This file is indexed.

/usr/share/collatinus10/ressources/lemmata.fr is in collatinus 10.0-3.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
   10
   11
   12
   13
   14
   15
   16
   17
   18
   19
   20
   21
   22
   23
   24
   25
   26
   27
   28
   29
   30
   31
   32
   33
   34
   35
   36
   37
   38
   39
   40
   41
   42
   43
   44
   45
   46
   47
   48
   49
   50
   51
   52
   53
   54
   55
   56
   57
   58
   59
   60
   61
   62
   63
   64
   65
   66
   67
   68
   69
   70
   71
   72
   73
   74
   75
   76
   77
   78
   79
   80
   81
   82
   83
   84
   85
   86
   87
   88
   89
   90
   91
   92
   93
   94
   95
   96
   97
   98
   99
  100
  101
  102
  103
  104
  105
  106
  107
  108
  109
  110
  111
  112
  113
  114
  115
  116
  117
  118
  119
  120
  121
  122
  123
  124
  125
  126
  127
  128
  129
  130
  131
  132
  133
  134
  135
  136
  137
  138
  139
  140
  141
  142
  143
  144
  145
  146
  147
  148
  149
  150
  151
  152
  153
  154
  155
  156
  157
  158
  159
  160
  161
  162
  163
  164
  165
  166
  167
  168
  169
  170
  171
  172
  173
  174
  175
  176
  177
  178
  179
  180
  181
  182
  183
  184
  185
  186
  187
  188
  189
  190
  191
  192
  193
  194
  195
  196
  197
  198
  199
  200
  201
  202
  203
  204
  205
  206
  207
  208
  209
  210
  211
  212
  213
  214
  215
  216
  217
  218
  219
  220
  221
  222
  223
  224
  225
  226
  227
  228
  229
  230
  231
  232
  233
  234
  235
  236
  237
  238
  239
  240
  241
  242
  243
  244
  245
  246
  247
  248
  249
  250
  251
  252
  253
  254
  255
  256
  257
  258
  259
  260
  261
  262
  263
  264
  265
  266
  267
  268
  269
  270
  271
  272
  273
  274
  275
  276
  277
  278
  279
  280
  281
  282
  283
  284
  285
  286
  287
  288
  289
  290
  291
  292
  293
  294
  295
  296
  297
  298
  299
  300
  301
  302
  303
  304
  305
  306
  307
  308
  309
  310
  311
  312
  313
  314
  315
  316
  317
  318
  319
  320
  321
  322
  323
  324
  325
  326
  327
  328
  329
  330
  331
  332
  333
  334
  335
  336
  337
  338
  339
  340
  341
  342
  343
  344
  345
  346
  347
  348
  349
  350
  351
  352
  353
  354
  355
  356
  357
  358
  359
  360
  361
  362
  363
  364
  365
  366
  367
  368
  369
  370
  371
  372
  373
  374
  375
  376
  377
  378
  379
  380
  381
  382
  383
  384
  385
  386
  387
  388
  389
  390
  391
  392
  393
  394
  395
  396
  397
  398
  399
  400
  401
  402
  403
  404
  405
  406
  407
  408
  409
  410
  411
  412
  413
  414
  415
  416
  417
  418
  419
  420
  421
  422
  423
  424
  425
  426
  427
  428
  429
  430
  431
  432
  433
  434
  435
  436
  437
  438
  439
  440
  441
  442
  443
  444
  445
  446
  447
  448
  449
  450
  451
  452
  453
  454
  455
  456
  457
  458
  459
  460
  461
  462
  463
  464
  465
  466
  467
  468
  469
  470
  471
  472
  473
  474
  475
  476
  477
  478
  479
  480
  481
  482
  483
  484
  485
  486
  487
  488
  489
  490
  491
  492
  493
  494
  495
  496
  497
  498
  499
  500
  501
  502
  503
  504
  505
  506
  507
  508
  509
  510
  511
  512
  513
  514
  515
  516
  517
  518
  519
  520
  521
  522
  523
  524
  525
  526
  527
  528
  529
  530
  531
  532
  533
  534
  535
  536
  537
  538
  539
  540
  541
  542
  543
  544
  545
  546
  547
  548
  549
  550
  551
  552
  553
  554
  555
  556
  557
  558
  559
  560
  561
  562
  563
  564
  565
  566
  567
  568
  569
  570
  571
  572
  573
  574
  575
  576
  577
  578
  579
  580
  581
  582
  583
  584
  585
  586
  587
  588
  589
  590
  591
  592
  593
  594
  595
  596
  597
  598
  599
  600
  601
  602
  603
  604
  605
  606
  607
  608
  609
  610
  611
  612
  613
  614
  615
  616
  617
  618
  619
  620
  621
  622
  623
  624
  625
  626
  627
  628
  629
  630
  631
  632
  633
  634
  635
  636
  637
  638
  639
  640
  641
  642
  643
  644
  645
  646
  647
  648
  649
  650
  651
  652
  653
  654
  655
  656
  657
  658
  659
  660
  661
  662
  663
  664
  665
  666
  667
  668
  669
  670
  671
  672
  673
  674
  675
  676
  677
  678
  679
  680
  681
  682
  683
  684
  685
  686
  687
  688
  689
  690
  691
  692
  693
  694
  695
  696
  697
  698
  699
  700
  701
  702
  703
  704
  705
  706
  707
  708
  709
  710
  711
  712
  713
  714
  715
  716
  717
  718
  719
  720
  721
  722
  723
  724
  725
  726
  727
  728
  729
  730
  731
  732
  733
  734
  735
  736
  737
  738
  739
  740
  741
  742
  743
  744
  745
  746
  747
  748
  749
  750
  751
  752
  753
  754
  755
  756
  757
  758
  759
  760
  761
  762
  763
  764
  765
  766
  767
  768
  769
  770
  771
  772
  773
  774
  775
  776
  777
  778
  779
  780
  781
  782
  783
  784
  785
  786
  787
  788
  789
  790
  791
  792
  793
  794
  795
  796
  797
  798
  799
  800
  801
  802
  803
  804
  805
  806
  807
  808
  809
  810
  811
  812
  813
  814
  815
  816
  817
  818
  819
  820
  821
  822
  823
  824
  825
  826
  827
  828
  829
  830
  831
  832
  833
  834
  835
  836
  837
  838
  839
  840
  841
  842
  843
  844
  845
  846
  847
  848
  849
  850
  851
  852
  853
  854
  855
  856
  857
  858
  859
  860
  861
  862
  863
  864
  865
  866
  867
  868
  869
  870
  871
  872
  873
  874
  875
  876
  877
  878
  879
  880
  881
  882
  883
  884
  885
  886
  887
  888
  889
  890
  891
  892
  893
  894
  895
  896
  897
  898
  899
  900
  901
  902
  903
  904
  905
  906
  907
  908
  909
  910
  911
  912
  913
  914
  915
  916
  917
  918
  919
  920
  921
  922
  923
  924
  925
  926
  927
  928
  929
  930
  931
  932
  933
  934
  935
  936
  937
  938
  939
  940
  941
  942
  943
  944
  945
  946
  947
  948
  949
  950
  951
  952
  953
  954
  955
  956
  957
  958
  959
  960
  961
  962
  963
  964
  965
  966
  967
  968
  969
  970
  971
  972
  973
  974
  975
  976
  977
  978
  979
  980
  981
  982
  983
  984
  985
  986
  987
  988
  989
  990
  991
  992
  993
  994
  995
  996
  997
  998
  999
 1000
 1001
 1002
 1003
 1004
 1005
 1006
 1007
 1008
 1009
 1010
 1011
 1012
 1013
 1014
 1015
 1016
 1017
 1018
 1019
 1020
 1021
 1022
 1023
 1024
 1025
 1026
 1027
 1028
 1029
 1030
 1031
 1032
 1033
 1034
 1035
 1036
 1037
 1038
 1039
 1040
 1041
 1042
 1043
 1044
 1045
 1046
 1047
 1048
 1049
 1050
 1051
 1052
 1053
 1054
 1055
 1056
 1057
 1058
 1059
 1060
 1061
 1062
 1063
 1064
 1065
 1066
 1067
 1068
 1069
 1070
 1071
 1072
 1073
 1074
 1075
 1076
 1077
 1078
 1079
 1080
 1081
 1082
 1083
 1084
 1085
 1086
 1087
 1088
 1089
 1090
 1091
 1092
 1093
 1094
 1095
 1096
 1097
 1098
 1099
 1100
 1101
 1102
 1103
 1104
 1105
 1106
 1107
 1108
 1109
 1110
 1111
 1112
 1113
 1114
 1115
 1116
 1117
 1118
 1119
 1120
 1121
 1122
 1123
 1124
 1125
 1126
 1127
 1128
 1129
 1130
 1131
 1132
 1133
 1134
 1135
 1136
 1137
 1138
 1139
 1140
 1141
 1142
 1143
 1144
 1145
 1146
 1147
 1148
 1149
 1150
 1151
 1152
 1153
 1154
 1155
 1156
 1157
 1158
 1159
 1160
 1161
 1162
 1163
 1164
 1165
 1166
 1167
 1168
 1169
 1170
 1171
 1172
 1173
 1174
 1175
 1176
 1177
 1178
 1179
 1180
 1181
 1182
 1183
 1184
 1185
 1186
 1187
 1188
 1189
 1190
 1191
 1192
 1193
 1194
 1195
 1196
 1197
 1198
 1199
 1200
 1201
 1202
 1203
 1204
 1205
 1206
 1207
 1208
 1209
 1210
 1211
 1212
 1213
 1214
 1215
 1216
 1217
 1218
 1219
 1220
 1221
 1222
 1223
 1224
 1225
 1226
 1227
 1228
 1229
 1230
 1231
 1232
 1233
 1234
 1235
 1236
 1237
 1238
 1239
 1240
 1241
 1242
 1243
 1244
 1245
 1246
 1247
 1248
 1249
 1250
 1251
 1252
 1253
 1254
 1255
 1256
 1257
 1258
 1259
 1260
 1261
 1262
 1263
 1264
 1265
 1266
 1267
 1268
 1269
 1270
 1271
 1272
 1273
 1274
 1275
 1276
 1277
 1278
 1279
 1280
 1281
 1282
 1283
 1284
 1285
 1286
 1287
 1288
 1289
 1290
 1291
 1292
 1293
 1294
 1295
 1296
 1297
 1298
 1299
 1300
 1301
 1302
 1303
 1304
 1305
 1306
 1307
 1308
 1309
 1310
 1311
 1312
 1313
 1314
 1315
 1316
 1317
 1318
 1319
 1320
 1321
 1322
 1323
 1324
 1325
 1326
 1327
 1328
 1329
 1330
 1331
 1332
 1333
 1334
 1335
 1336
 1337
 1338
 1339
 1340
 1341
 1342
 1343
 1344
 1345
 1346
 1347
 1348
 1349
 1350
 1351
 1352
 1353
 1354
 1355
 1356
 1357
 1358
 1359
 1360
 1361
 1362
 1363
 1364
 1365
 1366
 1367
 1368
 1369
 1370
 1371
 1372
 1373
 1374
 1375
 1376
 1377
 1378
 1379
 1380
 1381
 1382
 1383
 1384
 1385
 1386
 1387
 1388
 1389
 1390
 1391
 1392
 1393
 1394
 1395
 1396
 1397
 1398
 1399
 1400
 1401
 1402
 1403
 1404
 1405
 1406
 1407
 1408
 1409
 1410
 1411
 1412
 1413
 1414
 1415
 1416
 1417
 1418
 1419
 1420
 1421
 1422
 1423
 1424
 1425
 1426
 1427
 1428
 1429
 1430
 1431
 1432
 1433
 1434
 1435
 1436
 1437
 1438
 1439
 1440
 1441
 1442
 1443
 1444
 1445
 1446
 1447
 1448
 1449
 1450
 1451
 1452
 1453
 1454
 1455
 1456
 1457
 1458
 1459
 1460
 1461
 1462
 1463
 1464
 1465
 1466
 1467
 1468
 1469
 1470
 1471
 1472
 1473
 1474
 1475
 1476
 1477
 1478
 1479
 1480
 1481
 1482
 1483
 1484
 1485
 1486
 1487
 1488
 1489
 1490
 1491
 1492
 1493
 1494
 1495
 1496
 1497
 1498
 1499
 1500
 1501
 1502
 1503
 1504
 1505
 1506
 1507
 1508
 1509
 1510
 1511
 1512
 1513
 1514
 1515
 1516
 1517
 1518
 1519
 1520
 1521
 1522
 1523
 1524
 1525
 1526
 1527
 1528
 1529
 1530
 1531
 1532
 1533
 1534
 1535
 1536
 1537
 1538
 1539
 1540
 1541
 1542
 1543
 1544
 1545
 1546
 1547
 1548
 1549
 1550
 1551
 1552
 1553
 1554
 1555
 1556
 1557
 1558
 1559
 1560
 1561
 1562
 1563
 1564
 1565
 1566
 1567
 1568
 1569
 1570
 1571
 1572
 1573
 1574
 1575
 1576
 1577
 1578
 1579
 1580
 1581
 1582
 1583
 1584
 1585
 1586
 1587
 1588
 1589
 1590
 1591
 1592
 1593
 1594
 1595
 1596
 1597
 1598
 1599
 1600
 1601
 1602
 1603
 1604
 1605
 1606
 1607
 1608
 1609
 1610
 1611
 1612
 1613
 1614
 1615
 1616
 1617
 1618
 1619
 1620
 1621
 1622
 1623
 1624
 1625
 1626
 1627
 1628
 1629
 1630
 1631
 1632
 1633
 1634
 1635
 1636
 1637
 1638
 1639
 1640
 1641
 1642
 1643
 1644
 1645
 1646
 1647
 1648
 1649
 1650
 1651
 1652
 1653
 1654
 1655
 1656
 1657
 1658
 1659
 1660
 1661
 1662
 1663
 1664
 1665
 1666
 1667
 1668
 1669
 1670
 1671
 1672
 1673
 1674
 1675
 1676
 1677
 1678
 1679
 1680
 1681
 1682
 1683
 1684
 1685
 1686
 1687
 1688
 1689
 1690
 1691
 1692
 1693
 1694
 1695
 1696
 1697
 1698
 1699
 1700
 1701
 1702
 1703
 1704
 1705
 1706
 1707
 1708
 1709
 1710
 1711
 1712
 1713
 1714
 1715
 1716
 1717
 1718
 1719
 1720
 1721
 1722
 1723
 1724
 1725
 1726
 1727
 1728
 1729
 1730
 1731
 1732
 1733
 1734
 1735
 1736
 1737
 1738
 1739
 1740
 1741
 1742
 1743
 1744
 1745
 1746
 1747
 1748
 1749
 1750
 1751
 1752
 1753
 1754
 1755
 1756
 1757
 1758
 1759
 1760
 1761
 1762
 1763
 1764
 1765
 1766
 1767
 1768
 1769
 1770
 1771
 1772
 1773
 1774
 1775
 1776
 1777
 1778
 1779
 1780
 1781
 1782
 1783
 1784
 1785
 1786
 1787
 1788
 1789
 1790
 1791
 1792
 1793
 1794
 1795
 1796
 1797
 1798
 1799
 1800
 1801
 1802
 1803
 1804
 1805
 1806
 1807
 1808
 1809
 1810
 1811
 1812
 1813
 1814
 1815
 1816
 1817
 1818
 1819
 1820
 1821
 1822
 1823
 1824
 1825
 1826
 1827
 1828
 1829
 1830
 1831
 1832
 1833
 1834
 1835
 1836
 1837
 1838
 1839
 1840
 1841
 1842
 1843
 1844
 1845
 1846
 1847
 1848
 1849
 1850
 1851
 1852
 1853
 1854
 1855
 1856
 1857
 1858
 1859
 1860
 1861
 1862
 1863
 1864
 1865
 1866
 1867
 1868
 1869
 1870
 1871
 1872
 1873
 1874
 1875
 1876
 1877
 1878
 1879
 1880
 1881
 1882
 1883
 1884
 1885
 1886
 1887
 1888
 1889
 1890
 1891
 1892
 1893
 1894
 1895
 1896
 1897
 1898
 1899
 1900
 1901
 1902
 1903
 1904
 1905
 1906
 1907
 1908
 1909
 1910
 1911
 1912
 1913
 1914
 1915
 1916
 1917
 1918
 1919
 1920
 1921
 1922
 1923
 1924
 1925
 1926
 1927
 1928
 1929
 1930
 1931
 1932
 1933
 1934
 1935
 1936
 1937
 1938
 1939
 1940
 1941
 1942
 1943
 1944
 1945
 1946
 1947
 1948
 1949
 1950
 1951
 1952
 1953
 1954
 1955
 1956
 1957
 1958
 1959
 1960
 1961
 1962
 1963
 1964
 1965
 1966
 1967
 1968
 1969
 1970
 1971
 1972
 1973
 1974
 1975
 1976
 1977
 1978
 1979
 1980
 1981
 1982
 1983
 1984
 1985
 1986
 1987
 1988
 1989
 1990
 1991
 1992
 1993
 1994
 1995
 1996
 1997
 1998
 1999
 2000
 2001
 2002
 2003
 2004
 2005
 2006
 2007
 2008
 2009
 2010
 2011
 2012
 2013
 2014
 2015
 2016
 2017
 2018
 2019
 2020
 2021
 2022
 2023
 2024
 2025
 2026
 2027
 2028
 2029
 2030
 2031
 2032
 2033
 2034
 2035
 2036
 2037
 2038
 2039
 2040
 2041
 2042
 2043
 2044
 2045
 2046
 2047
 2048
 2049
 2050
 2051
 2052
 2053
 2054
 2055
 2056
 2057
 2058
 2059
 2060
 2061
 2062
 2063
 2064
 2065
 2066
 2067
 2068
 2069
 2070
 2071
 2072
 2073
 2074
 2075
 2076
 2077
 2078
 2079
 2080
 2081
 2082
 2083
 2084
 2085
 2086
 2087
 2088
 2089
 2090
 2091
 2092
 2093
 2094
 2095
 2096
 2097
 2098
 2099
 2100
 2101
 2102
 2103
 2104
 2105
 2106
 2107
 2108
 2109
 2110
 2111
 2112
 2113
 2114
 2115
 2116
 2117
 2118
 2119
 2120
 2121
 2122
 2123
 2124
 2125
 2126
 2127
 2128
 2129
 2130
 2131
 2132
 2133
 2134
 2135
 2136
 2137
 2138
 2139
 2140
 2141
 2142
 2143
 2144
 2145
 2146
 2147
 2148
 2149
 2150
 2151
 2152
 2153
 2154
 2155
 2156
 2157
 2158
 2159
 2160
 2161
 2162
 2163
 2164
 2165
 2166
 2167
 2168
 2169
 2170
 2171
 2172
 2173
 2174
 2175
 2176
 2177
 2178
 2179
 2180
 2181
 2182
 2183
 2184
 2185
 2186
 2187
 2188
 2189
 2190
 2191
 2192
 2193
 2194
 2195
 2196
 2197
 2198
 2199
 2200
 2201
 2202
 2203
 2204
 2205
 2206
 2207
 2208
 2209
 2210
 2211
 2212
 2213
 2214
 2215
 2216
 2217
 2218
 2219
 2220
 2221
 2222
 2223
 2224
 2225
 2226
 2227
 2228
 2229
 2230
 2231
 2232
 2233
 2234
 2235
 2236
 2237
 2238
 2239
 2240
 2241
 2242
 2243
 2244
 2245
 2246
 2247
 2248
 2249
 2250
 2251
 2252
 2253
 2254
 2255
 2256
 2257
 2258
 2259
 2260
 2261
 2262
 2263
 2264
 2265
 2266
 2267
 2268
 2269
 2270
 2271
 2272
 2273
 2274
 2275
 2276
 2277
 2278
 2279
 2280
 2281
 2282
 2283
 2284
 2285
 2286
 2287
 2288
 2289
 2290
 2291
 2292
 2293
 2294
 2295
 2296
 2297
 2298
 2299
 2300
 2301
 2302
 2303
 2304
 2305
 2306
 2307
 2308
 2309
 2310
 2311
 2312
 2313
 2314
 2315
 2316
 2317
 2318
 2319
 2320
 2321
 2322
 2323
 2324
 2325
 2326
 2327
 2328
 2329
 2330
 2331
 2332
 2333
 2334
 2335
 2336
 2337
 2338
 2339
 2340
 2341
 2342
 2343
 2344
 2345
 2346
 2347
 2348
 2349
 2350
 2351
 2352
 2353
 2354
 2355
 2356
 2357
 2358
 2359
 2360
 2361
 2362
 2363
 2364
 2365
 2366
 2367
 2368
 2369
 2370
 2371
 2372
 2373
 2374
 2375
 2376
 2377
 2378
 2379
 2380
 2381
 2382
 2383
 2384
 2385
 2386
 2387
 2388
 2389
 2390
 2391
 2392
 2393
 2394
 2395
 2396
 2397
 2398
 2399
 2400
 2401
 2402
 2403
 2404
 2405
 2406
 2407
 2408
 2409
 2410
 2411
 2412
 2413
 2414
 2415
 2416
 2417
 2418
 2419
 2420
 2421
 2422
 2423
 2424
 2425
 2426
 2427
 2428
 2429
 2430
 2431
 2432
 2433
 2434
 2435
 2436
 2437
 2438
 2439
 2440
 2441
 2442
 2443
 2444
 2445
 2446
 2447
 2448
 2449
 2450
 2451
 2452
 2453
 2454
 2455
 2456
 2457
 2458
 2459
 2460
 2461
 2462
 2463
 2464
 2465
 2466
 2467
 2468
 2469
 2470
 2471
 2472
 2473
 2474
 2475
 2476
 2477
 2478
 2479
 2480
 2481
 2482
 2483
 2484
 2485
 2486
 2487
 2488
 2489
 2490
 2491
 2492
 2493
 2494
 2495
 2496
 2497
 2498
 2499
 2500
 2501
 2502
 2503
 2504
 2505
 2506
 2507
 2508
 2509
 2510
 2511
 2512
 2513
 2514
 2515
 2516
 2517
 2518
 2519
 2520
 2521
 2522
 2523
 2524
 2525
 2526
 2527
 2528
 2529
 2530
 2531
 2532
 2533
 2534
 2535
 2536
 2537
 2538
 2539
 2540
 2541
 2542
 2543
 2544
 2545
 2546
 2547
 2548
 2549
 2550
 2551
 2552
 2553
 2554
 2555
 2556
 2557
 2558
 2559
 2560
 2561
 2562
 2563
 2564
 2565
 2566
 2567
 2568
 2569
 2570
 2571
 2572
 2573
 2574
 2575
 2576
 2577
 2578
 2579
 2580
 2581
 2582
 2583
 2584
 2585
 2586
 2587
 2588
 2589
 2590
 2591
 2592
 2593
 2594
 2595
 2596
 2597
 2598
 2599
 2600
 2601
 2602
 2603
 2604
 2605
 2606
 2607
 2608
 2609
 2610
 2611
 2612
 2613
 2614
 2615
 2616
 2617
 2618
 2619
 2620
 2621
 2622
 2623
 2624
 2625
 2626
 2627
 2628
 2629
 2630
 2631
 2632
 2633
 2634
 2635
 2636
 2637
 2638
 2639
 2640
 2641
 2642
 2643
 2644
 2645
 2646
 2647
 2648
 2649
 2650
 2651
 2652
 2653
 2654
 2655
 2656
 2657
 2658
 2659
 2660
 2661
 2662
 2663
 2664
 2665
 2666
 2667
 2668
 2669
 2670
 2671
 2672
 2673
 2674
 2675
 2676
 2677
 2678
 2679
 2680
 2681
 2682
 2683
 2684
 2685
 2686
 2687
 2688
 2689
 2690
 2691
 2692
 2693
 2694
 2695
 2696
 2697
 2698
 2699
 2700
 2701
 2702
 2703
 2704
 2705
 2706
 2707
 2708
 2709
 2710
 2711
 2712
 2713
 2714
 2715
 2716
 2717
 2718
 2719
 2720
 2721
 2722
 2723
 2724
 2725
 2726
 2727
 2728
 2729
 2730
 2731
 2732
 2733
 2734
 2735
 2736
 2737
 2738
 2739
 2740
 2741
 2742
 2743
 2744
 2745
 2746
 2747
 2748
 2749
 2750
 2751
 2752
 2753
 2754
 2755
 2756
 2757
 2758
 2759
 2760
 2761
 2762
 2763
 2764
 2765
 2766
 2767
 2768
 2769
 2770
 2771
 2772
 2773
 2774
 2775
 2776
 2777
 2778
 2779
 2780
 2781
 2782
 2783
 2784
 2785
 2786
 2787
 2788
 2789
 2790
 2791
 2792
 2793
 2794
 2795
 2796
 2797
 2798
 2799
 2800
 2801
 2802
 2803
 2804
 2805
 2806
 2807
 2808
 2809
 2810
 2811
 2812
 2813
 2814
 2815
 2816
 2817
 2818
 2819
 2820
 2821
 2822
 2823
 2824
 2825
 2826
 2827
 2828
 2829
 2830
 2831
 2832
 2833
 2834
 2835
 2836
 2837
 2838
 2839
 2840
 2841
 2842
 2843
 2844
 2845
 2846
 2847
 2848
 2849
 2850
 2851
 2852
 2853
 2854
 2855
 2856
 2857
 2858
 2859
 2860
 2861
 2862
 2863
 2864
 2865
 2866
 2867
 2868
 2869
 2870
 2871
 2872
 2873
 2874
 2875
 2876
 2877
 2878
 2879
 2880
 2881
 2882
 2883
 2884
 2885
 2886
 2887
 2888
 2889
 2890
 2891
 2892
 2893
 2894
 2895
 2896
 2897
 2898
 2899
 2900
 2901
 2902
 2903
 2904
 2905
 2906
 2907
 2908
 2909
 2910
 2911
 2912
 2913
 2914
 2915
 2916
 2917
 2918
 2919
 2920
 2921
 2922
 2923
 2924
 2925
 2926
 2927
 2928
 2929
 2930
 2931
 2932
 2933
 2934
 2935
 2936
 2937
 2938
 2939
 2940
 2941
 2942
 2943
 2944
 2945
 2946
 2947
 2948
 2949
 2950
 2951
 2952
 2953
 2954
 2955
 2956
 2957
 2958
 2959
 2960
 2961
 2962
 2963
 2964
 2965
 2966
 2967
 2968
 2969
 2970
 2971
 2972
 2973
 2974
 2975
 2976
 2977
 2978
 2979
 2980
 2981
 2982
 2983
 2984
 2985
 2986
 2987
 2988
 2989
 2990
 2991
 2992
 2993
 2994
 2995
 2996
 2997
 2998
 2999
 3000
 3001
 3002
 3003
 3004
 3005
 3006
 3007
 3008
 3009
 3010
 3011
 3012
 3013
 3014
 3015
 3016
 3017
 3018
 3019
 3020
 3021
 3022
 3023
 3024
 3025
 3026
 3027
 3028
 3029
 3030
 3031
 3032
 3033
 3034
 3035
 3036
 3037
 3038
 3039
 3040
 3041
 3042
 3043
 3044
 3045
 3046
 3047
 3048
 3049
 3050
 3051
 3052
 3053
 3054
 3055
 3056
 3057
 3058
 3059
 3060
 3061
 3062
 3063
 3064
 3065
 3066
 3067
 3068
 3069
 3070
 3071
 3072
 3073
 3074
 3075
 3076
 3077
 3078
 3079
 3080
 3081
 3082
 3083
 3084
 3085
 3086
 3087
 3088
 3089
 3090
 3091
 3092
 3093
 3094
 3095
 3096
 3097
 3098
 3099
 3100
 3101
 3102
 3103
 3104
 3105
 3106
 3107
 3108
 3109
 3110
 3111
 3112
 3113
 3114
 3115
 3116
 3117
 3118
 3119
 3120
 3121
 3122
 3123
 3124
 3125
 3126
 3127
 3128
 3129
 3130
 3131
 3132
 3133
 3134
 3135
 3136
 3137
 3138
 3139
 3140
 3141
 3142
 3143
 3144
 3145
 3146
 3147
 3148
 3149
 3150
 3151
 3152
 3153
 3154
 3155
 3156
 3157
 3158
 3159
 3160
 3161
 3162
 3163
 3164
 3165
 3166
 3167
 3168
 3169
 3170
 3171
 3172
 3173
 3174
 3175
 3176
 3177
 3178
 3179
 3180
 3181
 3182
 3183
 3184
 3185
 3186
 3187
 3188
 3189
 3190
 3191
 3192
 3193
 3194
 3195
 3196
 3197
 3198
 3199
 3200
 3201
 3202
 3203
 3204
 3205
 3206
 3207
 3208
 3209
 3210
 3211
 3212
 3213
 3214
 3215
 3216
 3217
 3218
 3219
 3220
 3221
 3222
 3223
 3224
 3225
 3226
 3227
 3228
 3229
 3230
 3231
 3232
 3233
 3234
 3235
 3236
 3237
 3238
 3239
 3240
 3241
 3242
 3243
 3244
 3245
 3246
 3247
 3248
 3249
 3250
 3251
 3252
 3253
 3254
 3255
 3256
 3257
 3258
 3259
 3260
 3261
 3262
 3263
 3264
 3265
 3266
 3267
 3268
 3269
 3270
 3271
 3272
 3273
 3274
 3275
 3276
 3277
 3278
 3279
 3280
 3281
 3282
 3283
 3284
 3285
 3286
 3287
 3288
 3289
 3290
 3291
 3292
 3293
 3294
 3295
 3296
 3297
 3298
 3299
 3300
 3301
 3302
 3303
 3304
 3305
 3306
 3307
 3308
 3309
 3310
 3311
 3312
 3313
 3314
 3315
 3316
 3317
 3318
 3319
 3320
 3321
 3322
 3323
 3324
 3325
 3326
 3327
 3328
 3329
 3330
 3331
 3332
 3333
 3334
 3335
 3336
 3337
 3338
 3339
 3340
 3341
 3342
 3343
 3344
 3345
 3346
 3347
 3348
 3349
 3350
 3351
 3352
 3353
 3354
 3355
 3356
 3357
 3358
 3359
 3360
 3361
 3362
 3363
 3364
 3365
 3366
 3367
 3368
 3369
 3370
 3371
 3372
 3373
 3374
 3375
 3376
 3377
 3378
 3379
 3380
 3381
 3382
 3383
 3384
 3385
 3386
 3387
 3388
 3389
 3390
 3391
 3392
 3393
 3394
 3395
 3396
 3397
 3398
 3399
 3400
 3401
 3402
 3403
 3404
 3405
 3406
 3407
 3408
 3409
 3410
 3411
 3412
 3413
 3414
 3415
 3416
 3417
 3418
 3419
 3420
 3421
 3422
 3423
 3424
 3425
 3426
 3427
 3428
 3429
 3430
 3431
 3432
 3433
 3434
 3435
 3436
 3437
 3438
 3439
 3440
 3441
 3442
 3443
 3444
 3445
 3446
 3447
 3448
 3449
 3450
 3451
 3452
 3453
 3454
 3455
 3456
 3457
 3458
 3459
 3460
 3461
 3462
 3463
 3464
 3465
 3466
 3467
 3468
 3469
 3470
 3471
 3472
 3473
 3474
 3475
 3476
 3477
 3478
 3479
 3480
 3481
 3482
 3483
 3484
 3485
 3486
 3487
 3488
 3489
 3490
 3491
 3492
 3493
 3494
 3495
 3496
 3497
 3498
 3499
 3500
 3501
 3502
 3503
 3504
 3505
 3506
 3507
 3508
 3509
 3510
 3511
 3512
 3513
 3514
 3515
 3516
 3517
 3518
 3519
 3520
 3521
 3522
 3523
 3524
 3525
 3526
 3527
 3528
 3529
 3530
 3531
 3532
 3533
 3534
 3535
 3536
 3537
 3538
 3539
 3540
 3541
 3542
 3543
 3544
 3545
 3546
 3547
 3548
 3549
 3550
 3551
 3552
 3553
 3554
 3555
 3556
 3557
 3558
 3559
 3560
 3561
 3562
 3563
 3564
 3565
 3566
 3567
 3568
 3569
 3570
 3571
 3572
 3573
 3574
 3575
 3576
 3577
 3578
 3579
 3580
 3581
 3582
 3583
 3584
 3585
 3586
 3587
 3588
 3589
 3590
 3591
 3592
 3593
 3594
 3595
 3596
 3597
 3598
 3599
 3600
 3601
 3602
 3603
 3604
 3605
 3606
 3607
 3608
 3609
 3610
 3611
 3612
 3613
 3614
 3615
 3616
 3617
 3618
 3619
 3620
 3621
 3622
 3623
 3624
 3625
 3626
 3627
 3628
 3629
 3630
 3631
 3632
 3633
 3634
 3635
 3636
 3637
 3638
 3639
 3640
 3641
 3642
 3643
 3644
 3645
 3646
 3647
 3648
 3649
 3650
 3651
 3652
 3653
 3654
 3655
 3656
 3657
 3658
 3659
 3660
 3661
 3662
 3663
 3664
 3665
 3666
 3667
 3668
 3669
 3670
 3671
 3672
 3673
 3674
 3675
 3676
 3677
 3678
 3679
 3680
 3681
 3682
 3683
 3684
 3685
 3686
 3687
 3688
 3689
 3690
 3691
 3692
 3693
 3694
 3695
 3696
 3697
 3698
 3699
 3700
 3701
 3702
 3703
 3704
 3705
 3706
 3707
 3708
 3709
 3710
 3711
 3712
 3713
 3714
 3715
 3716
 3717
 3718
 3719
 3720
 3721
 3722
 3723
 3724
 3725
 3726
 3727
 3728
 3729
 3730
 3731
 3732
 3733
 3734
 3735
 3736
 3737
 3738
 3739
 3740
 3741
 3742
 3743
 3744
 3745
 3746
 3747
 3748
 3749
 3750
 3751
 3752
 3753
 3754
 3755
 3756
 3757
 3758
 3759
 3760
 3761
 3762
 3763
 3764
 3765
 3766
 3767
 3768
 3769
 3770
 3771
 3772
 3773
 3774
 3775
 3776
 3777
 3778
 3779
 3780
 3781
 3782
 3783
 3784
 3785
 3786
 3787
 3788
 3789
 3790
 3791
 3792
 3793
 3794
 3795
 3796
 3797
 3798
 3799
 3800
 3801
 3802
 3803
 3804
 3805
 3806
 3807
 3808
 3809
 3810
 3811
 3812
 3813
 3814
 3815
 3816
 3817
 3818
 3819
 3820
 3821
 3822
 3823
 3824
 3825
 3826
 3827
 3828
 3829
 3830
 3831
 3832
 3833
 3834
 3835
 3836
 3837
 3838
 3839
 3840
 3841
 3842
 3843
 3844
 3845
 3846
 3847
 3848
 3849
 3850
 3851
 3852
 3853
 3854
 3855
 3856
 3857
 3858
 3859
 3860
 3861
 3862
 3863
 3864
 3865
 3866
 3867
 3868
 3869
 3870
 3871
 3872
 3873
 3874
 3875
 3876
 3877
 3878
 3879
 3880
 3881
 3882
 3883
 3884
 3885
 3886
 3887
 3888
 3889
 3890
 3891
 3892
 3893
 3894
 3895
 3896
 3897
 3898
 3899
 3900
 3901
 3902
 3903
 3904
 3905
 3906
 3907
 3908
 3909
 3910
 3911
 3912
 3913
 3914
 3915
 3916
 3917
 3918
 3919
 3920
 3921
 3922
 3923
 3924
 3925
 3926
 3927
 3928
 3929
 3930
 3931
 3932
 3933
 3934
 3935
 3936
 3937
 3938
 3939
 3940
 3941
 3942
 3943
 3944
 3945
 3946
 3947
 3948
 3949
 3950
 3951
 3952
 3953
 3954
 3955
 3956
 3957
 3958
 3959
 3960
 3961
 3962
 3963
 3964
 3965
 3966
 3967
 3968
 3969
 3970
 3971
 3972
 3973
 3974
 3975
 3976
 3977
 3978
 3979
 3980
 3981
 3982
 3983
 3984
 3985
 3986
 3987
 3988
 3989
 3990
 3991
 3992
 3993
 3994
 3995
 3996
 3997
 3998
 3999
 4000
 4001
 4002
 4003
 4004
 4005
 4006
 4007
 4008
 4009
 4010
 4011
 4012
 4013
 4014
 4015
 4016
 4017
 4018
 4019
 4020
 4021
 4022
 4023
 4024
 4025
 4026
 4027
 4028
 4029
 4030
 4031
 4032
 4033
 4034
 4035
 4036
 4037
 4038
 4039
 4040
 4041
 4042
 4043
 4044
 4045
 4046
 4047
 4048
 4049
 4050
 4051
 4052
 4053
 4054
 4055
 4056
 4057
 4058
 4059
 4060
 4061
 4062
 4063
 4064
 4065
 4066
 4067
 4068
 4069
 4070
 4071
 4072
 4073
 4074
 4075
 4076
 4077
 4078
 4079
 4080
 4081
 4082
 4083
 4084
 4085
 4086
 4087
 4088
 4089
 4090
 4091
 4092
 4093
 4094
 4095
 4096
 4097
 4098
 4099
 4100
 4101
 4102
 4103
 4104
 4105
 4106
 4107
 4108
 4109
 4110
 4111
 4112
 4113
 4114
 4115
 4116
 4117
 4118
 4119
 4120
 4121
 4122
 4123
 4124
 4125
 4126
 4127
 4128
 4129
 4130
 4131
 4132
 4133
 4134
 4135
 4136
 4137
 4138
 4139
 4140
 4141
 4142
 4143
 4144
 4145
 4146
 4147
 4148
 4149
 4150
 4151
 4152
 4153
 4154
 4155
 4156
 4157
 4158
 4159
 4160
 4161
 4162
 4163
 4164
 4165
 4166
 4167
 4168
 4169
 4170
 4171
 4172
 4173
 4174
 4175
 4176
 4177
 4178
 4179
 4180
 4181
 4182
 4183
 4184
 4185
 4186
 4187
 4188
 4189
 4190
 4191
 4192
 4193
 4194
 4195
 4196
 4197
 4198
 4199
 4200
 4201
 4202
 4203
 4204
 4205
 4206
 4207
 4208
 4209
 4210
 4211
 4212
 4213
 4214
 4215
 4216
 4217
 4218
 4219
 4220
 4221
 4222
 4223
 4224
 4225
 4226
 4227
 4228
 4229
 4230
 4231
 4232
 4233
 4234
 4235
 4236
 4237
 4238
 4239
 4240
 4241
 4242
 4243
 4244
 4245
 4246
 4247
 4248
 4249
 4250
 4251
 4252
 4253
 4254
 4255
 4256
 4257
 4258
 4259
 4260
 4261
 4262
 4263
 4264
 4265
 4266
 4267
 4268
 4269
 4270
 4271
 4272
 4273
 4274
 4275
 4276
 4277
 4278
 4279
 4280
 4281
 4282
 4283
 4284
 4285
 4286
 4287
 4288
 4289
 4290
 4291
 4292
 4293
 4294
 4295
 4296
 4297
 4298
 4299
 4300
 4301
 4302
 4303
 4304
 4305
 4306
 4307
 4308
 4309
 4310
 4311
 4312
 4313
 4314
 4315
 4316
 4317
 4318
 4319
 4320
 4321
 4322
 4323
 4324
 4325
 4326
 4327
 4328
 4329
 4330
 4331
 4332
 4333
 4334
 4335
 4336
 4337
 4338
 4339
 4340
 4341
 4342
 4343
 4344
 4345
 4346
 4347
 4348
 4349
 4350
 4351
 4352
 4353
 4354
 4355
 4356
 4357
 4358
 4359
 4360
 4361
 4362
 4363
 4364
 4365
 4366
 4367
 4368
 4369
 4370
 4371
 4372
 4373
 4374
 4375
 4376
 4377
 4378
 4379
 4380
 4381
 4382
 4383
 4384
 4385
 4386
 4387
 4388
 4389
 4390
 4391
 4392
 4393
 4394
 4395
 4396
 4397
 4398
 4399
 4400
 4401
 4402
 4403
 4404
 4405
 4406
 4407
 4408
 4409
 4410
 4411
 4412
 4413
 4414
 4415
 4416
 4417
 4418
 4419
 4420
 4421
 4422
 4423
 4424
 4425
 4426
 4427
 4428
 4429
 4430
 4431
 4432
 4433
 4434
 4435
 4436
 4437
 4438
 4439
 4440
 4441
 4442
 4443
 4444
 4445
 4446
 4447
 4448
 4449
 4450
 4451
 4452
 4453
 4454
 4455
 4456
 4457
 4458
 4459
 4460
 4461
 4462
 4463
 4464
 4465
 4466
 4467
 4468
 4469
 4470
 4471
 4472
 4473
 4474
 4475
 4476
 4477
 4478
 4479
 4480
 4481
 4482
 4483
 4484
 4485
 4486
 4487
 4488
 4489
 4490
 4491
 4492
 4493
 4494
 4495
 4496
 4497
 4498
 4499
 4500
 4501
 4502
 4503
 4504
 4505
 4506
 4507
 4508
 4509
 4510
 4511
 4512
 4513
 4514
 4515
 4516
 4517
 4518
 4519
 4520
 4521
 4522
 4523
 4524
 4525
 4526
 4527
 4528
 4529
 4530
 4531
 4532
 4533
 4534
 4535
 4536
 4537
 4538
 4539
 4540
 4541
 4542
 4543
 4544
 4545
 4546
 4547
 4548
 4549
 4550
 4551
 4552
 4553
 4554
 4555
 4556
 4557
 4558
 4559
 4560
 4561
 4562
 4563
 4564
 4565
 4566
 4567
 4568
 4569
 4570
 4571
 4572
 4573
 4574
 4575
 4576
 4577
 4578
 4579
 4580
 4581
 4582
 4583
 4584
 4585
 4586
 4587
 4588
 4589
 4590
 4591
 4592
 4593
 4594
 4595
 4596
 4597
 4598
 4599
 4600
 4601
 4602
 4603
 4604
 4605
 4606
 4607
 4608
 4609
 4610
 4611
 4612
 4613
 4614
 4615
 4616
 4617
 4618
 4619
 4620
 4621
 4622
 4623
 4624
 4625
 4626
 4627
 4628
 4629
 4630
 4631
 4632
 4633
 4634
 4635
 4636
 4637
 4638
 4639
 4640
 4641
 4642
 4643
 4644
 4645
 4646
 4647
 4648
 4649
 4650
 4651
 4652
 4653
 4654
 4655
 4656
 4657
 4658
 4659
 4660
 4661
 4662
 4663
 4664
 4665
 4666
 4667
 4668
 4669
 4670
 4671
 4672
 4673
 4674
 4675
 4676
 4677
 4678
 4679
 4680
 4681
 4682
 4683
 4684
 4685
 4686
 4687
 4688
 4689
 4690
 4691
 4692
 4693
 4694
 4695
 4696
 4697
 4698
 4699
 4700
 4701
 4702
 4703
 4704
 4705
 4706
 4707
 4708
 4709
 4710
 4711
 4712
 4713
 4714
 4715
 4716
 4717
 4718
 4719
 4720
 4721
 4722
 4723
 4724
 4725
 4726
 4727
 4728
 4729
 4730
 4731
 4732
 4733
 4734
 4735
 4736
 4737
 4738
 4739
 4740
 4741
 4742
 4743
 4744
 4745
 4746
 4747
 4748
 4749
 4750
 4751
 4752
 4753
 4754
 4755
 4756
 4757
 4758
 4759
 4760
 4761
 4762
 4763
 4764
 4765
 4766
 4767
 4768
 4769
 4770
 4771
 4772
 4773
 4774
 4775
 4776
 4777
 4778
 4779
 4780
 4781
 4782
 4783
 4784
 4785
 4786
 4787
 4788
 4789
 4790
 4791
 4792
 4793
 4794
 4795
 4796
 4797
 4798
 4799
 4800
 4801
 4802
 4803
 4804
 4805
 4806
 4807
 4808
 4809
 4810
 4811
 4812
 4813
 4814
 4815
 4816
 4817
 4818
 4819
 4820
 4821
 4822
 4823
 4824
 4825
 4826
 4827
 4828
 4829
 4830
 4831
 4832
 4833
 4834
 4835
 4836
 4837
 4838
 4839
 4840
 4841
 4842
 4843
 4844
 4845
 4846
 4847
 4848
 4849
 4850
 4851
 4852
 4853
 4854
 4855
 4856
 4857
 4858
 4859
 4860
 4861
 4862
 4863
 4864
 4865
 4866
 4867
 4868
 4869
 4870
 4871
 4872
 4873
 4874
 4875
 4876
 4877
 4878
 4879
 4880
 4881
 4882
 4883
 4884
 4885
 4886
 4887
 4888
 4889
 4890
 4891
 4892
 4893
 4894
 4895
 4896
 4897
 4898
 4899
 4900
 4901
 4902
 4903
 4904
 4905
 4906
 4907
 4908
 4909
 4910
 4911
 4912
 4913
 4914
 4915
 4916
 4917
 4918
 4919
 4920
 4921
 4922
 4923
 4924
 4925
 4926
 4927
 4928
 4929
 4930
 4931
 4932
 4933
 4934
 4935
 4936
 4937
 4938
 4939
 4940
 4941
 4942
 4943
 4944
 4945
 4946
 4947
 4948
 4949
 4950
 4951
 4952
 4953
 4954
 4955
 4956
 4957
 4958
 4959
 4960
 4961
 4962
 4963
 4964
 4965
 4966
 4967
 4968
 4969
 4970
 4971
 4972
 4973
 4974
 4975
 4976
 4977
 4978
 4979
 4980
 4981
 4982
 4983
 4984
 4985
 4986
 4987
 4988
 4989
 4990
 4991
 4992
 4993
 4994
 4995
 4996
 4997
 4998
 4999
 5000
 5001
 5002
 5003
 5004
 5005
 5006
 5007
 5008
 5009
 5010
 5011
 5012
 5013
 5014
 5015
 5016
 5017
 5018
 5019
 5020
 5021
 5022
 5023
 5024
 5025
 5026
 5027
 5028
 5029
 5030
 5031
 5032
 5033
 5034
 5035
 5036
 5037
 5038
 5039
 5040
 5041
 5042
 5043
 5044
 5045
 5046
 5047
 5048
 5049
 5050
 5051
 5052
 5053
 5054
 5055
 5056
 5057
 5058
 5059
 5060
 5061
 5062
 5063
 5064
 5065
 5066
 5067
 5068
 5069
 5070
 5071
 5072
 5073
 5074
 5075
 5076
 5077
 5078
 5079
 5080
 5081
 5082
 5083
 5084
 5085
 5086
 5087
 5088
 5089
 5090
 5091
 5092
 5093
 5094
 5095
 5096
 5097
 5098
 5099
 5100
 5101
 5102
 5103
 5104
 5105
 5106
 5107
 5108
 5109
 5110
 5111
 5112
 5113
 5114
 5115
 5116
 5117
 5118
 5119
 5120
 5121
 5122
 5123
 5124
 5125
 5126
 5127
 5128
 5129
 5130
 5131
 5132
 5133
 5134
 5135
 5136
 5137
 5138
 5139
 5140
 5141
 5142
 5143
 5144
 5145
 5146
 5147
 5148
 5149
 5150
 5151
 5152
 5153
 5154
 5155
 5156
 5157
 5158
 5159
 5160
 5161
 5162
 5163
 5164
 5165
 5166
 5167
 5168
 5169
 5170
 5171
 5172
 5173
 5174
 5175
 5176
 5177
 5178
 5179
 5180
 5181
 5182
 5183
 5184
 5185
 5186
 5187
 5188
 5189
 5190
 5191
 5192
 5193
 5194
 5195
 5196
 5197
 5198
 5199
 5200
 5201
 5202
 5203
 5204
 5205
 5206
 5207
 5208
 5209
 5210
 5211
 5212
 5213
 5214
 5215
 5216
 5217
 5218
 5219
 5220
 5221
 5222
 5223
 5224
 5225
 5226
 5227
 5228
 5229
 5230
 5231
 5232
 5233
 5234
 5235
 5236
 5237
 5238
 5239
 5240
 5241
 5242
 5243
 5244
 5245
 5246
 5247
 5248
 5249
 5250
 5251
 5252
 5253
 5254
 5255
 5256
 5257
 5258
 5259
 5260
 5261
 5262
 5263
 5264
 5265
 5266
 5267
 5268
 5269
 5270
 5271
 5272
 5273
 5274
 5275
 5276
 5277
 5278
 5279
 5280
 5281
 5282
 5283
 5284
 5285
 5286
 5287
 5288
 5289
 5290
 5291
 5292
 5293
 5294
 5295
 5296
 5297
 5298
 5299
 5300
 5301
 5302
 5303
 5304
 5305
 5306
 5307
 5308
 5309
 5310
 5311
 5312
 5313
 5314
 5315
 5316
 5317
 5318
 5319
 5320
 5321
 5322
 5323
 5324
 5325
 5326
 5327
 5328
 5329
 5330
 5331
 5332
 5333
 5334
 5335
 5336
 5337
 5338
 5339
 5340
 5341
 5342
 5343
 5344
 5345
 5346
 5347
 5348
 5349
 5350
 5351
 5352
 5353
 5354
 5355
 5356
 5357
 5358
 5359
 5360
 5361
 5362
 5363
 5364
 5365
 5366
 5367
 5368
 5369
 5370
 5371
 5372
 5373
 5374
 5375
 5376
 5377
 5378
 5379
 5380
 5381
 5382
 5383
 5384
 5385
 5386
 5387
 5388
 5389
 5390
 5391
 5392
 5393
 5394
 5395
 5396
 5397
 5398
 5399
 5400
 5401
 5402
 5403
 5404
 5405
 5406
 5407
 5408
 5409
 5410
 5411
 5412
 5413
 5414
 5415
 5416
 5417
 5418
 5419
 5420
 5421
 5422
 5423
 5424
 5425
 5426
 5427
 5428
 5429
 5430
 5431
 5432
 5433
 5434
 5435
 5436
 5437
 5438
 5439
 5440
 5441
 5442
 5443
 5444
 5445
 5446
 5447
 5448
 5449
 5450
 5451
 5452
 5453
 5454
 5455
 5456
 5457
 5458
 5459
 5460
 5461
 5462
 5463
 5464
 5465
 5466
 5467
 5468
 5469
 5470
 5471
 5472
 5473
 5474
 5475
 5476
 5477
 5478
 5479
 5480
 5481
 5482
 5483
 5484
 5485
 5486
 5487
 5488
 5489
 5490
 5491
 5492
 5493
 5494
 5495
 5496
 5497
 5498
 5499
 5500
 5501
 5502
 5503
 5504
 5505
 5506
 5507
 5508
 5509
 5510
 5511
 5512
 5513
 5514
 5515
 5516
 5517
 5518
 5519
 5520
 5521
 5522
 5523
 5524
 5525
 5526
 5527
 5528
 5529
 5530
 5531
 5532
 5533
 5534
 5535
 5536
 5537
 5538
 5539
 5540
 5541
 5542
 5543
 5544
 5545
 5546
 5547
 5548
 5549
 5550
 5551
 5552
 5553
 5554
 5555
 5556
 5557
 5558
 5559
 5560
 5561
 5562
 5563
 5564
 5565
 5566
 5567
 5568
 5569
 5570
 5571
 5572
 5573
 5574
 5575
 5576
 5577
 5578
 5579
 5580
 5581
 5582
 5583
 5584
 5585
 5586
 5587
 5588
 5589
 5590
 5591
 5592
 5593
 5594
 5595
 5596
 5597
 5598
 5599
 5600
 5601
 5602
 5603
 5604
 5605
 5606
 5607
 5608
 5609
 5610
 5611
 5612
 5613
 5614
 5615
 5616
 5617
 5618
 5619
 5620
 5621
 5622
 5623
 5624
 5625
 5626
 5627
 5628
 5629
 5630
 5631
 5632
 5633
 5634
 5635
 5636
 5637
 5638
 5639
 5640
 5641
 5642
 5643
 5644
 5645
 5646
 5647
 5648
 5649
 5650
 5651
 5652
 5653
 5654
 5655
 5656
 5657
 5658
 5659
 5660
 5661
 5662
 5663
 5664
 5665
 5666
 5667
 5668
 5669
 5670
 5671
 5672
 5673
 5674
 5675
 5676
 5677
 5678
 5679
 5680
 5681
 5682
 5683
 5684
 5685
 5686
 5687
 5688
 5689
 5690
 5691
 5692
 5693
 5694
 5695
 5696
 5697
 5698
 5699
 5700
 5701
 5702
 5703
 5704
 5705
 5706
 5707
 5708
 5709
 5710
 5711
 5712
 5713
 5714
 5715
 5716
 5717
 5718
 5719
 5720
 5721
 5722
 5723
 5724
 5725
 5726
 5727
 5728
 5729
 5730
 5731
 5732
 5733
 5734
 5735
 5736
 5737
 5738
 5739
 5740
 5741
 5742
 5743
 5744
 5745
 5746
 5747
 5748
 5749
 5750
 5751
 5752
 5753
 5754
 5755
 5756
 5757
 5758
 5759
 5760
 5761
 5762
 5763
 5764
 5765
 5766
 5767
 5768
 5769
 5770
 5771
 5772
 5773
 5774
 5775
 5776
 5777
 5778
 5779
 5780
 5781
 5782
 5783
 5784
 5785
 5786
 5787
 5788
 5789
 5790
 5791
 5792
 5793
 5794
 5795
 5796
 5797
 5798
 5799
 5800
 5801
 5802
 5803
 5804
 5805
 5806
 5807
 5808
 5809
 5810
 5811
 5812
 5813
 5814
 5815
 5816
 5817
 5818
 5819
 5820
 5821
 5822
 5823
 5824
 5825
 5826
 5827
 5828
 5829
 5830
 5831
 5832
 5833
 5834
 5835
 5836
 5837
 5838
 5839
 5840
 5841
 5842
 5843
 5844
 5845
 5846
 5847
 5848
 5849
 5850
 5851
 5852
 5853
 5854
 5855
 5856
 5857
 5858
 5859
 5860
 5861
 5862
 5863
 5864
 5865
 5866
 5867
 5868
 5869
 5870
 5871
 5872
 5873
 5874
 5875
 5876
 5877
 5878
 5879
 5880
 5881
 5882
 5883
 5884
 5885
 5886
 5887
 5888
 5889
 5890
 5891
 5892
 5893
 5894
 5895
 5896
 5897
 5898
 5899
 5900
 5901
 5902
 5903
 5904
 5905
 5906
 5907
 5908
 5909
 5910
 5911
 5912
 5913
 5914
 5915
 5916
 5917
 5918
 5919
 5920
 5921
 5922
 5923
 5924
 5925
 5926
 5927
 5928
 5929
 5930
 5931
 5932
 5933
 5934
 5935
 5936
 5937
 5938
 5939
 5940
 5941
 5942
 5943
 5944
 5945
 5946
 5947
 5948
 5949
 5950
 5951
 5952
 5953
 5954
 5955
 5956
 5957
 5958
 5959
 5960
 5961
 5962
 5963
 5964
 5965
 5966
 5967
 5968
 5969
 5970
 5971
 5972
 5973
 5974
 5975
 5976
 5977
 5978
 5979
 5980
 5981
 5982
 5983
 5984
 5985
 5986
 5987
 5988
 5989
 5990
 5991
 5992
 5993
 5994
 5995
 5996
 5997
 5998
 5999
 6000
 6001
 6002
 6003
 6004
 6005
 6006
 6007
 6008
 6009
 6010
 6011
 6012
 6013
 6014
 6015
 6016
 6017
 6018
 6019
 6020
 6021
 6022
 6023
 6024
 6025
 6026
 6027
 6028
 6029
 6030
 6031
 6032
 6033
 6034
 6035
 6036
 6037
 6038
 6039
 6040
 6041
 6042
 6043
 6044
 6045
 6046
 6047
 6048
 6049
 6050
 6051
 6052
 6053
 6054
 6055
 6056
 6057
 6058
 6059
 6060
 6061
 6062
 6063
 6064
 6065
 6066
 6067
 6068
 6069
 6070
 6071
 6072
 6073
 6074
 6075
 6076
 6077
 6078
 6079
 6080
 6081
 6082
 6083
 6084
 6085
 6086
 6087
 6088
 6089
 6090
 6091
 6092
 6093
 6094
 6095
 6096
 6097
 6098
 6099
 6100
 6101
 6102
 6103
 6104
 6105
 6106
 6107
 6108
 6109
 6110
 6111
 6112
 6113
 6114
 6115
 6116
 6117
 6118
 6119
 6120
 6121
 6122
 6123
 6124
 6125
 6126
 6127
 6128
 6129
 6130
 6131
 6132
 6133
 6134
 6135
 6136
 6137
 6138
 6139
 6140
 6141
 6142
 6143
 6144
 6145
 6146
 6147
 6148
 6149
 6150
 6151
 6152
 6153
 6154
 6155
 6156
 6157
 6158
 6159
 6160
 6161
 6162
 6163
 6164
 6165
 6166
 6167
 6168
 6169
 6170
 6171
 6172
 6173
 6174
 6175
 6176
 6177
 6178
 6179
 6180
 6181
 6182
 6183
 6184
 6185
 6186
 6187
 6188
 6189
 6190
 6191
 6192
 6193
 6194
 6195
 6196
 6197
 6198
 6199
 6200
 6201
 6202
 6203
 6204
 6205
 6206
 6207
 6208
 6209
 6210
 6211
 6212
 6213
 6214
 6215
 6216
 6217
 6218
 6219
 6220
 6221
 6222
 6223
 6224
 6225
 6226
 6227
 6228
 6229
 6230
 6231
 6232
 6233
 6234
 6235
 6236
 6237
 6238
 6239
 6240
 6241
 6242
 6243
 6244
 6245
 6246
 6247
 6248
 6249
 6250
 6251
 6252
 6253
 6254
 6255
 6256
 6257
 6258
 6259
 6260
 6261
 6262
 6263
 6264
 6265
 6266
 6267
 6268
 6269
 6270
 6271
 6272
 6273
 6274
 6275
 6276
 6277
 6278
 6279
 6280
 6281
 6282
 6283
 6284
 6285
 6286
 6287
 6288
 6289
 6290
 6291
 6292
 6293
 6294
 6295
 6296
 6297
 6298
 6299
 6300
 6301
 6302
 6303
 6304
 6305
 6306
 6307
 6308
 6309
 6310
 6311
 6312
 6313
 6314
 6315
 6316
 6317
 6318
 6319
 6320
 6321
 6322
 6323
 6324
 6325
 6326
 6327
 6328
 6329
 6330
 6331
 6332
 6333
 6334
 6335
 6336
 6337
 6338
 6339
 6340
 6341
 6342
 6343
 6344
 6345
 6346
 6347
 6348
 6349
 6350
 6351
 6352
 6353
 6354
 6355
 6356
 6357
 6358
 6359
 6360
 6361
 6362
 6363
 6364
 6365
 6366
 6367
 6368
 6369
 6370
 6371
 6372
 6373
 6374
 6375
 6376
 6377
 6378
 6379
 6380
 6381
 6382
 6383
 6384
 6385
 6386
 6387
 6388
 6389
 6390
 6391
 6392
 6393
 6394
 6395
 6396
 6397
 6398
 6399
 6400
 6401
 6402
 6403
 6404
 6405
 6406
 6407
 6408
 6409
 6410
 6411
 6412
 6413
 6414
 6415
 6416
 6417
 6418
 6419
 6420
 6421
 6422
 6423
 6424
 6425
 6426
 6427
 6428
 6429
 6430
 6431
 6432
 6433
 6434
 6435
 6436
 6437
 6438
 6439
 6440
 6441
 6442
 6443
 6444
 6445
 6446
 6447
 6448
 6449
 6450
 6451
 6452
 6453
 6454
 6455
 6456
 6457
 6458
 6459
 6460
 6461
 6462
 6463
 6464
 6465
 6466
 6467
 6468
 6469
 6470
 6471
 6472
 6473
 6474
 6475
 6476
 6477
 6478
 6479
 6480
 6481
 6482
 6483
 6484
 6485
 6486
 6487
 6488
 6489
 6490
 6491
 6492
 6493
 6494
 6495
 6496
 6497
 6498
 6499
 6500
 6501
 6502
 6503
 6504
 6505
 6506
 6507
 6508
 6509
 6510
 6511
 6512
 6513
 6514
 6515
 6516
 6517
 6518
 6519
 6520
 6521
 6522
 6523
 6524
 6525
 6526
 6527
 6528
 6529
 6530
 6531
 6532
 6533
 6534
 6535
 6536
 6537
 6538
 6539
 6540
 6541
 6542
 6543
 6544
 6545
 6546
 6547
 6548
 6549
 6550
 6551
 6552
 6553
 6554
 6555
 6556
 6557
 6558
 6559
 6560
 6561
 6562
 6563
 6564
 6565
 6566
 6567
 6568
 6569
 6570
 6571
 6572
 6573
 6574
 6575
 6576
 6577
 6578
 6579
 6580
 6581
 6582
 6583
 6584
 6585
 6586
 6587
 6588
 6589
 6590
 6591
 6592
 6593
 6594
 6595
 6596
 6597
 6598
 6599
 6600
 6601
 6602
 6603
 6604
 6605
 6606
 6607
 6608
 6609
 6610
 6611
 6612
 6613
 6614
 6615
 6616
 6617
 6618
 6619
 6620
 6621
 6622
 6623
 6624
 6625
 6626
 6627
 6628
 6629
 6630
 6631
 6632
 6633
 6634
 6635
 6636
 6637
 6638
 6639
 6640
 6641
 6642
 6643
 6644
 6645
 6646
 6647
 6648
 6649
 6650
 6651
 6652
 6653
 6654
 6655
 6656
 6657
 6658
 6659
 6660
 6661
 6662
 6663
 6664
 6665
 6666
 6667
 6668
 6669
 6670
 6671
 6672
 6673
 6674
 6675
 6676
 6677
 6678
 6679
 6680
 6681
 6682
 6683
 6684
 6685
 6686
 6687
 6688
 6689
 6690
 6691
 6692
 6693
 6694
 6695
 6696
 6697
 6698
 6699
 6700
 6701
 6702
 6703
 6704
 6705
 6706
 6707
 6708
 6709
 6710
 6711
 6712
 6713
 6714
 6715
 6716
 6717
 6718
 6719
 6720
 6721
 6722
 6723
 6724
 6725
 6726
 6727
 6728
 6729
 6730
 6731
 6732
 6733
 6734
 6735
 6736
 6737
 6738
 6739
 6740
 6741
 6742
 6743
 6744
 6745
 6746
 6747
 6748
 6749
 6750
 6751
 6752
 6753
 6754
 6755
 6756
 6757
 6758
 6759
 6760
 6761
 6762
 6763
 6764
 6765
 6766
 6767
 6768
 6769
 6770
 6771
 6772
 6773
 6774
 6775
 6776
 6777
 6778
 6779
 6780
 6781
 6782
 6783
 6784
 6785
 6786
 6787
 6788
 6789
 6790
 6791
 6792
 6793
 6794
 6795
 6796
 6797
 6798
 6799
 6800
 6801
 6802
 6803
 6804
 6805
 6806
 6807
 6808
 6809
 6810
 6811
 6812
 6813
 6814
 6815
 6816
 6817
 6818
 6819
 6820
 6821
 6822
 6823
 6824
 6825
 6826
 6827
 6828
 6829
 6830
 6831
 6832
 6833
 6834
 6835
 6836
 6837
 6838
 6839
 6840
 6841
 6842
 6843
 6844
 6845
 6846
 6847
 6848
 6849
 6850
 6851
 6852
 6853
 6854
 6855
 6856
 6857
 6858
 6859
 6860
 6861
 6862
 6863
 6864
 6865
 6866
 6867
 6868
 6869
 6870
 6871
 6872
 6873
 6874
 6875
 6876
 6877
 6878
 6879
 6880
 6881
 6882
 6883
 6884
 6885
 6886
 6887
 6888
 6889
 6890
 6891
 6892
 6893
 6894
 6895
 6896
 6897
 6898
 6899
 6900
 6901
 6902
 6903
 6904
 6905
 6906
 6907
 6908
 6909
 6910
 6911
 6912
 6913
 6914
 6915
 6916
 6917
 6918
 6919
 6920
 6921
 6922
 6923
 6924
 6925
 6926
 6927
 6928
 6929
 6930
 6931
 6932
 6933
 6934
 6935
 6936
 6937
 6938
 6939
 6940
 6941
 6942
 6943
 6944
 6945
 6946
 6947
 6948
 6949
 6950
 6951
 6952
 6953
 6954
 6955
 6956
 6957
 6958
 6959
 6960
 6961
 6962
 6963
 6964
 6965
 6966
 6967
 6968
 6969
 6970
 6971
 6972
 6973
 6974
 6975
 6976
 6977
 6978
 6979
 6980
 6981
 6982
 6983
 6984
 6985
 6986
 6987
 6988
 6989
 6990
 6991
 6992
 6993
 6994
 6995
 6996
 6997
 6998
 6999
 7000
 7001
 7002
 7003
 7004
 7005
 7006
 7007
 7008
 7009
 7010
 7011
 7012
 7013
 7014
 7015
 7016
 7017
 7018
 7019
 7020
 7021
 7022
 7023
 7024
 7025
 7026
 7027
 7028
 7029
 7030
 7031
 7032
 7033
 7034
 7035
 7036
 7037
 7038
 7039
 7040
 7041
 7042
 7043
 7044
 7045
 7046
 7047
 7048
 7049
 7050
 7051
 7052
 7053
 7054
 7055
 7056
 7057
 7058
 7059
 7060
 7061
 7062
 7063
 7064
 7065
 7066
 7067
 7068
 7069
 7070
 7071
 7072
 7073
 7074
 7075
 7076
 7077
 7078
 7079
 7080
 7081
 7082
 7083
 7084
 7085
 7086
 7087
 7088
 7089
 7090
 7091
 7092
 7093
 7094
 7095
 7096
 7097
 7098
 7099
 7100
 7101
 7102
 7103
 7104
 7105
 7106
 7107
 7108
 7109
 7110
 7111
 7112
 7113
 7114
 7115
 7116
 7117
 7118
 7119
 7120
 7121
 7122
 7123
 7124
 7125
 7126
 7127
 7128
 7129
 7130
 7131
 7132
 7133
 7134
 7135
 7136
 7137
 7138
 7139
 7140
 7141
 7142
 7143
 7144
 7145
 7146
 7147
 7148
 7149
 7150
 7151
 7152
 7153
 7154
 7155
 7156
 7157
 7158
 7159
 7160
 7161
 7162
 7163
 7164
 7165
 7166
 7167
 7168
 7169
 7170
 7171
 7172
 7173
 7174
 7175
 7176
 7177
 7178
 7179
 7180
 7181
 7182
 7183
 7184
 7185
 7186
 7187
 7188
 7189
 7190
 7191
 7192
 7193
 7194
 7195
 7196
 7197
 7198
 7199
 7200
 7201
 7202
 7203
 7204
 7205
 7206
 7207
 7208
 7209
 7210
 7211
 7212
 7213
 7214
 7215
 7216
 7217
 7218
 7219
 7220
 7221
 7222
 7223
 7224
 7225
 7226
 7227
 7228
 7229
 7230
 7231
 7232
 7233
 7234
 7235
 7236
 7237
 7238
 7239
 7240
 7241
 7242
 7243
 7244
 7245
 7246
 7247
 7248
 7249
 7250
 7251
 7252
 7253
 7254
 7255
 7256
 7257
 7258
 7259
 7260
 7261
 7262
 7263
 7264
 7265
 7266
 7267
 7268
 7269
 7270
 7271
 7272
 7273
 7274
 7275
 7276
 7277
 7278
 7279
 7280
 7281
 7282
 7283
 7284
 7285
 7286
 7287
 7288
 7289
 7290
 7291
 7292
 7293
 7294
 7295
 7296
 7297
 7298
 7299
 7300
 7301
 7302
 7303
 7304
 7305
 7306
 7307
 7308
 7309
 7310
 7311
 7312
 7313
 7314
 7315
 7316
 7317
 7318
 7319
 7320
 7321
 7322
 7323
 7324
 7325
 7326
 7327
 7328
 7329
 7330
 7331
 7332
 7333
 7334
 7335
 7336
 7337
 7338
 7339
 7340
 7341
 7342
 7343
 7344
 7345
 7346
 7347
 7348
 7349
 7350
 7351
 7352
 7353
 7354
 7355
 7356
 7357
 7358
 7359
 7360
 7361
 7362
 7363
 7364
 7365
 7366
 7367
 7368
 7369
 7370
 7371
 7372
 7373
 7374
 7375
 7376
 7377
 7378
 7379
 7380
 7381
 7382
 7383
 7384
 7385
 7386
 7387
 7388
 7389
 7390
 7391
 7392
 7393
 7394
 7395
 7396
 7397
 7398
 7399
 7400
 7401
 7402
 7403
 7404
 7405
 7406
 7407
 7408
 7409
 7410
 7411
 7412
 7413
 7414
 7415
 7416
 7417
 7418
 7419
 7420
 7421
 7422
 7423
 7424
 7425
 7426
 7427
 7428
 7429
 7430
 7431
 7432
 7433
 7434
 7435
 7436
 7437
 7438
 7439
 7440
 7441
 7442
 7443
 7444
 7445
 7446
 7447
 7448
 7449
 7450
 7451
 7452
 7453
 7454
 7455
 7456
 7457
 7458
 7459
 7460
 7461
 7462
 7463
 7464
 7465
 7466
 7467
 7468
 7469
 7470
 7471
 7472
 7473
 7474
 7475
 7476
 7477
 7478
 7479
 7480
 7481
 7482
 7483
 7484
 7485
 7486
 7487
 7488
 7489
 7490
 7491
 7492
 7493
 7494
 7495
 7496
 7497
 7498
 7499
 7500
 7501
 7502
 7503
 7504
 7505
 7506
 7507
 7508
 7509
 7510
 7511
 7512
 7513
 7514
 7515
 7516
 7517
 7518
 7519
 7520
 7521
 7522
 7523
 7524
 7525
 7526
 7527
 7528
 7529
 7530
 7531
 7532
 7533
 7534
 7535
 7536
 7537
 7538
 7539
 7540
 7541
 7542
 7543
 7544
 7545
 7546
 7547
 7548
 7549
 7550
 7551
 7552
 7553
 7554
 7555
 7556
 7557
 7558
 7559
 7560
 7561
 7562
 7563
 7564
 7565
 7566
 7567
 7568
 7569
 7570
 7571
 7572
 7573
 7574
 7575
 7576
 7577
 7578
 7579
 7580
 7581
 7582
 7583
 7584
 7585
 7586
 7587
 7588
 7589
 7590
 7591
 7592
 7593
 7594
 7595
 7596
 7597
 7598
 7599
 7600
 7601
 7602
 7603
 7604
 7605
 7606
 7607
 7608
 7609
 7610
 7611
 7612
 7613
 7614
 7615
 7616
 7617
 7618
 7619
 7620
 7621
 7622
 7623
 7624
 7625
 7626
 7627
 7628
 7629
 7630
 7631
 7632
 7633
 7634
 7635
 7636
 7637
 7638
 7639
 7640
 7641
 7642
 7643
 7644
 7645
 7646
 7647
 7648
 7649
 7650
 7651
 7652
 7653
 7654
 7655
 7656
 7657
 7658
 7659
 7660
 7661
 7662
 7663
 7664
 7665
 7666
 7667
 7668
 7669
 7670
 7671
 7672
 7673
 7674
 7675
 7676
 7677
 7678
 7679
 7680
 7681
 7682
 7683
 7684
 7685
 7686
 7687
 7688
 7689
 7690
 7691
 7692
 7693
 7694
 7695
 7696
 7697
 7698
 7699
 7700
 7701
 7702
 7703
 7704
 7705
 7706
 7707
 7708
 7709
 7710
 7711
 7712
 7713
 7714
 7715
 7716
 7717
 7718
 7719
 7720
 7721
 7722
 7723
 7724
 7725
 7726
 7727
 7728
 7729
 7730
 7731
 7732
 7733
 7734
 7735
 7736
 7737
 7738
 7739
 7740
 7741
 7742
 7743
 7744
 7745
 7746
 7747
 7748
 7749
 7750
 7751
 7752
 7753
 7754
 7755
 7756
 7757
 7758
 7759
 7760
 7761
 7762
 7763
 7764
 7765
 7766
 7767
 7768
 7769
 7770
 7771
 7772
 7773
 7774
 7775
 7776
 7777
 7778
 7779
 7780
 7781
 7782
 7783
 7784
 7785
 7786
 7787
 7788
 7789
 7790
 7791
 7792
 7793
 7794
 7795
 7796
 7797
 7798
 7799
 7800
 7801
 7802
 7803
 7804
 7805
 7806
 7807
 7808
 7809
 7810
 7811
 7812
 7813
 7814
 7815
 7816
 7817
 7818
 7819
 7820
 7821
 7822
 7823
 7824
 7825
 7826
 7827
 7828
 7829
 7830
 7831
 7832
 7833
 7834
 7835
 7836
 7837
 7838
 7839
 7840
 7841
 7842
 7843
 7844
 7845
 7846
 7847
 7848
 7849
 7850
 7851
 7852
 7853
 7854
 7855
 7856
 7857
 7858
 7859
 7860
 7861
 7862
 7863
 7864
 7865
 7866
 7867
 7868
 7869
 7870
 7871
 7872
 7873
 7874
 7875
 7876
 7877
 7878
 7879
 7880
 7881
 7882
 7883
 7884
 7885
 7886
 7887
 7888
 7889
 7890
 7891
 7892
 7893
 7894
 7895
 7896
 7897
 7898
 7899
 7900
 7901
 7902
 7903
 7904
 7905
 7906
 7907
 7908
 7909
 7910
 7911
 7912
 7913
 7914
 7915
 7916
 7917
 7918
 7919
 7920
 7921
 7922
 7923
 7924
 7925
 7926
 7927
 7928
 7929
 7930
 7931
 7932
 7933
 7934
 7935
 7936
 7937
 7938
 7939
 7940
 7941
 7942
 7943
 7944
 7945
 7946
 7947
 7948
 7949
 7950
 7951
 7952
 7953
 7954
 7955
 7956
 7957
 7958
 7959
 7960
 7961
 7962
 7963
 7964
 7965
 7966
 7967
 7968
 7969
 7970
 7971
 7972
 7973
 7974
 7975
 7976
 7977
 7978
 7979
 7980
 7981
 7982
 7983
 7984
 7985
 7986
 7987
 7988
 7989
 7990
 7991
 7992
 7993
 7994
 7995
 7996
 7997
 7998
 7999
 8000
 8001
 8002
 8003
 8004
 8005
 8006
 8007
 8008
 8009
 8010
 8011
 8012
 8013
 8014
 8015
 8016
 8017
 8018
 8019
 8020
 8021
 8022
 8023
 8024
 8025
 8026
 8027
 8028
 8029
 8030
 8031
 8032
 8033
 8034
 8035
 8036
 8037
 8038
 8039
 8040
 8041
 8042
 8043
 8044
 8045
 8046
 8047
 8048
 8049
 8050
 8051
 8052
 8053
 8054
 8055
 8056
 8057
 8058
 8059
 8060
 8061
 8062
 8063
 8064
 8065
 8066
 8067
 8068
 8069
 8070
 8071
 8072
 8073
 8074
 8075
 8076
 8077
 8078
 8079
 8080
 8081
 8082
 8083
 8084
 8085
 8086
 8087
 8088
 8089
 8090
 8091
 8092
 8093
 8094
 8095
 8096
 8097
 8098
 8099
 8100
 8101
 8102
 8103
 8104
 8105
 8106
 8107
 8108
 8109
 8110
 8111
 8112
 8113
 8114
 8115
 8116
 8117
 8118
 8119
 8120
 8121
 8122
 8123
 8124
 8125
 8126
 8127
 8128
 8129
 8130
 8131
 8132
 8133
 8134
 8135
 8136
 8137
 8138
 8139
 8140
 8141
 8142
 8143
 8144
 8145
 8146
 8147
 8148
 8149
 8150
 8151
 8152
 8153
 8154
 8155
 8156
 8157
 8158
 8159
 8160
 8161
 8162
 8163
 8164
 8165
 8166
 8167
 8168
 8169
 8170
 8171
 8172
 8173
 8174
 8175
 8176
 8177
 8178
 8179
 8180
 8181
 8182
 8183
 8184
 8185
 8186
 8187
 8188
 8189
 8190
 8191
 8192
 8193
 8194
 8195
 8196
 8197
 8198
 8199
 8200
 8201
 8202
 8203
 8204
 8205
 8206
 8207
 8208
 8209
 8210
 8211
 8212
 8213
 8214
 8215
 8216
 8217
 8218
 8219
 8220
 8221
 8222
 8223
 8224
 8225
 8226
 8227
 8228
 8229
 8230
 8231
 8232
 8233
 8234
 8235
 8236
 8237
 8238
 8239
 8240
 8241
 8242
 8243
 8244
 8245
 8246
 8247
 8248
 8249
 8250
 8251
 8252
 8253
 8254
 8255
 8256
 8257
 8258
 8259
 8260
 8261
 8262
 8263
 8264
 8265
 8266
 8267
 8268
 8269
 8270
 8271
 8272
 8273
 8274
 8275
 8276
 8277
 8278
 8279
 8280
 8281
 8282
 8283
 8284
 8285
 8286
 8287
 8288
 8289
 8290
 8291
 8292
 8293
 8294
 8295
 8296
 8297
 8298
 8299
 8300
 8301
 8302
 8303
 8304
 8305
 8306
 8307
 8308
 8309
 8310
 8311
 8312
 8313
 8314
 8315
 8316
 8317
 8318
 8319
 8320
 8321
 8322
 8323
 8324
 8325
 8326
 8327
 8328
 8329
 8330
 8331
 8332
 8333
 8334
 8335
 8336
 8337
 8338
 8339
 8340
 8341
 8342
 8343
 8344
 8345
 8346
 8347
 8348
 8349
 8350
 8351
 8352
 8353
 8354
 8355
 8356
 8357
 8358
 8359
 8360
 8361
 8362
 8363
 8364
 8365
 8366
 8367
 8368
 8369
 8370
 8371
 8372
 8373
 8374
 8375
 8376
 8377
 8378
 8379
 8380
 8381
 8382
 8383
 8384
 8385
 8386
 8387
 8388
 8389
 8390
 8391
 8392
 8393
 8394
 8395
 8396
 8397
 8398
 8399
 8400
 8401
 8402
 8403
 8404
 8405
 8406
 8407
 8408
 8409
 8410
 8411
 8412
 8413
 8414
 8415
 8416
 8417
 8418
 8419
 8420
 8421
 8422
 8423
 8424
 8425
 8426
 8427
 8428
 8429
 8430
 8431
 8432
 8433
 8434
 8435
 8436
 8437
 8438
 8439
 8440
 8441
 8442
 8443
 8444
 8445
 8446
 8447
 8448
 8449
 8450
 8451
 8452
 8453
 8454
 8455
 8456
 8457
 8458
 8459
 8460
 8461
 8462
 8463
 8464
 8465
 8466
 8467
 8468
 8469
 8470
 8471
 8472
 8473
 8474
 8475
 8476
 8477
 8478
 8479
 8480
 8481
 8482
 8483
 8484
 8485
 8486
 8487
 8488
 8489
 8490
 8491
 8492
 8493
 8494
 8495
 8496
 8497
 8498
 8499
 8500
 8501
 8502
 8503
 8504
 8505
 8506
 8507
 8508
 8509
 8510
 8511
 8512
 8513
 8514
 8515
 8516
 8517
 8518
 8519
 8520
 8521
 8522
 8523
 8524
 8525
 8526
 8527
 8528
 8529
 8530
 8531
 8532
 8533
 8534
 8535
 8536
 8537
 8538
 8539
 8540
 8541
 8542
 8543
 8544
 8545
 8546
 8547
 8548
 8549
 8550
 8551
 8552
 8553
 8554
 8555
 8556
 8557
 8558
 8559
 8560
 8561
 8562
 8563
 8564
 8565
 8566
 8567
 8568
 8569
 8570
 8571
 8572
 8573
 8574
 8575
 8576
 8577
 8578
 8579
 8580
 8581
 8582
 8583
 8584
 8585
 8586
 8587
 8588
 8589
 8590
 8591
 8592
 8593
 8594
 8595
 8596
 8597
 8598
 8599
 8600
 8601
 8602
 8603
 8604
 8605
 8606
 8607
 8608
 8609
 8610
 8611
 8612
 8613
 8614
 8615
 8616
 8617
 8618
 8619
 8620
 8621
 8622
 8623
 8624
 8625
 8626
 8627
 8628
 8629
 8630
 8631
 8632
 8633
 8634
 8635
 8636
 8637
 8638
 8639
 8640
 8641
 8642
 8643
 8644
 8645
 8646
 8647
 8648
 8649
 8650
 8651
 8652
 8653
 8654
 8655
 8656
 8657
 8658
 8659
 8660
 8661
 8662
 8663
 8664
 8665
 8666
 8667
 8668
 8669
 8670
 8671
 8672
 8673
 8674
 8675
 8676
 8677
 8678
 8679
 8680
 8681
 8682
 8683
 8684
 8685
 8686
 8687
 8688
 8689
 8690
 8691
 8692
 8693
 8694
 8695
 8696
 8697
 8698
 8699
 8700
 8701
 8702
 8703
 8704
 8705
 8706
 8707
 8708
 8709
 8710
 8711
 8712
 8713
 8714
 8715
 8716
 8717
 8718
 8719
 8720
 8721
 8722
 8723
 8724
 8725
 8726
 8727
 8728
 8729
 8730
 8731
 8732
 8733
 8734
 8735
 8736
 8737
 8738
 8739
 8740
 8741
 8742
 8743
 8744
 8745
 8746
 8747
 8748
 8749
 8750
 8751
 8752
 8753
 8754
 8755
 8756
 8757
 8758
 8759
 8760
 8761
 8762
 8763
 8764
 8765
 8766
 8767
 8768
 8769
 8770
 8771
 8772
 8773
 8774
 8775
 8776
 8777
 8778
 8779
 8780
 8781
 8782
 8783
 8784
 8785
 8786
 8787
 8788
 8789
 8790
 8791
 8792
 8793
 8794
 8795
 8796
 8797
 8798
 8799
 8800
 8801
 8802
 8803
 8804
 8805
 8806
 8807
 8808
 8809
 8810
 8811
 8812
 8813
 8814
 8815
 8816
 8817
 8818
 8819
 8820
 8821
 8822
 8823
 8824
 8825
 8826
 8827
 8828
 8829
 8830
 8831
 8832
 8833
 8834
 8835
 8836
 8837
 8838
 8839
 8840
 8841
 8842
 8843
 8844
 8845
 8846
 8847
 8848
 8849
 8850
 8851
 8852
 8853
 8854
 8855
 8856
 8857
 8858
 8859
 8860
 8861
 8862
 8863
 8864
 8865
 8866
 8867
 8868
 8869
 8870
 8871
 8872
 8873
 8874
 8875
 8876
 8877
 8878
 8879
 8880
 8881
 8882
 8883
 8884
 8885
 8886
 8887
 8888
 8889
 8890
 8891
 8892
 8893
 8894
 8895
 8896
 8897
 8898
 8899
 8900
 8901
 8902
 8903
 8904
 8905
 8906
 8907
 8908
 8909
 8910
 8911
 8912
 8913
 8914
 8915
 8916
 8917
 8918
 8919
 8920
 8921
 8922
 8923
 8924
 8925
 8926
 8927
 8928
 8929
 8930
 8931
 8932
 8933
 8934
 8935
 8936
 8937
 8938
 8939
 8940
 8941
 8942
 8943
 8944
 8945
 8946
 8947
 8948
 8949
 8950
 8951
 8952
 8953
 8954
 8955
 8956
 8957
 8958
 8959
 8960
 8961
 8962
 8963
 8964
 8965
 8966
 8967
 8968
 8969
 8970
 8971
 8972
 8973
 8974
 8975
 8976
 8977
 8978
 8979
 8980
 8981
 8982
 8983
 8984
 8985
 8986
 8987
 8988
 8989
 8990
 8991
 8992
 8993
 8994
 8995
 8996
 8997
 8998
 8999
 9000
 9001
 9002
 9003
 9004
 9005
 9006
 9007
 9008
 9009
 9010
 9011
 9012
 9013
 9014
 9015
 9016
 9017
 9018
 9019
 9020
 9021
 9022
 9023
 9024
 9025
 9026
 9027
 9028
 9029
 9030
 9031
 9032
 9033
 9034
 9035
 9036
 9037
 9038
 9039
 9040
 9041
 9042
 9043
 9044
 9045
 9046
 9047
 9048
 9049
 9050
 9051
 9052
 9053
 9054
 9055
 9056
 9057
 9058
 9059
 9060
 9061
 9062
 9063
 9064
 9065
 9066
 9067
 9068
 9069
 9070
 9071
 9072
 9073
 9074
 9075
 9076
 9077
 9078
 9079
 9080
 9081
 9082
 9083
 9084
 9085
 9086
 9087
 9088
 9089
 9090
 9091
 9092
 9093
 9094
 9095
 9096
 9097
 9098
 9099
 9100
 9101
 9102
 9103
 9104
 9105
 9106
 9107
 9108
 9109
 9110
 9111
 9112
 9113
 9114
 9115
 9116
 9117
 9118
 9119
 9120
 9121
 9122
 9123
 9124
 9125
 9126
 9127
 9128
 9129
 9130
 9131
 9132
 9133
 9134
 9135
 9136
 9137
 9138
 9139
 9140
 9141
 9142
 9143
 9144
 9145
 9146
 9147
 9148
 9149
 9150
 9151
 9152
 9153
 9154
 9155
 9156
 9157
 9158
 9159
 9160
 9161
 9162
 9163
 9164
 9165
 9166
 9167
 9168
 9169
 9170
 9171
 9172
 9173
 9174
 9175
 9176
 9177
 9178
 9179
 9180
 9181
 9182
 9183
 9184
 9185
 9186
 9187
 9188
 9189
 9190
 9191
 9192
 9193
 9194
 9195
 9196
 9197
 9198
 9199
 9200
 9201
 9202
 9203
 9204
 9205
 9206
 9207
 9208
 9209
 9210
 9211
 9212
 9213
 9214
 9215
 9216
 9217
 9218
 9219
 9220
 9221
 9222
 9223
 9224
 9225
 9226
 9227
 9228
 9229
 9230
 9231
 9232
 9233
 9234
 9235
 9236
 9237
 9238
 9239
 9240
 9241
 9242
 9243
 9244
 9245
 9246
 9247
 9248
 9249
 9250
 9251
 9252
 9253
 9254
 9255
 9256
 9257
 9258
 9259
 9260
 9261
 9262
 9263
 9264
 9265
 9266
 9267
 9268
 9269
 9270
 9271
 9272
 9273
 9274
 9275
 9276
 9277
 9278
 9279
 9280
 9281
 9282
 9283
 9284
 9285
 9286
 9287
 9288
 9289
 9290
 9291
 9292
 9293
 9294
 9295
 9296
 9297
 9298
 9299
 9300
 9301
 9302
 9303
 9304
 9305
 9306
 9307
 9308
 9309
 9310
 9311
 9312
 9313
 9314
 9315
 9316
 9317
 9318
 9319
 9320
 9321
 9322
 9323
 9324
 9325
 9326
 9327
 9328
 9329
 9330
 9331
 9332
 9333
 9334
 9335
 9336
 9337
 9338
 9339
 9340
 9341
 9342
 9343
 9344
 9345
 9346
 9347
 9348
 9349
 9350
 9351
 9352
 9353
 9354
 9355
 9356
 9357
 9358
 9359
 9360
 9361
 9362
 9363
 9364
 9365
 9366
 9367
 9368
 9369
 9370
 9371
 9372
 9373
 9374
 9375
 9376
 9377
 9378
 9379
 9380
 9381
 9382
 9383
 9384
 9385
 9386
 9387
 9388
 9389
 9390
 9391
 9392
 9393
 9394
 9395
 9396
 9397
 9398
 9399
 9400
 9401
 9402
 9403
 9404
 9405
 9406
 9407
 9408
 9409
 9410
 9411
 9412
 9413
 9414
 9415
 9416
 9417
 9418
 9419
 9420
 9421
 9422
 9423
 9424
 9425
 9426
 9427
 9428
 9429
 9430
 9431
 9432
 9433
 9434
 9435
 9436
 9437
 9438
 9439
 9440
 9441
 9442
 9443
 9444
 9445
 9446
 9447
 9448
 9449
 9450
 9451
 9452
 9453
 9454
 9455
 9456
 9457
 9458
 9459
 9460
 9461
 9462
 9463
 9464
 9465
 9466
 9467
 9468
 9469
 9470
 9471
 9472
 9473
 9474
 9475
 9476
 9477
 9478
 9479
 9480
 9481
 9482
 9483
 9484
 9485
 9486
 9487
 9488
 9489
 9490
 9491
 9492
 9493
 9494
 9495
 9496
 9497
 9498
 9499
 9500
 9501
 9502
 9503
 9504
 9505
 9506
 9507
 9508
 9509
 9510
 9511
 9512
 9513
 9514
 9515
 9516
 9517
 9518
 9519
 9520
 9521
 9522
 9523
 9524
 9525
 9526
 9527
 9528
 9529
 9530
 9531
 9532
 9533
 9534
 9535
 9536
 9537
 9538
 9539
 9540
 9541
 9542
 9543
 9544
 9545
 9546
 9547
 9548
 9549
 9550
 9551
 9552
 9553
 9554
 9555
 9556
 9557
 9558
 9559
 9560
 9561
 9562
 9563
 9564
 9565
 9566
 9567
 9568
 9569
 9570
 9571
 9572
 9573
 9574
 9575
 9576
 9577
 9578
 9579
 9580
 9581
 9582
 9583
 9584
 9585
 9586
 9587
 9588
 9589
 9590
 9591
 9592
 9593
 9594
 9595
 9596
 9597
 9598
 9599
 9600
 9601
 9602
 9603
 9604
 9605
 9606
 9607
 9608
 9609
 9610
 9611
 9612
 9613
 9614
 9615
 9616
 9617
 9618
 9619
 9620
 9621
 9622
 9623
 9624
 9625
 9626
 9627
 9628
 9629
 9630
 9631
 9632
 9633
 9634
 9635
 9636
 9637
 9638
 9639
 9640
 9641
 9642
 9643
 9644
 9645
 9646
 9647
 9648
 9649
 9650
 9651
 9652
 9653
 9654
 9655
 9656
 9657
 9658
 9659
 9660
 9661
 9662
 9663
 9664
 9665
 9666
 9667
 9668
 9669
 9670
 9671
 9672
 9673
 9674
 9675
 9676
 9677
 9678
 9679
 9680
 9681
 9682
 9683
 9684
 9685
 9686
 9687
 9688
 9689
 9690
 9691
 9692
 9693
 9694
 9695
 9696
 9697
 9698
 9699
 9700
 9701
 9702
 9703
 9704
 9705
 9706
 9707
 9708
 9709
 9710
 9711
 9712
 9713
 9714
 9715
 9716
 9717
 9718
 9719
 9720
 9721
 9722
 9723
 9724
 9725
 9726
 9727
 9728
 9729
 9730
 9731
 9732
 9733
 9734
 9735
 9736
 9737
 9738
 9739
 9740
 9741
 9742
 9743
 9744
 9745
 9746
 9747
 9748
 9749
 9750
 9751
 9752
 9753
 9754
 9755
 9756
 9757
 9758
 9759
 9760
 9761
 9762
 9763
 9764
 9765
 9766
 9767
 9768
 9769
 9770
 9771
 9772
 9773
 9774
 9775
 9776
 9777
 9778
 9779
 9780
 9781
 9782
 9783
 9784
 9785
 9786
 9787
 9788
 9789
 9790
 9791
 9792
 9793
 9794
 9795
 9796
 9797
 9798
 9799
 9800
 9801
 9802
 9803
 9804
 9805
 9806
 9807
 9808
 9809
 9810
 9811
 9812
 9813
 9814
 9815
 9816
 9817
 9818
 9819
 9820
 9821
 9822
 9823
 9824
 9825
 9826
 9827
 9828
 9829
 9830
 9831
 9832
 9833
 9834
 9835
 9836
 9837
 9838
 9839
 9840
 9841
 9842
 9843
 9844
 9845
 9846
 9847
 9848
 9849
 9850
 9851
 9852
 9853
 9854
 9855
 9856
 9857
 9858
 9859
 9860
 9861
 9862
 9863
 9864
 9865
 9866
 9867
 9868
 9869
 9870
 9871
 9872
 9873
 9874
 9875
 9876
 9877
 9878
 9879
 9880
 9881
 9882
 9883
 9884
 9885
 9886
 9887
 9888
 9889
 9890
 9891
 9892
 9893
 9894
 9895
 9896
 9897
 9898
 9899
 9900
 9901
 9902
 9903
 9904
 9905
 9906
 9907
 9908
 9909
 9910
 9911
 9912
 9913
 9914
 9915
 9916
 9917
 9918
 9919
 9920
 9921
 9922
 9923
 9924
 9925
 9926
 9927
 9928
 9929
 9930
 9931
 9932
 9933
 9934
 9935
 9936
 9937
 9938
 9939
 9940
 9941
 9942
 9943
 9944
 9945
 9946
 9947
 9948
 9949
 9950
 9951
 9952
 9953
 9954
 9955
 9956
 9957
 9958
 9959
 9960
 9961
 9962
 9963
 9964
 9965
 9966
 9967
 9968
 9969
 9970
 9971
 9972
 9973
 9974
 9975
 9976
 9977
 9978
 9979
 9980
 9981
 9982
 9983
 9984
 9985
 9986
 9987
 9988
 9989
 9990
 9991
 9992
 9993
 9994
 9995
 9996
 9997
 9998
 9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
!              lemmata.fr
!This file is part of COLLATINVS.
!                                                                          
!COLLATINVS is free software; you can redistribute it and/or modify
!it under the terms of the GNU General Public License as published by
!the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
!(at your option) any later version.
!                                                                          
!COLLATINVS is distributed in the hope that it will be useful,
!but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
!MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
!GNU General Public License for more details.
!                                                                          
!You should have received a copy of the GNU General Public License
!along with COLLATINVS; if not, write to the Free Software
!Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA
! (c) © Yves Ouvrard, fév 2011
!
Abducillus|1|||Abducillus, i, m. : Abducillus
Aborigines|5|Aborigin||Ăbŏrīgĭnes, um, m. : les premiers habitants d'un pays, les Aborigènes
Abraham|30|||Ābrăham, indecl., m. : Abraham
Acastus|1|||Ăcastus, i, m. : Acaste (roi de Thessalie)
Acca|0|||Acca, ae, f. : Acca
Acco|5|Accon||Acco, onis, m. : Acco
Acerronia|0|||Acerronia, ae, m. : Acerronia
Acestes|6|Acest||Ăcestēs, is, m. : Aceste
Achaia|0|||Ăchāĭa, ae, f.  l'Achaïe
Acheron|5|Acheront||Ăchĕron, ontis, m. : l'Achéron, fleuve des Enfers
Achillas|0|||Ăchillas, ae, m. Achillas
Achilles|6|Achill||Ăchilles, is, m. : Achille
Achiuus|11|||Achiuus, a, um : grec ; Achiuus, i, m. : le Grec, l'Achéen
Actiacus|11|||Actĭăcus, a, um : d'Actium
Adam|30|||Ādam, inv. : Adam
Adgandestrius|1|||Adgandestrius, i, m. : Adgandestrius (chef des Chattes)
Adherbal|5|Adherbal||Adherbal, alis, m. : Adherbal (fils de Micipsa, roi des Numides)
Adoneus|1|||Ădōnēus, i, m. : Adonis
Adrana|0|||Adrăna, ae, m. : l'Adrana (fleuve de Germanie)
Aduatucus|1|||Aduatucus, i, m. : l'Aduatique
Aebitia|0|||Aebitia, ae, f. : Ebitia (nom de femme)
Aebutia|0|||Aebūtĭa, ae, f. : Ebutia
Aebutius|1|||Aebūtĭus, i, m. : Ebutius (nom d'homme)
Aegaeus|11|||Aegaeus, a, um d'Egée
Aegates|6|Aegat||Aegātes, ium, f. : les îles Egates
Aegeata|0|||Aegeata, ae, f. : Egeate, d'Egae (en Eolie)
Aegeates|0|||Aegeates, ae, f. : Egeate, d'Egae (en Eolie)
Aegeum|4|||Aegeum, (mare) : la mer Egée
Aegyptius|11|||Aegyptĭus, a, um : égyptien
Aegyptus|1|||Aegyptus, i, f. : Egypte
Aelia|0|||Aelia, ae, f. : Aelia
Aelius|1|||Aelĭus, i, m. : Aelius
Aemilianus|1|||Aemĭlĭānus, i, m. : Emilien
Aemilia|0|||Aemĭlĭa, ae, f. : Aemilia
Aemilius|1|||Aemĭlĭus, i, m. : Aemilius, Emile
Aeneas|30|||Aenēas, Enée
Aeolia|0|||Aeŏlĭa, ae, f. : l'Eolie
Aesapus|1|||Aesapus, i, f. : l'Esape (fleuve)
Aesculapius|1|||Aescŭlāpĭus, i, m. : Esculape (dieu de la médecine, fils d'Apollon)
Aesernia|0|||Aesernĭa, ae, f. : Esernie (ville du Samnium)
Aeserninus|1|||Aesernīnus, i, m. : Aeserninus
Aesonius|11|||Aesŏnĭus, a, um : d'Eson
Aesopus|1|||Aesōpus, i, m. : Esope
Aethiopia|0|||Aethĭŏpĭa, ae, f. : l'Ethiopie
Aethiops|5|Aethiop||Aethĭŏps, is, m. : l'Ethiopien
Aetna|0|||Aetna, ae, f. : l'Etna
Aetolia|0|||Aetōlĭa, ae, f. : l'Etolie
Afrania|0|||Afrania, ae, f. : Afrania (nom de femme)
Afranius|1|||Afrānĭus, i, m. : Afranius
Africanus|11|||Afrĭcānus, a, um : africain
Africa|0|||Afrĭca, ae, f. : Afrique
Agamemnon|5|Agamemnon||Ăgămemnon, onis, m. : Agamemnon
Agerinus|1|||Agerinus, i, m. : Agerinus
Agrippa|0|||Agrippa, ae, m. : Agrippa
Agrippina|0|||Agrippīna, ae, f. : Agrippine
Albanus|11|||Albānus, a, um : Albain, d'Albe
Alba|0|||Alba, ae, f. : Albe
Albinus|1|||Albīnus, i, m. : Albinus
Albis|6|Alb||Albis, is, m. : l'Elbe
Albunea|0|||Albŭnĕa, ae, f. : Albunea (source près de Tibur)
Alcestis|6|Alcest||Alcestis, is, f. Alceste (femme d'Admète ; elle accepta de descendre aux Enfers à la place de son mari)
Alcibiades|6|Alcibiad||Alcĭbĭădes, is, m. : Alcibiade
Alexander|3|||Ălexander, dri, m. : Alexandre
Alexandrea|0|||Ălexandrēa, ae, f. : Alexandrie
Alexandria|0|||Ălexandrīa, ae, f. : Alexandrie
Aliso|5|Alison||Ălīso, onis, m. Aliso (forteresse sur la Lippe)
Alliaria|0|||Alliaria, ae  (regio) : pays situé entre le Pô et le Tessin
Allobroges|5|Allobrog||Allōbrŏges, um, m. : les Allobroges
Alpes|6|Alp||Alpes, ium, f. : les Alpes
Alpinus|11|||Alpīnus, a, um : des Alpes
Amanus|1|||Ămānus, i, f. : l'Amanus (mont situé entre la Syrie et la Cilicie)
Amazona|0|||Amazona, ae, f. : Amazone
Ambarri|1|||Ambarri, orum : les Ambarres (région lyonnaise)
Ambarrus|1|||Ambarrus, orum : les Ambarres (région lyonnaise)
Ambiorix|5|Ambiorig||Ambiŏrix, igis, m. : Ambiorix
Ambrones|5|Ambron||Ambrones, um, m. : les Ambrons (peuple d'origine gauloise)
Amerinus|11|||Ămĕrīnus, a, um : d'Amérie (ville d'Ombrie)  Amerina, orum, n. : espèce de fruits)
Amisia|0|||Ămīsĭa, ae, m. : Amisia (rivière de Germanie)
Amphion|5|Amphion||Amphīon, onis, m. : Amphion
Amulius|1|||Ămūlĭus, i, m. : Amulius
Anchisa|0|||Anchisa, ae, m. : Anchise
Anchisiades|6|Anchisiad||Anchīsĭădes, is, m. : le fils d'Anchise (Enée)
Ancus|1|||Ancus, i, m. : Ancus
Andes|6|And||Andes, ium, m. : les Andes (habitants de l'Anjou)
Andocumborius|1|||Andocumborius, i, m. : Andocumborius
Androclus|1|||Androclus, i, m. : Androclus
Androgeus|1|||Androgeus, i : Androgée (fils de Minos) aussi Androgeos, o
Andromeda|0|||Andrŏmĕda, ae, f. : Andromède
Angriuarii|1|||Angriuarii, orum, m. : les Angrivariens (peuple germain)
Angriuarius|1|||Angriuarius, orum, m. : les Angrivariens (peuple germain)
Anicetus|1|||Anicetus, i, m. : Anicetus
Anien|5|Anien||cf. Anio
Anio|5|Anion||Ănĭo, ionis ou Ănĭen, enis, f. : l'Anio (affluent du Tibre)
Annaeus|1|||Annaeus, i, m. : Annaeus
Anna|0|||Anna, ae, f. : Anne
Annia|0|||Annia, ae, f. : Annia
Annibal|5|Annibal||Annibal, alis, m. : Hannibal
Annius|1|||Annĭus, i, m. : Annius (nom d'homme)
Anteius|1|||Anteius, i, m. : Anteius (nom d'homme)
Antias|5|Antiat||Antĭas, atis, f. : d'Antium
Antiochenses|6|Antiochens||Antĭŏchenses, ium, m.  : les habitants d'Antioche
Antiochenus|11|||Antĭŏchēnus, a, um : d'Antiochus
Antiochia|0|||Antĭŏchīa, ae, f. : Antioche
Antiochus|1|||Antĭŏchus, i, m. : Antiochus
Antiopa|0|||Antĭŏpa, ae, f. : Antiope
Antiope|0|||Antiope, es, f. : Antiope
Antius|1|||Antĭus, i, m. : Antius
Antonius|1|||Antōnĭus, ii, m. : Antoine
Antyllius|1|||Antyllius, i, m. : Antyllius
Aonius|11|||Āŏnĭus, a, um : d'Aonie (nom mythique de la Béotie)
Apenninus|1|||Āpennīnus, i : l'Apennin
Apion|5|Apion||Apion, onis, m. : Apion
Apollonidenses|6|Apollonidens||Ăpollōnĭdenses, ium, m. : les habitants d'Apollonie
Apollo|5|Apollin||Ăpollo, inis, m. : Apollon
Aponius|1|||Aponius, i, m. : Aponius (nom d'homme)
Appenninus|1|||Appennīnus, i, m. : les Appennins
Appianus|1|||Appĭānus, i, m. : Appianus
Appius|11|||Appĭus, a, um : Appienne
Appuleia|0|||Appuleia, ae, f. : Appuleia
Appuleius|1|||Appŭlēius, i, m. : Appuleius
Apronius|1|||Āprōnĭus, i, m. : Apronius
Apr|30|||Apr, = Aprilis, is, e : d'Avril
Apuleius|1|||Āpŭlēius, i, m. : Apuleius
Apulia|0|||Āpūlia, ae, f. : l'Apulie
Apulus|11|||Āpŭlus, a, um : d'Apulie (Apuli, orum, m.  : les Apuliens)
Ap|30|||Ap, inv. : abréviation de Appius
Aquileia|0|||Ăquĭlēia, ae, f. : Aquilée (ville d'istrie)
Aquilius|1|||Ăquilĭus, i, m. : Aquilius
Aquinum|4|||Ăquīnum, i, n. : Aquinum (les Cicérons y avaient une villa)
Aquitania|0|||Ăquītānĭa, ae, f. : l'Aquitaine
Aquitanus|1|||Ăquītānus, i, m. : l'Aquitain
Arar|5|Arar||Ărar, ris, , m. : la Saône (fleuve)
Arausio|5|Arausion||Ărausĭo, ionis, f. : Orange (ville de la Narbonnaise)
Arcadia|0|||Arcădĭa, ae, f. : Arcadie
Arcas|5|Arcad||Arcăs, adis: l'Arcadien (Arcadie, région de Grèce)
Archelaus|1|||Archĕlāus, i, m. : Archelaus
Archimedes|6|Archimed||Archĭmēdes, is, m. : Archimède
Arctus|1|||Arctus, i, m. : l'Ourse (au pluriel la grande et la petite Ourse)
Ardeates|6|Ardeat||Ardeātes, ium, m. : les habitants d'Ardée
Ardea|0|||Ardĕa, ae, f. : Ardée (ville des Rutules)
Arduenna|0|||Ardŭenna, ae, f. : l'Ardenne
Arethusa|0|||Ărĕthūsa, ae, f. : Arethuse
Areus|11|||Ărēus, a, um : de l'Aréopage
Argiuus|11|||Argiuus, a, um : d'Argos, argien, grec (Argiui, orum : les Argiens, les Grecs)
Argolicus|11|||Argŏlĭcus, a, um : argien, grec
Argonauta|0|||Argonauta, ae, m. : Argonaute
Argus|1|||Argus, i, m. : Argus (héros aux cent yeux, transformé en paon)
Argyrippus|1|||Argyrippus, i, m. : Argyrippe
Ariadna|0|||Ărĭadna, ae, f. : Ariane
Ariarathes|5|Ariarath||Ariarathes, is, m. : Ariarathe (roi de Cappadoce)
Ariobarzanes|6|Ariobarzan||Ărĭŏbarzānes, is, m. : Ariobarzane (roi de Cappadoce)
Arion|5|Arion||Ărīon, onis, m. : Arion
Ariouistus|1|||Ariouistus, i, m. : Arioviste (chef germain)
Ario|5|Arion||Ario, Arionis, m. : Arion
Aristarchus|1|||Ăristarchus, i, m. : Aristarque
Aristippus|1|||Ăristippus, i, m. : Aristippe
Aristodemus|1|||Aristodemus, i, m. : Aristodème
Aristomaches|5|Aristomach||Aristomaches, is, m. : Aristomaque
Aristomenes|6|Aristomen||Aristomenes, is, m. : Aristomène
Aristonicus|1|||Ăristŏnīcus, i, m. : Aristonicus, roi de Pergame
Aristophanes|6|Aristophan||Ăristŏphănes, is, m. : Aristophane
Aristoteles|6|Aristotel||Ăristŏtĕles, is, m. : Aristote
Aristoxenus|1|||Ăristoxĕnus, i, m. : Aristoxène
Armenia|0|||Armĕnĭa, ae, f. : l'Arménie
Armenius|11|||Armĕnĭus, a, um : Arménien
Arminius|1|||Armĭnĭus, i, m. : Arminius
Arnus|1|||Arnus, i, m. : l'Arno (fleuve qui passe à Florence)
Arpinas|5|Arpinat||Arpīnas, atis : la villa d'Arpinum (les Cicérons en étaient originaires)
Arpineius|1|||Arpineius, i, m. : Arpineius
Arpinum|4|||Arpīnum, i, n. : Arpinum (ville des Volsques)
Arpus|1|||Arpus, i, m. : Arpus (nom d'homme)
Arretinus|11|||Arretinus, a, um : d'Arétium. - Aretini, orum, m. : les habitants d'Arétium.
Arretium|4|||Arrētĭum, i, n. : Arétium (Etrurie)
Arrionilla|0|||Arrionilla, ae, f. : Arrionilla
Arrius|1|||Arrius, i, m. : Arrius
Arruns|5|Arrunt||Arruns, untis, m. : Arruns (fils de Tarquin le Superbe)
Arruntius|1|||Arruntĭus, i, m. : Arruntius
Arsacidae|0|orient||Arsăcĭdae, arum, f. : les Arsacides (descendants d'Arsacès, roi des Partes)
Arsacida|0|||Arsacida, arum, f. : les Arsacides (descendants d'Arsacès, roi des Partes)
Artabanus|1|||Artăbānus, i, m. : Artabanus (roi des Parthes)
Artauasdes|6|Artauasd||Artauasdes, is, m. : Artavasdès (roi d'Arménie)
Artaxata|0|||Artaxăta, ae, f. : Artaxata (capitale de l'Arménie)
Artaxias|0|||Artaxias, ae, m. : Artaxias (roi d'Arménie)
Artaxia|0|||Artaxia, ae, m. : Artaxias (roi d'Arménie)
Artotrogus|1|||Artōtrōgus, i, m. : Artotrogus (le rongeur de pain), nom d'un parasite
Aruernus|1|||Aruernus, i, m. : l'Arverne
Arulenus|1|||Arulenus, i, m. : Arulenus
Ascanius|1|||Ascănĭus, i, m. : Ascagne = Iule
Asculanus|11|||Ascŭlānus, a, um : l'habitant d'Asculum (ville du Picenum)
Asculum|4|||Ascŭlum, i, n. : Asculum (ville du Picénum)
Asdrubal|5|Asdrubal||Asdrŭbal, alis, m. : Asdrubal
Asianus|11|||Āsĭānus, a, um : d'Asie
Asiaticus|11|||Āsĭātĭcus, a, um : asiatique
Asia|0||Asi|Āsĭa, ae, f. : Asie
Asina|0|||Asina, ae, m. : Asina
Asinius|1|||Ăsĭnĭus, i, m. : Asinius
Asprenas|5|Asprenat||Asprenas, atis, m. : Asprenas (nom d'homme)
Astraea|0|||Astraea, ae, f. : Astrée (divinité de la justice)
Ateius|1|||Atēius, i, m. : Ateius (nom d'homme)
Athenae|0|||Ăthēnae, arum, f. : Athènes
Athena|0|||Athena, arum, f. : Athènes
Atheniensis (2)|6|Atheniens||Ăthēnĭensis, is, m. : Athénien
Atheniensis|14|Atheniens||Ăthēnĭensis, e : Athénien
Athenodorus|1|||Athenodorus, i, m. : Athénodore
Athesis|6|Athes||Ăthĕsis, is, f. : l'Athésis (fleuve de la Vénétie)
Atilius|1|||Ătīlĭus, i, m. : Atilius
Atinius|11|||Ătīnĭus, a, um : d'Atinius (lex Atinia)
Atrebates|5|Atrabat||Atrĕbătes, um, m. : les Atrébates (peuplade belge)
Atrida|0|||Atrida, ae, m. : le fils d'Atrée (Agamemnon ou Ménélas)
Attalicus|11|||Attălĭcus, a, um : d'Attale
Attalus|1|||Attălus, i, m. : Attale (roi de Pergame)
Atticus (2)|11|||Attĭcus, a, um : Athénien
Atticus|1|||Attĭcus, i, m. : Atticus
Attius|1|||Attĭus, i, m. : Attius
Attus|1|||Attus, i, m. : Attius
Auentinum|4|||Auentinum, i, n. : Aventin
Auentinus|11|||Auentinus, a, um : de l'Aventin (colline de Rome)
Auernus|11|||Auernus, a, um : de l'Averne, des Enfers
Aufidienus|1|||Aufidienus, i, m. : Aufidienus (nom d'homme)
Aufidus|1|||Aufĭdus, i, f. : l'Aufide (vent)
Augustalis|14|Augustal||Augustālis, e : d'Auguste
Augusta|0|||Augusta, ae, f. : Augusta
Augustus|1|||Augustus, i, m. : Auguste
Aulis|5|Aulid||Aulis, idis, f. : Aulis (petit port de Béotie)
Aulus|1|||Aulus, i, m. : Aulus
Aurelius|1|cognition||Aurēlĭus, i, m. : Aurelius
Aurora|0|||Aurora, ae, f. :l'aurore
Ausonius|11|||Ausŏnĭus, a, um : Ausonien, romain, italien
Axona|0|||Axŏna, ae, f. : l'Aisne (fleuve)
Babylonius|11|||Băbylōnĭus, a, um : Babylonien
Bacchanalia|8|Bacchanal||Bacchānālia, ium, n. : les Bacchanales (fêtes de Bacchus)
Baccha|0|||Baccha, ae, f. : la Bacchante
Bacchis|5|Bacchid||Bacchis, idis, f. : Bacchis (nom de femme)
Bacchus|1|||Bacchus, i, m. : Bacchus
Bactrianus|1|||Bactrĭānus, i, m. : le Bactrien
Baebius|1|||Baebĭus, i, m. : Baebius
Bagrada|0|||Băgrăda, ae, f. : Bagrada (ville d'Afrique)
Baiae|0|||Bāiae, arum, f. : Baïes, thermes
Baianus|11|||Baiānus, a, um : de Baïes (ville de Campanie)
Baia|0|||Baia, arum, f. : Baïes, thermes
Balbus|1|||Balbus, i, m. : Balbus
Balearicus|11|||Balearicus, a, um : des îles Baléares
Bargates|6|Bargat||Bargates, is, m. : Bargatès
Bastarnae|0|||Bastarnae, arum : les Bastarnes (peuple de la Dacie)
Bastarna|0|||Bastarna, arum : les Bastarnes (peuple de la Dacie)
Batauus|1|||Batauus, i, m. : le Batave
Bathyllus|1|||Băthyllus, i, m. : Bathyllus (favori de Mécène)
Battus|1|||Battus, i, m. : Battus (nom donné à Aristote de Théra, fondateur de Cyrène)
Bauli|1|||Bauli, orum : Baules (ville de Campanie)
Baulus|1|||Baulus, orum : Baules (ville de Campanie)
Belga|0|||Belga, ae, m. : le Belge
Belgium|4|||Belgĭum, i, n : la Belgium
Belides|5|Belid||Bēlĭdĕs, um, f. : les Danaïdes (petites-filles de Bélus)
Bellouaci|1|||Bellouaci, orum, m. : les Bellovaques
Bellouacus|1|||Bellouacus, orum, m. : les Bellovaques
Bithynia|0|||Bithynia, ae, f. : la Bithynie (Asie Mineure)
Bithynus|1|||Bithynus, i, m. : le Bithynien
Bituriges|5|Biturig||Bĭtŭrĭges, um, m. : les Bituriges
Blaesus|1|||Blaesus, i, m. : Blaesus
Blossius|1|||Blossĭus, i, m. : Blossius
Bocchus|1|||Bocchus, i, m. : Bocchus (roi de Mauritanie)
Boeotia|0|||Boeōtĭa, ae, f. : Béotie
Boiorix|5|Boiorig||Boiŏrix, igis, m. : Boiorix
Bolanus|11|||Bōlānus, a, um : l'habitant de Bola (ancienne ville du Latium)
Bola|0|||Bōla, ae (Bolae, arum) : Bola (ancienne ville du Latium)
Borea|0|||Borea, ae, f. : Borée (vent du Nord), l'aquilon (au nominatif Boreas)
Bosphoranus|11|||Bosphoranus, a, um : du Bosphore
Bosphorus|1|||Bosphŏrus, i, m. : le Bosphore
Bouillae|0|||Bouillae, arum, f. : Bovilla (ancienne ville du Latium)
Bouilla|0|||Bouilla, arum, f. : Bovilla (ancienne ville du Latium)
Briareus|1|||Brĭăreus, i, m. : Briarée
Britannia|0|||Brĭtannĭa, ae, f. : la Bretagne, la Grande-Bretagne
Britannicus (2)|1|||Brĭtannĭcus, i, m. : Britannicus
Britannicus|11|||Brĭtannĭcus, a, um : de Bretagne, Breton (Britannicus, i, m. : Britannicus)
Bructerus|1|||Bructĕrus, i, m. : le Bructère (peuplade de Germanie)
Brundisinus|11|||Brundĭsīnus, a, um : de Brundisium (ville et port de Calabre)
Brundisium|4|||Brundĭsĭum, ii, n. : Brundisium (ville de Calabre)
Brundusium|4|||Brundŭsĭum, i, n. : Brundisium (ville et port de Calabre)
Bruttiani|1|||Bruttĭāni, orum, m. : les Bruttiens
Bruttianus|1|||Bruttĭānus, orum, m. : les Bruttiens
Bruttius|11|||Bruttĭus, a, um : du Bruttium  (Bruttii, orum : les habitants de Bruttium)
Brutus|1|||Brūtus, i, m. : Brutus
Bucco|5|Buccon||Bucco, onis, m. : Buccon (nom d'homme)
Buculeius|1|||Buculeius, i, m. : Buculeius
Burrus|1|||Burrus, i, m. : Burrus
Byrsa|0|||Byrsa, ae, f. : Byrsa (citadelle de Carthage)
Byzantius|1|||Byzantius, i, f. : Byzance
CCC|30|||CCC, inv. : 300
CC|30|||CC, inv. : deux cents
CL|30|||CL, inv. : 150
Cadmeus|11|||Cadmēus, a, um : de Cadmos
Caecilius|1|||Caecĭlĭus, i, m. : Caecilius
Caecina|0|||Caecīna, a, m. : Caecina
Caecubum|4|||Caecŭbum, i, n. : le vin de Cécube
Caelianus|11|||Caelĭānus, a, um : de Caelius
Caelius|1|||Caelĭus, i, m. : le Célius (colline de Rome) ; Nom d'homme.
Caeparius|1|||Caepārĭus, i, m. : Caeparius (nom d'homme)
Caepio|5|Caepion||Caepio, ionis, m. : Cépion
Caesar|5|Caesar||Caesar, aris, m. : César, empereur
Caesia|0|||Caesia, ae, f. : Caesia (nom d'une forêt de Germanie)
Caesonia|0|||Caesonia, ae, f. : Caesonia
Caetronius|1|||Caetronius, i, m. : Caetronius (nom d'homme)
Caieta|0|||Cāiēta, ae, f. : Caiète 1. nourrice d'Enée  2.  ville et port du Latium
Caius|1|||Cāĭus, i, m. : Caius
Calagurritanus|1|||Calagurritanus, i, m. : l'habitant de Calagorris (ville de la Tarraconnaise)
Calais|6|Cala||Călăis, is, m. : Calaïs (nom de jeune homme)
Calchas|5|Calchant||Calchās, antis, m. : Calchas (devin des Grecs)
Caledonius|11|||Călēdŏnĭus, a, um : de Calédonie (Ecosse)
Calenum|4|||Călēnum, i, n. : Calenum (ville de Campanie)
Calenus|1|||Călēnus, i, m. : Calenus
Caligula|0|||Călĭgŭla, ae, m. : Caligula
Callinicus|1|||Callĭnīcŭs, i, m. : Callinicus
Callistratus|1|||Callistrătus, i, m. : Callistratus
Calpurnius|1|||Calpurnĭus, i, m. : Calpurnius
Calusidius|1|||Calusidius, i, m. : Calusidius (nom d'homme)
Calypso|5|Calypson||Călypso, onis, f. : Calypso
Camertes|6|Camert||Cămertes, ium, m. : les habitants de Camerinum (ville d'Ombrie)
Camilla|0|||Camilla, ae, f. : Camilla
Camillus|1|||Cămillus, i, m. : Camillus
Campania|0|||Campānĭa, ae, f. : la Campanie
Campanus|11|||Campanus, a, um : Campanien, de Campanie
Canephoroe|30|||Canephoroe, nominatif pluriel d'un mot grec = la porteuse de corbeille
Caninius|1|||Cănīnĭus, i, m. : Caninius
Cannae|0|||Cannae, arum, f. : Cannes (ville d'Apulie)
Canna|0|||Canna, arum, f. : Cannes (ville d'Apulie)
Canopus|1|||Cănōpus, i, m. : Canope (ville de Basse-Egypte)
Capitolinus|11|||Căpĭtōlīnus, a, um : Capitolin, du Capitole
Capitolium|4|||Căpĭtōlĭum, ii, n. : le Capitole
Capito|5|Capiton||Căpĭto, onis, m. : Capito
Cappadoces|5|Cappadoc||Cappadoces, um, m. : les Cappadociens
Cappadocia|0|||Cappădŏcĭa, ae, f. : la Cappadoce
Capsa|0|||Capsa, ae, f. : Capsa (ville d'Afrique)
Capua|0|||Căpŭa, ae, f. : Capoue
Capys|30|||Căpys, ios, m. : Capys (un des compagnons d'Enée)
Carnutes|5|Carnut||Carnūtes, um, m. : les Carnutes
Carrae|0|||Carrae, arum, f. : Carrhes (ville d'Asie Mineure)
Carra|0|||Carra, arum, f. : Carrhes (ville d'Asie Mineure)
Carseoli|1|||Carsĕŏli, orum, m. : Carseoli (ville du Latium)
Carseolus|1|||Carseolus, orum, m. : Carseoli (ville du Latium)
Carthaginiensis|14|Carthaginiens||Carthāgĭnĭensis, e : Carthaginois
Carthago|5|Carthagin||Carthāgo, inis, f. : Carthage
Caruilius|1|||Caruilius, i, m. : Carvilius (nom d'homme)
Casca|0|||Casca, ae, m. : Casca
Casellius|1|||Casellius, ii, m. : Casellius
Casina|0|||Căsĭna, ae, f. : casina
Casius|11|||Căsĭus, ,a, um : du Cassius (le mont Cassius (Syrie ou Egypte)
Cassandra|0|||Cassandra, ae, f. : Cassandre (fille de Priam)
Cassia|0|||Cassia, ae, m. : Cassia
Cassiepia|0|||Cassiepia, ae, f. : Cassiopée
Cassiopa|0|||Cassĭŏpa, ae, f. : Cassiope (ville de l'île de Corcyre, actuellement  Corfou)
Cassiopeia|0|||Cassiopeia, ae, f. : Cassiopa (ville de l'île de Corcyre)
Cassiuellaunus|1|||Cassiuellaunus, i, m. : Cassiuellaunus (nom d'homme)
Cassius|1|||Cassĭus, i, m. : Cassius
Castalius|11|||Castălĭus, a, um : de Castalie (fontaine de Béotie consacrée aux Muses)
Casticus|1|||Casticus, i, m. : Casticus
Catamitus|1|||Cătămītus, i, m. : Catamitus
Catilina|0|||Cătĭlīna, ae, m. : Catilina
Catonius|1|||Catonius, i, m. : Catonius (nom d'homme)
Cato|5|Caton||Căto, onis, m. : Caton
Catualda|0|||Catualda, ae, m. : Catualda (Germain)
Catullus|1|||Cătullus, i, m. : Catulle
Catus|1|||Catus, i, m. : Catus
Cauarinus|1|||Cauarinus, i, m. : Cavarinus
Caucasus|1|||Caucăsus, i, m. : le Caucase
Caudinus|11|||Caudīnus, a, um : de Caudium (les Fourches Caudines)
Caunus|1|||Caunus, i, f (ou Caunos) : Caunus (ville de Carie)
Cecropida|0|||Cecropida, ae, m. : descendant de Cécrops
Cecropides|0|||Cēcrŏpĭdes, ae, m. : descendant de Cécrops
Cecropius|11|||Cēcrŏpĭus, a, um de Cécrops
Celaeno|30|||Cĕlaeno, us : Céléno (une des Harpies)
Celenderis|6|Celender||Cĕlendĕris, is, f. :  Celenderis (ville de Cilicie)
Celta|0|||Celta, ae, m. : le Celte
Celtiberi|1|||Celtĭbēri, orum, m. : les Celtibériens (peuple d'Espagne)
Celtiberus|1|||Celtiberus, orum, m. : les Celtibériens (peuple d'Espagne)
Cenabensis|14|Cenabens||Cenabensis, e : de Cenabum (Orléann)
Cenabum|4|||Cenabum, i, n. : Orléans
Censorinus|1|||Censōrīnus, i, m. : Censorinus
Centaurus|1|||Centaurus, i, m. : le Centaure
Cephisos|1|||Cephisos, i, m. : le Céphise (fl. de Béotie)
Cephisus|1|||Cēphīsus, i, m. : le Céphise (fl. de Béotie)
Cerberus|1|||Cerbĕrus, i, m. : Cerbère
Cercina|0|||Cercīna, ae, f. : Cercina (île sur la côte d'Afrique)
Cerealis|14|Cereal||Cĕrĕālis, e : de Cérès (déesse de l'agriculture)
Ceres|5|Cerer||Cĕrēs, eris, f. : Cérès
Cerialis|14|Cerial||Cĕrĭālis, e : de Cérès
Cerrinius|1|||Cerrinius, ii, m. : Cerrinius
Cethegus|1|||Cĕthĕgus, i, m. : Cethegus (nom d'homme)
Chaerea|0|||Chaerĕa, ae, m. : Chaerea
Chalcidicus|11|||Chalcĭdĭcus, a, um : de Calchis (Eubée)
Chaldaei|1|||Chaldaei, orum, m. : les Chaldéens
Chaldaeus|1|||Chaldaeus, orum, m. : les Chaldéens
Charioualda|0|||Charioualda, ae, m. : Chariovalde (un Batave)
Charon|5|Charont||Chăron, ontis, m. : Charon (nocher des Enfers)
Charybdis|6|Charybd||Chărybdis, is, f. : Charybde
Chattus|1|||Chattus, i, m. : le Chatte (peuplade germanique)
Chaucus|1|||Chaucus, i, m. : le Chauque (peuplade de Germanie)
Cheruscus|1|||Cheruscus, i, m. : le Chérusque
Chimaera|0|||Chĭmaera, ae, f. : la Chimère
Chloe|5|Chlo||Chlŏē, is, f. : Chloé
Chloris|5|Chlorid||Chlōrĭs, idis, f. : Chloris
Chrestus|1|||Chrestus, i, m. : Chrestus (nom d'homme)
Christianus|11|||Christĭānus, a, um : chrétien
Christus|1|||Christus, i, m. : le Christ, Jésus
Cia|0|||Cia, ae, f: : l'île de Céos
Cicero|5|Ciceron||Cĭcĕro, onis, m. : Cicéron
Cicones|5|Cicon||Cĭcŏnes, um, m. : les Ciconiens (peuple de Thrace)
Cilices|5|Cilic||Cĭlĭces, um, m. : les Ciliciens
Cilicia|0|||Cĭlĭcĭa, ae, f. : la Cilicie
Cilix|5|Cilic||Cĭlix, icis, m. : le Cilicien
Cimber|3|||Cimber, bri, m. : Cimber, le Cimbre
Cimbricus|11|||Cimbrĭcus, a, um : des Cimbres
Cincia|0|||Cincia, ae (lex) : la lex Cincia
Cincinnatus|1|||Cincinnātus, i, m. : Cincinnatus
Cingetorix|5|Cingetorig||Cingetŏrix, igis, m. : Cingétorix
Cinithii|1|||Cinithii, orum, m. : les Cinithiens (peuple d'Afrique)
Cinithius|1|||Cinithius, orum, m. : les Cinithiens (peuple d'Afrique)
Cinna|0|||Cinna, ae, m. : Cinna
Circe|6|Circ||Circē, is, f. : Circé (magicienne qui métamorphosa les compagnons d'Ulysse, experte en potions magiques)
Cirrhaeus|11|||Cirrhaeus, a, um : de Cirrha (ville de Phocide)
Cirta|0|||Cirta, ae, f. : Cirta (ville d'Afrique)
Cisrhenanus|11|||Cisrhēnānus, a, um : situé de ce côté-ci du Rhin
Cithaeron|5|Cithaeron||Cĭthaeron, onis, m. : le Cithéron (mont de Béotie)
Clanis|6|Clan||Clănĭs, is, f. : le Clain (rivière)
Clarius|11|||Clărĭus, a, um : de Claros (ville d'Ionie fameuse par son temple d'Apollon)
Claudia|0|||Claudĭa, ae, f. : Claudia
Claudius|1|||Claudĭus, ii, m. : Claudius
Clazomenae|0|||Clāzŏmĕnae, arum, f. : Clazomène (ville d'Ionie)
Cleopatra|0|||Clĕŏpātră, ae, f. : Cléopâtre
Clipea|0|||Clipea, ae, f. : Clipea (ville d'Afrique)
Cloacina|0|||Clŏācīna, ae, f. : Cloacine (divinité protectrice des égouts)
Clodius|1|||Clōdĭus, i, m. : Clodius
Cloelia|0|||Cloelĭa, ae, f. : Clélie
Cluilius|11|||Clŭĭlĭus, a, um : de Cluilius (chef des Albains)
Cluuius|1|||Cluuius, i, m. : Cluvius
Clymene|0|||Clymĕnē, es, f. : Clymène
Cnaeus|1|||Cnaeus, i, m. : Cnéus
Cnidus|1|||Cnĭdus, i, f. : Cnide (ville de Carie où Venus avait un temple)
Cn|30|||Cn, inv. : abréviation de Cnaeus
Cocles|5|Coclit||Cōcles, itis, m. : Coclès
Cocytus|1|||Cocytus, i, m. : le Cocyte, fleuve des Rnfers
Coelius|1|||Coelĭus, i, m. : Caelius
Coeus|1|||Coeus, i, m. : Coeus (un Titan)
Colchicus|11|||Colchĭcus, a, um : de Colchide
Colchus|11|||Colchus, a, um : ce Colchis, Colchidien
Collatia|0|||Collātĭa, ae, f. : Collatia (petite ville près de Rome)
Collatinus|1|||Collātīnus, i, m. : Collatinus (mari de Lucrèce)
Collinus|11|||Collīnus, a, um : relatif à un quartier de Rome (Collina porta : la porte Colline)
Colophon|5|Colophon||Cŏlŏphon, onis, f. : Colophon (ville d'Ionie)
Commagenus|11|||Commāgēnus, a, um : de la Commagène (Commageni, orum : les habitants de Commagène)
Commius|1|||Commius, i, m. : Commius, Commios
Considius|1|||Considius, i, m. : Considius
Copernicus|1|||Copernicus, i, m. : Copernic
Corduba|0|||Cordŭba, ae, f. : Cordoue
Cordus|1|||Cordus, i, m. : Cordus
Corfinium|4|||Corfīnĭum, i, n. : Corfinium (ville des Paeligni)
Corinthius|11|||Cŏrinthĭus, a, um : de Corinthe
Corinthus|1|||Cŏrinthus, i, f. : Corinthe
Coriolanus|1|||Cŏrĭŏlānus, i, m. : Coriolan
Coriosolites|5|Coriosolit||Coriosolites, um, m. : les Coriosolites (peuple de la Gaule Armoricaine)
Cornelia|0|||Cornelia, ae, f. : Cornélie (mère des Gracques)
Cornelius|1|||Cornēlĭus, i, m. : Cornélius
Corniculanus|11|||Cornĭcŭlānus, a, um : de Curniculum (ville du Latium)
Cosa|0|||Cŏsa, ae, f. : Cosa (ville d'Etrurie)
Cossunatius|1|||Cossunatius, i, m. : Cossunatius
Cossus|1|||Cossus, i, m. : Cossus
Cotta|0|||Cotta, ae, m. : Cotta
Cotys|5|Coty||Cŏtys, yis, m. : Cotys (roi de Thrace)
Cous|1|||Cōus, i, f. : Cos (île de la mer Egée)
Crantor|5|Crantor||Crantor, oris, m. : Crantor
Cratippus|1|||Crătippus, i, m. : Cratippe (philosophe grec)
Creon|5|Creont||Crĕon, ontis, m. : Créon
Crepereius|1|||Crepereius, i, m.: Crepereius
Creperius|1|||Creperius, i, m. Crepereius
Creta|0|||Crēta, ae, f. : Crète
Cretensis|14|Cretens||Crētensis, e : de Crète  (Cretenses, ium : les Crétois)
Creticus|1|||Crētĭcus, i, m. : Creticus (nom d'homme);  surnom de Metellus
Crispinus|1|||Crispīnus, i, m. : Crispinus
Crispus|1|||Crispus, i, m. : Crispus
Critolaus|1|||Crĭtŏlāus, i, m. : Critolaos
Crixus|1|||Crixus, i, m. : Crixus
Croesus|1|||Croesus, i, m. : Crésus
Crotoniensis|14|Crotoniens||Crŏtōnĭensis, e : de Crotone (ville de l'extrême sud de l'Italie)
Cumae|0|||Cūmae, arum, f. : Cumes
Cumanus|11|||Cūmānus, a, um : de Cumes
Cuma|0|||Cuma, arum, f. : Cumes
Curatius|1|||Curatius, i, m. : Curiace (au pluriel : les Curiaces)
Cures|6|Cur||Cŭres, ium, m. :Cures (ville des Sabins)
Curiatius|1|||Curiatius, i, m. : Curiace (au pluriel : les 3 frères Curiaces)
Curius|1|||Cŭrĭus, i, m. : M' Curius Dentatus, vainqueur des Samnites et de Pyrrhus
Cuspius|1|||Cuspĭus, ii, m. : Cuspius
Cusus|1|||Cusus, i, m. : la Cuse (affluent du Danube)
Cyclades|5|Cyclad||Cyclades, um, f. : les Cyclades
Cyclops|5|Cyclop||Cyclops, opis, m. : le Cyclope
Cynthia|0|||Cynthĭa, ae, f. : Cynthie
Cyrenae|0|||Cyrenae, arum : Cyrène (ville près de la grande Syrte)
Cyrena|0|||Cyrena, arum : Cyrène (ville près de la grande Syrte)
Cyrrus|1|||Cyrrus, i, f : Cyrrhe (capitale de la Cyrrhestique, à deux journées d'Antioche)
Cyrus|1|||Cyrus, i, m. : Cyrus
Cythera|4|||Cythēra, orum, n. : Cythère (île de la mer Egée)
Cythereus|11|||Cythĕrēus, a, um : de Cythère
Cytherum|4|||Cytherum, orum, n. : Cythère (île de la mer Egée)
Cyzicus|1|||Cyzicus, i, m. : Cyzique (en Turquie actuelle)
C|30|||C, = Caius, ii, m. : abréviation.
Daedalus|1|||Daedălus, i, m. : Dédale
Dahae|0|||Dăhae, arum, f. : les Dahes (peuple scythe)
Daha|0|||Dăhă, arum, f. : les Dahes (peuple scythe)
Damascus|11|||Damascus, a, um : de Damas
Damasippus|1|||Dămăsippus, i, m. : Damasippe
Danai|1|||Dănăi, orum : les Danaens, les Grecs
Danaus|1|||Dănăus, orum : les Danaens, les Grecs
Danuuius|1|||Danuuius, i, m. : le Danube
Dardania|0|||Dardănia, ae, f. : la Dardanie, troie
Dardanides|0|||Dardănĭdes, le descendant de Dardanus, le Troyen
Dardanius|11|||Dardănius, a, um : dardanien, troyen
Dardanus|11|||Dardănus, a, um : dardanien (Troyen)
Darius|1|||Darīus, i, m. : Darius
Daunus|1|||Daunus, i, m. : Daunus
Decianus|1|||Dĕcĭānus, i, m. : Decianus (nom d'homme)
Decius|1|||Dĕcius, ii, m. : Décius
Deliacus|11|||Dēlĭăcus, a, um : de Délos, délien
Delius|11|||Delius, a, um : de Délos
Delmatia|0|||Delmatia, ae, f. : la Dalmatie
Delphicus|11|||Delphicus, a, um : delphique
Delphi|1|||Delphi, orum, m. : Delphes
Delphus|1|||Delphus, orum, m. : Delphes
Delta|0|||Delta, ae, f. : Delta
Demarathus|1|||Demarathus, i, m. : Démarathe
Demaratus|1|||Dēmărātus, i, m. : Démarate
Demetrius|1|||Dēmētrĭus, i, m. : Démetrius
Democritus|1|||Dēmōcrĭtus, i, m. : Démocrite
Demosthenes|5|Demosthen||Dēmosthĕnes, is, m. : Démosthène
Diana|0|||Dĭāna, ae, f. : Diane
Dia|0|||Dīa, ae, f. : Dia (île de la mer de Crète), Naxos
Dido|5|Didon||Dīdō, onis, f. : Didon
Diespiter|5|Diespitr||Dĭespĭter, tris, m. : Jupiter
Diogenes|6|Diogen||Dĭŏgĕnes, is, m. : Diogène
Diomedes|6|Diomed||Dĭŏmēdes, is, m. : Diomède
Dionysius|1|||Dionysius, i, m. : Denys (tyran de Syracuse)
Dirca|0|||Dirca, es, f. : Dircé (fontaine de Thèbes)
Dirce|0|||Dircē, es, f. : Dircé (fontaine de Thèbes)
Dis|5|Dit||Dīs, Ditis, m. : Dis, ou Pluton (dieu des enfers)
Diuiciacus|1|||Diuiciacus, i, m. : Diviciacus
Dolopes|5|Dolop||Dŏlŏpes, um, m. : les Dolopes (peuple de Thessalie)
Domitianus|1|||Dŏmĭtĭānus, ii, m. : Domitien (empereur)
Domitius|1|||Dŏmĭtĭus, i, m. : Domitius
Doricus|11|||Dōrĭcus, a, um : dorien, grec
Doris|5|Dorid||Dōris, idis, f. : Doris
Drappes|5|Drapp||Drappes, is, m. : Drappes
Druentia|0|||Drŭentĭa, ae, f. : la Durance
Drusianus|11|||Drūsĭānus, a, um : de Drusus
Drusilla|0|||Drūsilla, ae, f. : Livia Drusilla (femme d'Auguste)
Drusus|1|||Drūsus, i, m. : Drusus
Ducurtorum|4|||Ducurtorum, , n. : place forte des Rèmes (Reims)
Duilius|1|||Dŭīlĭus, i, m. : Duilius
Dumnorix|5|Dumnorig||Dumnŏrix, igis, m. : Dumnorix
Duronia|0|||Duronia, ae, f. : Duronia
Duronius|1|||Duronius, i, m. : Duronius (tribun de la plèbe)
Dyrrachium|4|||Dyrrăchĭum, i, n. : Dyrrachium (ville d'Epire)
D|30|||D, 500
Eburones|5|Eburon||Eburōnes, um, m. : les Eburons
Echo|30|||Echo, n. inv. : Echo
Egeria|0|||Ēgĕrĭa, ae, f. : Egérie, nymphe qu'inspira le roi Numa au cours de ses entrevues
Egnatius|1|||Egnātĭus, i, m. : m. : Egnatius
Egus|1|||Egus, i, m. : Egus (nom d'homme)
Eleata|0|||Eleata, ae, m. : d'Elée
Eleates|0|||Elĕātes, ae, m. : d'Elée
Electra|0|||Ēlectra, ae, f. : Electre
Elephantina|0|||Elephantina, es, f. : Eléphantine (île du Nil)
Elephantine|0|||Ĕlĕphantīne, es, f. : Eléphantine (île du Nil)
Eleusis|5|Eleusin||Eleusis, inis, f. : Eleusis (ville célèbre pour ses mystères de Cérès)
Emathia|0|||Ēmăthĭa, ae, f. : l'Emathie (province de Macédoine), la Macédoine
Enceladus|1|||Encĕlădus, i, m. : Ancélade (un Titan foudroyé par Zeus qui l'emprisonna sous l'Etna)
Endymion|5|||Endymĭon, onis, m. : Endymion
Ennius|1|||Ennĭus, i, m. : Ennius
Epasnactus|1|||Epasnactus, i, m. : Epasnactus
Ephesus|1|||Ĕphĕsus, i, f. : Ephèse (ville d'Asie Mineure)
Epicharmeius|11|||Epicharmeius, a, um : d'Epicharme
Epicurus|1|||Ĕpĭcūrus, i, m. : Epicure
Epidaphna|0|||Ĕpĭdaphna, ae, f. : Epidaphné : village près d'Antioche
Epidaurus|1|||Epidaurus, i, m. : Epidaure
Epirus|1|||Ēpīrus, i, m. : l'Epire
Epopredorix|5|Eporedorix||Epopredorix, icis, m. : Eporedorix
Eporedorix|5|Eporedoric||Ĕpŏrĕdŏrix, icis, m. : Eporedorix
Eppia|0|||Eppia, ae, f. : Eppia (personnage fictif dans Juvénal)
Equitius|1|||Equitius, i, m. : Equitius
Erato|30|||Ĕrătō, f. : Erato (reine d'Arménie)
Erebus|1|||Ĕrĕbus, i, m. : l'Erèbe, les enfers
Ergasilus|1|||Ergasilus, e, m. : Ergasile
Erinys|6|Eriny||Ĕrīnys, yos, f. : Erinys (une des Furies)
Eryx|5|Eryc||Ĕryx, Erycis, m; le mont Eryx
Esquiliae|0|||Esquĭlĭae, arum : les Esquilies (quartier de Rome)
Esquilia|0|||Esquilia, arum : les Esquilies (quartier de Rome)
Esquilina|0|||Esquilina, ae, f. (porta) : la porte Esquiline
Essuuii|1|||Essuuii, orum, m. : les Essuviens
Essuuius|1|||Essuuius, orum, m. : les Essuviens
Etruria|0|||Ētrūrĭa, ae, f. : Etrurie
Etruscus|11|||Ētruscus, a, um : étrusque
Euboea|0|||Euboea, ae, f. : l'Eubée (île de la mer Egée)
Euboicus|11|||Eubŏĭcus, a,um : de l'Eubée
Euclio|5|Euclion||Euclio, onis, m. : Euclion (nom propre)
Euhadna|0|||Euhadna, es : Evadné (épouse de Capanée, un des Sept Chefs contre Thèbes, elle se jeta sur le bûcher de son époux)
Euhadne|0|||Euhadne, es : Evadné (épouse de Capanée, un des Sept Chefs contre Thèbes, elle se jeta sur le bûcher de son époux)
Eumaeus|1|||Eumaeus, i, m. : Eumée
Eumenes|6|Eumen||Eumĕnes, is, m. : Eumène (roi de Pergame)
Eumenides|5|Eumenid||Eumĕnĭdes, um, f. : les Euménides, les Furies
Eumolpus|1|||Eumolpus, i, m. : Eumolpe
Eunus|1|||Eunus, ,i : Eunus (chef des esclaves révoltés en Sicile)
Euphorus|1|||Euphorus, i, m. : Euphorus
Euphrates|6|Euphrat||Euphrātes, is, m. : l'Euphrate
Euporus|1|||Euporus, i, m. : Euporus
Europa|0||Europ|Eurōpa, ae, f. : Europe
Eurus|1|||Eurus, i, m. : l'Eurus (vent du sud-est)
Eurystheus|1|||Eurysthēus, i, m. : Eurysthée
Fabius|1|||Făbĭus, i, m. : Fabius
Fabricius|1|||Fābrĭcĭus, i, m. : Fabricius
Fabullus|1|||Fabullus, i, m. : Fabullus
Falanius|1|||Falanĭus, i, m. : Falanius (nom d'homme)
Fannius|1|||Fannĭus, i, m. : Fannius
Faunus|1|||Faunus, i, m. : Faunus, Pan
Fauonius|1|||Fauonius, i, m. : Favonius
Fauonus|1|||Fauonus, i, m. : Favonus
Faustulus|1|||Faustŭlus, i, m. : Faustulus
Februarius|11|||Fĕbrŭārius, a, um : de février
Fidena|0|||Fīdēna, ae, f. : Fidène (ville)
Firmius|1|||Firmĭus, i, m. : Firmius
Flaccus|1|||Flaccus, i, m. : Flaccus
Flaminia|0|||Flāmĭnĭa, ae, f., qqf Flaminia uia : la Via Flaminia (qui sort de Rome au nord en suivant la rive gauche du Tibre)
Flamininus|1|||Flāmĭnīnus, i, m. : Flamininus
Flora|0|||Flōra, ae, f. : Flore (déesse des fleurs)
Florentinus|11|||Flōrentīnus, a, um : de Florence
Fonteius|1|||Fontēĭus, i, m. : Fonteius
Formianus|11|||Formĭānus, a, um : de Formies
Fregellae|0|||Frĕgellae, arum, f. : Frégelles (ville des Volsques)
Fregella|0|||Fregella, arum, f. : Frégelles (ville des Volsques)
Frisius|1|||Frīsĭus, i, m. : le Frison
Frisus|1|||Frisus, i, m. : le Frison
Fronto|5|Fronton||Fronto, onis, m. : Froton
Fucinus|11|||Fūcĭnus, a, um : Fucinus lacus (le lac Fucin)
Fulcinius|1|||Fulcīnius, i, m. : Fulcinius
Fuluius|1|||Fuluius, i, m. : Fulvius
Furia|0|||Furia, ae, f. : la Furie
Furius|1|||Fūrĭus, i, m. : Furius (nom d'homme)
Furnius|1|||Furnĭus, i, m. : furnius (nom d'homme)
Gabii|1|||Găbĭi, iorum, m. : Gabies (ville du Latium)
Gabinius|1|||Găbīnĭus, i, m. : Gabinius (nom d'homme)
Gabius|1|||Gabius, iorum, m. : Gabies (ville du Latium)
Gabi|1|||Gabi, iorum, m. : Gabies (ville du Latium)
Gades|6|Gad||Gādes, ium : Gadès (ville d'Espagne : Cadix)
Gaetulus|11|||Gaetūlus, a, um : Gétule (N.O. de l'Afrique)  (Gaetuli, orum, m. : les Gétules)
Gaius|1|||Gāĭus, i, m. : Gaius, Caius
Galba|0|||Galba, ae, m. : Galba
Galla|0|||Galla, ae, f. : Galla
Gallia|0|||Gallia, ae, f. : la Gaule
Gallicus|11|||Gallĭcus, a, um : Gaulois
Gallus|1|||Gallus, i, m. : Gaulois
Garganus|1|||Gargānus, i, m. : le Garganus (mont d'Apulie)
Garumna|0|||Gărumna, ae, f. : la Garonne
Garunna|0|||Garunna, ae, f. : la Garonne
Gauilla|0|||Gauilla, ae, f. : Gavilla
Gelotianus|11|||Gelotianus, a, um : de Gélos (s/e) domo
Germania|0|||Germānĭa, ae, f. : la Germanie
Germanicus|1|||Germānĭcus, i, m. : Germanicus
Germanus|1|||Germānus, i, m. : Germain
Getulus|11|||Getulus, a, um : de Gétulie (N.O. de l'Afrique)  (Getuli, orum, m. : les Gétules)
Gnosia|0|||Gnōsia, ae, f. : Ariane
Gorgo|5|Gorgon||Gorgo, onis, f. : une Gorgone, la Méduse. pluriel : les Gorgones
Gotones|5|Goton||Gotones, um, m. : les Gotons (peuplade de Germanie)
Gracchanus|11|||Gracchānus, a, um : des Gracques
Gracchinus|11|||Gracchinus, a, um : des Gracques
Gracchus|1|||Gracchus, i, m. : Gracchus
Graecia|0|||Graecia, ae, f. : Grèce
Graecus|11|||Graecus, a, um : Grec
Graius|11|||Grāius, a, um : grec
Granius|1|||Grānĭus, i, m. : Granius
Gripus|1|||Gripus, i, m. : Gripus (esclave)
Gutuater|3|||Gutuater, ri, m. : Gutuater
Gyges|5|Gyg||Gyges, is, m. : Gygès (roi de Lydie)
Hadriaticus|11|||Hadriaticus, a, um : de la mer Adriatique
Haedui|1|||Haedui, orum, m. : Les Eduens ou les Héduens
Haeduus|1|||Haeduus, orum, m. : Les Eduens ou les Héduens
Haemonia|0|||Haemŏnĭa, ae, f. : l'Hémonie (ancien nom de la Thessalie)
Haemus|1|||Haemus, i, m. : l'Mémus (montagne de Thrace)
Halotus|1|||Halotus, i, m. : Halotus
Hamilcar|5|Hamilcar||Hămilcar, aris, m. : Hamilcar
Hannibal|5|Hannibal||Hannĭbal, alis, m. : Hannibal
Harpocras|5|Harpocrat||Harpocras, is, m. : Harpocras
Harpya|0|||Harpya, ae, f. : la Harpie
Harpyia|0|||Harpyia, ae, f. : la Harpie
Harudes|5|Harud||Harūdes, um, m. : les Harudes (peuple germanique)
Hasdrubal|5|Hasdrubal||Hasdrŭbal, alis, m. : Hasdrubal
Haterius|1|||Haterius, i, m. : Haterius
Hector|5|Hector||Hector, oris, m. : Hector
Hecyra|0|||Hĕcyra, ae, f. : l'hécyre, la belle-mère
Hegio|5|Hegion||Hegio, ionis, m. : Hégion
Heius|1|||Heius, i, m. : Heius
Hellespontiacus|11|||Hellespontĭăcus, a, um : de l'Hellespont
Heluetia|0|||Heluetia, ae, f. : l'Helvètie, la Suisse
Heluetius|1|||Heluetius, i, m. : l'Helvète, le Suisse
Heniochi|1|||Hēnĭŏchi, orum, m. : les Hénioques (peuple Sarmate)
Heniochus|1|||Hēnĭŏchus, orum, m. : les Hénioques (peuple Sarmate)
Hercules|6|Hercul||Hercŭles, is, m. : Hercule
Hercynia|0|||Hercynia, ae, f. : (silua) : la forêt Hercynienne (Forêt Noire)
Herennius|1|||Hērennĭus, i, m. : Herennius
Hermaeum|4|||Hermaeum, i, n. : une chambre ornée de Hermès
Hermes|5|Hermet||Hermes, etis, m. : Hermès
Hermunduri|1|||Hermundŭri, orum, m. : les Hermundures (peuplade de Germanie)
Hermundurus|1|||Hermundurus, orum, m. : les Hermundures (peuplade de Germanie)
Hernici|1|||Hernĭci, orum, m. : les Herniques peuple du Latium)
Hernicus|1|||Hernĭcus, orum, m. : les Herniques peuple du Latium)
Hesperius|11|||Hespĕrĭus, a, um : de l'Hespérie
Hiberus|11|||Hĭbērus, a, um : de l'Ibérie
Hierocaesaria|0|||Hĭĕrŏcaesărīa, ae, f. : Hierpcésarée (ville de Lydie)
Hiero|5|Hieron||Hĭĕro, onis, m. : Hiéron
Hirtius|1|||Hirtĭus, i, m. : Hirtius
Hispania|0|||Hispānĭa, ae, f. : l'Espagne
Hispaniensis|14|Hispaniens||Hispānĭensis, e : d'Hispanie
Hispanus|11|||Hispānus, a, um : espagnol, de l'Hispanie (Hispani, orum = les Hispaniens)
Hispo|5|Hispon||Hispo, onis, h. : Hispo (nom d'homme)
Horatius|1|||Hŏrātĭus, ii, m. : Horace
Hortalus|1|||Hortălus, i, m. : Hortalus
Hortensius|1|||Hortensĭus, i, m. : Hortensius
Hostilius|1|||Hostīlĭus, i, m. : Hostilius
Hyas|5|Hyad||Hyas, adis, f. : les Hyades
Hybla|0|||Hybla, ae, f. : Hybla (mont de Sicile réputé pour son miel)
Hyrcani|1|||Hyrcāni, orum, m. : les habitants de l'Hyrcanie
Hyrcanus|1|||cf. Hyrcani
Iacchus|1|||Ĭacchus, i, m. : Bacchus
Ianiculum|4|||Ianiculum, i, n. : le Janicule
Ianuarius|11|||Ianuarius, a, um : de Janvier
Ianus|1|||Ianus, i, m. : Janus
Iason|5|Iason||Ĭāson, onis, m. : Jason
Iauolenus|1|||Iauolenus, i, m. : Javolenus
Iccius|1|||Iccius, i, m. : Iccius
Idaeus|11|||Īdaeus, a, um : de l'Ida (mont de Phrygie)
Ida|0|||Īda, ae, f. : le mont Ida ; la nymphe Ida
Idistauisus|1|||Idistauisus, i, m. :  Idistavise (plaine de Germanie)
Idumaeus|11|||Ĭdūmaeus, a, um : de l'Idumée (Palestine)
Idus|9|||Īdus, uum, f. : les Ides
Idyma|0|||Idyma, es, f. : Idumée
Idyme|0|||Idyme, es, f. : Idumée
Ignipotens|15|Ignipotent||Ignĭpŏtens, tentis : le maître du feu, Vulcain
Ilium|4|||Īlĭum, ii, n. : Ilion, Troie
Illyricum|4|||Illyrĭcum, i, n. : l'Illyrie
Illyricus|11|||Illyrĭcus, a, um : d'Illyrie
India|0|||Indĭa, ae, f. : l'Inde
Indus|11|||Indus, a, um : de l'Inde, Indien
Indutiomarus|1|||Indŭtĭomărus, i, m. : Indutiomare
Inguiomerus|1|||Inguĭomĕrus, i, m. : Inguiomerus
Interamnates|6|Interamnat||Interamnātes, ium, m. : les habitants d'Interamne (ville d'Ombrie)
Intercatia|0|||Intercatĭa, ae, f. : Intercatia (ville de la Tarraconnaise)
Ionicus|11|||Iōnĭcus, a, um : d'Ionie
Ionius|11|||Īōnĭus, a, um : ionien
Iphianassa|0|||Īphĭănassa, ae, f. : Iphigénie
Isaac|30|||Isaac, indécl., m. : Isaac
Isiacus|11|||Īsĭăcus, a, um : d'isis
Isthmos|30|||Isthmos, inv. : l'Isthme de Corinthe
Isthmus|1|||Isthmus, i, m. : l'Isthme
Italia|0|||Ītălĭa, ae, f. : Italie
Italicus|11|||Ītălĭcus, a, um : italien
Italus|11|||Ĭtălus, a, um : italien
Ithacus|11|||Ĭthăcus, a, um : d'Ithaque (île dont Ulysse était roi)
Itius|11|||Itius, a, um (portus) : Boulogne-sur-Mer
Iudaeus|11|||Iudaeus, a, um : de Judée (Iudaea, ae, f. : la Judée)
Iudaicus|11|||Iudaicus, a, um : qui concerne les Juifs, judaïque
Iulianus|11|||Iulianus, a, um : de Jules César
Iulia|0|||Iulia, ae, f. : Julia, Julie
Iulius|1|||Ĭūlĭus, ii, m. : Jules
Iullus|1|||Iullus, i, m. : Iule
Iulus|1|||Iūlus, i, m. : Iule
Iunius|1|||Iunius, i, m. : Junius
Iuno|5|Iunon||Iuno, onis, f. : Junon
Iuppiter|5|Iou||Iuppiter, Iouis, m. : Jupiter
Iura|0|||Iura, ae, f. : le Jura
Ixion|5|Ixion||Ixīon, Ixionis, m. : Ixion
Kal|30|||Kal, inv. : abréviation de Kalendis : les Calendes
LX|30|||LX, inv. : 60
Labdacus|1|||Labdăcus, i, m. : Labdacus
Labeo|5|Labeon||Lăbĕo, onis, m. : Labéon (nom d'homme)
Labicanus|11|||Lăbīcānus, a, um : de Labicum (entre Tusculum et Préneste)
Labicus|1|||Labicus, i, m. : l'habitant de Lacinum
Labienus|1|||Lăbĭēnus, i, m. : Labienus
Lacedaemonius|1|||Lăcĕdaemŏnĭus, i, m. : le Lacédémonien, le Spartiate
Lacedaemon|5|Lacedaemon||Lăcĕdaemōn, onis, f. : Lacédémone, Sparte
Lachesis|6|Laches||Lăchĕsis, is, f. : Lachesis (parque)
Laconicus|11|||Lăcōnĭcus, a, um : de Laconie
Lacon|5|||Lăcon, onis, m. : lacédémonien
Laco|5|Lacon||Lăcō, onis, m. : le Lacédémonien
Ladicula|0|||Ladicula, ae, m. : Ladicula
Laelius|1|||Laelĭus, i, m. : Laelius
Laenas|5|Laenat||Laenas, atis, m. : Laenas (surnom de la famille Popilia)
Laius|1|||Lāĭus, i, m. : Laïos
Lalage|30|||Lălăgē, inv. : Lalagè (nom grec)
Langobardi|1|||Langŏbardi, orum; m. : les Langobards (peuple de Germanie septentrionale)
Langobardus|1|||Langobardus, orum; m. : les Langobards (peuple de Germanie septentrionale)
Lanuuium|4|||Lanuuium, i, n. : Lanuvium
Laocoon|5|Laocoont||Lāŏcŏon, Laocoontis, m. : Loacoon (prêtre d'Apollon à Troie)
Laodicia|0|||Lāŏdĭcīa, ae, f. Laodicée (capitale de la Syrie)
Laomedontiada|0|||Laomedontiada, ae, m. : le fils de Laomédon, plur. : les Troyens
Laomedontiades|0|||Lāŏmĕdontĭădes, ae, m. : le fils de Laomédon, plur. : les Troyens
Larcius|1|||Larcĭus, i, m. : Larcius
Larentia|0|||Lārentĭa, ae, f. : Larentia
Larobigri|1|||Larobigri, orum, m. : les Latobriges (peuple celte)
Latinus (2)|11|||Lătīnus, a, um : Latin
Latinus|1|||Lătīnus, i, : Latinus (roi des Laurentes)
Latium|4|||Lătĭum, ii, n. : le Latium
Latobrigus|1|||cf. Latobrigi
Latona|0|||Lātōna, ae, f. : Latone
Lauinia|0|||Lauinia, ae, f. : Lavinia
Laurentes|5|Laurent||Laurentes, um : les Laurentes (peuple du Latium)
Laureolus|1|||Laurĕŏlus, i, m. : Laureolus (célèbre voleur)
Lausus|1|||Lausus, i, m. : Lausus (fils de Mézence)
Leda|0|||Lēda, ae, f. : Léda
Leitus|1|||Leitus, i, m. : Leitus
Lemannus|1|||Lĕmannus, i, m. : - lacus : le lac Léman
Lentulus|1|||Lentŭlus, i, . : Lentulus (nom d'homme)
Leptis|6|Lept||Leptis, is, f. : Leptis : nom de deux villes d'Afrique
Lerna|0|||Lerna, ae, f. : Lerne
Lesbius|11|||Lesbĭus, a, um : lesbien
Lesbos|1|||Lesbos, i, f. : Lesbos (île de la mer Egée)
Lesbus|1|||Lesbus, i, f. : Lesbos (île de la mer Egée)
Liber (3)|2|Liber||Liber, eri, m. : Liber
Libera|0|||Lībĕra, ae, f. : Proserpine, Cérès
Libitaina|0|||Libitaina, ae, f. : Libitina, Libitine
Libo|5|Libon||Lĭbo, onis, m. : Libon
Liburnus|1|||Lĭburnus, i, m. : le navire Liburne
Libya|0|||Lĭbya, ae, f. : la Libye
Libyssus|11|||Lĭbyssus, a, um : de Libye, Africain
Licinius|1|||Lĭcĭnĭus, i, m. : Licinius
Ligones|5|Ligon||Ligones, um, m. : les Ligons
Lilybaeum|4|||Lĭlybaeum, i, n. : Lilybée (promontoire de Sicile)
Lingo|5|Lingon||Lingo, onis, m. : les Lingons
Linus|1|||Lĭnus, i, m. : Linus
Lipara|0|||Lĭpăra, ae, f. : Lipara (île près de la Sicile)
Liriope|5|||Līrĭŏpē, es, f. : Liriope (nymphe, mère de Narcisse)
Liscus|1|||Liscus, i, m. : Liscus
Liuia|0|||Liuia, ae, f. : Livia, Livie
Liuineius|1|||Liuineius, i, m. : Livineius
Liuius|1|||Liuius, i, m. : Live
Locrensis|14|Locrens||Lŏcrensis, e : de Locres
Locri|1|||Lōcri, orum : Locres (ville du Bruttium)
Locrus|1|||Locrus, orum : Locres (ville du Bruttium)
Locusta|0|||Lōcusta, ae, f. : Locuste
Lollianus|11|||Lollĭānus, a, um : de Lollius
Lollia|0|||Lollia, ae, f. : Lollia
Lollius|1|||Lollĭus, i, m. : Lollius
Lucilius|1|||Lūcīlĭus, i, m. : Lucilius
Lucina|0|||Lūcīna, ae, f. : Lucine
Lucius|1|||Lūcĭus, i, m. : Lucius
Lucretia|0|||Lūcrētĭa, ae, f. : Lucrèce
Lucretius|1|||Lūcrētĭus, ii, m. : Lucrèce
Lucrinus|11|||Lūcrīnus, a, um : (lacus Lucrinus = le lac de lucrin (près de Putéoles)
Lucterius|1|||Lucterius, i, m. : Lucterius
Lucullus|1|||Lūcullus, i, m. : Lucullus
Lucumo|5|Lucumon||Lucumo, onis, m. : Lucumon
Ludius|11|||Lūdĭus, a, um : Lydien
Luperca|0|||Lŭperca, ae, f. : nom d'une ancienne divinité romaine, peut-être la Louve
Lupia|0|||Lupĭa, ae,, m. : la Lippe (rivière de Germanie)
Luscinus|1|||Luscĭnus, i, m. : Luscinus
Lusitanus|1|||Lūsĭtānus, i, m. : le Lusitanien
Lycia|0|||Lycĭa, ae, f. : la Lycie (Asie Mineure)
Lycius|1|||Lycĭus, i, m. : le Lycien
Lyda|0|||Lyda, es, f. : Lydè
Lyde|0|||Lyde, es, f. : Lydè
Lydia|0|||Lydia, ae, f. : Lydie
Lydius|11|||Lydius, a, um : de Lydie
Lygdus|1|||Lygdus, i, m. : Lygdus
Lynceus|1|||Lyncēus, i, m. : Lyncée
L|29|||L, abrév. : Lucius
Macedonia|0|||Măcĕdŏnĭa, ae, f. : la Macédoine
Macedonicus|11|||Măcĕdŏnĭcus, a, um : Macédonien
Macedo|5|Macedon||Măcĕdo, onis : Macedo (nom d'homme), Macédonien
Macer|3|||Măcer, ri, m. : Macer (nom d'homme)
Maecenas|5|Maecenat||Maecēnas, atis, m. : Mécène
Magalesiacus|11|||Magalesiacus, a, um : mégalésien
Magnetes|5|Magnet||Magnētes, um, m. : les habitants de Magnésie
Malea|0|||Mălēa, ae, f. : Malée (promontoire du Péloponnèse)
Mallouendus|1|||Mallouendus, i, m. : Mallovendus (chef germain)
Mamercus|1|||Māmercus, i, m. : Mamercus
Mamurra|0|||Māmurra, ae, m. : Mamurra (nom d'homme)
Mancinianus|11|||Mancīnĭānus, a, um : de Mancinus
Mancinus|1|||Mancīnus, i, m. : Caius mancinus (consul)
Mandubracius|1|||Mandubracius, i, m. : Mandubracius (nom d'homme)
Manilius|1|||Mānīlĭus, i, m. : Manilius
Manlius|1|||Manlĭus, i, m. : Manlius (nom d'homme)
Mannicius|1|||Mannicius, i, m. : Mannicius
Marathus|1|||Mărăthus, i, m. : Marathus (affranchi d'Auguste)
Marcella|0|||Marcella, ae, f. : Marcella
Marcellus|1|||Marcellus, i, m. : Marcellus
Marcia|0|||Marcĭa, ae, f. : Marcia
Marcius|1|||Marcĭus, i, m. : Marcius
Marcomani|1|||Marcŏmăni, orum, m. : les Marcomans (peuple de Germanie)
Marcomanus|1|||Marcomanus, orum, m. : les Marcomans (peuple de Germanie)
Marcus|1|||Marcus, i, m. : Marcus
Mareoticus|11|||Mărĕōtĭcus, a, um : de la Maréotide, de Libye
Marius|1|||Mărĭus, i, m. : Marius
Maroboduus|1|||Marŏbŏdŭus, i, m. : Maroboduus (roi des Marcomans, élevé à Rome)
Marsicus|11|||Marsĭcus, a, um : des Marses, marsique
Marsi|1|||Marsi, orum : les Marses (peuple du Latium ou peuple germain)
Marsus|1|||Marsus, orum : les Marses (peuple du Latium ou peuple germain)
Mars|6|Mart||Mars, Martis, m. : Mars
Martina|0|||Martina, ae, f. : Martina
Martius|11|||Martĭus, a, um : de Mars, guerrier
Marus|1|||Marus, i, m. : le Marus (fleuve de Germanie)
Massilia|0|||Massĭlĭa, ae, f. : Marseille
Massinissa|0|||Massinissa, ae, m. : Massinissa
Mastama|0|||Mastama, ae, m. : Mastama
Mastarna|0|||Mastarna, ae, m. : Mastarna
Mattium|4|||Mattĭum, i, n. : Mattium (capitale des Cattes)
Mauors|5|Mauort||Mauors, ortis, m. : Mars
Mauri|1|||Mauri, orum, m. : les Maures (habitants de la Mauritanie)
Maurus|1|||Maurus, orum, m. : les Maures (habitants de la Mauritanie)
Mausolus|1|||Mausōlus, i, m. : Mausole
Maximus|1|||Maximus, i, m. : Maximus
Mazippa|0|||Mazippa, ae, m. : Mazippa (chef numide)
Medea|0|||Mēdēa, ae, f. : Médée
Medi|1|||Mēdi, orum, m. : les Mèdes
Medullina|0|||Mĕdullīna, ae, f. : Medullina
Medus|11|||Mēdus, orum, m. : les Mèdes
Megalensis|14|Megalens||Mĕgălensis, e : relatif à Cybèle (Megalensia, ium, n. : les Mégalésiennes)
Megalesiacus|11|||Mĕgălēsĭăcus, a, um : mégalésien
Megarauicus|1|||Megarauicus, i, m. : Magaravicus
Megara|0|||Mĕgăra, ae, f. : Mégare (ville de grèce)
Meldi|1|||Meldi, orum, m. : les Mèldes (aujourd'hui : Maux)
Meldus|1|||Meldus, orum, m. : les Mèldes (aujourd'hui : Maux)
Melissa|0|||Mĕlissa, ae, f. : Melissa
Memnon|5|Memnon||Memnon, onis, m. : Memnon (pharaon)
Menaechmus|1|||Menaechmus, i, m. : Menaechme
Menapii|1|||Mĕnăpĭi, orum, m. : les Ménapiens
Menapius|1|||Menapius, orum, m. : les Ménapiens
Menelaus|1|||Menelaus, i, m. : Ménélas
Menenius|1|||Mĕnēnĭus, i, m. : Menenius
Menippaeus|11|||Menippaeus, a, um : Ménippée (nom d'une oeuvre de Varon : la Satire Ménippée)
Mercurius|1|||Mercŭrĭus, ii, m. : Mercure
Mererio|0|||Mererio, onis, m. : Mérérion
Meroe|5|||Mĕrŏē, is, f : Meroe
Messala|0|||Messāla, a, m. : Messala
Messalina|0|||Messālīna, ae, f. : Messaline
Messalinus|1|||Messālīnus, i, m. : Messalinus
Messana|0|||Messāna, ae, f. : Messine (ville de Sicile)
Metellus|1|||Mĕtellus, i, m. : Métellus
Methymnaeus|11|||Mēthymnaeus, a, um : de Méthymne
Metilius|1|||Metilius, i, m. : Metilius
Mettus|1|||Mettus, i, m. : Mettus
Meuius|1|||Meuius, i, m. : Mevius
Mezentius|1|||Mezentĭus, i, m. : Mézence (allié de Turnus contre Enée)
Midas|0|||Mĭdas, ae, m. : Midas
Mida|0|||Mĭda, ae, m. : Midas
Milesius|11|||Mīlēsĭus, ii : l'habitant de Milet, le Milésien
Miletus|1|||Mīlētus, i, m. : Milet  (ville d'Asie mineure)
Milo|5|Milon||Mĭlo, onis, m. : Milon
Minerua|0|||Minerua, ae, f. : Minerve
Minoius|11|||Mīnōĭus, a, um : de Minos
Minos|5|Mino||Mīnos, ois, m. : Minos
Minotaurus|1|||Mīnōtaurus, i, m. : le Minotaure
Misenum|4|||Mīsēnum, i, n. : Misène
Mithridates|5|Mithridat||Mĭthrĭdātes, atis, m. : Mithridate
Modestus|1|||Modestus, i, m. : Modestus
Moesia|0|||Moesĭa, ae, f. : La Mésie (province entre le Danube et la Thrace)
Moneta|0|||Mŏnēta, ae, f. : qui avertit (épithète de Junon)
Morini|1|||Mŏrĭni, orum, m. : les Morins
Morinus|1|||Morinus, orum, m. : les Morins
Mosa|0|||Mŏsa, ae, f. : la Meuse
Mosteni|1|||Mostēni, orum, m. : les habitants de Mostène (Lydie)
Mostenus|1|||Mostenus, orum, m. : les habitants de Mostène (Lydie)
Mucius|1|||Mūcĭus, i, m. : Mucius
Muluius|1|||Muluius, i, m. : Mulvius
Mummius|1|||Mummĭus, i, m. : Mummius
Munatius|1|||Munātĭus, i, m. : Munatius
Musa|0|||Mūsa, ae, f. : une des Muses, Musa (nom romain)
Musulamii|1|||Musulāmii, orum, m. : les Musulames (peuple de Numidie)
Musulamius|1|||Musulamius, orum, m. : les Musulames (peuple de Numidie)
Mycenae|0|||Mycēnae, arum, f. Mycènes (patrie d'Agamemnon)
Mycena|0|||Mycēna, arum, f. Mycènes (patrie d'Agamemnon)
Myrina|0|||Myrīna, ae, f. : Myrina (ville d'Eolie)
Myro|5|Myron||Myro, onis, m. : Myron
M|30|||M, inv. : abréviation de Marcus
Nabataeus|11|||Nabataeus, a, um : de la Nabathée (Nabataei, orum : les Nabathéens (peuple de l'Arabie)
Naiades|5|Naiad||Naiades, um, f. : les Naiades
Nanneius|1|||Nanneius, i, m. : Nanneius
Nantuates|5|Nantuat||Nantŭātes, um, m. : les Nantuates
Narbonensis|14|||Narbōnensis, e : de Narbonne
Narcissus|1|||Narcissus, i, m. : Narcisse
Nar|5|Nar||Nar, Naris, : le Nar
Nasica|0|||Nāsīca, ae, m. : Nasica (cognomen de Scipion)
Nauportus|1|||Nauportus, i, f. : Nauportus (ville de Haute Pannonie)
Nausicaa|0|||Nausĭcăa, ae, f. : Nausicaa
Nautius|11|||Nautĭus, i, m. : Nautius
Neapolis|6|Neapol||Nĕāpŏlis, is, f. : Naples
Neptunus|1|||Neptūnus, i, m. : Neptune
Nereides|5|Nereid||Nereides, um, f. : les Néréides
Nereius|11|||Nērēĭus, a, um : de Nérée, de la mer, marin
Nereus|1|||Nēreus, i, m. : Nérée (dieu de la mer)
Neria|0|||Nēria, ae, f. : Néria (déesse des Sabins, épouse de Mars)
Nero|5|Neron||Nĕro, onis, m. : Néron
Nerua|0|||Nerua, ae, m. : Nerva
Neruii|1|||Neruii, orum, m. : les Nerviens
Neruius|1|||Neruius, orum, m. : les Nerviens
Nestor|5|Nestor||Nestor, oris, m. : Nestor
Neuius|1|||Neuius, i, m. : Naevius
Nicopolis|6|Nicopol||Nīcŏpŏlis, is, m. : Nicopolis (ville d'Epire)
Niliacus|11|||Nīlĭăcus, a, um : du Nil
Nilus|1|||Nīlus, i, m. : Nil
Nioba|0|||Nĭŏba, es, f. : Niobé
Niobe|0|||Nĭŏbē, es, f. : Niobé
Nola|0|||Nōla, ae, f. : Nola (ville de Campanie)
Nomentanus|11|||Nōmentānus, a, um : de Nomentum
Norbanus|1|||Norbānus, i, m. : Norbanus
Noricus|11|||Nōrĭcus, a, um : du Norique (Norici, orum : les habitants du Norique)
Nucerini|1|||Nūcĕrīni, orum, m : les habitants de Nuceria
Nucerinus|1|||Nūcĕrīnus, orum, m : les habitants de Nuceria
Numantia|0|||Nŭmantĭa, ae, f. : Numance
Numa|0|||Nŭma, ae, m. : Numa
Numida|0|||Nŭmĭda, ae, m ou f. : le  Numide
Numitor|5|Numitor||Nŭmĭtor, oris, m. : Numitor
Nysa|0|||Nysa, ae, f. : Nysa (montagne de l'Inde, consacrée à Bacchus)
Nysigenus|11|||Nysigenus, a, um : né à Nysa (montagne de l'Inde consacrée à Bacchus)
Occia|0|||Occĭa, ae, f. : Occia (nom de femme)
Oceanus|1|||Ōcĕănus, i, m. : Océan
Ocresia|0|||Ŏcrēsĭa, ae, f. : Ocresia
Ocricolum|4|||Ocricolum, i, n. : Ocricolum (ville d'Ombrie)
Ocriculum|4|||Ocrĭcŭlum, i, n. : Ocriculum (ville d'Ombrie)
Octauia|0|||Octauia, ae, f. : Octavie (soeur d'Auguste)
Octauius|1|||Octauius, ii, m. : Octavius
Olympius|11|||Ŏlympĭus, a, um : olympien
Opimius|1|||Ŏpīmĭus, i, m. : Opimius
Orcus|1|||Orcus, i, m. : Orcus, Pluton
Orestes|6|Orest||Ŏrestes, is, m. : Oreste (on peut avoir i au génitif)
Orion|5|Orion||Ōrīon, ionis, f. : Orion (constellation)
Orpheus|1|||Orphēus, i, m. : Orphée
Osismi|1|||Osismi, orum, m. : les Osismes (peuple le long de l'Océan)
Osismus|1|||Osismus, orum, m. : les Osismes (peuple le long de l'Océan)
Ostia|0|||Ostĭa, ae, f. : Ostie (port de Rome)
Otho|5|Othon||Ŏtho, onis, m. : Othon
Pacuuius|1|||Pacuuius, i, m. : Pacuvius
Padus|1|||Pădus, i, m. : le Pô
Paetina|0|||Paetina, ae, f. : Paetina
Palaemon|5|Palaemon||Pălaemon, onis, m. : Palémon (changé en dieu marin)
Palatium|4|||Pălātĭum, ii, n. : le mont Palatin, le palais
Palladium|4|||Pallădĭum, i, n. : le Palladium (statue de Pallas-Athèna)
Pallas|5|Pallad||Pallas, adis, f. : Pallas, Minerve, Athèna
Palumbus|1|||Palumbus, i, m. :  Palumbus (la colombe)
Pamphylia|0|||Pamphylia, ae, f. : la Pamphylie
Pandateria|0|||Pandateria, ae, f. : Pandataria (île dans la mer Tyrrhénienne)
Pandusa|0|||Pandusa, ae, m. : Pandusa (nom d'homme)
Pannonia|0|||Pannŏnĭa, ae, f. : la Pannonie (la Hongrie)
Pannonicus|11|||Pannŏnĭcus, a, um : Pannonien, de Pannonie (Hongrois)
Pansa|0|||Pansa, ae, m. : Pansa
Panthia|0|||Panthia, ae, f. : Panthia
Pantuleius|1|||Pantuleius, i, m. : Pantuleius (chevalier romain)
Paphos|1|||Păphos, i, f. : Pahos (ville del'île de Chypre)
Paphus|1|||Paphus, i, f. : Pahos (ville del'île de Chypre)
Papirius|1|||Păpīrĭus, ii, m. : Papirius
Papius|1|||Pāpĭus, i, m. : Papius
Paris|5|Parid||Păris, idis, m. : Pâris
Parthus|1|||Parthus, i, m. : Parthe
Pasiphaa|0|||Pāsĭphăa, ae, f. : Pasiphaé (aussi Pasiphae, es)
Passenus|1|||Passenus, i, m. : Passenus
Paula|0|||Paula, ae, f. : Paule
Paulina|0|||Paulīna, ae, f. : Paulina
Paulus|1|||Paulus, i, m. : Paulus
Pausanias|0|||Pausănĭas, ae, m. : Pausanias
Pedo|5|Pedon||Pĕdo, onis, m. : Pédon
Pelasgus|11|||Pĕlasgus, a, um : Grec
Pelia|0||ingest|Pĕlĭa, ae, m. : Pelias (roi de Thessalie)
Pelida|0|||Pelida, ae, m. : le fils de pélée, Achille
Pelides|0|||Pēlīdes, ae, m. : le fils de pélée, Achille
Pelopeus|11|||Pĕlŏpēus, a, um : de Pélops (garnd-père d'Agamemnon)
Pelorus|1|||Pĕlōrus, i, m. : le Pélore (promontoire à l'est de la Sicile)
Percennius|1|||Percennius, i, m. : Percennius
Pergama|4|||Pergăma, orum, n. : Pergame (forteresse de Toie)
Pergamon|30|||Pergămon, Troie : accusatif
Pergamum|4|||Pergămum, orum, n. : Pergame (forteresse de Toie)
Periander|3|||Pĕrĭander, dri, m. : Périandre
Perinthus|1|||Pĕrinthus, i, f. : Perinthe (ville de Thrace)
Persae|0|||Persae, arum, m. : les perses
Persa|0|||Persa, arum, m. : les perses
Perseus|1|||Persēus, ei, m. : Persée
Phaethon|5|Phaethont||Phăĕthon, ontis, m. : Phaéton
Phalaris|5|Phalarid||Phălăris, idis, f. : Phalaris
Pharmacussa|0|||Pharmacussa, ae, f. : Pharmacuse (île proche de la Crète)
Phasis|5|Phasid||Phāsis, idis, f. : la Phase (rivière)
Philadelpheni|1|||Phĭlădelphēni, orum : les habitants de Philadelphie (ville de Lydie)
Philadelphenus|1|||Philadelphenus, orum : les habitants de Philadelphie (ville de Lydie)
Philippus|1|||Phĭlippus, i, m. : Philippe
Philopator|5|Philopator||Phĭlŏpător, oris, m. : Philopator
Phoebe|6|Phoeb||Phoēbē, is : Phoebe
Phoebus|1|||Phoebus, i, m. : nom grec d'Apollon
Photis|5|potu||Photis, is, f. : Photis (nom de femme)
Phraates|5|Phraat||Phrăātes, is, m. : Phraate, roi des Parthes
Phrygia|0|||Phrygĭa, ae, f. : Phrygie
Phrygii|1|||Phrygii, orum : les Troyens, les Phrygiens
Phrygius|1|||Phrygĭus, orum : les Troyens, les Phrygiens
Phryx|5|Phryg||Phryx, igis, m. : le Phrygien
Picenum|4|||Pīcēnum, i, n. : le Picénum (région d'Italie)
Pieria|0|||Pīĕrĭa, ae, f. : la Piérie (région de la Macédoine)
Pilatus|1|||Pīlātus, a, um : Pilate, Ponce-Pilate
Pindus|1|||Pindus, i, m. : le Pinde (montagne de Thrace)
Piso|5|Pison||Pīso, onis, m. : Pison
Pituauius|1|||Pituauius, i, m. : Pituavius
Planasia|0|||Planasĭa, ae, f. : l'île de Planasie (entre la Corse et la Sicile)
Plancina|0|||Plancīna, ae, f. : Plancina
Plancus|1|||Plancus, i, m. : Plancus
Plato|5|Platon||Plăto, onis, m. : Platon
Plautia|0|||Plautia, ae, f. : Plautia
Plecusa|0|||Plecusa, ae, f. : Plecusa (nom grec)
Pleiades|5|Pleiad||Pleiades, um, f. : les Pleiades (sept filles d'Atlas et de Pleioné changées en constellation)
Plias|5|pliad||Plias, adis, f. : les Pléïades
Plinius|1|||Plīnĭus, i, m. : Pline
Plutarchus|1|||Plutarchus, i, m. : Plutarque
Plutonius|11|||Plūtōnĭus, a, um : de Pluton
Poenus|1|||Poenus, i, m. : Carthaginois
Polemo|5|Polemon||Pŏlĕmo, onis, m. : Polémon
Pollio|5|Pollion||Pollĭo, Pollionis, m. : Pollion
Pollux|5|Polluc||Pollux, ucis, m. : Pollux
Polus|1|||Pŏlus, i, m. : Polus
Polybius|1|||Pŏlybĭus, m. : Polybius, Polybe
Polyclitus|1|||Pŏlyclītus, i, m. : Polyclète
Pometia|0|||Pōmētĭa, ae, f. : Pometia (ville des Volsques)
Pompeiani|1|||Pompeiani, orum, m. : les habitants de Pompéi
Pompeianus|1|||Pompeianus, orum, m. : les habitants de Pompéi
Pompeiopolis|6|pompeiopol||Pompeiopolis, is, f. : Pompeiopolis (ville de Cilicie)
Pompeius|1|||Pompeius, i, m. : Pompée
Pomponianus|1|||Pompōnĭānus, i, m. : Pomponianus
Pomponius|1|||Pompōnĭus, i, m. : Pomponius
Pomptinus|1|||Pomptīnus, i, m. : Pomptinus
Ponticus|11|||Pontĭcus, a, um : du Pont (-Euxin)
Pontius|1|||Pontĭus, i, m. : Ponce-Pilate
Popidius|1|||Popidius, ii, m. : Popidius
Popilius|1|||Popĭlĭus, i, m. : Popilius
Poppaea|0|||Poppaea, ae, f. : Poppée
Poppaeus|1|||Poppaeus, i, m.  : Poppéus (nom d'homme)
Porsenna|0|||Porsenna, ae, m. : Porsenna
Portunus|1|||Portūnus, i, m. : Portunus, m. : Portunus (dieu des ports)
Posides|6|Posid||Pŏsīdes, is, m. : Posidès (affranchi de Claude)
Postumius|1|||Postŭmĭus, i, m. : Postumius
Postumus|1|||Postŭmus, i, m. : Postumus
Praxitelius|11|||Praxĭtĕlīus, a, um : de Praxitèle
Priamus|1|||Prĭămus, i, m. : Priam
Priapus|1|||Prĭāpus, i, m. : Priape
Priscus|1|||Priscus, , i : Priscus (nom d'un gladiateur)
Proca|0|||Prŏca, ae, m. : Proca (roi d'Albe)
Procillus|1|||Procillus, i, m. : Procillus
Proculeia|0|||Proculeia, ae, f. : Proculeia (nom de femme)
Proculeius|1|||Prŏcŭlēius, i, m. : Proculeius
Proculus|1|||Prŏcŭlus, i, m. : Proculus
Prometheus|1|||Prŏmēthēus, i, m. : Prométhée
Propertius|1|||Prŏpertĭus, i, m. : Properce
Propontis|5|Propontid||Prŏpontis, idis, f. : la Propontide (mer de Marmara)
Proserpina|0|||Prōserpĭna, ae, f. : Proserpine
Psecas|30|||Psĕcăs, Psecas (nom grec)
Psycha|0|||Psycha, es, f. : Psyché
Psyche|0|||Psyche, es, f. : Psyché
Ptolemaeus|1|||Ptŏlĕmaeus, i, m. : Ptolémée
Publiciius|1|||Publiciius, i, m. : Publicius
Publicius|1|||Pūblĭcĭus, i, m. : Publicius
Publius|1|||Publius, i, m. : Publius
Punicus|11|||Pūnĭcus, a, um : punique, carthaginois
Pylades|0|Pylad||Pylădes, ae, m. : Pylade
Pyramus|1|||Pyramus, i, m. : le Pyrame (fleuve de Cilicie)
Pyrenaeus|1|||Pyrenaeus, i, m. : Les Pyrénnées (souvent au pluriel)
Pyrgopolinices|6|Pyrgopolinic||Pyrgŏpŏlĭnīces, is, m. : Pyrgopolinice
Pyrrhus|1|||Pyrrhus, i, m. : Pyrrhus (roi d'Epire)
Pyrrus|1|||Pyrrus, i, m. : Pyrrhus
Pythicus|11|||Pythicus, a, um : de la Pythie
P|30|||P, abréviation de Publius
Quadi|0|||Quādi, orum, m. pl. : les Quades (peuplade de Moravie)
Quadratus|1|||Quadrātus, i, m. : Quadratud
Quadus|1|||cf. Quadi
Quadus|1|||Quadus, orum, m. : les Quades (peuplade de Moravie)
Quinctius|1|||Quinctius, i, m. : Quinctius
Quinquatrus|9|||Quinquātrūs, uum , m. : les Quinquatries (fêtes en l'honneur de Minerve)
Quintilius|1|||Quintĭlĭus, ii, m. : Quintilius
Quintus|1|||Quintus, i, m. : Quintus
Quirinalis|14|Quirinal||Quĭrīnālis, e : de Quirinus (de Romulus), le Quirinal
Quirinius|1|||Quirinius, i, m. : Quirinius
Quirinus|1|||Quĭrīnus, i, m. : Quirinus (Romulus)
Quiris|5|Quirit||Quĭrīs, itis, m. : Quirite = citoyen romain. Rare au sing.
Q|29|||Q, abr. pour Quintus
Raetia|0|||Raetia, ae, f. : la Rhétie (entre Rhin et Danube)
Raeti|1|||Raeti, orum, m. : les Rhètes
Raetus|1|||Raetus, orum, m. : les Rhètes
Rauenna|0|||Rauenna, ae, f. : Ravenne
Reatinus|1|||Rĕātīnus, i, m. : l'habitant de Réate (ville desSabins)
Rea|0|||Rea, ae, f. : Réa
Rectina|0|||Rectina, ae, f. : Rectina
Regillensis|6|Regillens||Rēgillensis, is, m. : surnom de Postumus  (qui vainquit les Latins près de lac Régille)
Reginus|11|||Rēgīnus, a, um : de Regium (Bruttium) Regini, orum : les habitants de Regium
Regulus|1|||Rēgŭlus, i, m. : Régulus
Remmius|1|||Remmĭus, i, m. : Remmius (nom d'homme)
Rhaebus|1|||Rhaebus, i, m. : Rhébus (nom du cheval de Mézence)
Rhamses|6|Rhams||Rhamses, is, : Rhamses
Rhenus|1|||Rhēnus, i, m. : le Rhin
Rhescuporis|5|Rhescuporid||Rhescuporis, is, m. : Rhescuporis (roi de Thrace)
Rhodanus|1|||Rhŏdănus, i, m. : le Rhône
Rhodopa|0|||Rhodopa, es, f. : le Rhodope (montagne de Thrace)
Rhodopeius|11|||Rhŏdŏpēĭus, a, um : du Rhodope
Rhodope|0|||Rhŏdŏpē, es, f. : le Rhodope (montagne de Thrace)
Rhodus|1|||Rhŏdus, i, f. : Rhodes
Rhoecogenes|5|Rhoecogen||Rhoecogenes, is, m. : Rhoecogenes
Rhoemetalces|5|Rhoemetalc||Rhoemetalces, ,is, m. : Rhoemetalces (roi de Thrace)
Romanus|11|||Rōmānus, a, um : Romain (Romanus, i, m. : le Romain)
Roma|0|||Rōma, ae, f. : Rome
Romularis|14|Romular||Rōmŭlāris, e : de Romulus
Romulea|0|||Romulea, ae, f. : Romuléa (v. du Samnium)
Romulus|1|||Rōmŭlus, i, m. : Romulus
Roucillus|1|||Roucillus, i, m. : Roucillus
Rubrius|1|||Rubrius, i, m. : Rubrius (nom d'homme)
Rufinus|1|||Rufinus, i, m. : Rufinus
Rufus|1|||Rūfus, i, m. : Rufus
Rupilius|1|||Rŭpĭlĭus, i, m. : Rupilius
Ruspina|0|||Ruspĭna, ae, f. : Ruspina (ville près de Leptis)
Rutuli|1|||Rŭtŭli, orum, m. : Les Rutules (ancien peuple du Latium)
Rutulus|1|||Rŭtŭlus, orum, m. : Les Rutules (ancien peuple du Latium)
Sabaeus|11|||Săbaeus, a, um : de Saba, d'Arabie (Sabaei, orum : les Sabéens)
Sabellus|11|||Săbellus, a, um : des Sabelles, des Sabins, sobre
Sabinus|11|||Săbīnus, a, um : Sabin
Saguntinus|11|||Săguntīnus, a, um : de Sagonte, Sagontin
Salacia|0|||Sălācĭa, ae, f. : Salacia (déesse de la mer)
Saliaris|14|Saliar||Sălĭāris, e : salien
Salius|1|||Sălĭus, ii, m. : le prêtre de Mars, le Salien
Sallustius|1|||Sallustĭus, ii, m. : Salluste
Samiolus|11|||Sămĭŏlus, a, um : en terre de Samos
Samnites|5|Samnit||Samnītes, ium, m. : Samnites
Samothraces|5|Samothrac||Sămŏthrāces, um, m. : (dii) les dieux Cabires (adorés dans les mystères de Sampthrace)
Sanga|0|||Sanga, ae, m. : Sanga (nom d'homme)
Santones|5|Santon||Santŏnes, um, m. : les Santons (peuple d'Aquitaine)
Santoni|1|||Santŏni, orum, m. : les Santons
Santonus|1|||Santŏnus, orum, m. : les Santons
Sardanapallus|1|||cf. Sardanapalus
Sardanapalus|1|||Sardănăpālus, i, m. : Sardanapale
Sardianus|11|||Sardĭānus, a, um : de Sardes (Sardiani, orum, : les habitants de Sardes
Sardinia|0|||Sardĭnĭa, ae, f. : Sardaigne
Sardis|6|Sard||Sardīs, is, m. : le sarde (Asie mineure)
Sarmata|0|||Sarmăta, ae, m. : le Sarmate (Pologne, Moscovie)
Saserna|0|||Saserna, ae, m. : Saserna (nom d'homme)
Saturninus|1|||Sāturnīnus, i, m. : Saturninus
Saturnus|1|||Sāturnus, i, m. : Saturne
Satyra|0|||Satyra, ae, f. : la satire
Satyrus|1|||Satyrus, i, m. : le Satyre (compagnon de Bacchus)
Scaeuola|0|||Scaeuola, ae, m. : Scaevola
Scaevola|0|||Scaevŏla, ae, m. : Scaevola
Scaurus|1|||Scaurus, i, m. : Scaurus
Scipio|5|Scipion||Scīpĭo, onis, m. : Scipion
Scorpus|1|||Scorpus, i, m. : Scorpus
Scribonia|0|||Scribonia, ae, f. : Scribonia (épouse d'Auguste)
Scribonius|1|||Scrībōnĭus, i, m. : Scribonius (nom de famille romaine)
Scylla|0|||Scylla, ae, f. : Scylla
Scytha|0|||Scytha, ae, m. : le Scythe
Scythicus|11|||Scythĭcus, a, um : de Scythie
Scytholatronia|0|||Scytholatronia, ae, f. : la Schytolatronie (pays des brigands Schytes)
Seduni|1|||Sedūni, orum : les habitants de Sédunum (Sion en Suisse)
Sedunus|1|||Sedunus, orum : les habitants de Sédunum (Sion en Suisse)
Segestes|5|Segest||Segestes, is, m. : Segestes (chef germain)
Segidenses|5|Segidens||Segidenses, um, m. : les habitants de Ségida
Segimerus|1|||Segimerus, i, m. : Ségimère (nom d'homme)
Segimundus|1|||Segimundus, i, m. : Segimundus
Seianus|1|||Seianus, i, m. : Séjan
Seius|1|||Sēius, i, m. : Seius
Selenium|4|||Selenium, i, n. : Sélénie (courtisane)
Seleucia|0|||Seleucia, am, f. : Séleucie (nom de plusieurs villes d'Asie)
Semnones|5|Semnon||Semnones, um, m. : les Semnons (peuple faisant partie des Suèves)
Sempronius (2)|1|||Semprōnĭus, ii, m. : Sempronius
Sempronius|11|||Semprōnĭus, a, um : de Sempronius (lex Sempronia)
Seneca|0|||Sĕnĕca, ae, m. : Sénèque
Senecio|5|Senecion||Sĕnĕcĭo, ionis, m. : Sénécion
Senones|5|Senon||Sēnōnes, um, m. : les Sénons
Sentius|1|||Sentius, i, m. : Sentius
Seplasia|0|||Sēplāsĭa, ae, f. : Seplasia
September|6|Septembr||September, bris, e : septembre
Septimius|1|||Septĭmĭus, i, m. : Septimius
Sequana|0|||Sēquăna, ae, f. : la Seine
Sequani|1|||Sēquăni, orum, m. : les Séquanes
Sequanus|1|||Sēquănus, orum, m. : les Séquanes
Sergius|1|||Sergĭus, i, m. : Sergius
Seriphos|1|||Seriphos, i, f. : Sériphos (une des Cyclades)
Seriphus|1|||Sĕrīphus, i, f. : Sériphos (une des Cyclades)
Sertorius|1|||Sertōrĭus, ii, m. : Sertorius (général romain)
Seruaeus|1|||Seruaeus, i, m. : Servéus
Seruilius|1|||Seruilius, i, m. : Servilius
Seruius|1|||Seruius, i, m. : Servius
Sescentoplagus|1|||Sescentōplāgus, i, n. : Six-Cents-Coups (surnom d'esclave)
Sestus|1|||Sēstus, i, m. : Sestus
Sextius|1|||Sextĭus, i, m. : Sextius
Sextus|1|||Sextus, i, m. : Sextus, abr. Sex.
Sex|30|||cf. Sextus
Sibylla|0|||Sĭbylla, ae, f. : la Sibylle
Sibyllinus|11|||Sĭbyllīnus, a, um : sybillin (se dit des livres Sybillins)
Sicilia|0|||Sĭcĭlĭa, ae, f. : Sicile
Sicinius|1|||Sicinĭus, i, m. : Sicinius
Siculus|1|||Sĭcŭlus, i, m. : Sicilien
Silanus|1|||Sīlānus, i, m. : Silanus
Silenus|1|||Sīlēnus, i, m. : Silène (père de Bacchus);  au pluriel : les Silènes (voisins des Satyres)
Silius|1|||Sīlĭus, i, m. : Silius
Sillius|1|||Sillius, i, m. : Sillius (nom d'homme)
Siluia|0|||Siluia, ae, f. : Silvia
Simonides|6|Simonid||Sĭmōnĭdes, is, m. : Simonide
Sino|5|Sinon||Sino, onis, m. : Sinon
Sipylus|1|||Sĭpylus, i, m. : le mont Sipyle (en Lydie)
Sirena|0|||Sīrēna, ae, f. : la Sirène
Siren|5|Siren||Sīrēn, enis, f. : la Sirène
Sirpicus|1|||Sirpicus, i, m. : Sirpicus (nom d'homme)
Sisenna|0|||Sīsenna, ae, m. : Sisenna (nom d'homme)
Sisyphus|1|||Sīsyphus, i, m. : Sisyphe
Socrates|5|Socrat||Sōcrătes, is, m. : Socrate
Sophocles|6|Sophocl||Sŏphŏcles, is, m. : Sophocle
Soracte|6|Soract||Sōracte, is, le Soracte (mont à 50 km. au N. de Rome)
Sorrentum|4|||Sorrentum, i, n. : Sorrente (ville de Campanie)
Spartanus|11|||Spartānus, a, um : de Saprte (Spartani, orum : les Spartiates)
Sp|30|||Sp, n. pr. : abréviation de Spurius
Stabiae|0|||Stăbĭae, arum, f. : Stabies (ville de Campanie)
Stabia|0|||Stabia, arum, f. : Stabies (ville de Campanie)
Statilius|1|||Stătĭlĭus, i, m. : Statilius (nom d'homme)
Stertinius|1|||Stertĭnĭus, i, m. : Stertinius
Stichus|1|||Stĭchus, i, m. : Stichus
Strabo|5|Strabon||Străbo, onis, m. : Strabon
Stratonicus|1|||Strătŏnīcus, i, m. : Stratonicus (célèbre musicien contemporain d'Alexandre le Grand, il fasait des tournées à travers toute la Grèce)
Stronnius|1|||Stronnius, ii, m. : Stronnius
Styga|30|||Styga, acc. grec de Styx, Stygos : le Styx (fleuve des enfers)
Suebus|11|||Suēbus, a, um : de Suèves (Suebi, orum : les Suèves)
Suessa|0|||Suessa, ae, f. : Suessa (ville de Campanie) dite aussi Suessa Aurunca
Suessiones|5|Suession||Sŭessĭōnes, um, m. : les Suessions
Suffetius|1|||Suffetius, i, m. :Suffetius
Sugambri|1|||Sŭgambri, orum : les Sicambres (peuplade germanique)
Sugambrus|1|||Sugambrus, orum : les Sicambres (peuplade germanique)
Sullanus|11|||Sullānus, a, um : de Sylla
Sulla|0|||Sulla, ae, m. : Sylla
Sulpicius|1|||Sulpĭcĭus, i, m. : Sulpicius (nom d'homme)
Superbus|11|||Sŭperbus, a, um : le Superbe (surnom d'un Tarquin)
Surrentum|4|||Surrentum, i, n. : Sorrente (ville de Campanie)
Surus|11|||Sŭrus, a, um : Syrien (Suri, orum : les Syriens)
Sychaeus|1|||Sychaeus, i, m. : Sychée (époux de Didon)
Syena|0|||Syena, es, f. : Syène (ville de la Haute-Egypte, célèbre pour son granit rouge)
Syene|0|||Syēnē, es, f. : Syène (ville de la Haute-Egypte, célèbre pour son granit rouge)
Sygambrus|1|||Sygambrus, i, m. : le Sicambre
Symmachus|1|||Symmăchus, i, m. : Symmaque
Syphax|5|Syphac||Syphax, acis, m. : Syphax (roi de Numidie)
Syracusae|0|||Syrācūsae, arum, f. pl. : Syracuse (ville de Sicile)
Syracusanus|11|||Syrācūsānus, a, um : l'habitant de Syracuse, le Syracusain
Syracusa|0|||cf. Syracusae
Syria|0|||Syria, ae, f. : la Syrie
Syrus|11|||Syrus, a, um : Syrien
S|30|||S, abréviation de salutem [dat] : donne le salut
Tacfarinas|5|Tacfarinat||Tacfarinas, atis, m. : Tacfarinas (chef numide)
Taenarius|11|||Taenărĭus, a, um : de Ténare (ville de Laconie, où se trouve suivant la tradition l'entrée des Enfers)
Taenarum|4|||Taenărum, i, n. : le Ténare (souvent au pluriel : Taenara, orum)
Tagus|1|||Tăgus, i, f. : le Tage
Tanaquil|30|||Tănăquil, inv. : Tarquanil (femme de Tarquin)
Tanfana|0|||Tanfana, ae, f. : Tanfana (divinité germanique)
Tantalus|1|||Tantălus, i, m. : Tantale
Tarentinus|11|||Tărentīnus, a, um : de Tarente
Tarpeia|0|||Tarpēia, ae, f. : Tarpeia
Tarquinia|0|||Tarquinia, ae, f. : Tarquinia
Tarquiniensis|14|Tarquiniens||Tarquĭnĭensis, e : de Tarquinies (ville d'Etrurie)
Tarquinius|1||Tarquini|Tarquĭnĭus, ii, m. : Tarquin
Tarquinus|1|||Tarquinus, i, m. : Tarquin
Tarraconensis|14|Tarraconens||Tarrăcōnensis, e : de la Tarraconaise
Tartara|4|||Tartăra, orum, n. : le Tartare
Tartareus|11|||Tartărĕus, a, um : du Tartare, des Enfers
Tartarum|4|||Tartarum, orum, n. : le Tartare
Tartarus|1|||Tartărus, i, m. : le Tartare, les Enfers
Tascus|1|||Tascus, i, m. : Tascus
Tasgetius|1|||Tasgetĭus, i, m. : Tasgetius
Tatius|1|||Tătĭus, i, m. : Tatius
Taunus|1|||Taunus, i, m. : le Taunus (montagne et ville forte de Germanie)
Taygetus|1|||Tāygĕtus, i, m. : Le Taygète (montagne de Laconie)
Telephus|1|||Tēlĕphus, i, m. : Télèphe
Temnii|1|||Temnĭi, orum, m. : les habitants deTemnos (ville d'Eolide)
Temnius|1|||Temnius, orum, m. : les habitants deTemnos (ville d'Eolide)
Tenedos|30|||Tĕnĕdos, i : Ténédos (petite île en face de Troie)
Tenedus|1|||Tenedus, i, f. : Ténédos (île en face de Troie) parfois Tenedos, i
Terentia|0|||Tĕrentĭa, ae, f. : Terentia
Terentius|1|||Tĕrentĭus, ii, m. : Terentius
Terrasidius|1|||Terrasidius, i, m. : Terrasidius
Tethys|5|Tethy||Tēthys, Tethyos, f. : Tethys (femme de l'Océan, mère des fleuves)
Teucria|0|||Teucrĭa, ae, f. : la Troade (région de Troie)
Teucri|1|||Teucri, orum, m.  : les Troyens
Teucrus|1|||Teucrus, orum, m.  : les Troyens
Teutoburgiensis|14|Teutoburgiens||Teutoburgiensis, e : de Teuteberg (ville de Pannonie inférieure)
Teutoni|1|||Teutŏni, orum, m. : les Teutons
Teutonus|1|||Teutonus, orum, m. : les Teutons
Thais|5|Thaid||Thāis, idis, f. : Thaïs (courtisane romaine célèbre)
Thaliarchus|1|||Thălĭarchus, i, m. : Thaliarque
Thebae|0|||Thēbae, arum, f. : Thèbes (villes de Grèce et  d'Egypte)
Theba|0|||Theba, arum, f. : Thèbes (villes de Grèce et  d'Egypte)
Theophilus|1|||Thĕŏphĭlus, i, m. : Theophilus, Théophile
Thermodontius|11|||Thermōdontĭus, a, um : du Thermodon (fleuve de Cappadoce, près duquel habitaient les Amazones)
Theseus|1|||Thēsēus, i, m. : Thésée
Thespia|0|||Thespia, ae, f. : toujours au pluriel : Thespiae, arum : Thespies (ville de Grèce)
Thessalicus|11|||Thessălĭcus, a, um : de Thessalie
Thessalus|11|||Thessălus, a, um : Thessalien
Thoria|0|||Thoria, ae (lex) : la lex Thoria
Thorius|1|||Thŏrĭus, i, m. : Thorius
Thracia|0|||Thrācĭa, ae, f. : Thrace
Thracius|11|||Thrācĭus, a, um : de Thrace
Thraecius|11|||Thraecius, a, um : de Thrace (Thraecia, ae, f. : la Thrace)
Thraex|5|Thraec||Thraex, cis, m. : le Thrace
Threicius|11|||Thrēĭcĭus, a, um : de Thrace
Thymoetes|30|||Thymoetes, ae : Thymoetes (neveu de Priam)
Tiberinus|1|||Tĭbĕrīnus, i, m. : le Tibre
Tiberis|6|||Tĭbĕris, is, m. : le Tibre
Tiberius|1|||Tĭbĕrĭus, ii, m. : Tibère
Tib|30|||Tib, abrév. : Tiberius
Tigranes|6|Tigran||Tīgrānes, is, m. : Tigrane (roi d'Arménie)
Tigurinus|1|||Tigŭrīnus, i, m. : Tigurinus (canton helvète)
Tillius|1|||Tillĭus, i, m. : Tillius
Timoneus|11|||Timoneus, , a, um : de Timon (célèbre misanthrape athénien)
Tinacrius|11|||Tinacrius, a, um : Sicilien (Sicile = île aux trois pointes)
Tiro|5|Tiron||Tīro, onis, m. : Tiron
Titidius|1|||Titidius, i, m. : Titidius
Titius|11|||Tĭtĭus, a, um : de Titius
Titus|1|||Tĭtus, i, m. : Titus
Ti|30|||Ti, abréviation de Tiberius
Tmolus|1|||Tmōlus, i, m. : Tmolus (ville de Lydie)
Tolosates|6|Tolosat||Tŏlōsātes, ium, m. : les Tolosates (Toulouse)
Tonnans|15|Tonnant||Tonnans, antis : Tonnant (un des attributs de Jupiter)
Traianus|1|||Traianus, i, m. : Trajan
Tranio|5|Tranion||Trānio, ionis, m. : Tranion (esclave)
Transalpinus|11|||Transalpīnus, a, um : transalpin
Transtiberinus|11|||Transtĭbĕrīnus, a, um : du Trastévère
Trebellenus|1|||Trebellenus, i, m. : Trebellenus (nom d'homme)
Trebius|1|||Trebĭus, i, m. : Trebius (nom d'homme)
Treuerus|1|||Treuerus, i, m. : le Trévire
Treuiri|1|||Treuiri, orum, m. : les Trévires
Treuirus|1|||Treuirus, orum, m. : les Trévires
Trigemina|0|||Trigemina, (porta), f. : la porte Trigémine (porte de Rome)
Trinacrius|11|||Trīnācrĭus, a, um : Sicilien (Sicile = île aux trois pointes)
Trinouantes|5|Trinovant||Trinouantes, um : les Trinovantes (peuple de la Bretagne)
Trio|5|Trion||Trio, Trionis, m. : Trio (surnom romain)
Tritonia|0|||Trītōnĭa, ae, f. : la Tritonienne (surnom d'Athèna)
Tritonis|5|Tritonid||Trītōnis, idis, f. : la Tritonienne (surnom de Minerve)
Triton|5|Triton||Trītōn, onis, m. : Triton (fils de Neptune)
Triuia|0|||Triuia, ae, f. : surnom de Diane (déesse des carrefours)
Troianus|11|||Troianus, a, um : troyen
Troia|0|||Trōia, ae, f. : Troie
Tubantes|5|Tubant||Tubantes, um, m. : les Tubantes (peuple de Germanie)
Tubero|5|Tuberon||Tūbĕro, onis, m. : Tuberon (historien)
Tuditanus|1|||Tŭdĭtānus, i, m. : Tuditanus (historien)
Tulingi|1|||Tulingi, orum, m. : les Tulinges (peuplade de Belgique)
Tulingus|1|||Tulingus, orum, m. : les Tulinges (peuplade de Belgique)
Tullianum|4|||Tullĭānum, i, n. : Tullianum
Tullia|0|||Tullĭa, ae, f. : Tullia
Tullius|1|||Tullĭus, i, m. (M. -) : (Marcus) Tullius (svt. Cicéron)
Tullus|1|||Tullus, i, m. : Tullus (troisième roi de Rome)
Turannius|1|||Turannius, , i, m. : Turannius
Turranius|1|||Turrānĭus, i, m. : Turranius
Tuscia|0|||Tuscĭa, ae, f. : l'Etrurie
Tusculanum|4|||Tuscŭlānum, i, n. : noms de plusieurs villas situées près de Tusculum
Tuscus|11|||Tuscus, a, um : étrusque
Tutidanus|1|||Tutidanus, i, m. : Tutidanus
Tydides|0|||Tydides, ae, m. : Tydudes
Typho|5|Typhon||Typho, onis, m. : Typhon
Tyrius|1|||Tyrĭus, ii, m. : Tyrien, Carthaginois
Tyrrhenus|1|||Tyrrhēnus, i, m. : l'Etrusque
T|30|||T, n. pr. : abréviation de Titus
Ubii|1|||Ubĭi, orum : les Ubiens (peuplade germanique)
Ubius|1|||Ubĭus, orum : les Ubiens (peuplade germanique)
Ulia|0|||Ulĭa, ae, f. : Ulia (ville près de Cordoue)
Ulixes|5|Ulix||Ŭlixes, is, m. : Ulysse
Ulixus|1|||Ulixus, i, m. : Ulixus
Unelli|1|||Unelli, orum, m. : les Unelles (peuple le long de locéan)
Unellus|1|||Unellus, orum, m. : les Unelles (peuple le long de locéan)
Urgulania|0|||Urgulania, ae, f. : Urgulania (amie de Livie)
Urgulanilla|0|||Urgulanilla, ae, f. : Urulanilla
Usipetes|5|Usipet||Usīpĕtes, um, m. : Les Usipètes (peuple de Germanie, sur les bords du Rhin)
VIIII|30|||VIIII, inv. : 9
VIII|30|||VIII, inv. : 8
Vahalis|6|Vahal||Văhălis, is, m. : le Waal (bras du Rhin)
Valeria|0|||Vălĕrĭa, ae, f. : Valeria
Valerius|1|||Vălĕrĭus, ii, m. : Valerius
Vannius|1|||Vannĭus, i, m. : Vannius
Varianus|11|||Vārĭānus, a, um : de Varus
Varilla|0|||Varilla, ae, f. : Varilla
Varro|5|Varron||Varro, onis, m. : Varron
Varus|1|||Vārus, i, m. : Varus
Vatia|0|||Vatia, ae, m. : Vatia
Vatinius|1|||Vătīnĭus, i, m. : Vatinius (nom d'homme)
Vedius|1|||Vēdīus, i, m. : Vedius
Veiens|14|Veient||Vēiens, enis : de Véies (Etrurie)
Velanius|1|||Velanius, i, m. : Velanius (nom d'homme)
Velinus|11|||Vĕlīnus, a, um : : de Vélia (ville de Lucanie)
Velleius|1|||Vellēius, i, m. : Velleius
Venerius|11|||Vĕnĕrĭus, a, um : de Vénus, amoureux
Veneticus|11|||Vĕnĕtĭcus, a, um : des Vénètes (habitants de la Gaule)
Veneti|1|||Vĕnĕti, orum, m. :les Vénètes
Venetus|1|||Vĕnĕtus, orum, m. :les Vénètes
Venus|5|Vener||Vĕnus, neris, f. : Vénus
Veragri|1|||Verāgri, orum, m. : les Veragres (peuple de Suisse)
Veragrus|1|||Veragrus, orum, m. : les Veragres (peuple de Suisse)
Verania|0|||Verania, ae, f. : Verania
Veranius|1|||Veranius, i, m. : Veranius
Vercingetorix|5|Vercingetorig||Vercingetŏrix, igis, m. : Vercingétorix
Vergiliae|0|||Vergĭlĭae, arum, f. : les Pléiades
Vergilia|0|||Vergilia, arum, f. : les Pléiades
Verginius|1|||Verginius, i, m. : Verginius
Vescularius|1|||Vescularius, i, m. : Vescularius
Vesta|0|||Vesta, ae, f. : Vesta
Vesuuius|1|||Vesuuius, i, m. : le Vésuve
Vettius|1|||Vettius, ii, m. : Vettius
Veturia|0|||Veturĭa, ae, f. : Veturia (mère de Coriolan)
Vibidius|1|||Vibidius, i, m. : Vibidius
Vibilius|1|||Vibilius, i, m. : Vibilius
Vibius|1|||Vibĭus, i, m. : Vibius (nom d'homme)
Vibulanus|1|||Vibulanus, i, m. : Vibulanus
Vibulenus|1|||Vibulenus, i, m. : Vibulenus (nom d'homme)
Vidibius|1|||Vidibius, i, m. : Vidibius
Viminalis|14|Viminal||Viminalis, e : -collis : le Viminal (colline de l'osier)
Vindelici|1|||Vindĕlĭci, orum, m. : les Vindéliciens
Vindelicus|1|||Vindĕlĭcus, orum, m. : les Vindéliciens
Vinicius|1|||Vinicius, i, m. : Vinicius
Vipstanus|1|||Vipstanus, i, m. : Vipstanus
Viromandui|1|||Vīromandŭi, orum, m.  : les Viromanduens (peuplade belge : Verdun)
Viromanduus|1|||Viromanduus, orum, m.  : les Viromanduens (peuplade belge : Verdun)
Vispania|0|||Vispania, ae, f. : Vispania
Vistilia|0|||Vistilia, ae, f. : Vistilia (nom de femme)
Visurgis|6|Visurg||Vĭsurgis, is, m. : la Weser (fleuve de Germanie)
Vitellianus|11|||Vĭtellĭānus, a, um : de Vitellius
Vitellius|1|||Vĭtellĭus, i, m. : Vitellius
Viuenna|0|||Viuenna, ae, m. : Vicenna
Vlixes|6|Vlix||Vlixes, is, m. : Ulysse
Volesius|1|||Volesius, i, m. : Volesius
Volscus|11|||Volscus, a, um, adj. et nom : Volsque
Volturcius|1|||Volturcius, i, m. :Volturcius
Volturcus|1|||Volturcus, i, m. : Volturcus (nom d'homme)
Volumnia|0|||Volumnĭa, ae, f. : Volumnia (épouse de Coriolan)
Volusenus|1|||Volusēnus, i, m. : Volusenus
Vonones|6|Vonon||Vŏnōnes, is, m. : Vonon (roi des Parthes)
Vulcanus|1|||Vulcānus, i, m. : Vulcain, le feu
Xanthippe|5|||Xanthippē, es, f. : Xanthippe (femme de Socrate) (1ère déclinaison grecque)
Xanthippus|1|||Xanthippus, i, m. : Xanthippe (général grec)
Xenocrates|6|Xenocrat||Xĕnŏcrătes, is, m. : Xénocrate
Xytilis|6|Xytil||Xytilis, is, f. : Xytilis (nom de femme)
X|30|||X, inv. : 10
Zeno|5|Zenon||Zēno, onis, m. : Zénon
Zephyrus|1|||Zĕphyrus, i, m. : le zéphyr (vent d'ouest)
Zetus|1|||Zētus, i, m. : Zéthos
Zeuxis|5|Zeuxid||Zeuxis, idis, m. : Zeuxis (peintre grec)
Zoilus|1|||Zōĭlus, i, m. : Zoilus
abacus|1|||ăbăcus, i, m. : la table de jeu
abalieno|17|||ăbălĭēno, as, are : 1.  éloigner  2. détourner, dégager de, priver de
abcido|19|abcid|abcis|abcīdo, is, ere, cidi, cisum : couper, trancher
abdico|17|||abdīco, as, are : nier, renier, renoncer à
abdomen|7|abdomin||abdŏmĕn, inis, n. : ventre, gourmandise
abdo|19|abdid|abdit|abdo, is, ere, didi, ditum :  placer loin de, écarter, cacher  (abditus, a, um : caché, secret)
abduco|19|abdux|abduct|abdūco, is, ere, duxi, ductum : emmener
abeo|23|abi|abit|ăbĕo, is, ire, ii, itum : s'éloigner, partir
aberro|17|||ăberro, as, are : s'écarter du chemin, se perdre
abhinc|30|||ăbhinc, adv. : loin d'ici, à partir de maintenant; prép.  (+acc. ou abl.)
abhorrens|14|abhorrent||abhorrens, entis : +Abl. = qui est à l'opposé de, inconciliable
abhorreo|18|abhorru||abhorreo, es, ere, horrui, - : s'éloigner avec effroi, éprouver de l'horreur
abicio|20|abiec|abiect|ăbĭcĭo, is, ere, abieci, abiectum : jeter
abies|5|abiet||ăbĭēs, ietis, f. : le sapin
abigo|19|abeg|abact|ăbĭgo, is, ere, egi, actum : chasser
abiicio|20|abiec|abiect|abiicio, is, ere, ieci, iectum : jeter, rejeter
abitus|9|||ăbĭtus, us, m. : le départ
abiuro|17|||abiuro, as, are : faire un faux serment;  nier une dette par serment
ablego|17|||ablēgo, as, are : renvoyer, tenir éloigné
abluo|19|ablu|ablut|ablŭo, is, ere, lui, lutum : laver, purifier
abnego|17|||abnĕgo, as, are : refuser catégoriquement, nier
abnuo|19|abnu||abnŭo, is, ere, abnui : faire signe que non, refuser
aboleo|18|aboleu|abolit|ăbŏlĕo, es, ere, eui, itum : détruire, supprimer
abolitio|5|abolition||ăbŏlĭtĭo, ionis, f. : la suppression, l'abolition
aborior|28||abort|ăbŏrĭor, iris, iri, abortus sum : mourir, avorter
abripio|20|abripu|abrept|abrĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : arracher, enlever
abrogo|17|||abrŏgo, as, are : enlever, supprimer
abrumpo|19|abrup|abrupt|abrumpo, is, ere, rupi, ruptum : briser, rompre, déchirer, mutiler
abruptum|4|||abruptum, i, n. : les parties brisées (in abruptum : dans l'abîme)
abscedo|19|abscess|abscess|abscēdo, is, ere, cessi, cessum : s'éloigner, s'en aller, se tenir à l'écart, abandonner, renoncer
abscido|19|abscid|abscis|abscīdo, is, ere, cidi, scisum : séparer en coupant, trancher
abscindo|19||absciss|abscindo, is, ere, scidi, scissum : séparer en déchirant, arracher, déchirer
abscondo|19|abscond,abscondid|abscondit,abscons|abscondo, is, ere, didi (di), ditum (sum) : cacher loin, dérober à la vue, dissimuler
absens|14|absent||absens, entis : absent
absentia|0|||absentĭa, ae, f. : absence
absidatus|11|||absīdātus, a, um : arqué, voûté
absida|0|||absīda, ae, f : 1 - l'arc, voûte. - 2 - la course d'une planète. - 3 - le choeur (d'une église), l'abside.
absilio|21|absiliu,absilu||absĭlĭo, is, ire, ivi (ui) : fuir en sautant, fuir. - tr. - quitter en sautant.
absimilis|14|absimil||absĭmĭlis, e : différent
absisto|19|abstit||absisto, is, ere, stiti, - : s'éloigner, renoncer
absis|5|absid||absis, idis, f. : 1 - la voûte, l'arc. - 2 - l'abside. - 3 - un plat creux. - 4 - l'orbite (chemin décrit par une planète)
absoluo|19|absolu|absolut|absoluo, is, ere, solui, solutus : laisser libre, acquitter
absolutio|5|absolution||absŏlūtĭo, ionis, f. : 1. l'acquittement  2.  l'achèvement, la perfection  3.  l'exactitude
absonus|11|||absŏnus, a, um : faux, discordant, choquant
absque|30|||absque, prep + abl. : sans, excepté, loin de
absterreo|18|absterru|absterrit|absterrĕo, es, ere, terrui, territum : détourner, chasser
abstineo|18|abstinu||abstĭnĕo, es, ere, tinui, tentum : 1.  tenir éloigné de 2. s'abstenir, se tenir à l'écart de
abstraho|19|abstrax|abstract|abstrăho, is, ere, traxi, tractum : tirer, traîner loin de, séparer de;  arracher
abstrudo|19|abstrus|abstrus|abstrūdo, is, ere, trusi, trusum : enfouir, cacher
absumo|19|absumps|absumpt|absūmo, is, ere, sumpsi, sumptum : prendre entièrement, consumer, dépenser, détruire
absum|22|afu|afut|absum, es, esse, afui : être absent
absurde|30|||absurdē, adv. : absurdement, de manière déplacée
absurdus|11|||absurdus, a, um : 1 - discordant, faux, désagréable, choquant. - 2 - dépourvu de sens, sot, absurde. - 3 -  intempestif, hors de propos, étranger à. - 4 - incapable, propre à rien.
abs|30|||abs, prép. : + abl. : par, de
abundans|15|abundant||ăbundans, antis : abondant
abundanter|30|||ăbundanter, adv. : abondamment
abundantia|0|||ăbundantĭa, ae, f : abondance, richesse, surabondance
abunde|30|||ăbundē, adv. : en abondance
abundo|17|||ăbundo, as, are : être en grand nombre, être abondamment pourvu
abutor|26||abus|ăbūtor, eris, i, abusus sum : abuser de (abl.)
ab|30|||ab, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
accedo|19|access|access|accēdo, is, ere, cessi, cessum : 1.  aller vers, s'approcher de, marcher sur  2.  venir s'ajouter, s'ajouter
accendo|19|accend|accens|accendo, is, ere, di, sum : embraser, allumer, exciter, attiser
acceptus|11|||acceptus, a, um : bienvenu, agréable
accerso|19|accersiu|accersit|accerso, is, ere, iui, itum : faire venir, appeler
accessus|9|||accessus, us, m. : l'approche
accido|19|accid||accĭdo, is, ere, cidi : arriver
accingo|19|accinx|accinct|accingo, is, ere, cinxi, cinctum : se préparer à
accio|21|acciu|accit|accĭo, is, ire, acciui, accitum : faire venir, mander (accitus, a, um : importé, d'origine étrangère)
accipio|20|accep|accept|accĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : recevoir, apprendre (acceptus, a, um : bien accueilli, agréable)
accipiter|5|accipitr||accĭpĭter, tris, m : épervier, faucon, oiseau de proie
accitus|9|||accītus, us, m. : l'appel
acclamatio|5|acclamation||acclāmātĭo, ionis, f. : les cris (à l'adresse de qqn), l'acclamation
acclamo|17|||acclāmo, as, are : acclamer, donner son accord
acclinis|14|acclin||acclīnis, e : appuyé à
acclino|17|||acclīno, as, are : appuyer
accola|0|||accŏla, ae, m. : le voisin
accolo|19|||accŏlo, is, ere : border
accommodatior|15|accommodatior||accommodatior, oris : comparatif de accommodus, a, um : approprié à, convenable pour
accommodo|17|||accommŏdo, as, are  1. adapter, ajuster 2.  approprier, ad+acc : régler sur, adapter à  3.  aplliquer son esprit  4. (droit) attribuer, accorder
accubo|17|||accŭbo, as, are : être étendu auprès de + dat, être à table
accumbo|19|accubu|accubit|accumbo, is, ere, cubui, cubitum : se coucher, s'étendre
accuratius|30|||accuratius, adv. :  comparatif de accurate : avec soin, soigneusement
accuratus|11|||accūrātus, a, um : fait avec soin, soigné, travaillé
accurro|19|accurr||accurro, is, ere, curri, cursum : courir vers, accourir
accursus|9|||accursus, us, m. : la course
accusatio|5|accusation||accūsātĭo, onis, f. : l'accusation portée par, portée contre + gén
accusator|5|accusator||accūsātor, oris, m. : 1 - l'accusateur. - 2 - le délateur, le dénonciateur.
accuso|17|||accūso, as, are : accuser
acerbitas|5|acerbitat||ăcerbĭtas, atis, f. : l'amertume, la dureté, l'âpreté
acerbius|30|||acerbius, comparatif neutre ou adverbial de acerbus, a, um : âpre, dur, pénible
acerbus|11|||ăcerbus, a, um : pénible, désagréable
acernus|11|||ăcernus, a, um : d'érable
aceruatim|30|||aceruatim, adv. : par tas, en morceaux;  en accumulant, en gros
aceruus|1|||aceruus, i, m. : le monceau, le tas, l'amas
acer|16|||ācer, cris, cre : 1 - aigu, tranchant, perçant, vif, âcre, pénétrant, aigu, dur, violent.  2 - pénétrant, subtil, fin, vif.  3 - actif, brave, vaillant, énergique, ardent. 4 - irritable, irascible, fougueux, sévère, cruel, terrible.
acetum|4|||ăcētum, i, n. : le vinaigre
acia|0|||ăcĭa, ae, f. : fil à coudre
acidus|11|||ăcĭdus, a, um : aigre, acide
acies|10|||ăcĭēs, ei, f. : la ligne de bataille;  le regard
aconitum|4|||ăcŏnītum, i, n. : l'aconit (poison violent)
acquiesco|19|||acquĭesco, is, ere, quieui, quietum : se reposer, se calmer,
acquiro|19|acquisiu|acquisit|acquīro, is, ere, siui, situm : ajouter à, augmenter
acriter|30|||ācrĭter, adv. : fort vivement, avec vivacité
acrius|30|||acrius, adv. : plus vivement
actio|5|action||actĭo, onis, f. : 1. l'action 2. le procès, la plaidoirie 3. les manifestations de l'activité d'un magistrat dans l'exercice de ses fonctions  4. dans le langage judiciaire : la poursuite devant les tribunaux, la comparution
actito|17|||actĭto, as, are : plaider, jouer
actor|5|actor||actor, oris, m. : 1. celui qui fait mouvoir , le conducteur  2.. celui qui fait, l'auteur  3. celui qui représente ou qui joue, l'acteur  4. celui qui parle, l'orateur 5. celui qui plaide une cause, l'accusateur ou le défenseur
actuarius|11|||actŭārĭus, a, um : rapide, qui sert à passer
actuari|11|||actuari, a, um : léger, qui sert à passer
actum|4|||actum, action, acte officiel
actus|9|||actus, us, m. : le fait de se mouvoir, l'action, l'acte (de théâtre)
actutum|30|||actūtum, adv. : aussitôt, vite
aculeus|1|||ăcūlĕus, i, m. : l'aiguillon, la pointe, le mordant
acumen|7|acumin||ăcūmĕn, inis, n. : la pointe, le tranchant
acus|9|||ăcus, us, f. : aiguille
acutus|11|||ăcūtus, a, um : aigu, vif, piquant
ac|30|||ac, conj. : et, et aussi
adaequo|17|||ădaequo, as, are : égaler
adamo|17|||ădămo, as, are : se mettre à aimer
adapto|17|||ădapto, as, are : adapter, ajuster
adcelero|17|||adcelero, as, are : (se) hâter, accélérer
adcido|19|adcid||adcido, is, ere, cidi, - : tomber
adclamo|17|||adclamo, as, are : crier ensemble, acclamer
adcliuis|14|adcliu||adcliuis, e : qui va en montant
adcommodo|17|||adcommodo, as, are : adapter, appliquer, accorder
adcresco|19|adcreu|adcret|adcresco, is, ere, creui, cretum : aller en s'accroissant;  s'ajouter à
adcurro|19|adcurr||adcurro, is, ere, curri, - : courir vers, accourir
adcursus|9|||adcursus, us, m. : l'action d'accourir
addecet|30|||addĕcet, : il convient
addico|19|addix|addict|addīco, is, ere, dixi, dictum : attribuer, dévouer ; être favorable
addisco|19|||addisco, is, ere, addidici : apprendre en outre, ajouter à ce que l'on sait
addo|19|addid|addit|addo, is, ere, didi, ditum : ajouter
adduco|19|addux|adduct|addūco, is, ere, duxi, ductum : 1. amener à soi, attirer  2.  conduire vers, mener à
adductus|11|||adductus, a, um : contracté
ademptio|5|ademption||ădemptĭo, ionis, f. : l'action d'enlever, l'enlèvement
adeo (2)|23|adi|adit|ădĕo, is, ire, ii, itum : aller à, vers
adeo|30|||ădĕō, adv. : tellement ; adeo... ut + subj : tellement... que
adeps|5|adip||ădeps, m. ou f. : graisse
adequito|17|||ădĕquĭto, as, are : aller à cheval
adfatim|30|||adfatim, adv. : à suffisance, abondamment
adfatus|9|||adfatus, us, m. : les paroles adressées à quelqu'un
adfectio|5|adfection||adfectio, onis, f. : 1.  l'influence 2. l'affection, la modification 3.  la disposition, le sentiment
adfecto|17|||adfecto, as, are : approcher de, atteindre, avoir des vues sur, convoiter, être en quête de, viser à
adfectus|11|||adfectus, a, um : pourvu de;  disposé (bien ou mal);  affecté, affaibli
adfero|19|attul,adtul|adlat,allat|adfero, fers, ferre, attuli, allatum : apporter
adficio|20|adfec|adfect|adficio, is, ere, feci, fectum : pourvoir, doter (qqn de qqch, aliquem aliqua re), affecter
adfigo|19|adfix|adfix|adfigo, is, ere, fixi, fixum : attacher
adfingo|19|adfix|adfict|adfingo, is, ere, finxi, fictum : 1.  appliquer, ajouter 2.  attribuer fausdsement, imputer à tort
adfinis|14|adfin||adfinis, e : voisin de + dat. ; parent (par mariage)
adfinitas|5|adfinitat||adfinitas, atis, f. : le voisinage, la parenté
adfirmatio|5|adfirmation||adfirmatio, ionis, f. : l'affirmation, l'assurance
adfirmo|17|||adfirmo, as, are : 1.  affermir, consolider  2.  affirmer
adflatus|9|||adflatus, us, m. : souffle, inspiration
adflecto|19|||adflecto, is, ere : tourner
adflicto|17|||adflicto, as, are : frapper, bousculer, maltraiter
adfligo|19|adflix|adflict|adfligo, is, ere, flixi, flictum : frapper contre, jeter à terre, abattre (adflictus, a, um : jeté à terre, abattu, terrassé)
adflo|17|||adflo, as, are : souffler, souffler sur
adfluo|19|adflux|adfluct|adfluo, is, ere, fluxi, fluctum : arriver en foule, affluer
adformido|17|||adformido, as, are : craindre
adfor|24|||adfor, aris, ari : parler à, adresser la parole
adfrico|17|adfricu|adfrict|adfrico, as, are, fricui, frictum, are : frotter contre
adfundo|19|adfud|adfus|adfundo, is, ere, fudi, fusum : verser sur
adgero|19||aggest|adgero, geris, gerere, gessi, gestum : rassembler, apporter
adgestus|9|||adgestus, us, m. : le transport (par corvées)
adgnosco|19|adgnou|adgnit|adgnosco, is, ere, oui, itum : reconnaître
adgredior|27||adgress|adgredior, eris, i, gressus sum : aller vers, s'approcher, aborder, attaquer
adgrego|17|||adgrego, as, are : adjoindre, associer
adguberno|17|||adguberno, as, are : diriger
adhaereo|18|adhaes|adhaest|ădhaerĕo, as, ere, haesi, haesum : être attaché à
adhaeresco|19|adhaes||ădhaeresco, is, ere, haesi, - : s'attacher à
adhibeo|18|adhibu|adhibit|ădhĭbĕo, es, ere, ui, itum : 1 - mettre auprès, approcher, appliquer, offrir, présenter. 2. - ajouter, joindre  3 - employer, mettre en oeuvre 4 - faire venir près de soi, mander, consulter, faire appel à, appeler, invoquer, avoir recours à, produire (des témoins).
adhortor|24|||ădhortor, aris, ari : exhorter, inciter, encourager
adhuc|30|||ădhuc, adv. : jusqu'ici, encore maintenant
adiaceo|18|adiacu||adiaceo, as, ere, cui, - : être situé auprès
adicio|20|adiec|adiect|adicio, is, ere, ieci, iectum : ajouter
adiectio|5|adiection||adiectio, ionis, f. : l'action d'ajouter
adigo|19|adeg|adact|ădĭgo, is, ere, egi, actum : 1. pousser en avant, enfoncer  2. contraindre, forcer à, faire prêter serment
adiicio|20|adiec|adiect|adiicio, is, ere, ieci, iectum : 1.  jeter vers  2.  ajouter à
adimo|19|adem|adempt|ădĭmo, is, ere, emi, emptum : prendre en tirant à soi, enlever, ôter, retirer, ravir.
adipiscor|26||adept|ădĭpiscor, eris, i, adeptus sum : atteindre, obtenir
aditus|9|||ădĭtus, us, m. : accès
adiudico|17|||adiudico, as, are : adjuger, attribuer, juger
adiumentum|4|||adiumentum, i, n. : l'aide, le secours, l'assistance
adiunctio|5|adiunction||adiunctio, ionis, f. : l'action de joindre, l'inclination de l'âme, la sympathie, l'adjonction
adiungo|19|adiunx|adiunct|adiungo, is, ere, iunxi, iunctum : 1.  joindre à, s'adjoindre 2.  appliquer, appuyer, associer  3.  ajouter
adiuro|17|||adiuro, as, are : jurer en outre, jure à qqn.
adiutorium|4|||adiutorium, i, n. : secours
adiutor|5|adiutor||adiutor, oris, m. : l'aide, l'assistant, l'adjoint
adiuto|17|||adiuto, as, are : aider
adiutrix|5|adiutric||adiutrix, icis, f. : aide
adiuuo|17|adiuu|adiut|adiuuo, as, are, iuui, iutum : aider, seconder
adlabor|26||adlaps|adlabor, eris, i, lapsus sum : se glisser vers
adlapsus|9|||adlapsus, us, m. : l'arrivée en glissant, l'arrivée
adlego (2)|19|adleg|adlect|adlĕgo, is, ere, legi, lectum : adjoindre par choix
adlego|17|||adlēgo, as, are : déléguer, envoyer; alléguer, produire comme preuve
adleuo|17|||adleuo, as, are : soulever, alléger, soulager
adligo|17|||adligo, (all-), as, are : attacher, lier ad : à
adlino|19|||adlino, is, ere, leui, litum : étendre en enduisant
adloquium|4|||adloquium, i, n. : les paroles adressées à, l'allocution, l'exhortation
adloquor|26||adlocut,adloquut,allocut,alloquut|adloquor, eris, i, locutus sum : parler (aliquem, à qqn), haranguer, exhorter
adluo|19|adlu||adluo, is, ere, lui : venir baigner, mouiller
adminiculum|4|||admĭnĭcŭlum, i, n. : l'aide
administratio|5|administration||admĭnistrātĭo, ionis, f. : l'action de prêter son aide;  l'administration, l'exécution, la gestion, la direction
administro|17|||admĭnistro, as, are : gouverner, administrer
admirabilior|15|admirabilior||admirabilior, oris : comparatif de admirabilis, e : remarquable, admirable
admirabilis|14|admirabil||admīrābĭlis, e : étonnant, admirable
admirandus|11|||admīrandus, a, um : digne d'admiration, admirable
admiratio|5|admiration||admīrātĭo, onis, f. : admiration
admirator|5|admirator||admīrātor, oris, m. : l'admirateur
admiror|24|||admīror, aris, ari, atus sum : s'étonner, admirer
admisceo|18|admiscu|admixt|admiscĕo, es, ere, scui, mixtum : ajouter en mêlant, mêler,  mélanger
admitto|19|admis|admiss|admitto, is, ere, misi, missum : 1. laisser aller  2. laisser venir, admettre, permettre
admodum|30|||admŏdum, adv. : tout-à-fait, pleinement
admolior|28||admolit|admōlĭor, iris, iri, molitus sum : faire des mouvements;  mettre en mouvement
admoneo|18|admonu|admonit|admŏnĕo, es, ere, monui, monitum : 1. rappeler 2. avertir, faire prendre garde 3.  rappeler à l'ordre 4.  engager (à)
admonitus|9|||admŏnĭtus, us, m. : le rappel d'un souvenir;  le conseil, l'avertissement
admoueo|18|admou|admot|admoueo, es, ere, moui, motum :  1 - approcher une chose d'une autre, mouvoir vers, appliquer à; employer, faire pénétrer jusqu'à.  2 - faire avancer qqn, approcher de, pousser vers; réconcilier
admurmuratio|5|admurmuration||admurmŭrātĭo, tionis, f. : murmure
adnecto|19|adnexu|adnex|adnecto, is, ere, nexui, nexum : attacher, rattacher à
adnitor|26||adnis,adnix|adnitor, eris, i, nisus (nixus) sum : s'efforcer de, travailler à
adnoto|17|||adnoto, as, are : annoter, noter, mettre une note à
adno|17|||adno, as, are : nager, arriver (par eau)
adnuntio|17|||adnuntio, as, are : annoncer
adnuo|19|adnu|adnut|adnuo, is, ere, nui, nutum : faire signe (oui) de la tête, consentir, acquiescer
adnuto|17|||adnuto, as, are : faire un signe de consentement
adoleo|18|||ădŏlĕo, es, ere : faire brûler
adolescens|5|adolescent||ădŏlescens, entis, m. : l'adolescent, le jeune homme
adolesco|19|adoleu|adult|ădŏlesco, is, ere, leui, adultum : grandir, se développer
adoptio|5|adoption||ădoptĭo, onis, f. : adoption
adoptiuus|11|||adoptiuus, a, um : adopté
adopto|17|||ădopto, as, are : adopter
adoratio|5|adoration||ădōrātĭo, ionis, f. : l'action d'adorer, l'adoration
adoreus|11|||ădōrĕus, a, um : de blé
adorior|28||adort|ădŏrĭor, iris, iri, adortus sum : attaquer
adorno|17|||ădorno, as, are : orner, embellir
adoro|17|||ădōro, as, are : adorer, implorer
adparo|17|||adparo, as, are : préparer
adpello|19|adpul|adpuls|adpello, is, ere, adpul, adpuls : pousser vers, diriger vers
adpendix|5|adpendic||adpendix, icis, f. : ce qui pend;  l'addition, le supplément
adpeto|19|adpet,adpetiu|adpetit|adpeto, is, ere, petivi (petii) : marcher rapidement vers, chercher à saisir, désirer vivement, attaquer, envahir, approcher
adplico|17|||adplico, as, are : appliquer, appuyer
adpono|19|adposu|adposit|adpono, is, ere, posui, positum : présenter, mettre sur la table; ajouter
adprecor|24|||adprecor, aris, ari : prier, invoquer
adprehendo|19|adprehend|adprehens|adprehendo, is, ere, di,sum : prendre, saisir, s'emparer de
adprimo|19|adpress|adpress|adprimo, is, ere, pressi, pressum : presser, serrer contre
adprobo|17|||adprobo, as, are : faire approuver
adprono|17|||adprono, as, are : se pencher, se baisser
adpugno|17|||adpugno, as, are : assaillir, attaquer
adpulsus|9|||adpulsus, us, m. : 1.  l'abordage, l'accès, l'approche
adquiesco|19|adquieu|adquiet|adquĭesco, is, ere, quieui, quietum : trouver le repos
adquiro|19|adquisiu|adquisit|adquiro, is, ere, quisiui, quisitum : ajouter à, acquérir en plus
adrepo|19|adresp||adrepo, is, ere, repsi, - : ramper vers
adrideo|18|adris|adris|adrideo, es, ere, risi, risum : rire à, sourire, plaire
adrigo|19|adrex|adrect|adrigo, is, ere, rexi, rectum : mettre droit, dresser;  relever, exciter
adripio|20|adripu|adrept|adripio, (arr-) is, ere, ripui, reptum : saisir, s'approprier
adroganter|30|||adroganter, adv. : avec arrogance
adrogantia|0|||adrogantia, ae, f. : l'arrogance, la présomption, l'insolence, l'orgueil; l'entêtement, l'obstination
adrogo|17|||adrogo, as, are : faire venir à soi, s'approprier
adscio|21|||adscio, is, ire : faire venir à soi, recevoir
adscisco|19|adsciu|adscit|adscisco, is, ere, iui, itum : s'associer
adscribo|19|adscrips|adscript|adscribo, is, ere, scripsi, scriptum : inscrire (sur un testament)
adsecatio|5|adsectation||adsecatio, onis, f. : l'action d'accompagner, de faire cortège, le cortège.
adsectator|5|adsectator||adsectator, oris, m. : celui qui accompagne, le partisan, le sectateur, le disciple, le prétendant.
adsector|24|||adsector, aris, ari : . - suivre partout, suivre continuellement, faire cortège (à qqn, aliquem).
adsensio|5|adsension||adsensio, onis, f. : admiration, consentement
adsensus|9|||adsensus, us, m. : l'accord, l'assentiment, l'adhésion, l'approbation
adsentior|28||adsens|adsentior, iris, iri, sensus sum : être d'accord
adsentio|19|adsens|adsens|adsentio, is, ere, sensi, sensum : être d'accord
adsentor|24|||adsentor, aris, ari : être toujours de l'avis, approuver continuellement, flatter, complaire.
adsequor|26||adsecut|adsequor, eris, i, secutus sum : 1.  atteindre, attraper  2.  parvenir à, obtenir
adseruo|17|||adseruo, as, are : garder, surveiller
adseueratio|5|adseueration||adseueratio, ionis, f. : l'assurance, l'affirmation sérieuse
adseuero|17|||adseuero, as, are : parler sérieusement, affirmer, assurer
adsideo|18|adsed|adsess|adsideo, es, ere, sedi, sessum : être assis auprès de qqn (alicui), camper auprès, assister, siéger comme juge, assiéger
adsidue|30|||adsidue, adv. : assidûment, continuellement, sans interruption
adsiduitas|5|adsiduitat||adsiduitas, atis, f. : 1 - l'assiduité, la présence constante, les visites continuelles, la persistance. - 2 - la continuité, la fréquence.
adsiduo|30|||adsiduo, adv. : continuellement
adsiduus|11|||adsiduus, a, um : assidu
adsigno|17|||adsigno, as, are : assigner, attribuer, imputer, remettre, confier
adsimulo|17|||adsĭmŭlo, as, are : reproduire, simuler
adsisto|19|adstit||adsisto, is, ere, stiti : se placer auprès, rester immobile, se tenir, aider
adsoleo|18|||adsoleo, es, ere : avoir coutume (ut adsolet : selon l'usage)
adsono|17|||adsono, as, are : répondre en chantant
adspectus|9|||adspectus, us, m. : la vue, le regard
adspicio|20|adspex|adspect|adspicio, is, ere, spexi, spectum : regarder, examiner, considérer, voir
adspiro|17|||adspiro, as, are : 1.  souffler vers  2.  favoriser  3.  faire effort vers, aspirer
adsto|17|adstit|adstit|adsto, as, are, stiti, stitum : se tenir auprès de, (en poésie : atterrir)
adstrepo|19|||adstrepo, is, ere : répondre par des manifestations bruyantes
adstringo|19|adstrinx|adstrict|adstringo, is, ere, strinxi, strictum : attacher étroitement, serrer, resserrer (adstrictus, a, um : serré, durci par le gel)
adstupeo|18|||adstupeo, es, ere : s'étonner devant (dat.)
adsuesco|19|adsueu|adsuet|adsuesco, is, ere, eui, etum : s'habituer, être habitué
adsuetudo|5|adsuetudin||adsuetudo, inis, f. : l'habitude
adsulto|17|||adsulto, as, are : sauter contre, fondre sur, assaillir
adsultus|9|||adsultus, us, m. : le bond, la vive attaque
adsumo|19|adsumps|adsumpt|adsumo, is, ere, sumpsi, sumptum : prendre pour soi, s'approprier, joindre
adsum|22|adfu||adsum, es, esse, adfui : être présent, assister, aider
adsurgo|19|adsurrex|adsurrect|adsurgo, is, ere, surrexi, surrectum : se lever, se dresser, se lever pour faire honneur à quelqu'un
adtendo|19|adtend|adtent|adtendo, is, ere, tendi, tentum : tendre, faire attention
adtexo|19|adtexu|adtext|adtexo, is, ere, texui, textum : joindre en tissant, lier intimement à
adtingo|19|adtig|adtact|adtingo, is, ere, tigi, tactum : toucher, atteindre, avoir rapport à
adtollo|19|||adtollo, is, ere : élever, soulever, dresser
adtraho|19|adtrax|adtrac|adtraho, is, ere, traxi, tractum : tirer à soi, tirer violemment, attirer
adtrecto|17|||adtrecto, as, are : toucher à, manier
adtribuo|19|adtribu|adtribut|adtribuo, is, ere, tribui, tributum : attribuer
adueho|19|aduex|aduect|adueho, is, ere, uexi, uectum : transporter
aduena|0|||aduena, ae, m. : étranger
aduenio|21|aduen|aduent|aduenio, is, ire, ueni, uentum : arriver
aduenticius|11|||aduenticius, a, um : étranger
aduentor|5|aduentor||aduentor, oris, m. : le client
aduento|17|||aduento, as, are : approcher, arriver
aduentus|9|||aduentus, us, m. : l'arrivée, la venue
aduersarius|1|||aduersarius, ii, m. : adversaire
aduersor|24|||aduersor, aris, atus sum : s'opposer
aduersus|11|||aduersus, a, um : contraire (prép. + acc. = contre) ; aduersae res : adversité
aduerto|19|aduert||aduerto, (aduorto) is, ere, uerti, uersum : tourner vers, faire attention ; - animum : s'apercevoir
aduesperasco|19|aduesperau||aduesperasco, is, ere : (impersonnel) le soir vient, il se fait tard
aduesperesco|19|aduesperau||aduesperesco, is, ere, aui : (impersonnel) le soir vient, il se fait tard
adulatio|5|adulation||ădūlātĭo, ionis, f. : la caresse, les caresses, la flatterie basse
adulator|5|adulator||ădūlātor, oris, m. : flatteur, adulateur
adulescens|6|adulescent||ădŭlescens, entis, m. : jeune homme
adulescentia|0|||ădŭlescentĭa, ae, f. : l'adolescence
adulescentulus|1|||ădŭlescentŭlus, i, m. : très jeune homme
adulor|24|||ădūlor, aris, ari : caresser, flatter
adulo|17|||ădūlo, as, are : flatter, aduler, caresser
adulterinus|11|||ădultĕrīnus, a, um : 1. qui provient de l'adultère, adultérin 2. abâtardi, dégénéré (animal) 3. altéré, faux, falsifié.
adulterium|4|||ădultĕrĭum, i, n. : adultère
adulter|12|||ădulter, era, erum : adultère
adultus|11|||ădultus, a, um : adulte
adumbro|17|||ădumbro, as, are : assombrir
aduncus|11|||ăduncus, a, um : crochu, recourbé
aduocatio|5|aduocation||aduŏcātĭo, onis, f. : appel à consultation, réunion des aduocati, métier d'avocat
aduocatus|1|||aduocatus, i, m. : 1. celui qui a été appelé à assister quelqu'un en justice : il aide par sa seule présence et plus tard par ses conseils ou ses consultations juridiques ; le conseil, l'assistant, le soutien  2. époque impériale : l'avocat plaidant
aduoco|17|||aduoco, as, are : convoquer, appeler
aduolo|17|||aduolo, as, are : arriver en volant, se précipiter
aduoluo|19|aduolu|aduolut|aduoluo, is, ere, uolui, uolutum : (faire) rouler, se aduoluere ou aduoluii : se jeter aux pieds de qqn
aduorsus|11|||aduorsus, a, um : contraire (+ acc. : contre)
adurgeo|18|||ădurgĕo, es, ere : presser, poursuivre
aduro|19|aduss|adust|ădūro, is, ere, ussi, ustum : brûler légèrement
adusque|30|||ădusque, prép. : jusqu'à (+ acc); entièrement
adversor|24|||adversor, aris, ari : s'opposer, être contraire, faire opposition
advocatus|1|||advŏcātus, i, m. : 1. celui qui a été appelé à assister quelqu'un en justice : il aide par sa seule présence et plus tard par ses conseils ou ses consultations juridiques ; le conseil, l'assistant, le soutien  2. époque impériale : l'avocat plaidant
adytum|4|||ădytum, i, n. : le sanctuaire (partie la plus secrète d'un édifice sacré)
ad|30|||ad, prép. + Acc. :  vers, à, près de
aedes|6|aed||aedēs, is, f. : la maison, le temple
aedificium|4|||aedĭfĭcĭum, ii, n. : l'édifice
aedifico|17|||aedĭfĭco, as, are : construire
aedilis|6|aedil||aedīlis, is, m. : édile
aedilitas|5|aedilitat||aedīlĭtas, atis, f. : l'édilité, la charge d'édile (ce sont des magistrats qui ont la charge de la police municipale, de l'approvisionnement de Rome, et de la surveillance des marchés)
aedituus|1|||aedĭtŭus, i, m. gardien d'un temple
aegerrime|30|||aegerrime, adv. : avec beaucoup de peine, très mal
aeger|13|||aeger, gra, grum : malade (aegrum, i, n. : la maladie)
aegre|29|||aegrē, adv. : avec peine, pénible, à regret
aegritudo|5|aegritudin||aegrĭtūdo, dinis, f. : malaise, chagrin
aegroto|17|||aegrōto, as, are : être malade
aegrotus|11|||aegrōtus, a, um : malade, souffrant
aemulatio|5|aemulation||aemŭlātĭo, ionis, f. : le désir de rivaliser, la rivalité, la jalousie
aemulor|24|||aemŭlor, aris, ari : imiter, suivre
aemulus|11|||aemŭlus, a, um : qui cherche à imiter, émule, rival
aeneus|11||aene|aēnĕus, a, um : d'airain, de bronze
aenus|11|||ăēnus, a, um : de cuivre
aequalibis|14|aequabil||aequalibis, e : régulier
aequalis|14|aequal||aequālis, e : du même âge
aequalitas|5|aequalitat||aequālĭtas, atis, f. : l'égalité, l'identité
aequaliter|30|||aequālĭter, adv. : également
aeque|30|||aequē, inv. : également
aequinoctialis|14|||aequĭnoctĭālis, e : équinoxial
aequinoctium|4|||aequĭnoctĭum, i, n. : l'équinoxe, l'égalité des jours et des nuits
aequiparatio|5|aequiparation||aequĭpărātĭo, ionis, f. : la comparaison
aequipero|17|||aequĭpĕro, as, are : égaler, mettre au même niveau (rem ad rem : une chose avec une autre)
aequitas|5|aequitat||aequĭtas, atis, f. : équité
aequius|30|||aequius, adv. : comparatif adverbial ou neutre sing de aequus, a, um : juste, égal
aequoreus|11|||aequŏrĕus, a, um : marin
aequor|7|aequor||aequor, oris, n. : la plaine, la mer
aequo|17|||aequo, as, are : égaliser, aplanir, égaler
aequus|11|||aequus, a, um : égal, équitable (aequum est : il convient) (ex aequo : à égalité)
aerarium|4|||aerārĭum, ii, n. : le trésor public
aeratus|11|||aerātus, a, um : couvert d'airin
aereus|11|||āĕrĕus, a, um : de bronze
aerius|11|||āĕrĭus, a, um : aérien
aerumna|0|||aerumna, ae, f. : l'épreuve, les peines, les tribulations
aerumnosus|11|||aerumnōsus, a, um : accablé de misère, tourmenté
aer|5|aer||āēr, aeris, m. : air
aestas|5|aestat||aestas, tatis, f. : été
aestifer|12|aestif||aestĭfer, era, erum : brûlant
aestimatio|5|aestimation||aestĭmātĭo, ionis, f. : l'évaluation, l'estimation, l'appréciation
aestimo|17|||aestĭmo, as, are : estimer, juger
aestiua|4|||aestiua, orum : pl. le camp d'été
aestiuum|4|||cf. aestiua
aestiuus|11|||aestiuus, a, um : d'été
aestuarium|4|||aestŭārĭum, i, n. : estuaire, lagune, marécage
aestumo|17|||aestumo, as, are : penser, estimer
aestuosus|11|||aestŭōsus, a, um : brûlant
aestuo|17|||aestŭo, as, are : être agité
aestus|9|||aestus, us, m. : chaleur, bouillonnement, vagues, marée
aes|7|aer||aes, aeris, n. : le bronze ; monnaie de cuivre = as ; l'argent. (aes alienum : la dette)
aetas|5|aetat||aetas, atis, f. : 1. le temps de la vie, la vie 2.  l'âge  3.  la jeunesse  4.  te temps, l'époque (in aetatem : pendant longtemps)
aetatula|0|||aetātŭla, ae, f. : l'âge tendre, la jeunesse
aeternitas|5|aeternitat||aeternĭtas, atis, f. : l'éternité
aeternus|11|||aeternus, a, um : éternel
aetherius|11|||aethĕrĭus, a, um : céleste
aether|5|aether||aether, eris, m : le ciel
aethra|0|||aethra, ae, f. : région de l'ether où se trouvent les astres
aeuom|30|||aeuom, forme archaïque pour aeuum
aeuum|4|||aeuum, i, n. : époque, durée, âge
affatus|9|||affātus, us, m. : la parole, l'action d'adresser la parole
affectatio|5|affectation||affectātĭo, recherche, passion
affectio|5|affection||affectĭo, onis, f : influence, état, manière d'être, affection
affecto|17|||affecto, as, are : chercher à, prendre, attirer à soi
affectus|9|||affectus, us, m. : la disposition de l'âme, le sentiment
affero|19|attul,adtul|allat,adlat|affĕro, fers, ferre, attuli, allatum : apporter
afficio|20|affec|affect|affĭcĭo, is, ere, feci, fectum : pourvoir, doter (qqn de qqch, aliquem aliqua re), affecter
affinis|14|affin||affīnis, e : 1. limitrophe, voisin  2.  mêlé à qqch.  3.  allié, parent
affinitas|5|affinitat||affīnĭtas, atis, f. : le voisinage, la parenté
affirmo|17|||affirmo, as, are : affermir, affirmer, donner comme sûr et certain
afflatus|9|||afflātus, us, m. : souffle, inspiration
afflicto|17|||afflicto, as, are : maltraiter
afflictus|11|||afflictus, a, um : jeté à terre, abattu, terrassé
affligo|19|afflix|afflict|afflīgo, is, ere, flixi, flictum : abattre, jeter par terre, déprimer
afflo|17|||afflo, as, are : souffler, souffler sur
affluo|19|afflux|afflux|afflŭo, is, ere, fluxi, fluxum : couler vers, affluer, arriver en abondance
affor|24|||affor, aris, ari, atus sum : parler
africum|4|||africum, i, n. : vent d'Afrique
africus|11|||africus, a, um : africain ; nom nt. : vent d'Afrique
agaso|5|agason||ăgāso, onis, m. : le palefrenier, le valet d'armée
agedum|30|||ăgĕdum, interj. : allons, voyons, eh bien donc
ager|3|||ăger, agri, m. : terre, territoire, champ
age|30|||ăge, interj. : allons!
aggero (2)|17|||aggĕro, as, are : amonceler, accumuler;  développer, grossir
aggero|19|||aggĕro, geris, gerere, gessi, gestum : rassembler, apporter
agger|5|agger||agger, eris, m. : terrasse, remblai
aggredior|27||aggress|aggrĕdĭor, eris, i, agressus sum : aller vers, s'approcher, attaquer
aggrego|17|||aggrĕgo, as, are : adjoindre, associer, réunir
agilior|15|agilior||agilior, ioris, comparatif de agilis, e : agile, preste
agilis|14|agil||agĭlis, e : que l'on mène facilement,  qui se meut aisément, agile, preste, actif, agissant
agino|17|||agino, as, are : se tourner, se remuer
agitatio|5|agitation||ăgĭtātĭo, onis, f. : activité, agitation
agitator|5|agitator||ăgĭtātor, oris, m. : le cocher
agito|17|||ăgĭto, as, are :1. pousser vivement 2.  mettre en mouvement,3. remuer, agiter, tourmenter, exciter  4. s'acquitter de, s'occuper de
agmen|7|agmin||agmĕn, inis, n. : l'armée en marche, la colonne de marche
agna|0|||agna, ae, f. : l'agnelle
agnellus|1|||agnellus, i, m. : le petit agneau
agninus|11|||agnīnus, a, um : d'agneau
agnitio|5|agnition||agnĭtĭo, onis, f. : connaissance, reconnaissance
agnosco|19|agnou|agnit|agnosco, is, ere, noui, nitum : percevoir, reconnaître
agnus|1|||agnus, i, m. : agneau
agon|5|agon||ăgōn, onis, m. : lutte, concours. acc. s. agona
ago|19|eg|act|ăgo, is, ere, egi, actum :  1 - chasser devant soi, faire marcher, conduire, pousser, amener (en parlant des êtres animés ou personnifiés)   2. faire, traiter, agir
agrarius|11|||āgrārĭus, a, um : agraire
agrestis|14|agrest||āgrestis, e : relatif aux champs, agreste, rustique, peu évolué, grossier
agricola|0|||agrĭcŏla, ae, m. : agriculteur
aha|30|||ăhă, interj. : ah!
aheneus|11|||ăhēnĕus, a, um : d'airin
ahenus|11|||ahenus, a, um : de cuivre
ain|29|||ain, aisne? que dis-tu? vraiment?
aio|19|||āio, is, - : affirmer; ait : dit-il, dit-elle
ais|30|||ais, tu dis, tu demandes
akoinoetoi|30|||akoinoetoi, mot grec : sans sens commun
alacer|16|alacr||ălăcer, cris, cre : alerte, vif
alacritas|5|alacritat||ălăcrĭtas, atis, f. : la vivacité, l'ardeur, l'entrain
alapa|0|||ălăpa, ae, f. giffle ; alapam ducere : donner une giffle.
alarius|11|||ālārĭus, a, um : qui fait partie des ailes d'une armée, auxiliaire
ala|0|||āla, ae, f. : aile, aisselle
albeo|18|||albĕo, es, ere : être blanc
albico|17|||albĭco, as, are : blanchir
albor|5|albor||albor, oris, m. : blanc (d'œuf)
albulus|11|||albŭlus, a, um : blanc
albus|11|||albus, a, um : blanc
alces|6|alc||alces, is, f. : élan
aleatorius|11|||ālĕātōrĭus, a, um : qui concerne le jeu
aleator|5|aleator||ālĕātor, oris, m. : le joueur de dés
alea|0|||ālĕa, ae, f. : le jeu de dès, le jeu de hasard, le hasard
aleo|5|aleon||ālĕo, onis, m. : le joueur
ales|5|alit||ālĕs, itis, f. : adj. : ailé;  subst. :  l'oiseau, le présage;  (poétique) l'oiseau
alexandrinus|11|||alexandrinus, a, um : d'Alexandrie
alga|0|||alga, ae, f : algue
algeo|18|als||algeo, es, ere, alsi : avoir froid
algor|5|algor||algor, oris, m. : la douleur
alias|30|||ălĭās, adv. : une autre fois, à un autre moment
alibi|30|||ălĭbī, adv. : dans un autre endroit
alica|0|||ălĭca, ae, f. : semoule
alid|30|||ălid, = aliud : neutre de alius, a, um : autre
alienatio|5|alienation||ălĭēnātĭo, ionis, f. : l'aliénation, l'éloignement, la désaffection
alienigena|0|||ălĭēnĭgĕna, ae, f. : venu de l'étranger
alieno|17|||ălĭēno, as, are : aliéner;  éloigner, rendre étranger (alienatus,a, um : hostile, ennemi)
alienus|11|||ălĭēnus, a, um : 1. d'autrui, étranger  2.  éloigné, déplacé, désavantageux
aliger|12|||ālĭger, era, erum : qui porte des ailes, ailé
alimentum|4|||ălĭmentum, i, n., plutôt au pl. : aliments
alimonia|0|||ălĭmōnĭa, ae, f. : l'aliment, la nourriture
alioquin|30|||ălĭōquin, adv. : du reste
alioqui|30|||ălĭōquī, adv. : par ailleurs
alipilus|1|||ālĭpĭlus, i, m. : l'épileur
alipta|0|||ălipta, ou aliptes, ae, m. : masseur, esthéticien
aliptes|0|||ăliptēs, ou aliptes, ae, m. : masseur, esthéticien
aliquamdiu|30|aliquamdiu||ălĭquamdĭu, inv. : assez longtemps
aliquam|30|||ălĭquam, adv. : multum : une quantité passablement grande
aliquandiu|30|||aliquandiu, adv. : passablement longtemps
aliquando|30|||ălĭquandŏ, adv. : un jour, une fois
aliquantisper|30|||ălĭquantisper, adv. : pendant quelque temps
aliquanto|30|||ălĭquantō, adv. : assez longtemps, trop longtemps
aliquantum|29|||ălĭquantum, adv. : un peu, quelque peu, à une assez grande distance
aliquantus|11|||ălĭquantus, a, um : assez grand
aliquis|29|||ălĭquis, a, id : 1. pron. quelqu'un, quelque chose 2. adj. quelque, tel ou tel
aliqui|29|||ălĭqui, qua, quod : quelque
aliquotiens|30|||ălĭquŏtĭens, adv. : quelquefois
aliquot|30|||ălĭquŏt, dét. inv. : quelques, plusieurs
aliquo|30|||ălĭquō, adv. : quelque part (avec mouvement)
aliter|30|||ālĭter, adv. : autrement
alius|29|||ălĭus, a, ud : autre, un autre
allabor|26||allaps|allābor, eris, i, allapsus sum : glisser vers
alligo|17|||allĭgo, (all-), as, are : attacher, lier ad : à
allium|4|||allĭum, i, n. : ail
allocutio|5|allocution||allŏcūtĭo, ionis, f. : l'allocution, le discours
alloquor|26||allocut|allŏquor, eris, i, allocutus sum : adresser la parole à
alludo|19|allus|allus|allūdo, is, ere, lusi, lusum : plaisanter
alluo|19|||allŭo, is, ere : baigner
alluuies|10|||alluuies, ei, f. : l'eau débordée, le débordement
almus|11|||almus, a, um : nourrissant, nourricier;  bienfaiteur, maternel
alnus|1|||alnus, i, f. : l'aune, ce qui est fait en bois d'aune, le bateau
alo|19|alu|alit,alt|ălo, is, ere, ui, altum ou alitum : 1. nourrir, alimenter  2.  développer  3. se nourrir
altare|8|altar||altāre, is, n. : autel
altar|8|altar||altar, aris, n. : l'autel
altercatio|5|altercation||altercātĭo, ionis, f. : altercation, dispute
altercor|24|||altercor, aris, ari : 1.  disputer  2.  échanger des propos (au tribunal)  3.  lutter avec (+ dat.)
alterno|17|||alterno, as, are : faire tour à tour, alterner
alternus|11|||alternus, a, um : qui alterne, qui répond, d'autrui
alteruter|29|||altĕrŭter, a, um : l'un des deux, l'un ou l'autre
alter|29|||alter, era, erum : l'autre (de deux)
alte|30|||altē, inv. : en haut, de haut
altior|15|altior||altior, oris : plus élevé, plus haut (assez, trop)
altitudo|5|altitudin||altĭtūdo, dinis, f. : altitude, hauteur
altius|30|||altius, adv. : plus haut, plus fort
altrinsecus|30|||altrinsĕcus, adv. : de l'autre côté, des deux côtés, doublement
altrix|5|altric||altrix, icis, f. : qui nourrit, nourrice
altrorsus|30|||altrorsus, adv. : de l'autre côté
altum|4|||altum, i, n. : haute mer, le large
altus|11|||altus, a, um : haut, profond, grand (métaph.)
alueus|1|||alueus, i, m. : baquet, lit de rivière
alumentum|4|||alumentum, i, n., plutôt au pl. : aliments
alumnus|11|||ălumnus, a, um : nourrisson
aluus|1|||aluus, i, f. : le ventre, les intestins
amabilis|14|amabil||ămābĭlis, e : digne d'amour
amabo|30|||amabo, interj. : je t'en prie
amans|14|amant||ămans, antis : l'amant
amanter|30|||ămanter, adv. : en ami, d'une façon affectueuse
amantissimus|11|||amantissimus, a, um : supermatif de amans, amantis : qui aime, épris
amantius|30|||amantius, adv. : comp. de amanter : d'une façon affectueuse
amaritudo|5|amaritudin||ămārĭtūdo, inis, f. : l'amertume, l'aigreur
amarus|11|||ămārus, a, um : amer
amatorius|11|||ămātōrĭus, a, um : d'amour
amator|5|amator||ămātor, oris, m. : l'amoureux, le débauché
ambabus|30|||ambabus, datif et ablatif feminins pluriels de ambo : tous les deux
ambages|6|ambag||ambāges, is, f. (surtout au pl.) : détours, ambages
ambedo|19|ambed|ambes|ambĕdo, is, ere, edi, esum : manger
ambigo|19|ambig|ambact|ambĭgo, is, ere, igi, actum : se demander
ambigue|30|||ambĭguē, adv. : d'une manière incertaine
ambiguus|11|||ambĭgŭus, a, um : entre deux, variable, douteux, ambigu
ambio|21|ambi|ambit|ambĭo, is, ire, ii, itum : aller à l'entour, entourer, solliciter
ambitiose|30|||ambĭtĭōsē, adv. :  avec désir de plaire, par ambition
ambitiosior|15|ambitiosior||ambitiosior, oris : comparatif de ambitiosus, a, um : prétentieux
ambitiosus|11|||ambĭtĭōsus, a, um : qui enveloppe, ambitieux, désireux de plaire (ambitiosus, i, m. : celui qui poursuit les honneurs)
ambitio|5|ambition||ambĭtĭo, onis, f. : 1.  les tournées électorales 2.  l'ambition  3. la pompe, le faste
ambitus|9|||ambĭtus, us, m. : la brigue (recherche des magistratures par des moyens irréguliers), le mouvement circulaire, le tour, le pourtour
ambo|11|amb||ambō, ambae, o : les deux ensemble
ambrosia|0|||ambrŏsĭa, ae, f. : l'ambroisie (nourriture des dieux)
ambulator|5|ambulator||ambŭlātor, oris, m. : le marchand ambulant
ambulo|17|||ambŭlo, a, are : se promener, aller, marcher
amburo|19|ambuss|ambust|ambūro, is, ere, ussi, ustum : brûler autour, brûler
amens|14|ament||āmens, entis : fou, égaré, qui n'a pas sa raison
amentia|0|||āmentĭa, ae, f. : démence, folie
amentior|15|amentior||amentior, ioris : comparatif de amens, entis : fou
amica|0|||ămīca, ae, f. : amie, maîtresse
amicio|21|amicu,amix|amict|ămĭcĭo, is, ire, icui et ixi, ictum : s'habiller, se draper
amicitia|0|||ămīcĭtĭa, ae, f. : 1 - l'amitié, la tendresse, la liaison, l'affection, l'affinité (des plantes). - 2 - le cercle d'amis; au plur. les amis. - 3 - l'amitié politique, l'alliance, la ligue, la confédération, la paix, la concorde.
amictus|9|||ămictus, us, m. : couverture, [façon de draper la] toge
amiculum|4|||ămĭcŭlum, i, n. : le manteau, le vêtement
amicus (2)|11|||ămīcus, a, um : ami (adj.)
amicus|1|||ămīcus, i, m. : ami (nom)
amita|0|||ămĭta, ae, f. : la soeur du père, la tante du côté paternel
amitto|19|amis|amiss|āmitto, is, ere, misi, missum : perdre
amnicus|11|||amnĭcus, a, um : de rivière
amnis|6|amn||amnis, is, m. : rivière, fleuve
amoenissime|30|||amoenissime, inv. : très agréablement
amoenitas|5|amoenitat||ămoenĭtas, atis, f. : le charme, la beauté, l'agrément
amoenius|30|||amoenius, comparatif neutre ou adverbial de amoenus, a, um : agréable
amoenus|11|||ămoenus, a, um : agréable, charmant
amolior|28||amolit|āmōlĭor, iris, iri, itus sum : écarter, éloigner
amolitus|11|||āmōlītus, a, um : écarté, éloigné
amomum|4|||ămōmum, i, n. : cardamome
amor|5|amor||ămor, oris, m. : amour
amoueo|18|amou|amot|amoueo, es, ere, moui, motum : éloigner, écarter
amo|17|||ămo, as, are : aimer, être amoureux
amphistomus|11|||amphistomus, a, um : à deux entrées
amphitheatrum|4|||amphĭthĕātrum, i, n. : l'amphithéâtre
amphora|0|||amphŏra, ae, f. : amphore
amplector|26||amplex|amplector, eris, i, amplexus sum : 1.  embrasser, entourer  2.  enfermer  3.  choyer  4.  s'attacher à qqn.  5.  accueillir qqn. avec empressement
amplecto|17|||amplecto, as, are : embrasser
amplexus|9|||amplexus, us, m. : l'action d'embrasser, d'entourer, l'étreinte, la caresse
ample|30|||amplē, adv. : amplement, largement.
amplifico|17|||amplĭfĭco, as, are : élargir, accroître, augmenter
amplio|17|||amplĭo, as, are : augmenter, élargir
ampliter|30|||amplĭter, adv. : largement
amplitudo|5|amplitudin||amplĭtūdo, inis, f. : la grandeur des proportions, l'ampleur
amplius|30|||amplĭus, adv. : plus
amplus|11|||amplus, a, um : grand, important
amputo|17|||ampŭto, as, are : couper, enlever en coupant
anagnosta|0|||anagnosta, ae, m. : lecteur
anagnostes|30|||ănăgnostēs, ae, m. : lecteur
anas|5|anat||ănās, is, m. : canard
anceps|14|ancipit||anceps, cipitis : 1.  à deux têtes  2. double 3. douteux, ambigu, incertain
anchora|0|||anchŏra, ae, f. : l'ancre
ancilia|8|ancil||ancilia, ium, n. : le bouclier sacré (tombé du ciel sous le règne de Numa : il en fit faire onze semblables qui furent confiés à la garde des prêtres Saliens)
ancillariolus|11|||ancillārĭŏlus, a, um : coureur de servantes
ancillaris|14|ancillar||ancillāris, e : de servante, servile, bas
ancilla|0|||ancilla, ae, f. : servante
ancillula|0|||ancillŭla, ae, f. : petite servante, jeune servante
ancora|0|||ancŏra, ae, f. : ancre
androgynes|6|androgyn||androgynes, is, f : l'androgyne
angelus|1|||angĕlus, i, m. : ange
angiportus|1|||angĭportus, i, m. : la ruelle
angor|5|angor||angor, oris, m. : l'oppression, l'angoisse, le tourment
ango|19|||ango, is, ere, -, - : serrer, étrangler, tourmenter, inquiéter
anguis|6|angu||anguis, is, m. : le serpent
angulus|1|||angŭlus, i, m. : l'angle, le coin
angustiae|0|||angustĭae, arum : le défilé, la gorge;  l'état de gêne;  la situation critique
angustia|0|||angustĭa, arum : le défilé, la gorge;  l'état de gêne;  la situation critique
angustus|11|||angustus, a, um : étroit, exigu
anhelitus|9|||ănhēlĭtus, us, m. : essoufflement, asthme ; respiration ; exhalaison.
anhelo|17|||ănhēlo, as, are : respirer difficilement
anhelus|11|||ănhēlus, a, um : haletant, essouflé
anicula|0|||ănĭcŭla, ae, f : petite vieille
animaduersio|5|animaduersion||animaduersio, onis, f. : application, attention, observation
animaduerto|19|animaduert|animaduers|animaduerto, is, ere, ti, sum : 1. faire attention, remarquer  2.  reconnaître, constater, voir  3.  blâmer, critiquer, censurer, réprimander, reprendre, punir
animaduorto|19|animaduort|animaduors|animaduorto, is, ere, ti, sum : 1. faire attention, remarquer  2.  reconnaître, constater, voir  3.  blâmer, critiquer, censurer, réprimander, reprendre, punir
animalis|14|animal||ănĭmālis, e : relatif à la vie
animal|8|animal||ănĭmăl, alis, n. : être vivant, animal
animator|5|animator||ănĭmātor, oris, m. : qui donne la vie
anima|0|||ănĭma, ae, f. : coeur, âme
animosus|11|||ănĭmōsus, a, um : courageux, hardi, fier
animo|17|||ănĭmo, as, are : animer, donner la vie
animus|1|||ănĭmus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit
aniticula|0|||aniticula, ae, f. : le petit canard
annales|6|annal||annāles, ium : pl. les annales
annalis|6|||cf. annales
annitor|26||annis,annix|annītor, eris, i, nixus (nisus) sum : 1. s'appuyer sur  2.  s'efforcer de, travailler à
annona|0|||annōna, ae, f. : approvisionnement en blé
annon|-1|||annon, inv. : ou non ?
annosus|11|||annōsus, a, um : chargé d'ans
annoto|17|||annŏto, as, are : mettre une note à, remarquer
annulus|1|||annŭlus, i, m. : anneau
annuo|19|annu|annut|annŭo, is, ere, nui, nutum : faire un signe à, donner son approbation
annus|1|||annus, i, m. : année
annuus|11|||annŭus, a, um : annuel
ansa|0|||ansa, ae, f : anse, poignée ; occasion
anser|5|anser||anser, eris, m : oie
antarcticus|11|||antarctĭcus, a, um : antarctique
anteambulo|5|anteambulon||antĕambŭlo, onis, m. : qui marche devant son patron
antea|30|||antea, adv. : auparavant
antecedo|19|antecess|antecess|antĕcēdo, is, ere, cessi, cessum : précéder, dépasser
anteeo|23|anteii,anteiu|anteit|antĕĕo, is, ire, ii, itum : 1 - aller devant, marcher devant, précéder. - 2 - surpasser, dépasser, l'emporter sur. - 3 - devancer, prévenir. - 4 - deviner, pressentir. - 5 - résister, s'opposer à.
antefero|19|antetul|antelat|antĕfĕro, fers, ferre, tuli, latum : porter devant, placer devant, préférer
antefixus|11|||antĕfixus, a, um : fixé
antehabeo|18|||antĕhăbĕo, es, ere : préférer
antehac|29|||antĕhāc, adv. : auparavant, jusqu'à présent.
antelucanus|11|||antĕlūcānus, a, um : avant le jour, matinal
antelucio|30|||antĕlūcĭo, adv. : avant le jour
antemna|0|||antemna, ae, f. : l'antenne de navire
antependulus|11|||antĕpendŭlus, a, um : qui pend par devant
antepono|19|anteposu|anteposit|antĕpōno, is, ere, posui, positum : placer devant, préférer à (+ dat.)
antequam|30|||antĕquam, conj. : avant que, avant de
anteuenio|21|anteuen|anteuent|anteuenio, is, ire, ueni, uentum venir avant, prendre les devants
ante|30|||antĕ, prép. +acc. : devant, avant ; adv. avant
anticula|0|||anticula, ae, f. : le canneton
antideo|23|||antĭdĕo, is, ire : + Dat. : surpasser
antidotum|4|||antĭdŏtum, i, n. : le contrepoison
antiquior|15|antiquior||antiquior, oris : comparatif de antiquus, a, um : ancien
antiquitas|5|antiquitat||antīquĭtas, atis, f. : le temps d'autrefois, l'antiquité;  l'ancienneté
antiquitus|30|||antīquĭtŭs, adv. : depuis l'antiquité, dans les temps anciens
antiquo|17|||antīquo, as, are : remettre dans son premier état, supprimer
antiquus|11|||antīquus, a, um : ancien
antistes|5|antistit||antistĕs, stitis, m. : chef, prêtre, prêtresse, maître
antisto|19|antistet||antisto, is, ere, steti : surpasser (qqn en qqch, alicui aliqua re)
antrum|4|||antrum, i, n. : antre, grotte, caverne
anulus|1|||ānŭlus, i, m. : l'anneau, la boucle de cheveux
anus|9|||ănus, us, f. : vieille femme
anxius|11|||anxĭus, a, um :1.anxieux, inquiet, tourmenté  2.  vigilant  3.  pénible
an|30|||ăn, inv. : est-ce que, ou est-ce que ; an... an..., si... ou si
aorgesias|30|||aorgesias, inv. : mot grec : la patience
apage|30|||ăpăgĕ, inv. : ôte, éloigne : + Acc.; absolu : arrière,  apage sis : va-t'en, de grâce
aperio|21|aperu|apert|ăpĕrĭo, is, ire, ui, apertum : ouvrir, mettre au grand jour (apertus, a, um : 1 - découvert, ouvert; dégagé, libre. - 2 - qui se fait ouvertement, manifeste, évident; qui s'expose. - 3 - clair, intelligible. - 4 - franc, ouvert, sincère, candide; impudent.)
aperte|30|||ăpertē, adv. : ouvertement
aper|3|||ăper, apri, m. : sanglier
apex|5|apic||ăpex, icis, f. : le sommet
apis|6|ap||ăpis, is, f. : abeille
apoculo|17|||apoculo, as, are : disparaître, s'éclipser
apparatissimus|11|||apparatissimus, a, um : superlatif de apparatus : plein déclat
apparatus|9|||appărātus, us, m. : les préparatifs, le luxe, la recherche, le matériel, les instruments, l'appareil
appareo|18|apparu|apparit|appārĕo, es, ere, ui, itum : 1.  être visible, clair (apparet = il est clair) 2.  être au service de
apparo|17|||appăro, as, are : préparer, s'apprêter à
appellatio|5|appellation||appellātĭo, onis, f : l'interpellation, l'appel, la dénomination, le nom
appellito|17|||appellĭto, as, are : appeler souvent
appello (2)|17|||appello, as, are : appeler
appello|19|appul|appuls|appello, is, ere, puli, pulsum : pousser vers
appetens|14|appetent||appĕtens, entis : +Gén. avide de, qui recherche
appetentissimus|11|||appetentissimus, a, um : superlatif de appetens, entis : avide de, qui recherche
appeto|19|appetiu,appeti|appetit|appĕto, is, ere, i(u)i, itum : 1 - chercher à prendre, chercher à saisir. - 2 - aller vers, empiéter sur, s'approcher de. - 3 - attaquer, assaillir, envahir. - 4 - rechercher, désirer. - 5 - approcher (en parl. du temps).
applaudo|19|applaus|applaus|applaudo, frapper contre, applaudir
applicatio|5|application||applĭcātĭo, onis, f. : attachement, action de s'attacher à un patron (jur.)
applico|17|||applĭco, as, are : appliquer, mettre contre, diriger vers, attacher à
appono|19|apposu|apposit|appōno, is, ere, posui, positum : poser sur, placer auprès
apprehendo|19|apprehend|apprehens|apprĕhendo, is, ere, prendi, prensum : saisir, arracher
approbo|17|||apprŏbo, as, are : approuver
appropinquo|17|||apprŏpinquo, as, are : approcher
apricus|11|||āprīcus, a, um : ensoleillé, exposé au soleil
apstineo|18|apstinu||apstineo, es, ere : se tenir éloigné
apto|17|||apto, as, are : adapter, attacher - préparer, disposer
aptus|11|||aptus, a, um : attaché à, apte
apud|30|||apud, prép+acc : près de, chez
aput|30|||ăpŭt, prép. : + acc. : près de
aquaeductus|9|||ăquaeductus, us, m. : l'aqueduc
aqua|0|||ăqua, ae, f. : eau
aquila|0|||ăquĭla, ae, f. : aigle
aquilifer|2|||ăquĭlĭfer, feri, m. : le porte-enseigne
aquilo|5|aquilon|aquilon|ăquĭlo, onis, f. : aquilon, vent du nord, nord
aquilus|11|||ăquĭlus, a, um : brun
aquosus|11|||ăquōsus, a, um : aqueux, humide
arabs|5|arab||arabs, abis, m. : Arabe
aranea|0|||ărānĕa, ae, f. : toile d'araignée
araneus|1|||ărānĕus, i, m. : l'araignée
arator|5|arator||ărātor, oris, m. : laboureur, fermier
aratrum|4|||ărātrum, i, n. : charrue
ara|0|||āra, ae, f. : autel
arbiter|3|||arbĭter, tri, : le témoin oculaire, l'arbitre
arbitrarius|11|||arbītrārĭus, a, um : voulu, volontaire
arbitratus|9|||arbītrātus, us, m. : la sentence, le pouvoir, le gré
arbitrium|4|||arbītrĭum, i, n. : le pouvoir, le bon plaisir
arbitror|24|||arbĭtror, aris, ari, atus sum : 1.  être témoin de  2.  penser, juger (arbitro, as, are : archaïque)
arboreus|11|||arbŏrĕus, a, um : d'arbre ; semblable à un arbre
arbor|5|arbor||arbor, oris, f. : l'arbre
arbuteus|11|||arbŭtĕus, a, um : d'arbousier
arcanum|4|||arcānum, i, n. : secret
arcanus|11|||arcānus, a, um : secret
arca|0|||arca, ae, f. : coffre
arceo|18|arcu||arcĕo, es, ere, ui : contenir, retenir, empêcher
arcesso|19|arcessiu|arcessit|arcesso, is, ere, iui, itum :1. faire venir, mander (arcessitus, a, um : cherché, peu naturel) 2. citer en justice, accuser
archetypus|11|||archĕtypus, a, um : original, autographe
archipirata|0|||archĭpīrāta, ae, m. : chef des pirates
architectus|1|||archĭtectus, i, m. : l'architecte
arcticus|11|||arctĭcus, a, um : arctique
arctous|11|||arctōus, a, um : du nord
arcula|0|||arcŭla, ae, f : petite cassette, coffret, boîte ( pour soins de beauté)
arcus|9|||arcus, us, m. : l'arc
ardalio|5|||ardalio, onis, m. : ardalion, homme qui fait l'empressé
ardeo|18|ars|ars|ardĕo, es, ere, arsi, arsurus : brûler (ardens, entis : brûlant, étincelant, ardent)
ardesco|19|||ardesco, is, ere : s'enflammer, prendre feu
ardor|5|ardor||ardor, oris, m. : le feu, l'embrasement, l'ardeur, la passion
arduus|11|||arduus, a, um : redressé, escarpé, difficile. equus - : cheval qui dresse la tête
area|0|||ārĕa, ae, f. : sol libre et uni, aire à battre le blé, place publique, cour, vestibule
arena|0|||ărēna, ae, f. : sable
arens|14|arent||ārens, entis : desséché, aride
argentaria|0|||argentārĭa, ae, f : mine d'argent
argenteus|11|||argentĕus, a, um : d'argent, argenté
argentum|4|||argentum, i, n. : l'argent, la monnaie, l'argenterie
argilla|0|||argilla, ae, f. : l'argile
argumentum|4|||argūmentum, i, n. : 1. l'argument, la preuve 	2. la chose qui est montrée, la matière, le sujet, l'objet, l'argument (sujet) d'une comédie
arguo|19|argu|argut|argŭo, is, ere, ui, utum : montrer, prouver, dénoncer
argutiae|0|||argūtĭae, arum, f. : les subtilités
argutia|0|||argutia, arum, f. : les subtilités
arguto|17|||argūto, as, are : oarler sans cesse, bavarder, ressasser
argutus|11|||argūtus, a, um : expressif, vif, ingénieux
argyranchen|30|||argyranchen, inv. : la maladie d'argent (hapax inventé par Aulu-Gelle)  (mot grec)
aridum|4|||ārĭdum, i, n. : terre ferme
aridus|11|||ārĭdus, a, um : sec, qui dessèche, maigre, pauvre
aries|5|ariet||ărĭēs, etis, m. : le bélier; (machine de guerre)
arietinus|11|||ărĭĕtīnus, a, um : de bélier
arieto|17|||ărĭĕto, as, are : choquer, heurter
arista|0|||ărista, ae, f. : la barbe, la pointe d'épi, l'épi
armamentarium|4|||armāmentārĭum, i, n. : l'arsenal
armamentum|4|||armamentum, i, n. : gréement, agrès
armarium|4|||armārĭum, i, n. : l'armoire, le caveau
armatura|0|||armātūra, ae, f. :les  troupes (-leuis = l'infanterie légère)
armatus|11|||armātus, a, um : en armes, armé
arma|4|||arma, orum, n. : les armes
armentum|4|||armentum, i, n. : le troupeau de gros bétail
armiger|12|||armĭger, era, erum :qui porte les armes
armilla|0|||armilla, ae, f. : le bracelet
armillum|4|||armillum, i, n. : le vase à mettre du vin (ad armillum redire : revenir à ses habitudes)
armo|17|||armo, as, are : armer, munir
armum|4|||cf. arma
aroma|7|aromat||ărōma, atis, n. : l'aromate
aro|17|||ăro, as, are : labourer, cultiver
arrideo|18|arris|arris|arrīdĕo, es, ere, risi, risum : sourire, riere (en réponse)
arrigo|19|arrex|arrect|arrĭgo, is, ere, arrexi, arrectum : 1. dresser, hérisser  2.  relever, exciter
arripio|20|arripu|arrept|arrĭpĭo, (arr-) is, ere, ripui, reptum : 1. saisir 2.  entraîner vivement  3.  assaillir  4.  arrêter
arrogantius|30|||arrogantius, comparatif neutre ou de l'adverbe de arrogans, antis : arrogant
arrogo|17|||arrŏgo, as, are : 1. +sibi :  faire venir à soi, s'approprier, s'arroger  2. ajouter, attribuer, donner
ars|6|art||ars, artis, f. : 1. le talent, l'habileté  2. le métier, la profession  3.  la connaissance technique,  l'art
arte|30|||artē, adv. : étroitement
articularis|14|articular||artĭcŭlāris, e : articulaire (- morbus : la goutte)
articulus|1|||artĭcŭlus, i, m. : jointure, articulation, division
artifex|5|artific||artĭfex, icis, m. : artisan, artiste
artificium|4|||artĭfĭcĭum, ii, n. : l'art, le travail artistique
artius|30|||artĭus, adv. : plus étroitement, plus fort, assez profondèment
artus (2)|9|||artŭs, us, m. : les membres, les articulations, le corps
artus|11|||artus, a, um : serré, étroit
arualis|14|arual||arualis, e : relatif aux terres cultivées
arundo|5|arundin||ărundo, dinis, f. : roseau
aruspex|5|aruspic||ăruspex, icis, m. : l'aruspice
aruum|4|||aruum, i, n. : la terre, le champ, la plaine
arx|5|arc||arx, arcis, f. : citadelle
ascalpo|19|||ascalpo, is, ere, -, - : gratter
ascendibilis|14|ascendibil||ascendĭbĭlis, e : par où l'on peut monter
ascendo|19|ascend|ascens|ascendo, is, ere, ascendi, ascensum : gravir, monter
ascensibilis|14|ascensibil||ascensĭbĭlis, e : montant
ascensus|9|||ascensus, us, m. : la montée
ascia|0|||ascĭa, ae, f. : l'herminette, la pioche, le marteau
ascio|21|||ascĭo, is, ire : faire venir à soi, recevoir
ascisco|19|asciu|ascit|ascisco, is, ere, iui, itum : appeler à soi, prendre sur soi, emprunter, adopter
ascribo|19|ascrips|ascript|ascrībo, is, ere, scripsi, scriptum : ajouter en écrivant, inscrire
asella|0|||ăsella, ae, f. : la petite ânesse
asellus|1|||ăsellus, i, m. : l'âne
asinalis|14|asinal||ăsĭnālis, e : d'âne
asinarius|11|||ăsĭnārĭus, a, um : d'âne (asinarius, i, m. : l'ânier)
asininus|11|||ăsĭnīnus, a, um : d'âne
asinus|1|||ăsĭnus, i, m. : âne
aspargo|17|||aspargo, is, ere, persi, persum : asperger, saupoudrer, répandre
aspecto|17|||aspecto, as, are : regarder avec attention
aspectus|9|||aspectus, us, m. : 1.  le regard  2.  la faculté de voir  3.  la vue, l'aspect, l'apparence
aspere|30|||aspĕrē, adv. : adv. : de façon rustique, avec âpreté, sévérité, aigrement
aspergo|19|aspers|aspers|aspergo, is, ere, spersi, spersum : asperger, éclabousser
asperitas|5|asperitat||aspĕrĭtas, atis, f. : l'âpreté
aspernor|24|||aspernor, aris, ari, atus sum : repousser, rejeter, éprouver du mépris
asperno|17|||asperno, as, are : repousser
aspero|17|||aspĕro, as, are : rendre âpre, rugueux;  aiguiser, affûter
aspersio|5|aspersion||aspersĭo, ionis, f. : l'action de répandre sur, l'aspersion
asper|12|||asper, era, erum : sévère, rude
aspicio|20|aspex|aspect|aspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : regarder, examiner, considérer, voir
aspiro|17|||aspīro, as, are : souffler vers, sur - fig + Datif : inspirer, pénétrer d'un souffle
asscribo|19|||asscribo, is, ere : écrire
assensus|9|||assensus, l'assentiment, l'approbation
assentio|21|assens|assens|assentio, is, ere, sensi, sensum : donner son accord
assentor|24|||assentor, aris, ari : approuver contiuellement, flatter
assequor|26||assecut|assĕquor, eris, i, secutus sum : 1.  atteindre, attraper  2.  parvenir à, obtenir
assero|19|asseru|assert|assĕro, is, ere, serui, sertum : soutenir, affirmer
asseruate|30|||asseruate, adv. : avec passion
asser|5|asser||asser, eris, m. : la poutre
assideo|18|assed|assess|assĭdĕo, es, ere, assedi, assessum : s'asseoir
assiduitas|5|assiduitat||assĭdŭĭtas, atis, f. : 1.  la présence constante  2.  la persistance
assiduus|11|||assĭdŭus, a, um : continu
assigno|17|||assigno, as, are : assigner, attribuer
assilio|21|assilu||assĭlĭo, is, ire, silui, - : sauter contre, assaillir
assisto|19|assist||assisto, is, ere, stiti, - : se placer auprès de, s'arrêter auprès de;  se tenir debout auprès de
asso|17|||asso, as, are : faire rôtir
assuefacio|20|assuefec|assuefact|assŭēfăcĭo, is, ere, feci, factum : habituer
assuesco|19|assueu|assuet|assŭesco, is, ere, eui, etum : s'habituer, avoir l'habitude
assula|0|||assŭla, ae, f. : l'éclat, le copeau (de bois)
assumo|19|assumps|assumpt|assūmo, is, ere, sumpsi, sumptum : adopter
assum|4|||assum, i, n. : le rôti
assurgo|19|assurrex|assurect|assurgo, is, ere, surrexi, surrectum : se dresser
assus|11|||assus, a, um : rôti, grillé; sec (sans accompagnements)
asto|17|astit||asto, as, are : s'arrêter auprès de, se dresser
astringo|19|astrinx|astrict|astringo, is, ere, strinxi, strictum : attacher étroitement, serrer, resserrer; lier, enchaîner
astrologus|1|||astrŏlŏgus, i, m. : astronome, astrologue
astrum|4|||astrum, i, n. : l'astre, l'étoile
astruo|19|astrux|astruct|astrŭo, is, ere, truxi, tructum : bâtir à côté;  ajouter;  prouver, garantir
astus|9|||astus, us, m. : la ruse, la fourberie
astutia|0|||astūtĭa, ae, f. : la ruse, la machination
ast|30|||ast, inv. : d'autre part, alors, mais
asylum|4|||asylum, i, n. : le refuge
as|5|ass||as, assis, m. : as (monnaie)
ater|13|||āter, tra, trum : noir. uinum atrum, vin rouge
athleta|0|||āthlēta, ae, m. : athlète
athleticus|11|||āthlētĭcus, a, um : d'athlète
atque|30|||atque, conj. :  et, et aussi
atquin|30|||atquin, conj. : eh bien, et pourtant, dans ces conditions
atqui|30|||atqui, inv., et pourtant, eh bien
atramentum|4|||ātrāmentum, i, n. : encre
atriensis|6|atriens||ātrĭensis, is, m. : concierge
atrium|4|||ātrĭum, i, n. : grande salle (à l’entrée de la maison romaine),  salle d’entrée (des monuments publics).
atrocitas|5|atrocitat||ātrōcĭtas, atis, f. : l'atrocité, la barbarie, la cruauté
atrociter|30|||atrōcĭter, adv. : d'une manière atroce, cruelle,  d'une manière dure, farouche
atrotus|11|||ātrōtus, a, um : invulnérable
atrox|14|atroc||ātrox, ocis : affreux
attendo|19|||attendo, is, ere, tendi, tentum : tendre, faire attention
attente|30|||attentē, adv. : avec attention, avec application
attentius|30|||attentius, adv. : plus attentivement, trop attentivement
attentus|11|||attentus, a, um : attentif
attero|19|attriu|attrit|attĕro, is, ere, attriui, attritum : frotter contre, enlever par frottement, user, écraser
atticus|11|||atticus, a, um : de l'Attique, attique
attiguus|11|||attĭgŭus, a, um : voisin
attineo|18|attinu|attent|attĭnĕo, es, ere, tinui, tentum : tenir, aboutir, s'étendre;  attinet : il importe
attingo|19|attig|attact|attingo, is ere, tigi, tactum : toucher à, toucher, atteindre
attollo|19|||attollo, is, ere : élever, hausser
attonitus|11|||attŏnĭtus, a, um : frappé par le tonnerre ; paralysé
attrecto|17|||attrecto, as, are : palper
attribuo|19|attribu|attribut|attrĭbŭo, is, ere, tribui, tributum : attribuer
at|30|||at, conj. : mais
auarissimus|11|||auarissimus, a, um : superlatif de auarus, a, um : qui désire vivement, avide, cupide
auaritia|0|||auaritia, ae, f. : la cupidité, l'avarice
auarus|1|||auarus, i, m. : avare
auceps|5|aucip,aucup||auceps, is, m. : l'oiseleur
auctionarius|11|||auctĭōnārĭus, a, um : relatif aux enchères (-tabula : liste de biens à vendre aux enchères)
auctio|5|auction||auctĭo, onis, f. : vente aux enchères
auctoritas|5|auctoritat||auctōrĭtas, atis, f. : l'avis, le prestige, l'autorité, la volonté (du Sénat), la décision
auctoro|17|||auctōro, as, are :engager
auctor|5|auctor||auctor, oris, m. : 1.  le garant  2.  la source  3.  le modèle  4.  l'auteur, l'instigateur
auctus|9|||auctus, us, m. :l'accroissement, l'augmentation
aucupium|4|||aucŭpĭum, i, n. : la chasse aux oiseaux, la chasse, la poursuite
aucupor|24|||aucŭpor, aris, ari : chasser les oiseaux, épier, guetter
audacia|0|||audācĭa, ae, f. : 1 - l'audace, la hardiesse, la présomption. - 2 - l'acte audacieux, le coup d’audace.
audaciter|30|||audācĭter, adv. : audacieusement
audacius|30|||audacius, comparatif neutre ou de l'adverbe d'audax, acis : audacieux
audacter|30|||audacter, adv. : avec audace
audax|14|audac||audax, acis : audacieux
audeo|18||aus|audĕo, es, ere, ausus sum : oser
audientia|0|||audĭentĭa, ae, f. : l'attention
audio|21|audiu,audi,aud|audit|audĭo, is, ire, iui, itum : 1.  entendre (dire) 2.  écouter 3. apprendre 4.  bene, male audire : avoir bonne, mauvaise réputation
auditorium|4|||audītōrĭum, i, n. : 1. le lieu, la salle où l'on s'assemble pour écouter  2. l'assemblée d'auditeurs
auditus|9||regress|audītus, us, m. : l'action d'entendre, d'apprendre
aueho|19|auex|auect|aueho, is, ere, uexi, uectum : emmener, détourner (au passif : s'en aller, se retirer)
auello|19|auuls|auuls|auello, is, ere, uulsi, uulsum : arracher
auena|0|||auena, ae, f. : avoine, chalumeau
auersor|24|||auersor, aris, ari : avoir de l'aversion
auersus|11|||auersus, a, um : détourné, hostile
auerto|19|auert|auers|auerto, is, ere, ti, sum : 1 - détourner, donner une autre direction; qqf. se détourner. - 2 - repousser, écarter, éloigner, détacher, aliéner. - 3 - détourner à son profit, dérober, soustraire, emporter.
aue|30|||aue, inv. : salut !
aufero|19|abstul|ablat|aufĕro, fers, ferre, abstuli, ablatum : emporter
aufugio|20|aufug||aufŭgĭo, is, ere : s'enfuir
augeo|18|aux|auct|augĕo, es, ere, auxi, auctum : augmenter, accroître, enrichir
augesco|19|||augesco, is, ere : commencer à croître, grandir
augurale|8|augural||augŭrāle, is, n. : l'augural (partie droite de la tente d'un général où il prend les auspices)
auguratus|9|||augŭrātus, us, m. : la dignité, la fonction d'augure
augurium|4|||augŭrĭum, i, n. : augure, prédiction
auguror|24|||augŭror, aris, atus sum : prédire, annoncer, présager
augur|5|augur||augur, uris, m. : augure
augustus|11|||augustus, a, um : sacré, majestueux
auia|0|||auia, ae, f. : l'aïeule
auidissimus|11|||auidissimus, a, um : superlatif de auidus, a, um : avide
auiditas|5|auiditat||auiditas, atis, f. : le désir ardent, l'avidité
auidius|30|||auidius, adv. : comparatif neutre ou adverbial de auidus, a, um : avide
auidus|11|||auidus, a, um : désireux, avide
auis|6|au|au|auis, is, m. : oiseau
auitus|11|||auitus, a, um : ancestral, paternel
auium|4|||auium, i, n. : le lieu impraticable
auius|11|||auius, a, um : impraticable, inaccessible;  errant, égaré
aulaeum|4|||aulaeum, , n. : le rideau de théâtre
aula|0|||aula, ae, f. : 1.  la cour d'une maison, la cour d'un prince, la puissance d'un prince  2.  la marmite 3.  la flûte, la joueuse de flûte
aulula|0|||aulŭla, ae, f. : la petite marmite
auocatio|5|auocation||auocatio, ionis, f. : l'action de détourner, de distraire
auoco|17|||auoco, as, are : faire venir, détourner de
auolo|17|||auolo, as, are : s'envoler, partir précipitamment
auratus|11|||aurātus, a, um : d'or, doré
aura|0|||aura, ae, f. : le souffle, la brise, le vent, l'air
aureolus|11|||aurĕŏlus, a, um : doré, précieux
aureus|11|||aurĕus, a, um : d'or
auricula|0|||aurĭcŭla, ae, f. : (petite) oreille
aurifer|12|aurifer||aurĭfer, fera, ferum : chargé d'or
aurifex|5|aurific||aurĭfex, icis, m. : orfèvre
auriga|0|||aurīga, ae, m. : le conducteur de char, l'aurige
aurigo|17|||aurīgo, as, are : conduire un char
auris|6|aur||auris, is, f. : oreille
aurora|0|||aurōra, ae, f. : l'aurore, le Levant (Aurora,ae, f. : Aurore (épouse de Tithon)
aurum|4|||aurum, i, n. : or
ausculor|24|||auscŭlor, aris, ari : embrasser
auscultatus|9|||auscultātus, us, m. : l'action d'écouter
ausculto|17|||ausculto, as, are : écouter
auspex|5|auspic||auspex, icis, m. : l'auspice
auspicium|4|||auspĭcĭum, ii, n. : auspice
auspico|17|||auspĭco, as, are : prendre les auspices pour une chose (alicui rei) (auspicor, ari : même sens + commencer)
auster|3|||auster, tri, m. : le sud, le midi ; Auster, tri : le vent du sud, l'Auster
ausum|4|||ausum, i, n. : l'entreprise hardie, le crime, le forfait
autem|30|||autem, conj. : or, cependant, quant à -
automatum|4|||automatum, i, n. : l'automate, la machine, le mouvement automatique
autumno|17|||autumno, as, are : caractériser l'automne, annoncer l'automne
autumnus|1|||autumnus, i, m. : automne
autumo|17|||autŭmo, as, are : dire, affirmer
aut|30|||aut, conj. : ou, ou bien
auunculus|1|||auunculus, i, : m. : l'oncle maternel
auus|1|||auus, i, m. : l'ancêtre, l'aïeul, le grand-père
auxiliaris|14|auxiliar||auxĭlĭāris, e : qui secourt, auxiliaire (auxiliaris, is : le soldat des troupes auxiliaires)
auxiliarius|11|||auxĭlĭārĭus, a, um : de secours, venant au secours
auxilior|24|||auxĭlĭor, aris, ari, atus sum : aider, porter secours;  soulager, guérir
auxilium|4|||auxĭlĭum, ii, n. : l'aide, le secours (auxilia, orum : les troupes de secours)
axiculus|1|||axĭcŭlus, i, m. : le petit axe
axis|6|ax||axis, is, m. : l'axe, l'essieu, le char
a|30|||a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
babae|30|||băbae, interj. : Oh ! Ah ! Bien ! Cool !
baca|0|||bāca, ae, f. : petit fruit, olive
bacca|0|||bacca, ae, f. : la baie, le fruit
bacchabundus|11|||bacchābundus, a, um : qui se livre à tous les excès de la débauche
bacchor|24|||bacchor, aris, ari : avoir le délire inspiré par Bacchus (participe présent = les Bacchantes)
bacciballum|4|||bacciballum, i, n. : qui a de belles formes
baculus|1|||băcŭlus, i, m. : le bâton
badizo|17|||badizo, as, are : avancer
balatro|5|balatron||bălātro, onis, m. : le hâbleur, le charlatan, la vaurien
balbe|30|||balbē, adv. : en balbutiant, en bégayant
balbus|11|||balbus, a, um : bègue
balbutio|21|balbutiu||balbūtĭo, is, iui, - : bégayer, balbutier
balineum|4||baline|bălĭnĕum, i, n. : bain
ballista|0|||ballista, ae, f. : la balliste
balneae|0|||balnĕae, arum, f. : bains, thermes
balnea|0|||balnĕa, arum, f. : bains, thermes
balneum|4|||balnĕum, ei, n. : bains (sing. privés ; pluriel publics)
balsamum|4|||balsămum, i, n. : le baumier (arbrisseau), le baume
balteus|1|||baltĕus, i, m. : ceinture
barathrum|4|||bărāthrum, i, n. : le gouffre
barbaricus|11|||barbărĭcus, a, um : barbare
barbarismus|1|||barbărismus, i, m. : barbarisme, mot étranger à une langue
barbarus|11|||barbărus, a, um : barbare
barbatus|11|||barbātus, a, um : barbu
barba|0|||barba, ae, f. : barbe
barbitium|4|||barbĭtĭum, i, n. : la barbe
bardus|1|||bardus, i, m. : le barde, le chanteur et poète chez les Gaulois
basiatio|5|basiation||bāsĭātĭo, ionis, f. : le baiser
basio|17|||bāsĭo, as, are : baiser
basis|6|bas||băsis, is, f. : la base
basium|4|||bāsĭum, ii, n. : baiser
batioca|0|||batioca, ae, f. : la coupe
baxea|0|||baxĕa, ae, f. : la sandale
beatitudo|5|beatitudin||bĕātĭtūdo, inis, f. : le bonheur, la félicité
beatus|11|||bĕātus, a, um : heureux
bellaria|4|||bellārĭa, orum, n. : les friandises, le dessert
bellarium|4|||bellarium, orum, n. : les friandises, le dessert
bellator|5|bellator||bellātor, oris, m. : le guerrier, l'homme de guerre, le combattant
belle|30|belle||bellē, inv. : joliment
bellicosus|11|||bellĭcōsus, a, um : guerrier, belliqueux
bellicus|11|||bellĭcus, a, um : de la guerre
belligero|17|||bellĭgĕro, as, are : faire la guerre
belliger|12|||bellĭger, era, erum : guerrier
bello|17|||bello, as, are : faire la guerre, lutter, combattre
bellua|0|||bellŭa, ae, f. : la bête
bellule|30|||bellŭlē, adv. : joliment
bellum|4|||bellum, i, n. : guerre
bellus|11|||bellus, a, um : joli, mignon
belua|0|||bēlŭa, ae, f. : le gros animal
benedice|30|||bĕnĕdĭcē, adv. : avec de bonnes paroles
benedico|19|benedix|benedict|bĕnĕdīco, is, ere, dixi, dictum : dire du bien de, célébrer
beneficium|4|||bĕnĕfĭcĭum, ii, n. : 1.  le service, le bienfait, la faveur  2.  la distinction, les faveurs
beneuolens|14|beneuolent||beneuolens, entis : bienveillant, dévoué
beneuolentia|0|||beneuolentia, ae, f. : le dévouement
beneuolus|11|||beneuolus, a, um : bienveillant, dévoué, attaché (à qqn).
bene|30|||bĕnĕ, adv. : bien
benigne|30|||bĕnignē, avec bonté. - benigne facere alicui : faire du bien à qqn, bien traiter qqn.
benignus|11|||bĕnignus, a, um : bienveillant, bienfaisant, généreux
benignitas|5|benignitat||bĕnignĭtas, atis, f. : 1 - la bonté, la bienveillance, la douceur, l'indulgence. - 2 - la bienfaisance, la générosité, la libéralité.
benignius|30|||benignius, adv. : plus généreusement
beniuolentia|0|||beniuolentia, ae, f. : la bienveillance, le dévouement
beniuole|30|||beniuole, adv. : avec bienveillance
beniuolus|11|||beniuolus, a, um : bienveillant, dévoué, attaché (à qqn).
beo|17|||bĕo, as, are, tr. : rendre heureux, réjouir, gratifier de, enrichir
bestiarius|1|||bestĭārĭus, i, m. : le bestiaire
bestia|0|||bestĭa, ae, f. : bête
bestiola|0|||bestĭŏla, ae, f. : petit animal, insecte
bes|6|bess||bes, bessis, m. : les 2/3 d'un tout de 12 parties
biberarius|1|||biberarius, i, m. : le marchand de boissons
bibo|19|bib||bĭbo, is, ere, bibi, bibitum : boire
bibulus|11|||bĭbŭlus, a, um : qui boit volontiers, qui s'imprègne (le buvard).
biceps|14|bicipit||bĭceps, ipitis : à deux têtes
bidens|14|bident||bĭdens, entis : qui a deux dents, deux pointes
biduanus|11|||biduanus, a, um : qui dure deux jours
biduum|4|||bīdŭum, i, n. : l'espace de deux jours
biennium|4|||bĭennĭum, i, n. : l'espace de deux ans
bifer|12|||bĭfer, ara, erum : qui porte eux fois dans l'année
biforis|14|bifor||bĭfŏris, e : qui a deux ouvertures
biformis|14|biform||bĭformis, e : à double forme, hybride
bifurcum|4|||bĭfurcum, i, n. : les fesses
biga|0|||bīga, ae, f. : le char à deux chevaux
biiugis|14|biiug||biiugis, e : attelé de deux chevaux
bilis|6|bil||bīlis, is, f. : bile, colère
bini|11|||bīni,  pl. ae, a : chaque fois deux, chacun deux, deux
binus|11|||cf. bini
bipertito|30|||bipertito, adv. : en deux parties, en deux groupes
bipes|15|biped||bĭpēs, edis : qui a deux pieds, bipède
biremis|14|birem||bĭrēmis, e : qui a deux rangs de rameurs
bis|30|||bis, inv. : deux fois
blande|30|||blandē, inv. : de manière caressante
blandimentum|4|||blandīmentum, i, n. : caresse
blandior|28||blandit|blandĭor, iris, iri, itus sum : caresser, flatter
blanditer|30|||blandĭter, adv. : de manière flatteuse
blanditia|0|||blandĭtĭa, ae, f. : flatterie, caresse
blandius|30|||blandius, comparatif neutre de blandus, a, um : caressant, câlin, séduisant
blandus|11|||blandus, a, um : 1.  caressant, câlin, flatteur  2.  attrayant, séduisant
blatta|0|||blatta, ae, f. : la blatte (insecte);  la pourpre foncée
boarius|11|||bŏārĭus, a, um : des boeufs ; forum - : le marché aux bestiaux
bobilis|14|bobil||bobilis, e : de boeuf
boletus|1|||bōlētus, i, m. : le bolet (champignon)
bolus|1|||bŏlus, i, m. : coup de dés, coup de filet, amende
bombus|1|||bombus, i, m. : le bourdonnement des abeilles, le bruit retentissant
bonitas|5|bonitat||bŏnĭtas, atis, f. : bonne qualité, bonté
bonus|11|||bŏnus, a, um : bon (bonus, i : l'homme de bien - bona, orum : les biens)
boo|17|||bŏo, as, are : mugir, retentir, crier
bos|5|bou||bōs, bouis, m. : bœuf
botularius|1|||bŏtŭlārĭus, i, m. : le marchand de saucisses
bouile|8|||bouile, is, n. : étable
bracatus|11|||brācātus, a, um : qui porte des braies, Gaulois du nord
bracchialis|14|||bracchĭālis, e : de bras
bracchium|4|||bracchĭum, ii, n. : bras
brachium|4|||brāchĭum, ii, n. : bras
breuiculus|11|||breuiculus, a, um : un peu court
breuis|14|breu||breuis, e : court (espace ou temps)
breuitas|5|breuitat||breuitas, atis, f. : brièveté
breuiter|30|||breuiter, adv. : brièvement
breui|30|||breui, adv. : d'ici peu, bientôt, en peu de temps
brumalis|14|brumal||brūmālis, e : brumeux, hivernal
bruma|0|||brūma, ae, f. : solstice d'hiver, froid hivernal
brutus|11|||brūtus, a, um : lourd, brute, sans raisonnement
bubo|5|bubon||bŭbo, onis, m : chat-huant, hibou.
bubulcus|1|||bŭbulcus, i, m. : le bouvier
bubulus|11|||būbŭlus, a, um : de boeuf
bucca|0|||bucca, ae, f.: bouche ; métaph. : goinfre, braillard
buccula|0|||buccŭla, ae, f. : la petite bouche;  la bosse d'un bouclier, la mentionnière du casque
bucinator|5|bucinator||būcĭnātor, oris, m. : le sonneur de trompette
bucino|17|||būcĭno, as, are : sonner de la trompette
bulla|0|||bulla, ae, f. : la tête de clou (ornement de porte)
bustum|4|||bustum, i, n. :  - 1 - le  lieu où l'on brûlait les morts, le bûcher. - 2 - le tombeau, le sépulcre, le monument funèbre. - 3 - les cendres. - 4 - les ruines d'une ville.
buthysia|0|||būthysĭa, ae, f. : le sacrifice de boeufs, l'hécatombe
buxum|4|||buxum, i, n. : buis
buxus|9|||buxus, i, f. : buis
caballus|1|||căballus, i, m. : le cheval hongre (châtré)
cachinnus|1|||căchinnus, i, m. : rire, éclat de rire
cacumen|7|cacumin||căcūmen, minis, n. : extrême pointe
cadauer|7|cadauer||cadauer, eris, n. : cadavre
cado|19|cecid|cas|cădo, is, ere, cecidi, casum : tomber
caducus|11|||cădūcus, a, um : caduc, périssable, fragile
cadus|1|||cădus, i, m : cruche, jarre, tonneau
caecitas|5|caecitat||caecĭtas, atis, f. : l'aveuglement
caeco|17|||caeco, as, are : rendre aveugle
caecus|11|||caecus, a, um : aveugle
caedes|6|caed||caedes, is, f. : meurtre, massacre
caedo|19|cecid|caes|caedo, is, ere, cecidi, caesum : abattre, tuer
caelamen|7|caelamin||caelāmen, inis, n. : la ciselure, l'ouvrage ciselé
caelestis|14|caelest||caelestis, e : céleste, du ciel
caeles|15|caelit||caelĕs, itis : céleste (caelites, um, m. : les habitants du ciel, les dieux)
caelibatus|9|||caelĭbātus, us, m. : le célibat
caelicola|0|||caelĭcŏla, ae, m. : l'habitant du ciel
caelo|17|||caelo, as, are : orner de reliefs, ciseler, graver
caelum|4|||caelum, i, n. : ciel, climat
caementum|4|||caementum, i, n. : le moellon, la pierre brute
caeno|17|||caeno, as, are : dîner, souper
caenum|4|||caenum, i, n. : boue, fange, ordure
caerimonia|0|||caerĭmōnĭa, ae, f. : la vénération, le culte
caeruleus|11|||caerŭlĕus, a, um : bleu, bleu sombre
caerulus|11|||caerŭlus, a, um : bleu, bleu sombre
caesaries|10|||caesărĭes, ei, f. : la chevelure
caesim|30|||caesīm, adv. : en tranchant
caesius|11|||caesĭus, a, um : tirant sur le vert, glauque
caespes|5|caespit||caespĕs, itis, m. : gazon, motte de gazon
caestus|9|||caestus, us, m. : le ceste, le gantelet
calamarius|11|||călămārĭus, a, um : de roseaux à écrire
calamitas|5|calamitat||călămĭtas, atis, f. : 1 - la perte des récoltes à cause de la grêle, la maladie des tiges de blé. - 2 - le fléau, la calamité, le malheur, la perte, le désastre, la défaite, le revers, la ruine.
calamitosus|11|||călămĭtōsus, a, um : ruineux, désastreux, pernicieux
calamus|1|||călămus, i, m. : calame, roseau taillé pour écrire
calcar|8|calcar||calcar, aris, n. : l'éperon
calceo|17|||calceo, as, are : chausser
calceus|1|||calcĕus, i, m. : chaussure
calciamentum|4|||calciamentum, i, n. : chaussure
calcio|17|||calcĭo, as, are : chausser
calco|17|||calco, as, are : fouler, marcher sur quelque chose
calculus|1|||calcŭlus, i, m. : petite pierre
caleo|18|calu|calit|călĕo, es, ere, ui, iturus : faire chaud
calidus|11|||călĭdus, a, um : chaud
caligo (2)|5|caligin||cālīgo, inis, f. : le nuage
caligo|17|||cālīgo, as, are : être sombre
calix|5|calic||călix, calicis, m : coupe, vase, marmite
calleo|18|||callĕo, es, ere : être endurci
calliditas|5|calliditat||callĭdĭtas, atis, f. : habileté, ruse, finesse
callidus|11|||callĭdus, a, um : rusé
callum|4|||callum, i, n. : le cal, la peau épaisse
calor|5|calor||călor, oris, m. : la chaleur;  l'ardeur, l'impétuosité
calo|5|calon||cālo, onis, m. : le valet
caluaria|0|||caluaria, ae, f. : le crâne
caluior|15|caluior||caluior, oris : comparatif de caluus, a, um : chauve
calumnia|0|||călumnĭa, ae, f. :  la tromperie, l'accusation fausse, la calomnie - la chicane en justice
calumnior|24|||călumnĭor, aris, ari : accuser à tort
caluus|11|||caluus, a, um : chauve
calx|5|calc||calx, calcis, f. : le talon ; pierre à chaux, caillou
camelus|1|||cămēlus, i, m. : le chameau
camera|0|||cămĕra, ae, f. : plafond voûté, plafond, toit
caminus|1|||cămīnus, i, m. : âtre, foyer, cheminée
campester|16|campestr||campester, tris, tre : de plaine, uni, plat
campus|1|||campus, i, m. : la  plaine, le champ (Campus, i, m. : le champ de Mars)
canalis|6|canal||cănālis, is, f. : le canal
cancer|3|||cancer, cri, m. : le crabe, l'écrevisse;  le Cancer;  la chaleur violente;  le cancer
candelabrum|4|||candēlābrum, i, n. : candélabre
candela|0|||candēla, ae, f. : la chandelle
candeo|18|candu||candeo, es, ere, candui, - : être blanc, éclatant, brûler
candico|17|||candĭco, as, are : blanchir, rendre blanc
candidatus|1|||candĭdātus, i, m. : le candidat (à l'origine vêtu de robe blache), le prétendant, l'aspirant
candidus|11|||candĭdus, a, um : blanc
candor|5|candor||candor, oris, m. : blancheur
caneo|18|canu||cānĕo, es, ere, ui, - : être blanc
canesco|19|canu||cānesco, is, ere, canui, intr. : blanchir
caninus|11|||cănīnus, a, um : de chien
canis|5|can||cănis, is, m. : chien
canities|10|||cānĭtĭes, ei, f. : la blancheur (des cheveux, de la barbe), la vieillesse
canorus|11|||cănōrus, a, um : sonore, mélodieux
cano|19|cecin|cant|căno, is, ere, cecini, cantum : 1.  chanter, résonner, retentir  2.  prédire, prophétiser  3.  jouer d'un instrument de musique
cantabundus|11|||cantābundus, a, um : chantonnant
cantamen|7|cantamin||cantāmen, inis, n. : l'incantation, le charme
cantatio|5|cantation||cantātĭo, ionis, f. : la chansonnette
cantator|5|cantator||cantātor, oris, m. : chanteur
cantatrix|5|cantatric||cantātrix, icis, f. : la musicienne, la chanteuse
cantharus|1|||canthărus, i, m. : la coupe à anses
canticum|4|||cantĭcum, i, n. : scène chantée et dansée, chant
cantio|5|cantion||cantĭo, onis, f. : chant, incantation
cantito|17|||cantĭto, as, are : chanter souvent
cantiuncula|0|||cantĭuncŭla, ae, f. : la chansonnette
canto|17|||canto, as, are : chanter
cantus|9|||cantus, us, m. : chant, poème
canus|11|||cānus, a, um : blanc (en parlant des cheveux ou de la barbe)
capax|14|capac||căpax, acis : capable, qui peut contenir, spacieux
capella|0|||căpella, ae, f. : chèvre
caper|3|||căper, apri, m. : le bouc
capesso|19|capessiu|capessit|căpesso, is, ere , iui, itum : chercher à prendre (se - : se rendre vivement quelque part)
capillatus|11|||căpillātus, a, um : chevelu, aux cheveux longs
capillus|1|||căpillus, i, m. : cheveu
capio|20|cep|capt|căpĭo, is, ere, cepi, captum : prendre
capitalis|14|capital||căpĭtālis, e : capital, qui entraîne la mort
capital|8|capital||căpĭtal, alis, n. : le crime capital
capitatus|11|||căpĭtātus, a, um : qui a une (grosse) tête
capra|0|||capra, ae, f. : chèvre
caprinus|11|||căprīnus, a, um : de chèvre
captatio|5|captation||captātĭo, onis, f. : action de chercher à saisir, habileté à saisir
captiuus|11|||captiuus, a, um : prisonnier
capto|17|||capto, as, are :1 - chercher à saisir, tâcher d'avoir. - 2 - chercher à prendre, être à l’affût de, épier, rechercher, convoiter, viser à. - 3 - chercher à prendre par adresse, chercher à tromper; interpréter captieusement; tâcher de gagner par insinuation, gagner, circonvenir, séduire, faire sa cour. - 4 - capter (un héritage).
capularis|14|capular||căpŭlāris, qui a rapport avec le cercueil
capulus|1|||căpŭlus, i, m : cercueil, manche, poignée (d'une épée)
caput|7|capit||căpŭt, itis, n. :1.  la  tête 2.  l'extrémité  3.  la personne  4.  la vie, l'existence  5.  la capitale
carbasus|4|||carbăsus, i, m. espèce de lin très fin, voile tendu dans les théâtres (pluriel : carbasa, orum)
carbo|5|carbon||carbo, onis, f. : le charbon
carcer|5|carcer||carcer, eris, m. : prison, box de départ (course)
carcinoma|7|carcinomat||carcĭnōma, atis, n. : le cancer
cardo|5|cardin||cardo, inis, f. : le gond
careo|18|caru||căreo, es, ere, ui, iturus : manquer de, être débarrassé de
carina|0|||cărīna, ae, f. : la carène, la coque, le navire
carissimus|11|||carissimus, a, um : très cher (superlatif de carus, a, um)
caritas|5|caritat||cārĭtas, atis, f. : amour
carmen|7|carmin||carmen, minis, n. : poème, incantation
carnarium|4|||carnārĭum, i : le boucher, le charnier (pièce où l'on gardait la viande)
carnifex|5|carnific||carnĭfex, icis, m. : le bourreau
carnificina|0|||carnĭfĭcīna, ae, f. : le lieu de torture, l'office de bourreau
carnosus|11|||carnōsus, a, um : couvert de chair
carnufex|5|carnufic||carnŭfex, icis, m. : le bourreau
caro|5|carn||cārō, carnis, f. : la chair, la viande
carpentum|4|||carpentum, i, n. : la voiture à roue, le char
carpo|19|carps|carpt|carpo, is, ere, carpsi, carptum : cueillir, harceler, affaiblir
carrus|1|||carrus, i, m. : le chariot, le fourgon
carus|11|||cārus, a, um : cher
caryotis|5|caryotid||căryōtis, idis, f. : une variété de dattes
casa|0|||căsa, ae, f. : la case, la petite maison
caseum|4|||cāsĕum, i, n. : fromage
caseus|1|||cāsĕus, i, m. : le fromage
cassis|5|cassid||cassis, idis, f. : casque
cassus|11|||cassus, a, um : vide, vain, inutile (in cassum : en vain)
castellum|4|||castellum, i, n. : redoute, fortin
caste|30|||castē, adv. : honnêtement, vertueusement, religieusement
castigatio|5|castigation||castīgātĭo, onis, f. : réprimande, châtiment
castigo|17|||castīgo, as, are : réprimander, redresser, reprendre; contenir, réprimer; corriger
castimonia|0|||castīmōnĭa, ae, f. : la continence, la chasteté
castitas|5|castitat||castĭtas, atis, f. : la vertu
castor|5|castor||castor, oris, m. : le castor
castra|4|||castra, orum, n. pl. : camp militaire
castrensis|14|castrens||castrensis, e : relatif au camp ou à l'armée
castren|14|castrens||castren, e : relatif au camp ou à l'armée
castrum|4|||cf. castra
castus|11|||castus, a, um : 1.  pur, intègre, vertueux  2. chaste  3. pieux, religieux, saint (Castus, i, m. : Castus)
casus|9|||cāsus, us, m. : le hasard, le malheur, la chute
casu|29|||casu, inv. : par hasard
catacecaumene|30|||catacecaumene, es, f. (grec) : terre brûlée
cataplasma|7|cataplasmat||cătăplasma, atis, n. : le cataplasme
catasta|0|||cătasta, ae, f: estrade (pour l'exposition des esclaves à vendre)
catellus|1|||cătellus, i, m. : petit chien
catenarius|11|||cătēnārĭus, a, um : tenu par une chaîne
catenatus|11|||cătēnātus, a, um : enchaîné
catena|0|||cătēna, ae, f. : la chaîne
caterua|0|||caterua, ae, f. : masse, troupe, foule
cathedralitius|11|||cathedralitius, a, um : habitué aux fauteuils ; efféminé
catulus|1|||cătŭlus, i, m. : le petit d'un chien, ou d'un animal quelconque (Catulus, i, m. : Catulus)
cauda|0|||cauda, ae, f. : queue
cauea|0|||cauea, ae, f. : la cage
caueo|18|cau|caut|caueo, es, ere, caui, cautum : faire attention, veiller à ce que (cautus, a, um : sûr, en sécurité, défiant, circonspect)
cauerna|0|||cauerna, ae, f. : la caverne, la cavité
cauillator|5|cauillator||cauillator, oris, m. : le badin, le plaisant, le joyeux drille
cauillor|24|||cauillor, aris, ari : plaisanter, se moquer de;  user de sophismes
cauo|17|||cauo, as, are : creuser
caupona|0|||caupōna, ae, f. : la cabaretière
caupo|5|caupon||caupo, onis, m. : aubergiste, restaurateur
causarius|11|||causārĭus, a, um : malade, infirme, invalide
causa|0|||causa, ae, f. : la cause, le motif;  l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour
causidicus|1|||causĭdĭcus, i, m. : avocat (péjoratif)
causor|24|||causor, aris, ari : prétexter
caussa|0|||caussa, ae, f. : la cause, le motif;  l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour
cautela|0|||cautēla, ae, f. : la précaution, la défiance
cautes|6|caut||cautēs, is, f. : la roche l'écueil
caute|30|||cautē, adv. : avec précaution, prudemment
cautio|5|||cautĭo, onis, f. : précaution, garantie
cauus|11|||cauus, a, um : creux
cedo (2)|19|cess|cess|cēdo, is, ere, cessi, cessum : 1.  aller, marcher  2.  s'en aller, se retirer  3.  aller, arriver  4. céder, concéder
cedo|30|||cĕdŏ, : donne, dis, parle, allons, voyons
celeber|16|celeb||cĕlĕber, bris, bre : en grand nombre, très fréquenté, très peuplé, célébré par une foule nombreuse
celebratio|5|celebration||cĕlēbrātĭo, ionis, f. : la célébration
celebratissimus|11|||celebratissimus, a,um : très fréquenté (superlatif de celebratus, a, um)
celebritas|5|celebritat||cĕlēbrĭtas, atis, f. : la grande affluence, la fréquentation nombreuse
celebro|17|||cĕlēbro, as, are : visiter en foule, pratiquer (arts), célébrer, fêter
celere|30|||cĕlĕrĕ, adv. : rapidement
celeritas|5|celeritat||cĕlĕrĭtas, atis, f. : célérité, rapidité
celeriter|30|||cĕlĕrĭter, inv. : rapidement
celerius|30|||celerius, comp. de celere : plus rapidement
celero|17|||cĕlĕro, as, are : faire vite, accélérer, hâter;  se hâter
celer|16|celer||cĕler, eris, ere : rapide
celia|0|||cēlĭa, ae, f. : la bière (d'Espagne)
cella|0|||cella, ae, f. : chambre aux provisions, cellier, garde-manger, chambre
celo|17|||cēlo, as, are : cacher
celsus|11|||celsus, a, um : haut, élevé, grand
cenaculum|4|||cēnācŭlum, i, n. : la salle à manger, l'étage supérieur (où se trouvait la salle à manger)
cenaticus|11|||cēnātĭcus, a, um : relatif au dîner
cenatio|5|cenation||cēnātĭo, onis, f. : salle à manger
cenatorius|11|||cēnātōrĭus, a, um : relatif au repas, à la table (cenatorium, i, n. : la salle à manger - cenatoria, orum, n. : les habits de table)
cena|0|||cēna, ae, f. : cène, repas du soir
cenito|17|||cēnĭto, as, are : dîner souvent ou habituellement
ceno|17|||cēno, as, are : dîner
censeo|18|censu|cens|censeo, es, ere, censui, censum : estimer, être d'avis, décider, faire le recensement
censorius|11|||censōrĭus, a, um : censeur, relatif au censeur
censor|5|censor||censor, oris, m. : censeur
censura|0|||censūra, ae, f. : censure
census|9|||census, us, m. : le cens, le recensement
centenus|11|||centenus, a, um : presque tj au pluriel : chaque fois cent, cent
centesima|0|||centēsĭma, ae, f. : le centième (impôt)
centiens|30|||centiens, adv. : cent fois
centies|30|||centies, inv. : cent fois (- sestertium : dix millons de sesteces)
centipes|5|centiped||centĭpēs, pedis, m. : qui a cent pieds ; mille-pattes
centumgeminus|11|||centumgeminus, a, um : centuple
centumuir|2|centumuir||centumuir, iri, m. : quelqu'un qui fait partie d'une assemblée de 100 hommes, le magistrat
centum|30|||centum, inv. : cent
centuria|0|||centŭrĭa, ae, f. : centurie
centurionatus|9|||centŭrĭōnātus, us, m. : le grade de centurion,  -agere = passer la revue des centurions
centurio|5|centurion||centŭrĭo, ionis, m. : le centurion
cenula|0|||cēnŭla, ae, f. : le petit repas, le snack
cera|0|||cēra, ae, f. : cire
cerebellum|4|||cĕrĕbellum, i, n. : cervelle
cerebrum|4|||cĕrēbrum, i, n. : cerveau
cereus|11|||cērĕus, a, um : de cire, en cire
cerno|19|creu|cret|cerno, is, ere, creui, cretum : distinguer, comprendre, décider
cernuo|17|||cernŭo, as, are : tomber la tête première
certamen|7|certamin||certāmen, inis, n. : le combat, la lutte, le conflit
certatim|30|||certātim, adv. : à l'envi, à qui mieux mieux
certe|30|||certē, adv. : certainement, sûrement
certius|29|||certius, adv. : comparatif averbial on neutre de certus, a, um : fixe, sûr, certain
certo (2)|30|||certō, adv. : certainement, sûrement
certo|17|||certo, as, are : combattre, concourir
certus|11|||certus, a, um : certain, sûr, décidé, digne de confiance, informé de
cerua|0|||cerua, ae, f. : la biche
ceruical|8|ceruical||ceruical, alis, n. : l'oreiller, le coussin
ceruinus|11|||ceruinus, a, um : de cerf
ceruix|5|ceruic||ceruix, icis, f. (svt au pl.)  : nuque, encolure
cerussa|0|||cērussa, ae, f : céruse
ceruus|1|||ceruus, i, m. : cerf
cespes|5|cespit||cespes, itis, m. : la motte de gazon (en forme de brique), la hutte, la terre couverte de gazon
cessio|5|cession||cessio, ionis, f. : la cession (terme juridique)
cesso|17|||cesso, tarder, lambiner, se reposer, ne rien faire
ceteri|11|ceter||ceteri, ae, a pl. : tous les autres
ceterum|30|||cētĕrum, adv. : du reste
cetus|1|||cētus, i, m. : poisson
ceu|30|||ceu, conj. : comme, ainsi que
chaos|1|||chaos, , i : le chaos
charta|0|||charta, ae, f. : papyrus, papier, écrit
chaus|1|||chaus, , i : le chaos
chirographum|4|||chīrŏgrăphum, i, n. : l'écriture
chirurgus|1|||chīrurgus, i, m. : chirurgien
choragium|4|||chŏrāgĭum, i, n. : le décors
chorda|0|||chorda, ae, f. : corde (d'un instrument)
chorea|0|||chŏrēa, as, f. : la danse
chorus|1|||chŏrus, i, m. : la danse en choeur, le choeur, la troupe
cibaria|4|||cĭbārĭa, orum : les aliments, la nourriture
cibarium|4|||cĭbārĭum, orum : les aliments, la nourriture
cibarius|11|||cĭbārĭus, a, um : qui concerne la nourriture;  commun, grossier (cibarium, i : la nourriture;  cibaria, orum : les vivres d'un soldat, la ration)
cibatus|9|||cĭbātus, us, m.: la nourriture
cibus|1|||cĭbus, i, m. : nourriture, repas, sève
cicada|0|||cĭcāda, ae, f. : cigale
cicatrix|5|cicatric||cĭcātrix, icis, f. : la cicatrice
cicer|7|cicer||cĭcer, eris, n. : le pois chiche
ciconia|0|||cĭcōnĭa, ae, f. : cigogne
cieo|18|ciu|cit|cĭĕo, es, ere, ciui, citum : mettre en mouvement, provoquer, produire
cimex|5|cimic||cīmex, icis, m : punaise
cinaedus|1|||cĭnaedus, i, m. : l'homosexuel
cincinnus|1|||cincinnus, i, m. : la boucle de cheveux
cincticulus|1|||cinctĭcŭlus, i, m. : la tunique courte
cinctus|9|||cinctus, us, m. : manière de porter la toge ; Gabinus - : comme à Gabies
cingo|19|cinx|cinct|cingo, is, ere, cinxi, cinctum : ceindre, entourer
cingulum|4|||cingŭlum, i, n. : ceinture, baudrier
cinis|5|ciner||cĭnis, eris, m. : cendre
cinnameus|11||nat|cĭnnămĕus, a, um : de cannelle, qui sent la cannelle
circamoerium|4|||circāmoerĭum, i, n. : le pomerium
circa|30|||circā, prép + acc. : autour de
circenses|14|circens||circenses, ium, m. : pl. les jeux du cirque
circensis|6|circen||cf. circenses
circiter|30|||circĭter, adv. : environ
circueo|23|||circŭĕŏ, is, ire, ii, itum : entourer, faire le tour de
circuitus|9|||circŭĭtus, us, m. : circuit, tour
circulus|1|||circŭlus, i, m. : le cercle, l'anneau
circumago|19|circumeg|circumact|circumăgo, is, ere, egi, actum : au passif : courir dans tous les sens
circumaro|17|||circumăro, as, are : entourer en labourant
circumcingo|19|circumcinx|circumcinct|circumcingo, is, ere, cinxi, cinctum : entourer
circumdo|17|circumded||circumdo, as, are, dedi, datum : entourer
circumeo|23|circumi|circumit|circŭmĕo, is, ire, ii, itum : entourer, faire le tour de
circumfero|19|circumtul|circumlat|circumfĕro, fers, ferre, tuli, latum : porter autour
circumfluo|19|circumflux|circumflux|circumflŭo, is, ere, fluxi, fluxum : 1 - couler tout autour, entourer. - 2 - couler de tous côtés, déborder; au fig. regorger de, être bien pourvu de, être riche, être abondant.
circumfundo|19||circumfus|circumfundo, is, ere, fudi, fusum : répandre autour
circumgredior|27||circumgress|circumgrĕdĭor, eris, i, gressus sum : faire un mouvement tournant, investir
circumiaceo|18|||circumiaceo, es, ere : être étendu autour, être placé autour
circumiicio|20|circumiec|circumiect|circumiicio, is, ere, ieci, iectum : placer autour, envelopper
circummingere|19|circumminx|circummict|circummingere, o, is, ere, minxi, mictum : uriner autour
circumpadanus|11|||circumpădānus, a, um : qui entoure le Pô
circumplecto|19|||circumplecto, is, ere : entourer
circumscribo|19|circumscrib|circumscript|circumscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : tracer un cercle autour, enclore, limiter, circonscrire, borner, restreindre
circumscriptor|5|||circumscriptor, oris, m. : faussaire, escroc
circumsecus|30|||circumsĕcus, adv. : tout autour
circumsedeo|18|circumsed|circumsess|circumsĕdĕo, es, ere, sedi, sessum : être assis autour, entourer
circumsido|19|||circumsīdo, is, ere : établir un blocus autour de
circumsilio|21|||circumsĭlĭo, is, ire : sautiller autour
circumsisto|19|circumstit|circumstit|circumsisto, is, ere, stiti, stitum : entourer
circumsono|17|circumsonu||circumsŏno, as, are, ui, atum : retentir autour, faire retentir
circumspicio|20|circumspex|circumspect|circumspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : regarder autour de soi, parcourir des yeux
circumsto|17|circumstet||circumsto, as, are, steti, - : se tenir autour, être autour
circumuector|24|||circumuector, aris, ari : se transporter autour
circumuehor|26||circumuect|circumuehor, eris, i, uectus sum : se porter autour, faire le tour
circumuenio|21||circumuent|circumuenio, is, ire, ueni, uentum : encercler
circumuerto|19|circumuert|circumuers|circumuerto, faire tourner
circumuoluo|19|circumuolu|circumuolut|circumuoluo, is, ere, ui, uolutum: rouler autour, enrouler
circumuolutor|24|||circumuolutor, aris, ari : tourner autour, s'enrouler autour
circum|30|||circum, adv. : à l'entour ; prép. acc. : autour de
circus|1|||circus, i, m. : cirque
cista|0|||cista, ae, f. : la corbeille (pour certains sacrifices), l'urne électorale
cisterna|0|||cisterna, ae, f. : citerne
cistula|0|||cistŭla, ae, f. : petite corbeille
cis|30|||cis, prép. :  + acc. : en deçà
citerior|15|citerior||cĭtĕrĭor, oris : citérieur (Gallia - = la Gaule proche)
cithara|0|||cĭthăra, ae, f. : cithare
citius|30|||citius, adv. : plus rapidement
cito (2)|17|||cĭto, as, are : appeler, convoquer
cito|30|||cĭto, adv. :  inv. : vite, rapidement
citrarius|1|||cītrārĭus, i, m. : le marchand de cédrats
citratus|1|||cītrātus, a, um : placé en deçà
citra|30|||cītrā, adv. :  en deçà; prép. + acc. en deçà de, contrairement à
citreago|5|citreagin||cĭtrĕāgo, inis, f. : l'herbe de cédrat, la mélisse
citrea|0|||cĭtrĕa, ae, f. : le cédratier (arbre portant des agrumes ressemblant au citron)
citretum|4|||cītrētum, i, n. : le lieu plandé de dédratier
citreum|4|||cĭtrĕum, i, n. : le cédrat (sorte de citron)
citreus|11|||cītrĕus, a, um : de cédratier
citrium|4|||citrĭum, i, n. : le concombre
citrius|1|||citrius, i, f. : le cédratier
citrosus|11|||cītrōsus, a, um : qui sent le thuia
citro|30|||cītrō, adv. :  en deçà; prép. + acc. en deçà de
citrum|4|||cītrum, i, n. : le bois de tuia
citrus|1|||cītrus, i, f. : le cédratier
citus|11|||cĭtus, a, um : prompt, rapide
ciuicus|11|||ciuicus, a, um : relatif à la cité, civique, civil
ciuilis|14|ciuil||ciuilis, e : civil
ciuis|6|ciu||ciuis, is, m. : citoyen
ciuitas|5|ciuitat||ciuitas, atis, f. : cité, état
clades|6|clad||clādes, is, f. : blessure, perte, dommage, désastre militaire, grave défaite
clamito|17|||clāmĭto, as, are : crier fort
clamor|5|clamor||clāmor, oris, m. : clameur, cri
clamosus|11|||clāmōsus, a, um : criard
clamo|17||clam|clāmo, as, are : crier
clam|29|||clam, adv. : en cachette;  prép. + Acc. : à l'insu de
clanculum|30|||clancŭlum, adv. : en cachette
clandestinus|11|||clandestīnus, a, um : qui se fait en cachette
claresco|19|claru||clāresco, is, ere, ui, - : devenir clair, briller, devenir distinct
clare|-1|||clārē, clairement, nettement
claritas|5|claritat||clārĭtas, atis, f. : la clarté, l'éclat
claritudo|5|claritudin||clārĭtūdo, inis, f. : la clarté, l'éclat
clarus|11|||clārus, a, um : célèbre
classiarius|1|||classĭārĭus, i, m. : le matelot (adjectif = de la flotte)
classicum|4|||classĭcum, i, n. : la sonnerie de la trompette
classis|6|class||classis, is, f. : classe, flotte
claudico|17|||claudĭco, boîter
claudo|19|claus|claus|claudo, (cludo)  is, ere, clausi, clausum : enfermer, fermer
claudus|11|||claudus, a, um : boiteux, défectueux
clauis|6|clau||clauis, is, f. : clé, verrou
claustra|4|||claustra, orum, n. : la fermeture, les barres, les verrous, les barrières
claustrum|4|||claustrum, orum, n. : la fermeture, les barres, les verrous, les barrières
clauulus|1|||clauulus, i, m. : petit clou
clauus|1|||clauus, i, m. : clou ; bande de pourpre
clemens|14|clement||clēmens, entis, adj. : doux, bon, clément, indulgent, paisible
clementer|30|||clēmenter, adv. : doucement, avec clémence
clementia|0|||clēmentĭa, ae, f. : 1 - l'inclinaison douce, le mouvement doux. - 2 - la douceur (de la température). - 3 - la clémence, la bonté, l'humanité, l'indulgence.
clepo|19|cleps||clĕpo, is, ere, clemsi : dérober, cacher, dissimuler
clepsydra|0|||clepsydra, ae, f. : la clepsydre, l'horloge à eau
cliens|6|client||clĭens, entis, m. : client
clientela|0|||clĭentēla, ae, f. : la clientèle, la condition de client
climactericus|11|||clīmactērĭcus, a, um : climatérique, critique
climatericus|11|||climatericus, a, um : climarérique, critique
clipeus|1|||clĭpĕus, i, m. : le bouclier
clitellae|0|||clītellae, arum, f. pl. : bât
clitella|0|||cf. clitellae
cliuus|1|||cliuus, i, m. : pente, montée
cloacalis|14|cloacal||clŏācālis, e : de l'égout
cloaca|0|||clŏāca, ae, f. : l'égout
cludo|19|clus|clus|clūdo, (cludo)  is, ere, clausi, clausum : enfermer, fermer
clueo|18|||clŭĕo, es, ere : s'entendre dire, avoir la réputation de, passer pour
clyster|5|clyster||clyster, eris, m. : le lavement
coaequalis|14|coaequal||cŏaequālis, e : du même âge
coaequo|17|||cŏaequo, as, are : rendre égal, égaliser
coaetaneus|11|||cŏaetānĕus, a, um : contemporain, du même âge
coalesco|19|coalu|coalit|cŏălesco, is, ere, coalui, coalitum : s'unir, se lier, se développer
coarguo|19|coargu|coargut|cŏargŭo, is, ere, gui, gutum : montrer clairement, démontrer de façon irréfutable;  démontrer comme faux;  démontrer la culpabilité de quelqu'un
coarto|17|||cŏarto, as, are : serrer, resserrer
coccinus|11|||coccĭnus, a, um : écarlate
coccum|4|||coccum, i, n. : kermès, écarlate
coclea|0|||cōclĕa, ae, f. : l'escargot
coctor|5|coctor||coctor, oris, m. : le cuisinier
cocus|1||coc|cŏcus, i, m. : cuisinier
codex|5|codic||cōdex, codicis, m. : livre, registre, écrit, recueil de loi
codicillus|1|||cōdĭcillus, i, m. : tabletttes [à écrire]
coemo|19|coem|coempt|cŏĕmo, is, ere, emi, emptum : acheter en masse
coemptio|5|coemption||coemptio, onis, f. : la coemption (sorte de mariage)
coena|0|||coena, ae, f. : le repas, le souper
coeo|23|coi,co|coit|cŏĕo, is, ire, ii, itum : 1.  aller ensemble, se réunir, en venir aux mains, combattre  2.  contracter (une alliance)
coepio|20|coep|coept|coepĭo, is, ere, coepi, coeptum : (plutôt avec rad. pf et supin) : commencer
coepto|17|||coepto, as, are : commencer, entreprendre
coerceo|18|coercu|coercit|cŏercĕo, es, ere, cui, citum : enfermer, contenir, maintenir
coercitio|5|coercition||coercitio, ionis, f. : la contrainte
coetus|9|||coetus, us, m. : assemblage, jonction, rencontre, réunion
cogitabundus|11|||cōgĭtābundus, a, um : pensif
cogitatio|5|cogitation||cōgĭtātĭo, onis, f. : 1.  la pensée, l'imagination  2.  la réflexion  3.  le résultat de la réflexion  4.  l'idée, le dessein
cogito|17|||cōgĭto, as, are : penser, réfléchir
cognatio|5|cognation||cognātĭo, ionis, f. : le lien de sang, la parenté
cognatus|11|||cognātus, a, um : lié (par le sang) (cognatus, i, m. : le parent)
cognitio|5|cognition||cognĭtĭo, ionis, f. : l'action d'apprendre, l'étude, la connaissance;  l'enquête
cognomentum|4|||cognōmentum, i, n. : cognomen, surnom
cognomen|7|cognomin||cognōmen, inis, n. : surnom, cognomen (partie du nom qui suit le gentilice)
cognomino|17|||cognōmĭno, as, are : surnommer
cognosco|19|cognou|cognit|cognosco, is, ere, noui, cognitum : 1.  apprendre à connaître, étudier ; pf. : savoir 2.  reconnaître  3.  instruire (une affaire)
cogo|19|coeg|coact|cōgo, is, ere, egi, actum : 1.  assembler, réunir, rassembler, 2.  concentrer, condenser  3.  pousser de force, forcer
cohaereo|18|||cŏhaerĕo, es, ere, haesi, haesum : être attaché avec, être cohérent
cohibeo|18|cohibu|cohibit|cŏhĭbĕo, es, ere, bui, bitum : contenir, renfermer, maintenir, retenir, empêcher
cohonesto|17|||cŏhŏnesto, donner de l'honneur, faire valoir
cohorresco|19|cohorru||cŏhorresco, is, ere, horrui, - : se mettre à frissonner, éprouver des frissons
cohors|5|cohort||cŏhors, ortis, f. : cohorte
cohortor|24|||cŏhortor, aris, ari : exhorter, encourager
coicio|20|coiec|coiect|cōicio, is, ere : jeter sur, lancer
colaphus|1|||cŏlăphus, i, m. : coup de poing
colendus|11|||colendus, a, um : honorable (néolatin)
collabor|26||collaps|collābor, eris, i, lapsus sum : tomber, s'écrouler
collare|8|collar||collāre, is, n. : collier
collatio|5|collation||collātĭo, ionis, f. : la comparaison, le rapprochement
collator|5|collator||collātor, oris, m. : celui qui recueille, qui collecte
collectio|5|collection||collectĭo, onis, f. : action de recueillir, résumé, conclusio
collega|0|||collēga, ae, m. : le collègue
collegium|4|||collēgĭum, ii, n : le collège, l'association
colleuo|17|||colleuo, as, are : rendre lisse
collibeo|18|collibu|collibit|collibeo, ere : impersonnel : collibet : il plaît
collido|19||collis|collīdo, is, ere, isi, isum : heurter
colligo|19|colleg|collect|collĭgo, is, ere, legi, lectum : ramasser, reprendre
collis|6|coll||collis, is, m. : colline
colloco|17|||collŏco, as, are : placer
colloquium|4|||collŏquĭum, ii, n. : entretien, conférence, conversation
colloquor|26||collocut|collŏquor, eris, i, cutus sum : s'entretenir avec
colluceo|18|||collūcĕo, es, ere : briller, resplendir
collum|4|||collum, i, n. : cou
colluuies|10|||colluuies, ei, f. : les eaux sales, les immondices;  le mélange impur, le chaos
colonia|0|||cŏlōnĭa, ae, f. : ferme, colonie
colonus|1|||cŏlōnus, i, m : paysan, agriculteur, fermier, habitant d'une colonie
coloro|17|||cŏlōro, as, are : colorer
color|5|color||cŏlor, oris, m. : couleur, teint du visage, éclat (du style)
colo|19|colu|cult|cōlo, is, ere, colui, cultum : honorer, cultiver, habiter
coluber|3|||cŏlŭber, bri, m. : la couleuvre, le serpent
columba|0|||cŏlumba, ae, f. : colombe
columbula|0|||columbula, ae, f. : la petite colombe
columbus|1|||cŏlumbus, i, m. : le pigeon
columella|0|||cŏlŭmella, ae, f. : petite colonne
columna|0|||cŏlumna, ae, f. : colonne
colus|9|||cŏlus, us, f : quenouille
comans|14|comant||cŏmans, antis : fourni (en parlant de cheveux ou d'une crinière)
comatus|11|||cŏmātus, a, um : chevelu
coma|0|||cŏma, ae, f. : chevelure, cheveux
comburo|19|combuss|combust|combūro, is, ere, ussi, ustum : brûler entièrement
comedo|19|comed|comes|cŏmĕdo, is, ere, edi, esum  : manger
comes|5|comit||cŏmĕs, itis, m. : compagnon
comicus|11|||cōmĭcus, a, um : de comédie, comique
comissatio|5|comissation||cōmissātĭo, ionis, f. : le festin, l'orgie
comissor|24|||cōmissor, aris, ari : faire bombance
comis|14|com||cōmis, e : doux, gentil
comitas|5|comitat||cōmĭtas, atis, f. : la douceur, l'affabilité, la bonté, la générosité
comitatus|9|||cŏmĭtātus, us, m. : l'escorte, l'accompagnement, le cortège, la suite
comiter|30|||cōmĭter, adv. : gentiment, avec bienveillance, avec joie, avec entrain
comitialis|14|comitial||cŏmĭtĭālis, e : des comices; - morbus : l'épilepsie
comitium|4|||cŏmĭtĭum, i, n. : le comitium (lieu de réunion du peuple) ; comitia, orum : les comices, l'assemblée générale du peuple
comitor|24||comitat|cŏmĭtor, aris, ari : accompagner
comito|17|||cŏmĭto, as, are : accompagner
commaculo|17|||commăcŭlo, as, are : souiller, tacher
commasculo|17|||commascŭlo, as, are : rendre viril
commeatus|9|||commĕātus, us, m. :le passage;  le congé militaire;  le convoi;  les approvisionnements, les vivres
commeleto|17|||commĕlĕto, as, are : s'exercer, travailler un instrument de musique
commemini|19|commemin||commĕmĭni, isti, isse : se rappeler, se ressouvenir
commemoratio|5|cpmmemoration||commĕmŏrātĭo, ionis, f. : le rappel
commemoro|17|||commĕmŏro, as, are : remettre en mémoire, évoquer
commendo|17|||commendo, as, are : confier
commentariolum|4|||commentārĭŏlum, i, n. : petit écrit, petit mémoire
commentariolus|1|||cf. commentariolum
commentarium|4|||commentārĭum, i, n. : recueil de notes, journal, archives
commentarius|1|||commentārĭus, i, m. : le journal, le registre
commentum|4|||commentum, i, n. : la fiction, la chose imaginée, l'invention
commeo|17|||commĕo, as, are : aller d'un endroit à un autre, circuler
commercium|4|||commercĭum, i, n. : le trafic, le commerce;  le droit de commercer, les rapports, les relations
commereo|18|commeru||commĕrĕo, es, ere, ui, - : commetre (une faute)
commeritus|11|||commeritus, a, um : mérité
commeto|17|||commēto, as, are : aller
commilitium|4|||commīlĭtĭum, i, n. : la fraternité d'armes, le service miliraire fait en commun
commilito|5|commiliton||commīlĭto, onis, m. : le compagnon d'armes
comminiscor|26||comment|commĭniscor, eris, i, mentus sum : imaginer
comminor|24|||commĭnor, aris, ari : menacer (alicui mortem : qqn. de mort)
comminuo|19|comminu|comminut|commĭnŭo, is, ere, ui, itum : émietter
comminus|30|||commĭnus, adv. : de près
commisceo|18|commiscu|commixt|commiscĕo, es, ere, miscui, mixtum : mêler avec;  unir, allier
commisereor|25||commiserit|commisereor, eris, eri, itus sum : déplorer
commiseror|24|||commĭsĕror, aris, ari : plaindre, déplorer;  exciter la compassion
commissor|24|||commissor, aris, ari, atus sum : faire la noce
committo|19|commis|commiss|committo, is, ere, misi, missum : confier qqch à qqn, (- proelium) : engager le combat, se risquer, s'exposer (+ut +subj.)
commode|30|||commŏdē, adv. : bien, avec justesse, convenablement, dans de bonnes conditions
commodior|15|commodior||commodior, ioris : comp. de commodus,a,um : agréable
commoditas|5|commoditat||commŏdĭtas, atis, f. : la commodité, la convenance, l'avantage
commodius|30|||commodius, adv. : plus facilement
commodo (2)|17|||commŏdo, as, are : disposer, appliquer, rendre service
commodo|30|||commŏdŏ, adv. : à propos
commodule|30|||commŏdŭlē, adv. : convenablement
commodum (2)|30|||commŏdum, adv. : à propos, tout juste, précisément
commodum|4|||commŏdum, i, n. : commodité, avantage, profit
commodus|11|||commŏdus, a, um : convenable, approprié, bienveillant
commoneo|18|commonu|commonit|commŏnĕo, es, ere, ui, itum : 1.  faire souvenir  2.  avertir (de), conseiller (de)
commoror|24|||commŏror, aris, ari : s'attarder
commotior|15|commotior||commotior, ioris : comparatif de commotus, a, um : ému, agité
commoueo|18|commou|commot|commoueo, es, ere, moui, motum : 1 - mettre en mouvement, déplacer, remuer. - 2 - secouer, agiter, ébranler (le corps ou l'esprit), émouvoir, impressionner, troubler. - 3 - exciter, faire naître (un sentiment).
communico|17|||commūnĭco, as, are : mettre en commun, partager, prendre sa part de
communior|15|communior||communior, oris : comparatif de communis, e : commun, accessible à tous
communio|21|communiu|communit|commūnĭo, is, ire, iui, itum : fortifier, construire (un fort), renforcer
communis|14|commun||commūnis, e : 1.  commun  2.  accessible à tous, affable
commutatio|5|commutation||commūtātĭo, ionis, f. :le changement complet
commuto|17|||commūto, as, are : changer, transformer
comoedia|0|||cōmoedĭa, ae, f. : la comédie
como|19|comps|compt|cŏmo, is, ere, compsi, comptum : arranger, peigner
compages|6|compag||compāges, is, f. : l'assemblage, la jointure, la charpente, l'échafaudage
comparatio|5|comparation||compărātĭo, ionis, f. : la comparaison
compareo|18|comparu||compārĕo, es, ere, ui, - : 1. apparaître, se manifester  2.  être présent  3.  s'effectuer, se réaliser
comparo|17|||compăro, as, are : 1.  accoupler, apparier, comparer  2. procurer, recruter, disposer, régler
compar|14|compar||compar, aris : assorti, égal, pareil
compauesco|19|||compauesco, is, ere : prendre peur
compecto|30|||compecto, adv. :  de - : de concert, après entente
compedio|21|compediu|compedit|compĕdĭo, is, ire, iui, itum : attacher ensemble, entraver, empêcher
compello|19|compul|compuls|compello, is, ere, puli, pulsum : pousser ensemble, rassembler, presser
compendium|4|||compendĭum, i, n. :  le gain, l'économie, l'abrégé (compendia, orum : les chemins de traverse)
compenso|17|||compenso, as, are : contrebalancer, compenser
comperio|21|comper|compert|compĕrĭo, is, ire, peri, pertum : découvrir, apprendre
compesco|19|compescu||compesco, is, ere, pescui : retenir, réprimer, arrêter
compes|5|comped||compes, edis, f. : (svt au pl.) entraves
competitor|5|competitor||compĕtītor, oris, m. : le concurrent
competo|19|competi|competit|compĕto, is, ere, petivi (ii), petitum : se rencontrer au même point, coïncider, s'accorder avec, convenir à
compilo|17|||compīlo, as, are : dévaliser, dépouiller
compingo|19|compeg|compact|compingo, is, ere, pegi, pactum : 1. fabriquer 2.  enfermer, bloquer
complaceo|18|complacu|complacit|complăcĕo, es, ere, cui (citus sum) : plaire en même temps
complacitus|11|||complăcĭtus, a, um : qui plaît, agréable
complector|26||complex|complector, eris, i, complexus sum : 1 - embrasser, entourer, enlacer, saisir. - 2 - saisir par la pensée, retenir. - 3 - renfermer (dans un discours), exprimer, conclure. - 4 - s'attacher à, aimer, favoriser.
compleo|18|compleu|complet|complĕo, es, ere,  pleui, pletum : remplir
complexus|9|||complexus, us, m. : l'action d'embrasser, l'étreinte, le lien affectueux
complico|17|complicu|complicit|complĭco, as, are (ui) (itum) : rouler, enrouler
complodo|19|complos|complos|complōdo, is, ere, osi, osum : frapper deux objets l'un contre l'autre, applaudir
comploratio|5|comploration||complōrātĭo, ionis, f. : la peine, les pleurs
comploro|17|||complōro, as, are : pleurer, se lamenter
complures|14|complur||complūres, ium : pl. un bon nombre de, plusieurs.
compono|19|composu|composit|compōno, is, ere, posui, positum : mettre ensemble, disposer, enterrer (compositus, a, um : disposé, préparé;  en bon ordre)
comporto|17|||comporto, as, are : transporter dans un même lieu, réunir
composito|30|||compŏsĭtō, selon ce qui a été convenu
compos|15|compot||compŏs, otis : qui a obtenu, qui réalise
comprecatio|5|comprecation||comprĕcātĭo, ionis, f. : la prière collective à une divinité
comprehendo|19|comprehend|comprehens|comprĕhendo, is, ere, prehendi, prehensum : saisir, prendre, comprendre
comprendo|19|comprend|comprens|comprendo, is, ere, prehendi, prehensum : saisir, prendre, comprendre
compressio|5|compression||compressĭo, onis, f. : compression, étreinte, répression
compressius|30|||compressius, adv. : de manière plus serrée, de manière pressante
comprimo|19|compress|compress|comprĭmo, is, ere, pressi, pressum : presser, tenir enfermé, arrêtrer, retenir, contenir, intimider
comprobo|17|||comprŏbo, as, are : approuver entièrement, reconnaître pour vrai
comptus (2)|9|||comptŭs, us, m. : l'arrangement, la coiffure
comptus|11|||comptus, a, um : orné, paré
computatio|5|computation||compŭtātĭo, onis, f. : calcul
computo|17|||compŭto, as, are : calculer, compter, supputer
conatus|9|||cōnātus, us, m. : l'effort, l'entreprise, la tentative
conbibo|19|||conbibo, is, ere : boire en quantité
concaedes|6|concaed||concaedes, ium, f. : les abatis d'arbres
concastigo|17|||concastīgo, as, are : réprimander sévèrement
concauus|11|||concauus, a, um : dreux, concave
concedo|19|concess|concess|concēdo, is, ere, cessi, cessum : 1.  s'en aller, se retirer  2.  abandonner, concéder, admettre, renoncer à, pardonner
concelebro|17|||concĕlēbro, as, are : célèbrer, fêter
concelo|17|||concēlo, as, are : cacher
concentus|9|||concentus, us, m. : l'accord de voix ou d'instruments, l'accord, l'union, l'harmonie
conceptaculum|4|||conceptācŭlum, i, n. : le réservoir, le réceptacle, le récipient
conceptio|5|conception||conceptĭo, ionis, f. : 1.  l'action de contenir 2.  l'action de recevoir  3.  l'expression, la formule
conceptus|9|||conceptus, us, m. : l'action de contenir, la rétention
concerpo|19|concerps|concerpt|concerpo, is, ere, cerpi, cerptum : déchirer, arracher
concesso|17|||concesso, as, are : cesser, s'arrêter
concessus|9|||concessus, us, m. : la concession, la permission, le consentement
concha|0|||concha, ae, f. : le coquillage, le pourpre, la conque marine, la trompette des Tritons
conchis|6|conch||conchis, is, f. : la fève
conchylium|4|||conchylium, i, n. : coquillage, pourpre
concido|19|concid|concis|concīdo, is, ere, cidi, cisum : couper en morceaux, hacher, tomber
conciliabulum|4|||concĭlĭābŭlum, i, n. : le mauvais lieu
conciliator|5|conciliator||concĭlĭātor, oris, m. : celui qui procure
concilio|17|||concĭlĭo, as, are : concilier, unir, ménager, procurer, assembler, rendre bienveillant
concilium|4|||concĭlĭum, ii, n. : assemblée
concinnis|14|concinn||concinnis, e : approprié, maniable
concinno|17|||concinno, as, are : préparer, ajuster, agencer
concino|19|concinu||concĭno, is, ere, ui : chanter ou jouer ensemble;  être d'accord, s'accorder
concio (2)|5|concion||concĭo, ionis, f. (contio) : l'assemblée
concio|21|conciu|concit|concĭo, is, ire, conciui, concitum : assembler, réunir, mettre en mouvement
concionor|24|||concionor, aris, ari : haranguer, prononcer une harangue
concipio|20|concep|concept|concĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : faire naître, produire
concisco|19|consciu|conscit|concisco, is, ere, iui, itum : 1 - arrêter en commun, décider. - 2 - être cause de, causer, effectuer, exécuter une chose résolue.  - consciscere (sibi) mortem : se donner volontairement la mort.
concitate|30|||concĭtātē, adv. : avec animation
concitatius|30|||concitatius, adv. : avec animation
concitator|5|concitator||concĭtātor, oris, m. : l'instigateur
concito|17|||concĭto, as, are : pousser vivement, exciter, soulever, enflammer
conclamito|17|||conclāmĭto, as, are : crier fort
conclamo|17|||conclāmo, as, are : crier ensemble
conclaue|8|conclau||conclaue, is, n. : la chambre (à coucher), la salle à manger
concludo|19|conclus|conclus|conclūdo, is, ere, clusi, clusum : enfermer, conclure
concolor|15|concolor||concŏlor, oris : de la même couleur
concordia|0|||concordĭa, ae, f. : 1 - la bonne intelligence, le bon accord (des personnes), la concorde. - 2 - l'accord, l'harmonie (des choses).  Concordia, ae, f. : la Concorde (déesse).  Concordia, ae, f. : Concordia (nom de plusieurs villes).
concors|14|concord||concors, cordis : uni, en accord
concredo|19|concredid|concredit|concrēdo, is, ere, credidi, creditum : faire confiance
concremo|17|||concrĕmo, as, are : brûler entièrement
concrepo|17|concrepu|concrepit|concrĕpo, as, are, pui, pitum : faire du bruit
concresco|19|concreu|concret|concresco, is, ere, creui, cretum : pousser dru, durcir
concubia|0|||concubia, nox : une des divisions de la nuit chez les Romains, le moment du premier sommeil, la nuit assez avancée
concubina|0|||concŭbīna, ae, f. : la concubine
concubinus|1|||concŭbīnus, i, m. : concubin
concubitus|9|||concŭbĭtus, us, m. : 1.  la place sur le lit de table  2.  l'accouplement
concubium|4|||concŭbĭum, ii, n. : mariage
concumbo|19|concubu||concumbo, is, ere, cubui, cubitum : se coucher, coucher avec
concupisco|19|concupiu,concup|concupit|concŭpisco, is, ere, cupiui, pitum : convoiter, souhaiter
concuro|17|||concūro, as, are : bien soigner
concurro|19|concucurr||concurro, is, ere, curri, cursum : courir ensemble
concursio|5|concursion||concursĭo, rencontre, choc
concursus|9|||concursus, us, m. : l' affluence, le rassemblement
concustodio|21|concustodu||concustōdĭo, is, ire, ui, itum : garder, surveiller
concutio|20|concuss|concuss|concŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : agiter, secouer, ébranler
condeceo|18|||condeceo, es, ere : convenir
condecoro|17|||condĕcŏro, as, are : orner brillamment, décorer
condemno|17|||condemno, as, are : condamner
condicio|5|condicion||condĭcĭo, onis, f. : condition
condico|19|condix|condict|condīco, is, ere, dixi, dictum : fixer un accord, convenir, notifier
condimentum|4|||condīmentum, i, n. : l'assaisonnement
condio|21|condiu|condit|condĭo, is, ire, iui, itum : assaisonner
condiscipulus|1|||condiscĭpŭlus, i, m. : le condisciple
conditorium|4|||condĭtōrĭum, ii, n. : le cercueil, le sarcophage
conditor|5|conditor||condītor, oris, m. : le fondateur
conditura|0|||condītūra, ae, f. : manière d'accomoder, recette
conditust|30|||conditust, = conditus est
condolesco|19|condolu||condŏlesco, is, ere, dolui, - : éprouver un malaise, une souffrance
condono|17|||condōno, as, are : faire un cadeau, donner
condo|19|condid|condit|condo, is, ere, didi, ditum : cacher, enfermer, enterrer (condere urbem : fonder une ville)
conducibilis|14|conducibil||condūcĭbĭlis, e : utile (conducibile, is, n. : l'intérêt général)
conduco|19|condux|conduct|condūco, is, ere, duxi, ductum : conduire ensemble, rassembler; louer, faire un marché avec qqn.;  être utile, avantageux
conecto|19|conexu|conex|cōnecto, is, ere, nexui, nexum : attacher, lier
confabulor|24|||confābŭlor, aris, ari : bavarder
confarreatio|5|confarreation||confarrĕātĭo, ionis, f. : la confarreation (sorte de mariage)
confarreo|17|||confarrĕo, as, are : marier par confarreatio, célébrer un mariage par confarreatio
confector|5|confector||confector, oris, m. : celui qui va jusqu'au bout, celui qui achève (- ferarum = le bestiaire)
confero|19|contul|conlat,collat|confĕro, fers, ferre, tuli, latum : 1.  apporter, amasser 2. rapprocher, 3.  faire porter sur; me - : se réfugier
confertus|11|||confertus, a, um : entassé, serré, bondé
confessio|5|confession||confessĭo, ionis, f. : l'aveu, la confession, la reconnaissance
confessus|11|||confessus, a, um : qui avoue (sa culpabilité)
confestim|30|||confestim, adv. : à l'instant même, tout de suite, sur l'heure
conficio|20|confec|confect|confĭcĭo, is, ere, feci, fectum : 1.  faire (intégralement)  2.  réaliser  3.  réduire  4.  venir à bout de  5. accabler, épuiser
confidens|15|confident||confīdens, entis : hardi, effronté
confidenter|30|||confīdenter, adv. : hardiment, résolument, sans crainte
confidentia|0|||confīdentĭa, ae, f. : assurance
confido|19||confis|confīdo, is, ere, confisus sum : mettre sa confiance en, avoir confiance
configo|19|config|confix|confīgo, clouer ensemble, percer
confingo|19|confinx|confict|confingo, is, ere, finxi, fictum : 1.  façonner, fabriquer 2.  imaginer, feindre
confinis|6|confin||confīnis, e : qui confine, contigu, voisin, qui touche à
confinium|4|||confīnĭum, ii, n. : les confins, le voisinage, la limite
confirmatio|5|confirmation||confirmātĭo, ionis, f. : l'action d'encourager, l'affirmation, la confirmation
confirmo|17|||confirmo, as, are : affermir, confirmer, assurer
confiteor|25||confess|confĭtĕor, eris, eri, fessus sum : avouer
conflagro|17|||conflāgro, as, are : se consumer (par le feu)
conflictor|24|||conflictor, aris, ari : lutter contre
conflicto|17|||conflicto, as, are : accabler
conflictus|9|||conflictus, us, m. : le choc, le heurt, la lutte
confligo|19|conflix|confkict|conflīgo, is, ere, flixi, flictum : livrer bataille, combattre
conflo|17|||conflo, as, are : 1 - souffler, enflammer (au pr. et au fig.). - 2 - faire fondre (un métal), fondre (une statue...), forger; qqf. détruire. - 3 - allumer, exciter. - 4 - former, rassembler, composer. - 5 - produire, faire, causer, susciter.
confluo|19|conflux||conflŭo, is, ere, fluxi, fluctum : couler ensemble, affluer
confodio|20|confod|confoss|confŏdĭo, is, ere, fodi, fossum : percer de coups
confragosus|11|||confrăgōsus, a, um : âpre, difficile
confrico|17|||confrĭco, as, are : frotter
confringo|19|confreg|confract|confringo, is, ere, fregi, fractum : briser
confugio|20|confug||confŭgĭo, is, ere : se réfugier, avoir recours à
confulgeo|18|||confulgĕo, es, ere : briller de tous côtés
confundo|19|confud|confus|confundo, is, ere, fudi, fusum : mêler, brouiller
confusio|5|confusion||confūsĭo, ionis, f. : l'action de mêler, la confusion, le désordre
confusus|11|||confūsus, a, um : désordonné, confus
congemo|19|congemu||congĕmo, is, ere, ui, - : gémir ensemble, profondément, pleurer, déplorer
congeries|10|||congĕrĭes, ei, f. : l'amas, le monceau
congero|19|congess|congest|congĕro, is, ere, gessi, gestum : entasser, amasser
conglobo|17|||conglŏbo, as, are : (se) mettre en boule, rassembler, attrouper
congredior|27||congress|congrĕdĭor, eris, i, essus sum :  1.  aller trouver quelqu'un, aborder qqn., avoir une entrevue 2. combattre, se mesurer avec
congrego|17|||congrĕgo, as, are :  tr. - rassembler (en troupeau), réunir, joindre, associer.
congressus|9|||congressus, us, m. : la rencontre
congruens|14|congruent||congrŭens, entis : convenable, juste, conforme
congruo|19|||congrŭo, is, ere, ui : être d'accord, concorder
coniectanea|4|||coniectanea, orum, n. pl. : conjectures
coniectaneum|4|||cf. coniectanea
coniecto|17|||coniecto, as, are : conjecturer
coniectura|0|||coniectura, ae, f. : conjecture (sur qqch, alicujus rei), faculté de conjecturer, supposition, prévision, jugement, prédiction
coniectus|9|||coniectus, us, m. : l'action de jeter ensemble, de lancer, de jeter les regards sur
coniicio|20|coniec|coniect|coniicio, is, ere, ieci, iectum : jeter, faire entrer dans
conitor|26||conis|cōnītor, eris, i, nisus sum : mettre toute sa force
coniueo|18|coniu||coniueo, es, ere, coniui : fermer les yeux
coniugalis|14|coniugal||coniugalis, e : du mariage
coniuga|0|||coniuga, ae, f. : l'épouse
coniugium|4|||coniugium, i, n. : union, couple, époux ou épouse
coniugo|17|||coniugo, as, are : unir, marier
coniunctio|5|coniunction||coniunctio, ionis, f. : l'union, la liaison, les liens du mariage
coniunctiuus|11|||coniunctiuus, a, um : qui lie ; - modus : le subjonctif
coniungo|19|coniunx|coniunct|coniungo, is, ere, iunxi, iunctum : lier ensemble, joindre, unir
coniunx|5|coniug||coniunx, iugis, f. : l'épouse
coniuratio|5|coniuration||coniuratio, onis, f. : la conjuration, le serment prêté ensemble (par les soldats romains), la conspiration, le complot, les conjurés.
coniuratus|1|||coniuratus, i, m. : le conjuré
coniuro|17|||coniuro, as, are :  conjurer, comploter
coniux|5|coniug||coniux, iugis, m. ou f. : épouse, époux
conlabor|26||conlaps|conlabor, erie, i, lapsus sum : tomber en même temps, s'écrouler, tomber aux pieds de qqn.
conlacrimo|17|||conlacrimo, as, are : pleurer ensemble
conlatio|5|conlation||conlatio, ionis, f. : 1.  l'assemblage, la réunion  2.  la comparaison, le rapprochement
conlaudo|17|||conlaudo, as, are : combler de louanges
conlega|0|||conlega, ae, m. : le collègue
conlegium|4|||conlegium, i, n. :  1 - l'état de gens qui sont collègues, la communauté de fonctions. - 2 - le collège, l'association, le corps, la compagnie, la confrérie.
conleuo|17|conleu||conleuo, as, are : rendre lisse
conligo|17|||conligo, as, are : lier ensemble, attacher
conlocatio|5|conlocation||conlocatio, ionis, f. : la construction
conloco|17|||cf. colloco
conloquium|4|||conloquium, i, n. : l'entretien, l'entrevue
conloquor|26||conlocut|conloquor, eris, i, locutus sum : converser, parler avec
conlustro|17|||conlustro, as, are : éclairer vivement, illuminer;  parcourir du regard
conluuies|10|||conluuies, ei, f. : les eaux grasses, les immondices;  la confusion, le chaos
connecto|19|connexu|connex|connecto, is, ere, nexui, nexum : attacher ensemble
connubium|4|||connūbĭum, i, n. : le mariage, le pouvoir de se marier
conor|24|||cōnor, aris, ari : s'efforcer, faire tous ses efforts, entreprendre, tenter, essayer.
conparatio|5|conparation||conparatio, ionis, f. : la comparaison
conparo|17|||conparo, as, are : 1.  accoupler, apparier  2.  procurer, préparer, disposer, régler
conpellatus|11|||conpellatus, a, um : participe parfait de conpellare : adresser la parole à qqn.;  attaquer, gourmander
conpello|19|conpul|conpuls|conpello, is, ere, puli, pulsum : pousser ensemble, rassembler;  presser, acculer, réduire
conperio|21|conper|conpert|conperio, is, ire, peri, pertum : découvrir, apprendre
conpesco|19|conpescu||conpesco, is, ere, pescui : retenir, réprimer, arrêter
conpeto|19|conpeti|conpetit|conpeto, is, ere, petivi (ii), petitum : se rencontrer au même point, coïncider, s'accorder avec, convenir à
conplector|26||conplex|conplector, eris, i, plexus sum : embrasser
conpleo|18|conpleu|complet|conpleo, es, ere : emplir
conplexus|9|||conplexus, us, m. : embrassement
conplures|14|conplur||cf. complures
conpono|19|conposu|conposit|conpono, is, ere, posui, positum : mettre ensemble, disposer, enterrer (compositus, a, um : disposé, préparé;  en bon ordre)
conprehendo|19|conprehend|conprehens|conprehendo, is, ere, prehendi, prehensum : saisir, prendre, comprendre
conprendo|19|conprend|conprens|conprendo, is, ere, prehendi, prehensum : saisir, prendre, comprendre
conprimo|19|conpress|conpress|conprimo, is, ere, pressi, pressum : comprimer, serrer;  tenir enfermé;  arrêter
conquasso|17|||conquasso, as, are : secouer fortement, briser, casser;  ébranler, bouleverser
conqueror|26||conquest|conquĕror, eris, eri, questus sum : déplorer
conquiesco|19|conquieu|conquiet|conquĭesco, is, ere, quieui, quietum : se reposer
conquiro|19|conquisiu|conquisit|conquīro, is, ere, quisiui, quisitum : rechercher, collectionner
conrumpo|19|conrup|conrupt|conrumpo, is, ere, rupi, ruptum  : 1.  détruire, anéantir  2.  gâter, corrompre
consaluto|17|||consălūto, as, are : saluer, échanger un salut
consanguineus|11|||consanguĭnĕus, a, um : du même sang, consanguin
consaucio|17|||consaucĭo, as, are : blesser grièvement
consauio|17|||consauio, as, are (or, aris, ari) : baiser, donner un baiser
consceleratus|11|||conscĕlĕrātus, a, um : criminel, souillé par un crime
conscendo|19|conscend|conscens|conscendo, is, ere, scendi, scensum : monter (-navem = embarquer)
conscientia|0|||conscĭentĭa, ae, f. : la pleine connaissance, le sentiment intime
conscisco|19|consciu,consci|conscit|conscisco, is, ere, consci(u)i, itum : décider en commun, arrêter (sibi - : se résoudre à)
conscius|11|||conscĭus, a, um : 1 - qui sait avec d'autres, confident, témoin, complice. - 2 - qui a la conscience de, conscient de. - 3 - qui se sent coupable.
conscribo|19|conscrips|conscript|conscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : composer, rédiger conscriptus, a, um : 1 - inscrit ensemble, enrôlé. - 2 - décrit, écrit, composé; tracé, dessiné, marqué. - 3 - stipulé, convenu, signé.  - (patres) conscripti, orum, m. : les sénateurs, les pères conscrits (inscrits ensemble sur la liste des sénateurs).
consecro|17|||consēcro, as, are : consacrer, reconnaître comme dieu
consenesco|19|consenu||consĕnesco, is, ere, nui, - : vieillir, languir
consensio|5|consension||consensĭo, ionis, f. : l'accord
consensus|9|||consensus, us, m. : l'accord, l'assentiment
consentaneus|11|||consentānĕus, a, um : d'accord aver, conforme à, conséquent avec
consentio|21|consens|consens|consentĭo, is, ire, sensi, sensum : être d'accord
consequia|0|||consĕquĭa, ae, f. : la suite (consequius, a, um : qui suit)
consequor|26||consecut|consĕquor, eris, i, cutus sum : 1. venir après, suivre  2. poursuivre, rechercher  3.  atteindre, obtenir, acquérir
consero|19|conseru|consert|consĕro, is, ere, erui, ertum :  engager, livrer (manus = en venir aux mains)
consero (2)|19|conseu|consit|consĕro, is, ere, seui, situm : semer, planter
conseruatio|5|conseruation||conseruatio, ionis, f. : l'action de conserver, la sauvegarde
conseruo|17|||conseruo, as, are : garder, conserver
considero|17|consider||consīdĕro, as, are : considérer, examiner
consido|19|consed|consess|consīdo, is, ere, sedi, sessum : s'asseoir, se fixer, s'installer
consigno|17|||consigno, as, are : sceller, signer (un contrat de mariage)
consiliator|5|consiliator||consĭlĭātor, oris, m. : le conseiller
consiliatrix|5|consiliatric||consĭlĭātrix, icis, f. : la conseillère
consilium|4|||consĭlĭum, ii, n. :1. la délibération, la consultation 2.  le conseil, l'assemblée 3.   le projet, le plan 4. l'avis  5. la sagesse, la prudence
consimilis|14|consimil||consĭmĭlis, e : parfaitement semblable
consisto|19|constit||consisto, is, ere, stiti : se placer, s'établir
consobrinus|1|||consōbrīnus, i, m. : le cousin germain (côté mère)
consocio|17|||consŏcĭo, as, are : associer, joindre, unir
consolabilis|14|consolabil||consōlābĭlis, e : consolable, consolant
consolor|24|||consōlor, aris, ari : rassurer, réconforter, consoler
consono|17|consonu|consonit|consŏno, as, are, sonui, sonitum : produire un son ensemble, être en harmonie avec
consonus|11|||consŏnus, a, um : harmonieux, conforme, convenable
consopio|21|consopiu|consopit|consōpĭo, is, ire, iui, itum : assoupir, étourdir
consors|15|consort||consors, ortis : qui partage le même sort
consortium|4|||consortĭum, i, n. : association
conspectus|9|||conspectus, us, m. : vue, regard
conspiciendus|11|||conspĭcĭendus, a, um : remarquable
conspicio|20|conspex|conspect|conspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : apercevoir
conspicor|24|||conspĭcor, aris, ari : apercevoir
conspicuus|11|||conspĭcŭus, a, um : visible, remarquable
conspiratio|5|conspiration||conspīrātĭo, ionis, f. : 1.  l'accord, l'union  2. la conspiration, le complot
conspiratus|1|||conspīrātus, i, m. : le conjuré
conspiro|17|||conspīro, as, are : conspirer, comploter
conspondeo|18|conspond|conspons|conspondĕo, es, er, di, sum : s'engager mutuellement à qqch., arranger par accord
constans|15|constant||constans, antis : ferme, constant, conséquent
constanter|30|||constanter, adv. : avec constance, fermeté, opiniâtreté;  constamment
constantia|0|||constantĭa, ae, f. : la permanence ; la fermeté du caractère, des principes, la constance ; l'esprit de suite, l'accord, la conformité
consternatio|5|consternation||consternātĭo, ionis, f. : le bouleversement, l'affolement
consterno (2)|19|constrau|constrat|consterno, is, ere, aui, atum : couvrir, joncher;  abattre, renverser
consterno|17|||consterno, as, are : effaroucher, épouvanter
constituo|19|constitu|constitut|constĭtŭo, is, ere, tui, tutum : 1 - placer. - 2 - faire faire halte, établir, poster, ranger (des troupes, une flotte...). - 3 - construire, dresser, élever, créer, faire, fonder, instituer, installer, établir, assurer. - 4 - disposer, régler, oganiser, mettre en ordre. - 5 - fixer, assigner, attribuer, définir, déterminer, démontrer. - 6 - intr. - s'engager, s'entendre, convenir; donner un rendez-vous. - 7 - résoudre, décider, se résoudre à.
constitutio|5|constitution||constĭtūtĭo, ionis, f. : 1.  la condition, la situation  2.  la définition  3.  la disposition légale, la constitution
constitutum|4|||constĭtūtum, i, n. : règle, convention, rendez-vous
consto|17|constit||consto, as, are, constiti : 1. se tenir d'aplomb, exister, se maintenir, être d'accord, coûter ; impers. constat+prop. inf. : il est établi  ; constare ex : être composé de
constrepo|19|constrepu|constrepit|constrĕpo, is, ere, ui, itum : faire du vacarme
constringo|19||constrict|constringo, is, ere, strinxi, strictum : lier ensemble, resserrer
construo|19|construx|construct|constrŭo, is, ere, struxi, structum : entasser par couche, ranger, bâtir
constuprator|5|constuprator||constūprātor, oris, m. : celui qui souille (Gaffiot)
constupro|17|||constūpro, as, are : déshonorer, débaucher, violer
consuesco|19|consu,consueu|consuet|consŭesco, is, ere, sueui, suetum : s'habituer
consuetudo|5|consuetudin||consŭētūdo, dinis, f. : 1 - l'habitude, la coutume, l'usage. - 2 - l'usage d'une langue, la langue, le langage. - 3 - la liaison,
consularis|14|consular||consŭlāris, e : consulaire
consulatus|9|||consŭlātus, us, m. : consulat
consulo|19|consulu|consult|consŭlo, is, ere, sului, sultum : 1.  délibérer, prendre des mesures, avoir soin de, veiller à  2.  consulter
consultatio|5|consultation||consultātĭo, ionis, f. : l'examen, la consultation
consultor|5|consultor||consultor, oris, m. : le conseiller, celui qui demande conseil
consulto|17|||consulto, as, are : délibérer mûrement, consulter, interroger
consultum|4|||consultum, i, n. : le décret ; senatus - : le sénatus-consulte
consul|5|consul||consul, is, m. : consul
consummatio|5|consummation||consummātĭo, ionis, f. : 1.  l'ensemble, l'accumulation  2.  l'accomplissement, l'achèvement
consummo|17|||consummo, as, are : 1.  additionner  2.  accomplir, achever
consumo|19|consumps|consumpt|consūmo, is, ere, sumpsi, sumptum : 1. employer, dépenser  2.  consommer, épuiser  3.  venir à bout, détruire
consuo|19||consut|consŭo, is, ere, sui, sutum : coudre ensemble, assembler, former
consurgo|19|consurrex|consurrect|consurgo, is, ere, surrexi, surrectum : se lever brusquement
contabesco|19|contabu||contābesco, is, ere, bui, - : se dessécher, se consumer, dépérir
contactus|9|||contactus, us, m. : le contact, la contagion
contagio|5|contagion||contāgĭo, ionis, f. : le contact, le rapport
contagium|4|||contāgĭum, i, n. : le contact, la contagion, l'influence
contamino|17|||contāmĭno, as, are : corrompre, souiller
contego|19|conteg|contect|contĕgo, is, ere, tegi, tectum : couvrir, cacher, dissimuler
contemno|19|contemps|contempt|contemno, is, ere, tempsi, temptum : tr. - mépriser, ne pas faire cas de, ne pas tenir compte de, tenir pour négligeable, ne pas se soucier, dédaigner; braver, ne pas craindre.
contemplatio|5|contemplation||contemplātĭo, ionis, f. : l'action de regarder attentivement, la contemplation
contemplator|5|contemplator||contemplātor, oris, m. : le contemplateur, l'observateur
contemplor|24|||contemplor, aris, ari : regarder attentivement, contempler
contemplo|17|||contemplo, as, are : contempler
contemptio|5|contemption||contemptĭo, ionis, f. : le mépris
contemptor|5|contemptor||contemptor, oris, m. : celui qui méprise, le contempteur
contemptus|9|||contemptus, us, m. : mépris
contendo|19|contend|content|contendo, is, ere, tendi, tentum : 1. tendre, aller vers 2. chercher à obtenir  3. affirmer  4.  comparer  5.  faire effort 6. lutter, rivaliser
contente|30|||contentē, adv. : avec effort, avec fougue;  avec rigueur
contentio|5|contention||contentĭo, onis, f. : l'effort, la lutte, la rivalité, le conflit, la tension, la comparaison
contentus|11|||contentus, a, um : content de, satisfait de
conterminus|11|||contermĭnus, a, um : contigu, limitrophe
contero|19|contriu|contrit|contĕro, is, ere, triui, tritum : user ; tempus - : passer sa vie ; au passif : se consacrer
contestatio|5|contestation||contestātĭo, ionis, f. : l'attestation, l'affirmation fondée sur des témoignages
contextus|9|||contextus, us, m. : assemblage, réunion, succession des lettres
conticeo|18|conticu||contĭcĕo, es, ere, ui, - : se taire
contiguus|11|||contĭgŭus, a, um : qui touche, qui atteint, contigu
continenter|30|||contĭnenter, adv. : sans arrêt, continuellement
continentia|0|||contĭnentĭa, ae, f. : maîtrise, modération, retenue
contineo|18|continu|content|contĭnĕo, es, ere, tinui, tentum : contenir, maintenir
contingo|19|contig|contact|contingo, is, ere, tigi, tactum : toucher, atteindre, arriver
continor|24|||continor, aris, ari : rencontrer qqn.
continuatio|5|continuation||contĭnŭātĭo, ionis, f. : la continuation, la succession ininterrompue
continuatus|11|||continuatus, a, um : prolongé
continuo (2)|17|||contĭnŭo, as, are : faire suivre immédiatement, faire succéder sans interruption
continuo|30|||contĭnŭō, adv. : incontinent, à l'instant
continuus|11|||contĭnŭus, a, um : continu (dans l'espace et dans le temps); ; fig. : qui ne s'interrompt pas
contionabundus|11|||contĭōnābundus, a, um : qui harangue (velut.. comme s'il était à la tribune)
contionor|24|||contĭōnor, aris, ari : être assemblé, haranguer
contio|5|contion||contĭo, onis, f. : la  tribune, l'assemblée du peuple convoquée par un magistrat (on n'y vote pas),  le discours devant une assemblée (surtout politique)
contono|17|||contono, impersonnel : contonat = il tonne forf
contorqueo|18|contors|contort|contorquĕo, es, ere, torsi, tortum : tourner, lancer avec force
contractus|11|||contractus, a, um : replié, fermé, étroit, mince
contraho|19|contrax|contract|contrăho, is, ere, traxi, tractum : tirer ensemble, rassembler, resserrer, engager une affaire
contrarie|30|||contrārĭē, adv. : de manière contraire
contrarius|11|||contrārĭus, a, um : contraire, opposé
contra|30|||contrā, adv : au contraire, en face ; prép+acc : contre
contremesco|19|contremu||contremesco, is, ere, mui, - : commencer à trembler
controuersia|0|||controuersia, ae, f. : la controverse, la discussion;  le point litigieux, le litige
contubernalis|6|contubernal||contŭbernālis, is, le compagnon, le camarade
contubernium|4|||contŭbernĭum, i, n. : la camaraderie de soldats;  le commerce, la société, l'intimité;  la tente
contueor|25||contuit|contŭĕor, eris, eri, tuitus sum : contempler, observer
contumacia|0|||contŭmācĭa, ae, f. : l'opiniâtreté, l'obstination
contumax|15|contumac||contŭmax, acis : opiniâtre, obstiné, fier, rétif
contumelia|0|||contŭmēlĭa, ae, f. : l'outrage, l'affront, la parole outrageante
contumeliose|30|||contŭmēlĭōsē, adv. : outrageusement, injurieusement
contumeliosus|11|||contŭmēlĭōsus, a, um : outrageant, injurieux
contumulo|17|||contŭmŭlo, as, are : enterrer
contundo|19|contud|contus|contundo, is, ere, tudi, tusum : écraser, broyer
conturbatus|11|||conturbātus, a, um : abattu
conturbo|17|||conturbo, as, are : troubler, bouleverser, altérer
contus|1|||contus, i, m. : l'épieu
conualesco|19|conualu||conualesco, is, ere, ualui : prendre des forces, croître
conuallis|6|conuall||conuallis, is, f. : la vallée encaissée
conubium|4|||cōnūbĭum, i, n. : le mariage
conuector|5|conuector||conuector, oris, m. : le compagnon de route
conuello|19|conuuls|conuuls|conuello, is, ere, uulsi, uulsum : arracher complètement, d'un bloc
conuena|0|||conuena, ae, m.  (adj.) qui se rencontre, qui se réunit  (convenae, arum : les étrangers, les fugitifs)
conueniens|6|conuenient||conuĕnĭens, entis : qui est en accord, convenable, bienséant
conuenio|21|conuen|conuent|conuenio, is, ire, ueni, uentum : 1.  venir ensemble, se rassembler  2.  convenir, s'adapter  3. être l'objet d'un accord  4.  conuenit : il y a accord 5. (juridique) -in manu : venir sous la puissance d'un mari, se marier
conuenticius|11|||conuenticius, a, um : de rencontre
conuentus|9|||conuentus, us, m. : l'assemblée, la réunion,, la cérémonie, les assises (judiciaires);  la colonie romaine
conuersatio|5|conuersation||conuersatio, ionis, f. : l'usage fréquent, l'intimité, la fréquentation
conuerto|19|conuert|conuers,conuors|conuerto, is, ere, uerti, uersum : tourner complètement; se conuertere : accomplir une révolution
conuexus|11|||conuexus, a, um : arrondi, courbé, concave, creux
conuicium|4|||conuicium, i, n. : l'éclat de voix, la clameur, le vacarme, les criailleries - en partic. : le cri marquant la désapprobation, les invectives, les cris injurieux, le reproche, le blâme
conuictor|5|conuictor||conuictor, oris, m. : le convive
conuictus|9|||conuictus, us, m. : vie en société ; banquet
conuinco|19||conuict|conuinco, is, ere, uici, uictum : convaincre [d'une faute], confondre
conuiualis|14|conuiual||conuiualis, e : de repas, de table
conuiua|0|||conuiua, ae, m. ou f. : invité(e), convive
conuiuium|4|||conuiuium, ii, n. : repas en commun, banquet
conuoco|17|||conuoco, as, are : convoquer
conuolo|17|||conuolo, as, are : voler en tous sens
conuomo|19|conuomu|conuomit|conuomo, is, ere, ui, itum : vomir
conus|1|||cōnus, i, m. : cône
conuulnero|17|||conuulnero, as, are : blesser profondément
cooperio|21|cooperu|coopert|cŏŏpĕrĭo, is, ire, perui, pertum : couvrir entièrement, accabler
coopto|17|||cŏopto, as, are : admettre, nommer, choisir, élire
coorior|28||coort|cŏŏrĭor, iris, iri, ortus sum : naître, apparaître
coperculum|4|||coperculum, i, n. : le couvercle
copia|0|||cōpĭa, ae, f. : l'abondance, la possibilité, la faculté (pluriel, les richesses, les troupes)
copiosissime|30|||copiosissime, adv. : avec beaucoup d'éloquence
copiosus|11|||cōpĭōsus, a, um : riche
copo|5|copon||cōpo, onis, m. : aubergiste, restaurateur
copula|0|||cōpŭla, ae, f. : chaîne, lien moral,
copulo|17|||cōpŭlo, as, are : lier, attacher
coquo|19||coct|cŏquo, is, ere, coxi, coctum : cuire
coquus|1|||cŏquus, i, m. : le cuisinier
corallarium|4|||corallarium, i, n. : la fratification
coram|30|||cōram, prép et adv. : devant, publiquement
corbis|6|corb||corbis, is, m. : la corbeille
corcodillus|1|||corcodillus, i, m. : crocodile
corcodilus|1|||corcŏdīlus, i, m. : crocodile
cordatus|11|||cordātus, a, um : sage, prudent, avisé, sagace
cordolium|4|||cordŏlĭum, i, n. : le chagrin
corium|4|||cŏrĭum, i, n. : peau (tannée), cuir
corneus|11|||cornĕus, a, um : de corne
cornicen|5|cornicin||cornĭcen, inis, m. : le sonneur de cor
corniger|12|cornig||cornĭger, era, erum : cornu
cornix|5|cornic||cornix, nicis, f. : corneille
cornum|4|||cornum, i, n. : la cornouille (fruit du cornouiller)
cornus|9|||cornus, us, n. : corne, aile d'une ligne de bataille.
cornu|9|corn||cornū, us, n. : corne, aile d'une ligne de bataille.
corollarium|4|||cŏrollārĭum, i, n. : la gratification
corolla|0|||cŏrolla, ae, f. :la couronne
coronarius|11||coronari|cŏrōnārĭus, a, um : qui concerne les couronnes
corona|0|||cŏrōna, ae, f. : la couronne, les badauds
corono|17|||cŏrōno, as, are : couronner
corporalis|14|corporal||corpŏrālis, e : relatif au corps, du corps, corporel
corpus|7|corpor||corpus, oris, n. : corps
corrigo|19|correx||corrĭgo, is, ere, rexi, rectum : corriger, rectifier
corripio|20|corripu|corrept|corrĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : saisir, s'emparer de
corriuo|17|||corriuo, as, are : amener des eaux dans un même lieu
corroboro|17|||corrōbŏro, as, are : fortifier
corrogo|17|||corrŏgo, as, are : inviter ensemble;  solliciter de partout
corrugo|17|||corrūgo, as, are : froncer, rider
corrumpo|19|corrup|corrupt|corrumpo, is, ere, rupi, ruptum : 1 - détruire, ruiner. - 2 - corrompre; détériorer, altérer, gâter, nuire à, falsifier. - 3 - corrompre, pervertir, dépraver, séduire, suborner, gagner (qqn).
corruo|19|corru||corrŭo, is, ere, corrui, - : s'écrouler, crouler
corruptela|0|||corruptēla, ae, f. : la corruption
corruptio|5|corruption||corruptĭo, ionis, f. : l'altération;  la séduction, la tentative de débauche
corruptor|5|corruptor||corruptor, oris, m. : corrupteur
cortex|5|cortic||cortex, icis, f. : la coquille, le liège, l'écorce
corusco|17|||cŏrusco, as, are : s'agiter, branler;  agiter, brandir
coruscus|11|||cŏruscus, a, um : brillant, étincelant
coruus|1|||coruus, i, m. : corbeau
cor|7|cord||cor, cordis, n. : coeur
coss|30|||coss, inv. : abréviation de consules (ou consulibus)
costa|0|||costa, ae, f. : le flanc, la côte, le côté
cos|5|cot||cōs, cotis, f. : pierre à polir, à aiguiser
cotidianus|11|||cōtīdĭānus, a, um : quotidien
cotidie|30|||cŏtīdĭē, inv. : (et quo-) chaque jour
cottana|0|||cottăna, ae, f. : figue naine
cottidiano|30|||cottīdĭāno, adv. : quotidiennement
cottidianus|11|||cottīdĭānus, a, um : quotidien
cottidie|30|||cottīdĭē, adv. : chaque jour, tous les jours
coturnix|5|coturnic||cōturnix, icis, f. : lacaille
coxendix|5|coxendic||coxendix, icis, f. : hanche
crabro|5|crabron||crābro, onis, m. : frelon
crapula|0|||crāpŭla, ae, f. : gueule de bois, réveil après l'ivresse
crasse|-1|||crassē, adv. : grossièrement, confusément
crassitudo|5|crassitudin||crassĭtūdo, dinis, f. : épaisseur, grosseur
crassus|11|||crassus, a, um : épais, grossier  (Crassus, i, m. : Crassus)
crastinus|11|||crastĭnus, a, um : de demain (crastinum, i, n. : le lendemain)
cras|30|||crās, inv. : demain
cratis|6|crat||crātis, is, f. : claie, treillis
creator|5|creator||crĕātor, oris, m. : le créateur
creberrime|30|||creberrime, adv. : très fréquemment
creber|13|||crēber, bra, brum : fréquent. pluriel : nombreux
crebresco|19|crebu||crēbresco, is, ere, crebui, - : se propager, se répandre de plus en plus, s'intensifier
crebrior|15|crebrior||crebrior, oris : plus fréquent
crebri|13|||crebri, ae, a : nombreux
crebro|30|||crēbrō, adv. : souvent, fréquemment
credibilior|15|credibilior||credibilior, ioris : comparatif de credibilis, e : crédible, coryable
credibilis|14|credibil||crēdĭbĭlis, e : croyable
creditast|30|||creditast, inv. : = credita est
creditor|5|creditor||crēdĭtor, oris, m. : le créancier
credo|19|credid|credit|crēdo, is, ere, didi, ditum : I.  1.  confier en prêt  2.  tenir pour vrai  3.  croire  II.  avoir confiance, se fier
credulitas|5|credulitat||crēdŭlĭtas, atis, f. : la crédulité
credulus|11|||crēdŭlus, a, um : crédule, confiant
cremo|17|||crĕmo, as, are : brûler (un mort sur un bûcher)
creo|17|||crĕo, as, are : 1.  créer, engendrer, produire 2.  nommer un magistrat
crepida|0|||crĕpĭda, ae, f. : sandale
crepido|5|crepidin||crĕpīdo, inis, f. : socle, piédestal, saillie d'un rocher, bord du rivage, quai, jetée, bordure
crepito|17|||crĕpĭto, as, are : crépiter, retentir
crepitus|9|||crĕpĭtus, us, m. : le bruit
crepo|17|crepu|crepit|crĕpo, is, ere, ui, itum : craquer, claquer
crepusculum|4|||crĕpuscŭlum, i, n. : le crépuscule
cresco|19|creu|cret|cresco, is, ere, creui, cretum : croître
creta|0|||crēta, ae, f. : craie, argile
cretosus|11|||crētōsus, a, um : crayeux
crimen|7|crimin||crīmen, inis, n. : l'accusation, le chef d'accusation, le grief, la faute, le crime
criminatio|5|crimination||crīmĭnātĭo, ionis, f. : l'accusation (calomnieuse)
criminor|24|||crīmĭnor, aris, ari, atus sum : accuser (calomnieusement)
criminosus|11|||crīmĭnōsus, a, um : digne de reproche, blâmable, criminel
crinis|6|crin||crīnis, is, m. : le cheveu, la chevelure
crinitus|11|||crīnītus, a, um : chevelu
croceus|11|||crŏcĕus, a, um : de safran, couleur de safran
crocodilus|1|||crŏcŏdīlus, i, m. : crocodile
cruciatus|9|||crŭcĭātus, us, m. : la torture, le supplice, la souffrance
crucio|17|||crŭcĭo, as, are : mettre en croix, supplicier, torturer, tourmenter
crudelis|14|crudel||crūdēlis, e : cruel
crudelitas|5|crudelitat||crūdēlĭtas, atis, f. : la cruauté, la dureté, l'inhumanité.
crudus|11|||crūdus, a, um : saignant, cru, non cuit - sens passif : non digéré - sens actif : qui n'a pas digéré, qui digère difficilement
cruento|17|||crŭento, as, are : mettre en sang, ensanglanter, blesser, déchirer
cruentus|11|||crŭentus, a, um : sanglant, sanguinaire
crumina|0|||crŭmīna, ae, f. : la sacoche
cruor|5|cruor||crŭor, oris, m. : sang
crustallum|4|||crustallum, i, n. : la glace, le cristal;  la coupe
crustularius|1|||crustŭlārĭus, i, m. : le marchand de pâtisseries
crustulum|4|||crustŭlum, i, n. : gâteau, bonbon
crustum|4|||crustum, i, n. : le gâteau
crus|7|crur||crūs, cruris, n. : jambe
crux|5|cruc||crux, crucis, f. : la croix
crystallinum|4|||crystallĭnum, i, n. : le vase de cristal
cubicularis|14|cubicular||cŭbĭcŭlāris, e : relatif à la chambre à coucher
cubicularius|1|||cŭbĭcŭlārĭus, ii, m. : le valet de chambre
cubiculum|4|||cŭbĭcŭlum, i, n. : chambre à coucher
cubilaris|14|cubilar||cubilaris, e : relatif à la chambre à coucher
cubile|8|cubil||cŭbīle, is, n. : lit, couche
cubito|17|||cŭbĭto, as, are : être souvent couché, avoir l'habitude de se coucher
cubitum|4|||cŭbĭtum, i, n. : coude, coudée
cubitus|1|||cŭbĭtus, i, m. : le coude
cubo|17|cubu|cubit|cŭbo, as, are : être couché, allongé
cucullus|1|||cŭcullus, i, m : cape, capuchon, cornet
cuculus|1|||cŭcūlus, i, m : coucou, un galant, un imbécile, un fainéant
cucurbita|0|||cŭcurbĭta, ae, f. : courge, gourde
cudo|19|cud|cus|cūdo, is, ere, cudi, cusum : battre, frapper ; forger
cuias|5|cuiat||cuias, atis : de quel pays
cuilibet|30|||cuilibet, datif de quilibet : n'importe lequel
cuiuscumque|30|||cuiuscumque, génitif de quicumque : n'importe quel
cuius|30|||cuius, 1.  GEN. SING. du pronom relatif 2. idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eius 4. après si, nisi, ne, num = et alicuius
cui|30|||cui, 4 possibilités : 1.  datif singulier du pronom relatif : à qui, pour qui  2.  datif singulier de l'interrogatif : à qui?  à quel?  3.  faux relatif = et ei  4. après si, nisi, ne num = alicui
culcita|0|||culcĭta, ae, f. : matelas
culex|5|culic||culex, icis, m. : moustique
culleus|1|||cullĕus, i, m. : le sac de cuir
culmen|7|culmin||culmen, inis, n. : le sommet, le toit
culmus|1|||culmus, i, m. : la tige (de blé), le chaume
culpa|0|||culpa, ae, f. : la faute
culpo|17|||culpo, as, are : blâmer
cultellus|1|||cultellus, i, m. : le petit couteau
culter|3|||culter, tri, m. : couteau
cultor|5|cultor||cultor, oris, m. : celui qui cultive, honore, l'agriculteur
cultus (2)|11|||cultus, a, um : soigné, paré, orné
cultus|9|||cultŭs, us, m. : - 1 - culture du sol, labourage ; le soin matériel. - 2 - la culture, l'éducation. - 3 - le culte (respect rendu aux dieux ou à des hommes), respect 4 - le genre de vie, le genre de civilisation; les moeurs; la vie de plaisir, le luxe. - 5 - l'appareil, la parure, la toilette, le costume, l'habit; l'ornement (du style).
cumba|0|||cumba, ae, f. : barque
cuminum|4|||cŭmīnum, i, n. : cumin
cumulate|30|||cŭmŭlātē, adv. : avec largesse
cumulo|17|||cŭmŭlo, as, are : entasser, accumuler, grossir, couronner
cumulus|1|||cŭmŭlus, i, m. : amas, surplus, comble, couronnement
cum|30|||cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec  2.  conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que  3.  conjonction + subj. : alors que
cunabula|4|||cūnābŭla, orum, n. : berceau; lieu de naissance
cunabulum|4|||cf. incunabula
cunae|0|||cūnae, arum, f. : berceau, petite enfance
cuna|0|||cūna, arum, f. : berceau, petite enfance
cunctabundus|11|||cunctābundus, a, um : qui hésite
cunctanter|29|||cunctanter, adv. : lentement, avec hésitation
cunctantius|30|||cunctantius, adv. : comparatif de conctanter : lentement, avec hésitation
cunctatio|5|cunctation||cunctātĭo, ionis, f. : l'hésitation
cuncti|11|||cuncti, ae, a : tous ensemble
cunctor|24||cunctat|cunctor, aris, ari : temporiser, tarder, hésiter; s'arrêter, traîner, séjourner.
cunctus|11|||cunctus, ae, a : tous ensemble
cuneatim|30|||cŭnĕātim, adv. : en coin
cuneus|1|||cŭnĕus, i, m. : le coin, la formation de bataille en forme de triangle
cunnus|1|||cunnus, i, m. : con
cupidissime|30|||cupidissime, adv. : avec beaucoup d'empressement
cupiditas|5|cupiditat||cŭpĭdĭtas, atis, f. : désir
cupido|5|cupidin||cŭpīdo, dinis, m. : 1 - le désir, l'envie, la passion, la convoitise. - 2 - la passion de l'argent, la cupidité. - 3 - la passion amoureuse, l'amour.  (Cupido, inis : Cupidon)
cupidus|11|||cŭpĭdus, a, um : 1 - qui désire, qui aime, passionné, désireux de. - 2 - avide d'argent, cupide. - 3 - épris d'amour, amoureux. - 4 - partial.
cupio|20|cupi, cupiu|cupit|cŭpĭo, is, ere, i(u)i, itum : désirer
cupressus|1|||cūpressus, i, f. : le cyprès
curatio|5|curation||cūrātĭo, ionis, f. :  1 - l'action de soigner, le soin. - 2 - la charge, l'office, l'administration, l'emploi. - 3 - la curatelle. - 4 -  la cure, le traitement (pour se soigner).
curatius|11|||curatius, a, um : de curie, qui a trait à la curie
curator|5|curator||cūrātor, oris, m. : celui qui à la charge de, le curateur
cura|0|||cūra, ae, f. : soin, souci
curiatus|11|||cūrĭātus, a, um : curiate
curia|0|||cūrĭa, ae, f. : curie
curiose|30|||cūrĭŏsē, adv. : avec soin, avec intérêt, avec curiosité
curiosior|15|curiosior||curiosior, oris : plus, assez, trop curieux (coparatif de curiosus, a, um)
curiositas|5|curiositat||cūrĭōsĭtas, atis, f. : le soin à rechercher; la curiosité, l'indiscrétion, le désir de savoir.
curiosus|11|||cūrĭōsus, a, um : soigneux, minutieux, curieux, avides de savoir, indiscret, vétilleux
curo|17|||cūro, as, are : se charger de, prendre soin de (curatus, a, um : bien soigné)
curriculum|4|||currĭcŭlum, i, n. : le char de course
curro|19|cucurr|curs|curro, is, ere, cucurri, cursum : courir
currus|9|||currus, us, m. : le char
cursim|30|||cursim, adv. : rapidement, en courant
cursor|5|cursor||cursor, oris, m. : coureur, messager
curso|17|||curso, as, are : accourir
cursura|0|||cursūra, ae, f. : la course
cursus|9|||cursus, us, m. : la course, le parcours, le trajet
curuamen|7|curuamin||curuamen, minis, n. : courbure
curulis|14|curul||cŭrūlis, e : curule : curule (curulis, is : la chaise curule)
curuo|17|||curuo, as, are : courber, plier, fléchir
curuus|11|||curuus, a, um : incurvé, sinueux
cur|30|||cūr, adv. : pourquoi ?
cuspis|5|cuspid||cuspis, idis, f. : la pointe, l'arme, l'objet pointu
custodela|0|||custōdēla, ae : la garde, la surveillance
custodia|0|||custōdĭa, ae, f. : la  prison, la garde, les sentinelles
custodio|21||custodit|custōdĭo, is, ire, iui ou ii, itum : protéger, défendre
custos|5|custod||custos, odis, m. : gardien
cuticula|0|||cŭtīcŭla, ae, f. : la peau
cutis|6|cut||cŭtis, is, f. : peau
cycneus|11|||cycneus, a, um : du cygne
cycnus|1|||cycnus, i, m. : cygne
cylindrus|1|||cylindrus, i, m. : cylindre
cymbalum|4|||cymbălum, i, n. : la cymbale
cynicus|11|||cynicus, a, um : cynique
cyprius|11|||cyprius, a, um : de Chypre, chypriote
d.|30|||d., abréviation de diem
damnatio|5|damnation||damnātĭo, ionis, f. : la condamnation
damnosus|11|||damnōsus, a, um : qui cause du tort, dommageable, nuisible, funeste
damno|17|||damno, as, are : condamner (damnatus, a, um : 1 - condamné (judiciairement), tenu de, obligé de. - 2 - condamné, rejeté.)
damnum|4|||damnum, i, n. : le détriment, le dommage;  la perte de troupes à la guerre
daps|5|dap||daps, dapis, f. : surtout au pluriel, dapes, dapum : le sacrifice offert aux dieux, le repas, le banquet
datast|30|||datast, = data est
datio|5|dation||dătĭo, ionis, f. : l'action de donner; le droit de faire abandon de ses biens
deambulo|17|||dĕambŭlo, as, are : se promener
dearmo|17|||dĕarmo, as, are : désarmer, dérober, soustraire
dea|0|||dĕa, ae, f. : déesse
debello|17|||dēbello, as, are : terminer la guerre par un combat, soumettre par les armes
debeo|18|debu|debit|dēbĕo, es, ere, ui, itum : devoir
debilis|14|debil||dēbĭlis, e : 1 - infirme, débile, faible; impotent. - 2 - au fig. faible, incomplet, défectueux.
debilitas|5|debilitat||dēbĭlĭtas, atis, f. : faiblesse, infirmité
debilito|17|||dēbĭlĭto, as, are : affaiblir, éprouver
debitor|5|debitor||dēbĭtor, oris, m. : débiteur
decanto|17|||dēcanto, as, are : chanter sans discontinuer;  prôner, vanter
decedo|19|decess|decess|dēcēdo, is, ere, cessi, cessum : partir, se retirer, mourir
decemuer|2|||decemuer, iri, m. : décemvir (prêtre chargé d'interroger les livres sybillins)
decemuiralis|14|decemuiral||decemuiralis, e : décemvirat, de decemvir
decemuir|2|decemuir||decemuir, iri, m. : décemvir (prêtre chargé d'interroger les livres sybillins)
decem|30|||dĕcem, adj. num. : dix
decennium|4|||dĕcennĭum, i, n. : l'espace de dix ans.
decens|14|decent||dĕcens, entis : charmant
decentius|30|||decentius, adv. : comparatif de decenter : convenablement
deceo|18|decu||cf. decet
decerno|19|decreu|decret|dēcerno, is, ere, creui, cretum : décréter, décider
decerpo|19|decerps|decerpt|dēcerpo, is, ere, decerpsi, decerptum : cueillir, recueillir, retrancher
decerptus|11|||decerptus, a, um : retranché, détaché
decerto|17|||dēcerto, as, are : décider par un combat, combattre, vider une querelle
decessio|5|decession||dēcessĭo, onis, f. : sortie, départ, perte
decessus|9|||dēcessus, us, m. : le départ
decet|18|||dĕcet, imp. : il convient, il est convenable que
decido|19|decid|decis|dēcīdo, is, ere, cidi, cisum : tomber
deciduus|11|||dēcĭdŭus, a, um : qui tombe
decies|30|||dĕcĭēs, et deciens, inv. : dix fois
decimus|11|||dĕcĭmus, a, um : dixième
decipio|20|decep|decept|dēcĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : tromper, abuser
declamatio|5|declamation||dēclāmātĭo, ionis, f. : la déclamation, le style déclamatoire
declamo|17|||dēclāmo, as, are : déclamer
declaro|17|||dēclāro, as, are : faire voir clairement, exprimer, manifester, proclamer, nommer
declinatio|5|declination||dēclīnātĭo, onis, f. : inclinaison, action d'éviter, déclinaison
declino|17|||dēclīno, as, are : 1.  détourner, incliner  2.  faire dévier, infléchir  3..  esquiver
decliuis|14|decliu||decliuis, e : qui est en pente
decollo|17|||dēcollo, as, are : décapiter
decoquo|19|decox|decoct|dēcŏquo, is, ere, coxi, coctum : réduire par la cuisson, faire cuire entièrement
decoriter|30|||dĕcŏrĭter, adv. : convenablement, dignement
decoro|17|||dĕcŏro, as, are : décorer, honorer
decorus|11|||dĕcōrus, a, um : qui convient, qui sied, orné, paré
decor|5|decor||dĕcŏr, oris, m. : charme, élégance, beauté
decretum|4|||dēcrētum, i, n. : décision, décret
decubo|17|decubu|decubit|dēcŭbo, as, are, cubui, cubitum : tomber
decumanus|11|||dĕcŭmānus, a, um : sujet à la dîme ; appartenant à la dixième légion (porta decumana : la porte décumane)
decumus|11|||dĕcŭmus, a, um : dixième
decuria|0|||dĕcŭrĭa, ae, f. : la réunion de dix, la corporation, la décurie
decurio|5|decurion||dĕcŭrĭo, onis, m. : décurion (officier à la tête de dix cavaliers ou sénateur dans une ville d'Italie)
decurro|19|decucurr|decurs|dēcurro, is, ere, cucurri, cursum : descendre en courant, se précipiter
decursus|9|||dēcursus, us, m. : l'action de descendre à la course, la chute, la pente d'un terrain
decus|7|decor||decus, oris, n. : gloire, honneur
decutio|20|decuss|decuss|dēcŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : abattre, fracturer
dedeceo|18|dedecu||dēdĕceo, , cuit, ere ne pas convenir
dedecet|18|dedecu||dēdĕcet, , cuit, ere ne pas convenir
dedecoro|17|||dēdĕcŏro, as, are : défigurer, déformer, enlaidir;  déshonorer, flétrir
dedecus|7|dedecor||dēdĕcus, oris, n. : le déshonneur, la honte, l'ignominie, l'infamie
dedicatio|5|dedication||dēdĭcātĭo, ionis, f. : la consécration, la dédicace, l'inauguration
dedico|17|||dēdĭco, as, are : dédier, consacrer
dedignor|24|||dēdignor, aris, ari : dédaigner, refuser
dedisco|19|dedidic||dēdisco, is, ere, dedidici, - : désapprendre, oublier ce qu'on a appris
dediticius|1|||dediticius, i, m. : celui qui se soumet
deditio|5|dedition||dēdĭtĭo, onis, f. : reddition, soumission
deditus|11|||dēdĭtus, a, um : livré à, adonné à une passion
dedolo|17|||dēdŏlo, as, are : raboter;  recevoir une raclée
dedo|19|dedid|dedit|dēdo, is, ere, dedidi, deditum : livrer, remettre
deduco|19|dedux|deduct|dēdūco, is, ere, duxi, ductum : 1.  faire descendre 2. conduire  3.  fonder  4.  détourner de 5. retirer
deductior|15|deductior||deductior, oris : comparatif de deductus, a, um :  abaissé
deductio|5|deduction||dēductĭo, onis, f. : conduite, déduction
deductor|5|deductor||dēductor, oris, m. : 1 - celui qui accompagne (un candidat ou un magistrat nouvellement élu), celui qui fait cortège. - 2 - qui amène, qui apporte, l'auteur de.
defaecabilis|14|defaecabil||dēfaecābĭlis, e : qu'on peut nettoyer
defatigo|17|||dēfătīgo, as, are : fatiguer
defectio|5|defection||dēfectĭo, ionis, f. : la défection, l'épuisement, la défaillance, la trahison
defector|5|defector||dēfector, oris, m. : le traître, le déserteur
defendo|19|defend|defens|dēfendo, is, ere, fendi, fensum : défendre, soutenir
defensio|5|defension||dēfensĭo, ionis, f. : la défense, la protection
defensor|5|defensor||dēfensor, oris, m. : le défenseur
defenso|17|||dēfenso, as, are : repousser;  défendre vigoureusement
defero|19|detul|delat|dēfĕro, fers, ferre, tuli, latum : 1. porter d'un lieu élevé dans un lieu plus bas, emporter  2. présenter, accorder  3.  révéler  4.  dénoncer
deferuesco|19|deferbu||deferuesco, is, ere, ferui, - : cesser de bouillonner, de fermenter
defessus|11|||dēfessus, a, um : fatigué, lassé
defetigo|17|||dēfĕtīgo, as, are : fatiguer, lasser, épuiser
deficio|20|defec|defect|dēfĭcĭo, is, ere, feci, fectum : faillir, faire défection; au passif : être privé de
defigo|19|defix|defix|dēfīgo, is, ere, defixi, defixum : planter, clouer
definio|21|definiu|definit|dēfīnĭo, is, ire, iui, itum : délimiter
definitio|5|definition||dēfīnītĭo, onis, f. : délimitation, définition
deflagro|17|||dēflāgro, as, are : brûler, périr, être détruit, s'éteindre
deflammo|17|||dēflammo, as, are : éteindre
deflecto|19|deflex|deflex|dēflecto, is, ere, flexi, flexum : courber, fléchir, détourner
defleo|18|defleu|deflet|dēflĕo, es, ere, eui, etum : pleurer abondamment, pleurer (qqn, qqch, aliquem, aliquid), déplorer
defluo|19|deflux||dēflŭo, is, ere, fluxi, fluctum : couler, descendre
defodio|20|defod|defoss|dēfŏdĭo, is, ere, fodi, fossum : creuser, enterrer, enfouir
deformis|14|deform||dēformis, e : défiguré, difforme, laid, honteux, sans forme, sans consistance
deformitas|5|deformitat||dēformĭtas, atis, f. : la laideur;  la honte, l'infamie
deformo|17|||dēformo, as, are : enlaidir, défigurer
defringo|19|defreg|defract|dēfringo, is, ere, fregi, fractum : briser
defritum|4|||defritum, i, n. : vin cuit
defungor|26||defunct|dēfungor, eris, i, functus sum : s'acquitter de, mourir (defunctus,a, um : délivré de, mort)
degenero|17|||dēgĕnĕro, as, are : dégénérer;  altérer, ruiner
degener|15|degener||dēgĕner, eneris : dégénéré, qui dégénère, abâtardi
dego|19|||dēgo, is, ere : passer le temps
degrauo|17|||degrauo, as, are : surcharger
degredior|27||degress|dēgrĕdĭor, eris, i, gressus sum : descendre de, s'éloigner de
dehinc|30|||dĕhinc, adv. : de là, dorénavant
dehisco|19|||dĕhisco, is, ere : se fendre, s'entrouvrir
dehonestamentum|4|||dĕhŏnestāmentum, i, n. : ce qui défigure, rend difforme;  la flétrissure, le déshonneur, l'ignominie
dehonesto|17|||dĕhŏnesto, as, are : déshonorer, dégrader, flétrir
deicio|20|deiec|deiect|dēĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : jeter à bas, précipiter; abattre, abaisser, chasser
deiero|17|||deiero, as, are : jurer, faire serment
deinceps|30|||dĕinceps, adv. : l'un après l'autre, successivement
deinde|30|||dĕindĕ, adv. : ensuite
dein|30|dein||dein, inv. = deinde : ensuite
delabor|26||delaps|dēlābor, beris, bi, lapsus sum : tomber de;  descendre vers
delasso|17|||dēlasso, as, are : épuiser
delator|5|delator||dēlātor, oris, m. : le délateur, l'accusateur, le dénonciateur
delectatio|5|delectation||dēlectātĭo, onis, f. : désir, plaisir
delecto|17|||dēlecto, as, are : 1.  attirer, retenir  2. charmer, faire plaisir à
delectus|9|||dēlectus, us, m. : choix, levée de troupe
delego|17|||dēlēgo, as, are : déléguer, confier
delenimentum|4|||dēlēnīmentum, i, n. : l'adoucissement, l'apaisement;  l'attrait, le charme
deleo|18|deleu|delet|dēlĕo, es, ere, evi, etum : détruire
delerus|11|||delerus, a, um : fou
delfin|5|delfin||delfin, inis, m. : la dauphin
deliberatio|5|deliberation||dēlībĕrātĭo, onis, f. : délibération
delibero|17|||dēlībĕro, as, are : délibérer, discuter
delibo|17|||dēlībo, as, are : enlever
delicatus|11|||dēlĭcātus, a, um : charmant, choyé, gâté
delicesco|19|delitu||delicesco, is, ere, litui, - : se cacher, se tenir caché
deliciae|0|||dēlĭcĭae, arum, f. pl. : délices, amour
delicia|0|||cf. deliciae
deliciolae|0|||dēlĭcĭŏlae, arum : diminutif de deliciae, arum : la petite volupté
deliciola|0|||deliciola, arum : diminutif de deliciae, arum : la petite volupté
delictum|4|||dēlictum, i, n. : la faute, le délit, le défaut
deligo (2)|19|deleg|delect|dēlĭgo, is, ere, legi, lectum : choisir
deligo|17|||dēlĭgo, as, are : attacher, lier
delino|19||delit|dēlĭno, is, ere, -, itum : frotter, oindre
delinquo|19|deliqu|delict|dēlinquo, is, ere, liqui, lictum : manquer moralement, faillir, être en faute
deliratio|5|deliration||dēlīrātĭo, onis, f. : extravagance
deliro|17|delir||dēlīro, as, are : être fou
delitesco|19|delitu||dēlĭtesco, is, ere, litui, - : se tenir caché, se cacher
delphinus|1|||delphīnus, i, m. : dauphin
delphin|5|delphin||delphīn, inis, m. : le dauphin
delubrum|4|||dēlūbrum, i, n. : temple, sanctuaire
demano|17|||dēmāno, as, are : couler, se répandre
demeaculum|4|||dēmĕācŭlum, i, n. : la descente sous terre
demens|15|dement||dēmens, entis : fou, dément
dementia|0|||dēmentĭa, ae, f. : démence, folie
demeo|17|||dēmĕo, as, are : s'éloigner;  descendre
demereo|18|demeru|demerit|dēmĕrĕo, es, ere, merui, meritum :  gagner, mériter qqn., s'attirer les bonnes grâce de
demergo|19|demers|demers|dēmergo, is, ere, mersi, mersum : enfoncer, plonger
demeto|19|demessu|demess|dēmēto, is, ere, messui, messum : abattre, moissonner
demigro|17|||dēmīgro, as, are : déloger, changer de séjour, aller s'établir
deminuo|19|deminu|deminut|dēmĭnŭo, is, ere, minui, minutum : diminuer, affaiblir
deminutio|5|deminution||dēmĭnūtĭo, onis, f. : la diminution, la baisse; le droit d'aliéner des biens
demiror|24|||dēmīror, aris, atus sum : s'étonner, être surpris
demisse|-1|||dēmisse, adv. : humblement, bassement
demissior|15|demissior||demissior, oris : comparatif de demissus, a, um : bas
demitto|19|demis|demiss|dēmitto, is, ere, misi, missum : faire tomber, laisser tomber
demolior|28||demolit|dēmōlĭor, iris, iri : mettre à bas, détruire, renverser
demonstratio|5|demonstration||dēmonstrātĭo, ionis, f. : la représentation, l'explication
demonstro|17|||dēmonstro, as, are : montrer
demoror|24|||dēmŏror, aris, ari, tr et intr : arrêter, s'arrêter
demorsico|17|||demorsico, as, are : mordiller, ronger
demoueo|18|demou|demot|demoueo, es, ere, moui, motum : déplacer, écarter de
demo|19||dempt|dēmo, is, ere, demi, demptum : ôter, enlever
demulceo|18|demuls||dēmulcĕo, es, ere, mulsi, mulctum : caresser
demum|30|||dēmum, adv. : finalement
denarius|1|||denarius, ii : le denier (dix as)
denarro|17|||dēnarro, as, are : raconter dans le détail
denego|17|||dēnĕgo, as, are : 1.  nier fortement, dire que non  2.  dénier, refuser
denique|30|||dēnĭquē, adv. : enfin
deni|0|||dēni, ae, a, pl. : dix
denobo|19|denups|denupt|denobo, is, ere, nupsi, nuptum : se marier (pour une femme)
denomino|17|||dēnōmĭno, as, are : nommer, donner un nom
denoto|17|||dēnŏto, as, are : désigner
denseo|18||denset|denseo, es, ere, - ,etum : rendre dense, épaissir, serrer
densus|11|||densus, a, um : épais, dense
dens|6|dent||dens, dentis, m. : dent
dentatus|11|||dentātus, a, um : pourvu de dents ; poli avec une dent
dentio|21|||dentĭo, is, ire : pousser (en parlant des dents)
denudo|17|||dēnūdo, as, are : mettre à nu, découvrir, dévoiler, révéler, dépouiller
denuntio|17|||dēnuntĭo, as, are : 1 - annoncer, faire savoir, porter à la connaissance de, notifier, déclarer, présager. - 2 - signifier, enjoindre, ordonner. - 3 - menacer.
denuo|30|denuo||dēnŭō, inv. : de nouveau
denus|11|||cf. deni
deopto|17|||dĕopto, as, are : choisir
deorsum|30|||dĕorsum, adv. : vers le bas
deosculor|24|||dĕoscŭlor, aris, ari : embrasser avec effusion
depasco|19|||dēpasco, (or) is, ere, paui, pastum : paître, se nourrir
depello|19|depul|depuls|dēpello, is, ere, puli, pulsum : chasser, repousser;  écarter de, détacher de
dependeo|18|||dēpendĕo, es, ere : être suspendu
deperdo|19|deperdid|deperdit|dēperdo, is, ere, didi, ditum :perdre
depereo|23|||dēpĕrĕo, is, ire : périr, mourir
deploro|17|||dēplōro, as, are : se lamenter, déplorer, désepérer, renoncer à
depono|19|deposu|deposit|dēpōno, is, ere, posui, positum : déposer, abandonner
depopulor|24|||depopulor, aris, atus sum : dévaster, ravager
deporto|17|||dēporto, as, are : emporter, transporter, exiler
deposco|19|depoposc||dēposco, is, ere, depoposci, - : réclamer, demander avec insistance, exiger
depositum|4|||dēpŏsĭtum, i, n. : le dépôt, la consignation
deprecatio|5|deprecation||dēprĕcātĭo, onis, f. : l'action de détourner par des prières, la demande de pardon, l'imprécation, la malédiction
deprecator|5|deprecator||dēprĕcātor, oris, m. : 1.  celui qui par ses prières détourne un malheur  2.  l'intercesseur, le protecteur
deprecor|24||deprecat|dēprĕcor, aris, ari : supplier, chercher à détourner par des prières
deprehendo|19|deprehend|deprehens|dēprĕhendo, is, ere, di, sum : prendre par surprise, saisir, prendre sur le vif
deprendo|19|deprend|deprens|dēprendo, is, ere, di, sum : prendre par surprise, saisir, intercepter
deprimo|19|depress|depress|dēprĭmo, is, ere, pressi, pressum : abaisser, enfoncer, couler (un navire)
deproelior|24|||dēproelĭor, aris, ari : se battre, combattre
deprolior|24|||deprolior, aris, ari : se battre, combattre
depromo|19|depromps|deprompt|dēprōmo, is, ere, prompsi, promptum : tirer hors de
depugno|17|||dēpugno, as, are : combattre avec acharnement
deputo|17|||dēpŭto, as, are : évaluer, estimer
derado|19|deras|deras|dērādo, is, ere, derasi, derasum : racler, raser complètement
derelictus|11|||dērĕlictus, a, um : abandonné
derelinquo|19|dereliqu|derelict|dērĕlinquo, laisser à l'abandon, laisser après sa mort
derideo|18|deris|deris|dērīdĕo, es, ere, risi, risum : rire de, se moquer de, railler
derigesco|19|derigu||dērĭgesco, i, ere, rigui, - : devenir raide, immobile, se glacer
derigo|19|derex|derect|dērĭgo, is, ere, derexi, derectum : aligner, diriger, disposer
deripio|20|deripu|derept|dērĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : arracher
derisor|5|derisor||dērīsor, oris, m. : moqueur, railleur
deriuo|17|||deriuo, as, are : détourner
deruo|19|||dērŭo, is, ere : précipiter, faire tomber;  tomber, s'abattre
deruptus|11|||dēruptus, a, um : détaché par rupture;  escarpé, à pic
descendo|19|descend|descend|dēscendo, is, ere, di, sum : descendre ; - in certamen : en venir au combat
descisco|19|desciu|descit|dēscisco, is, ere, sciui (ii), scitum : se détacher de, renoncer à
describo|19|descrips|descript|dēscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : diviser, distribuer, décrire
deseco|17|desec|desect|dēsĕco, as, are, cui, ctum : séparer en coupant
desero|19|deseru|desert|dēsĕro, is, ere, ui, desertum : abandonner
desertor|5|desertor||dēsertor, oris, m. : celui qui abandonne, le déserteur
desiderium|4|||dēsīdĕrĭum, ii, n. : manque, désir
desidero|17|||dēsīdĕro, as, are : 1 - désirer vivement, souhaiter; avoir besoin de (en parl. de ch.). - 2 - trouver qu'il y a manque; au passif : laisser à désirer. - 3 - avoir à regretter, déplorer la perte de; avoir perdu; au passif : être perdu, manquer. - 4 - demander (en justice).
desidia|0|||dēsīdĭa, ae, f. : croupissement, paresse
desido|19|desed||dēsīdo, is, ere, sedi, - : s'asseoir (d'en haut), s'affaisser, s'abaisser
designatio|5|designation||dēsignātĭo, ionis, f. : l'indication, la désignation;  la disposition, l'arrangement
designo|17|||dēsigno, as, are : marquer, dessiner, indiquer, délimiter (un emplacement), nommer (un magistrat), ordonner, arranger, disposer, régler
desilio|21|desilu|desil|dēsĭlĭo, is, ere, silui, sultum : sauter de
desino|19|desi||dēsĭno, is, ere, sii, situm : cesser
desipio|20|||dēsĭpĭo, is, ere : être fou
desisto|19|destit|destit|dēsisto, is, ere, destiti, destitum : renoncer à, s'abstenir de. - desistere + inf : cesser de.
desolo|17|||dēsōlo, as, are : dépeupler, ravager, abandonner
despectare|17|||despectare, o, as, are : regarder d'en haut, mépriser
despecto|17|||dēspecto, o, as, are : regarder d'en haut, mépriser
despectus|9|||dēspectus, us, m. : dédain, mépris
desperatio|5|desperation||dēspērātĭo, ionis, f. : le désespoir
desperatus|11|||dēspērātus, a, um : désespéré
despero|17|||dēspēro, as, are : désespérer
despicio|20|despex|despect|dēspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : regarder d'en haut, mépriser
despolio|17|||dēspŏlĭo, as, are : dépouiller
despondeo|18|despond|despons|dēspondĕo, es, ere, di, sum : promettre en mariage, fiancer
destinatio|5|destination||dēstĭnātĭo, onis, f. : intention, résolution
destinatus|11|||dēstĭnātus, a, um : ferme, résolu
destino|17|||dēstĭno, as, are : fixer, assujettir, affecter à, destiner à
destituo|19|destitu|destitut|dēstĭtŭo, is, ere, destitui, destitutum : abandonner, laisser, supprimer
destringo|19|destrinx|destrict|dēstringo, is, ere, strinxi, strictum : 1.  enlever en serrant, couper, cueillir  2.  dégainer l'épée  3.  nettoyer  4.  effleurer, raser
destruo|19|destrux|destruct|dēstrŭo, is, ere, struxi, structum : démolir, détruire, renverser, abattre
desubito|30|||dēsŭbĭtō, adv. : tout à coup
desudasco|19|||dēsūdasco, is, ere : transpirer
desuesco|19|desueu|desuet|dēsŭesco, is, ere, sueui, suetum : perdre l'habitude, faire perdre l'habitude
desuetudo|5|desuetudin||dēsŭētūdo, inis, f. : désaccoutumance, désuétude
desuetus|11|||dēsŭētus, a, um : dont on a perdu l'habitude ; qui a perdu l'habitude
desultor|5|desultor||dēsultor, oris, m. : cavalier qui fait de la voltige
desum|22|defu|defut|dēsum, es, esse, defui : manquer
desuper|30|||dēsŭper, adv. : sur, au-dessus
detego|19|detex|detect|dētĕgo, is, ere, texi, tectum : découvrir
detergeo|18|deters|deters|dētergĕo, es, ere, si, sum : essuyer, nettoyer, chasser
deterior|15|deterior||dētĕrĭor, ius : plus bas, pire
deterius|30|||dētĕrĭus, inv. : nom. ou acc. neutre de deterior : pire, plus mauvais
detero|19|detriu|detrit|dētĕro, is, ere, triui, tritum : user par le frottement;  affaiblir, diminuer
deterreo|18|deterru|deterrit|dēterrĕo, is, ere, terrui, territum : détourner, empêcher de (ab ou de, et abl. ; ne, quin ou quominus + subj ; + inf), effrayer, épouvanter
deterrimus|11|||deterrimus, a, um : le pire, le plus mauvais
detestabilis|14|detestabil||dētestābĭlis, e : abominable, détestable
detestatio|5|detestation||dētestātĭo, ionis, f. : l'imprécation, la malédiction, l'exécration, la renonciation
detestor|24|||dētestor, aris, ari : détester, maudire
detexo|19|detexu|detext|dētexo, is, ere, texui, textum : tisser complètement
detineo|18|detinu|detent|dētĭnĕo, es, ere, tinui, tentum : tenir éloigné, retenir
detondeo|18||detons|dētondĕo, es, ere, (to)tondi, tonsum : tondre
detorqueo|18|detors|detort|dētorquĕo, es, ere, torsi, tortum : détourner, écarter;  déformer, défigurer
detraho|19|detrax|detract|dētrăho, is, ere, traxi, tractum : tirer, enlever
detrecto|17|||dētrecto, as, are : écarter, rejeter, refuser;  déprécier
detrimentum|4|||dētrīmentum, i, n. : le détriment, la perte, le dommage
detrudo|19|detrus|detrus|dētrūdo, is, ere, trusi, trusum : pousser de haut en bas, chasser, déloger
detruncatio|5|detruncation||dētruncātĭo, ionis, f. : la taille, l'élagage
detrunco|17|||dētrunco, as, are : retrancher du tronc, tailler, couper, mutiler
detumesco|19|detumu||dētŭmesco, is, ere, mui, - : cesser de s'enfler, se calmer, s'apaiser
detundo|19||detuns|dētundo, is, ere, - tunsum : briser
deturbo|17|||dēturbo, as, are : abattre, renverser;  débusquer
deturpo|19|||dēturpo, as, are : rendre laid, défigurer
deueho|19|deuex|deuect|deueho, is, ere, uexi, uectum : transporter, porter
deueneror|24|||deueneror, aris, ari : détourner (par un acte d'adoration)
deuenio|21|deuen|deuent|deuenio, is, ire, ueni, uentum : 1.  venir en descendant, tomber dans  2.  en venir à
deuersitor|5|deuersitor||deuersitor, oris, m. : le tenancier, le pensionnaire
deuersor|5|deuersor||deuersor, oris, m. : le client de l'auberge-
deuerto|19|deuert|deuers|deuerto, is, ere, uerti, uersum : descendre (dans un hôtel)
deuestio|21|||deuestio, is, ire : déshabiller
deuexus|11|||deuexus, a, um : qui penche, incliné (deuexa, orum, n. : les parties en pente d'une colline)
deuincio|21|deuinx|deuinct|deuincio, is, ire, uinxi, uinctum lier
deuinco|19|deuic|deuict|deuinco, is, ere, uici, uictum : vaincre complètement, soumettre
deuius|11|||deuius, a, um : hors de la route, écarté, détourné;  qui s'écarte du droit chemin, quiest dans l'erreur
deungo|19|||deungo, is, ere : frotter, oindre
deunx|6|deunc||dĕunx, uncis, m. : les 11/12 de la livre romaine
deuoco|17|||deuoco, as, are : rappeler, faire descendre
deuolo|17|||deuolo, as, are : descendre en volant, s'abattre, s'élancer de
deuoluo|19|deuolu|deuolut|deuoluo, is, ere, ui, utum : rouler de bas en haut
deuoro|17|||deuoro, as, are : dévorer
deuotio|5|deuotion||deuotio, ionis, f. : le voeu;  le dévouement;  la dévotion
deuoueo|18|deuou|deuot|deuoueo, es, ere, uoui, uotum : 1.  vouer, dédier, consacrer  2.  maudire  3.  soumettre à des sortilèges
deuro|19|||dĕūro, is, ere, ussi, ustum : brûler complètement
deus|1|||dĕus, i, m. : le dieu
dextera|0|||dextĕra, ou dextera, ae, f. : la main droite
dexter|13|||dexter, tra, trum : droit ; dextra : la main droite
dextra|0|||dextrā, ou dextera, ae, f. : la main droite
de|30|||dē, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
diadema|7|diademat||dĭădēma, atis, n. : le diadème, le bandeau royal
diaeta|0|||dĭaeta, ae, f. : chambre, appartement
dialecticus|1|||dĭălectĭcus, i, m. : logicien, dialecticien
dialis|14|dial||dialis, e : d'un jour, de l'air, aérien - Dialis, e : de Jupiter
diarium|4|||dĭārĭum, i, n. : sing. journal ; pluriel salaire de la journée
diatriba|0|||dĭātrĭba, ae, f. : discussion, entretien
dicax|15|dicac||dĭcax, acis : railleur, mordant
dicio|5|dicion||dĭcĭo, onis, f. : domination, pouvoir
dico (2)|17|||dĭco, as, are : dédier, consacrer, inaugurer
dico|19|dix|dict|dīco, is, ere, dixi, dictum : 1 - dire, affirmer, prononcer, exprimer; débiter, réciter. - 2 - dire le nom, nommer, appeler. - 3 -  haranguer, plaider. - 4 - célébrer, chanter, raconter, décrire, composer, prédire. - 5 - fixer, assigner, établir, régler. - 6 - avertir, faire savoir, notifier. - 7 -  signifier, vouloir dire. - 8 - nommer, élire, proclamer, élever au rang de.
dictator|5|dictator||dictātor, oris, m. : chef, dictateur
dictatura|0|||dictātūra, ae, f. : la dictature
dictio|5|diction||dictĭo, ionis, f. : 1. l'action de dire, d'exprimer, de prononcer  2. l'emploi de la parole, le discours, la conversation, le propos
dictito|17|||dictĭto, as, are : répéter
dicto|17|||dicto, as, are : dire souvent, dicter
dictum|4|||dictum, i, n. : la parole
dictu|30|||dictu, supin en u de dicere : dire
dido|19|didid|didit|dīdo, is, ere, dididi, diditum : distribuer
diduco|19|didux|diduct|dīdūco, is, ere, duxi, ductum : séparer, partager, écarter, espacer
diecula|0|||dĭēcŭla, ae, f. : la petite journée, le répit
dies|10|||dĭes, ei, m. et f. : jour
diffamo|17|||diffāmo, as, are : dire du mal, divulguer, décrier, diffamer
differentia|0|||diffĕrentĭa, ae, f. : la différence
differo|19|distul|dilat|diffĕro, fers, ferre, distuli, dilatum : 1.  disperser, disséminer, répandre des bruits  2. différer, remettre 3.  être différent  (differi : être tourmenté)
difficilis|14|difficil||diffĭcĭlis, e : difficile
difficilius|30|||difficilius, adv. : comparatif neutre ou adverbial de difficilis, e : difficile
difficillimus|11|||difficillimus, a, um : superlatif de difficilis, e : difficile
difficultas|5|difficultat||diffĭcultas, atis, f. : la difficulté
difficulter|30|||diffĭculter, adv. : péniblement, difficilement
diffido|19||diffis|diffīdo, is, ere, fisus sum : ne pas se fier à, se défier de
diffindo|19|||diffindo, is, ere, fidi, fissum : fendre
diffleo|18|||diffleo, es, ere : pleurer très fort
diffluo|19|difflux|difflux|difflŭo, is, ere, fluxi, fluxum : se répandre en coulant, se dissoudre
diffugio|20|diffug||diffŭgĭo, is, ere : s'enfuir en tous sens
diffundo|19|diffud|diffus|diffundo, is, ere, fudi, fusum : verser, répandre, épanouir
diffutatus|11|||diffutatus, a, um : épuisé par les excès sexuels
diffututus|11|||diffŭtūtus, a, um : "épuisé par les excès sexuels"
digero|19|digess|digest|dīgĕro, is, ere, gessi, gestum : diviser, séparer
digitus|1|||dĭgĭtus, i, m. : le doigt (de pied), l'orteil (ad digitum : jusqu'à l'abandon)
dignatio|5|dignation||dignātĭo, ionis, f. : l'action de juger digne, l'estime, la considération
dignior|15|dignior||dignior, oris : comparatif de dignus, a, um : digne
dignitas|5|dignitat||dignĭtas, atis, f. : dignité, considération, estime, prestige, honorabilité
dignor|24|||dignor, aris, ari : trouver digne, daigner
digno|17|||digno, as, are : juger digne de
dignus|11|||dignus, a, um : digne ; + abl. : de qqch ; dignus qui + subj. : digne de...
digredior|27||digress|dīgrĕdĭor, eris, i, gressus sum : s'en aller
diiudico|17|||diiudico, as, are : 1 - juger entre plusieurs choses, juger, décider,  trancher, décider. - 2 - discerner, distinguer.
diiungo|19|diiunx|diiunct|diiungo, is, ere, iunxi, iunctum : séparer
dilabor|26||dilaps|dīlābor, eris, i, lapsus sum : se dissiper, s'évanouir, disparaître
dilacero|17|||dīlăcĕro, as, are : mettre en pièces, détruire
dilargior|28||dilargit|dīlargĭor, iris, iri, itus sum : prodiguer, distribuer
dilatio|5|dilation||dīlātĭo, ionis, f. : le délai, la remise, l'ajournement, le sursis
dilectus|9|||dīlectus, us, m. : 1 - le choix, le triage. - 2 - la levée de troupes. - 3 - les troupes levées, les recrues.
diligens|15|diligent||dīlĭgens, entis : avisé
diligenter|30|||dīlĭgenter, adv. : attentivement, scrupuleusement
diligentia|0|||dīlĭgentĭa, ae, f. : l'empressement, le zèle, le soin scrupuleux
diligentissime|30|||diligentissime, adv. : avec beaucoup de soin
diligentius|30|||diligentius, adv. : attentivement, scrupuleusement
diligo|19|dilex|dilect|dīlĭgo, is, ere, legi, lectum : aimer
dilorico|17|||dīlōrīco, as, are : déchirer (un vêtement qui couvre la poitrine), arracher pour découvrir
dilucesco|19|dilux||dīlūcesco, is, ere, luxi, - : paraître (en parlant du jour)
diluo|19|dilu|dilut|dīlŭo, is, ere, dilui, dilutum : dissoudre, désagréger
diluuium|4|||diluuium, i, n. : la pluie (abondante)
dimetior|28||dimens|dīmētĭor, iris, iri, mensus sum : mesurer en tous sens
dimicatio|5|dimication||dīmĭcātĭo, ionis, f. : la combat, la bataille
dimico|17|||dīmĭco, as, are : combattre, lutter, débattre
dimidio|17|||dīmĭdĭo, as, are : diviser en deux
dimidius|11|||dīmĭdĭus, a, um : demi
diminuo|19|diminu|diminut|dīmĭnŭo, is, ere, minui, minutum : enlever, retrancher, diminuer, affaiblir
dimitto|19|dimis|dimiss|dīmitto, is, ere, misi, missum : 1.  envoyer dans tous les sens 2. disperser 3. renvoyer, laisser partir 4.  renoncer à, abandonner
dimoueo|18|dimou|dimot|dimoueo, es, ere, moui, motum : écarter, partager, diviser, fendre
dinosco|19|||dīnosco, is, ere, oui, otum : distinguer
diota|0|||dĭōta, ae, f. : l'amphore (à deux anses)
dio|30|||dĭo, inv. : sub dio : archaïsme : en plein air
dipondium|4|||dĭpondĭum, i, n. la somme de deux as
dipundius|1|||dipundius, i, m. : la somme de deux as
diremptio|5|diremption||dĭremptĭo, ionis, f. : séparation, rupture
direptio|5|direption||dīreptĭo, ionis, f. : le pillage, le vol
direptor|5|direptor||dīreptor, oris, m. : le brigand, le pillard
dirigo|19|direx|direct|dīrĭgo, is, ere, direxi, directum : mettre en ligne droite, aligner, ranger, diriger (directus, a, um : droit)
dirimo|19|direm|dirempt|dĭrĭmo, is, ere, emi, emptum : partager, séparer, désunir, rompre, interrompre
diripio|20|diripu|dirept|dīrĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : piller
diruo|19|diru|dirut|dīrŭo, is, ere, rui, rutum : démolir, renverser (dirutus, a, um : brisé, éclaté, détruit)
dirus|11|||dīrus, a, um : sinistre, de mauvaise augure, effrayant (dira, orum : les présages funestes)
discedo|19|discess|discess|discēdo, is, ere, cessi, cessum : se séparer, s'éloigner
discens|6|discent||discens, entis, m. : étudiant
disceptatio|5|disceptation||disceptātĭo, ionis, f. : la discussion
discepto|17|||discepto, as, are : juger, décider;  débattre discuter
discerno|19|discreu|discret|discerno, is, ere, creui, cretum : discerner, séparer
discerpo|19|discerps|discerpt|discerpo, is, ere, cerpsi, cerptum : déchirer, mettre en pièces;  dissiper
discessio|5|discession||discessĭo, ionis, f. : la séparation des époux, le départ, l'éloignement
discessus|9|||discessus, us, m. : la séparation, la division;  le départ, l'éloignement
discidium|4|||discĭdĭum, i, n. : le déchirement, la division, la séparation
discindo|19|discid|disciss|dīscindo, is, ere, scidi, scissum : déchirer, fendre, couper
discingo|19|discinx|discinct|discingo, is, ere,  cinxi, cinctum : ôter le ceinturon, désarmer, dépouiller
disciplina|0|||discīplīna, ae, f. : enseignement, discipline
discipula|0|||discĭpŭla, ae, f. : élève
discipulus|1|||discĭpŭlus, i, m. : élève
discolor|15|discolor||discŏlor, oris : de plusieurs couleurs, multicolore
discordia|0|||discordĭa, ae, f. : la discorde, le désaccord, la désunion
discordo|17|||discordo, as, are : être en désaccord
discors|14|discord||discors, ordis : qui est en désaccord, divisé, ennemi
disco|19|didic||disco, is, ere, didici : tr. - apprendre (une leçon, une nouvelle). - abs. - s'instruire, faire des études, étudier.
discrepo|17|||discrĕpo, as, are : ne pas s'accorder, différer (imp. : discrepat = il y a désaccord)
discretim|30|||discrētim, adv. : séparèment, à part
discribo|19|discrips|discript|dīscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : répartir
discrimen|7|discrimin||discrīmen, inis, n. : la différence, la distinction, la ligne de démarcation, la position critique
discrimino|17|||discrīmĭno, as, are : mettre à part, séparer, diviser
discumbo|19|discubu|discubit|discumbo, is, ere, cubui, cubitum : se coucher
discurro|19|discurs|discurs|discurro, is, ere, cursi, cursum : courir en tous sens
discurso|17|||discurso, as, are : aller et venir, parcourir
discursus|9|||discursus, us, m. : le va-et-vient
discus|1|||discus, i, m. : disque, rondelle
discutio|20|discuss|discuss|discŭtĭo, is, ere, ussi, ussum : 1. fendre, fracasser  2. dissiper, écarter
disertissime|30|||disertissime, avec beaucoup d'éloquence, le plus éloquent
disertus|11|||dĭsertus, a, um : éloquent, expressif
disicio|20|disiec|disiect|dīsĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : disperser, séparer
disiungo|19|disiunx|disiunct|disiungo, is, ere, iunxi, iunctum : séparer, diviser, dételer
dispar|15|dispar||dispar, aris : dissemblable
dispendium|4|||dispendĭum, i, n. : la dépense, la perte
dispensator|5|dispensator||dispensātor, oris, m : intendant, administrateur
dispenso|17|||dispenso, as, are : partager, distribuer, régler
dispereo|23|disperi|disperit|dispĕrĕo, is, ire, ii, itum : disparaître, périr, être détruit
dispergo|19|dispers|dispers|dispergo, is, ere, spersi, spersum : répandre çà et là
dispertio|21|disperti|dispertit|dispertĭo, is, ire, ii, itum : distribuer, partager, répartir
dispicio|19|dispex|dispect|dispĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : distinguer, considérer, examiner
displiceo|18|displicu||displĭcĕo, es, ere, cui, citum : déplaire
dispono|19|disposu|disposit|dispōno, is, ere, posui, positum : disposer, arranger, régler
dispositio|5|disposition||dispŏsĭtĭo, ionis, f. : l'aménagement
dispudet|18|||dispŭdet, (me) : j'ai honte
disputatio|5|disputation||dispŭtātĭo, ionis, f. : 1 - la discussion, la controverse, le débat. - 2 - la supputation, le compte.
disputo|17|||dispŭto, as, are : raisonner, argumenter
disquisitio|5|disquisition||disquīsītĭo, ionis, f. : la recherche, l'enquête
disrumpo|19|disrumps|disrumpt|disrumpo, is, ere, psi, ptum : rompre
dissaepio|21|dissaeps|dissaept|dissaepĭo, is, ire, psi, ptum : séparer par une clôture
dissemino|17|||dissēmĭno, as, are : disséminer, propager, répandre
dissensio|5|dissension||dissensĭo, ionis, f. : la divergence, le désaccord, la dissension
dissentio|21|dissens|dissens|dissentĭo, is, ire, sensi, sensum : être d'avis différent, n'être pas d'accord
dissero|19|disseru,disseu|dissert,dissit|dissĕro, is, ere, serui, sertum : exposer, disserter, raisonner  dissevi, dissitum : semer en différents endroits
dissico|19|||dissico, is, ere : disperser
dissideo|18|dissed|dissess|dissĭdĕo, es, ere, sedi, sessum : ne pas s'entendre, être en opposition
dissignator|5|dissignator||dissignātor, oris, m. : l'ordonnateur, celui qui assigne les places au théâtre
dissigno|17|||dissigno, as, are : disposer, ordonner, se signaler par qqch
dissimilis|14|dissimil||dissĭmĭlis, e : différent, dissemblable
dissimilitudo|5|dissimilitudin||dissĭmĭlĭtūdo, tudinis, f. : différence
dissimulanter|30|||dissĭmŭlanter, inv. : en se dissimulant, en cachant
dissimulatio|5|dissimulation||dissĭmŭlātĭo, inis, f. : la dissimulation, la feinte
dissimulator|5|dissimulator||dissĭmŭlātor, oris, m : celui qui dissimule, qui cache
dissimulo|17|||dissĭmŭlo, as, are : dissimuler, cacher  au passif : passer inaperçu
dissipo|17|||dissĭpo, as, are : disperser, mettre en pièces, détruire
dissocio|17|||dissŏcĭo, as, are : (se) séparer
dissoluo|19||dissolut|dissoluo, is, ere, solui, solutum : perdre, rompre, détruire
dissolutio|5|dissolution||dissŏlūtĭo, ionis, f. : la dissolution, la séparation des parties, l'anéantissement
dissonus|11|||dissŏnus, a, um : dissonant, discordant, différent
dissuadeo|18|dissuas|dissuas|dissuādĕo, es, ere, suasi, suasum : dissuader
dissuasor|5|dissuasor||dissuāsor, oris, m. : celui qui dissuade, qui parle contre
distentus|11|||distentus, a, um : I. gonflé, plein  II.  occupé, retenu
distichon|4|||distĭchon, i, n. : distique
distichum|4|||distĭchum, i, n. : distique
distinguo|19|distinx|distinct|distinguo, is, ere, stinxi, stinctum : distinguer, séparer, ponctuer
distortissimus|11|||distortissimus, a, um : superlatif de distortus, a, um : contrefait, difforme
disto|17|||disto, as, are : être distant;  distat : il y a une différence
distraho|19|distrax|distract|distrăho, is, ere, traxi, tractum : rompre en morceaux, partager
distribuo|19|distribu|distribut|distrĭbŭo, is, ere, tribui, tributum : distribuer, répartir, partager
distributio|5|distribution||distrĭbūtĭo, ionis, f. : la catégorie
distringo|19|distrinx|district|distringo, is, ere, strinxi, strictum : maintenir écarté, éloigné (districtus, a, um : anchaîné, empêché;  hésitant)
disturbatio|5|disturbation||disturbātĭo, onis, f. : ruine, destruction
disturbo|17|||disturbo, as, are : 1 - disperser (violemment), bouleverser. - 2 - démolir, détruire. - 3 - au fig. démolir, détruire, anéantir, empêcher.
ditium|30|||ditium, = divitum (riches)
diua|0|||diua, ae, f. : la déesse
diuello|19|diuell|diuols|diuello, is, ere, uelli, uulsum : mettre en pièces, arracher
diuendo|19||diuendit|diuendo, is, ere, -, uenditum : vendre en lots séparés
diuersitas|5|diuersitat||diuersitas, atis, f. : diversité
diuersorius|11|||diuersorius, a, um : où l'on peut loger (diuersorium, i, n. : l'hôtellerie, l'auberge)
diuersus|11|||diuersus, a, um : 1. allant dans des directions opposées 2. opposé
diues|15|diuit||diues, itis : riche
diuido|19|diuis|diuis|diuido, is, ere, uisi, uisum : diviser
diuinatio|5|diuination||diuinatio, onis, f. : divination
diuinitas|5|diuinitat||diuinitas, atis, f. : la divinité
diuinitus|30|||diuinitus, adv. : d'origine divine
diuinius|30|||diuinius, adv. : plus divinement, plus génialement
diuinus|11|||diuinus, a, um : divin
diuisio|5|diuision||diuisio, ionis, f. : le partage, la répartition, la distribution
diuisus|11|||diuisus, a, um : régulier, planifié
diuitiae|0|||diuitiae, arum, f. : les biens, les richesses, la fortune.
diuitia|0|||diuitia, arum, f. : les biens, les richesses, la fortune.
diuorsus|11|||diuorsus, a, um : allant dans des directions différentes, opposé
diuortium|4|||diuortium, ii, n. : divorce
diuorto|19|diuort|diuors|diuorto, is, ere, ti, sum : se détourner de, se séparer de
diurnus|11|||dĭurnus, a, um : journalier
diutinus|11|||dĭūtĭnus, a, um : qui dure longtemps, de longue durée
diutissime|30|||dĭūtissĭme, superl. de diu : très longtemps
diutius|30|||dĭūtĭus, adv. : plus longtemps (comparatif de diu)
diuturnitas|5|diuturnitat||dĭūturnĭtas, atis, f. : la longueur du temps, la longue durée
diuturnus|11|||dĭūturnus, a, um : durable, long (dans le temps)
diuus|11|||diuus, a, um : divin
diuus|1|||diuus, i, m. : dieu
diu|30|||dĭū, adv. : longtemps
doceo|18|docu||dŏcĕo, es, ere, cui, ctum : enseigner (+ 2 acc.)
docilis|14|docil||dŏcĭlis, e : disposé à s'instruire, qui apprend aisément, docile
docte|29|||docte, adv. : savamment, sagement, adroitement
doctissime|30|||doctissime, de façon très savante
doctor|5|doctor||doctor, oris, m. : le maître
doctrina|0|||doctrīna, ae, f. : l'enseignement, l'éducation
doctus|11|||doctus, a, um : savant
documentum|4|||dŏcŭmentum, i, n. : l'exemple, le modèle, l'enseignement,  la démonstration
dodrans|6|dodrant||dōdrans, antis : les 9/12, les 3/4
dolens|14|dolent||dŏlens, dolentis : qui cause de la douleur
doleo|18|dolu|dolit|dŏlĕo, es, ere, ui, itum : 1. souffrir  2.  être affligé
dolium|4|||dōlĭum, ii, n. : la jarre, le tonneau
dolor|5|dolor||dŏlor, oris, m. : la douleur
dolose|30|||dŏlōse, adv. : avec ruse
dolus|1|||dŏlus, i, m. : l'adresse, la ruse
domesticus|11|||dŏmestĭcus, a, um : privé, domestique
domicenium|4|||dŏmĭcēnĭum, i, n. : dîner pris chez soi
domicilium|4|||dŏmĭcĭlĭum, i, n. : le domicile, l'habitation, la demeure
dominatio|5|domination||dŏmĭnātĭo, onis, f. : la domination, la souveraineté, le pouvoir absolu
dominator|5|dominator||dŏmĭnātor, oris, m. : le dominateur, le maître
dominatus|9|||dŏmĭnātus, us, m. : la domination, la souveraineté, le pouvoir
domina|0|||dŏmĭna, ae, f. : la maîtresse
dominium|4|||dŏmĭnĭum, ii, n. : 1.  la propriété  2.  le festin
dominor|24|||dŏmĭnor, aris, ari : 1 - être maître, dominer, commander, régner. - 2 - sens passif : être gouverné, être gouverné.
dominus|1|||dŏmĭnus, i, m. :maître
domitor|5|domitor||dŏmĭtor, oris, m. : le dompteur
domi|30|||domi, adv. : à la maison
domo|17|domu|domit|dŏmo, as, are, ui, itum : dompter
domuitio|5|domuition||dŏmŭĭtĭo, ionis, f. : le retour à la maison
domus|9|||dŏmus, us, f. : la maison
donec|30|||dōnĕc, conj. : jusqu'à ce que
dono|17|||dōno, as, are : alicui aliquod, ou aliquem aliqua re : donner qqch à qqn
donum|4|||dōnum, i, n. : présent, cadeau
dormio|21|dormiu|dormit|dormĭo, is, ire, iui, itum : dormir, ne rien faire
dorsum|4|||dorsum, i, n. : dos
dos|5|dot||dos, dotis, f. : dot
dotata|0|||dotata, ae : dotée, pourvue d'une dot
do|17|ded|dat|do, das, dare, dedi, datum : donner
draconteus|11|||dracontĕus, a, um : de dragon
draco|5|dracon||drăco, onis, m. : dragon
druida|0|||druida, ae, m. : le druide
druides|5|druid||druides, um : m. : les druides
druidis|5|druid||druidis, um : m. : les druides
dryas|5|dryad||dryas, adis, f. : dryade
dubie|30|||dŭbĭe, inv. : de manière douteuse ; non - : certainement
dubitatio|5|dubitation||dŭbĭtātĭo, ionis, f. : l'hésitation
dubito|17|||dŭbĭto, as, are : douter, hésiter
dubium|4|||dubium, ii, n. : doute
dubius|11|||dŭbĭus, a, um : douteux
duceni|11|||dŭcēni, ae, a : deux cents chacun
ducentesima|0|||dŭcentēsĭma, ae, . : un demi pour cent, la deux-centième partie
ducentesimus|11|||ducentesimus, a, um : deux-centiième
ducenties|30|||dŭcentĭes, adv. : deux fois cent ; deux cents
ducentisima|0|||ducentisima, ae, f. : la deux-centième partie, un demi pour cent
ducenti|1|||dŭcenti, ae, a : deux cents
ducenus|11|||ducenus, ae, a : deux cents chacun
duclissimus|11|||duclissimus, a, um : superlatif de dulcis, e : doux
duco|19|dux|duct|dūco, is, ere, duxi, ductum : I. tirer 1.  tirer hors de  2.  attirer  3.  faire rentrer 4.  compter, estimer  II.  conduire, emmener, épouser
ductor|5|ductor||ductor, oris, m. : le chef
ducto|17|||ducto, as, are : promener
ductus|9|||ductus, us, m. : la conduite,  le tracé, le trait
dudum|30|||dūdum, adv. : il y a quelque temps que
dulcedo|5|dulcedin||dulcēdo, inis, f. : la douceur, la saveur douce, le charme, l'attrait
dulcesco|19|||dulcesco, is, ere : s'adoucir, devenir doux
dulce|30|||dulce, adv. : d'une manière douce, sans cesse, continuellement
dulcissime|29|||dulcissime, adv. : le plus agréablement
dulcis|14|dulc||dulcis, e : doux
dulciter|30|||dulcĭter, adv. : doucement, agréablement
dumetum|4|||dūmētum, i, n. : lieu couvert d'épines, roncier
dummodo|30|||dummŏdo, inv. : pourvu que (+ subj)
dumtaxat|30|||dumtaxat, conj. : du moins
dumus|1|||dūmus, i, m. : buisson
dum|30|||dum, conj. : 1. + ind. = pendant que, jusqu'à ce que 2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour que
duodecim|30|||dŭŏdĕcim, inv. : douze
duodequadraginta|30|||dŭŏdēquādrāginta, inv. : 38
duodesexagesimus|11|||dŭŏdēsexāgēsĭmus, a, um : 58ème
duodeuicensimus|11|||duodeuicensimus, a, um : dix-huitième
duodeuicenus|11|||duodeuicenus, a, um : chacun dix-huit
duodeuicesimus|11|||duodeuicesimus, a, um : dix-huitième
duodeuiginti|30|||duodeuiginti, inv. : dix-huit
duouicenus|11|||duouicenus, i (toujours au pluriell) : chacun dix-huit
duo|11|du||dŭŏ, ae, o : deux
duplex|14|duplic||dūplex, icis : double
duplico|17|||dūplĭco, as, are : doubler
duritia|0|||dūrĭtĭa, ae, f. : la dureté, l'obstruction;  la vie dure, la sévérité
durius|30|||dūrĭus, nom ou acc. neutre sing. du comparatif de durud,a,um : dur
duro|17|||dūro, as, are : durcir, endurcir, rendre dur
durus|11|||dūrus, a, um : dur
dux|5|duc||dux, ducis, m. : le chef, le guide
dynasta|0|||dynasta, ae, m. : le prince, le seigneur, le petit souverain
dynastes|0|||dynastes, ae, m. : le prince, le seigneur, le petit souverain
ea|29|||ēa, 1.  ablatif féminin singulier, nominatif ou accusatif neutres pluriels de is, ea, id (ce, cette, le, la...) 2.  adv. : par cet endroit
ebibo|19|ebib|ebibit|ēbĭbo, is, ere, ebibi, ebibitum : boire jusqu'au bout
ebrius|11|||ebrĭus, ebrius, a, um : ivre
ebullio|21|ebulliu|ebullit|ēbullĭo, is, ire, iui, itum : bouillonner, jaillir
eburneus|11|||eburneus, a, um : d'ivoire
eburnus|11|||eburnus, a, um : en ivoire, d'ivoire
ebur|7|ebor||ĕbur, oris, n. : l'ivoire
ecastor|30|||ēcastor, interj. : par Castor
ecbibo|19|ecbib||ecbibo, is, ere, bibi, - : boire
ecce|30|||ecce, inv. : voici, voici que
eccum|30|||eccum, inv. :  = ecce = voici
ecquam|30|||ecquam, acc. fem. sing. de ecqui, equae, ecquod : est-ce que quelque?
ecquando|30|||ecquando, est-ce que jamais, si jamais
ecquid|30|||ecquid, adv. : est-ce-que en quelque manière
ecquis|30|||ecquis, pron. : est-ce que quelqu'un... ?
eculeus|1|||ĕcŭlĕus, i, m. : poulain
edax|14|edac||ĕdax, acis : vorace, glouton, qui dévore, qui ronge
edentulus|11|||ēdentŭlus, a, um : édenté
edepol|30|||edepol, interj. : parbleu !
edico|19|edix|edict|ēdīco, is, ere, edixi, edictum : ordonner, déclarer que, fixer, assigner,  proclamer, faire connaître
edictio|5|ediction||ēdictĭo, ionis, f. : l'ordre
edictum|4|||ēdictum, i, n. : l'ordre, la proclamation, l'édit du préteur
edisco|19|||ēdisco, is, ere, didici : apprendre par coeur
edisserto|17|||ēdisserto, as, are : exposer en détail, disserter
edo (2)|19|ed|es|ĕdo, edis, esse, edi, esum : manger
edo|19|edid,ed|edit,es|ēdo, edis , edidi, editum : mettre à jour, faire connaître, produire (editus, a, um : élevé, haut)
edoceo|18|edocu|edoct|ēdŏcĕo, es, ere, cui, doctum : enseigner, former complètement
educator|5|educator||ēdŭcātor, oris, m. : l'éducateur, le formateur
educo (2)|17|||edŭco, as, are : élever, instruire
educo|19|edux|educt|ēdūco, is, ere : faire sortir
edulis|14|edul||ĕdūlis, e : bon à manger, qui se mange (edulia, ium, n. : les aliments)
effaris|24|||effaris, atur, ari, atus sum : dire, prédire, formuler
effectus|9|||effectus, us, m. : l'exécution, la réalisation, le résultat
effeminatus|11|||effēmĭnātus, a, um : efféminé
effemino|17|||effēmĭno, as, are : efféminer, féminiser
efferauit|30|||efferauit, parfait de effero, as, are : rendre farouche
effero|19|extul|elat|effĕro, fers, ferre, extuli, elatum : porter dehors, emporter, enterrer, divulguer, élever. se - : se produire au-dehors, se montrer, s’enorgueillir. pass : être jeté hors de soi
efferuesco|19|efferu||efferuesco, is, ere, efferbui ou efferui : s'échauffer
efferus|11|||effĕrus, a, um : sauvage
efficacitas|5|efficacitat||effĭcācĭtas, atis, . : la force, la vertu, l'efficacité
efficaciter|30|||effĭcācĭter, adv. : d'une manière efficace, avec succès
efficax|15|efficac||effĭcax, acis : agissant, qui réalise, efficace, qui réussit
efficio|20|effec|effect|effĭcĭo, is, ere, effeci, effectum : 1.achever, produire, réaliser 2.  - ut : faire en sorte que
effigies|10|||effĭgĭes, ei, f. : la représentation, l'image, le portrait, la copie, le fantôme
effingo|19|effinx|effict|effingo, is, ere, inxi, ictum : représenter, reproduire, imiter, dépeindre, essuyer
efflagitatio|5|efflagitation||efflāgĭtātĭo, ionis, f. : la demande pressante
efflagito|17|||efflāgĭto, as, are : demander avec insistance, presser, solliciter
efflicte|30|||efflicte, adv. : violemment, ardemment
efflictim|30|||efflictim, adv. : violemment, ardemment
effligo|19|efflix|efflict|efflīgo, is, ere, ixi, ictum : frapper, battre, abattre, tuer
efflo|17|||efflo, as, are : répandre dehors en soufflant, exhaler
effluo|19|efflu|efflux|efflŭo, is, ere, flui, fluxi : couler de, sortir en coulant, disparaître
effodio|20|effod|effoss|effŏdĭo, is, ere, fodi, fossum : creuser, extraire, déterrer
effor|24|||effor, atur, ari, atus sum : dire, prédire, formuler
effrenatus|11|||effrēnātus, a, um : effréné
effrenus|11|||effrēnus, a, um : qui n'a pas de freins, débridé
effringo|19|effreg|effract|effringo, is, ere, fregi, fractum : briser, saccager, enlever en brisant, faire sauter, forcer
effugio|20|effug|effugit|effŭgĭo, is, ere, fugi, fugiturus : intr. - s'éloigner en fuyant, s’enfuir, sortir, s'échapper. - tr. - échapper à, se soustraire à, éviter.
effugium|4|||effŭgĭum, ii, n. : la fuite, le passage, l'issue
effulgeo|18|effuls||ĕffulgĕo, es, ere, fulsi, - : briller, éclater, luire
effundo|19|effud|effus|effundo, is, ere, fudi, fusum : répandre, disperser
effuse|30|effuse||effūse, inv. : précipitamment
effutio|20|effutiu|effutit|effūtĭo, is, ere, iui, itum : répandre
egens|15|egent||ĕgens, entis : 1 - qui est dépourvu de, qui manque de, dénué de, privé de. - 2 - indigent, pauvre, nécessiteux. - 3 - qui sent le besoin, désireux.
egenus|11|||ĕgēnus, a, m : qui manque de
egeo|18|egu||ĕgĕo, es, ere, egui : manquer de
egero|19|egess|egest|ēgĕro, is, ere, gessi, gestum : - tr. - emporter dehors, retirer, enlever
egestas|5|egestat||ĕgestas, atis,  f. : 1 - le manque, le défaut, la privation, la disette, la pénurie. - 2 - l'indigence, la misère, le besoin, la détresse, l'indigence.
egestio|5|egestion||ēgestĭo, ionis, f. : l'action de rendre
egomet|29|||ĕgŏmet, memet, mihimet : moi, moi-même
ego|29|||ĕgō, mei : je
egredior|27||egress|ēgrĕdĭor, eris, i, egressus sum : sortir
egregius|11|||ēgrĕgĭus, a, um : 1 - choisi, de choix, d'élite. - 2 - distingué, remarquable, éminent, supérieur, illustre, éminent. - 3 - favorable, propice. - 4 - glorieux, honorable.
ehem|30|||ĕhem, interj. : ah!
eheu|30|||ēheu, inv. : hélas !
eho|30|||ĕhŏ, interj. : hé ! ohé ! holà !
eiaculo|17|||eiaculo, as, are : lancer, jeter
eia|30|||ēiă, interj. : courage! allons!
eicio|20|eiec|eiect|ēĭcĭo, is, ere, eieci, eiectum : jeter hors de
eiulatio|5|eiulation||eiulatio, ionis, f. : les lamentations, les plaintes
eiulatus|9|||eiulatus, us, m. : les lamentations, les plaintes
eiulo|17|||eiulo, as, are : pousser des cris de douleur
eiuro|17|||eiuro, as, are : protester par serment contre, refuser en jurant - résigner (une charge), abdiquer, renoncer à, abandonner
eiusdemmodi|30|||eiusdemmodi, inv. : du même type
eiusmodi|30|||eiusmodi, inv. : de cette manière
ei|30|||ei, interj. : hélas
elaboro|17|||ēlăbōro, as, are : travailler
elabor|26||elaps|ēlābor, eris, i, lapsus sum : glisser de, s'échapper de
elanguesco|19|elangu||ēlanguesco, is, ere, gui, - : s'affaiblir
elargior|28|||ēlargĭor, iris, iri : donner généreusement
electio|5|election||ēlectĭo, ionis, f. : le choix
elefantus|1|||elefantus, i, m. : l'éléphant
elegans|14|elegant||ēlĕgans, antis : élégant
elegantia|0|||ēlĕgantia, ae, f. : le goût, la délicatesse, la distinction
elegantius|30|||elegantius, comparatif neutre ou averbial de elegans, antis : distingué, délicat
elegea|4|||ĕlĕgēa, orum, n. : l'élégie
elegeum|4|||elegeum, orum, n. : l'élégie
elegi|1|||ĕlĕgi, orum, m. pl. : vers élégiaques
elegus|1|||cf. elegi
elementum|4|||ĕlĕmentum, i, n. : l'élément ; pl.les  lettres de l'alphabet, les principes
elephans|6|elephant||ĕlĕphans, antis, m. (g. pl -ium ou um) : éléphant
elephantus|1|||ĕlĕphantus, i, m. : l'éléphant
eleuo|17|||eleuo, as, are : élever, enlever, rabaisser (en paroles)
elicio|20|elicu|elicit|ēlĭcĭo, is, ere, cui, citum : attirer, provoquer, tirer, arracher
elido|19|elis|elis|ēlīdo, is, ere, elisi, elisum : écraser, briser, broyer
eligo|19|eleg|elect|ēlĭgo, is, ere, legi, lectum : choisir
elixo|17|||ēlixo, as, are : faire bouillir
elixus|11|||ēlixus, a, um : bouilli
elluor|24|||elluor, aris, ari, atus sum : dévorer, engloutir
elogium|4|||ēlŏgĭum, i, n. : l'éloge
eloquens|14|eloquent||ēlŏquens, entis : éloquent
eloquentia|0|||ēlŏquentĭa, ae, f. : éloquence
eloquentior|15|eloquentior||eloquentior, oris : comparatif de eloquens, entis : éloquent, qui a le talent de la parole
eloquor|26||elocut|ēlŏquor, eris, i, locutus sum : exposer
eludo|19|elus|elus|ēlūdo, is, ere, elusi, elusum : se jouer de, esquiver, déjouer, gagner au jeu
elugeo|18|elux||ēlūgĕo, es, ere, eluxi : être en deuil, pleurer
eluo|19|elu|elut|ēlŭo, is, ere, ui, utum : laver, rincer, nettoyer;  purifier, effacer
emancipo|17|||ēmancĭpo, as, are : affranchir (se - alicui : s'abandonner à qqn.)
emano|17|||ēmāno, as, are : couler de, découler de, se répandre, devenir public
emax|14|emac||ĕmax, acis : qui a la manie d'acheter, grand acheteur
emeditatus|11|||ēmĕdĭtātus, a, um : feint
emendico|17|||ēmendīco, as, are : mendier
emendo|17|||ēmendo, as, are : corriger
ementior|28||ementit|ēmentĭor, iris, iri, mentitus sum : dire mensongèrement, alléguer faussement
emereo|18|emeru|emerit|ēmĕrĕo, es, ere, ui, itum : 1. mériter, gagner 2. achever de remplir son service militaire
emergo|19|emers|emers|ēmergo, is, ere, mersi, mersum : sortir de, naître, se lever, s'élever, apparaître
emetior|28||emens|ēmētĭor, iris, iri, emensus sum : mesurer
emico|17|emicu||ēmĭco, as, are, cui, atum : s'élancer hors de, jaillir
emigro|17|||ēmīgro, as, are : sortir de, déménager, émigrer
eminens|14|eminent||ēmĭnens, entis : qui s'élève, saillant, proéminent
eminentior|15|eminentior||eminentior, oris : comparatif de eminens, entis : saillant, proéminent
emineo|18|eminu||ēmĭnĕo, es, ere, ui, - : s'élever au-dessus de, être saillant
eminus|30|||ēmĭnus, adv. : de loin
emiror|24|||ēmīror, aris, ari : être étonné, stupéfait
emissio|5|emission||ēmissĭo, ionis, f. : l'émission
emitto|19|emis|emiss|ēmitto, is, ere, misi, missum : envoyer, laisser échapper, assécher,  publier
emolumentum|4|||ēmŏlŭmentum, i, n. : l'avantage, le profit, le gain, l'émolument
emorior|27|||ēmŏrĭor, iris, i, tuus sum : disparaître, mourir
emoueo|18|emou|emot|emoueo, es, ere, moui, motum : déplacer, remuer, ébranler
emo|19|em|empt|ĕmo, is, ere, emi, emptum : acheter
emptio|5|emption||emptĭo, ionis, f : l'achat, le marché, l'objet acheté
emptor|5|emptor||emptor, oris, m. : l'acheteur
emungo|19|emunx|emunct|ēmungo, is, ere, munxi, munctum : moucher, soutirer
em|30|||em, interj. : voilà!
enarratius|30|||ēnarrātĭus, adv. : avec plus de détails
enarro|17|||ēnarro, as, are : raconter dans les détails
enascor|26||enat|ēnascor, eris, i, enatus sum : naître, pousser
enato|17|||ēnăto, as, are : se sauver en nageant, échapper au naufrage
eneco|17|enecu|enect|ēnĕco, as, are, enecui, enectum : tuer
eneruo|17|||eneruo, as, are : retirer les nerfs, affaiblir
enico|17|||ēnĭco, as, are : faire mourir
enimuero|30|||enimuero, adv. : c'est un fait, bien sûr
enim|30|||ĕnim, conj. : car, en effet
eniteo|18|enitu||ēnĭtĕo, es, ere, ui : être brillant
enitesco|19|enitu||ēnĭtesco, is, ere, ui, - : commencer à briller
enitor|26||enix|ēnītor, eris, i, nisus ou nixus sum : faire un effort, accoucher, mettre bas
enodo|17|||ēnōdo, as, are : enlever les noeuds, dénouer, élucider
enormis|14|enorm||ēnormis, e : très gros, très grand
enoto|17|||ēnŏto, as, are : prendre des notes
eno|17|||ēno, as, are : s'échapper (à la nage, en volant)
ensis|6|ens||ensis, is, m. : l'épée, le glaive
entheus|11|||enthĕus, a, um : inspiré d'une divinité, plein d'enthousiasme
enumero|17|||ēnŭmĕro, as, are : compter, énumerer, raconter en détail
enuntio|17|||ēnuntĭo, as, are : dire haut et clair, annoncer, révéler
enuptio|5|enuption||ēnuptĭo, ionis, f. : le mariage d'une femme hors de sa classe, la mésalliance
en|30|||ēn, suivi du nom. ou de l'acc. : voici
eo (2)|30|||ĕō, adv. : à ce point (souvent suivi de ut = que)
eo|23|i,iu|it|ĕo, is, ire, iui, itum : aller
epaphaeresis|6|||ĕpăphaerĕsis, is, f. : action de tondre
ephebus|1|||ĕphēbus, i, m. : l'adolescent (de 16 à 20 ans)
ephippium|4|||ĕphippĭum, i, n. : la couverture de cheval
epigrammatum|4|||epigrammatum, i, n.: épigramme
epigramma|7|epigrammat||ĕpĭgramma, atis, n. : épigramme
epilogus|1|||ĕpĭlŏgus, i, m. : conclusion, péroraison
epistola|0|||cf. epistula
epistula|0|||ĕpistŭla, ae, f. : lettre
epityrum|4|||epityrum, i, n. : le confit d'olives
epoto|17|||ēpōto, a, are, aui, otum : boire complètement
epulae|0|||ĕpŭlae, arum, f : les aliments, la nourriture, le repas, le festin, le banquet
epula|0|||epula, arum, f : les aliments, la nourriture, le repas, le festin, le banquet
epulor|24|||ĕpŭlor, aris, ari : manger, faire un repas
epulo|5|epulon||ĕpŭlo, onis, m. : l'épulon, prêtre qui, lors des ludi publici présidait au repas sacré de Jupiter
epulum|4|||ĕpŭlum, i, n. : repas public, ou sacré
equa|0|||ĕqua, ae, f. : la jument
equester|16|equestr||equester, tris, tre : équestre
eques|5|equit||ĕquĕs, itis, m. : chevalier, cavalier
equidem|30|||ĕquĭdem, inv. : bien sûr, évidemment
equile|8|equil||ĕquīle, is, n. : écurie
equitatus|9|||ĕquĭtātus, us, m. : cavalerie
equito|17|||ĕquĭto, as, are : chevaucher, faire des courses à cheval
equuleus|1|||ĕquŭlĕus, i, m. : le jeune cheval, le poulain;  le chevalet de torture
equus|1|||ĕquus, i, m. : cheval
era|0|||ĕra, ae, f. : la maîtresse
ergastulum|4|||ergastŭlum, i, n. : l'ergastule (atelier d'esclaves ou bâtiment où on les enfermait;  on y enfermait aussi certains condamnés) (pluriel = les esclaves, les détenus)
erga|30||erga|ergā, prép.+ acc. : devant, en face de
ergo|30|||ergō, conj. : donc
erigo|19|erex|erect|ērĭgo, is, ere, rexi, rectum : dresser, élever (erectus, a, um : élevé, dressé, droit, fier, attentif)
erilis|14|eril||ĕrīlis, e : du maître
eripio|20|eripu|erept|ērĭpĭo, is, ere, ere, ripui, reptum : 1 - tirer brusquement hors de, mettre dehors, faire sortir, arracher, retirer, emporter. - 2 - ôter, enlever de force, arracher de force, ravir. - 3 - intercepter, empêcher. - 4 - délivrer de, affranchir. - 5 - obtenir de force, arracher. - 6 - enlever par une mort prématurée.
erogo|17|||ērŏgo, as, are : 1.  payer, prélever de l'argent 2.  fléchir
errabundus|11|||errābundus, a, um : errant
erratum|4|||errātum, i, n. : l'erreur
error|5|error||error, oris, m. :1 - action de s'égarer, écart, détour, circuit. - 2 - méprise, erreur, illusion, aveuglement, préjugé. - 3 - fausses croyances, idolatrie. - 4 - erreur, faute; faute de grammaire. - 5 - fureur, délire, égarement. - 6 - ruse, piège. - 7 - incertitude.
erro|17|||erro, as, are : errer, se tromper
erubesco|19|erubu||ērŭbesco, is, ere, bui : rougir
eructo|17|||ēructo, as, are : rejeter, vomir, rendre par la bouche
erudio|21|erudi, erudiu|erudit|ērŭdĭo, is, ire, i(u)i, itum : dégrossir, façonner, enseigner, instruire, former
eruditus|11|||ērŭdītus, a, um : savant, expérimenté
erugo|17|||ērūgo, as, are : aplanir
erumpo|19|erup|erupt|ērumpo, is, ere, rupi, ruptum : 1 - sortir avec impétuosité, s'élancer; faire une sortie, se précipiter à travers. - 2 - se produire subitement, se montrer tout à coup, paraître, se dévoiler, se découvrir. - 3 - au fig. éclater, se montrer, paraître; éclater (en paroles). - tr. - 4 - pousser hors de, faire sortir violemment, précipiter hors de, jeter, lancer. - 5 - percer, briser.
eruo|19|eru|erut|ērŭo, is, ere, erui, erutum : tirer, arracher
eruptio|5|eruption||ēruptĭo, ionis, f. : la sortie brusque
erus|1|||ĕrus, i, m. : (ou herus) maître (d'un esclave)
escarius|11|||escārĭus, a, um : qui sert aux repas (escaria, orum, n. : ce qui est bon à manger)
esca|0|||esca, ae, f. : nourriture
escendo|19|escend|escens|ēscendo, is, ere, di, sum : monter
essedum|4|||essĕdum, i, n. : le char de guerre
essito|17|||essito, as, are : manger
esurio|21|esuri,esuriu||ēsŭrĭo, is, ire, i(u)i  : avoir faim
esus|9|||ēsus, us, m. : la nourriture
etenim|30|||ĕtĕnim, inv. : et en effet
etiamnunc|30|||ĕtĭamnunc, adv. : encore maintenant
etiamsi|30|||ĕtĭamsi, conj. : même si
etiam|30|||ĕtĭam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
etsi|30|||etsi, conj. : même si
et|30|||ĕt, conj. : et.  adv. aussi
euado|19|euas|euas|euado, is, ere, uasi, uasum : s'échapper ; finir par devenir
euagor|24|||euagor, aris, ari : sortir, déborder, courir çà et là
eualesco|19|eualu||eualesco, is, ere, ualui, - : 1. prendre de la force, se fortifier 2. valoir, coûter  3. prévaloir
euanesco|19|euanu||euanesco, is, ere, euanui, - : s'évanouir, disparaître
euax|30|||euax, interj. : bravo!
euectio|5|euection||euectio, ionis, f. : l'action de s'élever en l'air
eueho|19|euex|euect|eueho, is, ere, uexi, uectum : transporter, emporter
euello|19|euols,euell|euols,euuls|euello, is, ere, uolsi (uulsi) : arracher
euenio|21|euen|euent|euenio, is, ire, ueni, uentum : survenir, arriver
euentus|9|||euentus, us, m. : l'événement, le résultat, l'issue, le dénouement
euerbero|17|||euerbero, as, are : frapper violement, stimuler
euersio|5|euersion||euersio, ionis, f. : le renversement, la destruction, la ruine
euerto|19|euert,euort|euers,euors|euerto, is, ere, uerti, uersum : 1 - mettre sens dessus dessous, bouleverser, retourner. - 2 - jeter à terre, renverser, abattre, détruire. - 3 - expulser, exproprier, dépouiller, chasser
euhoe|30|||euhoe, interj. : évohé (cri des bacchantes)
euidentius|30|||euidentius, adv. : comparatif de evidens, entis : visible, évident
euinco|19|euic|euict|euinco, is, ere, uici, uictum : vaincre complétement
euito|17|||euito, as, are : fuir, éviter
euoco|17|||euoco, as, are : attirer, provoquer (euocati, orum : les rappelés, les vétérans rappelés en service)
euolo|17|||euolo, as, are : sortir en toute hâte
euoluo|19|euolu|euolut|euoluo, is, ere, uolui, uolutum : emporter en roulant
euomo|19|euomu|euomit|euomo, is, ere, euomui, euomitum : rejetter en vomissant
euripus|1|||eurīpus, i, m. : détroit, canal
exacerbo|17|||exăcerbo, as, are : exacerber, irriter
exactor|5|exactor||exactor, oris, m. : : 1. celui qui chasse, qui expulse 2.celui qui exige, le créancier 3. le collecteur d’impôts, percepteur 4. le surveillant, le contrôleur- 5. qui a la conduite d'un ouvrage, le directeur de travaux.
exaequo|17|||exaequo, as are : rendre égal
exagito|17|||exăgĭto, as, are : agiter, critiquer, harceler, inquiéter
exalto|17|||exalto, as, are : exhausser, creuser
examen|7|examin||exāmen, inis, n. : l'essaim
examino|17|||exāmĭno, as, are : essaimer, peser, examiner
exanclo|17|||exanclo, as, are : puiser dans, vider, tarir;  verser tout, supporter, endurer
exanguis|14|exangu||exanguis, e : qui a perdu son sang, pâle, blême
exanimis|14|exanim||exănĭmis, e : sans vie
exanimo|17|||exănĭmo, as, are : être essoufflé, mourir, ôter la vie, tuer
exanimus|11|||exănĭmus, a, um : privé de vie, mort, inanimé
exardeo|18|exars||exardĕo, es, ere : être ardent
exardesco|19|exars|exars|exardesco, is, ere, arsi, arsum : s'enflammer, brûler, éprouver un sentiment violent
exaresco|19|exaru||exāresco, is, ere, ui, - : se dessécher entièrement
exarmo|17|||exarmo, as, are : désarmer, dégréer
exaro|17|||exăro, as, are : enlever, déterrer en labourant, creuser, sillonner, déchirer, tracer, écrire
exaspero|17|||exaspĕro, as, are : 1. rendre rude, raboteux  2.  aiguiser, affiler
exauctoro|17|||exauctōro, as, are : donner son congé à un soldat;  casser, destituer
exaudio|21|exaudiu,exaudi|exaudit|exaudĭo, is, ire, iui, itum : 1.  entendre distinctement  2.  exaucer  3.  se laisser persuader
excandesco|19|excandu||excandesco, is, ere, ui, - : s'enflammer
excanto|17|||excanto, as, are : attirer, ou repousser, par des incantations
excedo|19|excess|excess|excēdo, is, ere, cessi, cessum : dépasser, se retirer, quitter
excellens|14|excellent||excellens, entis : supérieur, distingué, éminent
excello|19|||excello, is, ere : s'enorgueillir, être supérieur
excelsior|15|excelsior||excelsior, ioris : comparatif de excelsus, a, um : élevé
excelsus|11|||excelsus, a, um : élevé, noble
exceptio|5|exception||exceptĭo, ionis, f. : l'exception, la réserve
excercitus|9|||excercitus, us, m. : l'armée
excerpo|19|excerps|excerpt|excerpo, is, ere, cerpsi, cerptum : prendre des notes
excessus|9|||excessus, us, m. : la sortie, la mort
excetra|0|||excētra, ae, f. : la vipère, le serpent
excidium|4|||excĭdĭum, i, n. : le coucher du soleil;  la destruction
excido|19|excid|excis|excīdo, is, ere, cidi, cisum : 1.  tomber de, sortir 2.  supprimer, détruire, tailler, couper
excindo|19|excid|exciss|excindo, is, ere, cidi, cissum : briser, détruire, anéantir
excio|21|exciu|excit|excĭo, is, ire, iui, itum : attirer hors de, appeler, convoquer;  faire sortir, tirer
excipio|20|excep|except|excĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : 1.  retirer de, excepter, stipuler expressément  2. accueillir, recevoir (une nouvelle)
excito|17|||excĭto, as, are : 1 - appeler hors de, faire sortir. - 2 - éveiller, réveiller. - 3 - faire lever, faire quitter une place, chasser. - 4 - faire paraître, produire. - 5 - élever, bâtir, construire, ériger, faire pousser. - 6 - relever, remettre sur pied. - 7 - allumer (le feu). - 8 - au fig. allumer, enflammer, exciter, ranimer; provoquer, soulever.
excitus|11|||excītus, a, um : tourmenté
exclamatio|5|exclamation||exclāmātĭo, ionis, f. : le cri
exclamo|17|||exclāmo, as, are : s'exclamer
excludo|19||exclus|exclūdo, is, ere, clusi, clusum : ne pas laisser entrer, chasser
excogito|17|||excōgĭto, as, are : penser, mettre au point
excolo|19|excolu|excult|excōlo, is, ere, colui, cultum : embellir
excors|14|excord||excors, ordis : hors de soi, privé de raison
excrucio|17|||excrŭcĭo, as, are : tourmenter, torturer
excubiae|0|||excŭbĭae, arum, f. : le garde, la garde de nuit
excubia|0|||excubia, arum, f. : le garde, la garde de nuit
excubo|17|excubu|excubit|excŭbo, is, ere, cubui, cubitum : passer la nuit dehors,  veiller, être attentif
excurro|19|excurr,excucurr|excurs|excurro, is, ere, curri, cursum : 1.  courir hors, sortir en courant  2. s'étendre hors, s'avancer
excursio|5|excursion||excursĭo, onis, f. : l'excursion, le voyage, l'incursion, la sortie
excursus|9|||excursus, us, m. : la course, l'incursion, la digression
excusatio|5|excusation||excūsātĭo, ionis, f. : la justification d'une faute, l'excuse, le prétexte
excuso|17|||excūso, as, are : excuser, justifier, disculper
excutio|20|excuss|excuss|excŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : faire sortir violemment en secouant, secouer, arracher, dépouiller;  scruter, examiner
execror|24|||execror, aris, ari : maudire, lancer des imprécations
exedo|19|exed|exes|exĕdo, is, ere, edi, esum : manger, dévorer, ronger
exemplar|8|||exemplar, aris, n. : copie, exemplaire
exemplum|4|||exemplum, i, n. : exemple
exeo|23|ex,exi|exit|exĕo, is,ire, ii, itum : 1.  sortir de, aller hors de  2.  partir
exequiae|0|||exĕquĭae, arum, f. : les obsèques, les funérailles
exequia|0|||exequia, arum, f. : les obsèques, les funérailles
exequor|26||execut|exĕquor, eris, i, cutus sum : suivre jusqu'au bout, poursuivre, aspirer à : en part. : faire valoir (ses droits), exposer jusqu'au bout
exerceo|18|exercu|exercit|exercĕo, es, ere, cui, citum : 1.  ne pas laisser en repos, travailler sans relâche  2.  tourmenter, exercer, pratiquer
exercitatio|5|exercitation||exercĭtātĭo, ionis, f. : l'exercice (physique), la pratique
exercitio|5|exercition||exercĭtĭo, ionis, f. : l'exercice;  l'exploitation d'une affaire
exercito|17|||exercĭto, as, are : exercer souvent, exercer avec soin
exercitus|9|||exercĭtus, us, m. : l'armée
exero|19|exeru|exert|exĕro, is, ere, erui, ertum : tirer dehors, sortir, montrer, produire
exertus|11|||exertus, a, um : attentif
exesus|11|||exēsus, a, um : rongé
exhalo|17|||exhālo, as, are : exhaler, dégager
exhaurio|21|exhaus|exhaust|exhaurĭo, is, ire, hausi, haustum : vider en puisant, épuiser
exhibeo|18|exhibu|exhibit|exhĭbĕo, es, ere, ui, itum : produire au jour, présenter, faire paraître - montrer, faire preuve de
exhibitorius|11|||exhĭbĭtōrĭus, a, um : qui concerne l'exhibition
exhortatio|5|exhortation||exhortātĭo, ionis, f. : l'exhortation, l'encouragement
exigo|19|exeg|exact|exĭgo, is, ere, egi, actum : 1 - mettre dehors, conduire dehors, pousser dehors, chasser, expulser, rejeter, renvoyer, répudier. - 2 - pousser dans, pousser vers, enfoncer, lancer, percer. - 3 - au fig. pousser, exciter, stimuler. - 4 - passer (le temps), traverser, supporter, endurer, essuyer. - 5 - pousser dehors (des marchandises), se défaire de, vendre, écouler, exporter. - 6 - terminer, achever, mener à terme, accomplir, finir. - 7 - exiger, réclamer, redemander, faire rentrer (de l'argent), faire payer, lever (un impôt), percevoir (une taxe). - 8 - peser, mesurer, examiner, apprécier, juger. - 9 - délibérer, discuter, discourir, traiter.
exiguitas|5|exiguitat||exĭgŭĭtas, atis, f. : exiguïté, petitesse
exiguus|11|||exĭgŭus, a, um : exigu, petit
exilio|21|exilu|exult|exĭlĭo, is, ire, ilui, ultum : sauter hors, s'élancer, s'élever
exilis|14|exil||exīlis, e : menu, mince
exilium|4|||exĭlĭum, ii, n. : exil
eximie|30|||exĭmĭe, adv. : excellement, éminemment, d'une manière qui sort de l'ordinaire
eximius|11|||exĭmĭus, a, um : sortant de l'ordinaire, remarquable, rare
eximo|19|exem|exempt|exĭmo, is, ere, emi, emptum : ôter, retirer de, user jusqu'au bout
exim|30|||exim, adv. : de là, de ce lieu, après cela, ensuite
exinanio|21|||exĭnānĭo, is, ire, iui, itum : vider
exintero|17|||exintĕro, as, are : ôter les intestins, vider
existimatio|5|existimation||existĭmātĭo, ionis, f. : l'opinion, le jugement, la réputation
existimo|17|||existĭmo, as, are : estimer, juger, considérer, être d'avis
existo|19|extit||existo, is, ere, exstiti, - : sortir de, d'élever de
existumo|17|||existŭmo, as, are : penser, estimer
exitiabilis|14|exitiabil||exĭtĭābĭlis, is, e : funeste, penricieux, fatal
exitialis|14|exitial||exĭtĭālis, e : mortel, qui donne la mort
exitium|4|||exĭtĭum, ii, n. : la fin, la mort
exitus|9|||exĭtus, us, m. : la sortie, l'issue, le résultat, l'aboutissement, la mort, la fin, la conclusion
exodium|4|||exŏdĭum, i, n. : la fin, le terme, l'exode
exolesco|19|exoleu|exolet|exŏlesco, is, ere, eui, etum : se faner, dépérir
exolvo|19|exolu|exolut|exolvo, is, ere, exolui, exolutum :  dégager, dissoudre, débarasser
exonero|17|||exŏnĕro, as, are : soulager
exopto|17|||exopto, as, are : désirer
exorabilis|14|exorabil||exōrābĭlis, e : qu'on peut flèchir par des prières, qu'on peut corrompre
exorbitatio|5|exorbitation||exorbĭtātĭo, ionis, f. : la déviation, l'écart
exorbitator|5|exorbitator||exorbĭtātor, oris, m. : celui qui dépasse, détruit
exorcismus|1|||exorcismus, i, m. : l'exorcisme
exorcista|0|||exorcista, ae, m. : l'exorciste
exorcizo|17|||exorcīzo, as, are : exorciser
exordinatio|5|exordination||exordinatio, ionis, f. : le désordre
exordior|28||exors|exordĭor, iris, iri, exorsus sum : commencer
exordium|4|||exordĭum, i, n. : le commencement, l'origine - le commencement d'un discours, l'exorde
exorior|28||exort|exŏrĭor, iris, iri, exortus sum : se lever, sortir, se montrer, commencer
exorno|17|||exorno, as, are : équiper, pouvoir
exoro|17|||exōro, as, are : essayer de fléchir, obtenir par des prières
exortus|9|||exortus, us, m. : le lever, le commencement, la source
exosculor|24|||exoscŭlor, aris, ari : couvrir de baisers, chérir
expallidus|11|||expallĭdus, a, um : très pâle
expatro|17|||expātro, as, are : dissiper
expauesco|19|expau||expauesco, is, ere, paui : s'effrayer, redouter
expectatus|11|||expectatus, a, um : attendu
expecto|17|||expecto, as, are : attendre
expedio|21|expedi,expediu,exped|expedit|expĕdĭo, is, ire, i(u)i , itum : se débarrasser, se préparer, expliquer
expeditio|5|expedition||expĕdītĭo, ionis, f. : les préparatifs de guerre, l'expédition, la campagne militaire
expeditus|11|||expĕdītus, a, um :sans bagages
expello|19|expul|expuls|expello, is, ere, puli, pulsum : chasser
expendo|19|expend|expens|expendo, is, ere, pendi, pensum : peser, expier
expergiscor|26||experrect|expergiscor, eris, i, perrectus sum : s'éveiller, se réveiller
expergite|30|||expergĭtē, adv. : avec vigilance
expergitus|11|||expergĭtus, a, um : réveillé
experientia|0|||expĕrĭentĭa, ae, f. : l'essai, l'épreuve, la tentative
experimentum|4|||expĕrīmentum, i, n. : la preuve, l'essai, l'épreuve
experior|28||expert|expĕrĭor, iris, iri, expertus sum : éprouver, essayer (expertus, a, um : éprouvé, qui a fait ses preuves)
expers|14|expert||expers, ertis : qui n'a pas de part à, privé, dépourvu
expeto|19|expeti|expetit|expĕto, is, ere, ii, itum : désirer vivement, souhaiter, convoiter, réclamer, revendiquer
expilo|17|||expīlo, as, are : piller
expingo|19|||expingo, is, ere, pinxi, pictum : peindre, dépeindre
expio|17|||expĭo, as, are : purifier par des expiations, expier, réparer
expiro|17|||expīro, as, are : expirer, mourir
explano|17|||explāno, as, are : étendre, expliquer
expleo|18|expleu|explet|explĕo, es, ere, eui, etum : remplir
explicatio|5|explication||explĭcātĭo, onis, f. : explication
explico|17|explicu|explicit|explĭco, as, are, ui, itum (aui - atum) : 1.  déployer, dérouler  2. étendre, allonger  3. débrouiller, tirer au clair
exploratio|5|exploration||explōrātĭo, ionis, f. : l'observation
explorator|5|explorator||explōrātor, oris, m. : l'éclaireur, l'espion
exploratus|11|||explōrātus, a, um : certain, assuré
exploro|17|||explōro, a, are : 1 - observer, examiner, explorer, faire la reconnaissance, vérifier, éprouver, tenter, essayer. - 2 - épier, guetter, faire une reconnaissance militaire, reconnaître. - 3 - se lamenter.
expolio|21|expoliu|expolit|expŏlĭo, is, ire, iui, itum : polir, lisser, embellir
expono|19|exposu|exposit|expōno, is, ere, posui, positum : mettre dehors, exposer, montrer
exporto|17|||exporto, as, are : porter dehors, emporter
exposco|19|expoposc|exposcit|exposco, is, ere, poposci, poscitum : solliciter, demander vivement
expositio|5|exposition||expŏsĭtĭo, ionis, f. : l'exposition d'un enfant, l'abandon
expostulo|17|||expostŭlo, as, are : réclamer
exprimo|19|express|express|exprĭmo, is, ere, pressi, pressum : faire sortir en pressant, représenter, dessiner avec netteté
exprobro|17|||exprōbro, as, are : blâmer, reprocher
expromo|19|expromps|exprompt|exprōmo, is, ere, prompsi, promptum : 1 - tirer (une chose d'un endroit où elle est serrée), tirer dehors, faire sortir, faire paraître, produire, montrer; faire entendre. - 2 - au fig. montrer, manifester, déployer. - 3 - proférer, exposer, raconter, dire.
expugnatio|5|expugnation||expugnātĭo, ionis, f. : l'action de prendre d'assaut, la prise
expugno|17|||expugno, as, are : prendre par la force, vaincre
expungo|19|expunx|expunct|expungo, effacer, verifier, terminer
expuo|19|||expuo, (exp-) is, ere, pui, putum : cracher
exquiro|19|exquisiu|exquisit|exquīro, is, ere, iui, itum : chercher à découvrir, rechercher, demander, s'informer
exquisite|30|||exquīsīte, adv. : avec précision
exquisitus|11|||exquīsītus, a, um : choisi, distingué, raffiné, exquis
exsanguis|14|exsangu||exsanguis, e : qui n'a pas de sang, blême
exsarcio|21||exsart|exsarcio, is, ire : réparer
exsatio|17|||exsătio, as, are : rassasier, assouvir
exscribo|19|exscrips|exscript|exscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : transcrire
exsecrabilis|14|exsecrabil||exsēcrābĭlis, e : exécrable, abominable
exsecratio|5|exsecration||exsēcrātĭo, ionis, f. : la promesse solennelle, la malédiction, l'exécration
exsecror|24|||exsēcror, aris, ari : maudire
exsequiae|0|||exsĕquĭae, arum, f. : les obsèques, les funérailles
exsequia|0|||cf. exsequiae
exsequor|26||exsecut|exsĕquor, eris, i, cutus sum : 1 - suivre jusqu’au bout, sans relâche; accompagner, suivre. - 2 - poursuivre, châtier, punir, venger. - 3 - poursuivre (en justice). - 4 - poursuivre, continuer, achever, mener à bout, exécuter, effectuer, faire. - 5 - traiter à fond (un sujet), développer, énumérer, dire, raconter, raconter. - 6 - passer en revue (dans son esprit), rechercher en méditant. - 7 - sens passif : être poursuivi, être exécuté. - 8 - endurer, supporter, souffrir.
exsibilo|17|||exsībĭlo, as, are : siffler, huer
exsilio|21|exsilu||exsĭlĭo, is, ire, silui, sultum : 1. sauter hors, s'élancer, bondir  2. s'élever
exsilium|4|||exsĭlĭum, ii; n. : l'exil
exsisto|19|exstit||exsisto, is, ere, stiti : sortir de, s'élever de, se montrer
exsoluo|19|exsolu|exsolut|exsoluo, is, ere, solui, solutum : 1. délier, dénouer, détacher  2. dégager 3. ouvrir  4.  acquitter, payer entièrement
exspectatio|5|exspectation||exspectātĭo, onis, f. : l'attente, le désir, la curiosité, l'impatience
exspecto|17|||exspecto, as, are, aui, atum : attendre, espérer, souhaiter vivement
exspiro|17|||exspīro, as, are : expirer, mourir
exspuo|19|expu||exspŭo, (exp-) is, ere, pui, putum : cracher
exstinguo|19|exstinx|exstinct|exstinguo, is, ere, stinxi, stinctum : éteindre, faire disparaître, faire mourir
exsto|17|||exsto, as, are : dépasser, exister, être visible, rester ; exstat : il est sûr que
exstruo|19|exstrux|exstruct|exstrŭo, is, ere, struxi, structum : accumuler, construire, élever
exsulo|17|||exsŭlo, as, are : être exilé
exsulto|17|||exsulto, as, are : sauter, bondir, être transporté (d'une violente passion)
exsul|5|exsul||exsul, ulis, m. : exilé
exsuperantia|0|||exsŭpĕrantĭa, ae, f. : la supériorité
exsurgo|19|exsurrex|exsurrect|exsurgo, is, ere, surrexi, surrectum : se lever (quand on est assis)
extabesco|19|extabu||extābesco, is, ere, extabui, - : se sécher, disparaître, s'évanouir
exta|0|||exta, orum, n. pl. : entrailles
extemplo|30|||extemplō, adv. : aussitôt, sur-le-champ
extempulo|30|||extempŭlō, adv. : sur-le-champ
extendo|19|||extendo, is, ere, tendi, tensum (tum) : étendre, étirer, allonger, élargir
extentus|11|||extentus, a, um : étendu
extenuo|17|||extĕnŭo, as, are : rendre mince, amaigrir
extergeo|18|exters|exters|extergeo, es, ere, tersi, tersum : essuyer, nettoyer
exterior|15|exterior||extĕrĭor, oris : extérieur
extermino|17|||extermĭno, as, are : expulser, bannir
externus|11|||externus, a, um : 1 - extérieur, externe, du dehors; extrinsèque. - 2 - étranger, du dehors; importé, exotique. - 3 - de l'étranger, de l'ennemi.
exterreo|18|exterru|exterrit|exterrĕo, es, ere, terrui, territus : épouvanter
exterritus|11|||exterritus, a, um : effrayé, affolé
exterus|11|||extĕrus, a, um : extérieur, externe, du dehors
extimesco|19|||extĭmesco, is, ere : craindre
extimus|11|||extĭmus, a, um : placé à l'extrémité, qui est au bout, le plus éloigné
extinguo|19|extinx|extinct|extinguo, is, ere, stinxi, strinctum : éteindre, faire disparaître, faire mourir
extollo|19|extul||extollo, is, ere, extuli, - : lever hors de, élever, exalter
extorqueo|18|extors|extort|extorquĕo, es, ere, torsi, tortum : - tr. - déboîter, disloquer; démettre, luxer (membre); arracher
extorris|14|extorr||extorris, e : rejeté hors d'un pays, banni
exto|17|||exto, as, are : se tenir au-dessus, être élevé;  être visible, se montrer
extraho|19||extract|extrăho, is, ere, traxi, tractum : extraire, retirer, ôter
extraneus|1|||extrānĕus, a, um : extérieur, du dehors
extra|30|||extrā, prép. + acc. : en dehors de, à l'exception de  adv. : au dehors, à l'extérieur (extra quam : excepté que, à moins que)
extremus|11|||extrēmus, a, um : dernier
extrilidus|11|||extrilidus, a, um : très pâle
extrinsecus|30|||extrinsĕcus, adv. : du dehors, de l'extérieur
extrudo|19|extrus|extrus|extrūdo, is, ere, trusi, trusum : pousser dehors avec violence, chasser de, mettre à la porte
extruo|19|extrux|extruct|extrŭo, is, ere, struxi, structum : accumuler, construire, élever
extum|4|||cf. exta
extundo|19|extud|extus|extundo, is, ere, extudi, extusum : faire sortir, obtenir avec effort
exturbo|17|||exturbo, as, are : faire sortir de force, chasser, expulser
exulo|17|||exŭlo, as, are : être exilé
exulto|17|||exulto, as, are : sauter, bondir, être dans les transports de joie
exul|5|exul||exul, ulis, m. : l'exilé
exundatio|5|exundation||exundātĭo, ionis, f. : le débordement
exundo|17|||exundo, as, are : couler abondamment hors, déborder
exuo|19|exu|exut|exŭo, is, ere, exui, exutum : dégager, se dégager de, se débarrasser de, se dévêtir
exurgo|19|exsurrex|exsurrect|exurgo, is, ere, surrexi, surrectum : se lever, se relever
exuro|19|exuss|exust|exūro, is, ere, ussi, ustum : brûler entièrement
exuuiae|0|||exuuiae, arum : les dépouilles (enlevées à l'ennemi)
exuuia|0|||cf. exuuiae
ex|30|||ex, prép. : + Abl. : hors de, de
e|30|||ē, prép. : + Abl. : hors de, de
faba|0|||făba, ae, f. : fève
fabella|0|||fābella, ae, f. : conte, récit, anecdote
faber|3|||făber, bri, m. : artisan, ouvrier
fabre|30|||fābrē, adv. : artistement
fabrica|0|||fābrĭca, ae, f. : le métier d'artisan, l'action de travailler, l'oeuvre d'art, l'atelier
fabrico|17|||făbrĭco, as, are : fabriquer
fabula|0|||făbŭla, ae, f. : mythe, fable, pièce (de théâtre), histoire
fabulor|24|||fābŭlor, aris, ari : converser
facesso|19|facess|facessit|făcesso, is, ere, i, itum : exécuter avec empressement;  s'en aller, s'éloigner
facete|30|||făcēte, adv. : avec grâce, d'une manière spirituelle
facetia|0|||făcētĭa, ae, f. : (surtout au pl.) le  trait d'esprit, le bon mot, la plaisanterie
facetus|11|||făcētus, a, um : plaisant, spirituel
facies|10|||făcĭes, ei, f. : 1.  la forme extérieure, l'aspect l'apparence, la beauté  2.  la figure  3.  le genre, l'espèce
facile|30|||făcĭlĕ, adv. : facilement
facilis|14|facil||făcĭlis, e : facile
facilitas|5|facilitat||făcĭlĭtas, atis, f. : la facilité, la faculté
facilius|30|||facilius, inv. : plus facilement
facillime|30|||facillime, adv. : superlatif de l'adverbe facile : facilement
facinerosus|11|||facinĕrosus, a, um : criminel
facinus|7|facinor||făcĭnus, oris, n. : 1.  l'action, l'acte  2.  le forfait,  le crime
facio|20|fec|fact|făcĭo, is, ere, feci, factum : faire
factiosus|11|||factĭōsus, a, um : intigant, factieux
factio|5|faction||factĭo, onis, f. : 1.  le pouvoir de faire, la conduite  2. la troupe, l'association, le parti, la faction
factito|17|||factĭto, as, are : faire souvent, habituellement
factum|4|||factum, i, n. : le fait, l'action, le travail, l'ouvrage
factu|29|||factu, supin de facio : faire (facile factu)
facultas|5|facultat||făcultas, atis, f. : faculté, facilité
facundus|11|||fācundus, a, um : éloquent, disert
faetidus|11|||faetidus, a, um : qui sent mauvais, fétide, dégoûtant, sale
faex|5|faec||faex, ecis, f. : lie, rebut, déchet
falcifer|12|||falcĭfer, era, erum : qui porte une ou des faux
fallacia|0|||fallācĭa, ae, f. : la tromperie, la fourberie, la ruse
fallax|15|fallac||fallax, acis : trompeur
fallo|19|fefell|fals|fallo, is, ere, fefelli, falsum : tromper, tendre un piège
falso|30|||falso, adv. : faussement
falsus|11|||falsus, a, um : faux
falx|5|falc||falx, falcis, f. : faux, serpe
fama|0|||fāma, ae, f. : la nouvelle, la rumeur, la réputation
fames|6|fam||fămes, is, f. : faim
familiarissime|30|||familiarissime, adv. : très intimement
familiaris|14|familiar||fămĭlĭāris, e : familial, ami de la famille, intime (familiaris, is, m. : le domestique)
familiaritas|5|familiaritat||fămĭlĭārĭtas, atis, f. : l'amitié, la liaison, la familiarité, l'intimité
familiarius|30|||familiarius, adv. : plus intimement
familia|0|||fămĭlĭa, ae, f. : famille, maisonnée
famosus|11|||fāmōsus, a, um : de mauvaise réputation
famula|0|||fămŭla, ae, f. : la servante, l'esclave
famulus|1|||fămŭlus, i, m. : serviteur
fanaticus|11|||fānātĭcus, a, um : exalté, fou, en délire
fanum|4|||fānum, i, n. : temple, sanctuaire
farcimen|7|farcimin||farcīmen, inis, n. : saucisse
farcio|21|||farcĭo, is, ire, farsi, farsum : fourrer, garnir, remplir, bourrer
farreum|4|||farrĕum, i, n. : gâteau de froment
farreus|11|||farrĕus, a, um : de blé, de froment
far|7|farr||far, farris, n. : blé, gâteau sacré
fasciculus|1|||fascĭcŭlus, i, m. : petit paquet
fascino|17|||fascĭno, as, are : fire des charmes, enchanter, jeter un sort
fascis|6|fasc||fascis, is, m. : paquet ; pluriel : faisceaux
fastidienter|30|||fastīdĭenter, adv. : avec mépris
fastidiosus|1|||fastīdĭōsus, a, um : dégoûté, dédaigneux, délicat
fastidio|21|fastidiu,fastidi|fastidit|fastīdĭo, is, ire, i(v)i, itum : avoir du dégoût, de la répugnance, repousser avec dédain
fastidium|4|||fastīdĭum, ii, n. : dégoût, mépris
fastigatus|11|||fastīgātus, a, um : élevé en pointe
fastigium|4|||fastīgĭum, ii, n. : pente, inclinaison, sommet, faîte
fastus|11|||fastūs, a, um : faste. - (dies) fasti : jours fastes ; fasti, orum (m. pl.) : liste des jours fastes, calendrier, annales
fas|30|||fās, n. indécl. : droit divin ; fas est : il est permis par les dieux de...
fatalis|14|fatal||fātālis, e: fatal, funeste
fataliter|-1|||fātālĭter, adv. : suivant l'ordre du destin
fateor|25||fass|fătĕor, eris, eri, fassus sum : reconnaître, avouer
fatidicus|11|||fātĭdĭcus, a, um : qui révèle le destin
fatigatio|5|fatigation||fătīgātĭo, ionis, f. : la grande fatigue, la lassitude, l'épuisement
fatigo|17|||fătīgo, as, are : fatiguer, épuiser, tourmenter, accabler, gronder
fatim|30|||fătim, inv. : la suffisance (ad fatim : à suffisance)
fatisco|19|||fătisco, is, ere : s'épuiser
fatum|4|||fātum, i, n. : la prédiction, le destin, la fatalité, la destinée
fatuus|11|||fătŭus, a, um : fade, insensé
fauces|6|fauc||fauces, ium, m. pl : gorge
faueo|18|fau|faut|faueo, es, ere, faui, fautum : être favorable à, s'intéresser à
fauorabilis|14|fauorabil||fauorabilis, e : qui attire la faveur;  aimé, populaire
fauor|5|fauor||fauor, oris, m. : la faveur, la sympathie
faustus|11|||faustus, a, um : favorable
fautor|5|fautor||fautor, oris, m. : défenseur, partisan
fautrix|14|fautric||fautrix, icis : celle qui favorise
faux|6|fauc||cf. fauces
faxim|30|||faxim, = je le garantis
faxo|30|||faxo, ut + suj. : je ferai en sorte que...
fax|5|fac||fax, facis, f. : torche
febris|6|febr||fēbris, is, f. : fièvre
fecundissimus|11|||fecundissimus, a, um : superlatif de fecundus, a, um : fécond, riche
fecunditas|5|fecunditat||fēcundĭtas, atis, f. : la fécondité
fecundus|11|||fēcundus, a, um : fécond
felicitas|5|felicitat||fēlīcĭtas, atis, f. : bonheur
feliciter|30|||fēlīcĭter, adv. : heureusement, avec bonheur
felix|15|felic||felix, icis, heureux
fel|7|fell||fel, fellis, n. : fiel
femina|0|||fēmĭna, ae, f. : femme
femineus|11|||fēmĭnĕus, a, um : féminin
femininus|11|||fēmĭnīnus, a, um : féminin
femur|7|femor||fĕmur, oris, n. : la cuisse, le fémur, la jambe
fenerator|5|fenerator||fenerator, oris, m. : créancier, usurier
fenerato|30|||fenerato, inv. : avec intérêt, avec usure
fenestra|0|||fĕnestra, ae, f. : fenêtre
fenum|4|||fēnum, i, n. : foin
fenus|7|fenor||fēnus, fenoris, n. : le rapport, le produit, l'intérêt (de l'argent), le gain
feralis|14|feral||fērālis, e : relatif aux dieux mânes, funèbre, funeste
ferax|15|ferac||fĕrax, acis : fertile, fécond
fera|0|||fĕra, ae, f. : la bête sauvage
ferbeo|18|ferbu||ferbeo, es, ere, bui : bouillir
ferculum|4|||fercŭlum, i, n. : le plateau (pour porter un service de table), le brancard (pour porter les dépouilles)
feretrum|4|||fĕrētrum, i, n. : brancard (funèbre)
fere|30|||fĕrē, adv. : presque
feriae|0|||fērĭae, arum, f. : fêtes, féries
feria|0|||cf. feriae
ferinus|11|||fĕrīnus, a, um : de bête sauvage
ferio|21|||fĕrĭo, is, ire : frapper ; - foedus : conclure un traité
feritas|5|feritat||fĕrĭtas, atis, f. : la barbarie, la cruauté
ferme|30|||fermē, adv. : à peu près, environ, généralement
ferocia|0|||fĕrōcĭa, ae, f. : le naturel fougueux, violent, emporté, la fierté
ferox|14|feroc||fĕrox, ocis : sauvage, féroce
fero|19|tul|lat|fĕro, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter
ferratilis|14|ferratil||ferrātĭlis, e : chargé de fers
ferreus|11|||ferrĕus, a, um : de fer
ferrugineus|11|||ferrūgĭnĕus, a, um : couleur de fer
ferrum|4|||ferrum, i, n. : fer, outil ou arme de fer
feruefacio|20|feruefec|feruefact|feruefacio, is, ere, feci, factum : chauffer, faire bouillir
feruens|15|feruent||feruens, entis : bouillonnant, fougueux
ferueo|18|ferbu||ferueo, es, ere, ferbui, - : être bouillonnant, être agité
feruesco|19|||feruesco, is, ere : resister au feu
feruidus|11|||feruidus, a, um : bouillant, bouillonnant
ferula|0|||fĕrŭla, ae, f : férule, baguette
feruor|5|feruor||feruor, oris, m. : le bouillonnement, la chaleur, l'ardeur
ferus (2)|11|||fĕrus, a, um : sauvage, barbare
ferus|1|||fĕrus, i : l'animal
fescenninus|11|||fescenninus, a, um : fescennin
fessus|11||fess|fessus, a, um : fatigué
festinanter|30|||festīnanter, adv. : à la hâte, avec précipitation
festinatio|5|festination||festīnātĭo, ionis, f. : la hâte
festino|17|||festīno, as, are : se hâter, se dépêcher
festiuitas|5|festiuitat||festiuitas, allégresse, enjouement
festiuus|11|||festiuus, a, um : de fête, joyeux; fin, élégant, charmant, spirituel
festus|11|||festus, a, um : de fête, en fête, solennel
feta|0|||feta, ae, adj. : qui est accouchée
fetialis|6|||fētĭālis, is, m. : fécial
fetus (2)|11|||fētus, a, um : plein de, qui vient de mettre bas
fetus|9|||fētus, us : m. : l'enfantement, la couche, la portée (des animaux), les petits
fibula|0|||fībŭla, ae, f. : fibule
fictilis|14|fictil||fictĭlis, e : fait d'argile, de terre cuite (fictile, is, n. : le vase en terre, la vaisselle de terre)
fictor|5|fictor||fictor, oris, m.: sculpteur, artisan
ficula|0|||fīcŭla, ae, f. : la petite figue
ficus|1|||fīcus, i, f. : figuier
fidelior|15|fidelior||fidelior, ioris : comparatif de fidelis, e : fidèle
fidelis|14|fidel||fĭdēlis, e : en qui l'on peut avoir confiance, sûr, fidèle
fideliter|-1|||fĭdēlĭter, adv. : fidèlement, amicalement
fidens|15|fident||fīdens, entis : + Gén. = confiant
fides (2)|10|fid||fĭdēs, ei, f. : 1. foi, confiance 2. crédit  3. loyauté 4. promesse, parole donnée 5. protection
fides|5|fid||fĭdēs, ium, f. : lyre
fidicen|5|fidicin||fĭdĭcen, inis, m. : le joueur de lyre
fido|19||fis|fīdo, is ere, fisus sum : se fier, se confier, avoir confiance
fiducia|0|||fīdūcĭa, ae, f. : la confiance
fidus|11|||fīdus, a, um : sûr, fidèle
figo|19|fix|fix|fīgo, is, ere, fixi, fixum : planter, transpercer, arrêter, fixer
figura|0|||fĭgūra, ae, f. : configuration, figure
filia|0|||fīlĭa, ae, f. : fille
filiola|0|||fīlĭŏla, ae, f. : fillette, fille chérie
filius|1|||fīlĭus, ii, m. : fils
filum|4|||fīlum, i, n. : le fil, la mèche
fingo|19|finx|fict|fingo, is, ere, finxi, fictum : modeler, imaginer. part. fictus : feint
finio|21|fini,finiu|finit|fīnĭo, is, ire, iui, itum : délimiter, finir
finis|6|fin||fīnis, is, f. : la limite, la fin ; pl., les frontière, le territoire
finitimus|11|||fīnĭtĭmus, a, um : voisin
finitor|5|finitor||fīnītor, oris, m. : celui qui marque les limite, celui qui termine
fio|21||fact|fīo, is, fieri, factus sum : devenir, arriver; fio sert de passif à facio
firmator|5|firmator||firmātor, oris, m. : celui qui affermit
firmior|15|firmior||firmior, oris, n. : comparatif de firmus, a, um : solide
firmissimus|11|||firmissimus, a, um :superlatif de firmus, a, um : ferme, énergique
firmitas|5|firmitat||firmĭtas, atis, f. : la solidité, la consistance, l'état robuste
firmiter|30|||firmĭter, adv. : fermement, avec solidité
firmitudo|5|firmitudin||firmĭtūdo, inis, f. : la solidité, la fermeté, la constance
firmo|17|||firmo, as, are : consolider
firmus|11|||firmus, a, um : ferme, sûr ; Firmus, i, m. : Firmus
fiscus|1|||fiscus, i, m. : le trésor impérial
fistula|0|||fistŭla, ae, f. : tuyau, flûte
flagello|17|||flăgello, as, are : fouetter, renfermer
flagellum|4||flagell|flăgellum, i, n. : fouet
flagitiosus|11|||flāgĭtĭōsus, a, um : honteux
flagitium|4|||flāgĭtĭum, ii, n. : action honteuse et scandaleuse
flagito|17|||flāgĭto, as, are : demander avec instance, réclamer d'une manière pressante
flagrantia|0|||flāgrantĭa, ae, f. : la vive chaleur, l'embrasement
flagrantissime|30|||flagrantissime, adv. : avec beaucoup d'ardeur
flagritriba|0|||flāgrītrĭba, ae, m. : clui qui use les fouets (à force d'être battu)
flagro|17|||flāgro, as, are : brûler, être rongé
flagrum|4|||flāgrum, i, n. : le fouet
flamen|5|flamin||flāmen, inis, m. : flamine (prêtre d'un dieu particulier)
flamma|0|||flamma, ae, f. : flamme
flammeus|11|||flammĕus, a, um : de flamme, brillant (flammeum, i, n. : le voile de jeunes mariées)
flammo|17|||flammo, as, are : être enflammé, flamber
flatus|9|||flātus, us, m. : le souffle, la respiration
flauus|11|||flauus, a, um : jaune, blond
flebilis|14|flebil||flēbĭlis, e : digne d'être pleuré
flecto|19|flex|flex|flecto, is, ere, flexi, flexum : courber (flexum mare : une crique)
fleo|18|fleu|flet|flĕo, es, ere, fleui, fletum : pleurer
fletus|9|||flētus, us, m. : pleurs
flexus|9|||flexus, us, m. : inflexion, modulation
floccus|1|||floccus, i, m. : brin de laine, léger duvet, chose sans importance
florens|14|florent||florens, entis : en fleur, brillant, éclatant, heureux
floreo|18|floru||flōrĕo, es, ere, ui : 1.  fleurir, être en fleur 2. être fleuri de, garni de
floridus|11|||flōrĭdus, a, um : fleuri
florus|11|||flōrus, a, um : fleuri, éclatant
flos|5|flor||flōs, oris, m. : fleur
fluctuo|17|||fluctŭo, as, are : être agité, flotter
fluctus|9|||fluctus, us, m. : flot
fluentisonus|11|||flŭentĭsŏnus, a, um : qui retentit aux bruits des flots
fluidus|11|||flŭĭdus, a, um : fluide, qui coule, languissant (en parlant du corps), flasque
fluito|17|||flŭĭto, as, are : flotter, nager
flumen|7|flumin|flumin|flūmen, inis, n. : cours d'eau, fleuve, rivière
fluo|19|flux|flux|flŭo, is, ere, fluxi, fluxum : couler, s'écouler
fluuiatilis|14|fluuiatil||fluuiatilis, e : de fleuve, fluvial
fluuius|1|||fluuius, i, m. : courant, rivière
focilo|17|||fŏcĭlo, as, are : ramener à la vie
foculum|4|||foculum, i, n. : foyer, feu
focus|1|||fŏcus, i, m. : foyer, âtre, maison, autel
fodio|21|fod|foss|fŏdĭo, is, ere, fodi, fossum : creuser, déterrer en creusant, déchirer, piquer, percer
foederatus|11|||foedĕrātus, a, um : allié, confédéré
foede|30|||foede, adv. : honteusement
foedior|15|foedior||foedior, oris : comparatif de foedus, a, um : laid, hideux, sale, repoussant
foeditas|5|foeditat||foedĭtas, atis, f. : horreur, laideur
foedo|17|||foedo, as, are : souiller, flétrir, dévaster
foedus (2)|7|foeder||foedŭs, deris, n. : traité
foedus|11|||foedus, a, um : honteux, répugnant
foeteo|18|||foetĕo, es, ere : puer
foetidus|11|||foetĭdus, a, um : puant
folium|4|||fŏlĭum, ii, n. : feuille
fomenta|4|||fomenta, orum, n. : les aliments, le calmant, le baume, l'adoucissant
fomentum|4|||fōmentum, orum, n. : les aliments, le calmant, le baume, l'adoucissant
fons|6|font||fons, fontis, m. : la source, la fontaine, l'eau (poétique);  la cause, le principe
foramen|7|foramin||fŏrāmen, inis, n. : le trou, l'ouverture
foraminatus|11|||fŏrāmĭnātus, a, um :percé
foras|30|||fŏras, adv. : dehors, à la porte. - foras + gén : hors de
forensis|14|forens||fŏrensis, e : du forum, public, judiciaire
forent|30|||forent, = essent
fore|30|||fŏre, infinitif futur de esse
forinsecus|30|||fŏrinsĕcus, adv. : en dehors, extérieurement, publiquement
foris (2)|6|for||fŏrĭs, is, f. : porte (rare au sing.)
foris|-1|||fŏrīs, inv. : hors de la maison, dehors
forma|0|||forma, ae, f. : forme, beauté
formica|0|||formīca, ae, f. : fourmi
formidolosus|11|||formīdŏlōsus, a, um :peureux, craintif
formido|5|formidin||formīdo, inis, f. : la crainte, la peur, l'effroi, la terreur
formidulosus|11|||formīdŭlōsus, a, um : terrifiant
formonsitas|5|formonsitat||formonsitas, atis, f. : (ou formonsitas) beauté
formonsus|11|||formonsus, a, um : beau
formositas|5|formositat||formōsĭtas, atis, f. : (ou formonsitas) beauté
formosus|11|||formōsus, a, um : beau
formo|17||form|formo, as, are : former, façonner
formula|0|||formŭla, ae, f. : le cadre, la règle
fornix|5|fornic||fornix, icis, f. : la voûte
forsan|30|||forsan, adv. : peut-être
fors|29|||fors, adv. : peut-être
fortasse|30|||fortassē, adv. : peut-être, sans doute
fortassis|30|||fortassis, adv. : peut-être
forte|30|||fortē, adv. : par hasard
fortior|15|fortior||fortior, oris : comparatif de fortis, e : courageux
fortissime|30|||fortissime, adv. : très courageusement
fortis|14|fort||fortis, e : fort, vigoureux, courageux,
fortiter|30|||fortĭter, adv. : courageusement
fortitudo|5|fortitudin||fortĭtūdo, inis, f. : le courage
fortuitus|11|||fortŭītus, a, um : dû au hasard, fortuit
fortunate|30|||fortūnāte, adv. : d'une manière heureuse
fortunatus|11|||fortūnātus, a, um : heureux, favorisé par la chance
fortuna|0|||fortūna, ae, f. : fortune, chance
forum|4|||fŏrum, i, n. : marché, forum
forus|1|||fŏrus, i, m. : pont (d'un bateau)
for|24|||for, aris, fari, fatus sum : parler, dire
fossa|0|||fossa, ae, f. : le fossé
fouea|0|||fouea, ae, f. : fosse, piège
foueo|18|fou|fot|foueo, es, ere, foui, fotum : réchauffer, choyer, soutenir
fractura|0|||fractūra, ae, f. : fracture
fragantia|0|||fragantia, ae, f. : l'odeur suave
fragilis|14|fragil||frăgĭlis, e : fragile
fragmentum|4|||fragmentum, i, n. : fragment
fragmen|7|fragmin||fragmen, inis, n. : le morceau, le fragment
fragor|5|fragor||frăgor, oris, m. : le craquement, le fracas
fragosus|11|||frăgōsus, a, um : sonore, bruyant
fragrantia|0|||frāgrantĭa, ae, f. : l'odeur suave
fragro|17|||frāgro, as, are : brûler
fragum|4|||frāgum, i, n. : la fraise (surtout au pluriel)
frango|19|freg|fract|frango, is, ere, fregi, fractum :1.  briser, rompre, fracasser  2.  mettre en pièces  3.  anéantir
fraternus|11|||frāternus, a, um : de frère, fraternel
frater|5|fratr||frāter, tris, m. : frère
fraudo|17|||fraudo, as, are : faire du tort par fraude à qqn (acc)
fraus|5|fraud||fraus, fraudis, f. : mauvaise foi, tromperie
fremitus|9|||frĕmĭtus, us, m. : grondement, rugissement
fremo|19|fremu|fremit|frĕmo, is, ere, fremui, fremitum : faire entendre un bruit sourd, dire en frémissant
freno|17|||frēno, as, are : brider
frenum|4|||frēnum, i, m. : frein
frenus|1|||frenus, i, m. : frein
frequens|14|frequent||frĕquens, entis : fréquenté, populaire
frequenter|30|||frĕquenter, inv. : souvent, fréquemment
frequentia|0|||frĕquentĭa, ae, f. : affluence, afflux
frequentissime|30|||frequentissime, adv. : très souvent
frequento|17|||frĕquento, as, are : fréquenter, être assidu
fretum|4|||frĕtum, i, n. : le détroit, la mer, les flots
fretus|11|||frĕtus, a, um : confiant, qui compte sur
frico|17|||frĭco, as, are : frotter
frigidus|11|||frīgĭdus, a, um : froid
frigor|5|frigor||frīgor, oris, m. : froid, frisson
frigus|7|frigor||frīgus, oris, n. : le froid, la froidure
friuolus|11|||friuolus, a, um : frivole, futile, léger
frondens|15|frondent||frondens, entis : couvert de feuilles
frons (2)|6|front||frons, ontis, f. : front
frons|5|frond||frons, frondis, f. : feuillage
fructus|9|||fructus, us, m. : 1. le droit qu'on a sur qqch, l'usufruit  2.  le fruit, la récompense, le résultat
frugalitas|5|frugalitat||frūgālĭtas, atis, f. : récolte, frugalité, loyauté
frugaliter|-1|||frūgālĭter, avec modération, sobrement, avec économie
fruges|5|frug||frūges, is, f. pl. : récoltes, surtout de blé
fruges|5|frug||frūges, um, f. pl. : les récoltes
frugi|30|||frugi, inv. : honnête
frumentarius|11|||frūmentārius, a, um : qui concerne le blé
frumentor|24|||frūmentor, aris, ari : aller se ravitailler en blé
frumentum|4|||frūmentum, i, n. : blé
fruor|26||fruit|frŭor, eris, i, fruitus sum : jouir de
frustra|30|||frustrā, adv. : en vain
frustro|17|||frustro, as, are : frustrer, tromper
frustum|4|||frustum, i, n. : morceau, bouchée, bout
frutex|5|frutic||frŭtex, icis, f. : l'arbrisseau, le branchage
frux|5|frug||cf. fruges
fucatus|11|||fūcātus, a, um : teint;  faux, simulé
fucus|1|||fūcus, i, m. : le fard
fufae|30|||fūfae, interj. : pouah!
fugax|14|fugac||fŭgax, acis : fugace, fugitif
fuga|0|||fŭga, ae, f. : la fuite
fugio|20|fug||fŭgĭo, is, ere, fugi : s'enfuir, fuir
fugitiuus|1|||fugitiuus, i, m. : esclave fugitif
fugo|17|||fŭgo, as, are : mettre en fuite
fulcio|21||fult|fulcĭo, is, ire, fulsi, fultum : soutenir
fulgeo|18|fuls||fulgeo, es, ere, fulsi : briller, resplendir
fulgor|5|fulgor||fulgor, oris, m. : la lueur, l'éclat
fulguro|17|||fulgŭro, as, are : éclairer, faire des éclairs, briller
fulgur|7|fulgur||fulgur, uris, n. : l'éclair
fuligo|5|fuligin||fūlīgo, inis, f. : la suie, la fumée épaisse, le noir (pour sourcils)
fullo|7|Fullon||fullo, onis, m. : foulon (employé des tisseurs de laine)
fulmen|7|fulmin||fulmen, inis, n. : foudre
fuluus|11|||fuluus, a, um : fauve, doré
fumidus|11|||fūmĭdus, a, um : entouré de fumée
fumigo|17|||fūmĭgo, as, are : fumer, être fumant
fumo|17|||fūmo, as, are : fumer
fumus|1|||fūmus, i, m. : la fumée
funale|8|funal||fūnāle, is, n : la torche
funalis|14|funal||fūnālis, e : de corde
funambulus|1|||fūnambŭlus, i, m. : le funambule, le danseur de corde
fundamentum|4|||fundāmentum, i, n. : le fondement, la base, le support
funda|0|||funda, ae, f. : la fronde
funditor|5|funditor||fundĭtor, oris, m. : le frondeur
fundito|17|||fundĭto, as, are : répandre
funditus|30|||fundĭtus, adv. : complètement, jusqu'aux fondations
fundo (2)|19||fus|fundo, is, ere, fusi, fusum : étendre, répandre, disperser
fundo|17|||fundo, as, are : fonder, bâtir
fundus|1|||fundus, i, m. : le domaine, le bien, la propriété
funebris|14|funebr||fūnēbris, e : funèbre, mortel, pernicieux
funereus|11|||fūnĕrĕus, a, um : funèbre, des funérailles, funeste, sinistre
funestus|11|||fūnestus, a, um : funeste
fungor|26||funct|fungor, eris, i, functus sum : s'acquiter de (abl), exécuter
funis|6|fun||fūnis, is, f. : la corde
funus|7|funer||fūnus, eris, n. : funérailles, ensevelissement ; mort, ruine
furax|15|furac||fūrax, acis : enclin au vol, voleur, rapace
furca|0|||furca, ae, f. : la fourche, le crochet
furialis|14|furial||fŭrĭālis, e : qui concerne les Furies, atroce
furia|0|||fŭrĭa, ae, f.: délire, furie, forcené, fléau; Furia : une Furie
furiosus|11|||fŭrĭōsus, a, um : dément
furor (2)|5|furor||fŭror, oris, m. : fureur, folie furieuse
furor|24|||fūror, aris, ari : voler
furo|19|||fŭro, is, ere : être hors de soi, être fou
furtim|30|||furtim, adv. : en cachette, comme un voleur
furtiuus|11|||furtiuus, a, um : clandestin
furtum|4|||furtum, i, n. : vol
furunculus|1|||fūruncŭlus, i, m. : petit voleur
fur|5|fur||fūr, furis, m. : voleur
fuscus|11|||fuscus, a, um : brun, sombre, obscur
fusilis|14|fusil||fūsĭlis, e : fondu
fustis|6|fust||fustis, is, f. : le bâton
futilis|14|futil||fūtĭlis, e : vain, léger, frivole, sans autorité
futurus|11|||fŭtūrus, a, um, part. fut. de sum : devant être
gaiolus|11|||gaiolus, a, um : les bonshommes
galea|0|||gălĕa, ae, f. : le casque
galerus|1|||gălērus, i, m. : la casquette
gallicinium|4|||gallĭcĭnĭum, i, n. : le chant du coq
gallinaceus|11|||gallīnācĕus, a, um : de poule (- gallus = le coq)
gallina|0|||gallīna, ae, f. : la poule
gallus|1|||gallus, i, m. : le coq;  Gallus, i : le Gaulois
ganeo|5|||gānĕo, onis, m. : coureur de tavernes
gannio|21|||gannĭo, is, ire : japper, crier, grogner, criailler
garrio|21|||garrĭo, is, ire, iui, itum : gazouiller, bavarder
garrulus|11|||garrŭlus, a, um : bavard
gaudeo|18||gauis|gaudĕo, es, ere, gauisus sum : se réjouir
gaudium|4|||gaudĭum, ii, n. : le contentement, la satisfaction, la joie, la volupté
gaza|0|||gāza, ae, f. : le trésor royal, les trésors
gelidus|11|||gĕlĭdus, a, um : gelé, glacé
gelo|17|||gĕlo, as, are : geler, faire geler
gelu|30|||gelu, inv. : le gel (uniquement emploué à l'ablatif)
gemellus|1|||gĕmellus, i, m. : jumeau
gemino|17|||gĕmĭno, as, are : doubler, redoubler
geminus|11|||gĕmĭnus, a, um : jumeau
gemitus|9|||gĕmĭtus, us, m. : gémissement, plainte
gemma|0|||gemma, ae, f. : gemme, pierre précieuse
gemmosus|11|||gemmōsus, a, um : garni de pierres précieuses
gemo|19|gemu|gemit|gĕmo, is, ere, gemui, gemitum : tr. et intr. - gémir sur, gémir, se plaindre.
gena|0|||gĕna, ae, f. : joue
generalis|14|general||gĕnĕrālis, e : qui appartient à une race, qui a trait à la nature d'une chose,  général
generatio|5|||gĕnĕrātĭo, onis, f. : génération, fécondation
generosius|30|||generosius, adv. : plus noblement
generosus|11|||gĕnĕrōsus, a, um : de bonne race, noble
genero|17|||gĕnĕro, as, are : faire naître, donner naissance à
gener|2|||gĕner, eri, m. : gendre
genetiuus|11|||genetiuus, a, um : de naissance, naturel
genetrix|5|genetric||gĕnĕtrix, tricis, f. : mère
genialis|14|genial||gĕnĭālis, e : relatif à la naissance, nuptial
genitalis|14|||gĕnĭtālis, e : génital
genitiuus|11|||genitiuus, a, um : de naissance, naturel
genitor|5|genitor||gĕnĭtor, oris, m. : le père
genius|1|||gĕnĭus, ii, m. : le bon génie, la bonne chère
gens|6|gent||gens, gentis, f. : tribu, famille, peuple
gentilicius|11|||gentĭlīcĭus, a, um : de la famille
gentilis|14|gentil||gentīlis, e : familial ; national
genuinus|11|||gĕnŭīnus, a, um : de naissance, naturel, inné
genus|7|gener||gĕnus, eris, n. : race, origine, espèce
genu|9|||gĕnu, us, n. : genou
geometricus|11|||gĕōmētrĭcus, a, um : géométrique
germanus|11|||germānus, a, um : naturel, vrai, authentique 2.  germain, dr frère Germain (Germani, orum, m. : les Germains)
germen|7|germin||germen, inis, n. : le germe, le bourgeon, le rejeton, l'enfant
germino|17|||germĭno, as, are : 1.  germer, pousser  2.  produire
gero|19|gess|gest|gĕro, is, ere, gessi, gestum : 1.  porter 2.  exécuter, faire
gestamen|7|gestamin||gestāmen, inis, n. : l'objet porté, le moyen de transport
gestatio|5|gestation||gestātĭo, onis, f. : la promenade, le lieu de promenade
gestatoria|0|||gestatoria, ae : - sella = la litière
gesticulatio|5|gesticulation||gestĭcŭlātio, ionis, f. : la gesticulation, les gestes de pantomimes
gestio|21|gertiu,gesti||gestĭo, is, ire, ii ou iui : exulter, avoir des transports de joie, ou d'un autre sentiment, gesticuler
gesto|17|||gesto, as, are : porter çà et là, porter
gestus|9|||gestus, us, m. : l'attirude du corps, la mimique
gibbus|1|||gibbus, i, m. : bosse
gigno|19|genu|genit|gigno, is, ere, genui, genitum : engendrer, faire naître
glacies|10|||glăcĭes, ei, f. : la glace
gladiatorius|11|||glădĭātōrĭus, a, um : de gladiateur
gladiator|5|gladiator||glădĭātor, oris, m. : gladiateur
gladiolus|1|||glădĭŏlus, i, m. : le poignard, la dague
gladius|1|||glădĭus, i, m. : glaive
glaeba|0|||glaeba, ae, ou glaeba : motte de terre, terre
glandium|4|||glandĭum, i, n. : le languier (langue et gorge du porc);  le fin morceau
glans|6|gland||glans, glandis, f. : le gland (fruit du chêne)
gleba|0|||glēba, ae, ou glaeba : motte de terre, terre
glisco|19|||glisco, is, ere : croître, grossir, gonfler
globus|1|||glŏbus, i, m. : l'amas, le globe, la boule, la masse
gloriabundus|11|||glōrĭābundus, a, um : tout fier
gloria|0|||glōrĭa, ae, f. : 1. la gloire, la réputation, le renom 2.  le désir de gloire
glorior|24|||glōrĭor, aris, atus sum : se glorifier, s'enorgueillir
gloriosissime|30|||gloriosissime, adv. : très glorieusement
gloriosus|11|||glōrĭōsus, a, um : fanfaron
glubo|19|glups|glupt|glūbo, is, ere, psi, ptum : enlever l'écorce (terme érotique)
gluten|7|glutin||glūten, inis, n.: colle
glutinum|4|||glūtĭnum, i, n. : colle
gnarus|11|||gnārus, a, um : qui sait, qui connaît, connu
gnata|0|||gnāta, ae, f. : fille (arch.)
gnatus|11|||gnātus, i, m. : l'enfant
grabatulus|1|||grăbātŭlus, i, m. : le petit lit
grabatus|1|||grăbātus, i, m. : le grabat, la paillasse
gracilis|14|gracil||grăcĭlis, e : grêle
gracilitas|5|gracilitat||grăcĭlĭtas, tatis, f. : finesse
graculus|1|||grācŭlus, i, m. : choucas
gradatim|30|||grădātim, adv. : par degrés
gradus|9|||grădus, us, m. : pas, degré
graece|30||graece|graece, inv. : en grec
gramen|7|gramin||grāmen, inis, n. : gazon, herbe
grammaticus|1|||grammătĭcus, i, m. : grammairien, érudit, homme de lettres
granatus|11|||grānātus, a, um : grenu
grandis|14|grand||grandis, e : grand
grando|5|grandin||grando, inis, f. : la grêle
granum|4|||grānum, i, n : grain, graine
graphium|4|||grăphĭum, i, n. : le poinçon (pour écrire sur la cire)
grassor|24|||grassor, aris, ari : rôder, vagabonder
grates|6|grat||grātes, -, f. pl. : l'action de grâce, le remerciement (habere grates = remercier)
gratia|0|||grātĭā, ae, f. : la  grâce, la reconnaissance (gratias agere = remercier) ; à l'ablatif, gratia + gén. : à cause de, pour faire plaisir, en faveur de.
gratiosus|11|||grātĭōsus, a, um : qui est en faveur, favorable
grator|24|||grātor, aris, ari : féliciter
gratuitus|11|||grātŭītus, a, um : gratuit, désintéressé
gratulabundus|11|||grātŭlābundus, a, um : qui est reconnaissant, qui félicite
gratulatio|5|gratulation||grātŭlātĭo, onis n.f. : manifestation de joie, félicitations,  actions de grâces
gratulator|5|gratulator||grātŭlātor, oris, m. : faiseur de compliments
gratulor|24|||grātŭlor, aris, ari : féliciter qqn de qqch
gratus|11|||grātus, a, um : agréable, reconnaissant
grauesco|19|||grauesco, is, ere : se charger;  s'aggraver
grauidus|11|||grauidus, a, um : alourdi, gonflé ; grauida,ae : la femme enceinte
grauis|14|grau||grauis, e : sérieux, triste, lourd
grauitas|5|grauitat||grauitas, atis, f. : la pesanteur, la sévérité, la dignité, la majesté, la maladie
grauiter|30|||grauiter, inv. : lourdement, gravement
grauius|30|||grauius, nom. ou acc. neutre singulier de grauior : assez, trop, plus lourd
grauor|24|||grauor, aris, ari : répugner à, se refuser
grauo|17|||grauo, as, are : appesantir, alourdir (grauor, aris, atus sum : faire des difficultés, répugner à, être fatigué de)
gregalis|14|gregal||grĕgālis, e : qui va en troupe;  commun, vulgaire
gregarius|11|||grĕgārĭus, a, um : simple (soldat)
gremium|4|||grĕmĭum, ii, n. : sein maternel
gressus|9|||gressus, us, m. : marche, démarche, allure
grex|5|greg||grex, gregis, m. : troupeau
grus|5|gru||grus, gruis, f. : grue
gubernaculum|4|||gŭbernācŭlum, i, n.  :  le gouvernail (d'un navire)
gubernator|5|gubernator||gŭbernātor, oris, m. : le timonier
guberno|17|||gŭberno, as, are : diriger un navire
gula|0|||gŭla, ae, f. : gosier, bouche, gourmandise
gurges|5|gurgit||gurges, itis, m. : tourbillon, gouffre, creux
gusto|17|||gusto, as, are : déguster
gustum|4|||gustum, i, n. : entrée
gustus|9|||gustus, us, m. : l'action de goûter, la dégustation
gutto|17|||gutto, as, are : tomber goutte à goutte
gutturosus|11|||guttŭrōsus, a, um : goîtreux
guttur|7|guttur||guttur, uris, n. : la gorge, le gosier
guttus|1|||guttus, i, m. : le vase à col étroit, la burette
gymnasium|4|||gymnăsĭum, i, n. : le gymnase
gymnasticus|11|||gymnastĭcus, a, um : de la gymnastique
gymnas|5|gymnad||gymnas, adis, f. : la lutte
gymnicus|11|||gymnĭcus, a, um : de lutte
gynaeceum|4|||gynaecēum, i, n. : le gynécée
gynaecium|4|||gynaecīum, i, n. : le gynécée
gypsatus|1|||gypsātus, a, um : plâtré
gypso|17|||gypso, as, are : enduire de plâtre, crépir
gypsum|4|||gypsum, i, n. : la pierre de plâtre, le gypse, le plâtre
gyrillus|1|||gyrillus, i, m. : le dévidoir
gyrinus|1|||gyrīnus, i, m. : le tétard
gyro|17|||gyro, as, are faire tourner en rond, faire des voltes
gyrus|1|||gyrus, i, m. : la volte
habena|0|||hăbēna, ae : la courroie, la bride, les rênes
habeo|18|habu|habit|hăbĕo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme
habilis|14|habil||hăbĭlis, e : commode à tenir, qui va bien, bien adapté, bien approprié
habilius|30|||habilius, adv. : comparatif neutre ou adverbial de habilis, e : bien adapté
habitaculum|4|||hăbĭtācŭlum, i, n. : la demeure
habito|17|||hăbĭto, as, are : habiter
habitus|9|||hăbĭtus, us, m. : manière d'être, apparence
hactenus|30|||hactĕnus, adv. : seulement jusque là
haeccine|29|||haeccine, = haec-ne
haece|30|||haece, = haec (hic, haec, hoc)
haecine|30|||haecine, = haecne
haedillus|1|||haedillus, i, m. : le petit chevreau
haedus|1|||haedus, i, m : petit bouc, chevreau
haereditas|5|haereditat||cf. hereditas
haereo|18|haes|haes|haerĕo, es, ere, haesi, haesum : être attaché
haesitatio|5|haesitation||haesĭtātĭo, ionis, f. : l'hésitation, l'incertitude
hamus|1|||hāmus, i, m. : hameçon, crochet
harena|0|||hărēna, ae, f. : le sable
hariolor|24|||hărĭŏlor, aris, ari : prophétiser
harpago|17|||harpăgo, as, are : voler
harundo|5|harundin||hărundo, inis, f. : le roseau, la flèche
haruspex|5|haruspic||hăruspex, icis, m. : l'haruspice
hasce|30|||hasce, = has
hastatus|11|||hastātus, a, um : armé de javelot
hasta|0|||hasta, ae, f. : la lance, la pique, le javelot
hastile|8|hastil||hastīle, is, n. : le bois d'un javelot
haudquaquam|30|||haudquāquam, inv. : pas du tout
haud|30|||haud, inv. : vraiment pas, pas du tout
haurio|21|haus|haust|haurĭo, is, ire, hausi, haustum : tirer à soi, puiser, vider en puisant ; avaler, engloutir, faire disparaître, tuer, transpercer, percer, détruire
haustus|9|||haustus, us, m. : action de boire
hautquaquam|30|||hautquaquam, inv. : pas du tout
hau|30|||hau, = haud = pas du tout
hebesco|19|||hĕbesco, is, ere : s'émousser
hebes|15|hebet||hĕbes, etis : émoussé, qui a perdu sa pointe
hebetudo|5|hebetudin||hĕbĕtūdo, inis, f. : la stupidité
heia|30|||heia, interj. : ah!
heiulatio|5|heiulation||heiulatio, ionis, f. : la lamentation
heiulatus|9|||heiulatus, us, m. : les lamentations, les plaintes
hemitritaeus|1|||hēmĭtrĭtaeus, i, m. : hémitritée (fièvre demi-tierce) ; celui qui en est atteint
hem|30|||hem, inv. : hélas !
herba|0|||herba, ae, f. : herbe
herbosus|11|||herbōsus, a, um : couvert d'herbes, herbeux
hercisco|19|||hercisco, is, ere : partager (un héritage) - familia herciscunda, partage d'héritage
hercle|29|||hercle, inv. : par Hercule!, parbleu !
hercule|30|||hercŭle, (hercle) : par Hercule !
hereditas|5|hereditat||hērēdĭtas, atis, f. : l'hérédité, l'héritage, la succession
heres|5|hered||hēres, edis, m. : héritier
here|30|||hĕre, ou here, inv. : hier
heri|30|||hĕri, ou here, inv. : hier
heros|5|hero||hēros, herois, m. : le héros
hesternus|11|||hesternus, a, um : d'hier, de la veille
heus|30|||heus, interj. : hola!, hé!
heu|30|||heu, interj. : hélas !
hibernacula|4|||hībernācŭla, orum : les baraquements d'hiver
hibernaculum|4|||hībernācŭlum, orum : les baraquements d'hiver
hiberna|4|||hīberna, orum, n. pl. : les quartiers d'hiver
hiberno|17|||hīberno, as, are : hiverner, être en quartiers d'hiver
hibernum|4|||cf. hiberna
hibernus|11|||hībernus, a, um : d'hiver, hivernal
hic (2)|30|||hīc, adv. : ici
hic|29|||hĭc, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
hicine|29|||hicine, haecine, hacine : est-ce que celui-ci (celle-ci)... ?
hiemo|17|||hĭĕmo, as, are : hiverner
hiems|5|hiem||hĭems, hiemis, m. : l'hiver
hilare|30|||hĭlăre, adv. : gaiement
hilaris|14|hilar||hĭlăris, e : qui rit, enjoué, gai
hilaritas|5|hilaritat||hĭlărĭtas, atis, f. : la gaieté
hilaro|17|||hĭlăro, as, are : rendre gai, de belle humeur, réjouir
hilarus|11|||hĭlărus, a, um : joyeux
hinc|30|||hinc, adv. : d'ici
hio|17|||hĭo, as, are : s'entrouvrir, se fendre, être béant
hippocentaurus|1|||hippŏcentaurus, i, m. : l'hippocentaure, le centaure
hippodromus|1|||hippodromus, i, m. : l'hippodrome
hircosus|11|||hircōsus, a, um : qui sent le bouc
hircus|1|||hircus, i, m. : bouc
hirsutus|11|||hirsūtus, a, um : hérissé, hirsute
hirundo|5|hirundin||hĭrundo, inis, f. : hirondelle
hisce|30|||hisce, = his
hispidus|11|||hispĭdus, a, um : hérissé, velu
historiarumst|30|||historiarumst, = historiarum est
historia|0|||histŏrĭa, ae, f. : l'histoire, le conte, le bavardage
historicus|1|||histŏrĭcus, i, m. : l'historien
histricus|11|||histrĭcus, a, um : d'histrion, de comédien
histrionalis|14|histrional||histrĭōnālis, e : d'acteur, de comédien
histrio|5|histrion||histrio, onis, m. : le comédien
hiulcus|11|||hĭulcus, a, um : la gueule béante
hoccine|30|||hoccine, = hoc-ne
hocine|29|||hocine, = hoc-ne (nom. neutre ou ablatif de hic-haec-hoc)
hodiernus|11|||hŏdĭernus, a, um : d'aujourd'hui
hodie|30|||hŏdĭē, adv. : aujourd'hui
holitorius|11|||hŏlĭtōrĭus, a, um : qui concerne les légumes ; forum -- : marché aux légumes
holitor|5|||hŏlĭtor, oris, m. : maraîcher, marchand de légumes
holocaustum|4|||hŏlŏcaustum, i, n. : holocauste, sacrifice
holus|7|holer||hŏlus, i, m. : Olus (n. n'homme)
homicida|0|||hŏmĭcīda, ae, m. : l'homicide, l'assassin
homicidium|4|||hŏmĭcīdĭum, i, n. : le meurtre, l'assassinat
homo|5|homin||hŏmo, minis, m. : homme, humain
homunculus|1|||hŏmuncŭlus, i, m. : petit homme, pauvre homme
honestas|5|honestat||hŏnestas, atis, f. : la beauté morale, la noblesse d'âme
honestissimus|11|||honestissimus, a, um : superlatif de honestus, a, um : honnête
honestius|30|||honestius, adv. : avec plus de dignité
honesto|17|||hŏnesto, as, are : faire honneur, rehausser
honestus|11|||hŏnestus, a, um : honnête
honorarius|11|||hŏnōrārĭus, a, um : qui donne droit à une magistrature ; honorifique
honorificus|11|||hŏnōrĭfĭcus, a, um : honorable
honoro|17|||hŏnōro, as, are : honorer
honor|5|honor||hŏnor, oris, m. : l'honneur, l'hommage, la charge, la magistrature, les honoraires
honos|5|honor||cf. honor
hora|0|||hōra, ae, f. : heure
hordeum|4|||hordĕum, i, n. : l'orge
horrendus|11|||horrendus, a, um : horrible, terrible, terrifiant
horrens|15|horrent||horrens, entis : hérissé
horrentius|30|||horrentius, adv. : de manière plus effrayante, plus horriblement
horreo|18|horru||horrĕo, es, ere, horrui, - : être hérissé, grelotter, frissonner, trembler (d'effroi)
horresco|19|horru||horresco, is ere, horrui, - : se hérisser, être pris de frissons
horreum|4|||horrĕum, i, n. : le grenier
horribilis|14|horribil||horrĭbĭlis, e : horrible, effrayant
horridus|11|||horrĭdus, a, um : hérissé, terrible
horror|5|horror||horror, oris, m. : l'horreur
hortatus|9|||hortātus, us, m. : l'exhortation, l'encouragement
hortor|24|||hortor, aris, ari : exhorter, engager à
hortus|1|||hortus, i, m. : jardin
hosce|30|||hosce, renforcement de hos (hic, haec, hoc)
hospes|5|hospit||hospĕs, itis, m. : l'hôte
hospitalis|14|hospital||hospĭtālis, e : d'hôte, hospitalier
hospita|0|||hospĭta, ae, f. : l'hôtesse, l'étrangère
hospitium|4|||hospĭtĭum, i, n. : hospitalité, toit hospitalier, logement, gîte
hospitus|11|||hospĭtus, a, um : de passage, étranger
hostia|0|||hostĭa, ae, f. : la victime (être vivant offert en sacrifice aux dieux)
hosticus|11|||hostĭcus, a, um : d'étranger, ennemi
hostilis|14|hostil||hostīlis, e : de l'ennemi, ennemi, hostile
hostiliter|30|||hostīlĭter, adv. : en ennemi, hostilement
hostis|6|host||hostis, is, m. : ennemi
huc|30|||huc, adv. : ici (question quo)
huiuscemodi|30|||huiuscemodi, adv. : de cette sorte
huiusce|30|||huiusce, = huius (génitif de hic, haec, hoc)
huiusmodi|30|||huiusmodi, adv. : de cette sorte
humanitas|5|humanitat||hūmānĭtas, atis, f. : l'humanité, la nature humaine
humanus|11|||hūmānus, a, um : humain
humerus|1|||hŭmĕrus, i, m. : l'épaule
humidus|11|||hūmĭdus, a, um : humide, mouillé, liquide
humilis|14|humil||hŭmĭlis, e : humble, pauvre
humilitas|5|humilitat||hŭmĭlĭtas, atis, f. : la bassesse, la faiblesse
humiliter|-1|||hŭmĭlĭter, adv. : dans un lieu peu élevé, bassement, humblement, faiblement
humi|30|||humi, adv. : à terre
humor|5|||hūmor, oris, m. : eau, liquide
humus|1|||hŭmus, i, f. : terre
hybrida|0|||hybrida, ae, f. : hybride (de sanglier et de truie)
hydra|0|||hydra, ae, f. : hydre
hydria|0|||hydrĭa, ae, f. : hydrie, aiguière, pichet, pot à eau
hymenaeus|1|||hymenaeus, i, m. : le chant nuptial
iaceo|18|iacu|iacitur|iaceo, es, ere, cui, citurus : être étendu, s'étendre
iacio|20|iec|iact|iacio, is, ere, ieci, iactum : jeter
iactabundus|11|||iactabundus, a, um : qui ballotte, déchaîné
iactantia|0|||iactantia, ae, f. : la vantardise, l'étalage
iactantius|30|||iactantius, avec plus d'ostentation, de vantardise
iactatio|5|iactation||iactatio, ionis, f. : l'action de jeter, l'agitation;  l'ostentation, la vantardise
iactatus|9|||iactatus, us, m. : l'agitation, le secoûment, le mouvement
iacto|17|||iacto, as, are : 1. jeter, lancer  2.  agiter  3.  débattre  4. jeter avec ostentation, vanter
iactura|0|||iactura, ae, f. : l'action de jeter, la perte, le sacrifice, le dommage
iactus|9|||iactus, us, m. : l'action de jeter, de lancer, la chute
iaculator|5|iaculator||iaculator, oris, m. : lanceur de javelot
iaculor|24|||iaculor, aris, ari : lancer
iaculus|11|||iaculus, a, um : qu'on jette
iaiunitas|5|iaiunitat||iaiunitas, atis, f. : la grande faim
iamdiu|30|||iamdiu, adv. : depuis longtemps déjà
iamdudum|30|||iamdudum, adv. : depuis longtemps
iampridem|30|||iampridem, adv. : depuis longtemps
iam|30|||iam, adv. : déjà, à l'instant, désormais
ianitor|5|ianitor||ianitor, oris, m. : portier
ianua|0|||ianua, ae, f. : la porte (d'une maison)
ibidem|30|||ĭbīdem, inv. : au même endroit
ibi|30|||ibi, adv. : là
ico|19|ic|ict|īco, is, ere, ici, ictum : frapper
ictus|9|||ictus, us, m. : le coup, le choc
idcirco|30|||idcirco, adv. : pour cela, pour cette raison
idem|29|||idem, eadem, idem : le (la) même
identidem|30|||ĭdentĭdem, adv. : sans cesse
ideo|30|||ĭdĕo, inv. : pour cette raison
idolon|30|||idolon, mot grec : l'image, le spectre
idonee|30|||ĭdōnĕē, adv. : convenablement
idoneus|11|||ĭdōnĕus, a, um : approprié, convenable
iecur|7|iecor,iecinor||iecur, n. : foie
ieiunium|4|||ieiunium, i, n. : jeûne, faim
igitur|30|||ĭgĭtur, conj. : donc
ignarus|11|||ignārus, a, um :  qui ne connaît pas, ignorant, inconnu
ignauia|0|||ignauia, ae, f. : l'inaction, l'apathie, la mollesse, la paresse
ignauus|11|||ignauus, a, um : sans activité, indolent, paresseux, mou
igneus|11|||ignĕus, a, um : de feu, enflammé
ignicul|1|||ignicul, i, m. : petit feu, étincelle, éclat
ignifer|12|ignif||ignĭfer, era, erum : ardent, enflammé
ignis|6|ign||ignis, is, m. : feu
ignobilis|14|ignobil||ignōbĭlis, e : contraire de nobilis : inconnu, obscur
ignominia|0|||ignōmĭnĭa, ae, f. : le déshonneur, la honte
ignoro|17|||ignōro, as, are : ignorer
ignosco|19|||ignosco, is, ere, noui, notum : pardonner
ignotus|11|||ignōtus, a, um : inconnu
ilex|5|ilic||īlex, ilicis, f. : l'yeuse (sorte de chêne)
ilicet|30|||īlĭcet, adv. : vous pouvez vous retirer, c'est fini, c'en est fait
ilico|30|||ilico, adv. : aussitôt
illabor|26||illaps|illābor, eris, i, lapsus sum : glisser, s'enfoncer, pénétrer
illactenus|30|||cf. illatenus
illaesus|11|||illaesus, a, um : qui n'est pas blessé, pas endommagé
illatenus|30|||illātĕnus, inv. : jusque là
illecebra|0|||illĕcĕbra, ae, f. : l'attrait, le charme
illecebrosius|30|||illecebrosius, adv. : comparatif de illecebrose : d'une manière séduisante
ille|29|||ille, illa, illud : ce, cette, celui-ci, celle-ci, il, elle
illicio|20|||illĭcĭo, is, ere, lexi, lectum : engager, entrainer à
illico|30|||illico, adv. : aussitôt
illic|30|||illic, adv. : là
illido|19|illis|illis|illīdo, is, ere, lisi, lisum : frapper contre
illigo|17|||illĭgo, as, are : lier
illimis|14|||illīmis, e : limpide
illinc|30|||illinc, adv. : de là, par là
illino|19|illev|illit|illĭno, is, ere, leui, litum : oindre, enduire, appliquer sur, frotter sur
illucesco|19|illux||illūcesco, is, ere, luxi, - : se mettre à luire, à briller
illuc|30|||illuc, adv. : là (question quo)
illudo|19|illus|illus|illūdo, is, ere, lusi, lusum : se jouer de, jouer avec, se moquer de
illumino|17|||illūmĭno, as, are : éclairer, illuminer
illustris|14|illustr||illustris, e : évident, marquant, éclairé
illustro|17|||illustro, as, are : éclairer, rendre célèbre
illus|11|||illus, illa, illud (arch.) : adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela.
imaginarius|11|||imaginarius, a, um : qui n'existe en imagination, imaginaire
imaginor|24|||ĭmāgĭnor, aris, atus sum : se figurer, s'imaginer
imago|5|imagin||ĭmāgo, inis, f. : imitation, image, portrait
imbecillis|14|imbecill||imbēcillis, e : faible
imbecillitas|5|imbecillitat||imbēcillĭtas, atis, f. : la faiblesse physique
imbecillus|11|||imbēcillus, a, um : faible (de corps)
imbellia|0|||imbellĭa, ae, f. : l'inaptitude à la guerre
imbellis|14|imbell||imbellis, e : inapte à la guerre, pacifique, paisible
imber|5|imbr||imber, bris, m. : la pluie
imbuo|19|imbu|imbut|imbŭo, is, ere, bui, butum : abreuver, imbiber, imprégner
imitamentum|4|||ĭmĭtāmentum, i, n. : l'imitation, la copie
imitatio|5|imitation||ĭmĭtātĭo, onis, f. : imitation
imitor|24||imitat|ĭmĭtor, aris, ari : imiter
immanis|14|imman||immānis, e : monstrueux, énorme
immanitas|5|immanitat||immānĭtas, atis, f. : la grosseur monstrueuse, la démesure, la sauvagerie, la barbarie
immaniter|30|||immānĭter, adv. : horrible, terrible
immani|14|||immani, e : immense, énorme
immaturitas|5|immaturitat||immātūrĭtas, atis, f. : le défaut de maturité
immaturus|11|||immātūrus, a, um : qui vient trop tôt
immemor|15|immemor||immĕmor, oris : oublieux
immensum|30|||immensum, adv. : énormèment, prodigieusement
immensus|11|||immensus, a, um : immense
immeritus|11|||immĕrĭtus, a, um : qui n'a pas mérité, injuste
immigro|17|||immīgro, as, are : passer dans, pénétrer
immineo|18|||immĭnĕo, es, ere : être imminent, menacer
imminuo|19|imminu|imminut|immĭnŭo, is, ere, ui, utum : diminuer, amoindrir, réduire;  détruire, ruiner
immisceo|18|immiscu|immixt|immiscĕo, es, ere, miscui, mixtum : mêler
immitis|14|immit||immītis, e : qui n'est pas mûr;  sauvage, rude, affreux, cruel
immito|19|immis|immiss|immito, is, ere, immisi, immissum : lâcher, lancer contre
immitto|19|immis|immiss|immitto, is, ere, misi, missum : envoyer dans, laisser aller, laisser flotter
immobilis|14|immobil||immōbĭlis, e : sans bouger, immobile, immeuble (jur.)
immoderatius|30|||immoderatius, adv. : sans aucune mesure, sans aucune retenue
immoderatus|11|||immŏdĕrātus, a, um : sans mesure
immodestia|0|||immŏdestĭa, ae, f. : le manque de retenus, l'excès, le dérèglement
immodicus|11|||immŏdĭcus, a, um : démesuré, excessif, sans retenue
immolo|17|||immŏlo, as, are : sacrifier
immoror|24|||immŏror, aris, ari : s'arrêter, insister (sur qqch, in aliqua re, rei), s'arrêter sur qqch
immortalis|14|immortal||immortālis, e : immortel
immotus|11|||immōtus, a, um : sans mouvement, immobile
immo|30|||immo, inv. : pas du tout, non, au contraire
immundus|11|||immundus, a, um : sale impur, immonde
immunis|14|immun||immūnis, e : libre (de tout impôt)
immutabilis|14|immutabil||immūtābĭlis, e : immuable, impossible à changer
immutatus|11|||immūtātus, a, um : non changé, immuable
immuto|17|||immūto, as, are : changer, modifier
impar|14|impar||impar, aris : inégal
impatiens|14|impatient||impătĭens, ientis : qui ne peut supporter
impauidus|11|||impauidus, a, um : calme, intrépide, inaccessible à la peur
impedimentum|4|||impĕdīmentum, i, n. : obstacle ; au pluriel : bagages
impedio|21|impediu,impedi|impedit|impĕdĭo, is, ire, iui, itum : entraver, empêcher
impello|19|impul|impuls|impello, is, ere, puli, pulsum : heurter contre, ébranler
impendeo|18|||impendĕo, es, ere : pendre au-dessus, menacer
impendo|19|impend|impens|impendo, is, ere, pendi, pensum : dépenser, consacrer, débourser
impensa|0|||impensa, ae, f. : dépense
impensius|30|||impensius, adv. : comparatif de impense : avec zèle, avec empressement
imperatorius|11|||impĕrātōrĭus, a, um : impérial
imperator|5|imperator||impĕrātor, oris, m. : général
imperatum|4|||impĕrātum, i, n. : l'ordre, le commandement
imperito|17|||impĕrĭto, as, are : commander, être empereur
imperitus|11|||impĕrītus, a, um : ignorant de
imperium|4|||impĕrĭum, ii, n. : pouvoir (absolu)
impero|17|||impĕro, as, are : commander
imperterritus|11|||imperterrĭtus, a, um : imperturbable
impertio|21|||impertio, is, ire, iui (ii), itum : consacrer, accorder
impes|5|impet||impĕs, (= impetus) : impetis, m. : élan, charge, attaque
impetigo|5|impetigin||impĕtīgo, inis, f. : l'éruption cutanée, le dartre
impetrabilis|14|impetrabil||impĕtrābĭlis, e : qu'on peut obtenir, disponible, couronné de succès, heureux
impetro|17|||impĕtro, as, are : obtenir
impetus|9|||impĕtus, us, m. : mouvement en avant, élan, assaut
impiger|13|||impĭger, gra, grum : actif, rapide
impigre|30|||impĭgrē, adv. : avec diligence, rapidité, sans hésiter
impingo|19|impeg||impingo, is, ere, pegi, - : lancer, frapper contre
impius|11|||impĭus, a, um : qui manque aux devoirs de piété, impie, sacrilège
impleo|18|impleu|implet|implĕo, es, ere, eui, etum : emplir ( - fidem) = donner l'apparence de
implico|19|implicu,implicau|implicat,implicit|implĭco, is, ere, plic(a)ui, plic(i ou a)tum : envelopper, enlacer
imploro|17|||implōro, as, are : invoquer, implorer
impluo|19|implu|implut|implŭo, is, ere, ui, utum + D. : pleuvoir sur
impluuium|4|||impluuium, i, n. : la cour intérieure
impono|19|imposu|imposit|impōno, is, ere, sui, situm : placer sur, assigner, imposer
impotentia|0|||impŏtentĭa, ae, f. : impuissance à se maîtriser, violence 
importo|17|||importo, as, are : importer
importunior|15|importunior||importunior, oris : comparatif de importunus, a, um : incommode, fâcheux, dur, brutal
importunitas|5|importunitat||importūnĭtas, atis, f. : la position désavantageuse, le caractère violent
impotens|14|impotent||impŏtens, entis : incapable, irresponsable
imprecor|24|||imprĕcor, aris, ari : souhaiter, prier
imprimo|19|impress|impress|imprĭmo, is, ere, pressi, pressum : empreindre, imprimer
improbitas|5|||imprŏbĭtas, atis, f. : malhonnêteté
improbo|17|||imprŏbo, as, are : désapprouver, condamner, rejeter
improbus|11|||imprŏbus, a, um : malhonnête
impropero|17|||imprŏpĕro, as, are : se hâter d'entrer, adresser des reproches
improuidus|11|||improuidus, a, um : imprévoyant
improuisus|11|||improuisus, a, um : imprévu, qui arrive à l'improviste
imprudens|14|imprudent||imprūdens, entis : imprudent
imprudentia|0|||imprūdentĭa, ae, f. : l'ignorande, le manque de connaissance
impubes|15|impuber||impūbes, eris : impubère, chaste
impudens|14|impudent||impŭdens, entis : sans honte, effronté, impudent
impudenter|30|||impŭdenter, adv. : impudemment, effrontément
impudentia|0|||impŭdentĭa, ae, f. : l'impudence, l'effronterie
impudicitia|0|||impŭdīcĭtĭa, ae, f. : l'impudicité, les mauvaises moeurs
impudicus|11|||impŭdīcus, a, um : sans pudeur, impur, impudique
impulsus|9|||impulsus, us, m. : impulsion, instigation
impune|30|||impūne, adv. : impunément
imputo|17|||impŭto, as, are : porter en compte
imus|11|||imus, a, um : le plus profond de, le fond de
inaccessus|11|||ĭnaccessus, a, um : inaccessible
inacesco|19|inacu||ĭnăcesco, is, ere, acui, - : s'aigrir, devenir aigre, déplaire
inaequalis|14|inaequal||inaequalis, e : inégal
inaequaliter|30|||ĭnaequālĭter, adv. : d'une manière inégale
inambulatio|5|inambulation||ĭnambŭlātĭo, ionis, f. : la promenade
inamoenus|11|||ĭnămoenus, a, um : laid, horrible
inanimus|11|||ĭnănĭmus, a, um : inanimé
inanis|14|inan||ĭnānis, e : vain, vide, qui ne possède rien
inaniter|30|||ĭnānĭter, adv. : sans fondement, sans raison, inutilement
inaro|17|||ĭnăro, as, are : labourer, cultiver
inauditus|11|||ĭnaudītus, a, um : non entendu
inaugurato|29|||ĭnaugŭrātō, adv. : après avoir pris les auspices
inauguro|17|||ĭnaugŭro, as, are : prendre les augures
inauratus|11|||ĭnaurātus, a, um : d'or, doré
inausus|11|||ĭnausus, a, um : non osé, non tenté
inbecillitas|5|inbecillitat||inbecillitas, atis, f. : la faiblesse physique, le manque de force, la faiblesse de caractère
inberbis|14|inberb||inberbis, e : sans barbe
inbuo|19|inbu|inbut|inbuo, is, ere, inbui, inbutum : abreuver, imprégner, pénétrer, commencer
incalesco|19|incalu||incălesco, is, ere, calui, - : s'échauffer
incautius|30|||incautius, comp. neutre de incautus, a, um : imprudent de l'adverbe incaute : imprudemment
incautus|11|||incautus, a, um : qui n’est pas sur ses gardes, imprudent (ab et abl., contre) ; dangereux, imprévu
incedo|19|incess|incess|incēdo, is, ere, incessi, incessum : s'avancer, envahir, prendre possession de
inceleber|14|incelebr||incĕlĕber, bris : sans notoriété, ignoré
incelebra|0|||incelebra, ae, f. : l'attrait, le charme
incenatus|11|||incēnātus, a, um : sans souper
incendium|4|||incendĭum, ii, n. : l'incendie
incendo|19|incend|incens|incendo, is, ere, cendi, censum : allumer, embraser, brûler
incerto|17|||incerto, as, are : mettre dans l'incertitude, rendre indistinct
incertus|11|||incertus, a, um : incertain
incesso|19|incessiu||incesso, cessivi, (cessi), ere : attaquer, assaillir, invectiver, accuser, inculper, envahir
incessus|9|||incessus, us, m. : marche, progression
incestus|11|||incestus, a, um : impur, incestueux
inchoo|17|||inchŏo, as, are : commencer
incido (2)|19|incid|incis|incīdo, is, ere, cidi, cisum (in+caedo) : couper, tailler, graver
incido|19|incid|incis|incĭdo, is, ere, cidi (in + cado) : tomber dans, arriver, se présenter
incingo|19||incinct|incingo, is, ere, cinxi, cinctus : ceindre
incipio|20|incep|incept|incĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : commencer
incitamentum|4|||incĭtāmentum, i, n. : aiguillon, stimulant
incito|17|||incĭto, as, are : inciter
inclamo|17|||inclāmo, as, are : appeler
inclaudico|17|||inclaudico, as, are : boiter
inclinatio|5|inclination||inclīnātĭo, ionis, f. : le penchant, le caprice
inclino|17|||inclīno, as, are : pencher, incliner
inclitus|11|||inclĭtus, a, um : célèbre
includo|19|inclus|inclus|inclūdo, is, ere, clusi, clusum : enfermer
inclutus|11|||inclŭtus, a, um : célèbre
inclytus|11|||inclytus, a, um : célèbre
incognitus|11|||incognĭtus, a, um : inconnu
incoho|17|||incoho, as, are : commencer
incola|0|||incŏla, ae, m. : l'habitant
incolo|19|||incŏlo, is, ere, ui, cultum : habiter
incolumis|14|incolum||incŏlŭmis, e : sain et sauf
incolumitas|5|incolumitat||incŏlŭmĭtas, atis, f. : le maintien en bon état, la conservation, le salut
incomitatus|11|||incŏmĭtātus, a, um : non accompagné, sans escorte
incommodesticus|11|||incommŏdestĭcus, a, um : désagréable
incommoditas|5|incommoditat||incommŏdĭtas, atis, f. : l'inconvénient
incommodum|4|||incommŏdum, i, n. : mauvais état, inconvénient
incommodus|11|||incommŏdus, a, um : désagréable, désavantageux
incomparabiliter|30|||incompărābĭlĭter, adv. : incomparablement
incomprehensibilis|14|incomprehensibil||incomprĕhensĭbĭlis, e : impossible à saisir
inconcussus|11|||inconcussus, a, um : ferme, inébranlable
inconditus|11|||incondĭtus, a, um : non enseveli;  confus, en désordre
inconsultus|11|||inconsultus, a, um : irréfléchi, irrationnel
incoronatus|11|||incŏrōnātus, a, um : qui est sans couronne
incorporalis|14|incorporal||incorpŏrālis, e : incorporel, immatériel
incorruptus|11|||incorruptus, a, um : non corrompu, sain, pur, intact
increbresco|19|increbu||increbresco, is, ere, increbui : accroitre, augmenter
incredibilis|14|incredibil||incrēdĭbĭlis, e : incroyable
incrementulum|4|||incrēmentŭlum, i, n. : le petit accroissement
incrementum|4|||incrēmentum, i, n. : l'accroissement
increpito|17|||incrĕpĭto, as, are : faire du bruit, gronder, blâmer
increpo|17|increpu|increpit|incrĕpo, is, ere, crepui, crepitum : faire du bruit, blâmer
incresco|19|increu|incret|incresco, is, ere, crui, cretum : croître, grandir
incruentus|11|||incrŭentus, a, um : non ensanglanté;  qui n'a pas versé son sang, non blessé
incubo|17|incubu|incubit|incŭbo, as, are, bui, bitum : être couché dans, couver, veiller
incubus|1|||incŭbus, i, m. : l'incube
inculcatio|5|inculcation||inculcātĭo, ionis, f. : l'action d'inculquer
inculco|17|||inculco, as, are : fouler;  fourrer, faire pénétrer dans
inculctator|5|inculcator||inculctator, oris, m. : celui qui foule aux pieds
inculpabilis|14|inculpabil||inculpābĭlis, e : irréprochable
inculpabiliter|30|||inculpābĭlĭter, adv. : irréprochablement
inculpate|30|||inculpātē, adv. : sans faute
inculpatim|30|||inculpātim, adv. : sans faute
inculpatio|5|inculpation||inculpatio, ionis, . : l'accusation, l'inculpation
inculpatus|11|||inculpātus, a, um : irréprochable
inculpo|17|||inculpo, as, are : inculper
incultus (2)|11|||incultus, a, um : non soigné, rude, négligé
incultus|9|||incultŭs, us, m. : la saleté
incumba|0|||incumba, ae, f. : l'imposte (architecture)
incumbo|19|||incumbo, is, ere, cubui, -cubitum : s'étendre sur, s'appuyer sur, s'appliquer à
incumulatio|5|incumulation||incŭmŭlātĭo, ionis, f. : le gonflement
incunabula|4|||incūnābŭla, orum, n. : les langes; le lieu de naissance
incunabulum|4|||cf. incunabula
incunctabilis|14|incunctabil||incunctābĭlis, e : qui ne souffre pas d'hésitation
incunctabundus|11|||incunctabundus, a, um : qui ne tarde pas
incunctanter|30|||incunctanter, adv. : sans hésitation
incunctatus|11|||incunctātus, a, um : fait sans retard
incupidus|11|||incŭpĭdus, a, um : qui désire vivement
incurabilis|14|incurabil||incūrābĭlis, e : incurable
incurabiliter|30|||incurabiliter, adv. : d'une manière incurable
incurate|30|||incurate, adv. : sans soin, négligemment
incuria|0|||incūrĭa, ae, f. : le défaut de soin, la négligence
incuriositas|5|incuriositat||incūrĭōsĭtas, atis, f. : la négligence
incuriosus|11|||incūrĭōsus, a, um : indifférent, sans égard à
incurro|19|incurr|incurs|incurro, is, ere, curri, cursum : courir contre, se jeter contre, faire irruption dans
incursio|5|incursion||incursĭo, ionis, f. : l'attaque, l'incursion
incurso|17|||incurso, as, are : courir contre, fondre sur
incursus|9|||incursus, us, m. : le heurt, le choc
incuruus|11|||incuruus, a, um : courbé, courbe, arrondi
incuso|17|||incūso, as, are : accuser, reprocher
incustoditus|11|||incustōdītus, a, um : non gardé;  négligé, non observé;  imprudent
incus|5|incud||incūs, udis, f. : l'enclume
incutio|20|incuss|incuss|incŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : inspirer, frapper, cogner
indago|17|||indāgo, as, are : traquer, chercher avec soin, rechercher
indecens|14|indecent||indĕcens, entis : inconvenant, messéant
indecorus|11|||indĕcōrus, a, um :laid, moche
indefatigatus|11|||indēfătīgātus, a, um : infatigable
indefensus|11|||indēfensus, a, um : qui est sans défense
indefessus|11|||indēfessus, a, um : non fatigué
indefinitus|11|||indēfīnītus, a, um : indéfini, indéterminé
index|5|indic||index, icis, m. : dénonciateur, espion ; - digitus : index
inde|30|||inde, adv. : de là, donc
indicium|4|||indĭcĭum, ii, n : l'indication, la révélation, la dénonciation
indico (2)|19|indix|indict|indĭco, is, ere, dixi, dictum : notifier, prescrire, publier
indico|17|||indīco, as, are : montrer
indictus|11|||indictus, a, um : non dit, non plaidé
indidem|30|||indĭdem, adv. : du même lieu
indigena|0|||indĭgĕna, ae, m. : l'habitant du pays, l'indigène
indigeo|18|indigu||indĭgĕo, es, ere, ui, - : manquer de, faire défaut
indignabundus|11|||indignābundus, a, um : plein d'indignation
indignatio|5|indignation||indignātĭo, ionis, f. : l'indignation
indignitas|5|indignitat||indignĭtas, atis, f. : l'indignité, l'humiliation
indignor|24|||indignor, aris, ari : s'indigner, repousser, rendre odieux
indignus|11|||indignus, a, um : indigne
indiligenter|30|||indīlĭgenter, adv. : négligemment
indiscretus|11|||indiscrētus, a, um : non séparé, étroitement uni, confondu, indistinct
indiuiduus|11|||indiuiduus, a, um : qu'on ne peut diviser, qui ne divise pas
indoctus|11|||indoctus, a, um : ignorant
indolesco|19|indolu||indŏlesco, is, ere, dolui : souffrir
indoles|6|indol||indŏles, is, f. : les qualités natives, les talents, les penchants
indomitus|11|||indŏmĭtus, a, um : indompté
indo|19|indid|indit|indo, is, ere, indidi, inditum : mettre sur, mettre dans, donner un nom
induco|19|indux|induct|indūco, is, ere, duxi, ductum : introduire
inductorium|4|||inductōrĭum, i, n. : l'enduit, l'enveloppe
inductorius|11|||inductōrĭus, a, um : fallacieux
inductor|5|inductor||inductor, oris, m. : celui qui introduit
inductrix|5|inductric||inductrix, icis, f. : celle qui dupe
inductura|0|||inductūra, ae, f. : la substance appliquée
inductus|11|||inductus, a, um : importé, exotique, étranger
inducula|0|||indūcŭla, ae, f. : la chemise de femme
indulco|17|||indulco, as, are : édulcorer
indulgens|14|indulgent||indulgens, entis : indulgent, bon, complaisant
indulgentia|0|||indulgentĭa, ae, f. : tendresse, indulgence
indulgeo|18|induls|indult|indulgĕo, es, ere, dulsi, dultum : 1. être indulgent, complaisant, bienveillant 2.  choyer, accorder, concéder
indumentum|4|||indūmentum, i, n. : vêtement, habit, costume
induo|19|indu|indut|indŭo, is, ere, indui, indutum : revêtir
industria|0|||industrĭa, ae, f. : activité ; de, ex - : volontairement
industrie|30|||industrĭē, adv. : avec activité, avec zèle
indutiae|0|||indūtĭae, arum, f . plur. : armistice, suspension d'armes, trêve
indutia|0|||cf. indutiae
indu|30|||indŭ, prép. : forme archaïque pour in
inedia|0|||ĭnĕdĭa, ae, f. : le jeûne
inefficax|14|inefficac||ĭneffĭcax, acis : sans effet, inutile
inenarrabilis|14|inenarrabil||ĭnēnarrābĭlis, e : indicible, qu'on ne peut raconter
inenodabilis|14|inenodabil||ĭnēnōdābĭlis, e : qu'on ne peut dénouer
inenormis|14|inenorm||ĭnēnormis, e : qui n'est pas démesuré
ineo|23|ini|init|ĭnĕo, is, ire, ii, itum : entrer dans, se mettre à
ineptio|21|||ĭneptĭo, is, ire : être fou
ineptus|11|||ĭneptus, a, um : maladroit, sot
inermis|14|inerm||ĭnermis, e : désarmé
inermus|11|||inermus, a, um : non armé, inoffensif, sans défense, faible
inerrabilis|14|inerrabil||ĭnerrābĭlis, e : qu'on ne peut raconter, indicible
inerrabiliter|30|||inerrabiliter, adv. : ineffablement
inerrandus|11|||inerrandus, a, um : qu'on ne peut décrire
inerratiuus|11|||inerratiuus, a, um : qui ne s'adapte pas à une description
inerratus|11|||inerratus, a, um : non expliqué
inerro|17|||ĭnerro, as, are : errer dans
iners|15|inert||ĭners, inertis : sans activité, sans énergie, inactif
inertia|0|||ĭnertĭa, ae, f. : incapacité, paresse, inaction
ineuitabilis|14|ineuitabil||ineuitabilis, e : inévitable
inexpertus|11|||ĭnexpertus, a, um : inexpérimenté, neuf, non essayé
inexpiabilis|14|inexpiabil||ĭnexpĭābĭlis, e : inexpiable, implacable
inexpletus|11|||inexpletus, a, um : insatiable
inexplicabilis|14|inexplicabil||inexplicabilis, e : inexplicable, innombrable
inextricabilis|14|inextricabil||ĭnextrīcābĭlis, e : inexplicable
infacundus|11|||infācundus, a, um : qui a de la peine à s'exprimer, sans éloquence
infamia|0|||infāmĭa, ae, f. : déshonneur, mauvaise réputation, honte
infamis|14|infam||infāmis, e : mal famé, décrié, de mauvaise réputation
infandus|11|||infandus, a, um : honteux, abominable, horrible, monstrueux
infans (2)|14|infant||infans, antis : qui ne parle pas, sans éloquence, tout enfant, d'enfant
infans|6|infant||infans, antis, m. : bébé
infantia|0|||infantĭa, ae, f. : l' incapacité de parler, l'enfance
infantilis|6|infantil||infantĭlis, e : d'enfant, enfantin
infaustus|11|||infaustus, a, um : funeste, malheureux, sinistre, éprouvé par le malheur
infectus|11|||infectus, a, um : qui n'a pas été fait, inachevé
infelix|14|infelic||infēlix, icis : malheureux
infensius|30|||infensius, comparatif neutre ou adverbial de infensus,a,um : irrité, hostile, funeste
infensus|11|||infensus, a, um : hostile, fâché
inferiae|0|||infĕrĭae, arum, f. : le sacrifice offert aux mâmes de qqn.
inferia|0|||inferia, arum, f. : le sacrifice offert aux mâmes de qqn.
inferior|15|inferior||infĕrĭor, oris : inférieur, plus bas
infernus|11|||infernus, a, um : des enfers, infernal
infero|19|intul|inlat,illat|infĕro, es, ferre, tuli, illatum : porter dans, servir
inferus|11|||infĕrus, a, um : qui est au-dessous de, inférieur (inferi : les enfers)
infesto|17|||infesto, as, are : infester, harceler, ravager
infestus|11|||infestus, a, um : ennemi, hostile (+dat.)
inficio|20|infec|infect|infĭcĭo, is, ere, feci, fectum : recouvrir, imprégner
infidelitas|5|infidelitat||infĭdēlĭtas, atis, f. : l'infidélité
infidus|11|||infīdus, a, um : peu sûr, déloyal
infigo|19|infix|infix|infīgo, is, ere, fixi, fixum : ficher dans, enfoncer
infimo|17|||infĭmo, as, are : faire descendre
infimus|11|||infĭmus, a, um : le plus bas, le dernier
infinitus|11|||infīnītus, a, um : infini, général, indéterminé
infirmitas|5|infirmitat||infirmĭtas, atis, f. :la  faiblesse, la maladie
infirmo|17|||infirmo, as, are : affaiblir
infirmus|11|||infirmus, a, um : faible
infitias|30|||infitias, dans infitias ire : contester, nier
infitiator|5|infitiator||infĭtĭātor, oris, m. : celui qui nie un dépôt
infit|30|||infit, inv. : verbe défectif : il commence (à dire)
inflammo|17|||inflammo, as, are :  1. allumer incendier  2. enflammer, irriter, échauffer
inflecto|19|inflex|inflex|inflecto, is, ere, flexi, flexum : courber, plier, infléchir
infligo|19|inflix|inflict|inflīgo, is, ere, inflixi, inflictum : heurter contre, frapper
inflo|17|||inflo, as, are : enfler
influo|19|||inflŭo, is, ere : couler dans, se jeter
informatio|5|information||informātĭo, onis, f. : formation, construction
informis|14|inform||informis, e : non façonné, difforme, hideux
informo|17|||informo, as, are : façonner, former, décrire
infortunium|4|||infortūnĭum, i, n. : l'infortune, le malheur
infra|30|||infrā, prép. : + Acc. : au-dessous de, en bas de
infrenatus|11|||infrēnātus, a, um : qui a un frein ; sans frein (deux sens contradictoires !)
infrequens|14|infrequent||infrĕquens, entis : peu assidu
infringo|19|infreg|infract|infringo, is, ere, fregi, fractum : abattre, briser, choquer
infructuosus|11|||infructŭōsus, a, um : infructueux, stérile
infula|0|||infŭla, ae, f. : la bande, la ruban, le bandeau sacré
infundo|19||infus|infundo, is, ere, fudi, fusum : verser dans, répandre
ingemino|17|||ingĕmĭno, as, are : redoubler, répéter, s’accroître
ingemisco|19|ingemu|ingemitum|ingĕmisco, is, ere, mui, mitum : se lamenter, pleurer
ingemo|19|ingemu|ingemit|ingĕmo, is, ere, gemui, itum : gémir
ingeniosus|11|||ingĕnĭōsus, a, um : adroit
ingenium|4|||ingĕnĭum, ii, n. : les qualités innées, le caractère, le talent,  l'esprit, l'intelligence
ingens|14|ingent||ingens, entis : immense, énorme
ingenuitas|5|ingenuitat||ingĕnŭĭtas, atis, f. : contition d'homme libre, noblesse
ingenuus|11|||ingĕnŭus, a, um : né libre, noble
ingero|19|ingess|ingest|ingĕro, is, ere, gessi, gestum :porter dans, lancer contre, imposer
ingigno|19|ingenu|ingenit|ingigno, is, ere, genui, genitum : faire naître dans (ingenitus, a, um : inné)
inglorius|11|||inglōrĭus, a, um : sans gloire, obscur
ingluuies|10|||ingluuies, ei, f. : 1.  le gésier  2.  la voracité, la gloutonnerie
ingratus|11|||ingrātus, a, um : désagréable, déplaisant; ingrat
ingrauesco|19|||ingrauesco, is, ere : aller plus mal
ingrauo|17|||ingrauo, as, are : aggraver
ingredior|27||ingress|ingrĕdĭor, eris, i, gressus sum : entrer
ingressus|9|||ingressus, us, m. : l'entrée;  le commencement;  l'allure, la démarche
ingruo|19|ingru||ingrŭo, is, ere, ui, - : fondre sur, s'élancer contre, attaquer
inhabitabilis|14|||ĭnhăbĭtābĭlis, e : inhabitable
inhabito|17|||ĭnhăbĭto, as, are : habiter dans
inhaero|19|inhaes|inhaes|inhaero, is, ere, haesi, haesum : rester attaché, adhérer à ( dat, ad+ acc, in + abl)
inhibeo|18|inhibu|inhibit|ĭnhĭbĕo, es, ere, bui, bitum : arrêter, retenir, exercer
inhio|17|||ĭnhĭo, as, are : convoiter, avoir la bouche ouverte
inhonestus|11|||ĭnhŏnestus, a, um : sans honneur, déshonnête, honteux;  laid, repoussant
inhospitalis|14|inhospital||ĭnhospĭtālis, e : barbare, inhospitalier
inhumanus|11|||ĭnhūmānus, a, um : inhumain, barbare, cruel
inhumatus|11|||ĭnhŭmātus, a, um : sans sépulture
inicio|20|iniec||īnĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : jeter sur
iniectus|9|||iniectus, us, m. : action de jeter ou d'appliquer sur
iniicio|20|iniec|iniect|iniicio, is, ere, ieci, iectum : jeter sur
inimicitia|0|||ĭnĭmīcĭtĭa, ae, f. (souvent au pluriel) : haine, inimitié
inimicus (2)|1|||ĭnĭmīcus, i, m. : ennemi
inimicus|11|||ĭnĭmīcus, a, um : ennemi, de l'ennemi (inimicus, i, m. : l'ennemi)
iniquior|15|iniquior||iniquior, oris : comparatif de iniquus, a, um : injuste
iniquitas|5|iniquitat||ĭnīquĭtas, atis, f. : 1.  l'inégalité  2.   le désavantage, la difficulté, le malheur  3.  l'injustice
iniquus|11|||ĭnīquus, a, um : inégal;  défavorable;  excessif;   injuste
initialis|14|initial||ĭnĭtĭālis, e : primitif, primordial
initium|4|||ĭnĭtĭum, ii, n. : début
iniungo|19|iniunx|iniunct|iniungo, is, ere, iunxi, iunctum : imposer
iniuria|0|||iniuria, ae, f. : injustice, violation du droit
iniuriosus|11|||iniuriosus, a, um : nuisible
iniurius|11|||iniurius, a, um : injuste
iniussus|11|||iniussus, a, um : qui n'a pas reçu l'ordre
iniustior|15|iniustior||iniustior, oris : comparatif de iniustus, a, um : injuste
iniustus|11|||iniustus, a, um : injuste
inlacrimo|17|||inlacrimo, as, are : pleurer sur, déplorer que;  couler, suinter
inlecebra|0|||inlecebra, ae, f. : l'attrait, le charme
inlex|5|inlic||inlex, icis, m. : le séducteur, l'appeau
inlibatus|11|||inlibatus, a, um : entier, dans son intégrité, complet, régulier
inlicio|20|inlex|inlect|inlicio, is, ere, lexi, lectum : engager, entraîner à
inlicitus|11|||inlicitus, a, um : interdit
inlido|19|inlid|inlis|inlido, is, ere, lidi, lisum : frapper
inligo|17|||inligo, as, are : attacher à, lier
inlimis|14|||inlimis, e : limpide
inlino|19|inleu|inlit|inlino, is, ere, leui, litum : oindre, enduire, appliquer sur, frotter sur
inlucesco|19|inlux||inlucesco, is, ere, luxi, - : se mettre à briller
inludo|19|inlus|inlus|inludo, is, ere, lusi, lusum : se jouer de, se moquer de, railler
inlunis|14|||inlunis, e : sans lune
inlustris|14|inlustr||cf. illustris
inluuies|10|||inluuies, ei, f. : la saleté;  la mare boueuse
inmanis|14|||inmanis, e : monstrueux, énorme
inmaturitas|5|inmaturitat||inmaturitas, atis, f. : le jeune âge
inmensus|11|||inmensus, a, um : immense
inmerito|30|||inmerito, adv. : injustement
inminens|14|inminent||inminens, entis : qui touche à, qui domine
inmineo|18|||inmineo, es, ere : s'élever au-dessus, être suspendu au-dessus, être imminent
inmitior|15|inmitior||inmitior, oris : cpmaratif de inmitis, e : qui n'est pas mûr;  sauvage, rude, affreux, cruel
inmodicus|11|||inmodicus, a, um : démesuré, excessif;  qui n'a pas de retenue, de mesure
inmoenis|14|inmoen||inmoenis, e : ingrat, désagréable
inmortalis|14|inmortal||inmortalis, e : immortel
inmotus|11|||inmotus, a, um : sans mouvement, immobile
inmundus|11|||inmundus, a, um : sale, impur, immonde
inmunis|14|inmun||inmunis, e : dispensé de toute charge, paresseux, exempt de
innato|17|||innăto, as, are : nager dans
innatus|11|||innātus, a, um : naturel, inné
innecto|19||innex|innecto, is, ere, nexui, nexum : enlacer, tresser, ourdir
innitor|26||innix|innītor, eris, i, nixus sum : s'appuyer sur
innocens|14|innocent||innŏcens, entis : innocent, vertueux, inoffensif
innocentia|0|||innŏcentĭa, ae, f. : l'innocuité;  les moeurs irréprochables, l'intégrité, l'innocence
innocentior|15|innocentior||innocentior, oris : comparatif de innocens, entis : innocent
innocuus|11|||innŏcŭus, a, um : inoffensif, innocent
innotesco|19|innotu||innōtesco, is, ere, innotui : se faire connaître (par qqch, aliqua re), devenir clair
innouo|17|||innouo, as, are : renouveler
innoxius|11|||innoxĭus, a, um : qui ne fait pas de mal, inoffensif, innocent
inno|17|||inno, as, are : nager (dans)
innumerabilis|14|innumerabil||innŭmĕrābĭlis, e : innombrable
innumerus|11|||innŭmĕrus, a, um : innombrable
innuo|19|||innŭo, is, ere : faire signe
innuptus|11|||innuptus, a, um : non marié, vierge
inoffensus|11|||ĭnoffensus, a, um : non heurté, sans encombre; non troublé, sans rencontrer d'obstacles
inopia|0|||ĭnŏpĭa, ae, f. : pauvreté, manque
inopinans|14|inopinant||ĭnŏpīnans, antis : surpris
inopinatus|11|||ĭnŏpīnātus, a, um : inattendu, inopiné
inopinus|11|||ĭnŏpīnus, a, um : inattendu, inopiné, à l'improviste
inops|14|inop||ĭnops, opis : sans ressources, pauvre
inpar|14|inpar||inpar, aris : inégal
inpatiens|14|inpatient||inpatiens, entis : qui ne peut supporter, impatient, incapable de
inpauidus|11|||inpauidus, a, um : inaccessible à la peur, calme, intrépide
inpedio|21|inpediu,inpedi|inpedit|inpedio, is, ire, iui, itum : empêcher
inpeditius|30|||inpeditius, adv. : comparatif neutre ou adverbial de impeditus, a, um : embarassé
inpeditus|11|||inpeditus, a, um : chargé de bagages, embarrassé, difficilement praticable
inpello|19|inpul|inpuls|inpello, is, ere, puli, pulsum : heurter contre, ébranler, pousser qqch.
inpendo|19|inpend|inpens|cf. impendo
inpensa|0|||inpensa, ae, f. : dépense
inperator|5|inperator||inperator, oris, m. : le générale en chef, l'empereur
inperatus|11|||inperatus, a, um : non préparé, sans préparation
inperitus|11|||inperitus, a, um : inexpérimenté, inhabile
inpetro|17|||inpetro, as, are : obtenir
inplacabilis|14|inplacabil||inplacabilis, e : implacable
inpleo|18|inpleu|inplet|inpleo, es, ere, eui, etum : emplir, remplir, rassasier
inplico|19|inplicau,inplicu|inplicat,inplicit|cf. implico
inpono|19|inposu|inposit|inpōno, is, ere, sui, situm : placer sur, assigner, imposer
inpotens|14|inpotent||inpotens, entis : impuissant, faible; qui n'est pas maître de sa colère, emporté
inprecor|24|||inprecor, aris, atus sum : souhaiter qqch.à qqn. (bon ou mauvais)
inprimo|19|inpress|inpress|inprimo, is, ere, pressi, pressum : appliquer sur, imprimer
inprobus|11|||inprobus, a, um : malhonnête
inpromptus|11|||inpromptus, a, um : qui n'est pas prompt, sans ardeur
inprospere|30|||inprospere, adv. : sans  succès
inprouidus|11|||inprouidus, a, um : imprévoyant
inprouisus|11|||inprouisus, a, um : imprévu, qui arrive à l'improviste
inprudens|14|inprudent||inprudens, entis : imprudent
inpubes|14|inpub||inpubes, is : sans poil, imberbe
inpudentia|0|||inpudentia, ae, f. : l'impudence, l'audace, l'effronterie
inpudentissimus|11|||inpudentissimus, a, um : superlatif de impudens, entis : effronté, sans pudeur
inpudicus|11|||inpudicus, a, um : sans pudeur, débauché
inpugno|17|||inpugno, as, are : attaquer, assaillir
inpulsus|9|||inpulsus, us, m. : le choc, le heurt, l'ébranlement
inpune|30|||inpune, adv. : impunèment
inpunitus|11|||inpunitus, a, um : impuni
inpurus|11|||inpurus, a, um : impur, corrompu
inputo|17|||inputo, as, are : mettre au compte de
inquam|30|||inquam, v. : dis-je
inquies (2)|15|inquiet||inquĭes, etis : qui ne connaît pas le repos, agité
inquies|30|||inquĭes, vb. inv. : diras-tu
inquieto|17|||inquĭēto, as, are : troubler, agiter, inquiéter
inquietus|11|||inquĭētus, a, um : troublé, agité
inquino|17|||inquĭno, as, are : salir, souiller, gâter, corrompre
inquiro|19|inquisiu|inquisit|inquīro, is, ere, siui, situm : rechercher, chercher, découvrir
inquisitio|5|inquisition||inquīsītĭo, ionis, f. : l'enquête
inquisti|30|||inquisti, v. pf. : as-tu-dit
inquis|30|||inquis, 2ème p. de inquam : dis-tu
inquit|30|||inquit, vb. défectif : dit-il, dit-elle
inquiunt|30|||inquiunt, irrég. : disent-ils
inreligiosus|11|||inreligiosus, a, um : impie
inrepo|19|inreps|inrept|inrepo, is, ere, repsi, reptum : ramper dans, pénétrer insensiblement
inreprehensus|11|||inreprehensus, a, um : irréprochable
inrideo|18|inris|inris|inrideo, es, ere, inrisi, inrisum : se moquer (aliquem, aliquid, de qqn, de qqch.)
inrigo|17|||cf. irrigo
inriguus|11|||inriguus, a, um : approvisionné en eau
inrisus|9|||inrisus, us, m. : la moquerie, la raillerie
inritamentum|4|||inritamentum, i, n. : objet qui irrite, excitant
inrito|17|||inrito, as, are : pousser à, exciter
inritus|11|||inritus, a, um : vain, inutile, qui n'a pas réussi
inrumpo|19|inrup|inrupt|inrumpo, is, ere, rupi, ruptum : faire irruption dans, se précipiter dans
insania|0|||insānĭa, ae, f. : folie, passion violente, fureur, rage
insanio|21|insan||insānĭo, is, ere, insani : être fou, déraisonner
inscius|11|||inscĭus, a, um : qui ne sait pas, qui ne se doute pas de ; inconnu
inscribo|17|inscrips|inscript|inscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : écrire dans, inscrire, donner un titre
insero (2)|19|inseru|insert|insĕro, is, ere, inserui, insertum : mettre dans, intercaler
insero|19|inseu|insit|insĕro, is, inserere, inseui, insitum : semer, planter dans, inculquer
insideo|18|insed|insess|insĭdĕo, es, ere, insedi, insessum : être assis, occuper (un lieu)
insidiae|0|||insĭdĭae, arum, f. pl. : embuscade, embûches
insidia|0|||cf. insidiae
insido|19|insid,insed|insess|insīdo, is, ere, sedi, sessum : s'asseoir sur, se fixer dans
insigne|8|insign||insigne, is, n. : signe particulier. surtout au pluriel : marques distinctives, honneurs, distinctions
insisto|19|instit|instit|insisto, is, ere, institi, institum : marcher sur, s'occuper de, poursuivre
insolens|16|insolent||insŏlens, entis : qui n'a pas l'habitude, peu visité, excessif
insomnis|14|insomn||insomnis, e : qui ne dort pas, privé de sommeil
insomnium|4|||insomnĭum, i, n. : le songe, le rêve
insono|17|insonu||insŏno, as, are, sonui, - : résonner, retentir
insons|15|insont||insons, ontis : innocent
insonus|11|||insŏnus, a, um : qui ne fait pas de bruit, sourd, feutré
inspecto|17|||inspecto, as, are : regarder dans
insperato|30|||inspērātō, adv. : d'une manière inattendue
insperatus|11|||inspērātus, a, um : inattendu
inspicio|20|inspex|inspect|inspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : inspecter, examiner
inspiro|17|||inspīro, as, are : souffler
instabilis|14|instabil||instăbĭlis, e : chancelant, instable, mouvant
instantior|15|istantior||instantior, oris : comparatif de instans, antis : pressant, menaçant
instantissime|30|||instantissime, adv. : avec beaucoup d'insistance
instar|30|||instar, prép. : + Gén. = à la manière de
instauro|17|||instauro, as, are : renouveler, recommencer, établir solidement
instigo|17|||instīgo, as, are : exciter, stimuler
instinctus|9|||instinctus, us, m. : l'instigation, l'impulsion
instinguo|19|instinx|instinct|instinguo, is,ere, xi, ctrum : pousser, exciter
institor|5|institor||instĭtor, oris, m. : le colporteur
instituo|19|institu|institut|instĭtŭo, is, ere, tui, tutum : organiser, entreprendre
institutum|4|||instĭtūtum, i, n. : usage établi
insto|17|instit|instat|insto, as, are, stiti, staturus : 1. se tenir sur 2. presser, insister  3.  être sur le point de, être imminent
instrumentum|4|||instrūmentum, i, n. : l'instrument, l'outil
instruo|19|instrux|instruct|instruo, is, ere, struxi, structum : assembler, bâtir, dresser, disposer, outiller, équiper,  instruire.
insuesco|19|insueu|insuet|insuesco, is, ere, sueui, suetum : s'accoutumer
insuetus|11|||insuētus, a, um : inhabituel
insularius|1|||insŭlārĭus, i, m. : l'habitant d'une insula, le locataire
insula|0|||insŭla, ae, f. : l'île, l'immeuble à appartements
insulse|30|||insulsē, adv. : bêtement, idiotement
insulto|17|||insulto, as, are : sauter de, de démener, être insolent, braver
insumo|19|insumps|insumpt|insūmo, is, ere, sumpsi, sumptum : employer à, consacrer à
insum|22|||insum, es, esse : être dans
insuo|19|insu|insut|insŭo, is, ere, sui, sutum : coudre dans, ou sur
insuper|30|||insŭper, inv. : au-dessus
insurgo|19|insurrex|insurrect|insurgo, is, ere, surrexi, surrectum : se lever
insusurro|17|||insŭsurro, as, are : chuchoter, murmurer
intactus|11|||intactus, a, um : non touché, intact
intectus|11|||intectus, a, um : non vêtu, nu;  franc, sincère
integer|13|||intĕger, gra, grum : non touché, sain et sauf ; de integro : de nouveau; ex integro : de fonds en comble
integritas|6|integrit||intĕgrĭtas, atis, f. : santé, honnêteté, impartialité
intellectus|9|||intellectus, us, m. : compréhension, intelligence
intellego|19|intellex||intellĕgo, is, ere, lexi, lectum : comprendre
intelligentia|0|||intelligentia, l'action de discerner, la faculté de comprendre, l'intelligence
intelligo|19||intellect|intellĭgo, is, ere, egi, ectum : comprendre
intemeratus|11|||intĕmĕrātus, a, um : non gâté, pur, sans tache
intemperans|15|intemperant||intempĕrans, antis : intempérant, qui n'a pas de mesure
intemperanter|30|||intempĕranter, adv. : sans retenue, sans mesure, excessivement
intemperatus|11|||intempĕrātus, a, um : excessif, inébranlable
intemperies|10|||intempĕrĭes, ei, f. : état excessif, immodéré de qqch ; caprices
intempestiuus|11|||intempestiuus, a, um : qui est hors de saison, déplacé, inopportun, intempestif
intemptatus|11|||intemptatus, a, um : non touché, non essayé
intendo|19|intend|intent|intendo, is, ere, tendi, tentum : tendre, diriger vers
intentio|5|intention||intentĭo, onis, f. : application, effort, volonté
intento|17|||intento, as, are : tendre contre, menacer
intentus|11|||intentus, a, um : attentif, vigilant
intercalarius|11|||intercălārĭus, a, um : intercalaire
intercalo|17|||intercălo, as, are : intercaler, différer
intercedo|19|intercess|intercess|intercēdo, is, ere, cessi, cessum, ere : venir, aller entre, intervenir, s'opposer à, être entre, survenir
intercessio|5|intercession||intercessĭo, ionis, f. : l'intervention, la comparution;  l'opposition, l'intercession
intercessor|5|intercessor||intercessor, oris, m. : celui qui s'interpose, le médiateur
intercipio|20|intercep|intercept|intercĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : prendre, arrêter, enlever
intercursus|9|||intercursus, us, m. : intervention
interdico|19|interdix|interdict|interdīco, is, ere, dixi, dictum : interdire, défendre à qqn.
interdictum|4|||interdictum, i, n. : l'interdit (édit du préteur à propos d'une contestation de propriété)
interdius|30|||interdĭus, adv. : pendant le jour
interdiu|30|||interdĭu, inv. : le jour, pendant le jour
interdum|30|||interdum, inv. : quelquefois, parfois, pendant ce temps
interea|30|||intĕrĕā, adv. : entre-temps
intereo|23|inter|interit|intĕrĕo, is, ire, ii, itum : mourir
interfectio|5|interfection||interfectĭo, ionis, f. : le meurtre
interfector|5|interfector||interfector, oris, m. : meurtrier, assassin
interficio|20|interfec|interfect|interfĭcĭo, is, ere, feci, fectum : tuer
interfluo|19|||interflŭo, is, ere : couler entre;  séparer
interiacio|20|||interiacio, is, ere : être placé entre
intericio|20|interiec|interiect|intericio, is, ere, ieci, iectum : placer entre
interimo|19|interem|interempt|intĕrĭmo, is, ere, emi, emptum : supprimer, tuer
interim|30|||intĕrim, adv. : pendant ce temps, entre-temps
interior|15|interior||intĕrĭor, oris : plus en dedans
interitus|9|||intĕrĭtus, us, m. : la mort
interluo|19|||interlŭo, is, ere : couper (en parlant d'un cours d'eau)
interminor|24|||intermĭnor, aris, atus sum : menacer fortement
intermisceo|18||intermixt|intermiscĕo, es, ere, miscui, mixtum : mêler, mélanger
intermissio|5|intermission||intermissĭo, onis, f. : repos, coupure, suspension
intermitto|19|intermis|intermiss|intermitto, is, ere, misi, missum : interrompre
intermortuus|11|||intermortŭus, a, um : moribond
internecio|5|internecion||internĕcĭo, onis, f. : massacre, anéantissement
interneciuus|11|||interneciuus, a, um : qui aboutit au carnage, très meurtrier
internicio|5|internicion||internicio, ionis, f. : le massacre, le carnage
internuntius|1|||internuntĭus, i, m. : l'intermédiaire, le négociateur, le parlementaire
internus|11|||internus, a, um : interne, intérieur (interna, orum : les affaires intérieures)
interpellatio|5|interpellation||interpellātĭo, ionis, f. : l'interruption, l'intervention (en paroles)
interpello|17|||interpello, as, are : interrompre (qqn en s’adressant à lui), interpeller
interpolis|14|interpol||interpŏlis, e : qui se rajeunit
interpono|19|interposu|interposit|interpōno, is, ere, posui, positum : placer entre, opposer
interpres|5|interpret||interprĕs, etis, m. : l'intermédiaire, le négociateur, l'interprète, le traducteur
interpretatio|5|||interprĕtātĭo, onis, f. : interprétation, explication, traduction, action de démêler
interpretor|24|||interprĕtor, aris, ari : expliquer, interpréter, traduire
interritus|11|||interrĭtus, a, um : non effrayé, intrépide
interrogatio|5|interrogation||interrŏgātĭo, ionis, f. : l'interrogation
interrogo|17|||interrŏgo, as, are : interroger
interrumpo|19|interrup|interrupt|interrumpo, is, ere, rupi, ruptum : interrompre
interspersus|11|||interspersus, a, um : répandu çà et là, parsemé
intersum|22|interfu||intersum, es, esse, fui : participer à
interuallum|4|||interuallum, , i, n. : l'intervalle, l'espace
interuenio|21|interuen|interuent|interuenio, is, ire, ueni, uentum : arriver, survenir
interuentus|9|||interuentus, us, m. : l'apparition
interuiso|19|interuis|interuis|interuiso, is, ere, uisi, uisum : aller voir par intervalles, visiter, rendre visite
inter|30|||inter, prép. + Acc. : parmi, entre
intestatus|11|||intestātus, a, um : intestat, qui n'a pas testé
intestinum|4|||intestīnum, i, n. : intestin
intestinus|11|||intestīnus, a, um : intérieur
intexo|19|intexu|intext|intexo, is, ere, texui, textum : tisser, entrelacer
intimus|11|||intĭmus, a, um : 1.  ce qui est le plus intérieur, le fond de 2.  intime
intolerabilis|14|intolerabil||intŏlĕrābĭlis, e : insupportable, intolérable
intolerandus|11|||intŏlĕrandus, a, um : intolérable
intolerans|14|intolerant||intŏlĕrans, antis : qui ne peut supporter
intonsus|11|||intonsus, a, um : non rasé, non tondu, grossier
intorqueo|18|intors|intort|intorquĕo, es, ere, torsi, tortum : tourner, lancer
intra|30|||intra, prép + acc : au-dedans de, moins de ; adv : à l'intérieur
intremesco|19|intremu||intremesco, is, ere, mui : se mettre à trembler, trembler, redouter
intrepidus|11|||intrĕpĭdus, a, um : courageux, intrépide
intritus|11|||intrītus, a, um : broyé, concassé ; trempé
introcedo|19|introcess|introcess|intrōcēdo, is, ere, cessi, cessum : entrer
introduco|19|introdux|introduct|intrōdūco, is, ere, duxi, ductum : faire entrer, introduire
introeo|23|introi,introiu|introit|introĕo, is, ire, iui, itum : entrer dans (+acc.)
introgredior|27||introgress|intrōgrĕdĭor, erie, i, gressus sum : entrer dans, pénétrer à l'intérieur
introitus|9|||intrŏĭtus, us, m. : l'entrée
intromitto|19|intromis|intromiss|intrōmitto, is, ere, misi, missum : introduire
introrsum|30|||introrsum, adv. : vers l'intérieur, vers le dedans
introrsus|30|||introrsus, adv. : vers l'intérieur, en dedans
introrumpo|19|introrup|introrupt|intrōrumpo, is, ere, rupi, ruptum : se précipiter à l'intérieur, entrer brusquement
introspicio|20|introspex|introspect|intrōspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : regarder dans, regarder à l'intérieur
intro|17|||intrō, as, are : entrer
intueor|25||intuit|intŭĕor, eris, eri, itus sum : regarder, considérer
intumesco|19|intumu||intŭmesco, is, ere, ui, - : se gonfler (de colère), s'enfler;  croître, grandir
intumus|11|||intŭmus, a, m : le fond de, ce qui est à l'intérieur
intus|30|||intus, inv. : à l'intérieur
intutus|11|||intūtus, a, um : non gardé,  qui n'est pas en sécurité, peu sûr
inuado|19|inuas|inuas|inuado, is, ere, uasi, uasum : 1.  faire invasion, se jeter sur  2.  assaillir, attaquer 3. saisir
inualesco|19|inualu||inualesco, is, ere, lui, - : se fortifier, prendre de la force
inualidus|11|||inualidus, a, um : faible, débile, impuissant
inueho|19|inuex|inuect|inueho, is, ere, uexi, uectum : faire entrer (en charriant) dans (in et acc.), importer, amener. - invehi, moyen - passif: se précipiter sur, attaquer (pr. et fig.) ; entrer dans (in et acc., qqf. acc. seul). - se invehere : se porter en avant
inuenio|21|inuen|inuent|inuenio, is, ire, ueni, uentum : trouver
inuentor|5|inuent||inuentor, oris, m. : l'inventeur
inuentum|4|||inuentum, i, n. : la découverte
inuersum|30|||inuersum, adv. : (in -) = à l'envers
inuerto|19|inuert|inuers|inuerto, is, ere, uerti, uersum : retourner, renverser
inuestigo|17|||inuestigo, as, are : chercher, rechercher
inueterasco|19|inueterau||inueterasco, is, ere, aui : s'enraciner, se fixer
inuicem|30|||inuicem, adv. : à son tour, à tour de rôle
inuictus|11|||inuictus, a, um : invincible
inuideo|18|||inuideo, es, ere, uidi, uisum : être jaloux, envier
inuidia|0|||inuidia, ae, f. : jalousie, envie, haine
inuidus|11|||inuidus, a, um : envieux, jaloux
inuisitatus|11|||inuisitatus, a, um : inaccoutumé
inuiso|19|inuis|inuis|inuiso, is, ere, si, sum : aller voir, visiter
inuisus|11|||inuisus, a, um : 1.  odieux, haï  2.  sans être vu
inuito|17|||inuito, as, are : inviter
inuitus|11|||inuitus, a, um : contre son gré
inuius|11|||inuius, a, um : où il n'y a pas de route, inaccessible
inultus|11|||ĭnultus, a, um : non vengé, sans vengeance, impuni
inumbro|17|||ĭnumbro, as, are : ombrager, donner de l'ombre
inundatio|5|inundation||ĭnundātĭo, ionis, f. : l'inondation
inuoco|17|||inuoco, as, are : invoquer
inuolo|17|||inuolo, as, are : voler dans;  attaquer, saisir
inuoluo|19|inuolu|inuolut|inuoluo, is, ere, uolui, uolutum : rouler dans, envelopper
inusitatus|11|||ĭnūsĭtātus, a, um : inusité, extraordinaire
inutilis|14|inutil||ĭnūtĭlis, e : inutile
in|30|||in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
iocosus|11|||iocosus, a, um : plaisant
ioco|17|||ioco, as, are, et iocor, aris, ari : plaisanter
iocus|1|||iocus, i, m. : plaisanterie
io|30|||ĭō, inv. : io ! oh !
ipse|29||ips|ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.)
ipsus|11|||ipsus, ipsa, ipsum (arch.) : même (moi-même, toi-même, etc.)
iracundia|0|||īrācundĭa, ae, f. : irascibilité, mauvaise humeur
iracundus|11|||īrācundus, a, um : irritable
irascor|26|||īrascor, eris, i, iratus sum : se mettre en colère
irate|30|||īrātē, adv : avec colère
iratus|11|||īrātus, a, um : en colère, irrité
ira|0|||īra, ae, f. : colère
iris (2)|6|ir||iris, iris, m. : le hérisson
iris|5|irid||iris, idis, f. : Iris (déesse), arc-en-ciel
irreligiositas|5|irreligiositat||irrĕlĭgĭōsĭtas, atis, f. : l'irréligion
irreparabilis|14|irreparabil||irrĕpărābĭlis, e : irréparable
irrepo|19|irreps|irrept|cf. inrepo
irreprehensus|11|||irrĕprĕhensus, a, um : irréprochable
irrideo|18|irris|irris|irrīdĕo, es, ere, irrisi, irrisum : se moquer de (+ acc.)
irrigo|17|||irrĭgo, as, are : irriguer
irrisor|5|irrisor||irrīsor, oris, m. : celui qui se moque, moqueur
irritamentum|4|||irrītāmentum, i, n. : objet qui irrite, excitant
irrito|17|||irrĭto, as, are : stimuler, exciter, provoquer
irritus|11|||irrītus, a, um : vain, inutile
irrumpo|19|irrup|irrupt|irrumpo, is, ere, rupi, ruptum : faire irruption dans, se précipiter dans
irruo|19|irru||irrŭo, rui, ere : se précipiter, se jeter contre
istaec|30|||istaec, = ista
istanc|30|||istanc, = istam
iste|29|||iste, a, ud : ce
istic|30|||istic, adv. : là
istinc|30|||istinc, adv. : d'ici
istoc|30|||istoc, = isto
istoscine|30|||istoscine, = isto-ne
istuc|30|||istuc, adv. : là [où tu es]
istunc|30|||istunc, = istum
istus|11|||istus, a, ud (arch.) : ce
is|29|||is, ea, id : ce, cette ; celui-ci, celle-ci
itaque|30|||ĭtăque, conj. : c'est pourquoi, aussi, par conséquent
ita|30|||ĭta, adv. : ainsi, de cette manière ; ita... ut, ainsi que
item|30|||ĭtem, inv. : de même
itero|17|||ĭtĕrō, as, are : recommencer, répéter
iterum|30|||ĭtĕrum, inv. : de nouveau
iter|7|itiner|itiner|ĭter, itineris, n. : chemin
itidem|30|||ĭtĭdem, adv. : de la même manière
itur|30|||itur, passif de ire = on va
iubar|7|iubar||iubar, aris, n. : Lucifer, l'étoile du matin; la splendeur, la lumière, le rayon
iubatus|11|||iubatus, a, um : qui a une crête
iuba|0|||iuba, ae, f. : la crête, la crinière, la chevelure
iubeo|18|iuss|iuss|iubeo, es, ere, iussi, iussum : 1.  inviter à, engager à  2. ordonner
iucunditas|5|iucunditat||iucunditas, atis, f. : charme, agrément, plaisir
iucundus|11|||iucundus, a, um : agréable
iudex|5|iudic||iudex, icis, m. : juge
iudiciarius|11|||iudiciarius, a, um : judiciaire
iudicium|4|||iudicium, ii, n. : jugement, décision
iudico|17|||iudico, as, are : 1. juger, faire office de juge 2.  rendre un jugement 3.  requérir  4.  décider
iugalis|14|iugal||iugalis, e : de joug, conjugal, nyptial, d'hymen
iugera|7|iuger||iugera, um, n. : l'arpent, le jugère
iugerum|4|||iugerum, i, n. : arpent
iuglans|6|iugland||iuglans, andis, f. : la noix
iugulo|17|||iugulo, as, are : égorger, tuer
iugulum|4|||iugulum, i, n. : la gorge, la clavicule
iugum|4|||iugum, i, n. : 1. le joug, 2. l'attelage 3. les liens, 4. la cime, la hauteur
iumentum|4|||iumentum, i, n. : le bétail
iunctim|30|||iunctim, adv. : en étant joint;  consécutivement, de suite
iungo|19|iunx|iunct|iungo, is, ere, iunxi, iunctum : joindre
iunior|15|iunior||iunior, oris : plus jeune (iuniores, um, m. : les plus jeunes, les jeunes qui peuvent porter les armes)
iure|30|||iure, inv. : à bon droit
iurgiosus|11|||iurgiosus, a, um : querelleur
iurgium|4|||iurgium, i, n. : querelle, dispute, altercation
iurisdictio|5|iurisdiction||iurisdictio, ionis, f. : la juridiction
iurisiurandum|4|||iurisiurandum, i, n. : serment
iuro|17|||iuro, as, are : jurer
iusiurandum|4|||iusiurandum, iurisiurandi (aussi en 2 mots) : serment
iussio|5|iussion||iussio, ionis, f. : l'ordre
iussum|4|||iussum, i, n. : l'ordre
iussu|30|||iussu, + gén. : sur l'ordre de
iustitia|0|||iustitia, ae, f. : la justice, l'esprit de justice
iustitium|4|||iustitium, i, n. : les vacances des tribunaux, l'arrêt des affaires de justice
iustius|30|||iustius, adv. : du comparatif de iustus, a, um : juste ou nom ou acc. neutre sing de iustior, oris
iustus|11|||iustus, a, um : juste, équitable, raisonnable
ius|7|iur||īus, iuris, n. : 1. la loi, le serment, le droit 2. jus, sauce
iuuenalis|14|iuuenal||iuuenalis, e : jeune, juvénile
iuuenaliter|30|||iuuenaliter, adv. : comme un jeune homme
iuuenca|0|||iuuenca, ae, f. : la génisse
iuuencus|1|||iuuencus, i, m. : le jeune taureau
iuuenilis|14|iuuenil||iuuenilis, e : juvénil
iuueniliter|30|||iuueniliter, adv. : comme un jeune homme
iuuenis|5|iuuen||iuuenis, is, m. : jeune homme
iuuenta|0|||iuuenta, ae, f. : la jeunesse
iuuentus|5|iuuentut||iuuentus, tutis, f. : jeunesse
iuuo|17|iuu|iut|iuuo, as, are, iuvi, iutum : aider ; quid iuuat : à quoi bon ?
iuxta|30|||iuxta, adv. : à côté ; prép. acc. : à côté de
kalendae|0|||kalendae, arum, f. : calendes
kalenda|0|||kalenda, arum, f. : calendes
labefacio|20|labefec|labefact|lăbĕfăcĭo, is, ere, feci, factum : secouer, ébranler, renverser
labellum|4|||lăbellum, i, n : petite lèvre, lèvre délicate
labes|6|lab||lābes, is, f. : la chute, l'éboulement;  l'effondrement, la ruine; la tache, la souillure
labor|26|labor|laps|lăbor, eris, i, lapsus sum : tomber, glisser
labor (2)|5|labor||lăbor, oris, m. : peine, souffrance, travail pénible
laboriosus|11|||lăbōrĭōsus, a, um : qui demande du travail, qui se donne au travail, actif, laborieux
laboro|17|||lăbōro, as, are : peiner, travailler, souffrir
labos|5|||lăbos, oris, m. : le travail
labo|17|||lăbo, as, are : chanceler, vaciller, glisser, couler
labrum|4|||lābrum, i, n. : la lèvre, le museau
lacerna|0|||lăcerna, ae, f. : lacerne, manteau de grosse étoffe
lacero|17|||lăcĕro, as, are : 1. mettre en morceaux, déchirer 2. railler 3. faire mal, faire souffrir
lacertus|1|||lăcertus, i, m. : muscle, bras
lacer|12|lacer||lăcer, era, erum : mutilé, déchiré, mis en pièce
lacesso|19|lacessi|lacessit|lăcesso, is, ere, iui, itum : harceler, exciter, attaquer
lacinia|0|||lăcĭnĭa, ae, f. : pan de vêtement, morceau, bout
lacrima|0|||lācrĭma, ae, f. : larme
lacrimosus|11|||lăcrĭmōsus, a, um :qui fait pleurer
lacrimo|17|||lācrĭmo, as, are : pleurer
lacteo|18|||lactĕo, es, ere : têter, être à la mamelle
lacteus|11|||lactĕus, a, um : de lait, laiteux, couleur de lait
lacunar|8|lacunar||lăcūnar, aris, n. : le plafond
lacuna|0|||lăcūna, ae, f. : trou, fossé
lacus|9|||lăcus, us, m. : bassin, lac
lac|7|lact||lac, lactis, n. : lait
laedo|19|laes|laes|laedo, is, ere, si, sum : blesser, endommager, nuire à
laena|0|||laena, ae, f. : le manteau d'hiver (porté sur la tunique)
laetior|15|laetior||laetior, oris : comparatif de laetus, a, um : joyeux
laetitia|0|||laetĭtĭa, ae, f. :la joie
laetor|24|||laetor, aris, atus sum : se réjouir, éprouver de la joie
laeto|17|||laeto, as, are : réjouir (archaïque)
laetus|11|||laetus, a, um : 1. joyeux 2. agréable  3. favorable 4. plaisant  5. riche, abondant
laeuus|11|||laeuus, a, um, adj. : gauche, opposé, stupide, aveuglé ; n. : la partie gauche
lagona|0|||lăgōna, ae, f. : bouteille
laguncula|0|||lăguncŭla, ae, f. : la carafe
lambo|19|||lambo, is, ere : lécher
lamentatio|5|lamentation||lāmentātĭo, ionis, f. : les lamentations, les gémissements
lamenta|4|||lāmenta, orum, n. pl. : lamentations, gémissements
lamentor|24|||lāmentor, aris, ari : pleurer, gémir, se lamenter
lamentum|4|||cf. lamenta
lamia|0|||lămĭa, ae, f. : la lamie (sorte de vampire dont on menace les enfants)
lampas|5|lampad||lampăs, adis, f. : la torche, le flambeau, la lampe
lana|0|||lāna, ae, f. : laine
lancea|0|||lancĕa, ae, f. : la lance
lancino|17|||lancĭno, as, are : mettre en morceaux
laneus|11|||lānĕus, a, um : en laine
langueo|18|||languĕo, es, ere : être faible, abattu
languesco|19|langu||languesco, is, ere, langui, - : devenir languissant, s'affaiblir
languidus|11|||languĭdus, a, um : affaibli
languor|5|languor||languor, oris, m. : l'épuisement
laniatus|9|||lănĭātus, us, m. :la mise en pièces
lanificium|4|||lānĭfĭcĭum, i, n. : le travail de la laine
lanio|17|||lănĭo, as, are : mettre en pièces, déchirer
lanius|1|||lănĭus, ii, m. : le boucher
lanosus|11|||lānōsus, a, um : laineux, couvert de laine
lanugo|5|lanugin||lānūgo, inis, f. :  1.  la laine  2.  le duvet, la barbe naissante
lanx|5|lanc||lanx, lancis, f. : le plat
lapidarius|11|||lăpĭdārĭus, a, um : de pierre
lapideus|11|||lăpĭdĕus, a, um : en pierre
lapido|17|||lăpĭdo, as, are : attaquer à coups de pierres, lapider
lapis|5|lapid||lăpis, idis, m. : pierre
lapso|17|||lapso, as, are : glisser, chanceler, tomber
lapsus|9|||lapsus, us, m. : l'écoulement
laquearia|8|laquear||laquearia, ium, n. : le plafond lambrissé, le lambris
laqueus|1|||lăquĕus, i, m. : lacet, filet
large|30|||largē, adv. : largement
largior|28||largit|largĭor, iris, iri, largitus sumi : accorder généreusement, donner largement
largissimus|11|||largissimus, a, um : superlatif de largus : large, copieux, considérable
largiter|30|||largĭter, adv. : dans une large mesure
largitio|5|largition||largītĭo, ionis, f. : la distribution généreuse, la largesse, la générosité, la profusion
largus|11|||largus, a, um : large
larua|0|||lārŭa, ae, f. : le fantôme
lar|5|lar||lar, is, m. : lare
lasarpicifer|12|||lăsarpīcĭfer, ara, erum : fertile en résine
lasciuia|0|||lasciuia, ae, f. : l'humeur folâtre, la gaieté, l'enjouement ; la licence, le dérèglement, le libertinage, la débauche
lasciuio|21|lasciu|lasciuit|lasciuio, is, ire, ii, itum : folâtrer, badiner, jouer
lasciuus|11|||lasciuus, a, um : lascif, licencieux
laser|7|laser||lāser, eris, n. : laser (préparation aromatique à base de jus de férule)
lassitudo|5|lassitudin||lassĭtūdo, dinis, f. : lassitude
lasso|17|||lasso, as, are : lasser
lassus|11|||lassus, a, um : épuisé
latebra|0|||lătēbra, ae, f. : la cachette
latebrosus|11|||lătēbrōsus, a, um : plein de cachettes, retiré, secret
latenter|30|||lătenter, adv. : en cachette
lateo|18|latu||lătĕo, es, ere, latui : se cacher
latericius|11|||lătĕrīcĭus, a, um : de brique
latex|5|latic||lătex, icis, m. : la liqueur, le liquide
late|-1|||lātē, adv. : sur une vaste étendue ; longuement
latibulum|4|||lătĭbŭlum, i, n. : la cachette, la retraite, le repaire
laticlauius|11|||laticlauius, a, um : qui porte le laticlave (le sénateur)
latine|30|||latine, en (bon) latin
latinus|11|||latinus, a, um : latin
latio|5|lation||lātĭo, ionis, f. : l'action de porter, le droit (de suffrage)
latito|17|||lătĭto, as, are : être caché, se cacher
latitudo|5|latitudin||lātĭtūdo, inis, f. : la largeur
latius|30|||latius, adv. : comparatif neutre ou adverbial de latus, a, um : large
latomiae|0|||lātŏmĭae, arum, f. : les carrières
latomia|0|||latomia, arum, f. : les carrières
latro|5|||lătro, onis, m. : mercenaire, bandit
latro (2)|17||latr|lātro, as, are : aboyer
latrocinium|4|||lātrōcĭnĭum, ii, n. : le  brigandage, le délit
latus (2)|11|||lātus, a, um : large
latus|7|later||lătŭs, eris, n. : le côté
lauacrum|4|||lauacrum, i, n. : le bain
laudatio|5|laudation||laudātĭo, onis, f. : éloge
laudo|17|||laudo, as, are : 1. louer, approuver, vanter  2.  prononcer un éloge  3. citer, nommer
lauo (2)|17|||lăuo, as, are : laver ; passif : se laver
lauo|19|lau|laut|lăuo, is, ere, laui, lautum : laver, nettoyer (lautus, a, um : brillant, somptueux, distingué) ; passif : se laver
laurea|0|||laurĕa, ae, f. : laurier
lauriger|12|||laurĭger, era, erum : couronné de lauriers
laurus|1|||laurus, i, f. : laurier
laus|5|laud||laus, laudis, f. : louange, gloire, honneur
laute|30|||lautē, adv. : brillamment
lautitia|0|||lautĭtĭa, ae, f. : le luxe
lautius|30|||lautius, adv. : brillamment
lautus|11|||lautus, a, um : brillant
laxamentum|4|||laxāmentum, i, n. : la relâche, le repos, le répit
laxo|17|||laxo, as, are : relâcher
laxus|11|||laxus, a, um : large, spacieux
lecticariolus|11|||lecticariolus, a, um : coureur de porteur de litières
lecticarius|1|||lectīcārĭus, i, m. : le porteur de litière
lectica|0|||lectīca, ae, f. : la litière
lectio|5|lection||lectĭo, onis, f. : lecture (à haute voix)
lectisterniator|5|lectisterniatior||lectisternĭātor, oris, m. : celui qui dispose les lits devants les tables
lectisternium|4|||lectisternĭum, i, n. : lectisterne
lectito|17|||lectĭto, as, are : lire souvent, relire
lector|5|lector||lector, oris, m. : lecteur
lectulus|1|||lectŭlus, i, m. : petit lit
lectus (2)|11|||lectus, a, um : choisi, d'élite
lectus|1|||lectus, i, m. : lit
legatio|5|legation||lēgātĭo, onis, f.  députation, ambassade, fonction
legatus|1|||lēgātus, i, m. : légat, envoyé
legionarius|11|||lĕgĭōnārĭus, a, um : d'une légion, légionnaire
legio|5|legion||lĕgĭo, onis, f. : légion
legitime|30|||lēgĭtĭmē, adv. : légitimement
legitimus|11|||lēgĭtĭmus, a, um : légitime
lego (2)|19|leg|lect|lĕgo, is, ere, legi, lectum : cueillir, choisir, lire
lego|17|||lēgo, as, are : laisser par testament, léguer, envoyer en ambassade; prendre pour lieutenant
lena|0|||lēna, ae, f. : l'entremetteuse
lenio|21|leniu|lenit|lēnĭo, is, ire, iui, itum : rendre doux, adoucir, alléger
lenis|14|len||lenis, e : doux
lenitas|5|lenitat||lēnĭtas, atis, f. : la douceur
leniter|30|||lēnĭter, adv. : doucement
lenius|30|||cf. lene
lenocinium|4|||lēnōcĭnĭum, i, n. : le mettier d'entremetteur, l'artifice de toilette, la parure recherchée
lenonius|11|||lēnōnĭus, a, um : de proxénète
leno|5|lenon||lēno, onis, m. : l'entremetteur
lente|30|||lentē, adv. : lentement
lentius|30|||lentius, adv. : lentement
lentus|11|||lentus, a, um : souple, mou, apathique, indolent, impassible
lenunculus|1|||lēnuncŭlus, i, m. : le petit bateau
leo|5|leon||lĕo, onis, m. : lion
lepide|30|||lĕpĭdē, adv. : plaisamment, agréablement
lepidus|11|||lĕpĭdus, a, um : plaisant, charmant, agréable
lepos|5|lepor||lĕpos, oris, m. : grâce, charme
lepus|5|lepor|lepor|lĕpus, oris, m. : lièvre
letalis|14|letal||lētālis, e : fatal
letum|4|||lētum, i, n. : la mort, la ruine, la destruction
leuamentum|4|||leuamentum, i, n. : le soulagement, l'allégement, la consolation, le réconfort
leuigo|17|||leuigo, as, are : rendre lisse
leuior|14|leuior||leuior, oris : comparatif de leuis, e : léger
leuissime|30|||leuissime, adv. : de manière très légère
leuis|14|leu||leuis, e : léger
leuitas|5|leuitat||leuitas, atis, f. : légèreté
leuiter|30|||leuiter, adv. : légèrement
leuo|17|||leuo, as, are : 1.  alléger, soulager, diminuer  2.  réconforter  3.  soulever, élever en l'air
lex|5|leg||lex, legis, f. : loi, condition(s) d'un traité
libella|0|||lībella, ae, f. : petite pièce d'argent
libellum|4|||libellum, i, n. : petit livre
libellus|1|||lĭbellus, i, m. : petit livre, affiche
libens|15|libent||lĭbens, entis : de bon gré, de non coeur, avec plaisir
libenter|30|||lĭbenter, adv. : volontiers, avec plaisir
libentissime|30|||libentissime, adv. : très volontiers
libentius|30|||libentius, inv. : comp de libenter : volontiers
libeo|18|||lĭbĕo, v. inv. : il plaît
liber|12|||lībĕr, era, erum : libre
liber (2)|3|||lĭbĕr, bri, m. : livre
liberalis|14|||lībĕrālis, e : noble, libéral, généreux
liberalitas|5|liberalitat||lībĕrālĭtas, atis, f. : la bonté, la douceur, l'indulgence
liberaliter|30|||lībĕrālĭter, adv. : à la manière d'un homme libre, noblement, dignement
liberator|5|liberator||lībĕrātor, oris, m. : le libérateur
libere|30|||lībĕrē, adv. : librement, sans crainte, ouvertement, spontanément
liberi|2|liber||lībĕri, orum, m. pl. : enfants (fils et filles)
liberi|2|||lībĕri, orum, m. pl. : enfants (fils et filles)
libero|17|||lībĕro, as, are : libérer
libertas|5|libertat||lībertas, atis, f. : la  liberté
liberta|0|||līberta, ae, f. : l'affranchie
libertinus|11|||lībertīnus, a, um : d'affranchi
libertus|1|||lībertus, i, m. : affranchi
libet|30|||lĭbet, v. inv. : il plaît
libidinosus|11|||lĭbīdĭnōsus, a, um : lascif, libidineux
libido|5|libidin||lĭbīdo, dinis, f. : désir, envie, débauche
libita|4|||lĭbĭta, orum, n. : les fantaisies
libitum|4|||libitum, orum, n. : les fantaisies
libo|17|||lībo, as, are : 1.  détacher de  2.  goûter à qqch., manger ou boire un peu de  3.  effleurer  4.  verser, répandre en l'honneur d'un dieu, faire une libation à un dieu
libraria|0|||lĭbrārĭa, ae, f. : la librairie
libra|0|||lībra, ae, f. : livre [poids], balance
libripens|5|libripend||lībrĭpens, entis, m. : le porteur de balance
libritor|5|libritor||libritor, oris, m. : celui qui fait jouer les machines de guerre
libro|17|||lībro, as, are : mettre de niveau
libum|4|||lībum, i, n. : le gâteau, la galette
liburnicus|11|||liburnicus, a, um : des Liburniens, de Liburnie (Dalmatie)
licentia|0|||lĭcentĭa, ae, f. : liberté, pouvoir, licence
licentiosus|11|||lĭcentĭōsus, a, um : libre, déréglé, licencieux
liceo|18|licu||liceo, v. impers. : être en vente, mettre en vente (rare)
licet|29|||lĭcet, v. impers. : il est permis ; conj. + subj. : bien que
licitatio|5|licitation||lĭcĭtātĭo, ionis, f. : la vente aux enchères
licitumst|30|||licitumst, = licuit
lictor|5|lictor||lictor, oris, m. : le licteur
ligneus|11|||lignĕus, a, um : en bois, de bois
lignum|4|||lignum, i, n. : le bois
ligo|17|||lĭgo, as, are : lier
ligurrio|21|ligurriu||lĭgurrĭo, is, ite, iui, - : lécher
limax|5|limac||līmax, acis, f. : limace
limen|7|limin||līmen, inis, n. : seuil, entrée
limes|5|limit||līmĕs, itis, m. : le sentier, le chemin, la route, le sillon, la trace
limosus|11|||līmōsus, a, um : bourbeux, marécageux
limus|1|||līmus, i, m. : limon, boue
lineamentum|4|||līnĕāmentum, i, n. : la ligne, le trait
linea|0|||līnĕa, ae, f. : la ligne, la séparation, le cordon, la ficelle
lineola|0|||līnĕŏla, ae, f. : la petite ligne tracée
lingua|0|||lingua, ae, f. : langue
liniamentum|4|||līnĭāmentum, i, n. : le trait de plume, le contours
linquo|19|liqu||linquo, is, ere, liqui, - : laisser, abandonner
linter|6|lintr||linter, lintris, m. : la barque
linteum|4|||lintĕum, i, n. : toile de lin, voile, rideau
linum|4|||līnum, i, n. : lin, fil ou tissu de lin
lippa|0|||lippa, ae, f. : la lèvre, le museau
liquamen|7|liquamin||lĭquāmen, inis : jus, sauce, garum
liqueo|18|||lĭquĕo, es, ere : être clair
liquidus|11|||līquĭdus, a, um : liquide, fluide, coulant, clair, limpide
liquor (2)|26|||līquor, eris, i : être liquide, couler, fondre
liquor|5|liquor||lĭquŏr, oris, m. : fluidité, liquide
lis|5|lit||līs, litis, f. : procès, litige
litigo|17|||lītĭgo, as, are : disputer, quereller, être en litige
litoreus|11|||lītŏrĕus, a, um : du littoral
littera|0|||littĕra, ae, f. : lettre ; pl. : écriture, littérature
litus|7|litor||lītus, oris, n. : rivage
lituus|1|||lĭtŭus, i, m. : bâton augural
lixa|0|||lixa, ae, m. : le valet d'armée, le vivandier
locarius|1|||lŏcārĭus, ii, m. : loueur de places (au spectacle)
loco|17|||lŏco, as, are : placer
loculus|1|||lŏcŭlus, i, m. : petit endroit, cercueil, mangeoire ; pl. : cassette
locum|4|||cf. locus
locuples|15|locuplet||lŏcūples, etis : riche, opulent
locupleto|17|||lŏcūplēto, as, are : rendre riche
locus|1|||lŏcus, i, m. : lieu, endroit;  place, rang;  situation. Le pluriel est neutre, sauf au sens des lieux communs (loci)
lodicula|0|||lōdīcŭla, ae, f. : couverture
lomentum|4|||lōmentum, i, n. : lomentum (farine de fèves, ou de riz)
longe|30|||longē, inv. : longuement, au loin
longinquitas|5|longinquitat||longinquĭtas, atis, f. : la longueur, l'étendue, l'éloignement
longinquus|11|||longinquus, a, um : distant, éloigné
longitudo|5|longitudin||longĭtūdo, dinis, f. : la longueur
longius|30|||longius, adv. : de plus loin, de loin
longus|11|||longus, a, um : long
loquax|14|loquac||lŏquax, acis : bavard, verbeux
loquor|26||locut|lŏquor, eris, i, locutus sum : parler
lorica|0|||lōrīca, ae, f. : la cuirasse;  la haie, la clôture
lorum|4|||lōrum, i, n. : la courroie, la lanière, le fouet, le martinet
lotus|11|||lōtus, a, um : lavé (participe de lavo)
lubens|6|lubent||lŭbens, entis : qui accepte volontiers
lubeo|18|||lubeo, = libet
lubet|30|||lŭbet, = libet
lubidundus|11|||lubidundus, a, um : porté au jeu
lubricus|11|||lūbrĭcus, a, um : glissant, incertain, dangereux, hasardeux
lucar|7|lucar||lūcar, aris, n. : l'impôt pour les bois sacrés;  le salaire des acteurs
luceo|18|||lūcĕo, es, ere : luire, briller
lucerna|0|||lŭcerna, ae, f. : lampe
lucidus|11|||lūcĭdus, a, um : brillant, éclatant, plein de lumière
lucifugus|11|||lūcĭfŭgus, a, um : qui fuit le jour
lucrum|4|||lūcrum, i, n. : gain, profit, cupidité
luctor|24|||luctor, aris, ari : lutter
luctus|9|||luctus, us, m. : chagrin, lamentation, deuil
lucubro|17|||lūcūbro, as, are : travailler à la lueur d'une lampe
luculentus|11|||lūcŭlentus, a, um : brillant, lumineux;  distingué, de bel aspect
lucuntulus|1|||lucuntulus, i, m. : la pâtisserie délicate, le petit gâteau
lucus|1|||lūcus, i, m. : bois sacré
ludia|0|||lūdĭa, ae, f. : danseuse
ludibrium|4|||lūdībrĭum, i, n. : le jeu, la plaisanterie
ludibundus|11|||lūdĭbundus, a, um : porté au jeu
ludicrum|4|||lūdīcrum, i, n. : le jeu public (au cirque ou au théâtre)
ludicrus|11|||lūdīcrus, a, um : divertissant, récréatif
ludificor|24|||lūdĭfĭcor, aris, ari : se jouer de
ludo|19|lus|lus|lūdo, is, ere, lusi, lusum : jouer
ludus|1|||lūdus, i, m. : jeu, école
lues|6|lu||lŭes, is, f. : ce qui est en liquéfaction, neige fondue, épidémie, fléau, corruption
lugeo|18|||lūgĕo, es, ere, luxi, luctum : être affligé, être en deuil
lugubris|14|lugubr||lūgūbris, e : de deuil, désastreux, sinistre, triste, plaintif (lugubria, orum, n. : les vêtements de deuil, le deuil)
lumbricus|1|||lumbrīcus, i, m. : ver de terre
lumbus|1|||lumbus, i, m. : rein
lumen|7|lumin||lūmen, inis, n. : 1. la lumière 2. le flambeau, la lampe 3.  le jour  4.  l'éclat, le rayon 5. les yeux
luna|0|||lūna, ae, f. : lune
luo|19|||lŭo, is, ere, lui, luiturus : subir, purger (un châtiment)
lupa|0|||lŭpa, ae, f. : louve
lupillus|1|||lŭpillus, i, m. : le petit lupin
lupula|0|||lŭpŭla, ae, f. : la méchante courtisane
lupus|1|||lŭpus, i, m. : loup
luridus|11|||lūrĭdus, a, um : blême, livide, pâle
luscinia|0|||luscĭnĭa, ae, f. : le rossignol
lustro|17|||lustro, as, are : purifier par un sacrifice expiatoire, parcourir
lustrum|4|||lustrum, i, n. : I.  le sacrifice expiatoire  II.  le bouge, la tanière
lusus|9|||lūsus, us, m. : jeu, divertissement
luteus|11|||lŭtĕus, a, um : jaune
lutum|4|||lŭtum, i, n. : la boue ; pro - esse, être à vil prix
luxo|17|||luxo, as, are : déboîter, démettre
luxuria|0|||luxŭrĭa, ae, f. : l'abondance, la profusion, l'intempérance, l'arbitraire
luxuriose|30|||luxŭrĭōsē, adv. : de manière déréglée, voluptueusement
luxuriosus|11|||luxŭrĭōsus, a, um : surabondant, exubérant;  excessif, immodéré
luxurio|17|||luxŭrĭo, as, are : s'abandonner à la mollesse
luxus (2)|9|||luxŭs, us, m. : excès, débauche, faste
luxus|9|||luxus, us, m. : luxation
lux|5|luc||lux, lucis, f. : lumière, jour
lympha|0|||lympha, ae, f. : l'eau
lympho|17|||lympho, as, are : rendre fou, jeter dans le délire
lyra|0|||lyra, ae, f. : lyre
macellum|4|||măcellum, i, n. : marche
macero|17|||mācĕro, as, are : affaiblir, épuiser, consumer, miner
macer|13|||măcer, cra, crum : maigre
machaera|0|||măchaera, ae, f. : le sabre
machinamentum|4|||māchĭnāmentum, i, n. : la machine, l'instrument
machinatio|5|machination||māchĭnātĭo, ionis, f. : la machine
machinator|5|machinator||māchĭnātor, oris, m. : le mécanicien, l'inventeur, le machinateur
machinatrix|5|machinatric||māchĭnātrix, icis, f. : celle qui machine, la machinatrice
machina|0|||māchĭna, ae, f. : l'engin, la machine
machinor|24|||māchĭnor, aris, ari : machiner, ourdir (un complot)
macies|10|||măcĭes, iei, f. : maigreur
mactatus|9|||mactātus, us, m. : le sacrifice sanglant
macte|30|||macte, interj. : bravo!
macto|17|||macto, as, are : sacrifier
macula|0|||măcŭla, ae, f. : tache
maculosus|11|||măcŭlōsus, a, um : plein de taches, tacheté, moucheté
maculo|17|||măcŭlo, as, are : salir, souiller
madeo|18|madu||mădĕo, es, ere : être mouillé
madidus|11|||mădĭdus, a, um : humide
maenas|5|maenad||maenas, adis, f. :la ménade, la bacchante
maenianum|4|||maenianum, i, n. (ord. pl.) le balcon
maereo|18|||maerĕo, es, ere : s'affliger, être triste, déplorer
maeror|5|maeror||maeror, oris, m. : l'affliction, la tristesse
maestitia|0|||maestĭtĭa, ae, f. : la tristesse
maestus|11|||maestus, a, um : profondément triste
magisterium|4|||măgistĕrĭum, i, n. : la fonction de précepteur, la tutelle
magister|3|||măgister, tri, m. : maître (d'école)
magistratus|9|||măgistrātus, us, m. : charge, fonction publique, magistrature
magis|30|||magĭs, adv. : plus
magnanimus|11|||magnănĭmus, a, um : noble, généreux, magnanime
magnificenter|30|||magnĭfĭcenter, adv. : avec grandeur, avec magnificence
magnificentia|0|||magnĭfĭcentĭa, ae, f. : magnificence
magnificentus|4|||magnificentus, a, um : somptueux, grandiose
magnifico|17|||magnĭfĭco, as, are : honorer
magnificus|11|||magnĭfĭcus, a, um : somptueux, grandiose
magnitudo|5|magnitudin||magnĭtūdo, dinis, f. : grande taille
magnopere|30|||magnŏpĕrē, adv. : 1.. vivement, grandement, fortement  2.  beaucoup, très
magnust|30|||magnust, = magnus est
magnus|11|||magnus, a, um : grand
magus|1|||măgus, i, m. : mage
maiestas|5|maiestat||maiestas, atis, f. : la grandeur, la dignité, l'honneur (lex maiestatis : la haute trahison)
maiores|5|maior||maiores, um, m. pl. : les ancêtres
maior|15|maior||maior, oris : comparatif de magnus. plus grand.
maius|30|||maius, adv. : comparatif neutre de magnus ou adverbe : plus grand
malacus|11|||mălăcus, a, um : doux, moelleux
mala|0|||māla, ae, f. : la machoire
maledicens|14|maledicent||mălĕdīcens, entis : médisant
maledico|19|maledix|maledict|mălĕdīco, is, ere, dixi, dictum : renir de mauvais propos, outrager
maledictum|4|||mălĕdictum, i, n. : insulte, injure, outrage
malefactum|4|||mălĕfactum, i, n. : la mauvaise action
maleficium|4|||mălĕfĭcĭum, i, n. : le méfait, le dommage
maleficus|11|||mălĕfĭcus, a, um : malfaisant, méchant;  nuisible, funeste
malesuadus|11|||mălĕsuādus, a, um : qui conseille mal
maleuolus|11|||maleuolus, a, um : malveillant
male|30|||măle, adv. : mal, vilainement
malignus|11|||mălignus, a, um : méchant, perfide, envieux, avare
malitia|0|||mălĭtĭa, ae, f. : méchanceté,  ruse, finesse
malleus|1|||mallĕus, i, m. : marteau, maillet
malo|19|malu|mauis|mālo, mauis, malle, malui : préférer
malum (2)|4|||mālum, i, n. : pomme
malum|4|||mălum, i, n. : mal, malheur
malus|11|||mălus, a, um : mauvais. comp. peior, sup. : pessimus (-umus)
mamilla|0|||mămilla, ae, f. : le sein
mamma|0|||mamma, ae, f. : le sein, la mamelle
manceps|5|mancip||manceps, ipis, m. : acheteur, fermier, propriétaire
mancipatio|5|mancipation||mancĭpātĭo, ionis, f. : la mancipation, l'aliénation de la propriété selon certaines formes solennelles
mancipium|4|||mancĭpĭum, i, n. : mancipation, propriété; esclave
mancipo|17|||mancĭpo, as, are : aliéner, vendre;  abandonner, céder
mancupium|4|||mancŭpĭum, i, n. : la propriété (mancupio dare : vendre)
mancupo|17|||mancŭpo, as, are : vendre
mancus|11|||mancus, a, um : mutilé, infirme
mandatum|4|||mandātum, i, n. : le mandat, la mission
mando|17|||mando, as, are : confier
maneo|18|mans|mans|mănĕo, es, ere, mansi, mansum : rester
manes|6|man||mānes, ium, m. : mânes, esprits des morts
mane|30|||māne, adv. :  inv. : le matin
manicatus|11|||mănĭcātus, a, um : qui est à manches
manica|0|||manica, ae, f. : la manche
manifesto|-1|||mănĭfestō, adv. : clairement
manifestus|11|||mănĭfestus, a, um : clair, évident;  + Gén. : convaincu de
manipularis|14|manipular||mănĭpŭlāris, e : du manipule (manipularis, is : le simple soldat)
manipulus|1|||mănĭpŭlus, i, m. : le manipule (30e partie de la légion)
mannulus|1|||mannŭlus, i, m. : le poney
mano|17|||māno, as, are : couler, se répandre, dégoutter de (abl)
mansues|14|mansu,mansuet||mansŭēs, mansuis ou etis : apprivoisé, doux
mansuetudo|5|mansuetudin||mansŭētūdo, inis, f. : la douceur, la bonté, la bienveillance
mansuetus|11|||mansŭētus, a, um : 1. apprivoisé 2. doux, calme, tranquille
manubiae|0|||mănŭbĭae, arum, f. : l'argent obtenu d'un butin
manubia|0|||manubia, arum, f. : l'argent obtenu d'un butin
manumitto|19|manumis|manumiss|mănūmitto, is, ere, misi, missum : affranchir
manus|9|||mānus, us, f. : main, petite troupe
mappa|0|||mappa, ae, f. : la seviette
marceo|18|||marcĕo, es, ere : être fané, être affaibli
marcesco|19|||marcesco, is, ere : se flétrir, se faner;  s'affaiblir, languir
marcidus|11|||marcĭdus, a, um : fané, flétri;  faible, languissant
mare|8|mar||măre, is, n. : mer
margarita|0|||margărīta, ae, f. : perle
margo|5|margin||margo, ginis, f. : bordure
marinus|11|||mărīnus, a, um : marin
maritalis|14|marital||mărītālis, e : conjugal, marital, nuptial
maritimus|11|||mărĭtĭmus, a, um : maritime
marito|17|||mărīto, as, are : marier
maritus|1|||mărītus, i, m. : mari
marmoreus|11|||marmŏrĕus, a, um : de marbre
marmor|7|marmor||marmor, oris, n. : marbre
martialis|14|martial||martialis, e : de Mars
martiolum|4||martiol|martiolum, i, n. : petit marteau
masculinus|11|||mascŭlīnus, a, um : masculin
masculus|1|||mascŭlus, i, m. : mâle, homme
massa|0|||massa, ae, f. : la masse, l'amas, le tas
massicum|4|||massicum, i, n. : vin du Massique
mas|5|mar||mās, maris, m. : le mâle
materia|0|||mātĕrĭa, ae, f. : matière, sujet, prétexte
materies|10|||mātĕrĭes, ei, f. : la matière, les matériaux, le sujet, la thèse
maternus|11|||māternus, a, um : maternel
matertera|0|||mātertĕra, ae, f. : tante maternelle
mater|5|matr||māter, tris, f. : mère
mathematicus|11|||măthēmătĭcus, a, um : mathématique (mathematicus, i, m. : le mathématicien)
matrimonium|4|||mātrĭmōnĭum, ii, n. : mariage ; in - conlocare : marier
matrona|0|||mātrōna, ae, f. : la matrone, l'épouse, la mère de famille;  Matrona, ae : la Marne
mature|30|||mātūrē, adv. : promptement, de bonne heure
maturius|30|||maturius, adv. : fort à propos, de très bonne heure, plus tôt
maturo|17|||mātūro, as, are : 1.  faire mûrir, mûrir  2.  accélérer, hâter  3. se hâter de
maturrime|30|||maturrime, adv. : très tôt
maturus|11|||mātūrus, a, um : mûr
matutinus|11|||mātūtīnus, a, um : du matin, matinal
mauelis|30|||mauelis, = malis (subj. présent de malle : préférer)
maxilla|0|||maxilla, ae, f. : machoire
maxime|29|||maxĭmē, adv. : surtout, le plus
maximus|11|||maxĭmus, a, um : superlatif de magnus
maxumus|11|||cf. maximus
meabilis|14|meabil||mĕābĭlis, e : praticable
meapte|30|||meapte, = mea
meatus|9|||mĕātus, us, m. : le passage, la course, le chemin, le passage
mecastor|30|||mecastor, interj. : par Castor!
mecum|30|||mēcum, conj.+pron. : avec moi
medela|0|||mĕdēla, ae, f. : le médicament, le remède
medella|0|||mĕdella, ae, f. : le médicament, le remède
medeor|25|||mĕdĕor, ris, eri : soigner, traiter
medicamentum|4|||mĕdĭcāmentum, i, n. : remède, drogue, poison
medicamen|7|medicamin||mĕdĭcāmen, inis, n. : le médicament, le remède
medicatus|1|||mĕdĭcātus, a, um : traité, préparé, empoisonné
medica|0|||mĕdĭca, ae, f. : la femme médecin
medicina|0|||mĕdĭcīna, ae, f. : la science de la médecine, la médecine;  le remède, la potion, le soulagement
medicus|1|||mĕdĭcus, i, m. : médecin
mediocris|14|mediocr||mĕdĭōcris, e : moyen, passable
mediocritas|5|mediocritat||mĕdĭōcrĭtas, atis, f. : la moyenne, l'infériorité
mediocriter|0|||mĕdĭōcrĭter, adv. : modérément, faiblement
meditatio|5|meditation||mĕdĭtātĭo, ionis, f. : la préparation
mediterraneus|11|||mĕdĭterrānĕus, a, um : à l'intérieur (des terres)
meditor|24|||mĕdĭtor, aris, ari : méditer, penser à, réfléchir à
meditullium|4|||mĕdĭtullĭum, i, n. : milieu, espace intermédiaire
medium|4|||mĕdĭum, ii, n. : milieu, centre
medius|11|||mĕdĭus, a, um : qui est au milieu, en son milieu
mehercules|30|||mehercŭles, interj. : par Hercule!
mehercule|30|||mehercŭle, interj. : par Hercule ! mon dieu !
melior|15|melior||mĕlĭor, oris : comp. de bonus : meilleur
melium|4|||melium, i, n. : collier de chien
melius|30|||mĕlĭus, adv. : mieux
mellitus|11|||mellītus, a, um : emmiellé, de miel
mel|7|mell||mĕl, mellis, n. : 1.  le miel  2.  la douceur
membrum|4|||membrum, i, n. (généralement au plur) : membre, organe
memento|30|||memento, imp. de memini : souviens-toi
memet|30|||mēmet, inv. :  = me
memini|19|memin||mĕmĭni, isse, impér. memento : se souvenir
memorabilis|14|memorabil||mĕmŏrābĭlis, e : remarquable, mémorable
memorandus|11|||mĕmŏrandus, a, um : mémorable, fameux, glorieux
memoratus|11|||mĕmŏrātus, a, um : fameux, célèbre
memoria|0|||mĕmŏrĭa, ae, f. : mémoire, souvenir
memoro|17|||mĕmŏro, as, are : rappeler au souvenir, raconter, rapporter
memor|15|memor||mĕmor, oris, +gén. : qui a le souvenir
mendacium|4|||mendācĭum, ii, n. : le mensonge
mendax|14|mendac||mendax, acis : menteur
mendicus|11|||mendīcus, a, um : misérable, pauvre ; us, i, m. : mendiant
mensa|0|||mensa, ae, f. : table
mensis|6|mens||mensis, is, m. : mois
menstrualis|14|menstrual||menstrŭālis, e : mensuel (de la durée d'un mois)
mensus|9|||mensus, us, m. : le mois
mens|5|ment||mens, entis, f. : esprit
mentior|28|||mentĭor, iris, iri, titus sum : mentir
mentio|5|mention||mentĭo, ionis, f. : la mention, le rappel
mentula|0|||mentŭla, ae, f. : le sexe, la verge
mentum|4|||mentum, i, n. : le menton
meopte|30|||meopte, = meo
meo|17|||mĕo, as, are : passer, arriver
mephitis|6|mephit||mĕphītis, is, f. : l'exhalaison sulfureuse
mercator|5|mercator||mercātor, oris, m. : marchand
mercatura|0|||mercātūra, ae, f. : le négoce
mercatus|9|||mercātus, us, m. : le commerce, le marché
merces|5|merced||merces, edis, f. : salaire, récompense, prix
mercor|24|||mercor, aris, ari : négocier, acheter
mereor|25||merit|mĕrĕor, eris, eri, meritus sum : gagner, mériter
mereo|18|meru|merit|mĕrĕo, es, ere, rui, ritum (mereri, eor, itus sum) : mériter, gagner; merere ou mereri (stipendia) : toucher la solde militaire
mererticius|11|||mererticius, a, um : de courtisane, de femme publique
meretricius|11|||mĕrētrīcĭus, a, um : de courtisane
meretrix|5|meretric||mĕrētrix, icis, f. : prostituée
mergo|19|mers|mers|mergo, is, ere, mersi, mersum : plonger, tremper
mergus|1|||mergus, i, m. : le plongeon (des oiseaux)
meridianus|11|||mĕrīdĭānus, a, um : de midi, relatif à midi; du sud, méridional
meridies|10||meridi|mĕrīdĭes, ei, m. : midi, sud
merito|30|||mĕrĭto, inv. : avec raison, à juste titre, à bon droit
meritum|4|||mĕrĭtum, i, n. : le mérite, la conduite
merula|0|||mĕrŭla, ae, f. : merle
merulus|1|||mĕrŭlus, ae, f. : merle
merus|11|||mĕrus, a, um : pur, sans mélange
merx|5|merc||merx, mercis, f. : la marchandise
messis|6|mess||messis, is, f. : moisson, récolte
metallum|4|||mĕtallum, i, n. : mine, métal, minerai
meta|0|||mēta, ae, f. : borne, bone qui marque l'arrivée d'une course.
metor|24||met|mētor, aris, ari : délimiter ; castra - fixer l'emplacement d'un camp
meto|19||mess|mēto, is, ere, -, messum : moissonner
metreta|0|||mĕtrēta, ae, f. : le vase, la jarre
metuo|19|||mĕtŭo, is, ere, ui, utum : craindre
metus|9|||mĕtus, us, m. : peur, crainte
meus|11|||mĕus, mea, meum : mon, le mien
mica|0|||mīca, ae, f. : la parcelle, la miette, le grain
mico|17|micu||mĭco, as, are, micui : s'agiter, briller
migro|17|||mīgro, as, are : émigrer
miles|5|milit||mīlĕs, itis, m. : soldat
miliarium|4|||mĭlĭārĭum, ii, n. : la borne miliaire
militaris|14|militar||mīlĭtāris, e : militaire
militia|0|||mīlĭtĭa, ae, f. : armée, service militaire
milito|17|||mīlĭto, as, are : faire son service militaire, être soldat
milium|4|||mĭlĭum, ii, n : millet, mil
mille|8|mill||mille, n. ia, ium : mille (milia : quand il s'agit de plusieurs milliers)
miluus|1|||miluus, i, m : milan, oiseau de proie, homme rapace, vautour
mimus|1|||mīmus, i, m. : mime (l'acteur ou la pièce)
minaciter|30|||mĭnācĭter, adv. : de manière menaçante
minanter|30|||mĭnanter, adv. : de manière menaçante
minax|14|minac||mĭnax, acis, m. : menaçant
mina|0|||mĭna, arum, f. (tj au pl.) : minae, arum : les menaces
minime|29|||mĭnĭmē, adv. : très peu
minimum|-1|||minimum, adv. : très peu, le moins possible
minimus|11|||mĭnĭmus, a, um : très petit
ministerium|4|||mĭnistĕrĭum, i, n. : service, tâche
minister|3|||mĭnister, tri, m. : serviteur
ministro|17|||mĭnistro, as, are : diriger, gouverner, servir
minitabundus|11|||mĭnĭtābundus, a, um : faisant des menaces
minitor|24|||mĭnĭtor, aris, ari : menacer (+ Datif)
minor (2)|24||minat|mĭnor, aris, ari, atus sum : menacer
minor|15|minor||mĭnor, oris : plus petit (comp. de paruus)
minuo|19|minu|minut|mĭnŭo, is, ere, ui, utum : concasser, mettre en pièces, amoindrir
minus|30|||mĭnus, adv. : moins
minutia|0|||mĭnūtĭa, ae, f. : le détail
minutulus|11|||mĭnūtŭlus, a, um : tout petit
minutus|11|||mĭnūtus, a, um : réduit
mirabilis|14|mirabil||mīrābĭlis, e : étonnant, admirable, merveilleux
miraculum|4|||mīrācŭlum, i, n. : chose, spectacle étonnant
mirandus|11|||mīrandus, a, um : admirable
mire|-1|||mīrē, adv. : étonnamment
mirificus|11|||mīrĭfĭcus, a, um : étonnant, plaisant
miror|24|||mīror, aris, ari : 1. s'étonner, être surpris 2.  voir avec étonnement, admirer
mirus|11|||mīrus, a, um : étonnant
misceo|18|miscu|mixt|miscĕo, es, ere, ui, mixtum : mélanger
misellus|11|||mĭsellus, a, um : pauvre, misérable
miserabilis|14|||mĭsĕrābĭlis, e : pitoyable, pathétique
miserabiliter|30|||mĭsĕrābĭlĭter, adv. : de manière à exciter la compassion
miserandus|11|||mĭsĕrandus, a, um : digne de pitié
miseratio|5|miseration||mĭsĕrātĭo, onis, f. : pitié
misereor|25|||mĭsĕrĕor, eris, eri : avoir compassion, pitié
misere|30|||mĭsĕrē, adv. : misérablement, de manière pitoyable
miseria|0|||mĭsĕrĭa, ae, f. :le malheur, l'adversité, l'inquiétude, le souci
misericordia|0|||mĭsĕrĭcordĭa, ae, f. : pitié
misericors|14|misericord||mĭsĕrĭcors, cordis : compatissant, sensible à la pitié
miseror|24|||mĭsĕror, aris, ari : plaindre, déplorer
miser|12|||mĭser, a, um : malheureux
missilis|14|missil||missĭlis, e : qu'on peut lancer
missio|5|mission||missĭo, ionis, f. : le renvoi, la grâce accordée à un gladiateur
missor|5|missor||missor, oris, m. : celui qui lance (la foudre)
missus|9|||missus, us, m. : le départ d'une course
mitella|0|||mĭtella, ae, f. : la bande (pour pansement), le bandeau
mitesco|19|||mītesco, is, ere : s'adoucir, mûrir
mitifico|17|||mītĭfĭco, as, are : attendrir, amollir, apprivoiser
mitificus|11|||mītĭfĭcus, a, um : doux, paisible
mitigatio|5|mitigation||mītĭgātĭo, ionis, f. : l'action d'adoucir
mitigatorius|11|||mītĭgātōrĭus, a, um : adoucissant, calmant
mitigo|17|||mītĭgo, as, are : rendre doux, calmer, apaiser
mitio|21|||mitio, is, ire : adoucir
mitis|14|mit||mītis, e : doux
mitra|0|||mītra, ae, f. : mitre, turban
mitto|19|mis|miss|mitto, is, ere, misi, missum : I.  1.  envoyer  2. dédier  3.  émettre  4.  jeter, lancer  II.  laisser aller, congédier
mi|29|||mi, = mihi (datif de ego);  vocatif de meus, a, um
mobilissimus|11|||mobilissimus, a, um : instable, mobile, flexible
mobilis|14|mobil||mōbĭlis, e : mobile, déplacé, flexible
mobilitas|5|mobilitat||mōbĭlĭtas, atis, f. : inconstance, velléité
moderanter|30|||mŏdĕranter, adv. : en dirigeant
moderatio|5|moderation||mŏdĕrātĭo, ionis, f. : l'action de modérer, la modération, la mesure;  le gouvernement
moderator|5|moderator||mŏdĕrātor, oris, m. : celui qui modère, qui règle
moderatus|11|||mŏdĕrātus, a, um : modéré, sage
moderor|24|||mŏdĕror, aris, ari : imposer une limite, diriger
modeste|30|||mŏdestē, adv. : avec modération, discrètement
modestia|0|||mŏdestĭa, ae, f. : la modération, la mesure
modestius|30|||modestius, comparatif adverbial ou neutre de modestus, a, um : modéré, mesuré, calme
modestus|11|||mŏdestus, a, um : modéré, mesuré, calme, vertueux, modeste  (Modestus, i, m. : Modestus)
modialis|14|modial||mŏdĭālis, e : qui peut contenir un modius (env 8,75 l.)
modice|30|||mŏdĭcē, adv. : modérément
modicus|11|||mŏdĭcus, a, um : moyen, modéré, en quantité modérée
modius|1|||mŏdĭus, i, m. : le modius, le boisseau (capacité de mesure (8 l., 75)
modo|30|||mŏdŏ, adv. : seulement ; naguère, il y a peu (modo... modo... tantôt... tantôt...)
modulatio|5|modulation||mŏdŭlātĭo, ionis, f. : l'intonation
modulor|24|||mŏdŭlor, aris, atus sum : mesurer, régulariser, soumettre à un rythme, moduler modulatus, a, um : cadencé, mélodieux)
modulus|1|||mŏdŭlus, i, m. : la mesure, le module, la mélodie, le mode
modus|1|||mŏdus, i, m. : mesure, limite, manière
moechus|1|||moechus, i, m. : homme adultère
moenia|8|moen||moenia, ium, n. : les murs, les murailles
moleo|18|molu|molit|moleo, es, ere, ui, itum : moudre
moleste|30|||mŏlestē, adv. : difficilement, péniblement
molestia|0|||mŏlestĭa, ae, f. : la peine, le chagrin, le désagrément, la gêne
molestus|11|||mŏlestus, a, um : pénible, difficile
moles|6|mol||mōles, is, f. : la masse
molimentum|4|||mōlīmentum, i, n. : l'effort pour réaliser qqch.
molior|28||molit|mōlĭor, iris, iri, itus sum : mettre en mouvement, bâtir, entreprendre
molitio|5|molition||mŏlĭtĭo, ionis, f. : le remue-ménage
molitor|5|molitor||mŏlĭtor, oris, m. : meunier ; celui qui trame, qui ourdit
mollio|21|molliu|mollit|mollĭo, is, ire, iui, itum : rendre souple, adoucir, atténuer
mollis|14|moll||mollis, e : mou, fluide, souple, flexible
molliter|30|||mollĭter, adv. : mollement, avec douceur
mollitia|0|||mollĭtĭa, ae, f. : la douceur
molossicus|11|||molossicus, (canis) : le molosse
momentarius|11|||mōmentārĭus, a, um : d'un moment, qui ne dure qu'un moment
momentum|4|||mōmentum, i, n. : le mouvement, l'influence, le poids
moneo|18|monu|monit|mŏnĕo, es, ere, ui, itum : avertir, engager à
monerula|0|||monerula, ae, f. : le petit choucas
moneta|0|||moneta, ae, f. : monnaie
monile|8|monil||mŏnīle, is, n. : collier, bijoux, joyaux
monimentum|4|||mŏnĭmentum, (-niment-) i, n. : souvenir, objet chargé de garder le souvenir
monitio|5|monition||mŏnĭtĭo, ionis, f. : l'avertissement, l'avis, le conseil
monitum|4|||mŏnĭtum, i, n. : l'avertissemnt
monitus|9|||mŏnĭtus, us, m. : l'avertissement
monotropus|11|||mŏnotrŏpus, a, um : seul, solitaire
mons|6|mont||mons, montis, m. : montagne
monstro|17|||monstro, as, are : montrer
monstrum|4|||monstrum, i, n. : tout ce qui sort de la nature, le monstre, la monstruosité
monstruosus|11|||monstrŭōsus, a, um : monstrueux
montanus|11|||montānus, a, um : relatif à la montagne, de montagne
monumentum|4|||mŏnŭmentum, (-niment-) i, n. : souvenir, objet chargé de garder le souvenir
mora|0|||mōra, ae, f. : délai, retard, obstacle
morbidus|11|||morbĭdus, a, um : malade, maladif, malsain
morbus|1|||morbus, i, m. : maladie
mordeo|18|momord|mors|mordĕo, es, ere, momordi, morsum : mordre
moribundus|11|||mŏrĭbundus, a, um : mourant
morigerus|11|||mōrĭgĕrus, a, um : complaisant, docile
morior|27||mortu|mŏrĭor, eris, i, mortuus sum : mourir
moror|24||morat|mōror, aris, ari : s'attarder, demeurer (nihil - : ne pas se soucier de)
morosus|11|||mŏrōsus, a, um : difficile, maussade, grincheux, chagrin
morsus|9|||morsus, us, m. : morsure
mors|5|mort||mors, mortis, f. : mort
mortalis|14|mortal||mortālis, e : mortel
mortarium|4|||mortārĭum, ii, n. : mortier
mortifer|12|||mortĭfer, era, erum : mortel, fatal
mortuus|11|||mortŭus, a, um : mort
mos|5|mor||mos, moris, m. : singulier : coutume, manière ; pluriel : moeurs
motor|5|motor||mōtor, oris, m. : celui qui bouge, qui berce
motus|9|||mōtus, us, m. : mouvement, trouble, révolte, émotion, excitation, secousse
moueo|18|mou|mot|moueo, es, ere, moui, motum : déplacer, émouvoir
mox|30|||mox, adv. : bientôt
muccidus|11|||muccidus, a, um : morveux
mucro|5|mucron||mucro, onis, m. : la pointe, l'épée
mugio|21|mugiu|mugit|mūgĭo, is, ir, iui, itum : mugir, meugler, hurler
mugitus|9|||mūgītus, us, m. : le mugissement
mula|0|||mūla, ae, f. : la mule
mulceo|18|muls|muls|mulcĕo, es, ere, mulsi, mulsum : caresser
mulco|17|||mulco, as, are : maltraiter
mulcta|0|||cf. multa
mulcto|17|||mulcto, (multo), as, are : punir, punir de (+ abl)
mulgeo|18|muls,mulx|mulct,muls|mulgĕo, es, ere, mulxi (mulsi), mulctum (mulsum) : traire, attirer, tirer
muliebris|14|muliebr||mŭlĭĕbris, e : de femme, féminin
muliebriter|30|||mŭlĭēbrĭter, adv. : en femme, à la manière des femmes
muliercula|0|||mŭlĭercŭla, ae, f. : la femme, la faible femme
mulier|5|mulier||mŭlĭer, is, f. : femme
mulio|5|mulion||mūlĭo, onis, m. : palefrenier, maquignon
multa|0|||multa, ae, f. : amende
multifidus|11|||multĭfĭdus, a, um : fendu en plusieurs endroits, partagé en boucles
multiforabilis|14|multiforabil||multĭfŏrābĭlis, is : qui a plusieurs trous
multinodus|11|||multĭnōdus, a, um : noueux, qui a beaucoup de noeuds
multiplex|14|multiplic||multĭplex, icis : plus nombreux, qui a plusieurs éléments
multiplico|17|||multĭplĭco, as, are : multiplier, augmenter, accroître
multipotens|14|multipotent||multĭpŏtens, entis : très puissant
multitudo|5|multitudin||multĭtūdo, dinis, f. : foule, grand nombre
multo (2)|17|||multo, as, are : punir
multo|30|||multō, adv. : beaucoup, de beaucoup
multum|30|||multum, adv. : beaucoup
multus|11|||multus, a, um : en grand nombre (surtout au pluriel : nombreux)
mulus|1|||mūlus, i, m. : l'âne, l'imbecile
mundanus|11|||mundānus, a, um : du monde, de l'univers
munditia|0|||mundĭtĭa, ae, f. : l'élégance
mundus|1|||mundus, i, m. : monde
munero|17|||mūnĕro, as, are : donner en présent, récompenser
munia|30|||mūnĭa, inv. : les charges, les fonctions
municeps|7|municip||mūnĭceps, cipis, n. : municipe, compatriote
municipalis|14|municipal||mūnĭcĭpālis, e : de municipe, municipal
municipatim|30|||mūnĭcĭpātim, adv. : de municipe en municipe
municipium|4|||mūnĭcĭpĭum, i, n. : municipe, ville libre
munificentia|0|||mūnĭfĭcentĭa, ae, f. : munificence, générosité
munificus|11|||mūnĭfĭcus, a, um : libéral, généreux
munimentum|4|||mūnīmentum, i, n. : rempart, défense
munio|21|muniu|munit|munĭo, is, ire, iui, itum : fortifier, construire, abriter, protéger (munitus, a, um : défendu, fortifié, protégé)
munitio|5|munition||mūnītĭo, ionis, f. : le travail de terrassement, la fortification, le rempart
munitor|5|munitor||mūnītor, oris, m. : le soldat travaillant à des fortifications
munitus|11|||mūnītus, a, um : fortifié, renforcé, protégé
munusculum|4|||mūnuscŭlum, i, n. : petit cadeau
munus|7|muner||mūnus, eris, n. :1.  l'office, la fonction 2.  l'obligation, la charge  3. le produit 4.  le service rendu  5.  le don, le présent  6. le spectacle public, les combats de gladiateurs
muraena|0|||mūraena, ae, f. : la murène
murena|0|||murena, ae, f. : la murène
murex|5|muric||mūrex, icis, m. : le murex (coquillage),, les pointes de fer
murmur|7|murmur||murmur, uris, n. : le murmure, le grondement
murra|0|||murra, ae, f. : la myrrhe
murrinus|11|||murrĭnus, a, um : murrhin ; pl. vases murrhins (matière irisée mal connue)
murus|1|||mūrus, i, m. : mur
musa|0|||musa, ae, f. : muse
musca|0|||musca, ae, f. : mouche
musicus|11|||mūsĭcus, a, um : relatif à la musique, à la poésie
mussito|17|||mussĭto, as; are : marmonner
musso|17|||musso, as, are : parler entre les dents, marmonner
mustaceus|1|||mustācĕus, i, m. : sorte de gâteau (avec vin doux et laurier)
mustela|0|||mustēla, ae, f : belette
mustus|11|||mustus, a, um : frais, nouveau
mus|6|mur||mūs, muris, m.: rat, souris
mutabilis|14|mutabil||mūtābĭlis, e : changeant
mutatio|5|mutation||mūtātĭo, onis, f : changement, échange. - mutatio rerum : révolution
mutilus|11|||mŭtĭlus, a, um : mutilé, tronqué
mutito|17|||mūtĭto, as, are : s'inviter successivement à manger
muto|17|||mūto, as, are : 1.  déplacer  2. changer, modifier  3.  échanger
muttio|21|||muttĭo, is, ire : produire le son mu, grommeler, marmonner
mutuitans|14|mutuitant||mutuitans, antis : qui cherche à emprunter
mutuor|24|||mūtŭor, aris, ari : emprunter
mutus|11|||mūtus, a, um : muet
mutuus|11|||mūtŭus, a, um : réciproque, mutuel
myropola|0|||myrŏpōla, ae, m. : le parfumeur
myrtus|1|||myrtus, i, m. : le myrte (plante verte)
nais|5|naid||nais, idis, f. : naïade
nam|30|||nam, conj. : de fait, voyons, car
nanciscor|26||nact,nanct|nanciscor, eris, i, nactus sum : trouver, rencontrer
naris|6|nar||nāris, naris, f. : les narines
narratio|5|narration||narrātĭo, onis, f. : narration
narro|17|||narro, as, are : conter, raconter
nascor|26||nat|nascor, eris, i, natus sum : 1. naître ; natus = âgé de  2.  prendre son origine, provenir
nassa|0|||nassa, ae, f. : nasse
nasus|1|||nāsus, i, m. : nez
natalis|14|natal||nātālis, e : de la naissance ; dies natalis : anniversaire
nates|6|nat||nătes, ium, f. : fesses
natio|5|nation||nātĭo, onis, f. : nation, nationalité
natis|6|nat||nătis, ium, f. : fesses
natiuus|11|||natiuus, a, um : naturel
nato|17|||năto, as, are : nager, flotter
naturalis|14|natural||nātūrālis, e : naturel
natura|0|||nātūra, ae, f. : nature
natus|1|||nātus, i, m. : sing. (poét.) fils ; pl. : petits d'un animal
natu|30|||nātu, inv. : par la naissance ; maior, minor natu, l'aîné(e), le (la) plus jeune
naualis|14|naual||naualis, e : naval
nauclerius|11|||nauclērĭus, a, um : de patron de navire
naucum|4|||naucum, i, n. : noix. seules formes utilisées : nauci et nauco
naufragium|4|||naufrăgĭum, i, n. : naufrage
naufragus|11|||naufrăgus, a, um : naufragé, qui a tout perdu
nauigabilis|14|nauigabil||nauigabilis, e : navigable
nauigatio|5|nauigation||nauigatio, ionis, f. : la navigation, la traversée
nauigium|4|||nauigium, i, n. : barque, navire
nauigo|17|||nauigo, as, are : naviguer
nauis|6|nau||nauis, is, f. : navire
nauita|0|||nauita, ae, m. : marin
naumachiarius|1|||naumăchĭārĭus, ii, m. : celui qui participe à un combat naval
naumachia|0|||naumăchĭa, ae, f. : la naumachie, le combat-naval
nauo|17|||nauo, as, are : faire avec soin, avec zèle
nausia|0|||nausĭa, ae, f. : la nausée
nauta|0|||nauta, ae, m. : marin
nautea|0|||nautĕa, ae, f. : l'eau de sentine
nauticus|11|||nautĭcus, a, um : du batelier
nebula|0|||nĕbŭla, ae, f. : vapeur
nebulo|5|nebulon||nĕbŭlo, onis, m. : le vaurien, le garnement
necdum|30|||necdum, adv. : et pas encore
necessario|30|||nĕcessārĭō, adv. : nécessairement
necessarius (2)|11|||nĕcessārĭus, a, um : inévitable, indispensable, intime
necessarius|1|||nĕcessārĭus, i, m. : le parent, l'ami, l'allié
necesse|30|||nĕcesse, adj. inv. : inévitable, inéluctable, nécessaire
necessitas|5|necessitat||nĕcessĭtas, atis, f. : nécessité
necessitudo|5|necessitudin||nĕcessĭtūdo, inis, f. : la nécessité, l'obligation, le lien (d'amitié, de parenté,...)
necessum|30|||nĕcessum, adv. :  = necesse
necopinato|30|||nĕcŏpīnātō, inv. : à l'improviste
neco|17|||nĕco, as, are : tuer
nectareus|11|||nectărĕus, a, um : de nectar, comme le nectar
nectar|7|nectar||nectar, aris, n. : le nectar
necto|19|nexu,nex|nex|necto, is, ere, nex(u)i, nexum : lier, nouer, rendre esclave pour dettes
nec|30|||nec, adv. : et...ne...pas
nedum|30|||nēdum, adv. : à plus forte raison
nefandus|11|||nĕfandus, a, um : impie, criminel
nefarius|11|||nĕfārĭus, a, um : abominable
nefastus|11|||nĕfastus, a, um : défendu par la loi divine
nefas|30|||nĕfas, inv. : criminel, sacrilège
negito|17|||nĕgĭto, is, are : nier à différentes reprises
neglegens|15|neglegent||neglĕgens, entis : distrait, peu attentif, négligent
neglegentia|0|||neglĕgentĭa, ae, f. : négligence
neglego|19|neglex|neglect|neglĕgo, is, ere, lexi, lectum : négliger
negotiator|5|negotiator||nĕgōtĭātor, oris, m. : le négociant, le marchand, le trafiquant
negotior|24|||nĕgōtĭor, aris, ari : faire du commerce
negotiosus|11|||nĕgōtĭōsus, a, um : occupé, absorbé
negotium|4|||nĕgōtĭum, ii, n. : affaire, mission
nego|17|||nĕgo, as, are : nier
nemo|29|||nēmō, neminis : personne, nul... ne
nempe|30|||nĕmpĕ, adv. : bien sûr, sûrement
nemus|7|nemor||nĕmus, oris, n. : la forêt, le bois
nepos|5|nepot||nĕpos, otis, m. : le petit fils ; péj. : le dissipateur, le dépensier
nepotinus|11|||nĕpōtīnus, a, um : prodigue
nepotor|24|||nĕpōtor, aris, ari, : vivre en prodigue
nepotulus|1|||nĕpōtŭlus, i, m. : le mignon, le petit-fils
neptis|6|nept||neptis, is, f. : la petite-fille
nequam|30|||nēquam, inv. : vaurien, fripouille
nequaquam|29|||nēquāquam, adv. : nullement
nequedum|30|||nĕquĕdum, adv. : et pas encore
nequeo|23|nequi,nequiu|nequit|nĕquĕo, is, ire, quiui-quii, quitum : ne pas pouvoir ; - quin : ne pouvoir s'empêcher de.
neque|30|||nĕque, adv. : = et non; et ne pas
nequior|14|||nēquĭor, oris : comp. de nequam, vaurien
nequiquam|30|||nēquīquam, adv. : en vain, inutilement
nequissimus|11|||nēquissĭmus, a, um : superlatif de nequam (indecl. ) mauvais
nequitia|0|||nēquĭtĭa, ae, f. : la mauvaise qualité de caeactère, le dérèglement, la débauche
nequius|29|||nequius, adv. : comparatif de nequam : mauvais, de mauvaise qualité
neronianus|11|||neronianus, a, um : néronien
neruus|1|||neruus, i, m. : fers, prison
nescioquis|30|||nescioquis, je ne sais qui
nescio|21|nesciu|nescit|nescĭo, is, ire, iui, itum : ignorer
nescius|11|||nescĭus, a, um : qui ne sait pas, ignorant
neuter|13|||neuter, tra, trum : aucun des deux
neu|30|||neu, conj. : et que ne pas
nexilis|14|nexil||nexĭlis, e : attaché ensemble, enlacé
nexum|4|||nexum, i, n. : contrat de vente, droit de vendre
nexus|9|||nexus, us, m. : le lien, le noeud, l'attache, le crampon
nex|5|nec||nex, necis, f. : mort, meurtre
ne|30|||ne, adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté)
nicto|17|||nicto, as, are : faire signe des yeux
nidor|5|nidor||nīdor, oris, m. : l'odeur (qui se dégage d'un objet qui cuit)
nidus|1|||nīdus, i, m : nid d'oiseau, nichée, rayon (de bibliothèque)
niger|13|||nĭger, gra, grum : noir
nigresco|19|nigru||nīgresco, grui, ere : noircir
nihilominus|30|||nĭhĭlōmĭnus, inv. : pas moins, néanmoins
nihilo|30|||nĭhĭlo, inv. : pas du tout
nihil|30|||nĭhil, ou nil, pr. nom. ou acc. nt. sing. : rien
nil|30|||cf. nihil
nimbus|1|||nimbus, i, m. : le nuage
nimio|30|||nĭmĭo, adv. : beaucoup
nimirum|30|||nīmīrum, adv. : assurément, certainement
nimis|30|||nĭmis, adv. : trop
nimium|30|||nĭmĭum, adv. : trop
nimius|11|||nĭmĭus, a, um : excessif
nisi|30|||nĭsĭ, conj. : si... ne... pas ; excepté
nisus|9|||nīsus, us, m. : effort
niteo|18|||nĭtĕo, es, ere : reluire, luire, briller
nitidus|11|||nĭtĭdus, a, um : brillant, resplendissant
nitor|26||nix|nĭtor, eris, i, nixus sum : s'appuyer sur
niualis|14|niual||niualis, e : de neige
niuatus|11|||niuatus, a, um : rafraîchi dans la neige
niueus|11|||niueus, a, um : de neige
nix|5|niu||nix, niuis, f. : neige
ni|30|||nī, conj. : si... ne... pas
nobilis|14|nobil||nōbĭlis, e : connu, noble
nobilitas|5|nobilitat||nōbĭlĭtas, atis, f. : réputation, noblesse
nobiscum|30|||nōbiscum, = cum nobis : avec nous
nocens|14|nocent||nŏcens, entis : nuisible, coupable
noceo|18|nocu|nocit|nŏcĕo, es, ere, nocui, nocitum : nuire
noctua|0|||noctŭa, ae, f. : chouette, hibou
nocturnus|11|||nocturnus, a, um : nocturne
noctu|30|||noctū, adv. : de nuit, la nuit
nodus|1|||nōdus, i, m. : noeud, jointure, articulation, difficulté
nolite|30|||nolite, ite + inf. : = fr. ne + impératif
noli|30|||noli, ite + inf. : = fr. ne + impératif
nolo|19|nolu||nōlo, non uis, nolle, nolui : ne pas vouloir, refuser
nomen|7|nomin||nōmen, inis, n. : 1. le nom, la dénomination  2. le titre  3.  le renom, la célébrité (nomine = par égard pour, à cause de, sous prétexte de)
nominatim|30|||nōmĭnātim, adv. : par leur nom
nomino|17|||nōmĭno, as, are : nommer, donner un nom
nonagesimus|11|||nōnāgēsĭmus, a, um : 90ème
nonanus|11|||nōnānus, a, um : qui fait partie de la neuvième légion
nondum|30|||nondum, adv. : pas encore
nonnullus|29|||nonnullus, a, um : (presque toujours au pluriel)  certains
nonnumquam|30|||nonnumquam, adv. : parfois
nonnunquam|30|||nonnunquam, adv. : quelquefois, parfois
nonus|11|||nōnus, a, um : neuvième
non|30|||non, neg. : ne...pas
noscitabundus|11|||noscĭtābundus, a, um : cherchant à reconnaître
noscito|17|||noscĭto, as, are : reconnaître
nosco|19|nou|not|nosco, is, ere, noui, notum : apprendre ; pf. savoir
nosmet|30|||nosmet, renforcement de nos
noster|13|nostr||noster, tra, trum : adj. notre, nos  pronom : le nôtre, les nôtres
nostin|30|||nostin, = nostine : connais-tu ?
nostras|15|nostrat||nostras, atis : de notre pays, de chez nous
nos|29|||nos, nostrum : nous, je
notabilis|14|notabil||nŏtābĭlis, e : remarquable
notarius|1|||nŏtārĭus, i, m. : le secrétaire
notatio|5|notation||nŏtātĭo, onis, f. : marque, examen, portrait (voir nota)
nota|0|||nŏta, ae, f. : signe, signe secret
notesco|19|notu||nōtesco, is, ere, notui, - : se faire connaître, devenir connu
notior|15|notior||notior, ioris : comparatif de notus, a, um : connu
notitia|0|||nōtĭtĭa, ae, f. : connaissance, renommée
noto|17|||nŏto, as, are : marquer, noter
notus|11|||nōtus, a, um : connu, fameux, familier
nouacula|0|||nouacula, ae, f. : rasoir
nouem|30|||nouem, inv. : neuf
nouercalis|14|nouercal||nouercalis, e : de belle-mère, marâtre, en belle-mère
nouerca|0|||nouerca, ae, f. : le belle-mère, la marâtre
nouies|30|||nouies, adv. : neuf fois
nouissime|30|||nouissime, adv. : finalement
nouissimus|11|||nouissimus, a, um : dernier
nouitas|5|nouitat||nouitas, atis, f. : nouveauté, condition d’un homme qui, le premier de sa famille, arrive aux honneurs ; étrangeté, caractère extraordinaire
nouo|17|||nouo, as, are : renouveler, refaire;  inventer;  changer, innover
nouus|11|||nouus, a, um : nouveau
novissimus|11|||nŏvissĭmus, a, um : dernier
noxa|0|||noxa, ae, f. : tort, préjudice, châtiment
noxia|0|||noxĭa, ae, f. : la faute
noxius|11|||noxĭus, a, um : qui nuit, coupable, criminel
nox|6|noct||nox, noctis, f. : nuit
no|17|||no, as, are : nager
nubes|6|nub||nūbes, is, f. : le nuage, la nue, la nuée
nubilum|4|||nūbĭlum, i, n. : temps couvert
nubilus|11|||nūbĭlus, a, um : nuageux, sombre, trouble (esprit), malheureux.
nubo|19|nups|nupt|nūbo, is, ere, psi, ptum : se marier
nucetum|4|||nŭcētum, i, n. : le lieu planté de noyers
nucleus|1|||nūclĕus, i, m. : noyau
nudo|17|||nūdo, as, are : 1.  mettre à nu, déshabiller  2. dépouiller, piller  3.  priver  4.  dévoiler
nudus|11||nud|nūdus, a, um : nu
nuga|0|||nuga, ae, f. : surtout pl. nugae : sottises, bagatelles
nullus|29|||nullus, a, um : aucun
numantinus|11|||numantinus, a, um : numantin (habitant de Numance)
numen|7|numin||nūmen, inis, n. assentiment, volonté ; volonté des dieux, puissance divine; un dieu, une divinité
numero|17|||nŭmĕrō, as, are : compter ; donner en présent
numerus|1|||nŭmĕrus, i, m. : le nombre
nummus|1|||nummus, i, m. : argent, monnaie, sesterce
numquam|30|||numquam, inv. : ne... jamais
numquid|30|||numquid, inv. : est-ce que
num|30|||nūm, inv. : est-ce que par hasard, est-ce que
nunciam|30|||nunciam, adv. : à l'instant
nuncupo|17|||nuncŭpo, as, are : nommer ; prononcer solennellement
nunc|30|||nunc, adv. : maintenant
nunquam|30|||nunquam, adv. : jamais
nuntio|17|||nuntĭo, a, are : annoncer
nuntius|1|||nuntĭus, ii, m. : 1. le messager 2. la nouvelle
nuper|30|||nūper, adv. : naguère, récemment
nupta|0|||nupta, ae, f. : l'épouse
nuptiae|0|||nuptĭae, arum, f. pl. : les noces
nuptialis|14|nuptial||nuptĭālis, e : du mariage, nuptial
nuptia|0|||cf. nuptiae
nurus|9|||nŭrus, us, f. : la belle-fille, la bru
nusquam|30|||nusquam, inv. : nulle part
nuto|17|||nūto, as, are : faire signe de la tête
nutricatus|9|||nūtrīcātus, us, m. : l'action de nourrir
nutrico|17|||nūtrīco, as, are : nourrir
nutrimentum|4|||nūtrīmentum, i, n. : la nourriture, l'aliment
nutrio|21|nutri|nutrit|nūtrĭo, is, ire, iui ou ii, itum : nourrir
nutrix|5|nutric||nūtrix, icis, f. : nourrice
nutus|9|||nūtus, us, m. : signe de tête
nux|5|nuc||nux, nucis, f. : la noix
nympha|0||nymph|nympha, ae, f. : nymphe
nymphe|30|||nymphē, = nympha : la nymphe (forme grecque)
obambulo|17|||ŏbambŭlo, as, are : se promener devant, aller devant
obdormisco|19|obdormiu|obdormit|obdormisco, is, ere, iui, itum : s'endormir
obdo|19|obdid|obdit|obdo, is, ere, didi, ditum : mettre devant, fermer
obduco|19|obdux|obduct|obdūco, is, ere, duxi, ductum : mener devant, recouvrir, voiler, cicatriser
obduro|17|||obdūro, as, are : tenir bon
obeo|23|obi,obiu|obit|ŏbĕo, is, ire, ii, itum : 1. mourir 2. visiter, se charger de
obequito|17|||ŏbĕquĭto, as, are : chevaucher devant, chevaucher autour (+ dat)
oberro|17|adiacu||ŏberro, as, are : errer devant ou autour (+ D.)
obfero|19|obtul|oblat|obfero, fers, ferre, obtuli, oblatum : offrir, donner
obicio|20|obiec|obiect|ōbĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : jeter devant, placer devant
obiecto|17|||obiecto, as, are : opposer;  exposer à un danger, interposer, retarder;  reprocher
obiicio|20|obiec|obiect|obiicio, is, ere, ieci, iectum : jeter devant, placer devant, exposer, reprocher
obitus|9|||ŏbĭtus, us, m. : la mort
obiugaro|17|||obiugaro, as, are : réprimander, blâmer
obiurgatorius|11|||obiurgatorius, a, um : de reproche, de blâme
obiurgo|17|||obiurgo, as, are : réprimander, blâmer, punir, reprocher, critiquer
obiurigo|17|||obiurigo, as, are : blâmer
oblatratrix|5|oblatratric||oblātrātrix, icis, f. : celle qui aboie
oblectatio|5|oblectation||oblectātĭo, ionis, f. : l'amusement, le divertissement
oblecto|17|||oblecto, as, re : amuser, recréer, prendre son plaisir à
oblicus|11|||oblīcus, a, um : oblique, allant de côté
obligatio|5|obligation||oblĭgātĭo, ionis, f. : l'action d'impliquer, l'action de répondre, l'obligation (droit)
obligo|17|||oblĭgo, as, are : lier fortement , obliger, engager
oblino|19|obleu|oblit|oblĭno, is, ere, leui, litum : enduire, imprégner;  boucher
oblique|30|||oblīquē, adv. : d'une manière détournée
obliquus|11|||oblīquus, a, um : oblique, allant de côté
oblitero|17|||oblitero, as, are : faire oublier, abolir
oblittero|17|||oblittĕro, as, are : effacer les lettres, effacer le souvenir, abolir
obliuio|5|obliuion||obliuio, onis, f. : oubli, défaut de mémoire, distraction
obliuiscor|26||oblit|obliuiscor, eris, i, oblitus sum : oublier
oblocutor|5|oblocutor||oblŏcūtor, oris, m. : celui qui interrompt, l'interrupteur
obloquor|26||oblocut|oblŏquor, eris, i, locutus sum : couper la parole, contredire
obmutesco|19|obmutu||obmūtesco, is, ere, mutui, - : devenir muet, perdre la voix
obnitor|26||obnix|obnītor, eris, i, obnixus sum : s'appuyer contre, faire effort, lutter
obnoxius|11|||obnoxĭus, a, um : soumis, dépendant, exposé à, sujet à
oboedienter|30|||ŏboedĭenter, adv. : avec soumission, en obéissant
oboedio|21|oboedi|oboedit|ŏboedĭo, is, ite, ii, itum : obéir
oborior|28|obort|obort|ŏbŏrĭor, iris, iri, ortus sum : se lever
obpeto|19|||obpeto, is, ere, iui et ii, itum : rencontrer, trouver
obprimo|19|obpress|obpress|obprimo, is, ere, pressi, pressum : presser, comprimer, accabler
obrepo|19|obreps|obrept|obrēpo, is, ere, repsi, reptum : se glisser furtivement, ramper vers;  envahir, surprendre
obruo|19|obru|obrut|obrŭo, is, ere, obrui, obrutum : écraser
obscenus|11|||obscēnus, a, um : obscène ; uas - : pot de chambre
obscuritas|5|obscuritat||obscūrĭtas, atis, f. : l'obscurité
obscuro|17|||obscūro, as, are : obscurcir
obscurus|11|||obscūrus, a, um : obscur
obsecro|17|||obsĕcro, as, are : prier, supplier
obsequentia|0|||obsĕquentĭa, ae, f. : la complaisance
obsequium|4|||obsĕquĭum, i, n. : 1. la complaisance, la déférence, le respect  2.  l'obéissance  3.  les complaisances coupables
obsequor|26||obsecut|obsĕquor, eris, i, cutus sum : se plier aux désirs de qqn., obéir
obsero|17|||obsĕro, as, are : vérouiller
obseruatio|5|obseruation||obseruatio, onis, f. : observation, attention, scrupule
obseruo|17|||obseruo, as, are : observer
obses|5|obsid||obses, idis, m. : l'otage
obsideo|18|obsed|obsess|obsĭdĕo, es, ere, edi, essum : être assis;  occuper un lieu, assiéger, bloquer, investir
obsidio|5|obsidion||obsĭdĭo, onis, f. : siège (d'une ville)
obsigno|17|||obsigno, asz, are : fermer d'un sceau, sceller, cacheter
obsisto|19|obstit||obsisto, is, ere, stiti, - : se placer devant, se dresser contre, résister à
obsonatus|9|||obsōnātus, us, m. : l'achat de provisions
obsonium|4|||obsōnĭum, ii, n. : plat, nourriture
obsono|17|||obsŏno, as, are : acheter des provisions
obstinatus|11|||obstĭnātus, a, um : obstiné
obstipesco|19|||obstĭpesco, is, ere, stupui, - : devenir immobile, engourdi, paralysé
obstipus|11|||obstīpus, a, um : incliné, penché en avant
obstito|19|obstit||obstito, is, ere, obstiti, - : se placer devant, se dresser contre, résister à
obsto|17|||obsto, as, are, stiti, staturus : faire obstacle à, gêner
obstrepo|19|obstrepu|obstrepit|obstrĕpo, is, ere, strepui, strepitum : faire du bruit, retentir
obstringo|19|obstrinx|obstrict|obstringo, is, ere, strinxi, strictum : lier devant, serrer en liant, lier, enchaîner
obstruo|19|obstrux|obstruct|obstrŭo, is, ere, struxi, structum : construire devant, fermer, obstruer
obstupesco|19|obstupu||obstŭpesco, is, ere, stupui, - : devenir immobile, engourdi, paralysé
obsum|22|||obsum, es, esse, fui : nuire à (+ dat.)
obtego|19|obtex|obtect|obtĕgo, is, ere, texi, textum : recouvrir, cacher
obtempero|17|||obtempĕro, as, are : obéir (à : dat.)
obtendo|19|obtend|obtent|obtendo, is, ere, di, tum : tendre devant, opposer;  couvrir, cacher
obtentus|9|||obtentus, us, m. : l'action de tendre, le prétexte
obtero|19|obtriu|obtrit|obtĕro, is, ere, trui, tritum : écraser
obtestatio|5|obtestation||obtestātĭo, ionis, f. : l'action de prendre les dieux à témoin, l'engagement solennel
obtestor|24|||obtestor, aris, ari : attester, supplier, conjurer
obtineo|18|obtinu||obtĭnĕo, es, ere, tinui, tentum : 1.  tenir solidement  2.  avoir en pleine possession  3.  maintenir, conserver
obtingo|19|obtig||obtingo, is, ere, tigi : arriver (évén.)
obtrectatio|5|obtrectation||obtrectātĭo, ionis, f. : la jalousie, le dénigrement
obtrecto|17|||obtrecto, as, are : dénigrer, rabaisser, critiquer par jalousie
obturbo|17|||obturbo, as, are : rendre trouble, troubler;  mettre en déroute;  importuner
obturo|17|||obtūro, as, are : boucher
obuagio|21|||obuagio, is, ire : crier, vagir
obuenio|21|obuen||obuenio, is, ire, ueni, uentum : rencontrer, arriver
obuersor|24|||obuersor, aris, ari : se trouver devant, se montrer, se faire voir
obuerto|19|obuert|obuers|obuerto, is, ere, uerti, uersum : tourner vers
obuiam|30|||obuiam, adv. : sur le chemin, en route
obuius|11|||obuius, a, um : qui se trouve sur le passage de qqn., banal
obuoluo|19|obuolu|obuolut|obuoluo, is, ere, uolui, uolutum : couvrir
ob|30|||ob, prép. + acc : à cause de
occano|19|occanu||occăno, is, ere, ui, - : sonner (de la trompette), sonner (en parlant de la trompette)
occasio|5|occasion||occāsĭo, onis, f. : l'occasion, le moment favorable
occasus|9|||occāsus, us, m. : le coucher (du soleil)
occento|17|||occento, as, are (ostium) : faire du vacarme devant la porte
occido (2)|19|occid|occis,occas|occĭdo, is, ere, occidi, occisum (ob + caedo) : couper, mettre en morceaux, tuer
occido|19|occid|occas|occīdo, is, ere, occidi, occasum (ob + cado) : tomber, périr, se coucher (soleil)
occino|19|occecin||occĭno, is, ere, cecini, - : faire entrendre un chant ou un cri de mauvais augure
occipio|20|occep|occept|occĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : commencer, entreprendre
occipitium|4|||occĭpĭtĭum, i, n. : l'occiput, le derrière de la tête
occisio|5|||occīsĭo, ionis, f. : le meurtre
occo|17|||occo, as, are : herser, briser les mottes de terre
occulo|19|occulu|occult|occŭlo, is, ere, cului, cultum : cacher (occultus, a, um : caché, secret)
occultatio|5|occultation||occultātĭo, onis, f. : action de (se) cacher
occulte|30|||occultē, adv. : en cachette
occulto|17|||occulto, as, are : cacher
occultum|4|||occultum, i, n. : la partie cachée
occumbo|19|occubu|occubit|occumbo, is, ere, cubui, cubitum : atteindre (en tombant), rencontrer, trouver (+ D.)
occupatio|5|occupation||occŭpātĭo, onis, f. : l'occupation
occupatus|11|||occŭpātus, a, um : pris, investi, occupé
occupo|17|||occŭpo, as, are : se saisir de, envahir, remplir, devancer, couper (la parole)
occurro|19|occurr|occurs|occurro, is, ere, curri, cursum : aller à la rencontre de
occurso|17|||occurso, as, are : aller à la rencontre, attaquer, fondre sur
occursus|9|||occursus, us, m. : la rencontre
ocellus|1|||ŏcellus, i, m. : le petit oeil, le clin d'oeil
ocius|30|||ocius, adv. : plus vite
ocrea|0|||ōcrĕa, ae, f. : la jambière
octauus|11|||octauus, a, um : huitième
octingenti|11|||octingenti, ae, a : huit cents
octingentus|11|||octingentus, ae, a : huit cents
octogensimus|11|||octogensimus, a, um : quatre-vingtième
octoginta|30|||octōginta, inv. : quatre-vingt
octoni|11|||octōni, ae, a : huit (chacun)
octonus|11|||octōnus, ae, a : huit (chacun)
octo|30|||octŏ, adj. num. inv. : huit
oculus|1|||ŏcŭlus, i, m. : oeil
odeum|4|||ōdēum, , i, n. : le petit théâtre, l'odéon
odiosicus|11|||ŏdĭōsĭcus, a, um : déplaisant
odiossus|11|||odiossus, a, um : insupportable, odieux
odiosus|11|||ŏdĭōsus, a, um : odieux, importun
odium|4|||ōdīum, i, n. : haine
odi|19|od||ōdi, isse : haïr
odorus|11|||ŏdōrus, a, um : qui sent bon ou mauvais, qui a du flair
odor|5|odor||ŏdor, oris, m. : odeur, parfum
offa|0|||offa, ae, f. : le bon morceau
offendo|19|offend|offens|offendo, is, ere, fendi, fensum : se heurter contre, heurter, choquer, blesser, rencontrer qqn., trouver
offensa|0|||offensa, ae, f. : heurt, choc, malaise, mécontentement, offense
offensio|5|offension||offensĭo, ionis, f. : l'action d'éprouver un échec, l'échec, le revers
offensus|11|||offensus, a, um : hostile
offero|19|obtul|oblat|offĕro, fers, ferre, obtuli, oblatum : offrir, donner
officina|0|||offĭcīna, ae, f. : l'atelier
officiosus|11|||offĭcĭōsus, a, um : officieux, obligeant, serviable
officio|20|offec|offect|offĭcĭo, is, ere, fec, fectum : 1.  se mettre devant, faire obstacle, gêner  2.  gêner, entraver
officium|4|||offĭcĭum, ii, n. : 1.  le service, la fonction, le devoir  2.  la serviabilité, l'obligeance, la politesse  3.  l'obligation morale
offirmo|17|||offirmo, as, are : affermir, consolider (offirmatus, a, um : ferme, résolu)
offoco|17|||offōco, as, are : serrer la gorge, suffoquer
offulcio|21|||offulcĭo, is, ire : boucher
offundo|19|offud|offus|offundo, is, ere, fudi, fusum : répandre devant, voiler, offusquer, éclipser
oggannio|21|ogganiu|ogganit|oggannĭo, is, ire, iui, itum : ressasser
oggero|19|||oggĕro, is, ere : apporter en quantité
oh|30|||oh, interj. : oh!
olea|0|||ŏlĕa, ae, f. : l'olive
oleo|18|||ŏlĕo, es, ere, ui : sentir (= avoir une odeur)
oleum|4|||ŏlĕum, i, n. : l'huile d'olive
olfacio|21|||olfăcĭo, is, ere, feci, factum : sentir
olidus|11|||ŏlĭdus, a, um : qui sent mauvais, infect, puant
olim|30|||ōlim, adv. : autrefois
olitorius|11|||cf. holitorius
olitor|5|holitor||ŏlĭtor, oris, m. : maraîcher, marchand de légumes
oliuium|4|||oliuium, i, n. : l'huile d'olive
olla|0|||olla, ae, f. : marmite, pot
olor|5|olor||ŏlor, oris, m : cygne
olus (2)|7|oler||ŏlŭs, eris, n. : les légumes
olus|1|oler||ŏlus, i, m. : Olus (n. n'homme)
omen|7|omin||ōmen, inis, n. : présage
ominor|24|||ōmĭnor, aris, ari, atus sum : présager, augurer ; faire des voeux
omitto|19|omis|omiss|ŏmitto, is, ere, misi, missum : abandonner, laisser aller (omissus, a, um : négligent, insouciant)
omnino|30|||omnīno, adv. : complètement, tout à fait
omnipotens|15|omnipotent||omnĭpŏtens, entis : tout puissant
omnis|14|omn||omnĭs, e : tout
onager|3|||ŏnăger, (onagrus), gri, m. : onagre
onerarius|11|||ŏnĕrārĭus, a, um : de transport
onerosus|11|||ŏnĕrōsus, a, um : pesant
onero|17|||ŏnĕro, as, are : charger
onustus|11|||ŏnustus, a, um : chargé de
onus|7|oner||ŏnus, eris, n. : fardeau
opacus|11|||ŏpācus, a, um : opaque, ombré, épais, touffu
opera|0|||ŏpĕra, ae, f. : le soin, l'effort (operam dare : se consacrer à)
operculum|4|||ŏpercŭlum, i, n. : couvercle
operio|21|operu|opert|ŏpĕrĭo, is, ire, perui, pertum : couvrir, fermer
operor|24|||ŏpĕror, aris, ari, atus sum : travailler, s'occuper à (ou de)
opifex|5|opific||ŏpĭfex, ficis, m. : artisan
opimior|15|opimior||opimior, oris : comparatif de opimus, a, um : riche, gras, bien nourri
opimus|11|||ŏpīmus, a, um : riche, gras
opinio|5|opinion||ŏpīnĭo, onis, f : opinion, idée préconçue, préjugé, illusion
opinor|24|||ŏpīnor, aris, ari, atus sum : penser
opipare|30|||ŏpĭpărē, adv. : richement, copieusement, somptueusement
opiparus|11|||ŏpĭpărus, a, um : copieux, riche, somptueux
opitulor|24|||ŏpĭtŭlor, aris, atus sum : secourir, porter secours, assister, aider
oplomachus|1|||oplomachus, i, m. : oplomaque (le galdiateur le plus armé)
oporteo|18|||oporteo, v. défectif utilisé seulement à la 3ème personne du singulier : il faut
oportunus|11|||oportunus, a, um : opportun, favorable
opperior|28||oppert|oppĕrĭor, iris, iri, oppertus sum : attendre
oppeto|19|oppetiu,oppet|oppetit|oppĕto, is, ere : aller au devant, affronter
oppidanus|11|||oppĭdānus, a, um : provincial, de la ville
oppido|30|||oppĭdō, adv. : tout à fait
oppidum|4|||oppĭdum, i, n. : oppidum
oppilo|17|||oppīlo, as, are : boucher, obstruer
oppleo|18|oppleu|opplet|opplĕo, es, ere eui, etum : remplir entièrement
oppono|19|opposu|opposit|oppōno, is, ere, posui, positum : placer devant, opposer
opportune|30|||opportūnē, adv. : au bon moment
opportunitas|5|opportunitat||opportūnĭtas, atis, f. : l'à-propos, la prévoyance
opportunus|11|||opportūnus, a, um : opportun, propice
opprimo|19|oppress|oppress|opprĭmo, is, ere, pressi, pressum : opprimer, tuer
opprobatio|5|opprobation||opprobatio, ionis, f. : le reproche, la réprimande
oppugnatio|5|oppugnation||oppugnātĭo, ionis, f. : l'attaque, l'assaut, le siège
oppugno|17|||oppugno, as, are : assiéger, attaquer (une ville)
opsessor|5|opsessor||opsessor, oris, m. : l'assiégeant
opses|5|opsid||opses, idis, m. : l'otage
opsonium|4|||opsōnĭum, i, n. : les provisions
opsto|17|||opsto, as, are : faire obstacle, gêner
ops|5|op||ops, opis, f. : sing., pouvoir, aide ; pl., richesses
optabilis|14|optabil||optābĭlis, e : souhaitable
optempero|17|||optempero, as, are : obéir
opthalmicus|1|||opthalmicus, i, m. : ophtalmologue
optimates|6|optimat||optĭmātes, ium, m. : les conservateurs, les optimates
optime|30|||optĭmē, adv. : superlatif de bene - très bien, le mieux
optimus|11|||optĭmus, a, um : très bon, le meilleur. superlatif de bonus
optineo|18|optinu|optent|optineo, es, ere, tinui, tentum : occuper, tenir
optingo|19|optig||optingo, is, ere, tigi, - : arriver, échoir
optio|5|option||optĭo, ionis, f. : le choix
opto|17|||opto, as, are : souhaiter
optume|30|||cf. optime
optumus|11|||optŭmus, a, um : superlatif de bonus, a, um : bon
opturo|17|||opturo, as, are : fermer
opulentia|0|||ŏpŭlentĭa, ae, f. : la splendeur, la richesse
opulentus|11|||ŏpŭlentus, a, um : riche, opulent
opust|30|||opust, +abl. = opus est : il faut
opus|7|oper||ŏpus, operis, n. : le travail
oraclum|4|||oraclum, i, n. : l'oracle, le temple
oraculum|4|||ōrācŭlum, i, n. : l'oracle, la parole d'un dieu, l'adage
oratio|5|oration||ōrātĭo, onis, f. : le langage, la parole, l'exposé, le discours
orator|5|orator||ōrātor, oris, m. : orateur
ora|0|||ōra, ae, f. : bord, limite, lisière, côte
orbis|6|orb||orbis, is, m. : cercle, globe. - terrarum : le monde
orbitas|5|orbitat||orbĭtas, atis, f. : la perte de ses enfants, la perte
orbo|17|||orbo, as, are : priver de ses enfants, priver de
orbus|11|||orbus, a, um : privé de, dénué de
orchas|5|orchad||orchăs, adis, f. : sorte d'olive
orchesta|0|||orchēsta, ae, m. le danseur, le pantomime
orchestopolarius|1|||orchēstŏpŏlārĭus, i, m. : le danseur, le faisuer de cabrioles
orchestra|0|||orchēstra, ae, f. : l'orchestre
orchita|0|||orchīta, ae, f. : sorte d'olive
orcinianus|11|||orcinianus, a, um : de Pluton, des enfers
orcinus|11|||orcinus, a, um : qui a trait à la mort
ordinarius|11|||ordĭnārĭus, a, um : conforme à la règle, régulier
ordinatior|15|ordinatior||ordinatior, oris : comparatif de ordinatus, a, um : réglé
ordinator|5|ordinator||ordĭnātor, oris, m. : celui qui règle, qui dirige
ordino|17|||ordĭno, as, are : mettre en ordre, organiser
ordior|28||ors|ordĭor, iris, iri, orsus sum : arranger, organiser
ordo|5|ordin||ordo, inis, m. : le rang,  l'ordre, la file (de soldats), la centurie ; ordine, adv. : régulièrement
orgia|4|||orgia, orum, n. : les orgies, les mystères de Bacchus
orgium|4|||orgium, orum, n. : les orgies, les mystères de Bacchus
oriens|14|orient||ŏrĭens, entis : le soleil levant, l'orient, le levant, l'est
origo|5|origin||ŏrīgo, ginis, f. : l'origine
orior|28||ort|ŏrĭor, iris, iri, ortus sum : naître, tirer son origine, se lever (soleil)
oriundus|11|||ŏrĭundus, a, um : né de, issu de, originaire de
ornamentum|4|||ornāmentum, i, n. : 1.  l'appareil, l'équipement  2. l'ornement, la parure
ornatius|30|||ornatius, adv. : d'une manière plus élégante
ornatrix|5|ornatric||ornātrix, icis, f. : la coiffeuse
ornatus (2)|11|||ornātus, a, um : pourvu de (abl.), orné, élégant
ornatus|9|||ornātŭs, us, m. : le  vêtement, l'habillement, l'ornement, la parure
orno|17|||orno, as, are : orner, équiper
ornus|1|||ornus, i, f. : l'orne
oro|17|||ōro, as, are : prier
orthius|11|||orthĭus, a, um : élevé, aigu ; -- carmen : chant sur le mode aigu
ortus|9|||ortus, us, m. : lever, naissance, origine
os|7|or||ōs, oris, n. : le visage, la bouche, l'entrée, l'ouverture
os (2)|7|oss||ŏs, ossis, n. : os
osculatio|5|osculation||oscŭlātĭo, ionis, f. : le baiser
osculor|24|||oscŭlor, aris, ari : baiser, embrasser
osculo|17|||oscŭlo, as, are : baiser, embrasser
osculum|4|||oscŭlum, i, n. : baiser
ostendo|19|ostend|ostent|ostendo, is, ere, tendi, tentum : tendre, montrer
ostentatio|5|ostentation||ostentātĭo, ionis, f. : l'ostentation, l'étalage, la parade
ostentator|5|ostentator||ostentātor, oris, m. : le rouleur de mécaniques
ostento|17|||ostento, as, are : montrer, faire étalage de
ostentus|9|||ostentus, us, m. : l'étalage;  la preuve
ostium|4|||ostĭum, ii, n. : porte
ostreum|4|||ostrĕum, i, n. : huître
ostrum|4|||ostrum, i, n. : le pourpre
otiosus|11|||ōtĭōsus, a, um : oisif, neutre, indifférent, calme
otium|4|||ōtĭum, ii, n. : le  loisir, le calme, le repos
ouis|6|ou||ouis, is, f. : brebis, mouton
ouo|17|||ouo, as, are : triompher par ovation, applaudir
ouum|4|||ouum, i, n. : œuf
o|30|||ō, inv. : ô, oh (exclamation)
pabulor|24|||pābŭlor, aris, ari : prendre sa pâture, se nourrir
pabulum|4|||pābŭlum, i, n. : le fourrage, l'aliment
pacatus|11|||pācātus, a, um : paisible
pace|30|||pace, prép. : + Gén. avec la permission de
paciscor|26||pact|păciscor, eris, i, pactus sum : faire un pacte, convenir de
pactio|5|paction||pactĭo, ionis, f. : la convention, l'accord, le traité
pactum|4|||pactum, i, n. : le pacte, la convention, la manière
paean|5|paean||paean, péan
paeceps|14|||paeceps, cipitis : la tête en avant, précipité, penché, en pente, emporté (praeceps, ipitis, n. : l'abîme - adv. : au fond, dans l'abîme)
paedagogus|1|||paedăgōgus, i, m. : le pédagogue (esclave qui accompagne les enfants)
paelex|5|paelic||paelex, icis, f. : la concubine, la maîtresse, la prostituée
paene|30|||paene, adv. : presque
paenitentia|0|||paenĭtentĭa, ae, f. : le repentir, le regret
paeniteo|18|paenitu||paenĭtĕo, es, ere, ui : se repentir ; me paenitet + gén ou prop. inf. je me repens de...
paenulatus|1|||paenŭlātus, i, m. : vêtu du manteau de voyate ; s'oppose à togatus, donc : non-citoyen
paeteritus|11|||paeteritus, a, um : écoulé, passé
pagus|1|||pāgus, i, m. : le canton (subdivision de la ciuitas)
palaestra|0|||pălaestra, ae, f. : palestre
palaestricus|11|||pălaestrĭcus, a, um : qui concerne le palestre
palam|30|||pălam, adv. : ouvertement, publiquement
pala|0|||pāla, ae, f. : pelle, chaton (de bague)
palla|0|||palla, ae, f. : manteau de femme
palleo|18|pallu||pallĕo, es, ere, ui : être pâle, pâlir
pallidus|11|||pallĭdus, a, um : pâle, blême
palliolum|4|||pallĭŏlum, i, n : petit pallium, petit manteau, capuchon
pallium|4|||pallium, i, n. : manteau grec
pallor|5|pallor||pallor, oris, m. : la pâleur
palmatus|11|||palmātus, a, um  : orné de palmes, qui a la forme d'une palme
palma|0|||palma, ae, f. : la palme, la paume, la main, le palmier, la datte
palmula|0|||palmŭla, ae, f. : paume de la main
palor|24|||pālor, aris, ari : errer çà et là, se disperser
palpebra|0|||palpēbra, ae, f. : la paupière
palpo|17|||palpo, as, are : caresser, flatter
paludamentum|4|||pălūdāmentum, i, n. : le manteau
paludatus|11|||pălūdātus, a, um : vêtu du manteau militaire
paluster|16|palustr||păluster, tris, tre : marécageux ; palustria, um : marécages
palus|5|palud||pălus, udis, f. : marais, étang
panarium|4|||pānārĭum, i, n. : corbeille à pain
pando|19|pand|pass|pando, is, ere, pandi, passum : étendre, tendre, ouvrir
pandus|11|||pandus, a, um : courbé, courbe
pango|19|pepig|pact|pango, is, ere, pepigi, pactum : fixer, conclure
panis|6|pan||pānis, is, m. : pain
pannus|1|||pannus, i, m. : le morceau d'étoffe
panthera|0|||panthēra, ae, f. : panthère
pantomimus|1|||pantŏmīmus, i, m. : pantomime
papauer|7|papauer||papauer, eris, n. : pavot
papilla|0|||păpilla, ae, f. : le bouton du sein, le mamelon, le tétin
papyrum|4|||papyrum, (-us) i, n. (m.) : papyrus
parasiticus|11|||părăsītĭcus, a, um : de parasite
parasitus|1|||părăsītus, i, m. : le parasite
paratus|9|||părātus, us, m. : la préparation, l'apprêt, le préparatif
parciloquium|4|||parcĭlŏquĭum, i, n. : la sobriété de paroles
parcior|15|parcior||parcior, oris : comparatif de parcus, a, um : économe, peu abondant
parco|19|peperc,pars|pars|parco, is, ere, peperci, parsum : épargner; + dat. : faire grâce à
parcus|11|||parcus, a, um : économe, avare
pardus|1|||pardus, i, m. : léopard
parens|6|parent||pārens, entis, m. : parent
parento|17|||părento, as, are : célébrer une cérémonie funèbre, faire un sacrifice en l'honneur d'un mort
pareo|18|paru|parit|pārĕo, es, ere, ui, itum : paraître, apparaître, se montrer;  obéir
paries|5|pariet||părĭēs, etis, m. : mur
parilis|14|paril||părĭlis, e : pareil, semblable, égal
pario|20|peper|part|părĭo, is, ere, peperi, partum : accoucher, produire, acquérir
pariter|30|||părĭter, adv. : également; comme, à la manière de
parius|11|||parius, a, um : de Paros
parma|0|||parma, ae, f. : le bouclier
paro|17|||păro, as, are : préparer, procurer (paratus, a, um : prêt, préparé à, bien préparé, bien fourni)
parricida|0|||parrĭcīda, ae, m. : le parricide
parricidium|4|||parrĭcīdĭum, i, n. : le meurtre d'un parent ; la haute trahison
parsimonia|0|||parsĭmōnĭa, ae, f. : économie, épargne
pars|6|part||pars, partis, f. : partie, côté
partiarius|11|||partĭārĭus, qui participe à, qui a une partie
particeps|14|parcipit||partĭceps, ipitis : qui participe
partim|30|||partim, adv. : en partie
partior|28|||partĭor, iris, iri, titus sum : diviser, partager, répartir
partio|21|parti|partit|partĭo, is, ire, ii ou iui, itum : partager, répartir
parturio|21|parturiu||partŭrĭo, is, ite, iui; - : être en travail, accoucher
partus|9|||partus, us, m. : l'accouchement, le nouveau-né
parumper|30|||părumper, adv. : un peu, pour un instant, momentanément
parum|30|||părum, adv. : peu
paruolus|11|||paruolus, a, um : tout petit
paruulus|11|||paruulus, a, um : tout petit
paruus|11|||paruus, a, um : petit
par|14|par||pār, paris : semblable, pareil - par, paris, m. : couple, paire
pasco|19||past|pasco, is, ere, paui, pastum : faire paître, nourrir
passerculus|1|||passercŭlus, i, m. : le petit moineau
passer|5|passer||passer, eris, m. : moineau
passim|30|||passim, adv. : en s'éparpillant; en tous sens; à la débandade, pêle-mêle, indistinctement
passus|9|||passus, us, m. : pas (1, 479 m.)
pastor|5|pastor||pastor, oris, m. : berger
pastus|9|||pastus, us, m. : la pâture, la nourriture (des animaux)
patefacio|20|patefec|patefact|pătĕfăcĭo, is, ere, patefeci, patefactum : ouvrir, découvrir, dévoiler. - patefieri (passif) : être ouvert
patefio|21||patefact|pătĕfīo, is, fieri : être ouvert
patens|14|||pătens, entis : découvert
pateo|18|patu||păteo, es, ere, patui : être ouvert (+ dat., à qqn), s'étendre largement (en parlant de l'étendue d'un pays) ; être à la disposition de (+ dat.). - patet + prop inf : il est évident que
patera|0|||pătĕra, ae, f. : la coupe évasée
paterfamilias|30|||păterfămĭlĭas, le père de famille (familias est un génitif archaïque)
paternus|11|||păternus, a, um :  du père, des aïeux
pater|5|patr||păter, tris, m. : père, magistrat ; Patres [conscripti] : les sénateurs
patesco|19|||pătesco, is, ere : s'ouvrir, s'étendre
patibulum|4|||pătĭbŭlum, i, n. le patibule, la fourche patibulaire
patiens|14|patient||pătĭens, entis : + gén., accoutumé à endurer, endurci à ; indulgent, flegmatique
patientia|0|||pătĭentĭa, ae, f. : la patience, la passivité
patientius|30|||patientius, adv. : avec assez de patience, avec plus de patience, avec trop de patience
patinarius|11|||pătĭnārĭus, a, um : de plat creux (struices - : monceaux de plats,  - piscis : poisson à la sauce)
patina|0|||pătĭna, ae, f. : casserole
patior|27||pass|pătĭor, eris, i, passus sum : supporter, souffrir, être victime de, être agressé par
patratus|1|||pātrātus, i, m. : tj. pater patratus, chef des féciaux
patria|0|||pātrĭa, ae, f. : patrie
patricius|11|||pātrĭcĭus, a, um : patricien, noble
patrimonium|4|||pātrĭmōnĭum, i, n. : le patrimoine, le bien de famille
patrius|11|||pātrĭus, a, um : qui concerne le père, transmis de père en fils
patrocinium|4|||pātrōcĭnĭum, i, n. : le patronage, la protection
patrona|0|||pātrōna, ae, f. : protectrice
patronus|1|||pātrōnus, i, m. : l'avocat, le défenseur, le patron
patro|17|||pātro, as, are : accomplir, exécuter
patruelis|14|patruel||pātrŭēlis, e : en rapport avec le frère du père
patruus|1|||pătrŭus, i, m. : l'oncle
patulus|11|||pătŭlus, a, um : large
pauci|11|||pauci, ae, a : pl. peu de
paucus|11|||paucus, ae, a : pl. peu de
pauefacio|20||pauefact|pauefacio, is, ere, feci, factum : effrayer
paueo|18|pau||paueo, es, ere, paui : être troublé, craindre, redouter
pauesco|19|||pauesco, is, ere : s'effrayer au moindre bruit, craindre, redouter
pauidus|11|||pauidus, a, um : effrayé, épouvanté
pauimentum|4|||pauimentum, i, n. : pavement
paulatim|30|||paulātim, adv. : peu à peu
paulisper|30|||paulisper, adv. : un petit moment
paulo|30|||paulo, adv. : un peu
paululum|30|||paulŭlum, inv. : un peu
paulum|30|||paulum, adv. : un peu
pauor|5|pauor|pauor|pauor, oris, m. : peur
pauo|5|pauon||pauo, onis, m. : paon
pauperies|10|||paupĕrĭes, ei, f. : pauvreté
paupertas|5|paupertat||paupertas, atis, f. : pauvreté
paupertinus|11|||paupertīnus, a, um : misérable
pauper|15|pauper||pauper, eris : pauvre
pausa|0|||pausa, ae, f. : la cessation, l'arrêt, la pause
pauxillatim|30|||pauxillātim, adv. : peu à peu
pauxillum|4|||pauxillum, i, n. : une (très) petite quantité
pax|5|pac||pax, pacis, f. : paix
pecco|17|||pecco, as, are : commettre une faute
pecto|19|pex|pex|pecto, ie, ere, pexi, pexum : peigner
pectus|7|pector||pectus, oris, n. : la poitrine, le coeur, l'intelligence
pecuarius|11|||pĕcŭārĭus, a, um : de troupeau, de bétail
peculatus|9|||pĕcūlātus, us, m. : détournement de fonds
peculiaris|14|peculiar||pĕcūlĭāris, e : acquis avec son pécule, à soi, en propre, personnel
peculium|4|||pĕcūlĭum, i, n. : le pécule (petit bien amassé par l'esclave)
pecuniarius|11|||pĕcūnĭārĭus, a, um : d'argent, pécuniaire
pecunia|0|||pĕcūnĭa, ae, f. : argent
pecuniosus|11|||pĕcūnĭōsus, a, um : riche ; qui rapporte
pecus (2)|5|pecud||pĕcŭs, udis, f. : bête domestique (de troupeau)
pecus|7|pecor||pĕcŭs, oris, n. : le bétail
pedester|16|pedestr||pĕdester, is, e : de fantassin, d'infanterie
pedes|5|pedit||pĕdes, itis, m. : le fantassin, le piéton
pedica|0|||pĕdĭca, ae, f. : le lien aux pieds;  les lacets, le piège, les fers
pedico|17|||pēdīco, as, are : sodomiser
pedisequa|0|||pĕdĭsĕqua, ae, f. : la servante, l'esclave qui accompagne
pedisequus|1|||pĕdĭsĕquus, i, m. : l'esclave qui accompagne, le laquais
peditatus|9|||pĕdĭtātus, us, m. : l'infanterie
pedo|19|peped|pedit|pĕdo, is, ere, pepedi, peditum : péter
pegma|7|pegmat||pēgma, atis, n. : l'estrade, la machine de théâtre
peiero|17|||peiero, as, are : parjurer (per salutem alicuius - = faire un faux serment sur la tête de qqn.)
peior|15|peior||peior, oris : comparatif de malus, a, um : mauvais
peius|30|||peius, adv. : (de façon) pire
pelagius|11|||pĕlăgĭus, a, um :maritime
pelagus|1|||pĕlăgus, i, n. : la mer
pellicio|20|pellex|pellect|pellĭcĭo, is, ere, lexi, lectum : séduire, attirer
pellicula|0|||pellĭcŭla, ae, f. : petite peau
pellis|6|pell||pellis, is, f. : peau
pello|19|pepul|puls|pello, is, ere, pepuli, pulsum : chasser
pelta|0|||pelta, ae, f : le petit bouclier en forme de croissant
penates|6|penat||penates, ium, m. pl. : pénates
pendeo|18|pepend||pendĕo, es, ere, pependi, - : être suspendu
pendo|19|pepend|pens|pendo, is, ere, pependi, pensum : peser, apprécier
pendulus|11|||pendŭlus, a, um : pendant, incliné, qui est en suspens
penest|30|||penest, = penes est
penes|30||penes|pĕnĕs, prép. acc. : en possession de
penetrabilis|14|penetrabil||pĕnĕtrābĭlis, e : secret, retiré;  pénétrant, perçant
penetrale|8|penetral||pĕnētrāle, is, n. : l'endroit le plus reculé
penetralis|14|penetral||pĕnētrālis, e : placé dans l'endroit le plus retiré
penetro|17|||pĕnētro, as, are : faire entrer, pénétrer
penitus|30|||pēnītus, adv. : profondément, jusqu'au fond
penna|0|||penna, ae, f. : plume
pensilis|14|pensil||pensĭlis, e : suspendu
pensio|5|||pensĭo, onis, f. : paiment, paiement du loyer
penso|17|||penso, as, are : peser, apprécier, contrebalancer, payer, échanger
pensum|4|||pensum, i, n. : le poids de laine que l'esclave devait filer par jour
pensus|11|||pensus, a, um : qui a du poids
penuria|0|||pēnūrĭa, ae, f. : manque, pénurie, famine
penus (2)|1|||pĕnŭs, ī et ūs, m. : les provisions de bouche
penus|9|||pĕnŭs, ī et ūs, m. : les provisions de bouche
peplum|4|||pēplum, i, n. : le peplum (vêtement de Pallas Athéna)
perago|19|pereg|peract|pĕrăgo, is, ere, egi, actum : accomplir, achever
peragro|17|||pĕrāgro, as, are : parcourir
peramanter|30|||pĕrămanter, adv. : très affectueusement
perambulo|17|||pĕrambŭlo, as, are : se promener
perantiquus|11|||pĕrantīquus, a, um : très ancien
pera|0|||pēra, ae, f. : besace
percarus|11|||percārus, a, um : très cher, très couteux, très aimé
percello|19|percul|perculs|percello, is, ere, culi, culsum : renverser, culbuter
percipio|20|percep|percept|percĭpĭo, is, ere, percepi, perceptum : recueillir, saisir
percitus|11|||percĭtus, a, um : mû fortement, agité
percontor|24||percontat|percontor, aris, ari : demander, poser des questions (aliquem aliquid) (aliquem aliquo)
percoquo|19|percox|percoct|percŏquo, is, ere, coxi, coctum : faire cuire entièrement
percrebresco|19|percrebru||percrebresco, is, ere, ui, - : se répandre partout, se divulguer
percunctor|24|||percunctor, aris, ari : s'enquérir, questionner
percupio|20|||percŭpĭo, is, ere : désirer ardemment
percurro|19|perrcurr|percurs|percurro, is, ere, (cu)curri, cursum : courir à travers, parcourir
percussio|5|percussion||percussĭo, onis, f. : percussion, coup, mesure
percussor|5|percussor||percussor, oris, m. : l'assassin
percutio|20|percuss|percuss|percŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : frapper
perdius|11|||perdĭus, a, um : qui dure tout le jour
perdomo|17|perdomu|perdomit|perdŏmo, as, are, domui, domitum : soumettre, dompter
perdo|19|perdid|perdit|perdo, is, ere, didi, ditum : 1. détruire, ruiner, anéantir  2.  perdre perditus, a, um : perdu, malheureux, excessif, dépravé)
perduco|19|perdux|perduct|perdūco, is, ere, duxi, ductum : amener, conduire
perduellio|5|perduellion||perdŭellĭo, ionis, f. : le crime de haute trahison
perduellis|6|perduell||perdŭellis, is, m. : l'ennemi
peregre|30|||pĕrĕgrē, inv. : à l'étranger
peregrinatio|5|peregrination||pĕrĕgrīnātĭo, ionis, f. : le voyage, la qualité d'étranger
peregrinitas|5|peregrinitat||pĕrĕgrīnĭtas, atis, f. : pérégrinité, condition d'étranger, goût étranger
peregrinus|11|||pĕrĕgrīnus, a, um, adj. et n. : étranger
perendie|30|||pĕrendĭē, adv. : après-demain
perennis|14|perenn||pĕrennis, e : qui dure toute l'année, durable, qui ne tarit pas
pereo|23|peri,per||pĕrĕo, is, ire, ii, itum : périr
pererro|17|||pĕrerro, as, are : errer au travers, parcourir
perfectus|11|||perfectus, a, um : achevé, parfait
perfero|19|pertul|perlat|perfĕro, fers, ferre, tuli, latum : porter jusqu'au bout, exécuter (des ordres), supporter jusqu'au bout, transporter, porter
perficio|20|perfec|perfect|perfĭcĭo, is, ere, feci, fectum : 1.  faire complètement, achever, accomplir 2.  faire de manière parfaite  3.  aboutir à
perfidia|0|||perfĭdĭa, ae, f. : la mauvaise foi, la perfidie
perfidus|11|||perfĭdus, a, um : perfide, sans foi
perflo|17|||perflo, as, are : aérer
perfluo|19|||perflŭo, is, ere : être inondé
perforo|17|||perfŏro, as, are : percer, trouer
perfrico|17|||perfrĭco, as, are : frotter complètement, frictionner;  oindre,
perfringo|19|perfreg|perfract|perfringo, is, ere, fregi, fractum : briser entièrement, se frayer un chemin par la force
perfruor|26||perfruct|perfrŭor, eris, i, fructus sum : jouir complètement
perfuga|0|||perfŭga, ae, m. : le déserteur, le transfuge
perfugio|20|perfug||perfŭgĭo, is, ere, fugi, - : se réfugier vers;  déserter
perfugium|4|||perfŭgĭum, i, n. : le refuge, l'abri, l'asile
perfundo|19|perfud|perfus|perfundo, is, ere, fudi, fusum : verser sur, répandre sur, mouiller, tremper, baigner, inonder
perfungor|26||perfunct|perfungor, eris, i, functus sum : s'acquitter complètement de ; parf. : en avoir fini avec
pergo|19|perrex|perrect|pergo, is, ere, perrexi, perrectum : 1.  diriger, poursuivre  2.. continuer de, persister à  3.. aller plus loin, continuer
pergraecor|24|||pergraecor, aris, ari : vivre comme des grecs, des débauchés
pergratus|11|||pergrātus, a, um : très agréable
pergula|0|||pergŭla, ae, f. : le hangar, l'appentis
perhaurio|21|perhaus|perhaust|pĕrhaurĭo, is, ure, hausi, haustum : recueillir complètement
perhibeo|18|perhibu|perhibit|pĕrhĭbĕo, es, ere, ui, itum : présenter, fournir;  rapporter, raconter, nommer
periclitabundus|11|||pĕrīclĭtābundus, a, um : qui essaie ; - sui : qui essaie ses forces
periclitor|24|||pĕrīclĭtor, aris, ari : faire un essai, subir une épreuve, être en danger
periclum|4|||pĕrīclum, i, n. : 1.  l'essai, l'expérience  2.  le danger, le péril
periculosus|11|||pĕrīcŭlōsus, a, um : dangereux, périlleux
periculum|4|||pĕrīcŭlum, i, n. : 1.  l'essai, l'expérience  2.  le danger, le péril
perimo|19|perem|perempt|pĕrĭmo, is, ere, emi, emptum : détruire, anéantir, tuer
perinde|30|||pĕrinde, adv. : pareillement, de la même manière
periniquus|11|||pĕrĭnīquus, a, um : très injuste
perinsignis|14|perinsign||pĕrinsignis, e : très remarquable
periodicus|11|||pĕrĭŏdĭcus, a, um : périodique
periscelis|5|periscelid||pĕriscĕlis, idis, f. : le périscélide, le bracelet porté au-dessus des chevilles
peritia|0|||pĕrītĭa, ae, f. : la connaissance, l'expérience;  la science, le talent
periturus|11|||periturus, a, um :participe futur de pereo, is, perire : périr
peritus|11|||pĕrītus, a, um : expert, savant, connaisseur
periurior|15|periurior||periurior, oris : comparatif de periurius, a, um : menteur, parjure
periurius|11|||periurius, a, um : parjure, menteur
periuro|17|||periuro, ou peiero, as, are : parjurer, trahir
periurus|11|||periurus, a, um : parjure, menteur
peri|30|||peri, prép. : mot grec : au sujet de
perlego|19|perleg|perlect|perlĕgo, is, ere, legi, lectum : lire entièrement
perleuis|14|perleu||perleuis, e : très leger
perlicio|20|||perlĭcĭo, is, ere, lexi, lectum : séduire, attirer
perlinio|21|||perlĭnĭo, is, ire : enduire complètement
perlucidus|11|||perlucidus, a, um : limpide
perluo|19|perlu|perlut|perlŭo, is, ere, lui, lutum : mouiller, laver. Au passif : se laver
permadefacio|20|permadefec||permădĕfăcĭo, is, ere, feci, factum : inonder
permagnus|11|||permagnus, a, um : très grand, considérable
permaneo|18|permans|permans|permănĕo, es, ere, mansi, mansum : demeurer, rester
permano|17|||permāno, as, are : se répandre de
permeo|17|||permĕo, as, are : aller jusqu'au bout, pénétrer dans;  traverser
permetior|28||permens|permētĭor, iris, iri, permensus sum : mesurer entièrement, parcourir (permensus, a, um : mesuré;  traversé, parcouru)
permisceo|18|permiscu|permixt|permisceo, es, ere, miscui, mixtum : mêler, mélanger
permissus|9|||permissus, us, m. : la permission
permitto|19|permis|permiss|permitto, is, ere, misi, missum : permettre, lâcher entièrement, remettre, abandonner, confier
permodestus|11|||permŏdestus, a, um : très modéré, très réservé, très modeste
permoueo|18|permou|permot|permoueo, es, ere, moui, motum : agiter, remuer, ébranler, toucher
permulceo|18|permuls|permuls|permulcĕo, es, ere, si, sum : caresser, flatter, charmer
permultus|11|||permultus, a, um : souvent au pluriel : de très nombreux
permunio|21|permuniu|permunit|permūnĭo, is, ire, iui, itum : achever de fortifier, fortifier solidement
permutatio|5|permutation||permūtātĭo, onis, f. : changement complet, permutation
permuto|17|||permūto, as, are : échanger
pernicies|10|||pernĭcĭes, iei, f. : perte
perniciosus|11|||pernĭcĭōsus, a, um : percicieux, funeste
pernicitas|5|pernicitat||pernīcĭtas, atis, f. : la souplesse, la vitesse, la légèreté
pernix|14|pernic||pernix, icis : preste, vif, agile
pernocto|17|||pernocto, as, are : passer la nuit
pernotesco|19|pernotu||pernōtesco, is, ere, tui, - : devenir de notoriété publique
pernox|14|pernoct||pernox, octis : qui dure toute la nuit
pernumero|17|||pernŭmĕro, as, are : compter entièrement
perofficiose|30|||pĕroffĭcĭōsē, adv. : avec beaucoup d'égards
peropportunus|11|||pĕropportūnus, a, um : très approprié
peroro|17|||pĕrōro, as, are : achever, conclure, terminer (un discours) in + Acc. = pester contre
perpauci|11|||perpauci, orum : très peu nombreux
perpaucus|11|||perpaucus, orum : très peu nombreux
perpauxillum|4|||perpauxillum, i, n. : une très petite quantité
perpello|19|perpul|perpuls|perpello, is, ere, puli, pulsum: ébranler, émouvoir;  décider à, déterminer à
perpendo|19|perpend|perpens|perpendo, is, ere, pendi, pensum : peser attentivement
perperam|30|||perpĕram, adv. : mal, par mégarde
perpetior|27||perpess|perpĕtĭor, eris, i, perpessus sum : souffrir avec patience, endurer jusqu'au bout
perpetro|17|||perpĕtro, as, are : achever, exécuter, accomplir
perpetuitas|5|perpetuitat||perpĕtŭĭtas, atis, f. : la continuité, la durée continue
perpetuo|30|||perpĕtŭō, adv. : depuis toujours
perpetuus|11|||perpĕtŭus, a, um : perpétuel
perpudesco|19|||perpŭdesco, is, ere : ressentir une grande honte
perquam|30|||perquam, adv. : tout à fait
perquiro|19|perquisiu|perquisit|perquīro, sivi, situm, ere : rechercher avec soin, s'informer avec soin
perrumpo|19|perrup|perrupt|perrumpo, is, ere, rupi, ruptum : fracasser;  passer de force à travers
persalsus|11|||persalsus, a, um : très piquant, très spirituel
perscribo|19|perscrips|perscript|perscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : écrire en détail, écrire tout entier
persedeo|18|persed||persĕdĕo, es, ere, sedi, sessum : rester assis
persequor|26||persecut|persĕquor, eris, i, persecutus sum : 1. suivre jusqu'au bout, poursuivre 2.  s'attacher à
perseueranter|30|||perseueranter, adv. : avec persévérance, avec acharnement
perseuero|17|||perseuero, as, are : rester, persister
persoluo|19|persolu|persolut|persoluo, is, ere, solui, solutum : acquitter, s'acquitter de, payer
persona|0|||persōna, ae, f. : le masque, le rôle, le caractère
persono|17|||persŏno, as, are :1. résonner de toute part, retentir  2.  faire du bruit  3.  faire retentir, crier fort  4.  donner le signal du combat
perspicio|20|perspex||perspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : examiner
perspicuus|11|||perspĭcŭus, a, um : transparent, diaphane, clair, évident
persto|17|||persto, as, are, steti, statum : rester debout, sur place
perstrepo|19|perstrepu||perstrĕpo, is, ere, pui, - : retentir, faire retentir
perstringo|19|perstrinx|perstrict|perstringo, is, ere, strinxi, strictum : resserrer, crisper, effleurer, piquer
persuadeo|18|persuas|persuas|persuādĕo, es, ere, asi, asum : persuader
persuasio|5|persuasion||persuāsĭo, ionis, f. : la persuasion, la conviction, la croyance
persulto|17|||persulto, as, are : sauter, bondir;  se promener à son aise
pertaesus|11|||pertaesus, a, um : dégoûté, las de( me pertaesum est : je fus dégoûté +Gén.)
pertenuis|14|||pertĕnŭis, e : très léger, très fragile
perterritus|11|||perterrĭtus, a, um : effrayé
pertimescendus|11|||pertimescendus, a, um : qu'on doit craindre
pertimesco|19|pertimu||pertĭmesco, is, ere, mui, - : craindre fortement, redouter
pertinacia|0|||pertĭnācĭa, ae, f. : l'opiniâtreté, l'obstination
pertinaciter|30|||pertĭnācĭter, adv. : obstinément
pertinax|14|pertinac||pertĭnax, acis : qui tient bien, qui ne lache pas prise
pertinenter|30|||pertĭnenter, adv. : d'une manière pertinente
pertineo|18|pertinu||pertĭnĕo, es, ere, tinui : s'étendre jusqu'à (ad et acc.) ;  appartenir à, concerner
pertractatio|5|pertractation||pertractātĭo, ionis, f. : le maniement, l'administration
pertracto|17|||pertracto, as, are : palper, manier
pertraho|19|||pertrăho, is, ere, traxi, tractum : tirer, traîner, entraîner, attirer
pertrunco|17|||pertrunco, as, are : trancher
perturbatio|5|perturbation||perturbātĭo, onis, f. : trouble, perturbation
perturbo|17|||perturbo, as, are : bouleverser, troubler, inquiéter
peruado|19|peruas|peruas|peruado, is, ere, uasi, uasum : envahir, pénétrer
peruagor|24|||peruagor, aris, ari : errer, parcourir en tous sens;  envahir ('lesprit)
peruasto|17|||peruasto, as, are : ravager entièrement, détruire
perueho|19|peruex|peruect|perueho, is, ere, uexi, uectum : transporter, aller en voiture
peruello|19|peruell||peruello, is, ere, peruelli : tirer, tourmenter
peruenio|21|peruen|peruent|peruenio, is, ire, ueni, uentum : parvenir
peruerse|30|||peruerse, adv. : de manière perverse
peruersitas|5|peruersitat||peruersitas, atis, f. : la dépravation, la corruption
peruicacia|0|||peruicacia, ae, f. : l'obstination, l'acharnement, la fermeté, la constance
peruicax|15|peruicac||peruicax, acis : obstiné, opiniâtre, ferme, solide
peruigilo|17|||peruigilo, as, are : veiller entièrement
peruigil|14|peruigil||peruigil, is : éveillé toute la nuit, qui ne dort pas
peruinco|19|peruic|peruict|peruinco, is, ere, uici, uictum : vaincre complétement, triompher
peruius|11|||peruius, a, um : accessible
perula|0|||pērŭla, ae, f. : la besace
peruolo|17|||peruolo, as, are :  voler à travers, parcourir en volant
peruorse|30|||peruorse, adv. : de travers
peruro|19|peruss|perust|pĕrūro, is, ere, ussi, ustum :1.. brûler entièrement, consumer  2.  enflammer, embraser
peruulgo|17|||peruulgo, as, are : répandre partout, divulguer
per|30|||per, prép. : + Acc. : à travers, par
pes|5|ped||pēs, pedis, m. : pied
pessimus|11|||pessĭmus, a, um : très mauvais, le pire
pessulus|1|||pessŭlus, i, m. : le verrou
pessum|30|||pessum, adv. : au fond, à sa ruine, à sa perte (pessum dare : ruiner)
pestifer|12|pestifer||pestĭfer, era, erum : maudit, funeste
pestilens|14|pestilent||pestĭlens, entis : pestilentiel, empesté, malsain, funeste, pernicieux
pestis|6|pest||pestis, is, f. : la maladie contagieuse, l'épidémie, le fléau
petitio|5|petition||pĕtītĭo, ionis, f. : la candidature, la campagne électorale
petitor|5|petitor||pĕtītor, oris, m : demandeur, postulant, candidat
petorritum|4|||pĕtorrĭtum, i, n. : le chariot suspendu (origine gauloise)
peto|19|peti,petiu|petit|pĕto, is, ere, iui, itum : 1. chercher à atteindre, attaquer, 2. chercher à obtenir, rechercher, briguer, demander
petulans|15|petulant||pĕtŭlans, antis : effronté
petulantia|0|||pĕtŭlantĭa, ae, f. : l'insolence, l'impudence, l'effronterie
pexatus|11|||pexātus, a, um : habillé de neuf
phaleratus|11|||phălĕrātus, a, um : orné de phalères
phalera|0|||phalera, ae, f. : n'existe qu'au pluriel : phalerae, arum : les phalères (plaques de métal servant d'ornement pour les chevaux)
phiala|0|||phĭăla, ae, f. : coupe
philosophia|0|||phĭlŏsŏphĭa, ae, f. : philosophie
philosophus|1|||phĭlŏsŏphus, i, m. : philosophe
philyra|0|||phĭlyra, ae, f. : couche de la tige
phoca|0|||phōcă, ae, f. : le phoque
physicus|1|||physĭcus, i, m. : physicien, naturaliste
piaculum|4|||pĭācŭlum, i, n. : le sacrifice expiatoire, le sacrilège, le crime
piamentum|4|||pĭāmentum, i, n. : l'expiation
pictor|5|pictor||pictor, oris, m. : peintre
pictura|0|||pictūra, ae, f. : peinture
pietas|5|pietat||pĭĕtas, atis, f. : le respect, le patriotisme, l'affection
pigeo|18|pigu|pigit|pĭgĕo, es, ere : être fâché, regretter, causer de la peine
piger|13|||pĭger, gra, grum : paresseux, grimaçant
piget|18|||pĭget, impersonnel : je suis chagriné (accusatif de la personne, gén. de la chose), + inf. = il en coûte
pignus|7|pignor||pignus, oris, n. : le gage
pigritia|0|||pīgrĭtĭa, ae, f. : la paresse
pila|0|||pĭla, ae, f. : balle
pileatus|11|||pileatus, a, um : coiffé du pileus (bonnet d'esclave)
pilentum|4|||pīlentum, i, n. : le char (d'origine gauloise), la voiture pour dames
pileus|1|||pīlĕus, i, m. : pilleus, bonnet d'affranchi
pilicrepus|1|||pĭlīcrĕpus, i, m. : le joueur de balle
pilleus|1|||pillĕus, i, m. : pilleus, bonnet d'affranchi
pilus|1|||pīlus, i, m. : poil
pineus|11|||pīnĕus, a, um : de pin
pingo|19|pinx|pict|pingo, is, ere, pinxi, pictum : peindre
pinguis|14|pingu||pinguis, e : gras
pinnatus|11|||pinnātus, a, um : qui a des ailes, emplumé
pinna|0|||pinna, ae, f. : plume, aile
pinnula|0|||pinnŭla, ae, f : petite plume, petite aile
pinso|19|pinsu|pins|pinso, is, ere, sui, pinsum : battre
pinus|1|||pīnus, i, f. : le pin
pio|17|||pĭo, as, are : offrir des sacrifices expiatoires, venger
piper|7|piper||pĭper, eris, n. : poivre
pipio|17|||pīpĭo, as, are : pépier
pirata|0|||pīrāta, ae, m. : pirate
piscarius|11|||piscārĭus, a, um : aux poissons
piscator|5|piscator||piscātor, oris, m. : pêcheur
piscicapus|1|||piscĭcăpus, i, m. : pêcheur
piscina|0|||piscīna, ae, f. : vivier, piscine
piscis|6|pisc||piscis, is, m. : poisson
piscor|24|||piscor, aris, ari : pêcher
piscosus|11|||piscōsus, a, um : poissonneux, semblable à un poisson
pistor|5|pistor||pistor, oris, m. : le boulanger
pistrinum|4|||pistrīnum, i, n. : le moulin (tradere in - : tourner la meule)
pituita|0|||pītŭīta, ae, f. : rhume, pituite
pius|11|||pĭus, a, um : pieux, juste
placamentum|4|||plācāmentum, i, n. : le moyen d'apaiser, la victime expiatoire
placeo|18|placu|placit|plăcĕo, es, ere, cui, citum : 1.plaire, être agréable (placitus, a, um : qui plaît, agréable) 2.  paraître bon, agréer
placet|18|||placet, impers. : cela, il me plaît
placide|30|||plăcĭdē, inv. : calmement, paisiblement
placidissimus|11|||placidissimus, a, um : très calme
placidus|11|||plăcĭdus, a, um : doux, calme, paisible
placito|17|||plăcĭto, as, are : plaire beaucoup
placo|17|||plāco, as, are : apaiser. - placare aliquem alicui : rendre qqn bienveillant à l'égard de qqn
plaga|0|||plăga, ae, f. : 1. coup, blessure ; région 2. piège, filet
plagiarius|1|||plăgĭārĭus, i, m. : le plagiaire (celui qui vend comme esclave un homme libre)
plagigerulus|11|||plāgĭgĕrŭlus, a, um : roué de coups
plagipatida|0|||plāgĭpătĭda, ae, m. : le souffre-douleur
plagium|4|||plăgĭum, i, n. : le plagiat
plago|17|||plāgo, as, are : frapper, battre
plagula|0|||plăgŭla, ae, f. : couverture, feuille
planarius|11|||plānārĭus, de plaine, de plain-pied
planctus|9|||planctus, us, m. : l'action de frapper avec bruit, le coup
plane|30|||plānē, adv. : vraiment, complètement, clairement
plangor|5|plangor||plangor, oris, m. : lamentations
plango|19|planx|planct|plango, is, ere, planxi, planctum : 1.  frapper  2.  se frapper de douleur  3.  se lamenter
planitia|0|||plānĭtĭa, la surface plane, la plaine
planities|10|||plānĭtĭes, ei, f. : la plaine
planta|0|||planta, ae, f. : la plante (du pied)
planto|17|||planto, as, are : planter
planus|11|||plănus, a, um : uni, facile, clair
plapebra|0|||plapebra, ae, f. : la paupière
plasma|7|plasmat||plasma, atis, n. : modulation efféminée
plastes|6|plast||plastes, is, m. : peintre (mot grec)
platea|0|||plătĕa, ae, f. : place publique, grande rue
plaudo|19|plaus|plaus|plaudo, is, ere, si, sum : battre, frapper, applaudir
plaustrum|4|||plaustrum, i, n. : la charrette
plausus|9|||plausus, us, m. : le battement (des ailes ou des pieds), l'applaudissement
plebecula|0|||plēbēcŭla, ae, f. : la populace, le menu peuple
plebeius|11|||plēbēĭus, a, um : plébéien, vulgaire
plebes|10|||plēbēs, ei, f. : la plèbe
plebs|5|pleb||plebs, plebis, f. : la plèbe
plectilis|14|plectil||plectĭlis, e : tressé
plecto|19|||plēcto, is, ere : punir
plenus|11|||plēnus, a, um : 1.  plein  2.  rassasié, entier, complet, abondamment pourvu
plerique|29|||plērīque, aeque, aque : la plupart
plerumque|30|||plērumquē, adv. : la plupart du temps
plicatrix|5|plicatric||plĭcātrix, icis, f. : celle qui plie les vêtements
ploratus|9|||plōrātus, us, m. : le cri de lamentation
ploro|17|||plōro, as, are : crier, pleurer
plostrum|4|||plostrum, i, n. : le cariot, la charrette, la voiture
pluma|0|||plūma, ae, f. : plume
plumbeus|11|||plumbĕus, a, um : de plomb
plumbum|4|||plumbum, i, n. : le plomb
plumula|0|||plūmŭla, ae, f : petite plume, duvet
pluo|19|plu||plŭo, is, ere, plui, - : impers. : il pleut  pers. : tomber comme la pluie
plures|14|plur||plūres, plura : pl. plus de, plus nombreux
plurifariam|30|||plūrĭfārĭam, adv. : en différents endroits
plurimum|30|||plūrĭmum, adv. :  beaucoup (au superlatif), très souvent
plurimus|11|||plūrĭmus, a, um : svt. au pl., le plus nombreux, le plus grand, fréquent
pluris|14|||pluris, plura : pl. plus de, plus nombreux
plus|7|plur||plūs, pluris, n. : plus, plus cher
plus (2)|30|||plūs, adv. : plus, davantage
plusculum|30|||pluscŭlum, adv. : un peu plus, un peu plus de
plusculus|11|||pluscŭlus, a, um : qui est en quantité un peu plus grande, plus de
pluuia|0|||pluuia, ae, f. : la pluie
pluuius|11|||pluuius, a, um : pluvieux, qui fait pleuvoir
poculum|4|||pōcŭlum, i, n. : coupe
podex|5|podic|podic|pōdex, icis, m. : le derrière, l'anus
poena|0|||poena, ae, f. : le châtiment (dare poenas : subir un châtiment)
poeniceus|11|||poeniceus, a, um : rouge vif, pourpre
poenio|21|poeniu|poenit|poenĭo, is, ire i(u)i, itum : punir, châtier;  venger
poeta|0|||pŏēta, ae, m. : poète
polio|21|poliu|polit|pŏlĭo, is, ire, iui, itum : polir, orner
politura|0|||pŏlītūra, ae, f. : polissage
politus|11|||pŏlītus, a, um : poli, lisse, brillant
polleo|18|||pollĕo, es, ere : avoir du pouvoir, être efficace
pollex|5|pollic||pollex, icis, m. : pouce
polliceor|25||pollicit|pollĭcĕor, eris, eri, pollicitus sum : promettre
pollicitor|24|||pollĭcĭtor, aris, ari : promettre beaucoup
pollucibiliter|30|||pollūcĭbĭlĭter, adv. : splendidement
polluctura|0|||polluctūra, ae : le repas splendide, l'offrande
polluo|19|pollu|pollut|pollŭo, is, ere, pollui, pollutum : souiller
polus|1|||pŏlus, i, m. : le pôle, le ciel
polypus|1|||pōlypŭs, i, m. : polype, fig. homme rapace
pol|30|||pol, interj. : par Pollux, parbleu !
pomarius|11|||pōmārĭus, a, um : de verger
pomerium|4|||pōmērĭum, i, n. : le pomérium (espace consacré en dehors des murs de Rome, où il n'était pas permis ni de bâtir, ni de cultiver)
pomifer|12|||pōmĭfer, era, erum : qui porte des fruits
pompa|0|||pompa, ae, f. : la procession, le cortège, la suite
pomum|4|||pōmum, i, n. : fruit
ponderosus|11|||pondĕrōsus, a, um : pesant, lourd
pondo|30|||pondo, inv. : en poids (distingue les unités monétaire et de poids)
pondus|7|ponder||pondus, eris, n. : poids
pone|30|||pōne, prép. : + Acc : derrière
pono|19|posu|posit|pōno, is, ere, posui, situm : 1.  poser  2.  déposer  3.  placer, disposer  4.  installer  5.  présenter, établir
pons|6|pont||pons, pontis, m. : pont
ponticulus|1|||pontĭcŭlus, i, m. : petit pont
pontifex|5|pontific||pontĭfex, icis, m. : pontife
pontificatus|9|||pontĭfĭcātus, us, m. : le pontificat, la dignité de pontife
pontus|1|||pontus, i, m. : la haute mer, la mer
popina|0|||pŏpīna, ae, f. : taverne, cabaret
poples|5|poplit||poplĕs, poplitis, f. : le jarret
poplo|30|||poplo, = populo
popularis|14|popular||popŭlāris, e : qui a trait au peuple, qui vient du pays, indigène, compatriote ; populares, ium : le parti populaire
populatio|5|population||pŏpŭlātĭo, onis, f. : ravage, pillage, dévastation
populator|5|populator||pŏpŭlātor, oris, m. : le ravageur, le dévastateur
populor|24|||pŏpŭlor, aris, atus sum : dévaster
populosus|11|||pŏpŭlōsus, a, um : nombreux
populus|1|||pōpŭlus, i, m. : peuple
populus (2)|1|||pōpŭlus, i, m. : peuplier
porcus|1|||porcus, i, m. : porc
porrigo|19|porrex|porrect|porrīgo, is, ere, rexi, rectum : diriger en avant, étendre, étirer
porro|30|||porro, adv : en avant, plus loin, au loin, plus tard, en outre
porrum|4|||porrum, i, m. : le poireau
porta|0|||porta, ae, f. : porte (d'une ville)
portendo|19|portend|portent|portendo, is, ere, tendi, tentum : présager, prédire
porticus|9|||portĭcus, us, f. : le portique
portio|5|portion||portĭo, onis, f. : part, proportion
portitor|5|portitor||portĭtor, oris, m. : le portier, le nocher
portorium|4|||portōrĭum, i, n. : le péage
porto|17|||porto, as, are : porter
portus|9|||portus, us, m. : port
posco|19|poposc||posco, is, ere, poposci : réclamer, demander
possessio|5|possession||possessĭo, onis, f. : possession
possessorius|11|||possessōrĭus, a, um : possessoire (terme de droit)
possessor|5|possessor||possessor, oris, m. : le possesseur, le propriétaire
possideo|18|possed|possess|possĭdĕo, es, ere, sedi, sessum : avoir en sa possession, posséder
possum|22|potu||possum, potes, posse, potui : pouvoir
posteaquam|30|||postĕāquam, inv. : après que
postea|30|||postea, adv. : ensuite
posterior|29|posterior||postĕrĭor, oris : qui vient après, dernier
posteritas|5|posteritat||postĕrĭtas, atis, f. : postérité, avenir
posterius|30|||postĕrĭus, adv. : plus tard
posterus|11|||postĕrus, a, um : suivant ; in posterum : à l'avenir
postfero|19|||postfĕro, fers, ferre : placer après, mettre au second rang
posthabeo|18|posthabu|posthabit|posthăbĕo, es, ere, ui, itum : placer en seconde ligne, estimer moins
posthac|30|||posthac, inv. : après cela
postilla|30|||postillā, adv. : = postea
postis|6|post||postis, is, m. : le montant (de porte)
postliminium|4|||postlīmĭnĭum, i, n. : le retour, la rentrée dans sa patrie, le droit de rentrer
postmodo|30|||postmŏdo, adv. : par la suite, un jour
postmodum|30|||postmŏdum, adv. : bientôt après, dans la suite, par la suite
postmoerium|4|||postmoerium, i, n. : le pomerium
postpono|19|postposu|postposit|postpōno, is, ere, posui, positum : mettre en dessous, faire moins de cas de
postquam|30|||postquam, conj. : après que
postremo|30|||postrēmo, adv. : enfin
postremus|11|||postrēmus, a, um : dernier
postridie|30|||postrīdĭē, adv. : le lendemain
postulaticius|11|||postŭlātīcĭus, a, um : réclamé (par le peuple)
postulatio|5|postulation||postŭlātĭo, ionis, f. : la demande, la réclamation
postulo|17||postulat|postŭlo, as, are : demander, réclamer
post|30|||post, adv. : en arrière, derrière;  après, ensuite;  prép. : + Acc. : après
potatio|5|potation||pōtātĭo, ionis, f. : la beuverie, l'orgie
potens (2)|6|potent||pŏtens, entis, m. : puissant
potens|14|potent||pŏtens, entis : puissant
potentia|0|||pŏtentĭa, ae, f. : 1.  la force  2.  la  puissance, le pouvoir, l'autorité, l'influence
poterium|4|||pŏtērĭum, i, n. : la coupe
potesse|30|||pŏtesse, = posse
potestas|5|potestat||pŏtestas, atis, f. : 1.  la puissance, le pouvoir 2.  le pouvoir d'un magistrat  3.  la faculté, l'occasion de faire qqch.
potestis|30|||potestis, 2ème personne du pluriel de l'indicatif présent de posse : pouvoir
pote|30|pote||pŏte, pote, inv. : possible
potiono|17|||pōtĭōno, as, are : administrer un breuvage
potior (2)|15|potior||pŏtĭor, oris : meilleur, préférable;  de plus de prix, supérieur
potior|28||potit|pŏtĭor, iris, iri, potitus sum : s'emparer de
potio|5|potion||pŏtĭo, ionis, f. : l'action de boire, la boisson, le breuvage
potissimus|11|||pŏtissĭmus, a, um : le principal, le plus important, l'essentiel
potis|30|||pŏtis, pote, inv. : possible
potius|30|||pŏtĭus, inv. : plutôt
poto|17|||pōto, as, are : boire
potus|9|||pōtus, us, m. : la boisson
praeacutus|11|||praeăcūtus, a, um : qui se termine en pointe
praebeo|18|praebu|praebit|praebĕo, es, ere, bui, bitum : fournir
praecalidus|11|||praecălĭdus, a, um : très chaud, très bouillant
praecaueo|18|praecau|praecaut|praecaueo, es, ere, caui, cautum : 1.  empêcher par des mesures préventives 2.  se tenir sur ses gardes, prendre des précautions
praecedo|19|praecess|praecess|praecēdo, is, ere, cessi, cessum : marcher devant, précéder, devancer
praecellens|14|praecellent||praecellens, entis : éminent, qui excelle
praecelleo|18|||praecellĕo, es, ere : être supérieur, surpasser
praecelsus|11|||praecelsus, a, um : très élevé
praeceps|15|praecipit||praeceps, cipitis : la tête en avant, la tête la première
praeceptum|4|||praeceptum, i, n. : le précepte, la règle, la leçon
praecido|19|||praecīdo, is, ere, cidi, cisum : couper à ras, couper
praecinctus|11|||praecinctus, a, um : vêtu, entouré, recouvert
praecingo|19|praecinx|praecinct|praecingo, is, ere, cinxi, cinctum : ceindre, entourer
praecino|19|praececin||praecĭno, is, ere, cecini, - : résonner devant
praecipio|20|praecep|praecept|praecĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum :1. prendre avant, le premier 2.  recommander, conseiller, ordonner  3.  donner des préceptes, enseigner
praecipitium|4|||praecĭpĭtĭum, i, n. : le précipice
praecipito|17|||praecĭpĭto, as, are (svt pronominal) : (se) précipiter
praecipue|30|||praecĭpŭē, adv. : surtout
praecipuus|11|||praecĭpŭus, a, um : principal, essentiel
praeclare|30|||praeclārē, adv. : clairement, parfaitement
praeclarus|11|||praeclārus, a, um : lumineux, étincelant;  brillant, remarquable
praecludo|19|praeclus|praeclus|praeclūdo, si, sum, ere : fermer devant qqn, à qqn, barrer
praeconium|4|||praecōnĭum, i, n. : l'office de crieur public, la publication, l'annonce
praecordia|4|||praecordĭa, orum, n. : les entrailles, le coeur, les sentiments
praecordium|4|||praecordium, orum, n. : les entrailles, le coeur, les sentiments
praeco|5|praecon||praeco, onis, m. : hérault, crieur public
praecurro|19|praecurr,praecucurr|praecurs|praecurro, is, ere, praecurri ou praecucurri, praecursum : courir devant, devancer
praedatitius|11|||praedatitius, a, um : provenant du butin
praeda|0|||praeda, ae, f. : le  butin, les dépouilles, la proie
praedicatio|5|praedication||praedĭcātĭo, ionis, f. : l'action de crier en public, l'apologie
praedico (2)|17|||praedĭco, as, are : dire publiquement, proclamer
praedico|19|praedix|praedict|praedīco, is, ere, dixi, dictum : dire avant, fixer d'avance, déterminer
praeditus|11|||praedĭtus, a, um : doté de, doué de
praedium|4|||praedĭum, ii, n. : propriété, domaine
praedor|24|||praedor, aris, ari : faire du butin, se livrer au pillage
praedo|5|praedon||praedo, onis, m. : brigand, bandit
praedulcis|14|praedulc||praedulcis, très doux
praeduro|17|||praedūro, as, are : durcir, se durcir
praedurus|11|||praedūrus, a, um : très dur
praeeo|23|||praeĕo, is, ire, ii, itum : précéder, dire le premier à qqn, dicter
praefatio|5|praefation||praefātĭo, ionis, f. : l'action de parler d'abord de, le préliminaire, la préface
praefectura|0|||praefectūra, ae, f. : charge de préfet, préfecture
praefectus|1|||praefectus, i, m. : gouverneur, administrateur
praefecundus|11|||praefēcundus, a, um : très fécond
praefero|19|praetul|praelat|praefĕro, fers, ferre, tuli, latum : porter devant, afficher, préférer
praeferuidus|11|||praeferuidus, a, um : bouillant
praeficio|20|praefec|praefect|praefĭcĭo, is, ere, feci, fectum : mettre à la tête de
praefigo|19|praefix|praefix|praefīgo, is, ere, fixi, fixum : ficher, percer, transpercer
praefinio|21|praefiniu,praefini,praefin||praefīnĭo, is, ire, ivi (ii), itum : fixer par avance
praefluo|19|||praeflŭo, is, ere : couler par-devant, arroser
praefor|24|||praefor, aris, ari, atus sum : dire avant, dire en commençant, dire d'avance
praefringo|19|praefreg|praefract|praefringo, is, ere, fregi, fractum : briser
praefulgeo|18|||praefulgĕo, es, ere, fulsi : briller en avant
praegnans|14|praegnant||praegnans, antis : enceinte
praegnas|14|praegnat||praegnas, atis : qui est près de produire, enflé, gonflé
praegnatio|5|praegnation||praegnātĭo, ionis, f. : la grossesse, la gestation
praegracilis|14|praegracil||praegrăcĭlis, e : très grèle
praegrandis|14|praegrand||praegrandis, e : très grand
praegrauidus|11|||praegrauidus, a, um : très lourd
praegrauis|14|praegrau||praegrauis, e :pesant, pénible
praegrauo|17|||praegrauo, as, are : surcharger
praegredior|27||praegress|praegrĕdĭor, eris, i, gressus sum : marcher devant, précéder, devancer
praegressio|5|praegression||praegressĭo, ionis, l'action de pécéder
praegressus|9|||praegressus, us, m. : l'action de précéder
praegustator|5|praegustator||praegustātor, oris, m. : le dégustateur (esclave qui goûte prélablement les mets)
praegusto|17|||praegusto, as, are : goûter le premier, au préaable
praehibeo|18|praehibu|praehibit|praehĭbĕo, es, ere : fournir, administrer, donner
praeiacto|17|||praeiacto, as, are : dire avec jactance
praelego|19|praeleg|praelect|praelĕgo, is, ere legi, lectum : choisir d'avance;  côtoyer, longer;  expliquer
praelongus|11|||praelongus, a, um : très long
praeluceo|18|praelux||praelūceo, es, ere, luxi : briller devant, briller vivement
praelum|4|||praelum, (prael-) i, n. : presse, pressoir
praematurus|11|||praemātūrus, a, um : précoce, prématuré
praemineo|18|||praemĭnĕo, es, ere : être élevé, l'emporter sur
praeministro|17|||praemĭnistro, as, are : (+ D.) être près de quelqu'un pour le servir, être serviteur de
praeminor|24|||praemĭnor, aris, ari : menacer d'avance
praemitto|19|praemis|praemiss|praemitto, is, ere, misi, missum : envoyer devant
praemium|4|||praemĭum, ii, n. : récompense
praemunio|21|praemuniu|praemunit|praemūnĭo, is, ire, iui, itum : fortifier d'avance
praenauigo|17|||praenauigo, as, are : naviguer devant, côtoyer
praeniteo|18|praenitu||praenĭtĕo, es, ere, ui, - : se signaler par son éclat
praenuntius|11|||praenuntĭus, a, um : avant-coureur, qui présage
praeparcus|11|||praeparcus, a, um : très économe
praeparo|17|||praepăro, as, are : préparer
praeparuus|11|||praeparuus, a, um : très petit
praepatior|27|||praepătĭor, eris, i : souffrir beaucoup
praepedimentum|4|||praepĕdīmentum, i, n. : l'empêchement, l'obstacle
praepedio|21|praepediu|praepedit|praepĕdĭo, is, ire, iui : embarrasser, entraver
praependeo|18|||praependĕo, es, ere : pendre en avant, être suspendu par-devant
praepes|14|praepet||praepĕs, etis : qui vole rapidement
praepigneratus|11|||praepignĕrātus, a, um : engagé à l'avance
praepilatus|11|||praepĭlātus, a, um : arrondi par le bout (javelots)
praepinguis|14|praepingu||praepinguis, e : très gras
praeplecto|19|||praeplecto, is, ere : frapper auparavant
praepollens|14|praepollent||praepollens, entis : très puissant
praepolleo|18|praepollu||praepollĕo, es, ere, ui, - : être très puissant, l'emporter
praeponderatio|5|praeponderation||praepondĕrātĭo, ionis, f. : la plus grande pesanteur
praepono|19|praeposu|praeposit|praepōno, is, ere, posui, positum : mettre à la tête de + dat.
praepositus|1|||praepŏsĭtus, i, m. : commandant, officier
praeposterus|11|||praepostĕrus, a, um : fait au mauvais moment
praeripio|20|praeripu|praerept|praerĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : enlever sous le nez
praeruptum|4|||praeruptum, i, n. : le précipice
praesaepe|8|praesaep||praesaepe, is, n. : étable, écurie, salle à manger
praesagio|21|praesagi,praesagiu||praesāgĭo, prévoir, présager, augurer
praesagium|4|||praesāgĭum, i, n. : le pressentiment, la prévision
praesagus|11|||praesāgus, a, um : qui devine, qui pressent
praescribo|19|praescrips|praescript|praescrībo, is, ere, scripsi, scriptum : écrire avant, prescrire
praescriptio|5|praescription||praescriptĭo, ionis, f. : le titre, l'intitulé;  la prescription;  le prétexte
praesens|15|praesent||praesens, entis : présent
praesentarius|11|||praesentārius, a, um : qui agit sur-le-champ
praesentia|0|||praesentĭa, ae, f. : présence, apparition
praesentio|21|praesens|praesens|praesentĭo, is, ire, sensi, sensum : pressentir, deviner
praesertim|30|||praesertim, inv. : surtout
praeses|5|praesid||praesĕs, praesidis, m. : celui qui est à la tête de, le chef
praesideo|18|praesed||praesĭdĕo, es, ere, sedi, - : protéger, veiller sur, diriger, commander
praesidium|4|||praesĭdĭum, ii, n. : garde
praestabilis|14|praestabil||praestābĭlis, e : remarquable, distingué
praestantia|0|||praestantĭa, ae, f. : supériorité
praesto|17|praestit||praesto, as, are : l'emporter sur, être garant, fournir (praestat : imp. : il vaut mieux)
praesto (2)|30|||praestō, adv. : ici, tout près, sous la main
praestolor|24|||praestōlor, aris, ari, atus sum : attendre
praestringo|19|praestrinx|praestrict|praestringo, serrer, atteindre, émousser
praestruo|19|praestrux|praestruct|praestrŭo, is, ere, struxi, structum : construire d'abord
praesumo|19|praesumps|praesumpt|praesūmo, is, ere, sumpsi, sumptum : prendre à l'avance, pressentir
praesum|22|||praesum, es, esse, fui : commander, diriger
praes|5|praed||praes, praedis, f. : l'engagement
praetempto|17|||praetempto, as, are : allonger;  explorer en tâtant;  sonder, essayer, éprouver
praetendo|19|praetend|praetent|praetendo, is, ere, tendi, tentum : tendre en avant, devant soi
praetenuis|14|||praetĕnŭis, e : très délié, très mince
praeterea|30|||praetĕrĕā, inv. : en outre
praetereo|23|praeter|praeterit|praetĕrĕo, is, ire, ii, itum : passer devant, omettre
praeterfluo|19|||praeterflŭo, is, ere, -, - : couler auprès, baigner (une ville, en parlant d'un cours d'eau).
praeteritus|11|||praetĕrĭtus, a, um : écoulé, passé
praetermitto|19|praetermis|praetermiss|praetermitto, is, ere, misi, missum : omettre, laisser passer
praeterquam|30|||praeterquam, adv. : excepté, sauf
praeter|30|||praeter, adv. : sauf, si ce n'est  prép. : devant, le long de, au-delà de, excepté
praetexo|19|praetexu|praetext|praetexo, is, ere, texui, textum : border
praetextatus|11|||praetextātus, a, um : vêtu de la toge prétexte
praetexta|0|||praetexta, ae, f. : la prétexte, la toge prétexte
praetorianus|1|||praetōrĭānus, i, m. : le prétorien
praetorius|11|||praetōrĭus, a, um : de préteur
praetor|5|praetor||praetor, oris, m. : préteur
praetura|0|||praetūra, ae, f. : la préture
praeualeo|18|praeualu||praeualeo, es, ere, ualui, - : valoir plus, prévaloir
praeualidus|11|||praeualidus, a, um : vigoureux
praeuaricator|5|praeuaricator||praeuaricator, oris, m. : prévaricateur, avocat qui trahit son client
praeuehor|26||praeuect|praeuehor, eris, i, uectus sum : prendre les devants, passer devant, dépasser
praeuenio|21|praeuen|praeuent|praeuenio, is, ire, ueni, uentum : prendre les devants, devancer
praeuerto|19|praeuert|preauers|praeuerto, is, ere, ti, sum : faire passer avant, devancer, prévenir
praeuius|11|||praeuius, a, um : qui précède, guide
praeuorto|19|||praeuorto, is, ere : devancer
praeuro|19|praeuss|praeust|praeūro, is, ere, ussi, ustum : brûler par le bout
prae|29|||prae, adv : devant ; prép+abl : devant, à cause de
prandium|4|||prandĭum, i, le dîner, le repas de midi
prasinus|11|||prăsĭnus, a, um : vert  (couleur du poireau)
pratum|4|||prātum, i, n. : pré
prauius|11|||prauius, a, um : qui précède, qui va devant, guide
prauus|11|||prauus, a, um : de travers, difforme, mauvais
precarius|11|||prĕcārĭus, a, um : précaire, mal assuré, passager
preces|5|prec||prĕces, um, f. pl. : prières
precor|24|||prĕcor, aris, atus sum : prier, supplier
prehendo|19|||prĕhendo, (ou prendo), is, ere, endi, ensum : prendre
prelum|4|||prēlum, (prael-) i, n. : presse, pressoir
premo|19|press|press|prĕmo, is, ere, pressi, pressum : presser, accabler, écraser
prendo|19|prend|prens|prendo, is, ere, prendi, prensum : saisir, prendre
prenso|17|||prenso, a, are : chercher à saisir
presbiter|2|||presbiter, eri, m. : vieillard, prêtre
presbyter|2|||presbyter, eri, m. : vieillard, prêtre
pressule|30|||pressŭlē, adv. : en pressant, en appuyant un peu
pressura|0|||pressūra, ae, f. : la pression
pressus|11|||pressus, a, um : comprimé, appuyé, accru, redoublé
pretiosus|11|||prĕtĭōsus, a, um : 1. précieux, qui a du prix 2. qui coûte cher  3. qui paie cher, généreux
pretium|4|||prĕtĭum, ii, n. : le prix, la valeur, la récompense, le salaire
pridem|30|||prīdem, adv. : depuis longtemps
pridie|30|||prīdĭē, ,adv. : la veille
primanus|1|||prīmānus, i, m. : le soldat de première ligne
primigenius|11|||prīmĭgĕnĭus, a, um : primitif, premier de son espèce, aîné
primipilaris|6|primipilar||prīmĭpīlāris, is, m. : le centurion primipile
primipilus|1|||prīmĭpīlus, i, m. : primipile, centurion primipilaire
primitiuus|11|||primitiuus, a, um : premier, premier-né, primitif
primitus|30|||prīmĭtus, adv. : tout d'abord
primogenitus|11|||prīmōgĕnĭtus, a, um : premier-né, aîné
primordium|4|||prīmordĭum, i, n. : le début, le commencement
primoris|14|primor||prīmōris, e : le premier, la première
primo|30|||prīmō, adv. : d'abord, en premier lieu
primumdum|30|||primumdum, adv. : d'abord
primum|30|||prīmum, adv. : d'abord, pour la première fois
primus|11|||prīmus, a, um : premier (comparatif : prior)
princeps|15|princip||princeps, ipis, n. m. et adj. : premier, chef, empereur
principaliter|30|||princĭpālĭter, adv. : principalement
principatus|9|||princĭpātus, us, m. : première place
principium|4|||princĭpĭum, ii, n. : 1.  le commencement 2.  le fondement, l'origine (principia, orum : la première ligne, le quartier général)
prior|15|prior||prĭor, oris : d'avant, précédent
priscus|11|||priscus, a, um : vieux, ancien
pristinus|11|||pristīnus, a, um : ancien, des origines
priuatim|30|||priuatim, adv. : à titre privé, à titre individuel
priuatus|11|||priuatus, a, um : privé
priuignus|1|||priuignus, i, m. : le fils d'un premier lit
priuo|17|||priuo, as, are : priver de + abl. (priuatus, a, um : particulier) (priuatus, i, m. : le simple particulier)
priusquam|30|||prĭusquam, + subj. : avant que
prius|30|||prĭus, inv. : avant, auparavant ; ... quam : avant que
proauus|1|||proauus, i, m. : le bisaïeul, l'ancêtre
probe|30|||prŏbē, adv. : convenablement
probitas|5|probitat||prŏbĭtas, atis, f. : la bonne qualité morale, l'honnêteté, la droiture
probo|17|||prŏbo, as, are : éprouver, approuver, prouver
probrosus|11|||prŏbrōsus, a, um : infâme, déshonoré;  infamant, déshonorant
probrum|4|||prŏbrum, i, n : turpitude, adultère, inceste, honte, infamie, insulte, outrages
probus|11|||prŏbus, a, um : honnête
procax|14|procac||prŏcax, acis : effronté, impudent
procedo|19|process|process|prōcēdo, is, ere, cessi, cessum : s'avancer, aboutir à
procella|0|||prŏcella, ae, f. : la tempête
proceres|5|procer||prŏcĕres, um, m. : les personnages éminents, les grands
procerior|15|procerior||procerior, ioris : comparatif de procerus, a, um : long, haut, grand
proceritas|5|proceritat||prōcērĭtas, atis, f. : altitude, hauteur
procerus|11|||prōcērus, a, um : allongé, long, haut, grand
procido|19|procid||procīdo, is, ere, di, - : s'écrouler, tomber en avant
procinctus (2)|9|||prōcinctus, us, m. : état de celui qui est prêt au combat
procinctus|11|||procinctus, a, um : équipé pour la bataille
proclamo|17|||proclāmo, as, are : crier fortement, pousser de grands cris
procliuis|14|procliu||procliuis, e : qui penche, incliné (procliue, is, n. : le terrain en pente)
proconsularis|14|proconsular||prōconsŭlāris, e : proconsulaire
proconsul|5|proconsul||prōconsul, is, m. : proconsul
procreo|17|||prōcrĕo, as, are : donner la vie à, engendrer
procul|30|||prŏcul, adv. : loin, au loin, de loin
procumbo|19|procubu|procubit|prōcumbo, is, ere, cubui, cubitum : se pencher, tomber à terre, s'allonger
procuratio|5|procuration||prōcūrātĭo, ionis, f. : l'action d'administrer, la gestion, la direction
procurator|5|procurator||prōcūrātor, oris, m. : le procurateur (administrateur d'une province), le gérant, l'administrateur
procuro|17|||prōcūro, as, are : s'occuper
procurro|19|procurr|procurs|prōcurro, is, ere, curri (cucurri), cursum : courir en avant, s'élancer au pas de course, courir plus loin
procus|1|||prŏcus, i, m. : celui qui demande une femme en mariage,  le prétendant, l'amant
prodeo|23|prodi|prodit|prōdĕo, is, ire, prodii, proditum : s'avancer, sortir; paraître en public
prodico|19|prodix|prodict|prōdīco, is, ere, dixi, dictum : prédire; diem - : fixer plus loin une date, ajourner
prodigium|4|||prōdĭgĭum, ii, n. : prodige.
prodigus|11|||prōdĭgus, a, um : qui prodigue, qui gaspille;  qui produit en abondance, abondant, prodigue
proditio|5|prodition||prōdĭtĭo, onis, f. : révélation, indiscrétion, trahison
proditor|5|proditor||prōdĭtor, oris, m. : le traître
prodo|19|prodid|prodit|prōdo, is, ere, didi, ditum : publier, trahir, transmettre
produco|19|produx|product|prōdūco, is, ere, duxi, ductum : faire avancer, faire sortir
proeliator|5|proeliator||proelĭātor, oris, m. : le guerrier, le combattant
proelior|24|||proelĭor, aris, ari : combattre
proelium|4|||proelĭum, ii, n. : combat
profano|17|||prŏfāno, as, are : profaner, souiller
profanus|11|||prŏfānus, a, um : profane, impie, sacrilège, criminel
profectio|5|profection||prŏfectĭo, ionis, f. : le départ
profecto|30|||prŏfectō, inv. : assurément, sûrement
profero|19|protul|prolat|prōfĕro, fers, ferre, tuli, latum : présenter, faire paraître, remettre, reporter
professio|5|profession||prŏfessĭo, ionis, f. : la déclaration (officielle), la manifestation;  l'action de faire profession de
professorius|11|||prŏfessōrĭus, a, um : de professeur, de rhéteur
proficio|20|profec|profect|prōfĭcĭo, is, ere, feci, fectum : être utile
proficiscor|26||profect|prŏfĭciscor, eris, i, fectus sum : partir
profiteor|25||profess|prŏfĭtĕor, eris, eri, fessus sum : déclarer ouvertement, reconnaître
profligo|17|||prōflīgo, as, are : porter un coup décisif, abattre, renverser
profluo|19|||prōflŭo, is, ere, fluxi, fluxum : couler en avant, s'écouler
profluuium|4|||profluuium, ii, n. : flux ; - genitale : flux menstruel
profor|24|||prŏfor, aris, ari : présenter, relater, exposer, dire
profugio|20|profug|profugit|prŏfŭgĭo, is, ere, profugi, profugitum : fuir, abandonner ; s'échapper
profugus|11|||prŏfŭgus, a, um : fugitif
profundo|19|profud|profus|prōfundo, is, ere, fudi, fusum : répandre, épancher, verser
profundum|4|||prŏfundum, i, n. : profondeur (de la mer)
profundus|11|||prŏfundus, a, um : profond;  dense, épais;  élevé
profusissimus|11|||profusissimus, a, um : superlatif de profusus, a, um : debordant, excessif
profusus|11|||prŏfūsus, a, um : prodigue
progenies|10|||prōgĕnĭes, ei, f. : la fille, le fils, la race, la famille
progero|19|progess|progest|prōgĕro, is, ere, gessi, gestum : porter en avant, dehors
progigno|19|progenu|progenit|prōgigno, is, ere, genui, genitum : créer, engendrer, produire
prognatus|11|||prōgnātus, a, um : descendant de (+ abl.) (prognatus, i, m. : le descendant)
progredior|27||progress|prōgrĕdĭor, eris, i, gressus sum : s'avancer
prohibeo|18|prohibu|prohibit|prŏhĭbĕo, es, ere, bui, bitum : interdire
prohibitorius|11|||prŏhĭbĭtōrĭus, a, um : qui met un obstacle
prohinc|30|||prŏhinc, conj. : donc, ainsi
proicio|20|proiec|proiect|prōĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : jeter en avant, expulser
proiicio|20|proiec|proiect|cf. proicio
proinde|30|||prŏindē, adv. : par conséquent ; proinde ac : dans la même proportion que, comme ; proinde ac si : tout comme si.
prolabor|26||prolaps|prōlābor, eris, i, lapsus sum : glisser (en avant ou vers le bas)
prolato|17|||prōlāto, as, are : étendre, agrandir, prolonger, différer
prolecto|17|||prōlecto, as, are : attirer, allécher, séduire
proles|6|prol||prōles, is, f. : la race, la lignée, la postérité
prolicio|20|||prōlĭcĭo, is, ere : attirer
prolixus|11|||prōlixus, a, um : allongé
prolubium|4|||prōlŭbĭum, ii, n. : désir, caprice
promereo|18|promeru|promerit|prōmĕrĕo, es, ere, merui, meritum : gagner, mériter: mériter de, bien se comporter envers qqn.
promico|17|||prōmĭco, as, are : croître, pousser, sortir, paraître
prominens|14|prominent||prōmĭnens, entis : qui s'avance, saillant : prominens, entis, n. : la saillie, l'éminence
promisce|30|||prōmiscē ou prōmiscŭē, adv. : indistinctement, pêle-mêle, en dédordre
promiscue|30|||prōmiscŭē, adv. : pêle-mêle, inconsidérément
promiscus|11|||prōmiscŭs, a, um : indistinct, commun;  confondu, indifférent
promiscuus|11|||prōmiscŭus, a, um : commun, indistinct
promissio|5|promission||prōmissĭo, ionis, f. : la promesse
promissum|4|||prōmissum, i, n. : la promesse
promissus|11|||prōmissus, a, um : long, qui pend, qu'on a laissé pousser
promitto|19|promis|promiss|prōmitto, is, ere, misi, missum : lâcher en avant, envoyer à, promettre, accepter une invitation (promissus, a, um : qu'on a laissé pousser, qui pend)
promoueo|18|promou|promot|promoueo, es, ere, moui, motum : faire avancer, agrandir, promouvoir
promo|19|promps|prompt|prōmo, is, ere, prompsi, promptum : montrer, faire sortir, saisir (promtus, a, um : visible, manifeste;  prêt, disponible;  disposé, résolu)
promptarius|11|||promptarius, a, um : promptaria cella = le garde-manger, le garde-viande
promptius|30|||promptius, adv. : avec plus d'empressement, avec plus de facilité
promptus|11|||promptus, a, um : prêt, aisé, rapide
promulgo|17|||prōmulgo, as, are : afficher, publier
promunturium|4|||prōmuntŭrĭum, i, n. : le promontoire
pronepos|5|pronepot||prŏnĕpos, otis, f. : l'arrière-petie-fille
pronuba|0|||prōnŭba, ae, f. : celle qui accompagne la mariée, Junon
pronunti|17|||pronunti, as, are : déclarer, déclamer, promettre
pronus|11|||prōnus, a, um : penché, en pente, incliné, enclin (prona, orum, n. : les pentes)
prooemium|4|||prŏoemĭum, i, n. : le prélude, le préambule, le début
propago (2)|17|||prōpāgo, as, are : propager, étendre, faire durer
propago|5|propagin||prōpāgo, inis, f. : lignée, descendance
propalam|30|||prōpălam, adv. : publiquement
propatulo|30|||propatulo, (in propatulo), abl n. de propatulus : en public, au vu et au su de tout le monde
propello|19|propul|propuls|prōpello, is, ere, puli, pulsum : pousser en avant, repousser, chasser
propemodum|30|||prŏpĕmŏdum, adv. : presque
propere|30|||prŏpĕrē, adv. : à la hâte, vite
propero|17|||prŏpĕro, as, are : se hâter (+ inf)
properus|11|||prŏpĕrus, a, um : prompt, rapide, pressé
propexus|11|||prōpexus, a, um : peigné en avant, qui pend
prope|30|||prope, adv. près, presque ; prép + acc. : près de
propino|17|||prŏpīno, as, are : boire le premier, passer la coupe, offrir à boire
propinquitas|5|propinquitat||prŏpinquĭtas, atis, f. : proximité
propinquo|17|||prŏpinquo, as, are : s'approcher
propinquus|11|||prŏpinquus, a, um : proche
propior|15|propior||prŏpĭor, oris : plus proche
propitio|17|||prŏpĭtĭo, as, are : rendre propice, fléchir par un sacrifice
propitius|11|||prŏpĭtĭus, a, um : propice
propius|29|||prŏpĭus, adv., comparatif de popre : plus près
propono|19|proposu|proposit|prōpōno, is, ere, posui, positum : exposer, raconter, offrir
propositum|4|||prōpŏsĭtum, i, n. : intention, sujet traité
propraetor|5|propraetor||prōpraetor, oris, m. : propréteur
proprietas|5|proprietat||prōprĭĕtas, atis, f. : la propriété, le caractère propre, le droit de propriété
proprius|11|||prōprĭus, a, um : propre, particulier
propterea|30|||proptĕrĕā, adv. : à cause de cela, - quod : parce que
propter|30|||propter, prép + acc. : à cause de, à côté
propugnator|5|propugnator||prōpugnātor, oris, m. : le défenseur, le combattant;  le protecteur
propugno|17|||prōpugno, as, are : combatre en avant, protéger, défendre
propulso|17|propuls||prōpulso, as, are : repousser
prora|0|||prōra, ae, f. : la proue
prorepo|19|proreps|prorept|prōrēpo, is, ere, repsi, reptum : s'avancer en rampant, ramper
proripio|20|proripu||prōrĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : traîner ; se - se précipiter
prorogo|17|||prōrŏgo, as, are : prolonger, proroger
prorsa|0|||prorsa, ae, f. : prose
prorsum|30|||prorsum, adv. : à la hâte, précipitamment
prorsus|30|||prorsus, adv. : en avant, directement
prorumpo|19|prorup|prorupt|prōrumpo, is, ere, rupi, ruptum : faire sortir, se précipiter
proruo|19|proru|prorut|prōrŭo, is, ere, rui, rutum : se précipiter;  pousser hors de, abattre, renverser
prosa|0|||prōsa, ae, f. : prose
proscaenium|4|||proscaenĭum, i, n. : le devant de la scène
proscenium|4|||proscenium, i, n. : l'avant-scène
proscribo|19|proscrips|proscript|prōscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : faire savoir par affiche ; proscrire
proscriptio|5|proscription||prōscriptĭo, ionis, f. : la proscription
prosequor|26||prosecut|prōsĕquor, eris, i, secutus sum : suivre, poursuivre, continuer, conduire en cortège
proserpo|19|||prōserpo, is, ere : ramper
proseucha|0|||prŏseucha, ae, f. : la synagogue
prosilio|21|prosilu||prōsĭlĭo, is, ire, ui : sauter, jaillir
prosopopoeia|0|||prŏsōpŏpoeĭa, ae, f. : prosopopée
prospecto|17|||prospecto, as, are : regarder en avant, voir de loin, avoir vue sur
prospere|30|||prospĕrē, inv. : avec succès
prosperus|11|||prospĕrus, a, um : heureux, prospère
prospicio|20|prospex|prospect|prōspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : regarder au loin, avoir vue sur, prévoir
prosterno|19|prostrau|prostrat|prōsterno, is, ere, straui, stratum : coucher (vrs l'avant), renverser
prostituo|19|||prōstĭtŭo, is, ere : prostituer
prosto|17|||prōsto, as, are, stiti : être exposé, être prostitué
prosum|22|||prōsum, prodes, prodesse, profui : être utile, servir
protego|19|protex|protect|prōtĕgo, is, ere, texi, tectum : abriter, protéger
protendo|19|protend|protent|prōtendo, is, ere, tendi, tentum : tendre en avant, allonger
protenus|30|||prōtĕnus, adv. : tout droit devant soi, en continuant d'avancer, sans interruption
protero|19|protriu|protrit|prōtĕro, is, ere, trivi, tritum : écraser, broyer
proterreo|18|proterru|proterrit|prōterrĕo, es, ere, terrui, territum : effrayer, terroriser
proterue|30|||proterue, adv. : avec violence, avec insolence
proteruus|11|||proteruus, a, um : audacieux, effronté
protinus|30|||prōtĭnus, inv. : droit devant, aussitôt
protraho|19|protrax|protract|protraho, is, ere, traxi, tractum : traîner en longueur, prolonger
proturbo|17|||prōturbo, as, are : chasser devant soi, repousser
proueho|19||prouect|proueho, is, ere, uexi, uectum : s'avancer
prouenio|21|prouen|prouent|prouenio, is, ire, ueni, uentum : venier en avant, s'avancer;  naître, éclore;  se produire, avoir lieu
prouerbium|4|||prouerbium, i, n. : proverbe, dicton
prouidentia|0|||prouidentia, ae, f. : la prévoyance, la providence, le pouvoir surnaturel
prouideo|18|prouid|prouis|prouideo, es, ere, uidi, visum : prévoir, organiser
prouincialis (2)|14|prouincial||prōuincĭālis, e : de province
prouincialis|6|prouincial||prōuincĭālis, is, m. : provincial
prouinciatim|30|||prouinciatim, adv. : par province
prouincia|0|||prouincia, ae, f. : la province
prouisus|9|||prouisus, us, m. : l'action de voir à distance, la prévision, l'action de pourvoir
prouoco|17|||prouoco, as, are : appeler dehors, provoquer, exciter, rivaliser ; en appeler , prendre partie
prouoluo|19|prouolu|prouolut|prouoluo, is, ere, uolui, uolutum : rouler en avant
prout|30|||prout, conj. : selon que, dans la mesure où
proxime|-1|||proxĭmē, adv. : très près, le plus près, récemment
proximum|4|||proxĭmum, i, n. : le voisinage, les environs
proximus|11|||proxĭmus, a, um : proche ; primus... proximus : le 1er... le second
proxumo|17|||proxumo, as, are : (s') approcher, être proche
proxumus|11|||proxŭmus, a, um : très proche
pro|30|||prō, prép. : + Abl. : devant, pour, à la place de, en considération de
prudens|14|prudent||prūdens, entis : sage, prévoyant
prudenter|30|||prūdenter, adv. : avec sagacité, avec prudence, avec clairvoyance
prudentia|0|||prūdentĭa, ae, f. : la prévoyance, la prévision
pruina|0|||prŭīna, ae, f. : gelée blanche, neige
pruna|0|||prūna, ae, f. : prune
prurigo|5|prurigin||prūrīgo, inis, f. : la démangeaison
psallo|19|psall||psallo, is, ere, psalli, - : jouer de la cithare
psittacus|1|||psittăcus, i, m. : le perroquet
pubesco|19|pubesc||pūbesco, is, ere, pubui : devenir adolescent
pubes|15|puber||pūbes, eris, adj. : pubère, adulte,
publicanus|1|||pūblĭcānus, i, m. : le publicain, le fermier d'impôt
publice|29||publice|publĭcē, adv. : publiquement, officiellement, aux frais de l'Etat, en masse
publico|17|||pūblĭco, as, are : confisquer au profit de l'Etat
publicum|4|||publicum, i, n. : le bien public, l'État
publicus|11|||pūblĭcūs, a, um : public
pudenda|4|||pŭdenda, orum, n. : les parties honteuses
pudendum|4|||pudendum, orum, n. : les parties honteuses
pudenter|30|||pŭdenter, adv. : avec pudeur, aver retenue
pudeo|18|pudu|pudit|pŭdĕo, es, ere, ui, itum : avoir honte ; surtout impers. : me pudet + gén. : j'ai honte de...
pudibundus|11|||pŭdĭbundus, a, um : honteux
pudice|30|||pŭdīcē, adv. : pudiquement, vertueusement
pudicitia|0|||pŭdīcĭtĭa, ae, f. : la chasteté, la pudeur, la moralité
pudicus|11|||pŭdīcus, a, um : vertueux, honnête
pudor|5|pudor||pŭdor, oris, m. : honte
puellaris|14|puellar||pŭellāris, e : de jeune fille
puella|0|||pŭella, ae, f. : fille, jeune fille
puellus|1|||pŭellus, i, m. : le petit enfant
puerilis|14|pueril||pŭĕrīlis, e : enfantin, d'enfant, irréfléchi
puerilitas|5|puerilitat||pŭĕrīlĭtas, atis, f. : la puérilité, l'enfance
pueriliter|30|||pŭĕrīlĭter, adv. : de manière enfantine
pueritia|0|||pŭĕrĭtĭa, ae, f. : enfance
puerpera|0|||pŭerpĕra, ae, f. : l'accouchée, la femme en couches
puer|2|||pŭer, eri, m. : enfant, jeune esclave
pugilatus|9|||pŭgĭlātus, us, m. : le pugilat
pugillares|6|pugillar||pŭgillāres, ium, m. : les tablettes (à écrire)
pugil|5|pugil||pŭgil, ilis, m. : le pugiliste
pugio|5|pugion||pŭgĭo, ionis, f. : le poignard
pugnaciter|30|||pugnācĭter, adv. : avec acharnement
pugna|0|||pugna, ae, f. : la bataille, le combat, le pugilat
pugno|17|||pugno, as, are : combattre
pugnus|1|||pugnus, i, m. : poing
pulcer|13|||pulcer, chra, chrum : beau
pulcher|13|||pulcher, chra, chrum : beau
pulchre|30|||pulchrē, inv. : joliment, bien
pulchritudo|5|pulchritudin||pulchrĭtūdo, dinis, f. : beauté
pulix|5|pulic||pulix, icis, f. : la puce
pullarius|1|||pullārĭus, i, m. : le pullaire
pullati|1|||pullati, orum, m. : gens mal habillés, (avec des tuniques sombres)
pullatus|1|||pullātus, orum, m. : gens mal habillés, (avec des tuniques sombres)
pullulo|17|||pullŭlo, as, are : avoir des rejetons, pulluler, se multiplier, se répandre
pullus (2)|11|||pullus, a, um : le petit d'un animal
pullus|11|||pullus, a, um : noir, sombre, brun
pulpamentum|4|||pulpāmentum, i, n. : le morceau de viande
pulpa|0|||pulpa, ae, f. : chair, viande
pulpitum|4|||pulpĭtum, i, n. : le tréteau, l'estrade, la scène de planches
pulso|17|||pulso, as, are : ébranler, frapper
puls|6|pult||puls, pultis, f. : la bouillie
puluinarium|4|||puluinarium, i, n. : le coussin de lit (on y plaçait les statues des dieux pour le festin)
puluinar|7|Saliar||puluinar, aris, n. : le coussin de lit sur lequel on plaçait les statues des dieux pour un festin
puluis|5|puluer||puluis, eris, m. : poussière
pumex|5|pumic||pūmex, icis, f. : pierre ponce
punctulum|4|||punctŭlum, i, n. : la petite piqûre
pungo|19|pupug|punct|pungo, ir, ere, pupugi, punctum : piquer, percer, tourmenter, harceler
puniceus|11|||pūnĭcĕus, a, um : rouge pourpre
punicus|11|||punicus, a, um : punique, carthaginois
punio|21|puniu|punit|pūnĭo, is, ire, iui, itum : punir
pupillus|1|||pūpillus, i, m. : le pupille, le mineur
puplicitus|30|||puplicitus, adv. : au nom de l'Etat, publiquement
puppis|6|pupp||puppis, is, f. : poupe
pupulus|1|||pūpŭlus, i, m. : le petit garçon
pure|30|||pūrē, adv. : proprement
purgo|17|||purgo, as, are : dégager, nettoyer (se-) se disculper
purpuratus|11|||purpŭrātus, a, um : vêtu de pourpre (purpuratus, i = le haut dignitaire)
purpura|0|||purpŭra, ae, f. : la pourpre
purpureus|11|||purpŭrĕus, a, um : de pourpre
purus|11|||pūrus, a, um : pur
pusillior|15|pusillior||pusillior, oris : comparatif de pusillus, a, um : tout petit
pusillus|11|||pŭsillus, a, um : tout petit, mesquin
pustulatus|11|||pustŭlātus, a, um : putifié au feu, pur
pustula|0|||pustŭla, ae, f. : la pustule, l'ampoule
putamen|7|putamin||pŭtāmen, inis, n. : la coquille de noix
puteal|7|puteal||pŭtĕal, alis, n. : la margelle, le putéal
puteo|18|||pūtĕo, es, ere : être pourri
puteus|1|||pŭtĕus, i, m. : le puits
putide|30|||pūtĭdē, adv. : avec affectation
putidiusculus|11|||pūtĭdĭuscŭlus, a, um : quelque peu importun
putidulus|11|||pūtĭdŭlus, a, um : affecté
putidus|11|||pūtĭdus, a, um : pourri, gâté, affecté
putillus|11|||pŭtillus, a, um : petit
puto|17|||pŭto, as, are : 1.  élaguer, émonder, apurer  2.  supputer  3.  estimer, penser, croire  4.  supposer
putrefacio|20|putrefec|putrefact|pūtrĕfăcĭo, is, ere, feci, factum : pourrir
putris|14|putr||pūtris, e : pourri, vermoulu
pycta|0|||pycta, ae, m. : pugiliste
pyramis|5|pyramid||pyramis, idis, f. : la pyramide
pyxis|5|pyxid||pyxis, idis, f : boîte, petite boîte
quadragenus|11|||quadragenus, a, um : au pluriel : quarante chacun, chaque fois quarante
quadragesimus|11|||quādrāgēsĭmus, a, um : quarantième
quadraginta|30|||quādrāgintā, inv. : quarante
quadrans|5|quadrant||quādrans, antis, m. : 0,25 as (monnaie)
quadratus|11|||quādrātus, a, um : carré, équarri
quadriduum|4|||quādrĭdŭum, i, n. : l'espace de 4 jours
quadriennium|4|||quādrĭennĭum, i, n. : l'espace de quatre ans
quadrifariam|30|||quādrĭfārĭam, inv. : en quatre parts
quadriga|0|||quādrīga, ae, f. : (plutôt au pl.) quadrige, attelage à 4 chevaux
quadriiugus|11|||quadriiugus, a, um : attelé par quatre
quadrimus|11|||quādrīmus, a, um : de quatre ans
quadringenties|30|||quādringentĭes, adv. : quatre cent fois
quadringenti|11|||quādringenti, orum : quatre cents
quadringentus|11|||cf. quadringenti
quadriremis|6|quadrirem||quādrĭrēmis, is, f. : la quadrirème
quadriuium|4|||quadriuium, i, n. : le carrefour
quadrum|4|||quādrum, i, n. : le carré, le quartier
quadrupedo|30|||quadrupedo, (gradu) : à quatre pattes
quaerito|17|||quaerĭto, as, are : chercher longuement
quaero|19|quaesiu,quaesi|quaesit|quaero, is, ere, siui, situm : chercher, demander
quaeso|30|||quaeso, inv. : s'il te plaît, je te prie
quaestio|5|quaestion||quaestĭo, ionis, f. : la recherche, la question, l'enquête
quaestorius|11|||quaestōrĭus, a, um : de questeur
quaestor|5|quaestor||quaestor, oris, m. : le questeur
quaestus|9|||quaestus, us, m. : la recherche, le gain, le profit
qualis|14|qual||quālis, e : tel que
qualitas|5|qualitat||quālĭtas, atis, f. : qualité
qualiter|30|||quālĭter, 1. interr.  de quelle manière  2.  relat.  ainsi que, comme
quamdiu|30|||quamdĭu, inv. : combien de temps ?
quamlibet|30|||quamlĭbet, adv. : à quelque degré que
quamobrem|30|||quămobrem, conj. : pourquoi
quamprimum|30|||quamprimum, adv. : aussitôt que possible
quamquam|30|||quamquam, quanquam + ind. : bien que
quamuis|30|||quamuis, conj. : bien que
quam|30|||quam, 1.  accusatif féminin du pronom relatif = que  2.  accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel?  qui?  3.  après si, nisi, ne, num = aliquam  4.  relatif de liaison = et eam  5.  introduit le second terme de la comparaison = que  6.  adv. = combien
quandoquidem|30|||quandōquĭdem, conj. : puisque
quando|30|||quandō, conj. : quand;  après si, nisi, ne, num = aliquando = parfois;  conj. : quand, puisque
quanquam|30|||quanquam, conj. : quoque, bien que
quantitas|5|quantitat||quantĭtas, atis, f. : quantité
quanto|30|||quantō, adv. : combien ?, avec tanto = autant que
quantulumcumque|30|||quantŭlumcumque, neutre de quantuluscumque : si petit que
quantulum|30|||quantŭlum, adv. : combien peu
quantuluscumque|29|||quantŭluscumque, : si petit
quantum|30|||quantum, inv. : combien ?
quantum (2)|30|||quantum ... tantum : autant... autant
quantumuis|30|||quantumuis, adv. : autant qu'on voudra
quantus|11|||quantus, a, um, adj., pr. excl et interr : quel (en parlant de grandeur)
quapropter|30|||quăpropter, rel. : pour le/laquelle ; adv. : c'est pourquoi
quare|30|||quārē, inv. : c'est pourquoi, pourquoi
quartadecumanus|1|||quartadecumanus, i, m. : le soldat de la 14ème légion
quartus|11|||quartus, a, um : quatrième
quasi|30|||quăsĭ, conj. : comme si;  adv. : pour ainsi dire, environ
quasso|17|||quasso, as, are : secouer, agiter fortement, ébranler
quassus|9|||quassus, us, . : la secousse
quatenus|30|||quātĕnus, adv : jusqu'à quel point, dans la mesure où ; conj. + subj. : puisque
quater|30|||quăter, adv. : quatre fois
quatio|20||quass|quătĭo, is, ere, -, quassum : agiter
quattuordecim|30|||quattŭordĕcim, inv. : quatorze
quattuor|30|||quattŭor, adj. num. : quatre
quatuor|30|||quātŭor, inv. : quatre
qua|-1|||quā, conj. et adv. : par où, par là
qudriga|0|||qudriga, ae, f. : quadrige (attelage à 4 chevaux)
quemadmodum|30|||quĕmadmŏdum, inv. : de quelle manière, comme
queo|23|quiu|quit|quĕo, is, ire, ii ou iui, itum : pouvoir
querceus|11|||quercĕus, a, um : de chêne
quercus|9|||quercus, us, f. : le chêne
querela|0|||quĕrēla, ae, f. : plainte, lamentation
querella|0|||quĕrella, ae, f. : ae, f : plainte, lamentation, chant plaintif
querimonia|0|||quĕrĭmōnĭa, ae, f. : la plainte, la lamentation
queror|26||quest|quĕror, eris, i, questus sum : se plaindre
querulus|11|||quĕrŭlus, a, um : plaintif, chagrin, maussade
questus|9|||questus, us, m. : la plainte
qui|29|||quī, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ?
qui (2)|29|||quī, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...
quia|30|||quĭă, conj. : parce que
quicquis|29|||quicquis, quidquid ou quicquid : quiconque, quoi que ce soit
quicumque|29|||quīcumque, quae-, quod- (-cun-) : qui que ce soit, quoi que ce soit
quicum|30|||quīcum, = cum quo
quidam|29|||quīdam, quaedam, quoddam/quiddam : un certain, quelqu'un, quelque chose
quidem|30|||quĭdem, adv. : certes (ne-) ne pas même
quidlibet|30|||quidlĭbet, inv. : tout ce qu'on voudra
quidni|30|||quidni, adv. : pourquoi donc?
quiduis|30|||quiduis, : n'importe quoi
quid|30|||quid, inv. : pourquoi ? après si, nisi, ne, num, aliquid devient quid
quiesco|19|quieu|quiet|quĭesco, is, ere, quieui, quietum : se reposer, dormir
quies|5|quiet||quĭes, etis, f. : tranquillité
quietius|30|||quietius, adv. : avec plus de tranquillité
quietus|11|||quĭētus, a, um : paisible, calme, sans ambition
quilibet|29|||quīlĭbet, quaelibet, quodlibet : n'importe qui (quoi), le premier venu
quinam|30|||quīnam, qui donc, quel donc
quindecimuiri|2|||quindecimuiri, orum, pl. : les quinze (les 15 prêtres chargés des livres Sybillins)
quindecim|30|||quindĕcim, inv. : quinze
quingeni|11|||quingēni, ae, a : cinq vents chacun
quingenti|11|||quingenti, ae, a : cinq cents
quingentu|11|||cf. quingenti
quingenus|11|||cf. quingeni
quini|11|||quīnī, ae, a : chacun cinq, cinq chaque fois
quinquagensimus|11|||quinquagensimus, (ou -ensimus) a, um : cinquantième
quinquagesimus|11|||quinquāgēsĭmus, (ou -ensimus) a, um : cinquantième
quinquagiens|30|||quinquāgĭens, inv. : cinquante fois
quinquaginta|30|||quinquāginta, inv. : cinquante
quinquennium|4|||quinquennĭum, i, n. : l'espace de cinq ans
quinque|30|||quinque, adj. inv. : cinq
quinquiens|30|||quinquĭens, inv. : cinq fois
quinquies|30|||quinquies, adv. : cinq fois
quinquiplico|17|||quinquĭplĭco, as, are : quintupler
quintadecumanus|1|||quintadecumanus, i, m. : le soldat de la quinzième légion
quintana|0|||quintāna, ae, f. :le marché
quintanus|1|||quintānus, i, m. : le soldat de la cinquième légion
quintus (2)|11|||quintus, a, um : cinquième (Quintus, i, m. : Quintus)
quintus|11|||quintus, a, um : cinquième
quinus|11|||quīnus, ae, a : chacun cinq, cinq chaque fois
quinus|11|||cf. quini
quin|30|||quīn, inv. : 1. pourquoi ne... pas ?, bien plus 2. conj. que, avec les verbes d'empêchement ou de doute précédes d'une négation (non possum facere quin, non dubito quin)
quippe|30|||quippe, inv. : car, assurément
quiritatus|9|||quĭrītātus, i, m. : la plainte
quisnam|29|||quisnam, quaenam, quidnam : qui donc ?, quoi donc ?
quispiam|29|||quispĭam, quaepiam, quodpiam : quelque
quisquam|29|||quisquam, quaequam, quidquam ou quic- : quelque, quelqu'un, quelque chose
quisque|29|||quisque, quaeque, quidque : chaque, chacun, chaque chose
quisquis|29|||quisquis, quidquid ou quicquid : quiconque, quoi que ce soit
quis|29|||quīs, quae, quid : qui ? quoi ? après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un, quelque chose).
quiuis|29|||quiuis, quaeuis,  quoduis/quiduis : n'importe quel, quiconque
quoad|30|||quŏăd, conj. : + subj. : tant que, aussi longtemps que
quocumque|30|||quōcumque, inv. : en quelque lieu que, partout
quodammodo|30|||quōdammŏdo, adv. : en quelque sorte, en quelque façon
quodcumque|30|||quodcumque, inv. : tout ce que
quodsi|30|||quodsi, inv. : = quod si, si, que si
quod|-1|||quŏd,  1.  pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que   2.  faux relatif = et id   3.  conjonction : parce que, le fait que   4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose   5.  adjectif interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
quoiquam|30|||quoiquam, = cuiquam (datid de quisquam = chacun)
quoius|30|||quoius, = cuius
quoi|30|||quoi, = cui
quominus|30|||quōmĭnus, conj. : construction des verbes d'empêchement : = que ou de
quomodo|30|||quōmŏdŏ, adv. : de quelle manière, comme
quoniam|30|||quŏnĭăm, conj. puisque
quoque|30|||quŏquĕ, adv. : aussi
quoquo|30|||quōquō, inv. : abl.masculin et neutre sing. de quisquis : n'importe quel
quorsum|30|||quorsŭm, adv. : dans quelle direction, vers quoi, à quel résultat
quotannis|30|||quŏtannis, adv. : chaque année
quotidianus|11|||quŏtīdĭānus, a, um : quotidien, de tous les jours, journalier;  familier, habituel
quotidie|30|||quŏtīdĭē, adv. : chaque jour, tous les jours
quotiens|30|||quŏtĭens ou quotiēs, adv. : toutes les fois que (souvent avec ... totiens)
quotiescunque|30|||quŏtienscumquĕ, conj. : chaque fois que
quoties|30|||cf. quotiens
quotus|11|||a, um : en quel nombre ?
quot|30|||inv. : tant de ; tot... quot, autant de... que ; totidem... quot, aussi souvent... que
quousque|30|||conj. : jusqu'à quand
quo|30|||1.  Abl. M. ou N. du pronom relatif.  2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif.  3.  Faux relatif = et eo. 4.  Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu)  6. suivi d'un comparatif = d'autant 7.  conj. : pour que par là
quum|30|||inv. = cum :  comme
rabidus|11|||răbĭdus, a, um : furieux, enragé
rabies|10|||răbĭēs, em, e, f. : rage
rabiosus|11|||răbĭōsus, a, um : enragé
radius|1|||rădĭus, ii, m. : rayon
radix|5|radic||rādix, icis, f. : racine
rado|19||ras|rădo, is, ere, rasi, rasum : raser
raeda|0|||raeda (rēda), ae, f.  : chariot, voiture
ramus|1|||rāmus, i, m. : rameau, branche
rana|0|||rāna, ae, f. : grenouille
rapax|14|rapac||răpax, acis : pillard, voleur
rapidus|11|||răpĭdus, a, um : rapide
rapina|0|||răpīna, ae, f. : le vol, la rapine
rapio|20|rapu|rapt|răpĭo, is, ere, rapui, raptum : 1.  emporter  2.  ravir, voler, piller  3.  se saisir vivement de
raptim|30|||raptim, adv. : précipitamment, à la hâte
raptor|5|raptor||raptŏr, oris, m. : le ravisseur, le voleur
rapto|17|||rapto, as, are : entraîner, emporter
raro|30|||rārō, adv. : rarement
rarus|11|||rārus, a, um : 1. peu serré, peu dense 2. espacé, clairsemé 3. rare  4.  peu fréquent
raster|3|rastr||rastĕr, tri, m. : le hoyau, la bêche
ratio|5|ration||rătĭo, ōnis, f. : la raison, le raisonnement, le compte
rationarium|4|||rătĭōnarĭum, ii, n. : statistique, état [de qqch.]
ratis|6|rat||rătis, is, f. : le radeau, le navire
ratus|11|||rătus, a, um : approuvé, adopté, ratifié
raucisonus|11|||raucĭsŏnus, a, um : qui a un son rauque
raucus|11|||raucus, a, um : enroué, au son rauque
rea|0|||rĕa, ae, f. : l'accusée
rebellio|5|rebellion||rĕbelliŏ, ionis, f. : la reprise des hostilités, la révolte, la rébellion
rebellis|14|rebell||rĕbellis, e : qui recommence la guerre, rebelle
rebello|17|||rĕbello, as, are : combattre à nouveau
reccido|19|reccid|recas|reccĭdo, is, ere, reccidi, recasum : retomber
recedo|19|recess|recess|rĕcēdo, is, ere, cessi, cessum : repartir, s'en aller
recenseo|18|recensu|recens|rĕcensĕo, es, ere, censui, censum : recenser, passer en revue
recens|14|recent||rĕcens, entis : récent
receptaculum|4|||rĕceptācŭlum, i, n. : refuge
receptio|5|reception||rĕceptĭo, ionis, f. : le fait de recevoir
recepto|17|||rĕcepto, as, are : retirer, reprendre, recevoir
recido|19|recid|recas|rĕcĭdo, is, ere, recidi, recasum : retomber
recido|19|cecid|recis|rĕcīdo, is, ere, cidi, cisum, ôter en coupant, retrancher
reciperator|5|reciperator||rĕcĭpĕrator, oris, m. : celui qui reprend, le récupérateur (juge)
recipero|17|||rĕcĭpĕro, as, are : recouvrer, reprendre
recipio|20|recep|recept|rĕcĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : recevoir ; se recipere : se retirer
reciprocus|11|||rĕciprŏcus, a, um : qui revient au point de départ, qui reflue
recito|17|||rĕcĭto, as, are : réciter, déclamer
reclinis|14|reclin||rĕclīnis, e : penché en arrière, appuyé sur, couché
reclino|17|||rĕclīno, as, are : pencher, incliner
recludo|19|reclus|reclus|clus|rĕclūdo, is, ere, clusi, clusum : - tr. ouvrir, mettre à nu, dégainer, découvrir, dévoiler
recolligo|17|||rĕcollĭgo, as, are : rassembler, ramasser
recolo|19|recolu|recult|rĕcōlo, is, ere, colui, cultum : cultiver à nouveau, visiter de nouveau, restaurer
reconciliatio|5|reconciliation||rĕconcĭlĭātĭo, ionis, f. : la réconciliation
reconcilio|17|||rĕconcĭlĭo, as, are : remettre en état, rétablir
recondo|19|recondid|recondit|rĕcondo, is, ere, condidi, conditum : 1.  replacer,  remettre à l'intérieur  2.  mettre de côté  3.  cacher, dissimuler
recordatio|5|recordation||rĕcordātĭo, ionis, f. : le souvenir
recordor|24|||rĕcordor, aris, ari : rappeler, se souvenir
recreo|17|||rĕcrĕo, as, are : faire revivre, rétablir, refaire
recta|30|||rectā, adv. : tout droit, en droite ligne
recte|30|||rectē, adv. : bien, justement
rectius|30|||rectius, adv. : mieux, plus correctement
rector|5|rector||rector, oris, m. : celui qui conduit, celui qui gouverne
rectus|11|||rectus, a, um : droit, correct
recubo|17|||rĕcŭbo, as, are : reposer, rester couché
recumbo|19|recubu||rĕcumbo, is, ere, cubui : s'allonger, se coucher
recupero|17|||recupero, as, are : retrouver, récupérer
recurro|19|recurr|recurs|rĕcurro, is, ere, curri, cursum : revenir en courant, revenir vite
recurso|17|||rĕcurso, as, are : courir en arrière, s'éloigner rapidement
recuruus|11|||recuruus, a, um : recourbé
recusatio|5|recusation||rĕcūsātĭo, onis, f. : refus, réclamation
recuso|17|||rĕcūso, as, are : refuser, se refuser à (de et abl.); réclamer contre. - recusare ne (quin, quominus) : refuser de. - non recusare + inf. : ne pas refuser de
recutio|20|recuss|recuss|rĕcŭtĭo, is, ere, recussi, recussum : faire rebondir, ébranler
reddo|19|reddid|reddit|reddo, is, ere, ddidi, dditum : 1. rendre 2.  payer, s'acquitter de rapporter  3.  retourner, traduire  4.  accorder
redemptio|5|redemption||rĕdemptĭo, onis, f. : rachat
redeo|23|redi,red|redit|rĕdĕo, is, ire, ii, itum : revenir
redigo|19|redeg|redact|rĕdĭgo, is, ere, egi, actum : faire rentrer, retirer, réduire à
redimio|21|redimi|redimit|rĕdĭmĭo, is, ire, ii, itum : ceindre, couronner
redimo|19|redem|redempt|rĕdĭmo, is, ere, emi, emptum : racheter
redintegro|17|||rĕdintĕgro, as, are : recommencer, renouveler, restaurer, raffermir
reditus|9|||rĕdĭtus, us, m. : le retour
redoleo|18|||rĕdŏlĕo, es, ere, ui : sentir (exhaler une odeur)
reduco|19|redux|reduct|rĕdūco, is, ere, duxi, ductum : 1.  ramener, rétablir, restaurer, reconduire
redulcero|17|||rĕdulcĕro, as, are : ulcérer de nouveau, raviver (douleur)
redundo|17|||redundo, as, are : déborder
reduuia|0|||reduuia, ae, f. : envie au doigt
redux|15|reduc||rĕdux, ucis : qui est de retour, revenu
refectio|5|refection||rĕfectĭo, ionis, f. : la réparation;  le réconfort, le délassement
refectus (2)|11|||rēfectus, a, um : réconforté
refectus|9|||rĕfectŭs, us, m. : l'action de se restaurer;  le revenu
refero|19|rettul,retul|relat|rĕfĕro, fers, ferre, tuli, latum : 1.  reporter  2. porter en retour, rapporter (refert : il importe)
refertus|11|||rĕfertus, a, um : plein, rempli
reficio|20|refec|refect|rĕfĭcĭo, is, ere, feci, fectum : reconstruire, refaire, réparer, redonner des forces (refectus, a, um : réconforté)
refigo|19|refix|refix|rĕfīgo, is, ere, fixi, fixum : desceller, arracher (+ Abl.)
reflecto|19|reflex|reflex|rĕflecto, is, ere, reflexi, reflexum : retourner
reflo|17|||rĕflo, as, are : souffler en sens contraire, être contraire, gonfler
refluus|11|||rĕflŭus, a, um : qui reflue, baigné par la mer
reformo|17|||rĕformo, as, are : 1.  rendre à sa première forme, refaire  2.  restaurer  3.  améliorer, corriger
refoueo|18|refou|refot|refoueo, es, ere, foui, fotum : réchauffer, ranimer, chasser (la fatigue)
refrigero|17|||rēfrīgĕro, as, are : refroidir
refringo|19|refreg|refract|rēfringo, is, ere, fregi, fractum : briser, enfoncer
refugio|20|refug||rĕfŭgĭo, is, ere, fugi : s'enfuir
refugus|11|||rĕfŭgus, a, um : qui fuit, qui échappe, qui se dérobe
refulgeo|18|refuls||rĕfulgĕo, es, ere, fulsi : resplendire, briller
regalis|14|regal||rēgālis, e : royal, de roi, digne d'un roi
regenero|17|||rĕgĕnĕro, as, are : faire revivre, reproduire, régénérer
regia|0|||rēgĭa, ae, f. : palais royal
regimen|7|regimin||rĕgĭmen, inis, n. : la direction
regina|0|||rēgīna, ae, f. : reine
regio|5|region||rĕgĭo, onis, f. : la région, l'arrondissement
regius|11|||rēgĭus, a, um : royal
regnatix|15|regnatric||regnatix, icis : réganate, impériale
regno|17|||regno, as, are : régner
regnum|4|||regnum, i, n. : pouvoir royal, trône, royaume
rego|19|rex|rect|rĕgo, is, ere, rexi, rectum : commander, diriger
regredior|27||regress|rĕgrĕdĭor, eris, i, gressus : revenir, battre en retraite
regressus|9|||rĕgressus, us, m. : la marche rétrograde, le retour;  le recours
regulus|1|||rēgŭlus, i, m. : le jeune roi, le roi d'un petit royaume
reicio|20|reiec|reiect|rēĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : rejeter, jeter en arrière
relabor|26||relaps|rĕlābor, eris, lapsus sum : couler en arrière, refluer
relanguesco|19|relang||rĕlanguesco, is, ere, ui, - : s'affaiblir
relatio|5|relation||rĕlātĭo, ionis, f. : le rapport d'un magistrat au sénat;  la relation, la narration
relego (2)|17|||rĕlĕgo, as, are : reléguer, exiler
relego|19|releg|relect|rĕlĕgo, is, ere, legi, lectum : recueillir de nouveau, parcourir de nouveau, relire
relicuus|11|||rĕlĭcuus, a, um : qui reste, de reste
religiosus|11|||rĕlĭgĭōsus, a, um : consciencieux, honnête ; pieux, scrupuleux, superstitieux
religio|5|religion||rĕlĭgĭo, onis, f. : scrupule religieux
religo|17|||rĕlĭgo, as, are : lier en arrière, lier, attacher, relier
relinquo|19|reliqu|relict|rĕlinquo, is, ere, reliqui, relictum : laisser, abandonner
reliquiae|0|||rēlĭquĭae, arum, f. : les restes
reliquia|0|||cf. reliquiae
reliquus|11|||rĕlĭquus, a, um : restant
reluceo|18|relux||rĕlūcĕo, es, ere, luxi, - : briler en retour, renvoyer de la lumière
remaneo|18|remans|remans|rĕmănĕo, es, ere, mansi, mansum : rester
remedium|4|||rĕmĕdĭum, i, n. : remède (+ gén : contre)
remeo|17|||rĕmĕo, as, are : revenir
remetior|28||remens|rĕmētĭor, iris, iri, mensus sum : mesurer de nouveau, repasser dans son esprit
remex|5|remig||rēmex, igis, m. : le rameur
remigium|4|||rēmĭgĭum, i, n. : les rames, les rameurs
remisse|30|||rĕmissē, adv. : de façon libre, avec du relâchement
remissior|15|remissior||remissior, oris : comparatif de remissus, a, um : relâché, détendu
remissus|11|||rĕmissus, a, um : relâché, détendu;  adouci, doux, indulgent;  mou, apathique, sans énergie
remitto|19|remis|remiss|rĕmitto, is, ere, misi, missum : renvoyer, abandonner
remollio|21||remollit|rĕmollio, is, ire, -, itum : adoucir, fléchir
remora|0|||rĕmŏra, ae, f. : retard ; rémora (poisson)
remoror|24|||rĕmŏror, aris, ari : retarder, arrêter, faire attendre
remotus|11|||rĕmōtus, a, um : éloigné de (ab et abl.); étranger à (ab et abl.)
remoueo|18|remou|remot|remoueo, es, ere, moui, motum : écarter, éloigner
remugio|21|||rĕmūgĭo, is, ire : retentir, résonner
remulceo|18|remuls|remuls|rĕmulcĕo, es, ere, mulsi, mulsum : 1.  caresser, apaiser, calmer  2. replier, ramener
remulcum|4|||rĕmulcum, i, n. : câble de remorque
remuneror|24||remunerat|rĕmūnĕror, rémunérer, répliquer
remus|1|||rēmus, i, m. : la rame; Remus, i, : le Rème ou Rémus (frère de Romulus)
renideo|18|||rĕnīdĕo, es, ere : renvoyer des rayons, reluire, briller
renouo|17|||renouo, as, are : renouveler, rafraîchir, régénérer
reno|5|renon||rēno, onis, m. : casaque de fourrure
renuntio|17|||rĕnuntĭo, as, are : annoncer (à son retour)
renuo|19|||rĕnŭo, is, ere : faire un signe négatif, refuser
reor|25||rat|rĕor, reris, reri, ratus sum : calculer, penser
reparabilis|14|reparabil||rĕpărābĭlis, e : qu'on peut acquérir de nouveau, réparable
reparco|19|||rĕparco, is, ere : être chiche de, s'abstenir
reparo|17|||rĕpăro, as, are : remettre en état, rétablir
repello|19|reppul|repuls|rĕpello, is, ere, reppuli, repulsum : repousser
rependo|19|repend|repens|rĕpendo, is, ere, pendi, pensum : payer en échange
repente|30|||rĕpentē, adv. : soudain
repentinus|11|||rĕpentīnus, a, um : soudain
repercutio|20||repercuss|rĕpercŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : surtout au passif : être renvoyé, répercuté
reperio|21|repper|repert|rĕpĕrĭo, is, ire, repperi, repertum : 1.  retrouver  2. trouver (après recherche)  3.  trouver du nouveau, imaginer
repertor|5|repertor||rĕpertor, oris, m. : l'inventeur, l'auteur
repeto|19|repetiu,repet|repetit|rĕpĕto, is, ere, iui/ii, titum : chercher de nouveau, chercher à récupérer
repleo|18|repleu|replet|rēplĕo, es, ere, eui, etum : remplir, emplir (abl)
repletus|11|||rēplētus, a, um : plein de (+abl.)
repono|19|reposu|reposit|rĕpōno, is, ere, posui, positum : replacer, reposer, remettre
reporrigo|19|||rĕporrĭgo, is, ere : présenter de nouveau
reporto|17|||rĕporto, as, are : ramener, rapporter
reposco|19|||rĕposco, is, ere : réclamer, redemander
repo|19|reps|rept|rēpo, is, ere, repsi, reptum : 1.  ramper  2.  marcher difficilement
reprehendo|19|reprehend|reprehens|rĕprĕhendo, is, ere, di, sum : mettre la main sur, prendre
repraesento|17|||rĕpraesento, as, are : mettre devant les yeux, représenter, payer immédiatement, faire aussitôt
reprehensio|5|reprehension||rĕprĕhensĭo, onis, f. : blâme, critique
reprimo|19|repress|repress|rĕprĭmo, is, ere, pressi, pressum : retenir, contenir
repudio|17|||rĕpŭdĭo, as, are : renvoyer, répudier
repudium|4|||rĕpŭdĭum, ii, n. : rejet d'un mariage, divorce
repugno|17|||rĕpugno, as, are : résister
repulsa|0|||rĕpulsa, ae, f. : l'échec
reputo|17|||rĕpŭto, as, are : examiner, réfléchir
requiesco|19|requieu|requiet|rĕquĭesco, is, ere, quieui, quietum : se reposer
requies|5|||rĕquĭes, etis, f. : repos
requiro|19|requisiu|requisit|rĕquīro, is, ere, quisiui, quisitum : 1.  rechercher, être à la recherche de  2.  réclamer, désirer, demander
resaluto|17|||rĕsălūto, as, are : répondre au salut
rescindo|19|rescid|resciss|rēscindo, is, ere; scidi, scissum : séparer, ouvrir, détruire, casser
rescio|21|resci,resciu|rescit|rēscĭo, is, ire, iui, itum : savoir de façon inopinée, découvrir
rescribo|19|rescrips|rescript|rēscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : répondre par écrit
reseco|17|resecu|resect|rĕsĕco, as, are, secui, sectum : couper, rogner
resegmen|7|resegmin||resegmen, inis, n. : rognure
resero|17|||rĕsĕro, as, are : ouvrir
reseruo|17|||reseruo, as, are : mettre de côté
reses|15|resid||rĕsĕs, idis : qui reste, qui séjourne, oisif
resideo|18|resed|recess|rĕsĭdĕo, es, ere, sedi, sessum : s'asseoir
residuus|11|||rĕsĭdŭus, a, um : qui reste, qui subsiste
resigno|17|||rĕsigno, as, are : ouvrir, découvrir, dévoiler, annuler, rompre
resisto|19|restit||resisto, is, ere, stiti : demeurer, résister à, s'arrêter
resoluo|19|resolu|resolut|resoluo, is, ere, solui, solutum : dénouer, libérer, rompre
resono|17|||rĕsŏno, as, are : renvoyer des sons, retentir
resonus|11|||rĕsŏnus, a, um : retentissant
resorbeo|18|||rĕsorbĕo, es, ere : avaler de nouveau, ravaler, se retirer
respecto|17|||respecto, as, are : regarder derrière soi, attendre, avoir les yeux tournés vers, se préoccuper de
respectus|9|||respectus, us, m. : pensée, considération
respergo|19|respers|respers|rēspergo, is, ere, spersi, spersum : éclabousser
respicio|20|respex|respect|rēspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : regarder derrière soi
respiratio|5|respiration||rēspīrātĭo, ionis, f. : la respiration
respondeo|18|respond|respons|rēspondĕo, es, ere, di, sum : répondre
responsum|4|||rēsponsum, i, n. : réponse
respublica|0|||respublĭca, reipublicae : l'état, la politique
respuo|19|respu||rēspŭo, is, ere, ui, - : recracher, rejeter, repousser
restituo|19|restitu|restitut|rēstĭtŭo, is, ere, tui, tutum : remettre debout, reconstruire, restaurer;  restituer, rendre
restitutorius|11|||rēstĭtūtōrĭus, a, um : qui concerne la restitution (restitutorium, i, n. : le jugement en restitution)
resto|17|||rēsto, as, are : s'arrêter, rester
restringo|19|restrinx|restrict|rēstringo, is, ere, strinxi, strictum : attacher
resulto|17|||rĕsulto, as, are : sauter en arrière, rebondir, retentir, renvoyer en écho
resupinus|11|||rĕsŭpīnus, a, um : penché en arrière
resurgo|19|resurrex|resurrect|rĕsurgo, is, ere, rexi, rectum : relever
res|10|||rēs, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire;  les biens
retarius|1|||retarius, i, m. : le rétiaire
retendo|19|retend|retens|rĕtendo, is, ere, tendi, tensum : détendre
retexo|19|retexu|retext|rĕtexo, is, ere, texui, textum : détisser, décomposer
rete|8|ret||rēte, is, n. : filet, piège
retiarius|1|||rētĭārĭus, i, m. : le rétiaire
reticeo|18|reticu||rĕtĭcĕo, es, ere, cui, - : se taire sur, taire, garder le silence
retinens|14|retinent||rĕtĭnens, entis : + Gén. : attaché à
retineo|18|retinu|retent|rĕtĭnĕo, es, ere, ui, tentum : retenir, maintenir
retorqueo|18|retors|retort|rĕtorquĕo, es, ere, torsi, tortum : tourner en arrière
retracto|17|||rētracto, as, are : remanier
retraho|19|retrax|retract|rētrăho, is, ere, traxi, tractum : ramener
retribuo|19|retribu|retribut|rētrĭbŭo, is, ere, ui, utum : donner en échange, rendre, restituer
retro|30|||rētro, adv. : en arrière, par derrière
reueho|19|reuex|reuect|reueho, is, ere, uexi, uectum : ramener
reuello|19|reuell|reuuls|reuello, is, ere, velli, vulsum : arracher
reuelo|17|||reuelo, as, are : dévoiler, révéler
reuenio|21|reuen|reuent|reuenio, is, ire, ueni, uentum : revenir
reuerentia|0|||reuerentia, ae, f. : crainte, respect, déférence
reuereor|25||uerit|reuereor, eris, eri, reueritus sum : éprouver une crainte profonde, révérer profondément
reuertor|26||reuers|reuertor, eris, i, reuersus sum : revenir
reuerto|19|reuert|reuers|reuerto, is, ere, i, sum : retourner, revenir (reuertor, eris, i, uersus sum : le même sens)
reuincio|21|reuinx|reuinct|reuincio, is, ire, uinxi, uinctum : attacher par derrière, fortement
reuiso|19|reuis|reuis|reuiso, is, ere, uisi, uisum : revenir pour voir, revisiter, revenir voir
reuoco|17|||reuoco, as, are : rappeler
reuoluo|19|reuolu|reuolut|reuoluo, is, ere, uolui, uolutum : dérouler, lire, rouler en arrière, revenir sur un sujet
reus|1|||rĕus, i, m. : accusé
rex|5|reg||rex, regis, m. : le roi
rhetor|5|rhetor||rhētor, oris, m. : rhéteur
rictus|9|||rictus, us, m. : l'ouverture de la bouche, la bouche ouverte
rideo|18|ris||rīdĕo, es, ere, risi, risum : rire
ridiculus|11|||rīdĭcŭlus, a, um : ridicule, plaisant, drôle (ridiculus, i, m. : le bouffon)
rigeo|18|||rĭgĕo, es, ere, -, - : être roide, raidi, durci
rigidus|11|||rĭgĭdus, a, um : rude, sévère
rigor|5|rigor||rĭgor, oris, m. : la raideur, la dureté, la rigidité, la rigueur, la sévérité
rigo|17|||rĭgo, as, are : faire couler en dirigeant, arroser, baigner
rima|0|||rīma, ae, f. : fente, crevasse
rimor|24|||rīmor, aris, ari : fendre, ouvrir;  fouiller, scruter, rechercher
ripa|0||rip|rīpa, ae, f. : rive
risus|9|||rīsus, us, m. : rire
rite|30|||rītĕ, adv. : selon les rites
ritus|9|||rītus, us, m. : rite, usage, cérémonie
riualis|6|riual||riualis, is, m. : rival
riualitas|5|riualitat||riualitas, atis, f. : rivalité
riuus|1|||riuus, i, m. : ruisseau, canal
rixa|0|||rixa, ae, f. : dispute, combat
roboro|17|||rōbŏro, as, are : fortifier, rendre robuste, affermir, consolider
robor|5|robor||rōbor, oris, n. : chêne, force, vigueur
robur|7|robor||rōbur, oris, n. : le rouvre, le chêne, la dureté, la solidité
robustus|11|||rōbustus, a, um : fort, robuste, solide
rogatio|5|rogation||rŏgātĭo, ionis, f. : 1. la demande  2.  la proposition de loi  3.  la prière
rogitatio|5|rogitation||rŏgĭtātĭo, ionis, f. : la proposition de loi
rogito|17|||rŏgĭto, as, are : demander
rogo|17|||rŏgo, as, are : demander
rogus|1|||rŏgus, i, m. : bûcher
roro|17|||rōro, as, are : tomber en pluie fine ; répandre (de la rosée)
rosa|0|||rŏsa, ae, f. : rose
roscidus|11|||roscĭdus, a, um : couvert de rosée
roseus|11|||rŏsĕus, a, um : de rose, garni de roses, rose, rosé, vermeil
rostratus|11|||rostrātus, a, um : recourbé (comme un bec), garni d'un éperon (de bateau)
rostrum|4|||rōstrum, i, . : le bec (au pluriel : les rostres)
ros|5|ror||rōs, roris, m. : la rosée (ros marinus : le romarin)
rota|0|||rŏta, ae, f. : roue, char, disque du soleil
rotundus|11|||rŏtundus, a, um  (rut-) : rond, arrondi
rubeo|18|||rŭbĕo, es, ere, rubui : être rouge
ruber|13|||rŭber, bra, brum : rouge
rubesco|19|rubu||rŭbesco, is, ere, bui, -, ere : devenir rouge, rougir
rubicundus|11|||rŭbĭcundus, a, um : rubicond, écarlate
rubor|5|rubor||rŭbor, oris, m. : rougeur
rudens|6|rudent||rŭdens, entis, f. : le cordage
rudimentum|4|||rŭdīmentum, i, n. : l'apprentissage, les débuts, l'essai
rudis (2)|14|rud||rŭdis, e : grossier, sans culture
rudis|6|rud||rŭdis, is, f. : l'épee de bois
ruga|0|||rūga, ae, f. : ride, pli (d'un vêtement)
rugosus|11|||rūgōsus, a, um : plissé, rugueux
ruina|0|||rŭīna, ae, f. : chute, écroulement, effondrement, catastrophe, ruine
ruminus|11|||ruminus, a, um : (ficus) le figuier ruminal (sous lequel furent allaités Romulus et Rémus)
rumor|5|rumor||rūmor, oris, m. : rumeur
rumpo|19|rup|rupt|rumpo, is, ere, rupi, ruptum : briser, faire éclater, enfoncer ; enfreindre
ruo|19|ru|rut|rŭo, is, ere, rui, rutum : se précipiter, se ruer; tomber, s'écrouler
rupes|6|rup||rūpes, is, f. : la paroi de rocher, l'antre, la caverne
ruptor|5|ruptor||ruptor, oris, m. : celui qui rompt, qui trouble, le violateur
rurestris|14|rurestr||rūrestris, e : agreste, grossier
ruro|17|||rūro, as, are : vivre à la campagne
rursum|30|||rursum, adv. : en revanche, une seconde fois, de nouveau
rursus|30|||rursus, inv. : de nouveau, au contraire
russeus|11|||russĕus, a, um : roux, rouge foncé
rusticatio|5|rustication||rustĭcātĭo, onis, f. : vie à la campagne - pl. travaux des champs
rusticus (2)|11|||rustĭcus, a, um : champêtre, campagnard, grossier
rusticus|1|||rustĭcus, i, m. : paysan
rus|7|rur||rūs, ruris, n. : la campagne
ruta|0|||rūta, ae, f. : rue
rutundus|11|||rutundus, a, um  (rut-) : rond, arrondi
sacculus|1|||saccŭlus, i, m. : bourse
saccus|1|||saccus, i, m. : sac
sacellum|4|||săcellum, i, n. : chapelle, petit sanctuaire
sacerdos|5|sacerdot||săcerdos, dotis, m. : le prêtre
sacerdotium|4|||săcerdōtĭum, i, n. : sacerdoce
sacer|13|||săcer, cra, crum : sacré
sacramentum|4|||sacramentum, i, n. : l'enjeu, le serment militaire
sacrarium|4|||sacrarium, ii, n. :le sanctuaire, le  trésor (lieu où l'on garde les objets sacrés)
sacrificalis|14|sacrifical||sacrificalis, e : qui concerne les sacrifices
sacrificium|4|||sacrificium, ii, n. : sacrifice
sacrifico|17|||sacrifico, as, are : sacrifier, faire un sacrifice
sacrilegus|11|||sacrilegus, a, um : sacrilège
sacrosanctus|11|||sacrosanctus, a, um : inviolable
sacro|17|||sacro, as, are : consacrer, dédicacer
sacrum|4|||sacrum, i, n. : la cérémonie, le sacrifice, le temple
saeclaris|14|saeclar||saeclaris, e : séculaire
saeclum|4|||saeclum, i, n. : génération, époque
saeculum|4|||saecŭlum, i, n. : époque, âge
saepenumero|30|||saepĕnŭmĕrō, adv. : à de nombreuses reprises
saepes|6|saep||saepes, is, f. : la haie
saepe|30|||saepe, inv. : souvent
saepissime|30|||saepissime, inv. : souvent
saepius|30|||saepius, comp. de saepe : plus souvent
saeptum|4|||saeptum, i, n. : l'enclos  (saepta,orum : l'endroit où l'on vote)
saeuio|21|saeui|saeuit|saeuio, is, ire, ii, itum : être en fureur, se déchaîner
saeuitia|0|||saeuitia, ae, f. : la fureur, la violence, la dureté, la cruauté
saeuus|11|||saeuus, a, um : cruel
saga|0|||sāga, ae, f. : la magicienne
sagino|17|||săgīno, as, are : engraisser (les animaux)
sagittarius|1|||săgittārĭus, i, m. : l'archer
sagittatus|11|||săgittātus, a, um : armé de flèches
sagitta|0|||săgitta, ae, f. : flèche
sagittula|0|||săgittŭla, ae, f. : la petite flèche, la fléchette
sagulum|4|||săgŭlum, i, n. : le sayon (manteau)
sagum|4|||săgum, i, n. : le sayon (sorte de manteau des Germains), le vêtement des esclaves
salamandra|0|||sălămandra, ae, f. : la salamandre
salarius|1|||sălārĭus, i, m. : le marchand de salaisons
salebra|0|||salebra, ae, f. : le plus souvent au pl., difficulté, cahots, accidents (du sol)
salio|21|||sălĭo, is, ire, salui, saltum : sauter
salse|30|||salsē, adv. : avec sel, avec esprit
salsus|11|||salsus, a, um : salé, spirituel
saltem|30|||saltem, inv. : au moins, du moins
salto|17|||salto, as, are : danser
saltus|9|||saltus, us, m. : les pâturages boisés
saluber|16|salubr||sălūber, bris, bre : sain, bienfaisant à la santé
salubris|14|salubr||sălūbris, e : utile à la santé, saint, salubre
salubritas|5|salubritat||sălūbrĭtas, atis, f. : la salubrité, le bon état du corps
salueo|18|||salueo, es, ere : être en bonne santé
saluete|30|||saluete, imperatif de salvere : salut!
salue|30|||salue, Bonjour ! ; Salut !
salum|4|||sălum, i, n. : la mer
salus|5|salut||sălūs, utis, f. : 1. la santé  2. le salut, la conservation 3. l'action de saluer, les compliments
salutaris|14|salutar||sălūtāris, is : salutaire, utile, avantageux (- digitus = l'index)
salutatio|5|salutation||sălūtātĭo, onis, f. : salutation, visite des clients
salutator|5|salutator||sălūtātor, oris, m. : client, courtisan
saluto|17|||sălūto, as, are : saluer
salut|17|||salut, as, are : saluer
saluus|11|||saluus, a, um : en bonne santé
sal|5|sal||sal, salis, m. : le sel, les plaisanteries
sancio|21|sanx|sanct|sancĭo, is, ire, sanxi, sanctum : rendre irrévocable, ratifier, interdire, punir
sanctimonia|0|||sanctĭmōnĭa, ae, f. : la sainteté des dieux;  la pureté, la vertu, la probité
sanctio|5|sanction||sanctĭo, onis, f. : peine, sanction, punition
sanctitas|5|sanctitat||sanctĭtas, atis, f. : la sainteté, la pureté (pl.) les pratiques sacrées
sanctius|30|||sanctius, comp. de sancte : saintement, honnêtement
sanctus|11|||sanctus, a, um : sacré, saint
sane|30|||sānē, adv. : vraiment, parfaitement
sanguinarius|11|||sanguĭnārĭus, a, um : sanguinaire
sanguineus|11|||sanguĭnĕus, a, um : sanglant
sanguinolentus|11|||sanguĭnŏlentus, a, um : couvert de sang
sanguino|17|||sanguĭno, as, are : 1. saigner, être sanglant  2. battre jusqu'au sang
sanguis|5|sanguin||sanguis, inis, m. : le sang, la vigueur
sanies|10|||sănĭes, ei, f. : la sang souillé, le pus
sanitas|5|sanitat||sānĭtas, atis, f. : santé, bon sens
sano|17|||sāno, as, are : guérir, réparer
sanus|11|||sānus, a, um : sain d'esprit
sapiens (2)|6|sapient||săpĭens, entis, m. : sage
sapiens|14|sapient||săpĭens, entis : sage (sapiens, entis, m. : le sage)
sapienter|30|||săpĭenter, adv. : sagement
sapientia|0|||săpĭentĭa, ae, f. : sagesse
sapientius|30|||sapientius, adv. : comparatif de sapienter : sagement
sapio|20|||săpĭo, is, ere, ii : avoir du goût, de l'intelligence
sapor|5|sapor||săpor, oris; m. : le goût, la saveur, l'odeur, le parfum
sarcina|0|||sarcĭna, ae, f. : le bagage (souvent au pluriel : les bagages, les effets)
sarcio|21|sars|sart|sarcĭo, is, ire, sarsi, sartum : raccommoder, réparer.
sarcophagus|1|||sarcŏphăgus, i, m. : le sarcophage
sarracenus|11|||sarracenus, a, um : sarrasin
sartus|11|||sartus, a, um : part. de sarcio.
satelles|5|satellit||sătellĕs, tellitis, m. ou f. : le garde du corps, le compagnon,  le serviteur, le complice
satietas|5|satietat||sătĭĕtas, atis, f. : le rassasiement, le dégoût, l'ennui, la satiété
satin|30|||satin, inv. :  = satisne : est-ce-que assez?
satio|17|||sătĭo, as, are : rassasier
satis|30|||sătis, adv. : assez, suffisamment
satius|30|||sătĭus, adv. : préférable, plus à propos
sator|5|sator||sător, oris, m. : le planteur, le créateur, le père
saturitas|5|saturitat||sătŭrĭtas, atis, f. : le rassasiement, la satiété
satur|11|satur||sătur, ura, urum : rassasié, gras, foncé (couleur).
sat|30|||săt, adv. : assez, suffisamment
saucio|17|||saucĭo, as, are : blesser, déchirer
saucius|11|||saucĭus, a, um : ensanglanté
sauior|24|||sauior, aris, ari : embrasser, baiser
sauium|4|||sauium, i, n. : le baiser
saxeus|11|||saxĕus, a, um : de pierre
saxulum|4|||saxŭlum, i, n : petit rocher
saxum|4|||saxum, i, n. : pierre, rocher, roche
scaber|13|||scăber, a, um : sale, malpropre
scabritia|0|||scabritia, ae, f. : rugosité
scabrus|11|||scabrus, a, um : sale, malpropre
scaena|0|||scaena, ae, f. : scène
scaenicus|11|||scaēnĭcus, a, um : de la scène, de théâtre
scalae|0|||scālae, arum : l'échelle
scala|0|||scāla, arum : l'échelle
scando|19|scand|scans|scando, is, ere, scandi, scansum : monter, escalader
scapha|0|||scăpha, ae, f. : barque
scaphium|4|||scăphĭum, i, n. : la coupe
scapus|1|||scapus, i, m. : tige (d'une plante)
scateo|18|||scăteo, es, ere : être abondant, fourmiller + Gén.
sceleratus|11|||scĕlĕrātus, a, um : criminel, impie
scelerosus|11|||scĕlĕrōsus, a, um : criminel
scelestus|11|||scĕlestus, a, um : criminel, impie, sacrilège
scelus|7|sceler||scĕlus, eris, n. : crime
scena|0|||scēna, ae, f. : la scène
scenicus|11|||cf. scaenicus
sceptrifer|12|sceptrifer||scēptrĭfer, era, erum : qui porte un sceptre
sceptrum|4|||scēptrum, i, n. : le sceptre
schida|0|||schida, ae, f. : feuille de papier
scholasticus|1|||schŏlastĭcus, i, m. : étudiant, élève
schola|0|||schŏla, ae, f. : leçon, école
scibo|30|||scibo, = sciam
scientia|0|||scĭentĭa, ae, f. : la connaissance
scilicet|30|||scīlĭcet, adv. : il va de soi, bien entendu
scindo|19|scid|sciss|scindo, is, ere, scidi, scissum : couper
scio|21|sciu|scit|scĭo, is, ire, sciui, scitum : savoir
scipio|5|Scipion||scīpĭo, onis, m. : bâton d'ivoire; Scipio : Scipion
sciscitor|24|||sciscĭtor, aris, ari : questionner, s'informer
scisco|19|scisciu|sciscit|scisco, is, ere, scivi, scitum : s'informer, décider
scite|30|||scītē, adv. : habilement, artistement
scitum|4|||scītum, i, n. : le décret
scopulus|11|||scŏpŭlus, a, um : de rocher, semé d'écueils  (scopulus, i : le rocher, l'écueil)
scordalus|1|||scordălus, i, m. : le chercheur de querelles
scortum|4|||scortum, i, n. : la prostituée
screator|5|screator||scrĕātor, oris, m. : celui qui crache, le cracheur
scribilita|0|||scribilīta, ae, f. : sorte de tarte, le gâteau
scribo|19|scrips|script|scrībo, is, ere, scripsi, scriptum : 1. tracer, écrire 2.  mettre par écrit  3.  rédiger  4.  inscrire, enrôler
scrinium|4|||scrīnĭum, i, n. : le coffre (à livres)
scriptor|5|scriptor||scriptor, oris, m. : le rédacteur, la personne qui écrit, l'historien
scriptura|0|||scriptūra, ae, f. : l'écriture, l'impôt sur le pâturage
scrobis|6|scrob||scrŏbis, is, m. : le trou, la fosse
scruposus|11|||scrūpōsus, a, um : rocailleux
scrupulose|30|||scrūpŭlōsē, adv. : minutieusement, scrupuleusement
scrutor|24|||scrūtor, aris, ari : explorer
scurra|0|||scurra, ae, m. : bel esprit, bouffon
scutum|4|||scūtum, i, n. : le bouclier
scyphus|1|||scyphus, i, m. : coupe
secedo|19|secess|secess|sēcēdo, is, ere, cessi, cessum : s'éloigner, se séparer de
secessio|5|secession||sēcessĭo, ionis, f. : la séparation, la sécession
secessus|9|||sēcessus, us, m. : séparation, retraite
seco|17|secu|sect|sĕco, as, are, secui, sectum : couper
secreto|30|||sēcrētō, adv. : à part, confidentiellement
secretum|4|||sēcrētum, i, n. : le secret, la retraite, la solitude
secretus|11|||sēcrētus, a, um : secret, isolé, écarté
secta|0|||secta, ae, f. : la ligne de conduite, les principes, le parti, l'école
sectilis|14|sectil||sectĭlĭs, e : coupé, hâché
sectio|5|section||sectĭo, ionis, f. : l'ensemble des objets vendus
sector|5|sector||sectŏr, oris, m. : l'acheteur de biens confisqués
sector (2)|24|||sector, aris, atus sum : suivre, rechercher
sectorius|11|||sectōrĭus, a, um : qui concerne les adjudications des biens confisqués
secum|30|||sēcum, = cum se : avec soi
secundo|17|||sĕcundo, as, are : favoriser, rendre heureux
secundum|30|||sĕcundum, + acc : après, derrière, selon, suivant, conformément
secundus|11|||sĕcundus, a, um : second, favorable
securis|6|secur||sĕcūris, is, f. : la hache
securitas|5|securitat||sēcūrĭtas, atis, f. : la sécurité
securus|11|||sēcūrus, a, um : tranquille, sûr
secus|30|||sĕcus, adv. : 1.  autrement, mal  2.  prép : le long de 3. = sexus : le sexe
sedecim|30|||sēdĕcim, inv. : seize
sedeo|18|sed|sess|sĕdeo, es, ere, sedi, sessum : 1.  être assis  2.  siéger  3.  séjourner, demeurer
sedes|5|sed||sēdes, is, f. : siège, place
sedile|8|sedil||sĕdīle, is, n. : le siège, le banc,  le repos sur un siège
seditiosus|11|||sēdĭtĭōsus, a, um : subversif
seditio|5|sedition||sēdĭtĭo, onis, f. : la sédition, la division, la discorde, le soulèvement, la révolte
sedo|17|||sēdo, as, are : apaiser (sedatus, a, um : calme, apaisé)
seduco|19||seduct|sēdūco, is, ere, duxi, ductum : séparer
sedulo|17|||sēdŭlō, adv. : consciencieusement
sedulus|11|||sēdŭlus, a, um : diligent, zélé, appliqué
sed|30|||sēd, conj. : mais
seges|5|seget||sĕgĕs, etis, f. : le champ, la moisson
segnis|14|segn||segnis, e : lent, indolent, inactif, paresseux
segniter|30|||segnĭter, adv. : avec lenteur, avec paresse
segnitia|0|||segnĭtĭa, ae, f. : le lenteur, l'indolence, la nonchalance
segrego|17|||sēgrĕgo, as, are : écarter
seiunctio|5|seiuction||seiunctio, onis, f. : séparation
sella|0|||sella, ae, f. : chaise
semel|30|||sĕmĕl, adv. : une (seule) fois
sementis|6|sement||sēmentis, is, f. : semailles, ensemencement
semen|7|semin||sēmen, inis, n. : la graine, la semence
semermus|11|||semermus, a, um : qui est à moitié armé, armé à demi
semet|30|||sēmet, renforcement de se
semicrudus|11|||sēmĭcrūdus, a, um : demi-cru
semideus|1|||sēmĭdĕus, i, m. : le demi-dieu
semifultus|11|||sēmĭfultus, a, um : à moitié appuyé
semihians|14|semihiant||sēmĭhĭans, antis : entrouvert
seminarium|4|||sēmĭnārĭum, i, n. : la pépinière
semirotundus|11|||sēmĭrŏtundus, a, um : semi circulaire
semirutus|11|||sēmĭrŭtus, a, um : à demi écroulé
semisomnus|11|||sēmĭsomnus, a, um : à moitié endormi, assoupi
semis|5|semiss||sēmis, semissis, m. : moitié
semotus|11|||sēmōtus, a, um : éloigné, retiré
semper|30|||semper, adv. : toujours
sempiternus|11|||sempĭternus, a, um : qui dure toujours, éternel, perpétuel
semustus|11|||sēmustus, a, um : à demi brûlé, à moitié consumé
senariolus|1|||sēnārĭŏlus, i, m. : iambe sénaire, petit sénaire
senariolus|1|||sēnārĭŏlus, i, m. : iambe sénaire, petit sénaire
senatorius|11|||sĕnātōrĭus, a, um : sénatorial, de sénateur
senator|5|senator||sĕnātor, oris, m. : le sénateur
senatusconsultum|4|||sĕnātusconsultum, i, n. : le sénatus-consulte, la décision du sénat
senatus|9|||sĕnātus, us, m. : sénat
senecta|0|||sĕnecta, ae, f. : la vieillesse
senectus (2)|11|||sĕnectus, a, um : vieux, âgé
senectus|5|senectut||sĕnectūs, utis, f. : vieillesse
senesco|19|senu||sĕnesco, is, ere, senui : vieillir
senex|5|sen||sĕnex, senis, m. : vieillard
senilis|14|senil||sĕnīlis, e : de vieillard
senior|5|senior||sĕnĭor, oris, m. : vieillard
senium|4|||sĕnĭum, i, n. : le grand âge, la sénilité; le chagrin, la douleur
seni|11|||sēni, ae, a : chacun six
sensim|30|||sensim, adv. : insensiblement, peu à peu
sensus|9|||sensus, us, m. : le sens, les sentiments
sententia|0|||sententĭa, ae, f. : avis, opinion
sentina|0|||sentīna, ae, f. : la sentine( endroit de la cale où s'amassent les eaux), le bas-fond, la lie
sentio|21|sens||sentĭo, is, ire, sensi, sensum : percevoir, s'apercevoir
sentis|6|sent||sentis, is, f. : les ronces, les buissons épineux
senus|11|||senus, ae, a : chacun six
separatim|30|||sēpărātim, adv. : séparément
separo|17|||sēpăro, as, are : séparer
sepelio|21|sepeliu|sepult|sĕpĕlĭo, is, ire, iui (ii), ultum : ensevelir, enterrer
sepio|21|seps|sept|sēpĭo, is, ire, septi, septum : enfermer, enclore, entourer, protéger
sepono|19|seposu|seposit|sēpōno, is, ere, posui, positum : reléguer
septemtrio|30|||septemtrĭo, inv. : sept
septem|30|||septem, adj. num. : sept
septeni|11|||septēni, ae, a : chacun sept
septentrionalis|14|septentrional||septentrĭōnālis, e : septentrional
septentrio|5|septentrion||septentrĭo, onis, m. : septentrion, nord
septenus|1|||septēnus, ae, a : chacun sept
septimus|11|||septĭmus, a, um : septième
septingenti|11|||septingenti, ae, a : sept cents
septingentus|11|||cf. septingenti
septuaginta|30|||septŭāginta, inv. : septante, soixante-dix
septuennis|14|septuenn||septŭennis, e : de sept ans
sepulchrum|4|||sĕpulchrum, i, n. : tombeau
sepulcrum|4|||sĕpulcrum, i, n. : tombeau
sepultura|0|||sĕpultūra, ae, f. : les derniers devoirs, la sépulture
sequor|26||secut|sĕquor, eris, i, secutus sum : 1.  suivre  2. poursuivre  3. venir après  4.  tomber en partage
sera|0|||sēră, ae, f. : barre, verrou
serenus|11|||sĕrēnus, a, um : serein, pur, clair, sans nuages
seria|0|||sērĭa, ae, f. : la jarre
seribibus|1|||seribibus, i, m. : buveur noctambule
sericum|4|||sērĭcum, i, n. : la soie (pl.) les etoffes de soie
sericus|11|||sericus, a, um : de soie
series|10|||sĕrĭes, ei, f. : la suite, la rangée
serio|30|||sērĭō, adv. : sérieusement
serius (2)|30|||sērĭus, adv. : plus tard, trop tard
serius|11|||sērĭus, a, um : sérieux
sermo|5|sermon||sermo, onis, m. : 1.  l'entretien, la conversation  2.  le dialogue, la discussion  4. le discours 5. la  langue
sero|30|||sērō, adv. : tard, trop tard
sero (2)|19|seru|sert|sĕro, is, ere, serui, sertum : unir, attacher, entrelacer
sero (3)|19|seu|sat|sĕro, is, ere, seui, satum : semer, engendrer
serpens|6|serpent||serpens, entis, m. et f. : le serpent
serpo|19|serps||serpo, is, ere, serpsi, - : glisser, ramper
sertus|11|||sertus, a, um : participe de sero, is, rui, sertum : entrelacé
seruilis|14|seruil||seruilis, e : d'esclave
seruiliter|30|||seruiliter, adv. : à la manière des esclaves
seruio|21|seruiu,seru|seruit|seruio, is, ire, ii ou iui, itum : être esclave
seruitium|4|||seruitium, i, n. : la servitude, la condition d'esclave, l'esclavage
seruitus|5|seruitut||seruitus, utis, f. : la servitude, l'esclavage
seruolus|1|||seruolus, i, m. : le petit esclave, l'esclave
seruo|17|||seruo, as, are : veiller sur, sauver
serus|11|||sērus, a, um : tardif
seruula|0|||seruula, ae, f. : petite esclave
seruulus|1|||seruulus, i, m. : petit esclave
seruus|1|||seruus, i, m. : l'esclave
sescenti|11|||sescenti, orum : six cents
sescentus|11|||sescentus, orum : six cents
sese|30|||sēsē, pron. : = se
sesquiopus|7|sequioper||sesquĭŏpus, eris, n. : une fois et demi le travail
sestertius|1|||sestertĭus, ii, m. le sesterce
setius|30|||setīus, adv. : moins
set|30|||set, conj. : mais
seuere|30|||seuere, adv. : sévèrement
seueritas|5|seueritat||seueritas, atis, f. : le sérieux, l'austérité
seueriter|30|||seueriter, adv. : sévèrement, gravement, durement
seuerius|30|||seuerius, adv. : plus sévèrement, assez, trop
seuerus|11|||seuerus, a, um : sérieux, sévère
seuoco|17|||seuoco, as, are : appeler à part, appeler hors de
seu|30|||seu, conj. : répété : soit... soit...
sexageni|11|||sexāgēni, orum : chacun soixante, soixante chaque fois
sexagenus|11|||sexagenus, orum : chacun soixante, soixante chaque fois
sexagesimus|11|||sexāgēsĭmus, a, um : soixantième
sexaginta|30|||sexāginta, inv. : soixante
sexcenti|11|||sexcenti, ae, a: six cents
sexcentus|11|||cf. sexcenti
sexiens|30|||sexiens, adv. : six fois
sextus|11|||sextus, a, um : sixième (Sextus, i, m. : Sextus)
sexus|9|||sexus, us, m. : le sexe
sex|30|||sex, adj. num. : six
se|29|||sē, pron. réfl. : se, soi
sibilo|17|||sībĭlo, as, are : siffler
sibilus, a, um|11|||sibilus, a, um, sifflant
sibilus|1|||sībĭlus, i, m. : sifflement
sicarius|1|||sīcārĭus, ii, m. : assassin
sica|0|||sīca, ae, f. : le poignard
siccitas|5|siccitat||siccĭtas, atis, f. : la sécheresse
sicco|17|||sicco, as, are : (faire) sécher
siccus|11|||siccus, a, um : sec
sicubi|30|||sīcŭbi, conj. : si quelque part
sicuti|30|||sīcŭti, inv. : comme
sicut|30|||sīcut, inv. : comme
sic|30|||sīc, adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... que
sidereus|11|||sīdĕrĕus, a, um : étoilé, relatif au soleil, divin
sido|19|sid|siss|sīdo, is, ere, sidi, sissum : s'asseoir, se poser;  se fixer, s'arrêter;  crouler
sidus|7|sider||sīdus, eris, n. : étoile, astre
siem|30|||siem, = sim
siet|30|||siet, = sit (subjonctif présent de esse)
signaculum|4|||signācŭlum, i, n. : marque, cachet, signature
signiferus|1|||signiferus, eri, m. : le porte-enseigne
signifer|1|||signĭfer, eri, m. : le porte-enseigne
significatio|5|signification||signĭfĭcātĭo, ionis, f. : l'indication, l'annonce, le signal, la manifestation favorable
significo|17||signific|signĭfĭco, as, are : faire entendre
signo|17|||signo, as, are : apposer son cachet, signer
signum|4|||signum, i, n. : le signe, l'enseigne, l'oeuvre d'art
silentium|4|||sĭlentĭum, ii, n. : le silence
sileo|18|silu||sĭlĕo, es, ere , ui, -: se taire
silex|5|silic||sĭlex, icis, m. : silex
silua|0|||silua, ae, f. : forêt
simia|0|||sīmĭa, ae, f. : le singe
similis|14|simil||sĭmĭlis, e : semblable
similiter|30|||sĭmĭlĭter, inv. : de la même manière
similitudo|5|similitudin||sĭmĭlĭtūdo, inis, f. : la ressemblance, l'analogie
simillimus|11|||simillimus, a, um : superlatif de similis, e : semblable
simplex|15|simplic||simplex, icis : simple, non mélangé, naturel
simplicitas|5|simplicitat||simplĭcĭtas, atis, f. : la simplicité, la naïveté
simulacrum|4|||sĭmŭlācrum, i, n. : figure, représentation, statue ; fantôme
simulatio|5|simulation||sĭmŭlātĭo, onis, f. : la simulation
simulator|5|simulator||sĭmŭlātor, oris, m. : celui qui feint, qui simule
simulatque|30|||sĭmŭlatque, conj. : dès que
simulo|17|||sĭmŭlo, as, are : 1.  rendre semblable  2.  simuler, feindre, faire semblant
simultas|5|simultat||sĭmultas, atis, f. : la rivalité, l'inimitié, la lutte
simul|30|||sĭmŭl, inv. : adv. en même temps, conj : dès que
sinape|30|||sĭnāpe, n. indécl. : moutarde
sincerus|11|||sincērus, a, um : pur, intact, naturel, sincère
sine|30|||sĭne, prép. + Abl. : sans
singillatim|30|||singillātim, adv. : isolément, un à un, individuellement
singularis|14|singular||singŭlāris, e : seul, personnel, particulier, unique, extraordinaire
singularius|11|||sĭngŭlārĭus, a, um : singulier, unique
singuli|0|||singŭli, ae, a : pl. chacun en particulier, chacun un
singuli|11|||singŭli, ae, a : pl. chacun en particulier, chacun un
singultus|9|||singultus, us, m. : le hoquet, le râle, le râlement
singulus|11|||cf. singuli
sinister|13|sinistr||sĭnister, tra, trum : gauche
sinistra|0|||sĭnistra, ae, f. : la main gauche
sino|19|siu|sit|sĭno, is, ere, siui, situm : permettre, laisser
sinuo|17|||sĭnŭo, as, are : courber, fléchir
sinus|9|||sīnus, us, m. : le sein, la courbure, le golfe, l'anse
sin|30|||sīn, conj. : mais si, si au contraire
siparum|4|||sipărum, i, n. : la petite vile de perroquet
siquidem|30|||sĭquĭdem, conj. : si vraiment, puisque
sisto|19|stit|stat|sisto, is, ere, stiti, statum : arrêter, s'arrêter
sitio|21|||sĭtĭo, is, ire, iui, - : avoir soif
sitis|6|sit||sĭtis, is, f. : soif
situs (2)|9|||sĭtŭs, us, m. : la position, la situation; l'état d'abandon
situs|11|||sĭtus, a, um : placé, situé
siue|30|||siue, (seu) inv. : siue... siue : soit... soit
si|30|||sī, conj. : si
smaragdus|1|||smăragdus, i, m. : émeraude
soboles|6|sobol||cf. suboles
sobrinus|1|||sōbrīnus, i, m. : cousin germain
sobrius|11|||sōbrĭus, a, um : qui n' a pas bu, à jeun, sobre
soccus|1|||soccus, i, m. : sandale, brodequin, chaussure de comédien
socer|2|||sŏcer, eri, m. : le beau-père
socialis|14|social||sŏcĭālis, e : sociable, social;  qui concerne les alliés (socialia, um : les affaires des alliés); nuptial, conjugal
societas|5|societat||sŏcĭĕtas, atis, f. : l'alliance
socio|17|||sŏcĭo, as, are : faire partager, mettre en commun, unir
socius (2)|1|||sŏcĭus, ii, m. : allié
socius|11|||socĭus, a, um : associé, en commun, allié (socius, ii : l'associé, l'allié)
socordia|0|||sōcordĭa, ae, f. : la stupidité;  le défaut de coeur, l'insouciance, l'indolence, la lâcheté
socors|14|socord||sōcors, ordis : qui manque d'intelligence, borné, apathique, indolent
sodalicium|4|||sŏdālĭcĭum, ii, n. : camaraderie
sodalis|6|sodal||sŏdālis, is, m. : compagnon, acolyte
solaciolum|4|||sōlācĭŏlum, i, n. : petite consolation
solacium|4|||sōlācĭum, ii, n. : le soulagement , la compensation
solamen|7|solamin||sōlāmen, inis, n. : la consolation
solarium|4|||sŏlārium, i, n. : la terrasse, le balcon
solatium|4|||sōlātĭum, ii (solacium) : consolation, soulagement, compensation
solea|0|||sŏlĕa, ae, f. : la sandale
solemnis|14|solemn||sōlemnis, e : annuel, solennel
soleo|18||solit|sŏlĕo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire)
solido|17|||sŏlĭdo, as, are : rendre solide, consolider, durcir
solidum|4|||sŏlĭdum, i, n. : le solide, le terrain solide, la base solide
solidus|11|||sŏlĭdus, a, um : solide, massif, compact;  entier
solitudo|5|solitudin||sōlĭtūdo, inis, f. : solitude, désert
solitum|4|||sŏlĭtum, i, n. : l'ordinaire
solium|4|||sŏlĭum, ii, n. : trône
sollemne|8|sollemn||sollemne, is, n. : la solennité, la fête, la cérémonie
sollemnis|14|sollemn||sollemnis, e : qui revient tous les ans, consacré, habituel
sollemniter|30|||sollemnĭter, inv. : solennellement
sollers|14|sollert||sollers, ertis : habile, adroit, ingénieux, intelligent
sollertia|0|||sollertĭa, l'adresse, l'habileté, l'ingéniosité
sollicite|30|||sollĭcĭtē, adv. : avec inquiétude, soigneusement
sollicito|17|||sollĭcĭto, as, are : 1.  remuer, agiter, ébranler  2.  troubler  3.  exciter à, provoquer à  4. solliciter, attirer
sollicitudo|5|sollicitudin||sollĭcĭtūdo, dinis, f. : tourment, grosse inquiétude
sollicitus|11|||sollĭcĭtus, a, um : inquiet, soucieux
solor|24|||sōlor, aris, ari : réconforter, adoucir
solstitialis|14|solstitial||solstĭtĭālis, e : solsticial, de l'été
solum|4|||sōlum, i, n. : le sol
soluo|19|solu|solut|soluo, is, ere, ui, utum : détacher, payer, dénouer (- nauem = lever l'ancre)
solus|11|||sŏlus, a, um : seul
solutus|11|||sŏlūtus, a, um : évanoui, dégagé, libre, relâché, négligent
sol|5|sol||sōl, solis, m. : soleil
somnium|4|||somnĭum, ii, n. : le rêve, le songe
somnus|1|||somnus, i, m. : sommeil
sonax|15|sonac||sŏnax, acis : retentissant, bruyant, sonore
sonitus|9|||sŏnĭtus, us, m. : bruit
sonorus|11|||sŏnōrus, a, um : retentissant, sonore
sono|17|||sŏno, as, are, sonui, sonitum : sonner, résonner, faire du bruit
sons|15|sont||sons, sontis : coupable
sonus|1|||sōnus, i, m. : le son, la parole
sophisma|5|sophismat||sŏphisma, atis, n. : sophisme
sophos|-1|||sŏphōs, interj. : bravo !
sopio|21|sopiu|sopit|sōpio, is, ire, iui, itum : assoupir, endormir
sopor|5|sopor||sŏpor, oris, m. : sommeil, torpeur, narcotique, breuvage soporifique
sorbeo|18|||sorbĕo, es, ere, : boire, absorber
sordes|6|sord||sordes, ium, f. : l'ordure, la crasse, la saleté;  les habits de deuil; le deuil
sordido|17|||sordĭdo, as, are : salir
sordidus|11|||sordĭdus, a, um : sale, avare
sorex|5|soric||sōrex, (saurex), soricis, m : souris
sororius|11|||sŏrōrĭus, a, um : de soeur
soror|5|soror||sŏror, oris, f. : soeur
sors|5|sort||sors, sortis, f. : la réponse d'un oracle, le sort, la destinée
sortior|28||sortit|sortĭor, iris, iri, itus sum : tirer au sort, choisir par le sort,
sortito|30|||sortītō, adv. : par tirage au sort
sospes|15|sospit||sospĕs, itis : sauvé
sospito|17|||sospĭto, as, are : conserver sain et sauf
spado|5|spadon||spădo, onis, m. : eunuque
spargo|19|spars|spars|spargo, is, ere, sparsi, sum : 1.  jeter çà et là, répandre  2.  disperser, disséminer  3. parsemer, joncher
spatiosus|11|||spătĭōsus, a, um : spacieux, étendu, vaste
spatium|4|||spătĭum, ii, n. : la distance, l'espace (lieu ou temps)
species|10|||spĕcĭes, ei, f : l'apparence, l'aspect
specimen|7|specimin||spĕcĭmen, inis, n. : la preuve, l'indice, l'exemple, le modèle
speciosus|11|||spĕcĭōsus, a, um : de bel aspect, brillant, spécieux
spectaclum|4|||spectāclum, i, n. : le spectacle, la représentation
spectaculum|4|||spectācŭlum, i, n. : 1. le  spectacle, la vue, l'aspect  2.  le spectacle (au cirque...)  3.  (spectacula, orum, n. : les places au cirque, ...)
spectator|5|spectator||spectātor, oris, m. : spectateur
spectatus|11|||spectātus, a, um : éprouvé, reconnu, remarquable
specto|17|||specto, as, are : regarder
speculatorius|11|||spĕcŭlātōrĭus, a, um : d'observation, d'éclaireur
speculator|5|speculator||spĕcŭlātor, oris, m. : l'observateur, l'espion
speculor|24|||spĕcŭlor, aris, ari : observer, surveiller, guetter
speculum|4|||spĕcŭlum, i, n. : miroir
specus|9|||spĕcus, us, m. : la grotte, la caverne, l'antre
sperno|19|spreu|spret|sperno, is, ere, spreui, spretum : dédaigner, rejeter
spero|17|||spēro, as, are : espérer
spes|10|||spes, ei, f. : espoir
sphaera|0|||sphaera, ae, f. : sphère
spica|0|||spīca, ae, f. : épi, gousse
spicifer|12|||spīcĭfer, era erum : qui porte des épis
spicio|20|||spĭcĭo, is, ere : regarder
spina|0|||spīna, ae, f. : épine, arête, muret du cirque
spinula|0|||spīnŭla, ae, f. : la petite épine
spira|0|||spīra, ae, f. : la spirale, le noeud, l'anneau
spiritus|9|||spīrĭtus, us, m. : 1. l'air  2.  le souffle 3.  la vie  4.  l'inspiration  5.  la suffisance, l'arrogance, l'orgueil
spiro|17|||spīro, as, are : souffler, être inspiré, bouillonner
splendeo|18|||splendĕo, es, ere : briller
splendico|17|||splendĭco, as, are : briller
splendidus|11|||splendĭdus, a, um : brillant, illustre
splendor|5|splendor||splendor, oris, m. : l'éclat, le brillant;  la splendeur, la magnificence
spleniatus|11|||splēnĭātus, a, um : couvert d'un emplâtre
spolio|17|||spŏlĭo, as, are : piller, dépouiller
spolium|4|||spŏlĭum, i, n. : la dépouille, le butin
spondeo|18|spopond|spons|spondĕo, es, ere, spopondi, sponsum : s'engager à, se porter garant
spongia|0|||spongĭa, ae, f. : l'éponge
sponsalis|14|sponsal||sponsālis, e : de fiançailles (sponsalia, ium, n. : les fiançailles)
sponsa|0|||sponsa, ae, f. : la fiancée
sponsio|5|sponsion||sponsĭo, ionis, f. : le pari
sponsor|5|sponsor||sponsor, oris, m. : le répondant, la caution
sponsus|1|||sponsus, i, m. : le fiancé
spontaneus|11|||spontānĕus, a, um : volontaire
sponte|30|||sponte, inv. : d'après la volonté de quelqu'un (mea, tua, sua -)
sportula|0|||sportŭla, ae, f. : petit panier, sportule
spuma|0|||spūma, ae, f. : l'écume, la bave
spumo|17|||spūmo, as, are : écumer 
spurcus|11||spurc|spurcus, a, um : sale
sputator|5|sputator||spūtātor, oris, m. : le cracheur, le baveur, le postillonneur
squaleo|18|||squālĕo, es, ere : être hérissé, sale, négligé
squalidus|11|||squālĭdus, a, um : âpre, hérissé;  sale, malpropre, négligé
squalor|5|squalor||squālor, oris, m. : la saleté, la crasse, le deuil
squameus|11|||squāmĕus, a, um : écailleux
stabilio|21|stabiliu|stabilit|stăbĭlĭo, is, ire, iui, itum : faire se tenir solidement, maintenir solidement, soutenir
stabilis|14|stabil||stăbĭlis, e : immobile, en équilibre, où l'on est en équilibre, solide, durable
stabula|0|||stabula, ae, f. : l'étable
stabulo|17|||stăbŭlo, as, are : séjourner
stabulum|4|||stăbŭlum, i, n. : la demeure, l'auberge
stadium|4|||stădĭum, i, n. : le stade
stagno|17|||stagno, as, are : stagner
stagnus|1|||stagnus, i, m. : le bassin
stamentum|4|||stamentum, i, n. : la paille
statim|30|||stătim, adv. : aussitôt
statio|5|station||stătĭo, onis, f. : poste de garde
statiua|4|||statiua, orum, n. : le campement fixe
statiuum|4|||statiuum, orum, n. : le campement fixe
statua|0|||stătŭa, ae, f. : statue
statuo|19|statu|statut|stătŭo, is, ere, statui, statutum : 1.. établir, poser, placer  2. être d'avis, juger  3.  décider
statura|0|||stătūra, ae, f. : taille
status|9|||stătus, us, m. : équilibre,  attitude (du corps), état, condition civile
stela|0|||stēla, ae, f. : la stèle, la colonne funéraire
stella|0|||stella, ae, f. : astre, étoile
stercus|7|stercor||stercus, oris, n. : fumier
sterilis|14|steril||stĕrĭlis, e : stérile
sterilitas|5|sterilitat||stĕrĭlĭtas, atis, f. : stérilité
sterno|19|strau|strat|sterno, is, ere, straui, stratum : étendre à terre, abattre, renverser, joncher, couvrir, paver de (+ abl.). - lectum sternere : dresser un lit. - equum sternere : seller un cheval. - (viam) sternere : paver un chemin. - sterni (au passif) : s'étendre pour dormir. - humi stratus : étendu à terre. - aliquem leto (morte) sternere : étendre mort qqn, abattre qqn mortellement
sterquilinum|4|||sterquĭlīnum, i, n. : fumier
sterto|19|stertu||sterto, is, ere : ronfler
stigmosus|11|||stigmōsus, a, um : marqué d'un fer chaud
stilla|0|||stilla, ae, f. : la goutte
stillo|17|||stillo, as, are : tomber goutte à goutte
stilus|1|||stĭlus, i, m. : style, stylet à écrire
stimulo|17|||stĭmŭlo, as, are : aiguillonner, tourmenter, stimuler, exciter
stimulus|1|||stĭmŭlus, i, m. : l'encouragement
stipator|5|stipator||stīpātor, oris, m. : celui qui escorte, le garde du corps
stipendiarius|11|||stipendiarius, a, um : soumis à un tribut, tributaire
stipendium|4|||stīpendĭum, ii, n. : l'impôt, la solde
stipo|17|||stīpo, as, are : entourer de façon compacte
stips|5|stip||stips, stipis, f. : petite pièce de monnaie, aumône
stipulor|24|||stĭpŭlor, aris, ari : brasser des affaires
stirps|5|stirp||stirps, stirpis, f. (m.) : racine, race, descendance
stoicus|11|||stoicus, a, um : stoicien
stola|0|||stŏla, ae, f. : robe
stolidus|11|||stŏlĭdus, a, um : lourd, grossier
stomachor|24|||stŏmăchor, aris, ari : prendre de l'humeur ; cum+abl. : se chamailler avec
stomachosus|11|||stŏmăchōsus, a, um : qui a de l'humeur, de mauvaise -
stomachus|1|||stŏmăchus, i, m. : l'estomac;  la mauvaise humeur
sto|17|stet|stat|sto, as, are, steti, statum : se tenir debout
strages|6|strag||strāges, is, f. : massacre, ruine
stramentum|4|||strāmentum, i, n. : la paille
strangulo|17|||strangŭlo, as, are : étrangler
stratum|4|||strātum, i, n (strata, orum): couverture de lit, lit, selle, bât, pavage
strenue|30|||strēnuē, adv. : hardiment
strenuus|11|||strēnuus, a, um : actif, agissant, vif, empressé
strepitus|9|||strĕpĭtus, us, m. : le bruit, le vacarme, le tumulte
strepo|19|strepu|strepit|strĕpo, is, ere, strepui, strepitum : résonner avec fracas
strideo|18|||strīdeo, es, ere : siffler, grésiller
stridor|5|stridor||strīdor, oris, m. : le son aigu, le grincement
stridulus|11|||strīdŭlus, a, um : criard, strident
strigilis|6|strigil||strĭgĭlis, is, f. : le strigile (pour nettoyer la peau après le bain)
stringo|19|strinx|strict|stringo, is, ere, strinxi, strictum : tirer, dégainer
strophium|4|||strŏphĭum, i, n. : le strophium (bande qui soutenait la gorge des femmes)
strues|6|stru||strŭes, is, f. : tas, bûcher
struo|19|strux|struct|strŭo, is, ere, struxi, structum : assembler, arranger, ranger, disposer
studeo|18|studu||stŭdĕo, es, ere, ui : rechercher, étudier
studiose|30|||stŭdĭōsē, adv. : avec passion
studiosissime|30|||studiosissime, adv. : adv. : passionément
studiosus|11|||stŭdĭōsus, a, um : appliqué à, qui s'interesse à, appliqué à l'étude
studium|4|||stŭdĭum, ii, n. : 1.  le zèle, l'ardeur  2.  l'affection, l'attachement 3. l'intérêt, la passion, l'étude
stuix|5|struic||stuix, icis, f. : l'amas
stultitia|0|||stultĭtĭa, ae, f. : la sottise
stultus|11|||stultus, a, um : sot
stupefacio|20||stupefact|stŭpĕfăcĭo, is, ere, feci, factum : stupéfier
stupeo|18|stupu||stŭpeo, es, ere, stupui : demeurer immobile, stupide
stupidus|11|||stŭpĭdus, a, um : stupéfait, interdit, déconcerté, ahuri, immobile, en extase, stupide
stupor|5|stupor||stŭpor, oris, m. : l'étonnement
stuppeus|11|||stuppĕus, a, um : de corde, de chanvre
stupro|17|||stūpro, as, are : souiller, faire violence
stuprum|4|||stūprum, i, n. : le déshonneur, l'opprobre, les relations coupables
sturnus|1|||sturnus, i, m : étourneau
stygius|11|||stygius, a, um : du Styx
suadeo|18|suas|suas|suādĕo, es, ere, suasi, suasum : conseiller
suapte|30|||suapte, = sua
suasorius|11|||suāsōrĭus, a, um : qui conseille, qui tend à persuader (suasoria, ae, f. : le discours pour conseiller)
suasor|5|suasor||suāsor, oris, m. : celui qui conseille, le conseiller
suaue|30|||suaue, adv. : agréablement
suauisauiatio|5|suauisauiation||suauisauiatio, ionis, f. : l'action de donner de tendres baisers
suauis|14|suau||suauis, e : doux, agréable
suauitas|5|suauitat||suauitas, atis, f. : douceur, plaisir
suauiter|30|||suauiter, adv. : comparatif de suaue : agréablement
subaudio|21|subaudi|subaudit|sŭbaudĭo, is, ire, ii, itim : 1.  entendre un peu  2.  sous-entendre
subblandior|28|||subblandĭor, iris, iri : cajoler
subcubo|17|subcubu||subcubo, as, are , bui, bitum : succomber
subdole|30|||subdŏlē, adv. : sournoisement
subdolus|11|||subdolus, a, um : rusé
subdomo|17|subdomu|subdomit|subdomo, as, are, ui, itum : dompter
subdo|19|subdid|subdit|subdo, is, ere, didi, ditum : 1.  mettre sous, placer sous 2.  soumettre, assujettir  3.  mettre en remplacement
subduco|19|subdux|subduct|subdūco, is, ere, duxi, ductum : retirer, soustraire
subeo|23|subi|subit|sŭbĕo, is, ire, ii, itum : aller sous, se présenter à, entrer dans
subflauus|11|||subflauus, a, um : un peu blond
subgero|19|||subgero, is, ere, gessi, gestum : apporter, donner en plus, ajouter
subiaceo|18|||subiaceo, es, ere, ui : être sous
subicio|20|||sūbĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : placer sous
subiector|5|||subiector, oris, m. : testamentorum -, fabricateur de testaments
subigito|17|||sŭbĭgĭto, as, are : caresser
subigo|19|subeg|subact|sŭbĭgo, is, ere, egi, actum : pousser vers le haut, de force, contraindre
subiicio|20|subiec|subiect|subiicio, is, ere, ieci, iectum : jeter, mettre sous, placer sous, soumettre, assujettir
subinde|30|||sŭbinde, adv. : vite, bientôt
subito|30|subito||sŭbĭtō, inv. : subitement, soudain
subitus|11|||sŭbĭtus, a, um : soudain, subit
subiungo|19|subiunx|subiunct|subiungo, is, ere, iunxi, iunctum : assujettir
sublabor|26||sublaps|sublābor, eris, i, lapsus sum : glisser par-dessous, s'affaisser - se glisser dans, s'insinuer
sublatus|11|||sublātus, a, um : élevé, fort
sublego|19|subleg|sublect|sublĕgo, is, ere, legi, lectum : soustraire, ravir; élire en remplacement, adjoindre
subleuo|17|||subleuo, as, are : lever
sublimis|14|sublim||sublīmis, e : suspendu en l'air, élevé, grand, sublime
sublimo|17|||sublīmo, as, are :élever, exalter, glorifier
subluo|19||sublut|sublŭo, is, ere, lui, lutum : laver (par dessous)
submergo|19|submers|submers|submergo, is, ere, mersi, mersum : engloutir, submerger
subministro|17|||subministro, as, are : fournir, procurer;  inspirer
submissus|11|||submissus, a, um : baissé, abaissé
submitto|19|submis||submitto, is, ere, misi, missum : abaisser, faire naître
submorosus|11|||submorosus, a, um : un peu grincheux, de mauvaise humeur
submoueo|18|submou|submot|submoueo, es, ere, moui, motum : écarter, repousser, éloigner
subnato|17|||subnăto, as, are : nager sous l'eau
subnixus|11|||subnixus, a, um : appuyé sur, soutenu par, confiant dans
suboles|6|subol||sŭbŏles, is, f. : la descendance
suborno|17|||sŭborno, as, are : préparer en secrét, suborner
suboscure|30|||suboscure, adv. : d'une manière un peu obscure
subrepo|19|subreps|subrept|subrepo, is, ere, repsi, reptum : se glisser sous; surprendre (qqn)
subrideo|18|subris|subris|subrideo, es, ere, risi, risum : sourire
subripio|20|subripu|subrept|subripio, is, ere, ripui, reptum : dérober furtivement
subrogo|17|||subrogo, as, are : faire choisir qqn. à la place d'un autre, élire en remplacement
subruo|19|||subruo, is, ere, rui, rutum : miner, détruire
subscribo|19|subscrips|subscript|subscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : écrire au-dessous, souscrire, signer
subselium|4|||subselium, i, n. : le banc des dénateurs dans la curie
subsellium|4|||subsellĭum, i, n. : le banc (de sénateur), le siège
subsequor|26||subsecut|subsĕquor, eris, i, secutus sum : suivre immédiatement
subsidiarius|11|||subsĭdĭārĭus, a, um : qui forme la réserve
subsidium|4|||subsĭdĭum, ii, n. : la  troupe de réserve, l'aide, le secours
subsisto|19|substit||subsisto, is, ere, stiti, - : 1.  s'arrêter  2.  rester, demeurer  3.  résister, faire face
substerno|19|substrau|substrat|substerno, is, ere, stravi, stratum : étendre dessous
substituo|19|substitu|substitut|substĭtŭo, is, ere, tui, tutum : mettre à la place, substituer
substrepens|14|substrepent||substrĕpens, entis : murmurant
substruo|19|substrux|substruct|substrŭo, is, ere, struxi, structum : construire en sous-sol
subsum|22|subfu|subfut|subsum, es, esse, fui, : être dessous, être dans le voisinage
subterhabeo|18|subterhabu|subterhabit|subterhabeo, es, ere, ui, itum : dédaigner, mépriser
subter|30|||subter, adv. : par dessous ; prép. acc. ou abl. : sous
subtilis|14|subtil||subtīlis, e : fin, menu, subtil, délicat
subtraho|19|subtrax|subtract|subtrăho, is, ere, traxi, tractum : soustraire, retirer
subtus|30|||subtus, adv. : en dessous, par dessous
subuecto|17|||subuecto, as, are : transporter, charrier
subueho|19|subuex|subuect|subueho, is, ere, uexi, uectum : transporter de bas en haut
subuenio|21|subuen|subuent|subuenio, is, ire, ueni, uentum : venir en aide, remédier à
subuerto|19|subuert|subuers|subuerto, is, ere, uerti, uersum : renverser
subula|0|||sūbŭla, ae, f. : alène
subulcus|1|||sŭbulcus, i, m. : porcher
suburbanum|4|||sŭburbānum, i, n. : propriété
sub|30|||sub, prép. : + Abl. : sous
succedo|19|success|success|succēdo, is, ere, cessi, cessum : aller sous, gravir, monter, aller aux pieds de, succéder
succendo|19|succend|succens|succendo, is, ere, cendi, censum : enflammer
successor|5|successor||successor, oris, m. : le successeur dans une fonction
successus|9|||successus, us, m. : le succès, la réussite
succingo|19|succinx|succinct|succingo, is, ere, cinxi, cinctum : ceindre, entourer, garnir
succlamo|17|||succlāmo, as, are : crier à la suite, en réponse
succollo|17|||succollo, as, are : porter sur ses épaules
succresco|19|succreu|succret|succresco, is, ere, creui, cretum : pousser, croître
succumbo|19|succubu|succubit|succumbo, is, ere, cubui, cubitum : s'affaisser sous, s'avouer vaincu
succurro|19|succurr|succurs|succurro, is, ere, succurri, cursum : affronter, venir à l'esprit, courir au secours
succussus|9|||succussus, us, m. : secousse
succutio|19|succuss|succuss|succŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : secouer par dessous, ébranler, agiter
sucus|1|||sūcus, i, m. : sève, suc
sudarium|4|||sūdārĭum, i, n. : mouchoir
sudor|5|sudor||sūdor, oris, m. : sueur, transpiration
sudo|17|||sūdo, as, are : suer, peiner
sudus|11|||sūdus, a, um : sec, serein (sudum, i, n. : le ciel pur)
suesco|19|sueu|suet|sŭesco, is, ere, sueuin suetum : s'habituer, habituer
suffero|19|||suffĕro, fers, ferre, sustuli, - : supporter
sufficienter|30|||suffĭcĭenter, adv. : suffisamment, assez
sufficio|20|suffec|suffect|suffĭcĭo, is, ere, feci, fectum : fournir, suffire - imprégner
suffigo|19|suffix|suffix|suffīgo, is, ere, fixi, fixum : fixer, clouer
suffio|21|||suffĭo, is, ire : échauffer
suffoco|17|||suffōco, as, are : serrer la gorge, étouffer
suffodio|20|suffod|suffoss|suffŏdĭo, is, ere, fodi, fossum : percer par-dessous, transpercer
suffragium|4|||suffrāgĭum, i, n. : le suffrage, le vote
suffundo|19|suffud|suffus|suffundo, is, ere, fudi, fusum : verser
suggero|19|||suggĕro, is, ere, gessi, gestum : apporter, donner en plus, ajouter
suggestum|4|||suggestum, i, n. : estrade
suggestus|9|||suggestus, us, m. : le lieu élevé, la hauteur;  l'arrangement, l'accumulation
suggredior|27||suggress|suggrĕdĭor, eris, i, gressus sum : s'avancer à la dérobée;  attaquer en montant, donner l'assaut à
sulcus|1|||sulcus, i, m. : labour, sillon
sulphuratum|4|||sulphuratum, i, n. : allumette
sulpur|7|sulpur||sulpur, uris, n. : souffre
sultis|30|||sultis, = si uultis
sumen|7|sumin||sūmen, inis, n. : tétine de truie
summas|5|summat||summas, atis : du plus haut rang
summa|0|||summa, ae, f. : l'ensemble
summisse|30|||summissē, adv. : modestement, humblement
summissus|11|||summissus, a, um : baissé, abaissé
summitto|19|summis|summiss|summitto, is, ere, misi, missum : laisser tomber, baisser
summoueo|18|summou|summot|summoueo, es, ere, moui, motum : éloigner, écarter
summus|11|||summus, a, um : superlatif de magnus. très grand, extrême
sumo|19|sumps|sumpt|sūmo, is, ere, sumpsi, sumptum : 1. prendre, se saisir de 2.  choisir 3.  s'arroger, s'attribuer  4.  admettre
sumptuarius|11|||sumptŭārĭus, a, um : qui concerne la dépense, somptuaire
sumptuosius|30|||sumptuosius, adv. : à trop grand frais
sumptuosus|11|||sumptŭōsus, a, um : dépensier
sumptus|9|||sumptus, us, m. : dépense, frais
sum|22|fu|fut|sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a
suopte|30|||sŭopte, = suo
supellex|5|supellectil||sŭpellex, supellectilis, f. : vaisselle, mobilier, équipement (militaris supellex)
superabilis|14|superabil||sŭpĕrābĭlis, e : qui peut être franchi;  dont on peut triompher
superbe|30|||sŭperbē, adv. : orgueilleusement, avec arrogance
superbia|0|||sŭperbĭa, ae, f. : orgueil, fierté
superbio|21|||sŭperbĭo, is, ire : être orgueilleux, s'enorgueillir;  être fier
superbus|11|||sŭperbus, a, um : orgueilleux
supercilium|4|||sŭpercĭlĭum, i, n. : le sourcil
superfluo|19|superflux|superfluct|sŭperflŭō, is, ere, fluxi, fluctum : déborder
superfundo|19|superfus|superfus|sŭperfundo, is, ere, fusi, fusum : répandre sur (au passif = déborder)
superiacio|20|superiec|superiect|superiacio, is, ere, ieci, iectum : jeter dessus
superincido|19|||sŭpĕrincīdo, is, ere : tomber d'en haut sur
superior|15|superior||sŭpĕrĭor, oris : plus élevé, supérieur, précédent
superius|30|||sŭpĕrĭus, adv. : au-dessus, plus haut (dans un texte) ; prép. + acc. : au-dessus de
superne|30|||sŭpernē, adv. : d'en haut, de dessus
supero|17|||sŭpĕro, as, are : vaincre
supersedeo|18|supersed||sŭpersĕdĕo, es, ere, sedi, sessum : décliner, refuser
superstagno|17|||sŭperstagno, as, are : former un lac
superstes|14|superstit||sŭperstĕs, itis : qui reste, qui survit, survivant
superstitio|5|superstition||sŭperstĭtĭo, ionis, f. : la superstition
superstruo|19|superstrux|superstruct|sŭperstrŭo, is, ere, stuxi, structum : bâtir par-dessus, élever, dresser
supersum|22|superfu||sŭpersum, es, esse, fui : demeurer, survivre
superuacuus|11|||superuacuus, a, um : inutile
superuenio|21|superuen|superuent|superuenio, is, ire, ueni, uentum : survenir
superurgens|15|superurgent||sŭpĕrurgens, entis : qui presse d'en haut
superus|11|||sŭpĕrus, a, um : qui est au dessus ; Superi : les dieux
super|30|||sŭpĕr, prép. : + Abl. : au dessus de, au sujet de
supino|17|||sŭpīno, as, are : coucher sur le dos, renverser en arrière
supinus|11|||sŭpīnus, a, um : tourné vers le haut, penché en arrière, renversé sur le dos, couché
suppedito|17|||suppĕdĭto, as, are : suffire
suppeto|19|suppetiu|suppetit|suppĕto, is, ere, iui, itum : être sous la main, être en quantité suffisante
supplementum|4|||supplēmentum, i, n. : le supplément, le complément
suppleo|18|suppleu|supplet|supplĕo, es, ere, pleui, pletum : compléter, ajouter, remplacer
supplex|14|||supplex, plicis : suppliant
supplicatio|5|supplication||supplĭcātĭo, ionis, f. : les prières publiques, les actions de grâce
suppliciter|30|||supplĭcĭter, adv. : d'une manière suppliante, humblement
supplicium|4|||supplĭcĭum, i, n. : le supplice
supplico|17|||supplĭco, as, are : supplier, addresser une supplication
suppono|19|supposu|supposit|suppōno, is, ere, posui, positum : placer au pied
suppositio|5|supposition||suppŏsĭtĭo, onis, f : action de placer dessous, substitution frauduleuse
suppostus|11|||suppostus, a, um : soumis
supprimo|19|suppress|suppress|supprĭmo, is, ere, pressi, pressum : contenir, arrêter, supprimer
supra|30|||sūprā, adv : au dessus ; prép. + acc. : au dessus de, au delà de
supremus|11|||sŭprēmus, a, um : le plus haut, le dernier
suptilitas|5|suptilitat||suptilitas, atis, f. : la finesse, la rénuité;  la précision stricte, la simplicité de style
surdus|11|||surdus, a, um : sourd
surgo|19|surrex|surrect|surgo, is, ere, surrexi, surrectum : se lever
surripio|20|surripu||surrĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : dérober, ravir
sursum|30|||sursum, adv. : en haut, en montant
susceptus|11|||susceptus, a, um : client d'un avocat
suscipio|20|suscep|suscept|suscĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : 1.  prendre par-dessous, soutenir, soulever, engendrer, accueillir 2.  prendre sur soi, assumer, subir 3. entreprendre. bellum - : entreprendre une guerre
suscito|17|||suscĭto, as, are : élever, réveiller
suspecto|17|||suspectō, as, are : regarder en haut;  suspecter, soupçonner
suspendium|4|||suspendĭum, i, n. : l'action de se pendre, la pendaison
suspendo|19|suspend|suspens|suspendo, is, ere, di, sum : suspendre
suspensus|11|||suspensus, a, um : suspendu, dépendant de, en suspens, incertain
suspicio (2)|20|suspex|suspect|suspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : regarder au-dessus, soupçonner, estimer
suspicio|5|suspicion||suspīcĭo, ionis, f. : le soupçon
suspicor|24|||suspĭcor, aris, ari : soupçonner, deviner, se douter de
suspiritus|9|||suspīrĭtus, us, m. : profond soupir
suspirium|4|||suspīrĭum, i, n. : soupir
sustento|17|||sustento, as, are : soutenir, maintenir, conserver en bon état
sustineo|18|sustinu||sustĭnĕo, es, ere, tinui, tentum : soutenir, supporter
susurrus|9|||sŭsurrus, i, m. : le chucotement, le murmure
sus|5|su||sūs, suis, f. : le cochon - f. : la truie
sutor|5|sutor||sūtor, oris, m. : le cordonnier
sutrina|0|||sūtrīna, ae, f. : boutique de cordonnier
suus|11|||sŭus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur
sybota|0|||cf. sybotes
sybotes|30|||sybōtes, ae, m. : porcher
sycophantia|0|||sycophantia, ae, f. : la fourberie, l'imposture
syllaba|0|||syllăba, ae, f. : syllabe, poème
symbola|0|||symbŏla, ae, f. : l'écot, la cotisation pour un repas
symphonia|0|||symphōnĭa, ae, f. : concert
synanchen|30|||synanchen, inv. : l'angine (mot grec)
tabellarius|11|||tăbellārĭus, a, um : relatif aux lettres, aux bulletins de vote
tabella|0|||tăbella, ae, f. : tablette, bulletin de vote, vote
tabernaculum|4|||tăbernācŭlum, i, n. : la tente
taberna|0|||tăberna, ae, f. : la boutique, la taverne
tabesco|19|tabu||tābesco, is, ere, bui, - : se décomposer, se dessécher
tabes|6|tab||tābes, is, f. : la corruption, la putréfaction, la déliquescence
tabula|0|||tăbŭla, ae, f. : table, tablette, tableau, planche
tabum|4|||tābum, i, n. : le sang corrompu, le pus;  la maladie infectieuse, la peste
tacedum|30|||tacedum, inv. : tais-toi
taceo|18|tacu|tacit|tăcĕo, es, ere, cui, citum : se taire
taciturnitas|5|taciturnitat||tăcĭturnĭtas, atis, f. : l'action de se taire, le silence
taciturnus|11|||tăcĭturnus, taciturne, silencieux
tacitus|11|||tăcĭtus, a, um : tacite, muet
tactus|9|||tactus, us, m. : l'action de toucher, l'attouchement;  l'influence, l'action
taeda|0|||taeda, ae, f. : le pin,  la torche
taedet|-1|||taedet, v. intr. et impers. : être fatigué, dégoûté. acc. de la pers. fatiguée, compl. au gén.
taedium|4|||taedĭum, ii, n. : l'ennui, le dégoût
taeter|13|taet||taeter, tra, trum : cruel
talaria|8|talar||tālārĭa, ium, n. pl. : chevilles
talaris|14|talar||tālāris, e : qui descend jusqu'aux talons
talentum|4|||tălentum, i, n. : le talent (monnaie grecque)
talis|14|tal||tālis, e : tel ; ... qualis : tel.. que
talitrum|4|||tālitrum, i, n. : la chiquenaude
talus|1|||tālus, i, m. : cheville, talon, osselet, dé
tamdiu|30|||tamdĭū, (tam diu, tandiu) adv. : aussi longtemps, si longtemps
tamen|30|||tămen, adv. : cependant
tametsi|30|||tămetsi, inv. : bien que, cependant, du reste
tamquam|30|||tamquam, adv. : comme, de même que, pour ainsi dire;  tamquam si : comme si
tam|30|||tam, adv. : si, autant
tandem|30|||tandem, adv. : enfin
tango|19|tetig|tact|tango, is, ere, tetigi, tactum : toucher
tanquam|30|||tanquam, adv. : comme, de même que, pour ainsi dire;  tamquam si : comme si
tantillum|4|||tantillum, i, n. : une si petite quantité
tantisper|30|||tantisper, adv. : pendant tout ce temps
tanto|30|||tantō, adv. : suivi d'un comparatif = autant, d'autant
tantulum|4|||tantŭlum, i, n.  : une aussi petite quantité
tantulus|11|||tantŭlus, a, um : si petit
tantumdem|30|||tantumdem, adv. : juste autant, tout autant
tantummodo|30|||tantummŏdo, adv. : seulement
tantum|30|||tantum, adv. : tant de, tellement ; seulement
tantundem|30||tantundem|tantundem, inv. : la même quantité de
tantus|11|||tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que
tarditas|5|tarditat||tardĭtas, atis, f. : la lenteur
tardo|17|femor||tardo, as, are : ralentir
tardus|11|||tardus, a, um : lent, mou, stupide
taureus|11|||taurĕus, a, um : encuir de boeuf
taurus|1|||taurus, i, m. : taureau
taxus|1|||taxus, i, f. : l'if
tectum|4|||tectum, i, n. : toit, maison
tecum|30|||tēcum, = cum te : avec toi
tegimentum|4|||tĕgĭmentum, i, n. : l'enveloppe, le vêtement
tegimen|7|tegimin||tĕgĭmen, inis, n. : le vêtement, la cuirasse, le casque, la protection
tegmen|7|tegmin||tegmen, inis, n. : le vêtement;  la cuirasse, l'armure;  le casque
tego|19|tex|tect|tĕgo, is, ere, texi, tectum : 1. couvrir, recouvrir 2. cacher, abriter  3.  garantir, protéger
tegula|0|||tēgŭla, ae, f. : la tuile
tegumentum|4|||tĕgŭmentum, i, n. : l'enveloppe, le vêtement
tegus|7|tegor||tegus, oris, n. : le dos, l'échine (d'une bête de boucherie);  la bête
tela|0|||tēla, ae, f. : toile ; Tela : la Toile, c'est à dire Internet
tellus|5|tellur||tellūs, uris, f. : terre, sol, terrain, pays
telum|4|||tēlum, i, n. : trait (javelot ou flèche)
temerarius|11|||tĕmĕrārĭus, a, um : qui arrive au hasard, accidentel, inconsidéré
temere|30|||tĕmĕrē, adv. : à la légère, au hasard
temeritas|5|temeritat||tĕmĕrĭtas, atis, f. : l'irréflexion, la témérité
temero|17|||tĕmĕro, as, are : se méconduire, dédhonorer, profaner, souiller, violer, outrager
temperamentum|4|||tempĕrāmentum, i, n. : la combinaison, la proportion, la mesure
temperantia|0|||tempĕrantĭa, ae, f. : la modération, la mesure, la retenue
temperatura|0|||tempĕrātūra, ae, f. : composition, alliage
temperatus|11|||tempĕrātus, a, um : tempété, modéré
temperi|30|||tempĕrī, adv. : à temps
tempero|17|||tempĕro, as, are : 1. combiner, organiser, régler  2.  garder la mesure, être modéré, se retenir
tempestas|5|tempestat||tempestas, atis, f. : temps, mauvais temps
templum|4|||templum, i, n. : temple
temporalis|14|temporal||tempŏrālis, e : temporaire, passager
temptamen|7|temptamin||temptamen, inis, n. : essai
tempto|17|||tempto, as, are : chercher à saisir, éprouver, essayer, attaquer
tempus|7|tempor||tempus, oris, n. : 1.  le moment, l'instant, le temps 2.  l'occasion  3.  la circonstance, la situation
temulentus|11|||tēmŭlentus, a, um : ivre
tenax|14|tenac||tĕnax, tenacis : tenace, solide
tendo|19|tetend|tens|tendo, is, ere, tetendi, tensum : tendre
tenebrae|0|||tĕnēbrae, arum, f. : ténèbres
tenebra|0|||tĕnēbra, arum, f. : ténèbres
tenebrosus|11|||tĕnēbrōsus, a, um : ténébreux
tenellus|11|||tĕnellus, a, um : rendre, délicat
teneo|18|tenu|tent|tĕnĕo, es, ere, ui, tentum : 1.  tenir, diriger, atteindre 2.  tenir, occuper  3.  tenir, garder  4.  maintenir, soutenir, retenir  5.  lier  6.  retenir, retarder, empêcher
teneritudo|5|teneritudin||tĕnĕrĭtūdo, inis, f. : la mollesse
tener|12|||tĕner, era, erum : tendre
tentorium|4|||tentōrĭum, i, n. : tente
tento|17|||cf. tempto
tenuis|14|tenu||tĕnŭis, e : mince, fin, léger, faible ; subtil, délicat; misérable, pauvre
tenuitas|5|tenuitat||tĕnŭĭtas, atis, f. : pauvreté, simplicité
tenuo|17|||tĕnŭo, as, are : amincir
tenus|30|||tĕnus, prép. :  + Gén. : jusqu'à (ou + Abl.)
tepeo|18|||tĕpĕo, es, ere : être tiède
tepesco|19|||tĕpesco, is, ere, tepui : devenir tiède
tepidissimus|11|||tepidissimus, a, um : fort tiède (superlatif de tepidus, a, um : tiède)
tepidus|11|||tĕpĭdus, a, um : tiède
tepor|5|tepor||tĕpor, oris, m. :  tiédeur, douce chaleur
terdeciens|30|||terdeciens, inv. : treize fois
terebro|17|||tĕrēbro, as, are : percer avec une vrille
teres|15|teret||tĕrĕs, teretis : arrondi, tourné
tergeo|18|ters||tergeo, es, ere, tersi, tersum : essuyer, frictionner
tergiuersor|24|||tergiuersor, aris, ari : tourner le dos, tergiverser
tergo|19|ters|ters|tergo, is, ere, tersi, tersum : essuyer
tergum|4||terg|tergum, i, n. : dos
tergus|7|tergor||tergus, oris, n. : le dos, la peau, le cuir, la dépouille
terminus|1|||termĭnus, i, m. : la borne, la limite
terni|11|||terni, ae, a  : chacun trois
ternus|11|||ternus, ae, a  : chacun trois
tero|19||trit|tĕro, is, ere, triui, tritum : frotter, broyer ; tempus - : passer le temps
terra|0|||terra, ae, f. : terre
terrenus|11|||terrēnus, a, um : de terre, terrestre
terreo|18|terru|territ|terrĕo, es, ere, ui, itum : 1.  effrayer, épouvanter  2.  mettre en fuite, chasser
terrestris|14|terrestr||terrestris, e : de terre, terrestre
terribilis|14|terribil||terrĭbĭlis, e : effrayant
terrifico|17|||terrĭfĭco, as, are : effrayer, épouvanter
terrificus|11|||terrĭfĭcus, a, um : terrifiant, effrayant
territo|17|||terrĭto, as, are : effrayer, épouvanter
terror|5|terror||terror, oris, m. : terreur, effroi, épouvante
tersus|11|||tersus, a, um : correct, propre, net,  châtié (en parlant d'un langage)
tertio|17|||tertĭō, as, are : répéter pour la troisième fois, donner un troisième labour
tertius|11|||tertĭus, a, um : troisième
ter|30|||tĕr, inv. : trois fois
tessera|0|||tessĕra, ae, f. : tessère, dé
testamentum|4|||testāmentum, i, n. : testament
testimonium|4|||testĭmōnĭum, i, n. : témoignage, preuve
testis|6|test||testis, is, m. : témoin
testor|24|||testor, aris, ari : témoigner, attester, démontrer
testudo|5|testudin||testūdo, dinis, f. : tortue
tete|30|||tētē, = te
tetrarcha|0|||tētrarcha, ae, m. : tétrarque (prince protégé par Rome)
texo|19|texu|text|texo, is, ere, texui, textum : tisser, fabriquer
textilis|14|textil||textĭlis, e : tissu, fait de toile
textum|4|||textum, i, n. : l'assemblage
thalamus|1|||thălămus, i, m. : chambre, lit
theatralis|14|theatral||thĕātrālis, e : de théâtre
theatrum|4|||thĕātrum, i, n. : théâtre
thensaurus|1|||thensaurus, i, m. : le trésor
thermae|0|||thermae, arum, f. : les thermes
therma|0|||therma, arum, f. : les thermes
thesaurus|1|||thēsaurus, (thens-), i, m : trésor, dépôt, magasin
thiasus|1|||thĭăsus, i, m. : le thiase (danse en l'honneur de Bacchus)
thyrsiger|12|||thyrsĭger, era, erum : qui porte un thyrse
thyrsus|1|||thyrsus, i, m. : thyrse
tibia|0|||tībĭa, ae, f. : tibia, flûte
tibicen|5|tibicin||tībīcen, inis, m. : flûtiste
tignum|4|||tignum, i, n. : le madrier, la solive
tigris (2)|6|tigr||tĭgris, is et idis, m. : tigre
tigris|5|tigrid||tĭgris, is et idis, m. : tigre
timendus|11|||timendus, a, um : redoutable
timeo|18|timu||tĭmĕo, es, ere, timui : craindre
timidus|11|||tĭmĭdus, a, um : craintif
timor|5|timor||tĭmor, oris, m. : peur
tingo|19||tinct|tingo, is, ere, tinxi, tinctum : mouiller, teindre
tinguo|19|tinx||tinguo, is, ere, tinxi, tinctum : mouiller, teindre
tinnio|21|tinniu,tini|tinnit|tinnĭo, is, ire : tinter, rendre un son clair, crier aux oreilles crier
tinnitus|9|||tinnītus, us, m. : le tintement, le son
tintino|17|||tintĭno, as, are : tinter, rendre un son clair
tiro|5|tiron||tīro, onis, m. : le jeune soldat, le débutant, l'apprenti
titubo|17|||tĭtŭbo, as, are : chanceler
titulus|1|||tĭtŭlus, i, m. : le titre, l'inscription, l'affiche
tiumphalis|14|triumphal||tiumphalis, e : qui a reçu le triomphe
togatulus|1|||tŏgātŭlus, i, m. : petit client
togatus|11|||tŏgātus, a, um : vêtu de la toge, donc : citoyen romain
toga|0|||tŏga, ae, f. : toge
togula|0|||tŏgŭla, ae, f. : petite toge
tolerabilis|14|tolerabil||tŏlĕrābĭlis, e : tolérable, supportable
tolero|17||tolerat|tŏlĕro, as, are : 1.  porter, supporter 2.  soutenir, maintenir  3.  résister à
tollo|19|sustul|sublat|tollo, is, tollere, sustuli, sublatum : 1.  soulever, élever, porter, élever  2.  lever, enlever, supprimer
tolutim|30|||tŏlūtim, adv. : au trot
tomaclum|4|||tŏmāclum, i, n. : le cervelas, la saucisson
tondeo|18||tons|tondĕo, es, ere, totondi, tonsum : raser, tondre, brouter
tonitrus|9|||tŏnītrus, us, m. : le tonnerre, le coup de tonnerre
tonsorius|11|||tonsōrĭus, a, um : qui sert à tondre, à couper les ongles
tonsor|5|tonsor||tonsor, oris, m. : barbier, coiffeur
tonstricula|0|||tonstrīcŭla, ae, f. : petite barbière, ouvrière coiffeuse.
tormentum|4|||tormentum, i, n. : machine de guerre, torture
torpeo|18|||torpĕo, es, ere : être engourdi, raidi, immobile
torqueo|18|tors|tort|torquĕo, es, ere, torsi, tortum : 1.  tordre, tourner, lancer  2.  tourmenter, torturer
torquis|6|torqu||torquis, is, m. : le collier
torrens|14|torrent||torrens, entis : brûlant, torrentueux
torreo|18|torru|tost|torreo, es, ere, torrui, tostum : 1.  sécher, dessécher  2. brûler, griller
torridus|11|||torrĭdus, a, um : 1. desséché, sec, aride  2.  brûlant
tortus|11|||tortus, a, um : tordu, sinueux
torus|1|||tŏrus, i, m. : renflement, muscle saillant ; lit
toruus|11|||toruus, a, um : de travers
totidem|30|||tŏtĭdem, inv. : tout autant que ; ... quot : autant... autant
totiens|30|||tŏtĭens, inv. : tant de fois ; ... quotiens : autant de fois... que
totus|11|||tŏtus, a, um : tout entier
tot|30|||tŏt, adv. : tant, si nombreux
toxicum|4|||toxĭcum, i, n. : le poison
trabea|0|||trăbĕa, ae, f. : la trabée (manteau blanc orné de bandes de pourpre)
trabs|5|trab||trabs, trabis, f. : la poutre, l'arbre
tracto|17|||tracto, as, are : toucher;  manier, prendre soin, ;  se comporter, s'occuper de
tractus|9|||tractus, us, m. : action de tirer, traînée, tracé, quartier
trado|19|tradid|tradit|trādo, is, ere, didi, ditum : 1.  transmettre, remettre  2.  livrer  3.  enseigner
traduco|19|tradux|traduct|trādūco, is, ere, duxi, ductum : faire passer du côté de, se ranger à l'avis de qqn.
tragicus|11|||trăgĭcus, a, um : tragique, élevé
tragoedia|0|||trăgoedĭa, ae, f. : tragédie
traho|19|trax|tract|trăho, is, ere, traxi, tractum : 1. tirer 2. solliciter, attirer 3. traîner 4. extraire 5. allonger, prolonger  6.  différer, retarder
traicio|20|traiec|traiect|trāĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : traverser
traiicio|20|traiec|traiect|traiicio, is, ere, traiecti, traiectum : faire traverser
trames|5|tramit||trāmĕs, itis, m. : chemin de traverse, route
tramitto|19|tramis|tramiss|trāmitto, is, ere, misi, missum : envoyer par-delà, transporter, transmettre, remettre
trano|17|||trāno, as, are : nager à travers
tranporto|17|||tranporto, as, are : transporter
tranquillitas|5|tranquillitat||tranquillĭtas, atis, f. : tranquillité
tranquillus|11|||tranquillus, a, um : calme, tranquille
transcendo|19|transcend|transcens|transcendo, is, ere, endi, ensum : dépasser
transcribo|19|transcrips|transcript|transcrībo, is, ere, scripsi, scriptum : transcrire, faire passer dans, enregistrer
transcurro|19||transcurs|transcurro, is, ere, [cu]curri, cursum : courir par-delà, passer rapidement
transduco|19|transdux|transduct|transdūco, is, ere, duxi, ductum : conduire au delà de, faire passer
transeo|23|transi||transĕo, is, ire, ii, itum : passer, traverser
transfero|19|transtul|translat|transfĕro, fers, ferre, tuli, latum : transporter, transférer, transcrire
transfigo|19|transfix|transfix|transfīgo, is, ere, fixi, fixum : transpercer
transformo|17|||transformo, as, are : métamorphoser, transformer
transfuga|0|||transfŭga, ae, m. : le transfuge
transfugio|20|transfug|transfugit|transfŭgĭo, is, ere, fugi, fugitum : passer à l'ennemi, déserter
transfugium|4|||transfŭgĭum, i, n. : ma désertion
transgredior|27||transgress|transgredior, eris, i, gressus sum : passer de l'autre côté, traverser, franchir
transicio|20|traiec|traiect|transĭcĭo, is, ere, traieci, traiectum : jeter, placer au-delà, lancer au-delà, transporter au-delà, traverser
transigo|19|transeg|transact|transĭgo, is, ere, egi, actum : pousser à travers ou jusqu'au bout ; régler, trancher, arranger
transilio|21|transilu||transĭlĭo, is, ire, iui, - : traverser, sauter au-dessus de
transitus|9|||transĭtus, us, m. : passage, traversée
translatio|5|translation||translātĭo, ionis, f. : la transplantation;  l'action de rejeter sur un autre;  la traduction
transmarinus|11|||transmărīnus, a, um : d'outre-mer
transmineo|18|||transmineo, es, ere : ressortir
transmitto|19|transmis|transmiss|transmitto, is, ere, misi, missum : transporter,  passer;  confier, omettre
transno|17|||transno, as, are : nager à travers
transpono|19|transposu|transposit|transpōno, is, ere, posui, positum : transporter, transposer
transporto|17|||transporto, as, are : porter à travers, transporter
transscribo|19|transscrips|transscript|transscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : transcrire, enregistrer
transuersus|11|||transuersus, a, um : oblique
trans|30|||trans, prép. : + Acc. : de l'autre côté
trauersus|11|||trauersus, a, um : transversal, en largeur
treceni|11|||trĕcēni, ae, a : chacun trois cents, chaque fois trois cents
trecenties|30|||trĕcentĭes, adv. : trois cent fois
trecenti|11|||trĕcenti, a, ae : trois cents
trecentus|11|||cf. trecenti
trecenus|11|||trecenus, ae, a : chacun trois cents, chaque fois trois cents
tremebundus|11|||trĕmĕbundus, a, um : tremblant
tremendus|11|Phasid||trĕmendus, a, um : redoutable, effrayant
tremens|15|trement||tremens, entis : temblant
tremor|5|tremor||trĕmor, oris, m. : tremblement
tremo|19|tremu||trĕmo, is, ere, ui, - : trembler, être agité
tremulus|11|||trĕmŭlus, a, um : tremblant, agité
trepidatio|5|trepidation||trĕpĭdātĭo, ionis, f. : l'agitation, le désordre, le trouble
trepide|30|||trĕpĭdē, inv. : en désordre
trepido|17|||trĕpĭdo, as, are : trembler, s'agiter, de démener
trepidus|11|||trĕpĭdus, a, um : tremblant, frémissant
tresuiri|2|tresuir||tresuiri, orum : les triumviri (chargés de la police et des prisons)
tresuir|2|||tresuir, orum, m. : les Trévires
tres|14|tr||trēs, ium : trois
triangulus|11|||trĭangŭlus, a, um : triangulaire
tribunal|8|tribunal||trĭbūnal, alis, n. : le tribunal
tribunatus|9|||trĭbūnātus, us, le tribunat
tribunicius|11|||trĭbūnīcĭus, a, um : tribunitien
tribunus|1|||trĭbūnus, i, m. : tribun tribunus plebis : tribun de la plèbe
tribuo|19|tribu|tribut|trĭbŭo, is, ere, bui, butum : accorder, attribuer
tribus|9|||trĭbus, us, m. : la tribu
tributarius|11|||trĭbūtārĭus, a, um : qui concerne le tribut, tributaire
tributum|4|||trĭbūtum, i, n. : l'impôt, le tribut
triceni|11|||trīcēni, orum : chacun trente, chaque fois trente
tricensimus|11|||tricensimus, a, um : trentième
tricenus|11|||tricenus, orum : chacun trente, chaque fois trente
tricies|30|||trīcĭes, adv. : trente fois
triclinium|4|||trīclīnĭum, ii, n. : salle à manger
tricorpor|15|tricorpor||trĭcorpor, oris : qui a trois corps
tridens|6|trident||trĭdens, entis, m. : trident
triduum|4|||trīdŭum, i, n. : espace de trois jours
triennium|4|||trĭennĭum, i, n. : période de trois ans
triens|5|trient||trĭens, entis : le tiers d'un as
trieteris|5|trieterid||trĭĕtēris, idis, f. : espace de trois ans
triformis|14|triform||trĭformis, e : aux trois formes
trigemini|1|||trĭgĕmĭni, orum, m. : trois frères jumeaux
trigeminus|1|||trĭgĕmĭnus, orum, m. : trois frères jumeaux
triginta|30|||trīginta, inv. : trente
trimembris|14|trimembr||trĭmembris, e : qui a trois corps
trinoctialis|14|trinoctial||trĭnoctĭālis, e : de trois nuits
trinoctium|4|||trĭnoctĭum, ii, n. : espace de trois nuits
tripertito|30|||trĭpertītō, adv. : en trois parties
triplex|15|triplic||trīplex, icis : triple
tripus|5|tripod||trĭpūs, odis, m. :le trépied
triremis|14|trirem||trĭrēmis, is, e : qui a trois rangées de rames, trirème
tristiculus|11|||tristĭcŭlus, a, um : un peu triste
tristimonia|0|||tristĭmōnĭa, ae, f. : la tristesse
tristis|14|trist||tristis, e : 1.  triste, affligé  2.  sombre, sévère, morose
tristitia|0|||tristĭtĭa, ae, f. : 1. la tristesse, l'affliction  2.  les circonstances tristes
tris|30|||trīs, inv. : trois fois
triticum|4|||trītĭcum, i, n : blé, froment
triuium|4|||triuium, i, n. : carrefour
triumpho|17|||trĭumpho, as, are : 1.  obtenir les honneurs du triomphe  2. triompher, remporter un triomphe
triumphus|1|||triumphus, i, m. : le triomphe (entrée solennelle à Rome d'un général victorieux)
triumuir|1|||trĭumuĭr, i, m. : le triumvir, le commissaire
triumuirus|1|||triumuirus, i, m. : le triumvir, le commissaire
tropaeum|4|||trŏpaeum, i, n. : le trophée
trucido|17|||trŭcīdo, as, are : égorger, massacrer, tuer
truculentia|0|||trŭcŭlentĭa, ae, f. : la dureté, l'âpreté, la rudesse du climat
truculentus|11|||trŭcŭlentus, a, um : farouche, dur, bourru;  cruel, menaçant
trudo|19|trus|trus|trūdo, is, ere, trusi, trusum : pousser, faire sortir
trunco|17|||trunco, as, are : tronquer, amputer
truncus (2)|1|||truncus, i, m. le tronc
truncus|11|||truncus, a, um : mutilé, dépouillé
trux|15|truc||trux, trucis : farouche, sauvage
tuba|0|||tŭba, ae, f. : trompette (militaire)
tubicen|5|tubicin||tŭbĭcen, iinis, m. : le joueur de trompette
tuccetum|4|||tuccētum, i, n. : la conserve de viande de boeuf
tueor|25||tuit|tŭĕor, eris, eri, tuitus sum : protéger
tugurium|4|||tŭgŭrĭum, i, n. : hutte, cabane
tumefacio|20|tumefec|tumefact|tŭmĕfăcĭo, is, ere, feci, factum : gonfler
tumeo|18|||tŭmĕo, es, ere : être gonglé, enflé
tumesco|19|tumu||tŭmesco, is, ere, tumui, - : se gonfler d'orgueil
tumidus|11|||tŭmĭdus, , a, um : gonflé, enflé
tumor|5|tumor||tŭmor, oris, m : gonflement, enflure, emportement, courroux, orgueil
tumultuarius|11|||tŭmultŭārĭus, a, um : enrôlé précipitamment;, armé en hâte
tumultuor|24|||tŭmultŭor, aris, ari : être dans le trouble, l'agitation, faire du bruit
tumultus|9|||tŭmultus, us, m. : tumulte
tumulus|1||tumul|tŭmŭlus, i, m. : tertre, tombeau
tum|30|||tum, adv. : alors
tunc|30|||tunc, adv. : alors
tundo|19|tutud|tus|tundo, is, ere, tutudi, tunsum : frapper, battre;  piler, broyer;  assomer, fatiguer
tunica|0|||tŭnĭca, ae, f. : tunique
tun|30|||tun, contr. = tune
tuphouas|30|||tuphouas, mot grec : les typhons
turbatio|5|turbation||turbātĭo, ionis, f. : le trouble, le désordre, la perturbation
turbator|5|turbator||turbātor, oris, m. : celui qui trouble, l'agitateur
turbatus|11|||turbātus, a, um : troublé, agité
turba|0|||turba, ae, f. : foule, désordre, émoi
turbide|-1|||turbĭdē, adv. : en désordre
turbidus|11|||turbĭdus, a, um : troublé
turbo (2)|5|turbin||turbo, inis, f. : le tourbillon, le tourbillonnement
turbo|17|||turbo, as, are : troubler
turbulentus|11|||turbŭlentus, a, um : troublé, agité
turdus|1|||turdus, i, m : grive
turgeo|18|turs||turgĕo, es, ere, tursi : être gonflé, être en colère
turgesco|19|||turgesco, es, ere, intr. : se gonfler (blessure, maladie, orgueil ou colère)
turgidus|11|||turgĭdus, a, um : gonflé, enflé
turma|0|||turma, ae, f. : la turme, l'escadron (30 hommes)
turpest|30|||turpest, = turpe est
turpe|30|||turpĕ, inv. : honteusement
turpis|14|turp||turpis, e : honteux
turpiter|30|||turpĭter, adv. : honteusement
turpitudo|5|turpitudin||turpĭtūdo, dinis, f. : honte, déshonneur
turpius|30|||turpius, adv. : plus honteusement
turpo|17|||turpo, as, are : souiller, défigurer
turris|6|turr||turris, is, f. : tour
turrutus|11|||turrutus, a, um : qui porte une tour
turtur|5|turtur||turtur, uris, f. : la tourterelle
tussio|21|||tussĭo, is, ire : tousser
tutamentum|4|||tūtāmentum, i, n. : la protection
tutela|0|||tūtēla, ae, f. : la protection
tutor (2)|24|||tūtor, aris, ari, atus sum : veiller sur, défendre, (se) protéger
tutor|5|tutor||tūtŏr, oris, m. : le défenseur, le protécteur;  le tuteur, le curateur
tuto|30|||tūto, inv. : sans risque, en sécurité
tutus|11|||tūtus, a, um : en sécurité, sûr
tuus|11|||tŭus, a, um : ton, le tien
tu|29|||tū, tui, pron. : tu, te, toi
tympanum|4|||tympănum, i, n. : tambourin
typhonas|30|||typhonas, acc. grec de typhon, onis : le typhon
tyrannus|1|||tyrannus, i, m. : tyran
uacatio|5|uacation||uacatio, ionis, f. : l'exemption, la dispense
uacca|0|||uacca, ae, f. : vache
uacillatio|5|uacillation||uacillatio, ionis, f. : le balancement
uacillo|17|||uacillo, as, are : vaciller, branler, chanceler
uaciuus|11|||uaciuus, a, um : dépourvu de (+ Gén.)
uaco|17|||uaco, as, are : être vide, être inoccupé, oisif
uacuefacio|20|uacuefec|uacuefact|uacuefacio, is, ere, feci, factum : rendre vide, vider
uacuum|4|||uacuum, i, n. : le terrain inoccupé
uacuus|11|||uacuus, a, um : vide
uadimonium|4|||uadimonium, i, n. : engagement, promesse de comparaître
uadosus|11|||uadosus, a, um : qui a beaucoup de gués, souvent guéable, houleux
uado|19||uad|uado, is, ere : aller
uadum|4|||uadum, i, n. : le bas-fond
uaecors|14|uaecord||uaecors, ordis : extravagant, insensé, privé de coeur
uaesanus|11|||uaesanus, a, um : insensé, fou;  furieux, forcené
uae|30|||uae, interj. : las! hélas! malheur!
uafer|13|||uafer, fra, frum : rusé, adroit
uagina|0|||uagina, ae, f. : fourreau
uagitus|9|||uagitus, us, m. : vagissement, cri
uagor|24|||uagor, aris, ari : errer
uagus|11|||uagus, a, um : vagabond, errant, nomade, incertain, indéfini, déréglé
ualde|30|||ualde, adv. : certainement, parfaitement
ualdius|30|||ualdius, inv. : compar. de ualde, beaucoup
ualeo|18|ualu|ualit|ualeo, es, ere, ui, itum : avoir de la valeur, être fort
ualesco|19|||ualesco, is, ere : devenir fort, vigoureux
ualetudo|5|ualetudin||ualetudo, dinis, f. : [mauvaise] santé
uale|30|||uale, inv. : adieu, au revoir
ualide|30|||ualide, adv. : beaucoup, fortement, oui, sans doute
ualidius|30|||ualidius, adv. : plus, plus fort
ualidus|11|||ualidus, a, um : bien portant, fort, solide ; agissant, efficace, puissant
ualitudo|5|ualitudin||ualitudo, inis, f. : la santé (bonne ou mauvaise)
uallaris|14|uallar||uallaris, e : de rempart
uallis|6|uall||uallis, is, m. : la vallée
uallo|17|||uallo, as, are : fortifier, retrancher
uallum|4|||uallum, i, n. : palissade, retranchement
ualuae|0|||ualuae, arum, f. pl. : battants d'une porte, porte à double battant
ualua|0|||cf. ualuae
uanesco|19|||uanesco, is, ere : s'évanouir
uanus|11|||uanus, a, um : vide, creux, vain, sans consistance
uaporosus|11|||uaporosus, a, um : plein de vapeur, de chaleur
uapor|5|uapor||uapor, oris, m. : la vapeur
uapulo|17|||uapulo, as, are : être battu, recevoir des coups
uarietas|5|uarietat||uarietas, atis, f. : la variété,  la diversité
uario|17|||uario, as, are : varier, diversifier
uarius|11|||uarius, a, um : varié, divers
uasculum|4|||uasculum, i, n. : le petit vase
uastatio|5|uastation||uastatio, ionis, f. : le dévastation, le destruction
uastitudo|5|uastitudin||uastitudo, dinis, f. : taille, grandeur
uasto|17|||uasto, as, are : dévaster
uastus|11|||uastus, a, um : vide, désert, désolé, vaste
uasum|4||uas|uasum, i, n. : comme uas, uasis : pot, vaisseau
uas|7|uas||uas, uasis, n. : vase
uates|5|uat||uates, le devin, le poète
uaticinatio|5|uaticination||uaticinatio, ionis, f. : la prédiction, l'oracle, la prophétie
uaticinor|24|||uaticinor, aris, ari : prophétiser, extravaguer
uatis|6|uat||uatis, is, m. : prophète, poète
ubertim|30|||ūbertim, adv. : abondamment
uber|7|uber||ūber, eris, n. : sein, mammelle
ubicumque|29|||ŭbīcumque, adv. : partout où, chaque fois que
ubique|30|||ŭbīquē, adv. : partout
ubi|30|||ŭbī, adv. interr. ou rel. : où, où ?;  conj. quand
udus|11|||ūdus, a, um : humide
uecors|14|uecord||uecors, cordis : extravagant, insensé
uectagilis|14|uectigal||uectagilis, e : soumis à l'impôt, tributaire
uectarius|11|||uectarius, a, um : qui tire
uectatio|5|uectation||uectatio, ionis, f. : l'action d'être transporté en voiture
uectigalis|14|uectigal||uectigalis, e : soumis à l'impôt, tributaire (uectigal, alis, n. : l'impôt)
uectigal|8|uectigal||uectigal, alis, n. : l'impôt
uecto|17|||uecto, as, are : transporter
uectura|0|||uectura, ae, f. : la voiture
uehemens|6|uehement||uehemens, entis : emporté, impétueux
uehementer|30|||uehementer, adv. : violemment, passionnément, beaucoup
uehiculum|4|||uehiculum, i, n. : véhicule
ueho|19|uex|uect|ueho, is, ere, uexi, uectum : transporter
uelabrum|4|||uelabrum, i, n. :  le voile (qu'on étendait au-dessus du théâtre)
uelamen|7|uelamin||uelamen, inis, n. : la couverture, le vêtement, la robe
uelitor|24|||uelitor, aris, ari : 1.  engager le combat 2.  menacer de
uellico|17|||uellico, as, are : tirailler
uello|19||uuls|uello, is, ere, uelli/uulsi, uulsum : épiler
uellus|7|ueller||uellus, eris, n. : bandelette de laine
uelocitas|5|uelocitat||uelocitas, atis, f. : la rapidité
uelociter|30|||uelociter, adv. : rapidement
uelox|14|||uelox, ocis : rapide
uelo|17|||uelo, as, are :  voiler, couvrir, envelopper, cacher
uelum|4|||uelum, i, n. : la voile
ueluti|30|||ueluti, adv. : comme, comme si
uelut|30|||uelut, inv. : comme
uel|30|||uel, adv. : ou, ou bien, même, notamment (uel... uel... : soit... soit...)
uenabulum|4|||uenabulum, i, n. : épieu
uenalis|14|uenal||uenalis, e : à vendre
uenaticus|11|||uenaticus, a, um : de chasse
uenatio|5|uenation||uenatio, onis, f. : chasse, spectacle imitant la chasse
uenator|5|uenator||uenator, oris, m. : chasseur
uenatus|9|||uenatus, us, m. : la chasse
uena|0|||uena, ae, f. : la veine
uenditator|5|uenditator||uenditator, oris, m. : qui tire vanité
uenditio|5|uendition||uenditio, ionis, f. : la vente
uendito|17|||uendito, as, are : vendre
uendo|19|uendid|uendit|uendo, is, ere, didi, ditum : vendre
uenefica|0|||uenefica, ae, f. : l'empoisonneuse, la magicienne
ueneficium|4|||ueneficium, i, n. : l'empoisonnement, le crime d'empoisonnement
ueneficus|1|||ueneficus, i, m. : empoisonneur
ueneno|17|||ueneno, as, are :  1.  empoisonner, imprégner de poison  2.  teindre
uenenum|4|||uenenum, i, n. : poison, venin
uenerabilis|14|uenerabil||uenerabilis, e : vénérable, respectable
ueneratio|5|ueneration||ueneratio, onis, f. : culte, respect religieux
uenero|17|||uenero, as, are : adorer, prier, rendre un culte à
uenetus|11|||uenetus, a, um : bleu azur, bleuâtre
uenia|0|||uenia, ae, f. : le pardon, la bienveillance, la faveur
uenio|21|uen|uent|uenio, is, ire, ueni, uentum : venir
uenor|24|||uenor, aris, ari : chasser
uenter|5|uentr||uenter, tris, m. : le ventre
uentilo|17|||uentilo, as, are : remuer
uentito|17|||uentito, as, are : venir souvent
uentosus|11|||uentosus, a, um : renfermant du vent, qui tourne à tous les vents, léger
uentus|1|||uentus, i, m. : vent
uenum|4|||uenum, i, n. : vente
uenundo|17|uenund||uenundo, as, are : vendre
uenustas|5|uenustat||uenustas, atis, f. : beauté (physique), élégance, charme, agrément, joie
uenustulus|11|||uenustulus, a, um : gentil
uenustus|11|||uenustus, a, um : beau, charmant, élégant
uenus|5|uener||uenus, eris, f. : le charme, l'attrait
uepres|6|uepr||uepres, is, m. : buisson épineux
uerbera|7|uerber||uerbera, um, n. : les coups
uerbero (2)|5|uerberon||uerbĕro, onis, m. : le vaurien
uerbero|17|||uerbēro, as, are : frapper
uerbex|5|uerbic||uerbex, icis, m. : le mouton;  l'homme stupide
uerbum|4|||uerbum, i, n.  1. le mot, le terme, l'expression 2.  la parole  3.  les mots, la forme
uerecundia|0|||uerecundia, ae, f. : 1.  la retenue, la réserve,  la pudeur,2.   le respect  3.  la honte, le sentiment de honte
uerecundus|11|||uerecundus, a, um : modeste, timide, réservé, pudique
uerendum|4|||uerendum, i, n. : tjrs au pluriel : uerenda, orum : les parties sexuelles
uerendus|11|||uerendus, a, um : respectable, vénérable , timide, résérvé, pudique (uerenda, orum, n. : les parties sexuelles)
uereor|25||uerit|uereor, eris, eri, ueritus sum : 1.  révérer, respecter  2. appréhender, craindre
uere|30|||uere, adv. : vraiment
uergo|19|||uergo, is, ere : 1. être tourné vers, incliner, pencher 2.  au passif : s'incliner
uerissime|30|||uerissime, inv. : réellement, exactement
ueritas|5|ueritat||ueritas, atis, f. : 1.  la vérité, le vrai  2.  la réalité
uerius|30|||uerius, adv. : plus fidèlement
uernaculus|11|||uernaculus, a, um : de la maison, du terroir, national
uerna|0|||uerna, ae, m. : 1.  l'esclave né dans la maison, le bouffon,  2.  l'indigène, né dans le pays
uernus|11|||uernus, a, um : printanier
uero|30|||uero, inv. : mais
uerres|6|uerr||uerres, is, m. : verrat, porc
uerro|19||uers|uerro, is, ere, -, uersum : balayer
uersiculus|1|||uersiculus, i, m. : petit vers
uersipellis (2)|14|uersipell||uersipellis, e : qui change de peau
uersipellis|6|uersipell||uersipellis, is, m. : le loup-garou
uersor|24|||uersor, aris, ari, atus sum : 1. se trouver habituellement, vivre  2. s'occuper de, s'appliquer à
uerso|17|||uerso, as, are : 1. tourner souvent, faire tourner, remuer 2.  plier  3.  présenter de façons diverses
uersus|9|||uersus, us, m., : 1.  le sillon  2.  la ligne, le vers
uertex|5|uertic||uertex, icis, f. : le sommet
uerto|19|uert|uers|uerto, is, ere, uerti, uersum : tourner, changer, traduire
ueruex|5|ueruec||ueruex, ecis, f. : le mouton
uerum|30|||uerum, conj. : vraiment, en vérité, mais
uerus|11|||uerus, a, um : vrai
uerutum|4|||uerutum, i, n. : la pique (sorte de dard)
ueru|9|||ueru, us, n. : la broche
uer|7|uer||uer, eris, n. : le printemps
uesania|0|||uesania, ae, f. : la folie, la déraison, le délire, l'extravagance
uesanus|11|||uesanus, a, um : insensé, fou
uescor|26|||uescor, eris, i : se nourrir (de)
uesica|0|||uesica, ae, f. : vessie
uespa|0|||uespa, ae, f. : guêpe
uesper|2|||uespĕr, eri et eris, m. : soir
uesper (2)|5|uesper||uespĕr, eri et eris m. : soir
uesperasco|19|uesperau||uesperasco, is, ere, aui, - : arriver au soir
uespera|0|||uespera, ae, f. : la soirée
uestalis|14|uestal||uestalis, e : de Vesta ; n. : vestale
uester|13|||uester, tra, trum : votre
uestibulum|4|||uestibulum, i, n. : le vestibule
uestigium|4|||uestigium, ii, n. : trace de pas, trace
uestimentum|4|||uestimentum, i, n. : le vêtement
uestio|21|uestiu,uesti|uestit|uestio, is, ire, iui, itum : habiller, couvrir
uestis|6|uest||uestis, is, f. : vêtement
uestitus|9|||uestitus, us, m. : vêtement
ueteranus|11|||ueteranus, a, um : vieux, ancien (ueteranus, i, m. : le vétéran)
ueto|17|uetu|uetit|ueto, as, are, ui, itum : interdire
uetulus|11|||uetulus, a, um : un peu vieux
uetustas|5|uetustat||uetustas, atis, f. : la vieillesse, la vétusté
uetustus|11|||uetustus, a, um : ancien, vieux
uetus|15|ueter||uetus, ueteris : vieux
uexillarius|1|||uexillarius, i, m. : le porte-enseigne (pluriel : les vexillaires (corps de véterans sous l'emire)
uexillum|4|||uexillum, i, n. : l'étendard, le drapeau
uexo|17|||uexo, as, are : secouer violemment ; persécuter, piller
uiaticum|4|||uiaticum, i, n. : ce qui sert à faire la route, les provisions; le butin, le pécule
uiaticus|11|||uiaticus, a, um : de voyage
uiator|5|uiator||uiator, oris, m. : le voyageur, l'appariteur (qui ouvre la voie)
uia|0|||uia, ae, f. : route, chemin, voyage
uibro|17|||uibro, as, are : agiter, secouer
uicarius|11|||uicarius, a, um : remplaçant
uiceni|11|||uiceni, ae, a : chacun vingt, chaque fois vingt
uicenus|11|||uicenus, ae, a : chacun vingt, chaque fois vingt
uicesimanus|1|||uicesimanus, i, m. : le soldat de la vingtième légion
uicesimus|11|||uicesimus, a, um : vingtième
uice|30|||uice, prép. : + Gén : contre
uiciens|30|||uiciens, inv. : vingt fois
uicies|30|||uicies, vingt fois
uicinia|0|||uicinia, ae, f. : voisinage, quartier
uicinitas|5|uicinitat||uicinitas, atis, f. : voisinage
uicinus (2)|1|||uicinus, i, m. : voisin
uicinus|11|||uicinus, a, um : voisin
uicissim|30|||uicissim, adv. : à son tour
uicis|6|uic||uicis, gén, acc. uicem : tour, retour
uictima|0|||uictima, ae, f. : victime
uictito|17|||uictito, as, are : vivre
uictoria|0|||uictoria, ae, f. : victoire
uictor|5|uictor||uictor, oris, m. : vainqueur
uictrix|15|uictric||uictrix, victorieuse
uictus|9|||uictus, us, m. : nourriture
uicus|1|||uicus, i, m. : quartier, village, rue
uidelicet|30|||uidelicet, adv. : bien sûr, sans doute (+ prop. inf. : que...)
uideo|18|uid|uis|uideo, es, ere, uidi, uisum : voir (uideor, eris, eri,  uisus sum : paraître, sembler)
uiduo|17|||uiduo, as, are : rendre veuve, rendre vide, dépouiller de
uiduuium|4|||uiduuium, i, n. : le veuvage
uiduus|11|||uiduus, a, um : privé de, veuf, veuve
uigeo|18|uigu||uigeo, es, ere, ui, - : être fort
uigilia|0|||uigilia, ae, f. : veille
uigilo|17|||uigilo, as, are : veiller, être éveillé, être attentif
uigil|15|uigil||uigil, ilis : éveillé, qui tient éveillé
uiginti|30|||uiginti, adj. num. : vingt
uigor|5|uigor||uigor, oris, m. : la vigueur, la force vitale
uile|30|||uile, adv. : à bas prix
uilicus|1|||uilicus, i, m. : fermier
uilis|14|uil||uilis, e : de peu de prix, vil
uilitas|5|uilitat||uilitas, atis, f. : le bas prix, le bon marché, l'insignifiance
uilius|30|||uilius, adv. : plus commun, meilleur marché
uilla|0|||uilla, ae, f. : maison de campagne, domaine
uillosus|11|||uillosus, a, um : couvert de poils, velu, hérissé de serpents
uimen|7|uimin||uimen, inis, n. : osier, panier
uinarius|11|||uinarius, a, um : relatif au vin (taberna uinaria : taverne au vin)
uincio|21|uinx|uinct|uincio, is, ire, uinxi, uinctum : enchaîner
uinclum|4|||uinclum, i, n. : le lien, l'attache
uinco|19|uic|uict|uinco, is, ere, uici, uictum : vaincre
uinculum|4|||uinculum, i, n. : lien, chaîne
uindemia|0|||uindemia, ae, f. : vendange, cueillette
uindex|5|uindic||uindex, icis, m. : le défenseur, le justicier
uindico|17|||uindico, as, are : 1. revendiquer, réclamer 2. venger, punir
uindicta|0|||uindicta, ae, f. : baguette, action de revendiquer, affranchissement, délivrance, vengeance, punition
uinea|0|||uinea, ae, f. : vigne
uinetum|4|||uinetum, i, n. : le vignoble
uinnulus|11|||uinnulus, a, um : caressant
uinolentia|0|||uinolentia, ae, f. : l'ivresse, l'ébriété
uinum|4|||uinum, i, n. : vin
uiolabilis|14|uiolabil||uiolabilis, e : violable
uiolator|5|uiolator||uiolator, oris, m. : celui qui porte atteinte à, le profanateur, le violateur
uiola|0|||uiola, ae, f. : violette
uiolens|14|uiolent||uiolens, entis : violent, impétueux
uiolenter|30|||uiolenter, adv. : avec violence
uiolentia|0|||uiolentia, ae, f. : la violence
uiolentius|30|||uiolentius, de manière plus violente
uiolentus|11|||uiolentus, a, um : violent, fougueux, emporté
uiolo|17|||uiolo, as, are : traiter avec violence, profaner, outrager
uipera|0|||uipera, ae, f. : la vipère
uipereus|11|||uipereus, a, um : de vipère
uirago|5|uiragin||uirago, inis, f. : la femme robuste, la gaillarde
uirens|14|uirent||uirens, entis : verdoyant
uirentis|14|||uirentis, entis : verdoyant
uireo|18|||uireo, es, ere : être vert, florissant
uirga|0|||uirga, ae, f. : la baguette
uirginalis|14|uirginal||uirginalis, e : de jeune fille
uirgineus|11|||uirgineus, a, um : d'une vierge, virginal
uirginitas|5|uirginitat||uirginitas, atis, f. : virginité
uirgo|5|uirgin||uirgo, ginis, f. : vierge, jeune fille non mariée
uirgula|0|||uirgula, ae, f. : la petite branche, le rameau
uirgulta|4|||uirgulta, orum : les petites branches, les broussailles, les ronces
uirgultum|4|||uirgultum, orum : les petites branches, les broussailles, les ronces
uiridis|14|uirid||uiridis, e : vert
uirilis|14|uiril||uirilis, e : viril, d'homme, mâle, masculin
uiritim|29|||uiritim, adv. : par homme, individuellement
uirtus|5|uirtut||uirtus, utis, f. : courage, honnêteté
uir|2|||uir, uiri, m. : homme ( par opp. à mulier, femme ), mari.
uiscus|7|uiscer||uiscus, eris, n. : chair, entrailles
uisio|5|uision||uisio, onis, f. : vision, image
uiso|19|uis||uiso, is, ere, uisi, uisum : voir, visiter
uisus|9|||uisus, us, m. : la vue
uis|6|uir||uis, -, f. : force
uita|0|||uita, ae, f. : vie
uitellus|1|||uitellus, i, m. : le veau
uitiosus|11|||uitiosus, a, um : qui a des défauts, fautif, vicieux, irrégulier
uitis|6|uit||uitis, is, f. : la vigne, le cep, le sarment
uitium|4|||uitium, ii, n. : vice, défaut
uito|17|||uito, as, are : éviter
uitreum|4|||uitreum, i, n. : le verre (brisé)
uitreus|11|||uitreus, a, um : de verre ; uitrea, orum : objets de verre
uitta|0|||uitta, ae, f. : la bandelette, le ruban
uitupero|17|||uitupero, as, are : blâmer
uiuacissimus|11|||uiuacissimus, a, um : superlatif de uiuax, acis : animé, vif, fougueux
uiuidus|11|||uiuidus, a, um : plein de vie, vigoureux, vif, énergique
uiuo|19|uix|uict|uiuo, is, ere, uixi, uictum : vivre
uiuus|11|||uiuus, a, um : vivant
uixdum|30|||uixdum, inv. : à peine
uix|30|||uix, adv. : à peine
ulciscor|26||ult|ulciscor, eris, i, ultus sum : venger, se venger
uligo|5|uligin||ūlīgo, inis, f. : l'humidité naturelle de la terre
ullus|11|||ullus, a, um : un seul ; remplace nullus dans une tournure négative
ulmus|1|||ulmus, i, f. : l'orme
ulterior|15|ulterior||ultĕrĭor, oris : qui est de l'autre côté
ulterius|30|||ultĕrĭus, adv. : plus loin
ultimus|11|||ultĭmus, a, um : dernier
ultio|5|ultion||ultĭo, ionis : la vengeance
ultor|5|ultor||ultor, oris, m. :le vengeur
ultra|30|||ultrā, adv. : au delà, plus loin ; prép. + acc. : plus loin que, plus que
ultrix|15|ultric||ultrix, icis : vengeresse
ultro|30|||ultrō, inv. : en plus, spontanément
ulua|0|||ulua, ae, f. : l'ulve (herbe des marais)
ululabilis|14|ululabil||ŭlŭlābĭlis, e : perçant (en parlant de la voix)
ululatus|9|||ŭlŭlātŭs, us, m. : le hurlement
ululo|17|||ŭlŭlo, as, are : hurler
umbraculum|4|||umbrācŭlum, i, n. : le lieu ombragé
umbra|0|||umbra, ae, f. : ombre
umbrosus|11|||umbrōsus, a, um : ombragé
umeo|18|||ūmĕo, es, ere : être humide
umerus|1|||ŭmĕrus, i, m. : l'épaule
umiditas|5|umiditat||umiditas, atis, f. : l'humidité
umidus|11|||ūmĭdus, a, um : humide
umor|5|||ūmor, oris, m. : eau, liquide
umquam|30|||umquam, inv. : une seule fois ; avec une négation : jamais
unanimus|11|||ūnănĭmus, a, um : qui a les mêmes sentiments, qui vit en accord
una|30|||ūnā, adv. : ensemble, en même temps
unctio|5|unction||unctĭo, ionis, f. : la friction
unctito|17|||unctĭto, as, are : oindre, enduire
unda|0|||unda, ae, f. : l'onde, l'eau, le flot
undecimus|11|||undĕcĭmus, a, um : onzième
undecim|30|||undĕcĭm, inv. : onze
undecumque|30|||undĕcumque, adv. : de n'importe où
undeuiginti|30|||undeuiginti, inv. : dix-neuf
unde|30|||undĕ, adv. interr. ou rel. : d'où, d'où ?
undique|30|||undĭquĕ, adv. : de toutes parts, de tous côtés
undo|17|||undo, as, are : inonder, mouiller
unetuicesimanus|1|||unetuicesimanus, i, m. : le soldat de la 21ème légion
unetuicesimus|11|||unetuicesimus, a, um : vingt et unième
ungo|19|unx|unct|ungo, is, ere : oindre, enduire, graisser, imprégner (unctus, a, um : rendu gras, riche, opulent)
unguedo|5|unguedin||unguēdo, inis, f : onguent, parfum
unguentatus|11|||unguentātus, a, um : parfumé
unguentum|4|||unguentum, i, n. : parfum, huile parfumée
unguis|6|ungu||unguis, is, m. : ongle
unguo|19|unx|unct|unguo, is, ere, unxi, unctum : oindre, parfumer
unice|30|||ūnĭcē, adv. : d'une manière unique, tout particulièrement
unicus|11|||ūnĭcus, a, um : unique
unigenitus|11|||ūnĭgĕnĭtus, a, um : unique (en parl. d'un enfant)
uniuersitas|5|uniuersitat||uniuersitas, atis, f. : totalité
uniuersus|11|||uniuersus, a, um : tout entier
unquam|30|||unquam, inv. : une seule fois ; avec une négation : jamais
unusquisque|29|||ūnusquisque, chacun, chaque
unus|11|||ūnus, a, um : un seul, un
uobiscum|30|||uobiscum, = cum uobis
uocabulum|4|||uocabulum, , i, n. : le nom propre
uocalis|14|uocal||uocalis, e : qui a l'allure d'une voix
uociferor|24|||uociferor, aris, ari : pousser des grands cris, crier fort
uocito|17|||uocito, as, are : appeler
uoco|17|||uoco, as, are : appeler
uolatilis|14|uolatil||uolatilis, e : ailé, rapide
uolgatus|11|||uolgatus, a, um : répandu, divulgué
uolgo|30|||uolgo, inv. : communément, en foule
uolgus|1|||uolgus, i, n. : la foule
uolito|17|||uolito, as, are : voltiger, voleter, courir çà et là
uolnero|17|||uolnero, as, are : blesser
uolnus|7|uolner||uolnus, eris, n. : blessure
uolo (2)|17|||uŏlo, as, are : voler
uolo|19|uolu||uŏlo, uis, uelle, uolui : vouloir
uoltur|5|uoltur||uoltur, uris, m. : le vautour
uoltus|9|||uoltus, us, m. : = uultus, us, m. : regard
uolubilis|14|uolubil||uolubilis, qui tourne, qui s'enroule, à la parole facile, inconstant
uolucris|6|uolucr||uolucris, is, f. : oiseau
uolumen|7|uolumin||uolumen, inis, n. : la chose enroulée, l'enroulement, le manuscrit, le livre
uoluntarius|11|||uoluntarius, a, um : volontaire
uoluntas|5|uoluntat||uoluntas, atis, f. : volonté
uoluo|19|uolu|uolut|uoluo, is, ere, uolui, uolutum : faire rouler, rouler, remuer
uoluptarius|11|||uoluptarius, a, um : sensuel, voluptueux
uoluptas|5|uoluptat||uoluptas, atis, f. : volupté
uolup|30|||uolup, adv. : agréablement, avec plaisir
uolutatio|5|uolutation||uolutatio, ionis, f. : le fait de rouler, la culbute
uoluto|17|||uoluto, as, are : rouler, faire rouler
uomer|5|uomer||uomer, eris, m. le soc de la charrue
uomica|0|||uomica, ae, f. : l'abcès, la plaie
uomitus|9|||uomitus, us, m. : le vomissement
uomo|19|uomu|uomit|uomo, is, ere, uomui, uomitum : vomir
uorago|5|uoragin||uorago, inis, f. : le gouffre, le tourbillon
uorax|14|uorac||uorax, acis : dévorant, qui engloutit, vorace
uosmet|30|||uosmet, = uos
uos|29|||uos, uestrum : vous
uotiuus|11|||uotiuus, a, um : votif, voué
uotum|4|||uotum, i, n. : voeu, offrande
uoueo|18|uou|uot|uoueo, es, ere, uoui, uotum : promettre par un voeu, jurer
uox|5|uoc||uox, uocis, f. : 1.  la voix 2.  le son de la voix  3.  l'accent  4.  le son  5. , la parole, le mot
urbanitas|5|urbanitat||urbānĭtas, atis, f. : manières de la ville, finesse, politesse
urbanus|11|||urbānus, a, um : urbain, poli, spirituel, fin
urbicus|11|||urbĭcus, a, um : de la ville
urbs|6|urb||urbs, urbis, f. : ville
urceolus|1|||urcĕŏlus, a, um : le cruchon
uredo|5|uredin||ūrēdo, inis, f. : le charbon (maladie);  la démangeaison, la brûlure
urgeo|18|urs||urgeo, es, ere, ursi, - : presser, accabler
urgueo|18|urs||urgueo, es, ere, ursi, - : presser, accabler
urina|0|||ūrīna, ae, f. : l'urine
urna|0|||urna, ae, f. : urne
uro|19|uss|ust|ūro, is, ere, ussi, ustum : brûler
ursa|0|||ursa, ae, f. : l'ourse
ursus|1|||ursus, i, m. : ours
usitatus|11|||ūsĭtātus, a, um : usité, accoutumé, entré dans l'usage
usquam|30|||usquam, adv. : nulle part
usque|29|||usquĕ, prép. : usque ad, jusqu'à ; adv. continuellement
usucapio (2)|20|usucep|usucapt|ūsūcăpĭo, is, ere, cepi, captum : l'usucapion, la manière d'acquérir par la possession prolongée
usucapio|5|usucapion||ūsūcăpĭo, is, f. : l'usucapion
usumfructum|30|||usumfructum, acc. de ususfructus : l'usufruit (l'usage et le fruit)
usura|0|||ūsūra, ae, f : usage, jouissance (de qqch), intérêt (d'un prêt)
usurpatio|5|usurpation||ūsurpātĭo, ionis, f. : l'usage, l'emploi, l'abus
usurpo|17|||usurpo, as, are : faire usage de, se servir de; s'arroger illégalement, usurper
ususfructus|9|||ūsusfructus, us, m.  : l'usufruit
usus|9|||ūsus, us, m. : l'usage, l'utilité
utcumque|29|||utcumque, adv. : quoi qu'il en soit, selon que
utensilia|8|utensil||ūtensilĭa, ium, n. : tout ce qui est utile à nos besoins;  les moyens d'existence
uterque|29|||ŭterque, utraque, utrumque : chacun des deux
uterus|1|||ŭtĕrus, i, m. : ventre (de la mère)
uter|13|||ŭter, tra, trum : lequel des deux ?, l'un des deux
utilis|14|util||ūtĭlis, e : utile
utilitas|5|utilitat||ūtĭlĭtas, atis, f. : utilité
utilius|30|||utilius, adv. : plus utilement
utinam|30|||ŭtĭnam, inv. : pourvu que... !, si seulement... !
utique|30|||ŭtĭquĕ, inv. : en tout cas, surtout
uti|30|||ŭtī, = ut
utor|26||us|ūtor, eris, i, usus sum : utiliser
utpote|30|||utpŏtĕ, adv. : comme il est naturel, comme on peut le dire
utqui|30|||utqui, conj. :  = ut
utriculus|1|||ūtrĭcŭlus, i, m. : la petite outre
utrimque|30|||ūtrimquĕ, adv. : de part et d'autre
utrum|-1|||ūtrum, est-ce que ?
ut|30|||ut, conj. : + ind. : quand, depuis que;  + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
uua|0|||uua, ae, f. : raisin, vigne
uuidus|11|||uuidus, a, um : humide, mouillé, un peu ivre
uulgaris|14|uulgar||uulgaris, e : commun, répandu
uulgatus|11|||uulgatus, a, um : ordinaire, populaire
uulgo (2)|17|||uulgo, as, are : répandre dans le public, propager, divulguer
uulgo|30|||uulgō, adv. : communément, généralement
uulgus|1|||uulgus, i, n. : la foule, le commun des hommes (in uulgus : dans la foule, dans le public)
uulnero|17|||uulnero, as, are : blesser
uulnus|7|uulner||uulnus, eris, n. : blessure
uulpes|6|uulp||uulpes, is, f. : renard
uulpinus|11|||uulpinus, a, um : de renard
uultur|5|uultur||uultur, (voltur), uris, m : vautour, rapace
uultus|9|||uultus, us, m. : le regard, le visage
uxorius|11|||uxōrĭus, a, um : d'épouse, de femme mariée
uxor|5|uxor||uxor, oris, f. : épouse, femme
xystus|1|||xystus, i, m. : promenade plantée d'arbres
zelo|17|||zēlo, as, are : aimer, être jaloux
zona|0|||zōna, ae, f. : ceinture
zygia|0|||zygĭa, ae, f. : (tibia) : la flûte dont on jouait aux noces, nuptiale
---desinentiae---
a|1|0|2|0|0|0|0|0|4|1
a|3|0|2|0|0|0|0|0|4|1
a|1|2|1|0|0|4|5|2|19|3
a|2|2|1|0|0|4|5|2|19|3
a|6|2|1|0|0|4|5|2|19|3
a|1|3|2|0|0|4|5|2|19|3
a|3|3|2|0|0|4|5|2|19|3
a|1|0|2|0|0|0|0|0|7|2
a|3|0|2|0|0|0|0|0|7|2
a|2|0|1|0|0|0|0|0|0|1
a|6|0|1|0|0|0|0|0|0|1
a|0|0|1|0|2|1|3|1|17|1
a|1|2|1|0|0|0|0|0|11|1
a|6|2|1|0|0|0|0|0|11|1
a|1|3|2|0|0|0|0|0|11|1
a|3|3|2|0|0|0|0|0|11|1
a|2|2|1|0|0|0|0|0|11|1
a|1|3|2|0|0|0|0|0|15|2
a|3|3|2|0|0|0|0|0|15|2
a|1|2|1|0|0|4|5|1|28|3
a|2|2|1|0|0|4|5|1|28|3
a|6|2|1|0|0|4|5|1|28|3
a|1|3|2|0|0|4|5|1|28|3
a|3|3|2|0|0|4|5|1|28|3
a|1|2|1|0|0|4|5|1|27|3
a|2|2|1|0|0|4|5|1|27|3
a|6|2|1|0|0|4|5|1|27|3
a|1|3|2|0|0|4|5|1|27|3
a|3|3|2|0|0|4|5|1|27|3
a|1|2|1|0|0|4|5|1|26|3
a|2|2|1|0|0|4|5|1|26|3
a|6|2|1|0|0|4|5|1|26|3
a|1|3|2|0|0|4|5|1|26|3
a|3|3|2|0|0|4|5|1|26|3
a|1|2|1|0|0|4|5|1|25|3
a|2|2|1|0|0|4|5|1|25|3
a|6|2|1|0|0|4|5|1|25|3
a|1|3|2|0|0|4|5|1|25|3
a|3|3|2|0|0|4|5|1|25|3
a|1|2|1|0|0|4|5|2|20|3
a|2|2|1|0|0|4|5|2|20|3
a|6|2|1|0|0|4|5|2|20|3
a|1|3|2|0|0|4|5|2|20|3
a|3|3|2|0|0|4|5|2|20|3
a|1|3|2|0|0|4|5|2|18|3
a|3|3|2|0|0|4|5|2|18|3
a|1|2|1|0|0|4|5|2|21|3
a|2|2|1|0|0|4|5|2|21|3
a|6|2|1|0|0|4|5|2|21|3
a|1|3|2|0|0|4|5|2|21|3
a|3|3|2|0|0|4|5|2|21|3
a|1|2|1|0|0|4|5|2|18|3
a|2|2|1|0|0|4|5|2|18|3
a|5|2|1|0|0|4|5|2|18|3
a|6|2|1|0|0|4|5|2|18|3
a|1|3|2|0|0|4|5|1|28|3
a|3|3|2|0|0|4|5|1|28|3
a|1|2|1|0|0|4|5|1|28|3
a|2|2|1|0|0|4|5|1|28|3
a|6|2|1|0|0|4|5|1|28|3
a|1|2|1|0|0|4|5|1|26|3
a|2|2|1|0|0|4|5|1|26|3
a|6|2|1|0|0|4|5|1|26|3
a|1|3|2|0|0|4|5|1|26|3
a|3|3|2|0|0|4|5|1|26|3
a|1|3|2|0|0|4|5|1|25|3
a|3|3|2|0|0|4|5|1|25|3
a|1|2|1|0|0|4|5|1|25|3
a|2|2|1|0|0|4|5|1|25|3
a|6|2|1|0|0|4|5|1|25|3
a|1|2|1|0|0|4|5|2|17|3
a|2|2|1|0|0|4|5|2|17|3
a|6|2|1|0|0|4|5|2|17|3
a|1|3|2|0|0|4|5|2|17|3
a|3|3|2|0|0|4|5|2|17|3
a|1|2|1|0|0|4|5|1|24|1
a|2|2|1|0|0|4|5|1|24|1
a|6|2|1|0|0|4|5|1|24|1
a|1|3|2|0|0|4|5|1|24|1
a|3|3|2|0|0|4|5|1|24|1
a|1|2|1|0|0|0|0|0|13|1
a|2|2|1|0|0|0|0|0|13|1
a|6|2|1|0|0|0|0|0|13|1
a|1|3|2|0|0|0|0|0|13|1
a|3|3|2|0|0|0|0|0|13|1
a|1|2|1|0|0|4|5|1|24|3
a|2|2|1|0|0|4|5|1|24|3
a|6|2|1|0|0|4|5|1|24|3
a|1|3|2|0|0|4|5|1|24|3
a|3|3|2|0|0|4|5|1|24|3
abam|0|0|1|0|1|3|1|1|17|1
abamini|0|0|2|0|2|3|1|2|17|1
abamini|0|0|2|0|2|3|1|1|24|1
abamur|0|0|2|0|1|3|1|2|17|1
abamur|0|0|2|0|1|3|1|1|24|1
abamus|0|0|2|0|1|3|1|1|17|1
abant|0|0|2|0|3|3|1|1|17|1
abantur|0|0|2|0|3|3|1|2|17|1
abantur|0|0|2|0|3|3|1|1|24|1
abar|0|0|1|0|1|3|1|2|17|1
abar|0|0|1|0|1|3|1|1|24|1
abaris|0|0|1|0|2|3|1|2|17|1
abaris|0|0|1|0|2|3|1|1|24|1
abas|0|0|1|0|2|3|1|1|17|1
abat|0|0|1|0|3|3|1|1|17|1
abatis|0|0|2|0|2|3|1|1|17|1
abatur|0|0|1|0|3|3|1|2|17|1
abatur|0|0|1|0|3|3|1|1|24|1
abere|0|0|1|0|2|2|1|1|24|1
aberis|0|0|1|0|2|2|1|2|17|1
abimini|0|0|2|0|2|2|1|1|24|1
abimini|0|0|2|0|2|2|1|2|17|1
abimur|0|0|2|0|1|2|1|1|24|1
abimur|0|0|2|0|1|2|1|2|17|1
abimus|0|0|2|0|1|2|1|1|17|1
abis|0|0|1|0|2|2|1|1|17|1
abit|0|0|1|0|3|2|1|1|17|1
abitis|0|0|2|0|2|2|1|1|17|1
abitur|0|0|1|0|3|2|1|2|17|1
abitur|0|0|1|0|3|2|1|1|24|1
abo|0|0|1|0|1|2|1|1|17|1
abor|0|0|1|0|1|2|1|2|17|1
abor|0|0|1|0|1|2|1|1|24|1
abunt|0|0|2|0|3|2|1|1|17|1
abuntur|0|0|2|0|3|2|1|2|17|1
abuntur|0|0|2|0|3|2|1|1|24|1
ae|4|2|1|0|0|4|5|2|17|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|2|17|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|2|17|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|2|17|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|2|19|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|2|19|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|2|19|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|2|19|3
ae|1|0|2|0|0|0|0|0|0|1
ae|2|0|2|0|0|0|0|0|0|1
ae|5|0|1|0|0|0|0|0|0|1
ae|4|0|1|0|0|0|0|0|0|1
ae|5|2|1|0|0|0|0|0|11|1
ae|1|2|2|0|0|0|0|0|11|1
ae|2|2|2|0|0|0|0|0|11|1
ae|4|2|1|0|0|0|0|0|11|1
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|28|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|28|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|28|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|28|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|27|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|27|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|27|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|27|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|26|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|26|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|26|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|26|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|25|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|25|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|25|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|25|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|2|20|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|2|20|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|2|20|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|2|20|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|2|21|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|2|21|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|2|21|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|2|21|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|2|18|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|2|18|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|28|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|28|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|28|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|28|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|26|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|26|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|26|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|26|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|25|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|25|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|25|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|25|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|24|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|24|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|24|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|24|3
ae|4|2|1|0|0|0|0|0|13|1
ae|5|2|1|0|0|0|0|0|13|1
ae|1|2|2|0|0|0|0|0|13|1
ae|2|2|2|0|0|0|0|0|13|1
am|3|2|1|0|0|4|5|2|17|3
am|0|0|1|0|1|2|1|1|19|1
am|0|0|1|0|1|1|2|1|19|1
am|3|2|1|0|0|4|5|2|19|3
am|3|0|1|0|0|0|0|0|0|1
am|3|2|1|0|0|0|0|0|11|1
am|3|2|1|0|0|4|5|1|28|3
am|3|2|1|0|0|4|5|1|27|3
am|3|2|1|0|0|4|5|1|26|3
am|3|2|1|0|0|4|5|1|25|3
am|3|2|1|0|0|4|5|2|20|3
am|3|2|1|0|0|4|5|2|21|3
am|3|2|1|0|0|4|5|2|18|3
am|3|2|1|0|0|4|5|1|28|3
am|3|2|1|0|0|4|5|1|26|3
am|3|2|1|0|0|4|5|1|25|3
am|3|2|1|0|0|4|5|1|24|3
am|3|2|1|0|0|0|0|0|13|1
amini|0|0|2|0|2|1|1|2|17|1
amini|0|0|2|0|2|1|1|1|24|1
amini|0|0|2|0|2|1|2|1|26|1
amini|0|0|2|0|2|1|2|2|19|1
amur|0|0|2|0|1|1|1|2|17|1
amur|0|0|2|0|1|1|1|1|24|1
amur|0|0|2|0|1|1|2|2|19|1
amur|0|0|2|0|1|1|2|1|26|1
amus|0|0|2|0|1|1|2|1|19|1
amus|0|0|2|0|1|1|1|1|17|1
anda|1|2|1|0|0|0|7|0|17|1
anda|2|2|1|0|0|0|7|0|17|1
anda|6|2|1|0|0|0|7|0|17|1
anda|1|3|2|0|0|0|7|0|17|1
anda|3|3|2|0|0|0|7|0|17|1
anda|1|2|1|0|0|1|7|1|17|1
anda|2|2|1|0|0|1|7|1|17|1
anda|6|2|1|0|0|1|7|1|17|1
andae|4|2|1|0|0|0|7|0|17|1
andae|5|2|1|0|0|0|7|0|17|1
andae|4|2|1|0|0|1|7|1|17|1
andae|5|2|1|0|0|1|7|1|17|1
andae|2|2|2|0|0|1|7|1|17|1
andam|3|2|1|0|0|0|7|0|17|1
andam|3|2|1|0|0|1|7|1|17|1
andarum|4|2|2|0|0|0|7|0|17|1
andarum|4|2|2|0|0|1|7|1|17|1
andas|3|2|2|0|0|0|7|0|17|1
andas|3|2|2|0|0|1|7|1|17|1
ande|2|1|1|0|0|0|7|0|17|1
andi|4|0|0|0|0|0|6|1|17|1
andi|4|1|1|0|0|0|7|0|17|1
andi|4|3|1|0|0|0|7|0|17|1
andi|1|1|2|0|0|0|7|0|17|1
andi|2|1|2|0|0|0|7|0|17|1
andi|4|0|0|0|0|0|6|0|24|1
andi|4|0|0|0|0|0|6|0|17|1
andis|5|1|2|0|0|0|7|0|17|1
andis|5|2|2|0|0|0|7|0|17|1
andis|5|3|2|0|0|0|7|0|17|1
andis|6|3|2|0|0|0|7|0|17|1
andis|6|2|2|0|0|0|7|0|17|1
andis|6|1|2|0|0|0|7|0|17|1
andis|5|2|2|0|0|1|7|1|17|1
andis|6|2|2|0|0|1|7|1|17|1
ando|6|0|0|0|0|0|6|1|17|1
ando|5|3|1|0|0|0|7|0|17|1
ando|5|1|1|0|0|0|7|0|17|1
ando|6|1|1|0|0|0|7|0|17|1
ando|6|3|1|0|0|0|7|0|17|1
ando|6|0|0|0|0|0|6|0|24|1
ando|6|1|1|0|0|0|7|0|24|1
ando|6|3|1|0|0|0|7|0|24|1
ando|6|0|0|0|0|0|6|0|17|1
ando|6|1|1|0|0|1|7|1|24|1
andorum|4|1|2|0|0|0|7|0|17|1
andorum|4|3|2|0|0|0|7|0|17|1
andos|3|1|2|0|0|0|7|0|17|1
andum|3|3|1|0|0|0|7|0|17|1
andum|1|3|1|0|0|0|7|0|17|1
andum|3|1|1|0|0|0|7|0|17|1
andum|3|0|0|0|0|0|6|1|17|1
andum|3|3|1|0|0|0|7|0|24|1
andum|1|3|1|0|0|0|7|0|24|1
andum|3|1|1|0|0|0|7|0|24|1
andum|3|1|1|0|0|1|7|1|24|1
andus|1|1|1|0|0|0|7|0|17|1
ans|1|3|1|0|0|1|5|1|17|1
ans|3|3|1|0|0|1|5|1|17|1
ans|1|1|1|0|0|1|5|0|24|1
ans|1|2|1|0|0|1|5|0|24|1
ans|1|3|1|0|0|1|5|0|24|1
ans|3|3|1|0|0|1|5|0|24|1
ans|1|1|1|0|0|1|5|1|24|1
ans|2|1|1|0|0|1|5|1|24|1
ans|1|2|1|0|0|1|5|1|24|1
ans|2|2|1|0|0|1|5|1|24|1
ans|1|3|1|0|0|1|5|1|24|1
ans|3|3|1|0|0|1|5|1|24|1
ans|1|1|1|0|0|1|5|1|17|1
ans|2|1|1|0|0|1|5|1|17|1
ans|1|2|1|0|0|1|5|1|17|1
ans|2|2|1|0|0|1|5|1|17|1
ant|0|0|2|0|3|1|1|1|17|1
ant|0|0|2|0|3|1|2|1|19|1
ante|6|0|1|0|0|1|5|1|24|1
ante|6|1|1|0|0|1|5|1|17|1
ante|6|2|1|0|0|1|5|1|17|1
antem|3|2|1|0|0|1|5|1|24|1
antem|3|1|1|0|0|1|5|1|24|1
antem|3|1|1|0|0|1|5|1|17|1
antem|3|2|1|0|0|1|5|1|17|1
antes|1|1|2|0|0|1|5|1|24|1
antes|1|2|2|0|0|1|5|1|24|1
antes|2|1|2|0|0|1|5|1|24|1
antes|3|1|2|0|0|1|5|1|24|1
antes|2|2|2|0|0|1|5|1|24|1
antes|3|2|2|0|0|1|5|1|24|1
antes|1|1|2|0|0|1|5|1|17|1
antes|2|1|2|0|0|1|5|1|17|1
antes|3|1|2|0|0|1|5|1|17|1
antes|1|2|2|0|0|1|5|1|17|1
antes|2|2|2|0|0|1|5|1|17|1
antes|3|2|2|0|0|1|5|1|17|1
anti|5|3|1|0|0|1|5|1|17|1
anti|6|3|1|0|0|1|5|1|17|1
anti|5|1|1|0|0|1|5|1|24|1
anti|5|2|1|0|0|1|5|1|24|1
anti|6|1|1|0|0|1|5|1|24|1
anti|6|2|1|0|0|1|5|1|24|1
anti|6|3|1|0|0|1|5|1|24|1
anti|5|3|1|0|0|1|5|1|24|1
anti|5|1|1|0|0|1|5|1|17|1
anti|5|2|1|0|0|1|5|1|17|1
antia|1|3|2|0|0|1|5|1|17|1
antia|3|3|2|0|0|1|5|1|17|1
antia|1|3|2|0|0|1|5|1|24|1
antia|3|3|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|5|3|2|0|0|1|5|1|17|1
antibus|6|3|2|0|0|1|5|1|17|1
antibus|6|1|2|0|0|1|0|1|24|1
antibus|6|2|2|0|0|1|0|1|24|1
antibus|6|3|2|0|0|1|0|1|24|1
antibus|5|3|2|0|0|1|0|1|24|1
antibus|5|1|2|0|0|1|0|1|24|1
antibus|5|2|2|0|0|1|0|1|24|1
antibus|5|1|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|6|1|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|5|2|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|6|2|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|5|3|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|6|3|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|5|1|2|0|0|1|5|1|17|1
antibus|6|1|2|0|0|1|5|1|17|1
antibus|5|2|2|0|0|1|5|1|17|1
antibus|6|2|2|0|0|1|5|1|17|1
antis|4|3|1|0|0|1|5|1|17|1
antis|4|1|1|0|0|1|5|1|24|1
antis|4|2|1|0|0|1|5|1|24|1
antis|4|3|1|0|0|1|5|1|24|1
antis|4|1|1|0|0|1|5|1|17|1
antis|4|2|1|0|0|1|5|1|17|1
antium|4|3|2|0|0|1|5|1|17|1
antium|4|2|2|0|0|1|5|1|24|1
antium|4|1|2|0|0|1|5|1|24|1
antium|4|3|2|0|0|1|5|1|24|1
antium|4|1|2|0|0|1|5|1|17|1
antium|4|2|2|0|0|1|5|1|17|1
antur|0|0|2|0|3|1|1|2|17|1
antur|0|0|2|0|3|1|1|1|24|1
antur|0|0|2|0|3|1|2|2|19|1
antur|0|0|2|0|3|1|2|2|20|1
antur|0|0|2|0|3|1|2|1|26|1
ar|0|0|1|0|1|1|2|2|19|1
ar|0|0|1|0|3|2|1|1|26|1
ar|0|0|1|0|1|1|2|1|26|1
ar|0|0|1|0|1|2|1|2|19|1
arat|0|0|1|0|3|6|1|1|17|1
are|0|0|0|0|0|1|4|1|17|1
are|0|0|1|0|2|1|3|1|24|1
are|0|0|1|0|2|1|3|2|17|1
arem|0|0|1|0|1|3|2|1|17|1
aremini|0|0|2|0|2|3|2|2|17|1
aremini|0|0|2|0|2|3|2|1|24|1
aremur|0|0|2|0|1|3|2|2|17|1
aremur|0|0|2|0|1|3|2|1|24|1
aremus|0|0|2|0|1|3|2|1|17|1
arent|0|0|2|0|3|3|2|1|17|1
arentur|0|0|2|0|3|3|2|2|17|1
arentur|0|0|2|0|3|3|2|1|24|1
arer|0|0|1|0|1|3|2|2|17|1
arer|0|0|1|0|1|3|2|1|24|1
arere|0|0|1|0|2|3|2|2|17|1
arere|0|0|1|0|2|3|2|1|24|1
areris|0|0|1|0|2|3|2|2|17|1
areris|0|0|1|0|2|3|2|1|24|1
ares|0|0|1|0|2|3|2|1|17|1
aret|0|0|1|0|3|3|2|1|17|1
aretis|0|0|2|0|2|3|2|1|17|1
aretur|0|0|1|0|3|3|2|2|17|1
aretur|0|0|1|0|3|3|2|1|24|1
ari|0|0|0|0|0|1|4|2|17|1
ari|0|0|0|0|0|1|4|1|24|1
arim|0|0|1|0|1|4|2|1|17|1
aris|0|0|1|0|2|4|2|1|17|1
arit|0|0|1|0|3|4|2|1|17|1
arimus|0|0|2|0|1|4|2|1|17|1
aritis|0|0|2|0|2|4|2|1|17|1
arint|0|0|2|0|3|4|2|1|17|1
aris|0|0|1|0|2|1|1|2|17|1
aris|0|0|1|0|2|1|1|1|24|1
aris|0|0|1|0|2|1|2|1|26|1
aris|0|0|1|0|2|1|2|2|19|1
arum|4|2|2|0|0|4|5|2|19|3
arum|4|0|2|0|0|0|0|0|0|1
arum|4|2|2|0|0|0|0|0|11|1
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|28|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|27|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|26|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|25|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|2|20|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|2|21|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|2|18|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|28|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|26|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|25|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|2|17|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|24|3
arum|4|2|2|0|0|0|0|0|13|1
arunt|0|0|2|0|3|4|1|1|17|1
as|3|2|2|0|0|4|5|2|17|3
as|0|0|1|0|2|1|1|1|17|1
as|0|0|1|0|2|1|2|1|19|1
as|3|2|2|0|0|4|5|2|19|3
as|3|0|2|0|0|0|0|0|0|1
as|3|2|2|0|0|0|0|0|11|1
as|3|2|2|0|0|4|5|1|28|3
as|3|2|2|0|0|4|5|1|27|3
as|3|2|2|0|0|4|5|1|26|3
as|3|2|2|0|0|4|5|1|25|3
as|3|2|2|0|0|4|5|2|20|3
as|3|2|2|0|0|4|5|2|21|3
as|3|2|2|0|0|4|5|2|18|3
as|3|2|2|0|0|4|5|1|28|3
as|3|2|2|0|0|4|5|1|26|3
as|3|2|2|0|0|4|5|1|25|3
as|3|2|2|0|0|4|5|1|24|3
as|3|2|2|0|0|0|0|0|13|1
asse|0|0|0|0|0|4|4|1|17|1
assem|0|0|1|0|1|6|2|1|17|1
assemus|0|0|2|0|0|6|2|1|17|1
assent|0|0|2|0|3|6|2|1|17|1
asses|0|0|1|0|2|6|2|1|17|1
asset|0|0|1|0|3|6|2|1|17|1
assetis|0|0|2|0|2|6|2|1|17|1
asti|0|0|1|0|2|4|1|1|17|1
astis|0|0|2|0|2|4|1|1|17|1
at|0|0|1|0|3|1|1|1|17|1
at|0|0|1|0|3|1|2|1|19|1
ate|0|0|2|0|2|1|3|1|17|1
atis|0|0|2|0|2|1|2|1|19|1
atis|0|0|2|0|2|1|1|1|17|1
atur|0|0|1|0|3|1|2|2|19|1
atur|0|0|1|0|3|1|1|1|24|1
atur|0|0|1|0|3|1|1|2|17|1
atur|0|0|1|0|3|1|2|1|26|1
e|0|0|1|0|2|1|3|1|18|1
e|0|0|1|0|2|1|3|1|19|1
e|0|0|1|0|2|1|3|1|20|1
e|1|3|1|0|0|0|0|0|14|2
e|1|3|1|0|0|0|0|0|16|1
e|2|0|1|0|0|0|0|0|1|1
e|2|1|1|0|0|0|0|0|11|1
e|2|1|1|0|0|4|5|1|24|1
e|2|1|1|0|0|4|5|1|25|2
e|2|1|1|0|0|4|5|1|25|3
e|2|1|1|0|0|4|5|1|26|2
e|2|1|1|0|0|4|5|1|26|3
e|2|1|1|0|0|4|5|1|27|2
e|2|1|1|0|0|4|5|1|28|2
e|2|1|1|0|0|4|5|1|28|3
e|2|1|1|0|0|4|5|2|17|3
e|2|1|1|0|0|4|5|2|19|3
e|2|1|1|0|0|4|5|2|20|3
e|2|1|1|0|0|4|5|2|21|3
e|2|1|2|0|0|4|5|2|18|3
e|2|3|1|0|0|0|0|0|14|2
e|2|3|1|0|0|0|0|0|16|1
e|3|3|1|0|0|0|0|0|14|2
e|3|3|1|0|0|0|0|0|16|1
e|6|0|1|0|0|0|0|0|10|1
e|6|0|1|0|0|0|0|0|5|2
e|6|0|1|0|0|0|0|0|6|2
e|6|0|1|0|0|0|0|0|7|2
e|6|1|1|0|0|0|0|0|15|2
e|6|1|1|0|0|0|0|0|16|1
e|6|2|1|0|0|0|0|0|15|2
e|6|3|1|0|0|0|0|0|15|2
eam|0|0|1|0|1|1|2|1|18|1
eam|0|0|1|0|1|1|2|1|23|1
eamini|0|0|2|0|2|1|2|1|25|1
eamini|0|0|2|0|2|1|2|2|18|1
eamur|0|0|2|0|1|1|2|1|25|1
eamur|0|0|2|0|1|1|2|2|18|1
eamus|0|0|2|0|1|1|2|1|18|1
eamus|0|0|2|0|1|1|2|1|23|1
eant|0|0|2|0|3|1|2|1|18|1
eant|0|0|2|0|3|1|2|1|23|1
eantur|0|0|2|0|3|1|2|2|18|1
eantur|0|0|2|0|3|1|2|1|25|1
ear|0|0|1|0|1|1|2|2|18|1
ear|0|0|1|0|1|1|2|1|25|1
earis|0|0|1|0|2|1|2|1|25|1
earis|0|0|1|0|2|1|2|2|18|1
eas|0|0|1|0|2|1|2|1|18|1
eas|0|0|1|0|2|1|2|1|23|1
eat|0|0|1|0|3|1|2|1|18|1
eat|0|0|1|0|3|1|2|1|23|1
eatis|0|0|2|0|2|1|2|1|18|1
eatis|0|0|2|0|2|1|2|1|23|1
eatur|0|0|1|0|3|1|2|1|25|1
eatur|0|0|1|0|3|1|2|2|18|1
ebam|0|0|1|0|1|3|1|1|18|1
ebam|0|0|1|0|1|3|1|1|19|1
ebamini|0|0|2|0|2|3|1|1|25|1
ebamini|0|0|2|0|2|3|1|2|18|1
ebamini|0|0|2|0|2|3|1|2|19|1
ebamur|0|0|2|0|1|3|1|2|18|1
ebamur|0|0|2|0|1|3|1|1|25|1
ebamur|0|0|2|0|1|3|1|2|19|1
ebamus|0|0|2|0|1|3|1|1|18|1
ebamus|0|0|2|0|1|3|1|1|19|1
ebant|0|0|2|0|3|3|1|1|18|1
ebant|0|0|2|0|3|3|1|1|19|1
ebantur|0|0|2|0|3|3|1|2|19|1
ebantur|0|0|2|0|3|3|1|2|18|1
ebantur|0|0|2|0|3|3|1|1|26|1
ebantur|0|0|2|0|3|3|1|1|25|1
ebar|0|0|1|0|1|3|1|1|26|1
ebar|0|0|1|0|1|3|1|2|18|1
ebar|0|0|1|0|1|3|1|1|25|1
ebar|0|0|1|0|1|3|1|2|19|1
ebaris|0|0|1|0|2|3|1|1|25|1
ebaris|0|0|1|0|2|3|1|2|18|1
ebaris|0|0|1|0|2|3|1|2|19|1
ebas|0|0|1|0|2|3|1|1|18|1
ebas|0|0|1|0|2|3|1|1|19|1
ebat|0|0|1|0|3|3|1|1|18|1
ebat|0|0|1|0|3|3|1|1|19|1
ebatis|0|0|2|0|2|3|1|1|18|1
ebatis|0|0|2|0|2|3|1|1|19|1
ebatur|0|0|1|0|3|3|1|2|18|1
ebatur|0|0|1|0|3|3|1|2|19|1
ebatur|0|0|1|0|3|3|1|1|26|1
ebatur|0|0|1|0|3|3|1|1|25|1
eberis|0|0|1|0|2|2|1|1|25|1
eberis|0|0|1|0|2|2|1|2|18|1
ebimini|0|0|2|0|2|2|1|1|25|1
ebimini|0|0|2|0|2|2|1|2|18|1
ebimur|0|0|2|0|1|2|1|1|25|1
ebimur|0|0|2|0|1|2|1|2|18|1
ebimus|0|0|2|0|1|2|1|1|18|1
ebis|0|0|1|0|2|2|1|1|18|1
ebit|0|0|1|0|3|2|1|1|18|1
ebitis|0|0|2|0|2|2|1|1|18|1
ebitur|0|0|1|0|3|2|1|2|25|1
ebitur|0|0|1|0|3|2|1|1|25|1
ebitur|0|0|1|0|3|2|1|2|18|1
ebo|0|0|1|0|1|2|1|1|18|1
ebor|0|0|1|0|1|2|1|1|25|1
ebor|0|0|1|0|1|2|1|2|18|1
ebunt|0|0|2|0|3|2|1|1|18|1
ebuntur|0|0|2|0|3|2|1|2|18|1
ebuntur|0|0|2|0|3|2|1|1|25|1
ebus|5|0|2|0|0|0|0|0|10|1
ebus|6|0|2|0|0|0|0|0|10|1
ei|5|0|1|0|0|0|0|0|10|1
ei|4|0|1|0|0|0|0|0|10|1
em|3|0|1|0|0|0|0|0|6|2
em|0|0|1|0|1|1|2|1|17|1
em|3|0|1|0|0|0|0|0|10|1
em|3|0|1|0|0|0|0|0|5|2
em|3|1|1|0|0|0|0|0|15|2
em|3|2|1|0|0|0|0|0|15|2
em|3|2|1|0|0|0|0|0|16|1
em|3|1|1|0|0|0|0|0|14|2
em|3|2|1|0|0|0|0|0|14|2
em|3|1|1|0|0|0|0|0|16|1
emini|0|0|2|0|2|1|1|2|18|1
emini|0|0|2|0|2|1|2|2|17|1
emini|0|0|2|0|2|1|2|1|24|1
emini|0|0|2|0|2|1|1|1|25|1
emini|0|0|2|0|2|2|1|2|19|1
emur|0|0|2|0|1|1|1|2|18|1
emur|0|0|2|0|1|1|2|2|17|1
emur|0|0|2|0|1|2|1|0|26|1
emur|0|0|2|0|1|1|2|1|24|1
emur|0|0|2|0|1|1|1|1|25|1
emur|0|0|2|0|1|2|1|2|19|1
emus|0|0|2|0|1|1|2|1|17|1
emus|0|0|2|0|1|1|1|1|18|1
emus|0|0|2|0|1|2|1|1|19|1
enda|6|2|1|0|0|0|7|0|19|1
enda|1|2|1|0|0|0|7|0|19|1
enda|2|2|1|0|0|0|7|0|19|1
enda|1|3|2|0|0|0|7|0|19|1
enda|3|3|2|0|0|0|7|0|19|1
enda|1|2|1|0|0|0|7|0|18|1
enda|2|2|1|0|0|0|7|0|18|1
enda|6|2|1|0|0|0|7|0|18|1
enda|1|3|2|0|0|0|7|0|18|1
enda|3|3|2|0|0|0|7|0|18|1
enda|1|2|1|0|0|1|7|1|18|1
enda|2|2|1|0|0|1|7|1|18|1
enda|6|2|1|0|0|1|7|1|18|1
enda|1|3|2|0|0|1|7|1|18|1
enda|3|3|2|0|0|1|7|1|18|1
endae|4|2|1|0|0|0|7|0|19|1
endae|5|2|1|0|0|0|7|0|19|1
endae|1|2|2|0|0|0|7|0|19|1
endae|2|2|2|0|0|0|7|0|19|1
endae|4|2|1|0|0|1|7|1|18|1
endae|5|2|1|0|0|1|7|1|18|1
endae|1|2|2|0|0|1|7|1|18|1
endae|2|2|2|0|0|1|7|1|18|1
endam|3|2|1|0|0|0|7|0|19|1
endam|3|2|1|0|0|1|7|1|18|1
endarum|4|2|2|0|0|0|7|0|19|1
endarum|4|2|2|0|0|1|7|1|18|1
endas|3|2|2|0|0|0|7|0|19|1
endas|3|2|2|0|0|1|7|1|18|1
ende|2|1|1|0|0|0|7|0|19|1
ende|2|1|1|0|0|1|7|1|18|1
endi|4|1|1|0|0|0|7|0|19|1
endi|1|1|2|0|0|0|7|0|19|1
endi|2|1|2|0|0|0|7|0|19|1
endi|4|3|1|0|0|0|7|0|19|1
endi|4|0|0|0|0|0|6|0|19|1
endi|4|0|0|0|0|0|6|0|18|1
endi|4|1|1|0|0|0|7|0|18|1
endi|1|1|2|0|0|0|7|0|18|1
endi|2|1|2|0|0|0|7|0|18|1
endi|4|0|0|0|0|0|6|0|25|1
endi|4|1|1|0|0|0|7|0|26|1
endi|4|3|1|0|0|0|7|0|26|1
endi|4|0|0|0|0|0|6|0|26|1
endi|4|1|1|0|0|1|7|1|18|1
endi|1|1|2|0|0|1|7|1|18|1
endi|2|1|2|0|0|1|7|1|18|1
endi|4|3|1|0|0|1|7|1|18|1
endis|5|1|2|0|0|0|7|0|19|1
endis|5|2|2|0|0|0|7|0|19|1
endis|5|3|2|0|0|0|7|0|19|1
endis|6|1|2|0|0|0|7|0|19|1
endis|6|2|2|0|0|0|7|0|19|1
endis|6|3|2|0|0|0|7|0|19|1
endis|5|1|2|0|0|1|7|1|18|1
endis|6|1|2|0|0|1|7|1|18|1
endis|5|2|2|0|0|1|7|1|18|1
endis|6|2|2|0|0|1|7|1|18|1
endis|5|3|2|0|0|1|7|1|18|1
endis|6|3|2|0|0|1|7|1|18|1
endo|5|1|1|0|0|0|7|0|19|1
endo|6|1|1|0|0|0|7|0|19|1
endo|5|3|1|0|0|0|7|0|19|1
endo|6|3|1|0|0|0|7|0|19|1
endo|6|0|0|0|0|0|6|0|19|1
endo|6|0|0|0|0|0|6|0|18|1
endo|6|1|1|0|0|0|7|0|18|1
endo|6|3|1|0|0|0|7|0|18|1
endo|5|1|1|0|0|0|7|0|18|1
endo|5|3|1|0|0|0|7|0|18|1
endo|6|0|0|0|0|0|6|0|26|1
endo|6|0|0|0|0|0|6|0|25|1
endo|5|0|0|0|0|0|7|0|25|1
endo|6|0|0|0|0|0|7|0|25|1
endo|5|1|1|0|0|1|7|1|18|1
endo|6|1|1|0|0|1|7|1|18|1
endo|5|3|1|0|0|1|7|1|18|1
endo|6|3|1|0|0|1|7|1|18|1
endorum|4|1|2|0|0|0|7|0|19|1
endorum|4|3|2|0|0|0|7|0|19|1
endorum|4|1|2|0|0|1|7|1|18|1
endorum|4|3|2|0|0|1|7|1|18|1
endos|3|1|2|0|0|0|7|0|19|1
endos|3|1|2|0|0|0|7|0|25|1
endos|3|1|2|0|0|0|7|0|26|1
endos|3|1|2|0|0|1|7|1|18|1
endum|3|0|1|0|0|0|7|0|19|1
endum|1|3|1|0|0|0|7|0|19|1
endum|3|3|1|0|0|0|7|0|19|1
endum|3|0|0|0|0|0|6|0|19|1
endum|3|1|1|0|0|0|7|0|25|1
endum|3|1|1|0|0|0|7|0|26|1
endum|3|1|1|0|0|0|7|0|18|1
endum|3|3|1|0|0|0|7|0|18|1
endum|3|0|0|0|0|0|6|0|18|1
endum|3|1|1|0|0|1|7|1|18|1
endum|1|3|1|0|0|1|7|1|18|1
endum|3|3|1|0|0|1|7|1|18|1
endus|1|1|1|0|0|0|7|0|19|1
endus|1|1|1|0|0|0|7|0|18|1
ens|1|1|1|0|0|1|5|1|18|1
ens|1|1|1|0|0|1|5|1|19|1
ens|2|1|1|0|0|1|5|1|18|1
ens|2|1|1|0|0|1|5|1|19|1
ens|1|2|1|0|0|1|5|1|18|1
ens|1|2|1|0|0|1|5|1|19|1
ens|2|2|1|0|0|1|5|1|18|1
ens|2|2|1|0|0|1|5|1|19|1
ens|1|1|1|0|0|1|5|1|25|1
ens|2|1|1|0|0|1|5|1|25|1
ens|1|2|1|0|0|1|5|1|25|1
ens|2|2|1|0|0|1|5|1|25|1
ens|1|3|1|0|0|1|5|1|18|1
ens|3|3|1|0|0|1|5|1|18|1
ens|1|3|1|0|0|1|5|1|19|1
ens|3|3|1|0|0|1|5|1|19|1
ens|1|3|1|0|0|1|5|1|25|1
ens|3|3|1|0|0|1|5|1|25|1
ens|1|3|1|0|0|1|5|1|26|1
ens|3|3|1|0|0|1|5|1|26|1
ens|1|1|1|0|0|1|5|1|26|1
ens|2|1|1|0|0|1|5|1|26|1
ens|1|2|1|0|0|1|5|1|26|1
ens|2|2|1|0|0|1|5|1|26|1
ent|0|0|2|0|3|1|1|1|18|1
ent|0|0|2|0|3|1|2|1|17|1
ent|0|0|2|0|3|2|1|1|19|1
ente|6|1|1|0|0|1|5|1|18|1
ente|6|2|1|0|0|1|5|1|18|1
ente|6|1|1|0|0|1|5|1|19|1
ente|6|2|1|0|0|1|5|1|19|1
ente|6|3|1|0|0|1|5|1|19|1
ente|6|1|1|0|0|1|5|1|25|1
ente|6|2|1|0|0|1|5|1|25|1
ente|6|1|1|0|0|1|5|1|26|1
ente|6|2|1|0|0|1|5|1|26|1
entem|3|1|1|0|0|1|5|1|18|1
entem|3|1|1|0|0|1|5|1|19|1
entem|3|2|1|0|0|1|5|1|18|1
entem|3|2|1|0|0|1|5|1|19|1
entem|3|1|1|0|0|1|5|1|25|1
entem|3|2|1|0|0|1|5|1|25|1
entem|3|1|1|0|0|1|5|1|26|1
entem|3|2|1|0|0|1|5|1|26|1
entes|1|2|2|0|0|1|5|1|19|1
entes|2|2|2|0|0|1|5|1|19|1
entes|3|2|2|0|0|1|5|1|19|1
entes|1|1|2|0|0|1|5|1|19|1
entes|2|1|2|0|0|1|5|1|19|1
entes|3|1|2|0|0|1|5|1|19|1
entes|1|2|2|0|0|1|5|1|18|1
entes|2|2|2|0|0|1|5|1|18|1
entes|3|2|2|0|0|1|5|1|18|1
entes|1|1|2|0|0|1|5|1|18|1
entes|2|1|2|0|0|1|5|1|18|1
entes|3|1|2|0|0|1|5|1|18|1
entes|1|1|2|0|0|1|5|1|25|1
entes|2|1|2|0|0|1|5|1|25|1
entes|3|1|2|0|0|1|5|1|25|1
entes|1|2|2|0|0|1|5|1|25|1
entes|2|2|2|0|0|1|5|1|25|1
entes|3|2|2|0|0|1|5|1|25|1
entes|1|1|2|0|0|1|5|1|26|1
entes|2|1|2|0|0|1|5|1|26|1
entes|3|1|2|0|0|1|5|1|26|1
entes|1|2|2|0|0|1|5|1|26|1
entes|2|2|2|0|0|1|5|1|26|1
entes|3|2|2|0|0|1|5|1|26|1
enti|5|1|1|0|0|1|5|1|18|1
enti|5|1|1|0|0|1|5|1|19|1
enti|5|2|1|0|0|1|5|1|18|1
enti|5|2|1|0|0|1|5|1|19|1
enti|6|1|1|0|0|1|5|1|18|1
enti|6|1|1|0|0|1|5|1|19|1
enti|6|2|1|0|0|1|5|1|18|1
enti|6|2|1|0|0|1|5|1|19|1
enti|5|1|1|0|0|1|5|1|25|1
enti|6|1|1|0|0|1|5|1|25|1
enti|5|2|1|0|0|1|5|1|25|1
enti|6|2|1|0|0|1|5|1|25|1
enti|5|3|1|0|0|1|5|1|18|1
enti|6|3|1|0|0|1|5|1|18|1
enti|5|3|1|0|0|1|5|1|19|1
enti|6|3|1|0|0|1|5|1|19|1
enti|5|3|1|0|0|1|5|1|25|1
enti|6|3|1|0|0|1|5|1|25|1
enti|5|3|1|0|0|1|5|1|26|1
enti|6|3|1|0|0|1|5|1|26|1
enti|5|1|1|0|0|1|5|1|26|1
enti|6|1|1|0|0|1|5|1|26|1
enti|5|2|1|0|0|1|5|1|26|1
enti|6|2|1|0|0|1|5|1|26|1
entia|1|3|2|0|0|1|5|0|18|1
entia|3|3|2|0|0|1|5|0|18|1
entia|1|3|2|0|0|1|5|1|18|1
entia|3|3|2|0|0|1|5|1|18|1
entia|1|3|2|0|0|1|5|1|19|1
entia|3|3|2|0|0|1|5|1|19|1
entia|1|3|2|0|0|1|5|1|25|1
entia|3|3|2|0|0|1|5|1|25|1
entia|1|3|2|0|0|1|5|1|26|1
entia|3|3|2|0|0|1|5|1|26|1
entibus|5|1|2|0|0|1|5|1|18|1
entibus|5|1|2|0|0|1|5|1|19|1
entibus|6|1|2|0|0|1|5|1|18|1
entibus|6|1|2|0|0|1|5|1|19|1
entibus|5|2|2|0|0|1|5|1|18|1
entibus|5|2|2|0|0|1|5|1|19|1
entibus|6|2|2|0|0|1|5|1|18|1
entibus|6|2|2|0|0|1|5|1|19|1
entibus|5|1|2|0|0|1|5|1|25|1
entibus|6|1|2|0|0|1|5|1|25|1
entibus|5|2|2|0|0|1|5|1|25|1
entibus|6|2|2|0|0|1|5|1|25|1
entibus|5|3|2|0|0|1|5|1|18|1
entibus|6|3|2|0|0|1|5|1|18|1
entibus|5|3|2|0|0|1|5|1|19|1
entibus|6|3|2|0|0|1|5|1|19|1
entibus|5|3|2|0|0|1|5|1|25|1
entibus|6|3|2|0|0|1|5|1|25|1
entibus|5|3|2|0|0|1|5|1|26|1
entibus|6|3|2|0|0|1|5|1|26|1
entibus|5|1|2|0|0|1|5|1|26|1
entibus|6|1|2|0|0|1|5|1|26|1
entibus|5|2|2|0|0|1|5|1|26|1
entibus|6|2|2|0|0|1|5|1|26|1
entis|4|1|1|0|0|1|5|1|18|1
entis|4|1|1|0|0|1|5|1|19|1
entis|4|2|1|0|0|1|5|1|18|1
entis|4|2|1|0|0|1|5|1|19|1
entis|4|1|1|0|0|1|5|1|25|1
entis|4|2|1|0|0|1|5|1|25|1
entis|4|3|1|0|0|1|5|1|18|1
entis|4|3|1|0|0|1|5|1|19|1
entis|4|3|1|0|0|1|5|1|25|1
entis|4|3|1|0|0|1|5|1|26|1
entis|4|1|1|0|0|1|5|1|26|1
entis|4|2|1|0|0|1|5|1|26|1
entium|4|1|2|0|0|1|5|1|18|1
entium|4|1|2|0|0|1|5|1|19|1
entium|4|2|2|0|0|1|5|1|18|1
entium|4|2|2|0|0|1|5|1|19|1
entium|4|1|2|0|0|1|5|1|25|1
entium|4|2|2|0|0|1|5|1|25|1
entium|4|3|2|0|0|1|5|1|18|1
entium|4|3|2|0|0|1|5|1|19|1
entium|4|3|2|0|0|1|5|1|25|1
entium|4|3|2|0|0|1|5|1|26|1
entium|4|1|2|0|0|1|5|1|26|1
entium|4|2|2|0|0|1|5|1|26|1
entur|0|0|2|0|3|2|1|2|19|1
entur|0|0|2|0|3|1|2|2|17|1
entur|0|0|2|0|3|1|1|2|18|1
entur|0|0|2|0|3|2|1|1|26|1
entur|0|0|2|0|3|1|2|1|24|1
entur|0|0|2|0|3|1|1|1|25|1
eor|0|0|1|0|1|1|1|2|18|1
er|0|0|1|0|1|1|2|2|17|1
er|0|0|1|0|1|1|2|1|24|1
er|2|1|1|0|0|0|0|0|16|2
er|2|2|1|0|0|0|0|0|16|2
era|1|2|1|0|0|0|0|0|12|1
era|2|2|1|0|0|0|0|0|12|1
era|6|2|1|0|0|0|0|0|12|1
era|1|3|2|0|0|0|0|0|12|1
era|3|3|2|0|0|0|0|0|12|1
erae|4|2|1|0|0|0|0|0|12|1
erae|5|2|1|0|0|0|0|0|12|1
erae|1|2|2|0|0|0|0|0|12|1
erae|2|2|2|0|0|0|0|0|12|1
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|17|2
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|18|2
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|19|2
eram|0|0|1|0|1|3|1|1|22|1
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|22|2
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|20|2
eram|3|2|1|0|0|0|0|0|12|1
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|21|2
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|23|2
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|23|2
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|18|2
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|19|2
eramus|0|0|2|0|1|3|1|1|22|1
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|22|2
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|21|2
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|17|2
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|20|2
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|23|2
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|18|2
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|19|2
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|20|2
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|22|2
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|21|2
erant|0|0|2|0|3|3|1|1|22|1
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|17|2
erarum|4|2|2|0|0|0|0|0|12|1
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|23|2
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|17|2
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|18|2
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|19|2
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|21|2
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|20|2
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|22|2
eras|0|0|1|0|2|3|1|1|22|1
eras|3|2|2|0|0|0|0|0|12|1
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|23|2
erat|0|0|1|0|3|3|1|1|22|1
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|19|2
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|18|2
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|22|2
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|23|2
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|21|2
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|17|2
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|20|2
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|18|2
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|19|2
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|22|2
eratis|0|0|2|0|2|3|1|1|22|1
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|21|2
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|23|2
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|17|2
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|20|2
ere|0|0|0|0|0|1|4|1|20|1
ere|0|0|0|0|0|1|4|1|19|1
ere|0|0|0|0|0|1|4|1|18|1
ere|0|0|2|0|3|4|1|1|17|2
ere|0|0|2|0|3|4|1|1|18|2
ere|0|0|2|0|3|4|1|1|19|2
ere|0|0|2|0|3|4|1|1|20|2
ere|0|0|2|0|3|4|1|1|21|2
ere|0|0|2|0|3|4|1|1|22|2
ere|0|0|1|0|2|1|3|1|25|1
ere|0|0|1|0|2|2|1|1|26|1
ere|0|0|1|0|2|1|1|1|26|1
ere|0|0|1|0|2|1|1|2|19|1
ere|0|0|1|0|2|2|1|2|19|1
ere|0|0|1|0|2|1|1|1|27|1
ere|0|0|1|0|2|1|3|2|20|1
erem|0|0|1|0|1|3|2|1|19|1
erem|0|0|1|0|1|3|2|1|20|1
erem|0|0|1|0|1|3|2|1|18|1
eremini|0|0|2|0|2|3|2|1|25|1
eremini|0|0|2|0|2|3|2|1|26|1
eremini|0|0|2|0|2|3|2|1|27|1
eremini|0|0|2|0|2|3|2|2|18|1
eremini|0|0|2|0|2|3|2|2|19|1
eremini|0|0|2|0|2|3|2|2|20|1
eremur|0|0|2|0|1|3|2|2|19|1
eremur|0|0|2|0|1|3|2|1|25|1
eremur|0|0|2|0|1|3|2|1|26|1
eremur|0|0|2|0|1|3|2|1|27|1
eremur|0|0|2|0|1|3|2|2|18|1
eremur|0|0|2|0|1|3|2|2|20|1
eremus|0|0|2|0|1|3|2|1|19|1
eremus|0|0|2|0|1|3|2|1|20|1
eremus|0|0|2|0|1|3|2|1|18|1
erent|0|0|2|0|3|3|2|1|19|1
erent|0|0|2|0|3|3|2|1|20|1
erent|0|0|2|0|3|3|2|1|18|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|2|18|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|2|19|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|2|20|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|2|21|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|1|25|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|1|26|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|1|27|1
erer|0|0|1|0|1|3|2|2|18|1
erer|0|0|1|0|1|3|2|2|19|1
erer|0|0|1|0|1|3|2|2|20|1
erer|0|0|1|0|1|3|2|1|25|1
erer|0|0|1|0|1|3|2|1|26|1
erer|0|0|1|0|1|3|2|1|27|1
erere|0|0|1|0|2|3|2|1|26|1
erere|0|0|1|0|2|3|2|1|27|1
ereris|0|0|1|0|2|3|2|1|25|1
ereris|0|0|1|0|2|3|2|1|26|1
ereris|0|0|1|0|2|3|2|1|27|1
ereris|0|0|1|0|2|3|2|2|18|1
ereris|0|0|1|0|2|3|2|2|19|1
ereris|0|0|1|0|2|3|2|2|20|1
eres|0|0|1|0|2|3|2|1|19|1
eres|0|0|1|0|2|3|2|1|20|1
eres|0|0|1|0|2|3|2|1|18|1
eret|0|0|1|0|3|3|2|1|19|1
eret|0|0|1|0|3|3|2|1|20|1
eret|0|0|1|0|3|3|2|1|18|1
eretis|0|0|2|0|2|3|2|1|19|1
eretis|0|0|2|0|2|3|2|1|20|1
eretis|0|0|2|0|2|3|2|1|18|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|2|20|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|2|19|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|0|26|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|1|25|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|1|26|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|1|27|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|2|18|1
eri|0|0|0|0|0|1|4|1|25|1
eri|1|1|2|0|0|0|0|0|12|1
eri|0|0|0|0|0|1|4|2|18|1
eri|4|1|1|0|0|0|0|0|12|1
eri|4|3|1|0|0|0|0|0|12|1
eri|2|1|2|0|0|0|0|0|12|1
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|23|2
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|17|2
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|19|2
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|18|2
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|20|2
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|21|2
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|22|2
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|23|2
erimus|0|0|2|0|1|5|1|1|17|2
erimus|0|0|2|0|1|5|1|1|18|2
erimus|0|0|2|0|1|5|1|1|19|2
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|19|2
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|17|2
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|18|2
erimus|0|0|2|0|1|5|1|1|22|2
erimus|0|0|2|0|1|2|1|1|22|1
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|20|2
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|21|2
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|22|2
erimus|0|0|2|0|1|5|1|1|20|2
erimus|0|0|2|0|1|5|1|1|21|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|23|2
erint|0|0|2|0|3|5|1|1|17|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|17|2
erint|0|0|2|0|3|5|1|1|18|2
erint|0|0|2|0|3|5|1|1|19|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|19|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|18|2
erint|0|0|2|0|3|5|1|1|22|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|20|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|21|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|22|2
erint|0|0|2|0|3|5|1|1|20|2
erint|0|0|2|0|3|5|1|1|21|2
erior|1|1|1|2|0|0|0|0|12|1
erior|2|1|1|2|0|0|0|0|12|1
erior|1|2|1|2|0|0|0|0|12|1
erior|2|2|1|2|0|0|0|0|12|1
eriora|1|3|2|2|0|0|0|0|12|1
eriora|3|3|2|2|0|0|0|0|12|1
eriore|6|3|1|2|0|0|0|0|12|1
eriore|6|2|1|2|0|0|0|0|12|1
eriore|6|1|1|2|0|0|0|0|12|1
eriorem|3|1|1|2|0|0|0|0|12|1
eriorem|3|2|1|2|0|0|0|0|12|1
eriores|1|1|2|2|0|0|0|0|12|1
eriores|2|1|2|2|0|0|0|0|12|1
eriores|3|1|2|2|0|0|0|0|12|1
eriores|1|2|2|2|0|0|0|0|12|1
eriores|2|2|2|2|0|0|0|0|12|1
eriores|3|2|2|2|0|0|0|0|12|1
eriori|5|3|1|2|0|0|0|0|12|1
eriori|5|2|1|2|0|0|0|0|12|1
eriori|5|1|1|2|0|0|0|0|12|1
erioribus|5|1|2|2|0|0|0|0|12|1
erioribus|6|1|2|2|0|0|0|0|12|1
erioribus|5|2|2|2|0|0|0|0|12|1
erioribus|6|2|2|2|0|0|0|0|12|1
erioribus|5|3|2|2|0|0|0|0|12|1
erioribus|6|3|2|2|0|0|0|0|12|1
erioris|4|1|1|2|0|0|0|0|12|1
erioris|4|2|1|2|0|0|0|0|12|1
erioris|4|3|1|2|0|0|0|0|12|1
eriorum|4|1|2|2|0|0|0|0|12|1
eriorum|4|2|2|2|0|0|0|0|12|1
eriorum|4|3|2|2|0|0|0|0|12|1
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|23|2
eris|0|0|1|0|2|2|1|2|19|1
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|17|2
eris|0|0|1|0|2|5|1|1|17|2
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|18|2
eris|0|0|1|0|2|5|1|1|18|2
eris|0|0|1|0|2|5|1|1|19|2
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|19|2
eris|0|0|1|0|2|1|1|2|18|1
eris|0|0|1|0|2|1|1|2|19|1
eris|0|0|1|0|2|1|1|2|20|1
eris|0|0|1|0|2|1|2|2|17|1
eris|0|0|1|0|2|1|1|1|26|1
eris|0|0|1|0|2|5|1|1|22|2
eris|0|0|1|0|2|2|1|1|22|1
eris|0|0|1|0|2|5|1|1|20|2
eris|0|0|1|0|2|4|2|0|20|2
eris|5|1|2|0|0|0|0|0|12|1
eris|6|1|2|0|0|0|0|0|12|1
eris|5|2|2|0|0|0|0|0|12|1
eris|6|2|2|0|0|0|0|0|12|1
eris|5|3|2|0|0|0|0|0|12|1
eris|6|3|2|0|0|0|0|0|12|1
eris|0|0|1|0|2|1|1|1|27|1
eris|0|0|1|0|2|1|2|1|24|1
eris|0|0|1|0|2|1|1|1|25|1
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|20|2
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|21|2
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|22|2
eris|0|0|1|0|2|5|1|1|21|2
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|23|2
erit|0|0|1|0|3|5|1|1|18|2
erit|0|0|1|0|3|5|1|1|19|2
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|19|2
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|17|2
erit|0|0|1|0|3|5|1|1|17|2
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|18|2
erit|0|0|1|0|3|5|1|1|22|2
erit|0|0|1|0|3|2|1|1|22|1
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|20|2
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|21|2
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|22|2
erit|0|0|1|0|3|5|1|1|20|2
erit|0|0|1|0|3|5|1|1|21|2
eritis|0|0|2|0|2|2|1|1|22|1
eritis|0|0|2|0|2|5|1|1|17|2
eritis|0|0|2|0|2|5|1|1|18|2
eritis|0|0|2|0|2|5|1|1|19|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|19|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|17|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|18|2
eritis|0|0|2|0|2|5|1|1|22|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|20|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|21|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|22|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|23|2
eritis|0|0|2|0|2|5|1|1|20|2
eritis|0|0|2|0|2|5|1|1|21|2
erius|1|3|1|2|0|0|0|0|12|1
erius|2|3|1|2|0|0|0|0|12|1
erius|3|3|1|2|0|0|0|0|12|1
erius|1|3|1|0|0|0|0|0|12|1
ero|0|0|1|0|1|5|1|1|17|2
ero|0|0|1|0|1|5|1|1|18|2
ero|0|0|1|0|1|5|1|1|19|2
ero|0|0|1|0|1|5|1|1|20|2
ero|0|0|1|0|1|2|1|1|22|1
ero|0|0|1|0|1|5|1|1|22|2
ero|5|1|1|0|0|0|0|0|12|1
ero|6|1|1|0|0|0|0|0|12|1
ero|5|3|1|0|0|0|0|0|12|1
ero|6|3|1|0|0|0|0|0|12|1
ero|0|0|1|0|1|5|1|1|21|2
erorum|4|1|2|0|0|0|0|0|12|1
erorum|4|3|2|0|0|0|0|0|12|1
eros|3|1|2|0|0|0|0|0|12|1
errima|1|2|1|3|0|0|0|0|13|2
errima|2|2|1|3|0|0|0|0|13|2
errima|1|3|2|3|0|0|0|0|13|2
errima|2|3|2|3|0|0|0|0|13|2
errima|3|3|2|3|0|0|0|0|13|2
errima|1|2|1|3|0|0|0|0|12|2
errima|2|2|1|3|0|0|0|0|12|2
errima|6|2|1|3|0|0|0|0|12|2
errima|6|2|1|3|0|0|0|0|13|2
errima|1|2|1|3|0|0|0|0|16|2
errima|2|2|1|3|0|0|0|0|16|2
errima|6|2|1|3|0|0|0|0|16|2
errima|1|3|2|3|0|0|0|0|12|2
errima|2|3|2|3|0|0|0|0|12|2
errima|3|3|2|3|0|0|0|0|12|2
errima|1|3|2|3|0|0|0|0|16|2
errima|3|3|2|3|0|0|0|0|16|2
errimae|4|2|1|3|0|0|0|0|13|2
errimae|5|2|1|3|0|0|0|0|13|2
errimae|4|2|1|3|0|0|0|0|12|2
errimae|5|2|1|3|0|0|0|0|12|2
errimae|1|2|2|3|0|0|0|0|12|2
errimae|2|2|2|3|0|0|0|0|12|2
errimae|1|2|2|3|0|0|0|0|13|2
errimae|2|2|2|3|0|0|0|0|13|2
errimae|4|2|1|3|0|0|0|0|16|2
errimae|5|2|1|3|0|0|0|0|16|2
errimae|1|2|2|3|0|0|0|0|16|2
errimae|2|2|2|3|0|0|0|0|16|2
errimam|3|2|1|3|0|0|0|0|13|2
errimam|3|2|1|3|0|0|0|0|12|2
errimam|3|2|1|3|0|0|0|0|16|2
errimarum|4|2|2|3|0|0|0|0|12|2
errimarum|4|2|2|3|0|0|0|0|13|2
errimarum|4|2|2|3|0|0|0|0|16|2
errimas|3|2|2|3|0|0|0|0|12|2
errimas|3|2|2|3|0|0|0|0|13|2
errimas|3|2|2|3|0|0|0|0|16|2
errime|2|1|1|3|0|0|0|0|16|2
errime|2|1|1|3|0|0|0|0|12|1
errime|2|1|1|3|0|0|0|0|13|1
errimi|1|1|2|3|0|0|0|0|12|2
errimi|2|1|2|3|0|0|0|0|12|2
errimi|4|1|1|3|0|0|0|0|16|2
errimi|1|1|2|3|0|0|0|0|16|2
errimi|2|1|2|3|0|0|0|0|16|2
errimi|4|3|1|3|0|0|0|0|16|2
errimi|1|1|2|3|0|0|0|0|13|2
errimi|2|1|2|3|0|0|0|0|13|2
errimi|4|3|1|3|0|0|0|0|12|2
errimi|4|3|1|3|0|0|0|0|13|2
errimi|4|1|1|3|0|0|0|0|12|1
errimi|4|1|1|3|0|0|0|0|13|1
errimis|5|3|2|3|0|0|0|0|13|2
errimis|6|3|2|3|0|0|0|0|13|2
errimis|5|3|2|3|0|0|0|0|12|2
errimis|6|3|2|3|0|0|0|0|12|2
errimis|5|2|2|3|0|0|0|0|12|2
errimis|6|2|2|3|0|0|0|0|12|2
errimis|5|2|2|3|0|0|0|0|13|2
errimis|6|2|2|3|0|0|0|0|13|2
errimis|5|1|2|3|0|0|0|0|12|2
errimis|6|1|2|3|0|0|0|0|12|2
errimis|5|1|2|3|0|0|0|0|13|2
errimis|6|1|2|3|0|0|0|0|13|2
errimis|5|1|2|3|0|0|0|0|16|2
errimis|6|1|2|3|0|0|0|0|16|2
errimis|5|2|2|3|0|0|0|0|16|2
errimis|6|2|2|3|0|0|0|0|16|2
errimis|5|3|2|3|0|0|0|0|16|2
errimis|6|3|2|3|0|0|0|0|16|2
errimo|5|1|1|3|0|0|0|0|16|2
errimo|6|1|1|3|0|0|0|0|16|2
errimo|5|3|1|3|0|0|0|0|16|2
errimo|6|3|1|3|0|0|0|0|16|2
errimo|5|3|1|3|0|0|0|0|12|2
errimo|6|3|1|3|0|0|0|0|12|2
errimo|5|3|1|3|0|0|0|0|13|2
errimo|6|3|1|3|0|0|0|0|13|2
errimo|5|1|1|3|0|0|0|0|12|1
errimo|6|1|1|3|0|0|0|0|12|1
errimo|5|1|1|3|0|0|0|0|13|1
errimo|6|1|1|3|0|0|0|0|13|1
errimorum|4|3|2|3|0|0|0|0|13|2
errimorum|4|3|2|3|0|0|0|0|12|2
errimorum|4|1|2|3|0|0|0|0|12|2
errimorum|4|1|2|3|0|0|0|0|13|2
errimorum|4|1|2|3|0|0|0|0|16|2
errimorum|4|3|2|3|0|0|0|0|16|2
errimos|3|1|2|3|0|0|0|0|12|2
errimos|3|1|2|3|0|0|0|0|13|2
errimos|3|1|2|3|0|0|0|0|16|2
errimum|1|3|1|3|0|0|0|0|12|2
errimum|2|3|1|3|0|0|0|0|12|2
errimum|3|3|1|3|0|0|0|0|12|2
errimum|1|3|1|3|0|0|0|0|13|2
errimum|2|3|1|3|0|0|0|0|13|2
errimum|3|3|1|3|0|0|0|0|13|2
errimum|3|1|1|3|0|0|0|0|12|1
errimum|3|1|1|3|0|0|0|0|16|2
errimum|1|3|1|3|0|0|0|0|16|2
errimum|3|3|1|3|0|0|0|0|16|2
errimum|3|1|1|3|0|0|0|0|13|1
errimus|1|1|1|3|0|0|0|0|12|1
errimus|1|1|1|3|0|0|0|0|13|1
errimus|1|1|1|3|0|0|0|0|16|2
erum|4|0|2|0|0|0|0|0|10|1
erum|3|1|1|0|0|0|0|0|12|1
erum|1|3|1|0|0|0|0|0|12|1
erum|3|3|1|0|0|0|0|0|12|1
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|19|2
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|18|2
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|20|2
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|21|2
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|17|2
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|22|2
erunt|0|0|2|0|3|2|1|1|22|1
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|23|2
es|1|0|2|0|0|0|0|0|5|2
es|3|0|2|0|0|0|0|0|5|2
es|2|0|2|0|0|0|0|0|5|2
es|1|0|2|0|0|0|0|0|6|2
es|2|0|2|0|0|0|0|0|6|2
es|3|0|2|0|0|0|0|0|6|2
es|0|0|1|0|2|1|1|1|22|1
es|2|0|1|0|0|0|0|0|10|1
es|1|0|2|0|0|0|0|0|10|1
es|2|0|2|0|0|0|0|0|10|1
es|3|0|2|0|0|0|0|0|10|1
es|0|0|1|0|2|1|2|1|17|1
es|0|0|1|0|2|1|1|1|18|1
es|0|0|1|0|2|2|1|1|19|1
es|1|1|2|0|0|0|0|0|14|2
es|2|1|2|0|0|0|0|0|14|2
es|3|1|2|0|0|0|0|0|14|2
es|1|2|2|0|0|0|0|0|14|2
es|2|2|2|0|0|0|0|0|14|2
es|3|2|2|0|0|0|0|0|14|2
es|1|1|2|0|0|0|0|0|15|2
es|2|1|2|0|0|0|0|0|15|2
es|3|1|2|0|0|0|0|0|15|2
es|1|2|2|0|0|0|0|0|15|2
es|2|2|2|0|0|0|0|0|15|2
es|3|2|2|0|0|0|0|0|15|2
es|1|1|2|0|0|0|0|0|16|1
es|2|1|2|0|0|0|0|0|16|1
es|3|1|2|0|0|0|0|0|16|1
es|1|2|2|0|0|0|0|0|16|1
es|2|2|2|0|0|0|0|0|16|1
es|3|2|2|0|0|0|0|0|16|1
esse|0|0|0|0|0|1|4|1|22|1
essem|0|0|1|0|1|3|2|1|22|1
essemus|0|0|2|0|1|3|2|1|22|1
essent|0|0|2|0|3|3|2|1|22|1
esses|0|0|1|0|2|3|2|1|22|1
esset|0|0|1|0|3|3|2|1|22|1
essetis|0|0|2|0|2|3|2|1|22|1
est|0|0|1|0|3|1|1|1|22|1
estis|0|0|2|0|2|1|1|1|22|1
et|0|0|1|0|3|1|1|1|18|1
et|0|0|1|0|3|1|2|1|17|1
et|0|0|1|0|3|2|1|1|19|1
ete|0|0|2|0|2|1|3|1|18|1
etis|0|0|2|0|2|1|1|1|18|1
etis|0|0|2|0|2|2|1|1|19|1
etis|0|0|2|0|2|1|2|1|17|1
eto|0|0|1|0|2|2|3|1|18|1
etur|0|0|1|0|3|2|1|2|19|1
etur|0|0|1|0|3|1|1|2|18|1
etur|0|0|1|0|3|1|2|2|17|1
etur|0|0|1|0|3|2|1|1|26|1
etur|0|0|1|0|3|1|2|1|24|1
etur|0|0|1|0|3|1|1|1|25|1
eunt|0|0|2|0|3|1|1|1|23|1
eunte|6|1|1|0|0|1|5|1|23|1
eunte|6|2|1|0|0|1|5|1|23|1
euntem|3|1|1|0|0|1|5|1|23|1
euntem|3|2|1|0|0|1|5|1|23|1
euntes|1|1|2|0|0|1|5|1|23|1
euntes|2|1|2|0|0|1|5|1|23|1
euntes|3|1|2|0|0|1|5|1|23|1
euntes|1|2|2|0|0|1|5|1|23|1
euntes|2|2|2|0|0|1|5|1|23|1
euntes|3|2|2|0|0|1|5|1|23|1
eunti|5|1|1|0|0|1|5|1|23|1
eunti|5|2|1|0|0|1|5|1|23|1
euntibus|5|1|2|0|0|1|5|1|23|1
euntibus|6|1|2|0|0|1|5|1|23|1
euntibus|5|2|2|0|0|1|5|1|23|1
euntibus|6|2|2|0|0|1|5|1|23|1
euntis|4|1|1|0|0|1|5|1|23|1
euntis|4|2|1|0|0|1|5|1|23|1
euntium|4|1|2|0|0|1|5|1|23|1
euntium|4|2|2|0|0|1|5|1|23|1
i|4|0|1|0|0|0|0|0|2|1
i|1|0|2|0|0|0|0|0|2|1
i|2|0|2|0|0|0|0|0|2|1
i|4|1|1|0|0|4|5|1|24|1
i|1|1|2|0|0|4|5|1|24|1
i|2|1|2|0|0|4|5|1|24|1
i|4|3|1|0|0|4|5|1|24|1
i|4|0|2|0|0|4|5|2|17|3
i|1|0|2|0|0|4|5|2|17|3
i|2|0|2|0|0|4|5|2|17|3
i|4|1|1|0|0|4|5|2|17|3
i|1|1|2|0|0|4|5|2|17|3
i|2|1|2|0|0|4|5|2|17|3
i|4|3|1|0|0|4|5|2|17|3
i|0|0|1|0|1|4|1|1|19|2
i|0|0|1|0|1|4|1|1|20|2
i|0|0|1|0|1|4|1|1|18|2
i|1|0|2|0|0|0|0|0|1|1
i|2|0|2|0|0|0|0|0|1|1
i|4|0|1|0|0|0|0|0|4|1
i|0|0|1|0|1|4|1|1|19|2
i|5|0|1|0|0|0|0|0|7|2
i|4|1|1|0|0|4|5|2|19|3
i|1|1|2|0|0|4|5|2|19|3
i|2|1|2|0|0|4|5|2|19|3
i|4|3|1|0|0|4|5|2|19|3
i|0|0|0|0|0|1|4|2|19|1
i|4|0|1|0|0|0|0|0|1|1
i|5|0|1|0|0|0|0|0|6|2
i|4|1|1|0|0|4|5|2|18|3
i|1|1|2|0|0|4|5|2|18|3
i|2|1|2|0|0|4|5|2|18|3
i|0|0|0|0|0|1|4|1|27|1
i|5|0|1|0|0|0|0|0|5|2
i|0|0|0|0|0|1|4|1|26|1
i|4|1|1|0|0|4|5|2|23|3
i|4|3|1|0|0|4|5|2|23|3
i|1|1|2|0|0|4|5|2|23|3
i|0|0|1|0|1|4|1|1|21|2
i|0|0|1|0|1|4|1|1|17|2
i|5|0|1|0|0|0|0|0|8|2
i|6|0|1|0|0|0|0|0|8|2
i|0|0|1|0|1|4|1|1|22|2
i|0|0|0|0|0|1|4|2|20|1
i|4|1|1|0|0|0|0|0|11|1
i|4|3|1|0|0|0|0|0|11|1
i|1|1|2|0|0|0|0|0|11|1
i|2|1|2|0|0|0|0|0|11|1
i|0|0|1|0|2|1|3|1|23|1
i|5|1|1|0|0|0|0|0|14|2
i|6|1|1|0|0|0|0|0|14|2
i|5|2|1|0|0|0|0|0|14|2
i|6|2|1|0|0|0|0|0|14|2
i|5|3|1|0|0|0|0|0|14|2
i|6|3|1|0|0|0|0|0|14|2
i|5|1|1|0|0|0|0|0|15|2
i|5|2|1|0|0|0|0|0|15|2
i|5|3|1|0|0|0|0|0|15|2
i|5|1|1|0|0|0|0|0|16|1
i|5|2|1|0|0|0|0|0|16|1
i|6|2|1|0|0|0|0|0|16|1
i|6|1|1|0|0|0|0|0|16|1
i|5|3|1|0|0|0|0|0|16|1
i|6|3|1|0|0|0|0|0|16|1
i|0|0|1|0|1|4|1|1|23|2
i|4|0|2|0|0|4|5|2|18|2
i|1|0|2|0|0|4|5|2|18|2
i|2|0|2|0|0|4|5|2|18|2
i|4|1|1|0|0|4|5|1|28|2
i|2|1|2|0|0|4|5|1|28|2
i|4|3|1|0|0|4|5|1|28|2
i|4|1|1|0|0|4|5|1|27|2
i|1|1|2|0|0|4|5|1|27|2
i|2|1|2|0|0|4|5|1|27|2
i|4|3|1|0|0|4|5|1|27|2
i|1|1|2|0|0|4|5|1|27|3
i|4|1|1|0|0|4|5|1|26|2
i|1|1|2|0|0|4|5|1|26|2
i|2|1|2|0|0|4|5|1|26|2
i|4|3|1|0|0|4|5|1|26|2
i|4|1|1|0|0|4|5|1|25|2
i|2|1|2|0|0|4|5|1|25|2
i|4|3|1|0|0|4|5|1|25|2
i|4|1|1|0|0|4|5|2|20|3
i|1|1|2|0|0|4|5|2|20|3
i|2|1|2|0|0|4|5|2|20|3
i|4|3|1|0|0|4|5|2|20|3
i|4|3|1|0|0|4|5|2|18|3
i|4|1|1|0|0|4|5|2|21|3
i|1|1|2|0|0|4|5|2|21|3
i|2|1|2|0|0|4|5|2|21|3
i|4|3|1|0|0|4|5|2|21|3
i|4|2|1|0|0|4|5|2|18|3
i|4|1|1|0|0|4|5|1|26|3
i|1|1|2|0|0|4|5|1|26|3
i|2|1|2|0|0|4|5|1|26|3
i|4|1|1|0|0|4|5|1|28|3
i|1|1|2|0|0|4|5|1|28|3
i|2|1|2|0|0|4|5|1|28|3
i|4|3|1|0|0|4|5|1|28|3
i|4|3|1|0|0|4|5|1|26|3
i|4|3|1|0|0|4|5|1|25|3
i|4|1|1|0|0|4|5|1|25|3
i|1|1|2|0|0|4|5|1|25|3
i|2|1|2|0|0|4|5|1|25|3
i|0|0|1|0|2|1|3|1|21|1
i|4|1|1|0|0|0|0|0|13|1
i|1|1|2|0|0|0|0|0|13|1
i|4|3|1|0|0|0|0|0|13|1
i|2|1|2|0|1|0|0|0|13|0
ia|1|0|2|0|0|0|0|0|8|2
ia|3|0|2|0|0|0|0|0|8|2
ia|1|3|2|0|0|0|0|0|14|2
ia|3|3|2|0|0|0|0|0|14|2
ia|1|3|2|0|0|0|0|0|16|1
ia|3|3|2|0|0|0|0|0|16|1
ia|2|3|2|0|0|0|0|0|16|1
iam|0|0|1|0|1|1|2|1|21|1
iam|0|0|1|0|1|1|2|1|20|1
iam|0|0|1|0|1|2|1|1|21|1
iam|0|0|1|0|1|2|1|1|20|1
iamini|0|0|2|0|2|1|2|1|27|1
iamini|0|0|2|0|2|1|2|1|28|1
iamini|0|0|2|0|2|1|2|2|20|1
iamini|0|0|2|0|2|1|2|2|21|1
iamur|0|0|2|0|1|1|2|1|27|1
iamur|0|0|2|0|1|1|2|1|28|1
iamur|0|0|2|0|1|1|2|2|20|1
iamur|0|0|2|0|1|1|2|2|21|1
iamus|0|0|2|0|1|1|2|1|21|1
iamus|0|0|2|0|1|1|2|1|20|1
iant|0|0|2|0|3|1|2|1|21|1
iant|0|0|2|0|3|1|2|1|20|1
iantur|3|1|0|0|3|1|2|2|21|1
iantur|3|1|0|0|3|1|2|1|28|1
iantur|0|0|2|0|3|1|2|1|27|1
iantur|0|0|2|0|3|1|2|1|28|1
iantur|0|0|2|0|3|1|2|2|21|1
iar|0|0|1|0|1|1|2|2|20|1
iar|0|0|1|0|1|1|2|2|21|1
iar|0|0|1|0|1|2|1|1|28|1
iar|0|0|1|0|1|2|1|2|20|1
iar|0|0|1|0|1|2|1|2|21|1
iar|0|0|1|0|1|2|1|1|27|1
iar|0|0|1|0|1|1|2|1|27|1
iar|0|0|1|0|1|1|2|1|28|1
iare|0|0|1|0|2|0|2|1|27|1
iare|0|0|1|0|2|1|3|1|28|1
iaris|0|0|1|0|2|1|2|1|27|1
iaris|0|0|1|0|2|1|2|1|28|1
iaris|0|0|1|0|2|1|2|2|20|1
iaris|0|0|1|0|2|1|2|2|21|1
ias|0|0|1|0|2|1|2|1|21|1
ias|0|0|1|0|2|1|2|1|20|1
iat|0|0|1|0|3|1|2|1|21|1
iat|0|0|1|0|3|1|2|1|20|1
iatis|0|0|2|0|2|1|2|1|21|1
iatis|0|0|2|0|2|1|2|1|20|1
iatur|0|0|1|0|3|1|2|1|27|1
iatur|0|0|1|0|3|1|2|1|28|1
iatur|0|0|1|0|3|1|2|1|20|1
iatur|0|0|1|0|3|1|2|2|20|1
iatur|0|0|1|0|3|1|2|2|21|1
ibam|0|0|1|0|1|3|1|1|23|1
ibamus|0|0|2|0|1|3|1|1|23|1
ibant|0|0|2|0|3|3|1|1|23|1
ibas|0|0|1|0|2|3|1|1|23|1
ibat|0|0|1|0|3|3|1|1|23|1
ibatis|0|0|2|0|2|3|1|1|23|1
ibatur|0|0|1|0|3|3|1|1|23|1
ibimus|0|0|2|0|1|2|1|1|23|1
ibis|0|0|1|0|2|2|1|1|23|1
ibit|0|0|1|0|3|2|1|1|23|1
ibitis|0|0|2|0|2|2|1|1|23|1
ibo|0|0|1|0|1|2|1|1|23|1
ibunt|0|0|2|0|3|2|1|1|23|1
ibus|5|0|2|0|0|0|0|0|8|2
ibus|6|0|2|0|0|0|0|0|8|2
ibus|5|0|2|0|0|0|0|0|9|1
ibus|6|0|2|0|0|0|0|0|9|1
ibus|5|0|2|0|0|0|0|0|6|2
ibus|6|0|2|0|0|0|0|0|6|2
ibus|5|0|2|0|0|0|0|0|7|2
ibus|6|0|2|0|0|0|0|0|7|2
ibus|5|0|2|0|0|0|0|0|5|2
ibus|6|0|2|0|0|0|0|0|5|2
ibus|5|1|2|0|0|0|0|0|14|2
ibus|6|1|2|0|0|0|0|0|14|2
ibus|5|2|2|0|0|0|0|0|14|2
ibus|6|2|2|0|0|0|0|0|14|2
ibus|5|3|2|0|0|0|0|0|14|2
ibus|6|3|2|0|0|0|0|0|14|2
ibus|5|1|2|0|0|0|0|0|15|2
ibus|6|1|2|0|0|0|0|0|15|2
ibus|5|2|2|0|0|0|0|0|15|2
ibus|6|2|2|0|0|0|0|0|15|2
ibus|5|3|2|0|0|0|0|0|15|2
ibus|6|3|2|0|0|0|0|0|15|2
ibus|5|1|2|0|0|0|0|0|16|1
ibus|6|1|2|0|0|0|0|0|16|1
ibus|5|2|2|0|0|0|0|0|16|1
ibus|6|2|2|0|0|0|0|0|16|1
ibus|5|3|2|0|0|0|0|0|16|1
ibus|6|3|2|0|0|0|0|0|16|1
iebam|0|0|1|0|1|3|1|1|20|1
iebam|0|0|1|0|1|3|1|1|21|1
iebamini|0|0|2|0|2|3|1|2|21|1
iebamini|0|0|2|0|2|3|1|1|28|1
iebamini|0|0|2|0|2|3|1|2|20|1
iebamur|0|0|2|0|1|3|1|1|28|1
iebamur|0|0|2|0|1|3|1|2|21|1
iebamur|0|0|2|0|1|3|1|2|20|1
iebamus|0|0|2|0|1|3|1|1|21|1
iebamus|0|0|2|0|1|3|1|1|20|1
iebant|0|0|2|0|3|3|1|1|21|1
iebant|0|0|2|0|3|3|1|1|20|1
iebantur|0|0|2|0|3|3|1|1|28|1
iebantur|0|0|2|0|3|3|1|1|27|1
iebantur|0|0|2|0|3|3|1|2|21|1
iebantur|0|0|2|0|3|3|1|2|20|1
iebar|0|0|1|0|1|3|1|1|28|1
iebar|0|0|1|0|1|3|1|2|21|1
iebar|0|0|1|0|1|3|1|2|20|1
iebaris|0|0|1|0|2|3|1|1|28|1
iebaris|0|0|1|0|2|3|1|2|21|1
iebaris|0|0|1|0|2|3|1|2|20|1
iebas|0|0|1|0|2|3|1|1|20|1
iebas|0|0|1|0|2|3|1|1|21|1
iebat|0|0|1|0|3|3|1|1|20|1
iebat|0|0|1|0|3|3|1|1|21|1
iebatis|0|0|2|0|2|3|1|1|20|1
iebatis|0|0|2|0|2|3|1|1|21|1
iebatur|0|0|1|0|3|3|1|1|27|1
iebatur|0|0|1|0|3|3|1|1|28|1
iebatur|1|2|0|0|3|3|1|2|21|1
iebatur|0|0|1|0|3|3|1|2|21|1
iebatur|0|0|1|0|3|3|1|2|20|1
iemini|0|0|2|0|2|1|1|1|27|1
iemini|0|0|2|0|2|2|1|2|21|1
iemini|0|0|2|0|2|2|1|2|20|1
iemur|0|0|2|0|1|2|1|2|21|1
iemur|0|0|2|0|1|2|1|2|20|1
iemus|0|0|2|0|1|2|1|1|21|1
iemus|0|0|2|0|1|2|1|1|20|1
ienda|1|0|1|0|0|0|7|0|20|1
ienda|2|2|1|0|0|0|7|0|20|1
ienda|6|2|1|0|0|0|7|0|20|1
ienda|1|3|2|0|0|0|7|0|20|1
ienda|3|3|2|0|0|0|7|0|20|1
ienda|1|2|1|0|0|0|7|0|21|1
ienda|6|2|1|0|0|0|7|0|21|1
ienda|1|3|2|0|0|0|7|0|21|1
ienda|3|3|2|0|0|0|7|0|21|1
ienda|1|0|0|0|0|0|6|0|20|1
ienda|2|0|0|0|0|0|6|0|20|1
ienda|6|0|0|0|0|0|6|0|20|1
ienda|1|2|1|0|0|1|7|1|20|1
ienda|2|2|1|0|0|1|7|1|20|1
ienda|6|2|1|0|0|1|7|1|20|1
ienda|1|3|2|0|0|1|7|1|20|1
ienda|3|3|2|0|0|1|7|1|20|1
ienda|1|2|1|0|0|1|7|1|21|1
ienda|2|2|1|0|0|1|7|1|21|1
ienda|6|2|1|0|0|1|7|1|21|1
ienda|1|3|2|0|0|1|7|1|21|1
ienda|3|3|2|0|0|1|7|1|21|1
iendae|4|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendae|5|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendae|4|2|1|0|0|1|7|1|20|1
iendae|5|2|1|0|0|1|7|1|20|1
iendae|1|2|2|0|0|1|7|1|20|1
iendae|2|2|2|0|0|1|7|1|20|1
iendae|4|2|1|0|0|1|7|1|21|1
iendae|5|2|1|0|0|1|7|1|21|1
iendae|1|2|2|0|0|1|7|1|21|1
iendae|2|2|2|0|0|1|7|1|21|1
iendam|3|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendam|3|2|1|0|0|1|7|1|20|1
iendam|3|2|1|0|0|1|7|1|21|1
iendarum|4|2|2|0|0|1|7|1|20|1
iendarum|4|2|2|0|0|1|7|1|21|1
iendas|3|2|2|0|0|0|7|0|21|1
iendas|3|2|2|0|0|1|7|1|20|1
iendas|3|2|2|0|0|1|7|1|21|1
iende|2|1|1|0|0|1|7|1|20|1
iende|2|1|1|0|0|1|7|1|21|1
iendi|4|0|0|0|0|0|6|0|21|1
iendi|4|1|1|0|0|0|7|0|21|1
iendi|4|3|1|0|0|0|7|0|21|1
iendi|1|1|2|0|0|0|7|0|21|1
iendi|4|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendi|4|1|1|0|0|1|7|1|20|1
iendi|1|1|2|0|0|1|7|1|20|1
iendi|2|1|2|0|0|1|7|1|20|1
iendi|4|3|1|0|0|1|7|1|20|1
iendi|4|1|1|0|0|1|7|1|21|1
iendi|1|1|2|0|0|1|7|1|21|1
iendi|2|1|2|0|0|1|7|1|21|1
iendi|4|3|1|0|0|1|7|1|21|1
iendis|5|1|2|0|0|1|7|1|20|1
iendis|6|1|2|0|0|1|7|1|20|1
iendis|5|2|2|0|0|1|7|1|20|1
iendis|6|2|2|0|0|1|7|1|20|1
iendis|5|3|2|0|0|1|7|1|20|1
iendis|6|3|2|0|0|1|7|1|20|1
iendis|5|1|2|0|0|1|7|1|21|1
iendis|6|1|2|0|0|1|7|1|21|1
iendis|5|2|2|0|0|1|7|1|21|1
iendis|6|2|2|0|0|1|7|1|21|1
iendis|5|3|2|0|0|1|7|1|21|1
iendis|6|3|2|0|0|1|7|1|21|1
iendo|6|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendo|6|1|1|0|0|0|7|0|20|1
iendo|6|3|1|0|0|0|7|0|20|1
iendo|5|1|1|0|0|0|7|0|20|1
iendo|5|3|1|0|0|0|7|0|20|1
iendo|5|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendo|5|1|1|0|0|1|7|1|20|1
iendo|6|1|1|0|0|1|7|1|20|1
iendo|5|3|1|0|0|1|7|1|20|1
iendo|6|3|1|0|0|1|7|1|20|1
iendo|5|1|1|0|0|1|7|1|21|1
iendo|6|1|1|0|0|1|7|1|21|1
iendo|5|3|1|0|0|1|7|1|21|1
iendo|6|3|1|0|0|1|7|1|21|1
iendorum|4|1|2|0|0|1|7|1|20|1
iendorum|4|3|2|0|0|1|7|1|20|1
iendorum|4|1|2|0|0|1|7|1|21|1
iendorum|4|3|2|0|0|1|7|1|21|1
iendos|3|1|2|0|0|1|7|1|20|1
iendos|3|1|2|0|0|1|7|1|21|1
iendum|3|1|1|0|0|0|7|0|21|1
iendum|1|3|1|0|0|0|7|0|21|1
iendum|3|3|1|0|0|0|7|0|21|1
iendum|3|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendum|1|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendum|3|1|1|0|0|1|7|1|20|1
iendum|1|3|1|0|0|1|7|1|20|1
iendum|3|3|1|0|0|1|7|1|20|1
iendum|3|1|1|0|0|1|7|1|21|1
iendum|1|3|1|0|0|1|7|1|21|1
iendum|3|3|1|0|0|1|7|1|21|1
iendus|1|1|1|0|0|1|7|1|20|1
iendus|1|1|1|0|0|1|7|1|21|1
iens|1|1|1|0|0|1|5|1|21|1
iens|2|1|1|0|0|1|5|1|21|1
iens|1|2|1|0|0|1|5|1|21|1
iens|2|2|1|0|0|1|5|1|21|1
iens|1|3|1|0|0|1|5|1|21|1
iens|1|1|1|0|0|1|5|1|20|1
iens|2|1|1|0|0|1|5|1|20|1
iens|1|2|1|0|0|1|5|1|20|1
iens|2|2|1|0|0|1|5|1|20|1
iens|1|3|1|0|0|1|5|1|20|1
iens|3|3|1|0|0|1|5|1|20|1
iens|3|3|1|0|0|1|5|1|21|1
iens|3|3|1|0|3|0|5|1|28|1
iens|1|1|1|0|0|1|5|1|23|1
iens|2|1|1|0|0|1|5|1|23|1
iens|1|2|1|0|0|1|5|1|23|1
iens|2|2|1|0|0|1|5|1|23|1
iens|1|2|1|0|0|1|5|1|27|1
iens|2|2|1|0|0|1|5|1|27|1
iens|1|1|1|0|0|1|5|1|27|1
iens|2|1|1|0|0|1|5|1|27|1
iens|1|1|1|0|0|1|5|1|28|1
iens|2|1|1|0|0|1|5|1|28|1
iens|1|2|1|0|0|1|5|1|28|1
iens|2|2|1|0|0|1|5|1|28|1
iens|1|3|1|0|0|1|5|1|27|1
iens|3|3|1|0|0|1|5|1|27|1
iens|1|3|1|0|0|1|5|1|28|1
iens|3|3|1|0|0|1|5|1|28|1
ient|0|0|2|0|3|2|1|1|21|1
ient|0|0|2|0|3|2|1|1|20|1
iente|6|2|1|0|0|1|5|1|21|1
iente|6|1|1|0|0|1|5|1|21|1
iente|6|1|1|0|0|1|5|1|20|1
iente|6|2|1|0|0|1|5|1|20|1
iente|6|2|1|0|0|1|5|1|27|1
iente|6|1|1|0|0|1|5|1|27|1
iente|6|1|1|0|0|1|5|1|28|1
iente|6|2|1|0|0|1|5|1|28|1
ientem|3|1|1|0|0|1|5|0|21|1
ientem|3|2|1|0|0|1|5|0|21|1
ientem|3|1|1|0|0|1|5|0|27|1
ientem|3|2|1|0|0|1|5|0|27|1
ientem|3|1|1|0|0|1|5|1|20|1
ientem|3|2|1|0|0|1|5|1|20|1
ientem|3|1|1|0|0|1|5|1|21|1
ientem|3|2|1|0|0|1|5|1|21|1
ientem|3|2|1|0|0|1|5|1|27|1
ientem|3|1|1|0|0|1|5|1|27|1
ientem|3|1|1|0|0|1|5|1|28|1
ientem|3|2|1|0|0|1|5|1|28|1
ientes|1|1|2|0|0|1|5|1|20|1
ientes|1|2|2|0|0|1|5|1|20|1
ientes|3|2|2|0|0|1|5|1|20|1
ientes|3|1|2|0|0|1|5|1|20|1
ientes|2|1|2|0|0|1|5|1|20|1
ientes|2|2|2|0|0|1|5|1|20|1
ientes|1|1|2|0|0|1|5|1|21|1
ientes|2|1|2|0|0|1|5|1|21|1
ientes|3|1|2|0|0|1|5|1|21|1
ientes|1|2|2|0|0|1|5|1|21|1
ientes|2|2|2|0|0|1|5|1|21|1
ientes|3|2|2|0|0|1|5|1|21|1
ientes|1|2|2|0|0|1|5|1|27|1
ientes|2|2|2|0|0|1|5|1|27|1
ientes|3|2|2|0|0|1|5|1|27|1
ientes|1|1|2|0|0|1|5|1|27|1
ientes|2|1|2|0|0|1|5|1|27|1
ientes|3|1|2|0|0|1|5|1|27|1
ientes|1|1|2|0|0|1|5|1|28|1
ientes|2|1|2|0|0|1|5|1|28|1
ientes|3|1|2|0|0|1|5|1|28|1
ientes|1|2|2|0|0|1|5|1|28|1
ientes|2|2|2|0|0|1|5|1|28|1
ientes|3|2|2|0|0|1|5|1|28|1
ienti|5|1|1|0|0|1|5|1|20|1
ienti|5|1|1|0|0|1|5|1|21|1
ienti|5|2|1|0|0|1|5|1|20|1
ienti|5|2|1|0|0|1|5|1|21|1
ienti|5|3|1|0|0|1|5|1|20|1
ienti|5|3|1|0|0|1|5|1|21|1
ienti|6|3|1|0|0|1|5|1|20|1
ienti|6|3|1|0|0|1|5|1|21|1
ienti|6|1|1|0|0|1|5|1|20|1
ienti|6|2|1|0|0|1|5|1|20|1
ienti|6|1|1|0|0|1|5|1|21|1
ienti|6|2|1|0|0|1|5|1|21|1
ienti|5|2|1|0|0|1|5|1|27|1
ienti|6|2|1|0|0|1|5|1|27|1
ienti|5|1|1|0|0|1|5|1|27|1
ienti|6|1|1|0|0|1|5|1|27|1
ienti|5|1|1|0|0|1|5|1|28|1
ienti|6|1|1|0|0|1|5|1|28|1
ienti|5|2|1|0|0|1|5|1|28|1
ienti|6|2|1|0|0|1|5|1|28|1
ienti|5|3|1|0|0|1|5|1|27|1
ienti|6|3|1|0|0|1|5|1|27|1
ienti|5|3|1|0|0|1|5|1|28|1
ienti|6|3|1|0|0|1|5|1|28|1
ientia|1|3|2|0|0|1|5|1|20|1
ientia|3|3|2|0|0|1|5|1|20|1
ientia|1|3|2|0|0|1|5|1|21|1
ientia|3|3|2|0|0|1|5|1|21|1
ientia|1|3|2|0|0|1|5|1|27|1
ientia|3|3|2|0|0|1|5|1|27|1
ientia|1|3|2|0|0|1|5|1|28|1
ientia|3|3|2|0|0|1|5|1|28|1
ientibus|5|1|2|0|0|1|5|1|20|1
ientibus|6|1|2|0|0|1|5|1|20|1
ientibus|5|2|2|0|0|1|5|1|20|1
ientibus|6|2|2|0|0|1|5|1|20|1
ientibus|5|3|2|0|0|1|5|1|20|1
ientibus|6|3|2|0|0|1|5|1|20|1
ientibus|5|1|2|0|0|1|5|1|21|1
ientibus|6|1|2|0|0|1|5|1|21|1
ientibus|5|2|2|0|0|1|5|1|21|1
ientibus|6|2|2|0|0|1|5|1|21|1
ientibus|5|3|2|0|0|1|5|1|21|1
ientibus|6|3|2|0|0|1|5|1|21|1
ientibus|5|2|2|0|0|1|5|1|27|1
ientibus|6|2|2|0|0|1|5|1|27|1
ientibus|5|1|2|0|0|1|5|1|27|1
ientibus|6|1|2|0|0|1|5|1|27|1
ientibus|5|1|2|0|0|1|5|1|28|1
ientibus|6|1|2|0|0|1|5|1|28|1
ientibus|5|2|2|0|0|1|5|1|28|1
ientibus|6|2|2|0|0|1|5|1|28|1
ientibus|5|3|2|0|0|1|5|1|27|1
ientibus|6|3|2|0|0|1|5|1|27|1
ientibus|5|3|2|0|0|1|5|1|28|1
ientibus|6|3|2|0|0|1|5|1|28|1
ientis|4|1|1|0|0|1|5|1|20|1
ientis|4|2|1|0|0|1|5|1|20|1
ientis|4|3|1|0|0|1|5|1|20|1
ientis|4|1|1|0|0|1|5|1|21|1
ientis|4|2|1|0|0|1|5|1|21|1
ientis|4|3|1|0|0|1|5|1|21|1
ientis|4|2|1|0|0|1|5|1|27|1
ientis|4|1|1|0|0|1|5|1|27|1
ientis|4|1|1|0|0|1|5|1|28|1
ientis|4|2|1|0|0|1|5|1|28|1
ientis|4|3|1|0|0|1|5|1|27|1
ientis|4|3|1|0|0|1|5|1|28|1
ientium|4|1|2|0|0|1|5|1|20|1
ientium|4|2|2|0|0|1|5|1|20|1
ientium|4|3|2|0|0|1|5|1|20|1
ientium|4|1|2|0|0|1|5|1|21|1
ientium|4|2|2|0|0|1|5|1|21|1
ientium|4|3|2|0|0|1|5|1|21|1
ientium|4|2|2|0|0|1|5|1|27|1
ientium|4|1|2|0|0|1|5|1|27|1
ientium|4|1|2|0|0|1|5|1|28|1
ientium|4|2|2|0|0|1|5|1|28|1
ientium|4|3|2|0|0|1|5|1|27|1
ientium|4|3|2|0|0|1|5|1|28|1
ientur|0|0|2|0|3|2|1|2|21|1
ientur|0|0|2|0|3|2|1|2|20|1
ieris|0|0|1|0|2|2|1|1|28|1
ieris|0|0|1|0|2|2|1|2|21|1
ieris|0|0|1|0|2|2|1|2|20|1
ies|0|0|1|0|2|2|1|1|21|1
ies|0|0|1|0|2|2|1|1|20|1
iet|0|0|1|0|3|2|1|1|21|1
iet|0|0|1|0|3|2|1|1|20|1
ietis|0|0|2|0|2|2|1|1|21|1
ietis|0|0|2|0|2|2|1|1|20|1
ietur|0|0|1|0|1|2|1|1|28|1
ietur|0|0|1|0|3|2|1|2|20|1
ietur|0|0|1|0|3|2|1|2|21|1
imini|0|0|2|0|2|1|1|2|21|1
imini|0|0|2|0|2|1|1|2|20|1
imini|0|0|2|0|2|1|1|2|19|1
imini|0|0|2|0|2|1|1|1|26|1
imini|0|0|2|0|2|1|1|1|27|1
imini|0|0|2|0|2|1|1|1|28|1
imini|0|0|2|0|2|1|3|2|20|1
imini|0|0|2|0|2|1|3|2|21|1
imur|0|0|2|0|1|1|1|2|19|1
imur|0|0|2|0|1|1|1|2|20|1
imur|0|0|2|0|1|1|1|2|21|1
imur|0|0|2|0|1|1|1|1|28|1
imur|0|0|2|0|1|1|1|1|26|1
imur|0|0|2|0|1|1|1|1|27|1
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|18|2
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|19|2
imus|0|0|2|0|1|1|1|1|19|1
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|22|2
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|17|2
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|21|2
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|20|2
imus|0|0|2|0|1|1|1|1|21|1
imus|0|0|2|0|1|1|1|1|23|1
imus|0|0|2|0|1|1|1|1|20|1
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|23|2
ior|0|0|0|0|1|1|1|2|20|1
ior|0|0|0|0|1|1|1|2|21|1
ior|0|0|1|0|1|1|1|1|27|1
ior|1|1|1|2|0|0|0|0|14|2
ior|1|2|1|2|0|0|0|0|14|2
ior|2|2|1|2|0|0|0|0|14|2
ior|2|1|1|2|0|0|0|0|14|2
ior|1|1|1|2|0|0|0|0|11|1
ior|1|2|1|2|0|0|0|0|11|1
ior|2|2|1|2|0|0|0|0|11|1
ior|2|1|1|2|0|0|0|0|11|1
ior|1|1|1|2|0|0|0|0|16|1
ior|2|1|1|2|0|0|0|0|16|1
ior|1|2|1|2|0|0|0|0|16|1
ior|2|2|1|2|0|0|0|0|16|1
ior|0|0|1|0|1|1|1|2|21|1
ior|1|1|1|2|0|0|0|0|13|1
ior|2|1|1|2|0|0|0|0|13|1
ior|1|2|1|2|0|0|0|0|13|1
ior|2|2|1|2|0|0|0|0|13|1
iora|1|3|2|2|0|0|0|0|11|1
iora|3|3|2|2|0|0|0|0|11|1
iora|1|3|2|2|0|0|0|0|14|2
iora|3|3|2|2|0|0|0|0|14|2
iora|1|3|2|2|0|0|0|0|16|1
iora|2|3|2|2|0|0|0|0|16|1
iora|3|3|2|2|0|0|0|0|16|1
iora|1|3|2|2|0|0|0|0|13|1
iora|3|3|2|2|0|0|0|0|13|1
iore|6|3|1|2|0|0|0|0|11|1
iore|6|2|1|2|0|0|0|0|11|1
iore|6|1|1|2|0|0|0|0|11|1
iore|6|3|1|2|0|0|0|0|14|2
iore|6|2|1|2|0|0|0|0|14|2
iore|6|1|1|2|0|0|0|0|14|2
iore|6|1|1|2|0|0|0|0|16|1
iore|6|2|1|2|0|0|0|0|16|1
iore|6|3|1|2|0|0|0|0|16|1
iore|6|1|1|2|0|0|0|0|13|1
iore|6|2|1|2|0|0|0|0|13|1
iore|6|3|1|2|0|0|0|0|13|1
iorem|3|1|1|2|0|0|0|0|11|1
iorem|3|1|1|2|0|0|0|0|14|2
iorem|3|2|1|2|0|0|0|0|11|1
iorem|3|2|1|2|0|0|0|0|14|2
iorem|3|1|1|2|0|0|0|0|16|1
iorem|3|2|1|2|0|0|0|0|16|1
iorem|3|1|1|2|0|0|0|0|13|1
iorem|3|2|1|2|0|0|0|0|13|1
iores|1|1|2|2|0|0|0|0|11|1
iores|1|2|2|2|0|0|0|0|11|1
iores|2|1|2|2|0|0|0|0|11|1
iores|2|2|2|2|0|0|0|0|11|1
iores|3|1|2|2|0|0|0|0|11|1
iores|3|2|2|2|0|0|0|0|11|1
iores|1|1|2|2|0|0|0|0|16|1
iores|2|1|2|2|0|0|0|0|16|1
iores|3|1|2|2|0|0|0|0|16|1
iores|1|2|2|2|0|0|0|0|16|1
iores|2|2|2|2|0|0|0|0|16|1
iores|3|2|2|2|0|0|0|0|16|1
iores|1|1|2|2|0|0|0|0|14|2
iores|2|1|2|2|0|0|0|0|14|2
iores|3|1|2|2|0|0|0|0|14|2
iores|1|2|2|2|0|0|0|0|14|2
iores|2|2|2|2|0|0|0|0|14|2
iores|3|2|2|2|0|0|0|0|14|2
iores|1|1|2|2|0|0|0|0|13|1
iores|2|1|2|2|0|0|0|0|13|1
iores|3|1|2|2|0|0|0|0|13|1
iores|1|2|2|2|0|0|0|0|13|1
iores|2|2|2|2|0|0|0|0|13|1
iores|3|2|2|2|0|0|0|0|13|1
iori|5|2|1|2|0|0|0|0|11|1
iori|5|2|1|2|0|0|0|0|14|2
iori|5|1|1|2|0|0|0|0|11|1
iori|5|1|1|2|0|0|0|0|14|2
iori|5|3|1|2|0|0|0|0|11|1
iori|5|3|1|2|0|0|0|0|14|2
iori|5|1|1|2|0|0|0|0|16|1
iori|5|2|1|2|0|0|0|0|16|1
iori|5|3|1|2|0|0|0|0|16|1
iori|5|1|1|2|0|0|0|0|13|1
iori|5|2|1|2|0|0|0|0|13|1
iori|5|3|1|2|0|0|0|0|13|1
ioribus|5|3|2|2|0|0|0|0|11|1
ioribus|5|2|2|2|0|0|0|0|11|1
ioribus|5|1|2|2|0|0|0|0|11|1
ioribus|6|1|2|2|0|0|0|0|11|1
ioribus|6|2|2|2|0|0|0|0|11|1
ioribus|6|3|2|2|0|0|0|0|11|1
ioribus|5|3|2|2|0|0|0|0|14|2
ioribus|5|2|2|2|0|0|0|0|14|2
ioribus|5|1|2|2|0|0|0|0|14|2
ioribus|6|1|2|2|0|0|0|0|14|2
ioribus|6|2|2|2|0|0|0|0|14|2
ioribus|6|3|2|2|0|0|0|0|14|2
ioribus|5|1|2|2|0|0|0|0|16|1
ioribus|6|1|2|2|0|0|0|0|16|1
ioribus|5|2|2|2|0|0|0|0|16|1
ioribus|6|2|2|2|0|0|0|0|16|1
ioribus|5|3|2|2|0|0|0|0|16|1
ioribus|6|3|2|2|0|0|0|0|16|1
ioribus|5|1|2|2|0|0|0|0|13|1
ioribus|6|1|2|2|0|0|0|0|13|1
ioribus|5|2|2|2|0|0|0|0|13|1
ioribus|6|2|2|2|0|0|0|0|13|1
ioribus|5|3|2|2|0|0|0|0|13|1
ioribus|6|3|2|2|0|0|0|0|13|1
ioris|4|1|1|2|0|0|0|0|11|1
ioris|4|2|1|2|0|0|0|0|11|1
ioris|4|1|1|2|0|0|0|0|14|2
ioris|4|2|1|2|0|0|0|0|14|2
ioris|4|3|1|2|0|0|0|0|11|1
ioris|4|3|1|2|0|0|0|0|14|2
ioris|4|1|1|2|0|0|0|0|16|1
ioris|4|2|1|2|0|0|0|0|16|1
ioris|4|3|1|2|0|0|0|0|16|1
ioris|4|1|1|2|0|0|0|0|13|1
ioris|4|2|1|2|0|0|0|0|13|1
ioris|4|3|1|2|0|0|0|0|13|1
iorum|4|1|2|2|0|0|0|0|11|1
iorum|4|2|2|2|0|0|0|0|11|1
iorum|4|3|2|2|0|0|0|0|11|1
iorum|4|1|2|2|0|0|0|0|16|1
iorum|4|2|2|2|0|0|0|0|16|1
iorum|4|3|2|2|0|0|0|0|16|1
iorum|4|1|2|2|0|0|0|0|14|2
iorum|4|2|2|2|0|0|0|0|14|2
iorum|4|3|2|2|0|0|0|0|14|2
iorum|4|1|2|2|0|0|0|0|13|1
iorum|4|2|2|2|0|0|0|0|13|1
iorum|4|3|2|2|0|0|0|0|13|1
ire|0|0|0|0|0|1|4|1|21|1
ire|0|0|0|0|0|1|4|1|23|1
ire|0|0|1|0|2|1|3|1|28|1
ire|0|0|1|0|2|1|3|2|21|1
irem|0|0|1|0|1|3|2|1|21|1
irem|0|0|1|0|1|3|2|1|23|1
iremini|0|0|2|0|2|3|2|1|28|1
iremini|0|0|2|0|2|3|2|2|21|1
iremur|0|0|2|0|1|3|2|1|28|1
iremur|0|0|2|0|1|3|2|2|21|1
iremus|0|0|2|0|1|3|2|1|21|1
iremus|0|0|2|0|1|3|2|1|23|1
irent|0|0|2|0|3|3|2|1|21|1
irent|0|0|2|0|3|3|2|1|23|1
irentur|0|0|2|0|3|3|2|1|28|1
irentur|0|0|2|0|3|3|2|2|21|1
irer|0|0|1|0|1|3|2|1|28|1
irer|0|0|1|0|1|3|2|2|21|1
irere|0|0|1|0|2|3|2|1|28|1
ireris|0|0|1|0|2|3|2|1|28|1
ireris|0|0|1|0|2|3|2|2|21|1
ires|0|0|1|0|2|3|2|1|21|1
ires|0|0|1|0|2|3|2|1|23|1
iret|0|0|1|0|3|3|2|1|21|1
iret|0|0|1|0|3|3|2|1|23|1
iretis|0|0|2|0|2|3|2|1|21|1
iretis|0|0|2|0|2|3|2|1|23|1
iretur|0|0|1|0|3|3|2|1|28|1
iretur|0|0|1|0|3|3|2|2|21|1
iri|0|0|0|0|0|1|4|2|21|1
iri|0|0|0|0|0|1|4|1|28|1
iris|0|0|1|0|2|1|1|2|21|1
iris|0|0|1|0|2|1|1|1|28|1
is|5|0|2|0|0|0|0|0|2|1
is|6|0|2|0|0|0|0|0|2|1
is|5|1|2|0|0|4|5|1|24|3
is|6|1|2|0|0|4|5|1|24|3
is|5|2|2|0|0|4|5|1|24|3
is|6|2|2|0|0|4|5|1|24|3
is|5|3|2|0|0|4|5|1|24|3
is|6|3|2|0|0|4|5|1|24|3
is|5|0|2|0|0|4|5|2|17|3
is|5|1|2|0|0|4|5|2|17|3
is|5|2|2|0|0|4|5|2|17|3
is|5|3|2|0|0|4|5|2|17|3
is|6|0|2|0|0|4|5|2|17|3
is|6|1|2|0|0|4|5|2|17|3
is|6|2|2|0|0|4|5|2|17|3
is|6|3|2|0|0|4|5|2|17|3
is|5|0|2|0|0|0|0|0|0|1
is|6|0|2|0|0|0|0|0|0|1
is|5|0|2|0|0|0|0|0|1|1
is|6|0|2|0|0|0|0|0|1|1
is|5|1|2|0|0|4|5|2|19|3
is|6|1|2|0|0|4|5|2|19|3
is|5|2|2|0|0|4|5|2|19|3
is|6|2|2|0|0|4|5|2|19|3
is|5|3|2|0|0|4|5|2|19|3
is|6|3|2|0|0|4|5|2|19|3
is|4|0|1|0|0|0|0|0|7|2
is|0|0|1|0|2|1|1|1|20|1
is|0|0|1|0|2|1|1|1|21|1
is|0|0|1|0|2|1|1|1|19|1
is|4|0|1|0|0|0|0|0|6|2
is|3|0|2|0|0|0|0|0|6|2
is|5|0|2|0|0|0|0|0|4|1
is|6|0|2|0|0|0|0|0|4|1
is|4|0|1|0|0|0|0|0|5|2
is|5|1|2|0|0|4|5|2|18|3
is|6|1|2|0|0|4|5|2|18|3
is|4|0|1|0|0|0|0|0|8|2
is|5|1|2|0|0|0|0|0|11|1
is|6|1|2|0|0|0|0|0|11|1
is|5|2|2|0|0|0|0|0|11|1
is|6|2|2|0|0|0|0|0|11|1
is|5|3|2|0|0|0|0|0|11|1
is|6|3|2|0|0|0|0|0|11|1
is|0|0|1|0|2|1|1|1|23|1
is|4|1|1|0|0|0|0|0|16|1
is|1|2|1|0|0|0|0|0|16|1
is|4|2|1|0|0|0|0|0|15|2
is|4|3|1|0|0|0|0|0|15|2
is|4|1|1|0|0|0|0|0|15|2
is|4|2|1|0|0|0|0|0|16|1
is|4|1|1|0|0|0|0|0|14|2
is|4|2|1|0|0|0|0|0|14|2
is|4|3|1|0|0|0|0|0|14|2
is|3|1|2|0|0|0|0|0|14|2
is|3|2|2|0|0|0|0|0|14|2
is|4|3|1|0|0|0|0|0|16|1
is|5|0|2|0|0|4|5|2|18|2
is|6|0|2|0|0|4|5|2|18|2
is|5|2|2|0|0|4|5|1|28|3
is|6|2|2|0|0|4|5|1|28|3
is|5|1|2|0|0|4|5|1|28|3
is|6|1|2|0|0|4|5|1|28|3
is|5|3|2|0|0|4|5|1|28|3
is|6|3|2|0|0|4|5|1|28|3
is|5|1|2|0|0|4|5|1|27|3
is|6|1|2|0|0|4|5|1|27|3
is|5|2|2|0|0|4|5|1|27|3
is|6|2|2|0|0|4|5|1|27|3
is|5|3|2|0|0|4|5|1|27|3
is|6|3|2|0|0|4|5|1|27|3
is|5|1|2|0|0|4|5|1|26|3
is|6|1|2|0|0|4|5|1|26|3
is|5|2|2|0|0|4|5|1|26|3
is|6|2|2|0|0|4|5|1|26|3
is|5|3|2|0|0|4|5|1|26|3
is|6|3|2|0|0|4|5|1|26|3
is|5|1|2|0|0|4|5|1|25|3
is|6|1|2|0|0|4|5|1|25|3
is|5|2|2|0|0|4|5|1|25|3
is|6|2|2|0|0|4|5|1|25|3
is|5|3|2|0|0|4|5|1|25|3
is|6|3|2|0|0|4|5|1|25|3
is|5|1|2|0|0|4|5|2|20|3
is|6|1|2|0|0|4|5|2|20|3
is|5|2|2|0|0|4|5|2|20|3
is|6|2|2|0|0|4|5|2|20|3
is|5|3|2|0|0|4|5|2|20|3
is|6|3|2|0|0|4|5|2|20|3
is|5|3|2|0|0|4|5|2|18|3
is|6|3|2|0|0|4|5|2|18|3
is|5|1|2|0|0|4|5|2|21|3
is|6|1|2|0|0|4|5|2|21|3
is|5|2|2|0|0|4|5|2|21|3
is|6|2|2|0|0|4|5|2|21|3
is|5|3|2|0|0|4|5|2|21|3
is|6|3|2|0|0|4|5|2|21|3
is|5|2|2|0|0|4|5|2|18|3
is|6|2|2|0|0|4|5|2|18|3
is|6|2|2|0|0|4|5|1|24|3
is|5|1|2|0|0|4|5|1|26|3
is|6|1|2|0|0|4|5|1|26|3
is|5|1|2|0|0|4|5|1|28|3
is|6|1|2|0|0|4|5|1|28|3
is|5|3|2|0|0|4|5|1|28|3
is|6|3|2|0|0|4|5|1|28|3
is|5|2|2|0|0|4|5|1|28|3
is|6|2|2|0|0|4|5|1|28|3
is|5|2|2|0|0|4|5|1|26|3
is|6|2|2|0|0|4|5|1|26|3
is|5|3|2|0|0|4|5|1|26|3
is|6|3|2|0|0|4|5|1|26|3
is|5|3|2|0|0|4|5|1|25|3
is|6|3|2|0|0|4|5|1|25|3
is|5|1|2|0|0|4|5|1|25|3
is|6|1|2|0|0|4|5|1|25|3
is|5|2|2|0|0|4|5|1|25|3
is|6|2|2|0|0|4|5|1|25|3
is|5|1|2|0|0|0|0|0|13|1
is|6|1|2|0|0|0|0|0|13|1
is|5|2|2|0|0|0|0|0|13|1
is|6|2|2|0|0|0|0|0|13|1
is|5|3|2|0|0|0|0|0|13|1
is|6|3|2|0|0|0|0|0|13|1
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|19|2
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|18|2
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|20|2
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|21|2
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|22|2
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|23|2
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|17|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|19|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|18|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|20|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|21|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|22|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|17|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|23|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|17|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|19|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|18|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|20|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|21|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|22|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|23|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|19|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|18|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|20|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|21|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|17|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|22|3
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|22|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|23|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|17|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|19|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|18|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|20|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|21|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|22|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|23|2
isset|0|0|1|0|3|6|2|1|18|2
isset|0|0|1|0|3|6|2|1|19|2
isset|0|0|1|0|3|6|2|1|21|2
isset|0|0|1|0|3|6|2|1|20|2
isset|0|0|1|0|3|6|2|1|22|2
isset|0|0|1|0|3|6|2|1|17|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|17|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|18|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|19|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|20|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|21|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|22|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|23|2
issima|1|2|1|3|0|0|0|0|11|1
issima|2|2|1|3|0|0|0|0|11|1
issima|6|2|1|3|0|0|0|0|11|1
issima|1|3|2|3|0|0|0|0|11|1
issima|3|3|2|3|0|0|0|0|11|1
issima|1|2|1|3|0|0|0|0|14|2
issima|2|2|1|3|0|0|0|0|14|2
issima|6|2|1|3|0|0|0|0|14|2
issima|1|3|2|3|0|0|0|0|14|2
issima|3|3|2|3|0|0|0|0|14|2
issimae|4|2|1|3|0|0|0|0|11|1
issimae|5|2|1|3|0|0|0|0|11|1
issimae|1|2|2|3|0|0|0|0|11|1
issimae|2|2|2|3|0|0|0|0|11|1
issimae|4|2|1|3|0|0|0|0|14|2
issimae|5|2|1|3|0|0|0|0|14|2
issimae|1|2|2|3|0|0|0|0|14|2
issimae|2|2|2|3|0|0|0|0|14|2
issimam|3|2|1|3|0|0|0|0|11|1
issimam|3|2|1|3|0|0|0|0|14|2
issimam|3|2|1|3|0|0|0|0|15|2
issimarum|4|2|2|3|0|0|0|0|11|1
issimarum|4|2|2|3|0|0|0|0|14|2
issimas|3|2|2|3|0|0|0|0|11|1
issimas|3|2|2|3|0|0|0|0|14|2
issime|2|1|1|3|0|0|0|0|11|1
issime|2|1|1|3|0|0|0|0|14|2
issimi|4|1|1|3|0|0|0|0|11|1
issimi|4|3|1|3|0|0|0|0|11|1
issimi|1|1|2|3|0|0|0|0|11|1
issimi|2|1|2|3|0|0|0|0|11|1
issimi|4|1|1|3|0|0|0|0|14|2
issimi|1|1|2|3|0|0|0|0|14|2
issimi|2|1|2|3|0|0|0|0|14|2
issimi|4|3|1|3|0|0|0|0|14|2
issimis|5|1|2|3|0|0|0|0|11|1
issimis|6|1|2|3|0|0|0|0|11|1
issimis|5|2|2|3|0|0|0|0|11|1
issimis|6|2|2|3|0|0|0|0|11|1
issimis|5|3|2|3|0|0|0|0|11|1
issimis|6|3|2|3|0|0|0|0|11|1
issimis|5|1|2|3|0|0|0|0|14|2
issimis|5|2|2|3|0|0|0|0|14|2
issimis|5|3|2|3|0|0|0|0|14|2
issimis|6|1|2|3|0|0|0|0|14|2
issimis|6|2|2|3|0|0|0|0|14|2
issimis|6|3|2|3|0|0|0|0|14|2
issimo|5|1|1|3|0|0|0|0|11|1
issimo|5|3|1|3|0|0|0|0|11|1
issimo|5|1|1|3|0|0|0|0|14|2
issimo|5|3|1|3|0|0|0|0|14|2
issimo|6|1|1|3|0|0|0|0|14|2
issimo|6|3|1|3|0|0|0|0|14|2
issimorum|4|1|2|3|0|0|0|0|14|2
issimorum|4|3|2|3|0|0|0|0|14|2
issimorum|4|1|2|3|0|0|0|0|11|1
issimorum|4|3|2|3|0|0|0|0|11|1
issimos|3|1|2|3|0|0|0|0|11|1
issimos|3|1|2|3|0|0|0|0|14|2
issimum|1|3|1|3|0|0|0|0|11|1
issimum|3|1|1|3|0|0|0|0|11|1
issimum|3|3|1|3|0|0|0|0|11|1
issimum|1|3|1|3|0|0|0|0|14|2
issimum|3|1|1|3|0|0|0|0|14|2
issimum|3|3|1|3|0|0|0|0|14|2
issimum|3|1|1|3|0|0|0|0|15|2
issimus|1|1|1|3|0|0|0|0|14|2
issimus|1|1|1|3|0|0|0|0|11|1
issumum|3|1|1|0|0|0|0|0|15|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|18|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|20|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|21|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|17|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|19|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|22|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|23|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|17|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|18|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|19|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|20|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|21|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|22|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|23|2
it|0|0|1|0|3|4|1|1|23|2
it|0|0|1|0|3|4|1|1|18|2
it|0|0|1|0|3|4|1|1|20|2
it|0|0|1|0|3|4|1|1|21|2
it|0|0|1|0|3|1|1|1|20|1
it|0|0|1|0|3|1|1|1|21|1
it|0|0|1|0|3|1|1|1|19|1
it|0|0|1|0|3|1|1|1|23|1
it|0|0|1|0|3|4|1|1|19|2
it|0|0|1|0|3|4|1|1|17|2
it|0|0|1|0|3|4|1|1|22|2
ite|0|0|2|0|2|1|3|1|23|1
ite|0|0|2|0|2|1|3|1|19|1
ite|0|0|2|0|2|1|3|1|20|1
ite|0|0|2|0|2|1|3|1|21|1
itis|0|0|2|0|2|1|1|1|20|1
itis|0|0|2|0|2|1|1|1|21|1
itis|0|0|2|0|2|1|1|1|19|1
itis|0|0|2|0|2|1|1|1|23|1
ito|0|0|1|0|2|2|3|1|20|1
ito|0|0|1|0|2|2|3|1|19|1
ito|0|0|1|0|2|2|3|1|21|1
itote|0|0|2|0|2|2|3|1|21|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|2|19|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|1|26|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|2|20|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|2|21|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|1|23|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|1|27|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|1|28|1
ium|4|0|2|0|0|0|0|0|6|2
ium|4|0|2|0|0|0|0|0|8|2
ium|4|1|2|0|0|0|0|0|14|2
ium|4|2|2|0|0|0|0|0|14|2
ium|4|3|2|0|0|0|0|0|14|2
ium|4|1|2|0|0|0|0|0|16|1
ium|4|2|2|0|0|0|0|0|16|1
ium|4|3|2|0|0|0|0|0|16|1
orum|4|0|2|0|0|0|0|0|2|1
iunt|0|0|2|0|3|1|1|1|20|1
iunt|0|0|2|0|3|1|1|1|21|1
iuntur|0|0|2|0|3|1|1|2|21|1
iuntur|0|0|2|0|3|1|1|2|20|1
iuntur|0|0|2|0|3|1|1|1|27|1
ius|3|3|1|2|0|0|0|0|14|2
ius|1|3|1|2|0|0|0|0|14|2
ius|1|3|1|2|0|0|0|0|16|1
ius|3|3|1|2|0|0|0|0|16|1
ius|1|3|1|2|0|0|0|0|11|1
ius|3|3|1|2|0|0|0|0|11|1
ius|1|3|1|2|0|0|0|0|13|1
ius|3|3|1|2|0|0|0|0|13|1
ius-|3|3|1|0|0|0|0|0|14|2
o|5|0|1|0|0|0|0|0|2|1
o|6|0|1|0|0|0|0|0|2|1
o|5|1|1|0|0|4|5|1|24|1
o|6|1|1|0|0|4|5|1|24|1
o|5|3|1|0|0|4|5|1|24|2
o|6|3|1|0|0|4|5|1|24|1
o|5|0|2|0|0|4|5|2|17|3
o|6|0|2|0|0|4|5|2|17|3
o|5|1|1|0|0|4|5|2|17|3
o|6|1|1|0|0|4|5|2|17|3
o|5|3|1|0|0|4|5|2|17|3
o|6|3|1|0|0|4|5|2|17|3
o|5|1|1|0|0|4|5|2|19|3
o|6|1|1|0|0|4|5|2|19|3
o|5|3|1|0|0|4|5|2|19|3
o|6|3|1|0|0|4|5|2|19|3
o|5|0|1|0|0|0|0|0|1|1
o|6|0|1|0|0|0|0|0|1|1
o|5|0|1|0|0|0|0|0|4|1
o|6|0|1|0|0|0|0|0|4|1
o|5|1|1|0|0|4|5|2|18|3
o|6|1|1|0|0|4|5|2|18|3
o|5|1|1|0|0|0|0|0|11|1
o|6|1|1|0|0|0|0|0|11|1
o|5|3|1|0|0|0|0|0|11|1
o|6|3|1|0|0|0|0|0|11|1
o|5|0|2|0|0|4|5|2|18|2
o|6|0|2|0|0|4|5|2|18|2
o|5|1|1|0|0|4|5|1|28|3
o|6|1|1|0|0|4|5|1|28|3
o|5|3|1|0|0|4|5|1|28|3
o|6|3|1|0|0|4|5|1|28|3
o|5|1|1|0|0|4|5|1|27|3
o|6|1|1|0|0|4|5|1|27|3
o|5|3|1|0|0|4|5|1|27|3
o|6|3|1|0|0|4|5|1|27|3
o|5|1|1|0|0|4|5|1|26|3
o|6|1|1|0|0|4|5|1|26|3
o|5|3|1|0|0|4|5|1|26|3
o|6|3|1|0|0|4|5|1|26|3
o|5|1|1|0|0|4|5|1|25|3
o|6|1|1|0|0|4|5|1|25|3
o|5|3|1|0|0|4|5|1|25|3
o|6|3|1|0|0|4|5|1|25|3
o|5|1|1|0|0|4|5|2|20|3
o|6|1|1|0|0|4|5|2|20|3
o|5|3|1|0|0|4|5|2|20|3
o|6|3|1|0|0|4|5|2|20|3
o|5|3|1|0|0|4|5|2|18|3
o|6|3|1|0|0|4|5|2|18|3
o|5|1|1|0|0|4|5|2|21|3
o|6|1|1|0|0|4|5|2|21|3
o|5|3|1|0|0|4|5|2|21|3
o|6|3|1|0|0|4|5|2|21|3
o|5|1|1|0|0|0|0|0|13|1
o|6|1|1|0|0|0|0|0|13|1
o|5|3|1|0|0|0|0|0|13|1
o|6|3|1|0|0|0|0|0|13|1
or|0|0|1|0|1|1|1|2|17|1
or|0|0|1|0|1|1|1|2|19|1
or|0|0|1|0|1|1|1|1|28|1
or|0|0|1|0|1|1|1|1|24|1
orum|4|0|2|0|0|0|0|0|2|1
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|24|1
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|24|1
orum|4|0|2|0|0|0|0|0|1|1
orum|4|1|2|0|0|4|5|2|19|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|2|19|3
orum|4|0|2|0|0|0|0|0|4|1
orum|4|1|2|0|0|0|0|0|11|1
orum|4|3|2|0|0|0|0|0|11|1
orum|4|0|2|0|0|0|0|0|11|1
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|28|2
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|28|2
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|27|2
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|27|2
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|26|2
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|26|2
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|25|2
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|25|2
orum|4|1|2|0|0|4|5|2|20|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|2|20|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|2|18|3
orum|4|1|2|0|0|4|5|2|21|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|2|21|3
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|26|3
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|28|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|28|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|26|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|25|3
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|25|3
orum|4|1|2|0|0|4|5|2|17|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|2|17|3
orum|4|1|2|0|0|0|0|0|13|1
orum|4|3|2|0|0|0|0|0|13|1
os|3|0|2|0|0|0|0|0|2|1
os|3|1|2|0|0|4|5|1|24|1
os|3|0|2|0|0|0|0|0|1|1
os|3|1|2|0|0|4|5|2|19|3
os|3|1|2|0|0|4|5|2|18|3
os|3|1|2|0|0|0|0|0|11|1
os|3|0|2|0|0|4|5|2|18|2
os|3|1|2|0|0|4|5|1|28|2
os|3|1|2|0|0|4|5|1|27|2
os|3|1|2|0|0|4|5|1|26|2
os|3|1|2|0|0|4|5|1|25|2
os|3|1|2|0|0|4|5|2|20|3
os|3|1|2|0|0|4|5|2|21|3
os|3|1|2|0|0|4|5|1|26|3
os|3|1|2|0|0|4|5|1|28|3
os|3|1|2|0|0|4|5|1|25|3
os|3|1|2|0|0|4|5|2|17|3
os|3|1|2|0|0|0|0|0|13|1
ri|4|0|1|0|0|0|0|0|3|1
ri|1|0|2|0|0|0|0|0|3|1
ri|2|0|2|0|0|0|0|0|3|1
ris|5|0|2|0|0|0|0|0|3|1
ris|6|0|2|0|0|0|0|0|3|1
ro|5|0|1|0|0|0|0|0|3|1
ro|6|0|1|0|0|0|0|0|3|1
rorum|4|0|2|0|0|0|0|0|3|1
ros|3|0|2|0|0|0|0|0|3|1
rum|3|0|1|0|0|0|0|0|3|1
sim|0|0|1|0|1|1|2|1|22|1
simus|0|0|2|0|1|1|2|1|22|1
sint|0|0|2|0|3|1|2|1|22|1
sis|0|0|1|0|2|1|2|1|22|1
sit|0|0|1|0|3|1|2|1|22|1
sitis|0|0|2|0|2|1|2|1|22|1
sset|0|0|1|0|3|6|2|1|23|2
sumus|0|0|2|0|1|1|1|1|22|1
sunt|0|0|2|0|3|1|1|1|22|1
u|6|0|1|0|0|0|0|0|9|1
ui|5|0|1|0|0|0|0|0|9|1
um|3|0|1|0|0|0|0|0|2|1
um|3|3|1|0|0|0|0|0|13|1
um|1|3|1|0|0|0|0|0|13|1
um|3|1|1|0|0|0|0|0|13|1
um|3|1|1|0|0|4|5|1|24|1
um|1|3|1|0|0|4|5|1|24|1
um|3|3|1|0|0|4|5|1|24|1
um|3|1|1|0|0|4|5|2|17|3
um|1|3|1|0|0|4|5|2|17|3
um|3|3|1|0|0|4|5|2|17|3
um|1|3|1|0|0|4|5|2|19|3
um|3|3|1|0|0|4|5|2|19|3
um|1|3|1|0|0|4|5|2|23|3
um|3|3|1|0|0|4|5|2|23|3
um|3|1|1|0|0|4|5|2|18|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|24|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|25|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|26|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|27|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|28|3
um|4|0|2|0|0|0|0|0|7|2
um|3|0|1|0|0|0|0|0|9|1
um|4|0|2|0|0|0|0|0|5|2
um|3|1|1|0|0|4|5|2|19|3
um|3|0|1|0|0|0|0|0|1|1
um|3|1|1|0|0|0|0|0|11|1
um|1|3|1|0|0|0|0|0|11|1
um|3|3|1|0|0|0|0|0|11|1
um|4|1|2|0|0|0|0|0|15|2
um|4|2|2|0|0|0|0|0|15|2
um|4|3|2|0|0|0|0|0|15|2
um|3|0|2|0|0|4|5|2|18|2
um|3|1|1|0|0|4|5|1|28|2
um|1|3|1|0|0|4|5|1|28|2
um|3|3|1|0|0|4|5|1|28|2
um|3|1|1|0|0|4|5|1|27|2
um|1|3|1|0|0|4|5|1|27|2
um|3|3|1|0|0|4|5|1|27|2
um|3|1|1|0|0|4|5|1|26|2
um|1|3|1|0|0|4|5|1|26|2
um|3|3|1|0|0|4|5|1|26|2
um|3|1|1|0|0|4|5|1|25|2
um|1|3|1|0|0|4|5|1|25|2
um|3|3|1|0|0|4|5|1|25|2
um|3|1|1|0|0|4|5|2|20|3
um|1|3|1|0|0|4|5|2|20|3
um|3|3|1|0|0|4|5|2|20|3
um|1|3|1|0|0|4|5|2|18|3
um|3|3|1|0|0|4|5|2|18|3
um|3|1|1|0|0|4|5|2|21|3
um|1|3|1|0|0|4|5|2|21|3
um|3|3|1|0|0|4|5|2|21|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|26|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|28|3
um|1|3|1|0|0|4|5|1|28|3
um|3|3|1|0|0|4|5|1|28|3
um|1|3|1|0|0|4|5|1|26|3
um|3|3|1|0|0|4|5|1|26|3
um|1|3|1|0|0|4|5|1|25|3
um|3|3|1|0|0|4|5|1|25|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|25|3
undis|5|1|2|0|0|0|7|0|19|1
undis|6|1|2|0|0|0|7|0|19|1
undis|5|2|2|0|0|0|7|0|19|1
undis|6|2|2|0|0|0|7|0|19|1
undis|5|3|2|0|0|0|7|0|19|1
undis|6|3|2|0|0|0|7|0|19|1
unt|0|0|2|0|3|1|1|1|19|1
untur|0|0|2|0|3|1|1|1|26|1
untur|0|0|2|0|3|1|1|2|19|1
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|17|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|17|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|17|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|19|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|19|3
ura|2|0|1|0|0|2|5|1|17|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|17|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|17|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|0|20|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|0|18|1
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|18|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|18|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|18|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|18|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|18|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|19|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|19|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|19|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|20|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|20|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|20|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|20|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|20|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|20|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|21|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|21|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|21|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|21|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|21|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|21|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|24|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|24|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|24|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|24|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|24|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|24|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|25|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|25|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|25|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|25|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|25|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|25|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|26|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|26|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|26|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|26|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|26|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|26|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|27|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|27|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|27|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|27|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|27|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|27|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|28|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|28|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|28|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|28|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|28|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|28|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|19|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|19|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|18|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|18|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|18|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|18|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|17|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|17|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|17|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|17|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|19|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|19|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|20|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|20|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|20|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|20|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|21|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|21|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|21|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|21|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|24|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|24|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|24|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|24|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|25|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|25|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|25|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|25|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|26|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|26|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|26|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|26|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|27|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|27|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|27|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|27|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|28|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|28|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|28|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|28|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|0|21|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|18|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|17|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|19|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|20|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|21|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|24|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|25|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|26|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|27|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|28|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|17|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|19|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|18|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|20|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|21|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|24|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|25|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|26|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|27|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|28|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|19|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|18|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|17|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|20|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|21|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|24|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|25|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|26|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|27|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|28|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|17|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|18|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|19|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|20|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|21|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|24|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|25|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|26|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|27|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|28|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|17|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|17|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|17|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|17|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|19|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|19|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|0|21|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|0|21|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|0|21|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|19|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|18|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|18|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|18|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|18|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|19|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|20|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|20|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|20|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|20|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|21|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|21|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|21|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|21|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|24|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|24|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|24|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|24|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|25|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|25|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|25|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|25|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|26|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|26|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|26|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|26|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|27|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|27|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|27|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|27|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|28|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|28|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|28|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|28|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|19|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|19|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|19|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|19|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|19|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|19|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|18|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|18|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|18|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|18|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|18|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|18|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|17|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|17|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|17|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|17|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|17|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|17|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|20|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|20|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|20|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|20|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|20|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|20|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|21|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|21|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|21|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|21|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|21|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|21|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|24|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|24|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|24|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|24|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|24|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|24|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|25|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|25|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|25|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|25|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|25|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|25|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|26|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|26|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|26|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|26|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|26|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|26|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|27|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|27|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|27|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|27|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|27|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|27|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|28|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|28|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|28|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|28|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|28|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|28|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|17|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|17|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|17|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|17|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|19|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|19|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|18|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|18|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|18|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|18|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|19|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|19|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|20|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|20|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|20|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|20|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|21|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|21|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|21|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|21|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|24|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|24|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|24|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|24|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|25|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|25|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|25|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|25|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|26|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|26|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|26|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|26|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|27|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|27|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|27|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|27|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|28|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|28|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|28|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|28|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|17|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|17|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|19|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|19|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|18|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|18|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|20|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|20|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|21|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|21|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|24|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|24|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|25|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|25|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|26|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|26|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|27|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|27|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|28|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|28|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|17|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|21|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|0|20|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|26|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|18|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|19|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|20|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|24|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|25|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|27|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|28|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|17|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|17|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|17|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|19|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|19|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|19|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|21|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|21|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|21|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|23|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|23|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|23|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|18|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|18|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|18|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|20|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|20|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|20|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|20|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|21|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|24|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|24|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|24|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|24|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|25|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|25|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|25|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|25|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|26|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|26|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|26|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|26|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|27|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|27|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|27|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|27|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|28|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|28|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|28|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|28|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|17|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|19|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|23|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|18|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|20|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|21|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|24|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|25|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|26|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|27|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|28|3
us|1|1|1|0|0|4|5|2|17|3
us|4|0|1|0|0|0|0|0|9|1
us|1|0|2|0|0|0|0|0|9|1
us|2|0|2|0|0|0|0|0|9|1
us|3|0|2|0|0|0|0|0|9|1
us|1|1|1|0|0|4|5|2|18|3
us|1|1|1|0|0|4|5|2|19|3
us|1|0|1|0|0|4|5|2|18|2
us|1|1|1|0|0|4|5|1|28|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|27|2
us|1|1|1|0|0|4|5|1|28|2
us|1|1|1|0|0|4|5|1|26|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|25|3
us|1|1|1|0|0|4|5|2|20|3
us|1|1|1|0|0|4|5|2|21|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|24|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|25|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|26|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|27|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|28|3
uum|4|0|2|0|0|0|0|0|9|1
---irregulares---
Antiopes|Antiope|4|0|1|0|0|0|0|0
Caecili|Caecilius|2|0|1|0|0|0|0|0
Danaum|Danai|4|1|2|0|0|0|0|0
Dardanidae|Dardanides|4|1|1|0|0|0|0|0
Dardanidum|Dardanides|4|1|2|0|0|0|0|0
Darnadidum|Dardanides|4|1|2|0|0|0|0|0
Darnaidae|Darnaides|4|1|1|0|0|0|0|0
Gai|Gaius|4|1|1|0|0|0|0|0
Harpocran|Harpocras|3|1|1|0|0|0|0|0
Laocoonta|Laocoon|3|1|1|0|0|0|0|0
Phrygas|Phryx|3|1|2|0|0|0|0|0
Posiden|Posides|3|1|1|0|0|0|0|0
Praxiteli|Praxitelius|4|1|1|0|0|0|0|0
Praxiteli|Praxitelius|4|3|1|0|0|0|0|0
Rhamsen|Rhamses|3|1|1|0|0|0|0|0
Tiberi|Tiberius|4|1|1|0|0|0|0|0
Tiberim|Tiberis|3|0|1|0|0|0|0|0
abibat|abeo|0|0|1|0|3|3|1|0
adero|adsum|0|0|1|0|0|1|2|1
adferre|adfero|0|0|0|0|0|1|4|1
adfrictam|adfrico|3|2|1|0|0|4|5|2
aethera|aether|3|1|1|0|0|0|0|0
afferre|affero|0|0|0|0|0|1|4|1
afferte|adfero|0|0|2|0|2|1|3|1
agona|agon|3|0|1|0|0|0|0|0
ais|aio|0|0|0|0|2|1|1|1
ait|aio|0|0|0|0|3|1|1|1
alia|alius|1|2|1|0|0|0|0|0
alia|alius|6|2|1|0|0|0|0|0
alia|alius|1|3|2|0|0|0|0|0
alia|alius|3|3|2|0|0|0|0|0
aliae|alius|1|2|2|0|0|0|0|0
aliam|alius|3|2|1|0|0|0|0|0
aliarum|alius|4|2|2|0|0|0|0|0
alicui|aliquis|5|1|1|0|0|0|0|0
alicui|aliquis|5|2|1|0|0|0|0|0
alicui|aliquis|5|3|1|0|0|0|0|0
alicuius|aliquis|4|1|1|0|0|0|0|0
alicuius|aliquis|4|2|1|0|0|0|0|0
alicuius|aliquis|4|3|1|0|0|0|0|0
alii|alius|1|1|2|0|0|0|0|0
aliis|alius|5|1|2|0|0|0|0|0
aliis|alius|6|1|2|0|0|0|0|0
aliis|alius|5|2|2|0|0|0|0|0
aliis|alius|6|2|2|0|0|0|0|0
aliis|alius|5|3|2|0|0|0|0|0
aliis|alius|6|3|2|0|0|0|0|0
alio|alius|6|1|1|0|0|0|0|0
alio|alius|6|3|1|0|0|0|0|0
aliorum|alius|4|1|2|0|0|0|0|0
aliorum|alius|4|3|2|0|0|0|0|0
alios|alius|3|1|2|0|0|0|0|0
aliqua|aliquis|1|2|1|0|0|0|0|0
aliqua|aliquis|6|2|1|0|0|0|0|0
aliqua|aliqui|1|2|1|0|0|0|0|0
aliqua|aliqui|6|2|1|0|0|0|0|0
aliquae|aliquis|1|2|2|0|0|0|0|0
aliquas|aliquis|3|2|2|0|0|0|0|0
aliquem|aliqui|3|1|1|0|0|0|0|0
aliquid|aliquis|1|3|1|0|0|0|0|0
aliquid|aliquis|3|3|1|0|0|0|0|0
aliquo|aliquis|6|1|1|0|0|0|0|0
aliquo|aliquis|6|3|1|0|0|0|0|0
aliquos|aliquis|3|1|2|0|0|0|0|0
aliquod|aliqui|1|3|1|0|0|0|0|0
aliquod|aliqui|3|3|1|0|0|0|0|0
aliud|alius|1|3|1|0|0|0|0|0
aliud|alius|3|3|1|0|0|0|0|0
alium|alius|3|1|1|0|0|0|0|0
altera|alter|1|2|1|0|0|0|0|0
altera|alter|6|2|1|0|0|0|0|0
alteram|alter|3|2|1|0|0|0|0|0
alteri|alter|5|1|1|0|0|0|0|0
alteri|alter|5|2|1|0|0|0|0|0
alteri|alter|5|3|1|0|0|0|0|0
alteri|alter|1|1|2|0|0|0|0|0
alterius|alter|4|1|1|0|0|0|0|0
alterius|alter|4|2|1|0|0|0|0|0
alterius|alter|4|3|1|0|0|0|0|0
altero|alter|6|1|1|0|0|0|0|0
altero|alter|6|3|1|0|0|0|0|0
alterum|alter|3|1|1|0|0|0|0|0
alterum|alter|1|3|1|0|0|0|0|0
alterum|alter|3|3|1|0|0|0|0|0
alterutrum|alteruter|1|3|1|0|0|0|0|0
alterutrum|alteruter|3|3|1|0|0|0|0|0
alterutrum|alteruter|1|1|1|0|0|0|0|0
amni|amnis|6|0|1|0|0|0|0|0
apum|apis|4|0|2|0|0|0|0|0
auferre|aufero|0|0|0|0|0|1|4|1
auferri|aufero|0|0|0|0|0|1|4|2
aufert|aufero|0|0|1|0|3|1|1|1
aufertur|aufero|0|0|1|0|3|1|1|2
boum|bos|4|0|2|0|0|0|0|0
caelos|caelum|3|0|2|0|0|0|0|0
celeri|celer|5|1|1|0|0|0|0|0
celeri|celer|5|2|1|0|0|0|0|0
celeri|celer|5|3|1|0|0|0|0|0
celeri|celer|6|1|1|0|0|0|0|0
celeri|celer|6|2|1|0|0|0|0|0
celeri|celer|6|3|1|0|0|0|0|0
circumfert|circumfero|0|0|1|0|3|1|1|1
Clymenes|Clymene|4|2|1|0|0|0|0|0|
clystera|clyster|3|1|1|0|0|0|0|0
comesse|comedo|0|0|0|0|0|1|4|1
conferre|confero|0|0|0|0|0|1|4|1
conferri|confero|0|0|0|0|0|1|4|2
confert|confero|0|0|1|0|3|1|1|1
cornibus|cornu|6|0|2|0|0|0|0|0
cornibus|cornu|5|0|2|0|0|0|0|0
cornu|cornu|3|0|1|0|0|0|0|0
cornu|cornu|6|0|1|0|0|0|0|0
cornua|cornu|1|0|2|0|0|0|0|0
cornua|cornu|3|0|2|0|0|0|0|0
cornua|cornu|2|0|2|0|0|0|0|0
cornui|cornu|5|0|1|0|0|0|0|0
cornus|cornu|4|0|1|0|0|0|0|0
cornuum|cornu|4|0|2|0|0|0|0|0
cui|qui|5|3|1|0|0|0|0|0
cui|qui|5|1|1|0|0|0|0|0
cui|qui|5|2|1|0|0|0|0|0
cuidam|quidam|5|1|1|0|0|0|0|0
cuidam|quidam|5|2|1|0|0|0|0|0
cuidam|quidam|5|3|1|0|0|0|0|0
cuique|quisque|5|1|1|0|0|0|0|0
cuique|quisque|5|2|1|0|0|0|0|0
cuique|quisque|5|3|1|0|0|0|0|0
cuiquam|quisquam|5|3|1|0|0|0|0|0
cuiquam|quisquam|5|3|1|0|0|0|0|0
cuius|qui|4|1|1|0|0|0|0|0
cuius|qui|4|2|1|0|0|0|0|0
cuius|qui|4|3|1|0|0|0|0|0
cuiusdam|quidam|4|1|1|0|0|0|0|0
cuiusdam|quidam|4|2|1|0|0|0|0|0
cuiusdam|quidam|4|3|1|0|0|0|0|0
cuiusquam|quisque|4|0|1|0|0|0|0|0
cuiusque|quisque|4|1|1|0|0|0|0|0
cuiusque|quisque|4|2|1|0|0|0|0|0
cuiusque|quisque|4|3|1|0|0|0|0|0
deabus|dea|5|0|2|0|0|0|0|0
deabus|dea|6|0|2|0|0|0|0|0
deferre|defero|0|0|0|0|0|1|4|1
deferrent|defero|0|0|2|0|3|3|2|1
deferret|defero|0|0|1|0|3|3|2|1
deferretur|defero|0|0|1|0|3|3|1|2
deum|deus|4|0|2|0|0|0|0|0
di|deus|1|0|2|3|0|0|0|0
di|deus|2|0|2|3|0|0|0|0
dic|dico|0|0|1|0|2|1|3|1
differre|differo|0|0|0|0|0|1|4|1
differt|differo|0|0|1|0|3|1|1|1
differtur|differo|0|0|1|0|3|1|1|2
dii|deus|1|0|2|0|0|0|0|0
dii|deus|2|0|2|0|0|0|0|0
diis|deus|5|1|2|0|0|0|0|0
diis|deus|6|1|2|0|0|0|0|0
dis|deus|6|0|2|0|0|0|0|0
diuum|deus|4|0|2|0|0|0|0|0
domo|domus|6|2|1|0|0|0|0|0
domos|domus|3|2|2|0|0|0|0|0
dua|duo|1|3|2|0|0|0|0|0
dua|duo|3|3|2|0|0|0|0|0
duabus|duo|5|2|2|0|0|0|0|0
duabus|duo|6|2|2|0|0|0|0|0
duas|duo|3|2|2|0|0|0|0|0
duobus|duo|5|1|2|0|0|0|0|0
duobus|duo|5|3|2|0|0|0|0|0
duobus|duo|6|1|2|0|0|0|0|0
duobus|duo|6|3|2|0|0|0|0|0
ea|is|1|2|1|3|0|0|0|0
ea|is|6|2|1|3|0|0|0|0
ea|is|1|3|2|3|0|0|0|0
ea|is|3|3|2|3|0|0|0|0
eadem|idem|1|2|1|0|0|0|0|0
eadem|idem|1|3|2|0|0|0|0|0
eadem|idem|3|3|2|0|0|0|0|0
eae|is|1|2|2|0|0|0|0|0
eam|is|3|2|1|0|0|0|0|0
eamdem|is|3|2|1|0|0|0|0|0
eandem|idem|3|2|1|0|0|0|0|0
earum|is|4|2|2|0|0|0|0|0
eas|is|3|2|2|0|0|0|0|0
easdem|idem|3|2|2|0|0|0|0|0
effert|effero|0|0|1|0|3|1|1|1
effertur|effero|0|0|1|0|3|1|1|2
ego|ego|1|0|1|0|0|0|0|0
ei|is|5|1|1|0|0|0|0|0
ei|is|5|2|1|0|0|0|0|0
eidem|idem|5|1|1|0|0|0|0|0
eidem|idem|5|2|1|0|0|0|0|0
eidem|idem|5|3|1|0|0|0|0|0
eidem|idem|1|1|2|0|0|0|0|0
eis|is|5|1|2|0|0|0|0|0
eis|is|5|2|2|0|0|0|0|0
eis|is|5|3|2|0|0|0|0|0
eis|is|6|3|2|0|0|0|0|0
eis|is|6|2|2|0|0|0|0|0
eis|is|6|1|2|0|0|0|0|0
eisdem|idem|5|1|2|0|0|0|0|0
eisdem|idem|6|1|2|0|0|0|0|0
eisdem|idem|5|2|1|0|0|0|0|0
eisdem|idem|6|2|1|0|0|0|0|0
eisdem|idem|5|3|2|0|0|0|0|0
eisdem|idem|6|3|2|0|0|0|0|0
eius|is|4|1|1|0|0|0|0|0
eius|is|4|2|1|0|0|0|0|0
eius|is|4|3|1|0|0|0|0|0
eiusdem|idem|4|2|1|0|0|0|0|0
eiusdem|idem|4|1|1|0|0|0|0|0
eiusdem|idem|4|3|1|0|0|0|0|0
eo|is|6|1|1|0|0|0|0|0
eo|is|6|3|1|0|0|0|0|0
eodem|idem|6|1|1|0|0|0|0|0
eodem|idem|6|3|1|0|0|0|0|0
eosdem|idem|3|1|2|0|0|0|0|0
eorum|is|4|3|2|0|0|0|0|0
eos|is|3|1|2|0|0|0|0|0
equestri|equester|6|0|1|0|0|0|0|0
esse|edo (2)|0|0|0|0|0|1|4|1
esses|edo (2)|0|0|1|0|2|3|2|1
esto|sum|0|0|1|0|2|2|3|1
eum|is|3|1|1|0|0|0|0|0
eumdem|idem|3|1|1|0|0|0|0|0
eundem|idem|3|1|1|0|0|0|0|0
eundi|eo|4|1|1|0|0|0|0|1
euntem|eo|3|1|1|0|0|1|5|1
exeundum|exeo|3|1|1|0|0|0|7|1
exeundum|exeo|3|3|1|0|0|0|7|1
fac|facio|0|0|1|0|2|1|3|1
faciundis|facio|5|1|2|0|0|0|7|1
faciundis|facio|5|2|2|0|0|0|7|1
faciundis|facio|5|3|2|0|0|0|7|1
faciundis|facio|6|1|2|0|0|0|7|1
faciundis|facio|6|2|2|0|0|0|7|1
faciundis|facio|6|3|2|0|0|0|7|1
fer|fero|0|0|1|0|2|1|3|1
confer|confero|0|0|1|0|2|1|3|1
ferre|fero|0|0|0|0|0|1|4|1
ferrent|fero|0|0|2|0|3|3|2|1
ferret|fero|0|0|1|0|3|3|2|1
ferri|fero|0|0|0|0|0|1|4|2
fers|fero|0|0|1|0|2|1|1|1
fert|fero|0|0|1|0|3|1|1|1
fertur|fero|0|0|1|0|3|1|1|2
fierent|fio|0|0|2|0|3|3|2|1
fieret|fio|0|0|2|0|3|3|2|1
fieri|facio|0|0|0|0|0|1|4|2
fieri|fio|0|0|0|0|0|1|4|1
finisset|finio|0|0|2|0|3|6|2|1
fore|sum|0|0|0|0|0|2|4|1
forent|sum|0|0|2|0|3|3|2|1
foret|sum|0|0|1|0|3|3|2|1
genibus|genu|5|0|2|0|0|0|0|0
genibus|genu|6|0|2|0|0|0|0|0
genua|genu|1|3|2|0|0|0|0|0
genua|genu|3|3|2|0|0|0|0|0
hac|hic|6|2|1|0|0|0|0|0
hae|hic|1|2|2|0|0|0|0|0
haec|hic|3|3|2|0|0|0|0|0
haec|hic|1|3|2|0|0|0|0|0
haec|hic|3|3|2|0|0|0|0|0
haec|hic|1|2|1|0|0|0|0|0
hanc|hic|3|2|1|0|0|0|0|0
harum|hic|4|2|2|0|0|0|0|0
has|hic|3|2|2|0|0|0|0|0
herciscundae|hercisco|4|2|1|0|0|0|7|2
hi|hic|1|1|2|0|0|0|0|0
his|hic|5|1|2|0|0|0|0|0
his|hic|6|1|2|0|0|0|0|0
his|hic|5|2|2|0|0|0|0|0
his|hic|6|2|2|0|0|0|0|0
his|hic|5|3|2|0|0|0|0|0
his|hic|6|3|2|0|0|0|0|0
hoc|hic|1|3|1|0|0|0|0|0
hoc|hic|3|3|1|0|0|0|0|0
hoc|hic|6|3|1|0|0|0|0|0
hoc|hic|6|1|1|0|0|0|0|0
horum|hic|4|1|2|0|0|0|0|0
horum|hic|4|3|2|0|0|0|0|0
hos|hic|3|1|2|0|0|0|0|0
huic|hic|5|1|1|0|0|0|0|0
huic|hic|5|2|1|0|0|0|0|0
huic|hic|5|3|1|0|0|0|0|0
huius|hic|4|2|1|0|0|0|0|0
huiusce|hic|4|1|1|0|0|0|0|0
huiusce|hic|4|2|1|0|0|0|0|0
huiusce|hic|4|3|1|0|0|0|0|0
hunc|hic|3|1|1|0|0|0|0|0
ibitis|eo|0|0|2|0|2|2|1|1
id|is|1|3|1|0|0|0|0|0
id|is|3|3|1|0|0|0|0|0
igni|ignis|6|0|1|0|0|0|0|0
iis|is|5|1|2|0|0|0|0|0
iis|is|5|2|2|0|0|0|0|0
iis|is|5|3|2|0|0|0|0|0
iis|is|6|1|2|0|0|0|0|0
iis|is|6|2|2|0|0|0|0|0
iis|is|6|3|2|0|0|0|0|0
iisdem|idem|5|1|2|0|0|0|0|0
iisdem|idem|6|1|2|0|0|0|0|0
iisdem|idem|5|2|1|0|0|0|0|0
iisdem|idem|6|2|1|0|0|0|0|0
iisdem|idem|5|3|2|0|0|0|0|0
iisdem|idem|6|3|2|0|0|0|0|0
illa|ille|1|2|1|0|0|0|0|0
illa|ille|6|2|1|0|0|0|0|0
illa|ille|1|3|2|0|0|0|0|0
illa|ille|3|3|2|0|0|0|0|0
illae|ille|1|2|2|0|0|0|0|0
illam|ille|3|2|1|0|0|0|0|0
illas|ille|3|2|2|3|0|0|0|0
illi|ille|5|1|1|0|0|0|0|0
illi|ille|5|2|1|0|0|0|0|0
illi|ille|5|3|1|0|0|0|0|0
illis|ille|6|1|2|0|0|0|0|0
illis|ille|6|2|2|0|0|0|0|0
illis|ille|6|3|2|0|0|0|0|0
illis|ille|5|1|2|0|0|0|0|0
illis|ille|5|2|2|0|0|0|0|0
illis|ille|5|3|2|0|0|0|0|0
illius|ille|4|1|1|0|0|0|0|0
illius|ille|4|2|1|0|0|0|0|0
illius|ille|4|3|1|0|0|0|0|0
illo|ille|6|1|1|0|0|0|0|0
illo|ille|6|3|1|0|0|0|0|0
illorum|ille|4|1|2|0|0|0|0|0
illorum|ille|4|3|2|0|0|0|0|0
illos|ille|3|1|2|0|0|0|0|0
illud|ille|1|3|1|0|0|0|0|0
illud|ille|3|3|1|0|0|0|0|0
illum|ille|3|1|1|0|0|0|0|0
inferre|infero|0|0|0|0|0|1|4|1
infert|infero|0|0|1|0|3|1|1|1
infertur|infero|0|0|1|0|3|1|1|2
intemperantius|intemperanter|0|0|0|2|0|0|0|0
ipsa|ipse|6|2|1|0|0|0|0|0
ipsa|ipse|1|2|1|0|0|0|0|0
ipsa|ipse|1|3|2|0|0|0|0|0
ipsa|ipse|3|3|2|0|0|0|0|0
ipsae|ipse|1|2|2|0|0|0|0|0
ipsam|ipse|3|2|1|0|0|0|0|0
ipsi|ipse|5|1|1|0|0|0|0|0
ipsi|ipse|5|2|1|0|0|0|0|0
ipsi|ipse|5|3|1|0|0|0|0|0
ipsi|ipse|1|0|2|0|0|0|0|0
ipsis|ipse|5|1|2|0|0|0|0|0
ipsis|ipse|6|1|2|0|0|0|0|0
ipsis|ipse|5|2|2|0|0|0|0|0
ipsis|ipse|6|2|2|0|0|0|0|0
ipsis|ipse|5|3|2|0|0|0|0|0
ipsis|ipse|6|3|2|0|0|0|0|0
ipsius|ipse|4|0|1|0|0|0|0|0
ipso|ipse|6|1|1|0|0|0|0|0
ipso|ipse|6|3|1|0|0|0|0|0
ipsorum|ipse|4|1|2|0|0|0|0|0
ipsorum|ipse|4|3|2|0|0|0|0|0
ipsos|ipse|3|1|2|0|0|0|0|0
ipsum|ipse|3|1|1|0|0|0|0|0
ipsum|ipse|3|3|1|0|0|0|0|0
ipsum|ipse|1|3|1|0|0|0|0|0
isdem|idem|5|1|2|0|0|0|0|0
isdem|idem|5|2|2|0|0|0|0|0
isdem|idem|5|3|2|0|0|0|0|0
isdem|idem|6|1|2|0|0|0|0|0
isdem|idem|6|2|2|0|0|0|0|0
isdem|idem|6|3|2|0|0|0|0|0
isset|eo|0|0|1|0|3|6|2|1
ista|iste|1|2|1|0|0|0|0|0
ista|iste|6|2|1|0|0|0|0|0
ista|iste|1|3|2|0|0|0|0|0
ista|iste|3|3|2|0|0|0|0|0
istae|iste|1|2|2|0|0|0|0|0
istaec|iste|1|2|1|3|0|0|0|0
istaec|iste|1|3|2|0|0|0|0|0
istaec|iste|3|3|2|0|0|0|0|0
isti|iste|5|1|1|0|0|0|0|0
isti|iste|5|2|1|0|0|0|0|0
isti|iste|5|3|1|0|0|0|0|0
istis|iste|5|1|2|0|0|0|0|0
istis|iste|6|1|2|0|0|0|0|0
istis|iste|5|2|2|0|0|0|0|0
istis|iste|6|2|2|0|0|0|0|0
istis|iste|5|3|2|0|0|0|0|0
istis|iste|6|3|2|0|0|0|0|0
istius|iste|4|1|1|0|0|0|0|0
istius|iste|4|2|1|0|0|0|0|0
istius|iste|4|3|1|0|0|0|0|0
istos|iste|3|1|2|0|0|0|0|0
istud|iste|1|3|1|0|0|0|0|0
istud|iste|3|3|1|0|0|0|0|0
istum|iste|3|1|1|0|0|0|0|0
ito|eo|0|0|1|0|3|1|3|0
ituram|eo|3|2|1|0|0|2|5|0
iuris|ius|4|0|1|0|0|0|0|0
leporem|lepos|3|0|1|0|0|0|0|0
licebit|licet|0|0|1|3|2|1|1|0
loca|locus|6|3|1|0|0|0|0|0
loca|locus|3|0|2|0|0|0|0|0
magnificentius|magnificenter|0|0|0|0|0|0|0|0
maius|maior|1|3|1|2|0|0|0|0
maius|maior|3|3|1|2|0|0|0|0
malim|malo|0|0|1|0|1|1|2|1
mauis|malo|0|0|1|0|2|1|1|1
me|ego|3|0|1|0|0|0|0|0
me|ego|6|0|1|0|0|0|0|0
mei|ego|4|0|1|0|0|0|0|0
memento|memini|0|0|1|0|2|2|3|1
mentiebatur|mentior|0|0|1|0|3|3|1|1
mephitim|mephitis|3|2|1|0|0|0|0|0
mi|meus|2|1|1|0|0|0|0|0
mihi|ego|5|1|1|0|0|0|0|0
mihi|ego|5|2|1|0|0|0|0|0
milia|mille|1|3|2|0|0|0|0|0
milia|mille|3|3|2|0|0|0|0|0
milibus|mille|5|1|2|0|0|0|0|0
milibus|mille|6|1|2|0|0|0|0|0
milibus|mille|5|2|2|0|0|0|0|0
milibus|mille|6|1|2|0|0|0|0|0
milibus|mille|5|3|2|0|0|0|0|0
milibus|mille|6|1|2|0|0|0|0|0
morituram|morior|3|2|1|0|0|2|5|1
negoti|negotium|4|0|1|0|0|0|0|0
nemine|nemo|6|1|1|0|0|0|0|0
neminem|nemo|3|1|1|0|0|0|0|0
neminem|nemo|3|2|1|0|0|0|0|0
nobis|nos|5|1|2|0|0|0|0|0
nobis|nos|5|2|2|0|0|0|0|0
nobis|nos|6|1|2|0|0|0|0|0
nobis|nos|6|2|2|0|0|0|0|0
nolim|nolo|0|0|1|0|1|1|2|1
nolis|nolo|0|0|1|0|2|1|2|1
nolit|nolo|0|0|1|0|3|1|2|1
nolint|nolo|0|0|2|0|3|1|2|1
nolle|nolo|0|0|2|0|3|1|1|0|1
nosse|nosco|0|0|0|0|0|4|4|1
nonnulli|nonnullus|1|1|2|0|0|0|0|0
nonnulla|nonnullus|1|3|2|0|0|0|0|0
nonnulla|nonnullus|3|3|2|0|0|0|0|0
nonnullas|nonnullus|3|2|2|0|0|0|0|0
nonnullos|nonnullus|3|1|2|0|0|0|0|0
noras|nosco|0|0|1|0|2|6|1|1
noris|nosco|0|0|0|0|2|5|1|1
noris|nosco|0|0|1|0|2|4|2|1
nosti|nosco|0|0|1|0|2|4|1|1
nulla|nullus|1|2|1|0|0|0|0|0
nulla|nullus|6|2|1|0|0|0|0|0
nullae|nullus|1|2|2|0|0|0|0|0
nullam|nullus|3|2|1|0|0|0|0|0
nulli|nullus|5|1|1|0|0|0|0|0
nulli|nullus|5|2|1|0|0|0|0|0
nulli|nullus|5|3|1|0|0|0|0|0
nullis|nullus|5|1|2|0|0|0|0|0
nullis|nullus|5|2|2|0|0|0|0|0
nullis|nullus|5|3|2|0|0|0|0|0
nullis|nullus|6|1|2|0|0|0|0|0
nullis|nullus|6|2|2|0|0|0|0|0
nullis|nullus|6|3|2|0|0|0|0|0
nullius|nullus|4|1|1|0|0|0|0|0
nullius|nullus|4|2|1|0|0|0|0|0
nullius|nullus|4|3|1|0|0|0|0|0
nullo|nullus|6|3|1|0|0|0|0|0
nullo|nullus|6|1|1|0|0|0|0|0
nullos|nullus|3|1|2|0|0|0|0|0
nullum|nullus|3|1|1|0|0|0|0|0
nullum|nullus|3|3|1|0|0|0|0|0
nullum|nullus|1|3|1|0|0|0|0|0
nummum|nummus|4|1|2|0|0|0|0|0
offer|offero|0|0|1|0|2|1|3|1
offerre|offero|0|0|0|0|0|1|4|1
oportebat|oporteo|0|0|0|0|3|3|1|1
oportet|oporteo|0|0|1|0|3|1|1|1
oriundi|orior|4|1|1|0|0|0|7|1
oriundi|orior|1|1|2|0|0|0|7|1
oriundi|orior|4|3|1|0|0|0|7|1
parentum|parens|4|0|2|0|0|0|0|0
pari|par|5|1|1|0|0|0|0|0
pari|par|5|2|1|0|0|0|0|0
pari|par|5|3|1|0|0|0|0|0
parituram|pario|3|2|1|0|0|2|5|1
parricidi|parricidium|4|0|1|0|0|0|0|0
patefierent|patefacio|0|0|2|0|3|3|2|2
penetrali|penetrale|5|3|1|0|0|0|0|0
penetrali|penetrale|6|3|1|0|0|0|0|0
pereundum|pereo|3|1|1|0|0|0|7|1
pereundum|pereo|3|3|1|0|0|0|7|1
perferre|perfero|0|0|0|0|0|1|4|1
pestifero|pestifer|6|3|1|0|0|0|0|0
pestifero|pestifer|6|1|1|0|0|0|0|0
pestifero|pestifer|5|3|1|0|0|0|0|0
pestifero|pestifer|5|1|1|0|0|0|0|0
pestifero|pestifer|6|3|1|0|0|0|0|0
pleraeque|plerique|1|2|2|0|0|0|0|0
plerasque|plerique|3|2|2|0|0|0|0|0
plerisque|plerique|6|1|2|0|0|0|0|0
plerisque|plerique|6|2|2|0|0|0|0|0
plerisque|plerique|6|3|2|0|0|0|0|0
plerisque|plerique|5|1|2|0|0|0|0|0
plerisque|plerique|5|2|2|0|0|0|0|0
plerisque|plerique|5|3|2|0|0|0|0|0
plerosque|plerique|3|1|2|0|0|0|0|0
plurium|plus|4|1|2|0|0|0|0|0
plurium|plus|4|2|2|0|0|0|0|0
plurium|plus|4|3|2|0|0|0|0|0
posse|possum|0|0|0|0|0|1|4|1
possem|possum|0|0|1|0|1|3|2|1
possemus|possum|0|0|2|0|1|3|2|1
possent|possum|0|0|2|0|3|3|2|1
posses|possum|0|0|1|0|2|3|2|1
posset|possum|0|0|1|0|3|3|2|1
possetis|possum|0|0|2|0|2|3|2|1
possim|possum|0|0|1|0|1|1|2|1
possimus|possum|0|0|2|0|1|1|2|1
possis|possum|0|0|1|0|2|1|2|1
possit|possum|0|0|1|0|3|1|2|1
possitis|possum|0|0|2|0|2|1|2|1
poterant|possum|0|0|2|0|3|3|1|1
poterat|possum|0|0|1|0|3|3|1|1
poteris|possum|0|0|1|0|2|2|1|1
potes|possum|0|0|1|0|2|1|1|1
potest|possum|0|0|1|0|3|1|1|1
poterit|possum|0|0|1|0|3|2|1|1
potiundae|potior|4|2|1|0|0|0|7|1
potiundae|potior|5|2|1|0|0|0|7|1
potiundae|potior|1|2|2|0|0|0|7|1
potui|possum|0|0|1|0|1|4|1|1
potuit|possum|0|0|1|0|3|4|1|1
praefert|praefero|0|0|1|0|3|1|1|1
praestitit|praesto|0|0|1|0|3|4|1|1
prius|prior|1|3|1|0|0|0|0|0
prius|prior|3|3|1|0|0|0|0|0
probeat|prohibeo|0|0|1|0|3|1|2|1
prodesse|prosum|0|0|0|0|0|1|4|1
prodesset|prosum|0|0|1|1|0|3|3|1
prodisse|prodeo|0|0|0|0|0|4|4|1
profert|profero|0|0|1|0|3|1|1|1
promorat|promoueo|0|0|1|0|3|6|1|1
pugillaria|pugillares|1|0|2|0|0|0|0|0
pugillaria|pugillares|3|0|2|0|0|0|0|0
pulchrius|pulchre|0|0|0|0|0|0|0|0
Pylade|Pylades|6|0|1|0|0|0|0|0
qua|qui|6|2|1|0|0|0|0|0
qua|quis|6|2|1|0|0|0|0|0
quadam|quidam|6|2|1|0|0|0|0|0
quae|qui|1|2|1|0|0|0|0|0
quae|qui|1|2|2|0|0|0|0|0
quae|qui|1|3|2|0|0|0|0|0
quae|qui|3|3|2|0|0|0|0|0
quaecunque|quicumque|1|2|2|0|0|0|0|0
quaedam|quidam|1|2|1|0|0|0|0|0
quaedam|quidam|1|3|2|0|0|0|0|0
quaedam|quidam|3|3|2|0|0|0|0|0
quaenam|quisnam|1|2|1|0|0|0|0|0
quaenam|quisnam|1|3|2|0|0|0|0|0
quaenam|quisnam|3|3|2|0|0|0|0|0
quaepiam|quispiam|1|2|1|0|0|0|0|0
qualem|qualis|3|1|1|0|0|0|0|0
qualem|qualis|3|2|1|0|0|0|0|0
quam|qui|3|2|1|0|0|0|0|0
quampiam|quispiam|3|2|1|0|0|0|0|0
quantulocumque|quantuluscumque|6|1|1|0|0|0|0|0
quantulocumque|quantuluscumque|6|3|1|0|0|0|0|0
quarum|qui|4|2|2|0|0|0|0|0
quas|qui|3|2|2|0|0|0|0|0
quascumque|quicumque|3|2|2|0|0|0|0|0
quasdam|quidam|3|2|2|0|0|0|0|0
quem|qui|3|1|1|0|0|0|0|0
quemdam|quidam|3|1|1|0|0|0|0|0
quemnam|quisnam|3|1|1|0|0|0|0|0
quempiam|quispiam|3|1|1|0|0|0|0|0
quendam|quidam|3|1|1|0|0|0|0|0
qui|qui|1|1|2|0|0|0|0|0
quibus|qui|5|1|2|0|0|0|0|0
quibus|qui|6|1|2|0|0|0|0|0
quibus|qui|5|2|2|0|0|0|0|0
quibus|qui|6|2|2|0|0|0|0|0
quibus|qui|5|3|2|0|0|0|0|0
quibus|qui|6|3|2|0|0|0|0|0
quibusdam|quidam|5|0|2|0|0|0|0|0
quibusdam|quidam|6|0|2|0|0|0|0|0
quicquam|quisquam|1|3|1|0|0|0|0|0
quicquam|quisquam|3|3|1|0|0|0|0|0
quicquid|quicquis|1|3|1|0|0|0|0|0
quicquid|quicquis|3|3|1|0|0|0|0|0
quid|quis|1|3|1|0|0|0|0|0
quid|quis|3|3|1|0|0|0|0|0
quiddam|quidam|1|3|1|0|0|0|0|0
quiddam|quidam|3|3|1|0|0|0|0|0
quidnam|quisnam|1|3|1|0|0|0|0|0
quidnam|quisnam|3|3|1|0|0|0|0|0
quidquid|quisquis|1|3|1|0|0|0|0|0
quidquid|quisquis|3|3|1|0|0|0|0|0
quiuis|quiuis|1|1|1|0|0|0|0|0
quaeuis|quiuis|1|2|1|0|0|0|0|0
quoduis|quiuis|1|3|1|0|0|0|0|0
quemuis|quiuis|3|1|1|0|0|0|0|0
quamuis|quiuis|3|2|1|0|0|0|0|0
cuiuis|quiuis|5|1|1|0|0|0|0|0
cuiuis|quiuis|5|2|1|0|0|0|0|0
quo|qui|6|3|1|0|0|0|0|0
quod|qui|1|3|1|0|0|0|0|0
quod|qui|3|3|1|0|0|0|0|0
quod|qui|1|3|1|0|0|0|0|0
quod|qui|3|3|1|0|0|0|0|0
quodam|quidam|6|1|1|0|0|0|0|0
quodam|quidam|6|3|1|0|0|0|0|0
quodcumque|quicumque|1|3|1|0|0|0|0|0
quodcumque|quicumque|3|3|1|0|0|0|0|0
quoddam|quidam|1|3|1|0|0|0|0|0
quoddam|quidam|3|3|1|0|0|0|0|0
quolibet|quilibet|6|1|1|0|0|0|0|0
quolibet|quilibet|6|3|1|0|0|0|0|0
quonam|quisnam|6|3|1|0|0|0|0|0
quonam|quisnam|6|1|1|0|0|0|0|0
quoque|quisque|6|1|1|0|0|0|0|0
quoque|quisque|6|3|1|0|0|0|0|0
quorum|qui|4|3|2|0|0|0|0|0
quorum|qui|4|1|2|0|0|0|0|0
quos|qui|3|1|2|0|0|0|0|0
quosdam|quidam|3|1|2|0|0|0|0|0
redeuntibus|redeo|6|1|2|0|0|1|5|1
redeuntibus|redeo|6|2|2|0|0|1|5|1
redeuntibus|redeo|6|3|2|0|0|1|5|1
redeuntibus|redeo|5|1|2|0|0|1|5|1
redeuntibus|redeo|6|2|2|0|0|1|5|1
redeuntibus|redeo|6|3|2|0|0|1|5|1
redeuntis|redeo|4|1|1|0|0|1|5|1
redeuntis|redeo|4|2|1|0|0|1|5|1
redeuntis|redeo|4|3|1|0|0|1|5|1
referre|refero|0|0|0|0|0|1|4|1
referret|refero|0|0|1|0|3|3|2|1
referrent|refero|0|0|2|0|3|3|2|1
referretur|refero|0|0|1|0|3|3|2|2
referri|refero|0|0|0|0|0|1|4|2
refert|refero|0|0|1|0|3|1|1|1
refertur|refero|0|0|1|0|3|1|1|2
reipublicae|respublica|4|0|1|0|0|0|0|0
replerunt|repleo|0|0|2|0|3|4|1|1
republica|respublica|6|2|1|0|0|0|0|0
sacrarum|sacer|4|2|2|0|0|0|0|0
scierunt|scio|0|0|2|0|3|4|1|1
se|se|3|1|1|0|0|0|0|0
se|se|3|1|2|0|0|0|0|0
se|se|6|1|1|0|0|0|0|0
se|se|6|1|2|0|0|0|0|0
se|se|6|2|1|0|0|0|0|0
se|se|6|2|2|0|0|0|0|0
securim|securis|3|2|1|0|0|0|0|0
sestertium|sestertius|4|1|2|0|0|0|0|0
sibi|se|5|1|1|0|0|0|0|0
sibi|se|5|2|1|0|0|0|0|0
sitim|sitis|3|2|1|0|0|0|0|0
sortiti|sortior|1|1|2|0|0|4|5|1
sortiti|sortior|4|1|1|0|0|4|5|1
sortiti|sortior|4|3|1|0|0|4|5|1
subeuntem|subeo|3|1|1|0|0|1|5|1
subeuntem|subeo|3|2|1|0|0|1|5|1
sufferre|suffero|0|0|0|0|0|1|4|1
sui|se|4|1|1|0|0|0|0|0
sui|se|4|2|1|0|0|0|0|0
sunto|sum|0|0|0|0|3|2|3|1
superius|superior|1|3|1|0|0|0|0|0
superius|superior|3|3|1|0|0|0|0|0
talium|talis|4|1|2|0|0|0|0|0
talium|talis|4|2|2|0|0|0|0|0
talium|talis|4|3|2|0|0|0|0|0
te|tu|3|0|1|0|0|0|0|0
te|tu|6|0|1|0|0|0|0|0
tibi|tu|5|0|1|0|0|0|0|0
totius|totus|4|1|1|0|0|0|0|0
totius|totus|4|2|1|0|0|0|0|0
totius|totus|4|3|1|0|0|0|0|0
totius|totus|4|1|1|0|0|0|0|0
totius|totus|4|3|1|0|0|0|0|0
totius|totus|4|2|1|0|0|0|0|0
transferrent|transfero|0|0|2|0|3|3|2|1
transfertur|transfero|0|0|1|0|3|1|1|2
tria|tres|1|3|2|0|0|0|0|0
tria|tres|3|3|2|0|0|0|0|0
tribus|tres|5|1|2|0|0|0|0|0
tribus|tres|5|2|2|0|0|0|0|0
tribus|tres|5|3|2|0|0|0|0|0
trium|tres|4|3|2|0|0|0|0|0
trium|tres|4|1|2|0|0|0|0|0
trium|tres|4|2|2|0|0|0|0|0
tui|tu|4|0|1|0|0|0|0|0
turrim|turris|3|2|1|0|0|0|0|0
uelim|uolo|0|0|1|0|1|1|2|1
uelimus|uolo|0|0|2|0|1|1|2|1
uelint|uolo|0|0|2|0|3|1|2|1
uelis|uolo|0|0|1|0|2|1|2|1
uelit|uolo|0|0|1|0|3|1|2|1
uelitis|uolo|0|0|2|0|2|1|2|1
uelle|uolo|0|0|0|0|0|1|4|1
uellem|uolo|0|0|1|0|1|3|2|1
uellemus|uolo|0|0|2|0|1|3|2|1
uellent|uolo|0|0|2|0|3|3|2|1
uelles|uolo|0|0|1|0|2|3|2|1
uellet|uolo|0|0|1|0|3|3|2|1
uelletis|uolo|0|0|2|0|2|3|2|1
uetuit|ueto|0|0|1|0|3|4|1|1
ui|uis|6|0|1|0|0|0|0|0
uim|uis|3|0|1|0|0|0|0|0
uis|uolo|0|0|1|0|2|1|1|1
unius|unus|4|1|1|0|0|0|0|0
unius|unus|4|2|1|0|0|0|0|0
unius|unus|4|3|1|0|0|0|0|0
uobis|uos|5|1|2|0|0|0|0|0
uobis|uos|5|2|2|0|0|0|0|0
uobis|uos|6|1|2|0|0|0|0|0
uobis|uos|5|2|2|0|0|0|0|0
uolt|uolo|0|0|1|0|3|1|1|1
uolumus|uolo|0|0|2|0|1|1|1|1
utraque|uterque|1|2|1|0|0|0|0|0
utraque|uterque|6|2|1|0|0|0|0|0
utrique|uterque|5|1|1|0|0|0|0|0
utrique|uterque|5|2|1|0|0|0|0|0
utrique|uterque|5|3|1|0|0|0|0|0
utrius|uter|4|1|1|0|0|0|0|0
utrius|uter|4|2|1|0|0|0|0|0
utrius|uter|4|3|1|0|0|0|0|0
utriusque|uterque|4|2|1|0|0|0|0|0
utriusque|uterque|4|1|1|0|0|0|0|0
utriusque|uterque|4|3|1|0|0|0|0|0
utroque|uterque|6|1|1|0|0|0|0|0
utroque|uterque|6|3|1|0|0|0|0|0
utrosque|uterque|3|1|2|0|0|0|0|0
utrum|uter|1|3|1|0|0|0|0|0
utrum|uter|3|3|1|0|0|0|0|0
utrum|uter|1|1|1|0|0|0|0|0
utrumque|uterque|1|3|1|0|0|0|0|0
utrumque|uterque|3|1|1|0|0|0|0|0
utrumque|uterque|3|3|1|0|0|0|0|0
uult|uolo|0|0|1|0|3|1|1|1
uultis|uolo|0|0|2|0|2|1|1|1
Zeuxin|Zeuxis|3|1|1|0|0|0|0|0