/usr/share/bibledit/locale/fr.po is in bibledit-data 5.0.453-3.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607 10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624 10625 10626 10627 10628 10629 10630 10631 10632 10633 10634 10635 10636 10637 10638 10639 10640 10641 10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696 10697 10698 10699 10700 10701 10702 10703 10704 10705 10706 10707 10708 10709 10710 10711 10712 10713 10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924 10925 10926 10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945 10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966 10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007 11008 11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018 11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112 11113 11114 11115 11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148 11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178 11179 11180 11181 11182 11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225 11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240 11241 11242 11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326 11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366 11367 11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391 11392 11393 11394 11395 11396 11397 11398 11399 11400 11401 11402 11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409 11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421 11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435 11436 11437 11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461 11462 11463 11464 11465 11466 11467 11468 11469 11470 11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517 11518 11519 11520 11521 11522 11523 11524 11525 11526 11527 11528 11529 11530 11531 11532 11533 11534 11535 11536 11537 11538 11539 11540 11541 11542 11543 11544 11545 11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554 11555 11556 11557 11558 11559 11560 11561 11562 11563 11564 11565 11566 11567 11568 11569 11570 11571 11572 11573 11574 11575 11576 11577 11578 11579 11580 11581 11582 11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599 11600 11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608 11609 11610 11611 11612 11613 11614 11615 11616 11617 11618 11619 11620 11621 11622 11623 11624 11625 11626 11627 11628 11629 11630 11631 11632 11633 11634 11635 11636 11637 11638 11639 11640 11641 11642 11643 11644 11645 11646 11647 11648 11649 11650 11651 11652 11653 11654 11655 11656 11657 11658 11659 11660 11661 11662 11663 11664 11665 11666 11667 11668 11669 11670 11671 11672 11673 11674 11675 11676 11677 11678 11679 11680 11681 11682 11683 11684 11685 11686 11687 11688 11689 11690 11691 11692 11693 11694 11695 11696 11697 11698 11699 11700 11701 11702 11703 11704 11705 11706 11707 11708 11709 11710 11711 11712 11713 11714 11715 11716 11717 11718 11719 11720 11721 11722 11723 11724 11725 11726 11727 11728 11729 11730 11731 11732 11733 11734 11735 11736 11737 11738 11739 11740 11741 11742 11743 11744 11745 11746 11747 11748 11749 11750 11751 11752 11753 11754 11755 11756 11757 11758 11759 11760 11761 11762 11763 11764 11765 11766 11767 11768 11769 11770 11771 11772 11773 11774 11775 11776 11777 11778 11779 11780 11781 11782 11783 11784 11785 11786 11787 11788 11789 11790 11791 11792 11793 11794 11795 11796 11797 11798 11799 11800 11801 11802 11803 11804 11805 11806 11807 11808 11809 11810 11811 11812 11813 11814 11815 11816 11817 11818 11819 11820 11821 11822 11823 11824 11825 11826 11827 11828 11829 11830 11831 11832 11833 11834 11835 11836 11837 11838 11839 11840 11841 11842 11843 11844 11845 11846 11847 11848 11849 11850 11851 11852 11853 11854 11855 11856 11857 11858 11859 11860 11861 11862 11863 11864 11865 11866 11867 11868 11869 11870 11871 11872 11873 11874 11875 11876 11877 11878 11879 11880 11881 11882 11883 11884 11885 11886 11887 11888 11889 11890 11891 11892 11893 11894 11895 11896 11897 11898 11899 11900 11901 11902 11903 11904 11905 11906 11907 11908 11909 11910 11911 11912 11913 11914 11915 11916 11917 11918 11919 11920 11921 11922 11923 11924 11925 11926 11927 11928 11929 11930 11931 11932 11933 11934 11935 11936 11937 11938 11939 11940 11941 11942 11943 11944 11945 11946 11947 11948 11949 11950 11951 11952 11953 11954 11955 11956 11957 11958 11959 11960 11961 11962 11963 11964 11965 11966 11967 11968 11969 11970 11971 11972 11973 11974 11975 11976 11977 11978 11979 11980 11981 11982 11983 11984 11985 11986 11987 11988 11989 11990 11991 11992 11993 11994 11995 11996 11997 11998 11999 12000 12001 12002 12003 12004 12005 12006 12007 12008 12009 12010 12011 12012 12013 12014 12015 12016 12017 12018 12019 12020 12021 12022 12023 12024 12025 12026 12027 12028 12029 12030 12031 12032 12033 12034 12035 12036 12037 12038 12039 12040 12041 12042 12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 12050 12051 12052 12053 12054 12055 12056 12057 12058 12059 12060 12061 12062 12063 12064 12065 12066 12067 12068 12069 12070 12071 12072 12073 12074 12075 12076 12077 12078 12079 12080 12081 12082 12083 12084 12085 12086 12087 12088 12089 12090 12091 12092 12093 12094 12095 12096 12097 12098 12099 12100 12101 12102 12103 12104 12105 12106 12107 12108 12109 12110 12111 12112 12113 12114 12115 12116 12117 12118 12119 12120 12121 12122 12123 12124 12125 12126 12127 12128 12129 12130 12131 12132 12133 12134 12135 12136 12137 12138 12139 12140 12141 12142 12143 12144 12145 12146 12147 12148 12149 12150 12151 12152 12153 12154 12155 12156 12157 12158 12159 12160 12161 12162 12163 12164 12165 12166 12167 12168 12169 12170 12171 12172 12173 12174 12175 12176 12177 12178 12179 12180 12181 12182 12183 12184 12185 12186 12187 12188 12189 12190 12191 12192 12193 12194 12195 12196 12197 12198 12199 12200 12201 12202 12203 12204 12205 12206 12207 12208 12209 12210 12211 12212 12213 12214 12215 12216 12217 12218 12219 12220 12221 12222 12223 12224 12225 12226 12227 12228 12229 12230 12231 12232 12233 12234 12235 12236 12237 12238 12239 12240 12241 12242 12243 12244 12245 12246 12247 12248 12249 12250 12251 12252 12253 12254 12255 12256 12257 12258 12259 12260 12261 12262 12263 12264 12265 12266 12267 12268 12269 12270 12271 12272 12273 12274 12275 12276 12277 12278 12279 12280 12281 12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293 12294 12295 12296 12297 12298 12299 12300 12301 12302 12303 12304 12305 12306 12307 12308 12309 12310 12311 12312 12313 12314 12315 12316 12317 12318 12319 12320 12321 12322 12323 12324 12325 12326 12327 12328 12329 12330 12331 12332 12333 12334 12335 12336 12337 12338 12339 12340 12341 12342 12343 12344 12345 12346 12347 12348 12349 12350 12351 12352 12353 12354 12355 12356 12357 12358 12359 12360 12361 12362 12363 12364 12365 12366 12367 12368 12369 12370 12371 12372 12373 12374 12375 12376 12377 12378 12379 12380 12381 12382 12383 12384 12385 12386 12387 12388 12389 12390 12391 12392 12393 12394 12395 12396 12397 12398 12399 12400 12401 12402 12403 12404 12405 12406 12407 12408 12409 12410 12411 12412 12413 12414 12415 12416 12417 12418 12419 12420 12421 12422 12423 12424 12425 12426 12427 12428 12429 12430 12431 12432 12433 12434 12435 12436 12437 12438 12439 12440 12441 12442 12443 12444 12445 12446 12447 12448 12449 12450 12451 12452 12453 12454 12455 12456 12457 12458 12459 12460 12461 12462 12463 12464 12465 12466 12467 12468 12469 12470 12471 12472 12473 12474 12475 12476 12477 12478 12479 12480 12481 12482 12483 12484 12485 12486 12487 12488 12489 12490 12491 12492 12493 12494 12495 12496 12497 12498 12499 12500 12501 12502 12503 12504 12505 12506 12507 12508 12509 12510 12511 12512 12513 12514 12515 12516 12517 12518 12519 12520 12521 12522 12523 12524 12525 12526 12527 12528 12529 12530 12531 12532 12533 12534 12535 12536 12537 12538 12539 12540 12541 12542 12543 12544 12545 12546 12547 12548 12549 12550 12551 12552 12553 12554 12555 12556 12557 12558 12559 12560 12561 12562 12563 12564 12565 12566 12567 12568 12569 12570 12571 12572 12573 12574 12575 12576 12577 12578 12579 12580 12581 12582 12583 12584 12585 12586 12587 12588 12589 12590 12591 12592 12593 12594 12595 12596 12597 12598 12599 12600 12601 12602 12603 12604 12605 12606 12607 12608 12609 12610 12611 12612 12613 12614 12615 12616 12617 12618 12619 12620 12621 12622 12623 12624 12625 12626 12627 12628 12629 12630 12631 12632 12633 12634 12635 12636 12637 12638 12639 12640 12641 12642 12643 12644 12645 12646 12647 12648 12649 12650 12651 12652 12653 12654 12655 12656 12657 12658 12659 12660 12661 12662 12663 12664 12665 12666 12667 12668 12669 12670 12671 12672 12673 12674 12675 12676 12677 12678 12679 12680 12681 12682 12683 12684 12685 12686 12687 12688 12689 12690 12691 12692 12693 12694 12695 12696 12697 12698 12699 12700 12701 12702 12703 12704 12705 12706 12707 12708 12709 12710 12711 12712 12713 12714 12715 12716 12717 12718 12719 12720 12721 12722 12723 12724 12725 12726 12727 12728 12729 12730 12731 12732 12733 12734 12735 12736 12737 12738 12739 12740 12741 12742 12743 12744 12745 12746 12747 12748 12749 12750 12751 12752 12753 12754 12755 12756 12757 12758 12759 | # French translation for bibledit
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the bibledit package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bibledit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-18 18:50+0000\n"
"Last-Translator: L'Africain <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18561)\n"
msgid "Has been sending and receiving during the past hour"
msgstr "A fait l'envoi et la réception au cours de la dernière heure"
msgid "See the Journal for progress."
msgstr "Voir le journal pour la progression"
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgid "You are connected to a public demo of Bibledit Cloud."
msgstr "Vous êtes connecté à la demo publique de Bibledit Cloud."
msgid "Everybody can modify the data on that server."
msgstr "Tout le monde peut modifier les données sur ce serveur."
msgid "After send and receive your data will reflect the data on the server."
msgstr ""
"Après l'envoi et la réception, vos données refléteront les données sur le "
"serveur."
msgid "Sending statistics"
msgstr "Envoi de statistiques"
msgid "statistics"
msgstr "statistiques"
msgid "Number of change notifications"
msgstr "Nombre de notifications de modification"
msgid "Number of consultation notes assigned to you awaiting your response"
msgstr ""
"Nombre de notes de consultation qui vous sont attribuées en attente de votre "
"réponse"
msgid "Number of consultation notes you are subscribed to"
msgstr "Nombre de notes de consultation auxquelles vous êtes abonné"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "Inactive for a day"
msgstr "Inactif depuis un jour"
msgid "Inactive for a week"
msgstr "Inactif depuis une semaine"
msgid "Verse mappings"
msgstr "Mappages de versets"
msgid "The verse mapping was saved"
msgstr "Le mappage de versets a été enregistré"
msgid "Verse Mappings"
msgstr "Mappage des versets"
msgid "Enter a name for the new verse mapping"
msgstr "Entrer un nom pour le nouveau mappage de versets"
msgid "This verse mapping already exists"
msgstr "Ce mappage de versets existe déjà"
msgid "Would you like to delete this verse mapping?"
msgstr "Voulez-vous supprimer ce mappage de versets ?"
msgid "The verse mapping was deleted"
msgstr "Le mappage de verset a été supprimé"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
msgid "In progress"
msgstr "En cours"
msgid "Done"
msgstr "Fait"
msgid "Reopened"
msgstr "Réouvert"
msgid "Wish"
msgstr "Souhait"
msgid "Minor"
msgstr "Mineure"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
msgid "Important"
msgstr "Importante"
msgid "Major"
msgstr "Majeure"
msgid "Critical"
msgstr "Critique"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Information"
msgstr "Information"
msgid "displaying no more of these"
msgstr "ne pas en montrer plus"
msgid "No Bible given"
msgstr "Pas de Bible renseignée"
msgid "It is unclear which data to copy to where"
msgstr "Il n'est pas clair quelles données sont à copier et où les copier."
msgid "Reading"
msgstr "Lecture"
msgid "Read access to the repository is successful."
msgstr "L'accès en lecture au dépôt est réussi."
msgid "Read access failed."
msgstr "Échec de l'accès en lecture."
msgid "Cloning"
msgstr "Clonage"
msgid "Copy repository to Bibledit"
msgstr "Copier le dépôt dans Bibledit"
msgid "Configuring"
msgstr "En cours de configuration"
msgid "Configure copied data"
msgstr "Configurer les données copiées"
msgid "Writing"
msgstr "En cours d'écriture"
msgid "A file was added to the data successfully."
msgstr "Un fichier a été ajouté avec succès aux données."
msgid "Failure adding a file to the data."
msgstr "Échec de l'ajout d'un fichier aux données."
msgid "Committing"
msgstr "Commit en cours"
msgid "The file was committed successfully."
msgstr "Le fichier a été validé avec succès."
msgid "Failure committing the file."
msgstr "Échec de la validation du fichier."
msgid "Pulling"
msgstr "En train de tirer"
msgid "Changes were pulled from the repository successfully."
msgstr "Les modifications ont été retirées du dépôt avec succès."
msgid "Pushing"
msgstr "En train de pousser"
msgid "Changes were pushed to the repository successfully."
msgstr "Les modifications ont été poussées vers le dépôt avec succès."
msgid "Pushing changes to the repository failed."
msgstr "Les modifications apportées au dépôt ont échoué."
msgid "Cleaning"
msgstr "Nettoyage en cours"
msgid "The temporal file was removed from the data successfully."
msgstr "Le fichier temporaire a été supprimé des données avec succès."
msgid "Failure removing the temporal file from the data."
msgstr "Échec de la suppression du fichier temporaire dans données."
msgid "The removed temporal file was committed successfully."
msgstr "Le fichier temporel supprimé a été validé avec succès."
msgid "Failure committing the removed temporal file."
msgstr "Échec de validation du fichier temporel supprimé."
msgid "The changes were pushed to the repository successfully."
msgstr "Les modifications ont été poussées vers le dépôt avec succès."
msgid "Copying"
msgstr "Copie en cours"
msgid "Copying the data from the repository and storing it in Bibledit."
msgstr "Copier les données du dépôt et les stocker dans Bibledit."
msgid "Storing the local Bible data to the staging area."
msgstr "Stocker les données bibliques locales dans la zone d'attente."
msgid "The local Bible data was staged successfully."
msgstr "Les données bibliques locales ont été ajoutées avec succès."
msgid "Failure staging the local Bible data."
msgstr "Échec de l'ajout des données bibliques locales."
msgid "The local Bible data was committed successfully."
msgstr "Les données bibliques locales ont été validées avec succès."
msgid "Failure committing the local Bible data."
msgstr "Échec de la validation des données bibliques locales."
msgid "The local Bible data was pushed to the repository successfully."
msgstr ""
"Les données biblique locales ont été poussées vers le dépôt avec succès."
msgid "Pushing the local Bible data to the repository failed."
msgstr "L'envoi des données bibliques locales vers le dépôt a échoué."
msgid "Syncing"
msgstr "Synchronisation"
msgid "Link repository"
msgstr "Atteindre le dépôt"
msgid "Collaboration"
msgstr "Collaboration"
msgid "Repository"
msgstr "Dépôt"
msgid "Which Bible are you going to use?"
msgstr "Quelle Bible êtes-vous sur le point d'utiliser ?"
msgid "Incorrect font size in percents"
msgstr "Taille de police en pourcentages incorrecte"
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
msgid "Please enter a font size between 50 and 300 percent"
msgstr "Entrez une taille de police entre 50 et 300 pourcent"
msgid "Please enter a caret position between 20 and 80 percent"
msgstr "Veuillez entrer une position du caret entre 20 et 80%"
msgid "Incorrect caret position in percents"
msgstr "Position en pourcentages du caret incorrecte"
msgid "Please enter a value between 1 and 100 seconds, or 0 to disable"
msgstr ""
"Veuillez entrer une valeur entre 1 et 100 secondes, ou 0 pour le désactiver."
msgid "Incorrect fade-out delay in seconds"
msgstr "Délai du fondu en secondes incorrect"
msgid "Which visual Bible editors to enable?"
msgstr "Quel éditeur d'aperçu de Bible activer ?"
msgid "Enable the USFM Bible editor?"
msgstr "Activer l'éditeur biblique USFM ?"
msgid "Select which Bible to make the active one for editing"
msgstr "Sélectionnez quelle Bible rendre active pour l'édition"
msgid "Changes"
msgstr "Modifications"
msgid "Send/receive"
msgstr "Envoyer/recevoir"
msgid "Up to date"
msgstr "À jour"
msgid "Still busy"
msgstr "Toujours occupé"
msgid "Watchdog timeout"
msgstr "Délai de surveillance"
msgid "Recreate damaged modifications database"
msgstr "Recréer la base de données des modifications endommagées"
msgid "Failure to initiate connection"
msgstr "Échec de la connexion"
msgid "No user found"
msgstr "Pas d'utilisateur de trouvé"
msgid "Not downloading change notifications due to communication error"
msgstr ""
"Ne peut télécharger de notifications de modification en raison d'une erreur "
"de communication"
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
msgid "Synchronizing"
msgstr "Synchronisation"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
msgid "No local user found"
msgstr "Aucun utilisateur local trouvé"
msgid "Sending note to server"
msgstr "Envoi de la note au serveur"
msgid "Bibles"
msgstr "Bibles"
msgid "Sending to server"
msgstr "Envoi vers le serveur"
msgid "Failure sending chapter"
msgstr "Échec de l'envoi du chapitre"
msgid "Bibledit Cloud says:"
msgstr "Bibledit Cloud dit :"
msgid "Failure getting total checksum"
msgstr "Échec de l'obtention de la somme de contrôle"
msgid "Failure getting list of Bibles"
msgstr "Échec de l'obtention de la liste des Bibles"
msgid "Checksum error while receiving list of Bibles"
msgstr "Erreur de la somme de contrôle en recevant la liste des Bibles"
msgid "Deleting Bible because the server did not grant access to it"
msgstr "Suppression de la Bible car le serveur n'autorise pas son accès"
msgid "Failure getting Bible checksum"
msgstr "Échec de l'obtention de la somme de contrôle de la Bible"
msgid "Bible up to date"
msgstr "Bible à jour"
msgid "Failure getting books"
msgstr "Échec de l'obtention des livres"
msgid "Checksum error while receiving list of books from server"
msgstr ""
"Erreur de somme de contrôle lors de la réception de la liste des livres du "
"serveur"
msgid "Deleting book because the server does not have it"
msgstr "Suppression du livre car absent du serveur"
msgid "Failure getting book checksum"
msgstr "Échec de l'obtention de la somme de contrôle des livres"
msgid "Failure getting list of chapters:"
msgstr "Échec d'obtention de la liste des chapitres :"
msgid "Checksum error while receiving list of chapters"
msgstr ""
"Erreur de la somme de contrôle lors de la réception de la liste des chapitres"
msgid "Deleting chapter because the server does not have it"
msgstr "Suppression du chapitre car absent du serveur"
msgid "Failure getting checksum:"
msgstr "Échec de l'obtention de la somme de contrôle :"
msgid "Getting chapter:"
msgstr "Obtenir un chapitre :"
msgid "Failure getting chapter:"
msgstr "Échec de l'obtention du chapitre :"
msgid "Checksum error while receiving chapter from server:"
msgstr ""
"Erreur de la somme de contrôle lors de la réception de la liste des "
"chapitres du serveur :"
msgid "Merging changes on server and client"
msgstr "Fusion des modifications du serveur et du client"
msgid "Changes made in Bibledit"
msgstr "Modifications réalisées dans Bibledit"
msgid "Bibledit will resolve the conflicts"
msgstr "Bibledit résoudra les conflits"
msgid "Bibledit resolved the conflicts"
msgstr "Bibledit a résolu les conflits"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Failure sending and receiving Settings"
msgstr "Échec de l'envoi et de la réception des paramètres"
msgid "Sending settings"
msgstr "Paramètres d'envoi"
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
msgid "Sending and receiving:"
msgstr "Envoi et réception :"
msgid "Send/Receive"
msgstr "Envoyer/Recevoir"
msgid "Select a Bible"
msgstr "Selectionner une Bible"
msgid "Starting to send and receive now."
msgstr "Commencer à envoyer et à recevoir maintenant."
msgid "Starting to send now."
msgstr "Début de l'envoi."
msgid "Still sending and receiving from the last time."
msgstr "Toujours envoyer et recevoir depuis la dernière fois."
msgid "Still synchronizing with Paratext."
msgstr "Toujours en synchronisation avec Paratext."
msgid "January"
msgstr "Janvier"
msgid "February"
msgstr "Février"
msgid "March"
msgstr "Mars"
msgid "April"
msgstr "Avril"
msgid "May"
msgstr "Mai"
msgid "June"
msgstr "Juin"
msgid "July"
msgstr "Juillet"
msgid "August"
msgstr "Août"
msgid "September"
msgstr "Septembre"
msgid "October"
msgstr "Octobre"
msgid "November"
msgstr "Novembre"
msgid "December"
msgstr "Décembre"
msgid "Month"
msgstr "Mois"
msgid "Loaded"
msgstr "Chargée"
msgid "Will save..."
msgstr "Va sauvegarder…"
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement en cours..."
msgid "Saved"
msgstr "Enregistré"
msgid "Retrying..."
msgstr "Réessayer…"
msgid "Reformat"
msgstr "Reformater"
msgid "You do not have enough privileges to modify this book."
msgstr "Vous n'avez pas assez de privilèges pour modifier ce livre."
msgid "space"
msgstr "espace"
msgid "non-breaking space"
msgstr "espace insécable"
msgid "en space"
msgstr "espace demi-cadratin (U+2002)"
msgid "figure space"
msgstr "Espace tabulaire (U+2007)"
msgid "narrow non-breaking space"
msgstr "espace fine insécable (U+202F)"
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
msgid "Font and text direction"
msgstr "Orientation des polices et du texte"
msgid "Waiting while Bibledit Cloud installs the requested SWORD module"
msgstr ""
"Veuillez patienter pendant que Bibledit Cloud installe les modules SWORD "
"requis"
msgid ""
"It has been some time ago that changes in the Bible text were received from "
"the Cloud."
msgstr ""
"Il y a déjà quelque temps que les changements dans le texte biblique ont été "
"récupérés du Nuage."
msgid "Please do a Send/receive action to receive them from the Cloud."
msgstr ""
"Veuillez effectuer une action Envoyer/recevoir pour les recevoir à partir du "
"Nuage."
msgid ""
"There are pending changes in the Bible text that have not yet been sent to "
"the Cloud for some time."
msgstr ""
"Il y a des changements dans le texte de la Bible qui n'ont pas été envoyés "
"sur le nuage depuis un certain temps."
msgid ""
"Changes will continue to be saved, but it is recommended to do a "
"Send/receive action as soon as you can."
msgstr ""
"Les modifications seront encore sauvegardées, mais il est recommandé "
"d'exécuter l'action Envoyer/recevoir aussi rapidement que possible."
msgid "The Cloud already had some changes in this chapter."
msgstr "Le nuage a déjà quelques modifications dans ce chapitre."
msgid "You sent some changes for this chapter too."
msgstr "Vous avez aussi envoyé quelques modifications pour ce chapitre."
msgid "The Cloud merged the two."
msgstr "Le nuage a fusionné les deux."
msgid "Most likely this is okay."
msgstr "Très probablement, cela est OK."
msgid "You may want to check the result of the merge, whether it is correct."
msgstr ""
"Vous pouvez vérifier le résultat de la fusion, qu'elle soit correcte."
msgid "Please enter a name for the new empty Bible"
msgstr "Veuillez entrer un nom pour la nouvelle Bible"
msgid "This Bible already exists"
msgstr "Cette Bible existe déjà"
msgid "The Bible was created"
msgstr "La Bible a été créée."
msgid "Please enter a name for where to copy the Bible to"
msgstr "Veuillez entrer un nom pour l'endroit où copier la Bible"
msgid "Cannot copy the Bible because the destination Bible already exists."
msgstr ""
"Impossible de copier la Bible parce que la Bible de destintion existe déjà."
msgid "The Bible was copied."
msgstr "La Bible a été copiée."
msgid "Would you like to delete this Bible?"
msgstr "Souhaitez-vous supprimer cette Bible ?"
msgid "Chapter"
msgstr "Chapitre"
msgid "Book"
msgstr "Livre"
msgid "Would you like to delete this chapter?"
msgstr "Souhaitez-vous supprimer ce chapitre ?"
msgid "Please enter the number for the new chapter"
msgstr "Veuillez entrer le numéro du nouveau chapitre"
msgid "This chapter already exists"
msgstr "Ce chapitre existe déjà"
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
msgid "Bible"
msgstr "Bible"
msgid "Would you like to change the versification system?"
msgstr "Voulez-vous modifier le système de versification ?"
msgid ""
"A versification system determines how many chapters are in each book, and "
"how many verses are in each chapter. Please make your choice below."
msgstr ""
"Un système de versification détermine le nombre de chapitres dans chaque "
"livre, et le nombre de versets dans chaque chapitre. Veuillez faire votre "
"choix ci-dessous."
msgid "Would you like to change the verse mapping?"
msgstr "Voulez-vous changer l'organisation des versets ?"
msgid ""
"A verse mapping can be used to match verses for parallel Bible display. "
"Please make your choice below."
msgstr ""
"L'organisation des versets peut être employée pour faire concorder des "
"versets pour l'affichage de parallèles bibliques. Veuillez faire votre choix "
"ci-dessous."
msgid "Create book"
msgstr "Créer un livre"
msgid "Would you like to delete this book?"
msgstr "Souhaitez-vous supprimer ce livre ?"
msgid "Select a resource to import into the Bible"
msgstr "Sélectionnez une ressource à importer dans la Bible"
msgid "The resource will be imported."
msgstr "La ressource va être importée."
msgid "It will overwrite the content of the Bible."
msgstr "Cela va écraser le contenu de la Bible."
msgid "The resource will be imported into the Bible."
msgstr "La ressource va être importée dans la Bible."
msgid "The journal shows the progress."
msgstr "Le journal montre la progression."
msgid "Would you like to change the stylesheet?"
msgstr "Souhaitez-vous modifier la feuille de style ?"
msgid "A stylesheet affects how the Bible text in the editor looks."
msgstr ""
"Une feuille de style affecte la présentation du texte de la Bible dans "
"l'éditeur."
msgid "Please make your choice below."
msgstr "Veuillez faire votre choix ci-dessous."
msgid "More operations in the Cloud"
msgstr "Plus d'opération sur le nuage"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Import has started."
msgstr "L’importation a débuté."
msgid "Please supply valid Unicode UTF-8 text."
msgstr "Veuillez fournir un texte unicode UTF-8 valide."
msgid "Nothing was imported."
msgstr "Rien n'a été importé."
msgid "Nothing was uploaded"
msgstr "Rien n'a été téléversé"
msgid "This book is absent from the Bible"
msgstr "Ce livre est absent de la Bible"
msgid "This book is extra in the Bible"
msgstr "Ce livre est en trop dans la Bible"
msgid "This chapter is missing"
msgstr "Ce chapitre est manquant"
msgid "This chapter is extra"
msgstr "Ce chapitre est en excédent"
msgid "This verse is missing according to the versification system"
msgstr "Ce verset est manquant selon la versification du système"
msgid "This verse is extra according to the versification system"
msgstr "Ce verset est en excédent selon la versification du système"
msgid "The verse is out of sequence"
msgstr "Ce verset n'est pas dans le bon ordre"
msgid "Closing character"
msgstr "Caractère de clôture"
msgid "without its matching opening character"
msgstr "sans son caractère d'ouverture correspondant"
msgid "Opening character"
msgstr "Caractère d'ouverture"
msgid "without its matching closing character"
msgstr "sans son caractère de fermeture qui l'accompagne"
msgid "Suppressed checking results"
msgstr "Résultats de vérification supprimés"
msgid "The check result is no longer suppressed."
msgstr "Le résultat de la vérification n'est plus supprimé."
msgid "Matching pairs"
msgstr "Vérification des paires de ponctuation"
msgid "A pair should consist of two characters:"
msgstr "Une paire est constitué de deux caractères :"
msgid "The pairs were saved"
msgstr "Les paires ont été sauvées"
msgid "No punctuation at end of verse:"
msgstr "Pas de ponctuation à la fin du verset :"
msgid "Pattern found in text:"
msgstr "Motif trouvé dans le texte :"
msgid "Capital follows mid-sentence punctuation mark"
msgstr "Une majuscule suit la marque de ponctuation de mi-phrase"
msgid "Small letter follows straight after a mid-sentence punctuation mark"
msgstr ""
"Lettre minuscule suit immédiatement après une marque de ponctuation de mi-"
"phrase"
msgid "Capital follows straight after a mid-sentence punctuation mark"
msgstr ""
"Une majuscule suit immédiatement une marque de ponctuation de mi-phrase"
msgid "A letter follows straight after an end-sentence punctuation mark"
msgstr ""
"Une lettre suit immédiatement un caractère de ponctuation de fin de phrase."
msgid "No capital after an end-sentence punctuation mark"
msgstr "Pas de majuscule après un point final"
msgid "Two punctuation marks in sequence"
msgstr "Deux signes de ponctuation qui se suivent"
msgid "Paragraph does not start with a capital:"
msgstr "Le paragraphe ne doit pas débuter avec une majuscule :"
msgid "Paragraph does not end with an end marker:"
msgstr "Le paragraphe ne doit pas se terminer avec une balise de fin :"
msgid "Unknown character"
msgstr "caractère inconnu"
msgid "Checking results online"
msgstr "Vérification des résultats en ligne"
msgid "Bible Checks"
msgstr "Vérifications de Bible"
msgid "Unclosed markers:"
msgstr "Balise ouverte :"
msgid "Malformed verse number"
msgstr "Numéro de verset mal formé"
msgid "New line within USFM:"
msgstr "Nouvelle ligne dans l'USFM :"
msgid "Marker not in stylesheet"
msgstr "La balise n'est pas dans la feuille de style"
msgid "Unknown ID"
msgstr "ID inconnu"
msgid "ID is not in uppercase"
msgstr "L'ID n'est pas en majuscules"
msgid "Forward slash instead of backslash:"
msgstr "Barre oblique au lieu de la barre oblique inverse :"
msgid "Widow backslash"
msgstr "Barre oblique orpheline"
msgid "Repeating opening marker"
msgstr "balise d'ouverture répétitive"
msgid "Closing marker does not match opening marker"
msgstr "La balise de clôture ne correspond pas à celle d'ouverture"
msgid "The book lacks the marker for the verbose book name:"
msgstr "Le livre n'a pas la balise pour le nom du livre détaillé :"
msgid "The book lacks the marker for the short book name:"
msgstr "Le livre n'a pas la balise pour le nom du livre court :"
msgid "The following marker belongs in chapter 0:"
msgstr "La balise suivante appartient au chapitre 0 :"
msgid "Sentence Structure"
msgstr "Structure de la phrase"
msgid "The capitals were stored"
msgstr "Les lettres capitales ont été stockées"
msgid "The small letters were stored"
msgstr "Les minuscules ont été stockées"
msgid "The punctuation marks at the ends of sentences were stored"
msgstr "Les marques de ponctuation à la fin des phrases ont été stockées"
msgid "The punctuation marks within the sentences were stored"
msgstr "Les marques de ponctuation dans les phrases ont été stockées"
msgid ""
"The characters that should be disregarded within the sentences were stored"
msgstr ""
"Les caractères qui doivent être ignorés dans les phrases ont été stockés"
msgid "The names that may occur after mid-sentence punctuation were stored"
msgstr ""
"Les noms qui peuvent survenir après la ponctuation en milieu de phrase ont "
"été stockés"
msgid ""
"The markers that start a new line but not necessarily a new sentence were "
"saved"
msgstr ""
"La balise qui débute une nouvelle ligne mais pas nécessairement une nouvelle "
"phrase a été sauvé"
msgid "Punctuation at end of heading:"
msgstr "Ponctuation à la fin d'un titre :"
msgid "Manage Checks"
msgstr "Gérer les vérifications"
msgid "Select which Bible to manage"
msgstr "Sélectionner quelle Bible gérer"
msgid "Will run the checks."
msgstr "Exécutions des vérifications."
msgid ""
"Should be followed by a no-break space rather than a plain space in French"
msgstr ""
"En français (et d'autres langues) doit être suivi d'une espace insécable "
"plutôt que d'une espace simple"
msgid "Should be followed by a no-break space in French"
msgstr ""
"Devrait être suivie d'une espace insécable en français (et d'autres langues)"
msgid ""
"Should be preceded by a no-break space rather than a plain space in French"
msgstr ""
"En français devrait être précédé par une espace insécable plutôt que par une "
"espace simple"
msgid "Should be preceded by a no-break space in French"
msgstr "Devrait être précédé d'une espace insécable en français"
msgid ""
"The previous paragraph contains a citation not closed with a » therefore the "
"current paragraph is expected to start with a « to continue that citation in "
"French"
msgstr ""
"En français le paragraphe courant devrait commencer par un guillemet ouvrant "
"(«) pour continuer cette citation car le paragraphe précédent contient une "
"citation non fermée avec un guillemet fermant (»)."
msgid "The paragraph contains more left guillements than needed"
msgstr "Le paragraphe contient plus de guillemets gauche que nécessaire"
msgid "The paragraph contains more right guillements than needed"
msgstr "Le paragraphe contient plus de guillemets droit que nécessaire"
msgid "Patterns"
msgstr "Motifs"
msgid "The patterns were saved"
msgstr "Le motif a été sauvegardé"
msgid "Double space:"
msgstr "Double espace :"
msgid "Space before a comma"
msgstr "espace avant une virgule :"
msgid "Space before a semicolon"
msgstr "Espace avant un point-virgule"
msgid "Space before a colon"
msgstr "Espace avant un double-point"
msgid "Space before a full stop"
msgstr "Espace avant un point final"
msgid "Space before a question mark"
msgstr "Espace avant un un point d'interrogation"
msgid "Space before an exclamation mark"
msgstr "Espace avant un un point d'exclamation"
msgid "Space at the end of the verse"
msgstr "Espace à la fin du verset"
msgid "Checks"
msgstr "Vérifications"
msgid "The entry was suppressed."
msgstr "L'entrée a été supprimée."
msgid "The entry was deleted for just now."
msgstr "L'entrée a été supprimée pour le moment."
msgid "Loading ..."
msgstr "Chargement..."
msgid "All Bibles"
msgstr "Toutes les Bibles"
msgid "all of them"
msgstr "Tous"
msgid "You have entered the changes below in a Bible editor."
msgstr ""
"Vous avez entré les modifications ci-dessous dans un éditeur de Bible."
msgid "You may check if it made its way into the Bible text."
msgstr ""
"Vous pouvez vérifier si cela a fait son chemin dans le texte de la Bible."
msgid "Changes you entered in"
msgstr "Modifications entrées"
msgid "The following passage has no change in the text."
msgstr "Le passage suivant n'a pas de modification dans le texte."
msgid "Only the formatting was changed."
msgstr "Seul le formatage a été modifié."
msgid "The USFM code is given for reference."
msgstr "Le code USFM est donné comme référence."
msgid "Old code:"
msgstr "Ancien code :"
msgid "New code:"
msgstr "Nouveau code :"
msgid "Recent changes:"
msgstr "Modifications récentes :"
msgid "View"
msgstr "Aperçu"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"
msgid "Start clearing change notifications"
msgstr "Commence à effacer les notifications de modification"
msgid "Total:"
msgstr "Total :"
msgid "Ready clearing change notifications"
msgstr "Prêt à effacer les notifications de modification"
msgid "Change statistics"
msgstr "statistiques des modifications"
msgid "Everyone"
msgstr "Tout le monde"
msgid "Clearing change notifications."
msgstr "Suppression des notifications de modification."
msgid "Will generate lists of changes"
msgstr "Génère des listes de modifications"
msgid "unsubscribe"
msgstr "désincrire"
msgid "I have done my part on it"
msgstr "J'ai fait par part"
msgid "mark for deletion"
msgstr "cocher pour suppression"
msgid "Editor and Resources"
msgstr "Éditeurs et ressources"
msgid "Editor and Notes"
msgstr "Éditeurs et notes"
msgid "Resources and Editor and Notes"
msgstr "Ressources éditeur et notes"
msgid "Editor and Consistency tool"
msgstr "Éditeur et outil de cohérence"
msgid "Visual editor and USFM editor"
msgstr "Éditeur visuel et éditeur USFM"
msgid "The workspace was added"
msgstr "L'espace de travail a été ajouté"
msgid "The workspace was moved up"
msgstr "L'espace de travail a été déplacé vers le haut"
msgid "The workspace was moved down"
msgstr "L'espace de travail a été déplacé vers le bas"
msgid "The default workspaces were created"
msgstr "L'espace de travail par défaut a été créé"
msgid "Workspaces"
msgstr "Espaces de travail"
msgid "Would you like to delete this workspace configuration?"
msgstr "Voulez-vous supprimer cette configuration de l'espace de travail ?"
msgid "The workspace was removed"
msgstr "L'espace de travail a été supprimé"
msgid "Please enter a name for the new workspace"
msgstr "Veuillez entrer un nom pour le nouvel espace de travail"
msgid "The workspace was copied"
msgstr "L'espace de travail a été copié"
msgid "The workspace was sent to all users"
msgstr "L'espace de travail a été envoyé à tous les utilisateurs"
msgid "Delete workspace"
msgstr "Supprimer l'espace de travail"
msgid "Move workspace up"
msgstr "Déplacer l'espace de travail vers le haut"
msgid "Move workspace down"
msgstr "Déplacer l'espace de travail vers le bas"
msgid "Edit workspace"
msgstr "Éditer l'espace de travail"
msgid "Copy workspace"
msgstr "Copier l'espace de travail"
msgid "Send workspace to all users"
msgstr "Envoyer l'espace de travail à tous les utilisateurs"
msgid "See the help below for information about what to enter"
msgstr ""
"Voir l'aide ci-dessous pour des informations sur ce qu'il faut entrer"
msgid "Workspace"
msgstr "Espace de travail"
msgid "Bibledit"
msgstr "Bibledit"
msgid "Recent changes in the Bible texts"
msgstr "Modifications récentes dans le texte biblique"
msgid ""
"Please confirm this request by replying to this email. There is a "
"confirmation number in the subject line. Your reply should have this same "
"confirmation number in the subject line."
msgstr ""
"Veuillez confirmer cette demande en répondant à ce courriel. Il y a un "
"numéro de confirmation dans le champ sujet. Votre réponse doit avoir ce "
"même numéro de confirmation dans le champ sujet."
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
msgid "Forward"
msgstr "Suivant"
msgid "Select book"
msgstr "Choisir un livre"
msgid "Select chapter"
msgstr "Sélectionner un chapitre"
msgid "Go to previous verse"
msgstr "Aller au verset précédent"
msgid "Select verse"
msgstr "Sélectionner un verset"
msgid "Go to next verse"
msgstr "Aller au verset suivant"
msgid "cancel"
msgstr "annuler"
msgid "Copying Bible from Bibledit to a Paratext project."
msgstr "Copie de la Bible depuis Bibledit vers un projet Paratext."
msgid "Bibledit Bible:"
msgstr "Bible de Bibledit :"
msgid "Paratext project:"
msgstr "Projet Paratext :"
msgid "Copying Paratext project to a Bible in Bibledit."
msgstr "Copie d'un projet Paratext vers une Bible dans Bibledit."
msgid "Copy Bibledit to Paratext"
msgstr "Copier Bibledit vers Paratext"
msgid "Copy Paratext to Bibledit"
msgstr "Copier Paratext vers Bibledit"
msgid "Paratext: Send/receive"
msgstr "Paratext : Envoyer/recevoir"
msgid "Paratext: Up to date"
msgstr "Paratext : À jour"
msgid "Paratext"
msgstr "Paratext"
msgid "Please enter the name of the Paratext projects folder"
msgstr "Veuillez entrer le nom du dossier des projets Paratext"
msgid "Paratext projects folder was set."
msgstr "Le dossier des projets Paratext a été défini."
msgid "Paratext projects folder does not exist:"
msgstr "Le dossier des projets Paratext n'existe pas :"
msgid "not found"
msgstr "pas trouvé"
msgid "Which Paratext project are you going to use?"
msgstr "Quel projet Paratext allez-vous utiliser ?"
msgid "Where are you going to take the initial Bible data from?"
msgstr "Où allez-vous prendre les premières données de la Bible?"
msgid "The collaboration will be set up"
msgstr "La collaboration sera mise en place"
msgid "Merging and saving chapter."
msgstr "Fusion et sauvegarde du chapitre."
msgid "No write access"
msgstr "Aucun accès en écriure"
msgid "Passage mismatch"
msgstr "Incompatibilité de passage"
msgid "Needs Unicode"
msgstr "À besoin d'unicode"
msgid "Nothing to save"
msgstr "Rien à enregistrer"
msgid "Checksum error"
msgstr "Erreur sur la somme de contrôle"
msgid "Confusing data"
msgstr "Les données sont confuses"
msgid "Edit USFM"
msgstr "Éditer l'USFM"
msgid "Select which Bible to open in the editor"
msgstr "Sélectionnez quelle Bible ouvrir dans l'éditeur"
msgid "Search the Bible"
msgstr "Trouver la Bible"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
msgid "You can set the notifications in Bibledit Cloud."
msgstr "Vous pouvez définir les notifications dans Bibledit Cloud."
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgid "Password should be at least four characters long"
msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins quatre caractères"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
msgid "Current password is not valid"
msgstr "Le mot de passe actuel n'est pas valide"
msgid "The new password was saved"
msgstr "Le nouveau mot de passe a été enregistré"
msgid "Email address is not valid"
msgstr "L'adresse courriel n'est pas valide"
msgid "Email address verification"
msgstr "Vérification de l'adresse électronique"
msgid ""
"Somebody requested to change the email address that belongs to your account."
msgstr "Quelqu'un a demandé de changer l'adresse courriel de votre compte."
msgid "Email address change"
msgstr "Changement d'adresse électronique"
msgid ""
"The email address that belongs to your account has been changed successfully."
msgstr "L'adresse électronique de votre compte a été modifiée avec succès."
msgid "A verification email was sent to"
msgstr "Un courriel de vérification vous a été envoyé"
msgid "No changes were made"
msgstr "Aucune modification n'a été apportée"
msgid "Unknown passage"
msgstr "Passage inconnu"
msgid "Consistency"
msgstr "Cohérence"
msgid "remove"
msgstr "enlever"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
msgid ""
"This text could not be automatically replaced. Click the passage to do it "
"manually."
msgstr ""
"Ce texte n'a pas pu être remplacé automatiquement. Cliquez sur le passage "
"pour le faire manuellement."
msgid "Still indexing Bibles"
msgstr "Encore en train d'indexer des Bible :"
msgid "Indexing Bible:"
msgstr "Indexation de la Bible en cours :"
msgid "Checking"
msgstr "Vérification en cours"
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
msgid "Here are the various options:"
msgstr "Voici les différentes options :"
msgid "Please pick one."
msgstr "Veuillez sélectionner votre choix."
msgid "The passage has been opened in the existing Bible editor"
msgstr "Le passage a été ouvert dans l'éditeur biblique existant"
msgid "Open a Bible editor to edit the passage"
msgstr "Ouvrez l'éditeur biblique pour modifier le passage"
msgid "Insufficient information"
msgstr "Information insuffisante"
msgid "There was no text."
msgstr "Il n'y avait pas de texte."
msgid "Nothing was saved."
msgstr "Rien n'a été sauvé."
msgid "The original text of the chapter was reloaded."
msgstr "Le texte original du chapitre a été rechargé."
msgid "Save failure"
msgstr "Échec de la sauvegarde"
msgid "User tried to save something different from exactly one chapter."
msgstr ""
"L'utilisateur a essayé de sauver quelque chose qui ne correspond pas tout à "
"fait à un seul chapitre."
msgid "Incorrect chapter"
msgstr "Chapitre incorrect"
msgid "Merging chapter."
msgstr "Fusion du chapitre"
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"
msgid "This style already exists"
msgstr "Le style existe déjà"
msgid "The style has been created"
msgstr "Le style a été créé"
msgid "Please enter the name for the new style"
msgstr "Entrez le nom du nouveau style"
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "Identification information"
msgstr "Informations d'identification"
msgid "Introduction titles and headings"
msgstr "Titres d'introduction et en-têtes"
msgid "Introduction paragraphs and poetry"
msgstr "Introduction paragraphes et poésie"
msgid "Introduction other elements"
msgstr "Introduction autres éléments"
msgid "Titles"
msgstr "Titres"
msgid "Headings"
msgstr "En-têtes"
msgid "Chapters and verses"
msgstr "Chapitres et versets"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraphes"
msgid "Lists"
msgstr "Listes"
msgid "Poetry elements"
msgstr "Éléments poétiques"
msgid "Table elements"
msgstr "Tables"
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes de bas de page"
msgid "Crossreferences"
msgstr "Références croisées"
msgid "Special text"
msgstr "Texte spécial"
msgid "Character styles"
msgstr "Styles de caractère"
msgid "Spacings and breaks"
msgstr "Espaces et sauts"
msgid "Special features"
msgstr "Fonctionnalités supplémentaires"
msgid "Peripheral materials"
msgstr "Matériaux périphériques"
msgid "Extra styles"
msgstr "Styles supplémentaires"
msgid "is an identifier"
msgstr "est un identifiant"
msgid "starts a new paragraph"
msgstr "commence un nouveau paragrahe"
msgid "is inline text with endmarker"
msgstr "est du texte avec balise de fin"
msgid "is a chapter number"
msgstr "est un numéro de chapitre"
msgid "is a verse number"
msgstr "est un numéro de verset"
msgid "is a footnote or endnote"
msgstr "est une note de bas de page ou de fin"
msgid "is a crossreference"
msgstr "est une référence"
msgid "is a peripheral element"
msgstr "est un élément périphérique"
msgid "is a picture"
msgstr "est une image"
msgid "starts a new page"
msgstr "débute une nouvelle page"
msgid "is a table element"
msgstr "est une table"
msgid "is a word list element"
msgstr "est une liste de mot"
msgid "identifies the book"
msgstr "identifie le livre"
msgid "identifies the encoding"
msgstr "identifie l'encodage"
msgid "is a comment"
msgstr "est un commentaire"
msgid "is a running header"
msgstr "est un titre courant"
msgid "is long table of contents text"
msgstr "est une longue table des matières"
msgid "is short table of contents text"
msgstr "est une petite table des matières"
msgid "is the book abbreviation"
msgstr "est une abréviation de livre"
msgid "is the chapter label"
msgstr "est une étiquette de chapitre"
msgid "is the published chapter marker"
msgstr "est la publication de la balise de chapitre"
msgid "is a comment with an endmarker"
msgstr "est un commentaire avec une balise de fin"
msgid "is a main title"
msgstr "est un titre principal"
msgid "is a subtitle"
msgstr "ets un sous-titre"
msgid "is a section heading"
msgstr "est une en-tête de section"
msgid "is a normal paragraph"
msgstr "est un paragraphe normal"
msgid "starts a footnote"
msgstr "débute une note de bas de page"
msgid "starts an endnote"
msgstr "débute une note de fin"
msgid "is standard content"
msgstr "est du contenu standard"
msgid "is content"
msgstr "est du contenu"
msgid "is content with endmarker"
msgstr "est un contenu avec une balise de fin"
msgid "starts another paragraph"
msgstr "débute un autre paragraphe"
msgid "starts a crossreference"
msgstr "débute une référence"
msgid "starts publication data"
msgstr "débute la publication des données"
msgid "starts table of contents"
msgstr "débute la table des matières"
msgid "starts preface"
msgstr "débute la préface"
msgid "starts introduction"
msgstr "débute l'introduction"
msgid "starts concordance"
msgstr "débute la concordance"
msgid "starts glossary"
msgstr "débute le glossaire"
msgid "starts index"
msgstr "débute l'index"
msgid "starts map index"
msgstr "commence l'index de carte"
msgid "starts cover"
msgstr "débute la couverture"
msgid "starts spine"
msgstr "débute le dos du livre"
msgid "starts a new row"
msgstr "commence une nouvelle ligne"
msgid "is a column heading"
msgstr "est un en-tête de colonne"
msgid "is cell data"
msgstr "est une donnée de cellule"
msgid "is a wordlist / glossary / dictionary entry"
msgstr "est une liste de mot / un glossaire / une entrée de dictionnaire"
msgid "is a Hebrew wordlist entry"
msgstr "est une entrée de liste de mot hébreux"
msgid "is a Greek wordlist entry"
msgstr "est une entrée de liste de mot grecs"
msgid "is a subject index entry"
msgstr "est une entrée d'index de sujet"
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
msgid "On"
msgstr "Activé"
msgid "Inherit"
msgstr "Hérité"
msgid "Toggle"
msgstr "Basculer"
msgid "Left align"
msgstr "Aligner à gauche"
msgid "Center"
msgstr "Centré"
msgid "Right align"
msgstr "Aligner à droite"
msgid "Justify"
msgstr "Justifié"
msgid "Print chapter number at first verse"
msgstr "Imprimer le numéro de chapitre avant le premier verset"
msgid "Start on a new page"
msgstr "Débuter une nouvelle page"
msgid "Refers to the Apocrypha"
msgstr "Se réfère aux Apocryphes"
msgid "Restart paragraph"
msgstr "Recommencer le paragraphe"
msgid ""
"New page starts with an odd number (not implemented due to limitations in "
"OpenDocument)"
msgstr ""
"Une nouvelle page commence par un nombre impair (non implémenté en raison de "
"limitations dans OpenDocument)"
msgid "Print chapter number in the running header of the left page"
msgstr ""
"Imprimer le numéro de chapitre dans l'en-tête en cours d'exécution de la "
"page de gauche"
msgid "Print this in the running header of the left page"
msgstr "L'imprimer dans l'en-tête en cours d'exécution de la page de gauche"
msgid "Print chapter number in the running header of the right page"
msgstr ""
"Imprimer le numéro de chapitre dans l'en-tête en cours d'exécution de la "
"page de droite"
msgid "Print this in the running header of the right page"
msgstr "L'imprimer dans l'en-tête en cours d'exécution de la page de droite"
msgid "User defined sequence"
msgstr "Séquence définie par l'utilisateur"
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
msgid "Every book"
msgstr "Tous les livres"
msgid "Every chapter"
msgstr "Tous les chapitres"
msgid "After each book"
msgstr "Après chaque livre"
msgid "After everything else"
msgstr "Après tout"
msgid "Upon encountering a certain marker"
msgstr "En rencontrant une certaine certaine"
msgid "Style"
msgstr "Style"
msgid "Please enter the name for the style"
msgstr "Veuillez entrer le nom du style"
msgid "Please enter the description for the style"
msgstr "Veuillez entrer la description du style"
msgid "Would you like to change the category of this style?"
msgstr "Voulez-vous changer la catégorie de ce style ?"
msgid "Here are the various categories:"
msgstr "Voici les différentes catégories :"
msgid "Would you like to change the type of this style?"
msgstr "Voulez-vous changer le modèle de ce style ?"
msgid "Here are the various types:"
msgstr "Voici les différents modèles :"
msgid "Would you like to change the sub type of this style?"
msgstr "Voulez-vous changer le sous-modèle de ce style ?"
msgid "Please enter a fontsize between 5 and 60 points"
msgstr "Entrez une taille de police comprise entre 5 et 60 points"
msgid "The value to enter is just a number, e.g. 12."
msgstr "La valeur à entrer est juste un nombre, par ex. 12."
msgid "Would you like to change whether this style is in italics?"
msgstr "Voulez-vous changer si ce style est en italique ?"
msgid "Would you like to change whether this style is in bold?"
msgstr "Voulez-vous changer si ce style est en gras ?"
msgid "Would you like to change whether this style is underlined?"
msgstr "Voulez-vous changer si ce style est souligné ?"
msgid "Would you like to change whether this style is in small caps?"
msgstr "Voulez-vous changer si ce style est en petites capitales ?"
msgid "Would you like to change the text alignment of this style?"
msgstr "Voulez-vous changer la disposition du texte de ce style ?"
msgid "Please enter a space of between 0 and 100 mm before the paragraph"
msgstr "Veuillez entrer un espace de 0 à 100 mm avant le paragraphe"
msgid ""
"This is the space before, or in other words, above the paragraph. The value "
"to enter is just a number, e.g. 0."
msgstr ""
"C'est l'espace au-dessus du paragraphe. La valeur à entrer est juste un "
"nombre, par ex. 0."
msgid "Please enter a space of between 0 and 100 mm after the paragraph"
msgstr "Veuillez entrer un espace de 0 à 100 mm après le paragraphe"
msgid ""
"This is the space after, or in other words, below the paragraph. The value "
"to enter is just a number, e.g. 0."
msgstr ""
"C'est l'espace en-dessous du paragraphe. La valeur à entrer est juste un "
"nombre, par ex. 0."
msgid "Please enter a left margin of between -100 and 100 mm"
msgstr "Veuillez entrer une marge gauche entre -100 et 100 mm"
msgid ""
"This is the left margin of the paragraph. The value to enter is just a "
"number, e.g. 0."
msgstr ""
"C'est la marge gauche du paragraphe. La valeur à entrer est juste un nombre, "
"par ex. 0."
msgid "Please enter a right margin of between -100 and 100 mm"
msgstr "Veuillez entrer une marge droite entre -100 et 100 mm"
msgid ""
"This is the right margin of the paragraph. The value to enter is just a "
"number, e.g. 0."
msgstr ""
"C'est la marge droite du paragraphe. La valeur à entrer est juste un nombre, "
"par ex. 0."
msgid "Please enter a first line indent of between -100 and 100 mm"
msgstr "Veuillez entrer un retrait à la première ligne entre -100 et 100 mm"
msgid ""
"This is the indent of the first line of the the paragraph. The value to "
"enter is just a number, e.g. 0."
msgstr ""
"C'est le retrait de la première ligne du paragraphe. La valeur à entrer est "
"juste un nombre, par ex. 0."
msgid "Please specify a new color"
msgstr "Veuillez spécifier une nouvelle couleur"
msgid "Would you like to change the numbering of the note?"
msgstr "Voulez-vous changer la numérotation de la note ?"
msgid "Please enter a column number between 1 and 4"
msgstr "Veuillez entrer un numéro de colonne entre 1 et 4"
msgid ""
"This is the column number for the style. The first columm is number 1."
msgstr ""
"C'est le numéro de la colonne pour le style. La première colonne est la "
"numéro 1."
msgid "Would you like to change when the note numbering restarts?"
msgstr "Souhaitez-vous changer quand la numérotation des notes redémarre ?"
msgid "Would you like to change the position where to dump the endnotes?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous modifier l'emplacement où seront situées les notes de fin ?"
msgid "Please enter a new note numbering sequence"
msgstr "Veuillez saisir une nouvelle séquence de numérotation de note"
msgid ""
"This gives a sequence for numbering the notes. When for example § † * is "
"entered, the numbering goes like §, †, *, §, †, *, and so forth. Any "
"sequence of characters can be used. Spaces should separate the characters."
msgstr ""
"Cela donne une séquence pour numéroter les notes. Quand par exemple § † * "
"sont entrés, la numérotation sera §, †, *, §, †, * et ainsi de suite. Toute "
"séquence de caractères peut être utilisée. Des espaces doivent séparer les "
"caractères."
msgid "Please enter a new addition to the word list entry"
msgstr "Veuillez entrer un nouvel ajout à l'entrée de la liste de mots"
msgid ""
"This given an optional string to be added after each definition in the body "
"of text. In some Bibles the unusual words are marked with an asterisk and "
"then explained in a glossary. If you would enter the asterisk here, or "
"indeed any string, Bibledit would include this in the exported documents."
msgstr ""
"Cela donne une ligne optionnelle à ajouter après chaque définition dans le "
"corps de texte. Dans certaines bibles, les mots inhabituels sont marqués "
"d'un astérisque puis expliqués dans un glossaire. Si vous entrez "
"l'astérisque ici, ou même n'importe quelle ligne, Bibledit inclurait ceci "
"dans les documents exportés."
msgid "Please enter a marker at which the endnotes should be dumped"
msgstr ""
"Veuillez saisir une balise au niveau de laquelle les notes de fin seront "
"situées"
msgid "The marker is to be given without the backslash, e.g. \"zendnotes\"."
msgstr ""
"La balise doit être écrit sans l'anti-slash, par ex. \\\"zendnotes\\\"."
msgid "Styles"
msgstr "Styles"
msgid "This stylesheet already exists"
msgstr "Ce style de feuille existe déjà"
msgid "The stylesheet has been created"
msgstr "La feuille de style a été créée"
msgid "Please enter the name for the new stylesheet"
msgstr "Entrez le nom de la nouvelle feuille de style"
msgid "The stylesheet has been deleted"
msgstr "Entrez le nom de la nouvelle feuille de style"
msgid "Would you like to delete this stylesheet?"
msgstr "Souhaitez-vous supprimer cette feuille de style ?"
msgid "edit"
msgstr "modifier"
msgid "Generating a file with the Bibles."
msgstr "Génération d'un fichier avec les Bibles."
msgid "In progress..."
msgstr "En cours ..."
msgid "The file with Bibles is ready."
msgstr "Le fichier avec les Bibles est prêt."
msgid "Get it."
msgstr "L'obtenir."
msgid "The file can be imported in another Bibledit client."
msgstr "Le fichier peut être importé dans d'autre client Bibledit."
msgid "This will create the same Bibles in that other client."
msgstr "Cela créera les mêmes Bibles dans cet autre client."
msgid "It failed to create the file with Bibles."
msgstr "Échec de la création du fichier avec les Bibles."
msgid "Generating a file with the Consultation Notes."
msgstr "Génération d'un fichier avec les notes de consultation."
msgid "The file with Consultation Notes is ready."
msgstr "Le fichier avec les notes de consultation est prêt."
msgid "This will create the same Consultation Notes in that other client."
msgstr "Ceci créera les mêmes notes de consultation dans cet autre client."
msgid "It failed to create the file with Consultation Notes."
msgstr "Échec de la création du fichier avec les notes de consultation."
msgid "Generating a file with the resources."
msgstr "Génération d'un fichier avec les ressources."
msgid "All"
msgstr "Tous"
msgid "The file with all of the installed resources is ready."
msgstr "Le fichier avec toutes les ressources installées est prêt."
msgid "Amount of resources:"
msgstr "Amont des ressources :"
msgid "Download the archive with all installed resources."
msgstr "Télécharger l'archive avec toutes les ressources installées."
msgid "This will create the same resources in that other client."
msgstr "Cela créera les mêmes ressources dans cet autre client."
msgid ""
"The above file may be huge in case there is lots of installed resources."
msgstr ""
"Le fichier ci-dessus peut être très gros au cas où il y aurait beaucoup de "
"ressources installées."
msgid ""
"For that reason there are alternative files with individual resources below."
msgstr ""
"Pour cette raison, il existe des fichiers alternatifs avec des ressources "
"individuelles ci-dessous."
msgid "These are smaller in size."
msgstr "Trop petit en taille."
msgid "It failed to create the file with resources."
msgstr "Échec de la création du fichier avec les ressources."
msgid "There were no installed resources to make an archive from."
msgstr "Il n'y a pas de ressources installées pour en créer un archive."
msgid "Install some resources on the device, and try again."
msgstr "Installez des ressources sur le périphérique, puis réessayez."
msgid "Set the language for Bibledit"
msgstr "Choisissez une langue pour Bibledit"
msgid "System"
msgstr "Système"
msgid "Please enter a timezone between -12 and +14"
msgstr "Veuillez saisir un fuseau horaire entre -12 et +14"
msgid "The timezone was clipped"
msgstr "Le fuseau horaire a été interrompu"
msgid "The timezone was saved"
msgstr "Le fuseau horaire a été enregistré"
msgid "none"
msgstr "aucun"
msgid "Nothing was imported"
msgstr "Rien n'a été importé"
msgid "Import a file with local Bibles"
msgstr "Importer un fichier de Bibles en local"
msgid "Import a file with local Consultation Notes"
msgstr "Importer un fichier avec des notes de consultation locales"
msgid "Import a file with local Resources"
msgstr "Importer un fichier avec des ressources locales"
msgid "New feedback"
msgstr "Nouveau commentaire"
msgid "Feedback"
msgstr "Commentaire"
msgid "Create note"
msgstr "Créer une note"
msgid "Public login"
msgstr "Connexion publique"
msgid "The name should be at least two characters long"
msgstr "Le nom doit comporter au moins deux caractères"
msgid "The email address is not valid"
msgstr "L'adresse email est invalide"
msgid "This account needs a password."
msgstr "Ce compte a besoin d'un mot de passe."
msgid "Please login the other way, through Menu / Login."
msgstr "Veuillez vous connecter dans l'autre sens, via Menu / Connexion."
msgid "Select which Bible to display"
msgstr "Sélectionnez la Bible à afficher"
msgid "Public feedback"
msgstr "Commentaire public"
msgid "Note"
msgstr "Note"
msgid "Note summary"
msgstr "Résumé de la note"
msgid "Edit Note Source"
msgstr "Modifier la source de note"
msgid "Unassign notes"
msgstr "Désassigner des notes"
msgid "Select notes"
msgstr "Sélectionner les notes"
msgid "Search text saved"
msgstr "Rechercher un texte sauvegardé"
msgid "Assigned"
msgstr "Attribué"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
msgid "Marked for deletion"
msgstr "Marqué pour suppression"
msgid "View or respond online"
msgstr "Afficher ou répondre en ligne"
msgid "or"
msgstr "ou"
msgid "open the workspace online"
msgstr "Ouvre l'espace de travail en ligne"
msgid "Your comment was posted"
msgstr "Votre commentaire a été posté"
msgid "Unknown book"
msgstr "Livre inconnu"
msgid "Unknown chapter"
msgstr "Chapitre inconnu"
msgid "Unknown verse"
msgstr "Verset inconnu"
msgid "Unknown summary"
msgstr "Résumé inconnu"
msgid "Your new note could not be posted"
msgstr "Votre nouvelle note n'a pas pu être envoyée"
msgid "Your new note was posted"
msgstr "Votre nouvelle note a été postée"
msgid "no Bible"
msgstr "pas de Bible"
msgid "The following notes were upgraded to the newest storage format:"
msgstr ""
"Les notes suivantes ont été mises à niveau vers le format de stockage le "
"plus récent :"
msgid "Query about a change in the text"
msgstr "Interroger à propos d'un changement dans texte"
msgid "Old text:"
msgstr "Ancien texte :"
msgid "Change:"
msgstr "Modifier :"
msgid "New text:"
msgstr "Nouveau texte :"
msgid "Passages"
msgstr "Passages"
msgid "The note should have one or more passages assigned."
msgstr "La note devrait avoir un ou plusieurs passages attribués."
msgid "Severity"
msgstr "Importance"
msgid "Bulk update"
msgstr "Mise à jour en masse"
msgid "You subscribed to these notes"
msgstr "Vous êtes abonné à ces notes"
msgid "You unsubscribed from these notes"
msgstr "Vous vous êtes désabonné de ces notes"
msgid "The notes were assigned to the user"
msgstr "Les notes ont été attribuées à l'utilisateur"
msgid "The notes are no longer assigned to the user"
msgstr "Les notes ne sont plus affectées à l'utilisateur"
msgid "The notes are no longer assigned to you"
msgstr "Les notes ne vous sont plus assignées"
msgid "The status of the notes was updated"
msgstr "L'état des notes a été mis à jour"
msgid "The severity of the notes was updated"
msgstr "La gravité des notes a été mise à jour"
msgid "The Bible of the notes was updated"
msgstr "La Bible des notes a été mise à jour"
msgid "Would you like to delete the notes?"
msgstr "Voulez-vous supprimer les notes ?"
msgid "The notes were deleted"
msgstr "Les notes ont été supprimées"
msgid "Notes status"
msgstr "État des notes"
msgid "Assign note"
msgstr "Attribuer une note"
msgid "This selection does not display any notes."
msgstr "Cette sélection n'a aucune note à afficher."
msgid "Note status"
msgstr "État de la note"
msgid "Assign notes"
msgstr "Attribuer des notes"
msgid "Consultation Notes"
msgstr "Notes de consultation"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid "The note will be deleted after a week."
msgstr "La note sera supprimée après une semaine."
msgid "Adding a comment to the note cancels the deletion."
msgstr "L'ajout d'un commentaire à la note annule la suppression."
msgid "unassign"
msgstr "non attribuée"
msgid "Don't know where to save"
msgstr "Ne sais pas ou sauvegarder"
msgid "Cannot save: Needs Unicode"
msgstr "Ne peut sauvegarder : nécessite unicode"
msgid "Edit verse"
msgstr "Éditer un verset"
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"
msgid "User resources"
msgstr "Ressources de l'utilisateur"
msgid "Exports"
msgstr "Exportations"
msgid "Advanced search"
msgstr "Recherche avancée"
msgid "Advanced replace"
msgstr "Remplacement avancé"
msgid "Search all Bibles and notes"
msgstr "Rechercher dans toutes les Bibles et les notes"
msgid "Search Bible for similar verses"
msgstr "Rechercher des Bibles avec des versets similaires"
msgid "Search Bible for similar Strong's numbers"
msgstr "Rechercher des Bibles avec des nombres de Strong similaires"
msgid "Search Bible for Strong's number"
msgstr "Rechercher des nombres de Strong dans la Bible"
msgid "Search Bible for similar Hebrew or Greek words"
msgstr "Rechercher dans la Bible des mots hébreux ou grecs semblables"
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
msgid "Planning"
msgstr "Programme"
msgid "Hyphenate"
msgstr "Césurer"
msgid "Develop"
msgstr "Développement"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
msgid "Indexes and Fonts"
msgstr "Index et Polices"
msgid "Mail"
msgstr "Courriel"
msgid "Cloud"
msgstr "Nuage"
msgid "Basic mode"
msgstr "Mode basique"
msgid "USFM"
msgstr "USFM"
msgid "Images"
msgstr "Images"
msgid "SWORD"
msgstr "SWORD"
msgid "User-defined"
msgstr "Défini par l'utilisateur"
msgid "Help and About"
msgstr "Aide et à proppos"
msgid "Translate"
msgstr "Traduire"
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
msgid "Image resources"
msgstr "Ressources d'image"
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
msgid "Versifications"
msgstr "Versifications"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Sélectionner une feuille de style"
msgid "Edit stylesheet"
msgstr "Éditer la feuille de style"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Both the visual chapter and visual verse editors"
msgstr "Les deux éditeurs d'aperçu, de chapitre et de verset"
msgid "Only the visual chapter editor"
msgstr "Seulement l'éditeur d'aperçu de chapitre"
msgid "Only the visual verse editor"
msgstr "Seulement l'éditeur d'aperçu de verset"
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
msgid "Show"
msgstr "Montrer"
msgid "Chapter editor"
msgstr "Éditeur de chapitre"
msgid "Verse editor"
msgstr "Éditeur de verset"
msgid "USFM editor"
msgstr "Éditeur USFM"
msgid "Bible bible does not exist: Cannot create book"
msgstr "Bible bible n'existe pas : impossible de créer le livre"
msgid "Invalid book while creating a book template"
msgstr "Livre invalide durant la création d'un modèle livre"
msgid "No chapters have been created"
msgstr "Aucun chapitre n'a été créé"
msgid "The following chapters have been created:"
msgstr "Le chapitre suivant a été créé :"
msgid "Comparing Bibles"
msgstr "Comparaison de Bibles"
msgid "and"
msgstr "et"
msgid "The Bibles are being compared..."
msgstr "Les Bibles sont en cours de comparaison…"
msgid "has been compared with"
msgstr "a été comparé avec"
msgid "Additions are in bold."
msgstr "Les additions sont en gras."
msgid "Removed words are in strikethrough."
msgstr "Les mots supprimés sont en barré."
msgid "does not contain"
msgstr "ne contient pas"
msgid "Bible/Resource"
msgstr "Bible/Ressource"
msgid "The texts as they are in the Bible"
msgstr "Les textes comme ils sont dans la Bible"
msgid "Comparison is ready"
msgstr "La comparaison est prête"
msgid "Compare"
msgstr "Comparer"
msgid "Clear the entire journal"
msgstr "Effacer tout le journal"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "To update the verse mappings, make changes above, and save them."
msgstr ""
"Pour mettre à jour les mappages de versets, effectuez les modifications ci-"
"dessus et enregistrez-les."
msgid "Let's look at a sample mapping:"
msgstr "Regardons un exemple de mappage :"
msgid "At the left side of the equation sign is the passage in your Bible."
msgstr ""
"À gauche du signe équation se trouve le passage biblique de votre Bible."
msgid "And at the right side is the passage in the Hebrew or Greek Bible."
msgstr "Et à droite, le passage Biblique hébreux ou grec."
msgid "In other words:"
msgstr "En d'autres termes :"
msgid ""
"Genesis 31:55 in this verse mapping matches with Genesis 32:1 in the "
"original Bible text."
msgstr ""
"Dans le texte biblique original, le contenu de Genèse 31,55 est semblable à "
"Genèse 32,1."
msgid ""
"If this is the English verse mapping, it means that Genesis 31:55 in Bibles "
"with the English versification system matches with Genesis 32:1 in Hebrew "
"Bibles."
msgstr ""
"Si ceci est le mappage de versets en anglais, cela signifie que Genèse 31,55 "
"dans les Bibles avec le système de versification anglais correspond à la "
"Genèse 32,1 dans les Bibles hébraïques."
msgid "The same applies to verse mappings for the New Testament."
msgstr "Il en va de même pour le mappage des versets du Nouveau Testament."
msgid "Delete this mapping"
msgstr "Supprimer ce mappage"
msgid "This lists the available verse mappings."
msgstr "Ceci liste les mappages de versets disponibles."
msgid "Create new."
msgstr "Créer un nouveau."
msgid "Repository URL"
msgstr "URL du dépôt"
msgid "Bibledit links to the remote repository."
msgstr "Bibledit atteint le dépôt distant."
msgid "Bibledit will copy its own data to the remote repository."
msgstr "Bibledit copiera ses propres données dans le dépôt distant."
msgid "Bibledit will copy the data of the remote repository to itself."
msgstr "Bibledit copiera les données du dépôt distant de lui-même."
msgid "The repository was linked successfully."
msgstr "Le dépôt a été atteint avec succès."
msgid ""
"Regularly choose menu Tools - Send/receive to synchronize the Bible with the "
"repository."
msgstr ""
"Choisissez régulièrement le menu Outils - Envoyer/recevoir pour synchroniser "
"la Bible avec le dépôt."
msgid "It will do that automatically for you once a night."
msgstr "Il le fera automatiquement pour vous une fois par nuit."
msgid "Ready."
msgstr "Prêt."
msgid "Error: The repository could not be linked."
msgstr "Erreur: le dépôt n'a pas pu être atteint."
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
msgid "Git repository"
msgstr "Dépot git"
msgid ""
"Bibledit Cloud can store the Bible text plus all changes in a git repository."
msgstr ""
"Bibledit Cloud peut stocker le texte de la Bible plus toutes les "
"modifications dans un dépôt git."
msgid "This git repository helps with safekeeping the Bible text."
msgstr "Ce dépôt git aide à sauvegarder le texte de la Bible."
msgid ""
"It keeps track of all changes made to the Bible text, who made those "
"changes, and when."
msgstr ""
"Il fait le suivi de toutes les modifications apportées au texte de la Bible, "
"qui les a fait et à quel moment."
msgid "Select Bible."
msgstr "Sélectionner une Bible."
msgid "Distributed collaboration for this is enabled."
msgstr "La collaboration partagée est activée."
msgid "Disable it."
msgstr "La désactiver."
msgid "Set it up."
msgstr "Le met en place."
msgid "Repository setup"
msgstr "Configuration du dépôt"
msgid "Step 1"
msgstr "Étape 1"
msgid "URL for the git repository:"
msgstr "URL du dépôt git :"
msgid "Step 2"
msgstr "Étape 2"
msgid "The source for the data."
msgstr "La source des données."
msgid "Bibledit."
msgstr "Bibledit."
msgid "Take your own data in Bibledit as the source."
msgstr "Prenez vous propres données dans Bibledit comme source."
msgid ""
"This means that your data is taken as it is, and that this is copied to the "
"repository, overwriting whatever is there in the repository now."
msgstr ""
"Cela signifie que vos données sont prises telles quelles et qu'elles sont "
"copiées dans le dépôt, écrasant tout ce qui y est présent."
msgid "Repository."
msgstr "Dépôt."
msgid "Take the data in the repository as the source."
msgstr "Prend les données du dépôt comme source."
msgid ""
"This means that the data in the repository is left as it is, and that a copy "
"of that data overwrites your own data in Bibledit."
msgstr ""
"Cela signifie que les données dans le dépôt sont laissées telles quelles et "
"qu'une copie de ces données écrase vos propres données dans Bibledit."
msgid "Step 3"
msgstr "Étape 3"
msgid "Subsequent sending and/or receiving."
msgstr "Envoi et/ou réception ultérieurs."
msgid "Send data to repository only."
msgstr "Envoie les données vers le dépôt uniquement."
msgid ""
"After the setup is complete, Bibledit will only send the data to the "
"repository."
msgstr ""
"Une fois le paramétrage terminé, Bibledit enverra uniquement les données "
"vers le dépôt."
msgid "It won't receive any data from the repositoroy."
msgstr "Il ne recevra aucune donnée du dépôt."
msgid "Send data to and receive it from the repository."
msgstr "Envoyer les données et les recevoir du dépôt."
msgid ""
"After the setup is complete, Bibledit will send data to the repository, and "
"receive data from the repository."
msgstr ""
"Une fois la configuration terminée, Bibledit enverra des données au dépôt et "
"en recevra."
msgid "Step 4"
msgstr "Étape 4"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Example URLs:"
msgstr "Exemple d'URLs :"
msgid "USB drive"
msgstr "clé USB"
msgid "Open network repository"
msgstr "Ouvrir le dépôt en réseau"
msgid "Password protected network repository"
msgstr "Dépôt réseau protégé par mot de passe"
msgid "Secured network repository"
msgstr "Dépôt réseau sécurisé"
msgid "General font size for the interface"
msgstr "Taille de police générale pour l'interface"
msgid "Size throughout the interface."
msgstr "Taille pour toute l'interface."
msgid "Relative font size for the menu"
msgstr "Taille relative de la police pour le menu"
msgid "The size of the font for the menu, relative to the general font size."
msgstr ""
"La taille de la police pour le menu, relative à la taille générale de la "
"police."
msgid "Relative font size for the Bible editors"
msgstr "Taille relative de la police pour les éditeurs bibliques"
msgid ""
"The size of the font for the Bible editors, relative to the general font "
"size."
msgstr ""
"La taille de la police pour les éditeurs de la Bible, par rapport à la "
"taille de police générale."
msgid "Relative font size for the resources"
msgstr "Taille relative de la police pour les ressources"
msgid ""
"The size of the font for the resources, relative to the general font size."
msgstr ""
"La taille de la police pour les ressources, par rapport à la taille de "
"police générale."
msgid "Relative font size for Hebrew resources"
msgstr "Taille relative de la police pour les ressources en hébreu"
msgid ""
"The size of Hebrew text within resources, relative to the resources font "
"size."
msgstr ""
"La taille du texte hébreu dans les ressources, par rapport à la taille de la "
"police des ressources."
msgid "Relative font size for Greek resources"
msgstr "Taille relative de la police pour les ressources grecques"
msgid ""
"The size of Greek text within resources, relative to the resources font size."
msgstr ""
"La taille du texte grec dans les ressources, par rapport à la taille de la "
"police des ressources."
msgid "Initial vertical position of the editing cursor in the Bible editors"
msgstr ""
"Position verticale initiale du curseur d'édition dans les éditeurs biblique"
msgid "Show breadcrumbs"
msgstr "Montrer le fil d'ariane (chemin)"
msgid "Workspace menu fade-out delay"
msgstr "Délai du fondu enchaîné du menu Espace de travail"
msgid "How long it takes for the workspace menu to start fading out."
msgstr ""
"Combien de temps cela prend pour que le menu de l'espace de travail commence "
"à disparaître."
msgid ""
"While editing the Bible text and saving it, Bibledit looks at how much the "
"text of the chapter or verse to be saved differs from the existing chapter "
"or verse text."
msgstr ""
"Tout en éditant le texte de la Bible et en le sauvegardant, Bibledit regarde "
"comment le texte du chapitre ou du verset à sauver diffère du texte existant "
"du chapitre ou du verset."
msgid ""
"If the text to be saved differs more than a certain percentage from the "
"existing text, Bibledit will not save it."
msgstr ""
"Si le texte a sauver diffère plus qu'un certain pourcentage par rapport au "
"texte existant, Bibledit ne le sauvegardera pas."
msgid ""
"This safety mechanisms prevents accidental loss of Bible data in many cases."
msgstr ""
"Ce mécanisme de sécurité permet dans de nombreux cas d'éviter les pertes "
"accidentelles de données bibliques."
msgid "The permitted difference can be set below as a percentage."
msgstr "La différence permise peut être paramétrée plus bas en pourcentage."
msgid "Maximum difference for:"
msgstr "Différence maximale pour :"
msgid "Chapter editors:"
msgstr "Éditeur de chapitre :"
msgid "Verse editor:"
msgstr "Éditeur de verset :"
msgid "Keep main menu always visible"
msgstr "Garder le menu principal toujours visible"
msgid "This works in both basic and advanced mode."
msgstr "Cela fonctionne en mode basique et avancé."
msgid "Enable swipe navigation actions"
msgstr "Activer les actions de navigation tactile"
msgid "Show a link in the Bible editor to select another Bible editor"
msgstr ""
"Afficher un lien dans l'éditeur de la Bible pour sélectionner un autre "
"éditeur de Bible"
msgid "Available Bible editors in the Bible editor selector:"
msgstr ""
"Éditeurs de la Bible disponibles dans le sélecteur de l'éditeur de la Bible :"
msgid "Text editors:"
msgstr "Éditeur de texte :"
msgid "USFM editor:"
msgstr "Éditeur USFM :"
msgid "Enable the Styles button in the visual Bible editors"
msgstr "Activer le bouton Styles dans l'éditeur d'aperçu de Bible"
msgid "Select the Bible for editing:"
msgstr "Sélectionner la Bible à éditer :"
msgid "Send and receive."
msgstr "Envoyer et recevoir"
msgid ""
"This is for sending your changes to Bibledit Cloud, and receiving changes "
"made by others."
msgstr ""
"Ceci est pour envoyer vos modifications à Bibledit Cloud, et recevoir les "
"modifications apportées par d'autres."
msgid "Connection to Bibledit Cloud."
msgstr "Connexion à Bibledit Cloud."
msgid "This is for collaboration with fellow translators and for backup."
msgstr ""
"Il s'agit de la collaboration avec d'autres traducteurs et de la sauvegarde."
msgid "Switch to advanced mode."
msgstr "Basculer en mode avancé."
msgid "Advanced mode offers more options than basic mode."
msgstr "Le mode avancé offre plus d'options que le mode basique."
msgid ""
"Once in advanced mode, return to basic mode via menu Settings / Basic mode."
msgstr ""
"Une fois en mode avancé, revenir au mode basique via le menu Paramètres / "
"mode basique."
msgid "Show the changes"
msgstr "Montrer les modifications"
msgid "Whether to have a menu entry to go to the changes."
msgstr ""
"Si vous souhaitez avoir une entrée de menu pour accéder aux modifications."
msgid "Logout."
msgstr "Déconexion."
msgid "Controls for selecting and dismissing change notifications at the top"
msgstr ""
msgid "This applies to the page with the change notifications."
msgstr "Cela s'applique à la page avec les notifications de modification."
msgid "Normally the controls are at the bottom of the page."
msgstr "Normalement, les vérifications se trouvent au bas de la page."
msgid "Display main menu in tabbed view"
msgstr "Afficher le menu principal avec affichage à onglets"
msgid "Quickly edit consultation note contents"
msgstr "Modifier rapidement le contenu des notes de consultation"
msgid ""
"This adds a control for editing the note contents right below the note "
"contents."
msgstr ""
"Ceci ajoute une vérifcation pour éditer le contenu de la note juste en "
"dessous du contenu de la note."
msgid "This is an extra control in addition to the normal one."
msgstr "C'est une vérifcation supplémentaire en plus de la normale."
msgid "The list of consultation notes shows the Bible the note refers to"
msgstr ""
"La liste des notes de consultation montre la Bible à laquelle la note fait "
"référence"
msgid "The consultation notes show the note status"
msgstr "Les notes de consultation montrent l'état de la note"
msgid "Send / Receive"
msgstr "Envoyer / Recevoir"
msgid "Send and receive:"
msgstr "Envoyer et recevoir"
msgid "now"
msgstr "maintenant"
msgid "every five minutes"
msgstr "toutes les cinq minutes"
msgid "every hour"
msgstr "toutes les heures"
msgid "manually"
msgstr "manuellement"
msgid "Not connected to Bibledit Cloud"
msgstr "Non connecté à Bibledit Cloud"
msgid "Connect to start sending and receiving."
msgstr "Connectez-vous pour commencer à envoyer et recevoir."
msgid "It sends changes made here to Bibledit Cloud."
msgstr "Il envoie les modifications apportées ici à Bibledit Cloud."
msgid "It receives updates from Bibledit Cloud."
msgstr "Il reçoit des mises à jour de Bibledit Cloud."
msgid ""
"The Paratext bridge sends changes from Bibledit to Paratext on this computer."
msgstr ""
"La passerelle Paratext envoie des modifications de Bibledit à Paratext sur "
"cet ordinateur."
msgid "Bibledit receives updates from Paratext."
msgstr "Bibledit reçoit des mises à jour de Paratext."
msgid "The following Bibles link to a Paratext project:"
msgstr "Les Bibles suivantes sont liées à un projet Paratext :"
msgid "Synchronize with Paratext now."
msgstr "Synchroniser avec Paratext maintenant."
msgid "Do not synchronize with Paratext while Paratext is running."
msgstr ""
"Ne pas synchroniser avec Paratext pendant qu'il est en cours d'exécution."
msgid "This may cause loss of changes in the chapter Paratext is displaying."
msgstr ""
"Cela peut entraîner la perte de modifications dans le chapitre que Paratext "
"est en train d''afficher."
msgid ""
"If Paratext were installed on this computer, and Bibles in Bibledit would be "
"linked to Paratext projects, then Bibledit would be able to send and receive "
"Bibles data to and from Paratext."
msgstr ""
"Si Paratext était installé sur cet ordinateur, et que les Bibles dans "
"Bibledit y seraient liées, alors il pourrait envoyer et recevoir des données "
"bibliques depuis Paratext et vers Paratext."
msgid "Synchronize a Bible with a git repository."
msgstr "Synchroniser une Bible avec un dépôt git."
msgid "Send a Bible to a git repository."
msgstr "Envoyer une Bible vers un dépôt git."
msgid "This Bible has not been linked to a git repository."
msgstr "Cette Bible n'a pas été liée à un dépôt git."
msgid "Bibledit sends and receives this Bible every night."
msgstr "Bibledit envoie et reçoit cette Bible tous les soirs."
msgid "Bibledit sends this Bible every night."
msgstr "Bibledit envoie cette Bible toutes les nuits."
msgid "Send and receive it now."
msgstr "L'envoyer et la recevoir maintenant."
msgid "Send it now."
msgstr "L'envoyer maintenant."
msgid "Send and receive it every five minutes."
msgstr "L'envoyez et le recevoir toutes les cinq minutes."
msgid "Send it every five minutes."
msgstr "L'envoyer toutes les cinq minutes."
msgid ""
"The git repository keeps the history of the Bible text with all the changes."
msgstr ""
"Le dépôt git garde l'historique du texte biblique avec tous les changements."
msgid "View the history:"
msgstr "Afficher l'historique :"
msgid "The Journal displays progress and diagnostic messages."
msgstr "Le journal affiche les messages de progression et de diagnostic."
msgid "Book order"
msgstr "Ordre des livres"
msgid "Update the order and put the deuterocanonical or apocryphal books:"
msgstr ""
"Mettre à jour l'ordre et ajouter les livres deutérocanoniques ou apocryphes :"
msgid "Interspersed among the books of the Hebrew Bible."
msgstr "Dispersés parmi les livres de la Bible en hébreux."
msgid "Between the Hebrew Bible and the New Testament."
msgstr "Entre la Bible en hébreux et le Nouveau Testament."
msgid "At the very end of the entire Bible."
msgstr "Tout à la fin de la Bible."
msgid "Click the arrows below to put the books in a custom order:"
msgstr ""
"Cliquez sur les flèches ci-dessous pour placer les livres dans un ordre "
"personnalisé :"
msgid "Font and text settings"
msgstr "Paramètres de police et de texte"
msgid "Make settings for font and text for the Bible editors."
msgstr ""
"Effectuez les réglages de la police et du texte pour les éditeurs de la "
"Bible."
msgid "Font"
msgstr "Police de caractères"
msgid "Enter the name of a locally available font."
msgstr "Entrez le nom d'une police locale disponible."
msgid "Example:"
msgstr "Exemple :"
msgid "Upload a font file."
msgstr "Téléverser un fichier de police."
msgid "Then enter its name."
msgstr "Alors entrez son nom."
msgid "Enter the name of a font available on the Internet."
msgstr "Entrez le nom d'une police disponible sur interne."
msgid "If the font is empty, it takes the font entered in Bibledit Cloud."
msgstr ""
"Si la police est vide, elle prend la police saisie dans Bibledit Cloud."
msgid "Direction"
msgstr "Orientation"
msgid "Unspecified"
msgstr "Non spécifiée"
msgid "Left-to-right"
msgstr "De gauche à droite"
msgid "Right-to-left"
msgstr "De droite à gauche"
msgid "Writing mode"
msgstr "Orientation de l'écriture"
msgid "Top to bottom and left to right"
msgstr "De haut en bas et de gauche à droite"
msgid "Top to bottom and right to left"
msgstr "De haut en bas et de droite à gauche"
msgid "Bottom to top and left to right"
msgstr "De bas en haut et de gauche à droite"
msgid "Bottom to top and right to left"
msgstr "De bas en haut et de droite à gauche"
msgid "Line height"
msgstr "Hauteur de ligne"
msgid "percent"
msgstr "pourcents"
msgid "Letter spacing"
msgstr "Espacement des lettres"
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
msgid ""
"After saving, the settings will be applied to the editable sample text below."
msgstr ""
"Après l'enregistrement, les paramètres seront appliqués au texte d'exemple "
"modifiable ci-dessous."
msgid "Available Bibles:"
msgstr "Bibles disponibles :"
msgid "Create a new empty Bible"
msgstr "Créer une nouvelle Bible vide"
msgid "Chapters:"
msgstr "Chapitres :"
msgid "Create chapter"
msgstr "Créer un chapitre"
msgid "Delete this book"
msgstr "Supprimer ce livre"
msgid "Import Bible text."
msgstr "Importer du texte biblique."
msgid "Paste the text into the box below and submit it."
msgstr "Collez le texte dans la zone ci-dessous et envoyez-le."
msgid "You can also upload a file with the text."
msgstr "Vous pouvez aussi téléverser un fichier avec le texte."
msgid "Or a compressed archive of such files."
msgstr "Ou une archive avec de tels fichiers."
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"
msgid "The upload may take some time."
msgstr "Le téléversement peut prendre un certain temps"
msgid "This can be done in Bibledit Cloud."
msgstr "Cela peut être fait dans Bibledit Cloud."
msgid "This page helps with importing Bible text."
msgstr "Cette page aide à l'importation de texte biblique."
msgid "It recognizes two types of text."
msgstr "L'importation reconnait deux types de texte."
msgid "It recognizes Unified Standard Format Markers text."
msgstr "Elle reconnaît le texte au format USFM."
msgid "More information about that."
msgstr "Plus d'informations à ce sujet."
msgid ""
"Bibledit recognizes books through the id markup and chapters through the c "
"markup."
msgstr ""
"Bibledit reconnaît les livres avec la balise id et les chapitres avec la "
"balise c."
msgid "It also recognizes plain text."
msgstr "Elle reconnaît également le texte brut."
msgid "It does that one chapter at a time."
msgstr "Elle fait cela un chapitre à la fois."
msgid ""
"It imports the text into the book and chapter indicated by the passage "
"navigator at the top of the window."
msgstr ""
"Elle importe le texte dans le livre et le chapitre indiqués par le "
"navigateur de passage en haut de la fenêtre."
msgid ""
"It considers numbers at the start of a line of text to be verse numbers."
msgstr ""
"Elle considère les numéros au début d'une ligne comme des numéros de versets."
msgid "It does not discover verse numbers somewhere else in the text."
msgstr "Il ne trouve pas les numéros de verset ailleurs dans le texte."
msgid "After importing some text, it is recommended to run the checks on it."
msgstr ""
"Après l'importation de texte, il est recommandé d’exécuter les vérifications "
"dessus."
msgid "An imported chapter overwrites the chapter already in the Bible."
msgstr "Un chapitre importé écrase le chapitre déjà dans la Bible."
msgid ""
"If you import for example Genesis chapter 1, it will overwrite Genesis 1 if "
"that chapter already was in the Bible."
msgstr ""
"Si vous importez par exemple Genèse chapitre 1, cela écrasera Genèse 1 si ce "
"chapitre était déjà dans la Bible."
msgid "It will not overwrite anything else."
msgstr "Il n'écrasera rien d'autre."
msgid "If Genesis 1 was not yet there, it will be created."
msgstr "Si Genèse 1 n'est pas encore là, il sera créé."
msgid ""
"You can import one chapter, or several chapters, or one book, or several "
"books, all in one go."
msgstr ""
"Vous pouvez importer un chapitre, ou plusieurs chapitres, un livre ou "
"plusieurs livres, tous ensemble."
msgid "The text to be imported should be in Unicode UTF-8 format."
msgstr "Le texte pour être importé doit être au format Unicode UTF-8."
msgid "Delete this chapter"
msgstr "Supprimer ce chapitre"
msgid "Available books"
msgstr "Livres disponibles"
msgid "Versification system"
msgstr "Système de versification"
msgid "Verse mapping"
msgstr "Organisation des versets"
msgid "Import text"
msgstr "Importer du texte"
msgid "Copy this Bible"
msgstr "Copier cette Bible"
msgid "Delete this Bible"
msgstr "Supprimer cette Bible"
msgid "Convert to USFM resource"
msgstr "Convertir en ressource USFM"
msgid "Compare with ..."
msgstr "Comparer avec…"
msgid "Editing settings"
msgstr "Édition des paramètres"
msgid "The public can give feedback"
msgstr "Le public peut faire des commentaires"
msgid "Send the changes to the RSS feed"
msgstr "Envoyer les modifications vers le flux RSS"
msgid "Import text from a resource"
msgstr "Importer du texte depuis une ressource"
msgid "help"
msgstr "aide"
msgid "The page displays a list of results of running the checks."
msgstr ""
"Cette page affiche une liste des résultats de l'exécution des vérifications."
msgid "Click ✔ to suppress the entry."
msgstr "Cliquez sur ✔pour supprimer l'entrée."
msgid "Click 🗑 to remove the entry for just now."
msgstr "Cliquez sur 🗑 pour supprimer l'entrée uniquement pour maintenant."
msgid ""
"It will be back after running the checks again, unless the text of the Bible "
"has been corrected."
msgstr ""
"Elle sera de nouveau disponible après une nouvelle exécution des "
"vérifications, à moins que le texte de la Bible ait été corrigé."
msgid "Click a passage to open it in the Bible text editor."
msgstr ""
"Cliquez sur un passage pour l'ouvrir dans l'éditeur de texte biblique."
msgid "The Manager can enable or disable checks."
msgstr "Le gestionnaire peut activer ou désactiver les vérifications."
msgid "Manage the checks."
msgstr "Gérer les vérifications."
msgid "Suppressed checking results."
msgstr "Résultats des vérifications supprimés."
msgid "back"
msgstr "retour"
msgid "The page lists the suppressed results of the checks."
msgstr "La page répertorie les résultats supprimés des vérifications."
msgid "Click 🗑 to remove the items from the suppressed list."
msgstr ""
"Cliquez sur 🗑 pour supprimer les éléments de la liste des éléments "
"supprimées."
msgid "It will be visible again in the list of check results."
msgstr ""
"Il sera de nouveau visible dans la liste des résultats de vérification."
msgid "Enter the patterns to search for."
msgstr "Entrez le motif pour la recherche."
msgid "One per line."
msgstr "Une par ligne."
msgid ""
"It will search the plain text of the Bible, without verse numbers, heading, "
"and other additions."
msgstr ""
"Ceci recherchera le texte brut de la Bible, sans tenir compte des numéros de "
"verset, des titres, ou d'autres additions."
msgid "Go back"
msgstr "Précédent"
msgid "Enter all possible matching pairs in the text of the Bible."
msgstr ""
"Entrez toutes les possibilités de correspondances de paires de caractères "
"dans le texte de la Bible."
msgid "Separate each pair by a space."
msgstr "Séparez chaque paire par une espace."
msgid "For example:"
msgstr "Par exemple :"
msgid "It will be checked every night."
msgstr "Sera vérifiée chaque nuit."
msgid "Check it now."
msgstr "Vérifier maintenant."
msgid "Enable the desired checks:"
msgstr "Autoriser les modifications désirées :"
msgid "double spaces in the raw USFM"
msgstr "doubles espaces dans l'USFM brut"
msgid "punctuation at the end of a heading"
msgstr "ponctuation à la fin d'un titre"
msgid ""
"a space before a comma, semicolon, colon, full stop, question mark, or "
"exclamation mark"
msgstr ""
"une espace avant une virgule, un point-virgule, un point final, un point "
"d'interrogation ou un point d'exclamation"
msgid "sentence structure"
msgstr "structure de la phrase"
msgid "paragraph starts with a capital and ends with a correct end marker"
msgstr ""
"le paragraphe débute avec une capitale et termine avec une balise de fin "
"valide"
msgid "correct number of books according to the versification system"
msgstr "Corriger le nombre de livres selon le système de versification"
msgid ""
"correct number of chapters and verses in existing books, according to the "
"versification system"
msgstr ""
"Corriger le nombre de chapitres et de versets dans les livres existants "
"selon le système de versification"
msgid "well-formed USFM"
msgstr "USFM bien formé"
msgid "missing punctuation at the end of a verse"
msgstr "manque de ponctuation à la fin du verset"
msgid "patterns in the text"
msgstr "motifs dans le texte"
msgid "settings"
msgstr "paramètres"
msgid "matching pairs"
msgstr "Vérifications des paires"
msgid "space at the end of a verse"
msgstr "espace à la fin d'un verset"
msgid "no-break space at French punctuation"
msgstr "Espace insécable de la ponctuation française"
msgid "multiple « in French citation style"
msgstr "multiple « dans le style de citation français"
msgid "Settings for the sentence structure"
msgstr "Configurations pour la structure de la phrase"
msgid "The results of these checks will be viewable under Tools / Checks."
msgstr ""
"Les résultats de ces vérifications seront affichés dans Outils / "
"Vérifications."
msgid ""
"Bibledit Cloud can email the results to all users who have enabled this "
"notification."
msgstr ""
"Bibledit Cloud peut envoyer les résultats par courrier électronique à tous "
"les utilisateurs ayant activé cette notification."
msgid ""
"The results will also be emailed to all users who have enabled this "
"notification."
msgstr ""
"Les résultats seront également envoyés par courrier électronique à tous les "
"utilisateurs ayant activé cette notification."
msgid "Sentence structure"
msgstr "Structure de la phrase"
msgid "The settings apply to different checks on the sentence structure."
msgstr ""
"Les paramètres s'appliquent à différentes vérifications sur la structure de "
"la phrase."
msgid "Enter all possible capitals in the text of the Bible."
msgstr "Entrez toutes les majuscules possibles dans le texte de la Bible."
msgid "Separate them by a space."
msgstr "Les séparer avec une espace."
msgid "Enter all possible small letters in the text of the Bible."
msgstr "Entrez toutes les minuscules possibles dans le texte de la Bible."
msgid "Enter all possible punctuation marks at the end of a sentence."
msgstr ""
"Entrez tous les signes de ponctuation possibles à la fin d'une phrase."
msgid "Enter all possible punctuation marks within a sentence."
msgstr "Entrez tous les signes de ponctuation possibles dans une phrase."
msgid ""
"Enter all possible characters that should be allowed within a sentence."
msgstr ""
"Entrez tous les caractères possibles qui doivent être permis dans une phrase."
msgid ""
"The characters will be treated by the checks algorithm to be valid in any "
"context."
msgstr ""
"Les caractères seront traités par l'algorithme de vérification pour être "
"valables dans n'importe quel contexte."
msgid ""
"Enter the names, starting with a capital, that may occur after mid-sentence "
"punctuation."
msgstr ""
"Entrez les noms, commençant par une majuscule, qui peuvent survenir après la "
"ponctuation en milieu de phrase."
msgid ""
"Enter all possible markers that start a new line but do not necessarily "
"start a new sentence."
msgstr ""
"Entrez toutes les balises possibles qui débutent une nouvelle ligne, mais "
"qui ne débute pas nécessairement une nouvelle phrase."
msgid "Old"
msgstr "Ancien"
msgid "Change"
msgstr "Changer"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Change Notifications"
msgstr "Changement(s) dans les notifications"
msgid "Dismiss the notifications of the changes of the following categories:"
msgstr ""
"Ignorer les notifications des modifications des catégories suivantes :"
msgid "(if their changes and verses match)"
msgstr "(Si leurs changements et les versets correspondent)"
msgid "(all of them)"
msgstr "(tous)"
msgid "Select Bible:"
msgstr "Choisissez une Bible :"
msgid "This page lists the notifications of the changes in the Bible text."
msgstr ""
"Cette page liste les notifications de changement dans le texte biblique."
msgid "Use the up and down arrow keys to navigate through the entries."
msgstr ""
"Utilisez les touches de direction, haut et bas pour naviguer entre les "
"entrées."
msgid "Press the delete key to remove the selected entry."
msgstr ""
"Appuyer sur la touche supprimer pour supprimer l'entrée sélectionnée."
msgid "Or click the 🗑."
msgstr "Ou cliquez sur 🗑."
msgid "Or swipe it to the left."
msgstr "Ou glissez-le vers la gauche."
msgid ""
"Use the left and right arrow keys to expand or collapse the selected entry."
msgstr ""
"Utilisez les touches de direction, gauche et droite pour agrandir ou "
"diminuer les entrées sélectionées."
msgid "Or click the 📁."
msgstr "Ou cliquez sur 📁."
msgid "Or swipe it to the right."
msgstr "Ou glissez-le vers la droite."
msgid "The expanded entry provides more information and options."
msgstr "L'entrée étendue fournit plus d'informations et plus d'options."
msgid ""
"It displays all the Consultation Notes that refer to the passage of the "
"Change Notification."
msgstr ""
"Elle affiche toutes les notes de consultation qui se rapportent au passage "
"de la notification de changement."
msgid "If you are subscribed to a note, you can unsubscribe."
msgstr "Si vous êtes abonné à une note, vous pouvez vous désabonner."
msgid "If a note is assigned to you, you can unassign it."
msgstr "Si une note vous est attribuée, vous pouvez l'annuler."
msgid "When you have a Manager role, you can delete a note."
msgstr ""
"Lorsque vous avez un rôle de gestionnaire, vous pouvez supprimer une note."
msgid ""
"You can create a new Consultation Note with a query about the change in the "
"text of the Bible."
msgstr ""
"Vous pouvez créer une nouvelle note de consultation avec une question sur le "
"changement dans le texte de la Bible."
msgid "This page with change notifications is for you."
msgstr "Cette page avec les notifications de changement est pour vous."
msgid "Your colleagues have their own lists."
msgstr "Vos collègues ont leurs propres listes."
msgid ""
"Changes in the text of the Bibles will be added to the list the next day."
msgstr ""
"Tout changement dans le texte des Bibles sera ajouté à la liste le jour "
"suivant."
msgid "The change notifications fall into several categories:"
msgstr "Les notifications de modification entre dans plusieurs catégories :"
msgid "Changes marked with a smiley face are changes made by you."
msgstr ""
"Les modifications marquées avec un smiley sont celles effectuées par vous."
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
msgid "Changes marked with the name of a user are changes made by this user."
msgstr ""
"Les modifications marquées avec le nom d'un utilisateur sont celles "
"effectuées par cet utilisateur."
msgid "Changes marked with a book symbol are the changes in the Bible text."
msgstr ""
"Les modifications marquées avec le symbole du livre sont celles effectuées "
"dans la Bible."
msgid ""
"They have been made either by yourself or by someone else working on this "
"Bible."
msgstr ""
"Elles peuvent avoir été faites par vous-même ou bien par n'importe qui "
"travaillant sur cette Bible."
msgid ""
"Each category can be enabled or disabled separately in your notifications."
msgstr ""
"Chaque catégorie peut être activée ou désactivée séparément dans vos "
"notifications."
msgid "Bible translation is a collaborative effort."
msgstr "La traduction de la Bible est un effort collaboratif."
msgid ""
"Changes you enter may be updated by others or merged with their changes."
msgstr ""
"Les modifications que vous entrez peuvent être mise à jour par d'autres ou "
"fusionnées avec les leurs."
msgid ""
"The different categories of change notifications enable you to find out "
"whether a change is now in the Bible text."
msgstr ""
"Les différentes catégories de notifications de modification vous permettent "
"de savoir si une modification est maintenant dans le texte de la Bible."
msgid "Bibledit tracks the changes in the text of the Bibles."
msgstr "Bibledit suit les changements dans le texte des Bibles."
msgid "It generates lists of them every day."
msgstr "Il en génère des listes chaque jour."
msgid "Generate them now."
msgstr "Les générer maintenant."
msgid "Lists with changes can be downloaded."
msgstr "Les listes avec modifications peuvent être téléchargées."
msgid ""
"Bibledit emails lists with the changes to users who have enabled that "
"notification."
msgstr ""
"Bibledit envoie par courriel les listes avec les modifications apportées aux "
"utilisateurs qui y ont souscrit."
msgid ""
"It generates change notifications online for users who have enabled that "
"notification."
msgstr ""
"Il génère des notifications de modification pour les utilisateurs qui ont "
"activé cette option."
msgid "Notifications."
msgstr "Notifications."
msgid ""
"The users who have enabled change notification are listed below, with the "
"number of changes waiting for their review."
msgstr ""
"Les utilisateurs qui ont activé la notification de modification sont "
"énumérés ci-dessous, avec le nombre de changements en attente pour leur "
"examen."
msgid "clear"
msgstr "vider"
msgid "Changes are recorded in the journal."
msgstr "Les modifications sont enregistrées dans le journal."
msgid ""
"When the Bible text gets pushed to an external git repository, the changes "
"will be visible there."
msgstr ""
"Lorsque le texte biblique est poussé vers un dépôt git externe, les "
"modifications y seront visibles."
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
msgid "Number of changes"
msgstr "Nombre de modifcations"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
msgid "Drag the list of workspaces into the desired order."
msgstr ""
"Faites glisser la liste des espaces de travail dans l'ordre souhaité."
msgid "Click 🗑 to remove the workspace."
msgstr "Cliquez sur 🗑 pour supprimer l'espace de travail."
msgid "Click ✎ to edit the workspace."
msgstr "Cliquez sur ✎ pour éditer l'espace de travail."
msgid "Click ⎘ to copy the workspace to a new one."
msgstr "Cliquez sur ⎘ pour copier l'espace de travail vers un nouveau."
msgid "Click ✉ to send the workspace to all users."
msgstr ""
"Cliquez sur ✉ pour envoyer l'espace de travail à tous les utilisateurs."
msgid "Create a new workspace."
msgstr "Créer un nouvel espace de travail."
msgid "Create all default workspaces."
msgstr "Créer tous les espaces de travail par défaut."
msgid "Top row"
msgstr "Rangée du haut"
msgid "height factor"
msgstr "Facteur de hauteur"
msgid "URLs"
msgstr "URLs"
msgid "Width factors"
msgstr "Facteur de largeur"
msgid "Center row"
msgstr "Rangée du centre"
msgid "Bottom row"
msgstr "Rangée du bas"
msgid "width"
msgstr "largeur"
msgid "Samples"
msgstr "Échantillons"
msgid "Samples to load in the current workspace:"
msgstr "Échantillons à charger dans l'espace de travail actue l:"
msgid "This page is for configuring the layout of a workspace."
msgstr ""
"Cette page permet de configurer la disposition d'un espace de travail."
msgid ""
"A workspace enables you to display parts of Bibledit or websites side-by-"
"side."
msgstr ""
"Un espace de travail vous permet d'afficher des parties de Bibledit ou de "
"sites Web côte-à-côte."
msgid "There are three rows:"
msgstr "Il existe trois lignes :"
msgid "A top row, a center row, and a bottom row."
msgstr "Une rangée supérieure, une rangée centrale et une rangée inférieure."
msgid "Each row has five columns."
msgstr "Chaque rangée comporte cinq colonnes."
msgid "Thus there are 15 possible positions."
msgstr "Il y a donc 15 positions possibles."
msgid ""
"You can set the relative height of each of the three rows individually."
msgstr ""
"Vous pouvez définir la hauteur relative de chacune des trois rangées "
"individuellement."
msgid ""
"The height is set as integer factor relative to the browser window height "
"and other panes."
msgstr ""
"La hauteur est définie comme facteur entier par rapport à la hauteur de la "
"fenêtre du navigateur et aux autres fenêtres."
msgid ""
"For example use factors of 1 and 2 respectively on two panes to get a split "
"⅓ / ⅔ layout."
msgstr ""
"Par exemple, utilisez les facteurs de 1 et 2 respectivement sur deux volets "
"pour obtenir une disposition en deux ⅓ / ⅔."
msgid ""
"Or use factors 1, 1, and 2 respectively on three panes for a ¼ / ¼ / ½ "
"layout."
msgstr ""
"Ou utilisez les facteurs 1, 1 et 2 respectivement sur trois panneaux pour "
"une disposition ¼ / ¼ / ½."
msgid ""
"You can enter the URLs of internal Bibledit pages or external pages to "
"display."
msgstr ""
"Vous pouvez entrer les URL des pages internes de Bibledit ou des pages "
"externes à afficher."
msgid ""
"Enter their relative widths as an integer factor relative to the overall "
"width and other panes."
msgstr ""
"Entrer leur largeur relative en tant que facteur entier par rapport à la "
"largeur globale et aux autres volets."
msgid "The factors for the widths work the same as for the heights."
msgstr ""
"Les facteurs pour les largeurs fonctionnent de la même manière que pour les "
"hauteurs."
msgid ""
"The internal URL of a Bibledit function can be found by opening that "
"function in the web browser, and then copying the last two bits from the URL "
"in the address bar."
msgstr ""
"L'URL interne d'une fonction Bibledit peut être trouvée en l'ouvrant dans le "
"navigateur Web, puis en copiant les deux derniers éléments de l'URL dans la "
"barre d'adresse."
msgid "The Edit page would have this URL:"
msgstr "La page Modifier aurait cette URL :"
msgid "The Resources page is"
msgstr "La page Ressources est"
msgid "The Notes page is"
msgstr "La page Notes est"
msgid "Some useful websites with resources that can be embedded are"
msgstr ""
"Certains sites Web utiles avec des ressources qui peuvent être intégrées sont"
msgid "There are many more of them."
msgstr "Il y en a beaucoup d'autres."
msgid "To edit two Bibles side-by side, add two editors to the workspace."
msgstr ""
"Pour éditer deux bibles côte à côte, ajoutez deux éditeurs à l'espace de "
"travail."
msgid "Add the following to each of them:"
msgstr "Ajouter les éléments suivants à chacun d'eux :"
msgid ""
"For example, if one of the Bibles would be a Bible called 'Ndebele Bible', "
"then the URL would be:"
msgstr ""
"Par exemple, si l'une des Bibles serait une Bible appelée « Ndebele Bible », "
"alors l'URL serait :"
msgid "The Notes editor has some preset selectors."
msgstr "L'éditeur Notes possède des réglages prédéfinis."
msgid ""
"To display all the notes for a certain passage, enter the following URL:"
msgstr ""
"Pour afficher toutes les notes d'un certain passage, entrez l'URL suivante :"
msgid ""
"When this workspace will be opened, it will display all the notes that refer "
"to the focused passage."
msgstr ""
"Quand cet espace de travail sera ouvert, il affichera toutes les notes qui "
"se rapportent au passage ciblé."
msgid "Other preset selectors for the Notes editor:"
msgstr "Autres pré-réglages pour l'éditeur de notes :"
msgid "Display all notes assigned to you."
msgstr "Afficher toutes les notes qui vous sont attribuées."
msgid "Display all notes you are subscribed to."
msgstr "Afficher toutes les notes pour lesquelles vous avez souscrit."
msgid "Display subscribed notes that have been idle for a day."
msgstr ""
"Afficher les notes souscrites qui ont été inactives pendant une journée."
msgid "Display subscribed notes that have been idle for a week."
msgstr ""
"Afficher les notes souscrites qui ont été inactives pendant une semaine."
msgid "You can set the width of the entire workspace."
msgstr "Vous pouvez définir la largeur de l'espace de travail entier."
msgid ""
"By setting the width wider than the screen, the workspace can be scrolled "
"horizontally."
msgstr ""
"En définissant la largeur plus large que l'écran, l'espace de travail peut "
"défilé horizontalement."
msgid "This may be useful on devices with smaller screens, such as phones."
msgstr ""
"Cela peut être utile sur les appareils avec des écrans plus petits, tels que "
"les téléphones."
msgid "Paratext bridge"
msgstr "Passerelle Paratext"
msgid ""
"Bibledit can synchronize its Bibles with projects in Paratext installed on "
"the same computer."
msgstr ""
"Bibledit peut synchroniser ses Bibles avec des projets dans Paratext "
"installés sur le même ordinateur."
msgid "The synchronization works in both directions."
msgstr "La synchronisation fonctionne dans les deux sens."
msgid ""
"Changes in the Bible text made in Bibledit will be transferred to Paratext."
msgstr ""
"Les changements dans le texte de la Bible fait dans Bibledit seront "
"transférés à Paratext."
msgid "And changes made in Paratext will be transferred to Bibledit."
msgstr ""
"Et les changements faits dans Paratext seront transférés dans Bibledit."
msgid "Bible in Bibledit"
msgstr "Bible dans Bibledit"
msgid "change"
msgstr "modifier"
msgid "disable"
msgstr "désactivé"
msgid "Paratext Projects folder"
msgstr "Dossier des projet Paratext"
msgid "Paratext project"
msgstr "Projet Paratext"
msgid "Take initial data from"
msgstr "Prendre les données initiales depuis"
msgid ""
"The first time to synchronize the Bible in Bibledit with the project in "
"Paratext, the system needs to have an authoritative copy of Bible data that "
"overwrites the other."
msgstr ""
"La première fois pour synchroniser la Bible dans Bibledit avec le projet de "
"Paratext, le système doit avoir une copie autorisée de données bibliques qui "
"écrase l'autre."
msgid ""
"Either the Bible books in the Paratext project overwrite the Bible books in "
"Bibledit."
msgstr ""
"Soit les livres de la Bible du projet Paratext écrasent les livres de la "
"Bible dans Bibledit."
msgid ""
"Or the Bible books in Bibledit overwrite the Bible books in the Paratext "
"project"
msgstr ""
"Soit les livres de la Bible de Bibledit écrasent les livres de la Bible du "
"projet Paratext"
msgid "This only occurs once during the setup phase."
msgstr ""
"Cela ne se produit qu'une seule fois pendant la phase de configuration."
msgid ""
"While the Paratext bridge is active, Bibledit updates Paratext Scripture "
"text."
msgstr ""
"Alors que la passerelle Paratext est active, Bibledit met à jour le texte "
"biblique de Paratext."
msgid "The updates occur in the Paratext files."
msgstr "Les mises à jour se produisent dans les fichiers Paratext."
msgid ""
"When Paratext is running, and displays a chapter, and the chapter would be "
"updated in the files, then Paratext does not notice the updated files, and "
"does not reload the updated Scripture text."
msgstr ""
"Lorsque Paratext s'exécute et affiche un chapitre, et que le chapitre est "
"mis à jour dans les fichiers, Paratext ne remarque pas la mise à jour et ne "
"recharge pas le nouveau texte de l'Écriture."
msgid ""
"Then when Paratext saves that chapter, it saves an older copy of the "
"Scripture text, and so undoes the updates made by Bibledit."
msgstr ""
"Alors lorsque Paratext enregistre ce chapitre, il sauvegarde une copie plus "
"ancienne du texte de l'Écriture, et donc annule les mises à jour faites par "
"Bibledit."
msgid ""
"Therefore it is important to take care that Bibledit does not update "
"Paratext Scripture text while Paratext is running."
msgstr ""
"Par conséquent, il est important de veiller à ce que Bibledit ne mette pas à "
"jour le texte biblique de Paratext lorsque Paratext est en cours d'exécution."
msgid ""
"The easiest way to achieve this is to not run Bibledit and Paratext "
"simultaneously."
msgstr ""
"Le moyen le plus simple pour y parvenir est de ne pas exécuter Bibledit et "
"Paratext simultanément."
msgid "The collaboration is being set up."
msgstr "La collaboration est en cours de configuration."
msgid "editor"
msgstr "éditeur"
msgid ""
"Subscribe to a consultation note you created or edited online or by email."
msgstr ""
"Abonnez-vous à une note de consultation que vous avez créée ou modifiée en "
"ligne ou par courriel."
msgid ""
"Subscribe to a consultation note created or edited by anybody online or by "
"email."
msgstr ""
"Abonnez-vous à une note de consultation créée ou modifiée par quelqu'un en "
"ligne ou par courriel."
msgid ""
"Receive email confirmation of your posts to a consultation notes done by "
"email."
msgstr ""
"Recevez une confirmation par courrier électronique de vos messages à des "
"notes de consultation faites par courriel."
msgid ""
"Receive email about changes in a consultation note you are subscribed to."
msgstr ""
"Recevez un courriel sur les modifications apportées à une note de "
"consultation à laquelle vous êtes abonné."
msgid "A consultation note that gets changed will be assigned to you."
msgstr "Une note de consultation qui sera modifiée vous sera attribuée."
msgid "Receive email about changes in a consultation note assigned to you."
msgstr ""
"Recevoir un courriel sur les modifications apportées à une note de "
"consultation qui vous a été attribuée."
msgid ""
"Suppress receiving email from an updated consultation note in case the "
"update was made by you."
msgstr ""
"Supprimer la réception d'un courriel à partir d'une note de consultation "
"mise à jour au cas où la mise à jour a été effectuée par vous."
msgid ""
"Receive daily mail with the number of consultation notes assigned to you."
msgstr ""
"Recevez un courriel quotidien avec le nombre de notes de consultation qui "
"vous sont attribuées."
msgid ""
"Receive daily mail with the number of consultation notes you are subscribed "
"to."
msgstr ""
"Recevez un courriel quotidien avec le nombre de notes de consultation "
"auxquelles vous êtes abonné."
msgid "Receive email about a deleted consultation note."
msgstr "Recevoir un courriel concernant une note de consultation supprimée."
msgid ""
"Emails that would normally be sent right after you have created a "
"consultation note, delay them till the evening."
msgstr ""
"Les courriels qui seraient normalement envoyés juste après avoir créé une "
"note de consultation, sont retardés jusqu'à la soirée."
msgid "This setting may be useful in the following scenario:"
msgstr "Ce paramètre peut être utile dans le scénario suivant :"
msgid ""
"Each time you create a new note, the other members of the team get "
"interrupted by your email."
msgstr ""
"Chaque fois que vous créez une nouvelle note, les autres membres de l'équipe "
"sont interrompus par votre courriel."
msgid "This happens many times a day."
msgstr "Cela se produit plusieurs fois par jour."
msgid ""
"You don't want these interruptions, but the team members need to get your "
"email eventually."
msgstr ""
"Vous ne voulez pas ces interruptions, mais les membres de l'équipe ont "
"besoin d'obtenir votre courriel éventuellement."
msgid "Tick this setting, and you're done."
msgstr "Cochez ce paramètre et vous avez terminé."
msgid "Receive daily mail with the changes in the Bible made by you."
msgstr ""
"Recevez un courriel quotidien avec les modification que vous apportez dans "
"la Bible."
msgid "Receive daily mail with the changes in the Bible made by anyone."
msgstr ""
"Recevez un courriel quotidien avec les modification que d'autres ont apporté "
"dans la Bible."
msgid ""
"Notifications about changes in the Bible made by anyone will be generated "
"for you online."
msgstr ""
"Des notifications sur les modifications dans la Bible faites par n'importe "
"qui seront générées en ligne pour vous."
msgid ""
"Notifications about changes in the Bible made by you will be generated for "
"you online."
msgstr ""
"Des notifications sur les modifications dans la Bible faites par vous seront "
"générées en ligne pour vous."
msgid ""
"Notifications about changes in the Bible made by the individual contributors "
"will be generated for you online."
msgstr ""
"Des notifications sur les modifications dans la Bible faites par les "
"contributeurs individuels seront générées pour vous en ligne."
msgid ""
"Receive daily mail with the number of online change notifications awaiting "
"your attention."
msgstr ""
"Recevoir un courrier quotidien avec le nombre de notifications de "
"modification en ligne qui necéssite votre attention."
msgid "Text Checks"
msgstr "Vérifications du texte"
msgid "Receive daily mail with results of checks on the text of the Bibles."
msgstr ""
"Recevoir un courrier quotidien avec les résultats des vérifications sur le "
"texte des Bibles."
msgid "Team work"
msgstr "Travail de l'équipe"
msgid ""
"Receive weekly mail about the team's progress during the course of the "
"sprint."
msgstr ""
"Recevoir un courrier hebdomadaire sur les progrès de l'équipe au cours du "
"sprint."
msgid ""
"You can change your password or your email address. Your current email "
"address is"
msgstr ""
"Vous pouvez changer votre mot de passe ou votre adresse courriel. Votre "
"adresse courriel actuelle est"
msgid "Current password"
msgstr "Mot de passe actuel"
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
msgid "Again new password"
msgstr "Encore nouveau mot de passe"
msgid "New email address"
msgstr "Nouvelle adresse courriel"
msgid "Passages:"
msgstr "Passages :"
msgid "Translations:"
msgstr "Traductions :"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid ""
"This assists with checking how consistently words have been translated in "
"the Bible."
msgstr ""
"Ceci aide à vérifier comment la cohérence des mots a été traduites dans la "
"Bible."
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"
msgid "Enter book, chapter and verse in the 'Passages:' box."
msgstr ""
"Entrez le livre, le chapitre et le verset dans la zone « Passages : »."
msgid ""
"Enter key word text you want to search for in the 'Translations:' box."
msgstr ""
"Saisissez le mot clé que vous souhaitez rechercher dans la zone "
"« Traductions : »."
msgid "One word per line."
msgstr "Un mot par ligne."
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
msgid "salvation"
msgstr "salut"
msgid "justification"
msgstr "justification"
msgid "redemption"
msgstr "rédemption"
msgid "Tips"
msgstr "Astuces"
msgid "Add resources as extra aids for comparison"
msgstr ""
"Ajoutez des ressources comme aides supplémentaires à des fins de comparaison"
msgid "Paste the entire text from search results into the passages window."
msgstr ""
"Collez le texte entier des résultats de la recherche dans la fenêtre des "
"passages."
msgid "Search all Bibles and consultation notes:"
msgstr ""
"Rechercher dans toutes les Bibles et dans toutes les notes de consultation :"
msgid "Search for"
msgstr "Rechercher"
msgid "notes"
msgstr "notes"
msgid "verses"
msgstr "versets"
msgid "Search in active Bible."
msgstr "Rechercher dans la Bible active."
msgid "Enter the search term."
msgstr "Entrez le terme recherché."
msgid "Press Enter."
msgstr "Appuyez sur Entrée."
msgid "Search for verses with a certain Strong's number in:"
msgstr "Rechercher des verset avec un certain nombre de Strong dans :"
msgid "Load"
msgstr "Charger"
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
msgid "Apply all"
msgstr "Appliquer tout"
msgid "Replace in active Bible."
msgstr "Remplacer dans la Bible active"
msgid "Enter what to search for."
msgstr "Entrez le terme à rechercher."
msgid "Enter what to replace with."
msgstr "Entrez le terme avec lequel il doit être remplacé."
msgid "Wait till the preview appears."
msgstr "Patientez jusqu'à l'affichage de l'aperçu."
msgid "Replace the text:"
msgstr "Remplacez le texte :"
msgid "To replace in one passage, click ✔."
msgstr "Pour le remplacer dans un seul passage, cliquez sur ✔."
msgid "To remove a passage, click 🗑"
msgstr "Pour supprimer un passage, cliquez sur 🗑"
msgid "To open a passage for edit, click that passage."
msgstr "Pour ouvrir un passage à modifier, cliquez sur ce passage."
msgid "To replace all passages, click Apply all."
msgstr "Pour remplacer tout les passages, cliquez sur Appliquer à tous."
msgid ""
"Search for verses with most Hebrew or Greek words similar to the focused "
"verse in:"
msgstr ""
"Recherchez des versets avec des mots hébreux ou grecs semblables au verset "
"ciblé dans :"
msgid "Search for words like this"
msgstr "Rechercher des mots comme celui-ci"
msgid "Search for verses similar to the focused verse in:"
msgstr "Rechercher des versets semblables au verset ciblé dans :"
msgid "plain text"
msgstr "texte brut"
msgid "underlying USFM"
msgstr "USFM sous-jacent"
msgid ""
"Search for verses with most Strong's numbers similar to the focused verse in:"
msgstr ""
"Rechercher des versets avec le plus de nombres de Strong semblables au "
"verset ciblé dans :"
msgid "Current book"
msgstr "Livre courant"
msgid "What to do with the search results"
msgstr "Que faire des résultats de recherche"
msgid "Display them on the page"
msgstr "Les afficher sur la page"
msgid "Add them to the ones already on the page"
msgstr "Les ajouter à ceux déjà présents sur la page"
msgid "Remove them from the ones already on the page"
msgstr "Les supprimer de ceux déjà sur la page"
msgid "Display the intersection of them and the ones already on the page"
msgstr ""
"Afficher ceux dont la recherche se croise entre les recherches déjà "
"présentes sur la page et celle des nouveaux mots recherchés"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "Add a style to the stylesheet."
msgstr "Ajouter un style à la feuille de style."
msgid "Select this stylesheet."
msgstr "Sélectionner cette feuille de style."
msgid "Delete the entire stylesheet."
msgstr "Supprimer toute la feuille de style."
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
msgid "This style"
msgstr "Ce style"
msgid "This one"
msgstr "Celui-ci"
msgid "Font size"
msgstr "Taille de police"
msgid "points"
msgstr "points"
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"
msgid "Small caps"
msgstr "Petites capitales"
msgid "Superscript"
msgstr "Exposant"
msgid "Text alignment"
msgstr "Disposition du texte"
msgid "Space before"
msgstr "Espace avant"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "Space after"
msgstr "Espace après"
msgid "Left margin"
msgstr "Marge de gauche"
msgid "Right margin"
msgstr "Marge de droite"
msgid "First line indent"
msgstr "Retrait de la première ligne"
msgid "Span columns"
msgstr "Une seule colonne"
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
msgid "Background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
msgid "Note numbering"
msgstr "Numérotation des notes"
msgid "Column number"
msgstr "Numéro de colonne"
msgid "Restart the note numbering"
msgstr "Recommencer la numérotation des notes"
msgid "Position of endnote"
msgstr "Position de la note de fin"
msgid "User-defined note numbering sequence"
msgstr "Séquence de la numérotation des notes définie par l'utilisateur"
msgid "Addition after word list entry"
msgstr "Ajout après entrée de liste de mots"
msgid "Place endnotes when encountering marker"
msgstr "Place les notes de fin lorsqu'il rencontre une balise"
msgid "Stylesheets"
msgstr "Feuilles de style"
msgid "Available stylesheets."
msgstr "Feuilles de style disponibles."
msgid "Create a new stylesheet."
msgstr "Créer une nouvelle feuille de style."
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgid "The language for Bibledit:"
msgstr "Langue pour Bibledit :"
msgid "Your preferred language is not listed?"
msgstr "Votre langue favorite n'est pas dans la liste ?"
msgid ""
"Use your translation skills to assist with bringing another language to "
"Bibledit."
msgstr ""
"Utilisez vos talents de traduction pour nous assister en offrant à Bibledit "
"une nouvelle langue."
msgid "Start translating right away."
msgstr "Commencer à traduire immédiatement."
msgid ""
"It is possible to translate only the most important phrases to get your "
"translation team going in their own language."
msgstr ""
"Il est possible de traduire uniquement les phrases les plus importantes pour "
"encourager votre équipe de traduction dans sa propre langue."
msgid "Your translation will be included with the next Bibledit release."
msgstr "Votre traduction sera incluse avec la prochaine édition de Bibledit."
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
msgid ""
"The timezone for Bibledit as an offset from Coordinated Universal Time in "
"hours"
msgstr ""
"Ceci gère l'heure du fuseau horaire pour Bibledit par rapport au temps "
"universel"
msgid "hours"
msgstr "heure(s)"
msgid "RSS feed"
msgstr "Flux RSS"
msgid "RSS feed for the recent changes in the text of the Bible."
msgstr "Flux RSS pour les changements récents dans le texte de la Bible."
msgid "Include the author in the RSS feed."
msgstr "Intégrer l'auteur dans le flux RSS."
msgid "The changes in the following Bibles will be visible in the RSS feed:"
msgstr ""
"Les modifications dans les Bibles suivantes seront visibles dans le flux "
"RSS :"
msgid "Transfer resources and Bibles"
msgstr "Transférer des ressources et des Bibles"
msgid ""
"This helps with transferring Bibles and consultatation notes and resources "
"from one Bibledit client to another one."
msgstr ""
"Cela aide à transférer des Bibles, des notes de consultation et des "
"ressources d'un client Bibledit vers un autre."
msgid ""
"This helps translators with slow Internet connections to quickly setup new "
"Bibledit clients."
msgstr ""
"Ceci aide les traducteurs avec des connexions Internet lentes à configurer "
"rapidement de nouveaux clients Bibledit."
msgid "You can produce a file with all relevant data."
msgstr "Vous pouvez produire un fichier avec toutes les données pertinentes."
msgid "Get that file."
msgstr "Obtenir ce fichier."
msgid "Copy it to the new Bibledit client."
msgstr "Le copier dans le nouveau client Bibledit."
msgid "Import it there."
msgstr "L'importer ici."
msgid "Make an archive of all the Bibles available on this device."
msgstr ""
"Créer une archive de toutes les Bibles disponibles sur ce périphérique."
msgid "Import a Bibles archive into this device."
msgstr "Importer une archive de Bibles dans ce périphérique."
msgid ""
"Make an archive of all the Consultation Notes available on this device."
msgstr ""
"Créer une archive de toutes les notes de consultations disponibles sur ce "
"périphérique."
msgid "Import a Consultation Notes archive into this device."
msgstr "Importer une archive de notes de consultation dans ce périphérique."
msgid "Make an archive of all the Resources installed on this device."
msgstr ""
"Créer une archive de toutes les ressources installées sur ce périphérique."
msgid "Import a Resources archive into this device."
msgstr "Importer une archive de ressources dans ce périphérique."
msgid "Create new"
msgstr "Créer un nouveau"
msgid "Create feedback on"
msgstr "Faire un commentaire sur"
msgid "Summary (no more than 30 characters long)"
msgstr "Résumé (pas plus de 30 caractères)"
msgid "Your feedback"
msgstr "Votre commentaire"
msgid "Please wait"
msgstr "Veuillez patienter"
msgid "Thank you for being interested in providing feedback on the Bible."
msgstr ""
"Merci de votre collaboration pour fournir des commentaires sur la Bible."
msgid "Please provide your name and email address."
msgstr "Veuillez indiquer votre nom et votre adresse électronique."
msgid "You will then receive email about any feedback you give."
msgstr ""
"Vous recevrez alors un courriel sur tout commentaire que vous fournirez."
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
msgid "Email address:"
msgstr "Adresse électronique :"
msgid "Back to chapter"
msgstr "Retour au chapitre"
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
msgid "Add a comment to this note"
msgstr "Ajouter un commentaire sur cette note"
msgid "Add a comment to this note:"
msgstr "Ajouter un commentaire à cette note :"
msgid "Is this the verse you wish to give feedback on?"
msgstr "Est-ce le verset sur lequel vous souhaitez donner votre avis ?"
msgid ""
"If it is not, use the navigator at the top to go to the correct verse."
msgstr ""
"Si ce n'est pas le cas, utilisez le navigateur en haut pour aller au bon "
"verset."
msgid "Yes, this is the correct verse"
msgstr "Oui, c'est le bon verset"
msgid "Select the new status for the notes"
msgstr "Sélectionnez le nouveau statut des notes"
msgid "Select Notes"
msgstr "Sélectionner des notes"
msgid "Select notes that refer to:"
msgstr "Sélectionner les notes qui se réfèrent :"
msgid "any passage"
msgstr "à n'importe quel passage"
msgid "the current verse"
msgstr "au verset courant"
msgid "the current chapter"
msgstr "au chapitre courant"
msgid "the current book"
msgstr "au livre courant"
msgid "Select notes that have been edited:"
msgstr "Sélectionner les notes qui ont été modifiées :"
msgid "at any time"
msgstr "à n'importe quelle heure"
msgid "during the last 30 days"
msgstr "pendant les derniers 30 jours"
msgid "during the last 7 days"
msgstr "pendant les derniers 7 jours"
msgid "since yesterday"
msgstr "depuis hier"
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
msgid "Select notes that have not been edited for:"
msgstr "Sélectionner les notes qui n'ont pas été modifiées depuis :"
msgid "any time"
msgstr "toujours"
msgid "a day"
msgstr "un jour"
msgid "two days"
msgstr "deux jours"
msgid "a week"
msgstr "une semaine"
msgid "a month"
msgstr "un mois"
msgid "a year"
msgstr "un an"
msgid "Select notes that have a certain status:"
msgstr "Sélectionner les notes qui ont un certain statut :"
msgid "Any"
msgstr "Toute"
msgid "Select notes that belong to:"
msgstr "Sélectionner les notes qui appartiennent à :"
msgid "any Bible"
msgstr "toute les Bible"
msgid "Select notes that have been assigned to somebody:"
msgstr "Sélectionner les notes qui ont été attribuées à quelqu'un :"
msgid "do not care about this"
msgstr "ne pas se soucier au sujet de cela"
msgid "Currently looking for notes assigned to:"
msgstr "À l'heure actuelle rechercher des notes attribuées à :"
msgid "Select notes by subscription:"
msgstr "Sélectionner les notes par abonnement :"
msgid "notes I am subscribed to"
msgstr "notes auxquelles je suis abonné"
msgid "Select notes that have a severity of:"
msgstr "Sélectionner les notes qui ont une importance de :"
msgid "Select notes that contain text:"
msgstr "Sélectionner les notes qui contiennent le texte :"
msgid "Specific text or words:"
msgstr "Texte ou mots spécifiques :"
msgid "Number of notes selected:"
msgstr "Nombre de notes sélectionnées :"
msgid "Passage inclusion:"
msgstr "Inclusion de passage :"
msgid "Do not include the passage text"
msgstr "Ne pas inclure le texte du passage"
msgid "Include the passage text"
msgstr "Inclure le texte du passage"
msgid "Text inclusion:"
msgstr "Inclusion de texte :"
msgid "Do not include the note text"
msgstr "Ne pas inclure le texte de la note"
msgid "Include the note text"
msgstr "Inclure le texte de la note"
msgid "Display the notes list"
msgstr "Afficher la liste des notes"
msgid "Go back to the note contents"
msgstr "Retour au sommaire de la note"
msgid "You are subscribed to this note"
msgstr "Vous êtes abonné à cette note"
msgid "Subscribe to this note"
msgstr "S'abonner à cette note"
msgid "The note has been assigned to"
msgstr "La note a été attribuée à"
msgid "add assignee"
msgstr "ajouter une assignation"
msgid "This note has been assigned to you for you to take action on."
msgstr "Cette note vous a été attribuée pour que vous puissiez y intervenir."
msgid "I have done my part on it."
msgstr "J'ai fait ma part."
msgid "Status"
msgstr "Statut"
msgid "Verses"
msgstr "Versets"
msgid "This is a general note, it does not apply to any specific Bible"
msgstr ""
"Ceci est une remarque générale, elle ne s'applique pas à une Bible spécifique"
msgid "Edit contents"
msgstr "Éditer les contenus"
msgid "The note will be deleted after it expires"
msgstr "La note sera supprimée après son expiration"
msgid "Mark the note for deletion after a week"
msgstr "Marquez la note pour qu'elle soit supprimée après une semaine"
msgid "Delete the note now"
msgstr "Supprimez la note maintenant"
msgid "Public note:"
msgstr "Note publique :"
msgid "select"
msgstr "sélectionner"
msgid "update"
msgstr "mettre à jour"
msgid "Assign this note to another Bible"
msgstr "Attribuer cette note à une autre Bible"
msgid "Update the severity of this note"
msgstr "Mettre à jour l'importance de cette note"
msgid "Create consultation note for"
msgstr "Créer une note de consultation pour"
msgid "Body"
msgstr "Corps de la note"
msgid "Select the user to assign the notes to"
msgstr "Sélectionnez l'utilisateur auquel attribuer les notes"
msgid "Edit note contents"
msgstr "Éditer les notes de contenus"
msgid ""
"Click on your own contributions to this Consultation Note to edit them."
msgstr ""
"Cliquez sur vos propres contributions à la présente note de consultation "
"pour les modifier."
msgid "Then save them."
msgstr "Après enregistrez-les."
msgid "Select the user to unassign the notes from"
msgstr "Sélectionnez l'utilisateur pour annuler l'attribution des notes"
msgid "Back to notes list"
msgstr "Retour à la liste des notes"
msgid "Edit the note content"
msgstr "Éditer le contenu de la note"
msgid "Select the new status for the note"
msgstr "Sélectionnez le nouveau statut de la note"
msgid "Assign the notes to another Bible"
msgstr "Attribuer des notes à une autre Bible"
msgid "Update the severity of the notes"
msgstr "Mettre à jour l'importance des notes"
msgid "Notes Bulk Update"
msgstr "Mise à jour de notes en masse"
msgid "This function is powerful."
msgstr "Cette fonction est puissante."
msgid "One mouse click can update many notes at once."
msgstr "Un clic de souris peut mettre à jour plusieurs notes à la fois."
msgid "Changes made here are not easily reverted."
msgstr "Les modifications apportées ici ne sont pas facilement réversibles."
msgid ""
"Use this mass update function only after you have selected which notes you "
"want the update to apply to."
msgstr ""
"N'utilisez cette fonction de mise à jour de masse qu'après avoir sélectionné "
"les notes auxquelles vous souhaitez appliquer la mise à jour."
msgid ""
"For example, if you are un-assigning notes for a certain user or deleting "
"notes for a certain book, use the Select screen first to make sure that only "
"the notes for that user or book are selected."
msgstr ""
"Par exemple, si vous désattribuez des notes à un certain utilisateur ou si "
"vous supprimez des notes pour un certain livre, utilisez d'abord l'écran "
"Sélection pour vous assurer que seules les notes de cet utilisateur ou de ce "
"livre sont sélectionnées."
msgid "Amount of notes to be updated in one go:"
msgstr "Nombre de notes à mettre à jour en une fois :"
msgid "Subscribe to the notes"
msgstr "S'abonner aux notes"
msgid "Unsubscribe from the notes"
msgstr "Se désabonner des notes"
msgid "Assign the notes to somebody"
msgstr "Attribuer les notes à quelqu'un"
msgid "Unassign somebody from the notes"
msgstr "Désattribuer quelqu'un des notes"
msgid "Unassign yourself from the notes"
msgstr "Se désattribuer soi-même des notes"
msgid "Change the status of the notes"
msgstr "Modifier l'état des notes"
msgid "Change the severity of the notes"
msgstr "Modifier l'importance des notes"
msgid "Change the Bible of the notes"
msgstr "Changer la Bible des notes"
msgid "Delete the notes"
msgstr "Supprimer les notes"
msgid "Edit the verses?"
msgstr "Modifier les versets ?"
msgid "Edit note summary"
msgstr "Modifier le résumé de la note"
msgid "Select the user to assign the note to"
msgstr "Sélectionnez l'utilisateur auquel attribuer la note"
msgid "preview"
msgstr "aperçu"
msgid "Compare this Bible with any of the Bibles or USFM Resources below."
msgstr ""
"Comparer cette Bible avec une des autres Bibles ou avec des ressources USFM "
"plus bas."
msgid "Enable JavaScript to work with Bibledit"
msgstr "Activer JavaScript pour travailler avec Bibledit"
msgid "Indexing"
msgstr "Indexation"
msgid "Bibledit uses indexes for fast lookup."
msgstr "Bibledit utilise des index pour une recherche rapide."
msgid "Normally the indexes are refreshed automatically."
msgstr "Normalement, les index sont actualisés automatiquement."
msgid ""
"When the Journal indicates unusual behaviour of an index, or errors, it "
"needs to be recreated."
msgstr ""
"Lorsque le journal indique le comportement inhabituel d'un index, ou des "
"erreurs, il doit être recréé."
msgid "Recreate Bibles index."
msgstr "Recréer l'index des Bibles."
msgid "Recreate Consultation Notes index."
msgstr "Recréer l'index des notes de consultation."
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
msgid "The following fonts are available in Bibledit:"
msgstr "Les polices suivantes sont disponibles dans Bibledit :"
msgid "You can add or remove fonts in Bibledit Cloud:"
msgstr "Vous pouvez ajouter ou supprimer des polices dans Bibledit Cloud :"
msgid "You can upload a new font."
msgstr "Vous pouvez téléverser une nouvelle police."
msgid "Hyphenation"
msgstr "Césure"
msgid "Hyphenation can be used when preparing a Bible for printing."
msgstr ""
"La césure peut être utilisée pour la préparation d'une Bible à l'impression."
msgid ""
"It allows for more efficient usage of paper, and for more regular appearance "
"of margins at the end of the lines without requiring spacing adjustments."
msgstr ""
"Cela permet une utilisation plus efficace du papier, et un aspect plus "
"régulier des marges de fin de lignes sans nécessiter des ajustements "
"d'espacement."
msgid ""
"The details of hyphenating properly are complex and dependent on the "
"language, and can interact with other orthographic and typesetting practices."
msgstr ""
"Les détails d'une césure correcte sont complexes et dépendent de la langue, "
"et peuvent interagir avec d'autres pratiques orthographiques et "
"typographiques."
msgid ""
"Hyphenation may not be so important when preparing a Bible for proofreading. "
"It is usually regarded important for production quality Bibles."
msgstr ""
"La césure n'a pas forcément d'importance lors de la préparation d'une Bible "
"pour la relecture. Elle est généralement considérée comme importante pour "
"les Bibles destinées à la production."
msgid ""
"When preparing a Bible in LibreOffice, OpenOffice, AbiWord, en so on, the "
"wordprocessor itself provides hyphenation algorithms for many languages."
msgstr ""
"Lors de la préparation d'une Bible dans LibreOffice, OpenOffice, AbiWord, et "
"ainsi de suite, le traitement de texte lui-même fournit des algorithmes de "
"césure pour de nombreuses langues."
msgid ""
"If no suitable hyphenation algorithm can be used, perhaps Bibledit can "
"assist to a limited degree."
msgstr ""
"Si aucun algorithme de césure ne peut être utilisé, Bibledit peut aider dans "
"une moindre mesure."
msgid ""
"Bibledit can take the data from a Bible, insert soft hyphens in the words "
"according to a certain algorithm, and then save this data as a new Bible."
msgstr ""
"Bibledit peut prendre les données d'une Bible, insérer des tirets courts "
"(demi-cadratin) dans les mots selon un certain algorithme, puis enregistrer "
"ces données comme une nouvelle Bible."
msgid ""
"This new Bible can then be exported to OpenDocument format, and opened in a "
"wordprocessor."
msgstr ""
"Cette nouvelle Bible peut être exportée au format OpenDocument, et ouverte "
"dans un logiciel de traitement de texte."
msgid ""
"The wordprocessor sees these soft hyphens. When a soft hyphen occurs near "
"the end of the line, it breaks the word there."
msgstr ""
"Le traitement de texte voit ces césures. Quand une césure est trouvée proche "
"de la fin d'une ligne, il coupe le mot à cet endroit."
msgid ""
"Bibledit has one hyphenating algorithm. When there is a transition in the "
"text from any character of a first set of characters, to any character of a "
"second set of characters, then the soft hyphen will be inserted at that "
"location in the text."
msgstr ""
"Bibledit possède un algorithme pour les césures. Lorsqu'il y a une "
"transition dans le texte à partir de n'importe quel caractère d'un premier "
"jeu de caractères, vers tout caractère d'un second ensemble de caractères, "
"le tiret court sera inséré à cet endroit dans le texte."
msgid "First set of characters"
msgstr "Premier jeu de caractères"
msgid "Second set of characters"
msgstr "Second jeu de caractères"
msgid "Enter the sets of characters, and press Save."
msgstr "Entrez les jeux de caractères et appuyez sur Enregistrer."
msgid "The Bible where the data will be taken from is:"
msgstr "La Bible dont les données seront utilisées est :"
msgid "The Bible where the hyphenated data will be written to is:"
msgstr "La Bible dans laquelle les données césurées seront écrite est :"
msgid ""
"Insert the soft hyphens according to the settings and view the progress in "
"the Journal."
msgstr ""
"Insérez les traits d'union conditionnels en fonction des paramètres et "
"visualisez la progression dans le Journal."
msgid "Select another Bible"
msgstr "Sélectionner une autre Bible"
msgid "View the exported data"
msgstr "Afficher les données exportées"
msgid "view exports"
msgstr "afficher les exportations"
msgid "Remove the exported data"
msgstr "Supprimer les données exportées"
msgid "remove exports"
msgstr "supprimer les exportations"
msgid "Web"
msgstr "Web"
msgid "Export during the night."
msgstr "Exporter durant la nuit."
msgid "Export now."
msgstr "Exporter maintenant."
msgid "Html"
msgstr "Html"
msgid "Full USFM"
msgstr "USFM complet"
msgid "Secure the export with the password."
msgstr "Sécuriser l'exportation avec un mot de passe."
msgid "Basic USFM and Text"
msgstr "USFM basique avec le texte"
msgid "OpenDocument"
msgstr "OpenDocument"
msgid ""
"Use frames for OpenDocument format in case the chapter number gets put just "
"before the first verse in drop caps."
msgstr ""
"Utilisez des cadres pour le format OpenDocument dans le cas où le numéro de "
"chapitre se mettre juste avant le premier verset en majuscules."
msgid "Page size and margins for export to OpenDocument:"
msgstr "Taille et marges de la page pour l'exportation en OpenDocument :"
msgid "Page width"
msgstr "Largeur de page"
msgid "Page height"
msgstr "Hauteur de page"
msgid "Inner margin"
msgstr "Marge intérieure"
msgid "Outer margin"
msgstr "Marge extérieure"
msgid "Top margin"
msgstr "Marge supérieure"
msgid "Bottom margin"
msgstr "Marge inférieure"
msgid "Display the current date in the running headers."
msgstr "Afficher la date dans l'en-tête."
msgid "The type of space to insert after a verse number"
msgstr "Type d'espace à insérer après un numéro de verset"
msgid "Info document"
msgstr "Information sur le document"
msgid "Generate during the night."
msgstr "Génèrer durant la nuit."
msgid "Generate now."
msgstr "Générer maintenant."
msgid "e-Sword"
msgstr "e-Sword"
msgid "Online Bible"
msgstr "Online Bible"
msgid ""
"The exported file is suitable for the Online Bible module creation process."
msgstr ""
"Le fichier exporté est adapté au processus de création du module Online "
"Bible."
msgid ""
"The help within the Online Bible provides more information about creating a "
"module."
msgstr ""
"L'aide dans Online Bible fournit plus d'informations sur la création d'un "
"module."
msgid "Quick Bible"
msgstr "Quick Bible"
msgid "The exports use the following stylesheet:"
msgstr "L'exportation utilise la feuille de style suivante :"
msgid "Password to secure the exports:"
msgstr "Mot de passe pour sécuriser les exportations :"
msgid "The Bible Drop Box provides many additional export formats."
msgstr ""
"Bible Drop Box fournit de nombreux formats d'exportation supplémentaires."
msgid "Submit the Bible to the Bible Drop Box now."
msgstr "Soumettez la Bible à Bible Drop Box maintenant."
msgid "Visit the Bible Drop Box for more options."
msgstr "Visitez Bible Drop Box pour plus d'options."
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Privileges"
msgstr "Privilèges"
msgid ""
"This lists the accounts of the users who have roles you are responsible for."
msgstr ""
"Cette liste répertorie les comptes des utilisateurs qui ont des rôles dont "
"vous êtes responsable."
msgid "Click 🗑 before a username to delete the account."
msgstr "Cliquez sur 🗑 avant un nom d'utilisateur pour supprimer le compte."
msgid "Click ➕ to give a user access to a Bible."
msgstr "Cliquez sur ➕ pour donner accès à une Bible à l'utilisateur."
msgid "Click 🗑 before a Bible to remove the access of a user to that Bible."
msgstr ""
"Cliquez sur 🗑 pour supprimer l'accès de l'utilisateur à cette Bible."
msgid "Two numbers appear after the Bible."
msgstr "Deux nombres apparaissent après la Bible."
msgid "It shows how many of the books in the Bible the user can modify."
msgstr ""
"Cela montre combien de livres l'utilisateur peut modifier dans la Bible."
msgid "Click it to change it."
msgstr "Cliquez dessus pour le modifier."
msgid ""
"If no user has been granted access to any Bible, then all users have write "
"access to all Bibles."
msgstr ""
"Si l'accès à une Bible n'a été accordé à aucun utilisateur, alors tous les "
"utilisateurs ont accès en écriture à toutes les Bibles."
msgid "You can create a new user."
msgstr "Vous pouvez créer un nouvel utilisateur."
msgid "The password will be the same as the username."
msgstr "Le mot de passe sera identique au nom d'utilisateur."
msgid "Normally users register their own account."
msgstr "Normalement, les utilisateurs enregistrent leur propre compte."
msgid "You can set the privileges for the user."
msgstr "Vous pouvez pararmétrer les privilèges pour l'utilisateur."
msgid "User:"
msgstr "Utilisateur :"
msgid "Can view the resources."
msgstr "Peut afficher les ressources."
msgid "Can view the consultation notes."
msgstr "Peut afficher les notes de consultation."
msgid "Can create and comment on consultation notes."
msgstr "Peut créer et commenter les notes de consultation."
msgid "Can delete consultation notes."
msgstr "Peut effacer les notes de consultation."
msgid "Can use advanced mode in Cloud."
msgstr "Peut utiliser le mode avancé dans le nuage."
msgid "Go back."
msgstr "Précédent."
msgid "Read/write"
msgstr "Lecture/Écriture"
msgid ""
"On this page you can set whether a user can modify the text of Bible books."
msgstr ""
"Sur cette page, vous pouvez définir si un utilisateur peut modifier le texte "
"des livres de la Bible."
msgid "Bible:"
msgstr "Bible :"
msgid "Toggle the modification privileges for entire Testaments"
msgstr ""
"Activez les privilèges de modification pour les testaments en entier."
msgid "Old Testament"
msgstr "Ancien Testament"
msgid "New Testament"
msgstr "Nouveau Testament"
msgid "Resource categories"
msgstr "Catégories de ressource"
msgid "Bibles within Bibledit"
msgstr "Bibles dans Bibledit"
msgid "USFM resources"
msgstr "Ressources USFM"
msgid "Web resources"
msgstr "Ressources Web"
msgid "Original language texts"
msgstr "Textes en langues originales"
msgid "Bibles (translations)"
msgstr "Bibles (traductions)"
msgid "Lexicons"
msgstr "Lexiques"
msgid "SWORD modules"
msgstr "Modules SWORD"
msgid "Dividers"
msgstr "Séparateurs"
msgid "BibleGateway resources"
msgstr "Ressources de BibleGateway"
msgid "StudyLight resources"
msgstr "Ressources StudyLight"
msgid "User-defined resources"
msgstr "Ressources définies par l'utilisateur"
msgid "Image resource"
msgstr "Ressource d'images"
msgid "Upload an image, or a PDF file, or a compressed archive of them."
msgstr "Importez une image, un fichier PDF ou une archive compressée."
msgid "Erase this resource."
msgstr "Effacer cette ressource."
msgid "organize"
msgstr "organiser"
msgid "Create a new empty user-defined resource"
msgstr "Créer une nouvelle ressource vide définie par l'utilisateur"
msgid ""
"User-defined resources provide a way to display content from other websites."
msgstr ""
"Les ressources définies par l'utilisateur permettent d'afficher le contenu "
"d'autres sites Web."
msgid "It displays a web page based on the focused passage within Bibledit."
msgstr ""
"Elles affichent une page Web basée sur le passage ciblé dans Bibledit."
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "This image contains verses from"
msgstr "Cette image contient des versets de"
msgid "to"
msgstr "à"
msgid "Delete this image."
msgstr "Supprimer cette image."
msgid "USFM Resources"
msgstr "Ressources USFM"
msgid ""
"To create a USFM resource, go to the Bibles, and convert it to a USFM "
"resource."
msgstr ""
"Pour créer une ressource USFM, allez dans les Bibles et convertissez-la en "
"ressource USFM."
msgid "You can delete a USFM resource."
msgstr "Vous pouvez supprimer la ressource USFM."
msgid "You can convert a USFM resource back to a Bible."
msgstr "Vous pouvez convertir une ressource USFM en Bible."
msgid "Progress will be visible in the Journal."
msgstr "La progression est visible dans le journal."
msgid "Refresh the list of resources from BibleGateway."
msgstr "Actualisez la liste des ressources de BibleGateway."
msgid "The following resources are being installed:"
msgstr "Les ressources suivantes sont en cours d'installation :"
msgid ""
"Cancelling a resource installation does not erase already installed content."
msgstr ""
"L'annulation d'une installation de ressources n'efface pas le contenu déjà "
"installé."
msgid ""
"When installing the resource again, it will continue from where it was "
"cancelled."
msgstr ""
"Lors de la réinstallation de la ressource, elle continuera à partir de là où "
"elle a été annulée."
msgid "Click a resource for more information on its status."
msgstr "Cliquez sur une ressource pour plus d'informations sur son statut."
msgid ""
"Connect to Bibledit Cloud to have access to the full range of available "
"resources."
msgstr ""
"Connectez-vous à Bibledit Cloud pour avoir accès à toute la gamme des "
"ressources disponibles."
msgid "Print Resources"
msgstr "Impression de ressources"
msgid "Resources to print:"
msgstr "Ressources à imprimer :"
msgid "Print from"
msgstr "Imprimer depuis"
msgid "Generate the document."
msgstr "Générer le document."
msgid "Convert Bible to USFM Resource"
msgstr "Convertir la Bible en ressource USFM"
msgid "You can convert a Bible to a USFM Resource."
msgstr "Vous pouvez convertir une Bible en ressource USFM."
msgid "It means that the text of the Bible will be moved to a Resource."
msgstr ""
"Cela signifie que le texte de la Bible sera déplacé vers une ressource."
msgid "The users can display this resource."
msgstr "Les utilisateurs peuvent afficher cette ressource."
msgid "A Resource will be created with the same name and text as the Bible."
msgstr ""
"Une ressource sera créée avec le même nom et le même texte que la Bible."
msgid "When the conversion is complete, the Bible will be deleted."
msgstr "Lorsque la conversion est terminée, la Bible sera supprimée."
msgid "A Bible can be edited, but a USFM Resource cannot."
msgstr "Une Bible peut être éditée, mais pas une ressource USFM."
msgid "A Bible can be searched, but a USFM Resource cannot."
msgstr "Une Bible peut être recherchée, mais pas une ressource USFM."
msgid "The USFM Resource uses less space."
msgstr "La ressource USFM utilise moins d'espace."
msgid "Start the conversion process and view it in the Journal."
msgstr ""
"Commencez le processus de conversion et consultez-le dans le Journal."
msgid "Refresh the list of resources from StudyLight."
msgstr "Rafraîchir la liste des ressources depuis StudyLight."
msgid "User-defined resource"
msgstr "Ressources définies par l'utilisateur"
msgid ""
"To update the user-defined resource, make changes above, and save them."
msgstr ""
"Pour mettre à jour la ressource définie par l'utilisateur, effectuez les "
"modifications ci-dessus et enregistrez-les."
msgid "The first line will be the internet address of the resource."
msgstr "La première ligne sera l'adresse Internet de la ressource."
msgid ""
"The next lines will be the names or abbreviations for all the Bible books."
msgstr ""
"Les lignes suivantes seront les noms ou les abréviations pour tous les "
"livres de la Bible."
msgid ""
"When fetching the user-defined resource, Bibledit will take the internet "
"address, and replace the three words in brackets with the values of the "
"passage to fetch."
msgstr ""
"Lors de la récupération de la ressource définie par l'utilisateur, Bibledit "
"prendra l'adresse Internet, et remplace les trois mots entre parenthèses "
"avec les valeurs du passage à atteindre."
msgid ""
"The book will be replaced with the book name or abbreviation, for example "
"Matthew."
msgstr ""
"Le livre sera remplacé par le nom du livre ou son abréviation, par exemple "
"Matthieu."
msgid ""
"The chapter and the verse will be replaced with the appropriate numbers."
msgstr ""
"Le chapitre et le verset seront remplacés par les numéros appropriés."
msgid "Create a new empty image resource"
msgstr "Créer une nouvelle ressource d'image"
msgid ""
"Image resources provide a way to display scanned pages of a Bible or book."
msgstr ""
"Les ressources d'images permettent d'afficher des pages numérisées d'une "
"Bible ou d'un livre."
msgid "Each page can be one or more images."
msgstr "Chaque page peut être une ou plusieurs images."
msgid "Each image refers to a range of verses."
msgstr "Chaque image se réfère à une gamme de versets."
msgid ""
"When Bibledit has a certain passage focused, it can display the matching "
"image."
msgstr ""
"Pour un passage ciblé, Bibledit peut afficher l'image correspondante."
msgid "Resource Organizer"
msgstr "Organisateur de ressources"
msgid "Number of verses to display before the focused verse:"
msgstr "Nombre de versets à afficher avant le verset ciblé :"
msgid "Number of verses to display after the focused verse:"
msgstr "Nombre de versets à afficher après le verset ciblé :"
msgid "Display related passages"
msgstr "Afficher les passages en lien avec"
msgid "Install all the above resources on the device."
msgstr "Installer toutes les ressources ci-dessus sur le périphérique."
msgid ""
"Refresh the list of modules from the SWORD servers and view the progress in "
"the journal."
msgstr ""
"Actualiser la liste des modules des serveurs SWORD et afficher les progrès "
"dans le journal."
msgid ""
"When a module is going to be displayed as a resource, it will be installed "
"on the fly."
msgstr ""
"Lorsqu'un module va être affiché comme une ressource, il sera installé à la "
"volée."
msgid ""
"Update SWORD modules that have a newer version and view the progress in the "
"journal."
msgstr ""
"Mettre à jour les modules SWORD qui ont une version plus récente et afficher "
"les progrès dans le journal."
msgid "Every week modules update automatically."
msgstr "Toutes les semaines les modules se mettent à jour automatiquement."
msgid ""
"Installed SWORD modules that have not been used for a week will be "
"uninstalled."
msgstr ""
"Les modules SWORD installés qui n'ont pas été utilisés pendant une semaine "
"seront désinstallés."
msgid "Bibledit can display this resource."
msgstr "Bibledit peut afficher cette ressource."
msgid "It fetches the resource from the Internet."
msgstr "Il récupère la ressource sur Internet."
msgid "Bibledit may not always be able to reach the Internet."
msgstr ""
"Bibledit ne peut pas toujours être en mesure de se connecter à Internet."
msgid "Or the connection is slow."
msgstr "Ou la connexion est lente."
msgid "You can install the resource."
msgstr "Vous pouvez installer la ressource."
msgid ""
"When the resource is displayed, the content is fetched from the installed "
"copy, rather than from the Internet."
msgstr ""
"Lorsque la ressource est affichée, le contenu est récupéré à partir de la "
"copie installée, plutôt que sur Internet."
msgid "This works faster."
msgstr "Cela fonctionne plus rapidement."
msgid "And you can work offline."
msgstr "Et vous pouvez travailler hors-ligne."
msgid "Number of installed books for this resource:"
msgstr "Nombre de livres installés pour cette ressource :"
msgid "Start installing the resource and view the progress in the Journal."
msgstr ""
"Démarrez l'installation de la ressource et affichez les progrès dans le "
"journal."
msgid ""
"Installing the resource takes the existing installed verses in account."
msgstr ""
"L'installation de la ressource prend en compte les versets installés déjà "
"existants."
msgid "It only downloads the missing pieces."
msgstr "Il ne télécharge que les pièces manquantes."
msgid "Clear the installed resource to do a clean installation."
msgstr ""
"Effacer la ressource installée pour effectuer une installation propre."
msgid "This resource comes with Bibledit."
msgstr "Cette ressource vient avec Bibledit."
msgid "It is already installed locally."
msgstr "Elle est déjà installée localement."
msgid "Sprint"
msgstr "Sprint (livraison d’incréments)"
msgid "Sprint Burndown Chart - Remaining Tasks"
msgstr "Sprint Burndown Chart - Tâches restantes"
msgid "Mail information to subscribers"
msgstr "Envoyer des informations aux abonnés"
msgid "Add task"
msgstr "Ajouter une tâche"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Enter task completion categories."
msgstr "Entrez les catégories d'achèvement des tâches."
msgid "chapters"
msgstr "chapitres"
msgid "Bibledit Cloud connection"
msgstr "Connexion au nuage Bibledit"
msgid "Connected to Bibledit Cloud."
msgstr "Connecté au nuage Bibledit."
msgid "Disconnect and log out."
msgstr "Deconnexion et quitter."
msgid "Internet address"
msgstr "Adresse internet"
msgid "Your role:"
msgstr "Votre rôle :"
msgid ""
"To connect to Bibledit Cloud, enter the details of the server, and your "
"credentials, and click Connect."
msgstr ""
"Pour vous connecter à Bibledit Cloud, entrez les détails du serveur et vos "
"informations d'identification, puis cliquez sur Se connecter."
msgid "Port number"
msgstr "Numéro de port"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Connect"
msgstr "Se connecter"
msgid "Or else connect to the Bibledit Cloud demo."
msgstr "Sinon, connectez-vous à la démo de Bibledit Cloud."
msgid "To get access to Bibledit Cloud, install a server instance."
msgstr "Pour accéder à Bibledit Cloud, installez une instance de serveur."
msgid "This page deals with setting up the email system."
msgstr ""
"Cette page traite de la configuration du système de messagerie électronique."
msgid ""
"Bibledit sends out email. It also collects email every five minutes and acts "
"upon these emails."
msgstr ""
"Bibledit envoie un courriel. Il relève également les courriels toutes les "
"cinq minutes et agit sur ces courriels."
msgid "It needs an external email account for sending and receiving email."
msgstr ""
"Il est nécessaire d'avoir un compte de messagerie externe pour envoyer et "
"recevoir des courriels."
msgid ""
"The help information on this page assumes that we use a Google mail account. "
"You will have your own email account dedicated to Bibledit."
msgstr ""
"Les informations d'aide sur cette page supposent que nous utilisons un "
"compte de messagerie Google. Vous aurez votre propre compte de messagerie "
"dédié à Bibledit."
msgid ""
"The email address is bibletranslation@gmail.com, and the password is pazzwrd."
msgstr ""
"L'adresse courriel est bibletranslation@gmail.com, et le mot de passe est "
"pazzwrd."
msgid "The Google mail account should let less secure apps use the account."
msgstr ""
"Le compte de messagerie Google doit permettre aux applications moins "
"sécurisées d'utiliser le compte."
msgid "Bibledit email setup requires this."
msgstr "La configuration du courriel pour Bibledit le requiert."
msgid ""
"In case the setup fails to work, all diagnostics can be seen in the Journal."
msgstr ""
"Au cas où la configuration échoue, tous les diagnostics peuvent être "
"visualisés dans le journal."
msgid "Site name and email address"
msgstr "Nom du site et adresse courriel"
msgid "Our own sample values are given below. Yours will be different."
msgstr ""
"Nos valeurs d'exemple sont données ci-dessous. Les vôtres seront différentes."
msgid "Name: Bibledit Cloud"
msgstr "Nom : Bibledit Cloud"
msgid "Email address: bibletranslation@gmail.com"
msgstr "Adresse courriel : bibletranslation@gmail.com"
msgid "To switch the mailer off, leave the fields empty."
msgstr "Pour désactiver la messagerie, laissez les champs vides."
msgid "Enter the name and the email address, and press Submit."
msgstr "Entrez le nom et l'adresse courriel, puis appuyez sur Soumettre."
msgid "Email address"
msgstr "Adresse électronique"
msgid "Retrieving mail"
msgstr "Récupération du courrier"
msgid "Sample values:"
msgstr "Exemples de valeurs :"
msgid "POP3 Host: pop.gmail.com"
msgstr "Hôte POP3 : pop.gmail.com"
msgid "Username: bibletranslation@gmail.com"
msgstr "Nom d'utilisateur : bibletranslation@gmail.com"
msgid "Password: pazzwrd"
msgstr "Mot de passe : pazzwrd"
msgid "Protocol: POP3S"
msgstr "Protocole : POP3S"
msgid "Port: 995"
msgstr "Port : 995"
msgid "Enter the account details, and press Submit."
msgstr "Entrez les détails du compte, puis appuyez sur Soumettre."
msgid ""
"When you submit the values, Bibledit will attempt to contact this email "
"account and tell the number of messages in the Inbox."
msgstr ""
"Lorsque vous soumettez les valeurs, Bibledit essaiera de contacter ce compte "
"de messagerie et indiquer le nombre de messages dans la boîte de réception."
msgid "POP3 Host"
msgstr "Hôte POP3"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Sending mail"
msgstr "Envoi du courriel"
msgid "SMTP Host: smtp.gmail.com"
msgstr "Hôte SMTP : smtp.gmail.com"
msgid "Port: 587"
msgstr "Port : 587"
msgid ""
"If the SMTP server does not need authentication, just leave the fields for "
"username and password empty."
msgstr ""
"Si le serveur SMTP n'a pas besoin d'authentification, laissez les champs "
"pour le nom d'utilisateur et le mot de passe vides."
msgid ""
"When you submit new values, Bibledit will attempt to send an email to the "
"email address of Bibledit."
msgstr ""
"Lorsque vous soumettez de nouvelles valeurs, Bibledit tentera d'envoyer un "
"courriel à l'adresse courriel de Bibledit."
msgid "SMTP Host"
msgstr "Hôte SMTP"
msgid "Select editor"
msgstr "Sélectionner l'éditeur"
msgid ""
"This shows how many verses each chapter of the Bible has according to this "
"versification system, and how many chapters each book has."
msgstr ""
"Ici s'affiche, pour ce système de versification, le nombre de verset dans "
"chaque chapitre de la Bible et le nombre de chapitres dans chaque livre."
msgid "It can be edited further down the page."
msgstr "Il peut être modifié plus bas dans la page."
msgid "Delete this versification."
msgstr "Supprimer cette versification."
msgid "You can modify this versification system."
msgstr "Vous pouvez modifier ce système de versification."
msgid "To do that, edit the data below, and then submit it."
msgstr "Pour ce faire, modifiez les données ci-dessous, puis soumettez-les."
msgid "It will overwrite whatever was there before."
msgstr "Cela écrasera tout ce qui était là avant."
msgid "This lists the currently available versification systems."
msgstr "Vous pouvez créer un nouveau système de versification."
msgid "You can create a new versification system."
msgstr "Vous pouvez créer un nouveau système de versification."
msgid "Install Bibledit on Chrome OS"
msgstr "Installer Bibledit sur Chrome OS"
msgid "Enable Android apps on Chrome OS."
msgstr "Activer les applications Android sur Chrome OS"
msgid "Install Bibledit from Google Play on Chrome OS."
msgstr "Installer Bibledit depuis Google Play sur Chrome OS."
msgid "Start the Bibledit app."
msgstr "Démarrez l'application Bibledit."
msgid "Leave it shortly to initialize."
msgstr ""
msgid "Connect to Bibledit Cloud via menu Settings / Cloud."
msgstr "Connectez-vous à Bibledit Cloud via le menu Paramètres / Cloud."
msgid "Discussions"
msgstr "Discussions"
msgid ""
"It is important that the more difficult or important passages of the "
"translation are discussed by the Translation Team."
msgstr ""
"Il est important que les passages les plus difficiles ou les plus importants "
"de la traduction soient discutés par l'équipe de traduction."
msgid ""
"All the members of the Translation Team have the intention to produce a "
"reliable translation."
msgstr ""
"Tous les membres de l'équipe de traduction ont l'intention de produire une "
"traduction fiable."
msgid ""
"But the views of the members about how to best put this reliable translation "
"into words may differ."
msgstr ""
"Mais les points de vue des membres sur la meilleure façon de rendre cette "
"traduction fiable peuvent différer."
msgid ""
"All members will listen to each other's arguments, bring their own "
"arguments, and come to a conclusion."
msgstr ""
"Tous les membres écouteront les arguments de chacun, apporteront leurs "
"propres arguments et arriveront à une conclusion."
msgid ""
"The conclusion can be reached because everybody agrees, or it can be reached "
"by vote, or by consulting others, or a combination of this."
msgstr ""
"La conclusion peut être atteinte parce que tout le monde est d'accord ou par "
"le vote, ou par la consultation d'autres personnes, ou par une combinaison "
"de tout ceci."
msgid "Discussions shall be guided by the following rules:"
msgstr "Les discussions seront guidées par les règles suivantes :"
msgid ""
"If a member of the Team wishes to raise an issue for discussion, that member "
"shall create a consultation note for the team."
msgstr ""
"Si un membre de l'équipe souhaite soulever une question pour discussion, ce "
"membre doit créer une note de consultation pour l'équipe."
msgid "The consultation note will be distributed to all members of the team."
msgstr ""
"La note de consultation sera distribuée à tous les membres de l'équipe."
msgid ""
"To give members time to think about the issues, and thus make the discussion "
"more productive, the consultation note shall not be discussed immediately, "
"but after a day or more."
msgstr ""
"Pour donner aux membres le temps de réfléchir aux questions et de rendre la "
"discussion plus productive, la note de consultation ne sera pas discutée "
"immédiatement, mais après quelques jours."
msgid "The consultation note clearly describes the issue or question."
msgstr ""
"La note de consultation décrit clairement le problème ou la question."
msgid ""
"If the member desires a change, the member shall include a clear suggestion "
"for change in the consultation note."
msgstr ""
"Si le membre désire un changement, il doit en inclure une suggestion claire "
"dans la note de consultation."
msgid "The members of the team shall choose a chair person."
msgstr "Les membres de l'équipe choisissent un président."
msgid ""
"The chair person leads the discussions, keeps the discussions on topic, "
"ensures that procedures are followed, and keeps the time."
msgstr ""
"Il dirige les discussions, maintient les discussions sur le sujet, veille à "
"ce que les procédures soient suivies et surveille le temps."
msgid "The members of the team are all busy and their time is valuable."
msgstr ""
"Les membres de l'équipe sont tous occupés et leur temps est précieux."
msgid "Therefore discussions should be kept short and to the point."
msgstr ""
"Par conséquent, les discussions devraient rester courtes et sur le sujet."
msgid ""
"Personal reflections and deliberations about a passage shall not be done in "
"the team, while others are held in suspense."
msgstr ""
"Les réflexions personnelles et les délibérations sur un passage ne doivent "
"pas être faites dans l'équipe, tandis que d'autres sont mises en suspens."
msgid ""
"Everybody shall hold such deliberations in his own time without disturbing "
"others."
msgstr ""
"Tout le monde doit tenir de telles délibérations en son temps sans déranger "
"les autres."
msgid ""
"If discussion of a consultation note is dragging on, let's say for more than "
"5 minutes, a vote shall be taken so as to arrive at a decision."
msgstr ""
"Si la discussion d'une note de consultation se poursuit, disons plus de 5 "
"minutes, un vote est fait pour arriver à une décision."
msgid ""
"If a member is not satisfied with the outcome of a discussion, that member "
"can forward the consultation note to other appropriate bodies who are able "
"to advise the translation team."
msgstr ""
"Si un membre n'est pas satisfait du résultat d'une discussion, ce membre "
"peut transmettre la note de consultation à d'autres organismes appropriés "
"qui sont en mesure de conseiller l'équipe de traduction."
msgid ""
"If the matter concerns the original language, then it will be forwarded to "
"the Bible Society."
msgstr ""
"Si la question concerne la langue originale, elle sera transmise à la "
"Société Biblique."
msgid ""
"If the matter concerns the local language, the matter should be forwarded to "
"the group of language scholars."
msgstr ""
"Si la question concerne la langue locale, la question doit être transmise au "
"groupe des spécialistes de la langue."
msgid ""
"If the answer from the scholars does not satisfy any member of the team, the "
"matter can be forwarded to the panel consisting of local Church leaders and "
"scholars."
msgstr ""
"Si la réponse des spécialistes ne satisfait pas un membre de l'équipe, la "
"question peut être transmise au panel composé de dirigeants et de "
"spécialistes de l'Église locale."
msgid ""
"If a consultation notes has gone through the advising bodies, and a "
"rendering is arrived at by the majority of the members of the translation "
"team, and this rendering does not satisfy a team member, that member can ask "
"the matter to be forwarded to three able Church leaders."
msgstr ""
"Si des notes de consultation ont été transmises par les organismes de "
"conseil et qu'une traduction est effectuée par la majorité des membres de "
"l'équipe de traduction et que celle-ci ne satisfait pas un membre de "
"l'équipe, ce membre peut demander que la question soit transmise à trois "
"dirigeants de l'Église compétents."
msgid ""
"Those able Church leaders have knowledge of Hebrew and Greek, of good "
"commentaries and other reference materials."
msgstr ""
"Ces savants dirigeants de l'Église ont une connaissance de l'hébreu et du "
"grec, de bons commentaires et d'autres documents de référence."
msgid ""
"The questions sent to them should be worded such that it places a low demand "
"on their time."
msgstr ""
"Les questions qui leur sont adressées doivent être rédigées de manière à ce "
"que leur demande soit peu demandée."
msgid ""
"The matter shall include the discussions of the translation team, the answer "
"given by the Bible Society, shall state the rendering chosen by the majority "
"of the team, and the alternate rendering."
msgstr ""
"La question doit inclure les discussions de l'équipe de traduction, la "
"réponse donnée par la Société Biblique, doit indiquer le résultat choisi par "
"la majorité de l'équipe, et le résultat alternatif."
msgid ""
"The able Church leaders shall be asked whether they choose the majority "
"rendering or the alternate."
msgstr ""
"On demandera aux dirigeants de l'Église compétents s'ils choisissent la "
"résultat majoritaire ou l'autre."
msgid ""
"They shall be informed that their choice defaults to the majority if no "
"response has been received by the translation team within a month."
msgstr ""
"Ils seront informés que leur choix correspondra à celui de la majorité si "
"aucune réponse n'a été reçue par l'équipe de traduction dans un mois."
msgid ""
"A vote shall be taken from the answers given by the Bible Society and each "
"of the able Church leaders."
msgstr ""
"Un vote pourra être conduit parmi les réponses données par la Société "
"Biblique et chacun des dirigeants de l’Église en ayant les compétences."
msgid ""
"If the vote needs to be split, equal votes will be given to each of the "
"members of the translation team."
msgstr ""
"Si le vote est nécessaire, des voix égales seront accordées à chacun des "
"membres de l'équipe de traduction."
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
msgid "Methodology"
msgstr "Méthode"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
msgid "Screen swiping"
msgstr "Balayage d'écran"
msgid "Consultations"
msgstr "Consultations"
msgid "Teams"
msgstr "Équipes"
msgid "Typesetting"
msgstr "Composition"
msgid "Tips and tricks"
msgstr "Trucs et astuces"
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "The Free Bible"
msgstr "La Bible Libre"
msgid ""
"While Bibledit may be used for making any Bibles, there are some distinct "
"advantages to releasing Bibles under a free license."
msgstr ""
"Bien que Bibledit peut être utilisé pour créer toutes sortes de Bibles, il y "
"a certains avantages à en créer sous licence libre."
msgid ""
"Others will feel free to publish the open Bible. You don't need to do "
"everything yourself: Others will help spreading the Word of God."
msgstr ""
"D'autres se sentiront libres de publier la Bible libre. Vous n'avez pas "
"besoin de tout faire vous-même : d'autres aideront à répandre la Parole de "
"Dieu."
msgid ""
"It becomes easy to publish Bibles in a variety of formats by a variety of "
"people: on paper, phones, the Internet."
msgstr ""
"Il devient facile de publier des Bibles dans une variété de formats par une "
"variété de personnes : sur le papier, les téléphones, l'Internet."
msgid ""
"If you think that the Bible you translated is good and reliable, and you "
"release it under an open license, it will rapidly spread over the Internet."
msgstr ""
"Si vous pensez que la Bible que vous avez traduite est bonne et fiable, et "
"que vous la publiez sous licence libre, elle se répand rapidement sur "
"Internet."
msgid ""
"Compare an open Bible to the Greek minuscules: They were copied freely, and "
"they can now be found all over the place."
msgstr ""
"Comparez une Bible libre aux minuscules grecques : Elles ont été copiées "
"librement, et peuvent maintenant être trouvées partout."
msgid "Freely you received, freely give."
msgstr "Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement."
msgid ""
"Various church people regularly express a desire to have a more accurate "
"Bible than what they have now."
msgstr ""
"Diverses personnes de l'église expriment régulièrement le désir d'avoir une "
"Bible plus précise que ce qu'ils ont maintenant."
msgid "The years pass by and the desire becomes stronger."
msgstr "Les années passent et leur désir devient plus fort."
msgid ""
"They pray about the matter, discuss it, and decide to start the work on "
"improving the Bible themselves, with the help of a booklet with directions."
msgstr ""
"Ils prient sur la question, en discutent et décident de commencer eux-mêmes "
"le travail sur l'amélioration de la Bible, à l'aide d'un livret avec des "
"indications."
msgid "The booklet is published by the Bible Society."
msgstr "Le livret est publié par la Société Biblique."
msgid ""
"Over the years some people join the group, and others leave the group."
msgstr ""
"Au fil des ans, certaines personnes se joignent au groupe et d'autres "
"quittent le groupe."
msgid ""
"The church now has a translation team consisting of four people who by the "
"grace of God work full time on the revision of the Bible."
msgstr ""
"L'église a maintenant une équipe de traduction composée de quatre personnes "
"qui, par la grâce de Dieu, travaillent à temps plein sur la révision de la "
"Bible."
msgid "Each of the four people bring in their own expertise."
msgstr "Chacune des quatre personnes apporte leur propre expertise."
msgid "Two of them focus on the target language."
msgstr "Deux d'entre eux se concentrent sur la langue cible."
msgid ""
"They aim at using accurate, faithful, beautiful and contemporary language."
msgstr ""
"Ils visent à utiliser une langue précise, fidèle, belle et contemporaine."
msgid "One of them focuses on the original Greek and Hebrew."
msgstr "L'un d'eux se concentre sur l'original grec et hébreu."
msgid "He ensures that the translated text matches the originals."
msgstr "Il veille à ce que le texte traduit corresponde aux originaux."
msgid "One of them focuses, more than the others, on the recipients."
msgstr ""
"L'un d'entre eux se concentre, plus que les autres, sur les bénéficiaires."
msgid "She aims at acceptance of the language by the future readers."
msgstr "Elle vise à l'acceptation de la langue par les futurs lecteurs."
msgid "Many proof-readers contribute to the work."
msgstr "Beaucoup de correcteurs contribuent au travail."
msgid ""
"The translation team regularly consults with language scholars and church "
"representatives about the Bible translation."
msgstr ""
"L'équipe de traduction consulte régulièrement les spécialistes de la langue "
"et les représentants de l'église au sujet de la traduction de la Bible."
msgid ""
"The Bible Society answers queries about how to translate difficult passages."
msgstr ""
"La Société Biblique répond aux questions sur la façon de traduire les "
"passages difficiles."
msgid "After several years the New Testament becomes ready."
msgstr "Après plusieurs années, le Nouveau Testament est prêt."
msgid "The manuscript is submitted to the Bible Society for publishing."
msgstr "Le manuscrit est soumis à la Société Biblique pour publication."
msgid "The manuscript is formatted and uploaded to the church website."
msgstr "Le manuscrit est formaté et téléchargé sur le site Web de l'église."
msgid ""
"It can now be used by whoever wants to do so before it would be published in "
"paper form."
msgstr ""
"Il peut maintenant être utilisé par quiconque le souhaite avant qu'il soit "
"publié sous forme papier."
msgid "The translation team starts to translate the Old Testament."
msgstr "L'équipe de traduction commence à traduire l'Ancien Testament."
msgid "The years pass by."
msgstr "Les années passent."
msgid ""
"The team eagerly awaits news from the Bible Society about publishing the New "
"Testament."
msgstr ""
"L'équipe attend avec impatience les nouvelles de la Société Biblique sur la "
"publication du Nouveau Testament."
msgid ""
"Five years later the news arrives that the Bible Society starts the "
"preparations for publishing it."
msgstr ""
"Cinq ans plus tard, les nouvelles arrivent que la Société biblique commence "
"les préparatifs pour sa publication."
msgid ""
"Another year later the team sees the first copies of the New Testament in "
"book form."
msgstr ""
"Un an plus tard, l'équipe voit les premières copies du Nouveau Testament "
"sous forme de livre."
msgid ""
"During all those years the New Testament has been locked up in the offices "
"of the Bible Society."
msgstr ""
"Pendant toutes ces années, le Nouveau Testament a été enfermé dans les "
"bureaux de la Société Biblique."
msgid ""
"It was not free to go out to the people in book form, but was kept locked up."
msgstr ""
"Il n'était pas libre d'aller vers la population sous forme de livre, mais a "
"été gardé enfermé."
msgid "It was enslaved."
msgstr "Il était asservi."
msgid "The team keeps working on the Old Testament during many years."
msgstr ""
"L'équipe continue à travailler sur l'Ancien Testament pendant de nombreuses "
"années."
msgid "They are enabled to do so by the Lord God."
msgstr "Ils sont habilités à le faire par le Seigneur Dieu."
msgid "The Old Testament becomes ready."
msgstr "L'Ancien Testament est prêt."
msgid ""
"The manuscript of the whole Bible is submitted to the Bible Society for "
"publishing."
msgstr ""
"Le manuscrit de toute la Bible est soumis à la Société Biblique pour la "
"publication."
msgid ""
"One member of the translation team suggests to upload the formatted "
"manuscript to the church website, just as was done with the New Testament."
msgstr ""
"Un membre de l'équipe de traduction suggère de télécharger le manuscrit "
"formaté sur le site de l'église, comme cela a été fait avec le Nouveau "
"Testament."
msgid ""
"The team leader decides to not do this, but let the Bible Society be the "
"first to publish the Bible."
msgstr ""
"Le chef d'équipe décide de ne pas le faire, mais de laisser la Société "
"biblique être la première à publier la Bible."
msgid ""
"The translator feels disappointed, because the Bible, now complete and "
"accurate, is not free to go out to the people."
msgstr ""
"Le traducteur se sent déçu, parce que la Bible, maintenant complète et "
"précise, n'est pas libre d'aller au peuple."
msgid "Not in paper form, not in digital form."
msgstr "Ni sous forme papier, ni sous forme numérique."
msgid "It is enslaved, again."
msgstr "Elle est asservi, encore une fois."
msgid ""
"Over the years the translator heard stories from others who had similar "
"experiences."
msgstr ""
"Au fil des années, le traducteur a entendu des histoires d'autres personnes "
"ayant eu des expériences similaires."
msgid "It occurs to him that the current way of doing things is not right."
msgstr ""
"Il lui apparaît que la manière actuelle de faire les choses n'est pas juste."
msgid ""
"It leads to a situation where the Bible is not free to go where it is needed "
"most:"
msgstr ""
"Cela conduit à une situation où la Bible n'est pas libre d'aller où elle est "
"le plus nécessaire :"
msgid "To the people."
msgstr "Au peuple."
msgid ""
"The translator begins to see more clearly that Christians should have "
"freedom to publish Bibles or portions of it any time they wish to do so."
msgstr ""
"Le traducteur commence à voir plus clairement que les chrétiens doivent "
"avoir la liberté de publier des Bibles ou des parties de celle-ci quand ils "
"le désirent."
msgid "The translator becomes the leader of the translation team."
msgstr "Le traducteur devient le chef de file de l'équipe de traduction."
msgid "The team leader is acquainted with open licenses."
msgstr "Le chef d'équipe connaît les licences libres."
msgid ""
"He chooses the GNU Free Documentation License as an appropriate license for "
"the Bible."
msgstr ""
"Il choisit la licence de documentation libre GNU comme une licence "
"appropriée pour la Bible."
msgid ""
"He is of the view that it is appropriate for the Word of God to be created "
"under an open license to allow it to have free course."
msgstr ""
"Il est d'avis qu'il est approprié que la Parole de Dieu soit créée sous une "
"licence libre pour lui permettre de se répandre librement."
msgid ""
"The GNU Free Documentation License allows noncommercial distribution of the "
"Bible by anyone who accepts the license."
msgstr ""
"La licence de documentation libre GNU permet la distribution non-commerciale "
"de la Bible par toute personne qui accepte la licence."
msgid ""
"That is a good thing because this enables anyone to print the Bible and give "
"it to someone else."
msgstr ""
"C'est une bonne chose parce que cela permet à quiconque d'imprimer la Bible "
"et de la donner à quelqu'un d'autre."
msgid ""
"The GNU Free Documentation License allows commercial distribution of the "
"Bible by any publisher who accepts the license."
msgstr ""
"Elle permet la distribution commerciale de la Bible par tout éditeur qui "
"accepte la licence."
msgid ""
"This is good, because it maximizes the distribution potential by allowing "
"sales of printed Bibles."
msgstr ""
"Ceci est bon, car il maximise le potentiel de distribution en permettant la "
"vente de Bibles imprimées."
msgid "It also harnesses the profit motive for distribution."
msgstr "Il exploite également le but lucratif de la distribution."
msgid "It limits overcharging with competitive pressure on prices."
msgstr "Il limite les surcharges à la pression concurrentielle sur les prix."
msgid ""
"The GNU Free Documentation License allows to update the Bible, provided the "
"updated version is shared under the same license."
msgstr ""
"Elle permet encore de mettre à jour la Bible, à condition que la version "
"mise à jour soit partagée sous la même licence."
msgid ""
"This is a good thing because it allows legitimate updates, revisions, "
"adaptations with no hassle to the translators and no delay for getting "
"permission."
msgstr ""
"C'est une bonne chose parce qu'elle permet des mises à jour légitimes, des "
"révisions, des adaptations sans aucun tracas pour les traducteurs et aucun "
"délai pour obtenir la permission."
msgid ""
"A disadvantage is that changes can be made by people who might not be "
"qualified or called to make changes, with possibly heretical results."
msgstr ""
"Un inconvénient est que des changements peuvent être apportés par des "
"personnes qui pourraient ne pas être qualifiées ou appelées à apporter des "
"changements, avec éventuellement des résultats hérétiques."
msgid ""
"There is some fear that granting permission to make revisions would make it "
"easier for somebody to make heretical changes to the Bible."
msgstr ""
"Il y a une certaine crainte que l'octroi de la permission de faire des "
"révisions, rende plus facile pour quelqu'un de faire des changements "
"hérétiques à la Bible."
msgid "But copyright law is not about preventing this."
msgstr "Mais le droit d'auteur ne vise pas à empêcher cela."
msgid "If anyone wants to make those changes, he would still do it."
msgstr "Si quelqu'un veut faire ces changements, il le ferait tout de même."
msgid ""
"There is no need for this fear, because it is God who protects His own work."
msgstr ""
"Ces craintes ne sont pas justifiées parce que Dieu protège lui-même Son "
"œuvre."
msgid "He makes clear what is a good translation, and what is not."
msgstr "Il précise ce qu'est une bonne traduction, et ce qui ne l'est pas."
msgid ""
"If a Bible Society is so protective about a Bible, so as not to grant a "
"license to make revisions, then there is a bigger danger than that of heresy."
msgstr ""
"Si une société biblique est si protectrice sur une Bible, afin de ne pas "
"accorder une licence pour faire des révisions, alors il y a un plus grand "
"danger que celui de l'hérésie."
msgid ""
"The bigger danger is that the copyright holder holds on to the Bible, or "
"disappears, or dies, or fails to be a good steward of it."
msgstr ""
"Ce plus grand danger est que le détenteur du droit d'auteur tienne à la "
"Bible, ou disparaît, ou meurt, ou ne parvienne pas à être un bon intendant "
"de celle-ci."
msgid "Nobody would be allowed to improve or update the text."
msgstr "Personne ne serait autorisé à améliorer ou à mettre à jour le texte."
msgid "Trust God."
msgstr "Fais confiance à Dieu."
msgid "He takes care of His Word."
msgstr "Il prend soin de Sa Parole."
msgid "He deals with anyone who might abuse it."
msgstr "Il s'arrange avec celui qui pourrait l'abuser."
msgid "The Bible Society says:"
msgstr "La société biblique dit :"
msgid ""
"We own copyright, not in any way to restrict distribution, but to preserve "
"the text."
msgstr ""
"Nous possédons des droits d'auteur, non pas pour restreindre la "
"distribution, mais pour préserver le texte."
msgid "Protecting the text may at times restrict distribution."
msgstr "La protection du texte peut parfois restreindre la distribution."
msgid ""
"For example, the Bible must be distributed by us, or under our supervision."
msgstr ""
"Par exemple, la Bible doit être distribuée par nous, ou sous notre "
"supervision."
msgid "We have made a big investment in the Bible."
msgstr "Nous avons fait un gros investissement dans la Bible."
msgid "Nobody may improve it without our authority."
msgstr "Personne ne peut l'améliorer sans notre autorité."
msgid ""
"If anybody gives us details as to where the Bible can be improved, they can "
"improve it, but only when we agree."
msgstr ""
"Si quelqu'un nous donne des détails sur l'endroit où la Bible peut être "
"améliorée, ils peuvent l'améliorer, mais seulement quand nous sommes "
"d'accord."
msgid "This Bible is our property."
msgstr "Cette Bible est notre propriété."
msgid "We share it."
msgstr "Nous la partageons."
msgid "It is not entirely ours, so there is a shared property."
msgstr ""
"Ce n'est pas tout à fait la nôtre, il y a donc une propriété partagée."
msgid "The Free Documentation License is good in an ideal world."
msgstr "La licence de documentation libre est bonne dans un monde idéal."
msgid ""
"But the world is evil, so we need a license where we can protect the "
"integrity of the text."
msgstr ""
"Mais le monde est mauvais, alors nous avons besoin d'une licence où nous "
"pouvons protéger l'intégrité du texte."
msgid "The proponent of the free Bible says:"
msgstr "Le promoteur de la Bible libre dit :"
msgid "A free license enables spreading the Word of God more quickly."
msgstr ""
"Une licence libre permet de diffuser la Parole de Dieu plus rapidement."
msgid "The Bible Society has made such a reliable and good Bible."
msgstr "La société biblique a fait une bible fiable et bonne."
msgid "Is it not worthy of being spread as far and wide as possible?"
msgstr "N'est-elle pas digne d'être répandue aussi loin que possible ?"
msgid ""
"A restrictive license confines the Word to one publisher, one channel."
msgstr ""
"Une licence restrictive confine la Parole à un unique éditeur, par un seul "
"canal."
msgid "A free license opens up the Word to being spread by more channels."
msgstr ""
"Une licence libre ouvre la Parole à la propagation par de plus nombreux "
"canaux."
msgid ""
"If the license is restrictive, it is not the bad people who are afraid of "
"illegally copying the Word of God, making changes, then publish it."
msgstr ""
"Si la licence est restrictive, ce ne sont pas les mauvaises personnes qui "
"craignent de copier illégalement la Parole de Dieu, de faire des "
"changements, puis de la publier."
msgid ""
"But it's the good people who would be worried to violate copyright law when "
"spreading the Word, thinking that God's blessing cannot be on something "
"illegal."
msgstr ""
"Mais ce sont les bonnes personnes qui seraient inquiètes de violer la loi "
"sur le droit d'auteur en répandant la Parole, pensant que la bénédiction de "
"Dieu ne peut pas être sur quelque chose d'illégal."
msgid ""
"The free license does not aid bad people much, but it assists good people in "
"many ways."
msgstr ""
"Une licence libre n'aide pas beaucoup les mauvaises personnes, mais elle "
"aide de nombreuses façons les bonnes personnes."
msgid ""
"A restrictive license does not stop heretics in any way, but it stops good "
"people from spreading the Word."
msgstr ""
"Une licence restrictive n'arrête les hérétiques d'aucune façon, mais elle "
"empêche les bonnes personnes de répandre la Parole."
msgid "The restrictive Bible Society says:"
msgstr "La Société Biblique restrictive dit :"
msgid "If you revise our Bible, we'll see you in court."
msgstr "Si vous révisez notre Bible, nous vous intenterons un procès."
msgid "The free and open Bible Society says:"
msgstr "La Société Biblique libre et ouverte dit :"
msgid ""
"If you revise and spread our Bible, we thank God for opening another channel "
"for distribution."
msgstr ""
"Si vous révisez et répandez notre Bible, nous remercions Dieu d'avoir ouvert "
"un autre moyen de la distribuer."
msgid "God wanted property rights to be there for the benefit of humans."
msgstr ""
"Dieu voulait que le droit de propriété soit au service de tous, au bénéfice "
"de tous."
msgid "But did he also want copyright on Bibles?"
msgstr "Mais voulait-il aussi le droit d'auteur sur les Bibles ?"
msgid "Show from the Word where this is the case."
msgstr "Montrez où cela est dit dans la Parole si c'est le cas."
msgid "bibledit"
msgstr "bibledit"
msgid "Licenses"
msgstr "Licences"
msgid "Typesetting in Adobe InDesign CS5.5"
msgstr "Composition avec Adobe InDesign CS5.5"
msgid ""
"See the online help about typesetting for more information and general "
"principles."
msgstr ""
"Pour plus d'informations et connaître les principes généraux, consultez "
"l'aide en ligne à propos de la composition."
msgid "Chapter numbers in drop caps"
msgstr "Numéros de chapitres en lettrine"
msgid ""
"Bibledit normally exports chapter numbers in bigger font in a text frame."
msgstr ""
"Bibledit exporte normalement les numéros de chapitre dans une police plus "
"grande dans un cadre de texte."
msgid "In InDesign it is helpful to have these in drop caps."
msgstr "Dans InDesign, il est utile de les disposer en lettrines."
msgid "Go to Bibledit, menu Export."
msgstr "Aller dans Bibledit, menu Exportation."
msgid "There is a setting for using frames in the drop caps. Switch it off."
msgstr ""
"Il existe un paramètre pour l'utilisation des cadres avec les lettrines, "
"désactivez-le."
msgid "Do a fresh export."
msgstr "Faites une nouvelle exportation."
msgid "Creating a new document"
msgstr "Création d'un nouveau document"
msgid "Typesetting in InDesign starts with creating a new document."
msgstr ""
"La composition dans InDesign commence par la création d'un nouveau document."
msgid "Choose menu File / New / Document, or press Ctrl-N."
msgstr "Choisir Menu Fichier → Nouveau → Document, ou appuyer sur Ctrl-N."
msgid "In the New Document dialog, make some settings."
msgstr ""
"Dans la boîte de dialogue Nouveau document, effectuez quelques réglages."
msgid "Facing Pages: on."
msgstr "Pages en miroir : activé."
msgid "Page width: 138 mm."
msgstr "Largeur de page : 138 mm."
msgid "Page height: 210 mm."
msgstr "Hauteur de page : 210 mm."
msgid "Number of columns: 2."
msgstr "Nombre de colonnes : 2."
msgid "Gutter: 4.2 mm."
msgstr "Gouttière : 4,2 mm."
msgid "Top, Bottom and Outside margins: 10 mm."
msgstr "Marges supérieure, inférieure et extérieure : 10 mm."
msgid "Untick the option to set all margins the same."
msgstr "Décochez l'option pour conserver toutes les marges identiques."
msgid "Inside margin: 12 mm."
msgstr "Marge intérieure : 12 mm."
msgid ""
"Click Save Preset, and save the settings as 'Ndebele'. Next time, use this "
"preset to quickly make another new document with the same settings as this "
"one."
msgstr ""
"Cliquez sur Enregistrer les paramètres prédéfinis et enregistrez les "
"paramètres sous le nom « Ndebele ». La prochaine fois, vous pourrez "
"l'utiliser pour créer rapidement un autre document avec les mêmes paramètres "
"que celui-ci."
msgid "Click OK to create the new document."
msgstr "Cliquez sur OK pour créer un nouveau document."
msgid "Setting up the baseline grid"
msgstr "Configuration de la grille"
msgid "All our text will stick to the baseline grid."
msgstr "Tout notre texte adhérera à la marge de la grille."
msgid "This is a key factor to good typography."
msgstr "C'est un facteur clé pour une bonne typographie."
msgid "My leading is 12 points, and I will set up a grid to reflect this."
msgstr ""
"Mon interligne est de 12 points, et je vais mettre en place une grille pour "
"refléter cela."
msgid "Go to menu Edit / Preferences / Grids."
msgstr "Aller dans le menu Édition → Préférences → Grilles."
msgid "Start the baseline grid at 0 mm relative to the top margin."
msgstr ""
"Débuter la marge de la grille à 0 mm par rapport à la marge supérieure."
msgid "Increment it every 12 points."
msgstr "Incrémentez-le tous les 12 points."
msgid "Press OK. The grid is now set up."
msgstr "Appuyer sur OK. La grille est maintenant configurée."
msgid ""
"Optionally, to make it visible, go to menu View / Grids and Guides / Show "
"Baseline Grid."
msgstr ""
"En option, pour le rendre visible, allez dans le menu Affichage / Grilles et "
"lignes guides / Afficher la grille."
msgid "Placing text"
msgstr "Placer du texte"
msgid "I am going to show how to place Bible text in InDesign."
msgstr "Je vais montrer comment placer du texte biblique dans InDesign."
msgid "The text is available from Bibledit as OpenDocument files."
msgstr ""
"Le texte est disponible à partir de Bibledit en tant que fichiers "
"OpenDocument."
msgid ""
"Open the book of Genesis, the version with text and note citations, in "
"OpenOffice."
msgstr ""
"Ouvrez le livre de la Genèse dans LibreOffice, la version avec le texte et "
"les numéros de note."
msgid "Save it as a Microsoft Word 97 / 2000 / XP (.doc) document."
msgstr ""
"Enregistrez-le en tant que document Microsoft Word 97/2000 / XP (.doc)."
msgid "Create a new document in InDesign."
msgstr "Créez un nouveau document dans InDesign."
msgid "Go to menu File / Place, or press Ctrl-D."
msgstr "Aller dans le menu Fichier → Emplacement, ou appuyer sur Ctrl-D."
msgid "Select the document in MS Word (.doc) format."
msgstr "Sélectionnez le document au format MS Word (.doc)."
msgid ""
"Move the cursor through the document in InDesign. Notice that the cursor "
"shows some of the text to be placed."
msgstr ""
"Déplacez le curseur à travers le document dans InDesign. Notez que le "
"curseur montre une partie du texte à placer."
msgid ""
"Move the cursor to the corner of the first column where the text will start. "
"Click there. Notice that the first bit of the text will be placed in the "
"first column."
msgstr ""
"Déplacez le curseur dans le coin de la première colonne où le texte va "
"commencer. Cliquez-y. Notez que le premier morceau du texte sera placé dans "
"la première colonne."
msgid ""
"There is much more text than what fits in just one column. This extra text "
"is not visible. What is visible, though, is a red plus near the end of the "
"first column. This shows that more text is available."
msgstr ""
"Il y a beaucoup plus de texte que ce qui convient dans une seule colonne. Ce "
"texte supplémentaire n'est pas visible. Ce qui est visible, cependant, est "
"un plus rouge près de la fin de la première colonne. Cela montre qu'il y a "
"encore plus de texte de disponible."
msgid "I would like to place this extra text in the second column."
msgstr "J'aimerais placer ce texte supplémentaire dans la deuxième colonne."
msgid ""
"Click the Selection Tool or press V. The cursor changes to a selection arrow."
msgstr ""
"Cliquez sur l'outil de sélection ou appuyez sur V. Le curseur se transforme "
"en flèche de sélection."
msgid ""
"Select the first column, and then click the red plus near the end of the "
"first column. Notice that the cursor will now show some text."
msgstr ""
"Sélectionnez la première colonne, puis cliquez sur le plus rouge proche de "
"la fin de la première colonne. Notez que le curseur affichera maintenant du "
"texte."
msgid ""
"Place this text in the second column, in the same way as it was placed in "
"the first column."
msgstr ""
"Placez ce texte dans la deuxième colonne, de la même manière qu'il a été "
"placé dans la première."
msgid ""
"There is still more text than fits in the second column. I estimate that "
"there is enough text to fill many pages."
msgstr ""
"Il y a encore plus de texte que d'ajustements dans la deuxième colonne. "
"J'estime qu'il y a assez de texte pour remplir de nombreuses pages."
msgid ""
"I am going to insert an extra page, so that we get more space to place the "
"text."
msgstr ""
"Je vais insérer une page supplémentaire, afin que nous ayons plus d'espace "
"pour placer le texte."
msgid ""
"To add blank pages, I need to have the Pages palette visible. If the Pages "
"palette is not visible, choose Window > Pages to open the palette."
msgstr ""
"Pour ajouter des pages vierges, je dois avoir la palette Pages visible. Si "
"la palette Pages n'est pas visible, choisissez Fenêtre → Pages pour ouvrir "
"la palette."
msgid ""
"In the Pages palette, click Create new page. A new page will be added. This "
"is page 2. Press F12 to close the palette."
msgstr ""
"Dans la palette Pages, cliquez sur Créer une nouvelle page. Une nouvelle "
"page sera ajoutée. Il s'agit de la page 2. Appuyez sur F12 pour fermer la "
"palette."
msgid ""
"Page 2 shows guides for two columns. I can fill these with text in the "
"manner as described above."
msgstr ""
"La page 2 montre des guides pour deux colonnes. Je peux les remplir avec du "
"texte de la manière décrite ci-dessus."
msgid ""
"I can then add as many pages as are needed, and fill each page with text."
msgstr ""
"Je peux ajouter autant de pages que nécessaire et remplir chaque page avec "
"du texte."
msgid "Span headlines across columns"
msgstr "Étendre le titre sur les colonnes"
msgid ""
"The headline I have in this example is 'The first book of Moses called "
"Genesis'. I'd like it to span across the two columns."
msgstr ""
"Le titre que j'ai dans cet exemple est « Le premier livre de Moïse appelé "
"Genèse ». Je voudrais qu'il s'étende sur les deux colonnes."
msgid ""
"Select the left column, and drag the top to make it shorter, so creating "
"space above it."
msgstr ""
"Sélectionnez la colonne de gauche, puis faites glisser le haut pour la "
"raccourcir, créant ainsi un espace au-dessus."
msgid "Do the same with the right column."
msgstr "Faites de même avec la colonne de droite."
msgid ""
"Select the text 'The first book of Moses called Genesis'. Cut it to the "
"clipboard."
msgstr ""
"Sélectionnez le texte « Le premier livre de Moïse appelé Genèse ». Coupez-le "
"dans le presse-papiers."
msgid "Click the Type tool or type Escape T."
msgstr "Cliquez sur l'outil Type ou tapez Echap T."
msgid ""
"Create a new text box above the two columns. Let it span across the two "
"columns. Estimate the size it needs to be."
msgstr ""
"Créez une nouvelle zone de texte au-dessus des deux colonnes. Laissez-la "
"couvrir les deux colonnes. Estimez la taille necéssaire."
msgid "Paste the text into that text box."
msgstr "Collez le contenu dans cette zone de texte."
msgid ""
"Resize the text box so it looks smart. Then resize both columns so that all "
"looks good."
msgstr ""
"Redimensionner la zone de texte de sorte qu'elle apparaisse élégante. Puis "
"redimensionnez les deux colonnes afin que tout semble bon."
msgid "Making text align to the grid"
msgstr "Rendre le texte aligné sur la grille"
msgid "Text aligned to the grid is key to good typesetting."
msgstr "Le texte aligné sur la grille est la clé d'une bonne composition."
msgid "Select all text you would like to stick to the baseline grid."
msgstr ""
"Sélectionnez tout le texte que vous souhaitez coller à la grille de ligne de "
"base."
msgid "Go to menu Type / Paragraph, or press Alt-Ctrl-T."
msgstr "Aller au menu Type → Paragraphe, ou appuyez sur Alt-Ctrl-T."
msgid ""
"Press the Align to baseline grid button in the bottom right hand corner."
msgstr ""
"Appuyez sur le bouton Aligner de la grille de la ligne de base dans le coin "
"inférieur droit."
msgid ""
"The leading of the text should be equal to the baseline grid. If the leading "
"of the text is bigger, then it is like as if you have double line spacing."
msgstr ""
"Le texte de tête doit être égal à la grille. Si le début du texte est plus "
"grand, alors c'est comme si vous aviez un interligne double."
msgid "Total page count"
msgstr "Nombre total de page"
msgid ""
"The publisher may set limits to the number of pages the typeset Bible may "
"contain."
msgstr ""
"L'éditeur peut fixer des limites au nombre de pages que la composition de la "
" Bible peut contenir."
msgid ""
"In this example, we expect an entire Bible, with singable Psalms added as an "
"appendix, to contain no more than 2000 pages. Normal range is 1500 to 1800 "
"pages."
msgstr ""
"Dans cet exemple, nous nous attendons à ce qu'une Bible entière, avec des "
"psaumes annotés pour le chant ajoutés en annexe, ne contienne pas plus de "
"2000 pages. La plage normale est de 1500 à 1800 pages."
msgid "We suppose that the singable Psalms take up no more than 200 pages."
msgstr ""
"Nous supposons que les Psaumes marqués pour le chant ne prennent pas plus de "
"200 pages."
msgid ""
"Usually the inclusion of the singable Psalms in a Bible will add about 10 "
"percent to the number of pages."
msgstr ""
"Habituellement, l'inclusion des Psaumes marqués pour le chant dans une Bible "
"ajoutera environ 10 pourcent au nombre de pages."
msgid ""
"The Bible will have footnotes and crossreferences, all lumped together into "
"a single textframe at the bottom of each page."
msgstr ""
"La Bible aura des notes de bas de page et des références croisées, toutes "
"regroupées en une seule zone de texte au bas de chaque page."
msgid "Let us now measure how many pages the notes are likely to take up."
msgstr ""
"Mesurons maintenant combien de pages les notes sont susceptibles de prendre."
msgid ""
"Open the file with all notes in LibreOffice. It is 00_Bible_notes.odt. Save "
"it in the correct format for InDesign."
msgstr ""
"Ouvrez le fichier 00_Bible_notes.odt avec toutes les notes dans LibreOffice. "
"Enregistrez-le dans le format approprié pour InDesign."
msgid ""
"Place the text as described above. But I am going to use Autoflow this time. "
"Autoflow will automatically create new text boxes and new page till all text "
"has been placed. This allows us quickly to see how many pages the notes will "
"take up."
msgstr ""
"Placez le texte comme décrit ci-dessus. Mais je vais utiliser Autoflow cette "
"fois. Autoflow créera automatiquement de nouvelles zones de texte et une "
"nouvelle page jusqu'à ce que tout le texte ait été placé. Cela nous permet "
"de voir rapidement combien de pages les notes prendront."
msgid "This is how to use Autoflow."
msgstr "Voici comment utiliser Autoflow."
msgid ""
"When you are about the click where you want the text to go, keep the Shift "
"key down."
msgstr ""
"Lorsque vous êtes prêt à cliquer où vous voulez que le texte aille, gardez "
"la touche Maj enfoncée."
msgid ""
"I can now roughly see the total number of pages that the notes will take up."
msgstr ""
"Je peux maintenant voir approximativement le nombre total de pages que "
"prendront les notes."
msgid "This is sufficient for an estimate."
msgstr "Cela suffit pour une estimation."
msgid ""
"Let us now find out how many pages the main text body is likely to take up."
msgstr ""
"Voyons maintenant combien de pages le corps du texte principal est "
"susceptible de prendre."
msgid "The text is in the file called 00_Bible_text_and_note_citations.odt."
msgstr ""
"Le texte se trouve dans le fichier 00_Bible_text_and_note_citations.odt."
msgid "Place this text and use Autoflow."
msgstr "Placez ce texte et utilisez Autoflow."
msgid ""
"It appears that, on my system, all text cannot be placed at once. It will "
"cut off after some point."
msgstr ""
"Il semble que, sur mon système, tout le texte ne peut pas être placé en une "
"fois. Il sera coupé après un certain endroit."
msgid "I will place 01_Genesis_text_and_note_citations.odt instead."
msgstr "Je placerai à la place 01_Genesis_text_and_note_citations.odt."
msgid ""
"I can now roughly see the total number of pages that the text of Genesis "
"will take up."
msgstr ""
"Je peux maintenant voir approximativement le nombre total de pages que le "
"texte de la Genèse prendra."
msgid ""
"The size of the whole Bible is about 22 times more than the size of Genesis."
msgstr ""
"La taille de la Bible entière est environ 22 fois plus élevée que la taille "
"de la Genèse."
msgid ""
"The font is of particular influence on the page count. This is not dealt "
"with here."
msgstr ""
"La police a une influence particulière sur le nombre de pages. Cela n'est "
"pas traité ici."
msgid "Editing a paragraph style"
msgstr "Édition de style de paragraphe"
msgid ""
"After exporting USFM text to OpenDocument, and placing this text into "
"InDesign, the USFM styles appear in InDesign."
msgstr ""
"Après avoir exporté du texte USFM en OpenDocument et placé ce texte dans "
"InDesign, les styles USFM apparaissent dans InDesign."
msgid ""
"For example, normal paragraphs usually have style 'p', and section heading "
"'s'."
msgstr ""
"Par exemple, les paragraphes normaux ont généralement le style « p » et les "
"titres « s »."
msgid ""
"If you like to update a paragraph style, you may update each section heading "
"individually, but this is a lot of work. It is faster to update the style "
"for 's', so that this updates all paragraphs that have this style."
msgstr ""
"Si vous souhaitez mettre à jour un style de paragraphe, vous pouvez le faire "
"pour chaque titre de section individuellement, mais c'est beaucoup de "
"travail. Il est plus rapide de mettre à jour le style de « s », de sorte que "
"cela s'applique à tous les paragraphes qui ont ce style."
msgid ""
"To update a paragraph style, place the cursor in it, and on the palette "
"choose Paragraph Styles. Right-click the style you want and choose Edit."
msgstr ""
"Pour mettre à jour un style de paragraphe, placez le curseur dans celui-ci "
"et choisissez Styles de paragraphe dans la palette. Cliquez avec le bouton "
"droit sur le style souhaité et choisissez Modifier."
msgid "Running headers"
msgstr "En-têtes en cours"
msgid ""
"The Bible will have running headers. The headers contain the page number "
"near the inside margin. At the right margin it shows book and chapters "
"numbers on that page."
msgstr ""
"La Bible aura des en-têtes en cours d'exécution. Les en-têtes contiennent le "
"numéro de page près de la marge interne. Sur la marge droite, il indique le "
"nombre de livres et de chapitres sur cette page."
msgid "Enter the page numbers on the master pages."
msgstr "Entrez les numéros de pages sur les pages principales."
msgid "On the Pages palette, double-click the master pages."
msgstr "Dans la palette Pages, double-cliquez sur les pages maîtres."
msgid ""
"On the left master page, create a text frame, and enter the page number at "
"the inside margin."
msgstr ""
"Dans la page principale gauche, créez un cadre de texte et entrez le numéro "
"de page à l'intérieur de la marge."
msgid ""
"Page numbers can be found in menu Type / Insert Special Character / Marker / "
"Current Page Number."
msgstr ""
"Les numéros de page peuvent être trouvés dans le menu Type → Insérer un "
"caractère spécial →Balise → Numéro de la page courante."
msgid ""
"On the right master page, create a text frame, and enter the page number at "
"the inside margin too."
msgstr ""
"Sur la page principale droite, créez un cadre de texte et entrez le numéro "
"de page à l’intérieur de la marge."
msgid ""
"On page 1, create a new text frame at the top, and put the book and chapter "
"at the outside margin."
msgstr ""
"À la page 1, créez un nouveau cadre de texte en haut et placez le livre et "
"le chapitre à l'extérieur de marge."
msgid "This text frame can be copied to each odd page as it is generated."
msgstr ""
"Ce cadre de texte peut être copié sur chaque page impaire à mesure qu'elle "
"est générée."
msgid "The same applies for page 2, and any subsequent even pages."
msgstr ""
"Il en va de même pour la page 2, et toutes les pages paires suivantes."
msgid "The page where a book starts normally does not display a page number."
msgstr ""
"La page où un livre débute n'affiche normalement pas de numéro de page."
msgid ""
"In order to do that, apply master page [None] to that particular page."
msgstr ""
"Pour ce faire, appliquez la page maître [Aucun] à cette page particulière."
msgid "Space between drop caps and text"
msgstr "Espace entre les lettrines et le texte"
msgid ""
"It may be visually pleasant to have some space between the drop caps chapter "
"numbers and the text beside it."
msgstr ""
"Il peut être agréable visuellement d'avoir un certain espace entre les "
"numéros de chapitres et le texte qui le suit."
msgid ""
"All that is needed is a fixed space after the chapter numbers. Pick any one "
"from a hair space to an em space. The number of characters in drop caps is "
"now increased by one. Set this value in the drop cap settings. All lines "
"after the first will automatically line up."
msgstr ""
"Il suffit d'une espace fixe après les numéros des chapitres. Choisissez "
"n'importe quelle espace, de l'ultrafine au cadratin. Le nombre de caractères "
"dans les lettrines est maintenant augmenté d'un. Définissez cette valeur "
"dans les paramètres de la lettrine. Toutes les lignes après la première "
"s'aligneront automatiquement."
msgid "Managing widows or orphans"
msgstr "Gérer les veuves ou les orphelines"
msgid ""
"Widows and orphans are words or short lines at the beginning or end of a "
"paragraph, which are left dangling at the top or bottom of a column, "
"separated from the rest of the paragraph."
msgstr ""
"Les veuves et les orphelines sont des mots ou des lignes courtes au début ou "
"à la fin d'un paragraphe, qui sont en haut ou en bas d'une colonne, séparés "
"du reste du paragraphe."
msgid ""
"There is some disagreement about the definitions of widow and orphan; what "
"one calls a widow the other calls an orphan."
msgstr ""
"Il y a un certain désaccord sur les définitions de la veuve et de "
"l'orpheline, ce que l'un appelle une veuve l'autre l'appelle une orpheline."
msgid "There are some ways to avoid widows or orphans."
msgstr "Il y a plusieurs façons d'éviter les veuves ou les orphelines."
msgid ""
"- Adjusting the spacing between words to produce tighter or looser "
"paragraphs."
msgstr ""
"- En réglant l'espacement entre les mots pour produire des paragraphes plus "
"serrés ou plus lâches."
msgid ""
"- Adjusting the tracking of the text. This is the overall spacing of the "
"letters in a paragraph or on a line. With a good font in justified "
"paragraphs this can usually be adjusted by up to -25 or +15 without it "
"looking too out of place."
msgstr ""
"En réglant le suivi du texte. Il s'agit de l'espacement général des lettres "
"dans un paragraphe ou sur une ligne. Avec une bonne police dans les "
"paragraphes justifiés cela peut habituellement être ajusté entre -25 ou +15 "
"sans qu'il semble trop déplacé."
msgid "- Adjusting the hyphenation of words within the paragraph."
msgstr "- En ajustant la césure des mots dans le paragraphe."
msgid "- Forcing a word down onto the next line using a soft return."
msgstr ""
"- En forçant un mot à descendre sur la ligne suivante en utilisant un retour "
"à ligne."
msgid "Scripting"
msgstr "Exécuter un script"
msgid "Here is a sample script."
msgstr "Ici est un exemple d script."
msgid "It runs in InDesign."
msgstr "Il s'exécute dans InDesign."
msgid "It shows how to replace text, and how to update the formatting."
msgstr ""
"Il montre comment remplacer le texte et comment mettre à jour la mise en "
"forme."
msgid "Install Bibledit on Ubuntu"
msgstr "Installer Bibledit sur Ubuntu"
msgid "Follow the steps below to install Bibledit."
msgstr "Suivez les étapes ci-dessous pour installer Bibledit."
msgid "Open a terminal."
msgstr "Ouvrez un terminal."
msgid "Add the Bibledit repository:"
msgstr "Ajoutez le dépôt Bibledit :"
msgid "Read the repository:"
msgstr "Mettez à jour la liste des paquets du dépôt :"
msgid "Install Bibledit:"
msgstr "Installez Bibledit :"
msgid "Bibledit can be started from the menu."
msgstr "Bibledit peut être démarré depuis le menu."
msgid "The Notes are an important part of Consultations."
msgstr "Les notes constituent une partie importante des consultations."
msgid ""
"The notes help to record the discussions with consultants and other people."
msgstr ""
"Les notes aident à enregistrer les discussions avec des consultants et "
"d'autres personnes."
msgid ""
"Normally, when going to the Consultation Notes, you will see a list of "
"notes. It would say, for example: Displaying notes 1 - 5 / 5. This means "
"that it would display notes 1 to 5, out of 5 notes total."
msgstr ""
"Normalement, lorsque vous consultez les notes de consultation, vous verrez "
"une liste de notes. Il montrera par exemple : Affichage des notes 1 - 5 / 5. "
"Cela signifie qu'il afficherait les notes 1 à 5, sur un total de 5 notes."
msgid ""
"You can edit the display. That means that you can edit the number of notes "
"that will display in that list."
msgstr ""
"Vous pouvez modifier l'affichage. Cela signifie que vous pouvez modifier le "
"nombre de notes qui s'afficheront dans cette liste."
msgid ""
"Clicking [edit] takes you to a new page, called Edit Notes Display. This "
"enables you to edit how the notes will be displayed, and how many."
msgstr ""
"En cliquant sur [modifier], vous accédez à une nouvelle page, appelée "
"Édition d'affichage des notes. Cela vous permet de modifier la façon dont "
"les notes seront affichées, et combien."
msgid "The first thing that you can edit is how many notes will be selected."
msgstr ""
"La première chose que vous pouvez modifier est combien de notes seront "
"sélectionnées."
msgid ""
"If you select notes that refer to any passage, then notes will be selected "
"that refer to any passage, from Genesis to Revelation. But when you select "
"notes that refer to the current verse, then only those notes will be "
"selected that refer to the currently opened verse. In case you have Genesis "
"2.2 open in the navigator, then only notes that refer to that particular "
"verse are displayed."
msgstr ""
"Si vous sélectionnez des notes qui se rapportent à un passage quelconque, "
"alors les notes seront sélectionnées, seront celles qui se réfèrent à tout "
"passage, de la Genèse à la Révélation. Mais quand vous sélectionnez des "
"notes qui se rapportent au verset actuel, alors seront sélectionnées "
"seulement celles qui se rapportent au verset actuellement ouvert. Dans le "
"cas où vous avez Genèse 2,2 ouvert dans le navigateur, seules les notes qui "
"se rapportent à ce verset particulier sont affichés."
msgid ""
"If you select notes that have been edited at any time, then all notes would "
"be selected. But when you select notes that have been edited on Today, then "
"only today's notes are displayed."
msgstr ""
"Si vous sélectionnez des notes qui ont été modifiées à n'importe quel "
"moment, toutes les notes seront sélectionnées. Mais lorsque vous "
"sélectionnez des notes qui ont été éditées aujourd'hui, alors seulement "
"celles d'aujourd'hui sont affichées."
msgid ""
"The note selection mechanism combines all selection methods that have been "
"set. If you select notes that refer to the current verse, for example, and "
"that have been edited today, and only those notes that both refer to the "
"current verse, and that also have been edited today, are displayed."
msgstr ""
"Le mécanisme de sélection des notes combine toutes les méthodes de sélection "
"qui ont été définies. Si vous sélectionnez des notes qui se réfèrent au "
"verset actuel, par exemple, et qui ont été éditées aujourd'hui, et seulement "
"les notes qui se rapportent au verset actuel et qui ont également été "
"éditées aujourd'hui, sont affichées."
msgid ""
"There are other notes selection mechanisms as well. See the relevant page "
"for all selection mechanisms. Things should be plain and there should be no "
"need for any further information."
msgstr ""
"Il existe également d'autres mécanismes de sélection des notes. Voir la page "
"correspondante pour tous les mécanismes de sélection. Les choses doivent "
"être claires et il ne devrait pas y avoir besoin de plus d'informations."
msgid ""
"One thing that would need explanation would be the mechanism that selects "
"notes that contain certain text. This is intended to be used to search notes "
"for text."
msgstr ""
"Une chose qui aurait besoin d'explication serait le mécanisme qui "
"sélectionne les notes qui contiennent certains textes. Il est destiné à être "
"utilisé pour rechercher des notes de texte."
msgid ""
"If you select notes that contain Any text, then searching for text in the "
"note is not done."
msgstr ""
"Si vous sélectionnez des notes contenant du texte, la recherche de texte "
"dans la note n'est pas effectuée."
msgid ""
"Searching for text can be done by selecting notes that contain specific "
"words or text. When you select this option, you will see that an entry "
"becomes visible. Search text should be entered there. Then the Save button "
"should be pressed. This is to save that search text. Or just pressing Enter "
"while the cursor is in that entry will do also."
msgstr ""
"La recherche de texte peut être effectuée en sélectionnant des notes qui "
"contiennent des mots ou du texte spécifiques. Lorsque vous sélectionnez "
"cette option, vous verrez qu'une entrée devient visible. Le texte de "
"recherche doit y être entré. Ensuite, cliquez sur Enregistrer. cela "
"enregistrera le texte de recherche. Ou tout simplement appuyez sur Entrée "
"lorsque le curseur se trouve dans cette zone."
msgid ""
"When you search for, for example, 'house', then notes that contain the word "
"'house' will be selected. Notes that contain the word 'houses' (in plural) "
"would not be selected. To select this plural form, you can use wildcards. "
"Instead of entering 'house, enter 'house*' Notice the asterisk. This will "
"select notes that contains the word 'house' or 'houses."
msgstr ""
"Lorsque vous recherchez, par exemple, 'maison', alors les notes qui "
"contiennent le mot 'maison' seront sélectionnées. Les notes qui contiennent "
"le mot «maisons» (au pluriel) ne seraient pas sélectionnées. Pour "
"sélectionner cette forme plurielle, vous pouvez utiliser les expressions "
"régulières. Au lieu de saisir 'maison', saisissez ' maison*'. Remarquez "
"l'astérisque (joker). Cela sélectionnera les notes qui contiennent le mot "
"'maison' ou 'maisons."
msgid ""
"You can also enter two or more words to search for. The search routine will "
"then do its best to select these notes that contain some or all of these "
"words. Notes that contain all words are given first, and notes that contains "
"only one or a few of the words will be given later."
msgstr ""
"Vous pouvez également entrer deux mots ou plus à rechercher. Le processus de "
"recherche fera alors de son mieux pour sélectionner ces notes qui "
"contiennent certains ou tous ces mots. Les notes qui contiennent tous les "
"mots sont données en premier, et les notes qui contiennent seulement un ou "
"quelques-uns des mots seront données plus après."
msgid ""
"If you select notes that refer to the current verse, and then also search "
"for some text, then only the notes that refer to the current verse would be "
"searched. It is important to be aware of this. At times one may search for "
"words or phrases, and get zero results, yet he is sure that there should be "
"some results. This would happen because the user does not search the whole "
"Bible, but only the current verse. The same applies to other selection "
"mechanisms. Therefore, when searching notes for text, you may want to set "
"all other selection mechanisms to Any."
msgstr ""
"Si vous sélectionnez des notes qui se rapportent au verset actuel et que "
"vous recherchez un texte, seules les notes qui font référence au verset "
"actuel seront recherchées. Il est important d'être conscient de cela. "
"Parfois on peut chercher des mots ou des phrases, et obtenir des résultats "
"nuls, alors qu'on est sûr qu'il devrait y avoir quelques résultats. Cela "
"peut se produire parce que l'utilisateur ne recherche pas dans toute la "
"Bible, mais seulement le verset actuel. Il en va de même pour d'autres "
"mécanismes de sélection. Par conséquent, lors de la recherche de notes pour "
"le texte, vous pouvez définir tous les autres mécanismes de sélection en "
"Tout."
msgid ""
"There is more that can be said about searching notes. The wildcard operator "
"already has been mentioned. Here is a list of possible operators:"
msgstr ""
"On pourrait encore ajouter un certains nombre d'information au sujet de la "
"recherche de notes. Le joker a déjà été mentionné. Voici par exemple une "
"liste des opérateurs possibles :"
msgid ""
"By default, when no operator specified, the word is optional, but the result "
"that contain it will be rated higher."
msgstr ""
"Par défaut, lorsqu'aucun opérateur n'est spécifié, le mot est facultatif, "
"mais le résultat qui le contient sera évalué plus haut."
msgid ""
"A leading plus sign indicates that this word must be present in every result "
"returned."
msgstr ""
"Le signe plus indique que ce mot doit être présent dans chaque résultat "
"renvoyé."
msgid ""
"A leading minus sign indicates that this word must not be present in any "
"result returned."
msgstr ""
"Un signe moins indique que ce mot ne doit pas être présent dans un résultat "
"renvoyé."
msgid ""
"A leading tilde acts as a negation operator, causing the word's contribution "
"to the result relevance to be negative. It's useful for marking noise words. "
"A result that contains such a word will be rated lower than others, but will "
"not be excluded altogether, as it would be with the minus operator."
msgstr ""
"Un tilde principal agit comme un opérateur de négation, ce qui entraîne une "
"contribution négative de la contribution du mot à la pertinence du résultat. "
"Il est utile pour marquer des mots ennuyants. Un résultat qui contient un "
"tel mot sera noté inférieur à d'autres, mais ne sera pas exclu totalement, "
"comme ce serait avec l'opérateur moins."
msgid ""
"An asterisk is the wildcard operator. Unlike the other operators, it is "
"appended to the word, or fragment, not prepended. This means that if there "
"is a note with the word 'house', and you search for '*ouse', this note will "
"not be selected. Yes, this is unusual, but this is how the database search "
"works. To minimize the pain of this, measures have been taken that if you "
"type any part of the word, the expected result will still be found."
msgstr ""
"Un astérisque est l'expression régulière joker. Contrairement aux autres "
"expréssions régulières, elle est ajoutée au mot, ou fragment, non préfixé. "
"Cela signifie que s'il y a une note avec le mot 'maison' et que vous "
"recherchez '* aison', cette note ne sera pas sélectionnée. C'est inhabituel, "
"mais c'est la méthode de recherche de la base de données. Pour réduire au "
"minimum les difficultés, des mesures ont été prises pour que si vous "
"saisissez n'importe quelle partie d'un mot, le résultat attendu sera "
"toujours trouvé."
msgid ""
"Double quotes at the beginning and end of a phrase, gives only the notes "
"that contain the complete phrase, as it was typed."
msgstr ""
"Des guillemets au début et à la fin d'une phrase, ne donne que les notes qui "
"contiennent la phrase complète, telle qu'elle a été saisie."
msgid ""
"Each note can be assigned to somebody. The person to whom the note is "
"assigned then knows that action should be taken on this note. Or the person "
"can be automatically emailed if the note gets changed."
msgstr ""
"Chaque note peut être attribuée à quelqu'un. La personne à qui la note est "
"assignée sait alors que des mesures doivent être prises sur cette note. Ou "
"la personne peut être automatiquement contactée par courriel si la note est "
"modifiée. Les notes de consultation peuvent être exploitées en partie par "
"courrier électronique."
msgid "The Consultation Notes can partly be operated by email."
msgstr ""
"Les notes de consultation peuvent être exploitées en partie par courrier "
"électronique."
msgid ""
"When you receive an email from Bibledit, and this email contains a "
"Consultation Note, then you can reply to this email. Your reply will be "
"added as a comment to this particular Consultation Note."
msgstr ""
"Lorsque vous recevez un courriel de Bibledit, et que ce courriel contient "
"une note de consultation, vous pouvez y répondre. Votre réponse sera ajoutée "
"en tant que commentaire à cette note de consultation particulière."
msgid ""
"The reply should come from the email address which you registered with "
"Bibledit when you created your account. The reply should also have "
"(CSID123456789) in the subject line. The number 123456789 is a Consultation "
"Note Identifier. It is different for every Note. Just replying to a "
"Consultation Note you received is usually all that is needed. Only replies "
"that are typed before the quoted text are considered. This is called top-"
"posting. When the quoted text gets posted too, then it is necessary to "
"remove that from your email reply."
msgstr ""
"La réponse doit provenir de l'adresse e-mail que vous avez enregistrée avec "
"Bibledit lorsque vous avez créé votre compte. La réponse doit également "
"avoir (CSID123456789) dans la ligne Objet. Le numéro 123456789 est un "
"identificateur de note de consultation. Il est différent pour chaque note. "
"Répondre à une note de consultation que vous recevez est généralement "
"suffisant. Seules les réponses qui sont tapées avant le texte cité sont "
"considérées. C'est ce qu'on appelle le classement par le haut. Lorsque le "
"texte cité est affiché, alors il est nécessaire de le supprimer de votre "
"réponse par courriel."
msgid "You can also submit a new Consultation Note by email."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi soumettre une nouvelle note de consultation par courriel."
msgid "This is how to do it:"
msgstr "Voici comment le faire :"
msgid ""
"Create a new email to the site's email address. The subject line contains "
"'New note', then the passage, and finally the summary."
msgstr ""
"Envoyer un nouveau courriel à l'adresse du site. La ligne objet contient "
"« Nouvelle note », puis le passage, et enfin le résumé."
msgid "The body of the email will be the first comment on that note."
msgstr "Le corps du courriel sera le premier commentaire sur cette note."
msgid "Lean Bible translation management"
msgstr "Gestion maigre de la traduction de la Bible"
msgid "What is lean management?"
msgstr "Qu'est-ce que la gestion maigre (lean management) ?"
msgid ""
"Lean management is about the systematic pursuit of desired translation "
"competence and conditions by utilizing human capabilities in a coordinated "
"manner."
msgstr ""
"La gestion maigre consiste à rechercher systématiquement les compétences et "
"les conditions de traduction souhaitées en utilisant les capacités humaines "
"de manière coordonnée."
msgid "Two things are essential for this:"
msgstr "Deux choses sont essentielles pour cela :"
msgid "Developing desired conditions."
msgstr "Développer les conditions souhaitées."
msgid "Developing capable people who can develop the desired conditions."
msgstr ""
"Développer des personnes capables de développer les conditions souhaitées."
msgid "External reference"
msgstr "Référence externe"
msgid "Bibledit software"
msgstr "Logiciel Bibledit"
msgid "Copyright (©) 2003-2017 Teus Benschop."
msgstr "Droits d'auteur (©) 2003-2017 Teus Benschop."
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Ce programme est un programme libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le "
"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle que "
"publiée par la Free Software Foundation, soit la version 3 de la Licence, ou "
"(à votre choix) toute version ultérieure."
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but without "
"any warranty; without even the implied warranty of merchantability or "
"fitness for a particular purpose. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais sans aucune "
"garantie ; sans même la garantie implicite de qualité marchande ou "
"d'adéquation à un usage particulier. Voir la licence publique générale GNU "
"pour plus de détails."
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. See also"
msgstr ""
"Vous devriez avoir reçu une copie de la licence publique générale GNU avec "
"ce programme. Voir également"
msgid "ETCBC4 Hebrew text database"
msgstr "Base de données du texte hébreu ETCBC4"
msgid ""
"The ETCBC database of the Hebrew Bible contains the scholarly text of the "
"Hebrew Bible with linguistic markup."
msgstr ""
"La base de données ETCBC de la Bible en hébreu contient le texte "
"scientifique de celle-ci avec balisage linguistique."
msgid "Original data source:"
msgstr "Données sources d'origine :"
msgid "Bibledit's data source:"
msgstr "Données sources de bibledit :"
msgid "SHEBANQ, a search engine for the Hebrew Bible"
msgstr "SHEBANQ, un moteur de recherche pour la Bible en hébreu"
msgid "License:"
msgstr "Licence :"
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License"
msgstr "License international Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0"
msgid "You may not use the data for commercial applications without consent."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas utiliser les données pour des applications commerciales "
"sans accord préalable."
msgid "Other code and data"
msgstr "Autre code et données"
msgid ""
"All the code and data included in Bibledit that does not fall in the above "
"license categories has been licensed as mentioned in various bits of source "
"code included in Bibledit."
msgstr ""
"Tout le code et les données inclus dans Bibledit qui ne tombent pas dans les "
"catégories de licence ci-dessus ont été concédés sous licence comme "
"mentionné dans les diverses parties de code source inclus dans Bibledit."
msgid "See the source code repository."
msgstr "Voir le dépôt du code source."
msgid "Install Bibledit on Windows"
msgstr "Installer Bibledit sur Windows"
msgid "Bibledit runs on Windows 7 and higher."
msgstr "Bibledit fonctionne sous Windows 7 et supérieur."
msgid "Install .NET Framework 4.5.2 or higher on Windows 7."
msgstr "Installez .NET Framework 4.5.2 ou supérieur sur Windows 7."
msgid "Install Bibledit."
msgstr "Installez Bibledit."
msgid "Start it through the menu."
msgstr "Démarrez-le par le menu."
msgid "Give it enough time to download all the data from Bibledit Cloud."
msgstr ""
"Donnez-lui suffisamment de temps pour télécharger toutes les données de "
"Bibledit Cloud."
msgid "Bibledit is now ready for online and offline use."
msgstr ""
"Bibledit est maintenant prêt pour une utilisation en-ligne et hors-ligne."
msgid "Bibledit runs a number of checks on the text of the Bibles."
msgstr ""
"Bibledit exécute un certain nombre de vérifications sur les textes bibliques."
msgid "It does that every night."
msgstr "Il le fait tous les soirs."
msgid "Act on the results of the checks."
msgstr "Agir sur les résultats des vérifications."
msgid "Receive the results by email."
msgstr "Recevoir le résultat par courriel."
msgid "Notes."
msgstr "Notes."
msgid "You deal with checks on the Bibles you have write access to."
msgstr ""
"Vous faites des vérifications sur les Bibles auxquelles vous avez accès en "
"écriture."
msgid "Install Bibledit iOS"
msgstr "Installer Bibledit pour iOS"
msgid "Install Bibledit via the App Store."
msgstr "Installez Bibledit via l'App Store."
msgid "This works on an iPad or an iPhone running iOS 8 or higher."
msgstr ""
"Cela fonctionne sur un iPad ou un iPhone exécutant iOS 8 ou supérieur."
msgid "Hint."
msgstr "Conseil :"
msgid "Switch off backup of Bibledit to iCloud via iOS."
msgstr "Désactivez la sauvegarde de Bibledit dans iCloud via iOS."
msgid "Bibledit Cloud already backs up Bibledit iOS."
msgstr "Bibledit Cloud sauvegarde déjà Bibledit iOS."
msgid "If there were two backup mechanisms, that might clash."
msgstr ""
"S'il y avait deux processus de sauvegarde, cela pourrait entraîner un "
"conflit."
msgid "Read more."
msgstr "En savoir plus."
msgid "Bibledit can host many Bibles."
msgstr "Bibledit peut héberger de nombreuses Bibles."
msgid "Many users can create an account."
msgstr "De nombreux utilisateurs peuvent créer un compte."
msgid ""
"A translation team is formed by giving a group of users access to a Bible."
msgstr ""
"Une équipe de traduction est formée en donnant à un groupe d'utilisateurs "
"l'accès à une Bible."
msgid "A user may be granted read-only access to a Bible, or write access."
msgstr ""
"Un utilisateur peut se voir accorder un accès en lecture seule à une Bible "
"ou un accès en écriture."
msgid "The type of access also depends on the role of a user."
msgstr "Le type d'accès dépend aussi du rôle d'un utilisateur."
msgid "Manage users."
msgstr "Gérer les utilisateurs."
msgid "Bibles can be made viewable by all users."
msgstr "Les bibles peuvent être visualisées par tous les utilisateurs."
msgid "Manage Bibles."
msgstr "Gérer les Bibles."
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Trucs et astuces"
msgid "Extensions and plugins"
msgstr "Extensions et modules"
msgid "Browser extensions and plugins may interfere with Bibledit."
msgstr ""
"Les extensions et les plugins du navigateur peuvent interférer avec Bibledit."
msgid "There was a case that the USFM editor didn't load the text."
msgstr "Il y avait un cas où l'éditeur USFM n'a pas chargé le texte."
msgid "Disabling an extension in Chrome resolved it."
msgstr "La désactivation d'une extension dans Chrome l'a résolu."
msgid "Enable consultants to view the Bible in a workspace"
msgstr ""
"Permettre aux experts de consulter la Bible dans un espace de travail"
msgid ""
"Just add the desired Bible to the Resources through the link organizer."
msgstr ""
"Il suffit d'ajouter la Bible souhaitée aux ressources via l'organisateur de "
"lien."
msgid "Then add the Resources to the workspace through URL resource/index."
msgstr ""
"Ensuite, ajoutez les ressources à l'espace de travail via l'URL "
"ressource/index."
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarde"
msgid "Bibledit does not do any backups of its own."
msgstr "Bibledit ne fait aucune sauvegarde de lui-même."
msgid "Backup is very important."
msgstr "La sauvegarde est très importante."
msgid ""
"The system administrator should have a reliable backup strategy in place."
msgstr ""
"L'administrateur système doit disposer d'une stratégie de sauvegarde fiable."
msgid "Bibledit uses SQLite for data storage."
msgstr "Bibledit utilise SQLite pour le stockage de données."
msgid ""
"If a database is backed up while SQLite is storing data in it, the database "
"may get malformed."
msgstr ""
"Si une base de données est sauvegardée pendant que SQLite stocke des "
"données, la base de données risque d'être corrompue."
msgid "Information."
msgstr "Informations."
msgid "This applies to any database software, not just SQLite."
msgstr ""
"Cela s'applique à tous logiciels de base de données, pas seulement à SQLite."
msgid ""
"To accommodate backup, Bibledit does not access databases from 0:00 to 0:05 "
"at midnight."
msgstr ""
"Pour faciliter la sauvegarde, Bibledit n'a pas accès aux bases de données de "
"0:00 à 0:05 à minuit."
msgid ""
"If no users access Bibledit during that time, then there is no database "
"access at all."
msgstr ""
"Si aucun utilisateur n'accède à Bibledit pendant ce temps, il n'y a aucun "
"accès à la base de données."
msgid "Backup can be safely done during that time."
msgstr ""
"La sauvegarde peut être effectuée en toute sécurité pendant ce temps."
msgid "If syncing no longer works, check the Journal for clues."
msgstr ""
"Si la synchronisation ne fonctionne plus, consultez le journal pour obtenir "
"des informations."
msgid "The Journal may indicate any of the following:"
msgstr "Le journal peut indiquer l'un des éléments suivants :"
msgid "This may be resolved in two ways:"
msgstr "Cela peut être résolu de deux façons :"
msgid ""
"Manually run the two commands in the appropriate directory from a terminal."
msgstr ""
"Exécutez manuellement les deux commandes dans le répertoire approprié à "
"partir d'un terminal."
msgid "Redo the setup of the Collaboration."
msgstr "Rétablir la configuration de la collaboration."
msgid "It will run those two commands for you."
msgstr "Il exécutera ces deux commandes pour vous."
msgid "Bible books in custom order"
msgstr "Livres de la Bible en ordre personnalisé"
msgid "To sort the Bible books in a custom order, do this:"
msgstr ""
"Pour trier les livres de la Bible dans un ordre personnalisé, procédez comme "
"suit :"
msgid "Go to menu Bible / Bibles."
msgstr "Allez au menu Bible → Bibles."
msgid "Select a Bible."
msgstr "Sélectionnez une Bible."
msgid "Go to Book order."
msgstr "Allez à « Organiser le livre »."
msgid "Drag the books into the desired order."
msgstr "Faites glisser les livres dans l'ordre souhaité."
msgid "Font, text direction and writing mode of the Bible editors"
msgstr ""
"Police, disposition du texte et mode d'écriture des éditeurs de la Bible"
msgid ""
"To set the font, the text direction, or the writing mode for the Bible text "
"editors, do this:"
msgstr ""
"Pour définir la police, la disposition du texte ou le mode d'écriture des "
"éditeurs de texte biblique, procédez comme suit :"
msgid "Go to Font and text direction."
msgstr "Aller à « Police et disposition du texte »."
msgid "Make the settings."
msgstr "Effectuez les réglages."
msgid "Restore a Bible from a git repository"
msgstr "Restaurer une Bible depuis un dépôt git"
msgid ""
"A Bible that has been backed up to a git repository, can also be restored "
"again from that repository."
msgstr ""
"Une Bible qui a été sauvegardée dans un dépôt git peut également être "
"restaurée à partir de ce dépôt."
msgid ""
"While linking this Bible to that repository afresh, take the Bible data from "
"that repository."
msgstr ""
"Tout en reliant cette Bible à ce dépôt, prend les données bibliques de ce "
"dépôt."
msgid "That will restore the Bible."
msgstr "Ceci va restaurer la Bible."
msgid ""
"When there is a need to restore the Bible to an older commit in the "
"repository, copy the data from that older commit to the master branch, "
"commit it, then link this Bible afresh."
msgstr ""
"Quand il est nécessaire de restaurer la Bible d'un ancien commit du dépôt, "
"copiez les données de cet ancien commit dans la branche principale, validez-"
"la, puis reliez cette Bible à nouveau."
msgid "Install Bibledit Cloud on Ubuntu"
msgstr "Installer Bibledit Cloud sur Ubuntu"
msgid "Install required software:"
msgstr "Installer les logiciels requis :"
msgid "Bibledit will be accessible through the IP address port 8080."
msgstr "Bibledit sera accessible via le port d'adresse IP 8080."
msgid "Examples:"
msgstr "Exemples :"
msgid ""
"Open the web address in a browser, follow the instructions on the screen to "
"configure Bibledit Cloud, and log in."
msgstr ""
"Ouvrez l'adresse Web dans un navigateur, suivez les instructions à l'écran "
"pour configurer Bibledit Cloud et connectez-vous."
msgid "The Ubuntu packages support Ubuntu 15.05 and higher."
msgstr "Les paquets Ubuntu supportent Ubuntu 15.05 et supérieur."
msgid "Bibledit Cloud can also be installed from source."
msgstr "Bibledit Cloud peut aussi être installé depuis les sources."
msgid ""
"When the Navigator is displayed, it focuses the name of the Bible book."
msgstr ""
"Lorsque le navigateur est affiché, permet de se focaliser sur le nom du "
"livre de la Bible."
msgid "Escape"
msgstr "Échap"
msgid "Cancel any navigation or style operation."
msgstr "Annule toute opération de navigation ou de style."
msgid "Alt-Down Arrow"
msgstr "Alt-Flêche du bas"
msgid "Navigate to the next verse."
msgstr "Navigue jusqu'au verset suivant."
msgid "Alt-Up Arrow"
msgstr "Alt-Flêche du haut"
msgid "Navigate to the previous verse."
msgstr "Navigue vers le verset précédent."
msgid "Open the styles from the Bible editor."
msgstr "Ouvre les styles de l'éditeur de Bible."
msgid "Find text."
msgstr "Rechercher du texte."
msgid "Find next."
msgstr "Rechercher suivante."
msgid "Print."
msgstr "Imprimer."
msgid "Go to the Bible editor selector."
msgstr "Aller au sélecteur de l'éditeur de la Bible."
msgid "Scrum-based Translation"
msgstr "Traduction basée sur Scrum"
msgid "What is Scrum-based translation?"
msgstr "Qu'est-ce qu'une traduction basée sur Scrum ?"
msgid ""
"A translation team that works with Scrum frequently releases portions of "
"translated Scripture."
msgstr ""
"Une équipe de traduction qui travaille avec Scrum délivre souvent des "
"parties de l'Écriture traduite."
msgid ""
"This makes it clear to involved parties where the translation project is "
"going."
msgstr ""
"Cela permet aux parties impliquées d'approfondir le projet de traduction."
msgid ""
"It enables the translation team to make course corrections based on the "
"facts."
msgstr ""
"Il permet à l'équipe de traduction d'apporter des corrections de direction "
"sur la base des faits."
msgid ""
"Burndown charts and the product backlog provide the product owner and others "
"with a permanent overview over the translation status and progress."
msgstr ""
"Les diagrammes Burndown et la liste des tâches du produit fournissent à son "
"propriétaire et à d'autres personnes un aperçu permanent de l'état et du "
"progrès de la traduction."
msgid ""
"Scrum is an agile process that enables self-organizing translation teams to "
"deliver high translation output and accuracy in a short time."
msgstr ""
"Scrum est une « Méthode Agile » qui permet aux équipes de traduction auto-"
"organisées de fournir une haute qualité de traduction et de précision dans "
"un court laps de temps."
msgid ""
"Using iterative translation, it releases portions of translated Scripture "
"every iteration, say, every month."
msgstr ""
"En utilisant la traduction itérative, il libère des portions traduites de "
"l'Écriture à chaque itération, par exemple, chaque mois."
msgid ""
"At the end of the every sprint, anyone can see the translated portion, and "
"decide whether to release it to the congregations and community for feedback "
"or continue to enhance it."
msgstr ""
"À la fin de chaque sprint, tout le monde peut voir la partie traduite et "
"décider de la proposer aux congrégations et à la communauté pour des "
"commentaires ou continuer à l'améliorer."
msgid ""
"The introduction and the following explanation just outlines the mechanics "
"of Scrum-based Translation."
msgstr ""
"L'introduction et l'explication suivante décrivent simplement la mécanique "
"de la traduction basée sur Scrum."
msgid ""
"It does not make clear what difficulties and issues you will run into trying "
"to implement it."
msgstr ""
"Il ne précise pas quelles difficultés et quels problèmes vous rencontrerez "
"pour tenter de le mettre en œuvre."
msgid "It only hints at the agile spirit that's required to make it work."
msgstr ""
"Il ne fait qu'indiquer la méthode agile qui est nécessaire pour le faire "
"fonctionner."
msgid ""
"If you're interested in implementing Scrum-based translation, do some "
"reading, watch videos, follow a course, find a mentor or coach."
msgstr ""
"Si vous êtes intéressé par la mise en œuvre de la traduction basée sur "
"Scrum, faites quelques lectures, regardez des vidéos, suivez un cours, "
"trouvez un mentor ou un coach."
msgid "Product Owner"
msgstr "Propriétaire du produit"
msgid "The Product Owner represents the stakeholders."
msgstr "Le propriétaire du produit représente les parties prenantes."
msgid ""
"He or she is the voice of the target audience, that is the Bible reader."
msgstr ""
"Il ou elle est la voix du public cible, c'est le lecteur de la Bible."
msgid "He understands the requirements for the Bible."
msgstr "Il comprend les exigences de la Bible."
msgid "The Product Owner may also be a group of people in a committee."
msgstr ""
"Le propriétaire du produit peut également être un groupe de personnes au "
"sein d'un comité."
msgid ""
"He is responsible for ensuring that the team delivers accuracy and "
"reliability to the Bible translation."
msgstr ""
"Il est responsable de veiller à ce que l'équipe fournisse exactitude et "
"fiabilité à la traduction de la Bible."
msgid "He knows about accuracy and reliability."
msgstr "Il connaît l'exactitude et la fiabilité."
msgid "He defines items that focus on desired features."
msgstr ""
"Il définit les éléments qui se concentrent sur les caractéristiques "
"souhaitées."
msgid ""
"He makes decisions as to whether to implement footnotes or leave them out."
msgstr ""
"Il prend des décisions quant à la mise en œuvre ou non de notes de bas de "
"page."
msgid ""
"In the same way, he defines other features, like headers, introductions, or "
"decides to leave them out."
msgstr ""
"De la même manière, il définit d'autres caractéristiques, comme les en-"
"têtes, les introductions, ou décide de les laisser de côté."
msgid "He decides about use or non-use of a dialect."
msgstr "Il décide de l'usage ou de la non-utilisation d'un dialecte."
msgid "He sets the priorities for the work to be done."
msgstr "Il fixe les priorités pour le travail à accomplir."
msgid "He adds the items to the product backlog."
msgstr "Il ajoute les éléments à la liste des tâches du produit."
msgid "Scrum teams should have one Product Owner."
msgstr "Les équipes Scrum doivent avoir un propriétaire du produit."
msgid ""
"The Product Owner may be part of the Translation Team, but it is recommended "
"that his role not be combined with the role of Scrum Master."
msgstr ""
"Il peut faire partie de l'équipe de traduction, mais il est recommandé de ne "
"pas associer son rôle au rôle de Responsable Scrum."
msgid "Release Planning"
msgstr "Planification de la publication"
msgid ""
"The release planning shows which parts of the Bible will be translated and "
"delivered during which Sprint."
msgstr ""
"La planification de la publication montre quelles parties de la Bible seront "
"traduites et livrées au cours des Sprints."
msgid ""
"It is convenient to define a Sprint in months, so that the release planning "
"mentions January, February, and so on."
msgstr ""
"Il est commode de définir un Sprint en mois, de sorte que la planification "
"de la publication mentionne janvier, février, et ainsi de suite."
msgid ""
"It is often helpful to stick the release planning to the wall so that "
"everybody can see the grand picture."
msgstr ""
"Il est souvent utile de coller au mur la planification de la publication "
"afin que tout le monde puisse la voir sous forme de grande image."
msgid "The advantages of a release planning are:"
msgstr "Les avantages d'une planification des versions sont les suivants :"
msgid ""
"1. It gives the team a common vision about what needs to be achieved, and "
"when."
msgstr ""
"1. Donne à l'équipe une vision commune de ce qui doit être réalisé et quand."
msgid "2. It guides the team to make decisions during detailed planning."
msgstr ""
"2. Guide l'équipe dans sa prise de décisions lors de la planification "
"détaillée."
msgid "3. It helps prioritize the actions."
msgstr "3. Permet de prioriser les actions."
msgid ""
"4. It resolves conflicts and guides the teams toward the right balance on "
"trade-offs."
msgstr ""
"4. Résout les conflits et guide les équipes vers le bon équilibre des "
"compromis."
msgid ""
"Release each completed Bible book to the community and get their feedback."
msgstr ""
"Procurer chaque livre biblique à la communauté et obtenir leurs commentaires."
msgid "This implements the important principle of continual improvement."
msgstr "Ceci met en œuvre le principe de l'amélioration continue."
msgid "The release planning is a simple way of doing top-down planning."
msgstr ""
"La planification de version est un moyen simple de faire une planification "
"descendante."
msgid "It is an estimate, simple and quick to do."
msgstr "C'est une estimation simple et rapide à faire."
msgid "It is based on the Product Backlog."
msgstr "Elle est basé sur la liste des tâches du produit."
msgid "Product Backlog"
msgstr "Liste des tâches du produit"
msgid ""
"The product backlog is an ordered list of requirements that is maintained "
"for the Bible translation."
msgstr ""
"La liste des tâche du produit est une liste ordonnée d'exigences qui est "
"maintenue pour la traduction de la Bible."
msgid ""
"It consists of translation tasks, checking tasks, testing tasks, "
"comprehension tasks, whatever needs to be done to deliver a reliable "
"manuscript."
msgstr ""
"Cela consiste en des tâches de traduction, de vérification des tâches, des "
"tâches de test, des tâches de compréhension, tout ce qui doit être fait pour "
"publier un manuscrit fiable."
msgid "The Product Owner prioritizes the items on this list."
msgstr ""
"Le propriétaire du produit donne la priorité aux éléments de cette liste."
msgid "It is used to determine the work for the next sprints."
msgstr ""
"Il est utilisé pour déterminer le travail pour les prochains sprints."
msgid "Each item has an associated estimated time to complete."
msgstr "À chaque élément est associé un temps à remplir."
msgid "A sprint typically takes one month."
msgstr "Un sprint prend généralement un mois."
msgid ""
"This is where the translaton work (translate, review, approve, test) occurs."
msgstr ""
"C'est là que le travail de traduction (traduire, examiner, approuver, "
"tester) se produit."
msgid ""
"Each member of the team translates independently and in a responsible manner."
msgstr ""
"Chaque membre de l'équipe traduit de manière indépendante et responsable."
msgid ""
"In case a translator is sure of a required change, he enters it without "
"consulting others."
msgstr ""
"Dans le cas où un traducteur est sûr d'un changement requis, il l'entre sans "
"en consulter les autres."
msgid ""
"If a translator thinks a proposed change needs discussion, he notifies his "
"colleagues."
msgstr ""
"Si un traducteur pense qu'un changement proposé doit être discuté, il en "
"avise ses collègues."
msgid ""
"All members of the translation team review the changes made by the team."
msgstr ""
"Tous les membres de l'équipe de traduction passent en revue les changements "
"apportés par l'équipe."
msgid ""
"This is to make sure that all changes are reviewed by all members, that no "
"mistakes occur."
msgstr ""
"C'est pour s'assurer que tous les changements sont revus par tous les "
"membres, qu'aucune erreur ne se produit."
msgid "The reviews take place every day."
msgstr "Les revisions ont lieu tous les jours."
msgid ""
"This way of working is based on personal responsibility and mutual trust."
msgstr ""
"Cette façon de travailler repose sur la responsabilité personnelle et la "
"confiance mutuelle."
msgid ""
"It speeds up the translation procedure because there's more actual "
"translation work going on, and less discussions."
msgstr ""
"Cela accélère la procédure de traduction parce qu'il y a plus de travail de "
"traduction en cours et moins de discussions."
msgid ""
"The newer members of the team learn from the more experienced ones through "
"the daily reviews."
msgstr ""
"Les nouveaux membres de l'équipe apprennent des plus expérimentés à travers "
"les revues quotidiennes."
msgid "Bibledit has the concept of daily Change Notifications."
msgstr "Bibledit a le concept de notifications quotidiennes de modification."
msgid "A member can opt to receive the Change Notifications through email."
msgstr ""
"Un membre peut choisir de recevoir les notifications de modification par "
"courrier électronique."
msgid "This email can be viewed online also."
msgstr "Ce courriel peut également être consulté en ligne."
msgid ""
"Or a member can opt to have the Change Notifications generated for him "
"online, and can review and approve them there."
msgstr ""
"Ou un membre peut opter pour avoir les notifications de changement générées "
"pour lui en ligne, et peut les examiner et les approuver là-bas."
msgid "Sprint Planning Meeting"
msgstr "Réunion de planification de sprint"
msgid ""
"During this meeting the team selects the portions to translate, review and "
"test it believes it can commit to in a sprint."
msgstr ""
"Au cours de cette réunion, l'équipe sélectionne les parties à traduire, à "
"examiner et à tester qu'elle croit pouvoir valider dans un sprint."
msgid ""
"The team breaks the portions down into tasks and provided estimates for "
"those tasks as to the time it takes to complete them."
msgstr ""
"L'équipe divise les parties en tâches et fournit des estimations pour ces "
"tâches quant au temps qu'il faut pour les compléter."
msgid "Sprint Backlog"
msgstr "Liste des tâches du sprint"
msgid "The sprint backlog is a list of tasks to be completed in a sprint."
msgstr ""
"La liste des tâches du sprint est, comme son nom l'indique, une liste de "
"tâches à accomplir dans un sprint."
msgid ""
"The tasks are created by breaking down the product backlog items during the "
"planning meeting."
msgstr ""
"Les tâches sont créées en décomposant les éléments de la liste des tâches du "
"produit au cours de la réunion de planification."
msgid "The tasks have estimates in hours or days associated with them."
msgstr ""
"Les tâches ont des estimations en heures ou en jours qui leur sont associés."
msgid ""
"For a team it is vitally important to have a clear goal to work towards."
msgstr "Pour une équipe, il est vital d'avoir un objectif clair à atteindre."
msgid ""
"Thus everybody is focused on the desired outcome, and keeps a good pace."
msgstr ""
"Ainsi, tout le monde est concentré sur le résultat souhaité, et garde un bon "
"rythme."
msgid ""
"Without a clear goal, the team may still do a lot of things and work hard, "
"but the produced results may not have the desired value."
msgstr ""
"Sans un objectif clair, l'équipe peut encore faire beaucoup de choses et "
"travailler dur, mais les résultats produits peuvent ne pas avoir la valeur "
"désirée."
msgid "Team"
msgstr "Équipe"
msgid ""
"The team consistes of the Bible translators, their assistants, and the "
"consultants."
msgstr ""
"L'équipe se compose des traducteurs de la Bible, de leurs assistants et des "
"consultants."
msgid ""
"The team organizes itself to carry out the work and deliver a reliable and "
"good Bible translation."
msgstr ""
"L'équipe s'organise pour effectuer le travail et livrer une traduction "
"biblique fiable et de bonne qualité."
msgid "The team is quick but does not hurry."
msgstr "L'équipe est rapide mais ne se presse pas."
msgid "The team goes fast, but always has an eye on translation quality."
msgstr ""
"L'équipe va vite, mais a toujours un œil sur la qualité de la traduction."
msgid "Scrum Master"
msgstr "Responsable Scrum"
msgid "The scrum master organizes the translation process."
msgstr "Le responsable scrum organise le processus de traduction."
msgid "He or she keeps track of the progress of the translation team."
msgstr "Il ou elle suit les progrès de l'équipe de traduction."
msgid "He removes obstacles from the path of the team."
msgstr "Il élimine les obstacles du chemin de l'équipe."
msgid "Daily Scrum Meeting"
msgstr "Réunion quotidienne du Scrum"
msgid ""
"On each day of a sprint, the Bible translation team holds daily meetings."
msgstr ""
"Chaque jour d'un sprint, l'équipe de traduction de la Bible tient des "
"réunions."
msgid "These meetings are called: Daily scrum meetings."
msgstr "Ces réunions sont appelées : Réunions quotidiennes du Scrum."
msgid "The scrum meetings are held in the same place and at the same time."
msgstr "Les réunions de scrum se tiennent au même endroit et en même temps."
msgid "The meetings are typically held in front of Task Board."
msgstr "Les réunions se déroulent généralement devant un tableau des tâches."
msgid ""
"The daily scrum meeting is best held in the morning, because it assists in "
"setting the context for the work of that day."
msgstr ""
"La tenue de la réunion quotidienne du scrum est préférable le matin, parce "
"qu'elle aide à établir le contexte pour le travail du jour."
msgid ""
"During the meeting, all members stand, as this keeps the discussion short "
"and relevant."
msgstr ""
"Au cours de la réunion, tous les membres se tiennent debout, ce qui "
"maintient la discussion courte et pertinente."
msgid "The scrum meeting is strictly time-boxed to 15 minutes."
msgstr "La réunion de scrum est strictement chronométrée à 15 minutes."
msgid ""
"There is a difference between people who are 'committed' to the Bible "
"translation project, and those who are 'involved' in it."
msgstr ""
"Il y a une différence entre les gens qui sont « validés » dans le projet de "
"traduction de la Bible et ceux qui y sont « impliqués »."
msgid "Scrum affords special status to those who are committed."
msgstr "Scrum offre un statut spécial à ceux qui sont engagés."
msgid ""
"Many teams enforce a rule in which only those who are committed are allowed "
"to talk during the daily scrum meeting."
msgstr ""
"Beaucoup d'équipes appliquent une règle dans laquelle seuls ceux qui sont "
"validés sont autorisés à parler pendant la réunion quotidienne du scrum."
msgid "All team members are required to attend the scrum meetings."
msgstr ""
"Tous les membres de l'équipe sont tenus d'assister aux réunions de scrum."
msgid ""
"The Scrum Master and the and Product Owner (usually the Bible Translation "
"Manager) are committed team members."
msgstr ""
"Le Responsable Scrum et le propriétaire du produit (généralement le "
"gestionnaire de traduction de la Bible) sont des membres de l'équipe validés."
msgid "They are expected to attend and participate."
msgstr "Ils sont attendus à y participer."
msgid ""
"Anyone else, for example a Church leader, a Committee member, or a "
"Translator from another team, is allowed to attend but is there to listen "
"only."
msgstr ""
"Toute autre personne, par exemple un dirigeant d'église, un membre du Comité "
"ou un traducteur d'une autre équipe, est autorisée à y assister mais n'est "
"là que pour écouter."
msgid ""
"This makes the daily scrum meeting an excellent way for a scrum team to "
"disseminate information."
msgstr ""
"Cela fait d'une réunion quotidienne scrum une excellente façon pour une "
"équipe de scrum de diffuser l'information."
msgid ""
"If you are interested in hearing the status of the project, attend that "
"day's meeting."
msgstr ""
"Si vous êtes intéressés d'entendre l'état du projet, assistez à la réunion "
"de cette journée."
msgid ""
"The scrum meeting is not the place for solving problems or resolving issues."
msgstr "La réunion du scrum n'est pas la place pour résoudre des problèmes."
msgid ""
"Issues that are raised are usually dealt with by one or two team members "
"immediately after the scrum."
msgstr ""
"Les questions soulevées sont généralement traitées par un ou deux membres de "
"l'équipe immédiatement après le scrum."
msgid ""
"During the daily Scrum, each team member answers the following three "
"questions:"
msgstr ""
"Pendant le Scrum quotidien, chaque membre de l'équipe répond aux trois "
"questions suivantes :"
msgid "What did you do yesterday?"
msgstr "Qu'as-tu fais hier ?"
msgid "What are you going to do today?"
msgstr "Que vas-tu faire aujourd'hui ?"
msgid "Are there any impediments in your way?"
msgstr "Y a-t-il des obstacles sur votre route ?"
msgid ""
"The Scrum Master asks each team member to answer these questions, the member "
"speaks, the Scrum Master thanks the member, and then goes to the next member."
msgstr ""
"Le Responsable Scrum demande à chaque membre de l'équipe de répondre à ces "
"questions, le membre parle, le Scrum Master remercie le membre, puis passe "
"au prochain membre."
msgid ""
"By focusing on what each person did yesterday and will do today, the team "
"gains an understanding of what work has been done and what work remains."
msgstr ""
"En se concentrant sur ce que chaque personne a fait hier et fera "
"aujourd'hui, l'équipe acquiert une compréhension du travail réalisé et du "
"travail qui reste à faire."
msgid ""
"The daily scrum meeting is not a status update meeting in which the boss is "
"finding out about who is slow in his work."
msgstr ""
"La réunion quotidienne du scrum n'est pas une réunion de mise à jour de "
"statut dans laquelle le patron cherche à savoir qui est lent dans son "
"travail."
msgid ""
"Rather, it is a meeting in which team members make commitments to each other."
msgstr ""
"Il s'agit plutôt d'une réunion où les membres de l'équipe s'engagent "
"mutuellement."
msgid ""
"If a translator says: Today, I will prepare chapter 10 and 11 of Matthew, "
"everyone knows that in tomorrow's meeting, he will say whether or not he did "
"finish."
msgstr ""
"Si un traducteur dit : « Aujourd'hui, je vais préparer les chapitres 10 et "
"11 de Matthieu », tout le monde sait que dans la réunion de demain, il dira "
"si oui ou non il a atteint son objectif."
msgid ""
"This has the wonderful effect of helping a team realize the significance of "
"these commitments, and that their commitments are to each other, and not to "
"anyone else."
msgstr ""
"Cela a l'effet formidable d'aider une équipe à réaliser l'importance de ces "
"engagements qui sont d'abord entre eux et avec personne d'autre."
msgid ""
"Any impediments that are raised in the daily scrums become the Scrum "
"Master's responsibility to resolve as quickly as possible."
msgstr ""
"Pour tout obstacle qui se pose dans le scrum quotidien il en va de la "
"responsabilité du Responsable Scrum de le résoudre le plus rapidement "
"possible."
msgid "Typical impediments are:"
msgstr "Les obstacles typiques sont :"
msgid "My ... broke and I need a new one today."
msgstr "Mon ... s'est cassé et j'ai besoin d'un nouveau aujourd'hui."
msgid "I still haven't got the ... I requested a month ago."
msgstr "Je n'ai toujours pas eu … Je l'ai demandé il y a un mois."
msgid ""
"I'm struggling to understand ... and would like to discuss it with someone."
msgstr "J'ai du mal à comprendre … et j'aimerais en discuter avec quelqu'un."
msgid "The ... has asked me to work on something else for a few days."
msgstr ""
"Le ... m'a demandé de travailler sur autre chose pendant quelques jours."
msgid ""
"In cases where the Scrum Master cannot remove these impediments directly "
"himself, he still takes responsibility for making sure someone on the team "
"does quickly resolve the issue."
msgstr ""
"Dans les cas où le Responsable Scrum ne peut pas supprimer ces obstacles "
"directement lui-même, il prend toujours la responsabilité de s'assurer que "
"quelqu'un de l'équipe pourra résoudre rapidement le problème."
msgid "Every day a different person leads the daily scrum meeting."
msgstr ""
"Chaque jour, une personne différente mène la réunion quotidienne du scrum."
msgid "This gets the entire team involved."
msgstr "Cela fait que toute l'équipe est impliquée."
msgid "It opens up new channels for communication."
msgstr "Elle ouvre de nouveaux canaux de communication."
msgid "It builds trust between the Translators and the Scrum Master."
msgstr ""
"Cela crée la confiance entre les traducteurs et le responsable Scrum."
msgid "Team members can learn from one another's techniques."
msgstr "Les membres de l'équipe peuvent apprendre les techniques d'un autre."
msgid ""
"The Scrum Master ensures to set a good example for leading the daily scrum "
"meeting."
msgstr ""
"Le Responsable Scrum s'assure de donner un bon exemple pour diriger la "
"réunion du scrum quotidien."
msgid ""
"The scrum master uses the information from the meeting to update the "
"burndown chart illustrating progress."
msgstr ""
"Le Responsable Scrum utilise les informations de la réunion pour mettre à "
"jour le graphique de burndown illustrant les progrès."
msgid "Side conversations are taken offline."
msgstr "Les conversations latérales sont prises hors ligne."
msgid "Burn down chart"
msgstr "Burndown chart (Graphique d'avancement)"
msgid ""
"A burn down chart is a graphical representation of work left to do versus "
"time."
msgstr ""
"Un burndown chart est une représentation graphique du travail à effectuer en "
"fonction du temps."
msgid "The outstanding work is on the vertical axis."
msgstr "Le travail à finir est sur l'axe vertical."
msgid "The days of the sprint are on the horizontal axis."
msgstr "Les jours du sprint sont sur l'axe horizontal."
msgid "It is useful for predicting when all of the work will be completed."
msgstr "Il est utile pour prédire quand le travail sera terminé."
msgid "Sprint Review"
msgstr "Examen du Sprint"
msgid ""
"The Product Owner looks through the sprint’s work and provides feedback."
msgstr ""
"Le propriétaire du produit examine le travail du sprint et fournit des "
"commentaires."
msgid "The Translators may demonstrate features."
msgstr "Les Traducteurs peuvent montrer des fonctionnalités."
msgid "The Team owns up to deficiencies with the translation."
msgstr "L'équipe est responsable des lacunes de la traduction."
msgid "This attitude helps to build trust with the Product Owner."
msgstr ""
"Cette attitude contribue à établir la confiance avec le propriétaire du "
"produit."
msgid "Sprint Retrospective"
msgstr "Retrospective du Sprint"
msgid "The Team reviews what went well and what went poorly."
msgstr "L'équipe examine ce qui s'est bien passé et ce qui s'est passé mal."
msgid "They use retrospection techniques to find potential for improvement."
msgstr ""
"Ils utilisent des techniques de rétrospection pour trouver un potentiel "
"d'amélioration."
msgid "They pick one or two areas to focus for improvement."
msgstr ""
"Ils choisissent un ou deux domaines sur lesquelles se concentrer pour "
"l'amélioration."
msgid "Typesetting Bibles"
msgstr "Composition de Bibles"
msgid "The Bible has been translated. It is time to publish it."
msgstr "La Bible a été traduite. Il est temps de la publier."
msgid "This article assists with typesetting the Bible."
msgstr "Cet article aide à composer la Bible."
msgid ""
"At the end of all, you will have a PDF file with part of the Bible, or the "
"whole Bible, typeset, ready for publishing."
msgstr ""
"À la fin de tout, vous aurez un fichier PDF composé d'une partie de la "
"Bible, ou de la Bible entière, prêt pour l'édition."
msgid "Basic assumptions"
msgstr "Hypothèses de base"
msgid "The Bible is available in USFM code."
msgstr "La Bible est disponible en code USFM."
msgid "The USFM code is clean and adheres to the standards."
msgstr "Le code USFM est propre et respecte les normes."
msgid "You have access to Bibledit."
msgstr "Vous avez accès à Bibledit."
msgid "You have OpenOffice, LibreOffice or an equivalent."
msgstr "Vous avez OpenOffice, LibreOffice ou un équivalent."
msgid "Importing the USFM files"
msgstr "Importation des fichiers USFM"
msgid ""
"This section describes the steps to take to prepare the USFM code for export."
msgstr ""
"Cette section décrit les étapes à suivre pour préparer le code USFM à "
"exporter."
msgid "Each Bible book is stored as one USFM file."
msgstr "Chaque livre de la Bible est stocké sous forme de fichier USFM."
msgid ""
"Create a new Bible in Bibledit through menu Bibles. Give the Bible a name. "
"The example calls it 'Ndebele'."
msgstr ""
"Créez une nouvelle Bible dans Bibledit par le menu Bibles. Donnez un nom à "
"la Bibl. Dans l'exemple suivant elle s'appelle « Ndebele »."
msgid "Click the 'Ndebele' Bible."
msgstr "Cliquez sur la Bible « Ndebele »."
msgid "Import data into it."
msgstr "Y importer des données."
msgid "Choose the option to upload a file."
msgstr "Choisissez l'option pour téléverser un fichier."
msgid ""
"You can upload 66 separate files, or you can put all the 66 files into one "
"zipped file, and then upload that zipped file. Import takes a while. The "
"Journal shows the progress."
msgstr ""
"Vous pouvez télécharger les 72 fichiers séparés, ou vous pouvez les mettre "
"dans un fichier zippé, puis le téléverser. L'importation prend un certain "
"temps. Le Journal montre les progrès réalisés."
msgid ""
"Create a new stylesheet in menu Styles. Give it a name. The example calls it "
"'Ndebele'."
msgstr ""
"Créez une nouvelle feuille de style dans le menu Styles. Donnez-lui un nom. "
"Dans l'exemple suivant elle s'appelle « Ndebele »."
msgid ""
"All the data is now in Bibledit. Everthing is ready for export to "
"OpenDocument files."
msgstr ""
"Toutes les données sont maintenant dans Bibledit. Tout est prêt pour "
"l'exportation vers des fichiers OpenDocument."
msgid "The OpenDocument files are used as a starting point for typesetting."
msgstr ""
"Les fichiers OpenDocument sont utilisés comme point de départ pour la "
"composition."
msgid ""
"Some of the word in the OpenDocument files are long. This results in too "
"much space between some words."
msgstr ""
"Certains des mots dans les fichiers OpenDocument sont longs. Il en résulte "
"trop d'espace entre certains mots."
msgid ""
"The words need to get hyphens so that part of the word goes on the next line."
msgstr ""
"Les mots ont besoin d'être coupé, afin qu'une partie passe à la ligne "
"suivante."
msgid ""
"LibreOffice and Adobe InDesign have hyphenation algorithms for many "
"languages. That would solve the problem."
msgstr ""
"LibreOffice et Adobe InDesign ont des algorithmes de césure pour de "
"nombreuses langues. Cela résoudrait le problème."
msgid ""
"But the programs do not have a hyphenation algorithms for all languages."
msgstr ""
"Mais les programmes ne disposent pas d'algorithmes de césure pour toutes les "
"langues."
msgid "Bibledit has a hyphenater that could assist."
msgstr "Bibledit a un script de césure qui pourrait aider."
msgid "In Bibledit, go to menu Hyphenation."
msgstr "Dans Bibledit, allez dans le menu Césure."
msgid "Enter the first set of characters, and the second set, and save it."
msgstr ""
"Entrez le premier jeu de caractères et le deuxième, puis enregistrez-les."
msgid ""
"Set the Bible where to take the data from. In this case it is 'Ndebele'."
msgstr ""
"Définissez la Bible où prendre les données. Dans notre cas, c'est "
"« Ndebele »."
msgid ""
"Insert the soft hyphens according to the setting. It takes a while to "
"complete."
msgstr ""
"Insérez les traits d'union conditionnels en fonction du réglage. Il faut un "
"certain temps pour terminer."
msgid "The output Bible is called 'Ndebele-hyphenated'."
msgstr "La Bible de sortie est appelée « Ndebele-hyphenated »."
msgid "Use this Bible from now on."
msgstr "Utilisez cette Bible à partir de maintenant."
msgid "Exporting to OpenDocument files"
msgstr "Exportation en fichiers OpenDocument"
msgid "Make an initial export just to see how the text looks."
msgstr ""
"Effectuez une première exportation juste pour voir à quoi ressemble le texte."
msgid "In Bibledit, go to menu Exports."
msgstr "Dans Bibledit, allez dans le menu Exportations."
msgid "Add Bible 'Ndebele' to the ones that will be exported."
msgstr "Ajouter la Bible « Ndebele » à celles qui seront exportées."
msgid "Use stylesheet 'Ndebele'."
msgstr "Utilisez la feuille de style « Ndebele »."
msgid "Output the chapter number in drop caps. Switch that setting on."
msgstr ""
"Affichez le numéro de chapitre avec des lettrines. Activez cette option."
msgid "Set the page size. I use this: width: 138 mm; height: 210 mm."
msgstr ""
"Définissez la taille de la page. J'utilise ceci : Largeur : 138 mm ; "
"Hauteur : 210 mm."
msgid ""
"Set the margins. I use this: 10 mm for top and bottom margins, 12 mm for the "
"outer margins, and 14 mm for the inner margins."
msgstr ""
"Définissez les marges. J'utilise : 10 mm pour les marges supérieures et "
"inférieures, 12 mm pour les marges extérieures et 14 mm pour les marges "
"intérieures."
msgid ""
"Do not display the date in the running headers. Switch that setting off."
msgstr ""
"Ne pas afficher la date dans les en-têtes en cours d'exécution. Désactivez "
"ce réglage."
msgid "The Logbook shows the progress. Proceed when it is ready."
msgstr ""
"Le journal système montre les progrès réalisés. Procéder quand il est prêt."
msgid ""
"Go to menu Exports and choose your Bible there. Then go to the OpenDocument "
"folder."
msgstr ""
"Allez au menu Exportations et choisissez votre Bible. Ensuite, allez dans le "
"dossier OpenDocument."
msgid "You will see the Bible exported into several formats."
msgstr "Vous verrez la Bible exportée dans plusieurs formats."
msgid "Open the books in LibreOffice to see how they look."
msgstr "Ouvrez les livres dans LibreOffice pour voir leur apparence."
msgid "The divine name will be underlined in the OpenDocument files."
msgstr "Le nom divin sera souligné dans les fichiers OpenDocument."
msgid "The divine name is within this markup:"
msgstr "Le nom divin se trouve entre les balises suivantes :"
msgid "Some prefer this in small capitals, not underlined."
msgstr "D'autres préfèrent cela en petites capitales plutôt que souligné."
msgid "This can be changed in the stylesheet."
msgstr "Ceci peut être modifié dans la feuille de style."
msgid "Go to menu Styles, and choose the 'Ndebele' stylesheet."
msgstr ""
"Allez dans le menu Styles et choisissez la feuille de style « Ndebele »."
msgid "Click the 'nd' style."
msgstr "Cliquez sur le style « nd »."
msgid "Switch 'Underline' off."
msgstr "Désactivez « Souligné »."
msgid "Switch 'Small caps' on."
msgstr "Activez les « Petites capitales »."
msgid ""
"Do a new export, wait a while, and review the OpenDocument files again."
msgstr ""
"Effectuez une nouvelle exportation, attendez un moment, puis visualisez à "
"nouveau les fichiers OpenDocument."
msgid ""
"The verse numbers are in superscript. The verse numbers are small and "
"difficult to read."
msgstr ""
"Les numéros de verset sont en exposant. Ils sont petits et difficiles à lire."
msgid "The intended audience prefers the verse numbers in bigger print."
msgstr "Le public visé préfère les numéros de verset en gros caractères."
msgid "Go to the relevant stylesheet and choose the 'v' style."
msgstr ""
"Accédez à la feuille de style appropriée et choisissez le style « v »."
msgid "Switch 'Superscript' off."
msgstr "Désactivez « Exposant »."
msgid "Do a new export and review the OpenDocument files."
msgstr ""
"Effectuez une nouvelle exportation, puis visualisez à nouveau les fichiers "
"OpenDocument."
msgid ""
"The text in the OpenDocument files has been divided into paragraphs. New "
"paragraphs start when appropriate in the context. This is how the USFM files "
"have been marked up."
msgstr ""
"Le texte dans les fichiers OpenDocument a été divisé en paragraphes. Les "
"nouveaux paragraphes commencent quand cela est approprié dans le contexte. "
"Voici comment les fichiers USFM ont été marqués."
msgid ""
"The people who are going to read this Bible prefer each verse to start a new "
"paragraph."
msgstr ""
"Les gens qui vont lire cette Bible préfèrent un verset pour commencer un "
"nouveau paragraphe."
msgid "Go to the stylesheet, and choose the 'v' style."
msgstr "Accédez à la feuille de style et choisissez le style « v »."
msgid "Set 'Restart paragraph' on."
msgstr "Activez « Débuter le paragraphe »."
msgid "Export again."
msgstr "Exportez à nouveau."
msgid ""
"Since each verse starts a new paragraph, there is no longer any need to "
"indent the first line of that paragraph."
msgstr ""
"Puisqu'un verset commence chaque nouveau paragraphe, il n'est plus "
"nécessaire d'indenter la première ligne de celui-ci."
msgid "In the stylesheet, edit the 'p' style."
msgstr "Dans la feuille de style, modifiez le style « p »."
msgid "Set the 'First line indent' to 0 mm."
msgstr "Définissez le « Retrait de la première ligne » à 0 mm."
msgid ""
"Some verses are short. Chapters that start with short verses no longer have "
"the chapter number in drop caps in LibreOffice."
msgstr ""
"Certains versets sont courts. Les chapitres qui commencent par des versets "
"courts n'ont plus le numéro de chapitre en lettrines dans LibreOffice."
msgid ""
"This is because this verse is all on one line, and thus there is no space "
"for drop caps, as these need two lines of text."
msgstr ""
"C'est parce que ces versets sont seulement sur une ligne, et donc il n'y a "
"pas d'espace pour les lettrines qui ont besoin de deux lignes de texte pour "
"s'afficher correctement."
msgid ""
"Setting the text in two columns in LibreOffice solves the problem. The drop "
"caps are back."
msgstr ""
"Configurer le texte en deux colonnes dans LibreOffice résout le problème. "
"Les lettrines sont de retour."
msgid ""
"The letters of the Bible text are too big. This takes up a lot of space. The "
"Bible would get too many pages."
msgstr ""
"Les lettres du texte de la Bible sont trop grandes. Cela prend beaucoup "
"d'espace. La Bible aurait trop de pages."
msgid ""
"Find out which styles start paragraphs. In the Ndebele Bible, these are the "
"styles p, s, nb, d."
msgstr ""
"Trouvez les styles qui commencent les paragraphes. Dans la Bible Ndebele, ce "
"sont les styles p, s, nb, d."
msgid "Set these styles to have a font size of 10 points."
msgstr "Définissez ces styles pour avoir une taille de police de 10 points."
msgid "The letters of the notes and crossreferences are too big."
msgstr "Les lettres des notes et des références croisées sont trop grandes."
msgid "Set the fontsize of the styles ft and xt to 6 points."
msgstr "Définissez la taille de police des styles ft et xt à 6 points."
msgid ""
"Parts of the footnotes are in bold or italics or both. You may prefer it all "
"in normal script."
msgstr ""
"Une partie des notes de bas de page sont en gras ou en italique ou les deux. "
"Vous pouvez souhaiter les voir en formatage normal."
msgid ""
"Update the relevant footnote styles and switch bold and italics off. The "
"styles are fk, fl, fq, fqa."
msgstr ""
"Mettez à jour les styles de bas de page concernés et désactivez les "
"caractères gras et italiques. Les styles sont fk, fl, fq, fqa."
msgid "Typesetting guidelines"
msgstr "Directives de composition"
msgid ""
"The following needs consideration if the Bible includes more than one book."
msgstr ""
"Ce qui suit doit être pris en considération si la Bible inclut plus d'un "
"livre."
msgid ""
"Does the next book follow on the same page on which the previous book "
"finished, or do the books follow on from one another in a different way?"
msgstr ""
"Est-ce que le livre suivant est sur la même page que celle où le livre "
"précédent a fini, ou les livres se succèdent-ils différemment ?"
msgid ""
"Whatever method is chosen, it needs to be applied consistently throughout "
"the Bible."
msgstr ""
"Quelle que soit la méthode choisie, elle doit être appliquée uniformément "
"dans toute la Bible."
msgid ""
"Line spacing should be consistent throughout and should be placed line on "
"line across all pages."
msgstr ""
"L'espacement des lignes doit être cohérent tout au long du texte et doit "
"être mis une ligne sur une ligne sur toutes les pages."
msgid ""
"It means that all lines should line up with each other all the way down the "
"page and across all pages."
msgstr ""
"Cela signifie que toutes les lignes doivent être alignées les unes avec les "
"autres tout le long de la page et à travers toutes les pages."
msgid ""
"Then when the Bible is printed, the printed text will be back to back and "
"not show through from one side of the page to the other."
msgstr ""
"Alors lorsque la Bible est imprimée, le texte imprimé doit être parfaitement "
"superposé sur les deux côtés de la page de telle sorte qu'il ne soit pas "
"visible dans le blanc de l'autre page."
msgid ""
"In the typesetting software, this can be implemented by setting up a grid in "
"the document, and then aligning all text to this grid."
msgstr ""
"Dans le logiciel de composition, cela peut être implémenté en créant une "
"grille dans le document, puis en alignant tout le texte sur cette grille."
msgid "The space after the verse numbers would be the same and consistent."
msgstr "L'espace après le nombre de verset sera le même et cohérent."
msgid ""
"Bibledit exports the text to OpenDocument format using 'en spaces' after "
"each verse."
msgstr ""
"Bibledit exporte le texte au format OpenDocument en utilisant des 'espaces "
"demi-cadratins' après chaque verset."
msgid ""
"This ensures a consistent width of the spaces after the verse numbers."
msgstr ""
"Ceci assure une largeur constante des espaces après les numéros de verset."
msgid ""
"The verse numbers should be set closer to the text that follows than to the "
"preceding text."
msgstr ""
"Les numéros de versets doivent être plus proches du texte qui suit que du "
"texte qui précède."
msgid ""
"Many fonts have half spaces and hair spaces that can be used for this."
msgstr ""
"Beaucoup de polices ont des espaces demi-cadratin et des espaces ultra-fines "
"qui peuvent être utilisées pour cela."
msgid "Or set the kerning to a specific amount for the verse numbers."
msgstr ""
"Ou définissez le crénage à une taille spécifique pour les numéros de verset."
msgid "Superscript numerals could also be considered for verse numbers."
msgstr ""
"Les chiffres en exposant pourraient également être considérés pour des "
"numéros de verset."
msgid ""
"They are less intrusive while at the same time just as readable and easily "
"found if they are not made too small."
msgstr ""
"Ils sont moins intrusifs et en même temps tout aussi lisibles et peuvent "
"être facilement trouvés s'ils ne sont pas trop petits."
msgid "They should be larger than any note citations in the text."
msgstr ""
"Ils doivent être plus grands que n'importe quelle numéro de note dans le "
"texte."
msgid ""
"The size of the superscript would be between 70 and 80 percent of the size "
"of the main text."
msgstr ""
"La taille de l'exposant se situerait entre 70 et 80 pourcent de la taille du "
"texte principal."
msgid ""
"The alignment of the drop caps chapter numbers to the text beside it is to "
"be consistent."
msgstr ""
"L'alignement des numéros de chapitres en lettrine sur le texte à côté de "
"celui-ci doit être cohérent."
msgid "There should be some space between the numbers and the text."
msgstr "Il devrait y avoir une espace entre les chiffres et le texte."
msgid ""
"Drop cap characters should not be too large and not rise too far above the "
"height of the other letters on the first line."
msgstr ""
"Les lettrines ne doivent pas être trop volumineuses et ne pas trop s'élever "
"au-dessus de la hauteur des autres lettres de la première ligne."
msgid "The top of the highest letters should reach to about the same height."
msgstr ""
"Le haut des lettres les plus hautes devrait atteindre environ la même "
"hauteur."
msgid ""
"The drop cap characters in the body of the text should not be indented."
msgstr "Les lettrines dans le corps du texte ne doivent pas être indentés."
msgid ""
"The chapter divisions would also benefit from some more space between them "
"and the text of the preceding chapter."
msgstr ""
"Les divisions de chapitre profiteraient également d'un peu plus d'espace "
"entre elles et le texte du chapitre précédent."
msgid ""
"When there is no heading above a chapter, it may be visually better to start "
"the chapter number with a line space before it."
msgstr ""
"Quand il n'y a pas de titre au-dessus d'un chapitre, il est peut être plus "
"esthétique de commencer le numéro de chapitre avec une interligne."
msgid ""
"The amount of space given to the Bible book headings should not be too much."
msgstr ""
"La quantité d'espace accordée aux titres de livre de la Bible ne devrait pas "
"être trop grande."
msgid "But they can do with some space above and below them."
msgstr ""
"Mais ils peuvent avoir un peu d'espace au-dessus et en-dessous d'eux."
msgid ""
"Subheadings should not appear squashed amongst the rest of the text and "
"would benefit from some space."
msgstr ""
"Les sous-titres ne devraient pas apparaître écrasés dans le reste du texte "
"et nécessiteraient d'un certain espace."
msgid "Subheadings do not need to be set on the grid."
msgstr "Les sous-titres n'ont pas besoin d'être définis sur la grille."
msgid "They are much better set a little closer to the text that follows."
msgstr "Ils sont beaucoup mieux placés un peu plus près du texte qui suit."
msgid ""
"Subheadings are an addition and not Scripture, so it is appropriate to put "
"these in italics."
msgstr ""
"Les sous-titres sont un ajout et non l'Écriture, il est donc approprié de "
"les mettre en italique."
msgid ""
"The space between the text and footnotes should not be too tight neither "
"unnecessarily large."
msgstr ""
"L'espace entre le texte et les notes de bas de page ne doit pas être trop "
"mince ni inutilement grand."
msgid ""
"Keep the gap between the references in the footer and the main bock of text "
"as consistent as possible."
msgstr ""
"Gardez l'écart entre les références dans le pied de page et le bloc "
"principal de texte aussi cohérente que possible."
msgid ""
"The footnotes and crossreferences should not have a large variation in how "
"far they finish from the foot of the page."
msgstr ""
"Les notes de bas de page et les références croisées ne devraient pas avoir "
"une grande différence dans la façon dont ils finissent dans le pied de page."
msgid ""
"In the crossreferences it is pleasing to have the chapter and verse number "
"kept together with the book name, especially as the small font on long lines "
"gives scope for this."
msgstr ""
"Dans les références croisées, il est agréable d'avoir le numéro de chapitre "
"et de verset maintenu ensemble avec le nom du livre, d'autant que la petite "
"police sur les longues lignes donne de la place pour cela."
msgid ""
"The columns should start at the same height and should be balanced at the "
"ends."
msgstr ""
"Les colonnes doivent commencer à la même hauteur et être équilibrées aux "
"extrémités."
msgid "The gap between the columns should be between 4 and 5 mm."
msgstr "L'écart entre les colonnes doit être compris entre 4 et 5 mm."
msgid ""
"The centre line dividing the two columns should start about level or very "
"slightly above the top of the highest ascenders on the first line of text in "
"a column and finish about level with the bottom of the lowest descenders on "
"the bottom line."
msgstr ""
"La ligne médiane qui divise les deux colonnes doit commencer environ au "
"niveau ou très légèrement au-dessus du haut des ascendants sur la première "
"ligne de texte dans une colonne et finir au niveau avec le bas des "
"descendants sur la ligne du bas."
msgid "The centre line may also be omitted, as most modern Bibles do."
msgstr ""
"La ligne centrale peut également être omise, comme le font la plupart des "
"Bibles modernes."
msgid "The pages looks cleaner then."
msgstr "Les pages semblent alors plus propres."
msgid ""
"The Psalm headers need consistent spaces before and after and should be "
"positioned closer to the Psalm that follows than to the Psalm before."
msgstr ""
"Les en-têtes de Psaume ont besoin d'espaces constants avant et après et "
"doivent être positionnés plus près du Psaume qui suit que du Psaume "
"précédent."
msgid "A 10 mm margin is okay for the top and bottom margins."
msgstr ""
"Une marge de 10 mm est acceptable pour les marges supérieure et inférieure."
msgid "A 12 mm margin is good for the outer margin."
msgstr "Une marge de 12 mm est bonne pour la marge externe."
msgid "The inner margin needs slightly more, for example 14 mm."
msgstr "La marge intérieure nécessite un peu plus, par exemple 14 mm."
msgid ""
"For singable Psalms, readability would be helped by distinguishing the verse "
"numbers visually."
msgstr ""
"Pour les Psaumes notés pour le chant, la lisibilité serait facilité en "
"distinguant visuellement les numéros de verset."
msgid ""
"It is helpful to distinguish the running head, perhaps by using a semi-bold "
"version of the same font."
msgstr ""
"Il est utile de distinguer la tête de course, peut-être en utilisant une "
"version semi-gras de la même police."
msgid ""
"One way in which the number of pages in a volume could be reduced without "
"loss of readability would be to choose a font with slightly shorter "
"ascenders and descenders and then tighten the leading (line spacing) "
"slightly."
msgstr ""
"Une façon dont le nombre de pages d'un volume pourrait être réduit sans "
"perte de lisibilité serait de choisir une police avec un jambage ascendant "
"et descendant légèrement plus courts, puis diminuer légèrement l'interligne."
msgid ""
"When producing PDF output, the text needs to be monochrome black, not black "
"consisting of three or four colours."
msgstr ""
"Lors de la production de PDF, le texte doit être monochrome noir et non noir "
"composé de trois ou quatre couleurs."
msgid ""
"The last line of a verse or paragraph should not appear on its own at the "
"top of a column."
msgstr ""
"La dernière ligne d'un verset ou d'un paragraphe ne doit pas apparaître "
"seule en haut d'une colonne."
msgid ""
"The typesetting software will have a setting for 'orphans' to control this."
msgstr ""
"Le logiciel de composition aura un réglage pour le contrôle des orphelines."
msgid ""
"An elegant way of avoiding orphans is to increase or decrease the tracking "
"of the text."
msgstr ""
"Une façon élégante d'éviter les orphelines est d'augmenter ou de diminuer "
"l'interlettrage du texte."
msgid ""
"This is the overall spacing of the letters in a paragraph or on a line."
msgstr ""
"Il s'agit de l'espacement général des lettres dans un paragraphe ou dans une "
"ligne."
msgid "Avoid hyphenations in the headings."
msgstr "Évitez les césures dans les titres."
msgid ""
"Many book titles consist of a main title and a subtitle, like 'The gospel of "
"Matthew'."
msgstr ""
"Beaucoup de titres de livres se composent d'un titre principal et d'un sous-"
"titre, comme « L'évangile de Matthieu »."
msgid "'Matthew' is the main title, and the rest is the subtitle."
msgstr "'Matthieu' est le titre principal, et le reste est le sous-titre."
msgid "It is good if there is a clear contrast on size between these two."
msgstr "Il est bon qu'il y ait un contraste net entre les deux."
msgid ""
"Say 24 points bold for the main title, and 14 points regular for the "
"subtitle."
msgstr ""
"Dites 24 points en gras pour le titre principal, et 14 points en normal pour "
"le sous-titre."
msgid ""
"The number of hyphens used in a row should be few for enhanced readability."
msgstr ""
"Pour une lisibilité améliorée dans une rangée le nombre de traits d'union "
"conditionnels utilisés ne devrait pas être trop élevé."
msgid ""
"The number of hyphens used in a row should not amount to more than three "
"consecutive hyphenated lines."
msgstr ""
"Le nombre de traits d'union conditionnel utilisés dans une rangée ne doit "
"pas être supérieur à trois lignes consécutives avec trait d'union."
msgid ""
"At times a word that is now hyphenated can be forced down onto the next "
"line, and become a non-hyphenated word there, without opening up the gaps "
"between the words too much on the line where the word came from."
msgstr ""
"Parfois, un mot qui est maintenant césuré peut être forcé à descendre sur la "
"ligne suivante, et y devenir un mot non césuré, sans élargir trop les "
"espaces entre les mots de la ligne d'où le mot est venu."
msgid ""
"Hyphenation should be set to the optimum result for the column width but "
"then it is usually necessary to go over every page and make corrections "
"manually."
msgstr ""
"La césure doit être réglée en vue d'un résultat optimal pour la largeur de "
"colonne, mais il est généralement nécessaire d'aller sur chaque page pour y "
"faire des corrections manuellement."
msgid ""
"The main page numbering should start at the first page of Genesis, or "
"Matthew in case of New Testaments."
msgstr ""
"La numérotation de la page principale devrait commencer à la première page "
"de la Genèse, ou de Matthieu dans le cas du Nouveau Testament."
msgid "To avoid what are sometimes referred to as 'rivers' in the text."
msgstr "Pour éviter ce qu'on appelle une « lézarde » dans le texte."
msgid ""
"This is where large spaces between words cause rivers of white space to be "
"seen running through the text."
msgstr ""
"C'est là que de grandes espaces entre les mots font apparaître des lézardes "
"d'espace blanches parcourant le texte."
msgid ""
"The use of hyphenation or tracking adjustments are tools that can be used to "
"minimise the problem."
msgstr ""
"L'utilisation de la césure ou des interlettrages sont des outils qui peuvent "
"être utilisés pour minimiser le problème."
msgid "But as always they need to be used with discretion."
msgstr "Mais comme toujours, ils doivent être utilisés avec modération."
msgid "As a general rule text will be justified on the left and the right."
msgstr "En règle générale, le texte sera justifié à gauche et à droite."
msgid ""
"A word, part of a word, or very short line should not appear by itself at "
"the end of a paragraph."
msgstr ""
"Un mot, une partie d'un mot ou une ligne très courte ne doivent pas "
"apparaître isolés à la fin d'un paragraphe."
msgid ""
"This result in less much white space between paragraphs or at the bottom of "
"a page."
msgstr ""
"Il en résulte moins d'espace blanc entre les paragraphes ou au bas d'une "
"page."
msgid ""
"The main page numbering starts at the first page of the text of the "
"Scripture."
msgstr ""
"La numérotation de la page principale commence à la première page du texte "
"de l'Écriture."
msgid ""
"This first page of Scripture starts on the recto for left to right reading "
"scripts."
msgstr ""
"La première page de l'Écriture débute sur le recto pour les systèmes "
"d'écriture de gauche à droite."
msgid "The recto is the right side of a two page spread."
msgstr "Le recto est le côté droit d'une page en vis-à-vis."
msgid "For right to left scripts it starts on the verso."
msgstr ""
"Pour les système d'écriture de droite à gauche, il commence au verso."
msgid "This is the left side of a two page spread."
msgstr "Ceci est le côté gauche d'une page en vis-à-vis."
msgid ""
"Due to subheadings starting in a new column, there may be spaces at the foot "
"of pages."
msgstr ""
"En raison de sous-titres commençant dans une nouvelle colonne, il peut y "
"avoir des espaces au pied des pages."
msgid ""
"They can be filled by carefully adjusting tracking in one of the paragraphs."
msgstr ""
"Ils peuvent être comblés en ajustant soigneusement l'interlettrage dans "
"l'un des paragraphes."
msgid "The paragraph would then take up an extra line to fill that space."
msgstr ""
"Le paragraphe prendrait alors une ligne supplémentaire pour remplir cet "
"espace."
msgid ""
"It may not always be possible to fill gaps completely without creating "
"unsightly spacing within paragraphs."
msgstr ""
"Il n'est pas toujours possible de combler complètement les espaces sans "
"créer d'espacement inesthétique dans les paragraphes."
msgid "It needs to be handled with common sense."
msgstr "Cela doit être manipulé avec bon sens."
msgid "The typesetting"
msgstr "La composition"
msgid "The typesetting can be done in LibreOffice. This is free software."
msgstr ""
"La compositon peut être faite avec Libreoffice. C'est un logiciel libre."
msgid ""
"The organisation may want to use specialized typesetting software like Adobe "
"InDesign."
msgstr ""
"L'organisation peut vouloir utiliser des logiciels de composition "
"spécialisés comme Adobe InDesign."
msgid "LibreOffice"
msgstr "LibreOffice"
msgid "Adobe InDesign"
msgstr "Adobe InDesign"
msgid "Scrum-based translation process."
msgstr "Processus de traduction basé sur Scrum."
msgid "Transparent, fair, and argued discussions"
msgstr "Discussions transparentes, justes et argumentées"
msgid "Use of reliable Hebrew and Greek manuscripts."
msgstr "Utilisation de manuscrits hébreux et grecs fiables."
msgid "Looking for and depending on the help of the Lord Jesus."
msgstr "Chercher et dépendre de l'aide du Seigneur Jésus."
msgid "Use of modern tools and technology."
msgstr "Utilisation d'outils et de technologies modernes."
msgid ""
"Goal: Deliver a reliable Bible translation within a reasonable time frame."
msgstr ""
"Objectif : Donner une traduction fiable de la Bible dans un délai "
"raisonnable."
msgid "Lean management"
msgstr "Gestion maigre (Lean management)"
msgid "Typesetting in LibreOffice"
msgstr "Composition avec LibreOffice"
msgid ""
"See the online help about typesetting for more information about some "
"general principles."
msgstr ""
"Consultez l'aide en ligne sur la composition pour plus d'informations sur "
"certains principes généraux."
msgid "You have access to a copy of LibreOffice."
msgstr "Vous avez accès à une copie de LibreOffice."
msgid "Page count"
msgstr "Nombre de pages"
msgid ""
"Download the file with notes. It was exported above. It is called "
"00_Bible_notes.odt."
msgstr ""
"Téléchargez le fichier avec des notes. Il a été exporté ci-dessus et "
"s'appelle 00_Bible_notes.odt."
msgid "Open the file in LibreOffice."
msgstr "Ouvrez le fichier dans LibreOffice."
msgid ""
"Let it repaginate. A good way of doing this is to press Ctrl-P as if going "
"to print the document. Then it will repaginate. Cancel the print dialog."
msgstr ""
"Laissez-le repaginer. Une bonne façon de faire est d'appuyer sur Ctrl-P "
"comme pour imprimer le document. Ensuite, il refait la pagination. Annulez "
"la boîte de dialogue d'impression."
msgid "It will now give the page count that the notes are likely to take up."
msgstr ""
"Il va maintenant donner le nombre de pages que les notes sont susceptibles "
"de prendre."
msgid "In our case, this is about 300 pages."
msgstr "Dans notre cas, il s'agit d'environ 300 pages."
msgid ""
"Each chapter has headings. These headings do not belong to the notes. Thus "
"the page count is too high."
msgstr ""
"Chaque chapitre a des titres. Ces titres n'appartiennent pas aux notes. Le "
"nombre de pages est donc trop élevé."
msgid ""
"Notice that the paragraph style for these headings is called 'Heading 1'."
msgstr ""
"Notez que le style de paragraphe pour ces titres est appelé « Titre 1 »."
msgid ""
"Hide the headings. This can be done like this. Right-click on a heading. "
"Choose 'Edit Paragraph Style'. A dialog comes up. Choose tab 'Font Effects'. "
"Tick option 'Hidden'."
msgstr ""
"Masquez les en-têtes. Cela peut se faire en cliquant avec le bouton droit "
"sur un en-tête. Choisissez « Éditer le style de paragraphe ». Une boîte de "
"dialogue apparaît. Choisissez l'onglet « Effets de caractère ». Cochez "
"l'option « Masqué »."
msgid ""
"Repaginate, and notice the page count. In our case it is down to about 125."
msgstr ""
"Repaginez et notez le nombre de pages. Dans notre cas, il y en a environ 125."
msgid ""
"Download the OpenDocument file with text and note citations. It was exported "
"above. It is called 00_Bible_text_and_note_citations.odt."
msgstr ""
"Téléchargez le fichier OpenDocument avec le texte et les numéros de notes. "
"Il a été exporté ci-dessus. Il s'appelle "
"00_Bible_text_and_note_citations.odt."
msgid "The document has only one column."
msgstr "Le document ne comporte qu'une seule colonne."
msgid "Repaginate and notice the page count. In our case this is 1750."
msgstr ""
"Repaginez et notez le nombre de pages. Dans notre cas, il y en a environ "
"1750."
msgid ""
"This is not accurate since it applies to a column count of one rather than "
"two."
msgstr ""
"Ceci n'est pas précis car il s'applique à une colonne plutôt qu’à deux."
msgid "Set the whole document to have two columns."
msgstr "Configurez tout le document pour qu'il y aie deux colonnes."
msgid ""
"Go to menu Format / Page. Choose the Columns tab. Choose two columns. Set "
"the spacing to 0.2 cm. Set a thin separator line. Click Ok."
msgstr ""
"Aller au menu Format → Page. Choisissez l'onglet Colonnes. Choisissez deux "
"colonnes. Réglez l'espacement à 0,2 cm. Définissez une ligne de séparation "
"mince. Cliquez sur OK."
msgid "Repaginate and notice the page count. It is down to 1520."
msgstr "Repaginez et notez le nombre de pages. Il est descendu à 1520."
msgid "We are now able to estimate the page count for the entire Bible:"
msgstr ""
"Nous pouvons maintenant estimer le nombre de pages pour toute la Bible :"
msgid ""
"Text body 1520 pages. Notes 125 pages. Singable Psalms 200 pages. Estimated "
"total is 1845 pages."
msgstr ""
"Corps du texte 1520 pages. Notes 125 pages. Psaumes notés pour le chant 200 "
"pages. Le total estimé est de 1845 pages."
msgid "Using LibreOffice for typesetting"
msgstr "Utilisation de LibreOffice pour la composition"
msgid ""
"Having used LibreOffice for typesetting for some time, my experience is that "
"the program is suitable for typesetting Bibles."
msgstr ""
"Après avoir utilisé LibreOffice pour la composition depuis un certain temps, "
"mon expérience montre que le programme est adapté à la composition de Bibles."
msgid ""
"I'd like to give some hints about how to do typographic work in LibreOffice."
msgstr ""
"Je voudrais donner quelques conseils sur la façon de faire du travail "
"typographique dans LibreOffice."
msgid ""
"To meet the requirement that line spacing be consistent throughout and be "
"placed line on line across all pages, do the following:"
msgstr ""
"Pour qu'il y ait un interligne cohérent sur toutes les pages, procédez comme "
"suit :"
msgid ""
"Go to menu Format / Page, and enable Register-true. Set the reference style "
"to 'Text Body'. Press OK."
msgstr ""
"Aller dans le menu Format → Page, et cochez la case Contrôle de repérage. "
"Définissez le style de référence sur « Corps de texte ». Appuyer sur OK."
msgid ""
"Select all the text, and go to menu Format / Paragraph, and activate "
"Register-true. Press OK."
msgstr ""
"Sélectionnez tout le texte et allez dans le menu « Format → Paragraphe » et "
"cochez « Activer » dans « Contrôle de repérage ». Appuyer sur OK."
msgid ""
"The line spacing specified by the paragraph style 'Text Body' is now used as "
"the reference line spacing for all paragraphs that have the register-true "
"feature enabled."
msgstr ""
"L'interligne spécifié par le style de paragraphe « Corps de texte » est "
"maintenant utilisé comme espacement de ligne de référence pour tous les "
"paragraphes qui ont la fonctionnalité de « Contrôle de repérage » activée."
msgid ""
"The line spacing in the document is going to be consistent. It will be equal "
"to the line spacing of the reference style 'Text Body', or a multiple of it."
msgstr ""
"L'interligne dans le document va être cohérent. Il sera égal à l'espacement "
"entre les lignes du style de référence « Corps de texte », ou un multiple de "
"celui-ci."
msgid "Changing the line spacing."
msgstr "Modification de l'interligne."
msgid "Change the line spacing in paragraph style 'Text Body'."
msgstr ""
"Modifier l'interligne dans le style de paragraphe « Corps de texte »."
msgid "Press F11 to get the Styles and Formatting dialog."
msgstr ""
"Appuyez sur F11 pour obtenir la boîte de dialogue Styles et formatage."
msgid "Locate style 'Text Body'."
msgstr "trouvez le style « Corps de texte »."
msgid "Right-click it with the mouse, and choose menu Modify."
msgstr ""
"Faites un clic droit avec la souris et choisissez le menu « Modifier… »."
msgid "Go to tab Indents & Spacing."
msgstr "Allez à l'onglet « Retraits et espacement »."
msgid ""
"Adjust the spacing above the paragraph, the spacing below the paragrap, and "
"the line spacing. Press OK."
msgstr ""
"Réglez l'espacement au-dessus du paragraphe, l'espacement sous le paragraphe "
"et l'interligne. Appuyer sur OK."
msgid ""
"It may happen that some paragraphs in the text used to have a line spacing "
"equal to the line spacing of style 'Text Body', but now suddenly take up a "
"multiple of it. This may happen when you have tightened the line spacing a "
"bit."
msgstr ""
"Il peut arriver que certains paragraphes dans le texte ayant un interligne "
"égal à l'interligne du style « Corps de texte » prennent soudain un "
"multiple de celui-ci. Cela peut se produire lorsque vous avez serré un peu "
"l'interligne."
msgid ""
"To resolve this, make the line spacing of those paragraphs smaller than the "
"line spacing of style 'Text body'."
msgstr ""
"Pour résoudre ce problème, rendez l'interligne de ces paragraphes plus petit "
"que l'interligne du style « Corps de texte »."
msgid "Updating a paragraph style."
msgstr "Mise à jour d'un style de paragraphe."
msgid ""
"After exporting USFM text to OpenDocument, the paragraph styles of the USFM "
"document appear in LibreOffice."
msgstr ""
"Après l'exportation du texte USFM vers OpenDocument, les styles de "
"paragraphe du document USFM apparaissent dans LibreOffice."
msgid ""
"To update a paragraph style, right-click the text of this paragraph, and "
"choose menu Edit Paragraph Style..., and make the desired settings."
msgstr ""
"Pour mettre à jour un style de paragraphe, cliquez avec le bouton droit sur "
"le texte de ce paragraphe et choisissez le menu Paragraphe… et effectuez les "
"réglages souhaités."
msgid "Exporting to PDF."
msgstr "Exportation en PDF."
msgid "See menu File / Export as PDF."
msgstr "Voir dans le menu « Fichier → Exporter au format PDF… »"
msgid "Hiding the soft hyphens and non-breaking spaces."
msgstr "Masquer les traits d'union conditionnels et les espaces insécables."
msgid ""
"The soft hyphens and the non-breaking spaces are visible as grey fields that "
"clutter the page. To hide them, do this:"
msgstr ""
"Les traits d'union conditionnels et les espaces insécables apparaissent "
"comme des champs grisés qui encombrent la page. Pour les masquer, procédez "
"comme suit :"
msgid "Go to menu Tools / Options."
msgstr "Allez au menu Outils → Options."
msgid "Go to LibreOffice Writer / Formatting Aids."
msgstr "Allez dans « LibreOffice Writer → Aides au formatage »."
msgid "Untick display of custom hyphens."
msgstr "Décochez l'affichage des césures."
msgid "Untick display of non-breaking spaces."
msgstr "Décocher l'affichage des espaces insécables."
msgid "Install Bibledit on Android"
msgstr "Installer Bibledit sur Android"
msgid "Install Bibledit from Google Play."
msgstr "Installez Bibledit depuis Google Play"
msgid "Give it a while to initialize."
msgstr "Donnez-lui un certain temps pour s'initialiser."
msgid "Versions"
msgstr "Versions"
msgid ""
"There is a Bibledit version for Windows, for the Mac, for Android, for iOS, "
"and for Linux."
msgstr ""
"Il existe une version de Bibledit pour Windows, Mac, Android, iOS et Linux."
msgid "These are all client editions of Bibledit."
msgstr "Ce sont toutes des éditions client de Bibledit."
msgid "There is also a server edition of Bibledit."
msgstr "Il y a aussi une édition serveur de Bibledit."
msgid "That is 'Bibledit Cloud'."
msgstr "C'est « Bibledit Cloud »."
msgid "It runs on the web."
msgstr "Elle fonctionne sur le web."
msgid ""
"Bibledit Cloud has more capabilities than the standard Bibledit editions."
msgstr ""
"Bibledit Cloud a plus de possibilités que les éditions standard de Bibledit."
msgid ""
"The standard Bibledit editions connect to an instance of Bibledit Cloud for "
"collaboration, keeping the devices in sync, and for backup."
msgstr ""
"Les éditions standard de Bibledit se connectent à une instance de Bibledit "
"Cloud pour la collaboration, la synchronisation des périphériques et la "
"sauvegarde."
msgid ""
"All Bibledit editions, including Bibledit Cloud, enable Bible translation."
msgstr ""
"Toutes les éditions de Bibledit, y compris Bibledit Cloud, permettent la "
"traduction de la Bible."
msgid ""
"With a fast internet connection, it is usually easiest to translate straight "
"in Bibledit Cloud through the web browser."
msgstr ""
"Avec une connexion Internet rapide, il est généralement plus facile de "
"traduire directement dans Bibledit Cloud via le navigateur web."
msgid ""
"When the internet connection is slow, or when it is off at times, it is "
"recommended to translate through one of the standard Bibledit versions."
msgstr ""
"Lorsque la connexion Internet est lente, ou quand elle est désactivée à "
"certains moments, il est recommandé de traduire par l'une des versions "
"standard de Bibledit."
msgid ""
"The changes made in this way can be synchronized with Bibledit Cloud through "
"Send/receive."
msgstr ""
"Les modifications apportées de cette manière peuvent être synchronisées avec "
"Bibledit Cloud via le menu Envoyer/Recevoir."
msgid "Standard installation"
msgstr "Installation standard"
msgid "Bibledit on Windows"
msgstr "Bibledit sur Windows"
msgid "Bibledit on Android"
msgstr "Bibledit sur Android"
msgid "Bibledit on macOS"
msgstr "Bibledit sur macOS"
msgid "Bibledit on Linux"
msgstr "Bibledit sur Linux"
msgid "Bibledit on iOS"
msgstr "Bibledit sur iOS"
msgid "Bibledit on Chrome OS"
msgstr "Bibledit sur Chrome OS"
msgid "Bibledit Cloud on Ubuntu"
msgstr "Bibledit Cloud sur Ubuntu"
msgid "Upgrading"
msgstr "Mise à niveau"
msgid ""
"A certain release of Bibledit can upgrade the most recent previous release, "
"but not older releases."
msgstr ""
"À partir d'une certaine version de Bibledit il est possible de mettre à "
"niveau vers la version la plus récente, ce qui n'est pas le cas pour les "
"anciennes."
msgid "A new release can be installed over the previous release."
msgstr ""
"Une nouvelle version peut être installée par dessus la version précédente."
msgid "There should be no loss of information."
msgstr "Il ne devrait y avoir aucune perte d'information."
msgid ""
"Create a backup of the Bibledit folder before upgrading, just to be sure."
msgstr ""
"Créez tout de même par sécurité, une sauvegarde du dossier Bibledit avant la "
"mise à niveau."
msgid "Clients"
msgstr "Clients"
msgid "The various Bibledit client editions store the data offline."
msgstr ""
"Les différentes éditions clientes de Bibledit stockent les données hors "
"ligne."
msgid "You can translate the Bible on a client."
msgstr "Vous pouvez traduire la Bible sur un client."
msgid ""
"The user needs to regularly synchronize the data on the client with the data "
"on Bibledit Cloud."
msgstr ""
"L'utilisateur doit synchroniser régulièrement les données sur le client avec "
"celles sur Bibledit Cloud."
msgid ""
"A Client is useful when the Internet connection to Bibledit Cloud is not "
"fast or not stable."
msgstr ""
"Un client est utile lorsque la connexion Internet à Bibledit Cloud est lente "
"ou instable."
msgid ""
"In the Bibledit client, connect to Bibledit Cloud once, and provide your "
"username and password as you normally log in on Bibledit Cloud."
msgstr ""
"Dans le client Bibledit, connectez-vous à Bibledit Cloud une fois et "
"fournissez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe comme pour une "
"connexion normale sur Bibledit Cloud."
msgid "Also provide the port number."
msgstr "Indiquez également le numéro de port."
msgid "Then synchronize the data."
msgstr "Ensuite, synchronisez les données."
msgid ""
"The first time the client will download all Bible data and Notes from "
"Bibledit Cloud and store it offline."
msgstr ""
"La première fois, le client téléchargera toutes les données bibliques ainsi "
"que les notes de Bibledit Cloud et les stockera hors ligne."
msgid "That may take a while."
msgstr "Cela peut prendre un certain temps."
msgid "After that, synchronizing will send and receive the changes only."
msgstr ""
"Après cela, la synchronisation n'enverra et ne recevra que les modifications."
msgid ""
"The client mode is useful in a situation where the Internet connection is "
"not optimal."
msgstr ""
"Le mode client est utile dans une situation où la connexion Internet n'est "
"pas optimale."
msgid "All data is stored locally on your computing device."
msgstr "Toutes les données sont stockées localement sur votre ordinateur."
msgid "During translation, the Internet connection is not used."
msgstr "Pendant la traduction, la connexion Internet n'est pas utilisée."
msgid "It is used during synchronization."
msgstr "Elle l'est par contre lors la synchronisation."
msgid "Bibledit Cloud works with email."
msgstr "Bibledit Cloud fonctionne avec le courrier électronique."
msgid ""
"After completing the installation of Bibledit, sending and receiving emails "
"does not yet work."
msgstr ""
"Après avoir terminé l'installation de Bibledit, l'envoi et la réception de "
"courriels ne fonctionne pas encore."
msgid "This needs to be set up."
msgstr "Cela doit être configuré."
msgid ""
"Setting up the email means to pick an email address and setting details for "
"the mail servers in Bibledit."
msgstr ""
"Configurer le courrier électronique signifie choisir une adresse courriel et "
"définir les détails des serveurs de messagerie dans Bibledit."
msgid "This can be done from within the web application."
msgstr "Cela peut être fait à partir de l'application Web."
msgid "Multiple translation teams"
msgstr "Plusieurs équipes de traduction"
msgid "There are two ways to have multiple translation teams on one server."
msgstr ""
"Il y a deux manières d'avoir des équipes de traduction sur un serveur."
msgid "Install multiple parallel copies of Bibledit on one server."
msgstr ""
"Installer plusieurs copies parallèles de Bibledit sur un seul serveur."
msgid ""
"Unpack the installation zip archive in sub folders with different names."
msgstr ""
"Décompressez l'archive zip d'installation dans des sous-dossiers de noms "
"différents."
msgid "Each copy has its own web address."
msgstr "Chaque copie a sa propre adresse Web."
msgid "Everything is completely separated between the parallel copies."
msgstr "Tout est complètement séparé entre les copies parallèles."
msgid "This includes the data and the databases."
msgstr "Cela comprend les données et les bases de données."
msgid "Every copy has its own independent databases."
msgstr "Chaque copie a ses propres bases de données indépendantes."
msgid "Use one installation of Bibledit."
msgstr "Utiliser une installation de Bibledit."
msgid "Give various users read or write access to various Bibles."
msgstr ""
"Donner à divers utilisateurs l'accès en lecture ou en écriture à diverses "
"bibles."
msgid ""
"Users with write access together constitute a translation team that can edit "
"the Bible."
msgstr ""
"Les utilisateurs disposant d'un accès en écriture constituent ensemble une "
"équipe de traduction qui peut éditer la Bible."
msgid "Development version"
msgstr "Version de développement"
msgid "The Bibledit source code is kept in git repositories."
msgstr "Le code source de Bibledit est conservé dans des dépôts git."
msgid "Hosting providers"
msgstr "Fournisseurs d'hébergement"
msgid ""
"To run Bibledit Cloud, a Linux VPS (virtual private server) is needed."
msgstr ""
"Pour exécuter Bibledit Cloud, un VPS Linux (serveur privé virtuel) est "
"nécessaire."
msgid "Good providers are:"
msgstr "Les bons fournisseurs sont :"
msgid "OpenLDAP"
msgstr "OpenLDAP"
msgid ""
"It is possible to enable an external OpenLDAP server for user authentication."
msgstr ""
"Il est possible d'activer un serveur OpenLDAP externe pour "
"l'authentification des utilisateurs."
msgid ""
"The following file in the Bibledit installation provides all information "
"needed:"
msgstr ""
"Le fichier suivant dans l'installation de Bibledit fournit toutes les "
"informations nécessaires :"
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
msgid ""
"There are various ways to improve the security of working with Bibledit."
msgstr ""
"Il y a plusieurs manières d'améliorer la sécurité du travail avec Bibledit."
msgid ""
"Securing traffic between a users' browsers and Bibledit Cloud, and between "
"Bibledit clients and Bibledit Cloud."
msgstr ""
"Sécurise le trafic entre les navigateurs des utilisateurs et Bibledit Cloud, "
"et entre les clients Bibledit et Bibledit Cloud."
msgid "Obfuscating Bibledit Cloud and Bibledit Linux clients."
msgstr "Camouflage de Bibledit Cloud et des clients Bibledit Linux."
msgid "Accessing Bibledit Cloud through a Tor browser."
msgstr "Accès à Bibledit Cloud via un navigateur Tor."
msgid ""
"The following file in the Bibledit installation provides more information:"
msgstr ""
"Le fichier suivant dans l'installation de Bibledit fournit plus "
"d'informations :"
msgid "Install Bibledit on macOS"
msgstr "Installer Bibledit Cloud sur macOS"
msgid "This assumes a standard installation of the operating system."
msgstr "Cela suppose une installation standard du système d'exploitation."
msgid "Download Bibledit from the App Store."
msgstr "Téléchargez Bibledit depuis l'App Store."
msgid "Start it from the Applications."
msgstr "Démarrez-le à partir des applications."
msgid "Open Bibledit."
msgstr "Ouvrez Bibledit."
msgid "Bibledit is ready for online and offline use."
msgstr "Bibledit est prêt pour l'utilisation en ligne et hors ligne."
msgid ""
"Swiping right or left while displaying resources navigates to the previous "
"or next verse."
msgstr ""
"Faire glisser vers la droite ou vers la gauche pendant l'affichage des "
"ressources navigue vers le verset précédent ou suivant."
msgid "The same applies to the two verse-based Bible text editors."
msgstr "Il en va de même pour les deux éditeurs de textes bibliques."
msgid ""
"Swiping right or left in the two chapter-based Bible text editors navigates "
"to the previous of next chapter."
msgstr ""
"Glisser à droite ou à gauche dans les deux éditeurs de textes bibliques "
"basés sur des chapitres navigue vers l'avant du chapitre suivant."
msgid "Install Bibledit on Linux"
msgstr "Bibledit sur Linux"
msgid "Supported Linux distributions:"
msgstr "Distributions Linux supportées :"
msgid "Install Bibledit on Ubuntu and derivatives."
msgstr "Installer Bibledit sur Ubuntu et ses derivés."
msgid "Other Linux distributions:"
msgstr "Autres distributions Linux :"
msgid "Follow the steps below to install Bibledit"
msgstr "Suivez les étapes ci-dessous pour installer Bibledit."
msgid "Download the Bibledit Linux installer"
msgstr "Téléchargez le programme d'installation de Bibledit Linux"
msgid "Put it in the home directory."
msgstr "Mettez-le dans votre dossier personnel."
msgid "Run the installer:"
msgstr "Exécutez le programme d'installation :"
msgid "Bibledit is an application for translating the Bible."
msgstr "Bibledit est une application qui permet de traduire la Bible."
msgid "People can sign up for an account and log in."
msgstr "Les gens peuvent s'inscrire avec un compte et s'y connecter."
msgid "Each user has a certain role within the application."
msgstr "Chaque utilisateur a un certain rôle dans l'application."
msgid ""
"The first role is Member. A member is somebody who has signed up to the "
"site, and has confirmed this signup through his email."
msgstr ""
"Le premier rôle est celui de membre. Un membre est une personne inscrite "
"sur le site et ayant confirmé son inscription par son adresse électronique."
msgid ""
"The second role is Consultant. Consultants are people who can be consulted "
"because of their knowledge of the original language such as Hebrew or Greek, "
"or because of their knowledge of their target language in case they are "
"language scholars, or for any other knowledge they have."
msgstr ""
"Le second rôle est celui de consultant. Les consultants sont des personnes "
"qui peuvent être sollicitées en raison de leur connaissance de la langue "
"d'origine, comme l'hébreu ou le grec, ou bien encore pour leur connaissance "
"de la langue cible, ou pour toute autre type de connaissance."
msgid ""
"The next role is Translator. These are the ones that have all the rights of "
"the Consultant, but in addition can change the Bible text."
msgstr ""
"Le rôle suivant est celui de traducteur. Ce sont ceux qui ont les droits du "
"consultant, mais en plus peuvent changer le texte de la Bible."
msgid ""
"Then there's the Manager. The manager has all the privileges of the previous "
"levels, but in addition can add books to the Bible, delete books, add "
"chapters, copy Bibles, and so on. The manager can assign privileges to the "
"translators, consultants, and so on."
msgstr ""
"Ensuite, il y a le directeur. Le directeur a tous les privilèges des niveaux "
"précédents, mais en plus peut ajouter ou supprimer des livres à la Bible, "
"ajouter des chapitres, copier des Bibles, et ainsi de suite. Il peut aussi "
"attribuer des privilèges aux traducteurs, consultants, etc."
msgid ""
"Finally, there is the Administrator. The administrator has all rights to do "
"anything, and will do the technical setup and maintenance of the site."
msgstr ""
"Enfin, il y a l'administrateur qui a la totalité des droits en plus de celui "
"de faire l'installation technique et l'entretien du site."
msgid ""
"Everybody who has an account can enable the personal notifications. Those "
"who have switched the relevant notifications on can receive email from "
"Bibledit. They receive email when new consultation notes get created, or "
"when consultation notes get changed, or when consultation notes get assigned "
"to them. They can also get automatic daily email detailing the changes that "
"have been made in the Bible since the previous email."
msgstr ""
"Toute personne possédant un compte peut activer les notifications "
"personnelles. Ceux qui ont modifié des notifications pertinentes peuvent "
"recevoir des courriels de Bibledit. Ils en reçoivent un lorsque de nouvelles "
"notes de consultation sont créées, modifiées ou lorsqu'elles leur sont "
"attribuées. Ils peuvent également recevoir un courriel quotidien "
"automatiquement, détaillant les changements qui ont été apportés dans la "
"Bible depuis le courriel précédent."
msgid ""
"Everybody who has an account can create consultation notes by email, and "
"respond to these by email."
msgstr ""
"Tous ceux qui possèdent un compte peuvent créer des notes de consultation "
"par courrier électronique et y répondre."
msgid ""
"Members can view and download all exported Bibles and lists with recent "
"changes in the Bibles."
msgstr ""
"Les membres peuvent consulter et télécharger toutes les Bibles et listes "
"exportées avec les changements récents dans les Bibles."
msgid ""
"Consultants can create consultation notes online, view these, set parameters "
"for these, assign the notes to people, and delete notes."
msgstr ""
"Les consultants peuvent créer des notes de consultation en ligne, les "
"afficher, définir des paramètres pour celles-ci, assigner les notes aux "
"personnes et supprimer des notes."
msgid "Translators can do the following things:"
msgstr "Les traducteurs peuvent faire les choses suivantes :"
msgid "Edit the Bible text."
msgstr "Modifier le texte de la Bible."
msgid "Switch the stylesheet."
msgstr "Changer la feuille de style."
msgid "View and suppress results of the automatic checks."
msgstr "Afficher et supprimer les résultats des vérifications automatiques."
msgid "Managers can do several things:"
msgstr "Les directeurs peuvent faire plusieurs choses :"
msgid "Edit the Bible in raw USFM format."
msgstr "Modifier la Bible en format USFM brut."
msgid ""
"Send and receive the Bible text. This means that they can synchronize the "
"Bible text with a remote git repository. In this way they can collaborate "
"with people who use Bibledit-Gtk."
msgstr ""
"Envoyez et recevez le texte de la Bible. Cela signifie qu'ils peuvent "
"synchroniser le texte de la Bible avec un dépôt git distant. De cette façon, "
"ils peuvent collaborer avec des personnes qui utilisent Bibledit-Gtk."
msgid "View and clear the logbook."
msgstr "Afficher et effacer le journal de bord."
msgid ""
"Process the changes, so that lists are created, and email is sent out."
msgstr ""
"Traiter les changements, de sorte que les listes soient créées, et le "
"courrier électronique envoyé."
msgid "View and edit people who have an account, and create new accounts."
msgstr ""
"Afficher et modifier les personnes qui ont un compte et créer de nouveaux "
"comptes."
msgid "Create and delete Bibles, books, chapters, and import USFM data."
msgstr ""
"Créer et supprimer des Bibles, des livres, des chapitres et importer des "
"données USFM."
msgid ""
"Initiate the daily export of selected Bibles to OpenDocument, USFM, html, "
"Online Bible."
msgstr ""
"Initier l'exportation quotidienne de certaines bibles en OpenDocument, USFM, "
"html, Online Bible."
msgid "Create and edit versification systems."
msgstr "Créer et éditer les systèmes de versification."
msgid "Create and edit stylesheets."
msgstr "Créer et modifier les feuilles de style."
msgid "Import consultation notes from Bibledit-Gtk and remove duplicates."
msgstr ""
"Importer des notes de consultation depuis Bibledit-Gtk et supprimer les "
"doublons."
msgid "Deal with automatic hyphenation when exporting to OpenDocument."
msgstr ""
"Faire face à la césure automatique lors de l'exportation vers OpenDocument."
msgid ""
"Make settings for the automatic check and select Bibles to run them on."
msgstr ""
"Effectuer les configurations pour la vérification automatique et "
"sélectionner des Bibles pour les exécuter."
msgid "Administrator can do several things:"
msgstr "L'administrateur peut faire plusieurs choses :"
msgid "Set up Bibledit's email account."
msgstr "Configurer le compte de messagerie de Bibledit."
msgid ""
"Set up collaboration through setting up a connection with a remote git "
"repository."
msgstr ""
"Configurer la collaboration en établissant une connexion avec un dépôt git "
"distant."
msgid "Maintain the databases."
msgstr "Maintenir les bases de données."
msgid "Set the site's timezone."
msgstr "Définir le fuseau horaire du site."
msgid "Set the site's language."
msgstr "Définir la langue de la zone."
msgid "Install Bibledit Cloud on Debian and Ubuntu"
msgstr "Installer Bibledit Cloud sur Debian et Ubuntu"
msgid "It needs basic knowledge about working with Linux servers."
msgstr ""
"Il est necéssaire d'avoir quelques connaissances sur le fonctionnement des "
"serveurs linux."
msgid "Update the software sources:"
msgstr "Mettez à jour vos sources de logiciels :"
msgid "Install the software Bibledit relies on:"
msgstr ""
"L'installation du logiciel Bibledit nécessite l'installation des dépendances "
"suivantes :"
msgid "Download Bibledit:"
msgstr "Téléchargez Bibledit :"
msgid "Unpack Bibledit in folder bibledit:"
msgstr "Décompressez Bibledit dans le dossier bibledit :"
msgid "Change to the directory:"
msgstr "Déplacez-vous dans le dossier :"
msgid "Build Bibledit:"
msgstr "Compilez Bibledit :"
msgid "This takes a while."
msgstr "Cela peut prendre un certain temps."
msgid "There will be many technical messages, but there should be no errors."
msgstr ""
"Il y aura beaucoup de messages techniques, mais il ne devrait pas y avoir "
"d'erreurs."
msgid "Start Bibledit:"
msgstr "Démarrez Bibledit :"
msgid ""
"Open the web address in the browser, follow the instructions on the screen "
"to configure Bibledit Cloud, and log in."
msgstr ""
"Ouvrez l'adresse Web dans le navigateur, suivez les instructions à l'écran "
"pour configurer Bibledit Cloud et connectez-vous."
msgid ""
"Bibledit assists with checking how consistent words have been translated in "
"the Bible."
msgstr ""
"Bibledit aide à vérifier comment des mots similaires ont été traduits dans "
"la Bible."
msgid "The suggested work-flow for consistency checking is this:"
msgstr ""
"Le résultat de travail suggéré pour la vérification de cohérence est le "
"suivant :"
msgid ""
"Create a Consultation Note, and enter the details of the desired consistency "
"check, plus the passages to check."
msgstr ""
"Crée une note de consultation et saisissez les détails de la vérification de "
"cohérence souhaités, ainsi que les passages à vérifier."
msgid "Open the Consistency tool in a new tab."
msgstr "Ouvre l'outil de cohérence dans un nouvel onglet."
msgid ""
"Copy the passages from the Consultation Note and paste them in the "
"Consistency tool."
msgstr ""
"Copie les passages de la note de consultation et collez-les dans l'outil de "
"cohérence."
msgid ""
"Enter the desired translation or translations in the Consistency tool."
msgstr ""
"Entre la traduction ou les traductions souhaitées dans l'outil cohérence."
msgid ""
"The Consistency tool will display the verse texts from the active Bible."
msgstr ""
"L'outil de cohérence affichera les textes en verset de la Bible active."
msgid "It will mark the translations in the verse."
msgstr "Il marquera les traductions dans le verset."
msgid "To make corrections, click a Passage."
msgstr "Pour effectuer des corrections, cliquez sur un passage."
msgid "The text editor will open at the correct chapter and verse."
msgstr "L'éditeur de texte s'ouvrira au bon chapitre et au bon verset."
msgid "Changes can be made in the text."
msgstr "Des modifications peuvent être faites dans le texte."
msgid "The Consistency tool will display any updates in the Bible."
msgstr ""
"L'outil de cohérence affichera toutes les mises à jour dans la Bible."
msgid "The Consistency tool can display extra Bibles."
msgstr "L'outil de cohérence peut afficher des bibles supplémentaires."
msgid "This assists the checking process."
msgstr "Ceci aide le processus de vérification."
msgid "Several pages have a Passage Navigator on top."
msgstr ""
"Plusieurs pages disposent d'un navigateur de référence biblique en haut."
msgid "It consists of the name of the book, the chapter, and the verse."
msgstr "Il se compose du nom du livre, du chapitre et du verset."
msgid "Matthew 1:1."
msgstr "Matthieu 1,1."
msgid "The navigator enables you to go to another passage."
msgstr "Le navigateur vous permet d'accéder à un autre passage biblique."
msgid "Click on the name of the book to navigate to another book."
msgstr "Cliquez sur le nom du livre en cours pour accéder aux autres livres."
msgid "In the same way you can click on the chapter and on the verse."
msgstr "Il en va de même avec le numéro de chapitre et de verset."
msgid "You can also use the keyboard to navigate."
msgstr "Vous pouvez également utiliser le clavier pour naviguer."
msgid "On touch screens you can swipe to navigate."
msgstr "Sur les écrans tactiles, vous pouvez glisser pour naviguer."
msgid "The Navigator shows two arrows:"
msgstr "Le navigateur affiche deux flèches :"
msgid "goes back in the navigation history."
msgstr "retourne dans l'historique de navigation."
msgid "goes forward in the navigation history."
msgstr "avance dans l'historique de navigation."
msgid "There are also keyboard shortcuts for it."
msgstr "Il y a aussi des raccourcis clavier pour cela."
msgid "Some pages display one or more clickable passages."
msgstr "Certaines pages affichent un ou plusieurs passages cliquables."
msgid "Clicking them updates the Passage Navigator."
msgstr "En cliquant sur elles, le navigateur de référence est mis à jour."
msgid "Username or email address:"
msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse e-mail :"
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
msgid "Forgot password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"
msgid "Not registered?"
msgstr "Non enregistré ?"
msgid "Sign up!"
msgstr "S'inscrire !"
msgid "Signup"
msgstr "S'inscrire"
msgid "Your account is pending."
msgstr "Votre compte est en attente."
msgid "A verification email has been sent."
msgstr "Un courriel de validation a été envoyé."
msgid ""
"After you reply to the verification email, your account will be activated."
msgstr ""
"Après avoir répondu au courriel de vérification, votre compte sera activé."
msgid "This may take five or more minutes."
msgstr "Cela peut prendre cinq minutes ou plus."
msgid "Switched user"
msgstr "Utilisateur permuté"
msgid "You have now logged in on behalf of another user:"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté au nom d'un autre utilisateur :"
msgid ""
"To go back to your own username, log this user out, and then login with your "
"own credentials."
msgstr ""
"Pour revenir à votre propre nom d'utilisateur, connectez-vous à cet "
"utilisateur, puis ouvrez une session avec vos propres informations "
"d'identification."
msgid "Which username would you like to use?"
msgstr "Quel nom d'utilisateur souhaitez-vous utiliser ?"
msgid "Which password?"
msgstr "Quel mot de passe ?"
msgid "Your email address?"
msgstr "Votre adresse courriel ?"
msgid "Security question:"
msgstr "Question de sécurité :"
msgid "Hint for answering the security question:"
msgstr "Astuce pour répondre à la question de sécurité :"
msgid ""
"Submit your username or email address, and instructions will be emailed to "
"you."
msgstr ""
"Envoyez votre nom d'utilisateur ou votre adresse courriel et les "
"instructions vous seront envoyées par courriel électronique."
msgid "Translator’s addition"
msgstr "Addition du traducteur"
msgid ""
"A translator’s explanation - words added by the translator for clarity – "
"text which is not literally a part of the original language, but which was "
"supplied to make the meaning of the original clear."
msgstr ""
"Une explication du traducteur – un mot ajouté par le traducteur pour la "
"clarté – texte qui ne fait pas littéralement partie de la langue originale, "
"mais qui y est intégré pour donner le sens du texte original."
msgid "Combined add and pn style"
msgstr "Combinaison du style add et pn"
msgid ""
"Support for overlapping pn ...pn* and add ...add* occurrences. Deprecated."
msgstr ""
"Prend en charge le chevauchement des occurrences pn ...pn* et add ... add*. "
"Obsolète."
msgid "Blank line"
msgstr "Ligne vide"
msgid ""
"May be used to explicitly indicate additional white space between "
"paragraphs. Poetry text stanza break."
msgstr ""
"Peut être utilisé pour indiquer explicitement un espace blanc supplémentaire "
"entre les paragraphes. Saut de texte de strophe de poésie."
msgid "Bold text"
msgstr "Texte en gras"
msgid "Bold-italic text"
msgstr "Texte en gras et en italique"
msgid "A character style, use bold + italic text"
msgstr "Style de caractère en gras et en italique"
msgid "Quoted book title"
msgstr "Titre de livre en italique"
msgid "For the quoted name of a book"
msgstr "Pour les noms de livre en italique"
msgid "Chapter number"
msgstr "Numéro de chapitre"
msgid "Alternate chapter number"
msgstr "Numéro de chapitre alternatif"
msgid ""
"Second or alternate chapter number. For coding dual versification. Useful "
"for places where different traditions of chapter breaks need to be supported "
"in the same translation. Bibledit does nothing with this marker yet."
msgstr ""
"Second ou autre numéro de chapitre. Pour baliser la double versification. "
"Utile pour les endroits où différentes traditions de chapitrage doivent être "
"supportées dans la même traduction. Bibledit ne fait rien avec cette balise "
"pour le moment."
msgid "Category tag"
msgstr "Catégorie des étiquettes"
msgid "Extended note or sidebar category tag."
msgstr "Note étendue ou balise de catégorie d'encadré."
msgid "Chapter description"
msgstr "Description de chapitre"
msgid "Chapter label"
msgstr "Étiquette de chapitre"
msgid ""
"Chapter label used for translations that add a word such as 'Chapter' before "
"chapter numbers, e.g. Psalms."
msgstr ""
"Étiquette de chapitre, utilisé pour les traductions qui ajoutent un mot "
"comme « Chapitre » avant le numéro de chapitre, par exemple les Psaumes."
msgid "Closure of an epistle"
msgstr "Fermeture d'une épître"
msgid "Published chapter character"
msgstr "Caractère de chapitre pour la publication"
msgid ""
"Published chapter number. This is a chapter marking that would be used in "
"the published text."
msgstr ""
"Caractère de chapitre pour la publication. Correspond à une balise de "
"chapitre alternative, qui peut être utilisée pour l'édition du texte."
msgid "Descriptive title or Hebrew subtitle"
msgstr "Titre descriptif ou sous-titre hébreu"
msgid "A Hebrew text heading, to provide description, e.g. Psalms"
msgstr "Entêtes de texte hébreux donnant une description, ex. Psaumes"
msgid "Deuterocanonical"
msgstr "Deutérocanonique"
msgid ""
"Deuterocanonical / LXX additions or insertions in the Protocanonical text"
msgstr ""
"Deutérocanonique / additions ou insertions de la LXX dans le texte "
"protocanonique"
msgid "Extended footnote"
msgstr "Note de bas de page étendue"
msgid "Extended footnote element."
msgstr "Élément de note de bas de page étendue"
msgid "Emphasized text"
msgstr "Texte avec emphase"
msgid "A character style, use emphasized text style."
msgstr "Style de caractère, utilise le style de texte avec emphase."
msgid "Sidebar start"
msgstr "Début de l'encadré"
msgid "Beginning or opening of the sidebar content section"
msgstr "Début ou ouverture de la section de contenu de l'encadré"
msgid "Sidebar end"
msgstr "Fin de l'encadré"
msgid "End or closing of the sidebar content section"
msgstr "Fin ou fermeture de la section de contenu de l'encadré"
msgid "Extended cross reference"
msgstr "Référence croisée étendue"
msgid "Extended cross reference element."
msgstr "Élément de référence croisée étendue."
msgid "Footnote"
msgstr "Note de bas de page"
msgid "A footnote text item."
msgstr "Un élément de texte de note de bas de page."
msgid "Footnote Deuterocanonical content"
msgstr "Note de pied avec contenu deutérocanonique"
msgid ""
"Text between these markers is material to be included only in published "
"editions that contain the Deuterocanonical books. Deprecated."
msgstr ""
"Le texte entre ces balises est du contenu à inclure uniquement dans les "
"éditions publiées qui contiennent les livres deutérocanoniques. Obsolète."
msgid "Endnote"
msgstr "Note de fin"
msgid "An endnote text item."
msgstr "Un élément de texte de note de bas de fin."
msgid "Figure / illustration / map"
msgstr "Image / illustration / carte"
msgid "Illustration [columns to span, height, filename, caption text]"
msgstr ""
"Illustration [colonnes à étendre, hauteur, nom de fichier, texte de légende]"
msgid "Footnote keyword"
msgstr "Mot clé en note"
msgid ""
"The specific keyword or term from the text for which the footnote is being "
"provided."
msgstr ""
"Le mot clé ou le terme spécifique du texte pour lequel la note de bas de "
"page est fournie."
msgid "Footnote label text"
msgstr "Texte étiqueté de note de bas de page"
msgid ""
"Can be used for marking or “labeling” a word or words which are used "
"consistently across certain types of translation notes, such as the words "
"'Or' in an alternative translation note, 'Others', 'Heb.', 'LXX' etc."
msgstr ""
"Peut être utiliser pour marquer ou « étiqueter » un mot ou des mots qui sont "
"utilisés de manière cohérente pour certains types de notes de traduction, "
"tels que les mots « Ou » dans une autre note de traduction, « Autres », "
"« Heb. », « LXX », etc."
msgid "Footnote reference mark"
msgstr "Balise de référence dans une note de bas de page"
msgid "An additional footnote marker location for a previous footnote."
msgstr ""
"Un emplacement de balise de note de bas de page supplémentaire pour une note "
"de bas de page précédente."
msgid "Footnote additional paragraph"
msgstr "Paragraphe additionnel dans une note"
msgid ""
"Use this marker to if you need to indicate the start of a new paragraph "
"within a footnote."
msgstr ""
"Utilisez cette balise si vous devez indiquer le début d'un nouveau "
"paragraphe dans une note de bas de page."
msgid "Footnote translation quotation"
msgstr "Traduction en italique dans note de bas de page"
msgid ""
"A quotation from the current scripture text translation for which the note "
"is being provided."
msgstr ""
"Une citation de la traduction actuelle du texte de l'Écriture pour laquelle "
"la note est fournie."
msgid "Footnote alternate translation"
msgstr "Traduction alternative dans note de bas de page"
msgid ""
"Used to distinguish between a quotation of the current scripture text "
"translation, and an alternate translation."
msgstr ""
"Utilisé pour faire la distinction entre une citation de la traduction du "
"texte des Écritures actuelle et une autre traduction."
msgid "Footnote origin reference"
msgstr "Référence d'origine de la note de bas de page"
msgid "This is the chapter and verse or verses that note refers to."
msgstr ""
"Contient le chapitre et le verset ou les versets à laquelle la note fait "
"référence."
msgid "Footnote text"
msgstr "Texte de la note de bas de page"
msgid "The essential or explanatory text of the footnote."
msgstr "Texte essentiel ou explicatif de la note de bas de page."
msgid "Footnote verse number"
msgstr "Numéro de verset de la note"
msgid "A verse number within the footnote text."
msgstr "Un numéro de verset dans le texte de la note de bas de page."
msgid "Running header"
msgstr "Titre courant"
msgid "Running header text for a book"
msgstr "Texte du titre courant pour un livre"
msgid "Deprecated running header"
msgstr "Titre courant obsolète"
msgid "Deprecated running header text"
msgstr "Texte de titre courant obsolète"
msgid "Deprecated left running header"
msgstr "Texte de titre courant gauche obsolète"
msgid "Deprecated running header text, left side of page"
msgstr "Texte de titre courant obsolète, page de gauche"
msgid "Deprecated right running header"
msgstr "Texte de titre courant droit obsolète"
msgid "Deprecated running header text, right side of page"
msgstr "Texte de titre courant obsolète, page de droite"
msgid "Introduction blank line"
msgstr "Ligne vide dans l'introduction"
msgid ""
"May be used to explicitly indicate additional white space between paragraphs."
msgstr ""
"Peut être utilisé pour indiquer explicitement une espace blanche "
"supplémentaire entre les paragraphes."
msgid "Identification"
msgstr "Identification"
msgid ""
"File identification information [name of file, book name, language, last "
"edited, date etc.]"
msgstr ""
"Informations d'identification du fichier [nom du fichier, nom du livre, "
"langue, dernière édition, date, etc.]"
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
msgid ""
"File encoding information. Bibledit disregards this marker, as all text in "
"Bibledit is in UTF-8 encoding."
msgstr ""
"Informations sur l'encodage de fichiers. Bibledit ignore cette balise, car "
"tout le texte dans Bibledit est encodé en UTF-8."
msgid "Introduction end"
msgstr "Fin d'introduction"
msgid ""
"Optionally included to explicitly indicate the end of the introduction "
"material"
msgstr ""
"Optionnellement inclus pour indiquer explicitement la fin du matériel "
"d'introduction"
msgid "Explanatory or bridge text"
msgstr "Texte explicatif ou ponctuel"
msgid ""
"Introduction explanatory or bridge text, e.g. explanation of missing book in "
"Short Old Testament)"
msgstr ""
"Introduction explicative ou texte de transition, p. ex. d'un livre manquant "
"dans l'Ancien Testament réduit)"
msgid "Introduction list item"
msgstr "Élément d'introduction de liste"
msgid "A list entry, level 1, if single level"
msgstr "Une rubrique de liste, niveau 1, si un niveau unique"
msgid "Introduction list item level 1"
msgstr "Élément d'introduction de liste de niveau 1"
msgid "A list entry, level 1, if multiple levels"
msgstr "Une rubrique de liste, niveau 1, si de multiples niveaux"
msgid "Introduction list item level 2"
msgstr "Élément d'introduction de liste de niveau 2"
msgid "A list entry, level 2"
msgstr "Rubrique de liste, niveau 2"
msgid "Introduction flush left paragraph"
msgstr "Paragraphe d'introduction aligné à gauche"
msgid ""
"Introduction prose paragraph, with no first line indent. May occur after "
"poetry)."
msgstr ""
"Paragraphe d'introduction en prose, sans retrait de première ligne. Peut "
"survenir après de la poésie)."
msgid "Indented introduction flush left paragraph"
msgstr "Paragraphe d'introduction aligné à gauche avec retrait"
msgid ""
"Introduction prose paragraph text, indented, with no first line indent"
msgstr ""
"Texte d'introduction de paragraphe en prose, avec retrait et sans retrait "
"de première ligne"
msgid "Introduction flush left quote from text paragraph"
msgstr "Texte de paragraphe d'introduction aligné à gauche en italique"
msgid ""
"Introduction prose paragraph, quote from the body text, with no first line "
"indent"
msgstr ""
"Paragraphe d'introduction en prose, italique du corps du texte, sans retrait "
"de première ligne."
msgid "Introduction major title level 1"
msgstr "Titre principale d'introduction niveau 1"
msgid "Introduction major title, level 1, if single level"
msgstr "Titre principale d'introduction, niveau 1, si un seul niveau"
msgid "Introduction major title, level 1, if multiple levels"
msgstr "Titre principale d'introduction, niveau 1, si un plusieurs niveaux"
msgid "Introduction major title level 2"
msgstr "Titre principale d'introduction niveau 2"
msgid "Introduction major title, level 2"
msgstr "Titre principale d'introduction, niveau 2"
msgid "Introduction major title level 3"
msgstr "Titre principale d'introduction niveau 3"
msgid "Introduction major title, level 3"
msgstr "Titre principale d'introduction, niveau 3"
msgid "Introduction major title level 4"
msgstr "Titre principale d'introduction niveau 4"
msgid "Introduction major title, level 4."
msgstr "Titre principale d'introduction, niveau 4"
msgid "Introduction major title ending"
msgstr "Fin de titre principale d'introduction"
msgid "Used to mark a major title indicating the end of the introduction"
msgstr ""
"Utilisé pour marquer un titre majeur indiquant la fin de l'introduction"
msgid "Introduction major title ending level 1"
msgstr "Titre principal d'introduction de niveau 1 fermant"
msgid "Introduction major title ending level 2"
msgstr "Titre principal d'introduction de niveau 2 fermant"
msgid "Introduction outline entry"
msgstr "Entrée d'esquisse d'introduction"
msgid "Introduction outline text, level 1, if single level"
msgstr "Texte d'esquisse d'introduction, niveau 1, si un niveau"
msgid "Introduction outline entry Level 1"
msgstr "Entrée d'esquisse d'introduction de niveau 1"
msgid "Introduction outline text, level 1, if multiple levels"
msgstr "Texte d'esquisse d'introduction, niveau 1, si plusieurs niveaux"
msgid "Introduction outline entry Level 2"
msgstr "Entrée d'esquisse d'introduction niveau 2"
msgid "Introduction outline text, level 2"
msgstr "Texte d'esquisse d'introduction, niveau 2"
msgid "Introduction outline entry level 3"
msgstr "Entrée d'esquisse d'introduction niveau 3"
msgid "Introduction outline text, level 3"
msgstr "Introduction texte de plan, niveau 3"
msgid "Introduction outline entry level 4"
msgstr "Entrée d'esquisse d'introduction niveau 3"
msgid "Introduction outline text, level 4"
msgstr "Introduction texte de plan, niveau 4"
msgid "Introduction outline reference range"
msgstr "Plage de référence d'esquisse d'introduction"
msgid ""
"Introduction references range for outline entry; for marking references "
"separately"
msgstr ""
"Entrée de plage de références d'esquisse d'introduction ; pour marquer les "
"références séparément"
msgid "Introduction outline title"
msgstr "Introduction titre de plan"
msgid "Introduction paragraph"
msgstr "Paragraphe d'introduction"
msgid "Introduction prose paragraph"
msgstr "Paragraphe d'introduction en prose"
msgid "Indented introduction paragraph"
msgstr "Paragraphe d'introduction en retrait"
msgid "Introduction prose paragraph, with first line indent"
msgstr "Paragraphe d'introduction en prose avec la première ligne en retrait"
msgid "Introduction quote from text paragraph"
msgstr "Paragraphe de texte d'introduction en italique"
msgid "Introduction prose paragraph, quote from the body text"
msgstr "Paragraphe d'introduction en prose, italique dans le corps de texte."
msgid "Introduction right-aligned paragraph"
msgstr "Paragraphe d'introduction aligné à droite"
msgid "Introduction prose paragraph, right aligned"
msgstr "Texte d'introduction en prose, aligné à droite"
msgid "Introduction poetic line"
msgstr "Ligne d'introduction poétique"
msgid "Introduction poetry text, level 1, if single level"
msgstr "Texte d'introduction poétique, niveau 1, si un seul niveau"
msgid "Introduction poetic line Level 1"
msgstr "Ligne d'introduction poétique niveau 1"
msgid "Introduction poetry text, level 1, if multiple levels"
msgstr "Texte d'introduction poétique, niveau 1, si plusieurs niveaux"
msgid "Introduction poetic line level 2"
msgstr "Texte d'introduction poétique niveau 2"
msgid "Introduction poetry text, level 2"
msgstr "Texte d'introduction poétique, niveau 2"
msgid "Introduction poetic line level 3"
msgstr "Ligne d'introduction poétique niveau 3"
msgid "Introduction poetry text, level 3"
msgstr "Texte d'introduction poétique niveau 3"
msgid "Introduction quoted text"
msgstr "Introduction texte de citation"
msgid ""
"Scripture quotations, or other quoted text, appearing in the introduction"
msgstr ""
"Citations de l'Écriture, ou autre texte cité, apparaissant dans "
"l'introduction"
msgid "Introduction section heading level 1"
msgstr "En-tête de section d'introduction niveau 1"
msgid "Introduction section heading, level 1, if single level"
msgstr "En-tête de section d'introduction, niveau 1, si un seul niveau"
msgid "Introduction section heading, level 1, if multiple levels"
msgstr ""
"En-tête de section d'introduction, niveau 1, si un plusieurs niveaux"
msgid "Introduction section heading level 2"
msgstr "En-tête de section d'introduction niveau 2"
msgid "Introduction section heading, level 2"
msgstr "En-tête de section d'introduction, niveau 2"
msgid "Italic text"
msgstr "Italique"
msgid "A character style, use italic text"
msgstr "Style de caractère en italique"
msgid "Link text"
msgstr "Texte de lien"
msgid ""
"Optionally used for associating linking attributes to a span of text when no "
"other character level markup is applied to the same span."
msgstr ""
"Facultativement utilisé pour associer des attributs de liaison à une plage "
"de texte lorsqu'aucun autre balisage de niveau de caractère n'est appliqué à "
"la même plage."
msgid "Keyword"
msgstr "Mot-clé"
msgid "Keyword / keyterm"
msgstr "Mot-clé/terme-clé"
msgid "List footer"
msgstr "Sommaire de liste"
msgid ""
"Some lists include an introductory and concluding remark. They are an "
"integral part of the list content, but are not list items. A list does not "
"require either or both of these elements."
msgstr ""
"Certaines listes comprennent une remarque d'introduction et de conclusion. "
"Ils font partie intégrante du contenu de la liste, mais ne sont pas des "
"éléments de liste. Une liste ne nécessite ni l'un ni l'autre de ces éléments."
msgid "List header"
msgstr "Titre de liste"
msgid "List entry"
msgstr "Rubrique de liste"
msgid "List entry level 1"
msgstr "Rubrique de liste niveau 1"
msgid "List entry level 2"
msgstr "Rubrique de liste niveau 2"
msgid "List entry level 3"
msgstr "Rubrique de liste niveau 3"
msgid "A list entry, level 3"
msgstr "Une rubrique de liste, niveau 3"
msgid "List entry level 4"
msgstr "Rubrique de liste niveau 4"
msgid "A list entry, level 4"
msgstr "Une rubrique de liste, niveau 4"
msgid "List entry 'key' content"
msgstr "Rubrique de liste de contenu 'clé'"
msgid "The 'key' content will be followed by 'value' content"
msgstr "Le contenu 'clé' sera suivi du contenu 'valeur'"
msgid "Embedded list entry"
msgstr "Rubrique de liste incorporée"
msgid ""
"An out-dented paragraph meant to highlight the items of an embedded list"
msgstr ""
"Un paragraphe avec une indentation négative destiné à mettre en évidence les "
"éléments d'une liste incorporée"
msgid "Embedded list entry level 1"
msgstr "Rubrique de liste incorporée niveau 1"
msgid ""
"An out-dented paragraph meant to highlight the items of an embedded list, "
"level 1"
msgstr ""
"Un paragraphe avec une indentation négative destiné à mettre en évidence les "
"éléments d'une liste incorporée, niveau 1"
msgid "Embedded list entry level 2"
msgstr "Rubrique de liste incorporée niveau 2"
msgid ""
"An out-dented paragraph meant to highlight the items of an embedded list, "
"level 2"
msgstr ""
"Un paragraphe avec une indentation négative destiné à mettre en évidence les "
"éléments d'une liste incorporée, niveau 2"
msgid "Liturgical note"
msgstr "Note liturgique"
msgid ""
"A guide which tells the reader or worshipper that he should recite a prayer "
"or recitation etc."
msgstr ""
"Un guide qui indique au lecteur ou au priant qu'il devrait réciter une "
"prière ou une récitation, etc."
msgid "List entry total"
msgstr "Total des rubriques de liste"
msgid ""
"Use in accounting lists for denoting the total component of the text within "
"a list item"
msgstr ""
"Utilisé dans les listes de comptage pour indiquer le composant total du "
"texte dans un élément de liste"
msgid "List entry 'value' content"
msgstr "Contenu de la 'valeur' de la rubrique de liste"
msgid "The 'value' content follows the 'key' content"
msgstr "Le contenu 'valeur' suit le contenu 'clé'"
msgid "List entry 'value' content level 1"
msgstr "Contenu de la 'valeur' de la rubrique de liste niveau 1"
msgid "The 'value' content follows the 'key' content, level 1"
msgstr "Le contenu 'valeur' suit le contenu 'clé', niveau 1"
msgid "Continuation paragraph"
msgstr "Paragraphe sans retrait (de continuation)"
msgid "Paragraph text, with no first line indent"
msgstr "Texte de paragraphe, sans retrait de première ligne"
msgid "Indented flush left paragraph"
msgstr "Paragraphe avec retrait aligné à gauche"
msgid ""
"Paragraph text, indented, with no first line indent, often used for "
"discourse."
msgstr ""
"Texte de paragraphe, en retrait, sans retrait de première ligne, souvent "
"utilisé pour le discours."
msgid "Major section reference range"
msgstr "Plage de références de section majeur"
msgid "The text reference range listed under a major section heading"
msgstr ""
"La plage de référence du texte répertoriée sous un titre de section majeur"
msgid "Major section heading"
msgstr "Titre de section majeure"
msgid "A major section division heading, level 1, if single level"
msgstr "Un titre de section majeure, niveau 1, si un seul niveau"
msgid "Major section heading level 1"
msgstr "Un titre de section majeure niveau 1"
msgid "A major section division heading, level 1, if multiple levels"
msgstr "Un titre de section majeure, niveau 1, si un plusieurs niveaux"
msgid "Major section heading level 2"
msgstr "Un titre de section majeure niveau 2"
msgid "A major section division heading, level 2"
msgstr "Un titre de section majeure, niveau 2"
msgid "Major title"
msgstr "Titre principal"
msgid "The main title of the book, if single level"
msgstr "Le titre principal du livre, si un seul niveau"
msgid "Major title level 1"
msgstr "Titre principal niveau 1"
msgid "The main title of the book, if multiple levels"
msgstr "Le titre principal du livre, si un plusieurs niveaux"
msgid "Major title level 2"
msgstr "Titre principal niveau 2"
msgid ""
"A secondary title with less important information than the main title."
msgstr ""
"Un titre secondaire avec des informations moins importantes que le titre "
"principal."
msgid "Major title level 3"
msgstr "Titre principal niveau 3"
msgid "A secondary title, less important than the main title."
msgstr "Un titre secondaire, moins important que le titre principal."
msgid "Major title level 4"
msgstr "Titre principal niveau 4"
msgid "A small secondary title sometimes occurring within parentheses."
msgstr "Un petit titre secondaire apparaissant parfois entre parenthèses."
msgid "Major title at ending"
msgstr "Titre principal à la fin"
msgid ""
"The main title of the book repeated at the end of the book, if single level."
msgstr ""
"Le titre principal du livre répété à la fin du livre, si un seul niveau."
msgid "Major title at ending level 1"
msgstr "Titre principal à la fin niveau 1"
msgid ""
"The main title of the book repeated at the end of the book, if multiple "
"levels"
msgstr ""
"Le titre principal du livre répété à la fin du livre, si plusieurs niveaux"
msgid "Major title at ending level 2"
msgstr "Titre principal à la fin niveau 2"
msgid "A secondary title occurring before or after the ending main title."
msgstr ""
"Un titre secondaire arrivant avant ou après le titre principal final."
msgid "No break with previous paragraph"
msgstr "Pas de saut avec le paragraphe précédent"
msgid ""
"Paragraph text, with no break from previous paragraph text, at chapter "
"boundary."
msgstr ""
"Texte du paragraphe, sans rupture avec le texte du paragraphe précédent, à "
"la limite du chapitre."
msgid "Name of God"
msgstr "Nom divin"
msgid "For name of God"
msgstr "Pour le nom divin"
msgid "Subject index entry"
msgstr "Entrée d'index de thèmes"
msgid ""
"Surround a word or words with this markup to indicate that it appears or "
"should appear in the subject index."
msgstr ""
"Entourez un mot ou des mots avec ce balisage pour indiquer qu'il apparaît ou "
"devrait apparaître dans l'index de thèmes."
msgid "Normal text"
msgstr "Texte standard"
msgid ""
"May be used when a larger paragraph element is set in an alternate font "
"style, e.g. italic, and a selected section of text should be displayed in "
"normal text."
msgstr ""
"Peut être utilisé lorsqu'un élément de paragraphe plus grand est défini dans "
"un autre style de police, par ex. italique et qu'une section de texte "
"sélectionnée doit être affichée en texte normal."
msgid "Ordinal number ending"
msgstr "Fin d'adjectif numéral ordinal"
msgid "For the text portion of an ordinal number"
msgstr "Pour la partie de texte d'un nombre ordinaire"
msgid "Normal paragraph"
msgstr "Paragraphe standard"
msgid "Paragraph text, with first line indent"
msgstr "Texte de paragraphe avec un retrait de la première ligne"
msgid "Page break"
msgstr "Saut de page"
msgid ""
"Page break used for new reader portions and children's bibles where content "
"is controlled by the page."
msgstr ""
"Saut de page utilisé pour les nouvelles portions de lecteur et les bibles "
"pour enfants où le contenu est contrôlé par la page."
msgid "Centered paragraph"
msgstr "Paragraphe centré"
msgid "Paragraph text, centered, for inscription."
msgstr "Texte de paragraphe centré, pour une inscription."
msgid "Indented paragraph"
msgstr "Paragraphe en retrait"
msgid ""
"Paragraph text, level 1 indent, if single level, with first line indent; "
"often used for discourse."
msgstr ""
"Texte de paragraphe niveau 1 avec retrait, si un seul niveau, avec "
"indentation de première ligne ; souvent utilisé pour le discours."
msgid "Indented paragraph level 1"
msgstr "Paragraphe en retrait niveau 1"
msgid ""
"Paragraph text, level 1 indent, if multiple levels, with first line indent; "
"often used for discourse."
msgstr ""
"Texte de paragraphe niveau 1 avec retrait, si un plusieurs niveaux, avec "
"indentation de première ligne ; souvent utilisé pour le discours."
msgid "Indented paragraph level 2"
msgstr "Paragraphe en retrait niveau 2"
msgid ""
"Paragraph text, level 2 indent, with first line indent; often used for "
"discourse."
msgstr ""
"Texte de paragraphe niveau 2 avec retrait, avec indentation de première "
"ligne ; souvent utilisé pour le discours."
msgid "Indented paragraph level 3"
msgstr "Paragraphe en retrait niveau 3"
msgid ""
"Paragraph text, level 3 indent, with first line indent; often used for "
"discourse."
msgstr ""
"Texte de paragraphe niveau 3 avec retrait, avec indentation de première "
"ligne ; souvent utilisé pour le discours."
msgid "Embedded text paragraph"
msgstr "Texte de paragraphe incorporé"
msgid "Embedded text paragraph."
msgstr "Texte de paragraphe incorporé."
msgid "Embedded text closing"
msgstr "Texte de paragraphe incorporé fermant"
msgid "Embedded text closing."
msgstr "Texte de paragraphe incorporé fermant."
msgid "Embedded text opening"
msgstr "Texte de paragraphe incorporé ouvrant"
msgid "Embedded text opening."
msgstr "Texte de paragraphe incorporé ouvrant."
msgid "Embedded text refrain"
msgstr "Texte de refrain incorporé"
msgid "Embedded text refrain, e.g. Then all the people shall say, Amen!"
msgstr ""
"Texte de refrain incorporé, par ex. Alors tout le peuple pourra dire, Amen !"
msgid "Proper name"
msgstr "Nom propre"
msgid "For a proper name."
msgstr "Pour un nom propre."
msgid "Geographic proper name"
msgstr "Nom propre géographique"
msgid "For a geographic proper name."
msgstr "Pour un nom propre géographique."
msgid "Paragraph opening an epistle"
msgstr "Paragraphe ouvrant une épître"
msgid "Paragraph opening an epistle or letter, without first line indent."
msgstr ""
"Paragraphe ouvrant une épître ou une lettre, sans retrait à la première "
"ligne."
msgid "Pronunciation annotation"
msgstr "Annotation de prononciation"
msgid "For indicating pronunciation in CJK texts. Deprecated."
msgstr "Pour indiquer la prononciation dans les textes CJK. Obsolète."
msgid "Poetic line"
msgstr "Ligne de poésie"
msgid "Poetry text, level 1 indent, if single level."
msgstr "Texte de poésie niveau 1 avec retrait, si un seul niveau."
msgid "Poetic line level 1"
msgstr "Ligne de poésie niveau 1"
msgid "Poetry text, level 1 indent, if multiple levels."
msgstr "Texte de poésie niveau 1 avec retrait, si plusieurs niveaux."
msgid "Poetic line level 2"
msgstr "Ligne de poésie niveau 2"
msgid "Poetry text, level 2 indent."
msgstr "Texte de poésie niveau 2 avec retrait."
msgid "Poetic line level 3"
msgstr "Ligne de poésie niveau 2"
msgid "Poetry text, level 3 indent."
msgstr "Texte de poésie niveau 3 avec retrait."
msgid "Acrostic heading"
msgstr "Titre acrostiche"
msgid "Poetry text, acrostic marker or heading."
msgstr "Texte de poésie, balise d'acrostiche ou titre."
msgid "Acrostic letter"
msgstr "Lettre acrostiche"
msgid ""
"Poetry text, acrostic markup of the first character of a line of acrostic "
"poetry."
msgstr ""
"Texte de poésie, balisage acrostiche du premier caractère d'une ligne de "
"poésie acrostiche."
msgid "Centered poetic line"
msgstr "Ligne de poésie centrée"
msgid "Poetry text, centered."
msgstr "Texte de poésie centré."
msgid "Hebrew note"
msgstr "Note en hébreux"
msgid ""
"A Hebrew musical performance comment similar in content to many of the "
"Hebrew Psalm titles, but placed at the end of the poetic section."
msgstr ""
"Un commentaire hébreu d'interprétation musicale similaire en contenu à de "
"nombreux titres de psaume hébreu, mais placé à la fin de la section poétique."
msgid "Embedded text poetic line"
msgstr "Ligne de texte de poésie incorporée"
msgid "Poetry text, embedded, level 1 indent, if single level."
msgstr ""
"Texte de poésie, incorporée, niveau 1 avec retrait, si un seul niveau."
msgid "Embedded text poetic line level 1"
msgstr "Ligne de texte de poésie incorporée niveau 1"
msgid "Poetry text, embedded, level 1 indent, if multiple levels."
msgstr ""
"Texte de poésie, incorporée, niveau 1 avec retrait, si un plusieurs niveaux."
msgid "Embedded text poetic line level 2"
msgstr "Ligne de texte de poésie incorporée niveau 2"
msgid "Poetry text, embedded, level 2 indent."
msgstr "Texte de poésie, incorporée, niveau 2 avec retrait."
msgid "Embedded text poetic line level 3"
msgstr "Ligne de texte de poésie incorporée niveau 3"
msgid "Poetry text, embedded, level 3 indent."
msgstr "Texte de poésie, incorporée, niveau 3 avec retrait."
msgid "Right-aligned poetic line"
msgstr "Ligne de poésie aligné à droite"
msgid "Commonly used for a poetic refrain."
msgstr "Habituellement utilisé pour un refrain en poésie."
msgid "Selah"
msgstr "Pause"
msgid "Poetry text, Selah."
msgstr "Texte de poésie, Pause."
msgid "Quoted text"
msgstr "Texte en italique"
msgid "Old Testament quotations in the New Testament, or other quotations."
msgstr ""
"Citations de l'Ancien Testament dans le Nouveau, ou autres citations."
msgid "Parallel passage references"
msgstr "Références de passage parallèle"
msgid "Parallel references."
msgstr "Références parallèles"
msgid "Annotated base text"
msgstr "Texte de base annoté"
msgid "Used to mark the base text being annotated with ruby characters."
msgstr ""
"Utilisé pour baliser le texte de base annoté avec des caractères ruby."
msgid "Remark"
msgstr "Remarque"
msgid "Comments and remarks."
msgstr "Commentaires et remarques."
msgid "Inline quotation references"
msgstr "Références en italique dans texte"
msgid ""
"A cross-reference indicating the source text for the preceding quotation."
msgstr ""
"Une référence croisée indiquant le texte source de la citation précédente."
msgid "Ruby annotation text"
msgstr "Texte d'annotation ruby"
msgid ""
"In the case where the annotation text is associated with only a single "
"preceding ideogram, only the 'rt ...rt*' marker is required. The base text "
"markup 'rb ...rb*' is optional in these cases."
msgstr ""
"Dans le cas où le texte d'annotation n'est associé qu'à un seul idéogramme "
"précédent, seul la balise 'rt ...rt*' est requis. Le balisage de base 'rb "
"...rb*' est facultatif dans ces cas."
msgid "Section heading"
msgstr "Titre de section"
msgid "A section heading, level 1, if single level."
msgstr "Titre de section niveau 1, si un seul niveau."
msgid "Section heading level 1"
msgstr "Titre de section niveau 1"
msgid "A section heading, level 1, if multiple levels."
msgstr "Titre de section niveau 1, si plusieurs niveaux."
msgid "Section heading Level 2"
msgstr "Titre de section niveau 2"
msgid "A section heading, level 2."
msgstr "Titre de section, niveau 2."
msgid "Section heading level 3"
msgstr "Titre de section niveau 3"
msgid "A section heading, level 3."
msgstr "Titre de section, niveau 3."
msgid "Section heading level 4"
msgstr "Titre de section niveau 4"
msgid "A section heading, level 4."
msgstr "Titre de section, niveau 4."
msgid "Small-cap text"
msgstr "Texte en petite majuscule"
msgid "A character style, for small capitalization text."
msgstr "Un style de caractère, pour le texte en petite majuscule."
msgid "Semantic division"
msgstr "Division sémantique"
msgid ""
"Vertical space used to divide the text into sections, in a manner similar to "
"the structure added through the use of a sequence of heading texts."
msgstr ""
"Espace verticale utilisée pour diviser le texte en sections, d'une manière "
"similaire à la structure ajoutée par l'utilisation d'une séquence de textes "
"de titres."
msgid "Semantic division level 1"
msgstr "Division sémantique niveau 1"
msgid "Semantic division level 2"
msgstr "Division sémantique niveau 2"
msgid "Semantic division level 3"
msgstr "Division sémantique niveau 3"
msgid "Semantic division level 4"
msgstr "Division sémantique niveau 4"
msgid "Signature of the author"
msgstr "Signature de l'auteur"
msgid "Signature of the author of a letter or epistle."
msgstr "Signature de l'auteur d'une lettre ou d'une épître."
msgid "Secondary language or text source"
msgstr "Langue secondaire ou texte source"
msgid ""
"Passage of text based on a secondary language or alternate text source."
msgstr ""
"Passage d'un texte basé sur une langue secondaire ou un texte source "
"alternatif."
msgid "Speaker"
msgstr "Orateur"
msgid "A heading to identify the speaker."
msgstr "Un titre pour identifier l'orateur."
msgid "Section reference range"
msgstr "Plage de références de section"
msgid "The text reference range listed under a section heading."
msgstr "Plage de texte de références listée sous un titre de section."
msgid "Project text status tracking."
msgstr "Suivi du statut du texte du projet."
msgid "Table column 1 cell"
msgstr "Cellule de tableau colonne 1"
msgid "A table cell item, column 1."
msgstr "Un élément de cellule de tableau, colonne 1."
msgid "Table column 2 cell"
msgstr "Cellule de tableau colonne 2"
msgid "A table cell item, column 2."
msgstr "Un élément de cellule de tableau, colonne 2."
msgid "Table column 3 cell"
msgstr "Cellule de tableau colonne 3"
msgid "A table cell item, column 3."
msgstr "Un élément de cellule de tableau, colonne 3."
msgid "Table column 4 cell"
msgstr "Cellule de tableau colonne 4"
msgid "A table cell item, column 4."
msgstr "Un élément de cellule de tableau, colonne 4."
msgid "Right aligned table cell column 1"
msgstr "Cellule de tableau aligné à droite colonne 1"
msgid "A table cell item, column 1, right aligned."
msgstr "Un élément de cellule de tableau, colonne 1, aligné à droite."
msgid "Right aligned table cell column 2"
msgstr "Cellule de tableau aligné à droite colonne 2"
msgid "A table cell item, column 2, right aligned."
msgstr "Un élément de cellule de tableau, colonne 2, aligné à droite."
msgid "Right aligned table cell column 3"
msgstr "Cellule de tableau aligné à droite colonne 3"
msgid "A table cell item, column 3, right aligned."
msgstr "Un élément de cellule de tableau, colonne 2, aligné à droite."
msgid "Right aligned table cell column 4"
msgstr "Cellule de tableau aligné à droite colonne 4"
msgid "A table cell item, column 4, right aligned."
msgstr "Un élément de cellule de tableau, colonne 4, aligné à droite."
msgid "Table column 1 heading"
msgstr "Titre de tableau colonne 1"
msgid "A table heading, column 1."
msgstr "Un titre de tableau, colonne 1."
msgid "Table column 2 heading"
msgstr "Titre de tableau colonne 2"
msgid "A table heading, column 2."
msgstr "Un titre de tableau, colonne 2."
msgid "Table column 3 heading"
msgstr "Titre de tableau colonne 3"
msgid "A table heading, column 3."
msgstr "Un titre de tableau, colonne 3."
msgid "Table column 4 heading"
msgstr "Titre de tableau colonne 4"
msgid "A table heading, column 4."
msgstr "Un titre de tableau, colonne 4."
msgid "Right aligned table column 1 heading"
msgstr "Titre de tableau colonne 1 aligné à droite"
msgid "A table heading, column 1, right aligned."
msgstr "Un titre de tableau colonne 1, aligné à droite."
msgid "Right aligned table column 2 heading"
msgstr "Titre de tableau colonne 2 aligné à droite"
msgid "A table heading, column 2, right aligned."
msgstr "Titre de tableau colonne 2, aligné à droite."
msgid "Right aligned table 3 column heading"
msgstr "Titre de tableau colonne 3 aligné à droite"
msgid "A table heading, column 3, right aligned."
msgstr "Titre de tableau colonne 3, aligné à droite."
msgid "Right aligned table column 4 heading"
msgstr "Titre de tableau colonne 4 aligné à droite"
msgid "A table heading, column 4, right aligned."
msgstr "Titre de tableau colonne 4, aligné à droite."
msgid "Transliterated word"
msgstr "Mot translittéré"
msgid "Transliterated or foreign words."
msgstr "Mots translittérés ou étrangers."
msgid "Table of contents"
msgstr "Table des matières"
msgid "Front matter table of contents."
msgstr "Table des matières dans l'avant-propos ."
msgid "Long table of contents text"
msgstr "Texte de table des matières longue"
msgid "Long table of contents text."
msgstr "Texte de table des matières longue."
msgid "Short table of contents text"
msgstr "Texte de table des matières courte"
msgid "Short table of contents text."
msgstr "Texte de table des matières courte."
msgid "Book abbreviation"
msgstr "Abréviation de livre"
msgid "Book abbreviation. Not yet supported in Bibledit."
msgstr "Abréviation de livre. Pas encore pris en charge par Bibledit."
msgid "Table row start"
msgstr "Début de la rangée du tableau"
msgid "A new table row."
msgstr "Une nouvelle rangée de tableau."
msgid "Verse number"
msgstr "Numéro de verset"
msgid "A verse number."
msgstr "Un numéro de verset."
msgid "Alternate verse number"
msgstr "Numéro de verset alternatif"
msgid ""
"Second or alternate verse number. For coding dual numeration in Psalms."
msgstr ""
"Numéro de verset alternatif ou secondaire. Pour encoder la double "
"numérotation dans les Psaumes."
msgid "Publishing alternate verse"
msgstr "Verset alternatif pour l'édition"
msgid ""
"Published verse marker. This is a verse marking that would be used in the "
"published text."
msgstr ""
"Balise de verset pour l'édition. C'est une balise de verset qui peut être "
"utilisée dans l'édition du texte."
msgid "Wordlist entry"
msgstr "Entrée de liste de mots"
msgid ""
"Surround words with this markup to indicate that it appears or should appear "
"in the word list."
msgstr ""
"Entourer les mots avec ce balisage permet d'indiquer qu'il apparaît ou "
"devrait apparaître dans la liste de mots."
msgid "Aramaic word list entry"
msgstr "Entrée de liste de mots araméens"
msgid ""
"Surround words with this markup to indicate that it appears or should appear "
"in the Aramaic word list."
msgstr ""
"Entourez les mots avec ce balisage pour indiquer qu'il apparaît ou devrait "
"apparaître dans la liste de mots araméen."
msgid "Greek word list entry"
msgstr "Entrée de liste de mots grecs"
msgid "A Greek word list text item."
msgstr "Élément de liste de mots grecs."
msgid "Hebrew word list entry"
msgstr "Entrée de liste de mots hébreux"
msgid "A Hebrew word list text item."
msgstr "Élément de liste de mots hébreux."
msgid "Words of Jesus"
msgstr "Le mot de Jésus"
msgid "For marking the words of Jesus."
msgstr "Pour baliser le mot de Jésus."
msgid "Cross reference"
msgstr "Références croisées"
msgid "A list of cross references."
msgstr "Une liste de références croisées."
msgid "Cross reference deuterocanonical"
msgstr "Références croisées deutérocanoniques."
msgid ""
"References or other text between these markers is material to be included "
"only in published editions that contain the Deuterocanonical books. "
"Deprecated."
msgstr ""
"Les références ou autres textes entre ces balises sont des éléments à "
"inclure uniquement dans les éditions publiées contenant les livres "
"deutérocanoniques. Obsolète."
msgid "Cross reference keyword"
msgstr "Mot-clé de référence croisée"
msgid ""
"A keyword from the scripture translation text which the target references "
"also refer to."
msgstr ""
"Un mot-clé du texte de la traduction de l'Écriture auquel les références de "
"la cible se réfèrent également."
msgid "Cross reference New Testament"
msgstr "Références croisées du Nouveau Testament"
msgid ""
"References or other text between these markers is material to be included "
"only in published editions that contain the New Testament books."
msgstr ""
"Les références ou autres textes entre ces balises sont des éléments à "
"inclure uniquement dans les éditions publiées qui contiennent les livres du "
"Nouveau Testament."
msgid "Cross reference origin reference"
msgstr "Référence d'origine de la référence croisée"
msgid ""
"This is the chapter and verse or verses that target references are being "
"provided for."
msgstr ""
"C'est le chapitre et le verset ou les versets auxquels les références cibles "
"sont fournies."
msgid "Published cross reference origin text"
msgstr "Texte de la référence croisée d'origine publié"
msgid ""
"In some texts, the content intended to be published in the position of the "
"cross reference origin text 'xo' does not follow the typical chapter-"
"separator-verse pattern. An origin reference following this pattern is "
"required for validation of the cross reference location. 'xop' ...'xop*' can "
"be used in order to supply the content intended for publishing, similar to "
"the use of 'cp' and 'vp ...vp*'."
msgstr ""
"Dans certains textes, le contenu destiné à être publié à la position du "
"texte d'origine de référence croisée 'xo' ne suit pas le modèle typique de "
"chapitre-séparateur-verset. Une référence d'origine suivant ce modèle est "
"requise pour la validation de l'emplacement de référence croisée. 'xop' ... "
"'xop*' peut être utilisé pour fournir le contenu destiné à la publication, "
"similaire à l'utilisation de 'cp' et 'vp ... vp*'."
msgid "Cross reference Old Testament"
msgstr "Références croisées de l'Ancien Testament"
msgid ""
"References or other text between these markers is material to be included "
"only in published editions that contain the Old Testament books."
msgstr ""
"Les références ou autres textes entre ces balises sont des éléments à "
"inclure uniquement dans les éditions publiées qui contiennent les livres de "
"l'Ancien Testament."
msgid "Cross reference quotation"
msgstr "Référence croisée italique"
msgid "A cross reference quotation from the scripture text."
msgstr "Une citation de référence croisée du texte de l'Écriture."
msgid "Cross reference target references"
msgstr "Référence croisée des références cibles"
msgid "The cross reference target references."
msgstr "La référence croisée des références cibles"
msgid "Target references added text"
msgstr "Référence cible texte ajouté"
msgid ""
"Used for marking text which should be ignored when identifying or linking to "
"cross reference target references."
msgstr ""
"Utilisé pour baliser le texte qui doit être ignoré lors de l'identification "
"ou de la liaison à des références cibles de références croisées."
msgid "Genesis"
msgstr "Genèse"
msgid "Exodus"
msgstr "Exode"
msgid "Leviticus"
msgstr "Lévitique"
msgid "Numbers"
msgstr "Nombres"
msgid "Deuteronomy"
msgstr "Deutéronome"
msgid "Joshua"
msgstr "Josué"
msgid "Judges"
msgstr "Juges"
msgid "Ruth"
msgstr "Ruth"
msgid "1 Samuel"
msgstr "1 Samuel"
msgid "2 Samuel"
msgstr "2 Samuel"
msgid "1 Kings"
msgstr "1 Rois"
msgid "2 Kings"
msgstr "2 Rois"
msgid "1 Chronicles"
msgstr "1 Chroniques"
msgid "2 Chronicles"
msgstr "2 Chroniques"
msgid "Ezra"
msgstr "Esdras"
msgid "Nehemiah"
msgstr "Néhémie"
msgid "Esther"
msgstr "Esther"
msgid "Job"
msgstr "Job"
msgid "Psalms"
msgstr "Psaumes"
msgid "Proverbs"
msgstr "Proverbes"
msgid "Ecclesiastes"
msgstr "Ecclésiaste"
msgid "Song of Solomon"
msgstr "Cantique des cantiques"
msgid "Isaiah"
msgstr "Esaïe"
msgid "Jeremiah"
msgstr "Jérémie"
msgid "Lamentations"
msgstr "Lamentations"
msgid "Ezekiel"
msgstr "Ezéchiel"
msgid "Daniel"
msgstr "Daniel"
msgid "Hosea"
msgstr "Osée"
msgid "Joel"
msgstr "Joël"
msgid "Amos"
msgstr "Amos"
msgid "Obadiah"
msgstr "Abdias"
msgid "Jonah"
msgstr "Jonas"
msgid "Micah"
msgstr "Michée"
msgid "Nahum"
msgstr "Nahum"
msgid "Habakkuk"
msgstr "Habaquq"
msgid "Zephaniah"
msgstr "Sophonie"
msgid "Haggai"
msgstr "Aggée"
msgid "Zechariah"
msgstr "Zacharie"
msgid "Malachi"
msgstr "Malachie"
msgid "Matthew"
msgstr "Matthieu"
msgid "Mark"
msgstr "Marc"
msgid "Luke"
msgstr "Luc"
msgid "John"
msgstr "Jean"
msgid "Acts"
msgstr "Actes"
msgid "Romans"
msgstr "Romains"
msgid "1 Corinthians"
msgstr "1 Corinthiens"
msgid "2 Corinthians"
msgstr "2 Corinthiens"
msgid "Galatians"
msgstr "Galates"
msgid "Ephesians"
msgstr "Ephésiens"
msgid "Philippians"
msgstr "Philippiens"
msgid "Colossians"
msgstr "Colossiens"
msgid "1 Thessalonians"
msgstr "1 Thessaloniciens"
msgid "2 Thessalonians"
msgstr "2 Thessaloniciens"
msgid "1 Timothy"
msgstr "1 Timothée"
msgid "2 Timothy"
msgstr "2 Timothée"
msgid "Titus"
msgstr "Tite"
msgid "Philemon"
msgstr "Philémon"
msgid "Hebrews"
msgstr "Hébreux"
msgid "James"
msgstr "Jacques"
msgid "1 Peter"
msgstr "1 Pierre"
msgid "2 Peter"
msgstr "2 Pierre"
msgid "1 John"
msgstr "1 Jean"
msgid "2 John"
msgstr "2 Jean"
msgid "3 John"
msgstr "3 Jean"
msgid "Jude"
msgstr "Jude"
msgid "Revelation"
msgstr "Apocalypse"
msgid "Front Matter"
msgstr "Introduction principale"
msgid "Back Matter"
msgstr "Conclusion"
msgid "Other Material"
msgstr "Autre contenu"
msgid "Tobit"
msgstr "Tobie"
msgid "Judith"
msgstr "Judith"
msgid "Esther (Greek)"
msgstr "Esther (Grec)"
msgid "Wisdom of Solomon"
msgstr "Sagesse de Salomon"
msgid "Sirach"
msgstr "Siracide"
msgid "Baruch"
msgstr "Baruch"
msgid "Letter of Jeremiah"
msgstr "Lettre de Jérémie"
msgid "Song of the Three Children"
msgstr "Cantique des trois enfants"
msgid "Susanna"
msgstr "Suzanne"
msgid "Bel and the Dragon"
msgstr "Bel et le dragon"
msgid "1 Maccabees"
msgstr "1 Maccabées"
msgid "2 Maccabees"
msgstr "2 Maccabées"
msgid "1 Esdras (Greek)"
msgstr "1 Esdras (Grec)"
msgid "Prayer of Manasses"
msgstr "Prière de Manassé"
msgid "Psalm 151"
msgstr "Psaume 151"
msgid "3 Maccabees"
msgstr "3 Maccabées"
msgid "2 Esdras (Latin)"
msgstr "2 Esdras (Latin)"
msgid "4 Maccabees"
msgstr "4 Maccabées"
msgid "Daniel (Greek)"
msgstr "Daniel (grec)"
msgid "Odes"
msgstr "Odes"
msgid "Psalms of Solomon"
msgstr "Psaumes de Solomon"
msgid "Ezra Apocalypse"
msgstr "Apocalypse d'Esdras"
msgid "5 Ezra"
msgstr "5 Esdras"
msgid "6 Ezra"
msgstr "6 Esdras"
msgid "Psalms 152-155"
msgstr "Psaumes 152-155"
msgid "2 Baruch (Apocalypse)"
msgstr "Baruch 2 (Apocalypse)"
msgid "Letter of Baruch"
msgstr "Lettre de Baruch"
msgid "Jubilees"
msgstr "Livre des Jubilés"
msgid "Enoch"
msgstr "Enoch"
msgid "1 Meqabyan/Mekabis"
msgstr "1 Meqabyan/Mekabis"
msgid "2 Meqabyan/Mekabis"
msgstr "2 Meqabyan/Mekabis"
msgid "3 Meqabyan/Mekabis"
msgstr "3 Meqabyan/Mekabis"
msgid "Reproof"
msgstr "Tägsas (2ème partie Proverbes Ethiopien)"
msgid "4 Baruch"
msgstr "4 Baruch"
msgid "Letter to the Laodiceans"
msgstr "Lettre aux Laodicéens"
msgid "Introduction Matter"
msgstr "Introduction"
msgid "Concordance"
msgstr "Concordance"
msgid "Glossary / Wordlist"
msgstr "Glossaire / Liste de mot"
msgid "Topical Index"
msgstr "Index de lieu"
msgid "Names Index"
msgstr "Index de noms"
msgid "No files in this folder"
msgstr "Aucun fichier dans ce dossier"
msgid "Please enter a name for the new user"
msgstr "Entrer un nom pour le nouvel utilisateur"
msgid "User already exists"
msgstr "L'utilisateur existe déjà"
msgid "User created"
msgstr "Utilisateur créé"
msgid "Cannot remove the last user"
msgstr "Impossible de supprimer le dernier utilisateur"
msgid "Cannot remove the last administrator"
msgstr "Impossible de supprimer le dernier administrateur"
msgid "Select a role for"
msgstr "Sélectionnez un rôle pour"
msgid "Please enter an email address for"
msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail pour"
msgid "Email address was updated"
msgstr "L'adresse email a été mise à jour"
msgid "Would you like to grant the user access to a Bible?"
msgstr "Souhaitez-vous accorder à l'utilisateur l'accès à une Bible ?"
msgid "The user has been granted access to this Bible"
msgstr "Laccès à cette Bible a été accordé à l'utilisateur"
msgid "The user no longer has access to this Bible"
msgstr "L'utilisateur n'a plus accès à cette Bible"
msgid "The user account was enabled"
msgstr "Le compte utilisateur a été activé"
msgid "The user account was disabled"
msgstr "Le compte d'utilisateur a été désactivé"
msgid "all"
msgstr "Tous"
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
msgid "The two sets of characters were saved"
msgstr "Les deux jeux de caractères ont été enregistrés"
msgid "Which Bible would you like to take the data from?"
msgstr "À partir de quelle Bible voulez-vous prendre les données ?"
msgid "No first set of characters given"
msgstr "Pas de premier jeu de caractères renseigné"
msgid "No second set of characters given"
msgstr "Pas de second jeu de caractères renseigné"
msgid "The export has been removed."
msgstr "L'exportation a été effacée"
msgid "The Bible is being exported to Web format."
msgstr "La Bible va être exportée au format Web."
msgid "The Bible is being exported to Html format."
msgstr "La Bible vaêtre exportée au format Html."
msgid "The Bible is being exported to USFM format."
msgstr "La Bible va être exportée au format USFM."
msgid "The Bible is being exported to basic USFM format and text."
msgstr "La Bible va être exportée au format basic USFM et texte."
msgid "The Bible is being exported to OpenDocument format."
msgstr "La Bible va être exportée au format OpenDocument."
msgid "Please enter a page width in millimeters"
msgstr "Veuillez définir une largeur de page en milimètres"
msgid "The width of A4 is 210 mm. The width of Letter is 216 mm."
msgstr ""
"La largeur du format A4 est 210 mm. La largeur du format US Letter est 216 "
"mm."
msgid "Please enter a page height in millimeters"
msgstr "Veuillez définir une hauteur de page en millimètres"
msgid "The height of A4 is 297 mm. The width of Letter is 279 mm."
msgstr ""
"La hauteur du format A4 est 297 mm. La hauteur du format US Letter est 279 "
"mm."
msgid "Please enter an inner margin size in millimeters"
msgstr "Veuillez définir une marge intérieure en millimètre"
msgid "Please enter an outer margin size in millimeters"
msgstr "Veuillez définir une marge extérieure en millimètre"
msgid "Please enter an top margin size in millimeters"
msgstr "Veuillez définir la marge supérieure en millimètres"
msgid "Please enter an bottom margin size in millimeters"
msgstr "Veuillez définir la marge inférieure en millimètres"
msgid "The info documents are being generated."
msgstr "Les informations du documents vont être générées."
msgid "The Bible is being exported to e-Sword format."
msgstr "La Bible va être exportée au format e-Sword."
msgid "The Bible is being exported to Online Bible format."
msgstr "La Bible va être exportée au format Bible Online."
msgid "The Bible is being exported to Quick Bible format."
msgstr "La Bible est en train d'être exportée au format Quick Bible."
msgid "Would you like to use another stylesheet for the exports?"
msgstr ""
"Voulez-vous utiliser une autre feuille de style pour les exportations ?"
msgid "The password for securing exports was saved."
msgstr "Le mot de passe pour sécuriser les exports a été enregistré."
msgid "The Bible will be submitted to the Bible Drop Box."
msgstr "La Bible sera soumise à Bible Drop Box."
msgid "You will receive email with further details."
msgstr "Vous recevrez un e-mail avec plus de détails."
msgid "Go to Bibledit Cloud to submit the Bible there."
msgstr "Allez sur Bibledit Cloud pour y soumettre la Bible."
msgid "The font could not be deleted because it is in use"
msgstr ""
"La police n'a pas pu être supprimée car elle est en cours d'utilisation"
msgid "The font has been uploaded."
msgstr "La police a été téléchargée."
msgid "Delete font"
msgstr "Supprimer la police"
msgid "Number of chapters per book"
msgstr "Nombre de chapitre par livre"
msgid "Long table of contents entries"
msgstr "Table des matières"
msgid "Short table of contents entries"
msgstr "Table des matières sommaire"
msgid "Book abbreviations"
msgstr "Abréviations du livre"
msgid "Publishing chapter labels"
msgstr "Édition des étiquettes de chapitre"
msgid "Publishing alternate chapter numbers"
msgstr "Publication de numéros de chapitre alternatifs"
msgid "Word list, glossary, dictionary entries"
msgstr "Liste de mots, glossaire, entrées de dictionnaire"
msgid "Hebrew word list entries"
msgstr "Entrées de la liste de nom hébreux"
msgid "Greek word list entries"
msgstr "Entrées de la liste de nom grecs"
msgid "Subject index entries"
msgstr "Entrée d'index de sujet"
msgid "Other information"
msgstr "Autre informations"
msgid "Fallout"
msgstr "Erreurs"
msgid "Text length differs too much"
msgstr "La longueur du texte diffère trop"
msgid "Text content differs too much"
msgstr "Le contenu du texte diffère trop"
msgid "Saving chapter"
msgstr "Enregistrement du chapitre"
msgid "Missing verse number"
msgstr "Nombre de versets manquants"
msgid "Verse mismatch"
msgstr "Verset incohérent"
msgid "Cannot overwrite another verse"
msgstr "Impossible d'écraser un autre verset"
msgid "Doesn't know where to save"
msgstr "Ne sait pas où sauvegarder"
msgid "Saving verse"
msgstr "Enregistrement du verset"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
msgid "Manager"
msgstr "Responsable"
msgid "Translator"
msgstr "Traducteur"
msgid "Consultant"
msgstr "Expert"
msgid "Member"
msgstr "Membre"
msgid "Guest"
msgstr "Invité"
msgid "A translator added chapter"
msgstr "Un traducteur a ajouté un chapitre"
msgid "A translator updated chapter"
msgstr "Un traducteur a mis à jour un chapitre"
msgid "A translator deleted chapter"
msgstr "Un traducteur a supprimé un chapitre"
msgid "A translator deleted book"
msgstr "Un traducteur a supprimé un livre"
msgid "A collaborator deleted chapter"
msgstr "Un collaborateur a fait une mise à jour"
msgid "Bibledit fixed merge conflicts"
msgstr "Bibledit a résolu les conflits de fusion"
msgid "Received from client"
msgstr "Reçu du client"
msgid "whole Bible"
msgstr "toute la Bible"
msgid "Exported to OpenDocument files"
msgstr "Exporté en fichiers OpenDocument"
msgid "Exported to e-Sword"
msgstr "Exporté en e-Sword"
msgid "Exported to basic USFM and text"
msgstr "Exporté en USFM basique et en texte"
msgid "Exported to Quick Bible"
msgstr "Exporté en Quick Bible"
msgid "Submit to the Bible Drop Box"
msgstr "Soumettre à Bible Drop Box"
msgid "Bible translation through Bibledit"
msgstr "Traduction de la Bible par Bibledit"
msgid "Go back to"
msgstr "Précédent"
msgid "Exported to web"
msgstr "Exporté sur le web"
msgid "Go back to Bible"
msgstr "Retour à la Bible"
msgid "Exported to html"
msgstr "Exporté en html"
msgid "Exported to USFM"
msgstr "Exporté en USFM"
msgid "All books"
msgstr "Tous les livres"
msgid "Exported to Online Bible"
msgstr "Exporté en Online Bible"
msgid "Documents with information and fallout were created"
msgstr ""
"Des documents contenant de l'information et des retombées ont été créés"
msgid "This job does not exist."
msgstr "Ce travail n'existe pas."
msgid "This job is not available to you."
msgstr "Ce travail n'est pas disponible pour vous."
msgid "The job is scheduled to start shortly."
msgstr "Le travail doit commencer sous peu."
msgid "Please enter a name for the new user-defined resource"
msgstr ""
"Veuillez saisir un nom pour la nouvelle ressource définie par l'utilisateur"
msgid "This user-defined resource already exists"
msgstr "Cette ressource définie par l'utilisateur existe déjà"
msgid "Please give a name for the user-defined resource"
msgstr "Veuillez donner un nom pour la ressource définie par l'utilisateur"
msgid "The user-defined resource was created"
msgstr "La ressource définie par l'utilisateur a été créée"
msgid "Would you like to delete this resource?"
msgstr "Voulez-vous supprimer cette ressource ?"
msgid "The resource was deleted"
msgstr "La ressource a été supprimée."
msgid "Select a USFM resource"
msgstr "Sélectionner une ressource USFM"
msgid "Select an original language text"
msgstr "Sélectionner un texte en langue original"
msgid "Select a Bible translation"
msgstr "Sélectionner une traduction biblique"
msgid "Select an image resource"
msgstr "Sélectionner une ressource d'image"
msgid "Select a lexicon resource"
msgstr "Sélectionner une ressource de lexique"
msgid "Select a SWORD resource"
msgstr "Sélectionner une ressource SWORD"
msgid "Select a divider"
msgstr "Sélectionner un séparateur"
msgid "Select a BibleGateway resource"
msgstr "Sélectionner une ressource BibleGateway"
msgid "Select a StudyLight resource"
msgstr "Sélectionner un ressource StudyLight"
msgid "Converting Bible to USFM Resource"
msgstr "Convertion de la Bible en ressource USFM"
msgid "Completed"
msgstr "Terminée"
msgid "The list was updated"
msgstr "La liste a été mise à jour"
msgid "The file was uploaded and is being processed."
msgstr "Le fichier a été téléversé et est en cours de traitement."
msgid "Would you like to delete this image?"
msgstr "Voulez-vous supprimer cette image ?"
msgid "The image was deleted."
msgstr "L'image a été supprimée."
msgid "Number of defined books:"
msgstr "Nombre de livre définis :"
msgid "Please enter a name for the new empty image resource"
msgstr "Veuillez saisir un nom pour la nouvelle ressource d'image"
msgid "This image resource already exists"
msgstr "Cette ressource image existe déjà"
msgid "Please give a name for the image resource"
msgstr "Veuillez donner un nom pour la ressource image"
msgid "The image resource was created"
msgstr "La ressource d'image a été créée"
msgid "Bibledit Cloud could not localize this resource"
msgstr "Bibledit Cloud ne peut pas localiser cette ressource"
msgid "Please enter the number of verses"
msgstr "Veuillez entrer le nombre de versets"
msgid "How many verses of context to display before the focused verse."
msgstr "Nombre de versets du contexte à afficher avant le verset focalisé."
msgid "How many verses of context to display after the focused verse."
msgstr "Nombre de versets du contexte à afficher après le verset focalisé."
msgid "Will install the resources."
msgstr "Va installer les ressources."
msgid "The journal displays the progress."
msgstr "Le journal affiche la progression."
msgid "installed"
msgstr "installé"
msgid "to be updated"
msgstr "pour être mis à jour"
msgid "Select a book"
msgstr "Sélectionner un livre"
msgid "Select a chapter"
msgstr "Sélectionner un chapitre"
msgid "Select a verse"
msgstr "Sélectionner un verset"
msgid "The document is being created..."
msgstr "Le document est en cours de création…"
msgid "You do not have write access to this resource"
msgstr "Vous n'avez pas accès en écriture à cette ressource"
msgid "Would you like to convert this resource to a Bible?"
msgstr "Voulez-vous convertir cette ressource en Bible ?"
msgid "Insufficient privileges"
msgstr "Privilèges insuffisants"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
msgid "Converting USFM Resource to Bible"
msgstr "Conversion de ressources USFM en bible"
msgid "Conversion completed"
msgstr "Conversion terminée"
msgid "Unknown starting book."
msgstr "Livre de départ inconnu."
msgid "Negative starting chapter."
msgstr "Chapitre de début négatif."
msgid "High starting chapter."
msgstr "Début de chapitre trop élevé."
msgid "Negative starting verse."
msgstr "Verset de départ négatif."
msgid "High starting verse."
msgstr "Début de verset trop élevé."
msgid "Unknown ending book."
msgstr "Livre de fin inconnu."
msgid "Negative ending chapter."
msgstr "Chapitre de fin négatif."
msgid "High ending chapter."
msgstr "Fin de chapitre trop élevé."
msgid "Negative ending verse."
msgstr "Verset de fin négatif."
msgid "High ending verse."
msgstr "Fin de verset trop élevé."
msgid "The starting passage is beyond the ending passage."
msgstr "Le passage de début est au-delà du passage de fin."
msgid "A USFM Resource with this name already exists"
msgstr "Une ressource USFM avec ce nom existe déjà"
msgid "An external resource with this name already exists"
msgstr "Une ressource externe portant ce nom existe déjà"
msgid "Insufficient privileges to complete operation."
msgstr "Privilèges insuffisants pour terminer l'opération."
msgid "Download resource"
msgstr "Télécharger une ressource"
msgid "Team's progress in Sprint"
msgstr "Les progrès de l'équipe au sprint"
msgid "Sprint has started"
msgstr "Le sprint a commencé"
msgid "Sprint has finished"
msgstr "Le sprint a terminé"
msgid "Sprint Planning and Team's Progress"
msgstr "Planification du sprint et progrès de l'équipe"
msgid "days"
msgstr "jours"
msgid "New task added"
msgstr "Nouvelle tâche d'ajoutée"
msgid "The information was mailed to the subscribers"
msgstr "L'information a été envoyée aux abonnés"
msgid "Select which Bible to display the Sprint for"
msgstr "Sélectionnez quelle Bible a afficher pour le sprint"
msgid "The task was removed"
msgstr "La tâche a été supprimée"
msgid "The task was moved to the previous sprint"
msgstr "La tâche a été déplacée au sprint précédent"
msgid "The task was moved to the next sprint"
msgstr "La tâche a été déplacée vers le prochain sprint"
msgid "You are not yet connected to Bibledit Cloud."
msgstr "Vous n'êtes pas encore connecté au nuage Bibledit."
msgid "Connect."
msgstr "Connexion."
msgid "Connection is okay."
msgstr "Connexion établie."
msgid "Could not create a connection with Bibledit Cloud"
msgstr "Impossible de créer une connexion avec Bibledit Cloud"
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
msgid "Cannot send email yet."
msgstr "Ne peut pas encore envoyer de courriel."
msgid "The emailer is not yet set up."
msgstr "Le client de messagerie n'est pas encore configuré."
msgid "The email address does not appear to be valid"
msgstr "L'adresse courriel ne semble pas être valide"
msgid "The name and email address were saved"
msgstr "Le nom et l'adresse courriel ont été sauvé"
msgid "The details were saved."
msgstr "Les détails ont été sauvés"
msgid "The account was accessed successfully."
msgstr "Le compte a été consulté avec succès."
msgid "Messages on server:"
msgstr "Messages sur le serveur :"
msgid "Select style"
msgstr "Sélectionner un style"
msgid "Please enter the name for the new versification system"
msgstr "Veuillez entrer le nom pour le nouveau système de versification"
msgid "Would you like to delete this versification system?"
msgstr "Voulez-vous supprimer ce système de versification ?"
msgid "Username or email address is too short"
msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse courriel trop court"
msgid "Account changed"
msgstr "Compte modifié"
msgid "Somebody requested a new password for your account."
msgstr "Quelqu'un a demandé un nouveau mot de passe pour votre compte."
msgid "Here is the new password:"
msgstr "Voici le nouveau mot de passe :"
msgid ""
"It is recommended to log into your account with this new password, and then "
"change it."
msgstr ""
"Il est recommandé de se connecter à votre compte avec ce nouveau mot de "
"passe, puis de le modifier."
msgid ""
"A message was sent to the email address belonging to this account to help "
"you getting the password"
msgstr ""
"Un message a été envoyé à l'adresse courriel appartenant à ce compte pour "
"vous aider à obtenir le mot de passe"
msgid "Username or email address cannot be found"
msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse courriel introuvable"
msgid "Switch user"
msgstr "Changer d'utilisateur"
msgid ""
"To which city was Paul travelling when a light from heaven shone round about "
"him?"
msgstr ""
"Vers quelle ville Paul voyageait-il lorsqu'une lumière du ciel l'enveloppa "
"de son éclat ?"
msgid "Damascus"
msgstr "Damas"
msgid ""
"And while he travelled, he came near Damascus; and suddenly a light from "
"heaven shone round about him."
msgstr ""
"Pendant son voyage, il approchait de Damas quand, soudain, une lumière venue "
"du ciel l'enveloppa de son éclat."
msgid "What is the name of the brother of Aaron the high priest?"
msgstr "Quel est le nom du frère d'Aaron, le souverain sacrificateur ?"
msgid "Moses"
msgstr "Moïse"
msgid ""
"And the anger of Jehova was kindled against Moses, and he said: Is not Aaron "
"the Levite your brother?"
msgstr ""
"La colère du SEIGNEUR s'enflamma contre Moïse et il dit : N'y a-t-il pas ton "
"frère Aaron, le lévite?"
msgid "What is the name of the city where Jesus was born?"
msgstr "Quel est le nom de la ville où Jésus est né ?"
msgid "Bethlehem"
msgstr "Bethléem"
msgid ""
"When Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, "
"behold, wise men from the east came to Jerusalem."
msgstr ""
"Jésus étant né à Bethléem de Judée, au temps du roi Hérode, voici que des "
"mages venus d'Orient arrivèrent à Jérusalem."
msgid "What is the name of the island where John was sent to?"
msgstr "Quel est le nom de l'île où Jean fut déporté ?'"
msgid "Patmos"
msgstr "Patmos"
msgid ""
"I, John, your brother and companion in the persecution, and in the kingdom "
"and endurance of Jesus Christ, was in the island which is called Patmos, "
"because of the word of God, and because of the testimony of Jesus Christ."
msgstr ""
"Moi, Jean, qui suis votre frère et partage avec vous les persécutions, le "
"royaume et l’endurance pour Jésus, j’étais alors dans l’île de Patmos à "
"cause de la parole de Dieu et du témoignage de Jésus."
msgid "Username should be at least two characters long"
msgstr "Le nom d'utilisateur doit comporter au moins deux caractères"
msgid "Password should be at least two characters long"
msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins deux caractères"
msgid "The answer to the question is not correct"
msgstr "La réponse à la question n'est pas correcte"
msgid ""
"The username that you have chosen has already been taken. Please choose "
"another one."
msgstr ""
"Le nom d'utilisateur que vous avez choisi est déjà utilisé. Veuillez en "
"choisir un autre."
msgid ""
"The email address that you have chosen has already been taken. Please choose "
"another one."
msgstr ""
"L'adresse courriel que vous avez choisi est déjà utilisé. Veuillez en "
"choisir une autre."
msgid "Signup verification"
msgstr "Vérification de l'inscription"
msgid "There is a request to open an account with this email address."
msgstr ""
"Il y a une demande pour ouvrir un compte avec cette adresse courriel."
msgid "Account opened"
msgstr "Compte ouvert"
msgid "Welcome! Your account is now active."
msgstr "Bienvenue ! Votre compte est maintenant actif."
msgid "Username or email address or password are not correct"
msgstr ""
"Le nom d'utilisateur, l'adresse courriel ou le mot de passe ne sont pas "
"corrects"
|