/usr/lib/lazarus/0.9.30.4/languages/README.txt is in lazarus-ide-0.9.30.4 0.9.30.4-6.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 | Quick Start for translators:
For example finnish translation:
Search for all *.fi.po files. They are simple text files, with an easy format.
Edit them with programs like kbabel.
Run 'sh localize.sh' to update translations.
Send the updated xxx.fi.po files to patch@dommelstein.net.
Do not send diffs for .po files.
Now the background:
The <lazarusdir>/languages directory contains all the stuff for
internationalization of the lazarus IDE.
There are a few other directories for the codetools and the lcl. They work
all the same. All language files can easily be updated with the
<lazarusdir>/localize.sh or <lazarusdir>\localize.bat script.
All text and messages used in the IDE (except the special designer units)
should be placed into the unit lazarusidestrconsts.pas. This unit uses a
resourcestring section, so that the compiler will create the
<lazarusdir>/lazarusidestrconsts.rst file.
Since this is a fpc-only format it must be converted with the rstconv program:
cd <lazarusdir>/languages
rstconv -i ../lazarusidestrconsts.rst -o lazaruside.po
Hint: this is done by <lazarusdir>/localize.sh or <lazarusdir>\localize.bat.
This will create the file lazaruside.po, which should be translated in all
required languages to a lazaruside.xx.po file (it should have UTF-8 encoding). For the xx see the gettext unit
in the procedure TranslateResourceStrings.
For example:
German: lazaruside.de.po
Russian: lazaruside.ru.po
Spanish: lazaruside.es.po
French: lazaruside.fr.po
Italian: lazaruside.it.po
|