/usr/share/gnome/help/stardict/zh_TW/stardict.xml is in stardict-gnome 3.0.1-9.2.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
<!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
<!ENTITY appversion "2.4.2">
<!ENTITY manrevision "2.4.2">
<!ENTITY date "Nov 2003">
<!ENTITY app "星際譯王">
]>
<!--
(Do not remove this comment block.)
Maintained by the GNOME Documentation Project
http://developer.GNOME.org/projects/gdp
Template version: 2.0 beta
Template last modified Jan 30, 2002
-->
<!-- =============Document Header ============================= -->
<article id="index" lang="zh_TW">
<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
<!-- appropriate code -->
<articleinfo>
<title>&app; 使用手冊 V&manrevision;</title>
<copyright>
<year>2003</year>
<holder>胡正</holder> </copyright>
<copyright>
<year>2004</year>
<holder>陳曉陽(繁體中文翻譯)</holder>
<address> <email>roy.chan@debian.org.hk</email> </address>
</copyright>
<!-- -->
<publisher>
<publishername> GNOME Documentation Project </publishername>
</publisher>
&legal;
<authorgroup>
<author>
<firstname>胡</firstname>
<surname>正</surname>
<affiliation>
<orgname>GNOME Documentation Project</orgname>
<address> <email>huzheng_001@163.com</email> </address>
</affiliation>
</author>
<!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
maintainers, etc. Commented out by default.
<othercredit role="translator">
<firstname>Will</firstname>
<surname>Robinson</surname>
<affiliation>
<orgname>Stanford University</orgname>
<address> <email>wsr23@stanford.edu</email> </address>
</affiliation>
<contrib>整理英文文件</contrib>
</othercredit>
-->
</authorgroup>
<!-- According to GNU FDL, revision history is mandatory if you are -->
<!-- modifying/reusing someone else's document. If not, you can omit it. -->
<revhistory>
<!-- Remember to remove the &manrevision; entity from the revision entries other
than the current revision. -->
<revision>
<revnumber>&app; 手冊 V&manrevision;</revnumber>
<date>&date;</date>
<revdescription>
<para role="author">胡正</para>
<para role="publisher">GNOME Documentation Project</para>
</revdescription>
</revision>
</revhistory>
<releaseinfo> 這本手冊描述了&appversion;版本的&app;。
</releaseinfo>
<legalnotice>
<title>提出意見</title>
<para>提出關於<application>&app;</application>或本文件的建議或者報告臭蟲請與下面地址聯絡:
<ulink url="ghelp:gnome-feedback" type="help"> GNOME 意見頁</ulink>。
</para>
<!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
</legalnotice>
</articleinfo>
<indexterm><primary>星際譯王</primary></indexterm>
<indexterm><primary>辭典</primary></indexterm>
<!-- ============= Document Body ============================= -->
<!-- ============= Introduction ============================== -->
<sect1 id="stardict-introduction">
<title>簡介</title>
<para>
<application>星際譯王</application>是一個用Gtk2開發的跨平台的國際化的辭典軟體。她具有強大的功能,如“萬用字元匹配”,“掃描選擇”,“模糊查詢”,等等。
</para>
</sect1>
<sect1 id="stardict-getting-started">
<title>啟動</title>
<sect2 id="stardict-to-start">
<title>啟動&app;</title>
<para>你可以從以下幾種方式啟動<application>&app;</application> :
</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guimenu>應用程式</guimenu>選單</term>
<listitem>
<para>選擇<menuchoice><guisubmenu>附屬應用程式</guisubmenu><guimenuitem>星際譯王</guimenuitem></menuchoice>。</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>指令行</term>
<listitem>
<para>輸入<command>stardict</command>,然後按<keycap>回車鍵</keycap>。</para>
<para>
你也可以指定一個單詞來查詢:
</para>
<para>
<command>stardict <replaceable>word</replaceable></command>
</para>
<para>
或者使用萬用字元查詢:
</para>
<para>
<command>stardict <replaceable>wo?d*</replaceable></command>
</para>
<para>
或者進行模糊查詢:
</para>
<para>
<command>stardict <replaceable>/word</replaceable></command>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<note>
<para>
如果<application>&app;</application>已經運行,她將會在已有的星際譯王視窗中進行查詢。
</para>
</note>
</sect2>
<sect2 id="stardict-when-you-start">
<title>當你啟動了&app; </title>
<para>當你啟動了<application>&app;</application>,就會出現下面的視窗。</para>
<!-- ==== Figure ==== -->
<figure id="stardict-main-window-fig">
<title> &app; 主視窗</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject><imagedata
fileref="figures/stardict_main_window.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>顯示 &app; 的主視窗,包含了查詢輸入框,工具按鈕,單詞列表,釋義區和設定按鈕。</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<!-- ==== End of Figure ==== -->
<para> <guilabel>&app;</guilabel>主視窗包含了下面的元素:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>查詢</guilabel>輸入框</term>
<listitem>
<para>在這裡輸入你想查詢的單詞。你也可以通過用下拉選單來選取最近查過的單詞。</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>工具按鈕</term>
<listitem>
<para>你可以通過按一下這些按鈕來進行模糊查詢、查詢先前查過的單詞、查詢位於左邊的列表中的前後單詞和彈出主視窗選單。</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>單詞列表</term>
<listitem>
<para>顯示了所有這次查到的單詞。</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>釋義區</term>
<listitem>
<para><application>&app;</application>在視窗的這塊區域列出了本單詞的所有釋義。</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>設定按鈕</term>
<listitem>
<para>位於視窗左下角的按鈕包含了<guibutton>取詞</guibutton>核取方塊,<guibutton>顯示訊息</guibutton>按鈕和<guibutton>離開</guibutton>按鈕。選上<guibutton>取詞</guibutton>後會讓 <application>&app;</application>自動查詢你在任何應用程式中的選中選擇了的單詞。視窗的右下部包含了<guibutton>搜尋網絡辭典</guibutton>按鈕,<guibutton>瀏覽“星際譯王”網站</guibutton>按鈕,<guibutton>辭典管理</guibutton>按鈕和<guibutton>偏好設定</guibutton>按鈕。</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="stardict-notification-area">
<title>狀態通知區圖示</title>
<para>
<application>&app;</application>也會在狀態通知區中加入一個圖示。當你最小化視窗後,視窗就會被隱藏。當你按一下圖示後,視窗就會出現。如果右擊鼠標,會彈出一個選單讓你選擇切換<guimenuitem>取詞</guimenuitem>狀態,或者<guimenuitem>離開</guimenuitem>。你可以按下Ctrl鍵後按一下圖示來直接切換取詞狀態。在圖示上點鼠標中鍵可以查詢選擇中的文字。
</para>
<figure id="stardict-notification-area-fig">
<title><application>&app;</application>的狀態通知區圖示</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject><imagedata fileref="figures/stardict_notification_area.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase><application>&app;</application>的狀態通知區圖示。</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
</sect2>
<sect2 id="stardict-scan-selection">
<title>選擇取詞</title>
<para><application>&app;</application>能夠自動掃描選擇區。這意味著當你在<application>&app;</application>中或其它應用程式中選擇了一個單詞或詞組時,<application>&app;</application> 就會取得你要選中的單詞或詞組,然後彈出一個浮動視窗顯示查詢結果。</para>
<!-- ==== Figure ==== -->
<figure id="stardict-float-window-fig">
<title>&app; 浮動視窗</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject><imagedata
fileref="figures/stardict_float_window.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>顯示 &app; 浮動視窗。包含了工具按鈕和釋義區。</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<!-- ==== End of Figure ==== -->
<para>你能夠拖動視窗。當把鼠標指針移出浮動視窗一定距離後,它就會消失。</para>
<para><guilabel>&app;</guilabel>浮動視窗包含下列元素:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>工具按鈕</term>
<listitem>
<para>這些按鈕會自動隱藏以節省顯示空間。當把鼠標移入浮動視窗時,這些按鈕會立即出現,當鼠標離開後又會再度隱藏。</para>
<para>你可以通過按一下這些按鈕來在主視窗<guibutton>查詢</guibutton>單詞,把查詢結果<guibutton>複製</guibutton>到剪貼板,<guibutton>朗讀</guibutton>單詞,<guibutton>停止</guibutton>選中區掃描等等。在最右邊是<guibutton>鎖定浮動視窗</guibutton>按鈕。如果浮動視窗被鎖定,她就會一直在那裡顯示。</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>釋義區</term>
<listitem>
<para>查詢的結果會顯示在這個區域。</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<!-- ================ Usage ================================ -->
<sect1 id="stardict-usage">
<title>使用方法</title>
<sect2 id="stardict-lookup">
<title>查詢單詞</title>
<para>要查詢一個單詞的釋義,可以按照下列步驟進行:</para>
<orderedlist>
<listitem><para>在<guilabel>搜索</guilabel>框中輸入你想要查找的單詞。</para></listitem>
<listitem><para><application>&app;</application>會立即顯示所有的釋義。如果沒有找到,你可以按<keycap>回車鍵</keycap>來進行模糊查詢或者按一下<guibutton>模糊查詢</guibutton>按鈕。</para></listitem><listitem><para>你可以利用捲動列來查看釋義區的內容,在單詞列表中選擇相關的單詞。</para></listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="stardict-clear">
<title>清除單字輸入框內容</title>
<para>要清除<guilabel>查找</guilabel>輸入框中的內容,按一下位於左邊的<guibutton>清除</guibutton>按鈕或直接按<keycap>Alt-C</keycap> 或 <keycap>ESC</keycap>。</para>
</sect2>
<sect2 id="stardict-select">
<title>複製文本</title>
<para>複製釋義區的內容到另一個應用程式有兩種方式:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>複製所有的內容:按一下位於<guilabel>釋義區</guilabel>頂部的<guibutton>複製</guibutton>按鈕。</para></listitem>
<listitem><para>選擇你想複製的文本,然後按一下鼠標的右鍵並選擇<guimenuitem>複製</guimenuitem>。</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="stardict-find">
<title>查找釋義區文本</title>
<para>要查找位於釋義區的文本,可以按照下面的步驟進行:</para>
<orderedlist>
<listitem><para>按一下位於<guilabel>釋義區</guilabel>頂部的<guibutton>查找</guibutton>按鈕。</para> </listitem>
<listitem><para>在<guilabel>查找</guilabel>文本框中輸入你想要查找的單詞或詞組,然後按<keycap>回車鍵</keycap>。但不可以使用萬用字元。</para></listitem>
<listitem><para>要查找下一個單詞,再按<keycap>回車鍵</keycap>即可。</para></listitem>
</orderedlist>
</sect2>
</sect1>
<!-- ============= Preferences ================================ -->
<sect1 id="stardict-prefs">
<title>偏好設定</title>
<para>要設定<application>&app;</application>,按一下位於主視窗右下部的<guibutton>偏好設定</guibutton>按鈕或者按一下<guibutton>主選單</guibutton>按鈕並選擇<guimenuitem>偏好設定</guimenuitem>。</para>
<sect2 id="stardict-prefs-dictionary">
<title>辭典</title>
<sect3 id="stardict-prefs-dictionary-startup">
<title>啟動</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>啟動星際譯王時隱藏主視窗。</guilabel> </term>
<listitem>
<para>控制啟動本軟體時是否顯示主視窗。如果你選擇了這一項,啟動<application>&app;</application>後你只會看到位於狀態通知區的圖示。但你可以通過按一下圖示來顯示主視窗。</para>
<para>預設:否。</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="stardict-prefs-dictionary-scan">
<title>選擇區取詞</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>在修飾鍵被按下時才進行取詞。</guilabel> </term>
<listitem>
<para>是否在作用鍵被按下時才進行取詞。作用鍵由“取詞作用鍵”選項來設定。</para>
<para>預設:否。</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="stardict-prefs-dictionary-font">
<title>字型</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>使用自訂的字型。</guilabel> </term>
<listitem>
<para>當運行<application>&app;</application>時允許你覆蓋掉系統的預設字型設定。如果這個選項是打開的,那麼在“辭典字型”中的字型就會取代系統預設的設定。</para>
<para>預設:否。</para>
<para>下次運行<application>&app;</application>時字型設定就生效了。</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="stardict-prefs-dictionary-sound">
<title>音效</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>開啟事件音效。</guilabel> </term>
<listitem>
<para>是否開啟事件音效。在選取了,按下按扭,彈起,選單彈出時<application>&app;</application>將播放音效。</para>
<para>預設:是。</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="stardict-prefs-main-window">
<title>主視窗</title>
<sect3 id="stardict-prefs-main-window-searchwebsite">
<title>搜尋網站</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>搜尋網站的列表</guilabel> </term>
<listitem>
<para>通過右鍵按一下位於主視窗的<guibutton>搜尋網路辭典</guibutton>按鈕就出現這些搜尋網站的列表選單。</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="stardict-prefs-notification-area-icon">
<title>狀態通知區圖示</title>
<sect3 id="stardict-prefs-notification-area-icon-options">
<title>選項</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>當點擊鼠標中鍵時在浮動視窗進行查詢。</guilabel> </term>
<listitem>
<para>是否在浮動視窗中進行查詢,否則為在主視窗查詢。這在當用戶在通知區圖示上點鼠標中鍵時發生。</para>
<para>預設:是。</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="stardict-prefs-floating-window">
<title>浮動視窗</title>
<sect3 id="stardict-prefs-floating-window-size">
<title>大小</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>最大視窗寬度。</guilabel> </term>
<listitem>
<para>設定浮動視窗寬度的最大值。</para>
<para>預設:320。</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>最大視窗高度。</guilabel> </term>
<listitem>
<para>設定浮動視窗高度的最大值。</para>
<para>預設:240。</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="stardict-dictmanage">
<title>辭典管理</title>
<para>要管理辭典,按一下位於主視窗右下角的<guibutton>辭典管理</guibutton>按鈕,或者按一下<guibutton>主選單</guibutton>按鈕並選擇<guimenuitem>辭典管理</guimenuitem>。
</para>
<para>在辭典管理對話框中,你可以關掉不需要的辭典,你也可以設定辭典查詢的順序。
</para>
<para><application>&app;</application>將在 "/usr/share/stardict/dic" 和 "~/.stardict/dic" 目錄查找辭典檔案,在 "/usr/share/stardict/treedict" 和 "~/.stardict/treedict" 目錄查找樹型辭典檔案。</para>
</sect1>
<sect1 id="stardict-projects">
<title>相關專案</title>
<para>
沒有其它專案的支持和幫助<application>&app;</application>不會出現。下面是幫助了<application>&app;</application>的專案的簡短列表。
</para>
<sect2 id="stardict-projects-stardict1.3">
<title>星際譯王 1.31</title>
<para>最初寫於1999年的星際譯王1.31版是基於 Motif/LessTif 開發的。<application>&app;</application> 2 吸收了星際譯王1.31版的許多好想法,比如"掃描選擇區"。許多 <application>&app;</application> 2的重要特色,比如“模糊查詢”就來源於星際譯王1.31版。</para>
<sect2info>
<authorgroup>
<author>
<firstname>馬</firstname>
<surname>蘇安</surname>
<affiliation>
<address><email>msa@wri.com.cn</email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
</sect2info>
</sect2>
<sect2 id="stardict-projects-stardict1.33+">
<title>星際譯王 1.33+</title>
<para>星際譯王1.33+版是對1.31的極大改進。她增加了許多辭典,這使我意識到辭典數據對於一個全新的、基於GTK2的辭典專案已經不再是一個障礙。如果沒有星際譯王1.33+版,我也不會開始<application>&app;</application> 2 專案。作者還幫助我把辭典的數據轉換到了<application>&app;</application>2</para>。
<sect2info>
<authorgroup>
<author>
<firstname>王</firstname>
<surname>煒</surname>
<affiliation>
<address><email>Opera.Wang@motorola.com</email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
</sect2info>
</sect2>
<sect2 id="stardict-projects-dictd">
<title>DICT 專案</title>
<para>很多編撰好的 dictd 辭典已經被轉換加入了<application>&app;</application>。來自 DICT 專案的 dictzip 也用在了<application>&app;</application>。</para>
<para>
要獲得更多關於 DICT 專案的訊息,請訪問
<ulink url="http://www.dict.org" type="http">www.dict.org</ulink>。
</para>
</sect2>
<sect2 id="stardict-projects-quick">
<title>*Quick</title>
<para>wquick的許多辭典都轉換加入到了 <application>&app;</application>。</para>
<para>
要獲得更多關於*Quick專案的訊息,請訪問
<ulink url="http://www.futureware.at/quick.htm" type="http">*Quick</ulink>。
</para>
</sect2>
<sect2 id="stardict-projects-blowfish">
<title>Blowfish 專案</title>
<para>Blowfish 專案提供了牛津現代英漢雙解辭典。</para>
<sect2info>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Terrence</firstname>
<surname>Miao</surname>
<affiliation>
<address><email>terence_miao@email.com</email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
</sect2info>
<para>
要獲得更多關於 Blowfish 專案的訊息,請訪問
<ulink url="http://igloo.its.unimelb.edu.au/Blowfish/" type="http">Blowfish 專案網站</ulink>。
</para>
</sect2>
<sect2 id="stardict-projects-xdict">
<title>XDICT</title>
<para>XDICT 的辭典已經被成功匯入<application>&app;</application>。</para>
<sect2info>
<authorgroup>
<author>
<firstname>伏</firstname>
<surname>建軍</surname>
<affiliation>
<address><email>fujianjun@163.net</email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
</sect2info>
</sect2>
<sect2 id="stardict-projects-cdict">
<title>cdict5</title>
<para>cdict5 的辭典已被成功匯入<application>&app;</application>。</para>
<sect3 id="stardict-projects-cdict-xcdict-tcltk">
<title>xcdict-tcltk</title>
<sect3info>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Leon</firstname>
<surname>Liang</surname>
<affiliation>
<address><email>Liang.Lu@CERN.CH</email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
</sect3info>
<para><ulink url="http://luliang.dhs.org/" type="http">xcdict-tcltk 網站</ulink></para>
</sect3>
<sect3 id="stardict-projects-cdict-cdict5-v1.3">
<title>cdict5 v1.3</title>
<sect3info>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Borg</firstname>
<surname>LU</surname>
<affiliation>
<address><email>dystopia@iname.com</email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
</sect3info>
<para>
要獲得更多關於 cdict5 專案的訊息,請訪問
<ulink url="http://www.freshports.org/chinese/cdict5/" type="http">cdict5 專案網站</ulink>。
</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="stardict-projects-cedict">
<title>CEDICT</title>
<para>CEDICT 的辭典已經被匯入了<application>&app;</application>。</para>
<sect2info>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Paul</firstname>
<surname>Denisowski</surname>
<affiliation>
<address><email>cedict@chinesetools.com</email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
</sect2info>
<para>
要獲得更多關於 CEDICT 專案的訊息,請訪問
<ulink url="http://www.mandarintools.com/cedict.html" type="http">CEDICT 專案網站</ulink>。
</para>
</sect2>
<sect2 id="stardict-projects-cffd">
<title>CFFD</title>
<para><application>&app;</application>的圖示是從這個軟體得來的。CFFD 同樣也為我提供了一些有用的訊息。</para>
<sect2info>
<authorgroup>
<author>
<firstname>孔</firstname>
<surname>暉</surname>
<affiliation>
<address><email>konghui@xinhuanet.com</email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
</sect2info>
<para>
要獲得更多關於 CFFD 專案的訊息,請訪問
<ulink url="http://cffd.cosoft.org.cn" type="http"> CFFD 專案網站</ulink>。
</para>
</sect2>
</sect1>
<!-- ============= Authors ================================ -->
<sect1 id="authors">
<title>開發者</title>
<sect1info>
<authorgroup>
<author>
<firstname>胡</firstname>
<surname>正</surname>
<affiliation>
<address><email>huzheng_001@163.com</email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
</sect1info>
<para>
要獲得更多的關於
<application>&app;</application>的訊息,請訪問 <ulink
url="http://stardict.sourceforge.net/" type="http">星際譯王網站</ulink>。
</para>
<para>
請把所有該軟體的評論、建議、錯誤報告發送給胡正
(<email>huzheng_001@163.com</email>)。
</para>
<!-- For translations: uncomment this: -->
<para>
繁體中文翻譯由陳曉陽完成
(<email>roy.chan@debian.org.hk</email>)。請將有關本翻譯的評論和建議電郵給我。
</para>
<!-- -->
</sect1>
</article>
|