

msgid "Find next."
msgstr "Rechercher suivante."

msgid "Print."
msgstr "Imprimer."

msgid "Go to the Bible editor selector."
msgstr "Aller au sélecteur de l'éditeur de la Bible."

msgid "Scrum-based Translation"
msgstr "Traduction basée sur Scrum"

msgid "What is Scrum-based translation?"
msgstr "Qu'est-ce qu'une traduction basée sur Scrum ?"

msgid ""
"A translation team that works with Scrum frequently releases portions of "
"translated Scripture."
msgstr ""
"Une équipe de traduction qui travaille avec Scrum délivre souvent des "
"parties de l'Écriture traduite."

msgid ""
"This makes it clear to involved parties where the translation project is "
"going."
msgstr ""
"Cela permet aux parties impliquées d'approfondir le projet de traduction."

msgid ""
"It enables the translation team to make course corrections based on the "
"facts."
msgstr ""
"Il permet à l'équipe de traduction d'apporter des corrections de direction "
"sur la base des faits."

msgid ""
"Burndown charts and the product backlog provide the product owner and others "
"with a permanent overview over the translation status and progress."
msgstr ""
"Les diagrammes Burndown et la liste des tâches du produit fournissent à son "
"propriétaire et à d'autres personnes un aperçu permanent de l'état et du "
"progrès de la traduction."

msgid ""
"Scrum is an agile process that enables self-organizing translation teams to "
"deliver high translation output and accuracy in a short time."
msgstr ""
"Scrum est une « Méthode Agile » qui permet aux équipes de traduction auto-"
"organisées de fournir une haute qualité de traduction et de précision dans "
"un court laps de temps."

msgid ""
"Using iterative translation, it releases portions of translated Scripture "
"every iteration, say, every month."
msgstr ""
"En utilisant la traduction itérative, il libère des portions traduites de "
"l'Écriture à chaque itération, par exemple, chaque mois."

msgid ""
"At the end of the every sprint, anyone can see the translated portion, and "
"decide whether to release it to the congregations and community for feedback "
"or continue to enhance it."
msgstr ""
"À la fin de chaque sprint, tout le monde peut voir la partie traduite et "
"décider de la proposer aux congrégations et à la communauté pour des "
"commentaires ou continuer à l'améliorer."

msgid ""
"The introduction and the following explanation just outlines the mechanics "
"of Scrum-based Translation."
msgstr ""
"L'introduction et l'explication suivante décrivent simplement la mécanique "
"de la traduction basée sur Scrum."

msgid ""
"It does not make clear what difficulties and issues you will run into trying "
"to implement it."
msgstr ""
"Il ne précise pas quelles difficultés et quels problèmes vous rencontrerez "
"pour tenter de le mettre en œuvre."

msgid "It only hints at the agile spirit that's required to make it work."
msgstr ""
"Il ne fait qu'indiquer la méthode agile qui est nécessaire pour le faire "
"fonctionner."

msgid ""
"If you're interested in implementing Scrum-based translation, do some "
"reading, watch videos, follow a course, find a mentor or coach."
msgstr ""
"Si vous êtes intéressé par la mise en œuvre de la traduction basée sur "
"Scrum, faites quelques lectures, regardez des vidéos, suivez un cours, "
"trouvez un mentor ou un coach."

msgid "Product Owner"
msgstr "Propriétaire du produit"

msgid "The Product Owner represents the stakeholders."
msgstr "Le propriétaire du produit représente les parties prenantes."

msgid ""
"He or she is the voice of the target audience, that is the Bible reader."
msgstr ""
"Il ou elle est la voix du public cible, c'est le lecteur de la Bible."

msgid "He understands the requirements for the Bible."
msgstr "Il comprend les exigences de la Bible."

msgid "The Product Owner may also be a group of people in a committee."
msgstr ""
"Le propriétaire du produit peut également être un groupe de personnes au "
"sein d'un comité."

msgid ""
"He is responsible for ensuring that the team delivers accuracy and "
"reliability to the Bible translation."
msgstr ""
"Il est responsable de veiller à ce que l'équipe fournisse exactitude et "
"fiabilité à la traduction de la Bible."

msgid "He knows about accuracy and reliability."
msgstr "Il connaît l'exactitude et la fiabilité."

msgid "He defines items that focus on desired features."
msgstr ""
"Il définit les éléments qui se concentrent sur les caractéristiques "
"souhaitées."

msgid ""
"He makes decisions as to whether to implement footnotes or leave them out."
msgstr ""
"Il prend des décisions quant à la mise en œuvre ou non de notes de bas de "
"page."

msgid ""
"In the same way, he defines other features, like headers, introductions, or "
"decides to leave them out."
msgstr ""
"De la même manière, il définit d'autres caractéristiques, comme les en-"
"têtes, les introductions, ou décide de les laisser de côté."

msgid "He decides about use or non-use of a dialect."
msgstr "Il décide de l'usage ou de la non-utilisation d'un dialecte."

msgid "He sets the priorities for the work to be done."
msgstr "Il fixe les priorités pour le travail à accomplir."

msgid "He adds the items to the product backlog."
msgstr "Il ajoute les éléments à la liste des tâches du produit."

msgid "Scrum teams should have one Product Owner."
msgstr "Les équipes Scrum doivent avoir un propriétaire du produit."

msgid ""
"The Product Owner may be part of the Translation Team, but it is recommended "
"that his role not be combined with the role of Scrum Master."
msgstr ""
"Il peut faire partie de l'équipe de traduction, mais il est recommandé de ne "
"pas associer son rôle au rôle de Responsable Scrum."

msgid "Release Planning"
msgstr "Planification de la publication"

msgid ""
"The release planning shows which parts of the Bible will be translated and "
"delivered during which Sprint."
msgstr ""
"La planification de la publication montre quelles parties de la Bible seront "
"traduites et livrées au cours des Sprints."

msgid ""
"It is convenient to define a Sprint in months, so that the release planning "
"mentions January, February, and so on."
msgstr ""
"Il est commode de définir un Sprint en mois, de sorte que la planification "
"de la publication mentionne janvier, février, et ainsi de suite."

msgid ""
"It is often helpful to stick the release planning to the wall so that "
"everybody can see the grand picture."
msgstr ""
"Il est souvent utile de coller au mur la planification de la publication "
"afin que tout le monde puisse la voir sous forme de grande image."

msgid "The advantages of a release planning are:"
msgstr "Les avantages d'une planification des versions sont les suivants :"

msgid ""
"1. It gives the team a common vision about what needs to be achieved, and "
"when."
msgstr ""
"1. Donne à l'équipe une vision commune de ce qui doit être réalisé et quand."

msgid "2. It guides the team to make decisions during detailed planning."
msgstr ""
"2. Guide l'équipe dans sa prise de décisions lors de la planification "
"détaillée."

msgid "3. It helps prioritize the actions."
msgstr "3. Permet de prioriser les actions."

msgid ""
"4. It resolves conflicts and guides the teams toward the right balance on "
"trade-offs."
msgstr ""
"4. Résout les conflits et guide les équipes vers le bon équilibre des "
"compromis."

msgid ""
"Release each completed Bible book to the community and get their feedback."
msgstr ""
"Procurer chaque livre biblique à la communauté et obtenir leurs commentaires."

msgid "This implements the important principle of continual improvement."
msgstr "Ceci met en œuvre le principe de l'amélioration continue."

msgid "The release planning is a simple way of doing top-down planning."
msgstr ""
"La planification de version est un moyen simple de faire une planification "
"descendante."

msgid "It is an estimate, simple and quick to do."
msgstr "C'est une estimation simple et rapide à faire."

msgid "It is based on the Product Backlog."
msgstr "Elle est basé sur la liste des tâches du produit."

msgid "Product Backlog"
msgstr "Liste des tâches du produit"

msgid ""
"The product backlog is an ordered list of requirements that is maintained "
"for the Bible translation."
msgstr ""
"La liste des tâche du produit est une liste ordonnée d'exigences qui est "
"maintenue  pour la traduction de la Bible."

msgid ""
"It consists of translation tasks, checking tasks, testing tasks, "
"comprehension tasks, whatever needs to be done to deliver a reliable "
"manuscript."
msgstr ""
"Cela consiste en des tâches de traduction, de vérification des tâches, des "
"tâches de test, des tâches de compréhension, tout ce qui doit être fait pour "
"publier un manuscrit fiable."

msgid "The Product Owner prioritizes the items on this list."
msgstr ""
"Le propriétaire du produit donne la priorité aux éléments de cette liste."

msgid "It is used to determine the work for the next sprints."
msgstr ""
"Il est utilisé pour déterminer le travail pour les prochains sprints."

msgid "Each item has an associated estimated time to complete."
msgstr "À chaque élément est associé un temps à remplir."

msgid "A sprint typically takes one month."
msgstr "Un sprint prend généralement un mois."

msgid ""
"This is where the translaton work (translate, review, approve, test) occurs."
msgstr ""
"C'est là que le travail de traduction (traduire, examiner, approuver, "
"tester) se produit."

msgid ""
"Each member of the team translates independently and in a responsible manner."
msgstr ""
"Chaque membre de l'équipe traduit de manière indépendante et responsable."

msgid ""
"In case a translator is sure of a required change, he enters it without "
"consulting others."
msgstr ""
"Dans le cas où un traducteur est sûr d'un changement requis, il l'entre sans "
"en consulter les autres."

msgid ""
"If a translator thinks a proposed change needs discussion, he notifies his "
"colleagues."
msgstr ""
"Si un traducteur pense qu'un changement proposé doit être discuté, il en "
"avise ses collègues."

msgid ""
"All members of the translation team review the changes made by the team."
msgstr ""
"Tous les membres de l'équipe de traduction passent en revue les changements "
"apportés par l'équipe."

msgid ""
"This is to make sure that all changes are reviewed by all members, that no "
"mistakes occur."
msgstr ""
"C'est pour s'assurer que tous les changements sont revus par tous les "
"membres, qu'aucune erreur ne se produit."

msgid "The reviews take place every day."
msgstr "Les revisions ont lieu tous les jours."

msgid ""
"This way of working is based on personal responsibility and mutual trust."
msgstr ""
"Cette façon de travailler repose sur la responsabilité personnelle et la "
"confiance mutuelle."

msgid ""
"It speeds up the translation procedure because there's more actual "
"translation work going on, and less discussions."
msgstr ""
"Cela accélère la procédure de traduction parce qu'il y a plus de travail de "
"traduction en cours et moins de discussions."

msgid ""
"The newer members of the team learn from the more experienced ones through "
"the daily reviews."
msgstr ""
"Les nouveaux membres de l'équipe apprennent des plus expérimentés à travers "
"les revues quotidiennes."

msgid "Bibledit has the concept of daily Change Notifications."
msgstr "Bibledit a le concept de notifications quotidiennes de modification."

msgid "A member can opt to receive the Change Notifications through email."
msgstr ""
"Un membre peut choisir de recevoir les notifications de modification par "
"courrier électronique."

msgid "This email can be viewed online also."
msgstr "Ce courriel peut également être consulté en ligne."

msgid ""
"Or a member can opt to have the Change Notifications generated for him "
"online, and can review and approve them there."
msgstr ""
"Ou un membre peut opter pour avoir les notifications de changement générées "
"pour lui en ligne, et peut les examiner et les approuver là-bas."

msgid "Sprint Planning Meeting"
msgstr "Réunion de planification de sprint"

msgid ""
"During this meeting the team selects the portions to translate, review and "
"test it believes it can commit to in a sprint."
msgstr ""
"Au cours de cette réunion, l'équipe sélectionne les parties à traduire, à "
"examiner et à tester qu'elle croit pouvoir valider dans un sprint."

msgid ""
"The team breaks the portions down into tasks and provided estimates for "
"those tasks as to the time it takes to complete them."
msgstr ""
"L'équipe divise les parties en tâches et fournit des estimations pour ces "
"tâches quant au temps qu'il faut pour les compléter."

msgid "Sprint Backlog"
msgstr "Liste des tâches du sprint"

msgid "The sprint backlog is a list of tasks to be completed in a sprint."
msgstr ""
"La liste des tâches du sprint est, comme son nom l'indique, une liste de "
"tâches à accomplir dans un sprint."

msgid ""
"The tasks are created by breaking down the product backlog items during the "
"planning meeting."
msgstr ""
"Les tâches sont créées en décomposant les éléments de la liste des tâches du "
"produit au cours de la réunion de planification."

msgid "The tasks have estimates in hours or days associated with them."
msgstr ""
"Les tâches ont des estimations en heures ou en jours qui leur sont associés."

msgid ""
"For a team it is vitally important to have a clear goal to work towards."
msgstr "Pour une équipe, il est vital d'avoir un objectif clair à atteindre."

msgid ""
"Thus everybody is focused on the desired outcome, and keeps a good pace."
msgstr ""
"Ainsi, tout le monde est concentré sur le résultat souhaité, et garde un bon "
"rythme."

msgid ""
"Without a clear goal, the team may still do a lot of things and work hard, "
"but the produced results may not have the desired value."
msgstr ""
"Sans un objectif clair, l'équipe peut encore faire beaucoup de choses et "
"travailler dur, mais les résultats produits peuvent ne pas avoir la valeur "
"désirée."

msgid "Team"
msgstr "Équipe"

msgid ""
"The team consistes of the Bible translators, their assistants, and the "
"consultants."
msgstr ""
"L'équipe se compose des traducteurs de la Bible, de leurs assistants et des "
"consultants."

msgid ""
"The team organizes itself to carry out the work and deliver a reliable and "
"good Bible translation."
msgstr ""
"L'équipe s'organise pour effectuer le travail et livrer une traduction "
"biblique fiable  et de bonne qualité."

msgid "The team is quick but does not hurry."
msgstr "L'équipe est rapide mais ne se presse pas."

msgid "The team goes fast, but always has an eye on translation quality."
msgstr ""
"L'équipe va vite, mais a toujours un œil sur la qualité de la traduction."

msgid "Scrum Master"
msgstr "Responsable Scrum"

msgid "The scrum master organizes the translation process."
msgstr "Le responsable scrum organise le processus de traduction."

msgid "He or she keeps track of the progress of the translation team."
msgstr "Il ou elle suit les progrès de l'équipe de traduction."

msgid "He removes obstacles from the path of the team."
msgstr "Il élimine les obstacles du chemin de l'équipe."

msgid "Daily Scrum Meeting"
msgstr "Réunion quotidienne du Scrum"

msgid ""
"On each day of a sprint, the Bible translation team holds daily meetings."
msgstr ""
"Chaque jour d'un sprint, l'équipe de traduction de la Bible tient des "
"réunions."

msgid "These meetings are called: Daily scrum meetings."
msgstr "Ces réunions sont appelées : Réunions quotidiennes du Scrum."

msgid "The scrum meetings are held in the same place and at the same time."
msgstr "Les réunions de scrum se tiennent au même endroit et en même temps."

msgid "The meetings are typically held in front of Task Board."
msgstr "Les réunions se déroulent généralement devant un tableau des tâches."

msgid ""
"The daily scrum meeting is best held in the morning, because it assists in "
"setting the context for the work of that day."
msgstr ""
"La tenue de la réunion quotidienne du scrum est  préférable le matin, parce "
"qu'elle aide à établir le contexte pour le travail du jour."

msgid ""
"During the meeting, all members stand, as this keeps the discussion short "
"and relevant."
msgstr ""
"Au cours de la réunion, tous les membres se tiennent debout, ce qui "
"maintient la discussion courte et pertinente."

msgid "The scrum meeting is strictly time-boxed to 15 minutes."
msgstr "La réunion de scrum est strictement chronométrée à 15 minutes."

msgid ""
"There is a difference between people who are 'committed' to the Bible "
"translation project, and those who are 'involved' in it."
msgstr ""
"Il y a une différence entre les gens qui sont « validés » dans le projet de "
"traduction de la Bible et ceux qui y sont « impliqués »."

msgid "Scrum affords special status to those who are committed."
msgstr "Scrum offre un statut spécial à ceux qui sont engagés."

msgid ""
"Many teams enforce a rule in which only those who are committed are allowed "
"to talk during the daily scrum meeting."
msgstr ""
"Beaucoup d'équipes appliquent une règle dans laquelle seuls ceux qui sont "
"validés sont autorisés à parler pendant la réunion quotidienne du scrum."

msgid "All team members are required to attend the scrum meetings."
msgstr ""
"Tous les membres de l'équipe sont tenus d'assister aux réunions de scrum."

msgid ""
"The Scrum Master and the and Product Owner (usually the Bible Translation "
"Manager) are committed team members."
msgstr ""
"Le Responsable Scrum et le propriétaire du produit (généralement le "
"gestionnaire de traduction de la Bible) sont des membres de l'équipe validés."

msgid "They are expected to attend and participate."
msgstr "Ils sont attendus à y participer."

msgid ""
"Anyone else, for example a Church leader, a Committee member, or a "
"Translator from another team, is allowed to attend but is there to listen "
"only."
msgstr ""
"Toute autre personne, par exemple un dirigeant d'église, un membre du Comité "
"ou un traducteur d'une autre équipe, est autorisée à y assister mais n'est "
"là que pour écouter."

msgid ""
"This makes the daily scrum meeting an excellent way for a scrum team to "
"disseminate information."
msgstr ""
"Cela fait d'une réunion quotidienne scrum une excellente façon pour une "
"équipe de scrum de diffuser l'information."

msgid ""
"If you are interested in hearing the status of the project, attend that "
"day's meeting."
msgstr ""
"Si vous êtes intéressés d'entendre l'état du projet, assistez à la réunion "
"de cette journée."

msgid ""
"The scrum meeting is not the place for solving problems or resolving issues."
msgstr "La réunion du scrum n'est pas la place pour résoudre des problèmes."

msgid ""
"Issues that are raised are usually dealt with by one or two team members "
"immediately after the scrum."
msgstr ""
"Les questions soulevées sont généralement traitées par un ou deux membres de "
"l'équipe immédiatement après le scrum."

msgid ""
"During the daily Scrum, each team member answers the following three "
"questions:"
msgstr ""
"Pendant le Scrum quotidien, chaque membre de l'équipe répond aux trois "
"questions suivantes :"

msgid "What did you do yesterday?"
msgstr "Qu'as-tu fais hier ?"

msgid "What are you going to do today?"
msgstr "Que vas-tu faire aujourd'hui ?"

msgid "Are there any impediments in your way?"
msgstr "Y a-t-il des obstacles sur votre route ?"

msgid ""
"The Scrum Master asks each team member to answer these questions, the member "
"speaks, the Scrum Master thanks the member, and then goes to the next member."
msgstr ""
"Le Responsable Scrum demande à chaque membre de l'équipe de répondre à ces "
"questions, le membre parle, le Scrum Master remercie le membre, puis passe "
"au prochain membre."

msgid ""
"By focusing on what each person did yesterday and will do today, the team "
"gains an understanding of what work has been done and what work remains."
msgstr ""
"En se concentrant sur ce que chaque personne a fait hier et fera "
"aujourd'hui, l'équipe acquiert une compréhension du travail réalisé et du "
"travail qui reste à faire."

msgid ""
"The daily scrum meeting is not a status update meeting in which the boss is "
"finding out about who is slow in his work."
msgstr ""
"La réunion quotidienne du scrum n'est pas une réunion de mise à jour de "
"statut dans laquelle le patron cherche à savoir qui est lent dans son "
"travail."

msgid ""
"Rather, it is a meeting in which team members make commitments to each other."
msgstr ""
"Il s'agit plutôt d'une réunion où les membres de l'équipe s'engagent "
"mutuellement."

msgid ""
"If a translator says: Today, I will prepare chapter 10 and 11 of Matthew, "
"everyone knows that in tomorrow's meeting, he will say whether or not he did "
"finish."
msgstr ""
"Si un traducteur dit : « Aujourd'hui, je vais préparer les chapitres 10 et "
"11 de Matthieu », tout le monde sait que dans la réunion de demain, il dira "
"si oui ou non il a atteint son objectif."

msgid ""
"This has the wonderful effect of helping a team realize the significance of "
"these commitments, and that their commitments are to each other, and not to "
"anyone else."
msgstr ""
"Cela a l'effet formidable d'aider une équipe à réaliser l'importance de ces "
"engagements qui sont d'abord entre eux et avec personne d'autre."

msgid ""
"Any impediments that are raised in the daily scrums become the Scrum "
"Master's responsibility to resolve as quickly as possible."
msgstr ""
"Pour tout obstacle qui se pose dans le scrum quotidien il en va de la "
"responsabilité du Responsable Scrum de le résoudre le plus rapidement "
"possible."

msgid "Typical impediments are:"
msgstr "Les obstacles typiques sont :"

msgid "My ... broke and I need a new one today."
msgstr "Mon ... s'est cassé et j'ai besoin d'un nouveau aujourd'hui."

msgid "I still haven't got the ... I requested a month ago."
msgstr "Je n'ai toujours pas eu … Je l'ai demandé il y a un mois."

msgid ""
"I'm struggling to understand ... and would like to discuss it with someone."
msgstr "J'ai du mal à comprendre … et j'aimerais en discuter avec quelqu'un."

msgid "The ... has asked me to work on something else for a few days."
msgstr ""
"Le ... m'a demandé de travailler sur autre chose pendant quelques jours."

msgid ""
"In cases where the Scrum Master cannot remove these impediments directly "
"himself, he still takes responsibility for making sure someone on the team "
"does quickly resolve the issue."
msgstr ""
"Dans les cas où le Responsable Scrum ne peut pas supprimer ces obstacles "
"directement lui-même, il prend toujours la responsabilité de s'assurer que "
"quelqu'un de l'équipe pourra résoudre rapidement le problème."

msgid "Every day a different person leads the daily scrum meeting."
msgstr ""
"Chaque jour, une personne différente mène la réunion quotidienne du scrum."

msgid "This gets the entire team involved."
msgstr "Cela fait que toute l'équipe est impliquée."

msgid "It opens up new channels for communication."
msgstr "Elle ouvre de nouveaux canaux de communication."

msgid "It builds trust between the Translators and the Scrum Master."
msgstr ""
"Cela crée la confiance entre les traducteurs et le responsable Scrum."

msgid "Team members can learn from one another's techniques."
msgstr "Les membres de l'équipe peuvent apprendre les techniques d'un autre."

msgid ""
"The Scrum Master ensures to set a good example for leading the daily scrum "
"meeting."
msgstr ""
"Le Responsable Scrum s'assure de donner un bon exemple pour diriger la "
"réunion du scrum quotidien."

msgid ""
"The scrum master uses the information from the meeting to update the "
"burndown chart illustrating progress."
msgstr ""
"Le Responsable Scrum utilise les informations de la réunion pour mettre à "
"jour le graphique de burndown illustrant les progrès."

msgid "Side conversations are taken offline."
msgstr "Les conversations latérales sont prises hors ligne."

msgid "Burn down chart"
msgstr "Burndown chart (Graphique d'avancement)"

msgid ""
"A burn down chart is a graphical representation of work left to do versus "
"time."
msgstr ""
"Un burndown chart est une représentation graphique du travail à effectuer en "
"fonction du temps."

msgid "The outstanding work is on the vertical axis."
msgstr "Le travail à finir est sur l'axe vertical."

msgid "The days of the sprint are on the horizontal axis."
msgstr "Les jours du sprint sont sur l'axe horizontal."

msgid "It is useful for predicting when all of the work will be completed."
msgstr "Il est utile pour prédire quand le travail sera terminé."

msgid "Sprint Review"
msgstr "Examen du Sprint"

msgid ""
"The Product Owner looks through the sprint’s work and provides feedback."
msgstr ""
"Le propriétaire du produit examine le travail du sprint et fournit des "
"commentaires."

msgid "The Translators may demonstrate features."
msgstr "Les Traducteurs peuvent montrer des fonctionnalités."

msgid "The Team owns up to deficiencies with the translation."
msgstr "L'équipe est responsable des lacunes de la traduction."

msgid "This attitude helps to build trust with the Product Owner."
msgstr ""
"Cette attitude contribue à établir la confiance avec le propriétaire du "
"produit."

msgid "Sprint Retrospective"
msgstr "Retrospective du Sprint"

msgid "The Team reviews what went well and what went poorly."
msgstr "L'équipe examine ce qui s'est bien passé et ce qui s'est passé mal."

msgid "They use retrospection techniques to find potential for improvement."
msgstr ""
"Ils utilisent des techniques de rétrospection pour trouver un potentiel "
"d'amélioration."

msgid "They pick one or two areas to focus for improvement."
msgstr ""
"Ils choisissent un ou deux domaines sur lesquelles se concentrer pour "
"l'amélioration."

msgid "Typesetting Bibles"
msgstr "Composition de Bibles"

msgid "The Bible has been translated. It is time to publish it."
msgstr "La Bible a été traduite. Il est temps de la publier."

msgid "This article assists with typesetting the Bible."
msgstr "Cet article aide à composer la Bible."

msgid ""
"At the end of all, you will have a PDF file with part of the Bible, or the "
"whole Bible, typeset, ready for publishing."
msgstr ""
"À la fin de tout, vous aurez un fichier PDF composé d'une partie de la "
"Bible, ou de la Bible entière, prêt pour l'édition."

msgid "Basic assumptions"
msgstr "Hypothèses de base"

msgid "The Bible is available in USFM code."
msgstr "La Bible est disponible en code USFM."

msgid "The USFM code is clean and adheres to the standards."
msgstr "Le code USFM est propre et respecte les normes."

msgid "You have access to Bibledit."
msgstr "Vous avez accès à Bibledit."

msgid "You have OpenOffice, LibreOffice or an equivalent."
msgstr "Vous avez OpenOffice, LibreOffice ou un équivalent."

msgid "Importing the USFM files"
msgstr "Importation des fichiers USFM"

msgid ""
"This section describes the steps to take to prepare the USFM code for export."
msgstr ""
"Cette section décrit les étapes à suivre pour préparer le code USFM à "
"exporter."

msgid "Each Bible book is stored as one USFM file."
msgstr "Chaque livre de la Bible est stocké sous forme de fichier USFM."

msgid ""
"Create a new Bible in Bibledit through menu Bibles. Give the Bible a name. "
"The example calls it 'Ndebele'."
msgstr ""
"Créez une nouvelle Bible dans Bibledit par le menu Bibles. Donnez  un nom à "
"la Bibl. Dans l'exemple suivant elle s'appelle « Ndebele »."

msgid "Click the 'Ndebele' Bible."
msgstr "Cliquez sur la Bible « Ndebele »."

msgid "Import data into it."
msgstr "Y importer des données."

msgid "Choose the option to upload a file."
msgstr "Choisissez l'option pour téléverser un fichier."

msgid ""
"You can upload 66 separate files, or you can put all the 66 files into one "
"zipped file, and then upload that zipped file. Import takes a while. The "
"Journal shows the progress."
msgstr ""
"Vous pouvez télécharger les 72 fichiers séparés, ou vous pouvez les mettre "
"dans un fichier zippé, puis le téléverser. L'importation prend un certain "
"temps. Le Journal montre les progrès réalisés."

msgid ""
"Create a new stylesheet in menu Styles. Give it a name. The example calls it "
"'Ndebele'."
msgstr ""
"Créez une nouvelle feuille de style dans le menu Styles. Donnez-lui un nom. "
"Dans l'exemple suivant elle s'appelle « Ndebele »."

msgid ""
"All the data is now in Bibledit. Everthing is ready for export to "
"OpenDocument files."
msgstr ""
"Toutes les données sont maintenant dans Bibledit. Tout est prêt pour "
"l'exportation vers des fichiers OpenDocument."

msgid "The OpenDocument files are used as a starting point for typesetting."
msgstr ""
"Les fichiers OpenDocument sont utilisés comme point de départ pour la "
"composition."

msgid ""
"Some of the word in the OpenDocument files are long. This results in too "
"much space between some words."
msgstr ""
"Certains des mots dans les fichiers OpenDocument sont longs. Il en résulte "
"trop d'espace entre certains mots."

msgid ""
"The words need to get hyphens so that part of the word goes on the next line."
msgstr ""
"Les mots ont besoin d'être coupé, afin qu'une partie passe à la ligne "
"suivante."

msgid ""
"LibreOffice and Adobe InDesign have hyphenation algorithms for many "
"languages. That would solve the problem."
msgstr ""
"LibreOffice et Adobe InDesign ont des algorithmes de césure pour de "
"nombreuses langues. Cela résoudrait le problème."

msgid ""
"But the programs do not have a hyphenation algorithms for all languages."
msgstr ""
"Mais les programmes ne disposent pas d'algorithmes de césure pour toutes les "
"langues."

msgid "Bibledit has a hyphenater that could assist."
msgstr "Bibledit a un script de césure qui pourrait aider."

msgid "In Bibledit, go to menu Hyphenation."
msgstr "Dans Bibledit, allez dans le menu Césure."

msgid "Enter the first set of characters, and the second set, and save it."
msgstr ""
"Entrez le premier jeu de caractères et le deuxième, puis enregistrez-les."

msgid ""
"Set the Bible where to take the data from. In this case it is 'Ndebele'."
msgstr ""
"Définissez la Bible où prendre les données. Dans notre cas, c'est "
"« Ndebele »."

msgid ""
"Insert the soft hyphens according to the setting. It takes a while to "
"complete."
msgstr ""
"Insérez les traits d'union conditionnels en fonction du réglage. Il faut un "
"certain temps pour terminer."

msgid "The output Bible is called 'Ndebele-hyphenated'."
msgstr "La Bible de sortie est appelée « Ndebele-hyphenated »."

msgid "Use this Bible from now on."
msgstr "Utilisez cette Bible à partir de maintenant."

msgid "Exporting to OpenDocument files"
msgstr "Exportation en fichiers OpenDocument"

msgid "Make an initial export just to see how the text looks."
msgstr ""
"Effectuez une première exportation juste pour voir à quoi ressemble le texte."

msgid "In Bibledit, go to menu Exports."
msgstr "Dans Bibledit, allez dans le menu Exportations."

msgid "Add Bible 'Ndebele' to the ones that will be exported."
msgstr "Ajouter la Bible « Ndebele » à celles qui seront exportées."

msgid "Use stylesheet 'Ndebele'."
msgstr "Utilisez la feuille de style  « Ndebele »."

msgid "Output the chapter number in drop caps. Switch that setting on."
msgstr ""
"Affichez le numéro de chapitre avec des lettrines. Activez cette option."

msgid "Set the page size. I use this: width: 138 mm; height: 210 mm."
msgstr ""
"Définissez la taille de la page. J'utilise ceci : Largeur : 138 mm ; "
"Hauteur : 210 mm."

msgid ""
"Set the margins. I use this: 10 mm for top and bottom margins, 12 mm for the "
"outer margins, and 14 mm for the inner margins."
msgstr ""
"Définissez les marges. J'utilise : 10 mm pour les marges supérieures et "
"inférieures, 12 mm pour les marges extérieures et 14 mm pour les marges "
"intérieures."

msgid ""
"Do not display the date in the running headers. Switch that setting off."
msgstr ""
"Ne pas afficher la date dans les en-têtes en cours d'exécution. Désactivez "
"ce réglage."

msgid "The Logbook shows the progress. Proceed when it is ready."
msgstr ""
"Le journal système montre les progrès réalisés. Procéder quand il est prêt."

msgid ""
"Go to menu Exports and choose your Bible there. Then go to the OpenDocument "
"folder."
msgstr ""
"Allez au menu Exportations et choisissez votre Bible. Ensuite, allez dans le "
"dossier OpenDocument."

msgid "You will see the Bible exported into several formats."
msgstr "Vous verrez la Bible exportée dans plusieurs formats."

msgid "Open the books in LibreOffice to see how they look."
msgstr "Ouvrez les livres dans LibreOffice pour voir leur apparence."

msgid "The divine name will be underlined in the OpenDocument files."
msgstr "Le nom divin sera souligné dans les fichiers OpenDocument."

msgid "The divine name is within this markup:"
msgstr "Le nom divin se trouve entre les balises suivantes :"

msgid "Some prefer this in small capitals, not underlined."
msgstr "D'autres préfèrent cela en petites capitales plutôt que souligné."

msgid "This can be changed in the stylesheet."
msgstr "Ceci peut être modifié dans la feuille de style."

msgid "Go to menu Styles, and choose the 'Ndebele' stylesheet."
msgstr ""
"Allez dans le menu Styles et choisissez la feuille de style « Ndebele »."

msgid "Click the 'nd' style."
msgstr "Cliquez sur le style « nd »."

msgid "Switch 'Underline' off."
msgstr "Désactivez « Souligné »."

msgid "Switch 'Small caps' on."
msgstr "Activez les « Petites capitales »."

msgid ""
"Do a new export, wait a while, and review the OpenDocument files again."
msgstr ""
"Effectuez une nouvelle exportation, attendez un moment, puis visualisez à "
"nouveau les fichiers OpenDocument."

msgid ""
"The verse numbers are in superscript. The verse numbers are small and "
"difficult to read."
msgstr ""
"Les numéros de verset sont en exposant. Ils sont petits et difficiles à lire."

msgid "The intended audience prefers the verse numbers in bigger print."
msgstr "Le public visé préfère les numéros de verset en gros caractères."

msgid "Go to the relevant stylesheet and choose the 'v' style."
msgstr ""
"Accédez à la feuille de style appropriée et choisissez le style « v »."

msgid "Switch 'Superscript' off."
msgstr "Désactivez « Exposant »."

msgid "Do a new export and review the OpenDocument files."
msgstr ""
"Effectuez une nouvelle exportation, puis visualisez à nouveau les fichiers "
"OpenDocument."

msgid ""
"The text in the OpenDocument files has been divided into paragraphs. New "
"paragraphs start when appropriate in the context. This is how the USFM files "
"have been marked up."
msgstr ""
"Le texte dans les fichiers OpenDocument a été divisé en paragraphes. Les "
"nouveaux paragraphes commencent quand cela est approprié dans le contexte. "
"Voici comment les fichiers USFM ont été marqués."

msgid ""
"The people who are going to read this Bible prefer each verse to start a new "
"paragraph."
msgstr ""
"Les gens qui vont lire cette Bible préfèrent un verset pour commencer un "
"nouveau paragraphe."

msgid "Go to the stylesheet, and choose the 'v' style."
msgstr "Accédez à la feuille de style et choisissez le style « v »."

msgid "Set 'Restart paragraph' on."
msgstr "Activez « Débuter le paragraphe »."

msgid "Export again."
msgstr "Exportez à nouveau."

msgid ""
"Since each verse starts a new paragraph, there is no longer any need to "
"indent the first line of that paragraph."
msgstr ""
"Puisqu'un verset commence chaque nouveau paragraphe, il n'est plus "
"nécessaire d'indenter la première ligne de celui-ci."

msgid "In the stylesheet, edit the 'p' style."
msgstr "Dans la feuille de style, modifiez le style « p »."

msgid "Set the 'First line indent' to 0 mm."
msgstr "Définissez le « Retrait de la première ligne » à 0 mm."

msgid ""
"Some verses are short. Chapters that start with short verses no longer have "
"the chapter number in drop caps in LibreOffice."
msgstr ""
"Certains versets sont courts. Les chapitres qui commencent par des versets "
"courts n'ont plus le numéro de chapitre en lettrines dans LibreOffice."

msgid ""
"This is because this verse is all on one line, and thus there is no space "
"for drop caps, as these need two lines of text."
msgstr ""
"C'est parce que ces versets sont seulement sur une ligne, et donc il n'y a "
"pas d'espace pour les lettrines qui ont besoin de deux lignes de texte pour "
"s'afficher correctement."

msgid ""
"Setting the text in two columns in LibreOffice solves the problem. The drop "
"caps are back."
msgstr ""
"Configurer le texte en deux colonnes dans LibreOffice résout le problème. "
"Les lettrines sont de retour."

msgid ""
"The letters of the Bible text are too big. This takes up a lot of space. The "
"Bible would get too many pages."
msgstr ""
"Les lettres du texte de la Bible sont trop grandes. Cela prend beaucoup "
"d'espace. La Bible aurait trop de pages."

msgid ""
"Find out which styles start paragraphs. In the Ndebele Bible, these are the "
"styles p, s, nb, d."
msgstr ""
"Trouvez les styles qui commencent les paragraphes. Dans la Bible Ndebele, ce "
"sont les styles p, s, nb, d."

msgid "Set these styles to have a font size of 10 points."
msgstr "Définissez ces styles pour avoir une taille de police de 10 points."

msgid "The letters of the notes and crossreferences are too big."
msgstr "Les lettres des notes et des références croisées sont trop grandes."

msgid "Set the fontsize of the styles ft and xt to 6 points."
msgstr "Définissez la taille de police des styles ft et xt à 6 points."

msgid ""
"Parts of the footnotes are in bold or italics or both. You may prefer it all "
"in normal script."
msgstr ""
"Une partie des notes de bas de page sont en gras ou en italique ou les deux. "
"Vous pouvez souhaiter les voir en formatage normal."

msgid ""
"Update the relevant footnote styles and switch bold and italics off. The "
"styles are fk, fl, fq, fqa."
msgstr ""
"Mettez à jour les styles de bas de page concernés et désactivez les "
"caractères gras et italiques. Les styles sont fk, fl, fq, fqa."

msgid "Typesetting guidelines"
msgstr "Directives de composition"

msgid ""
"The following needs consideration if the Bible includes more than one book."
msgstr ""
"Ce qui suit doit être pris en considération si la Bible inclut plus d'un "
"livre."

msgid ""
"Does the next book follow on the same page on which the previous book "
"finished, or do the books follow on from one another in a different way?"
msgstr ""
"Est-ce que le livre suivant est sur la même page que celle où le livre "
"précédent a fini, ou les livres se succèdent-ils différemment ?"

msgid ""
"Whatever method is chosen, it needs to be applied consistently throughout "
"the Bible."
msgstr ""
"Quelle que soit la méthode choisie, elle doit être appliquée uniformément "
"dans toute la Bible."

msgid ""
"Line spacing should be consistent throughout and should be placed line on "
"line across all pages."
msgstr ""
"L'espacement des lignes doit être cohérent tout au long du texte et doit "
"être mis une ligne sur une ligne sur toutes les pages."

msgid ""
"It means that all lines should line up with each other all the way down the "
"page and across all pages."
msgstr ""
"Cela signifie que toutes les lignes doivent être alignées les unes avec les "
"autres tout le long de la page et à travers toutes les pages."

msgid ""
"Then when the Bible is printed, the printed text will be back to back and "
"not show through from one side of the page to the other."
msgstr ""
"Alors lorsque la Bible est imprimée, le texte imprimé doit être parfaitement "
"superposé sur les deux côtés de la page de telle sorte qu'il ne soit pas "
"visible dans le blanc de l'autre page."

msgid ""
"In the typesetting software, this can be implemented by setting up a grid in "
"the document, and then aligning all text to this grid."
msgstr ""
"Dans le logiciel de composition, cela peut être implémenté en créant une "
"grille dans le document, puis en alignant tout le texte sur cette grille."

msgid "The space after the verse numbers would be the same and consistent."
msgstr "L'espace après le nombre de verset sera le même et cohérent."

msgid ""
"Bibledit exports the text to OpenDocument format using 'en spaces' after "
"each verse."
msgstr ""
"Bibledit exporte le texte au format OpenDocument en utilisant des 'espaces "
"demi-cadratins' après chaque verset."

msgid ""
"This ensures a consistent width of the spaces after the verse numbers."
msgstr ""
"Ceci assure une largeur constante des espaces après les numéros de verset."

msgid ""
"The verse numbers should be set closer to the text that follows than to the "
"preceding text."
msgstr ""
"Les numéros de versets doivent être plus proches du texte qui suit que du "
"texte qui précède."

msgid ""
"Many fonts have half spaces and hair spaces that can be used for this."
msgstr ""
"Beaucoup de polices ont des espaces demi-cadratin et des espaces ultra-fines "
"qui peuvent être utilisées pour cela."

msgid "Or set the kerning to a specific amount for the verse numbers."
msgstr ""
"Ou définissez le crénage à une taille spécifique pour les numéros de verset."

msgid "Superscript numerals could also be considered for verse numbers."
msgstr ""
"Les chiffres en exposant pourraient également être considérés pour des "
"numéros de verset."

msgid ""
"They are less intrusive while at the same time just as readable and easily "
"found if they are not made too small."
msgstr ""
"Ils sont moins intrusifs et en même temps tout aussi lisibles et peuvent "
"être facilement trouvés s'ils ne sont pas trop petits."

msgid "They should be larger than any note citations in the text."
msgstr ""
"Ils doivent être plus grands que n'importe quelle numéro de note dans le "
"texte."

msgid ""
"The size of the superscript would be between 70 and 80 percent of the size "
"of the main text."
msgstr ""
"La taille de l'exposant se situerait entre 70 et 80 pourcent de la taille du "
"texte principal."

msgid ""
"The alignment of the drop caps chapter numbers to the text beside it is to "
"be consistent."
msgstr ""
"L'alignement des numéros de chapitres en lettrine sur le texte à côté de "
"celui-ci doit être cohérent."

msgid "There should be some space between the numbers and the text."
msgstr "Il devrait y avoir une espace entre les chiffres et le texte."

msgid ""
"Drop cap characters should not be too large and not rise too far above the "
"height of the other letters on the first line."
msgstr ""
"Les lettrines ne doivent pas être trop volumineuses et ne pas trop s'élever "
"au-dessus de la hauteur des autres lettres de la première ligne."

msgid "The top of the highest letters should reach to about the same height."
msgstr ""
"Le haut des lettres les plus hautes devrait atteindre environ la même "
"hauteur."

msgid ""
"The drop cap characters in the body of the text should not be indented."
msgstr "Les lettrines dans le corps du texte ne doivent pas être indentés."

msgid ""
"The chapter divisions would also benefit from some more space between them "
"and the text of the preceding chapter."
msgstr ""
"Les divisions de chapitre profiteraient également d'un peu plus d'espace "
"entre elles et le texte du chapitre précédent."

msgid ""
"When there is no heading above a chapter, it may be visually better to start "
"the chapter number with a line space before it."
msgstr ""
"Quand il n'y a pas de titre au-dessus d'un chapitre, il est peut être plus "
"esthétique de commencer le numéro de chapitre avec une interligne."

msgid ""
"The amount of space given to the Bible book headings should not be too much."
msgstr ""
"La quantité d'espace accordée aux titres de livre de la Bible ne devrait pas "
"être trop grande."

msgid "But they can do with some space above and below them."
msgstr ""
"Mais ils peuvent avoir un peu d'espace au-dessus et en-dessous d'eux."

msgid ""
"Subheadings should not appear squashed amongst the rest of the text and "
"would benefit from some space."
msgstr ""
"Les sous-titres ne devraient pas apparaître écrasés dans le reste du texte "
"et nécessiteraient  d'un certain espace."

msgid "Subheadings do not need to be set on the grid."
msgstr "Les sous-titres n'ont pas besoin d'être définis sur la grille."

msgid "They are much better set a little closer to the text that follows."
msgstr "Ils sont beaucoup mieux placés un peu plus près du texte qui suit."

msgid ""
"Subheadings are an addition and not Scripture, so it is appropriate to put "
"these in italics."
msgstr ""
"Les sous-titres sont un ajout et non l'Écriture, il est donc approprié de "
"les mettre en italique."

msgid ""
"The space between the text and footnotes should not be too tight neither "
"unnecessarily large."
msgstr ""
"L'espace entre le texte et les notes de bas de page ne doit pas être trop "
"mince ni inutilement grand."

msgid ""
"Keep the gap between the references in the footer and the main bock of text "
"as consistent as possible."
msgstr ""
"Gardez l'écart entre les références dans le pied de page et le bloc "
"principal de texte aussi cohérente que possible."

msgid ""
"The footnotes and crossreferences should not have a large variation in how "
"far they finish from the foot of the page."
msgstr ""
"Les notes de bas de page et les références croisées ne devraient pas avoir "
"une grande différence dans la façon dont ils finissent dans le pied de page."

msgid ""
"In the crossreferences it is pleasing to have the chapter and verse number "
"kept together with the book name, especially as the small font on long lines "
"gives scope for this."
msgstr ""
"Dans les références croisées, il est agréable d'avoir le numéro de chapitre "
"et  de verset maintenu ensemble avec le nom du livre, d'autant que la petite "
"police sur les longues lignes donne de la place pour cela."

msgid ""
"The columns should start at the same height and should be balanced at the "
"ends."
msgstr ""
"Les colonnes doivent commencer à la même hauteur et être équilibrées aux "
"extrémités."

msgid "The gap between the columns should be between 4 and 5 mm."
msgstr "L'écart entre les colonnes doit être compris entre 4 et 5 mm."

msgid ""
"The centre line dividing the two columns should start about level or very "
"slightly above the top of the highest ascenders on the first line of text in "
"a column and finish about level with the bottom of the lowest descenders on "
"the bottom line."
msgstr ""
"La ligne médiane qui divise les deux colonnes doit commencer environ au "
"niveau ou très légèrement au-dessus du haut des ascendants sur la première "
"ligne de texte dans une colonne et finir au niveau avec le bas des "
"descendants sur la ligne du bas."

msgid "The centre line may also be omitted, as most modern Bibles do."
msgstr ""
"La ligne centrale peut également être omise, comme le font la plupart des "
"Bibles modernes."

msgid "The pages looks cleaner then."
msgstr "Les pages semblent alors plus propres."

msgid ""
"The Psalm headers need consistent spaces before and after and should be "
"positioned closer to the Psalm that follows than to the Psalm before."
msgstr ""
"Les en-têtes de Psaume ont besoin d'espaces constants avant et après et "
"doivent être positionnés plus près du Psaume qui suit que du Psaume "
"précédent."

msgid "A 10 mm margin is okay for the top and bottom margins."
msgstr ""
"Une marge de 10 mm est acceptable pour les marges supérieure et inférieure."

msgid "A 12 mm margin is good for the outer margin."
msgstr "Une marge de 12 mm est bonne pour la marge externe."

msgid "The inner margin needs slightly more, for example 14 mm."
msgstr "La marge intérieure nécessite un peu plus, par exemple 14 mm."

msgid ""
"For singable Psalms, readability would be helped by distinguishing the verse "
"numbers visually."
msgstr ""
"Pour les Psaumes notés pour le chant, la lisibilité serait facilité en "
"distinguant visuellement les numéros de verset."

msgid ""
"It is helpful to distinguish the running head, perhaps by using a semi-bold "
"version of the same font."
msgstr ""
"Il est utile de distinguer la tête de course, peut-être en utilisant une "
"version semi-gras de la même police."

msgid ""
"One way in which the number of pages in a volume could be reduced without "
"loss of readability would be to choose a font with slightly shorter "
"ascenders and descenders and then tighten the leading (line spacing) "
"slightly."
msgstr ""
"Une façon dont le nombre de pages d'un volume pourrait être réduit sans "
"perte de lisibilité serait de choisir une police avec un jambage  ascendant "
"et descendant légèrement plus courts, puis diminuer légèrement l'interligne."

msgid ""
"When producing PDF output, the text needs to be monochrome black, not black "
"consisting of three or four colours."
msgstr ""
"Lors de la production de PDF, le texte doit être monochrome noir et non noir "
"composé de trois ou quatre couleurs."

msgid ""
"The last line of a verse or paragraph should not appear on its own at the "
"top of a column."
msgstr ""
"La dernière ligne d'un verset ou d'un paragraphe ne doit pas apparaître "
"seule en haut d'une colonne."

msgid ""
"The typesetting software will have a setting for 'orphans' to control this."
msgstr ""
"Le logiciel de composition aura un réglage pour le contrôle des orphelines."

msgid ""
"An elegant way of avoiding orphans is to increase or decrease the tracking "
"of the text."
msgstr ""
"Une façon élégante d'éviter les orphelines est d'augmenter ou de diminuer "
"l'interlettrage du texte."

msgid ""
"This is the overall spacing of the letters in a paragraph or on a line."
msgstr ""
"Il s'agit de l'espacement général des lettres dans un paragraphe ou dans une "
"ligne."

msgid "Avoid hyphenations in the headings."
msgstr "Évitez les césures dans les titres."

msgid ""
"Many book titles consist of a main title and a subtitle, like 'The gospel of "
"Matthew'."
msgstr ""
"Beaucoup de titres de livres se composent d'un titre principal et d'un sous-"
"titre, comme « L'évangile de Matthieu »."

msgid "'Matthew' is the main title, and the rest is the subtitle."
msgstr "'Matthieu' est le titre principal, et le reste est le sous-titre."

msgid "It is good if there is a clear contrast on size between these two."
msgstr "Il est bon qu'il y ait un contraste net entre les deux."

msgid ""
"Say 24 points bold for the main title, and 14 points regular for the "
"subtitle."
msgstr ""
"Dites 24 points en gras pour le titre principal, et 14 points en normal pour "
"le sous-titre."

msgid ""
"The number of hyphens used in a row should be few for enhanced readability."
msgstr ""
"Pour une lisibilité améliorée dans une rangée le nombre de traits d'union "
"conditionnels utilisés ne devrait pas être trop élevé."

msgid ""
"The number of hyphens used in a row should not amount to more than three "
"consecutive hyphenated lines."
msgstr ""
"Le nombre de traits d'union conditionnel utilisés dans une rangée ne doit "
"pas être supérieur à trois lignes consécutives avec trait d'union."

msgid ""
"At times a word that is now hyphenated can be forced down onto the next "
"line, and become a non-hyphenated word there, without opening up the gaps "
"between the words too much on the line where the word came from."
msgstr ""
"Parfois, un mot qui est maintenant césuré peut être forcé à descendre sur la "
"ligne suivante, et y devenir un mot non césuré, sans élargir trop les "
"espaces entre les mots de la ligne d'où le mot est venu."

msgid ""
"Hyphenation should be set to the optimum result for the column width but "
"then it is usually necessary to go over every page and make corrections "
"manually."
msgstr ""
"La césure doit être réglée en vue d'un résultat optimal pour la largeur de "
"colonne, mais il est généralement nécessaire d'aller sur chaque page pour y "
"faire des corrections manuellement."

msgid ""
"The main page numbering should start at the first page of Genesis, or "
"Matthew in case of New Testaments."
msgstr ""
"La numérotation de la page principale devrait commencer à la première page "
"de la Genèse, ou de Matthieu dans le cas du Nouveau Testament."

msgid "To avoid what are sometimes referred to as 'rivers' in the text."
msgstr "Pour éviter ce qu'on appelle une « lézarde » dans le texte."

msgid ""
"This is where large spaces between words cause rivers of white space to be "
"seen running through the text."
msgstr ""
"C'est là que de grandes espaces entre les mots font apparaître des lézardes "
"d'espace blanches parcourant le texte."

msgid ""
"The use of hyphenation or tracking adjustments are tools that can be used to "
"minimise the problem."
msgstr ""
"L'utilisation de la césure ou des interlettrages sont des outils qui peuvent "
"être utilisés pour minimiser le problème."

msgid "But as always they need to be used with discretion."
msgstr "Mais comme toujours, ils doivent être utilisés avec modération."

msgid "As a general rule text will be justified on the left and the right."
msgstr "En règle générale, le texte sera justifié à gauche et à droite."

msgid ""
"A word, part of a word, or very short line should not appear by itself at "
"the end of a paragraph."
msgstr ""
"Un mot, une partie d'un mot ou une ligne très courte ne doivent pas "
"apparaître isolés à la fin d'un paragraphe."

msgid ""
"This result in less much white space between paragraphs or at the bottom of "
"a page."
msgstr ""
"Il en résulte moins d'espace blanc entre les paragraphes ou au bas d'une "
"page."

msgid ""
"The main page numbering starts at the first page of the text of the "
"Scripture."
msgstr ""
"La numérotation de la page principale commence à la première page du texte "
"de l'Écriture."

msgid ""
"This first page of Scripture starts on the recto for left to right reading "
"scripts."
msgstr ""
"La première page de l'Écriture débute sur le recto pour les systèmes "
"d'écriture de gauche à droite."

msgid "The recto is the right side of a two page spread."
msgstr "Le recto est le côté droit d'une page en vis-à-vis."

msgid "For right to left scripts it starts on the verso."
msgstr ""
"Pour les système d'écriture de droite à gauche, il commence au verso."

msgid "This is the left side of a two page spread."
msgstr "Ceci est le côté gauche d'une page en vis-à-vis."

msgid ""
"Due to subheadings starting in a new column, there may be spaces at the foot "
"of pages."
msgstr ""
"En raison de sous-titres commençant dans une nouvelle colonne, il peut y "
"avoir des espaces au pied des pages."

msgid ""
"They can be filled by carefully adjusting tracking in one of the paragraphs."
msgstr ""
"Ils peuvent être comblés en ajustant soigneusement l'interlettrage  dans "
"l'un des paragraphes."

msgid "The paragraph would then take up an extra line to fill that space."
msgstr ""
"Le paragraphe prendrait alors une ligne supplémentaire pour remplir cet "
"espace."

msgid ""
"It may not always be possible to fill gaps completely without creating "
"unsightly spacing within paragraphs."
msgstr ""
"Il n'est pas toujours possible de combler complètement les espaces sans "
"créer d'espacement inesthétique dans les paragraphes."

msgid "It needs to be handled with common sense."
msgstr "Cela doit être manipulé avec bon sens."

msgid "The typesetting"
msgstr "La composition"

msgid "The typesetting can be done in LibreOffice. This is free software."
msgstr ""
"La compositon peut être faite avec Libreoffice. C'est un logiciel libre."

msgid ""
"The organisation may want to use specialized typesetting software like Adobe "
"InDesign."
msgstr ""
"L'organisation peut vouloir utiliser des logiciels de composition "
"spécialisés comme Adobe InDesign."

msgid "LibreOffice"
msgstr "LibreOffice"

msgid "Adobe InDesign"
msgstr "Adobe InDesign"

msgid "Scrum-based translation process."
msgstr "Processus de traduction basé sur Scrum."

msgid "Transparent, fair, and argued discussions"
msgstr "Discussions transparentes, justes et argumentées"

msgid "Use of reliable Hebrew and Greek manuscripts."
msgstr "Utilisation de manuscrits hébreux et grecs fiables."

msgid "Looking for and depending on the help of the Lord Jesus."
msgstr "Chercher et dépendre de l'aide du Seigneur Jésus."

msgid "Use of modern tools and technology."
msgstr "Utilisation d'outils et de technologies modernes."

msgid ""
"Goal: Deliver a reliable Bible translation within a reasonable time frame."
msgstr ""
"Objectif : Donner une traduction fiable de la Bible dans un délai "
"raisonnable."

msgid "Lean management"
msgstr "Gestion maigre (Lean management)"

msgid "Typesetting in LibreOffice"
msgstr "Composition avec LibreOffice"

msgid ""
"See the online help about typesetting for more information about some "
"general principles."
msgstr ""
"Consultez l'aide en ligne sur la composition pour plus d'informations sur "
"certains principes généraux."

msgid "You have access to a copy of LibreOffice."
msgstr "Vous avez accès à une copie de LibreOffice."

msgid "Page count"
msgstr "Nombre de pages"

msgid ""
"Download the file with notes. It was exported above. It is called "
"00_Bible_notes.odt."
msgstr ""
"Téléchargez le fichier avec des notes. Il a été exporté ci-dessus et "
"s'appelle 00_Bible_notes.odt."

msgid "Open the file in LibreOffice."
msgstr "Ouvrez le fichier dans LibreOffice."

msgid ""
"Let it repaginate. A good way of doing this is to press Ctrl-P as if going "
"to print the document. Then it will repaginate. Cancel the print dialog."
msgstr ""
"Laissez-le repaginer. Une bonne façon de faire est d'appuyer sur Ctrl-P "
"comme pour imprimer le document. Ensuite, il refait la pagination. Annulez "
"la boîte de dialogue d'impression."

msgid "It will now give the page count that the notes are likely to take up."
msgstr ""
"Il va maintenant donner le nombre de pages que les notes sont susceptibles "
"de prendre."

msgid "In our case, this is about 300 pages."
msgstr "Dans notre cas, il s'agit d'environ 300 pages."

msgid ""
"Each chapter has headings. These headings do not belong to the notes. Thus "
"the page count is too high."
msgstr ""
"Chaque chapitre a des titres. Ces titres n'appartiennent pas aux notes. Le "
"nombre de pages est donc trop élevé."

msgid ""
"Notice that the paragraph style for these headings is called 'Heading 1'."
msgstr ""
"Notez que le style de paragraphe pour ces titres est appelé « Titre 1 »."

msgid ""
"Hide the headings. This can be done like this. Right-click on a heading. "
"Choose 'Edit Paragraph Style'. A dialog comes up. Choose tab 'Font Effects'. "
"Tick option 'Hidden'."
msgstr ""
"Masquez les en-têtes. Cela peut se faire en cliquant avec le bouton droit "
"sur un en-tête. Choisissez « Éditer le style de paragraphe ». Une boîte de "
"dialogue apparaît. Choisissez l'onglet « Effets de caractère ». Cochez "
"l'option « Masqué »."

msgid ""
"Repaginate, and notice the page count. In our case it is down to about 125."
msgstr ""
"Repaginez et notez le nombre de pages. Dans notre cas, il y en a environ 125."

msgid ""
"Download the OpenDocument file with text and note citations. It was exported "
"above. It is called 00_Bible_text_and_note_citations.odt."
msgstr ""
"Téléchargez le fichier OpenDocument avec le texte et les numéros de notes. "
"Il a été exporté ci-dessus. Il s'appelle "
"00_Bible_text_and_note_citations.odt."

msgid "The document has only one column."
msgstr "Le document ne comporte qu'une seule colonne."

msgid "Repaginate and notice the page count. In our case this is 1750."
msgstr ""
"Repaginez et notez le nombre de pages. Dans notre cas, il y en a environ "
"1750."

msgid ""
"This is not accurate since it applies to a column count of one rather than "
"two."
msgstr ""
"Ceci n'est pas précis car il s'applique à une colonne plutôt qu’à deux."

msgid "Set the whole document to have two columns."
msgstr "Configurez tout le document pour qu'il y aie deux colonnes."

msgid ""
"Go to menu Format / Page. Choose the Columns tab. Choose two columns. Set "
"the spacing to 0.2 cm. Set a thin separator line. Click Ok."
msgstr ""
"Aller au menu Format → Page. Choisissez l'onglet Colonnes. Choisissez deux "
"colonnes. Réglez l'espacement à 0,2 cm. Définissez une ligne de séparation "
"mince. Cliquez sur OK."

msgid "Repaginate and notice the page count. It is down to 1520."
msgstr "Repaginez et notez le nombre de pages. Il est descendu à 1520."

msgid "We are now able to estimate the page count for the entire Bible:"
msgstr ""
"Nous pouvons maintenant estimer le nombre de pages pour toute la Bible :"

msgid ""
"Text body 1520 pages. Notes 125 pages. Singable Psalms 200 pages. Estimated "
"total is 1845 pages."
msgstr ""
"Corps du texte 1520 pages. Notes 125 pages. Psaumes notés pour le chant 200 "
"pages. Le total estimé est de 1845 pages."

msgid "Using LibreOffice for typesetting"
msgstr "Utilisation de LibreOffice pour la composition"

msgid ""
"Having used LibreOffice for typesetting for some time, my experience is that "
"the program is suitable for typesetting Bibles."
msgstr ""
"Après avoir utilisé LibreOffice pour la composition depuis un certain temps, "
"mon expérience montre que le programme est adapté à la composition de Bibles."

msgid ""
"I'd like to give some hints about how to do typographic work in LibreOffice."
msgstr ""
"Je voudrais donner quelques conseils sur la façon de faire du travail "
"typographique dans LibreOffice."

msgid ""
"To meet the requirement that line spacing be consistent throughout and be "
"placed line on line across all pages, do the following:"
msgstr ""
"Pour qu'il y ait un interligne cohérent sur toutes les pages, procédez comme "
"suit :"

msgid ""
"Go to menu Format / Page, and enable Register-true. Set the reference style "
"to 'Text Body'. Press OK."
msgstr ""
"Aller dans le menu Format → Page, et cochez la case Contrôle de repérage. "
"Définissez le style de référence sur « Corps de texte ». Appuyer sur OK."

msgid ""
"Select all the text, and go to menu Format / Paragraph, and activate "
"Register-true. Press OK."
msgstr ""
"Sélectionnez tout le texte et allez dans le menu « Format → Paragraphe » et "
"cochez « Activer » dans « Contrôle de repérage ». Appuyer sur OK."

msgid ""
"The line spacing specified by the paragraph style 'Text Body' is now used as "
"the reference line spacing for all paragraphs that have the register-true "
"feature enabled."
msgstr ""
"L'interligne spécifié par le style de paragraphe « Corps de texte » est "
"maintenant utilisé comme espacement de ligne de référence pour tous les "
"paragraphes qui ont la fonctionnalité de « Contrôle de repérage » activée."

msgid ""
"The line spacing in the document is going to be consistent. It will be equal "
"to the line spacing of the reference style 'Text Body', or a multiple of it."
msgstr ""
"L'interligne dans le document va être cohérent. Il sera égal à l'espacement "
"entre les lignes du style de référence « Corps de texte », ou un multiple de "
"celui-ci."

msgid "Changing the line spacing."
msgstr "Modification de l'interligne."

msgid "Change the line spacing in paragraph style 'Text Body'."
msgstr ""
"Modifier l'interligne dans le style de paragraphe « Corps de texte »."

msgid "Press F11 to get the Styles and Formatting dialog."
msgstr ""
"Appuyez sur F11 pour obtenir la boîte de dialogue Styles et formatage."

msgid "Locate style 'Text Body'."
msgstr "trouvez le style « Corps de texte »."

msgid "Right-click it with the mouse, and choose menu Modify."
msgstr ""
"Faites un clic droit avec la souris et choisissez le menu « Modifier… »."

msgid "Go to tab Indents & Spacing."
msgstr "Allez à l'onglet « Retraits et espacement »."

msgid ""
"Adjust the spacing above the paragraph, the spacing below the paragrap, and "
"the line spacing. Press OK."
msgstr ""
"Réglez l'espacement au-dessus du paragraphe, l'espacement sous le paragraphe "
"et l'interligne. Appuyer sur OK."

msgid ""
"It may happen that some paragraphs in the text used to have a line spacing "
"equal to the line spacing of style 'Text Body', but now suddenly take up a "
"multiple of it. This may happen when you have tightened the line spacing a "
"bit."
msgstr ""
"Il peut arriver que certains paragraphes dans le texte ayant un interligne "
"égal à l'interligne du style « Corps de texte » prennent  soudain un "
"multiple de celui-ci. Cela peut se produire lorsque vous avez serré un peu "
"l'interligne."

msgid ""
"To resolve this, make the line spacing of those paragraphs smaller than the "
"line spacing of style 'Text body'."
msgstr ""
"Pour résoudre ce problème, rendez l'interligne de ces paragraphes plus petit "
"que l'interligne du style « Corps de texte »."

msgid "Updating a paragraph style."
msgstr "Mise à jour d'un style de paragraphe."

msgid ""
"After exporting USFM text to OpenDocument, the paragraph styles of the USFM "
"document appear in LibreOffice."
msgstr ""
"Après l'exportation du texte USFM vers OpenDocument, les styles de "
"paragraphe du document USFM apparaissent dans LibreOffice."

msgid ""
"To update a paragraph style, right-click the text of this paragraph, and "
"choose menu Edit Paragraph Style..., and make the desired settings."
msgstr ""
"Pour mettre à jour un style de paragraphe, cliquez avec le bouton droit sur "
"le texte de ce paragraphe et choisissez le menu Paragraphe… et effectuez les "
"réglages souhaités."

msgid "Exporting to PDF."
msgstr "Exportation en PDF."

msgid "See menu File / Export as PDF."
msgstr "Voir dans le menu « Fichier → Exporter au format PDF… »"

msgid "Hiding the soft hyphens and non-breaking spaces."
msgstr "Masquer les traits d'union conditionnels et les espaces insécables."

msgid ""
"The soft hyphens and the non-breaking spaces are visible as grey fields that "
"clutter the page. To hide them, do this:"
msgstr ""
"Les  traits d'union conditionnels et les espaces insécables apparaissent "
"comme des champs grisés qui encombrent la page. Pour les masquer, procédez "
"comme suit :"

msgid "Go to menu Tools / Options."
msgstr "Allez au menu Outils → Options."

msgid "Go to LibreOffice Writer / Formatting Aids."
msgstr "Allez dans «  LibreOffice Writer → Aides au formatage »."

msgid "Untick display of custom hyphens."
msgstr "Décochez l'affichage des césures."

msgid "Untick display of non-breaking spaces."
msgstr "Décocher l'affichage des espaces insécables."

msgid "Install Bibledit on Android"
msgstr "Installer Bibledit sur Android"

msgid "Install Bibledit from Google Play."
msgstr "Installez Bibledit depuis Google Play"

msgid "Give it a while to initialize."
msgstr "Donnez-lui un certain temps pour s'initialiser."

msgid "Versions"
msgstr "Versions"

msgid ""
"There is a Bibledit version for Windows, for the Mac, for Android, for iOS, "
"and for Linux."
msgstr ""
"Il existe une version de Bibledit pour Windows, Mac, Android, iOS et Linux."

msgid "These are all client editions of Bibledit."
msgstr "Ce sont toutes des éditions client de Bibledit."

msgid "There is also a server edition of Bibledit."
msgstr "Il y a aussi une édition serveur de Bibledit."

msgid "That is 'Bibledit Cloud'."
msgstr "C'est « Bibledit Cloud »."

msgid "It runs on the web."
msgstr "Elle fonctionne sur le web."

msgid ""
"Bibledit Cloud has more capabilities than the standard Bibledit editions."
msgstr ""
"Bibledit Cloud a plus de possibilités que les éditions standard de Bibledit."

msgid ""
"The standard Bibledit editions connect to an instance of Bibledit Cloud for "
"collaboration, keeping the devices in sync, and for backup."
msgstr ""
"Les éditions standard de Bibledit se connectent à une instance de Bibledit "
"Cloud pour la collaboration, la synchronisation des périphériques et la "
"sauvegarde."

msgid ""
"All Bibledit editions, including Bibledit Cloud, enable Bible translation."
msgstr ""
"Toutes les éditions de Bibledit, y compris Bibledit Cloud, permettent la "
"traduction de la Bible."

msgid ""
"With a fast internet connection, it is usually easiest to translate straight "
"in Bibledit Cloud through the web browser."
msgstr ""
"Avec une connexion Internet rapide, il est généralement plus facile de "
"traduire directement dans Bibledit Cloud via le navigateur web."

msgid ""
"When the internet connection is slow, or when it is off at times, it is "
"recommended to translate through one of the standard Bibledit versions."
msgstr ""
"Lorsque la connexion Internet est lente, ou quand elle est désactivée à "
"certains moments, il est recommandé de traduire par l'une des versions "
"standard de Bibledit."

msgid ""
"The changes made in this way can be synchronized with Bibledit Cloud through "
"Send/receive."
msgstr ""
"Les modifications apportées de cette manière peuvent être synchronisées avec "
"Bibledit Cloud via le menu Envoyer/Recevoir."

msgid "Standard installation"
msgstr "Installation standard"

msgid "Bibledit on Windows"
msgstr "Bibledit sur Windows"

msgid "Bibledit on Android"
msgstr "Bibledit sur Android"

msgid "Bibledit on macOS"
msgstr "Bibledit sur macOS"

msgid "Bibledit on Linux"
msgstr "Bibledit sur Linux"

msgid "Bibledit on iOS"
msgstr "Bibledit sur iOS"

msgid "Bibledit on Chrome OS"
msgstr "Bibledit sur Chrome OS"

msgid "Bibledit Cloud on Ubuntu"
msgstr "Bibledit Cloud sur Ubuntu"

msgid "Upgrading"
msgstr "Mise à niveau"

msgid ""
"A certain release of Bibledit can upgrade the most recent previous release, "
"but not older releases."
msgstr ""
"À partir d'une certaine version de Bibledit il est possible de mettre à "
"niveau vers la version la plus récente, ce qui n'est pas le cas pour les "
"anciennes."

msgid "A new release can be installed over the previous release."
msgstr ""
"Une nouvelle version peut être installée par dessus la version précédente."

msgid "There should be no loss of information."
msgstr "Il ne devrait y avoir aucune perte d'information."

msgid ""
"Create a backup of the Bibledit folder before upgrading, just to be sure."
msgstr ""
"Créez tout de même par sécurité, une sauvegarde du dossier Bibledit avant la "
"mise à niveau."

msgid "Clients"
msgstr "Clients"

msgid "The various Bibledit client editions store the data offline."
msgstr ""
"Les différentes éditions clientes de Bibledit stockent les données hors "
"ligne."

msgid "You can translate the Bible on a client."
msgstr "Vous pouvez traduire la Bible sur un client."

msgid ""
"The user needs to regularly synchronize the data on the client with the data "
"on Bibledit Cloud."
msgstr ""
"L'utilisateur doit synchroniser régulièrement les données sur le client avec "
"celles sur  Bibledit Cloud."

msgid ""
"A Client is useful when the Internet connection to Bibledit Cloud is not "
"fast or not stable."
msgstr ""
"Un client est utile lorsque la connexion Internet à Bibledit Cloud est lente "
"ou instable."

msgid ""
"In the Bibledit client, connect to Bibledit Cloud once, and provide your "
"username and password as you normally log in on Bibledit Cloud."
msgstr ""
"Dans le client Bibledit, connectez-vous à Bibledit Cloud une fois et "
"fournissez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe comme pour une "
"connexion normale sur Bibledit Cloud."

msgid "Also provide the port number."
msgstr "Indiquez également le numéro de port."

msgid "Then synchronize the data."
msgstr "Ensuite, synchronisez les données."

msgid ""
"The first time the client will download all Bible data and Notes from "
"Bibledit Cloud and store it offline."
msgstr ""
"La première fois, le client téléchargera toutes les données bibliques ainsi "
"que les notes de Bibledit Cloud et les stockera hors ligne."

msgid "That may take a while."
msgstr "Cela peut prendre un certain temps."

msgid "After that, synchronizing will send and receive the changes only."
msgstr ""
"Après cela, la synchronisation n'enverra et ne recevra que les modifications."

msgid ""
"The client mode is useful in a situation where the Internet connection is "
"not optimal."
msgstr ""
"Le mode client est utile dans une situation où la connexion Internet n'est "
"pas optimale."

msgid "All data is stored locally on your computing device."
msgstr "Toutes les données sont stockées localement sur votre ordinateur."

msgid "During translation, the Internet connection is not used."
msgstr "Pendant la traduction, la connexion Internet n'est pas utilisée."

msgid "It is used during synchronization."
msgstr "Elle l'est par contre lors la synchronisation."

msgid "Bibledit Cloud works with email."
msgstr "Bibledit Cloud fonctionne avec le courrier électronique."

msgid ""
"After completing the installation of Bibledit, sending and receiving emails "
"does not yet work."
msgstr ""
"Après avoir terminé l'installation de Bibledit, l'envoi et la réception de "
"courriels ne fonctionne pas encore."

msgid "This needs to be set up."
msgstr "Cela doit être configuré."

msgid ""
"Setting up the email means to pick an email address and setting details for "
"the mail servers in Bibledit."
msgstr ""
"Configurer le courrier électronique signifie choisir une adresse courriel et "
"définir les détails des serveurs de messagerie dans Bibledit."

msgid "This can be done from within the web application."
msgstr "Cela peut être fait à partir de l'application Web."

msgid "Multiple translation teams"
msgstr "Plusieurs équipes de traduction"

msgid "There are two ways to have multiple translation teams on one server."
msgstr ""
"Il y a deux manières d'avoir des équipes de traduction sur un serveur."

msgid "Install multiple parallel copies of Bibledit on one server."
msgstr ""
"Installer plusieurs copies parallèles de Bibledit sur un seul serveur."

msgid ""
"Unpack the installation zip archive in sub folders with different names."
msgstr ""
"Décompressez l'archive zip d'installation dans des sous-dossiers de noms "
"différents."

msgid "Each copy has its own web address."
msgstr "Chaque copie a sa propre adresse Web."

msgid "Everything is completely separated between the parallel copies."
msgstr "Tout est complètement séparé entre les copies parallèles."

msgid "This includes the data and the databases."
msgstr "Cela comprend les données et les bases de données."

msgid "Every copy has its own independent databases."
msgstr "Chaque copie a ses propres bases de données indépendantes."

msgid "Use one installation of Bibledit."
msgstr "Utiliser une installation de Bibledit."

msgid "Give various users read or write access to various Bibles."
msgstr ""
"Donner à divers utilisateurs l'accès en lecture ou en écriture à diverses "
"bibles."

msgid ""
"Users with write access together constitute a translation team that can edit "
"the Bible."
msgstr ""
"Les utilisateurs disposant d'un accès en écriture constituent ensemble une "
"équipe de traduction qui peut éditer la Bible."

msgid "Development version"
msgstr "Version de développement"

msgid "The Bibledit source code is kept in git repositories."
msgstr "Le code source de Bibledit est conservé dans des dépôts git."

msgid "Hosting providers"
msgstr "Fournisseurs d'hébergement"

msgid ""
"To run Bibledit Cloud, a Linux VPS (virtual private server) is needed."
msgstr ""
"Pour exécuter Bibledit Cloud, un VPS Linux (serveur privé virtuel) est "
"nécessaire."

msgid "Good providers are:"
msgstr "Les bons fournisseurs sont :"

msgid "OpenLDAP"
msgstr "OpenLDAP"

msgid ""
"It is possible to enable an external OpenLDAP server for user authentication."
msgstr ""
"Il est possible d'activer un serveur OpenLDAP externe pour "
"l'authentification des utilisateurs."

msgid ""
"The following file in the Bibledit installation provides all information "
"needed:"
msgstr ""
"Le fichier suivant dans l'installation de Bibledit fournit toutes les "
"informations nécessaires :"

msgid "Security"
msgstr "Sécurité"

msgid ""
"There are various ways to improve the security of working with Bibledit."
msgstr ""
"Il y a plusieurs manières d'améliorer la sécurité du travail avec Bibledit."

msgid ""
"Securing traffic between a users' browsers and Bibledit Cloud, and between "
"Bibledit clients and Bibledit Cloud."
msgstr ""
"Sécurise le trafic entre les navigateurs des utilisateurs et Bibledit Cloud, "
"et entre les clients Bibledit et Bibledit Cloud."

msgid "Obfuscating Bibledit Cloud and Bibledit Linux clients."
msgstr "Camouflage de Bibledit Cloud et des clients Bibledit Linux."

msgid "Accessing Bibledit Cloud through a Tor browser."
msgstr "Accès à Bibledit Cloud via un navigateur Tor."

msgid ""
"The following file in the Bibledit installation provides more information:"
msgstr ""
"Le fichier suivant dans l'installation de Bibledit fournit plus "
"d'informations :"

msgid "Install Bibledit on macOS"
msgstr "Installer Bibledit Cloud sur macOS"

msgid "This assumes a standard installation of the operating system."
msgstr "Cela suppose une installation standard du système d'exploitation."

msgid "Download Bibledit from the App Store."
msgstr "Téléchargez Bibledit depuis l'App Store."

msgid "Start it from the Applications."
msgstr "Démarrez-le à partir des applications."

msgid "Open Bibledit."
msgstr "Ouvrez Bibledit."

msgid "Bibledit is ready for online and offline use."
msgstr "Bibledit est prêt pour l'utilisation en ligne et hors ligne."

msgid ""
"Swiping right or left while displaying resources navigates to the previous "
"or next verse."
msgstr ""
"Faire glisser vers la droite ou vers la gauche pendant l'affichage des "
"ressources navigue vers le verset précédent ou suivant."

msgid "The same applies to the two verse-based Bible text editors."
msgstr "Il en va de même pour les deux éditeurs de textes bibliques."

msgid ""
"Swiping right or left in the two chapter-based Bible text editors navigates "
"to the previous of next chapter."
msgstr ""
"Glisser à droite ou à gauche dans les deux éditeurs de textes bibliques "
"basés sur des chapitres navigue vers l'avant du chapitre suivant."

msgid "Install Bibledit on Linux"
msgstr "Bibledit sur Linux"

msgid "Supported Linux distributions:"
msgstr "Distributions Linux supportées :"

msgid "Install Bibledit on Ubuntu and derivatives."
msgstr "Installer Bibledit sur Ubuntu et ses derivés."

msgid "Other Linux distributions:"
msgstr "Autres distributions Linux :"

msgid "Follow the steps below to install Bibledit"
msgstr "Suivez les étapes ci-dessous pour installer Bibledit."

msgid "Download the Bibledit Linux installer"
msgstr "Téléchargez le programme d'installation de Bibledit Linux"

msgid "Put it in the home directory."
msgstr "Mettez-le dans votre dossier personnel."

msgid "Run the installer:"
msgstr "Exécutez le programme d'installation :"

msgid "Bibledit is an application for translating the Bible."
msgstr "Bibledit est une application qui permet de traduire la Bible."

msgid "People can sign up for an account and log in."
msgstr "Les gens peuvent s'inscrire avec un compte et s'y connecter."

msgid "Each user has a certain role within the application."
msgstr "Chaque utilisateur a un certain rôle dans l'application."

msgid ""
"The first role is Member. A member is somebody who has signed up to the "
"site, and has confirmed this signup through his email."
msgstr ""
"Le premier rôle est celui de membre. Un membre est une personne  inscrite "
"sur le site et ayant confirmé son inscription par son adresse électronique."

msgid ""
"The second role is Consultant. Consultants are people who can be consulted "
"because of their knowledge of the original language such as Hebrew or Greek, "
"or because of their knowledge of their target language in case they are "
"language scholars, or for any other knowledge they have."
msgstr ""
"Le second rôle est celui de consultant. Les consultants sont des personnes "
"qui peuvent être sollicitées en raison de leur connaissance de la langue "
"d'origine, comme l'hébreu ou le grec, ou bien encore pour leur connaissance "
"de la langue cible, ou pour toute autre type de connaissance."

msgid ""
"The next role is Translator. These are the ones that have all the rights of "
"the Consultant, but in addition can change the Bible text."
msgstr ""
"Le rôle suivant est celui de traducteur. Ce sont ceux qui ont les droits du "
"consultant, mais en plus peuvent changer le texte de la Bible."

msgid ""
"Then there's the Manager. The manager has all the privileges of the previous "
"levels, but in addition can add books to the Bible, delete books, add "
"chapters, copy Bibles, and so on. The manager can assign privileges to the "
"translators, consultants, and so on."
msgstr ""
"Ensuite, il y a le directeur. Le directeur a tous les privilèges des niveaux "
"précédents, mais en plus peut ajouter ou supprimer des livres à la Bible,  "
"ajouter des chapitres, copier des Bibles, et ainsi de suite. Il peut aussi "
"attribuer des privilèges aux traducteurs, consultants, etc."

msgid ""
"Finally, there is the Administrator. The administrator has all rights to do "
"anything, and will do the technical setup and maintenance of the site."
msgstr ""
"Enfin, il y a l'administrateur qui a la totalité des droits en plus de celui "
"de faire l'installation technique et l'entretien du site."

msgid ""
"Everybody who has an account can enable the personal notifications. Those "
"who have switched the relevant notifications on can receive email from "
"Bibledit. They receive email when new consultation notes get created, or "
"when consultation notes get changed, or when consultation notes get assigned "
"to them. They can also get automatic daily email detailing the changes that "
"have been made in the Bible since the previous email."
msgstr ""
"Toute personne possédant un compte peut activer les notifications "
"personnelles. Ceux qui ont modifié des notifications pertinentes peuvent "
"recevoir des courriels de Bibledit. Ils en reçoivent un lorsque de nouvelles "
"notes de consultation sont créées, modifiées ou lorsqu'elles leur sont "
"attribuées. Ils peuvent également recevoir un courriel quotidien "
"automatiquement, détaillant les changements qui ont été apportés dans la "
"Bible depuis le courriel précédent."

msgid ""
"Everybody who has an account can create consultation notes by email, and "
"respond to these by email."
msgstr ""
"Tous ceux qui possèdent un compte peuvent créer des notes de consultation "
"par courrier électronique et y répondre."

msgid ""
"Members can view and download all exported Bibles and lists with recent "
"changes in the Bibles."
msgstr ""
"Les membres peuvent consulter et télécharger toutes les Bibles et listes "
"exportées avec les changements récents dans les Bibles."

msgid ""
"Consultants can create consultation notes online, view these, set parameters "
"for these, assign the notes to people, and delete notes."
msgstr ""
"Les consultants peuvent créer des notes de consultation en ligne, les "
"afficher, définir des paramètres pour celles-ci, assigner les notes aux "
"personnes et supprimer des notes."

msgid "Translators can do the following things:"
msgstr "Les traducteurs peuvent faire les choses suivantes :"

msgid "Edit the Bible text."
msgstr "Modifier le texte de la Bible."

msgid "Switch the stylesheet."
msgstr "Changer la feuille de style."

msgid "View and suppress results of the automatic checks."
msgstr "Afficher et supprimer les résultats des vérifications automatiques."

msgid "Managers can do several things:"
msgstr "Les directeurs peuvent faire plusieurs choses :"

msgid "Edit the Bible in raw USFM format."
msgstr "Modifier la Bible en format USFM brut."

msgid ""
"Send and receive the Bible text. This means that they can synchronize the "
"Bible text with a remote git repository. In this way they can collaborate "
"with people who use Bibledit-Gtk."
msgstr ""
"Envoyez et recevez le texte de la Bible. Cela signifie qu'ils peuvent "
"synchroniser le texte de la Bible avec un dépôt git distant. De cette façon, "
"ils peuvent collaborer avec des personnes qui utilisent Bibledit-Gtk."

msgid "View and clear the logbook."
msgstr "Afficher et effacer le journal de bord."

msgid ""
"Process the changes, so that lists are created, and email is sent out."
msgstr ""
"Traiter les changements, de sorte que les listes soient créées, et le "
"courrier électronique envoyé."

msgid "View and edit people who have an account, and create new accounts."
msgstr ""
"Afficher et modifier les personnes qui ont un compte et créer de nouveaux "
"comptes."

msgid "Create and delete Bibles, books, chapters, and import USFM data."
msgstr ""
"Créer et supprimer des Bibles, des livres, des chapitres et importer des "
"données USFM."

msgid ""
"Initiate the daily export of selected Bibles to OpenDocument, USFM, html, "
"Online Bible."
msgstr ""
"Initier l'exportation quotidienne de certaines bibles en OpenDocument, USFM, "
"html, Online Bible."

msgid "Create and edit versification systems."
msgstr "Créer et éditer les systèmes de versification."

msgid "Create and edit stylesheets."
msgstr "Créer et modifier les feuilles de style."

msgid "Import consultation notes from Bibledit-Gtk and remove duplicates."
msgstr ""
"Importer des notes de consultation depuis Bibledit-Gtk et supprimer les "
"doublons."

msgid "Deal with automatic hyphenation when exporting to OpenDocument."
msgstr ""
"Faire face à la césure automatique lors de l'exportation vers OpenDocument."

msgid ""
"Make settings for the automatic check and select Bibles to run them on."
msgstr ""
"Effectuer les configurations pour la vérification automatique et "
"sélectionner des Bibles pour les exécuter."

msgid "Administrator can do several things:"
msgstr "L'administrateur peut faire plusieurs choses :"

msgid "Set up Bibledit's email account."
msgstr "Configurer le compte de messagerie de Bibledit."

msgid ""
"Set up collaboration through setting up a connection with a remote git "
"repository."
msgstr ""
"Configurer la collaboration en établissant une connexion avec un dépôt git "
"distant."

msgid "Maintain the databases."
msgstr "Maintenir les bases de données."

msgid "Set the site's timezone."
msgstr "Définir le fuseau horaire du site."

msgid "Set the site's language."
msgstr "Définir la langue de la zone."

msgid "Install Bibledit Cloud on Debian and Ubuntu"
msgstr "Installer Bibledit Cloud sur Debian et Ubuntu"

msgid "It needs basic knowledge about working with Linux servers."
msgstr ""
"Il est necéssaire d'avoir quelques connaissances sur le fonctionnement des "
"serveurs linux."

msgid "Update the software sources:"
msgstr "Mettez à jour vos sources de logiciels :"

msgid "Install the software Bibledit relies on:"
msgstr ""
"L'installation du logiciel Bibledit nécessite l'installation des dépendances "
"suivantes :"

msgid "Download Bibledit:"
msgstr "Téléchargez Bibledit :"

msgid "Unpack Bibledit in folder bibledit:"
msgstr "Décompressez  Bibledit dans le dossier bibledit :"

msgid "Change to the directory:"
msgstr "Déplacez-vous dans le dossier :"

msgid "Build Bibledit:"
msgstr "Compilez Bibledit :"

msgid "This takes a while."
msgstr "Cela peut prendre un certain temps."

msgid "There will be many technical messages, but there should be no errors."
msgstr ""
"Il y aura beaucoup de messages techniques, mais il ne devrait pas y avoir "
"d'erreurs."

msgid "Start Bibledit:"
msgstr "Démarrez Bibledit :"

msgid ""
"Open the web address in the browser, follow the instructions on the screen "
"to configure Bibledit Cloud, and log in."
msgstr ""
"Ouvrez l'adresse Web dans le navigateur, suivez les instructions à l'écran "
"pour configurer Bibledit Cloud et connectez-vous."

msgid ""
"Bibledit assists with checking how consistent words have been translated in "
"the Bible."
msgstr ""
"Bibledit aide à vérifier comment des mots similaires ont été traduits dans "
"la Bible."

msgid "The suggested work-flow for consistency checking is this:"
msgstr ""
"Le résultat de travail suggéré pour la vérification de cohérence est le "
"suivant :"

msgid ""
"Create a Consultation Note, and enter the details of the desired consistency "
"check, plus the passages to check."
msgstr ""
"Crée une note de consultation et saisissez les détails de la vérification de "
"cohérence souhaités, ainsi que les passages à vérifier."

msgid "Open the Consistency tool in a new tab."
msgstr "Ouvre l'outil de cohérence dans un nouvel onglet."

msgid ""
"Copy the passages from the Consultation Note and paste them in the "
"Consistency tool."
msgstr ""
"Copie les passages de la note de consultation et collez-les dans l'outil de "
"cohérence."

msgid ""
"Enter the desired translation or translations in the Consistency tool."
msgstr ""
"Entre la traduction ou les traductions souhaitées dans l'outil cohérence."

msgid ""
"The Consistency tool will display the verse texts from the active Bible."
msgstr ""
"L'outil de cohérence affichera les textes en verset de la Bible active."

msgid "It will mark the translations in the verse."
msgstr "Il marquera les traductions dans le verset."

msgid "To make corrections, click a Passage."
msgstr "Pour effectuer des corrections, cliquez sur un passage."

msgid "The text editor will open at the correct chapter and verse."
msgstr "L'éditeur de texte s'ouvrira au bon chapitre et au bon verset."

msgid "Changes can be made in the text."
msgstr "Des modifications peuvent être faites dans le texte."

msgid "The Consistency tool will display any updates in the Bible."
msgstr ""
"L'outil de cohérence affichera toutes les mises à jour dans la Bible."

msgid "The Consistency tool can display extra Bibles."
msgstr "L'outil de cohérence peut afficher des bibles supplémentaires."

msgid "This assists the checking process."
msgstr "Ceci aide le processus de vérification."

msgid "Several pages have a Passage Navigator on top."
msgstr ""
"Plusieurs pages disposent d'un navigateur de référence biblique en haut."

msgid "It consists of the name of the book, the chapter, and the verse."
msgstr "Il se compose du nom du livre, du chapitre et du verset."

msgid "Matthew 1:1."
msgstr "Matthieu 1,1."

msgid "The navigator enables you to go to another passage."
msgstr "Le navigateur vous permet d'accéder à un autre passage biblique."

msgid "Click on the name of the book to navigate to another book."
msgstr "Cliquez sur le nom du livre en cours pour accéder aux autres livres."

msgid "In the same way you can click on the chapter and on the verse."
msgstr "Il en va de même avec le numéro de chapitre et de verset."

msgid "You can also use the keyboard to navigate."
msgstr "Vous pouvez également utiliser le clavier pour naviguer."

msgid "On touch screens you can swipe to navigate."
msgstr "Sur les écrans tactiles, vous pouvez glisser pour naviguer."

msgid "The Navigator shows two arrows:"
msgstr "Le navigateur affiche deux flèches :"

msgid "goes back in the navigation history."
msgstr "retourne dans l'historique de navigation."

msgid "goes forward in the navigation history."
msgstr "avance dans l'historique de navigation."

msgid "There are also keyboard shortcuts for it."
msgstr "Il y a aussi des raccourcis clavier pour cela."

msgid "Some pages display one or more clickable passages."
msgstr "Certaines pages affichent un ou plusieurs passages cliquables."

msgid "Clicking them updates the Passage Navigator."
msgstr "En cliquant sur elles, le navigateur de référence est mis à jour."

msgid "Username or email address:"
msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse e-mail :"

msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"

msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"

msgid "Forgot password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"

msgid "Not registered?"
msgstr "Non enregistré ?"

msgid "Sign up!"
msgstr "S'inscrire !"

msgid "Signup"
msgstr "S'inscrire"

msgid "Your account is pending."
msgstr "Votre compte est en attente."

msgid "A verification email has been sent."
msgstr "Un courriel de validation a été envoyé."

msgid ""
"After you reply to the verification email, your account will be activated."
msgstr ""
"Après avoir répondu au courriel de vérification, votre compte sera activé."

msgid "This may take five or more minutes."
msgstr "Cela peut prendre cinq minutes ou plus."

msgid "Switched user"
msgstr "Utilisateur permuté"

msgid "You have now logged in on behalf of another user:"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté au nom d'un autre utilisateur :"

msgid ""
"To go back to your own username, log this user out, and then login with your "
"own credentials."
msgstr ""
"Pour revenir à votre propre nom d'utilisateur, connectez-vous à cet "
"utilisateur, puis ouvrez une session avec vos propres informations "
"d'identification."

msgid "Which username would you like to use?"
msgstr "Quel nom d'utilisateur souhaitez-vous utiliser ?"

msgid "Which password?"
msgstr "Quel mot de passe ?"

msgid "Your email address?"
msgstr "Votre adresse courriel ?"

msgid "Security question:"
msgstr "Question de sécurité :"

msgid "Hint for answering the security question:"
msgstr "Astuce pour répondre à la question de sécurité :"

msgid ""
"Submit your username or email address, and instructions will be emailed to "
"you."
msgstr ""
"Envoyez votre nom d'utilisateur ou votre adresse courriel et les "
"instructions vous seront envoyées par courriel électronique."

msgid "Translator’s addition"
msgstr "Addition du traducteur"

msgid ""
"A translator’s explanation - words added by the translator for clarity – "
"text which is not literally a part of the original language, but which was "
"supplied to make the meaning of the original clear."
msgstr ""
"Une explication du traducteur – un mot ajouté par le traducteur pour la "
"clarté – texte qui ne fait pas littéralement partie de la langue originale, "
"mais qui y est intégré pour donner le sens du texte original."

msgid "Combined add and pn style"
msgstr "Combinaison du style add et pn"

msgid ""
"Support for overlapping pn ...pn* and add ...add* occurrences. Deprecated."
msgstr ""
"Prend en charge le chevauchement des occurrences pn ...pn* et add ... add*. "
"Obsolète."

msgid "Blank line"
msgstr "Ligne vide"

msgid ""
"May be used to explicitly indicate additional white space between "
"paragraphs. Poetry text stanza break."
msgstr ""
"Peut être utilisé pour indiquer explicitement un espace blanc supplémentaire "
"entre les paragraphes. Saut de texte de strophe  de poésie."

msgid "Bold text"
msgstr "Texte en gras"

msgid "Bold-italic text"
msgstr "Texte en gras et en italique"

msgid "A character style, use bold + italic text"
msgstr "Style de caractère en gras et en italique"

msgid "Quoted book title"
msgstr "Titre de livre en italique"

msgid "For the quoted name of a book"
msgstr "Pour les noms de livre en italique"

msgid "Chapter number"
msgstr "Numéro de chapitre"

msgid "Alternate chapter number"
msgstr "Numéro de chapitre alternatif"

msgid ""
"Second or alternate chapter number. For coding dual versification. Useful "
"for places where different traditions of chapter breaks need to be supported "
"in the same translation. Bibledit does nothing with this marker yet."
msgstr ""
"Second ou autre numéro de chapitre. Pour baliser la double versification. "
"Utile pour les endroits où différentes traditions de chapitrage doivent être "
"supportées dans la même traduction. Bibledit ne fait rien avec cette balise "
"pour le moment."

msgid "Category tag"
msgstr "Catégorie des étiquettes"

msgid "Extended note or sidebar category tag."
msgstr "Note étendue ou balise de catégorie d'encadré."

msgid "Chapter description"
msgstr "Description de chapitre"

msgid "Chapter label"
msgstr "Étiquette de chapitre"

msgid ""
"Chapter label used for translations that add a word such as 'Chapter' before "
"chapter numbers, e.g. Psalms."
msgstr ""
"Étiquette de chapitre, utilisé pour les traductions qui ajoutent un mot "
"comme « Chapitre » avant le numéro de chapitre, par exemple les Psaumes."

msgid "Closure of an epistle"
msgstr "Fermeture d'une épître"

msgid "Published chapter character"
msgstr "Caractère de chapitre pour la publication"

msgid ""
"Published chapter number. This is a chapter marking that would be used in "
"the published text."
msgstr ""
"Caractère de chapitre pour la publication. Correspond à une balise de "
"chapitre alternative, qui peut être utilisée pour l'édition du texte."

msgid "Descriptive title or Hebrew subtitle"
msgstr "Titre descriptif ou sous-titre hébreu"

msgid "A Hebrew text heading, to provide description, e.g. Psalms"
msgstr "Entêtes de texte hébreux donnant une description, ex. Psaumes"

msgid "Deuterocanonical"
msgstr "Deutérocanonique"

msgid ""
"Deuterocanonical / LXX additions or insertions in the Protocanonical text"
msgstr ""
"Deutérocanonique / additions ou insertions de la LXX dans le texte "
"protocanonique"

msgid "Extended footnote"
msgstr "Note de bas de page étendue"

msgid "Extended footnote element."
msgstr "Élément de note de bas de page étendue"

msgid "Emphasized text"
msgstr "Texte avec emphase"

msgid "A character style, use emphasized text style."
msgstr "Style de caractère, utilise le style de texte avec emphase."

msgid "Sidebar start"
msgstr "Début de l'encadré"

msgid "Beginning or opening of the sidebar content section"
msgstr "Début ou ouverture de la section de contenu de l'encadré"

msgid "Sidebar end"
msgstr "Fin de l'encadré"

msgid "End or closing of the sidebar content section"
msgstr "Fin ou fermeture de la section de contenu de l'encadré"

msgid "Extended cross reference"
msgstr "Référence croisée étendue"

msgid "Extended cross reference element."
msgstr "Élément de référence croisée étendue."

msgid "Footnote"
msgstr "Note de bas de page"

msgid "A footnote text item."
msgstr "Un élément de texte de note de bas de page."

msgid "Footnote Deuterocanonical content"
msgstr "Note de pied avec contenu deutérocanonique"

msgid ""
"Text between these markers is material to be included only in published "
"editions that contain the Deuterocanonical books. Deprecated."
msgstr ""
"Le texte entre ces balises est du contenu à inclure uniquement dans les "
"éditions publiées qui contiennent les livres deutérocanoniques. Obsolète."

msgid "Endnote"
msgstr "Note de fin"

msgid "An endnote text item."
msgstr "Un élément de texte de note de bas de fin."

msgid "Figure / illustration / map"
msgstr "Image / illustration / carte"

msgid "Illustration [columns to span, height, filename, caption text]"
msgstr ""
"Illustration [colonnes à étendre, hauteur, nom de fichier, texte de légende]"

msgid "Footnote keyword"
msgstr "Mot clé en note"

msgid ""
"The specific keyword or term from the text for which the footnote is being "
"provided."
msgstr ""
"Le mot clé ou le terme spécifique du texte pour lequel la note de bas de "
"page est fournie."

msgid "Footnote label text"
msgstr "Texte étiqueté de note de bas de page"

msgid ""
"Can be used for marking or “labeling” a word or words which are used "
"consistently across certain types of translation notes, such as the words "
"'Or' in an alternative translation note, 'Others', 'Heb.', 'LXX' etc."
msgstr ""
"Peut être utiliser pour marquer ou « étiqueter » un mot ou des mots qui sont "
"utilisés de manière cohérente pour certains types de notes de traduction, "
"tels que les mots « Ou » dans une autre note de traduction, « Autres », "
"« Heb. », « LXX », etc."

msgid "Footnote reference mark"
msgstr "Balise de référence dans une note de bas de page"

msgid "An additional footnote marker location for a previous footnote."
msgstr ""
"Un emplacement de balise de note de bas de page supplémentaire pour une note "
"de bas de page précédente."

msgid "Footnote additional paragraph"
msgstr "Paragraphe additionnel dans une note"

msgid ""
"Use this marker to if you need to indicate the start of a new paragraph "
"within a footnote."
msgstr ""
"Utilisez cette balise si vous devez indiquer le début d'un nouveau "
"paragraphe dans une note de bas de page."

msgid "Footnote translation quotation"
msgstr "Traduction en italique dans note de bas de page"

msgid ""
"A quotation from the current scripture text translation for which the note "
"is being provided."
msgstr ""
"Une citation de la traduction actuelle du texte de l'Écriture  pour laquelle "
"la note est fournie."

msgid "Footnote alternate translation"
msgstr "Traduction alternative dans note de bas de page"

msgid ""
"Used to distinguish between a quotation of the current scripture text "
"translation, and an alternate translation."
msgstr ""
"Utilisé pour faire la distinction entre une citation de la traduction du "
"texte des Écritures actuelle et une autre traduction."

msgid "Footnote origin reference"
msgstr "Référence d'origine de la note de bas de page"

msgid "This is the chapter and verse or verses that note refers to."
msgstr ""
"Contient le chapitre et le verset ou les versets à laquelle la note fait "
"référence."

msgid "Footnote text"
msgstr "Texte de la note de bas de page"

msgid "The essential or explanatory text of the footnote."
msgstr "Texte essentiel ou explicatif de la note de bas de page."

msgid "Footnote verse number"
msgstr "Numéro de verset de la note"

msgid "A verse number within the footnote text."
msgstr "Un numéro de verset dans le texte de la note de bas de page."

msgid "Running header"
msgstr "Titre courant"

msgid "Running header text for a book"
msgstr "Texte du titre courant pour un livre"

msgid "Deprecated running header"
msgstr "Titre courant obsolète"

msgid "Deprecated running header text"
msgstr "Texte de titre courant obsolète"

msgid "Deprecated left running header"
msgstr "Texte de titre courant gauche obsolète"

msgid "Deprecated running header text, left side of page"
msgstr "Texte de titre courant obsolète, page de gauche"

msgid "Deprecated right running header"
msgstr "Texte de titre courant droit obsolète"

msgid "Deprecated running header text, right side of page"
msgstr "Texte de titre courant obsolète, page de droite"

msgid "Introduction blank line"
msgstr "Ligne vide dans l'introduction"

msgid ""
"May be used to explicitly indicate additional white space between paragraphs."
msgstr ""
"Peut être utilisé pour indiquer explicitement une espace blanche "
"supplémentaire entre les paragraphes."

msgid "Identification"
msgstr "Identification"

msgid ""
"File identification information [name of file, book name, language, last "
"edited, date etc.]"
msgstr ""
"Informations d'identification du fichier [nom du fichier, nom du livre, "
"langue, dernière édition, date, etc.]"

msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"

msgid ""
"File encoding information. Bibledit disregards this marker, as all text in "
"Bibledit is in UTF-8 encoding."
msgstr ""
"Informations sur l'encodage de fichiers. Bibledit ignore cette balise, car "
"tout le texte dans Bibledit est encodé en UTF-8."

msgid "Introduction end"
msgstr "Fin d'introduction"

msgid ""
"Optionally included to explicitly indicate the end of the introduction "
"material"
msgstr ""
"Optionnellement inclus pour indiquer explicitement la fin du matériel "
"d'introduction"

msgid "Explanatory or bridge text"
msgstr "Texte explicatif ou ponctuel"

msgid ""
"Introduction explanatory or bridge text, e.g. explanation of missing book in "
"Short Old Testament)"
msgstr ""
"Introduction explicative ou texte de transition, p. ex. d'un livre manquant "
"dans l'Ancien Testament réduit)"

msgid "Introduction list item"
msgstr "Élément d'introduction de liste"

msgid "A list entry, level 1, if single level"
msgstr "Une rubrique de liste, niveau 1, si un niveau unique"

msgid "Introduction list item level 1"
msgstr "Élément d'introduction de liste de niveau 1"

msgid "A list entry, level 1, if multiple levels"
msgstr "Une rubrique de liste, niveau 1,  si de multiples niveaux"

msgid "Introduction list item level 2"
msgstr "Élément d'introduction de liste de niveau 2"

msgid "A list entry, level 2"
msgstr "Rubrique de liste, niveau 2"

msgid "Introduction flush left paragraph"
msgstr "Paragraphe d'introduction aligné à gauche"

msgid ""
"Introduction prose paragraph, with no first line indent. May occur after "
"poetry)."
msgstr ""
"Paragraphe d'introduction en prose, sans retrait de première ligne. Peut "
"survenir après de la poésie)."

msgid "Indented introduction flush left paragraph"
msgstr "Paragraphe d'introduction aligné à gauche avec retrait"

msgid ""
"Introduction prose paragraph text, indented, with no first line indent"
msgstr ""
"Texte d'introduction de paragraphe en prose, avec retrait et sans  retrait "
"de première ligne"

msgid "Introduction flush left quote from text paragraph"
msgstr "Texte de paragraphe d'introduction aligné à gauche  en italique"

msgid ""
"Introduction prose paragraph, quote from the body text, with no first line "
"indent"
msgstr ""
"Paragraphe d'introduction en prose, italique du corps du texte, sans retrait "
"de première ligne."

msgid "Introduction major title level 1"
msgstr "Titre principale d'introduction niveau 1"

msgid "Introduction major title, level 1, if single level"
msgstr "Titre principale d'introduction, niveau 1, si un seul niveau"

msgid "Introduction major title, level 1, if multiple levels"
msgstr "Titre principale d'introduction, niveau 1, si un plusieurs niveaux"

msgid "Introduction major title level 2"
msgstr "Titre principale d'introduction niveau 2"

msgid "Introduction major title, level 2"
msgstr "Titre principale d'introduction, niveau 2"

msgid "Introduction major title level 3"
msgstr "Titre principale d'introduction niveau 3"

msgid "Introduction major title, level 3"
msgstr "Titre principale d'introduction, niveau 3"

msgid "Introduction major title level 4"
msgstr "Titre principale d'introduction niveau 4"

msgid "Introduction major title, level 4."
msgstr "Titre principale d'introduction, niveau 4"

msgid "Introduction major title ending"
msgstr "Fin de titre principale d'introduction"

msgid "Used to mark a major title indicating the end of the introduction"
msgstr ""
"Utilisé pour marquer un titre majeur indiquant la fin de l'introduction"

msgid "Introduction major title ending level 1"
msgstr "Titre principal d'introduction de niveau 1 fermant"

msgid "Introduction major title ending level 2"
msgstr "Titre principal d'introduction de niveau 2 fermant"

msgid "Introduction outline entry"
msgstr "Entrée d'esquisse d'introduction"

msgid "Introduction outline text, level 1, if single level"
msgstr "Texte d'esquisse d'introduction, niveau 1, si un niveau"

msgid "Introduction outline entry Level 1"
msgstr "Entrée d'esquisse d'introduction de niveau 1"

msgid "Introduction outline text, level 1, if multiple levels"
msgstr "Texte d'esquisse d'introduction, niveau 1, si plusieurs niveaux"

msgid "Introduction outline entry Level 2"
msgstr "Entrée d'esquisse d'introduction niveau 2"

msgid "Introduction outline text, level 2"
msgstr "Texte d'esquisse d'introduction, niveau 2"

msgid "Introduction outline entry level 3"
msgstr "Entrée d'esquisse d'introduction niveau 3"

msgid "Introduction outline text, level 3"
msgstr "Introduction texte de plan, niveau  3"

msgid "Introduction outline entry level 4"
msgstr "Entrée d'esquisse d'introduction niveau 3"

msgid "Introduction outline text, level 4"
msgstr "Introduction texte de plan, niveau  4"

msgid "Introduction outline reference range"
msgstr "Plage de référence d'esquisse d'introduction"

msgid ""
"Introduction references range for outline entry; for marking references "
"separately"
msgstr ""
"Entrée de plage de références d'esquisse d'introduction ; pour marquer les "
"références séparément"

msgid "Introduction outline title"
msgstr "Introduction titre de plan"

msgid "Introduction paragraph"
msgstr "Paragraphe d'introduction"

msgid "Introduction prose paragraph"
msgstr "Paragraphe d'introduction en prose"

msgid "Indented introduction paragraph"
msgstr "Paragraphe d'introduction en retrait"

msgid "Introduction prose paragraph, with first line indent"
msgstr "Paragraphe d'introduction en prose avec la première ligne en retrait"

msgid "Introduction quote from text paragraph"
msgstr "Paragraphe de texte d'introduction en italique"

msgid "Introduction prose paragraph, quote from the body text"
msgstr "Paragraphe d'introduction en prose, italique dans le corps de texte."

msgid "Introduction right-aligned paragraph"
msgstr "Paragraphe d'introduction aligné à droite"

msgid "Introduction prose paragraph, right aligned"
msgstr "Texte d'introduction en prose, aligné à droite"

msgid "Introduction poetic line"
msgstr "Ligne d'introduction poétique"

msgid "Introduction poetry text, level 1, if single level"
msgstr "Texte d'introduction poétique, niveau 1, si un seul niveau"

msgid "Introduction poetic line Level 1"
msgstr "Ligne d'introduction poétique niveau 1"

msgid "Introduction poetry text, level 1, if multiple levels"
msgstr "Texte d'introduction poétique, niveau 1, si plusieurs niveaux"

msgid "Introduction poetic line level 2"
msgstr "Texte d'introduction poétique niveau 2"

msgid "Introduction poetry text, level 2"
msgstr "Texte d'introduction poétique, niveau 2"

msgid "Introduction poetic line level 3"
msgstr "Ligne d'introduction poétique niveau 3"

msgid "Introduction poetry text, level 3"
msgstr "Texte d'introduction poétique niveau 3"

msgid "Introduction quoted text"
msgstr "Introduction texte de citation"

msgid ""
"Scripture quotations, or other quoted text, appearing in the introduction"
msgstr ""
"Citations de l'Écriture, ou autre texte cité, apparaissant dans "
"l'introduction"

msgid "Introduction section heading level 1"
msgstr "En-tête de section d'introduction niveau  1"

msgid "Introduction section heading, level 1, if single level"
msgstr "En-tête de section d'introduction, niveau  1, si un seul niveau"

msgid "Introduction section heading, level 1, if multiple levels"
msgstr ""
"En-tête de section d'introduction, niveau  1, si un plusieurs niveaux"

msgid "Introduction section heading level 2"
msgstr "En-tête de section d'introduction niveau  2"

msgid "Introduction section heading, level 2"
msgstr "En-tête de section d'introduction, niveau  2"

msgid "Italic text"
msgstr "Italique"

msgid "A character style, use italic text"
msgstr "Style de caractère en italique"

msgid "Link text"
msgstr "Texte de lien"

msgid ""
"Optionally used for associating linking attributes to a span of text when no "
"other character level markup is applied to the same span."
msgstr ""
"Facultativement utilisé pour associer des attributs de liaison à une plage "
"de texte lorsqu'aucun autre balisage de niveau de caractère n'est appliqué à "
"la même plage."

msgid "Keyword"
msgstr "Mot-clé"

msgid "Keyword / keyterm"
msgstr "Mot-clé/terme-clé"

msgid "List footer"
msgstr "Sommaire de liste"

msgid ""
"Some lists include an introductory and concluding remark. They are an "
"integral part of the list content, but are not list items. A list does not "
"require either or both of these elements."
msgstr ""
"Certaines listes comprennent une remarque d'introduction et de conclusion. "
"Ils font partie intégrante du contenu de la liste, mais ne sont pas des "
"éléments de liste. Une liste ne nécessite ni l'un ni l'autre de ces éléments."

msgid "List header"
msgstr "Titre de liste"

msgid "List entry"
msgstr "Rubrique de liste"

msgid "List entry level 1"
msgstr "Rubrique de liste niveau 1"

msgid "List entry level 2"
msgstr "Rubrique de liste niveau 2"

msgid "List entry level 3"
msgstr "Rubrique de liste niveau 3"

msgid "A list entry, level 3"
msgstr "Une rubrique de liste, niveau 3"

msgid "List entry level 4"
msgstr "Rubrique de liste niveau 4"

msgid "A list entry, level 4"
msgstr "Une rubrique de liste, niveau 4"

msgid "List entry 'key' content"
msgstr "Rubrique de liste de contenu 'clé'"

msgid "The 'key' content will be followed by 'value' content"
msgstr "Le contenu 'clé' sera suivi du contenu 'valeur'"

msgid "Embedded list entry"
msgstr "Rubrique de liste incorporée"

msgid ""
"An out-dented paragraph meant to highlight the items of an embedded list"
msgstr ""
"Un paragraphe avec une indentation négative destiné à mettre en évidence les "
"éléments d'une liste incorporée"

msgid "Embedded list entry level 1"
msgstr "Rubrique de liste incorporée niveau 1"

msgid ""
"An out-dented paragraph meant to highlight the items of an embedded list, "
"level 1"
msgstr ""
"Un paragraphe avec une indentation négative destiné à mettre en évidence les "
"éléments d'une liste incorporée, niveau 1"

msgid "Embedded list entry level 2"
msgstr "Rubrique de liste incorporée niveau 2"

msgid ""
"An out-dented paragraph meant to highlight the items of an embedded list, "
"level 2"
msgstr ""
"Un paragraphe avec une indentation négative destiné à mettre en évidence les "
"éléments d'une liste incorporée, niveau 2"

msgid "Liturgical note"
msgstr "Note liturgique"

msgid ""
"A guide which tells the reader or worshipper that he should recite a prayer "
"or recitation etc."
msgstr ""
"Un guide qui indique au lecteur ou au priant qu'il devrait réciter une "
"prière ou une récitation, etc."

msgid "List entry total"
msgstr "Total des rubriques de liste"

msgid ""
"Use in accounting lists for denoting the total component of the text within "
"a list item"
msgstr ""
"Utilisé dans les listes de comptage pour indiquer le composant total du "
"texte dans un élément de liste"

msgid "List entry 'value' content"
msgstr "Contenu de la 'valeur' de la rubrique de liste"

msgid "The 'value' content follows the 'key' content"
msgstr "Le contenu 'valeur' suit le contenu 'clé'"

msgid "List entry 'value' content level 1"
msgstr "Contenu de la 'valeur' de la rubrique de liste niveau 1"

msgid "The 'value' content follows the 'key' content, level 1"
msgstr "Le contenu 'valeur' suit le contenu 'clé', niveau 1"

msgid "Continuation paragraph"
msgstr "Paragraphe sans retrait (de continuation)"

msgid "Paragraph text, with no first line indent"
msgstr "Texte de paragraphe, sans retrait de première ligne"

msgid "Indented flush left paragraph"
msgstr "Paragraphe avec retrait aligné à gauche"

msgid ""
"Paragraph text, indented, with no first line indent, often used for "
"discourse."
msgstr ""
"Texte de paragraphe, en retrait, sans retrait de première ligne, souvent "
"utilisé pour le discours."

msgid "Major section reference range"
msgstr "Plage de références de section majeur"

msgid "The text reference range listed under a major section heading"
msgstr ""
"La plage de référence du texte répertoriée sous un titre de section majeur"

msgid "Major section heading"
msgstr "Titre de section majeure"

msgid "A major section division heading, level 1, if single level"
msgstr "Un titre de section majeure, niveau 1, si un seul niveau"

msgid "Major section heading level 1"
msgstr "Un titre de section majeure niveau 1"

msgid "A major section division heading, level 1, if multiple levels"
msgstr "Un titre de section majeure, niveau 1, si un plusieurs niveaux"

msgid "Major section heading level 2"
msgstr "Un titre de section majeure niveau 2"

msgid "A major section division heading, level 2"
msgstr "Un titre de section majeure, niveau 2"

msgid "Major title"
msgstr "Titre principal"

msgid "The main title of the book, if single level"
msgstr "Le titre principal du livre, si un seul niveau"

msgid "Major title level 1"
msgstr "Titre principal niveau 1"

msgid "The main title of the book, if multiple levels"
msgstr "Le titre principal du livre, si un plusieurs niveaux"

msgid "Major title level 2"
msgstr "Titre principal niveau 2"

msgid ""
"A secondary title with less important information than the main title."
msgstr ""
"Un titre secondaire avec des informations moins importantes que le titre "
"principal."

msgid "Major title level 3"
msgstr "Titre principal niveau 3"

msgid "A secondary title, less important than the main title."
msgstr "Un titre secondaire, moins important que le titre principal."

msgid "Major title level 4"
msgstr "Titre principal niveau 4"

msgid "A small secondary title sometimes occurring within parentheses."
msgstr "Un petit titre secondaire apparaissant parfois entre parenthèses."

msgid "Major title at ending"
msgstr "Titre principal à la fin"

msgid ""
"The main title of the book repeated at the end of the book, if single level."
msgstr ""
"Le titre principal du livre répété à la fin du livre, si un seul niveau."

msgid "Major title at ending level 1"
msgstr "Titre principal à la fin niveau 1"

msgid ""
"The main title of the book repeated at the end of the book, if multiple "
"levels"
msgstr ""
"Le titre principal du livre répété à la fin du livre, si plusieurs niveaux"

msgid "Major title at ending level 2"
msgstr "Titre principal à la fin niveau 2"

msgid "A secondary title occurring before or after the ending main title."
msgstr ""
"Un titre secondaire arrivant avant ou après le titre principal final."

msgid "No break with previous paragraph"
msgstr "Pas de saut avec le paragraphe précédent"

msgid ""
"Paragraph text, with no break from previous paragraph text, at chapter "
"boundary."
msgstr ""
"Texte du paragraphe, sans rupture avec le texte du paragraphe précédent, à "
"la limite du chapitre."

msgid "Name of God"
msgstr "Nom divin"

msgid "For name of God"
msgstr "Pour le nom divin"

msgid "Subject index entry"
msgstr "Entrée d'index de thèmes"

msgid ""
"Surround a word or words with this markup to indicate that it appears or "
"should appear in the subject index."
msgstr ""
"Entourez un mot ou des mots avec ce balisage pour indiquer qu'il apparaît ou "
"devrait apparaître dans l'index de thèmes."

msgid "Normal text"
msgstr "Texte standard"

msgid ""
"May be used when a larger paragraph element is set in an alternate font "
"style, e.g. italic, and a selected section of text should be displayed in "
"normal text."
msgstr ""
"Peut être utilisé lorsqu'un élément de paragraphe plus grand est défini dans "
"un autre style de police, par ex. italique et qu'une section de texte "
"sélectionnée doit être affichée en texte normal."

msgid "Ordinal number ending"
msgstr "Fin d'adjectif numéral ordinal"

msgid "For the text portion of an ordinal number"
msgstr "Pour la partie de texte d'un nombre ordinaire"

msgid "Normal paragraph"
msgstr "Paragraphe standard"

msgid "Paragraph text, with first line indent"
msgstr "Texte de paragraphe avec un retrait de la première ligne"

msgid "Page break"
msgstr "Saut de page"

msgid ""
"Page break used for new reader portions and children's bibles where content "
"is controlled by the page."
msgstr ""
"Saut de page utilisé pour les nouvelles portions de lecteur et les bibles "
"pour enfants où le contenu est contrôlé par la page."

msgid "Centered paragraph"
msgstr "Paragraphe centré"

msgid "Paragraph text, centered, for inscription."
msgstr "Texte de paragraphe centré, pour une inscription."

msgid "Indented paragraph"
msgstr "Paragraphe en retrait"

msgid ""
"Paragraph text, level 1 indent, if single level, with first line indent; "
"often used for discourse."
msgstr ""
"Texte de paragraphe niveau 1 avec retrait, si un seul niveau, avec "
"indentation de première ligne ; souvent utilisé pour le discours."

msgid "Indented paragraph level 1"
msgstr "Paragraphe en retrait niveau 1"

msgid ""
"Paragraph text, level 1 indent, if multiple levels, with first line indent; "
"often used for discourse."
msgstr ""
"Texte de paragraphe niveau 1 avec retrait, si un plusieurs niveaux, avec "
"indentation de première ligne ; souvent utilisé pour le discours."

msgid "Indented paragraph level 2"
msgstr "Paragraphe en retrait niveau 2"

msgid ""
"Paragraph text, level 2 indent, with first line indent; often used for "
"discourse."
msgstr ""
"Texte de paragraphe niveau 2 avec retrait, avec indentation de première "
"ligne ; souvent utilisé pour le discours."

msgid "Indented paragraph level 3"
msgstr "Paragraphe en retrait niveau 3"

msgid ""
"Paragraph text, level 3 indent, with first line indent; often used for "
"discourse."
msgstr ""
"Texte de paragraphe niveau 3 avec retrait, avec indentation de première "
"ligne ; souvent utilisé pour le discours."

msgid "Embedded text paragraph"
msgstr "Texte de paragraphe incorporé"

msgid "Embedded text paragraph."
msgstr "Texte de paragraphe incorporé."

msgid "Embedded text closing"
msgstr "Texte de paragraphe incorporé fermant"

msgid "Embedded text closing."
msgstr "Texte de paragraphe incorporé fermant."

msgid "Embedded text opening"
msgstr "Texte de paragraphe incorporé ouvrant"

msgid "Embedded text opening."
msgstr "Texte de paragraphe incorporé ouvrant."

msgid "Embedded text refrain"
msgstr "Texte de refrain incorporé"

msgid "Embedded text refrain, e.g. Then all the people shall say, Amen!"
msgstr ""
"Texte de refrain incorporé, par ex. Alors tout le peuple pourra dire, Amen !"

msgid "Proper name"
msgstr "Nom propre"

msgid "For a proper name."
msgstr "Pour un nom propre."

msgid "Geographic proper name"
msgstr "Nom propre géographique"

msgid "For a geographic proper name."
msgstr "Pour un nom propre géographique."

msgid "Paragraph opening an epistle"
msgstr "Paragraphe ouvrant une épître"

msgid "Paragraph opening an epistle or letter, without first line indent."
msgstr ""
"Paragraphe ouvrant une épître ou une lettre, sans retrait à la première "
"ligne."

msgid "Pronunciation annotation"
msgstr "Annotation de prononciation"

msgid "For indicating pronunciation in CJK texts. Deprecated."
msgstr "Pour indiquer la prononciation dans les textes CJK. Obsolète."

msgid "Poetic line"
msgstr "Ligne de poésie"

msgid "Poetry text, level 1 indent, if single level."
msgstr "Texte de poésie niveau 1 avec retrait, si un seul niveau."

msgid "Poetic line level 1"
msgstr "Ligne de poésie niveau 1"

msgid "Poetry text, level 1 indent, if multiple levels."
msgstr "Texte de poésie niveau 1 avec retrait, si plusieurs niveaux."

msgid "Poetic line level 2"
msgstr "Ligne de poésie niveau 2"

msgid "Poetry text, level 2 indent."
msgstr "Texte de poésie niveau 2 avec retrait."

msgid "Poetic line level 3"
msgstr "Ligne de poésie niveau 2"

msgid "Poetry text, level 3 indent."
msgstr "Texte de poésie niveau 3 avec retrait."

msgid "Acrostic heading"
msgstr "Titre acrostiche"

msgid "Poetry text, acrostic marker or heading."
msgstr "Texte de poésie, balise d'acrostiche ou titre."

msgid "Acrostic letter"
msgstr "Lettre acrostiche"

msgid ""
"Poetry text, acrostic markup of the first character of a line of acrostic "
"poetry."
msgstr ""
"Texte de poésie, balisage acrostiche du premier caractère d'une ligne de "
"poésie acrostiche."

msgid "Centered poetic line"
msgstr "Ligne de poésie centrée"

msgid "Poetry text, centered."
msgstr "Texte de poésie centré."

msgid "Hebrew note"
msgstr "Note en hébreux"

msgid ""
"A Hebrew musical performance comment similar in content to many of the "
"Hebrew Psalm titles, but placed at the end of the poetic section."
msgstr ""
"Un commentaire hébreu d'interprétation musicale  similaire en contenu à de "
"nombreux titres de psaume hébreu, mais placé à la fin de la section poétique."

msgid "Embedded text poetic line"
msgstr "Ligne de texte de poésie incorporée"

msgid "Poetry text, embedded, level 1 indent, if single level."
msgstr ""
"Texte de poésie, incorporée, niveau 1 avec retrait, si un seul niveau."

msgid "Embedded text poetic line level 1"
msgstr "Ligne de texte de poésie incorporée niveau 1"

msgid "Poetry text, embedded, level 1 indent, if multiple levels."
msgstr ""
"Texte de poésie, incorporée, niveau 1 avec retrait, si un plusieurs niveaux."

msgid "Embedded text poetic line level 2"
msgstr "Ligne de texte de poésie incorporée niveau 2"

msgid "Poetry text, embedded, level 2 indent."
msgstr "Texte de poésie, incorporée, niveau 2 avec retrait."

msgid "Embedded text poetic line level 3"
msgstr "Ligne de texte de poésie incorporée niveau 3"

msgid "Poetry text, embedded, level 3 indent."
msgstr "Texte de poésie, incorporée, niveau 3 avec retrait."

msgid "Right-aligned poetic line"
msgstr "Ligne de poésie aligné à droite"

msgid "Commonly used for a poetic refrain."
msgstr "Habituellement utilisé pour un refrain en poésie."

msgid "Selah"
msgstr "Pause"

msgid "Poetry text, Selah."
msgstr "Texte de poésie, Pause."

msgid "Quoted text"
msgstr "Texte en italique"

msgid "Old Testament quotations in the New Testament, or other quotations."
msgstr ""
"Citations de l'Ancien Testament dans le Nouveau, ou autres citations."

msgid "Parallel passage references"
msgstr "Références de passage parallèle"

msgid "Parallel references."
msgstr "Références parallèles"

msgid "Annotated base text"
msgstr "Texte de base annoté"

msgid "Used to mark the base text being annotated with ruby characters."
msgstr ""
"Utilisé pour baliser le texte de base annoté avec des caractères ruby."

msgid "Remark"
msgstr "Remarque"

msgid "Comments and remarks."
msgstr "Commentaires et remarques."

msgid "Inline quotation references"
msgstr "Références en italique dans texte"

msgid ""
"A cross-reference indicating the source text for the preceding quotation."
msgstr ""
"Une référence croisée indiquant le texte source de la citation précédente."

msgid "Ruby annotation text"
msgstr "Texte d'annotation ruby"

msgid ""
"In the case where the annotation text is associated with only a single "
"preceding ideogram, only the 'rt ...rt*' marker is required. The base text "
"markup 'rb ...rb*' is optional in these cases."
msgstr ""
"Dans le cas où le texte d'annotation n'est associé qu'à un seul idéogramme "
"précédent, seul la balise 'rt ...rt*' est requis. Le balisage de base 'rb "
"...rb*' est facultatif dans ces cas."

msgid "Section heading"
msgstr "Titre de section"

msgid "A section heading, level 1, if single level."
msgstr "Titre de section niveau 1, si un seul niveau."

msgid "Section heading level 1"
msgstr "Titre de section niveau 1"

msgid "A section heading, level 1, if multiple levels."
msgstr "Titre de section niveau 1, si plusieurs niveaux."

msgid "Section heading Level 2"
msgstr "Titre de section niveau 2"

msgid "A section heading, level 2."
msgstr "Titre de section, niveau 2."

msgid "Section heading level 3"
msgstr "Titre de section niveau 3"

msgid "A section heading, level 3."
msgstr "Titre de section, niveau 3."

msgid "Section heading level 4"
msgstr "Titre de section niveau 4"

msgid "A section heading, level 4."
msgstr "Titre de section, niveau 4."

msgid "Small-cap text"
msgstr "Texte en petite majuscule"

msgid "A character style, for small capitalization text."
msgstr "Un style de caractère, pour le texte en petite majuscule."

msgid "Semantic division"
msgstr "Division sémantique"

msgid ""
"Vertical space used to divide the text into sections, in a manner similar to "
"the structure added through the use of a sequence of heading texts."
msgstr ""
"Espace verticale utilisée pour diviser le texte en sections, d'une manière "
"similaire à la structure ajoutée par l'utilisation d'une séquence de textes "
"de titres."

msgid "Semantic division level 1"
msgstr "Division sémantique niveau 1"

msgid "Semantic division level 2"
msgstr "Division sémantique niveau 2"

msgid "Semantic division level 3"
msgstr "Division sémantique niveau 3"

msgid "Semantic division level 4"
msgstr "Division sémantique niveau 4"

msgid "Signature of the author"
msgstr "Signature de l'auteur"

msgid "Signature of the author of a letter or epistle."
msgstr "Signature de l'auteur d'une lettre ou d'une épître."

msgid "Secondary language or text source"
msgstr "Langue secondaire ou texte source"

msgid ""
"Passage of text based on a secondary language or alternate text source."
msgstr ""
"Passage d'un texte basé sur une langue secondaire ou un texte source "
"alternatif."

msgid "Speaker"
msgstr "Orateur"

msgid "A heading to identify the speaker."
msgstr "Un titre pour identifier l'orateur."

msgid "Section reference range"
msgstr "Plage de références de section"

msgid "The text reference range listed under a section heading."
msgstr "Plage de texte de références listée sous un titre de section."

msgid "Project text status tracking."
msgstr "Suivi du statut du texte du projet."

msgid "Table column 1 cell"
msgstr "Cellule de tableau colonne 1"

msgid "A table cell item, column 1."
msgstr "Un élément de cellule de tableau, colonne 1."

msgid "Table column 2 cell"
msgstr "Cellule de tableau colonne 2"

msgid "A table cell item, column 2."
msgstr "Un élément de cellule de tableau, colonne 2."

msgid "Table column 3 cell"
msgstr "Cellule de tableau colonne 3"

msgid "A table cell item, column 3."
msgstr "Un élément de cellule de tableau, colonne 3."

msgid "Table column 4 cell"
msgstr "Cellule de tableau colonne 4"

msgid "A table cell item, column 4."
msgstr "Un élément de cellule de tableau, colonne 4."

msgid "Right aligned table cell column 1"
msgstr "Cellule de tableau aligné à droite colonne 1"

msgid "A table cell item, column 1, right aligned."
msgstr "Un élément de cellule de tableau, colonne 1, aligné à droite."

msgid "Right aligned table cell column 2"
msgstr "Cellule de tableau aligné à droite colonne 2"

msgid "A table cell item, column 2, right aligned."
msgstr "Un élément de cellule de tableau, colonne 2, aligné à droite."

msgid "Right aligned table cell column 3"
msgstr "Cellule de tableau aligné à droite colonne 3"

msgid "A table cell item, column 3, right aligned."
msgstr "Un élément de cellule de tableau, colonne 2, aligné à droite."

msgid "Right aligned table cell column 4"
msgstr "Cellule de tableau aligné à droite colonne 4"

msgid "A table cell item, column 4, right aligned."
msgstr "Un élément de cellule de tableau, colonne 4, aligné à droite."

msgid "Table column 1 heading"
msgstr "Titre de tableau colonne 1"

msgid "A table heading, column 1."
msgstr "Un titre de tableau, colonne 1."

msgid "Table column 2 heading"
msgstr "Titre de tableau colonne 2"

msgid "A table heading, column 2."
msgstr "Un titre de tableau, colonne 2."

msgid "Table column 3 heading"
msgstr "Titre de tableau colonne 3"

msgid "A table heading, column 3."
msgstr "Un titre de tableau, colonne 3."

msgid "Table column 4 heading"
msgstr "Titre de tableau colonne 4"

msgid "A table heading, column 4."
msgstr "Un titre de tableau, colonne 4."

msgid "Right aligned table column 1 heading"
msgstr "Titre de tableau colonne 1 aligné à droite"

msgid "A table heading, column 1, right aligned."
msgstr "Un titre de tableau colonne 1, aligné à droite."

msgid "Right aligned table column 2 heading"
msgstr "Titre de tableau colonne 2 aligné à droite"

msgid "A table heading, column 2, right aligned."
msgstr "Titre de tableau colonne 2, aligné à droite."

msgid "Right aligned table 3 column heading"
msgstr "Titre de tableau colonne 3 aligné à droite"

msgid "A table heading, column 3, right aligned."
msgstr "Titre de tableau colonne 3, aligné à droite."

msgid "Right aligned table column 4 heading"
msgstr "Titre de tableau colonne 4 aligné à droite"

msgid "A table heading, column 4, right aligned."
msgstr "Titre de tableau colonne 4, aligné à droite."

msgid "Transliterated word"
msgstr "Mot translittéré"

msgid "Transliterated or foreign words."
msgstr "Mots translittérés ou étrangers."

msgid "Table of contents"
msgstr "Table des matières"

msgid "Front matter table of contents."
msgstr "Table des matières dans l'avant-propos ."

msgid "Long table of contents text"
msgstr "Texte de table des matières longue"

msgid "Long table of contents text."
msgstr "Texte de table des matières longue."

msgid "Short table of contents text"
msgstr "Texte de table des matières courte"

msgid "Short table of contents text."
msgstr "Texte de table des matières courte."

msgid "Book abbreviation"
msgstr "Abréviation de livre"

msgid "Book abbreviation. Not yet supported in Bibledit."
msgstr "Abréviation de livre. Pas encore pris en charge par Bibledit."

msgid "Table row start"
msgstr "Début de la rangée du tableau"

msgid "A new table row."
msgstr "Une nouvelle rangée de tableau."

msgid "Verse number"
msgstr "Numéro de verset"

msgid "A verse number."
msgstr "Un numéro de verset."

msgid "Alternate verse number"
msgstr "Numéro de verset alternatif"

msgid ""
"Second or alternate verse number. For coding dual numeration in Psalms."
msgstr ""
"Numéro de verset alternatif ou secondaire. Pour encoder la double "
"numérotation dans les Psaumes."

msgid "Publishing alternate verse"
msgstr "Verset alternatif pour l'édition"

msgid ""
"Published verse marker. This is a verse marking that would be used in the "
"published text."
msgstr ""
"Balise de verset pour l'édition. C'est une balise de verset qui peut être "
"utilisée dans l'édition du texte."

msgid "Wordlist entry"
msgstr "Entrée de liste de mots"

msgid ""
"Surround words with this markup to indicate that it appears or should appear "
"in the word list."
msgstr ""
"Entourer les mots avec ce balisage permet d'indiquer qu'il apparaît ou "
"devrait apparaître dans la liste de mots."

msgid "Aramaic word list entry"
msgstr "Entrée de liste de mots araméens"

msgid ""
"Surround words with this markup to indicate that it appears or should appear "
"in the Aramaic word list."
msgstr ""
"Entourez les mots avec ce balisage pour indiquer qu'il apparaît ou devrait "
"apparaître dans la liste de mots araméen."

msgid "Greek word list entry"
msgstr "Entrée de liste de mots grecs"

msgid "A Greek word list text item."
msgstr "Élément de liste de mots grecs."

msgid "Hebrew word list entry"
msgstr "Entrée de liste de mots hébreux"

msgid "A Hebrew word list text item."
msgstr "Élément de liste de mots hébreux."

msgid "Words of Jesus"
msgstr "Le mot de Jésus"

msgid "For marking the words of Jesus."
msgstr "Pour baliser le mot de Jésus."

msgid "Cross reference"
msgstr "Références croisées"

msgid "A list of cross references."
msgstr "Une liste de références croisées."

msgid "Cross reference deuterocanonical"
msgstr "Références croisées deutérocanoniques."

msgid ""
"References or other text between these markers is material to be included "
"only in published editions that contain the Deuterocanonical books. "
"Deprecated."
msgstr ""
"Les références ou autres textes entre ces balises sont des éléments à "
"inclure uniquement dans les éditions publiées contenant les livres "
"deutérocanoniques. Obsolète."

msgid "Cross reference keyword"
msgstr "Mot-clé de référence croisée"

msgid ""
"A keyword from the scripture translation text which the target references "
"also refer to."
msgstr ""
"Un mot-clé du texte de la traduction de l'Écriture auquel les références de "
"la cible se réfèrent également."

msgid "Cross reference New Testament"
msgstr "Références croisées du Nouveau Testament"

msgid ""
"References or other text between these markers is material to be included "
"only in published editions that contain the New Testament books."
msgstr ""
"Les références ou autres textes entre ces balises sont des éléments à "
"inclure uniquement dans les éditions publiées qui contiennent les livres du "
"Nouveau Testament."

msgid "Cross reference origin reference"
msgstr "Référence d'origine de la référence croisée"

msgid ""
"This is the chapter and verse or verses that target references are being "
"provided for."
msgstr ""
"C'est le chapitre et le verset ou les versets auxquels les références cibles "
"sont fournies."

msgid "Published cross reference origin text"
msgstr "Texte de la référence croisée d'origine publié"

msgid ""
"In some texts, the content intended to be published in the position of the "
"cross reference origin text 'xo' does not follow the typical chapter-"
"separator-verse pattern. An origin reference following this pattern is "
"required for validation of the cross reference location. 'xop' ...'xop*' can "
"be used in order to supply the content intended for publishing, similar to "
"the use of 'cp' and 'vp ...vp*'."
msgstr ""
"Dans certains textes, le contenu destiné à être publié à la position du "
"texte d'origine de référence croisée 'xo' ne suit pas le modèle typique de "
"chapitre-séparateur-verset. Une référence d'origine suivant ce modèle est "
"requise pour la validation de l'emplacement de référence croisée. 'xop' ... "
"'xop*' peut être utilisé pour fournir le contenu destiné à la publication, "
"similaire à l'utilisation de 'cp' et 'vp ... vp*'."

msgid "Cross reference Old Testament"
msgstr "Références croisées de l'Ancien Testament"

msgid ""
"References or other text between these markers is material to be included "
"only in published editions that contain the Old Testament books."
msgstr ""
"Les références ou autres textes entre ces balises sont des éléments à "
"inclure uniquement dans les éditions publiées qui contiennent les livres de "
"l'Ancien Testament."

msgid "Cross reference quotation"
msgstr "Référence croisée italique"

msgid "A cross reference quotation from the scripture text."
msgstr "Une citation de référence croisée du texte de l'Écriture."

msgid "Cross reference target references"
msgstr "Référence croisée des références cibles"

msgid "The cross reference target references."
msgstr "La référence croisée des références cibles"

msgid "Target references added text"
msgstr "Référence cible texte ajouté"

msgid ""
"Used for marking text which should be ignored when identifying or linking to "
"cross reference target references."
msgstr ""
"Utilisé pour baliser le texte qui doit être ignoré lors de l'identification "
"ou de la liaison à des références cibles de références croisées."

msgid "Genesis"
msgstr "Genèse"

msgid "Exodus"
msgstr "Exode"

msgid "Leviticus"
msgstr "Lévitique"

msgid "Numbers"
msgstr "Nombres"

msgid "Deuteronomy"
msgstr "Deutéronome"

msgid "Joshua"
msgstr "Josué"

msgid "Judges"
msgstr "Juges"

msgid "Ruth"
msgstr "Ruth"

msgid "1 Samuel"
msgstr "1 Samuel"

msgid "2 Samuel"
msgstr "2 Samuel"

msgid "1 Kings"
msgstr "1 Rois"

msgid "2 Kings"
msgstr "2 Rois"

msgid "1 Chronicles"
msgstr "1 Chroniques"

msgid "2 Chronicles"
msgstr "2 Chroniques"

msgid "Ezra"
msgstr "Esdras"

msgid "Nehemiah"
msgstr "Néhémie"

msgid "Esther"
msgstr "Esther"

msgid "Job"
msgstr "Job"

msgid "Psalms"
msgstr "Psaumes"

msgid "Proverbs"
msgstr "Proverbes"

msgid "Ecclesiastes"
msgstr "Ecclésiaste"

msgid "Song of Solomon"
msgstr "Cantique des cantiques"

msgid "Isaiah"
msgstr "Esaïe"

msgid "Jeremiah"
msgstr "Jérémie"

msgid "Lamentations"
msgstr "Lamentations"

msgid "Ezekiel"
msgstr "Ezéchiel"

msgid "Daniel"
msgstr "Daniel"

msgid "Hosea"
msgstr "Osée"

msgid "Joel"
msgstr "Joël"

msgid "Amos"
msgstr "Amos"

msgid "Obadiah"
msgstr "Abdias"

msgid "Jonah"
msgstr "Jonas"

msgid "Micah"
msgstr "Michée"

msgid "Nahum"
msgstr "Nahum"

msgid "Habakkuk"
msgstr "Habaquq"

msgid "Zephaniah"
msgstr "Sophonie"

msgid "Haggai"
msgstr "Aggée"

msgid "Zechariah"
msgstr "Zacharie"

msgid "Malachi"
msgstr "Malachie"

msgid "Matthew"
msgstr "Matthieu"

msgid "Mark"
msgstr "Marc"

msgid "Luke"
msgstr "Luc"

msgid "John"
msgstr "Jean"

msgid "Acts"
msgstr "Actes"

msgid "Romans"
msgstr "Romains"

msgid "1 Corinthians"
msgstr "1 Corinthiens"

msgid "2 Corinthians"
msgstr "2 Corinthiens"

msgid "Galatians"
msgstr "Galates"

msgid "Ephesians"
msgstr "Ephésiens"

msgid "Philippians"
msgstr "Philippiens"

msgid "Colossians"
msgstr "Colossiens"

msgid "1 Thessalonians"
msgstr "1 Thessaloniciens"

msgid "2 Thessalonians"
msgstr "2 Thessaloniciens"

msgid "1 Timothy"
msgstr "1 Timothée"

msgid "2 Timothy"
msgstr "2 Timothée"

msgid "Titus"
msgstr "Tite"

msgid "Philemon"
msgstr "Philémon"

msgid "Hebrews"
msgstr "Hébreux"

msgid "James"
msgstr "Jacques"

msgid "1 Peter"
msgstr "1 Pierre"

msgid "2 Peter"
msgstr "2 Pierre"

msgid "1 John"
msgstr "1 Jean"

msgid "2 John"
msgstr "2 Jean"

msgid "3 John"
msgstr "3 Jean"

msgid "Jude"
msgstr "Jude"

msgid "Revelation"
msgstr "Apocalypse"

msgid "Front Matter"
msgstr "Introduction principale"

msgid "Back Matter"
msgstr "Conclusion"

msgid "Other Material"
msgstr "Autre contenu"

msgid "Tobit"
msgstr "Tobie"

msgid "Judith"
msgstr "Judith"

msgid "Esther (Greek)"
msgstr "Esther (Grec)"

msgid "Wisdom of Solomon"
msgstr "Sagesse de Salomon"

msgid "Sirach"
msgstr "Siracide"

msgid "Baruch"
msgstr "Baruch"

msgid "Letter of Jeremiah"
msgstr "Lettre de Jérémie"

msgid "Song of the Three Children"
msgstr "Cantique des trois enfants"

msgid "Susanna"
msgstr "Suzanne"

msgid "Bel and the Dragon"
msgstr "Bel et le dragon"

msgid "1 Maccabees"
msgstr "1 Maccabées"

msgid "2 Maccabees"
msgstr "2 Maccabées"

msgid "1 Esdras (Greek)"
msgstr "1 Esdras (Grec)"

msgid "Prayer of Manasses"
msgstr "Prière de Manassé"

msgid "Psalm 151"
msgstr "Psaume 151"

msgid "3 Maccabees"
msgstr "3 Maccabées"

msgid "2 Esdras (Latin)"
msgstr "2 Esdras (Latin)"

msgid "4 Maccabees"
msgstr "4 Maccabées"

msgid "Daniel (Greek)"
msgstr "Daniel (grec)"

msgid "Odes"
msgstr "Odes"

msgid "Psalms of Solomon"
msgstr "Psaumes de Solomon"

msgid "Ezra Apocalypse"
msgstr "Apocalypse d'Esdras"

msgid "5 Ezra"
msgstr "5 Esdras"

msgid "6 Ezra"
msgstr "6 Esdras"

msgid "Psalms 152-155"
msgstr "Psaumes 152-155"

msgid "2 Baruch (Apocalypse)"
msgstr "Baruch 2 (Apocalypse)"

msgid "Letter of Baruch"
msgstr "Lettre de Baruch"

msgid "Jubilees"
msgstr "Livre des Jubilés"

msgid "Enoch"
msgstr "Enoch"

msgid "1 Meqabyan/Mekabis"
msgstr "1 Meqabyan/Mekabis"

msgid "2 Meqabyan/Mekabis"
msgstr "2 Meqabyan/Mekabis"

msgid "3 Meqabyan/Mekabis"
msgstr "3 Meqabyan/Mekabis"

msgid "Reproof"
msgstr "Tägsas (2ème partie Proverbes Ethiopien)"

msgid "4 Baruch"
msgstr "4 Baruch"

msgid "Letter to the Laodiceans"
msgstr "Lettre aux Laodicéens"

msgid "Introduction Matter"
msgstr "Introduction"

msgid "Concordance"
msgstr "Concordance"

msgid "Glossary / Wordlist"
msgstr "Glossaire / Liste de mot"

msgid "Topical Index"
msgstr "Index de lieu"

msgid "Names Index"
msgstr "Index de noms"

msgid "No files in this folder"
msgstr "Aucun fichier dans ce dossier"

msgid "Please enter a name for the new user"
msgstr "Entrer un nom pour le nouvel utilisateur"

msgid "User already exists"
msgstr "L'utilisateur existe déjà"

msgid "User created"
msgstr "Utilisateur créé"

msgid "Cannot remove the last user"
msgstr "Impossible de supprimer le dernier utilisateur"

msgid "Cannot remove the last administrator"
msgstr "Impossible de supprimer le dernier administrateur"

msgid "Select a role for"
msgstr "Sélectionnez un rôle pour"

msgid "Please enter an email address for"
msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail pour"

msgid "Email address was updated"
msgstr "L'adresse email a été mise à jour"

msgid "Would you like to grant the user access to a Bible?"
msgstr "Souhaitez-vous accorder à l'utilisateur l'accès à une Bible ?"

msgid "The user has been granted access to this Bible"
msgstr "Laccès à cette Bible a été accordé à l'utilisateur"

msgid "The user no longer has access to this Bible"
msgstr "L'utilisateur n'a plus accès à cette Bible"

msgid "The user account was enabled"
msgstr "Le compte utilisateur a été activé"

msgid "The user account was disabled"
msgstr "Le compte d'utilisateur a été désactivé"

msgid "all"
msgstr "Tous"

msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"

msgid "Enable"
msgstr "Activer"

msgid "The two sets of characters were saved"
msgstr "Les deux jeux de caractères ont été enregistrés"

msgid "Which Bible would you like to take the data from?"
msgstr "À partir de quelle Bible voulez-vous prendre les données ?"

msgid "No first set of characters given"
msgstr "Pas de premier jeu de caractères renseigné"

msgid "No second set of characters given"
msgstr "Pas de second jeu de caractères renseigné"

msgid "The export has been removed."
msgstr "L'exportation a été effacée"

msgid "The Bible is being exported to Web format."
msgstr "La Bible va être exportée au format Web."

msgid "The Bible is being exported to Html format."
msgstr "La Bible vaêtre exportée au format Html."

msgid "The Bible is being exported to USFM format."
msgstr "La Bible va être exportée au format USFM."

msgid "The Bible is being exported to basic USFM format and text."
msgstr "La Bible va être exportée au format basic USFM et texte."

msgid "The Bible is being exported to OpenDocument format."
msgstr "La Bible va être exportée au format OpenDocument."

msgid "Please enter a page width in millimeters"
msgstr "Veuillez définir une largeur de page en milimètres"

msgid "The width of A4 is 210 mm. The width of Letter is 216 mm."
msgstr ""
"La largeur du format A4 est 210 mm. La largeur du format US Letter est 216 "
"mm."

msgid "Please enter a page height in millimeters"
msgstr "Veuillez définir une hauteur de page en millimètres"

msgid "The height of A4 is 297 mm. The width of Letter is 279 mm."
msgstr ""
"La hauteur du format A4 est 297 mm. La hauteur du format US Letter est 279 "
"mm."

msgid "Please enter an inner margin size in millimeters"
msgstr "Veuillez définir une marge intérieure en millimètre"

msgid "Please enter an outer margin size in millimeters"
msgstr "Veuillez définir une marge extérieure en millimètre"

msgid "Please enter an top margin size in millimeters"
msgstr "Veuillez définir la marge supérieure en millimètres"

msgid "Please enter an bottom margin size in millimeters"
msgstr "Veuillez définir la marge inférieure en millimètres"

msgid "The info documents are being generated."
msgstr "Les informations du documents vont être générées."

msgid "The Bible is being exported to e-Sword format."
msgstr "La Bible va être exportée au format e-Sword."

msgid "The Bible is being exported to Online Bible format."
msgstr "La Bible va être exportée au format Bible Online."

msgid "The Bible is being exported to Quick Bible format."
msgstr "La Bible est en train d'être exportée au format  Quick Bible."

msgid "Would you like to use another stylesheet for the exports?"
msgstr ""
"Voulez-vous utiliser une autre feuille de style pour les exportations ?"

msgid "The password for securing exports was saved."
msgstr "Le mot de passe pour sécuriser les exports a été enregistré."

msgid "The Bible will be submitted to the Bible Drop Box."
msgstr "La Bible sera soumise à Bible Drop Box."

msgid "You will receive email with further details."
msgstr "Vous recevrez un e-mail avec plus de détails."

msgid "Go to Bibledit Cloud to submit the Bible there."
msgstr "Allez sur Bibledit Cloud pour y soumettre la Bible."

msgid "The font could not be deleted because it is in use"
msgstr ""
"La police n'a pas pu être supprimée car elle est en cours d'utilisation"

msgid "The font has been uploaded."
msgstr "La police a été téléchargée."

msgid "Delete font"
msgstr "Supprimer la police"

msgid "Number of chapters per book"
msgstr "Nombre de chapitre par livre"

msgid "Long table of contents entries"
msgstr "Table des matières"

msgid "Short table of contents entries"
msgstr "Table des matières sommaire"

msgid "Book abbreviations"
msgstr "Abréviations du livre"

msgid "Publishing chapter labels"
msgstr "Édition des étiquettes de chapitre"

msgid "Publishing alternate chapter numbers"
msgstr "Publication de numéros de chapitre alternatifs"

msgid "Word list, glossary, dictionary entries"
msgstr "Liste de mots, glossaire, entrées de dictionnaire"

msgid "Hebrew word list entries"
msgstr "Entrées de la liste de nom hébreux"

msgid "Greek word list entries"
msgstr "Entrées de la liste de nom grecs"

msgid "Subject index entries"
msgstr "Entrée d'index de sujet"

msgid "Other information"
msgstr "Autre informations"

msgid "Fallout"
msgstr "Erreurs"

msgid "Text length differs too much"
msgstr "La longueur du texte diffère trop"

msgid "Text content differs too much"
msgstr "Le contenu du texte diffère trop"

msgid "Saving chapter"
msgstr "Enregistrement du chapitre"

msgid "Missing verse number"
msgstr "Nombre de versets manquants"

msgid "Verse mismatch"
msgstr "Verset incohérent"

msgid "Cannot overwrite another verse"
msgstr "Impossible d'écraser un autre verset"

msgid "Doesn't know where to save"
msgstr "Ne sait pas où sauvegarder"

msgid "Saving verse"
msgstr "Enregistrement du verset"

msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"

msgid "Manager"
msgstr "Responsable"

msgid "Translator"
msgstr "Traducteur"

msgid "Consultant"
msgstr "Expert"

msgid "Member"
msgstr "Membre"

msgid "Guest"
msgstr "Invité"

msgid "A translator added chapter"
msgstr "Un traducteur a ajouté un chapitre"

msgid "A translator updated chapter"
msgstr "Un traducteur a mis à jour un chapitre"

msgid "A translator deleted chapter"
msgstr "Un traducteur a supprimé un chapitre"

msgid "A translator deleted book"
msgstr "Un traducteur a supprimé un livre"

msgid "A collaborator deleted chapter"
msgstr "Un collaborateur a fait une mise à jour"

msgid "Bibledit fixed merge conflicts"
msgstr "Bibledit a résolu les conflits de fusion"

msgid "Received from client"
msgstr "Reçu du client"

msgid "whole Bible"
msgstr "toute la Bible"

msgid "Exported to OpenDocument files"
msgstr "Exporté en fichiers OpenDocument"

msgid "Exported to e-Sword"
msgstr "Exporté en e-Sword"

msgid "Exported to basic USFM and text"
msgstr "Exporté en USFM basique et en texte"

msgid "Exported to Quick Bible"
msgstr "Exporté en Quick Bible"

msgid "Submit to the Bible Drop Box"
msgstr "Soumettre à Bible Drop Box"

msgid "Bible translation through Bibledit"
msgstr "Traduction de la Bible par Bibledit"

msgid "Go back to"
msgstr "Précédent"

msgid "Exported to web"
msgstr "Exporté sur le web"

msgid "Go back to Bible"
msgstr "Retour à la Bible"

msgid "Exported to html"
msgstr "Exporté en html"

msgid "Exported to USFM"
msgstr "Exporté en USFM"

msgid "All books"
msgstr "Tous les livres"

msgid "Exported to Online Bible"
msgstr "Exporté en Online Bible"

msgid "Documents with information and fallout were created"
msgstr ""
"Des documents contenant de l'information et des retombées ont été créés"

msgid "This job does not exist."
msgstr "Ce travail n'existe pas."

msgid "This job is not available to you."
msgstr "Ce travail n'est pas disponible pour vous."

msgid "The job is scheduled to start shortly."
msgstr "Le travail doit commencer sous peu."

msgid "Please enter a name for the new user-defined resource"
msgstr ""
"Veuillez saisir un nom pour la nouvelle ressource définie par l'utilisateur"

msgid "This user-defined resource already exists"
msgstr "Cette ressource définie par l'utilisateur existe déjà"

msgid "Please give a name for the user-defined resource"
msgstr "Veuillez donner un nom pour la ressource définie par l'utilisateur"

msgid "The user-defined resource was created"
msgstr "La ressource définie par l'utilisateur a été créée"

msgid "Would you like to delete this resource?"
msgstr "Voulez-vous supprimer cette ressource ?"

msgid "The resource was deleted"
msgstr "La ressource a été supprimée."

msgid "Select a USFM resource"
msgstr "Sélectionner une ressource USFM"

msgid "Select an original language text"
msgstr "Sélectionner un texte en langue original"

msgid "Select a Bible translation"
msgstr "Sélectionner une traduction biblique"

msgid "Select an image resource"
msgstr "Sélectionner une ressource d'image"

msgid "Select a lexicon resource"
msgstr "Sélectionner une ressource de lexique"

msgid "Select a SWORD resource"
msgstr "Sélectionner une ressource SWORD"

msgid "Select a divider"
msgstr "Sélectionner un séparateur"

msgid "Select a BibleGateway resource"
msgstr "Sélectionner une ressource BibleGateway"

msgid "Select a StudyLight resource"
msgstr "Sélectionner un ressource StudyLight"

msgid "Converting Bible to USFM Resource"
msgstr "Convertion de la Bible en ressource USFM"

msgid "Completed"
msgstr "Terminée"

msgid "The list was updated"
msgstr "La liste a été mise à jour"

msgid "The file was uploaded and is being processed."
msgstr "Le fichier a été téléversé et est en cours de traitement."

msgid "Would you like to delete this image?"
msgstr "Voulez-vous supprimer cette image ?"

msgid "The image was deleted."
msgstr "L'image a été supprimée."

msgid "Number of defined books:"
msgstr "Nombre de livre définis :"

msgid "Please enter a name for the new empty image resource"
msgstr "Veuillez saisir un nom pour la nouvelle ressource d'image"

msgid "This image resource already exists"
msgstr "Cette ressource image existe déjà"

msgid "Please give a name for the image resource"
msgstr "Veuillez donner un nom pour la ressource image"

msgid "The image resource was created"
msgstr "La ressource d'image a été créée"

msgid "Bibledit Cloud could not localize this resource"
msgstr "Bibledit Cloud ne peut pas localiser cette ressource"

msgid "Please enter the number of verses"
msgstr "Veuillez entrer le nombre de versets"

msgid "How many verses of context to display before the focused verse."
msgstr "Nombre de versets du contexte à afficher avant le verset focalisé."

msgid "How many verses of context to display after the focused verse."
msgstr "Nombre de versets du contexte à afficher après le verset focalisé."

msgid "Will install the resources."
msgstr "Va installer les ressources."

msgid "The journal displays the progress."
msgstr "Le journal affiche la progression."

msgid "installed"
msgstr "installé"

msgid "to be updated"
msgstr "pour être mis à jour"

msgid "Select a book"
msgstr "Sélectionner un livre"

msgid "Select a chapter"
msgstr "Sélectionner un chapitre"

msgid "Select a verse"
msgstr "Sélectionner un verset"

msgid "The document is being created..."
msgstr "Le document est en cours de création…"

msgid "You do not have write access to this resource"
msgstr "Vous n'avez pas accès en écriture à cette ressource"

msgid "Would you like to convert this resource to a Bible?"
msgstr "Voulez-vous convertir cette ressource en Bible ?"

msgid "Insufficient privileges"
msgstr "Privilèges insuffisants"

msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

msgid "Convert"
msgstr "Convertir"

msgid "Converting USFM Resource to Bible"
msgstr "Conversion de ressources USFM en bible"

msgid "Conversion completed"
msgstr "Conversion terminée"

msgid "Unknown starting book."
msgstr "Livre de départ inconnu."

msgid "Negative starting chapter."
msgstr "Chapitre de début négatif."

msgid "High starting chapter."
msgstr "Début de chapitre trop élevé."

msgid "Negative starting verse."
msgstr "Verset de départ négatif."

msgid "High starting verse."
msgstr "Début de verset trop élevé."

msgid "Unknown ending book."
msgstr "Livre de fin inconnu."

msgid "Negative ending chapter."
msgstr "Chapitre de fin négatif."

msgid "High ending chapter."
msgstr "Fin de chapitre trop élevé."

msgid "Negative ending verse."
msgstr "Verset de fin négatif."

msgid "High ending verse."
msgstr "Fin de verset trop élevé."

msgid "The starting passage is beyond the ending passage."
msgstr "Le passage de début est au-delà du passage de fin."

msgid "A USFM Resource with this name already exists"
msgstr "Une ressource USFM avec ce nom existe déjà"

msgid "An external resource with this name already exists"
msgstr "Une ressource externe portant ce nom existe déjà"

msgid "Insufficient privileges to complete operation."
msgstr "Privilèges insuffisants pour terminer l'opération."

msgid "Download resource"
msgstr "Télécharger une ressource"

msgid "Team's progress in Sprint"
msgstr "Les progrès de l'équipe au sprint"

msgid "Sprint has started"
msgstr "Le sprint a commencé"

msgid "Sprint has finished"
msgstr "Le sprint a terminé"

msgid "Sprint Planning and Team's Progress"
msgstr "Planification du sprint et progrès de l'équipe"

msgid "days"
msgstr "jours"

msgid "New task added"
msgstr "Nouvelle tâche d'ajoutée"

msgid "The information was mailed to the subscribers"
msgstr "L'information a été envoyée aux abonnés"

msgid "Select which Bible to display the Sprint for"
msgstr "Sélectionnez quelle Bible a afficher pour le sprint"

msgid "The task was removed"
msgstr "La tâche a été supprimée"

msgid "The task was moved to the previous sprint"
msgstr "La tâche a été déplacée au sprint précédent"

msgid "The task was moved to the next sprint"
msgstr "La tâche a été déplacée vers le prochain sprint"

msgid "You are not yet connected to Bibledit Cloud."
msgstr "Vous n'êtes pas encore connecté au nuage Bibledit."

msgid "Connect."
msgstr "Connexion."

msgid "Connection is okay."
msgstr "Connexion établie."

msgid "Could not create a connection with Bibledit Cloud"
msgstr "Impossible de créer une connexion avec Bibledit Cloud"

msgid "Server"
msgstr "Serveur"

msgid "Cannot send email yet."
msgstr "Ne peut pas encore envoyer de courriel."

msgid "The emailer is not yet set up."
msgstr "Le client de messagerie n'est pas encore configuré."

msgid "The email address does not appear to be valid"
msgstr "L'adresse courriel ne semble pas être valide"

msgid "The name and email address were saved"
msgstr "Le nom et l'adresse courriel ont été sauvé"

msgid "The details were saved."
msgstr "Les détails ont été sauvés"

msgid "The account was accessed successfully."
msgstr "Le compte a été consulté avec succès."

msgid "Messages on server:"
msgstr "Messages sur le serveur :"

msgid "Select style"
msgstr "Sélectionner un style"

msgid "Please enter the name for the new versification system"
msgstr "Veuillez entrer le nom pour le nouveau système de versification"

msgid "Would you like to delete this versification system?"
msgstr "Voulez-vous supprimer ce système de versification ?"

msgid "Username or email address is too short"
msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse courriel trop court"

msgid "Account changed"
msgstr "Compte modifié"

msgid "Somebody requested a new password for your account."
msgstr "Quelqu'un a demandé un nouveau mot de passe pour votre compte."

msgid "Here is the new password:"
msgstr "Voici le nouveau mot de passe :"

msgid ""
"It is recommended to log into your account with this new password, and then "
"change it."
msgstr ""
"Il est recommandé de se connecter à votre compte avec ce nouveau mot de "
"passe, puis de le modifier."

msgid ""
"A message was sent to the email address belonging to this account to help "
"you getting the password"
msgstr ""
"Un message a été envoyé à l'adresse courriel appartenant à ce compte pour "
"vous aider à obtenir le mot de passe"

msgid "Username or email address cannot be found"
msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse courriel introuvable"

msgid "Switch user"
msgstr "Changer d'utilisateur"

msgid ""
"To which city was Paul travelling when a light from heaven shone round about "
"him?"
msgstr ""
"Vers quelle ville Paul voyageait-il lorsqu'une lumière du ciel l'enveloppa "
"de son éclat ?"

msgid "Damascus"
msgstr "Damas"

msgid ""
"And while he travelled, he came near Damascus; and suddenly a light from "
"heaven shone round about him."
msgstr ""
"Pendant son voyage, il approchait de Damas quand, soudain, une lumière venue "
"du ciel l'enveloppa de son éclat."

msgid "What is the name of the brother of Aaron the high priest?"
msgstr "Quel est le nom du frère d'Aaron, le souverain sacrificateur ?"

msgid "Moses"
msgstr "Moïse"

msgid ""
"And the anger of Jehova was kindled against Moses, and he said: Is not Aaron "
"the Levite your brother?"
msgstr ""
"La colère du SEIGNEUR s'enflamma contre Moïse et il dit : N'y a-t-il pas ton "
"frère Aaron, le lévite?"

msgid "What is the name of the city where Jesus was born?"
msgstr "Quel est le nom de la ville où Jésus est né ?"

msgid "Bethlehem"
msgstr "Bethléem"

msgid ""
"When Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, "
"behold, wise men from the east came to Jerusalem."
msgstr ""
"Jésus étant né à Bethléem de Judée, au temps du roi Hérode, voici que des "
"mages venus d'Orient arrivèrent à Jérusalem."

msgid "What is the name of the island where John was sent to?"
msgstr "Quel est le nom de l'île où Jean fut déporté ?'"

msgid "Patmos"
msgstr "Patmos"

msgid ""
"I, John, your brother and companion in the persecution, and in the kingdom "
"and endurance of Jesus Christ, was in the island which is called Patmos, "
"because of the word of God, and because of the testimony of Jesus Christ."
msgstr ""
"Moi, Jean, qui suis votre frère et partage avec vous les persécutions, le "
"royaume et l’endurance pour Jésus, j’étais alors dans l’île de Patmos à "
"cause de la parole de Dieu et du témoignage de Jésus."

msgid "Username should be at least two characters long"
msgstr "Le nom d'utilisateur doit comporter au moins deux caractères"

msgid "Password should be at least two characters long"
msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins deux caractères"

msgid "The answer to the question is not correct"
msgstr "La réponse à la question n'est pas correcte"

msgid ""
"The username that you have chosen has already been taken. Please choose "
"another one."
msgstr ""
"Le nom d'utilisateur que vous avez choisi est déjà utilisé. Veuillez en "
"choisir un autre."

msgid ""
"The email address that you have chosen has already been taken. Please choose "
"another one."
msgstr ""
"L'adresse courriel que vous avez choisi est déjà utilisé. Veuillez en "
"choisir une autre."

msgid "Signup verification"
msgstr "Vérification de l'inscription"

msgid "There is a request to open an account with this email address."
msgstr ""
"Il y a une demande pour ouvrir un compte avec cette adresse courriel."

msgid "Account opened"
msgstr "Compte ouvert"

msgid "Welcome! Your account is now active."
msgstr "Bienvenue ! Votre compte est maintenant actif."

msgid "Username or email address or password are not correct"
msgstr ""
"Le nom d'utilisateur, l'adresse courriel ou le mot de passe ne sont pas "
"corrects"