/usr/share/bibledit/locale/fr.po is in bibledit-data 5.0.453-3.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759 | # French translation for bibledit
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the bibledit package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bibledit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-18 18:50+0000\n"
"Last-Translator: L'Africain <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18561)\n"
msgid "Has been sending and receiving during the past hour"
msgstr "A fait l'envoi et la réception au cours de la dernière heure"
msgid "See the Journal for progress."
msgstr "Voir le journal pour la progression"
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgid "You are connected to a public demo of Bibledit Cloud."
msgstr "Vous êtes connecté à la demo publique de Bibledit Cloud."
msgid "Everybody can modify the data on that server."
msgstr "Tout le monde peut modifier les données sur ce serveur."
msgid "After send and receive your data will reflect the data on the server."
msgstr ""
"Après l'envoi et la réception, vos données refléteront les données sur le "
"serveur."
msgid "Sending statistics"
msgstr "Envoi de statistiques"
msgid "statistics"
msgstr "statistiques"
msgid "Number of change notifications"
msgstr "Nombre de notifications de modification"
msgid "Number of consultation notes assigned to you awaiting your response"
msgstr ""
"Nombre de notes de consultation qui vous sont attribuées en attente de votre "
"réponse"
msgid "Number of consultation notes you are subscribed to"
msgstr "Nombre de notes de consultation auxquelles vous êtes abonné"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "Inactive for a day"
msgstr "Inactif depuis un jour"
msgid "Inactive for a week"
msgstr "Inactif depuis une semaine"
msgid "Verse mappings"
msgstr "Mappages de versets"
msgid "The verse mapping was saved"
msgstr "Le mappage de versets a été enregistré"
msgid "Verse Mappings"
msgstr "Mappage des versets"
msgid "Enter a name for the new verse mapping"
msgstr "Entrer un nom pour le nouveau mappage de versets"
msgid "This verse mapping already exists"
msgstr "Ce mappage de versets existe déjà"
msgid "Would you like to delete this verse mapping?"
msgstr "Voulez-vous supprimer ce mappage de versets ?"
msgid "The verse mapping was deleted"
msgstr "Le mappage de verset a été supprimé"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
msgid "In progress"
msgstr "En cours"
msgid "Done"
msgstr "Fait"
msgid "Reopened"
msgstr "Réouvert"
msgid "Wish"
msgstr "Souhait"
msgid "Minor"
msgstr "Mineure"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
msgid "Important"
msgstr "Importante"
msgid "Major"
msgstr "Majeure"
msgid "Critical"
msgstr "Critique"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Information"
msgstr "Information"
msgid "displaying no more of these"
msgstr "ne pas en montrer plus"
msgid "No Bible given"
msgstr "Pas de Bible renseignée"
msgid "It is unclear which data to copy to where"
msgstr "Il n'est pas clair quelles données sont à copier et où les copier."
msgid "Reading"
msgstr "Lecture"
msgid "Read access to the repository is successful."
msgstr "L'accès en lecture au dépôt est réussi."
msgid "Read access failed."
msgstr "Échec de l'accès en lecture."
msgid "Cloning"
msgstr "Clonage"
msgid "Copy repository to Bibledit"
msgstr "Copier le dépôt dans Bibledit"
msgid "Configuring"
msgstr "En cours de configuration"
msgid "Configure copied data"
msgstr "Configurer les données copiées"
msgid "Writing"
msgstr "En cours d'écriture"
msgid "A file was added to the data successfully."
msgstr "Un fichier a été ajouté avec succès aux données."
msgid "Failure adding a file to the data."
msgstr "Échec de l'ajout d'un fichier aux données."
msgid "Committing"
msgstr "Commit en cours"
msgid "The file was committed successfully."
msgstr "Le fichier a été validé avec succès."
msgid "Failure committing the file."
msgstr "Échec de la validation du fichier."
msgid "Pulling"
msgstr "En train de tirer"
msgid "Changes were pulled from the repository successfully."
msgstr "Les modifications ont été retirées du dépôt avec succès."
msgid "Pushing"
msgstr "En train de pousser"
msgid "Changes were pushed to the repository successfully."
msgstr "Les modifications ont été poussées vers le dépôt avec succès."
msgid "Pushing changes to the repository failed."
msgstr "Les modifications apportées au dépôt ont échoué."
msgid "Cleaning"
msgstr "Nettoyage en cours"
msgid "The temporal file was removed from the data successfully."
msgstr "Le fichier temporaire a été supprimé des données avec succès."
msgid "Failure removing the temporal file from the data."
msgstr "Échec de la suppression du fichier temporaire dans données."
msgid "The removed temporal file was committed successfully."
msgstr "Le fichier temporel supprimé a été validé avec succès."
msgid "Failure committing the removed temporal file."
msgstr "Échec de validation du fichier temporel supprimé."
msgid "The changes were pushed to the repository successfully."
msgstr "Les modifications ont été poussées vers le dépôt avec succès."
msgid "Copying"
msgstr "Copie en cours"
msgid "Copying the data from the repository and storing it in Bibledit."
msgstr "Copier les données du dépôt et les stocker dans Bibledit."
msgid "Storing the local Bible data to the staging area."
msgstr "Stocker les données bibliques locales dans la zone d'attente."
msgid "The local Bible data was staged successfully."
msgstr "Les données bibliques locales ont été ajoutées avec succès."
msgid "Failure staging the local Bible data."
msgstr "Échec de l'ajout des données bibliques locales."
msgid "The local Bible data was committed successfully."
msgstr "Les données bibliques locales ont été validées avec succès."
msgid "Failure committing the local Bible data."
msgstr "Échec de la validation des données bibliques locales."
msgid "The local Bible data was pushed to the repository successfully."
msgstr ""
"Les données biblique locales ont été poussées vers le dépôt avec succès."
msgid "Pushing the local Bible data to the repository failed."
msgstr "L'envoi des données bibliques locales vers le dépôt a échoué."
msgid "Syncing"
msgstr "Synchronisation"
msgid "Link repository"
msgstr "Atteindre le dépôt"
msgid "Collaboration"
msgstr "Collaboration"
msgid "Repository"
msgstr "Dépôt"
msgid "Which Bible are you going to use?"
msgstr "Quelle Bible êtes-vous sur le point d'utiliser ?"
msgid "Incorrect font size in percents"
msgstr "Taille de police en pourcentages incorrecte"
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
msgid "Please enter a font size between 50 and 300 percent"
msgstr "Entrez une taille de police entre 50 et 300 pourcent"
msgid "Please enter a caret position between 20 and 80 percent"
msgstr "Veuillez entrer une position du caret entre 20 et 80%"
msgid "Incorrect caret position in percents"
msgstr "Position en pourcentages du caret incorrecte"
msgid "Please enter a value between 1 and 100 seconds, or 0 to disable"
msgstr ""
"Veuillez entrer une valeur entre 1 et 100 secondes, ou 0 pour le désactiver."
msgid "Incorrect fade-out delay in seconds"
msgstr "Délai du fondu en secondes incorrect"
msgid "Which visual Bible editors to enable?"
msgstr "Quel éditeur d'aperçu de Bible activer ?"
msgid "Enable the USFM Bible editor?"
msgstr "Activer l'éditeur biblique USFM ?"
msgid "Select which Bible to make the active one for editing"
msgstr "Sélectionnez quelle Bible rendre active pour l'édition"
msgid "Changes"
msgstr "Modifications"
msgid "Send/receive"
msgstr "Envoyer/recevoir"
msgid "Up to date"
msgstr "À jour"
msgid "Still busy"
msgstr "Toujours occupé"
msgid "Watchdog timeout"
msgstr "Délai de surveillance"
msgid "Recreate damaged modifications database"
msgstr "Recréer la base de données des modifications endommagées"
msgid "Failure to initiate connection"
msgstr "Échec de la connexion"
msgid "No user found"
msgstr "Pas d'utilisateur de trouvé"
msgid "Not downloading change notifications due to communication error"
msgstr ""
"Ne peut télécharger de notifications de modification en raison d'une erreur "
"de communication"
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
msgid "Synchronizing"
msgstr "Synchronisation"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
msgid "No local user found"
msgstr "Aucun utilisateur local trouvé"
msgid "Sending note to server"
msgstr "Envoi de la note au serveur"
msgid "Bibles"
msgstr "Bibles"
msgid "Sending to server"
msgstr "Envoi vers le serveur"
msgid "Failure sending chapter"
msgstr "Échec de l'envoi du chapitre"
msgid "Bibledit Cloud says:"
msgstr "Bibledit Cloud dit :"
msgid "Failure getting total checksum"
msgstr "Échec de l'obtention de la somme de contrôle"
msgid "Failure getting list of Bibles"
msgstr "Échec de l'obtention de la liste des Bibles"
msgid "Checksum error while receiving list of Bibles"
msgstr "Erreur de la somme de contrôle en recevant la liste des Bibles"
msgid "Deleting Bible because the server did not grant access to it"
msgstr "Suppression de la Bible car le serveur n'autorise pas son accès"
msgid "Failure getting Bible checksum"
msgstr "Échec de l'obtention de la somme de contrôle de la Bible"
msgid "Bible up to date"
msgstr "Bible à jour"
msgid "Failure getting books"
msgstr "Échec de l'obtention des livres"
msgid "Checksum error while receiving list of books from server"
msgstr ""
"Erreur de somme de contrôle lors de la réception de la liste des livres du "
"serveur"
msgid "Deleting book because the server does not have it"
msgstr "Suppression du livre car absent du serveur"
msgid "Failure getting book checksum"
msgstr "Échec de l'obtention de la somme de contrôle des livres"
msgid "Failure getting list of chapters:"
msgstr "Échec d'obtention de la liste des chapitres :"
msgid "Checksum error while receiving list of chapters"
msgstr ""
"Erreur de la somme de contrôle lors de la réception de la liste des chapitres"
msgid "Deleting chapter because the server does not have it"
msgstr "Suppression du chapitre car absent du serveur"
msgid "Failure getting checksum:"
msgstr "Échec de l'obtention de la somme de contrôle :"
msgid "Getting chapter:"
msgstr "Obtenir un chapitre :"
msgid "Failure getting chapter:"
msgstr "Échec de l'obtention du chapitre :"
msgid "Checksum error while receiving chapter from server:"
msgstr ""
"Erreur de la somme de contrôle lors de la réception de la liste des "
"chapitres du serveur :"
msgid "Merging changes on server and client"
msgstr "Fusion des modifications du serveur et du client"
msgid "Changes made in Bibledit"
msgstr "Modifications réalisées dans Bibledit"
msgid "Bibledit will resolve the conflicts"
msgstr "Bibledit résoudra les conflits"
msgid "Bibledit resolved the conflicts"
msgstr "Bibledit a résolu les conflits"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Failure sending and receiving Settings"
msgstr "Échec de l'envoi et de la réception des paramètres"
msgid "Sending settings"
msgstr "Paramètres d'envoi"
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
msgid "Sending and receiving:"
msgstr "Envoi et réception :"
msgid "Send/Receive"
msgstr "Envoyer/Recevoir"
msgid "Select a Bible"
msgstr "Selectionner une Bible"
msgid "Starting to send and receive now."
msgstr "Commencer à envoyer et à recevoir maintenant."
msgid "Starting to send now."
msgstr "Début de l'envoi."
msgid "Still sending and receiving from the last time."
msgstr "Toujours envoyer et recevoir depuis la dernière fois."
msgid "Still synchronizing with Paratext."
msgstr "Toujours en synchronisation avec Paratext."
msgid "January"
msgstr "Janvier"
msgid "February"
msgstr "Février"
msgid "March"
msgstr "Mars"
msgid "April"
msgstr "Avril"
msgid "May"
msgstr "Mai"
msgid "June"
msgstr "Juin"
msgid "July"
msgstr "Juillet"
msgid "August"
msgstr "Août"
msgid "September"
msgstr "Septembre"
msgid "October"
msgstr "Octobre"
msgid "November"
msgstr "Novembre"
msgid "December"
msgstr "Décembre"
msgid "Month"
msgstr "Mois"
msgid "Loaded"
msgstr "Chargée"
msgid "Will save..."
msgstr "Va sauvegarder…"
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement en cours..."
msgid "Saved"
msgstr "Enregistré"
msgid "Retrying..."
msgstr "Réessayer…"
msgid "Reformat"
msgstr "Reformater"
msgid "You do not have enough privileges to modify this book."
msgstr "Vous n'avez pas assez de privilèges pour modifier ce livre."
msgid "space"
msgstr "espace"
msgid "non-breaking space"
msgstr "espace insécable"
msgid "en space"
msgstr "espace demi-cadratin (U+2002)"
msgid "figure space"
msgstr "Espace tabulaire (U+2007)"
msgid "narrow non-breaking space"
msgstr "espace fine insécable (U+202F)"
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
msgid "Font and text direction"
msgstr "Orientation des polices et du texte"
msgid "Waiting while Bibledit Cloud installs the requested SWORD module"
msgstr ""
"Veuillez patienter pendant que Bibledit Cloud installe les modules SWORD "
"requis"
msgid ""
"It has been some time ago that changes in the Bible text were received from "
"the Cloud."
msgstr ""
"Il y a déjà quelque temps que les changements dans le texte biblique ont été "
"récupérés du Nuage."
msgid "Please do a Send/receive action to receive them from the Cloud."
msgstr ""
"Veuillez effectuer une action Envoyer/recevoir pour les recevoir à partir du "
"Nuage."
msgid ""
"There are pending changes in the Bible text that have not yet been sent to "
"the Cloud for some time."
msgstr ""
"Il y a des changements dans le texte de la Bible qui n'ont pas été envoyés "
"sur le nuage depuis un certain temps."
msgid ""
"Changes will continue to be saved, but it is recommended to do a "
"Send/receive action as soon as you can."
msgstr ""
"Les modifications seront encore sauvegardées, mais il est recommandé "
"d'exécuter l'action Envoyer/recevoir aussi rapidement que possible."
msgid "The Cloud already had some changes in this chapter."
msgstr "Le nuage a déjà quelques modifications dans ce chapitre."
msgid "You sent some changes for this chapter too."
msgstr "Vous avez aussi envoyé quelques modifications pour ce chapitre."
msgid "The Cloud merged the two."
msgstr "Le nuage a fusionné les deux."
msgid "Most likely this is okay."
msgstr "Très probablement, cela est OK."
msgid "You may want to check the result of the merge, whether it is correct."
msgstr ""
"Vous pouvez vérifier le résultat de la fusion, qu'elle soit correcte."
msgid "Please enter a name for the new empty Bible"
msgstr "Veuillez entrer un nom pour la nouvelle Bible"
msgid "This Bible already exists"
msgstr "Cette Bible existe déjà"
msgid "The Bible was created"
msgstr "La Bible a été créée."
msgid "Please enter a name for where to copy the Bible to"
msgstr "Veuillez entrer un nom pour l'endroit où copier la Bible"
msgid "Cannot copy the Bible because the destination Bible already exists."
msgstr ""
"Impossible de copier la Bible parce que la Bible de destintion existe déjà."
msgid "The Bible was copied."
msgstr "La Bible a été copiée."
msgid "Would you like to delete this Bible?"
msgstr "Souhaitez-vous supprimer cette Bible ?"
msgid "Chapter"
msgstr "Chapitre"
msgid "Book"
msgstr "Livre"
msgid "Would you like to delete this chapter?"
msgstr "Souhaitez-vous supprimer ce chapitre ?"
msgid "Please enter the number for the new chapter"
msgstr "Veuillez entrer le numéro du nouveau chapitre"
msgid "This chapter already exists"
msgstr "Ce chapitre existe déjà"
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
msgid "Bible"
msgstr "Bible"
msgid "Would you like to change the versification system?"
msgstr "Voulez-vous modifier le système de versification ?"
msgid ""
"A versification system determines how many chapters are in each book, and "
"how many verses are in each chapter. Please make your choice below."
msgstr ""
"Un système de versification détermine le nombre de chapitres dans chaque "
"livre, et le nombre de versets dans chaque chapitre. Veuillez faire votre "
"choix ci-dessous."
msgid "Would you like to change the verse mapping?"
msgstr "Voulez-vous changer l'organisation des versets ?"
msgid ""
"A verse mapping can be used to match verses for parallel Bible display. "
"Please make your choice below."
msgstr ""
"L'organisation des versets peut être employée pour faire concorder des "
"versets pour l'affichage de parallèles bibliques. Veuillez faire votre choix "
"ci-dessous."
msgid "Create book"
msgstr "Créer un livre"
msgid "Would you like to delete this book?"
msgstr "Souhaitez-vous supprimer ce livre ?"
msgid "Select a resource to import into the Bible"
msgstr "Sélectionnez une ressource à importer dans la Bible"
msgid "The resource will be imported."
msgstr "La ressource va être importée."
msgid "It will overwrite the content of the Bible."
msgstr "Cela va écraser le contenu de la Bible."
msgid "The resource will be imported into the Bible."
msgstr "La ressource va être importée dans la Bible."
msgid "The journal shows the progress."
msgstr "Le journal montre la progression."
msgid "Would you like to change the stylesheet?"
msgstr "Souhaitez-vous modifier la feuille de style ?"
msgid "A stylesheet affects how the Bible text in the editor looks."
msgstr ""
"Une feuille de style affecte la présentation du texte de la Bible dans "
"l'éditeur."
msgid "Please make your choice below."
msgstr "Veuillez faire votre choix ci-dessous."
msgid "More operations in the Cloud"
msgstr "Plus d'opération sur le nuage"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Import has started."
msgstr "L’importation a débuté."
msgid "Please supply valid Unicode UTF-8 text."
msgstr "Veuillez fournir un texte unicode UTF-8 valide."
msgid "Nothing was imported."
msgstr "Rien n'a été importé."
msgid "Nothing was uploaded"
msgstr "Rien n'a été téléversé"
msgid "This book is absent from the Bible"
msgstr "Ce livre est absent de la Bible"
msgid "This book is extra in the Bible"
msgstr "Ce livre est en trop dans la Bible"
msgid "This chapter is missing"
msgstr "Ce chapitre est manquant"
msgid "This chapter is extra"
msgstr "Ce chapitre est en excédent"
msgid "This verse is missing according to the versification system"
msgstr "Ce verset est manquant selon la versification du système"
msgid "This verse is extra according to the versification system"
msgstr "Ce verset est en excédent selon la versification du système"
msgid "The verse is out of sequence"
msgstr "Ce verset n'est pas dans le bon ordre"
msgid "Closing character"
msgstr "Caractère de clôture"
msgid "without its matching opening character"
msgstr "sans son caractère d'ouverture correspondant"
msgid "Opening character"
msgstr "Caractère d'ouverture"
msgid "without its matching closing character"
msgstr "sans son caractère de fermeture qui l'accompagne"
msgid "Suppressed checking results"
msgstr "Résultats de vérification supprimés"
msgid "The check result is no longer suppressed."
msgstr "Le résultat de la vérification n'est plus supprimé."
msgid "Matching pairs"
msgstr "Vérification des paires de ponctuation"
msgid "A pair should consist of two characters:"
msgstr "Une paire est constitué de deux caractères :"
msgid "The pairs were saved"
msgstr "Les paires ont été sauvées"
msgid "No punctuation at end of verse:"
msgstr "Pas de ponctuation à la fin du verset :"
msgid "Pattern found in text:"
msgstr "Motif trouvé dans le texte :"
msgid "Capital follows mid-sentence punctuation mark"
msgstr "Une majuscule suit la marque de ponctuation de mi-phrase"
msgid "Small letter follows straight after a mid-sentence punctuation mark"
msgstr ""
"Lettre minuscule suit immédiatement après une marque de ponctuation de mi-"
"phrase"
msgid "Capital follows straight after a mid-sentence punctuation mark"
msgstr ""
"Une majuscule suit immédiatement une marque de ponctuation de mi-phrase"
msgid "A letter follows straight after an end-sentence punctuation mark"
msgstr ""
"Une lettre suit immédiatement un caractère de ponctuation de fin de phrase."
msgid "No capital after an end-sentence punctuation mark"
msgstr "Pas de majuscule après un point final"
msgid "Two punctuation marks in sequence"
msgstr "Deux signes de ponctuation qui se suivent"
msgid "Paragraph does not start with a capital:"
msgstr "Le paragraphe ne doit pas débuter avec une majuscule :"
msgid "Paragraph does not end with an end marker:"
msgstr "Le paragraphe ne doit pas se terminer avec une balise de fin :"
msgid "Unknown character"
msgstr "caractère inconnu"
msgid "Checking results online"
msgstr "Vérification des résultats en ligne"
msgid "Bible Checks"
msgstr "Vérifications de Bible"
msgid "Unclosed markers:"
msgstr "Balise ouverte :"
msgid "Malformed verse number"
msgstr "Numéro de verset mal formé"
msgid "New line within USFM:"
msgstr "Nouvelle ligne dans l'USFM :"
msgid "Marker not in stylesheet"
msgstr "La balise n'est pas dans la feuille de style"
msgid "Unknown ID"
msgstr "ID inconnu"
msgid "ID is not in uppercase"
msgstr "L'ID n'est pas en majuscules"
msgid "Forward slash instead of backslash:"
msgstr "Barre oblique au lieu de la barre oblique inverse :"
msgid "Widow backslash"
msgstr "Barre oblique orpheline"
msgid "Repeating opening marker"
msgstr "balise d'ouverture répétitive"
msgid "Closing marker does not match opening marker"
msgstr "La balise de clôture ne correspond pas à celle d'ouverture"
msgid "The book lacks the marker for the verbose book name:"
msgstr "Le livre n'a pas la balise pour le nom du livre détaillé :"
msgid "The book lacks the marker for the short book name:"
msgstr "Le livre n'a pas la balise pour le nom du livre court :"
msgid "The following marker belongs in chapter 0:"
msgstr "La balise suivante appartient au chapitre 0 :"
msgid "Sentence Structure"
msgstr "Structure de la phrase"
msgid "The capitals were stored"
msgstr "Les lettres capitales ont été stockées"
msgid "The small letters were stored"
msgstr "Les minuscules ont été stockées"
msgid "The punctuation marks at the ends of sentences were stored"
msgstr "Les marques de ponctuation à la fin des phrases ont été stockées"
msgid "The punctuation marks within the sentences were stored"
msgstr "Les marques de ponctuation dans les phrases ont été stockées"
msgid ""
"The characters that should be disregarded within the sentences were stored"
msgstr ""
"Les caractères qui doivent être ignorés dans les phrases ont été stockés"
msgid "The names that may occur after mid-sentence punctuation were stored"
msgstr ""
"Les noms qui peuvent survenir après la ponctuation en milieu de phrase ont "
"été stockés"
msgid ""
"The markers that start a new line but not necessarily a new sentence were "
"saved"
msgstr ""
"La balise qui débute une nouvelle ligne mais pas nécessairement une nouvelle "
"phrase a été sauvé"
msgid "Punctuation at end of heading:"
msgstr "Ponctuation à la fin d'un titre :"
msgid "Manage Checks"
msgstr "Gérer les vérifications"
msgid "Select which Bible to manage"
msgstr "Sélectionner quelle Bible gérer"
msgid "Will run the checks."
msgstr "Exécutions des vérifications."
msgid ""
"Should be followed by a no-break space rather than a plain space in French"
msgstr ""
"En français (et d'autres langues) doit être suivi d'une espace insécable "
"plutôt que d'une espace simple"
msgid "Should be followed by a no-break space in French"
msgstr ""
"Devrait être suivie d'une espace insécable en français (et d'autres langues)"
msgid ""
"Should be preceded by a no-break space rather than a plain space in French"
msgstr ""
"En français devrait être précédé par une espace insécable plutôt que par une "
"espace simple"
msgid "Should be preceded by a no-break space in French"
msgstr "Devrait être précédé d'une espace insécable en français"
msgid ""
"The previous paragraph contains a citation not closed with a » therefore the "
"current paragraph is expected to start with a « to continue that citation in "
"French"
msgstr ""
"En français le paragraphe courant devrait commencer par un guillemet ouvrant "
"(«) pour continuer cette citation car le paragraphe précédent contient une "
"citation non fermée avec un guillemet fermant (»)."
msgid "The paragraph contains more left guillements than needed"
msgstr "Le paragraphe contient plus de guillemets gauche que nécessaire"
msgid "The paragraph contains more right guillements than needed"
msgstr "Le paragraphe contient plus de guillemets droit que nécessaire"
msgid "Patterns"
msgstr "Motifs"
msgid "The patterns were saved"
msgstr "Le motif a été sauvegardé"
msgid "Double space:"
msgstr "Double espace :"
msgid "Space before a comma"
msgstr "espace avant une virgule :"
msgid "Space before a semicolon"
msgstr "Espace avant un point-virgule"
msgid "Space before a colon"
msgstr "Espace avant un double-point"
msgid "Space before a full stop"
msgstr "Espace avant un point final"
msgid "Space before a question mark"
msgstr "Espace avant un un point d'interrogation"
msgid "Space before an exclamation mark"
msgstr "Espace avant un un point d'exclamation"
msgid "Space at the end of the verse"
msgstr "Espace à la fin du verset"
msgid "Checks"
msgstr "Vérifications"
msgid "The entry was suppressed."
msgstr "L'entrée a été supprimée."
msgid "The entry was deleted for just now."
msgstr "L'entrée a été supprimée pour le moment."
msgid "Loading ..."
msgstr "Chargement..."
msgid "All Bibles"
msgstr "Toutes les Bibles"
msgid "all of them"
msgstr "Tous"
msgid "You have entered the changes below in a Bible editor."
msgstr ""
"Vous avez entré les modifications ci-dessous dans un éditeur de Bible."
msgid "You may check if it made its way into the Bible text."
msgstr ""
"Vous pouvez vérifier si cela a fait son chemin dans le texte de la Bible."
msgid "Changes you entered in"
msgstr "Modifications entrées"
msgid "The following passage has no change in the text."
msgstr "Le passage suivant n'a pas de modification dans le texte."
msgid "Only the formatting was changed."
msgstr "Seul le formatage a été modifié."
msgid "The USFM code is given for reference."
msgstr "Le code USFM est donné comme référence."
msgid "Old code:"
msgstr "Ancien code :"
msgid "New code:"
msgstr "Nouveau code :"
msgid "Recent changes:"
msgstr "Modifications récentes :"
msgid "View"
msgstr "Aperçu"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"
msgid "Start clearing change notifications"
msgstr "Commence à effacer les notifications de modification"
msgid "Total:"
msgstr "Total :"
msgid "Ready clearing change notifications"
msgstr "Prêt à effacer les notifications de modification"
msgid "Change statistics"
msgstr "statistiques des modifications"
msgid "Everyone"
msgstr "Tout le monde"
msgid "Clearing change notifications."
msgstr "Suppression des notifications de modification."
msgid "Will generate lists of changes"
msgstr "Génère des listes de modifications"
msgid "unsubscribe"
msgstr "désincrire"
msgid "I have done my part on it"
msgstr "J'ai fait par part"
msgid "mark for deletion"
msgstr "cocher pour suppression"
msgid "Editor and Resources"
msgstr "Éditeurs et ressources"
msgid "Editor and Notes"
msgstr "Éditeurs et notes"
msgid "Resources and Editor and Notes"
msgstr "Ressources éditeur et notes"
msgid "Editor and Consistency tool"
msgstr "Éditeur et outil de cohérence"
msgid "Visual editor and USFM editor"
msgstr "Éditeur visuel et éditeur USFM"
msgid "The workspace was added"
msgstr "L'espace de travail a été ajouté"
msgid "The workspace was moved up"
msgstr "L'espace de travail a été déplacé vers le haut"
msgid "The workspace was moved down"
msgstr "L'espace de travail a été déplacé vers le bas"
msgid "The default workspaces were created"
msgstr "L'espace de travail par défaut a été créé"
msgid "Workspaces"
msgstr "Espaces de travail"
msgid "Would you like to delete this workspace configuration?"
msgstr "Voulez-vous supprimer cette configuration de l'espace de travail ?"
msgid "The workspace was removed"
msgstr "L'espace de travail a été supprimé"
msgid "Please enter a name for the new workspace"
msgstr "Veuillez entrer un nom pour le nouvel espace de travail"
msgid "The workspace was copied"
msgstr "L'espace de travail a été copié"
msgid "The workspace was sent to all users"
msgstr "L'espace de travail a été envoyé à tous les utilisateurs"
msgid "Delete workspace"
msgstr "Supprimer l'espace de travail"
msgid "Move workspace up"
msgstr "Déplacer l'espace de travail vers le haut"
msgid "Move workspace down"
msgstr "Déplacer l'espace de travail vers le bas"
msgid "Edit workspace"
msgstr "Éditer l'espace de travail"
msgid "Copy workspace"
msgstr "Copier l'espace de travail"
msgid "Send workspace to all users"
msgstr "Envoyer l'espace de travail à tous les utilisateurs"
msgid "See the help below for information about what to enter"
msgstr ""
"Voir l'aide ci-dessous pour des informations sur ce qu'il faut entrer"
msgid "Workspace"
msgstr "Espace de travail"
msgid "Bibledit"
msgstr "Bibledit"
msgid "Recent changes in the Bible texts"
msgstr "Modifications récentes dans le texte biblique"
msgid ""
"Please confirm this request by replying to this email. There is a "
"confirmation number in the subject line. Your reply should have this same "
"confirmation number in the subject line."
msgstr ""
"Veuillez confirmer cette demande en répondant à ce courriel. Il y a un "
"numéro de confirmation dans le champ sujet. Votre réponse doit avoir ce "
"même numéro de confirmation dans le champ sujet."
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
msgid "Forward"
msgstr "Suivant"
msgid "Select book"
msgstr "Choisir un livre"
msgid "Select chapter"
msgstr "Sélectionner un chapitre"
msgid "Go to previous verse"
msgstr "Aller au verset précédent"
msgid "Select verse"
msgstr "Sélectionner un verset"
msgid "Go to next verse"
msgstr "Aller au verset suivant"
msgid "cancel"
msgstr "annuler"
msgid "Copying Bible from Bibledit to a Paratext project."
msgstr "Copie de la Bible depuis Bibledit vers un projet Paratext."
msgid "Bibledit Bible:"
msgstr "Bible de Bibledit :"
msgid "Paratext project:"
msgstr "Projet Paratext :"
msgid "Copying Paratext project to a Bible in Bibledit."
msgstr "Copie d'un projet Paratext vers une Bible dans Bibledit."
msgid "Copy Bibledit to Paratext"
msgstr "Copier Bibledit vers Paratext"
msgid "Copy Paratext to Bibledit"
msgstr "Copier Paratext vers Bibledit"
msgid "Paratext: Send/receive"
msgstr "Paratext : Envoyer/recevoir"
msgid "Paratext: Up to date"
msgstr "Paratext : À jour"
msgid "Paratext"
msgstr "Paratext"
msgid "Please enter the name of the Paratext projects folder"
msgstr "Veuillez entrer le nom du dossier des projets Paratext"
msgid "Paratext projects folder was set."
msgstr "Le dossier des projets Paratext a été défini."
msgid "Paratext projects folder does not exist:"
msgstr "Le dossier des projets Paratext n'existe pas :"
msgid "not found"
msgstr "pas trouvé"
msgid "Which Paratext project are you going to use?"
msgstr "Quel projet Paratext allez-vous utiliser ?"
msgid "Where are you going to take the initial Bible data from?"
msgstr "Où allez-vous prendre les premières données de la Bible?"
msgid "The collaboration will be set up"
msgstr "La collaboration sera mise en place"
msgid "Merging and saving chapter."
msgstr "Fusion et sauvegarde du chapitre."
msgid "No write access"
msgstr "Aucun accès en écriure"
msgid "Passage mismatch"
msgstr "Incompatibilité de passage"
msgid "Needs Unicode"
msgstr "À besoin d'unicode"
msgid "Nothing to save"
msgstr "Rien à enregistrer"
msgid "Checksum error"
msgstr "Erreur sur la somme de contrôle"
msgid "Confusing data"
msgstr "Les données sont confuses"
msgid "Edit USFM"
msgstr "Éditer l'USFM"
msgid "Select which Bible to open in the editor"
msgstr "Sélectionnez quelle Bible ouvrir dans l'éditeur"
msgid "Search the Bible"
msgstr "Trouver la Bible"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
msgid "You can set the notifications in Bibledit Cloud."
msgstr "Vous pouvez définir les notifications dans Bibledit Cloud."
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgid "Password should be at least four characters long"
msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins quatre caractères"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
msgid "Current password is not valid"
msgstr "Le mot de passe actuel n'est pas valide"
msgid "The new password was saved"
msgstr "Le nouveau mot de passe a été enregistré"
msgid "Email address is not valid"
msgstr "L'adresse courriel n'est pas valide"
msgid "Email address verification"
msgstr "Vérification de l'adresse électronique"
msgid ""
"Somebody requested to change the email address that belongs to your account."
msgstr "Quelqu'un a demandé de changer l'adresse courriel de votre compte."
msgid "Email address change"
msgstr "Changement d'adresse électronique"
msgid ""
"The email address that belongs to your account has been changed successfully."
msgstr "L'adresse électronique de votre compte a été modifiée avec succès."
msgid "A verification email was sent to"
msgstr "Un courriel de vérification vous a été envoyé"
msgid "No changes were made"
msgstr "Aucune modification n'a été apportée"
msgid "Unknown passage"
msgstr "Passage inconnu"
msgid "Consistency"
msgstr "Cohérence"
msgid "remove"
msgstr "enlever"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
msgid ""
"This text could not be automatically replaced. Click the passage to do it "
"manually."
msgstr ""
"Ce texte n'a pas pu être remplacé automatiquement. Cliquez sur le passage "
"pour le faire manuellement."
msgid "Still indexing Bibles"
msgstr "Encore en train d'indexer des Bible :"
msgid "Indexing Bible:"
msgstr "Indexation de la Bible en cours :"
msgid "Checking"
msgstr "Vérification en cours"
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
msgid "Here are the various options:"
msgstr "Voici les différentes options :"
msgid "Please pick one."
msgstr "Veuillez sélectionner votre choix."
msgid "The passage has been opened in the existing Bible editor"
msgstr "Le passage a été ouvert dans l'éditeur biblique existant"
msgid "Open a Bible editor to edit the passage"
msgstr "Ouvrez l'éditeur biblique pour modifier le passage"
msgid "Insufficient information"
msgstr "Information insuffisante"
msgid "There was no text."
msgstr "Il n'y avait pas de texte."
msgid "Nothing was saved."
msgstr "Rien n'a été sauvé."
msgid "The original text of the chapter was reloaded."
msgstr "Le texte original du chapitre a été rechargé."
msgid "Save failure"
msgstr "Échec de la sauvegarde"
msgid "User tried to save something different from exactly one chapter."
msgstr ""
"L'utilisateur a essayé de sauver quelque chose qui ne correspond pas tout à "
"fait à un seul chapitre."
msgid "Incorrect chapter"
msgstr "Chapitre incorrect"
msgid "Merging chapter."
msgstr "Fusion du chapitre"
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"
msgid "This style already exists"
msgstr "Le style existe déjà"
msgid "The style has been created"
msgstr "Le style a été créé"
msgid "Please enter the name for the new style"
msgstr "Entrez le nom du nouveau style"
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "Identification information"
msgstr "Informations d'identification"
msgid "Introduction titles and headings"
msgstr "Titres d'introduction et en-têtes"
msgid "Introduction paragraphs and poetry"
msgstr "Introduction paragraphes et poésie"
msgid "Introduction other elements"
msgstr "Introduction autres éléments"
msgid "Titles"
msgstr "Titres"
msgid "Headings"
msgstr "En-têtes"
msgid "Chapters and verses"
msgstr "Chapitres et versets"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraphes"
msgid "Lists"
msgstr "Listes"
msgid "Poetry elements"
msgstr "Éléments poétiques"
msgid "Table elements"
msgstr "Tables"
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes de bas de page"
msgid "Crossreferences"
msgstr "Références croisées"
msgid "Special text"
msgstr "Texte spécial"
msgid "Character styles"
msgstr "Styles de caractère"
msgid "Spacings and breaks"
msgstr "Espaces et sauts"
msgid "Special features"
msgstr "Fonctionnalités supplémentaires"
msgid "Peripheral materials"
msgstr "Matériaux périphériques"
msgid "Extra styles"
msgstr "Styles supplémentaires"
msgid "is an identifier"
msgstr "est un identifiant"
msgid "starts a new paragraph"
msgstr "commence un nouveau paragrahe"
msgid "is inline text with endmarker"
msgstr "est du texte avec balise de fin"
msgid "is a chapter number"
msgstr "est un numéro de chapitre"
msgid "is a verse number"
msgstr "est un numéro de verset"
msgid "is a footnote or endnote"
msgstr "est une note de bas de page ou de fin"
msgid "is a crossreference"
msgstr "est une référence"
msgid "is a peripheral element"
msgstr "est un élément périphérique"
msgid "is a picture"
msgstr "est une image"
msgid "starts a new page"
msgstr "débute une nouvelle page"
msgid "is a table element"
msgstr "est une table"
msgid "is a word list element"
msgstr "est une liste de mot"
msgid "identifies the book"
msgstr "identifie le livre"
msgid "identifies the encoding"
msgstr "identifie l'encodage"
msgid "is a comment"
msgstr "est un commentaire"
msgid "is a running header"
msgstr "est un titre courant"
msgid "is long table of contents text"
msgstr "est une longue table des matières"
msgid "is short table of contents text"
msgstr "est une petite table des matières"
msgid "is the book abbreviation"
msgstr "est une abréviation de livre"
msgid "is the chapter label"
msgstr "est une étiquette de chapitre"
msgid "is the published chapter marker"
msgstr "est la publication de la balise de chapitre"
msgid "is a comment with an endmarker"
msgstr "est un commentaire avec une balise de fin"
msgid "is a main title"
msgstr "est un titre principal"
msgid "is a subtitle"
msgstr "ets un sous-titre"
msgid "is a section heading"
msgstr "est une en-tête de section"
msgid "is a normal paragraph"
msgstr "est un paragraphe normal"
msgid "starts a footnote"
msgstr "débute une note de bas de page"
msgid "starts an endnote"
msgstr "débute une note de fin"
msgid "is standard content"
msgstr "est du contenu standard"
msgid "is content"
msgstr "est du contenu"
msgid "is content with endmarker"
msgstr "est un contenu avec une balise de fin"
msgid "starts another paragraph"
msgstr "débute un autre paragraphe"
msgid "starts a crossreference"
msgstr "débute une référence"
msgid "starts publication data"
msgstr "débute la publication des données"
msgid "starts table of contents"
msgstr "débute la table des matières"
msgid "starts preface"
msgstr "débute la préface"
msgid "starts introduction"
msgstr "débute l'introduction"
msgid "starts concordance"
msgstr "débute la concordance"
msgid "starts glossary"
msgstr "débute le glossaire"
msgid "starts index"
msgstr "débute l'index"
msgid "starts map index"
msgstr "commence l'index de carte"
msgid "starts cover"
msgstr "débute la couverture"
msgid "starts spine"
msgstr "débute le dos du livre"
msgid "starts a new row"
msgstr "commence une nouvelle ligne"
msgid "is a column heading"
msgstr "est un en-tête de colonne"
msgid "is cell data"
msgstr "est une donnée de cellule"
msgid "is a wordlist / glossary / dictionary entry"
msgstr "est une liste de mot / un glossaire / une entrée de dictionnaire"
msgid "is a Hebrew wordlist entry"
msgstr "est une entrée de liste de mot hébreux"
msgid "is a Greek wordlist entry"
msgstr "est une entrée de liste de mot grecs"
msgid "is a subject index entry"
msgstr "est une entrée d'index de sujet"
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
msgid "On"
msgstr "Activé"
msgid "Inherit"
msgstr "Hérité"
msgid "Toggle"
msgstr "Basculer"
msgid "Left align"
msgstr "Aligner à gauche"
msgid "Center"
msgstr "Centré"
msgid "Right align"
msgstr "Aligner à droite"
msgid "Justify"
msgstr "Justifié"
msgid "Print chapter number at first verse"
msgstr "Imprimer le numéro de chapitre avant le premier verset"
msgid "Start on a new page"
msgstr "Débuter une nouvelle page"
msgid "Refers to the Apocrypha"
msgstr "Se réfère aux Apocryphes"
msgid "Restart paragraph"
msgstr "Recommencer le paragraphe"
msgid ""
"New page starts with an odd number (not implemented due to limitations in "
"OpenDocument)"
msgstr ""
"Une nouvelle page commence par un nombre impair (non implémenté en raison de "
"limitations dans OpenDocument)"
msgid "Print chapter number in the running header of the left page"
msgstr ""
"Imprimer le numéro de chapitre dans l'en-tête en cours d'exécution de la "
"page de gauche"
msgid "Print this in the running header of the left page"
msgstr "L'imprimer dans l'en-tête en cours d'exécution de la page de gauche"
msgid "Print chapter number in the running header of the right page"
msgstr ""
"Imprimer le numéro de chapitre dans l'en-tête en cours d'exécution de la "
"page de droite"
msgid "Print this in the running header of the right page"
msgstr "L'imprimer dans l'en-tête en cours d'exécution de la page de droite"
msgid "User defined sequence"
msgstr "Séquence définie par l'utilisateur"
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
msgid "Every book"
msgstr "Tous les livres"
msgid "Every chapter"
msgstr "Tous les chapitres"
msgid "After each book"
msgstr "Après chaque livre"
msgid "After everything else"
msgstr "Après tout"
msgid "Upon encountering a certain marker"
msgstr "En rencontrant une certaine certaine"
msgid "Style"
msgstr "Style"
msgid "Please enter the name for the style"
msgstr "Veuillez entrer le nom du style"
msgid "Please enter the description for the style"
msgstr "Veuillez entrer la description du style"
msgid "Would you like to change the category of this style?"
msgstr "Voulez-vous changer la catégorie de ce style ?"
msgid "Here are the various categories:"
msgstr "Voici les différentes catégories :"
msgid "Would you like to change the type of this style?"
msgstr "Voulez-vous changer le modèle de ce style ?"
msgid "Here are the various types:"
msgstr "Voici les différents modèles :"
msgid "Would you like to change the sub type of this style?"
msgstr "Voulez-vous changer le sous-modèle de ce style ?"
msgid "Please enter a fontsize between 5 and 60 points"
msgstr "Entrez une taille de police comprise entre 5 et 60 points"
msgid "The value to enter is just a number, e.g. 12."
msgstr "La valeur à entrer est juste un nombre, par ex. 12."
msgid "Would you like to change whether this style is in italics?"
msgstr "Voulez-vous changer si ce style est en italique ?"
msgid "Would you like to change whether this style is in bold?"
msgstr "Voulez-vous changer si ce style est en gras ?"
msgid "Would you like to change whether this style is underlined?"
msgstr "Voulez-vous changer si ce style est souligné ?"
msgid "Would you like to change whether this style is in small caps?"
msgstr "Voulez-vous changer si ce style est en petites capitales ?"
msgid "Would you like to change the text alignment of this style?"
msgstr "Voulez-vous changer la disposition du texte de ce style ?"
msgid "Please enter a space of between 0 and 100 mm before the paragraph"
msgstr "Veuillez entrer un espace de 0 à 100 mm avant le paragraphe"
msgid ""
"This is the space before, or in other words, above the paragraph. The value "
"to enter is just a number, e.g. 0."
msgstr ""
"C'est l'espace au-dessus du paragraphe. La valeur à entrer est juste un "
"nombre, par ex. 0."
msgid "Please enter a space of between 0 and 100 mm after the paragraph"
msgstr "Veuillez entrer un espace de 0 à 100 mm après le paragraphe"
msgid ""
"This is the space after, or in other words, below the paragraph. The value "
"to enter is just a number, e.g. 0."
msgstr ""
"C'est l'espace en-dessous du paragraphe. La valeur à entrer est juste un "
"nombre, par ex. 0."
msgid "Please enter a left margin of between -100 and 100 mm"
msgstr "Veuillez entrer une marge gauche entre -100 et 100 mm"
msgid ""
"This is the left margin of the paragraph. The value to enter is just a "
"number, e.g. 0."
msgstr ""
"C'est la marge gauche du paragraphe. La valeur à entrer est juste un nombre, "
"par ex. 0."
msgid "Please enter a right margin of between -100 and 100 mm"
msgstr "Veuillez entrer une marge droite entre -100 et 100 mm"
msgid ""
"This is the right margin of the paragraph. The value to enter is just a "
"number, e.g. 0."
msgstr ""
"C'est la marge droite du paragraphe. La valeur à entrer est juste un nombre, "
"par ex. 0."
msgid "Please enter a first line indent of between -100 and 100 mm"
msgstr "Veuillez entrer un retrait à la première ligne entre -100 et 100 mm"
msgid ""
"This is the indent of the first line of the the paragraph. The value to "
"enter is just a number, e.g. 0."
msgstr ""
"C'est le retrait de la première ligne du paragraphe. La valeur à entrer est "
"juste un nombre, par ex. 0."
msgid "Please specify a new color"
msgstr "Veuillez spécifier une nouvelle couleur"
msgid "Would you like to change the numbering of the note?"
msgstr "Voulez-vous changer la numérotation de la note ?"
msgid "Please enter a column number between 1 and 4"
msgstr "Veuillez entrer un numéro de colonne entre 1 et 4"
msgid ""
"This is the column number for the style. The first columm is number 1."
msgstr ""
"C'est le numéro de la colonne pour le style. La première colonne est la "
"numéro 1."
msgid "Would you like to change when the note numbering restarts?"
msgstr "Souhaitez-vous changer quand la numérotation des notes redémarre ?"
msgid "Would you like to change the position where to dump the endnotes?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous modifier l'emplacement où seront situées les notes de fin ?"
msgid "Please enter a new note numbering sequence"
msgstr "Veuillez saisir une nouvelle séquence de numérotation de note"
msgid ""
"This gives a sequence for numbering the notes. When for example § † * is "
"entered, the numbering goes like §, †, *, §, †, *, and so forth. Any "
"sequence of characters can be used. Spaces should separate the characters."
msgstr ""
"Cela donne une séquence pour numéroter les notes. Quand par exemple § † * "
"sont entrés, la numérotation sera §, †, *, §, †, * et ainsi de suite. Toute "
"séquence de caractères peut être utilisée. Des espaces doivent séparer les "
"caractères."
msgid "Please enter a new addition to the word list entry"
msgstr "Veuillez entrer un nouvel ajout à l'entrée de la liste de mots"
msgid ""
"This given an optional string to be added after each definition in the body "
"of text. In some Bibles the unusual words are marked with an asterisk and "
"then explained in a glossary. If you would enter the asterisk here, or "
"indeed any string, Bibledit would include this in the exported documents."
msgstr ""
"Cela donne une ligne optionnelle à ajouter après chaque définition dans le "
"corps de texte. Dans certaines bibles, les mots inhabituels sont marqués "
"d'un astérisque puis expliqués dans un glossaire. Si vous entrez "
"l'astérisque ici, ou même n'importe quelle ligne, Bibledit inclurait ceci "
"dans les documents exportés."
msgid "Please enter a marker at which the endnotes should be dumped"
msgstr ""
"Veuillez saisir une balise au niveau de laquelle les notes de fin seront "
"situées"
msgid "The marker is to be given without the backslash, e.g. \"zendnotes\"."
msgstr ""
"La balise doit être écrit sans l'anti-slash, par ex. \\\"zendnotes\\\"."
msgid "Styles"
msgstr "Styles"
msgid "This stylesheet already exists"
msgstr "Ce style de feuille existe déjà"
msgid "The stylesheet has been created"
msgstr "La feuille de style a été créée"
msgid "Please enter the name for the new stylesheet"
msgstr "Entrez le nom de la nouvelle feuille de style"
msgid "The stylesheet has been deleted"
msgstr "Entrez le nom de la nouvelle feuille de style"
msgid "Would you like to delete this stylesheet?"
msgstr "Souhaitez-vous supprimer cette feuille de style ?"
msgid "edit"
msgstr "modifier"
msgid "Generating a file with the Bibles."
msgstr "Génération d'un fichier avec les Bibles."
msgid "In progress..."
msgstr "En cours ..."
msgid "The file with Bibles is ready."
msgstr "Le fichier avec les Bibles est prêt."
msgid "Get it."
msgstr "L'obtenir."
msgid "The file can be imported in another Bibledit client."
msgstr "Le fichier peut être importé dans d'autre client Bibledit."
msgid "This will create the same Bibles in that other client."
msgstr "Cela créera les mêmes Bibles dans cet autre client."
msgid "It failed to create the file with Bibles."
msgstr "Échec de la création du fichier avec les Bibles."
msgid "Generating a file with the Consultation Notes."
msgstr "Génération d'un fichier avec les notes de consultation."
msgid "The file with Consultation Notes is ready."
msgstr "Le fichier avec les notes de consultation est prêt."
msgid "This will create the same Consultation Notes in that other client."
msgstr "Ceci créera les mêmes notes de consultation dans cet autre client."
msgid "It failed to create the file with Consultation Notes."
msgstr "Échec de la création du fichier avec les notes de consultation."
msgid "Generating a file with the resources."
msgstr "Génération d'un fichier avec les ressources."
msgid "All"
msgstr "Tous"
msgid "The file with all of the installed resources is ready."
msgstr "Le fichier avec toutes les ressources installées est prêt."
msgid "Amount of resources:"
msgstr "Amont des ressources :"
msgid "Download the archive with all installed resources."
msgstr "Télécharger l'archive avec toutes les ressources installées."
msgid "This will create the same resources in that other client."
msgstr "Cela créera les mêmes ressources dans cet autre client."
msgid ""
"The above file may be huge in case there is lots of installed resources."
msgstr ""
"Le fichier ci-dessus peut être très gros au cas où il y aurait beaucoup de "
"ressources installées."
msgid ""
"For that reason there are alternative files with individual resources below."
msgstr ""
"Pour cette raison, il existe des fichiers alternatifs avec des ressources "
"individuelles ci-dessous."
msgid "These are smaller in size."
msgstr "Trop petit en taille."
msgid "It failed to create the file with resources."
msgstr "Échec de la création du fichier avec les ressources."
msgid "There were no installed resources to make an archive from."
msgstr "Il n'y a pas de ressources installées pour en créer un archive."
msgid "Install some resources on the device, and try again."
msgstr "Installez des ressources sur le périphérique, puis réessayez."
msgid "Set the language for Bibledit"
msgstr "Choisissez une langue pour Bibledit"
msgid "System"
msgstr "Système"
msgid "Please enter a timezone between -12 and +14"
msgstr "Veuillez saisir un fuseau horaire entre -12 et +14"
msgid "The timezone was clipped"
msgstr "Le fuseau horaire a été interrompu"
msgid "The timezone was saved"
msgstr "Le fuseau horaire a été enregistré"
msgid "none"
msgstr "aucun"
msgid "Nothing was imported"
msgstr "Rien n'a été importé"
msgid "Import a file with local Bibles"
msgstr "Importer un fichier de Bibles en local"
msgid "Import a file with local Consultation Notes"
msgstr "Importer un fichier avec des notes de consultation locales"
msgid "Import a file with local Resources"
msgstr "Importer un fichier avec des ressources locales"
msgid "New feedback"
msgstr "Nouveau commentaire"
msgid "Feedback"
msgstr "Commentaire"
msgid "Create note"
msgstr "Créer une note"
msgid "Public login"
msgstr "Connexion publique"
msgid "The name should be at least two characters long"
msgstr "Le nom doit comporter au moins deux caractères"
msgid "The email address is not valid"
msgstr "L'adresse email est invalide"
msgid "This account needs a password."
msgstr "Ce compte a besoin d'un mot de passe."
msgid "Please login the other way, through Menu / Login."
msgstr "Veuillez vous connecter dans l'autre sens, via Menu / Connexion."
msgid "Select which Bible to display"
msgstr "Sélectionnez la Bible à afficher"
msgid "Public feedback"
msgstr "Commentaire public"
msgid "Note"
msgstr "Note"
msgid "Note summary"
msgstr "Résumé de la note"
msgid "Edit Note Source"
msgstr "Modifier la source de note"
msgid "Unassign notes"
msgstr "Désassigner des notes"
msgid "Select notes"
msgstr "Sélectionner les notes"
msgid "Search text saved"
msgstr "Rechercher un texte sauvegardé"
msgid "Assigned"
msgstr "Attribué"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
msgid "Marked for deletion"
msgstr "Marqué pour suppression"
msgid "View or respond online"
msgstr "Afficher ou répondre en ligne"
msgid "or"
msgstr "ou"
msgid "open the workspace online"
msgstr "Ouvre l'espace de travail en ligne"
msgid "Your comment was posted"
msgstr "Votre commentaire a été posté"
msgid "Unknown book"
msgstr "Livre inconnu"
msgid "Unknown chapter"
msgstr "Chapitre inconnu"
msgid "Unknown verse"
msgstr "Verset inconnu"
msgid "Unknown summary"
msgstr "Résumé inconnu"
msgid "Your new note could not be posted"
msgstr "Votre nouvelle note n'a pas pu être envoyée"
msgid "Your new note was posted"
msgstr "Votre nouvelle note a été postée"
msgid "no Bible"
msgstr "pas de Bible"
msgid "The following notes were upgraded to the newest storage format:"
msgstr ""
"Les notes suivantes ont été mises à niveau vers le format de stockage le "
"plus récent :"
msgid "Query about a change in the text"
msgstr "Interroger à propos d'un changement dans texte"
msgid "Old text:"
msgstr "Ancien texte :"
msgid "Change:"
msgstr "Modifier :"
msgid "New text:"
msgstr "Nouveau texte :"
msgid "Passages"
msgstr "Passages"
msgid "The note should have one or more passages assigned."
msgstr "La note devrait avoir un ou plusieurs passages attribués."
msgid "Severity"
msgstr "Importance"
msgid "Bulk update"
msgstr "Mise à jour en masse"
msgid "You subscribed to these notes"
msgstr "Vous êtes abonné à ces notes"
msgid "You unsubscribed from these notes"
msgstr "Vous vous êtes désabonné de ces notes"
msgid "The notes were assigned to the user"
msgstr "Les notes ont été attribuées à l'utilisateur"
msgid "The notes are no longer assigned to the user"
msgstr "Les notes ne sont plus affectées à l'utilisateur"
msgid "The notes are no longer assigned to you"
msgstr "Les notes ne vous sont plus assignées"
msgid "The status of the notes was updated"
msgstr "L'état des notes a été mis à jour"
msgid "The severity of the notes was updated"
msgstr "La gravité des notes a été mise à jour"
msgid "The Bible of the notes was updated"
msgstr "La Bible des notes a été mise à jour"
msgid "Would you like to delete the notes?"
msgstr "Voulez-vous supprimer les notes ?"
msgid "The notes were deleted"
msgstr "Les notes ont été supprimées"
msgid "Notes status"
msgstr "État des notes"
msgid "Assign note"
msgstr "Attribuer une note"
msgid "This selection does not display any notes."
msgstr "Cette sélection n'a aucune note à afficher."
msgid "Note status"
msgstr "État de la note"
msgid "Assign notes"
msgstr "Attribuer des notes"
msgid "Consultation Notes"
msgstr "Notes de consultation"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid "The note will be deleted after a week."
msgstr "La note sera supprimée après une semaine."
msgid "Adding a comment to the note cancels the deletion."
msgstr "L'ajout d'un commentaire à la note annule la suppression."
msgid "unassign"
msgstr "non attribuée"
msgid "Don't know where to save"
msgstr "Ne sais pas ou sauvegarder"
msgid "Cannot save: Needs Unicode"
msgstr "Ne peut sauvegarder : nécessite unicode"
msgid "Edit verse"
msgstr "Éditer un verset"
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"
msgid "User resources"
msgstr "Ressources de l'utilisateur"
msgid "Exports"
msgstr "Exportations"
msgid "Advanced search"
msgstr "Recherche avancée"
msgid "Advanced replace"
msgstr "Remplacement avancé"
msgid "Search all Bibles and notes"
msgstr "Rechercher dans toutes les Bibles et les notes"
msgid "Search Bible for similar verses"
msgstr "Rechercher des Bibles avec des versets similaires"
msgid "Search Bible for similar Strong's numbers"
msgstr "Rechercher des Bibles avec des nombres de Strong similaires"
msgid "Search Bible for Strong's number"
msgstr "Rechercher des nombres de Strong dans la Bible"
msgid "Search Bible for similar Hebrew or Greek words"
msgstr "Rechercher dans la Bible des mots hébreux ou grecs semblables"
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
msgid "Planning"
msgstr "Programme"
msgid "Hyphenate"
msgstr "Césurer"
msgid "Develop"
msgstr "Développement"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
msgid "Indexes and Fonts"
msgstr "Index et Polices"
msgid "Mail"
msgstr "Courriel"
msgid "Cloud"
msgstr "Nuage"
msgid "Basic mode"
msgstr "Mode basique"
msgid "USFM"
msgstr "USFM"
msgid "Images"
msgstr "Images"
msgid "SWORD"
msgstr "SWORD"
msgid "User-defined"
msgstr "Défini par l'utilisateur"
msgid "Help and About"
msgstr "Aide et à proppos"
msgid "Translate"
msgstr "Traduire"
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
msgid "Image resources"
msgstr "Ressources d'image"
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
msgid "Versifications"
msgstr "Versifications"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Sélectionner une feuille de style"
msgid "Edit stylesheet"
msgstr "Éditer la feuille de style"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Both the visual chapter and visual verse editors"
msgstr "Les deux éditeurs d'aperçu, de chapitre et de verset"
msgid "Only the visual chapter editor"
msgstr "Seulement l'éditeur d'aperçu de chapitre"
msgid "Only the visual verse editor"
msgstr "Seulement l'éditeur d'aperçu de verset"
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
msgid "Show"
msgstr "Montrer"
msgid "Chapter editor"
msgstr "Éditeur de chapitre"
msgid "Verse editor"
msgstr "Éditeur de verset"
msgid "USFM editor"
msgstr "Éditeur USFM"
msgid "Bible bible does not exist: Cannot create book"
msgstr "Bible bible n'existe pas : impossible de créer le livre"
msgid "Invalid book while creating a book template"
msgstr "Livre invalide durant la création d'un modèle livre"
msgid "No chapters have been created"
msgstr "Aucun chapitre n'a été créé"
msgid "The following chapters have been created:"
msgstr "Le chapitre suivant a été créé :"
msgid "Comparing Bibles"
msgstr "Comparaison de Bibles"
msgid "and"
msgstr "et"
msgid "The Bibles are being compared..."
msgstr "Les Bibles sont en cours de comparaison…"
msgid "has been compared with"
msgstr "a été comparé avec"
msgid "Additions are in bold."
msgstr "Les additions sont en gras."
msgid "Removed words are in strikethrough."
msgstr "Les mots supprimés sont en barré."
msgid "does not contain"
msgstr "ne contient pas"
msgid "Bible/Resource"
msgstr "Bible/Ressource"
msgid "The texts as they are in the Bible"
msgstr "Les textes comme ils sont dans la Bible"
msgid "Comparison is ready"
msgstr "La comparaison est prête"
msgid "Compare"
msgstr "Comparer"
msgid "Clear the entire journal"
msgstr "Effacer tout le journal"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "To update the verse mappings, make changes above, and save them."
msgstr ""
"Pour mettre à jour les mappages de versets, effectuez les modifications ci-"
"dessus et enregistrez-les."
msgid "Let's look at a sample mapping:"
msgstr "Regardons un exemple de mappage :"
msgid "At the left side of the equation sign is the passage in your Bible."
msgstr ""
"À gauche du signe équation se trouve le passage biblique de votre Bible."
msgid "And at the right side is the passage in the Hebrew or Greek Bible."
msgstr "Et à droite, le passage Biblique hébreux ou grec."
msgid "In other words:"
msgstr "En d'autres termes :"
msgid ""
"Genesis 31:55 in this verse mapping matches with Genesis 32:1 in the "
"original Bible text."
msgstr ""
"Dans le texte biblique original, le contenu de Genèse 31,55 est semblable à "
"Genèse 32,1."
msgid ""
"If this is the English verse mapping, it means that Genesis 31:55 in Bibles "
"with the English versification system matches with Genesis 32:1 in Hebrew "
"Bibles."
msgstr ""
"Si ceci est le mappage de versets en anglais, cela signifie que Genèse 31,55 "
"dans les Bibles avec le système de versification anglais correspond à la "
"Genèse 32,1 dans les Bibles hébraïques."
msgid "The same applies to verse mappings for the New Testament."
msgstr "Il en va de même pour le mappage des versets du Nouveau Testament."
msgid "Delete this mapping"
msgstr "Supprimer ce mappage"
msgid "This lists the available verse mappings."
msgstr "Ceci liste les mappages de versets disponibles."
msgid "Create new."
msgstr "Créer un nouveau."
msgid "Repository URL"
msgstr "URL du dépôt"
msgid "Bibledit links to the remote repository."
msgstr "Bibledit atteint le dépôt distant."
msgid "Bibledit will copy its own data to the remote repository."
msgstr "Bibledit copiera ses propres données dans le dépôt distant."
msgid "Bibledit will copy the data of the remote repository to itself."
msgstr "Bibledit copiera les données du dépôt distant de lui-même."
msgid "The repository was linked successfully."
msgstr "Le dépôt a été atteint avec succès."
msgid ""
"Regularly choose menu Tools - Send/receive to synchronize the Bible with the "
"repository."
msgstr ""
"Choisissez régulièrement le menu Outils - Envoyer/recevoir pour synchroniser "
"la Bible avec le dépôt."
msgid "It will do that automatically for you once a night."
msgstr "Il le fera automatiquement pour vous une fois par nuit."
msgid "Ready."
msgstr "Prêt."
msgid "Error: The repository could not be linked."
msgstr "Erreur: le dépôt n'a pas pu être atteint."
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
msgid "Git repository"
msgstr "Dépot git"
msgid ""
"Bibledit Cloud can store the Bible text plus all changes in a git repository."
msgstr ""
"Bibledit Cloud peut stocker le texte de la Bible plus toutes les "
"modifications dans un dépôt git."
msgid "This git repository helps with safekeeping the Bible text."
msgstr "Ce dépôt git aide à sauvegarder le texte de la Bible."
msgid ""
"It keeps track of all changes made to the Bible text, who made those "
"changes, and when."
msgstr ""
"Il fait le suivi de toutes les modifications apportées au texte de la Bible, "
"qui les a fait et à quel moment."
msgid "Select Bible."
msgstr "Sélectionner une Bible."
msgid "Distributed collaboration for this is enabled."
msgstr "La collaboration partagée est activée."
msgid "Disable it."
msgstr "La désactiver."
msgid "Set it up."
msgstr "Le met en place."
msgid "Repository setup"
msgstr "Configuration du dépôt"
msgid "Step 1"
msgstr "Étape 1"
msgid "URL for the git repository:"
msgstr "URL du dépôt git :"
msgid "Step 2"
msgstr "Étape 2"
msgid "The source for the data."
msgstr "La source des données."
msgid "Bibledit."
msgstr "Bibledit."
msgid "Take your own data in Bibledit as the source."
msgstr "Prenez vous propres données dans Bibledit comme source."
msgid ""
"This means that your data is taken as it is, and that this is copied to the "
"repository, overwriting whatever is there in the repository now."
msgstr ""
"Cela signifie que vos données sont prises telles quelles et qu'elles sont "
"copiées dans le dépôt, écrasant tout ce qui y est présent."
msgid "Repository."
msgstr "Dépôt."
msgid "Take the data in the repository as the source."
msgstr "Prend les données du dépôt comme source."
msgid ""
"This means that the data in the repository is left as it is, and that a copy "
"of that data overwrites your own data in Bibledit."
msgstr ""
"Cela signifie que les données dans le dépôt sont laissées telles quelles et "
"qu'une copie de ces données écrase vos propres données dans Bibledit."
msgid "Step 3"
msgstr "Étape 3"
msgid "Subsequent sending and/or receiving."
msgstr "Envoi et/ou réception ultérieurs."
msgid "Send data to repository only."
msgstr "Envoie les données vers le dépôt uniquement."
msgid ""
"After the setup is complete, Bibledit will only send the data to the "
"repository."
msgstr ""
"Une fois le paramétrage terminé, Bibledit enverra uniquement les données "
"vers le dépôt."
msgid "It won't receive any data from the repositoroy."
msgstr "Il ne recevra aucune donnée du dépôt."
msgid "Send data to and receive it from the repository."
msgstr "Envoyer les données et les recevoir du dépôt."
msgid ""
"After the setup is complete, Bibledit will send data to the repository, and "
"receive data from the repository."
msgstr ""
"Une fois la configuration terminée, Bibledit enverra des données au dépôt et "
"en recevra."
msgid "Step 4"
msgstr "Étape 4"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Example URLs:"
msgstr "Exemple d'URLs :"
msgid "USB drive"
msgstr "clé USB"
msgid "Open network repository"
msgstr "Ouvrir le dépôt en réseau"
msgid "Password protected network repository"
msgstr "Dépôt réseau protégé par mot de passe"
msgid "Secured network repository"
msgstr "Dépôt réseau sécurisé"
msgid "General font size for the interface"
msgstr "Taille de police générale pour l'interface"
msgid "Size throughout the interface."
msgstr "Taille pour toute l'interface."
msgid "Relative font size for the menu"
msgstr "Taille relative de la police pour le menu"
msgid "The size of the font for the menu, relative to the general font size."
msgstr ""
"La taille de la police pour le menu, relative à la taille générale de la "
"police."
msgid "Relative font size for the Bible editors"
msgstr "Taille relative de la police pour les éditeurs bibliques"
msgid ""
"The size of the font for the Bible editors, relative to the general font "
"size."
msgstr ""
"La taille de la police pour les éditeurs de la Bible, par rapport à la "
"taille de police générale."
msgid "Relative font size for the resources"
msgstr "Taille relative de la police pour les ressources"
msgid ""
"The size of the font for the resources, relative to the general font size."
msgstr ""
"La taille de la police pour les ressources, par rapport à la taille de "
"police générale."
msgid "Relative font size for Hebrew resources"
msgstr "Taille relative de la police pour les ressources en hébreu"
msgid ""
"The size of Hebrew text within resources, relative to the resources font "
"size."
msgstr ""
"La taille du texte hébreu dans les ressources, par rapport à la taille de la "
"police des ressources."
msgid "Relative font size for Greek resources"
msgstr "Taille relative de la police pour les ressources grecques"
msgid ""
"The size of Greek text within resources, relative to the resources font size."
msgstr ""
"La taille du texte grec dans les ressources, par rapport à la taille de la "
"police des ressources."
msgid "Initial vertical position of the editing cursor in the Bible editors"
msgstr ""
"Position verticale initiale du curseur d'édition dans les éditeurs biblique"
msgid "Show breadcrumbs"
msgstr "Montrer le fil d'ariane (chemin)"
msgid "Workspace menu fade-out delay"
msgstr "Délai du fondu enchaîné du menu Espace de travail"
msgid "How long it takes for the workspace menu to start fading out."
msgstr ""
"Combien de temps cela prend pour que le menu de l'espace de travail commence "
"à disparaître."
msgid ""
"While editing the Bible text and saving it, Bibledit looks at how much the "
"text of the chapter or verse to be saved differs from the existing chapter "
"or verse text."
msgstr ""
"Tout en éditant le texte de la Bible et en le sauvegardant, Bibledit regarde "
"comment le texte du chapitre ou du verset à sauver diffère du texte existant "
"du chapitre ou du verset."
msgid ""
"If the text to be saved differs more than a certain percentage from the "
"existing text, Bibledit will not save it."
msgstr ""
"Si le texte a sauver diffère plus qu'un certain pourcentage par rapport au "
"texte existant, Bibledit ne le sauvegardera pas."
msgid ""
"This safety mechanisms prevents accidental loss of Bible data in many cases."
msgstr ""
"Ce mécanisme de sécurité permet dans de nombreux cas d'éviter les pertes "
"accidentelles de données bibliques."
msgid "The permitted difference can be set below as a percentage."
msgstr "La différence permise peut être paramétrée plus bas en pourcentage."
msgid "Maximum difference for:"
msgstr "Différence maximale pour :"
msgid "Chapter editors:"
msgstr "Éditeur de chapitre :"
msgid "Verse editor:"
msgstr "Éditeur de verset :"
msgid "Keep main menu always visible"
msgstr "Garder le menu principal toujours visible"
msgid "This works in both basic and advanced mode."
msgstr "Cela fonctionne en mode basique et avancé."
msgid "Enable swipe navigation actions"
msgstr "Activer les actions de navigation tactile"
msgid "Show a link in the Bible editor to select another Bible editor"
msgstr ""
"Afficher un lien dans l'éditeur de la Bible pour sélectionner un autre "
"éditeur de Bible"
msgid "Available Bible editors in the Bible editor selector:"
msgstr ""
"Éditeurs de la Bible disponibles dans le sélecteur de l'éditeur de la Bible :"
msgid "Text editors:"
msgstr "Éditeur de texte :"
msgid "USFM editor:"
msgstr "Éditeur USFM :"
msgid "Enable the Styles button in the visual Bible editors"
msgstr "Activer le bouton Styles dans l'éditeur d'aperçu de Bible"
msgid "Select the Bible for editing:"
msgstr "Sélectionner la Bible à éditer :"
msgid "Send and receive."
msgstr "Envoyer et recevoir"
msgid ""
"This is for sending your changes to Bibledit Cloud, and receiving changes "
"made by others."
msgstr ""
"Ceci est pour envoyer vos modifications à Bibledit Cloud, et recevoir les "
"modifications apportées par d'autres."
msgid "Connection to Bibledit Cloud."
msgstr "Connexion à Bibledit Cloud."
msgid "This is for collaboration with fellow translators and for backup."
msgstr ""
"Il s'agit de la collaboration avec d'autres traducteurs et de la sauvegarde."
msgid "Switch to advanced mode."
msgstr "Basculer en mode avancé."
msgid "Advanced mode offers more options than basic mode."
msgstr "Le mode avancé offre plus d'options que le mode basique."
msgid ""
"Once in advanced mode, return to basic mode via menu Settings / Basic mode."
msgstr ""
"Une fois en mode avancé, revenir au mode basique via le menu Paramètres / "
"mode basique."
msgid "Show the changes"
msgstr "Montrer les modifications"
msgid "Whether to have a menu entry to go to the changes."
msgstr ""
"Si vous souhaitez avoir une entrée de menu pour accéder aux modifications."
msgid "Logout."
msgstr "Déconexion."
msgid "Controls for selecting and dismissing change notifications at the top"
msgstr ""
msgid "This applies to the page with the change notifications."
msgstr "Cela s'applique à la page avec les notifications de modification."
msgid "Normally the controls are at the bottom of the page."
msgstr "Normalement, les vérifications se trouvent au bas de la page."
msgid "Display main menu in tabbed view"
msgstr "Afficher le menu principal avec affichage à onglets"
msgid "Quickly edit consultation note contents"
msgstr "Modifier rapidement le contenu des notes de consultation"
msgid ""
"This adds a control for editing the note contents right below the note "
"contents."
msgstr ""
"Ceci ajoute une vérifcation pour éditer le contenu de la note juste en "
"dessous du contenu de la note."
msgid "This is an extra control in addition to the normal one."
msgstr "C'est une vérifcation supplémentaire en plus de la normale."
msgid "The list of consultation notes shows the Bible the note refers to"
msgstr ""
"La liste des notes de consultation montre la Bible à laquelle la note fait "
"référence"
msgid "The consultation notes show the note status"
msgstr "Les notes de consultation montrent l'état de la note"
msgid "Send / Receive"
msgstr "Envoyer / Recevoir"
msgid "Send and receive:"
msgstr "Envoyer et recevoir"
msgid "now"
msgstr "maintenant"
msgid "every five minutes"
msgstr "toutes les cinq minutes"
msgid "every hour"
msgstr "toutes les heures"
msgid "manually"
msgstr "manuellement"
msgid "Not connected to Bibledit Cloud"
msgstr "Non connecté à Bibledit Cloud"
msgid "Connect to start sending and receiving."
msgstr "Connectez-vous pour commencer à envoyer et recevoir."
msgid "It sends changes made here to Bibledit Cloud."
msgstr "Il envoie les modifications apportées ici à Bibledit Cloud."
msgid "It receives updates from Bibledit Cloud."
msgstr "Il reçoit des mises à jour de Bibledit Cloud."
msgid ""
"The Paratext bridge sends changes from Bibledit to Paratext on this computer."
msgstr ""
"La passerelle Paratext envoie des modifications de Bibledit à Paratext sur "
"cet ordinateur."
msgid "Bibledit receives updates from Paratext."
msgstr "Bibledit reçoit des mises à jour de Paratext."
msgid "The following Bibles link to a Paratext project:"
msgstr "Les Bibles suivantes sont liées à un projet Paratext :"
msgid "Synchronize with Paratext now."
msgstr "Synchroniser avec Paratext maintenant."
msgid "Do not synchronize with Paratext while Paratext is running."
msgstr ""
"Ne pas synchroniser avec Paratext pendant qu'il est en cours d'exécution."
msgid "This may cause loss of changes in the chapter Paratext is displaying."
msgstr ""
"Cela peut entraîner la perte de modifications dans le chapitre que Paratext "
"est en train d''afficher."
msgid ""
"If Paratext were installed on this computer, and Bibles in Bibledit would be "
"linked to Paratext projects, then Bibledit would be able to send and receive "
"Bibles data to and from Paratext."
msgstr ""
"Si Paratext était installé sur cet ordinateur, et que les Bibles dans "
"Bibledit y seraient liées, alors il pourrait envoyer et recevoir des données "
"bibliques depuis Paratext et vers Paratext."
msgid "Synchronize a Bible with a git repository."
msgstr "Synchroniser une Bible avec un dépôt git."
msgid "Send a Bible to a git repository."
msgstr "Envoyer une Bible vers un dépôt git."
msgid "This Bible has not been linked to a git repository."
msgstr "Cette Bible n'a pas été liée à un dépôt git."
msgid "Bibledit sends and receives this Bible every night."
msgstr "Bibledit envoie et reçoit cette Bible tous les soirs."
msgid "Bibledit sends this Bible every night."
msgstr "Bibledit envoie cette Bible toutes les nuits."
msgid "Send and receive it now."
msgstr "L'envoyer et la recevoir maintenant."
msgid "Send it now."
msgstr "L'envoyer maintenant."
msgid "Send and receive it every five minutes."
msgstr "L'envoyez et le recevoir toutes les cinq minutes."
msgid "Send it every five minutes."
msgstr "L'envoyer toutes les cinq minutes."
msgid ""
"The git repository keeps the history of the Bible text with all the changes."
msgstr ""
"Le dépôt git garde l'historique du texte biblique avec tous les changements."
msgid "View the history:"
msgstr "Afficher l'historique :"
msgid "The Journal displays progress and diagnostic messages."
msgstr "Le journal affiche les messages de progression et de diagnostic."
msgid "Book order"
msgstr "Ordre des livres"
msgid "Update the order and put the deuterocanonical or apocryphal books:"
msgstr ""
"Mettre à jour l'ordre et ajouter les livres deutérocanoniques ou apocryphes :"
msgid "Interspersed among the books of the Hebrew Bible."
msgstr "Dispersés parmi les livres de la Bible en hébreux."
msgid "Between the Hebrew Bible and the New Testament."
msgstr "Entre la Bible en hébreux et le Nouveau Testament."
msgid "At the very end of the entire Bible."
msgstr "Tout à la fin de la Bible."
msgid "Click the arrows below to put the books in a custom order:"
msgstr ""
"Cliquez sur les flèches ci-dessous pour placer les livres dans un ordre "
"personnalisé :"
msgid "Font and text settings"
msgstr "Paramètres de police et de texte"
msgid "Make settings for font and text for the Bible editors."
msgstr ""
"Effectuez les réglages de la police et du texte pour les éditeurs de la "
"Bible."
msgid "Font"
msgstr "Police de caractères"
msgid "Enter the name of a locally available font."
msgstr "Entrez le nom d'une police locale disponible."
msgid "Example:"
msgstr "Exemple :"
msgid "Upload a font file."
msgstr "Téléverser un fichier de police."
msgid "Then enter its name."
msgstr "Alors entrez son nom."
msgid "Enter the name of a font available on the Internet."
msgstr "Entrez le nom d'une police disponible sur interne."
msgid "If the font is empty, it takes the font entered in Bibledit Cloud."
msgstr ""
"Si la police est vide, elle prend la police saisie dans Bibledit Cloud."
msgid "Direction"
msgstr "Orientation"
msgid "Unspecified"
msgstr "Non spécifiée"
msgid "Left-to-right"
msgstr "De gauche à droite"
msgid "Right-to-left"
msgstr "De droite à gauche"
msgid "Writing mode"
msgstr "Orientation de l'écriture"
msgid "Top to bottom and left to right"
msgstr "De haut en bas et de gauche à droite"
msgid "Top to bottom and right to left"
msgstr "De haut en bas et de droite à gauche"
msgid "Bottom to top and left to right"
msgstr "De bas en haut et de gauche à droite"
msgid "Bottom to top and right to left"
msgstr "De bas en haut et de droite à gauche"
msgid "Line height"
msgstr "Hauteur de ligne"
msgid "percent"
msgstr "pourcents"
msgid "Letter spacing"
msgstr "Espacement des lettres"
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
msgid ""
"After saving, the settings will be applied to the editable sample text below."
msgstr ""
"Après l'enregistrement, les paramètres seront appliqués au texte d'exemple "
"modifiable ci-dessous."
msgid "Available Bibles:"
msgstr "Bibles disponibles :"
msgid "Create a new empty Bible"
msgstr "Créer une nouvelle Bible vide"
msgid "Chapters:"
msgstr "Chapitres :"
msgid "Create chapter"
msgstr "Créer un chapitre"
msgid "Delete this book"
msgstr "Supprimer ce livre"
msgid "Import Bible text."
msgstr "Importer du texte biblique."
msgid "Paste the text into the box below and submit it."
msgstr "Collez le texte dans la zone ci-dessous et envoyez-le."
msgid "You can also upload a file with the text."
msgstr "Vous pouvez aussi téléverser un fichier avec le texte."
msgid "Or a compressed archive of such files."
msgstr "Ou une archive avec de tels fichiers."
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"
msgid "The upload may take some time."
msgstr "Le téléversement peut prendre un certain temps"
msgid "This can be done in Bibledit Cloud."
msgstr "Cela peut être fait dans Bibledit Cloud."
msgid "This page helps with importing Bible text."
msgstr "Cette page aide à l'importation de texte biblique."
msgid "It recognizes two types of text."
msgstr "L'importation reconnait deux types de texte."
msgid "It recognizes Unified Standard Format Markers text."
msgstr "Elle reconnaît le texte au format USFM."
msgid "More information about that."
msgstr "Plus d'informations à ce sujet."
msgid ""
"Bibledit recognizes books through the id markup and chapters through the c "
"markup."
msgstr ""
"Bibledit reconnaît les livres avec la balise id et les chapitres avec la "
"balise c."
msgid "It also recognizes plain text."
msgstr "Elle reconnaît également le texte brut."
msgid "It does that one chapter at a time."
msgstr "Elle fait cela un chapitre à la fois."
msgid ""
"It imports the text into the book and chapter indicated by the passage "
"navigator at the top of the window."
msgstr ""
"Elle importe le texte dans le livre et le chapitre indiqués par le "
"navigateur de passage en haut de la fenêtre."
msgid ""
"It considers numbers at the start of a line of text to be verse numbers."
msgstr ""
"Elle considère les numéros au début d'une ligne comme des numéros de versets."
msgid "It does not discover verse numbers somewhere else in the text."
msgstr "Il ne trouve pas les numéros de verset ailleurs dans le texte."
msgid "After importing some text, it is recommended to run the checks on it."
msgstr ""
"Après l'importation de texte, il est recommandé d’exécuter les vérifications "
"dessus."
msgid "An imported chapter overwrites the chapter already in the Bible."
msgstr "Un chapitre importé écrase le chapitre déjà dans la Bible."
msgid ""
"If you import for example Genesis chapter 1, it will overwrite Genesis 1 if "
"that chapter already was in the Bible."
msgstr ""
"Si vous importez par exemple Genèse chapitre 1, cela écrasera Genèse 1 si ce "
"chapitre était déjà dans la Bible."
msgid "It will not overwrite anything else."
msgstr "Il n'écrasera rien d'autre."
msgid "If Genesis 1 was not yet there, it will be created."
msgstr "Si Genèse 1 n'est pas encore là, il sera créé."
msgid ""
"You can import one chapter, or several chapters, or one book, or several "
"books, all in one go."
msgstr ""
"Vous pouvez importer un chapitre, ou plusieurs chapitres, un livre ou "
"plusieurs livres, tous ensemble."
msgid "The text to be imported should be in Unicode UTF-8 format."
msgstr "Le texte pour être importé doit être au format Unicode UTF-8."
msgid "Delete this chapter"
msgstr "Supprimer ce chapitre"
msgid "Available books"
msgstr "Livres disponibles"
msgid "Versification system"
msgstr "Système de versification"
msgid "Verse mapping"
msgstr "Organisation des versets"
msgid "Import text"
msgstr "Importer du texte"
msgid "Copy this Bible"
msgstr "Copier cette Bible"
msgid "Delete this Bible"
msgstr "Supprimer cette Bible"
msgid "Convert to USFM resource"
msgstr "Convertir en ressource USFM"
msgid "Compare with ..."
msgstr "Comparer avec…"
msgid "Editing settings"
msgstr "Édition des paramètres"
msgid "The public can give feedback"
msgstr "Le public peut faire des commentaires"
msgid "Send the changes to the RSS feed"
msgstr "Envoyer les modifications vers le flux RSS"
msgid "Import text from a resource"
msgstr "Importer du texte depuis une ressource"
msgid "help"
msgstr "aide"
msgid "The page displays a list of results of running the checks."
msgstr ""
"Cette page affiche une liste des résultats de l'exécution des vérifications."
msgid "Click ✔ to suppress the entry."
msgstr "Cliquez sur ✔pour supprimer l'entrée."
msgid "Click 🗑 to remove the entry for just now."
msgstr "Cliquez sur 🗑 pour supprimer l'entrée uniquement pour maintenant."
msgid ""
"It will be back after running the checks again, unless the text of the Bible "
"has been corrected."
msgstr ""
"Elle sera de nouveau disponible après une nouvelle exécution des "
"vérifications, à moins que le texte de la Bible ait été corrigé."
msgid "Click a passage to open it in the Bible text editor."
msgstr ""
"Cliquez sur un passage pour l'ouvrir dans l'éditeur de texte biblique."
msgid "The Manager can enable or disable checks."
msgstr "Le gestionnaire peut activer ou désactiver les vérifications."
msgid "Manage the checks."
msgstr "Gérer les vérifications."
msgid "Suppressed checking results."
msgstr "Résultats des vérifications supprimés."
msgid "back"
msgstr "retour"
msgid "The page lists the suppressed results of the checks."
msgstr "La page répertorie les résultats supprimés des vérifications."
msgid "Click 🗑 to remove the items from the suppressed list."
msgstr ""
"Cliquez sur 🗑 pour supprimer les éléments de la liste des éléments "
"supprimées."
msgid "It will be visible again in the list of check results."
msgstr ""
"Il sera de nouveau visible dans la liste des résultats de vérification."
msgid "Enter the patterns to search for."
msgstr "Entrez le motif pour la recherche."
msgid "One per line."
msgstr "Une par ligne."
msgid ""
"It will search the plain text of the Bible, without verse numbers, heading, "
"and other additions."
msgstr ""
"Ceci recherchera le texte brut de la Bible, sans tenir compte des numéros de "
"verset, des titres, ou d'autres additions."
msgid "Go back"
msgstr "Précédent"
msgid "Enter all possible matching pairs in the text of the Bible."
msgstr ""
"Entrez toutes les possibilités de correspondances de paires de caractères "
"dans le texte de la Bible."
msgid "Separate each pair by a space."
msgstr "Séparez chaque paire par une espace."
msgid "For example:"
msgstr "Par exemple :"
msgid "It will be checked every night."
msgstr "Sera vérifiée chaque nuit."
msgid "Check it now."
msgstr "Vérifier maintenant."
msgid "Enable the desired checks:"
msgstr "Autoriser les modifications désirées :"
msgid "double spaces in the raw USFM"
msgstr "doubles espaces dans l'USFM brut"
msgid "punctuation at the end of a heading"
msgstr "ponctuation à la fin d'un titre"
msgid ""
"a space before a comma, semicolon, colon, full stop, question mark, or "
"exclamation mark"
msgstr ""
"une espace avant une virgule, un point-virgule, un point final, un point "
"d'interrogation ou un point d'exclamation"
msgid "sentence structure"
msgstr "structure de la phrase"
msgid "paragraph starts with a capital and ends with a correct end marker"
msgstr ""
"le paragraphe débute avec une capitale et termine avec une balise de fin "
"valide"
msgid "correct number of books according to the versification system"
msgstr "Corriger le nombre de livres selon le système de versification"
msgid ""
"correct number of chapters and verses in existing books, according to the "
"versification system"
msgstr ""
"Corriger le nombre de chapitres et de versets dans les livres existants "
"selon le système de versification"
msgid "well-formed USFM"
msgstr "USFM bien formé"
msgid "missing punctuation at the end of a verse"
msgstr "manque de ponctuation à la fin du verset"
msgid "patterns in the text"
msgstr "motifs dans le texte"
msgid "settings"
msgstr "paramètres"
msgid "matching pairs"
msgstr "Vérifications des paires"
msgid "space at the end of a verse"
msgstr "espace à la fin d'un verset"
msgid "no-break space at French punctuation"
msgstr "Espace insécable de la ponctuation française"
msgid "multiple « in French citation style"
msgstr "multiple « dans le style de citation français"
msgid "Settings for the sentence structure"
msgstr "Configurations pour la structure de la phrase"
msgid "The results of these checks will be viewable under Tools / Checks."
msgstr ""
"Les résultats de ces vérifications seront affichés dans Outils / "
"Vérifications."
msgid ""
"Bibledit Cloud can email the results to all users who have enabled this "
"notification."
msgstr ""
"Bibledit Cloud peut envoyer les résultats par courrier électronique à tous "
"les utilisateurs ayant activé cette notification."
msgid ""
"The results will also be emailed to all users who have enabled this "
"notification."
msgstr ""
"Les résultats seront également envoyés par courrier électronique à tous les "
"utilisateurs ayant activé cette notification."
msgid "Sentence structure"
msgstr "Structure de la phrase"
msgid "The settings apply to different checks on the sentence structure."
msgstr ""
"Les paramètres s'appliquent à différentes vérifications sur la structure de "
"la phrase."
msgid "Enter all possible capitals in the text of the Bible."
msgstr "Entrez toutes les majuscules possibles dans le texte de la Bible."
msgid "Separate them by a space."
msgstr "Les séparer avec une espace."
msgid "Enter all possible small letters in the text of the Bible."
msgstr "Entrez toutes les minuscules possibles dans le texte de la Bible."
msgid "Enter all possible punctuation marks at the end of a sentence."
msgstr ""
"Entrez tous les signes de ponctuation possibles à la fin d'une phrase."
msgid "Enter all possible punctuation marks within a sentence."
msgstr "Entrez tous les signes de ponctuation possibles dans une phrase."
msgid ""
"Enter all possible characters that should be allowed within a sentence."
msgstr ""
"Entrez tous les caractères possibles qui doivent être permis dans une phrase."
msgid ""
"The characters will be treated by the checks algorithm to be valid in any "
"context."
msgstr ""
"Les caractères seront traités par l'algorithme de vérification pour être "
"valables dans n'importe quel contexte."
msgid ""
"Enter the names, starting with a capital, that may occur after mid-sentence "
"punctuation."
msgstr ""
"Entrez les noms, commençant par une majuscule, qui peuvent survenir après la "
"ponctuation en milieu de phrase."
msgid ""
"Enter all possible markers that start a new line but do not necessarily "
"start a new sentence."
msgstr ""
"Entrez toutes les balises possibles qui débutent une nouvelle ligne, mais "
"qui ne débute pas nécessairement une nouvelle phrase."
msgid "Old"
msgstr "Ancien"
msgid "Change"
msgstr "Changer"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Change Notifications"
msgstr "Changement(s) dans les notifications"
msgid "Dismiss the notifications of the changes of the following categories:"
msgstr ""
"Ignorer les notifications des modifications des catégories suivantes :"
msgid "(if their changes and verses match)"
msgstr "(Si leurs changements et les versets correspondent)"
msgid "(all of them)"
msgstr "(tous)"
msgid "Select Bible:"
msgstr "Choisissez une Bible :"
msgid "This page lists the notifications of the changes in the Bible text."
msgstr ""
"Cette page liste les notifications de changement dans le texte biblique."
msgid "Use the up and down arrow keys to navigate through the entries."
msgstr ""
"Utilisez les touches de direction, haut et bas pour naviguer entre les "
"entrées."
msgid "Press the delete key to remove the selected entry."
msgstr ""
"Appuyer sur la touche supprimer pour supprimer l'entrée sélectionnée."
msgid "Or click the 🗑."
msgstr "Ou cliquez sur 🗑."
msgid "Or swipe it to the left."
msgstr "Ou glissez-le vers la gauche."
msgid ""
"Use the left and right arrow keys to expand or collapse the selected entry."
msgstr ""
"Utilisez les touches de direction, gauche et droite pour agrandir ou "
"diminuer les entrées sélectionées."
msgid "Or click the 📁."
msgstr "Ou cliquez sur 📁."
msgid "Or swipe it to the right."
msgstr "Ou glissez-le vers la droite."
msgid "The expanded entry provides more information and options."
msgstr "L'entrée étendue fournit plus d'informations et plus d'options."
msgid ""
"It displays all the Consultation Notes that refer to the passage of the "
"Change Notification."
msgstr ""
"Elle affiche toutes les notes de consultation qui se rapportent au passage "
"de la notification de changement."
msgid "If you are subscribed to a note, you can unsubscribe."
msgstr "Si vous êtes abonné à une note, vous pouvez vous désabonner."
msgid "If a note is assigned to you, you can unassign it."
msgstr "Si une note vous est attribuée, vous pouvez l'annuler."
msgid "When you have a Manager role, you can delete a note."
msgstr ""
"Lorsque vous avez un rôle de gestionnaire, vous pouvez supprimer une note."
msgid ""
"You can create a new Consultation Note with a query about the change in the "
"text of the Bible."
msgstr ""
"Vous pouvez créer une nouvelle note de consultation avec une question sur le "
"changement dans le texte de la Bible."
msgid "This page with change notifications is for you."
msgstr "Cette page avec les notifications de changement est pour vous."
msgid "Your colleagues have their own lists."
msgstr "Vos collègues ont leurs propres listes."
msgid ""
"Changes in the text of the Bibles will be added to the list the next day."
msgstr ""
"Tout changement dans le texte des Bibles sera ajouté à la liste le jour "
"suivant."
msgid "The change notifications fall into several categories:"
msgstr "Les notifications de modification entre dans plusieurs catégories :"
msgid "Changes marked with a smiley face are changes made by you."
msgstr ""
"Les modifications marquées avec un smiley sont celles effectuées par vous."
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
msgid "Changes marked with the name of a user are changes made by this user."
msgstr ""
"Les modifications marquées avec le nom d'un utilisateur sont celles "
"effectuées par cet utilisateur."
msgid "Changes marked with a book symbol are the changes in the Bible text."
msgstr ""
"Les modifications marquées avec le symbole du livre sont celles effectuées "
"dans la Bible."
msgid ""
"They have been made either by yourself or by someone else working on this "
"Bible."
msgstr ""
"Elles peuvent avoir été faites par vous-même ou bien par n'importe qui "
"travaillant sur cette Bible."
msgid ""
"Each category can be enabled or disabled separately in your notifications."
msgstr ""
"Chaque catégorie peut être activée ou désactivée séparément dans vos "
"notifications."
msgid "Bible translation is a collaborative effort."
msgstr "La traduction de la Bible est un effort collaboratif."
msgid ""
"Changes you enter may be updated by others or merged with their changes."
msgstr ""
"Les modifications que vous entrez peuvent être mise à jour par d'autres ou "
"fusionnées avec les leurs."
msgid ""
"The different categories of change notifications enable you to find out "
"whether a change is now in the Bible text."
msgstr ""
"Les différentes catégories de notifications de modification vous permettent "
"de savoir si une modification est maintenant dans le texte de la Bible."
msgid "Bibledit tracks the changes in the text of the Bibles."
msgstr "Bibledit suit les changements dans le texte des Bibles."
msgid "It generates lists of them every day."
msgstr "Il en génère des listes chaque jour."
msgid "Generate them now."
msgstr "Les générer maintenant."
msgid "Lists with changes can be downloaded."
msgstr "Les listes avec modifications peuvent être téléchargées."
msgid ""
"Bibledit emails lists with the changes to users who have enabled that "
"notification."
msgstr ""
"Bibledit envoie par courriel les listes avec les modifications apportées aux "
"utilisateurs qui y ont souscrit."
msgid ""
"It generates change notifications online for users who have enabled that "
"notification."
msgstr ""
"Il génère des notifications de modification pour les utilisateurs qui ont "
"activé cette option."
msgid "Notifications."
msgstr "Notifications."
msgid ""
"The users who have enabled change notification are listed below, with the "
"number of changes waiting for their review."
msgstr ""
"Les utilisateurs qui ont activé la notification de modification sont "
"énumérés ci-dessous, avec le nombre de changements en attente pour leur "
"examen."
msgid "clear"
msgstr "vider"
msgid "Changes are recorded in the journal."
msgstr "Les modifications sont enregistrées dans le journal."
msgid ""
"When the Bible text gets pushed to an external git repository, the changes "
"will be visible there."
msgstr ""
"Lorsque le texte biblique est poussé vers un dépôt git externe, les "
"modifications y seront visibles."
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
msgid "Number of changes"
msgstr "Nombre de modifcations"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
msgid "Drag the list of workspaces into the desired order."
msgstr ""
"Faites glisser la liste des espaces de travail dans l'ordre souhaité."
msgid "Click 🗑 to remove the workspace."
msgstr "Cliquez sur 🗑 pour supprimer l'espace de travail."
msgid "Click ✎ to edit the workspace."
msgstr "Cliquez sur ✎ pour éditer l'espace de travail."
msgid "Click ⎘ to copy the workspace to a new one."
msgstr "Cliquez sur ⎘ pour copier l'espace de travail vers un nouveau."
msgid "Click ✉ to send the workspace to all users."
msgstr ""
"Cliquez sur ✉ pour envoyer l'espace de travail à tous les utilisateurs."
msgid "Create a new workspace."
msgstr "Créer un nouvel espace de travail."
msgid "Create all default workspaces."
msgstr "Créer tous les espaces de travail par défaut."
msgid "Top row"
msgstr "Rangée du haut"
msgid "height factor"
msgstr "Facteur de hauteur"
msgid "URLs"
msgstr "URLs"
msgid "Width factors"
msgstr "Facteur de largeur"
msgid "Center row"
msgstr "Rangée du centre"
msgid "Bottom row"
msgstr "Rangée du bas"
msgid "width"
msgstr "largeur"
msgid "Samples"
msgstr "Échantillons"
msgid "Samples to load in the current workspace:"
msgstr "Échantillons à charger dans l'espace de travail actue l:"
msgid "This page is for configuring the layout of a workspace."
msgstr ""
"Cette page permet de configurer la disposition d'un espace de travail."
msgid ""
"A workspace enables you to display parts of Bibledit or websites side-by-"
"side."
msgstr ""
"Un espace de travail vous permet d'afficher des parties de Bibledit ou de "
"sites Web côte-à-côte."
msgid "There are three rows:"
msgstr "Il existe trois lignes :"
msgid "A top row, a center row, and a bottom row."
msgstr "Une rangée supérieure, une rangée centrale et une rangée inférieure."
msgid "Each row has five columns."
msgstr "Chaque rangée comporte cinq colonnes."
msgid "Thus there are 15 possible positions."
msgstr "Il y a donc 15 positions possibles."
msgid ""
"You can set the relative height of each of the three rows individually."
msgstr ""
"Vous pouvez définir la hauteur relative de chacune des trois rangées "
"individuellement."
msgid ""
"The height is set as integer factor relative to the browser window height "
"and other panes."
msgstr ""
"La hauteur est définie comme facteur entier par rapport à la hauteur de la "
"fenêtre du navigateur et aux autres fenêtres."
msgid ""
"For example use factors of 1 and 2 respectively on two panes to get a split "
"⅓ / ⅔ layout."
msgstr ""
"Par exemple, utilisez les facteurs de 1 et 2 respectivement sur deux volets "
"pour obtenir une disposition en deux ⅓ / ⅔."
msgid ""
"Or use factors 1, 1, and 2 respectively on three panes for a ¼ / ¼ / ½ "
"layout."
msgstr ""
"Ou utilisez les facteurs 1, 1 et 2 respectivement sur trois panneaux pour "
"une disposition ¼ / ¼ / ½."
msgid ""
"You can enter the URLs of internal Bibledit pages or external pages to "
"display."
msgstr ""
"Vous pouvez entrer les URL des pages internes de Bibledit ou des pages "
"externes à afficher."
msgid ""
"Enter their relative widths as an integer factor relative to the overall "
"width and other panes."
msgstr ""
"Entrer leur largeur relative en tant que facteur entier par rapport à la "
"largeur globale et aux autres volets."
msgid "The factors for the widths work the same as for the heights."
msgstr ""
"Les facteurs pour les largeurs fonctionnent de la même manière que pour les "
"hauteurs."
msgid ""
"The internal URL of a Bibledit function can be found by opening that "
"function in the web browser, and then copying the last two bits from the URL "
"in the address bar."
msgstr ""
"L'URL interne d'une fonction Bibledit peut être trouvée en l'ouvrant dans le "
"navigateur Web, puis en copiant les deux derniers éléments de l'URL dans la "
"barre d'adresse."
msgid "The Edit page would have this URL:"
msgstr "La page Modifier aurait cette URL :"
msgid "The Resources page is"
msgstr "La page Ressources est"
msgid "The Notes page is"
msgstr "La page Notes est"
msgid "Some useful websites with resources that can be embedded are"
msgstr ""
"Certains sites Web utiles avec des ressources qui peuvent être intégrées sont"
msgid "There are many more of them."
msgstr "Il y en a beaucoup d'autres."
msgid "To edit two Bibles side-by side, add two editors to the workspace."
msgstr ""
"Pour éditer deux bibles côte à côte, ajoutez deux éditeurs à l'espace de "
"travail."
msgid "Add the following to each of them:"
msgstr "Ajouter les éléments suivants à chacun d'eux :"
msgid ""
"For example, if one of the Bibles would be a Bible called 'Ndebele Bible', "
"then the URL would be:"
msgstr ""
"Par exemple, si l'une des Bibles serait une Bible appelée « Ndebele Bible », "
"alors l'URL serait :"
msgid "The Notes editor has some preset selectors."
msgstr "L'éditeur Notes possède des réglages prédéfinis."
msgid ""
"To display all the notes for a certain passage, enter the following URL:"
msgstr ""
"Pour afficher toutes les notes d'un certain passage, entrez l'URL suivante :"
msgid ""
"When this workspace will be opened, it will display all the notes that refer "
"to the focused passage."
msgstr ""
"Quand cet espace de travail sera ouvert, il affichera toutes les notes qui "
"se rapportent au passage ciblé."
msgid "Other preset selectors for the Notes editor:"
msgstr "Autres pré-réglages pour l'éditeur de notes :"
msgid "Display all notes assigned to you."
msgstr "Afficher toutes les notes qui vous sont attribuées."
msgid "Display all notes you are subscribed to."
msgstr "Afficher toutes les notes pour lesquelles vous avez souscrit."
msgid "Display subscribed notes that have been idle for a day."
msgstr ""
"Afficher les notes souscrites qui ont été inactives pendant une journée."
msgid "Display subscribed notes that have been idle for a week."
msgstr ""
"Afficher les notes souscrites qui ont été inactives pendant une semaine."
msgid "You can set the width of the entire workspace."
msgstr "Vous pouvez définir la largeur de l'espace de travail entier."
msgid ""
"By setting the width wider than the screen, the workspace can be scrolled "
"horizontally."
msgstr ""
"En définissant la largeur plus large que l'écran, l'espace de travail peut "
"défilé horizontalement."
msgid "This may be useful on devices with smaller screens, such as phones."
msgstr ""
"Cela peut être utile sur les appareils avec des écrans plus petits, tels que "
"les téléphones."
msgid "Paratext bridge"
msgstr "Passerelle Paratext"
msgid ""
"Bibledit can synchronize its Bibles with projects in Paratext installed on "
"the same computer."
msgstr ""
"Bibledit peut synchroniser ses Bibles avec des projets dans Paratext "
"installés sur le même ordinateur."
msgid "The synchronization works in both directions."
msgstr "La synchronisation fonctionne dans les deux sens."
msgid ""
"Changes in the Bible text made in Bibledit will be transferred to Paratext."
msgstr ""
"Les changements dans le texte de la Bible fait dans Bibledit seront "
"transférés à Paratext."
msgid "And changes made in Paratext will be transferred to Bibledit."
msgstr ""
"Et les changements faits dans Paratext seront transférés dans Bibledit."
msgid "Bible in Bibledit"
msgstr "Bible dans Bibledit"
msgid "change"
msgstr "modifier"
msgid "disable"
msgstr "désactivé"
msgid "Paratext Projects folder"
msgstr "Dossier des projet Paratext"
msgid "Paratext project"
msgstr "Projet Paratext"
msgid "Take initial data from"
msgstr "Prendre les données initiales depuis"
msgid ""
"The first time to synchronize the Bible in Bibledit with the project in "
"Paratext, the system needs to have an authoritative copy of Bible data that "
"overwrites the other."
msgstr ""
"La première fois pour synchroniser la Bible dans Bibledit avec le projet de "
"Paratext, le système doit avoir une copie autorisée de données bibliques qui "
"écrase l'autre."
msgid ""
"Either the Bible books in the Paratext project overwrite the Bible books in "
"Bibledit."
msgstr ""
"Soit les livres de la Bible du projet Paratext écrasent les livres de la "
"Bible dans Bibledit."
msgid ""
"Or the Bible books in Bibledit overwrite the Bible books in the Paratext "
"project"
msgstr ""
"Soit les livres de la Bible de Bibledit écrasent les livres de la Bible du "
"projet Paratext"
msgid "This only occurs once during the setup phase."
msgstr ""
"Cela ne se produit qu'une seule fois pendant la phase de configuration."
msgid ""
"While the Paratext bridge is active, Bibledit updates Paratext Scripture "
"text."
msgstr ""
"Alors que la passerelle Paratext est active, Bibledit met à jour le texte "
"biblique de Paratext."
msgid "The updates occur in the Paratext files."
msgstr "Les mises à jour se produisent dans les fichiers Paratext."
msgid ""
"When Paratext is running, and displays a chapter, and the chapter would be "
"updated in the files, then Paratext does not notice the updated files, and "
"does not reload the updated Scripture text."
msgstr ""
"Lorsque Paratext s'exécute et affiche un chapitre, et que le chapitre est "
"mis à jour dans les fichiers, Paratext ne remarque pas la mise à jour et ne "
"recharge pas le nouveau texte de l'Écriture."
msgid ""
"Then when Paratext saves that chapter, it saves an older copy of the "
"Scripture text, and so undoes the updates made by Bibledit."
msgstr ""
"Alors lorsque Paratext enregistre ce chapitre, il sauvegarde une copie plus "
"ancienne du texte de l'Écriture, et donc annule les mises à jour faites par "
"Bibledit."
msgid ""
"Therefore it is important to take care that Bibledit does not update "
"Paratext Scripture text while Paratext is running."
msgstr ""
"Par conséquent, il est important de veiller à ce que Bibledit ne mette pas à "
"jour le texte biblique de Paratext lorsque Paratext est en cours d'exécution."
msgid ""
"The easiest way to achieve this is to not run Bibledit and Paratext "
"simultaneously."
msgstr ""
"Le moyen le plus simple pour y parvenir est de ne pas exécuter Bibledit et "
"Paratext simultanément."
msgid "The collaboration is being set up."
msgstr "La collaboration est en cours de configuration."
msgid "editor"
msgstr "éditeur"
msgid ""
"Subscribe to a consultation note you created or edited online or by email."
msgstr ""
"Abonnez-vous à une note de consultation que vous avez créée ou modifiée en "
"ligne ou par courriel."
msgid ""
"Subscribe to a consultation note created or edited by anybody online or by "
"email."
msgstr ""
"Abonnez-vous à une note de consultation créée ou modifiée par quelqu'un en "
"ligne ou par courriel."
msgid ""
"Receive email confirmation of your posts to a consultation notes done by "
"email."
msgstr ""
"Recevez une confirmation par courrier électronique de vos messages à des "
"notes de consultation faites par courriel."
msgid ""
"Receive email about changes in a consultation note you are subscribed to."
msgstr ""
"Recevez un courriel sur les modifications apportées à une note de "
"consultation à laquelle vous êtes abonné."
msgid "A consultation note that gets changed will be assigned to you."
msgstr "Une note de consultation qui sera modifiée vous sera attribuée."
msgid "Receive email about changes in a consultation note assigned to you."
msgstr ""
"Recevoir un courriel sur les modifications apportées à une note de "
"consultation qui vous a été attribuée."
msgid ""
"Suppress receiving email from an updated consultation note in case the "
"update was made by you."
msgstr ""
"Supprimer la réception d'un courriel à partir d'une note de consultation "
"mise à jour au cas où la mise à jour a été effectuée par vous."
msgid ""
"Receive daily mail with the number of consultation notes assigned to you."
msgstr ""
"Recevez un courriel quotidien avec le nombre de notes de consultation qui "
"vous sont attribuées."
msgid ""
"Receive daily mail with the number of consultation notes you are subscribed "
"to."
msgstr ""
"Recevez un courriel quotidien avec le nombre de notes de consultation "
"auxquelles vous êtes abonné."
msgid "Receive email about a deleted consultation note."
msgstr "Recevoir un courriel concernant une note de consultation supprimée."
msgid ""
"Emails that would normally be sent right after you have created a "
"consultation note, delay them till the evening."
msgstr ""
"Les courriels qui seraient normalement envoyés juste après avoir créé une "
"note de consultation, sont retardés jusqu'à la soirée."
msgid "This setting may be useful in the following scenario:"
msgstr "Ce paramètre peut être utile dans le scénario suivant :"
msgid ""
"Each time you create a new note, the other members of the team get "
"interrupted by your email."
msgstr ""
"Chaque fois que vous créez une nouvelle note, les autres membres de l'équipe "
"sont interrompus par votre courriel."
msgid "This happens many times a day."
msgstr "Cela se produit plusieurs fois par jour."
msgid ""
"You don't want these interruptions, but the team members need to get your "
"email eventually."
msgstr ""
"Vous ne voulez pas ces interruptions, mais les membres de l'équipe ont "
"besoin d'obtenir votre courriel éventuellement."
msgid "Tick this setting, and you're done."
msgstr "Cochez ce paramètre et vous avez terminé."
msgid "Receive daily mail with the changes in the Bible made by you."
msgstr ""
"Recevez un courriel quotidien avec les modification que vous apportez dans "
"la Bible."
msgid "Receive daily mail with the changes in the Bible made by anyone."
msgstr ""
"Recevez un courriel quotidien avec les modification que d'autres ont apporté "
"dans la Bible."
msgid ""
"Notifications about changes in the Bible made by anyone will be generated "
"for you online."
msgstr ""
"Des notifications sur les modifications dans la Bible faites par n'importe "
"qui seront générées en ligne pour vous."
msgid ""
"Notifications about changes in the Bible made by you will be generated for "
"you online."
msgstr ""
"Des notifications sur les modifications dans la Bible faites par vous seront "
"générées en ligne pour vous."
msgid ""
"Notifications about changes in the Bible made by the individual contributors "
"will be generated for you online."
msgstr ""
"Des notifications sur les modifications dans la Bible faites par les "
"contributeurs individuels seront générées pour vous en ligne."
msgid ""
"Receive daily mail with the number of online change notifications awaiting "
"your attention."
msgstr ""
"Recevoir un courrier quotidien avec le nombre de notifications de "
"modification en ligne qui necéssite votre attention."
msgid "Text Checks"
msgstr "Vérifications du texte"
msgid "Receive daily mail with results of checks on the text of the Bibles."
msgstr ""
"Recevoir un courrier quotidien avec les résultats des vérifications sur le "
"texte des Bibles."
msgid "Team work"
msgstr "Travail de l'équipe"
msgid ""
"Receive weekly mail about the team's progress during the course of the "
"sprint."
msgstr ""
"Recevoir un courrier hebdomadaire sur les progrès de l'équipe au cours du "
"sprint."
msgid ""
"You can change your password or your email address. Your current email "
"address is"
msgstr ""
"Vous pouvez changer votre mot de passe ou votre adresse courriel. Votre "
"adresse courriel actuelle est"
msgid "Current password"
msgstr "Mot de passe actuel"
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
msgid "Again new password"
msgstr "Encore nouveau mot de passe"
msgid "New email address"
msgstr "Nouvelle adresse courriel"
msgid "Passages:"
msgstr "Passages :"
msgid "Translations:"
msgstr "Traductions :"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid ""
"This assists with checking how consistently words have been translated in "
"the Bible."
msgstr ""
"Ceci aide à vérifier comment la cohérence des mots a été traduites dans la "
"Bible."
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"
msgid "Enter book, chapter and verse in the 'Passages:' box."
msgstr ""
"Entrez le livre, le chapitre et le verset dans la zone « Passages : »."
msgid ""
"Enter key word text you want to search for in the 'Translations:' box."
msgstr ""
"Saisissez le mot clé que vous souhaitez rechercher dans la zone "
"« Traductions : »."
msgid "One word per line."
msgstr "Un mot par ligne."
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
msgid "salvation"
msgstr "salut"
msgid "justification"
msgstr "justification"
msgid "redemption"
msgstr "rédemption"
msgid "Tips"
msgstr "Astuces"
msgid "Add resources as extra aids for comparison"
msgstr ""
"Ajoutez des ressources comme aides supplémentaires à des fins de comparaison"
msgid "Paste the entire text from search results into the passages window."
msgstr ""
"Collez le texte entier des résultats de la recherche dans la fenêtre des "
"passages."
msgid "Search all Bibles and consultation notes:"
msgstr ""
"Rechercher dans toutes les Bibles et dans toutes les notes de consultation :"
msgid "Search for"
msgstr "Rechercher"
msgid "notes"
msgstr "notes"
msgid "verses"
msgstr "versets"
msgid "Search in active Bible."
msgstr "Rechercher dans la Bible active."
msgid "Enter the search term."
msgstr "Entrez le terme recherché."
msgid "Press Enter."
msgstr "Appuyez sur Entrée."
msgid "Search for verses with a certain Strong's number in:"
msgstr "Rechercher des verset avec un certain nombre de Strong dans :"
msgid "Load"
msgstr "Charger"
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
msgid "Apply all"
msgstr "Appliquer tout"
msgid "Replace in active Bible."
msgstr "Remplacer dans la Bible active"
msgid "Enter what to search for."
msgstr "Entrez le terme à rechercher."
msgid "Enter what to replace with."
msgstr "Entrez le terme avec lequel il doit être remplacé."
msgid "Wait till the preview appears."
msgstr "Patientez jusqu'à l'affichage de l'aperçu."
msgid "Replace the text:"
msgstr "Remplacez le texte :"
msgid "To replace in one passage, click ✔."
msgstr "Pour le remplacer dans un seul passage, cliquez sur ✔."
msgid "To remove a passage, click 🗑"
msgstr "Pour supprimer un passage, cliquez sur 🗑"
msgid "To open a passage for edit, click that passage."
msgstr "Pour ouvrir un passage à modifier, cliquez sur ce passage."
msgid "To replace all passages, click Apply all."
msgstr "Pour remplacer tout les passages, cliquez sur Appliquer à tous."
msgid ""
"Search for verses with most Hebrew or Greek words similar to the focused "
"verse in:"
msgstr ""
"Recherchez des versets avec des mots hébreux ou grecs semblables au verset "
"ciblé dans :"
msgid "Search for words like this"
msgstr "Rechercher des mots comme celui-ci"
msgid "Search for verses similar to the focused verse in:"
msgstr "Rechercher des versets semblables au verset ciblé dans :"
msgid "plain text"
msgstr "texte brut"
msgid "underlying USFM"
msgstr "USFM sous-jacent"
msgid ""
"Search for verses with most Strong's numbers similar to the focused verse in:"
msgstr ""
"Rechercher des versets avec le plus de nombres de Strong semblables au "
"verset ciblé dans :"
msgid "Current book"
msgstr "Livre courant"
msgid "What to do with the search results"
msgstr "Que faire des résultats de recherche"
msgid "Display them on the page"
msgstr "Les afficher sur la page"
msgid "Add them to the ones already on the page"
msgstr "Les ajouter à ceux déjà présents sur la page"
msgid "Remove them from the ones already on the page"
msgstr "Les supprimer de ceux déjà sur la page"
msgid "Display the intersection of them and the ones already on the page"
msgstr ""
"Afficher ceux dont la recherche se croise entre les recherches déjà "
"présentes sur la page et celle des nouveaux mots recherchés"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "Add a style to the stylesheet."
msgstr "Ajouter un style à la feuille de style."
msgid "Select this stylesheet."
msgstr "Sélectionner cette feuille de style."
msgid "Delete the entire stylesheet."
msgstr "Supprimer toute la feuille de style."
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
msgid "This style"
msgstr "Ce style"
msgid "This one"
msgstr "Celui-ci"
msgid "Font size"
msgstr "Taille de police"
msgid "points"
msgstr "points"
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"
msgid "Small caps"
msgstr "Petites capitales"
msgid "Superscript"
msgstr "Exposant"
msgid "Text alignment"
msgstr "Disposition du texte"
msgid "Space before"
msgstr "Espace avant"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "Space after"
msgstr "Espace après"
msgid "Left margin"
msgstr "Marge de gauche"
msgid "Right margin"
msgstr "Marge de droite"
msgid "First line indent"
msgstr "Retrait de la première ligne"
msgid "Span columns"
msgstr "Une seule colonne"
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
msgid "Background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
msgid "Note numbering"
msgstr "Numérotation des notes"
msgid "Column number"
msgstr "Numéro de colonne"
msgid "Restart the note numbering"
msgstr "Recommencer la numérotation des notes"
msgid "Position of endnote"
msgstr "Position de la note de fin"
msgid "User-defined note numbering sequence"
msgstr "Séquence de la numérotation des notes définie par l'utilisateur"
msgid "Addition after word list entry"
msgstr "Ajout après entrée de liste de mots"
msgid "Place endnotes when encountering marker"
msgstr "Place les notes de fin lorsqu'il rencontre une balise"
msgid "Stylesheets"
msgstr "Feuilles de style"
msgid "Available stylesheets."
msgstr "Feuilles de style disponibles."
msgid "Create a new stylesheet."
msgstr "Créer une nouvelle feuille de style."
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgid "The language for Bibledit:"
msgstr "Langue pour Bibledit :"
msgid "Your preferred language is not listed?"
msgstr "Votre langue favorite n'est pas dans la liste ?"
msgid ""
"Use your translation skills to assist with bringing another language to "
"Bibledit."
msgstr ""
"Utilisez vos talents de traduction pour nous assister en offrant à Bibledit "
"une nouvelle langue."
msgid "Start translating right away."
msgstr "Commencer à traduire immédiatement."
msgid ""
"It is possible to translate only the most important phrases to get your "
"translation team going in their own language."
msgstr ""
"Il est possible de traduire uniquement les phrases les plus importantes pour "
"encourager votre équipe de traduction dans sa propre langue."
msgid "Your translation will be included with the next Bibledit release."
msgstr "Votre traduction sera incluse avec la prochaine édition de Bibledit."
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
msgid ""
"The timezone for Bibledit as an offset from Coordinated Universal Time in "
"hours"
msgstr ""
"Ceci gère l'heure du fuseau horaire pour Bibledit par rapport au temps "
"universel"
msgid "hours"
msgstr "heure(s)"
msgid "RSS feed"
msgstr "Flux RSS"
msgid "RSS feed for the recent changes in the text of the Bible."
msgstr "Flux RSS pour les changements récents dans le texte de la Bible."
msgid "Include the author in the RSS feed."
msgstr "Intégrer l'auteur dans le flux RSS."
msgid "The changes in the following Bibles will be visible in the RSS feed:"
msgstr ""
"Les modifications dans les Bibles suivantes seront visibles dans le flux "
"RSS :"
msgid "Transfer resources and Bibles"
msgstr "Transférer des ressources et des Bibles"
msgid ""
"This helps with transferring Bibles and consultatation notes and resources "
"from one Bibledit client to another one."
msgstr ""
"Cela aide à transférer des Bibles, des notes de consultation et des "
"ressources d'un client Bibledit vers un autre."
msgid ""
"This helps translators with slow Internet connections to quickly setup new "
"Bibledit clients."
msgstr ""
"Ceci aide les traducteurs avec des connexions Internet lentes à configurer "
"rapidement de nouveaux clients Bibledit."
msgid "You can produce a file with all relevant data."
msgstr "Vous pouvez produire un fichier avec toutes les données pertinentes."
msgid "Get that file."
msgstr "Obtenir ce fichier."
msgid "Copy it to the new Bibledit client."
msgstr "Le copier dans le nouveau client Bibledit."
msgid "Import it there."
msgstr "L'importer ici."
msgid "Make an archive of all the Bibles available on this device."
msgstr ""
"Créer une archive de toutes les Bibles disponibles sur ce périphérique."
msgid "Import a Bibles archive into this device."
msgstr "Importer une archive de Bibles dans ce périphérique."
msgid ""
"Make an archive of all the Consultation Notes available on this device."
msgstr ""
"Créer une archive de toutes les notes de consultations disponibles sur ce "
"périphérique."
msgid "Import a Consultation Notes archive into this device."
msgstr "Importer une archive de notes de consultation dans ce périphérique."
msgid "Make an archive of all the Resources installed on this device."
msgstr ""
"Créer une archive de toutes les ressources installées sur ce périphérique."
msgid "Import a Resources archive into this device."
msgstr "Importer une archive de ressources dans ce périphérique."
msgid "Create new"
msgstr "Créer un nouveau"
msgid "Create feedback on"
msgstr "Faire un commentaire sur"
msgid "Summary (no more than 30 characters long)"
msgstr "Résumé (pas plus de 30 caractères)"
msgid "Your feedback"
msgstr "Votre commentaire"
msgid "Please wait"
msgstr "Veuillez patienter"
msgid "Thank you for being interested in providing feedback on the Bible."
msgstr ""
"Merci de votre collaboration pour fournir des commentaires sur la Bible."
msgid "Please provide your name and email address."
msgstr "Veuillez indiquer votre nom et votre adresse électronique."
msgid "You will then receive email about any feedback you give."
msgstr ""
"Vous recevrez alors un courriel sur tout commentaire que vous fournirez."
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
msgid "Email address:"
msgstr "Adresse électronique :"
msgid "Back to chapter"
msgstr "Retour au chapitre"
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
msgid "Add a comment to this note"
msgstr "Ajouter un commentaire sur cette note"
msgid "Add a comment to this note:"
msgstr "Ajouter un commentaire à cette note :"
msgid "Is this the verse you wish to give feedback on?"
msgstr "Est-ce le verset sur lequel vous souhaitez donner votre avis ?"
msgid ""
"If it is not, use the navigator at the top to go to the correct verse."
msgstr ""
"Si ce n'est pas le cas, utilisez le navigateur en haut pour aller au bon "
"verset."
msgid "Yes, this is the correct verse"
msgstr "Oui, c'est le bon verset"
msgid "Select the new status for the notes"
msgstr "Sélectionnez le nouveau statut des notes"
msgid "Select Notes"
msgstr "Sélectionner des notes"
msgid "Select notes that refer to:"
msgstr "Sélectionner les notes qui se réfèrent :"
msgid "any passage"
msgstr "à n'importe quel passage"
msgid "the current verse"
msgstr "au verset courant"
msgid "the current chapter"
msgstr "au chapitre courant"
msgid "the current book"
msgstr "au livre courant"
msgid "Select notes that have been edited:"
msgstr "Sélectionner les notes qui ont été modifiées :"
msgid "at any time"
msgstr "à n'importe quelle heure"
msgid "during the last 30 days"
msgstr "pendant les derniers 30 jours"
msgid "during the last 7 days"
msgstr "pendant les derniers 7 jours"
msgid "since yesterday"
msgstr "depuis hier"
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
msgid "Select notes that have not been edited for:"
msgstr "Sélectionner les notes qui n'ont pas été modifiées depuis :"
msgid "any time"
msgstr "toujours"
msgid "a day"
msgstr "un jour"
msgid "two days"
msgstr "deux jours"
msgid "a week"
msgstr "une semaine"
msgid "a month"
msgstr "un mois"
msgid "a year"
msgstr "un an"
msgid "Select notes that have a certain status:"
msgstr "Sélectionner les notes qui ont un certain statut :"
msgid "Any"
msgstr "Toute"
msgid "Select notes that belong to:"
msgstr "Sélectionner les notes qui appartiennent à :"
msgid "any Bible"
msgstr "toute les Bible"
msgid "Select notes that have been assigned to somebody:"
msgstr "Sélectionner les notes qui ont été attribuées à quelqu'un :"
msgid "do not care about this"
msgstr "ne pas se soucier au sujet de cela"
msgid "Currently looking for notes assigned to:"
msgstr "À l'heure actuelle rechercher des notes attribuées à :"
msgid "Select notes by subscription:"
msgstr "Sélectionner les notes par abonnement :"
msgid "notes I am subscribed to"
msgstr "notes auxquelles je suis abonné"
msgid "Select notes that have a severity of:"
msgstr "Sélectionner les notes qui ont une importance de :"
msgid "Select notes that contain text:"
msgstr "Sélectionner les notes qui contiennent le texte :"
msgid "Specific text or words:"
msgstr "Texte ou mots spécifiques :"
msgid "Number of notes selected:"
msgstr "Nombre de notes sélectionnées :"
msgid "Passage inclusion:"
msgstr "Inclusion de passage :"
msgid "Do not include the passage text"
msgstr "Ne pas inclure le texte du passage"
msgid "Include the passage text"
msgstr "Inclure le texte du passage"
msgid "Text inclusion:"
msgstr "Inclusion de texte :"
msgid "Do not include the note text"
msgstr "Ne pas inclure le texte de la note"
msgid "Include the note text"
msgstr "Inclure le texte de la note"
msgid "Display the notes list"
msgstr "Afficher la liste des notes"
msgid "Go back to the note contents"
msgstr "Retour au sommaire de la note"
msgid "You are subscribed to this note"
msgstr "Vous êtes abonné à cette note"
msgid "Subscribe to this note"
msgstr "S'abonner à cette note"
msgid "The note has been assigned to"
msgstr "La note a été attribuée à"
msgid "add assignee"
msgstr "ajouter une assignation"
msgid "This note has been assigned to you for you to take action on."
msgstr "Cette note vous a été attribuée pour que vous puissiez y intervenir."
msgid "I have done my part on it."
msgstr "J'ai fait ma part."
msgid "Status"
msgstr "Statut"
msgid "Verses"
msgstr "Versets"
msgid "This is a general note, it does not apply to any specific Bible"
msgstr ""
"Ceci est une remarque générale, elle ne s'applique pas à une Bible spécifique"
msgid "Edit contents"
msgstr "Éditer les contenus"
msgid "The note will be deleted after it expires"
msgstr "La note sera supprimée après son expiration"
msgid "Mark the note for deletion after a week"
msgstr "Marquez la note pour qu'elle soit supprimée après une semaine"
msgid "Delete the note now"
msgstr "Supprimez la note maintenant"
msgid "Public note:"
msgstr "Note publique :"
msgid "select"
msgstr "sélectionner"
msgid "update"
msgstr "mettre à jour"
msgid "Assign this note to another Bible"
msgstr "Attribuer cette note à une autre Bible"
msgid "Update the severity of this note"
msgstr "Mettre à jour l'importance de cette note"
msgid "Create consultation note for"
msgstr "Créer une note de consultation pour"
msgid "Body"
msgstr "Corps de la note"
msgid "Select the user to assign the notes to"
msgstr "Sélectionnez l'utilisateur auquel attribuer les notes"
msgid "Edit note contents"
msgstr "Éditer les notes de contenus"
msgid ""
"Click on your own contributions to this Consultation Note to edit them."
msgstr ""
"Cliquez sur vos propres contributions à la présente note de consultation "
"pour les modifier."
msgid "Then save them."
msgstr "Après enregistrez-les."
msgid "Select the user to unassign the notes from"
msgstr "Sélectionnez l'utilisateur pour annuler l'attribution des notes"
msgid "Back to notes list"
msgstr "Retour à la liste des notes"
msgid "Edit the note content"
msgstr "Éditer le contenu de la note"
msgid "Select the new status for the note"
msgstr "Sélectionnez le nouveau statut de la note"
msgid "Assign the notes to another Bible"
msgstr "Attribuer des notes à une autre Bible"
msgid "Update the severity of the notes"
msgstr "Mettre à jour l'importance des notes"
msgid "Notes Bulk Update"
msgstr "Mise à jour de notes en masse"
msgid "This function is powerful."
msgstr "Cette fonction est puissante."
msgid "One mouse click can update many notes at once."
msgstr "Un clic de souris peut mettre à jour plusieurs notes à la fois."
msgid "Changes made here are not easily reverted."
msgstr "Les modifications apportées ici ne sont pas facilement réversibles."
msgid ""
"Use this mass update function only after you have selected which notes you "
"want the update to apply to."
msgstr ""
"N'utilisez cette fonction de mise à jour de masse qu'après avoir sélectionné "
"les notes auxquelles vous souhaitez appliquer la mise à jour."
msgid ""
"For example, if you are un-assigning notes for a certain user or deleting "
"notes for a certain book, use the Select screen first to make sure that only "
"the notes for that user or book are selected."
msgstr ""
"Par exemple, si vous désattribuez des notes à un certain utilisateur ou si "
"vous supprimez des notes pour un certain livre, utilisez d'abord l'écran "
"Sélection pour vous assurer que seules les notes de cet utilisateur ou de ce "
"livre sont sélectionnées."
msgid "Amount of notes to be updated in one go:"
msgstr "Nombre de notes à mettre à jour en une fois :"
msgid "Subscribe to the notes"
msgstr "S'abonner aux notes"
msgid "Unsubscribe from the notes"
msgstr "Se désabonner des notes"
msgid "Assign the notes to somebody"
msgstr "Attribuer les notes à quelqu'un"
msgid "Unassign somebody from the notes"
msgstr "Désattribuer quelqu'un des notes"
msgid "Unassign yourself from the notes"
msgstr "Se désattribuer soi-même des notes"
msgid "Change the status of the notes"
msgstr "Modifier l'état des notes"
msgid "Change the severity of the notes"
msgstr "Modifier l'importance des notes"
msgid "Change the Bible of the notes"
msgstr "Changer la Bible des notes"
msgid "Delete the notes"
msgstr "Supprimer les notes"
msgid "Edit the verses?"
msgstr "Modifier les versets ?"
msgid "Edit note summary"
msgstr "Modifier le résumé de la note"
msgid "Select the user to assign the note to"
msgstr "Sélectionnez l'utilisateur auquel attribuer la note"
msgid "preview"
msgstr "aperçu"
msgid "Compare this Bible with any of the Bibles or USFM Resources below."
msgstr ""
"Comparer cette Bible avec une des autres Bibles ou avec des ressources USFM "
"plus bas."
msgid "Enable JavaScript to work with Bibledit"
msgstr "Activer JavaScript pour travailler avec Bibledit"
msgid "Indexing"
msgstr "Indexation"
msgid "Bibledit uses indexes for fast lookup."
msgstr "Bibledit utilise des index pour une recherche rapide."
msgid "Normally the indexes are refreshed automatically."
msgstr "Normalement, les index sont actualisés automatiquement."
msgid ""
"When the Journal indicates unusual behaviour of an index, or errors, it "
"needs to be recreated."
msgstr ""
"Lorsque le journal indique le comportement inhabituel d'un index, ou des "
"erreurs, il doit être recréé."
msgid "Recreate Bibles index."
msgstr "Recréer l'index des Bibles."
msgid "Recreate Consultation Notes index."
msgstr "Recréer l'index des notes de consultation."
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
msgid "The following fonts are available in Bibledit:"
msgstr "Les polices suivantes sont disponibles dans Bibledit :"
msgid "You can add or remove fonts in Bibledit Cloud:"
msgstr "Vous pouvez ajouter ou supprimer des polices dans Bibledit Cloud :"
msgid "You can upload a new font."
msgstr "Vous pouvez téléverser une nouvelle police."
msgid "Hyphenation"
msgstr "Césure"
msgid "Hyphenation can be used when preparing a Bible for printing."
msgstr ""
"La césure peut être utilisée pour la préparation d'une Bible à l'impression."
msgid ""
"It allows for more efficient usage of paper, and for more regular appearance "
"of margins at the end of the lines without requiring spacing adjustments."
msgstr ""
"Cela permet une utilisation plus efficace du papier, et un aspect plus "
"régulier des marges de fin de lignes sans nécessiter des ajustements "
"d'espacement."
msgid ""
"The details of hyphenating properly are complex and dependent on the "
"language, and can interact with other orthographic and typesetting practices."
msgstr ""
"Les détails d'une césure correcte sont complexes et dépendent de la langue, "
"et peuvent interagir avec d'autres pratiques orthographiques et "
"typographiques."
msgid ""
"Hyphenation may not be so important when preparing a Bible for proofreading. "
"It is usually regarded important for production quality Bibles."
msgstr ""
"La césure n'a pas forcément d'importance lors de la préparation d'une Bible "
"pour la relecture. Elle est généralement considérée comme importante pour "
"les Bibles destinées à la production."
msgid ""
"When preparing a Bible in LibreOffice, OpenOffice, AbiWord, en so on, the "
"wordprocessor itself provides hyphenation algorithms for many languages."
msgstr ""
"Lors de la préparation d'une Bible dans LibreOffice, OpenOffice, AbiWord, et "
"ainsi de suite, le traitement de texte lui-même fournit des algorithmes de "
"césure pour de nombreuses langues."
msgid ""
"If no suitable hyphenation algorithm can be used, perhaps Bibledit can "
"assist to a limited degree."
msgstr ""
"Si aucun algorithme de césure ne peut être utilisé, Bibledit peut aider dans "
"une moindre mesure."
msgid ""
"Bibledit can take the data from a Bible, insert soft hyphens in the words "
"according to a certain algorithm, and then save this data as a new Bible."
msgstr ""
"Bibledit peut prendre les données d'une Bible, insérer des tirets courts "
"(demi-cadratin) dans les mots selon un certain algorithme, puis enregistrer "
"ces données comme une nouvelle Bible."
msgid ""
"This new Bible can then be exported to OpenDocument format, and opened in a "
"wordprocessor."
msgstr ""
"Cette nouvelle Bible peut être exportée au format OpenDocument, et ouverte "
"dans un logiciel de traitement de texte."
msgid ""
"The wordprocessor sees these soft hyphens. When a soft hyphen occurs near "
"the end of the line, it breaks the word there."
msgstr ""
"Le traitement de texte voit ces césures. Quand une césure est trouvée proche "
"de la fin d'une ligne, il coupe le mot à cet endroit."
msgid ""
"Bibledit has one hyphenating algorithm. When there is a transition in the "
"text from any character of a first set of characters, to any character of a "
"second set of characters, then the soft hyphen will be inserted at that "
"location in the text."
msgstr ""
"Bibledit possède un algorithme pour les césures. Lorsqu'il y a une "
"transition dans le texte à partir de n'importe quel caractère d'un premier "
"jeu de caractères, vers tout caractère d'un second ensemble de caractères, "
"le tiret court sera inséré à cet endroit dans le texte."
msgid "First set of characters"
msgstr "Premier jeu de caractères"
msgid "Second set of characters"
msgstr "Second jeu de caractères"
msgid "Enter the sets of characters, and press Save."
msgstr "Entrez les jeux de caractères et appuyez sur Enregistrer."
msgid "The Bible where the data will be taken from is:"
msgstr "La Bible dont les données seront utilisées est :"
msgid "The Bible where the hyphenated data will be written to is:"
msgstr "La Bible dans laquelle les données césurées seront écrite est :"
msgid ""
"Insert the soft hyphens according to the settings and view the progress in "
"the Journal."
msgstr ""
"Insérez les traits d'union conditionnels en fonction des paramètres et "
"visualisez la progression dans le Journal."
msgid "Select another Bible"
msgstr "Sélectionner une autre Bible"
msgid "View the exported data"
msgstr "Afficher les données exportées"
msgid "view exports"
msgstr "afficher les exportations"
msgid "Remove the exported data"
msgstr "Supprimer les données exportées"
msgid "remove exports"
msgstr "supprimer les exportations"
msgid "Web"
msgstr "Web"
msgid "Export during the night."
msgstr "Exporter durant la nuit."
msgid "Export now."
msgstr "Exporter maintenant."
msgid "Html"
msgstr "Html"
msgid "Full USFM"
msgstr "USFM complet"
msgid "Secure the export with the password."
msgstr "Sécuriser l'exportation avec un mot de passe."
msgid "Basic USFM and Text"
msgstr "USFM basique avec le texte"
msgid "OpenDocument"
msgstr "OpenDocument"
msgid ""
"Use frames for OpenDocument format in case the chapter number gets put just "
"before the first verse in drop caps."
msgstr ""
"Utilisez des cadres pour le format OpenDocument dans le cas où le numéro de "
"chapitre se mettre juste avant le premier verset en majuscules."
msgid "Page size and margins for export to OpenDocument:"
msgstr "Taille et marges de la page pour l'exportation en OpenDocument :"
msgid "Page width"
msgstr "Largeur de page"
msgid "Page height"
msgstr "Hauteur de page"
msgid "Inner margin"
msgstr "Marge intérieure"
msgid "Outer margin"
msgstr "Marge extérieure"
msgid "Top margin"
msgstr "Marge supérieure"
msgid "Bottom margin"
msgstr "Marge inférieure"
msgid "Display the current date in the running headers."
msgstr "Afficher la date dans l'en-tête."
msgid "The type of space to insert after a verse number"
msgstr "Type d'espace à insérer après un numéro de verset"
msgid "Info document"
msgstr "Information sur le document"
msgid "Generate during the night."
msgstr "Génèrer durant la nuit."
msgid "Generate now."
msgstr "Générer maintenant."
msgid "e-Sword"
msgstr "e-Sword"
msgid "Online Bible"
msgstr "Online Bible"
msgid ""
"The exported file is suitable for the Online Bible module creation process."
msgstr ""
"Le fichier exporté est adapté au processus de création du module Online "
"Bible."
msgid ""
"The help within the Online Bible provides more information about creating a "
"module."
msgstr ""
"L'aide dans Online Bible fournit plus d'informations sur la création d'un "
"module."
msgid "Quick Bible"
msgstr "Quick Bible"
msgid "The exports use the following stylesheet:"
msgstr "L'exportation utilise la feuille de style suivante :"
msgid "Password to secure the exports:"
msgstr "Mot de passe pour sécuriser les exportations :"
msgid "The Bible Drop Box provides many additional export formats."
msgstr ""
"Bible Drop Box fournit de nombreux formats d'exportation supplémentaires."
msgid "Submit the Bible to the Bible Drop Box now."
msgstr "Soumettez la Bible à Bible Drop Box maintenant."
msgid "Visit the Bible Drop Box for more options."
msgstr "Visitez Bible Drop Box pour plus d'options."
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Privileges"
msgstr "Privilèges"
msgid ""
"This lists the accounts of the users who have roles you are responsible for."
msgstr ""
"Cette liste répertorie les comptes des utilisateurs qui ont des rôles dont "
"vous êtes responsable."
msgid "Click 🗑 before a username to delete the account."
msgstr "Cliquez sur 🗑 avant un nom d'utilisateur pour supprimer le compte."
msgid "Click ➕ to give a user access to a Bible."
msgstr "Cliquez sur ➕ pour donner accès à une Bible à l'utilisateur."
msgid "Click 🗑 before a Bible to remove the access of a user to that Bible."
msgstr ""
"Cliquez sur 🗑 pour supprimer l'accès de l'utilisateur à cette Bible."
msgid "Two numbers appear after the Bible."
msgstr "Deux nombres apparaissent après la Bible."
msgid "It shows how many of the books in the Bible the user can modify."
msgstr ""
"Cela montre combien de livres l'utilisateur peut modifier dans la Bible."
msgid "Click it to change it."
msgstr "Cliquez dessus pour le modifier."
msgid ""
"If no user has been granted access to any Bible, then all users have write "
"access to all Bibles."
msgstr ""
"Si l'accès à une Bible n'a été accordé à aucun utilisateur, alors tous les "
"utilisateurs ont accès en écriture à toutes les Bibles."
msgid "You can create a new user."
msgstr "Vous pouvez créer un nouvel utilisateur."
msgid "The password will be the same as the username."
msgstr "Le mot de passe sera identique au nom d'utilisateur."
msgid "Normally users register their own account."
msgstr "Normalement, les utilisateurs enregistrent leur propre compte."
msgid "You can set the privileges for the user."
msgstr "Vous pouvez pararmétrer les privilèges pour l'utilisateur."
msgid "User:"
msgstr "Utilisateur :"
msgid "Can view the resources."
msgstr "Peut afficher les ressources."
msgid "Can view the consultation notes."
msgstr "Peut afficher les notes de consultation."
msgid "Can create and comment on consultation notes."
msgstr "Peut créer et commenter les notes de consultation."
msgid "Can delete consultation notes."
msgstr "Peut effacer les notes de consultation."
msgid "Can use advanced mode in Cloud."
msgstr "Peut utiliser le mode avancé dans le nuage."
msgid "Go back."
msgstr "Précédent."
msgid "Read/write"
msgstr "Lecture/Écriture"
msgid ""
"On this page you can set whether a user can modify the text of Bible books."
msgstr ""
"Sur cette page, vous pouvez définir si un utilisateur peut modifier le texte "
"des livres de la Bible."
msgid "Bible:"
msgstr "Bible :"
msgid "Toggle the modification privileges for entire Testaments"
msgstr ""
"Activez les privilèges de modification pour les testaments en entier."
msgid "Old Testament"
msgstr "Ancien Testament"
msgid "New Testament"
msgstr "Nouveau Testament"
msgid "Resource categories"
msgstr "Catégories de ressource"
msgid "Bibles within Bibledit"
msgstr "Bibles dans Bibledit"
msgid "USFM resources"
msgstr "Ressources USFM"
msgid "Web resources"
msgstr "Ressources Web"
msgid "Original language texts"
msgstr "Textes en langues originales"
msgid "Bibles (translations)"
msgstr "Bibles (traductions)"
msgid "Lexicons"
msgstr "Lexiques"
msgid "SWORD modules"
msgstr "Modules SWORD"
msgid "Dividers"
msgstr "Séparateurs"
msgid "BibleGateway resources"
msgstr "Ressources de BibleGateway"
msgid "StudyLight resources"
msgstr "Ressources StudyLight"
msgid "User-defined resources"
msgstr "Ressources définies par l'utilisateur"
msgid "Image resource"
msgstr "Ressource d'images"
msgid "Upload an image, or a PDF file, or a compressed archive of them."
msgstr "Importez une image, un fichier PDF ou une archive compressée."
msgid "Erase this resource."
msgstr "Effacer cette ressource."
msgid "organize"
msgstr "organiser"
msgid "Create a new empty user-defined resource"
msgstr "Créer une nouvelle ressource vide définie par l'utilisateur"
msgid ""
"User-defined resources provide a way to display content from other websites."
msgstr ""
"Les ressources définies par l'utilisateur permettent d'afficher le contenu "
"d'autres sites Web."
msgid "It displays a web page based on the focused passage within Bibledit."
msgstr ""
"Elles affichent une page Web basée sur le passage ciblé dans Bibledit."
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "This image contains verses from"
msgstr "Cette image contient des versets de"
msgid "to"
msgstr "à"
msgid "Delete this image."
msgstr "Supprimer cette image."
msgid "USFM Resources"
msgstr "Ressources USFM"
msgid ""
"To create a USFM resource, go to the Bibles, and convert it to a USFM "
"resource."
msgstr ""
"Pour créer une ressource USFM, allez dans les Bibles et convertissez-la en "
"ressource USFM."
msgid "You can delete a USFM resource."
msgstr "Vous pouvez supprimer la ressource USFM."
msgid "You can convert a USFM resource back to a Bible."
msgstr "Vous pouvez convertir une ressource USFM en Bible."
msgid "Progress will be visible in the Journal."
msgstr "La progression est visible dans le journal."
msgid "Refresh the list of resources from BibleGateway."
msgstr "Actualisez la liste des ressources de BibleGateway."
msgid "The following resources are being installed:"
msgstr "Les ressources suivantes sont en cours d'installation :"
msgid ""
"Cancelling a resource installation does not erase already installed content."
msgstr ""
"L'annulation d'une installation de ressources n'efface pas le contenu déjà "
"installé."
msgid ""
"When installing the resource again, it will continue from where it was "
"cancelled."
msgstr ""
"Lors de la réinstallation de la ressource, elle continuera à partir de là où "
"elle a été annulée."
msgid "Click a resource for more information on its status."
msgstr "Cliquez sur une ressource pour plus d'informations sur son statut."
msgid ""
"Connect to Bibledit Cloud to have access to the full range of available "
"resources."
msgstr ""
"Connectez-vous à Bibledit Cloud pour avoir accès à toute la gamme des "
"ressources disponibles."
msgid "Print Resources"
msgstr "Impression de ressources"
msgid "Resources to print:"
msgstr "Ressources à imprimer :"
msgid "Print from"
msgstr "Imprimer depuis"
msgid "Generate the document."
msgstr "Générer le document."
msgid "Convert Bible to USFM Resource"
msgstr "Convertir la Bible en ressource USFM"
msgid "You can convert a Bible to a USFM Resource."
msgstr "Vous pouvez convertir une Bible en ressource USFM."
msgid "It means that the text of the Bible will be moved to a Resource."
msgstr ""
"Cela signifie que le texte de la Bible sera déplacé vers une ressource."
msgid "The users can display this resource."
msgstr "Les utilisateurs peuvent afficher cette ressource."
msgid "A Resource will be created with the same name and text as the Bible."
msgstr ""
"Une ressource sera créée avec le même nom et le même texte que la Bible."
msgid "When the conversion is complete, the Bible will be deleted."
msgstr "Lorsque la conversion est terminée, la Bible sera supprimée."
msgid "A Bible can be edited, but a USFM Resource cannot."
msgstr "Une Bible peut être éditée, mais pas une ressource USFM."
msgid "A Bible can be searched, but a USFM Resource cannot."
msgstr "Une Bible peut être recherchée, mais pas une ressource USFM."
msgid "The USFM Resource uses less space."
msgstr "La ressource USFM utilise moins d'espace."
msgid "Start the conversion process and view it in the Journal."
msgstr ""
"Commencez le processus de conversion et consultez-le dans le Journal."
msgid "Refresh the list of resources from StudyLight."
msgstr "Rafraîchir la liste des ressources depuis StudyLight."
msgid "User-defined resource"
msgstr "Ressources définies par l'utilisateur"
msgid ""
"To update the user-defined resource, make changes above, and save them."
msgstr ""
"Pour mettre à jour la ressource définie par l'utilisateur, effectuez les "
"modifications ci-dessus et enregistrez-les."
msgid "The first line will be the internet address of the resource."
msgstr "La première ligne sera l'adresse Internet de la ressource."
msgid ""
"The next lines will be the names or abbreviations for all the Bible books."
msgstr ""
"Les lignes suivantes seront les noms ou les abréviations pour tous les "
"livres de la Bible."
msgid ""
"When fetching the user-defined resource, Bibledit will take the internet "
"address, and replace the three words in brackets with the values of the "
"passage to fetch."
msgstr ""
"Lors de la récupération de la ressource définie par l'utilisateur, Bibledit "
"prendra l'adresse Internet, et remplace les trois mots entre parenthèses "
"avec les valeurs du passage à atteindre."
msgid ""
"The book will be replaced with the book name or abbreviation, for example "
"Matthew."
msgstr ""
"Le livre sera remplacé par le nom du livre ou son abréviation, par exemple "
"Matthieu."
msgid ""
"The chapter and the verse will be replaced with the appropriate numbers."
msgstr ""
"Le chapitre et le verset seront remplacés par les numéros appropriés."
msgid "Create a new empty image resource"
msgstr "Créer une nouvelle ressource d'image"
msgid ""
"Image resources provide a way to display scanned pages of a Bible or book."
msgstr ""
"Les ressources d'images permettent d'afficher des pages numérisées d'une "
"Bible ou d'un livre."
msgid "Each page can be one or more images."
msgstr "Chaque page peut être une ou plusieurs images."
msgid "Each image refers to a range of verses."
msgstr "Chaque image se réfère à une gamme de versets."
msgid ""
"When Bibledit has a certain passage focused, it can display the matching "
"image."
msgstr ""
"Pour un passage ciblé, Bibledit peut afficher l'image correspondante."
msgid "Resource Organizer"
msgstr "Organisateur de ressources"
msgid "Number of verses to display before the focused verse:"
msgstr "Nombre de versets à afficher avant le verset ciblé :"
msgid "Number of verses to display after the focused verse:"
msgstr "Nombre de versets à afficher après le verset ciblé :"
msgid "Display related passages"
msgstr "Afficher les passages en lien avec"
msgid "Install all the above resources on the device."
msgstr "Installer toutes les ressources ci-dessus sur le périphérique."
msgid ""
"Refresh the list of modules from the SWORD servers and view the progress in "
"the journal."
msgstr ""
"Actualiser la liste des modules des serveurs SWORD et afficher les progrès "
"dans le journal."
msgid ""
"When a module is going to be displayed as a resource, it will be installed "
"on the fly."
msgstr ""
"Lorsqu'un module va être affiché comme une ressource, il sera installé à la "
"volée."
msgid ""
"Update SWORD modules that have a newer version and view the progress in the "
"journal."
msgstr ""
"Mettre à jour les modules SWORD qui ont une version plus récente et afficher "
"les progrès dans le journal."
msgid "Every week modules update automatically."
msgstr "Toutes les semaines les modules se mettent à jour automatiquement."
msgid ""
"Installed SWORD modules that have not been used for a week will be "
"uninstalled."
msgstr ""
"Les modules SWORD installés qui n'ont pas été utilisés pendant une semaine "
"seront désinstallés."
msgid "Bibledit can display this resource."
msgstr "Bibledit peut afficher cette ressource."
msgid "It fetches the resource from the Internet."
msgstr "Il récupère la ressource sur Internet."
msgid "Bibledit may not always be able to reach the Internet."
msgstr ""
"Bibledit ne peut pas toujours être en mesure de se connecter à Internet."
msgid "Or the connection is slow."
msgstr "Ou la connexion est lente."
msgid "You can install the resource."
msgstr "Vous pouvez installer la ressource."
msgid ""
"When the resource is displayed, the content is fetched from the installed "
"copy, rather than from the Internet."
msgstr ""
"Lorsque la ressource est affichée, le contenu est récupéré à partir de la "
"copie installée, plutôt que sur Internet."
msgid "This works faster."
msgstr "Cela fonctionne plus rapidement."
msgid "And you can work offline."
msgstr "Et vous pouvez travailler hors-ligne."
msgid "Number of installed books for this resource:"
msgstr "Nombre de livres installés pour cette ressource :"
msgid "Start installing the resource and view the progress in the Journal."
msgstr ""
"Démarrez l'installation de la ressource et affichez les progrès dans le "
"journal."
msgid ""
"Installing the resource takes the existing installed verses in account."
msgstr ""
"L'installation de la ressource prend en compte les versets installés déjà "
"existants."
msgid "It only downloads the missing pieces."
msgstr "Il ne télécharge que les pièces manquantes."
msgid "Clear the installed resource to do a clean installation."
msgstr ""
"Effacer la ressource installée pour effectuer une installation propre."
msgid "This resource comes with Bibledit."
msgstr "Cette ressource vient avec Bibledit."
msgid "It is already installed locally."
msgstr "Elle est déjà installée localement."
msgid "Sprint"
msgstr "Sprint (livraison d’incréments)"
msgid "Sprint Burndown Chart - Remaining Tasks"
msgstr "Sprint Burndown Chart - Tâches restantes"
msgid "Mail information to subscribers"
msgstr "Envoyer des informations aux abonnés"
msgid "Add task"
msgstr "Ajouter une tâche"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Enter task completion categories."
msgstr "Entrez les catégories d'achèvement des tâches."
msgid "chapters"
msgstr "chapitres"
msgid "Bibledit Cloud connection"
msgstr "Connexion au nuage Bibledit"
msgid "Connected to Bibledit Cloud."
msgstr "Connecté au nuage Bibledit."
msgid "Disconnect and log out."
msgstr "Deconnexion et quitter."
msgid "Internet address"
msgstr "Adresse internet"
msgid "Your role:"
msgstr "Votre rôle :"
msgid ""
"To connect to Bibledit Cloud, enter the details of the server, and your "
"credentials, and click Connect."
msgstr ""
"Pour vous connecter à Bibledit Cloud, entrez les détails du serveur et vos "
"informations d'identification, puis cliquez sur Se connecter."
msgid "Port number"
msgstr "Numéro de port"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Connect"
msgstr "Se connecter"
msgid "Or else connect to the Bibledit Cloud demo."
msgstr "Sinon, connectez-vous à la démo de Bibledit Cloud."
msgid "To get access to Bibledit Cloud, install a server instance."
msgstr "Pour accéder à Bibledit Cloud, installez une instance de serveur."
msgid "This page deals with setting up the email system."
msgstr ""
"Cette page traite de la configuration du système de messagerie électronique."
msgid ""
"Bibledit sends out email. It also collects email every five minutes and acts "
"upon these emails."
msgstr ""
"Bibledit envoie un courriel. Il relève également les courriels toutes les "
"cinq minutes et agit sur ces courriels."
msgid "It needs an external email account for sending and receiving email."
msgstr ""
"Il est nécessaire d'avoir un compte de messagerie externe pour envoyer et "
"recevoir des courriels."
msgid ""
"The help information on this page assumes that we use a Google mail account. "
"You will have your own email account dedicated to Bibledit."
msgstr ""
"Les informations d'aide sur cette page supposent que nous utilisons un "
"compte de messagerie Google. Vous aurez votre propre compte de messagerie "
"dédié à Bibledit."
msgid ""
"The email address is bibletranslation@gmail.com, and the password is pazzwrd."
msgstr ""
"L'adresse courriel est bibletranslation@gmail.com, et le mot de passe est "
"pazzwrd."
msgid "The Google mail account should let less secure apps use the account."
msgstr ""
"Le compte de messagerie Google doit permettre aux applications moins "
"sécurisées d'utiliser le compte."
msgid "Bibledit email setup requires this."
msgstr "La configuration du courriel pour Bibledit le requiert."
msgid ""
"In case the setup fails to work, all diagnostics can be seen in the Journal."
msgstr ""
"Au cas où la configuration échoue, tous les diagnostics peuvent être "
"visualisés dans le journal."
msgid "Site name and email address"
msgstr "Nom du site et adresse courriel"
msgid "Our own sample values are given below. Yours will be different."
msgstr ""
"Nos valeurs d'exemple sont données ci-dessous. Les vôtres seront différentes."
msgid "Name: Bibledit Cloud"
msgstr "Nom : Bibledit Cloud"
msgid "Email address: bibletranslation@gmail.com"
msgstr "Adresse courriel : bibletranslation@gmail.com"
msgid "To switch the mailer off, leave the fields empty."
msgstr "Pour désactiver la messagerie, laissez les champs vides."
msgid "Enter the name and the email address, and press Submit."
msgstr "Entrez le nom et l'adresse courriel, puis appuyez sur Soumettre."
msgid "Email address"
msgstr "Adresse électronique"
msgid "Retrieving mail"
msgstr "Récupération du courrier"
msgid "Sample values:"
msgstr "Exemples de valeurs :"
msgid "POP3 Host: pop.gmail.com"
msgstr "Hôte POP3 : pop.gmail.com"
msgid "Username: bibletranslation@gmail.com"
msgstr "Nom d'utilisateur : bibletranslation@gmail.com"
msgid "Password: pazzwrd"
msgstr "Mot de passe : pazzwrd"
msgid "Protocol: POP3S"
msgstr "Protocole : POP3S"
msgid "Port: 995"
msgstr "Port : 995"
msgid "Enter the account details, and press Submit."
msgstr "Entrez les détails du compte, puis appuyez sur Soumettre."
msgid ""
"When you submit the values, Bibledit will attempt to contact this email "
"account and tell the number of messages in the Inbox."
msgstr ""
"Lorsque vous soumettez les valeurs, Bibledit essaiera de contacter ce compte "
"de messagerie et indiquer le nombre de messages dans la boîte de réception."
msgid "POP3 Host"
msgstr "Hôte POP3"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Sending mail"
msgstr "Envoi du courriel"
msgid "SMTP Host: smtp.gmail.com"
msgstr "Hôte SMTP : smtp.gmail.com"
msgid "Port: 587"
msgstr "Port : 587"
msgid ""
"If the SMTP server does not need authentication, just leave the fields for "
"username and password empty."
msgstr ""
"Si le serveur SMTP n'a pas besoin d'authentification, laissez les champs "
"pour le nom d'utilisateur et le mot de passe vides."
msgid ""
"When you submit new values, Bibledit will attempt to send an email to the "
"email address of Bibledit."
msgstr ""
"Lorsque vous soumettez de nouvelles valeurs, Bibledit tentera d'envoyer un "
"courriel à l'adresse courriel de Bibledit."
msgid "SMTP Host"
msgstr "Hôte SMTP"
msgid "Select editor"
msgstr "Sélectionner l'éditeur"
msgid ""
"This shows how many verses each chapter of the Bible has according to this "
"versification system, and how many chapters each book has."
msgstr ""
"Ici s'affiche, pour ce système de versification, le nombre de verset dans "
"chaque chapitre de la Bible et le nombre de chapitres dans chaque livre."
msgid "It can be edited further down the page."
msgstr "Il peut être modifié plus bas dans la page."
msgid "Delete this versification."
msgstr "Supprimer cette versification."
msgid "You can modify this versification system."
msgstr "Vous pouvez modifier ce système de versification."
msgid "To do that, edit the data below, and then submit it."
msgstr "Pour ce faire, modifiez les données ci-dessous, puis soumettez-les."
msgid "It will overwrite whatever was there before."
msgstr "Cela écrasera tout ce qui était là avant."
msgid "This lists the currently available versification systems."
msgstr "Vous pouvez créer un nouveau système de versification."
msgid "You can create a new versification system."
msgstr "Vous pouvez créer un nouveau système de versification."
msgid "Install Bibledit on Chrome OS"
msgstr "Installer Bibledit sur Chrome OS"
msgid "Enable Android apps on Chrome OS."
msgstr "Activer les applications Android sur Chrome OS"
msgid "Install Bibledit from Google Play on Chrome OS."
msgstr "Installer Bibledit depuis Google Play sur Chrome OS."
msgid "Start the Bibledit app."
msgstr "Démarrez l'application Bibledit."
msgid "Leave it shortly to initialize."
msgstr ""
msgid "Connect to Bibledit Cloud via menu Settings / Cloud."
msgstr "Connectez-vous à Bibledit Cloud via le menu Paramètres / Cloud."
msgid "Discussions"
msgstr "Discussions"
msgid ""
"It is important that the more difficult or important passages of the "
"translation are discussed by the Translation Team."
msgstr ""
"Il est important que les passages les plus difficiles ou les plus importants "
"de la traduction soient discutés par l'équipe de traduction."
msgid ""
"All the members of the Translation Team have the intention to produce a "
"reliable translation."
msgstr ""
"Tous les membres de l'équipe de traduction ont l'intention de produire une "
"traduction fiable."
msgid ""
"But the views of the members about how to best put this reliable translation "
"into words may differ."
msgstr ""
"Mais les points de vue des membres sur la meilleure façon de rendre cette "
"traduction fiable peuvent différer."
msgid ""
"All members will listen to each other's arguments, bring their own "
"arguments, and come to a conclusion."
msgstr ""
"Tous les membres écouteront les arguments de chacun, apporteront leurs "
"propres arguments et arriveront à une conclusion."
msgid ""
"The conclusion can be reached because everybody agrees, or it can be reached "
"by vote, or by consulting others, or a combination of this."
msgstr ""
"La conclusion peut être atteinte parce que tout le monde est d'accord ou par "
"le vote, ou par la consultation d'autres personnes, ou par une combinaison "
"de tout ceci."
msgid "Discussions shall be guided by the following rules:"
msgstr "Les discussions seront guidées par les règles suivantes :"
msgid ""
"If a member of the Team wishes to raise an issue for discussion, that member "
"shall create a consultation note for the team."
msgstr ""
"Si un membre de l'équipe souhaite soulever une question pour discussion, ce "
"membre doit créer une note de consultation pour l'équipe."
msgid "The consultation note will be distributed to all members of the team."
msgstr ""
"La note de consultation sera distribuée à tous les membres de l'équipe."
msgid ""
"To give members time to think about the issues, and thus make the discussion "
"more productive, the consultation note shall not be discussed immediately, "
"but after a day or more."
msgstr ""
"Pour donner aux membres le temps de réfléchir aux questions et de rendre la "
"discussion plus productive, la note de consultation ne sera pas discutée "
"immédiatement, mais après quelques jours."
msgid "The consultation note clearly describes the issue or question."
msgstr ""
"La note de consultation décrit clairement le problème ou la question."
msgid ""
"If the member desires a change, the member shall include a clear suggestion "
"for change in the consultation note."
msgstr ""
"Si le membre désire un changement, il doit en inclure une suggestion claire "
"dans la note de consultation."
msgid "The members of the team shall choose a chair person."
msgstr "Les membres de l'équipe choisissent un président."
msgid ""
"The chair person leads the discussions, keeps the discussions on topic, "
"ensures that procedures are followed, and keeps the time."
msgstr ""
"Il dirige les discussions, maintient les discussions sur le sujet, veille à "
"ce que les procédures soient suivies et surveille le temps."
msgid "The members of the team are all busy and their time is valuable."
msgstr ""
"Les membres de l'équipe sont tous occupés et leur temps est précieux."
msgid "Therefore discussions should be kept short and to the point."
msgstr ""
"Par conséquent, les discussions devraient rester courtes et sur le sujet."
msgid ""
"Personal reflections and deliberations about a passage shall not be done in "
"the team, while others are held in suspense."
msgstr ""
"Les réflexions personnelles et les délibérations sur un passage ne doivent "
"pas être faites dans l'équipe, tandis que d'autres sont mises en suspens."
msgid ""
"Everybody shall hold such deliberations in his own time without disturbing "
"others."
msgstr ""
"Tout le monde doit tenir de telles délibérations en son temps sans déranger "
"les autres."
msgid ""
"If discussion of a consultation note is dragging on, let's say for more than "
"5 minutes, a vote shall be taken so as to arrive at a decision."
msgstr ""
"Si la discussion d'une note de consultation se poursuit, disons plus de 5 "
"minutes, un vote est fait pour arriver à une décision."
msgid ""
"If a member is not satisfied with the outcome of a discussion, that member "
"can forward the consultation note to other appropriate bodies who are able "
"to advise the translation team."
msgstr ""
"Si un membre n'est pas satisfait du résultat d'une discussion, ce membre "
"peut transmettre la note de consultation à d'autres organismes appropriés "
"qui sont en mesure de conseiller l'équipe de traduction."
msgid ""
"If the matter concerns the original language, then it will be forwarded to "
"the Bible Society."
msgstr ""
"Si la question concerne la langue originale, elle sera transmise à la "
"Société Biblique."
msgid ""
"If the matter concerns the local language, the matter should be forwarded to "
"the group of language scholars."
msgstr ""
"Si la question concerne la langue locale, la question doit être transmise au "
"groupe des spécialistes de la langue."
msgid ""
"If the answer from the scholars does not satisfy any member of the team, the "
"matter can be forwarded to the panel consisting of local Church leaders and "
"scholars."
msgstr ""
"Si la réponse des spécialistes ne satisfait pas un membre de l'équipe, la "
"question peut être transmise au panel composé de dirigeants et de "
"spécialistes de l'Église locale."
msgid ""
"If a consultation notes has gone through the advising bodies, and a "
"rendering is arrived at by the majority of the members of the translation "
"team, and this rendering does not satisfy a team member, that member can ask "
"the matter to be forwarded to three able Church leaders."
msgstr ""
"Si des notes de consultation ont été transmises par les organismes de "
"conseil et qu'une traduction est effectuée par la majorité des membres de "
"l'équipe de traduction et que celle-ci ne satisfait pas un membre de "
"l'équipe, ce membre peut demander que la question soit transmise à trois "
"dirigeants de l'Église compétents."
msgid ""
"Those able Church leaders have knowledge of Hebrew and Greek, of good "
"commentaries and other reference materials."
msgstr ""
"Ces savants dirigeants de l'Église ont une connaissance de l'hébreu et du "
"grec, de bons commentaires et d'autres documents de référence."
msgid ""
"The questions sent to them should be worded such that it places a low demand "
"on their time."
msgstr ""
"Les questions qui leur sont adressées doivent être rédigées de manière à ce "
"que leur demande soit peu demandée."
msgid ""
"The matter shall include the discussions of the translation team, the answer "
"given by the Bible Society, shall state the rendering chosen by the majority "
"of the team, and the alternate rendering."
msgstr ""
"La question doit inclure les discussions de l'équipe de traduction, la "
"réponse donnée par la Société Biblique, doit indiquer le résultat choisi par "
"la majorité de l'équipe, et le résultat alternatif."
msgid ""
"The able Church leaders shall be asked whether they choose the majority "
"rendering or the alternate."
msgstr ""
"On demandera aux dirigeants de l'Église compétents s'ils choisissent la "
"résultat majoritaire ou l'autre."
msgid ""
"They shall be informed that their choice defaults to the majority if no "
"response has been received by the translation team within a month."
msgstr ""
"Ils seront informés que leur choix correspondra à celui de la majorité si "
"aucune réponse n'a été reçue par l'équipe de traduction dans un mois."
msgid ""
"A vote shall be taken from the answers given by the Bible Society and each "
"of the able Church leaders."
msgstr ""
"Un vote pourra être conduit parmi les réponses données par la Société "
"Biblique et chacun des dirigeants de l’Église en ayant les compétences."
msgid ""
"If the vote needs to be split, equal votes will be given to each of the "
"members of the translation team."
msgstr ""
"Si le vote est nécessaire, des voix égales seront accordées à chacun des "
"membres de l'équipe de traduction."
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
msgid "Methodology"
msgstr "Méthode"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
msgid "Screen swiping"
msgstr "Balayage d'écran"
msgid "Consultations"
msgstr "Consultations"
msgid "Teams"
msgstr "Équipes"
msgid "Typesetting"
msgstr "Composition"
msgid "Tips and tricks"
msgstr "Trucs et astuces"
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "The Free Bible"
msgstr "La Bible Libre"
msgid ""
"While Bibledit may be used for making any Bibles, there are some distinct "
"advantages to releasing Bibles under a free license."
msgstr ""
"Bien que Bibledit peut être utilisé pour créer toutes sortes de Bibles, il y "
"a certains avantages à en créer sous licence libre."
msgid ""
"Others will feel free to publish the open Bible. You don't need to do "
"everything yourself: Others will help spreading the Word of God."
msgstr ""
"D'autres se sentiront libres de publier la Bible libre. Vous n'avez pas "
"besoin de tout faire vous-même : d'autres aideront à répandre la Parole de "
"Dieu."
msgid ""
"It becomes easy to publish Bibles in a variety of formats by a variety of "
"people: on paper, phones, the Internet."
msgstr ""
"Il devient facile de publier des Bibles dans une variété de formats par une "
"variété de personnes : sur le papier, les téléphones, l'Internet."
msgid ""
"If you think that the Bible you translated is good and reliable, and you "
"release it under an open license, it will rapidly spread over the Internet."
msgstr ""
"Si vous pensez que la Bible que vous avez traduite est bonne et fiable, et "
"que vous la publiez sous licence libre, elle se répand rapidement sur "
"Internet."
msgid ""
"Compare an open Bible to the Greek minuscules: They were copied freely, and "
"they can now be found all over the place."
msgstr ""
"Comparez une Bible libre aux minuscules grecques : Elles ont été copiées "
"librement, et peuvent maintenant être trouvées partout."
msgid "Freely you received, freely give."
msgstr "Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement."
msgid ""
"Various church people regularly express a desire to have a more accurate "
"Bible than what they have now."
msgstr ""
"Diverses personnes de l'église expriment régulièrement le désir d'avoir une "
"Bible plus précise que ce qu'ils ont maintenant."
msgid "The years pass by and the desire becomes stronger."
msgstr "Les années passent et leur désir devient plus fort."
msgid ""
"They pray about the matter, discuss it, and decide to start the work on "
"improving the Bible themselves, with the help of a booklet with directions."
msgstr ""
"Ils prient sur la question, en discutent et décident de commencer eux-mêmes "
"le travail sur l'amélioration de la Bible, à l'aide d'un livret avec des "
"indications."
msgid "The booklet is published by the Bible Society."
msgstr "Le livret est publié par la Société Biblique."
msgid ""
"Over the years some people join the group, and others leave the group."
msgstr ""
"Au fil des ans, certaines personnes se joignent au groupe et d'autres "
"quittent le groupe."
msgid ""
"The church now has a translation team consisting of four people who by the "
"grace of God work full time on the revision of the Bible."
msgstr ""
"L'église a maintenant une équipe de traduction composée de quatre personnes "
"qui, par la grâce de Dieu, travaillent à temps plein sur la révision de la "
"Bible."
msgid "Each of the four people bring in their own expertise."
msgstr "Chacune des quatre personnes apporte leur propre expertise."
msgid "Two of them focus on the target language."
msgstr "Deux d'entre eux se concentrent sur la langue cible."
msgid ""
"They aim at using accurate, faithful, beautiful and contemporary language."
msgstr ""
"Ils visent à utiliser une langue précise, fidèle, belle et contemporaine."
msgid "One of them focuses on the original Greek and Hebrew."
msgstr "L'un d'eux se concentre sur l'original grec et hébreu."
msgid "He ensures that the translated text matches the originals."
msgstr "Il veille à ce que le texte traduit corresponde aux originaux."
msgid "One of them focuses, more than the others, on the recipients."
msgstr ""
"L'un d'entre eux se concentre, plus que les autres, sur les bénéficiaires."
msgid "She aims at acceptance of the language by the future readers."
msgstr "Elle vise à l'acceptation de la langue par les futurs lecteurs."
msgid "Many proof-readers contribute to the work."
msgstr "Beaucoup de correcteurs contribuent au travail."
msgid ""
"The translation team regularly consults with language scholars and church "
"representatives about the Bible translation."
msgstr ""
"L'équipe de traduction consulte régulièrement les spécialistes de la langue "
"et les représentants de l'église au sujet de la traduction de la Bible."
msgid ""
"The Bible Society answers queries about how to translate difficult passages."
msgstr ""
"La Société Biblique répond aux questions sur la façon de traduire les "
"passages difficiles."
msgid "After several years the New Testament becomes ready."
msgstr "Après plusieurs années, le Nouveau Testament est prêt."
msgid "The manuscript is submitted to the Bible Society for publishing."
msgstr "Le manuscrit est soumis à la Société Biblique pour publication."
msgid "The manuscript is formatted and uploaded to the church website."
msgstr "Le manuscrit est formaté et téléchargé sur le site Web de l'église."
msgid ""
"It can now be used by whoever wants to do so before it would be published in "
"paper form."
msgstr ""
"Il peut maintenant être utilisé par quiconque le souhaite avant qu'il soit "
"publié sous forme papier."
msgid "The translation team starts to translate the Old Testament."
msgstr "L'équipe de traduction commence à traduire l'Ancien Testament."
msgid "The years pass by."
msgstr "Les années passent."
msgid ""
"The team eagerly awaits news from the Bible Society about publishing the New "
"Testament."
msgstr ""
"L'équipe attend avec impatience les nouvelles de la Société Biblique sur la "
"publication du Nouveau Testament."
msgid ""
"Five years later the news arrives that the Bible Society starts the "
"preparations for publishing it."
msgstr ""
"Cinq ans plus tard, les nouvelles arrivent que la Société biblique commence "
"les préparatifs pour sa publication."
msgid ""
"Another year later the team sees the first copies of the New Testament in "
"book form."
msgstr ""
"Un an plus tard, l'équipe voit les premières copies du Nouveau Testament "
"sous forme de livre."
msgid ""
"During all those years the New Testament has been locked up in the offices "
"of the Bible Society."
msgstr ""
"Pendant toutes ces années, le Nouveau Testament a été enfermé dans les "
"bureaux de la Société Biblique."
msgid ""
"It was not free to go out to the people in book form, but was kept locked up."
msgstr ""
"Il n'était pas libre d'aller vers la population sous forme de livre, mais a "
"été gardé enfermé."
msgid "It was enslaved."
msgstr "Il était asservi."
msgid "The team keeps working on the Old Testament during many years."
msgstr ""
"L'équipe continue à travailler sur l'Ancien Testament pendant de nombreuses "
"années."
msgid "They are enabled to do so by the Lord God."
msgstr "Ils sont habilités à le faire par le Seigneur Dieu."
msgid "The Old Testament becomes ready."
msgstr "L'Ancien Testament est prêt."
msgid ""
"The manuscript of the whole Bible is submitted to the Bible Society for "
"publishing."
msgstr ""
"Le manuscrit de toute la Bible est soumis à la Société Biblique pour la "
"publication."
msgid ""
"One member of the translation team suggests to upload the formatted "
"manuscript to the church website, just as was done with the New Testament."
msgstr ""
"Un membre de l'équipe de traduction suggère de télécharger le manuscrit "
"formaté sur le site de l'église, comme cela a été fait avec le Nouveau "
"Testament."
msgid ""
"The team leader decides to not do this, but let the Bible Society be the "
"first to publish the Bible."
msgstr ""
"Le chef d'équipe décide de ne pas le faire, mais de laisser la Société "
"biblique être la première à publier la Bible."
msgid ""
"The translator feels disappointed, because the Bible, now complete and "
"accurate, is not free to go out to the people."
msgstr ""
"Le traducteur se sent déçu, parce que la Bible, maintenant complète et "
"précise, n'est pas libre d'aller au peuple."
msgid "Not in paper form, not in digital form."
msgstr "Ni sous forme papier, ni sous forme numérique."
msgid "It is enslaved, again."
msgstr "Elle est asservi, encore une fois."
msgid ""
"Over the years the translator heard stories from others who had similar "
"experiences."
msgstr ""
"Au fil des années, le traducteur a entendu des histoires d'autres personnes "
"ayant eu des expériences similaires."
msgid "It occurs to him that the current way of doing things is not right."
msgstr ""
"Il lui apparaît que la manière actuelle de faire les choses n'est pas juste."
msgid ""
"It leads to a situation where the Bible is not free to go where it is needed "
"most:"
msgstr ""
"Cela conduit à une situation où la Bible n'est pas libre d'aller où elle est "
"le plus nécessaire :"
msgid "To the people."
msgstr "Au peuple."
msgid ""
"The translator begins to see more clearly that Christians should have "
"freedom to publish Bibles or portions of it any time they wish to do so."
msgstr ""
"Le traducteur commence à voir plus clairement que les chrétiens doivent "
"avoir la liberté de publier des Bibles ou des parties de celle-ci quand ils "
"le désirent."
msgid "The translator becomes the leader of the translation team."
msgstr "Le traducteur devient le chef de file de l'équipe de traduction."
msgid "The team leader is acquainted with open licenses."
msgstr "Le chef d'équipe connaît les licences libres."
msgid ""
"He chooses the GNU Free Documentation License as an appropriate license for "
"the Bible."
msgstr ""
"Il choisit la licence de documentation libre GNU comme une licence "
"appropriée pour la Bible."
msgid ""
"He is of the view that it is appropriate for the Word of God to be created "
"under an open license to allow it to have free course."
msgstr ""
"Il est d'avis qu'il est approprié que la Parole de Dieu soit créée sous une "
"licence libre pour lui permettre de se répandre librement."
msgid ""
"The GNU Free Documentation License allows noncommercial distribution of the "
"Bible by anyone who accepts the license."
msgstr ""
"La licence de documentation libre GNU permet la distribution non-commerciale "
"de la Bible par toute personne qui accepte la licence."
msgid ""
"That is a good thing because this enables anyone to print the Bible and give "
"it to someone else."
msgstr ""
"C'est une bonne chose parce que cela permet à quiconque d'imprimer la Bible "
"et de la donner à quelqu'un d'autre."
msgid ""
"The GNU Free Documentation License allows commercial distribution of the "
"Bible by any publisher who accepts the license."
msgstr ""
"Elle permet la distribution commerciale de la Bible par tout éditeur qui "
"accepte la licence."
msgid ""
"This is good, because it maximizes the distribution potential by allowing "
"sales of printed Bibles."
msgstr ""
"Ceci est bon, car il maximise le potentiel de distribution en permettant la "
"vente de Bibles imprimées."
msgid "It also harnesses the profit motive for distribution."
msgstr "Il exploite également le but lucratif de la distribution."
msgid "It limits overcharging with competitive pressure on prices."
msgstr "Il limite les surcharges à la pression concurrentielle sur les prix."
msgid ""
"The GNU Free Documentation License allows to update the Bible, provided the "
"updated version is shared under the same license."
msgstr ""
"Elle permet encore de mettre à jour la Bible, à condition que la version "
"mise à jour soit partagée sous la même licence."
msgid ""
"This is a good thing because it allows legitimate updates, revisions, "
"adaptations with no hassle to the translators and no delay for getting "
"permission."
msgstr ""
"C'est une bonne chose parce qu'elle permet des mises à jour légitimes, des "
"révisions, des adaptations sans aucun tracas pour les traducteurs et aucun "
"délai pour obtenir la permission."
msgid ""
"A disadvantage is that changes can be made by people who might not be "
"qualified or called to make changes, with possibly heretical results."
msgstr ""
"Un inconvénient est que des changements peuvent être apportés par des "
"personnes qui pourraient ne pas être qualifiées ou appelées à apporter des "
"changements, avec éventuellement des résultats hérétiques."
msgid ""
"There is some fear that granting permission to make revisions would make it "
"easier for somebody to make heretical changes to the Bible."
msgstr ""
"Il y a une certaine crainte que l'octroi de la permission de faire des "
"révisions, rende plus facile pour quelqu'un de faire des changements "
"hérétiques à la Bible."
msgid "But copyright law is not about preventing this."
msgstr "Mais le droit d'auteur ne vise pas à empêcher cela."
msgid "If anyone wants to make those changes, he would still do it."
msgstr "Si quelqu'un veut faire ces changements, il le ferait tout de même."
msgid ""
"There is no need for this fear, because it is God who protects His own work."
msgstr ""
"Ces craintes ne sont pas justifiées parce que Dieu protège lui-même Son "
"œuvre."
msgid "He makes clear what is a good translation, and what is not."
msgstr "Il précise ce qu'est une bonne traduction, et ce qui ne l'est pas."
msgid ""
"If a Bible Society is so protective about a Bible, so as not to grant a "
"license to make revisions, then there is a bigger danger than that of heresy."
msgstr ""
"Si une société biblique est si protectrice sur une Bible, afin de ne pas "
"accorder une licence pour faire des révisions, alors il y a un plus grand "
"danger que celui de l'hérésie."
msgid ""
"The bigger danger is that the copyright holder holds on to the Bible, or "
"disappears, or dies, or fails to be a good steward of it."
msgstr ""
"Ce plus grand danger est que le détenteur du droit d'auteur tienne à la "
"Bible, ou disparaît, ou meurt, ou ne parvienne pas à être un bon intendant "
"de celle-ci."
msgid "Nobody would be allowed to improve or update the text."
msgstr "Personne ne serait autorisé à améliorer ou à mettre à jour le texte."
msgid "Trust God."
msgstr "Fais confiance à Dieu."
msgid "He takes care of His Word."
msgstr "Il prend soin de Sa Parole."
msgid "He deals with anyone who might abuse it."
msgstr "Il s'arrange avec celui qui pourrait l'abuser."
msgid "The Bible Society says:"
msgstr "La société biblique dit :"
msgid ""
"We own copyright, not in any way to restrict distribution, but to preserve "
"the text."
msgstr ""
"Nous possédons des droits d'auteur, non pas pour restreindre la "
"distribution, mais pour préserver le texte."
msgid "Protecting the text may at times restrict distribution."
msgstr "La protection du texte peut parfois restreindre la distribution."
msgid ""
"For example, the Bible must be distributed by us, or under our supervision."
msgstr ""
"Par exemple, la Bible doit être distribuée par nous, ou sous notre "
"supervision."
msgid "We have made a big investment in the Bible."
msgstr "Nous avons fait un gros investissement dans la Bible."
msgid "Nobody may improve it without our authority."
msgstr "Personne ne peut l'améliorer sans notre autorité."
msgid ""
"If anybody gives us details as to where the Bible can be improved, they can "
"improve it, but only when we agree."
msgstr ""
"Si quelqu'un nous donne des détails sur l'endroit où la Bible peut être "
"améliorée, ils peuvent l'améliorer, mais seulement quand nous sommes "
"d'accord."
msgid "This Bible is our property."
msgstr "Cette Bible est notre propriété."
msgid "We share it."
msgstr "Nous la partageons."
msgid "It is not entirely ours, so there is a shared property."
msgstr ""
"Ce n'est pas tout à fait la nôtre, il y a donc une propriété partagée."
msgid "The Free Documentation License is good in an ideal world."
msgstr "La licence de documentation libre est bonne dans un monde idéal."
msgid ""
"But the world is evil, so we need a license where we can protect the "
"integrity of the text."
msgstr ""
"Mais le monde est mauvais, alors nous avons besoin d'une licence où nous "
"pouvons protéger l'intégrité du texte."
msgid "The proponent of the free Bible says:"
msgstr "Le promoteur de la Bible libre dit :"
msgid "A free license enables spreading the Word of God more quickly."
msgstr ""
"Une licence libre permet de diffuser la Parole de Dieu plus rapidement."
msgid "The Bible Society has made such a reliable and good Bible."
msgstr "La société biblique a fait une bible fiable et bonne."
msgid "Is it not worthy of being spread as far and wide as possible?"
msgstr "N'est-elle pas digne d'être répandue aussi loin que possible ?"
msgid ""
"A restrictive license confines the Word to one publisher, one channel."
msgstr ""
"Une licence restrictive confine la Parole à un unique éditeur, par un seul "
"canal."
msgid "A free license opens up the Word to being spread by more channels."
msgstr ""
"Une licence libre ouvre la Parole à la propagation par de plus nombreux "
"canaux."
msgid ""
"If the license is restrictive, it is not the bad people who are afraid of "
"illegally copying the Word of God, making changes, then publish it."
msgstr ""
"Si la licence est restrictive, ce ne sont pas les mauvaises personnes qui "
"craignent de copier illégalement la Parole de Dieu, de faire des "
"changements, puis de la publier."
msgid ""
"But it's the good people who would be worried to violate copyright law when "
"spreading the Word, thinking that God's blessing cannot be on something "
"illegal."
msgstr ""
"Mais ce sont les bonnes personnes qui seraient inquiètes de violer la loi "
"sur le droit d'auteur en répandant la Parole, pensant que la bénédiction de "
"Dieu ne peut pas être sur quelque chose d'illégal."
msgid ""
"The free license does not aid bad people much, but it assists good people in "
"many ways."
msgstr ""
"Une licence libre n'aide pas beaucoup les mauvaises personnes, mais elle "
"aide de nombreuses façons les bonnes personnes."
msgid ""
"A restrictive license does not stop heretics in any way, but it stops good "
"people from spreading the Word."
msgstr ""
"Une licence restrictive n'arrête les hérétiques d'aucune façon, mais elle "
"empêche les bonnes personnes de répandre la Parole."
msgid "The restrictive Bible Society says:"
msgstr "La Société Biblique restrictive dit :"
msgid "If you revise our Bible, we'll see you in court."
msgstr "Si vous révisez notre Bible, nous vous intenterons un procès."
msgid "The free and open Bible Society says:"
msgstr "La Société Biblique libre et ouverte dit :"
msgid ""
"If you revise and spread our Bible, we thank God for opening another channel "
"for distribution."
msgstr ""
"Si vous révisez et répandez notre Bible, nous remercions Dieu d'avoir ouvert "
"un autre moyen de la distribuer."
msgid "God wanted property rights to be there for the benefit of humans."
msgstr ""
"Dieu voulait que le droit de propriété soit au service de tous, au bénéfice "
"de tous."
msgid "But did he also want copyright on Bibles?"
msgstr "Mais voulait-il aussi le droit d'auteur sur les Bibles ?"
msgid "Show from the Word where this is the case."
msgstr "Montrez où cela est dit dans la Parole si c'est le cas."
msgid "bibledit"
msgstr "bibledit"
msgid "Licenses"
msgstr "Licences"
msgid "Typesetting in Adobe InDesign CS5.5"
msgstr "Composition avec Adobe InDesign CS5.5"
msgid ""
"See the online help about typesetting for more information and general "
"principles."
msgstr ""
"Pour plus d'informations et connaître les principes généraux, consultez "
"l'aide en ligne à propos de la composition."
msgid "Chapter numbers in drop caps"
msgstr "Numéros de chapitres en lettrine"
msgid ""
"Bibledit normally exports chapter numbers in bigger font in a text frame."
msgstr ""
"Bibledit exporte normalement les numéros de chapitre dans une police plus "
"grande dans un cadre de texte."
msgid "In InDesign it is helpful to have these in drop caps."
msgstr "Dans InDesign, il est utile de les disposer en lettrines."
msgid "Go to Bibledit, menu Export."
msgstr "Aller dans Bibledit, menu Exportation."
msgid "There is a setting for using frames in the drop caps. Switch it off."
msgstr ""
"Il existe un paramètre pour l'utilisation des cadres avec les lettrines, "
"désactivez-le."
msgid "Do a fresh export."
msgstr "Faites une nouvelle exportation."
msgid "Creating a new document"
msgstr "Création d'un nouveau document"
msgid "Typesetting in InDesign starts with creating a new document."
msgstr ""
"La composition dans InDesign commence par la création d'un nouveau document."
msgid "Choose menu File / New / Document, or press Ctrl-N."
msgstr "Choisir Menu Fichier → Nouveau → Document, ou appuyer sur Ctrl-N."
msgid "In the New Document dialog, make some settings."
msgstr ""
"Dans la boîte de dialogue Nouveau document, effectuez quelques réglages."
msgid "Facing Pages: on."
msgstr "Pages en miroir : activé."
msgid "Page width: 138 mm."
msgstr "Largeur de page : 138 mm."
msgid "Page height: 210 mm."
msgstr "Hauteur de page : 210 mm."
msgid "Number of columns: 2."
msgstr "Nombre de colonnes : 2."
msgid "Gutter: 4.2 mm."
msgstr "Gouttière : 4,2 mm."
msgid "Top, Bottom and Outside margins: 10 mm."
msgstr "Marges supérieure, inférieure et extérieure : 10 mm."
msgid "Untick the option to set all margins the same."
msgstr "Décochez l'option pour conserver toutes les marges identiques."
msgid "Inside margin: 12 mm."
msgstr "Marge intérieure : 12 mm."
msgid ""
"Click Save Preset, and save the settings as 'Ndebele'. Next time, use this "
"preset to quickly make another new document with the same settings as this "
"one."
msgstr ""
"Cliquez sur Enregistrer les paramètres prédéfinis et enregistrez les "
"paramètres sous le nom « Ndebele ». La prochaine fois, vous pourrez "
"l'utiliser pour créer rapidement un autre document avec les mêmes paramètres "
"que celui-ci."
msgid "Click OK to create the new document."
msgstr "Cliquez sur OK pour créer un nouveau document."
msgid "Setting up the baseline grid"
msgstr "Configuration de la grille"
msgid "All our text will stick to the baseline grid."
msgstr "Tout notre texte adhérera à la marge de la grille."
msgid "This is a key factor to good typography."
msgstr "C'est un facteur clé pour une bonne typographie."
msgid "My leading is 12 points, and I will set up a grid to reflect this."
msgstr ""
"Mon interligne est de 12 points, et je vais mettre en place une grille pour "
"refléter cela."
msgid "Go to menu Edit / Preferences / Grids."
msgstr "Aller dans le menu Édition → Préférences → Grilles."
msgid "Start the baseline grid at 0 mm relative to the top margin."
msgstr ""
"Débuter la marge de la grille à 0 mm par rapport à la marge supérieure."
msgid "Increment it every 12 points."
msgstr "Incrémentez-le tous les 12 points."
msgid "Press OK. The grid is now set up."
msgstr "Appuyer sur OK. La grille est maintenant configurée."
msgid ""
"Optionally, to make it visible, go to menu View / Grids and Guides / Show "
"Baseline Grid."
msgstr ""
"En option, pour le rendre visible, allez dans le menu Affichage / Grilles et "
"lignes guides / Afficher la grille."
msgid "Placing text"
msgstr "Placer du texte"
msgid "I am going to show how to place Bible text in InDesign."
msgstr "Je vais montrer comment placer du texte biblique dans InDesign."
msgid "The text is available from Bibledit as OpenDocument files."
msgstr ""
"Le texte est disponible à partir de Bibledit en tant que fichiers "
"OpenDocument."
msgid ""
"Open the book of Genesis, the version with text and note citations, in "
"OpenOffice."
msgstr ""
"Ouvrez le livre de la Genèse dans LibreOffice, la version avec le texte et "
"les numéros de note."
msgid "Save it as a Microsoft Word 97 / 2000 / XP (.doc) document."
msgstr ""
"Enregistrez-le en tant que document Microsoft Word 97/2000 / XP (.doc)."
msgid "Create a new document in InDesign."
msgstr "Créez un nouveau document dans InDesign."
msgid "Go to menu File / Place, or press Ctrl-D."
msgstr "Aller dans le menu Fichier → Emplacement, ou appuyer sur Ctrl-D."
msgid "Select the document in MS Word (.doc) format."
msgstr "Sélectionnez le document au format MS Word (.doc)."
msgid ""
"Move the cursor through the document in InDesign. Notice that the cursor "
"shows some of the text to be placed."
msgstr ""
"Déplacez le curseur à travers le document dans InDesign. Notez que le "
"curseur montre une partie du texte à placer."
msgid ""
"Move the cursor to the corner of the first column where the text will start. "
"Click there. Notice that the first bit of the text will be placed in the "
"first column."
msgstr ""
"Déplacez le curseur dans le coin de la première colonne où le texte va "
"commencer. Cliquez-y. Notez que le premier morceau du texte sera placé dans "
"la première colonne."
msgid ""
"There is much more text than what fits in just one column. This extra text "
"is not visible. What is visible, though, is a red plus near the end of the "
"first column. This shows that more text is available."
msgstr ""
"Il y a beaucoup plus de texte que ce qui convient dans une seule colonne. Ce "
"texte supplémentaire n'est pas visible. Ce qui est visible, cependant, est "
"un plus rouge près de la fin de la première colonne. Cela montre qu'il y a "
"encore plus de texte de disponible."
msgid "I would like to place this extra text in the second column."
msgstr "J'aimerais placer ce texte supplémentaire dans la deuxième colonne."
msgid ""
"Click the Selection Tool or press V. The cursor changes to a selection arrow."
msgstr ""
"Cliquez sur l'outil de sélection ou appuyez sur V. Le curseur se transforme "
"en flèche de sélection."
msgid ""
"Select the first column, and then click the red plus near the end of the "
"first column. Notice that the cursor will now show some text."
msgstr ""
"Sélectionnez la première colonne, puis cliquez sur le plus rouge proche de "
"la fin de la première colonne. Notez que le curseur affichera maintenant du "
"texte."
msgid ""
"Place this text in the second column, in the same way as it was placed in "
"the first column."
msgstr ""
"Placez ce texte dans la deuxième colonne, de la même manière qu'il a été "
"placé dans la première."
msgid ""
"There is still more text than fits in the second column. I estimate that "
"there is enough text to fill many pages."
msgstr ""
"Il y a encore plus de texte que d'ajustements dans la deuxième colonne. "
"J'estime qu'il y a assez de texte pour remplir de nombreuses pages."
msgid ""
"I am going to insert an extra page, so that we get more space to place the "
"text."
msgstr ""
"Je vais insérer une page supplémentaire, afin que nous ayons plus d'espace "
"pour placer le texte."
msgid ""
"To add blank pages, I need to have the Pages palette visible. If the Pages "
"palette is not visible, choose Window > Pages to open the palette."
msgstr ""
"Pour ajouter des pages vierges, je dois avoir la palette Pages visible. Si "
"la palette Pages n'est pas visible, choisissez Fenêtre → Pages pour ouvrir "
"la palette."
msgid ""
"In the Pages palette, click Create new page. A new page will be added. This "
"is page 2. Press F12 to close the palette."
msgstr ""
"Dans la palette Pages, cliquez sur Créer une nouvelle page. Une nouvelle "
"page sera ajoutée. Il s'agit de la page 2. Appuyez sur F12 pour fermer la "
"palette."
msgid ""
"Page 2 shows guides for two columns. I can fill these with text in the "
"manner as described above."
msgstr ""
"La page 2 montre des guides pour deux colonnes. Je peux les remplir avec du "
"texte de la manière décrite ci-dessus."
msgid ""
"I can then add as many pages as are needed, and fill each page with text."
msgstr ""
"Je peux ajouter autant de pages que nécessaire et remplir chaque page avec "
"du texte."
msgid "Span headlines across columns"
msgstr "Étendre le titre sur les colonnes"
msgid ""
"The headline I have in this example is 'The first book of Moses called "
"Genesis'. I'd like it to span across the two columns."
msgstr ""
"Le titre que j'ai dans cet exemple est « Le premier livre de Moïse appelé "
"Genèse ». Je voudrais qu'il s'étende sur les deux colonnes."
msgid ""
"Select the left column, and drag the top to make it shorter, so creating "
"space above it."
msgstr ""
"Sélectionnez la colonne de gauche, puis faites glisser le haut pour la "
"raccourcir, créant ainsi un espace au-dessus."
msgid "Do the same with the right column."
msgstr "Faites de même avec la colonne de droite."
msgid ""
"Select the text 'The first book of Moses called Genesis'. Cut it to the "
"clipboard."
msgstr ""
"Sélectionnez le texte « Le premier livre de Moïse appelé Genèse ». Coupez-le "
"dans le presse-papiers."
msgid "Click the Type tool or type Escape T."
msgstr "Cliquez sur l'outil Type ou tapez Echap T."
msgid ""
"Create a new text box above the two columns. Let it span across the two "
"columns. Estimate the size it needs to be."
msgstr ""
"Créez une nouvelle zone de texte au-dessus des deux colonnes. Laissez-la "
"couvrir les deux colonnes. Estimez la taille necéssaire."
msgid "Paste the text into that text box."
msgstr "Collez le contenu dans cette zone de texte."
msgid ""
"Resize the text box so it looks smart. Then resize both columns so that all "
"looks good."
msgstr ""
"Redimensionner la zone de texte de sorte qu'elle apparaisse élégante. Puis "
"redimensionnez les deux colonnes afin que tout semble bon."
msgid "Making text align to the grid"
msgstr "Rendre le texte aligné sur la grille"
msgid "Text aligned to the grid is key to good typesetting."
msgstr "Le texte aligné sur la grille est la clé d'une bonne composition."
msgid "Select all text you would like to stick to the baseline grid."
msgstr ""
"Sélectionnez tout le texte que vous souhaitez coller à la grille de ligne de "
"base."
msgid "Go to menu Type / Paragraph, or press Alt-Ctrl-T."
msgstr "Aller au menu Type → Paragraphe, ou appuyez sur Alt-Ctrl-T."
msgid ""
"Press the Align to baseline grid button in the bottom right hand corner."
msgstr ""
"Appuyez sur le bouton Aligner de la grille de la ligne de base dans le coin "
"inférieur droit."
msgid ""
"The leading of the text should be equal to the baseline grid. If the leading "
"of the text is bigger, then it is like as if you have double line spacing."
msgstr ""
"Le texte de tête doit être égal à la grille. Si le début du texte est plus "
"grand, alors c'est comme si vous aviez un interligne double."
msgid "Total page count"
msgstr "Nombre total de page"
msgid ""
"The publisher may set limits to the number of pages the typeset Bible may "
"contain."
msgstr ""
"L'éditeur peut fixer des limites au nombre de pages que la composition de la "
" Bible peut contenir."
msgid ""
"In this example, we expect an entire Bible, with singable Psalms added as an "
"appendix, to contain no more than 2000 pages. Normal range is 1500 to 1800 "
"pages."
msgstr ""
"Dans cet exemple, nous nous attendons à ce qu'une Bible entière, avec des "
"psaumes annotés pour le chant ajoutés en annexe, ne contienne pas plus de "
"2000 pages. La plage normale est de 1500 à 1800 pages."
msgid "We suppose that the singable Psalms take up no more than 200 pages."
msgstr ""
"Nous supposons que les Psaumes marqués pour le chant ne prennent pas plus de "
"200 pages."
msgid ""
"Usually the inclusion of the singable Psalms in a Bible will add about 10 "
"percent to the number of pages."
msgstr ""
"Habituellement, l'inclusion des Psaumes marqués pour le chant dans une Bible "
"ajoutera environ 10 pourcent au nombre de pages."
msgid ""
"The Bible will have footnotes and crossreferences, all lumped together into "
"a single textframe at the bottom of each page."
msgstr ""
"La Bible aura des notes de bas de page et des références croisées, toutes "
"regroupées en une seule zone de texte au bas de chaque page."
msgid "Let us now measure how many pages the notes are likely to take up."
msgstr ""
"Mesurons maintenant combien de pages les notes sont susceptibles de prendre."
msgid ""
"Open the file with all notes in LibreOffice. It is 00_Bible_notes.odt. Save "
"it in the correct format for InDesign."
msgstr ""
"Ouvrez le fichier 00_Bible_notes.odt avec toutes les notes dans LibreOffice. "
"Enregistrez-le dans le format approprié pour InDesign."
msgid ""
"Place the text as described above. But I am going to use Autoflow this time. "
"Autoflow will automatically create new text boxes and new page till all text "
"has been placed. This allows us quickly to see how many pages the notes will "
"take up."
msgstr ""
"Placez le texte comme décrit ci-dessus. Mais je vais utiliser Autoflow cette "
"fois. Autoflow créera automatiquement de nouvelles zones de texte et une "
"nouvelle page jusqu'à ce que tout le texte ait été placé. Cela nous permet "
"de voir rapidement combien de pages les notes prendront."
msgid "This is how to use Autoflow."
msgstr "Voici comment utiliser Autoflow."
msgid ""
"When you are about the click where you want the text to go, keep the Shift "
"key down."
msgstr ""
"Lorsque vous êtes prêt à cliquer où vous voulez que le texte aille, gardez "
"la touche Maj enfoncée."
msgid ""
"I can now roughly see the total number of pages that the notes will take up."
msgstr ""
"Je peux maintenant voir approximativement le nombre total de pages que "
"prendront les notes."
msgid "This is sufficient for an estimate."
msgstr "Cela suffit pour une estimation."
msgid ""
"Let us now find out how many pages the main text body is likely to take up."
msgstr ""
"Voyons maintenant combien de pages le corps du texte principal est "
"susceptible de prendre."
msgid "The text is in the file called 00_Bible_text_and_note_citations.odt."
msgstr ""
"Le texte se trouve dans le fichier 00_Bible_text_and_note_citations.odt."
msgid "Place this text and use Autoflow."
msgstr "Placez ce texte et utilisez Autoflow."
msgid ""
"It appears that, on my system, all text cannot be placed at once. It will "
"cut off after some point."
msgstr ""
"Il semble que, sur mon système, tout le texte ne peut pas être placé en une "
"fois. Il sera coupé après un certain endroit."
msgid "I will place 01_Genesis_text_and_note_citations.odt instead."
msgstr "Je placerai à la place 01_Genesis_text_and_note_citations.odt."
msgid ""
"I can now roughly see the total number of pages that the text of Genesis "
"will take up."
msgstr ""
"Je peux maintenant voir approximativement le nombre total de pages que le "
"texte de la Genèse prendra."
msgid ""
"The size of the whole Bible is about 22 times more than the size of Genesis."
msgstr ""
"La taille de la Bible entière est environ 22 fois plus élevée que la taille "
"de la Genèse."
msgid ""
"The font is of particular influence on the page count. This is not dealt "
"with here."
msgstr ""
"La police a une influence particulière sur le nombre de pages. Cela n'est "
"pas traité ici."
msgid "Editing a paragraph style"
msgstr "Édition de style de paragraphe"
msgid ""
"After exporting USFM text to OpenDocument, and placing this text into "
"InDesign, the USFM styles appear in InDesign."
msgstr ""
"Après avoir exporté du texte USFM en OpenDocument et placé ce texte dans "
"InDesign, les styles USFM apparaissent dans InDesign."
msgid ""
"For example, normal paragraphs usually have style 'p', and section heading "
"'s'."
msgstr ""
"Par exemple, les paragraphes normaux ont généralement le style « p » et les "
"titres « s »."
msgid ""
"If you like to update a paragraph style, you may update each section heading "
"individually, but this is a lot of work. It is faster to update the style "
"for 's', so that this updates all paragraphs that have this style."
msgstr ""
"Si vous souhaitez mettre à jour un style de paragraphe, vous pouvez le faire "
"pour chaque titre de section individuellement, mais c'est beaucoup de "
"travail. Il est plus rapide de mettre à jour le style de « s », de sorte que "
"cela s'applique à tous les paragraphes qui ont ce style."
msgid ""
"To update a paragraph style, place the cursor in it, and on the palette "
"choose Paragraph Styles. Right-click the style you want and choose Edit."
msgstr ""
"Pour mettre à jour un style de paragraphe, placez le curseur dans celui-ci "
"et choisissez Styles de paragraphe dans la palette. Cliquez avec le bouton "
"droit sur le style souhaité et choisissez Modifier."
msgid "Running headers"
msgstr "En-têtes en cours"
msgid ""
"The Bible will have running headers. The headers contain the page number "
"near the inside margin. At the right margin it shows book and chapters "
"numbers on that page."
msgstr ""
"La Bible aura des en-têtes en cours d'exécution. Les en-têtes contiennent le "
"numéro de page près de la marge interne. Sur la marge droite, il indique le "
"nombre de livres et de chapitres sur cette page."
msgid "Enter the page numbers on the master pages."
msgstr "Entrez les numéros de pages sur les pages principales."
msgid "On the Pages palette, double-click the master pages."
msgstr "Dans la palette Pages, double-cliquez sur les pages maîtres."
msgid ""
"On the left master page, create a text frame, and enter the page number at "
"the inside margin."
msgstr ""
"Dans la page principale gauche, créez un cadre de texte et entrez le numéro "
"de page à l'intérieur de la marge."
msgid ""
"Page numbers can be found in menu Type / Insert Special Character / Marker / "
"Current Page Number."
msgstr ""
"Les numéros de page peuvent être trouvés dans le menu Type → Insérer un "
"caractère spécial →Balise → Numéro de la page courante."
msgid ""
"On the right master page, create a text frame, and enter the page number at "
"the inside margin too."
msgstr ""
"Sur la page principale droite, créez un cadre de texte et entrez le numéro "
"de page à l’intérieur de la marge."
msgid ""
"On page 1, create a new text frame at the top, and put the book and chapter "
"at the outside margin."
msgstr ""
"À la page 1, créez un nouveau cadre de texte en haut et placez le livre et "
"le chapitre à l'extérieur de marge."
msgid "This text frame can be copied to each odd page as it is generated."
msgstr ""
"Ce cadre de texte peut être copié sur chaque page impaire à mesure qu'elle "
"est générée."
msgid "The same applies for page 2, and any subsequent even pages."
msgstr ""
"Il en va de même pour la page 2, et toutes les pages paires suivantes."
msgid "The page where a book starts normally does not display a page number."
msgstr ""
"La page où un livre débute n'affiche normalement pas de numéro de page."
msgid ""
"In order to do that, apply master page [None] to that particular page."
msgstr ""
"Pour ce faire, appliquez la page maître [Aucun] à cette page particulière."
msgid "Space between drop caps and text"
msgstr "Espace entre les lettrines et le texte"
msgid ""
"It may be visually pleasant to have some space between the drop caps chapter "
"numbers and the text beside it."
msgstr ""
"Il peut être agréable visuellement d'avoir un certain espace entre les "
"numéros de chapitres et le texte qui le suit."
msgid ""
"All that is needed is a fixed space after the chapter numbers. Pick any one "
"from a hair space to an em space. The number of characters in drop caps is "
"now increased by one. Set this value in the drop cap settings. All lines "
"after the first will automatically line up."
msgstr ""
"Il suffit d'une espace fixe après les numéros des chapitres. Choisissez "
"n'importe quelle espace, de l'ultrafine au cadratin. Le nombre de caractères "
"dans les lettrines est maintenant augmenté d'un. Définissez cette valeur "
"dans les paramètres de la lettrine. Toutes les lignes après la première "
"s'aligneront automatiquement."
msgid "Managing widows or orphans"
msgstr "Gérer les veuves ou les orphelines"
msgid ""
"Widows and orphans are words or short lines at the beginning or end of a "
"paragraph, which are left dangling at the top or bottom of a column, "
"separated from the rest of the paragraph."
msgstr ""
"Les veuves et les orphelines sont des mots ou des lignes courtes au début ou "
"à la fin d'un paragraphe, qui sont en haut ou en bas d'une colonne, séparés "
"du reste du paragraphe."
msgid ""
"There is some disagreement about the definitions of widow and orphan; what "
"one calls a widow the other calls an orphan."
msgstr ""
"Il y a un certain désaccord sur les définitions de la veuve et de "
"l'orpheline, ce que l'un appelle une veuve l'autre l'appelle une orpheline."
msgid "There are some ways to avoid widows or orphans."
msgstr "Il y a plusieurs façons d'éviter les veuves ou les orphelines."
msgid ""
"- Adjusting the spacing between words to produce tighter or looser "
"paragraphs."
msgstr ""
"- En réglant l'espacement entre les mots pour produire des paragraphes plus "
"serrés ou plus lâches."
msgid ""
"- Adjusting the tracking of the text. This is the overall spacing of the "
"letters in a paragraph or on a line. With a good font in justified "
"paragraphs this can usually be adjusted by up to -25 or +15 without it "
"looking too out of place."
msgstr ""
"En réglant le suivi du texte. Il s'agit de l'espacement général des lettres "
"dans un paragraphe ou sur une ligne. Avec une bonne police dans les "
"paragraphes justifiés cela peut habituellement être ajusté entre -25 ou +15 "
"sans qu'il semble trop déplacé."
msgid "- Adjusting the hyphenation of words within the paragraph."
msgstr "- En ajustant la césure des mots dans le paragraphe."
msgid "- Forcing a word down onto the next line using a soft return."
msgstr ""
"- En forçant un mot à descendre sur la ligne suivante en utilisant un retour "
"à ligne."
msgid "Scripting"
msgstr "Exécuter un script"
msgid "Here is a sample script."
msgstr "Ici est un exemple d script."
msgid "It runs in InDesign."
msgstr "Il s'exécute dans InDesign."
msgid "It shows how to replace text, and how to update the formatting."
msgstr ""
"Il montre comment remplacer le texte et comment mettre à jour la mise en "
"forme."
msgid "Install Bibledit on Ubuntu"
msgstr "Installer Bibledit sur Ubuntu"
msgid "Follow the steps below to install Bibledit."
msgstr "Suivez les étapes ci-dessous pour installer Bibledit."
msgid "Open a terminal."
msgstr "Ouvrez un terminal."
msgid "Add the Bibledit repository:"
msgstr "Ajoutez le dépôt Bibledit :"
msgid "Read the repository:"
msgstr "Mettez à jour la liste des paquets du dépôt :"
msgid "Install Bibledit:"
msgstr "Installez Bibledit :"
msgid "Bibledit can be started from the menu."
msgstr "Bibledit peut être démarré depuis le menu."
msgid "The Notes are an important part of Consultations."
msgstr "Les notes constituent une partie importante des consultations."
msgid ""
"The notes help to record the discussions with consultants and other people."
msgstr ""
"Les notes aident à enregistrer les discussions avec des consultants et "
"d'autres personnes."
msgid ""
"Normally, when going to the Consultation Notes, you will see a list of "
"notes. It would say, for example: Displaying notes 1 - 5 / 5. This means "
"that it would display notes 1 to 5, out of 5 notes total."
msgstr ""
"Normalement, lorsque vous consultez les notes de consultation, vous verrez "
"une liste de notes. Il montrera par exemple : Affichage des notes 1 - 5 / 5. "
"Cela signifie qu'il afficherait les notes 1 à 5, sur un total de 5 notes."
msgid ""
"You can edit the display. That means that you can edit the number of notes "
"that will display in that list."
msgstr ""
"Vous pouvez modifier l'affichage. Cela signifie que vous pouvez modifier le "
"nombre de notes qui s'afficheront dans cette liste."
msgid ""
"Clicking [edit] takes you to a new page, called Edit Notes Display. This "
"enables you to edit how the notes will be displayed, and how many."
msgstr ""
"En cliquant sur [modifier], vous accédez à une nouvelle page, appelée "
"Édition d'affichage des notes. Cela vous permet de modifier la façon dont "
"les notes seront affichées, et combien."
msgid "The first thing that you can edit is how many notes will be selected."
msgstr ""
"La première chose que vous pouvez modifier est combien de notes seront "
"sélectionnées."
msgid ""
"If you select notes that refer to any passage, then notes will be selected "
"that refer to any passage, from Genesis to Revelation. But when you select "
"notes that refer to the current verse, then only those notes will be "
"selected that refer to the currently opened verse. In case you have Genesis "
"2.2 open in the navigator, then only notes that refer to that particular "
"verse are displayed."
msgstr ""
"Si vous sélectionnez des notes qui se rapportent à un passage quelconque, "
"alors les notes seront sélectionnées, seront celles qui se réfèrent à tout "
"passage, de la Genèse à la Révélation. Mais quand vous sélectionnez des "
"notes qui se rapportent au verset actuel, alors seront sélectionnées "
"seulement celles qui se rapportent au verset actuellement ouvert. Dans le "
"cas où vous avez Genèse 2,2 ouvert dans le navigateur, seules les notes qui "
"se rapportent à ce verset particulier sont affichés."
msgid ""
"If you select notes that have been edited at any time, then all notes would "
"be selected. But when you select notes that have been edited on Today, then "
"only today's notes are displayed."
msgstr ""
"Si vous sélectionnez des notes qui ont été modifiées à n'importe quel "
"moment, toutes les notes seront sélectionnées. Mais lorsque vous "
"sélectionnez des notes qui ont été éditées aujourd'hui, alors seulement "
"celles d'aujourd'hui sont affichées."
msgid ""
"The note selection mechanism combines all selection methods that have been "
"set. If you select notes that refer to the current verse, for example, and "
"that have been edited today, and only those notes that both refer to the "
"current verse, and that also have been edited today, are displayed."
msgstr ""
"Le mécanisme de sélection des notes combine toutes les méthodes de sélection "
"qui ont été définies. Si vous sélectionnez des notes qui se réfèrent au "
"verset actuel, par exemple, et qui ont été éditées aujourd'hui, et seulement "
"les notes qui se rapportent au verset actuel et qui ont également été "
"éditées aujourd'hui, sont affichées."
msgid ""
"There are other notes selection mechanisms as well. See the relevant page "
"for all selection mechanisms. Things should be plain and there should be no "
"need for any further information."
msgstr ""
"Il existe également d'autres mécanismes de sélection des notes. Voir la page "
"correspondante pour tous les mécanismes de sélection. Les choses doivent "
"être claires et il ne devrait pas y avoir besoin de plus d'informations."
msgid ""
"One thing that would need explanation would be the mechanism that selects "
"notes that contain certain text. This is intended to be used to search notes "
"for text."
msgstr ""
"Une chose qui aurait besoin d'explication serait le mécanisme qui "
"sélectionne les notes qui contiennent certains textes. Il est destiné à être "
"utilisé pour rechercher des notes de texte."
msgid ""
"If you select notes that contain Any text, then searching for text in the "
"note is not done."
msgstr ""
"Si vous sélectionnez des notes contenant du texte, la recherche de texte "
"dans la note n'est pas effectuée."
msgid ""
"Searching for text can be done by selecting notes that contain specific "
"words or text. When you select this option, you will see that an entry "
"becomes visible. Search text should be entered there. Then the Save button "
"should be pressed. This is to save that search text. Or just pressing Enter "
"while the cursor is in that entry will do also."
msgstr ""
"La recherche de texte peut être effectuée en sélectionnant des notes qui "
"contiennent des mots ou du texte spécifiques. Lorsque vous sélectionnez "
"cette option, vous verrez qu'une entrée devient visible. Le texte de "
"recherche doit y être entré. Ensuite, cliquez sur Enregistrer. cela "
"enregistrera le texte de recherche. Ou tout simplement appuyez sur Entrée "
"lorsque le curseur se trouve dans cette zone."
msgid ""
"When you search for, for example, 'house', then notes that contain the word "
"'house' will be selected. Notes that contain the word 'houses' (in plural) "
"would not be selected. To select this plural form, you can use wildcards. "
"Instead of entering 'house, enter 'house*' Notice the asterisk. This will "
"select notes that contains the word 'house' or 'houses."
msgstr ""
"Lorsque vous recherchez, par exemple, 'maison', alors les notes qui "
"contiennent le mot 'maison' seront sélectionnées. Les notes qui contiennent "
"le mot «maisons» (au pluriel) ne seraient pas sélectionnées. Pour "
"sélectionner cette forme plurielle, vous pouvez utiliser les expressions "
"régulières. Au lieu de saisir 'maison', saisissez ' maison*'. Remarquez "
"l'astérisque (joker). Cela sélectionnera les notes qui contiennent le mot "
"'maison' ou 'maisons."
msgid ""
"You can also enter two or more words to search for. The search routine will "
"then do its best to select these notes that contain some or all of these "
"words. Notes that contain all words are given first, and notes that contains "
"only one or a few of the words will be given later."
msgstr ""
"Vous pouvez également entrer deux mots ou plus à rechercher. Le processus de "
"recherche fera alors de son mieux pour sélectionner ces notes qui "
"contiennent certains ou tous ces mots. Les notes qui contiennent tous les "
"mots sont données en premier, et les notes qui contiennent seulement un ou "
"quelques-uns des mots seront données plus après."
msgid ""
"If you select notes that refer to the current verse, and then also search "
"for some text, then only the notes that refer to the current verse would be "
"searched. It is important to be aware of this. At times one may search for "
"words or phrases, and get zero results, yet he is sure that there should be "
"some results. This would happen because the user does not search the whole "
"Bible, but only the current verse. The same applies to other selection "
"mechanisms. Therefore, when searching notes for text, you may want to set "
"all other selection mechanisms to Any."
msgstr ""
"Si vous sélectionnez des notes qui se rapportent au verset actuel et que "
"vous recherchez un texte, seules les notes qui font référence au verset "
"actuel seront recherchées. Il est important d'être conscient de cela. "
"Parfois on peut chercher des mots ou des phrases, et obtenir des résultats "
"nuls, alors qu'on est sûr qu'il devrait y avoir quelques résultats. Cela "
"peut se produire parce que l'utilisateur ne recherche pas dans toute la "
"Bible, mais seulement le verset actuel. Il en va de même pour d'autres "
"mécanismes de sélection. Par conséquent, lors de la recherche de notes pour "
"le texte, vous pouvez définir tous les autres mécanismes de sélection en "
"Tout."
msgid ""
"There is more that can be said about searching notes. The wildcard operator "
"already has been mentioned. Here is a list of possible operators:"
msgstr ""
"On pourrait encore ajouter un certains nombre d'information au sujet de la "
"recherche de notes. Le joker a déjà été mentionné. Voici par exemple une "
"liste des opérateurs possibles :"
msgid ""
"By default, when no operator specified, the word is optional, but the result "
"that contain it will be rated higher."
msgstr ""
"Par défaut, lorsqu'aucun opérateur n'est spécifié, le mot est facultatif, "
"mais le résultat qui le contient sera évalué plus haut."
msgid ""
"A leading plus sign indicates that this word must be present in every result "
"returned."
msgstr ""
"Le signe plus indique que ce mot doit être présent dans chaque résultat "
"renvoyé."
msgid ""
"A leading minus sign indicates that this word must not be present in any "
"result returned."
msgstr ""
"Un signe moins indique que ce mot ne doit pas être présent dans un résultat "
"renvoyé."
msgid ""
"A leading tilde acts as a negation operator, causing the word's contribution "
"to the result relevance to be negative. It's useful for marking noise words. "
"A result that contains such a word will be rated lower than others, but will "
"not be excluded altogether, as it would be with the minus operator."
msgstr ""
"Un tilde principal agit comme un opérateur de négation, ce qui entraîne une "
"contribution négative de la contribution du mot à la pertinence du résultat. "
"Il est utile pour marquer des mots ennuyants. Un résultat qui contient un "
"tel mot sera noté inférieur à d'autres, mais ne sera pas exclu totalement, "
"comme ce serait avec l'opérateur moins."
msgid ""
"An asterisk is the wildcard operator. Unlike the other operators, it is "
"appended to the word, or fragment, not prepended. This means that if there "
"is a note with the word 'house', and you search for '*ouse', this note will "
"not be selected. Yes, this is unusual, but this is how the database search "
"works. To minimize the pain of this, measures have been taken that if you "
"type any part of the word, the expected result will still be found."
msgstr ""
"Un astérisque est l'expression régulière joker. Contrairement aux autres "
"expréssions régulières, elle est ajoutée au mot, ou fragment, non préfixé. "
"Cela signifie que s'il y a une note avec le mot 'maison' et que vous "
"recherchez '* aison', cette note ne sera pas sélectionnée. C'est inhabituel, "
"mais c'est la méthode de recherche de la base de données. Pour réduire au "
"minimum les difficultés, des mesures ont été prises pour que si vous "
"saisissez n'importe quelle partie d'un mot, le résultat attendu sera "
"toujours trouvé."
msgid ""
"Double quotes at the beginning and end of a phrase, gives only the notes "
"that contain the complete phrase, as it was typed."
msgstr ""
"Des guillemets au début et à la fin d'une phrase, ne donne que les notes qui "
"contiennent la phrase complète, telle qu'elle a été saisie."
msgid ""
"Each note can be assigned to somebody. The person to whom the note is "
"assigned then knows that action should be taken on this note. Or the person "
"can be automatically emailed if the note gets changed."
msgstr ""
"Chaque note peut être attribuée à quelqu'un. La personne à qui la note est "
"assignée sait alors que des mesures doivent être prises sur cette note. Ou "
"la personne peut être automatiquement contactée par courriel si la note est "
"modifiée. Les notes de consultation peuvent être exploitées en partie par "
"courrier électronique."
msgid "The Consultation Notes can partly be operated by email."
msgstr ""
"Les notes de consultation peuvent être exploitées en partie par courrier "
"électronique."
msgid ""
"When you receive an email from Bibledit, and this email contains a "
"Consultation Note, then you can reply to this email. Your reply will be "
"added as a comment to this particular Consultation Note."
msgstr ""
"Lorsque vous recevez un courriel de Bibledit, et que ce courriel contient "
"une note de consultation, vous pouvez y répondre. Votre réponse sera ajoutée "
"en tant que commentaire à cette note de consultation particulière."
msgid ""
"The reply should come from the email address which you registered with "
"Bibledit when you created your account. The reply should also have "
"(CSID123456789) in the subject line. The number 123456789 is a Consultation "
"Note Identifier. It is different for every Note. Just replying to a "
"Consultation Note you received is usually all that is needed. Only replies "
"that are typed before the quoted text are considered. This is called top-"
"posting. When the quoted text gets posted too, then it is necessary to "
"remove that from your email reply."
msgstr ""
"La réponse doit provenir de l'adresse e-mail que vous avez enregistrée avec "
"Bibledit lorsque vous avez créé votre compte. La réponse doit également "
"avoir (CSID123456789) dans la ligne Objet. Le numéro 123456789 est un "
"identificateur de note de consultation. Il est différent pour chaque note. "
"Répondre à une note de consultation que vous recevez est généralement "
"suffisant. Seules les réponses qui sont tapées avant le texte cité sont "
"considérées. C'est ce qu'on appelle le classement par le haut. Lorsque le "
"texte cité est affiché, alors il est nécessaire de le supprimer de votre "
"réponse par courriel."
msgid "You can also submit a new Consultation Note by email."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi soumettre une nouvelle note de consultation par courriel."
msgid "This is how to do it:"
msgstr "Voici comment le faire :"
msgid ""
"Create a new email to the site's email address. The subject line contains "
"'New note', then the passage, and finally the summary."
msgstr ""
"Envoyer un nouveau courriel à l'adresse du site. La ligne objet contient "
"« Nouvelle note », puis le passage, et enfin le résumé."
msgid "The body of the email will be the first comment on that note."
msgstr "Le corps du courriel sera le premier commentaire sur cette note."
msgid "Lean Bible translation management"
msgstr "Gestion maigre de la traduction de la Bible"
msgid "What is lean management?"
msgstr "Qu'est-ce que la gestion maigre (lean management) ?"
msgid ""
"Lean management is about the systematic pursuit of desired translation "
"competence and conditions by utilizing human capabilities in a coordinated "
"manner."
msgstr ""
"La gestion maigre consiste à rechercher systématiquement les compétences et "
"les conditions de traduction souhaitées en utilisant les capacités humaines "
"de manière coordonnée."
msgid "Two things are essential for this:"
msgstr "Deux choses sont essentielles pour cela :"
msgid "Developing desired conditions."
msgstr "Développer les conditions souhaitées."
msgid "Developing capable people who can develop the desired conditions."
msgstr ""
"Développer des personnes capables de développer les conditions souhaitées."
msgid "External reference"
msgstr "Référence externe"
msgid "Bibledit software"
msgstr "Logiciel Bibledit"
msgid "Copyright (©) 2003-2017 Teus Benschop."
msgstr "Droits d'auteur (©) 2003-2017 Teus Benschop."
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Ce programme est un programme libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le "
"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle que "
"publiée par la Free Software Foundation, soit la version 3 de la Licence, ou "
"(à votre choix) toute version ultérieure."
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but without "
"any warranty; without even the implied warranty of merchantability or "
"fitness for a particular purpose. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais sans aucune "
"garantie ; sans même la garantie implicite de qualité marchande ou "
"d'adéquation à un usage particulier. Voir la licence publique générale GNU "
"pour plus de détails."
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. See also"
msgstr ""
"Vous devriez avoir reçu une copie de la licence publique générale GNU avec "
"ce programme. Voir également"
msgid "ETCBC4 Hebrew text database"
msgstr "Base de données du texte hébreu ETCBC4"
msgid ""
"The ETCBC database of the Hebrew Bible contains the scholarly text of the "
"Hebrew Bible with linguistic markup."
msgstr ""
"La base de données ETCBC de la Bible en hébreu contient le texte "
"scientifique de celle-ci avec balisage linguistique."
msgid "Original data source:"
msgstr "Données sources d'origine :"
msgid "Bibledit's data source:"
msgstr "Données sources de bibledit :"
msgid "SHEBANQ, a search engine for the Hebrew Bible"
msgstr "SHEBANQ, un moteur de recherche pour la Bible en hébreu"
msgid "License:"
msgstr "Licence :"
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License"
msgstr "License international Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0"
msgid "You may not use the data for commercial applications without consent."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas utiliser les données pour des applications commerciales "
"sans accord préalable."
msgid "Other code and data"
msgstr "Autre code et données"
msgid ""
"All the code and data included in Bibledit that does not fall in the above "
"license categories has been licensed as mentioned in various bits of source "
"code included in Bibledit."
msgstr ""
"Tout le code et les données inclus dans Bibledit qui ne tombent pas dans les "
"catégories de licence ci-dessus ont été concédés sous licence comme "
"mentionné dans les diverses parties de code source inclus dans Bibledit."
msgid "See the source code repository."
msgstr "Voir le dépôt du code source."
msgid "Install Bibledit on Windows"
msgstr "Installer Bibledit sur Windows"
msgid "Bibledit runs on Windows 7 and higher."
msgstr "Bibledit fonctionne sous Windows 7 et supérieur."
msgid "Install .NET Framework 4.5.2 or higher on Windows 7."
msgstr "Installez .NET Framework 4.5.2 ou supérieur sur Windows 7."
msgid "Install Bibledit."
msgstr "Installez Bibledit."
msgid "Start it through the menu."
msgstr "Démarrez-le par le menu."
msgid "Give it enough time to download all the data from Bibledit Cloud."
msgstr ""
"Donnez-lui suffisamment de temps pour télécharger toutes les données de "
"Bibledit Cloud."
msgid "Bibledit is now ready for online and offline use."
msgstr ""
"Bibledit est maintenant prêt pour une utilisation en-ligne et hors-ligne."
msgid "Bibledit runs a number of checks on the text of the Bibles."
msgstr ""
"Bibledit exécute un certain nombre de vérifications sur les textes bibliques."
msgid "It does that every night."
msgstr "Il le fait tous les soirs."
msgid "Act on the results of the checks."
msgstr "Agir sur les résultats des vérifications."
msgid "Receive the results by email."
msgstr "Recevoir le résultat par courriel."
msgid "Notes."
msgstr "Notes."
msgid "You deal with checks on the Bibles you have write access to."
msgstr ""
"Vous faites des vérifications sur les Bibles auxquelles vous avez accès en "
"écriture."
msgid "Install Bibledit iOS"
msgstr "Installer Bibledit pour iOS"
msgid "Install Bibledit via the App Store."
msgstr "Installez Bibledit via l'App Store."
msgid "This works on an iPad or an iPhone running iOS 8 or higher."
msgstr ""
"Cela fonctionne sur un iPad ou un iPhone exécutant iOS 8 ou supérieur."
msgid "Hint."
msgstr "Conseil :"
msgid "Switch off backup of Bibledit to iCloud via iOS."
msgstr "Désactivez la sauvegarde de Bibledit dans iCloud via iOS."
msgid "Bibledit Cloud already backs up Bibledit iOS."
msgstr "Bibledit Cloud sauvegarde déjà Bibledit iOS."
msgid "If there were two backup mechanisms, that might clash."
msgstr ""
"S'il y avait deux processus de sauvegarde, cela pourrait entraîner un "
"conflit."
msgid "Read more."
msgstr "En savoir plus."
msgid "Bibledit can host many Bibles."
msgstr "Bibledit peut héberger de nombreuses Bibles."
msgid "Many users can create an account."
msgstr "De nombreux utilisateurs peuvent créer un compte."
msgid ""
"A translation team is formed by giving a group of users access to a Bible."
msgstr ""
"Une équipe de traduction est formée en donnant à un groupe d'utilisateurs "
"l'accès à une Bible."
msgid "A user may be granted read-only access to a Bible, or write access."
msgstr ""
"Un utilisateur peut se voir accorder un accès en lecture seule à une Bible "
"ou un accès en écriture."
msgid "The type of access also depends on the role of a user."
msgstr "Le type d'accès dépend aussi du rôle d'un utilisateur."
msgid "Manage users."
msgstr "Gérer les utilisateurs."
msgid "Bibles can be made viewable by all users."
msgstr "Les bibles peuvent être visualisées par tous les utilisateurs."
msgid "Manage Bibles."
msgstr "Gérer les Bibles."
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Trucs et astuces"
msgid "Extensions and plugins"
msgstr "Extensions et modules"
msgid "Browser extensions and plugins may interfere with Bibledit."
msgstr ""
"Les extensions et les plugins du navigateur peuvent interférer avec Bibledit."
msgid "There was a case that the USFM editor didn't load the text."
msgstr "Il y avait un cas où l'éditeur USFM n'a pas chargé le texte."
msgid "Disabling an extension in Chrome resolved it."
msgstr "La désactivation d'une extension dans Chrome l'a résolu."
msgid "Enable consultants to view the Bible in a workspace"
msgstr ""
"Permettre aux experts de consulter la Bible dans un espace de travail"
msgid ""
"Just add the desired Bible to the Resources through the link organizer."
msgstr ""
"Il suffit d'ajouter la Bible souhaitée aux ressources via l'organisateur de "
"lien."
msgid "Then add the Resources to the workspace through URL resource/index."
msgstr ""
"Ensuite, ajoutez les ressources à l'espace de travail via l'URL "
"ressource/index."
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarde"
msgid "Bibledit does not do any backups of its own."
msgstr "Bibledit ne fait aucune sauvegarde de lui-même."
msgid "Backup is very important."
msgstr "La sauvegarde est très importante."
msgid ""
"The system administrator should have a reliable backup strategy in place."
msgstr ""
"L'administrateur système doit disposer d'une stratégie de sauvegarde fiable."
msgid "Bibledit uses SQLite for data storage."
msgstr "Bibledit utilise SQLite pour le stockage de données."
msgid ""
"If a database is backed up while SQLite is storing data in it, the database "
"may get malformed."
msgstr ""
"Si une base de données est sauvegardée pendant que SQLite stocke des "
"données, la base de données risque d'être corrompue."
msgid "Information."
msgstr "Informations."
msgid "This applies to any database software, not just SQLite."
msgstr ""
"Cela s'applique à tous logiciels de base de données, pas seulement à SQLite."
msgid ""
"To accommodate backup, Bibledit does not access databases from 0:00 to 0:05 "
"at midnight."
msgstr ""
"Pour faciliter la sauvegarde, Bibledit n'a pas accès aux bases de données de "
"0:00 à 0:05 à minuit."
msgid ""
"If no users access Bibledit during that time, then there is no database "
"access at all."
msgstr ""
"Si aucun utilisateur n'accède à Bibledit pendant ce temps, il n'y a aucun "
"accès à la base de données."
msgid "Backup can be safely done during that time."
msgstr ""
"La sauvegarde peut être effectuée en toute sécurité pendant ce temps."
msgid "If syncing no longer works, check the Journal for clues."
msgstr ""
"Si la synchronisation ne fonctionne plus, consultez le journal pour obtenir "
"des informations."
msgid "The Journal may indicate any of the following:"
msgstr "Le journal peut indiquer l'un des éléments suivants :"
msgid "This may be resolved in two ways:"
msgstr "Cela peut être résolu de deux façons :"
msgid ""
"Manually run the two commands in the appropriate directory from a terminal."
msgstr ""
"Exécutez manuellement les deux commandes dans le répertoire approprié à "
"partir d'un terminal."
msgid "Redo the setup of the Collaboration."
msgstr "Rétablir la configuration de la collaboration."
msgid "It will run those two commands for you."
msgstr "Il exécutera ces deux commandes pour vous."
msgid "Bible books in custom order"
msgstr "Livres de la Bible en ordre personnalisé"
msgid "To sort the Bible books in a custom order, do this:"
msgstr ""
"Pour trier les livres de la Bible dans un ordre personnalisé, procédez comme "
"suit :"
msgid "Go to menu Bible / Bibles."
msgstr "Allez au menu Bible → Bibles."
msgid "Select a Bible."
msgstr "Sélectionnez une Bible."
msgid "Go to Book order."
msgstr "Allez à « Organiser le livre »."
msgid "Drag the books into the desired order."
msgstr "Faites glisser les livres dans l'ordre souhaité."
msgid "Font, text direction and writing mode of the Bible editors"
msgstr ""
"Police, disposition du texte et mode d'écriture des éditeurs de la Bible"
msgid ""
"To set the font, the text direction, or the writing mode for the Bible text "
"editors, do this:"
msgstr ""
"Pour définir la police, la disposition du texte ou le mode d'écriture des "
"éditeurs de texte biblique, procédez comme suit :"
msgid "Go to Font and text direction."
msgstr "Aller à « Police et disposition du texte »."
msgid "Make the settings."
msgstr "Effectuez les réglages."
msgid "Restore a Bible from a git repository"
msgstr "Restaurer une Bible depuis un dépôt git"
msgid ""
"A Bible that has been backed up to a git repository, can also be restored "
"again from that repository."
msgstr ""
"Une Bible qui a été sauvegardée dans un dépôt git peut également être "
"restaurée à partir de ce dépôt."
msgid ""
"While linking this Bible to that repository afresh, take the Bible data from "
"that repository."
msgstr ""
"Tout en reliant cette Bible à ce dépôt, prend les données bibliques de ce "
"dépôt."
msgid "That will restore the Bible."
msgstr "Ceci va restaurer la Bible."
msgid ""
"When there is a need to restore the Bible to an older commit in the "
"repository, copy the data from that older commit to the master branch, "
"commit it, then link this Bible afresh."
msgstr ""
"Quand il est nécessaire de restaurer la Bible d'un ancien commit du dépôt, "
"copiez les données de cet ancien commit dans la branche principale, validez-"
"la, puis reliez cette Bible à nouveau."
msgid "Install Bibledit Cloud on Ubuntu"
msgstr "Installer Bibledit Cloud sur Ubuntu"
msgid "Install required software:"
msgstr "Installer les logiciels requis :"
msgid "Bibledit will be accessible through the IP address port 8080."
msgstr "Bibledit sera accessible via le port d'adresse IP 8080."
msgid "Examples:"
msgstr "Exemples :"
msgid ""
"Open the web address in a browser, follow the instructions on the screen to "
"configure Bibledit Cloud, and log in."
msgstr ""
"Ouvrez l'adresse Web dans un navigateur, suivez les instructions à l'écran "
"pour configurer Bibledit Cloud et connectez-vous."
msgid "The Ubuntu packages support Ubuntu 15.05 and higher."
msgstr "Les paquets Ubuntu supportent Ubuntu 15.05 et supérieur."
msgid "Bibledit Cloud can also be installed from source."
msgstr "Bibledit Cloud peut aussi être installé depuis les sources."
msgid ""
"When the Navigator is displayed, it focuses the name of the Bible book."
msgstr ""
"Lorsque le navigateur est affiché, permet de se focaliser sur le nom du "
"livre de la Bible."
msgid "Escape"
msgstr "Échap"
msgid "Cancel any navigation or style operation."
msgstr "Annule toute opération de navigation ou de style."
msgid "Alt-Down Arrow"
msgstr "Alt-Flêche du bas"
msgid "Navigate to the next verse."
msgstr "Navigue jusqu'au verset suivant."
msgid "Alt-Up Arrow"
msgstr "Alt-Flêche du haut"
msgid "Navigate to the previous verse."
msgstr "Navigue vers le verset précédent."
msgid "Open the styles from the Bible editor."
msgstr "Ouvre les styles de l'éditeur de Bible."
msgid "Find text."
msgstr "Rechercher du texte."
msgid "Find next."
msgstr "Rechercher suivante."
msgid "Print."
msgstr "Imprimer."
msgid "Go to the Bible editor selector."
msgstr "Aller au sélecteur de l'éditeur de la Bible."
msgid "Scrum-based Translation"
msgstr "Traduction basée sur Scrum"
msgid "What is Scrum-based translation?"
msgstr "Qu'est-ce qu'une traduction basée sur Scrum ?"
msgid ""
"A translation team that works with Scrum frequently releases portions of "
"translated Scripture."
msgstr ""
"Une équipe de traduction qui travaille avec Scrum délivre souvent des "
"parties de l'Écriture traduite."
msgid ""
"This makes it clear to involved parties where the translation project is "
"going."
msgstr ""
"Cela permet aux parties impliquées d'approfondir le projet de traduction."
msgid ""
"It enables the translation team to make course corrections based on the "
"facts."
msgstr ""
"Il permet à l'équipe de traduction d'apporter des corrections de direction "
"sur la base des faits."
msgid ""
"Burndown charts and the product backlog provide the product owner and others "
"with a permanent overview over the translation status and progress."
msgstr ""
"Les diagrammes Burndown et la liste des tâches du produit fournissent à son "
"propriétaire et à d'autres personnes un aperçu permanent de l'état et du "
"progrès de la traduction."
msgid ""
"Scrum is an agile process that enables self-organizing translation teams to "
"deliver high translation output and accuracy in a short time."
msgstr ""
"Scrum est une « Méthode Agile » qui permet aux équipes de traduction auto-"
"organisées de fournir une haute qualité de traduction et de précision dans "
"un court laps de temps."
msgid ""
"Using iterative translation, it releases portions of translated Scripture "
"every iteration, say, every month."
msgstr ""
"En utilisant la traduction itérative, il libère des portions traduites de "
"l'Écriture à chaque itération, par exemple, chaque mois."
msgid ""
"At the end of the every sprint, anyone can see the translated portion, and "
"decide whether to release it to the congregations and community for feedback "
"or continue to enhance it."
msgstr ""
"À la fin de chaque sprint, tout le monde peut voir la partie traduite et "
"décider de la proposer aux congrégations et à la communauté pour des "
"commentaires ou continuer à l'améliorer."
msgid ""
"The introduction and the following explanation just outlines the mechanics "
"of Scrum-based Translation."
msgstr ""
"L'introduction et l'explication suivante décrivent simplement la mécanique "
"de la traduction basée sur Scrum."
msgid ""
"It does not make clear what difficulties and issues you will run into trying "
"to implement it."
msgstr ""
"Il ne précise pas quelles difficultés et quels problèmes vous rencontrerez "
"pour tenter de le mettre en œuvre."
msgid "It only hints at the agile spirit that's required to make it work."
msgstr ""
"Il ne fait qu'indiquer la méthode agile qui est nécessaire pour le faire "
"fonctionner."
msgid ""
"If you're interested in implementing Scrum-based translation, do some "
"reading, watch videos, follow a course, find a mentor or coach."
msgstr ""
"Si vous êtes intéressé par la mise en œuvre de la traduction basée sur "
"Scrum, faites quelques lectures, regardez des vidéos, suivez un cours, "
"trouvez un mentor ou un coach."
msgid "Product Owner"
msgstr "Propriétaire du produit"
msgid "The Product Owner represents the stakeholders."
msgstr "Le propriétaire du produit représente les parties prenantes."
msgid ""
"He or she is the voice of the target audience, that is the Bible reader."
msgstr ""
"Il ou elle est la voix du public cible, c'est le lecteur de la Bible."
msgid "He understands the requirements for the Bible."
msgstr "Il comprend les exigences de la Bible."
msgid "The Product Owner may also be a group of people in a committee."
msgstr ""
"Le propriétaire du produit peut également être un groupe de personnes au "
"sein d'un comité."
msgid ""
"He is responsible for ensuring that the team delivers accuracy and "
"reliability to the Bible translation."
msgstr ""
"Il est responsable de veiller à ce que l'équipe fournisse exactitude et "
"fiabilité à la traduction de la Bible."
msgid "He knows about accuracy and reliability."
msgstr "Il connaît l'exactitude et la fiabilité."
msgid "He defines items that focus on desired features."
msgstr ""
"Il définit les éléments qui se concentrent sur les caractéristiques "
"souhaitées."
msgid ""
"He makes decisions as to whether to implement footnotes or leave them out."
msgstr ""
"Il prend des décisions quant à la mise en œuvre ou non de notes de bas de "
"page."
msgid ""
"In the same way, he defines other features, like headers, introductions, or "
"decides to leave them out."
msgstr ""
"De la même manière, il définit d'autres caractéristiques, comme les en-"
"têtes, les introductions, ou décide de les laisser de côté."
msgid "He decides about use or non-use of a dialect."
msgstr "Il décide de l'usage ou de la non-utilisation d'un dialecte."
msgid "He sets the priorities for the work to be done."
msgstr "Il fixe les priorités pour le travail à accomplir."
msgid "He adds the items to the product backlog."
msgstr "Il ajoute les éléments à la liste des tâches du produit."
msgid "Scrum teams should have one Product Owner."
msgstr "Les équipes Scrum doivent avoir un propriétaire du produit."
msgid ""
"The Product Owner may be part of the Translation Team, but it is recommended "
"that his role not be combined with the role of Scrum Master."
msgstr ""
"Il peut faire partie de l'équipe de traduction, mais il est recommandé de ne "
"pas associer son rôle au rôle de Responsable Scrum."
msgid "Release Planning"
msgstr "Planification de la publication"
msgid ""
"The release planning shows which parts of the Bible will be translated and "
"delivered during which Sprint."
msgstr ""
"La planification de la publication montre quelles parties de la Bible seront "
"traduites et livrées au cours des Sprints."
msgid ""
"It is convenient to define a Sprint in months, so that the release planning "
"mentions January, February, and so on."
msgstr ""
"Il est commode de définir un Sprint en mois, de sorte que la planification "
"de la publication mentionne janvier, février, et ainsi de suite."
msgid ""
"It is often helpful to stick the release planning to the wall so that "
"everybody can see the grand picture."
msgstr ""
"Il est souvent utile de coller au mur la planification de la publication "
"afin que tout le monde puisse la voir sous forme de grande image."
msgid "The advantages of a release planning are:"
msgstr "Les avantages d'une planification des versions sont les suivants :"
msgid ""
"1. It gives the team a common vision about what needs to be achieved, and "
"when."
msgstr ""
"1. Donne à l'équipe une vision commune de ce qui doit être réalisé et quand."
msgid "2. It guides the team to make decisions during detailed planning."
msgstr ""
"2. Guide l'équipe dans sa prise de décisions lors de la planification "
"détaillée."
msgid "3. It helps prioritize the actions."
msgstr "3. Permet de prioriser les actions."
msgid ""
"4. It resolves conflicts and guides the teams toward the right balance on "
"trade-offs."
msgstr ""
"4. Résout les conflits et guide les équipes vers le bon équilibre des "
"compromis."
msgid ""
"Release each completed Bible book to the community and get their feedback."
msgstr ""
"Procurer chaque livre biblique à la communauté et obtenir leurs commentaires."
msgid "This implements the important principle of continual improvement."
msgstr "Ceci met en œuvre le principe de l'amélioration continue."
msgid "The release planning is a simple way of doing top-down planning."
msgstr ""
"La planification de version est un moyen simple de faire une planification "
"descendante."
msgid "It is an estimate, simple and quick to do."
msgstr "C'est une estimation simple et rapide à faire."
msgid "It is based on the Product Backlog."
msgstr "Elle est basé sur la liste des tâches du produit."
msgid "Product Backlog"
msgstr "Liste des tâches du produit"
msgid ""
"The product backlog is an ordered list of requirements that is maintained "
"for the Bible translation."
msgstr ""
"La liste des tâche du produit est une liste ordonnée d'exigences qui est "
"maintenue pour la traduction de la Bible."
msgid ""
"It consists of translation tasks, checking tasks, testing tasks, "
"comprehension tasks, whatever needs to be done to deliver a reliable "
"manuscript."
msgstr ""
"Cela consiste en des tâches de traduction, de vérification des tâches, des "
"tâches de test, des tâches de compréhension, tout ce qui doit être fait pour "
"publier un manuscrit fiable."
msgid "The Product Owner prioritizes the items on this list."
msgstr ""
"Le propriétaire du produit donne la priorité aux éléments de cette liste."
msgid "It is used to determine the work for the next sprints."
msgstr ""
"Il est utilisé pour déterminer le travail pour les prochains sprints."
msgid "Each item has an associated estimated time to complete."
msgstr "À chaque élément est associé un temps à remplir."
msgid "A sprint typically takes one month."
msgstr "Un sprint prend généralement un mois."
msgid ""
"This is where the translaton work (translate, review, approve, test) occurs."
msgstr ""
"C'est là que le travail de traduction (traduire, examiner, approuver, "
"tester) se produit."
msgid ""
"Each member of the team translates independently and in a responsible manner."
msgstr ""
"Chaque membre de l'équipe traduit de manière indépendante et responsable."
msgid ""
"In case a translator is sure of a required change, he enters it without "
"consulting others."
msgstr ""
"Dans le cas où un traducteur est sûr d'un changement requis, il l'entre sans "
"en consulter les autres."
msgid ""
"If a translator thinks a proposed change needs discussion, he notifies his "
"colleagues."
msgstr ""
"Si un traducteur pense qu'un changement proposé doit être discuté, il en "
"avise ses collègues."
msgid ""
"All members of the translation team review the changes made by the team."
msgstr ""
"Tous les membres de l'équipe de traduction passent en revue les changements "
"apportés par l'équipe."
msgid ""
"This is to make sure that all changes are reviewed by all members, that no "
"mistakes occur."
msgstr ""
"C'est pour s'assurer que tous les changements sont revus par tous les "
"membres, qu'aucune erreur ne se produit."
msgid "The reviews take place every day."
msgstr "Les revisions ont lieu tous les jours."
msgid ""
"This way of working is based on personal responsibility and mutual trust."
msgstr ""
"Cette façon de travailler repose sur la responsabilité personnelle et la "
"confiance mutuelle."
msgid ""
"It speeds up the translation procedure because there's more actual "
"translation work going on, and less discussions."
msgstr ""
"Cela accélère la procédure de traduction parce qu'il y a plus de travail de "
"traduction en cours et moins de discussions."
msgid ""
"The newer members of the team learn from the more experienced ones through "
"the daily reviews."
msgstr ""
"Les nouveaux membres de l'équipe apprennent des plus expérimentés à travers "
"les revues quotidiennes."
msgid "Bibledit has the concept of daily Change Notifications."
msgstr "Bibledit a le concept de notifications quotidiennes de modification."
msgid "A member can opt to receive the Change Notifications through email."
msgstr ""
"Un membre peut choisir de recevoir les notifications de modification par "
"courrier électronique."
msgid "This email can be viewed online also."
msgstr "Ce courriel peut également être consulté en ligne."
msgid ""
"Or a member can opt to have the Change Notifications generated for him "
"online, and can review and approve them there."
msgstr ""
"Ou un membre peut opter pour avoir les notifications de changement générées "
"pour lui en ligne, et peut les examiner et les approuver là-bas."
msgid "Sprint Planning Meeting"
msgstr "Réunion de planification de sprint"
msgid ""
"During this meeting the team selects the portions to translate, review and "
"test it believes it can commit to in a sprint."
msgstr ""
"Au cours de cette réunion, l'équipe sélectionne les parties à traduire, à "
"examiner et à tester qu'elle croit pouvoir valider dans un sprint."
msgid ""
"The team breaks the portions down into tasks and provided estimates for "
"those tasks as to the time it takes to complete them."
msgstr ""
"L'équipe divise les parties en tâches et fournit des estimations pour ces "
"tâches quant au temps qu'il faut pour les compléter."
msgid "Sprint Backlog"
msgstr "Liste des tâches du sprint"
msgid "The sprint backlog is a list of tasks to be completed in a sprint."
msgstr ""
"La liste des tâches du sprint est, comme son nom l'indique, une liste de "
"tâches à accomplir dans un sprint."
msgid ""
"The tasks are created by breaking down the product backlog items during the "
"planning meeting."
msgstr ""
"Les tâches sont créées en décomposant les éléments de la liste des tâches du "
"produit au cours de la réunion de planification."
msgid "The tasks have estimates in hours or days associated with them."
msgstr ""
"Les tâches ont des estimations en heures ou en jours qui leur sont associés."
msgid ""
"For a team it is vitally important to have a clear goal to work towards."
msgstr "Pour une équipe, il est vital d'avoir un objectif clair à atteindre."
msgid ""
"Thus everybody is focused on the desired outcome, and keeps a good pace."
msgstr ""
"Ainsi, tout le monde est concentré sur le résultat souhaité, et garde un bon "
"rythme."
msgid ""
"Without a clear goal, the team may still do a lot of things and work hard, "
"but the produced results may not have the desired value."
msgstr ""
"Sans un objectif clair, l'équipe peut encore faire beaucoup de choses et "
"travailler dur, mais les résultats produits peuvent ne pas avoir la valeur "
"désirée."
msgid "Team"
msgstr "Équipe"
msgid ""
"The team consistes of the Bible translators, their assistants, and the "
"consultants."
msgstr ""
"L'équipe se compose des traducteurs de la Bible, de leurs assistants et des "
"consultants."
msgid ""
"The team organizes itself to carry out the work and deliver a reliable and "
"good Bible translation."
msgstr ""
"L'équipe s'organise pour effectuer le travail et livrer une traduction "
"biblique fiable et de bonne qualité."
msgid "The team is quick but does not hurry."
msgstr "L'équipe est rapide mais ne se presse pas."
msgid "The team goes fast, but always has an eye on translation quality."
msgstr ""
"L'équipe va vite, mais a toujours un œil sur la qualité de la traduction."
msgid "Scrum Master"
msgstr "Responsable Scrum"
msgid "The scrum master organizes the translation process."
msgstr "Le responsable scrum organise le processus de traduction."
msgid "He or she keeps track of the progress of the translation team."
msgstr "Il ou elle suit les progrès de l'équipe de traduction."
msgid "He removes obstacles from the path of the team."
msgstr "Il élimine les obstacles du chemin de l'équipe."
msgid "Daily Scrum Meeting"
msgstr "Réunion quotidienne du Scrum"
msgid ""
"On each day of a sprint, the Bible translation team holds daily meetings."
msgstr ""
"Chaque jour d'un sprint, l'équipe de traduction de la Bible tient des "
"réunions."
msgid "These meetings are called: Daily scrum meetings."
msgstr "Ces réunions sont appelées : Réunions quotidiennes du Scrum."
msgid "The scrum meetings are held in the same place and at the same time."
msgstr "Les réunions de scrum se tiennent au même endroit et en même temps."
msgid "The meetings are typically held in front of Task Board."
msgstr "Les réunions se déroulent généralement devant un tableau des tâches."
msgid ""
"The daily scrum meeting is best held in the morning, because it assists in "
"setting the context for the work of that day."
msgstr ""
"La tenue de la réunion quotidienne du scrum est préférable le matin, parce "
"qu'elle aide à établir le contexte pour le travail du jour."
msgid ""
"During the meeting, all members stand, as this keeps the discussion short "
"and relevant."
msgstr ""
"Au cours de la réunion, tous les membres se tiennent debout, ce qui "
"maintient la discussion courte et pertinente."
msgid "The scrum meeting is strictly time-boxed to 15 minutes."
msgstr "La réunion de scrum est strictement chronométrée à 15 minutes."
msgid ""
"There is a difference between people who are 'committed' to the Bible "
"translation project, and those who are 'involved' in it."
msgstr ""
"Il y a une différence entre les gens qui sont « validés » dans le projet de "
"traduction de la Bible et ceux qui y sont « impliqués »."
msgid "Scrum affords special status to those who are committed."
msgstr "Scrum offre un statut spécial à ceux qui sont engagés."
msgid ""
"Many teams enforce a rule in which only those who are committed are allowed "
"to talk during the daily scrum meeting."
msgstr ""
"Beaucoup d'équipes appliquent une règle dans laquelle seuls ceux qui sont "
"validés sont autorisés à parler pendant la réunion quotidienne du scrum."
msgid "All team members are required to attend the scrum meetings."
msgstr ""
"Tous les membres de l'équipe sont tenus d'assister aux réunions de scrum."
msgid ""
"The Scrum Master and the and Product Owner (usually the Bible Translation "
"Manager) are committed team members."
msgstr ""
"Le Responsable Scrum et le propriétaire du produit (généralement le "
"gestionnaire de traduction de la Bible) sont des membres de l'équipe validés."
msgid "They are expected to attend and participate."
msgstr "Ils sont attendus à y participer."
msgid ""
"Anyone else, for example a Church leader, a Committee member, or a "
"Translator from another team, is allowed to attend but is there to listen "
"only."
msgstr ""
"Toute autre personne, par exemple un dirigeant d'église, un membre du Comité "
"ou un traducteur d'une autre équipe, est autorisée à y assister mais n'est "
"là que pour écouter."
msgid ""
"This makes the daily scrum meeting an excellent way for a scrum team to "
"disseminate information."
msgstr ""
"Cela fait d'une réunion quotidienne scrum une excellente façon pour une "
"équipe de scrum de diffuser l'information."
msgid ""
"If you are interested in hearing the status of the project, attend that "
"day's meeting."
msgstr ""
"Si vous êtes intéressés d'entendre l'état du projet, assistez à la réunion "
"de cette journée."
msgid ""
"The scrum meeting is not the place for solving problems or resolving issues."
msgstr "La réunion du scrum n'est pas la place pour résoudre des problèmes."
msgid ""
"Issues that are raised are usually dealt with by one or two team members "
"immediately after the scrum."
msgstr ""
"Les questions soulevées sont généralement traitées par un ou deux membres de "
"l'équipe immédiatement après le scrum."
msgid ""
"During the daily Scrum, each team member answers the following three "
"questions:"
msgstr ""
"Pendant le Scrum quotidien, chaque membre de l'équipe répond aux trois "
"questions suivantes :"
msgid "What did you do yesterday?"
msgstr "Qu'as-tu fais hier ?"
msgid "What are you going to do today?"
msgstr "Que vas-tu faire aujourd'hui ?"
msgid "Are there any impediments in your way?"
msgstr "Y a-t-il des obstacles sur votre route ?"
msgid ""
"The Scrum Master asks each team member to answer these questions, the member "
"speaks, the Scrum Master thanks the member, and then goes to the next member."
msgstr ""
"Le Responsable Scrum demande à chaque membre de l'équipe de répondre à ces "
"questions, le membre parle, le Scrum Master remercie le membre, puis passe "
"au prochain membre."
msgid ""
"By focusing on what each person did yesterday and will do today, the team "
"gains an understanding of what work has been done and what work remains."
msgstr ""
"En se concentrant sur ce que chaque personne a fait hier et fera "
"aujourd'hui, l'équipe acquiert une compréhension du travail réalisé et du "
"travail qui reste à faire."
msgid ""
"The daily scrum meeting is not a status update meeting in which the boss is "
"finding out about who is slow in his work."
msgstr ""
"La réunion quotidienne du scrum n'est pas une réunion de mise à jour de "
"statut dans laquelle le patron cherche à savoir qui est lent dans son "
"travail."
msgid ""
"Rather, it is a meeting in which team members make commitments to each other."
msgstr ""
"Il s'agit plutôt d'une réunion où les membres de l'équipe s'engagent "
"mutuellement."
msgid ""
"If a translator says: Today, I will prepare chapter 10 and 11 of Matthew, "
"everyone knows that in tomorrow's meeting, he will say whether or not he did "
"finish."
msgstr ""
"Si un traducteur dit : « Aujourd'hui, je vais préparer les chapitres 10 et "
"11 de Matthieu », tout le monde sait que dans la réunion de demain, il dira "
"si oui ou non il a atteint son objectif."
msgid ""
"This has the wonderful effect of helping a team realize the significance of "
"these commitments, and that their commitments are to each other, and not to "
"anyone else."
msgstr ""
"Cela a l'effet formidable d'aider une équipe à réaliser l'importance de ces "
"engagements qui sont d'abord entre eux et avec personne d'autre."
msgid ""
"Any impediments that are raised in the daily scrums become the Scrum "
"Master's responsibility to resolve as quickly as possible."
msgstr ""
"Pour tout obstacle qui se pose dans le scrum quotidien il en va de la "
"responsabilité du Responsable Scrum de le résoudre le plus rapidement "
"possible."
msgid "Typical impediments are:"
msgstr "Les obstacles typiques sont :"
msgid "My ... broke and I need a new one today."
msgstr "Mon ... s'est cassé et j'ai besoin d'un nouveau aujourd'hui."
msgid "I still haven't got the ... I requested a month ago."
msgstr "Je n'ai toujours pas eu … Je l'ai demandé il y a un mois."
msgid ""
"I'm struggling to understand ... and would like to discuss it with someone."
msgstr "J'ai du mal à comprendre … et j'aimerais en discuter avec quelqu'un."
msgid "The ... has asked me to work on something else for a few days."
msgstr ""
"Le ... m'a demandé de travailler sur autre chose pendant quelques jours."
msgid ""
"In cases where the Scrum Master cannot remove these impediments directly "
"himself, he still takes responsibility for making sure someone on the team "
"does quickly resolve the issue."
msgstr ""
"Dans les cas où le Responsable Scrum ne peut pas supprimer ces obstacles "
"directement lui-même, il prend toujours la responsabilité de s'assurer que "
"quelqu'un de l'équipe pourra résoudre rapidement le problème."
msgid "Every day a different person leads the daily scrum meeting."
msgstr ""
"Chaque jour, une personne différente mène la réunion quotidienne du scrum."
msgid "This gets the entire team involved."
msgstr "Cela fait que toute l'équipe est impliquée."
msgid "It opens up new channels for communication."
msgstr "Elle ouvre de nouveaux canaux de communication."
msgid "It builds trust between the Translators and the Scrum Master."
msgstr ""
"Cela crée la confiance entre les traducteurs et le responsable Scrum."
msgid "Team members can learn from one another's techniques."
msgstr "Les membres de l'équipe peuvent apprendre les techniques d'un autre."
msgid ""
"The Scrum Master ensures to set a good example for leading the daily scrum "
"meeting."
msgstr ""
"Le Responsable Scrum s'assure de donner un bon exemple pour diriger la "
"réunion du scrum quotidien."
msgid ""
"The scrum master uses the information from the meeting to update the "
"burndown chart illustrating progress."
msgstr ""
"Le Responsable Scrum utilise les informations de la réunion pour mettre à "
"jour le graphique de burndown illustrant les progrès."
msgid "Side conversations are taken offline."
msgstr "Les conversations latérales sont prises hors ligne."
msgid "Burn down chart"
msgstr "Burndown chart (Graphique d'avancement)"
msgid ""
"A burn down chart is a graphical representation of work left to do versus "
"time."
msgstr ""
"Un burndown chart est une représentation graphique du travail à effectuer en "
"fonction du temps."
msgid "The outstanding work is on the vertical axis."
msgstr "Le travail à finir est sur l'axe vertical."
msgid "The days of the sprint are on the horizontal axis."
msgstr "Les jours du sprint sont sur l'axe horizontal."
msgid "It is useful for predicting when all of the work will be completed."
msgstr "Il est utile pour prédire quand le travail sera terminé."
msgid "Sprint Review"
msgstr "Examen du Sprint"
msgid ""
"The Product Owner looks through the sprint’s work and provides feedback."
msgstr ""
"Le propriétaire du produit examine le travail du sprint et fournit des "
"commentaires."
msgid "The Translators may demonstrate features."
msgstr "Les Traducteurs peuvent montrer des fonctionnalités."
msgid "The Team owns up to deficiencies with the translation."
msgstr "L'équipe est responsable des lacunes de la traduction."
msgid "This attitude helps to build trust with the Product Owner."
msgstr ""
"Cette attitude contribue à établir la confiance avec le propriétaire du "
"produit."
msgid "Sprint Retrospective"
msgstr "Retrospective du Sprint"
msgid "The Team reviews what went well and what went poorly."
msgstr "L'équipe examine ce qui s'est bien passé et ce qui s'est passé mal."
msgid "They use retrospection techniques to find potential for improvement."
msgstr ""
"Ils utilisent des techniques de rétrospection pour trouver un potentiel "
"d'amélioration."
msgid "They pick one or two areas to focus for improvement."
msgstr ""
"Ils choisissent un ou deux domaines sur lesquelles se concentrer pour "
"l'amélioration."
msgid "Typesetting Bibles"
msgstr "Composition de Bibles"
msgid "The Bible has been translated. It is time to publish it."
msgstr "La Bible a été traduite. Il est temps de la publier."
msgid "This article assists with typesetting the Bible."
msgstr "Cet article aide à composer la Bible."
msgid ""
"At the end of all, you will have a PDF file with part of the Bible, or the "
"whole Bible, typeset, ready for publishing."
msgstr ""
"À la fin de tout, vous aurez un fichier PDF composé d'une partie de la "
"Bible, ou de la Bible entière, prêt pour l'édition."
msgid "Basic assumptions"
msgstr "Hypothèses de base"
msgid "The Bible is available in USFM code."
msgstr "La Bible est disponible en code USFM."
msgid "The USFM code is clean and adheres to the standards."
msgstr "Le code USFM est propre et respecte les normes."
msgid "You have access to Bibledit."
msgstr "Vous avez accès à Bibledit."
msgid "You have OpenOffice, LibreOffice or an equivalent."
msgstr "Vous avez OpenOffice, LibreOffice ou un équivalent."
msgid "Importing the USFM files"
msgstr "Importation des fichiers USFM"
msgid ""
"This section describes the steps to take to prepare the USFM code for export."
msgstr ""
"Cette section décrit les étapes à suivre pour préparer le code USFM à "
"exporter."
msgid "Each Bible book is stored as one USFM file."
msgstr "Chaque livre de la Bible est stocké sous forme de fichier USFM."
msgid ""
"Create a new Bible in Bibledit through menu Bibles. Give the Bible a name. "
"The example calls it 'Ndebele'."
msgstr ""
"Créez une nouvelle Bible dans Bibledit par le menu Bibles. Donnez un nom à "
"la Bibl. Dans l'exemple suivant elle s'appelle « Ndebele »."
msgid "Click the 'Ndebele' Bible."
msgstr "Cliquez sur la Bible « Ndebele »."
msgid "Import data into it."
msgstr "Y importer des données."
msgid "Choose the option to upload a file."
msgstr "Choisissez l'option pour téléverser un fichier."
msgid ""
"You can upload 66 separate files, or you can put all the 66 files into one "
"zipped file, and then upload that zipped file. Import takes a while. The "
"Journal shows the progress."
msgstr ""
"Vous pouvez télécharger les 72 fichiers séparés, ou vous pouvez les mettre "
"dans un fichier zippé, puis le téléverser. L'importation prend un certain "
"temps. Le Journal montre les progrès réalisés."
msgid ""
"Create a new stylesheet in menu Styles. Give it a name. The example calls it "
"'Ndebele'."
msgstr ""
"Créez une nouvelle feuille de style dans le menu Styles. Donnez-lui un nom. "
"Dans l'exemple suivant elle s'appelle « Ndebele »."
msgid ""
"All the data is now in Bibledit. Everthing is ready for export to "
"OpenDocument files."
msgstr ""
"Toutes les données sont maintenant dans Bibledit. Tout est prêt pour "
"l'exportation vers des fichiers OpenDocument."
msgid "The OpenDocument files are used as a starting point for typesetting."
msgstr ""
"Les fichiers OpenDocument sont utilisés comme point de départ pour la "
"composition."
msgid ""
"Some of the word in the OpenDocument files are long. This results in too "
"much space between some words."
msgstr ""
"Certains des mots dans les fichiers OpenDocument sont longs. Il en résulte "
"trop d'espace entre certains mots."
msgid ""
"The words need to get hyphens so that part of the word goes on the next line."
msgstr ""
"Les mots ont besoin d'être coupé, afin qu'une partie passe à la ligne "
"suivante."
msgid ""
"LibreOffice and Adobe InDesign have hyphenation algorithms for many "
"languages. That would solve the problem."
msgstr ""
"LibreOffice et Adobe InDesign ont des algorithmes de césure pour de "
"nombreuses langues. Cela résoudrait le problème."
msgid ""
"But the programs do not have a hyphenation algorithms for all languages."
msgstr ""
"Mais les programmes ne disposent pas d'algorithmes de césure pour toutes les "
"langues."
msgid "Bibledit has a hyphenater that could assist."
msgstr "Bibledit a un script de césure qui pourrait aider."
msgid "In Bibledit, go to menu Hyphenation."
msgstr "Dans Bibledit, allez dans le menu Césure."
msgid "Enter the first set of characters, and the second set, and save it."
msgstr ""
"Entrez le premier jeu de caractères et le deuxième, puis enregistrez-les."
msgid ""
"Set the Bible where to take the data from. In this case it is 'Ndebele'."
msgstr ""
"Définissez la Bible où prendre les données. Dans notre cas, c'est "
"« Ndebele »."
msgid ""
"Insert the soft hyphens according to the setting. It takes a while to "
"complete."
msgstr ""
"Insérez les traits d'union conditionnels en fonction du réglage. Il faut un "
"certain temps pour terminer."
msgid "The output Bible is called 'Ndebele-hyphenated'."
msgstr "La Bible de sortie est appelée « Ndebele-hyphenated »."
msgid "Use this Bible from now on."
msgstr "Utilisez cette Bible à partir de maintenant."
msgid "Exporting to OpenDocument files"
msgstr "Exportation en fichiers OpenDocument"
msgid "Make an initial export just to see how the text looks."
msgstr ""
"Effectuez une première exportation juste pour voir à quoi ressemble le texte."
msgid "In Bibledit, go to menu Exports."
msgstr "Dans Bibledit, allez dans le menu Exportations."
msgid "Add Bible 'Ndebele' to the ones that will be exported."
msgstr "Ajouter la Bible « Ndebele » à celles qui seront exportées."
msgid "Use stylesheet 'Ndebele'."
msgstr "Utilisez la feuille de style « Ndebele »."
msgid "Output the chapter number in drop caps. Switch that setting on."
msgstr ""
"Affichez le numéro de chapitre avec des lettrines. Activez cette option."
msgid "Set the page size. I use this: width: 138 mm; height: 210 mm."
msgstr ""
"Définissez la taille de la page. J'utilise ceci : Largeur : 138 mm ; "
"Hauteur : 210 mm."
msgid ""
"Set the margins. I use this: 10 mm for top and bottom margins, 12 mm for the "
"outer margins, and 14 mm for the inner margins."
msgstr ""
"Définissez les marges. J'utilise : 10 mm pour les marges supérieures et "
"inférieures, 12 mm pour les marges extérieures et 14 mm pour les marges "
"intérieures."
msgid ""
"Do not display the date in the running headers. Switch that setting off."
msgstr ""
"Ne pas afficher la date dans les en-têtes en cours d'exécution. Désactivez "
"ce réglage."
msgid "The Logbook shows the progress. Proceed when it is ready."
msgstr ""
"Le journal système montre les progrès réalisés. Procéder quand il est prêt."
msgid ""
"Go to menu Exports and choose your Bible there. Then go to the OpenDocument "
"folder."
msgstr ""
"Allez au menu Exportations et choisissez votre Bible. Ensuite, allez dans le "
"dossier OpenDocument."
msgid "You will see the Bible exported into several formats."
msgstr "Vous verrez la Bible exportée dans plusieurs formats."
msgid "Open the books in LibreOffice to see how they look."
msgstr "Ouvrez les livres dans LibreOffice pour voir leur apparence."
msgid "The divine name will be underlined in the OpenDocument files."
msgstr "Le nom divin sera souligné dans les fichiers OpenDocument."
msgid "The divine name is within this markup:"
msgstr "Le nom divin se trouve entre les balises suivantes :"
msgid "Some prefer this in small capitals, not underlined."
msgstr "D'autres préfèrent cela en petites capitales plutôt que souligné."
msgid "This can be changed in the stylesheet."
msgstr "Ceci peut être modifié dans la feuille de style."
msgid "Go to menu Styles, and choose the 'Ndebele' stylesheet."
msgstr ""
"Allez dans le menu Styles et choisissez la feuille de style « Ndebele »."
msgid "Click the 'nd' style."
msgstr "Cliquez sur le style « nd »."
msgid "Switch 'Underline' off."
msgstr "Désactivez « Souligné »."
msgid "Switch 'Small caps' on."
msgstr "Activez les « Petites capitales »."
msgid ""
"Do a new export, wait a while, and review the OpenDocument files again."
msgstr ""
"Effectuez une nouvelle exportation, attendez un moment, puis visualisez à "
"nouveau les fichiers OpenDocument."
msgid ""
"The verse numbers are in superscript. The verse numbers are small and "
"difficult to read."
msgstr ""
"Les numéros de verset sont en exposant. Ils sont petits et difficiles à lire."
msgid "The intended audience prefers the verse numbers in bigger print."
msgstr "Le public visé préfère les numéros de verset en gros caractères."
msgid "Go to the relevant stylesheet and choose the 'v' style."
msgstr ""
"Accédez à la feuille de style appropriée et choisissez le style « v »."
msgid "Switch 'Superscript' off."
msgstr "Désactivez « Exposant »."
msgid "Do a new export and review the OpenDocument files."
msgstr ""
"Effectuez une nouvelle exportation, puis visualisez à nouveau les fichiers "
"OpenDocument."
msgid ""
"The text in the OpenDocument files has been divided into paragraphs. New "
"paragraphs start when appropriate in the context. This is how the USFM files "
"have been marked up."
msgstr ""
"Le texte dans les fichiers OpenDocument a été divisé en paragraphes. Les "
"nouveaux paragraphes commencent quand cela est approprié dans le contexte. "
"Voici comment les fichiers USFM ont été marqués."
msgid ""
"The people who are going to read this Bible prefer each verse to start a new "
"paragraph."
msgstr ""
"Les gens qui vont lire cette Bible préfèrent un verset pour commencer un "
"nouveau paragraphe."
msgid "Go to the stylesheet, and choose the 'v' style."
msgstr "Accédez à la feuille de style et choisissez le style « v »."
msgid "Set 'Restart paragraph' on."
msgstr "Activez « Débuter le paragraphe »."
msgid "Export again."
msgstr "Exportez à nouveau."
msgid ""
"Since each verse starts a new paragraph, there is no longer any need to "
"indent the first line of that paragraph."
msgstr ""
"Puisqu'un verset commence chaque nouveau paragraphe, il n'est plus "
"nécessaire d'indenter la première ligne de celui-ci."
msgid "In the stylesheet, edit the 'p' style."
msgstr "Dans la feuille de style, modifiez le style « p »."
msgid "Set the 'First line indent' to 0 mm."
msgstr "Définissez le « Retrait de la première ligne » à 0 mm."
msgid ""
"Some verses are short. Chapters that start with short verses no longer have "
"the chapter number in drop caps in LibreOffice."
msgstr ""
"Certains versets sont courts. Les chapitres qui commencent par des versets "
"courts n'ont plus le numéro de chapitre en lettrines dans LibreOffice."
msgid ""
"This is because this verse is all on one line, and thus there is no space "
"for drop caps, as these need two lines of text."
msgstr ""
"C'est parce que ces versets sont seulement sur une ligne, et donc il n'y a "
"pas d'espace pour les lettrines qui ont besoin de deux lignes de texte pour "
"s'afficher correctement."
msgid ""
"Setting the text in two columns in LibreOffice solves the problem. The drop "
"caps are back."
msgstr ""
"Configurer le texte en deux colonnes dans LibreOffice résout le problème. "
"Les lettrines sont de retour."
msgid ""
"The letters of the Bible text are too big. This takes up a lot of space. The "
"Bible would get too many pages."
msgstr ""
"Les lettres du texte de la Bible sont trop grandes. Cela prend beaucoup "
"d'espace. La Bible aurait trop de pages."
msgid ""
"Find out which styles start paragraphs. In the Ndebele Bible, these are the "
"styles p, s, nb, d."
msgstr ""
"Trouvez les styles qui commencent les paragraphes. Dans la Bible Ndebele, ce "
"sont les styles p, s, nb, d."
msgid "Set these styles to have a font size of 10 points."
msgstr "Définissez ces styles pour avoir une taille de police de 10 points."
msgid "The letters of the notes and crossreferences are too big."
msgstr "Les lettres des notes et des références croisées sont trop grandes."
msgid "Set the fontsize of the styles ft and xt to 6 points."
msgstr "Définissez la taille de police des styles ft et xt à 6 points."
msgid ""
"Parts of the footnotes are in bold or italics or both. You may prefer it all "
"in normal script."
msgstr ""
"Une partie des notes de bas de page sont en gras ou en italique ou les deux. "
"Vous pouvez souhaiter les voir en formatage normal."
msgid ""
"Update the relevant footnote styles and switch bold and italics off. The "
"styles are fk, fl, fq, fqa."
msgstr ""
"Mettez à jour les styles de bas de page concernés et désactivez les "
"caractères gras et italiques. Les styles sont fk, fl, fq, fqa."
msgid "Typesetting guidelines"
msgstr "Directives de composition"
msgid ""
"The following needs consideration if the Bible includes more than one book."
msgstr ""
"Ce qui suit doit être pris en considération si la Bible inclut plus d'un "
"livre."
msgid ""
"Does the next book follow on the same page on which the previous book "
"finished, or do the books follow on from one another in a different way?"
msgstr ""
"Est-ce que le livre suivant est sur la même page que celle où le livre "
"précédent a fini, ou les livres se succèdent-ils différemment ?"
msgid ""
"Whatever method is chosen, it needs to be applied consistently throughout "
"the Bible."
msgstr ""
"Quelle que soit la méthode choisie, elle doit être appliquée uniformément "
"dans toute la Bible."
msgid ""
"Line spacing should be consistent throughout and should be placed line on "
"line across all pages."
msgstr ""
"L'espacement des lignes doit être cohérent tout au long du texte et doit "
"être mis une ligne sur une ligne sur toutes les pages."
msgid ""
"It means that all lines should line up with each other all the way down the "
"page and across all pages."
msgstr ""
"Cela signifie que toutes les lignes doivent être alignées les unes avec les "
"autres tout le long de la page et à travers toutes les pages."
msgid ""
"Then when the Bible is printed, the printed text will be back to back and "
"not show through from one side of the page to the other."
msgstr ""
"Alors lorsque la Bible est imprimée, le texte imprimé doit être parfaitement "
"superposé sur les deux côtés de la page de telle sorte qu'il ne soit pas "
"visible dans le blanc de l'autre page."
msgid ""
"In the typesetting software, this can be implemented by setting up a grid in "
"the document, and then aligning all text to this grid."
msgstr ""
"Dans le logiciel de composition, cela peut être implémenté en créant une "
"grille dans le document, puis en alignant tout le texte sur cette grille."
msgid "The space after the verse numbers would be the same and consistent."
msgstr "L'espace après le nombre de verset sera le même et cohérent."
msgid ""
"Bibledit exports the text to OpenDocument format using 'en spaces' after "
"each verse."
msgstr ""
"Bibledit exporte le texte au format OpenDocument en utilisant des 'espaces "
"demi-cadratins' après chaque verset."
msgid ""
"This ensures a consistent width of the spaces after the verse numbers."
msgstr ""
"Ceci assure une largeur constante des espaces après les numéros de verset."
msgid ""
"The verse numbers should be set closer to the text that follows than to the "
"preceding text."
msgstr ""
"Les numéros de versets doivent être plus proches du texte qui suit que du "
"texte qui précède."
msgid ""
"Many fonts have half spaces and hair spaces that can be used for this."
msgstr ""
"Beaucoup de polices ont des espaces demi-cadratin et des espaces ultra-fines "
"qui peuvent être utilisées pour cela."
msgid "Or set the kerning to a specific amount for the verse numbers."
msgstr ""
"Ou définissez le crénage à une taille spécifique pour les numéros de verset."
msgid "Superscript numerals could also be considered for verse numbers."
msgstr ""
"Les chiffres en exposant pourraient également être considérés pour des "
"numéros de verset."
msgid ""
"They are less intrusive while at the same time just as readable and easily "
"found if they are not made too small."
msgstr ""
"Ils sont moins intrusifs et en même temps tout aussi lisibles et peuvent "
"être facilement trouvés s'ils ne sont pas trop petits."
msgid "They should be larger than any note citations in the text."
msgstr ""
"Ils doivent être plus grands que n'importe quelle numéro de note dans le "
"texte."
msgid ""
"The size of the superscript would be between 70 and 80 percent of the size "
"of the main text."
msgstr ""
"La taille de l'exposant se situerait entre 70 et 80 pourcent de la taille du "
"texte principal."
msgid ""
"The alignment of the drop caps chapter numbers to the text beside it is to "
"be consistent."
msgstr ""
"L'alignement des numéros de chapitres en lettrine sur le texte à côté de "
"celui-ci doit être cohérent."
msgid "There should be some space between the numbers and the text."
msgstr "Il devrait y avoir une espace entre les chiffres et le texte."
msgid ""
"Drop cap characters should not be too large and not rise too far above the "
"height of the other letters on the first line."
msgstr ""
"Les lettrines ne doivent pas être trop volumineuses et ne pas trop s'élever "
"au-dessus de la hauteur des autres lettres de la première ligne."
msgid "The top of the highest letters should reach to about the same height."
msgstr ""
"Le haut des lettres les plus hautes devrait atteindre environ la même "
"hauteur."
msgid ""
"The drop cap characters in the body of the text should not be indented."
msgstr "Les lettrines dans le corps du texte ne doivent pas être indentés."
msgid ""
"The chapter divisions would also benefit from some more space between them "
"and the text of the preceding chapter."
msgstr ""
"Les divisions de chapitre profiteraient également d'un peu plus d'espace "
"entre elles et le texte du chapitre précédent."
msgid ""
"When there is no heading above a chapter, it may be visually better to start "
"the chapter number with a line space before it."
msgstr ""
"Quand il n'y a pas de titre au-dessus d'un chapitre, il est peut être plus "
"esthétique de commencer le numéro de chapitre avec une interligne."
msgid ""
"The amount of space given to the Bible book headings should not be too much."
msgstr ""
"La quantité d'espace accordée aux titres de livre de la Bible ne devrait pas "
"être trop grande."
msgid "But they can do with some space above and below them."
msgstr ""
"Mais ils peuvent avoir un peu d'espace au-dessus et en-dessous d'eux."
msgid ""
"Subheadings should not appear squashed amongst the rest of the text and "
"would benefit from some space."
msgstr ""
"Les sous-titres ne devraient pas apparaître écrasés dans le reste du texte "
"et nécessiteraient d'un certain espace."
msgid "Subheadings do not need to be set on the grid."
msgstr "Les sous-titres n'ont pas besoin d'être définis sur la grille."
msgid "They are much better set a little closer to the text that follows."
msgstr "Ils sont beaucoup mieux placés un peu plus près du texte qui suit."
msgid ""
"Subheadings are an addition and not Scripture, so it is appropriate to put "
"these in italics."
msgstr ""
"Les sous-titres sont un ajout et non l'Écriture, il est donc approprié de "
"les mettre en italique."
msgid ""
"The space between the text and footnotes should not be too tight neither "
"unnecessarily large."
msgstr ""
"L'espace entre le texte et les notes de bas de page ne doit pas être trop "
"mince ni inutilement grand."
msgid ""
"Keep the gap between the references in the footer and the main bock of text "
"as consistent as possible."
msgstr ""
"Gardez l'écart entre les références dans le pied de page et le bloc "
"principal de texte aussi cohérente que possible."
msgid ""
"The footnotes and crossreferences should not have a large variation in how "
"far they finish from the foot of the page."
msgstr ""
"Les notes de bas de page et les références croisées ne devraient pas avoir "
"une grande différence dans la façon dont ils finissent dans le pied de page."
msgid ""
"In the crossreferences it is pleasing to have the chapter and verse number "
"kept together with the book name, especially as the small font on long lines "
"gives scope for this."
msgstr ""
"Dans les références croisées, il est agréable d'avoir le numéro de chapitre "
"et de verset maintenu ensemble avec le nom du livre, d'autant que la petite "
"police sur les longues lignes donne de la place pour cela."
msgid ""
"The columns should start at the same height and should be balanced at the "
"ends."
msgstr ""
"Les colonnes doivent commencer à la même hauteur et être équilibrées aux "
"extrémités."
msgid "The gap between the columns should be between 4 and 5 mm."
msgstr "L'écart entre les colonnes doit être compris entre 4 et 5 mm."
msgid ""
"The centre line dividing the two columns should start about level or very "
"slightly above the top of the highest ascenders on the first line of text in "
"a column and finish about level with the bottom of the lowest descenders on "
"the bottom line."
msgstr ""
"La ligne médiane qui divise les deux colonnes doit commencer environ au "
"niveau ou très légèrement au-dessus du haut des ascendants sur la première "
"ligne de texte dans une colonne et finir au niveau avec le bas des "
"descendants sur la ligne du bas."
msgid "The centre line may also be omitted, as most modern Bibles do."
msgstr ""
"La ligne centrale peut également être omise, comme le font la plupart des "
"Bibles modernes."
msgid "The pages looks cleaner then."
msgstr "Les pages semblent alors plus propres."
msgid ""
"The Psalm headers need consistent spaces before and after and should be "
"positioned closer to the Psalm that follows than to the Psalm before."
msgstr ""
"Les en-têtes de Psaume ont besoin d'espaces constants avant et après et "
"doivent être positionnés plus près du Psaume qui suit que du Psaume "
"précédent."
msgid "A 10 mm margin is okay for the top and bottom margins."
msgstr ""
"Une marge de 10 mm est acceptable pour les marges supérieure et inférieure."
msgid "A 12 mm margin is good for the outer margin."
msgstr "Une marge de 12 mm est bonne pour la marge externe."
msgid "The inner margin needs slightly more, for example 14 mm."
msgstr "La marge intérieure nécessite un peu plus, par exemple 14 mm."
msgid ""
"For singable Psalms, readability would be helped by distinguishing the verse "
"numbers visually."
msgstr ""
"Pour les Psaumes notés pour le chant, la lisibilité serait facilité en "
"distinguant visuellement les numéros de verset."
msgid ""
"It is helpful to distinguish the running head, perhaps by using a semi-bold "
"version of the same font."
msgstr ""
"Il est utile de distinguer la tête de course, peut-être en utilisant une "
"version semi-gras de la même police."
msgid ""
"One way in which the number of pages in a volume could be reduced without "
"loss of readability would be to choose a font with slightly shorter "
"ascenders and descenders and then tighten the leading (line spacing) "
"slightly."
msgstr ""
"Une façon dont le nombre de pages d'un volume pourrait être réduit sans "
"perte de lisibilité serait de choisir une police avec un jambage ascendant "
"et descendant légèrement plus courts, puis diminuer légèrement l'interligne."
msgid ""
"When producing PDF output, the text needs to be monochrome black, not black "
"consisting of three or four colours."
msgstr ""
"Lors de la production de PDF, le texte doit être monochrome noir et non noir "
"composé de trois ou quatre couleurs."
msgid ""
"The last line of a verse or paragraph should not appear on its own at the "
"top of a column."
msgstr ""
"La dernière ligne d'un verset ou d'un paragraphe ne doit pas apparaître "
"seule en haut d'une colonne."
msgid ""
"The typesetting software will have a setting for 'orphans' to control this."
msgstr ""
"Le logiciel de composition aura un réglage pour le contrôle des orphelines."
msgid ""
"An elegant way of avoiding orphans is to increase or decrease the tracking "
"of the text."
msgstr ""
"Une façon élégante d'éviter les orphelines est d'augmenter ou de diminuer "
"l'interlettrage du texte."
msgid ""
"This is the overall spacing of the letters in a paragraph or on a line."
msgstr ""
"Il s'agit de l'espacement général des lettres dans un paragraphe ou dans une "
"ligne."
msgid "Avoid hyphenations in the headings."
msgstr "Évitez les césures dans les titres."
msgid ""
"Many book titles consist of a main title and a subtitle, like 'The gospel of "
"Matthew'."
msgstr ""
"Beaucoup de titres de livres se composent d'un titre principal et d'un sous-"
"titre, comme « L'évangile de Matthieu »."
msgid "'Matthew' is the main title, and the rest is the subtitle."
msgstr "'Matthieu' est le titre principal, et le reste est le sous-titre."
msgid "It is good if there is a clear contrast on size between these two."
msgstr "Il est bon qu'il y ait un contraste net entre les deux."
msgid ""
"Say 24 points bold for the main title, and 14 points regular for the "
"subtitle."
msgstr ""
"Dites 24 points en gras pour le titre principal, et 14 points en normal pour "
"le sous-titre."
msgid ""
"The number of hyphens used in a row should be few for enhanced readability."
msgstr ""
"Pour une lisibilité améliorée dans une rangée le nombre de traits d'union "
"conditionnels utilisés ne devrait pas être trop élevé."
msgid ""
"The number of hyphens used in a row should not amount to more than three "
"consecutive hyphenated lines."
msgstr ""
"Le nombre de traits d'union conditionnel utilisés dans une rangée ne doit "
"pas être supérieur à trois lignes consécutives avec trait d'union."
msgid ""
"At times a word that is now hyphenated can be forced down onto the next "
"line, and become a non-hyphenated word there, without opening up the gaps "
"between the words too much on the line where the word came from."
msgstr ""
"Parfois, un mot qui est maintenant césuré peut être forcé à descendre sur la "
"ligne suivante, et y devenir un mot non césuré, sans élargir trop les "
"espaces entre les mots de la ligne d'où le mot est venu."
msgid ""
"Hyphenation should be set to the optimum result for the column width but "
"then it is usually necessary to go over every page and make corrections "
"manually."
msgstr ""
"La césure doit être réglée en vue d'un résultat optimal pour la largeur de "
"colonne, mais il est généralement nécessaire d'aller sur chaque page pour y "
"faire des corrections manuellement."
msgid ""
"The main page numbering should start at the first page of Genesis, or "
"Matthew in case of New Testaments."
msgstr ""
"La numérotation de la page principale devrait commencer à la première page "
"de la Genèse, ou de Matthieu dans le cas du Nouveau Testament."
msgid "To avoid what are sometimes referred to as 'rivers' in the text."
msgstr "Pour éviter ce qu'on appelle une « lézarde » dans le texte."
msgid ""
"This is where large spaces between words cause rivers of white space to be "
"seen running through the text."
msgstr ""
"C'est là que de grandes espaces entre les mots font apparaître des lézardes "
"d'espace blanches parcourant le texte."
msgid ""
"The use of hyphenation or tracking adjustments are tools that can be used to "
"minimise the problem."
msgstr ""
"L'utilisation de la césure ou des interlettrages sont des outils qui peuvent "
"être utilisés pour minimiser le problème."
msgid "But as always they need to be used with discretion."
msgstr "Mais comme toujours, ils doivent être utilisés avec modération."
msgid "As a general rule text will be justified on the left and the right."
msgstr "En règle générale, le texte sera justifié à gauche et à droite."
msgid ""
"A word, part of a word, or very short line should not appear by itself at "
"the end of a paragraph."
msgstr ""
"Un mot, une partie d'un mot ou une ligne très courte ne doivent pas "
"apparaître isolés à la fin d'un paragraphe."
msgid ""
"This result in less much white space between paragraphs or at the bottom of "
"a page."
msgstr ""
"Il en résulte moins d'espace blanc entre les paragraphes ou au bas d'une "
"page."
msgid ""
"The main page numbering starts at the first page of the text of the "
"Scripture."
msgstr ""
"La numérotation de la page principale commence à la première page du texte "
"de l'Écriture."
msgid ""
"This first page of Scripture starts on the recto for left to right reading "
"scripts."
msgstr ""
"La première page de l'Écriture débute sur le recto pour les systèmes "
"d'écriture de gauche à droite."
msgid "The recto is the right side of a two page spread."
msgstr "Le recto est le côté droit d'une page en vis-à-vis."
msgid "For right to left scripts it starts on the verso."
msgstr ""
"Pour les système d'écriture de droite à gauche, il commence au verso."
msgid "This is the left side of a two page spread."
msgstr "Ceci est le côté gauche d'une page en vis-à-vis."
msgid ""
"Due to subheadings starting in a new column, there may be spaces at the foot "
"of pages."
msgstr ""
"En raison de sous-titres commençant dans une nouvelle colonne, il peut y "
"avoir des espaces au pied des pages."
msgid ""
"They can be filled by carefully adjusting tracking in one of the paragraphs."
msgstr ""
"Ils peuvent être comblés en ajustant soigneusement l'interlettrage dans "
"l'un des paragraphes."
msgid "The paragraph would then take up an extra line to fill that space."
msgstr ""
"Le paragraphe prendrait alors une ligne supplémentaire pour remplir cet "
"espace."
msgid ""
"It may not always be possible to fill gaps completely without creating "
"unsightly spacing within paragraphs."
msgstr ""
"Il n'est pas toujours possible de combler complètement les espaces sans "
"créer d'espacement inesthétique dans les paragraphes."
msgid "It needs to be handled with common sense."
msgstr "Cela doit être manipulé avec bon sens."
msgid "The typesetting"
msgstr "La composition"
msgid "The typesetting can be done in LibreOffice. This is free software."
msgstr ""
"La compositon peut être faite avec Libreoffice. C'est un logiciel libre."
msgid ""
"The organisation may want to use specialized typesetting software like Adobe "
"InDesign."
msgstr ""
"L'organisation peut vouloir utiliser des logiciels de composition "
"spécialisés comme Adobe InDesign."
msgid "LibreOffice"
msgstr "LibreOffice"
msgid "Adobe InDesign"
msgstr "Adobe InDesign"
msgid "Scrum-based translation process."
msgstr "Processus de traduction basé sur Scrum."
msgid "Transparent, fair, and argued discussions"
msgstr "Discussions transparentes, justes et argumentées"
msgid "Use of reliable Hebrew and Greek manuscripts."
msgstr "Utilisation de manuscrits hébreux et grecs fiables."
msgid "Looking for and depending on the help of the Lord Jesus."
msgstr "Chercher et dépendre de l'aide du Seigneur Jésus."
msgid "Use of modern tools and technology."
msgstr "Utilisation d'outils et de technologies modernes."
msgid ""
"Goal: Deliver a reliable Bible translation within a reasonable time frame."
msgstr ""
"Objectif : Donner une traduction fiable de la Bible dans un délai "
"raisonnable."
msgid "Lean management"
msgstr "Gestion maigre (Lean management)"
msgid "Typesetting in LibreOffice"
msgstr "Composition avec LibreOffice"
msgid ""
"See the online help about typesetting for more information about some "
"general principles."
msgstr ""
"Consultez l'aide en ligne sur la composition pour plus d'informations sur "
"certains principes généraux."
msgid "You have access to a copy of LibreOffice."
msgstr "Vous avez accès à une copie de LibreOffice."
msgid "Page count"
msgstr "Nombre de pages"
msgid ""
"Download the file with notes. It was exported above. It is called "
"00_Bible_notes.odt."
msgstr ""
"Téléchargez le fichier avec des notes. Il a été exporté ci-dessus et "
"s'appelle 00_Bible_notes.odt."
msgid "Open the file in LibreOffice."
msgstr "Ouvrez le fichier dans LibreOffice."
msgid ""
"Let it repaginate. A good way of doing this is to press Ctrl-P as if going "
"to print the document. Then it will repaginate. Cancel the print dialog."
msgstr ""
"Laissez-le repaginer. Une bonne façon de faire est d'appuyer sur Ctrl-P "
"comme pour imprimer le document. Ensuite, il refait la pagination. Annulez "
"la boîte de dialogue d'impression."
msgid "It will now give the page count that the notes are likely to take up."
msgstr ""
"Il va maintenant donner le nombre de pages que les notes sont susceptibles "
"de prendre."
msgid "In our case, this is about 300 pages."
msgstr "Dans notre cas, il s'agit d'environ 300 pages."
msgid ""
"Each chapter has headings. These headings do not belong to the notes. Thus "
"the page count is too high."
msgstr ""
"Chaque chapitre a des titres. Ces titres n'appartiennent pas aux notes. Le "
"nombre de pages est donc trop élevé."
msgid ""
"Notice that the paragraph style for these headings is called 'Heading 1'."
msgstr ""
"Notez que le style de paragraphe pour ces titres est appelé « Titre 1 »."
msgid ""
"Hide the headings. This can be done like this. Right-click on a heading. "
"Choose 'Edit Paragraph Style'. A dialog comes up. Choose tab 'Font Effects'. "
"Tick option 'Hidden'."
msgstr ""
"Masquez les en-têtes. Cela peut se faire en cliquant avec le bouton droit "
"sur un en-tête. Choisissez « Éditer le style de paragraphe ». Une boîte de "
"dialogue apparaît. Choisissez l'onglet « Effets de caractère ». Cochez "
"l'option « Masqué »."
msgid ""
"Repaginate, and notice the page count. In our case it is down to about 125."
msgstr ""
"Repaginez et notez le nombre de pages. Dans notre cas, il y en a environ 125."
msgid ""
"Download the OpenDocument file with text and note citations. It was exported "
"above. It is called 00_Bible_text_and_note_citations.odt."
msgstr ""
"Téléchargez le fichier OpenDocument avec le texte et les numéros de notes. "
"Il a été exporté ci-dessus. Il s'appelle "
"00_Bible_text_and_note_citations.odt."
msgid "The document has only one column."
msgstr "Le document ne comporte qu'une seule colonne."
msgid "Repaginate and notice the page count. In our case this is 1750."
msgstr ""
"Repaginez et notez le nombre de pages. Dans notre cas, il y en a environ "
"1750."
msgid ""
"This is not accurate since it applies to a column count of one rather than "
"two."
msgstr ""
"Ceci n'est pas précis car il s'applique à une colonne plutôt qu’à deux."
msgid "Set the whole document to have two columns."
msgstr "Configurez tout le document pour qu'il y aie deux colonnes."
msgid ""
"Go to menu Format / Page. Choose the Columns tab. Choose two columns. Set "
"the spacing to 0.2 cm. Set a thin separator line. Click Ok."
msgstr ""
"Aller au menu Format → Page. Choisissez l'onglet Colonnes. Choisissez deux "
"colonnes. Réglez l'espacement à 0,2 cm. Définissez une ligne de séparation "
"mince. Cliquez sur OK."
msgid "Repaginate and notice the page count. It is down to 1520."
msgstr "Repaginez et notez le nombre de pages. Il est descendu à 1520."
msgid "We are now able to estimate the page count for the entire Bible:"
msgstr ""
"Nous pouvons maintenant estimer le nombre de pages pour toute la Bible :"
msgid ""
"Text body 1520 pages. Notes 125 pages. Singable Psalms 200 pages. Estimated "
"total is 1845 pages."
msgstr ""
"Corps du texte 1520 pages. Notes 125 pages. Psaumes notés pour le chant 200 "
"pages. Le total estimé est de 1845 pages."
msgid "Using LibreOffice for typesetting"
msgstr "Utilisation de LibreOffice pour la composition"
msgid ""
"Having used LibreOffice for typesetting for some time, my experience is that "
"the program is suitable for typesetting Bibles."
msgstr ""
"Après avoir utilisé LibreOffice pour la composition depuis un certain temps, "
"mon expérience montre que le programme est adapté à la composition de Bibles."
msgid ""
"I'd like to give some hints about how to do typographic work in LibreOffice."
msgstr ""
"Je voudrais donner quelques conseils sur la façon de faire du travail "
"typographique dans LibreOffice."
msgid ""
"To meet the requirement that line spacing be consistent throughout and be "
"placed line on line across all pages, do the following:"
msgstr ""
"Pour qu'il y ait un interligne cohérent sur toutes les pages, procédez comme "
"suit :"
msgid ""
"Go to menu Format / Page, and enable Register-true. Set the reference style "
"to 'Text Body'. Press OK."
msgstr ""
"Aller dans le menu Format → Page, et cochez la case Contrôle de repérage. "
"Définissez le style de référence sur « Corps de texte ». Appuyer sur OK."
msgid ""
"Select all the text, and go to menu Format / Paragraph, and activate "
"Register-true. Press OK."
msgstr ""
"Sélectionnez tout le texte et allez dans le menu « Format → Paragraphe » et "
"cochez « Activer » dans « Contrôle de repérage ». Appuyer sur OK."
msgid ""
"The line spacing specified by the paragraph style 'Text Body' is now used as "
"the reference line spacing for all paragraphs that have the register-true "
"feature enabled."
msgstr ""
"L'interligne spécifié par le style de paragraphe « Corps de texte » est "
"maintenant utilisé comme espacement de ligne de référence pour tous les "
"paragraphes qui ont la fonctionnalité de « Contrôle de repérage » activée."
msgid ""
"The line spacing in the document is going to be consistent. It will be equal "
"to the line spacing of the reference style 'Text Body', or a multiple of it."
msgstr ""
"L'interligne dans le document va être cohérent. Il sera égal à l'espacement "
"entre les lignes du style de référence « Corps de texte », ou un multiple de "
"celui-ci."
msgid "Changing the line spacing."
msgstr "Modification de l'interligne."
msgid "Change the line spacing in paragraph style 'Text Body'."
msgstr ""
"Modifier l'interligne dans le style de paragraphe « Corps de texte »."
msgid "Press F11 to get the Styles and Formatting dialog."
msgstr ""
"Appuyez sur F11 pour obtenir la boîte de dialogue Styles et formatage."
msgid "Locate style 'Text Body'."
msgstr "trouvez le style « Corps de texte »."
msgid "Right-click it with the mouse, and choose menu Modify."
msgstr ""
"Faites un clic droit avec la souris et choisissez le menu « Modifier… »."
msgid "Go to tab Indents & Spacing."
msgstr "Allez à l'onglet « Retraits et espacement »."
msgid ""
"Adjust the spacing above the paragraph, the spacing below the paragrap, and "
"the line spacing. Press OK."
msgstr ""
"Réglez l'espacement au-dessus du paragraphe, l'espacement sous le paragraphe "
"et l'interligne. Appuyer sur OK."
msgid ""
"It may happen that some paragraphs in the text used to have a line spacing "
"equal to the line spacing of style 'Text Body', but now suddenly take up a "
"multiple of it. This may happen when you have tightened the line spacing a "
"bit."
msgstr ""
"Il peut arriver que certains paragraphes dans le texte ayant un interligne "
"égal à l'interligne du style « Corps de texte » prennent soudain un "
"multiple de celui-ci. Cela peut se produire lorsque vous avez serré un peu "
"l'interligne."
msgid ""
"To resolve this, make the line spacing of those paragraphs smaller than the "
"line spacing of style 'Text body'."
msgstr ""
"Pour résoudre ce problème, rendez l'interligne de ces paragraphes plus petit "
"que l'interligne du style « Corps de texte »."
msgid "Updating a paragraph style."
msgstr "Mise à jour d'un style de paragraphe."
msgid ""
"After exporting USFM text to OpenDocument, the paragraph styles of the USFM "
"document appear in LibreOffice."
msgstr ""
"Après l'exportation du texte USFM vers OpenDocument, les styles de "
"paragraphe du document USFM apparaissent dans LibreOffice."
msgid ""
"To update a paragraph style, right-click the text of this paragraph, and "
"choose menu Edit Paragraph Style..., and make the desired settings."
msgstr ""
"Pour mettre à jour un style de paragraphe, cliquez avec le bouton droit sur "
"le texte de ce paragraphe et choisissez le menu Paragraphe… et effectuez les "
"réglages souhaités."
msgid "Exporting to PDF."
msgstr "Exportation en PDF."
msgid "See menu File / Export as PDF."
msgstr "Voir dans le menu « Fichier → Exporter au format PDF… »"
msgid "Hiding the soft hyphens and non-breaking spaces."
msgstr "Masquer les traits d'union conditionnels et les espaces insécables."
msgid ""
"The soft hyphens and the non-breaking spaces are visible as grey fields that "
"clutter the page. To hide them, do this:"
msgstr ""
"Les traits d'union conditionnels et les espaces insécables apparaissent "
"comme des champs grisés qui encombrent la page. Pour les masquer, procédez "
"comme suit :"
msgid "Go to menu Tools / Options."
msgstr "Allez au menu Outils → Options."
msgid "Go to LibreOffice Writer / Formatting Aids."
msgstr "Allez dans « LibreOffice Writer → Aides au formatage »."
msgid "Untick display of custom hyphens."
msgstr "Décochez l'affichage des césures."
msgid "Untick display of non-breaking spaces."
msgstr "Décocher l'affichage des espaces insécables."
msgid "Install Bibledit on Android"
msgstr "Installer Bibledit sur Android"
msgid "Install Bibledit from Google Play."
msgstr "Installez Bibledit depuis Google Play"
msgid "Give it a while to initialize."
msgstr "Donnez-lui un certain temps pour s'initialiser."
msgid "Versions"
msgstr "Versions"
msgid ""
"There is a Bibledit version for Windows, for the Mac, for Android, for iOS, "
"and for Linux."
msgstr ""
"Il existe une version de Bibledit pour Windows, Mac, Android, iOS et Linux."
msgid "These are all client editions of Bibledit."
msgstr "Ce sont toutes des éditions client de Bibledit."
msgid "There is also a server edition of Bibledit."
msgstr "Il y a aussi une édition serveur de Bibledit."
msgid "That is 'Bibledit Cloud'."
msgstr "C'est « Bibledit Cloud »."
msgid "It runs on the web."
msgstr "Elle fonctionne sur le web."
msgid ""
"Bibledit Cloud has more capabilities than the standard Bibledit editions."
msgstr ""
"Bibledit Cloud a plus de possibilités que les éditions standard de Bibledit."
msgid ""
"The standard Bibledit editions connect to an instance of Bibledit Cloud for "
"collaboration, keeping the devices in sync, and for backup."
msgstr ""
"Les éditions standard de Bibledit se connectent à une instance de Bibledit "
"Cloud pour la collaboration, la synchronisation des périphériques et la "
"sauvegarde."
msgid ""
"All Bibledit editions, including Bibledit Cloud, enable Bible translation."
msgstr ""
"Toutes les éditions de Bibledit, y compris Bibledit Cloud, permettent la "
"traduction de la Bible."
msgid ""
"With a fast internet connection, it is usually easiest to translate straight "
"in Bibledit Cloud through the web browser."
msgstr ""
"Avec une connexion Internet rapide, il est généralement plus facile de "
"traduire directement dans Bibledit Cloud via le navigateur web."
msgid ""
"When the internet connection is slow, or when it is off at times, it is "
"recommended to translate through one of the standard Bibledit versions."
msgstr ""
"Lorsque la connexion Internet est lente, ou quand elle est désactivée à "
"certains moments, il est recommandé de traduire par l'une des versions "
"standard de Bibledit."
msgid ""
"The changes made in this way can be synchronized with Bibledit Cloud through "
"Send/receive."
msgstr ""
"Les modifications apportées de cette manière peuvent être synchronisées avec "
"Bibledit Cloud via le menu Envoyer/Recevoir."
msgid "Standard installation"
msgstr "Installation standard"
msgid "Bibledit on Windows"
msgstr "Bibledit sur Windows"
msgid "Bibledit on Android"
msgstr "Bibledit sur Android"
msgid "Bibledit on macOS"
msgstr "Bibledit sur macOS"
msgid "Bibledit on Linux"
msgstr "Bibledit sur Linux"
msgid "Bibledit on iOS"
msgstr "Bibledit sur iOS"
msgid "Bibledit on Chrome OS"
msgstr "Bibledit sur Chrome OS"
msgid "Bibledit Cloud on Ubuntu"
msgstr "Bibledit Cloud sur Ubuntu"
msgid "Upgrading"
msgstr "Mise à niveau"
msgid ""
"A certain release of Bibledit can upgrade the most recent previous release, "
"but not older releases."
msgstr ""
"À partir d'une certaine version de Bibledit il est possible de mettre à "
"niveau vers la version la plus récente, ce qui n'est pas le cas pour les "
"anciennes."
msgid "A new release can be installed over the previous release."
msgstr ""
"Une nouvelle version peut être installée par dessus la version précédente."
msgid "There should be no loss of information."
msgstr "Il ne devrait y avoir aucune perte d'information."
msgid ""
"Create a backup of the Bibledit folder before upgrading, just to be sure."
msgstr ""
"Créez tout de même par sécurité, une sauvegarde du dossier Bibledit avant la "
"mise à niveau."
msgid "Clients"
msgstr "Clients"
msgid "The various Bibledit client editions store the data offline."
msgstr ""
"Les différentes éditions clientes de Bibledit stockent les données hors "
"ligne."
msgid "You can translate the Bible on a client."
msgstr "Vous pouvez traduire la Bible sur un client."
msgid ""
"The user needs to regularly synchronize the data on the client with the data "
"on Bibledit Cloud."
msgstr ""
"L'utilisateur doit synchroniser régulièrement les données sur le client avec "
"celles sur Bibledit Cloud."
msgid ""
"A Client is useful when the Internet connection to Bibledit Cloud is not "
"fast or not stable."
msgstr ""
"Un client est utile lorsque la connexion Internet à Bibledit Cloud est lente "
"ou instable."
msgid ""
"In the Bibledit client, connect to Bibledit Cloud once, and provide your "
"username and password as you normally log in on Bibledit Cloud."
msgstr ""
"Dans le client Bibledit, connectez-vous à Bibledit Cloud une fois et "
"fournissez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe comme pour une "
"connexion normale sur Bibledit Cloud."
msgid "Also provide the port number."
msgstr "Indiquez également le numéro de port."
msgid "Then synchronize the data."
msgstr "Ensuite, synchronisez les données."
msgid ""
"The first time the client will download all Bible data and Notes from "
"Bibledit Cloud and store it offline."
msgstr ""
"La première fois, le client téléchargera toutes les données bibliques ainsi "
"que les notes de Bibledit Cloud et les stockera hors ligne."
msgid "That may take a while."
msgstr "Cela peut prendre un certain temps."
msgid "After that, synchronizing will send and receive the changes only."
msgstr ""
"Après cela, la synchronisation n'enverra et ne recevra que les modifications."
msgid ""
"The client mode is useful in a situation where the Internet connection is "
"not optimal."
msgstr ""
"Le mode client est utile dans une situation où la connexion Internet n'est "
"pas optimale."
msgid "All data is stored locally on your computing device."
msgstr "Toutes les données sont stockées localement sur votre ordinateur."
msgid "During translation, the Internet connection is not used."
msgstr "Pendant la traduction, la connexion Internet n'est pas utilisée."
msgid "It is used during synchronization."
msgstr "Elle l'est par contre lors la synchronisation."
msgid "Bibledit Cloud works with email."
msgstr "Bibledit Cloud fonctionne avec le courrier électronique."
msgid ""
"After completing the installation of Bibledit, sending and receiving emails "
"does not yet work."
msgstr ""
"Après avoir terminé l'installation de Bibledit, l'envoi et la réception de "
"courriels ne fonctionne pas encore."
msgid "This needs to be set up."
msgstr "Cela doit être configuré."
msgid ""
"Setting up the email means to pick an email address and setting details for "
"the mail servers in Bibledit."
msgstr ""
"Configurer le courrier électronique signifie choisir une adresse courriel et "
"définir les détails des serveurs de messagerie dans Bibledit."
msgid "This can be done from within the web application."
msgstr "Cela peut être fait à partir de l'application Web."
msgid "Multiple translation teams"
msgstr "Plusieurs équipes de traduction"
msgid "There are two ways to have multiple translation teams on one server."
msgstr ""
"Il y a deux manières d'avoir des équipes de traduction sur un serveur."
msgid "Install multiple parallel copies of Bibledit on one server."
msgstr ""
"Installer plusieurs copies parallèles de Bibledit sur un seul serveur."
msgid ""
"Unpack the installation zip archive in sub folders with different names."
msgstr ""
"Décompressez l'archive zip d'installation dans des sous-dossiers de noms "
"différents."
msgid "Each copy has its own web address."
msgstr "Chaque copie a sa propre adresse Web."
msgid "Everything is completely separated between the parallel copies."
msgstr "Tout est complètement séparé entre les copies parallèles."
msgid "This includes the data and the databases."
msgstr "Cela comprend les données et les bases de données."
msgid "Every copy has its own independent databases."
msgstr "Chaque copie a ses propres bases de données indépendantes."
msgid "Use one installation of Bibledit."
msgstr "Utiliser une installation de Bibledit."
msgid "Give various users read or write access to various Bibles."
msgstr ""
"Donner à divers utilisateurs l'accès en lecture ou en écriture à diverses "
"bibles."
msgid ""
"Users with write access together constitute a translation team that can edit "
"the Bible."
msgstr ""
"Les utilisateurs disposant d'un accès en écriture constituent ensemble une "
"équipe de traduction qui peut éditer la Bible."
msgid "Development version"
msgstr "Version de développement"
msgid "The Bibledit source code is kept in git repositories."
msgstr "Le code source de Bibledit est conservé dans des dépôts git."
msgid "Hosting providers"
msgstr "Fournisseurs d'hébergement"
msgid ""
"To run Bibledit Cloud, a Linux VPS (virtual private server) is needed."
msgstr ""
"Pour exécuter Bibledit Cloud, un VPS Linux (serveur privé virtuel) est "
"nécessaire."
msgid "Good providers are:"
msgstr "Les bons fournisseurs sont :"
msgid "OpenLDAP"
msgstr "OpenLDAP"
msgid ""
"It is possible to enable an external OpenLDAP server for user authentication."
msgstr ""
"Il est possible d'activer un serveur OpenLDAP externe pour "
"l'authentification des utilisateurs."
msgid ""
"The following file in the Bibledit installation provides all information "
"needed:"
msgstr ""
"Le fichier suivant dans l'installation de Bibledit fournit toutes les "
"informations nécessaires :"
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
msgid ""
"There are various ways to improve the security of working with Bibledit."
msgstr ""
"Il y a plusieurs manières d'améliorer la sécurité du travail avec Bibledit."
msgid ""
"Securing traffic between a users' browsers and Bibledit Cloud, and between "
"Bibledit clients and Bibledit Cloud."
msgstr ""
"Sécurise le trafic entre les navigateurs des utilisateurs et Bibledit Cloud, "
"et entre les clients Bibledit et Bibledit Cloud."
msgid "Obfuscating Bibledit Cloud and Bibledit Linux clients."
msgstr "Camouflage de Bibledit Cloud et des clients Bibledit Linux."
msgid "Accessing Bibledit Cloud through a Tor browser."
msgstr "Accès à Bibledit Cloud via un navigateur Tor."
msgid ""
"The following file in the Bibledit installation provides more information:"
msgstr ""
"Le fichier suivant dans l'installation de Bibledit fournit plus "
"d'informations :"
msgid "Install Bibledit on macOS"
msgstr "Installer Bibledit Cloud sur macOS"
msgid "This assumes a standard installation of the operating system."
msgstr "Cela suppose une installation standard du système d'exploitation."
msgid "Download Bibledit from the App Store."
msgstr "Téléchargez Bibledit depuis l'App Store."
msgid "Start it from the Applications."
msgstr "Démarrez-le à partir des applications."
msgid "Open Bibledit."
msgstr "Ouvrez Bibledit."
msgid "Bibledit is ready for online and offline use."
msgstr "Bibledit est prêt pour l'utilisation en ligne et hors ligne."
msgid ""
"Swiping right or left while displaying resources navigates to the previous "
"or next verse."
msgstr ""
"Faire glisser vers la droite ou vers la gauche pendant l'affichage des "
"ressources navigue vers le verset précédent ou suivant."
msgid "The same applies to the two verse-based Bible text editors."
msgstr "Il en va de même pour les deux éditeurs de textes bibliques."
msgid ""
"Swiping right or left in the two chapter-based Bible text editors navigates "
"to the previous of next chapter."
msgstr ""
"Glisser à droite ou à gauche dans les deux éditeurs de textes bibliques "
"basés sur des chapitres navigue vers l'avant du chapitre suivant."
msgid "Install Bibledit on Linux"
msgstr "Bibledit sur Linux"
msgid "Supported Linux distributions:"
msgstr "Distributions Linux supportées :"
msgid "Install Bibledit on Ubuntu and derivatives."
msgstr "Installer Bibledit sur Ubuntu et ses derivés."
msgid "Other Linux distributions:"
msgstr "Autres distributions Linux :"
msgid "Follow the steps below to install Bibledit"
msgstr "Suivez les étapes ci-dessous pour installer Bibledit."
msgid "Download the Bibledit Linux installer"
msgstr "Téléchargez le programme d'installation de Bibledit Linux"
msgid "Put it in the home directory."
msgstr "Mettez-le dans votre dossier personnel."
msgid "Run the installer:"
msgstr "Exécutez le programme d'installation :"
msgid "Bibledit is an application for translating the Bible."
msgstr "Bibledit est une application qui permet de traduire la Bible."
msgid "People can sign up for an account and log in."
msgstr "Les gens peuvent s'inscrire avec un compte et s'y connecter."
msgid "Each user has a certain role within the application."
msgstr "Chaque utilisateur a un certain rôle dans l'application."
msgid ""
"The first role is Member. A member is somebody who has signed up to the "
"site, and has confirmed this signup through his email."
msgstr ""
"Le premier rôle est celui de membre. Un membre est une personne inscrite "
"sur le site et ayant confirmé son inscription par son adresse électronique."
msgid ""
"The second role is Consultant. Consultants are people who can be consulted "
"because of their knowledge of the original language such as Hebrew or Greek, "
"or because of their knowledge of their target language in case they are "
"language scholars, or for any other knowledge they have."
msgstr ""
"Le second rôle est celui de consultant. Les consultants sont des personnes "
"qui peuvent être sollicitées en raison de leur connaissance de la langue "
"d'origine, comme l'hébreu ou le grec, ou bien encore pour leur connaissance "
"de la langue cible, ou pour toute autre type de connaissance."
msgid ""
"The next role is Translator. These are the ones that have all the rights of "
"the Consultant, but in addition can change the Bible text."
msgstr ""
"Le rôle suivant est celui de traducteur. Ce sont ceux qui ont les droits du "
"consultant, mais en plus peuvent changer le texte de la Bible."
msgid ""
"Then there's the Manager. The manager has all the privileges of the previous "
"levels, but in addition can add books to the Bible, delete books, add "
"chapters, copy Bibles, and so on. The manager can assign privileges to the "
"translators, consultants, and so on."
msgstr ""
"Ensuite, il y a le directeur. Le directeur a tous les privilèges des niveaux "
"précédents, mais en plus peut ajouter ou supprimer des livres à la Bible, "
"ajouter des chapitres, copier des Bibles, et ainsi de suite. Il peut aussi "
"attribuer des privilèges aux traducteurs, consultants, etc."
msgid ""
"Finally, there is the Administrator. The administrator has all rights to do "
"anything, and will do the technical setup and maintenance of the site."
msgstr ""
"Enfin, il y a l'administrateur qui a la totalité des droits en plus de celui "
"de faire l'installation technique et l'entretien du site."
msgid ""
"Everybody who has an account can enable the personal notifications. Those "
"who have switched the relevant notifications on can receive email from "
"Bibledit. They receive email when new consultation notes get created, or "
"when consultation notes get changed, or when consultation notes get assigned "
"to them. They can also get automatic daily email detailing the changes that "
"have been made in the Bible since the previous email."
msgstr ""
"Toute personne possédant un compte peut activer les notifications "
"personnelles. Ceux qui ont modifié des notifications pertinentes peuvent "
"recevoir des courriels de Bibledit. Ils en reçoivent un lorsque de nouvelles "
"notes de consultation sont créées, modifiées ou lorsqu'elles leur sont "
"attribuées. Ils peuvent également recevoir un courriel quotidien "
"automatiquement, détaillant les changements qui ont été apportés dans la "
"Bible depuis le courriel précédent."
msgid ""
"Everybody who has an account can create consultation notes by email, and "
"respond to these by email."
msgstr ""
"Tous ceux qui possèdent un compte peuvent créer des notes de consultation "
"par courrier électronique et y répondre."
msgid ""
"Members can view and download all exported Bibles and lists with recent "
"changes in the Bibles."
msgstr ""
"Les membres peuvent consulter et télécharger toutes les Bibles et listes "
"exportées avec les changements récents dans les Bibles."
msgid ""
"Consultants can create consultation notes online, view these, set parameters "
"for these, assign the notes to people, and delete notes."
msgstr ""
"Les consultants peuvent créer des notes de consultation en ligne, les "
"afficher, définir des paramètres pour celles-ci, assigner les notes aux "
"personnes et supprimer des notes."
msgid "Translators can do the following things:"
msgstr "Les traducteurs peuvent faire les choses suivantes :"
msgid "Edit the Bible text."
msgstr "Modifier le texte de la Bible."
msgid "Switch the stylesheet."
msgstr "Changer la feuille de style."
msgid "View and suppress results of the automatic checks."
msgstr "Afficher et supprimer les résultats des vérifications automatiques."
msgid "Managers can do several things:"
msgstr "Les directeurs peuvent faire plusieurs choses :"
msgid "Edit the Bible in raw USFM format."
msgstr "Modifier la Bible en format USFM brut."
msgid ""
"Send and receive the Bible text. This means that they can synchronize the "
"Bible text with a remote git repository. In this way they can collaborate "
"with people who use Bibledit-Gtk."
msgstr ""
"Envoyez et recevez le texte de la Bible. Cela signifie qu'ils peuvent "
"synchroniser le texte de la Bible avec un dépôt git distant. De cette façon, "
"ils peuvent collaborer avec des personnes qui utilisent Bibledit-Gtk."
msgid "View and clear the logbook."
msgstr "Afficher et effacer le journal de bord."
msgid ""
"Process the changes, so that lists are created, and email is sent out."
msgstr ""
"Traiter les changements, de sorte que les listes soient créées, et le "
"courrier électronique envoyé."
msgid "View and edit people who have an account, and create new accounts."
msgstr ""
"Afficher et modifier les personnes qui ont un compte et créer de nouveaux "
"comptes."
msgid "Create and delete Bibles, books, chapters, and import USFM data."
msgstr ""
"Créer et supprimer des Bibles, des livres, des chapitres et importer des "
"données USFM."
msgid ""
"Initiate the daily export of selected Bibles to OpenDocument, USFM, html, "
"Online Bible."
msgstr ""
"Initier l'exportation quotidienne de certaines bibles en OpenDocument, USFM, "
"html, Online Bible."
msgid "Create and edit versification systems."
msgstr "Créer et éditer les systèmes de versification."
msgid "Create and edit stylesheets."
msgstr "Créer et modifier les feuilles de style."
msgid "Import consultation notes from Bibledit-Gtk and remove duplicates."
msgstr ""
"Importer des notes de consultation depuis Bibledit-Gtk et supprimer les "
"doublons."
msgid "Deal with automatic hyphenation when exporting to OpenDocument."
msgstr ""
"Faire face à la césure automatique lors de l'exportation vers OpenDocument."
msgid ""
"Make settings for the automatic check and select Bibles to run them on."
msgstr ""
"Effectuer les configurations pour la vérification automatique et "
"sélectionner des Bibles pour les exécuter."
msgid "Administrator can do several things:"
msgstr "L'administrateur peut faire plusieurs choses :"
msgid "Set up Bibledit's email account."
msgstr "Configurer le compte de messagerie de Bibledit."
msgid ""
"Set up collaboration through setting up a connection with a remote git "
"repository."
msgstr ""
"Configurer la collaboration en établissant une connexion avec un dépôt git "
"distant."
msgid "Maintain the databases."
msgstr "Maintenir les bases de données."
msgid "Set the site's timezone."
msgstr "Définir le fuseau horaire du site."
msgid "Set the site's language."
msgstr "Définir la langue de la zone."
msgid "Install Bibledit Cloud on Debian and Ubuntu"
msgstr "Installer Bibledit Cloud sur Debian et Ubuntu"
msgid "It needs basic knowledge about working with Linux servers."
msgstr ""
"Il est necéssaire d'avoir quelques connaissances sur le fonctionnement des "
"serveurs linux."
msgid "Update the software sources:"
msgstr "Mettez à jour vos sources de logiciels :"
msgid "Install the software Bibledit relies on:"
msgstr ""
"L'installation du logiciel Bibledit nécessite l'installation des dépendances "
"suivantes :"
msgid "Download Bibledit:"
msgstr "Téléchargez Bibledit :"
msgid "Unpack Bibledit in folder bibledit:"
msgstr "Décompressez Bibledit dans le dossier bibledit :"
msgid "Change to the directory:"
msgstr "Déplacez-vous dans le dossier :"
msgid "Build Bibledit:"
msgstr "Compilez Bibledit :"
msgid "This takes a while."
msgstr "Cela peut prendre un certain temps."
msgid "There will be many technical messages, but there should be no errors."
msgstr ""
"Il y aura beaucoup de messages techniques, mais il ne devrait pas y avoir "
"d'erreurs."
msgid "Start Bibledit:"
msgstr "Démarrez Bibledit :"
msgid ""
"Open the web address in the browser, follow the instructions on the screen "
"to configure Bibledit Cloud, and log in."
msgstr ""
"Ouvrez l'adresse Web dans le navigateur, suivez les instructions à l'écran "
"pour configurer Bibledit Cloud et connectez-vous."
msgid ""
"Bibledit assists with checking how consistent words have been translated in "
"the Bible."
msgstr ""
"Bibledit aide à vérifier comment des mots similaires ont été traduits dans "
"la Bible."
msgid "The suggested work-flow for consistency checking is this:"
msgstr ""
"Le résultat de travail suggéré pour la vérification de cohérence est le "
"suivant :"
msgid ""
"Create a Consultation Note, and enter the details of the desired consistency "
"check, plus the passages to check."
msgstr ""
"Crée une note de consultation et saisissez les détails de la vérification de "
"cohérence souhaités, ainsi que les passages à vérifier."
msgid "Open the Consistency tool in a new tab."
msgstr "Ouvre l'outil de cohérence dans un nouvel onglet."
msgid ""
"Copy the passages from the Consultation Note and paste them in the "
"Consistency tool."
msgstr ""
"Copie les passages de la note de consultation et collez-les dans l'outil de "
"cohérence."
msgid ""
"Enter the desired translation or translations in the Consistency tool."
msgstr ""
"Entre la traduction ou les traductions souhaitées dans l'outil cohérence."
msgid ""
"The Consistency tool will display the verse texts from the active Bible."
msgstr ""
"L'outil de cohérence affichera les textes en verset de la Bible active."
msgid "It will mark the translations in the verse."
msgstr "Il marquera les traductions dans le verset."
msgid "To make corrections, click a Passage."
msgstr "Pour effectuer des corrections, cliquez sur un passage."
msgid "The text editor will open at the correct chapter and verse."
msgstr "L'éditeur de texte s'ouvrira au bon chapitre et au bon verset."
msgid "Changes can be made in the text."
msgstr "Des modifications peuvent être faites dans le texte."
msgid "The Consistency tool will display any updates in the Bible."
msgstr ""
"L'outil de cohérence affichera toutes les mises à jour dans la Bible."
msgid "The Consistency tool can display extra Bibles."
msgstr "L'outil de cohérence peut afficher des bibles supplémentaires."
msgid "This assists the checking process."
msgstr "Ceci aide le processus de vérification."
msgid "Several pages have a Passage Navigator on top."
msgstr ""
"Plusieurs pages disposent d'un navigateur de référence biblique en haut."
msgid "It consists of the name of the book, the chapter, and the verse."
msgstr "Il se compose du nom du livre, du chapitre et du verset."
msgid "Matthew 1:1."
msgstr "Matthieu 1,1."
msgid "The navigator enables you to go to another passage."
msgstr "Le navigateur vous permet d'accéder à un autre passage biblique."
msgid "Click on the name of the book to navigate to another book."
msgstr "Cliquez sur le nom du livre en cours pour accéder aux autres livres."
msgid "In the same way you can click on the chapter and on the verse."
msgstr "Il en va de même avec le numéro de chapitre et de verset."
msgid "You can also use the keyboard to navigate."
msgstr "Vous pouvez également utiliser le clavier pour naviguer."
msgid "On touch screens you can swipe to navigate."
msgstr "Sur les écrans tactiles, vous pouvez glisser pour naviguer."
msgid "The Navigator shows two arrows:"
msgstr "Le navigateur affiche deux flèches :"
msgid "goes back in the navigation history."
msgstr "retourne dans l'historique de navigation."
msgid "goes forward in the navigation history."
msgstr "avance dans l'historique de navigation."
msgid "There are also keyboard shortcuts for it."
msgstr "Il y a aussi des raccourcis clavier pour cela."
msgid "Some pages display one or more clickable passages."
msgstr "Certaines pages affichent un ou plusieurs passages cliquables."
msgid "Clicking them updates the Passage Navigator."
msgstr "En cliquant sur elles, le navigateur de référence est mis à jour."
msgid "Username or email address:"
msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse e-mail :"
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
msgid "Forgot password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"
msgid "Not registered?"
msgstr "Non enregistré ?"
msgid "Sign up!"
msgstr "S'inscrire !"
msgid "Signup"
msgstr "S'inscrire"
msgid "Your account is pending."
msgstr "Votre compte est en attente."
msgid "A verification email has been sent."
msgstr "Un courriel de validation a été envoyé."
msgid ""
"After you reply to the verification email, your account will be activated."
msgstr ""
"Après avoir répondu au courriel de vérification, votre compte sera activé."
msgid "This may take five or more minutes."
msgstr "Cela peut prendre cinq minutes ou plus."
msgid "Switched user"
msgstr "Utilisateur permuté"
msgid "You have now logged in on behalf of another user:"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté au nom d'un autre utilisateur :"
msgid ""
"To go back to your own username, log this user out, and then login with your "
"own credentials."
msgstr ""
"Pour revenir à votre propre nom d'utilisateur, connectez-vous à cet "
"utilisateur, puis ouvrez une session avec vos propres informations "
"d'identification."
msgid "Which username would you like to use?"
msgstr "Quel nom d'utilisateur souhaitez-vous utiliser ?"
msgid "Which password?"
msgstr "Quel mot de passe ?"
msgid "Your email address?"
msgstr "Votre adresse courriel ?"
msgid "Security question:"
msgstr "Question de sécurité :"
msgid "Hint for answering the security question:"
msgstr "Astuce pour répondre à la question de sécurité :"
msgid ""
"Submit your username or email address, and instructions will be emailed to "
"you."
msgstr ""
"Envoyez votre nom d'utilisateur ou votre adresse courriel et les "
"instructions vous seront envoyées par courriel électronique."
msgid "Translator’s addition"
msgstr "Addition du traducteur"
msgid ""
"A translator’s explanation - words added by the translator for clarity – "
"text which is not literally a part of the original language, but which was "
"supplied to make the meaning of the original clear."
msgstr ""
"Une explication du traducteur – un mot ajouté par le traducteur pour la "
"clarté – texte qui ne fait pas littéralement partie de la langue originale, "
"mais qui y est intégré pour donner le sens du texte original."
msgid "Combined add and pn style"
msgstr "Combinaison du style add et pn"
msgid ""
"Support for overlapping pn ...pn* and add ...add* occurrences. Deprecated."
msgstr ""
"Prend en charge le chevauchement des occurrences pn ...pn* et add ... add*. "
"Obsolète."
msgid "Blank line"
msgstr "Ligne vide"
msgid ""
"May be used to explicitly indicate additional white space between "
"paragraphs. Poetry text stanza break."
msgstr ""
"Peut être utilisé pour indiquer explicitement un espace blanc supplémentaire "
"entre les paragraphes. Saut de texte de strophe de poésie."
msgid "Bold text"
msgstr "Texte en gras"
msgid "Bold-italic text"
msgstr "Texte en gras et en italique"
msgid "A character style, use bold + italic text"
msgstr "Style de caractère en gras et en italique"
msgid "Quoted book title"
msgstr "Titre de livre en italique"
msgid "For the quoted name of a book"
msgstr "Pour les noms de livre en italique"
msgid "Chapter number"
msgstr "Numéro de chapitre"
msgid "Alternate chapter number"
msgstr "Numéro de chapitre alternatif"
msgid ""
"Second or alternate chapter number. For coding dual versification. Useful "
"for places where different traditions of chapter breaks need to be supported "
"in the same translation. Bibledit does nothing with this marker yet."
msgstr ""
"Second ou autre numéro de chapitre. Pour baliser la double versification. "
"Utile pour les endroits où différentes traditions de chapitrage doivent être "
"supportées dans la même traduction. Bibledit ne fait rien avec cette balise "
"pour le moment."
msgid "Category tag"
msgstr "Catégorie des étiquettes"
msgid "Extended note or sidebar category tag."
msgstr "Note étendue ou balise de catégorie d'encadré."
msgid "Chapter description"
msgstr "Description de chapitre"
msgid "Chapter label"
msgstr "Étiquette de chapitre"
msgid ""
"Chapter label used for translations that add a word such as 'Chapter' before "
"chapter numbers, e.g. Psalms."
msgstr ""
"Étiquette de chapitre, utilisé pour les traductions qui ajoutent un mot "
"comme « Chapitre » avant le numéro de chapitre, par exemple les Psaumes."
msgid "Closure of an epistle"
msgstr "Fermeture d'une épître"
msgid "Published chapter character"
msgstr "Caractère de chapitre pour la publication"
msgid ""
"Published chapter number. This is a chapter marking that would be used in "
"the published text."
msgstr ""
"Caractère de chapitre pour la publication. Correspond à une balise de "
"chapitre alternative, qui peut être utilisée pour l'édition du texte."
msgid "Descriptive title or Hebrew subtitle"
msgstr "Titre descriptif ou sous-titre hébreu"
msgid "A Hebrew text heading, to provide description, e.g. Psalms"
msgstr "Entêtes de texte hébreux donnant une description, ex. Psaumes"
msgid "Deuterocanonical"
msgstr "Deutérocanonique"
msgid ""
"Deuterocanonical / LXX additions or insertions in the Protocanonical text"
msgstr ""
"Deutérocanonique / additions ou insertions de la LXX dans le texte "
"protocanonique"
msgid "Extended footnote"
msgstr "Note de bas de page étendue"
msgid "Extended footnote element."
msgstr "Élément de note de bas de page étendue"
msgid "Emphasized text"
msgstr "Texte avec emphase"
msgid "A character style, use emphasized text style."
msgstr "Style de caractère, utilise le style de texte avec emphase."
msgid "Sidebar start"
msgstr "Début de l'encadré"
msgid "Beginning or opening of the sidebar content section"
msgstr "Début ou ouverture de la section de contenu de l'encadré"
msgid "Sidebar end"
msgstr "Fin de l'encadré"
msgid "End or closing of the sidebar content section"
msgstr "Fin ou fermeture de la section de contenu de l'encadré"
msgid "Extended cross reference"
msgstr "Référence croisée étendue"
msgid "Extended cross reference element."
msgstr "Élément de référence croisée étendue."
msgid "Footnote"
msgstr "Note de bas de page"
msgid "A footnote text item."
msgstr "Un élément de texte de note de bas de page."
msgid "Footnote Deuterocanonical content"
msgstr "Note de pied avec contenu deutérocanonique"
msgid ""
"Text between these markers is material to be included only in published "
"editions that contain the Deuterocanonical books. Deprecated."
msgstr ""
"Le texte entre ces balises est du contenu à inclure uniquement dans les "
"éditions publiées qui contiennent les livres deutérocanoniques. Obsolète."
msgid "Endnote"
msgstr "Note de fin"
msgid "An endnote text item."
msgstr "Un élément de texte de note de bas de fin."
msgid "Figure / illustration / map"
msgstr "Image / illustration / carte"
msgid "Illustration [columns to span, height, filename, caption text]"
msgstr ""
"Illustration [colonnes à étendre, hauteur, nom de fichier, texte de légende]"
msgid "Footnote keyword"
msgstr "Mot clé en note"
msgid ""
"The specific keyword or term from the text for which the footnote is being "
"provided."
msgstr ""
"Le mot clé ou le terme spécifique du texte pour lequel la note de bas de "
"page est fournie."
msgid "Footnote label text"
msgstr "Texte étiqueté de note de bas de page"
msgid ""
"Can be used for marking or “labeling” a word or words which are used "
"consistently across certain types of translation notes, such as the words "
"'Or' in an alternative translation note, 'Others', 'Heb.', 'LXX' etc."
msgstr ""
"Peut être utiliser pour marquer ou « étiqueter » un mot ou des mots qui sont "
"utilisés de manière cohérente pour certains types de notes de traduction, "
"tels que les mots « Ou » dans une autre note de traduction, « Autres », "
"« Heb. », « LXX », etc."
msgid "Footnote reference mark"
msgstr "Balise de référence dans une note de bas de page"
msgid "An additional footnote marker location for a previous footnote."
msgstr ""
"Un emplacement de balise de note de bas de page supplémentaire pour une note "
"de bas de page précédente."
msgid "Footnote additional paragraph"
msgstr "Paragraphe additionnel dans une note"
msgid ""
"Use this marker to if you need to indicate the start of a new paragraph "
"within a footnote."
msgstr ""
"Utilisez cette balise si vous devez indiquer le début d'un nouveau "
"paragraphe dans une note de bas de page."
msgid "Footnote translation quotation"
msgstr "Traduction en italique dans note de bas de page"
msgid ""
"A quotation from the current scripture text translation for which the note "
"is being provided."
msgstr ""
"Une citation de la traduction actuelle du texte de l'Écriture pour laquelle "
"la note est fournie."
msgid "Footnote alternate translation"
msgstr "Traduction alternative dans note de bas de page"
msgid ""
"Used to distinguish between a quotation of the current scripture text "
"translation, and an alternate translation."
msgstr ""
"Utilisé pour faire la distinction entre une citation de la traduction du "
"texte des Écritures actuelle et une autre traduction."
msgid "Footnote origin reference"
msgstr "Référence d'origine de la note de bas de page"
msgid "This is the chapter and verse or verses that note refers to."
msgstr ""
"Contient le chapitre et le verset ou les versets à laquelle la note fait "
"référence."
msgid "Footnote text"
msgstr "Texte de la note de bas de page"
msgid "The essential or explanatory text of the footnote."
msgstr "Texte essentiel ou explicatif de la note de bas de page."
msgid "Footnote verse number"
msgstr "Numéro de verset de la note"
msgid "A verse number within the footnote text."
msgstr "Un numéro de verset dans le texte de la note de bas de page."
msgid "Running header"
msgstr "Titre courant"
msgid "Running header text for a book"
msgstr "Texte du titre courant pour un livre"
msgid "Deprecated running header"
msgstr "Titre courant obsolète"
msgid "Deprecated running header text"
msgstr "Texte de titre courant obsolète"
msgid "Deprecated left running header"
msgstr "Texte de titre courant gauche obsolète"
msgid "Deprecated running header text, left side of page"
msgstr "Texte de titre courant obsolète, page de gauche"
msgid "Deprecated right running header"
msgstr "Texte de titre courant droit obsolète"
msgid "Deprecated running header text, right side of page"
msgstr "Texte de titre courant obsolète, page de droite"
msgid "Introduction blank line"
msgstr "Ligne vide dans l'introduction"
msgid ""
"May be used to explicitly indicate additional white space between paragraphs."
msgstr ""
"Peut être utilisé pour indiquer explicitement une espace blanche "
"supplémentaire entre les paragraphes."
msgid "Identification"
msgstr "Identification"
msgid ""
"File identification information [name of file, book name, language, last "
"edited, date etc.]"
msgstr ""
"Informations d'identification du fichier [nom du fichier, nom du livre, "
"langue, dernière édition, date, etc.]"
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
msgid ""
"File encoding information. Bibledit disregards this marker, as all text in "
"Bibledit is in UTF-8 encoding."
msgstr ""
"Informations sur l'encodage de fichiers. Bibledit ignore cette balise, car "
"tout le texte dans Bibledit est encodé en UTF-8."
msgid "Introduction end"
msgstr "Fin d'introduction"
msgid ""
"Optionally included to explicitly indicate the end of the introduction "
"material"
msgstr ""
"Optionnellement inclus pour indiquer explicitement la fin du matériel "
"d'introduction"
msgid "Explanatory or bridge text"
msgstr "Texte explicatif ou ponctuel"
msgid ""
"Introduction explanatory or bridge text, e.g. explanation of missing book in "
"Short Old Testament)"
msgstr ""
"Introduction explicative ou texte de transition, p. ex. d'un livre manquant "
"dans l'Ancien Testament réduit)"
msgid "Introduction list item"
msgstr "Élément d'introduction de liste"
msgid "A list entry, level 1, if single level"
msgstr "Une rubrique de liste, niveau 1, si un niveau unique"
msgid "Introduction list item level 1"
msgstr "Élément d'introduction de liste de niveau 1"
msgid "A list entry, level 1, if multiple levels"
msgstr "Une rubrique de liste, niveau 1, si de multiples niveaux"
msgid "Introduction list item level 2"
msgstr "Élément d'introduction de liste de niveau 2"
msgid "A list entry, level 2"
msgstr "Rubrique de liste, niveau 2"
msgid "Introduction flush left paragraph"
msgstr "Paragraphe d'introduction aligné à gauche"
msgid ""
"Introduction prose paragraph, with no first line indent. May occur after "
"poetry)."
msgstr ""
"Paragraphe d'introduction en prose, sans retrait de première ligne. Peut "
"survenir après de la poésie)."
msgid "Indented introduction flush left paragraph"
msgstr "Paragraphe d'introduction aligné à gauche avec retrait"
msgid ""
"Introduction prose paragraph text, indented, with no first line indent"
msgstr ""
"Texte d'introduction de paragraphe en prose, avec retrait et sans retrait "
"de première ligne"
msgid "Introduction flush left quote from text paragraph"
msgstr "Texte de paragraphe d'introduction aligné à gauche en italique"
msgid ""
"Introduction prose paragraph, quote from the body text, with no first line "
"indent"
msgstr ""
"Paragraphe d'introduction en prose, italique du corps du texte, sans retrait "
"de première ligne."
msgid "Introduction major title level 1"
msgstr "Titre principale d'introduction niveau 1"
msgid "Introduction major title, level 1, if single level"
msgstr "Titre principale d'introduction, niveau 1, si un seul niveau"
msgid "Introduction major title, level 1, if multiple levels"
msgstr "Titre principale d'introduction, niveau 1, si un plusieurs niveaux"
msgid "Introduction major title level 2"
msgstr "Titre principale d'introduction niveau 2"
msgid "Introduction major title, level 2"
msgstr "Titre principale d'introduction, niveau 2"
msgid "Introduction major title level 3"
msgstr "Titre principale d'introduction niveau 3"
msgid "Introduction major title, level 3"
msgstr "Titre principale d'introduction, niveau 3"
msgid "Introduction major title level 4"
msgstr "Titre principale d'introduction niveau 4"
msgid "Introduction major title, level 4."
msgstr "Titre principale d'introduction, niveau 4"
msgid "Introduction major title ending"
msgstr "Fin de titre principale d'introduction"
msgid "Used to mark a major title indicating the end of the introduction"
msgstr ""
"Utilisé pour marquer un titre majeur indiquant la fin de l'introduction"
msgid "Introduction major title ending level 1"
msgstr "Titre principal d'introduction de niveau 1 fermant"
msgid "Introduction major title ending level 2"
msgstr "Titre principal d'introduction de niveau 2 fermant"
msgid "Introduction outline entry"
msgstr "Entrée d'esquisse d'introduction"
msgid "Introduction outline text, level 1, if single level"
msgstr "Texte d'esquisse d'introduction, niveau 1, si un niveau"
msgid "Introduction outline entry Level 1"
msgstr "Entrée d'esquisse d'introduction de niveau 1"
msgid "Introduction outline text, level 1, if multiple levels"
msgstr "Texte d'esquisse d'introduction, niveau 1, si plusieurs niveaux"
msgid "Introduction outline entry Level 2"
msgstr "Entrée d'esquisse d'introduction niveau 2"
msgid "Introduction outline text, level 2"
msgstr "Texte d'esquisse d'introduction, niveau 2"
msgid "Introduction outline entry level 3"
msgstr "Entrée d'esquisse d'introduction niveau 3"
msgid "Introduction outline text, level 3"
msgstr "Introduction texte de plan, niveau 3"
msgid "Introduction outline entry level 4"
msgstr "Entrée d'esquisse d'introduction niveau 3"
msgid "Introduction outline text, level 4"
msgstr "Introduction texte de plan, niveau 4"
msgid "Introduction outline reference range"
msgstr "Plage de référence d'esquisse d'introduction"
msgid ""
"Introduction references range for outline entry; for marking references "
"separately"
msgstr ""
"Entrée de plage de références d'esquisse d'introduction ; pour marquer les "
"références séparément"
msgid "Introduction outline title"
msgstr "Introduction titre de plan"
msgid "Introduction paragraph"
msgstr "Paragraphe d'introduction"
msgid "Introduction prose paragraph"
msgstr "Paragraphe d'introduction en prose"
msgid "Indented introduction paragraph"
msgstr "Paragraphe d'introduction en retrait"
msgid "Introduction prose paragraph, with first line indent"
msgstr "Paragraphe d'introduction en prose avec la première ligne en retrait"
msgid "Introduction quote from text paragraph"
msgstr "Paragraphe de texte d'introduction en italique"
msgid "Introduction prose paragraph, quote from the body text"
msgstr "Paragraphe d'introduction en prose, italique dans le corps de texte."
msgid "Introduction right-aligned paragraph"
msgstr "Paragraphe d'introduction aligné à droite"
msgid "Introduction prose paragraph, right aligned"
msgstr "Texte d'introduction en prose, aligné à droite"
msgid "Introduction poetic line"
msgstr "Ligne d'introduction poétique"
msgid "Introduction poetry text, level 1, if single level"
msgstr "Texte d'introduction poétique, niveau 1, si un seul niveau"
msgid "Introduction poetic line Level 1"
msgstr "Ligne d'introduction poétique niveau 1"
msgid "Introduction poetry text, level 1, if multiple levels"
msgstr "Texte d'introduction poétique, niveau 1, si plusieurs niveaux"
msgid "Introduction poetic line level 2"
msgstr "Texte d'introduction poétique niveau 2"
msgid "Introduction poetry text, level 2"
msgstr "Texte d'introduction poétique, niveau 2"
msgid "Introduction poetic line level 3"
msgstr "Ligne d'introduction poétique niveau 3"
msgid "Introduction poetry text, level 3"
msgstr "Texte d'introduction poétique niveau 3"
msgid "Introduction quoted text"
msgstr "Introduction texte de citation"
msgid ""
"Scripture quotations, or other quoted text, appearing in the introduction"
msgstr ""
"Citations de l'Écriture, ou autre texte cité, apparaissant dans "
"l'introduction"
msgid "Introduction section heading level 1"
msgstr "En-tête de section d'introduction niveau 1"
msgid "Introduction section heading, level 1, if single level"
msgstr "En-tête de section d'introduction, niveau 1, si un seul niveau"
msgid "Introduction section heading, level 1, if multiple levels"
msgstr ""
"En-tête de section d'introduction, niveau 1, si un plusieurs niveaux"
msgid "Introduction section heading level 2"
msgstr "En-tête de section d'introduction niveau 2"
msgid "Introduction section heading, level 2"
msgstr "En-tête de section d'introduction, niveau 2"
msgid "Italic text"
msgstr "Italique"
msgid "A character style, use italic text"
msgstr "Style de caractère en italique"
msgid "Link text"
msgstr "Texte de lien"
msgid ""
"Optionally used for associating linking attributes to a span of text when no "
"other character level markup is applied to the same span."
msgstr ""
"Facultativement utilisé pour associer des attributs de liaison à une plage "
"de texte lorsqu'aucun autre balisage de niveau de caractère n'est appliqué à "
"la même plage."
msgid "Keyword"
msgstr "Mot-clé"
msgid "Keyword / keyterm"
msgstr "Mot-clé/terme-clé"
msgid "List footer"
msgstr "Sommaire de liste"
msgid ""
"Some lists include an introductory and concluding remark. They are an "
"integral part of the list content, but are not list items. A list does not "
"require either or both of these elements."
msgstr ""
"Certaines listes comprennent une remarque d'introduction et de conclusion. "
"Ils font partie intégrante du contenu de la liste, mais ne sont pas des "
"éléments de liste. Une liste ne nécessite ni l'un ni l'autre de ces éléments."
msgid "List header"
msgstr "Titre de liste"
msgid "List entry"
msgstr "Rubrique de liste"
msgid "List entry level 1"
msgstr "Rubrique de liste niveau 1"
msgid "List entry level 2"
msgstr "Rubrique de liste niveau 2"
msgid "List entry level 3"
msgstr "Rubrique de liste niveau 3"
msgid "A list entry, level 3"
msgstr "Une rubrique de liste, niveau 3"
msgid "List entry level 4"
msgstr "Rubrique de liste niveau 4"
msgid "A list entry, level 4"
msgstr "Une rubrique de liste, niveau 4"
msgid "List entry 'key' content"
msgstr "Rubrique de liste de contenu 'clé'"
msgid "The 'key' content will be followed by 'value' content"
msgstr "Le contenu 'clé' sera suivi du contenu 'valeur'"
msgid "Embedded list entry"
msgstr "Rubrique de liste incorporée"
msgid ""
"An out-dented paragraph meant to highlight the items of an embedded list"
msgstr ""
"Un paragraphe avec une indentation négative destiné à mettre en évidence les "
"éléments d'une liste incorporée"
msgid "Embedded list entry level 1"
msgstr "Rubrique de liste incorporée niveau 1"
msgid ""
"An out-dented paragraph meant to highlight the items of an embedded list, "
"level 1"
msgstr ""
"Un paragraphe avec une indentation négative destiné à mettre en évidence les "
"éléments d'une liste incorporée, niveau 1"
msgid "Embedded list entry level 2"
msgstr "Rubrique de liste incorporée niveau 2"
msgid ""
"An out-dented paragraph meant to highlight the items of an embedded list, "
"level 2"
msgstr ""
"Un paragraphe avec une indentation négative destiné à mettre en évidence les "
"éléments d'une liste incorporée, niveau 2"
msgid "Liturgical note"
msgstr "Note liturgique"
msgid ""
"A guide which tells the reader or worshipper that he should recite a prayer "
"or recitation etc."
msgstr ""
"Un guide qui indique au lecteur ou au priant qu'il devrait réciter une "
"prière ou une récitation, etc."
msgid "List entry total"
msgstr "Total des rubriques de liste"
msgid ""
"Use in accounting lists for denoting the total component of the text within "
"a list item"
msgstr ""
"Utilisé dans les listes de comptage pour indiquer le composant total du "
"texte dans un élément de liste"
msgid "List entry 'value' content"
msgstr "Contenu de la 'valeur' de la rubrique de liste"
msgid "The 'value' content follows the 'key' content"
msgstr "Le contenu 'valeur' suit le contenu 'clé'"
msgid "List entry 'value' content level 1"
msgstr "Contenu de la 'valeur' de la rubrique de liste niveau 1"
msgid "The 'value' content follows the 'key' content, level 1"
msgstr "Le contenu 'valeur' suit le contenu 'clé', niveau 1"
msgid "Continuation paragraph"
msgstr "Paragraphe sans retrait (de continuation)"
msgid "Paragraph text, with no first line indent"
msgstr "Texte de paragraphe, sans retrait de première ligne"
msgid "Indented flush left paragraph"
msgstr "Paragraphe avec retrait aligné à gauche"
msgid ""
"Paragraph text, indented, with no first line indent, often used for "
"discourse."
msgstr ""
"Texte de paragraphe, en retrait, sans retrait de première ligne, souvent "
"utilisé pour le discours."
msgid "Major section reference range"
msgstr "Plage de références de section majeur"
msgid "The text reference range listed under a major section heading"
msgstr ""
"La plage de référence du texte répertoriée sous un titre de section majeur"
msgid "Major section heading"
msgstr "Titre de section majeure"
msgid "A major section division heading, level 1, if single level"
msgstr "Un titre de section majeure, niveau 1, si un seul niveau"
msgid "Major section heading level 1"
msgstr "Un titre de section majeure niveau 1"
msgid "A major section division heading, level 1, if multiple levels"
msgstr "Un titre de section majeure, niveau 1, si un plusieurs niveaux"
msgid "Major section heading level 2"
msgstr "Un titre de section majeure niveau 2"
msgid "A major section division heading, level 2"
msgstr "Un titre de section majeure, niveau 2"
msgid "Major title"
msgstr "Titre principal"
msgid "The main title of the book, if single level"
msgstr "Le titre principal du livre, si un seul niveau"
msgid "Major title level 1"
msgstr "Titre principal niveau 1"
msgid "The main title of the book, if multiple levels"
msgstr "Le titre principal du livre, si un plusieurs niveaux"
msgid "Major title level 2"
msgstr "Titre principal niveau 2"
msgid ""
"A secondary title with less important information than the main title."
msgstr ""
"Un titre secondaire avec des informations moins importantes que le titre "
"principal."
msgid "Major title level 3"
msgstr "Titre principal niveau 3"
msgid "A secondary title, less important than the main title."
msgstr "Un titre secondaire, moins important que le titre principal."
msgid "Major title level 4"
msgstr "Titre principal niveau 4"
msgid "A small secondary title sometimes occurring within parentheses."
msgstr "Un petit titre secondaire apparaissant parfois entre parenthèses."
msgid "Major title at ending"
msgstr "Titre principal à la fin"
msgid ""
"The main title of the book repeated at the end of the book, if single level."
msgstr ""
"Le titre principal du livre répété à la fin du livre, si un seul niveau."
msgid "Major title at ending level 1"
msgstr "Titre principal à la fin niveau 1"
msgid ""
"The main title of the book repeated at the end of the book, if multiple "
"levels"
msgstr ""
"Le titre principal du livre répété à la fin du livre, si plusieurs niveaux"
msgid "Major title at ending level 2"
msgstr "Titre principal à la fin niveau 2"
msgid "A secondary title occurring before or after the ending main title."
msgstr ""
"Un titre secondaire arrivant avant ou après le titre principal final."
msgid "No break with previous paragraph"
msgstr "Pas de saut avec le paragraphe précédent"
msgid ""
"Paragraph text, with no break from previous paragraph text, at chapter "
"boundary."
msgstr ""
"Texte du paragraphe, sans rupture avec le texte du paragraphe précédent, à "
"la limite du chapitre."
msgid "Name of God"
msgstr "Nom divin"
msgid "For name of God"
msgstr "Pour le nom divin"
msgid "Subject index entry"
msgstr "Entrée d'index de thèmes"
msgid ""
"Surround a word or words with this markup to indicate that it appears or "
"should appear in the subject index."
msgstr ""
"Entourez un mot ou des mots avec ce balisage pour indiquer qu'il apparaît ou "
"devrait apparaître dans l'index de thèmes."
msgid "Normal text"
msgstr "Texte standard"
msgid ""
"May be used when a larger paragraph element is set in an alternate font "
"style, e.g. italic, and a selected section of text should be displayed in "
"normal text."
msgstr ""
"Peut être utilisé lorsqu'un élément de paragraphe plus grand est défini dans "
"un autre style de police, par ex. italique et qu'une section de texte "
"sélectionnée doit être affichée en texte normal."
msgid "Ordinal number ending"
msgstr "Fin d'adjectif numéral ordinal"
msgid "For the text portion of an ordinal number"
msgstr "Pour la partie de texte d'un nombre ordinaire"
msgid "Normal paragraph"
msgstr "Paragraphe standard"
msgid "Paragraph text, with first line indent"
msgstr "Texte de paragraphe avec un retrait de la première ligne"
msgid "Page break"
msgstr "Saut de page"
msgid ""
"Page break used for new reader portions and children's bibles where content "
"is controlled by the page."
msgstr ""
"Saut de page utilisé pour les nouvelles portions de lecteur et les bibles "
"pour enfants où le contenu est contrôlé par la page."
msgid "Centered paragraph"
msgstr "Paragraphe centré"
msgid "Paragraph text, centered, for inscription."
msgstr "Texte de paragraphe centré, pour une inscription."
msgid "Indented paragraph"
msgstr "Paragraphe en retrait"
msgid ""
"Paragraph text, level 1 indent, if single level, with first line indent; "
"often used for discourse."
msgstr ""
"Texte de paragraphe niveau 1 avec retrait, si un seul niveau, avec "
"indentation de première ligne ; souvent utilisé pour le discours."
msgid "Indented paragraph level 1"
msgstr "Paragraphe en retrait niveau 1"
msgid ""
"Paragraph text, level 1 indent, if multiple levels, with first line indent; "
"often used for discourse."
msgstr ""
"Texte de paragraphe niveau 1 avec retrait, si un plusieurs niveaux, avec "
"indentation de première ligne ; souvent utilisé pour le discours."
msgid "Indented paragraph level 2"
msgstr "Paragraphe en retrait niveau 2"
msgid ""
"Paragraph text, level 2 indent, with first line indent; often used for "
"discourse."
msgstr ""
"Texte de paragraphe niveau 2 avec retrait, avec indentation de première "
"ligne ; souvent utilisé pour le discours."
msgid "Indented paragraph level 3"
msgstr "Paragraphe en retrait niveau 3"
msgid ""
"Paragraph text, level 3 indent, with first line indent; often used for "
"discourse."
msgstr ""
"Texte de paragraphe niveau 3 avec retrait, avec indentation de première "
"ligne ; souvent utilisé pour le discours."
msgid "Embedded text paragraph"
msgstr "Texte de paragraphe incorporé"
msgid "Embedded text paragraph."
msgstr "Texte de paragraphe incorporé."
msgid "Embedded text closing"
msgstr "Texte de paragraphe incorporé fermant"
msgid "Embedded text closing."
msgstr "Texte de paragraphe incorporé fermant."
msgid "Embedded text opening"
msgstr "Texte de paragraphe incorporé ouvrant"
msgid "Embedded text opening."
msgstr "Texte de paragraphe incorporé ouvrant."
msgid "Embedded text refrain"
msgstr "Texte de refrain incorporé"
msgid "Embedded text refrain, e.g. Then all the people shall say, Amen!"
msgstr ""
"Texte de refrain incorporé, par ex. Alors tout le peuple pourra dire, Amen !"
msgid "Proper name"
msgstr "Nom propre"
msgid "For a proper name."
msgstr "Pour un nom propre."
msgid "Geographic proper name"
msgstr "Nom propre géographique"
msgid "For a geographic proper name."
msgstr "Pour un nom propre géographique."
msgid "Paragraph opening an epistle"
msgstr "Paragraphe ouvrant une épître"
msgid "Paragraph opening an epistle or letter, without first line indent."
msgstr ""
"Paragraphe ouvrant une épître ou une lettre, sans retrait à la première "
"ligne."
msgid "Pronunciation annotation"
msgstr "Annotation de prononciation"
msgid "For indicating pronunciation in CJK texts. Deprecated."
msgstr "Pour indiquer la prononciation dans les textes CJK. Obsolète."
msgid "Poetic line"
msgstr "Ligne de poésie"
msgid "Poetry text, level 1 indent, if single level."
msgstr "Texte de poésie niveau 1 avec retrait, si un seul niveau."
msgid "Poetic line level 1"
msgstr "Ligne de poésie niveau 1"
msgid "Poetry text, level 1 indent, if multiple levels."
msgstr "Texte de poésie niveau 1 avec retrait, si plusieurs niveaux."
msgid "Poetic line level 2"
msgstr "Ligne de poésie niveau 2"
msgid "Poetry text, level 2 indent."
msgstr "Texte de poésie niveau 2 avec retrait."
msgid "Poetic line level 3"
msgstr "Ligne de poésie niveau 2"
msgid "Poetry text, level 3 indent."
msgstr "Texte de poésie niveau 3 avec retrait."
msgid "Acrostic heading"
msgstr "Titre acrostiche"
msgid "Poetry text, acrostic marker or heading."
msgstr "Texte de poésie, balise d'acrostiche ou titre."
msgid "Acrostic letter"
msgstr "Lettre acrostiche"
msgid ""
"Poetry text, acrostic markup of the first character of a line of acrostic "
"poetry."
msgstr ""
"Texte de poésie, balisage acrostiche du premier caractère d'une ligne de "
"poésie acrostiche."
msgid "Centered poetic line"
msgstr "Ligne de poésie centrée"
msgid "Poetry text, centered."
msgstr "Texte de poésie centré."
msgid "Hebrew note"
msgstr "Note en hébreux"
msgid ""
"A Hebrew musical performance comment similar in content to many of the "
"Hebrew Psalm titles, but placed at the end of the poetic section."
msgstr ""
"Un commentaire hébreu d'interprétation musicale similaire en contenu à de "
"nombreux titres de psaume hébreu, mais placé à la fin de la section poétique."
msgid "Embedded text poetic line"
msgstr "Ligne de texte de poésie incorporée"
msgid "Poetry text, embedded, level 1 indent, if single level."
msgstr ""
"Texte de poésie, incorporée, niveau 1 avec retrait, si un seul niveau."
msgid "Embedded text poetic line level 1"
msgstr "Ligne de texte de poésie incorporée niveau 1"
msgid "Poetry text, embedded, level 1 indent, if multiple levels."
msgstr ""
"Texte de poésie, incorporée, niveau 1 avec retrait, si un plusieurs niveaux."
msgid "Embedded text poetic line level 2"
msgstr "Ligne de texte de poésie incorporée niveau 2"
msgid "Poetry text, embedded, level 2 indent."
msgstr "Texte de poésie, incorporée, niveau 2 avec retrait."
msgid "Embedded text poetic line level 3"
msgstr "Ligne de texte de poésie incorporée niveau 3"
msgid "Poetry text, embedded, level 3 indent."
msgstr "Texte de poésie, incorporée, niveau 3 avec retrait."
msgid "Right-aligned poetic line"
msgstr "Ligne de poésie aligné à droite"
msgid "Commonly used for a poetic refrain."
msgstr "Habituellement utilisé pour un refrain en poésie."
msgid "Selah"
msgstr "Pause"
msgid "Poetry text, Selah."
msgstr "Texte de poésie, Pause."
msgid "Quoted text"
msgstr "Texte en italique"
msgid "Old Testament quotations in the New Testament, or other quotations."
msgstr ""
"Citations de l'Ancien Testament dans le Nouveau, ou autres citations."
msgid "Parallel passage references"
msgstr "Références de passage parallèle"
msgid "Parallel references."
msgstr "Références parallèles"
msgid "Annotated base text"
msgstr "Texte de base annoté"
msgid "Used to mark the base text being annotated with ruby characters."
msgstr ""
"Utilisé pour baliser le texte de base annoté avec des caractères ruby."
msgid "Remark"
msgstr "Remarque"
msgid "Comments and remarks."
msgstr "Commentaires et remarques."
msgid "Inline quotation references"
msgstr "Références en italique dans texte"
msgid ""
"A cross-reference indicating the source text for the preceding quotation."
msgstr ""
"Une référence croisée indiquant le texte source de la citation précédente."
msgid "Ruby annotation text"
msgstr "Texte d'annotation ruby"
msgid ""
"In the case where the annotation text is associated with only a single "
"preceding ideogram, only the 'rt ...rt*' marker is required. The base text "
"markup 'rb ...rb*' is optional in these cases."
msgstr ""
"Dans le cas où le texte d'annotation n'est associé qu'à un seul idéogramme "
"précédent, seul la balise 'rt ...rt*' est requis. Le balisage de base 'rb "
"...rb*' est facultatif dans ces cas."
msgid "Section heading"
msgstr "Titre de section"
msgid "A section heading, level 1, if single level."
msgstr "Titre de section niveau 1, si un seul niveau."
msgid "Section heading level 1"
msgstr "Titre de section niveau 1"
msgid "A section heading, level 1, if multiple levels."
msgstr "Titre de section niveau 1, si plusieurs niveaux."
msgid "Section heading Level 2"
msgstr "Titre de section niveau 2"
msgid "A section heading, level 2."
msgstr "Titre de section, niveau 2."
msgid "Section heading level 3"
msgstr "Titre de section niveau 3"
msgid "A section heading, level 3."
msgstr "Titre de section, niveau 3."
msgid "Section heading level 4"
msgstr "Titre de section niveau 4"
msgid "A section heading, level 4."
msgstr "Titre de section, niveau 4."
msgid "Small-cap text"
msgstr "Texte en petite majuscule"
msgid "A character style, for small capitalization text."
msgstr "Un style de caractère, pour le texte en petite majuscule."
msgid "Semantic division"
msgstr "Division sémantique"
msgid ""
"Vertical space used to divide the text into sections, in a manner similar to "
"the structure added through the use of a sequence of heading texts."
msgstr ""
"Espace verticale utilisée pour diviser le texte en sections, d'une manière "
"similaire à la structure ajoutée par l'utilisation d'une séquence de textes "
"de titres."
msgid "Semantic division level 1"
msgstr "Division sémantique niveau 1"
msgid "Semantic division level 2"
msgstr "Division sémantique niveau 2"
msgid "Semantic division level 3"
msgstr "Division sémantique niveau 3"
msgid "Semantic division level 4"
msgstr "Division sémantique niveau 4"
msgid "Signature of the author"
msgstr "Signature de l'auteur"
msgid "Signature of the author of a letter or epistle."
msgstr "Signature de l'auteur d'une lettre ou d'une épître."
msgid "Secondary language or text source"
msgstr "Langue secondaire ou texte source"
msgid ""
"Passage of text based on a secondary language or alternate text source."
msgstr ""
"Passage d'un texte basé sur une langue secondaire ou un texte source "
"alternatif."
msgid "Speaker"
msgstr "Orateur"
msgid "A heading to identify the speaker."
msgstr "Un titre pour identifier l'orateur."
msgid "Section reference range"
msgstr "Plage de références de section"
msgid "The text reference range listed under a section heading."
msgstr "Plage de texte de références listée sous un titre de section."
msgid "Project text status tracking."
msgstr "Suivi du statut du texte du projet."
msgid "Table column 1 cell"
msgstr "Cellule de tableau colonne 1"
msgid "A table cell item, column 1."
msgstr "Un élément de cellule de tableau, colonne 1."
msgid "Table column 2 cell"
msgstr "Cellule de tableau colonne 2"
msgid "A table cell item, column 2."
msgstr "Un élément de cellule de tableau, colonne 2."
msgid "Table column 3 cell"
msgstr "Cellule de tableau colonne 3"
msgid "A table cell item, column 3."
msgstr "Un élément de cellule de tableau, colonne 3."
msgid "Table column 4 cell"
msgstr "Cellule de tableau colonne 4"
msgid "A table cell item, column 4."
msgstr "Un élément de cellule de tableau, colonne 4."
msgid "Right aligned table cell column 1"
msgstr "Cellule de tableau aligné à droite colonne 1"
msgid "A table cell item, column 1, right aligned."
msgstr "Un élément de cellule de tableau, colonne 1, aligné à droite."
msgid "Right aligned table cell column 2"
msgstr "Cellule de tableau aligné à droite colonne 2"
msgid "A table cell item, column 2, right aligned."
msgstr "Un élément de cellule de tableau, colonne 2, aligné à droite."
msgid "Right aligned table cell column 3"
msgstr "Cellule de tableau aligné à droite colonne 3"
msgid "A table cell item, column 3, right aligned."
msgstr "Un élément de cellule de tableau, colonne 2, aligné à droite."
msgid "Right aligned table cell column 4"
msgstr "Cellule de tableau aligné à droite colonne 4"
msgid "A table cell item, column 4, right aligned."
msgstr "Un élément de cellule de tableau, colonne 4, aligné à droite."
msgid "Table column 1 heading"
msgstr "Titre de tableau colonne 1"
msgid "A table heading, column 1."
msgstr "Un titre de tableau, colonne 1."
msgid "Table column 2 heading"
msgstr "Titre de tableau colonne 2"
msgid "A table heading, column 2."
msgstr "Un titre de tableau, colonne 2."
msgid "Table column 3 heading"
msgstr "Titre de tableau colonne 3"
msgid "A table heading, column 3."
msgstr "Un titre de tableau, colonne 3."
msgid "Table column 4 heading"
msgstr "Titre de tableau colonne 4"
msgid "A table heading, column 4."
msgstr "Un titre de tableau, colonne 4."
msgid "Right aligned table column 1 heading"
msgstr "Titre de tableau colonne 1 aligné à droite"
msgid "A table heading, column 1, right aligned."
msgstr "Un titre de tableau colonne 1, aligné à droite."
msgid "Right aligned table column 2 heading"
msgstr "Titre de tableau colonne 2 aligné à droite"
msgid "A table heading, column 2, right aligned."
msgstr "Titre de tableau colonne 2, aligné à droite."
msgid "Right aligned table 3 column heading"
msgstr "Titre de tableau colonne 3 aligné à droite"
msgid "A table heading, column 3, right aligned."
msgstr "Titre de tableau colonne 3, aligné à droite."
msgid "Right aligned table column 4 heading"
msgstr "Titre de tableau colonne 4 aligné à droite"
msgid "A table heading, column 4, right aligned."
msgstr "Titre de tableau colonne 4, aligné à droite."
msgid "Transliterated word"
msgstr "Mot translittéré"
msgid "Transliterated or foreign words."
msgstr "Mots translittérés ou étrangers."
msgid "Table of contents"
msgstr "Table des matières"
msgid "Front matter table of contents."
msgstr "Table des matières dans l'avant-propos ."
msgid "Long table of contents text"
msgstr "Texte de table des matières longue"
msgid "Long table of contents text."
msgstr "Texte de table des matières longue."
msgid "Short table of contents text"
msgstr "Texte de table des matières courte"
msgid "Short table of contents text."
msgstr "Texte de table des matières courte."
msgid "Book abbreviation"
msgstr "Abréviation de livre"
msgid "Book abbreviation. Not yet supported in Bibledit."
msgstr "Abréviation de livre. Pas encore pris en charge par Bibledit."
msgid "Table row start"
msgstr "Début de la rangée du tableau"
msgid "A new table row."
msgstr "Une nouvelle rangée de tableau."
msgid "Verse number"
msgstr "Numéro de verset"
msgid "A verse number."
msgstr "Un numéro de verset."
msgid "Alternate verse number"
msgstr "Numéro de verset alternatif"
msgid ""
"Second or alternate verse number. For coding dual numeration in Psalms."
msgstr ""
"Numéro de verset alternatif ou secondaire. Pour encoder la double "
"numérotation dans les Psaumes."
msgid "Publishing alternate verse"
msgstr "Verset alternatif pour l'édition"
msgid ""
"Published verse marker. This is a verse marking that would be used in the "
"published text."
msgstr ""
"Balise de verset pour l'édition. C'est une balise de verset qui peut être "
"utilisée dans l'édition du texte."
msgid "Wordlist entry"
msgstr "Entrée de liste de mots"
msgid ""
"Surround words with this markup to indicate that it appears or should appear "
"in the word list."
msgstr ""
"Entourer les mots avec ce balisage permet d'indiquer qu'il apparaît ou "
"devrait apparaître dans la liste de mots."
msgid "Aramaic word list entry"
msgstr "Entrée de liste de mots araméens"
msgid ""
"Surround words with this markup to indicate that it appears or should appear "
"in the Aramaic word list."
msgstr ""
"Entourez les mots avec ce balisage pour indiquer qu'il apparaît ou devrait "
"apparaître dans la liste de mots araméen."
msgid "Greek word list entry"
msgstr "Entrée de liste de mots grecs"
msgid "A Greek word list text item."
msgstr "Élément de liste de mots grecs."
msgid "Hebrew word list entry"
msgstr "Entrée de liste de mots hébreux"
msgid "A Hebrew word list text item."
msgstr "Élément de liste de mots hébreux."
msgid "Words of Jesus"
msgstr "Le mot de Jésus"
msgid "For marking the words of Jesus."
msgstr "Pour baliser le mot de Jésus."
msgid "Cross reference"
msgstr "Références croisées"
msgid "A list of cross references."
msgstr "Une liste de références croisées."
msgid "Cross reference deuterocanonical"
msgstr "Références croisées deutérocanoniques."
msgid ""
"References or other text between these markers is material to be included "
"only in published editions that contain the Deuterocanonical books. "
"Deprecated."
msgstr ""
"Les références ou autres textes entre ces balises sont des éléments à "
"inclure uniquement dans les éditions publiées contenant les livres "
"deutérocanoniques. Obsolète."
msgid "Cross reference keyword"
msgstr "Mot-clé de référence croisée"
msgid ""
"A keyword from the scripture translation text which the target references "
"also refer to."
msgstr ""
"Un mot-clé du texte de la traduction de l'Écriture auquel les références de "
"la cible se réfèrent également."
msgid "Cross reference New Testament"
msgstr "Références croisées du Nouveau Testament"
msgid ""
"References or other text between these markers is material to be included "
"only in published editions that contain the New Testament books."
msgstr ""
"Les références ou autres textes entre ces balises sont des éléments à "
"inclure uniquement dans les éditions publiées qui contiennent les livres du "
"Nouveau Testament."
msgid "Cross reference origin reference"
msgstr "Référence d'origine de la référence croisée"
msgid ""
"This is the chapter and verse or verses that target references are being "
"provided for."
msgstr ""
"C'est le chapitre et le verset ou les versets auxquels les références cibles "
"sont fournies."
msgid "Published cross reference origin text"
msgstr "Texte de la référence croisée d'origine publié"
msgid ""
"In some texts, the content intended to be published in the position of the "
"cross reference origin text 'xo' does not follow the typical chapter-"
"separator-verse pattern. An origin reference following this pattern is "
"required for validation of the cross reference location. 'xop' ...'xop*' can "
"be used in order to supply the content intended for publishing, similar to "
"the use of 'cp' and 'vp ...vp*'."
msgstr ""
"Dans certains textes, le contenu destiné à être publié à la position du "
"texte d'origine de référence croisée 'xo' ne suit pas le modèle typique de "
"chapitre-séparateur-verset. Une référence d'origine suivant ce modèle est "
"requise pour la validation de l'emplacement de référence croisée. 'xop' ... "
"'xop*' peut être utilisé pour fournir le contenu destiné à la publication, "
"similaire à l'utilisation de 'cp' et 'vp ... vp*'."
msgid "Cross reference Old Testament"
msgstr "Références croisées de l'Ancien Testament"
msgid ""
"References or other text between these markers is material to be included "
"only in published editions that contain the Old Testament books."
msgstr ""
"Les références ou autres textes entre ces balises sont des éléments à "
"inclure uniquement dans les éditions publiées qui contiennent les livres de "
"l'Ancien Testament."
msgid "Cross reference quotation"
msgstr "Référence croisée italique"
msgid "A cross reference quotation from the scripture text."
msgstr "Une citation de référence croisée du texte de l'Écriture."
msgid "Cross reference target references"
msgstr "Référence croisée des références cibles"
msgid "The cross reference target references."
msgstr "La référence croisée des références cibles"
msgid "Target references added text"
msgstr "Référence cible texte ajouté"
msgid ""
"Used for marking text which should be ignored when identifying or linking to "
"cross reference target references."
msgstr ""
"Utilisé pour baliser le texte qui doit être ignoré lors de l'identification "
"ou de la liaison à des références cibles de références croisées."
msgid "Genesis"
msgstr "Genèse"
msgid "Exodus"
msgstr "Exode"
msgid "Leviticus"
msgstr "Lévitique"
msgid "Numbers"
msgstr "Nombres"
msgid "Deuteronomy"
msgstr "Deutéronome"
msgid "Joshua"
msgstr "Josué"
msgid "Judges"
msgstr "Juges"
msgid "Ruth"
msgstr "Ruth"
msgid "1 Samuel"
msgstr "1 Samuel"
msgid "2 Samuel"
msgstr "2 Samuel"
msgid "1 Kings"
msgstr "1 Rois"
msgid "2 Kings"
msgstr "2 Rois"
msgid "1 Chronicles"
msgstr "1 Chroniques"
msgid "2 Chronicles"
msgstr "2 Chroniques"
msgid "Ezra"
msgstr "Esdras"
msgid "Nehemiah"
msgstr "Néhémie"
msgid "Esther"
msgstr "Esther"
msgid "Job"
msgstr "Job"
msgid "Psalms"
msgstr "Psaumes"
msgid "Proverbs"
msgstr "Proverbes"
msgid "Ecclesiastes"
msgstr "Ecclésiaste"
msgid "Song of Solomon"
msgstr "Cantique des cantiques"
msgid "Isaiah"
msgstr "Esaïe"
msgid "Jeremiah"
msgstr "Jérémie"
msgid "Lamentations"
msgstr "Lamentations"
msgid "Ezekiel"
msgstr "Ezéchiel"
msgid "Daniel"
msgstr "Daniel"
msgid "Hosea"
msgstr "Osée"
msgid "Joel"
msgstr "Joël"
msgid "Amos"
msgstr "Amos"
msgid "Obadiah"
msgstr "Abdias"
msgid "Jonah"
msgstr "Jonas"
msgid "Micah"
msgstr "Michée"
msgid "Nahum"
msgstr "Nahum"
msgid "Habakkuk"
msgstr "Habaquq"
msgid "Zephaniah"
msgstr "Sophonie"
msgid "Haggai"
msgstr "Aggée"
msgid "Zechariah"
msgstr "Zacharie"
msgid "Malachi"
msgstr "Malachie"
msgid "Matthew"
msgstr "Matthieu"
msgid "Mark"
msgstr "Marc"
msgid "Luke"
msgstr "Luc"
msgid "John"
msgstr "Jean"
msgid "Acts"
msgstr "Actes"
msgid "Romans"
msgstr "Romains"
msgid "1 Corinthians"
msgstr "1 Corinthiens"
msgid "2 Corinthians"
msgstr "2 Corinthiens"
msgid "Galatians"
msgstr "Galates"
msgid "Ephesians"
msgstr "Ephésiens"
msgid "Philippians"
msgstr "Philippiens"
msgid "Colossians"
msgstr "Colossiens"
msgid "1 Thessalonians"
msgstr "1 Thessaloniciens"
msgid "2 Thessalonians"
msgstr "2 Thessaloniciens"
msgid "1 Timothy"
msgstr "1 Timothée"
msgid "2 Timothy"
msgstr "2 Timothée"
msgid "Titus"
msgstr "Tite"
msgid "Philemon"
msgstr "Philémon"
msgid "Hebrews"
msgstr "Hébreux"
msgid "James"
msgstr "Jacques"
msgid "1 Peter"
msgstr "1 Pierre"
msgid "2 Peter"
msgstr "2 Pierre"
msgid "1 John"
msgstr "1 Jean"
msgid "2 John"
msgstr "2 Jean"
msgid "3 John"
msgstr "3 Jean"
msgid "Jude"
msgstr "Jude"
msgid "Revelation"
msgstr "Apocalypse"
msgid "Front Matter"
msgstr "Introduction principale"
msgid "Back Matter"
msgstr "Conclusion"
msgid "Other Material"
msgstr "Autre contenu"
msgid "Tobit"
msgstr "Tobie"
msgid "Judith"
msgstr "Judith"
msgid "Esther (Greek)"
msgstr "Esther (Grec)"
msgid "Wisdom of Solomon"
msgstr "Sagesse de Salomon"
msgid "Sirach"
msgstr "Siracide"
msgid "Baruch"
msgstr "Baruch"
msgid "Letter of Jeremiah"
msgstr "Lettre de Jérémie"
msgid "Song of the Three Children"
msgstr "Cantique des trois enfants"
msgid "Susanna"
msgstr "Suzanne"
msgid "Bel and the Dragon"
msgstr "Bel et le dragon"
msgid "1 Maccabees"
msgstr "1 Maccabées"
msgid "2 Maccabees"
msgstr "2 Maccabées"
msgid "1 Esdras (Greek)"
msgstr "1 Esdras (Grec)"
msgid "Prayer of Manasses"
msgstr "Prière de Manassé"
msgid "Psalm 151"
msgstr "Psaume 151"
msgid "3 Maccabees"
msgstr "3 Maccabées"
msgid "2 Esdras (Latin)"
msgstr "2 Esdras (Latin)"
msgid "4 Maccabees"
msgstr "4 Maccabées"
msgid "Daniel (Greek)"
msgstr "Daniel (grec)"
msgid "Odes"
msgstr "Odes"
msgid "Psalms of Solomon"
msgstr "Psaumes de Solomon"
msgid "Ezra Apocalypse"
msgstr "Apocalypse d'Esdras"
msgid "5 Ezra"
msgstr "5 Esdras"
msgid "6 Ezra"
msgstr "6 Esdras"
msgid "Psalms 152-155"
msgstr "Psaumes 152-155"
msgid "2 Baruch (Apocalypse)"
msgstr "Baruch 2 (Apocalypse)"
msgid "Letter of Baruch"
msgstr "Lettre de Baruch"
msgid "Jubilees"
msgstr "Livre des Jubilés"
msgid "Enoch"
msgstr "Enoch"
msgid "1 Meqabyan/Mekabis"
msgstr "1 Meqabyan/Mekabis"
msgid "2 Meqabyan/Mekabis"
msgstr "2 Meqabyan/Mekabis"
msgid "3 Meqabyan/Mekabis"
msgstr "3 Meqabyan/Mekabis"
msgid "Reproof"
msgstr "Tägsas (2ème partie Proverbes Ethiopien)"
msgid "4 Baruch"
msgstr "4 Baruch"
msgid "Letter to the Laodiceans"
msgstr "Lettre aux Laodicéens"
msgid "Introduction Matter"
msgstr "Introduction"
msgid "Concordance"
msgstr "Concordance"
msgid "Glossary / Wordlist"
msgstr "Glossaire / Liste de mot"
msgid "Topical Index"
msgstr "Index de lieu"
msgid "Names Index"
msgstr "Index de noms"
msgid "No files in this folder"
msgstr "Aucun fichier dans ce dossier"
msgid "Please enter a name for the new user"
msgstr "Entrer un nom pour le nouvel utilisateur"
msgid "User already exists"
msgstr "L'utilisateur existe déjà"
msgid "User created"
msgstr "Utilisateur créé"
msgid "Cannot remove the last user"
msgstr "Impossible de supprimer le dernier utilisateur"
msgid "Cannot remove the last administrator"
msgstr "Impossible de supprimer le dernier administrateur"
msgid "Select a role for"
msgstr "Sélectionnez un rôle pour"
msgid "Please enter an email address for"
msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail pour"
msgid "Email address was updated"
msgstr "L'adresse email a été mise à jour"
msgid "Would you like to grant the user access to a Bible?"
msgstr "Souhaitez-vous accorder à l'utilisateur l'accès à une Bible ?"
msgid "The user has been granted access to this Bible"
msgstr "Laccès à cette Bible a été accordé à l'utilisateur"
msgid "The user no longer has access to this Bible"
msgstr "L'utilisateur n'a plus accès à cette Bible"
msgid "The user account was enabled"
msgstr "Le compte utilisateur a été activé"
msgid "The user account was disabled"
msgstr "Le compte d'utilisateur a été désactivé"
msgid "all"
msgstr "Tous"
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
msgid "The two sets of characters were saved"
msgstr "Les deux jeux de caractères ont été enregistrés"
msgid "Which Bible would you like to take the data from?"
msgstr "À partir de quelle Bible voulez-vous prendre les données ?"
msgid "No first set of characters given"
msgstr "Pas de premier jeu de caractères renseigné"
msgid "No second set of characters given"
msgstr "Pas de second jeu de caractères renseigné"
msgid "The export has been removed."
msgstr "L'exportation a été effacée"
msgid "The Bible is being exported to Web format."
msgstr "La Bible va être exportée au format Web."
msgid "The Bible is being exported to Html format."
msgstr "La Bible vaêtre exportée au format Html."
msgid "The Bible is being exported to USFM format."
msgstr "La Bible va être exportée au format USFM."
msgid "The Bible is being exported to basic USFM format and text."
msgstr "La Bible va être exportée au format basic USFM et texte."
msgid "The Bible is being exported to OpenDocument format."
msgstr "La Bible va être exportée au format OpenDocument."
msgid "Please enter a page width in millimeters"
msgstr "Veuillez définir une largeur de page en milimètres"
msgid "The width of A4 is 210 mm. The width of Letter is 216 mm."
msgstr ""
"La largeur du format A4 est 210 mm. La largeur du format US Letter est 216 "
"mm."
msgid "Please enter a page height in millimeters"
msgstr "Veuillez définir une hauteur de page en millimètres"
msgid "The height of A4 is 297 mm. The width of Letter is 279 mm."
msgstr ""
"La hauteur du format A4 est 297 mm. La hauteur du format US Letter est 279 "
"mm."
msgid "Please enter an inner margin size in millimeters"
msgstr "Veuillez définir une marge intérieure en millimètre"
msgid "Please enter an outer margin size in millimeters"
msgstr "Veuillez définir une marge extérieure en millimètre"
msgid "Please enter an top margin size in millimeters"
msgstr "Veuillez définir la marge supérieure en millimètres"
msgid "Please enter an bottom margin size in millimeters"
msgstr "Veuillez définir la marge inférieure en millimètres"
msgid "The info documents are being generated."
msgstr "Les informations du documents vont être générées."
msgid "The Bible is being exported to e-Sword format."
msgstr "La Bible va être exportée au format e-Sword."
msgid "The Bible is being exported to Online Bible format."
msgstr "La Bible va être exportée au format Bible Online."
msgid "The Bible is being exported to Quick Bible format."
msgstr "La Bible est en train d'être exportée au format Quick Bible."
msgid "Would you like to use another stylesheet for the exports?"
msgstr ""
"Voulez-vous utiliser une autre feuille de style pour les exportations ?"
msgid "The password for securing exports was saved."
msgstr "Le mot de passe pour sécuriser les exports a été enregistré."
msgid "The Bible will be submitted to the Bible Drop Box."
msgstr "La Bible sera soumise à Bible Drop Box."
msgid "You will receive email with further details."
msgstr "Vous recevrez un e-mail avec plus de détails."
msgid "Go to Bibledit Cloud to submit the Bible there."
msgstr "Allez sur Bibledit Cloud pour y soumettre la Bible."
msgid "The font could not be deleted because it is in use"
msgstr ""
"La police n'a pas pu être supprimée car elle est en cours d'utilisation"
msgid "The font has been uploaded."
msgstr "La police a été téléchargée."
msgid "Delete font"
msgstr "Supprimer la police"
msgid "Number of chapters per book"
msgstr "Nombre de chapitre par livre"
msgid "Long table of contents entries"
msgstr "Table des matières"
msgid "Short table of contents entries"
msgstr "Table des matières sommaire"
msgid "Book abbreviations"
msgstr "Abréviations du livre"
msgid "Publishing chapter labels"
msgstr "Édition des étiquettes de chapitre"
msgid "Publishing alternate chapter numbers"
msgstr "Publication de numéros de chapitre alternatifs"
msgid "Word list, glossary, dictionary entries"
msgstr "Liste de mots, glossaire, entrées de dictionnaire"
msgid "Hebrew word list entries"
msgstr "Entrées de la liste de nom hébreux"
msgid "Greek word list entries"
msgstr "Entrées de la liste de nom grecs"
msgid "Subject index entries"
msgstr "Entrée d'index de sujet"
msgid "Other information"
msgstr "Autre informations"
msgid "Fallout"
msgstr "Erreurs"
msgid "Text length differs too much"
msgstr "La longueur du texte diffère trop"
msgid "Text content differs too much"
msgstr "Le contenu du texte diffère trop"
msgid "Saving chapter"
msgstr "Enregistrement du chapitre"
msgid "Missing verse number"
msgstr "Nombre de versets manquants"
msgid "Verse mismatch"
msgstr "Verset incohérent"
msgid "Cannot overwrite another verse"
msgstr "Impossible d'écraser un autre verset"
msgid "Doesn't know where to save"
msgstr "Ne sait pas où sauvegarder"
msgid "Saving verse"
msgstr "Enregistrement du verset"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
msgid "Manager"
msgstr "Responsable"
msgid "Translator"
msgstr "Traducteur"
msgid "Consultant"
msgstr "Expert"
msgid "Member"
msgstr "Membre"
msgid "Guest"
msgstr "Invité"
msgid "A translator added chapter"
msgstr "Un traducteur a ajouté un chapitre"
msgid "A translator updated chapter"
msgstr "Un traducteur a mis à jour un chapitre"
msgid "A translator deleted chapter"
msgstr "Un traducteur a supprimé un chapitre"
msgid "A translator deleted book"
msgstr "Un traducteur a supprimé un livre"
msgid "A collaborator deleted chapter"
msgstr "Un collaborateur a fait une mise à jour"
msgid "Bibledit fixed merge conflicts"
msgstr "Bibledit a résolu les conflits de fusion"
msgid "Received from client"
msgstr "Reçu du client"
msgid "whole Bible"
msgstr "toute la Bible"
msgid "Exported to OpenDocument files"
msgstr "Exporté en fichiers OpenDocument"
msgid "Exported to e-Sword"
msgstr "Exporté en e-Sword"
msgid "Exported to basic USFM and text"
msgstr "Exporté en USFM basique et en texte"
msgid "Exported to Quick Bible"
msgstr "Exporté en Quick Bible"
msgid "Submit to the Bible Drop Box"
msgstr "Soumettre à Bible Drop Box"
msgid "Bible translation through Bibledit"
msgstr "Traduction de la Bible par Bibledit"
msgid "Go back to"
msgstr "Précédent"
msgid "Exported to web"
msgstr "Exporté sur le web"
msgid "Go back to Bible"
msgstr "Retour à la Bible"
msgid "Exported to html"
msgstr "Exporté en html"
msgid "Exported to USFM"
msgstr "Exporté en USFM"
msgid "All books"
msgstr "Tous les livres"
msgid "Exported to Online Bible"
msgstr "Exporté en Online Bible"
msgid "Documents with information and fallout were created"
msgstr ""
"Des documents contenant de l'information et des retombées ont été créés"
msgid "This job does not exist."
msgstr "Ce travail n'existe pas."
msgid "This job is not available to you."
msgstr "Ce travail n'est pas disponible pour vous."
msgid "The job is scheduled to start shortly."
msgstr "Le travail doit commencer sous peu."
msgid "Please enter a name for the new user-defined resource"
msgstr ""
"Veuillez saisir un nom pour la nouvelle ressource définie par l'utilisateur"
msgid "This user-defined resource already exists"
msgstr "Cette ressource définie par l'utilisateur existe déjà"
msgid "Please give a name for the user-defined resource"
msgstr "Veuillez donner un nom pour la ressource définie par l'utilisateur"
msgid "The user-defined resource was created"
msgstr "La ressource définie par l'utilisateur a été créée"
msgid "Would you like to delete this resource?"
msgstr "Voulez-vous supprimer cette ressource ?"
msgid "The resource was deleted"
msgstr "La ressource a été supprimée."
msgid "Select a USFM resource"
msgstr "Sélectionner une ressource USFM"
msgid "Select an original language text"
msgstr "Sélectionner un texte en langue original"
msgid "Select a Bible translation"
msgstr "Sélectionner une traduction biblique"
msgid "Select an image resource"
msgstr "Sélectionner une ressource d'image"
msgid "Select a lexicon resource"
msgstr "Sélectionner une ressource de lexique"
msgid "Select a SWORD resource"
msgstr "Sélectionner une ressource SWORD"
msgid "Select a divider"
msgstr "Sélectionner un séparateur"
msgid "Select a BibleGateway resource"
msgstr "Sélectionner une ressource BibleGateway"
msgid "Select a StudyLight resource"
msgstr "Sélectionner un ressource StudyLight"
msgid "Converting Bible to USFM Resource"
msgstr "Convertion de la Bible en ressource USFM"
msgid "Completed"
msgstr "Terminée"
msgid "The list was updated"
msgstr "La liste a été mise à jour"
msgid "The file was uploaded and is being processed."
msgstr "Le fichier a été téléversé et est en cours de traitement."
msgid "Would you like to delete this image?"
msgstr "Voulez-vous supprimer cette image ?"
msgid "The image was deleted."
msgstr "L'image a été supprimée."
msgid "Number of defined books:"
msgstr "Nombre de livre définis :"
msgid "Please enter a name for the new empty image resource"
msgstr "Veuillez saisir un nom pour la nouvelle ressource d'image"
msgid "This image resource already exists"
msgstr "Cette ressource image existe déjà"
msgid "Please give a name for the image resource"
msgstr "Veuillez donner un nom pour la ressource image"
msgid "The image resource was created"
msgstr "La ressource d'image a été créée"
msgid "Bibledit Cloud could not localize this resource"
msgstr "Bibledit Cloud ne peut pas localiser cette ressource"
msgid "Please enter the number of verses"
msgstr "Veuillez entrer le nombre de versets"
msgid "How many verses of context to display before the focused verse."
msgstr "Nombre de versets du contexte à afficher avant le verset focalisé."
msgid "How many verses of context to display after the focused verse."
msgstr "Nombre de versets du contexte à afficher après le verset focalisé."
msgid "Will install the resources."
msgstr "Va installer les ressources."
msgid "The journal displays the progress."
msgstr "Le journal affiche la progression."
msgid "installed"
msgstr "installé"
msgid "to be updated"
msgstr "pour être mis à jour"
msgid "Select a book"
msgstr "Sélectionner un livre"
msgid "Select a chapter"
msgstr "Sélectionner un chapitre"
msgid "Select a verse"
msgstr "Sélectionner un verset"
msgid "The document is being created..."
msgstr "Le document est en cours de création…"
msgid "You do not have write access to this resource"
msgstr "Vous n'avez pas accès en écriture à cette ressource"
msgid "Would you like to convert this resource to a Bible?"
msgstr "Voulez-vous convertir cette ressource en Bible ?"
msgid "Insufficient privileges"
msgstr "Privilèges insuffisants"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
msgid "Converting USFM Resource to Bible"
msgstr "Conversion de ressources USFM en bible"
msgid "Conversion completed"
msgstr "Conversion terminée"
msgid "Unknown starting book."
msgstr "Livre de départ inconnu."
msgid "Negative starting chapter."
msgstr "Chapitre de début négatif."
msgid "High starting chapter."
msgstr "Début de chapitre trop élevé."
msgid "Negative starting verse."
msgstr "Verset de départ négatif."
msgid "High starting verse."
msgstr "Début de verset trop élevé."
msgid "Unknown ending book."
msgstr "Livre de fin inconnu."
msgid "Negative ending chapter."
msgstr "Chapitre de fin négatif."
msgid "High ending chapter."
msgstr "Fin de chapitre trop élevé."
msgid "Negative ending verse."
msgstr "Verset de fin négatif."
msgid "High ending verse."
msgstr "Fin de verset trop élevé."
msgid "The starting passage is beyond the ending passage."
msgstr "Le passage de début est au-delà du passage de fin."
msgid "A USFM Resource with this name already exists"
msgstr "Une ressource USFM avec ce nom existe déjà"
msgid "An external resource with this name already exists"
msgstr "Une ressource externe portant ce nom existe déjà"
msgid "Insufficient privileges to complete operation."
msgstr "Privilèges insuffisants pour terminer l'opération."
msgid "Download resource"
msgstr "Télécharger une ressource"
msgid "Team's progress in Sprint"
msgstr "Les progrès de l'équipe au sprint"
msgid "Sprint has started"
msgstr "Le sprint a commencé"
msgid "Sprint has finished"
msgstr "Le sprint a terminé"
msgid "Sprint Planning and Team's Progress"
msgstr "Planification du sprint et progrès de l'équipe"
msgid "days"
msgstr "jours"
msgid "New task added"
msgstr "Nouvelle tâche d'ajoutée"
msgid "The information was mailed to the subscribers"
msgstr "L'information a été envoyée aux abonnés"
msgid "Select which Bible to display the Sprint for"
msgstr "Sélectionnez quelle Bible a afficher pour le sprint"
msgid "The task was removed"
msgstr "La tâche a été supprimée"
msgid "The task was moved to the previous sprint"
msgstr "La tâche a été déplacée au sprint précédent"
msgid "The task was moved to the next sprint"
msgstr "La tâche a été déplacée vers le prochain sprint"
msgid "You are not yet connected to Bibledit Cloud."
msgstr "Vous n'êtes pas encore connecté au nuage Bibledit."
msgid "Connect."
msgstr "Connexion."
msgid "Connection is okay."
msgstr "Connexion établie."
msgid "Could not create a connection with Bibledit Cloud"
msgstr "Impossible de créer une connexion avec Bibledit Cloud"
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
msgid "Cannot send email yet."
msgstr "Ne peut pas encore envoyer de courriel."
msgid "The emailer is not yet set up."
msgstr "Le client de messagerie n'est pas encore configuré."
msgid "The email address does not appear to be valid"
msgstr "L'adresse courriel ne semble pas être valide"
msgid "The name and email address were saved"
msgstr "Le nom et l'adresse courriel ont été sauvé"
msgid "The details were saved."
msgstr "Les détails ont été sauvés"
msgid "The account was accessed successfully."
msgstr "Le compte a été consulté avec succès."
msgid "Messages on server:"
msgstr "Messages sur le serveur :"
msgid "Select style"
msgstr "Sélectionner un style"
msgid "Please enter the name for the new versification system"
msgstr "Veuillez entrer le nom pour le nouveau système de versification"
msgid "Would you like to delete this versification system?"
msgstr "Voulez-vous supprimer ce système de versification ?"
msgid "Username or email address is too short"
msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse courriel trop court"
msgid "Account changed"
msgstr "Compte modifié"
msgid "Somebody requested a new password for your account."
msgstr "Quelqu'un a demandé un nouveau mot de passe pour votre compte."
msgid "Here is the new password:"
msgstr "Voici le nouveau mot de passe :"
msgid ""
"It is recommended to log into your account with this new password, and then "
"change it."
msgstr ""
"Il est recommandé de se connecter à votre compte avec ce nouveau mot de "
"passe, puis de le modifier."
msgid ""
"A message was sent to the email address belonging to this account to help "
"you getting the password"
msgstr ""
"Un message a été envoyé à l'adresse courriel appartenant à ce compte pour "
"vous aider à obtenir le mot de passe"
msgid "Username or email address cannot be found"
msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse courriel introuvable"
msgid "Switch user"
msgstr "Changer d'utilisateur"
msgid ""
"To which city was Paul travelling when a light from heaven shone round about "
"him?"
msgstr ""
"Vers quelle ville Paul voyageait-il lorsqu'une lumière du ciel l'enveloppa "
"de son éclat ?"
msgid "Damascus"
msgstr "Damas"
msgid ""
"And while he travelled, he came near Damascus; and suddenly a light from "
"heaven shone round about him."
msgstr ""
"Pendant son voyage, il approchait de Damas quand, soudain, une lumière venue "
"du ciel l'enveloppa de son éclat."
msgid "What is the name of the brother of Aaron the high priest?"
msgstr "Quel est le nom du frère d'Aaron, le souverain sacrificateur ?"
msgid "Moses"
msgstr "Moïse"
msgid ""
"And the anger of Jehova was kindled against Moses, and he said: Is not Aaron "
"the Levite your brother?"
msgstr ""
"La colère du SEIGNEUR s'enflamma contre Moïse et il dit : N'y a-t-il pas ton "
"frère Aaron, le lévite?"
msgid "What is the name of the city where Jesus was born?"
msgstr "Quel est le nom de la ville où Jésus est né ?"
msgid "Bethlehem"
msgstr "Bethléem"
msgid ""
"When Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, "
"behold, wise men from the east came to Jerusalem."
msgstr ""
"Jésus étant né à Bethléem de Judée, au temps du roi Hérode, voici que des "
"mages venus d'Orient arrivèrent à Jérusalem."
msgid "What is the name of the island where John was sent to?"
msgstr "Quel est le nom de l'île où Jean fut déporté ?'"
msgid "Patmos"
msgstr "Patmos"
msgid ""
"I, John, your brother and companion in the persecution, and in the kingdom "
"and endurance of Jesus Christ, was in the island which is called Patmos, "
"because of the word of God, and because of the testimony of Jesus Christ."
msgstr ""
"Moi, Jean, qui suis votre frère et partage avec vous les persécutions, le "
"royaume et l’endurance pour Jésus, j’étais alors dans l’île de Patmos à "
"cause de la parole de Dieu et du témoignage de Jésus."
msgid "Username should be at least two characters long"
msgstr "Le nom d'utilisateur doit comporter au moins deux caractères"
msgid "Password should be at least two characters long"
msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins deux caractères"
msgid "The answer to the question is not correct"
msgstr "La réponse à la question n'est pas correcte"
msgid ""
"The username that you have chosen has already been taken. Please choose "
"another one."
msgstr ""
"Le nom d'utilisateur que vous avez choisi est déjà utilisé. Veuillez en "
"choisir un autre."
msgid ""
"The email address that you have chosen has already been taken. Please choose "
"another one."
msgstr ""
"L'adresse courriel que vous avez choisi est déjà utilisé. Veuillez en "
"choisir une autre."
msgid "Signup verification"
msgstr "Vérification de l'inscription"
msgid "There is a request to open an account with this email address."
msgstr ""
"Il y a une demande pour ouvrir un compte avec cette adresse courriel."
msgid "Account opened"
msgstr "Compte ouvert"
msgid "Welcome! Your account is now active."
msgstr "Bienvenue ! Votre compte est maintenant actif."
msgid "Username or email address or password are not correct"
msgstr ""
"Le nom d'utilisateur, l'adresse courriel ou le mot de passe ne sont pas "
"corrects"
|