This file is indexed.

/usr/share/httrack/lang/Portugues.txt is in webhttrack-common 3.46.1-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
LANGUAGE_NAME
Português
LANGUAGE_FILE
Portugues
LANGUAGE_ISO
pt
LANGUAGE_AUTHOR
Rui Fernandes (CANTIC, ruiefe at mail.malhatlantica.pt) \r\nPedro T. Pinheiro (Universidade Nova de Lisboa-FCT, ptiago at mail.iupi.pt) \r\n
LANGUAGE_CHARSET
ISO-8859-1
LANGUAGE_WINDOWSID
Portuguese (Portugal)
OK
OK
Cancel
Cancelar
Exit
Sair
Close
Fechar
Cancel changes
Cancelar alterações
Click to confirm
Clique para confirmar
Click to get help!
Clique para obter ajuda
Click to return to previous screen
Clique para retroceder
Click to go to next screen
Clique para avançar
Hide password
Ocultar palavra-chave
Save project
Guardar projecto
Close current project?
Fechar o projecto em curso?
Delete this project?
Apagar este projecto?
Delete empty project %s?
Apagar o projecto vazio %s?
Action not yet implemented
Função não disponível
Error deleting this project
Erro ao apagar o projecto
Select a rule for the filter
Escolha uma regra para o filtro
Enter keywords for the filter
Introduza uma palavra-chave para o filtro
Cancel
Cancelar
Add this rule
Adicionar esta regra
Please enter one or several keyword(s) for the rule
Escreva uma ou mais palavras-chave para esta regra
Add Scan Rule
Adicionar filtro
Criterion
Escolha uma regra
String
Palavra-chave:
Add
Adicionar
Scan Rules
Filtros
Use wildcards to exclude or include URLs or links.\nYou can put several scan strings on the same line.\nUse spaces as separators.\n\nExample: +*.zip -www.*.com -www.*.edu/cgi-bin/*.cgi
Usar * ou ? para excluir ou incluir vários URL ou hiperligações.\n Pode usar vírgulas ou espaços entre os filtros.\n\n Exemplo: +*.zip -www.*.com -www.*.edu/cgi-bin/*.cgi
Exclude links
Excluir hiperligações
Include link(s)
Incluir hiperligações
Tip: To have ALL GIF files included, use something like +www.someweb.com/*.gif. \n(+*.gif / -*.gif will include/exclude ALL GIFs from ALL sites)
Sugestão: Para incluir todos os ficheiros GIF, use algo como +www.pagina.com/*.gif. \nPara incluir/excluir TODOS os ficheiros GIF de todos os sites utilize +*.gif ou -*.gif
Save prefs
Guardar preferências
Matching links will be excluded:
As hiperligações correspondentes a esta regra serão excluídas
Matching links will be included:
As hiperligações correspondentes a esta regra serão incluídas
Example:
Exemplo:
gif\r\nWill match all GIF files
gif\r\ndetectará todos os ficheiros GIF
blue\r\nWill find all files with a matching 'blue' sub-string such as 'bluesky-small.jpeg'
blue\r\ndetectará todos os ficheiros contendo blue, tais como 'bluesky-small.jpeg'
bigfile.mov\r\nWill match the file 'bigfile.mov', but not 'bigfile2.mov'
bigfile.mov\r\ndetectará o ficheiro 'bigfile.mov' mas não 'bigfile2.mov'
cgi\r\nWill find links with folder name matching sub-string 'cgi' such as /cgi-bin/somecgi.cgi
cgi\r\ndetectará hiperligações contendo 'cgi' tais como /cgi-bin/somecgi.cgi
cgi-bin\r\nWill find links with folder name matching whole 'cgi-bin' string (but not cgi-bin-2, for example)
cgi-bin\r\ndetectará por exemplo hiperligações com nomes contendo 'cgi-bin' mas não 'cgi-bin-2'
someweb.com\r\nWill find links with matching sub-string such as www.someweb.com, private.someweb.com etc.
someweb.com\r\ndetectará hiperligações como www.someweb.com, private.someweb.com, etc.
someweb\r\nWill find links with matching folder sub-string such as www.someweb.com, www.someweb.edu, private.someweb.otherweb.com etc.
someweb\r\ndetectará hiperligações como www.someweb.com, www.someweb.edu, private.someweb.otherweb.com, etc.
www.someweb.com\r\nWill find links matching whole 'www.someweb.com' sub-string (but not links such as private.someweb.com/..)
www.someweb.com\r\ndetectará hiperligações como www.someweb.com/... (mas não hiperligações como private.someweb.com/...)
someweb\r\nWill find any links with matching sub-string such as www.someweb.com/.., www.test.abc/fromsomeweb/index.html, www.test.abc/test/someweb.html etc.
someweb\r\ndetectará hiperligações como www.someweb.com/.., www.test.abc/fromsomeweb/index.html, www.test.abc/test/someweb.html, etc.
www.test.com/test/someweb.html\r\nWill only find the 'www.test.com/test/someweb.html' file. Note that you have to type the complete path (URL + site path)
www.test.com/test/someweb.html\r\napenas detectará hiperligações como www.test.com/test/someweb.html. Note que terá que digitar o endereço completo (URL + caminho do ficheiro)
All links will match
Todas as hiperligações serão detectadas
Add exclusion filter
Acrescentar filtro de exclusão
Add inclusion filter
Acrescentar filtro de inclusão
Existing filters
Filtros existentes
Cancel changes
Anular alterações
Save current preferences as default values
Guardar preferências como opções padrão
Click to confirm
Clique para confirmar
No log files in %s!
Não há relatórios em %s!
No 'index.html' file in %s!
Não existe index.html em %s
Click to quit WinHTTrack Website Copier
Clique para sair do WinHTTrack Website Copier
View log files
Ver relatórios
Browse HTML start page
Aceder à página inicial
End of mirror
Cópia terminada
View log files
Ver relatórios
Browse Mirrored Website
Aceder à Web
New project...
Novo projecto...
View error and warning reports
Ver relatórios de erros e avisos
View report
Ver informação do relatório
Close the log file window
Fechar a janela do relatório
Info type:
Tipo de informação:
Errors
Erros
Infos
Informações
Find
Localizar
Find a word
Localizar uma palavra
Info log file
Relatórios de cópia
Warning/Errors log file
Relatório de erros e avisos
Unable to initialize the OLE system
Impossível iniciar o sistema OLE
WinHTTrack could not find any interrupted download file cache in the specified folder!
WinHTTrack não encontra nenhuma cópia completa ou parcial na pasta indicada
Could not connect to provider
Impossível estabelecer a ligação
receive
recepção
request
pedido
connect
ligação
search
localizar
ready
pronto
error
erro
Receiving files..
Recepção de ficheiros
Parsing HTML file..
Análise das hiperligações da página
Purging files..
Limpeza de ficheiros...
Loading cache in progress..

Parsing HTML file (testing links)..
Teste das hiperligações da página
Pause - Toggle [Mirror]/[Pause download] to resume operation
Pausa - Escolha [Ficheiro]/[Interromper transferência] para continuar
Finishing pending transfers - Select [Cancel] to stop now!
A concluir as transferências em curso - Seleccione [Cancelar] para terminar agora!
scanning
analisando
Waiting for scheduled time..
Aguardando hora programada para começar
Connecting to provider
Ligação ao fornecedor de acesso
[%d seconds] to go before start of operation
Cópia em espera (%d segundos)
Site mirroring in progress [%s, %s bytes]
A copiar (%s, %s Bytes)
Site mirroring finished!
Cópia terminada
A problem occured during the mirroring operation\n
Ocorreu um problema durante a cópia\n
\nDuring:\n
Durante:\n
\nSee the log file if necessary.\n\nClick FINISH to quit WinHTTrack Website Copier.\n\nThanks for using WinHTTrack!
Veja o relatório, se necessário.\n\nClique TERMINAR para sair do WinHTTrack.\n\nObrigado por usar o WinHTTrack!
Mirroring operation complete.\nClick Exit to quit WinHTTrack.\nSee log file(s) if necessary to ensure that everything is OK.\n\nThanks for using WinHTTrack!
Cópia terminada.\nClique OK para sair.\nVeja o relatório para verificar se não há erros.\n\nObrigado por usar o WinHTTrack!
* * MIRROR ABORTED! * *\r\nThe current temporary cache is required for any update operation and only contains data downloaded during the present aborted session.\r\nThe former cache might contain more complete information; if you do not want to lose that information, you have to restore it and delete the current cache.\r\n[Note: This can easily be done here by erasing the hts-cache/new.* files]\r\n\r\nDo you think the former cache might contain more complete information, and do you want to restore it?
* * CÓPIA INTERROMPIDA! * *\r\nA cache temporária actual é necessária para actualização e só contém os dados carregados durante a sessão em curso.\r\nÉ possível que a cache anterior contenha dados mais completos; para não perder esses dados, deve restaurá-la e apagar a cache actual.\r\n[Nota: Esta operação pode ser facilmente executada aqui apagando os ficheiros hts-cache/new.*]\r\n\r\nPensa que a cache anterior pode conter informações mais completas e quer restaurá-la?
* * MIRROR ERROR! * *\r\nHTTrack has detected that the current mirror is empty. If it was an update, the previous mirror has been restored.\r\nReason: the first page(s) either could not be found, or a connection problem occured.\r\n=> Ensure that the website still exists, and/or check your proxy settings! <=
* * ERRO DE CÓPIA! * *\r\nHTTrack detectou que a cópia actual está vazia. Se fez uma actualização, a cópia anterior foi restaurada.\r\nRazão: a primeira página não foi encontrada ou ocorreu um problema na conexão.\r\n=> Certifique-se de que o site existe e confirme as configurações do proxy! <=
\n\nTip: Click [View log file] to see warning or error messages
\nSugestão:Clique [Ver relatório] para ver os avisos e as mensagens de erro
Error deleting a hts-cache/new.* file, please do it manually
Erro ao apagar hts-cache/new.*, apague manualmente
Do you really want to quit WinHTTrack Website Copier?
Quer realmente sair de WinHTTrack Website Copier?
- Mirroring Mode -\n\nEnter address(es) in URL box
- Modo de cópia automática -\n\nIntroduza os endereços na caixa de diálogo.
- Interactive Wizard Mode (questions) -\n\nEnter address(es) in URL box
- Modo de cópia interactiva (perguntas) -\n\nIntroduza os endereços na caixa de diálogo.
- File Download Mode -\n\nEnter file address(es) in URL box
- Modo de download do ficheiro -\n\nIntroduza os endereços na caixa de diálogo.
- Link Testing Mode -\n\nEnter Web address(es) with links to test in URL box
- Modo de teste de hiperligações -\n\nIntroduza os endereços das páginas com hiperligações para testar na caixa de diálogo.
- Update Mode -\n\nVerify address(es) in URL box, check parameters if necessary then click on 'NEXT' button
- Modo de actualização de cópia -\n\nVerifique os endereços na lista, verifique as opções, depois clique SEGUINTE.
- Resume Mode (Interrupted Operation) -\n\nVerify address(es) in URL box, check parameters if necessary then click on 'NEXT' button
- Modo de continuação de cópia -\n\nVerifique os endereços na lista, verifique as opções, depois clique SEGUINTE.
Log files Path
Caminho para os ficheiros de relatório
Path
Caminho
- Links List Mode -\n\nUse URL box to enter address(es) of page(s) containing links to mirror
Modo de cópia de hiperligações -\n\nIntroduza os endereços a copiar na caixa de diálogo.
New project / Import?
Novo projecto / importar ?
Choose criterion
Escolha uma acção
Maximum link scanning depth
Profundidade máxima de análise de hiperligações
Enter address(es) here
Introduza os endereços aqui
Define additional filtering rules
Definir filtros adicionais
Proxy Name (if needed)
Nome do proxy (se necessário)
Proxy Port
Porta do proxy
Define proxy settings
Definir as opções do proxy
Use standard HTTP proxy as FTP proxy
Utilizar o proxy HTTP padrão como proxy FTP
Path
Caminho
Select Path
Escolha o caminho
Path
Caminho
Select Path
Escolha o caminho
Quit WinHTTrack Website Copier
Sair do WinHTTrack Website Copier
About WinHTTrack
Acerca do WinHTTrack
Save current preferences as default values
Guardar preferências como opções padrão
Click to continue
Clique para continuar
Click to define options
Clique para definir as opções
Click to add a URL
Clique para adicionar um endereço URL
Load URL(s) from text file
Importar endereços URL de um ficheiro de texto
WinHTTrack preferences (*.opt)|*.opt||
Preferências do WinHTTrack (*.opt)|*.opt||
Address List text file (*.txt)|*.txt||
Ficheiro de texto com lista de endereços (*.txt)|*.txt||
File not found!
Ficheiro não encontrado!
Do you really want to change the project name/path?
Deseja realmente alterar o nome/caminho do projecto?
Load user-default options?
Carregar as opções padrão (definidas pelo utilizador)?
Save user-default options?
Guardar as opções padrão do utilizador?
Reset all default options?
Apagar todas as opções padrão?
Welcome to WinHTTrack!
Bem-vindo ao WinHTTrack Website Copier
Action:
Acção:
Max Depth
Profundidade máxima:
Maximum external depth:
Profundidade externa máxima:
Filters (refuse/accept links) :
Filtros (incluir/excluir hiperligações)
Paths
Caminhos
Save prefs
Guardar preferências
Define..
Definir...
Set options..
Definir as opções...
Preferences and mirror options:
Parâmetros de cópia do site
Project name
Nome do projecto
Add a URL...
Adicionar...
Web Addresses: (URL)
Endereço (URL):
Stop WinHTTrack?
Parar o WinHTTrack?
No log files in %s!
Nenhum relatório em %s!
Pause Download?
Suspender a cópia do site?
Stop the mirroring operation
Parar a cópia do site?
Minimize to System Tray
Minimizar na barra de sistema
Click to skip a link or stop parsing
Clique para saltar uma ligação ou interromper a cópia
Click to skip a link
Clique para saltar a ligação
Bytes saved
Bytes guardados:
Links scanned
Hiperligações processadas:
Time:
Tempo:
Connections:
Ligações:
Running:
Em curso:
Hide
Minimizar
Transfer rate
Taxa de transferência:
SKIP
SALTAR
Information
Informações
Files written:
Ficheiros escritos:
Files updated:
Ficheiros actualizados:
Errors:
Erros:
In progress:
Em curso:
Follow external links
Copiar ficheiros mesmo em hiperligações externas
Test all links in pages
Testar todas as hiperligações nas páginas
Try to ferret out all links
A tentar detectar todas as hiperligações
Download HTML files first (faster)
Transferir primeiro os ficheiros HTML (mais rápido)
Choose local site structure
Escolher a estrutura local de ficheiros
Set user-defined structure on disk
Definir os parâmetros da estrutura personalizada
Use a cache for updates and retries
Utilizar chache para actualizações e novas tentativas
Do not update zero size or user-erased files
Não actualizar ficheiros com tamanho zero ou apagados pelo utilizador
Create a Start Page
Criar uma página inicial
Create a word database of all html pages
Criar base de dados de palavras de todas as páginas html
Create error logging and report files
Criar ficheiros para as mensagens de erro e avisos
Generate DOS 8-3 filenames ONLY
Gerar APENAS nomes de ficheiros DOS (8+3 caracteres)
Generate ISO9660 filenames ONLY for CDROM medias

Do not create HTML error pages
Não escrever ficheiros de erro HTML
Select file types to be saved to disk
Selecção dos tipos de ficheiros a guardar
Select parsing direction
Modo de percurso de hiperligações no site
Select global parsing direction
Limites da zona global de exploração
Setup URL rewriting rules for internal links (downloaded ones) and external links (not downloaded ones)

Max simultaneous connections
Numero máximo de conexões
File timeout
Tempo máximo de espera para um ficheiro
Cancel all links from host if timeout occurs
Cancelar todas as hiperligações num domínio em caso de espera excessiva
Minimum admissible transfer rate
Taxa de transferência mínima tolerada
Cancel all links from host if too slow
Cancelar todas as hiperligações num domínio em caso de transferência muito lenta
Maximum number of retries on non-fatal errors
Número máximo de tentativas em caso de erro não fatal
Maximum size for any single HTML file
Tamanho máximo para uma página HTML
Maximum size for any single non-HTML file
Tamanho máximo para cada ficheiro não HTML
Maximum amount of bytes to retrieve from the Web
Tamanho total máximo para cópia
Make a pause after downloading this amount of bytes
Fazer uma pausa depois de transferir esta quantidade de bytes
Maximum duration time for the mirroring operation
Tempo total máximo para cópia
Maximum transfer rate
Taxa de transferência máxima
Maximum connections/seconds (avoid server overload)
Número máximo de conexões/segundos (limita sobrecarga dos servidores)
Maximum number of links that can be tested (not saved!)
Número máximo de hiperligações que podem ser testadas (não gravadas!)
Browser identity
Identidade do browser
Comment to be placed in each HTML file
Nota de rodapé em cada ficheiro HTML
Back to starting page
Voltar à página inicial
Save current preferences as default values
Guardar as preferências actuais como opções padrão
Click to continue
Clique para continuar
Click to cancel changes
Clique para cancelar
Follow local robots rules on sites
Seguir as regras locais dos robots nos sites
Links to non-localised external pages will produce error pages
As hiperligações fora do domínio de exploração geram mensagens de erro
Do not erase obsolete files after update
Não apagar os ficheiros antigos depois da actualização
Accept cookies?
Aceitar cookies?
Check document type when unknown?
Verificar o tipo de documento se desconhecido?
Parse java applets to retrieve included files that must be downloaded?
Analisar os applets Java para transferir os ficheiros incluídos?
Store all files in cache instead of HTML only
Armazenamento de TODOS os ficheiros em cache (em vez de só HTML)
Log file type (if generated)
Tipo de relatório (se gerado)
Maximum mirroring depth from root address
Profundidade máxima da cópia desde o endereço inicial
Maximum mirroring depth for external/forbidden addresses (0, that is, none, is the default)
Maximum mirroring depth for external/fodbidden addresses (0, that is, none, is the default)
Create a debugging file
Criar um ficheiro de debug
Use non-standard requests to get round some server bugs
Tentar evitar os bugs dos servidores usando chamadas não-standard
Use old HTTP/1.0 requests (limits engine power!)
A utilização de chamadas antigas HTTP/1.0 limita as capacidades do motor de captura!
Attempt to limit retransfers through several tricks (file size test..)
Tentativa de limitar a retransferência através de vários métodos (teste do tamanho do ficheiro...)
Attempt to limit the number of links by skipping similar URLs (www.foo.com==foo.com, http=https ..)

Write external links without login/password
Guardar hiperligações externas sem login/palavra-chave
Write internal links without query string
Guardar hiperligações internas sem 'query string'
Get non-HTML files related to a link, eg external .ZIP or pictures
Capturar ficheiros não-HTML próximos (ex: ficheiros .ZIP situados no exterior)
Test all links (even forbidden ones)
Testar todas as hiperligações (mesmo as excluídas)
Try to catch all URLs (even in unknown tags/code)
Tentar detectar todas as hiperligações (mesmo tag desconhecidos/código javascript)
Get HTML files first!
Transferir ficheiros HTML primeiro!
Structure type (how links are saved)
Tipo de estrutura (modo como as hiperligações são guardadas)
Use a cache for updates
Utilizar a cache para actulizações
Do not re-download locally erased files
Não voltar a transferir ficheiros apagados localmente
Make an index
Construir um índice
Make a word database
Criar base de dados de palavras
Log files
Relatórios
DOS names (8+3)
Nomes DOS (8+3)
ISO9660 names (CDROM)

No error pages
Sem páginas de erros
Primary Scan Rule
Filtro primário
Travel mode
Modo de percurso
Global travel mode
Modo de percurso global
These options should be modified only exceptionally
Opções a modificar apenas excepcionalmente
Activate Debugging Mode (winhttrack.log)
Activar o modo de debug (winhttrack.log)
Rewrite links: internal / external

Flow control
Controlo de fluxo
Limits
Limites
Identity
Identificação
HTML footer
Rodapé HTML
N# connections
Número de conexões
Abandon host if error
Abandonar servidor em caso de erro
Minimum transfer rate (B/s)
Taxa de transferência mínima (Bps)
Abandon host if too slow
Abandonar em caso de transferência muito lenta
Configure
Configurar
Use proxy for ftp transfers
Utilizar o proxy para transferências FTP
TimeOut(s)
Tempo excessivo
Persistent connections (Keep-Alive)

Reduce connection time and type lookup time using persistent connections

Retries
Tentativas
Size limit
Tamanho limite
Max size of any HTML file (B)
Tamanho máximo dos ficheiros HTML
Max size of any non-HTML file
Tamanho máximo dos outros ficheiros
Max site size
Tamanho máximo do site
Max time
Tempo máximo
Save prefs
Guardar as opções actuais
Max transfer rate
Taxa de transferência máxima
Follow robots.txt
Seguir as regras no ficheiro robots.txt
No external pages
Sem páginas externas
Do not purge old files
Não eliminar ficheiros antigos
Accept cookies
Aceitar cookies
Check document type
Verificar os tipos de documento
Parse java files
Analizar os ficheiros Java
Store ALL files in cache
Guardar TODOS os ficheiros na cache
Tolerant requests (for servers)
Chamadas tolerantes (para servidores)
Update hack (limit re-transfers)
Actualização forçada (limita retransferências)
URL hacks (join similar URLs)

Force old HTTP/1.0 requests (no 1.1)
Chamadas antigas HTTP/1.0 (não 1.1)
Max connections / seconds
Número máximo de conexões/segundos
Maximum number of links
Número máximo de hiperligações
Pause after downloading..
Suspender após a cópia de...
Hide passwords
Ocultar palavra-chave
Hide query strings
Ocultar 'query strings'
Links
Hiperligações
Build
Estrutura
Experts Only
Só especialistas
Flow Control
Controlo de fluxo
Limits
Limites
Browser ID
Identidade do browser
Scan Rules
Filtros
Spider
Indexador
Log, Index, Cache
Relatório, Indice, Cache
Proxy
Proxy
MIME Types

Do you really want to quit WinHTTrack Website Copier?
Deseja realmente sair do WinHTTrack Website Copier?
Do not connect to a provider (already connected)
Não ligar a um fornecedor de acesso (ligação já estabelecida)
Do not use remote access connection
Não utilizar acesso remoto
Schedule the mirroring operation
Programar cópia do site
Quit WinHTTrack Website Copier
Sair do WinHTTrack Website Copier
Back to starting page
Voltar à página inicial
Click to start!
Clique para começar!
No saved password for this connection!
Não existem palavras-chave para esta conexão!
Can not get remote connection settings
Impossível obter os parâmetros de conexão
Select a connection provider
Seleccione o ISP
Start
Iniciar...
Please adjust connection parameters if necessary,\nthen press FINISH to launch the mirroring operation.
Defina as OPÇÕES de conexão se necessário,\nem seguida clique Avançar para começar a cópia do site
Save settings only, do not launch download now.
Registar só as configurações, não iniciar a transferência.
On hold
Temporização
Transfer scheduled for: (hh/mm/ss)
Esperar até às: (hh/mm/ss)
Start
INICIAR!
Connect to provider (RAS)
Fornecedor de acesso
Connect to this provider
Ligar a este fornecedor de acesso
Disconnect when finished
Desligar no fim da operação
Disconnect modem on completion
Desconectar o modem no final
\r\n(Please notify us of any bug or problem)\r\n\r\nDevelopment:\r\nInterface (Windows): Xavier Roche\r\nSpider: Xavier Roche\r\nJavaParserClasses: Yann Philippot\r\n\r\n(C)1998-2003 Xavier Roche and other contributors\r\nMANY THANKS for translation tips to:\r\nRobert Lagadec (rlagadec@yahoo.fr)
\r\n(Por favor avise-nos acerca de erros ou problemas)\r\n\r\nDesenvolvimento:\r\nInterface (Windows): Xavier Roche\r\nMotor: Xavier Roche\r\nJavaParserClasses: Yann Philippot\r\n\r\n(C)1998-2003 Xavier Roche and other contributors\r\nAgradecimentos pela tradução para o Português para:\r\nRui Fernandes (CANTIC, ruiefe@mail.malhatlantica.pt)
About WinHTTrack Website Copier
Acerca do WinHTTrack Website Copier
Please visit our Web page
Visite a nossa página Web!
Wizard query
Pergunta do Assistente
Your answer:
A sua resposta:
Link detected..
Foi detectada uma hiperligação
Choose a rule
Escolha uma regra:
Ignore this link
Ignorar esta hiperligação
Ignore directory
Ignorar esta pasta
Ignore domain
Ignorar este domínio
Catch this page only
Transferir APENAS esta página
Mirror site
Cópia do site
Mirror domain
Transferir todo o domínio
Ignore all
Ignorar tudo
Wizard query
Questão do Assistente
NO
NÃO
File
Ficheiro
Options
Opções
Log
Relatório
Window
Janelas
Help
Ajuda
Pause transfer
Suspender a transferência
Exit
Sair
Modify options
Modificar as opções
View log
Ver relatório
View error log
Ver relatório de erros
View file transfers
Ver ficheiros transferidos
Hide
Minimizar
About WinHTTrack Website Copier
Acerca do WINHTTrack
Check program updates...
Procurar actualizações do WINHTTrack...
&Toolbar
Barra de ferramentas
&Status Bar
Barra de estado
S&plit
Dividir
File
Ficheiro
Preferences
Opções
Mirror
Cópia do site
Log
Relatório
Window
Janelas
Help
Ajuda
Exit
Sair
Load default options
Carregar opções padrão
Save default options
Guardar opções padrão
Reset to default options
Apagar opções padrão
Load options...
Carregar opções
Save options as...
Guardar opções como...
Language preference...
Preferências de linguagem
Contents...
Índice...
About WinHTTrack...
Acerca do WinHTTrack Website Copier
New project\tCtrl+N
Novo projecto\tCtrl+N
&Open...\tCtrl+O
&Abrir...\tCtrl+O
&Save\tCtrl+S
&Guardar\tCtrl+S
Save &As...
Guardar &como...
&Delete...
A&pagar...
&Browse sites...
&Ver sites...
User-defined structure
Estrutura local de ficheiros
%n\tName of file without file type (ex: image)\r\n%N\tName of file including file type (ex: image.gif)\r\n%t\tFile type only (ex: gif)\r\n%p\tPath [without ending /] (ex: /someimages)\r\n%h\tHost name (ex: www.someweb.com)\r\n%M\tMD5 URL (128 bits, 32 ascii bytes)\r\n%Q\tMD5 query string (128 bits, 32 ascii bytes)\r\n%q\tMD5 small query string (16 bits, 4 ascii bytes)\r\n\r\n%s?\tShort name (ex: %sN)
%n\tNome do ficheiro sem extensão (ex: image)\r\n%N\tNome do ficheiro incluindo extensão (ex: image.gif)\r\n%t\tExtensão (ex: gif)\r\n%p\tCaminho (sem / final) (ex: /someimages)\r\n%h\tNome do servidor (ex: www.someweb.com)\r\n%M\tURL MD5 (128 bits, 32 ascii bytes)\r\n%Q\tquery string MD5 (128 bits, 32 ascii bytes)\r\n%q\tsmall query string MD5 (16 bits, 4 ascii bytes)\r\n\r\n%s?\tVersão curta DOS (ex: %sN )
Example:\t%h%p/%n%q.%t\n->\t\tc:\\mirror\\www.someweb.com\\someimages\\image.gif
Exemplo:\t%h%p/%n%q.%t\n->\t\tc:\\mirror\\www.someweb.com\\someimages\\image.gif
Proxy settings
Configuração do proxy
Proxy address:
Endereço do proxy
Proxy port:
Porta do proxy
Authentication (only if needed)
Identificação (se necessária)
Login
Login
Password
Palavra-chave
Enter proxy address here
Introduza o endereço do proxy
Enter proxy port here
Introduza a porta do proxy
Enter proxy login
Introduza o login do proxy
Enter proxy password
Introduza a palavra-chave do proxy
Enter project name here
Introduza o nome do projecto
Enter saving path here
Digite o caminho onde quer guardar o projecto
Select existing project to update
Selecione um projecto existente para actualização
Click here to select path
Clique aqui para seleccionar o caminho
Select or create a new category name, to sort your mirrors in categories

HTTrack Project Wizard...
Assistente de projectos do WinHTTrack
New project name:
Nome do novo projecto:
Existing project name:
Nome do projecto existente:
Project name:
Nome do projecto:
Base path:
Caminho base:
Project category:

C:\\My Web Sites
C:\\Os meus Sites
Type a new project name, \r\nor select existing project to update/resume
Introduza o nome para um novo projecto,\nou escolha um projecto para continuar ou actualizar
New project
Novo projecto
Insert URL
Introduza endereço URL
URL:
Endereço URL
Authentication (only if needed)
Identificação (se necessária)
Login
Login
Password
Palavra-chave
Forms or complex links:
Formulários ou hiperligações complexos:
Capture URL...
Capturar URL...
Enter URL address(es) here
Introduza aqui o endereço URL
Enter site login
Digite o login do site
Enter site password
Digite a palavra-chave do site
Use this capture tool for links that can only be accessed through forms or javascript code
Use esta ferramenta para capturar as hiperligações que apenas podem ser acedidas através de um formulário ou script de Java
Choose language according to preference
Selecione o seu idioma aqui
Catch URL!
Capturar URL!
Please set temporary browser proxy settings to the following values (Copy/Paste Proxy Address and Port).\nThen click on the Form SUBMIT button in your browser page, or click on the specific link you want to capture.
Queira definir temporariamente as opções do proxy no seu browser para os valores abaixo (cortar/colar o endereço proxy e a porta).\n Depois, no browser, clique no botão SUBMIT do formulário, ou clique na hiperligação específica que quer capturar.
This will send the desired link from your browser to WinHTTrack.
Isto enviará a hiperligação pretendida do seu browser para o WinHTTrack.
ABORT
CANCELAR
Copy/Paste the temporary proxy parameters here
Copiar/colar as preferências temporárias do proxy aqui
Cancel
Cancelar
Unable to find Help files!
Impossível encontrar os ficheiros de ajuda!
Unable to save parameters!
Impossível guardar os parâmetros!
Please drag only one folder at a time
Arraste apenas uma pasta de cada vez
Please drag only folders, not files
Arraste apenas pastas, não ficheiros
Please drag folders only
Arraste apenas pastas
Select user-defined structure?
Seleccionar uma estrutura personalizada?
Please ensure that the user-defined-string is correct,\notherwise filenames will be bogus!
Assegure-se que a cadeia personalizada está correctat\nSe não, os nomes dos ficheiros serão incorrectos!
Do you really want to use a user-defined structure?
Quer realmente utilizar uma estrutura personalizada?
Too manu URLs, cannot handle so many links!!
Demasiados URL, impossível manusear tantas hiperligações !!
Not enough memory, fatal internal error..
Memória insuficiente, erro fatal interno...
Unknown operation!
Operação desconhecida!!
Add this URL?\r\n
Adicionar este endereço URL?\r\n
Warning: main process is still not responding, cannot add URL(s)..
Aviso: o processo principal ainda não responde, impossível adicionar URL.
Type/MIME associations
Correspondências tipo/MIME
File types:
Tipos de ficheiros:
MIME identity:
MIME identity
Select or modify your file type(s) here
Seleccione ou modifique os tipos de ficheiros aqui
Select or modify your MIME type(s) here
Seleccione ou altere os tipos MIME aqui
Go up
Para cima
Go down
Para baixo
File download information
Informações sobre os ficheiros transferidos
Freeze Window
Fixar a janela
More information:
Mais informações:
Welcome to WinHTTrack Website Copier!\n\nPlease click on the NEXT button to\n\n- start a new project\n- or resume a partial download
Benvindo ao WinHTTrack Website Copier!\n\nClique no botão Seguinte para\n\n- iniciar um novo projecto ou\n- retomar um projecto existente.
File names with extension:\nFile names containing:\nThis file name:\nFolder names containing:\nThis folder name:\nLinks on this domain:\nLinks on domains containing:\nLinks from this host:\nLinks containing:\nThis link:\nALL LINKS
Ficheiros de tipo:\nFicheiros contendo:\nEste ficheiro:\nNomes de pastas contendo:\nEsta pasta:\nHiperligações neste domínio:\nHiperligações num domínio contendo:\nHiperligações deste servidor:\nHiperligações contendo:\nEsta hiperligação:\nTODAS AS HIPERLIGAÇÕES\r\n
Show all\nHide debug\nHide infos\nHide debug and infos
Mostrar tudo\nOcultar erros\nOcultar informações\nOcultar erros e informações
Site-structure (default)\nHtml in web/,       images/other files in web/images/\nHtml in web/html,   images/other in web/images\nHtml in web/,       images/other in web/\nHtml in web/,       images/other in web/xxx, where xxx is the file extension\nHtml in web/html,   images/other in web/xxx\nSite-structure, without www.domain.xxx/\nHtml in site_name/, images/other files in site_name/images/\nHtml in site_name/html, images/other in site_name/images\nHtml in site_name/, images/other in site_name/\nHtml in site_name/, images/other in site_name/xxx\nHtml in site_name/html, images/other in site_name/xxx\nAll files in web/, with random names (gadget !)\nAll files in site_name/, with random names (gadget !)\nUser-defined structure..
Estrutura do site (padrão)\nHtml na web/,       imagens/outros na web/imagens/\nHtml na web/html,   imagens/outros na web/imagens\nHtml na web/,       imagens/outros na web/\nHtml na web/,       imagens/outros na web/xxx, quando xxx é a extensão do ficheiro\nHtml na web/html,   imagens/outros na web/xxx\nEstrutura do site, sem www.domínio.xxx/\nHtml no nome_do_site/, imagens/outros no nome_do_site/imagens/\nHtml no nome_do_site/html, imagens/outros no nome_do_site/imagens\nHtml no nome_do_site/, imagens/outros no nome_do_site/\nHtml no nome_do_site/, imagens/outros no nome_do_site/xxx\nHtml no nome_do_site/html, imagens/outros no nome_do_site/xxx\nTodos os ficheiros na web/, com nomes aleatórios (gadget !)\nTodos os arquivos no nome_do_site/, com nomes aleatórios (gadget !)\nEstrutura definida pelo utilizador..
Just scan\nStore html files\nStore non html files\nStore all files (default)\nStore html files first
Só análise de hiperligações\nGuardar ficheiros HTML\nGuardar ficheiros não HTML\nGuardar todos os ficheiros (padrão)\nGuardar ficheiros HTML primeiro
Stay in the same directory\nCan go down (default)\nCan go up\nCan both go up & down
Manter no mesmo directório\nPode ir para baixo (padrão)\nPode ir para acima\nPode ir para baixo & para cima
Stay on the same address (default)\nStay on the same domain\nStay on the same top level domain\nGo everywhere on the web
Manter no mesmo endereço (padrão)\nManter no mesmo domínio\nManter no mesmo domínio de nível superior\nPercurso livre na Web
Never\nIf unknown (except /)\nIf unknown
Nunca\nSe desconhecido (excepto /)\nSe desconhecido
no robots.txt rules\nrobots.txt except wizard\nfollow robots.txt rules
sem regras robots.txt\regras robots.txt excepto filtros\nseguir as regras robots.txt
normal\nextended\ndebug
normal\nestendido\ncorrigir
Download web site(s)\nDownload web site(s) + questions\nGet individual files\nDownload all sites in pages (multiple mirror)\nTest links in pages (bookmark test)\n* Continue interrupted download\n* Update existing download
Cópia automática de sites Web\nCópia interactiva de sites Web (questões)\nTransferir ficheiros específicos\nTransferir todos os sites nas páginas (cópias múltiplas)\nTestar as hiperligações nas páginas (testar indicador)\n* Retomar cópia interrompida\n* Actualizar uma cópia existente
Relative URI / Absolute URL (default)\nAbsolute URL / Absolute URL\nAbsolute URI / Absolute URL\nOriginal URL / Original URL

Open Source offline browser

Website Copier/Offline Browser. Copy remote websites to your computer. Free.

httrack, winhttrack, webhttrack, offline browser

URL list (.txt)

Previous

Next

URLs

Warning

Your browser does not currently support javascript. For better results, please use a javascript-aware browser.

Thank you

You can now close this window

Server terminated

A fatal error has occured during this mirror