/usr/share/collatinus10/ressources/lemmata.fr is in collatinus 10.0-3.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607 10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624 10625 10626 10627 10628 10629 10630 10631 10632 10633 10634 10635 10636 10637 10638 10639 10640 10641 10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696 10697 10698 10699 10700 10701 10702 10703 10704 10705 10706 10707 10708 10709 10710 10711 10712 10713 10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924 10925 10926 10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945 10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966 10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007 11008 11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018 11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112 11113 11114 11115 11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148 11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178 11179 11180 11181 11182 11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225 11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240 11241 11242 11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326 11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366 11367 11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391 11392 11393 11394 11395 11396 11397 11398 11399 11400 11401 11402 11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409 11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421 11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435 11436 11437 11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461 11462 11463 11464 11465 11466 11467 11468 11469 11470 11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517 11518 11519 11520 11521 11522 11523 11524 11525 11526 11527 11528 11529 11530 11531 11532 11533 11534 11535 11536 11537 11538 11539 11540 11541 11542 11543 11544 11545 11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554 11555 11556 11557 11558 11559 11560 11561 11562 11563 11564 11565 11566 11567 11568 11569 11570 11571 11572 11573 11574 11575 11576 11577 11578 11579 11580 11581 11582 11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599 11600 11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608 11609 11610 11611 11612 11613 11614 11615 11616 11617 11618 11619 11620 11621 11622 11623 11624 11625 11626 11627 11628 11629 11630 11631 11632 11633 11634 11635 11636 11637 11638 11639 11640 11641 11642 11643 11644 11645 11646 11647 11648 11649 11650 11651 11652 11653 11654 11655 11656 11657 11658 11659 11660 11661 11662 11663 11664 11665 11666 11667 11668 11669 11670 11671 11672 11673 11674 11675 11676 11677 11678 11679 11680 11681 11682 11683 11684 11685 11686 11687 11688 11689 11690 11691 11692 11693 11694 11695 11696 11697 11698 11699 11700 11701 11702 11703 11704 11705 11706 11707 11708 11709 11710 11711 11712 11713 11714 11715 11716 11717 11718 11719 11720 11721 11722 11723 11724 11725 11726 11727 11728 11729 11730 11731 11732 11733 11734 11735 11736 11737 11738 11739 11740 11741 11742 11743 11744 11745 11746 11747 11748 11749 11750 11751 11752 11753 11754 11755 11756 11757 11758 11759 11760 11761 11762 11763 11764 11765 11766 11767 11768 11769 11770 11771 11772 11773 11774 11775 11776 11777 11778 11779 11780 11781 11782 11783 11784 11785 11786 11787 11788 11789 11790 11791 11792 11793 11794 11795 11796 11797 11798 11799 11800 11801 11802 11803 11804 11805 11806 11807 11808 11809 11810 11811 11812 11813 11814 11815 11816 11817 11818 11819 11820 11821 11822 11823 11824 11825 11826 11827 11828 11829 11830 11831 11832 11833 11834 11835 11836 11837 11838 11839 11840 11841 11842 11843 11844 11845 11846 11847 11848 11849 11850 11851 11852 11853 11854 11855 11856 11857 11858 11859 11860 11861 11862 11863 11864 11865 11866 11867 11868 11869 11870 11871 11872 11873 11874 11875 11876 11877 11878 11879 11880 11881 11882 11883 11884 11885 11886 11887 11888 11889 11890 11891 11892 11893 11894 11895 11896 11897 11898 11899 11900 11901 11902 11903 11904 11905 11906 11907 11908 11909 11910 11911 11912 11913 11914 11915 11916 11917 11918 11919 11920 11921 11922 11923 11924 11925 11926 11927 11928 11929 11930 11931 11932 11933 11934 11935 11936 11937 11938 11939 11940 11941 11942 11943 11944 11945 11946 11947 11948 11949 11950 11951 11952 11953 11954 11955 11956 11957 11958 11959 11960 11961 11962 11963 11964 11965 11966 11967 11968 11969 11970 11971 11972 11973 11974 11975 11976 11977 11978 11979 11980 11981 11982 11983 11984 11985 11986 11987 11988 11989 11990 11991 11992 11993 11994 11995 11996 11997 11998 11999 12000 12001 12002 12003 12004 12005 12006 12007 12008 12009 12010 12011 12012 12013 12014 12015 12016 12017 12018 12019 12020 12021 12022 12023 12024 12025 12026 12027 12028 12029 12030 12031 12032 12033 12034 12035 12036 12037 12038 12039 12040 12041 12042 12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 12050 12051 12052 12053 12054 12055 12056 12057 12058 12059 12060 12061 12062 12063 12064 12065 12066 12067 12068 12069 12070 12071 12072 12073 12074 12075 12076 12077 12078 12079 12080 12081 12082 12083 12084 12085 12086 12087 12088 12089 12090 12091 12092 12093 12094 12095 12096 12097 12098 12099 12100 12101 12102 12103 12104 12105 12106 12107 12108 12109 12110 12111 12112 12113 12114 12115 12116 12117 12118 12119 12120 12121 12122 12123 12124 12125 12126 12127 12128 12129 12130 12131 12132 12133 12134 12135 12136 12137 12138 12139 12140 12141 12142 12143 12144 12145 12146 12147 12148 12149 12150 12151 12152 12153 12154 12155 12156 12157 12158 12159 12160 12161 12162 12163 12164 12165 12166 12167 12168 12169 12170 12171 12172 12173 12174 12175 12176 12177 12178 12179 12180 12181 12182 12183 12184 12185 12186 12187 12188 12189 12190 12191 12192 12193 12194 12195 12196 12197 12198 12199 12200 12201 12202 12203 12204 12205 12206 12207 12208 12209 12210 12211 12212 12213 12214 12215 12216 12217 12218 12219 12220 12221 12222 12223 12224 12225 12226 12227 12228 12229 12230 12231 12232 12233 12234 12235 12236 12237 12238 12239 12240 12241 12242 12243 12244 12245 12246 12247 12248 12249 12250 12251 12252 12253 12254 12255 12256 12257 12258 12259 12260 12261 12262 12263 12264 12265 12266 12267 12268 12269 12270 12271 12272 12273 12274 12275 12276 12277 12278 12279 12280 12281 12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293 12294 12295 12296 12297 12298 12299 12300 12301 12302 12303 12304 12305 12306 12307 12308 12309 12310 12311 12312 12313 12314 12315 12316 12317 12318 12319 12320 12321 12322 12323 12324 12325 12326 12327 12328 12329 12330 12331 12332 12333 12334 12335 12336 12337 12338 12339 12340 12341 12342 12343 12344 12345 12346 12347 12348 12349 12350 12351 12352 12353 12354 12355 12356 12357 12358 12359 12360 12361 12362 12363 12364 12365 12366 12367 12368 12369 12370 12371 12372 12373 12374 12375 12376 12377 12378 12379 12380 12381 12382 12383 12384 12385 12386 12387 12388 12389 12390 12391 12392 12393 12394 12395 12396 12397 12398 12399 12400 12401 12402 12403 12404 12405 12406 12407 12408 12409 12410 12411 12412 12413 12414 12415 12416 12417 12418 12419 12420 12421 12422 12423 12424 12425 12426 12427 12428 12429 12430 12431 12432 12433 12434 12435 12436 12437 12438 12439 12440 12441 12442 12443 12444 12445 12446 12447 12448 12449 12450 12451 12452 12453 12454 12455 12456 12457 12458 12459 12460 12461 12462 12463 12464 12465 12466 12467 12468 12469 12470 12471 12472 12473 12474 12475 12476 12477 12478 12479 12480 12481 12482 12483 12484 12485 12486 12487 12488 12489 12490 12491 12492 12493 12494 12495 12496 12497 12498 12499 12500 12501 12502 12503 12504 12505 12506 12507 12508 12509 12510 12511 12512 12513 12514 12515 12516 12517 12518 12519 12520 12521 12522 12523 12524 12525 12526 12527 12528 12529 12530 12531 12532 12533 12534 12535 12536 12537 12538 12539 12540 12541 12542 12543 12544 12545 12546 12547 12548 12549 12550 12551 12552 12553 12554 12555 12556 12557 12558 12559 12560 12561 12562 12563 12564 12565 12566 12567 12568 12569 12570 12571 12572 12573 12574 12575 12576 12577 12578 12579 12580 12581 12582 12583 12584 12585 12586 12587 12588 12589 12590 12591 12592 12593 12594 12595 12596 12597 12598 12599 12600 12601 12602 12603 12604 12605 12606 12607 12608 12609 12610 12611 12612 12613 12614 12615 12616 12617 12618 12619 12620 12621 12622 12623 12624 12625 12626 12627 12628 12629 12630 12631 12632 12633 12634 12635 12636 12637 12638 12639 12640 12641 12642 12643 12644 12645 12646 12647 12648 12649 12650 12651 12652 12653 12654 12655 12656 12657 12658 12659 12660 12661 12662 12663 12664 12665 12666 12667 12668 12669 12670 12671 12672 12673 12674 12675 12676 12677 12678 12679 12680 12681 12682 12683 12684 12685 12686 12687 12688 12689 12690 12691 12692 12693 12694 12695 12696 12697 12698 12699 12700 12701 12702 12703 12704 12705 12706 12707 12708 12709 12710 12711 12712 12713 12714 12715 12716 12717 12718 12719 12720 12721 12722 12723 12724 12725 12726 12727 12728 12729 12730 12731 12732 12733 12734 12735 12736 12737 12738 12739 12740 12741 12742 12743 12744 12745 12746 12747 12748 12749 12750 12751 12752 12753 12754 12755 12756 12757 12758 12759 12760 12761 12762 12763 12764 12765 12766 12767 12768 12769 12770 12771 12772 12773 12774 12775 12776 12777 12778 12779 12780 12781 12782 12783 12784 12785 12786 12787 12788 12789 12790 12791 12792 12793 12794 12795 12796 12797 12798 12799 12800 12801 12802 12803 12804 12805 12806 12807 12808 12809 12810 12811 12812 12813 12814 12815 12816 12817 12818 12819 12820 12821 12822 12823 12824 12825 12826 12827 12828 12829 12830 12831 12832 12833 12834 12835 12836 12837 12838 12839 12840 12841 12842 12843 12844 12845 12846 12847 12848 12849 12850 12851 12852 12853 12854 12855 12856 12857 12858 12859 12860 12861 12862 12863 12864 12865 12866 12867 12868 12869 12870 12871 12872 12873 12874 12875 12876 12877 12878 12879 12880 12881 12882 12883 12884 12885 12886 12887 12888 12889 12890 12891 12892 12893 12894 12895 12896 12897 12898 12899 12900 12901 12902 12903 12904 12905 12906 12907 12908 12909 12910 12911 12912 12913 12914 12915 12916 12917 12918 12919 12920 12921 12922 12923 12924 12925 12926 12927 12928 12929 12930 12931 12932 12933 12934 12935 12936 12937 12938 12939 12940 12941 12942 12943 12944 12945 12946 12947 12948 12949 12950 12951 12952 12953 12954 12955 12956 12957 12958 12959 12960 12961 12962 12963 12964 12965 12966 12967 12968 12969 12970 12971 12972 12973 12974 12975 12976 12977 12978 12979 12980 12981 12982 12983 12984 12985 12986 12987 12988 12989 12990 12991 12992 12993 12994 12995 12996 12997 12998 12999 13000 13001 13002 13003 13004 13005 13006 13007 13008 13009 13010 13011 13012 13013 13014 13015 13016 13017 13018 13019 13020 13021 13022 13023 13024 13025 13026 13027 13028 13029 13030 13031 13032 13033 13034 13035 13036 13037 13038 13039 13040 13041 13042 13043 13044 13045 13046 13047 13048 13049 13050 13051 13052 13053 13054 13055 13056 13057 13058 13059 13060 13061 13062 13063 13064 13065 13066 13067 13068 13069 13070 13071 13072 13073 13074 13075 13076 13077 13078 13079 13080 13081 13082 13083 13084 13085 13086 13087 13088 13089 13090 13091 13092 13093 13094 13095 13096 13097 13098 13099 13100 13101 13102 13103 13104 13105 13106 13107 13108 13109 13110 13111 13112 13113 13114 13115 13116 13117 13118 13119 13120 13121 13122 13123 13124 13125 13126 13127 13128 13129 13130 13131 13132 13133 13134 13135 13136 13137 13138 13139 13140 13141 13142 13143 13144 13145 13146 13147 13148 13149 13150 13151 13152 13153 13154 13155 13156 13157 13158 13159 13160 13161 13162 13163 13164 13165 13166 13167 13168 13169 13170 13171 13172 13173 13174 13175 13176 13177 13178 13179 13180 13181 13182 13183 13184 13185 13186 13187 13188 13189 13190 13191 13192 13193 13194 13195 13196 13197 13198 13199 13200 13201 13202 13203 13204 13205 13206 13207 13208 13209 13210 13211 13212 13213 13214 13215 13216 13217 13218 13219 13220 13221 13222 13223 13224 13225 13226 13227 13228 13229 13230 13231 13232 13233 13234 13235 13236 13237 13238 13239 13240 13241 13242 13243 13244 13245 13246 13247 13248 13249 13250 13251 13252 13253 13254 13255 13256 13257 13258 13259 13260 13261 13262 13263 13264 13265 13266 13267 13268 13269 13270 13271 13272 13273 13274 13275 13276 13277 13278 13279 13280 13281 13282 13283 13284 13285 13286 13287 13288 13289 13290 13291 13292 13293 13294 13295 13296 13297 13298 13299 13300 13301 13302 13303 13304 13305 13306 13307 13308 13309 13310 13311 13312 13313 13314 13315 13316 13317 13318 13319 13320 13321 13322 13323 13324 13325 13326 13327 13328 13329 13330 13331 13332 13333 13334 13335 13336 13337 13338 13339 13340 13341 13342 13343 13344 13345 13346 13347 13348 13349 13350 13351 13352 13353 13354 13355 13356 13357 13358 13359 13360 13361 13362 13363 13364 13365 13366 13367 13368 13369 13370 13371 13372 13373 13374 13375 13376 13377 13378 13379 13380 13381 13382 13383 13384 13385 13386 13387 13388 13389 13390 13391 13392 13393 13394 13395 13396 13397 13398 13399 13400 13401 13402 13403 13404 13405 13406 13407 13408 13409 13410 13411 13412 13413 13414 13415 13416 13417 13418 13419 13420 13421 13422 13423 13424 13425 13426 13427 13428 13429 13430 13431 13432 13433 13434 13435 13436 13437 13438 13439 13440 13441 13442 13443 13444 13445 13446 13447 13448 13449 13450 13451 13452 13453 13454 13455 13456 13457 13458 13459 13460 13461 13462 13463 13464 13465 13466 13467 13468 13469 13470 13471 13472 13473 13474 13475 13476 13477 13478 13479 13480 13481 13482 13483 13484 13485 13486 13487 13488 13489 13490 13491 13492 13493 13494 13495 13496 13497 13498 13499 13500 13501 13502 13503 13504 13505 13506 13507 13508 13509 13510 13511 13512 13513 13514 13515 13516 13517 13518 13519 13520 13521 13522 13523 13524 13525 13526 13527 13528 13529 13530 13531 13532 13533 13534 13535 13536 13537 13538 13539 13540 13541 13542 13543 13544 13545 13546 13547 13548 13549 13550 13551 13552 13553 13554 13555 13556 13557 13558 13559 13560 13561 13562 13563 13564 13565 13566 13567 13568 13569 13570 13571 13572 13573 13574 13575 13576 13577 13578 13579 13580 13581 13582 13583 13584 13585 13586 13587 13588 13589 13590 13591 13592 13593 13594 13595 13596 13597 13598 13599 13600 13601 13602 13603 13604 13605 13606 13607 13608 13609 13610 13611 13612 13613 13614 13615 13616 13617 13618 13619 13620 13621 13622 13623 13624 13625 13626 13627 13628 13629 13630 13631 13632 13633 13634 13635 13636 13637 13638 13639 13640 13641 13642 13643 13644 13645 13646 13647 13648 13649 13650 13651 13652 13653 13654 13655 13656 13657 13658 13659 13660 13661 13662 13663 13664 13665 13666 13667 13668 13669 13670 13671 13672 13673 13674 13675 13676 13677 13678 13679 13680 13681 13682 13683 13684 13685 13686 13687 13688 13689 13690 13691 13692 13693 13694 13695 13696 13697 13698 13699 13700 13701 13702 13703 13704 13705 13706 13707 13708 13709 13710 13711 13712 13713 13714 13715 13716 13717 13718 13719 13720 13721 13722 13723 13724 13725 13726 13727 13728 13729 13730 13731 13732 13733 13734 13735 13736 13737 13738 13739 13740 13741 13742 13743 13744 13745 13746 13747 13748 13749 13750 13751 13752 13753 13754 13755 13756 13757 13758 13759 13760 13761 13762 13763 13764 13765 13766 13767 13768 13769 13770 13771 13772 13773 13774 13775 13776 13777 13778 13779 13780 13781 13782 13783 13784 13785 13786 13787 13788 13789 13790 13791 13792 13793 13794 13795 13796 13797 13798 13799 13800 13801 13802 13803 13804 13805 13806 13807 13808 13809 13810 13811 13812 13813 13814 13815 13816 13817 13818 13819 13820 13821 13822 13823 13824 13825 13826 13827 13828 13829 13830 13831 13832 13833 13834 13835 13836 13837 13838 13839 13840 13841 13842 13843 13844 13845 13846 13847 13848 13849 13850 13851 13852 13853 13854 13855 13856 13857 13858 13859 13860 13861 13862 13863 13864 13865 13866 13867 13868 13869 13870 13871 13872 13873 13874 13875 13876 13877 13878 13879 13880 13881 13882 13883 13884 13885 13886 13887 13888 13889 13890 13891 13892 13893 13894 13895 13896 13897 13898 13899 13900 13901 13902 13903 13904 13905 13906 13907 13908 13909 13910 13911 13912 13913 13914 13915 13916 13917 13918 13919 13920 13921 13922 13923 13924 13925 13926 13927 13928 13929 13930 13931 13932 13933 13934 13935 13936 13937 13938 13939 13940 13941 13942 13943 13944 13945 13946 13947 13948 13949 13950 13951 13952 13953 13954 13955 13956 13957 13958 13959 13960 13961 13962 13963 13964 13965 13966 13967 13968 13969 13970 13971 13972 13973 13974 13975 13976 13977 13978 13979 13980 13981 13982 13983 13984 13985 13986 13987 13988 13989 13990 13991 13992 13993 13994 13995 13996 13997 13998 13999 14000 14001 14002 14003 14004 14005 14006 14007 14008 14009 14010 14011 14012 14013 14014 14015 14016 14017 14018 14019 14020 14021 14022 14023 14024 14025 14026 14027 14028 14029 14030 14031 14032 14033 14034 14035 14036 14037 14038 14039 14040 14041 14042 14043 14044 14045 14046 14047 14048 14049 14050 14051 14052 14053 14054 14055 14056 14057 14058 14059 14060 14061 14062 14063 14064 14065 14066 14067 14068 14069 14070 14071 14072 14073 14074 14075 14076 14077 14078 14079 14080 14081 14082 14083 14084 14085 14086 14087 14088 14089 14090 14091 14092 14093 14094 14095 14096 14097 14098 14099 14100 14101 14102 14103 14104 14105 14106 14107 14108 14109 14110 14111 14112 14113 14114 14115 14116 14117 14118 14119 14120 14121 14122 14123 14124 14125 14126 14127 14128 14129 14130 14131 14132 14133 14134 14135 14136 14137 14138 14139 14140 14141 14142 14143 14144 14145 14146 14147 14148 14149 14150 14151 14152 14153 14154 14155 14156 14157 14158 14159 14160 14161 14162 14163 14164 14165 14166 14167 14168 14169 14170 14171 14172 14173 14174 14175 14176 14177 14178 14179 14180 14181 14182 14183 14184 14185 14186 14187 14188 14189 14190 14191 14192 14193 14194 14195 14196 14197 14198 14199 14200 14201 14202 14203 14204 14205 14206 14207 14208 14209 14210 14211 14212 14213 14214 14215 14216 14217 14218 14219 14220 14221 14222 14223 14224 14225 14226 14227 14228 14229 14230 14231 14232 14233 14234 14235 14236 14237 14238 14239 14240 14241 14242 14243 14244 14245 14246 14247 14248 14249 14250 14251 14252 14253 14254 14255 14256 14257 14258 14259 14260 14261 14262 14263 14264 14265 14266 14267 14268 14269 14270 14271 14272 14273 14274 14275 14276 14277 14278 14279 14280 14281 14282 14283 14284 14285 14286 14287 14288 14289 14290 14291 14292 14293 14294 14295 14296 14297 14298 14299 14300 14301 14302 14303 14304 14305 14306 14307 14308 14309 14310 14311 14312 14313 14314 14315 14316 14317 14318 14319 14320 14321 14322 14323 14324 14325 14326 14327 14328 14329 14330 14331 14332 14333 14334 14335 14336 14337 14338 14339 14340 14341 14342 14343 14344 14345 14346 14347 14348 14349 14350 14351 14352 14353 14354 14355 14356 14357 14358 14359 14360 14361 14362 14363 14364 14365 14366 14367 14368 14369 14370 14371 14372 14373 14374 14375 14376 14377 14378 14379 14380 14381 14382 14383 14384 14385 14386 14387 14388 14389 14390 14391 14392 14393 14394 14395 14396 14397 14398 14399 14400 14401 14402 14403 14404 14405 14406 14407 14408 14409 14410 14411 14412 14413 14414 14415 14416 14417 14418 14419 14420 14421 14422 14423 14424 14425 14426 14427 14428 14429 14430 14431 | ! lemmata.fr
!This file is part of COLLATINVS.
!
!COLLATINVS is free software; you can redistribute it and/or modify
!it under the terms of the GNU General Public License as published by
!the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
!(at your option) any later version.
!
!COLLATINVS is distributed in the hope that it will be useful,
!but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
!MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
!GNU General Public License for more details.
!
!You should have received a copy of the GNU General Public License
!along with COLLATINVS; if not, write to the Free Software
!Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
! (c) © Yves Ouvrard, fév 2011
!
Abducillus|1|||Abducillus, i, m. : Abducillus
Aborigines|5|Aborigin||Ăbŏrīgĭnes, um, m. : les premiers habitants d'un pays, les Aborigènes
Abraham|30|||Ābrăham, indecl., m. : Abraham
Acastus|1|||Ăcastus, i, m. : Acaste (roi de Thessalie)
Acca|0|||Acca, ae, f. : Acca
Acco|5|Accon||Acco, onis, m. : Acco
Acerronia|0|||Acerronia, ae, m. : Acerronia
Acestes|6|Acest||Ăcestēs, is, m. : Aceste
Achaia|0|||Ăchāĭa, ae, f. l'Achaïe
Acheron|5|Acheront||Ăchĕron, ontis, m. : l'Achéron, fleuve des Enfers
Achillas|0|||Ăchillas, ae, m. Achillas
Achilles|6|Achill||Ăchilles, is, m. : Achille
Achiuus|11|||Achiuus, a, um : grec ; Achiuus, i, m. : le Grec, l'Achéen
Actiacus|11|||Actĭăcus, a, um : d'Actium
Adam|30|||Ādam, inv. : Adam
Adgandestrius|1|||Adgandestrius, i, m. : Adgandestrius (chef des Chattes)
Adherbal|5|Adherbal||Adherbal, alis, m. : Adherbal (fils de Micipsa, roi des Numides)
Adoneus|1|||Ădōnēus, i, m. : Adonis
Adrana|0|||Adrăna, ae, m. : l'Adrana (fleuve de Germanie)
Aduatucus|1|||Aduatucus, i, m. : l'Aduatique
Aebitia|0|||Aebitia, ae, f. : Ebitia (nom de femme)
Aebutia|0|||Aebūtĭa, ae, f. : Ebutia
Aebutius|1|||Aebūtĭus, i, m. : Ebutius (nom d'homme)
Aegaeus|11|||Aegaeus, a, um d'Egée
Aegates|6|Aegat||Aegātes, ium, f. : les îles Egates
Aegeata|0|||Aegeata, ae, f. : Egeate, d'Egae (en Eolie)
Aegeates|0|||Aegeates, ae, f. : Egeate, d'Egae (en Eolie)
Aegeum|4|||Aegeum, (mare) : la mer Egée
Aegyptius|11|||Aegyptĭus, a, um : égyptien
Aegyptus|1|||Aegyptus, i, f. : Egypte
Aelia|0|||Aelia, ae, f. : Aelia
Aelius|1|||Aelĭus, i, m. : Aelius
Aemilianus|1|||Aemĭlĭānus, i, m. : Emilien
Aemilia|0|||Aemĭlĭa, ae, f. : Aemilia
Aemilius|1|||Aemĭlĭus, i, m. : Aemilius, Emile
Aeneas|30|||Aenēas, Enée
Aeolia|0|||Aeŏlĭa, ae, f. : l'Eolie
Aesapus|1|||Aesapus, i, f. : l'Esape (fleuve)
Aesculapius|1|||Aescŭlāpĭus, i, m. : Esculape (dieu de la médecine, fils d'Apollon)
Aesernia|0|||Aesernĭa, ae, f. : Esernie (ville du Samnium)
Aeserninus|1|||Aesernīnus, i, m. : Aeserninus
Aesonius|11|||Aesŏnĭus, a, um : d'Eson
Aesopus|1|||Aesōpus, i, m. : Esope
Aethiopia|0|||Aethĭŏpĭa, ae, f. : l'Ethiopie
Aethiops|5|Aethiop||Aethĭŏps, is, m. : l'Ethiopien
Aetna|0|||Aetna, ae, f. : l'Etna
Aetolia|0|||Aetōlĭa, ae, f. : l'Etolie
Afrania|0|||Afrania, ae, f. : Afrania (nom de femme)
Afranius|1|||Afrānĭus, i, m. : Afranius
Africanus|11|||Afrĭcānus, a, um : africain
Africa|0|||Afrĭca, ae, f. : Afrique
Agamemnon|5|Agamemnon||Ăgămemnon, onis, m. : Agamemnon
Agerinus|1|||Agerinus, i, m. : Agerinus
Agrippa|0|||Agrippa, ae, m. : Agrippa
Agrippina|0|||Agrippīna, ae, f. : Agrippine
Albanus|11|||Albānus, a, um : Albain, d'Albe
Alba|0|||Alba, ae, f. : Albe
Albinus|1|||Albīnus, i, m. : Albinus
Albis|6|Alb||Albis, is, m. : l'Elbe
Albunea|0|||Albŭnĕa, ae, f. : Albunea (source près de Tibur)
Alcestis|6|Alcest||Alcestis, is, f. Alceste (femme d'Admète ; elle accepta de descendre aux Enfers à la place de son mari)
Alcibiades|6|Alcibiad||Alcĭbĭădes, is, m. : Alcibiade
Alexander|3|||Ălexander, dri, m. : Alexandre
Alexandrea|0|||Ălexandrēa, ae, f. : Alexandrie
Alexandria|0|||Ălexandrīa, ae, f. : Alexandrie
Aliso|5|Alison||Ălīso, onis, m. Aliso (forteresse sur la Lippe)
Alliaria|0|||Alliaria, ae (regio) : pays situé entre le Pô et le Tessin
Allobroges|5|Allobrog||Allōbrŏges, um, m. : les Allobroges
Alpes|6|Alp||Alpes, ium, f. : les Alpes
Alpinus|11|||Alpīnus, a, um : des Alpes
Amanus|1|||Ămānus, i, f. : l'Amanus (mont situé entre la Syrie et la Cilicie)
Amazona|0|||Amazona, ae, f. : Amazone
Ambarri|1|||Ambarri, orum : les Ambarres (région lyonnaise)
Ambarrus|1|||Ambarrus, orum : les Ambarres (région lyonnaise)
Ambiorix|5|Ambiorig||Ambiŏrix, igis, m. : Ambiorix
Ambrones|5|Ambron||Ambrones, um, m. : les Ambrons (peuple d'origine gauloise)
Amerinus|11|||Ămĕrīnus, a, um : d'Amérie (ville d'Ombrie) Amerina, orum, n. : espèce de fruits)
Amisia|0|||Ămīsĭa, ae, m. : Amisia (rivière de Germanie)
Amphion|5|Amphion||Amphīon, onis, m. : Amphion
Amulius|1|||Ămūlĭus, i, m. : Amulius
Anchisa|0|||Anchisa, ae, m. : Anchise
Anchisiades|6|Anchisiad||Anchīsĭădes, is, m. : le fils d'Anchise (Enée)
Ancus|1|||Ancus, i, m. : Ancus
Andes|6|And||Andes, ium, m. : les Andes (habitants de l'Anjou)
Andocumborius|1|||Andocumborius, i, m. : Andocumborius
Androclus|1|||Androclus, i, m. : Androclus
Androgeus|1|||Androgeus, i : Androgée (fils de Minos) aussi Androgeos, o
Andromeda|0|||Andrŏmĕda, ae, f. : Andromède
Angriuarii|1|||Angriuarii, orum, m. : les Angrivariens (peuple germain)
Angriuarius|1|||Angriuarius, orum, m. : les Angrivariens (peuple germain)
Anicetus|1|||Anicetus, i, m. : Anicetus
Anien|5|Anien||cf. Anio
Anio|5|Anion||Ănĭo, ionis ou Ănĭen, enis, f. : l'Anio (affluent du Tibre)
Annaeus|1|||Annaeus, i, m. : Annaeus
Anna|0|||Anna, ae, f. : Anne
Annia|0|||Annia, ae, f. : Annia
Annibal|5|Annibal||Annibal, alis, m. : Hannibal
Annius|1|||Annĭus, i, m. : Annius (nom d'homme)
Anteius|1|||Anteius, i, m. : Anteius (nom d'homme)
Antias|5|Antiat||Antĭas, atis, f. : d'Antium
Antiochenses|6|Antiochens||Antĭŏchenses, ium, m. : les habitants d'Antioche
Antiochenus|11|||Antĭŏchēnus, a, um : d'Antiochus
Antiochia|0|||Antĭŏchīa, ae, f. : Antioche
Antiochus|1|||Antĭŏchus, i, m. : Antiochus
Antiopa|0|||Antĭŏpa, ae, f. : Antiope
Antiope|0|||Antiope, es, f. : Antiope
Antius|1|||Antĭus, i, m. : Antius
Antonius|1|||Antōnĭus, ii, m. : Antoine
Antyllius|1|||Antyllius, i, m. : Antyllius
Aonius|11|||Āŏnĭus, a, um : d'Aonie (nom mythique de la Béotie)
Apenninus|1|||Āpennīnus, i : l'Apennin
Apion|5|Apion||Apion, onis, m. : Apion
Apollonidenses|6|Apollonidens||Ăpollōnĭdenses, ium, m. : les habitants d'Apollonie
Apollo|5|Apollin||Ăpollo, inis, m. : Apollon
Aponius|1|||Aponius, i, m. : Aponius (nom d'homme)
Appenninus|1|||Appennīnus, i, m. : les Appennins
Appianus|1|||Appĭānus, i, m. : Appianus
Appius|11|||Appĭus, a, um : Appienne
Appuleia|0|||Appuleia, ae, f. : Appuleia
Appuleius|1|||Appŭlēius, i, m. : Appuleius
Apronius|1|||Āprōnĭus, i, m. : Apronius
Apr|30|||Apr, = Aprilis, is, e : d'Avril
Apuleius|1|||Āpŭlēius, i, m. : Apuleius
Apulia|0|||Āpūlia, ae, f. : l'Apulie
Apulus|11|||Āpŭlus, a, um : d'Apulie (Apuli, orum, m. : les Apuliens)
Ap|30|||Ap, inv. : abréviation de Appius
Aquileia|0|||Ăquĭlēia, ae, f. : Aquilée (ville d'istrie)
Aquilius|1|||Ăquilĭus, i, m. : Aquilius
Aquinum|4|||Ăquīnum, i, n. : Aquinum (les Cicérons y avaient une villa)
Aquitania|0|||Ăquītānĭa, ae, f. : l'Aquitaine
Aquitanus|1|||Ăquītānus, i, m. : l'Aquitain
Arar|5|Arar||Ărar, ris, , m. : la Saône (fleuve)
Arausio|5|Arausion||Ărausĭo, ionis, f. : Orange (ville de la Narbonnaise)
Arcadia|0|||Arcădĭa, ae, f. : Arcadie
Arcas|5|Arcad||Arcăs, adis: l'Arcadien (Arcadie, région de Grèce)
Archelaus|1|||Archĕlāus, i, m. : Archelaus
Archimedes|6|Archimed||Archĭmēdes, is, m. : Archimède
Arctus|1|||Arctus, i, m. : l'Ourse (au pluriel la grande et la petite Ourse)
Ardeates|6|Ardeat||Ardeātes, ium, m. : les habitants d'Ardée
Ardea|0|||Ardĕa, ae, f. : Ardée (ville des Rutules)
Arduenna|0|||Ardŭenna, ae, f. : l'Ardenne
Arethusa|0|||Ărĕthūsa, ae, f. : Arethuse
Areus|11|||Ărēus, a, um : de l'Aréopage
Argiuus|11|||Argiuus, a, um : d'Argos, argien, grec (Argiui, orum : les Argiens, les Grecs)
Argolicus|11|||Argŏlĭcus, a, um : argien, grec
Argonauta|0|||Argonauta, ae, m. : Argonaute
Argus|1|||Argus, i, m. : Argus (héros aux cent yeux, transformé en paon)
Argyrippus|1|||Argyrippus, i, m. : Argyrippe
Ariadna|0|||Ărĭadna, ae, f. : Ariane
Ariarathes|5|Ariarath||Ariarathes, is, m. : Ariarathe (roi de Cappadoce)
Ariobarzanes|6|Ariobarzan||Ărĭŏbarzānes, is, m. : Ariobarzane (roi de Cappadoce)
Arion|5|Arion||Ărīon, onis, m. : Arion
Ariouistus|1|||Ariouistus, i, m. : Arioviste (chef germain)
Ario|5|Arion||Ario, Arionis, m. : Arion
Aristarchus|1|||Ăristarchus, i, m. : Aristarque
Aristippus|1|||Ăristippus, i, m. : Aristippe
Aristodemus|1|||Aristodemus, i, m. : Aristodème
Aristomaches|5|Aristomach||Aristomaches, is, m. : Aristomaque
Aristomenes|6|Aristomen||Aristomenes, is, m. : Aristomène
Aristonicus|1|||Ăristŏnīcus, i, m. : Aristonicus, roi de Pergame
Aristophanes|6|Aristophan||Ăristŏphănes, is, m. : Aristophane
Aristoteles|6|Aristotel||Ăristŏtĕles, is, m. : Aristote
Aristoxenus|1|||Ăristoxĕnus, i, m. : Aristoxène
Armenia|0|||Armĕnĭa, ae, f. : l'Arménie
Armenius|11|||Armĕnĭus, a, um : Arménien
Arminius|1|||Armĭnĭus, i, m. : Arminius
Arnus|1|||Arnus, i, m. : l'Arno (fleuve qui passe à Florence)
Arpinas|5|Arpinat||Arpīnas, atis : la villa d'Arpinum (les Cicérons en étaient originaires)
Arpineius|1|||Arpineius, i, m. : Arpineius
Arpinum|4|||Arpīnum, i, n. : Arpinum (ville des Volsques)
Arpus|1|||Arpus, i, m. : Arpus (nom d'homme)
Arretinus|11|||Arretinus, a, um : d'Arétium. - Aretini, orum, m. : les habitants d'Arétium.
Arretium|4|||Arrētĭum, i, n. : Arétium (Etrurie)
Arrionilla|0|||Arrionilla, ae, f. : Arrionilla
Arrius|1|||Arrius, i, m. : Arrius
Arruns|5|Arrunt||Arruns, untis, m. : Arruns (fils de Tarquin le Superbe)
Arruntius|1|||Arruntĭus, i, m. : Arruntius
Arsacidae|0|orient||Arsăcĭdae, arum, f. : les Arsacides (descendants d'Arsacès, roi des Partes)
Arsacida|0|||Arsacida, arum, f. : les Arsacides (descendants d'Arsacès, roi des Partes)
Artabanus|1|||Artăbānus, i, m. : Artabanus (roi des Parthes)
Artauasdes|6|Artauasd||Artauasdes, is, m. : Artavasdès (roi d'Arménie)
Artaxata|0|||Artaxăta, ae, f. : Artaxata (capitale de l'Arménie)
Artaxias|0|||Artaxias, ae, m. : Artaxias (roi d'Arménie)
Artaxia|0|||Artaxia, ae, m. : Artaxias (roi d'Arménie)
Artotrogus|1|||Artōtrōgus, i, m. : Artotrogus (le rongeur de pain), nom d'un parasite
Aruernus|1|||Aruernus, i, m. : l'Arverne
Arulenus|1|||Arulenus, i, m. : Arulenus
Ascanius|1|||Ascănĭus, i, m. : Ascagne = Iule
Asculanus|11|||Ascŭlānus, a, um : l'habitant d'Asculum (ville du Picenum)
Asculum|4|||Ascŭlum, i, n. : Asculum (ville du Picénum)
Asdrubal|5|Asdrubal||Asdrŭbal, alis, m. : Asdrubal
Asianus|11|||Āsĭānus, a, um : d'Asie
Asiaticus|11|||Āsĭātĭcus, a, um : asiatique
Asia|0||Asi|Āsĭa, ae, f. : Asie
Asina|0|||Asina, ae, m. : Asina
Asinius|1|||Ăsĭnĭus, i, m. : Asinius
Asprenas|5|Asprenat||Asprenas, atis, m. : Asprenas (nom d'homme)
Astraea|0|||Astraea, ae, f. : Astrée (divinité de la justice)
Ateius|1|||Atēius, i, m. : Ateius (nom d'homme)
Athenae|0|||Ăthēnae, arum, f. : Athènes
Athena|0|||Athena, arum, f. : Athènes
Atheniensis (2)|6|Atheniens||Ăthēnĭensis, is, m. : Athénien
Atheniensis|14|Atheniens||Ăthēnĭensis, e : Athénien
Athenodorus|1|||Athenodorus, i, m. : Athénodore
Athesis|6|Athes||Ăthĕsis, is, f. : l'Athésis (fleuve de la Vénétie)
Atilius|1|||Ătīlĭus, i, m. : Atilius
Atinius|11|||Ătīnĭus, a, um : d'Atinius (lex Atinia)
Atrebates|5|Atrabat||Atrĕbătes, um, m. : les Atrébates (peuplade belge)
Atrida|0|||Atrida, ae, m. : le fils d'Atrée (Agamemnon ou Ménélas)
Attalicus|11|||Attălĭcus, a, um : d'Attale
Attalus|1|||Attălus, i, m. : Attale (roi de Pergame)
Atticus (2)|11|||Attĭcus, a, um : Athénien
Atticus|1|||Attĭcus, i, m. : Atticus
Attius|1|||Attĭus, i, m. : Attius
Attus|1|||Attus, i, m. : Attius
Auentinum|4|||Auentinum, i, n. : Aventin
Auentinus|11|||Auentinus, a, um : de l'Aventin (colline de Rome)
Auernus|11|||Auernus, a, um : de l'Averne, des Enfers
Aufidienus|1|||Aufidienus, i, m. : Aufidienus (nom d'homme)
Aufidus|1|||Aufĭdus, i, f. : l'Aufide (vent)
Augustalis|14|Augustal||Augustālis, e : d'Auguste
Augusta|0|||Augusta, ae, f. : Augusta
Augustus|1|||Augustus, i, m. : Auguste
Aulis|5|Aulid||Aulis, idis, f. : Aulis (petit port de Béotie)
Aulus|1|||Aulus, i, m. : Aulus
Aurelius|1|cognition||Aurēlĭus, i, m. : Aurelius
Aurora|0|||Aurora, ae, f. :l'aurore
Ausonius|11|||Ausŏnĭus, a, um : Ausonien, romain, italien
Axona|0|||Axŏna, ae, f. : l'Aisne (fleuve)
Babylonius|11|||Băbylōnĭus, a, um : Babylonien
Bacchanalia|8|Bacchanal||Bacchānālia, ium, n. : les Bacchanales (fêtes de Bacchus)
Baccha|0|||Baccha, ae, f. : la Bacchante
Bacchis|5|Bacchid||Bacchis, idis, f. : Bacchis (nom de femme)
Bacchus|1|||Bacchus, i, m. : Bacchus
Bactrianus|1|||Bactrĭānus, i, m. : le Bactrien
Baebius|1|||Baebĭus, i, m. : Baebius
Bagrada|0|||Băgrăda, ae, f. : Bagrada (ville d'Afrique)
Baiae|0|||Bāiae, arum, f. : Baïes, thermes
Baianus|11|||Baiānus, a, um : de Baïes (ville de Campanie)
Baia|0|||Baia, arum, f. : Baïes, thermes
Balbus|1|||Balbus, i, m. : Balbus
Balearicus|11|||Balearicus, a, um : des îles Baléares
Bargates|6|Bargat||Bargates, is, m. : Bargatès
Bastarnae|0|||Bastarnae, arum : les Bastarnes (peuple de la Dacie)
Bastarna|0|||Bastarna, arum : les Bastarnes (peuple de la Dacie)
Batauus|1|||Batauus, i, m. : le Batave
Bathyllus|1|||Băthyllus, i, m. : Bathyllus (favori de Mécène)
Battus|1|||Battus, i, m. : Battus (nom donné à Aristote de Théra, fondateur de Cyrène)
Bauli|1|||Bauli, orum : Baules (ville de Campanie)
Baulus|1|||Baulus, orum : Baules (ville de Campanie)
Belga|0|||Belga, ae, m. : le Belge
Belgium|4|||Belgĭum, i, n : la Belgium
Belides|5|Belid||Bēlĭdĕs, um, f. : les Danaïdes (petites-filles de Bélus)
Bellouaci|1|||Bellouaci, orum, m. : les Bellovaques
Bellouacus|1|||Bellouacus, orum, m. : les Bellovaques
Bithynia|0|||Bithynia, ae, f. : la Bithynie (Asie Mineure)
Bithynus|1|||Bithynus, i, m. : le Bithynien
Bituriges|5|Biturig||Bĭtŭrĭges, um, m. : les Bituriges
Blaesus|1|||Blaesus, i, m. : Blaesus
Blossius|1|||Blossĭus, i, m. : Blossius
Bocchus|1|||Bocchus, i, m. : Bocchus (roi de Mauritanie)
Boeotia|0|||Boeōtĭa, ae, f. : Béotie
Boiorix|5|Boiorig||Boiŏrix, igis, m. : Boiorix
Bolanus|11|||Bōlānus, a, um : l'habitant de Bola (ancienne ville du Latium)
Bola|0|||Bōla, ae (Bolae, arum) : Bola (ancienne ville du Latium)
Borea|0|||Borea, ae, f. : Borée (vent du Nord), l'aquilon (au nominatif Boreas)
Bosphoranus|11|||Bosphoranus, a, um : du Bosphore
Bosphorus|1|||Bosphŏrus, i, m. : le Bosphore
Bouillae|0|||Bouillae, arum, f. : Bovilla (ancienne ville du Latium)
Bouilla|0|||Bouilla, arum, f. : Bovilla (ancienne ville du Latium)
Briareus|1|||Brĭăreus, i, m. : Briarée
Britannia|0|||Brĭtannĭa, ae, f. : la Bretagne, la Grande-Bretagne
Britannicus (2)|1|||Brĭtannĭcus, i, m. : Britannicus
Britannicus|11|||Brĭtannĭcus, a, um : de Bretagne, Breton (Britannicus, i, m. : Britannicus)
Bructerus|1|||Bructĕrus, i, m. : le Bructère (peuplade de Germanie)
Brundisinus|11|||Brundĭsīnus, a, um : de Brundisium (ville et port de Calabre)
Brundisium|4|||Brundĭsĭum, ii, n. : Brundisium (ville de Calabre)
Brundusium|4|||Brundŭsĭum, i, n. : Brundisium (ville et port de Calabre)
Bruttiani|1|||Bruttĭāni, orum, m. : les Bruttiens
Bruttianus|1|||Bruttĭānus, orum, m. : les Bruttiens
Bruttius|11|||Bruttĭus, a, um : du Bruttium (Bruttii, orum : les habitants de Bruttium)
Brutus|1|||Brūtus, i, m. : Brutus
Bucco|5|Buccon||Bucco, onis, m. : Buccon (nom d'homme)
Buculeius|1|||Buculeius, i, m. : Buculeius
Burrus|1|||Burrus, i, m. : Burrus
Byrsa|0|||Byrsa, ae, f. : Byrsa (citadelle de Carthage)
Byzantius|1|||Byzantius, i, f. : Byzance
CCC|30|||CCC, inv. : 300
CC|30|||CC, inv. : deux cents
CL|30|||CL, inv. : 150
Cadmeus|11|||Cadmēus, a, um : de Cadmos
Caecilius|1|||Caecĭlĭus, i, m. : Caecilius
Caecina|0|||Caecīna, a, m. : Caecina
Caecubum|4|||Caecŭbum, i, n. : le vin de Cécube
Caelianus|11|||Caelĭānus, a, um : de Caelius
Caelius|1|||Caelĭus, i, m. : le Célius (colline de Rome) ; Nom d'homme.
Caeparius|1|||Caepārĭus, i, m. : Caeparius (nom d'homme)
Caepio|5|Caepion||Caepio, ionis, m. : Cépion
Caesar|5|Caesar||Caesar, aris, m. : César, empereur
Caesia|0|||Caesia, ae, f. : Caesia (nom d'une forêt de Germanie)
Caesonia|0|||Caesonia, ae, f. : Caesonia
Caetronius|1|||Caetronius, i, m. : Caetronius (nom d'homme)
Caieta|0|||Cāiēta, ae, f. : Caiète 1. nourrice d'Enée 2. ville et port du Latium
Caius|1|||Cāĭus, i, m. : Caius
Calagurritanus|1|||Calagurritanus, i, m. : l'habitant de Calagorris (ville de la Tarraconnaise)
Calais|6|Cala||Călăis, is, m. : Calaïs (nom de jeune homme)
Calchas|5|Calchant||Calchās, antis, m. : Calchas (devin des Grecs)
Caledonius|11|||Călēdŏnĭus, a, um : de Calédonie (Ecosse)
Calenum|4|||Călēnum, i, n. : Calenum (ville de Campanie)
Calenus|1|||Călēnus, i, m. : Calenus
Caligula|0|||Călĭgŭla, ae, m. : Caligula
Callinicus|1|||Callĭnīcŭs, i, m. : Callinicus
Callistratus|1|||Callistrătus, i, m. : Callistratus
Calpurnius|1|||Calpurnĭus, i, m. : Calpurnius
Calusidius|1|||Calusidius, i, m. : Calusidius (nom d'homme)
Calypso|5|Calypson||Călypso, onis, f. : Calypso
Camertes|6|Camert||Cămertes, ium, m. : les habitants de Camerinum (ville d'Ombrie)
Camilla|0|||Camilla, ae, f. : Camilla
Camillus|1|||Cămillus, i, m. : Camillus
Campania|0|||Campānĭa, ae, f. : la Campanie
Campanus|11|||Campanus, a, um : Campanien, de Campanie
Canephoroe|30|||Canephoroe, nominatif pluriel d'un mot grec = la porteuse de corbeille
Caninius|1|||Cănīnĭus, i, m. : Caninius
Cannae|0|||Cannae, arum, f. : Cannes (ville d'Apulie)
Canna|0|||Canna, arum, f. : Cannes (ville d'Apulie)
Canopus|1|||Cănōpus, i, m. : Canope (ville de Basse-Egypte)
Capitolinus|11|||Căpĭtōlīnus, a, um : Capitolin, du Capitole
Capitolium|4|||Căpĭtōlĭum, ii, n. : le Capitole
Capito|5|Capiton||Căpĭto, onis, m. : Capito
Cappadoces|5|Cappadoc||Cappadoces, um, m. : les Cappadociens
Cappadocia|0|||Cappădŏcĭa, ae, f. : la Cappadoce
Capsa|0|||Capsa, ae, f. : Capsa (ville d'Afrique)
Capua|0|||Căpŭa, ae, f. : Capoue
Capys|30|||Căpys, ios, m. : Capys (un des compagnons d'Enée)
Carnutes|5|Carnut||Carnūtes, um, m. : les Carnutes
Carrae|0|||Carrae, arum, f. : Carrhes (ville d'Asie Mineure)
Carra|0|||Carra, arum, f. : Carrhes (ville d'Asie Mineure)
Carseoli|1|||Carsĕŏli, orum, m. : Carseoli (ville du Latium)
Carseolus|1|||Carseolus, orum, m. : Carseoli (ville du Latium)
Carthaginiensis|14|Carthaginiens||Carthāgĭnĭensis, e : Carthaginois
Carthago|5|Carthagin||Carthāgo, inis, f. : Carthage
Caruilius|1|||Caruilius, i, m. : Carvilius (nom d'homme)
Casca|0|||Casca, ae, m. : Casca
Casellius|1|||Casellius, ii, m. : Casellius
Casina|0|||Căsĭna, ae, f. : casina
Casius|11|||Căsĭus, ,a, um : du Cassius (le mont Cassius (Syrie ou Egypte)
Cassandra|0|||Cassandra, ae, f. : Cassandre (fille de Priam)
Cassia|0|||Cassia, ae, m. : Cassia
Cassiepia|0|||Cassiepia, ae, f. : Cassiopée
Cassiopa|0|||Cassĭŏpa, ae, f. : Cassiope (ville de l'île de Corcyre, actuellement Corfou)
Cassiopeia|0|||Cassiopeia, ae, f. : Cassiopa (ville de l'île de Corcyre)
Cassiuellaunus|1|||Cassiuellaunus, i, m. : Cassiuellaunus (nom d'homme)
Cassius|1|||Cassĭus, i, m. : Cassius
Castalius|11|||Castălĭus, a, um : de Castalie (fontaine de Béotie consacrée aux Muses)
Casticus|1|||Casticus, i, m. : Casticus
Catamitus|1|||Cătămītus, i, m. : Catamitus
Catilina|0|||Cătĭlīna, ae, m. : Catilina
Catonius|1|||Catonius, i, m. : Catonius (nom d'homme)
Cato|5|Caton||Căto, onis, m. : Caton
Catualda|0|||Catualda, ae, m. : Catualda (Germain)
Catullus|1|||Cătullus, i, m. : Catulle
Catus|1|||Catus, i, m. : Catus
Cauarinus|1|||Cauarinus, i, m. : Cavarinus
Caucasus|1|||Caucăsus, i, m. : le Caucase
Caudinus|11|||Caudīnus, a, um : de Caudium (les Fourches Caudines)
Caunus|1|||Caunus, i, f (ou Caunos) : Caunus (ville de Carie)
Cecropida|0|||Cecropida, ae, m. : descendant de Cécrops
Cecropides|0|||Cēcrŏpĭdes, ae, m. : descendant de Cécrops
Cecropius|11|||Cēcrŏpĭus, a, um de Cécrops
Celaeno|30|||Cĕlaeno, us : Céléno (une des Harpies)
Celenderis|6|Celender||Cĕlendĕris, is, f. : Celenderis (ville de Cilicie)
Celta|0|||Celta, ae, m. : le Celte
Celtiberi|1|||Celtĭbēri, orum, m. : les Celtibériens (peuple d'Espagne)
Celtiberus|1|||Celtiberus, orum, m. : les Celtibériens (peuple d'Espagne)
Cenabensis|14|Cenabens||Cenabensis, e : de Cenabum (Orléann)
Cenabum|4|||Cenabum, i, n. : Orléans
Censorinus|1|||Censōrīnus, i, m. : Censorinus
Centaurus|1|||Centaurus, i, m. : le Centaure
Cephisos|1|||Cephisos, i, m. : le Céphise (fl. de Béotie)
Cephisus|1|||Cēphīsus, i, m. : le Céphise (fl. de Béotie)
Cerberus|1|||Cerbĕrus, i, m. : Cerbère
Cercina|0|||Cercīna, ae, f. : Cercina (île sur la côte d'Afrique)
Cerealis|14|Cereal||Cĕrĕālis, e : de Cérès (déesse de l'agriculture)
Ceres|5|Cerer||Cĕrēs, eris, f. : Cérès
Cerialis|14|Cerial||Cĕrĭālis, e : de Cérès
Cerrinius|1|||Cerrinius, ii, m. : Cerrinius
Cethegus|1|||Cĕthĕgus, i, m. : Cethegus (nom d'homme)
Chaerea|0|||Chaerĕa, ae, m. : Chaerea
Chalcidicus|11|||Chalcĭdĭcus, a, um : de Calchis (Eubée)
Chaldaei|1|||Chaldaei, orum, m. : les Chaldéens
Chaldaeus|1|||Chaldaeus, orum, m. : les Chaldéens
Charioualda|0|||Charioualda, ae, m. : Chariovalde (un Batave)
Charon|5|Charont||Chăron, ontis, m. : Charon (nocher des Enfers)
Charybdis|6|Charybd||Chărybdis, is, f. : Charybde
Chattus|1|||Chattus, i, m. : le Chatte (peuplade germanique)
Chaucus|1|||Chaucus, i, m. : le Chauque (peuplade de Germanie)
Cheruscus|1|||Cheruscus, i, m. : le Chérusque
Chimaera|0|||Chĭmaera, ae, f. : la Chimère
Chloe|5|Chlo||Chlŏē, is, f. : Chloé
Chloris|5|Chlorid||Chlōrĭs, idis, f. : Chloris
Chrestus|1|||Chrestus, i, m. : Chrestus (nom d'homme)
Christianus|11|||Christĭānus, a, um : chrétien
Christus|1|||Christus, i, m. : le Christ, Jésus
Cia|0|||Cia, ae, f: : l'île de Céos
Cicero|5|Ciceron||Cĭcĕro, onis, m. : Cicéron
Cicones|5|Cicon||Cĭcŏnes, um, m. : les Ciconiens (peuple de Thrace)
Cilices|5|Cilic||Cĭlĭces, um, m. : les Ciliciens
Cilicia|0|||Cĭlĭcĭa, ae, f. : la Cilicie
Cilix|5|Cilic||Cĭlix, icis, m. : le Cilicien
Cimber|3|||Cimber, bri, m. : Cimber, le Cimbre
Cimbricus|11|||Cimbrĭcus, a, um : des Cimbres
Cincia|0|||Cincia, ae (lex) : la lex Cincia
Cincinnatus|1|||Cincinnātus, i, m. : Cincinnatus
Cingetorix|5|Cingetorig||Cingetŏrix, igis, m. : Cingétorix
Cinithii|1|||Cinithii, orum, m. : les Cinithiens (peuple d'Afrique)
Cinithius|1|||Cinithius, orum, m. : les Cinithiens (peuple d'Afrique)
Cinna|0|||Cinna, ae, m. : Cinna
Circe|6|Circ||Circē, is, f. : Circé (magicienne qui métamorphosa les compagnons d'Ulysse, experte en potions magiques)
Cirrhaeus|11|||Cirrhaeus, a, um : de Cirrha (ville de Phocide)
Cirta|0|||Cirta, ae, f. : Cirta (ville d'Afrique)
Cisrhenanus|11|||Cisrhēnānus, a, um : situé de ce côté-ci du Rhin
Cithaeron|5|Cithaeron||Cĭthaeron, onis, m. : le Cithéron (mont de Béotie)
Clanis|6|Clan||Clănĭs, is, f. : le Clain (rivière)
Clarius|11|||Clărĭus, a, um : de Claros (ville d'Ionie fameuse par son temple d'Apollon)
Claudia|0|||Claudĭa, ae, f. : Claudia
Claudius|1|||Claudĭus, ii, m. : Claudius
Clazomenae|0|||Clāzŏmĕnae, arum, f. : Clazomène (ville d'Ionie)
Cleopatra|0|||Clĕŏpātră, ae, f. : Cléopâtre
Clipea|0|||Clipea, ae, f. : Clipea (ville d'Afrique)
Cloacina|0|||Clŏācīna, ae, f. : Cloacine (divinité protectrice des égouts)
Clodius|1|||Clōdĭus, i, m. : Clodius
Cloelia|0|||Cloelĭa, ae, f. : Clélie
Cluilius|11|||Clŭĭlĭus, a, um : de Cluilius (chef des Albains)
Cluuius|1|||Cluuius, i, m. : Cluvius
Clymene|0|||Clymĕnē, es, f. : Clymène
Cnaeus|1|||Cnaeus, i, m. : Cnéus
Cnidus|1|||Cnĭdus, i, f. : Cnide (ville de Carie où Venus avait un temple)
Cn|30|||Cn, inv. : abréviation de Cnaeus
Cocles|5|Coclit||Cōcles, itis, m. : Coclès
Cocytus|1|||Cocytus, i, m. : le Cocyte, fleuve des Rnfers
Coelius|1|||Coelĭus, i, m. : Caelius
Coeus|1|||Coeus, i, m. : Coeus (un Titan)
Colchicus|11|||Colchĭcus, a, um : de Colchide
Colchus|11|||Colchus, a, um : ce Colchis, Colchidien
Collatia|0|||Collātĭa, ae, f. : Collatia (petite ville près de Rome)
Collatinus|1|||Collātīnus, i, m. : Collatinus (mari de Lucrèce)
Collinus|11|||Collīnus, a, um : relatif à un quartier de Rome (Collina porta : la porte Colline)
Colophon|5|Colophon||Cŏlŏphon, onis, f. : Colophon (ville d'Ionie)
Commagenus|11|||Commāgēnus, a, um : de la Commagène (Commageni, orum : les habitants de Commagène)
Commius|1|||Commius, i, m. : Commius, Commios
Considius|1|||Considius, i, m. : Considius
Copernicus|1|||Copernicus, i, m. : Copernic
Corduba|0|||Cordŭba, ae, f. : Cordoue
Cordus|1|||Cordus, i, m. : Cordus
Corfinium|4|||Corfīnĭum, i, n. : Corfinium (ville des Paeligni)
Corinthius|11|||Cŏrinthĭus, a, um : de Corinthe
Corinthus|1|||Cŏrinthus, i, f. : Corinthe
Coriolanus|1|||Cŏrĭŏlānus, i, m. : Coriolan
Coriosolites|5|Coriosolit||Coriosolites, um, m. : les Coriosolites (peuple de la Gaule Armoricaine)
Cornelia|0|||Cornelia, ae, f. : Cornélie (mère des Gracques)
Cornelius|1|||Cornēlĭus, i, m. : Cornélius
Corniculanus|11|||Cornĭcŭlānus, a, um : de Curniculum (ville du Latium)
Cosa|0|||Cŏsa, ae, f. : Cosa (ville d'Etrurie)
Cossunatius|1|||Cossunatius, i, m. : Cossunatius
Cossus|1|||Cossus, i, m. : Cossus
Cotta|0|||Cotta, ae, m. : Cotta
Cotys|5|Coty||Cŏtys, yis, m. : Cotys (roi de Thrace)
Cous|1|||Cōus, i, f. : Cos (île de la mer Egée)
Crantor|5|Crantor||Crantor, oris, m. : Crantor
Cratippus|1|||Crătippus, i, m. : Cratippe (philosophe grec)
Creon|5|Creont||Crĕon, ontis, m. : Créon
Crepereius|1|||Crepereius, i, m.: Crepereius
Creperius|1|||Creperius, i, m. Crepereius
Creta|0|||Crēta, ae, f. : Crète
Cretensis|14|Cretens||Crētensis, e : de Crète (Cretenses, ium : les Crétois)
Creticus|1|||Crētĭcus, i, m. : Creticus (nom d'homme); surnom de Metellus
Crispinus|1|||Crispīnus, i, m. : Crispinus
Crispus|1|||Crispus, i, m. : Crispus
Critolaus|1|||Crĭtŏlāus, i, m. : Critolaos
Crixus|1|||Crixus, i, m. : Crixus
Croesus|1|||Croesus, i, m. : Crésus
Crotoniensis|14|Crotoniens||Crŏtōnĭensis, e : de Crotone (ville de l'extrême sud de l'Italie)
Cumae|0|||Cūmae, arum, f. : Cumes
Cumanus|11|||Cūmānus, a, um : de Cumes
Cuma|0|||Cuma, arum, f. : Cumes
Curatius|1|||Curatius, i, m. : Curiace (au pluriel : les Curiaces)
Cures|6|Cur||Cŭres, ium, m. :Cures (ville des Sabins)
Curiatius|1|||Curiatius, i, m. : Curiace (au pluriel : les 3 frères Curiaces)
Curius|1|||Cŭrĭus, i, m. : M' Curius Dentatus, vainqueur des Samnites et de Pyrrhus
Cuspius|1|||Cuspĭus, ii, m. : Cuspius
Cusus|1|||Cusus, i, m. : la Cuse (affluent du Danube)
Cyclades|5|Cyclad||Cyclades, um, f. : les Cyclades
Cyclops|5|Cyclop||Cyclops, opis, m. : le Cyclope
Cynthia|0|||Cynthĭa, ae, f. : Cynthie
Cyrenae|0|||Cyrenae, arum : Cyrène (ville près de la grande Syrte)
Cyrena|0|||Cyrena, arum : Cyrène (ville près de la grande Syrte)
Cyrrus|1|||Cyrrus, i, f : Cyrrhe (capitale de la Cyrrhestique, à deux journées d'Antioche)
Cyrus|1|||Cyrus, i, m. : Cyrus
Cythera|4|||Cythēra, orum, n. : Cythère (île de la mer Egée)
Cythereus|11|||Cythĕrēus, a, um : de Cythère
Cytherum|4|||Cytherum, orum, n. : Cythère (île de la mer Egée)
Cyzicus|1|||Cyzicus, i, m. : Cyzique (en Turquie actuelle)
C|30|||C, = Caius, ii, m. : abréviation.
Daedalus|1|||Daedălus, i, m. : Dédale
Dahae|0|||Dăhae, arum, f. : les Dahes (peuple scythe)
Daha|0|||Dăhă, arum, f. : les Dahes (peuple scythe)
Damascus|11|||Damascus, a, um : de Damas
Damasippus|1|||Dămăsippus, i, m. : Damasippe
Danai|1|||Dănăi, orum : les Danaens, les Grecs
Danaus|1|||Dănăus, orum : les Danaens, les Grecs
Danuuius|1|||Danuuius, i, m. : le Danube
Dardania|0|||Dardănia, ae, f. : la Dardanie, troie
Dardanides|0|||Dardănĭdes, le descendant de Dardanus, le Troyen
Dardanius|11|||Dardănius, a, um : dardanien, troyen
Dardanus|11|||Dardănus, a, um : dardanien (Troyen)
Darius|1|||Darīus, i, m. : Darius
Daunus|1|||Daunus, i, m. : Daunus
Decianus|1|||Dĕcĭānus, i, m. : Decianus (nom d'homme)
Decius|1|||Dĕcius, ii, m. : Décius
Deliacus|11|||Dēlĭăcus, a, um : de Délos, délien
Delius|11|||Delius, a, um : de Délos
Delmatia|0|||Delmatia, ae, f. : la Dalmatie
Delphicus|11|||Delphicus, a, um : delphique
Delphi|1|||Delphi, orum, m. : Delphes
Delphus|1|||Delphus, orum, m. : Delphes
Delta|0|||Delta, ae, f. : Delta
Demarathus|1|||Demarathus, i, m. : Démarathe
Demaratus|1|||Dēmărātus, i, m. : Démarate
Demetrius|1|||Dēmētrĭus, i, m. : Démetrius
Democritus|1|||Dēmōcrĭtus, i, m. : Démocrite
Demosthenes|5|Demosthen||Dēmosthĕnes, is, m. : Démosthène
Diana|0|||Dĭāna, ae, f. : Diane
Dia|0|||Dīa, ae, f. : Dia (île de la mer de Crète), Naxos
Dido|5|Didon||Dīdō, onis, f. : Didon
Diespiter|5|Diespitr||Dĭespĭter, tris, m. : Jupiter
Diogenes|6|Diogen||Dĭŏgĕnes, is, m. : Diogène
Diomedes|6|Diomed||Dĭŏmēdes, is, m. : Diomède
Dionysius|1|||Dionysius, i, m. : Denys (tyran de Syracuse)
Dirca|0|||Dirca, es, f. : Dircé (fontaine de Thèbes)
Dirce|0|||Dircē, es, f. : Dircé (fontaine de Thèbes)
Dis|5|Dit||Dīs, Ditis, m. : Dis, ou Pluton (dieu des enfers)
Diuiciacus|1|||Diuiciacus, i, m. : Diviciacus
Dolopes|5|Dolop||Dŏlŏpes, um, m. : les Dolopes (peuple de Thessalie)
Domitianus|1|||Dŏmĭtĭānus, ii, m. : Domitien (empereur)
Domitius|1|||Dŏmĭtĭus, i, m. : Domitius
Doricus|11|||Dōrĭcus, a, um : dorien, grec
Doris|5|Dorid||Dōris, idis, f. : Doris
Drappes|5|Drapp||Drappes, is, m. : Drappes
Druentia|0|||Drŭentĭa, ae, f. : la Durance
Drusianus|11|||Drūsĭānus, a, um : de Drusus
Drusilla|0|||Drūsilla, ae, f. : Livia Drusilla (femme d'Auguste)
Drusus|1|||Drūsus, i, m. : Drusus
Ducurtorum|4|||Ducurtorum, , n. : place forte des Rèmes (Reims)
Duilius|1|||Dŭīlĭus, i, m. : Duilius
Dumnorix|5|Dumnorig||Dumnŏrix, igis, m. : Dumnorix
Duronia|0|||Duronia, ae, f. : Duronia
Duronius|1|||Duronius, i, m. : Duronius (tribun de la plèbe)
Dyrrachium|4|||Dyrrăchĭum, i, n. : Dyrrachium (ville d'Epire)
D|30|||D, 500
Eburones|5|Eburon||Eburōnes, um, m. : les Eburons
Echo|30|||Echo, n. inv. : Echo
Egeria|0|||Ēgĕrĭa, ae, f. : Egérie, nymphe qu'inspira le roi Numa au cours de ses entrevues
Egnatius|1|||Egnātĭus, i, m. : m. : Egnatius
Egus|1|||Egus, i, m. : Egus (nom d'homme)
Eleata|0|||Eleata, ae, m. : d'Elée
Eleates|0|||Elĕātes, ae, m. : d'Elée
Electra|0|||Ēlectra, ae, f. : Electre
Elephantina|0|||Elephantina, es, f. : Eléphantine (île du Nil)
Elephantine|0|||Ĕlĕphantīne, es, f. : Eléphantine (île du Nil)
Eleusis|5|Eleusin||Eleusis, inis, f. : Eleusis (ville célèbre pour ses mystères de Cérès)
Emathia|0|||Ēmăthĭa, ae, f. : l'Emathie (province de Macédoine), la Macédoine
Enceladus|1|||Encĕlădus, i, m. : Ancélade (un Titan foudroyé par Zeus qui l'emprisonna sous l'Etna)
Endymion|5|||Endymĭon, onis, m. : Endymion
Ennius|1|||Ennĭus, i, m. : Ennius
Epasnactus|1|||Epasnactus, i, m. : Epasnactus
Ephesus|1|||Ĕphĕsus, i, f. : Ephèse (ville d'Asie Mineure)
Epicharmeius|11|||Epicharmeius, a, um : d'Epicharme
Epicurus|1|||Ĕpĭcūrus, i, m. : Epicure
Epidaphna|0|||Ĕpĭdaphna, ae, f. : Epidaphné : village près d'Antioche
Epidaurus|1|||Epidaurus, i, m. : Epidaure
Epirus|1|||Ēpīrus, i, m. : l'Epire
Epopredorix|5|Eporedorix||Epopredorix, icis, m. : Eporedorix
Eporedorix|5|Eporedoric||Ĕpŏrĕdŏrix, icis, m. : Eporedorix
Eppia|0|||Eppia, ae, f. : Eppia (personnage fictif dans Juvénal)
Equitius|1|||Equitius, i, m. : Equitius
Erato|30|||Ĕrătō, f. : Erato (reine d'Arménie)
Erebus|1|||Ĕrĕbus, i, m. : l'Erèbe, les enfers
Ergasilus|1|||Ergasilus, e, m. : Ergasile
Erinys|6|Eriny||Ĕrīnys, yos, f. : Erinys (une des Furies)
Eryx|5|Eryc||Ĕryx, Erycis, m; le mont Eryx
Esquiliae|0|||Esquĭlĭae, arum : les Esquilies (quartier de Rome)
Esquilia|0|||Esquilia, arum : les Esquilies (quartier de Rome)
Esquilina|0|||Esquilina, ae, f. (porta) : la porte Esquiline
Essuuii|1|||Essuuii, orum, m. : les Essuviens
Essuuius|1|||Essuuius, orum, m. : les Essuviens
Etruria|0|||Ētrūrĭa, ae, f. : Etrurie
Etruscus|11|||Ētruscus, a, um : étrusque
Euboea|0|||Euboea, ae, f. : l'Eubée (île de la mer Egée)
Euboicus|11|||Eubŏĭcus, a,um : de l'Eubée
Euclio|5|Euclion||Euclio, onis, m. : Euclion (nom propre)
Euhadna|0|||Euhadna, es : Evadné (épouse de Capanée, un des Sept Chefs contre Thèbes, elle se jeta sur le bûcher de son époux)
Euhadne|0|||Euhadne, es : Evadné (épouse de Capanée, un des Sept Chefs contre Thèbes, elle se jeta sur le bûcher de son époux)
Eumaeus|1|||Eumaeus, i, m. : Eumée
Eumenes|6|Eumen||Eumĕnes, is, m. : Eumène (roi de Pergame)
Eumenides|5|Eumenid||Eumĕnĭdes, um, f. : les Euménides, les Furies
Eumolpus|1|||Eumolpus, i, m. : Eumolpe
Eunus|1|||Eunus, ,i : Eunus (chef des esclaves révoltés en Sicile)
Euphorus|1|||Euphorus, i, m. : Euphorus
Euphrates|6|Euphrat||Euphrātes, is, m. : l'Euphrate
Euporus|1|||Euporus, i, m. : Euporus
Europa|0||Europ|Eurōpa, ae, f. : Europe
Eurus|1|||Eurus, i, m. : l'Eurus (vent du sud-est)
Eurystheus|1|||Eurysthēus, i, m. : Eurysthée
Fabius|1|||Făbĭus, i, m. : Fabius
Fabricius|1|||Fābrĭcĭus, i, m. : Fabricius
Fabullus|1|||Fabullus, i, m. : Fabullus
Falanius|1|||Falanĭus, i, m. : Falanius (nom d'homme)
Fannius|1|||Fannĭus, i, m. : Fannius
Faunus|1|||Faunus, i, m. : Faunus, Pan
Fauonius|1|||Fauonius, i, m. : Favonius
Fauonus|1|||Fauonus, i, m. : Favonus
Faustulus|1|||Faustŭlus, i, m. : Faustulus
Februarius|11|||Fĕbrŭārius, a, um : de février
Fidena|0|||Fīdēna, ae, f. : Fidène (ville)
Firmius|1|||Firmĭus, i, m. : Firmius
Flaccus|1|||Flaccus, i, m. : Flaccus
Flaminia|0|||Flāmĭnĭa, ae, f., qqf Flaminia uia : la Via Flaminia (qui sort de Rome au nord en suivant la rive gauche du Tibre)
Flamininus|1|||Flāmĭnīnus, i, m. : Flamininus
Flora|0|||Flōra, ae, f. : Flore (déesse des fleurs)
Florentinus|11|||Flōrentīnus, a, um : de Florence
Fonteius|1|||Fontēĭus, i, m. : Fonteius
Formianus|11|||Formĭānus, a, um : de Formies
Fregellae|0|||Frĕgellae, arum, f. : Frégelles (ville des Volsques)
Fregella|0|||Fregella, arum, f. : Frégelles (ville des Volsques)
Frisius|1|||Frīsĭus, i, m. : le Frison
Frisus|1|||Frisus, i, m. : le Frison
Fronto|5|Fronton||Fronto, onis, m. : Froton
Fucinus|11|||Fūcĭnus, a, um : Fucinus lacus (le lac Fucin)
Fulcinius|1|||Fulcīnius, i, m. : Fulcinius
Fuluius|1|||Fuluius, i, m. : Fulvius
Furia|0|||Furia, ae, f. : la Furie
Furius|1|||Fūrĭus, i, m. : Furius (nom d'homme)
Furnius|1|||Furnĭus, i, m. : furnius (nom d'homme)
Gabii|1|||Găbĭi, iorum, m. : Gabies (ville du Latium)
Gabinius|1|||Găbīnĭus, i, m. : Gabinius (nom d'homme)
Gabius|1|||Gabius, iorum, m. : Gabies (ville du Latium)
Gabi|1|||Gabi, iorum, m. : Gabies (ville du Latium)
Gades|6|Gad||Gādes, ium : Gadès (ville d'Espagne : Cadix)
Gaetulus|11|||Gaetūlus, a, um : Gétule (N.O. de l'Afrique) (Gaetuli, orum, m. : les Gétules)
Gaius|1|||Gāĭus, i, m. : Gaius, Caius
Galba|0|||Galba, ae, m. : Galba
Galla|0|||Galla, ae, f. : Galla
Gallia|0|||Gallia, ae, f. : la Gaule
Gallicus|11|||Gallĭcus, a, um : Gaulois
Gallus|1|||Gallus, i, m. : Gaulois
Garganus|1|||Gargānus, i, m. : le Garganus (mont d'Apulie)
Garumna|0|||Gărumna, ae, f. : la Garonne
Garunna|0|||Garunna, ae, f. : la Garonne
Gauilla|0|||Gauilla, ae, f. : Gavilla
Gelotianus|11|||Gelotianus, a, um : de Gélos (s/e) domo
Germania|0|||Germānĭa, ae, f. : la Germanie
Germanicus|1|||Germānĭcus, i, m. : Germanicus
Germanus|1|||Germānus, i, m. : Germain
Getulus|11|||Getulus, a, um : de Gétulie (N.O. de l'Afrique) (Getuli, orum, m. : les Gétules)
Gnosia|0|||Gnōsia, ae, f. : Ariane
Gorgo|5|Gorgon||Gorgo, onis, f. : une Gorgone, la Méduse. pluriel : les Gorgones
Gotones|5|Goton||Gotones, um, m. : les Gotons (peuplade de Germanie)
Gracchanus|11|||Gracchānus, a, um : des Gracques
Gracchinus|11|||Gracchinus, a, um : des Gracques
Gracchus|1|||Gracchus, i, m. : Gracchus
Graecia|0|||Graecia, ae, f. : Grèce
Graecus|11|||Graecus, a, um : Grec
Graius|11|||Grāius, a, um : grec
Granius|1|||Grānĭus, i, m. : Granius
Gripus|1|||Gripus, i, m. : Gripus (esclave)
Gutuater|3|||Gutuater, ri, m. : Gutuater
Gyges|5|Gyg||Gyges, is, m. : Gygès (roi de Lydie)
Hadriaticus|11|||Hadriaticus, a, um : de la mer Adriatique
Haedui|1|||Haedui, orum, m. : Les Eduens ou les Héduens
Haeduus|1|||Haeduus, orum, m. : Les Eduens ou les Héduens
Haemonia|0|||Haemŏnĭa, ae, f. : l'Hémonie (ancien nom de la Thessalie)
Haemus|1|||Haemus, i, m. : l'Mémus (montagne de Thrace)
Halotus|1|||Halotus, i, m. : Halotus
Hamilcar|5|Hamilcar||Hămilcar, aris, m. : Hamilcar
Hannibal|5|Hannibal||Hannĭbal, alis, m. : Hannibal
Harpocras|5|Harpocrat||Harpocras, is, m. : Harpocras
Harpya|0|||Harpya, ae, f. : la Harpie
Harpyia|0|||Harpyia, ae, f. : la Harpie
Harudes|5|Harud||Harūdes, um, m. : les Harudes (peuple germanique)
Hasdrubal|5|Hasdrubal||Hasdrŭbal, alis, m. : Hasdrubal
Haterius|1|||Haterius, i, m. : Haterius
Hector|5|Hector||Hector, oris, m. : Hector
Hecyra|0|||Hĕcyra, ae, f. : l'hécyre, la belle-mère
Hegio|5|Hegion||Hegio, ionis, m. : Hégion
Heius|1|||Heius, i, m. : Heius
Hellespontiacus|11|||Hellespontĭăcus, a, um : de l'Hellespont
Heluetia|0|||Heluetia, ae, f. : l'Helvètie, la Suisse
Heluetius|1|||Heluetius, i, m. : l'Helvète, le Suisse
Heniochi|1|||Hēnĭŏchi, orum, m. : les Hénioques (peuple Sarmate)
Heniochus|1|||Hēnĭŏchus, orum, m. : les Hénioques (peuple Sarmate)
Hercules|6|Hercul||Hercŭles, is, m. : Hercule
Hercynia|0|||Hercynia, ae, f. : (silua) : la forêt Hercynienne (Forêt Noire)
Herennius|1|||Hērennĭus, i, m. : Herennius
Hermaeum|4|||Hermaeum, i, n. : une chambre ornée de Hermès
Hermes|5|Hermet||Hermes, etis, m. : Hermès
Hermunduri|1|||Hermundŭri, orum, m. : les Hermundures (peuplade de Germanie)
Hermundurus|1|||Hermundurus, orum, m. : les Hermundures (peuplade de Germanie)
Hernici|1|||Hernĭci, orum, m. : les Herniques peuple du Latium)
Hernicus|1|||Hernĭcus, orum, m. : les Herniques peuple du Latium)
Hesperius|11|||Hespĕrĭus, a, um : de l'Hespérie
Hiberus|11|||Hĭbērus, a, um : de l'Ibérie
Hierocaesaria|0|||Hĭĕrŏcaesărīa, ae, f. : Hierpcésarée (ville de Lydie)
Hiero|5|Hieron||Hĭĕro, onis, m. : Hiéron
Hirtius|1|||Hirtĭus, i, m. : Hirtius
Hispania|0|||Hispānĭa, ae, f. : l'Espagne
Hispaniensis|14|Hispaniens||Hispānĭensis, e : d'Hispanie
Hispanus|11|||Hispānus, a, um : espagnol, de l'Hispanie (Hispani, orum = les Hispaniens)
Hispo|5|Hispon||Hispo, onis, h. : Hispo (nom d'homme)
Horatius|1|||Hŏrātĭus, ii, m. : Horace
Hortalus|1|||Hortălus, i, m. : Hortalus
Hortensius|1|||Hortensĭus, i, m. : Hortensius
Hostilius|1|||Hostīlĭus, i, m. : Hostilius
Hyas|5|Hyad||Hyas, adis, f. : les Hyades
Hybla|0|||Hybla, ae, f. : Hybla (mont de Sicile réputé pour son miel)
Hyrcani|1|||Hyrcāni, orum, m. : les habitants de l'Hyrcanie
Hyrcanus|1|||cf. Hyrcani
Iacchus|1|||Ĭacchus, i, m. : Bacchus
Ianiculum|4|||Ianiculum, i, n. : le Janicule
Ianuarius|11|||Ianuarius, a, um : de Janvier
Ianus|1|||Ianus, i, m. : Janus
Iason|5|Iason||Ĭāson, onis, m. : Jason
Iauolenus|1|||Iauolenus, i, m. : Javolenus
Iccius|1|||Iccius, i, m. : Iccius
Idaeus|11|||Īdaeus, a, um : de l'Ida (mont de Phrygie)
Ida|0|||Īda, ae, f. : le mont Ida ; la nymphe Ida
Idistauisus|1|||Idistauisus, i, m. : Idistavise (plaine de Germanie)
Idumaeus|11|||Ĭdūmaeus, a, um : de l'Idumée (Palestine)
Idus|9|||Īdus, uum, f. : les Ides
Idyma|0|||Idyma, es, f. : Idumée
Idyme|0|||Idyme, es, f. : Idumée
Ignipotens|15|Ignipotent||Ignĭpŏtens, tentis : le maître du feu, Vulcain
Ilium|4|||Īlĭum, ii, n. : Ilion, Troie
Illyricum|4|||Illyrĭcum, i, n. : l'Illyrie
Illyricus|11|||Illyrĭcus, a, um : d'Illyrie
India|0|||Indĭa, ae, f. : l'Inde
Indus|11|||Indus, a, um : de l'Inde, Indien
Indutiomarus|1|||Indŭtĭomărus, i, m. : Indutiomare
Inguiomerus|1|||Inguĭomĕrus, i, m. : Inguiomerus
Interamnates|6|Interamnat||Interamnātes, ium, m. : les habitants d'Interamne (ville d'Ombrie)
Intercatia|0|||Intercatĭa, ae, f. : Intercatia (ville de la Tarraconnaise)
Ionicus|11|||Iōnĭcus, a, um : d'Ionie
Ionius|11|||Īōnĭus, a, um : ionien
Iphianassa|0|||Īphĭănassa, ae, f. : Iphigénie
Isaac|30|||Isaac, indécl., m. : Isaac
Isiacus|11|||Īsĭăcus, a, um : d'isis
Isthmos|30|||Isthmos, inv. : l'Isthme de Corinthe
Isthmus|1|||Isthmus, i, m. : l'Isthme
Italia|0|||Ītălĭa, ae, f. : Italie
Italicus|11|||Ītălĭcus, a, um : italien
Italus|11|||Ĭtălus, a, um : italien
Ithacus|11|||Ĭthăcus, a, um : d'Ithaque (île dont Ulysse était roi)
Itius|11|||Itius, a, um (portus) : Boulogne-sur-Mer
Iudaeus|11|||Iudaeus, a, um : de Judée (Iudaea, ae, f. : la Judée)
Iudaicus|11|||Iudaicus, a, um : qui concerne les Juifs, judaïque
Iulianus|11|||Iulianus, a, um : de Jules César
Iulia|0|||Iulia, ae, f. : Julia, Julie
Iulius|1|||Ĭūlĭus, ii, m. : Jules
Iullus|1|||Iullus, i, m. : Iule
Iulus|1|||Iūlus, i, m. : Iule
Iunius|1|||Iunius, i, m. : Junius
Iuno|5|Iunon||Iuno, onis, f. : Junon
Iuppiter|5|Iou||Iuppiter, Iouis, m. : Jupiter
Iura|0|||Iura, ae, f. : le Jura
Ixion|5|Ixion||Ixīon, Ixionis, m. : Ixion
Kal|30|||Kal, inv. : abréviation de Kalendis : les Calendes
LX|30|||LX, inv. : 60
Labdacus|1|||Labdăcus, i, m. : Labdacus
Labeo|5|Labeon||Lăbĕo, onis, m. : Labéon (nom d'homme)
Labicanus|11|||Lăbīcānus, a, um : de Labicum (entre Tusculum et Préneste)
Labicus|1|||Labicus, i, m. : l'habitant de Lacinum
Labienus|1|||Lăbĭēnus, i, m. : Labienus
Lacedaemonius|1|||Lăcĕdaemŏnĭus, i, m. : le Lacédémonien, le Spartiate
Lacedaemon|5|Lacedaemon||Lăcĕdaemōn, onis, f. : Lacédémone, Sparte
Lachesis|6|Laches||Lăchĕsis, is, f. : Lachesis (parque)
Laconicus|11|||Lăcōnĭcus, a, um : de Laconie
Lacon|5|||Lăcon, onis, m. : lacédémonien
Laco|5|Lacon||Lăcō, onis, m. : le Lacédémonien
Ladicula|0|||Ladicula, ae, m. : Ladicula
Laelius|1|||Laelĭus, i, m. : Laelius
Laenas|5|Laenat||Laenas, atis, m. : Laenas (surnom de la famille Popilia)
Laius|1|||Lāĭus, i, m. : Laïos
Lalage|30|||Lălăgē, inv. : Lalagè (nom grec)
Langobardi|1|||Langŏbardi, orum; m. : les Langobards (peuple de Germanie septentrionale)
Langobardus|1|||Langobardus, orum; m. : les Langobards (peuple de Germanie septentrionale)
Lanuuium|4|||Lanuuium, i, n. : Lanuvium
Laocoon|5|Laocoont||Lāŏcŏon, Laocoontis, m. : Loacoon (prêtre d'Apollon à Troie)
Laodicia|0|||Lāŏdĭcīa, ae, f. Laodicée (capitale de la Syrie)
Laomedontiada|0|||Laomedontiada, ae, m. : le fils de Laomédon, plur. : les Troyens
Laomedontiades|0|||Lāŏmĕdontĭădes, ae, m. : le fils de Laomédon, plur. : les Troyens
Larcius|1|||Larcĭus, i, m. : Larcius
Larentia|0|||Lārentĭa, ae, f. : Larentia
Larobigri|1|||Larobigri, orum, m. : les Latobriges (peuple celte)
Latinus (2)|11|||Lătīnus, a, um : Latin
Latinus|1|||Lătīnus, i, : Latinus (roi des Laurentes)
Latium|4|||Lătĭum, ii, n. : le Latium
Latobrigus|1|||cf. Latobrigi
Latona|0|||Lātōna, ae, f. : Latone
Lauinia|0|||Lauinia, ae, f. : Lavinia
Laurentes|5|Laurent||Laurentes, um : les Laurentes (peuple du Latium)
Laureolus|1|||Laurĕŏlus, i, m. : Laureolus (célèbre voleur)
Lausus|1|||Lausus, i, m. : Lausus (fils de Mézence)
Leda|0|||Lēda, ae, f. : Léda
Leitus|1|||Leitus, i, m. : Leitus
Lemannus|1|||Lĕmannus, i, m. : - lacus : le lac Léman
Lentulus|1|||Lentŭlus, i, . : Lentulus (nom d'homme)
Leptis|6|Lept||Leptis, is, f. : Leptis : nom de deux villes d'Afrique
Lerna|0|||Lerna, ae, f. : Lerne
Lesbius|11|||Lesbĭus, a, um : lesbien
Lesbos|1|||Lesbos, i, f. : Lesbos (île de la mer Egée)
Lesbus|1|||Lesbus, i, f. : Lesbos (île de la mer Egée)
Liber (3)|2|Liber||Liber, eri, m. : Liber
Libera|0|||Lībĕra, ae, f. : Proserpine, Cérès
Libitaina|0|||Libitaina, ae, f. : Libitina, Libitine
Libo|5|Libon||Lĭbo, onis, m. : Libon
Liburnus|1|||Lĭburnus, i, m. : le navire Liburne
Libya|0|||Lĭbya, ae, f. : la Libye
Libyssus|11|||Lĭbyssus, a, um : de Libye, Africain
Licinius|1|||Lĭcĭnĭus, i, m. : Licinius
Ligones|5|Ligon||Ligones, um, m. : les Ligons
Lilybaeum|4|||Lĭlybaeum, i, n. : Lilybée (promontoire de Sicile)
Lingo|5|Lingon||Lingo, onis, m. : les Lingons
Linus|1|||Lĭnus, i, m. : Linus
Lipara|0|||Lĭpăra, ae, f. : Lipara (île près de la Sicile)
Liriope|5|||Līrĭŏpē, es, f. : Liriope (nymphe, mère de Narcisse)
Liscus|1|||Liscus, i, m. : Liscus
Liuia|0|||Liuia, ae, f. : Livia, Livie
Liuineius|1|||Liuineius, i, m. : Livineius
Liuius|1|||Liuius, i, m. : Live
Locrensis|14|Locrens||Lŏcrensis, e : de Locres
Locri|1|||Lōcri, orum : Locres (ville du Bruttium)
Locrus|1|||Locrus, orum : Locres (ville du Bruttium)
Locusta|0|||Lōcusta, ae, f. : Locuste
Lollianus|11|||Lollĭānus, a, um : de Lollius
Lollia|0|||Lollia, ae, f. : Lollia
Lollius|1|||Lollĭus, i, m. : Lollius
Lucilius|1|||Lūcīlĭus, i, m. : Lucilius
Lucina|0|||Lūcīna, ae, f. : Lucine
Lucius|1|||Lūcĭus, i, m. : Lucius
Lucretia|0|||Lūcrētĭa, ae, f. : Lucrèce
Lucretius|1|||Lūcrētĭus, ii, m. : Lucrèce
Lucrinus|11|||Lūcrīnus, a, um : (lacus Lucrinus = le lac de lucrin (près de Putéoles)
Lucterius|1|||Lucterius, i, m. : Lucterius
Lucullus|1|||Lūcullus, i, m. : Lucullus
Lucumo|5|Lucumon||Lucumo, onis, m. : Lucumon
Ludius|11|||Lūdĭus, a, um : Lydien
Luperca|0|||Lŭperca, ae, f. : nom d'une ancienne divinité romaine, peut-être la Louve
Lupia|0|||Lupĭa, ae,, m. : la Lippe (rivière de Germanie)
Luscinus|1|||Luscĭnus, i, m. : Luscinus
Lusitanus|1|||Lūsĭtānus, i, m. : le Lusitanien
Lycia|0|||Lycĭa, ae, f. : la Lycie (Asie Mineure)
Lycius|1|||Lycĭus, i, m. : le Lycien
Lyda|0|||Lyda, es, f. : Lydè
Lyde|0|||Lyde, es, f. : Lydè
Lydia|0|||Lydia, ae, f. : Lydie
Lydius|11|||Lydius, a, um : de Lydie
Lygdus|1|||Lygdus, i, m. : Lygdus
Lynceus|1|||Lyncēus, i, m. : Lyncée
L|29|||L, abrév. : Lucius
Macedonia|0|||Măcĕdŏnĭa, ae, f. : la Macédoine
Macedonicus|11|||Măcĕdŏnĭcus, a, um : Macédonien
Macedo|5|Macedon||Măcĕdo, onis : Macedo (nom d'homme), Macédonien
Macer|3|||Măcer, ri, m. : Macer (nom d'homme)
Maecenas|5|Maecenat||Maecēnas, atis, m. : Mécène
Magalesiacus|11|||Magalesiacus, a, um : mégalésien
Magnetes|5|Magnet||Magnētes, um, m. : les habitants de Magnésie
Malea|0|||Mălēa, ae, f. : Malée (promontoire du Péloponnèse)
Mallouendus|1|||Mallouendus, i, m. : Mallovendus (chef germain)
Mamercus|1|||Māmercus, i, m. : Mamercus
Mamurra|0|||Māmurra, ae, m. : Mamurra (nom d'homme)
Mancinianus|11|||Mancīnĭānus, a, um : de Mancinus
Mancinus|1|||Mancīnus, i, m. : Caius mancinus (consul)
Mandubracius|1|||Mandubracius, i, m. : Mandubracius (nom d'homme)
Manilius|1|||Mānīlĭus, i, m. : Manilius
Manlius|1|||Manlĭus, i, m. : Manlius (nom d'homme)
Mannicius|1|||Mannicius, i, m. : Mannicius
Marathus|1|||Mărăthus, i, m. : Marathus (affranchi d'Auguste)
Marcella|0|||Marcella, ae, f. : Marcella
Marcellus|1|||Marcellus, i, m. : Marcellus
Marcia|0|||Marcĭa, ae, f. : Marcia
Marcius|1|||Marcĭus, i, m. : Marcius
Marcomani|1|||Marcŏmăni, orum, m. : les Marcomans (peuple de Germanie)
Marcomanus|1|||Marcomanus, orum, m. : les Marcomans (peuple de Germanie)
Marcus|1|||Marcus, i, m. : Marcus
Mareoticus|11|||Mărĕōtĭcus, a, um : de la Maréotide, de Libye
Marius|1|||Mărĭus, i, m. : Marius
Maroboduus|1|||Marŏbŏdŭus, i, m. : Maroboduus (roi des Marcomans, élevé à Rome)
Marsicus|11|||Marsĭcus, a, um : des Marses, marsique
Marsi|1|||Marsi, orum : les Marses (peuple du Latium ou peuple germain)
Marsus|1|||Marsus, orum : les Marses (peuple du Latium ou peuple germain)
Mars|6|Mart||Mars, Martis, m. : Mars
Martina|0|||Martina, ae, f. : Martina
Martius|11|||Martĭus, a, um : de Mars, guerrier
Marus|1|||Marus, i, m. : le Marus (fleuve de Germanie)
Massilia|0|||Massĭlĭa, ae, f. : Marseille
Massinissa|0|||Massinissa, ae, m. : Massinissa
Mastama|0|||Mastama, ae, m. : Mastama
Mastarna|0|||Mastarna, ae, m. : Mastarna
Mattium|4|||Mattĭum, i, n. : Mattium (capitale des Cattes)
Mauors|5|Mauort||Mauors, ortis, m. : Mars
Mauri|1|||Mauri, orum, m. : les Maures (habitants de la Mauritanie)
Maurus|1|||Maurus, orum, m. : les Maures (habitants de la Mauritanie)
Mausolus|1|||Mausōlus, i, m. : Mausole
Maximus|1|||Maximus, i, m. : Maximus
Mazippa|0|||Mazippa, ae, m. : Mazippa (chef numide)
Medea|0|||Mēdēa, ae, f. : Médée
Medi|1|||Mēdi, orum, m. : les Mèdes
Medullina|0|||Mĕdullīna, ae, f. : Medullina
Medus|11|||Mēdus, orum, m. : les Mèdes
Megalensis|14|Megalens||Mĕgălensis, e : relatif à Cybèle (Megalensia, ium, n. : les Mégalésiennes)
Megalesiacus|11|||Mĕgălēsĭăcus, a, um : mégalésien
Megarauicus|1|||Megarauicus, i, m. : Magaravicus
Megara|0|||Mĕgăra, ae, f. : Mégare (ville de grèce)
Meldi|1|||Meldi, orum, m. : les Mèldes (aujourd'hui : Maux)
Meldus|1|||Meldus, orum, m. : les Mèldes (aujourd'hui : Maux)
Melissa|0|||Mĕlissa, ae, f. : Melissa
Memnon|5|Memnon||Memnon, onis, m. : Memnon (pharaon)
Menaechmus|1|||Menaechmus, i, m. : Menaechme
Menapii|1|||Mĕnăpĭi, orum, m. : les Ménapiens
Menapius|1|||Menapius, orum, m. : les Ménapiens
Menelaus|1|||Menelaus, i, m. : Ménélas
Menenius|1|||Mĕnēnĭus, i, m. : Menenius
Menippaeus|11|||Menippaeus, a, um : Ménippée (nom d'une oeuvre de Varon : la Satire Ménippée)
Mercurius|1|||Mercŭrĭus, ii, m. : Mercure
Mererio|0|||Mererio, onis, m. : Mérérion
Meroe|5|||Mĕrŏē, is, f : Meroe
Messala|0|||Messāla, a, m. : Messala
Messalina|0|||Messālīna, ae, f. : Messaline
Messalinus|1|||Messālīnus, i, m. : Messalinus
Messana|0|||Messāna, ae, f. : Messine (ville de Sicile)
Metellus|1|||Mĕtellus, i, m. : Métellus
Methymnaeus|11|||Mēthymnaeus, a, um : de Méthymne
Metilius|1|||Metilius, i, m. : Metilius
Mettus|1|||Mettus, i, m. : Mettus
Meuius|1|||Meuius, i, m. : Mevius
Mezentius|1|||Mezentĭus, i, m. : Mézence (allié de Turnus contre Enée)
Midas|0|||Mĭdas, ae, m. : Midas
Mida|0|||Mĭda, ae, m. : Midas
Milesius|11|||Mīlēsĭus, ii : l'habitant de Milet, le Milésien
Miletus|1|||Mīlētus, i, m. : Milet (ville d'Asie mineure)
Milo|5|Milon||Mĭlo, onis, m. : Milon
Minerua|0|||Minerua, ae, f. : Minerve
Minoius|11|||Mīnōĭus, a, um : de Minos
Minos|5|Mino||Mīnos, ois, m. : Minos
Minotaurus|1|||Mīnōtaurus, i, m. : le Minotaure
Misenum|4|||Mīsēnum, i, n. : Misène
Mithridates|5|Mithridat||Mĭthrĭdātes, atis, m. : Mithridate
Modestus|1|||Modestus, i, m. : Modestus
Moesia|0|||Moesĭa, ae, f. : La Mésie (province entre le Danube et la Thrace)
Moneta|0|||Mŏnēta, ae, f. : qui avertit (épithète de Junon)
Morini|1|||Mŏrĭni, orum, m. : les Morins
Morinus|1|||Morinus, orum, m. : les Morins
Mosa|0|||Mŏsa, ae, f. : la Meuse
Mosteni|1|||Mostēni, orum, m. : les habitants de Mostène (Lydie)
Mostenus|1|||Mostenus, orum, m. : les habitants de Mostène (Lydie)
Mucius|1|||Mūcĭus, i, m. : Mucius
Muluius|1|||Muluius, i, m. : Mulvius
Mummius|1|||Mummĭus, i, m. : Mummius
Munatius|1|||Munātĭus, i, m. : Munatius
Musa|0|||Mūsa, ae, f. : une des Muses, Musa (nom romain)
Musulamii|1|||Musulāmii, orum, m. : les Musulames (peuple de Numidie)
Musulamius|1|||Musulamius, orum, m. : les Musulames (peuple de Numidie)
Mycenae|0|||Mycēnae, arum, f. Mycènes (patrie d'Agamemnon)
Mycena|0|||Mycēna, arum, f. Mycènes (patrie d'Agamemnon)
Myrina|0|||Myrīna, ae, f. : Myrina (ville d'Eolie)
Myro|5|Myron||Myro, onis, m. : Myron
M|30|||M, inv. : abréviation de Marcus
Nabataeus|11|||Nabataeus, a, um : de la Nabathée (Nabataei, orum : les Nabathéens (peuple de l'Arabie)
Naiades|5|Naiad||Naiades, um, f. : les Naiades
Nanneius|1|||Nanneius, i, m. : Nanneius
Nantuates|5|Nantuat||Nantŭātes, um, m. : les Nantuates
Narbonensis|14|||Narbōnensis, e : de Narbonne
Narcissus|1|||Narcissus, i, m. : Narcisse
Nar|5|Nar||Nar, Naris, : le Nar
Nasica|0|||Nāsīca, ae, m. : Nasica (cognomen de Scipion)
Nauportus|1|||Nauportus, i, f. : Nauportus (ville de Haute Pannonie)
Nausicaa|0|||Nausĭcăa, ae, f. : Nausicaa
Nautius|11|||Nautĭus, i, m. : Nautius
Neapolis|6|Neapol||Nĕāpŏlis, is, f. : Naples
Neptunus|1|||Neptūnus, i, m. : Neptune
Nereides|5|Nereid||Nereides, um, f. : les Néréides
Nereius|11|||Nērēĭus, a, um : de Nérée, de la mer, marin
Nereus|1|||Nēreus, i, m. : Nérée (dieu de la mer)
Neria|0|||Nēria, ae, f. : Néria (déesse des Sabins, épouse de Mars)
Nero|5|Neron||Nĕro, onis, m. : Néron
Nerua|0|||Nerua, ae, m. : Nerva
Neruii|1|||Neruii, orum, m. : les Nerviens
Neruius|1|||Neruius, orum, m. : les Nerviens
Nestor|5|Nestor||Nestor, oris, m. : Nestor
Neuius|1|||Neuius, i, m. : Naevius
Nicopolis|6|Nicopol||Nīcŏpŏlis, is, m. : Nicopolis (ville d'Epire)
Niliacus|11|||Nīlĭăcus, a, um : du Nil
Nilus|1|||Nīlus, i, m. : Nil
Nioba|0|||Nĭŏba, es, f. : Niobé
Niobe|0|||Nĭŏbē, es, f. : Niobé
Nola|0|||Nōla, ae, f. : Nola (ville de Campanie)
Nomentanus|11|||Nōmentānus, a, um : de Nomentum
Norbanus|1|||Norbānus, i, m. : Norbanus
Noricus|11|||Nōrĭcus, a, um : du Norique (Norici, orum : les habitants du Norique)
Nucerini|1|||Nūcĕrīni, orum, m : les habitants de Nuceria
Nucerinus|1|||Nūcĕrīnus, orum, m : les habitants de Nuceria
Numantia|0|||Nŭmantĭa, ae, f. : Numance
Numa|0|||Nŭma, ae, m. : Numa
Numida|0|||Nŭmĭda, ae, m ou f. : le Numide
Numitor|5|Numitor||Nŭmĭtor, oris, m. : Numitor
Nysa|0|||Nysa, ae, f. : Nysa (montagne de l'Inde, consacrée à Bacchus)
Nysigenus|11|||Nysigenus, a, um : né à Nysa (montagne de l'Inde consacrée à Bacchus)
Occia|0|||Occĭa, ae, f. : Occia (nom de femme)
Oceanus|1|||Ōcĕănus, i, m. : Océan
Ocresia|0|||Ŏcrēsĭa, ae, f. : Ocresia
Ocricolum|4|||Ocricolum, i, n. : Ocricolum (ville d'Ombrie)
Ocriculum|4|||Ocrĭcŭlum, i, n. : Ocriculum (ville d'Ombrie)
Octauia|0|||Octauia, ae, f. : Octavie (soeur d'Auguste)
Octauius|1|||Octauius, ii, m. : Octavius
Olympius|11|||Ŏlympĭus, a, um : olympien
Opimius|1|||Ŏpīmĭus, i, m. : Opimius
Orcus|1|||Orcus, i, m. : Orcus, Pluton
Orestes|6|Orest||Ŏrestes, is, m. : Oreste (on peut avoir i au génitif)
Orion|5|Orion||Ōrīon, ionis, f. : Orion (constellation)
Orpheus|1|||Orphēus, i, m. : Orphée
Osismi|1|||Osismi, orum, m. : les Osismes (peuple le long de l'Océan)
Osismus|1|||Osismus, orum, m. : les Osismes (peuple le long de l'Océan)
Ostia|0|||Ostĭa, ae, f. : Ostie (port de Rome)
Otho|5|Othon||Ŏtho, onis, m. : Othon
Pacuuius|1|||Pacuuius, i, m. : Pacuvius
Padus|1|||Pădus, i, m. : le Pô
Paetina|0|||Paetina, ae, f. : Paetina
Palaemon|5|Palaemon||Pălaemon, onis, m. : Palémon (changé en dieu marin)
Palatium|4|||Pălātĭum, ii, n. : le mont Palatin, le palais
Palladium|4|||Pallădĭum, i, n. : le Palladium (statue de Pallas-Athèna)
Pallas|5|Pallad||Pallas, adis, f. : Pallas, Minerve, Athèna
Palumbus|1|||Palumbus, i, m. : Palumbus (la colombe)
Pamphylia|0|||Pamphylia, ae, f. : la Pamphylie
Pandateria|0|||Pandateria, ae, f. : Pandataria (île dans la mer Tyrrhénienne)
Pandusa|0|||Pandusa, ae, m. : Pandusa (nom d'homme)
Pannonia|0|||Pannŏnĭa, ae, f. : la Pannonie (la Hongrie)
Pannonicus|11|||Pannŏnĭcus, a, um : Pannonien, de Pannonie (Hongrois)
Pansa|0|||Pansa, ae, m. : Pansa
Panthia|0|||Panthia, ae, f. : Panthia
Pantuleius|1|||Pantuleius, i, m. : Pantuleius (chevalier romain)
Paphos|1|||Păphos, i, f. : Pahos (ville del'île de Chypre)
Paphus|1|||Paphus, i, f. : Pahos (ville del'île de Chypre)
Papirius|1|||Păpīrĭus, ii, m. : Papirius
Papius|1|||Pāpĭus, i, m. : Papius
Paris|5|Parid||Păris, idis, m. : Pâris
Parthus|1|||Parthus, i, m. : Parthe
Pasiphaa|0|||Pāsĭphăa, ae, f. : Pasiphaé (aussi Pasiphae, es)
Passenus|1|||Passenus, i, m. : Passenus
Paula|0|||Paula, ae, f. : Paule
Paulina|0|||Paulīna, ae, f. : Paulina
Paulus|1|||Paulus, i, m. : Paulus
Pausanias|0|||Pausănĭas, ae, m. : Pausanias
Pedo|5|Pedon||Pĕdo, onis, m. : Pédon
Pelasgus|11|||Pĕlasgus, a, um : Grec
Pelia|0||ingest|Pĕlĭa, ae, m. : Pelias (roi de Thessalie)
Pelida|0|||Pelida, ae, m. : le fils de pélée, Achille
Pelides|0|||Pēlīdes, ae, m. : le fils de pélée, Achille
Pelopeus|11|||Pĕlŏpēus, a, um : de Pélops (garnd-père d'Agamemnon)
Pelorus|1|||Pĕlōrus, i, m. : le Pélore (promontoire à l'est de la Sicile)
Percennius|1|||Percennius, i, m. : Percennius
Pergama|4|||Pergăma, orum, n. : Pergame (forteresse de Toie)
Pergamon|30|||Pergămon, Troie : accusatif
Pergamum|4|||Pergămum, orum, n. : Pergame (forteresse de Toie)
Periander|3|||Pĕrĭander, dri, m. : Périandre
Perinthus|1|||Pĕrinthus, i, f. : Perinthe (ville de Thrace)
Persae|0|||Persae, arum, m. : les perses
Persa|0|||Persa, arum, m. : les perses
Perseus|1|||Persēus, ei, m. : Persée
Phaethon|5|Phaethont||Phăĕthon, ontis, m. : Phaéton
Phalaris|5|Phalarid||Phălăris, idis, f. : Phalaris
Pharmacussa|0|||Pharmacussa, ae, f. : Pharmacuse (île proche de la Crète)
Phasis|5|Phasid||Phāsis, idis, f. : la Phase (rivière)
Philadelpheni|1|||Phĭlădelphēni, orum : les habitants de Philadelphie (ville de Lydie)
Philadelphenus|1|||Philadelphenus, orum : les habitants de Philadelphie (ville de Lydie)
Philippus|1|||Phĭlippus, i, m. : Philippe
Philopator|5|Philopator||Phĭlŏpător, oris, m. : Philopator
Phoebe|6|Phoeb||Phoēbē, is : Phoebe
Phoebus|1|||Phoebus, i, m. : nom grec d'Apollon
Photis|5|potu||Photis, is, f. : Photis (nom de femme)
Phraates|5|Phraat||Phrăātes, is, m. : Phraate, roi des Parthes
Phrygia|0|||Phrygĭa, ae, f. : Phrygie
Phrygii|1|||Phrygii, orum : les Troyens, les Phrygiens
Phrygius|1|||Phrygĭus, orum : les Troyens, les Phrygiens
Phryx|5|Phryg||Phryx, igis, m. : le Phrygien
Picenum|4|||Pīcēnum, i, n. : le Picénum (région d'Italie)
Pieria|0|||Pīĕrĭa, ae, f. : la Piérie (région de la Macédoine)
Pilatus|1|||Pīlātus, a, um : Pilate, Ponce-Pilate
Pindus|1|||Pindus, i, m. : le Pinde (montagne de Thrace)
Piso|5|Pison||Pīso, onis, m. : Pison
Pituauius|1|||Pituauius, i, m. : Pituavius
Planasia|0|||Planasĭa, ae, f. : l'île de Planasie (entre la Corse et la Sicile)
Plancina|0|||Plancīna, ae, f. : Plancina
Plancus|1|||Plancus, i, m. : Plancus
Plato|5|Platon||Plăto, onis, m. : Platon
Plautia|0|||Plautia, ae, f. : Plautia
Plecusa|0|||Plecusa, ae, f. : Plecusa (nom grec)
Pleiades|5|Pleiad||Pleiades, um, f. : les Pleiades (sept filles d'Atlas et de Pleioné changées en constellation)
Plias|5|pliad||Plias, adis, f. : les Pléïades
Plinius|1|||Plīnĭus, i, m. : Pline
Plutarchus|1|||Plutarchus, i, m. : Plutarque
Plutonius|11|||Plūtōnĭus, a, um : de Pluton
Poenus|1|||Poenus, i, m. : Carthaginois
Polemo|5|Polemon||Pŏlĕmo, onis, m. : Polémon
Pollio|5|Pollion||Pollĭo, Pollionis, m. : Pollion
Pollux|5|Polluc||Pollux, ucis, m. : Pollux
Polus|1|||Pŏlus, i, m. : Polus
Polybius|1|||Pŏlybĭus, m. : Polybius, Polybe
Polyclitus|1|||Pŏlyclītus, i, m. : Polyclète
Pometia|0|||Pōmētĭa, ae, f. : Pometia (ville des Volsques)
Pompeiani|1|||Pompeiani, orum, m. : les habitants de Pompéi
Pompeianus|1|||Pompeianus, orum, m. : les habitants de Pompéi
Pompeiopolis|6|pompeiopol||Pompeiopolis, is, f. : Pompeiopolis (ville de Cilicie)
Pompeius|1|||Pompeius, i, m. : Pompée
Pomponianus|1|||Pompōnĭānus, i, m. : Pomponianus
Pomponius|1|||Pompōnĭus, i, m. : Pomponius
Pomptinus|1|||Pomptīnus, i, m. : Pomptinus
Ponticus|11|||Pontĭcus, a, um : du Pont (-Euxin)
Pontius|1|||Pontĭus, i, m. : Ponce-Pilate
Popidius|1|||Popidius, ii, m. : Popidius
Popilius|1|||Popĭlĭus, i, m. : Popilius
Poppaea|0|||Poppaea, ae, f. : Poppée
Poppaeus|1|||Poppaeus, i, m. : Poppéus (nom d'homme)
Porsenna|0|||Porsenna, ae, m. : Porsenna
Portunus|1|||Portūnus, i, m. : Portunus, m. : Portunus (dieu des ports)
Posides|6|Posid||Pŏsīdes, is, m. : Posidès (affranchi de Claude)
Postumius|1|||Postŭmĭus, i, m. : Postumius
Postumus|1|||Postŭmus, i, m. : Postumus
Praxitelius|11|||Praxĭtĕlīus, a, um : de Praxitèle
Priamus|1|||Prĭămus, i, m. : Priam
Priapus|1|||Prĭāpus, i, m. : Priape
Priscus|1|||Priscus, , i : Priscus (nom d'un gladiateur)
Proca|0|||Prŏca, ae, m. : Proca (roi d'Albe)
Procillus|1|||Procillus, i, m. : Procillus
Proculeia|0|||Proculeia, ae, f. : Proculeia (nom de femme)
Proculeius|1|||Prŏcŭlēius, i, m. : Proculeius
Proculus|1|||Prŏcŭlus, i, m. : Proculus
Prometheus|1|||Prŏmēthēus, i, m. : Prométhée
Propertius|1|||Prŏpertĭus, i, m. : Properce
Propontis|5|Propontid||Prŏpontis, idis, f. : la Propontide (mer de Marmara)
Proserpina|0|||Prōserpĭna, ae, f. : Proserpine
Psecas|30|||Psĕcăs, Psecas (nom grec)
Psycha|0|||Psycha, es, f. : Psyché
Psyche|0|||Psyche, es, f. : Psyché
Ptolemaeus|1|||Ptŏlĕmaeus, i, m. : Ptolémée
Publiciius|1|||Publiciius, i, m. : Publicius
Publicius|1|||Pūblĭcĭus, i, m. : Publicius
Publius|1|||Publius, i, m. : Publius
Punicus|11|||Pūnĭcus, a, um : punique, carthaginois
Pylades|0|Pylad||Pylădes, ae, m. : Pylade
Pyramus|1|||Pyramus, i, m. : le Pyrame (fleuve de Cilicie)
Pyrenaeus|1|||Pyrenaeus, i, m. : Les Pyrénnées (souvent au pluriel)
Pyrgopolinices|6|Pyrgopolinic||Pyrgŏpŏlĭnīces, is, m. : Pyrgopolinice
Pyrrhus|1|||Pyrrhus, i, m. : Pyrrhus (roi d'Epire)
Pyrrus|1|||Pyrrus, i, m. : Pyrrhus
Pythicus|11|||Pythicus, a, um : de la Pythie
P|30|||P, abréviation de Publius
Quadi|0|||Quādi, orum, m. pl. : les Quades (peuplade de Moravie)
Quadratus|1|||Quadrātus, i, m. : Quadratud
Quadus|1|||cf. Quadi
Quadus|1|||Quadus, orum, m. : les Quades (peuplade de Moravie)
Quinctius|1|||Quinctius, i, m. : Quinctius
Quinquatrus|9|||Quinquātrūs, uum , m. : les Quinquatries (fêtes en l'honneur de Minerve)
Quintilius|1|||Quintĭlĭus, ii, m. : Quintilius
Quintus|1|||Quintus, i, m. : Quintus
Quirinalis|14|Quirinal||Quĭrīnālis, e : de Quirinus (de Romulus), le Quirinal
Quirinius|1|||Quirinius, i, m. : Quirinius
Quirinus|1|||Quĭrīnus, i, m. : Quirinus (Romulus)
Quiris|5|Quirit||Quĭrīs, itis, m. : Quirite = citoyen romain. Rare au sing.
Q|29|||Q, abr. pour Quintus
Raetia|0|||Raetia, ae, f. : la Rhétie (entre Rhin et Danube)
Raeti|1|||Raeti, orum, m. : les Rhètes
Raetus|1|||Raetus, orum, m. : les Rhètes
Rauenna|0|||Rauenna, ae, f. : Ravenne
Reatinus|1|||Rĕātīnus, i, m. : l'habitant de Réate (ville desSabins)
Rea|0|||Rea, ae, f. : Réa
Rectina|0|||Rectina, ae, f. : Rectina
Regillensis|6|Regillens||Rēgillensis, is, m. : surnom de Postumus (qui vainquit les Latins près de lac Régille)
Reginus|11|||Rēgīnus, a, um : de Regium (Bruttium) Regini, orum : les habitants de Regium
Regulus|1|||Rēgŭlus, i, m. : Régulus
Remmius|1|||Remmĭus, i, m. : Remmius (nom d'homme)
Rhaebus|1|||Rhaebus, i, m. : Rhébus (nom du cheval de Mézence)
Rhamses|6|Rhams||Rhamses, is, : Rhamses
Rhenus|1|||Rhēnus, i, m. : le Rhin
Rhescuporis|5|Rhescuporid||Rhescuporis, is, m. : Rhescuporis (roi de Thrace)
Rhodanus|1|||Rhŏdănus, i, m. : le Rhône
Rhodopa|0|||Rhodopa, es, f. : le Rhodope (montagne de Thrace)
Rhodopeius|11|||Rhŏdŏpēĭus, a, um : du Rhodope
Rhodope|0|||Rhŏdŏpē, es, f. : le Rhodope (montagne de Thrace)
Rhodus|1|||Rhŏdus, i, f. : Rhodes
Rhoecogenes|5|Rhoecogen||Rhoecogenes, is, m. : Rhoecogenes
Rhoemetalces|5|Rhoemetalc||Rhoemetalces, ,is, m. : Rhoemetalces (roi de Thrace)
Romanus|11|||Rōmānus, a, um : Romain (Romanus, i, m. : le Romain)
Roma|0|||Rōma, ae, f. : Rome
Romularis|14|Romular||Rōmŭlāris, e : de Romulus
Romulea|0|||Romulea, ae, f. : Romuléa (v. du Samnium)
Romulus|1|||Rōmŭlus, i, m. : Romulus
Roucillus|1|||Roucillus, i, m. : Roucillus
Rubrius|1|||Rubrius, i, m. : Rubrius (nom d'homme)
Rufinus|1|||Rufinus, i, m. : Rufinus
Rufus|1|||Rūfus, i, m. : Rufus
Rupilius|1|||Rŭpĭlĭus, i, m. : Rupilius
Ruspina|0|||Ruspĭna, ae, f. : Ruspina (ville près de Leptis)
Rutuli|1|||Rŭtŭli, orum, m. : Les Rutules (ancien peuple du Latium)
Rutulus|1|||Rŭtŭlus, orum, m. : Les Rutules (ancien peuple du Latium)
Sabaeus|11|||Săbaeus, a, um : de Saba, d'Arabie (Sabaei, orum : les Sabéens)
Sabellus|11|||Săbellus, a, um : des Sabelles, des Sabins, sobre
Sabinus|11|||Săbīnus, a, um : Sabin
Saguntinus|11|||Săguntīnus, a, um : de Sagonte, Sagontin
Salacia|0|||Sălācĭa, ae, f. : Salacia (déesse de la mer)
Saliaris|14|Saliar||Sălĭāris, e : salien
Salius|1|||Sălĭus, ii, m. : le prêtre de Mars, le Salien
Sallustius|1|||Sallustĭus, ii, m. : Salluste
Samiolus|11|||Sămĭŏlus, a, um : en terre de Samos
Samnites|5|Samnit||Samnītes, ium, m. : Samnites
Samothraces|5|Samothrac||Sămŏthrāces, um, m. : (dii) les dieux Cabires (adorés dans les mystères de Sampthrace)
Sanga|0|||Sanga, ae, m. : Sanga (nom d'homme)
Santones|5|Santon||Santŏnes, um, m. : les Santons (peuple d'Aquitaine)
Santoni|1|||Santŏni, orum, m. : les Santons
Santonus|1|||Santŏnus, orum, m. : les Santons
Sardanapallus|1|||cf. Sardanapalus
Sardanapalus|1|||Sardănăpālus, i, m. : Sardanapale
Sardianus|11|||Sardĭānus, a, um : de Sardes (Sardiani, orum, : les habitants de Sardes
Sardinia|0|||Sardĭnĭa, ae, f. : Sardaigne
Sardis|6|Sard||Sardīs, is, m. : le sarde (Asie mineure)
Sarmata|0|||Sarmăta, ae, m. : le Sarmate (Pologne, Moscovie)
Saserna|0|||Saserna, ae, m. : Saserna (nom d'homme)
Saturninus|1|||Sāturnīnus, i, m. : Saturninus
Saturnus|1|||Sāturnus, i, m. : Saturne
Satyra|0|||Satyra, ae, f. : la satire
Satyrus|1|||Satyrus, i, m. : le Satyre (compagnon de Bacchus)
Scaeuola|0|||Scaeuola, ae, m. : Scaevola
Scaevola|0|||Scaevŏla, ae, m. : Scaevola
Scaurus|1|||Scaurus, i, m. : Scaurus
Scipio|5|Scipion||Scīpĭo, onis, m. : Scipion
Scorpus|1|||Scorpus, i, m. : Scorpus
Scribonia|0|||Scribonia, ae, f. : Scribonia (épouse d'Auguste)
Scribonius|1|||Scrībōnĭus, i, m. : Scribonius (nom de famille romaine)
Scylla|0|||Scylla, ae, f. : Scylla
Scytha|0|||Scytha, ae, m. : le Scythe
Scythicus|11|||Scythĭcus, a, um : de Scythie
Scytholatronia|0|||Scytholatronia, ae, f. : la Schytolatronie (pays des brigands Schytes)
Seduni|1|||Sedūni, orum : les habitants de Sédunum (Sion en Suisse)
Sedunus|1|||Sedunus, orum : les habitants de Sédunum (Sion en Suisse)
Segestes|5|Segest||Segestes, is, m. : Segestes (chef germain)
Segidenses|5|Segidens||Segidenses, um, m. : les habitants de Ségida
Segimerus|1|||Segimerus, i, m. : Ségimère (nom d'homme)
Segimundus|1|||Segimundus, i, m. : Segimundus
Seianus|1|||Seianus, i, m. : Séjan
Seius|1|||Sēius, i, m. : Seius
Selenium|4|||Selenium, i, n. : Sélénie (courtisane)
Seleucia|0|||Seleucia, am, f. : Séleucie (nom de plusieurs villes d'Asie)
Semnones|5|Semnon||Semnones, um, m. : les Semnons (peuple faisant partie des Suèves)
Sempronius (2)|1|||Semprōnĭus, ii, m. : Sempronius
Sempronius|11|||Semprōnĭus, a, um : de Sempronius (lex Sempronia)
Seneca|0|||Sĕnĕca, ae, m. : Sénèque
Senecio|5|Senecion||Sĕnĕcĭo, ionis, m. : Sénécion
Senones|5|Senon||Sēnōnes, um, m. : les Sénons
Sentius|1|||Sentius, i, m. : Sentius
Seplasia|0|||Sēplāsĭa, ae, f. : Seplasia
September|6|Septembr||September, bris, e : septembre
Septimius|1|||Septĭmĭus, i, m. : Septimius
Sequana|0|||Sēquăna, ae, f. : la Seine
Sequani|1|||Sēquăni, orum, m. : les Séquanes
Sequanus|1|||Sēquănus, orum, m. : les Séquanes
Sergius|1|||Sergĭus, i, m. : Sergius
Seriphos|1|||Seriphos, i, f. : Sériphos (une des Cyclades)
Seriphus|1|||Sĕrīphus, i, f. : Sériphos (une des Cyclades)
Sertorius|1|||Sertōrĭus, ii, m. : Sertorius (général romain)
Seruaeus|1|||Seruaeus, i, m. : Servéus
Seruilius|1|||Seruilius, i, m. : Servilius
Seruius|1|||Seruius, i, m. : Servius
Sescentoplagus|1|||Sescentōplāgus, i, n. : Six-Cents-Coups (surnom d'esclave)
Sestus|1|||Sēstus, i, m. : Sestus
Sextius|1|||Sextĭus, i, m. : Sextius
Sextus|1|||Sextus, i, m. : Sextus, abr. Sex.
Sex|30|||cf. Sextus
Sibylla|0|||Sĭbylla, ae, f. : la Sibylle
Sibyllinus|11|||Sĭbyllīnus, a, um : sybillin (se dit des livres Sybillins)
Sicilia|0|||Sĭcĭlĭa, ae, f. : Sicile
Sicinius|1|||Sicinĭus, i, m. : Sicinius
Siculus|1|||Sĭcŭlus, i, m. : Sicilien
Silanus|1|||Sīlānus, i, m. : Silanus
Silenus|1|||Sīlēnus, i, m. : Silène (père de Bacchus); au pluriel : les Silènes (voisins des Satyres)
Silius|1|||Sīlĭus, i, m. : Silius
Sillius|1|||Sillius, i, m. : Sillius (nom d'homme)
Siluia|0|||Siluia, ae, f. : Silvia
Simonides|6|Simonid||Sĭmōnĭdes, is, m. : Simonide
Sino|5|Sinon||Sino, onis, m. : Sinon
Sipylus|1|||Sĭpylus, i, m. : le mont Sipyle (en Lydie)
Sirena|0|||Sīrēna, ae, f. : la Sirène
Siren|5|Siren||Sīrēn, enis, f. : la Sirène
Sirpicus|1|||Sirpicus, i, m. : Sirpicus (nom d'homme)
Sisenna|0|||Sīsenna, ae, m. : Sisenna (nom d'homme)
Sisyphus|1|||Sīsyphus, i, m. : Sisyphe
Socrates|5|Socrat||Sōcrătes, is, m. : Socrate
Sophocles|6|Sophocl||Sŏphŏcles, is, m. : Sophocle
Soracte|6|Soract||Sōracte, is, le Soracte (mont à 50 km. au N. de Rome)
Sorrentum|4|||Sorrentum, i, n. : Sorrente (ville de Campanie)
Spartanus|11|||Spartānus, a, um : de Saprte (Spartani, orum : les Spartiates)
Sp|30|||Sp, n. pr. : abréviation de Spurius
Stabiae|0|||Stăbĭae, arum, f. : Stabies (ville de Campanie)
Stabia|0|||Stabia, arum, f. : Stabies (ville de Campanie)
Statilius|1|||Stătĭlĭus, i, m. : Statilius (nom d'homme)
Stertinius|1|||Stertĭnĭus, i, m. : Stertinius
Stichus|1|||Stĭchus, i, m. : Stichus
Strabo|5|Strabon||Străbo, onis, m. : Strabon
Stratonicus|1|||Strătŏnīcus, i, m. : Stratonicus (célèbre musicien contemporain d'Alexandre le Grand, il fasait des tournées à travers toute la Grèce)
Stronnius|1|||Stronnius, ii, m. : Stronnius
Styga|30|||Styga, acc. grec de Styx, Stygos : le Styx (fleuve des enfers)
Suebus|11|||Suēbus, a, um : de Suèves (Suebi, orum : les Suèves)
Suessa|0|||Suessa, ae, f. : Suessa (ville de Campanie) dite aussi Suessa Aurunca
Suessiones|5|Suession||Sŭessĭōnes, um, m. : les Suessions
Suffetius|1|||Suffetius, i, m. :Suffetius
Sugambri|1|||Sŭgambri, orum : les Sicambres (peuplade germanique)
Sugambrus|1|||Sugambrus, orum : les Sicambres (peuplade germanique)
Sullanus|11|||Sullānus, a, um : de Sylla
Sulla|0|||Sulla, ae, m. : Sylla
Sulpicius|1|||Sulpĭcĭus, i, m. : Sulpicius (nom d'homme)
Superbus|11|||Sŭperbus, a, um : le Superbe (surnom d'un Tarquin)
Surrentum|4|||Surrentum, i, n. : Sorrente (ville de Campanie)
Surus|11|||Sŭrus, a, um : Syrien (Suri, orum : les Syriens)
Sychaeus|1|||Sychaeus, i, m. : Sychée (époux de Didon)
Syena|0|||Syena, es, f. : Syène (ville de la Haute-Egypte, célèbre pour son granit rouge)
Syene|0|||Syēnē, es, f. : Syène (ville de la Haute-Egypte, célèbre pour son granit rouge)
Sygambrus|1|||Sygambrus, i, m. : le Sicambre
Symmachus|1|||Symmăchus, i, m. : Symmaque
Syphax|5|Syphac||Syphax, acis, m. : Syphax (roi de Numidie)
Syracusae|0|||Syrācūsae, arum, f. pl. : Syracuse (ville de Sicile)
Syracusanus|11|||Syrācūsānus, a, um : l'habitant de Syracuse, le Syracusain
Syracusa|0|||cf. Syracusae
Syria|0|||Syria, ae, f. : la Syrie
Syrus|11|||Syrus, a, um : Syrien
S|30|||S, abréviation de salutem [dat] : donne le salut
Tacfarinas|5|Tacfarinat||Tacfarinas, atis, m. : Tacfarinas (chef numide)
Taenarius|11|||Taenărĭus, a, um : de Ténare (ville de Laconie, où se trouve suivant la tradition l'entrée des Enfers)
Taenarum|4|||Taenărum, i, n. : le Ténare (souvent au pluriel : Taenara, orum)
Tagus|1|||Tăgus, i, f. : le Tage
Tanaquil|30|||Tănăquil, inv. : Tarquanil (femme de Tarquin)
Tanfana|0|||Tanfana, ae, f. : Tanfana (divinité germanique)
Tantalus|1|||Tantălus, i, m. : Tantale
Tarentinus|11|||Tărentīnus, a, um : de Tarente
Tarpeia|0|||Tarpēia, ae, f. : Tarpeia
Tarquinia|0|||Tarquinia, ae, f. : Tarquinia
Tarquiniensis|14|Tarquiniens||Tarquĭnĭensis, e : de Tarquinies (ville d'Etrurie)
Tarquinius|1||Tarquini|Tarquĭnĭus, ii, m. : Tarquin
Tarquinus|1|||Tarquinus, i, m. : Tarquin
Tarraconensis|14|Tarraconens||Tarrăcōnensis, e : de la Tarraconaise
Tartara|4|||Tartăra, orum, n. : le Tartare
Tartareus|11|||Tartărĕus, a, um : du Tartare, des Enfers
Tartarum|4|||Tartarum, orum, n. : le Tartare
Tartarus|1|||Tartărus, i, m. : le Tartare, les Enfers
Tascus|1|||Tascus, i, m. : Tascus
Tasgetius|1|||Tasgetĭus, i, m. : Tasgetius
Tatius|1|||Tătĭus, i, m. : Tatius
Taunus|1|||Taunus, i, m. : le Taunus (montagne et ville forte de Germanie)
Taygetus|1|||Tāygĕtus, i, m. : Le Taygète (montagne de Laconie)
Telephus|1|||Tēlĕphus, i, m. : Télèphe
Temnii|1|||Temnĭi, orum, m. : les habitants deTemnos (ville d'Eolide)
Temnius|1|||Temnius, orum, m. : les habitants deTemnos (ville d'Eolide)
Tenedos|30|||Tĕnĕdos, i : Ténédos (petite île en face de Troie)
Tenedus|1|||Tenedus, i, f. : Ténédos (île en face de Troie) parfois Tenedos, i
Terentia|0|||Tĕrentĭa, ae, f. : Terentia
Terentius|1|||Tĕrentĭus, ii, m. : Terentius
Terrasidius|1|||Terrasidius, i, m. : Terrasidius
Tethys|5|Tethy||Tēthys, Tethyos, f. : Tethys (femme de l'Océan, mère des fleuves)
Teucria|0|||Teucrĭa, ae, f. : la Troade (région de Troie)
Teucri|1|||Teucri, orum, m. : les Troyens
Teucrus|1|||Teucrus, orum, m. : les Troyens
Teutoburgiensis|14|Teutoburgiens||Teutoburgiensis, e : de Teuteberg (ville de Pannonie inférieure)
Teutoni|1|||Teutŏni, orum, m. : les Teutons
Teutonus|1|||Teutonus, orum, m. : les Teutons
Thais|5|Thaid||Thāis, idis, f. : Thaïs (courtisane romaine célèbre)
Thaliarchus|1|||Thălĭarchus, i, m. : Thaliarque
Thebae|0|||Thēbae, arum, f. : Thèbes (villes de Grèce et d'Egypte)
Theba|0|||Theba, arum, f. : Thèbes (villes de Grèce et d'Egypte)
Theophilus|1|||Thĕŏphĭlus, i, m. : Theophilus, Théophile
Thermodontius|11|||Thermōdontĭus, a, um : du Thermodon (fleuve de Cappadoce, près duquel habitaient les Amazones)
Theseus|1|||Thēsēus, i, m. : Thésée
Thespia|0|||Thespia, ae, f. : toujours au pluriel : Thespiae, arum : Thespies (ville de Grèce)
Thessalicus|11|||Thessălĭcus, a, um : de Thessalie
Thessalus|11|||Thessălus, a, um : Thessalien
Thoria|0|||Thoria, ae (lex) : la lex Thoria
Thorius|1|||Thŏrĭus, i, m. : Thorius
Thracia|0|||Thrācĭa, ae, f. : Thrace
Thracius|11|||Thrācĭus, a, um : de Thrace
Thraecius|11|||Thraecius, a, um : de Thrace (Thraecia, ae, f. : la Thrace)
Thraex|5|Thraec||Thraex, cis, m. : le Thrace
Threicius|11|||Thrēĭcĭus, a, um : de Thrace
Thymoetes|30|||Thymoetes, ae : Thymoetes (neveu de Priam)
Tiberinus|1|||Tĭbĕrīnus, i, m. : le Tibre
Tiberis|6|||Tĭbĕris, is, m. : le Tibre
Tiberius|1|||Tĭbĕrĭus, ii, m. : Tibère
Tib|30|||Tib, abrév. : Tiberius
Tigranes|6|Tigran||Tīgrānes, is, m. : Tigrane (roi d'Arménie)
Tigurinus|1|||Tigŭrīnus, i, m. : Tigurinus (canton helvète)
Tillius|1|||Tillĭus, i, m. : Tillius
Timoneus|11|||Timoneus, , a, um : de Timon (célèbre misanthrape athénien)
Tinacrius|11|||Tinacrius, a, um : Sicilien (Sicile = île aux trois pointes)
Tiro|5|Tiron||Tīro, onis, m. : Tiron
Titidius|1|||Titidius, i, m. : Titidius
Titius|11|||Tĭtĭus, a, um : de Titius
Titus|1|||Tĭtus, i, m. : Titus
Ti|30|||Ti, abréviation de Tiberius
Tmolus|1|||Tmōlus, i, m. : Tmolus (ville de Lydie)
Tolosates|6|Tolosat||Tŏlōsātes, ium, m. : les Tolosates (Toulouse)
Tonnans|15|Tonnant||Tonnans, antis : Tonnant (un des attributs de Jupiter)
Traianus|1|||Traianus, i, m. : Trajan
Tranio|5|Tranion||Trānio, ionis, m. : Tranion (esclave)
Transalpinus|11|||Transalpīnus, a, um : transalpin
Transtiberinus|11|||Transtĭbĕrīnus, a, um : du Trastévère
Trebellenus|1|||Trebellenus, i, m. : Trebellenus (nom d'homme)
Trebius|1|||Trebĭus, i, m. : Trebius (nom d'homme)
Treuerus|1|||Treuerus, i, m. : le Trévire
Treuiri|1|||Treuiri, orum, m. : les Trévires
Treuirus|1|||Treuirus, orum, m. : les Trévires
Trigemina|0|||Trigemina, (porta), f. : la porte Trigémine (porte de Rome)
Trinacrius|11|||Trīnācrĭus, a, um : Sicilien (Sicile = île aux trois pointes)
Trinouantes|5|Trinovant||Trinouantes, um : les Trinovantes (peuple de la Bretagne)
Trio|5|Trion||Trio, Trionis, m. : Trio (surnom romain)
Tritonia|0|||Trītōnĭa, ae, f. : la Tritonienne (surnom d'Athèna)
Tritonis|5|Tritonid||Trītōnis, idis, f. : la Tritonienne (surnom de Minerve)
Triton|5|Triton||Trītōn, onis, m. : Triton (fils de Neptune)
Triuia|0|||Triuia, ae, f. : surnom de Diane (déesse des carrefours)
Troianus|11|||Troianus, a, um : troyen
Troia|0|||Trōia, ae, f. : Troie
Tubantes|5|Tubant||Tubantes, um, m. : les Tubantes (peuple de Germanie)
Tubero|5|Tuberon||Tūbĕro, onis, m. : Tuberon (historien)
Tuditanus|1|||Tŭdĭtānus, i, m. : Tuditanus (historien)
Tulingi|1|||Tulingi, orum, m. : les Tulinges (peuplade de Belgique)
Tulingus|1|||Tulingus, orum, m. : les Tulinges (peuplade de Belgique)
Tullianum|4|||Tullĭānum, i, n. : Tullianum
Tullia|0|||Tullĭa, ae, f. : Tullia
Tullius|1|||Tullĭus, i, m. (M. -) : (Marcus) Tullius (svt. Cicéron)
Tullus|1|||Tullus, i, m. : Tullus (troisième roi de Rome)
Turannius|1|||Turannius, , i, m. : Turannius
Turranius|1|||Turrānĭus, i, m. : Turranius
Tuscia|0|||Tuscĭa, ae, f. : l'Etrurie
Tusculanum|4|||Tuscŭlānum, i, n. : noms de plusieurs villas situées près de Tusculum
Tuscus|11|||Tuscus, a, um : étrusque
Tutidanus|1|||Tutidanus, i, m. : Tutidanus
Tydides|0|||Tydides, ae, m. : Tydudes
Typho|5|Typhon||Typho, onis, m. : Typhon
Tyrius|1|||Tyrĭus, ii, m. : Tyrien, Carthaginois
Tyrrhenus|1|||Tyrrhēnus, i, m. : l'Etrusque
T|30|||T, n. pr. : abréviation de Titus
Ubii|1|||Ubĭi, orum : les Ubiens (peuplade germanique)
Ubius|1|||Ubĭus, orum : les Ubiens (peuplade germanique)
Ulia|0|||Ulĭa, ae, f. : Ulia (ville près de Cordoue)
Ulixes|5|Ulix||Ŭlixes, is, m. : Ulysse
Ulixus|1|||Ulixus, i, m. : Ulixus
Unelli|1|||Unelli, orum, m. : les Unelles (peuple le long de locéan)
Unellus|1|||Unellus, orum, m. : les Unelles (peuple le long de locéan)
Urgulania|0|||Urgulania, ae, f. : Urgulania (amie de Livie)
Urgulanilla|0|||Urgulanilla, ae, f. : Urulanilla
Usipetes|5|Usipet||Usīpĕtes, um, m. : Les Usipètes (peuple de Germanie, sur les bords du Rhin)
VIIII|30|||VIIII, inv. : 9
VIII|30|||VIII, inv. : 8
Vahalis|6|Vahal||Văhălis, is, m. : le Waal (bras du Rhin)
Valeria|0|||Vălĕrĭa, ae, f. : Valeria
Valerius|1|||Vălĕrĭus, ii, m. : Valerius
Vannius|1|||Vannĭus, i, m. : Vannius
Varianus|11|||Vārĭānus, a, um : de Varus
Varilla|0|||Varilla, ae, f. : Varilla
Varro|5|Varron||Varro, onis, m. : Varron
Varus|1|||Vārus, i, m. : Varus
Vatia|0|||Vatia, ae, m. : Vatia
Vatinius|1|||Vătīnĭus, i, m. : Vatinius (nom d'homme)
Vedius|1|||Vēdīus, i, m. : Vedius
Veiens|14|Veient||Vēiens, enis : de Véies (Etrurie)
Velanius|1|||Velanius, i, m. : Velanius (nom d'homme)
Velinus|11|||Vĕlīnus, a, um : : de Vélia (ville de Lucanie)
Velleius|1|||Vellēius, i, m. : Velleius
Venerius|11|||Vĕnĕrĭus, a, um : de Vénus, amoureux
Veneticus|11|||Vĕnĕtĭcus, a, um : des Vénètes (habitants de la Gaule)
Veneti|1|||Vĕnĕti, orum, m. :les Vénètes
Venetus|1|||Vĕnĕtus, orum, m. :les Vénètes
Venus|5|Vener||Vĕnus, neris, f. : Vénus
Veragri|1|||Verāgri, orum, m. : les Veragres (peuple de Suisse)
Veragrus|1|||Veragrus, orum, m. : les Veragres (peuple de Suisse)
Verania|0|||Verania, ae, f. : Verania
Veranius|1|||Veranius, i, m. : Veranius
Vercingetorix|5|Vercingetorig||Vercingetŏrix, igis, m. : Vercingétorix
Vergiliae|0|||Vergĭlĭae, arum, f. : les Pléiades
Vergilia|0|||Vergilia, arum, f. : les Pléiades
Verginius|1|||Verginius, i, m. : Verginius
Vescularius|1|||Vescularius, i, m. : Vescularius
Vesta|0|||Vesta, ae, f. : Vesta
Vesuuius|1|||Vesuuius, i, m. : le Vésuve
Vettius|1|||Vettius, ii, m. : Vettius
Veturia|0|||Veturĭa, ae, f. : Veturia (mère de Coriolan)
Vibidius|1|||Vibidius, i, m. : Vibidius
Vibilius|1|||Vibilius, i, m. : Vibilius
Vibius|1|||Vibĭus, i, m. : Vibius (nom d'homme)
Vibulanus|1|||Vibulanus, i, m. : Vibulanus
Vibulenus|1|||Vibulenus, i, m. : Vibulenus (nom d'homme)
Vidibius|1|||Vidibius, i, m. : Vidibius
Viminalis|14|Viminal||Viminalis, e : -collis : le Viminal (colline de l'osier)
Vindelici|1|||Vindĕlĭci, orum, m. : les Vindéliciens
Vindelicus|1|||Vindĕlĭcus, orum, m. : les Vindéliciens
Vinicius|1|||Vinicius, i, m. : Vinicius
Vipstanus|1|||Vipstanus, i, m. : Vipstanus
Viromandui|1|||Vīromandŭi, orum, m. : les Viromanduens (peuplade belge : Verdun)
Viromanduus|1|||Viromanduus, orum, m. : les Viromanduens (peuplade belge : Verdun)
Vispania|0|||Vispania, ae, f. : Vispania
Vistilia|0|||Vistilia, ae, f. : Vistilia (nom de femme)
Visurgis|6|Visurg||Vĭsurgis, is, m. : la Weser (fleuve de Germanie)
Vitellianus|11|||Vĭtellĭānus, a, um : de Vitellius
Vitellius|1|||Vĭtellĭus, i, m. : Vitellius
Viuenna|0|||Viuenna, ae, m. : Vicenna
Vlixes|6|Vlix||Vlixes, is, m. : Ulysse
Volesius|1|||Volesius, i, m. : Volesius
Volscus|11|||Volscus, a, um, adj. et nom : Volsque
Volturcius|1|||Volturcius, i, m. :Volturcius
Volturcus|1|||Volturcus, i, m. : Volturcus (nom d'homme)
Volumnia|0|||Volumnĭa, ae, f. : Volumnia (épouse de Coriolan)
Volusenus|1|||Volusēnus, i, m. : Volusenus
Vonones|6|Vonon||Vŏnōnes, is, m. : Vonon (roi des Parthes)
Vulcanus|1|||Vulcānus, i, m. : Vulcain, le feu
Xanthippe|5|||Xanthippē, es, f. : Xanthippe (femme de Socrate) (1ère déclinaison grecque)
Xanthippus|1|||Xanthippus, i, m. : Xanthippe (général grec)
Xenocrates|6|Xenocrat||Xĕnŏcrătes, is, m. : Xénocrate
Xytilis|6|Xytil||Xytilis, is, f. : Xytilis (nom de femme)
X|30|||X, inv. : 10
Zeno|5|Zenon||Zēno, onis, m. : Zénon
Zephyrus|1|||Zĕphyrus, i, m. : le zéphyr (vent d'ouest)
Zetus|1|||Zētus, i, m. : Zéthos
Zeuxis|5|Zeuxid||Zeuxis, idis, m. : Zeuxis (peintre grec)
Zoilus|1|||Zōĭlus, i, m. : Zoilus
abacus|1|||ăbăcus, i, m. : la table de jeu
abalieno|17|||ăbălĭēno, as, are : 1. éloigner 2. détourner, dégager de, priver de
abcido|19|abcid|abcis|abcīdo, is, ere, cidi, cisum : couper, trancher
abdico|17|||abdīco, as, are : nier, renier, renoncer à
abdomen|7|abdomin||abdŏmĕn, inis, n. : ventre, gourmandise
abdo|19|abdid|abdit|abdo, is, ere, didi, ditum : placer loin de, écarter, cacher (abditus, a, um : caché, secret)
abduco|19|abdux|abduct|abdūco, is, ere, duxi, ductum : emmener
abeo|23|abi|abit|ăbĕo, is, ire, ii, itum : s'éloigner, partir
aberro|17|||ăberro, as, are : s'écarter du chemin, se perdre
abhinc|30|||ăbhinc, adv. : loin d'ici, à partir de maintenant; prép. (+acc. ou abl.)
abhorrens|14|abhorrent||abhorrens, entis : +Abl. = qui est à l'opposé de, inconciliable
abhorreo|18|abhorru||abhorreo, es, ere, horrui, - : s'éloigner avec effroi, éprouver de l'horreur
abicio|20|abiec|abiect|ăbĭcĭo, is, ere, abieci, abiectum : jeter
abies|5|abiet||ăbĭēs, ietis, f. : le sapin
abigo|19|abeg|abact|ăbĭgo, is, ere, egi, actum : chasser
abiicio|20|abiec|abiect|abiicio, is, ere, ieci, iectum : jeter, rejeter
abitus|9|||ăbĭtus, us, m. : le départ
abiuro|17|||abiuro, as, are : faire un faux serment; nier une dette par serment
ablego|17|||ablēgo, as, are : renvoyer, tenir éloigné
abluo|19|ablu|ablut|ablŭo, is, ere, lui, lutum : laver, purifier
abnego|17|||abnĕgo, as, are : refuser catégoriquement, nier
abnuo|19|abnu||abnŭo, is, ere, abnui : faire signe que non, refuser
aboleo|18|aboleu|abolit|ăbŏlĕo, es, ere, eui, itum : détruire, supprimer
abolitio|5|abolition||ăbŏlĭtĭo, ionis, f. : la suppression, l'abolition
aborior|28||abort|ăbŏrĭor, iris, iri, abortus sum : mourir, avorter
abripio|20|abripu|abrept|abrĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : arracher, enlever
abrogo|17|||abrŏgo, as, are : enlever, supprimer
abrumpo|19|abrup|abrupt|abrumpo, is, ere, rupi, ruptum : briser, rompre, déchirer, mutiler
abruptum|4|||abruptum, i, n. : les parties brisées (in abruptum : dans l'abîme)
abscedo|19|abscess|abscess|abscēdo, is, ere, cessi, cessum : s'éloigner, s'en aller, se tenir à l'écart, abandonner, renoncer
abscido|19|abscid|abscis|abscīdo, is, ere, cidi, scisum : séparer en coupant, trancher
abscindo|19||absciss|abscindo, is, ere, scidi, scissum : séparer en déchirant, arracher, déchirer
abscondo|19|abscond,abscondid|abscondit,abscons|abscondo, is, ere, didi (di), ditum (sum) : cacher loin, dérober à la vue, dissimuler
absens|14|absent||absens, entis : absent
absentia|0|||absentĭa, ae, f. : absence
absidatus|11|||absīdātus, a, um : arqué, voûté
absida|0|||absīda, ae, f : 1 - l'arc, voûte. - 2 - la course d'une planète. - 3 - le choeur (d'une église), l'abside.
absilio|21|absiliu,absilu||absĭlĭo, is, ire, ivi (ui) : fuir en sautant, fuir. - tr. - quitter en sautant.
absimilis|14|absimil||absĭmĭlis, e : différent
absisto|19|abstit||absisto, is, ere, stiti, - : s'éloigner, renoncer
absis|5|absid||absis, idis, f. : 1 - la voûte, l'arc. - 2 - l'abside. - 3 - un plat creux. - 4 - l'orbite (chemin décrit par une planète)
absoluo|19|absolu|absolut|absoluo, is, ere, solui, solutus : laisser libre, acquitter
absolutio|5|absolution||absŏlūtĭo, ionis, f. : 1. l'acquittement 2. l'achèvement, la perfection 3. l'exactitude
absonus|11|||absŏnus, a, um : faux, discordant, choquant
absque|30|||absque, prep + abl. : sans, excepté, loin de
absterreo|18|absterru|absterrit|absterrĕo, es, ere, terrui, territum : détourner, chasser
abstineo|18|abstinu||abstĭnĕo, es, ere, tinui, tentum : 1. tenir éloigné de 2. s'abstenir, se tenir à l'écart de
abstraho|19|abstrax|abstract|abstrăho, is, ere, traxi, tractum : tirer, traîner loin de, séparer de; arracher
abstrudo|19|abstrus|abstrus|abstrūdo, is, ere, trusi, trusum : enfouir, cacher
absumo|19|absumps|absumpt|absūmo, is, ere, sumpsi, sumptum : prendre entièrement, consumer, dépenser, détruire
absum|22|afu|afut|absum, es, esse, afui : être absent
absurde|30|||absurdē, adv. : absurdement, de manière déplacée
absurdus|11|||absurdus, a, um : 1 - discordant, faux, désagréable, choquant. - 2 - dépourvu de sens, sot, absurde. - 3 - intempestif, hors de propos, étranger à. - 4 - incapable, propre à rien.
abs|30|||abs, prép. : + abl. : par, de
abundans|15|abundant||ăbundans, antis : abondant
abundanter|30|||ăbundanter, adv. : abondamment
abundantia|0|||ăbundantĭa, ae, f : abondance, richesse, surabondance
abunde|30|||ăbundē, adv. : en abondance
abundo|17|||ăbundo, as, are : être en grand nombre, être abondamment pourvu
abutor|26||abus|ăbūtor, eris, i, abusus sum : abuser de (abl.)
ab|30|||ab, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
accedo|19|access|access|accēdo, is, ere, cessi, cessum : 1. aller vers, s'approcher de, marcher sur 2. venir s'ajouter, s'ajouter
accendo|19|accend|accens|accendo, is, ere, di, sum : embraser, allumer, exciter, attiser
acceptus|11|||acceptus, a, um : bienvenu, agréable
accerso|19|accersiu|accersit|accerso, is, ere, iui, itum : faire venir, appeler
accessus|9|||accessus, us, m. : l'approche
accido|19|accid||accĭdo, is, ere, cidi : arriver
accingo|19|accinx|accinct|accingo, is, ere, cinxi, cinctum : se préparer à
accio|21|acciu|accit|accĭo, is, ire, acciui, accitum : faire venir, mander (accitus, a, um : importé, d'origine étrangère)
accipio|20|accep|accept|accĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : recevoir, apprendre (acceptus, a, um : bien accueilli, agréable)
accipiter|5|accipitr||accĭpĭter, tris, m : épervier, faucon, oiseau de proie
accitus|9|||accītus, us, m. : l'appel
acclamatio|5|acclamation||acclāmātĭo, ionis, f. : les cris (à l'adresse de qqn), l'acclamation
acclamo|17|||acclāmo, as, are : acclamer, donner son accord
acclinis|14|acclin||acclīnis, e : appuyé à
acclino|17|||acclīno, as, are : appuyer
accola|0|||accŏla, ae, m. : le voisin
accolo|19|||accŏlo, is, ere : border
accommodatior|15|accommodatior||accommodatior, oris : comparatif de accommodus, a, um : approprié à, convenable pour
accommodo|17|||accommŏdo, as, are 1. adapter, ajuster 2. approprier, ad+acc : régler sur, adapter à 3. aplliquer son esprit 4. (droit) attribuer, accorder
accubo|17|||accŭbo, as, are : être étendu auprès de + dat, être à table
accumbo|19|accubu|accubit|accumbo, is, ere, cubui, cubitum : se coucher, s'étendre
accuratius|30|||accuratius, adv. : comparatif de accurate : avec soin, soigneusement
accuratus|11|||accūrātus, a, um : fait avec soin, soigné, travaillé
accurro|19|accurr||accurro, is, ere, curri, cursum : courir vers, accourir
accursus|9|||accursus, us, m. : la course
accusatio|5|accusation||accūsātĭo, onis, f. : l'accusation portée par, portée contre + gén
accusator|5|accusator||accūsātor, oris, m. : 1 - l'accusateur. - 2 - le délateur, le dénonciateur.
accuso|17|||accūso, as, are : accuser
acerbitas|5|acerbitat||ăcerbĭtas, atis, f. : l'amertume, la dureté, l'âpreté
acerbius|30|||acerbius, comparatif neutre ou adverbial de acerbus, a, um : âpre, dur, pénible
acerbus|11|||ăcerbus, a, um : pénible, désagréable
acernus|11|||ăcernus, a, um : d'érable
aceruatim|30|||aceruatim, adv. : par tas, en morceaux; en accumulant, en gros
aceruus|1|||aceruus, i, m. : le monceau, le tas, l'amas
acer|16|||ācer, cris, cre : 1 - aigu, tranchant, perçant, vif, âcre, pénétrant, aigu, dur, violent. 2 - pénétrant, subtil, fin, vif. 3 - actif, brave, vaillant, énergique, ardent. 4 - irritable, irascible, fougueux, sévère, cruel, terrible.
acetum|4|||ăcētum, i, n. : le vinaigre
acia|0|||ăcĭa, ae, f. : fil à coudre
acidus|11|||ăcĭdus, a, um : aigre, acide
acies|10|||ăcĭēs, ei, f. : la ligne de bataille; le regard
aconitum|4|||ăcŏnītum, i, n. : l'aconit (poison violent)
acquiesco|19|||acquĭesco, is, ere, quieui, quietum : se reposer, se calmer,
acquiro|19|acquisiu|acquisit|acquīro, is, ere, siui, situm : ajouter à, augmenter
acriter|30|||ācrĭter, adv. : fort vivement, avec vivacité
acrius|30|||acrius, adv. : plus vivement
actio|5|action||actĭo, onis, f. : 1. l'action 2. le procès, la plaidoirie 3. les manifestations de l'activité d'un magistrat dans l'exercice de ses fonctions 4. dans le langage judiciaire : la poursuite devant les tribunaux, la comparution
actito|17|||actĭto, as, are : plaider, jouer
actor|5|actor||actor, oris, m. : 1. celui qui fait mouvoir , le conducteur 2.. celui qui fait, l'auteur 3. celui qui représente ou qui joue, l'acteur 4. celui qui parle, l'orateur 5. celui qui plaide une cause, l'accusateur ou le défenseur
actuarius|11|||actŭārĭus, a, um : rapide, qui sert à passer
actuari|11|||actuari, a, um : léger, qui sert à passer
actum|4|||actum, action, acte officiel
actus|9|||actus, us, m. : le fait de se mouvoir, l'action, l'acte (de théâtre)
actutum|30|||actūtum, adv. : aussitôt, vite
aculeus|1|||ăcūlĕus, i, m. : l'aiguillon, la pointe, le mordant
acumen|7|acumin||ăcūmĕn, inis, n. : la pointe, le tranchant
acus|9|||ăcus, us, f. : aiguille
acutus|11|||ăcūtus, a, um : aigu, vif, piquant
ac|30|||ac, conj. : et, et aussi
adaequo|17|||ădaequo, as, are : égaler
adamo|17|||ădămo, as, are : se mettre à aimer
adapto|17|||ădapto, as, are : adapter, ajuster
adcelero|17|||adcelero, as, are : (se) hâter, accélérer
adcido|19|adcid||adcido, is, ere, cidi, - : tomber
adclamo|17|||adclamo, as, are : crier ensemble, acclamer
adcliuis|14|adcliu||adcliuis, e : qui va en montant
adcommodo|17|||adcommodo, as, are : adapter, appliquer, accorder
adcresco|19|adcreu|adcret|adcresco, is, ere, creui, cretum : aller en s'accroissant; s'ajouter à
adcurro|19|adcurr||adcurro, is, ere, curri, - : courir vers, accourir
adcursus|9|||adcursus, us, m. : l'action d'accourir
addecet|30|||addĕcet, : il convient
addico|19|addix|addict|addīco, is, ere, dixi, dictum : attribuer, dévouer ; être favorable
addisco|19|||addisco, is, ere, addidici : apprendre en outre, ajouter à ce que l'on sait
addo|19|addid|addit|addo, is, ere, didi, ditum : ajouter
adduco|19|addux|adduct|addūco, is, ere, duxi, ductum : 1. amener à soi, attirer 2. conduire vers, mener à
adductus|11|||adductus, a, um : contracté
ademptio|5|ademption||ădemptĭo, ionis, f. : l'action d'enlever, l'enlèvement
adeo (2)|23|adi|adit|ădĕo, is, ire, ii, itum : aller à, vers
adeo|30|||ădĕō, adv. : tellement ; adeo... ut + subj : tellement... que
adeps|5|adip||ădeps, m. ou f. : graisse
adequito|17|||ădĕquĭto, as, are : aller à cheval
adfatim|30|||adfatim, adv. : à suffisance, abondamment
adfatus|9|||adfatus, us, m. : les paroles adressées à quelqu'un
adfectio|5|adfection||adfectio, onis, f. : 1. l'influence 2. l'affection, la modification 3. la disposition, le sentiment
adfecto|17|||adfecto, as, are : approcher de, atteindre, avoir des vues sur, convoiter, être en quête de, viser à
adfectus|11|||adfectus, a, um : pourvu de; disposé (bien ou mal); affecté, affaibli
adfero|19|attul,adtul|adlat,allat|adfero, fers, ferre, attuli, allatum : apporter
adficio|20|adfec|adfect|adficio, is, ere, feci, fectum : pourvoir, doter (qqn de qqch, aliquem aliqua re), affecter
adfigo|19|adfix|adfix|adfigo, is, ere, fixi, fixum : attacher
adfingo|19|adfix|adfict|adfingo, is, ere, finxi, fictum : 1. appliquer, ajouter 2. attribuer fausdsement, imputer à tort
adfinis|14|adfin||adfinis, e : voisin de + dat. ; parent (par mariage)
adfinitas|5|adfinitat||adfinitas, atis, f. : le voisinage, la parenté
adfirmatio|5|adfirmation||adfirmatio, ionis, f. : l'affirmation, l'assurance
adfirmo|17|||adfirmo, as, are : 1. affermir, consolider 2. affirmer
adflatus|9|||adflatus, us, m. : souffle, inspiration
adflecto|19|||adflecto, is, ere : tourner
adflicto|17|||adflicto, as, are : frapper, bousculer, maltraiter
adfligo|19|adflix|adflict|adfligo, is, ere, flixi, flictum : frapper contre, jeter à terre, abattre (adflictus, a, um : jeté à terre, abattu, terrassé)
adflo|17|||adflo, as, are : souffler, souffler sur
adfluo|19|adflux|adfluct|adfluo, is, ere, fluxi, fluctum : arriver en foule, affluer
adformido|17|||adformido, as, are : craindre
adfor|24|||adfor, aris, ari : parler à, adresser la parole
adfrico|17|adfricu|adfrict|adfrico, as, are, fricui, frictum, are : frotter contre
adfundo|19|adfud|adfus|adfundo, is, ere, fudi, fusum : verser sur
adgero|19||aggest|adgero, geris, gerere, gessi, gestum : rassembler, apporter
adgestus|9|||adgestus, us, m. : le transport (par corvées)
adgnosco|19|adgnou|adgnit|adgnosco, is, ere, oui, itum : reconnaître
adgredior|27||adgress|adgredior, eris, i, gressus sum : aller vers, s'approcher, aborder, attaquer
adgrego|17|||adgrego, as, are : adjoindre, associer
adguberno|17|||adguberno, as, are : diriger
adhaereo|18|adhaes|adhaest|ădhaerĕo, as, ere, haesi, haesum : être attaché à
adhaeresco|19|adhaes||ădhaeresco, is, ere, haesi, - : s'attacher à
adhibeo|18|adhibu|adhibit|ădhĭbĕo, es, ere, ui, itum : 1 - mettre auprès, approcher, appliquer, offrir, présenter. 2. - ajouter, joindre 3 - employer, mettre en oeuvre 4 - faire venir près de soi, mander, consulter, faire appel à, appeler, invoquer, avoir recours à, produire (des témoins).
adhortor|24|||ădhortor, aris, ari : exhorter, inciter, encourager
adhuc|30|||ădhuc, adv. : jusqu'ici, encore maintenant
adiaceo|18|adiacu||adiaceo, as, ere, cui, - : être situé auprès
adicio|20|adiec|adiect|adicio, is, ere, ieci, iectum : ajouter
adiectio|5|adiection||adiectio, ionis, f. : l'action d'ajouter
adigo|19|adeg|adact|ădĭgo, is, ere, egi, actum : 1. pousser en avant, enfoncer 2. contraindre, forcer à, faire prêter serment
adiicio|20|adiec|adiect|adiicio, is, ere, ieci, iectum : 1. jeter vers 2. ajouter à
adimo|19|adem|adempt|ădĭmo, is, ere, emi, emptum : prendre en tirant à soi, enlever, ôter, retirer, ravir.
adipiscor|26||adept|ădĭpiscor, eris, i, adeptus sum : atteindre, obtenir
aditus|9|||ădĭtus, us, m. : accès
adiudico|17|||adiudico, as, are : adjuger, attribuer, juger
adiumentum|4|||adiumentum, i, n. : l'aide, le secours, l'assistance
adiunctio|5|adiunction||adiunctio, ionis, f. : l'action de joindre, l'inclination de l'âme, la sympathie, l'adjonction
adiungo|19|adiunx|adiunct|adiungo, is, ere, iunxi, iunctum : 1. joindre à, s'adjoindre 2. appliquer, appuyer, associer 3. ajouter
adiuro|17|||adiuro, as, are : jurer en outre, jure à qqn.
adiutorium|4|||adiutorium, i, n. : secours
adiutor|5|adiutor||adiutor, oris, m. : l'aide, l'assistant, l'adjoint
adiuto|17|||adiuto, as, are : aider
adiutrix|5|adiutric||adiutrix, icis, f. : aide
adiuuo|17|adiuu|adiut|adiuuo, as, are, iuui, iutum : aider, seconder
adlabor|26||adlaps|adlabor, eris, i, lapsus sum : se glisser vers
adlapsus|9|||adlapsus, us, m. : l'arrivée en glissant, l'arrivée
adlego (2)|19|adleg|adlect|adlĕgo, is, ere, legi, lectum : adjoindre par choix
adlego|17|||adlēgo, as, are : déléguer, envoyer; alléguer, produire comme preuve
adleuo|17|||adleuo, as, are : soulever, alléger, soulager
adligo|17|||adligo, (all-), as, are : attacher, lier ad : à
adlino|19|||adlino, is, ere, leui, litum : étendre en enduisant
adloquium|4|||adloquium, i, n. : les paroles adressées à, l'allocution, l'exhortation
adloquor|26||adlocut,adloquut,allocut,alloquut|adloquor, eris, i, locutus sum : parler (aliquem, à qqn), haranguer, exhorter
adluo|19|adlu||adluo, is, ere, lui : venir baigner, mouiller
adminiculum|4|||admĭnĭcŭlum, i, n. : l'aide
administratio|5|administration||admĭnistrātĭo, ionis, f. : l'action de prêter son aide; l'administration, l'exécution, la gestion, la direction
administro|17|||admĭnistro, as, are : gouverner, administrer
admirabilior|15|admirabilior||admirabilior, oris : comparatif de admirabilis, e : remarquable, admirable
admirabilis|14|admirabil||admīrābĭlis, e : étonnant, admirable
admirandus|11|||admīrandus, a, um : digne d'admiration, admirable
admiratio|5|admiration||admīrātĭo, onis, f. : admiration
admirator|5|admirator||admīrātor, oris, m. : l'admirateur
admiror|24|||admīror, aris, ari, atus sum : s'étonner, admirer
admisceo|18|admiscu|admixt|admiscĕo, es, ere, scui, mixtum : ajouter en mêlant, mêler, mélanger
admitto|19|admis|admiss|admitto, is, ere, misi, missum : 1. laisser aller 2. laisser venir, admettre, permettre
admodum|30|||admŏdum, adv. : tout-à-fait, pleinement
admolior|28||admolit|admōlĭor, iris, iri, molitus sum : faire des mouvements; mettre en mouvement
admoneo|18|admonu|admonit|admŏnĕo, es, ere, monui, monitum : 1. rappeler 2. avertir, faire prendre garde 3. rappeler à l'ordre 4. engager (à)
admonitus|9|||admŏnĭtus, us, m. : le rappel d'un souvenir; le conseil, l'avertissement
admoueo|18|admou|admot|admoueo, es, ere, moui, motum : 1 - approcher une chose d'une autre, mouvoir vers, appliquer à; employer, faire pénétrer jusqu'à. 2 - faire avancer qqn, approcher de, pousser vers; réconcilier
admurmuratio|5|admurmuration||admurmŭrātĭo, tionis, f. : murmure
adnecto|19|adnexu|adnex|adnecto, is, ere, nexui, nexum : attacher, rattacher à
adnitor|26||adnis,adnix|adnitor, eris, i, nisus (nixus) sum : s'efforcer de, travailler à
adnoto|17|||adnoto, as, are : annoter, noter, mettre une note à
adno|17|||adno, as, are : nager, arriver (par eau)
adnuntio|17|||adnuntio, as, are : annoncer
adnuo|19|adnu|adnut|adnuo, is, ere, nui, nutum : faire signe (oui) de la tête, consentir, acquiescer
adnuto|17|||adnuto, as, are : faire un signe de consentement
adoleo|18|||ădŏlĕo, es, ere : faire brûler
adolescens|5|adolescent||ădŏlescens, entis, m. : l'adolescent, le jeune homme
adolesco|19|adoleu|adult|ădŏlesco, is, ere, leui, adultum : grandir, se développer
adoptio|5|adoption||ădoptĭo, onis, f. : adoption
adoptiuus|11|||adoptiuus, a, um : adopté
adopto|17|||ădopto, as, are : adopter
adoratio|5|adoration||ădōrātĭo, ionis, f. : l'action d'adorer, l'adoration
adoreus|11|||ădōrĕus, a, um : de blé
adorior|28||adort|ădŏrĭor, iris, iri, adortus sum : attaquer
adorno|17|||ădorno, as, are : orner, embellir
adoro|17|||ădōro, as, are : adorer, implorer
adparo|17|||adparo, as, are : préparer
adpello|19|adpul|adpuls|adpello, is, ere, adpul, adpuls : pousser vers, diriger vers
adpendix|5|adpendic||adpendix, icis, f. : ce qui pend; l'addition, le supplément
adpeto|19|adpet,adpetiu|adpetit|adpeto, is, ere, petivi (petii) : marcher rapidement vers, chercher à saisir, désirer vivement, attaquer, envahir, approcher
adplico|17|||adplico, as, are : appliquer, appuyer
adpono|19|adposu|adposit|adpono, is, ere, posui, positum : présenter, mettre sur la table; ajouter
adprecor|24|||adprecor, aris, ari : prier, invoquer
adprehendo|19|adprehend|adprehens|adprehendo, is, ere, di,sum : prendre, saisir, s'emparer de
adprimo|19|adpress|adpress|adprimo, is, ere, pressi, pressum : presser, serrer contre
adprobo|17|||adprobo, as, are : faire approuver
adprono|17|||adprono, as, are : se pencher, se baisser
adpugno|17|||adpugno, as, are : assaillir, attaquer
adpulsus|9|||adpulsus, us, m. : 1. l'abordage, l'accès, l'approche
adquiesco|19|adquieu|adquiet|adquĭesco, is, ere, quieui, quietum : trouver le repos
adquiro|19|adquisiu|adquisit|adquiro, is, ere, quisiui, quisitum : ajouter à, acquérir en plus
adrepo|19|adresp||adrepo, is, ere, repsi, - : ramper vers
adrideo|18|adris|adris|adrideo, es, ere, risi, risum : rire à, sourire, plaire
adrigo|19|adrex|adrect|adrigo, is, ere, rexi, rectum : mettre droit, dresser; relever, exciter
adripio|20|adripu|adrept|adripio, (arr-) is, ere, ripui, reptum : saisir, s'approprier
adroganter|30|||adroganter, adv. : avec arrogance
adrogantia|0|||adrogantia, ae, f. : l'arrogance, la présomption, l'insolence, l'orgueil; l'entêtement, l'obstination
adrogo|17|||adrogo, as, are : faire venir à soi, s'approprier
adscio|21|||adscio, is, ire : faire venir à soi, recevoir
adscisco|19|adsciu|adscit|adscisco, is, ere, iui, itum : s'associer
adscribo|19|adscrips|adscript|adscribo, is, ere, scripsi, scriptum : inscrire (sur un testament)
adsecatio|5|adsectation||adsecatio, onis, f. : l'action d'accompagner, de faire cortège, le cortège.
adsectator|5|adsectator||adsectator, oris, m. : celui qui accompagne, le partisan, le sectateur, le disciple, le prétendant.
adsector|24|||adsector, aris, ari : . - suivre partout, suivre continuellement, faire cortège (à qqn, aliquem).
adsensio|5|adsension||adsensio, onis, f. : admiration, consentement
adsensus|9|||adsensus, us, m. : l'accord, l'assentiment, l'adhésion, l'approbation
adsentior|28||adsens|adsentior, iris, iri, sensus sum : être d'accord
adsentio|19|adsens|adsens|adsentio, is, ere, sensi, sensum : être d'accord
adsentor|24|||adsentor, aris, ari : être toujours de l'avis, approuver continuellement, flatter, complaire.
adsequor|26||adsecut|adsequor, eris, i, secutus sum : 1. atteindre, attraper 2. parvenir à, obtenir
adseruo|17|||adseruo, as, are : garder, surveiller
adseueratio|5|adseueration||adseueratio, ionis, f. : l'assurance, l'affirmation sérieuse
adseuero|17|||adseuero, as, are : parler sérieusement, affirmer, assurer
adsideo|18|adsed|adsess|adsideo, es, ere, sedi, sessum : être assis auprès de qqn (alicui), camper auprès, assister, siéger comme juge, assiéger
adsidue|30|||adsidue, adv. : assidûment, continuellement, sans interruption
adsiduitas|5|adsiduitat||adsiduitas, atis, f. : 1 - l'assiduité, la présence constante, les visites continuelles, la persistance. - 2 - la continuité, la fréquence.
adsiduo|30|||adsiduo, adv. : continuellement
adsiduus|11|||adsiduus, a, um : assidu
adsigno|17|||adsigno, as, are : assigner, attribuer, imputer, remettre, confier
adsimulo|17|||adsĭmŭlo, as, are : reproduire, simuler
adsisto|19|adstit||adsisto, is, ere, stiti : se placer auprès, rester immobile, se tenir, aider
adsoleo|18|||adsoleo, es, ere : avoir coutume (ut adsolet : selon l'usage)
adsono|17|||adsono, as, are : répondre en chantant
adspectus|9|||adspectus, us, m. : la vue, le regard
adspicio|20|adspex|adspect|adspicio, is, ere, spexi, spectum : regarder, examiner, considérer, voir
adspiro|17|||adspiro, as, are : 1. souffler vers 2. favoriser 3. faire effort vers, aspirer
adsto|17|adstit|adstit|adsto, as, are, stiti, stitum : se tenir auprès de, (en poésie : atterrir)
adstrepo|19|||adstrepo, is, ere : répondre par des manifestations bruyantes
adstringo|19|adstrinx|adstrict|adstringo, is, ere, strinxi, strictum : attacher étroitement, serrer, resserrer (adstrictus, a, um : serré, durci par le gel)
adstupeo|18|||adstupeo, es, ere : s'étonner devant (dat.)
adsuesco|19|adsueu|adsuet|adsuesco, is, ere, eui, etum : s'habituer, être habitué
adsuetudo|5|adsuetudin||adsuetudo, inis, f. : l'habitude
adsulto|17|||adsulto, as, are : sauter contre, fondre sur, assaillir
adsultus|9|||adsultus, us, m. : le bond, la vive attaque
adsumo|19|adsumps|adsumpt|adsumo, is, ere, sumpsi, sumptum : prendre pour soi, s'approprier, joindre
adsum|22|adfu||adsum, es, esse, adfui : être présent, assister, aider
adsurgo|19|adsurrex|adsurrect|adsurgo, is, ere, surrexi, surrectum : se lever, se dresser, se lever pour faire honneur à quelqu'un
adtendo|19|adtend|adtent|adtendo, is, ere, tendi, tentum : tendre, faire attention
adtexo|19|adtexu|adtext|adtexo, is, ere, texui, textum : joindre en tissant, lier intimement à
adtingo|19|adtig|adtact|adtingo, is, ere, tigi, tactum : toucher, atteindre, avoir rapport à
adtollo|19|||adtollo, is, ere : élever, soulever, dresser
adtraho|19|adtrax|adtrac|adtraho, is, ere, traxi, tractum : tirer à soi, tirer violemment, attirer
adtrecto|17|||adtrecto, as, are : toucher à, manier
adtribuo|19|adtribu|adtribut|adtribuo, is, ere, tribui, tributum : attribuer
adueho|19|aduex|aduect|adueho, is, ere, uexi, uectum : transporter
aduena|0|||aduena, ae, m. : étranger
aduenio|21|aduen|aduent|aduenio, is, ire, ueni, uentum : arriver
aduenticius|11|||aduenticius, a, um : étranger
aduentor|5|aduentor||aduentor, oris, m. : le client
aduento|17|||aduento, as, are : approcher, arriver
aduentus|9|||aduentus, us, m. : l'arrivée, la venue
aduersarius|1|||aduersarius, ii, m. : adversaire
aduersor|24|||aduersor, aris, atus sum : s'opposer
aduersus|11|||aduersus, a, um : contraire (prép. + acc. = contre) ; aduersae res : adversité
aduerto|19|aduert||aduerto, (aduorto) is, ere, uerti, uersum : tourner vers, faire attention ; - animum : s'apercevoir
aduesperasco|19|aduesperau||aduesperasco, is, ere : (impersonnel) le soir vient, il se fait tard
aduesperesco|19|aduesperau||aduesperesco, is, ere, aui : (impersonnel) le soir vient, il se fait tard
adulatio|5|adulation||ădūlātĭo, ionis, f. : la caresse, les caresses, la flatterie basse
adulator|5|adulator||ădūlātor, oris, m. : flatteur, adulateur
adulescens|6|adulescent||ădŭlescens, entis, m. : jeune homme
adulescentia|0|||ădŭlescentĭa, ae, f. : l'adolescence
adulescentulus|1|||ădŭlescentŭlus, i, m. : très jeune homme
adulor|24|||ădūlor, aris, ari : caresser, flatter
adulo|17|||ădūlo, as, are : flatter, aduler, caresser
adulterinus|11|||ădultĕrīnus, a, um : 1. qui provient de l'adultère, adultérin 2. abâtardi, dégénéré (animal) 3. altéré, faux, falsifié.
adulterium|4|||ădultĕrĭum, i, n. : adultère
adulter|12|||ădulter, era, erum : adultère
adultus|11|||ădultus, a, um : adulte
adumbro|17|||ădumbro, as, are : assombrir
aduncus|11|||ăduncus, a, um : crochu, recourbé
aduocatio|5|aduocation||aduŏcātĭo, onis, f. : appel à consultation, réunion des aduocati, métier d'avocat
aduocatus|1|||aduocatus, i, m. : 1. celui qui a été appelé à assister quelqu'un en justice : il aide par sa seule présence et plus tard par ses conseils ou ses consultations juridiques ; le conseil, l'assistant, le soutien 2. époque impériale : l'avocat plaidant
aduoco|17|||aduoco, as, are : convoquer, appeler
aduolo|17|||aduolo, as, are : arriver en volant, se précipiter
aduoluo|19|aduolu|aduolut|aduoluo, is, ere, uolui, uolutum : (faire) rouler, se aduoluere ou aduoluii : se jeter aux pieds de qqn
aduorsus|11|||aduorsus, a, um : contraire (+ acc. : contre)
adurgeo|18|||ădurgĕo, es, ere : presser, poursuivre
aduro|19|aduss|adust|ădūro, is, ere, ussi, ustum : brûler légèrement
adusque|30|||ădusque, prép. : jusqu'à (+ acc); entièrement
adversor|24|||adversor, aris, ari : s'opposer, être contraire, faire opposition
advocatus|1|||advŏcātus, i, m. : 1. celui qui a été appelé à assister quelqu'un en justice : il aide par sa seule présence et plus tard par ses conseils ou ses consultations juridiques ; le conseil, l'assistant, le soutien 2. époque impériale : l'avocat plaidant
adytum|4|||ădytum, i, n. : le sanctuaire (partie la plus secrète d'un édifice sacré)
ad|30|||ad, prép. + Acc. : vers, à, près de
aedes|6|aed||aedēs, is, f. : la maison, le temple
aedificium|4|||aedĭfĭcĭum, ii, n. : l'édifice
aedifico|17|||aedĭfĭco, as, are : construire
aedilis|6|aedil||aedīlis, is, m. : édile
aedilitas|5|aedilitat||aedīlĭtas, atis, f. : l'édilité, la charge d'édile (ce sont des magistrats qui ont la charge de la police municipale, de l'approvisionnement de Rome, et de la surveillance des marchés)
aedituus|1|||aedĭtŭus, i, m. gardien d'un temple
aegerrime|30|||aegerrime, adv. : avec beaucoup de peine, très mal
aeger|13|||aeger, gra, grum : malade (aegrum, i, n. : la maladie)
aegre|29|||aegrē, adv. : avec peine, pénible, à regret
aegritudo|5|aegritudin||aegrĭtūdo, dinis, f. : malaise, chagrin
aegroto|17|||aegrōto, as, are : être malade
aegrotus|11|||aegrōtus, a, um : malade, souffrant
aemulatio|5|aemulation||aemŭlātĭo, ionis, f. : le désir de rivaliser, la rivalité, la jalousie
aemulor|24|||aemŭlor, aris, ari : imiter, suivre
aemulus|11|||aemŭlus, a, um : qui cherche à imiter, émule, rival
aeneus|11||aene|aēnĕus, a, um : d'airain, de bronze
aenus|11|||ăēnus, a, um : de cuivre
aequalibis|14|aequabil||aequalibis, e : régulier
aequalis|14|aequal||aequālis, e : du même âge
aequalitas|5|aequalitat||aequālĭtas, atis, f. : l'égalité, l'identité
aequaliter|30|||aequālĭter, adv. : également
aeque|30|||aequē, inv. : également
aequinoctialis|14|||aequĭnoctĭālis, e : équinoxial
aequinoctium|4|||aequĭnoctĭum, i, n. : l'équinoxe, l'égalité des jours et des nuits
aequiparatio|5|aequiparation||aequĭpărātĭo, ionis, f. : la comparaison
aequipero|17|||aequĭpĕro, as, are : égaler, mettre au même niveau (rem ad rem : une chose avec une autre)
aequitas|5|aequitat||aequĭtas, atis, f. : équité
aequius|30|||aequius, adv. : comparatif adverbial ou neutre sing de aequus, a, um : juste, égal
aequoreus|11|||aequŏrĕus, a, um : marin
aequor|7|aequor||aequor, oris, n. : la plaine, la mer
aequo|17|||aequo, as, are : égaliser, aplanir, égaler
aequus|11|||aequus, a, um : égal, équitable (aequum est : il convient) (ex aequo : à égalité)
aerarium|4|||aerārĭum, ii, n. : le trésor public
aeratus|11|||aerātus, a, um : couvert d'airin
aereus|11|||āĕrĕus, a, um : de bronze
aerius|11|||āĕrĭus, a, um : aérien
aerumna|0|||aerumna, ae, f. : l'épreuve, les peines, les tribulations
aerumnosus|11|||aerumnōsus, a, um : accablé de misère, tourmenté
aer|5|aer||āēr, aeris, m. : air
aestas|5|aestat||aestas, tatis, f. : été
aestifer|12|aestif||aestĭfer, era, erum : brûlant
aestimatio|5|aestimation||aestĭmātĭo, ionis, f. : l'évaluation, l'estimation, l'appréciation
aestimo|17|||aestĭmo, as, are : estimer, juger
aestiua|4|||aestiua, orum : pl. le camp d'été
aestiuum|4|||cf. aestiua
aestiuus|11|||aestiuus, a, um : d'été
aestuarium|4|||aestŭārĭum, i, n. : estuaire, lagune, marécage
aestumo|17|||aestumo, as, are : penser, estimer
aestuosus|11|||aestŭōsus, a, um : brûlant
aestuo|17|||aestŭo, as, are : être agité
aestus|9|||aestus, us, m. : chaleur, bouillonnement, vagues, marée
aes|7|aer||aes, aeris, n. : le bronze ; monnaie de cuivre = as ; l'argent. (aes alienum : la dette)
aetas|5|aetat||aetas, atis, f. : 1. le temps de la vie, la vie 2. l'âge 3. la jeunesse 4. te temps, l'époque (in aetatem : pendant longtemps)
aetatula|0|||aetātŭla, ae, f. : l'âge tendre, la jeunesse
aeternitas|5|aeternitat||aeternĭtas, atis, f. : l'éternité
aeternus|11|||aeternus, a, um : éternel
aetherius|11|||aethĕrĭus, a, um : céleste
aether|5|aether||aether, eris, m : le ciel
aethra|0|||aethra, ae, f. : région de l'ether où se trouvent les astres
aeuom|30|||aeuom, forme archaïque pour aeuum
aeuum|4|||aeuum, i, n. : époque, durée, âge
affatus|9|||affātus, us, m. : la parole, l'action d'adresser la parole
affectatio|5|affectation||affectātĭo, recherche, passion
affectio|5|affection||affectĭo, onis, f : influence, état, manière d'être, affection
affecto|17|||affecto, as, are : chercher à, prendre, attirer à soi
affectus|9|||affectus, us, m. : la disposition de l'âme, le sentiment
affero|19|attul,adtul|allat,adlat|affĕro, fers, ferre, attuli, allatum : apporter
afficio|20|affec|affect|affĭcĭo, is, ere, feci, fectum : pourvoir, doter (qqn de qqch, aliquem aliqua re), affecter
affinis|14|affin||affīnis, e : 1. limitrophe, voisin 2. mêlé à qqch. 3. allié, parent
affinitas|5|affinitat||affīnĭtas, atis, f. : le voisinage, la parenté
affirmo|17|||affirmo, as, are : affermir, affirmer, donner comme sûr et certain
afflatus|9|||afflātus, us, m. : souffle, inspiration
afflicto|17|||afflicto, as, are : maltraiter
afflictus|11|||afflictus, a, um : jeté à terre, abattu, terrassé
affligo|19|afflix|afflict|afflīgo, is, ere, flixi, flictum : abattre, jeter par terre, déprimer
afflo|17|||afflo, as, are : souffler, souffler sur
affluo|19|afflux|afflux|afflŭo, is, ere, fluxi, fluxum : couler vers, affluer, arriver en abondance
affor|24|||affor, aris, ari, atus sum : parler
africum|4|||africum, i, n. : vent d'Afrique
africus|11|||africus, a, um : africain ; nom nt. : vent d'Afrique
agaso|5|agason||ăgāso, onis, m. : le palefrenier, le valet d'armée
agedum|30|||ăgĕdum, interj. : allons, voyons, eh bien donc
ager|3|||ăger, agri, m. : terre, territoire, champ
age|30|||ăge, interj. : allons!
aggero (2)|17|||aggĕro, as, are : amonceler, accumuler; développer, grossir
aggero|19|||aggĕro, geris, gerere, gessi, gestum : rassembler, apporter
agger|5|agger||agger, eris, m. : terrasse, remblai
aggredior|27||aggress|aggrĕdĭor, eris, i, agressus sum : aller vers, s'approcher, attaquer
aggrego|17|||aggrĕgo, as, are : adjoindre, associer, réunir
agilior|15|agilior||agilior, ioris, comparatif de agilis, e : agile, preste
agilis|14|agil||agĭlis, e : que l'on mène facilement, qui se meut aisément, agile, preste, actif, agissant
agino|17|||agino, as, are : se tourner, se remuer
agitatio|5|agitation||ăgĭtātĭo, onis, f. : activité, agitation
agitator|5|agitator||ăgĭtātor, oris, m. : le cocher
agito|17|||ăgĭto, as, are :1. pousser vivement 2. mettre en mouvement,3. remuer, agiter, tourmenter, exciter 4. s'acquitter de, s'occuper de
agmen|7|agmin||agmĕn, inis, n. : l'armée en marche, la colonne de marche
agna|0|||agna, ae, f. : l'agnelle
agnellus|1|||agnellus, i, m. : le petit agneau
agninus|11|||agnīnus, a, um : d'agneau
agnitio|5|agnition||agnĭtĭo, onis, f. : connaissance, reconnaissance
agnosco|19|agnou|agnit|agnosco, is, ere, noui, nitum : percevoir, reconnaître
agnus|1|||agnus, i, m. : agneau
agon|5|agon||ăgōn, onis, m. : lutte, concours. acc. s. agona
ago|19|eg|act|ăgo, is, ere, egi, actum : 1 - chasser devant soi, faire marcher, conduire, pousser, amener (en parlant des êtres animés ou personnifiés) 2. faire, traiter, agir
agrarius|11|||āgrārĭus, a, um : agraire
agrestis|14|agrest||āgrestis, e : relatif aux champs, agreste, rustique, peu évolué, grossier
agricola|0|||agrĭcŏla, ae, m. : agriculteur
aha|30|||ăhă, interj. : ah!
aheneus|11|||ăhēnĕus, a, um : d'airin
ahenus|11|||ahenus, a, um : de cuivre
ain|29|||ain, aisne? que dis-tu? vraiment?
aio|19|||āio, is, - : affirmer; ait : dit-il, dit-elle
ais|30|||ais, tu dis, tu demandes
akoinoetoi|30|||akoinoetoi, mot grec : sans sens commun
alacer|16|alacr||ălăcer, cris, cre : alerte, vif
alacritas|5|alacritat||ălăcrĭtas, atis, f. : la vivacité, l'ardeur, l'entrain
alapa|0|||ălăpa, ae, f. giffle ; alapam ducere : donner une giffle.
alarius|11|||ālārĭus, a, um : qui fait partie des ailes d'une armée, auxiliaire
ala|0|||āla, ae, f. : aile, aisselle
albeo|18|||albĕo, es, ere : être blanc
albico|17|||albĭco, as, are : blanchir
albor|5|albor||albor, oris, m. : blanc (d'uf)
albulus|11|||albŭlus, a, um : blanc
albus|11|||albus, a, um : blanc
alces|6|alc||alces, is, f. : élan
aleatorius|11|||ālĕātōrĭus, a, um : qui concerne le jeu
aleator|5|aleator||ālĕātor, oris, m. : le joueur de dés
alea|0|||ālĕa, ae, f. : le jeu de dès, le jeu de hasard, le hasard
aleo|5|aleon||ālĕo, onis, m. : le joueur
ales|5|alit||ālĕs, itis, f. : adj. : ailé; subst. : l'oiseau, le présage; (poétique) l'oiseau
alexandrinus|11|||alexandrinus, a, um : d'Alexandrie
alga|0|||alga, ae, f : algue
algeo|18|als||algeo, es, ere, alsi : avoir froid
algor|5|algor||algor, oris, m. : la douleur
alias|30|||ălĭās, adv. : une autre fois, à un autre moment
alibi|30|||ălĭbī, adv. : dans un autre endroit
alica|0|||ălĭca, ae, f. : semoule
alid|30|||ălid, = aliud : neutre de alius, a, um : autre
alienatio|5|alienation||ălĭēnātĭo, ionis, f. : l'aliénation, l'éloignement, la désaffection
alienigena|0|||ălĭēnĭgĕna, ae, f. : venu de l'étranger
alieno|17|||ălĭēno, as, are : aliéner; éloigner, rendre étranger (alienatus,a, um : hostile, ennemi)
alienus|11|||ălĭēnus, a, um : 1. d'autrui, étranger 2. éloigné, déplacé, désavantageux
aliger|12|||ālĭger, era, erum : qui porte des ailes, ailé
alimentum|4|||ălĭmentum, i, n., plutôt au pl. : aliments
alimonia|0|||ălĭmōnĭa, ae, f. : l'aliment, la nourriture
alioquin|30|||ălĭōquin, adv. : du reste
alioqui|30|||ălĭōquī, adv. : par ailleurs
alipilus|1|||ālĭpĭlus, i, m. : l'épileur
alipta|0|||ălipta, ou aliptes, ae, m. : masseur, esthéticien
aliptes|0|||ăliptēs, ou aliptes, ae, m. : masseur, esthéticien
aliquamdiu|30|aliquamdiu||ălĭquamdĭu, inv. : assez longtemps
aliquam|30|||ălĭquam, adv. : multum : une quantité passablement grande
aliquandiu|30|||aliquandiu, adv. : passablement longtemps
aliquando|30|||ălĭquandŏ, adv. : un jour, une fois
aliquantisper|30|||ălĭquantisper, adv. : pendant quelque temps
aliquanto|30|||ălĭquantō, adv. : assez longtemps, trop longtemps
aliquantum|29|||ălĭquantum, adv. : un peu, quelque peu, à une assez grande distance
aliquantus|11|||ălĭquantus, a, um : assez grand
aliquis|29|||ălĭquis, a, id : 1. pron. quelqu'un, quelque chose 2. adj. quelque, tel ou tel
aliqui|29|||ălĭqui, qua, quod : quelque
aliquotiens|30|||ălĭquŏtĭens, adv. : quelquefois
aliquot|30|||ălĭquŏt, dét. inv. : quelques, plusieurs
aliquo|30|||ălĭquō, adv. : quelque part (avec mouvement)
aliter|30|||ālĭter, adv. : autrement
alius|29|||ălĭus, a, ud : autre, un autre
allabor|26||allaps|allābor, eris, i, allapsus sum : glisser vers
alligo|17|||allĭgo, (all-), as, are : attacher, lier ad : à
allium|4|||allĭum, i, n. : ail
allocutio|5|allocution||allŏcūtĭo, ionis, f. : l'allocution, le discours
alloquor|26||allocut|allŏquor, eris, i, allocutus sum : adresser la parole à
alludo|19|allus|allus|allūdo, is, ere, lusi, lusum : plaisanter
alluo|19|||allŭo, is, ere : baigner
alluuies|10|||alluuies, ei, f. : l'eau débordée, le débordement
almus|11|||almus, a, um : nourrissant, nourricier; bienfaiteur, maternel
alnus|1|||alnus, i, f. : l'aune, ce qui est fait en bois d'aune, le bateau
alo|19|alu|alit,alt|ălo, is, ere, ui, altum ou alitum : 1. nourrir, alimenter 2. développer 3. se nourrir
altare|8|altar||altāre, is, n. : autel
altar|8|altar||altar, aris, n. : l'autel
altercatio|5|altercation||altercātĭo, ionis, f. : altercation, dispute
altercor|24|||altercor, aris, ari : 1. disputer 2. échanger des propos (au tribunal) 3. lutter avec (+ dat.)
alterno|17|||alterno, as, are : faire tour à tour, alterner
alternus|11|||alternus, a, um : qui alterne, qui répond, d'autrui
alteruter|29|||altĕrŭter, a, um : l'un des deux, l'un ou l'autre
alter|29|||alter, era, erum : l'autre (de deux)
alte|30|||altē, inv. : en haut, de haut
altior|15|altior||altior, oris : plus élevé, plus haut (assez, trop)
altitudo|5|altitudin||altĭtūdo, dinis, f. : altitude, hauteur
altius|30|||altius, adv. : plus haut, plus fort
altrinsecus|30|||altrinsĕcus, adv. : de l'autre côté, des deux côtés, doublement
altrix|5|altric||altrix, icis, f. : qui nourrit, nourrice
altrorsus|30|||altrorsus, adv. : de l'autre côté
altum|4|||altum, i, n. : haute mer, le large
altus|11|||altus, a, um : haut, profond, grand (métaph.)
alueus|1|||alueus, i, m. : baquet, lit de rivière
alumentum|4|||alumentum, i, n., plutôt au pl. : aliments
alumnus|11|||ălumnus, a, um : nourrisson
aluus|1|||aluus, i, f. : le ventre, les intestins
amabilis|14|amabil||ămābĭlis, e : digne d'amour
amabo|30|||amabo, interj. : je t'en prie
amans|14|amant||ămans, antis : l'amant
amanter|30|||ămanter, adv. : en ami, d'une façon affectueuse
amantissimus|11|||amantissimus, a, um : supermatif de amans, amantis : qui aime, épris
amantius|30|||amantius, adv. : comp. de amanter : d'une façon affectueuse
amaritudo|5|amaritudin||ămārĭtūdo, inis, f. : l'amertume, l'aigreur
amarus|11|||ămārus, a, um : amer
amatorius|11|||ămātōrĭus, a, um : d'amour
amator|5|amator||ămātor, oris, m. : l'amoureux, le débauché
ambabus|30|||ambabus, datif et ablatif feminins pluriels de ambo : tous les deux
ambages|6|ambag||ambāges, is, f. (surtout au pl.) : détours, ambages
ambedo|19|ambed|ambes|ambĕdo, is, ere, edi, esum : manger
ambigo|19|ambig|ambact|ambĭgo, is, ere, igi, actum : se demander
ambigue|30|||ambĭguē, adv. : d'une manière incertaine
ambiguus|11|||ambĭgŭus, a, um : entre deux, variable, douteux, ambigu
ambio|21|ambi|ambit|ambĭo, is, ire, ii, itum : aller à l'entour, entourer, solliciter
ambitiose|30|||ambĭtĭōsē, adv. : avec désir de plaire, par ambition
ambitiosior|15|ambitiosior||ambitiosior, oris : comparatif de ambitiosus, a, um : prétentieux
ambitiosus|11|||ambĭtĭōsus, a, um : qui enveloppe, ambitieux, désireux de plaire (ambitiosus, i, m. : celui qui poursuit les honneurs)
ambitio|5|ambition||ambĭtĭo, onis, f. : 1. les tournées électorales 2. l'ambition 3. la pompe, le faste
ambitus|9|||ambĭtus, us, m. : la brigue (recherche des magistratures par des moyens irréguliers), le mouvement circulaire, le tour, le pourtour
ambo|11|amb||ambō, ambae, o : les deux ensemble
ambrosia|0|||ambrŏsĭa, ae, f. : l'ambroisie (nourriture des dieux)
ambulator|5|ambulator||ambŭlātor, oris, m. : le marchand ambulant
ambulo|17|||ambŭlo, a, are : se promener, aller, marcher
amburo|19|ambuss|ambust|ambūro, is, ere, ussi, ustum : brûler autour, brûler
amens|14|ament||āmens, entis : fou, égaré, qui n'a pas sa raison
amentia|0|||āmentĭa, ae, f. : démence, folie
amentior|15|amentior||amentior, ioris : comparatif de amens, entis : fou
amica|0|||ămīca, ae, f. : amie, maîtresse
amicio|21|amicu,amix|amict|ămĭcĭo, is, ire, icui et ixi, ictum : s'habiller, se draper
amicitia|0|||ămīcĭtĭa, ae, f. : 1 - l'amitié, la tendresse, la liaison, l'affection, l'affinité (des plantes). - 2 - le cercle d'amis; au plur. les amis. - 3 - l'amitié politique, l'alliance, la ligue, la confédération, la paix, la concorde.
amictus|9|||ămictus, us, m. : couverture, [façon de draper la] toge
amiculum|4|||ămĭcŭlum, i, n. : le manteau, le vêtement
amicus (2)|11|||ămīcus, a, um : ami (adj.)
amicus|1|||ămīcus, i, m. : ami (nom)
amita|0|||ămĭta, ae, f. : la soeur du père, la tante du côté paternel
amitto|19|amis|amiss|āmitto, is, ere, misi, missum : perdre
amnicus|11|||amnĭcus, a, um : de rivière
amnis|6|amn||amnis, is, m. : rivière, fleuve
amoenissime|30|||amoenissime, inv. : très agréablement
amoenitas|5|amoenitat||ămoenĭtas, atis, f. : le charme, la beauté, l'agrément
amoenius|30|||amoenius, comparatif neutre ou adverbial de amoenus, a, um : agréable
amoenus|11|||ămoenus, a, um : agréable, charmant
amolior|28||amolit|āmōlĭor, iris, iri, itus sum : écarter, éloigner
amolitus|11|||āmōlītus, a, um : écarté, éloigné
amomum|4|||ămōmum, i, n. : cardamome
amor|5|amor||ămor, oris, m. : amour
amoueo|18|amou|amot|amoueo, es, ere, moui, motum : éloigner, écarter
amo|17|||ămo, as, are : aimer, être amoureux
amphistomus|11|||amphistomus, a, um : à deux entrées
amphitheatrum|4|||amphĭthĕātrum, i, n. : l'amphithéâtre
amphora|0|||amphŏra, ae, f. : amphore
amplector|26||amplex|amplector, eris, i, amplexus sum : 1. embrasser, entourer 2. enfermer 3. choyer 4. s'attacher à qqn. 5. accueillir qqn. avec empressement
amplecto|17|||amplecto, as, are : embrasser
amplexus|9|||amplexus, us, m. : l'action d'embrasser, d'entourer, l'étreinte, la caresse
ample|30|||amplē, adv. : amplement, largement.
amplifico|17|||amplĭfĭco, as, are : élargir, accroître, augmenter
amplio|17|||amplĭo, as, are : augmenter, élargir
ampliter|30|||amplĭter, adv. : largement
amplitudo|5|amplitudin||amplĭtūdo, inis, f. : la grandeur des proportions, l'ampleur
amplius|30|||amplĭus, adv. : plus
amplus|11|||amplus, a, um : grand, important
amputo|17|||ampŭto, as, are : couper, enlever en coupant
anagnosta|0|||anagnosta, ae, m. : lecteur
anagnostes|30|||ănăgnostēs, ae, m. : lecteur
anas|5|anat||ănās, is, m. : canard
anceps|14|ancipit||anceps, cipitis : 1. à deux têtes 2. double 3. douteux, ambigu, incertain
anchora|0|||anchŏra, ae, f. : l'ancre
ancilia|8|ancil||ancilia, ium, n. : le bouclier sacré (tombé du ciel sous le règne de Numa : il en fit faire onze semblables qui furent confiés à la garde des prêtres Saliens)
ancillariolus|11|||ancillārĭŏlus, a, um : coureur de servantes
ancillaris|14|ancillar||ancillāris, e : de servante, servile, bas
ancilla|0|||ancilla, ae, f. : servante
ancillula|0|||ancillŭla, ae, f. : petite servante, jeune servante
ancora|0|||ancŏra, ae, f. : ancre
androgynes|6|androgyn||androgynes, is, f : l'androgyne
angelus|1|||angĕlus, i, m. : ange
angiportus|1|||angĭportus, i, m. : la ruelle
angor|5|angor||angor, oris, m. : l'oppression, l'angoisse, le tourment
ango|19|||ango, is, ere, -, - : serrer, étrangler, tourmenter, inquiéter
anguis|6|angu||anguis, is, m. : le serpent
angulus|1|||angŭlus, i, m. : l'angle, le coin
angustiae|0|||angustĭae, arum : le défilé, la gorge; l'état de gêne; la situation critique
angustia|0|||angustĭa, arum : le défilé, la gorge; l'état de gêne; la situation critique
angustus|11|||angustus, a, um : étroit, exigu
anhelitus|9|||ănhēlĭtus, us, m. : essoufflement, asthme ; respiration ; exhalaison.
anhelo|17|||ănhēlo, as, are : respirer difficilement
anhelus|11|||ănhēlus, a, um : haletant, essouflé
anicula|0|||ănĭcŭla, ae, f : petite vieille
animaduersio|5|animaduersion||animaduersio, onis, f. : application, attention, observation
animaduerto|19|animaduert|animaduers|animaduerto, is, ere, ti, sum : 1. faire attention, remarquer 2. reconnaître, constater, voir 3. blâmer, critiquer, censurer, réprimander, reprendre, punir
animaduorto|19|animaduort|animaduors|animaduorto, is, ere, ti, sum : 1. faire attention, remarquer 2. reconnaître, constater, voir 3. blâmer, critiquer, censurer, réprimander, reprendre, punir
animalis|14|animal||ănĭmālis, e : relatif à la vie
animal|8|animal||ănĭmăl, alis, n. : être vivant, animal
animator|5|animator||ănĭmātor, oris, m. : qui donne la vie
anima|0|||ănĭma, ae, f. : coeur, âme
animosus|11|||ănĭmōsus, a, um : courageux, hardi, fier
animo|17|||ănĭmo, as, are : animer, donner la vie
animus|1|||ănĭmus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit
aniticula|0|||aniticula, ae, f. : le petit canard
annales|6|annal||annāles, ium : pl. les annales
annalis|6|||cf. annales
annitor|26||annis,annix|annītor, eris, i, nixus (nisus) sum : 1. s'appuyer sur 2. s'efforcer de, travailler à
annona|0|||annōna, ae, f. : approvisionnement en blé
annon|-1|||annon, inv. : ou non ?
annosus|11|||annōsus, a, um : chargé d'ans
annoto|17|||annŏto, as, are : mettre une note à, remarquer
annulus|1|||annŭlus, i, m. : anneau
annuo|19|annu|annut|annŭo, is, ere, nui, nutum : faire un signe à, donner son approbation
annus|1|||annus, i, m. : année
annuus|11|||annŭus, a, um : annuel
ansa|0|||ansa, ae, f : anse, poignée ; occasion
anser|5|anser||anser, eris, m : oie
antarcticus|11|||antarctĭcus, a, um : antarctique
anteambulo|5|anteambulon||antĕambŭlo, onis, m. : qui marche devant son patron
antea|30|||antea, adv. : auparavant
antecedo|19|antecess|antecess|antĕcēdo, is, ere, cessi, cessum : précéder, dépasser
anteeo|23|anteii,anteiu|anteit|antĕĕo, is, ire, ii, itum : 1 - aller devant, marcher devant, précéder. - 2 - surpasser, dépasser, l'emporter sur. - 3 - devancer, prévenir. - 4 - deviner, pressentir. - 5 - résister, s'opposer à.
antefero|19|antetul|antelat|antĕfĕro, fers, ferre, tuli, latum : porter devant, placer devant, préférer
antefixus|11|||antĕfixus, a, um : fixé
antehabeo|18|||antĕhăbĕo, es, ere : préférer
antehac|29|||antĕhāc, adv. : auparavant, jusqu'à présent.
antelucanus|11|||antĕlūcānus, a, um : avant le jour, matinal
antelucio|30|||antĕlūcĭo, adv. : avant le jour
antemna|0|||antemna, ae, f. : l'antenne de navire
antependulus|11|||antĕpendŭlus, a, um : qui pend par devant
antepono|19|anteposu|anteposit|antĕpōno, is, ere, posui, positum : placer devant, préférer à (+ dat.)
antequam|30|||antĕquam, conj. : avant que, avant de
anteuenio|21|anteuen|anteuent|anteuenio, is, ire, ueni, uentum venir avant, prendre les devants
ante|30|||antĕ, prép. +acc. : devant, avant ; adv. avant
anticula|0|||anticula, ae, f. : le canneton
antideo|23|||antĭdĕo, is, ire : + Dat. : surpasser
antidotum|4|||antĭdŏtum, i, n. : le contrepoison
antiquior|15|antiquior||antiquior, oris : comparatif de antiquus, a, um : ancien
antiquitas|5|antiquitat||antīquĭtas, atis, f. : le temps d'autrefois, l'antiquité; l'ancienneté
antiquitus|30|||antīquĭtŭs, adv. : depuis l'antiquité, dans les temps anciens
antiquo|17|||antīquo, as, are : remettre dans son premier état, supprimer
antiquus|11|||antīquus, a, um : ancien
antistes|5|antistit||antistĕs, stitis, m. : chef, prêtre, prêtresse, maître
antisto|19|antistet||antisto, is, ere, steti : surpasser (qqn en qqch, alicui aliqua re)
antrum|4|||antrum, i, n. : antre, grotte, caverne
anulus|1|||ānŭlus, i, m. : l'anneau, la boucle de cheveux
anus|9|||ănus, us, f. : vieille femme
anxius|11|||anxĭus, a, um :1.anxieux, inquiet, tourmenté 2. vigilant 3. pénible
an|30|||ăn, inv. : est-ce que, ou est-ce que ; an... an..., si... ou si
aorgesias|30|||aorgesias, inv. : mot grec : la patience
apage|30|||ăpăgĕ, inv. : ôte, éloigne : + Acc.; absolu : arrière, apage sis : va-t'en, de grâce
aperio|21|aperu|apert|ăpĕrĭo, is, ire, ui, apertum : ouvrir, mettre au grand jour (apertus, a, um : 1 - découvert, ouvert; dégagé, libre. - 2 - qui se fait ouvertement, manifeste, évident; qui s'expose. - 3 - clair, intelligible. - 4 - franc, ouvert, sincère, candide; impudent.)
aperte|30|||ăpertē, adv. : ouvertement
aper|3|||ăper, apri, m. : sanglier
apex|5|apic||ăpex, icis, f. : le sommet
apis|6|ap||ăpis, is, f. : abeille
apoculo|17|||apoculo, as, are : disparaître, s'éclipser
apparatissimus|11|||apparatissimus, a, um : superlatif de apparatus : plein déclat
apparatus|9|||appărātus, us, m. : les préparatifs, le luxe, la recherche, le matériel, les instruments, l'appareil
appareo|18|apparu|apparit|appārĕo, es, ere, ui, itum : 1. être visible, clair (apparet = il est clair) 2. être au service de
apparo|17|||appăro, as, are : préparer, s'apprêter à
appellatio|5|appellation||appellātĭo, onis, f : l'interpellation, l'appel, la dénomination, le nom
appellito|17|||appellĭto, as, are : appeler souvent
appello (2)|17|||appello, as, are : appeler
appello|19|appul|appuls|appello, is, ere, puli, pulsum : pousser vers
appetens|14|appetent||appĕtens, entis : +Gén. avide de, qui recherche
appetentissimus|11|||appetentissimus, a, um : superlatif de appetens, entis : avide de, qui recherche
appeto|19|appetiu,appeti|appetit|appĕto, is, ere, i(u)i, itum : 1 - chercher à prendre, chercher à saisir. - 2 - aller vers, empiéter sur, s'approcher de. - 3 - attaquer, assaillir, envahir. - 4 - rechercher, désirer. - 5 - approcher (en parl. du temps).
applaudo|19|applaus|applaus|applaudo, frapper contre, applaudir
applicatio|5|application||applĭcātĭo, onis, f. : attachement, action de s'attacher à un patron (jur.)
applico|17|||applĭco, as, are : appliquer, mettre contre, diriger vers, attacher à
appono|19|apposu|apposit|appōno, is, ere, posui, positum : poser sur, placer auprès
apprehendo|19|apprehend|apprehens|apprĕhendo, is, ere, prendi, prensum : saisir, arracher
approbo|17|||apprŏbo, as, are : approuver
appropinquo|17|||apprŏpinquo, as, are : approcher
apricus|11|||āprīcus, a, um : ensoleillé, exposé au soleil
apstineo|18|apstinu||apstineo, es, ere : se tenir éloigné
apto|17|||apto, as, are : adapter, attacher - préparer, disposer
aptus|11|||aptus, a, um : attaché à, apte
apud|30|||apud, prép+acc : près de, chez
aput|30|||ăpŭt, prép. : + acc. : près de
aquaeductus|9|||ăquaeductus, us, m. : l'aqueduc
aqua|0|||ăqua, ae, f. : eau
aquila|0|||ăquĭla, ae, f. : aigle
aquilifer|2|||ăquĭlĭfer, feri, m. : le porte-enseigne
aquilo|5|aquilon|aquilon|ăquĭlo, onis, f. : aquilon, vent du nord, nord
aquilus|11|||ăquĭlus, a, um : brun
aquosus|11|||ăquōsus, a, um : aqueux, humide
arabs|5|arab||arabs, abis, m. : Arabe
aranea|0|||ărānĕa, ae, f. : toile d'araignée
araneus|1|||ărānĕus, i, m. : l'araignée
arator|5|arator||ărātor, oris, m. : laboureur, fermier
aratrum|4|||ărātrum, i, n. : charrue
ara|0|||āra, ae, f. : autel
arbiter|3|||arbĭter, tri, : le témoin oculaire, l'arbitre
arbitrarius|11|||arbītrārĭus, a, um : voulu, volontaire
arbitratus|9|||arbītrātus, us, m. : la sentence, le pouvoir, le gré
arbitrium|4|||arbītrĭum, i, n. : le pouvoir, le bon plaisir
arbitror|24|||arbĭtror, aris, ari, atus sum : 1. être témoin de 2. penser, juger (arbitro, as, are : archaïque)
arboreus|11|||arbŏrĕus, a, um : d'arbre ; semblable à un arbre
arbor|5|arbor||arbor, oris, f. : l'arbre
arbuteus|11|||arbŭtĕus, a, um : d'arbousier
arcanum|4|||arcānum, i, n. : secret
arcanus|11|||arcānus, a, um : secret
arca|0|||arca, ae, f. : coffre
arceo|18|arcu||arcĕo, es, ere, ui : contenir, retenir, empêcher
arcesso|19|arcessiu|arcessit|arcesso, is, ere, iui, itum :1. faire venir, mander (arcessitus, a, um : cherché, peu naturel) 2. citer en justice, accuser
archetypus|11|||archĕtypus, a, um : original, autographe
archipirata|0|||archĭpīrāta, ae, m. : chef des pirates
architectus|1|||archĭtectus, i, m. : l'architecte
arcticus|11|||arctĭcus, a, um : arctique
arctous|11|||arctōus, a, um : du nord
arcula|0|||arcŭla, ae, f : petite cassette, coffret, boîte ( pour soins de beauté)
arcus|9|||arcus, us, m. : l'arc
ardalio|5|||ardalio, onis, m. : ardalion, homme qui fait l'empressé
ardeo|18|ars|ars|ardĕo, es, ere, arsi, arsurus : brûler (ardens, entis : brûlant, étincelant, ardent)
ardesco|19|||ardesco, is, ere : s'enflammer, prendre feu
ardor|5|ardor||ardor, oris, m. : le feu, l'embrasement, l'ardeur, la passion
arduus|11|||arduus, a, um : redressé, escarpé, difficile. equus - : cheval qui dresse la tête
area|0|||ārĕa, ae, f. : sol libre et uni, aire à battre le blé, place publique, cour, vestibule
arena|0|||ărēna, ae, f. : sable
arens|14|arent||ārens, entis : desséché, aride
argentaria|0|||argentārĭa, ae, f : mine d'argent
argenteus|11|||argentĕus, a, um : d'argent, argenté
argentum|4|||argentum, i, n. : l'argent, la monnaie, l'argenterie
argilla|0|||argilla, ae, f. : l'argile
argumentum|4|||argūmentum, i, n. : 1. l'argument, la preuve 2. la chose qui est montrée, la matière, le sujet, l'objet, l'argument (sujet) d'une comédie
arguo|19|argu|argut|argŭo, is, ere, ui, utum : montrer, prouver, dénoncer
argutiae|0|||argūtĭae, arum, f. : les subtilités
argutia|0|||argutia, arum, f. : les subtilités
arguto|17|||argūto, as, are : oarler sans cesse, bavarder, ressasser
argutus|11|||argūtus, a, um : expressif, vif, ingénieux
argyranchen|30|||argyranchen, inv. : la maladie d'argent (hapax inventé par Aulu-Gelle) (mot grec)
aridum|4|||ārĭdum, i, n. : terre ferme
aridus|11|||ārĭdus, a, um : sec, qui dessèche, maigre, pauvre
aries|5|ariet||ărĭēs, etis, m. : le bélier; (machine de guerre)
arietinus|11|||ărĭĕtīnus, a, um : de bélier
arieto|17|||ărĭĕto, as, are : choquer, heurter
arista|0|||ărista, ae, f. : la barbe, la pointe d'épi, l'épi
armamentarium|4|||armāmentārĭum, i, n. : l'arsenal
armamentum|4|||armamentum, i, n. : gréement, agrès
armarium|4|||armārĭum, i, n. : l'armoire, le caveau
armatura|0|||armātūra, ae, f. :les troupes (-leuis = l'infanterie légère)
armatus|11|||armātus, a, um : en armes, armé
arma|4|||arma, orum, n. : les armes
armentum|4|||armentum, i, n. : le troupeau de gros bétail
armiger|12|||armĭger, era, erum :qui porte les armes
armilla|0|||armilla, ae, f. : le bracelet
armillum|4|||armillum, i, n. : le vase à mettre du vin (ad armillum redire : revenir à ses habitudes)
armo|17|||armo, as, are : armer, munir
armum|4|||cf. arma
aroma|7|aromat||ărōma, atis, n. : l'aromate
aro|17|||ăro, as, are : labourer, cultiver
arrideo|18|arris|arris|arrīdĕo, es, ere, risi, risum : sourire, riere (en réponse)
arrigo|19|arrex|arrect|arrĭgo, is, ere, arrexi, arrectum : 1. dresser, hérisser 2. relever, exciter
arripio|20|arripu|arrept|arrĭpĭo, (arr-) is, ere, ripui, reptum : 1. saisir 2. entraîner vivement 3. assaillir 4. arrêter
arrogantius|30|||arrogantius, comparatif neutre ou de l'adverbe de arrogans, antis : arrogant
arrogo|17|||arrŏgo, as, are : 1. +sibi : faire venir à soi, s'approprier, s'arroger 2. ajouter, attribuer, donner
ars|6|art||ars, artis, f. : 1. le talent, l'habileté 2. le métier, la profession 3. la connaissance technique, l'art
arte|30|||artē, adv. : étroitement
articularis|14|articular||artĭcŭlāris, e : articulaire (- morbus : la goutte)
articulus|1|||artĭcŭlus, i, m. : jointure, articulation, division
artifex|5|artific||artĭfex, icis, m. : artisan, artiste
artificium|4|||artĭfĭcĭum, ii, n. : l'art, le travail artistique
artius|30|||artĭus, adv. : plus étroitement, plus fort, assez profondèment
artus (2)|9|||artŭs, us, m. : les membres, les articulations, le corps
artus|11|||artus, a, um : serré, étroit
arualis|14|arual||arualis, e : relatif aux terres cultivées
arundo|5|arundin||ărundo, dinis, f. : roseau
aruspex|5|aruspic||ăruspex, icis, m. : l'aruspice
aruum|4|||aruum, i, n. : la terre, le champ, la plaine
arx|5|arc||arx, arcis, f. : citadelle
ascalpo|19|||ascalpo, is, ere, -, - : gratter
ascendibilis|14|ascendibil||ascendĭbĭlis, e : par où l'on peut monter
ascendo|19|ascend|ascens|ascendo, is, ere, ascendi, ascensum : gravir, monter
ascensibilis|14|ascensibil||ascensĭbĭlis, e : montant
ascensus|9|||ascensus, us, m. : la montée
ascia|0|||ascĭa, ae, f. : l'herminette, la pioche, le marteau
ascio|21|||ascĭo, is, ire : faire venir à soi, recevoir
ascisco|19|asciu|ascit|ascisco, is, ere, iui, itum : appeler à soi, prendre sur soi, emprunter, adopter
ascribo|19|ascrips|ascript|ascrībo, is, ere, scripsi, scriptum : ajouter en écrivant, inscrire
asella|0|||ăsella, ae, f. : la petite ânesse
asellus|1|||ăsellus, i, m. : l'âne
asinalis|14|asinal||ăsĭnālis, e : d'âne
asinarius|11|||ăsĭnārĭus, a, um : d'âne (asinarius, i, m. : l'ânier)
asininus|11|||ăsĭnīnus, a, um : d'âne
asinus|1|||ăsĭnus, i, m. : âne
aspargo|17|||aspargo, is, ere, persi, persum : asperger, saupoudrer, répandre
aspecto|17|||aspecto, as, are : regarder avec attention
aspectus|9|||aspectus, us, m. : 1. le regard 2. la faculté de voir 3. la vue, l'aspect, l'apparence
aspere|30|||aspĕrē, adv. : adv. : de façon rustique, avec âpreté, sévérité, aigrement
aspergo|19|aspers|aspers|aspergo, is, ere, spersi, spersum : asperger, éclabousser
asperitas|5|asperitat||aspĕrĭtas, atis, f. : l'âpreté
aspernor|24|||aspernor, aris, ari, atus sum : repousser, rejeter, éprouver du mépris
asperno|17|||asperno, as, are : repousser
aspero|17|||aspĕro, as, are : rendre âpre, rugueux; aiguiser, affûter
aspersio|5|aspersion||aspersĭo, ionis, f. : l'action de répandre sur, l'aspersion
asper|12|||asper, era, erum : sévère, rude
aspicio|20|aspex|aspect|aspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : regarder, examiner, considérer, voir
aspiro|17|||aspīro, as, are : souffler vers, sur - fig + Datif : inspirer, pénétrer d'un souffle
asscribo|19|||asscribo, is, ere : écrire
assensus|9|||assensus, l'assentiment, l'approbation
assentio|21|assens|assens|assentio, is, ere, sensi, sensum : donner son accord
assentor|24|||assentor, aris, ari : approuver contiuellement, flatter
assequor|26||assecut|assĕquor, eris, i, secutus sum : 1. atteindre, attraper 2. parvenir à, obtenir
assero|19|asseru|assert|assĕro, is, ere, serui, sertum : soutenir, affirmer
asseruate|30|||asseruate, adv. : avec passion
asser|5|asser||asser, eris, m. : la poutre
assideo|18|assed|assess|assĭdĕo, es, ere, assedi, assessum : s'asseoir
assiduitas|5|assiduitat||assĭdŭĭtas, atis, f. : 1. la présence constante 2. la persistance
assiduus|11|||assĭdŭus, a, um : continu
assigno|17|||assigno, as, are : assigner, attribuer
assilio|21|assilu||assĭlĭo, is, ire, silui, - : sauter contre, assaillir
assisto|19|assist||assisto, is, ere, stiti, - : se placer auprès de, s'arrêter auprès de; se tenir debout auprès de
asso|17|||asso, as, are : faire rôtir
assuefacio|20|assuefec|assuefact|assŭēfăcĭo, is, ere, feci, factum : habituer
assuesco|19|assueu|assuet|assŭesco, is, ere, eui, etum : s'habituer, avoir l'habitude
assula|0|||assŭla, ae, f. : l'éclat, le copeau (de bois)
assumo|19|assumps|assumpt|assūmo, is, ere, sumpsi, sumptum : adopter
assum|4|||assum, i, n. : le rôti
assurgo|19|assurrex|assurect|assurgo, is, ere, surrexi, surrectum : se dresser
assus|11|||assus, a, um : rôti, grillé; sec (sans accompagnements)
asto|17|astit||asto, as, are : s'arrêter auprès de, se dresser
astringo|19|astrinx|astrict|astringo, is, ere, strinxi, strictum : attacher étroitement, serrer, resserrer; lier, enchaîner
astrologus|1|||astrŏlŏgus, i, m. : astronome, astrologue
astrum|4|||astrum, i, n. : l'astre, l'étoile
astruo|19|astrux|astruct|astrŭo, is, ere, truxi, tructum : bâtir à côté; ajouter; prouver, garantir
astus|9|||astus, us, m. : la ruse, la fourberie
astutia|0|||astūtĭa, ae, f. : la ruse, la machination
ast|30|||ast, inv. : d'autre part, alors, mais
asylum|4|||asylum, i, n. : le refuge
as|5|ass||as, assis, m. : as (monnaie)
ater|13|||āter, tra, trum : noir. uinum atrum, vin rouge
athleta|0|||āthlēta, ae, m. : athlète
athleticus|11|||āthlētĭcus, a, um : d'athlète
atque|30|||atque, conj. : et, et aussi
atquin|30|||atquin, conj. : eh bien, et pourtant, dans ces conditions
atqui|30|||atqui, inv., et pourtant, eh bien
atramentum|4|||ātrāmentum, i, n. : encre
atriensis|6|atriens||ātrĭensis, is, m. : concierge
atrium|4|||ātrĭum, i, n. : grande salle (à lentrée de la maison romaine), salle dentrée (des monuments publics).
atrocitas|5|atrocitat||ātrōcĭtas, atis, f. : l'atrocité, la barbarie, la cruauté
atrociter|30|||atrōcĭter, adv. : d'une manière atroce, cruelle, d'une manière dure, farouche
atrotus|11|||ātrōtus, a, um : invulnérable
atrox|14|atroc||ātrox, ocis : affreux
attendo|19|||attendo, is, ere, tendi, tentum : tendre, faire attention
attente|30|||attentē, adv. : avec attention, avec application
attentius|30|||attentius, adv. : plus attentivement, trop attentivement
attentus|11|||attentus, a, um : attentif
attero|19|attriu|attrit|attĕro, is, ere, attriui, attritum : frotter contre, enlever par frottement, user, écraser
atticus|11|||atticus, a, um : de l'Attique, attique
attiguus|11|||attĭgŭus, a, um : voisin
attineo|18|attinu|attent|attĭnĕo, es, ere, tinui, tentum : tenir, aboutir, s'étendre; attinet : il importe
attingo|19|attig|attact|attingo, is ere, tigi, tactum : toucher à, toucher, atteindre
attollo|19|||attollo, is, ere : élever, hausser
attonitus|11|||attŏnĭtus, a, um : frappé par le tonnerre ; paralysé
attrecto|17|||attrecto, as, are : palper
attribuo|19|attribu|attribut|attrĭbŭo, is, ere, tribui, tributum : attribuer
at|30|||at, conj. : mais
auarissimus|11|||auarissimus, a, um : superlatif de auarus, a, um : qui désire vivement, avide, cupide
auaritia|0|||auaritia, ae, f. : la cupidité, l'avarice
auarus|1|||auarus, i, m. : avare
auceps|5|aucip,aucup||auceps, is, m. : l'oiseleur
auctionarius|11|||auctĭōnārĭus, a, um : relatif aux enchères (-tabula : liste de biens à vendre aux enchères)
auctio|5|auction||auctĭo, onis, f. : vente aux enchères
auctoritas|5|auctoritat||auctōrĭtas, atis, f. : l'avis, le prestige, l'autorité, la volonté (du Sénat), la décision
auctoro|17|||auctōro, as, are :engager
auctor|5|auctor||auctor, oris, m. : 1. le garant 2. la source 3. le modèle 4. l'auteur, l'instigateur
auctus|9|||auctus, us, m. :l'accroissement, l'augmentation
aucupium|4|||aucŭpĭum, i, n. : la chasse aux oiseaux, la chasse, la poursuite
aucupor|24|||aucŭpor, aris, ari : chasser les oiseaux, épier, guetter
audacia|0|||audācĭa, ae, f. : 1 - l'audace, la hardiesse, la présomption. - 2 - l'acte audacieux, le coup daudace.
audaciter|30|||audācĭter, adv. : audacieusement
audacius|30|||audacius, comparatif neutre ou de l'adverbe d'audax, acis : audacieux
audacter|30|||audacter, adv. : avec audace
audax|14|audac||audax, acis : audacieux
audeo|18||aus|audĕo, es, ere, ausus sum : oser
audientia|0|||audĭentĭa, ae, f. : l'attention
audio|21|audiu,audi,aud|audit|audĭo, is, ire, iui, itum : 1. entendre (dire) 2. écouter 3. apprendre 4. bene, male audire : avoir bonne, mauvaise réputation
auditorium|4|||audītōrĭum, i, n. : 1. le lieu, la salle où l'on s'assemble pour écouter 2. l'assemblée d'auditeurs
auditus|9||regress|audītus, us, m. : l'action d'entendre, d'apprendre
aueho|19|auex|auect|aueho, is, ere, uexi, uectum : emmener, détourner (au passif : s'en aller, se retirer)
auello|19|auuls|auuls|auello, is, ere, uulsi, uulsum : arracher
auena|0|||auena, ae, f. : avoine, chalumeau
auersor|24|||auersor, aris, ari : avoir de l'aversion
auersus|11|||auersus, a, um : détourné, hostile
auerto|19|auert|auers|auerto, is, ere, ti, sum : 1 - détourner, donner une autre direction; qqf. se détourner. - 2 - repousser, écarter, éloigner, détacher, aliéner. - 3 - détourner à son profit, dérober, soustraire, emporter.
aue|30|||aue, inv. : salut !
aufero|19|abstul|ablat|aufĕro, fers, ferre, abstuli, ablatum : emporter
aufugio|20|aufug||aufŭgĭo, is, ere : s'enfuir
augeo|18|aux|auct|augĕo, es, ere, auxi, auctum : augmenter, accroître, enrichir
augesco|19|||augesco, is, ere : commencer à croître, grandir
augurale|8|augural||augŭrāle, is, n. : l'augural (partie droite de la tente d'un général où il prend les auspices)
auguratus|9|||augŭrātus, us, m. : la dignité, la fonction d'augure
augurium|4|||augŭrĭum, i, n. : augure, prédiction
auguror|24|||augŭror, aris, atus sum : prédire, annoncer, présager
augur|5|augur||augur, uris, m. : augure
augustus|11|||augustus, a, um : sacré, majestueux
auia|0|||auia, ae, f. : l'aïeule
auidissimus|11|||auidissimus, a, um : superlatif de auidus, a, um : avide
auiditas|5|auiditat||auiditas, atis, f. : le désir ardent, l'avidité
auidius|30|||auidius, adv. : comparatif neutre ou adverbial de auidus, a, um : avide
auidus|11|||auidus, a, um : désireux, avide
auis|6|au|au|auis, is, m. : oiseau
auitus|11|||auitus, a, um : ancestral, paternel
auium|4|||auium, i, n. : le lieu impraticable
auius|11|||auius, a, um : impraticable, inaccessible; errant, égaré
aulaeum|4|||aulaeum, , n. : le rideau de théâtre
aula|0|||aula, ae, f. : 1. la cour d'une maison, la cour d'un prince, la puissance d'un prince 2. la marmite 3. la flûte, la joueuse de flûte
aulula|0|||aulŭla, ae, f. : la petite marmite
auocatio|5|auocation||auocatio, ionis, f. : l'action de détourner, de distraire
auoco|17|||auoco, as, are : faire venir, détourner de
auolo|17|||auolo, as, are : s'envoler, partir précipitamment
auratus|11|||aurātus, a, um : d'or, doré
aura|0|||aura, ae, f. : le souffle, la brise, le vent, l'air
aureolus|11|||aurĕŏlus, a, um : doré, précieux
aureus|11|||aurĕus, a, um : d'or
auricula|0|||aurĭcŭla, ae, f. : (petite) oreille
aurifer|12|aurifer||aurĭfer, fera, ferum : chargé d'or
aurifex|5|aurific||aurĭfex, icis, m. : orfèvre
auriga|0|||aurīga, ae, m. : le conducteur de char, l'aurige
aurigo|17|||aurīgo, as, are : conduire un char
auris|6|aur||auris, is, f. : oreille
aurora|0|||aurōra, ae, f. : l'aurore, le Levant (Aurora,ae, f. : Aurore (épouse de Tithon)
aurum|4|||aurum, i, n. : or
ausculor|24|||auscŭlor, aris, ari : embrasser
auscultatus|9|||auscultātus, us, m. : l'action d'écouter
ausculto|17|||ausculto, as, are : écouter
auspex|5|auspic||auspex, icis, m. : l'auspice
auspicium|4|||auspĭcĭum, ii, n. : auspice
auspico|17|||auspĭco, as, are : prendre les auspices pour une chose (alicui rei) (auspicor, ari : même sens + commencer)
auster|3|||auster, tri, m. : le sud, le midi ; Auster, tri : le vent du sud, l'Auster
ausum|4|||ausum, i, n. : l'entreprise hardie, le crime, le forfait
autem|30|||autem, conj. : or, cependant, quant à -
automatum|4|||automatum, i, n. : l'automate, la machine, le mouvement automatique
autumno|17|||autumno, as, are : caractériser l'automne, annoncer l'automne
autumnus|1|||autumnus, i, m. : automne
autumo|17|||autŭmo, as, are : dire, affirmer
aut|30|||aut, conj. : ou, ou bien
auunculus|1|||auunculus, i, : m. : l'oncle maternel
auus|1|||auus, i, m. : l'ancêtre, l'aïeul, le grand-père
auxiliaris|14|auxiliar||auxĭlĭāris, e : qui secourt, auxiliaire (auxiliaris, is : le soldat des troupes auxiliaires)
auxiliarius|11|||auxĭlĭārĭus, a, um : de secours, venant au secours
auxilior|24|||auxĭlĭor, aris, ari, atus sum : aider, porter secours; soulager, guérir
auxilium|4|||auxĭlĭum, ii, n. : l'aide, le secours (auxilia, orum : les troupes de secours)
axiculus|1|||axĭcŭlus, i, m. : le petit axe
axis|6|ax||axis, is, m. : l'axe, l'essieu, le char
a|30|||a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
babae|30|||băbae, interj. : Oh ! Ah ! Bien ! Cool !
baca|0|||bāca, ae, f. : petit fruit, olive
bacca|0|||bacca, ae, f. : la baie, le fruit
bacchabundus|11|||bacchābundus, a, um : qui se livre à tous les excès de la débauche
bacchor|24|||bacchor, aris, ari : avoir le délire inspiré par Bacchus (participe présent = les Bacchantes)
bacciballum|4|||bacciballum, i, n. : qui a de belles formes
baculus|1|||băcŭlus, i, m. : le bâton
badizo|17|||badizo, as, are : avancer
balatro|5|balatron||bălātro, onis, m. : le hâbleur, le charlatan, la vaurien
balbe|30|||balbē, adv. : en balbutiant, en bégayant
balbus|11|||balbus, a, um : bègue
balbutio|21|balbutiu||balbūtĭo, is, iui, - : bégayer, balbutier
balineum|4||baline|bălĭnĕum, i, n. : bain
ballista|0|||ballista, ae, f. : la balliste
balneae|0|||balnĕae, arum, f. : bains, thermes
balnea|0|||balnĕa, arum, f. : bains, thermes
balneum|4|||balnĕum, ei, n. : bains (sing. privés ; pluriel publics)
balsamum|4|||balsămum, i, n. : le baumier (arbrisseau), le baume
balteus|1|||baltĕus, i, m. : ceinture
barathrum|4|||bărāthrum, i, n. : le gouffre
barbaricus|11|||barbărĭcus, a, um : barbare
barbarismus|1|||barbărismus, i, m. : barbarisme, mot étranger à une langue
barbarus|11|||barbărus, a, um : barbare
barbatus|11|||barbātus, a, um : barbu
barba|0|||barba, ae, f. : barbe
barbitium|4|||barbĭtĭum, i, n. : la barbe
bardus|1|||bardus, i, m. : le barde, le chanteur et poète chez les Gaulois
basiatio|5|basiation||bāsĭātĭo, ionis, f. : le baiser
basio|17|||bāsĭo, as, are : baiser
basis|6|bas||băsis, is, f. : la base
basium|4|||bāsĭum, ii, n. : baiser
batioca|0|||batioca, ae, f. : la coupe
baxea|0|||baxĕa, ae, f. : la sandale
beatitudo|5|beatitudin||bĕātĭtūdo, inis, f. : le bonheur, la félicité
beatus|11|||bĕātus, a, um : heureux
bellaria|4|||bellārĭa, orum, n. : les friandises, le dessert
bellarium|4|||bellarium, orum, n. : les friandises, le dessert
bellator|5|bellator||bellātor, oris, m. : le guerrier, l'homme de guerre, le combattant
belle|30|belle||bellē, inv. : joliment
bellicosus|11|||bellĭcōsus, a, um : guerrier, belliqueux
bellicus|11|||bellĭcus, a, um : de la guerre
belligero|17|||bellĭgĕro, as, are : faire la guerre
belliger|12|||bellĭger, era, erum : guerrier
bello|17|||bello, as, are : faire la guerre, lutter, combattre
bellua|0|||bellŭa, ae, f. : la bête
bellule|30|||bellŭlē, adv. : joliment
bellum|4|||bellum, i, n. : guerre
bellus|11|||bellus, a, um : joli, mignon
belua|0|||bēlŭa, ae, f. : le gros animal
benedice|30|||bĕnĕdĭcē, adv. : avec de bonnes paroles
benedico|19|benedix|benedict|bĕnĕdīco, is, ere, dixi, dictum : dire du bien de, célébrer
beneficium|4|||bĕnĕfĭcĭum, ii, n. : 1. le service, le bienfait, la faveur 2. la distinction, les faveurs
beneuolens|14|beneuolent||beneuolens, entis : bienveillant, dévoué
beneuolentia|0|||beneuolentia, ae, f. : le dévouement
beneuolus|11|||beneuolus, a, um : bienveillant, dévoué, attaché (à qqn).
bene|30|||bĕnĕ, adv. : bien
benigne|30|||bĕnignē, avec bonté. - benigne facere alicui : faire du bien à qqn, bien traiter qqn.
benignus|11|||bĕnignus, a, um : bienveillant, bienfaisant, généreux
benignitas|5|benignitat||bĕnignĭtas, atis, f. : 1 - la bonté, la bienveillance, la douceur, l'indulgence. - 2 - la bienfaisance, la générosité, la libéralité.
benignius|30|||benignius, adv. : plus généreusement
beniuolentia|0|||beniuolentia, ae, f. : la bienveillance, le dévouement
beniuole|30|||beniuole, adv. : avec bienveillance
beniuolus|11|||beniuolus, a, um : bienveillant, dévoué, attaché (à qqn).
beo|17|||bĕo, as, are, tr. : rendre heureux, réjouir, gratifier de, enrichir
bestiarius|1|||bestĭārĭus, i, m. : le bestiaire
bestia|0|||bestĭa, ae, f. : bête
bestiola|0|||bestĭŏla, ae, f. : petit animal, insecte
bes|6|bess||bes, bessis, m. : les 2/3 d'un tout de 12 parties
biberarius|1|||biberarius, i, m. : le marchand de boissons
bibo|19|bib||bĭbo, is, ere, bibi, bibitum : boire
bibulus|11|||bĭbŭlus, a, um : qui boit volontiers, qui s'imprègne (le buvard).
biceps|14|bicipit||bĭceps, ipitis : à deux têtes
bidens|14|bident||bĭdens, entis : qui a deux dents, deux pointes
biduanus|11|||biduanus, a, um : qui dure deux jours
biduum|4|||bīdŭum, i, n. : l'espace de deux jours
biennium|4|||bĭennĭum, i, n. : l'espace de deux ans
bifer|12|||bĭfer, ara, erum : qui porte eux fois dans l'année
biforis|14|bifor||bĭfŏris, e : qui a deux ouvertures
biformis|14|biform||bĭformis, e : à double forme, hybride
bifurcum|4|||bĭfurcum, i, n. : les fesses
biga|0|||bīga, ae, f. : le char à deux chevaux
biiugis|14|biiug||biiugis, e : attelé de deux chevaux
bilis|6|bil||bīlis, is, f. : bile, colère
bini|11|||bīni, pl. ae, a : chaque fois deux, chacun deux, deux
binus|11|||cf. bini
bipertito|30|||bipertito, adv. : en deux parties, en deux groupes
bipes|15|biped||bĭpēs, edis : qui a deux pieds, bipède
biremis|14|birem||bĭrēmis, e : qui a deux rangs de rameurs
bis|30|||bis, inv. : deux fois
blande|30|||blandē, inv. : de manière caressante
blandimentum|4|||blandīmentum, i, n. : caresse
blandior|28||blandit|blandĭor, iris, iri, itus sum : caresser, flatter
blanditer|30|||blandĭter, adv. : de manière flatteuse
blanditia|0|||blandĭtĭa, ae, f. : flatterie, caresse
blandius|30|||blandius, comparatif neutre de blandus, a, um : caressant, câlin, séduisant
blandus|11|||blandus, a, um : 1. caressant, câlin, flatteur 2. attrayant, séduisant
blatta|0|||blatta, ae, f. : la blatte (insecte); la pourpre foncée
boarius|11|||bŏārĭus, a, um : des boeufs ; forum - : le marché aux bestiaux
bobilis|14|bobil||bobilis, e : de boeuf
boletus|1|||bōlētus, i, m. : le bolet (champignon)
bolus|1|||bŏlus, i, m. : coup de dés, coup de filet, amende
bombus|1|||bombus, i, m. : le bourdonnement des abeilles, le bruit retentissant
bonitas|5|bonitat||bŏnĭtas, atis, f. : bonne qualité, bonté
bonus|11|||bŏnus, a, um : bon (bonus, i : l'homme de bien - bona, orum : les biens)
boo|17|||bŏo, as, are : mugir, retentir, crier
bos|5|bou||bōs, bouis, m. : buf
botularius|1|||bŏtŭlārĭus, i, m. : le marchand de saucisses
bouile|8|||bouile, is, n. : étable
bracatus|11|||brācātus, a, um : qui porte des braies, Gaulois du nord
bracchialis|14|||bracchĭālis, e : de bras
bracchium|4|||bracchĭum, ii, n. : bras
brachium|4|||brāchĭum, ii, n. : bras
breuiculus|11|||breuiculus, a, um : un peu court
breuis|14|breu||breuis, e : court (espace ou temps)
breuitas|5|breuitat||breuitas, atis, f. : brièveté
breuiter|30|||breuiter, adv. : brièvement
breui|30|||breui, adv. : d'ici peu, bientôt, en peu de temps
brumalis|14|brumal||brūmālis, e : brumeux, hivernal
bruma|0|||brūma, ae, f. : solstice d'hiver, froid hivernal
brutus|11|||brūtus, a, um : lourd, brute, sans raisonnement
bubo|5|bubon||bŭbo, onis, m : chat-huant, hibou.
bubulcus|1|||bŭbulcus, i, m. : le bouvier
bubulus|11|||būbŭlus, a, um : de boeuf
bucca|0|||bucca, ae, f.: bouche ; métaph. : goinfre, braillard
buccula|0|||buccŭla, ae, f. : la petite bouche; la bosse d'un bouclier, la mentionnière du casque
bucinator|5|bucinator||būcĭnātor, oris, m. : le sonneur de trompette
bucino|17|||būcĭno, as, are : sonner de la trompette
bulla|0|||bulla, ae, f. : la tête de clou (ornement de porte)
bustum|4|||bustum, i, n. : - 1 - le lieu où l'on brûlait les morts, le bûcher. - 2 - le tombeau, le sépulcre, le monument funèbre. - 3 - les cendres. - 4 - les ruines d'une ville.
buthysia|0|||būthysĭa, ae, f. : le sacrifice de boeufs, l'hécatombe
buxum|4|||buxum, i, n. : buis
buxus|9|||buxus, i, f. : buis
caballus|1|||căballus, i, m. : le cheval hongre (châtré)
cachinnus|1|||căchinnus, i, m. : rire, éclat de rire
cacumen|7|cacumin||căcūmen, minis, n. : extrême pointe
cadauer|7|cadauer||cadauer, eris, n. : cadavre
cado|19|cecid|cas|cădo, is, ere, cecidi, casum : tomber
caducus|11|||cădūcus, a, um : caduc, périssable, fragile
cadus|1|||cădus, i, m : cruche, jarre, tonneau
caecitas|5|caecitat||caecĭtas, atis, f. : l'aveuglement
caeco|17|||caeco, as, are : rendre aveugle
caecus|11|||caecus, a, um : aveugle
caedes|6|caed||caedes, is, f. : meurtre, massacre
caedo|19|cecid|caes|caedo, is, ere, cecidi, caesum : abattre, tuer
caelamen|7|caelamin||caelāmen, inis, n. : la ciselure, l'ouvrage ciselé
caelestis|14|caelest||caelestis, e : céleste, du ciel
caeles|15|caelit||caelĕs, itis : céleste (caelites, um, m. : les habitants du ciel, les dieux)
caelibatus|9|||caelĭbātus, us, m. : le célibat
caelicola|0|||caelĭcŏla, ae, m. : l'habitant du ciel
caelo|17|||caelo, as, are : orner de reliefs, ciseler, graver
caelum|4|||caelum, i, n. : ciel, climat
caementum|4|||caementum, i, n. : le moellon, la pierre brute
caeno|17|||caeno, as, are : dîner, souper
caenum|4|||caenum, i, n. : boue, fange, ordure
caerimonia|0|||caerĭmōnĭa, ae, f. : la vénération, le culte
caeruleus|11|||caerŭlĕus, a, um : bleu, bleu sombre
caerulus|11|||caerŭlus, a, um : bleu, bleu sombre
caesaries|10|||caesărĭes, ei, f. : la chevelure
caesim|30|||caesīm, adv. : en tranchant
caesius|11|||caesĭus, a, um : tirant sur le vert, glauque
caespes|5|caespit||caespĕs, itis, m. : gazon, motte de gazon
caestus|9|||caestus, us, m. : le ceste, le gantelet
calamarius|11|||călămārĭus, a, um : de roseaux à écrire
calamitas|5|calamitat||călămĭtas, atis, f. : 1 - la perte des récoltes à cause de la grêle, la maladie des tiges de blé. - 2 - le fléau, la calamité, le malheur, la perte, le désastre, la défaite, le revers, la ruine.
calamitosus|11|||călămĭtōsus, a, um : ruineux, désastreux, pernicieux
calamus|1|||călămus, i, m. : calame, roseau taillé pour écrire
calcar|8|calcar||calcar, aris, n. : l'éperon
calceo|17|||calceo, as, are : chausser
calceus|1|||calcĕus, i, m. : chaussure
calciamentum|4|||calciamentum, i, n. : chaussure
calcio|17|||calcĭo, as, are : chausser
calco|17|||calco, as, are : fouler, marcher sur quelque chose
calculus|1|||calcŭlus, i, m. : petite pierre
caleo|18|calu|calit|călĕo, es, ere, ui, iturus : faire chaud
calidus|11|||călĭdus, a, um : chaud
caligo (2)|5|caligin||cālīgo, inis, f. : le nuage
caligo|17|||cālīgo, as, are : être sombre
calix|5|calic||călix, calicis, m : coupe, vase, marmite
calleo|18|||callĕo, es, ere : être endurci
calliditas|5|calliditat||callĭdĭtas, atis, f. : habileté, ruse, finesse
callidus|11|||callĭdus, a, um : rusé
callum|4|||callum, i, n. : le cal, la peau épaisse
calor|5|calor||călor, oris, m. : la chaleur; l'ardeur, l'impétuosité
calo|5|calon||cālo, onis, m. : le valet
caluaria|0|||caluaria, ae, f. : le crâne
caluior|15|caluior||caluior, oris : comparatif de caluus, a, um : chauve
calumnia|0|||călumnĭa, ae, f. : la tromperie, l'accusation fausse, la calomnie - la chicane en justice
calumnior|24|||călumnĭor, aris, ari : accuser à tort
caluus|11|||caluus, a, um : chauve
calx|5|calc||calx, calcis, f. : le talon ; pierre à chaux, caillou
camelus|1|||cămēlus, i, m. : le chameau
camera|0|||cămĕra, ae, f. : plafond voûté, plafond, toit
caminus|1|||cămīnus, i, m. : âtre, foyer, cheminée
campester|16|campestr||campester, tris, tre : de plaine, uni, plat
campus|1|||campus, i, m. : la plaine, le champ (Campus, i, m. : le champ de Mars)
canalis|6|canal||cănālis, is, f. : le canal
cancer|3|||cancer, cri, m. : le crabe, l'écrevisse; le Cancer; la chaleur violente; le cancer
candelabrum|4|||candēlābrum, i, n. : candélabre
candela|0|||candēla, ae, f. : la chandelle
candeo|18|candu||candeo, es, ere, candui, - : être blanc, éclatant, brûler
candico|17|||candĭco, as, are : blanchir, rendre blanc
candidatus|1|||candĭdātus, i, m. : le candidat (à l'origine vêtu de robe blache), le prétendant, l'aspirant
candidus|11|||candĭdus, a, um : blanc
candor|5|candor||candor, oris, m. : blancheur
caneo|18|canu||cānĕo, es, ere, ui, - : être blanc
canesco|19|canu||cānesco, is, ere, canui, intr. : blanchir
caninus|11|||cănīnus, a, um : de chien
canis|5|can||cănis, is, m. : chien
canities|10|||cānĭtĭes, ei, f. : la blancheur (des cheveux, de la barbe), la vieillesse
canorus|11|||cănōrus, a, um : sonore, mélodieux
cano|19|cecin|cant|căno, is, ere, cecini, cantum : 1. chanter, résonner, retentir 2. prédire, prophétiser 3. jouer d'un instrument de musique
cantabundus|11|||cantābundus, a, um : chantonnant
cantamen|7|cantamin||cantāmen, inis, n. : l'incantation, le charme
cantatio|5|cantation||cantātĭo, ionis, f. : la chansonnette
cantator|5|cantator||cantātor, oris, m. : chanteur
cantatrix|5|cantatric||cantātrix, icis, f. : la musicienne, la chanteuse
cantharus|1|||canthărus, i, m. : la coupe à anses
canticum|4|||cantĭcum, i, n. : scène chantée et dansée, chant
cantio|5|cantion||cantĭo, onis, f. : chant, incantation
cantito|17|||cantĭto, as, are : chanter souvent
cantiuncula|0|||cantĭuncŭla, ae, f. : la chansonnette
canto|17|||canto, as, are : chanter
cantus|9|||cantus, us, m. : chant, poème
canus|11|||cānus, a, um : blanc (en parlant des cheveux ou de la barbe)
capax|14|capac||căpax, acis : capable, qui peut contenir, spacieux
capella|0|||căpella, ae, f. : chèvre
caper|3|||căper, apri, m. : le bouc
capesso|19|capessiu|capessit|căpesso, is, ere , iui, itum : chercher à prendre (se - : se rendre vivement quelque part)
capillatus|11|||căpillātus, a, um : chevelu, aux cheveux longs
capillus|1|||căpillus, i, m. : cheveu
capio|20|cep|capt|căpĭo, is, ere, cepi, captum : prendre
capitalis|14|capital||căpĭtālis, e : capital, qui entraîne la mort
capital|8|capital||căpĭtal, alis, n. : le crime capital
capitatus|11|||căpĭtātus, a, um : qui a une (grosse) tête
capra|0|||capra, ae, f. : chèvre
caprinus|11|||căprīnus, a, um : de chèvre
captatio|5|captation||captātĭo, onis, f. : action de chercher à saisir, habileté à saisir
captiuus|11|||captiuus, a, um : prisonnier
capto|17|||capto, as, are :1 - chercher à saisir, tâcher d'avoir. - 2 - chercher à prendre, être à laffût de, épier, rechercher, convoiter, viser à. - 3 - chercher à prendre par adresse, chercher à tromper; interpréter captieusement; tâcher de gagner par insinuation, gagner, circonvenir, séduire, faire sa cour. - 4 - capter (un héritage).
capularis|14|capular||căpŭlāris, qui a rapport avec le cercueil
capulus|1|||căpŭlus, i, m : cercueil, manche, poignée (d'une épée)
caput|7|capit||căpŭt, itis, n. :1. la tête 2. l'extrémité 3. la personne 4. la vie, l'existence 5. la capitale
carbasus|4|||carbăsus, i, m. espèce de lin très fin, voile tendu dans les théâtres (pluriel : carbasa, orum)
carbo|5|carbon||carbo, onis, f. : le charbon
carcer|5|carcer||carcer, eris, m. : prison, box de départ (course)
carcinoma|7|carcinomat||carcĭnōma, atis, n. : le cancer
cardo|5|cardin||cardo, inis, f. : le gond
careo|18|caru||căreo, es, ere, ui, iturus : manquer de, être débarrassé de
carina|0|||cărīna, ae, f. : la carène, la coque, le navire
carissimus|11|||carissimus, a, um : très cher (superlatif de carus, a, um)
caritas|5|caritat||cārĭtas, atis, f. : amour
carmen|7|carmin||carmen, minis, n. : poème, incantation
carnarium|4|||carnārĭum, i : le boucher, le charnier (pièce où l'on gardait la viande)
carnifex|5|carnific||carnĭfex, icis, m. : le bourreau
carnificina|0|||carnĭfĭcīna, ae, f. : le lieu de torture, l'office de bourreau
carnosus|11|||carnōsus, a, um : couvert de chair
carnufex|5|carnufic||carnŭfex, icis, m. : le bourreau
caro|5|carn||cārō, carnis, f. : la chair, la viande
carpentum|4|||carpentum, i, n. : la voiture à roue, le char
carpo|19|carps|carpt|carpo, is, ere, carpsi, carptum : cueillir, harceler, affaiblir
carrus|1|||carrus, i, m. : le chariot, le fourgon
carus|11|||cārus, a, um : cher
caryotis|5|caryotid||căryōtis, idis, f. : une variété de dattes
casa|0|||căsa, ae, f. : la case, la petite maison
caseum|4|||cāsĕum, i, n. : fromage
caseus|1|||cāsĕus, i, m. : le fromage
cassis|5|cassid||cassis, idis, f. : casque
cassus|11|||cassus, a, um : vide, vain, inutile (in cassum : en vain)
castellum|4|||castellum, i, n. : redoute, fortin
caste|30|||castē, adv. : honnêtement, vertueusement, religieusement
castigatio|5|castigation||castīgātĭo, onis, f. : réprimande, châtiment
castigo|17|||castīgo, as, are : réprimander, redresser, reprendre; contenir, réprimer; corriger
castimonia|0|||castīmōnĭa, ae, f. : la continence, la chasteté
castitas|5|castitat||castĭtas, atis, f. : la vertu
castor|5|castor||castor, oris, m. : le castor
castra|4|||castra, orum, n. pl. : camp militaire
castrensis|14|castrens||castrensis, e : relatif au camp ou à l'armée
castren|14|castrens||castren, e : relatif au camp ou à l'armée
castrum|4|||cf. castra
castus|11|||castus, a, um : 1. pur, intègre, vertueux 2. chaste 3. pieux, religieux, saint (Castus, i, m. : Castus)
casus|9|||cāsus, us, m. : le hasard, le malheur, la chute
casu|29|||casu, inv. : par hasard
catacecaumene|30|||catacecaumene, es, f. (grec) : terre brûlée
cataplasma|7|cataplasmat||cătăplasma, atis, n. : le cataplasme
catasta|0|||cătasta, ae, f: estrade (pour l'exposition des esclaves à vendre)
catellus|1|||cătellus, i, m. : petit chien
catenarius|11|||cătēnārĭus, a, um : tenu par une chaîne
catenatus|11|||cătēnātus, a, um : enchaîné
catena|0|||cătēna, ae, f. : la chaîne
caterua|0|||caterua, ae, f. : masse, troupe, foule
cathedralitius|11|||cathedralitius, a, um : habitué aux fauteuils ; efféminé
catulus|1|||cătŭlus, i, m. : le petit d'un chien, ou d'un animal quelconque (Catulus, i, m. : Catulus)
cauda|0|||cauda, ae, f. : queue
cauea|0|||cauea, ae, f. : la cage
caueo|18|cau|caut|caueo, es, ere, caui, cautum : faire attention, veiller à ce que (cautus, a, um : sûr, en sécurité, défiant, circonspect)
cauerna|0|||cauerna, ae, f. : la caverne, la cavité
cauillator|5|cauillator||cauillator, oris, m. : le badin, le plaisant, le joyeux drille
cauillor|24|||cauillor, aris, ari : plaisanter, se moquer de; user de sophismes
cauo|17|||cauo, as, are : creuser
caupona|0|||caupōna, ae, f. : la cabaretière
caupo|5|caupon||caupo, onis, m. : aubergiste, restaurateur
causarius|11|||causārĭus, a, um : malade, infirme, invalide
causa|0|||causa, ae, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour
causidicus|1|||causĭdĭcus, i, m. : avocat (péjoratif)
causor|24|||causor, aris, ari : prétexter
caussa|0|||caussa, ae, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour
cautela|0|||cautēla, ae, f. : la précaution, la défiance
cautes|6|caut||cautēs, is, f. : la roche l'écueil
caute|30|||cautē, adv. : avec précaution, prudemment
cautio|5|||cautĭo, onis, f. : précaution, garantie
cauus|11|||cauus, a, um : creux
cedo (2)|19|cess|cess|cēdo, is, ere, cessi, cessum : 1. aller, marcher 2. s'en aller, se retirer 3. aller, arriver 4. céder, concéder
cedo|30|||cĕdŏ, : donne, dis, parle, allons, voyons
celeber|16|celeb||cĕlĕber, bris, bre : en grand nombre, très fréquenté, très peuplé, célébré par une foule nombreuse
celebratio|5|celebration||cĕlēbrātĭo, ionis, f. : la célébration
celebratissimus|11|||celebratissimus, a,um : très fréquenté (superlatif de celebratus, a, um)
celebritas|5|celebritat||cĕlēbrĭtas, atis, f. : la grande affluence, la fréquentation nombreuse
celebro|17|||cĕlēbro, as, are : visiter en foule, pratiquer (arts), célébrer, fêter
celere|30|||cĕlĕrĕ, adv. : rapidement
celeritas|5|celeritat||cĕlĕrĭtas, atis, f. : célérité, rapidité
celeriter|30|||cĕlĕrĭter, inv. : rapidement
celerius|30|||celerius, comp. de celere : plus rapidement
celero|17|||cĕlĕro, as, are : faire vite, accélérer, hâter; se hâter
celer|16|celer||cĕler, eris, ere : rapide
celia|0|||cēlĭa, ae, f. : la bière (d'Espagne)
cella|0|||cella, ae, f. : chambre aux provisions, cellier, garde-manger, chambre
celo|17|||cēlo, as, are : cacher
celsus|11|||celsus, a, um : haut, élevé, grand
cenaculum|4|||cēnācŭlum, i, n. : la salle à manger, l'étage supérieur (où se trouvait la salle à manger)
cenaticus|11|||cēnātĭcus, a, um : relatif au dîner
cenatio|5|cenation||cēnātĭo, onis, f. : salle à manger
cenatorius|11|||cēnātōrĭus, a, um : relatif au repas, à la table (cenatorium, i, n. : la salle à manger - cenatoria, orum, n. : les habits de table)
cena|0|||cēna, ae, f. : cène, repas du soir
cenito|17|||cēnĭto, as, are : dîner souvent ou habituellement
ceno|17|||cēno, as, are : dîner
censeo|18|censu|cens|censeo, es, ere, censui, censum : estimer, être d'avis, décider, faire le recensement
censorius|11|||censōrĭus, a, um : censeur, relatif au censeur
censor|5|censor||censor, oris, m. : censeur
censura|0|||censūra, ae, f. : censure
census|9|||census, us, m. : le cens, le recensement
centenus|11|||centenus, a, um : presque tj au pluriel : chaque fois cent, cent
centesima|0|||centēsĭma, ae, f. : le centième (impôt)
centiens|30|||centiens, adv. : cent fois
centies|30|||centies, inv. : cent fois (- sestertium : dix millons de sesteces)
centipes|5|centiped||centĭpēs, pedis, m. : qui a cent pieds ; mille-pattes
centumgeminus|11|||centumgeminus, a, um : centuple
centumuir|2|centumuir||centumuir, iri, m. : quelqu'un qui fait partie d'une assemblée de 100 hommes, le magistrat
centum|30|||centum, inv. : cent
centuria|0|||centŭrĭa, ae, f. : centurie
centurionatus|9|||centŭrĭōnātus, us, m. : le grade de centurion, -agere = passer la revue des centurions
centurio|5|centurion||centŭrĭo, ionis, m. : le centurion
cenula|0|||cēnŭla, ae, f. : le petit repas, le snack
cera|0|||cēra, ae, f. : cire
cerebellum|4|||cĕrĕbellum, i, n. : cervelle
cerebrum|4|||cĕrēbrum, i, n. : cerveau
cereus|11|||cērĕus, a, um : de cire, en cire
cerno|19|creu|cret|cerno, is, ere, creui, cretum : distinguer, comprendre, décider
cernuo|17|||cernŭo, as, are : tomber la tête première
certamen|7|certamin||certāmen, inis, n. : le combat, la lutte, le conflit
certatim|30|||certātim, adv. : à l'envi, à qui mieux mieux
certe|30|||certē, adv. : certainement, sûrement
certius|29|||certius, adv. : comparatif averbial on neutre de certus, a, um : fixe, sûr, certain
certo (2)|30|||certō, adv. : certainement, sûrement
certo|17|||certo, as, are : combattre, concourir
certus|11|||certus, a, um : certain, sûr, décidé, digne de confiance, informé de
cerua|0|||cerua, ae, f. : la biche
ceruical|8|ceruical||ceruical, alis, n. : l'oreiller, le coussin
ceruinus|11|||ceruinus, a, um : de cerf
ceruix|5|ceruic||ceruix, icis, f. (svt au pl.) : nuque, encolure
cerussa|0|||cērussa, ae, f : céruse
ceruus|1|||ceruus, i, m. : cerf
cespes|5|cespit||cespes, itis, m. : la motte de gazon (en forme de brique), la hutte, la terre couverte de gazon
cessio|5|cession||cessio, ionis, f. : la cession (terme juridique)
cesso|17|||cesso, tarder, lambiner, se reposer, ne rien faire
ceteri|11|ceter||ceteri, ae, a pl. : tous les autres
ceterum|30|||cētĕrum, adv. : du reste
cetus|1|||cētus, i, m. : poisson
ceu|30|||ceu, conj. : comme, ainsi que
chaos|1|||chaos, , i : le chaos
charta|0|||charta, ae, f. : papyrus, papier, écrit
chaus|1|||chaus, , i : le chaos
chirographum|4|||chīrŏgrăphum, i, n. : l'écriture
chirurgus|1|||chīrurgus, i, m. : chirurgien
choragium|4|||chŏrāgĭum, i, n. : le décors
chorda|0|||chorda, ae, f. : corde (d'un instrument)
chorea|0|||chŏrēa, as, f. : la danse
chorus|1|||chŏrus, i, m. : la danse en choeur, le choeur, la troupe
cibaria|4|||cĭbārĭa, orum : les aliments, la nourriture
cibarium|4|||cĭbārĭum, orum : les aliments, la nourriture
cibarius|11|||cĭbārĭus, a, um : qui concerne la nourriture; commun, grossier (cibarium, i : la nourriture; cibaria, orum : les vivres d'un soldat, la ration)
cibatus|9|||cĭbātus, us, m.: la nourriture
cibus|1|||cĭbus, i, m. : nourriture, repas, sève
cicada|0|||cĭcāda, ae, f. : cigale
cicatrix|5|cicatric||cĭcātrix, icis, f. : la cicatrice
cicer|7|cicer||cĭcer, eris, n. : le pois chiche
ciconia|0|||cĭcōnĭa, ae, f. : cigogne
cieo|18|ciu|cit|cĭĕo, es, ere, ciui, citum : mettre en mouvement, provoquer, produire
cimex|5|cimic||cīmex, icis, m : punaise
cinaedus|1|||cĭnaedus, i, m. : l'homosexuel
cincinnus|1|||cincinnus, i, m. : la boucle de cheveux
cincticulus|1|||cinctĭcŭlus, i, m. : la tunique courte
cinctus|9|||cinctus, us, m. : manière de porter la toge ; Gabinus - : comme à Gabies
cingo|19|cinx|cinct|cingo, is, ere, cinxi, cinctum : ceindre, entourer
cingulum|4|||cingŭlum, i, n. : ceinture, baudrier
cinis|5|ciner||cĭnis, eris, m. : cendre
cinnameus|11||nat|cĭnnămĕus, a, um : de cannelle, qui sent la cannelle
circamoerium|4|||circāmoerĭum, i, n. : le pomerium
circa|30|||circā, prép + acc. : autour de
circenses|14|circens||circenses, ium, m. : pl. les jeux du cirque
circensis|6|circen||cf. circenses
circiter|30|||circĭter, adv. : environ
circueo|23|||circŭĕŏ, is, ire, ii, itum : entourer, faire le tour de
circuitus|9|||circŭĭtus, us, m. : circuit, tour
circulus|1|||circŭlus, i, m. : le cercle, l'anneau
circumago|19|circumeg|circumact|circumăgo, is, ere, egi, actum : au passif : courir dans tous les sens
circumaro|17|||circumăro, as, are : entourer en labourant
circumcingo|19|circumcinx|circumcinct|circumcingo, is, ere, cinxi, cinctum : entourer
circumdo|17|circumded||circumdo, as, are, dedi, datum : entourer
circumeo|23|circumi|circumit|circŭmĕo, is, ire, ii, itum : entourer, faire le tour de
circumfero|19|circumtul|circumlat|circumfĕro, fers, ferre, tuli, latum : porter autour
circumfluo|19|circumflux|circumflux|circumflŭo, is, ere, fluxi, fluxum : 1 - couler tout autour, entourer. - 2 - couler de tous côtés, déborder; au fig. regorger de, être bien pourvu de, être riche, être abondant.
circumfundo|19||circumfus|circumfundo, is, ere, fudi, fusum : répandre autour
circumgredior|27||circumgress|circumgrĕdĭor, eris, i, gressus sum : faire un mouvement tournant, investir
circumiaceo|18|||circumiaceo, es, ere : être étendu autour, être placé autour
circumiicio|20|circumiec|circumiect|circumiicio, is, ere, ieci, iectum : placer autour, envelopper
circummingere|19|circumminx|circummict|circummingere, o, is, ere, minxi, mictum : uriner autour
circumpadanus|11|||circumpădānus, a, um : qui entoure le Pô
circumplecto|19|||circumplecto, is, ere : entourer
circumscribo|19|circumscrib|circumscript|circumscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : tracer un cercle autour, enclore, limiter, circonscrire, borner, restreindre
circumscriptor|5|||circumscriptor, oris, m. : faussaire, escroc
circumsecus|30|||circumsĕcus, adv. : tout autour
circumsedeo|18|circumsed|circumsess|circumsĕdĕo, es, ere, sedi, sessum : être assis autour, entourer
circumsido|19|||circumsīdo, is, ere : établir un blocus autour de
circumsilio|21|||circumsĭlĭo, is, ire : sautiller autour
circumsisto|19|circumstit|circumstit|circumsisto, is, ere, stiti, stitum : entourer
circumsono|17|circumsonu||circumsŏno, as, are, ui, atum : retentir autour, faire retentir
circumspicio|20|circumspex|circumspect|circumspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : regarder autour de soi, parcourir des yeux
circumsto|17|circumstet||circumsto, as, are, steti, - : se tenir autour, être autour
circumuector|24|||circumuector, aris, ari : se transporter autour
circumuehor|26||circumuect|circumuehor, eris, i, uectus sum : se porter autour, faire le tour
circumuenio|21||circumuent|circumuenio, is, ire, ueni, uentum : encercler
circumuerto|19|circumuert|circumuers|circumuerto, faire tourner
circumuoluo|19|circumuolu|circumuolut|circumuoluo, is, ere, ui, uolutum: rouler autour, enrouler
circumuolutor|24|||circumuolutor, aris, ari : tourner autour, s'enrouler autour
circum|30|||circum, adv. : à l'entour ; prép. acc. : autour de
circus|1|||circus, i, m. : cirque
cista|0|||cista, ae, f. : la corbeille (pour certains sacrifices), l'urne électorale
cisterna|0|||cisterna, ae, f. : citerne
cistula|0|||cistŭla, ae, f. : petite corbeille
cis|30|||cis, prép. : + acc. : en deçà
citerior|15|citerior||cĭtĕrĭor, oris : citérieur (Gallia - = la Gaule proche)
cithara|0|||cĭthăra, ae, f. : cithare
citius|30|||citius, adv. : plus rapidement
cito (2)|17|||cĭto, as, are : appeler, convoquer
cito|30|||cĭto, adv. : inv. : vite, rapidement
citrarius|1|||cītrārĭus, i, m. : le marchand de cédrats
citratus|1|||cītrātus, a, um : placé en deçà
citra|30|||cītrā, adv. : en deçà; prép. + acc. en deçà de, contrairement à
citreago|5|citreagin||cĭtrĕāgo, inis, f. : l'herbe de cédrat, la mélisse
citrea|0|||cĭtrĕa, ae, f. : le cédratier (arbre portant des agrumes ressemblant au citron)
citretum|4|||cītrētum, i, n. : le lieu plandé de dédratier
citreum|4|||cĭtrĕum, i, n. : le cédrat (sorte de citron)
citreus|11|||cītrĕus, a, um : de cédratier
citrium|4|||citrĭum, i, n. : le concombre
citrius|1|||citrius, i, f. : le cédratier
citrosus|11|||cītrōsus, a, um : qui sent le thuia
citro|30|||cītrō, adv. : en deçà; prép. + acc. en deçà de
citrum|4|||cītrum, i, n. : le bois de tuia
citrus|1|||cītrus, i, f. : le cédratier
citus|11|||cĭtus, a, um : prompt, rapide
ciuicus|11|||ciuicus, a, um : relatif à la cité, civique, civil
ciuilis|14|ciuil||ciuilis, e : civil
ciuis|6|ciu||ciuis, is, m. : citoyen
ciuitas|5|ciuitat||ciuitas, atis, f. : cité, état
clades|6|clad||clādes, is, f. : blessure, perte, dommage, désastre militaire, grave défaite
clamito|17|||clāmĭto, as, are : crier fort
clamor|5|clamor||clāmor, oris, m. : clameur, cri
clamosus|11|||clāmōsus, a, um : criard
clamo|17||clam|clāmo, as, are : crier
clam|29|||clam, adv. : en cachette; prép. + Acc. : à l'insu de
clanculum|30|||clancŭlum, adv. : en cachette
clandestinus|11|||clandestīnus, a, um : qui se fait en cachette
claresco|19|claru||clāresco, is, ere, ui, - : devenir clair, briller, devenir distinct
clare|-1|||clārē, clairement, nettement
claritas|5|claritat||clārĭtas, atis, f. : la clarté, l'éclat
claritudo|5|claritudin||clārĭtūdo, inis, f. : la clarté, l'éclat
clarus|11|||clārus, a, um : célèbre
classiarius|1|||classĭārĭus, i, m. : le matelot (adjectif = de la flotte)
classicum|4|||classĭcum, i, n. : la sonnerie de la trompette
classis|6|class||classis, is, f. : classe, flotte
claudico|17|||claudĭco, boîter
claudo|19|claus|claus|claudo, (cludo) is, ere, clausi, clausum : enfermer, fermer
claudus|11|||claudus, a, um : boiteux, défectueux
clauis|6|clau||clauis, is, f. : clé, verrou
claustra|4|||claustra, orum, n. : la fermeture, les barres, les verrous, les barrières
claustrum|4|||claustrum, orum, n. : la fermeture, les barres, les verrous, les barrières
clauulus|1|||clauulus, i, m. : petit clou
clauus|1|||clauus, i, m. : clou ; bande de pourpre
clemens|14|clement||clēmens, entis, adj. : doux, bon, clément, indulgent, paisible
clementer|30|||clēmenter, adv. : doucement, avec clémence
clementia|0|||clēmentĭa, ae, f. : 1 - l'inclinaison douce, le mouvement doux. - 2 - la douceur (de la température). - 3 - la clémence, la bonté, l'humanité, l'indulgence.
clepo|19|cleps||clĕpo, is, ere, clemsi : dérober, cacher, dissimuler
clepsydra|0|||clepsydra, ae, f. : la clepsydre, l'horloge à eau
cliens|6|client||clĭens, entis, m. : client
clientela|0|||clĭentēla, ae, f. : la clientèle, la condition de client
climactericus|11|||clīmactērĭcus, a, um : climatérique, critique
climatericus|11|||climatericus, a, um : climarérique, critique
clipeus|1|||clĭpĕus, i, m. : le bouclier
clitellae|0|||clītellae, arum, f. pl. : bât
clitella|0|||cf. clitellae
cliuus|1|||cliuus, i, m. : pente, montée
cloacalis|14|cloacal||clŏācālis, e : de l'égout
cloaca|0|||clŏāca, ae, f. : l'égout
cludo|19|clus|clus|clūdo, (cludo) is, ere, clausi, clausum : enfermer, fermer
clueo|18|||clŭĕo, es, ere : s'entendre dire, avoir la réputation de, passer pour
clyster|5|clyster||clyster, eris, m. : le lavement
coaequalis|14|coaequal||cŏaequālis, e : du même âge
coaequo|17|||cŏaequo, as, are : rendre égal, égaliser
coaetaneus|11|||cŏaetānĕus, a, um : contemporain, du même âge
coalesco|19|coalu|coalit|cŏălesco, is, ere, coalui, coalitum : s'unir, se lier, se développer
coarguo|19|coargu|coargut|cŏargŭo, is, ere, gui, gutum : montrer clairement, démontrer de façon irréfutable; démontrer comme faux; démontrer la culpabilité de quelqu'un
coarto|17|||cŏarto, as, are : serrer, resserrer
coccinus|11|||coccĭnus, a, um : écarlate
coccum|4|||coccum, i, n. : kermès, écarlate
coclea|0|||cōclĕa, ae, f. : l'escargot
coctor|5|coctor||coctor, oris, m. : le cuisinier
cocus|1||coc|cŏcus, i, m. : cuisinier
codex|5|codic||cōdex, codicis, m. : livre, registre, écrit, recueil de loi
codicillus|1|||cōdĭcillus, i, m. : tabletttes [à écrire]
coemo|19|coem|coempt|cŏĕmo, is, ere, emi, emptum : acheter en masse
coemptio|5|coemption||coemptio, onis, f. : la coemption (sorte de mariage)
coena|0|||coena, ae, f. : le repas, le souper
coeo|23|coi,co|coit|cŏĕo, is, ire, ii, itum : 1. aller ensemble, se réunir, en venir aux mains, combattre 2. contracter (une alliance)
coepio|20|coep|coept|coepĭo, is, ere, coepi, coeptum : (plutôt avec rad. pf et supin) : commencer
coepto|17|||coepto, as, are : commencer, entreprendre
coerceo|18|coercu|coercit|cŏercĕo, es, ere, cui, citum : enfermer, contenir, maintenir
coercitio|5|coercition||coercitio, ionis, f. : la contrainte
coetus|9|||coetus, us, m. : assemblage, jonction, rencontre, réunion
cogitabundus|11|||cōgĭtābundus, a, um : pensif
cogitatio|5|cogitation||cōgĭtātĭo, onis, f. : 1. la pensée, l'imagination 2. la réflexion 3. le résultat de la réflexion 4. l'idée, le dessein
cogito|17|||cōgĭto, as, are : penser, réfléchir
cognatio|5|cognation||cognātĭo, ionis, f. : le lien de sang, la parenté
cognatus|11|||cognātus, a, um : lié (par le sang) (cognatus, i, m. : le parent)
cognitio|5|cognition||cognĭtĭo, ionis, f. : l'action d'apprendre, l'étude, la connaissance; l'enquête
cognomentum|4|||cognōmentum, i, n. : cognomen, surnom
cognomen|7|cognomin||cognōmen, inis, n. : surnom, cognomen (partie du nom qui suit le gentilice)
cognomino|17|||cognōmĭno, as, are : surnommer
cognosco|19|cognou|cognit|cognosco, is, ere, noui, cognitum : 1. apprendre à connaître, étudier ; pf. : savoir 2. reconnaître 3. instruire (une affaire)
cogo|19|coeg|coact|cōgo, is, ere, egi, actum : 1. assembler, réunir, rassembler, 2. concentrer, condenser 3. pousser de force, forcer
cohaereo|18|||cŏhaerĕo, es, ere, haesi, haesum : être attaché avec, être cohérent
cohibeo|18|cohibu|cohibit|cŏhĭbĕo, es, ere, bui, bitum : contenir, renfermer, maintenir, retenir, empêcher
cohonesto|17|||cŏhŏnesto, donner de l'honneur, faire valoir
cohorresco|19|cohorru||cŏhorresco, is, ere, horrui, - : se mettre à frissonner, éprouver des frissons
cohors|5|cohort||cŏhors, ortis, f. : cohorte
cohortor|24|||cŏhortor, aris, ari : exhorter, encourager
coicio|20|coiec|coiect|cōicio, is, ere : jeter sur, lancer
colaphus|1|||cŏlăphus, i, m. : coup de poing
colendus|11|||colendus, a, um : honorable (néolatin)
collabor|26||collaps|collābor, eris, i, lapsus sum : tomber, s'écrouler
collare|8|collar||collāre, is, n. : collier
collatio|5|collation||collātĭo, ionis, f. : la comparaison, le rapprochement
collator|5|collator||collātor, oris, m. : celui qui recueille, qui collecte
collectio|5|collection||collectĭo, onis, f. : action de recueillir, résumé, conclusio
collega|0|||collēga, ae, m. : le collègue
collegium|4|||collēgĭum, ii, n : le collège, l'association
colleuo|17|||colleuo, as, are : rendre lisse
collibeo|18|collibu|collibit|collibeo, ere : impersonnel : collibet : il plaît
collido|19||collis|collīdo, is, ere, isi, isum : heurter
colligo|19|colleg|collect|collĭgo, is, ere, legi, lectum : ramasser, reprendre
collis|6|coll||collis, is, m. : colline
colloco|17|||collŏco, as, are : placer
colloquium|4|||collŏquĭum, ii, n. : entretien, conférence, conversation
colloquor|26||collocut|collŏquor, eris, i, cutus sum : s'entretenir avec
colluceo|18|||collūcĕo, es, ere : briller, resplendir
collum|4|||collum, i, n. : cou
colluuies|10|||colluuies, ei, f. : les eaux sales, les immondices; le mélange impur, le chaos
colonia|0|||cŏlōnĭa, ae, f. : ferme, colonie
colonus|1|||cŏlōnus, i, m : paysan, agriculteur, fermier, habitant d'une colonie
coloro|17|||cŏlōro, as, are : colorer
color|5|color||cŏlor, oris, m. : couleur, teint du visage, éclat (du style)
colo|19|colu|cult|cōlo, is, ere, colui, cultum : honorer, cultiver, habiter
coluber|3|||cŏlŭber, bri, m. : la couleuvre, le serpent
columba|0|||cŏlumba, ae, f. : colombe
columbula|0|||columbula, ae, f. : la petite colombe
columbus|1|||cŏlumbus, i, m. : le pigeon
columella|0|||cŏlŭmella, ae, f. : petite colonne
columna|0|||cŏlumna, ae, f. : colonne
colus|9|||cŏlus, us, f : quenouille
comans|14|comant||cŏmans, antis : fourni (en parlant de cheveux ou d'une crinière)
comatus|11|||cŏmātus, a, um : chevelu
coma|0|||cŏma, ae, f. : chevelure, cheveux
comburo|19|combuss|combust|combūro, is, ere, ussi, ustum : brûler entièrement
comedo|19|comed|comes|cŏmĕdo, is, ere, edi, esum : manger
comes|5|comit||cŏmĕs, itis, m. : compagnon
comicus|11|||cōmĭcus, a, um : de comédie, comique
comissatio|5|comissation||cōmissātĭo, ionis, f. : le festin, l'orgie
comissor|24|||cōmissor, aris, ari : faire bombance
comis|14|com||cōmis, e : doux, gentil
comitas|5|comitat||cōmĭtas, atis, f. : la douceur, l'affabilité, la bonté, la générosité
comitatus|9|||cŏmĭtātus, us, m. : l'escorte, l'accompagnement, le cortège, la suite
comiter|30|||cōmĭter, adv. : gentiment, avec bienveillance, avec joie, avec entrain
comitialis|14|comitial||cŏmĭtĭālis, e : des comices; - morbus : l'épilepsie
comitium|4|||cŏmĭtĭum, i, n. : le comitium (lieu de réunion du peuple) ; comitia, orum : les comices, l'assemblée générale du peuple
comitor|24||comitat|cŏmĭtor, aris, ari : accompagner
comito|17|||cŏmĭto, as, are : accompagner
commaculo|17|||commăcŭlo, as, are : souiller, tacher
commasculo|17|||commascŭlo, as, are : rendre viril
commeatus|9|||commĕātus, us, m. :le passage; le congé militaire; le convoi; les approvisionnements, les vivres
commeleto|17|||commĕlĕto, as, are : s'exercer, travailler un instrument de musique
commemini|19|commemin||commĕmĭni, isti, isse : se rappeler, se ressouvenir
commemoratio|5|cpmmemoration||commĕmŏrātĭo, ionis, f. : le rappel
commemoro|17|||commĕmŏro, as, are : remettre en mémoire, évoquer
commendo|17|||commendo, as, are : confier
commentariolum|4|||commentārĭŏlum, i, n. : petit écrit, petit mémoire
commentariolus|1|||cf. commentariolum
commentarium|4|||commentārĭum, i, n. : recueil de notes, journal, archives
commentarius|1|||commentārĭus, i, m. : le journal, le registre
commentum|4|||commentum, i, n. : la fiction, la chose imaginée, l'invention
commeo|17|||commĕo, as, are : aller d'un endroit à un autre, circuler
commercium|4|||commercĭum, i, n. : le trafic, le commerce; le droit de commercer, les rapports, les relations
commereo|18|commeru||commĕrĕo, es, ere, ui, - : commetre (une faute)
commeritus|11|||commeritus, a, um : mérité
commeto|17|||commēto, as, are : aller
commilitium|4|||commīlĭtĭum, i, n. : la fraternité d'armes, le service miliraire fait en commun
commilito|5|commiliton||commīlĭto, onis, m. : le compagnon d'armes
comminiscor|26||comment|commĭniscor, eris, i, mentus sum : imaginer
comminor|24|||commĭnor, aris, ari : menacer (alicui mortem : qqn. de mort)
comminuo|19|comminu|comminut|commĭnŭo, is, ere, ui, itum : émietter
comminus|30|||commĭnus, adv. : de près
commisceo|18|commiscu|commixt|commiscĕo, es, ere, miscui, mixtum : mêler avec; unir, allier
commisereor|25||commiserit|commisereor, eris, eri, itus sum : déplorer
commiseror|24|||commĭsĕror, aris, ari : plaindre, déplorer; exciter la compassion
commissor|24|||commissor, aris, ari, atus sum : faire la noce
committo|19|commis|commiss|committo, is, ere, misi, missum : confier qqch à qqn, (- proelium) : engager le combat, se risquer, s'exposer (+ut +subj.)
commode|30|||commŏdē, adv. : bien, avec justesse, convenablement, dans de bonnes conditions
commodior|15|commodior||commodior, ioris : comp. de commodus,a,um : agréable
commoditas|5|commoditat||commŏdĭtas, atis, f. : la commodité, la convenance, l'avantage
commodius|30|||commodius, adv. : plus facilement
commodo (2)|17|||commŏdo, as, are : disposer, appliquer, rendre service
commodo|30|||commŏdŏ, adv. : à propos
commodule|30|||commŏdŭlē, adv. : convenablement
commodum (2)|30|||commŏdum, adv. : à propos, tout juste, précisément
commodum|4|||commŏdum, i, n. : commodité, avantage, profit
commodus|11|||commŏdus, a, um : convenable, approprié, bienveillant
commoneo|18|commonu|commonit|commŏnĕo, es, ere, ui, itum : 1. faire souvenir 2. avertir (de), conseiller (de)
commoror|24|||commŏror, aris, ari : s'attarder
commotior|15|commotior||commotior, ioris : comparatif de commotus, a, um : ému, agité
commoueo|18|commou|commot|commoueo, es, ere, moui, motum : 1 - mettre en mouvement, déplacer, remuer. - 2 - secouer, agiter, ébranler (le corps ou l'esprit), émouvoir, impressionner, troubler. - 3 - exciter, faire naître (un sentiment).
communico|17|||commūnĭco, as, are : mettre en commun, partager, prendre sa part de
communior|15|communior||communior, oris : comparatif de communis, e : commun, accessible à tous
communio|21|communiu|communit|commūnĭo, is, ire, iui, itum : fortifier, construire (un fort), renforcer
communis|14|commun||commūnis, e : 1. commun 2. accessible à tous, affable
commutatio|5|commutation||commūtātĭo, ionis, f. :le changement complet
commuto|17|||commūto, as, are : changer, transformer
comoedia|0|||cōmoedĭa, ae, f. : la comédie
como|19|comps|compt|cŏmo, is, ere, compsi, comptum : arranger, peigner
compages|6|compag||compāges, is, f. : l'assemblage, la jointure, la charpente, l'échafaudage
comparatio|5|comparation||compărātĭo, ionis, f. : la comparaison
compareo|18|comparu||compārĕo, es, ere, ui, - : 1. apparaître, se manifester 2. être présent 3. s'effectuer, se réaliser
comparo|17|||compăro, as, are : 1. accoupler, apparier, comparer 2. procurer, recruter, disposer, régler
compar|14|compar||compar, aris : assorti, égal, pareil
compauesco|19|||compauesco, is, ere : prendre peur
compecto|30|||compecto, adv. : de - : de concert, après entente
compedio|21|compediu|compedit|compĕdĭo, is, ire, iui, itum : attacher ensemble, entraver, empêcher
compello|19|compul|compuls|compello, is, ere, puli, pulsum : pousser ensemble, rassembler, presser
compendium|4|||compendĭum, i, n. : le gain, l'économie, l'abrégé (compendia, orum : les chemins de traverse)
compenso|17|||compenso, as, are : contrebalancer, compenser
comperio|21|comper|compert|compĕrĭo, is, ire, peri, pertum : découvrir, apprendre
compesco|19|compescu||compesco, is, ere, pescui : retenir, réprimer, arrêter
compes|5|comped||compes, edis, f. : (svt au pl.) entraves
competitor|5|competitor||compĕtītor, oris, m. : le concurrent
competo|19|competi|competit|compĕto, is, ere, petivi (ii), petitum : se rencontrer au même point, coïncider, s'accorder avec, convenir à
compilo|17|||compīlo, as, are : dévaliser, dépouiller
compingo|19|compeg|compact|compingo, is, ere, pegi, pactum : 1. fabriquer 2. enfermer, bloquer
complaceo|18|complacu|complacit|complăcĕo, es, ere, cui (citus sum) : plaire en même temps
complacitus|11|||complăcĭtus, a, um : qui plaît, agréable
complector|26||complex|complector, eris, i, complexus sum : 1 - embrasser, entourer, enlacer, saisir. - 2 - saisir par la pensée, retenir. - 3 - renfermer (dans un discours), exprimer, conclure. - 4 - s'attacher à, aimer, favoriser.
compleo|18|compleu|complet|complĕo, es, ere, pleui, pletum : remplir
complexus|9|||complexus, us, m. : l'action d'embrasser, l'étreinte, le lien affectueux
complico|17|complicu|complicit|complĭco, as, are (ui) (itum) : rouler, enrouler
complodo|19|complos|complos|complōdo, is, ere, osi, osum : frapper deux objets l'un contre l'autre, applaudir
comploratio|5|comploration||complōrātĭo, ionis, f. : la peine, les pleurs
comploro|17|||complōro, as, are : pleurer, se lamenter
complures|14|complur||complūres, ium : pl. un bon nombre de, plusieurs.
compono|19|composu|composit|compōno, is, ere, posui, positum : mettre ensemble, disposer, enterrer (compositus, a, um : disposé, préparé; en bon ordre)
comporto|17|||comporto, as, are : transporter dans un même lieu, réunir
composito|30|||compŏsĭtō, selon ce qui a été convenu
compos|15|compot||compŏs, otis : qui a obtenu, qui réalise
comprecatio|5|comprecation||comprĕcātĭo, ionis, f. : la prière collective à une divinité
comprehendo|19|comprehend|comprehens|comprĕhendo, is, ere, prehendi, prehensum : saisir, prendre, comprendre
comprendo|19|comprend|comprens|comprendo, is, ere, prehendi, prehensum : saisir, prendre, comprendre
compressio|5|compression||compressĭo, onis, f. : compression, étreinte, répression
compressius|30|||compressius, adv. : de manière plus serrée, de manière pressante
comprimo|19|compress|compress|comprĭmo, is, ere, pressi, pressum : presser, tenir enfermé, arrêtrer, retenir, contenir, intimider
comprobo|17|||comprŏbo, as, are : approuver entièrement, reconnaître pour vrai
comptus (2)|9|||comptŭs, us, m. : l'arrangement, la coiffure
comptus|11|||comptus, a, um : orné, paré
computatio|5|computation||compŭtātĭo, onis, f. : calcul
computo|17|||compŭto, as, are : calculer, compter, supputer
conatus|9|||cōnātus, us, m. : l'effort, l'entreprise, la tentative
conbibo|19|||conbibo, is, ere : boire en quantité
concaedes|6|concaed||concaedes, ium, f. : les abatis d'arbres
concastigo|17|||concastīgo, as, are : réprimander sévèrement
concauus|11|||concauus, a, um : dreux, concave
concedo|19|concess|concess|concēdo, is, ere, cessi, cessum : 1. s'en aller, se retirer 2. abandonner, concéder, admettre, renoncer à, pardonner
concelebro|17|||concĕlēbro, as, are : célèbrer, fêter
concelo|17|||concēlo, as, are : cacher
concentus|9|||concentus, us, m. : l'accord de voix ou d'instruments, l'accord, l'union, l'harmonie
conceptaculum|4|||conceptācŭlum, i, n. : le réservoir, le réceptacle, le récipient
conceptio|5|conception||conceptĭo, ionis, f. : 1. l'action de contenir 2. l'action de recevoir 3. l'expression, la formule
conceptus|9|||conceptus, us, m. : l'action de contenir, la rétention
concerpo|19|concerps|concerpt|concerpo, is, ere, cerpi, cerptum : déchirer, arracher
concesso|17|||concesso, as, are : cesser, s'arrêter
concessus|9|||concessus, us, m. : la concession, la permission, le consentement
concha|0|||concha, ae, f. : le coquillage, le pourpre, la conque marine, la trompette des Tritons
conchis|6|conch||conchis, is, f. : la fève
conchylium|4|||conchylium, i, n. : coquillage, pourpre
concido|19|concid|concis|concīdo, is, ere, cidi, cisum : couper en morceaux, hacher, tomber
conciliabulum|4|||concĭlĭābŭlum, i, n. : le mauvais lieu
conciliator|5|conciliator||concĭlĭātor, oris, m. : celui qui procure
concilio|17|||concĭlĭo, as, are : concilier, unir, ménager, procurer, assembler, rendre bienveillant
concilium|4|||concĭlĭum, ii, n. : assemblée
concinnis|14|concinn||concinnis, e : approprié, maniable
concinno|17|||concinno, as, are : préparer, ajuster, agencer
concino|19|concinu||concĭno, is, ere, ui : chanter ou jouer ensemble; être d'accord, s'accorder
concio (2)|5|concion||concĭo, ionis, f. (contio) : l'assemblée
concio|21|conciu|concit|concĭo, is, ire, conciui, concitum : assembler, réunir, mettre en mouvement
concionor|24|||concionor, aris, ari : haranguer, prononcer une harangue
concipio|20|concep|concept|concĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : faire naître, produire
concisco|19|consciu|conscit|concisco, is, ere, iui, itum : 1 - arrêter en commun, décider. - 2 - être cause de, causer, effectuer, exécuter une chose résolue. - consciscere (sibi) mortem : se donner volontairement la mort.
concitate|30|||concĭtātē, adv. : avec animation
concitatius|30|||concitatius, adv. : avec animation
concitator|5|concitator||concĭtātor, oris, m. : l'instigateur
concito|17|||concĭto, as, are : pousser vivement, exciter, soulever, enflammer
conclamito|17|||conclāmĭto, as, are : crier fort
conclamo|17|||conclāmo, as, are : crier ensemble
conclaue|8|conclau||conclaue, is, n. : la chambre (à coucher), la salle à manger
concludo|19|conclus|conclus|conclūdo, is, ere, clusi, clusum : enfermer, conclure
concolor|15|concolor||concŏlor, oris : de la même couleur
concordia|0|||concordĭa, ae, f. : 1 - la bonne intelligence, le bon accord (des personnes), la concorde. - 2 - l'accord, l'harmonie (des choses). Concordia, ae, f. : la Concorde (déesse). Concordia, ae, f. : Concordia (nom de plusieurs villes).
concors|14|concord||concors, cordis : uni, en accord
concredo|19|concredid|concredit|concrēdo, is, ere, credidi, creditum : faire confiance
concremo|17|||concrĕmo, as, are : brûler entièrement
concrepo|17|concrepu|concrepit|concrĕpo, as, are, pui, pitum : faire du bruit
concresco|19|concreu|concret|concresco, is, ere, creui, cretum : pousser dru, durcir
concubia|0|||concubia, nox : une des divisions de la nuit chez les Romains, le moment du premier sommeil, la nuit assez avancée
concubina|0|||concŭbīna, ae, f. : la concubine
concubinus|1|||concŭbīnus, i, m. : concubin
concubitus|9|||concŭbĭtus, us, m. : 1. la place sur le lit de table 2. l'accouplement
concubium|4|||concŭbĭum, ii, n. : mariage
concumbo|19|concubu||concumbo, is, ere, cubui, cubitum : se coucher, coucher avec
concupisco|19|concupiu,concup|concupit|concŭpisco, is, ere, cupiui, pitum : convoiter, souhaiter
concuro|17|||concūro, as, are : bien soigner
concurro|19|concucurr||concurro, is, ere, curri, cursum : courir ensemble
concursio|5|concursion||concursĭo, rencontre, choc
concursus|9|||concursus, us, m. : l' affluence, le rassemblement
concustodio|21|concustodu||concustōdĭo, is, ire, ui, itum : garder, surveiller
concutio|20|concuss|concuss|concŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : agiter, secouer, ébranler
condeceo|18|||condeceo, es, ere : convenir
condecoro|17|||condĕcŏro, as, are : orner brillamment, décorer
condemno|17|||condemno, as, are : condamner
condicio|5|condicion||condĭcĭo, onis, f. : condition
condico|19|condix|condict|condīco, is, ere, dixi, dictum : fixer un accord, convenir, notifier
condimentum|4|||condīmentum, i, n. : l'assaisonnement
condio|21|condiu|condit|condĭo, is, ire, iui, itum : assaisonner
condiscipulus|1|||condiscĭpŭlus, i, m. : le condisciple
conditorium|4|||condĭtōrĭum, ii, n. : le cercueil, le sarcophage
conditor|5|conditor||condītor, oris, m. : le fondateur
conditura|0|||condītūra, ae, f. : manière d'accomoder, recette
conditust|30|||conditust, = conditus est
condolesco|19|condolu||condŏlesco, is, ere, dolui, - : éprouver un malaise, une souffrance
condono|17|||condōno, as, are : faire un cadeau, donner
condo|19|condid|condit|condo, is, ere, didi, ditum : cacher, enfermer, enterrer (condere urbem : fonder une ville)
conducibilis|14|conducibil||condūcĭbĭlis, e : utile (conducibile, is, n. : l'intérêt général)
conduco|19|condux|conduct|condūco, is, ere, duxi, ductum : conduire ensemble, rassembler; louer, faire un marché avec qqn.; être utile, avantageux
conecto|19|conexu|conex|cōnecto, is, ere, nexui, nexum : attacher, lier
confabulor|24|||confābŭlor, aris, ari : bavarder
confarreatio|5|confarreation||confarrĕātĭo, ionis, f. : la confarreation (sorte de mariage)
confarreo|17|||confarrĕo, as, are : marier par confarreatio, célébrer un mariage par confarreatio
confector|5|confector||confector, oris, m. : celui qui va jusqu'au bout, celui qui achève (- ferarum = le bestiaire)
confero|19|contul|conlat,collat|confĕro, fers, ferre, tuli, latum : 1. apporter, amasser 2. rapprocher, 3. faire porter sur; me - : se réfugier
confertus|11|||confertus, a, um : entassé, serré, bondé
confessio|5|confession||confessĭo, ionis, f. : l'aveu, la confession, la reconnaissance
confessus|11|||confessus, a, um : qui avoue (sa culpabilité)
confestim|30|||confestim, adv. : à l'instant même, tout de suite, sur l'heure
conficio|20|confec|confect|confĭcĭo, is, ere, feci, fectum : 1. faire (intégralement) 2. réaliser 3. réduire 4. venir à bout de 5. accabler, épuiser
confidens|15|confident||confīdens, entis : hardi, effronté
confidenter|30|||confīdenter, adv. : hardiment, résolument, sans crainte
confidentia|0|||confīdentĭa, ae, f. : assurance
confido|19||confis|confīdo, is, ere, confisus sum : mettre sa confiance en, avoir confiance
configo|19|config|confix|confīgo, clouer ensemble, percer
confingo|19|confinx|confict|confingo, is, ere, finxi, fictum : 1. façonner, fabriquer 2. imaginer, feindre
confinis|6|confin||confīnis, e : qui confine, contigu, voisin, qui touche à
confinium|4|||confīnĭum, ii, n. : les confins, le voisinage, la limite
confirmatio|5|confirmation||confirmātĭo, ionis, f. : l'action d'encourager, l'affirmation, la confirmation
confirmo|17|||confirmo, as, are : affermir, confirmer, assurer
confiteor|25||confess|confĭtĕor, eris, eri, fessus sum : avouer
conflagro|17|||conflāgro, as, are : se consumer (par le feu)
conflictor|24|||conflictor, aris, ari : lutter contre
conflicto|17|||conflicto, as, are : accabler
conflictus|9|||conflictus, us, m. : le choc, le heurt, la lutte
confligo|19|conflix|confkict|conflīgo, is, ere, flixi, flictum : livrer bataille, combattre
conflo|17|||conflo, as, are : 1 - souffler, enflammer (au pr. et au fig.). - 2 - faire fondre (un métal), fondre (une statue...), forger; qqf. détruire. - 3 - allumer, exciter. - 4 - former, rassembler, composer. - 5 - produire, faire, causer, susciter.
confluo|19|conflux||conflŭo, is, ere, fluxi, fluctum : couler ensemble, affluer
confodio|20|confod|confoss|confŏdĭo, is, ere, fodi, fossum : percer de coups
confragosus|11|||confrăgōsus, a, um : âpre, difficile
confrico|17|||confrĭco, as, are : frotter
confringo|19|confreg|confract|confringo, is, ere, fregi, fractum : briser
confugio|20|confug||confŭgĭo, is, ere : se réfugier, avoir recours à
confulgeo|18|||confulgĕo, es, ere : briller de tous côtés
confundo|19|confud|confus|confundo, is, ere, fudi, fusum : mêler, brouiller
confusio|5|confusion||confūsĭo, ionis, f. : l'action de mêler, la confusion, le désordre
confusus|11|||confūsus, a, um : désordonné, confus
congemo|19|congemu||congĕmo, is, ere, ui, - : gémir ensemble, profondément, pleurer, déplorer
congeries|10|||congĕrĭes, ei, f. : l'amas, le monceau
congero|19|congess|congest|congĕro, is, ere, gessi, gestum : entasser, amasser
conglobo|17|||conglŏbo, as, are : (se) mettre en boule, rassembler, attrouper
congredior|27||congress|congrĕdĭor, eris, i, essus sum : 1. aller trouver quelqu'un, aborder qqn., avoir une entrevue 2. combattre, se mesurer avec
congrego|17|||congrĕgo, as, are : tr. - rassembler (en troupeau), réunir, joindre, associer.
congressus|9|||congressus, us, m. : la rencontre
congruens|14|congruent||congrŭens, entis : convenable, juste, conforme
congruo|19|||congrŭo, is, ere, ui : être d'accord, concorder
coniectanea|4|||coniectanea, orum, n. pl. : conjectures
coniectaneum|4|||cf. coniectanea
coniecto|17|||coniecto, as, are : conjecturer
coniectura|0|||coniectura, ae, f. : conjecture (sur qqch, alicujus rei), faculté de conjecturer, supposition, prévision, jugement, prédiction
coniectus|9|||coniectus, us, m. : l'action de jeter ensemble, de lancer, de jeter les regards sur
coniicio|20|coniec|coniect|coniicio, is, ere, ieci, iectum : jeter, faire entrer dans
conitor|26||conis|cōnītor, eris, i, nisus sum : mettre toute sa force
coniueo|18|coniu||coniueo, es, ere, coniui : fermer les yeux
coniugalis|14|coniugal||coniugalis, e : du mariage
coniuga|0|||coniuga, ae, f. : l'épouse
coniugium|4|||coniugium, i, n. : union, couple, époux ou épouse
coniugo|17|||coniugo, as, are : unir, marier
coniunctio|5|coniunction||coniunctio, ionis, f. : l'union, la liaison, les liens du mariage
coniunctiuus|11|||coniunctiuus, a, um : qui lie ; - modus : le subjonctif
coniungo|19|coniunx|coniunct|coniungo, is, ere, iunxi, iunctum : lier ensemble, joindre, unir
coniunx|5|coniug||coniunx, iugis, f. : l'épouse
coniuratio|5|coniuration||coniuratio, onis, f. : la conjuration, le serment prêté ensemble (par les soldats romains), la conspiration, le complot, les conjurés.
coniuratus|1|||coniuratus, i, m. : le conjuré
coniuro|17|||coniuro, as, are : conjurer, comploter
coniux|5|coniug||coniux, iugis, m. ou f. : épouse, époux
conlabor|26||conlaps|conlabor, erie, i, lapsus sum : tomber en même temps, s'écrouler, tomber aux pieds de qqn.
conlacrimo|17|||conlacrimo, as, are : pleurer ensemble
conlatio|5|conlation||conlatio, ionis, f. : 1. l'assemblage, la réunion 2. la comparaison, le rapprochement
conlaudo|17|||conlaudo, as, are : combler de louanges
conlega|0|||conlega, ae, m. : le collègue
conlegium|4|||conlegium, i, n. : 1 - l'état de gens qui sont collègues, la communauté de fonctions. - 2 - le collège, l'association, le corps, la compagnie, la confrérie.
conleuo|17|conleu||conleuo, as, are : rendre lisse
conligo|17|||conligo, as, are : lier ensemble, attacher
conlocatio|5|conlocation||conlocatio, ionis, f. : la construction
conloco|17|||cf. colloco
conloquium|4|||conloquium, i, n. : l'entretien, l'entrevue
conloquor|26||conlocut|conloquor, eris, i, locutus sum : converser, parler avec
conlustro|17|||conlustro, as, are : éclairer vivement, illuminer; parcourir du regard
conluuies|10|||conluuies, ei, f. : les eaux grasses, les immondices; la confusion, le chaos
connecto|19|connexu|connex|connecto, is, ere, nexui, nexum : attacher ensemble
connubium|4|||connūbĭum, i, n. : le mariage, le pouvoir de se marier
conor|24|||cōnor, aris, ari : s'efforcer, faire tous ses efforts, entreprendre, tenter, essayer.
conparatio|5|conparation||conparatio, ionis, f. : la comparaison
conparo|17|||conparo, as, are : 1. accoupler, apparier 2. procurer, préparer, disposer, régler
conpellatus|11|||conpellatus, a, um : participe parfait de conpellare : adresser la parole à qqn.; attaquer, gourmander
conpello|19|conpul|conpuls|conpello, is, ere, puli, pulsum : pousser ensemble, rassembler; presser, acculer, réduire
conperio|21|conper|conpert|conperio, is, ire, peri, pertum : découvrir, apprendre
conpesco|19|conpescu||conpesco, is, ere, pescui : retenir, réprimer, arrêter
conpeto|19|conpeti|conpetit|conpeto, is, ere, petivi (ii), petitum : se rencontrer au même point, coïncider, s'accorder avec, convenir à
conplector|26||conplex|conplector, eris, i, plexus sum : embrasser
conpleo|18|conpleu|complet|conpleo, es, ere : emplir
conplexus|9|||conplexus, us, m. : embrassement
conplures|14|conplur||cf. complures
conpono|19|conposu|conposit|conpono, is, ere, posui, positum : mettre ensemble, disposer, enterrer (compositus, a, um : disposé, préparé; en bon ordre)
conprehendo|19|conprehend|conprehens|conprehendo, is, ere, prehendi, prehensum : saisir, prendre, comprendre
conprendo|19|conprend|conprens|conprendo, is, ere, prehendi, prehensum : saisir, prendre, comprendre
conprimo|19|conpress|conpress|conprimo, is, ere, pressi, pressum : comprimer, serrer; tenir enfermé; arrêter
conquasso|17|||conquasso, as, are : secouer fortement, briser, casser; ébranler, bouleverser
conqueror|26||conquest|conquĕror, eris, eri, questus sum : déplorer
conquiesco|19|conquieu|conquiet|conquĭesco, is, ere, quieui, quietum : se reposer
conquiro|19|conquisiu|conquisit|conquīro, is, ere, quisiui, quisitum : rechercher, collectionner
conrumpo|19|conrup|conrupt|conrumpo, is, ere, rupi, ruptum : 1. détruire, anéantir 2. gâter, corrompre
consaluto|17|||consălūto, as, are : saluer, échanger un salut
consanguineus|11|||consanguĭnĕus, a, um : du même sang, consanguin
consaucio|17|||consaucĭo, as, are : blesser grièvement
consauio|17|||consauio, as, are (or, aris, ari) : baiser, donner un baiser
consceleratus|11|||conscĕlĕrātus, a, um : criminel, souillé par un crime
conscendo|19|conscend|conscens|conscendo, is, ere, scendi, scensum : monter (-navem = embarquer)
conscientia|0|||conscĭentĭa, ae, f. : la pleine connaissance, le sentiment intime
conscisco|19|consciu,consci|conscit|conscisco, is, ere, consci(u)i, itum : décider en commun, arrêter (sibi - : se résoudre à)
conscius|11|||conscĭus, a, um : 1 - qui sait avec d'autres, confident, témoin, complice. - 2 - qui a la conscience de, conscient de. - 3 - qui se sent coupable.
conscribo|19|conscrips|conscript|conscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : composer, rédiger conscriptus, a, um : 1 - inscrit ensemble, enrôlé. - 2 - décrit, écrit, composé; tracé, dessiné, marqué. - 3 - stipulé, convenu, signé. - (patres) conscripti, orum, m. : les sénateurs, les pères conscrits (inscrits ensemble sur la liste des sénateurs).
consecro|17|||consēcro, as, are : consacrer, reconnaître comme dieu
consenesco|19|consenu||consĕnesco, is, ere, nui, - : vieillir, languir
consensio|5|consension||consensĭo, ionis, f. : l'accord
consensus|9|||consensus, us, m. : l'accord, l'assentiment
consentaneus|11|||consentānĕus, a, um : d'accord aver, conforme à, conséquent avec
consentio|21|consens|consens|consentĭo, is, ire, sensi, sensum : être d'accord
consequia|0|||consĕquĭa, ae, f. : la suite (consequius, a, um : qui suit)
consequor|26||consecut|consĕquor, eris, i, cutus sum : 1. venir après, suivre 2. poursuivre, rechercher 3. atteindre, obtenir, acquérir
consero|19|conseru|consert|consĕro, is, ere, erui, ertum : engager, livrer (manus = en venir aux mains)
consero (2)|19|conseu|consit|consĕro, is, ere, seui, situm : semer, planter
conseruatio|5|conseruation||conseruatio, ionis, f. : l'action de conserver, la sauvegarde
conseruo|17|||conseruo, as, are : garder, conserver
considero|17|consider||consīdĕro, as, are : considérer, examiner
consido|19|consed|consess|consīdo, is, ere, sedi, sessum : s'asseoir, se fixer, s'installer
consigno|17|||consigno, as, are : sceller, signer (un contrat de mariage)
consiliator|5|consiliator||consĭlĭātor, oris, m. : le conseiller
consiliatrix|5|consiliatric||consĭlĭātrix, icis, f. : la conseillère
consilium|4|||consĭlĭum, ii, n. :1. la délibération, la consultation 2. le conseil, l'assemblée 3. le projet, le plan 4. l'avis 5. la sagesse, la prudence
consimilis|14|consimil||consĭmĭlis, e : parfaitement semblable
consisto|19|constit||consisto, is, ere, stiti : se placer, s'établir
consobrinus|1|||consōbrīnus, i, m. : le cousin germain (côté mère)
consocio|17|||consŏcĭo, as, are : associer, joindre, unir
consolabilis|14|consolabil||consōlābĭlis, e : consolable, consolant
consolor|24|||consōlor, aris, ari : rassurer, réconforter, consoler
consono|17|consonu|consonit|consŏno, as, are, sonui, sonitum : produire un son ensemble, être en harmonie avec
consonus|11|||consŏnus, a, um : harmonieux, conforme, convenable
consopio|21|consopiu|consopit|consōpĭo, is, ire, iui, itum : assoupir, étourdir
consors|15|consort||consors, ortis : qui partage le même sort
consortium|4|||consortĭum, i, n. : association
conspectus|9|||conspectus, us, m. : vue, regard
conspiciendus|11|||conspĭcĭendus, a, um : remarquable
conspicio|20|conspex|conspect|conspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : apercevoir
conspicor|24|||conspĭcor, aris, ari : apercevoir
conspicuus|11|||conspĭcŭus, a, um : visible, remarquable
conspiratio|5|conspiration||conspīrātĭo, ionis, f. : 1. l'accord, l'union 2. la conspiration, le complot
conspiratus|1|||conspīrātus, i, m. : le conjuré
conspiro|17|||conspīro, as, are : conspirer, comploter
conspondeo|18|conspond|conspons|conspondĕo, es, er, di, sum : s'engager mutuellement à qqch., arranger par accord
constans|15|constant||constans, antis : ferme, constant, conséquent
constanter|30|||constanter, adv. : avec constance, fermeté, opiniâtreté; constamment
constantia|0|||constantĭa, ae, f. : la permanence ; la fermeté du caractère, des principes, la constance ; l'esprit de suite, l'accord, la conformité
consternatio|5|consternation||consternātĭo, ionis, f. : le bouleversement, l'affolement
consterno (2)|19|constrau|constrat|consterno, is, ere, aui, atum : couvrir, joncher; abattre, renverser
consterno|17|||consterno, as, are : effaroucher, épouvanter
constituo|19|constitu|constitut|constĭtŭo, is, ere, tui, tutum : 1 - placer. - 2 - faire faire halte, établir, poster, ranger (des troupes, une flotte...). - 3 - construire, dresser, élever, créer, faire, fonder, instituer, installer, établir, assurer. - 4 - disposer, régler, oganiser, mettre en ordre. - 5 - fixer, assigner, attribuer, définir, déterminer, démontrer. - 6 - intr. - s'engager, s'entendre, convenir; donner un rendez-vous. - 7 - résoudre, décider, se résoudre à.
constitutio|5|constitution||constĭtūtĭo, ionis, f. : 1. la condition, la situation 2. la définition 3. la disposition légale, la constitution
constitutum|4|||constĭtūtum, i, n. : règle, convention, rendez-vous
consto|17|constit||consto, as, are, constiti : 1. se tenir d'aplomb, exister, se maintenir, être d'accord, coûter ; impers. constat+prop. inf. : il est établi ; constare ex : être composé de
constrepo|19|constrepu|constrepit|constrĕpo, is, ere, ui, itum : faire du vacarme
constringo|19||constrict|constringo, is, ere, strinxi, strictum : lier ensemble, resserrer
construo|19|construx|construct|constrŭo, is, ere, struxi, structum : entasser par couche, ranger, bâtir
constuprator|5|constuprator||constūprātor, oris, m. : celui qui souille (Gaffiot)
constupro|17|||constūpro, as, are : déshonorer, débaucher, violer
consuesco|19|consu,consueu|consuet|consŭesco, is, ere, sueui, suetum : s'habituer
consuetudo|5|consuetudin||consŭētūdo, dinis, f. : 1 - l'habitude, la coutume, l'usage. - 2 - l'usage d'une langue, la langue, le langage. - 3 - la liaison,
consularis|14|consular||consŭlāris, e : consulaire
consulatus|9|||consŭlātus, us, m. : consulat
consulo|19|consulu|consult|consŭlo, is, ere, sului, sultum : 1. délibérer, prendre des mesures, avoir soin de, veiller à 2. consulter
consultatio|5|consultation||consultātĭo, ionis, f. : l'examen, la consultation
consultor|5|consultor||consultor, oris, m. : le conseiller, celui qui demande conseil
consulto|17|||consulto, as, are : délibérer mûrement, consulter, interroger
consultum|4|||consultum, i, n. : le décret ; senatus - : le sénatus-consulte
consul|5|consul||consul, is, m. : consul
consummatio|5|consummation||consummātĭo, ionis, f. : 1. l'ensemble, l'accumulation 2. l'accomplissement, l'achèvement
consummo|17|||consummo, as, are : 1. additionner 2. accomplir, achever
consumo|19|consumps|consumpt|consūmo, is, ere, sumpsi, sumptum : 1. employer, dépenser 2. consommer, épuiser 3. venir à bout, détruire
consuo|19||consut|consŭo, is, ere, sui, sutum : coudre ensemble, assembler, former
consurgo|19|consurrex|consurrect|consurgo, is, ere, surrexi, surrectum : se lever brusquement
contabesco|19|contabu||contābesco, is, ere, bui, - : se dessécher, se consumer, dépérir
contactus|9|||contactus, us, m. : le contact, la contagion
contagio|5|contagion||contāgĭo, ionis, f. : le contact, le rapport
contagium|4|||contāgĭum, i, n. : le contact, la contagion, l'influence
contamino|17|||contāmĭno, as, are : corrompre, souiller
contego|19|conteg|contect|contĕgo, is, ere, tegi, tectum : couvrir, cacher, dissimuler
contemno|19|contemps|contempt|contemno, is, ere, tempsi, temptum : tr. - mépriser, ne pas faire cas de, ne pas tenir compte de, tenir pour négligeable, ne pas se soucier, dédaigner; braver, ne pas craindre.
contemplatio|5|contemplation||contemplātĭo, ionis, f. : l'action de regarder attentivement, la contemplation
contemplator|5|contemplator||contemplātor, oris, m. : le contemplateur, l'observateur
contemplor|24|||contemplor, aris, ari : regarder attentivement, contempler
contemplo|17|||contemplo, as, are : contempler
contemptio|5|contemption||contemptĭo, ionis, f. : le mépris
contemptor|5|contemptor||contemptor, oris, m. : celui qui méprise, le contempteur
contemptus|9|||contemptus, us, m. : mépris
contendo|19|contend|content|contendo, is, ere, tendi, tentum : 1. tendre, aller vers 2. chercher à obtenir 3. affirmer 4. comparer 5. faire effort 6. lutter, rivaliser
contente|30|||contentē, adv. : avec effort, avec fougue; avec rigueur
contentio|5|contention||contentĭo, onis, f. : l'effort, la lutte, la rivalité, le conflit, la tension, la comparaison
contentus|11|||contentus, a, um : content de, satisfait de
conterminus|11|||contermĭnus, a, um : contigu, limitrophe
contero|19|contriu|contrit|contĕro, is, ere, triui, tritum : user ; tempus - : passer sa vie ; au passif : se consacrer
contestatio|5|contestation||contestātĭo, ionis, f. : l'attestation, l'affirmation fondée sur des témoignages
contextus|9|||contextus, us, m. : assemblage, réunion, succession des lettres
conticeo|18|conticu||contĭcĕo, es, ere, ui, - : se taire
contiguus|11|||contĭgŭus, a, um : qui touche, qui atteint, contigu
continenter|30|||contĭnenter, adv. : sans arrêt, continuellement
continentia|0|||contĭnentĭa, ae, f. : maîtrise, modération, retenue
contineo|18|continu|content|contĭnĕo, es, ere, tinui, tentum : contenir, maintenir
contingo|19|contig|contact|contingo, is, ere, tigi, tactum : toucher, atteindre, arriver
continor|24|||continor, aris, ari : rencontrer qqn.
continuatio|5|continuation||contĭnŭātĭo, ionis, f. : la continuation, la succession ininterrompue
continuatus|11|||continuatus, a, um : prolongé
continuo (2)|17|||contĭnŭo, as, are : faire suivre immédiatement, faire succéder sans interruption
continuo|30|||contĭnŭō, adv. : incontinent, à l'instant
continuus|11|||contĭnŭus, a, um : continu (dans l'espace et dans le temps); ; fig. : qui ne s'interrompt pas
contionabundus|11|||contĭōnābundus, a, um : qui harangue (velut.. comme s'il était à la tribune)
contionor|24|||contĭōnor, aris, ari : être assemblé, haranguer
contio|5|contion||contĭo, onis, f. : la tribune, l'assemblée du peuple convoquée par un magistrat (on n'y vote pas), le discours devant une assemblée (surtout politique)
contono|17|||contono, impersonnel : contonat = il tonne forf
contorqueo|18|contors|contort|contorquĕo, es, ere, torsi, tortum : tourner, lancer avec force
contractus|11|||contractus, a, um : replié, fermé, étroit, mince
contraho|19|contrax|contract|contrăho, is, ere, traxi, tractum : tirer ensemble, rassembler, resserrer, engager une affaire
contrarie|30|||contrārĭē, adv. : de manière contraire
contrarius|11|||contrārĭus, a, um : contraire, opposé
contra|30|||contrā, adv : au contraire, en face ; prép+acc : contre
contremesco|19|contremu||contremesco, is, ere, mui, - : commencer à trembler
controuersia|0|||controuersia, ae, f. : la controverse, la discussion; le point litigieux, le litige
contubernalis|6|contubernal||contŭbernālis, is, le compagnon, le camarade
contubernium|4|||contŭbernĭum, i, n. : la camaraderie de soldats; le commerce, la société, l'intimité; la tente
contueor|25||contuit|contŭĕor, eris, eri, tuitus sum : contempler, observer
contumacia|0|||contŭmācĭa, ae, f. : l'opiniâtreté, l'obstination
contumax|15|contumac||contŭmax, acis : opiniâtre, obstiné, fier, rétif
contumelia|0|||contŭmēlĭa, ae, f. : l'outrage, l'affront, la parole outrageante
contumeliose|30|||contŭmēlĭōsē, adv. : outrageusement, injurieusement
contumeliosus|11|||contŭmēlĭōsus, a, um : outrageant, injurieux
contumulo|17|||contŭmŭlo, as, are : enterrer
contundo|19|contud|contus|contundo, is, ere, tudi, tusum : écraser, broyer
conturbatus|11|||conturbātus, a, um : abattu
conturbo|17|||conturbo, as, are : troubler, bouleverser, altérer
contus|1|||contus, i, m. : l'épieu
conualesco|19|conualu||conualesco, is, ere, ualui : prendre des forces, croître
conuallis|6|conuall||conuallis, is, f. : la vallée encaissée
conubium|4|||cōnūbĭum, i, n. : le mariage
conuector|5|conuector||conuector, oris, m. : le compagnon de route
conuello|19|conuuls|conuuls|conuello, is, ere, uulsi, uulsum : arracher complètement, d'un bloc
conuena|0|||conuena, ae, m. (adj.) qui se rencontre, qui se réunit (convenae, arum : les étrangers, les fugitifs)
conueniens|6|conuenient||conuĕnĭens, entis : qui est en accord, convenable, bienséant
conuenio|21|conuen|conuent|conuenio, is, ire, ueni, uentum : 1. venir ensemble, se rassembler 2. convenir, s'adapter 3. être l'objet d'un accord 4. conuenit : il y a accord 5. (juridique) -in manu : venir sous la puissance d'un mari, se marier
conuenticius|11|||conuenticius, a, um : de rencontre
conuentus|9|||conuentus, us, m. : l'assemblée, la réunion,, la cérémonie, les assises (judiciaires); la colonie romaine
conuersatio|5|conuersation||conuersatio, ionis, f. : l'usage fréquent, l'intimité, la fréquentation
conuerto|19|conuert|conuers,conuors|conuerto, is, ere, uerti, uersum : tourner complètement; se conuertere : accomplir une révolution
conuexus|11|||conuexus, a, um : arrondi, courbé, concave, creux
conuicium|4|||conuicium, i, n. : l'éclat de voix, la clameur, le vacarme, les criailleries - en partic. : le cri marquant la désapprobation, les invectives, les cris injurieux, le reproche, le blâme
conuictor|5|conuictor||conuictor, oris, m. : le convive
conuictus|9|||conuictus, us, m. : vie en société ; banquet
conuinco|19||conuict|conuinco, is, ere, uici, uictum : convaincre [d'une faute], confondre
conuiualis|14|conuiual||conuiualis, e : de repas, de table
conuiua|0|||conuiua, ae, m. ou f. : invité(e), convive
conuiuium|4|||conuiuium, ii, n. : repas en commun, banquet
conuoco|17|||conuoco, as, are : convoquer
conuolo|17|||conuolo, as, are : voler en tous sens
conuomo|19|conuomu|conuomit|conuomo, is, ere, ui, itum : vomir
conus|1|||cōnus, i, m. : cône
conuulnero|17|||conuulnero, as, are : blesser profondément
cooperio|21|cooperu|coopert|cŏŏpĕrĭo, is, ire, perui, pertum : couvrir entièrement, accabler
coopto|17|||cŏopto, as, are : admettre, nommer, choisir, élire
coorior|28||coort|cŏŏrĭor, iris, iri, ortus sum : naître, apparaître
coperculum|4|||coperculum, i, n. : le couvercle
copia|0|||cōpĭa, ae, f. : l'abondance, la possibilité, la faculté (pluriel, les richesses, les troupes)
copiosissime|30|||copiosissime, adv. : avec beaucoup d'éloquence
copiosus|11|||cōpĭōsus, a, um : riche
copo|5|copon||cōpo, onis, m. : aubergiste, restaurateur
copula|0|||cōpŭla, ae, f. : chaîne, lien moral,
copulo|17|||cōpŭlo, as, are : lier, attacher
coquo|19||coct|cŏquo, is, ere, coxi, coctum : cuire
coquus|1|||cŏquus, i, m. : le cuisinier
corallarium|4|||corallarium, i, n. : la fratification
coram|30|||cōram, prép et adv. : devant, publiquement
corbis|6|corb||corbis, is, m. : la corbeille
corcodillus|1|||corcodillus, i, m. : crocodile
corcodilus|1|||corcŏdīlus, i, m. : crocodile
cordatus|11|||cordātus, a, um : sage, prudent, avisé, sagace
cordolium|4|||cordŏlĭum, i, n. : le chagrin
corium|4|||cŏrĭum, i, n. : peau (tannée), cuir
corneus|11|||cornĕus, a, um : de corne
cornicen|5|cornicin||cornĭcen, inis, m. : le sonneur de cor
corniger|12|cornig||cornĭger, era, erum : cornu
cornix|5|cornic||cornix, nicis, f. : corneille
cornum|4|||cornum, i, n. : la cornouille (fruit du cornouiller)
cornus|9|||cornus, us, n. : corne, aile d'une ligne de bataille.
cornu|9|corn||cornū, us, n. : corne, aile d'une ligne de bataille.
corollarium|4|||cŏrollārĭum, i, n. : la gratification
corolla|0|||cŏrolla, ae, f. :la couronne
coronarius|11||coronari|cŏrōnārĭus, a, um : qui concerne les couronnes
corona|0|||cŏrōna, ae, f. : la couronne, les badauds
corono|17|||cŏrōno, as, are : couronner
corporalis|14|corporal||corpŏrālis, e : relatif au corps, du corps, corporel
corpus|7|corpor||corpus, oris, n. : corps
corrigo|19|correx||corrĭgo, is, ere, rexi, rectum : corriger, rectifier
corripio|20|corripu|corrept|corrĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : saisir, s'emparer de
corriuo|17|||corriuo, as, are : amener des eaux dans un même lieu
corroboro|17|||corrōbŏro, as, are : fortifier
corrogo|17|||corrŏgo, as, are : inviter ensemble; solliciter de partout
corrugo|17|||corrūgo, as, are : froncer, rider
corrumpo|19|corrup|corrupt|corrumpo, is, ere, rupi, ruptum : 1 - détruire, ruiner. - 2 - corrompre; détériorer, altérer, gâter, nuire à, falsifier. - 3 - corrompre, pervertir, dépraver, séduire, suborner, gagner (qqn).
corruo|19|corru||corrŭo, is, ere, corrui, - : s'écrouler, crouler
corruptela|0|||corruptēla, ae, f. : la corruption
corruptio|5|corruption||corruptĭo, ionis, f. : l'altération; la séduction, la tentative de débauche
corruptor|5|corruptor||corruptor, oris, m. : corrupteur
cortex|5|cortic||cortex, icis, f. : la coquille, le liège, l'écorce
corusco|17|||cŏrusco, as, are : s'agiter, branler; agiter, brandir
coruscus|11|||cŏruscus, a, um : brillant, étincelant
coruus|1|||coruus, i, m. : corbeau
cor|7|cord||cor, cordis, n. : coeur
coss|30|||coss, inv. : abréviation de consules (ou consulibus)
costa|0|||costa, ae, f. : le flanc, la côte, le côté
cos|5|cot||cōs, cotis, f. : pierre à polir, à aiguiser
cotidianus|11|||cōtīdĭānus, a, um : quotidien
cotidie|30|||cŏtīdĭē, inv. : (et quo-) chaque jour
cottana|0|||cottăna, ae, f. : figue naine
cottidiano|30|||cottīdĭāno, adv. : quotidiennement
cottidianus|11|||cottīdĭānus, a, um : quotidien
cottidie|30|||cottīdĭē, adv. : chaque jour, tous les jours
coturnix|5|coturnic||cōturnix, icis, f. : lacaille
coxendix|5|coxendic||coxendix, icis, f. : hanche
crabro|5|crabron||crābro, onis, m. : frelon
crapula|0|||crāpŭla, ae, f. : gueule de bois, réveil après l'ivresse
crasse|-1|||crassē, adv. : grossièrement, confusément
crassitudo|5|crassitudin||crassĭtūdo, dinis, f. : épaisseur, grosseur
crassus|11|||crassus, a, um : épais, grossier (Crassus, i, m. : Crassus)
crastinus|11|||crastĭnus, a, um : de demain (crastinum, i, n. : le lendemain)
cras|30|||crās, inv. : demain
cratis|6|crat||crātis, is, f. : claie, treillis
creator|5|creator||crĕātor, oris, m. : le créateur
creberrime|30|||creberrime, adv. : très fréquemment
creber|13|||crēber, bra, brum : fréquent. pluriel : nombreux
crebresco|19|crebu||crēbresco, is, ere, crebui, - : se propager, se répandre de plus en plus, s'intensifier
crebrior|15|crebrior||crebrior, oris : plus fréquent
crebri|13|||crebri, ae, a : nombreux
crebro|30|||crēbrō, adv. : souvent, fréquemment
credibilior|15|credibilior||credibilior, ioris : comparatif de credibilis, e : crédible, coryable
credibilis|14|credibil||crēdĭbĭlis, e : croyable
creditast|30|||creditast, inv. : = credita est
creditor|5|creditor||crēdĭtor, oris, m. : le créancier
credo|19|credid|credit|crēdo, is, ere, didi, ditum : I. 1. confier en prêt 2. tenir pour vrai 3. croire II. avoir confiance, se fier
credulitas|5|credulitat||crēdŭlĭtas, atis, f. : la crédulité
credulus|11|||crēdŭlus, a, um : crédule, confiant
cremo|17|||crĕmo, as, are : brûler (un mort sur un bûcher)
creo|17|||crĕo, as, are : 1. créer, engendrer, produire 2. nommer un magistrat
crepida|0|||crĕpĭda, ae, f. : sandale
crepido|5|crepidin||crĕpīdo, inis, f. : socle, piédestal, saillie d'un rocher, bord du rivage, quai, jetée, bordure
crepito|17|||crĕpĭto, as, are : crépiter, retentir
crepitus|9|||crĕpĭtus, us, m. : le bruit
crepo|17|crepu|crepit|crĕpo, is, ere, ui, itum : craquer, claquer
crepusculum|4|||crĕpuscŭlum, i, n. : le crépuscule
cresco|19|creu|cret|cresco, is, ere, creui, cretum : croître
creta|0|||crēta, ae, f. : craie, argile
cretosus|11|||crētōsus, a, um : crayeux
crimen|7|crimin||crīmen, inis, n. : l'accusation, le chef d'accusation, le grief, la faute, le crime
criminatio|5|crimination||crīmĭnātĭo, ionis, f. : l'accusation (calomnieuse)
criminor|24|||crīmĭnor, aris, ari, atus sum : accuser (calomnieusement)
criminosus|11|||crīmĭnōsus, a, um : digne de reproche, blâmable, criminel
crinis|6|crin||crīnis, is, m. : le cheveu, la chevelure
crinitus|11|||crīnītus, a, um : chevelu
croceus|11|||crŏcĕus, a, um : de safran, couleur de safran
crocodilus|1|||crŏcŏdīlus, i, m. : crocodile
cruciatus|9|||crŭcĭātus, us, m. : la torture, le supplice, la souffrance
crucio|17|||crŭcĭo, as, are : mettre en croix, supplicier, torturer, tourmenter
crudelis|14|crudel||crūdēlis, e : cruel
crudelitas|5|crudelitat||crūdēlĭtas, atis, f. : la cruauté, la dureté, l'inhumanité.
crudus|11|||crūdus, a, um : saignant, cru, non cuit - sens passif : non digéré - sens actif : qui n'a pas digéré, qui digère difficilement
cruento|17|||crŭento, as, are : mettre en sang, ensanglanter, blesser, déchirer
cruentus|11|||crŭentus, a, um : sanglant, sanguinaire
crumina|0|||crŭmīna, ae, f. : la sacoche
cruor|5|cruor||crŭor, oris, m. : sang
crustallum|4|||crustallum, i, n. : la glace, le cristal; la coupe
crustularius|1|||crustŭlārĭus, i, m. : le marchand de pâtisseries
crustulum|4|||crustŭlum, i, n. : gâteau, bonbon
crustum|4|||crustum, i, n. : le gâteau
crus|7|crur||crūs, cruris, n. : jambe
crux|5|cruc||crux, crucis, f. : la croix
crystallinum|4|||crystallĭnum, i, n. : le vase de cristal
cubicularis|14|cubicular||cŭbĭcŭlāris, e : relatif à la chambre à coucher
cubicularius|1|||cŭbĭcŭlārĭus, ii, m. : le valet de chambre
cubiculum|4|||cŭbĭcŭlum, i, n. : chambre à coucher
cubilaris|14|cubilar||cubilaris, e : relatif à la chambre à coucher
cubile|8|cubil||cŭbīle, is, n. : lit, couche
cubito|17|||cŭbĭto, as, are : être souvent couché, avoir l'habitude de se coucher
cubitum|4|||cŭbĭtum, i, n. : coude, coudée
cubitus|1|||cŭbĭtus, i, m. : le coude
cubo|17|cubu|cubit|cŭbo, as, are : être couché, allongé
cucullus|1|||cŭcullus, i, m : cape, capuchon, cornet
cuculus|1|||cŭcūlus, i, m : coucou, un galant, un imbécile, un fainéant
cucurbita|0|||cŭcurbĭta, ae, f. : courge, gourde
cudo|19|cud|cus|cūdo, is, ere, cudi, cusum : battre, frapper ; forger
cuias|5|cuiat||cuias, atis : de quel pays
cuilibet|30|||cuilibet, datif de quilibet : n'importe lequel
cuiuscumque|30|||cuiuscumque, génitif de quicumque : n'importe quel
cuius|30|||cuius, 1. GEN. SING. du pronom relatif 2. idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eius 4. après si, nisi, ne, num = et alicuius
cui|30|||cui, 4 possibilités : 1. datif singulier du pronom relatif : à qui, pour qui 2. datif singulier de l'interrogatif : à qui? à quel? 3. faux relatif = et ei 4. après si, nisi, ne num = alicui
culcita|0|||culcĭta, ae, f. : matelas
culex|5|culic||culex, icis, m. : moustique
culleus|1|||cullĕus, i, m. : le sac de cuir
culmen|7|culmin||culmen, inis, n. : le sommet, le toit
culmus|1|||culmus, i, m. : la tige (de blé), le chaume
culpa|0|||culpa, ae, f. : la faute
culpo|17|||culpo, as, are : blâmer
cultellus|1|||cultellus, i, m. : le petit couteau
culter|3|||culter, tri, m. : couteau
cultor|5|cultor||cultor, oris, m. : celui qui cultive, honore, l'agriculteur
cultus (2)|11|||cultus, a, um : soigné, paré, orné
cultus|9|||cultŭs, us, m. : - 1 - culture du sol, labourage ; le soin matériel. - 2 - la culture, l'éducation. - 3 - le culte (respect rendu aux dieux ou à des hommes), respect 4 - le genre de vie, le genre de civilisation; les moeurs; la vie de plaisir, le luxe. - 5 - l'appareil, la parure, la toilette, le costume, l'habit; l'ornement (du style).
cumba|0|||cumba, ae, f. : barque
cuminum|4|||cŭmīnum, i, n. : cumin
cumulate|30|||cŭmŭlātē, adv. : avec largesse
cumulo|17|||cŭmŭlo, as, are : entasser, accumuler, grossir, couronner
cumulus|1|||cŭmŭlus, i, m. : amas, surplus, comble, couronnement
cum|30|||cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
cunabula|4|||cūnābŭla, orum, n. : berceau; lieu de naissance
cunabulum|4|||cf. incunabula
cunae|0|||cūnae, arum, f. : berceau, petite enfance
cuna|0|||cūna, arum, f. : berceau, petite enfance
cunctabundus|11|||cunctābundus, a, um : qui hésite
cunctanter|29|||cunctanter, adv. : lentement, avec hésitation
cunctantius|30|||cunctantius, adv. : comparatif de conctanter : lentement, avec hésitation
cunctatio|5|cunctation||cunctātĭo, ionis, f. : l'hésitation
cuncti|11|||cuncti, ae, a : tous ensemble
cunctor|24||cunctat|cunctor, aris, ari : temporiser, tarder, hésiter; s'arrêter, traîner, séjourner.
cunctus|11|||cunctus, ae, a : tous ensemble
cuneatim|30|||cŭnĕātim, adv. : en coin
cuneus|1|||cŭnĕus, i, m. : le coin, la formation de bataille en forme de triangle
cunnus|1|||cunnus, i, m. : con
cupidissime|30|||cupidissime, adv. : avec beaucoup d'empressement
cupiditas|5|cupiditat||cŭpĭdĭtas, atis, f. : désir
cupido|5|cupidin||cŭpīdo, dinis, m. : 1 - le désir, l'envie, la passion, la convoitise. - 2 - la passion de l'argent, la cupidité. - 3 - la passion amoureuse, l'amour. (Cupido, inis : Cupidon)
cupidus|11|||cŭpĭdus, a, um : 1 - qui désire, qui aime, passionné, désireux de. - 2 - avide d'argent, cupide. - 3 - épris d'amour, amoureux. - 4 - partial.
cupio|20|cupi, cupiu|cupit|cŭpĭo, is, ere, i(u)i, itum : désirer
cupressus|1|||cūpressus, i, f. : le cyprès
curatio|5|curation||cūrātĭo, ionis, f. : 1 - l'action de soigner, le soin. - 2 - la charge, l'office, l'administration, l'emploi. - 3 - la curatelle. - 4 - la cure, le traitement (pour se soigner).
curatius|11|||curatius, a, um : de curie, qui a trait à la curie
curator|5|curator||cūrātor, oris, m. : celui qui à la charge de, le curateur
cura|0|||cūra, ae, f. : soin, souci
curiatus|11|||cūrĭātus, a, um : curiate
curia|0|||cūrĭa, ae, f. : curie
curiose|30|||cūrĭŏsē, adv. : avec soin, avec intérêt, avec curiosité
curiosior|15|curiosior||curiosior, oris : plus, assez, trop curieux (coparatif de curiosus, a, um)
curiositas|5|curiositat||cūrĭōsĭtas, atis, f. : le soin à rechercher; la curiosité, l'indiscrétion, le désir de savoir.
curiosus|11|||cūrĭōsus, a, um : soigneux, minutieux, curieux, avides de savoir, indiscret, vétilleux
curo|17|||cūro, as, are : se charger de, prendre soin de (curatus, a, um : bien soigné)
curriculum|4|||currĭcŭlum, i, n. : le char de course
curro|19|cucurr|curs|curro, is, ere, cucurri, cursum : courir
currus|9|||currus, us, m. : le char
cursim|30|||cursim, adv. : rapidement, en courant
cursor|5|cursor||cursor, oris, m. : coureur, messager
curso|17|||curso, as, are : accourir
cursura|0|||cursūra, ae, f. : la course
cursus|9|||cursus, us, m. : la course, le parcours, le trajet
curuamen|7|curuamin||curuamen, minis, n. : courbure
curulis|14|curul||cŭrūlis, e : curule : curule (curulis, is : la chaise curule)
curuo|17|||curuo, as, are : courber, plier, fléchir
curuus|11|||curuus, a, um : incurvé, sinueux
cur|30|||cūr, adv. : pourquoi ?
cuspis|5|cuspid||cuspis, idis, f. : la pointe, l'arme, l'objet pointu
custodela|0|||custōdēla, ae : la garde, la surveillance
custodia|0|||custōdĭa, ae, f. : la prison, la garde, les sentinelles
custodio|21||custodit|custōdĭo, is, ire, iui ou ii, itum : protéger, défendre
custos|5|custod||custos, odis, m. : gardien
cuticula|0|||cŭtīcŭla, ae, f. : la peau
cutis|6|cut||cŭtis, is, f. : peau
cycneus|11|||cycneus, a, um : du cygne
cycnus|1|||cycnus, i, m. : cygne
cylindrus|1|||cylindrus, i, m. : cylindre
cymbalum|4|||cymbălum, i, n. : la cymbale
cynicus|11|||cynicus, a, um : cynique
cyprius|11|||cyprius, a, um : de Chypre, chypriote
d.|30|||d., abréviation de diem
damnatio|5|damnation||damnātĭo, ionis, f. : la condamnation
damnosus|11|||damnōsus, a, um : qui cause du tort, dommageable, nuisible, funeste
damno|17|||damno, as, are : condamner (damnatus, a, um : 1 - condamné (judiciairement), tenu de, obligé de. - 2 - condamné, rejeté.)
damnum|4|||damnum, i, n. : le détriment, le dommage; la perte de troupes à la guerre
daps|5|dap||daps, dapis, f. : surtout au pluriel, dapes, dapum : le sacrifice offert aux dieux, le repas, le banquet
datast|30|||datast, = data est
datio|5|dation||dătĭo, ionis, f. : l'action de donner; le droit de faire abandon de ses biens
deambulo|17|||dĕambŭlo, as, are : se promener
dearmo|17|||dĕarmo, as, are : désarmer, dérober, soustraire
dea|0|||dĕa, ae, f. : déesse
debello|17|||dēbello, as, are : terminer la guerre par un combat, soumettre par les armes
debeo|18|debu|debit|dēbĕo, es, ere, ui, itum : devoir
debilis|14|debil||dēbĭlis, e : 1 - infirme, débile, faible; impotent. - 2 - au fig. faible, incomplet, défectueux.
debilitas|5|debilitat||dēbĭlĭtas, atis, f. : faiblesse, infirmité
debilito|17|||dēbĭlĭto, as, are : affaiblir, éprouver
debitor|5|debitor||dēbĭtor, oris, m. : débiteur
decanto|17|||dēcanto, as, are : chanter sans discontinuer; prôner, vanter
decedo|19|decess|decess|dēcēdo, is, ere, cessi, cessum : partir, se retirer, mourir
decemuer|2|||decemuer, iri, m. : décemvir (prêtre chargé d'interroger les livres sybillins)
decemuiralis|14|decemuiral||decemuiralis, e : décemvirat, de decemvir
decemuir|2|decemuir||decemuir, iri, m. : décemvir (prêtre chargé d'interroger les livres sybillins)
decem|30|||dĕcem, adj. num. : dix
decennium|4|||dĕcennĭum, i, n. : l'espace de dix ans.
decens|14|decent||dĕcens, entis : charmant
decentius|30|||decentius, adv. : comparatif de decenter : convenablement
deceo|18|decu||cf. decet
decerno|19|decreu|decret|dēcerno, is, ere, creui, cretum : décréter, décider
decerpo|19|decerps|decerpt|dēcerpo, is, ere, decerpsi, decerptum : cueillir, recueillir, retrancher
decerptus|11|||decerptus, a, um : retranché, détaché
decerto|17|||dēcerto, as, are : décider par un combat, combattre, vider une querelle
decessio|5|decession||dēcessĭo, onis, f. : sortie, départ, perte
decessus|9|||dēcessus, us, m. : le départ
decet|18|||dĕcet, imp. : il convient, il est convenable que
decido|19|decid|decis|dēcīdo, is, ere, cidi, cisum : tomber
deciduus|11|||dēcĭdŭus, a, um : qui tombe
decies|30|||dĕcĭēs, et deciens, inv. : dix fois
decimus|11|||dĕcĭmus, a, um : dixième
decipio|20|decep|decept|dēcĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : tromper, abuser
declamatio|5|declamation||dēclāmātĭo, ionis, f. : la déclamation, le style déclamatoire
declamo|17|||dēclāmo, as, are : déclamer
declaro|17|||dēclāro, as, are : faire voir clairement, exprimer, manifester, proclamer, nommer
declinatio|5|declination||dēclīnātĭo, onis, f. : inclinaison, action d'éviter, déclinaison
declino|17|||dēclīno, as, are : 1. détourner, incliner 2. faire dévier, infléchir 3.. esquiver
decliuis|14|decliu||decliuis, e : qui est en pente
decollo|17|||dēcollo, as, are : décapiter
decoquo|19|decox|decoct|dēcŏquo, is, ere, coxi, coctum : réduire par la cuisson, faire cuire entièrement
decoriter|30|||dĕcŏrĭter, adv. : convenablement, dignement
decoro|17|||dĕcŏro, as, are : décorer, honorer
decorus|11|||dĕcōrus, a, um : qui convient, qui sied, orné, paré
decor|5|decor||dĕcŏr, oris, m. : charme, élégance, beauté
decretum|4|||dēcrētum, i, n. : décision, décret
decubo|17|decubu|decubit|dēcŭbo, as, are, cubui, cubitum : tomber
decumanus|11|||dĕcŭmānus, a, um : sujet à la dîme ; appartenant à la dixième légion (porta decumana : la porte décumane)
decumus|11|||dĕcŭmus, a, um : dixième
decuria|0|||dĕcŭrĭa, ae, f. : la réunion de dix, la corporation, la décurie
decurio|5|decurion||dĕcŭrĭo, onis, m. : décurion (officier à la tête de dix cavaliers ou sénateur dans une ville d'Italie)
decurro|19|decucurr|decurs|dēcurro, is, ere, cucurri, cursum : descendre en courant, se précipiter
decursus|9|||dēcursus, us, m. : l'action de descendre à la course, la chute, la pente d'un terrain
decus|7|decor||decus, oris, n. : gloire, honneur
decutio|20|decuss|decuss|dēcŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : abattre, fracturer
dedeceo|18|dedecu||dēdĕceo, , cuit, ere ne pas convenir
dedecet|18|dedecu||dēdĕcet, , cuit, ere ne pas convenir
dedecoro|17|||dēdĕcŏro, as, are : défigurer, déformer, enlaidir; déshonorer, flétrir
dedecus|7|dedecor||dēdĕcus, oris, n. : le déshonneur, la honte, l'ignominie, l'infamie
dedicatio|5|dedication||dēdĭcātĭo, ionis, f. : la consécration, la dédicace, l'inauguration
dedico|17|||dēdĭco, as, are : dédier, consacrer
dedignor|24|||dēdignor, aris, ari : dédaigner, refuser
dedisco|19|dedidic||dēdisco, is, ere, dedidici, - : désapprendre, oublier ce qu'on a appris
dediticius|1|||dediticius, i, m. : celui qui se soumet
deditio|5|dedition||dēdĭtĭo, onis, f. : reddition, soumission
deditus|11|||dēdĭtus, a, um : livré à, adonné à une passion
dedolo|17|||dēdŏlo, as, are : raboter; recevoir une raclée
dedo|19|dedid|dedit|dēdo, is, ere, dedidi, deditum : livrer, remettre
deduco|19|dedux|deduct|dēdūco, is, ere, duxi, ductum : 1. faire descendre 2. conduire 3. fonder 4. détourner de 5. retirer
deductior|15|deductior||deductior, oris : comparatif de deductus, a, um : abaissé
deductio|5|deduction||dēductĭo, onis, f. : conduite, déduction
deductor|5|deductor||dēductor, oris, m. : 1 - celui qui accompagne (un candidat ou un magistrat nouvellement élu), celui qui fait cortège. - 2 - qui amène, qui apporte, l'auteur de.
defaecabilis|14|defaecabil||dēfaecābĭlis, e : qu'on peut nettoyer
defatigo|17|||dēfătīgo, as, are : fatiguer
defectio|5|defection||dēfectĭo, ionis, f. : la défection, l'épuisement, la défaillance, la trahison
defector|5|defector||dēfector, oris, m. : le traître, le déserteur
defendo|19|defend|defens|dēfendo, is, ere, fendi, fensum : défendre, soutenir
defensio|5|defension||dēfensĭo, ionis, f. : la défense, la protection
defensor|5|defensor||dēfensor, oris, m. : le défenseur
defenso|17|||dēfenso, as, are : repousser; défendre vigoureusement
defero|19|detul|delat|dēfĕro, fers, ferre, tuli, latum : 1. porter d'un lieu élevé dans un lieu plus bas, emporter 2. présenter, accorder 3. révéler 4. dénoncer
deferuesco|19|deferbu||deferuesco, is, ere, ferui, - : cesser de bouillonner, de fermenter
defessus|11|||dēfessus, a, um : fatigué, lassé
defetigo|17|||dēfĕtīgo, as, are : fatiguer, lasser, épuiser
deficio|20|defec|defect|dēfĭcĭo, is, ere, feci, fectum : faillir, faire défection; au passif : être privé de
defigo|19|defix|defix|dēfīgo, is, ere, defixi, defixum : planter, clouer
definio|21|definiu|definit|dēfīnĭo, is, ire, iui, itum : délimiter
definitio|5|definition||dēfīnītĭo, onis, f. : délimitation, définition
deflagro|17|||dēflāgro, as, are : brûler, périr, être détruit, s'éteindre
deflammo|17|||dēflammo, as, are : éteindre
deflecto|19|deflex|deflex|dēflecto, is, ere, flexi, flexum : courber, fléchir, détourner
defleo|18|defleu|deflet|dēflĕo, es, ere, eui, etum : pleurer abondamment, pleurer (qqn, qqch, aliquem, aliquid), déplorer
defluo|19|deflux||dēflŭo, is, ere, fluxi, fluctum : couler, descendre
defodio|20|defod|defoss|dēfŏdĭo, is, ere, fodi, fossum : creuser, enterrer, enfouir
deformis|14|deform||dēformis, e : défiguré, difforme, laid, honteux, sans forme, sans consistance
deformitas|5|deformitat||dēformĭtas, atis, f. : la laideur; la honte, l'infamie
deformo|17|||dēformo, as, are : enlaidir, défigurer
defringo|19|defreg|defract|dēfringo, is, ere, fregi, fractum : briser
defritum|4|||defritum, i, n. : vin cuit
defungor|26||defunct|dēfungor, eris, i, functus sum : s'acquitter de, mourir (defunctus,a, um : délivré de, mort)
degenero|17|||dēgĕnĕro, as, are : dégénérer; altérer, ruiner
degener|15|degener||dēgĕner, eneris : dégénéré, qui dégénère, abâtardi
dego|19|||dēgo, is, ere : passer le temps
degrauo|17|||degrauo, as, are : surcharger
degredior|27||degress|dēgrĕdĭor, eris, i, gressus sum : descendre de, s'éloigner de
dehinc|30|||dĕhinc, adv. : de là, dorénavant
dehisco|19|||dĕhisco, is, ere : se fendre, s'entrouvrir
dehonestamentum|4|||dĕhŏnestāmentum, i, n. : ce qui défigure, rend difforme; la flétrissure, le déshonneur, l'ignominie
dehonesto|17|||dĕhŏnesto, as, are : déshonorer, dégrader, flétrir
deicio|20|deiec|deiect|dēĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : jeter à bas, précipiter; abattre, abaisser, chasser
deiero|17|||deiero, as, are : jurer, faire serment
deinceps|30|||dĕinceps, adv. : l'un après l'autre, successivement
deinde|30|||dĕindĕ, adv. : ensuite
dein|30|dein||dein, inv. = deinde : ensuite
delabor|26||delaps|dēlābor, beris, bi, lapsus sum : tomber de; descendre vers
delasso|17|||dēlasso, as, are : épuiser
delator|5|delator||dēlātor, oris, m. : le délateur, l'accusateur, le dénonciateur
delectatio|5|delectation||dēlectātĭo, onis, f. : désir, plaisir
delecto|17|||dēlecto, as, are : 1. attirer, retenir 2. charmer, faire plaisir à
delectus|9|||dēlectus, us, m. : choix, levée de troupe
delego|17|||dēlēgo, as, are : déléguer, confier
delenimentum|4|||dēlēnīmentum, i, n. : l'adoucissement, l'apaisement; l'attrait, le charme
deleo|18|deleu|delet|dēlĕo, es, ere, evi, etum : détruire
delerus|11|||delerus, a, um : fou
delfin|5|delfin||delfin, inis, m. : la dauphin
deliberatio|5|deliberation||dēlībĕrātĭo, onis, f. : délibération
delibero|17|||dēlībĕro, as, are : délibérer, discuter
delibo|17|||dēlībo, as, are : enlever
delicatus|11|||dēlĭcātus, a, um : charmant, choyé, gâté
delicesco|19|delitu||delicesco, is, ere, litui, - : se cacher, se tenir caché
deliciae|0|||dēlĭcĭae, arum, f. pl. : délices, amour
delicia|0|||cf. deliciae
deliciolae|0|||dēlĭcĭŏlae, arum : diminutif de deliciae, arum : la petite volupté
deliciola|0|||deliciola, arum : diminutif de deliciae, arum : la petite volupté
delictum|4|||dēlictum, i, n. : la faute, le délit, le défaut
deligo (2)|19|deleg|delect|dēlĭgo, is, ere, legi, lectum : choisir
deligo|17|||dēlĭgo, as, are : attacher, lier
delino|19||delit|dēlĭno, is, ere, -, itum : frotter, oindre
delinquo|19|deliqu|delict|dēlinquo, is, ere, liqui, lictum : manquer moralement, faillir, être en faute
deliratio|5|deliration||dēlīrātĭo, onis, f. : extravagance
deliro|17|delir||dēlīro, as, are : être fou
delitesco|19|delitu||dēlĭtesco, is, ere, litui, - : se tenir caché, se cacher
delphinus|1|||delphīnus, i, m. : dauphin
delphin|5|delphin||delphīn, inis, m. : le dauphin
delubrum|4|||dēlūbrum, i, n. : temple, sanctuaire
demano|17|||dēmāno, as, are : couler, se répandre
demeaculum|4|||dēmĕācŭlum, i, n. : la descente sous terre
demens|15|dement||dēmens, entis : fou, dément
dementia|0|||dēmentĭa, ae, f. : démence, folie
demeo|17|||dēmĕo, as, are : s'éloigner; descendre
demereo|18|demeru|demerit|dēmĕrĕo, es, ere, merui, meritum : gagner, mériter qqn., s'attirer les bonnes grâce de
demergo|19|demers|demers|dēmergo, is, ere, mersi, mersum : enfoncer, plonger
demeto|19|demessu|demess|dēmēto, is, ere, messui, messum : abattre, moissonner
demigro|17|||dēmīgro, as, are : déloger, changer de séjour, aller s'établir
deminuo|19|deminu|deminut|dēmĭnŭo, is, ere, minui, minutum : diminuer, affaiblir
deminutio|5|deminution||dēmĭnūtĭo, onis, f. : la diminution, la baisse; le droit d'aliéner des biens
demiror|24|||dēmīror, aris, atus sum : s'étonner, être surpris
demisse|-1|||dēmisse, adv. : humblement, bassement
demissior|15|demissior||demissior, oris : comparatif de demissus, a, um : bas
demitto|19|demis|demiss|dēmitto, is, ere, misi, missum : faire tomber, laisser tomber
demolior|28||demolit|dēmōlĭor, iris, iri : mettre à bas, détruire, renverser
demonstratio|5|demonstration||dēmonstrātĭo, ionis, f. : la représentation, l'explication
demonstro|17|||dēmonstro, as, are : montrer
demoror|24|||dēmŏror, aris, ari, tr et intr : arrêter, s'arrêter
demorsico|17|||demorsico, as, are : mordiller, ronger
demoueo|18|demou|demot|demoueo, es, ere, moui, motum : déplacer, écarter de
demo|19||dempt|dēmo, is, ere, demi, demptum : ôter, enlever
demulceo|18|demuls||dēmulcĕo, es, ere, mulsi, mulctum : caresser
demum|30|||dēmum, adv. : finalement
denarius|1|||denarius, ii : le denier (dix as)
denarro|17|||dēnarro, as, are : raconter dans le détail
denego|17|||dēnĕgo, as, are : 1. nier fortement, dire que non 2. dénier, refuser
denique|30|||dēnĭquē, adv. : enfin
deni|0|||dēni, ae, a, pl. : dix
denobo|19|denups|denupt|denobo, is, ere, nupsi, nuptum : se marier (pour une femme)
denomino|17|||dēnōmĭno, as, are : nommer, donner un nom
denoto|17|||dēnŏto, as, are : désigner
denseo|18||denset|denseo, es, ere, - ,etum : rendre dense, épaissir, serrer
densus|11|||densus, a, um : épais, dense
dens|6|dent||dens, dentis, m. : dent
dentatus|11|||dentātus, a, um : pourvu de dents ; poli avec une dent
dentio|21|||dentĭo, is, ire : pousser (en parlant des dents)
denudo|17|||dēnūdo, as, are : mettre à nu, découvrir, dévoiler, révéler, dépouiller
denuntio|17|||dēnuntĭo, as, are : 1 - annoncer, faire savoir, porter à la connaissance de, notifier, déclarer, présager. - 2 - signifier, enjoindre, ordonner. - 3 - menacer.
denuo|30|denuo||dēnŭō, inv. : de nouveau
denus|11|||cf. deni
deopto|17|||dĕopto, as, are : choisir
deorsum|30|||dĕorsum, adv. : vers le bas
deosculor|24|||dĕoscŭlor, aris, ari : embrasser avec effusion
depasco|19|||dēpasco, (or) is, ere, paui, pastum : paître, se nourrir
depello|19|depul|depuls|dēpello, is, ere, puli, pulsum : chasser, repousser; écarter de, détacher de
dependeo|18|||dēpendĕo, es, ere : être suspendu
deperdo|19|deperdid|deperdit|dēperdo, is, ere, didi, ditum :perdre
depereo|23|||dēpĕrĕo, is, ire : périr, mourir
deploro|17|||dēplōro, as, are : se lamenter, déplorer, désepérer, renoncer à
depono|19|deposu|deposit|dēpōno, is, ere, posui, positum : déposer, abandonner
depopulor|24|||depopulor, aris, atus sum : dévaster, ravager
deporto|17|||dēporto, as, are : emporter, transporter, exiler
deposco|19|depoposc||dēposco, is, ere, depoposci, - : réclamer, demander avec insistance, exiger
depositum|4|||dēpŏsĭtum, i, n. : le dépôt, la consignation
deprecatio|5|deprecation||dēprĕcātĭo, onis, f. : l'action de détourner par des prières, la demande de pardon, l'imprécation, la malédiction
deprecator|5|deprecator||dēprĕcātor, oris, m. : 1. celui qui par ses prières détourne un malheur 2. l'intercesseur, le protecteur
deprecor|24||deprecat|dēprĕcor, aris, ari : supplier, chercher à détourner par des prières
deprehendo|19|deprehend|deprehens|dēprĕhendo, is, ere, di, sum : prendre par surprise, saisir, prendre sur le vif
deprendo|19|deprend|deprens|dēprendo, is, ere, di, sum : prendre par surprise, saisir, intercepter
deprimo|19|depress|depress|dēprĭmo, is, ere, pressi, pressum : abaisser, enfoncer, couler (un navire)
deproelior|24|||dēproelĭor, aris, ari : se battre, combattre
deprolior|24|||deprolior, aris, ari : se battre, combattre
depromo|19|depromps|deprompt|dēprōmo, is, ere, prompsi, promptum : tirer hors de
depugno|17|||dēpugno, as, are : combattre avec acharnement
deputo|17|||dēpŭto, as, are : évaluer, estimer
derado|19|deras|deras|dērādo, is, ere, derasi, derasum : racler, raser complètement
derelictus|11|||dērĕlictus, a, um : abandonné
derelinquo|19|dereliqu|derelict|dērĕlinquo, laisser à l'abandon, laisser après sa mort
derideo|18|deris|deris|dērīdĕo, es, ere, risi, risum : rire de, se moquer de, railler
derigesco|19|derigu||dērĭgesco, i, ere, rigui, - : devenir raide, immobile, se glacer
derigo|19|derex|derect|dērĭgo, is, ere, derexi, derectum : aligner, diriger, disposer
deripio|20|deripu|derept|dērĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : arracher
derisor|5|derisor||dērīsor, oris, m. : moqueur, railleur
deriuo|17|||deriuo, as, are : détourner
deruo|19|||dērŭo, is, ere : précipiter, faire tomber; tomber, s'abattre
deruptus|11|||dēruptus, a, um : détaché par rupture; escarpé, à pic
descendo|19|descend|descend|dēscendo, is, ere, di, sum : descendre ; - in certamen : en venir au combat
descisco|19|desciu|descit|dēscisco, is, ere, sciui (ii), scitum : se détacher de, renoncer à
describo|19|descrips|descript|dēscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : diviser, distribuer, décrire
deseco|17|desec|desect|dēsĕco, as, are, cui, ctum : séparer en coupant
desero|19|deseru|desert|dēsĕro, is, ere, ui, desertum : abandonner
desertor|5|desertor||dēsertor, oris, m. : celui qui abandonne, le déserteur
desiderium|4|||dēsīdĕrĭum, ii, n. : manque, désir
desidero|17|||dēsīdĕro, as, are : 1 - désirer vivement, souhaiter; avoir besoin de (en parl. de ch.). - 2 - trouver qu'il y a manque; au passif : laisser à désirer. - 3 - avoir à regretter, déplorer la perte de; avoir perdu; au passif : être perdu, manquer. - 4 - demander (en justice).
desidia|0|||dēsīdĭa, ae, f. : croupissement, paresse
desido|19|desed||dēsīdo, is, ere, sedi, - : s'asseoir (d'en haut), s'affaisser, s'abaisser
designatio|5|designation||dēsignātĭo, ionis, f. : l'indication, la désignation; la disposition, l'arrangement
designo|17|||dēsigno, as, are : marquer, dessiner, indiquer, délimiter (un emplacement), nommer (un magistrat), ordonner, arranger, disposer, régler
desilio|21|desilu|desil|dēsĭlĭo, is, ere, silui, sultum : sauter de
desino|19|desi||dēsĭno, is, ere, sii, situm : cesser
desipio|20|||dēsĭpĭo, is, ere : être fou
desisto|19|destit|destit|dēsisto, is, ere, destiti, destitum : renoncer à, s'abstenir de. - desistere + inf : cesser de.
desolo|17|||dēsōlo, as, are : dépeupler, ravager, abandonner
despectare|17|||despectare, o, as, are : regarder d'en haut, mépriser
despecto|17|||dēspecto, o, as, are : regarder d'en haut, mépriser
despectus|9|||dēspectus, us, m. : dédain, mépris
desperatio|5|desperation||dēspērātĭo, ionis, f. : le désespoir
desperatus|11|||dēspērātus, a, um : désespéré
despero|17|||dēspēro, as, are : désespérer
despicio|20|despex|despect|dēspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : regarder d'en haut, mépriser
despolio|17|||dēspŏlĭo, as, are : dépouiller
despondeo|18|despond|despons|dēspondĕo, es, ere, di, sum : promettre en mariage, fiancer
destinatio|5|destination||dēstĭnātĭo, onis, f. : intention, résolution
destinatus|11|||dēstĭnātus, a, um : ferme, résolu
destino|17|||dēstĭno, as, are : fixer, assujettir, affecter à, destiner à
destituo|19|destitu|destitut|dēstĭtŭo, is, ere, destitui, destitutum : abandonner, laisser, supprimer
destringo|19|destrinx|destrict|dēstringo, is, ere, strinxi, strictum : 1. enlever en serrant, couper, cueillir 2. dégainer l'épée 3. nettoyer 4. effleurer, raser
destruo|19|destrux|destruct|dēstrŭo, is, ere, struxi, structum : démolir, détruire, renverser, abattre
desubito|30|||dēsŭbĭtō, adv. : tout à coup
desudasco|19|||dēsūdasco, is, ere : transpirer
desuesco|19|desueu|desuet|dēsŭesco, is, ere, sueui, suetum : perdre l'habitude, faire perdre l'habitude
desuetudo|5|desuetudin||dēsŭētūdo, inis, f. : désaccoutumance, désuétude
desuetus|11|||dēsŭētus, a, um : dont on a perdu l'habitude ; qui a perdu l'habitude
desultor|5|desultor||dēsultor, oris, m. : cavalier qui fait de la voltige
desum|22|defu|defut|dēsum, es, esse, defui : manquer
desuper|30|||dēsŭper, adv. : sur, au-dessus
detego|19|detex|detect|dētĕgo, is, ere, texi, tectum : découvrir
detergeo|18|deters|deters|dētergĕo, es, ere, si, sum : essuyer, nettoyer, chasser
deterior|15|deterior||dētĕrĭor, ius : plus bas, pire
deterius|30|||dētĕrĭus, inv. : nom. ou acc. neutre de deterior : pire, plus mauvais
detero|19|detriu|detrit|dētĕro, is, ere, triui, tritum : user par le frottement; affaiblir, diminuer
deterreo|18|deterru|deterrit|dēterrĕo, is, ere, terrui, territum : détourner, empêcher de (ab ou de, et abl. ; ne, quin ou quominus + subj ; + inf), effrayer, épouvanter
deterrimus|11|||deterrimus, a, um : le pire, le plus mauvais
detestabilis|14|detestabil||dētestābĭlis, e : abominable, détestable
detestatio|5|detestation||dētestātĭo, ionis, f. : l'imprécation, la malédiction, l'exécration, la renonciation
detestor|24|||dētestor, aris, ari : détester, maudire
detexo|19|detexu|detext|dētexo, is, ere, texui, textum : tisser complètement
detineo|18|detinu|detent|dētĭnĕo, es, ere, tinui, tentum : tenir éloigné, retenir
detondeo|18||detons|dētondĕo, es, ere, (to)tondi, tonsum : tondre
detorqueo|18|detors|detort|dētorquĕo, es, ere, torsi, tortum : détourner, écarter; déformer, défigurer
detraho|19|detrax|detract|dētrăho, is, ere, traxi, tractum : tirer, enlever
detrecto|17|||dētrecto, as, are : écarter, rejeter, refuser; déprécier
detrimentum|4|||dētrīmentum, i, n. : le détriment, la perte, le dommage
detrudo|19|detrus|detrus|dētrūdo, is, ere, trusi, trusum : pousser de haut en bas, chasser, déloger
detruncatio|5|detruncation||dētruncātĭo, ionis, f. : la taille, l'élagage
detrunco|17|||dētrunco, as, are : retrancher du tronc, tailler, couper, mutiler
detumesco|19|detumu||dētŭmesco, is, ere, mui, - : cesser de s'enfler, se calmer, s'apaiser
detundo|19||detuns|dētundo, is, ere, - tunsum : briser
deturbo|17|||dēturbo, as, are : abattre, renverser; débusquer
deturpo|19|||dēturpo, as, are : rendre laid, défigurer
deueho|19|deuex|deuect|deueho, is, ere, uexi, uectum : transporter, porter
deueneror|24|||deueneror, aris, ari : détourner (par un acte d'adoration)
deuenio|21|deuen|deuent|deuenio, is, ire, ueni, uentum : 1. venir en descendant, tomber dans 2. en venir à
deuersitor|5|deuersitor||deuersitor, oris, m. : le tenancier, le pensionnaire
deuersor|5|deuersor||deuersor, oris, m. : le client de l'auberge-
deuerto|19|deuert|deuers|deuerto, is, ere, uerti, uersum : descendre (dans un hôtel)
deuestio|21|||deuestio, is, ire : déshabiller
deuexus|11|||deuexus, a, um : qui penche, incliné (deuexa, orum, n. : les parties en pente d'une colline)
deuincio|21|deuinx|deuinct|deuincio, is, ire, uinxi, uinctum lier
deuinco|19|deuic|deuict|deuinco, is, ere, uici, uictum : vaincre complètement, soumettre
deuius|11|||deuius, a, um : hors de la route, écarté, détourné; qui s'écarte du droit chemin, quiest dans l'erreur
deungo|19|||deungo, is, ere : frotter, oindre
deunx|6|deunc||dĕunx, uncis, m. : les 11/12 de la livre romaine
deuoco|17|||deuoco, as, are : rappeler, faire descendre
deuolo|17|||deuolo, as, are : descendre en volant, s'abattre, s'élancer de
deuoluo|19|deuolu|deuolut|deuoluo, is, ere, ui, utum : rouler de bas en haut
deuoro|17|||deuoro, as, are : dévorer
deuotio|5|deuotion||deuotio, ionis, f. : le voeu; le dévouement; la dévotion
deuoueo|18|deuou|deuot|deuoueo, es, ere, uoui, uotum : 1. vouer, dédier, consacrer 2. maudire 3. soumettre à des sortilèges
deuro|19|||dĕūro, is, ere, ussi, ustum : brûler complètement
deus|1|||dĕus, i, m. : le dieu
dextera|0|||dextĕra, ou dextera, ae, f. : la main droite
dexter|13|||dexter, tra, trum : droit ; dextra : la main droite
dextra|0|||dextrā, ou dextera, ae, f. : la main droite
de|30|||dē, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
diadema|7|diademat||dĭădēma, atis, n. : le diadème, le bandeau royal
diaeta|0|||dĭaeta, ae, f. : chambre, appartement
dialecticus|1|||dĭălectĭcus, i, m. : logicien, dialecticien
dialis|14|dial||dialis, e : d'un jour, de l'air, aérien - Dialis, e : de Jupiter
diarium|4|||dĭārĭum, i, n. : sing. journal ; pluriel salaire de la journée
diatriba|0|||dĭātrĭba, ae, f. : discussion, entretien
dicax|15|dicac||dĭcax, acis : railleur, mordant
dicio|5|dicion||dĭcĭo, onis, f. : domination, pouvoir
dico (2)|17|||dĭco, as, are : dédier, consacrer, inaugurer
dico|19|dix|dict|dīco, is, ere, dixi, dictum : 1 - dire, affirmer, prononcer, exprimer; débiter, réciter. - 2 - dire le nom, nommer, appeler. - 3 - haranguer, plaider. - 4 - célébrer, chanter, raconter, décrire, composer, prédire. - 5 - fixer, assigner, établir, régler. - 6 - avertir, faire savoir, notifier. - 7 - signifier, vouloir dire. - 8 - nommer, élire, proclamer, élever au rang de.
dictator|5|dictator||dictātor, oris, m. : chef, dictateur
dictatura|0|||dictātūra, ae, f. : la dictature
dictio|5|diction||dictĭo, ionis, f. : 1. l'action de dire, d'exprimer, de prononcer 2. l'emploi de la parole, le discours, la conversation, le propos
dictito|17|||dictĭto, as, are : répéter
dicto|17|||dicto, as, are : dire souvent, dicter
dictum|4|||dictum, i, n. : la parole
dictu|30|||dictu, supin en u de dicere : dire
dido|19|didid|didit|dīdo, is, ere, dididi, diditum : distribuer
diduco|19|didux|diduct|dīdūco, is, ere, duxi, ductum : séparer, partager, écarter, espacer
diecula|0|||dĭēcŭla, ae, f. : la petite journée, le répit
dies|10|||dĭes, ei, m. et f. : jour
diffamo|17|||diffāmo, as, are : dire du mal, divulguer, décrier, diffamer
differentia|0|||diffĕrentĭa, ae, f. : la différence
differo|19|distul|dilat|diffĕro, fers, ferre, distuli, dilatum : 1. disperser, disséminer, répandre des bruits 2. différer, remettre 3. être différent (differi : être tourmenté)
difficilis|14|difficil||diffĭcĭlis, e : difficile
difficilius|30|||difficilius, adv. : comparatif neutre ou adverbial de difficilis, e : difficile
difficillimus|11|||difficillimus, a, um : superlatif de difficilis, e : difficile
difficultas|5|difficultat||diffĭcultas, atis, f. : la difficulté
difficulter|30|||diffĭculter, adv. : péniblement, difficilement
diffido|19||diffis|diffīdo, is, ere, fisus sum : ne pas se fier à, se défier de
diffindo|19|||diffindo, is, ere, fidi, fissum : fendre
diffleo|18|||diffleo, es, ere : pleurer très fort
diffluo|19|difflux|difflux|difflŭo, is, ere, fluxi, fluxum : se répandre en coulant, se dissoudre
diffugio|20|diffug||diffŭgĭo, is, ere : s'enfuir en tous sens
diffundo|19|diffud|diffus|diffundo, is, ere, fudi, fusum : verser, répandre, épanouir
diffutatus|11|||diffutatus, a, um : épuisé par les excès sexuels
diffututus|11|||diffŭtūtus, a, um : "épuisé par les excès sexuels"
digero|19|digess|digest|dīgĕro, is, ere, gessi, gestum : diviser, séparer
digitus|1|||dĭgĭtus, i, m. : le doigt (de pied), l'orteil (ad digitum : jusqu'à l'abandon)
dignatio|5|dignation||dignātĭo, ionis, f. : l'action de juger digne, l'estime, la considération
dignior|15|dignior||dignior, oris : comparatif de dignus, a, um : digne
dignitas|5|dignitat||dignĭtas, atis, f. : dignité, considération, estime, prestige, honorabilité
dignor|24|||dignor, aris, ari : trouver digne, daigner
digno|17|||digno, as, are : juger digne de
dignus|11|||dignus, a, um : digne ; + abl. : de qqch ; dignus qui + subj. : digne de...
digredior|27||digress|dīgrĕdĭor, eris, i, gressus sum : s'en aller
diiudico|17|||diiudico, as, are : 1 - juger entre plusieurs choses, juger, décider, trancher, décider. - 2 - discerner, distinguer.
diiungo|19|diiunx|diiunct|diiungo, is, ere, iunxi, iunctum : séparer
dilabor|26||dilaps|dīlābor, eris, i, lapsus sum : se dissiper, s'évanouir, disparaître
dilacero|17|||dīlăcĕro, as, are : mettre en pièces, détruire
dilargior|28||dilargit|dīlargĭor, iris, iri, itus sum : prodiguer, distribuer
dilatio|5|dilation||dīlātĭo, ionis, f. : le délai, la remise, l'ajournement, le sursis
dilectus|9|||dīlectus, us, m. : 1 - le choix, le triage. - 2 - la levée de troupes. - 3 - les troupes levées, les recrues.
diligens|15|diligent||dīlĭgens, entis : avisé
diligenter|30|||dīlĭgenter, adv. : attentivement, scrupuleusement
diligentia|0|||dīlĭgentĭa, ae, f. : l'empressement, le zèle, le soin scrupuleux
diligentissime|30|||diligentissime, adv. : avec beaucoup de soin
diligentius|30|||diligentius, adv. : attentivement, scrupuleusement
diligo|19|dilex|dilect|dīlĭgo, is, ere, legi, lectum : aimer
dilorico|17|||dīlōrīco, as, are : déchirer (un vêtement qui couvre la poitrine), arracher pour découvrir
dilucesco|19|dilux||dīlūcesco, is, ere, luxi, - : paraître (en parlant du jour)
diluo|19|dilu|dilut|dīlŭo, is, ere, dilui, dilutum : dissoudre, désagréger
diluuium|4|||diluuium, i, n. : la pluie (abondante)
dimetior|28||dimens|dīmētĭor, iris, iri, mensus sum : mesurer en tous sens
dimicatio|5|dimication||dīmĭcātĭo, ionis, f. : la combat, la bataille
dimico|17|||dīmĭco, as, are : combattre, lutter, débattre
dimidio|17|||dīmĭdĭo, as, are : diviser en deux
dimidius|11|||dīmĭdĭus, a, um : demi
diminuo|19|diminu|diminut|dīmĭnŭo, is, ere, minui, minutum : enlever, retrancher, diminuer, affaiblir
dimitto|19|dimis|dimiss|dīmitto, is, ere, misi, missum : 1. envoyer dans tous les sens 2. disperser 3. renvoyer, laisser partir 4. renoncer à, abandonner
dimoueo|18|dimou|dimot|dimoueo, es, ere, moui, motum : écarter, partager, diviser, fendre
dinosco|19|||dīnosco, is, ere, oui, otum : distinguer
diota|0|||dĭōta, ae, f. : l'amphore (à deux anses)
dio|30|||dĭo, inv. : sub dio : archaïsme : en plein air
dipondium|4|||dĭpondĭum, i, n. la somme de deux as
dipundius|1|||dipundius, i, m. : la somme de deux as
diremptio|5|diremption||dĭremptĭo, ionis, f. : séparation, rupture
direptio|5|direption||dīreptĭo, ionis, f. : le pillage, le vol
direptor|5|direptor||dīreptor, oris, m. : le brigand, le pillard
dirigo|19|direx|direct|dīrĭgo, is, ere, direxi, directum : mettre en ligne droite, aligner, ranger, diriger (directus, a, um : droit)
dirimo|19|direm|dirempt|dĭrĭmo, is, ere, emi, emptum : partager, séparer, désunir, rompre, interrompre
diripio|20|diripu|dirept|dīrĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : piller
diruo|19|diru|dirut|dīrŭo, is, ere, rui, rutum : démolir, renverser (dirutus, a, um : brisé, éclaté, détruit)
dirus|11|||dīrus, a, um : sinistre, de mauvaise augure, effrayant (dira, orum : les présages funestes)
discedo|19|discess|discess|discēdo, is, ere, cessi, cessum : se séparer, s'éloigner
discens|6|discent||discens, entis, m. : étudiant
disceptatio|5|disceptation||disceptātĭo, ionis, f. : la discussion
discepto|17|||discepto, as, are : juger, décider; débattre discuter
discerno|19|discreu|discret|discerno, is, ere, creui, cretum : discerner, séparer
discerpo|19|discerps|discerpt|discerpo, is, ere, cerpsi, cerptum : déchirer, mettre en pièces; dissiper
discessio|5|discession||discessĭo, ionis, f. : la séparation des époux, le départ, l'éloignement
discessus|9|||discessus, us, m. : la séparation, la division; le départ, l'éloignement
discidium|4|||discĭdĭum, i, n. : le déchirement, la division, la séparation
discindo|19|discid|disciss|dīscindo, is, ere, scidi, scissum : déchirer, fendre, couper
discingo|19|discinx|discinct|discingo, is, ere, cinxi, cinctum : ôter le ceinturon, désarmer, dépouiller
disciplina|0|||discīplīna, ae, f. : enseignement, discipline
discipula|0|||discĭpŭla, ae, f. : élève
discipulus|1|||discĭpŭlus, i, m. : élève
discolor|15|discolor||discŏlor, oris : de plusieurs couleurs, multicolore
discordia|0|||discordĭa, ae, f. : la discorde, le désaccord, la désunion
discordo|17|||discordo, as, are : être en désaccord
discors|14|discord||discors, ordis : qui est en désaccord, divisé, ennemi
disco|19|didic||disco, is, ere, didici : tr. - apprendre (une leçon, une nouvelle). - abs. - s'instruire, faire des études, étudier.
discrepo|17|||discrĕpo, as, are : ne pas s'accorder, différer (imp. : discrepat = il y a désaccord)
discretim|30|||discrētim, adv. : séparèment, à part
discribo|19|discrips|discript|dīscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : répartir
discrimen|7|discrimin||discrīmen, inis, n. : la différence, la distinction, la ligne de démarcation, la position critique
discrimino|17|||discrīmĭno, as, are : mettre à part, séparer, diviser
discumbo|19|discubu|discubit|discumbo, is, ere, cubui, cubitum : se coucher
discurro|19|discurs|discurs|discurro, is, ere, cursi, cursum : courir en tous sens
discurso|17|||discurso, as, are : aller et venir, parcourir
discursus|9|||discursus, us, m. : le va-et-vient
discus|1|||discus, i, m. : disque, rondelle
discutio|20|discuss|discuss|discŭtĭo, is, ere, ussi, ussum : 1. fendre, fracasser 2. dissiper, écarter
disertissime|30|||disertissime, avec beaucoup d'éloquence, le plus éloquent
disertus|11|||dĭsertus, a, um : éloquent, expressif
disicio|20|disiec|disiect|dīsĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : disperser, séparer
disiungo|19|disiunx|disiunct|disiungo, is, ere, iunxi, iunctum : séparer, diviser, dételer
dispar|15|dispar||dispar, aris : dissemblable
dispendium|4|||dispendĭum, i, n. : la dépense, la perte
dispensator|5|dispensator||dispensātor, oris, m : intendant, administrateur
dispenso|17|||dispenso, as, are : partager, distribuer, régler
dispereo|23|disperi|disperit|dispĕrĕo, is, ire, ii, itum : disparaître, périr, être détruit
dispergo|19|dispers|dispers|dispergo, is, ere, spersi, spersum : répandre çà et là
dispertio|21|disperti|dispertit|dispertĭo, is, ire, ii, itum : distribuer, partager, répartir
dispicio|19|dispex|dispect|dispĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : distinguer, considérer, examiner
displiceo|18|displicu||displĭcĕo, es, ere, cui, citum : déplaire
dispono|19|disposu|disposit|dispōno, is, ere, posui, positum : disposer, arranger, régler
dispositio|5|disposition||dispŏsĭtĭo, ionis, f. : l'aménagement
dispudet|18|||dispŭdet, (me) : j'ai honte
disputatio|5|disputation||dispŭtātĭo, ionis, f. : 1 - la discussion, la controverse, le débat. - 2 - la supputation, le compte.
disputo|17|||dispŭto, as, are : raisonner, argumenter
disquisitio|5|disquisition||disquīsītĭo, ionis, f. : la recherche, l'enquête
disrumpo|19|disrumps|disrumpt|disrumpo, is, ere, psi, ptum : rompre
dissaepio|21|dissaeps|dissaept|dissaepĭo, is, ire, psi, ptum : séparer par une clôture
dissemino|17|||dissēmĭno, as, are : disséminer, propager, répandre
dissensio|5|dissension||dissensĭo, ionis, f. : la divergence, le désaccord, la dissension
dissentio|21|dissens|dissens|dissentĭo, is, ire, sensi, sensum : être d'avis différent, n'être pas d'accord
dissero|19|disseru,disseu|dissert,dissit|dissĕro, is, ere, serui, sertum : exposer, disserter, raisonner dissevi, dissitum : semer en différents endroits
dissico|19|||dissico, is, ere : disperser
dissideo|18|dissed|dissess|dissĭdĕo, es, ere, sedi, sessum : ne pas s'entendre, être en opposition
dissignator|5|dissignator||dissignātor, oris, m. : l'ordonnateur, celui qui assigne les places au théâtre
dissigno|17|||dissigno, as, are : disposer, ordonner, se signaler par qqch
dissimilis|14|dissimil||dissĭmĭlis, e : différent, dissemblable
dissimilitudo|5|dissimilitudin||dissĭmĭlĭtūdo, tudinis, f. : différence
dissimulanter|30|||dissĭmŭlanter, inv. : en se dissimulant, en cachant
dissimulatio|5|dissimulation||dissĭmŭlātĭo, inis, f. : la dissimulation, la feinte
dissimulator|5|dissimulator||dissĭmŭlātor, oris, m : celui qui dissimule, qui cache
dissimulo|17|||dissĭmŭlo, as, are : dissimuler, cacher au passif : passer inaperçu
dissipo|17|||dissĭpo, as, are : disperser, mettre en pièces, détruire
dissocio|17|||dissŏcĭo, as, are : (se) séparer
dissoluo|19||dissolut|dissoluo, is, ere, solui, solutum : perdre, rompre, détruire
dissolutio|5|dissolution||dissŏlūtĭo, ionis, f. : la dissolution, la séparation des parties, l'anéantissement
dissonus|11|||dissŏnus, a, um : dissonant, discordant, différent
dissuadeo|18|dissuas|dissuas|dissuādĕo, es, ere, suasi, suasum : dissuader
dissuasor|5|dissuasor||dissuāsor, oris, m. : celui qui dissuade, qui parle contre
distentus|11|||distentus, a, um : I. gonflé, plein II. occupé, retenu
distichon|4|||distĭchon, i, n. : distique
distichum|4|||distĭchum, i, n. : distique
distinguo|19|distinx|distinct|distinguo, is, ere, stinxi, stinctum : distinguer, séparer, ponctuer
distortissimus|11|||distortissimus, a, um : superlatif de distortus, a, um : contrefait, difforme
disto|17|||disto, as, are : être distant; distat : il y a une différence
distraho|19|distrax|distract|distrăho, is, ere, traxi, tractum : rompre en morceaux, partager
distribuo|19|distribu|distribut|distrĭbŭo, is, ere, tribui, tributum : distribuer, répartir, partager
distributio|5|distribution||distrĭbūtĭo, ionis, f. : la catégorie
distringo|19|distrinx|district|distringo, is, ere, strinxi, strictum : maintenir écarté, éloigné (districtus, a, um : anchaîné, empêché; hésitant)
disturbatio|5|disturbation||disturbātĭo, onis, f. : ruine, destruction
disturbo|17|||disturbo, as, are : 1 - disperser (violemment), bouleverser. - 2 - démolir, détruire. - 3 - au fig. démolir, détruire, anéantir, empêcher.
ditium|30|||ditium, = divitum (riches)
diua|0|||diua, ae, f. : la déesse
diuello|19|diuell|diuols|diuello, is, ere, uelli, uulsum : mettre en pièces, arracher
diuendo|19||diuendit|diuendo, is, ere, -, uenditum : vendre en lots séparés
diuersitas|5|diuersitat||diuersitas, atis, f. : diversité
diuersorius|11|||diuersorius, a, um : où l'on peut loger (diuersorium, i, n. : l'hôtellerie, l'auberge)
diuersus|11|||diuersus, a, um : 1. allant dans des directions opposées 2. opposé
diues|15|diuit||diues, itis : riche
diuido|19|diuis|diuis|diuido, is, ere, uisi, uisum : diviser
diuinatio|5|diuination||diuinatio, onis, f. : divination
diuinitas|5|diuinitat||diuinitas, atis, f. : la divinité
diuinitus|30|||diuinitus, adv. : d'origine divine
diuinius|30|||diuinius, adv. : plus divinement, plus génialement
diuinus|11|||diuinus, a, um : divin
diuisio|5|diuision||diuisio, ionis, f. : le partage, la répartition, la distribution
diuisus|11|||diuisus, a, um : régulier, planifié
diuitiae|0|||diuitiae, arum, f. : les biens, les richesses, la fortune.
diuitia|0|||diuitia, arum, f. : les biens, les richesses, la fortune.
diuorsus|11|||diuorsus, a, um : allant dans des directions différentes, opposé
diuortium|4|||diuortium, ii, n. : divorce
diuorto|19|diuort|diuors|diuorto, is, ere, ti, sum : se détourner de, se séparer de
diurnus|11|||dĭurnus, a, um : journalier
diutinus|11|||dĭūtĭnus, a, um : qui dure longtemps, de longue durée
diutissime|30|||dĭūtissĭme, superl. de diu : très longtemps
diutius|30|||dĭūtĭus, adv. : plus longtemps (comparatif de diu)
diuturnitas|5|diuturnitat||dĭūturnĭtas, atis, f. : la longueur du temps, la longue durée
diuturnus|11|||dĭūturnus, a, um : durable, long (dans le temps)
diuus|11|||diuus, a, um : divin
diuus|1|||diuus, i, m. : dieu
diu|30|||dĭū, adv. : longtemps
doceo|18|docu||dŏcĕo, es, ere, cui, ctum : enseigner (+ 2 acc.)
docilis|14|docil||dŏcĭlis, e : disposé à s'instruire, qui apprend aisément, docile
docte|29|||docte, adv. : savamment, sagement, adroitement
doctissime|30|||doctissime, de façon très savante
doctor|5|doctor||doctor, oris, m. : le maître
doctrina|0|||doctrīna, ae, f. : l'enseignement, l'éducation
doctus|11|||doctus, a, um : savant
documentum|4|||dŏcŭmentum, i, n. : l'exemple, le modèle, l'enseignement, la démonstration
dodrans|6|dodrant||dōdrans, antis : les 9/12, les 3/4
dolens|14|dolent||dŏlens, dolentis : qui cause de la douleur
doleo|18|dolu|dolit|dŏlĕo, es, ere, ui, itum : 1. souffrir 2. être affligé
dolium|4|||dōlĭum, ii, n. : la jarre, le tonneau
dolor|5|dolor||dŏlor, oris, m. : la douleur
dolose|30|||dŏlōse, adv. : avec ruse
dolus|1|||dŏlus, i, m. : l'adresse, la ruse
domesticus|11|||dŏmestĭcus, a, um : privé, domestique
domicenium|4|||dŏmĭcēnĭum, i, n. : dîner pris chez soi
domicilium|4|||dŏmĭcĭlĭum, i, n. : le domicile, l'habitation, la demeure
dominatio|5|domination||dŏmĭnātĭo, onis, f. : la domination, la souveraineté, le pouvoir absolu
dominator|5|dominator||dŏmĭnātor, oris, m. : le dominateur, le maître
dominatus|9|||dŏmĭnātus, us, m. : la domination, la souveraineté, le pouvoir
domina|0|||dŏmĭna, ae, f. : la maîtresse
dominium|4|||dŏmĭnĭum, ii, n. : 1. la propriété 2. le festin
dominor|24|||dŏmĭnor, aris, ari : 1 - être maître, dominer, commander, régner. - 2 - sens passif : être gouverné, être gouverné.
dominus|1|||dŏmĭnus, i, m. :maître
domitor|5|domitor||dŏmĭtor, oris, m. : le dompteur
domi|30|||domi, adv. : à la maison
domo|17|domu|domit|dŏmo, as, are, ui, itum : dompter
domuitio|5|domuition||dŏmŭĭtĭo, ionis, f. : le retour à la maison
domus|9|||dŏmus, us, f. : la maison
donec|30|||dōnĕc, conj. : jusqu'à ce que
dono|17|||dōno, as, are : alicui aliquod, ou aliquem aliqua re : donner qqch à qqn
donum|4|||dōnum, i, n. : présent, cadeau
dormio|21|dormiu|dormit|dormĭo, is, ire, iui, itum : dormir, ne rien faire
dorsum|4|||dorsum, i, n. : dos
dos|5|dot||dos, dotis, f. : dot
dotata|0|||dotata, ae : dotée, pourvue d'une dot
do|17|ded|dat|do, das, dare, dedi, datum : donner
draconteus|11|||dracontĕus, a, um : de dragon
draco|5|dracon||drăco, onis, m. : dragon
druida|0|||druida, ae, m. : le druide
druides|5|druid||druides, um : m. : les druides
druidis|5|druid||druidis, um : m. : les druides
dryas|5|dryad||dryas, adis, f. : dryade
dubie|30|||dŭbĭe, inv. : de manière douteuse ; non - : certainement
dubitatio|5|dubitation||dŭbĭtātĭo, ionis, f. : l'hésitation
dubito|17|||dŭbĭto, as, are : douter, hésiter
dubium|4|||dubium, ii, n. : doute
dubius|11|||dŭbĭus, a, um : douteux
duceni|11|||dŭcēni, ae, a : deux cents chacun
ducentesima|0|||dŭcentēsĭma, ae, . : un demi pour cent, la deux-centième partie
ducentesimus|11|||ducentesimus, a, um : deux-centiième
ducenties|30|||dŭcentĭes, adv. : deux fois cent ; deux cents
ducentisima|0|||ducentisima, ae, f. : la deux-centième partie, un demi pour cent
ducenti|1|||dŭcenti, ae, a : deux cents
ducenus|11|||ducenus, ae, a : deux cents chacun
duclissimus|11|||duclissimus, a, um : superlatif de dulcis, e : doux
duco|19|dux|duct|dūco, is, ere, duxi, ductum : I. tirer 1. tirer hors de 2. attirer 3. faire rentrer 4. compter, estimer II. conduire, emmener, épouser
ductor|5|ductor||ductor, oris, m. : le chef
ducto|17|||ducto, as, are : promener
ductus|9|||ductus, us, m. : la conduite, le tracé, le trait
dudum|30|||dūdum, adv. : il y a quelque temps que
dulcedo|5|dulcedin||dulcēdo, inis, f. : la douceur, la saveur douce, le charme, l'attrait
dulcesco|19|||dulcesco, is, ere : s'adoucir, devenir doux
dulce|30|||dulce, adv. : d'une manière douce, sans cesse, continuellement
dulcissime|29|||dulcissime, adv. : le plus agréablement
dulcis|14|dulc||dulcis, e : doux
dulciter|30|||dulcĭter, adv. : doucement, agréablement
dumetum|4|||dūmētum, i, n. : lieu couvert d'épines, roncier
dummodo|30|||dummŏdo, inv. : pourvu que (+ subj)
dumtaxat|30|||dumtaxat, conj. : du moins
dumus|1|||dūmus, i, m. : buisson
dum|30|||dum, conj. : 1. + ind. = pendant que, jusqu'à ce que 2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour que
duodecim|30|||dŭŏdĕcim, inv. : douze
duodequadraginta|30|||dŭŏdēquādrāginta, inv. : 38
duodesexagesimus|11|||dŭŏdēsexāgēsĭmus, a, um : 58ème
duodeuicensimus|11|||duodeuicensimus, a, um : dix-huitième
duodeuicenus|11|||duodeuicenus, a, um : chacun dix-huit
duodeuicesimus|11|||duodeuicesimus, a, um : dix-huitième
duodeuiginti|30|||duodeuiginti, inv. : dix-huit
duouicenus|11|||duouicenus, i (toujours au pluriell) : chacun dix-huit
duo|11|du||dŭŏ, ae, o : deux
duplex|14|duplic||dūplex, icis : double
duplico|17|||dūplĭco, as, are : doubler
duritia|0|||dūrĭtĭa, ae, f. : la dureté, l'obstruction; la vie dure, la sévérité
durius|30|||dūrĭus, nom ou acc. neutre sing. du comparatif de durud,a,um : dur
duro|17|||dūro, as, are : durcir, endurcir, rendre dur
durus|11|||dūrus, a, um : dur
dux|5|duc||dux, ducis, m. : le chef, le guide
dynasta|0|||dynasta, ae, m. : le prince, le seigneur, le petit souverain
dynastes|0|||dynastes, ae, m. : le prince, le seigneur, le petit souverain
ea|29|||ēa, 1. ablatif féminin singulier, nominatif ou accusatif neutres pluriels de is, ea, id (ce, cette, le, la...) 2. adv. : par cet endroit
ebibo|19|ebib|ebibit|ēbĭbo, is, ere, ebibi, ebibitum : boire jusqu'au bout
ebrius|11|||ebrĭus, ebrius, a, um : ivre
ebullio|21|ebulliu|ebullit|ēbullĭo, is, ire, iui, itum : bouillonner, jaillir
eburneus|11|||eburneus, a, um : d'ivoire
eburnus|11|||eburnus, a, um : en ivoire, d'ivoire
ebur|7|ebor||ĕbur, oris, n. : l'ivoire
ecastor|30|||ēcastor, interj. : par Castor
ecbibo|19|ecbib||ecbibo, is, ere, bibi, - : boire
ecce|30|||ecce, inv. : voici, voici que
eccum|30|||eccum, inv. : = ecce = voici
ecquam|30|||ecquam, acc. fem. sing. de ecqui, equae, ecquod : est-ce que quelque?
ecquando|30|||ecquando, est-ce que jamais, si jamais
ecquid|30|||ecquid, adv. : est-ce-que en quelque manière
ecquis|30|||ecquis, pron. : est-ce que quelqu'un... ?
eculeus|1|||ĕcŭlĕus, i, m. : poulain
edax|14|edac||ĕdax, acis : vorace, glouton, qui dévore, qui ronge
edentulus|11|||ēdentŭlus, a, um : édenté
edepol|30|||edepol, interj. : parbleu !
edico|19|edix|edict|ēdīco, is, ere, edixi, edictum : ordonner, déclarer que, fixer, assigner, proclamer, faire connaître
edictio|5|ediction||ēdictĭo, ionis, f. : l'ordre
edictum|4|||ēdictum, i, n. : l'ordre, la proclamation, l'édit du préteur
edisco|19|||ēdisco, is, ere, didici : apprendre par coeur
edisserto|17|||ēdisserto, as, are : exposer en détail, disserter
edo (2)|19|ed|es|ĕdo, edis, esse, edi, esum : manger
edo|19|edid,ed|edit,es|ēdo, edis , edidi, editum : mettre à jour, faire connaître, produire (editus, a, um : élevé, haut)
edoceo|18|edocu|edoct|ēdŏcĕo, es, ere, cui, doctum : enseigner, former complètement
educator|5|educator||ēdŭcātor, oris, m. : l'éducateur, le formateur
educo (2)|17|||edŭco, as, are : élever, instruire
educo|19|edux|educt|ēdūco, is, ere : faire sortir
edulis|14|edul||ĕdūlis, e : bon à manger, qui se mange (edulia, ium, n. : les aliments)
effaris|24|||effaris, atur, ari, atus sum : dire, prédire, formuler
effectus|9|||effectus, us, m. : l'exécution, la réalisation, le résultat
effeminatus|11|||effēmĭnātus, a, um : efféminé
effemino|17|||effēmĭno, as, are : efféminer, féminiser
efferauit|30|||efferauit, parfait de effero, as, are : rendre farouche
effero|19|extul|elat|effĕro, fers, ferre, extuli, elatum : porter dehors, emporter, enterrer, divulguer, élever. se - : se produire au-dehors, se montrer, senorgueillir. pass : être jeté hors de soi
efferuesco|19|efferu||efferuesco, is, ere, efferbui ou efferui : s'échauffer
efferus|11|||effĕrus, a, um : sauvage
efficacitas|5|efficacitat||effĭcācĭtas, atis, . : la force, la vertu, l'efficacité
efficaciter|30|||effĭcācĭter, adv. : d'une manière efficace, avec succès
efficax|15|efficac||effĭcax, acis : agissant, qui réalise, efficace, qui réussit
efficio|20|effec|effect|effĭcĭo, is, ere, effeci, effectum : 1.achever, produire, réaliser 2. - ut : faire en sorte que
effigies|10|||effĭgĭes, ei, f. : la représentation, l'image, le portrait, la copie, le fantôme
effingo|19|effinx|effict|effingo, is, ere, inxi, ictum : représenter, reproduire, imiter, dépeindre, essuyer
efflagitatio|5|efflagitation||efflāgĭtātĭo, ionis, f. : la demande pressante
efflagito|17|||efflāgĭto, as, are : demander avec insistance, presser, solliciter
efflicte|30|||efflicte, adv. : violemment, ardemment
efflictim|30|||efflictim, adv. : violemment, ardemment
effligo|19|efflix|efflict|efflīgo, is, ere, ixi, ictum : frapper, battre, abattre, tuer
efflo|17|||efflo, as, are : répandre dehors en soufflant, exhaler
effluo|19|efflu|efflux|efflŭo, is, ere, flui, fluxi : couler de, sortir en coulant, disparaître
effodio|20|effod|effoss|effŏdĭo, is, ere, fodi, fossum : creuser, extraire, déterrer
effor|24|||effor, atur, ari, atus sum : dire, prédire, formuler
effrenatus|11|||effrēnātus, a, um : effréné
effrenus|11|||effrēnus, a, um : qui n'a pas de freins, débridé
effringo|19|effreg|effract|effringo, is, ere, fregi, fractum : briser, saccager, enlever en brisant, faire sauter, forcer
effugio|20|effug|effugit|effŭgĭo, is, ere, fugi, fugiturus : intr. - s'éloigner en fuyant, senfuir, sortir, s'échapper. - tr. - échapper à, se soustraire à, éviter.
effugium|4|||effŭgĭum, ii, n. : la fuite, le passage, l'issue
effulgeo|18|effuls||ĕffulgĕo, es, ere, fulsi, - : briller, éclater, luire
effundo|19|effud|effus|effundo, is, ere, fudi, fusum : répandre, disperser
effuse|30|effuse||effūse, inv. : précipitamment
effutio|20|effutiu|effutit|effūtĭo, is, ere, iui, itum : répandre
egens|15|egent||ĕgens, entis : 1 - qui est dépourvu de, qui manque de, dénué de, privé de. - 2 - indigent, pauvre, nécessiteux. - 3 - qui sent le besoin, désireux.
egenus|11|||ĕgēnus, a, m : qui manque de
egeo|18|egu||ĕgĕo, es, ere, egui : manquer de
egero|19|egess|egest|ēgĕro, is, ere, gessi, gestum : - tr. - emporter dehors, retirer, enlever
egestas|5|egestat||ĕgestas, atis, f. : 1 - le manque, le défaut, la privation, la disette, la pénurie. - 2 - l'indigence, la misère, le besoin, la détresse, l'indigence.
egestio|5|egestion||ēgestĭo, ionis, f. : l'action de rendre
egomet|29|||ĕgŏmet, memet, mihimet : moi, moi-même
ego|29|||ĕgō, mei : je
egredior|27||egress|ēgrĕdĭor, eris, i, egressus sum : sortir
egregius|11|||ēgrĕgĭus, a, um : 1 - choisi, de choix, d'élite. - 2 - distingué, remarquable, éminent, supérieur, illustre, éminent. - 3 - favorable, propice. - 4 - glorieux, honorable.
ehem|30|||ĕhem, interj. : ah!
eheu|30|||ēheu, inv. : hélas !
eho|30|||ĕhŏ, interj. : hé ! ohé ! holà !
eiaculo|17|||eiaculo, as, are : lancer, jeter
eia|30|||ēiă, interj. : courage! allons!
eicio|20|eiec|eiect|ēĭcĭo, is, ere, eieci, eiectum : jeter hors de
eiulatio|5|eiulation||eiulatio, ionis, f. : les lamentations, les plaintes
eiulatus|9|||eiulatus, us, m. : les lamentations, les plaintes
eiulo|17|||eiulo, as, are : pousser des cris de douleur
eiuro|17|||eiuro, as, are : protester par serment contre, refuser en jurant - résigner (une charge), abdiquer, renoncer à, abandonner
eiusdemmodi|30|||eiusdemmodi, inv. : du même type
eiusmodi|30|||eiusmodi, inv. : de cette manière
ei|30|||ei, interj. : hélas
elaboro|17|||ēlăbōro, as, are : travailler
elabor|26||elaps|ēlābor, eris, i, lapsus sum : glisser de, s'échapper de
elanguesco|19|elangu||ēlanguesco, is, ere, gui, - : s'affaiblir
elargior|28|||ēlargĭor, iris, iri : donner généreusement
electio|5|election||ēlectĭo, ionis, f. : le choix
elefantus|1|||elefantus, i, m. : l'éléphant
elegans|14|elegant||ēlĕgans, antis : élégant
elegantia|0|||ēlĕgantia, ae, f. : le goût, la délicatesse, la distinction
elegantius|30|||elegantius, comparatif neutre ou averbial de elegans, antis : distingué, délicat
elegea|4|||ĕlĕgēa, orum, n. : l'élégie
elegeum|4|||elegeum, orum, n. : l'élégie
elegi|1|||ĕlĕgi, orum, m. pl. : vers élégiaques
elegus|1|||cf. elegi
elementum|4|||ĕlĕmentum, i, n. : l'élément ; pl.les lettres de l'alphabet, les principes
elephans|6|elephant||ĕlĕphans, antis, m. (g. pl -ium ou um) : éléphant
elephantus|1|||ĕlĕphantus, i, m. : l'éléphant
eleuo|17|||eleuo, as, are : élever, enlever, rabaisser (en paroles)
elicio|20|elicu|elicit|ēlĭcĭo, is, ere, cui, citum : attirer, provoquer, tirer, arracher
elido|19|elis|elis|ēlīdo, is, ere, elisi, elisum : écraser, briser, broyer
eligo|19|eleg|elect|ēlĭgo, is, ere, legi, lectum : choisir
elixo|17|||ēlixo, as, are : faire bouillir
elixus|11|||ēlixus, a, um : bouilli
elluor|24|||elluor, aris, ari, atus sum : dévorer, engloutir
elogium|4|||ēlŏgĭum, i, n. : l'éloge
eloquens|14|eloquent||ēlŏquens, entis : éloquent
eloquentia|0|||ēlŏquentĭa, ae, f. : éloquence
eloquentior|15|eloquentior||eloquentior, oris : comparatif de eloquens, entis : éloquent, qui a le talent de la parole
eloquor|26||elocut|ēlŏquor, eris, i, locutus sum : exposer
eludo|19|elus|elus|ēlūdo, is, ere, elusi, elusum : se jouer de, esquiver, déjouer, gagner au jeu
elugeo|18|elux||ēlūgĕo, es, ere, eluxi : être en deuil, pleurer
eluo|19|elu|elut|ēlŭo, is, ere, ui, utum : laver, rincer, nettoyer; purifier, effacer
emancipo|17|||ēmancĭpo, as, are : affranchir (se - alicui : s'abandonner à qqn.)
emano|17|||ēmāno, as, are : couler de, découler de, se répandre, devenir public
emax|14|emac||ĕmax, acis : qui a la manie d'acheter, grand acheteur
emeditatus|11|||ēmĕdĭtātus, a, um : feint
emendico|17|||ēmendīco, as, are : mendier
emendo|17|||ēmendo, as, are : corriger
ementior|28||ementit|ēmentĭor, iris, iri, mentitus sum : dire mensongèrement, alléguer faussement
emereo|18|emeru|emerit|ēmĕrĕo, es, ere, ui, itum : 1. mériter, gagner 2. achever de remplir son service militaire
emergo|19|emers|emers|ēmergo, is, ere, mersi, mersum : sortir de, naître, se lever, s'élever, apparaître
emetior|28||emens|ēmētĭor, iris, iri, emensus sum : mesurer
emico|17|emicu||ēmĭco, as, are, cui, atum : s'élancer hors de, jaillir
emigro|17|||ēmīgro, as, are : sortir de, déménager, émigrer
eminens|14|eminent||ēmĭnens, entis : qui s'élève, saillant, proéminent
eminentior|15|eminentior||eminentior, oris : comparatif de eminens, entis : saillant, proéminent
emineo|18|eminu||ēmĭnĕo, es, ere, ui, - : s'élever au-dessus de, être saillant
eminus|30|||ēmĭnus, adv. : de loin
emiror|24|||ēmīror, aris, ari : être étonné, stupéfait
emissio|5|emission||ēmissĭo, ionis, f. : l'émission
emitto|19|emis|emiss|ēmitto, is, ere, misi, missum : envoyer, laisser échapper, assécher, publier
emolumentum|4|||ēmŏlŭmentum, i, n. : l'avantage, le profit, le gain, l'émolument
emorior|27|||ēmŏrĭor, iris, i, tuus sum : disparaître, mourir
emoueo|18|emou|emot|emoueo, es, ere, moui, motum : déplacer, remuer, ébranler
emo|19|em|empt|ĕmo, is, ere, emi, emptum : acheter
emptio|5|emption||emptĭo, ionis, f : l'achat, le marché, l'objet acheté
emptor|5|emptor||emptor, oris, m. : l'acheteur
emungo|19|emunx|emunct|ēmungo, is, ere, munxi, munctum : moucher, soutirer
em|30|||em, interj. : voilà!
enarratius|30|||ēnarrātĭus, adv. : avec plus de détails
enarro|17|||ēnarro, as, are : raconter dans les détails
enascor|26||enat|ēnascor, eris, i, enatus sum : naître, pousser
enato|17|||ēnăto, as, are : se sauver en nageant, échapper au naufrage
eneco|17|enecu|enect|ēnĕco, as, are, enecui, enectum : tuer
eneruo|17|||eneruo, as, are : retirer les nerfs, affaiblir
enico|17|||ēnĭco, as, are : faire mourir
enimuero|30|||enimuero, adv. : c'est un fait, bien sûr
enim|30|||ĕnim, conj. : car, en effet
eniteo|18|enitu||ēnĭtĕo, es, ere, ui : être brillant
enitesco|19|enitu||ēnĭtesco, is, ere, ui, - : commencer à briller
enitor|26||enix|ēnītor, eris, i, nisus ou nixus sum : faire un effort, accoucher, mettre bas
enodo|17|||ēnōdo, as, are : enlever les noeuds, dénouer, élucider
enormis|14|enorm||ēnormis, e : très gros, très grand
enoto|17|||ēnŏto, as, are : prendre des notes
eno|17|||ēno, as, are : s'échapper (à la nage, en volant)
ensis|6|ens||ensis, is, m. : l'épée, le glaive
entheus|11|||enthĕus, a, um : inspiré d'une divinité, plein d'enthousiasme
enumero|17|||ēnŭmĕro, as, are : compter, énumerer, raconter en détail
enuntio|17|||ēnuntĭo, as, are : dire haut et clair, annoncer, révéler
enuptio|5|enuption||ēnuptĭo, ionis, f. : le mariage d'une femme hors de sa classe, la mésalliance
en|30|||ēn, suivi du nom. ou de l'acc. : voici
eo (2)|30|||ĕō, adv. : à ce point (souvent suivi de ut = que)
eo|23|i,iu|it|ĕo, is, ire, iui, itum : aller
epaphaeresis|6|||ĕpăphaerĕsis, is, f. : action de tondre
ephebus|1|||ĕphēbus, i, m. : l'adolescent (de 16 à 20 ans)
ephippium|4|||ĕphippĭum, i, n. : la couverture de cheval
epigrammatum|4|||epigrammatum, i, n.: épigramme
epigramma|7|epigrammat||ĕpĭgramma, atis, n. : épigramme
epilogus|1|||ĕpĭlŏgus, i, m. : conclusion, péroraison
epistola|0|||cf. epistula
epistula|0|||ĕpistŭla, ae, f. : lettre
epityrum|4|||epityrum, i, n. : le confit d'olives
epoto|17|||ēpōto, a, are, aui, otum : boire complètement
epulae|0|||ĕpŭlae, arum, f : les aliments, la nourriture, le repas, le festin, le banquet
epula|0|||epula, arum, f : les aliments, la nourriture, le repas, le festin, le banquet
epulor|24|||ĕpŭlor, aris, ari : manger, faire un repas
epulo|5|epulon||ĕpŭlo, onis, m. : l'épulon, prêtre qui, lors des ludi publici présidait au repas sacré de Jupiter
epulum|4|||ĕpŭlum, i, n. : repas public, ou sacré
equa|0|||ĕqua, ae, f. : la jument
equester|16|equestr||equester, tris, tre : équestre
eques|5|equit||ĕquĕs, itis, m. : chevalier, cavalier
equidem|30|||ĕquĭdem, inv. : bien sûr, évidemment
equile|8|equil||ĕquīle, is, n. : écurie
equitatus|9|||ĕquĭtātus, us, m. : cavalerie
equito|17|||ĕquĭto, as, are : chevaucher, faire des courses à cheval
equuleus|1|||ĕquŭlĕus, i, m. : le jeune cheval, le poulain; le chevalet de torture
equus|1|||ĕquus, i, m. : cheval
era|0|||ĕra, ae, f. : la maîtresse
ergastulum|4|||ergastŭlum, i, n. : l'ergastule (atelier d'esclaves ou bâtiment où on les enfermait; on y enfermait aussi certains condamnés) (pluriel = les esclaves, les détenus)
erga|30||erga|ergā, prép.+ acc. : devant, en face de
ergo|30|||ergō, conj. : donc
erigo|19|erex|erect|ērĭgo, is, ere, rexi, rectum : dresser, élever (erectus, a, um : élevé, dressé, droit, fier, attentif)
erilis|14|eril||ĕrīlis, e : du maître
eripio|20|eripu|erept|ērĭpĭo, is, ere, ere, ripui, reptum : 1 - tirer brusquement hors de, mettre dehors, faire sortir, arracher, retirer, emporter. - 2 - ôter, enlever de force, arracher de force, ravir. - 3 - intercepter, empêcher. - 4 - délivrer de, affranchir. - 5 - obtenir de force, arracher. - 6 - enlever par une mort prématurée.
erogo|17|||ērŏgo, as, are : 1. payer, prélever de l'argent 2. fléchir
errabundus|11|||errābundus, a, um : errant
erratum|4|||errātum, i, n. : l'erreur
error|5|error||error, oris, m. :1 - action de s'égarer, écart, détour, circuit. - 2 - méprise, erreur, illusion, aveuglement, préjugé. - 3 - fausses croyances, idolatrie. - 4 - erreur, faute; faute de grammaire. - 5 - fureur, délire, égarement. - 6 - ruse, piège. - 7 - incertitude.
erro|17|||erro, as, are : errer, se tromper
erubesco|19|erubu||ērŭbesco, is, ere, bui : rougir
eructo|17|||ēructo, as, are : rejeter, vomir, rendre par la bouche
erudio|21|erudi, erudiu|erudit|ērŭdĭo, is, ire, i(u)i, itum : dégrossir, façonner, enseigner, instruire, former
eruditus|11|||ērŭdītus, a, um : savant, expérimenté
erugo|17|||ērūgo, as, are : aplanir
erumpo|19|erup|erupt|ērumpo, is, ere, rupi, ruptum : 1 - sortir avec impétuosité, s'élancer; faire une sortie, se précipiter à travers. - 2 - se produire subitement, se montrer tout à coup, paraître, se dévoiler, se découvrir. - 3 - au fig. éclater, se montrer, paraître; éclater (en paroles). - tr. - 4 - pousser hors de, faire sortir violemment, précipiter hors de, jeter, lancer. - 5 - percer, briser.
eruo|19|eru|erut|ērŭo, is, ere, erui, erutum : tirer, arracher
eruptio|5|eruption||ēruptĭo, ionis, f. : la sortie brusque
erus|1|||ĕrus, i, m. : (ou herus) maître (d'un esclave)
escarius|11|||escārĭus, a, um : qui sert aux repas (escaria, orum, n. : ce qui est bon à manger)
esca|0|||esca, ae, f. : nourriture
escendo|19|escend|escens|ēscendo, is, ere, di, sum : monter
essedum|4|||essĕdum, i, n. : le char de guerre
essito|17|||essito, as, are : manger
esurio|21|esuri,esuriu||ēsŭrĭo, is, ire, i(u)i : avoir faim
esus|9|||ēsus, us, m. : la nourriture
etenim|30|||ĕtĕnim, inv. : et en effet
etiamnunc|30|||ĕtĭamnunc, adv. : encore maintenant
etiamsi|30|||ĕtĭamsi, conj. : même si
etiam|30|||ĕtĭam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
etsi|30|||etsi, conj. : même si
et|30|||ĕt, conj. : et. adv. aussi
euado|19|euas|euas|euado, is, ere, uasi, uasum : s'échapper ; finir par devenir
euagor|24|||euagor, aris, ari : sortir, déborder, courir çà et là
eualesco|19|eualu||eualesco, is, ere, ualui, - : 1. prendre de la force, se fortifier 2. valoir, coûter 3. prévaloir
euanesco|19|euanu||euanesco, is, ere, euanui, - : s'évanouir, disparaître
euax|30|||euax, interj. : bravo!
euectio|5|euection||euectio, ionis, f. : l'action de s'élever en l'air
eueho|19|euex|euect|eueho, is, ere, uexi, uectum : transporter, emporter
euello|19|euols,euell|euols,euuls|euello, is, ere, uolsi (uulsi) : arracher
euenio|21|euen|euent|euenio, is, ire, ueni, uentum : survenir, arriver
euentus|9|||euentus, us, m. : l'événement, le résultat, l'issue, le dénouement
euerbero|17|||euerbero, as, are : frapper violement, stimuler
euersio|5|euersion||euersio, ionis, f. : le renversement, la destruction, la ruine
euerto|19|euert,euort|euers,euors|euerto, is, ere, uerti, uersum : 1 - mettre sens dessus dessous, bouleverser, retourner. - 2 - jeter à terre, renverser, abattre, détruire. - 3 - expulser, exproprier, dépouiller, chasser
euhoe|30|||euhoe, interj. : évohé (cri des bacchantes)
euidentius|30|||euidentius, adv. : comparatif de evidens, entis : visible, évident
euinco|19|euic|euict|euinco, is, ere, uici, uictum : vaincre complétement
euito|17|||euito, as, are : fuir, éviter
euoco|17|||euoco, as, are : attirer, provoquer (euocati, orum : les rappelés, les vétérans rappelés en service)
euolo|17|||euolo, as, are : sortir en toute hâte
euoluo|19|euolu|euolut|euoluo, is, ere, uolui, uolutum : emporter en roulant
euomo|19|euomu|euomit|euomo, is, ere, euomui, euomitum : rejetter en vomissant
euripus|1|||eurīpus, i, m. : détroit, canal
exacerbo|17|||exăcerbo, as, are : exacerber, irriter
exactor|5|exactor||exactor, oris, m. : : 1. celui qui chasse, qui expulse 2.celui qui exige, le créancier 3. le collecteur dimpôts, percepteur 4. le surveillant, le contrôleur- 5. qui a la conduite d'un ouvrage, le directeur de travaux.
exaequo|17|||exaequo, as are : rendre égal
exagito|17|||exăgĭto, as, are : agiter, critiquer, harceler, inquiéter
exalto|17|||exalto, as, are : exhausser, creuser
examen|7|examin||exāmen, inis, n. : l'essaim
examino|17|||exāmĭno, as, are : essaimer, peser, examiner
exanclo|17|||exanclo, as, are : puiser dans, vider, tarir; verser tout, supporter, endurer
exanguis|14|exangu||exanguis, e : qui a perdu son sang, pâle, blême
exanimis|14|exanim||exănĭmis, e : sans vie
exanimo|17|||exănĭmo, as, are : être essoufflé, mourir, ôter la vie, tuer
exanimus|11|||exănĭmus, a, um : privé de vie, mort, inanimé
exardeo|18|exars||exardĕo, es, ere : être ardent
exardesco|19|exars|exars|exardesco, is, ere, arsi, arsum : s'enflammer, brûler, éprouver un sentiment violent
exaresco|19|exaru||exāresco, is, ere, ui, - : se dessécher entièrement
exarmo|17|||exarmo, as, are : désarmer, dégréer
exaro|17|||exăro, as, are : enlever, déterrer en labourant, creuser, sillonner, déchirer, tracer, écrire
exaspero|17|||exaspĕro, as, are : 1. rendre rude, raboteux 2. aiguiser, affiler
exauctoro|17|||exauctōro, as, are : donner son congé à un soldat; casser, destituer
exaudio|21|exaudiu,exaudi|exaudit|exaudĭo, is, ire, iui, itum : 1. entendre distinctement 2. exaucer 3. se laisser persuader
excandesco|19|excandu||excandesco, is, ere, ui, - : s'enflammer
excanto|17|||excanto, as, are : attirer, ou repousser, par des incantations
excedo|19|excess|excess|excēdo, is, ere, cessi, cessum : dépasser, se retirer, quitter
excellens|14|excellent||excellens, entis : supérieur, distingué, éminent
excello|19|||excello, is, ere : s'enorgueillir, être supérieur
excelsior|15|excelsior||excelsior, ioris : comparatif de excelsus, a, um : élevé
excelsus|11|||excelsus, a, um : élevé, noble
exceptio|5|exception||exceptĭo, ionis, f. : l'exception, la réserve
excercitus|9|||excercitus, us, m. : l'armée
excerpo|19|excerps|excerpt|excerpo, is, ere, cerpsi, cerptum : prendre des notes
excessus|9|||excessus, us, m. : la sortie, la mort
excetra|0|||excētra, ae, f. : la vipère, le serpent
excidium|4|||excĭdĭum, i, n. : le coucher du soleil; la destruction
excido|19|excid|excis|excīdo, is, ere, cidi, cisum : 1. tomber de, sortir 2. supprimer, détruire, tailler, couper
excindo|19|excid|exciss|excindo, is, ere, cidi, cissum : briser, détruire, anéantir
excio|21|exciu|excit|excĭo, is, ire, iui, itum : attirer hors de, appeler, convoquer; faire sortir, tirer
excipio|20|excep|except|excĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : 1. retirer de, excepter, stipuler expressément 2. accueillir, recevoir (une nouvelle)
excito|17|||excĭto, as, are : 1 - appeler hors de, faire sortir. - 2 - éveiller, réveiller. - 3 - faire lever, faire quitter une place, chasser. - 4 - faire paraître, produire. - 5 - élever, bâtir, construire, ériger, faire pousser. - 6 - relever, remettre sur pied. - 7 - allumer (le feu). - 8 - au fig. allumer, enflammer, exciter, ranimer; provoquer, soulever.
excitus|11|||excītus, a, um : tourmenté
exclamatio|5|exclamation||exclāmātĭo, ionis, f. : le cri
exclamo|17|||exclāmo, as, are : s'exclamer
excludo|19||exclus|exclūdo, is, ere, clusi, clusum : ne pas laisser entrer, chasser
excogito|17|||excōgĭto, as, are : penser, mettre au point
excolo|19|excolu|excult|excōlo, is, ere, colui, cultum : embellir
excors|14|excord||excors, ordis : hors de soi, privé de raison
excrucio|17|||excrŭcĭo, as, are : tourmenter, torturer
excubiae|0|||excŭbĭae, arum, f. : le garde, la garde de nuit
excubia|0|||excubia, arum, f. : le garde, la garde de nuit
excubo|17|excubu|excubit|excŭbo, is, ere, cubui, cubitum : passer la nuit dehors, veiller, être attentif
excurro|19|excurr,excucurr|excurs|excurro, is, ere, curri, cursum : 1. courir hors, sortir en courant 2. s'étendre hors, s'avancer
excursio|5|excursion||excursĭo, onis, f. : l'excursion, le voyage, l'incursion, la sortie
excursus|9|||excursus, us, m. : la course, l'incursion, la digression
excusatio|5|excusation||excūsātĭo, ionis, f. : la justification d'une faute, l'excuse, le prétexte
excuso|17|||excūso, as, are : excuser, justifier, disculper
excutio|20|excuss|excuss|excŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : faire sortir violemment en secouant, secouer, arracher, dépouiller; scruter, examiner
execror|24|||execror, aris, ari : maudire, lancer des imprécations
exedo|19|exed|exes|exĕdo, is, ere, edi, esum : manger, dévorer, ronger
exemplar|8|||exemplar, aris, n. : copie, exemplaire
exemplum|4|||exemplum, i, n. : exemple
exeo|23|ex,exi|exit|exĕo, is,ire, ii, itum : 1. sortir de, aller hors de 2. partir
exequiae|0|||exĕquĭae, arum, f. : les obsèques, les funérailles
exequia|0|||exequia, arum, f. : les obsèques, les funérailles
exequor|26||execut|exĕquor, eris, i, cutus sum : suivre jusqu'au bout, poursuivre, aspirer à : en part. : faire valoir (ses droits), exposer jusqu'au bout
exerceo|18|exercu|exercit|exercĕo, es, ere, cui, citum : 1. ne pas laisser en repos, travailler sans relâche 2. tourmenter, exercer, pratiquer
exercitatio|5|exercitation||exercĭtātĭo, ionis, f. : l'exercice (physique), la pratique
exercitio|5|exercition||exercĭtĭo, ionis, f. : l'exercice; l'exploitation d'une affaire
exercito|17|||exercĭto, as, are : exercer souvent, exercer avec soin
exercitus|9|||exercĭtus, us, m. : l'armée
exero|19|exeru|exert|exĕro, is, ere, erui, ertum : tirer dehors, sortir, montrer, produire
exertus|11|||exertus, a, um : attentif
exesus|11|||exēsus, a, um : rongé
exhalo|17|||exhālo, as, are : exhaler, dégager
exhaurio|21|exhaus|exhaust|exhaurĭo, is, ire, hausi, haustum : vider en puisant, épuiser
exhibeo|18|exhibu|exhibit|exhĭbĕo, es, ere, ui, itum : produire au jour, présenter, faire paraître - montrer, faire preuve de
exhibitorius|11|||exhĭbĭtōrĭus, a, um : qui concerne l'exhibition
exhortatio|5|exhortation||exhortātĭo, ionis, f. : l'exhortation, l'encouragement
exigo|19|exeg|exact|exĭgo, is, ere, egi, actum : 1 - mettre dehors, conduire dehors, pousser dehors, chasser, expulser, rejeter, renvoyer, répudier. - 2 - pousser dans, pousser vers, enfoncer, lancer, percer. - 3 - au fig. pousser, exciter, stimuler. - 4 - passer (le temps), traverser, supporter, endurer, essuyer. - 5 - pousser dehors (des marchandises), se défaire de, vendre, écouler, exporter. - 6 - terminer, achever, mener à terme, accomplir, finir. - 7 - exiger, réclamer, redemander, faire rentrer (de l'argent), faire payer, lever (un impôt), percevoir (une taxe). - 8 - peser, mesurer, examiner, apprécier, juger. - 9 - délibérer, discuter, discourir, traiter.
exiguitas|5|exiguitat||exĭgŭĭtas, atis, f. : exiguïté, petitesse
exiguus|11|||exĭgŭus, a, um : exigu, petit
exilio|21|exilu|exult|exĭlĭo, is, ire, ilui, ultum : sauter hors, s'élancer, s'élever
exilis|14|exil||exīlis, e : menu, mince
exilium|4|||exĭlĭum, ii, n. : exil
eximie|30|||exĭmĭe, adv. : excellement, éminemment, d'une manière qui sort de l'ordinaire
eximius|11|||exĭmĭus, a, um : sortant de l'ordinaire, remarquable, rare
eximo|19|exem|exempt|exĭmo, is, ere, emi, emptum : ôter, retirer de, user jusqu'au bout
exim|30|||exim, adv. : de là, de ce lieu, après cela, ensuite
exinanio|21|||exĭnānĭo, is, ire, iui, itum : vider
exintero|17|||exintĕro, as, are : ôter les intestins, vider
existimatio|5|existimation||existĭmātĭo, ionis, f. : l'opinion, le jugement, la réputation
existimo|17|||existĭmo, as, are : estimer, juger, considérer, être d'avis
existo|19|extit||existo, is, ere, exstiti, - : sortir de, d'élever de
existumo|17|||existŭmo, as, are : penser, estimer
exitiabilis|14|exitiabil||exĭtĭābĭlis, is, e : funeste, penricieux, fatal
exitialis|14|exitial||exĭtĭālis, e : mortel, qui donne la mort
exitium|4|||exĭtĭum, ii, n. : la fin, la mort
exitus|9|||exĭtus, us, m. : la sortie, l'issue, le résultat, l'aboutissement, la mort, la fin, la conclusion
exodium|4|||exŏdĭum, i, n. : la fin, le terme, l'exode
exolesco|19|exoleu|exolet|exŏlesco, is, ere, eui, etum : se faner, dépérir
exolvo|19|exolu|exolut|exolvo, is, ere, exolui, exolutum : dégager, dissoudre, débarasser
exonero|17|||exŏnĕro, as, are : soulager
exopto|17|||exopto, as, are : désirer
exorabilis|14|exorabil||exōrābĭlis, e : qu'on peut flèchir par des prières, qu'on peut corrompre
exorbitatio|5|exorbitation||exorbĭtātĭo, ionis, f. : la déviation, l'écart
exorbitator|5|exorbitator||exorbĭtātor, oris, m. : celui qui dépasse, détruit
exorcismus|1|||exorcismus, i, m. : l'exorcisme
exorcista|0|||exorcista, ae, m. : l'exorciste
exorcizo|17|||exorcīzo, as, are : exorciser
exordinatio|5|exordination||exordinatio, ionis, f. : le désordre
exordior|28||exors|exordĭor, iris, iri, exorsus sum : commencer
exordium|4|||exordĭum, i, n. : le commencement, l'origine - le commencement d'un discours, l'exorde
exorior|28||exort|exŏrĭor, iris, iri, exortus sum : se lever, sortir, se montrer, commencer
exorno|17|||exorno, as, are : équiper, pouvoir
exoro|17|||exōro, as, are : essayer de fléchir, obtenir par des prières
exortus|9|||exortus, us, m. : le lever, le commencement, la source
exosculor|24|||exoscŭlor, aris, ari : couvrir de baisers, chérir
expallidus|11|||expallĭdus, a, um : très pâle
expatro|17|||expātro, as, are : dissiper
expauesco|19|expau||expauesco, is, ere, paui : s'effrayer, redouter
expectatus|11|||expectatus, a, um : attendu
expecto|17|||expecto, as, are : attendre
expedio|21|expedi,expediu,exped|expedit|expĕdĭo, is, ire, i(u)i , itum : se débarrasser, se préparer, expliquer
expeditio|5|expedition||expĕdītĭo, ionis, f. : les préparatifs de guerre, l'expédition, la campagne militaire
expeditus|11|||expĕdītus, a, um :sans bagages
expello|19|expul|expuls|expello, is, ere, puli, pulsum : chasser
expendo|19|expend|expens|expendo, is, ere, pendi, pensum : peser, expier
expergiscor|26||experrect|expergiscor, eris, i, perrectus sum : s'éveiller, se réveiller
expergite|30|||expergĭtē, adv. : avec vigilance
expergitus|11|||expergĭtus, a, um : réveillé
experientia|0|||expĕrĭentĭa, ae, f. : l'essai, l'épreuve, la tentative
experimentum|4|||expĕrīmentum, i, n. : la preuve, l'essai, l'épreuve
experior|28||expert|expĕrĭor, iris, iri, expertus sum : éprouver, essayer (expertus, a, um : éprouvé, qui a fait ses preuves)
expers|14|expert||expers, ertis : qui n'a pas de part à, privé, dépourvu
expeto|19|expeti|expetit|expĕto, is, ere, ii, itum : désirer vivement, souhaiter, convoiter, réclamer, revendiquer
expilo|17|||expīlo, as, are : piller
expingo|19|||expingo, is, ere, pinxi, pictum : peindre, dépeindre
expio|17|||expĭo, as, are : purifier par des expiations, expier, réparer
expiro|17|||expīro, as, are : expirer, mourir
explano|17|||explāno, as, are : étendre, expliquer
expleo|18|expleu|explet|explĕo, es, ere, eui, etum : remplir
explicatio|5|explication||explĭcātĭo, onis, f. : explication
explico|17|explicu|explicit|explĭco, as, are, ui, itum (aui - atum) : 1. déployer, dérouler 2. étendre, allonger 3. débrouiller, tirer au clair
exploratio|5|exploration||explōrātĭo, ionis, f. : l'observation
explorator|5|explorator||explōrātor, oris, m. : l'éclaireur, l'espion
exploratus|11|||explōrātus, a, um : certain, assuré
exploro|17|||explōro, a, are : 1 - observer, examiner, explorer, faire la reconnaissance, vérifier, éprouver, tenter, essayer. - 2 - épier, guetter, faire une reconnaissance militaire, reconnaître. - 3 - se lamenter.
expolio|21|expoliu|expolit|expŏlĭo, is, ire, iui, itum : polir, lisser, embellir
expono|19|exposu|exposit|expōno, is, ere, posui, positum : mettre dehors, exposer, montrer
exporto|17|||exporto, as, are : porter dehors, emporter
exposco|19|expoposc|exposcit|exposco, is, ere, poposci, poscitum : solliciter, demander vivement
expositio|5|exposition||expŏsĭtĭo, ionis, f. : l'exposition d'un enfant, l'abandon
expostulo|17|||expostŭlo, as, are : réclamer
exprimo|19|express|express|exprĭmo, is, ere, pressi, pressum : faire sortir en pressant, représenter, dessiner avec netteté
exprobro|17|||exprōbro, as, are : blâmer, reprocher
expromo|19|expromps|exprompt|exprōmo, is, ere, prompsi, promptum : 1 - tirer (une chose d'un endroit où elle est serrée), tirer dehors, faire sortir, faire paraître, produire, montrer; faire entendre. - 2 - au fig. montrer, manifester, déployer. - 3 - proférer, exposer, raconter, dire.
expugnatio|5|expugnation||expugnātĭo, ionis, f. : l'action de prendre d'assaut, la prise
expugno|17|||expugno, as, are : prendre par la force, vaincre
expungo|19|expunx|expunct|expungo, effacer, verifier, terminer
expuo|19|||expuo, (exp-) is, ere, pui, putum : cracher
exquiro|19|exquisiu|exquisit|exquīro, is, ere, iui, itum : chercher à découvrir, rechercher, demander, s'informer
exquisite|30|||exquīsīte, adv. : avec précision
exquisitus|11|||exquīsītus, a, um : choisi, distingué, raffiné, exquis
exsanguis|14|exsangu||exsanguis, e : qui n'a pas de sang, blême
exsarcio|21||exsart|exsarcio, is, ire : réparer
exsatio|17|||exsătio, as, are : rassasier, assouvir
exscribo|19|exscrips|exscript|exscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : transcrire
exsecrabilis|14|exsecrabil||exsēcrābĭlis, e : exécrable, abominable
exsecratio|5|exsecration||exsēcrātĭo, ionis, f. : la promesse solennelle, la malédiction, l'exécration
exsecror|24|||exsēcror, aris, ari : maudire
exsequiae|0|||exsĕquĭae, arum, f. : les obsèques, les funérailles
exsequia|0|||cf. exsequiae
exsequor|26||exsecut|exsĕquor, eris, i, cutus sum : 1 - suivre jusquau bout, sans relâche; accompagner, suivre. - 2 - poursuivre, châtier, punir, venger. - 3 - poursuivre (en justice). - 4 - poursuivre, continuer, achever, mener à bout, exécuter, effectuer, faire. - 5 - traiter à fond (un sujet), développer, énumérer, dire, raconter, raconter. - 6 - passer en revue (dans son esprit), rechercher en méditant. - 7 - sens passif : être poursuivi, être exécuté. - 8 - endurer, supporter, souffrir.
exsibilo|17|||exsībĭlo, as, are : siffler, huer
exsilio|21|exsilu||exsĭlĭo, is, ire, silui, sultum : 1. sauter hors, s'élancer, bondir 2. s'élever
exsilium|4|||exsĭlĭum, ii; n. : l'exil
exsisto|19|exstit||exsisto, is, ere, stiti : sortir de, s'élever de, se montrer
exsoluo|19|exsolu|exsolut|exsoluo, is, ere, solui, solutum : 1. délier, dénouer, détacher 2. dégager 3. ouvrir 4. acquitter, payer entièrement
exspectatio|5|exspectation||exspectātĭo, onis, f. : l'attente, le désir, la curiosité, l'impatience
exspecto|17|||exspecto, as, are, aui, atum : attendre, espérer, souhaiter vivement
exspiro|17|||exspīro, as, are : expirer, mourir
exspuo|19|expu||exspŭo, (exp-) is, ere, pui, putum : cracher
exstinguo|19|exstinx|exstinct|exstinguo, is, ere, stinxi, stinctum : éteindre, faire disparaître, faire mourir
exsto|17|||exsto, as, are : dépasser, exister, être visible, rester ; exstat : il est sûr que
exstruo|19|exstrux|exstruct|exstrŭo, is, ere, struxi, structum : accumuler, construire, élever
exsulo|17|||exsŭlo, as, are : être exilé
exsulto|17|||exsulto, as, are : sauter, bondir, être transporté (d'une violente passion)
exsul|5|exsul||exsul, ulis, m. : exilé
exsuperantia|0|||exsŭpĕrantĭa, ae, f. : la supériorité
exsurgo|19|exsurrex|exsurrect|exsurgo, is, ere, surrexi, surrectum : se lever (quand on est assis)
extabesco|19|extabu||extābesco, is, ere, extabui, - : se sécher, disparaître, s'évanouir
exta|0|||exta, orum, n. pl. : entrailles
extemplo|30|||extemplō, adv. : aussitôt, sur-le-champ
extempulo|30|||extempŭlō, adv. : sur-le-champ
extendo|19|||extendo, is, ere, tendi, tensum (tum) : étendre, étirer, allonger, élargir
extentus|11|||extentus, a, um : étendu
extenuo|17|||extĕnŭo, as, are : rendre mince, amaigrir
extergeo|18|exters|exters|extergeo, es, ere, tersi, tersum : essuyer, nettoyer
exterior|15|exterior||extĕrĭor, oris : extérieur
extermino|17|||extermĭno, as, are : expulser, bannir
externus|11|||externus, a, um : 1 - extérieur, externe, du dehors; extrinsèque. - 2 - étranger, du dehors; importé, exotique. - 3 - de l'étranger, de l'ennemi.
exterreo|18|exterru|exterrit|exterrĕo, es, ere, terrui, territus : épouvanter
exterritus|11|||exterritus, a, um : effrayé, affolé
exterus|11|||extĕrus, a, um : extérieur, externe, du dehors
extimesco|19|||extĭmesco, is, ere : craindre
extimus|11|||extĭmus, a, um : placé à l'extrémité, qui est au bout, le plus éloigné
extinguo|19|extinx|extinct|extinguo, is, ere, stinxi, strinctum : éteindre, faire disparaître, faire mourir
extollo|19|extul||extollo, is, ere, extuli, - : lever hors de, élever, exalter
extorqueo|18|extors|extort|extorquĕo, es, ere, torsi, tortum : - tr. - déboîter, disloquer; démettre, luxer (membre); arracher
extorris|14|extorr||extorris, e : rejeté hors d'un pays, banni
exto|17|||exto, as, are : se tenir au-dessus, être élevé; être visible, se montrer
extraho|19||extract|extrăho, is, ere, traxi, tractum : extraire, retirer, ôter
extraneus|1|||extrānĕus, a, um : extérieur, du dehors
extra|30|||extrā, prép. + acc. : en dehors de, à l'exception de adv. : au dehors, à l'extérieur (extra quam : excepté que, à moins que)
extremus|11|||extrēmus, a, um : dernier
extrilidus|11|||extrilidus, a, um : très pâle
extrinsecus|30|||extrinsĕcus, adv. : du dehors, de l'extérieur
extrudo|19|extrus|extrus|extrūdo, is, ere, trusi, trusum : pousser dehors avec violence, chasser de, mettre à la porte
extruo|19|extrux|extruct|extrŭo, is, ere, struxi, structum : accumuler, construire, élever
extum|4|||cf. exta
extundo|19|extud|extus|extundo, is, ere, extudi, extusum : faire sortir, obtenir avec effort
exturbo|17|||exturbo, as, are : faire sortir de force, chasser, expulser
exulo|17|||exŭlo, as, are : être exilé
exulto|17|||exulto, as, are : sauter, bondir, être dans les transports de joie
exul|5|exul||exul, ulis, m. : l'exilé
exundatio|5|exundation||exundātĭo, ionis, f. : le débordement
exundo|17|||exundo, as, are : couler abondamment hors, déborder
exuo|19|exu|exut|exŭo, is, ere, exui, exutum : dégager, se dégager de, se débarrasser de, se dévêtir
exurgo|19|exsurrex|exsurrect|exurgo, is, ere, surrexi, surrectum : se lever, se relever
exuro|19|exuss|exust|exūro, is, ere, ussi, ustum : brûler entièrement
exuuiae|0|||exuuiae, arum : les dépouilles (enlevées à l'ennemi)
exuuia|0|||cf. exuuiae
ex|30|||ex, prép. : + Abl. : hors de, de
e|30|||ē, prép. : + Abl. : hors de, de
faba|0|||făba, ae, f. : fève
fabella|0|||fābella, ae, f. : conte, récit, anecdote
faber|3|||făber, bri, m. : artisan, ouvrier
fabre|30|||fābrē, adv. : artistement
fabrica|0|||fābrĭca, ae, f. : le métier d'artisan, l'action de travailler, l'oeuvre d'art, l'atelier
fabrico|17|||făbrĭco, as, are : fabriquer
fabula|0|||făbŭla, ae, f. : mythe, fable, pièce (de théâtre), histoire
fabulor|24|||fābŭlor, aris, ari : converser
facesso|19|facess|facessit|făcesso, is, ere, i, itum : exécuter avec empressement; s'en aller, s'éloigner
facete|30|||făcēte, adv. : avec grâce, d'une manière spirituelle
facetia|0|||făcētĭa, ae, f. : (surtout au pl.) le trait d'esprit, le bon mot, la plaisanterie
facetus|11|||făcētus, a, um : plaisant, spirituel
facies|10|||făcĭes, ei, f. : 1. la forme extérieure, l'aspect l'apparence, la beauté 2. la figure 3. le genre, l'espèce
facile|30|||făcĭlĕ, adv. : facilement
facilis|14|facil||făcĭlis, e : facile
facilitas|5|facilitat||făcĭlĭtas, atis, f. : la facilité, la faculté
facilius|30|||facilius, inv. : plus facilement
facillime|30|||facillime, adv. : superlatif de l'adverbe facile : facilement
facinerosus|11|||facinĕrosus, a, um : criminel
facinus|7|facinor||făcĭnus, oris, n. : 1. l'action, l'acte 2. le forfait, le crime
facio|20|fec|fact|făcĭo, is, ere, feci, factum : faire
factiosus|11|||factĭōsus, a, um : intigant, factieux
factio|5|faction||factĭo, onis, f. : 1. le pouvoir de faire, la conduite 2. la troupe, l'association, le parti, la faction
factito|17|||factĭto, as, are : faire souvent, habituellement
factum|4|||factum, i, n. : le fait, l'action, le travail, l'ouvrage
factu|29|||factu, supin de facio : faire (facile factu)
facultas|5|facultat||făcultas, atis, f. : faculté, facilité
facundus|11|||fācundus, a, um : éloquent, disert
faetidus|11|||faetidus, a, um : qui sent mauvais, fétide, dégoûtant, sale
faex|5|faec||faex, ecis, f. : lie, rebut, déchet
falcifer|12|||falcĭfer, era, erum : qui porte une ou des faux
fallacia|0|||fallācĭa, ae, f. : la tromperie, la fourberie, la ruse
fallax|15|fallac||fallax, acis : trompeur
fallo|19|fefell|fals|fallo, is, ere, fefelli, falsum : tromper, tendre un piège
falso|30|||falso, adv. : faussement
falsus|11|||falsus, a, um : faux
falx|5|falc||falx, falcis, f. : faux, serpe
fama|0|||fāma, ae, f. : la nouvelle, la rumeur, la réputation
fames|6|fam||fămes, is, f. : faim
familiarissime|30|||familiarissime, adv. : très intimement
familiaris|14|familiar||fămĭlĭāris, e : familial, ami de la famille, intime (familiaris, is, m. : le domestique)
familiaritas|5|familiaritat||fămĭlĭārĭtas, atis, f. : l'amitié, la liaison, la familiarité, l'intimité
familiarius|30|||familiarius, adv. : plus intimement
familia|0|||fămĭlĭa, ae, f. : famille, maisonnée
famosus|11|||fāmōsus, a, um : de mauvaise réputation
famula|0|||fămŭla, ae, f. : la servante, l'esclave
famulus|1|||fămŭlus, i, m. : serviteur
fanaticus|11|||fānātĭcus, a, um : exalté, fou, en délire
fanum|4|||fānum, i, n. : temple, sanctuaire
farcimen|7|farcimin||farcīmen, inis, n. : saucisse
farcio|21|||farcĭo, is, ire, farsi, farsum : fourrer, garnir, remplir, bourrer
farreum|4|||farrĕum, i, n. : gâteau de froment
farreus|11|||farrĕus, a, um : de blé, de froment
far|7|farr||far, farris, n. : blé, gâteau sacré
fasciculus|1|||fascĭcŭlus, i, m. : petit paquet
fascino|17|||fascĭno, as, are : fire des charmes, enchanter, jeter un sort
fascis|6|fasc||fascis, is, m. : paquet ; pluriel : faisceaux
fastidienter|30|||fastīdĭenter, adv. : avec mépris
fastidiosus|1|||fastīdĭōsus, a, um : dégoûté, dédaigneux, délicat
fastidio|21|fastidiu,fastidi|fastidit|fastīdĭo, is, ire, i(v)i, itum : avoir du dégoût, de la répugnance, repousser avec dédain
fastidium|4|||fastīdĭum, ii, n. : dégoût, mépris
fastigatus|11|||fastīgātus, a, um : élevé en pointe
fastigium|4|||fastīgĭum, ii, n. : pente, inclinaison, sommet, faîte
fastus|11|||fastūs, a, um : faste. - (dies) fasti : jours fastes ; fasti, orum (m. pl.) : liste des jours fastes, calendrier, annales
fas|30|||fās, n. indécl. : droit divin ; fas est : il est permis par les dieux de...
fatalis|14|fatal||fātālis, e: fatal, funeste
fataliter|-1|||fātālĭter, adv. : suivant l'ordre du destin
fateor|25||fass|fătĕor, eris, eri, fassus sum : reconnaître, avouer
fatidicus|11|||fātĭdĭcus, a, um : qui révèle le destin
fatigatio|5|fatigation||fătīgātĭo, ionis, f. : la grande fatigue, la lassitude, l'épuisement
fatigo|17|||fătīgo, as, are : fatiguer, épuiser, tourmenter, accabler, gronder
fatim|30|||fătim, inv. : la suffisance (ad fatim : à suffisance)
fatisco|19|||fătisco, is, ere : s'épuiser
fatum|4|||fātum, i, n. : la prédiction, le destin, la fatalité, la destinée
fatuus|11|||fătŭus, a, um : fade, insensé
fauces|6|fauc||fauces, ium, m. pl : gorge
faueo|18|fau|faut|faueo, es, ere, faui, fautum : être favorable à, s'intéresser à
fauorabilis|14|fauorabil||fauorabilis, e : qui attire la faveur; aimé, populaire
fauor|5|fauor||fauor, oris, m. : la faveur, la sympathie
faustus|11|||faustus, a, um : favorable
fautor|5|fautor||fautor, oris, m. : défenseur, partisan
fautrix|14|fautric||fautrix, icis : celle qui favorise
faux|6|fauc||cf. fauces
faxim|30|||faxim, = je le garantis
faxo|30|||faxo, ut + suj. : je ferai en sorte que...
fax|5|fac||fax, facis, f. : torche
febris|6|febr||fēbris, is, f. : fièvre
fecundissimus|11|||fecundissimus, a, um : superlatif de fecundus, a, um : fécond, riche
fecunditas|5|fecunditat||fēcundĭtas, atis, f. : la fécondité
fecundus|11|||fēcundus, a, um : fécond
felicitas|5|felicitat||fēlīcĭtas, atis, f. : bonheur
feliciter|30|||fēlīcĭter, adv. : heureusement, avec bonheur
felix|15|felic||felix, icis, heureux
fel|7|fell||fel, fellis, n. : fiel
femina|0|||fēmĭna, ae, f. : femme
femineus|11|||fēmĭnĕus, a, um : féminin
femininus|11|||fēmĭnīnus, a, um : féminin
femur|7|femor||fĕmur, oris, n. : la cuisse, le fémur, la jambe
fenerator|5|fenerator||fenerator, oris, m. : créancier, usurier
fenerato|30|||fenerato, inv. : avec intérêt, avec usure
fenestra|0|||fĕnestra, ae, f. : fenêtre
fenum|4|||fēnum, i, n. : foin
fenus|7|fenor||fēnus, fenoris, n. : le rapport, le produit, l'intérêt (de l'argent), le gain
feralis|14|feral||fērālis, e : relatif aux dieux mânes, funèbre, funeste
ferax|15|ferac||fĕrax, acis : fertile, fécond
fera|0|||fĕra, ae, f. : la bête sauvage
ferbeo|18|ferbu||ferbeo, es, ere, bui : bouillir
ferculum|4|||fercŭlum, i, n. : le plateau (pour porter un service de table), le brancard (pour porter les dépouilles)
feretrum|4|||fĕrētrum, i, n. : brancard (funèbre)
fere|30|||fĕrē, adv. : presque
feriae|0|||fērĭae, arum, f. : fêtes, féries
feria|0|||cf. feriae
ferinus|11|||fĕrīnus, a, um : de bête sauvage
ferio|21|||fĕrĭo, is, ire : frapper ; - foedus : conclure un traité
feritas|5|feritat||fĕrĭtas, atis, f. : la barbarie, la cruauté
ferme|30|||fermē, adv. : à peu près, environ, généralement
ferocia|0|||fĕrōcĭa, ae, f. : le naturel fougueux, violent, emporté, la fierté
ferox|14|feroc||fĕrox, ocis : sauvage, féroce
fero|19|tul|lat|fĕro, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter
ferratilis|14|ferratil||ferrātĭlis, e : chargé de fers
ferreus|11|||ferrĕus, a, um : de fer
ferrugineus|11|||ferrūgĭnĕus, a, um : couleur de fer
ferrum|4|||ferrum, i, n. : fer, outil ou arme de fer
feruefacio|20|feruefec|feruefact|feruefacio, is, ere, feci, factum : chauffer, faire bouillir
feruens|15|feruent||feruens, entis : bouillonnant, fougueux
ferueo|18|ferbu||ferueo, es, ere, ferbui, - : être bouillonnant, être agité
feruesco|19|||feruesco, is, ere : resister au feu
feruidus|11|||feruidus, a, um : bouillant, bouillonnant
ferula|0|||fĕrŭla, ae, f : férule, baguette
feruor|5|feruor||feruor, oris, m. : le bouillonnement, la chaleur, l'ardeur
ferus (2)|11|||fĕrus, a, um : sauvage, barbare
ferus|1|||fĕrus, i : l'animal
fescenninus|11|||fescenninus, a, um : fescennin
fessus|11||fess|fessus, a, um : fatigué
festinanter|30|||festīnanter, adv. : à la hâte, avec précipitation
festinatio|5|festination||festīnātĭo, ionis, f. : la hâte
festino|17|||festīno, as, are : se hâter, se dépêcher
festiuitas|5|festiuitat||festiuitas, allégresse, enjouement
festiuus|11|||festiuus, a, um : de fête, joyeux; fin, élégant, charmant, spirituel
festus|11|||festus, a, um : de fête, en fête, solennel
feta|0|||feta, ae, adj. : qui est accouchée
fetialis|6|||fētĭālis, is, m. : fécial
fetus (2)|11|||fētus, a, um : plein de, qui vient de mettre bas
fetus|9|||fētus, us : m. : l'enfantement, la couche, la portée (des animaux), les petits
fibula|0|||fībŭla, ae, f. : fibule
fictilis|14|fictil||fictĭlis, e : fait d'argile, de terre cuite (fictile, is, n. : le vase en terre, la vaisselle de terre)
fictor|5|fictor||fictor, oris, m.: sculpteur, artisan
ficula|0|||fīcŭla, ae, f. : la petite figue
ficus|1|||fīcus, i, f. : figuier
fidelior|15|fidelior||fidelior, ioris : comparatif de fidelis, e : fidèle
fidelis|14|fidel||fĭdēlis, e : en qui l'on peut avoir confiance, sûr, fidèle
fideliter|-1|||fĭdēlĭter, adv. : fidèlement, amicalement
fidens|15|fident||fīdens, entis : + Gén. = confiant
fides (2)|10|fid||fĭdēs, ei, f. : 1. foi, confiance 2. crédit 3. loyauté 4. promesse, parole donnée 5. protection
fides|5|fid||fĭdēs, ium, f. : lyre
fidicen|5|fidicin||fĭdĭcen, inis, m. : le joueur de lyre
fido|19||fis|fīdo, is ere, fisus sum : se fier, se confier, avoir confiance
fiducia|0|||fīdūcĭa, ae, f. : la confiance
fidus|11|||fīdus, a, um : sûr, fidèle
figo|19|fix|fix|fīgo, is, ere, fixi, fixum : planter, transpercer, arrêter, fixer
figura|0|||fĭgūra, ae, f. : configuration, figure
filia|0|||fīlĭa, ae, f. : fille
filiola|0|||fīlĭŏla, ae, f. : fillette, fille chérie
filius|1|||fīlĭus, ii, m. : fils
filum|4|||fīlum, i, n. : le fil, la mèche
fingo|19|finx|fict|fingo, is, ere, finxi, fictum : modeler, imaginer. part. fictus : feint
finio|21|fini,finiu|finit|fīnĭo, is, ire, iui, itum : délimiter, finir
finis|6|fin||fīnis, is, f. : la limite, la fin ; pl., les frontière, le territoire
finitimus|11|||fīnĭtĭmus, a, um : voisin
finitor|5|finitor||fīnītor, oris, m. : celui qui marque les limite, celui qui termine
fio|21||fact|fīo, is, fieri, factus sum : devenir, arriver; fio sert de passif à facio
firmator|5|firmator||firmātor, oris, m. : celui qui affermit
firmior|15|firmior||firmior, oris, n. : comparatif de firmus, a, um : solide
firmissimus|11|||firmissimus, a, um :superlatif de firmus, a, um : ferme, énergique
firmitas|5|firmitat||firmĭtas, atis, f. : la solidité, la consistance, l'état robuste
firmiter|30|||firmĭter, adv. : fermement, avec solidité
firmitudo|5|firmitudin||firmĭtūdo, inis, f. : la solidité, la fermeté, la constance
firmo|17|||firmo, as, are : consolider
firmus|11|||firmus, a, um : ferme, sûr ; Firmus, i, m. : Firmus
fiscus|1|||fiscus, i, m. : le trésor impérial
fistula|0|||fistŭla, ae, f. : tuyau, flûte
flagello|17|||flăgello, as, are : fouetter, renfermer
flagellum|4||flagell|flăgellum, i, n. : fouet
flagitiosus|11|||flāgĭtĭōsus, a, um : honteux
flagitium|4|||flāgĭtĭum, ii, n. : action honteuse et scandaleuse
flagito|17|||flāgĭto, as, are : demander avec instance, réclamer d'une manière pressante
flagrantia|0|||flāgrantĭa, ae, f. : la vive chaleur, l'embrasement
flagrantissime|30|||flagrantissime, adv. : avec beaucoup d'ardeur
flagritriba|0|||flāgrītrĭba, ae, m. : clui qui use les fouets (à force d'être battu)
flagro|17|||flāgro, as, are : brûler, être rongé
flagrum|4|||flāgrum, i, n. : le fouet
flamen|5|flamin||flāmen, inis, m. : flamine (prêtre d'un dieu particulier)
flamma|0|||flamma, ae, f. : flamme
flammeus|11|||flammĕus, a, um : de flamme, brillant (flammeum, i, n. : le voile de jeunes mariées)
flammo|17|||flammo, as, are : être enflammé, flamber
flatus|9|||flātus, us, m. : le souffle, la respiration
flauus|11|||flauus, a, um : jaune, blond
flebilis|14|flebil||flēbĭlis, e : digne d'être pleuré
flecto|19|flex|flex|flecto, is, ere, flexi, flexum : courber (flexum mare : une crique)
fleo|18|fleu|flet|flĕo, es, ere, fleui, fletum : pleurer
fletus|9|||flētus, us, m. : pleurs
flexus|9|||flexus, us, m. : inflexion, modulation
floccus|1|||floccus, i, m. : brin de laine, léger duvet, chose sans importance
florens|14|florent||florens, entis : en fleur, brillant, éclatant, heureux
floreo|18|floru||flōrĕo, es, ere, ui : 1. fleurir, être en fleur 2. être fleuri de, garni de
floridus|11|||flōrĭdus, a, um : fleuri
florus|11|||flōrus, a, um : fleuri, éclatant
flos|5|flor||flōs, oris, m. : fleur
fluctuo|17|||fluctŭo, as, are : être agité, flotter
fluctus|9|||fluctus, us, m. : flot
fluentisonus|11|||flŭentĭsŏnus, a, um : qui retentit aux bruits des flots
fluidus|11|||flŭĭdus, a, um : fluide, qui coule, languissant (en parlant du corps), flasque
fluito|17|||flŭĭto, as, are : flotter, nager
flumen|7|flumin|flumin|flūmen, inis, n. : cours d'eau, fleuve, rivière
fluo|19|flux|flux|flŭo, is, ere, fluxi, fluxum : couler, s'écouler
fluuiatilis|14|fluuiatil||fluuiatilis, e : de fleuve, fluvial
fluuius|1|||fluuius, i, m. : courant, rivière
focilo|17|||fŏcĭlo, as, are : ramener à la vie
foculum|4|||foculum, i, n. : foyer, feu
focus|1|||fŏcus, i, m. : foyer, âtre, maison, autel
fodio|21|fod|foss|fŏdĭo, is, ere, fodi, fossum : creuser, déterrer en creusant, déchirer, piquer, percer
foederatus|11|||foedĕrātus, a, um : allié, confédéré
foede|30|||foede, adv. : honteusement
foedior|15|foedior||foedior, oris : comparatif de foedus, a, um : laid, hideux, sale, repoussant
foeditas|5|foeditat||foedĭtas, atis, f. : horreur, laideur
foedo|17|||foedo, as, are : souiller, flétrir, dévaster
foedus (2)|7|foeder||foedŭs, deris, n. : traité
foedus|11|||foedus, a, um : honteux, répugnant
foeteo|18|||foetĕo, es, ere : puer
foetidus|11|||foetĭdus, a, um : puant
folium|4|||fŏlĭum, ii, n. : feuille
fomenta|4|||fomenta, orum, n. : les aliments, le calmant, le baume, l'adoucissant
fomentum|4|||fōmentum, orum, n. : les aliments, le calmant, le baume, l'adoucissant
fons|6|font||fons, fontis, m. : la source, la fontaine, l'eau (poétique); la cause, le principe
foramen|7|foramin||fŏrāmen, inis, n. : le trou, l'ouverture
foraminatus|11|||fŏrāmĭnātus, a, um :percé
foras|30|||fŏras, adv. : dehors, à la porte. - foras + gén : hors de
forensis|14|forens||fŏrensis, e : du forum, public, judiciaire
forent|30|||forent, = essent
fore|30|||fŏre, infinitif futur de esse
forinsecus|30|||fŏrinsĕcus, adv. : en dehors, extérieurement, publiquement
foris (2)|6|for||fŏrĭs, is, f. : porte (rare au sing.)
foris|-1|||fŏrīs, inv. : hors de la maison, dehors
forma|0|||forma, ae, f. : forme, beauté
formica|0|||formīca, ae, f. : fourmi
formidolosus|11|||formīdŏlōsus, a, um :peureux, craintif
formido|5|formidin||formīdo, inis, f. : la crainte, la peur, l'effroi, la terreur
formidulosus|11|||formīdŭlōsus, a, um : terrifiant
formonsitas|5|formonsitat||formonsitas, atis, f. : (ou formonsitas) beauté
formonsus|11|||formonsus, a, um : beau
formositas|5|formositat||formōsĭtas, atis, f. : (ou formonsitas) beauté
formosus|11|||formōsus, a, um : beau
formo|17||form|formo, as, are : former, façonner
formula|0|||formŭla, ae, f. : le cadre, la règle
fornix|5|fornic||fornix, icis, f. : la voûte
forsan|30|||forsan, adv. : peut-être
fors|29|||fors, adv. : peut-être
fortasse|30|||fortassē, adv. : peut-être, sans doute
fortassis|30|||fortassis, adv. : peut-être
forte|30|||fortē, adv. : par hasard
fortior|15|fortior||fortior, oris : comparatif de fortis, e : courageux
fortissime|30|||fortissime, adv. : très courageusement
fortis|14|fort||fortis, e : fort, vigoureux, courageux,
fortiter|30|||fortĭter, adv. : courageusement
fortitudo|5|fortitudin||fortĭtūdo, inis, f. : le courage
fortuitus|11|||fortŭītus, a, um : dû au hasard, fortuit
fortunate|30|||fortūnāte, adv. : d'une manière heureuse
fortunatus|11|||fortūnātus, a, um : heureux, favorisé par la chance
fortuna|0|||fortūna, ae, f. : fortune, chance
forum|4|||fŏrum, i, n. : marché, forum
forus|1|||fŏrus, i, m. : pont (d'un bateau)
for|24|||for, aris, fari, fatus sum : parler, dire
fossa|0|||fossa, ae, f. : le fossé
fouea|0|||fouea, ae, f. : fosse, piège
foueo|18|fou|fot|foueo, es, ere, foui, fotum : réchauffer, choyer, soutenir
fractura|0|||fractūra, ae, f. : fracture
fragantia|0|||fragantia, ae, f. : l'odeur suave
fragilis|14|fragil||frăgĭlis, e : fragile
fragmentum|4|||fragmentum, i, n. : fragment
fragmen|7|fragmin||fragmen, inis, n. : le morceau, le fragment
fragor|5|fragor||frăgor, oris, m. : le craquement, le fracas
fragosus|11|||frăgōsus, a, um : sonore, bruyant
fragrantia|0|||frāgrantĭa, ae, f. : l'odeur suave
fragro|17|||frāgro, as, are : brûler
fragum|4|||frāgum, i, n. : la fraise (surtout au pluriel)
frango|19|freg|fract|frango, is, ere, fregi, fractum :1. briser, rompre, fracasser 2. mettre en pièces 3. anéantir
fraternus|11|||frāternus, a, um : de frère, fraternel
frater|5|fratr||frāter, tris, m. : frère
fraudo|17|||fraudo, as, are : faire du tort par fraude à qqn (acc)
fraus|5|fraud||fraus, fraudis, f. : mauvaise foi, tromperie
fremitus|9|||frĕmĭtus, us, m. : grondement, rugissement
fremo|19|fremu|fremit|frĕmo, is, ere, fremui, fremitum : faire entendre un bruit sourd, dire en frémissant
freno|17|||frēno, as, are : brider
frenum|4|||frēnum, i, m. : frein
frenus|1|||frenus, i, m. : frein
frequens|14|frequent||frĕquens, entis : fréquenté, populaire
frequenter|30|||frĕquenter, inv. : souvent, fréquemment
frequentia|0|||frĕquentĭa, ae, f. : affluence, afflux
frequentissime|30|||frequentissime, adv. : très souvent
frequento|17|||frĕquento, as, are : fréquenter, être assidu
fretum|4|||frĕtum, i, n. : le détroit, la mer, les flots
fretus|11|||frĕtus, a, um : confiant, qui compte sur
frico|17|||frĭco, as, are : frotter
frigidus|11|||frīgĭdus, a, um : froid
frigor|5|frigor||frīgor, oris, m. : froid, frisson
frigus|7|frigor||frīgus, oris, n. : le froid, la froidure
friuolus|11|||friuolus, a, um : frivole, futile, léger
frondens|15|frondent||frondens, entis : couvert de feuilles
frons (2)|6|front||frons, ontis, f. : front
frons|5|frond||frons, frondis, f. : feuillage
fructus|9|||fructus, us, m. : 1. le droit qu'on a sur qqch, l'usufruit 2. le fruit, la récompense, le résultat
frugalitas|5|frugalitat||frūgālĭtas, atis, f. : récolte, frugalité, loyauté
frugaliter|-1|||frūgālĭter, avec modération, sobrement, avec économie
fruges|5|frug||frūges, is, f. pl. : récoltes, surtout de blé
fruges|5|frug||frūges, um, f. pl. : les récoltes
frugi|30|||frugi, inv. : honnête
frumentarius|11|||frūmentārius, a, um : qui concerne le blé
frumentor|24|||frūmentor, aris, ari : aller se ravitailler en blé
frumentum|4|||frūmentum, i, n. : blé
fruor|26||fruit|frŭor, eris, i, fruitus sum : jouir de
frustra|30|||frustrā, adv. : en vain
frustro|17|||frustro, as, are : frustrer, tromper
frustum|4|||frustum, i, n. : morceau, bouchée, bout
frutex|5|frutic||frŭtex, icis, f. : l'arbrisseau, le branchage
frux|5|frug||cf. fruges
fucatus|11|||fūcātus, a, um : teint; faux, simulé
fucus|1|||fūcus, i, m. : le fard
fufae|30|||fūfae, interj. : pouah!
fugax|14|fugac||fŭgax, acis : fugace, fugitif
fuga|0|||fŭga, ae, f. : la fuite
fugio|20|fug||fŭgĭo, is, ere, fugi : s'enfuir, fuir
fugitiuus|1|||fugitiuus, i, m. : esclave fugitif
fugo|17|||fŭgo, as, are : mettre en fuite
fulcio|21||fult|fulcĭo, is, ire, fulsi, fultum : soutenir
fulgeo|18|fuls||fulgeo, es, ere, fulsi : briller, resplendir
fulgor|5|fulgor||fulgor, oris, m. : la lueur, l'éclat
fulguro|17|||fulgŭro, as, are : éclairer, faire des éclairs, briller
fulgur|7|fulgur||fulgur, uris, n. : l'éclair
fuligo|5|fuligin||fūlīgo, inis, f. : la suie, la fumée épaisse, le noir (pour sourcils)
fullo|7|Fullon||fullo, onis, m. : foulon (employé des tisseurs de laine)
fulmen|7|fulmin||fulmen, inis, n. : foudre
fuluus|11|||fuluus, a, um : fauve, doré
fumidus|11|||fūmĭdus, a, um : entouré de fumée
fumigo|17|||fūmĭgo, as, are : fumer, être fumant
fumo|17|||fūmo, as, are : fumer
fumus|1|||fūmus, i, m. : la fumée
funale|8|funal||fūnāle, is, n : la torche
funalis|14|funal||fūnālis, e : de corde
funambulus|1|||fūnambŭlus, i, m. : le funambule, le danseur de corde
fundamentum|4|||fundāmentum, i, n. : le fondement, la base, le support
funda|0|||funda, ae, f. : la fronde
funditor|5|funditor||fundĭtor, oris, m. : le frondeur
fundito|17|||fundĭto, as, are : répandre
funditus|30|||fundĭtus, adv. : complètement, jusqu'aux fondations
fundo (2)|19||fus|fundo, is, ere, fusi, fusum : étendre, répandre, disperser
fundo|17|||fundo, as, are : fonder, bâtir
fundus|1|||fundus, i, m. : le domaine, le bien, la propriété
funebris|14|funebr||fūnēbris, e : funèbre, mortel, pernicieux
funereus|11|||fūnĕrĕus, a, um : funèbre, des funérailles, funeste, sinistre
funestus|11|||fūnestus, a, um : funeste
fungor|26||funct|fungor, eris, i, functus sum : s'acquiter de (abl), exécuter
funis|6|fun||fūnis, is, f. : la corde
funus|7|funer||fūnus, eris, n. : funérailles, ensevelissement ; mort, ruine
furax|15|furac||fūrax, acis : enclin au vol, voleur, rapace
furca|0|||furca, ae, f. : la fourche, le crochet
furialis|14|furial||fŭrĭālis, e : qui concerne les Furies, atroce
furia|0|||fŭrĭa, ae, f.: délire, furie, forcené, fléau; Furia : une Furie
furiosus|11|||fŭrĭōsus, a, um : dément
furor (2)|5|furor||fŭror, oris, m. : fureur, folie furieuse
furor|24|||fūror, aris, ari : voler
furo|19|||fŭro, is, ere : être hors de soi, être fou
furtim|30|||furtim, adv. : en cachette, comme un voleur
furtiuus|11|||furtiuus, a, um : clandestin
furtum|4|||furtum, i, n. : vol
furunculus|1|||fūruncŭlus, i, m. : petit voleur
fur|5|fur||fūr, furis, m. : voleur
fuscus|11|||fuscus, a, um : brun, sombre, obscur
fusilis|14|fusil||fūsĭlis, e : fondu
fustis|6|fust||fustis, is, f. : le bâton
futilis|14|futil||fūtĭlis, e : vain, léger, frivole, sans autorité
futurus|11|||fŭtūrus, a, um, part. fut. de sum : devant être
gaiolus|11|||gaiolus, a, um : les bonshommes
galea|0|||gălĕa, ae, f. : le casque
galerus|1|||gălērus, i, m. : la casquette
gallicinium|4|||gallĭcĭnĭum, i, n. : le chant du coq
gallinaceus|11|||gallīnācĕus, a, um : de poule (- gallus = le coq)
gallina|0|||gallīna, ae, f. : la poule
gallus|1|||gallus, i, m. : le coq; Gallus, i : le Gaulois
ganeo|5|||gānĕo, onis, m. : coureur de tavernes
gannio|21|||gannĭo, is, ire : japper, crier, grogner, criailler
garrio|21|||garrĭo, is, ire, iui, itum : gazouiller, bavarder
garrulus|11|||garrŭlus, a, um : bavard
gaudeo|18||gauis|gaudĕo, es, ere, gauisus sum : se réjouir
gaudium|4|||gaudĭum, ii, n. : le contentement, la satisfaction, la joie, la volupté
gaza|0|||gāza, ae, f. : le trésor royal, les trésors
gelidus|11|||gĕlĭdus, a, um : gelé, glacé
gelo|17|||gĕlo, as, are : geler, faire geler
gelu|30|||gelu, inv. : le gel (uniquement emploué à l'ablatif)
gemellus|1|||gĕmellus, i, m. : jumeau
gemino|17|||gĕmĭno, as, are : doubler, redoubler
geminus|11|||gĕmĭnus, a, um : jumeau
gemitus|9|||gĕmĭtus, us, m. : gémissement, plainte
gemma|0|||gemma, ae, f. : gemme, pierre précieuse
gemmosus|11|||gemmōsus, a, um : garni de pierres précieuses
gemo|19|gemu|gemit|gĕmo, is, ere, gemui, gemitum : tr. et intr. - gémir sur, gémir, se plaindre.
gena|0|||gĕna, ae, f. : joue
generalis|14|general||gĕnĕrālis, e : qui appartient à une race, qui a trait à la nature d'une chose, général
generatio|5|||gĕnĕrātĭo, onis, f. : génération, fécondation
generosius|30|||generosius, adv. : plus noblement
generosus|11|||gĕnĕrōsus, a, um : de bonne race, noble
genero|17|||gĕnĕro, as, are : faire naître, donner naissance à
gener|2|||gĕner, eri, m. : gendre
genetiuus|11|||genetiuus, a, um : de naissance, naturel
genetrix|5|genetric||gĕnĕtrix, tricis, f. : mère
genialis|14|genial||gĕnĭālis, e : relatif à la naissance, nuptial
genitalis|14|||gĕnĭtālis, e : génital
genitiuus|11|||genitiuus, a, um : de naissance, naturel
genitor|5|genitor||gĕnĭtor, oris, m. : le père
genius|1|||gĕnĭus, ii, m. : le bon génie, la bonne chère
gens|6|gent||gens, gentis, f. : tribu, famille, peuple
gentilicius|11|||gentĭlīcĭus, a, um : de la famille
gentilis|14|gentil||gentīlis, e : familial ; national
genuinus|11|||gĕnŭīnus, a, um : de naissance, naturel, inné
genus|7|gener||gĕnus, eris, n. : race, origine, espèce
genu|9|||gĕnu, us, n. : genou
geometricus|11|||gĕōmētrĭcus, a, um : géométrique
germanus|11|||germānus, a, um : naturel, vrai, authentique 2. germain, dr frère Germain (Germani, orum, m. : les Germains)
germen|7|germin||germen, inis, n. : le germe, le bourgeon, le rejeton, l'enfant
germino|17|||germĭno, as, are : 1. germer, pousser 2. produire
gero|19|gess|gest|gĕro, is, ere, gessi, gestum : 1. porter 2. exécuter, faire
gestamen|7|gestamin||gestāmen, inis, n. : l'objet porté, le moyen de transport
gestatio|5|gestation||gestātĭo, onis, f. : la promenade, le lieu de promenade
gestatoria|0|||gestatoria, ae : - sella = la litière
gesticulatio|5|gesticulation||gestĭcŭlātio, ionis, f. : la gesticulation, les gestes de pantomimes
gestio|21|gertiu,gesti||gestĭo, is, ire, ii ou iui : exulter, avoir des transports de joie, ou d'un autre sentiment, gesticuler
gesto|17|||gesto, as, are : porter çà et là, porter
gestus|9|||gestus, us, m. : l'attirude du corps, la mimique
gibbus|1|||gibbus, i, m. : bosse
gigno|19|genu|genit|gigno, is, ere, genui, genitum : engendrer, faire naître
glacies|10|||glăcĭes, ei, f. : la glace
gladiatorius|11|||glădĭātōrĭus, a, um : de gladiateur
gladiator|5|gladiator||glădĭātor, oris, m. : gladiateur
gladiolus|1|||glădĭŏlus, i, m. : le poignard, la dague
gladius|1|||glădĭus, i, m. : glaive
glaeba|0|||glaeba, ae, ou glaeba : motte de terre, terre
glandium|4|||glandĭum, i, n. : le languier (langue et gorge du porc); le fin morceau
glans|6|gland||glans, glandis, f. : le gland (fruit du chêne)
gleba|0|||glēba, ae, ou glaeba : motte de terre, terre
glisco|19|||glisco, is, ere : croître, grossir, gonfler
globus|1|||glŏbus, i, m. : l'amas, le globe, la boule, la masse
gloriabundus|11|||glōrĭābundus, a, um : tout fier
gloria|0|||glōrĭa, ae, f. : 1. la gloire, la réputation, le renom 2. le désir de gloire
glorior|24|||glōrĭor, aris, atus sum : se glorifier, s'enorgueillir
gloriosissime|30|||gloriosissime, adv. : très glorieusement
gloriosus|11|||glōrĭōsus, a, um : fanfaron
glubo|19|glups|glupt|glūbo, is, ere, psi, ptum : enlever l'écorce (terme érotique)
gluten|7|glutin||glūten, inis, n.: colle
glutinum|4|||glūtĭnum, i, n. : colle
gnarus|11|||gnārus, a, um : qui sait, qui connaît, connu
gnata|0|||gnāta, ae, f. : fille (arch.)
gnatus|11|||gnātus, i, m. : l'enfant
grabatulus|1|||grăbātŭlus, i, m. : le petit lit
grabatus|1|||grăbātus, i, m. : le grabat, la paillasse
gracilis|14|gracil||grăcĭlis, e : grêle
gracilitas|5|gracilitat||grăcĭlĭtas, tatis, f. : finesse
graculus|1|||grācŭlus, i, m. : choucas
gradatim|30|||grădātim, adv. : par degrés
gradus|9|||grădus, us, m. : pas, degré
graece|30||graece|graece, inv. : en grec
gramen|7|gramin||grāmen, inis, n. : gazon, herbe
grammaticus|1|||grammătĭcus, i, m. : grammairien, érudit, homme de lettres
granatus|11|||grānātus, a, um : grenu
grandis|14|grand||grandis, e : grand
grando|5|grandin||grando, inis, f. : la grêle
granum|4|||grānum, i, n : grain, graine
graphium|4|||grăphĭum, i, n. : le poinçon (pour écrire sur la cire)
grassor|24|||grassor, aris, ari : rôder, vagabonder
grates|6|grat||grātes, -, f. pl. : l'action de grâce, le remerciement (habere grates = remercier)
gratia|0|||grātĭā, ae, f. : la grâce, la reconnaissance (gratias agere = remercier) ; à l'ablatif, gratia + gén. : à cause de, pour faire plaisir, en faveur de.
gratiosus|11|||grātĭōsus, a, um : qui est en faveur, favorable
grator|24|||grātor, aris, ari : féliciter
gratuitus|11|||grātŭītus, a, um : gratuit, désintéressé
gratulabundus|11|||grātŭlābundus, a, um : qui est reconnaissant, qui félicite
gratulatio|5|gratulation||grātŭlātĭo, onis n.f. : manifestation de joie, félicitations, actions de grâces
gratulator|5|gratulator||grātŭlātor, oris, m. : faiseur de compliments
gratulor|24|||grātŭlor, aris, ari : féliciter qqn de qqch
gratus|11|||grātus, a, um : agréable, reconnaissant
grauesco|19|||grauesco, is, ere : se charger; s'aggraver
grauidus|11|||grauidus, a, um : alourdi, gonflé ; grauida,ae : la femme enceinte
grauis|14|grau||grauis, e : sérieux, triste, lourd
grauitas|5|grauitat||grauitas, atis, f. : la pesanteur, la sévérité, la dignité, la majesté, la maladie
grauiter|30|||grauiter, inv. : lourdement, gravement
grauius|30|||grauius, nom. ou acc. neutre singulier de grauior : assez, trop, plus lourd
grauor|24|||grauor, aris, ari : répugner à, se refuser
grauo|17|||grauo, as, are : appesantir, alourdir (grauor, aris, atus sum : faire des difficultés, répugner à, être fatigué de)
gregalis|14|gregal||grĕgālis, e : qui va en troupe; commun, vulgaire
gregarius|11|||grĕgārĭus, a, um : simple (soldat)
gremium|4|||grĕmĭum, ii, n. : sein maternel
gressus|9|||gressus, us, m. : marche, démarche, allure
grex|5|greg||grex, gregis, m. : troupeau
grus|5|gru||grus, gruis, f. : grue
gubernaculum|4|||gŭbernācŭlum, i, n. : le gouvernail (d'un navire)
gubernator|5|gubernator||gŭbernātor, oris, m. : le timonier
guberno|17|||gŭberno, as, are : diriger un navire
gula|0|||gŭla, ae, f. : gosier, bouche, gourmandise
gurges|5|gurgit||gurges, itis, m. : tourbillon, gouffre, creux
gusto|17|||gusto, as, are : déguster
gustum|4|||gustum, i, n. : entrée
gustus|9|||gustus, us, m. : l'action de goûter, la dégustation
gutto|17|||gutto, as, are : tomber goutte à goutte
gutturosus|11|||guttŭrōsus, a, um : goîtreux
guttur|7|guttur||guttur, uris, n. : la gorge, le gosier
guttus|1|||guttus, i, m. : le vase à col étroit, la burette
gymnasium|4|||gymnăsĭum, i, n. : le gymnase
gymnasticus|11|||gymnastĭcus, a, um : de la gymnastique
gymnas|5|gymnad||gymnas, adis, f. : la lutte
gymnicus|11|||gymnĭcus, a, um : de lutte
gynaeceum|4|||gynaecēum, i, n. : le gynécée
gynaecium|4|||gynaecīum, i, n. : le gynécée
gypsatus|1|||gypsātus, a, um : plâtré
gypso|17|||gypso, as, are : enduire de plâtre, crépir
gypsum|4|||gypsum, i, n. : la pierre de plâtre, le gypse, le plâtre
gyrillus|1|||gyrillus, i, m. : le dévidoir
gyrinus|1|||gyrīnus, i, m. : le tétard
gyro|17|||gyro, as, are faire tourner en rond, faire des voltes
gyrus|1|||gyrus, i, m. : la volte
habena|0|||hăbēna, ae : la courroie, la bride, les rênes
habeo|18|habu|habit|hăbĕo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme
habilis|14|habil||hăbĭlis, e : commode à tenir, qui va bien, bien adapté, bien approprié
habilius|30|||habilius, adv. : comparatif neutre ou adverbial de habilis, e : bien adapté
habitaculum|4|||hăbĭtācŭlum, i, n. : la demeure
habito|17|||hăbĭto, as, are : habiter
habitus|9|||hăbĭtus, us, m. : manière d'être, apparence
hactenus|30|||hactĕnus, adv. : seulement jusque là
haeccine|29|||haeccine, = haec-ne
haece|30|||haece, = haec (hic, haec, hoc)
haecine|30|||haecine, = haecne
haedillus|1|||haedillus, i, m. : le petit chevreau
haedus|1|||haedus, i, m : petit bouc, chevreau
haereditas|5|haereditat||cf. hereditas
haereo|18|haes|haes|haerĕo, es, ere, haesi, haesum : être attaché
haesitatio|5|haesitation||haesĭtātĭo, ionis, f. : l'hésitation, l'incertitude
hamus|1|||hāmus, i, m. : hameçon, crochet
harena|0|||hărēna, ae, f. : le sable
hariolor|24|||hărĭŏlor, aris, ari : prophétiser
harpago|17|||harpăgo, as, are : voler
harundo|5|harundin||hărundo, inis, f. : le roseau, la flèche
haruspex|5|haruspic||hăruspex, icis, m. : l'haruspice
hasce|30|||hasce, = has
hastatus|11|||hastātus, a, um : armé de javelot
hasta|0|||hasta, ae, f. : la lance, la pique, le javelot
hastile|8|hastil||hastīle, is, n. : le bois d'un javelot
haudquaquam|30|||haudquāquam, inv. : pas du tout
haud|30|||haud, inv. : vraiment pas, pas du tout
haurio|21|haus|haust|haurĭo, is, ire, hausi, haustum : tirer à soi, puiser, vider en puisant ; avaler, engloutir, faire disparaître, tuer, transpercer, percer, détruire
haustus|9|||haustus, us, m. : action de boire
hautquaquam|30|||hautquaquam, inv. : pas du tout
hau|30|||hau, = haud = pas du tout
hebesco|19|||hĕbesco, is, ere : s'émousser
hebes|15|hebet||hĕbes, etis : émoussé, qui a perdu sa pointe
hebetudo|5|hebetudin||hĕbĕtūdo, inis, f. : la stupidité
heia|30|||heia, interj. : ah!
heiulatio|5|heiulation||heiulatio, ionis, f. : la lamentation
heiulatus|9|||heiulatus, us, m. : les lamentations, les plaintes
hemitritaeus|1|||hēmĭtrĭtaeus, i, m. : hémitritée (fièvre demi-tierce) ; celui qui en est atteint
hem|30|||hem, inv. : hélas !
herba|0|||herba, ae, f. : herbe
herbosus|11|||herbōsus, a, um : couvert d'herbes, herbeux
hercisco|19|||hercisco, is, ere : partager (un héritage) - familia herciscunda, partage d'héritage
hercle|29|||hercle, inv. : par Hercule!, parbleu !
hercule|30|||hercŭle, (hercle) : par Hercule !
hereditas|5|hereditat||hērēdĭtas, atis, f. : l'hérédité, l'héritage, la succession
heres|5|hered||hēres, edis, m. : héritier
here|30|||hĕre, ou here, inv. : hier
heri|30|||hĕri, ou here, inv. : hier
heros|5|hero||hēros, herois, m. : le héros
hesternus|11|||hesternus, a, um : d'hier, de la veille
heus|30|||heus, interj. : hola!, hé!
heu|30|||heu, interj. : hélas !
hibernacula|4|||hībernācŭla, orum : les baraquements d'hiver
hibernaculum|4|||hībernācŭlum, orum : les baraquements d'hiver
hiberna|4|||hīberna, orum, n. pl. : les quartiers d'hiver
hiberno|17|||hīberno, as, are : hiverner, être en quartiers d'hiver
hibernum|4|||cf. hiberna
hibernus|11|||hībernus, a, um : d'hiver, hivernal
hic (2)|30|||hīc, adv. : ici
hic|29|||hĭc, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci
hicine|29|||hicine, haecine, hacine : est-ce que celui-ci (celle-ci)... ?
hiemo|17|||hĭĕmo, as, are : hiverner
hiems|5|hiem||hĭems, hiemis, m. : l'hiver
hilare|30|||hĭlăre, adv. : gaiement
hilaris|14|hilar||hĭlăris, e : qui rit, enjoué, gai
hilaritas|5|hilaritat||hĭlărĭtas, atis, f. : la gaieté
hilaro|17|||hĭlăro, as, are : rendre gai, de belle humeur, réjouir
hilarus|11|||hĭlărus, a, um : joyeux
hinc|30|||hinc, adv. : d'ici
hio|17|||hĭo, as, are : s'entrouvrir, se fendre, être béant
hippocentaurus|1|||hippŏcentaurus, i, m. : l'hippocentaure, le centaure
hippodromus|1|||hippodromus, i, m. : l'hippodrome
hircosus|11|||hircōsus, a, um : qui sent le bouc
hircus|1|||hircus, i, m. : bouc
hirsutus|11|||hirsūtus, a, um : hérissé, hirsute
hirundo|5|hirundin||hĭrundo, inis, f. : hirondelle
hisce|30|||hisce, = his
hispidus|11|||hispĭdus, a, um : hérissé, velu
historiarumst|30|||historiarumst, = historiarum est
historia|0|||histŏrĭa, ae, f. : l'histoire, le conte, le bavardage
historicus|1|||histŏrĭcus, i, m. : l'historien
histricus|11|||histrĭcus, a, um : d'histrion, de comédien
histrionalis|14|histrional||histrĭōnālis, e : d'acteur, de comédien
histrio|5|histrion||histrio, onis, m. : le comédien
hiulcus|11|||hĭulcus, a, um : la gueule béante
hoccine|30|||hoccine, = hoc-ne
hocine|29|||hocine, = hoc-ne (nom. neutre ou ablatif de hic-haec-hoc)
hodiernus|11|||hŏdĭernus, a, um : d'aujourd'hui
hodie|30|||hŏdĭē, adv. : aujourd'hui
holitorius|11|||hŏlĭtōrĭus, a, um : qui concerne les légumes ; forum -- : marché aux légumes
holitor|5|||hŏlĭtor, oris, m. : maraîcher, marchand de légumes
holocaustum|4|||hŏlŏcaustum, i, n. : holocauste, sacrifice
holus|7|holer||hŏlus, i, m. : Olus (n. n'homme)
homicida|0|||hŏmĭcīda, ae, m. : l'homicide, l'assassin
homicidium|4|||hŏmĭcīdĭum, i, n. : le meurtre, l'assassinat
homo|5|homin||hŏmo, minis, m. : homme, humain
homunculus|1|||hŏmuncŭlus, i, m. : petit homme, pauvre homme
honestas|5|honestat||hŏnestas, atis, f. : la beauté morale, la noblesse d'âme
honestissimus|11|||honestissimus, a, um : superlatif de honestus, a, um : honnête
honestius|30|||honestius, adv. : avec plus de dignité
honesto|17|||hŏnesto, as, are : faire honneur, rehausser
honestus|11|||hŏnestus, a, um : honnête
honorarius|11|||hŏnōrārĭus, a, um : qui donne droit à une magistrature ; honorifique
honorificus|11|||hŏnōrĭfĭcus, a, um : honorable
honoro|17|||hŏnōro, as, are : honorer
honor|5|honor||hŏnor, oris, m. : l'honneur, l'hommage, la charge, la magistrature, les honoraires
honos|5|honor||cf. honor
hora|0|||hōra, ae, f. : heure
hordeum|4|||hordĕum, i, n. : l'orge
horrendus|11|||horrendus, a, um : horrible, terrible, terrifiant
horrens|15|horrent||horrens, entis : hérissé
horrentius|30|||horrentius, adv. : de manière plus effrayante, plus horriblement
horreo|18|horru||horrĕo, es, ere, horrui, - : être hérissé, grelotter, frissonner, trembler (d'effroi)
horresco|19|horru||horresco, is ere, horrui, - : se hérisser, être pris de frissons
horreum|4|||horrĕum, i, n. : le grenier
horribilis|14|horribil||horrĭbĭlis, e : horrible, effrayant
horridus|11|||horrĭdus, a, um : hérissé, terrible
horror|5|horror||horror, oris, m. : l'horreur
hortatus|9|||hortātus, us, m. : l'exhortation, l'encouragement
hortor|24|||hortor, aris, ari : exhorter, engager à
hortus|1|||hortus, i, m. : jardin
hosce|30|||hosce, renforcement de hos (hic, haec, hoc)
hospes|5|hospit||hospĕs, itis, m. : l'hôte
hospitalis|14|hospital||hospĭtālis, e : d'hôte, hospitalier
hospita|0|||hospĭta, ae, f. : l'hôtesse, l'étrangère
hospitium|4|||hospĭtĭum, i, n. : hospitalité, toit hospitalier, logement, gîte
hospitus|11|||hospĭtus, a, um : de passage, étranger
hostia|0|||hostĭa, ae, f. : la victime (être vivant offert en sacrifice aux dieux)
hosticus|11|||hostĭcus, a, um : d'étranger, ennemi
hostilis|14|hostil||hostīlis, e : de l'ennemi, ennemi, hostile
hostiliter|30|||hostīlĭter, adv. : en ennemi, hostilement
hostis|6|host||hostis, is, m. : ennemi
huc|30|||huc, adv. : ici (question quo)
huiuscemodi|30|||huiuscemodi, adv. : de cette sorte
huiusce|30|||huiusce, = huius (génitif de hic, haec, hoc)
huiusmodi|30|||huiusmodi, adv. : de cette sorte
humanitas|5|humanitat||hūmānĭtas, atis, f. : l'humanité, la nature humaine
humanus|11|||hūmānus, a, um : humain
humerus|1|||hŭmĕrus, i, m. : l'épaule
humidus|11|||hūmĭdus, a, um : humide, mouillé, liquide
humilis|14|humil||hŭmĭlis, e : humble, pauvre
humilitas|5|humilitat||hŭmĭlĭtas, atis, f. : la bassesse, la faiblesse
humiliter|-1|||hŭmĭlĭter, adv. : dans un lieu peu élevé, bassement, humblement, faiblement
humi|30|||humi, adv. : à terre
humor|5|||hūmor, oris, m. : eau, liquide
humus|1|||hŭmus, i, f. : terre
hybrida|0|||hybrida, ae, f. : hybride (de sanglier et de truie)
hydra|0|||hydra, ae, f. : hydre
hydria|0|||hydrĭa, ae, f. : hydrie, aiguière, pichet, pot à eau
hymenaeus|1|||hymenaeus, i, m. : le chant nuptial
iaceo|18|iacu|iacitur|iaceo, es, ere, cui, citurus : être étendu, s'étendre
iacio|20|iec|iact|iacio, is, ere, ieci, iactum : jeter
iactabundus|11|||iactabundus, a, um : qui ballotte, déchaîné
iactantia|0|||iactantia, ae, f. : la vantardise, l'étalage
iactantius|30|||iactantius, avec plus d'ostentation, de vantardise
iactatio|5|iactation||iactatio, ionis, f. : l'action de jeter, l'agitation; l'ostentation, la vantardise
iactatus|9|||iactatus, us, m. : l'agitation, le secoûment, le mouvement
iacto|17|||iacto, as, are : 1. jeter, lancer 2. agiter 3. débattre 4. jeter avec ostentation, vanter
iactura|0|||iactura, ae, f. : l'action de jeter, la perte, le sacrifice, le dommage
iactus|9|||iactus, us, m. : l'action de jeter, de lancer, la chute
iaculator|5|iaculator||iaculator, oris, m. : lanceur de javelot
iaculor|24|||iaculor, aris, ari : lancer
iaculus|11|||iaculus, a, um : qu'on jette
iaiunitas|5|iaiunitat||iaiunitas, atis, f. : la grande faim
iamdiu|30|||iamdiu, adv. : depuis longtemps déjà
iamdudum|30|||iamdudum, adv. : depuis longtemps
iampridem|30|||iampridem, adv. : depuis longtemps
iam|30|||iam, adv. : déjà, à l'instant, désormais
ianitor|5|ianitor||ianitor, oris, m. : portier
ianua|0|||ianua, ae, f. : la porte (d'une maison)
ibidem|30|||ĭbīdem, inv. : au même endroit
ibi|30|||ibi, adv. : là
ico|19|ic|ict|īco, is, ere, ici, ictum : frapper
ictus|9|||ictus, us, m. : le coup, le choc
idcirco|30|||idcirco, adv. : pour cela, pour cette raison
idem|29|||idem, eadem, idem : le (la) même
identidem|30|||ĭdentĭdem, adv. : sans cesse
ideo|30|||ĭdĕo, inv. : pour cette raison
idolon|30|||idolon, mot grec : l'image, le spectre
idonee|30|||ĭdōnĕē, adv. : convenablement
idoneus|11|||ĭdōnĕus, a, um : approprié, convenable
iecur|7|iecor,iecinor||iecur, n. : foie
ieiunium|4|||ieiunium, i, n. : jeûne, faim
igitur|30|||ĭgĭtur, conj. : donc
ignarus|11|||ignārus, a, um : qui ne connaît pas, ignorant, inconnu
ignauia|0|||ignauia, ae, f. : l'inaction, l'apathie, la mollesse, la paresse
ignauus|11|||ignauus, a, um : sans activité, indolent, paresseux, mou
igneus|11|||ignĕus, a, um : de feu, enflammé
ignicul|1|||ignicul, i, m. : petit feu, étincelle, éclat
ignifer|12|ignif||ignĭfer, era, erum : ardent, enflammé
ignis|6|ign||ignis, is, m. : feu
ignobilis|14|ignobil||ignōbĭlis, e : contraire de nobilis : inconnu, obscur
ignominia|0|||ignōmĭnĭa, ae, f. : le déshonneur, la honte
ignoro|17|||ignōro, as, are : ignorer
ignosco|19|||ignosco, is, ere, noui, notum : pardonner
ignotus|11|||ignōtus, a, um : inconnu
ilex|5|ilic||īlex, ilicis, f. : l'yeuse (sorte de chêne)
ilicet|30|||īlĭcet, adv. : vous pouvez vous retirer, c'est fini, c'en est fait
ilico|30|||ilico, adv. : aussitôt
illabor|26||illaps|illābor, eris, i, lapsus sum : glisser, s'enfoncer, pénétrer
illactenus|30|||cf. illatenus
illaesus|11|||illaesus, a, um : qui n'est pas blessé, pas endommagé
illatenus|30|||illātĕnus, inv. : jusque là
illecebra|0|||illĕcĕbra, ae, f. : l'attrait, le charme
illecebrosius|30|||illecebrosius, adv. : comparatif de illecebrose : d'une manière séduisante
ille|29|||ille, illa, illud : ce, cette, celui-ci, celle-ci, il, elle
illicio|20|||illĭcĭo, is, ere, lexi, lectum : engager, entrainer à
illico|30|||illico, adv. : aussitôt
illic|30|||illic, adv. : là
illido|19|illis|illis|illīdo, is, ere, lisi, lisum : frapper contre
illigo|17|||illĭgo, as, are : lier
illimis|14|||illīmis, e : limpide
illinc|30|||illinc, adv. : de là, par là
illino|19|illev|illit|illĭno, is, ere, leui, litum : oindre, enduire, appliquer sur, frotter sur
illucesco|19|illux||illūcesco, is, ere, luxi, - : se mettre à luire, à briller
illuc|30|||illuc, adv. : là (question quo)
illudo|19|illus|illus|illūdo, is, ere, lusi, lusum : se jouer de, jouer avec, se moquer de
illumino|17|||illūmĭno, as, are : éclairer, illuminer
illustris|14|illustr||illustris, e : évident, marquant, éclairé
illustro|17|||illustro, as, are : éclairer, rendre célèbre
illus|11|||illus, illa, illud (arch.) : adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela.
imaginarius|11|||imaginarius, a, um : qui n'existe en imagination, imaginaire
imaginor|24|||ĭmāgĭnor, aris, atus sum : se figurer, s'imaginer
imago|5|imagin||ĭmāgo, inis, f. : imitation, image, portrait
imbecillis|14|imbecill||imbēcillis, e : faible
imbecillitas|5|imbecillitat||imbēcillĭtas, atis, f. : la faiblesse physique
imbecillus|11|||imbēcillus, a, um : faible (de corps)
imbellia|0|||imbellĭa, ae, f. : l'inaptitude à la guerre
imbellis|14|imbell||imbellis, e : inapte à la guerre, pacifique, paisible
imber|5|imbr||imber, bris, m. : la pluie
imbuo|19|imbu|imbut|imbŭo, is, ere, bui, butum : abreuver, imbiber, imprégner
imitamentum|4|||ĭmĭtāmentum, i, n. : l'imitation, la copie
imitatio|5|imitation||ĭmĭtātĭo, onis, f. : imitation
imitor|24||imitat|ĭmĭtor, aris, ari : imiter
immanis|14|imman||immānis, e : monstrueux, énorme
immanitas|5|immanitat||immānĭtas, atis, f. : la grosseur monstrueuse, la démesure, la sauvagerie, la barbarie
immaniter|30|||immānĭter, adv. : horrible, terrible
immani|14|||immani, e : immense, énorme
immaturitas|5|immaturitat||immātūrĭtas, atis, f. : le défaut de maturité
immaturus|11|||immātūrus, a, um : qui vient trop tôt
immemor|15|immemor||immĕmor, oris : oublieux
immensum|30|||immensum, adv. : énormèment, prodigieusement
immensus|11|||immensus, a, um : immense
immeritus|11|||immĕrĭtus, a, um : qui n'a pas mérité, injuste
immigro|17|||immīgro, as, are : passer dans, pénétrer
immineo|18|||immĭnĕo, es, ere : être imminent, menacer
imminuo|19|imminu|imminut|immĭnŭo, is, ere, ui, utum : diminuer, amoindrir, réduire; détruire, ruiner
immisceo|18|immiscu|immixt|immiscĕo, es, ere, miscui, mixtum : mêler
immitis|14|immit||immītis, e : qui n'est pas mûr; sauvage, rude, affreux, cruel
immito|19|immis|immiss|immito, is, ere, immisi, immissum : lâcher, lancer contre
immitto|19|immis|immiss|immitto, is, ere, misi, missum : envoyer dans, laisser aller, laisser flotter
immobilis|14|immobil||immōbĭlis, e : sans bouger, immobile, immeuble (jur.)
immoderatius|30|||immoderatius, adv. : sans aucune mesure, sans aucune retenue
immoderatus|11|||immŏdĕrātus, a, um : sans mesure
immodestia|0|||immŏdestĭa, ae, f. : le manque de retenus, l'excès, le dérèglement
immodicus|11|||immŏdĭcus, a, um : démesuré, excessif, sans retenue
immolo|17|||immŏlo, as, are : sacrifier
immoror|24|||immŏror, aris, ari : s'arrêter, insister (sur qqch, in aliqua re, rei), s'arrêter sur qqch
immortalis|14|immortal||immortālis, e : immortel
immotus|11|||immōtus, a, um : sans mouvement, immobile
immo|30|||immo, inv. : pas du tout, non, au contraire
immundus|11|||immundus, a, um : sale impur, immonde
immunis|14|immun||immūnis, e : libre (de tout impôt)
immutabilis|14|immutabil||immūtābĭlis, e : immuable, impossible à changer
immutatus|11|||immūtātus, a, um : non changé, immuable
immuto|17|||immūto, as, are : changer, modifier
impar|14|impar||impar, aris : inégal
impatiens|14|impatient||impătĭens, ientis : qui ne peut supporter
impauidus|11|||impauidus, a, um : calme, intrépide, inaccessible à la peur
impedimentum|4|||impĕdīmentum, i, n. : obstacle ; au pluriel : bagages
impedio|21|impediu,impedi|impedit|impĕdĭo, is, ire, iui, itum : entraver, empêcher
impello|19|impul|impuls|impello, is, ere, puli, pulsum : heurter contre, ébranler
impendeo|18|||impendĕo, es, ere : pendre au-dessus, menacer
impendo|19|impend|impens|impendo, is, ere, pendi, pensum : dépenser, consacrer, débourser
impensa|0|||impensa, ae, f. : dépense
impensius|30|||impensius, adv. : comparatif de impense : avec zèle, avec empressement
imperatorius|11|||impĕrātōrĭus, a, um : impérial
imperator|5|imperator||impĕrātor, oris, m. : général
imperatum|4|||impĕrātum, i, n. : l'ordre, le commandement
imperito|17|||impĕrĭto, as, are : commander, être empereur
imperitus|11|||impĕrītus, a, um : ignorant de
imperium|4|||impĕrĭum, ii, n. : pouvoir (absolu)
impero|17|||impĕro, as, are : commander
imperterritus|11|||imperterrĭtus, a, um : imperturbable
impertio|21|||impertio, is, ire, iui (ii), itum : consacrer, accorder
impes|5|impet||impĕs, (= impetus) : impetis, m. : élan, charge, attaque
impetigo|5|impetigin||impĕtīgo, inis, f. : l'éruption cutanée, le dartre
impetrabilis|14|impetrabil||impĕtrābĭlis, e : qu'on peut obtenir, disponible, couronné de succès, heureux
impetro|17|||impĕtro, as, are : obtenir
impetus|9|||impĕtus, us, m. : mouvement en avant, élan, assaut
impiger|13|||impĭger, gra, grum : actif, rapide
impigre|30|||impĭgrē, adv. : avec diligence, rapidité, sans hésiter
impingo|19|impeg||impingo, is, ere, pegi, - : lancer, frapper contre
impius|11|||impĭus, a, um : qui manque aux devoirs de piété, impie, sacrilège
impleo|18|impleu|implet|implĕo, es, ere, eui, etum : emplir ( - fidem) = donner l'apparence de
implico|19|implicu,implicau|implicat,implicit|implĭco, is, ere, plic(a)ui, plic(i ou a)tum : envelopper, enlacer
imploro|17|||implōro, as, are : invoquer, implorer
impluo|19|implu|implut|implŭo, is, ere, ui, utum + D. : pleuvoir sur
impluuium|4|||impluuium, i, n. : la cour intérieure
impono|19|imposu|imposit|impōno, is, ere, sui, situm : placer sur, assigner, imposer
impotentia|0|||impŏtentĭa, ae, f. : impuissance à se maîtriser, violence
importo|17|||importo, as, are : importer
importunior|15|importunior||importunior, oris : comparatif de importunus, a, um : incommode, fâcheux, dur, brutal
importunitas|5|importunitat||importūnĭtas, atis, f. : la position désavantageuse, le caractère violent
impotens|14|impotent||impŏtens, entis : incapable, irresponsable
imprecor|24|||imprĕcor, aris, ari : souhaiter, prier
imprimo|19|impress|impress|imprĭmo, is, ere, pressi, pressum : empreindre, imprimer
improbitas|5|||imprŏbĭtas, atis, f. : malhonnêteté
improbo|17|||imprŏbo, as, are : désapprouver, condamner, rejeter
improbus|11|||imprŏbus, a, um : malhonnête
impropero|17|||imprŏpĕro, as, are : se hâter d'entrer, adresser des reproches
improuidus|11|||improuidus, a, um : imprévoyant
improuisus|11|||improuisus, a, um : imprévu, qui arrive à l'improviste
imprudens|14|imprudent||imprūdens, entis : imprudent
imprudentia|0|||imprūdentĭa, ae, f. : l'ignorande, le manque de connaissance
impubes|15|impuber||impūbes, eris : impubère, chaste
impudens|14|impudent||impŭdens, entis : sans honte, effronté, impudent
impudenter|30|||impŭdenter, adv. : impudemment, effrontément
impudentia|0|||impŭdentĭa, ae, f. : l'impudence, l'effronterie
impudicitia|0|||impŭdīcĭtĭa, ae, f. : l'impudicité, les mauvaises moeurs
impudicus|11|||impŭdīcus, a, um : sans pudeur, impur, impudique
impulsus|9|||impulsus, us, m. : impulsion, instigation
impune|30|||impūne, adv. : impunément
imputo|17|||impŭto, as, are : porter en compte
imus|11|||imus, a, um : le plus profond de, le fond de
inaccessus|11|||ĭnaccessus, a, um : inaccessible
inacesco|19|inacu||ĭnăcesco, is, ere, acui, - : s'aigrir, devenir aigre, déplaire
inaequalis|14|inaequal||inaequalis, e : inégal
inaequaliter|30|||ĭnaequālĭter, adv. : d'une manière inégale
inambulatio|5|inambulation||ĭnambŭlātĭo, ionis, f. : la promenade
inamoenus|11|||ĭnămoenus, a, um : laid, horrible
inanimus|11|||ĭnănĭmus, a, um : inanimé
inanis|14|inan||ĭnānis, e : vain, vide, qui ne possède rien
inaniter|30|||ĭnānĭter, adv. : sans fondement, sans raison, inutilement
inaro|17|||ĭnăro, as, are : labourer, cultiver
inauditus|11|||ĭnaudītus, a, um : non entendu
inaugurato|29|||ĭnaugŭrātō, adv. : après avoir pris les auspices
inauguro|17|||ĭnaugŭro, as, are : prendre les augures
inauratus|11|||ĭnaurātus, a, um : d'or, doré
inausus|11|||ĭnausus, a, um : non osé, non tenté
inbecillitas|5|inbecillitat||inbecillitas, atis, f. : la faiblesse physique, le manque de force, la faiblesse de caractère
inberbis|14|inberb||inberbis, e : sans barbe
inbuo|19|inbu|inbut|inbuo, is, ere, inbui, inbutum : abreuver, imprégner, pénétrer, commencer
incalesco|19|incalu||incălesco, is, ere, calui, - : s'échauffer
incautius|30|||incautius, comp. neutre de incautus, a, um : imprudent de l'adverbe incaute : imprudemment
incautus|11|||incautus, a, um : qui nest pas sur ses gardes, imprudent (ab et abl., contre) ; dangereux, imprévu
incedo|19|incess|incess|incēdo, is, ere, incessi, incessum : s'avancer, envahir, prendre possession de
inceleber|14|incelebr||incĕlĕber, bris : sans notoriété, ignoré
incelebra|0|||incelebra, ae, f. : l'attrait, le charme
incenatus|11|||incēnātus, a, um : sans souper
incendium|4|||incendĭum, ii, n. : l'incendie
incendo|19|incend|incens|incendo, is, ere, cendi, censum : allumer, embraser, brûler
incerto|17|||incerto, as, are : mettre dans l'incertitude, rendre indistinct
incertus|11|||incertus, a, um : incertain
incesso|19|incessiu||incesso, cessivi, (cessi), ere : attaquer, assaillir, invectiver, accuser, inculper, envahir
incessus|9|||incessus, us, m. : marche, progression
incestus|11|||incestus, a, um : impur, incestueux
inchoo|17|||inchŏo, as, are : commencer
incido (2)|19|incid|incis|incīdo, is, ere, cidi, cisum (in+caedo) : couper, tailler, graver
incido|19|incid|incis|incĭdo, is, ere, cidi (in + cado) : tomber dans, arriver, se présenter
incingo|19||incinct|incingo, is, ere, cinxi, cinctus : ceindre
incipio|20|incep|incept|incĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : commencer
incitamentum|4|||incĭtāmentum, i, n. : aiguillon, stimulant
incito|17|||incĭto, as, are : inciter
inclamo|17|||inclāmo, as, are : appeler
inclaudico|17|||inclaudico, as, are : boiter
inclinatio|5|inclination||inclīnātĭo, ionis, f. : le penchant, le caprice
inclino|17|||inclīno, as, are : pencher, incliner
inclitus|11|||inclĭtus, a, um : célèbre
includo|19|inclus|inclus|inclūdo, is, ere, clusi, clusum : enfermer
inclutus|11|||inclŭtus, a, um : célèbre
inclytus|11|||inclytus, a, um : célèbre
incognitus|11|||incognĭtus, a, um : inconnu
incoho|17|||incoho, as, are : commencer
incola|0|||incŏla, ae, m. : l'habitant
incolo|19|||incŏlo, is, ere, ui, cultum : habiter
incolumis|14|incolum||incŏlŭmis, e : sain et sauf
incolumitas|5|incolumitat||incŏlŭmĭtas, atis, f. : le maintien en bon état, la conservation, le salut
incomitatus|11|||incŏmĭtātus, a, um : non accompagné, sans escorte
incommodesticus|11|||incommŏdestĭcus, a, um : désagréable
incommoditas|5|incommoditat||incommŏdĭtas, atis, f. : l'inconvénient
incommodum|4|||incommŏdum, i, n. : mauvais état, inconvénient
incommodus|11|||incommŏdus, a, um : désagréable, désavantageux
incomparabiliter|30|||incompărābĭlĭter, adv. : incomparablement
incomprehensibilis|14|incomprehensibil||incomprĕhensĭbĭlis, e : impossible à saisir
inconcussus|11|||inconcussus, a, um : ferme, inébranlable
inconditus|11|||incondĭtus, a, um : non enseveli; confus, en désordre
inconsultus|11|||inconsultus, a, um : irréfléchi, irrationnel
incoronatus|11|||incŏrōnātus, a, um : qui est sans couronne
incorporalis|14|incorporal||incorpŏrālis, e : incorporel, immatériel
incorruptus|11|||incorruptus, a, um : non corrompu, sain, pur, intact
increbresco|19|increbu||increbresco, is, ere, increbui : accroitre, augmenter
incredibilis|14|incredibil||incrēdĭbĭlis, e : incroyable
incrementulum|4|||incrēmentŭlum, i, n. : le petit accroissement
incrementum|4|||incrēmentum, i, n. : l'accroissement
increpito|17|||incrĕpĭto, as, are : faire du bruit, gronder, blâmer
increpo|17|increpu|increpit|incrĕpo, is, ere, crepui, crepitum : faire du bruit, blâmer
incresco|19|increu|incret|incresco, is, ere, crui, cretum : croître, grandir
incruentus|11|||incrŭentus, a, um : non ensanglanté; qui n'a pas versé son sang, non blessé
incubo|17|incubu|incubit|incŭbo, as, are, bui, bitum : être couché dans, couver, veiller
incubus|1|||incŭbus, i, m. : l'incube
inculcatio|5|inculcation||inculcātĭo, ionis, f. : l'action d'inculquer
inculco|17|||inculco, as, are : fouler; fourrer, faire pénétrer dans
inculctator|5|inculcator||inculctator, oris, m. : celui qui foule aux pieds
inculpabilis|14|inculpabil||inculpābĭlis, e : irréprochable
inculpabiliter|30|||inculpābĭlĭter, adv. : irréprochablement
inculpate|30|||inculpātē, adv. : sans faute
inculpatim|30|||inculpātim, adv. : sans faute
inculpatio|5|inculpation||inculpatio, ionis, . : l'accusation, l'inculpation
inculpatus|11|||inculpātus, a, um : irréprochable
inculpo|17|||inculpo, as, are : inculper
incultus (2)|11|||incultus, a, um : non soigné, rude, négligé
incultus|9|||incultŭs, us, m. : la saleté
incumba|0|||incumba, ae, f. : l'imposte (architecture)
incumbo|19|||incumbo, is, ere, cubui, -cubitum : s'étendre sur, s'appuyer sur, s'appliquer à
incumulatio|5|incumulation||incŭmŭlātĭo, ionis, f. : le gonflement
incunabula|4|||incūnābŭla, orum, n. : les langes; le lieu de naissance
incunabulum|4|||cf. incunabula
incunctabilis|14|incunctabil||incunctābĭlis, e : qui ne souffre pas d'hésitation
incunctabundus|11|||incunctabundus, a, um : qui ne tarde pas
incunctanter|30|||incunctanter, adv. : sans hésitation
incunctatus|11|||incunctātus, a, um : fait sans retard
incupidus|11|||incŭpĭdus, a, um : qui désire vivement
incurabilis|14|incurabil||incūrābĭlis, e : incurable
incurabiliter|30|||incurabiliter, adv. : d'une manière incurable
incurate|30|||incurate, adv. : sans soin, négligemment
incuria|0|||incūrĭa, ae, f. : le défaut de soin, la négligence
incuriositas|5|incuriositat||incūrĭōsĭtas, atis, f. : la négligence
incuriosus|11|||incūrĭōsus, a, um : indifférent, sans égard à
incurro|19|incurr|incurs|incurro, is, ere, curri, cursum : courir contre, se jeter contre, faire irruption dans
incursio|5|incursion||incursĭo, ionis, f. : l'attaque, l'incursion
incurso|17|||incurso, as, are : courir contre, fondre sur
incursus|9|||incursus, us, m. : le heurt, le choc
incuruus|11|||incuruus, a, um : courbé, courbe, arrondi
incuso|17|||incūso, as, are : accuser, reprocher
incustoditus|11|||incustōdītus, a, um : non gardé; négligé, non observé; imprudent
incus|5|incud||incūs, udis, f. : l'enclume
incutio|20|incuss|incuss|incŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : inspirer, frapper, cogner
indago|17|||indāgo, as, are : traquer, chercher avec soin, rechercher
indecens|14|indecent||indĕcens, entis : inconvenant, messéant
indecorus|11|||indĕcōrus, a, um :laid, moche
indefatigatus|11|||indēfătīgātus, a, um : infatigable
indefensus|11|||indēfensus, a, um : qui est sans défense
indefessus|11|||indēfessus, a, um : non fatigué
indefinitus|11|||indēfīnītus, a, um : indéfini, indéterminé
index|5|indic||index, icis, m. : dénonciateur, espion ; - digitus : index
inde|30|||inde, adv. : de là, donc
indicium|4|||indĭcĭum, ii, n : l'indication, la révélation, la dénonciation
indico (2)|19|indix|indict|indĭco, is, ere, dixi, dictum : notifier, prescrire, publier
indico|17|||indīco, as, are : montrer
indictus|11|||indictus, a, um : non dit, non plaidé
indidem|30|||indĭdem, adv. : du même lieu
indigena|0|||indĭgĕna, ae, m. : l'habitant du pays, l'indigène
indigeo|18|indigu||indĭgĕo, es, ere, ui, - : manquer de, faire défaut
indignabundus|11|||indignābundus, a, um : plein d'indignation
indignatio|5|indignation||indignātĭo, ionis, f. : l'indignation
indignitas|5|indignitat||indignĭtas, atis, f. : l'indignité, l'humiliation
indignor|24|||indignor, aris, ari : s'indigner, repousser, rendre odieux
indignus|11|||indignus, a, um : indigne
indiligenter|30|||indīlĭgenter, adv. : négligemment
indiscretus|11|||indiscrētus, a, um : non séparé, étroitement uni, confondu, indistinct
indiuiduus|11|||indiuiduus, a, um : qu'on ne peut diviser, qui ne divise pas
indoctus|11|||indoctus, a, um : ignorant
indolesco|19|indolu||indŏlesco, is, ere, dolui : souffrir
indoles|6|indol||indŏles, is, f. : les qualités natives, les talents, les penchants
indomitus|11|||indŏmĭtus, a, um : indompté
indo|19|indid|indit|indo, is, ere, indidi, inditum : mettre sur, mettre dans, donner un nom
induco|19|indux|induct|indūco, is, ere, duxi, ductum : introduire
inductorium|4|||inductōrĭum, i, n. : l'enduit, l'enveloppe
inductorius|11|||inductōrĭus, a, um : fallacieux
inductor|5|inductor||inductor, oris, m. : celui qui introduit
inductrix|5|inductric||inductrix, icis, f. : celle qui dupe
inductura|0|||inductūra, ae, f. : la substance appliquée
inductus|11|||inductus, a, um : importé, exotique, étranger
inducula|0|||indūcŭla, ae, f. : la chemise de femme
indulco|17|||indulco, as, are : édulcorer
indulgens|14|indulgent||indulgens, entis : indulgent, bon, complaisant
indulgentia|0|||indulgentĭa, ae, f. : tendresse, indulgence
indulgeo|18|induls|indult|indulgĕo, es, ere, dulsi, dultum : 1. être indulgent, complaisant, bienveillant 2. choyer, accorder, concéder
indumentum|4|||indūmentum, i, n. : vêtement, habit, costume
induo|19|indu|indut|indŭo, is, ere, indui, indutum : revêtir
industria|0|||industrĭa, ae, f. : activité ; de, ex - : volontairement
industrie|30|||industrĭē, adv. : avec activité, avec zèle
indutiae|0|||indūtĭae, arum, f . plur. : armistice, suspension d'armes, trêve
indutia|0|||cf. indutiae
indu|30|||indŭ, prép. : forme archaïque pour in
inedia|0|||ĭnĕdĭa, ae, f. : le jeûne
inefficax|14|inefficac||ĭneffĭcax, acis : sans effet, inutile
inenarrabilis|14|inenarrabil||ĭnēnarrābĭlis, e : indicible, qu'on ne peut raconter
inenodabilis|14|inenodabil||ĭnēnōdābĭlis, e : qu'on ne peut dénouer
inenormis|14|inenorm||ĭnēnormis, e : qui n'est pas démesuré
ineo|23|ini|init|ĭnĕo, is, ire, ii, itum : entrer dans, se mettre à
ineptio|21|||ĭneptĭo, is, ire : être fou
ineptus|11|||ĭneptus, a, um : maladroit, sot
inermis|14|inerm||ĭnermis, e : désarmé
inermus|11|||inermus, a, um : non armé, inoffensif, sans défense, faible
inerrabilis|14|inerrabil||ĭnerrābĭlis, e : qu'on ne peut raconter, indicible
inerrabiliter|30|||inerrabiliter, adv. : ineffablement
inerrandus|11|||inerrandus, a, um : qu'on ne peut décrire
inerratiuus|11|||inerratiuus, a, um : qui ne s'adapte pas à une description
inerratus|11|||inerratus, a, um : non expliqué
inerro|17|||ĭnerro, as, are : errer dans
iners|15|inert||ĭners, inertis : sans activité, sans énergie, inactif
inertia|0|||ĭnertĭa, ae, f. : incapacité, paresse, inaction
ineuitabilis|14|ineuitabil||ineuitabilis, e : inévitable
inexpertus|11|||ĭnexpertus, a, um : inexpérimenté, neuf, non essayé
inexpiabilis|14|inexpiabil||ĭnexpĭābĭlis, e : inexpiable, implacable
inexpletus|11|||inexpletus, a, um : insatiable
inexplicabilis|14|inexplicabil||inexplicabilis, e : inexplicable, innombrable
inextricabilis|14|inextricabil||ĭnextrīcābĭlis, e : inexplicable
infacundus|11|||infācundus, a, um : qui a de la peine à s'exprimer, sans éloquence
infamia|0|||infāmĭa, ae, f. : déshonneur, mauvaise réputation, honte
infamis|14|infam||infāmis, e : mal famé, décrié, de mauvaise réputation
infandus|11|||infandus, a, um : honteux, abominable, horrible, monstrueux
infans (2)|14|infant||infans, antis : qui ne parle pas, sans éloquence, tout enfant, d'enfant
infans|6|infant||infans, antis, m. : bébé
infantia|0|||infantĭa, ae, f. : l' incapacité de parler, l'enfance
infantilis|6|infantil||infantĭlis, e : d'enfant, enfantin
infaustus|11|||infaustus, a, um : funeste, malheureux, sinistre, éprouvé par le malheur
infectus|11|||infectus, a, um : qui n'a pas été fait, inachevé
infelix|14|infelic||infēlix, icis : malheureux
infensius|30|||infensius, comparatif neutre ou adverbial de infensus,a,um : irrité, hostile, funeste
infensus|11|||infensus, a, um : hostile, fâché
inferiae|0|||infĕrĭae, arum, f. : le sacrifice offert aux mâmes de qqn.
inferia|0|||inferia, arum, f. : le sacrifice offert aux mâmes de qqn.
inferior|15|inferior||infĕrĭor, oris : inférieur, plus bas
infernus|11|||infernus, a, um : des enfers, infernal
infero|19|intul|inlat,illat|infĕro, es, ferre, tuli, illatum : porter dans, servir
inferus|11|||infĕrus, a, um : qui est au-dessous de, inférieur (inferi : les enfers)
infesto|17|||infesto, as, are : infester, harceler, ravager
infestus|11|||infestus, a, um : ennemi, hostile (+dat.)
inficio|20|infec|infect|infĭcĭo, is, ere, feci, fectum : recouvrir, imprégner
infidelitas|5|infidelitat||infĭdēlĭtas, atis, f. : l'infidélité
infidus|11|||infīdus, a, um : peu sûr, déloyal
infigo|19|infix|infix|infīgo, is, ere, fixi, fixum : ficher dans, enfoncer
infimo|17|||infĭmo, as, are : faire descendre
infimus|11|||infĭmus, a, um : le plus bas, le dernier
infinitus|11|||infīnītus, a, um : infini, général, indéterminé
infirmitas|5|infirmitat||infirmĭtas, atis, f. :la faiblesse, la maladie
infirmo|17|||infirmo, as, are : affaiblir
infirmus|11|||infirmus, a, um : faible
infitias|30|||infitias, dans infitias ire : contester, nier
infitiator|5|infitiator||infĭtĭātor, oris, m. : celui qui nie un dépôt
infit|30|||infit, inv. : verbe défectif : il commence (à dire)
inflammo|17|||inflammo, as, are : 1. allumer incendier 2. enflammer, irriter, échauffer
inflecto|19|inflex|inflex|inflecto, is, ere, flexi, flexum : courber, plier, infléchir
infligo|19|inflix|inflict|inflīgo, is, ere, inflixi, inflictum : heurter contre, frapper
inflo|17|||inflo, as, are : enfler
influo|19|||inflŭo, is, ere : couler dans, se jeter
informatio|5|information||informātĭo, onis, f. : formation, construction
informis|14|inform||informis, e : non façonné, difforme, hideux
informo|17|||informo, as, are : façonner, former, décrire
infortunium|4|||infortūnĭum, i, n. : l'infortune, le malheur
infra|30|||infrā, prép. : + Acc. : au-dessous de, en bas de
infrenatus|11|||infrēnātus, a, um : qui a un frein ; sans frein (deux sens contradictoires !)
infrequens|14|infrequent||infrĕquens, entis : peu assidu
infringo|19|infreg|infract|infringo, is, ere, fregi, fractum : abattre, briser, choquer
infructuosus|11|||infructŭōsus, a, um : infructueux, stérile
infula|0|||infŭla, ae, f. : la bande, la ruban, le bandeau sacré
infundo|19||infus|infundo, is, ere, fudi, fusum : verser dans, répandre
ingemino|17|||ingĕmĭno, as, are : redoubler, répéter, saccroître
ingemisco|19|ingemu|ingemitum|ingĕmisco, is, ere, mui, mitum : se lamenter, pleurer
ingemo|19|ingemu|ingemit|ingĕmo, is, ere, gemui, itum : gémir
ingeniosus|11|||ingĕnĭōsus, a, um : adroit
ingenium|4|||ingĕnĭum, ii, n. : les qualités innées, le caractère, le talent, l'esprit, l'intelligence
ingens|14|ingent||ingens, entis : immense, énorme
ingenuitas|5|ingenuitat||ingĕnŭĭtas, atis, f. : contition d'homme libre, noblesse
ingenuus|11|||ingĕnŭus, a, um : né libre, noble
ingero|19|ingess|ingest|ingĕro, is, ere, gessi, gestum :porter dans, lancer contre, imposer
ingigno|19|ingenu|ingenit|ingigno, is, ere, genui, genitum : faire naître dans (ingenitus, a, um : inné)
inglorius|11|||inglōrĭus, a, um : sans gloire, obscur
ingluuies|10|||ingluuies, ei, f. : 1. le gésier 2. la voracité, la gloutonnerie
ingratus|11|||ingrātus, a, um : désagréable, déplaisant; ingrat
ingrauesco|19|||ingrauesco, is, ere : aller plus mal
ingrauo|17|||ingrauo, as, are : aggraver
ingredior|27||ingress|ingrĕdĭor, eris, i, gressus sum : entrer
ingressus|9|||ingressus, us, m. : l'entrée; le commencement; l'allure, la démarche
ingruo|19|ingru||ingrŭo, is, ere, ui, - : fondre sur, s'élancer contre, attaquer
inhabitabilis|14|||ĭnhăbĭtābĭlis, e : inhabitable
inhabito|17|||ĭnhăbĭto, as, are : habiter dans
inhaero|19|inhaes|inhaes|inhaero, is, ere, haesi, haesum : rester attaché, adhérer à ( dat, ad+ acc, in + abl)
inhibeo|18|inhibu|inhibit|ĭnhĭbĕo, es, ere, bui, bitum : arrêter, retenir, exercer
inhio|17|||ĭnhĭo, as, are : convoiter, avoir la bouche ouverte
inhonestus|11|||ĭnhŏnestus, a, um : sans honneur, déshonnête, honteux; laid, repoussant
inhospitalis|14|inhospital||ĭnhospĭtālis, e : barbare, inhospitalier
inhumanus|11|||ĭnhūmānus, a, um : inhumain, barbare, cruel
inhumatus|11|||ĭnhŭmātus, a, um : sans sépulture
inicio|20|iniec||īnĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : jeter sur
iniectus|9|||iniectus, us, m. : action de jeter ou d'appliquer sur
iniicio|20|iniec|iniect|iniicio, is, ere, ieci, iectum : jeter sur
inimicitia|0|||ĭnĭmīcĭtĭa, ae, f. (souvent au pluriel) : haine, inimitié
inimicus (2)|1|||ĭnĭmīcus, i, m. : ennemi
inimicus|11|||ĭnĭmīcus, a, um : ennemi, de l'ennemi (inimicus, i, m. : l'ennemi)
iniquior|15|iniquior||iniquior, oris : comparatif de iniquus, a, um : injuste
iniquitas|5|iniquitat||ĭnīquĭtas, atis, f. : 1. l'inégalité 2. le désavantage, la difficulté, le malheur 3. l'injustice
iniquus|11|||ĭnīquus, a, um : inégal; défavorable; excessif; injuste
initialis|14|initial||ĭnĭtĭālis, e : primitif, primordial
initium|4|||ĭnĭtĭum, ii, n. : début
iniungo|19|iniunx|iniunct|iniungo, is, ere, iunxi, iunctum : imposer
iniuria|0|||iniuria, ae, f. : injustice, violation du droit
iniuriosus|11|||iniuriosus, a, um : nuisible
iniurius|11|||iniurius, a, um : injuste
iniussus|11|||iniussus, a, um : qui n'a pas reçu l'ordre
iniustior|15|iniustior||iniustior, oris : comparatif de iniustus, a, um : injuste
iniustus|11|||iniustus, a, um : injuste
inlacrimo|17|||inlacrimo, as, are : pleurer sur, déplorer que; couler, suinter
inlecebra|0|||inlecebra, ae, f. : l'attrait, le charme
inlex|5|inlic||inlex, icis, m. : le séducteur, l'appeau
inlibatus|11|||inlibatus, a, um : entier, dans son intégrité, complet, régulier
inlicio|20|inlex|inlect|inlicio, is, ere, lexi, lectum : engager, entraîner à
inlicitus|11|||inlicitus, a, um : interdit
inlido|19|inlid|inlis|inlido, is, ere, lidi, lisum : frapper
inligo|17|||inligo, as, are : attacher à, lier
inlimis|14|||inlimis, e : limpide
inlino|19|inleu|inlit|inlino, is, ere, leui, litum : oindre, enduire, appliquer sur, frotter sur
inlucesco|19|inlux||inlucesco, is, ere, luxi, - : se mettre à briller
inludo|19|inlus|inlus|inludo, is, ere, lusi, lusum : se jouer de, se moquer de, railler
inlunis|14|||inlunis, e : sans lune
inlustris|14|inlustr||cf. illustris
inluuies|10|||inluuies, ei, f. : la saleté; la mare boueuse
inmanis|14|||inmanis, e : monstrueux, énorme
inmaturitas|5|inmaturitat||inmaturitas, atis, f. : le jeune âge
inmensus|11|||inmensus, a, um : immense
inmerito|30|||inmerito, adv. : injustement
inminens|14|inminent||inminens, entis : qui touche à, qui domine
inmineo|18|||inmineo, es, ere : s'élever au-dessus, être suspendu au-dessus, être imminent
inmitior|15|inmitior||inmitior, oris : cpmaratif de inmitis, e : qui n'est pas mûr; sauvage, rude, affreux, cruel
inmodicus|11|||inmodicus, a, um : démesuré, excessif; qui n'a pas de retenue, de mesure
inmoenis|14|inmoen||inmoenis, e : ingrat, désagréable
inmortalis|14|inmortal||inmortalis, e : immortel
inmotus|11|||inmotus, a, um : sans mouvement, immobile
inmundus|11|||inmundus, a, um : sale, impur, immonde
inmunis|14|inmun||inmunis, e : dispensé de toute charge, paresseux, exempt de
innato|17|||innăto, as, are : nager dans
innatus|11|||innātus, a, um : naturel, inné
innecto|19||innex|innecto, is, ere, nexui, nexum : enlacer, tresser, ourdir
innitor|26||innix|innītor, eris, i, nixus sum : s'appuyer sur
innocens|14|innocent||innŏcens, entis : innocent, vertueux, inoffensif
innocentia|0|||innŏcentĭa, ae, f. : l'innocuité; les moeurs irréprochables, l'intégrité, l'innocence
innocentior|15|innocentior||innocentior, oris : comparatif de innocens, entis : innocent
innocuus|11|||innŏcŭus, a, um : inoffensif, innocent
innotesco|19|innotu||innōtesco, is, ere, innotui : se faire connaître (par qqch, aliqua re), devenir clair
innouo|17|||innouo, as, are : renouveler
innoxius|11|||innoxĭus, a, um : qui ne fait pas de mal, inoffensif, innocent
inno|17|||inno, as, are : nager (dans)
innumerabilis|14|innumerabil||innŭmĕrābĭlis, e : innombrable
innumerus|11|||innŭmĕrus, a, um : innombrable
innuo|19|||innŭo, is, ere : faire signe
innuptus|11|||innuptus, a, um : non marié, vierge
inoffensus|11|||ĭnoffensus, a, um : non heurté, sans encombre; non troublé, sans rencontrer d'obstacles
inopia|0|||ĭnŏpĭa, ae, f. : pauvreté, manque
inopinans|14|inopinant||ĭnŏpīnans, antis : surpris
inopinatus|11|||ĭnŏpīnātus, a, um : inattendu, inopiné
inopinus|11|||ĭnŏpīnus, a, um : inattendu, inopiné, à l'improviste
inops|14|inop||ĭnops, opis : sans ressources, pauvre
inpar|14|inpar||inpar, aris : inégal
inpatiens|14|inpatient||inpatiens, entis : qui ne peut supporter, impatient, incapable de
inpauidus|11|||inpauidus, a, um : inaccessible à la peur, calme, intrépide
inpedio|21|inpediu,inpedi|inpedit|inpedio, is, ire, iui, itum : empêcher
inpeditius|30|||inpeditius, adv. : comparatif neutre ou adverbial de impeditus, a, um : embarassé
inpeditus|11|||inpeditus, a, um : chargé de bagages, embarrassé, difficilement praticable
inpello|19|inpul|inpuls|inpello, is, ere, puli, pulsum : heurter contre, ébranler, pousser qqch.
inpendo|19|inpend|inpens|cf. impendo
inpensa|0|||inpensa, ae, f. : dépense
inperator|5|inperator||inperator, oris, m. : le générale en chef, l'empereur
inperatus|11|||inperatus, a, um : non préparé, sans préparation
inperitus|11|||inperitus, a, um : inexpérimenté, inhabile
inpetro|17|||inpetro, as, are : obtenir
inplacabilis|14|inplacabil||inplacabilis, e : implacable
inpleo|18|inpleu|inplet|inpleo, es, ere, eui, etum : emplir, remplir, rassasier
inplico|19|inplicau,inplicu|inplicat,inplicit|cf. implico
inpono|19|inposu|inposit|inpōno, is, ere, sui, situm : placer sur, assigner, imposer
inpotens|14|inpotent||inpotens, entis : impuissant, faible; qui n'est pas maître de sa colère, emporté
inprecor|24|||inprecor, aris, atus sum : souhaiter qqch.à qqn. (bon ou mauvais)
inprimo|19|inpress|inpress|inprimo, is, ere, pressi, pressum : appliquer sur, imprimer
inprobus|11|||inprobus, a, um : malhonnête
inpromptus|11|||inpromptus, a, um : qui n'est pas prompt, sans ardeur
inprospere|30|||inprospere, adv. : sans succès
inprouidus|11|||inprouidus, a, um : imprévoyant
inprouisus|11|||inprouisus, a, um : imprévu, qui arrive à l'improviste
inprudens|14|inprudent||inprudens, entis : imprudent
inpubes|14|inpub||inpubes, is : sans poil, imberbe
inpudentia|0|||inpudentia, ae, f. : l'impudence, l'audace, l'effronterie
inpudentissimus|11|||inpudentissimus, a, um : superlatif de impudens, entis : effronté, sans pudeur
inpudicus|11|||inpudicus, a, um : sans pudeur, débauché
inpugno|17|||inpugno, as, are : attaquer, assaillir
inpulsus|9|||inpulsus, us, m. : le choc, le heurt, l'ébranlement
inpune|30|||inpune, adv. : impunèment
inpunitus|11|||inpunitus, a, um : impuni
inpurus|11|||inpurus, a, um : impur, corrompu
inputo|17|||inputo, as, are : mettre au compte de
inquam|30|||inquam, v. : dis-je
inquies (2)|15|inquiet||inquĭes, etis : qui ne connaît pas le repos, agité
inquies|30|||inquĭes, vb. inv. : diras-tu
inquieto|17|||inquĭēto, as, are : troubler, agiter, inquiéter
inquietus|11|||inquĭētus, a, um : troublé, agité
inquino|17|||inquĭno, as, are : salir, souiller, gâter, corrompre
inquiro|19|inquisiu|inquisit|inquīro, is, ere, siui, situm : rechercher, chercher, découvrir
inquisitio|5|inquisition||inquīsītĭo, ionis, f. : l'enquête
inquisti|30|||inquisti, v. pf. : as-tu-dit
inquis|30|||inquis, 2ème p. de inquam : dis-tu
inquit|30|||inquit, vb. défectif : dit-il, dit-elle
inquiunt|30|||inquiunt, irrég. : disent-ils
inreligiosus|11|||inreligiosus, a, um : impie
inrepo|19|inreps|inrept|inrepo, is, ere, repsi, reptum : ramper dans, pénétrer insensiblement
inreprehensus|11|||inreprehensus, a, um : irréprochable
inrideo|18|inris|inris|inrideo, es, ere, inrisi, inrisum : se moquer (aliquem, aliquid, de qqn, de qqch.)
inrigo|17|||cf. irrigo
inriguus|11|||inriguus, a, um : approvisionné en eau
inrisus|9|||inrisus, us, m. : la moquerie, la raillerie
inritamentum|4|||inritamentum, i, n. : objet qui irrite, excitant
inrito|17|||inrito, as, are : pousser à, exciter
inritus|11|||inritus, a, um : vain, inutile, qui n'a pas réussi
inrumpo|19|inrup|inrupt|inrumpo, is, ere, rupi, ruptum : faire irruption dans, se précipiter dans
insania|0|||insānĭa, ae, f. : folie, passion violente, fureur, rage
insanio|21|insan||insānĭo, is, ere, insani : être fou, déraisonner
inscius|11|||inscĭus, a, um : qui ne sait pas, qui ne se doute pas de ; inconnu
inscribo|17|inscrips|inscript|inscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : écrire dans, inscrire, donner un titre
insero (2)|19|inseru|insert|insĕro, is, ere, inserui, insertum : mettre dans, intercaler
insero|19|inseu|insit|insĕro, is, inserere, inseui, insitum : semer, planter dans, inculquer
insideo|18|insed|insess|insĭdĕo, es, ere, insedi, insessum : être assis, occuper (un lieu)
insidiae|0|||insĭdĭae, arum, f. pl. : embuscade, embûches
insidia|0|||cf. insidiae
insido|19|insid,insed|insess|insīdo, is, ere, sedi, sessum : s'asseoir sur, se fixer dans
insigne|8|insign||insigne, is, n. : signe particulier. surtout au pluriel : marques distinctives, honneurs, distinctions
insisto|19|instit|instit|insisto, is, ere, institi, institum : marcher sur, s'occuper de, poursuivre
insolens|16|insolent||insŏlens, entis : qui n'a pas l'habitude, peu visité, excessif
insomnis|14|insomn||insomnis, e : qui ne dort pas, privé de sommeil
insomnium|4|||insomnĭum, i, n. : le songe, le rêve
insono|17|insonu||insŏno, as, are, sonui, - : résonner, retentir
insons|15|insont||insons, ontis : innocent
insonus|11|||insŏnus, a, um : qui ne fait pas de bruit, sourd, feutré
inspecto|17|||inspecto, as, are : regarder dans
insperato|30|||inspērātō, adv. : d'une manière inattendue
insperatus|11|||inspērātus, a, um : inattendu
inspicio|20|inspex|inspect|inspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : inspecter, examiner
inspiro|17|||inspīro, as, are : souffler
instabilis|14|instabil||instăbĭlis, e : chancelant, instable, mouvant
instantior|15|istantior||instantior, oris : comparatif de instans, antis : pressant, menaçant
instantissime|30|||instantissime, adv. : avec beaucoup d'insistance
instar|30|||instar, prép. : + Gén. = à la manière de
instauro|17|||instauro, as, are : renouveler, recommencer, établir solidement
instigo|17|||instīgo, as, are : exciter, stimuler
instinctus|9|||instinctus, us, m. : l'instigation, l'impulsion
instinguo|19|instinx|instinct|instinguo, is,ere, xi, ctrum : pousser, exciter
institor|5|institor||instĭtor, oris, m. : le colporteur
instituo|19|institu|institut|instĭtŭo, is, ere, tui, tutum : organiser, entreprendre
institutum|4|||instĭtūtum, i, n. : usage établi
insto|17|instit|instat|insto, as, are, stiti, staturus : 1. se tenir sur 2. presser, insister 3. être sur le point de, être imminent
instrumentum|4|||instrūmentum, i, n. : l'instrument, l'outil
instruo|19|instrux|instruct|instruo, is, ere, struxi, structum : assembler, bâtir, dresser, disposer, outiller, équiper, instruire.
insuesco|19|insueu|insuet|insuesco, is, ere, sueui, suetum : s'accoutumer
insuetus|11|||insuētus, a, um : inhabituel
insularius|1|||insŭlārĭus, i, m. : l'habitant d'une insula, le locataire
insula|0|||insŭla, ae, f. : l'île, l'immeuble à appartements
insulse|30|||insulsē, adv. : bêtement, idiotement
insulto|17|||insulto, as, are : sauter de, de démener, être insolent, braver
insumo|19|insumps|insumpt|insūmo, is, ere, sumpsi, sumptum : employer à, consacrer à
insum|22|||insum, es, esse : être dans
insuo|19|insu|insut|insŭo, is, ere, sui, sutum : coudre dans, ou sur
insuper|30|||insŭper, inv. : au-dessus
insurgo|19|insurrex|insurrect|insurgo, is, ere, surrexi, surrectum : se lever
insusurro|17|||insŭsurro, as, are : chuchoter, murmurer
intactus|11|||intactus, a, um : non touché, intact
intectus|11|||intectus, a, um : non vêtu, nu; franc, sincère
integer|13|||intĕger, gra, grum : non touché, sain et sauf ; de integro : de nouveau; ex integro : de fonds en comble
integritas|6|integrit||intĕgrĭtas, atis, f. : santé, honnêteté, impartialité
intellectus|9|||intellectus, us, m. : compréhension, intelligence
intellego|19|intellex||intellĕgo, is, ere, lexi, lectum : comprendre
intelligentia|0|||intelligentia, l'action de discerner, la faculté de comprendre, l'intelligence
intelligo|19||intellect|intellĭgo, is, ere, egi, ectum : comprendre
intemeratus|11|||intĕmĕrātus, a, um : non gâté, pur, sans tache
intemperans|15|intemperant||intempĕrans, antis : intempérant, qui n'a pas de mesure
intemperanter|30|||intempĕranter, adv. : sans retenue, sans mesure, excessivement
intemperatus|11|||intempĕrātus, a, um : excessif, inébranlable
intemperies|10|||intempĕrĭes, ei, f. : état excessif, immodéré de qqch ; caprices
intempestiuus|11|||intempestiuus, a, um : qui est hors de saison, déplacé, inopportun, intempestif
intemptatus|11|||intemptatus, a, um : non touché, non essayé
intendo|19|intend|intent|intendo, is, ere, tendi, tentum : tendre, diriger vers
intentio|5|intention||intentĭo, onis, f. : application, effort, volonté
intento|17|||intento, as, are : tendre contre, menacer
intentus|11|||intentus, a, um : attentif, vigilant
intercalarius|11|||intercălārĭus, a, um : intercalaire
intercalo|17|||intercălo, as, are : intercaler, différer
intercedo|19|intercess|intercess|intercēdo, is, ere, cessi, cessum, ere : venir, aller entre, intervenir, s'opposer à, être entre, survenir
intercessio|5|intercession||intercessĭo, ionis, f. : l'intervention, la comparution; l'opposition, l'intercession
intercessor|5|intercessor||intercessor, oris, m. : celui qui s'interpose, le médiateur
intercipio|20|intercep|intercept|intercĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : prendre, arrêter, enlever
intercursus|9|||intercursus, us, m. : intervention
interdico|19|interdix|interdict|interdīco, is, ere, dixi, dictum : interdire, défendre à qqn.
interdictum|4|||interdictum, i, n. : l'interdit (édit du préteur à propos d'une contestation de propriété)
interdius|30|||interdĭus, adv. : pendant le jour
interdiu|30|||interdĭu, inv. : le jour, pendant le jour
interdum|30|||interdum, inv. : quelquefois, parfois, pendant ce temps
interea|30|||intĕrĕā, adv. : entre-temps
intereo|23|inter|interit|intĕrĕo, is, ire, ii, itum : mourir
interfectio|5|interfection||interfectĭo, ionis, f. : le meurtre
interfector|5|interfector||interfector, oris, m. : meurtrier, assassin
interficio|20|interfec|interfect|interfĭcĭo, is, ere, feci, fectum : tuer
interfluo|19|||interflŭo, is, ere : couler entre; séparer
interiacio|20|||interiacio, is, ere : être placé entre
intericio|20|interiec|interiect|intericio, is, ere, ieci, iectum : placer entre
interimo|19|interem|interempt|intĕrĭmo, is, ere, emi, emptum : supprimer, tuer
interim|30|||intĕrim, adv. : pendant ce temps, entre-temps
interior|15|interior||intĕrĭor, oris : plus en dedans
interitus|9|||intĕrĭtus, us, m. : la mort
interluo|19|||interlŭo, is, ere : couper (en parlant d'un cours d'eau)
interminor|24|||intermĭnor, aris, atus sum : menacer fortement
intermisceo|18||intermixt|intermiscĕo, es, ere, miscui, mixtum : mêler, mélanger
intermissio|5|intermission||intermissĭo, onis, f. : repos, coupure, suspension
intermitto|19|intermis|intermiss|intermitto, is, ere, misi, missum : interrompre
intermortuus|11|||intermortŭus, a, um : moribond
internecio|5|internecion||internĕcĭo, onis, f. : massacre, anéantissement
interneciuus|11|||interneciuus, a, um : qui aboutit au carnage, très meurtrier
internicio|5|internicion||internicio, ionis, f. : le massacre, le carnage
internuntius|1|||internuntĭus, i, m. : l'intermédiaire, le négociateur, le parlementaire
internus|11|||internus, a, um : interne, intérieur (interna, orum : les affaires intérieures)
interpellatio|5|interpellation||interpellātĭo, ionis, f. : l'interruption, l'intervention (en paroles)
interpello|17|||interpello, as, are : interrompre (qqn en sadressant à lui), interpeller
interpolis|14|interpol||interpŏlis, e : qui se rajeunit
interpono|19|interposu|interposit|interpōno, is, ere, posui, positum : placer entre, opposer
interpres|5|interpret||interprĕs, etis, m. : l'intermédiaire, le négociateur, l'interprète, le traducteur
interpretatio|5|||interprĕtātĭo, onis, f. : interprétation, explication, traduction, action de démêler
interpretor|24|||interprĕtor, aris, ari : expliquer, interpréter, traduire
interritus|11|||interrĭtus, a, um : non effrayé, intrépide
interrogatio|5|interrogation||interrŏgātĭo, ionis, f. : l'interrogation
interrogo|17|||interrŏgo, as, are : interroger
interrumpo|19|interrup|interrupt|interrumpo, is, ere, rupi, ruptum : interrompre
interspersus|11|||interspersus, a, um : répandu çà et là, parsemé
intersum|22|interfu||intersum, es, esse, fui : participer à
interuallum|4|||interuallum, , i, n. : l'intervalle, l'espace
interuenio|21|interuen|interuent|interuenio, is, ire, ueni, uentum : arriver, survenir
interuentus|9|||interuentus, us, m. : l'apparition
interuiso|19|interuis|interuis|interuiso, is, ere, uisi, uisum : aller voir par intervalles, visiter, rendre visite
inter|30|||inter, prép. + Acc. : parmi, entre
intestatus|11|||intestātus, a, um : intestat, qui n'a pas testé
intestinum|4|||intestīnum, i, n. : intestin
intestinus|11|||intestīnus, a, um : intérieur
intexo|19|intexu|intext|intexo, is, ere, texui, textum : tisser, entrelacer
intimus|11|||intĭmus, a, um : 1. ce qui est le plus intérieur, le fond de 2. intime
intolerabilis|14|intolerabil||intŏlĕrābĭlis, e : insupportable, intolérable
intolerandus|11|||intŏlĕrandus, a, um : intolérable
intolerans|14|intolerant||intŏlĕrans, antis : qui ne peut supporter
intonsus|11|||intonsus, a, um : non rasé, non tondu, grossier
intorqueo|18|intors|intort|intorquĕo, es, ere, torsi, tortum : tourner, lancer
intra|30|||intra, prép + acc : au-dedans de, moins de ; adv : à l'intérieur
intremesco|19|intremu||intremesco, is, ere, mui : se mettre à trembler, trembler, redouter
intrepidus|11|||intrĕpĭdus, a, um : courageux, intrépide
intritus|11|||intrītus, a, um : broyé, concassé ; trempé
introcedo|19|introcess|introcess|intrōcēdo, is, ere, cessi, cessum : entrer
introduco|19|introdux|introduct|intrōdūco, is, ere, duxi, ductum : faire entrer, introduire
introeo|23|introi,introiu|introit|introĕo, is, ire, iui, itum : entrer dans (+acc.)
introgredior|27||introgress|intrōgrĕdĭor, erie, i, gressus sum : entrer dans, pénétrer à l'intérieur
introitus|9|||intrŏĭtus, us, m. : l'entrée
intromitto|19|intromis|intromiss|intrōmitto, is, ere, misi, missum : introduire
introrsum|30|||introrsum, adv. : vers l'intérieur, vers le dedans
introrsus|30|||introrsus, adv. : vers l'intérieur, en dedans
introrumpo|19|introrup|introrupt|intrōrumpo, is, ere, rupi, ruptum : se précipiter à l'intérieur, entrer brusquement
introspicio|20|introspex|introspect|intrōspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : regarder dans, regarder à l'intérieur
intro|17|||intrō, as, are : entrer
intueor|25||intuit|intŭĕor, eris, eri, itus sum : regarder, considérer
intumesco|19|intumu||intŭmesco, is, ere, ui, - : se gonfler (de colère), s'enfler; croître, grandir
intumus|11|||intŭmus, a, m : le fond de, ce qui est à l'intérieur
intus|30|||intus, inv. : à l'intérieur
intutus|11|||intūtus, a, um : non gardé, qui n'est pas en sécurité, peu sûr
inuado|19|inuas|inuas|inuado, is, ere, uasi, uasum : 1. faire invasion, se jeter sur 2. assaillir, attaquer 3. saisir
inualesco|19|inualu||inualesco, is, ere, lui, - : se fortifier, prendre de la force
inualidus|11|||inualidus, a, um : faible, débile, impuissant
inueho|19|inuex|inuect|inueho, is, ere, uexi, uectum : faire entrer (en charriant) dans (in et acc.), importer, amener. - invehi, moyen - passif: se précipiter sur, attaquer (pr. et fig.) ; entrer dans (in et acc., qqf. acc. seul). - se invehere : se porter en avant
inuenio|21|inuen|inuent|inuenio, is, ire, ueni, uentum : trouver
inuentor|5|inuent||inuentor, oris, m. : l'inventeur
inuentum|4|||inuentum, i, n. : la découverte
inuersum|30|||inuersum, adv. : (in -) = à l'envers
inuerto|19|inuert|inuers|inuerto, is, ere, uerti, uersum : retourner, renverser
inuestigo|17|||inuestigo, as, are : chercher, rechercher
inueterasco|19|inueterau||inueterasco, is, ere, aui : s'enraciner, se fixer
inuicem|30|||inuicem, adv. : à son tour, à tour de rôle
inuictus|11|||inuictus, a, um : invincible
inuideo|18|||inuideo, es, ere, uidi, uisum : être jaloux, envier
inuidia|0|||inuidia, ae, f. : jalousie, envie, haine
inuidus|11|||inuidus, a, um : envieux, jaloux
inuisitatus|11|||inuisitatus, a, um : inaccoutumé
inuiso|19|inuis|inuis|inuiso, is, ere, si, sum : aller voir, visiter
inuisus|11|||inuisus, a, um : 1. odieux, haï 2. sans être vu
inuito|17|||inuito, as, are : inviter
inuitus|11|||inuitus, a, um : contre son gré
inuius|11|||inuius, a, um : où il n'y a pas de route, inaccessible
inultus|11|||ĭnultus, a, um : non vengé, sans vengeance, impuni
inumbro|17|||ĭnumbro, as, are : ombrager, donner de l'ombre
inundatio|5|inundation||ĭnundātĭo, ionis, f. : l'inondation
inuoco|17|||inuoco, as, are : invoquer
inuolo|17|||inuolo, as, are : voler dans; attaquer, saisir
inuoluo|19|inuolu|inuolut|inuoluo, is, ere, uolui, uolutum : rouler dans, envelopper
inusitatus|11|||ĭnūsĭtātus, a, um : inusité, extraordinaire
inutilis|14|inutil||ĭnūtĭlis, e : inutile
in|30|||in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
iocosus|11|||iocosus, a, um : plaisant
ioco|17|||ioco, as, are, et iocor, aris, ari : plaisanter
iocus|1|||iocus, i, m. : plaisanterie
io|30|||ĭō, inv. : io ! oh !
ipse|29||ips|ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.)
ipsus|11|||ipsus, ipsa, ipsum (arch.) : même (moi-même, toi-même, etc.)
iracundia|0|||īrācundĭa, ae, f. : irascibilité, mauvaise humeur
iracundus|11|||īrācundus, a, um : irritable
irascor|26|||īrascor, eris, i, iratus sum : se mettre en colère
irate|30|||īrātē, adv : avec colère
iratus|11|||īrātus, a, um : en colère, irrité
ira|0|||īra, ae, f. : colère
iris (2)|6|ir||iris, iris, m. : le hérisson
iris|5|irid||iris, idis, f. : Iris (déesse), arc-en-ciel
irreligiositas|5|irreligiositat||irrĕlĭgĭōsĭtas, atis, f. : l'irréligion
irreparabilis|14|irreparabil||irrĕpărābĭlis, e : irréparable
irrepo|19|irreps|irrept|cf. inrepo
irreprehensus|11|||irrĕprĕhensus, a, um : irréprochable
irrideo|18|irris|irris|irrīdĕo, es, ere, irrisi, irrisum : se moquer de (+ acc.)
irrigo|17|||irrĭgo, as, are : irriguer
irrisor|5|irrisor||irrīsor, oris, m. : celui qui se moque, moqueur
irritamentum|4|||irrītāmentum, i, n. : objet qui irrite, excitant
irrito|17|||irrĭto, as, are : stimuler, exciter, provoquer
irritus|11|||irrītus, a, um : vain, inutile
irrumpo|19|irrup|irrupt|irrumpo, is, ere, rupi, ruptum : faire irruption dans, se précipiter dans
irruo|19|irru||irrŭo, rui, ere : se précipiter, se jeter contre
istaec|30|||istaec, = ista
istanc|30|||istanc, = istam
iste|29|||iste, a, ud : ce
istic|30|||istic, adv. : là
istinc|30|||istinc, adv. : d'ici
istoc|30|||istoc, = isto
istoscine|30|||istoscine, = isto-ne
istuc|30|||istuc, adv. : là [où tu es]
istunc|30|||istunc, = istum
istus|11|||istus, a, ud (arch.) : ce
is|29|||is, ea, id : ce, cette ; celui-ci, celle-ci
itaque|30|||ĭtăque, conj. : c'est pourquoi, aussi, par conséquent
ita|30|||ĭta, adv. : ainsi, de cette manière ; ita... ut, ainsi que
item|30|||ĭtem, inv. : de même
itero|17|||ĭtĕrō, as, are : recommencer, répéter
iterum|30|||ĭtĕrum, inv. : de nouveau
iter|7|itiner|itiner|ĭter, itineris, n. : chemin
itidem|30|||ĭtĭdem, adv. : de la même manière
itur|30|||itur, passif de ire = on va
iubar|7|iubar||iubar, aris, n. : Lucifer, l'étoile du matin; la splendeur, la lumière, le rayon
iubatus|11|||iubatus, a, um : qui a une crête
iuba|0|||iuba, ae, f. : la crête, la crinière, la chevelure
iubeo|18|iuss|iuss|iubeo, es, ere, iussi, iussum : 1. inviter à, engager à 2. ordonner
iucunditas|5|iucunditat||iucunditas, atis, f. : charme, agrément, plaisir
iucundus|11|||iucundus, a, um : agréable
iudex|5|iudic||iudex, icis, m. : juge
iudiciarius|11|||iudiciarius, a, um : judiciaire
iudicium|4|||iudicium, ii, n. : jugement, décision
iudico|17|||iudico, as, are : 1. juger, faire office de juge 2. rendre un jugement 3. requérir 4. décider
iugalis|14|iugal||iugalis, e : de joug, conjugal, nyptial, d'hymen
iugera|7|iuger||iugera, um, n. : l'arpent, le jugère
iugerum|4|||iugerum, i, n. : arpent
iuglans|6|iugland||iuglans, andis, f. : la noix
iugulo|17|||iugulo, as, are : égorger, tuer
iugulum|4|||iugulum, i, n. : la gorge, la clavicule
iugum|4|||iugum, i, n. : 1. le joug, 2. l'attelage 3. les liens, 4. la cime, la hauteur
iumentum|4|||iumentum, i, n. : le bétail
iunctim|30|||iunctim, adv. : en étant joint; consécutivement, de suite
iungo|19|iunx|iunct|iungo, is, ere, iunxi, iunctum : joindre
iunior|15|iunior||iunior, oris : plus jeune (iuniores, um, m. : les plus jeunes, les jeunes qui peuvent porter les armes)
iure|30|||iure, inv. : à bon droit
iurgiosus|11|||iurgiosus, a, um : querelleur
iurgium|4|||iurgium, i, n. : querelle, dispute, altercation
iurisdictio|5|iurisdiction||iurisdictio, ionis, f. : la juridiction
iurisiurandum|4|||iurisiurandum, i, n. : serment
iuro|17|||iuro, as, are : jurer
iusiurandum|4|||iusiurandum, iurisiurandi (aussi en 2 mots) : serment
iussio|5|iussion||iussio, ionis, f. : l'ordre
iussum|4|||iussum, i, n. : l'ordre
iussu|30|||iussu, + gén. : sur l'ordre de
iustitia|0|||iustitia, ae, f. : la justice, l'esprit de justice
iustitium|4|||iustitium, i, n. : les vacances des tribunaux, l'arrêt des affaires de justice
iustius|30|||iustius, adv. : du comparatif de iustus, a, um : juste ou nom ou acc. neutre sing de iustior, oris
iustus|11|||iustus, a, um : juste, équitable, raisonnable
ius|7|iur||īus, iuris, n. : 1. la loi, le serment, le droit 2. jus, sauce
iuuenalis|14|iuuenal||iuuenalis, e : jeune, juvénile
iuuenaliter|30|||iuuenaliter, adv. : comme un jeune homme
iuuenca|0|||iuuenca, ae, f. : la génisse
iuuencus|1|||iuuencus, i, m. : le jeune taureau
iuuenilis|14|iuuenil||iuuenilis, e : juvénil
iuueniliter|30|||iuueniliter, adv. : comme un jeune homme
iuuenis|5|iuuen||iuuenis, is, m. : jeune homme
iuuenta|0|||iuuenta, ae, f. : la jeunesse
iuuentus|5|iuuentut||iuuentus, tutis, f. : jeunesse
iuuo|17|iuu|iut|iuuo, as, are, iuvi, iutum : aider ; quid iuuat : à quoi bon ?
iuxta|30|||iuxta, adv. : à côté ; prép. acc. : à côté de
kalendae|0|||kalendae, arum, f. : calendes
kalenda|0|||kalenda, arum, f. : calendes
labefacio|20|labefec|labefact|lăbĕfăcĭo, is, ere, feci, factum : secouer, ébranler, renverser
labellum|4|||lăbellum, i, n : petite lèvre, lèvre délicate
labes|6|lab||lābes, is, f. : la chute, l'éboulement; l'effondrement, la ruine; la tache, la souillure
labor|26|labor|laps|lăbor, eris, i, lapsus sum : tomber, glisser
labor (2)|5|labor||lăbor, oris, m. : peine, souffrance, travail pénible
laboriosus|11|||lăbōrĭōsus, a, um : qui demande du travail, qui se donne au travail, actif, laborieux
laboro|17|||lăbōro, as, are : peiner, travailler, souffrir
labos|5|||lăbos, oris, m. : le travail
labo|17|||lăbo, as, are : chanceler, vaciller, glisser, couler
labrum|4|||lābrum, i, n. : la lèvre, le museau
lacerna|0|||lăcerna, ae, f. : lacerne, manteau de grosse étoffe
lacero|17|||lăcĕro, as, are : 1. mettre en morceaux, déchirer 2. railler 3. faire mal, faire souffrir
lacertus|1|||lăcertus, i, m. : muscle, bras
lacer|12|lacer||lăcer, era, erum : mutilé, déchiré, mis en pièce
lacesso|19|lacessi|lacessit|lăcesso, is, ere, iui, itum : harceler, exciter, attaquer
lacinia|0|||lăcĭnĭa, ae, f. : pan de vêtement, morceau, bout
lacrima|0|||lācrĭma, ae, f. : larme
lacrimosus|11|||lăcrĭmōsus, a, um :qui fait pleurer
lacrimo|17|||lācrĭmo, as, are : pleurer
lacteo|18|||lactĕo, es, ere : têter, être à la mamelle
lacteus|11|||lactĕus, a, um : de lait, laiteux, couleur de lait
lacunar|8|lacunar||lăcūnar, aris, n. : le plafond
lacuna|0|||lăcūna, ae, f. : trou, fossé
lacus|9|||lăcus, us, m. : bassin, lac
lac|7|lact||lac, lactis, n. : lait
laedo|19|laes|laes|laedo, is, ere, si, sum : blesser, endommager, nuire à
laena|0|||laena, ae, f. : le manteau d'hiver (porté sur la tunique)
laetior|15|laetior||laetior, oris : comparatif de laetus, a, um : joyeux
laetitia|0|||laetĭtĭa, ae, f. :la joie
laetor|24|||laetor, aris, atus sum : se réjouir, éprouver de la joie
laeto|17|||laeto, as, are : réjouir (archaïque)
laetus|11|||laetus, a, um : 1. joyeux 2. agréable 3. favorable 4. plaisant 5. riche, abondant
laeuus|11|||laeuus, a, um, adj. : gauche, opposé, stupide, aveuglé ; n. : la partie gauche
lagona|0|||lăgōna, ae, f. : bouteille
laguncula|0|||lăguncŭla, ae, f. : la carafe
lambo|19|||lambo, is, ere : lécher
lamentatio|5|lamentation||lāmentātĭo, ionis, f. : les lamentations, les gémissements
lamenta|4|||lāmenta, orum, n. pl. : lamentations, gémissements
lamentor|24|||lāmentor, aris, ari : pleurer, gémir, se lamenter
lamentum|4|||cf. lamenta
lamia|0|||lămĭa, ae, f. : la lamie (sorte de vampire dont on menace les enfants)
lampas|5|lampad||lampăs, adis, f. : la torche, le flambeau, la lampe
lana|0|||lāna, ae, f. : laine
lancea|0|||lancĕa, ae, f. : la lance
lancino|17|||lancĭno, as, are : mettre en morceaux
laneus|11|||lānĕus, a, um : en laine
langueo|18|||languĕo, es, ere : être faible, abattu
languesco|19|langu||languesco, is, ere, langui, - : devenir languissant, s'affaiblir
languidus|11|||languĭdus, a, um : affaibli
languor|5|languor||languor, oris, m. : l'épuisement
laniatus|9|||lănĭātus, us, m. :la mise en pièces
lanificium|4|||lānĭfĭcĭum, i, n. : le travail de la laine
lanio|17|||lănĭo, as, are : mettre en pièces, déchirer
lanius|1|||lănĭus, ii, m. : le boucher
lanosus|11|||lānōsus, a, um : laineux, couvert de laine
lanugo|5|lanugin||lānūgo, inis, f. : 1. la laine 2. le duvet, la barbe naissante
lanx|5|lanc||lanx, lancis, f. : le plat
lapidarius|11|||lăpĭdārĭus, a, um : de pierre
lapideus|11|||lăpĭdĕus, a, um : en pierre
lapido|17|||lăpĭdo, as, are : attaquer à coups de pierres, lapider
lapis|5|lapid||lăpis, idis, m. : pierre
lapso|17|||lapso, as, are : glisser, chanceler, tomber
lapsus|9|||lapsus, us, m. : l'écoulement
laquearia|8|laquear||laquearia, ium, n. : le plafond lambrissé, le lambris
laqueus|1|||lăquĕus, i, m. : lacet, filet
large|30|||largē, adv. : largement
largior|28||largit|largĭor, iris, iri, largitus sumi : accorder généreusement, donner largement
largissimus|11|||largissimus, a, um : superlatif de largus : large, copieux, considérable
largiter|30|||largĭter, adv. : dans une large mesure
largitio|5|largition||largītĭo, ionis, f. : la distribution généreuse, la largesse, la générosité, la profusion
largus|11|||largus, a, um : large
larua|0|||lārŭa, ae, f. : le fantôme
lar|5|lar||lar, is, m. : lare
lasarpicifer|12|||lăsarpīcĭfer, ara, erum : fertile en résine
lasciuia|0|||lasciuia, ae, f. : l'humeur folâtre, la gaieté, l'enjouement ; la licence, le dérèglement, le libertinage, la débauche
lasciuio|21|lasciu|lasciuit|lasciuio, is, ire, ii, itum : folâtrer, badiner, jouer
lasciuus|11|||lasciuus, a, um : lascif, licencieux
laser|7|laser||lāser, eris, n. : laser (préparation aromatique à base de jus de férule)
lassitudo|5|lassitudin||lassĭtūdo, dinis, f. : lassitude
lasso|17|||lasso, as, are : lasser
lassus|11|||lassus, a, um : épuisé
latebra|0|||lătēbra, ae, f. : la cachette
latebrosus|11|||lătēbrōsus, a, um : plein de cachettes, retiré, secret
latenter|30|||lătenter, adv. : en cachette
lateo|18|latu||lătĕo, es, ere, latui : se cacher
latericius|11|||lătĕrīcĭus, a, um : de brique
latex|5|latic||lătex, icis, m. : la liqueur, le liquide
late|-1|||lātē, adv. : sur une vaste étendue ; longuement
latibulum|4|||lătĭbŭlum, i, n. : la cachette, la retraite, le repaire
laticlauius|11|||laticlauius, a, um : qui porte le laticlave (le sénateur)
latine|30|||latine, en (bon) latin
latinus|11|||latinus, a, um : latin
latio|5|lation||lātĭo, ionis, f. : l'action de porter, le droit (de suffrage)
latito|17|||lătĭto, as, are : être caché, se cacher
latitudo|5|latitudin||lātĭtūdo, inis, f. : la largeur
latius|30|||latius, adv. : comparatif neutre ou adverbial de latus, a, um : large
latomiae|0|||lātŏmĭae, arum, f. : les carrières
latomia|0|||latomia, arum, f. : les carrières
latro|5|||lătro, onis, m. : mercenaire, bandit
latro (2)|17||latr|lātro, as, are : aboyer
latrocinium|4|||lātrōcĭnĭum, ii, n. : le brigandage, le délit
latus (2)|11|||lātus, a, um : large
latus|7|later||lătŭs, eris, n. : le côté
lauacrum|4|||lauacrum, i, n. : le bain
laudatio|5|laudation||laudātĭo, onis, f. : éloge
laudo|17|||laudo, as, are : 1. louer, approuver, vanter 2. prononcer un éloge 3. citer, nommer
lauo (2)|17|||lăuo, as, are : laver ; passif : se laver
lauo|19|lau|laut|lăuo, is, ere, laui, lautum : laver, nettoyer (lautus, a, um : brillant, somptueux, distingué) ; passif : se laver
laurea|0|||laurĕa, ae, f. : laurier
lauriger|12|||laurĭger, era, erum : couronné de lauriers
laurus|1|||laurus, i, f. : laurier
laus|5|laud||laus, laudis, f. : louange, gloire, honneur
laute|30|||lautē, adv. : brillamment
lautitia|0|||lautĭtĭa, ae, f. : le luxe
lautius|30|||lautius, adv. : brillamment
lautus|11|||lautus, a, um : brillant
laxamentum|4|||laxāmentum, i, n. : la relâche, le repos, le répit
laxo|17|||laxo, as, are : relâcher
laxus|11|||laxus, a, um : large, spacieux
lecticariolus|11|||lecticariolus, a, um : coureur de porteur de litières
lecticarius|1|||lectīcārĭus, i, m. : le porteur de litière
lectica|0|||lectīca, ae, f. : la litière
lectio|5|lection||lectĭo, onis, f. : lecture (à haute voix)
lectisterniator|5|lectisterniatior||lectisternĭātor, oris, m. : celui qui dispose les lits devants les tables
lectisternium|4|||lectisternĭum, i, n. : lectisterne
lectito|17|||lectĭto, as, are : lire souvent, relire
lector|5|lector||lector, oris, m. : lecteur
lectulus|1|||lectŭlus, i, m. : petit lit
lectus (2)|11|||lectus, a, um : choisi, d'élite
lectus|1|||lectus, i, m. : lit
legatio|5|legation||lēgātĭo, onis, f. députation, ambassade, fonction
legatus|1|||lēgātus, i, m. : légat, envoyé
legionarius|11|||lĕgĭōnārĭus, a, um : d'une légion, légionnaire
legio|5|legion||lĕgĭo, onis, f. : légion
legitime|30|||lēgĭtĭmē, adv. : légitimement
legitimus|11|||lēgĭtĭmus, a, um : légitime
lego (2)|19|leg|lect|lĕgo, is, ere, legi, lectum : cueillir, choisir, lire
lego|17|||lēgo, as, are : laisser par testament, léguer, envoyer en ambassade; prendre pour lieutenant
lena|0|||lēna, ae, f. : l'entremetteuse
lenio|21|leniu|lenit|lēnĭo, is, ire, iui, itum : rendre doux, adoucir, alléger
lenis|14|len||lenis, e : doux
lenitas|5|lenitat||lēnĭtas, atis, f. : la douceur
leniter|30|||lēnĭter, adv. : doucement
lenius|30|||cf. lene
lenocinium|4|||lēnōcĭnĭum, i, n. : le mettier d'entremetteur, l'artifice de toilette, la parure recherchée
lenonius|11|||lēnōnĭus, a, um : de proxénète
leno|5|lenon||lēno, onis, m. : l'entremetteur
lente|30|||lentē, adv. : lentement
lentius|30|||lentius, adv. : lentement
lentus|11|||lentus, a, um : souple, mou, apathique, indolent, impassible
lenunculus|1|||lēnuncŭlus, i, m. : le petit bateau
leo|5|leon||lĕo, onis, m. : lion
lepide|30|||lĕpĭdē, adv. : plaisamment, agréablement
lepidus|11|||lĕpĭdus, a, um : plaisant, charmant, agréable
lepos|5|lepor||lĕpos, oris, m. : grâce, charme
lepus|5|lepor|lepor|lĕpus, oris, m. : lièvre
letalis|14|letal||lētālis, e : fatal
letum|4|||lētum, i, n. : la mort, la ruine, la destruction
leuamentum|4|||leuamentum, i, n. : le soulagement, l'allégement, la consolation, le réconfort
leuigo|17|||leuigo, as, are : rendre lisse
leuior|14|leuior||leuior, oris : comparatif de leuis, e : léger
leuissime|30|||leuissime, adv. : de manière très légère
leuis|14|leu||leuis, e : léger
leuitas|5|leuitat||leuitas, atis, f. : légèreté
leuiter|30|||leuiter, adv. : légèrement
leuo|17|||leuo, as, are : 1. alléger, soulager, diminuer 2. réconforter 3. soulever, élever en l'air
lex|5|leg||lex, legis, f. : loi, condition(s) d'un traité
libella|0|||lībella, ae, f. : petite pièce d'argent
libellum|4|||libellum, i, n. : petit livre
libellus|1|||lĭbellus, i, m. : petit livre, affiche
libens|15|libent||lĭbens, entis : de bon gré, de non coeur, avec plaisir
libenter|30|||lĭbenter, adv. : volontiers, avec plaisir
libentissime|30|||libentissime, adv. : très volontiers
libentius|30|||libentius, inv. : comp de libenter : volontiers
libeo|18|||lĭbĕo, v. inv. : il plaît
liber|12|||lībĕr, era, erum : libre
liber (2)|3|||lĭbĕr, bri, m. : livre
liberalis|14|||lībĕrālis, e : noble, libéral, généreux
liberalitas|5|liberalitat||lībĕrālĭtas, atis, f. : la bonté, la douceur, l'indulgence
liberaliter|30|||lībĕrālĭter, adv. : à la manière d'un homme libre, noblement, dignement
liberator|5|liberator||lībĕrātor, oris, m. : le libérateur
libere|30|||lībĕrē, adv. : librement, sans crainte, ouvertement, spontanément
liberi|2|liber||lībĕri, orum, m. pl. : enfants (fils et filles)
liberi|2|||lībĕri, orum, m. pl. : enfants (fils et filles)
libero|17|||lībĕro, as, are : libérer
libertas|5|libertat||lībertas, atis, f. : la liberté
liberta|0|||līberta, ae, f. : l'affranchie
libertinus|11|||lībertīnus, a, um : d'affranchi
libertus|1|||lībertus, i, m. : affranchi
libet|30|||lĭbet, v. inv. : il plaît
libidinosus|11|||lĭbīdĭnōsus, a, um : lascif, libidineux
libido|5|libidin||lĭbīdo, dinis, f. : désir, envie, débauche
libita|4|||lĭbĭta, orum, n. : les fantaisies
libitum|4|||libitum, orum, n. : les fantaisies
libo|17|||lībo, as, are : 1. détacher de 2. goûter à qqch., manger ou boire un peu de 3. effleurer 4. verser, répandre en l'honneur d'un dieu, faire une libation à un dieu
libraria|0|||lĭbrārĭa, ae, f. : la librairie
libra|0|||lībra, ae, f. : livre [poids], balance
libripens|5|libripend||lībrĭpens, entis, m. : le porteur de balance
libritor|5|libritor||libritor, oris, m. : celui qui fait jouer les machines de guerre
libro|17|||lībro, as, are : mettre de niveau
libum|4|||lībum, i, n. : le gâteau, la galette
liburnicus|11|||liburnicus, a, um : des Liburniens, de Liburnie (Dalmatie)
licentia|0|||lĭcentĭa, ae, f. : liberté, pouvoir, licence
licentiosus|11|||lĭcentĭōsus, a, um : libre, déréglé, licencieux
liceo|18|licu||liceo, v. impers. : être en vente, mettre en vente (rare)
licet|29|||lĭcet, v. impers. : il est permis ; conj. + subj. : bien que
licitatio|5|licitation||lĭcĭtātĭo, ionis, f. : la vente aux enchères
licitumst|30|||licitumst, = licuit
lictor|5|lictor||lictor, oris, m. : le licteur
ligneus|11|||lignĕus, a, um : en bois, de bois
lignum|4|||lignum, i, n. : le bois
ligo|17|||lĭgo, as, are : lier
ligurrio|21|ligurriu||lĭgurrĭo, is, ite, iui, - : lécher
limax|5|limac||līmax, acis, f. : limace
limen|7|limin||līmen, inis, n. : seuil, entrée
limes|5|limit||līmĕs, itis, m. : le sentier, le chemin, la route, le sillon, la trace
limosus|11|||līmōsus, a, um : bourbeux, marécageux
limus|1|||līmus, i, m. : limon, boue
lineamentum|4|||līnĕāmentum, i, n. : la ligne, le trait
linea|0|||līnĕa, ae, f. : la ligne, la séparation, le cordon, la ficelle
lineola|0|||līnĕŏla, ae, f. : la petite ligne tracée
lingua|0|||lingua, ae, f. : langue
liniamentum|4|||līnĭāmentum, i, n. : le trait de plume, le contours
linquo|19|liqu||linquo, is, ere, liqui, - : laisser, abandonner
linter|6|lintr||linter, lintris, m. : la barque
linteum|4|||lintĕum, i, n. : toile de lin, voile, rideau
linum|4|||līnum, i, n. : lin, fil ou tissu de lin
lippa|0|||lippa, ae, f. : la lèvre, le museau
liquamen|7|liquamin||lĭquāmen, inis : jus, sauce, garum
liqueo|18|||lĭquĕo, es, ere : être clair
liquidus|11|||līquĭdus, a, um : liquide, fluide, coulant, clair, limpide
liquor (2)|26|||līquor, eris, i : être liquide, couler, fondre
liquor|5|liquor||lĭquŏr, oris, m. : fluidité, liquide
lis|5|lit||līs, litis, f. : procès, litige
litigo|17|||lītĭgo, as, are : disputer, quereller, être en litige
litoreus|11|||lītŏrĕus, a, um : du littoral
littera|0|||littĕra, ae, f. : lettre ; pl. : écriture, littérature
litus|7|litor||lītus, oris, n. : rivage
lituus|1|||lĭtŭus, i, m. : bâton augural
lixa|0|||lixa, ae, m. : le valet d'armée, le vivandier
locarius|1|||lŏcārĭus, ii, m. : loueur de places (au spectacle)
loco|17|||lŏco, as, are : placer
loculus|1|||lŏcŭlus, i, m. : petit endroit, cercueil, mangeoire ; pl. : cassette
locum|4|||cf. locus
locuples|15|locuplet||lŏcūples, etis : riche, opulent
locupleto|17|||lŏcūplēto, as, are : rendre riche
locus|1|||lŏcus, i, m. : lieu, endroit; place, rang; situation. Le pluriel est neutre, sauf au sens des lieux communs (loci)
lodicula|0|||lōdīcŭla, ae, f. : couverture
lomentum|4|||lōmentum, i, n. : lomentum (farine de fèves, ou de riz)
longe|30|||longē, inv. : longuement, au loin
longinquitas|5|longinquitat||longinquĭtas, atis, f. : la longueur, l'étendue, l'éloignement
longinquus|11|||longinquus, a, um : distant, éloigné
longitudo|5|longitudin||longĭtūdo, dinis, f. : la longueur
longius|30|||longius, adv. : de plus loin, de loin
longus|11|||longus, a, um : long
loquax|14|loquac||lŏquax, acis : bavard, verbeux
loquor|26||locut|lŏquor, eris, i, locutus sum : parler
lorica|0|||lōrīca, ae, f. : la cuirasse; la haie, la clôture
lorum|4|||lōrum, i, n. : la courroie, la lanière, le fouet, le martinet
lotus|11|||lōtus, a, um : lavé (participe de lavo)
lubens|6|lubent||lŭbens, entis : qui accepte volontiers
lubeo|18|||lubeo, = libet
lubet|30|||lŭbet, = libet
lubidundus|11|||lubidundus, a, um : porté au jeu
lubricus|11|||lūbrĭcus, a, um : glissant, incertain, dangereux, hasardeux
lucar|7|lucar||lūcar, aris, n. : l'impôt pour les bois sacrés; le salaire des acteurs
luceo|18|||lūcĕo, es, ere : luire, briller
lucerna|0|||lŭcerna, ae, f. : lampe
lucidus|11|||lūcĭdus, a, um : brillant, éclatant, plein de lumière
lucifugus|11|||lūcĭfŭgus, a, um : qui fuit le jour
lucrum|4|||lūcrum, i, n. : gain, profit, cupidité
luctor|24|||luctor, aris, ari : lutter
luctus|9|||luctus, us, m. : chagrin, lamentation, deuil
lucubro|17|||lūcūbro, as, are : travailler à la lueur d'une lampe
luculentus|11|||lūcŭlentus, a, um : brillant, lumineux; distingué, de bel aspect
lucuntulus|1|||lucuntulus, i, m. : la pâtisserie délicate, le petit gâteau
lucus|1|||lūcus, i, m. : bois sacré
ludia|0|||lūdĭa, ae, f. : danseuse
ludibrium|4|||lūdībrĭum, i, n. : le jeu, la plaisanterie
ludibundus|11|||lūdĭbundus, a, um : porté au jeu
ludicrum|4|||lūdīcrum, i, n. : le jeu public (au cirque ou au théâtre)
ludicrus|11|||lūdīcrus, a, um : divertissant, récréatif
ludificor|24|||lūdĭfĭcor, aris, ari : se jouer de
ludo|19|lus|lus|lūdo, is, ere, lusi, lusum : jouer
ludus|1|||lūdus, i, m. : jeu, école
lues|6|lu||lŭes, is, f. : ce qui est en liquéfaction, neige fondue, épidémie, fléau, corruption
lugeo|18|||lūgĕo, es, ere, luxi, luctum : être affligé, être en deuil
lugubris|14|lugubr||lūgūbris, e : de deuil, désastreux, sinistre, triste, plaintif (lugubria, orum, n. : les vêtements de deuil, le deuil)
lumbricus|1|||lumbrīcus, i, m. : ver de terre
lumbus|1|||lumbus, i, m. : rein
lumen|7|lumin||lūmen, inis, n. : 1. la lumière 2. le flambeau, la lampe 3. le jour 4. l'éclat, le rayon 5. les yeux
luna|0|||lūna, ae, f. : lune
luo|19|||lŭo, is, ere, lui, luiturus : subir, purger (un châtiment)
lupa|0|||lŭpa, ae, f. : louve
lupillus|1|||lŭpillus, i, m. : le petit lupin
lupula|0|||lŭpŭla, ae, f. : la méchante courtisane
lupus|1|||lŭpus, i, m. : loup
luridus|11|||lūrĭdus, a, um : blême, livide, pâle
luscinia|0|||luscĭnĭa, ae, f. : le rossignol
lustro|17|||lustro, as, are : purifier par un sacrifice expiatoire, parcourir
lustrum|4|||lustrum, i, n. : I. le sacrifice expiatoire II. le bouge, la tanière
lusus|9|||lūsus, us, m. : jeu, divertissement
luteus|11|||lŭtĕus, a, um : jaune
lutum|4|||lŭtum, i, n. : la boue ; pro - esse, être à vil prix
luxo|17|||luxo, as, are : déboîter, démettre
luxuria|0|||luxŭrĭa, ae, f. : l'abondance, la profusion, l'intempérance, l'arbitraire
luxuriose|30|||luxŭrĭōsē, adv. : de manière déréglée, voluptueusement
luxuriosus|11|||luxŭrĭōsus, a, um : surabondant, exubérant; excessif, immodéré
luxurio|17|||luxŭrĭo, as, are : s'abandonner à la mollesse
luxus (2)|9|||luxŭs, us, m. : excès, débauche, faste
luxus|9|||luxus, us, m. : luxation
lux|5|luc||lux, lucis, f. : lumière, jour
lympha|0|||lympha, ae, f. : l'eau
lympho|17|||lympho, as, are : rendre fou, jeter dans le délire
lyra|0|||lyra, ae, f. : lyre
macellum|4|||măcellum, i, n. : marche
macero|17|||mācĕro, as, are : affaiblir, épuiser, consumer, miner
macer|13|||măcer, cra, crum : maigre
machaera|0|||măchaera, ae, f. : le sabre
machinamentum|4|||māchĭnāmentum, i, n. : la machine, l'instrument
machinatio|5|machination||māchĭnātĭo, ionis, f. : la machine
machinator|5|machinator||māchĭnātor, oris, m. : le mécanicien, l'inventeur, le machinateur
machinatrix|5|machinatric||māchĭnātrix, icis, f. : celle qui machine, la machinatrice
machina|0|||māchĭna, ae, f. : l'engin, la machine
machinor|24|||māchĭnor, aris, ari : machiner, ourdir (un complot)
macies|10|||măcĭes, iei, f. : maigreur
mactatus|9|||mactātus, us, m. : le sacrifice sanglant
macte|30|||macte, interj. : bravo!
macto|17|||macto, as, are : sacrifier
macula|0|||măcŭla, ae, f. : tache
maculosus|11|||măcŭlōsus, a, um : plein de taches, tacheté, moucheté
maculo|17|||măcŭlo, as, are : salir, souiller
madeo|18|madu||mădĕo, es, ere : être mouillé
madidus|11|||mădĭdus, a, um : humide
maenas|5|maenad||maenas, adis, f. :la ménade, la bacchante
maenianum|4|||maenianum, i, n. (ord. pl.) le balcon
maereo|18|||maerĕo, es, ere : s'affliger, être triste, déplorer
maeror|5|maeror||maeror, oris, m. : l'affliction, la tristesse
maestitia|0|||maestĭtĭa, ae, f. : la tristesse
maestus|11|||maestus, a, um : profondément triste
magisterium|4|||măgistĕrĭum, i, n. : la fonction de précepteur, la tutelle
magister|3|||măgister, tri, m. : maître (d'école)
magistratus|9|||măgistrātus, us, m. : charge, fonction publique, magistrature
magis|30|||magĭs, adv. : plus
magnanimus|11|||magnănĭmus, a, um : noble, généreux, magnanime
magnificenter|30|||magnĭfĭcenter, adv. : avec grandeur, avec magnificence
magnificentia|0|||magnĭfĭcentĭa, ae, f. : magnificence
magnificentus|4|||magnificentus, a, um : somptueux, grandiose
magnifico|17|||magnĭfĭco, as, are : honorer
magnificus|11|||magnĭfĭcus, a, um : somptueux, grandiose
magnitudo|5|magnitudin||magnĭtūdo, dinis, f. : grande taille
magnopere|30|||magnŏpĕrē, adv. : 1.. vivement, grandement, fortement 2. beaucoup, très
magnust|30|||magnust, = magnus est
magnus|11|||magnus, a, um : grand
magus|1|||măgus, i, m. : mage
maiestas|5|maiestat||maiestas, atis, f. : la grandeur, la dignité, l'honneur (lex maiestatis : la haute trahison)
maiores|5|maior||maiores, um, m. pl. : les ancêtres
maior|15|maior||maior, oris : comparatif de magnus. plus grand.
maius|30|||maius, adv. : comparatif neutre de magnus ou adverbe : plus grand
malacus|11|||mălăcus, a, um : doux, moelleux
mala|0|||māla, ae, f. : la machoire
maledicens|14|maledicent||mălĕdīcens, entis : médisant
maledico|19|maledix|maledict|mălĕdīco, is, ere, dixi, dictum : renir de mauvais propos, outrager
maledictum|4|||mălĕdictum, i, n. : insulte, injure, outrage
malefactum|4|||mălĕfactum, i, n. : la mauvaise action
maleficium|4|||mălĕfĭcĭum, i, n. : le méfait, le dommage
maleficus|11|||mălĕfĭcus, a, um : malfaisant, méchant; nuisible, funeste
malesuadus|11|||mălĕsuādus, a, um : qui conseille mal
maleuolus|11|||maleuolus, a, um : malveillant
male|30|||măle, adv. : mal, vilainement
malignus|11|||mălignus, a, um : méchant, perfide, envieux, avare
malitia|0|||mălĭtĭa, ae, f. : méchanceté, ruse, finesse
malleus|1|||mallĕus, i, m. : marteau, maillet
malo|19|malu|mauis|mālo, mauis, malle, malui : préférer
malum (2)|4|||mālum, i, n. : pomme
malum|4|||mălum, i, n. : mal, malheur
malus|11|||mălus, a, um : mauvais. comp. peior, sup. : pessimus (-umus)
mamilla|0|||mămilla, ae, f. : le sein
mamma|0|||mamma, ae, f. : le sein, la mamelle
manceps|5|mancip||manceps, ipis, m. : acheteur, fermier, propriétaire
mancipatio|5|mancipation||mancĭpātĭo, ionis, f. : la mancipation, l'aliénation de la propriété selon certaines formes solennelles
mancipium|4|||mancĭpĭum, i, n. : mancipation, propriété; esclave
mancipo|17|||mancĭpo, as, are : aliéner, vendre; abandonner, céder
mancupium|4|||mancŭpĭum, i, n. : la propriété (mancupio dare : vendre)
mancupo|17|||mancŭpo, as, are : vendre
mancus|11|||mancus, a, um : mutilé, infirme
mandatum|4|||mandātum, i, n. : le mandat, la mission
mando|17|||mando, as, are : confier
maneo|18|mans|mans|mănĕo, es, ere, mansi, mansum : rester
manes|6|man||mānes, ium, m. : mânes, esprits des morts
mane|30|||māne, adv. : inv. : le matin
manicatus|11|||mănĭcātus, a, um : qui est à manches
manica|0|||manica, ae, f. : la manche
manifesto|-1|||mănĭfestō, adv. : clairement
manifestus|11|||mănĭfestus, a, um : clair, évident; + Gén. : convaincu de
manipularis|14|manipular||mănĭpŭlāris, e : du manipule (manipularis, is : le simple soldat)
manipulus|1|||mănĭpŭlus, i, m. : le manipule (30e partie de la légion)
mannulus|1|||mannŭlus, i, m. : le poney
mano|17|||māno, as, are : couler, se répandre, dégoutter de (abl)
mansues|14|mansu,mansuet||mansŭēs, mansuis ou etis : apprivoisé, doux
mansuetudo|5|mansuetudin||mansŭētūdo, inis, f. : la douceur, la bonté, la bienveillance
mansuetus|11|||mansŭētus, a, um : 1. apprivoisé 2. doux, calme, tranquille
manubiae|0|||mănŭbĭae, arum, f. : l'argent obtenu d'un butin
manubia|0|||manubia, arum, f. : l'argent obtenu d'un butin
manumitto|19|manumis|manumiss|mănūmitto, is, ere, misi, missum : affranchir
manus|9|||mānus, us, f. : main, petite troupe
mappa|0|||mappa, ae, f. : la seviette
marceo|18|||marcĕo, es, ere : être fané, être affaibli
marcesco|19|||marcesco, is, ere : se flétrir, se faner; s'affaiblir, languir
marcidus|11|||marcĭdus, a, um : fané, flétri; faible, languissant
mare|8|mar||măre, is, n. : mer
margarita|0|||margărīta, ae, f. : perle
margo|5|margin||margo, ginis, f. : bordure
marinus|11|||mărīnus, a, um : marin
maritalis|14|marital||mărītālis, e : conjugal, marital, nuptial
maritimus|11|||mărĭtĭmus, a, um : maritime
marito|17|||mărīto, as, are : marier
maritus|1|||mărītus, i, m. : mari
marmoreus|11|||marmŏrĕus, a, um : de marbre
marmor|7|marmor||marmor, oris, n. : marbre
martialis|14|martial||martialis, e : de Mars
martiolum|4||martiol|martiolum, i, n. : petit marteau
masculinus|11|||mascŭlīnus, a, um : masculin
masculus|1|||mascŭlus, i, m. : mâle, homme
massa|0|||massa, ae, f. : la masse, l'amas, le tas
massicum|4|||massicum, i, n. : vin du Massique
mas|5|mar||mās, maris, m. : le mâle
materia|0|||mātĕrĭa, ae, f. : matière, sujet, prétexte
materies|10|||mātĕrĭes, ei, f. : la matière, les matériaux, le sujet, la thèse
maternus|11|||māternus, a, um : maternel
matertera|0|||mātertĕra, ae, f. : tante maternelle
mater|5|matr||māter, tris, f. : mère
mathematicus|11|||măthēmătĭcus, a, um : mathématique (mathematicus, i, m. : le mathématicien)
matrimonium|4|||mātrĭmōnĭum, ii, n. : mariage ; in - conlocare : marier
matrona|0|||mātrōna, ae, f. : la matrone, l'épouse, la mère de famille; Matrona, ae : la Marne
mature|30|||mātūrē, adv. : promptement, de bonne heure
maturius|30|||maturius, adv. : fort à propos, de très bonne heure, plus tôt
maturo|17|||mātūro, as, are : 1. faire mûrir, mûrir 2. accélérer, hâter 3. se hâter de
maturrime|30|||maturrime, adv. : très tôt
maturus|11|||mātūrus, a, um : mûr
matutinus|11|||mātūtīnus, a, um : du matin, matinal
mauelis|30|||mauelis, = malis (subj. présent de malle : préférer)
maxilla|0|||maxilla, ae, f. : machoire
maxime|29|||maxĭmē, adv. : surtout, le plus
maximus|11|||maxĭmus, a, um : superlatif de magnus
maxumus|11|||cf. maximus
meabilis|14|meabil||mĕābĭlis, e : praticable
meapte|30|||meapte, = mea
meatus|9|||mĕātus, us, m. : le passage, la course, le chemin, le passage
mecastor|30|||mecastor, interj. : par Castor!
mecum|30|||mēcum, conj.+pron. : avec moi
medela|0|||mĕdēla, ae, f. : le médicament, le remède
medella|0|||mĕdella, ae, f. : le médicament, le remède
medeor|25|||mĕdĕor, ris, eri : soigner, traiter
medicamentum|4|||mĕdĭcāmentum, i, n. : remède, drogue, poison
medicamen|7|medicamin||mĕdĭcāmen, inis, n. : le médicament, le remède
medicatus|1|||mĕdĭcātus, a, um : traité, préparé, empoisonné
medica|0|||mĕdĭca, ae, f. : la femme médecin
medicina|0|||mĕdĭcīna, ae, f. : la science de la médecine, la médecine; le remède, la potion, le soulagement
medicus|1|||mĕdĭcus, i, m. : médecin
mediocris|14|mediocr||mĕdĭōcris, e : moyen, passable
mediocritas|5|mediocritat||mĕdĭōcrĭtas, atis, f. : la moyenne, l'infériorité
mediocriter|0|||mĕdĭōcrĭter, adv. : modérément, faiblement
meditatio|5|meditation||mĕdĭtātĭo, ionis, f. : la préparation
mediterraneus|11|||mĕdĭterrānĕus, a, um : à l'intérieur (des terres)
meditor|24|||mĕdĭtor, aris, ari : méditer, penser à, réfléchir à
meditullium|4|||mĕdĭtullĭum, i, n. : milieu, espace intermédiaire
medium|4|||mĕdĭum, ii, n. : milieu, centre
medius|11|||mĕdĭus, a, um : qui est au milieu, en son milieu
mehercules|30|||mehercŭles, interj. : par Hercule!
mehercule|30|||mehercŭle, interj. : par Hercule ! mon dieu !
melior|15|melior||mĕlĭor, oris : comp. de bonus : meilleur
melium|4|||melium, i, n. : collier de chien
melius|30|||mĕlĭus, adv. : mieux
mellitus|11|||mellītus, a, um : emmiellé, de miel
mel|7|mell||mĕl, mellis, n. : 1. le miel 2. la douceur
membrum|4|||membrum, i, n. (généralement au plur) : membre, organe
memento|30|||memento, imp. de memini : souviens-toi
memet|30|||mēmet, inv. : = me
memini|19|memin||mĕmĭni, isse, impér. memento : se souvenir
memorabilis|14|memorabil||mĕmŏrābĭlis, e : remarquable, mémorable
memorandus|11|||mĕmŏrandus, a, um : mémorable, fameux, glorieux
memoratus|11|||mĕmŏrātus, a, um : fameux, célèbre
memoria|0|||mĕmŏrĭa, ae, f. : mémoire, souvenir
memoro|17|||mĕmŏro, as, are : rappeler au souvenir, raconter, rapporter
memor|15|memor||mĕmor, oris, +gén. : qui a le souvenir
mendacium|4|||mendācĭum, ii, n. : le mensonge
mendax|14|mendac||mendax, acis : menteur
mendicus|11|||mendīcus, a, um : misérable, pauvre ; us, i, m. : mendiant
mensa|0|||mensa, ae, f. : table
mensis|6|mens||mensis, is, m. : mois
menstrualis|14|menstrual||menstrŭālis, e : mensuel (de la durée d'un mois)
mensus|9|||mensus, us, m. : le mois
mens|5|ment||mens, entis, f. : esprit
mentior|28|||mentĭor, iris, iri, titus sum : mentir
mentio|5|mention||mentĭo, ionis, f. : la mention, le rappel
mentula|0|||mentŭla, ae, f. : le sexe, la verge
mentum|4|||mentum, i, n. : le menton
meopte|30|||meopte, = meo
meo|17|||mĕo, as, are : passer, arriver
mephitis|6|mephit||mĕphītis, is, f. : l'exhalaison sulfureuse
mercator|5|mercator||mercātor, oris, m. : marchand
mercatura|0|||mercātūra, ae, f. : le négoce
mercatus|9|||mercātus, us, m. : le commerce, le marché
merces|5|merced||merces, edis, f. : salaire, récompense, prix
mercor|24|||mercor, aris, ari : négocier, acheter
mereor|25||merit|mĕrĕor, eris, eri, meritus sum : gagner, mériter
mereo|18|meru|merit|mĕrĕo, es, ere, rui, ritum (mereri, eor, itus sum) : mériter, gagner; merere ou mereri (stipendia) : toucher la solde militaire
mererticius|11|||mererticius, a, um : de courtisane, de femme publique
meretricius|11|||mĕrētrīcĭus, a, um : de courtisane
meretrix|5|meretric||mĕrētrix, icis, f. : prostituée
mergo|19|mers|mers|mergo, is, ere, mersi, mersum : plonger, tremper
mergus|1|||mergus, i, m. : le plongeon (des oiseaux)
meridianus|11|||mĕrīdĭānus, a, um : de midi, relatif à midi; du sud, méridional
meridies|10||meridi|mĕrīdĭes, ei, m. : midi, sud
merito|30|||mĕrĭto, inv. : avec raison, à juste titre, à bon droit
meritum|4|||mĕrĭtum, i, n. : le mérite, la conduite
merula|0|||mĕrŭla, ae, f. : merle
merulus|1|||mĕrŭlus, ae, f. : merle
merus|11|||mĕrus, a, um : pur, sans mélange
merx|5|merc||merx, mercis, f. : la marchandise
messis|6|mess||messis, is, f. : moisson, récolte
metallum|4|||mĕtallum, i, n. : mine, métal, minerai
meta|0|||mēta, ae, f. : borne, bone qui marque l'arrivée d'une course.
metor|24||met|mētor, aris, ari : délimiter ; castra - fixer l'emplacement d'un camp
meto|19||mess|mēto, is, ere, -, messum : moissonner
metreta|0|||mĕtrēta, ae, f. : le vase, la jarre
metuo|19|||mĕtŭo, is, ere, ui, utum : craindre
metus|9|||mĕtus, us, m. : peur, crainte
meus|11|||mĕus, mea, meum : mon, le mien
mica|0|||mīca, ae, f. : la parcelle, la miette, le grain
mico|17|micu||mĭco, as, are, micui : s'agiter, briller
migro|17|||mīgro, as, are : émigrer
miles|5|milit||mīlĕs, itis, m. : soldat
miliarium|4|||mĭlĭārĭum, ii, n. : la borne miliaire
militaris|14|militar||mīlĭtāris, e : militaire
militia|0|||mīlĭtĭa, ae, f. : armée, service militaire
milito|17|||mīlĭto, as, are : faire son service militaire, être soldat
milium|4|||mĭlĭum, ii, n : millet, mil
mille|8|mill||mille, n. ia, ium : mille (milia : quand il s'agit de plusieurs milliers)
miluus|1|||miluus, i, m : milan, oiseau de proie, homme rapace, vautour
mimus|1|||mīmus, i, m. : mime (l'acteur ou la pièce)
minaciter|30|||mĭnācĭter, adv. : de manière menaçante
minanter|30|||mĭnanter, adv. : de manière menaçante
minax|14|minac||mĭnax, acis, m. : menaçant
mina|0|||mĭna, arum, f. (tj au pl.) : minae, arum : les menaces
minime|29|||mĭnĭmē, adv. : très peu
minimum|-1|||minimum, adv. : très peu, le moins possible
minimus|11|||mĭnĭmus, a, um : très petit
ministerium|4|||mĭnistĕrĭum, i, n. : service, tâche
minister|3|||mĭnister, tri, m. : serviteur
ministro|17|||mĭnistro, as, are : diriger, gouverner, servir
minitabundus|11|||mĭnĭtābundus, a, um : faisant des menaces
minitor|24|||mĭnĭtor, aris, ari : menacer (+ Datif)
minor (2)|24||minat|mĭnor, aris, ari, atus sum : menacer
minor|15|minor||mĭnor, oris : plus petit (comp. de paruus)
minuo|19|minu|minut|mĭnŭo, is, ere, ui, utum : concasser, mettre en pièces, amoindrir
minus|30|||mĭnus, adv. : moins
minutia|0|||mĭnūtĭa, ae, f. : le détail
minutulus|11|||mĭnūtŭlus, a, um : tout petit
minutus|11|||mĭnūtus, a, um : réduit
mirabilis|14|mirabil||mīrābĭlis, e : étonnant, admirable, merveilleux
miraculum|4|||mīrācŭlum, i, n. : chose, spectacle étonnant
mirandus|11|||mīrandus, a, um : admirable
mire|-1|||mīrē, adv. : étonnamment
mirificus|11|||mīrĭfĭcus, a, um : étonnant, plaisant
miror|24|||mīror, aris, ari : 1. s'étonner, être surpris 2. voir avec étonnement, admirer
mirus|11|||mīrus, a, um : étonnant
misceo|18|miscu|mixt|miscĕo, es, ere, ui, mixtum : mélanger
misellus|11|||mĭsellus, a, um : pauvre, misérable
miserabilis|14|||mĭsĕrābĭlis, e : pitoyable, pathétique
miserabiliter|30|||mĭsĕrābĭlĭter, adv. : de manière à exciter la compassion
miserandus|11|||mĭsĕrandus, a, um : digne de pitié
miseratio|5|miseration||mĭsĕrātĭo, onis, f. : pitié
misereor|25|||mĭsĕrĕor, eris, eri : avoir compassion, pitié
misere|30|||mĭsĕrē, adv. : misérablement, de manière pitoyable
miseria|0|||mĭsĕrĭa, ae, f. :le malheur, l'adversité, l'inquiétude, le souci
misericordia|0|||mĭsĕrĭcordĭa, ae, f. : pitié
misericors|14|misericord||mĭsĕrĭcors, cordis : compatissant, sensible à la pitié
miseror|24|||mĭsĕror, aris, ari : plaindre, déplorer
miser|12|||mĭser, a, um : malheureux
missilis|14|missil||missĭlis, e : qu'on peut lancer
missio|5|mission||missĭo, ionis, f. : le renvoi, la grâce accordée à un gladiateur
missor|5|missor||missor, oris, m. : celui qui lance (la foudre)
missus|9|||missus, us, m. : le départ d'une course
mitella|0|||mĭtella, ae, f. : la bande (pour pansement), le bandeau
mitesco|19|||mītesco, is, ere : s'adoucir, mûrir
mitifico|17|||mītĭfĭco, as, are : attendrir, amollir, apprivoiser
mitificus|11|||mītĭfĭcus, a, um : doux, paisible
mitigatio|5|mitigation||mītĭgātĭo, ionis, f. : l'action d'adoucir
mitigatorius|11|||mītĭgātōrĭus, a, um : adoucissant, calmant
mitigo|17|||mītĭgo, as, are : rendre doux, calmer, apaiser
mitio|21|||mitio, is, ire : adoucir
mitis|14|mit||mītis, e : doux
mitra|0|||mītra, ae, f. : mitre, turban
mitto|19|mis|miss|mitto, is, ere, misi, missum : I. 1. envoyer 2. dédier 3. émettre 4. jeter, lancer II. laisser aller, congédier
mi|29|||mi, = mihi (datif de ego); vocatif de meus, a, um
mobilissimus|11|||mobilissimus, a, um : instable, mobile, flexible
mobilis|14|mobil||mōbĭlis, e : mobile, déplacé, flexible
mobilitas|5|mobilitat||mōbĭlĭtas, atis, f. : inconstance, velléité
moderanter|30|||mŏdĕranter, adv. : en dirigeant
moderatio|5|moderation||mŏdĕrātĭo, ionis, f. : l'action de modérer, la modération, la mesure; le gouvernement
moderator|5|moderator||mŏdĕrātor, oris, m. : celui qui modère, qui règle
moderatus|11|||mŏdĕrātus, a, um : modéré, sage
moderor|24|||mŏdĕror, aris, ari : imposer une limite, diriger
modeste|30|||mŏdestē, adv. : avec modération, discrètement
modestia|0|||mŏdestĭa, ae, f. : la modération, la mesure
modestius|30|||modestius, comparatif adverbial ou neutre de modestus, a, um : modéré, mesuré, calme
modestus|11|||mŏdestus, a, um : modéré, mesuré, calme, vertueux, modeste (Modestus, i, m. : Modestus)
modialis|14|modial||mŏdĭālis, e : qui peut contenir un modius (env 8,75 l.)
modice|30|||mŏdĭcē, adv. : modérément
modicus|11|||mŏdĭcus, a, um : moyen, modéré, en quantité modérée
modius|1|||mŏdĭus, i, m. : le modius, le boisseau (capacité de mesure (8 l., 75)
modo|30|||mŏdŏ, adv. : seulement ; naguère, il y a peu (modo... modo... tantôt... tantôt...)
modulatio|5|modulation||mŏdŭlātĭo, ionis, f. : l'intonation
modulor|24|||mŏdŭlor, aris, atus sum : mesurer, régulariser, soumettre à un rythme, moduler modulatus, a, um : cadencé, mélodieux)
modulus|1|||mŏdŭlus, i, m. : la mesure, le module, la mélodie, le mode
modus|1|||mŏdus, i, m. : mesure, limite, manière
moechus|1|||moechus, i, m. : homme adultère
moenia|8|moen||moenia, ium, n. : les murs, les murailles
moleo|18|molu|molit|moleo, es, ere, ui, itum : moudre
moleste|30|||mŏlestē, adv. : difficilement, péniblement
molestia|0|||mŏlestĭa, ae, f. : la peine, le chagrin, le désagrément, la gêne
molestus|11|||mŏlestus, a, um : pénible, difficile
moles|6|mol||mōles, is, f. : la masse
molimentum|4|||mōlīmentum, i, n. : l'effort pour réaliser qqch.
molior|28||molit|mōlĭor, iris, iri, itus sum : mettre en mouvement, bâtir, entreprendre
molitio|5|molition||mŏlĭtĭo, ionis, f. : le remue-ménage
molitor|5|molitor||mŏlĭtor, oris, m. : meunier ; celui qui trame, qui ourdit
mollio|21|molliu|mollit|mollĭo, is, ire, iui, itum : rendre souple, adoucir, atténuer
mollis|14|moll||mollis, e : mou, fluide, souple, flexible
molliter|30|||mollĭter, adv. : mollement, avec douceur
mollitia|0|||mollĭtĭa, ae, f. : la douceur
molossicus|11|||molossicus, (canis) : le molosse
momentarius|11|||mōmentārĭus, a, um : d'un moment, qui ne dure qu'un moment
momentum|4|||mōmentum, i, n. : le mouvement, l'influence, le poids
moneo|18|monu|monit|mŏnĕo, es, ere, ui, itum : avertir, engager à
monerula|0|||monerula, ae, f. : le petit choucas
moneta|0|||moneta, ae, f. : monnaie
monile|8|monil||mŏnīle, is, n. : collier, bijoux, joyaux
monimentum|4|||mŏnĭmentum, (-niment-) i, n. : souvenir, objet chargé de garder le souvenir
monitio|5|monition||mŏnĭtĭo, ionis, f. : l'avertissement, l'avis, le conseil
monitum|4|||mŏnĭtum, i, n. : l'avertissemnt
monitus|9|||mŏnĭtus, us, m. : l'avertissement
monotropus|11|||mŏnotrŏpus, a, um : seul, solitaire
mons|6|mont||mons, montis, m. : montagne
monstro|17|||monstro, as, are : montrer
monstrum|4|||monstrum, i, n. : tout ce qui sort de la nature, le monstre, la monstruosité
monstruosus|11|||monstrŭōsus, a, um : monstrueux
montanus|11|||montānus, a, um : relatif à la montagne, de montagne
monumentum|4|||mŏnŭmentum, (-niment-) i, n. : souvenir, objet chargé de garder le souvenir
mora|0|||mōra, ae, f. : délai, retard, obstacle
morbidus|11|||morbĭdus, a, um : malade, maladif, malsain
morbus|1|||morbus, i, m. : maladie
mordeo|18|momord|mors|mordĕo, es, ere, momordi, morsum : mordre
moribundus|11|||mŏrĭbundus, a, um : mourant
morigerus|11|||mōrĭgĕrus, a, um : complaisant, docile
morior|27||mortu|mŏrĭor, eris, i, mortuus sum : mourir
moror|24||morat|mōror, aris, ari : s'attarder, demeurer (nihil - : ne pas se soucier de)
morosus|11|||mŏrōsus, a, um : difficile, maussade, grincheux, chagrin
morsus|9|||morsus, us, m. : morsure
mors|5|mort||mors, mortis, f. : mort
mortalis|14|mortal||mortālis, e : mortel
mortarium|4|||mortārĭum, ii, n. : mortier
mortifer|12|||mortĭfer, era, erum : mortel, fatal
mortuus|11|||mortŭus, a, um : mort
mos|5|mor||mos, moris, m. : singulier : coutume, manière ; pluriel : moeurs
motor|5|motor||mōtor, oris, m. : celui qui bouge, qui berce
motus|9|||mōtus, us, m. : mouvement, trouble, révolte, émotion, excitation, secousse
moueo|18|mou|mot|moueo, es, ere, moui, motum : déplacer, émouvoir
mox|30|||mox, adv. : bientôt
muccidus|11|||muccidus, a, um : morveux
mucro|5|mucron||mucro, onis, m. : la pointe, l'épée
mugio|21|mugiu|mugit|mūgĭo, is, ir, iui, itum : mugir, meugler, hurler
mugitus|9|||mūgītus, us, m. : le mugissement
mula|0|||mūla, ae, f. : la mule
mulceo|18|muls|muls|mulcĕo, es, ere, mulsi, mulsum : caresser
mulco|17|||mulco, as, are : maltraiter
mulcta|0|||cf. multa
mulcto|17|||mulcto, (multo), as, are : punir, punir de (+ abl)
mulgeo|18|muls,mulx|mulct,muls|mulgĕo, es, ere, mulxi (mulsi), mulctum (mulsum) : traire, attirer, tirer
muliebris|14|muliebr||mŭlĭĕbris, e : de femme, féminin
muliebriter|30|||mŭlĭēbrĭter, adv. : en femme, à la manière des femmes
muliercula|0|||mŭlĭercŭla, ae, f. : la femme, la faible femme
mulier|5|mulier||mŭlĭer, is, f. : femme
mulio|5|mulion||mūlĭo, onis, m. : palefrenier, maquignon
multa|0|||multa, ae, f. : amende
multifidus|11|||multĭfĭdus, a, um : fendu en plusieurs endroits, partagé en boucles
multiforabilis|14|multiforabil||multĭfŏrābĭlis, is : qui a plusieurs trous
multinodus|11|||multĭnōdus, a, um : noueux, qui a beaucoup de noeuds
multiplex|14|multiplic||multĭplex, icis : plus nombreux, qui a plusieurs éléments
multiplico|17|||multĭplĭco, as, are : multiplier, augmenter, accroître
multipotens|14|multipotent||multĭpŏtens, entis : très puissant
multitudo|5|multitudin||multĭtūdo, dinis, f. : foule, grand nombre
multo (2)|17|||multo, as, are : punir
multo|30|||multō, adv. : beaucoup, de beaucoup
multum|30|||multum, adv. : beaucoup
multus|11|||multus, a, um : en grand nombre (surtout au pluriel : nombreux)
mulus|1|||mūlus, i, m. : l'âne, l'imbecile
mundanus|11|||mundānus, a, um : du monde, de l'univers
munditia|0|||mundĭtĭa, ae, f. : l'élégance
mundus|1|||mundus, i, m. : monde
munero|17|||mūnĕro, as, are : donner en présent, récompenser
munia|30|||mūnĭa, inv. : les charges, les fonctions
municeps|7|municip||mūnĭceps, cipis, n. : municipe, compatriote
municipalis|14|municipal||mūnĭcĭpālis, e : de municipe, municipal
municipatim|30|||mūnĭcĭpātim, adv. : de municipe en municipe
municipium|4|||mūnĭcĭpĭum, i, n. : municipe, ville libre
munificentia|0|||mūnĭfĭcentĭa, ae, f. : munificence, générosité
munificus|11|||mūnĭfĭcus, a, um : libéral, généreux
munimentum|4|||mūnīmentum, i, n. : rempart, défense
munio|21|muniu|munit|munĭo, is, ire, iui, itum : fortifier, construire, abriter, protéger (munitus, a, um : défendu, fortifié, protégé)
munitio|5|munition||mūnītĭo, ionis, f. : le travail de terrassement, la fortification, le rempart
munitor|5|munitor||mūnītor, oris, m. : le soldat travaillant à des fortifications
munitus|11|||mūnītus, a, um : fortifié, renforcé, protégé
munusculum|4|||mūnuscŭlum, i, n. : petit cadeau
munus|7|muner||mūnus, eris, n. :1. l'office, la fonction 2. l'obligation, la charge 3. le produit 4. le service rendu 5. le don, le présent 6. le spectacle public, les combats de gladiateurs
muraena|0|||mūraena, ae, f. : la murène
murena|0|||murena, ae, f. : la murène
murex|5|muric||mūrex, icis, m. : le murex (coquillage),, les pointes de fer
murmur|7|murmur||murmur, uris, n. : le murmure, le grondement
murra|0|||murra, ae, f. : la myrrhe
murrinus|11|||murrĭnus, a, um : murrhin ; pl. vases murrhins (matière irisée mal connue)
murus|1|||mūrus, i, m. : mur
musa|0|||musa, ae, f. : muse
musca|0|||musca, ae, f. : mouche
musicus|11|||mūsĭcus, a, um : relatif à la musique, à la poésie
mussito|17|||mussĭto, as; are : marmonner
musso|17|||musso, as, are : parler entre les dents, marmonner
mustaceus|1|||mustācĕus, i, m. : sorte de gâteau (avec vin doux et laurier)
mustela|0|||mustēla, ae, f : belette
mustus|11|||mustus, a, um : frais, nouveau
mus|6|mur||mūs, muris, m.: rat, souris
mutabilis|14|mutabil||mūtābĭlis, e : changeant
mutatio|5|mutation||mūtātĭo, onis, f : changement, échange. - mutatio rerum : révolution
mutilus|11|||mŭtĭlus, a, um : mutilé, tronqué
mutito|17|||mūtĭto, as, are : s'inviter successivement à manger
muto|17|||mūto, as, are : 1. déplacer 2. changer, modifier 3. échanger
muttio|21|||muttĭo, is, ire : produire le son mu, grommeler, marmonner
mutuitans|14|mutuitant||mutuitans, antis : qui cherche à emprunter
mutuor|24|||mūtŭor, aris, ari : emprunter
mutus|11|||mūtus, a, um : muet
mutuus|11|||mūtŭus, a, um : réciproque, mutuel
myropola|0|||myrŏpōla, ae, m. : le parfumeur
myrtus|1|||myrtus, i, m. : le myrte (plante verte)
nais|5|naid||nais, idis, f. : naïade
nam|30|||nam, conj. : de fait, voyons, car
nanciscor|26||nact,nanct|nanciscor, eris, i, nactus sum : trouver, rencontrer
naris|6|nar||nāris, naris, f. : les narines
narratio|5|narration||narrātĭo, onis, f. : narration
narro|17|||narro, as, are : conter, raconter
nascor|26||nat|nascor, eris, i, natus sum : 1. naître ; natus = âgé de 2. prendre son origine, provenir
nassa|0|||nassa, ae, f. : nasse
nasus|1|||nāsus, i, m. : nez
natalis|14|natal||nātālis, e : de la naissance ; dies natalis : anniversaire
nates|6|nat||nătes, ium, f. : fesses
natio|5|nation||nātĭo, onis, f. : nation, nationalité
natis|6|nat||nătis, ium, f. : fesses
natiuus|11|||natiuus, a, um : naturel
nato|17|||năto, as, are : nager, flotter
naturalis|14|natural||nātūrālis, e : naturel
natura|0|||nātūra, ae, f. : nature
natus|1|||nātus, i, m. : sing. (poét.) fils ; pl. : petits d'un animal
natu|30|||nātu, inv. : par la naissance ; maior, minor natu, l'aîné(e), le (la) plus jeune
naualis|14|naual||naualis, e : naval
nauclerius|11|||nauclērĭus, a, um : de patron de navire
naucum|4|||naucum, i, n. : noix. seules formes utilisées : nauci et nauco
naufragium|4|||naufrăgĭum, i, n. : naufrage
naufragus|11|||naufrăgus, a, um : naufragé, qui a tout perdu
nauigabilis|14|nauigabil||nauigabilis, e : navigable
nauigatio|5|nauigation||nauigatio, ionis, f. : la navigation, la traversée
nauigium|4|||nauigium, i, n. : barque, navire
nauigo|17|||nauigo, as, are : naviguer
nauis|6|nau||nauis, is, f. : navire
nauita|0|||nauita, ae, m. : marin
naumachiarius|1|||naumăchĭārĭus, ii, m. : celui qui participe à un combat naval
naumachia|0|||naumăchĭa, ae, f. : la naumachie, le combat-naval
nauo|17|||nauo, as, are : faire avec soin, avec zèle
nausia|0|||nausĭa, ae, f. : la nausée
nauta|0|||nauta, ae, m. : marin
nautea|0|||nautĕa, ae, f. : l'eau de sentine
nauticus|11|||nautĭcus, a, um : du batelier
nebula|0|||nĕbŭla, ae, f. : vapeur
nebulo|5|nebulon||nĕbŭlo, onis, m. : le vaurien, le garnement
necdum|30|||necdum, adv. : et pas encore
necessario|30|||nĕcessārĭō, adv. : nécessairement
necessarius (2)|11|||nĕcessārĭus, a, um : inévitable, indispensable, intime
necessarius|1|||nĕcessārĭus, i, m. : le parent, l'ami, l'allié
necesse|30|||nĕcesse, adj. inv. : inévitable, inéluctable, nécessaire
necessitas|5|necessitat||nĕcessĭtas, atis, f. : nécessité
necessitudo|5|necessitudin||nĕcessĭtūdo, inis, f. : la nécessité, l'obligation, le lien (d'amitié, de parenté,...)
necessum|30|||nĕcessum, adv. : = necesse
necopinato|30|||nĕcŏpīnātō, inv. : à l'improviste
neco|17|||nĕco, as, are : tuer
nectareus|11|||nectărĕus, a, um : de nectar, comme le nectar
nectar|7|nectar||nectar, aris, n. : le nectar
necto|19|nexu,nex|nex|necto, is, ere, nex(u)i, nexum : lier, nouer, rendre esclave pour dettes
nec|30|||nec, adv. : et...ne...pas
nedum|30|||nēdum, adv. : à plus forte raison
nefandus|11|||nĕfandus, a, um : impie, criminel
nefarius|11|||nĕfārĭus, a, um : abominable
nefastus|11|||nĕfastus, a, um : défendu par la loi divine
nefas|30|||nĕfas, inv. : criminel, sacrilège
negito|17|||nĕgĭto, is, are : nier à différentes reprises
neglegens|15|neglegent||neglĕgens, entis : distrait, peu attentif, négligent
neglegentia|0|||neglĕgentĭa, ae, f. : négligence
neglego|19|neglex|neglect|neglĕgo, is, ere, lexi, lectum : négliger
negotiator|5|negotiator||nĕgōtĭātor, oris, m. : le négociant, le marchand, le trafiquant
negotior|24|||nĕgōtĭor, aris, ari : faire du commerce
negotiosus|11|||nĕgōtĭōsus, a, um : occupé, absorbé
negotium|4|||nĕgōtĭum, ii, n. : affaire, mission
nego|17|||nĕgo, as, are : nier
nemo|29|||nēmō, neminis : personne, nul... ne
nempe|30|||nĕmpĕ, adv. : bien sûr, sûrement
nemus|7|nemor||nĕmus, oris, n. : la forêt, le bois
nepos|5|nepot||nĕpos, otis, m. : le petit fils ; péj. : le dissipateur, le dépensier
nepotinus|11|||nĕpōtīnus, a, um : prodigue
nepotor|24|||nĕpōtor, aris, ari, : vivre en prodigue
nepotulus|1|||nĕpōtŭlus, i, m. : le mignon, le petit-fils
neptis|6|nept||neptis, is, f. : la petite-fille
nequam|30|||nēquam, inv. : vaurien, fripouille
nequaquam|29|||nēquāquam, adv. : nullement
nequedum|30|||nĕquĕdum, adv. : et pas encore
nequeo|23|nequi,nequiu|nequit|nĕquĕo, is, ire, quiui-quii, quitum : ne pas pouvoir ; - quin : ne pouvoir s'empêcher de.
neque|30|||nĕque, adv. : = et non; et ne pas
nequior|14|||nēquĭor, oris : comp. de nequam, vaurien
nequiquam|30|||nēquīquam, adv. : en vain, inutilement
nequissimus|11|||nēquissĭmus, a, um : superlatif de nequam (indecl. ) mauvais
nequitia|0|||nēquĭtĭa, ae, f. : la mauvaise qualité de caeactère, le dérèglement, la débauche
nequius|29|||nequius, adv. : comparatif de nequam : mauvais, de mauvaise qualité
neronianus|11|||neronianus, a, um : néronien
neruus|1|||neruus, i, m. : fers, prison
nescioquis|30|||nescioquis, je ne sais qui
nescio|21|nesciu|nescit|nescĭo, is, ire, iui, itum : ignorer
nescius|11|||nescĭus, a, um : qui ne sait pas, ignorant
neuter|13|||neuter, tra, trum : aucun des deux
neu|30|||neu, conj. : et que ne pas
nexilis|14|nexil||nexĭlis, e : attaché ensemble, enlacé
nexum|4|||nexum, i, n. : contrat de vente, droit de vendre
nexus|9|||nexus, us, m. : le lien, le noeud, l'attache, le crampon
nex|5|nec||nex, necis, f. : mort, meurtre
ne|30|||ne, adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté)
nicto|17|||nicto, as, are : faire signe des yeux
nidor|5|nidor||nīdor, oris, m. : l'odeur (qui se dégage d'un objet qui cuit)
nidus|1|||nīdus, i, m : nid d'oiseau, nichée, rayon (de bibliothèque)
niger|13|||nĭger, gra, grum : noir
nigresco|19|nigru||nīgresco, grui, ere : noircir
nihilominus|30|||nĭhĭlōmĭnus, inv. : pas moins, néanmoins
nihilo|30|||nĭhĭlo, inv. : pas du tout
nihil|30|||nĭhil, ou nil, pr. nom. ou acc. nt. sing. : rien
nil|30|||cf. nihil
nimbus|1|||nimbus, i, m. : le nuage
nimio|30|||nĭmĭo, adv. : beaucoup
nimirum|30|||nīmīrum, adv. : assurément, certainement
nimis|30|||nĭmis, adv. : trop
nimium|30|||nĭmĭum, adv. : trop
nimius|11|||nĭmĭus, a, um : excessif
nisi|30|||nĭsĭ, conj. : si... ne... pas ; excepté
nisus|9|||nīsus, us, m. : effort
niteo|18|||nĭtĕo, es, ere : reluire, luire, briller
nitidus|11|||nĭtĭdus, a, um : brillant, resplendissant
nitor|26||nix|nĭtor, eris, i, nixus sum : s'appuyer sur
niualis|14|niual||niualis, e : de neige
niuatus|11|||niuatus, a, um : rafraîchi dans la neige
niueus|11|||niueus, a, um : de neige
nix|5|niu||nix, niuis, f. : neige
ni|30|||nī, conj. : si... ne... pas
nobilis|14|nobil||nōbĭlis, e : connu, noble
nobilitas|5|nobilitat||nōbĭlĭtas, atis, f. : réputation, noblesse
nobiscum|30|||nōbiscum, = cum nobis : avec nous
nocens|14|nocent||nŏcens, entis : nuisible, coupable
noceo|18|nocu|nocit|nŏcĕo, es, ere, nocui, nocitum : nuire
noctua|0|||noctŭa, ae, f. : chouette, hibou
nocturnus|11|||nocturnus, a, um : nocturne
noctu|30|||noctū, adv. : de nuit, la nuit
nodus|1|||nōdus, i, m. : noeud, jointure, articulation, difficulté
nolite|30|||nolite, ite + inf. : = fr. ne + impératif
noli|30|||noli, ite + inf. : = fr. ne + impératif
nolo|19|nolu||nōlo, non uis, nolle, nolui : ne pas vouloir, refuser
nomen|7|nomin||nōmen, inis, n. : 1. le nom, la dénomination 2. le titre 3. le renom, la célébrité (nomine = par égard pour, à cause de, sous prétexte de)
nominatim|30|||nōmĭnātim, adv. : par leur nom
nomino|17|||nōmĭno, as, are : nommer, donner un nom
nonagesimus|11|||nōnāgēsĭmus, a, um : 90ème
nonanus|11|||nōnānus, a, um : qui fait partie de la neuvième légion
nondum|30|||nondum, adv. : pas encore
nonnullus|29|||nonnullus, a, um : (presque toujours au pluriel) certains
nonnumquam|30|||nonnumquam, adv. : parfois
nonnunquam|30|||nonnunquam, adv. : quelquefois, parfois
nonus|11|||nōnus, a, um : neuvième
non|30|||non, neg. : ne...pas
noscitabundus|11|||noscĭtābundus, a, um : cherchant à reconnaître
noscito|17|||noscĭto, as, are : reconnaître
nosco|19|nou|not|nosco, is, ere, noui, notum : apprendre ; pf. savoir
nosmet|30|||nosmet, renforcement de nos
noster|13|nostr||noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres
nostin|30|||nostin, = nostine : connais-tu ?
nostras|15|nostrat||nostras, atis : de notre pays, de chez nous
nos|29|||nos, nostrum : nous, je
notabilis|14|notabil||nŏtābĭlis, e : remarquable
notarius|1|||nŏtārĭus, i, m. : le secrétaire
notatio|5|notation||nŏtātĭo, onis, f. : marque, examen, portrait (voir nota)
nota|0|||nŏta, ae, f. : signe, signe secret
notesco|19|notu||nōtesco, is, ere, notui, - : se faire connaître, devenir connu
notior|15|notior||notior, ioris : comparatif de notus, a, um : connu
notitia|0|||nōtĭtĭa, ae, f. : connaissance, renommée
noto|17|||nŏto, as, are : marquer, noter
notus|11|||nōtus, a, um : connu, fameux, familier
nouacula|0|||nouacula, ae, f. : rasoir
nouem|30|||nouem, inv. : neuf
nouercalis|14|nouercal||nouercalis, e : de belle-mère, marâtre, en belle-mère
nouerca|0|||nouerca, ae, f. : le belle-mère, la marâtre
nouies|30|||nouies, adv. : neuf fois
nouissime|30|||nouissime, adv. : finalement
nouissimus|11|||nouissimus, a, um : dernier
nouitas|5|nouitat||nouitas, atis, f. : nouveauté, condition dun homme qui, le premier de sa famille, arrive aux honneurs ; étrangeté, caractère extraordinaire
nouo|17|||nouo, as, are : renouveler, refaire; inventer; changer, innover
nouus|11|||nouus, a, um : nouveau
novissimus|11|||nŏvissĭmus, a, um : dernier
noxa|0|||noxa, ae, f. : tort, préjudice, châtiment
noxia|0|||noxĭa, ae, f. : la faute
noxius|11|||noxĭus, a, um : qui nuit, coupable, criminel
nox|6|noct||nox, noctis, f. : nuit
no|17|||no, as, are : nager
nubes|6|nub||nūbes, is, f. : le nuage, la nue, la nuée
nubilum|4|||nūbĭlum, i, n. : temps couvert
nubilus|11|||nūbĭlus, a, um : nuageux, sombre, trouble (esprit), malheureux.
nubo|19|nups|nupt|nūbo, is, ere, psi, ptum : se marier
nucetum|4|||nŭcētum, i, n. : le lieu planté de noyers
nucleus|1|||nūclĕus, i, m. : noyau
nudo|17|||nūdo, as, are : 1. mettre à nu, déshabiller 2. dépouiller, piller 3. priver 4. dévoiler
nudus|11||nud|nūdus, a, um : nu
nuga|0|||nuga, ae, f. : surtout pl. nugae : sottises, bagatelles
nullus|29|||nullus, a, um : aucun
numantinus|11|||numantinus, a, um : numantin (habitant de Numance)
numen|7|numin||nūmen, inis, n. assentiment, volonté ; volonté des dieux, puissance divine; un dieu, une divinité
numero|17|||nŭmĕrō, as, are : compter ; donner en présent
numerus|1|||nŭmĕrus, i, m. : le nombre
nummus|1|||nummus, i, m. : argent, monnaie, sesterce
numquam|30|||numquam, inv. : ne... jamais
numquid|30|||numquid, inv. : est-ce que
num|30|||nūm, inv. : est-ce que par hasard, est-ce que
nunciam|30|||nunciam, adv. : à l'instant
nuncupo|17|||nuncŭpo, as, are : nommer ; prononcer solennellement
nunc|30|||nunc, adv. : maintenant
nunquam|30|||nunquam, adv. : jamais
nuntio|17|||nuntĭo, a, are : annoncer
nuntius|1|||nuntĭus, ii, m. : 1. le messager 2. la nouvelle
nuper|30|||nūper, adv. : naguère, récemment
nupta|0|||nupta, ae, f. : l'épouse
nuptiae|0|||nuptĭae, arum, f. pl. : les noces
nuptialis|14|nuptial||nuptĭālis, e : du mariage, nuptial
nuptia|0|||cf. nuptiae
nurus|9|||nŭrus, us, f. : la belle-fille, la bru
nusquam|30|||nusquam, inv. : nulle part
nuto|17|||nūto, as, are : faire signe de la tête
nutricatus|9|||nūtrīcātus, us, m. : l'action de nourrir
nutrico|17|||nūtrīco, as, are : nourrir
nutrimentum|4|||nūtrīmentum, i, n. : la nourriture, l'aliment
nutrio|21|nutri|nutrit|nūtrĭo, is, ire, iui ou ii, itum : nourrir
nutrix|5|nutric||nūtrix, icis, f. : nourrice
nutus|9|||nūtus, us, m. : signe de tête
nux|5|nuc||nux, nucis, f. : la noix
nympha|0||nymph|nympha, ae, f. : nymphe
nymphe|30|||nymphē, = nympha : la nymphe (forme grecque)
obambulo|17|||ŏbambŭlo, as, are : se promener devant, aller devant
obdormisco|19|obdormiu|obdormit|obdormisco, is, ere, iui, itum : s'endormir
obdo|19|obdid|obdit|obdo, is, ere, didi, ditum : mettre devant, fermer
obduco|19|obdux|obduct|obdūco, is, ere, duxi, ductum : mener devant, recouvrir, voiler, cicatriser
obduro|17|||obdūro, as, are : tenir bon
obeo|23|obi,obiu|obit|ŏbĕo, is, ire, ii, itum : 1. mourir 2. visiter, se charger de
obequito|17|||ŏbĕquĭto, as, are : chevaucher devant, chevaucher autour (+ dat)
oberro|17|adiacu||ŏberro, as, are : errer devant ou autour (+ D.)
obfero|19|obtul|oblat|obfero, fers, ferre, obtuli, oblatum : offrir, donner
obicio|20|obiec|obiect|ōbĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : jeter devant, placer devant
obiecto|17|||obiecto, as, are : opposer; exposer à un danger, interposer, retarder; reprocher
obiicio|20|obiec|obiect|obiicio, is, ere, ieci, iectum : jeter devant, placer devant, exposer, reprocher
obitus|9|||ŏbĭtus, us, m. : la mort
obiugaro|17|||obiugaro, as, are : réprimander, blâmer
obiurgatorius|11|||obiurgatorius, a, um : de reproche, de blâme
obiurgo|17|||obiurgo, as, are : réprimander, blâmer, punir, reprocher, critiquer
obiurigo|17|||obiurigo, as, are : blâmer
oblatratrix|5|oblatratric||oblātrātrix, icis, f. : celle qui aboie
oblectatio|5|oblectation||oblectātĭo, ionis, f. : l'amusement, le divertissement
oblecto|17|||oblecto, as, re : amuser, recréer, prendre son plaisir à
oblicus|11|||oblīcus, a, um : oblique, allant de côté
obligatio|5|obligation||oblĭgātĭo, ionis, f. : l'action d'impliquer, l'action de répondre, l'obligation (droit)
obligo|17|||oblĭgo, as, are : lier fortement , obliger, engager
oblino|19|obleu|oblit|oblĭno, is, ere, leui, litum : enduire, imprégner; boucher
oblique|30|||oblīquē, adv. : d'une manière détournée
obliquus|11|||oblīquus, a, um : oblique, allant de côté
oblitero|17|||oblitero, as, are : faire oublier, abolir
oblittero|17|||oblittĕro, as, are : effacer les lettres, effacer le souvenir, abolir
obliuio|5|obliuion||obliuio, onis, f. : oubli, défaut de mémoire, distraction
obliuiscor|26||oblit|obliuiscor, eris, i, oblitus sum : oublier
oblocutor|5|oblocutor||oblŏcūtor, oris, m. : celui qui interrompt, l'interrupteur
obloquor|26||oblocut|oblŏquor, eris, i, locutus sum : couper la parole, contredire
obmutesco|19|obmutu||obmūtesco, is, ere, mutui, - : devenir muet, perdre la voix
obnitor|26||obnix|obnītor, eris, i, obnixus sum : s'appuyer contre, faire effort, lutter
obnoxius|11|||obnoxĭus, a, um : soumis, dépendant, exposé à, sujet à
oboedienter|30|||ŏboedĭenter, adv. : avec soumission, en obéissant
oboedio|21|oboedi|oboedit|ŏboedĭo, is, ite, ii, itum : obéir
oborior|28|obort|obort|ŏbŏrĭor, iris, iri, ortus sum : se lever
obpeto|19|||obpeto, is, ere, iui et ii, itum : rencontrer, trouver
obprimo|19|obpress|obpress|obprimo, is, ere, pressi, pressum : presser, comprimer, accabler
obrepo|19|obreps|obrept|obrēpo, is, ere, repsi, reptum : se glisser furtivement, ramper vers; envahir, surprendre
obruo|19|obru|obrut|obrŭo, is, ere, obrui, obrutum : écraser
obscenus|11|||obscēnus, a, um : obscène ; uas - : pot de chambre
obscuritas|5|obscuritat||obscūrĭtas, atis, f. : l'obscurité
obscuro|17|||obscūro, as, are : obscurcir
obscurus|11|||obscūrus, a, um : obscur
obsecro|17|||obsĕcro, as, are : prier, supplier
obsequentia|0|||obsĕquentĭa, ae, f. : la complaisance
obsequium|4|||obsĕquĭum, i, n. : 1. la complaisance, la déférence, le respect 2. l'obéissance 3. les complaisances coupables
obsequor|26||obsecut|obsĕquor, eris, i, cutus sum : se plier aux désirs de qqn., obéir
obsero|17|||obsĕro, as, are : vérouiller
obseruatio|5|obseruation||obseruatio, onis, f. : observation, attention, scrupule
obseruo|17|||obseruo, as, are : observer
obses|5|obsid||obses, idis, m. : l'otage
obsideo|18|obsed|obsess|obsĭdĕo, es, ere, edi, essum : être assis; occuper un lieu, assiéger, bloquer, investir
obsidio|5|obsidion||obsĭdĭo, onis, f. : siège (d'une ville)
obsigno|17|||obsigno, asz, are : fermer d'un sceau, sceller, cacheter
obsisto|19|obstit||obsisto, is, ere, stiti, - : se placer devant, se dresser contre, résister à
obsonatus|9|||obsōnātus, us, m. : l'achat de provisions
obsonium|4|||obsōnĭum, ii, n. : plat, nourriture
obsono|17|||obsŏno, as, are : acheter des provisions
obstinatus|11|||obstĭnātus, a, um : obstiné
obstipesco|19|||obstĭpesco, is, ere, stupui, - : devenir immobile, engourdi, paralysé
obstipus|11|||obstīpus, a, um : incliné, penché en avant
obstito|19|obstit||obstito, is, ere, obstiti, - : se placer devant, se dresser contre, résister à
obsto|17|||obsto, as, are, stiti, staturus : faire obstacle à, gêner
obstrepo|19|obstrepu|obstrepit|obstrĕpo, is, ere, strepui, strepitum : faire du bruit, retentir
obstringo|19|obstrinx|obstrict|obstringo, is, ere, strinxi, strictum : lier devant, serrer en liant, lier, enchaîner
obstruo|19|obstrux|obstruct|obstrŭo, is, ere, struxi, structum : construire devant, fermer, obstruer
obstupesco|19|obstupu||obstŭpesco, is, ere, stupui, - : devenir immobile, engourdi, paralysé
obsum|22|||obsum, es, esse, fui : nuire à (+ dat.)
obtego|19|obtex|obtect|obtĕgo, is, ere, texi, textum : recouvrir, cacher
obtempero|17|||obtempĕro, as, are : obéir (à : dat.)
obtendo|19|obtend|obtent|obtendo, is, ere, di, tum : tendre devant, opposer; couvrir, cacher
obtentus|9|||obtentus, us, m. : l'action de tendre, le prétexte
obtero|19|obtriu|obtrit|obtĕro, is, ere, trui, tritum : écraser
obtestatio|5|obtestation||obtestātĭo, ionis, f. : l'action de prendre les dieux à témoin, l'engagement solennel
obtestor|24|||obtestor, aris, ari : attester, supplier, conjurer
obtineo|18|obtinu||obtĭnĕo, es, ere, tinui, tentum : 1. tenir solidement 2. avoir en pleine possession 3. maintenir, conserver
obtingo|19|obtig||obtingo, is, ere, tigi : arriver (évén.)
obtrectatio|5|obtrectation||obtrectātĭo, ionis, f. : la jalousie, le dénigrement
obtrecto|17|||obtrecto, as, are : dénigrer, rabaisser, critiquer par jalousie
obturbo|17|||obturbo, as, are : rendre trouble, troubler; mettre en déroute; importuner
obturo|17|||obtūro, as, are : boucher
obuagio|21|||obuagio, is, ire : crier, vagir
obuenio|21|obuen||obuenio, is, ire, ueni, uentum : rencontrer, arriver
obuersor|24|||obuersor, aris, ari : se trouver devant, se montrer, se faire voir
obuerto|19|obuert|obuers|obuerto, is, ere, uerti, uersum : tourner vers
obuiam|30|||obuiam, adv. : sur le chemin, en route
obuius|11|||obuius, a, um : qui se trouve sur le passage de qqn., banal
obuoluo|19|obuolu|obuolut|obuoluo, is, ere, uolui, uolutum : couvrir
ob|30|||ob, prép. + acc : à cause de
occano|19|occanu||occăno, is, ere, ui, - : sonner (de la trompette), sonner (en parlant de la trompette)
occasio|5|occasion||occāsĭo, onis, f. : l'occasion, le moment favorable
occasus|9|||occāsus, us, m. : le coucher (du soleil)
occento|17|||occento, as, are (ostium) : faire du vacarme devant la porte
occido (2)|19|occid|occis,occas|occĭdo, is, ere, occidi, occisum (ob + caedo) : couper, mettre en morceaux, tuer
occido|19|occid|occas|occīdo, is, ere, occidi, occasum (ob + cado) : tomber, périr, se coucher (soleil)
occino|19|occecin||occĭno, is, ere, cecini, - : faire entrendre un chant ou un cri de mauvais augure
occipio|20|occep|occept|occĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : commencer, entreprendre
occipitium|4|||occĭpĭtĭum, i, n. : l'occiput, le derrière de la tête
occisio|5|||occīsĭo, ionis, f. : le meurtre
occo|17|||occo, as, are : herser, briser les mottes de terre
occulo|19|occulu|occult|occŭlo, is, ere, cului, cultum : cacher (occultus, a, um : caché, secret)
occultatio|5|occultation||occultātĭo, onis, f. : action de (se) cacher
occulte|30|||occultē, adv. : en cachette
occulto|17|||occulto, as, are : cacher
occultum|4|||occultum, i, n. : la partie cachée
occumbo|19|occubu|occubit|occumbo, is, ere, cubui, cubitum : atteindre (en tombant), rencontrer, trouver (+ D.)
occupatio|5|occupation||occŭpātĭo, onis, f. : l'occupation
occupatus|11|||occŭpātus, a, um : pris, investi, occupé
occupo|17|||occŭpo, as, are : se saisir de, envahir, remplir, devancer, couper (la parole)
occurro|19|occurr|occurs|occurro, is, ere, curri, cursum : aller à la rencontre de
occurso|17|||occurso, as, are : aller à la rencontre, attaquer, fondre sur
occursus|9|||occursus, us, m. : la rencontre
ocellus|1|||ŏcellus, i, m. : le petit oeil, le clin d'oeil
ocius|30|||ocius, adv. : plus vite
ocrea|0|||ōcrĕa, ae, f. : la jambière
octauus|11|||octauus, a, um : huitième
octingenti|11|||octingenti, ae, a : huit cents
octingentus|11|||octingentus, ae, a : huit cents
octogensimus|11|||octogensimus, a, um : quatre-vingtième
octoginta|30|||octōginta, inv. : quatre-vingt
octoni|11|||octōni, ae, a : huit (chacun)
octonus|11|||octōnus, ae, a : huit (chacun)
octo|30|||octŏ, adj. num. inv. : huit
oculus|1|||ŏcŭlus, i, m. : oeil
odeum|4|||ōdēum, , i, n. : le petit théâtre, l'odéon
odiosicus|11|||ŏdĭōsĭcus, a, um : déplaisant
odiossus|11|||odiossus, a, um : insupportable, odieux
odiosus|11|||ŏdĭōsus, a, um : odieux, importun
odium|4|||ōdīum, i, n. : haine
odi|19|od||ōdi, isse : haïr
odorus|11|||ŏdōrus, a, um : qui sent bon ou mauvais, qui a du flair
odor|5|odor||ŏdor, oris, m. : odeur, parfum
offa|0|||offa, ae, f. : le bon morceau
offendo|19|offend|offens|offendo, is, ere, fendi, fensum : se heurter contre, heurter, choquer, blesser, rencontrer qqn., trouver
offensa|0|||offensa, ae, f. : heurt, choc, malaise, mécontentement, offense
offensio|5|offension||offensĭo, ionis, f. : l'action d'éprouver un échec, l'échec, le revers
offensus|11|||offensus, a, um : hostile
offero|19|obtul|oblat|offĕro, fers, ferre, obtuli, oblatum : offrir, donner
officina|0|||offĭcīna, ae, f. : l'atelier
officiosus|11|||offĭcĭōsus, a, um : officieux, obligeant, serviable
officio|20|offec|offect|offĭcĭo, is, ere, fec, fectum : 1. se mettre devant, faire obstacle, gêner 2. gêner, entraver
officium|4|||offĭcĭum, ii, n. : 1. le service, la fonction, le devoir 2. la serviabilité, l'obligeance, la politesse 3. l'obligation morale
offirmo|17|||offirmo, as, are : affermir, consolider (offirmatus, a, um : ferme, résolu)
offoco|17|||offōco, as, are : serrer la gorge, suffoquer
offulcio|21|||offulcĭo, is, ire : boucher
offundo|19|offud|offus|offundo, is, ere, fudi, fusum : répandre devant, voiler, offusquer, éclipser
oggannio|21|ogganiu|ogganit|oggannĭo, is, ire, iui, itum : ressasser
oggero|19|||oggĕro, is, ere : apporter en quantité
oh|30|||oh, interj. : oh!
olea|0|||ŏlĕa, ae, f. : l'olive
oleo|18|||ŏlĕo, es, ere, ui : sentir (= avoir une odeur)
oleum|4|||ŏlĕum, i, n. : l'huile d'olive
olfacio|21|||olfăcĭo, is, ere, feci, factum : sentir
olidus|11|||ŏlĭdus, a, um : qui sent mauvais, infect, puant
olim|30|||ōlim, adv. : autrefois
olitorius|11|||cf. holitorius
olitor|5|holitor||ŏlĭtor, oris, m. : maraîcher, marchand de légumes
oliuium|4|||oliuium, i, n. : l'huile d'olive
olla|0|||olla, ae, f. : marmite, pot
olor|5|olor||ŏlor, oris, m : cygne
olus (2)|7|oler||ŏlŭs, eris, n. : les légumes
olus|1|oler||ŏlus, i, m. : Olus (n. n'homme)
omen|7|omin||ōmen, inis, n. : présage
ominor|24|||ōmĭnor, aris, ari, atus sum : présager, augurer ; faire des voeux
omitto|19|omis|omiss|ŏmitto, is, ere, misi, missum : abandonner, laisser aller (omissus, a, um : négligent, insouciant)
omnino|30|||omnīno, adv. : complètement, tout à fait
omnipotens|15|omnipotent||omnĭpŏtens, entis : tout puissant
omnis|14|omn||omnĭs, e : tout
onager|3|||ŏnăger, (onagrus), gri, m. : onagre
onerarius|11|||ŏnĕrārĭus, a, um : de transport
onerosus|11|||ŏnĕrōsus, a, um : pesant
onero|17|||ŏnĕro, as, are : charger
onustus|11|||ŏnustus, a, um : chargé de
onus|7|oner||ŏnus, eris, n. : fardeau
opacus|11|||ŏpācus, a, um : opaque, ombré, épais, touffu
opera|0|||ŏpĕra, ae, f. : le soin, l'effort (operam dare : se consacrer à)
operculum|4|||ŏpercŭlum, i, n. : couvercle
operio|21|operu|opert|ŏpĕrĭo, is, ire, perui, pertum : couvrir, fermer
operor|24|||ŏpĕror, aris, ari, atus sum : travailler, s'occuper à (ou de)
opifex|5|opific||ŏpĭfex, ficis, m. : artisan
opimior|15|opimior||opimior, oris : comparatif de opimus, a, um : riche, gras, bien nourri
opimus|11|||ŏpīmus, a, um : riche, gras
opinio|5|opinion||ŏpīnĭo, onis, f : opinion, idée préconçue, préjugé, illusion
opinor|24|||ŏpīnor, aris, ari, atus sum : penser
opipare|30|||ŏpĭpărē, adv. : richement, copieusement, somptueusement
opiparus|11|||ŏpĭpărus, a, um : copieux, riche, somptueux
opitulor|24|||ŏpĭtŭlor, aris, atus sum : secourir, porter secours, assister, aider
oplomachus|1|||oplomachus, i, m. : oplomaque (le galdiateur le plus armé)
oporteo|18|||oporteo, v. défectif utilisé seulement à la 3ème personne du singulier : il faut
oportunus|11|||oportunus, a, um : opportun, favorable
opperior|28||oppert|oppĕrĭor, iris, iri, oppertus sum : attendre
oppeto|19|oppetiu,oppet|oppetit|oppĕto, is, ere : aller au devant, affronter
oppidanus|11|||oppĭdānus, a, um : provincial, de la ville
oppido|30|||oppĭdō, adv. : tout à fait
oppidum|4|||oppĭdum, i, n. : oppidum
oppilo|17|||oppīlo, as, are : boucher, obstruer
oppleo|18|oppleu|opplet|opplĕo, es, ere eui, etum : remplir entièrement
oppono|19|opposu|opposit|oppōno, is, ere, posui, positum : placer devant, opposer
opportune|30|||opportūnē, adv. : au bon moment
opportunitas|5|opportunitat||opportūnĭtas, atis, f. : l'à-propos, la prévoyance
opportunus|11|||opportūnus, a, um : opportun, propice
opprimo|19|oppress|oppress|opprĭmo, is, ere, pressi, pressum : opprimer, tuer
opprobatio|5|opprobation||opprobatio, ionis, f. : le reproche, la réprimande
oppugnatio|5|oppugnation||oppugnātĭo, ionis, f. : l'attaque, l'assaut, le siège
oppugno|17|||oppugno, as, are : assiéger, attaquer (une ville)
opsessor|5|opsessor||opsessor, oris, m. : l'assiégeant
opses|5|opsid||opses, idis, m. : l'otage
opsonium|4|||opsōnĭum, i, n. : les provisions
opsto|17|||opsto, as, are : faire obstacle, gêner
ops|5|op||ops, opis, f. : sing., pouvoir, aide ; pl., richesses
optabilis|14|optabil||optābĭlis, e : souhaitable
optempero|17|||optempero, as, are : obéir
opthalmicus|1|||opthalmicus, i, m. : ophtalmologue
optimates|6|optimat||optĭmātes, ium, m. : les conservateurs, les optimates
optime|30|||optĭmē, adv. : superlatif de bene - très bien, le mieux
optimus|11|||optĭmus, a, um : très bon, le meilleur. superlatif de bonus
optineo|18|optinu|optent|optineo, es, ere, tinui, tentum : occuper, tenir
optingo|19|optig||optingo, is, ere, tigi, - : arriver, échoir
optio|5|option||optĭo, ionis, f. : le choix
opto|17|||opto, as, are : souhaiter
optume|30|||cf. optime
optumus|11|||optŭmus, a, um : superlatif de bonus, a, um : bon
opturo|17|||opturo, as, are : fermer
opulentia|0|||ŏpŭlentĭa, ae, f. : la splendeur, la richesse
opulentus|11|||ŏpŭlentus, a, um : riche, opulent
opust|30|||opust, +abl. = opus est : il faut
opus|7|oper||ŏpus, operis, n. : le travail
oraclum|4|||oraclum, i, n. : l'oracle, le temple
oraculum|4|||ōrācŭlum, i, n. : l'oracle, la parole d'un dieu, l'adage
oratio|5|oration||ōrātĭo, onis, f. : le langage, la parole, l'exposé, le discours
orator|5|orator||ōrātor, oris, m. : orateur
ora|0|||ōra, ae, f. : bord, limite, lisière, côte
orbis|6|orb||orbis, is, m. : cercle, globe. - terrarum : le monde
orbitas|5|orbitat||orbĭtas, atis, f. : la perte de ses enfants, la perte
orbo|17|||orbo, as, are : priver de ses enfants, priver de
orbus|11|||orbus, a, um : privé de, dénué de
orchas|5|orchad||orchăs, adis, f. : sorte d'olive
orchesta|0|||orchēsta, ae, m. le danseur, le pantomime
orchestopolarius|1|||orchēstŏpŏlārĭus, i, m. : le danseur, le faisuer de cabrioles
orchestra|0|||orchēstra, ae, f. : l'orchestre
orchita|0|||orchīta, ae, f. : sorte d'olive
orcinianus|11|||orcinianus, a, um : de Pluton, des enfers
orcinus|11|||orcinus, a, um : qui a trait à la mort
ordinarius|11|||ordĭnārĭus, a, um : conforme à la règle, régulier
ordinatior|15|ordinatior||ordinatior, oris : comparatif de ordinatus, a, um : réglé
ordinator|5|ordinator||ordĭnātor, oris, m. : celui qui règle, qui dirige
ordino|17|||ordĭno, as, are : mettre en ordre, organiser
ordior|28||ors|ordĭor, iris, iri, orsus sum : arranger, organiser
ordo|5|ordin||ordo, inis, m. : le rang, l'ordre, la file (de soldats), la centurie ; ordine, adv. : régulièrement
orgia|4|||orgia, orum, n. : les orgies, les mystères de Bacchus
orgium|4|||orgium, orum, n. : les orgies, les mystères de Bacchus
oriens|14|orient||ŏrĭens, entis : le soleil levant, l'orient, le levant, l'est
origo|5|origin||ŏrīgo, ginis, f. : l'origine
orior|28||ort|ŏrĭor, iris, iri, ortus sum : naître, tirer son origine, se lever (soleil)
oriundus|11|||ŏrĭundus, a, um : né de, issu de, originaire de
ornamentum|4|||ornāmentum, i, n. : 1. l'appareil, l'équipement 2. l'ornement, la parure
ornatius|30|||ornatius, adv. : d'une manière plus élégante
ornatrix|5|ornatric||ornātrix, icis, f. : la coiffeuse
ornatus (2)|11|||ornātus, a, um : pourvu de (abl.), orné, élégant
ornatus|9|||ornātŭs, us, m. : le vêtement, l'habillement, l'ornement, la parure
orno|17|||orno, as, are : orner, équiper
ornus|1|||ornus, i, f. : l'orne
oro|17|||ōro, as, are : prier
orthius|11|||orthĭus, a, um : élevé, aigu ; -- carmen : chant sur le mode aigu
ortus|9|||ortus, us, m. : lever, naissance, origine
os|7|or||ōs, oris, n. : le visage, la bouche, l'entrée, l'ouverture
os (2)|7|oss||ŏs, ossis, n. : os
osculatio|5|osculation||oscŭlātĭo, ionis, f. : le baiser
osculor|24|||oscŭlor, aris, ari : baiser, embrasser
osculo|17|||oscŭlo, as, are : baiser, embrasser
osculum|4|||oscŭlum, i, n. : baiser
ostendo|19|ostend|ostent|ostendo, is, ere, tendi, tentum : tendre, montrer
ostentatio|5|ostentation||ostentātĭo, ionis, f. : l'ostentation, l'étalage, la parade
ostentator|5|ostentator||ostentātor, oris, m. : le rouleur de mécaniques
ostento|17|||ostento, as, are : montrer, faire étalage de
ostentus|9|||ostentus, us, m. : l'étalage; la preuve
ostium|4|||ostĭum, ii, n. : porte
ostreum|4|||ostrĕum, i, n. : huître
ostrum|4|||ostrum, i, n. : le pourpre
otiosus|11|||ōtĭōsus, a, um : oisif, neutre, indifférent, calme
otium|4|||ōtĭum, ii, n. : le loisir, le calme, le repos
ouis|6|ou||ouis, is, f. : brebis, mouton
ouo|17|||ouo, as, are : triompher par ovation, applaudir
ouum|4|||ouum, i, n. : uf
o|30|||ō, inv. : ô, oh (exclamation)
pabulor|24|||pābŭlor, aris, ari : prendre sa pâture, se nourrir
pabulum|4|||pābŭlum, i, n. : le fourrage, l'aliment
pacatus|11|||pācātus, a, um : paisible
pace|30|||pace, prép. : + Gén. avec la permission de
paciscor|26||pact|păciscor, eris, i, pactus sum : faire un pacte, convenir de
pactio|5|paction||pactĭo, ionis, f. : la convention, l'accord, le traité
pactum|4|||pactum, i, n. : le pacte, la convention, la manière
paean|5|paean||paean, péan
paeceps|14|||paeceps, cipitis : la tête en avant, précipité, penché, en pente, emporté (praeceps, ipitis, n. : l'abîme - adv. : au fond, dans l'abîme)
paedagogus|1|||paedăgōgus, i, m. : le pédagogue (esclave qui accompagne les enfants)
paelex|5|paelic||paelex, icis, f. : la concubine, la maîtresse, la prostituée
paene|30|||paene, adv. : presque
paenitentia|0|||paenĭtentĭa, ae, f. : le repentir, le regret
paeniteo|18|paenitu||paenĭtĕo, es, ere, ui : se repentir ; me paenitet + gén ou prop. inf. je me repens de...
paenulatus|1|||paenŭlātus, i, m. : vêtu du manteau de voyate ; s'oppose à togatus, donc : non-citoyen
paeteritus|11|||paeteritus, a, um : écoulé, passé
pagus|1|||pāgus, i, m. : le canton (subdivision de la ciuitas)
palaestra|0|||pălaestra, ae, f. : palestre
palaestricus|11|||pălaestrĭcus, a, um : qui concerne le palestre
palam|30|||pălam, adv. : ouvertement, publiquement
pala|0|||pāla, ae, f. : pelle, chaton (de bague)
palla|0|||palla, ae, f. : manteau de femme
palleo|18|pallu||pallĕo, es, ere, ui : être pâle, pâlir
pallidus|11|||pallĭdus, a, um : pâle, blême
palliolum|4|||pallĭŏlum, i, n : petit pallium, petit manteau, capuchon
pallium|4|||pallium, i, n. : manteau grec
pallor|5|pallor||pallor, oris, m. : la pâleur
palmatus|11|||palmātus, a, um : orné de palmes, qui a la forme d'une palme
palma|0|||palma, ae, f. : la palme, la paume, la main, le palmier, la datte
palmula|0|||palmŭla, ae, f. : paume de la main
palor|24|||pālor, aris, ari : errer çà et là, se disperser
palpebra|0|||palpēbra, ae, f. : la paupière
palpo|17|||palpo, as, are : caresser, flatter
paludamentum|4|||pălūdāmentum, i, n. : le manteau
paludatus|11|||pălūdātus, a, um : vêtu du manteau militaire
paluster|16|palustr||păluster, tris, tre : marécageux ; palustria, um : marécages
palus|5|palud||pălus, udis, f. : marais, étang
panarium|4|||pānārĭum, i, n. : corbeille à pain
pando|19|pand|pass|pando, is, ere, pandi, passum : étendre, tendre, ouvrir
pandus|11|||pandus, a, um : courbé, courbe
pango|19|pepig|pact|pango, is, ere, pepigi, pactum : fixer, conclure
panis|6|pan||pānis, is, m. : pain
pannus|1|||pannus, i, m. : le morceau d'étoffe
panthera|0|||panthēra, ae, f. : panthère
pantomimus|1|||pantŏmīmus, i, m. : pantomime
papauer|7|papauer||papauer, eris, n. : pavot
papilla|0|||păpilla, ae, f. : le bouton du sein, le mamelon, le tétin
papyrum|4|||papyrum, (-us) i, n. (m.) : papyrus
parasiticus|11|||părăsītĭcus, a, um : de parasite
parasitus|1|||părăsītus, i, m. : le parasite
paratus|9|||părātus, us, m. : la préparation, l'apprêt, le préparatif
parciloquium|4|||parcĭlŏquĭum, i, n. : la sobriété de paroles
parcior|15|parcior||parcior, oris : comparatif de parcus, a, um : économe, peu abondant
parco|19|peperc,pars|pars|parco, is, ere, peperci, parsum : épargner; + dat. : faire grâce à
parcus|11|||parcus, a, um : économe, avare
pardus|1|||pardus, i, m. : léopard
parens|6|parent||pārens, entis, m. : parent
parento|17|||părento, as, are : célébrer une cérémonie funèbre, faire un sacrifice en l'honneur d'un mort
pareo|18|paru|parit|pārĕo, es, ere, ui, itum : paraître, apparaître, se montrer; obéir
paries|5|pariet||părĭēs, etis, m. : mur
parilis|14|paril||părĭlis, e : pareil, semblable, égal
pario|20|peper|part|părĭo, is, ere, peperi, partum : accoucher, produire, acquérir
pariter|30|||părĭter, adv. : également; comme, à la manière de
parius|11|||parius, a, um : de Paros
parma|0|||parma, ae, f. : le bouclier
paro|17|||păro, as, are : préparer, procurer (paratus, a, um : prêt, préparé à, bien préparé, bien fourni)
parricida|0|||parrĭcīda, ae, m. : le parricide
parricidium|4|||parrĭcīdĭum, i, n. : le meurtre d'un parent ; la haute trahison
parsimonia|0|||parsĭmōnĭa, ae, f. : économie, épargne
pars|6|part||pars, partis, f. : partie, côté
partiarius|11|||partĭārĭus, qui participe à, qui a une partie
particeps|14|parcipit||partĭceps, ipitis : qui participe
partim|30|||partim, adv. : en partie
partior|28|||partĭor, iris, iri, titus sum : diviser, partager, répartir
partio|21|parti|partit|partĭo, is, ire, ii ou iui, itum : partager, répartir
parturio|21|parturiu||partŭrĭo, is, ite, iui; - : être en travail, accoucher
partus|9|||partus, us, m. : l'accouchement, le nouveau-né
parumper|30|||părumper, adv. : un peu, pour un instant, momentanément
parum|30|||părum, adv. : peu
paruolus|11|||paruolus, a, um : tout petit
paruulus|11|||paruulus, a, um : tout petit
paruus|11|||paruus, a, um : petit
par|14|par||pār, paris : semblable, pareil - par, paris, m. : couple, paire
pasco|19||past|pasco, is, ere, paui, pastum : faire paître, nourrir
passerculus|1|||passercŭlus, i, m. : le petit moineau
passer|5|passer||passer, eris, m. : moineau
passim|30|||passim, adv. : en s'éparpillant; en tous sens; à la débandade, pêle-mêle, indistinctement
passus|9|||passus, us, m. : pas (1, 479 m.)
pastor|5|pastor||pastor, oris, m. : berger
pastus|9|||pastus, us, m. : la pâture, la nourriture (des animaux)
patefacio|20|patefec|patefact|pătĕfăcĭo, is, ere, patefeci, patefactum : ouvrir, découvrir, dévoiler. - patefieri (passif) : être ouvert
patefio|21||patefact|pătĕfīo, is, fieri : être ouvert
patens|14|||pătens, entis : découvert
pateo|18|patu||păteo, es, ere, patui : être ouvert (+ dat., à qqn), s'étendre largement (en parlant de l'étendue d'un pays) ; être à la disposition de (+ dat.). - patet + prop inf : il est évident que
patera|0|||pătĕra, ae, f. : la coupe évasée
paterfamilias|30|||păterfămĭlĭas, le père de famille (familias est un génitif archaïque)
paternus|11|||păternus, a, um : du père, des aïeux
pater|5|patr||păter, tris, m. : père, magistrat ; Patres [conscripti] : les sénateurs
patesco|19|||pătesco, is, ere : s'ouvrir, s'étendre
patibulum|4|||pătĭbŭlum, i, n. le patibule, la fourche patibulaire
patiens|14|patient||pătĭens, entis : + gén., accoutumé à endurer, endurci à ; indulgent, flegmatique
patientia|0|||pătĭentĭa, ae, f. : la patience, la passivité
patientius|30|||patientius, adv. : avec assez de patience, avec plus de patience, avec trop de patience
patinarius|11|||pătĭnārĭus, a, um : de plat creux (struices - : monceaux de plats, - piscis : poisson à la sauce)
patina|0|||pătĭna, ae, f. : casserole
patior|27||pass|pătĭor, eris, i, passus sum : supporter, souffrir, être victime de, être agressé par
patratus|1|||pātrātus, i, m. : tj. pater patratus, chef des féciaux
patria|0|||pātrĭa, ae, f. : patrie
patricius|11|||pātrĭcĭus, a, um : patricien, noble
patrimonium|4|||pātrĭmōnĭum, i, n. : le patrimoine, le bien de famille
patrius|11|||pātrĭus, a, um : qui concerne le père, transmis de père en fils
patrocinium|4|||pātrōcĭnĭum, i, n. : le patronage, la protection
patrona|0|||pātrōna, ae, f. : protectrice
patronus|1|||pātrōnus, i, m. : l'avocat, le défenseur, le patron
patro|17|||pātro, as, are : accomplir, exécuter
patruelis|14|patruel||pātrŭēlis, e : en rapport avec le frère du père
patruus|1|||pătrŭus, i, m. : l'oncle
patulus|11|||pătŭlus, a, um : large
pauci|11|||pauci, ae, a : pl. peu de
paucus|11|||paucus, ae, a : pl. peu de
pauefacio|20||pauefact|pauefacio, is, ere, feci, factum : effrayer
paueo|18|pau||paueo, es, ere, paui : être troublé, craindre, redouter
pauesco|19|||pauesco, is, ere : s'effrayer au moindre bruit, craindre, redouter
pauidus|11|||pauidus, a, um : effrayé, épouvanté
pauimentum|4|||pauimentum, i, n. : pavement
paulatim|30|||paulātim, adv. : peu à peu
paulisper|30|||paulisper, adv. : un petit moment
paulo|30|||paulo, adv. : un peu
paululum|30|||paulŭlum, inv. : un peu
paulum|30|||paulum, adv. : un peu
pauor|5|pauor|pauor|pauor, oris, m. : peur
pauo|5|pauon||pauo, onis, m. : paon
pauperies|10|||paupĕrĭes, ei, f. : pauvreté
paupertas|5|paupertat||paupertas, atis, f. : pauvreté
paupertinus|11|||paupertīnus, a, um : misérable
pauper|15|pauper||pauper, eris : pauvre
pausa|0|||pausa, ae, f. : la cessation, l'arrêt, la pause
pauxillatim|30|||pauxillātim, adv. : peu à peu
pauxillum|4|||pauxillum, i, n. : une (très) petite quantité
pax|5|pac||pax, pacis, f. : paix
pecco|17|||pecco, as, are : commettre une faute
pecto|19|pex|pex|pecto, ie, ere, pexi, pexum : peigner
pectus|7|pector||pectus, oris, n. : la poitrine, le coeur, l'intelligence
pecuarius|11|||pĕcŭārĭus, a, um : de troupeau, de bétail
peculatus|9|||pĕcūlātus, us, m. : détournement de fonds
peculiaris|14|peculiar||pĕcūlĭāris, e : acquis avec son pécule, à soi, en propre, personnel
peculium|4|||pĕcūlĭum, i, n. : le pécule (petit bien amassé par l'esclave)
pecuniarius|11|||pĕcūnĭārĭus, a, um : d'argent, pécuniaire
pecunia|0|||pĕcūnĭa, ae, f. : argent
pecuniosus|11|||pĕcūnĭōsus, a, um : riche ; qui rapporte
pecus (2)|5|pecud||pĕcŭs, udis, f. : bête domestique (de troupeau)
pecus|7|pecor||pĕcŭs, oris, n. : le bétail
pedester|16|pedestr||pĕdester, is, e : de fantassin, d'infanterie
pedes|5|pedit||pĕdes, itis, m. : le fantassin, le piéton
pedica|0|||pĕdĭca, ae, f. : le lien aux pieds; les lacets, le piège, les fers
pedico|17|||pēdīco, as, are : sodomiser
pedisequa|0|||pĕdĭsĕqua, ae, f. : la servante, l'esclave qui accompagne
pedisequus|1|||pĕdĭsĕquus, i, m. : l'esclave qui accompagne, le laquais
peditatus|9|||pĕdĭtātus, us, m. : l'infanterie
pedo|19|peped|pedit|pĕdo, is, ere, pepedi, peditum : péter
pegma|7|pegmat||pēgma, atis, n. : l'estrade, la machine de théâtre
peiero|17|||peiero, as, are : parjurer (per salutem alicuius - = faire un faux serment sur la tête de qqn.)
peior|15|peior||peior, oris : comparatif de malus, a, um : mauvais
peius|30|||peius, adv. : (de façon) pire
pelagius|11|||pĕlăgĭus, a, um :maritime
pelagus|1|||pĕlăgus, i, n. : la mer
pellicio|20|pellex|pellect|pellĭcĭo, is, ere, lexi, lectum : séduire, attirer
pellicula|0|||pellĭcŭla, ae, f. : petite peau
pellis|6|pell||pellis, is, f. : peau
pello|19|pepul|puls|pello, is, ere, pepuli, pulsum : chasser
pelta|0|||pelta, ae, f : le petit bouclier en forme de croissant
penates|6|penat||penates, ium, m. pl. : pénates
pendeo|18|pepend||pendĕo, es, ere, pependi, - : être suspendu
pendo|19|pepend|pens|pendo, is, ere, pependi, pensum : peser, apprécier
pendulus|11|||pendŭlus, a, um : pendant, incliné, qui est en suspens
penest|30|||penest, = penes est
penes|30||penes|pĕnĕs, prép. acc. : en possession de
penetrabilis|14|penetrabil||pĕnĕtrābĭlis, e : secret, retiré; pénétrant, perçant
penetrale|8|penetral||pĕnētrāle, is, n. : l'endroit le plus reculé
penetralis|14|penetral||pĕnētrālis, e : placé dans l'endroit le plus retiré
penetro|17|||pĕnētro, as, are : faire entrer, pénétrer
penitus|30|||pēnītus, adv. : profondément, jusqu'au fond
penna|0|||penna, ae, f. : plume
pensilis|14|pensil||pensĭlis, e : suspendu
pensio|5|||pensĭo, onis, f. : paiment, paiement du loyer
penso|17|||penso, as, are : peser, apprécier, contrebalancer, payer, échanger
pensum|4|||pensum, i, n. : le poids de laine que l'esclave devait filer par jour
pensus|11|||pensus, a, um : qui a du poids
penuria|0|||pēnūrĭa, ae, f. : manque, pénurie, famine
penus (2)|1|||pĕnŭs, ī et ūs, m. : les provisions de bouche
penus|9|||pĕnŭs, ī et ūs, m. : les provisions de bouche
peplum|4|||pēplum, i, n. : le peplum (vêtement de Pallas Athéna)
perago|19|pereg|peract|pĕrăgo, is, ere, egi, actum : accomplir, achever
peragro|17|||pĕrāgro, as, are : parcourir
peramanter|30|||pĕrămanter, adv. : très affectueusement
perambulo|17|||pĕrambŭlo, as, are : se promener
perantiquus|11|||pĕrantīquus, a, um : très ancien
pera|0|||pēra, ae, f. : besace
percarus|11|||percārus, a, um : très cher, très couteux, très aimé
percello|19|percul|perculs|percello, is, ere, culi, culsum : renverser, culbuter
percipio|20|percep|percept|percĭpĭo, is, ere, percepi, perceptum : recueillir, saisir
percitus|11|||percĭtus, a, um : mû fortement, agité
percontor|24||percontat|percontor, aris, ari : demander, poser des questions (aliquem aliquid) (aliquem aliquo)
percoquo|19|percox|percoct|percŏquo, is, ere, coxi, coctum : faire cuire entièrement
percrebresco|19|percrebru||percrebresco, is, ere, ui, - : se répandre partout, se divulguer
percunctor|24|||percunctor, aris, ari : s'enquérir, questionner
percupio|20|||percŭpĭo, is, ere : désirer ardemment
percurro|19|perrcurr|percurs|percurro, is, ere, (cu)curri, cursum : courir à travers, parcourir
percussio|5|percussion||percussĭo, onis, f. : percussion, coup, mesure
percussor|5|percussor||percussor, oris, m. : l'assassin
percutio|20|percuss|percuss|percŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : frapper
perdius|11|||perdĭus, a, um : qui dure tout le jour
perdomo|17|perdomu|perdomit|perdŏmo, as, are, domui, domitum : soumettre, dompter
perdo|19|perdid|perdit|perdo, is, ere, didi, ditum : 1. détruire, ruiner, anéantir 2. perdre perditus, a, um : perdu, malheureux, excessif, dépravé)
perduco|19|perdux|perduct|perdūco, is, ere, duxi, ductum : amener, conduire
perduellio|5|perduellion||perdŭellĭo, ionis, f. : le crime de haute trahison
perduellis|6|perduell||perdŭellis, is, m. : l'ennemi
peregre|30|||pĕrĕgrē, inv. : à l'étranger
peregrinatio|5|peregrination||pĕrĕgrīnātĭo, ionis, f. : le voyage, la qualité d'étranger
peregrinitas|5|peregrinitat||pĕrĕgrīnĭtas, atis, f. : pérégrinité, condition d'étranger, goût étranger
peregrinus|11|||pĕrĕgrīnus, a, um, adj. et n. : étranger
perendie|30|||pĕrendĭē, adv. : après-demain
perennis|14|perenn||pĕrennis, e : qui dure toute l'année, durable, qui ne tarit pas
pereo|23|peri,per||pĕrĕo, is, ire, ii, itum : périr
pererro|17|||pĕrerro, as, are : errer au travers, parcourir
perfectus|11|||perfectus, a, um : achevé, parfait
perfero|19|pertul|perlat|perfĕro, fers, ferre, tuli, latum : porter jusqu'au bout, exécuter (des ordres), supporter jusqu'au bout, transporter, porter
perficio|20|perfec|perfect|perfĭcĭo, is, ere, feci, fectum : 1. faire complètement, achever, accomplir 2. faire de manière parfaite 3. aboutir à
perfidia|0|||perfĭdĭa, ae, f. : la mauvaise foi, la perfidie
perfidus|11|||perfĭdus, a, um : perfide, sans foi
perflo|17|||perflo, as, are : aérer
perfluo|19|||perflŭo, is, ere : être inondé
perforo|17|||perfŏro, as, are : percer, trouer
perfrico|17|||perfrĭco, as, are : frotter complètement, frictionner; oindre,
perfringo|19|perfreg|perfract|perfringo, is, ere, fregi, fractum : briser entièrement, se frayer un chemin par la force
perfruor|26||perfruct|perfrŭor, eris, i, fructus sum : jouir complètement
perfuga|0|||perfŭga, ae, m. : le déserteur, le transfuge
perfugio|20|perfug||perfŭgĭo, is, ere, fugi, - : se réfugier vers; déserter
perfugium|4|||perfŭgĭum, i, n. : le refuge, l'abri, l'asile
perfundo|19|perfud|perfus|perfundo, is, ere, fudi, fusum : verser sur, répandre sur, mouiller, tremper, baigner, inonder
perfungor|26||perfunct|perfungor, eris, i, functus sum : s'acquitter complètement de ; parf. : en avoir fini avec
pergo|19|perrex|perrect|pergo, is, ere, perrexi, perrectum : 1. diriger, poursuivre 2.. continuer de, persister à 3.. aller plus loin, continuer
pergraecor|24|||pergraecor, aris, ari : vivre comme des grecs, des débauchés
pergratus|11|||pergrātus, a, um : très agréable
pergula|0|||pergŭla, ae, f. : le hangar, l'appentis
perhaurio|21|perhaus|perhaust|pĕrhaurĭo, is, ure, hausi, haustum : recueillir complètement
perhibeo|18|perhibu|perhibit|pĕrhĭbĕo, es, ere, ui, itum : présenter, fournir; rapporter, raconter, nommer
periclitabundus|11|||pĕrīclĭtābundus, a, um : qui essaie ; - sui : qui essaie ses forces
periclitor|24|||pĕrīclĭtor, aris, ari : faire un essai, subir une épreuve, être en danger
periclum|4|||pĕrīclum, i, n. : 1. l'essai, l'expérience 2. le danger, le péril
periculosus|11|||pĕrīcŭlōsus, a, um : dangereux, périlleux
periculum|4|||pĕrīcŭlum, i, n. : 1. l'essai, l'expérience 2. le danger, le péril
perimo|19|perem|perempt|pĕrĭmo, is, ere, emi, emptum : détruire, anéantir, tuer
perinde|30|||pĕrinde, adv. : pareillement, de la même manière
periniquus|11|||pĕrĭnīquus, a, um : très injuste
perinsignis|14|perinsign||pĕrinsignis, e : très remarquable
periodicus|11|||pĕrĭŏdĭcus, a, um : périodique
periscelis|5|periscelid||pĕriscĕlis, idis, f. : le périscélide, le bracelet porté au-dessus des chevilles
peritia|0|||pĕrītĭa, ae, f. : la connaissance, l'expérience; la science, le talent
periturus|11|||periturus, a, um :participe futur de pereo, is, perire : périr
peritus|11|||pĕrītus, a, um : expert, savant, connaisseur
periurior|15|periurior||periurior, oris : comparatif de periurius, a, um : menteur, parjure
periurius|11|||periurius, a, um : parjure, menteur
periuro|17|||periuro, ou peiero, as, are : parjurer, trahir
periurus|11|||periurus, a, um : parjure, menteur
peri|30|||peri, prép. : mot grec : au sujet de
perlego|19|perleg|perlect|perlĕgo, is, ere, legi, lectum : lire entièrement
perleuis|14|perleu||perleuis, e : très leger
perlicio|20|||perlĭcĭo, is, ere, lexi, lectum : séduire, attirer
perlinio|21|||perlĭnĭo, is, ire : enduire complètement
perlucidus|11|||perlucidus, a, um : limpide
perluo|19|perlu|perlut|perlŭo, is, ere, lui, lutum : mouiller, laver. Au passif : se laver
permadefacio|20|permadefec||permădĕfăcĭo, is, ere, feci, factum : inonder
permagnus|11|||permagnus, a, um : très grand, considérable
permaneo|18|permans|permans|permănĕo, es, ere, mansi, mansum : demeurer, rester
permano|17|||permāno, as, are : se répandre de
permeo|17|||permĕo, as, are : aller jusqu'au bout, pénétrer dans; traverser
permetior|28||permens|permētĭor, iris, iri, permensus sum : mesurer entièrement, parcourir (permensus, a, um : mesuré; traversé, parcouru)
permisceo|18|permiscu|permixt|permisceo, es, ere, miscui, mixtum : mêler, mélanger
permissus|9|||permissus, us, m. : la permission
permitto|19|permis|permiss|permitto, is, ere, misi, missum : permettre, lâcher entièrement, remettre, abandonner, confier
permodestus|11|||permŏdestus, a, um : très modéré, très réservé, très modeste
permoueo|18|permou|permot|permoueo, es, ere, moui, motum : agiter, remuer, ébranler, toucher
permulceo|18|permuls|permuls|permulcĕo, es, ere, si, sum : caresser, flatter, charmer
permultus|11|||permultus, a, um : souvent au pluriel : de très nombreux
permunio|21|permuniu|permunit|permūnĭo, is, ire, iui, itum : achever de fortifier, fortifier solidement
permutatio|5|permutation||permūtātĭo, onis, f. : changement complet, permutation
permuto|17|||permūto, as, are : échanger
pernicies|10|||pernĭcĭes, iei, f. : perte
perniciosus|11|||pernĭcĭōsus, a, um : percicieux, funeste
pernicitas|5|pernicitat||pernīcĭtas, atis, f. : la souplesse, la vitesse, la légèreté
pernix|14|pernic||pernix, icis : preste, vif, agile
pernocto|17|||pernocto, as, are : passer la nuit
pernotesco|19|pernotu||pernōtesco, is, ere, tui, - : devenir de notoriété publique
pernox|14|pernoct||pernox, octis : qui dure toute la nuit
pernumero|17|||pernŭmĕro, as, are : compter entièrement
perofficiose|30|||pĕroffĭcĭōsē, adv. : avec beaucoup d'égards
peropportunus|11|||pĕropportūnus, a, um : très approprié
peroro|17|||pĕrōro, as, are : achever, conclure, terminer (un discours) in + Acc. = pester contre
perpauci|11|||perpauci, orum : très peu nombreux
perpaucus|11|||perpaucus, orum : très peu nombreux
perpauxillum|4|||perpauxillum, i, n. : une très petite quantité
perpello|19|perpul|perpuls|perpello, is, ere, puli, pulsum: ébranler, émouvoir; décider à, déterminer à
perpendo|19|perpend|perpens|perpendo, is, ere, pendi, pensum : peser attentivement
perperam|30|||perpĕram, adv. : mal, par mégarde
perpetior|27||perpess|perpĕtĭor, eris, i, perpessus sum : souffrir avec patience, endurer jusqu'au bout
perpetro|17|||perpĕtro, as, are : achever, exécuter, accomplir
perpetuitas|5|perpetuitat||perpĕtŭĭtas, atis, f. : la continuité, la durée continue
perpetuo|30|||perpĕtŭō, adv. : depuis toujours
perpetuus|11|||perpĕtŭus, a, um : perpétuel
perpudesco|19|||perpŭdesco, is, ere : ressentir une grande honte
perquam|30|||perquam, adv. : tout à fait
perquiro|19|perquisiu|perquisit|perquīro, sivi, situm, ere : rechercher avec soin, s'informer avec soin
perrumpo|19|perrup|perrupt|perrumpo, is, ere, rupi, ruptum : fracasser; passer de force à travers
persalsus|11|||persalsus, a, um : très piquant, très spirituel
perscribo|19|perscrips|perscript|perscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : écrire en détail, écrire tout entier
persedeo|18|persed||persĕdĕo, es, ere, sedi, sessum : rester assis
persequor|26||persecut|persĕquor, eris, i, persecutus sum : 1. suivre jusqu'au bout, poursuivre 2. s'attacher à
perseueranter|30|||perseueranter, adv. : avec persévérance, avec acharnement
perseuero|17|||perseuero, as, are : rester, persister
persoluo|19|persolu|persolut|persoluo, is, ere, solui, solutum : acquitter, s'acquitter de, payer
persona|0|||persōna, ae, f. : le masque, le rôle, le caractère
persono|17|||persŏno, as, are :1. résonner de toute part, retentir 2. faire du bruit 3. faire retentir, crier fort 4. donner le signal du combat
perspicio|20|perspex||perspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : examiner
perspicuus|11|||perspĭcŭus, a, um : transparent, diaphane, clair, évident
persto|17|||persto, as, are, steti, statum : rester debout, sur place
perstrepo|19|perstrepu||perstrĕpo, is, ere, pui, - : retentir, faire retentir
perstringo|19|perstrinx|perstrict|perstringo, is, ere, strinxi, strictum : resserrer, crisper, effleurer, piquer
persuadeo|18|persuas|persuas|persuādĕo, es, ere, asi, asum : persuader
persuasio|5|persuasion||persuāsĭo, ionis, f. : la persuasion, la conviction, la croyance
persulto|17|||persulto, as, are : sauter, bondir; se promener à son aise
pertaesus|11|||pertaesus, a, um : dégoûté, las de( me pertaesum est : je fus dégoûté +Gén.)
pertenuis|14|||pertĕnŭis, e : très léger, très fragile
perterritus|11|||perterrĭtus, a, um : effrayé
pertimescendus|11|||pertimescendus, a, um : qu'on doit craindre
pertimesco|19|pertimu||pertĭmesco, is, ere, mui, - : craindre fortement, redouter
pertinacia|0|||pertĭnācĭa, ae, f. : l'opiniâtreté, l'obstination
pertinaciter|30|||pertĭnācĭter, adv. : obstinément
pertinax|14|pertinac||pertĭnax, acis : qui tient bien, qui ne lache pas prise
pertinenter|30|||pertĭnenter, adv. : d'une manière pertinente
pertineo|18|pertinu||pertĭnĕo, es, ere, tinui : s'étendre jusqu'à (ad et acc.) ; appartenir à, concerner
pertractatio|5|pertractation||pertractātĭo, ionis, f. : le maniement, l'administration
pertracto|17|||pertracto, as, are : palper, manier
pertraho|19|||pertrăho, is, ere, traxi, tractum : tirer, traîner, entraîner, attirer
pertrunco|17|||pertrunco, as, are : trancher
perturbatio|5|perturbation||perturbātĭo, onis, f. : trouble, perturbation
perturbo|17|||perturbo, as, are : bouleverser, troubler, inquiéter
peruado|19|peruas|peruas|peruado, is, ere, uasi, uasum : envahir, pénétrer
peruagor|24|||peruagor, aris, ari : errer, parcourir en tous sens; envahir ('lesprit)
peruasto|17|||peruasto, as, are : ravager entièrement, détruire
perueho|19|peruex|peruect|perueho, is, ere, uexi, uectum : transporter, aller en voiture
peruello|19|peruell||peruello, is, ere, peruelli : tirer, tourmenter
peruenio|21|peruen|peruent|peruenio, is, ire, ueni, uentum : parvenir
peruerse|30|||peruerse, adv. : de manière perverse
peruersitas|5|peruersitat||peruersitas, atis, f. : la dépravation, la corruption
peruicacia|0|||peruicacia, ae, f. : l'obstination, l'acharnement, la fermeté, la constance
peruicax|15|peruicac||peruicax, acis : obstiné, opiniâtre, ferme, solide
peruigilo|17|||peruigilo, as, are : veiller entièrement
peruigil|14|peruigil||peruigil, is : éveillé toute la nuit, qui ne dort pas
peruinco|19|peruic|peruict|peruinco, is, ere, uici, uictum : vaincre complétement, triompher
peruius|11|||peruius, a, um : accessible
perula|0|||pērŭla, ae, f. : la besace
peruolo|17|||peruolo, as, are : voler à travers, parcourir en volant
peruorse|30|||peruorse, adv. : de travers
peruro|19|peruss|perust|pĕrūro, is, ere, ussi, ustum :1.. brûler entièrement, consumer 2. enflammer, embraser
peruulgo|17|||peruulgo, as, are : répandre partout, divulguer
per|30|||per, prép. : + Acc. : à travers, par
pes|5|ped||pēs, pedis, m. : pied
pessimus|11|||pessĭmus, a, um : très mauvais, le pire
pessulus|1|||pessŭlus, i, m. : le verrou
pessum|30|||pessum, adv. : au fond, à sa ruine, à sa perte (pessum dare : ruiner)
pestifer|12|pestifer||pestĭfer, era, erum : maudit, funeste
pestilens|14|pestilent||pestĭlens, entis : pestilentiel, empesté, malsain, funeste, pernicieux
pestis|6|pest||pestis, is, f. : la maladie contagieuse, l'épidémie, le fléau
petitio|5|petition||pĕtītĭo, ionis, f. : la candidature, la campagne électorale
petitor|5|petitor||pĕtītor, oris, m : demandeur, postulant, candidat
petorritum|4|||pĕtorrĭtum, i, n. : le chariot suspendu (origine gauloise)
peto|19|peti,petiu|petit|pĕto, is, ere, iui, itum : 1. chercher à atteindre, attaquer, 2. chercher à obtenir, rechercher, briguer, demander
petulans|15|petulant||pĕtŭlans, antis : effronté
petulantia|0|||pĕtŭlantĭa, ae, f. : l'insolence, l'impudence, l'effronterie
pexatus|11|||pexātus, a, um : habillé de neuf
phaleratus|11|||phălĕrātus, a, um : orné de phalères
phalera|0|||phalera, ae, f. : n'existe qu'au pluriel : phalerae, arum : les phalères (plaques de métal servant d'ornement pour les chevaux)
phiala|0|||phĭăla, ae, f. : coupe
philosophia|0|||phĭlŏsŏphĭa, ae, f. : philosophie
philosophus|1|||phĭlŏsŏphus, i, m. : philosophe
philyra|0|||phĭlyra, ae, f. : couche de la tige
phoca|0|||phōcă, ae, f. : le phoque
physicus|1|||physĭcus, i, m. : physicien, naturaliste
piaculum|4|||pĭācŭlum, i, n. : le sacrifice expiatoire, le sacrilège, le crime
piamentum|4|||pĭāmentum, i, n. : l'expiation
pictor|5|pictor||pictor, oris, m. : peintre
pictura|0|||pictūra, ae, f. : peinture
pietas|5|pietat||pĭĕtas, atis, f. : le respect, le patriotisme, l'affection
pigeo|18|pigu|pigit|pĭgĕo, es, ere : être fâché, regretter, causer de la peine
piger|13|||pĭger, gra, grum : paresseux, grimaçant
piget|18|||pĭget, impersonnel : je suis chagriné (accusatif de la personne, gén. de la chose), + inf. = il en coûte
pignus|7|pignor||pignus, oris, n. : le gage
pigritia|0|||pīgrĭtĭa, ae, f. : la paresse
pila|0|||pĭla, ae, f. : balle
pileatus|11|||pileatus, a, um : coiffé du pileus (bonnet d'esclave)
pilentum|4|||pīlentum, i, n. : le char (d'origine gauloise), la voiture pour dames
pileus|1|||pīlĕus, i, m. : pilleus, bonnet d'affranchi
pilicrepus|1|||pĭlīcrĕpus, i, m. : le joueur de balle
pilleus|1|||pillĕus, i, m. : pilleus, bonnet d'affranchi
pilus|1|||pīlus, i, m. : poil
pineus|11|||pīnĕus, a, um : de pin
pingo|19|pinx|pict|pingo, is, ere, pinxi, pictum : peindre
pinguis|14|pingu||pinguis, e : gras
pinnatus|11|||pinnātus, a, um : qui a des ailes, emplumé
pinna|0|||pinna, ae, f. : plume, aile
pinnula|0|||pinnŭla, ae, f : petite plume, petite aile
pinso|19|pinsu|pins|pinso, is, ere, sui, pinsum : battre
pinus|1|||pīnus, i, f. : le pin
pio|17|||pĭo, as, are : offrir des sacrifices expiatoires, venger
piper|7|piper||pĭper, eris, n. : poivre
pipio|17|||pīpĭo, as, are : pépier
pirata|0|||pīrāta, ae, m. : pirate
piscarius|11|||piscārĭus, a, um : aux poissons
piscator|5|piscator||piscātor, oris, m. : pêcheur
piscicapus|1|||piscĭcăpus, i, m. : pêcheur
piscina|0|||piscīna, ae, f. : vivier, piscine
piscis|6|pisc||piscis, is, m. : poisson
piscor|24|||piscor, aris, ari : pêcher
piscosus|11|||piscōsus, a, um : poissonneux, semblable à un poisson
pistor|5|pistor||pistor, oris, m. : le boulanger
pistrinum|4|||pistrīnum, i, n. : le moulin (tradere in - : tourner la meule)
pituita|0|||pītŭīta, ae, f. : rhume, pituite
pius|11|||pĭus, a, um : pieux, juste
placamentum|4|||plācāmentum, i, n. : le moyen d'apaiser, la victime expiatoire
placeo|18|placu|placit|plăcĕo, es, ere, cui, citum : 1.plaire, être agréable (placitus, a, um : qui plaît, agréable) 2. paraître bon, agréer
placet|18|||placet, impers. : cela, il me plaît
placide|30|||plăcĭdē, inv. : calmement, paisiblement
placidissimus|11|||placidissimus, a, um : très calme
placidus|11|||plăcĭdus, a, um : doux, calme, paisible
placito|17|||plăcĭto, as, are : plaire beaucoup
placo|17|||plāco, as, are : apaiser. - placare aliquem alicui : rendre qqn bienveillant à l'égard de qqn
plaga|0|||plăga, ae, f. : 1. coup, blessure ; région 2. piège, filet
plagiarius|1|||plăgĭārĭus, i, m. : le plagiaire (celui qui vend comme esclave un homme libre)
plagigerulus|11|||plāgĭgĕrŭlus, a, um : roué de coups
plagipatida|0|||plāgĭpătĭda, ae, m. : le souffre-douleur
plagium|4|||plăgĭum, i, n. : le plagiat
plago|17|||plāgo, as, are : frapper, battre
plagula|0|||plăgŭla, ae, f. : couverture, feuille
planarius|11|||plānārĭus, de plaine, de plain-pied
planctus|9|||planctus, us, m. : l'action de frapper avec bruit, le coup
plane|30|||plānē, adv. : vraiment, complètement, clairement
plangor|5|plangor||plangor, oris, m. : lamentations
plango|19|planx|planct|plango, is, ere, planxi, planctum : 1. frapper 2. se frapper de douleur 3. se lamenter
planitia|0|||plānĭtĭa, la surface plane, la plaine
planities|10|||plānĭtĭes, ei, f. : la plaine
planta|0|||planta, ae, f. : la plante (du pied)
planto|17|||planto, as, are : planter
planus|11|||plănus, a, um : uni, facile, clair
plapebra|0|||plapebra, ae, f. : la paupière
plasma|7|plasmat||plasma, atis, n. : modulation efféminée
plastes|6|plast||plastes, is, m. : peintre (mot grec)
platea|0|||plătĕa, ae, f. : place publique, grande rue
plaudo|19|plaus|plaus|plaudo, is, ere, si, sum : battre, frapper, applaudir
plaustrum|4|||plaustrum, i, n. : la charrette
plausus|9|||plausus, us, m. : le battement (des ailes ou des pieds), l'applaudissement
plebecula|0|||plēbēcŭla, ae, f. : la populace, le menu peuple
plebeius|11|||plēbēĭus, a, um : plébéien, vulgaire
plebes|10|||plēbēs, ei, f. : la plèbe
plebs|5|pleb||plebs, plebis, f. : la plèbe
plectilis|14|plectil||plectĭlis, e : tressé
plecto|19|||plēcto, is, ere : punir
plenus|11|||plēnus, a, um : 1. plein 2. rassasié, entier, complet, abondamment pourvu
plerique|29|||plērīque, aeque, aque : la plupart
plerumque|30|||plērumquē, adv. : la plupart du temps
plicatrix|5|plicatric||plĭcātrix, icis, f. : celle qui plie les vêtements
ploratus|9|||plōrātus, us, m. : le cri de lamentation
ploro|17|||plōro, as, are : crier, pleurer
plostrum|4|||plostrum, i, n. : le cariot, la charrette, la voiture
pluma|0|||plūma, ae, f. : plume
plumbeus|11|||plumbĕus, a, um : de plomb
plumbum|4|||plumbum, i, n. : le plomb
plumula|0|||plūmŭla, ae, f : petite plume, duvet
pluo|19|plu||plŭo, is, ere, plui, - : impers. : il pleut pers. : tomber comme la pluie
plures|14|plur||plūres, plura : pl. plus de, plus nombreux
plurifariam|30|||plūrĭfārĭam, adv. : en différents endroits
plurimum|30|||plūrĭmum, adv. : beaucoup (au superlatif), très souvent
plurimus|11|||plūrĭmus, a, um : svt. au pl., le plus nombreux, le plus grand, fréquent
pluris|14|||pluris, plura : pl. plus de, plus nombreux
plus|7|plur||plūs, pluris, n. : plus, plus cher
plus (2)|30|||plūs, adv. : plus, davantage
plusculum|30|||pluscŭlum, adv. : un peu plus, un peu plus de
plusculus|11|||pluscŭlus, a, um : qui est en quantité un peu plus grande, plus de
pluuia|0|||pluuia, ae, f. : la pluie
pluuius|11|||pluuius, a, um : pluvieux, qui fait pleuvoir
poculum|4|||pōcŭlum, i, n. : coupe
podex|5|podic|podic|pōdex, icis, m. : le derrière, l'anus
poena|0|||poena, ae, f. : le châtiment (dare poenas : subir un châtiment)
poeniceus|11|||poeniceus, a, um : rouge vif, pourpre
poenio|21|poeniu|poenit|poenĭo, is, ire i(u)i, itum : punir, châtier; venger
poeta|0|||pŏēta, ae, m. : poète
polio|21|poliu|polit|pŏlĭo, is, ire, iui, itum : polir, orner
politura|0|||pŏlītūra, ae, f. : polissage
politus|11|||pŏlītus, a, um : poli, lisse, brillant
polleo|18|||pollĕo, es, ere : avoir du pouvoir, être efficace
pollex|5|pollic||pollex, icis, m. : pouce
polliceor|25||pollicit|pollĭcĕor, eris, eri, pollicitus sum : promettre
pollicitor|24|||pollĭcĭtor, aris, ari : promettre beaucoup
pollucibiliter|30|||pollūcĭbĭlĭter, adv. : splendidement
polluctura|0|||polluctūra, ae : le repas splendide, l'offrande
polluo|19|pollu|pollut|pollŭo, is, ere, pollui, pollutum : souiller
polus|1|||pŏlus, i, m. : le pôle, le ciel
polypus|1|||pōlypŭs, i, m. : polype, fig. homme rapace
pol|30|||pol, interj. : par Pollux, parbleu !
pomarius|11|||pōmārĭus, a, um : de verger
pomerium|4|||pōmērĭum, i, n. : le pomérium (espace consacré en dehors des murs de Rome, où il n'était pas permis ni de bâtir, ni de cultiver)
pomifer|12|||pōmĭfer, era, erum : qui porte des fruits
pompa|0|||pompa, ae, f. : la procession, le cortège, la suite
pomum|4|||pōmum, i, n. : fruit
ponderosus|11|||pondĕrōsus, a, um : pesant, lourd
pondo|30|||pondo, inv. : en poids (distingue les unités monétaire et de poids)
pondus|7|ponder||pondus, eris, n. : poids
pone|30|||pōne, prép. : + Acc : derrière
pono|19|posu|posit|pōno, is, ere, posui, situm : 1. poser 2. déposer 3. placer, disposer 4. installer 5. présenter, établir
pons|6|pont||pons, pontis, m. : pont
ponticulus|1|||pontĭcŭlus, i, m. : petit pont
pontifex|5|pontific||pontĭfex, icis, m. : pontife
pontificatus|9|||pontĭfĭcātus, us, m. : le pontificat, la dignité de pontife
pontus|1|||pontus, i, m. : la haute mer, la mer
popina|0|||pŏpīna, ae, f. : taverne, cabaret
poples|5|poplit||poplĕs, poplitis, f. : le jarret
poplo|30|||poplo, = populo
popularis|14|popular||popŭlāris, e : qui a trait au peuple, qui vient du pays, indigène, compatriote ; populares, ium : le parti populaire
populatio|5|population||pŏpŭlātĭo, onis, f. : ravage, pillage, dévastation
populator|5|populator||pŏpŭlātor, oris, m. : le ravageur, le dévastateur
populor|24|||pŏpŭlor, aris, atus sum : dévaster
populosus|11|||pŏpŭlōsus, a, um : nombreux
populus|1|||pōpŭlus, i, m. : peuple
populus (2)|1|||pōpŭlus, i, m. : peuplier
porcus|1|||porcus, i, m. : porc
porrigo|19|porrex|porrect|porrīgo, is, ere, rexi, rectum : diriger en avant, étendre, étirer
porro|30|||porro, adv : en avant, plus loin, au loin, plus tard, en outre
porrum|4|||porrum, i, m. : le poireau
porta|0|||porta, ae, f. : porte (d'une ville)
portendo|19|portend|portent|portendo, is, ere, tendi, tentum : présager, prédire
porticus|9|||portĭcus, us, f. : le portique
portio|5|portion||portĭo, onis, f. : part, proportion
portitor|5|portitor||portĭtor, oris, m. : le portier, le nocher
portorium|4|||portōrĭum, i, n. : le péage
porto|17|||porto, as, are : porter
portus|9|||portus, us, m. : port
posco|19|poposc||posco, is, ere, poposci : réclamer, demander
possessio|5|possession||possessĭo, onis, f. : possession
possessorius|11|||possessōrĭus, a, um : possessoire (terme de droit)
possessor|5|possessor||possessor, oris, m. : le possesseur, le propriétaire
possideo|18|possed|possess|possĭdĕo, es, ere, sedi, sessum : avoir en sa possession, posséder
possum|22|potu||possum, potes, posse, potui : pouvoir
posteaquam|30|||postĕāquam, inv. : après que
postea|30|||postea, adv. : ensuite
posterior|29|posterior||postĕrĭor, oris : qui vient après, dernier
posteritas|5|posteritat||postĕrĭtas, atis, f. : postérité, avenir
posterius|30|||postĕrĭus, adv. : plus tard
posterus|11|||postĕrus, a, um : suivant ; in posterum : à l'avenir
postfero|19|||postfĕro, fers, ferre : placer après, mettre au second rang
posthabeo|18|posthabu|posthabit|posthăbĕo, es, ere, ui, itum : placer en seconde ligne, estimer moins
posthac|30|||posthac, inv. : après cela
postilla|30|||postillā, adv. : = postea
postis|6|post||postis, is, m. : le montant (de porte)
postliminium|4|||postlīmĭnĭum, i, n. : le retour, la rentrée dans sa patrie, le droit de rentrer
postmodo|30|||postmŏdo, adv. : par la suite, un jour
postmodum|30|||postmŏdum, adv. : bientôt après, dans la suite, par la suite
postmoerium|4|||postmoerium, i, n. : le pomerium
postpono|19|postposu|postposit|postpōno, is, ere, posui, positum : mettre en dessous, faire moins de cas de
postquam|30|||postquam, conj. : après que
postremo|30|||postrēmo, adv. : enfin
postremus|11|||postrēmus, a, um : dernier
postridie|30|||postrīdĭē, adv. : le lendemain
postulaticius|11|||postŭlātīcĭus, a, um : réclamé (par le peuple)
postulatio|5|postulation||postŭlātĭo, ionis, f. : la demande, la réclamation
postulo|17||postulat|postŭlo, as, are : demander, réclamer
post|30|||post, adv. : en arrière, derrière; après, ensuite; prép. : + Acc. : après
potatio|5|potation||pōtātĭo, ionis, f. : la beuverie, l'orgie
potens (2)|6|potent||pŏtens, entis, m. : puissant
potens|14|potent||pŏtens, entis : puissant
potentia|0|||pŏtentĭa, ae, f. : 1. la force 2. la puissance, le pouvoir, l'autorité, l'influence
poterium|4|||pŏtērĭum, i, n. : la coupe
potesse|30|||pŏtesse, = posse
potestas|5|potestat||pŏtestas, atis, f. : 1. la puissance, le pouvoir 2. le pouvoir d'un magistrat 3. la faculté, l'occasion de faire qqch.
potestis|30|||potestis, 2ème personne du pluriel de l'indicatif présent de posse : pouvoir
pote|30|pote||pŏte, pote, inv. : possible
potiono|17|||pōtĭōno, as, are : administrer un breuvage
potior (2)|15|potior||pŏtĭor, oris : meilleur, préférable; de plus de prix, supérieur
potior|28||potit|pŏtĭor, iris, iri, potitus sum : s'emparer de
potio|5|potion||pŏtĭo, ionis, f. : l'action de boire, la boisson, le breuvage
potissimus|11|||pŏtissĭmus, a, um : le principal, le plus important, l'essentiel
potis|30|||pŏtis, pote, inv. : possible
potius|30|||pŏtĭus, inv. : plutôt
poto|17|||pōto, as, are : boire
potus|9|||pōtus, us, m. : la boisson
praeacutus|11|||praeăcūtus, a, um : qui se termine en pointe
praebeo|18|praebu|praebit|praebĕo, es, ere, bui, bitum : fournir
praecalidus|11|||praecălĭdus, a, um : très chaud, très bouillant
praecaueo|18|praecau|praecaut|praecaueo, es, ere, caui, cautum : 1. empêcher par des mesures préventives 2. se tenir sur ses gardes, prendre des précautions
praecedo|19|praecess|praecess|praecēdo, is, ere, cessi, cessum : marcher devant, précéder, devancer
praecellens|14|praecellent||praecellens, entis : éminent, qui excelle
praecelleo|18|||praecellĕo, es, ere : être supérieur, surpasser
praecelsus|11|||praecelsus, a, um : très élevé
praeceps|15|praecipit||praeceps, cipitis : la tête en avant, la tête la première
praeceptum|4|||praeceptum, i, n. : le précepte, la règle, la leçon
praecido|19|||praecīdo, is, ere, cidi, cisum : couper à ras, couper
praecinctus|11|||praecinctus, a, um : vêtu, entouré, recouvert
praecingo|19|praecinx|praecinct|praecingo, is, ere, cinxi, cinctum : ceindre, entourer
praecino|19|praececin||praecĭno, is, ere, cecini, - : résonner devant
praecipio|20|praecep|praecept|praecĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum :1. prendre avant, le premier 2. recommander, conseiller, ordonner 3. donner des préceptes, enseigner
praecipitium|4|||praecĭpĭtĭum, i, n. : le précipice
praecipito|17|||praecĭpĭto, as, are (svt pronominal) : (se) précipiter
praecipue|30|||praecĭpŭē, adv. : surtout
praecipuus|11|||praecĭpŭus, a, um : principal, essentiel
praeclare|30|||praeclārē, adv. : clairement, parfaitement
praeclarus|11|||praeclārus, a, um : lumineux, étincelant; brillant, remarquable
praecludo|19|praeclus|praeclus|praeclūdo, si, sum, ere : fermer devant qqn, à qqn, barrer
praeconium|4|||praecōnĭum, i, n. : l'office de crieur public, la publication, l'annonce
praecordia|4|||praecordĭa, orum, n. : les entrailles, le coeur, les sentiments
praecordium|4|||praecordium, orum, n. : les entrailles, le coeur, les sentiments
praeco|5|praecon||praeco, onis, m. : hérault, crieur public
praecurro|19|praecurr,praecucurr|praecurs|praecurro, is, ere, praecurri ou praecucurri, praecursum : courir devant, devancer
praedatitius|11|||praedatitius, a, um : provenant du butin
praeda|0|||praeda, ae, f. : le butin, les dépouilles, la proie
praedicatio|5|praedication||praedĭcātĭo, ionis, f. : l'action de crier en public, l'apologie
praedico (2)|17|||praedĭco, as, are : dire publiquement, proclamer
praedico|19|praedix|praedict|praedīco, is, ere, dixi, dictum : dire avant, fixer d'avance, déterminer
praeditus|11|||praedĭtus, a, um : doté de, doué de
praedium|4|||praedĭum, ii, n. : propriété, domaine
praedor|24|||praedor, aris, ari : faire du butin, se livrer au pillage
praedo|5|praedon||praedo, onis, m. : brigand, bandit
praedulcis|14|praedulc||praedulcis, très doux
praeduro|17|||praedūro, as, are : durcir, se durcir
praedurus|11|||praedūrus, a, um : très dur
praeeo|23|||praeĕo, is, ire, ii, itum : précéder, dire le premier à qqn, dicter
praefatio|5|praefation||praefātĭo, ionis, f. : l'action de parler d'abord de, le préliminaire, la préface
praefectura|0|||praefectūra, ae, f. : charge de préfet, préfecture
praefectus|1|||praefectus, i, m. : gouverneur, administrateur
praefecundus|11|||praefēcundus, a, um : très fécond
praefero|19|praetul|praelat|praefĕro, fers, ferre, tuli, latum : porter devant, afficher, préférer
praeferuidus|11|||praeferuidus, a, um : bouillant
praeficio|20|praefec|praefect|praefĭcĭo, is, ere, feci, fectum : mettre à la tête de
praefigo|19|praefix|praefix|praefīgo, is, ere, fixi, fixum : ficher, percer, transpercer
praefinio|21|praefiniu,praefini,praefin||praefīnĭo, is, ire, ivi (ii), itum : fixer par avance
praefluo|19|||praeflŭo, is, ere : couler par-devant, arroser
praefor|24|||praefor, aris, ari, atus sum : dire avant, dire en commençant, dire d'avance
praefringo|19|praefreg|praefract|praefringo, is, ere, fregi, fractum : briser
praefulgeo|18|||praefulgĕo, es, ere, fulsi : briller en avant
praegnans|14|praegnant||praegnans, antis : enceinte
praegnas|14|praegnat||praegnas, atis : qui est près de produire, enflé, gonflé
praegnatio|5|praegnation||praegnātĭo, ionis, f. : la grossesse, la gestation
praegracilis|14|praegracil||praegrăcĭlis, e : très grèle
praegrandis|14|praegrand||praegrandis, e : très grand
praegrauidus|11|||praegrauidus, a, um : très lourd
praegrauis|14|praegrau||praegrauis, e :pesant, pénible
praegrauo|17|||praegrauo, as, are : surcharger
praegredior|27||praegress|praegrĕdĭor, eris, i, gressus sum : marcher devant, précéder, devancer
praegressio|5|praegression||praegressĭo, ionis, l'action de pécéder
praegressus|9|||praegressus, us, m. : l'action de précéder
praegustator|5|praegustator||praegustātor, oris, m. : le dégustateur (esclave qui goûte prélablement les mets)
praegusto|17|||praegusto, as, are : goûter le premier, au préaable
praehibeo|18|praehibu|praehibit|praehĭbĕo, es, ere : fournir, administrer, donner
praeiacto|17|||praeiacto, as, are : dire avec jactance
praelego|19|praeleg|praelect|praelĕgo, is, ere legi, lectum : choisir d'avance; côtoyer, longer; expliquer
praelongus|11|||praelongus, a, um : très long
praeluceo|18|praelux||praelūceo, es, ere, luxi : briller devant, briller vivement
praelum|4|||praelum, (prael-) i, n. : presse, pressoir
praematurus|11|||praemātūrus, a, um : précoce, prématuré
praemineo|18|||praemĭnĕo, es, ere : être élevé, l'emporter sur
praeministro|17|||praemĭnistro, as, are : (+ D.) être près de quelqu'un pour le servir, être serviteur de
praeminor|24|||praemĭnor, aris, ari : menacer d'avance
praemitto|19|praemis|praemiss|praemitto, is, ere, misi, missum : envoyer devant
praemium|4|||praemĭum, ii, n. : récompense
praemunio|21|praemuniu|praemunit|praemūnĭo, is, ire, iui, itum : fortifier d'avance
praenauigo|17|||praenauigo, as, are : naviguer devant, côtoyer
praeniteo|18|praenitu||praenĭtĕo, es, ere, ui, - : se signaler par son éclat
praenuntius|11|||praenuntĭus, a, um : avant-coureur, qui présage
praeparcus|11|||praeparcus, a, um : très économe
praeparo|17|||praepăro, as, are : préparer
praeparuus|11|||praeparuus, a, um : très petit
praepatior|27|||praepătĭor, eris, i : souffrir beaucoup
praepedimentum|4|||praepĕdīmentum, i, n. : l'empêchement, l'obstacle
praepedio|21|praepediu|praepedit|praepĕdĭo, is, ire, iui : embarrasser, entraver
praependeo|18|||praependĕo, es, ere : pendre en avant, être suspendu par-devant
praepes|14|praepet||praepĕs, etis : qui vole rapidement
praepigneratus|11|||praepignĕrātus, a, um : engagé à l'avance
praepilatus|11|||praepĭlātus, a, um : arrondi par le bout (javelots)
praepinguis|14|praepingu||praepinguis, e : très gras
praeplecto|19|||praeplecto, is, ere : frapper auparavant
praepollens|14|praepollent||praepollens, entis : très puissant
praepolleo|18|praepollu||praepollĕo, es, ere, ui, - : être très puissant, l'emporter
praeponderatio|5|praeponderation||praepondĕrātĭo, ionis, f. : la plus grande pesanteur
praepono|19|praeposu|praeposit|praepōno, is, ere, posui, positum : mettre à la tête de + dat.
praepositus|1|||praepŏsĭtus, i, m. : commandant, officier
praeposterus|11|||praepostĕrus, a, um : fait au mauvais moment
praeripio|20|praeripu|praerept|praerĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : enlever sous le nez
praeruptum|4|||praeruptum, i, n. : le précipice
praesaepe|8|praesaep||praesaepe, is, n. : étable, écurie, salle à manger
praesagio|21|praesagi,praesagiu||praesāgĭo, prévoir, présager, augurer
praesagium|4|||praesāgĭum, i, n. : le pressentiment, la prévision
praesagus|11|||praesāgus, a, um : qui devine, qui pressent
praescribo|19|praescrips|praescript|praescrībo, is, ere, scripsi, scriptum : écrire avant, prescrire
praescriptio|5|praescription||praescriptĭo, ionis, f. : le titre, l'intitulé; la prescription; le prétexte
praesens|15|praesent||praesens, entis : présent
praesentarius|11|||praesentārius, a, um : qui agit sur-le-champ
praesentia|0|||praesentĭa, ae, f. : présence, apparition
praesentio|21|praesens|praesens|praesentĭo, is, ire, sensi, sensum : pressentir, deviner
praesertim|30|||praesertim, inv. : surtout
praeses|5|praesid||praesĕs, praesidis, m. : celui qui est à la tête de, le chef
praesideo|18|praesed||praesĭdĕo, es, ere, sedi, - : protéger, veiller sur, diriger, commander
praesidium|4|||praesĭdĭum, ii, n. : garde
praestabilis|14|praestabil||praestābĭlis, e : remarquable, distingué
praestantia|0|||praestantĭa, ae, f. : supériorité
praesto|17|praestit||praesto, as, are : l'emporter sur, être garant, fournir (praestat : imp. : il vaut mieux)
praesto (2)|30|||praestō, adv. : ici, tout près, sous la main
praestolor|24|||praestōlor, aris, ari, atus sum : attendre
praestringo|19|praestrinx|praestrict|praestringo, serrer, atteindre, émousser
praestruo|19|praestrux|praestruct|praestrŭo, is, ere, struxi, structum : construire d'abord
praesumo|19|praesumps|praesumpt|praesūmo, is, ere, sumpsi, sumptum : prendre à l'avance, pressentir
praesum|22|||praesum, es, esse, fui : commander, diriger
praes|5|praed||praes, praedis, f. : l'engagement
praetempto|17|||praetempto, as, are : allonger; explorer en tâtant; sonder, essayer, éprouver
praetendo|19|praetend|praetent|praetendo, is, ere, tendi, tentum : tendre en avant, devant soi
praetenuis|14|||praetĕnŭis, e : très délié, très mince
praeterea|30|||praetĕrĕā, inv. : en outre
praetereo|23|praeter|praeterit|praetĕrĕo, is, ire, ii, itum : passer devant, omettre
praeterfluo|19|||praeterflŭo, is, ere, -, - : couler auprès, baigner (une ville, en parlant d'un cours d'eau).
praeteritus|11|||praetĕrĭtus, a, um : écoulé, passé
praetermitto|19|praetermis|praetermiss|praetermitto, is, ere, misi, missum : omettre, laisser passer
praeterquam|30|||praeterquam, adv. : excepté, sauf
praeter|30|||praeter, adv. : sauf, si ce n'est prép. : devant, le long de, au-delà de, excepté
praetexo|19|praetexu|praetext|praetexo, is, ere, texui, textum : border
praetextatus|11|||praetextātus, a, um : vêtu de la toge prétexte
praetexta|0|||praetexta, ae, f. : la prétexte, la toge prétexte
praetorianus|1|||praetōrĭānus, i, m. : le prétorien
praetorius|11|||praetōrĭus, a, um : de préteur
praetor|5|praetor||praetor, oris, m. : préteur
praetura|0|||praetūra, ae, f. : la préture
praeualeo|18|praeualu||praeualeo, es, ere, ualui, - : valoir plus, prévaloir
praeualidus|11|||praeualidus, a, um : vigoureux
praeuaricator|5|praeuaricator||praeuaricator, oris, m. : prévaricateur, avocat qui trahit son client
praeuehor|26||praeuect|praeuehor, eris, i, uectus sum : prendre les devants, passer devant, dépasser
praeuenio|21|praeuen|praeuent|praeuenio, is, ire, ueni, uentum : prendre les devants, devancer
praeuerto|19|praeuert|preauers|praeuerto, is, ere, ti, sum : faire passer avant, devancer, prévenir
praeuius|11|||praeuius, a, um : qui précède, guide
praeuorto|19|||praeuorto, is, ere : devancer
praeuro|19|praeuss|praeust|praeūro, is, ere, ussi, ustum : brûler par le bout
prae|29|||prae, adv : devant ; prép+abl : devant, à cause de
prandium|4|||prandĭum, i, le dîner, le repas de midi
prasinus|11|||prăsĭnus, a, um : vert (couleur du poireau)
pratum|4|||prātum, i, n. : pré
prauius|11|||prauius, a, um : qui précède, qui va devant, guide
prauus|11|||prauus, a, um : de travers, difforme, mauvais
precarius|11|||prĕcārĭus, a, um : précaire, mal assuré, passager
preces|5|prec||prĕces, um, f. pl. : prières
precor|24|||prĕcor, aris, atus sum : prier, supplier
prehendo|19|||prĕhendo, (ou prendo), is, ere, endi, ensum : prendre
prelum|4|||prēlum, (prael-) i, n. : presse, pressoir
premo|19|press|press|prĕmo, is, ere, pressi, pressum : presser, accabler, écraser
prendo|19|prend|prens|prendo, is, ere, prendi, prensum : saisir, prendre
prenso|17|||prenso, a, are : chercher à saisir
presbiter|2|||presbiter, eri, m. : vieillard, prêtre
presbyter|2|||presbyter, eri, m. : vieillard, prêtre
pressule|30|||pressŭlē, adv. : en pressant, en appuyant un peu
pressura|0|||pressūra, ae, f. : la pression
pressus|11|||pressus, a, um : comprimé, appuyé, accru, redoublé
pretiosus|11|||prĕtĭōsus, a, um : 1. précieux, qui a du prix 2. qui coûte cher 3. qui paie cher, généreux
pretium|4|||prĕtĭum, ii, n. : le prix, la valeur, la récompense, le salaire
pridem|30|||prīdem, adv. : depuis longtemps
pridie|30|||prīdĭē, ,adv. : la veille
primanus|1|||prīmānus, i, m. : le soldat de première ligne
primigenius|11|||prīmĭgĕnĭus, a, um : primitif, premier de son espèce, aîné
primipilaris|6|primipilar||prīmĭpīlāris, is, m. : le centurion primipile
primipilus|1|||prīmĭpīlus, i, m. : primipile, centurion primipilaire
primitiuus|11|||primitiuus, a, um : premier, premier-né, primitif
primitus|30|||prīmĭtus, adv. : tout d'abord
primogenitus|11|||prīmōgĕnĭtus, a, um : premier-né, aîné
primordium|4|||prīmordĭum, i, n. : le début, le commencement
primoris|14|primor||prīmōris, e : le premier, la première
primo|30|||prīmō, adv. : d'abord, en premier lieu
primumdum|30|||primumdum, adv. : d'abord
primum|30|||prīmum, adv. : d'abord, pour la première fois
primus|11|||prīmus, a, um : premier (comparatif : prior)
princeps|15|princip||princeps, ipis, n. m. et adj. : premier, chef, empereur
principaliter|30|||princĭpālĭter, adv. : principalement
principatus|9|||princĭpātus, us, m. : première place
principium|4|||princĭpĭum, ii, n. : 1. le commencement 2. le fondement, l'origine (principia, orum : la première ligne, le quartier général)
prior|15|prior||prĭor, oris : d'avant, précédent
priscus|11|||priscus, a, um : vieux, ancien
pristinus|11|||pristīnus, a, um : ancien, des origines
priuatim|30|||priuatim, adv. : à titre privé, à titre individuel
priuatus|11|||priuatus, a, um : privé
priuignus|1|||priuignus, i, m. : le fils d'un premier lit
priuo|17|||priuo, as, are : priver de + abl. (priuatus, a, um : particulier) (priuatus, i, m. : le simple particulier)
priusquam|30|||prĭusquam, + subj. : avant que
prius|30|||prĭus, inv. : avant, auparavant ; ... quam : avant que
proauus|1|||proauus, i, m. : le bisaïeul, l'ancêtre
probe|30|||prŏbē, adv. : convenablement
probitas|5|probitat||prŏbĭtas, atis, f. : la bonne qualité morale, l'honnêteté, la droiture
probo|17|||prŏbo, as, are : éprouver, approuver, prouver
probrosus|11|||prŏbrōsus, a, um : infâme, déshonoré; infamant, déshonorant
probrum|4|||prŏbrum, i, n : turpitude, adultère, inceste, honte, infamie, insulte, outrages
probus|11|||prŏbus, a, um : honnête
procax|14|procac||prŏcax, acis : effronté, impudent
procedo|19|process|process|prōcēdo, is, ere, cessi, cessum : s'avancer, aboutir à
procella|0|||prŏcella, ae, f. : la tempête
proceres|5|procer||prŏcĕres, um, m. : les personnages éminents, les grands
procerior|15|procerior||procerior, ioris : comparatif de procerus, a, um : long, haut, grand
proceritas|5|proceritat||prōcērĭtas, atis, f. : altitude, hauteur
procerus|11|||prōcērus, a, um : allongé, long, haut, grand
procido|19|procid||procīdo, is, ere, di, - : s'écrouler, tomber en avant
procinctus (2)|9|||prōcinctus, us, m. : état de celui qui est prêt au combat
procinctus|11|||procinctus, a, um : équipé pour la bataille
proclamo|17|||proclāmo, as, are : crier fortement, pousser de grands cris
procliuis|14|procliu||procliuis, e : qui penche, incliné (procliue, is, n. : le terrain en pente)
proconsularis|14|proconsular||prōconsŭlāris, e : proconsulaire
proconsul|5|proconsul||prōconsul, is, m. : proconsul
procreo|17|||prōcrĕo, as, are : donner la vie à, engendrer
procul|30|||prŏcul, adv. : loin, au loin, de loin
procumbo|19|procubu|procubit|prōcumbo, is, ere, cubui, cubitum : se pencher, tomber à terre, s'allonger
procuratio|5|procuration||prōcūrātĭo, ionis, f. : l'action d'administrer, la gestion, la direction
procurator|5|procurator||prōcūrātor, oris, m. : le procurateur (administrateur d'une province), le gérant, l'administrateur
procuro|17|||prōcūro, as, are : s'occuper
procurro|19|procurr|procurs|prōcurro, is, ere, curri (cucurri), cursum : courir en avant, s'élancer au pas de course, courir plus loin
procus|1|||prŏcus, i, m. : celui qui demande une femme en mariage, le prétendant, l'amant
prodeo|23|prodi|prodit|prōdĕo, is, ire, prodii, proditum : s'avancer, sortir; paraître en public
prodico|19|prodix|prodict|prōdīco, is, ere, dixi, dictum : prédire; diem - : fixer plus loin une date, ajourner
prodigium|4|||prōdĭgĭum, ii, n. : prodige.
prodigus|11|||prōdĭgus, a, um : qui prodigue, qui gaspille; qui produit en abondance, abondant, prodigue
proditio|5|prodition||prōdĭtĭo, onis, f. : révélation, indiscrétion, trahison
proditor|5|proditor||prōdĭtor, oris, m. : le traître
prodo|19|prodid|prodit|prōdo, is, ere, didi, ditum : publier, trahir, transmettre
produco|19|produx|product|prōdūco, is, ere, duxi, ductum : faire avancer, faire sortir
proeliator|5|proeliator||proelĭātor, oris, m. : le guerrier, le combattant
proelior|24|||proelĭor, aris, ari : combattre
proelium|4|||proelĭum, ii, n. : combat
profano|17|||prŏfāno, as, are : profaner, souiller
profanus|11|||prŏfānus, a, um : profane, impie, sacrilège, criminel
profectio|5|profection||prŏfectĭo, ionis, f. : le départ
profecto|30|||prŏfectō, inv. : assurément, sûrement
profero|19|protul|prolat|prōfĕro, fers, ferre, tuli, latum : présenter, faire paraître, remettre, reporter
professio|5|profession||prŏfessĭo, ionis, f. : la déclaration (officielle), la manifestation; l'action de faire profession de
professorius|11|||prŏfessōrĭus, a, um : de professeur, de rhéteur
proficio|20|profec|profect|prōfĭcĭo, is, ere, feci, fectum : être utile
proficiscor|26||profect|prŏfĭciscor, eris, i, fectus sum : partir
profiteor|25||profess|prŏfĭtĕor, eris, eri, fessus sum : déclarer ouvertement, reconnaître
profligo|17|||prōflīgo, as, are : porter un coup décisif, abattre, renverser
profluo|19|||prōflŭo, is, ere, fluxi, fluxum : couler en avant, s'écouler
profluuium|4|||profluuium, ii, n. : flux ; - genitale : flux menstruel
profor|24|||prŏfor, aris, ari : présenter, relater, exposer, dire
profugio|20|profug|profugit|prŏfŭgĭo, is, ere, profugi, profugitum : fuir, abandonner ; s'échapper
profugus|11|||prŏfŭgus, a, um : fugitif
profundo|19|profud|profus|prōfundo, is, ere, fudi, fusum : répandre, épancher, verser
profundum|4|||prŏfundum, i, n. : profondeur (de la mer)
profundus|11|||prŏfundus, a, um : profond; dense, épais; élevé
profusissimus|11|||profusissimus, a, um : superlatif de profusus, a, um : debordant, excessif
profusus|11|||prŏfūsus, a, um : prodigue
progenies|10|||prōgĕnĭes, ei, f. : la fille, le fils, la race, la famille
progero|19|progess|progest|prōgĕro, is, ere, gessi, gestum : porter en avant, dehors
progigno|19|progenu|progenit|prōgigno, is, ere, genui, genitum : créer, engendrer, produire
prognatus|11|||prōgnātus, a, um : descendant de (+ abl.) (prognatus, i, m. : le descendant)
progredior|27||progress|prōgrĕdĭor, eris, i, gressus sum : s'avancer
prohibeo|18|prohibu|prohibit|prŏhĭbĕo, es, ere, bui, bitum : interdire
prohibitorius|11|||prŏhĭbĭtōrĭus, a, um : qui met un obstacle
prohinc|30|||prŏhinc, conj. : donc, ainsi
proicio|20|proiec|proiect|prōĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : jeter en avant, expulser
proiicio|20|proiec|proiect|cf. proicio
proinde|30|||prŏindē, adv. : par conséquent ; proinde ac : dans la même proportion que, comme ; proinde ac si : tout comme si.
prolabor|26||prolaps|prōlābor, eris, i, lapsus sum : glisser (en avant ou vers le bas)
prolato|17|||prōlāto, as, are : étendre, agrandir, prolonger, différer
prolecto|17|||prōlecto, as, are : attirer, allécher, séduire
proles|6|prol||prōles, is, f. : la race, la lignée, la postérité
prolicio|20|||prōlĭcĭo, is, ere : attirer
prolixus|11|||prōlixus, a, um : allongé
prolubium|4|||prōlŭbĭum, ii, n. : désir, caprice
promereo|18|promeru|promerit|prōmĕrĕo, es, ere, merui, meritum : gagner, mériter: mériter de, bien se comporter envers qqn.
promico|17|||prōmĭco, as, are : croître, pousser, sortir, paraître
prominens|14|prominent||prōmĭnens, entis : qui s'avance, saillant : prominens, entis, n. : la saillie, l'éminence
promisce|30|||prōmiscē ou prōmiscŭē, adv. : indistinctement, pêle-mêle, en dédordre
promiscue|30|||prōmiscŭē, adv. : pêle-mêle, inconsidérément
promiscus|11|||prōmiscŭs, a, um : indistinct, commun; confondu, indifférent
promiscuus|11|||prōmiscŭus, a, um : commun, indistinct
promissio|5|promission||prōmissĭo, ionis, f. : la promesse
promissum|4|||prōmissum, i, n. : la promesse
promissus|11|||prōmissus, a, um : long, qui pend, qu'on a laissé pousser
promitto|19|promis|promiss|prōmitto, is, ere, misi, missum : lâcher en avant, envoyer à, promettre, accepter une invitation (promissus, a, um : qu'on a laissé pousser, qui pend)
promoueo|18|promou|promot|promoueo, es, ere, moui, motum : faire avancer, agrandir, promouvoir
promo|19|promps|prompt|prōmo, is, ere, prompsi, promptum : montrer, faire sortir, saisir (promtus, a, um : visible, manifeste; prêt, disponible; disposé, résolu)
promptarius|11|||promptarius, a, um : promptaria cella = le garde-manger, le garde-viande
promptius|30|||promptius, adv. : avec plus d'empressement, avec plus de facilité
promptus|11|||promptus, a, um : prêt, aisé, rapide
promulgo|17|||prōmulgo, as, are : afficher, publier
promunturium|4|||prōmuntŭrĭum, i, n. : le promontoire
pronepos|5|pronepot||prŏnĕpos, otis, f. : l'arrière-petie-fille
pronuba|0|||prōnŭba, ae, f. : celle qui accompagne la mariée, Junon
pronunti|17|||pronunti, as, are : déclarer, déclamer, promettre
pronus|11|||prōnus, a, um : penché, en pente, incliné, enclin (prona, orum, n. : les pentes)
prooemium|4|||prŏoemĭum, i, n. : le prélude, le préambule, le début
propago (2)|17|||prōpāgo, as, are : propager, étendre, faire durer
propago|5|propagin||prōpāgo, inis, f. : lignée, descendance
propalam|30|||prōpălam, adv. : publiquement
propatulo|30|||propatulo, (in propatulo), abl n. de propatulus : en public, au vu et au su de tout le monde
propello|19|propul|propuls|prōpello, is, ere, puli, pulsum : pousser en avant, repousser, chasser
propemodum|30|||prŏpĕmŏdum, adv. : presque
propere|30|||prŏpĕrē, adv. : à la hâte, vite
propero|17|||prŏpĕro, as, are : se hâter (+ inf)
properus|11|||prŏpĕrus, a, um : prompt, rapide, pressé
propexus|11|||prōpexus, a, um : peigné en avant, qui pend
prope|30|||prope, adv. près, presque ; prép + acc. : près de
propino|17|||prŏpīno, as, are : boire le premier, passer la coupe, offrir à boire
propinquitas|5|propinquitat||prŏpinquĭtas, atis, f. : proximité
propinquo|17|||prŏpinquo, as, are : s'approcher
propinquus|11|||prŏpinquus, a, um : proche
propior|15|propior||prŏpĭor, oris : plus proche
propitio|17|||prŏpĭtĭo, as, are : rendre propice, fléchir par un sacrifice
propitius|11|||prŏpĭtĭus, a, um : propice
propius|29|||prŏpĭus, adv., comparatif de popre : plus près
propono|19|proposu|proposit|prōpōno, is, ere, posui, positum : exposer, raconter, offrir
propositum|4|||prōpŏsĭtum, i, n. : intention, sujet traité
propraetor|5|propraetor||prōpraetor, oris, m. : propréteur
proprietas|5|proprietat||prōprĭĕtas, atis, f. : la propriété, le caractère propre, le droit de propriété
proprius|11|||prōprĭus, a, um : propre, particulier
propterea|30|||proptĕrĕā, adv. : à cause de cela, - quod : parce que
propter|30|||propter, prép + acc. : à cause de, à côté
propugnator|5|propugnator||prōpugnātor, oris, m. : le défenseur, le combattant; le protecteur
propugno|17|||prōpugno, as, are : combatre en avant, protéger, défendre
propulso|17|propuls||prōpulso, as, are : repousser
prora|0|||prōra, ae, f. : la proue
prorepo|19|proreps|prorept|prōrēpo, is, ere, repsi, reptum : s'avancer en rampant, ramper
proripio|20|proripu||prōrĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : traîner ; se - se précipiter
prorogo|17|||prōrŏgo, as, are : prolonger, proroger
prorsa|0|||prorsa, ae, f. : prose
prorsum|30|||prorsum, adv. : à la hâte, précipitamment
prorsus|30|||prorsus, adv. : en avant, directement
prorumpo|19|prorup|prorupt|prōrumpo, is, ere, rupi, ruptum : faire sortir, se précipiter
proruo|19|proru|prorut|prōrŭo, is, ere, rui, rutum : se précipiter; pousser hors de, abattre, renverser
prosa|0|||prōsa, ae, f. : prose
proscaenium|4|||proscaenĭum, i, n. : le devant de la scène
proscenium|4|||proscenium, i, n. : l'avant-scène
proscribo|19|proscrips|proscript|prōscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : faire savoir par affiche ; proscrire
proscriptio|5|proscription||prōscriptĭo, ionis, f. : la proscription
prosequor|26||prosecut|prōsĕquor, eris, i, secutus sum : suivre, poursuivre, continuer, conduire en cortège
proserpo|19|||prōserpo, is, ere : ramper
proseucha|0|||prŏseucha, ae, f. : la synagogue
prosilio|21|prosilu||prōsĭlĭo, is, ire, ui : sauter, jaillir
prosopopoeia|0|||prŏsōpŏpoeĭa, ae, f. : prosopopée
prospecto|17|||prospecto, as, are : regarder en avant, voir de loin, avoir vue sur
prospere|30|||prospĕrē, inv. : avec succès
prosperus|11|||prospĕrus, a, um : heureux, prospère
prospicio|20|prospex|prospect|prōspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : regarder au loin, avoir vue sur, prévoir
prosterno|19|prostrau|prostrat|prōsterno, is, ere, straui, stratum : coucher (vrs l'avant), renverser
prostituo|19|||prōstĭtŭo, is, ere : prostituer
prosto|17|||prōsto, as, are, stiti : être exposé, être prostitué
prosum|22|||prōsum, prodes, prodesse, profui : être utile, servir
protego|19|protex|protect|prōtĕgo, is, ere, texi, tectum : abriter, protéger
protendo|19|protend|protent|prōtendo, is, ere, tendi, tentum : tendre en avant, allonger
protenus|30|||prōtĕnus, adv. : tout droit devant soi, en continuant d'avancer, sans interruption
protero|19|protriu|protrit|prōtĕro, is, ere, trivi, tritum : écraser, broyer
proterreo|18|proterru|proterrit|prōterrĕo, es, ere, terrui, territum : effrayer, terroriser
proterue|30|||proterue, adv. : avec violence, avec insolence
proteruus|11|||proteruus, a, um : audacieux, effronté
protinus|30|||prōtĭnus, inv. : droit devant, aussitôt
protraho|19|protrax|protract|protraho, is, ere, traxi, tractum : traîner en longueur, prolonger
proturbo|17|||prōturbo, as, are : chasser devant soi, repousser
proueho|19||prouect|proueho, is, ere, uexi, uectum : s'avancer
prouenio|21|prouen|prouent|prouenio, is, ire, ueni, uentum : venier en avant, s'avancer; naître, éclore; se produire, avoir lieu
prouerbium|4|||prouerbium, i, n. : proverbe, dicton
prouidentia|0|||prouidentia, ae, f. : la prévoyance, la providence, le pouvoir surnaturel
prouideo|18|prouid|prouis|prouideo, es, ere, uidi, visum : prévoir, organiser
prouincialis (2)|14|prouincial||prōuincĭālis, e : de province
prouincialis|6|prouincial||prōuincĭālis, is, m. : provincial
prouinciatim|30|||prouinciatim, adv. : par province
prouincia|0|||prouincia, ae, f. : la province
prouisus|9|||prouisus, us, m. : l'action de voir à distance, la prévision, l'action de pourvoir
prouoco|17|||prouoco, as, are : appeler dehors, provoquer, exciter, rivaliser ; en appeler , prendre partie
prouoluo|19|prouolu|prouolut|prouoluo, is, ere, uolui, uolutum : rouler en avant
prout|30|||prout, conj. : selon que, dans la mesure où
proxime|-1|||proxĭmē, adv. : très près, le plus près, récemment
proximum|4|||proxĭmum, i, n. : le voisinage, les environs
proximus|11|||proxĭmus, a, um : proche ; primus... proximus : le 1er... le second
proxumo|17|||proxumo, as, are : (s') approcher, être proche
proxumus|11|||proxŭmus, a, um : très proche
pro|30|||prō, prép. : + Abl. : devant, pour, à la place de, en considération de
prudens|14|prudent||prūdens, entis : sage, prévoyant
prudenter|30|||prūdenter, adv. : avec sagacité, avec prudence, avec clairvoyance
prudentia|0|||prūdentĭa, ae, f. : la prévoyance, la prévision
pruina|0|||prŭīna, ae, f. : gelée blanche, neige
pruna|0|||prūna, ae, f. : prune
prurigo|5|prurigin||prūrīgo, inis, f. : la démangeaison
psallo|19|psall||psallo, is, ere, psalli, - : jouer de la cithare
psittacus|1|||psittăcus, i, m. : le perroquet
pubesco|19|pubesc||pūbesco, is, ere, pubui : devenir adolescent
pubes|15|puber||pūbes, eris, adj. : pubère, adulte,
publicanus|1|||pūblĭcānus, i, m. : le publicain, le fermier d'impôt
publice|29||publice|publĭcē, adv. : publiquement, officiellement, aux frais de l'Etat, en masse
publico|17|||pūblĭco, as, are : confisquer au profit de l'Etat
publicum|4|||publicum, i, n. : le bien public, l'État
publicus|11|||pūblĭcūs, a, um : public
pudenda|4|||pŭdenda, orum, n. : les parties honteuses
pudendum|4|||pudendum, orum, n. : les parties honteuses
pudenter|30|||pŭdenter, adv. : avec pudeur, aver retenue
pudeo|18|pudu|pudit|pŭdĕo, es, ere, ui, itum : avoir honte ; surtout impers. : me pudet + gén. : j'ai honte de...
pudibundus|11|||pŭdĭbundus, a, um : honteux
pudice|30|||pŭdīcē, adv. : pudiquement, vertueusement
pudicitia|0|||pŭdīcĭtĭa, ae, f. : la chasteté, la pudeur, la moralité
pudicus|11|||pŭdīcus, a, um : vertueux, honnête
pudor|5|pudor||pŭdor, oris, m. : honte
puellaris|14|puellar||pŭellāris, e : de jeune fille
puella|0|||pŭella, ae, f. : fille, jeune fille
puellus|1|||pŭellus, i, m. : le petit enfant
puerilis|14|pueril||pŭĕrīlis, e : enfantin, d'enfant, irréfléchi
puerilitas|5|puerilitat||pŭĕrīlĭtas, atis, f. : la puérilité, l'enfance
pueriliter|30|||pŭĕrīlĭter, adv. : de manière enfantine
pueritia|0|||pŭĕrĭtĭa, ae, f. : enfance
puerpera|0|||pŭerpĕra, ae, f. : l'accouchée, la femme en couches
puer|2|||pŭer, eri, m. : enfant, jeune esclave
pugilatus|9|||pŭgĭlātus, us, m. : le pugilat
pugillares|6|pugillar||pŭgillāres, ium, m. : les tablettes (à écrire)
pugil|5|pugil||pŭgil, ilis, m. : le pugiliste
pugio|5|pugion||pŭgĭo, ionis, f. : le poignard
pugnaciter|30|||pugnācĭter, adv. : avec acharnement
pugna|0|||pugna, ae, f. : la bataille, le combat, le pugilat
pugno|17|||pugno, as, are : combattre
pugnus|1|||pugnus, i, m. : poing
pulcer|13|||pulcer, chra, chrum : beau
pulcher|13|||pulcher, chra, chrum : beau
pulchre|30|||pulchrē, inv. : joliment, bien
pulchritudo|5|pulchritudin||pulchrĭtūdo, dinis, f. : beauté
pulix|5|pulic||pulix, icis, f. : la puce
pullarius|1|||pullārĭus, i, m. : le pullaire
pullati|1|||pullati, orum, m. : gens mal habillés, (avec des tuniques sombres)
pullatus|1|||pullātus, orum, m. : gens mal habillés, (avec des tuniques sombres)
pullulo|17|||pullŭlo, as, are : avoir des rejetons, pulluler, se multiplier, se répandre
pullus (2)|11|||pullus, a, um : le petit d'un animal
pullus|11|||pullus, a, um : noir, sombre, brun
pulpamentum|4|||pulpāmentum, i, n. : le morceau de viande
pulpa|0|||pulpa, ae, f. : chair, viande
pulpitum|4|||pulpĭtum, i, n. : le tréteau, l'estrade, la scène de planches
pulso|17|||pulso, as, are : ébranler, frapper
puls|6|pult||puls, pultis, f. : la bouillie
puluinarium|4|||puluinarium, i, n. : le coussin de lit (on y plaçait les statues des dieux pour le festin)
puluinar|7|Saliar||puluinar, aris, n. : le coussin de lit sur lequel on plaçait les statues des dieux pour un festin
puluis|5|puluer||puluis, eris, m. : poussière
pumex|5|pumic||pūmex, icis, f. : pierre ponce
punctulum|4|||punctŭlum, i, n. : la petite piqûre
pungo|19|pupug|punct|pungo, ir, ere, pupugi, punctum : piquer, percer, tourmenter, harceler
puniceus|11|||pūnĭcĕus, a, um : rouge pourpre
punicus|11|||punicus, a, um : punique, carthaginois
punio|21|puniu|punit|pūnĭo, is, ire, iui, itum : punir
pupillus|1|||pūpillus, i, m. : le pupille, le mineur
puplicitus|30|||puplicitus, adv. : au nom de l'Etat, publiquement
puppis|6|pupp||puppis, is, f. : poupe
pupulus|1|||pūpŭlus, i, m. : le petit garçon
pure|30|||pūrē, adv. : proprement
purgo|17|||purgo, as, are : dégager, nettoyer (se-) se disculper
purpuratus|11|||purpŭrātus, a, um : vêtu de pourpre (purpuratus, i = le haut dignitaire)
purpura|0|||purpŭra, ae, f. : la pourpre
purpureus|11|||purpŭrĕus, a, um : de pourpre
purus|11|||pūrus, a, um : pur
pusillior|15|pusillior||pusillior, oris : comparatif de pusillus, a, um : tout petit
pusillus|11|||pŭsillus, a, um : tout petit, mesquin
pustulatus|11|||pustŭlātus, a, um : putifié au feu, pur
pustula|0|||pustŭla, ae, f. : la pustule, l'ampoule
putamen|7|putamin||pŭtāmen, inis, n. : la coquille de noix
puteal|7|puteal||pŭtĕal, alis, n. : la margelle, le putéal
puteo|18|||pūtĕo, es, ere : être pourri
puteus|1|||pŭtĕus, i, m. : le puits
putide|30|||pūtĭdē, adv. : avec affectation
putidiusculus|11|||pūtĭdĭuscŭlus, a, um : quelque peu importun
putidulus|11|||pūtĭdŭlus, a, um : affecté
putidus|11|||pūtĭdus, a, um : pourri, gâté, affecté
putillus|11|||pŭtillus, a, um : petit
puto|17|||pŭto, as, are : 1. élaguer, émonder, apurer 2. supputer 3. estimer, penser, croire 4. supposer
putrefacio|20|putrefec|putrefact|pūtrĕfăcĭo, is, ere, feci, factum : pourrir
putris|14|putr||pūtris, e : pourri, vermoulu
pycta|0|||pycta, ae, m. : pugiliste
pyramis|5|pyramid||pyramis, idis, f. : la pyramide
pyxis|5|pyxid||pyxis, idis, f : boîte, petite boîte
quadragenus|11|||quadragenus, a, um : au pluriel : quarante chacun, chaque fois quarante
quadragesimus|11|||quādrāgēsĭmus, a, um : quarantième
quadraginta|30|||quādrāgintā, inv. : quarante
quadrans|5|quadrant||quādrans, antis, m. : 0,25 as (monnaie)
quadratus|11|||quādrātus, a, um : carré, équarri
quadriduum|4|||quādrĭdŭum, i, n. : l'espace de 4 jours
quadriennium|4|||quādrĭennĭum, i, n. : l'espace de quatre ans
quadrifariam|30|||quādrĭfārĭam, inv. : en quatre parts
quadriga|0|||quādrīga, ae, f. : (plutôt au pl.) quadrige, attelage à 4 chevaux
quadriiugus|11|||quadriiugus, a, um : attelé par quatre
quadrimus|11|||quādrīmus, a, um : de quatre ans
quadringenties|30|||quādringentĭes, adv. : quatre cent fois
quadringenti|11|||quādringenti, orum : quatre cents
quadringentus|11|||cf. quadringenti
quadriremis|6|quadrirem||quādrĭrēmis, is, f. : la quadrirème
quadriuium|4|||quadriuium, i, n. : le carrefour
quadrum|4|||quādrum, i, n. : le carré, le quartier
quadrupedo|30|||quadrupedo, (gradu) : à quatre pattes
quaerito|17|||quaerĭto, as, are : chercher longuement
quaero|19|quaesiu,quaesi|quaesit|quaero, is, ere, siui, situm : chercher, demander
quaeso|30|||quaeso, inv. : s'il te plaît, je te prie
quaestio|5|quaestion||quaestĭo, ionis, f. : la recherche, la question, l'enquête
quaestorius|11|||quaestōrĭus, a, um : de questeur
quaestor|5|quaestor||quaestor, oris, m. : le questeur
quaestus|9|||quaestus, us, m. : la recherche, le gain, le profit
qualis|14|qual||quālis, e : tel que
qualitas|5|qualitat||quālĭtas, atis, f. : qualité
qualiter|30|||quālĭter, 1. interr. de quelle manière 2. relat. ainsi que, comme
quamdiu|30|||quamdĭu, inv. : combien de temps ?
quamlibet|30|||quamlĭbet, adv. : à quelque degré que
quamobrem|30|||quămobrem, conj. : pourquoi
quamprimum|30|||quamprimum, adv. : aussitôt que possible
quamquam|30|||quamquam, quanquam + ind. : bien que
quamuis|30|||quamuis, conj. : bien que
quam|30|||quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. relatif de liaison = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien
quandoquidem|30|||quandōquĭdem, conj. : puisque
quando|30|||quandō, conj. : quand; après si, nisi, ne, num = aliquando = parfois; conj. : quand, puisque
quanquam|30|||quanquam, conj. : quoque, bien que
quantitas|5|quantitat||quantĭtas, atis, f. : quantité
quanto|30|||quantō, adv. : combien ?, avec tanto = autant que
quantulumcumque|30|||quantŭlumcumque, neutre de quantuluscumque : si petit que
quantulum|30|||quantŭlum, adv. : combien peu
quantuluscumque|29|||quantŭluscumque, : si petit
quantum|30|||quantum, inv. : combien ?
quantum (2)|30|||quantum ... tantum : autant... autant
quantumuis|30|||quantumuis, adv. : autant qu'on voudra
quantus|11|||quantus, a, um, adj., pr. excl et interr : quel (en parlant de grandeur)
quapropter|30|||quăpropter, rel. : pour le/laquelle ; adv. : c'est pourquoi
quare|30|||quārē, inv. : c'est pourquoi, pourquoi
quartadecumanus|1|||quartadecumanus, i, m. : le soldat de la 14ème légion
quartus|11|||quartus, a, um : quatrième
quasi|30|||quăsĭ, conj. : comme si; adv. : pour ainsi dire, environ
quasso|17|||quasso, as, are : secouer, agiter fortement, ébranler
quassus|9|||quassus, us, . : la secousse
quatenus|30|||quātĕnus, adv : jusqu'à quel point, dans la mesure où ; conj. + subj. : puisque
quater|30|||quăter, adv. : quatre fois
quatio|20||quass|quătĭo, is, ere, -, quassum : agiter
quattuordecim|30|||quattŭordĕcim, inv. : quatorze
quattuor|30|||quattŭor, adj. num. : quatre
quatuor|30|||quātŭor, inv. : quatre
qua|-1|||quā, conj. et adv. : par où, par là
qudriga|0|||qudriga, ae, f. : quadrige (attelage à 4 chevaux)
quemadmodum|30|||quĕmadmŏdum, inv. : de quelle manière, comme
queo|23|quiu|quit|quĕo, is, ire, ii ou iui, itum : pouvoir
querceus|11|||quercĕus, a, um : de chêne
quercus|9|||quercus, us, f. : le chêne
querela|0|||quĕrēla, ae, f. : plainte, lamentation
querella|0|||quĕrella, ae, f. : ae, f : plainte, lamentation, chant plaintif
querimonia|0|||quĕrĭmōnĭa, ae, f. : la plainte, la lamentation
queror|26||quest|quĕror, eris, i, questus sum : se plaindre
querulus|11|||quĕrŭlus, a, um : plaintif, chagrin, maussade
questus|9|||questus, us, m. : la plainte
qui|29|||quī, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ?
qui (2)|29|||quī, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...
quia|30|||quĭă, conj. : parce que
quicquis|29|||quicquis, quidquid ou quicquid : quiconque, quoi que ce soit
quicumque|29|||quīcumque, quae-, quod- (-cun-) : qui que ce soit, quoi que ce soit
quicum|30|||quīcum, = cum quo
quidam|29|||quīdam, quaedam, quoddam/quiddam : un certain, quelqu'un, quelque chose
quidem|30|||quĭdem, adv. : certes (ne-) ne pas même
quidlibet|30|||quidlĭbet, inv. : tout ce qu'on voudra
quidni|30|||quidni, adv. : pourquoi donc?
quiduis|30|||quiduis, : n'importe quoi
quid|30|||quid, inv. : pourquoi ? après si, nisi, ne, num, aliquid devient quid
quiesco|19|quieu|quiet|quĭesco, is, ere, quieui, quietum : se reposer, dormir
quies|5|quiet||quĭes, etis, f. : tranquillité
quietius|30|||quietius, adv. : avec plus de tranquillité
quietus|11|||quĭētus, a, um : paisible, calme, sans ambition
quilibet|29|||quīlĭbet, quaelibet, quodlibet : n'importe qui (quoi), le premier venu
quinam|30|||quīnam, qui donc, quel donc
quindecimuiri|2|||quindecimuiri, orum, pl. : les quinze (les 15 prêtres chargés des livres Sybillins)
quindecim|30|||quindĕcim, inv. : quinze
quingeni|11|||quingēni, ae, a : cinq vents chacun
quingenti|11|||quingenti, ae, a : cinq cents
quingentu|11|||cf. quingenti
quingenus|11|||cf. quingeni
quini|11|||quīnī, ae, a : chacun cinq, cinq chaque fois
quinquagensimus|11|||quinquagensimus, (ou -ensimus) a, um : cinquantième
quinquagesimus|11|||quinquāgēsĭmus, (ou -ensimus) a, um : cinquantième
quinquagiens|30|||quinquāgĭens, inv. : cinquante fois
quinquaginta|30|||quinquāginta, inv. : cinquante
quinquennium|4|||quinquennĭum, i, n. : l'espace de cinq ans
quinque|30|||quinque, adj. inv. : cinq
quinquiens|30|||quinquĭens, inv. : cinq fois
quinquies|30|||quinquies, adv. : cinq fois
quinquiplico|17|||quinquĭplĭco, as, are : quintupler
quintadecumanus|1|||quintadecumanus, i, m. : le soldat de la quinzième légion
quintana|0|||quintāna, ae, f. :le marché
quintanus|1|||quintānus, i, m. : le soldat de la cinquième légion
quintus (2)|11|||quintus, a, um : cinquième (Quintus, i, m. : Quintus)
quintus|11|||quintus, a, um : cinquième
quinus|11|||quīnus, ae, a : chacun cinq, cinq chaque fois
quinus|11|||cf. quini
quin|30|||quīn, inv. : 1. pourquoi ne... pas ?, bien plus 2. conj. que, avec les verbes d'empêchement ou de doute précédes d'une négation (non possum facere quin, non dubito quin)
quippe|30|||quippe, inv. : car, assurément
quiritatus|9|||quĭrītātus, i, m. : la plainte
quisnam|29|||quisnam, quaenam, quidnam : qui donc ?, quoi donc ?
quispiam|29|||quispĭam, quaepiam, quodpiam : quelque
quisquam|29|||quisquam, quaequam, quidquam ou quic- : quelque, quelqu'un, quelque chose
quisque|29|||quisque, quaeque, quidque : chaque, chacun, chaque chose
quisquis|29|||quisquis, quidquid ou quicquid : quiconque, quoi que ce soit
quis|29|||quīs, quae, quid : qui ? quoi ? après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un, quelque chose).
quiuis|29|||quiuis, quaeuis, quoduis/quiduis : n'importe quel, quiconque
quoad|30|||quŏăd, conj. : + subj. : tant que, aussi longtemps que
quocumque|30|||quōcumque, inv. : en quelque lieu que, partout
quodammodo|30|||quōdammŏdo, adv. : en quelque sorte, en quelque façon
quodcumque|30|||quodcumque, inv. : tout ce que
quodsi|30|||quodsi, inv. : = quod si, si, que si
quod|-1|||quŏd, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. adjectif interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
quoiquam|30|||quoiquam, = cuiquam (datid de quisquam = chacun)
quoius|30|||quoius, = cuius
quoi|30|||quoi, = cui
quominus|30|||quōmĭnus, conj. : construction des verbes d'empêchement : = que ou de
quomodo|30|||quōmŏdŏ, adv. : de quelle manière, comme
quoniam|30|||quŏnĭăm, conj. puisque
quoque|30|||quŏquĕ, adv. : aussi
quoquo|30|||quōquō, inv. : abl.masculin et neutre sing. de quisquis : n'importe quel
quorsum|30|||quorsŭm, adv. : dans quelle direction, vers quoi, à quel résultat
quotannis|30|||quŏtannis, adv. : chaque année
quotidianus|11|||quŏtīdĭānus, a, um : quotidien, de tous les jours, journalier; familier, habituel
quotidie|30|||quŏtīdĭē, adv. : chaque jour, tous les jours
quotiens|30|||quŏtĭens ou quotiēs, adv. : toutes les fois que (souvent avec ... totiens)
quotiescunque|30|||quŏtienscumquĕ, conj. : chaque fois que
quoties|30|||cf. quotiens
quotus|11|||a, um : en quel nombre ?
quot|30|||inv. : tant de ; tot... quot, autant de... que ; totidem... quot, aussi souvent... que
quousque|30|||conj. : jusqu'à quand
quo|30|||1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là
quum|30|||inv. = cum : comme
rabidus|11|||răbĭdus, a, um : furieux, enragé
rabies|10|||răbĭēs, em, e, f. : rage
rabiosus|11|||răbĭōsus, a, um : enragé
radius|1|||rădĭus, ii, m. : rayon
radix|5|radic||rādix, icis, f. : racine
rado|19||ras|rădo, is, ere, rasi, rasum : raser
raeda|0|||raeda (rēda), ae, f. : chariot, voiture
ramus|1|||rāmus, i, m. : rameau, branche
rana|0|||rāna, ae, f. : grenouille
rapax|14|rapac||răpax, acis : pillard, voleur
rapidus|11|||răpĭdus, a, um : rapide
rapina|0|||răpīna, ae, f. : le vol, la rapine
rapio|20|rapu|rapt|răpĭo, is, ere, rapui, raptum : 1. emporter 2. ravir, voler, piller 3. se saisir vivement de
raptim|30|||raptim, adv. : précipitamment, à la hâte
raptor|5|raptor||raptŏr, oris, m. : le ravisseur, le voleur
rapto|17|||rapto, as, are : entraîner, emporter
raro|30|||rārō, adv. : rarement
rarus|11|||rārus, a, um : 1. peu serré, peu dense 2. espacé, clairsemé 3. rare 4. peu fréquent
raster|3|rastr||rastĕr, tri, m. : le hoyau, la bêche
ratio|5|ration||rătĭo, ōnis, f. : la raison, le raisonnement, le compte
rationarium|4|||rătĭōnarĭum, ii, n. : statistique, état [de qqch.]
ratis|6|rat||rătis, is, f. : le radeau, le navire
ratus|11|||rătus, a, um : approuvé, adopté, ratifié
raucisonus|11|||raucĭsŏnus, a, um : qui a un son rauque
raucus|11|||raucus, a, um : enroué, au son rauque
rea|0|||rĕa, ae, f. : l'accusée
rebellio|5|rebellion||rĕbelliŏ, ionis, f. : la reprise des hostilités, la révolte, la rébellion
rebellis|14|rebell||rĕbellis, e : qui recommence la guerre, rebelle
rebello|17|||rĕbello, as, are : combattre à nouveau
reccido|19|reccid|recas|reccĭdo, is, ere, reccidi, recasum : retomber
recedo|19|recess|recess|rĕcēdo, is, ere, cessi, cessum : repartir, s'en aller
recenseo|18|recensu|recens|rĕcensĕo, es, ere, censui, censum : recenser, passer en revue
recens|14|recent||rĕcens, entis : récent
receptaculum|4|||rĕceptācŭlum, i, n. : refuge
receptio|5|reception||rĕceptĭo, ionis, f. : le fait de recevoir
recepto|17|||rĕcepto, as, are : retirer, reprendre, recevoir
recido|19|recid|recas|rĕcĭdo, is, ere, recidi, recasum : retomber
recido|19|cecid|recis|rĕcīdo, is, ere, cidi, cisum, ôter en coupant, retrancher
reciperator|5|reciperator||rĕcĭpĕrator, oris, m. : celui qui reprend, le récupérateur (juge)
recipero|17|||rĕcĭpĕro, as, are : recouvrer, reprendre
recipio|20|recep|recept|rĕcĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : recevoir ; se recipere : se retirer
reciprocus|11|||rĕciprŏcus, a, um : qui revient au point de départ, qui reflue
recito|17|||rĕcĭto, as, are : réciter, déclamer
reclinis|14|reclin||rĕclīnis, e : penché en arrière, appuyé sur, couché
reclino|17|||rĕclīno, as, are : pencher, incliner
recludo|19|reclus|reclus|clus|rĕclūdo, is, ere, clusi, clusum : - tr. ouvrir, mettre à nu, dégainer, découvrir, dévoiler
recolligo|17|||rĕcollĭgo, as, are : rassembler, ramasser
recolo|19|recolu|recult|rĕcōlo, is, ere, colui, cultum : cultiver à nouveau, visiter de nouveau, restaurer
reconciliatio|5|reconciliation||rĕconcĭlĭātĭo, ionis, f. : la réconciliation
reconcilio|17|||rĕconcĭlĭo, as, are : remettre en état, rétablir
recondo|19|recondid|recondit|rĕcondo, is, ere, condidi, conditum : 1. replacer, remettre à l'intérieur 2. mettre de côté 3. cacher, dissimuler
recordatio|5|recordation||rĕcordātĭo, ionis, f. : le souvenir
recordor|24|||rĕcordor, aris, ari : rappeler, se souvenir
recreo|17|||rĕcrĕo, as, are : faire revivre, rétablir, refaire
recta|30|||rectā, adv. : tout droit, en droite ligne
recte|30|||rectē, adv. : bien, justement
rectius|30|||rectius, adv. : mieux, plus correctement
rector|5|rector||rector, oris, m. : celui qui conduit, celui qui gouverne
rectus|11|||rectus, a, um : droit, correct
recubo|17|||rĕcŭbo, as, are : reposer, rester couché
recumbo|19|recubu||rĕcumbo, is, ere, cubui : s'allonger, se coucher
recupero|17|||recupero, as, are : retrouver, récupérer
recurro|19|recurr|recurs|rĕcurro, is, ere, curri, cursum : revenir en courant, revenir vite
recurso|17|||rĕcurso, as, are : courir en arrière, s'éloigner rapidement
recuruus|11|||recuruus, a, um : recourbé
recusatio|5|recusation||rĕcūsātĭo, onis, f. : refus, réclamation
recuso|17|||rĕcūso, as, are : refuser, se refuser à (de et abl.); réclamer contre. - recusare ne (quin, quominus) : refuser de. - non recusare + inf. : ne pas refuser de
recutio|20|recuss|recuss|rĕcŭtĭo, is, ere, recussi, recussum : faire rebondir, ébranler
reddo|19|reddid|reddit|reddo, is, ere, ddidi, dditum : 1. rendre 2. payer, s'acquitter de rapporter 3. retourner, traduire 4. accorder
redemptio|5|redemption||rĕdemptĭo, onis, f. : rachat
redeo|23|redi,red|redit|rĕdĕo, is, ire, ii, itum : revenir
redigo|19|redeg|redact|rĕdĭgo, is, ere, egi, actum : faire rentrer, retirer, réduire à
redimio|21|redimi|redimit|rĕdĭmĭo, is, ire, ii, itum : ceindre, couronner
redimo|19|redem|redempt|rĕdĭmo, is, ere, emi, emptum : racheter
redintegro|17|||rĕdintĕgro, as, are : recommencer, renouveler, restaurer, raffermir
reditus|9|||rĕdĭtus, us, m. : le retour
redoleo|18|||rĕdŏlĕo, es, ere, ui : sentir (exhaler une odeur)
reduco|19|redux|reduct|rĕdūco, is, ere, duxi, ductum : 1. ramener, rétablir, restaurer, reconduire
redulcero|17|||rĕdulcĕro, as, are : ulcérer de nouveau, raviver (douleur)
redundo|17|||redundo, as, are : déborder
reduuia|0|||reduuia, ae, f. : envie au doigt
redux|15|reduc||rĕdux, ucis : qui est de retour, revenu
refectio|5|refection||rĕfectĭo, ionis, f. : la réparation; le réconfort, le délassement
refectus (2)|11|||rēfectus, a, um : réconforté
refectus|9|||rĕfectŭs, us, m. : l'action de se restaurer; le revenu
refero|19|rettul,retul|relat|rĕfĕro, fers, ferre, tuli, latum : 1. reporter 2. porter en retour, rapporter (refert : il importe)
refertus|11|||rĕfertus, a, um : plein, rempli
reficio|20|refec|refect|rĕfĭcĭo, is, ere, feci, fectum : reconstruire, refaire, réparer, redonner des forces (refectus, a, um : réconforté)
refigo|19|refix|refix|rĕfīgo, is, ere, fixi, fixum : desceller, arracher (+ Abl.)
reflecto|19|reflex|reflex|rĕflecto, is, ere, reflexi, reflexum : retourner
reflo|17|||rĕflo, as, are : souffler en sens contraire, être contraire, gonfler
refluus|11|||rĕflŭus, a, um : qui reflue, baigné par la mer
reformo|17|||rĕformo, as, are : 1. rendre à sa première forme, refaire 2. restaurer 3. améliorer, corriger
refoueo|18|refou|refot|refoueo, es, ere, foui, fotum : réchauffer, ranimer, chasser (la fatigue)
refrigero|17|||rēfrīgĕro, as, are : refroidir
refringo|19|refreg|refract|rēfringo, is, ere, fregi, fractum : briser, enfoncer
refugio|20|refug||rĕfŭgĭo, is, ere, fugi : s'enfuir
refugus|11|||rĕfŭgus, a, um : qui fuit, qui échappe, qui se dérobe
refulgeo|18|refuls||rĕfulgĕo, es, ere, fulsi : resplendire, briller
regalis|14|regal||rēgālis, e : royal, de roi, digne d'un roi
regenero|17|||rĕgĕnĕro, as, are : faire revivre, reproduire, régénérer
regia|0|||rēgĭa, ae, f. : palais royal
regimen|7|regimin||rĕgĭmen, inis, n. : la direction
regina|0|||rēgīna, ae, f. : reine
regio|5|region||rĕgĭo, onis, f. : la région, l'arrondissement
regius|11|||rēgĭus, a, um : royal
regnatix|15|regnatric||regnatix, icis : réganate, impériale
regno|17|||regno, as, are : régner
regnum|4|||regnum, i, n. : pouvoir royal, trône, royaume
rego|19|rex|rect|rĕgo, is, ere, rexi, rectum : commander, diriger
regredior|27||regress|rĕgrĕdĭor, eris, i, gressus : revenir, battre en retraite
regressus|9|||rĕgressus, us, m. : la marche rétrograde, le retour; le recours
regulus|1|||rēgŭlus, i, m. : le jeune roi, le roi d'un petit royaume
reicio|20|reiec|reiect|rēĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : rejeter, jeter en arrière
relabor|26||relaps|rĕlābor, eris, lapsus sum : couler en arrière, refluer
relanguesco|19|relang||rĕlanguesco, is, ere, ui, - : s'affaiblir
relatio|5|relation||rĕlātĭo, ionis, f. : le rapport d'un magistrat au sénat; la relation, la narration
relego (2)|17|||rĕlĕgo, as, are : reléguer, exiler
relego|19|releg|relect|rĕlĕgo, is, ere, legi, lectum : recueillir de nouveau, parcourir de nouveau, relire
relicuus|11|||rĕlĭcuus, a, um : qui reste, de reste
religiosus|11|||rĕlĭgĭōsus, a, um : consciencieux, honnête ; pieux, scrupuleux, superstitieux
religio|5|religion||rĕlĭgĭo, onis, f. : scrupule religieux
religo|17|||rĕlĭgo, as, are : lier en arrière, lier, attacher, relier
relinquo|19|reliqu|relict|rĕlinquo, is, ere, reliqui, relictum : laisser, abandonner
reliquiae|0|||rēlĭquĭae, arum, f. : les restes
reliquia|0|||cf. reliquiae
reliquus|11|||rĕlĭquus, a, um : restant
reluceo|18|relux||rĕlūcĕo, es, ere, luxi, - : briler en retour, renvoyer de la lumière
remaneo|18|remans|remans|rĕmănĕo, es, ere, mansi, mansum : rester
remedium|4|||rĕmĕdĭum, i, n. : remède (+ gén : contre)
remeo|17|||rĕmĕo, as, are : revenir
remetior|28||remens|rĕmētĭor, iris, iri, mensus sum : mesurer de nouveau, repasser dans son esprit
remex|5|remig||rēmex, igis, m. : le rameur
remigium|4|||rēmĭgĭum, i, n. : les rames, les rameurs
remisse|30|||rĕmissē, adv. : de façon libre, avec du relâchement
remissior|15|remissior||remissior, oris : comparatif de remissus, a, um : relâché, détendu
remissus|11|||rĕmissus, a, um : relâché, détendu; adouci, doux, indulgent; mou, apathique, sans énergie
remitto|19|remis|remiss|rĕmitto, is, ere, misi, missum : renvoyer, abandonner
remollio|21||remollit|rĕmollio, is, ire, -, itum : adoucir, fléchir
remora|0|||rĕmŏra, ae, f. : retard ; rémora (poisson)
remoror|24|||rĕmŏror, aris, ari : retarder, arrêter, faire attendre
remotus|11|||rĕmōtus, a, um : éloigné de (ab et abl.); étranger à (ab et abl.)
remoueo|18|remou|remot|remoueo, es, ere, moui, motum : écarter, éloigner
remugio|21|||rĕmūgĭo, is, ire : retentir, résonner
remulceo|18|remuls|remuls|rĕmulcĕo, es, ere, mulsi, mulsum : 1. caresser, apaiser, calmer 2. replier, ramener
remulcum|4|||rĕmulcum, i, n. : câble de remorque
remuneror|24||remunerat|rĕmūnĕror, rémunérer, répliquer
remus|1|||rēmus, i, m. : la rame; Remus, i, : le Rème ou Rémus (frère de Romulus)
renideo|18|||rĕnīdĕo, es, ere : renvoyer des rayons, reluire, briller
renouo|17|||renouo, as, are : renouveler, rafraîchir, régénérer
reno|5|renon||rēno, onis, m. : casaque de fourrure
renuntio|17|||rĕnuntĭo, as, are : annoncer (à son retour)
renuo|19|||rĕnŭo, is, ere : faire un signe négatif, refuser
reor|25||rat|rĕor, reris, reri, ratus sum : calculer, penser
reparabilis|14|reparabil||rĕpărābĭlis, e : qu'on peut acquérir de nouveau, réparable
reparco|19|||rĕparco, is, ere : être chiche de, s'abstenir
reparo|17|||rĕpăro, as, are : remettre en état, rétablir
repello|19|reppul|repuls|rĕpello, is, ere, reppuli, repulsum : repousser
rependo|19|repend|repens|rĕpendo, is, ere, pendi, pensum : payer en échange
repente|30|||rĕpentē, adv. : soudain
repentinus|11|||rĕpentīnus, a, um : soudain
repercutio|20||repercuss|rĕpercŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : surtout au passif : être renvoyé, répercuté
reperio|21|repper|repert|rĕpĕrĭo, is, ire, repperi, repertum : 1. retrouver 2. trouver (après recherche) 3. trouver du nouveau, imaginer
repertor|5|repertor||rĕpertor, oris, m. : l'inventeur, l'auteur
repeto|19|repetiu,repet|repetit|rĕpĕto, is, ere, iui/ii, titum : chercher de nouveau, chercher à récupérer
repleo|18|repleu|replet|rēplĕo, es, ere, eui, etum : remplir, emplir (abl)
repletus|11|||rēplētus, a, um : plein de (+abl.)
repono|19|reposu|reposit|rĕpōno, is, ere, posui, positum : replacer, reposer, remettre
reporrigo|19|||rĕporrĭgo, is, ere : présenter de nouveau
reporto|17|||rĕporto, as, are : ramener, rapporter
reposco|19|||rĕposco, is, ere : réclamer, redemander
repo|19|reps|rept|rēpo, is, ere, repsi, reptum : 1. ramper 2. marcher difficilement
reprehendo|19|reprehend|reprehens|rĕprĕhendo, is, ere, di, sum : mettre la main sur, prendre
repraesento|17|||rĕpraesento, as, are : mettre devant les yeux, représenter, payer immédiatement, faire aussitôt
reprehensio|5|reprehension||rĕprĕhensĭo, onis, f. : blâme, critique
reprimo|19|repress|repress|rĕprĭmo, is, ere, pressi, pressum : retenir, contenir
repudio|17|||rĕpŭdĭo, as, are : renvoyer, répudier
repudium|4|||rĕpŭdĭum, ii, n. : rejet d'un mariage, divorce
repugno|17|||rĕpugno, as, are : résister
repulsa|0|||rĕpulsa, ae, f. : l'échec
reputo|17|||rĕpŭto, as, are : examiner, réfléchir
requiesco|19|requieu|requiet|rĕquĭesco, is, ere, quieui, quietum : se reposer
requies|5|||rĕquĭes, etis, f. : repos
requiro|19|requisiu|requisit|rĕquīro, is, ere, quisiui, quisitum : 1. rechercher, être à la recherche de 2. réclamer, désirer, demander
resaluto|17|||rĕsălūto, as, are : répondre au salut
rescindo|19|rescid|resciss|rēscindo, is, ere; scidi, scissum : séparer, ouvrir, détruire, casser
rescio|21|resci,resciu|rescit|rēscĭo, is, ire, iui, itum : savoir de façon inopinée, découvrir
rescribo|19|rescrips|rescript|rēscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : répondre par écrit
reseco|17|resecu|resect|rĕsĕco, as, are, secui, sectum : couper, rogner
resegmen|7|resegmin||resegmen, inis, n. : rognure
resero|17|||rĕsĕro, as, are : ouvrir
reseruo|17|||reseruo, as, are : mettre de côté
reses|15|resid||rĕsĕs, idis : qui reste, qui séjourne, oisif
resideo|18|resed|recess|rĕsĭdĕo, es, ere, sedi, sessum : s'asseoir
residuus|11|||rĕsĭdŭus, a, um : qui reste, qui subsiste
resigno|17|||rĕsigno, as, are : ouvrir, découvrir, dévoiler, annuler, rompre
resisto|19|restit||resisto, is, ere, stiti : demeurer, résister à, s'arrêter
resoluo|19|resolu|resolut|resoluo, is, ere, solui, solutum : dénouer, libérer, rompre
resono|17|||rĕsŏno, as, are : renvoyer des sons, retentir
resonus|11|||rĕsŏnus, a, um : retentissant
resorbeo|18|||rĕsorbĕo, es, ere : avaler de nouveau, ravaler, se retirer
respecto|17|||respecto, as, are : regarder derrière soi, attendre, avoir les yeux tournés vers, se préoccuper de
respectus|9|||respectus, us, m. : pensée, considération
respergo|19|respers|respers|rēspergo, is, ere, spersi, spersum : éclabousser
respicio|20|respex|respect|rēspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : regarder derrière soi
respiratio|5|respiration||rēspīrātĭo, ionis, f. : la respiration
respondeo|18|respond|respons|rēspondĕo, es, ere, di, sum : répondre
responsum|4|||rēsponsum, i, n. : réponse
respublica|0|||respublĭca, reipublicae : l'état, la politique
respuo|19|respu||rēspŭo, is, ere, ui, - : recracher, rejeter, repousser
restituo|19|restitu|restitut|rēstĭtŭo, is, ere, tui, tutum : remettre debout, reconstruire, restaurer; restituer, rendre
restitutorius|11|||rēstĭtūtōrĭus, a, um : qui concerne la restitution (restitutorium, i, n. : le jugement en restitution)
resto|17|||rēsto, as, are : s'arrêter, rester
restringo|19|restrinx|restrict|rēstringo, is, ere, strinxi, strictum : attacher
resulto|17|||rĕsulto, as, are : sauter en arrière, rebondir, retentir, renvoyer en écho
resupinus|11|||rĕsŭpīnus, a, um : penché en arrière
resurgo|19|resurrex|resurrect|rĕsurgo, is, ere, rexi, rectum : relever
res|10|||rēs, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
retarius|1|||retarius, i, m. : le rétiaire
retendo|19|retend|retens|rĕtendo, is, ere, tendi, tensum : détendre
retexo|19|retexu|retext|rĕtexo, is, ere, texui, textum : détisser, décomposer
rete|8|ret||rēte, is, n. : filet, piège
retiarius|1|||rētĭārĭus, i, m. : le rétiaire
reticeo|18|reticu||rĕtĭcĕo, es, ere, cui, - : se taire sur, taire, garder le silence
retinens|14|retinent||rĕtĭnens, entis : + Gén. : attaché à
retineo|18|retinu|retent|rĕtĭnĕo, es, ere, ui, tentum : retenir, maintenir
retorqueo|18|retors|retort|rĕtorquĕo, es, ere, torsi, tortum : tourner en arrière
retracto|17|||rētracto, as, are : remanier
retraho|19|retrax|retract|rētrăho, is, ere, traxi, tractum : ramener
retribuo|19|retribu|retribut|rētrĭbŭo, is, ere, ui, utum : donner en échange, rendre, restituer
retro|30|||rētro, adv. : en arrière, par derrière
reueho|19|reuex|reuect|reueho, is, ere, uexi, uectum : ramener
reuello|19|reuell|reuuls|reuello, is, ere, velli, vulsum : arracher
reuelo|17|||reuelo, as, are : dévoiler, révéler
reuenio|21|reuen|reuent|reuenio, is, ire, ueni, uentum : revenir
reuerentia|0|||reuerentia, ae, f. : crainte, respect, déférence
reuereor|25||uerit|reuereor, eris, eri, reueritus sum : éprouver une crainte profonde, révérer profondément
reuertor|26||reuers|reuertor, eris, i, reuersus sum : revenir
reuerto|19|reuert|reuers|reuerto, is, ere, i, sum : retourner, revenir (reuertor, eris, i, uersus sum : le même sens)
reuincio|21|reuinx|reuinct|reuincio, is, ire, uinxi, uinctum : attacher par derrière, fortement
reuiso|19|reuis|reuis|reuiso, is, ere, uisi, uisum : revenir pour voir, revisiter, revenir voir
reuoco|17|||reuoco, as, are : rappeler
reuoluo|19|reuolu|reuolut|reuoluo, is, ere, uolui, uolutum : dérouler, lire, rouler en arrière, revenir sur un sujet
reus|1|||rĕus, i, m. : accusé
rex|5|reg||rex, regis, m. : le roi
rhetor|5|rhetor||rhētor, oris, m. : rhéteur
rictus|9|||rictus, us, m. : l'ouverture de la bouche, la bouche ouverte
rideo|18|ris||rīdĕo, es, ere, risi, risum : rire
ridiculus|11|||rīdĭcŭlus, a, um : ridicule, plaisant, drôle (ridiculus, i, m. : le bouffon)
rigeo|18|||rĭgĕo, es, ere, -, - : être roide, raidi, durci
rigidus|11|||rĭgĭdus, a, um : rude, sévère
rigor|5|rigor||rĭgor, oris, m. : la raideur, la dureté, la rigidité, la rigueur, la sévérité
rigo|17|||rĭgo, as, are : faire couler en dirigeant, arroser, baigner
rima|0|||rīma, ae, f. : fente, crevasse
rimor|24|||rīmor, aris, ari : fendre, ouvrir; fouiller, scruter, rechercher
ripa|0||rip|rīpa, ae, f. : rive
risus|9|||rīsus, us, m. : rire
rite|30|||rītĕ, adv. : selon les rites
ritus|9|||rītus, us, m. : rite, usage, cérémonie
riualis|6|riual||riualis, is, m. : rival
riualitas|5|riualitat||riualitas, atis, f. : rivalité
riuus|1|||riuus, i, m. : ruisseau, canal
rixa|0|||rixa, ae, f. : dispute, combat
roboro|17|||rōbŏro, as, are : fortifier, rendre robuste, affermir, consolider
robor|5|robor||rōbor, oris, n. : chêne, force, vigueur
robur|7|robor||rōbur, oris, n. : le rouvre, le chêne, la dureté, la solidité
robustus|11|||rōbustus, a, um : fort, robuste, solide
rogatio|5|rogation||rŏgātĭo, ionis, f. : 1. la demande 2. la proposition de loi 3. la prière
rogitatio|5|rogitation||rŏgĭtātĭo, ionis, f. : la proposition de loi
rogito|17|||rŏgĭto, as, are : demander
rogo|17|||rŏgo, as, are : demander
rogus|1|||rŏgus, i, m. : bûcher
roro|17|||rōro, as, are : tomber en pluie fine ; répandre (de la rosée)
rosa|0|||rŏsa, ae, f. : rose
roscidus|11|||roscĭdus, a, um : couvert de rosée
roseus|11|||rŏsĕus, a, um : de rose, garni de roses, rose, rosé, vermeil
rostratus|11|||rostrātus, a, um : recourbé (comme un bec), garni d'un éperon (de bateau)
rostrum|4|||rōstrum, i, . : le bec (au pluriel : les rostres)
ros|5|ror||rōs, roris, m. : la rosée (ros marinus : le romarin)
rota|0|||rŏta, ae, f. : roue, char, disque du soleil
rotundus|11|||rŏtundus, a, um (rut-) : rond, arrondi
rubeo|18|||rŭbĕo, es, ere, rubui : être rouge
ruber|13|||rŭber, bra, brum : rouge
rubesco|19|rubu||rŭbesco, is, ere, bui, -, ere : devenir rouge, rougir
rubicundus|11|||rŭbĭcundus, a, um : rubicond, écarlate
rubor|5|rubor||rŭbor, oris, m. : rougeur
rudens|6|rudent||rŭdens, entis, f. : le cordage
rudimentum|4|||rŭdīmentum, i, n. : l'apprentissage, les débuts, l'essai
rudis (2)|14|rud||rŭdis, e : grossier, sans culture
rudis|6|rud||rŭdis, is, f. : l'épee de bois
ruga|0|||rūga, ae, f. : ride, pli (d'un vêtement)
rugosus|11|||rūgōsus, a, um : plissé, rugueux
ruina|0|||rŭīna, ae, f. : chute, écroulement, effondrement, catastrophe, ruine
ruminus|11|||ruminus, a, um : (ficus) le figuier ruminal (sous lequel furent allaités Romulus et Rémus)
rumor|5|rumor||rūmor, oris, m. : rumeur
rumpo|19|rup|rupt|rumpo, is, ere, rupi, ruptum : briser, faire éclater, enfoncer ; enfreindre
ruo|19|ru|rut|rŭo, is, ere, rui, rutum : se précipiter, se ruer; tomber, s'écrouler
rupes|6|rup||rūpes, is, f. : la paroi de rocher, l'antre, la caverne
ruptor|5|ruptor||ruptor, oris, m. : celui qui rompt, qui trouble, le violateur
rurestris|14|rurestr||rūrestris, e : agreste, grossier
ruro|17|||rūro, as, are : vivre à la campagne
rursum|30|||rursum, adv. : en revanche, une seconde fois, de nouveau
rursus|30|||rursus, inv. : de nouveau, au contraire
russeus|11|||russĕus, a, um : roux, rouge foncé
rusticatio|5|rustication||rustĭcātĭo, onis, f. : vie à la campagne - pl. travaux des champs
rusticus (2)|11|||rustĭcus, a, um : champêtre, campagnard, grossier
rusticus|1|||rustĭcus, i, m. : paysan
rus|7|rur||rūs, ruris, n. : la campagne
ruta|0|||rūta, ae, f. : rue
rutundus|11|||rutundus, a, um (rut-) : rond, arrondi
sacculus|1|||saccŭlus, i, m. : bourse
saccus|1|||saccus, i, m. : sac
sacellum|4|||săcellum, i, n. : chapelle, petit sanctuaire
sacerdos|5|sacerdot||săcerdos, dotis, m. : le prêtre
sacerdotium|4|||săcerdōtĭum, i, n. : sacerdoce
sacer|13|||săcer, cra, crum : sacré
sacramentum|4|||sacramentum, i, n. : l'enjeu, le serment militaire
sacrarium|4|||sacrarium, ii, n. :le sanctuaire, le trésor (lieu où l'on garde les objets sacrés)
sacrificalis|14|sacrifical||sacrificalis, e : qui concerne les sacrifices
sacrificium|4|||sacrificium, ii, n. : sacrifice
sacrifico|17|||sacrifico, as, are : sacrifier, faire un sacrifice
sacrilegus|11|||sacrilegus, a, um : sacrilège
sacrosanctus|11|||sacrosanctus, a, um : inviolable
sacro|17|||sacro, as, are : consacrer, dédicacer
sacrum|4|||sacrum, i, n. : la cérémonie, le sacrifice, le temple
saeclaris|14|saeclar||saeclaris, e : séculaire
saeclum|4|||saeclum, i, n. : génération, époque
saeculum|4|||saecŭlum, i, n. : époque, âge
saepenumero|30|||saepĕnŭmĕrō, adv. : à de nombreuses reprises
saepes|6|saep||saepes, is, f. : la haie
saepe|30|||saepe, inv. : souvent
saepissime|30|||saepissime, inv. : souvent
saepius|30|||saepius, comp. de saepe : plus souvent
saeptum|4|||saeptum, i, n. : l'enclos (saepta,orum : l'endroit où l'on vote)
saeuio|21|saeui|saeuit|saeuio, is, ire, ii, itum : être en fureur, se déchaîner
saeuitia|0|||saeuitia, ae, f. : la fureur, la violence, la dureté, la cruauté
saeuus|11|||saeuus, a, um : cruel
saga|0|||sāga, ae, f. : la magicienne
sagino|17|||săgīno, as, are : engraisser (les animaux)
sagittarius|1|||săgittārĭus, i, m. : l'archer
sagittatus|11|||săgittātus, a, um : armé de flèches
sagitta|0|||săgitta, ae, f. : flèche
sagittula|0|||săgittŭla, ae, f. : la petite flèche, la fléchette
sagulum|4|||săgŭlum, i, n. : le sayon (manteau)
sagum|4|||săgum, i, n. : le sayon (sorte de manteau des Germains), le vêtement des esclaves
salamandra|0|||sălămandra, ae, f. : la salamandre
salarius|1|||sălārĭus, i, m. : le marchand de salaisons
salebra|0|||salebra, ae, f. : le plus souvent au pl., difficulté, cahots, accidents (du sol)
salio|21|||sălĭo, is, ire, salui, saltum : sauter
salse|30|||salsē, adv. : avec sel, avec esprit
salsus|11|||salsus, a, um : salé, spirituel
saltem|30|||saltem, inv. : au moins, du moins
salto|17|||salto, as, are : danser
saltus|9|||saltus, us, m. : les pâturages boisés
saluber|16|salubr||sălūber, bris, bre : sain, bienfaisant à la santé
salubris|14|salubr||sălūbris, e : utile à la santé, saint, salubre
salubritas|5|salubritat||sălūbrĭtas, atis, f. : la salubrité, le bon état du corps
salueo|18|||salueo, es, ere : être en bonne santé
saluete|30|||saluete, imperatif de salvere : salut!
salue|30|||salue, Bonjour ! ; Salut !
salum|4|||sălum, i, n. : la mer
salus|5|salut||sălūs, utis, f. : 1. la santé 2. le salut, la conservation 3. l'action de saluer, les compliments
salutaris|14|salutar||sălūtāris, is : salutaire, utile, avantageux (- digitus = l'index)
salutatio|5|salutation||sălūtātĭo, onis, f. : salutation, visite des clients
salutator|5|salutator||sălūtātor, oris, m. : client, courtisan
saluto|17|||sălūto, as, are : saluer
salut|17|||salut, as, are : saluer
saluus|11|||saluus, a, um : en bonne santé
sal|5|sal||sal, salis, m. : le sel, les plaisanteries
sancio|21|sanx|sanct|sancĭo, is, ire, sanxi, sanctum : rendre irrévocable, ratifier, interdire, punir
sanctimonia|0|||sanctĭmōnĭa, ae, f. : la sainteté des dieux; la pureté, la vertu, la probité
sanctio|5|sanction||sanctĭo, onis, f. : peine, sanction, punition
sanctitas|5|sanctitat||sanctĭtas, atis, f. : la sainteté, la pureté (pl.) les pratiques sacrées
sanctius|30|||sanctius, comp. de sancte : saintement, honnêtement
sanctus|11|||sanctus, a, um : sacré, saint
sane|30|||sānē, adv. : vraiment, parfaitement
sanguinarius|11|||sanguĭnārĭus, a, um : sanguinaire
sanguineus|11|||sanguĭnĕus, a, um : sanglant
sanguinolentus|11|||sanguĭnŏlentus, a, um : couvert de sang
sanguino|17|||sanguĭno, as, are : 1. saigner, être sanglant 2. battre jusqu'au sang
sanguis|5|sanguin||sanguis, inis, m. : le sang, la vigueur
sanies|10|||sănĭes, ei, f. : la sang souillé, le pus
sanitas|5|sanitat||sānĭtas, atis, f. : santé, bon sens
sano|17|||sāno, as, are : guérir, réparer
sanus|11|||sānus, a, um : sain d'esprit
sapiens (2)|6|sapient||săpĭens, entis, m. : sage
sapiens|14|sapient||săpĭens, entis : sage (sapiens, entis, m. : le sage)
sapienter|30|||săpĭenter, adv. : sagement
sapientia|0|||săpĭentĭa, ae, f. : sagesse
sapientius|30|||sapientius, adv. : comparatif de sapienter : sagement
sapio|20|||săpĭo, is, ere, ii : avoir du goût, de l'intelligence
sapor|5|sapor||săpor, oris; m. : le goût, la saveur, l'odeur, le parfum
sarcina|0|||sarcĭna, ae, f. : le bagage (souvent au pluriel : les bagages, les effets)
sarcio|21|sars|sart|sarcĭo, is, ire, sarsi, sartum : raccommoder, réparer.
sarcophagus|1|||sarcŏphăgus, i, m. : le sarcophage
sarracenus|11|||sarracenus, a, um : sarrasin
sartus|11|||sartus, a, um : part. de sarcio.
satelles|5|satellit||sătellĕs, tellitis, m. ou f. : le garde du corps, le compagnon, le serviteur, le complice
satietas|5|satietat||sătĭĕtas, atis, f. : le rassasiement, le dégoût, l'ennui, la satiété
satin|30|||satin, inv. : = satisne : est-ce-que assez?
satio|17|||sătĭo, as, are : rassasier
satis|30|||sătis, adv. : assez, suffisamment
satius|30|||sătĭus, adv. : préférable, plus à propos
sator|5|sator||sător, oris, m. : le planteur, le créateur, le père
saturitas|5|saturitat||sătŭrĭtas, atis, f. : le rassasiement, la satiété
satur|11|satur||sătur, ura, urum : rassasié, gras, foncé (couleur).
sat|30|||săt, adv. : assez, suffisamment
saucio|17|||saucĭo, as, are : blesser, déchirer
saucius|11|||saucĭus, a, um : ensanglanté
sauior|24|||sauior, aris, ari : embrasser, baiser
sauium|4|||sauium, i, n. : le baiser
saxeus|11|||saxĕus, a, um : de pierre
saxulum|4|||saxŭlum, i, n : petit rocher
saxum|4|||saxum, i, n. : pierre, rocher, roche
scaber|13|||scăber, a, um : sale, malpropre
scabritia|0|||scabritia, ae, f. : rugosité
scabrus|11|||scabrus, a, um : sale, malpropre
scaena|0|||scaena, ae, f. : scène
scaenicus|11|||scaēnĭcus, a, um : de la scène, de théâtre
scalae|0|||scālae, arum : l'échelle
scala|0|||scāla, arum : l'échelle
scando|19|scand|scans|scando, is, ere, scandi, scansum : monter, escalader
scapha|0|||scăpha, ae, f. : barque
scaphium|4|||scăphĭum, i, n. : la coupe
scapus|1|||scapus, i, m. : tige (d'une plante)
scateo|18|||scăteo, es, ere : être abondant, fourmiller + Gén.
sceleratus|11|||scĕlĕrātus, a, um : criminel, impie
scelerosus|11|||scĕlĕrōsus, a, um : criminel
scelestus|11|||scĕlestus, a, um : criminel, impie, sacrilège
scelus|7|sceler||scĕlus, eris, n. : crime
scena|0|||scēna, ae, f. : la scène
scenicus|11|||cf. scaenicus
sceptrifer|12|sceptrifer||scēptrĭfer, era, erum : qui porte un sceptre
sceptrum|4|||scēptrum, i, n. : le sceptre
schida|0|||schida, ae, f. : feuille de papier
scholasticus|1|||schŏlastĭcus, i, m. : étudiant, élève
schola|0|||schŏla, ae, f. : leçon, école
scibo|30|||scibo, = sciam
scientia|0|||scĭentĭa, ae, f. : la connaissance
scilicet|30|||scīlĭcet, adv. : il va de soi, bien entendu
scindo|19|scid|sciss|scindo, is, ere, scidi, scissum : couper
scio|21|sciu|scit|scĭo, is, ire, sciui, scitum : savoir
scipio|5|Scipion||scīpĭo, onis, m. : bâton d'ivoire; Scipio : Scipion
sciscitor|24|||sciscĭtor, aris, ari : questionner, s'informer
scisco|19|scisciu|sciscit|scisco, is, ere, scivi, scitum : s'informer, décider
scite|30|||scītē, adv. : habilement, artistement
scitum|4|||scītum, i, n. : le décret
scopulus|11|||scŏpŭlus, a, um : de rocher, semé d'écueils (scopulus, i : le rocher, l'écueil)
scordalus|1|||scordălus, i, m. : le chercheur de querelles
scortum|4|||scortum, i, n. : la prostituée
screator|5|screator||scrĕātor, oris, m. : celui qui crache, le cracheur
scribilita|0|||scribilīta, ae, f. : sorte de tarte, le gâteau
scribo|19|scrips|script|scrībo, is, ere, scripsi, scriptum : 1. tracer, écrire 2. mettre par écrit 3. rédiger 4. inscrire, enrôler
scrinium|4|||scrīnĭum, i, n. : le coffre (à livres)
scriptor|5|scriptor||scriptor, oris, m. : le rédacteur, la personne qui écrit, l'historien
scriptura|0|||scriptūra, ae, f. : l'écriture, l'impôt sur le pâturage
scrobis|6|scrob||scrŏbis, is, m. : le trou, la fosse
scruposus|11|||scrūpōsus, a, um : rocailleux
scrupulose|30|||scrūpŭlōsē, adv. : minutieusement, scrupuleusement
scrutor|24|||scrūtor, aris, ari : explorer
scurra|0|||scurra, ae, m. : bel esprit, bouffon
scutum|4|||scūtum, i, n. : le bouclier
scyphus|1|||scyphus, i, m. : coupe
secedo|19|secess|secess|sēcēdo, is, ere, cessi, cessum : s'éloigner, se séparer de
secessio|5|secession||sēcessĭo, ionis, f. : la séparation, la sécession
secessus|9|||sēcessus, us, m. : séparation, retraite
seco|17|secu|sect|sĕco, as, are, secui, sectum : couper
secreto|30|||sēcrētō, adv. : à part, confidentiellement
secretum|4|||sēcrētum, i, n. : le secret, la retraite, la solitude
secretus|11|||sēcrētus, a, um : secret, isolé, écarté
secta|0|||secta, ae, f. : la ligne de conduite, les principes, le parti, l'école
sectilis|14|sectil||sectĭlĭs, e : coupé, hâché
sectio|5|section||sectĭo, ionis, f. : l'ensemble des objets vendus
sector|5|sector||sectŏr, oris, m. : l'acheteur de biens confisqués
sector (2)|24|||sector, aris, atus sum : suivre, rechercher
sectorius|11|||sectōrĭus, a, um : qui concerne les adjudications des biens confisqués
secum|30|||sēcum, = cum se : avec soi
secundo|17|||sĕcundo, as, are : favoriser, rendre heureux
secundum|30|||sĕcundum, + acc : après, derrière, selon, suivant, conformément
secundus|11|||sĕcundus, a, um : second, favorable
securis|6|secur||sĕcūris, is, f. : la hache
securitas|5|securitat||sēcūrĭtas, atis, f. : la sécurité
securus|11|||sēcūrus, a, um : tranquille, sûr
secus|30|||sĕcus, adv. : 1. autrement, mal 2. prép : le long de 3. = sexus : le sexe
sedecim|30|||sēdĕcim, inv. : seize
sedeo|18|sed|sess|sĕdeo, es, ere, sedi, sessum : 1. être assis 2. siéger 3. séjourner, demeurer
sedes|5|sed||sēdes, is, f. : siège, place
sedile|8|sedil||sĕdīle, is, n. : le siège, le banc, le repos sur un siège
seditiosus|11|||sēdĭtĭōsus, a, um : subversif
seditio|5|sedition||sēdĭtĭo, onis, f. : la sédition, la division, la discorde, le soulèvement, la révolte
sedo|17|||sēdo, as, are : apaiser (sedatus, a, um : calme, apaisé)
seduco|19||seduct|sēdūco, is, ere, duxi, ductum : séparer
sedulo|17|||sēdŭlō, adv. : consciencieusement
sedulus|11|||sēdŭlus, a, um : diligent, zélé, appliqué
sed|30|||sēd, conj. : mais
seges|5|seget||sĕgĕs, etis, f. : le champ, la moisson
segnis|14|segn||segnis, e : lent, indolent, inactif, paresseux
segniter|30|||segnĭter, adv. : avec lenteur, avec paresse
segnitia|0|||segnĭtĭa, ae, f. : le lenteur, l'indolence, la nonchalance
segrego|17|||sēgrĕgo, as, are : écarter
seiunctio|5|seiuction||seiunctio, onis, f. : séparation
sella|0|||sella, ae, f. : chaise
semel|30|||sĕmĕl, adv. : une (seule) fois
sementis|6|sement||sēmentis, is, f. : semailles, ensemencement
semen|7|semin||sēmen, inis, n. : la graine, la semence
semermus|11|||semermus, a, um : qui est à moitié armé, armé à demi
semet|30|||sēmet, renforcement de se
semicrudus|11|||sēmĭcrūdus, a, um : demi-cru
semideus|1|||sēmĭdĕus, i, m. : le demi-dieu
semifultus|11|||sēmĭfultus, a, um : à moitié appuyé
semihians|14|semihiant||sēmĭhĭans, antis : entrouvert
seminarium|4|||sēmĭnārĭum, i, n. : la pépinière
semirotundus|11|||sēmĭrŏtundus, a, um : semi circulaire
semirutus|11|||sēmĭrŭtus, a, um : à demi écroulé
semisomnus|11|||sēmĭsomnus, a, um : à moitié endormi, assoupi
semis|5|semiss||sēmis, semissis, m. : moitié
semotus|11|||sēmōtus, a, um : éloigné, retiré
semper|30|||semper, adv. : toujours
sempiternus|11|||sempĭternus, a, um : qui dure toujours, éternel, perpétuel
semustus|11|||sēmustus, a, um : à demi brûlé, à moitié consumé
senariolus|1|||sēnārĭŏlus, i, m. : iambe sénaire, petit sénaire
senariolus|1|||sēnārĭŏlus, i, m. : iambe sénaire, petit sénaire
senatorius|11|||sĕnātōrĭus, a, um : sénatorial, de sénateur
senator|5|senator||sĕnātor, oris, m. : le sénateur
senatusconsultum|4|||sĕnātusconsultum, i, n. : le sénatus-consulte, la décision du sénat
senatus|9|||sĕnātus, us, m. : sénat
senecta|0|||sĕnecta, ae, f. : la vieillesse
senectus (2)|11|||sĕnectus, a, um : vieux, âgé
senectus|5|senectut||sĕnectūs, utis, f. : vieillesse
senesco|19|senu||sĕnesco, is, ere, senui : vieillir
senex|5|sen||sĕnex, senis, m. : vieillard
senilis|14|senil||sĕnīlis, e : de vieillard
senior|5|senior||sĕnĭor, oris, m. : vieillard
senium|4|||sĕnĭum, i, n. : le grand âge, la sénilité; le chagrin, la douleur
seni|11|||sēni, ae, a : chacun six
sensim|30|||sensim, adv. : insensiblement, peu à peu
sensus|9|||sensus, us, m. : le sens, les sentiments
sententia|0|||sententĭa, ae, f. : avis, opinion
sentina|0|||sentīna, ae, f. : la sentine( endroit de la cale où s'amassent les eaux), le bas-fond, la lie
sentio|21|sens||sentĭo, is, ire, sensi, sensum : percevoir, s'apercevoir
sentis|6|sent||sentis, is, f. : les ronces, les buissons épineux
senus|11|||senus, ae, a : chacun six
separatim|30|||sēpărātim, adv. : séparément
separo|17|||sēpăro, as, are : séparer
sepelio|21|sepeliu|sepult|sĕpĕlĭo, is, ire, iui (ii), ultum : ensevelir, enterrer
sepio|21|seps|sept|sēpĭo, is, ire, septi, septum : enfermer, enclore, entourer, protéger
sepono|19|seposu|seposit|sēpōno, is, ere, posui, positum : reléguer
septemtrio|30|||septemtrĭo, inv. : sept
septem|30|||septem, adj. num. : sept
septeni|11|||septēni, ae, a : chacun sept
septentrionalis|14|septentrional||septentrĭōnālis, e : septentrional
septentrio|5|septentrion||septentrĭo, onis, m. : septentrion, nord
septenus|1|||septēnus, ae, a : chacun sept
septimus|11|||septĭmus, a, um : septième
septingenti|11|||septingenti, ae, a : sept cents
septingentus|11|||cf. septingenti
septuaginta|30|||septŭāginta, inv. : septante, soixante-dix
septuennis|14|septuenn||septŭennis, e : de sept ans
sepulchrum|4|||sĕpulchrum, i, n. : tombeau
sepulcrum|4|||sĕpulcrum, i, n. : tombeau
sepultura|0|||sĕpultūra, ae, f. : les derniers devoirs, la sépulture
sequor|26||secut|sĕquor, eris, i, secutus sum : 1. suivre 2. poursuivre 3. venir après 4. tomber en partage
sera|0|||sēră, ae, f. : barre, verrou
serenus|11|||sĕrēnus, a, um : serein, pur, clair, sans nuages
seria|0|||sērĭa, ae, f. : la jarre
seribibus|1|||seribibus, i, m. : buveur noctambule
sericum|4|||sērĭcum, i, n. : la soie (pl.) les etoffes de soie
sericus|11|||sericus, a, um : de soie
series|10|||sĕrĭes, ei, f. : la suite, la rangée
serio|30|||sērĭō, adv. : sérieusement
serius (2)|30|||sērĭus, adv. : plus tard, trop tard
serius|11|||sērĭus, a, um : sérieux
sermo|5|sermon||sermo, onis, m. : 1. l'entretien, la conversation 2. le dialogue, la discussion 4. le discours 5. la langue
sero|30|||sērō, adv. : tard, trop tard
sero (2)|19|seru|sert|sĕro, is, ere, serui, sertum : unir, attacher, entrelacer
sero (3)|19|seu|sat|sĕro, is, ere, seui, satum : semer, engendrer
serpens|6|serpent||serpens, entis, m. et f. : le serpent
serpo|19|serps||serpo, is, ere, serpsi, - : glisser, ramper
sertus|11|||sertus, a, um : participe de sero, is, rui, sertum : entrelacé
seruilis|14|seruil||seruilis, e : d'esclave
seruiliter|30|||seruiliter, adv. : à la manière des esclaves
seruio|21|seruiu,seru|seruit|seruio, is, ire, ii ou iui, itum : être esclave
seruitium|4|||seruitium, i, n. : la servitude, la condition d'esclave, l'esclavage
seruitus|5|seruitut||seruitus, utis, f. : la servitude, l'esclavage
seruolus|1|||seruolus, i, m. : le petit esclave, l'esclave
seruo|17|||seruo, as, are : veiller sur, sauver
serus|11|||sērus, a, um : tardif
seruula|0|||seruula, ae, f. : petite esclave
seruulus|1|||seruulus, i, m. : petit esclave
seruus|1|||seruus, i, m. : l'esclave
sescenti|11|||sescenti, orum : six cents
sescentus|11|||sescentus, orum : six cents
sese|30|||sēsē, pron. : = se
sesquiopus|7|sequioper||sesquĭŏpus, eris, n. : une fois et demi le travail
sestertius|1|||sestertĭus, ii, m. le sesterce
setius|30|||setīus, adv. : moins
set|30|||set, conj. : mais
seuere|30|||seuere, adv. : sévèrement
seueritas|5|seueritat||seueritas, atis, f. : le sérieux, l'austérité
seueriter|30|||seueriter, adv. : sévèrement, gravement, durement
seuerius|30|||seuerius, adv. : plus sévèrement, assez, trop
seuerus|11|||seuerus, a, um : sérieux, sévère
seuoco|17|||seuoco, as, are : appeler à part, appeler hors de
seu|30|||seu, conj. : répété : soit... soit...
sexageni|11|||sexāgēni, orum : chacun soixante, soixante chaque fois
sexagenus|11|||sexagenus, orum : chacun soixante, soixante chaque fois
sexagesimus|11|||sexāgēsĭmus, a, um : soixantième
sexaginta|30|||sexāginta, inv. : soixante
sexcenti|11|||sexcenti, ae, a: six cents
sexcentus|11|||cf. sexcenti
sexiens|30|||sexiens, adv. : six fois
sextus|11|||sextus, a, um : sixième (Sextus, i, m. : Sextus)
sexus|9|||sexus, us, m. : le sexe
sex|30|||sex, adj. num. : six
se|29|||sē, pron. réfl. : se, soi
sibilo|17|||sībĭlo, as, are : siffler
sibilus, a, um|11|||sibilus, a, um, sifflant
sibilus|1|||sībĭlus, i, m. : sifflement
sicarius|1|||sīcārĭus, ii, m. : assassin
sica|0|||sīca, ae, f. : le poignard
siccitas|5|siccitat||siccĭtas, atis, f. : la sécheresse
sicco|17|||sicco, as, are : (faire) sécher
siccus|11|||siccus, a, um : sec
sicubi|30|||sīcŭbi, conj. : si quelque part
sicuti|30|||sīcŭti, inv. : comme
sicut|30|||sīcut, inv. : comme
sic|30|||sīc, adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... que
sidereus|11|||sīdĕrĕus, a, um : étoilé, relatif au soleil, divin
sido|19|sid|siss|sīdo, is, ere, sidi, sissum : s'asseoir, se poser; se fixer, s'arrêter; crouler
sidus|7|sider||sīdus, eris, n. : étoile, astre
siem|30|||siem, = sim
siet|30|||siet, = sit (subjonctif présent de esse)
signaculum|4|||signācŭlum, i, n. : marque, cachet, signature
signiferus|1|||signiferus, eri, m. : le porte-enseigne
signifer|1|||signĭfer, eri, m. : le porte-enseigne
significatio|5|signification||signĭfĭcātĭo, ionis, f. : l'indication, l'annonce, le signal, la manifestation favorable
significo|17||signific|signĭfĭco, as, are : faire entendre
signo|17|||signo, as, are : apposer son cachet, signer
signum|4|||signum, i, n. : le signe, l'enseigne, l'oeuvre d'art
silentium|4|||sĭlentĭum, ii, n. : le silence
sileo|18|silu||sĭlĕo, es, ere , ui, -: se taire
silex|5|silic||sĭlex, icis, m. : silex
silua|0|||silua, ae, f. : forêt
simia|0|||sīmĭa, ae, f. : le singe
similis|14|simil||sĭmĭlis, e : semblable
similiter|30|||sĭmĭlĭter, inv. : de la même manière
similitudo|5|similitudin||sĭmĭlĭtūdo, inis, f. : la ressemblance, l'analogie
simillimus|11|||simillimus, a, um : superlatif de similis, e : semblable
simplex|15|simplic||simplex, icis : simple, non mélangé, naturel
simplicitas|5|simplicitat||simplĭcĭtas, atis, f. : la simplicité, la naïveté
simulacrum|4|||sĭmŭlācrum, i, n. : figure, représentation, statue ; fantôme
simulatio|5|simulation||sĭmŭlātĭo, onis, f. : la simulation
simulator|5|simulator||sĭmŭlātor, oris, m. : celui qui feint, qui simule
simulatque|30|||sĭmŭlatque, conj. : dès que
simulo|17|||sĭmŭlo, as, are : 1. rendre semblable 2. simuler, feindre, faire semblant
simultas|5|simultat||sĭmultas, atis, f. : la rivalité, l'inimitié, la lutte
simul|30|||sĭmŭl, inv. : adv. en même temps, conj : dès que
sinape|30|||sĭnāpe, n. indécl. : moutarde
sincerus|11|||sincērus, a, um : pur, intact, naturel, sincère
sine|30|||sĭne, prép. + Abl. : sans
singillatim|30|||singillātim, adv. : isolément, un à un, individuellement
singularis|14|singular||singŭlāris, e : seul, personnel, particulier, unique, extraordinaire
singularius|11|||sĭngŭlārĭus, a, um : singulier, unique
singuli|0|||singŭli, ae, a : pl. chacun en particulier, chacun un
singuli|11|||singŭli, ae, a : pl. chacun en particulier, chacun un
singultus|9|||singultus, us, m. : le hoquet, le râle, le râlement
singulus|11|||cf. singuli
sinister|13|sinistr||sĭnister, tra, trum : gauche
sinistra|0|||sĭnistra, ae, f. : la main gauche
sino|19|siu|sit|sĭno, is, ere, siui, situm : permettre, laisser
sinuo|17|||sĭnŭo, as, are : courber, fléchir
sinus|9|||sīnus, us, m. : le sein, la courbure, le golfe, l'anse
sin|30|||sīn, conj. : mais si, si au contraire
siparum|4|||sipărum, i, n. : la petite vile de perroquet
siquidem|30|||sĭquĭdem, conj. : si vraiment, puisque
sisto|19|stit|stat|sisto, is, ere, stiti, statum : arrêter, s'arrêter
sitio|21|||sĭtĭo, is, ire, iui, - : avoir soif
sitis|6|sit||sĭtis, is, f. : soif
situs (2)|9|||sĭtŭs, us, m. : la position, la situation; l'état d'abandon
situs|11|||sĭtus, a, um : placé, situé
siue|30|||siue, (seu) inv. : siue... siue : soit... soit
si|30|||sī, conj. : si
smaragdus|1|||smăragdus, i, m. : émeraude
soboles|6|sobol||cf. suboles
sobrinus|1|||sōbrīnus, i, m. : cousin germain
sobrius|11|||sōbrĭus, a, um : qui n' a pas bu, à jeun, sobre
soccus|1|||soccus, i, m. : sandale, brodequin, chaussure de comédien
socer|2|||sŏcer, eri, m. : le beau-père
socialis|14|social||sŏcĭālis, e : sociable, social; qui concerne les alliés (socialia, um : les affaires des alliés); nuptial, conjugal
societas|5|societat||sŏcĭĕtas, atis, f. : l'alliance
socio|17|||sŏcĭo, as, are : faire partager, mettre en commun, unir
socius (2)|1|||sŏcĭus, ii, m. : allié
socius|11|||socĭus, a, um : associé, en commun, allié (socius, ii : l'associé, l'allié)
socordia|0|||sōcordĭa, ae, f. : la stupidité; le défaut de coeur, l'insouciance, l'indolence, la lâcheté
socors|14|socord||sōcors, ordis : qui manque d'intelligence, borné, apathique, indolent
sodalicium|4|||sŏdālĭcĭum, ii, n. : camaraderie
sodalis|6|sodal||sŏdālis, is, m. : compagnon, acolyte
solaciolum|4|||sōlācĭŏlum, i, n. : petite consolation
solacium|4|||sōlācĭum, ii, n. : le soulagement , la compensation
solamen|7|solamin||sōlāmen, inis, n. : la consolation
solarium|4|||sŏlārium, i, n. : la terrasse, le balcon
solatium|4|||sōlātĭum, ii (solacium) : consolation, soulagement, compensation
solea|0|||sŏlĕa, ae, f. : la sandale
solemnis|14|solemn||sōlemnis, e : annuel, solennel
soleo|18||solit|sŏlĕo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire)
solido|17|||sŏlĭdo, as, are : rendre solide, consolider, durcir
solidum|4|||sŏlĭdum, i, n. : le solide, le terrain solide, la base solide
solidus|11|||sŏlĭdus, a, um : solide, massif, compact; entier
solitudo|5|solitudin||sōlĭtūdo, inis, f. : solitude, désert
solitum|4|||sŏlĭtum, i, n. : l'ordinaire
solium|4|||sŏlĭum, ii, n. : trône
sollemne|8|sollemn||sollemne, is, n. : la solennité, la fête, la cérémonie
sollemnis|14|sollemn||sollemnis, e : qui revient tous les ans, consacré, habituel
sollemniter|30|||sollemnĭter, inv. : solennellement
sollers|14|sollert||sollers, ertis : habile, adroit, ingénieux, intelligent
sollertia|0|||sollertĭa, l'adresse, l'habileté, l'ingéniosité
sollicite|30|||sollĭcĭtē, adv. : avec inquiétude, soigneusement
sollicito|17|||sollĭcĭto, as, are : 1. remuer, agiter, ébranler 2. troubler 3. exciter à, provoquer à 4. solliciter, attirer
sollicitudo|5|sollicitudin||sollĭcĭtūdo, dinis, f. : tourment, grosse inquiétude
sollicitus|11|||sollĭcĭtus, a, um : inquiet, soucieux
solor|24|||sōlor, aris, ari : réconforter, adoucir
solstitialis|14|solstitial||solstĭtĭālis, e : solsticial, de l'été
solum|4|||sōlum, i, n. : le sol
soluo|19|solu|solut|soluo, is, ere, ui, utum : détacher, payer, dénouer (- nauem = lever l'ancre)
solus|11|||sŏlus, a, um : seul
solutus|11|||sŏlūtus, a, um : évanoui, dégagé, libre, relâché, négligent
sol|5|sol||sōl, solis, m. : soleil
somnium|4|||somnĭum, ii, n. : le rêve, le songe
somnus|1|||somnus, i, m. : sommeil
sonax|15|sonac||sŏnax, acis : retentissant, bruyant, sonore
sonitus|9|||sŏnĭtus, us, m. : bruit
sonorus|11|||sŏnōrus, a, um : retentissant, sonore
sono|17|||sŏno, as, are, sonui, sonitum : sonner, résonner, faire du bruit
sons|15|sont||sons, sontis : coupable
sonus|1|||sōnus, i, m. : le son, la parole
sophisma|5|sophismat||sŏphisma, atis, n. : sophisme
sophos|-1|||sŏphōs, interj. : bravo !
sopio|21|sopiu|sopit|sōpio, is, ire, iui, itum : assoupir, endormir
sopor|5|sopor||sŏpor, oris, m. : sommeil, torpeur, narcotique, breuvage soporifique
sorbeo|18|||sorbĕo, es, ere, : boire, absorber
sordes|6|sord||sordes, ium, f. : l'ordure, la crasse, la saleté; les habits de deuil; le deuil
sordido|17|||sordĭdo, as, are : salir
sordidus|11|||sordĭdus, a, um : sale, avare
sorex|5|soric||sōrex, (saurex), soricis, m : souris
sororius|11|||sŏrōrĭus, a, um : de soeur
soror|5|soror||sŏror, oris, f. : soeur
sors|5|sort||sors, sortis, f. : la réponse d'un oracle, le sort, la destinée
sortior|28||sortit|sortĭor, iris, iri, itus sum : tirer au sort, choisir par le sort,
sortito|30|||sortītō, adv. : par tirage au sort
sospes|15|sospit||sospĕs, itis : sauvé
sospito|17|||sospĭto, as, are : conserver sain et sauf
spado|5|spadon||spădo, onis, m. : eunuque
spargo|19|spars|spars|spargo, is, ere, sparsi, sum : 1. jeter çà et là, répandre 2. disperser, disséminer 3. parsemer, joncher
spatiosus|11|||spătĭōsus, a, um : spacieux, étendu, vaste
spatium|4|||spătĭum, ii, n. : la distance, l'espace (lieu ou temps)
species|10|||spĕcĭes, ei, f : l'apparence, l'aspect
specimen|7|specimin||spĕcĭmen, inis, n. : la preuve, l'indice, l'exemple, le modèle
speciosus|11|||spĕcĭōsus, a, um : de bel aspect, brillant, spécieux
spectaclum|4|||spectāclum, i, n. : le spectacle, la représentation
spectaculum|4|||spectācŭlum, i, n. : 1. le spectacle, la vue, l'aspect 2. le spectacle (au cirque...) 3. (spectacula, orum, n. : les places au cirque, ...)
spectator|5|spectator||spectātor, oris, m. : spectateur
spectatus|11|||spectātus, a, um : éprouvé, reconnu, remarquable
specto|17|||specto, as, are : regarder
speculatorius|11|||spĕcŭlātōrĭus, a, um : d'observation, d'éclaireur
speculator|5|speculator||spĕcŭlātor, oris, m. : l'observateur, l'espion
speculor|24|||spĕcŭlor, aris, ari : observer, surveiller, guetter
speculum|4|||spĕcŭlum, i, n. : miroir
specus|9|||spĕcus, us, m. : la grotte, la caverne, l'antre
sperno|19|spreu|spret|sperno, is, ere, spreui, spretum : dédaigner, rejeter
spero|17|||spēro, as, are : espérer
spes|10|||spes, ei, f. : espoir
sphaera|0|||sphaera, ae, f. : sphère
spica|0|||spīca, ae, f. : épi, gousse
spicifer|12|||spīcĭfer, era erum : qui porte des épis
spicio|20|||spĭcĭo, is, ere : regarder
spina|0|||spīna, ae, f. : épine, arête, muret du cirque
spinula|0|||spīnŭla, ae, f. : la petite épine
spira|0|||spīra, ae, f. : la spirale, le noeud, l'anneau
spiritus|9|||spīrĭtus, us, m. : 1. l'air 2. le souffle 3. la vie 4. l'inspiration 5. la suffisance, l'arrogance, l'orgueil
spiro|17|||spīro, as, are : souffler, être inspiré, bouillonner
splendeo|18|||splendĕo, es, ere : briller
splendico|17|||splendĭco, as, are : briller
splendidus|11|||splendĭdus, a, um : brillant, illustre
splendor|5|splendor||splendor, oris, m. : l'éclat, le brillant; la splendeur, la magnificence
spleniatus|11|||splēnĭātus, a, um : couvert d'un emplâtre
spolio|17|||spŏlĭo, as, are : piller, dépouiller
spolium|4|||spŏlĭum, i, n. : la dépouille, le butin
spondeo|18|spopond|spons|spondĕo, es, ere, spopondi, sponsum : s'engager à, se porter garant
spongia|0|||spongĭa, ae, f. : l'éponge
sponsalis|14|sponsal||sponsālis, e : de fiançailles (sponsalia, ium, n. : les fiançailles)
sponsa|0|||sponsa, ae, f. : la fiancée
sponsio|5|sponsion||sponsĭo, ionis, f. : le pari
sponsor|5|sponsor||sponsor, oris, m. : le répondant, la caution
sponsus|1|||sponsus, i, m. : le fiancé
spontaneus|11|||spontānĕus, a, um : volontaire
sponte|30|||sponte, inv. : d'après la volonté de quelqu'un (mea, tua, sua -)
sportula|0|||sportŭla, ae, f. : petit panier, sportule
spuma|0|||spūma, ae, f. : l'écume, la bave
spumo|17|||spūmo, as, are : écumer
spurcus|11||spurc|spurcus, a, um : sale
sputator|5|sputator||spūtātor, oris, m. : le cracheur, le baveur, le postillonneur
squaleo|18|||squālĕo, es, ere : être hérissé, sale, négligé
squalidus|11|||squālĭdus, a, um : âpre, hérissé; sale, malpropre, négligé
squalor|5|squalor||squālor, oris, m. : la saleté, la crasse, le deuil
squameus|11|||squāmĕus, a, um : écailleux
stabilio|21|stabiliu|stabilit|stăbĭlĭo, is, ire, iui, itum : faire se tenir solidement, maintenir solidement, soutenir
stabilis|14|stabil||stăbĭlis, e : immobile, en équilibre, où l'on est en équilibre, solide, durable
stabula|0|||stabula, ae, f. : l'étable
stabulo|17|||stăbŭlo, as, are : séjourner
stabulum|4|||stăbŭlum, i, n. : la demeure, l'auberge
stadium|4|||stădĭum, i, n. : le stade
stagno|17|||stagno, as, are : stagner
stagnus|1|||stagnus, i, m. : le bassin
stamentum|4|||stamentum, i, n. : la paille
statim|30|||stătim, adv. : aussitôt
statio|5|station||stătĭo, onis, f. : poste de garde
statiua|4|||statiua, orum, n. : le campement fixe
statiuum|4|||statiuum, orum, n. : le campement fixe
statua|0|||stătŭa, ae, f. : statue
statuo|19|statu|statut|stătŭo, is, ere, statui, statutum : 1.. établir, poser, placer 2. être d'avis, juger 3. décider
statura|0|||stătūra, ae, f. : taille
status|9|||stătus, us, m. : équilibre, attitude (du corps), état, condition civile
stela|0|||stēla, ae, f. : la stèle, la colonne funéraire
stella|0|||stella, ae, f. : astre, étoile
stercus|7|stercor||stercus, oris, n. : fumier
sterilis|14|steril||stĕrĭlis, e : stérile
sterilitas|5|sterilitat||stĕrĭlĭtas, atis, f. : stérilité
sterno|19|strau|strat|sterno, is, ere, straui, stratum : étendre à terre, abattre, renverser, joncher, couvrir, paver de (+ abl.). - lectum sternere : dresser un lit. - equum sternere : seller un cheval. - (viam) sternere : paver un chemin. - sterni (au passif) : s'étendre pour dormir. - humi stratus : étendu à terre. - aliquem leto (morte) sternere : étendre mort qqn, abattre qqn mortellement
sterquilinum|4|||sterquĭlīnum, i, n. : fumier
sterto|19|stertu||sterto, is, ere : ronfler
stigmosus|11|||stigmōsus, a, um : marqué d'un fer chaud
stilla|0|||stilla, ae, f. : la goutte
stillo|17|||stillo, as, are : tomber goutte à goutte
stilus|1|||stĭlus, i, m. : style, stylet à écrire
stimulo|17|||stĭmŭlo, as, are : aiguillonner, tourmenter, stimuler, exciter
stimulus|1|||stĭmŭlus, i, m. : l'encouragement
stipator|5|stipator||stīpātor, oris, m. : celui qui escorte, le garde du corps
stipendiarius|11|||stipendiarius, a, um : soumis à un tribut, tributaire
stipendium|4|||stīpendĭum, ii, n. : l'impôt, la solde
stipo|17|||stīpo, as, are : entourer de façon compacte
stips|5|stip||stips, stipis, f. : petite pièce de monnaie, aumône
stipulor|24|||stĭpŭlor, aris, ari : brasser des affaires
stirps|5|stirp||stirps, stirpis, f. (m.) : racine, race, descendance
stoicus|11|||stoicus, a, um : stoicien
stola|0|||stŏla, ae, f. : robe
stolidus|11|||stŏlĭdus, a, um : lourd, grossier
stomachor|24|||stŏmăchor, aris, ari : prendre de l'humeur ; cum+abl. : se chamailler avec
stomachosus|11|||stŏmăchōsus, a, um : qui a de l'humeur, de mauvaise -
stomachus|1|||stŏmăchus, i, m. : l'estomac; la mauvaise humeur
sto|17|stet|stat|sto, as, are, steti, statum : se tenir debout
strages|6|strag||strāges, is, f. : massacre, ruine
stramentum|4|||strāmentum, i, n. : la paille
strangulo|17|||strangŭlo, as, are : étrangler
stratum|4|||strātum, i, n (strata, orum): couverture de lit, lit, selle, bât, pavage
strenue|30|||strēnuē, adv. : hardiment
strenuus|11|||strēnuus, a, um : actif, agissant, vif, empressé
strepitus|9|||strĕpĭtus, us, m. : le bruit, le vacarme, le tumulte
strepo|19|strepu|strepit|strĕpo, is, ere, strepui, strepitum : résonner avec fracas
strideo|18|||strīdeo, es, ere : siffler, grésiller
stridor|5|stridor||strīdor, oris, m. : le son aigu, le grincement
stridulus|11|||strīdŭlus, a, um : criard, strident
strigilis|6|strigil||strĭgĭlis, is, f. : le strigile (pour nettoyer la peau après le bain)
stringo|19|strinx|strict|stringo, is, ere, strinxi, strictum : tirer, dégainer
strophium|4|||strŏphĭum, i, n. : le strophium (bande qui soutenait la gorge des femmes)
strues|6|stru||strŭes, is, f. : tas, bûcher
struo|19|strux|struct|strŭo, is, ere, struxi, structum : assembler, arranger, ranger, disposer
studeo|18|studu||stŭdĕo, es, ere, ui : rechercher, étudier
studiose|30|||stŭdĭōsē, adv. : avec passion
studiosissime|30|||studiosissime, adv. : adv. : passionément
studiosus|11|||stŭdĭōsus, a, um : appliqué à, qui s'interesse à, appliqué à l'étude
studium|4|||stŭdĭum, ii, n. : 1. le zèle, l'ardeur 2. l'affection, l'attachement 3. l'intérêt, la passion, l'étude
stuix|5|struic||stuix, icis, f. : l'amas
stultitia|0|||stultĭtĭa, ae, f. : la sottise
stultus|11|||stultus, a, um : sot
stupefacio|20||stupefact|stŭpĕfăcĭo, is, ere, feci, factum : stupéfier
stupeo|18|stupu||stŭpeo, es, ere, stupui : demeurer immobile, stupide
stupidus|11|||stŭpĭdus, a, um : stupéfait, interdit, déconcerté, ahuri, immobile, en extase, stupide
stupor|5|stupor||stŭpor, oris, m. : l'étonnement
stuppeus|11|||stuppĕus, a, um : de corde, de chanvre
stupro|17|||stūpro, as, are : souiller, faire violence
stuprum|4|||stūprum, i, n. : le déshonneur, l'opprobre, les relations coupables
sturnus|1|||sturnus, i, m : étourneau
stygius|11|||stygius, a, um : du Styx
suadeo|18|suas|suas|suādĕo, es, ere, suasi, suasum : conseiller
suapte|30|||suapte, = sua
suasorius|11|||suāsōrĭus, a, um : qui conseille, qui tend à persuader (suasoria, ae, f. : le discours pour conseiller)
suasor|5|suasor||suāsor, oris, m. : celui qui conseille, le conseiller
suaue|30|||suaue, adv. : agréablement
suauisauiatio|5|suauisauiation||suauisauiatio, ionis, f. : l'action de donner de tendres baisers
suauis|14|suau||suauis, e : doux, agréable
suauitas|5|suauitat||suauitas, atis, f. : douceur, plaisir
suauiter|30|||suauiter, adv. : comparatif de suaue : agréablement
subaudio|21|subaudi|subaudit|sŭbaudĭo, is, ire, ii, itim : 1. entendre un peu 2. sous-entendre
subblandior|28|||subblandĭor, iris, iri : cajoler
subcubo|17|subcubu||subcubo, as, are , bui, bitum : succomber
subdole|30|||subdŏlē, adv. : sournoisement
subdolus|11|||subdolus, a, um : rusé
subdomo|17|subdomu|subdomit|subdomo, as, are, ui, itum : dompter
subdo|19|subdid|subdit|subdo, is, ere, didi, ditum : 1. mettre sous, placer sous 2. soumettre, assujettir 3. mettre en remplacement
subduco|19|subdux|subduct|subdūco, is, ere, duxi, ductum : retirer, soustraire
subeo|23|subi|subit|sŭbĕo, is, ire, ii, itum : aller sous, se présenter à, entrer dans
subflauus|11|||subflauus, a, um : un peu blond
subgero|19|||subgero, is, ere, gessi, gestum : apporter, donner en plus, ajouter
subiaceo|18|||subiaceo, es, ere, ui : être sous
subicio|20|||sūbĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : placer sous
subiector|5|||subiector, oris, m. : testamentorum -, fabricateur de testaments
subigito|17|||sŭbĭgĭto, as, are : caresser
subigo|19|subeg|subact|sŭbĭgo, is, ere, egi, actum : pousser vers le haut, de force, contraindre
subiicio|20|subiec|subiect|subiicio, is, ere, ieci, iectum : jeter, mettre sous, placer sous, soumettre, assujettir
subinde|30|||sŭbinde, adv. : vite, bientôt
subito|30|subito||sŭbĭtō, inv. : subitement, soudain
subitus|11|||sŭbĭtus, a, um : soudain, subit
subiungo|19|subiunx|subiunct|subiungo, is, ere, iunxi, iunctum : assujettir
sublabor|26||sublaps|sublābor, eris, i, lapsus sum : glisser par-dessous, s'affaisser - se glisser dans, s'insinuer
sublatus|11|||sublātus, a, um : élevé, fort
sublego|19|subleg|sublect|sublĕgo, is, ere, legi, lectum : soustraire, ravir; élire en remplacement, adjoindre
subleuo|17|||subleuo, as, are : lever
sublimis|14|sublim||sublīmis, e : suspendu en l'air, élevé, grand, sublime
sublimo|17|||sublīmo, as, are :élever, exalter, glorifier
subluo|19||sublut|sublŭo, is, ere, lui, lutum : laver (par dessous)
submergo|19|submers|submers|submergo, is, ere, mersi, mersum : engloutir, submerger
subministro|17|||subministro, as, are : fournir, procurer; inspirer
submissus|11|||submissus, a, um : baissé, abaissé
submitto|19|submis||submitto, is, ere, misi, missum : abaisser, faire naître
submorosus|11|||submorosus, a, um : un peu grincheux, de mauvaise humeur
submoueo|18|submou|submot|submoueo, es, ere, moui, motum : écarter, repousser, éloigner
subnato|17|||subnăto, as, are : nager sous l'eau
subnixus|11|||subnixus, a, um : appuyé sur, soutenu par, confiant dans
suboles|6|subol||sŭbŏles, is, f. : la descendance
suborno|17|||sŭborno, as, are : préparer en secrét, suborner
suboscure|30|||suboscure, adv. : d'une manière un peu obscure
subrepo|19|subreps|subrept|subrepo, is, ere, repsi, reptum : se glisser sous; surprendre (qqn)
subrideo|18|subris|subris|subrideo, es, ere, risi, risum : sourire
subripio|20|subripu|subrept|subripio, is, ere, ripui, reptum : dérober furtivement
subrogo|17|||subrogo, as, are : faire choisir qqn. à la place d'un autre, élire en remplacement
subruo|19|||subruo, is, ere, rui, rutum : miner, détruire
subscribo|19|subscrips|subscript|subscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : écrire au-dessous, souscrire, signer
subselium|4|||subselium, i, n. : le banc des dénateurs dans la curie
subsellium|4|||subsellĭum, i, n. : le banc (de sénateur), le siège
subsequor|26||subsecut|subsĕquor, eris, i, secutus sum : suivre immédiatement
subsidiarius|11|||subsĭdĭārĭus, a, um : qui forme la réserve
subsidium|4|||subsĭdĭum, ii, n. : la troupe de réserve, l'aide, le secours
subsisto|19|substit||subsisto, is, ere, stiti, - : 1. s'arrêter 2. rester, demeurer 3. résister, faire face
substerno|19|substrau|substrat|substerno, is, ere, stravi, stratum : étendre dessous
substituo|19|substitu|substitut|substĭtŭo, is, ere, tui, tutum : mettre à la place, substituer
substrepens|14|substrepent||substrĕpens, entis : murmurant
substruo|19|substrux|substruct|substrŭo, is, ere, struxi, structum : construire en sous-sol
subsum|22|subfu|subfut|subsum, es, esse, fui, : être dessous, être dans le voisinage
subterhabeo|18|subterhabu|subterhabit|subterhabeo, es, ere, ui, itum : dédaigner, mépriser
subter|30|||subter, adv. : par dessous ; prép. acc. ou abl. : sous
subtilis|14|subtil||subtīlis, e : fin, menu, subtil, délicat
subtraho|19|subtrax|subtract|subtrăho, is, ere, traxi, tractum : soustraire, retirer
subtus|30|||subtus, adv. : en dessous, par dessous
subuecto|17|||subuecto, as, are : transporter, charrier
subueho|19|subuex|subuect|subueho, is, ere, uexi, uectum : transporter de bas en haut
subuenio|21|subuen|subuent|subuenio, is, ire, ueni, uentum : venir en aide, remédier à
subuerto|19|subuert|subuers|subuerto, is, ere, uerti, uersum : renverser
subula|0|||sūbŭla, ae, f. : alène
subulcus|1|||sŭbulcus, i, m. : porcher
suburbanum|4|||sŭburbānum, i, n. : propriété
sub|30|||sub, prép. : + Abl. : sous
succedo|19|success|success|succēdo, is, ere, cessi, cessum : aller sous, gravir, monter, aller aux pieds de, succéder
succendo|19|succend|succens|succendo, is, ere, cendi, censum : enflammer
successor|5|successor||successor, oris, m. : le successeur dans une fonction
successus|9|||successus, us, m. : le succès, la réussite
succingo|19|succinx|succinct|succingo, is, ere, cinxi, cinctum : ceindre, entourer, garnir
succlamo|17|||succlāmo, as, are : crier à la suite, en réponse
succollo|17|||succollo, as, are : porter sur ses épaules
succresco|19|succreu|succret|succresco, is, ere, creui, cretum : pousser, croître
succumbo|19|succubu|succubit|succumbo, is, ere, cubui, cubitum : s'affaisser sous, s'avouer vaincu
succurro|19|succurr|succurs|succurro, is, ere, succurri, cursum : affronter, venir à l'esprit, courir au secours
succussus|9|||succussus, us, m. : secousse
succutio|19|succuss|succuss|succŭtĭo, is, ere, cussi, cussum : secouer par dessous, ébranler, agiter
sucus|1|||sūcus, i, m. : sève, suc
sudarium|4|||sūdārĭum, i, n. : mouchoir
sudor|5|sudor||sūdor, oris, m. : sueur, transpiration
sudo|17|||sūdo, as, are : suer, peiner
sudus|11|||sūdus, a, um : sec, serein (sudum, i, n. : le ciel pur)
suesco|19|sueu|suet|sŭesco, is, ere, sueuin suetum : s'habituer, habituer
suffero|19|||suffĕro, fers, ferre, sustuli, - : supporter
sufficienter|30|||suffĭcĭenter, adv. : suffisamment, assez
sufficio|20|suffec|suffect|suffĭcĭo, is, ere, feci, fectum : fournir, suffire - imprégner
suffigo|19|suffix|suffix|suffīgo, is, ere, fixi, fixum : fixer, clouer
suffio|21|||suffĭo, is, ire : échauffer
suffoco|17|||suffōco, as, are : serrer la gorge, étouffer
suffodio|20|suffod|suffoss|suffŏdĭo, is, ere, fodi, fossum : percer par-dessous, transpercer
suffragium|4|||suffrāgĭum, i, n. : le suffrage, le vote
suffundo|19|suffud|suffus|suffundo, is, ere, fudi, fusum : verser
suggero|19|||suggĕro, is, ere, gessi, gestum : apporter, donner en plus, ajouter
suggestum|4|||suggestum, i, n. : estrade
suggestus|9|||suggestus, us, m. : le lieu élevé, la hauteur; l'arrangement, l'accumulation
suggredior|27||suggress|suggrĕdĭor, eris, i, gressus sum : s'avancer à la dérobée; attaquer en montant, donner l'assaut à
sulcus|1|||sulcus, i, m. : labour, sillon
sulphuratum|4|||sulphuratum, i, n. : allumette
sulpur|7|sulpur||sulpur, uris, n. : souffre
sultis|30|||sultis, = si uultis
sumen|7|sumin||sūmen, inis, n. : tétine de truie
summas|5|summat||summas, atis : du plus haut rang
summa|0|||summa, ae, f. : l'ensemble
summisse|30|||summissē, adv. : modestement, humblement
summissus|11|||summissus, a, um : baissé, abaissé
summitto|19|summis|summiss|summitto, is, ere, misi, missum : laisser tomber, baisser
summoueo|18|summou|summot|summoueo, es, ere, moui, motum : éloigner, écarter
summus|11|||summus, a, um : superlatif de magnus. très grand, extrême
sumo|19|sumps|sumpt|sūmo, is, ere, sumpsi, sumptum : 1. prendre, se saisir de 2. choisir 3. s'arroger, s'attribuer 4. admettre
sumptuarius|11|||sumptŭārĭus, a, um : qui concerne la dépense, somptuaire
sumptuosius|30|||sumptuosius, adv. : à trop grand frais
sumptuosus|11|||sumptŭōsus, a, um : dépensier
sumptus|9|||sumptus, us, m. : dépense, frais
sum|22|fu|fut|sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a
suopte|30|||sŭopte, = suo
supellex|5|supellectil||sŭpellex, supellectilis, f. : vaisselle, mobilier, équipement (militaris supellex)
superabilis|14|superabil||sŭpĕrābĭlis, e : qui peut être franchi; dont on peut triompher
superbe|30|||sŭperbē, adv. : orgueilleusement, avec arrogance
superbia|0|||sŭperbĭa, ae, f. : orgueil, fierté
superbio|21|||sŭperbĭo, is, ire : être orgueilleux, s'enorgueillir; être fier
superbus|11|||sŭperbus, a, um : orgueilleux
supercilium|4|||sŭpercĭlĭum, i, n. : le sourcil
superfluo|19|superflux|superfluct|sŭperflŭō, is, ere, fluxi, fluctum : déborder
superfundo|19|superfus|superfus|sŭperfundo, is, ere, fusi, fusum : répandre sur (au passif = déborder)
superiacio|20|superiec|superiect|superiacio, is, ere, ieci, iectum : jeter dessus
superincido|19|||sŭpĕrincīdo, is, ere : tomber d'en haut sur
superior|15|superior||sŭpĕrĭor, oris : plus élevé, supérieur, précédent
superius|30|||sŭpĕrĭus, adv. : au-dessus, plus haut (dans un texte) ; prép. + acc. : au-dessus de
superne|30|||sŭpernē, adv. : d'en haut, de dessus
supero|17|||sŭpĕro, as, are : vaincre
supersedeo|18|supersed||sŭpersĕdĕo, es, ere, sedi, sessum : décliner, refuser
superstagno|17|||sŭperstagno, as, are : former un lac
superstes|14|superstit||sŭperstĕs, itis : qui reste, qui survit, survivant
superstitio|5|superstition||sŭperstĭtĭo, ionis, f. : la superstition
superstruo|19|superstrux|superstruct|sŭperstrŭo, is, ere, stuxi, structum : bâtir par-dessus, élever, dresser
supersum|22|superfu||sŭpersum, es, esse, fui : demeurer, survivre
superuacuus|11|||superuacuus, a, um : inutile
superuenio|21|superuen|superuent|superuenio, is, ire, ueni, uentum : survenir
superurgens|15|superurgent||sŭpĕrurgens, entis : qui presse d'en haut
superus|11|||sŭpĕrus, a, um : qui est au dessus ; Superi : les dieux
super|30|||sŭpĕr, prép. : + Abl. : au dessus de, au sujet de
supino|17|||sŭpīno, as, are : coucher sur le dos, renverser en arrière
supinus|11|||sŭpīnus, a, um : tourné vers le haut, penché en arrière, renversé sur le dos, couché
suppedito|17|||suppĕdĭto, as, are : suffire
suppeto|19|suppetiu|suppetit|suppĕto, is, ere, iui, itum : être sous la main, être en quantité suffisante
supplementum|4|||supplēmentum, i, n. : le supplément, le complément
suppleo|18|suppleu|supplet|supplĕo, es, ere, pleui, pletum : compléter, ajouter, remplacer
supplex|14|||supplex, plicis : suppliant
supplicatio|5|supplication||supplĭcātĭo, ionis, f. : les prières publiques, les actions de grâce
suppliciter|30|||supplĭcĭter, adv. : d'une manière suppliante, humblement
supplicium|4|||supplĭcĭum, i, n. : le supplice
supplico|17|||supplĭco, as, are : supplier, addresser une supplication
suppono|19|supposu|supposit|suppōno, is, ere, posui, positum : placer au pied
suppositio|5|supposition||suppŏsĭtĭo, onis, f : action de placer dessous, substitution frauduleuse
suppostus|11|||suppostus, a, um : soumis
supprimo|19|suppress|suppress|supprĭmo, is, ere, pressi, pressum : contenir, arrêter, supprimer
supra|30|||sūprā, adv : au dessus ; prép. + acc. : au dessus de, au delà de
supremus|11|||sŭprēmus, a, um : le plus haut, le dernier
suptilitas|5|suptilitat||suptilitas, atis, f. : la finesse, la rénuité; la précision stricte, la simplicité de style
surdus|11|||surdus, a, um : sourd
surgo|19|surrex|surrect|surgo, is, ere, surrexi, surrectum : se lever
surripio|20|surripu||surrĭpĭo, is, ere, ripui, reptum : dérober, ravir
sursum|30|||sursum, adv. : en haut, en montant
susceptus|11|||susceptus, a, um : client d'un avocat
suscipio|20|suscep|suscept|suscĭpĭo, is, ere, cepi, ceptum : 1. prendre par-dessous, soutenir, soulever, engendrer, accueillir 2. prendre sur soi, assumer, subir 3. entreprendre. bellum - : entreprendre une guerre
suscito|17|||suscĭto, as, are : élever, réveiller
suspecto|17|||suspectō, as, are : regarder en haut; suspecter, soupçonner
suspendium|4|||suspendĭum, i, n. : l'action de se pendre, la pendaison
suspendo|19|suspend|suspens|suspendo, is, ere, di, sum : suspendre
suspensus|11|||suspensus, a, um : suspendu, dépendant de, en suspens, incertain
suspicio (2)|20|suspex|suspect|suspĭcĭo, is, ere, spexi, spectum : regarder au-dessus, soupçonner, estimer
suspicio|5|suspicion||suspīcĭo, ionis, f. : le soupçon
suspicor|24|||suspĭcor, aris, ari : soupçonner, deviner, se douter de
suspiritus|9|||suspīrĭtus, us, m. : profond soupir
suspirium|4|||suspīrĭum, i, n. : soupir
sustento|17|||sustento, as, are : soutenir, maintenir, conserver en bon état
sustineo|18|sustinu||sustĭnĕo, es, ere, tinui, tentum : soutenir, supporter
susurrus|9|||sŭsurrus, i, m. : le chucotement, le murmure
sus|5|su||sūs, suis, f. : le cochon - f. : la truie
sutor|5|sutor||sūtor, oris, m. : le cordonnier
sutrina|0|||sūtrīna, ae, f. : boutique de cordonnier
suus|11|||sŭus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur
sybota|0|||cf. sybotes
sybotes|30|||sybōtes, ae, m. : porcher
sycophantia|0|||sycophantia, ae, f. : la fourberie, l'imposture
syllaba|0|||syllăba, ae, f. : syllabe, poème
symbola|0|||symbŏla, ae, f. : l'écot, la cotisation pour un repas
symphonia|0|||symphōnĭa, ae, f. : concert
synanchen|30|||synanchen, inv. : l'angine (mot grec)
tabellarius|11|||tăbellārĭus, a, um : relatif aux lettres, aux bulletins de vote
tabella|0|||tăbella, ae, f. : tablette, bulletin de vote, vote
tabernaculum|4|||tăbernācŭlum, i, n. : la tente
taberna|0|||tăberna, ae, f. : la boutique, la taverne
tabesco|19|tabu||tābesco, is, ere, bui, - : se décomposer, se dessécher
tabes|6|tab||tābes, is, f. : la corruption, la putréfaction, la déliquescence
tabula|0|||tăbŭla, ae, f. : table, tablette, tableau, planche
tabum|4|||tābum, i, n. : le sang corrompu, le pus; la maladie infectieuse, la peste
tacedum|30|||tacedum, inv. : tais-toi
taceo|18|tacu|tacit|tăcĕo, es, ere, cui, citum : se taire
taciturnitas|5|taciturnitat||tăcĭturnĭtas, atis, f. : l'action de se taire, le silence
taciturnus|11|||tăcĭturnus, taciturne, silencieux
tacitus|11|||tăcĭtus, a, um : tacite, muet
tactus|9|||tactus, us, m. : l'action de toucher, l'attouchement; l'influence, l'action
taeda|0|||taeda, ae, f. : le pin, la torche
taedet|-1|||taedet, v. intr. et impers. : être fatigué, dégoûté. acc. de la pers. fatiguée, compl. au gén.
taedium|4|||taedĭum, ii, n. : l'ennui, le dégoût
taeter|13|taet||taeter, tra, trum : cruel
talaria|8|talar||tālārĭa, ium, n. pl. : chevilles
talaris|14|talar||tālāris, e : qui descend jusqu'aux talons
talentum|4|||tălentum, i, n. : le talent (monnaie grecque)
talis|14|tal||tālis, e : tel ; ... qualis : tel.. que
talitrum|4|||tālitrum, i, n. : la chiquenaude
talus|1|||tālus, i, m. : cheville, talon, osselet, dé
tamdiu|30|||tamdĭū, (tam diu, tandiu) adv. : aussi longtemps, si longtemps
tamen|30|||tămen, adv. : cependant
tametsi|30|||tămetsi, inv. : bien que, cependant, du reste
tamquam|30|||tamquam, adv. : comme, de même que, pour ainsi dire; tamquam si : comme si
tam|30|||tam, adv. : si, autant
tandem|30|||tandem, adv. : enfin
tango|19|tetig|tact|tango, is, ere, tetigi, tactum : toucher
tanquam|30|||tanquam, adv. : comme, de même que, pour ainsi dire; tamquam si : comme si
tantillum|4|||tantillum, i, n. : une si petite quantité
tantisper|30|||tantisper, adv. : pendant tout ce temps
tanto|30|||tantō, adv. : suivi d'un comparatif = autant, d'autant
tantulum|4|||tantŭlum, i, n. : une aussi petite quantité
tantulus|11|||tantŭlus, a, um : si petit
tantumdem|30|||tantumdem, adv. : juste autant, tout autant
tantummodo|30|||tantummŏdo, adv. : seulement
tantum|30|||tantum, adv. : tant de, tellement ; seulement
tantundem|30||tantundem|tantundem, inv. : la même quantité de
tantus|11|||tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que
tarditas|5|tarditat||tardĭtas, atis, f. : la lenteur
tardo|17|femor||tardo, as, are : ralentir
tardus|11|||tardus, a, um : lent, mou, stupide
taureus|11|||taurĕus, a, um : encuir de boeuf
taurus|1|||taurus, i, m. : taureau
taxus|1|||taxus, i, f. : l'if
tectum|4|||tectum, i, n. : toit, maison
tecum|30|||tēcum, = cum te : avec toi
tegimentum|4|||tĕgĭmentum, i, n. : l'enveloppe, le vêtement
tegimen|7|tegimin||tĕgĭmen, inis, n. : le vêtement, la cuirasse, le casque, la protection
tegmen|7|tegmin||tegmen, inis, n. : le vêtement; la cuirasse, l'armure; le casque
tego|19|tex|tect|tĕgo, is, ere, texi, tectum : 1. couvrir, recouvrir 2. cacher, abriter 3. garantir, protéger
tegula|0|||tēgŭla, ae, f. : la tuile
tegumentum|4|||tĕgŭmentum, i, n. : l'enveloppe, le vêtement
tegus|7|tegor||tegus, oris, n. : le dos, l'échine (d'une bête de boucherie); la bête
tela|0|||tēla, ae, f. : toile ; Tela : la Toile, c'est à dire Internet
tellus|5|tellur||tellūs, uris, f. : terre, sol, terrain, pays
telum|4|||tēlum, i, n. : trait (javelot ou flèche)
temerarius|11|||tĕmĕrārĭus, a, um : qui arrive au hasard, accidentel, inconsidéré
temere|30|||tĕmĕrē, adv. : à la légère, au hasard
temeritas|5|temeritat||tĕmĕrĭtas, atis, f. : l'irréflexion, la témérité
temero|17|||tĕmĕro, as, are : se méconduire, dédhonorer, profaner, souiller, violer, outrager
temperamentum|4|||tempĕrāmentum, i, n. : la combinaison, la proportion, la mesure
temperantia|0|||tempĕrantĭa, ae, f. : la modération, la mesure, la retenue
temperatura|0|||tempĕrātūra, ae, f. : composition, alliage
temperatus|11|||tempĕrātus, a, um : tempété, modéré
temperi|30|||tempĕrī, adv. : à temps
tempero|17|||tempĕro, as, are : 1. combiner, organiser, régler 2. garder la mesure, être modéré, se retenir
tempestas|5|tempestat||tempestas, atis, f. : temps, mauvais temps
templum|4|||templum, i, n. : temple
temporalis|14|temporal||tempŏrālis, e : temporaire, passager
temptamen|7|temptamin||temptamen, inis, n. : essai
tempto|17|||tempto, as, are : chercher à saisir, éprouver, essayer, attaquer
tempus|7|tempor||tempus, oris, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation
temulentus|11|||tēmŭlentus, a, um : ivre
tenax|14|tenac||tĕnax, tenacis : tenace, solide
tendo|19|tetend|tens|tendo, is, ere, tetendi, tensum : tendre
tenebrae|0|||tĕnēbrae, arum, f. : ténèbres
tenebra|0|||tĕnēbra, arum, f. : ténèbres
tenebrosus|11|||tĕnēbrōsus, a, um : ténébreux
tenellus|11|||tĕnellus, a, um : rendre, délicat
teneo|18|tenu|tent|tĕnĕo, es, ere, ui, tentum : 1. tenir, diriger, atteindre 2. tenir, occuper 3. tenir, garder 4. maintenir, soutenir, retenir 5. lier 6. retenir, retarder, empêcher
teneritudo|5|teneritudin||tĕnĕrĭtūdo, inis, f. : la mollesse
tener|12|||tĕner, era, erum : tendre
tentorium|4|||tentōrĭum, i, n. : tente
tento|17|||cf. tempto
tenuis|14|tenu||tĕnŭis, e : mince, fin, léger, faible ; subtil, délicat; misérable, pauvre
tenuitas|5|tenuitat||tĕnŭĭtas, atis, f. : pauvreté, simplicité
tenuo|17|||tĕnŭo, as, are : amincir
tenus|30|||tĕnus, prép. : + Gén. : jusqu'à (ou + Abl.)
tepeo|18|||tĕpĕo, es, ere : être tiède
tepesco|19|||tĕpesco, is, ere, tepui : devenir tiède
tepidissimus|11|||tepidissimus, a, um : fort tiède (superlatif de tepidus, a, um : tiède)
tepidus|11|||tĕpĭdus, a, um : tiède
tepor|5|tepor||tĕpor, oris, m. : tiédeur, douce chaleur
terdeciens|30|||terdeciens, inv. : treize fois
terebro|17|||tĕrēbro, as, are : percer avec une vrille
teres|15|teret||tĕrĕs, teretis : arrondi, tourné
tergeo|18|ters||tergeo, es, ere, tersi, tersum : essuyer, frictionner
tergiuersor|24|||tergiuersor, aris, ari : tourner le dos, tergiverser
tergo|19|ters|ters|tergo, is, ere, tersi, tersum : essuyer
tergum|4||terg|tergum, i, n. : dos
tergus|7|tergor||tergus, oris, n. : le dos, la peau, le cuir, la dépouille
terminus|1|||termĭnus, i, m. : la borne, la limite
terni|11|||terni, ae, a : chacun trois
ternus|11|||ternus, ae, a : chacun trois
tero|19||trit|tĕro, is, ere, triui, tritum : frotter, broyer ; tempus - : passer le temps
terra|0|||terra, ae, f. : terre
terrenus|11|||terrēnus, a, um : de terre, terrestre
terreo|18|terru|territ|terrĕo, es, ere, ui, itum : 1. effrayer, épouvanter 2. mettre en fuite, chasser
terrestris|14|terrestr||terrestris, e : de terre, terrestre
terribilis|14|terribil||terrĭbĭlis, e : effrayant
terrifico|17|||terrĭfĭco, as, are : effrayer, épouvanter
terrificus|11|||terrĭfĭcus, a, um : terrifiant, effrayant
territo|17|||terrĭto, as, are : effrayer, épouvanter
terror|5|terror||terror, oris, m. : terreur, effroi, épouvante
tersus|11|||tersus, a, um : correct, propre, net, châtié (en parlant d'un langage)
tertio|17|||tertĭō, as, are : répéter pour la troisième fois, donner un troisième labour
tertius|11|||tertĭus, a, um : troisième
ter|30|||tĕr, inv. : trois fois
tessera|0|||tessĕra, ae, f. : tessère, dé
testamentum|4|||testāmentum, i, n. : testament
testimonium|4|||testĭmōnĭum, i, n. : témoignage, preuve
testis|6|test||testis, is, m. : témoin
testor|24|||testor, aris, ari : témoigner, attester, démontrer
testudo|5|testudin||testūdo, dinis, f. : tortue
tete|30|||tētē, = te
tetrarcha|0|||tētrarcha, ae, m. : tétrarque (prince protégé par Rome)
texo|19|texu|text|texo, is, ere, texui, textum : tisser, fabriquer
textilis|14|textil||textĭlis, e : tissu, fait de toile
textum|4|||textum, i, n. : l'assemblage
thalamus|1|||thălămus, i, m. : chambre, lit
theatralis|14|theatral||thĕātrālis, e : de théâtre
theatrum|4|||thĕātrum, i, n. : théâtre
thensaurus|1|||thensaurus, i, m. : le trésor
thermae|0|||thermae, arum, f. : les thermes
therma|0|||therma, arum, f. : les thermes
thesaurus|1|||thēsaurus, (thens-), i, m : trésor, dépôt, magasin
thiasus|1|||thĭăsus, i, m. : le thiase (danse en l'honneur de Bacchus)
thyrsiger|12|||thyrsĭger, era, erum : qui porte un thyrse
thyrsus|1|||thyrsus, i, m. : thyrse
tibia|0|||tībĭa, ae, f. : tibia, flûte
tibicen|5|tibicin||tībīcen, inis, m. : flûtiste
tignum|4|||tignum, i, n. : le madrier, la solive
tigris (2)|6|tigr||tĭgris, is et idis, m. : tigre
tigris|5|tigrid||tĭgris, is et idis, m. : tigre
timendus|11|||timendus, a, um : redoutable
timeo|18|timu||tĭmĕo, es, ere, timui : craindre
timidus|11|||tĭmĭdus, a, um : craintif
timor|5|timor||tĭmor, oris, m. : peur
tingo|19||tinct|tingo, is, ere, tinxi, tinctum : mouiller, teindre
tinguo|19|tinx||tinguo, is, ere, tinxi, tinctum : mouiller, teindre
tinnio|21|tinniu,tini|tinnit|tinnĭo, is, ire : tinter, rendre un son clair, crier aux oreilles crier
tinnitus|9|||tinnītus, us, m. : le tintement, le son
tintino|17|||tintĭno, as, are : tinter, rendre un son clair
tiro|5|tiron||tīro, onis, m. : le jeune soldat, le débutant, l'apprenti
titubo|17|||tĭtŭbo, as, are : chanceler
titulus|1|||tĭtŭlus, i, m. : le titre, l'inscription, l'affiche
tiumphalis|14|triumphal||tiumphalis, e : qui a reçu le triomphe
togatulus|1|||tŏgātŭlus, i, m. : petit client
togatus|11|||tŏgātus, a, um : vêtu de la toge, donc : citoyen romain
toga|0|||tŏga, ae, f. : toge
togula|0|||tŏgŭla, ae, f. : petite toge
tolerabilis|14|tolerabil||tŏlĕrābĭlis, e : tolérable, supportable
tolero|17||tolerat|tŏlĕro, as, are : 1. porter, supporter 2. soutenir, maintenir 3. résister à
tollo|19|sustul|sublat|tollo, is, tollere, sustuli, sublatum : 1. soulever, élever, porter, élever 2. lever, enlever, supprimer
tolutim|30|||tŏlūtim, adv. : au trot
tomaclum|4|||tŏmāclum, i, n. : le cervelas, la saucisson
tondeo|18||tons|tondĕo, es, ere, totondi, tonsum : raser, tondre, brouter
tonitrus|9|||tŏnītrus, us, m. : le tonnerre, le coup de tonnerre
tonsorius|11|||tonsōrĭus, a, um : qui sert à tondre, à couper les ongles
tonsor|5|tonsor||tonsor, oris, m. : barbier, coiffeur
tonstricula|0|||tonstrīcŭla, ae, f. : petite barbière, ouvrière coiffeuse.
tormentum|4|||tormentum, i, n. : machine de guerre, torture
torpeo|18|||torpĕo, es, ere : être engourdi, raidi, immobile
torqueo|18|tors|tort|torquĕo, es, ere, torsi, tortum : 1. tordre, tourner, lancer 2. tourmenter, torturer
torquis|6|torqu||torquis, is, m. : le collier
torrens|14|torrent||torrens, entis : brûlant, torrentueux
torreo|18|torru|tost|torreo, es, ere, torrui, tostum : 1. sécher, dessécher 2. brûler, griller
torridus|11|||torrĭdus, a, um : 1. desséché, sec, aride 2. brûlant
tortus|11|||tortus, a, um : tordu, sinueux
torus|1|||tŏrus, i, m. : renflement, muscle saillant ; lit
toruus|11|||toruus, a, um : de travers
totidem|30|||tŏtĭdem, inv. : tout autant que ; ... quot : autant... autant
totiens|30|||tŏtĭens, inv. : tant de fois ; ... quotiens : autant de fois... que
totus|11|||tŏtus, a, um : tout entier
tot|30|||tŏt, adv. : tant, si nombreux
toxicum|4|||toxĭcum, i, n. : le poison
trabea|0|||trăbĕa, ae, f. : la trabée (manteau blanc orné de bandes de pourpre)
trabs|5|trab||trabs, trabis, f. : la poutre, l'arbre
tracto|17|||tracto, as, are : toucher; manier, prendre soin, ; se comporter, s'occuper de
tractus|9|||tractus, us, m. : action de tirer, traînée, tracé, quartier
trado|19|tradid|tradit|trādo, is, ere, didi, ditum : 1. transmettre, remettre 2. livrer 3. enseigner
traduco|19|tradux|traduct|trādūco, is, ere, duxi, ductum : faire passer du côté de, se ranger à l'avis de qqn.
tragicus|11|||trăgĭcus, a, um : tragique, élevé
tragoedia|0|||trăgoedĭa, ae, f. : tragédie
traho|19|trax|tract|trăho, is, ere, traxi, tractum : 1. tirer 2. solliciter, attirer 3. traîner 4. extraire 5. allonger, prolonger 6. différer, retarder
traicio|20|traiec|traiect|trāĭcĭo, is, ere, ieci, iectum : traverser
traiicio|20|traiec|traiect|traiicio, is, ere, traiecti, traiectum : faire traverser
trames|5|tramit||trāmĕs, itis, m. : chemin de traverse, route
tramitto|19|tramis|tramiss|trāmitto, is, ere, misi, missum : envoyer par-delà, transporter, transmettre, remettre
trano|17|||trāno, as, are : nager à travers
tranporto|17|||tranporto, as, are : transporter
tranquillitas|5|tranquillitat||tranquillĭtas, atis, f. : tranquillité
tranquillus|11|||tranquillus, a, um : calme, tranquille
transcendo|19|transcend|transcens|transcendo, is, ere, endi, ensum : dépasser
transcribo|19|transcrips|transcript|transcrībo, is, ere, scripsi, scriptum : transcrire, faire passer dans, enregistrer
transcurro|19||transcurs|transcurro, is, ere, [cu]curri, cursum : courir par-delà, passer rapidement
transduco|19|transdux|transduct|transdūco, is, ere, duxi, ductum : conduire au delà de, faire passer
transeo|23|transi||transĕo, is, ire, ii, itum : passer, traverser
transfero|19|transtul|translat|transfĕro, fers, ferre, tuli, latum : transporter, transférer, transcrire
transfigo|19|transfix|transfix|transfīgo, is, ere, fixi, fixum : transpercer
transformo|17|||transformo, as, are : métamorphoser, transformer
transfuga|0|||transfŭga, ae, m. : le transfuge
transfugio|20|transfug|transfugit|transfŭgĭo, is, ere, fugi, fugitum : passer à l'ennemi, déserter
transfugium|4|||transfŭgĭum, i, n. : ma désertion
transgredior|27||transgress|transgredior, eris, i, gressus sum : passer de l'autre côté, traverser, franchir
transicio|20|traiec|traiect|transĭcĭo, is, ere, traieci, traiectum : jeter, placer au-delà, lancer au-delà, transporter au-delà, traverser
transigo|19|transeg|transact|transĭgo, is, ere, egi, actum : pousser à travers ou jusqu'au bout ; régler, trancher, arranger
transilio|21|transilu||transĭlĭo, is, ire, iui, - : traverser, sauter au-dessus de
transitus|9|||transĭtus, us, m. : passage, traversée
translatio|5|translation||translātĭo, ionis, f. : la transplantation; l'action de rejeter sur un autre; la traduction
transmarinus|11|||transmărīnus, a, um : d'outre-mer
transmineo|18|||transmineo, es, ere : ressortir
transmitto|19|transmis|transmiss|transmitto, is, ere, misi, missum : transporter, passer; confier, omettre
transno|17|||transno, as, are : nager à travers
transpono|19|transposu|transposit|transpōno, is, ere, posui, positum : transporter, transposer
transporto|17|||transporto, as, are : porter à travers, transporter
transscribo|19|transscrips|transscript|transscrībo, is, ere, scripsi, scriptum : transcrire, enregistrer
transuersus|11|||transuersus, a, um : oblique
trans|30|||trans, prép. : + Acc. : de l'autre côté
trauersus|11|||trauersus, a, um : transversal, en largeur
treceni|11|||trĕcēni, ae, a : chacun trois cents, chaque fois trois cents
trecenties|30|||trĕcentĭes, adv. : trois cent fois
trecenti|11|||trĕcenti, a, ae : trois cents
trecentus|11|||cf. trecenti
trecenus|11|||trecenus, ae, a : chacun trois cents, chaque fois trois cents
tremebundus|11|||trĕmĕbundus, a, um : tremblant
tremendus|11|Phasid||trĕmendus, a, um : redoutable, effrayant
tremens|15|trement||tremens, entis : temblant
tremor|5|tremor||trĕmor, oris, m. : tremblement
tremo|19|tremu||trĕmo, is, ere, ui, - : trembler, être agité
tremulus|11|||trĕmŭlus, a, um : tremblant, agité
trepidatio|5|trepidation||trĕpĭdātĭo, ionis, f. : l'agitation, le désordre, le trouble
trepide|30|||trĕpĭdē, inv. : en désordre
trepido|17|||trĕpĭdo, as, are : trembler, s'agiter, de démener
trepidus|11|||trĕpĭdus, a, um : tremblant, frémissant
tresuiri|2|tresuir||tresuiri, orum : les triumviri (chargés de la police et des prisons)
tresuir|2|||tresuir, orum, m. : les Trévires
tres|14|tr||trēs, ium : trois
triangulus|11|||trĭangŭlus, a, um : triangulaire
tribunal|8|tribunal||trĭbūnal, alis, n. : le tribunal
tribunatus|9|||trĭbūnātus, us, le tribunat
tribunicius|11|||trĭbūnīcĭus, a, um : tribunitien
tribunus|1|||trĭbūnus, i, m. : tribun tribunus plebis : tribun de la plèbe
tribuo|19|tribu|tribut|trĭbŭo, is, ere, bui, butum : accorder, attribuer
tribus|9|||trĭbus, us, m. : la tribu
tributarius|11|||trĭbūtārĭus, a, um : qui concerne le tribut, tributaire
tributum|4|||trĭbūtum, i, n. : l'impôt, le tribut
triceni|11|||trīcēni, orum : chacun trente, chaque fois trente
tricensimus|11|||tricensimus, a, um : trentième
tricenus|11|||tricenus, orum : chacun trente, chaque fois trente
tricies|30|||trīcĭes, adv. : trente fois
triclinium|4|||trīclīnĭum, ii, n. : salle à manger
tricorpor|15|tricorpor||trĭcorpor, oris : qui a trois corps
tridens|6|trident||trĭdens, entis, m. : trident
triduum|4|||trīdŭum, i, n. : espace de trois jours
triennium|4|||trĭennĭum, i, n. : période de trois ans
triens|5|trient||trĭens, entis : le tiers d'un as
trieteris|5|trieterid||trĭĕtēris, idis, f. : espace de trois ans
triformis|14|triform||trĭformis, e : aux trois formes
trigemini|1|||trĭgĕmĭni, orum, m. : trois frères jumeaux
trigeminus|1|||trĭgĕmĭnus, orum, m. : trois frères jumeaux
triginta|30|||trīginta, inv. : trente
trimembris|14|trimembr||trĭmembris, e : qui a trois corps
trinoctialis|14|trinoctial||trĭnoctĭālis, e : de trois nuits
trinoctium|4|||trĭnoctĭum, ii, n. : espace de trois nuits
tripertito|30|||trĭpertītō, adv. : en trois parties
triplex|15|triplic||trīplex, icis : triple
tripus|5|tripod||trĭpūs, odis, m. :le trépied
triremis|14|trirem||trĭrēmis, is, e : qui a trois rangées de rames, trirème
tristiculus|11|||tristĭcŭlus, a, um : un peu triste
tristimonia|0|||tristĭmōnĭa, ae, f. : la tristesse
tristis|14|trist||tristis, e : 1. triste, affligé 2. sombre, sévère, morose
tristitia|0|||tristĭtĭa, ae, f. : 1. la tristesse, l'affliction 2. les circonstances tristes
tris|30|||trīs, inv. : trois fois
triticum|4|||trītĭcum, i, n : blé, froment
triuium|4|||triuium, i, n. : carrefour
triumpho|17|||trĭumpho, as, are : 1. obtenir les honneurs du triomphe 2. triompher, remporter un triomphe
triumphus|1|||triumphus, i, m. : le triomphe (entrée solennelle à Rome d'un général victorieux)
triumuir|1|||trĭumuĭr, i, m. : le triumvir, le commissaire
triumuirus|1|||triumuirus, i, m. : le triumvir, le commissaire
tropaeum|4|||trŏpaeum, i, n. : le trophée
trucido|17|||trŭcīdo, as, are : égorger, massacrer, tuer
truculentia|0|||trŭcŭlentĭa, ae, f. : la dureté, l'âpreté, la rudesse du climat
truculentus|11|||trŭcŭlentus, a, um : farouche, dur, bourru; cruel, menaçant
trudo|19|trus|trus|trūdo, is, ere, trusi, trusum : pousser, faire sortir
trunco|17|||trunco, as, are : tronquer, amputer
truncus (2)|1|||truncus, i, m. le tronc
truncus|11|||truncus, a, um : mutilé, dépouillé
trux|15|truc||trux, trucis : farouche, sauvage
tuba|0|||tŭba, ae, f. : trompette (militaire)
tubicen|5|tubicin||tŭbĭcen, iinis, m. : le joueur de trompette
tuccetum|4|||tuccētum, i, n. : la conserve de viande de boeuf
tueor|25||tuit|tŭĕor, eris, eri, tuitus sum : protéger
tugurium|4|||tŭgŭrĭum, i, n. : hutte, cabane
tumefacio|20|tumefec|tumefact|tŭmĕfăcĭo, is, ere, feci, factum : gonfler
tumeo|18|||tŭmĕo, es, ere : être gonglé, enflé
tumesco|19|tumu||tŭmesco, is, ere, tumui, - : se gonfler d'orgueil
tumidus|11|||tŭmĭdus, , a, um : gonflé, enflé
tumor|5|tumor||tŭmor, oris, m : gonflement, enflure, emportement, courroux, orgueil
tumultuarius|11|||tŭmultŭārĭus, a, um : enrôlé précipitamment;, armé en hâte
tumultuor|24|||tŭmultŭor, aris, ari : être dans le trouble, l'agitation, faire du bruit
tumultus|9|||tŭmultus, us, m. : tumulte
tumulus|1||tumul|tŭmŭlus, i, m. : tertre, tombeau
tum|30|||tum, adv. : alors
tunc|30|||tunc, adv. : alors
tundo|19|tutud|tus|tundo, is, ere, tutudi, tunsum : frapper, battre; piler, broyer; assomer, fatiguer
tunica|0|||tŭnĭca, ae, f. : tunique
tun|30|||tun, contr. = tune
tuphouas|30|||tuphouas, mot grec : les typhons
turbatio|5|turbation||turbātĭo, ionis, f. : le trouble, le désordre, la perturbation
turbator|5|turbator||turbātor, oris, m. : celui qui trouble, l'agitateur
turbatus|11|||turbātus, a, um : troublé, agité
turba|0|||turba, ae, f. : foule, désordre, émoi
turbide|-1|||turbĭdē, adv. : en désordre
turbidus|11|||turbĭdus, a, um : troublé
turbo (2)|5|turbin||turbo, inis, f. : le tourbillon, le tourbillonnement
turbo|17|||turbo, as, are : troubler
turbulentus|11|||turbŭlentus, a, um : troublé, agité
turdus|1|||turdus, i, m : grive
turgeo|18|turs||turgĕo, es, ere, tursi : être gonflé, être en colère
turgesco|19|||turgesco, es, ere, intr. : se gonfler (blessure, maladie, orgueil ou colère)
turgidus|11|||turgĭdus, a, um : gonflé, enflé
turma|0|||turma, ae, f. : la turme, l'escadron (30 hommes)
turpest|30|||turpest, = turpe est
turpe|30|||turpĕ, inv. : honteusement
turpis|14|turp||turpis, e : honteux
turpiter|30|||turpĭter, adv. : honteusement
turpitudo|5|turpitudin||turpĭtūdo, dinis, f. : honte, déshonneur
turpius|30|||turpius, adv. : plus honteusement
turpo|17|||turpo, as, are : souiller, défigurer
turris|6|turr||turris, is, f. : tour
turrutus|11|||turrutus, a, um : qui porte une tour
turtur|5|turtur||turtur, uris, f. : la tourterelle
tussio|21|||tussĭo, is, ire : tousser
tutamentum|4|||tūtāmentum, i, n. : la protection
tutela|0|||tūtēla, ae, f. : la protection
tutor (2)|24|||tūtor, aris, ari, atus sum : veiller sur, défendre, (se) protéger
tutor|5|tutor||tūtŏr, oris, m. : le défenseur, le protécteur; le tuteur, le curateur
tuto|30|||tūto, inv. : sans risque, en sécurité
tutus|11|||tūtus, a, um : en sécurité, sûr
tuus|11|||tŭus, a, um : ton, le tien
tu|29|||tū, tui, pron. : tu, te, toi
tympanum|4|||tympănum, i, n. : tambourin
typhonas|30|||typhonas, acc. grec de typhon, onis : le typhon
tyrannus|1|||tyrannus, i, m. : tyran
uacatio|5|uacation||uacatio, ionis, f. : l'exemption, la dispense
uacca|0|||uacca, ae, f. : vache
uacillatio|5|uacillation||uacillatio, ionis, f. : le balancement
uacillo|17|||uacillo, as, are : vaciller, branler, chanceler
uaciuus|11|||uaciuus, a, um : dépourvu de (+ Gén.)
uaco|17|||uaco, as, are : être vide, être inoccupé, oisif
uacuefacio|20|uacuefec|uacuefact|uacuefacio, is, ere, feci, factum : rendre vide, vider
uacuum|4|||uacuum, i, n. : le terrain inoccupé
uacuus|11|||uacuus, a, um : vide
uadimonium|4|||uadimonium, i, n. : engagement, promesse de comparaître
uadosus|11|||uadosus, a, um : qui a beaucoup de gués, souvent guéable, houleux
uado|19||uad|uado, is, ere : aller
uadum|4|||uadum, i, n. : le bas-fond
uaecors|14|uaecord||uaecors, ordis : extravagant, insensé, privé de coeur
uaesanus|11|||uaesanus, a, um : insensé, fou; furieux, forcené
uae|30|||uae, interj. : las! hélas! malheur!
uafer|13|||uafer, fra, frum : rusé, adroit
uagina|0|||uagina, ae, f. : fourreau
uagitus|9|||uagitus, us, m. : vagissement, cri
uagor|24|||uagor, aris, ari : errer
uagus|11|||uagus, a, um : vagabond, errant, nomade, incertain, indéfini, déréglé
ualde|30|||ualde, adv. : certainement, parfaitement
ualdius|30|||ualdius, inv. : compar. de ualde, beaucoup
ualeo|18|ualu|ualit|ualeo, es, ere, ui, itum : avoir de la valeur, être fort
ualesco|19|||ualesco, is, ere : devenir fort, vigoureux
ualetudo|5|ualetudin||ualetudo, dinis, f. : [mauvaise] santé
uale|30|||uale, inv. : adieu, au revoir
ualide|30|||ualide, adv. : beaucoup, fortement, oui, sans doute
ualidius|30|||ualidius, adv. : plus, plus fort
ualidus|11|||ualidus, a, um : bien portant, fort, solide ; agissant, efficace, puissant
ualitudo|5|ualitudin||ualitudo, inis, f. : la santé (bonne ou mauvaise)
uallaris|14|uallar||uallaris, e : de rempart
uallis|6|uall||uallis, is, m. : la vallée
uallo|17|||uallo, as, are : fortifier, retrancher
uallum|4|||uallum, i, n. : palissade, retranchement
ualuae|0|||ualuae, arum, f. pl. : battants d'une porte, porte à double battant
ualua|0|||cf. ualuae
uanesco|19|||uanesco, is, ere : s'évanouir
uanus|11|||uanus, a, um : vide, creux, vain, sans consistance
uaporosus|11|||uaporosus, a, um : plein de vapeur, de chaleur
uapor|5|uapor||uapor, oris, m. : la vapeur
uapulo|17|||uapulo, as, are : être battu, recevoir des coups
uarietas|5|uarietat||uarietas, atis, f. : la variété, la diversité
uario|17|||uario, as, are : varier, diversifier
uarius|11|||uarius, a, um : varié, divers
uasculum|4|||uasculum, i, n. : le petit vase
uastatio|5|uastation||uastatio, ionis, f. : le dévastation, le destruction
uastitudo|5|uastitudin||uastitudo, dinis, f. : taille, grandeur
uasto|17|||uasto, as, are : dévaster
uastus|11|||uastus, a, um : vide, désert, désolé, vaste
uasum|4||uas|uasum, i, n. : comme uas, uasis : pot, vaisseau
uas|7|uas||uas, uasis, n. : vase
uates|5|uat||uates, le devin, le poète
uaticinatio|5|uaticination||uaticinatio, ionis, f. : la prédiction, l'oracle, la prophétie
uaticinor|24|||uaticinor, aris, ari : prophétiser, extravaguer
uatis|6|uat||uatis, is, m. : prophète, poète
ubertim|30|||ūbertim, adv. : abondamment
uber|7|uber||ūber, eris, n. : sein, mammelle
ubicumque|29|||ŭbīcumque, adv. : partout où, chaque fois que
ubique|30|||ŭbīquē, adv. : partout
ubi|30|||ŭbī, adv. interr. ou rel. : où, où ?; conj. quand
udus|11|||ūdus, a, um : humide
uecors|14|uecord||uecors, cordis : extravagant, insensé
uectagilis|14|uectigal||uectagilis, e : soumis à l'impôt, tributaire
uectarius|11|||uectarius, a, um : qui tire
uectatio|5|uectation||uectatio, ionis, f. : l'action d'être transporté en voiture
uectigalis|14|uectigal||uectigalis, e : soumis à l'impôt, tributaire (uectigal, alis, n. : l'impôt)
uectigal|8|uectigal||uectigal, alis, n. : l'impôt
uecto|17|||uecto, as, are : transporter
uectura|0|||uectura, ae, f. : la voiture
uehemens|6|uehement||uehemens, entis : emporté, impétueux
uehementer|30|||uehementer, adv. : violemment, passionnément, beaucoup
uehiculum|4|||uehiculum, i, n. : véhicule
ueho|19|uex|uect|ueho, is, ere, uexi, uectum : transporter
uelabrum|4|||uelabrum, i, n. : le voile (qu'on étendait au-dessus du théâtre)
uelamen|7|uelamin||uelamen, inis, n. : la couverture, le vêtement, la robe
uelitor|24|||uelitor, aris, ari : 1. engager le combat 2. menacer de
uellico|17|||uellico, as, are : tirailler
uello|19||uuls|uello, is, ere, uelli/uulsi, uulsum : épiler
uellus|7|ueller||uellus, eris, n. : bandelette de laine
uelocitas|5|uelocitat||uelocitas, atis, f. : la rapidité
uelociter|30|||uelociter, adv. : rapidement
uelox|14|||uelox, ocis : rapide
uelo|17|||uelo, as, are : voiler, couvrir, envelopper, cacher
uelum|4|||uelum, i, n. : la voile
ueluti|30|||ueluti, adv. : comme, comme si
uelut|30|||uelut, inv. : comme
uel|30|||uel, adv. : ou, ou bien, même, notamment (uel... uel... : soit... soit...)
uenabulum|4|||uenabulum, i, n. : épieu
uenalis|14|uenal||uenalis, e : à vendre
uenaticus|11|||uenaticus, a, um : de chasse
uenatio|5|uenation||uenatio, onis, f. : chasse, spectacle imitant la chasse
uenator|5|uenator||uenator, oris, m. : chasseur
uenatus|9|||uenatus, us, m. : la chasse
uena|0|||uena, ae, f. : la veine
uenditator|5|uenditator||uenditator, oris, m. : qui tire vanité
uenditio|5|uendition||uenditio, ionis, f. : la vente
uendito|17|||uendito, as, are : vendre
uendo|19|uendid|uendit|uendo, is, ere, didi, ditum : vendre
uenefica|0|||uenefica, ae, f. : l'empoisonneuse, la magicienne
ueneficium|4|||ueneficium, i, n. : l'empoisonnement, le crime d'empoisonnement
ueneficus|1|||ueneficus, i, m. : empoisonneur
ueneno|17|||ueneno, as, are : 1. empoisonner, imprégner de poison 2. teindre
uenenum|4|||uenenum, i, n. : poison, venin
uenerabilis|14|uenerabil||uenerabilis, e : vénérable, respectable
ueneratio|5|ueneration||ueneratio, onis, f. : culte, respect religieux
uenero|17|||uenero, as, are : adorer, prier, rendre un culte à
uenetus|11|||uenetus, a, um : bleu azur, bleuâtre
uenia|0|||uenia, ae, f. : le pardon, la bienveillance, la faveur
uenio|21|uen|uent|uenio, is, ire, ueni, uentum : venir
uenor|24|||uenor, aris, ari : chasser
uenter|5|uentr||uenter, tris, m. : le ventre
uentilo|17|||uentilo, as, are : remuer
uentito|17|||uentito, as, are : venir souvent
uentosus|11|||uentosus, a, um : renfermant du vent, qui tourne à tous les vents, léger
uentus|1|||uentus, i, m. : vent
uenum|4|||uenum, i, n. : vente
uenundo|17|uenund||uenundo, as, are : vendre
uenustas|5|uenustat||uenustas, atis, f. : beauté (physique), élégance, charme, agrément, joie
uenustulus|11|||uenustulus, a, um : gentil
uenustus|11|||uenustus, a, um : beau, charmant, élégant
uenus|5|uener||uenus, eris, f. : le charme, l'attrait
uepres|6|uepr||uepres, is, m. : buisson épineux
uerbera|7|uerber||uerbera, um, n. : les coups
uerbero (2)|5|uerberon||uerbĕro, onis, m. : le vaurien
uerbero|17|||uerbēro, as, are : frapper
uerbex|5|uerbic||uerbex, icis, m. : le mouton; l'homme stupide
uerbum|4|||uerbum, i, n. 1. le mot, le terme, l'expression 2. la parole 3. les mots, la forme
uerecundia|0|||uerecundia, ae, f. : 1. la retenue, la réserve, la pudeur,2. le respect 3. la honte, le sentiment de honte
uerecundus|11|||uerecundus, a, um : modeste, timide, réservé, pudique
uerendum|4|||uerendum, i, n. : tjrs au pluriel : uerenda, orum : les parties sexuelles
uerendus|11|||uerendus, a, um : respectable, vénérable , timide, résérvé, pudique (uerenda, orum, n. : les parties sexuelles)
uereor|25||uerit|uereor, eris, eri, ueritus sum : 1. révérer, respecter 2. appréhender, craindre
uere|30|||uere, adv. : vraiment
uergo|19|||uergo, is, ere : 1. être tourné vers, incliner, pencher 2. au passif : s'incliner
uerissime|30|||uerissime, inv. : réellement, exactement
ueritas|5|ueritat||ueritas, atis, f. : 1. la vérité, le vrai 2. la réalité
uerius|30|||uerius, adv. : plus fidèlement
uernaculus|11|||uernaculus, a, um : de la maison, du terroir, national
uerna|0|||uerna, ae, m. : 1. l'esclave né dans la maison, le bouffon, 2. l'indigène, né dans le pays
uernus|11|||uernus, a, um : printanier
uero|30|||uero, inv. : mais
uerres|6|uerr||uerres, is, m. : verrat, porc
uerro|19||uers|uerro, is, ere, -, uersum : balayer
uersiculus|1|||uersiculus, i, m. : petit vers
uersipellis (2)|14|uersipell||uersipellis, e : qui change de peau
uersipellis|6|uersipell||uersipellis, is, m. : le loup-garou
uersor|24|||uersor, aris, ari, atus sum : 1. se trouver habituellement, vivre 2. s'occuper de, s'appliquer à
uerso|17|||uerso, as, are : 1. tourner souvent, faire tourner, remuer 2. plier 3. présenter de façons diverses
uersus|9|||uersus, us, m., : 1. le sillon 2. la ligne, le vers
uertex|5|uertic||uertex, icis, f. : le sommet
uerto|19|uert|uers|uerto, is, ere, uerti, uersum : tourner, changer, traduire
ueruex|5|ueruec||ueruex, ecis, f. : le mouton
uerum|30|||uerum, conj. : vraiment, en vérité, mais
uerus|11|||uerus, a, um : vrai
uerutum|4|||uerutum, i, n. : la pique (sorte de dard)
ueru|9|||ueru, us, n. : la broche
uer|7|uer||uer, eris, n. : le printemps
uesania|0|||uesania, ae, f. : la folie, la déraison, le délire, l'extravagance
uesanus|11|||uesanus, a, um : insensé, fou
uescor|26|||uescor, eris, i : se nourrir (de)
uesica|0|||uesica, ae, f. : vessie
uespa|0|||uespa, ae, f. : guêpe
uesper|2|||uespĕr, eri et eris, m. : soir
uesper (2)|5|uesper||uespĕr, eri et eris m. : soir
uesperasco|19|uesperau||uesperasco, is, ere, aui, - : arriver au soir
uespera|0|||uespera, ae, f. : la soirée
uestalis|14|uestal||uestalis, e : de Vesta ; n. : vestale
uester|13|||uester, tra, trum : votre
uestibulum|4|||uestibulum, i, n. : le vestibule
uestigium|4|||uestigium, ii, n. : trace de pas, trace
uestimentum|4|||uestimentum, i, n. : le vêtement
uestio|21|uestiu,uesti|uestit|uestio, is, ire, iui, itum : habiller, couvrir
uestis|6|uest||uestis, is, f. : vêtement
uestitus|9|||uestitus, us, m. : vêtement
ueteranus|11|||ueteranus, a, um : vieux, ancien (ueteranus, i, m. : le vétéran)
ueto|17|uetu|uetit|ueto, as, are, ui, itum : interdire
uetulus|11|||uetulus, a, um : un peu vieux
uetustas|5|uetustat||uetustas, atis, f. : la vieillesse, la vétusté
uetustus|11|||uetustus, a, um : ancien, vieux
uetus|15|ueter||uetus, ueteris : vieux
uexillarius|1|||uexillarius, i, m. : le porte-enseigne (pluriel : les vexillaires (corps de véterans sous l'emire)
uexillum|4|||uexillum, i, n. : l'étendard, le drapeau
uexo|17|||uexo, as, are : secouer violemment ; persécuter, piller
uiaticum|4|||uiaticum, i, n. : ce qui sert à faire la route, les provisions; le butin, le pécule
uiaticus|11|||uiaticus, a, um : de voyage
uiator|5|uiator||uiator, oris, m. : le voyageur, l'appariteur (qui ouvre la voie)
uia|0|||uia, ae, f. : route, chemin, voyage
uibro|17|||uibro, as, are : agiter, secouer
uicarius|11|||uicarius, a, um : remplaçant
uiceni|11|||uiceni, ae, a : chacun vingt, chaque fois vingt
uicenus|11|||uicenus, ae, a : chacun vingt, chaque fois vingt
uicesimanus|1|||uicesimanus, i, m. : le soldat de la vingtième légion
uicesimus|11|||uicesimus, a, um : vingtième
uice|30|||uice, prép. : + Gén : contre
uiciens|30|||uiciens, inv. : vingt fois
uicies|30|||uicies, vingt fois
uicinia|0|||uicinia, ae, f. : voisinage, quartier
uicinitas|5|uicinitat||uicinitas, atis, f. : voisinage
uicinus (2)|1|||uicinus, i, m. : voisin
uicinus|11|||uicinus, a, um : voisin
uicissim|30|||uicissim, adv. : à son tour
uicis|6|uic||uicis, gén, acc. uicem : tour, retour
uictima|0|||uictima, ae, f. : victime
uictito|17|||uictito, as, are : vivre
uictoria|0|||uictoria, ae, f. : victoire
uictor|5|uictor||uictor, oris, m. : vainqueur
uictrix|15|uictric||uictrix, victorieuse
uictus|9|||uictus, us, m. : nourriture
uicus|1|||uicus, i, m. : quartier, village, rue
uidelicet|30|||uidelicet, adv. : bien sûr, sans doute (+ prop. inf. : que...)
uideo|18|uid|uis|uideo, es, ere, uidi, uisum : voir (uideor, eris, eri, uisus sum : paraître, sembler)
uiduo|17|||uiduo, as, are : rendre veuve, rendre vide, dépouiller de
uiduuium|4|||uiduuium, i, n. : le veuvage
uiduus|11|||uiduus, a, um : privé de, veuf, veuve
uigeo|18|uigu||uigeo, es, ere, ui, - : être fort
uigilia|0|||uigilia, ae, f. : veille
uigilo|17|||uigilo, as, are : veiller, être éveillé, être attentif
uigil|15|uigil||uigil, ilis : éveillé, qui tient éveillé
uiginti|30|||uiginti, adj. num. : vingt
uigor|5|uigor||uigor, oris, m. : la vigueur, la force vitale
uile|30|||uile, adv. : à bas prix
uilicus|1|||uilicus, i, m. : fermier
uilis|14|uil||uilis, e : de peu de prix, vil
uilitas|5|uilitat||uilitas, atis, f. : le bas prix, le bon marché, l'insignifiance
uilius|30|||uilius, adv. : plus commun, meilleur marché
uilla|0|||uilla, ae, f. : maison de campagne, domaine
uillosus|11|||uillosus, a, um : couvert de poils, velu, hérissé de serpents
uimen|7|uimin||uimen, inis, n. : osier, panier
uinarius|11|||uinarius, a, um : relatif au vin (taberna uinaria : taverne au vin)
uincio|21|uinx|uinct|uincio, is, ire, uinxi, uinctum : enchaîner
uinclum|4|||uinclum, i, n. : le lien, l'attache
uinco|19|uic|uict|uinco, is, ere, uici, uictum : vaincre
uinculum|4|||uinculum, i, n. : lien, chaîne
uindemia|0|||uindemia, ae, f. : vendange, cueillette
uindex|5|uindic||uindex, icis, m. : le défenseur, le justicier
uindico|17|||uindico, as, are : 1. revendiquer, réclamer 2. venger, punir
uindicta|0|||uindicta, ae, f. : baguette, action de revendiquer, affranchissement, délivrance, vengeance, punition
uinea|0|||uinea, ae, f. : vigne
uinetum|4|||uinetum, i, n. : le vignoble
uinnulus|11|||uinnulus, a, um : caressant
uinolentia|0|||uinolentia, ae, f. : l'ivresse, l'ébriété
uinum|4|||uinum, i, n. : vin
uiolabilis|14|uiolabil||uiolabilis, e : violable
uiolator|5|uiolator||uiolator, oris, m. : celui qui porte atteinte à, le profanateur, le violateur
uiola|0|||uiola, ae, f. : violette
uiolens|14|uiolent||uiolens, entis : violent, impétueux
uiolenter|30|||uiolenter, adv. : avec violence
uiolentia|0|||uiolentia, ae, f. : la violence
uiolentius|30|||uiolentius, de manière plus violente
uiolentus|11|||uiolentus, a, um : violent, fougueux, emporté
uiolo|17|||uiolo, as, are : traiter avec violence, profaner, outrager
uipera|0|||uipera, ae, f. : la vipère
uipereus|11|||uipereus, a, um : de vipère
uirago|5|uiragin||uirago, inis, f. : la femme robuste, la gaillarde
uirens|14|uirent||uirens, entis : verdoyant
uirentis|14|||uirentis, entis : verdoyant
uireo|18|||uireo, es, ere : être vert, florissant
uirga|0|||uirga, ae, f. : la baguette
uirginalis|14|uirginal||uirginalis, e : de jeune fille
uirgineus|11|||uirgineus, a, um : d'une vierge, virginal
uirginitas|5|uirginitat||uirginitas, atis, f. : virginité
uirgo|5|uirgin||uirgo, ginis, f. : vierge, jeune fille non mariée
uirgula|0|||uirgula, ae, f. : la petite branche, le rameau
uirgulta|4|||uirgulta, orum : les petites branches, les broussailles, les ronces
uirgultum|4|||uirgultum, orum : les petites branches, les broussailles, les ronces
uiridis|14|uirid||uiridis, e : vert
uirilis|14|uiril||uirilis, e : viril, d'homme, mâle, masculin
uiritim|29|||uiritim, adv. : par homme, individuellement
uirtus|5|uirtut||uirtus, utis, f. : courage, honnêteté
uir|2|||uir, uiri, m. : homme ( par opp. à mulier, femme ), mari.
uiscus|7|uiscer||uiscus, eris, n. : chair, entrailles
uisio|5|uision||uisio, onis, f. : vision, image
uiso|19|uis||uiso, is, ere, uisi, uisum : voir, visiter
uisus|9|||uisus, us, m. : la vue
uis|6|uir||uis, -, f. : force
uita|0|||uita, ae, f. : vie
uitellus|1|||uitellus, i, m. : le veau
uitiosus|11|||uitiosus, a, um : qui a des défauts, fautif, vicieux, irrégulier
uitis|6|uit||uitis, is, f. : la vigne, le cep, le sarment
uitium|4|||uitium, ii, n. : vice, défaut
uito|17|||uito, as, are : éviter
uitreum|4|||uitreum, i, n. : le verre (brisé)
uitreus|11|||uitreus, a, um : de verre ; uitrea, orum : objets de verre
uitta|0|||uitta, ae, f. : la bandelette, le ruban
uitupero|17|||uitupero, as, are : blâmer
uiuacissimus|11|||uiuacissimus, a, um : superlatif de uiuax, acis : animé, vif, fougueux
uiuidus|11|||uiuidus, a, um : plein de vie, vigoureux, vif, énergique
uiuo|19|uix|uict|uiuo, is, ere, uixi, uictum : vivre
uiuus|11|||uiuus, a, um : vivant
uixdum|30|||uixdum, inv. : à peine
uix|30|||uix, adv. : à peine
ulciscor|26||ult|ulciscor, eris, i, ultus sum : venger, se venger
uligo|5|uligin||ūlīgo, inis, f. : l'humidité naturelle de la terre
ullus|11|||ullus, a, um : un seul ; remplace nullus dans une tournure négative
ulmus|1|||ulmus, i, f. : l'orme
ulterior|15|ulterior||ultĕrĭor, oris : qui est de l'autre côté
ulterius|30|||ultĕrĭus, adv. : plus loin
ultimus|11|||ultĭmus, a, um : dernier
ultio|5|ultion||ultĭo, ionis : la vengeance
ultor|5|ultor||ultor, oris, m. :le vengeur
ultra|30|||ultrā, adv. : au delà, plus loin ; prép. + acc. : plus loin que, plus que
ultrix|15|ultric||ultrix, icis : vengeresse
ultro|30|||ultrō, inv. : en plus, spontanément
ulua|0|||ulua, ae, f. : l'ulve (herbe des marais)
ululabilis|14|ululabil||ŭlŭlābĭlis, e : perçant (en parlant de la voix)
ululatus|9|||ŭlŭlātŭs, us, m. : le hurlement
ululo|17|||ŭlŭlo, as, are : hurler
umbraculum|4|||umbrācŭlum, i, n. : le lieu ombragé
umbra|0|||umbra, ae, f. : ombre
umbrosus|11|||umbrōsus, a, um : ombragé
umeo|18|||ūmĕo, es, ere : être humide
umerus|1|||ŭmĕrus, i, m. : l'épaule
umiditas|5|umiditat||umiditas, atis, f. : l'humidité
umidus|11|||ūmĭdus, a, um : humide
umor|5|||ūmor, oris, m. : eau, liquide
umquam|30|||umquam, inv. : une seule fois ; avec une négation : jamais
unanimus|11|||ūnănĭmus, a, um : qui a les mêmes sentiments, qui vit en accord
una|30|||ūnā, adv. : ensemble, en même temps
unctio|5|unction||unctĭo, ionis, f. : la friction
unctito|17|||unctĭto, as, are : oindre, enduire
unda|0|||unda, ae, f. : l'onde, l'eau, le flot
undecimus|11|||undĕcĭmus, a, um : onzième
undecim|30|||undĕcĭm, inv. : onze
undecumque|30|||undĕcumque, adv. : de n'importe où
undeuiginti|30|||undeuiginti, inv. : dix-neuf
unde|30|||undĕ, adv. interr. ou rel. : d'où, d'où ?
undique|30|||undĭquĕ, adv. : de toutes parts, de tous côtés
undo|17|||undo, as, are : inonder, mouiller
unetuicesimanus|1|||unetuicesimanus, i, m. : le soldat de la 21ème légion
unetuicesimus|11|||unetuicesimus, a, um : vingt et unième
ungo|19|unx|unct|ungo, is, ere : oindre, enduire, graisser, imprégner (unctus, a, um : rendu gras, riche, opulent)
unguedo|5|unguedin||unguēdo, inis, f : onguent, parfum
unguentatus|11|||unguentātus, a, um : parfumé
unguentum|4|||unguentum, i, n. : parfum, huile parfumée
unguis|6|ungu||unguis, is, m. : ongle
unguo|19|unx|unct|unguo, is, ere, unxi, unctum : oindre, parfumer
unice|30|||ūnĭcē, adv. : d'une manière unique, tout particulièrement
unicus|11|||ūnĭcus, a, um : unique
unigenitus|11|||ūnĭgĕnĭtus, a, um : unique (en parl. d'un enfant)
uniuersitas|5|uniuersitat||uniuersitas, atis, f. : totalité
uniuersus|11|||uniuersus, a, um : tout entier
unquam|30|||unquam, inv. : une seule fois ; avec une négation : jamais
unusquisque|29|||ūnusquisque, chacun, chaque
unus|11|||ūnus, a, um : un seul, un
uobiscum|30|||uobiscum, = cum uobis
uocabulum|4|||uocabulum, , i, n. : le nom propre
uocalis|14|uocal||uocalis, e : qui a l'allure d'une voix
uociferor|24|||uociferor, aris, ari : pousser des grands cris, crier fort
uocito|17|||uocito, as, are : appeler
uoco|17|||uoco, as, are : appeler
uolatilis|14|uolatil||uolatilis, e : ailé, rapide
uolgatus|11|||uolgatus, a, um : répandu, divulgué
uolgo|30|||uolgo, inv. : communément, en foule
uolgus|1|||uolgus, i, n. : la foule
uolito|17|||uolito, as, are : voltiger, voleter, courir çà et là
uolnero|17|||uolnero, as, are : blesser
uolnus|7|uolner||uolnus, eris, n. : blessure
uolo (2)|17|||uŏlo, as, are : voler
uolo|19|uolu||uŏlo, uis, uelle, uolui : vouloir
uoltur|5|uoltur||uoltur, uris, m. : le vautour
uoltus|9|||uoltus, us, m. : = uultus, us, m. : regard
uolubilis|14|uolubil||uolubilis, qui tourne, qui s'enroule, à la parole facile, inconstant
uolucris|6|uolucr||uolucris, is, f. : oiseau
uolumen|7|uolumin||uolumen, inis, n. : la chose enroulée, l'enroulement, le manuscrit, le livre
uoluntarius|11|||uoluntarius, a, um : volontaire
uoluntas|5|uoluntat||uoluntas, atis, f. : volonté
uoluo|19|uolu|uolut|uoluo, is, ere, uolui, uolutum : faire rouler, rouler, remuer
uoluptarius|11|||uoluptarius, a, um : sensuel, voluptueux
uoluptas|5|uoluptat||uoluptas, atis, f. : volupté
uolup|30|||uolup, adv. : agréablement, avec plaisir
uolutatio|5|uolutation||uolutatio, ionis, f. : le fait de rouler, la culbute
uoluto|17|||uoluto, as, are : rouler, faire rouler
uomer|5|uomer||uomer, eris, m. le soc de la charrue
uomica|0|||uomica, ae, f. : l'abcès, la plaie
uomitus|9|||uomitus, us, m. : le vomissement
uomo|19|uomu|uomit|uomo, is, ere, uomui, uomitum : vomir
uorago|5|uoragin||uorago, inis, f. : le gouffre, le tourbillon
uorax|14|uorac||uorax, acis : dévorant, qui engloutit, vorace
uosmet|30|||uosmet, = uos
uos|29|||uos, uestrum : vous
uotiuus|11|||uotiuus, a, um : votif, voué
uotum|4|||uotum, i, n. : voeu, offrande
uoueo|18|uou|uot|uoueo, es, ere, uoui, uotum : promettre par un voeu, jurer
uox|5|uoc||uox, uocis, f. : 1. la voix 2. le son de la voix 3. l'accent 4. le son 5. , la parole, le mot
urbanitas|5|urbanitat||urbānĭtas, atis, f. : manières de la ville, finesse, politesse
urbanus|11|||urbānus, a, um : urbain, poli, spirituel, fin
urbicus|11|||urbĭcus, a, um : de la ville
urbs|6|urb||urbs, urbis, f. : ville
urceolus|1|||urcĕŏlus, a, um : le cruchon
uredo|5|uredin||ūrēdo, inis, f. : le charbon (maladie); la démangeaison, la brûlure
urgeo|18|urs||urgeo, es, ere, ursi, - : presser, accabler
urgueo|18|urs||urgueo, es, ere, ursi, - : presser, accabler
urina|0|||ūrīna, ae, f. : l'urine
urna|0|||urna, ae, f. : urne
uro|19|uss|ust|ūro, is, ere, ussi, ustum : brûler
ursa|0|||ursa, ae, f. : l'ourse
ursus|1|||ursus, i, m. : ours
usitatus|11|||ūsĭtātus, a, um : usité, accoutumé, entré dans l'usage
usquam|30|||usquam, adv. : nulle part
usque|29|||usquĕ, prép. : usque ad, jusqu'à ; adv. continuellement
usucapio (2)|20|usucep|usucapt|ūsūcăpĭo, is, ere, cepi, captum : l'usucapion, la manière d'acquérir par la possession prolongée
usucapio|5|usucapion||ūsūcăpĭo, is, f. : l'usucapion
usumfructum|30|||usumfructum, acc. de ususfructus : l'usufruit (l'usage et le fruit)
usura|0|||ūsūra, ae, f : usage, jouissance (de qqch), intérêt (d'un prêt)
usurpatio|5|usurpation||ūsurpātĭo, ionis, f. : l'usage, l'emploi, l'abus
usurpo|17|||usurpo, as, are : faire usage de, se servir de; s'arroger illégalement, usurper
ususfructus|9|||ūsusfructus, us, m. : l'usufruit
usus|9|||ūsus, us, m. : l'usage, l'utilité
utcumque|29|||utcumque, adv. : quoi qu'il en soit, selon que
utensilia|8|utensil||ūtensilĭa, ium, n. : tout ce qui est utile à nos besoins; les moyens d'existence
uterque|29|||ŭterque, utraque, utrumque : chacun des deux
uterus|1|||ŭtĕrus, i, m. : ventre (de la mère)
uter|13|||ŭter, tra, trum : lequel des deux ?, l'un des deux
utilis|14|util||ūtĭlis, e : utile
utilitas|5|utilitat||ūtĭlĭtas, atis, f. : utilité
utilius|30|||utilius, adv. : plus utilement
utinam|30|||ŭtĭnam, inv. : pourvu que... !, si seulement... !
utique|30|||ŭtĭquĕ, inv. : en tout cas, surtout
uti|30|||ŭtī, = ut
utor|26||us|ūtor, eris, i, usus sum : utiliser
utpote|30|||utpŏtĕ, adv. : comme il est naturel, comme on peut le dire
utqui|30|||utqui, conj. : = ut
utriculus|1|||ūtrĭcŭlus, i, m. : la petite outre
utrimque|30|||ūtrimquĕ, adv. : de part et d'autre
utrum|-1|||ūtrum, est-ce que ?
ut|30|||ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
uua|0|||uua, ae, f. : raisin, vigne
uuidus|11|||uuidus, a, um : humide, mouillé, un peu ivre
uulgaris|14|uulgar||uulgaris, e : commun, répandu
uulgatus|11|||uulgatus, a, um : ordinaire, populaire
uulgo (2)|17|||uulgo, as, are : répandre dans le public, propager, divulguer
uulgo|30|||uulgō, adv. : communément, généralement
uulgus|1|||uulgus, i, n. : la foule, le commun des hommes (in uulgus : dans la foule, dans le public)
uulnero|17|||uulnero, as, are : blesser
uulnus|7|uulner||uulnus, eris, n. : blessure
uulpes|6|uulp||uulpes, is, f. : renard
uulpinus|11|||uulpinus, a, um : de renard
uultur|5|uultur||uultur, (voltur), uris, m : vautour, rapace
uultus|9|||uultus, us, m. : le regard, le visage
uxorius|11|||uxōrĭus, a, um : d'épouse, de femme mariée
uxor|5|uxor||uxor, oris, f. : épouse, femme
xystus|1|||xystus, i, m. : promenade plantée d'arbres
zelo|17|||zēlo, as, are : aimer, être jaloux
zona|0|||zōna, ae, f. : ceinture
zygia|0|||zygĭa, ae, f. : (tibia) : la flûte dont on jouait aux noces, nuptiale
---desinentiae---
a|1|0|2|0|0|0|0|0|4|1
a|3|0|2|0|0|0|0|0|4|1
a|1|2|1|0|0|4|5|2|19|3
a|2|2|1|0|0|4|5|2|19|3
a|6|2|1|0|0|4|5|2|19|3
a|1|3|2|0|0|4|5|2|19|3
a|3|3|2|0|0|4|5|2|19|3
a|1|0|2|0|0|0|0|0|7|2
a|3|0|2|0|0|0|0|0|7|2
a|2|0|1|0|0|0|0|0|0|1
a|6|0|1|0|0|0|0|0|0|1
a|0|0|1|0|2|1|3|1|17|1
a|1|2|1|0|0|0|0|0|11|1
a|6|2|1|0|0|0|0|0|11|1
a|1|3|2|0|0|0|0|0|11|1
a|3|3|2|0|0|0|0|0|11|1
a|2|2|1|0|0|0|0|0|11|1
a|1|3|2|0|0|0|0|0|15|2
a|3|3|2|0|0|0|0|0|15|2
a|1|2|1|0|0|4|5|1|28|3
a|2|2|1|0|0|4|5|1|28|3
a|6|2|1|0|0|4|5|1|28|3
a|1|3|2|0|0|4|5|1|28|3
a|3|3|2|0|0|4|5|1|28|3
a|1|2|1|0|0|4|5|1|27|3
a|2|2|1|0|0|4|5|1|27|3
a|6|2|1|0|0|4|5|1|27|3
a|1|3|2|0|0|4|5|1|27|3
a|3|3|2|0|0|4|5|1|27|3
a|1|2|1|0|0|4|5|1|26|3
a|2|2|1|0|0|4|5|1|26|3
a|6|2|1|0|0|4|5|1|26|3
a|1|3|2|0|0|4|5|1|26|3
a|3|3|2|0|0|4|5|1|26|3
a|1|2|1|0|0|4|5|1|25|3
a|2|2|1|0|0|4|5|1|25|3
a|6|2|1|0|0|4|5|1|25|3
a|1|3|2|0|0|4|5|1|25|3
a|3|3|2|0|0|4|5|1|25|3
a|1|2|1|0|0|4|5|2|20|3
a|2|2|1|0|0|4|5|2|20|3
a|6|2|1|0|0|4|5|2|20|3
a|1|3|2|0|0|4|5|2|20|3
a|3|3|2|0|0|4|5|2|20|3
a|1|3|2|0|0|4|5|2|18|3
a|3|3|2|0|0|4|5|2|18|3
a|1|2|1|0|0|4|5|2|21|3
a|2|2|1|0|0|4|5|2|21|3
a|6|2|1|0|0|4|5|2|21|3
a|1|3|2|0|0|4|5|2|21|3
a|3|3|2|0|0|4|5|2|21|3
a|1|2|1|0|0|4|5|2|18|3
a|2|2|1|0|0|4|5|2|18|3
a|5|2|1|0|0|4|5|2|18|3
a|6|2|1|0|0|4|5|2|18|3
a|1|3|2|0|0|4|5|1|28|3
a|3|3|2|0|0|4|5|1|28|3
a|1|2|1|0|0|4|5|1|28|3
a|2|2|1|0|0|4|5|1|28|3
a|6|2|1|0|0|4|5|1|28|3
a|1|2|1|0|0|4|5|1|26|3
a|2|2|1|0|0|4|5|1|26|3
a|6|2|1|0|0|4|5|1|26|3
a|1|3|2|0|0|4|5|1|26|3
a|3|3|2|0|0|4|5|1|26|3
a|1|3|2|0|0|4|5|1|25|3
a|3|3|2|0|0|4|5|1|25|3
a|1|2|1|0|0|4|5|1|25|3
a|2|2|1|0|0|4|5|1|25|3
a|6|2|1|0|0|4|5|1|25|3
a|1|2|1|0|0|4|5|2|17|3
a|2|2|1|0|0|4|5|2|17|3
a|6|2|1|0|0|4|5|2|17|3
a|1|3|2|0|0|4|5|2|17|3
a|3|3|2|0|0|4|5|2|17|3
a|1|2|1|0|0|4|5|1|24|1
a|2|2|1|0|0|4|5|1|24|1
a|6|2|1|0|0|4|5|1|24|1
a|1|3|2|0|0|4|5|1|24|1
a|3|3|2|0|0|4|5|1|24|1
a|1|2|1|0|0|0|0|0|13|1
a|2|2|1|0|0|0|0|0|13|1
a|6|2|1|0|0|0|0|0|13|1
a|1|3|2|0|0|0|0|0|13|1
a|3|3|2|0|0|0|0|0|13|1
a|1|2|1|0|0|4|5|1|24|3
a|2|2|1|0|0|4|5|1|24|3
a|6|2|1|0|0|4|5|1|24|3
a|1|3|2|0|0|4|5|1|24|3
a|3|3|2|0|0|4|5|1|24|3
abam|0|0|1|0|1|3|1|1|17|1
abamini|0|0|2|0|2|3|1|2|17|1
abamini|0|0|2|0|2|3|1|1|24|1
abamur|0|0|2|0|1|3|1|2|17|1
abamur|0|0|2|0|1|3|1|1|24|1
abamus|0|0|2|0|1|3|1|1|17|1
abant|0|0|2|0|3|3|1|1|17|1
abantur|0|0|2|0|3|3|1|2|17|1
abantur|0|0|2|0|3|3|1|1|24|1
abar|0|0|1|0|1|3|1|2|17|1
abar|0|0|1|0|1|3|1|1|24|1
abaris|0|0|1|0|2|3|1|2|17|1
abaris|0|0|1|0|2|3|1|1|24|1
abas|0|0|1|0|2|3|1|1|17|1
abat|0|0|1|0|3|3|1|1|17|1
abatis|0|0|2|0|2|3|1|1|17|1
abatur|0|0|1|0|3|3|1|2|17|1
abatur|0|0|1|0|3|3|1|1|24|1
abere|0|0|1|0|2|2|1|1|24|1
aberis|0|0|1|0|2|2|1|2|17|1
abimini|0|0|2|0|2|2|1|1|24|1
abimini|0|0|2|0|2|2|1|2|17|1
abimur|0|0|2|0|1|2|1|1|24|1
abimur|0|0|2|0|1|2|1|2|17|1
abimus|0|0|2|0|1|2|1|1|17|1
abis|0|0|1|0|2|2|1|1|17|1
abit|0|0|1|0|3|2|1|1|17|1
abitis|0|0|2|0|2|2|1|1|17|1
abitur|0|0|1|0|3|2|1|2|17|1
abitur|0|0|1|0|3|2|1|1|24|1
abo|0|0|1|0|1|2|1|1|17|1
abor|0|0|1|0|1|2|1|2|17|1
abor|0|0|1|0|1|2|1|1|24|1
abunt|0|0|2|0|3|2|1|1|17|1
abuntur|0|0|2|0|3|2|1|2|17|1
abuntur|0|0|2|0|3|2|1|1|24|1
ae|4|2|1|0|0|4|5|2|17|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|2|17|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|2|17|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|2|17|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|2|19|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|2|19|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|2|19|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|2|19|3
ae|1|0|2|0|0|0|0|0|0|1
ae|2|0|2|0|0|0|0|0|0|1
ae|5|0|1|0|0|0|0|0|0|1
ae|4|0|1|0|0|0|0|0|0|1
ae|5|2|1|0|0|0|0|0|11|1
ae|1|2|2|0|0|0|0|0|11|1
ae|2|2|2|0|0|0|0|0|11|1
ae|4|2|1|0|0|0|0|0|11|1
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|28|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|28|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|28|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|28|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|27|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|27|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|27|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|27|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|26|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|26|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|26|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|26|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|25|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|25|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|25|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|25|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|2|20|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|2|20|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|2|20|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|2|20|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|2|21|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|2|21|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|2|21|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|2|21|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|2|18|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|2|18|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|28|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|28|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|28|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|28|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|26|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|26|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|26|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|26|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|25|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|25|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|25|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|25|3
ae|4|2|1|0|0|4|5|1|24|3
ae|5|2|1|0|0|4|5|1|24|3
ae|1|2|2|0|0|4|5|1|24|3
ae|2|2|2|0|0|4|5|1|24|3
ae|4|2|1|0|0|0|0|0|13|1
ae|5|2|1|0|0|0|0|0|13|1
ae|1|2|2|0|0|0|0|0|13|1
ae|2|2|2|0|0|0|0|0|13|1
am|3|2|1|0|0|4|5|2|17|3
am|0|0|1|0|1|2|1|1|19|1
am|0|0|1|0|1|1|2|1|19|1
am|3|2|1|0|0|4|5|2|19|3
am|3|0|1|0|0|0|0|0|0|1
am|3|2|1|0|0|0|0|0|11|1
am|3|2|1|0|0|4|5|1|28|3
am|3|2|1|0|0|4|5|1|27|3
am|3|2|1|0|0|4|5|1|26|3
am|3|2|1|0|0|4|5|1|25|3
am|3|2|1|0|0|4|5|2|20|3
am|3|2|1|0|0|4|5|2|21|3
am|3|2|1|0|0|4|5|2|18|3
am|3|2|1|0|0|4|5|1|28|3
am|3|2|1|0|0|4|5|1|26|3
am|3|2|1|0|0|4|5|1|25|3
am|3|2|1|0|0|4|5|1|24|3
am|3|2|1|0|0|0|0|0|13|1
amini|0|0|2|0|2|1|1|2|17|1
amini|0|0|2|0|2|1|1|1|24|1
amini|0|0|2|0|2|1|2|1|26|1
amini|0|0|2|0|2|1|2|2|19|1
amur|0|0|2|0|1|1|1|2|17|1
amur|0|0|2|0|1|1|1|1|24|1
amur|0|0|2|0|1|1|2|2|19|1
amur|0|0|2|0|1|1|2|1|26|1
amus|0|0|2|0|1|1|2|1|19|1
amus|0|0|2|0|1|1|1|1|17|1
anda|1|2|1|0|0|0|7|0|17|1
anda|2|2|1|0|0|0|7|0|17|1
anda|6|2|1|0|0|0|7|0|17|1
anda|1|3|2|0|0|0|7|0|17|1
anda|3|3|2|0|0|0|7|0|17|1
anda|1|2|1|0|0|1|7|1|17|1
anda|2|2|1|0|0|1|7|1|17|1
anda|6|2|1|0|0|1|7|1|17|1
andae|4|2|1|0|0|0|7|0|17|1
andae|5|2|1|0|0|0|7|0|17|1
andae|4|2|1|0|0|1|7|1|17|1
andae|5|2|1|0|0|1|7|1|17|1
andae|2|2|2|0|0|1|7|1|17|1
andam|3|2|1|0|0|0|7|0|17|1
andam|3|2|1|0|0|1|7|1|17|1
andarum|4|2|2|0|0|0|7|0|17|1
andarum|4|2|2|0|0|1|7|1|17|1
andas|3|2|2|0|0|0|7|0|17|1
andas|3|2|2|0|0|1|7|1|17|1
ande|2|1|1|0|0|0|7|0|17|1
andi|4|0|0|0|0|0|6|1|17|1
andi|4|1|1|0|0|0|7|0|17|1
andi|4|3|1|0|0|0|7|0|17|1
andi|1|1|2|0|0|0|7|0|17|1
andi|2|1|2|0|0|0|7|0|17|1
andi|4|0|0|0|0|0|6|0|24|1
andi|4|0|0|0|0|0|6|0|17|1
andis|5|1|2|0|0|0|7|0|17|1
andis|5|2|2|0|0|0|7|0|17|1
andis|5|3|2|0|0|0|7|0|17|1
andis|6|3|2|0|0|0|7|0|17|1
andis|6|2|2|0|0|0|7|0|17|1
andis|6|1|2|0|0|0|7|0|17|1
andis|5|2|2|0|0|1|7|1|17|1
andis|6|2|2|0|0|1|7|1|17|1
ando|6|0|0|0|0|0|6|1|17|1
ando|5|3|1|0|0|0|7|0|17|1
ando|5|1|1|0|0|0|7|0|17|1
ando|6|1|1|0|0|0|7|0|17|1
ando|6|3|1|0|0|0|7|0|17|1
ando|6|0|0|0|0|0|6|0|24|1
ando|6|1|1|0|0|0|7|0|24|1
ando|6|3|1|0|0|0|7|0|24|1
ando|6|0|0|0|0|0|6|0|17|1
ando|6|1|1|0|0|1|7|1|24|1
andorum|4|1|2|0|0|0|7|0|17|1
andorum|4|3|2|0|0|0|7|0|17|1
andos|3|1|2|0|0|0|7|0|17|1
andum|3|3|1|0|0|0|7|0|17|1
andum|1|3|1|0|0|0|7|0|17|1
andum|3|1|1|0|0|0|7|0|17|1
andum|3|0|0|0|0|0|6|1|17|1
andum|3|3|1|0|0|0|7|0|24|1
andum|1|3|1|0|0|0|7|0|24|1
andum|3|1|1|0|0|0|7|0|24|1
andum|3|1|1|0|0|1|7|1|24|1
andus|1|1|1|0|0|0|7|0|17|1
ans|1|3|1|0|0|1|5|1|17|1
ans|3|3|1|0|0|1|5|1|17|1
ans|1|1|1|0|0|1|5|0|24|1
ans|1|2|1|0|0|1|5|0|24|1
ans|1|3|1|0|0|1|5|0|24|1
ans|3|3|1|0|0|1|5|0|24|1
ans|1|1|1|0|0|1|5|1|24|1
ans|2|1|1|0|0|1|5|1|24|1
ans|1|2|1|0|0|1|5|1|24|1
ans|2|2|1|0|0|1|5|1|24|1
ans|1|3|1|0|0|1|5|1|24|1
ans|3|3|1|0|0|1|5|1|24|1
ans|1|1|1|0|0|1|5|1|17|1
ans|2|1|1|0|0|1|5|1|17|1
ans|1|2|1|0|0|1|5|1|17|1
ans|2|2|1|0|0|1|5|1|17|1
ant|0|0|2|0|3|1|1|1|17|1
ant|0|0|2|0|3|1|2|1|19|1
ante|6|0|1|0|0|1|5|1|24|1
ante|6|1|1|0|0|1|5|1|17|1
ante|6|2|1|0|0|1|5|1|17|1
antem|3|2|1|0|0|1|5|1|24|1
antem|3|1|1|0|0|1|5|1|24|1
antem|3|1|1|0|0|1|5|1|17|1
antem|3|2|1|0|0|1|5|1|17|1
antes|1|1|2|0|0|1|5|1|24|1
antes|1|2|2|0|0|1|5|1|24|1
antes|2|1|2|0|0|1|5|1|24|1
antes|3|1|2|0|0|1|5|1|24|1
antes|2|2|2|0|0|1|5|1|24|1
antes|3|2|2|0|0|1|5|1|24|1
antes|1|1|2|0|0|1|5|1|17|1
antes|2|1|2|0|0|1|5|1|17|1
antes|3|1|2|0|0|1|5|1|17|1
antes|1|2|2|0|0|1|5|1|17|1
antes|2|2|2|0|0|1|5|1|17|1
antes|3|2|2|0|0|1|5|1|17|1
anti|5|3|1|0|0|1|5|1|17|1
anti|6|3|1|0|0|1|5|1|17|1
anti|5|1|1|0|0|1|5|1|24|1
anti|5|2|1|0|0|1|5|1|24|1
anti|6|1|1|0|0|1|5|1|24|1
anti|6|2|1|0|0|1|5|1|24|1
anti|6|3|1|0|0|1|5|1|24|1
anti|5|3|1|0|0|1|5|1|24|1
anti|5|1|1|0|0|1|5|1|17|1
anti|5|2|1|0|0|1|5|1|17|1
antia|1|3|2|0|0|1|5|1|17|1
antia|3|3|2|0|0|1|5|1|17|1
antia|1|3|2|0|0|1|5|1|24|1
antia|3|3|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|5|3|2|0|0|1|5|1|17|1
antibus|6|3|2|0|0|1|5|1|17|1
antibus|6|1|2|0|0|1|0|1|24|1
antibus|6|2|2|0|0|1|0|1|24|1
antibus|6|3|2|0|0|1|0|1|24|1
antibus|5|3|2|0|0|1|0|1|24|1
antibus|5|1|2|0|0|1|0|1|24|1
antibus|5|2|2|0|0|1|0|1|24|1
antibus|5|1|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|6|1|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|5|2|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|6|2|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|5|3|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|6|3|2|0|0|1|5|1|24|1
antibus|5|1|2|0|0|1|5|1|17|1
antibus|6|1|2|0|0|1|5|1|17|1
antibus|5|2|2|0|0|1|5|1|17|1
antibus|6|2|2|0|0|1|5|1|17|1
antis|4|3|1|0|0|1|5|1|17|1
antis|4|1|1|0|0|1|5|1|24|1
antis|4|2|1|0|0|1|5|1|24|1
antis|4|3|1|0|0|1|5|1|24|1
antis|4|1|1|0|0|1|5|1|17|1
antis|4|2|1|0|0|1|5|1|17|1
antium|4|3|2|0|0|1|5|1|17|1
antium|4|2|2|0|0|1|5|1|24|1
antium|4|1|2|0|0|1|5|1|24|1
antium|4|3|2|0|0|1|5|1|24|1
antium|4|1|2|0|0|1|5|1|17|1
antium|4|2|2|0|0|1|5|1|17|1
antur|0|0|2|0|3|1|1|2|17|1
antur|0|0|2|0|3|1|1|1|24|1
antur|0|0|2|0|3|1|2|2|19|1
antur|0|0|2|0|3|1|2|2|20|1
antur|0|0|2|0|3|1|2|1|26|1
ar|0|0|1|0|1|1|2|2|19|1
ar|0|0|1|0|3|2|1|1|26|1
ar|0|0|1|0|1|1|2|1|26|1
ar|0|0|1|0|1|2|1|2|19|1
arat|0|0|1|0|3|6|1|1|17|1
are|0|0|0|0|0|1|4|1|17|1
are|0|0|1|0|2|1|3|1|24|1
are|0|0|1|0|2|1|3|2|17|1
arem|0|0|1|0|1|3|2|1|17|1
aremini|0|0|2|0|2|3|2|2|17|1
aremini|0|0|2|0|2|3|2|1|24|1
aremur|0|0|2|0|1|3|2|2|17|1
aremur|0|0|2|0|1|3|2|1|24|1
aremus|0|0|2|0|1|3|2|1|17|1
arent|0|0|2|0|3|3|2|1|17|1
arentur|0|0|2|0|3|3|2|2|17|1
arentur|0|0|2|0|3|3|2|1|24|1
arer|0|0|1|0|1|3|2|2|17|1
arer|0|0|1|0|1|3|2|1|24|1
arere|0|0|1|0|2|3|2|2|17|1
arere|0|0|1|0|2|3|2|1|24|1
areris|0|0|1|0|2|3|2|2|17|1
areris|0|0|1|0|2|3|2|1|24|1
ares|0|0|1|0|2|3|2|1|17|1
aret|0|0|1|0|3|3|2|1|17|1
aretis|0|0|2|0|2|3|2|1|17|1
aretur|0|0|1|0|3|3|2|2|17|1
aretur|0|0|1|0|3|3|2|1|24|1
ari|0|0|0|0|0|1|4|2|17|1
ari|0|0|0|0|0|1|4|1|24|1
arim|0|0|1|0|1|4|2|1|17|1
aris|0|0|1|0|2|4|2|1|17|1
arit|0|0|1|0|3|4|2|1|17|1
arimus|0|0|2|0|1|4|2|1|17|1
aritis|0|0|2|0|2|4|2|1|17|1
arint|0|0|2|0|3|4|2|1|17|1
aris|0|0|1|0|2|1|1|2|17|1
aris|0|0|1|0|2|1|1|1|24|1
aris|0|0|1|0|2|1|2|1|26|1
aris|0|0|1|0|2|1|2|2|19|1
arum|4|2|2|0|0|4|5|2|19|3
arum|4|0|2|0|0|0|0|0|0|1
arum|4|2|2|0|0|0|0|0|11|1
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|28|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|27|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|26|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|25|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|2|20|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|2|21|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|2|18|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|28|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|26|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|25|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|2|17|3
arum|4|2|2|0|0|4|5|1|24|3
arum|4|2|2|0|0|0|0|0|13|1
arunt|0|0|2|0|3|4|1|1|17|1
as|3|2|2|0|0|4|5|2|17|3
as|0|0|1|0|2|1|1|1|17|1
as|0|0|1|0|2|1|2|1|19|1
as|3|2|2|0|0|4|5|2|19|3
as|3|0|2|0|0|0|0|0|0|1
as|3|2|2|0|0|0|0|0|11|1
as|3|2|2|0|0|4|5|1|28|3
as|3|2|2|0|0|4|5|1|27|3
as|3|2|2|0|0|4|5|1|26|3
as|3|2|2|0|0|4|5|1|25|3
as|3|2|2|0|0|4|5|2|20|3
as|3|2|2|0|0|4|5|2|21|3
as|3|2|2|0|0|4|5|2|18|3
as|3|2|2|0|0|4|5|1|28|3
as|3|2|2|0|0|4|5|1|26|3
as|3|2|2|0|0|4|5|1|25|3
as|3|2|2|0|0|4|5|1|24|3
as|3|2|2|0|0|0|0|0|13|1
asse|0|0|0|0|0|4|4|1|17|1
assem|0|0|1|0|1|6|2|1|17|1
assemus|0|0|2|0|0|6|2|1|17|1
assent|0|0|2|0|3|6|2|1|17|1
asses|0|0|1|0|2|6|2|1|17|1
asset|0|0|1|0|3|6|2|1|17|1
assetis|0|0|2|0|2|6|2|1|17|1
asti|0|0|1|0|2|4|1|1|17|1
astis|0|0|2|0|2|4|1|1|17|1
at|0|0|1|0|3|1|1|1|17|1
at|0|0|1|0|3|1|2|1|19|1
ate|0|0|2|0|2|1|3|1|17|1
atis|0|0|2|0|2|1|2|1|19|1
atis|0|0|2|0|2|1|1|1|17|1
atur|0|0|1|0|3|1|2|2|19|1
atur|0|0|1|0|3|1|1|1|24|1
atur|0|0|1|0|3|1|1|2|17|1
atur|0|0|1|0|3|1|2|1|26|1
e|0|0|1|0|2|1|3|1|18|1
e|0|0|1|0|2|1|3|1|19|1
e|0|0|1|0|2|1|3|1|20|1
e|1|3|1|0|0|0|0|0|14|2
e|1|3|1|0|0|0|0|0|16|1
e|2|0|1|0|0|0|0|0|1|1
e|2|1|1|0|0|0|0|0|11|1
e|2|1|1|0|0|4|5|1|24|1
e|2|1|1|0|0|4|5|1|25|2
e|2|1|1|0|0|4|5|1|25|3
e|2|1|1|0|0|4|5|1|26|2
e|2|1|1|0|0|4|5|1|26|3
e|2|1|1|0|0|4|5|1|27|2
e|2|1|1|0|0|4|5|1|28|2
e|2|1|1|0|0|4|5|1|28|3
e|2|1|1|0|0|4|5|2|17|3
e|2|1|1|0|0|4|5|2|19|3
e|2|1|1|0|0|4|5|2|20|3
e|2|1|1|0|0|4|5|2|21|3
e|2|1|2|0|0|4|5|2|18|3
e|2|3|1|0|0|0|0|0|14|2
e|2|3|1|0|0|0|0|0|16|1
e|3|3|1|0|0|0|0|0|14|2
e|3|3|1|0|0|0|0|0|16|1
e|6|0|1|0|0|0|0|0|10|1
e|6|0|1|0|0|0|0|0|5|2
e|6|0|1|0|0|0|0|0|6|2
e|6|0|1|0|0|0|0|0|7|2
e|6|1|1|0|0|0|0|0|15|2
e|6|1|1|0|0|0|0|0|16|1
e|6|2|1|0|0|0|0|0|15|2
e|6|3|1|0|0|0|0|0|15|2
eam|0|0|1|0|1|1|2|1|18|1
eam|0|0|1|0|1|1|2|1|23|1
eamini|0|0|2|0|2|1|2|1|25|1
eamini|0|0|2|0|2|1|2|2|18|1
eamur|0|0|2|0|1|1|2|1|25|1
eamur|0|0|2|0|1|1|2|2|18|1
eamus|0|0|2|0|1|1|2|1|18|1
eamus|0|0|2|0|1|1|2|1|23|1
eant|0|0|2|0|3|1|2|1|18|1
eant|0|0|2|0|3|1|2|1|23|1
eantur|0|0|2|0|3|1|2|2|18|1
eantur|0|0|2|0|3|1|2|1|25|1
ear|0|0|1|0|1|1|2|2|18|1
ear|0|0|1|0|1|1|2|1|25|1
earis|0|0|1|0|2|1|2|1|25|1
earis|0|0|1|0|2|1|2|2|18|1
eas|0|0|1|0|2|1|2|1|18|1
eas|0|0|1|0|2|1|2|1|23|1
eat|0|0|1|0|3|1|2|1|18|1
eat|0|0|1|0|3|1|2|1|23|1
eatis|0|0|2|0|2|1|2|1|18|1
eatis|0|0|2|0|2|1|2|1|23|1
eatur|0|0|1|0|3|1|2|1|25|1
eatur|0|0|1|0|3|1|2|2|18|1
ebam|0|0|1|0|1|3|1|1|18|1
ebam|0|0|1|0|1|3|1|1|19|1
ebamini|0|0|2|0|2|3|1|1|25|1
ebamini|0|0|2|0|2|3|1|2|18|1
ebamini|0|0|2|0|2|3|1|2|19|1
ebamur|0|0|2|0|1|3|1|2|18|1
ebamur|0|0|2|0|1|3|1|1|25|1
ebamur|0|0|2|0|1|3|1|2|19|1
ebamus|0|0|2|0|1|3|1|1|18|1
ebamus|0|0|2|0|1|3|1|1|19|1
ebant|0|0|2|0|3|3|1|1|18|1
ebant|0|0|2|0|3|3|1|1|19|1
ebantur|0|0|2|0|3|3|1|2|19|1
ebantur|0|0|2|0|3|3|1|2|18|1
ebantur|0|0|2|0|3|3|1|1|26|1
ebantur|0|0|2|0|3|3|1|1|25|1
ebar|0|0|1|0|1|3|1|1|26|1
ebar|0|0|1|0|1|3|1|2|18|1
ebar|0|0|1|0|1|3|1|1|25|1
ebar|0|0|1|0|1|3|1|2|19|1
ebaris|0|0|1|0|2|3|1|1|25|1
ebaris|0|0|1|0|2|3|1|2|18|1
ebaris|0|0|1|0|2|3|1|2|19|1
ebas|0|0|1|0|2|3|1|1|18|1
ebas|0|0|1|0|2|3|1|1|19|1
ebat|0|0|1|0|3|3|1|1|18|1
ebat|0|0|1|0|3|3|1|1|19|1
ebatis|0|0|2|0|2|3|1|1|18|1
ebatis|0|0|2|0|2|3|1|1|19|1
ebatur|0|0|1|0|3|3|1|2|18|1
ebatur|0|0|1|0|3|3|1|2|19|1
ebatur|0|0|1|0|3|3|1|1|26|1
ebatur|0|0|1|0|3|3|1|1|25|1
eberis|0|0|1|0|2|2|1|1|25|1
eberis|0|0|1|0|2|2|1|2|18|1
ebimini|0|0|2|0|2|2|1|1|25|1
ebimini|0|0|2|0|2|2|1|2|18|1
ebimur|0|0|2|0|1|2|1|1|25|1
ebimur|0|0|2|0|1|2|1|2|18|1
ebimus|0|0|2|0|1|2|1|1|18|1
ebis|0|0|1|0|2|2|1|1|18|1
ebit|0|0|1|0|3|2|1|1|18|1
ebitis|0|0|2|0|2|2|1|1|18|1
ebitur|0|0|1|0|3|2|1|2|25|1
ebitur|0|0|1|0|3|2|1|1|25|1
ebitur|0|0|1|0|3|2|1|2|18|1
ebo|0|0|1|0|1|2|1|1|18|1
ebor|0|0|1|0|1|2|1|1|25|1
ebor|0|0|1|0|1|2|1|2|18|1
ebunt|0|0|2|0|3|2|1|1|18|1
ebuntur|0|0|2|0|3|2|1|2|18|1
ebuntur|0|0|2|0|3|2|1|1|25|1
ebus|5|0|2|0|0|0|0|0|10|1
ebus|6|0|2|0|0|0|0|0|10|1
ei|5|0|1|0|0|0|0|0|10|1
ei|4|0|1|0|0|0|0|0|10|1
em|3|0|1|0|0|0|0|0|6|2
em|0|0|1|0|1|1|2|1|17|1
em|3|0|1|0|0|0|0|0|10|1
em|3|0|1|0|0|0|0|0|5|2
em|3|1|1|0|0|0|0|0|15|2
em|3|2|1|0|0|0|0|0|15|2
em|3|2|1|0|0|0|0|0|16|1
em|3|1|1|0|0|0|0|0|14|2
em|3|2|1|0|0|0|0|0|14|2
em|3|1|1|0|0|0|0|0|16|1
emini|0|0|2|0|2|1|1|2|18|1
emini|0|0|2|0|2|1|2|2|17|1
emini|0|0|2|0|2|1|2|1|24|1
emini|0|0|2|0|2|1|1|1|25|1
emini|0|0|2|0|2|2|1|2|19|1
emur|0|0|2|0|1|1|1|2|18|1
emur|0|0|2|0|1|1|2|2|17|1
emur|0|0|2|0|1|2|1|0|26|1
emur|0|0|2|0|1|1|2|1|24|1
emur|0|0|2|0|1|1|1|1|25|1
emur|0|0|2|0|1|2|1|2|19|1
emus|0|0|2|0|1|1|2|1|17|1
emus|0|0|2|0|1|1|1|1|18|1
emus|0|0|2|0|1|2|1|1|19|1
enda|6|2|1|0|0|0|7|0|19|1
enda|1|2|1|0|0|0|7|0|19|1
enda|2|2|1|0|0|0|7|0|19|1
enda|1|3|2|0|0|0|7|0|19|1
enda|3|3|2|0|0|0|7|0|19|1
enda|1|2|1|0|0|0|7|0|18|1
enda|2|2|1|0|0|0|7|0|18|1
enda|6|2|1|0|0|0|7|0|18|1
enda|1|3|2|0|0|0|7|0|18|1
enda|3|3|2|0|0|0|7|0|18|1
enda|1|2|1|0|0|1|7|1|18|1
enda|2|2|1|0|0|1|7|1|18|1
enda|6|2|1|0|0|1|7|1|18|1
enda|1|3|2|0|0|1|7|1|18|1
enda|3|3|2|0|0|1|7|1|18|1
endae|4|2|1|0|0|0|7|0|19|1
endae|5|2|1|0|0|0|7|0|19|1
endae|1|2|2|0|0|0|7|0|19|1
endae|2|2|2|0|0|0|7|0|19|1
endae|4|2|1|0|0|1|7|1|18|1
endae|5|2|1|0|0|1|7|1|18|1
endae|1|2|2|0|0|1|7|1|18|1
endae|2|2|2|0|0|1|7|1|18|1
endam|3|2|1|0|0|0|7|0|19|1
endam|3|2|1|0|0|1|7|1|18|1
endarum|4|2|2|0|0|0|7|0|19|1
endarum|4|2|2|0|0|1|7|1|18|1
endas|3|2|2|0|0|0|7|0|19|1
endas|3|2|2|0|0|1|7|1|18|1
ende|2|1|1|0|0|0|7|0|19|1
ende|2|1|1|0|0|1|7|1|18|1
endi|4|1|1|0|0|0|7|0|19|1
endi|1|1|2|0|0|0|7|0|19|1
endi|2|1|2|0|0|0|7|0|19|1
endi|4|3|1|0|0|0|7|0|19|1
endi|4|0|0|0|0|0|6|0|19|1
endi|4|0|0|0|0|0|6|0|18|1
endi|4|1|1|0|0|0|7|0|18|1
endi|1|1|2|0|0|0|7|0|18|1
endi|2|1|2|0|0|0|7|0|18|1
endi|4|0|0|0|0|0|6|0|25|1
endi|4|1|1|0|0|0|7|0|26|1
endi|4|3|1|0|0|0|7|0|26|1
endi|4|0|0|0|0|0|6|0|26|1
endi|4|1|1|0|0|1|7|1|18|1
endi|1|1|2|0|0|1|7|1|18|1
endi|2|1|2|0|0|1|7|1|18|1
endi|4|3|1|0|0|1|7|1|18|1
endis|5|1|2|0|0|0|7|0|19|1
endis|5|2|2|0|0|0|7|0|19|1
endis|5|3|2|0|0|0|7|0|19|1
endis|6|1|2|0|0|0|7|0|19|1
endis|6|2|2|0|0|0|7|0|19|1
endis|6|3|2|0|0|0|7|0|19|1
endis|5|1|2|0|0|1|7|1|18|1
endis|6|1|2|0|0|1|7|1|18|1
endis|5|2|2|0|0|1|7|1|18|1
endis|6|2|2|0|0|1|7|1|18|1
endis|5|3|2|0|0|1|7|1|18|1
endis|6|3|2|0|0|1|7|1|18|1
endo|5|1|1|0|0|0|7|0|19|1
endo|6|1|1|0|0|0|7|0|19|1
endo|5|3|1|0|0|0|7|0|19|1
endo|6|3|1|0|0|0|7|0|19|1
endo|6|0|0|0|0|0|6|0|19|1
endo|6|0|0|0|0|0|6|0|18|1
endo|6|1|1|0|0|0|7|0|18|1
endo|6|3|1|0|0|0|7|0|18|1
endo|5|1|1|0|0|0|7|0|18|1
endo|5|3|1|0|0|0|7|0|18|1
endo|6|0|0|0|0|0|6|0|26|1
endo|6|0|0|0|0|0|6|0|25|1
endo|5|0|0|0|0|0|7|0|25|1
endo|6|0|0|0|0|0|7|0|25|1
endo|5|1|1|0|0|1|7|1|18|1
endo|6|1|1|0|0|1|7|1|18|1
endo|5|3|1|0|0|1|7|1|18|1
endo|6|3|1|0|0|1|7|1|18|1
endorum|4|1|2|0|0|0|7|0|19|1
endorum|4|3|2|0|0|0|7|0|19|1
endorum|4|1|2|0|0|1|7|1|18|1
endorum|4|3|2|0|0|1|7|1|18|1
endos|3|1|2|0|0|0|7|0|19|1
endos|3|1|2|0|0|0|7|0|25|1
endos|3|1|2|0|0|0|7|0|26|1
endos|3|1|2|0|0|1|7|1|18|1
endum|3|0|1|0|0|0|7|0|19|1
endum|1|3|1|0|0|0|7|0|19|1
endum|3|3|1|0|0|0|7|0|19|1
endum|3|0|0|0|0|0|6|0|19|1
endum|3|1|1|0|0|0|7|0|25|1
endum|3|1|1|0|0|0|7|0|26|1
endum|3|1|1|0|0|0|7|0|18|1
endum|3|3|1|0|0|0|7|0|18|1
endum|3|0|0|0|0|0|6|0|18|1
endum|3|1|1|0|0|1|7|1|18|1
endum|1|3|1|0|0|1|7|1|18|1
endum|3|3|1|0|0|1|7|1|18|1
endus|1|1|1|0|0|0|7|0|19|1
endus|1|1|1|0|0|0|7|0|18|1
ens|1|1|1|0|0|1|5|1|18|1
ens|1|1|1|0|0|1|5|1|19|1
ens|2|1|1|0|0|1|5|1|18|1
ens|2|1|1|0|0|1|5|1|19|1
ens|1|2|1|0|0|1|5|1|18|1
ens|1|2|1|0|0|1|5|1|19|1
ens|2|2|1|0|0|1|5|1|18|1
ens|2|2|1|0|0|1|5|1|19|1
ens|1|1|1|0|0|1|5|1|25|1
ens|2|1|1|0|0|1|5|1|25|1
ens|1|2|1|0|0|1|5|1|25|1
ens|2|2|1|0|0|1|5|1|25|1
ens|1|3|1|0|0|1|5|1|18|1
ens|3|3|1|0|0|1|5|1|18|1
ens|1|3|1|0|0|1|5|1|19|1
ens|3|3|1|0|0|1|5|1|19|1
ens|1|3|1|0|0|1|5|1|25|1
ens|3|3|1|0|0|1|5|1|25|1
ens|1|3|1|0|0|1|5|1|26|1
ens|3|3|1|0|0|1|5|1|26|1
ens|1|1|1|0|0|1|5|1|26|1
ens|2|1|1|0|0|1|5|1|26|1
ens|1|2|1|0|0|1|5|1|26|1
ens|2|2|1|0|0|1|5|1|26|1
ent|0|0|2|0|3|1|1|1|18|1
ent|0|0|2|0|3|1|2|1|17|1
ent|0|0|2|0|3|2|1|1|19|1
ente|6|1|1|0|0|1|5|1|18|1
ente|6|2|1|0|0|1|5|1|18|1
ente|6|1|1|0|0|1|5|1|19|1
ente|6|2|1|0|0|1|5|1|19|1
ente|6|3|1|0|0|1|5|1|19|1
ente|6|1|1|0|0|1|5|1|25|1
ente|6|2|1|0|0|1|5|1|25|1
ente|6|1|1|0|0|1|5|1|26|1
ente|6|2|1|0|0|1|5|1|26|1
entem|3|1|1|0|0|1|5|1|18|1
entem|3|1|1|0|0|1|5|1|19|1
entem|3|2|1|0|0|1|5|1|18|1
entem|3|2|1|0|0|1|5|1|19|1
entem|3|1|1|0|0|1|5|1|25|1
entem|3|2|1|0|0|1|5|1|25|1
entem|3|1|1|0|0|1|5|1|26|1
entem|3|2|1|0|0|1|5|1|26|1
entes|1|2|2|0|0|1|5|1|19|1
entes|2|2|2|0|0|1|5|1|19|1
entes|3|2|2|0|0|1|5|1|19|1
entes|1|1|2|0|0|1|5|1|19|1
entes|2|1|2|0|0|1|5|1|19|1
entes|3|1|2|0|0|1|5|1|19|1
entes|1|2|2|0|0|1|5|1|18|1
entes|2|2|2|0|0|1|5|1|18|1
entes|3|2|2|0|0|1|5|1|18|1
entes|1|1|2|0|0|1|5|1|18|1
entes|2|1|2|0|0|1|5|1|18|1
entes|3|1|2|0|0|1|5|1|18|1
entes|1|1|2|0|0|1|5|1|25|1
entes|2|1|2|0|0|1|5|1|25|1
entes|3|1|2|0|0|1|5|1|25|1
entes|1|2|2|0|0|1|5|1|25|1
entes|2|2|2|0|0|1|5|1|25|1
entes|3|2|2|0|0|1|5|1|25|1
entes|1|1|2|0|0|1|5|1|26|1
entes|2|1|2|0|0|1|5|1|26|1
entes|3|1|2|0|0|1|5|1|26|1
entes|1|2|2|0|0|1|5|1|26|1
entes|2|2|2|0|0|1|5|1|26|1
entes|3|2|2|0|0|1|5|1|26|1
enti|5|1|1|0|0|1|5|1|18|1
enti|5|1|1|0|0|1|5|1|19|1
enti|5|2|1|0|0|1|5|1|18|1
enti|5|2|1|0|0|1|5|1|19|1
enti|6|1|1|0|0|1|5|1|18|1
enti|6|1|1|0|0|1|5|1|19|1
enti|6|2|1|0|0|1|5|1|18|1
enti|6|2|1|0|0|1|5|1|19|1
enti|5|1|1|0|0|1|5|1|25|1
enti|6|1|1|0|0|1|5|1|25|1
enti|5|2|1|0|0|1|5|1|25|1
enti|6|2|1|0|0|1|5|1|25|1
enti|5|3|1|0|0|1|5|1|18|1
enti|6|3|1|0|0|1|5|1|18|1
enti|5|3|1|0|0|1|5|1|19|1
enti|6|3|1|0|0|1|5|1|19|1
enti|5|3|1|0|0|1|5|1|25|1
enti|6|3|1|0|0|1|5|1|25|1
enti|5|3|1|0|0|1|5|1|26|1
enti|6|3|1|0|0|1|5|1|26|1
enti|5|1|1|0|0|1|5|1|26|1
enti|6|1|1|0|0|1|5|1|26|1
enti|5|2|1|0|0|1|5|1|26|1
enti|6|2|1|0|0|1|5|1|26|1
entia|1|3|2|0|0|1|5|0|18|1
entia|3|3|2|0|0|1|5|0|18|1
entia|1|3|2|0|0|1|5|1|18|1
entia|3|3|2|0|0|1|5|1|18|1
entia|1|3|2|0|0|1|5|1|19|1
entia|3|3|2|0|0|1|5|1|19|1
entia|1|3|2|0|0|1|5|1|25|1
entia|3|3|2|0|0|1|5|1|25|1
entia|1|3|2|0|0|1|5|1|26|1
entia|3|3|2|0|0|1|5|1|26|1
entibus|5|1|2|0|0|1|5|1|18|1
entibus|5|1|2|0|0|1|5|1|19|1
entibus|6|1|2|0|0|1|5|1|18|1
entibus|6|1|2|0|0|1|5|1|19|1
entibus|5|2|2|0|0|1|5|1|18|1
entibus|5|2|2|0|0|1|5|1|19|1
entibus|6|2|2|0|0|1|5|1|18|1
entibus|6|2|2|0|0|1|5|1|19|1
entibus|5|1|2|0|0|1|5|1|25|1
entibus|6|1|2|0|0|1|5|1|25|1
entibus|5|2|2|0|0|1|5|1|25|1
entibus|6|2|2|0|0|1|5|1|25|1
entibus|5|3|2|0|0|1|5|1|18|1
entibus|6|3|2|0|0|1|5|1|18|1
entibus|5|3|2|0|0|1|5|1|19|1
entibus|6|3|2|0|0|1|5|1|19|1
entibus|5|3|2|0|0|1|5|1|25|1
entibus|6|3|2|0|0|1|5|1|25|1
entibus|5|3|2|0|0|1|5|1|26|1
entibus|6|3|2|0|0|1|5|1|26|1
entibus|5|1|2|0|0|1|5|1|26|1
entibus|6|1|2|0|0|1|5|1|26|1
entibus|5|2|2|0|0|1|5|1|26|1
entibus|6|2|2|0|0|1|5|1|26|1
entis|4|1|1|0|0|1|5|1|18|1
entis|4|1|1|0|0|1|5|1|19|1
entis|4|2|1|0|0|1|5|1|18|1
entis|4|2|1|0|0|1|5|1|19|1
entis|4|1|1|0|0|1|5|1|25|1
entis|4|2|1|0|0|1|5|1|25|1
entis|4|3|1|0|0|1|5|1|18|1
entis|4|3|1|0|0|1|5|1|19|1
entis|4|3|1|0|0|1|5|1|25|1
entis|4|3|1|0|0|1|5|1|26|1
entis|4|1|1|0|0|1|5|1|26|1
entis|4|2|1|0|0|1|5|1|26|1
entium|4|1|2|0|0|1|5|1|18|1
entium|4|1|2|0|0|1|5|1|19|1
entium|4|2|2|0|0|1|5|1|18|1
entium|4|2|2|0|0|1|5|1|19|1
entium|4|1|2|0|0|1|5|1|25|1
entium|4|2|2|0|0|1|5|1|25|1
entium|4|3|2|0|0|1|5|1|18|1
entium|4|3|2|0|0|1|5|1|19|1
entium|4|3|2|0|0|1|5|1|25|1
entium|4|3|2|0|0|1|5|1|26|1
entium|4|1|2|0|0|1|5|1|26|1
entium|4|2|2|0|0|1|5|1|26|1
entur|0|0|2|0|3|2|1|2|19|1
entur|0|0|2|0|3|1|2|2|17|1
entur|0|0|2|0|3|1|1|2|18|1
entur|0|0|2|0|3|2|1|1|26|1
entur|0|0|2|0|3|1|2|1|24|1
entur|0|0|2|0|3|1|1|1|25|1
eor|0|0|1|0|1|1|1|2|18|1
er|0|0|1|0|1|1|2|2|17|1
er|0|0|1|0|1|1|2|1|24|1
er|2|1|1|0|0|0|0|0|16|2
er|2|2|1|0|0|0|0|0|16|2
era|1|2|1|0|0|0|0|0|12|1
era|2|2|1|0|0|0|0|0|12|1
era|6|2|1|0|0|0|0|0|12|1
era|1|3|2|0|0|0|0|0|12|1
era|3|3|2|0|0|0|0|0|12|1
erae|4|2|1|0|0|0|0|0|12|1
erae|5|2|1|0|0|0|0|0|12|1
erae|1|2|2|0|0|0|0|0|12|1
erae|2|2|2|0|0|0|0|0|12|1
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|17|2
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|18|2
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|19|2
eram|0|0|1|0|1|3|1|1|22|1
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|22|2
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|20|2
eram|3|2|1|0|0|0|0|0|12|1
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|21|2
eram|0|0|1|0|1|6|1|1|23|2
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|23|2
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|18|2
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|19|2
eramus|0|0|2|0|1|3|1|1|22|1
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|22|2
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|21|2
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|17|2
eramus|0|0|2|0|1|6|1|1|20|2
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|23|2
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|18|2
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|19|2
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|20|2
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|22|2
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|21|2
erant|0|0|2|0|3|3|1|1|22|1
erant|0|0|2|0|3|6|1|1|17|2
erarum|4|2|2|0|0|0|0|0|12|1
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|23|2
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|17|2
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|18|2
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|19|2
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|21|2
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|20|2
eras|0|0|1|0|2|6|1|1|22|2
eras|0|0|1|0|2|3|1|1|22|1
eras|3|2|2|0|0|0|0|0|12|1
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|23|2
erat|0|0|1|0|3|3|1|1|22|1
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|19|2
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|18|2
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|22|2
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|23|2
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|21|2
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|17|2
erat|0|0|1|0|3|6|1|1|20|2
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|18|2
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|19|2
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|22|2
eratis|0|0|2|0|2|3|1|1|22|1
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|21|2
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|23|2
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|17|2
eratis|0|0|2|0|2|6|1|1|20|2
ere|0|0|0|0|0|1|4|1|20|1
ere|0|0|0|0|0|1|4|1|19|1
ere|0|0|0|0|0|1|4|1|18|1
ere|0|0|2|0|3|4|1|1|17|2
ere|0|0|2|0|3|4|1|1|18|2
ere|0|0|2|0|3|4|1|1|19|2
ere|0|0|2|0|3|4|1|1|20|2
ere|0|0|2|0|3|4|1|1|21|2
ere|0|0|2|0|3|4|1|1|22|2
ere|0|0|1|0|2|1|3|1|25|1
ere|0|0|1|0|2|2|1|1|26|1
ere|0|0|1|0|2|1|1|1|26|1
ere|0|0|1|0|2|1|1|2|19|1
ere|0|0|1|0|2|2|1|2|19|1
ere|0|0|1|0|2|1|1|1|27|1
ere|0|0|1|0|2|1|3|2|20|1
erem|0|0|1|0|1|3|2|1|19|1
erem|0|0|1|0|1|3|2|1|20|1
erem|0|0|1|0|1|3|2|1|18|1
eremini|0|0|2|0|2|3|2|1|25|1
eremini|0|0|2|0|2|3|2|1|26|1
eremini|0|0|2|0|2|3|2|1|27|1
eremini|0|0|2|0|2|3|2|2|18|1
eremini|0|0|2|0|2|3|2|2|19|1
eremini|0|0|2|0|2|3|2|2|20|1
eremur|0|0|2|0|1|3|2|2|19|1
eremur|0|0|2|0|1|3|2|1|25|1
eremur|0|0|2|0|1|3|2|1|26|1
eremur|0|0|2|0|1|3|2|1|27|1
eremur|0|0|2|0|1|3|2|2|18|1
eremur|0|0|2|0|1|3|2|2|20|1
eremus|0|0|2|0|1|3|2|1|19|1
eremus|0|0|2|0|1|3|2|1|20|1
eremus|0|0|2|0|1|3|2|1|18|1
erent|0|0|2|0|3|3|2|1|19|1
erent|0|0|2|0|3|3|2|1|20|1
erent|0|0|2|0|3|3|2|1|18|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|2|18|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|2|19|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|2|20|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|2|21|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|1|25|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|1|26|1
erentur|0|0|2|0|3|3|2|1|27|1
erer|0|0|1|0|1|3|2|2|18|1
erer|0|0|1|0|1|3|2|2|19|1
erer|0|0|1|0|1|3|2|2|20|1
erer|0|0|1|0|1|3|2|1|25|1
erer|0|0|1|0|1|3|2|1|26|1
erer|0|0|1|0|1|3|2|1|27|1
erere|0|0|1|0|2|3|2|1|26|1
erere|0|0|1|0|2|3|2|1|27|1
ereris|0|0|1|0|2|3|2|1|25|1
ereris|0|0|1|0|2|3|2|1|26|1
ereris|0|0|1|0|2|3|2|1|27|1
ereris|0|0|1|0|2|3|2|2|18|1
ereris|0|0|1|0|2|3|2|2|19|1
ereris|0|0|1|0|2|3|2|2|20|1
eres|0|0|1|0|2|3|2|1|19|1
eres|0|0|1|0|2|3|2|1|20|1
eres|0|0|1|0|2|3|2|1|18|1
eret|0|0|1|0|3|3|2|1|19|1
eret|0|0|1|0|3|3|2|1|20|1
eret|0|0|1|0|3|3|2|1|18|1
eretis|0|0|2|0|2|3|2|1|19|1
eretis|0|0|2|0|2|3|2|1|20|1
eretis|0|0|2|0|2|3|2|1|18|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|2|20|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|2|19|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|0|26|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|1|25|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|1|26|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|1|27|1
eretur|0|0|1|0|3|3|2|2|18|1
eri|0|0|0|0|0|1|4|1|25|1
eri|1|1|2|0|0|0|0|0|12|1
eri|0|0|0|0|0|1|4|2|18|1
eri|4|1|1|0|0|0|0|0|12|1
eri|4|3|1|0|0|0|0|0|12|1
eri|2|1|2|0|0|0|0|0|12|1
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|23|2
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|17|2
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|19|2
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|18|2
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|20|2
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|21|2
erim|0|0|1|0|1|4|2|1|22|2
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|23|2
erimus|0|0|2|0|1|5|1|1|17|2
erimus|0|0|2|0|1|5|1|1|18|2
erimus|0|0|2|0|1|5|1|1|19|2
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|19|2
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|17|2
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|18|2
erimus|0|0|2|0|1|5|1|1|22|2
erimus|0|0|2|0|1|2|1|1|22|1
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|20|2
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|21|2
erimus|0|0|2|0|1|4|2|1|22|2
erimus|0|0|2|0|1|5|1|1|20|2
erimus|0|0|2|0|1|5|1|1|21|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|23|2
erint|0|0|2|0|3|5|1|1|17|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|17|2
erint|0|0|2|0|3|5|1|1|18|2
erint|0|0|2|0|3|5|1|1|19|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|19|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|18|2
erint|0|0|2|0|3|5|1|1|22|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|20|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|21|2
erint|0|0|2|0|3|4|2|1|22|2
erint|0|0|2|0|3|5|1|1|20|2
erint|0|0|2|0|3|5|1|1|21|2
erior|1|1|1|2|0|0|0|0|12|1
erior|2|1|1|2|0|0|0|0|12|1
erior|1|2|1|2|0|0|0|0|12|1
erior|2|2|1|2|0|0|0|0|12|1
eriora|1|3|2|2|0|0|0|0|12|1
eriora|3|3|2|2|0|0|0|0|12|1
eriore|6|3|1|2|0|0|0|0|12|1
eriore|6|2|1|2|0|0|0|0|12|1
eriore|6|1|1|2|0|0|0|0|12|1
eriorem|3|1|1|2|0|0|0|0|12|1
eriorem|3|2|1|2|0|0|0|0|12|1
eriores|1|1|2|2|0|0|0|0|12|1
eriores|2|1|2|2|0|0|0|0|12|1
eriores|3|1|2|2|0|0|0|0|12|1
eriores|1|2|2|2|0|0|0|0|12|1
eriores|2|2|2|2|0|0|0|0|12|1
eriores|3|2|2|2|0|0|0|0|12|1
eriori|5|3|1|2|0|0|0|0|12|1
eriori|5|2|1|2|0|0|0|0|12|1
eriori|5|1|1|2|0|0|0|0|12|1
erioribus|5|1|2|2|0|0|0|0|12|1
erioribus|6|1|2|2|0|0|0|0|12|1
erioribus|5|2|2|2|0|0|0|0|12|1
erioribus|6|2|2|2|0|0|0|0|12|1
erioribus|5|3|2|2|0|0|0|0|12|1
erioribus|6|3|2|2|0|0|0|0|12|1
erioris|4|1|1|2|0|0|0|0|12|1
erioris|4|2|1|2|0|0|0|0|12|1
erioris|4|3|1|2|0|0|0|0|12|1
eriorum|4|1|2|2|0|0|0|0|12|1
eriorum|4|2|2|2|0|0|0|0|12|1
eriorum|4|3|2|2|0|0|0|0|12|1
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|23|2
eris|0|0|1|0|2|2|1|2|19|1
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|17|2
eris|0|0|1|0|2|5|1|1|17|2
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|18|2
eris|0|0|1|0|2|5|1|1|18|2
eris|0|0|1|0|2|5|1|1|19|2
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|19|2
eris|0|0|1|0|2|1|1|2|18|1
eris|0|0|1|0|2|1|1|2|19|1
eris|0|0|1|0|2|1|1|2|20|1
eris|0|0|1|0|2|1|2|2|17|1
eris|0|0|1|0|2|1|1|1|26|1
eris|0|0|1|0|2|5|1|1|22|2
eris|0|0|1|0|2|2|1|1|22|1
eris|0|0|1|0|2|5|1|1|20|2
eris|0|0|1|0|2|4|2|0|20|2
eris|5|1|2|0|0|0|0|0|12|1
eris|6|1|2|0|0|0|0|0|12|1
eris|5|2|2|0|0|0|0|0|12|1
eris|6|2|2|0|0|0|0|0|12|1
eris|5|3|2|0|0|0|0|0|12|1
eris|6|3|2|0|0|0|0|0|12|1
eris|0|0|1|0|2|1|1|1|27|1
eris|0|0|1|0|2|1|2|1|24|1
eris|0|0|1|0|2|1|1|1|25|1
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|20|2
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|21|2
eris|0|0|1|0|2|4|2|1|22|2
eris|0|0|1|0|2|5|1|1|21|2
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|23|2
erit|0|0|1|0|3|5|1|1|18|2
erit|0|0|1|0|3|5|1|1|19|2
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|19|2
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|17|2
erit|0|0|1|0|3|5|1|1|17|2
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|18|2
erit|0|0|1|0|3|5|1|1|22|2
erit|0|0|1|0|3|2|1|1|22|1
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|20|2
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|21|2
erit|0|0|1|0|3|4|2|1|22|2
erit|0|0|1|0|3|5|1|1|20|2
erit|0|0|1|0|3|5|1|1|21|2
eritis|0|0|2|0|2|2|1|1|22|1
eritis|0|0|2|0|2|5|1|1|17|2
eritis|0|0|2|0|2|5|1|1|18|2
eritis|0|0|2|0|2|5|1|1|19|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|19|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|17|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|18|2
eritis|0|0|2|0|2|5|1|1|22|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|20|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|21|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|22|2
eritis|0|0|2|0|2|4|2|1|23|2
eritis|0|0|2|0|2|5|1|1|20|2
eritis|0|0|2|0|2|5|1|1|21|2
erius|1|3|1|2|0|0|0|0|12|1
erius|2|3|1|2|0|0|0|0|12|1
erius|3|3|1|2|0|0|0|0|12|1
erius|1|3|1|0|0|0|0|0|12|1
ero|0|0|1|0|1|5|1|1|17|2
ero|0|0|1|0|1|5|1|1|18|2
ero|0|0|1|0|1|5|1|1|19|2
ero|0|0|1|0|1|5|1|1|20|2
ero|0|0|1|0|1|2|1|1|22|1
ero|0|0|1|0|1|5|1|1|22|2
ero|5|1|1|0|0|0|0|0|12|1
ero|6|1|1|0|0|0|0|0|12|1
ero|5|3|1|0|0|0|0|0|12|1
ero|6|3|1|0|0|0|0|0|12|1
ero|0|0|1|0|1|5|1|1|21|2
erorum|4|1|2|0|0|0|0|0|12|1
erorum|4|3|2|0|0|0|0|0|12|1
eros|3|1|2|0|0|0|0|0|12|1
errima|1|2|1|3|0|0|0|0|13|2
errima|2|2|1|3|0|0|0|0|13|2
errima|1|3|2|3|0|0|0|0|13|2
errima|2|3|2|3|0|0|0|0|13|2
errima|3|3|2|3|0|0|0|0|13|2
errima|1|2|1|3|0|0|0|0|12|2
errima|2|2|1|3|0|0|0|0|12|2
errima|6|2|1|3|0|0|0|0|12|2
errima|6|2|1|3|0|0|0|0|13|2
errima|1|2|1|3|0|0|0|0|16|2
errima|2|2|1|3|0|0|0|0|16|2
errima|6|2|1|3|0|0|0|0|16|2
errima|1|3|2|3|0|0|0|0|12|2
errima|2|3|2|3|0|0|0|0|12|2
errima|3|3|2|3|0|0|0|0|12|2
errima|1|3|2|3|0|0|0|0|16|2
errima|3|3|2|3|0|0|0|0|16|2
errimae|4|2|1|3|0|0|0|0|13|2
errimae|5|2|1|3|0|0|0|0|13|2
errimae|4|2|1|3|0|0|0|0|12|2
errimae|5|2|1|3|0|0|0|0|12|2
errimae|1|2|2|3|0|0|0|0|12|2
errimae|2|2|2|3|0|0|0|0|12|2
errimae|1|2|2|3|0|0|0|0|13|2
errimae|2|2|2|3|0|0|0|0|13|2
errimae|4|2|1|3|0|0|0|0|16|2
errimae|5|2|1|3|0|0|0|0|16|2
errimae|1|2|2|3|0|0|0|0|16|2
errimae|2|2|2|3|0|0|0|0|16|2
errimam|3|2|1|3|0|0|0|0|13|2
errimam|3|2|1|3|0|0|0|0|12|2
errimam|3|2|1|3|0|0|0|0|16|2
errimarum|4|2|2|3|0|0|0|0|12|2
errimarum|4|2|2|3|0|0|0|0|13|2
errimarum|4|2|2|3|0|0|0|0|16|2
errimas|3|2|2|3|0|0|0|0|12|2
errimas|3|2|2|3|0|0|0|0|13|2
errimas|3|2|2|3|0|0|0|0|16|2
errime|2|1|1|3|0|0|0|0|16|2
errime|2|1|1|3|0|0|0|0|12|1
errime|2|1|1|3|0|0|0|0|13|1
errimi|1|1|2|3|0|0|0|0|12|2
errimi|2|1|2|3|0|0|0|0|12|2
errimi|4|1|1|3|0|0|0|0|16|2
errimi|1|1|2|3|0|0|0|0|16|2
errimi|2|1|2|3|0|0|0|0|16|2
errimi|4|3|1|3|0|0|0|0|16|2
errimi|1|1|2|3|0|0|0|0|13|2
errimi|2|1|2|3|0|0|0|0|13|2
errimi|4|3|1|3|0|0|0|0|12|2
errimi|4|3|1|3|0|0|0|0|13|2
errimi|4|1|1|3|0|0|0|0|12|1
errimi|4|1|1|3|0|0|0|0|13|1
errimis|5|3|2|3|0|0|0|0|13|2
errimis|6|3|2|3|0|0|0|0|13|2
errimis|5|3|2|3|0|0|0|0|12|2
errimis|6|3|2|3|0|0|0|0|12|2
errimis|5|2|2|3|0|0|0|0|12|2
errimis|6|2|2|3|0|0|0|0|12|2
errimis|5|2|2|3|0|0|0|0|13|2
errimis|6|2|2|3|0|0|0|0|13|2
errimis|5|1|2|3|0|0|0|0|12|2
errimis|6|1|2|3|0|0|0|0|12|2
errimis|5|1|2|3|0|0|0|0|13|2
errimis|6|1|2|3|0|0|0|0|13|2
errimis|5|1|2|3|0|0|0|0|16|2
errimis|6|1|2|3|0|0|0|0|16|2
errimis|5|2|2|3|0|0|0|0|16|2
errimis|6|2|2|3|0|0|0|0|16|2
errimis|5|3|2|3|0|0|0|0|16|2
errimis|6|3|2|3|0|0|0|0|16|2
errimo|5|1|1|3|0|0|0|0|16|2
errimo|6|1|1|3|0|0|0|0|16|2
errimo|5|3|1|3|0|0|0|0|16|2
errimo|6|3|1|3|0|0|0|0|16|2
errimo|5|3|1|3|0|0|0|0|12|2
errimo|6|3|1|3|0|0|0|0|12|2
errimo|5|3|1|3|0|0|0|0|13|2
errimo|6|3|1|3|0|0|0|0|13|2
errimo|5|1|1|3|0|0|0|0|12|1
errimo|6|1|1|3|0|0|0|0|12|1
errimo|5|1|1|3|0|0|0|0|13|1
errimo|6|1|1|3|0|0|0|0|13|1
errimorum|4|3|2|3|0|0|0|0|13|2
errimorum|4|3|2|3|0|0|0|0|12|2
errimorum|4|1|2|3|0|0|0|0|12|2
errimorum|4|1|2|3|0|0|0|0|13|2
errimorum|4|1|2|3|0|0|0|0|16|2
errimorum|4|3|2|3|0|0|0|0|16|2
errimos|3|1|2|3|0|0|0|0|12|2
errimos|3|1|2|3|0|0|0|0|13|2
errimos|3|1|2|3|0|0|0|0|16|2
errimum|1|3|1|3|0|0|0|0|12|2
errimum|2|3|1|3|0|0|0|0|12|2
errimum|3|3|1|3|0|0|0|0|12|2
errimum|1|3|1|3|0|0|0|0|13|2
errimum|2|3|1|3|0|0|0|0|13|2
errimum|3|3|1|3|0|0|0|0|13|2
errimum|3|1|1|3|0|0|0|0|12|1
errimum|3|1|1|3|0|0|0|0|16|2
errimum|1|3|1|3|0|0|0|0|16|2
errimum|3|3|1|3|0|0|0|0|16|2
errimum|3|1|1|3|0|0|0|0|13|1
errimus|1|1|1|3|0|0|0|0|12|1
errimus|1|1|1|3|0|0|0|0|13|1
errimus|1|1|1|3|0|0|0|0|16|2
erum|4|0|2|0|0|0|0|0|10|1
erum|3|1|1|0|0|0|0|0|12|1
erum|1|3|1|0|0|0|0|0|12|1
erum|3|3|1|0|0|0|0|0|12|1
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|19|2
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|18|2
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|20|2
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|21|2
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|17|2
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|22|2
erunt|0|0|2|0|3|2|1|1|22|1
erunt|0|0|2|0|3|4|1|1|23|2
es|1|0|2|0|0|0|0|0|5|2
es|3|0|2|0|0|0|0|0|5|2
es|2|0|2|0|0|0|0|0|5|2
es|1|0|2|0|0|0|0|0|6|2
es|2|0|2|0|0|0|0|0|6|2
es|3|0|2|0|0|0|0|0|6|2
es|0|0|1|0|2|1|1|1|22|1
es|2|0|1|0|0|0|0|0|10|1
es|1|0|2|0|0|0|0|0|10|1
es|2|0|2|0|0|0|0|0|10|1
es|3|0|2|0|0|0|0|0|10|1
es|0|0|1|0|2|1|2|1|17|1
es|0|0|1|0|2|1|1|1|18|1
es|0|0|1|0|2|2|1|1|19|1
es|1|1|2|0|0|0|0|0|14|2
es|2|1|2|0|0|0|0|0|14|2
es|3|1|2|0|0|0|0|0|14|2
es|1|2|2|0|0|0|0|0|14|2
es|2|2|2|0|0|0|0|0|14|2
es|3|2|2|0|0|0|0|0|14|2
es|1|1|2|0|0|0|0|0|15|2
es|2|1|2|0|0|0|0|0|15|2
es|3|1|2|0|0|0|0|0|15|2
es|1|2|2|0|0|0|0|0|15|2
es|2|2|2|0|0|0|0|0|15|2
es|3|2|2|0|0|0|0|0|15|2
es|1|1|2|0|0|0|0|0|16|1
es|2|1|2|0|0|0|0|0|16|1
es|3|1|2|0|0|0|0|0|16|1
es|1|2|2|0|0|0|0|0|16|1
es|2|2|2|0|0|0|0|0|16|1
es|3|2|2|0|0|0|0|0|16|1
esse|0|0|0|0|0|1|4|1|22|1
essem|0|0|1|0|1|3|2|1|22|1
essemus|0|0|2|0|1|3|2|1|22|1
essent|0|0|2|0|3|3|2|1|22|1
esses|0|0|1|0|2|3|2|1|22|1
esset|0|0|1|0|3|3|2|1|22|1
essetis|0|0|2|0|2|3|2|1|22|1
est|0|0|1|0|3|1|1|1|22|1
estis|0|0|2|0|2|1|1|1|22|1
et|0|0|1|0|3|1|1|1|18|1
et|0|0|1|0|3|1|2|1|17|1
et|0|0|1|0|3|2|1|1|19|1
ete|0|0|2|0|2|1|3|1|18|1
etis|0|0|2|0|2|1|1|1|18|1
etis|0|0|2|0|2|2|1|1|19|1
etis|0|0|2|0|2|1|2|1|17|1
eto|0|0|1|0|2|2|3|1|18|1
etur|0|0|1|0|3|2|1|2|19|1
etur|0|0|1|0|3|1|1|2|18|1
etur|0|0|1|0|3|1|2|2|17|1
etur|0|0|1|0|3|2|1|1|26|1
etur|0|0|1|0|3|1|2|1|24|1
etur|0|0|1|0|3|1|1|1|25|1
eunt|0|0|2|0|3|1|1|1|23|1
eunte|6|1|1|0|0|1|5|1|23|1
eunte|6|2|1|0|0|1|5|1|23|1
euntem|3|1|1|0|0|1|5|1|23|1
euntem|3|2|1|0|0|1|5|1|23|1
euntes|1|1|2|0|0|1|5|1|23|1
euntes|2|1|2|0|0|1|5|1|23|1
euntes|3|1|2|0|0|1|5|1|23|1
euntes|1|2|2|0|0|1|5|1|23|1
euntes|2|2|2|0|0|1|5|1|23|1
euntes|3|2|2|0|0|1|5|1|23|1
eunti|5|1|1|0|0|1|5|1|23|1
eunti|5|2|1|0|0|1|5|1|23|1
euntibus|5|1|2|0|0|1|5|1|23|1
euntibus|6|1|2|0|0|1|5|1|23|1
euntibus|5|2|2|0|0|1|5|1|23|1
euntibus|6|2|2|0|0|1|5|1|23|1
euntis|4|1|1|0|0|1|5|1|23|1
euntis|4|2|1|0|0|1|5|1|23|1
euntium|4|1|2|0|0|1|5|1|23|1
euntium|4|2|2|0|0|1|5|1|23|1
i|4|0|1|0|0|0|0|0|2|1
i|1|0|2|0|0|0|0|0|2|1
i|2|0|2|0|0|0|0|0|2|1
i|4|1|1|0|0|4|5|1|24|1
i|1|1|2|0|0|4|5|1|24|1
i|2|1|2|0|0|4|5|1|24|1
i|4|3|1|0|0|4|5|1|24|1
i|4|0|2|0|0|4|5|2|17|3
i|1|0|2|0|0|4|5|2|17|3
i|2|0|2|0|0|4|5|2|17|3
i|4|1|1|0|0|4|5|2|17|3
i|1|1|2|0|0|4|5|2|17|3
i|2|1|2|0|0|4|5|2|17|3
i|4|3|1|0|0|4|5|2|17|3
i|0|0|1|0|1|4|1|1|19|2
i|0|0|1|0|1|4|1|1|20|2
i|0|0|1|0|1|4|1|1|18|2
i|1|0|2|0|0|0|0|0|1|1
i|2|0|2|0|0|0|0|0|1|1
i|4|0|1|0|0|0|0|0|4|1
i|0|0|1|0|1|4|1|1|19|2
i|5|0|1|0|0|0|0|0|7|2
i|4|1|1|0|0|4|5|2|19|3
i|1|1|2|0|0|4|5|2|19|3
i|2|1|2|0|0|4|5|2|19|3
i|4|3|1|0|0|4|5|2|19|3
i|0|0|0|0|0|1|4|2|19|1
i|4|0|1|0|0|0|0|0|1|1
i|5|0|1|0|0|0|0|0|6|2
i|4|1|1|0|0|4|5|2|18|3
i|1|1|2|0|0|4|5|2|18|3
i|2|1|2|0|0|4|5|2|18|3
i|0|0|0|0|0|1|4|1|27|1
i|5|0|1|0|0|0|0|0|5|2
i|0|0|0|0|0|1|4|1|26|1
i|4|1|1|0|0|4|5|2|23|3
i|4|3|1|0|0|4|5|2|23|3
i|1|1|2|0|0|4|5|2|23|3
i|0|0|1|0|1|4|1|1|21|2
i|0|0|1|0|1|4|1|1|17|2
i|5|0|1|0|0|0|0|0|8|2
i|6|0|1|0|0|0|0|0|8|2
i|0|0|1|0|1|4|1|1|22|2
i|0|0|0|0|0|1|4|2|20|1
i|4|1|1|0|0|0|0|0|11|1
i|4|3|1|0|0|0|0|0|11|1
i|1|1|2|0|0|0|0|0|11|1
i|2|1|2|0|0|0|0|0|11|1
i|0|0|1|0|2|1|3|1|23|1
i|5|1|1|0|0|0|0|0|14|2
i|6|1|1|0|0|0|0|0|14|2
i|5|2|1|0|0|0|0|0|14|2
i|6|2|1|0|0|0|0|0|14|2
i|5|3|1|0|0|0|0|0|14|2
i|6|3|1|0|0|0|0|0|14|2
i|5|1|1|0|0|0|0|0|15|2
i|5|2|1|0|0|0|0|0|15|2
i|5|3|1|0|0|0|0|0|15|2
i|5|1|1|0|0|0|0|0|16|1
i|5|2|1|0|0|0|0|0|16|1
i|6|2|1|0|0|0|0|0|16|1
i|6|1|1|0|0|0|0|0|16|1
i|5|3|1|0|0|0|0|0|16|1
i|6|3|1|0|0|0|0|0|16|1
i|0|0|1|0|1|4|1|1|23|2
i|4|0|2|0|0|4|5|2|18|2
i|1|0|2|0|0|4|5|2|18|2
i|2|0|2|0|0|4|5|2|18|2
i|4|1|1|0|0|4|5|1|28|2
i|2|1|2|0|0|4|5|1|28|2
i|4|3|1|0|0|4|5|1|28|2
i|4|1|1|0|0|4|5|1|27|2
i|1|1|2|0|0|4|5|1|27|2
i|2|1|2|0|0|4|5|1|27|2
i|4|3|1|0|0|4|5|1|27|2
i|1|1|2|0|0|4|5|1|27|3
i|4|1|1|0|0|4|5|1|26|2
i|1|1|2|0|0|4|5|1|26|2
i|2|1|2|0|0|4|5|1|26|2
i|4|3|1|0|0|4|5|1|26|2
i|4|1|1|0|0|4|5|1|25|2
i|2|1|2|0|0|4|5|1|25|2
i|4|3|1|0|0|4|5|1|25|2
i|4|1|1|0|0|4|5|2|20|3
i|1|1|2|0|0|4|5|2|20|3
i|2|1|2|0|0|4|5|2|20|3
i|4|3|1|0|0|4|5|2|20|3
i|4|3|1|0|0|4|5|2|18|3
i|4|1|1|0|0|4|5|2|21|3
i|1|1|2|0|0|4|5|2|21|3
i|2|1|2|0|0|4|5|2|21|3
i|4|3|1|0|0|4|5|2|21|3
i|4|2|1|0|0|4|5|2|18|3
i|4|1|1|0|0|4|5|1|26|3
i|1|1|2|0|0|4|5|1|26|3
i|2|1|2|0|0|4|5|1|26|3
i|4|1|1|0|0|4|5|1|28|3
i|1|1|2|0|0|4|5|1|28|3
i|2|1|2|0|0|4|5|1|28|3
i|4|3|1|0|0|4|5|1|28|3
i|4|3|1|0|0|4|5|1|26|3
i|4|3|1|0|0|4|5|1|25|3
i|4|1|1|0|0|4|5|1|25|3
i|1|1|2|0|0|4|5|1|25|3
i|2|1|2|0|0|4|5|1|25|3
i|0|0|1|0|2|1|3|1|21|1
i|4|1|1|0|0|0|0|0|13|1
i|1|1|2|0|0|0|0|0|13|1
i|4|3|1|0|0|0|0|0|13|1
i|2|1|2|0|1|0|0|0|13|0
ia|1|0|2|0|0|0|0|0|8|2
ia|3|0|2|0|0|0|0|0|8|2
ia|1|3|2|0|0|0|0|0|14|2
ia|3|3|2|0|0|0|0|0|14|2
ia|1|3|2|0|0|0|0|0|16|1
ia|3|3|2|0|0|0|0|0|16|1
ia|2|3|2|0|0|0|0|0|16|1
iam|0|0|1|0|1|1|2|1|21|1
iam|0|0|1|0|1|1|2|1|20|1
iam|0|0|1|0|1|2|1|1|21|1
iam|0|0|1|0|1|2|1|1|20|1
iamini|0|0|2|0|2|1|2|1|27|1
iamini|0|0|2|0|2|1|2|1|28|1
iamini|0|0|2|0|2|1|2|2|20|1
iamini|0|0|2|0|2|1|2|2|21|1
iamur|0|0|2|0|1|1|2|1|27|1
iamur|0|0|2|0|1|1|2|1|28|1
iamur|0|0|2|0|1|1|2|2|20|1
iamur|0|0|2|0|1|1|2|2|21|1
iamus|0|0|2|0|1|1|2|1|21|1
iamus|0|0|2|0|1|1|2|1|20|1
iant|0|0|2|0|3|1|2|1|21|1
iant|0|0|2|0|3|1|2|1|20|1
iantur|3|1|0|0|3|1|2|2|21|1
iantur|3|1|0|0|3|1|2|1|28|1
iantur|0|0|2|0|3|1|2|1|27|1
iantur|0|0|2|0|3|1|2|1|28|1
iantur|0|0|2|0|3|1|2|2|21|1
iar|0|0|1|0|1|1|2|2|20|1
iar|0|0|1|0|1|1|2|2|21|1
iar|0|0|1|0|1|2|1|1|28|1
iar|0|0|1|0|1|2|1|2|20|1
iar|0|0|1|0|1|2|1|2|21|1
iar|0|0|1|0|1|2|1|1|27|1
iar|0|0|1|0|1|1|2|1|27|1
iar|0|0|1|0|1|1|2|1|28|1
iare|0|0|1|0|2|0|2|1|27|1
iare|0|0|1|0|2|1|3|1|28|1
iaris|0|0|1|0|2|1|2|1|27|1
iaris|0|0|1|0|2|1|2|1|28|1
iaris|0|0|1|0|2|1|2|2|20|1
iaris|0|0|1|0|2|1|2|2|21|1
ias|0|0|1|0|2|1|2|1|21|1
ias|0|0|1|0|2|1|2|1|20|1
iat|0|0|1|0|3|1|2|1|21|1
iat|0|0|1|0|3|1|2|1|20|1
iatis|0|0|2|0|2|1|2|1|21|1
iatis|0|0|2|0|2|1|2|1|20|1
iatur|0|0|1|0|3|1|2|1|27|1
iatur|0|0|1|0|3|1|2|1|28|1
iatur|0|0|1|0|3|1|2|1|20|1
iatur|0|0|1|0|3|1|2|2|20|1
iatur|0|0|1|0|3|1|2|2|21|1
ibam|0|0|1|0|1|3|1|1|23|1
ibamus|0|0|2|0|1|3|1|1|23|1
ibant|0|0|2|0|3|3|1|1|23|1
ibas|0|0|1|0|2|3|1|1|23|1
ibat|0|0|1|0|3|3|1|1|23|1
ibatis|0|0|2|0|2|3|1|1|23|1
ibatur|0|0|1|0|3|3|1|1|23|1
ibimus|0|0|2|0|1|2|1|1|23|1
ibis|0|0|1|0|2|2|1|1|23|1
ibit|0|0|1|0|3|2|1|1|23|1
ibitis|0|0|2|0|2|2|1|1|23|1
ibo|0|0|1|0|1|2|1|1|23|1
ibunt|0|0|2|0|3|2|1|1|23|1
ibus|5|0|2|0|0|0|0|0|8|2
ibus|6|0|2|0|0|0|0|0|8|2
ibus|5|0|2|0|0|0|0|0|9|1
ibus|6|0|2|0|0|0|0|0|9|1
ibus|5|0|2|0|0|0|0|0|6|2
ibus|6|0|2|0|0|0|0|0|6|2
ibus|5|0|2|0|0|0|0|0|7|2
ibus|6|0|2|0|0|0|0|0|7|2
ibus|5|0|2|0|0|0|0|0|5|2
ibus|6|0|2|0|0|0|0|0|5|2
ibus|5|1|2|0|0|0|0|0|14|2
ibus|6|1|2|0|0|0|0|0|14|2
ibus|5|2|2|0|0|0|0|0|14|2
ibus|6|2|2|0|0|0|0|0|14|2
ibus|5|3|2|0|0|0|0|0|14|2
ibus|6|3|2|0|0|0|0|0|14|2
ibus|5|1|2|0|0|0|0|0|15|2
ibus|6|1|2|0|0|0|0|0|15|2
ibus|5|2|2|0|0|0|0|0|15|2
ibus|6|2|2|0|0|0|0|0|15|2
ibus|5|3|2|0|0|0|0|0|15|2
ibus|6|3|2|0|0|0|0|0|15|2
ibus|5|1|2|0|0|0|0|0|16|1
ibus|6|1|2|0|0|0|0|0|16|1
ibus|5|2|2|0|0|0|0|0|16|1
ibus|6|2|2|0|0|0|0|0|16|1
ibus|5|3|2|0|0|0|0|0|16|1
ibus|6|3|2|0|0|0|0|0|16|1
iebam|0|0|1|0|1|3|1|1|20|1
iebam|0|0|1|0|1|3|1|1|21|1
iebamini|0|0|2|0|2|3|1|2|21|1
iebamini|0|0|2|0|2|3|1|1|28|1
iebamini|0|0|2|0|2|3|1|2|20|1
iebamur|0|0|2|0|1|3|1|1|28|1
iebamur|0|0|2|0|1|3|1|2|21|1
iebamur|0|0|2|0|1|3|1|2|20|1
iebamus|0|0|2|0|1|3|1|1|21|1
iebamus|0|0|2|0|1|3|1|1|20|1
iebant|0|0|2|0|3|3|1|1|21|1
iebant|0|0|2|0|3|3|1|1|20|1
iebantur|0|0|2|0|3|3|1|1|28|1
iebantur|0|0|2|0|3|3|1|1|27|1
iebantur|0|0|2|0|3|3|1|2|21|1
iebantur|0|0|2|0|3|3|1|2|20|1
iebar|0|0|1|0|1|3|1|1|28|1
iebar|0|0|1|0|1|3|1|2|21|1
iebar|0|0|1|0|1|3|1|2|20|1
iebaris|0|0|1|0|2|3|1|1|28|1
iebaris|0|0|1|0|2|3|1|2|21|1
iebaris|0|0|1|0|2|3|1|2|20|1
iebas|0|0|1|0|2|3|1|1|20|1
iebas|0|0|1|0|2|3|1|1|21|1
iebat|0|0|1|0|3|3|1|1|20|1
iebat|0|0|1|0|3|3|1|1|21|1
iebatis|0|0|2|0|2|3|1|1|20|1
iebatis|0|0|2|0|2|3|1|1|21|1
iebatur|0|0|1|0|3|3|1|1|27|1
iebatur|0|0|1|0|3|3|1|1|28|1
iebatur|1|2|0|0|3|3|1|2|21|1
iebatur|0|0|1|0|3|3|1|2|21|1
iebatur|0|0|1|0|3|3|1|2|20|1
iemini|0|0|2|0|2|1|1|1|27|1
iemini|0|0|2|0|2|2|1|2|21|1
iemini|0|0|2|0|2|2|1|2|20|1
iemur|0|0|2|0|1|2|1|2|21|1
iemur|0|0|2|0|1|2|1|2|20|1
iemus|0|0|2|0|1|2|1|1|21|1
iemus|0|0|2|0|1|2|1|1|20|1
ienda|1|0|1|0|0|0|7|0|20|1
ienda|2|2|1|0|0|0|7|0|20|1
ienda|6|2|1|0|0|0|7|0|20|1
ienda|1|3|2|0|0|0|7|0|20|1
ienda|3|3|2|0|0|0|7|0|20|1
ienda|1|2|1|0|0|0|7|0|21|1
ienda|6|2|1|0|0|0|7|0|21|1
ienda|1|3|2|0|0|0|7|0|21|1
ienda|3|3|2|0|0|0|7|0|21|1
ienda|1|0|0|0|0|0|6|0|20|1
ienda|2|0|0|0|0|0|6|0|20|1
ienda|6|0|0|0|0|0|6|0|20|1
ienda|1|2|1|0|0|1|7|1|20|1
ienda|2|2|1|0|0|1|7|1|20|1
ienda|6|2|1|0|0|1|7|1|20|1
ienda|1|3|2|0|0|1|7|1|20|1
ienda|3|3|2|0|0|1|7|1|20|1
ienda|1|2|1|0|0|1|7|1|21|1
ienda|2|2|1|0|0|1|7|1|21|1
ienda|6|2|1|0|0|1|7|1|21|1
ienda|1|3|2|0|0|1|7|1|21|1
ienda|3|3|2|0|0|1|7|1|21|1
iendae|4|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendae|5|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendae|4|2|1|0|0|1|7|1|20|1
iendae|5|2|1|0|0|1|7|1|20|1
iendae|1|2|2|0|0|1|7|1|20|1
iendae|2|2|2|0|0|1|7|1|20|1
iendae|4|2|1|0|0|1|7|1|21|1
iendae|5|2|1|0|0|1|7|1|21|1
iendae|1|2|2|0|0|1|7|1|21|1
iendae|2|2|2|0|0|1|7|1|21|1
iendam|3|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendam|3|2|1|0|0|1|7|1|20|1
iendam|3|2|1|0|0|1|7|1|21|1
iendarum|4|2|2|0|0|1|7|1|20|1
iendarum|4|2|2|0|0|1|7|1|21|1
iendas|3|2|2|0|0|0|7|0|21|1
iendas|3|2|2|0|0|1|7|1|20|1
iendas|3|2|2|0|0|1|7|1|21|1
iende|2|1|1|0|0|1|7|1|20|1
iende|2|1|1|0|0|1|7|1|21|1
iendi|4|0|0|0|0|0|6|0|21|1
iendi|4|1|1|0|0|0|7|0|21|1
iendi|4|3|1|0|0|0|7|0|21|1
iendi|1|1|2|0|0|0|7|0|21|1
iendi|4|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendi|4|1|1|0|0|1|7|1|20|1
iendi|1|1|2|0|0|1|7|1|20|1
iendi|2|1|2|0|0|1|7|1|20|1
iendi|4|3|1|0|0|1|7|1|20|1
iendi|4|1|1|0|0|1|7|1|21|1
iendi|1|1|2|0|0|1|7|1|21|1
iendi|2|1|2|0|0|1|7|1|21|1
iendi|4|3|1|0|0|1|7|1|21|1
iendis|5|1|2|0|0|1|7|1|20|1
iendis|6|1|2|0|0|1|7|1|20|1
iendis|5|2|2|0|0|1|7|1|20|1
iendis|6|2|2|0|0|1|7|1|20|1
iendis|5|3|2|0|0|1|7|1|20|1
iendis|6|3|2|0|0|1|7|1|20|1
iendis|5|1|2|0|0|1|7|1|21|1
iendis|6|1|2|0|0|1|7|1|21|1
iendis|5|2|2|0|0|1|7|1|21|1
iendis|6|2|2|0|0|1|7|1|21|1
iendis|5|3|2|0|0|1|7|1|21|1
iendis|6|3|2|0|0|1|7|1|21|1
iendo|6|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendo|6|1|1|0|0|0|7|0|20|1
iendo|6|3|1|0|0|0|7|0|20|1
iendo|5|1|1|0|0|0|7|0|20|1
iendo|5|3|1|0|0|0|7|0|20|1
iendo|5|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendo|5|1|1|0|0|1|7|1|20|1
iendo|6|1|1|0|0|1|7|1|20|1
iendo|5|3|1|0|0|1|7|1|20|1
iendo|6|3|1|0|0|1|7|1|20|1
iendo|5|1|1|0|0|1|7|1|21|1
iendo|6|1|1|0|0|1|7|1|21|1
iendo|5|3|1|0|0|1|7|1|21|1
iendo|6|3|1|0|0|1|7|1|21|1
iendorum|4|1|2|0|0|1|7|1|20|1
iendorum|4|3|2|0|0|1|7|1|20|1
iendorum|4|1|2|0|0|1|7|1|21|1
iendorum|4|3|2|0|0|1|7|1|21|1
iendos|3|1|2|0|0|1|7|1|20|1
iendos|3|1|2|0|0|1|7|1|21|1
iendum|3|1|1|0|0|0|7|0|21|1
iendum|1|3|1|0|0|0|7|0|21|1
iendum|3|3|1|0|0|0|7|0|21|1
iendum|3|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendum|1|0|0|0|0|0|6|0|20|1
iendum|3|1|1|0|0|1|7|1|20|1
iendum|1|3|1|0|0|1|7|1|20|1
iendum|3|3|1|0|0|1|7|1|20|1
iendum|3|1|1|0|0|1|7|1|21|1
iendum|1|3|1|0|0|1|7|1|21|1
iendum|3|3|1|0|0|1|7|1|21|1
iendus|1|1|1|0|0|1|7|1|20|1
iendus|1|1|1|0|0|1|7|1|21|1
iens|1|1|1|0|0|1|5|1|21|1
iens|2|1|1|0|0|1|5|1|21|1
iens|1|2|1|0|0|1|5|1|21|1
iens|2|2|1|0|0|1|5|1|21|1
iens|1|3|1|0|0|1|5|1|21|1
iens|1|1|1|0|0|1|5|1|20|1
iens|2|1|1|0|0|1|5|1|20|1
iens|1|2|1|0|0|1|5|1|20|1
iens|2|2|1|0|0|1|5|1|20|1
iens|1|3|1|0|0|1|5|1|20|1
iens|3|3|1|0|0|1|5|1|20|1
iens|3|3|1|0|0|1|5|1|21|1
iens|3|3|1|0|3|0|5|1|28|1
iens|1|1|1|0|0|1|5|1|23|1
iens|2|1|1|0|0|1|5|1|23|1
iens|1|2|1|0|0|1|5|1|23|1
iens|2|2|1|0|0|1|5|1|23|1
iens|1|2|1|0|0|1|5|1|27|1
iens|2|2|1|0|0|1|5|1|27|1
iens|1|1|1|0|0|1|5|1|27|1
iens|2|1|1|0|0|1|5|1|27|1
iens|1|1|1|0|0|1|5|1|28|1
iens|2|1|1|0|0|1|5|1|28|1
iens|1|2|1|0|0|1|5|1|28|1
iens|2|2|1|0|0|1|5|1|28|1
iens|1|3|1|0|0|1|5|1|27|1
iens|3|3|1|0|0|1|5|1|27|1
iens|1|3|1|0|0|1|5|1|28|1
iens|3|3|1|0|0|1|5|1|28|1
ient|0|0|2|0|3|2|1|1|21|1
ient|0|0|2|0|3|2|1|1|20|1
iente|6|2|1|0|0|1|5|1|21|1
iente|6|1|1|0|0|1|5|1|21|1
iente|6|1|1|0|0|1|5|1|20|1
iente|6|2|1|0|0|1|5|1|20|1
iente|6|2|1|0|0|1|5|1|27|1
iente|6|1|1|0|0|1|5|1|27|1
iente|6|1|1|0|0|1|5|1|28|1
iente|6|2|1|0|0|1|5|1|28|1
ientem|3|1|1|0|0|1|5|0|21|1
ientem|3|2|1|0|0|1|5|0|21|1
ientem|3|1|1|0|0|1|5|0|27|1
ientem|3|2|1|0|0|1|5|0|27|1
ientem|3|1|1|0|0|1|5|1|20|1
ientem|3|2|1|0|0|1|5|1|20|1
ientem|3|1|1|0|0|1|5|1|21|1
ientem|3|2|1|0|0|1|5|1|21|1
ientem|3|2|1|0|0|1|5|1|27|1
ientem|3|1|1|0|0|1|5|1|27|1
ientem|3|1|1|0|0|1|5|1|28|1
ientem|3|2|1|0|0|1|5|1|28|1
ientes|1|1|2|0|0|1|5|1|20|1
ientes|1|2|2|0|0|1|5|1|20|1
ientes|3|2|2|0|0|1|5|1|20|1
ientes|3|1|2|0|0|1|5|1|20|1
ientes|2|1|2|0|0|1|5|1|20|1
ientes|2|2|2|0|0|1|5|1|20|1
ientes|1|1|2|0|0|1|5|1|21|1
ientes|2|1|2|0|0|1|5|1|21|1
ientes|3|1|2|0|0|1|5|1|21|1
ientes|1|2|2|0|0|1|5|1|21|1
ientes|2|2|2|0|0|1|5|1|21|1
ientes|3|2|2|0|0|1|5|1|21|1
ientes|1|2|2|0|0|1|5|1|27|1
ientes|2|2|2|0|0|1|5|1|27|1
ientes|3|2|2|0|0|1|5|1|27|1
ientes|1|1|2|0|0|1|5|1|27|1
ientes|2|1|2|0|0|1|5|1|27|1
ientes|3|1|2|0|0|1|5|1|27|1
ientes|1|1|2|0|0|1|5|1|28|1
ientes|2|1|2|0|0|1|5|1|28|1
ientes|3|1|2|0|0|1|5|1|28|1
ientes|1|2|2|0|0|1|5|1|28|1
ientes|2|2|2|0|0|1|5|1|28|1
ientes|3|2|2|0|0|1|5|1|28|1
ienti|5|1|1|0|0|1|5|1|20|1
ienti|5|1|1|0|0|1|5|1|21|1
ienti|5|2|1|0|0|1|5|1|20|1
ienti|5|2|1|0|0|1|5|1|21|1
ienti|5|3|1|0|0|1|5|1|20|1
ienti|5|3|1|0|0|1|5|1|21|1
ienti|6|3|1|0|0|1|5|1|20|1
ienti|6|3|1|0|0|1|5|1|21|1
ienti|6|1|1|0|0|1|5|1|20|1
ienti|6|2|1|0|0|1|5|1|20|1
ienti|6|1|1|0|0|1|5|1|21|1
ienti|6|2|1|0|0|1|5|1|21|1
ienti|5|2|1|0|0|1|5|1|27|1
ienti|6|2|1|0|0|1|5|1|27|1
ienti|5|1|1|0|0|1|5|1|27|1
ienti|6|1|1|0|0|1|5|1|27|1
ienti|5|1|1|0|0|1|5|1|28|1
ienti|6|1|1|0|0|1|5|1|28|1
ienti|5|2|1|0|0|1|5|1|28|1
ienti|6|2|1|0|0|1|5|1|28|1
ienti|5|3|1|0|0|1|5|1|27|1
ienti|6|3|1|0|0|1|5|1|27|1
ienti|5|3|1|0|0|1|5|1|28|1
ienti|6|3|1|0|0|1|5|1|28|1
ientia|1|3|2|0|0|1|5|1|20|1
ientia|3|3|2|0|0|1|5|1|20|1
ientia|1|3|2|0|0|1|5|1|21|1
ientia|3|3|2|0|0|1|5|1|21|1
ientia|1|3|2|0|0|1|5|1|27|1
ientia|3|3|2|0|0|1|5|1|27|1
ientia|1|3|2|0|0|1|5|1|28|1
ientia|3|3|2|0|0|1|5|1|28|1
ientibus|5|1|2|0|0|1|5|1|20|1
ientibus|6|1|2|0|0|1|5|1|20|1
ientibus|5|2|2|0|0|1|5|1|20|1
ientibus|6|2|2|0|0|1|5|1|20|1
ientibus|5|3|2|0|0|1|5|1|20|1
ientibus|6|3|2|0|0|1|5|1|20|1
ientibus|5|1|2|0|0|1|5|1|21|1
ientibus|6|1|2|0|0|1|5|1|21|1
ientibus|5|2|2|0|0|1|5|1|21|1
ientibus|6|2|2|0|0|1|5|1|21|1
ientibus|5|3|2|0|0|1|5|1|21|1
ientibus|6|3|2|0|0|1|5|1|21|1
ientibus|5|2|2|0|0|1|5|1|27|1
ientibus|6|2|2|0|0|1|5|1|27|1
ientibus|5|1|2|0|0|1|5|1|27|1
ientibus|6|1|2|0|0|1|5|1|27|1
ientibus|5|1|2|0|0|1|5|1|28|1
ientibus|6|1|2|0|0|1|5|1|28|1
ientibus|5|2|2|0|0|1|5|1|28|1
ientibus|6|2|2|0|0|1|5|1|28|1
ientibus|5|3|2|0|0|1|5|1|27|1
ientibus|6|3|2|0|0|1|5|1|27|1
ientibus|5|3|2|0|0|1|5|1|28|1
ientibus|6|3|2|0|0|1|5|1|28|1
ientis|4|1|1|0|0|1|5|1|20|1
ientis|4|2|1|0|0|1|5|1|20|1
ientis|4|3|1|0|0|1|5|1|20|1
ientis|4|1|1|0|0|1|5|1|21|1
ientis|4|2|1|0|0|1|5|1|21|1
ientis|4|3|1|0|0|1|5|1|21|1
ientis|4|2|1|0|0|1|5|1|27|1
ientis|4|1|1|0|0|1|5|1|27|1
ientis|4|1|1|0|0|1|5|1|28|1
ientis|4|2|1|0|0|1|5|1|28|1
ientis|4|3|1|0|0|1|5|1|27|1
ientis|4|3|1|0|0|1|5|1|28|1
ientium|4|1|2|0|0|1|5|1|20|1
ientium|4|2|2|0|0|1|5|1|20|1
ientium|4|3|2|0|0|1|5|1|20|1
ientium|4|1|2|0|0|1|5|1|21|1
ientium|4|2|2|0|0|1|5|1|21|1
ientium|4|3|2|0|0|1|5|1|21|1
ientium|4|2|2|0|0|1|5|1|27|1
ientium|4|1|2|0|0|1|5|1|27|1
ientium|4|1|2|0|0|1|5|1|28|1
ientium|4|2|2|0|0|1|5|1|28|1
ientium|4|3|2|0|0|1|5|1|27|1
ientium|4|3|2|0|0|1|5|1|28|1
ientur|0|0|2|0|3|2|1|2|21|1
ientur|0|0|2|0|3|2|1|2|20|1
ieris|0|0|1|0|2|2|1|1|28|1
ieris|0|0|1|0|2|2|1|2|21|1
ieris|0|0|1|0|2|2|1|2|20|1
ies|0|0|1|0|2|2|1|1|21|1
ies|0|0|1|0|2|2|1|1|20|1
iet|0|0|1|0|3|2|1|1|21|1
iet|0|0|1|0|3|2|1|1|20|1
ietis|0|0|2|0|2|2|1|1|21|1
ietis|0|0|2|0|2|2|1|1|20|1
ietur|0|0|1|0|1|2|1|1|28|1
ietur|0|0|1|0|3|2|1|2|20|1
ietur|0|0|1|0|3|2|1|2|21|1
imini|0|0|2|0|2|1|1|2|21|1
imini|0|0|2|0|2|1|1|2|20|1
imini|0|0|2|0|2|1|1|2|19|1
imini|0|0|2|0|2|1|1|1|26|1
imini|0|0|2|0|2|1|1|1|27|1
imini|0|0|2|0|2|1|1|1|28|1
imini|0|0|2|0|2|1|3|2|20|1
imini|0|0|2|0|2|1|3|2|21|1
imur|0|0|2|0|1|1|1|2|19|1
imur|0|0|2|0|1|1|1|2|20|1
imur|0|0|2|0|1|1|1|2|21|1
imur|0|0|2|0|1|1|1|1|28|1
imur|0|0|2|0|1|1|1|1|26|1
imur|0|0|2|0|1|1|1|1|27|1
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|18|2
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|19|2
imus|0|0|2|0|1|1|1|1|19|1
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|22|2
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|17|2
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|21|2
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|20|2
imus|0|0|2|0|1|1|1|1|21|1
imus|0|0|2|0|1|1|1|1|23|1
imus|0|0|2|0|1|1|1|1|20|1
imus|0|0|2|0|1|4|1|1|23|2
ior|0|0|0|0|1|1|1|2|20|1
ior|0|0|0|0|1|1|1|2|21|1
ior|0|0|1|0|1|1|1|1|27|1
ior|1|1|1|2|0|0|0|0|14|2
ior|1|2|1|2|0|0|0|0|14|2
ior|2|2|1|2|0|0|0|0|14|2
ior|2|1|1|2|0|0|0|0|14|2
ior|1|1|1|2|0|0|0|0|11|1
ior|1|2|1|2|0|0|0|0|11|1
ior|2|2|1|2|0|0|0|0|11|1
ior|2|1|1|2|0|0|0|0|11|1
ior|1|1|1|2|0|0|0|0|16|1
ior|2|1|1|2|0|0|0|0|16|1
ior|1|2|1|2|0|0|0|0|16|1
ior|2|2|1|2|0|0|0|0|16|1
ior|0|0|1|0|1|1|1|2|21|1
ior|1|1|1|2|0|0|0|0|13|1
ior|2|1|1|2|0|0|0|0|13|1
ior|1|2|1|2|0|0|0|0|13|1
ior|2|2|1|2|0|0|0|0|13|1
iora|1|3|2|2|0|0|0|0|11|1
iora|3|3|2|2|0|0|0|0|11|1
iora|1|3|2|2|0|0|0|0|14|2
iora|3|3|2|2|0|0|0|0|14|2
iora|1|3|2|2|0|0|0|0|16|1
iora|2|3|2|2|0|0|0|0|16|1
iora|3|3|2|2|0|0|0|0|16|1
iora|1|3|2|2|0|0|0|0|13|1
iora|3|3|2|2|0|0|0|0|13|1
iore|6|3|1|2|0|0|0|0|11|1
iore|6|2|1|2|0|0|0|0|11|1
iore|6|1|1|2|0|0|0|0|11|1
iore|6|3|1|2|0|0|0|0|14|2
iore|6|2|1|2|0|0|0|0|14|2
iore|6|1|1|2|0|0|0|0|14|2
iore|6|1|1|2|0|0|0|0|16|1
iore|6|2|1|2|0|0|0|0|16|1
iore|6|3|1|2|0|0|0|0|16|1
iore|6|1|1|2|0|0|0|0|13|1
iore|6|2|1|2|0|0|0|0|13|1
iore|6|3|1|2|0|0|0|0|13|1
iorem|3|1|1|2|0|0|0|0|11|1
iorem|3|1|1|2|0|0|0|0|14|2
iorem|3|2|1|2|0|0|0|0|11|1
iorem|3|2|1|2|0|0|0|0|14|2
iorem|3|1|1|2|0|0|0|0|16|1
iorem|3|2|1|2|0|0|0|0|16|1
iorem|3|1|1|2|0|0|0|0|13|1
iorem|3|2|1|2|0|0|0|0|13|1
iores|1|1|2|2|0|0|0|0|11|1
iores|1|2|2|2|0|0|0|0|11|1
iores|2|1|2|2|0|0|0|0|11|1
iores|2|2|2|2|0|0|0|0|11|1
iores|3|1|2|2|0|0|0|0|11|1
iores|3|2|2|2|0|0|0|0|11|1
iores|1|1|2|2|0|0|0|0|16|1
iores|2|1|2|2|0|0|0|0|16|1
iores|3|1|2|2|0|0|0|0|16|1
iores|1|2|2|2|0|0|0|0|16|1
iores|2|2|2|2|0|0|0|0|16|1
iores|3|2|2|2|0|0|0|0|16|1
iores|1|1|2|2|0|0|0|0|14|2
iores|2|1|2|2|0|0|0|0|14|2
iores|3|1|2|2|0|0|0|0|14|2
iores|1|2|2|2|0|0|0|0|14|2
iores|2|2|2|2|0|0|0|0|14|2
iores|3|2|2|2|0|0|0|0|14|2
iores|1|1|2|2|0|0|0|0|13|1
iores|2|1|2|2|0|0|0|0|13|1
iores|3|1|2|2|0|0|0|0|13|1
iores|1|2|2|2|0|0|0|0|13|1
iores|2|2|2|2|0|0|0|0|13|1
iores|3|2|2|2|0|0|0|0|13|1
iori|5|2|1|2|0|0|0|0|11|1
iori|5|2|1|2|0|0|0|0|14|2
iori|5|1|1|2|0|0|0|0|11|1
iori|5|1|1|2|0|0|0|0|14|2
iori|5|3|1|2|0|0|0|0|11|1
iori|5|3|1|2|0|0|0|0|14|2
iori|5|1|1|2|0|0|0|0|16|1
iori|5|2|1|2|0|0|0|0|16|1
iori|5|3|1|2|0|0|0|0|16|1
iori|5|1|1|2|0|0|0|0|13|1
iori|5|2|1|2|0|0|0|0|13|1
iori|5|3|1|2|0|0|0|0|13|1
ioribus|5|3|2|2|0|0|0|0|11|1
ioribus|5|2|2|2|0|0|0|0|11|1
ioribus|5|1|2|2|0|0|0|0|11|1
ioribus|6|1|2|2|0|0|0|0|11|1
ioribus|6|2|2|2|0|0|0|0|11|1
ioribus|6|3|2|2|0|0|0|0|11|1
ioribus|5|3|2|2|0|0|0|0|14|2
ioribus|5|2|2|2|0|0|0|0|14|2
ioribus|5|1|2|2|0|0|0|0|14|2
ioribus|6|1|2|2|0|0|0|0|14|2
ioribus|6|2|2|2|0|0|0|0|14|2
ioribus|6|3|2|2|0|0|0|0|14|2
ioribus|5|1|2|2|0|0|0|0|16|1
ioribus|6|1|2|2|0|0|0|0|16|1
ioribus|5|2|2|2|0|0|0|0|16|1
ioribus|6|2|2|2|0|0|0|0|16|1
ioribus|5|3|2|2|0|0|0|0|16|1
ioribus|6|3|2|2|0|0|0|0|16|1
ioribus|5|1|2|2|0|0|0|0|13|1
ioribus|6|1|2|2|0|0|0|0|13|1
ioribus|5|2|2|2|0|0|0|0|13|1
ioribus|6|2|2|2|0|0|0|0|13|1
ioribus|5|3|2|2|0|0|0|0|13|1
ioribus|6|3|2|2|0|0|0|0|13|1
ioris|4|1|1|2|0|0|0|0|11|1
ioris|4|2|1|2|0|0|0|0|11|1
ioris|4|1|1|2|0|0|0|0|14|2
ioris|4|2|1|2|0|0|0|0|14|2
ioris|4|3|1|2|0|0|0|0|11|1
ioris|4|3|1|2|0|0|0|0|14|2
ioris|4|1|1|2|0|0|0|0|16|1
ioris|4|2|1|2|0|0|0|0|16|1
ioris|4|3|1|2|0|0|0|0|16|1
ioris|4|1|1|2|0|0|0|0|13|1
ioris|4|2|1|2|0|0|0|0|13|1
ioris|4|3|1|2|0|0|0|0|13|1
iorum|4|1|2|2|0|0|0|0|11|1
iorum|4|2|2|2|0|0|0|0|11|1
iorum|4|3|2|2|0|0|0|0|11|1
iorum|4|1|2|2|0|0|0|0|16|1
iorum|4|2|2|2|0|0|0|0|16|1
iorum|4|3|2|2|0|0|0|0|16|1
iorum|4|1|2|2|0|0|0|0|14|2
iorum|4|2|2|2|0|0|0|0|14|2
iorum|4|3|2|2|0|0|0|0|14|2
iorum|4|1|2|2|0|0|0|0|13|1
iorum|4|2|2|2|0|0|0|0|13|1
iorum|4|3|2|2|0|0|0|0|13|1
ire|0|0|0|0|0|1|4|1|21|1
ire|0|0|0|0|0|1|4|1|23|1
ire|0|0|1|0|2|1|3|1|28|1
ire|0|0|1|0|2|1|3|2|21|1
irem|0|0|1|0|1|3|2|1|21|1
irem|0|0|1|0|1|3|2|1|23|1
iremini|0|0|2|0|2|3|2|1|28|1
iremini|0|0|2|0|2|3|2|2|21|1
iremur|0|0|2|0|1|3|2|1|28|1
iremur|0|0|2|0|1|3|2|2|21|1
iremus|0|0|2|0|1|3|2|1|21|1
iremus|0|0|2|0|1|3|2|1|23|1
irent|0|0|2|0|3|3|2|1|21|1
irent|0|0|2|0|3|3|2|1|23|1
irentur|0|0|2|0|3|3|2|1|28|1
irentur|0|0|2|0|3|3|2|2|21|1
irer|0|0|1|0|1|3|2|1|28|1
irer|0|0|1|0|1|3|2|2|21|1
irere|0|0|1|0|2|3|2|1|28|1
ireris|0|0|1|0|2|3|2|1|28|1
ireris|0|0|1|0|2|3|2|2|21|1
ires|0|0|1|0|2|3|2|1|21|1
ires|0|0|1|0|2|3|2|1|23|1
iret|0|0|1|0|3|3|2|1|21|1
iret|0|0|1|0|3|3|2|1|23|1
iretis|0|0|2|0|2|3|2|1|21|1
iretis|0|0|2|0|2|3|2|1|23|1
iretur|0|0|1|0|3|3|2|1|28|1
iretur|0|0|1|0|3|3|2|2|21|1
iri|0|0|0|0|0|1|4|2|21|1
iri|0|0|0|0|0|1|4|1|28|1
iris|0|0|1|0|2|1|1|2|21|1
iris|0|0|1|0|2|1|1|1|28|1
is|5|0|2|0|0|0|0|0|2|1
is|6|0|2|0|0|0|0|0|2|1
is|5|1|2|0|0|4|5|1|24|3
is|6|1|2|0|0|4|5|1|24|3
is|5|2|2|0|0|4|5|1|24|3
is|6|2|2|0|0|4|5|1|24|3
is|5|3|2|0|0|4|5|1|24|3
is|6|3|2|0|0|4|5|1|24|3
is|5|0|2|0|0|4|5|2|17|3
is|5|1|2|0|0|4|5|2|17|3
is|5|2|2|0|0|4|5|2|17|3
is|5|3|2|0|0|4|5|2|17|3
is|6|0|2|0|0|4|5|2|17|3
is|6|1|2|0|0|4|5|2|17|3
is|6|2|2|0|0|4|5|2|17|3
is|6|3|2|0|0|4|5|2|17|3
is|5|0|2|0|0|0|0|0|0|1
is|6|0|2|0|0|0|0|0|0|1
is|5|0|2|0|0|0|0|0|1|1
is|6|0|2|0|0|0|0|0|1|1
is|5|1|2|0|0|4|5|2|19|3
is|6|1|2|0|0|4|5|2|19|3
is|5|2|2|0|0|4|5|2|19|3
is|6|2|2|0|0|4|5|2|19|3
is|5|3|2|0|0|4|5|2|19|3
is|6|3|2|0|0|4|5|2|19|3
is|4|0|1|0|0|0|0|0|7|2
is|0|0|1|0|2|1|1|1|20|1
is|0|0|1|0|2|1|1|1|21|1
is|0|0|1|0|2|1|1|1|19|1
is|4|0|1|0|0|0|0|0|6|2
is|3|0|2|0|0|0|0|0|6|2
is|5|0|2|0|0|0|0|0|4|1
is|6|0|2|0|0|0|0|0|4|1
is|4|0|1|0|0|0|0|0|5|2
is|5|1|2|0|0|4|5|2|18|3
is|6|1|2|0|0|4|5|2|18|3
is|4|0|1|0|0|0|0|0|8|2
is|5|1|2|0|0|0|0|0|11|1
is|6|1|2|0|0|0|0|0|11|1
is|5|2|2|0|0|0|0|0|11|1
is|6|2|2|0|0|0|0|0|11|1
is|5|3|2|0|0|0|0|0|11|1
is|6|3|2|0|0|0|0|0|11|1
is|0|0|1|0|2|1|1|1|23|1
is|4|1|1|0|0|0|0|0|16|1
is|1|2|1|0|0|0|0|0|16|1
is|4|2|1|0|0|0|0|0|15|2
is|4|3|1|0|0|0|0|0|15|2
is|4|1|1|0|0|0|0|0|15|2
is|4|2|1|0|0|0|0|0|16|1
is|4|1|1|0|0|0|0|0|14|2
is|4|2|1|0|0|0|0|0|14|2
is|4|3|1|0|0|0|0|0|14|2
is|3|1|2|0|0|0|0|0|14|2
is|3|2|2|0|0|0|0|0|14|2
is|4|3|1|0|0|0|0|0|16|1
is|5|0|2|0|0|4|5|2|18|2
is|6|0|2|0|0|4|5|2|18|2
is|5|2|2|0|0|4|5|1|28|3
is|6|2|2|0|0|4|5|1|28|3
is|5|1|2|0|0|4|5|1|28|3
is|6|1|2|0|0|4|5|1|28|3
is|5|3|2|0|0|4|5|1|28|3
is|6|3|2|0|0|4|5|1|28|3
is|5|1|2|0|0|4|5|1|27|3
is|6|1|2|0|0|4|5|1|27|3
is|5|2|2|0|0|4|5|1|27|3
is|6|2|2|0|0|4|5|1|27|3
is|5|3|2|0|0|4|5|1|27|3
is|6|3|2|0|0|4|5|1|27|3
is|5|1|2|0|0|4|5|1|26|3
is|6|1|2|0|0|4|5|1|26|3
is|5|2|2|0|0|4|5|1|26|3
is|6|2|2|0|0|4|5|1|26|3
is|5|3|2|0|0|4|5|1|26|3
is|6|3|2|0|0|4|5|1|26|3
is|5|1|2|0|0|4|5|1|25|3
is|6|1|2|0|0|4|5|1|25|3
is|5|2|2|0|0|4|5|1|25|3
is|6|2|2|0|0|4|5|1|25|3
is|5|3|2|0|0|4|5|1|25|3
is|6|3|2|0|0|4|5|1|25|3
is|5|1|2|0|0|4|5|2|20|3
is|6|1|2|0|0|4|5|2|20|3
is|5|2|2|0|0|4|5|2|20|3
is|6|2|2|0|0|4|5|2|20|3
is|5|3|2|0|0|4|5|2|20|3
is|6|3|2|0|0|4|5|2|20|3
is|5|3|2|0|0|4|5|2|18|3
is|6|3|2|0|0|4|5|2|18|3
is|5|1|2|0|0|4|5|2|21|3
is|6|1|2|0|0|4|5|2|21|3
is|5|2|2|0|0|4|5|2|21|3
is|6|2|2|0|0|4|5|2|21|3
is|5|3|2|0|0|4|5|2|21|3
is|6|3|2|0|0|4|5|2|21|3
is|5|2|2|0|0|4|5|2|18|3
is|6|2|2|0|0|4|5|2|18|3
is|6|2|2|0|0|4|5|1|24|3
is|5|1|2|0|0|4|5|1|26|3
is|6|1|2|0|0|4|5|1|26|3
is|5|1|2|0|0|4|5|1|28|3
is|6|1|2|0|0|4|5|1|28|3
is|5|3|2|0|0|4|5|1|28|3
is|6|3|2|0|0|4|5|1|28|3
is|5|2|2|0|0|4|5|1|28|3
is|6|2|2|0|0|4|5|1|28|3
is|5|2|2|0|0|4|5|1|26|3
is|6|2|2|0|0|4|5|1|26|3
is|5|3|2|0|0|4|5|1|26|3
is|6|3|2|0|0|4|5|1|26|3
is|5|3|2|0|0|4|5|1|25|3
is|6|3|2|0|0|4|5|1|25|3
is|5|1|2|0|0|4|5|1|25|3
is|6|1|2|0|0|4|5|1|25|3
is|5|2|2|0|0|4|5|1|25|3
is|6|2|2|0|0|4|5|1|25|3
is|5|1|2|0|0|0|0|0|13|1
is|6|1|2|0|0|0|0|0|13|1
is|5|2|2|0|0|0|0|0|13|1
is|6|2|2|0|0|0|0|0|13|1
is|5|3|2|0|0|0|0|0|13|1
is|6|3|2|0|0|0|0|0|13|1
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|19|2
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|18|2
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|20|2
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|21|2
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|22|2
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|23|2
isse|0|0|0|0|0|4|4|1|17|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|19|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|18|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|20|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|21|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|22|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|17|2
issem|0|0|1|0|1|6|2|1|23|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|17|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|19|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|18|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|20|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|21|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|22|2
issemus|0|0|2|0|1|6|2|1|23|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|19|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|18|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|20|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|21|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|17|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|22|3
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|22|2
issent|0|0|2|0|3|6|2|1|23|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|17|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|19|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|18|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|20|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|21|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|22|2
isses|0|0|1|0|2|6|2|1|23|2
isset|0|0|1|0|3|6|2|1|18|2
isset|0|0|1|0|3|6|2|1|19|2
isset|0|0|1|0|3|6|2|1|21|2
isset|0|0|1|0|3|6|2|1|20|2
isset|0|0|1|0|3|6|2|1|22|2
isset|0|0|1|0|3|6|2|1|17|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|17|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|18|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|19|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|20|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|21|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|22|2
issetis|0|0|2|0|2|6|2|1|23|2
issima|1|2|1|3|0|0|0|0|11|1
issima|2|2|1|3|0|0|0|0|11|1
issima|6|2|1|3|0|0|0|0|11|1
issima|1|3|2|3|0|0|0|0|11|1
issima|3|3|2|3|0|0|0|0|11|1
issima|1|2|1|3|0|0|0|0|14|2
issima|2|2|1|3|0|0|0|0|14|2
issima|6|2|1|3|0|0|0|0|14|2
issima|1|3|2|3|0|0|0|0|14|2
issima|3|3|2|3|0|0|0|0|14|2
issimae|4|2|1|3|0|0|0|0|11|1
issimae|5|2|1|3|0|0|0|0|11|1
issimae|1|2|2|3|0|0|0|0|11|1
issimae|2|2|2|3|0|0|0|0|11|1
issimae|4|2|1|3|0|0|0|0|14|2
issimae|5|2|1|3|0|0|0|0|14|2
issimae|1|2|2|3|0|0|0|0|14|2
issimae|2|2|2|3|0|0|0|0|14|2
issimam|3|2|1|3|0|0|0|0|11|1
issimam|3|2|1|3|0|0|0|0|14|2
issimam|3|2|1|3|0|0|0|0|15|2
issimarum|4|2|2|3|0|0|0|0|11|1
issimarum|4|2|2|3|0|0|0|0|14|2
issimas|3|2|2|3|0|0|0|0|11|1
issimas|3|2|2|3|0|0|0|0|14|2
issime|2|1|1|3|0|0|0|0|11|1
issime|2|1|1|3|0|0|0|0|14|2
issimi|4|1|1|3|0|0|0|0|11|1
issimi|4|3|1|3|0|0|0|0|11|1
issimi|1|1|2|3|0|0|0|0|11|1
issimi|2|1|2|3|0|0|0|0|11|1
issimi|4|1|1|3|0|0|0|0|14|2
issimi|1|1|2|3|0|0|0|0|14|2
issimi|2|1|2|3|0|0|0|0|14|2
issimi|4|3|1|3|0|0|0|0|14|2
issimis|5|1|2|3|0|0|0|0|11|1
issimis|6|1|2|3|0|0|0|0|11|1
issimis|5|2|2|3|0|0|0|0|11|1
issimis|6|2|2|3|0|0|0|0|11|1
issimis|5|3|2|3|0|0|0|0|11|1
issimis|6|3|2|3|0|0|0|0|11|1
issimis|5|1|2|3|0|0|0|0|14|2
issimis|5|2|2|3|0|0|0|0|14|2
issimis|5|3|2|3|0|0|0|0|14|2
issimis|6|1|2|3|0|0|0|0|14|2
issimis|6|2|2|3|0|0|0|0|14|2
issimis|6|3|2|3|0|0|0|0|14|2
issimo|5|1|1|3|0|0|0|0|11|1
issimo|5|3|1|3|0|0|0|0|11|1
issimo|5|1|1|3|0|0|0|0|14|2
issimo|5|3|1|3|0|0|0|0|14|2
issimo|6|1|1|3|0|0|0|0|14|2
issimo|6|3|1|3|0|0|0|0|14|2
issimorum|4|1|2|3|0|0|0|0|14|2
issimorum|4|3|2|3|0|0|0|0|14|2
issimorum|4|1|2|3|0|0|0|0|11|1
issimorum|4|3|2|3|0|0|0|0|11|1
issimos|3|1|2|3|0|0|0|0|11|1
issimos|3|1|2|3|0|0|0|0|14|2
issimum|1|3|1|3|0|0|0|0|11|1
issimum|3|1|1|3|0|0|0|0|11|1
issimum|3|3|1|3|0|0|0|0|11|1
issimum|1|3|1|3|0|0|0|0|14|2
issimum|3|1|1|3|0|0|0|0|14|2
issimum|3|3|1|3|0|0|0|0|14|2
issimum|3|1|1|3|0|0|0|0|15|2
issimus|1|1|1|3|0|0|0|0|14|2
issimus|1|1|1|3|0|0|0|0|11|1
issumum|3|1|1|0|0|0|0|0|15|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|18|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|20|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|21|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|17|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|19|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|22|2
isti|0|0|1|0|2|4|1|1|23|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|17|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|18|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|19|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|20|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|21|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|22|2
istis|0|0|2|0|2|4|1|1|23|2
it|0|0|1|0|3|4|1|1|23|2
it|0|0|1|0|3|4|1|1|18|2
it|0|0|1|0|3|4|1|1|20|2
it|0|0|1|0|3|4|1|1|21|2
it|0|0|1|0|3|1|1|1|20|1
it|0|0|1|0|3|1|1|1|21|1
it|0|0|1|0|3|1|1|1|19|1
it|0|0|1|0|3|1|1|1|23|1
it|0|0|1|0|3|4|1|1|19|2
it|0|0|1|0|3|4|1|1|17|2
it|0|0|1|0|3|4|1|1|22|2
ite|0|0|2|0|2|1|3|1|23|1
ite|0|0|2|0|2|1|3|1|19|1
ite|0|0|2|0|2|1|3|1|20|1
ite|0|0|2|0|2|1|3|1|21|1
itis|0|0|2|0|2|1|1|1|20|1
itis|0|0|2|0|2|1|1|1|21|1
itis|0|0|2|0|2|1|1|1|19|1
itis|0|0|2|0|2|1|1|1|23|1
ito|0|0|1|0|2|2|3|1|20|1
ito|0|0|1|0|2|2|3|1|19|1
ito|0|0|1|0|2|2|3|1|21|1
itote|0|0|2|0|2|2|3|1|21|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|2|19|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|1|26|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|2|20|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|2|21|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|1|23|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|1|27|1
itur|0|0|1|0|3|1|1|1|28|1
ium|4|0|2|0|0|0|0|0|6|2
ium|4|0|2|0|0|0|0|0|8|2
ium|4|1|2|0|0|0|0|0|14|2
ium|4|2|2|0|0|0|0|0|14|2
ium|4|3|2|0|0|0|0|0|14|2
ium|4|1|2|0|0|0|0|0|16|1
ium|4|2|2|0|0|0|0|0|16|1
ium|4|3|2|0|0|0|0|0|16|1
orum|4|0|2|0|0|0|0|0|2|1
iunt|0|0|2|0|3|1|1|1|20|1
iunt|0|0|2|0|3|1|1|1|21|1
iuntur|0|0|2|0|3|1|1|2|21|1
iuntur|0|0|2|0|3|1|1|2|20|1
iuntur|0|0|2|0|3|1|1|1|27|1
ius|3|3|1|2|0|0|0|0|14|2
ius|1|3|1|2|0|0|0|0|14|2
ius|1|3|1|2|0|0|0|0|16|1
ius|3|3|1|2|0|0|0|0|16|1
ius|1|3|1|2|0|0|0|0|11|1
ius|3|3|1|2|0|0|0|0|11|1
ius|1|3|1|2|0|0|0|0|13|1
ius|3|3|1|2|0|0|0|0|13|1
ius-|3|3|1|0|0|0|0|0|14|2
o|5|0|1|0|0|0|0|0|2|1
o|6|0|1|0|0|0|0|0|2|1
o|5|1|1|0|0|4|5|1|24|1
o|6|1|1|0|0|4|5|1|24|1
o|5|3|1|0|0|4|5|1|24|2
o|6|3|1|0|0|4|5|1|24|1
o|5|0|2|0|0|4|5|2|17|3
o|6|0|2|0|0|4|5|2|17|3
o|5|1|1|0|0|4|5|2|17|3
o|6|1|1|0|0|4|5|2|17|3
o|5|3|1|0|0|4|5|2|17|3
o|6|3|1|0|0|4|5|2|17|3
o|5|1|1|0|0|4|5|2|19|3
o|6|1|1|0|0|4|5|2|19|3
o|5|3|1|0|0|4|5|2|19|3
o|6|3|1|0|0|4|5|2|19|3
o|5|0|1|0|0|0|0|0|1|1
o|6|0|1|0|0|0|0|0|1|1
o|5|0|1|0|0|0|0|0|4|1
o|6|0|1|0|0|0|0|0|4|1
o|5|1|1|0|0|4|5|2|18|3
o|6|1|1|0|0|4|5|2|18|3
o|5|1|1|0|0|0|0|0|11|1
o|6|1|1|0|0|0|0|0|11|1
o|5|3|1|0|0|0|0|0|11|1
o|6|3|1|0|0|0|0|0|11|1
o|5|0|2|0|0|4|5|2|18|2
o|6|0|2|0|0|4|5|2|18|2
o|5|1|1|0|0|4|5|1|28|3
o|6|1|1|0|0|4|5|1|28|3
o|5|3|1|0|0|4|5|1|28|3
o|6|3|1|0|0|4|5|1|28|3
o|5|1|1|0|0|4|5|1|27|3
o|6|1|1|0|0|4|5|1|27|3
o|5|3|1|0|0|4|5|1|27|3
o|6|3|1|0|0|4|5|1|27|3
o|5|1|1|0|0|4|5|1|26|3
o|6|1|1|0|0|4|5|1|26|3
o|5|3|1|0|0|4|5|1|26|3
o|6|3|1|0|0|4|5|1|26|3
o|5|1|1|0|0|4|5|1|25|3
o|6|1|1|0|0|4|5|1|25|3
o|5|3|1|0|0|4|5|1|25|3
o|6|3|1|0|0|4|5|1|25|3
o|5|1|1|0|0|4|5|2|20|3
o|6|1|1|0|0|4|5|2|20|3
o|5|3|1|0|0|4|5|2|20|3
o|6|3|1|0|0|4|5|2|20|3
o|5|3|1|0|0|4|5|2|18|3
o|6|3|1|0|0|4|5|2|18|3
o|5|1|1|0|0|4|5|2|21|3
o|6|1|1|0|0|4|5|2|21|3
o|5|3|1|0|0|4|5|2|21|3
o|6|3|1|0|0|4|5|2|21|3
o|5|1|1|0|0|0|0|0|13|1
o|6|1|1|0|0|0|0|0|13|1
o|5|3|1|0|0|0|0|0|13|1
o|6|3|1|0|0|0|0|0|13|1
or|0|0|1|0|1|1|1|2|17|1
or|0|0|1|0|1|1|1|2|19|1
or|0|0|1|0|1|1|1|1|28|1
or|0|0|1|0|1|1|1|1|24|1
orum|4|0|2|0|0|0|0|0|2|1
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|24|1
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|24|1
orum|4|0|2|0|0|0|0|0|1|1
orum|4|1|2|0|0|4|5|2|19|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|2|19|3
orum|4|0|2|0|0|0|0|0|4|1
orum|4|1|2|0|0|0|0|0|11|1
orum|4|3|2|0|0|0|0|0|11|1
orum|4|0|2|0|0|0|0|0|11|1
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|28|2
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|28|2
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|27|2
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|27|2
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|26|2
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|26|2
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|25|2
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|25|2
orum|4|1|2|0|0|4|5|2|20|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|2|20|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|2|18|3
orum|4|1|2|0|0|4|5|2|21|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|2|21|3
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|26|3
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|28|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|28|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|26|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|1|25|3
orum|4|1|2|0|0|4|5|1|25|3
orum|4|1|2|0|0|4|5|2|17|3
orum|4|3|2|0|0|4|5|2|17|3
orum|4|1|2|0|0|0|0|0|13|1
orum|4|3|2|0|0|0|0|0|13|1
os|3|0|2|0|0|0|0|0|2|1
os|3|1|2|0|0|4|5|1|24|1
os|3|0|2|0|0|0|0|0|1|1
os|3|1|2|0|0|4|5|2|19|3
os|3|1|2|0|0|4|5|2|18|3
os|3|1|2|0|0|0|0|0|11|1
os|3|0|2|0|0|4|5|2|18|2
os|3|1|2|0|0|4|5|1|28|2
os|3|1|2|0|0|4|5|1|27|2
os|3|1|2|0|0|4|5|1|26|2
os|3|1|2|0|0|4|5|1|25|2
os|3|1|2|0|0|4|5|2|20|3
os|3|1|2|0|0|4|5|2|21|3
os|3|1|2|0|0|4|5|1|26|3
os|3|1|2|0|0|4|5|1|28|3
os|3|1|2|0|0|4|5|1|25|3
os|3|1|2|0|0|4|5|2|17|3
os|3|1|2|0|0|0|0|0|13|1
ri|4|0|1|0|0|0|0|0|3|1
ri|1|0|2|0|0|0|0|0|3|1
ri|2|0|2|0|0|0|0|0|3|1
ris|5|0|2|0|0|0|0|0|3|1
ris|6|0|2|0|0|0|0|0|3|1
ro|5|0|1|0|0|0|0|0|3|1
ro|6|0|1|0|0|0|0|0|3|1
rorum|4|0|2|0|0|0|0|0|3|1
ros|3|0|2|0|0|0|0|0|3|1
rum|3|0|1|0|0|0|0|0|3|1
sim|0|0|1|0|1|1|2|1|22|1
simus|0|0|2|0|1|1|2|1|22|1
sint|0|0|2|0|3|1|2|1|22|1
sis|0|0|1|0|2|1|2|1|22|1
sit|0|0|1|0|3|1|2|1|22|1
sitis|0|0|2|0|2|1|2|1|22|1
sset|0|0|1|0|3|6|2|1|23|2
sumus|0|0|2|0|1|1|1|1|22|1
sunt|0|0|2|0|3|1|1|1|22|1
u|6|0|1|0|0|0|0|0|9|1
ui|5|0|1|0|0|0|0|0|9|1
um|3|0|1|0|0|0|0|0|2|1
um|3|3|1|0|0|0|0|0|13|1
um|1|3|1|0|0|0|0|0|13|1
um|3|1|1|0|0|0|0|0|13|1
um|3|1|1|0|0|4|5|1|24|1
um|1|3|1|0|0|4|5|1|24|1
um|3|3|1|0|0|4|5|1|24|1
um|3|1|1|0|0|4|5|2|17|3
um|1|3|1|0|0|4|5|2|17|3
um|3|3|1|0|0|4|5|2|17|3
um|1|3|1|0|0|4|5|2|19|3
um|3|3|1|0|0|4|5|2|19|3
um|1|3|1|0|0|4|5|2|23|3
um|3|3|1|0|0|4|5|2|23|3
um|3|1|1|0|0|4|5|2|18|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|24|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|25|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|26|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|27|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|28|3
um|4|0|2|0|0|0|0|0|7|2
um|3|0|1|0|0|0|0|0|9|1
um|4|0|2|0|0|0|0|0|5|2
um|3|1|1|0|0|4|5|2|19|3
um|3|0|1|0|0|0|0|0|1|1
um|3|1|1|0|0|0|0|0|11|1
um|1|3|1|0|0|0|0|0|11|1
um|3|3|1|0|0|0|0|0|11|1
um|4|1|2|0|0|0|0|0|15|2
um|4|2|2|0|0|0|0|0|15|2
um|4|3|2|0|0|0|0|0|15|2
um|3|0|2|0|0|4|5|2|18|2
um|3|1|1|0|0|4|5|1|28|2
um|1|3|1|0|0|4|5|1|28|2
um|3|3|1|0|0|4|5|1|28|2
um|3|1|1|0|0|4|5|1|27|2
um|1|3|1|0|0|4|5|1|27|2
um|3|3|1|0|0|4|5|1|27|2
um|3|1|1|0|0|4|5|1|26|2
um|1|3|1|0|0|4|5|1|26|2
um|3|3|1|0|0|4|5|1|26|2
um|3|1|1|0|0|4|5|1|25|2
um|1|3|1|0|0|4|5|1|25|2
um|3|3|1|0|0|4|5|1|25|2
um|3|1|1|0|0|4|5|2|20|3
um|1|3|1|0|0|4|5|2|20|3
um|3|3|1|0|0|4|5|2|20|3
um|1|3|1|0|0|4|5|2|18|3
um|3|3|1|0|0|4|5|2|18|3
um|3|1|1|0|0|4|5|2|21|3
um|1|3|1|0|0|4|5|2|21|3
um|3|3|1|0|0|4|5|2|21|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|26|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|28|3
um|1|3|1|0|0|4|5|1|28|3
um|3|3|1|0|0|4|5|1|28|3
um|1|3|1|0|0|4|5|1|26|3
um|3|3|1|0|0|4|5|1|26|3
um|1|3|1|0|0|4|5|1|25|3
um|3|3|1|0|0|4|5|1|25|3
um|3|1|1|0|0|4|5|1|25|3
undis|5|1|2|0|0|0|7|0|19|1
undis|6|1|2|0|0|0|7|0|19|1
undis|5|2|2|0|0|0|7|0|19|1
undis|6|2|2|0|0|0|7|0|19|1
undis|5|3|2|0|0|0|7|0|19|1
undis|6|3|2|0|0|0|7|0|19|1
unt|0|0|2|0|3|1|1|1|19|1
untur|0|0|2|0|3|1|1|1|26|1
untur|0|0|2|0|3|1|1|2|19|1
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|17|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|17|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|17|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|19|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|19|3
ura|2|0|1|0|0|2|5|1|17|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|17|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|17|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|0|20|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|0|18|1
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|18|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|18|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|18|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|18|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|18|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|19|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|19|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|19|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|20|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|20|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|20|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|20|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|20|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|20|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|21|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|21|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|21|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|21|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|21|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|21|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|24|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|24|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|24|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|24|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|24|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|24|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|25|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|25|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|25|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|25|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|25|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|25|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|26|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|26|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|26|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|26|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|26|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|26|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|27|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|27|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|27|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|27|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|27|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|27|3
ura|1|2|1|0|0|2|5|1|28|3
ura|2|2|1|0|0|2|5|1|28|3
ura|6|2|1|0|0|2|5|1|28|3
ura|1|3|2|0|0|2|5|1|28|3
ura|2|3|2|0|0|2|5|1|28|3
ura|3|3|2|0|0|2|5|1|28|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|19|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|19|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|18|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|18|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|18|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|18|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|17|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|17|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|17|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|17|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|19|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|19|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|20|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|20|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|20|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|20|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|21|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|21|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|21|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|21|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|24|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|24|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|24|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|24|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|25|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|25|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|25|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|25|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|26|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|26|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|26|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|26|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|27|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|27|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|27|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|27|3
urae|4|2|1|0|0|2|5|1|28|3
urae|5|2|1|0|0|2|5|1|28|3
urae|1|2|2|0|0|2|5|1|28|3
urae|2|2|2|0|0|2|5|1|28|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|0|21|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|18|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|17|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|19|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|20|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|21|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|24|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|25|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|26|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|27|3
uram|3|2|1|0|0|2|5|1|28|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|17|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|19|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|18|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|20|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|21|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|24|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|25|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|26|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|27|3
urarum|4|2|2|0|0|2|5|1|28|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|19|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|18|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|17|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|20|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|21|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|24|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|25|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|26|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|27|3
uras|3|2|2|0|0|2|5|1|28|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|17|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|18|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|19|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|20|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|21|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|24|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|25|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|26|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|27|3
ure|2|1|1|0|0|2|5|1|28|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|17|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|17|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|17|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|17|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|19|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|19|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|0|21|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|0|21|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|0|21|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|19|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|18|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|18|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|18|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|18|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|19|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|20|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|20|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|20|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|20|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|21|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|21|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|21|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|21|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|24|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|24|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|24|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|24|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|25|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|25|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|25|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|25|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|26|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|26|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|26|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|26|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|27|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|27|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|27|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|27|3
uri|4|1|1|0|0|2|5|1|28|3
uri|1|1|2|0|0|2|5|1|28|3
uri|2|1|2|0|0|2|5|1|28|3
uri|4|3|1|0|0|2|5|1|28|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|19|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|19|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|19|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|19|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|19|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|19|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|18|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|18|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|18|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|18|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|18|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|18|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|17|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|17|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|17|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|17|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|17|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|17|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|20|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|20|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|20|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|20|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|20|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|20|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|21|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|21|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|21|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|21|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|21|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|21|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|24|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|24|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|24|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|24|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|24|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|24|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|25|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|25|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|25|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|25|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|25|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|25|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|26|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|26|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|26|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|26|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|26|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|26|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|27|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|27|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|27|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|27|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|27|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|27|3
uris|5|1|2|0|0|2|5|1|28|3
uris|6|1|2|0|0|2|5|1|28|3
uris|5|2|2|0|0|2|5|1|28|3
uris|6|2|2|0|0|2|5|1|28|3
uris|5|3|2|0|0|2|5|1|28|3
uris|6|3|2|0|0|2|5|1|28|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|17|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|17|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|17|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|17|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|19|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|19|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|18|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|18|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|18|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|18|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|19|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|19|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|20|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|20|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|20|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|20|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|21|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|21|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|21|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|21|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|24|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|24|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|24|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|24|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|25|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|25|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|25|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|25|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|26|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|26|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|26|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|26|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|27|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|27|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|27|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|27|3
uro|5|1|1|0|0|2|5|1|28|3
uro|6|1|1|0|0|2|5|1|28|3
uro|5|3|1|0|0|2|5|1|28|3
uro|6|3|1|0|0|2|5|1|28|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|17|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|17|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|19|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|19|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|18|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|18|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|20|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|20|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|21|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|21|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|24|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|24|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|25|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|25|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|26|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|26|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|27|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|27|3
urorum|4|1|2|0|0|2|5|1|28|3
urorum|4|3|2|0|0|2|5|1|28|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|17|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|21|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|0|20|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|26|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|18|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|19|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|20|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|24|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|25|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|27|3
uros|3|1|2|0|0|2|5|1|28|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|17|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|17|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|17|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|19|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|19|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|19|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|21|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|21|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|21|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|23|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|23|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|23|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|18|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|18|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|18|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|20|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|20|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|20|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|20|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|21|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|24|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|24|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|24|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|24|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|25|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|25|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|25|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|25|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|26|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|26|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|26|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|26|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|27|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|27|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|27|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|27|3
urum|3|1|1|0|0|2|5|1|28|3
urum|1|3|1|0|0|2|5|1|28|3
urum|2|3|1|0|0|2|5|1|28|3
urum|3|3|1|0|0|2|5|1|28|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|17|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|19|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|23|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|18|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|20|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|21|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|24|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|25|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|26|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|27|3
urus|1|1|1|0|0|2|5|1|28|3
us|1|1|1|0|0|4|5|2|17|3
us|4|0|1|0|0|0|0|0|9|1
us|1|0|2|0|0|0|0|0|9|1
us|2|0|2|0|0|0|0|0|9|1
us|3|0|2|0|0|0|0|0|9|1
us|1|1|1|0|0|4|5|2|18|3
us|1|1|1|0|0|4|5|2|19|3
us|1|0|1|0|0|4|5|2|18|2
us|1|1|1|0|0|4|5|1|28|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|27|2
us|1|1|1|0|0|4|5|1|28|2
us|1|1|1|0|0|4|5|1|26|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|25|3
us|1|1|1|0|0|4|5|2|20|3
us|1|1|1|0|0|4|5|2|21|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|24|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|25|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|26|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|27|3
us|1|1|1|0|0|4|5|1|28|3
uum|4|0|2|0|0|0|0|0|9|1
---irregulares---
Antiopes|Antiope|4|0|1|0|0|0|0|0
Caecili|Caecilius|2|0|1|0|0|0|0|0
Danaum|Danai|4|1|2|0|0|0|0|0
Dardanidae|Dardanides|4|1|1|0|0|0|0|0
Dardanidum|Dardanides|4|1|2|0|0|0|0|0
Darnadidum|Dardanides|4|1|2|0|0|0|0|0
Darnaidae|Darnaides|4|1|1|0|0|0|0|0
Gai|Gaius|4|1|1|0|0|0|0|0
Harpocran|Harpocras|3|1|1|0|0|0|0|0
Laocoonta|Laocoon|3|1|1|0|0|0|0|0
Phrygas|Phryx|3|1|2|0|0|0|0|0
Posiden|Posides|3|1|1|0|0|0|0|0
Praxiteli|Praxitelius|4|1|1|0|0|0|0|0
Praxiteli|Praxitelius|4|3|1|0|0|0|0|0
Rhamsen|Rhamses|3|1|1|0|0|0|0|0
Tiberi|Tiberius|4|1|1|0|0|0|0|0
Tiberim|Tiberis|3|0|1|0|0|0|0|0
abibat|abeo|0|0|1|0|3|3|1|0
adero|adsum|0|0|1|0|0|1|2|1
adferre|adfero|0|0|0|0|0|1|4|1
adfrictam|adfrico|3|2|1|0|0|4|5|2
aethera|aether|3|1|1|0|0|0|0|0
afferre|affero|0|0|0|0|0|1|4|1
afferte|adfero|0|0|2|0|2|1|3|1
agona|agon|3|0|1|0|0|0|0|0
ais|aio|0|0|0|0|2|1|1|1
ait|aio|0|0|0|0|3|1|1|1
alia|alius|1|2|1|0|0|0|0|0
alia|alius|6|2|1|0|0|0|0|0
alia|alius|1|3|2|0|0|0|0|0
alia|alius|3|3|2|0|0|0|0|0
aliae|alius|1|2|2|0|0|0|0|0
aliam|alius|3|2|1|0|0|0|0|0
aliarum|alius|4|2|2|0|0|0|0|0
alicui|aliquis|5|1|1|0|0|0|0|0
alicui|aliquis|5|2|1|0|0|0|0|0
alicui|aliquis|5|3|1|0|0|0|0|0
alicuius|aliquis|4|1|1|0|0|0|0|0
alicuius|aliquis|4|2|1|0|0|0|0|0
alicuius|aliquis|4|3|1|0|0|0|0|0
alii|alius|1|1|2|0|0|0|0|0
aliis|alius|5|1|2|0|0|0|0|0
aliis|alius|6|1|2|0|0|0|0|0
aliis|alius|5|2|2|0|0|0|0|0
aliis|alius|6|2|2|0|0|0|0|0
aliis|alius|5|3|2|0|0|0|0|0
aliis|alius|6|3|2|0|0|0|0|0
alio|alius|6|1|1|0|0|0|0|0
alio|alius|6|3|1|0|0|0|0|0
aliorum|alius|4|1|2|0|0|0|0|0
aliorum|alius|4|3|2|0|0|0|0|0
alios|alius|3|1|2|0|0|0|0|0
aliqua|aliquis|1|2|1|0|0|0|0|0
aliqua|aliquis|6|2|1|0|0|0|0|0
aliqua|aliqui|1|2|1|0|0|0|0|0
aliqua|aliqui|6|2|1|0|0|0|0|0
aliquae|aliquis|1|2|2|0|0|0|0|0
aliquas|aliquis|3|2|2|0|0|0|0|0
aliquem|aliqui|3|1|1|0|0|0|0|0
aliquid|aliquis|1|3|1|0|0|0|0|0
aliquid|aliquis|3|3|1|0|0|0|0|0
aliquo|aliquis|6|1|1|0|0|0|0|0
aliquo|aliquis|6|3|1|0|0|0|0|0
aliquos|aliquis|3|1|2|0|0|0|0|0
aliquod|aliqui|1|3|1|0|0|0|0|0
aliquod|aliqui|3|3|1|0|0|0|0|0
aliud|alius|1|3|1|0|0|0|0|0
aliud|alius|3|3|1|0|0|0|0|0
alium|alius|3|1|1|0|0|0|0|0
altera|alter|1|2|1|0|0|0|0|0
altera|alter|6|2|1|0|0|0|0|0
alteram|alter|3|2|1|0|0|0|0|0
alteri|alter|5|1|1|0|0|0|0|0
alteri|alter|5|2|1|0|0|0|0|0
alteri|alter|5|3|1|0|0|0|0|0
alteri|alter|1|1|2|0|0|0|0|0
alterius|alter|4|1|1|0|0|0|0|0
alterius|alter|4|2|1|0|0|0|0|0
alterius|alter|4|3|1|0|0|0|0|0
altero|alter|6|1|1|0|0|0|0|0
altero|alter|6|3|1|0|0|0|0|0
alterum|alter|3|1|1|0|0|0|0|0
alterum|alter|1|3|1|0|0|0|0|0
alterum|alter|3|3|1|0|0|0|0|0
alterutrum|alteruter|1|3|1|0|0|0|0|0
alterutrum|alteruter|3|3|1|0|0|0|0|0
alterutrum|alteruter|1|1|1|0|0|0|0|0
amni|amnis|6|0|1|0|0|0|0|0
apum|apis|4|0|2|0|0|0|0|0
auferre|aufero|0|0|0|0|0|1|4|1
auferri|aufero|0|0|0|0|0|1|4|2
aufert|aufero|0|0|1|0|3|1|1|1
aufertur|aufero|0|0|1|0|3|1|1|2
boum|bos|4|0|2|0|0|0|0|0
caelos|caelum|3|0|2|0|0|0|0|0
celeri|celer|5|1|1|0|0|0|0|0
celeri|celer|5|2|1|0|0|0|0|0
celeri|celer|5|3|1|0|0|0|0|0
celeri|celer|6|1|1|0|0|0|0|0
celeri|celer|6|2|1|0|0|0|0|0
celeri|celer|6|3|1|0|0|0|0|0
circumfert|circumfero|0|0|1|0|3|1|1|1
Clymenes|Clymene|4|2|1|0|0|0|0|0|
clystera|clyster|3|1|1|0|0|0|0|0
comesse|comedo|0|0|0|0|0|1|4|1
conferre|confero|0|0|0|0|0|1|4|1
conferri|confero|0|0|0|0|0|1|4|2
confert|confero|0|0|1|0|3|1|1|1
cornibus|cornu|6|0|2|0|0|0|0|0
cornibus|cornu|5|0|2|0|0|0|0|0
cornu|cornu|3|0|1|0|0|0|0|0
cornu|cornu|6|0|1|0|0|0|0|0
cornua|cornu|1|0|2|0|0|0|0|0
cornua|cornu|3|0|2|0|0|0|0|0
cornua|cornu|2|0|2|0|0|0|0|0
cornui|cornu|5|0|1|0|0|0|0|0
cornus|cornu|4|0|1|0|0|0|0|0
cornuum|cornu|4|0|2|0|0|0|0|0
cui|qui|5|3|1|0|0|0|0|0
cui|qui|5|1|1|0|0|0|0|0
cui|qui|5|2|1|0|0|0|0|0
cuidam|quidam|5|1|1|0|0|0|0|0
cuidam|quidam|5|2|1|0|0|0|0|0
cuidam|quidam|5|3|1|0|0|0|0|0
cuique|quisque|5|1|1|0|0|0|0|0
cuique|quisque|5|2|1|0|0|0|0|0
cuique|quisque|5|3|1|0|0|0|0|0
cuiquam|quisquam|5|3|1|0|0|0|0|0
cuiquam|quisquam|5|3|1|0|0|0|0|0
cuius|qui|4|1|1|0|0|0|0|0
cuius|qui|4|2|1|0|0|0|0|0
cuius|qui|4|3|1|0|0|0|0|0
cuiusdam|quidam|4|1|1|0|0|0|0|0
cuiusdam|quidam|4|2|1|0|0|0|0|0
cuiusdam|quidam|4|3|1|0|0|0|0|0
cuiusquam|quisque|4|0|1|0|0|0|0|0
cuiusque|quisque|4|1|1|0|0|0|0|0
cuiusque|quisque|4|2|1|0|0|0|0|0
cuiusque|quisque|4|3|1|0|0|0|0|0
deabus|dea|5|0|2|0|0|0|0|0
deabus|dea|6|0|2|0|0|0|0|0
deferre|defero|0|0|0|0|0|1|4|1
deferrent|defero|0|0|2|0|3|3|2|1
deferret|defero|0|0|1|0|3|3|2|1
deferretur|defero|0|0|1|0|3|3|1|2
deum|deus|4|0|2|0|0|0|0|0
di|deus|1|0|2|3|0|0|0|0
di|deus|2|0|2|3|0|0|0|0
dic|dico|0|0|1|0|2|1|3|1
differre|differo|0|0|0|0|0|1|4|1
differt|differo|0|0|1|0|3|1|1|1
differtur|differo|0|0|1|0|3|1|1|2
dii|deus|1|0|2|0|0|0|0|0
dii|deus|2|0|2|0|0|0|0|0
diis|deus|5|1|2|0|0|0|0|0
diis|deus|6|1|2|0|0|0|0|0
dis|deus|6|0|2|0|0|0|0|0
diuum|deus|4|0|2|0|0|0|0|0
domo|domus|6|2|1|0|0|0|0|0
domos|domus|3|2|2|0|0|0|0|0
dua|duo|1|3|2|0|0|0|0|0
dua|duo|3|3|2|0|0|0|0|0
duabus|duo|5|2|2|0|0|0|0|0
duabus|duo|6|2|2|0|0|0|0|0
duas|duo|3|2|2|0|0|0|0|0
duobus|duo|5|1|2|0|0|0|0|0
duobus|duo|5|3|2|0|0|0|0|0
duobus|duo|6|1|2|0|0|0|0|0
duobus|duo|6|3|2|0|0|0|0|0
ea|is|1|2|1|3|0|0|0|0
ea|is|6|2|1|3|0|0|0|0
ea|is|1|3|2|3|0|0|0|0
ea|is|3|3|2|3|0|0|0|0
eadem|idem|1|2|1|0|0|0|0|0
eadem|idem|1|3|2|0|0|0|0|0
eadem|idem|3|3|2|0|0|0|0|0
eae|is|1|2|2|0|0|0|0|0
eam|is|3|2|1|0|0|0|0|0
eamdem|is|3|2|1|0|0|0|0|0
eandem|idem|3|2|1|0|0|0|0|0
earum|is|4|2|2|0|0|0|0|0
eas|is|3|2|2|0|0|0|0|0
easdem|idem|3|2|2|0|0|0|0|0
effert|effero|0|0|1|0|3|1|1|1
effertur|effero|0|0|1|0|3|1|1|2
ego|ego|1|0|1|0|0|0|0|0
ei|is|5|1|1|0|0|0|0|0
ei|is|5|2|1|0|0|0|0|0
eidem|idem|5|1|1|0|0|0|0|0
eidem|idem|5|2|1|0|0|0|0|0
eidem|idem|5|3|1|0|0|0|0|0
eidem|idem|1|1|2|0|0|0|0|0
eis|is|5|1|2|0|0|0|0|0
eis|is|5|2|2|0|0|0|0|0
eis|is|5|3|2|0|0|0|0|0
eis|is|6|3|2|0|0|0|0|0
eis|is|6|2|2|0|0|0|0|0
eis|is|6|1|2|0|0|0|0|0
eisdem|idem|5|1|2|0|0|0|0|0
eisdem|idem|6|1|2|0|0|0|0|0
eisdem|idem|5|2|1|0|0|0|0|0
eisdem|idem|6|2|1|0|0|0|0|0
eisdem|idem|5|3|2|0|0|0|0|0
eisdem|idem|6|3|2|0|0|0|0|0
eius|is|4|1|1|0|0|0|0|0
eius|is|4|2|1|0|0|0|0|0
eius|is|4|3|1|0|0|0|0|0
eiusdem|idem|4|2|1|0|0|0|0|0
eiusdem|idem|4|1|1|0|0|0|0|0
eiusdem|idem|4|3|1|0|0|0|0|0
eo|is|6|1|1|0|0|0|0|0
eo|is|6|3|1|0|0|0|0|0
eodem|idem|6|1|1|0|0|0|0|0
eodem|idem|6|3|1|0|0|0|0|0
eosdem|idem|3|1|2|0|0|0|0|0
eorum|is|4|3|2|0|0|0|0|0
eos|is|3|1|2|0|0|0|0|0
equestri|equester|6|0|1|0|0|0|0|0
esse|edo (2)|0|0|0|0|0|1|4|1
esses|edo (2)|0|0|1|0|2|3|2|1
esto|sum|0|0|1|0|2|2|3|1
eum|is|3|1|1|0|0|0|0|0
eumdem|idem|3|1|1|0|0|0|0|0
eundem|idem|3|1|1|0|0|0|0|0
eundi|eo|4|1|1|0|0|0|0|1
euntem|eo|3|1|1|0|0|1|5|1
exeundum|exeo|3|1|1|0|0|0|7|1
exeundum|exeo|3|3|1|0|0|0|7|1
fac|facio|0|0|1|0|2|1|3|1
faciundis|facio|5|1|2|0|0|0|7|1
faciundis|facio|5|2|2|0|0|0|7|1
faciundis|facio|5|3|2|0|0|0|7|1
faciundis|facio|6|1|2|0|0|0|7|1
faciundis|facio|6|2|2|0|0|0|7|1
faciundis|facio|6|3|2|0|0|0|7|1
fer|fero|0|0|1|0|2|1|3|1
confer|confero|0|0|1|0|2|1|3|1
ferre|fero|0|0|0|0|0|1|4|1
ferrent|fero|0|0|2|0|3|3|2|1
ferret|fero|0|0|1|0|3|3|2|1
ferri|fero|0|0|0|0|0|1|4|2
fers|fero|0|0|1|0|2|1|1|1
fert|fero|0|0|1|0|3|1|1|1
fertur|fero|0|0|1|0|3|1|1|2
fierent|fio|0|0|2|0|3|3|2|1
fieret|fio|0|0|2|0|3|3|2|1
fieri|facio|0|0|0|0|0|1|4|2
fieri|fio|0|0|0|0|0|1|4|1
finisset|finio|0|0|2|0|3|6|2|1
fore|sum|0|0|0|0|0|2|4|1
forent|sum|0|0|2|0|3|3|2|1
foret|sum|0|0|1|0|3|3|2|1
genibus|genu|5|0|2|0|0|0|0|0
genibus|genu|6|0|2|0|0|0|0|0
genua|genu|1|3|2|0|0|0|0|0
genua|genu|3|3|2|0|0|0|0|0
hac|hic|6|2|1|0|0|0|0|0
hae|hic|1|2|2|0|0|0|0|0
haec|hic|3|3|2|0|0|0|0|0
haec|hic|1|3|2|0|0|0|0|0
haec|hic|3|3|2|0|0|0|0|0
haec|hic|1|2|1|0|0|0|0|0
hanc|hic|3|2|1|0|0|0|0|0
harum|hic|4|2|2|0|0|0|0|0
has|hic|3|2|2|0|0|0|0|0
herciscundae|hercisco|4|2|1|0|0|0|7|2
hi|hic|1|1|2|0|0|0|0|0
his|hic|5|1|2|0|0|0|0|0
his|hic|6|1|2|0|0|0|0|0
his|hic|5|2|2|0|0|0|0|0
his|hic|6|2|2|0|0|0|0|0
his|hic|5|3|2|0|0|0|0|0
his|hic|6|3|2|0|0|0|0|0
hoc|hic|1|3|1|0|0|0|0|0
hoc|hic|3|3|1|0|0|0|0|0
hoc|hic|6|3|1|0|0|0|0|0
hoc|hic|6|1|1|0|0|0|0|0
horum|hic|4|1|2|0|0|0|0|0
horum|hic|4|3|2|0|0|0|0|0
hos|hic|3|1|2|0|0|0|0|0
huic|hic|5|1|1|0|0|0|0|0
huic|hic|5|2|1|0|0|0|0|0
huic|hic|5|3|1|0|0|0|0|0
huius|hic|4|2|1|0|0|0|0|0
huiusce|hic|4|1|1|0|0|0|0|0
huiusce|hic|4|2|1|0|0|0|0|0
huiusce|hic|4|3|1|0|0|0|0|0
hunc|hic|3|1|1|0|0|0|0|0
ibitis|eo|0|0|2|0|2|2|1|1
id|is|1|3|1|0|0|0|0|0
id|is|3|3|1|0|0|0|0|0
igni|ignis|6|0|1|0|0|0|0|0
iis|is|5|1|2|0|0|0|0|0
iis|is|5|2|2|0|0|0|0|0
iis|is|5|3|2|0|0|0|0|0
iis|is|6|1|2|0|0|0|0|0
iis|is|6|2|2|0|0|0|0|0
iis|is|6|3|2|0|0|0|0|0
iisdem|idem|5|1|2|0|0|0|0|0
iisdem|idem|6|1|2|0|0|0|0|0
iisdem|idem|5|2|1|0|0|0|0|0
iisdem|idem|6|2|1|0|0|0|0|0
iisdem|idem|5|3|2|0|0|0|0|0
iisdem|idem|6|3|2|0|0|0|0|0
illa|ille|1|2|1|0|0|0|0|0
illa|ille|6|2|1|0|0|0|0|0
illa|ille|1|3|2|0|0|0|0|0
illa|ille|3|3|2|0|0|0|0|0
illae|ille|1|2|2|0|0|0|0|0
illam|ille|3|2|1|0|0|0|0|0
illas|ille|3|2|2|3|0|0|0|0
illi|ille|5|1|1|0|0|0|0|0
illi|ille|5|2|1|0|0|0|0|0
illi|ille|5|3|1|0|0|0|0|0
illis|ille|6|1|2|0|0|0|0|0
illis|ille|6|2|2|0|0|0|0|0
illis|ille|6|3|2|0|0|0|0|0
illis|ille|5|1|2|0|0|0|0|0
illis|ille|5|2|2|0|0|0|0|0
illis|ille|5|3|2|0|0|0|0|0
illius|ille|4|1|1|0|0|0|0|0
illius|ille|4|2|1|0|0|0|0|0
illius|ille|4|3|1|0|0|0|0|0
illo|ille|6|1|1|0|0|0|0|0
illo|ille|6|3|1|0|0|0|0|0
illorum|ille|4|1|2|0|0|0|0|0
illorum|ille|4|3|2|0|0|0|0|0
illos|ille|3|1|2|0|0|0|0|0
illud|ille|1|3|1|0|0|0|0|0
illud|ille|3|3|1|0|0|0|0|0
illum|ille|3|1|1|0|0|0|0|0
inferre|infero|0|0|0|0|0|1|4|1
infert|infero|0|0|1|0|3|1|1|1
infertur|infero|0|0|1|0|3|1|1|2
intemperantius|intemperanter|0|0|0|2|0|0|0|0
ipsa|ipse|6|2|1|0|0|0|0|0
ipsa|ipse|1|2|1|0|0|0|0|0
ipsa|ipse|1|3|2|0|0|0|0|0
ipsa|ipse|3|3|2|0|0|0|0|0
ipsae|ipse|1|2|2|0|0|0|0|0
ipsam|ipse|3|2|1|0|0|0|0|0
ipsi|ipse|5|1|1|0|0|0|0|0
ipsi|ipse|5|2|1|0|0|0|0|0
ipsi|ipse|5|3|1|0|0|0|0|0
ipsi|ipse|1|0|2|0|0|0|0|0
ipsis|ipse|5|1|2|0|0|0|0|0
ipsis|ipse|6|1|2|0|0|0|0|0
ipsis|ipse|5|2|2|0|0|0|0|0
ipsis|ipse|6|2|2|0|0|0|0|0
ipsis|ipse|5|3|2|0|0|0|0|0
ipsis|ipse|6|3|2|0|0|0|0|0
ipsius|ipse|4|0|1|0|0|0|0|0
ipso|ipse|6|1|1|0|0|0|0|0
ipso|ipse|6|3|1|0|0|0|0|0
ipsorum|ipse|4|1|2|0|0|0|0|0
ipsorum|ipse|4|3|2|0|0|0|0|0
ipsos|ipse|3|1|2|0|0|0|0|0
ipsum|ipse|3|1|1|0|0|0|0|0
ipsum|ipse|3|3|1|0|0|0|0|0
ipsum|ipse|1|3|1|0|0|0|0|0
isdem|idem|5|1|2|0|0|0|0|0
isdem|idem|5|2|2|0|0|0|0|0
isdem|idem|5|3|2|0|0|0|0|0
isdem|idem|6|1|2|0|0|0|0|0
isdem|idem|6|2|2|0|0|0|0|0
isdem|idem|6|3|2|0|0|0|0|0
isset|eo|0|0|1|0|3|6|2|1
ista|iste|1|2|1|0|0|0|0|0
ista|iste|6|2|1|0|0|0|0|0
ista|iste|1|3|2|0|0|0|0|0
ista|iste|3|3|2|0|0|0|0|0
istae|iste|1|2|2|0|0|0|0|0
istaec|iste|1|2|1|3|0|0|0|0
istaec|iste|1|3|2|0|0|0|0|0
istaec|iste|3|3|2|0|0|0|0|0
isti|iste|5|1|1|0|0|0|0|0
isti|iste|5|2|1|0|0|0|0|0
isti|iste|5|3|1|0|0|0|0|0
istis|iste|5|1|2|0|0|0|0|0
istis|iste|6|1|2|0|0|0|0|0
istis|iste|5|2|2|0|0|0|0|0
istis|iste|6|2|2|0|0|0|0|0
istis|iste|5|3|2|0|0|0|0|0
istis|iste|6|3|2|0|0|0|0|0
istius|iste|4|1|1|0|0|0|0|0
istius|iste|4|2|1|0|0|0|0|0
istius|iste|4|3|1|0|0|0|0|0
istos|iste|3|1|2|0|0|0|0|0
istud|iste|1|3|1|0|0|0|0|0
istud|iste|3|3|1|0|0|0|0|0
istum|iste|3|1|1|0|0|0|0|0
ito|eo|0|0|1|0|3|1|3|0
ituram|eo|3|2|1|0|0|2|5|0
iuris|ius|4|0|1|0|0|0|0|0
leporem|lepos|3|0|1|0|0|0|0|0
licebit|licet|0|0|1|3|2|1|1|0
loca|locus|6|3|1|0|0|0|0|0
loca|locus|3|0|2|0|0|0|0|0
magnificentius|magnificenter|0|0|0|0|0|0|0|0
maius|maior|1|3|1|2|0|0|0|0
maius|maior|3|3|1|2|0|0|0|0
malim|malo|0|0|1|0|1|1|2|1
mauis|malo|0|0|1|0|2|1|1|1
me|ego|3|0|1|0|0|0|0|0
me|ego|6|0|1|0|0|0|0|0
mei|ego|4|0|1|0|0|0|0|0
memento|memini|0|0|1|0|2|2|3|1
mentiebatur|mentior|0|0|1|0|3|3|1|1
mephitim|mephitis|3|2|1|0|0|0|0|0
mi|meus|2|1|1|0|0|0|0|0
mihi|ego|5|1|1|0|0|0|0|0
mihi|ego|5|2|1|0|0|0|0|0
milia|mille|1|3|2|0|0|0|0|0
milia|mille|3|3|2|0|0|0|0|0
milibus|mille|5|1|2|0|0|0|0|0
milibus|mille|6|1|2|0|0|0|0|0
milibus|mille|5|2|2|0|0|0|0|0
milibus|mille|6|1|2|0|0|0|0|0
milibus|mille|5|3|2|0|0|0|0|0
milibus|mille|6|1|2|0|0|0|0|0
morituram|morior|3|2|1|0|0|2|5|1
negoti|negotium|4|0|1|0|0|0|0|0
nemine|nemo|6|1|1|0|0|0|0|0
neminem|nemo|3|1|1|0|0|0|0|0
neminem|nemo|3|2|1|0|0|0|0|0
nobis|nos|5|1|2|0|0|0|0|0
nobis|nos|5|2|2|0|0|0|0|0
nobis|nos|6|1|2|0|0|0|0|0
nobis|nos|6|2|2|0|0|0|0|0
nolim|nolo|0|0|1|0|1|1|2|1
nolis|nolo|0|0|1|0|2|1|2|1
nolit|nolo|0|0|1|0|3|1|2|1
nolint|nolo|0|0|2|0|3|1|2|1
nolle|nolo|0|0|2|0|3|1|1|0|1
nosse|nosco|0|0|0|0|0|4|4|1
nonnulli|nonnullus|1|1|2|0|0|0|0|0
nonnulla|nonnullus|1|3|2|0|0|0|0|0
nonnulla|nonnullus|3|3|2|0|0|0|0|0
nonnullas|nonnullus|3|2|2|0|0|0|0|0
nonnullos|nonnullus|3|1|2|0|0|0|0|0
noras|nosco|0|0|1|0|2|6|1|1
noris|nosco|0|0|0|0|2|5|1|1
noris|nosco|0|0|1|0|2|4|2|1
nosti|nosco|0|0|1|0|2|4|1|1
nulla|nullus|1|2|1|0|0|0|0|0
nulla|nullus|6|2|1|0|0|0|0|0
nullae|nullus|1|2|2|0|0|0|0|0
nullam|nullus|3|2|1|0|0|0|0|0
nulli|nullus|5|1|1|0|0|0|0|0
nulli|nullus|5|2|1|0|0|0|0|0
nulli|nullus|5|3|1|0|0|0|0|0
nullis|nullus|5|1|2|0|0|0|0|0
nullis|nullus|5|2|2|0|0|0|0|0
nullis|nullus|5|3|2|0|0|0|0|0
nullis|nullus|6|1|2|0|0|0|0|0
nullis|nullus|6|2|2|0|0|0|0|0
nullis|nullus|6|3|2|0|0|0|0|0
nullius|nullus|4|1|1|0|0|0|0|0
nullius|nullus|4|2|1|0|0|0|0|0
nullius|nullus|4|3|1|0|0|0|0|0
nullo|nullus|6|3|1|0|0|0|0|0
nullo|nullus|6|1|1|0|0|0|0|0
nullos|nullus|3|1|2|0|0|0|0|0
nullum|nullus|3|1|1|0|0|0|0|0
nullum|nullus|3|3|1|0|0|0|0|0
nullum|nullus|1|3|1|0|0|0|0|0
nummum|nummus|4|1|2|0|0|0|0|0
offer|offero|0|0|1|0|2|1|3|1
offerre|offero|0|0|0|0|0|1|4|1
oportebat|oporteo|0|0|0|0|3|3|1|1
oportet|oporteo|0|0|1|0|3|1|1|1
oriundi|orior|4|1|1|0|0|0|7|1
oriundi|orior|1|1|2|0|0|0|7|1
oriundi|orior|4|3|1|0|0|0|7|1
parentum|parens|4|0|2|0|0|0|0|0
pari|par|5|1|1|0|0|0|0|0
pari|par|5|2|1|0|0|0|0|0
pari|par|5|3|1|0|0|0|0|0
parituram|pario|3|2|1|0|0|2|5|1
parricidi|parricidium|4|0|1|0|0|0|0|0
patefierent|patefacio|0|0|2|0|3|3|2|2
penetrali|penetrale|5|3|1|0|0|0|0|0
penetrali|penetrale|6|3|1|0|0|0|0|0
pereundum|pereo|3|1|1|0|0|0|7|1
pereundum|pereo|3|3|1|0|0|0|7|1
perferre|perfero|0|0|0|0|0|1|4|1
pestifero|pestifer|6|3|1|0|0|0|0|0
pestifero|pestifer|6|1|1|0|0|0|0|0
pestifero|pestifer|5|3|1|0|0|0|0|0
pestifero|pestifer|5|1|1|0|0|0|0|0
pestifero|pestifer|6|3|1|0|0|0|0|0
pleraeque|plerique|1|2|2|0|0|0|0|0
plerasque|plerique|3|2|2|0|0|0|0|0
plerisque|plerique|6|1|2|0|0|0|0|0
plerisque|plerique|6|2|2|0|0|0|0|0
plerisque|plerique|6|3|2|0|0|0|0|0
plerisque|plerique|5|1|2|0|0|0|0|0
plerisque|plerique|5|2|2|0|0|0|0|0
plerisque|plerique|5|3|2|0|0|0|0|0
plerosque|plerique|3|1|2|0|0|0|0|0
plurium|plus|4|1|2|0|0|0|0|0
plurium|plus|4|2|2|0|0|0|0|0
plurium|plus|4|3|2|0|0|0|0|0
posse|possum|0|0|0|0|0|1|4|1
possem|possum|0|0|1|0|1|3|2|1
possemus|possum|0|0|2|0|1|3|2|1
possent|possum|0|0|2|0|3|3|2|1
posses|possum|0|0|1|0|2|3|2|1
posset|possum|0|0|1|0|3|3|2|1
possetis|possum|0|0|2|0|2|3|2|1
possim|possum|0|0|1|0|1|1|2|1
possimus|possum|0|0|2|0|1|1|2|1
possis|possum|0|0|1|0|2|1|2|1
possit|possum|0|0|1|0|3|1|2|1
possitis|possum|0|0|2|0|2|1|2|1
poterant|possum|0|0|2|0|3|3|1|1
poterat|possum|0|0|1|0|3|3|1|1
poteris|possum|0|0|1|0|2|2|1|1
potes|possum|0|0|1|0|2|1|1|1
potest|possum|0|0|1|0|3|1|1|1
poterit|possum|0|0|1|0|3|2|1|1
potiundae|potior|4|2|1|0|0|0|7|1
potiundae|potior|5|2|1|0|0|0|7|1
potiundae|potior|1|2|2|0|0|0|7|1
potui|possum|0|0|1|0|1|4|1|1
potuit|possum|0|0|1|0|3|4|1|1
praefert|praefero|0|0|1|0|3|1|1|1
praestitit|praesto|0|0|1|0|3|4|1|1
prius|prior|1|3|1|0|0|0|0|0
prius|prior|3|3|1|0|0|0|0|0
probeat|prohibeo|0|0|1|0|3|1|2|1
prodesse|prosum|0|0|0|0|0|1|4|1
prodesset|prosum|0|0|1|1|0|3|3|1
prodisse|prodeo|0|0|0|0|0|4|4|1
profert|profero|0|0|1|0|3|1|1|1
promorat|promoueo|0|0|1|0|3|6|1|1
pugillaria|pugillares|1|0|2|0|0|0|0|0
pugillaria|pugillares|3|0|2|0|0|0|0|0
pulchrius|pulchre|0|0|0|0|0|0|0|0
Pylade|Pylades|6|0|1|0|0|0|0|0
qua|qui|6|2|1|0|0|0|0|0
qua|quis|6|2|1|0|0|0|0|0
quadam|quidam|6|2|1|0|0|0|0|0
quae|qui|1|2|1|0|0|0|0|0
quae|qui|1|2|2|0|0|0|0|0
quae|qui|1|3|2|0|0|0|0|0
quae|qui|3|3|2|0|0|0|0|0
quaecunque|quicumque|1|2|2|0|0|0|0|0
quaedam|quidam|1|2|1|0|0|0|0|0
quaedam|quidam|1|3|2|0|0|0|0|0
quaedam|quidam|3|3|2|0|0|0|0|0
quaenam|quisnam|1|2|1|0|0|0|0|0
quaenam|quisnam|1|3|2|0|0|0|0|0
quaenam|quisnam|3|3|2|0|0|0|0|0
quaepiam|quispiam|1|2|1|0|0|0|0|0
qualem|qualis|3|1|1|0|0|0|0|0
qualem|qualis|3|2|1|0|0|0|0|0
quam|qui|3|2|1|0|0|0|0|0
quampiam|quispiam|3|2|1|0|0|0|0|0
quantulocumque|quantuluscumque|6|1|1|0|0|0|0|0
quantulocumque|quantuluscumque|6|3|1|0|0|0|0|0
quarum|qui|4|2|2|0|0|0|0|0
quas|qui|3|2|2|0|0|0|0|0
quascumque|quicumque|3|2|2|0|0|0|0|0
quasdam|quidam|3|2|2|0|0|0|0|0
quem|qui|3|1|1|0|0|0|0|0
quemdam|quidam|3|1|1|0|0|0|0|0
quemnam|quisnam|3|1|1|0|0|0|0|0
quempiam|quispiam|3|1|1|0|0|0|0|0
quendam|quidam|3|1|1|0|0|0|0|0
qui|qui|1|1|2|0|0|0|0|0
quibus|qui|5|1|2|0|0|0|0|0
quibus|qui|6|1|2|0|0|0|0|0
quibus|qui|5|2|2|0|0|0|0|0
quibus|qui|6|2|2|0|0|0|0|0
quibus|qui|5|3|2|0|0|0|0|0
quibus|qui|6|3|2|0|0|0|0|0
quibusdam|quidam|5|0|2|0|0|0|0|0
quibusdam|quidam|6|0|2|0|0|0|0|0
quicquam|quisquam|1|3|1|0|0|0|0|0
quicquam|quisquam|3|3|1|0|0|0|0|0
quicquid|quicquis|1|3|1|0|0|0|0|0
quicquid|quicquis|3|3|1|0|0|0|0|0
quid|quis|1|3|1|0|0|0|0|0
quid|quis|3|3|1|0|0|0|0|0
quiddam|quidam|1|3|1|0|0|0|0|0
quiddam|quidam|3|3|1|0|0|0|0|0
quidnam|quisnam|1|3|1|0|0|0|0|0
quidnam|quisnam|3|3|1|0|0|0|0|0
quidquid|quisquis|1|3|1|0|0|0|0|0
quidquid|quisquis|3|3|1|0|0|0|0|0
quiuis|quiuis|1|1|1|0|0|0|0|0
quaeuis|quiuis|1|2|1|0|0|0|0|0
quoduis|quiuis|1|3|1|0|0|0|0|0
quemuis|quiuis|3|1|1|0|0|0|0|0
quamuis|quiuis|3|2|1|0|0|0|0|0
cuiuis|quiuis|5|1|1|0|0|0|0|0
cuiuis|quiuis|5|2|1|0|0|0|0|0
quo|qui|6|3|1|0|0|0|0|0
quod|qui|1|3|1|0|0|0|0|0
quod|qui|3|3|1|0|0|0|0|0
quod|qui|1|3|1|0|0|0|0|0
quod|qui|3|3|1|0|0|0|0|0
quodam|quidam|6|1|1|0|0|0|0|0
quodam|quidam|6|3|1|0|0|0|0|0
quodcumque|quicumque|1|3|1|0|0|0|0|0
quodcumque|quicumque|3|3|1|0|0|0|0|0
quoddam|quidam|1|3|1|0|0|0|0|0
quoddam|quidam|3|3|1|0|0|0|0|0
quolibet|quilibet|6|1|1|0|0|0|0|0
quolibet|quilibet|6|3|1|0|0|0|0|0
quonam|quisnam|6|3|1|0|0|0|0|0
quonam|quisnam|6|1|1|0|0|0|0|0
quoque|quisque|6|1|1|0|0|0|0|0
quoque|quisque|6|3|1|0|0|0|0|0
quorum|qui|4|3|2|0|0|0|0|0
quorum|qui|4|1|2|0|0|0|0|0
quos|qui|3|1|2|0|0|0|0|0
quosdam|quidam|3|1|2|0|0|0|0|0
redeuntibus|redeo|6|1|2|0|0|1|5|1
redeuntibus|redeo|6|2|2|0|0|1|5|1
redeuntibus|redeo|6|3|2|0|0|1|5|1
redeuntibus|redeo|5|1|2|0|0|1|5|1
redeuntibus|redeo|6|2|2|0|0|1|5|1
redeuntibus|redeo|6|3|2|0|0|1|5|1
redeuntis|redeo|4|1|1|0|0|1|5|1
redeuntis|redeo|4|2|1|0|0|1|5|1
redeuntis|redeo|4|3|1|0|0|1|5|1
referre|refero|0|0|0|0|0|1|4|1
referret|refero|0|0|1|0|3|3|2|1
referrent|refero|0|0|2|0|3|3|2|1
referretur|refero|0|0|1|0|3|3|2|2
referri|refero|0|0|0|0|0|1|4|2
refert|refero|0|0|1|0|3|1|1|1
refertur|refero|0|0|1|0|3|1|1|2
reipublicae|respublica|4|0|1|0|0|0|0|0
replerunt|repleo|0|0|2|0|3|4|1|1
republica|respublica|6|2|1|0|0|0|0|0
sacrarum|sacer|4|2|2|0|0|0|0|0
scierunt|scio|0|0|2|0|3|4|1|1
se|se|3|1|1|0|0|0|0|0
se|se|3|1|2|0|0|0|0|0
se|se|6|1|1|0|0|0|0|0
se|se|6|1|2|0|0|0|0|0
se|se|6|2|1|0|0|0|0|0
se|se|6|2|2|0|0|0|0|0
securim|securis|3|2|1|0|0|0|0|0
sestertium|sestertius|4|1|2|0|0|0|0|0
sibi|se|5|1|1|0|0|0|0|0
sibi|se|5|2|1|0|0|0|0|0
sitim|sitis|3|2|1|0|0|0|0|0
sortiti|sortior|1|1|2|0|0|4|5|1
sortiti|sortior|4|1|1|0|0|4|5|1
sortiti|sortior|4|3|1|0|0|4|5|1
subeuntem|subeo|3|1|1|0|0|1|5|1
subeuntem|subeo|3|2|1|0|0|1|5|1
sufferre|suffero|0|0|0|0|0|1|4|1
sui|se|4|1|1|0|0|0|0|0
sui|se|4|2|1|0|0|0|0|0
sunto|sum|0|0|0|0|3|2|3|1
superius|superior|1|3|1|0|0|0|0|0
superius|superior|3|3|1|0|0|0|0|0
talium|talis|4|1|2|0|0|0|0|0
talium|talis|4|2|2|0|0|0|0|0
talium|talis|4|3|2|0|0|0|0|0
te|tu|3|0|1|0|0|0|0|0
te|tu|6|0|1|0|0|0|0|0
tibi|tu|5|0|1|0|0|0|0|0
totius|totus|4|1|1|0|0|0|0|0
totius|totus|4|2|1|0|0|0|0|0
totius|totus|4|3|1|0|0|0|0|0
totius|totus|4|1|1|0|0|0|0|0
totius|totus|4|3|1|0|0|0|0|0
totius|totus|4|2|1|0|0|0|0|0
transferrent|transfero|0|0|2|0|3|3|2|1
transfertur|transfero|0|0|1|0|3|1|1|2
tria|tres|1|3|2|0|0|0|0|0
tria|tres|3|3|2|0|0|0|0|0
tribus|tres|5|1|2|0|0|0|0|0
tribus|tres|5|2|2|0|0|0|0|0
tribus|tres|5|3|2|0|0|0|0|0
trium|tres|4|3|2|0|0|0|0|0
trium|tres|4|1|2|0|0|0|0|0
trium|tres|4|2|2|0|0|0|0|0
tui|tu|4|0|1|0|0|0|0|0
turrim|turris|3|2|1|0|0|0|0|0
uelim|uolo|0|0|1|0|1|1|2|1
uelimus|uolo|0|0|2|0|1|1|2|1
uelint|uolo|0|0|2|0|3|1|2|1
uelis|uolo|0|0|1|0|2|1|2|1
uelit|uolo|0|0|1|0|3|1|2|1
uelitis|uolo|0|0|2|0|2|1|2|1
uelle|uolo|0|0|0|0|0|1|4|1
uellem|uolo|0|0|1|0|1|3|2|1
uellemus|uolo|0|0|2|0|1|3|2|1
uellent|uolo|0|0|2|0|3|3|2|1
uelles|uolo|0|0|1|0|2|3|2|1
uellet|uolo|0|0|1|0|3|3|2|1
uelletis|uolo|0|0|2|0|2|3|2|1
uetuit|ueto|0|0|1|0|3|4|1|1
ui|uis|6|0|1|0|0|0|0|0
uim|uis|3|0|1|0|0|0|0|0
uis|uolo|0|0|1|0|2|1|1|1
unius|unus|4|1|1|0|0|0|0|0
unius|unus|4|2|1|0|0|0|0|0
unius|unus|4|3|1|0|0|0|0|0
uobis|uos|5|1|2|0|0|0|0|0
uobis|uos|5|2|2|0|0|0|0|0
uobis|uos|6|1|2|0|0|0|0|0
uobis|uos|5|2|2|0|0|0|0|0
uolt|uolo|0|0|1|0|3|1|1|1
uolumus|uolo|0|0|2|0|1|1|1|1
utraque|uterque|1|2|1|0|0|0|0|0
utraque|uterque|6|2|1|0|0|0|0|0
utrique|uterque|5|1|1|0|0|0|0|0
utrique|uterque|5|2|1|0|0|0|0|0
utrique|uterque|5|3|1|0|0|0|0|0
utrius|uter|4|1|1|0|0|0|0|0
utrius|uter|4|2|1|0|0|0|0|0
utrius|uter|4|3|1|0|0|0|0|0
utriusque|uterque|4|2|1|0|0|0|0|0
utriusque|uterque|4|1|1|0|0|0|0|0
utriusque|uterque|4|3|1|0|0|0|0|0
utroque|uterque|6|1|1|0|0|0|0|0
utroque|uterque|6|3|1|0|0|0|0|0
utrosque|uterque|3|1|2|0|0|0|0|0
utrum|uter|1|3|1|0|0|0|0|0
utrum|uter|3|3|1|0|0|0|0|0
utrum|uter|1|1|1|0|0|0|0|0
utrumque|uterque|1|3|1|0|0|0|0|0
utrumque|uterque|3|1|1|0|0|0|0|0
utrumque|uterque|3|3|1|0|0|0|0|0
uult|uolo|0|0|1|0|3|1|1|1
uultis|uolo|0|0|2|0|2|1|1|1
Zeuxin|Zeuxis|3|1|1|0|0|0|0|0
|