This file is indexed.

/usr/share/gnome/help/stardict/zh_TW/stardict.xml is in stardict-gnome 3.0.1-9.3.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" 
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
  <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
  <!ENTITY appversion "2.4.2">
  <!ENTITY manrevision "2.4.2">
  <!ENTITY date "Nov 2003">
  <!ENTITY app "星際譯王">
]>
<!-- 
      (Do not remove this comment block.)
  Maintained by the GNOME Documentation Project
  http://developer.GNOME.org/projects/gdp
  Template version: 2.0 beta
  Template last modified Jan 30, 2002
  
-->
<!-- =============Document Header ============================= -->
<article id="index" lang="zh_TW">
<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
<!-- appropriate code -->
  <articleinfo> 
	 <title>&app; 使用手冊 V&manrevision;</title>
	 <copyright> 
		<year>2003</year>
		<holder>胡正</holder> </copyright>
  <copyright>
   <year>2004</year>
   <holder>陳曉陽(繁體中文翻譯)</holder>
   <address> <email>roy.chan@debian.org.hk</email> </address>
  </copyright>
<!--  -->
	 <publisher> 
		<publishername> GNOME Documentation Project </publishername>
	 </publisher>
	 &legal; 
	 <authorgroup> 
		<author> 
		  <firstname></firstname>
		  <surname></surname> 
		  <affiliation> 
			 <orgname>GNOME Documentation Project</orgname>
			 <address> <email>huzheng_001@163.com</email> </address>
		  </affiliation>
		</author> 

<!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
      maintainers,  etc. Commented out by default.

       <othercredit role="translator">
	<firstname>Will</firstname> 
	<surname>Robinson</surname> 
	<affiliation> 
	  <orgname>Stanford University</orgname> 
	  <address> <email>wsr23@stanford.edu</email> </address> 
	</affiliation>
	<contrib>整理英文文件</contrib>
      </othercredit>
-->

	 </authorgroup>


<!-- According to GNU FDL, revision history is mandatory if you are -->
<!-- modifying/reusing someone else's document.  If not, you can omit it. -->
	 <revhistory>
<!-- Remember to remove the &manrevision; entity from the revision entries other
   than the current revision. -->
   		<revision> 
		  <revnumber>&app; 手冊 V&manrevision;</revnumber>
		  <date>&date;</date> 
		  <revdescription> 
			 <para role="author">胡正</para>
			 <para role="publisher">GNOME Documentation Project</para>
		  </revdescription>
		</revision>
	 </revhistory>
	 <releaseinfo> 這本手冊描述了&appversion;版本的&app;</releaseinfo>
	 <legalnotice> 
		<title>提出意見</title>
		<para>提出關於<application>&app;</application>或本文件的建議或者報告臭蟲請與下面地址聯絡: 
		<ulink url="ghelp:gnome-feedback" type="help"> GNOME 意見頁</ulink></para>
<!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
	 </legalnotice>
  </articleinfo>
  <indexterm><primary>星際譯王</primary></indexterm>
  <indexterm><primary>辭典</primary></indexterm>

<!-- ============= Document Body ============================= -->
<!-- ============= Introduction ============================== -->

  <sect1 id="stardict-introduction"> 
    <title>簡介</title> 
    <para>
	  <application>星際譯王</application>是一個用Gtk2開發的跨平台的國際化的辭典軟體。她具有強大的功能,如“萬用字元匹配”,“掃描選擇”,“模糊查詢”,等等。
	</para> 
  </sect1>

  <sect1 id="stardict-getting-started">
    <title>啟動</title> 
    
    <sect2 id="stardict-to-start">
    <title>啟動&app;</title>	

    <para>你可以從以下幾種方式啟動<application>&app;</application> :
    </para> 
    <variablelist>
    	<varlistentry>
    		<term><guimenu>應用程式</guimenu>選單</term>
    		<listitem>
    		<para>選擇<menuchoice><guisubmenu>附屬應用程式</guisubmenu><guimenuitem>星際譯王</guimenuitem></menuchoice></para>
    		</listitem>
    	</varlistentry>
    	<varlistentry>
    		<term>指令行</term>
    		<listitem>
    		<para>輸入<command>stardict</command>,然後按<keycap>回車鍵</keycap></para>
            <para>
            你也可以指定一個單詞來查詢: 
	        </para>
	        <para>
            <command>stardict <replaceable>word</replaceable></command>
            </para>
            <para>  
            或者使用萬用字元查詢:
            </para>  
            <para>
            <command>stardict <replaceable>wo?d*</replaceable></command>
            </para>
            <para>  
            或者進行模糊查詢: 
            </para>  
            <para>
            <command>stardict <replaceable>/word</replaceable></command>
            </para>
    		</listitem>
    	</varlistentry>
    </variablelist>
    <note>
      <para>
      如果<application>&app;</application>已經運行,她將會在已有的星際譯王視窗中進行查詢。 
      </para>
    </note>

    </sect2>
    
    <sect2 id="stardict-when-you-start">
    <title>當你啟動了&app; </title>
	
    <para>當你啟動了<application>&app;</application>,就會出現下面的視窗。</para>

    <!-- ==== Figure ==== -->
      <figure id="stardict-main-window-fig"> 
	<title> &app; 主視窗</title> 
	<screenshot> 
	  <mediaobject> 
	    <imageobject><imagedata
		fileref="figures/stardict_main_window.png" format="PNG"/> 
	    </imageobject>
	    <textobject> 
	      <phrase>顯示 &app; 的主視窗,包含了查詢輸入框,工具按鈕,單詞列表,釋義區和設定按鈕。</phrase> 
	    </textobject> 
	  </mediaobject> 
	</screenshot> 
      </figure>
    <!-- ==== End of Figure ==== -->
    
    <para> <guilabel>&app;</guilabel>主視窗包含了下面的元素:</para>
    <variablelist>
		<varlistentry>
		<term><guilabel>查詢</guilabel>輸入框</term>
		<listitem>
		<para>在這裡輸入你想查詢的單詞。你也可以通過用下拉選單來選取最近查過的單詞。</para>
		</listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry>
		<term>工具按鈕</term>
		<listitem>
		<para>你可以通過按一下這些按鈕來進行模糊查詢、查詢先前查過的單詞、查詢位於左邊的列表中的前後單詞和彈出主視窗選單。</para>
		</listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry>
		<term>單詞列表</term>
		<listitem>
		<para>顯示了所有這次查到的單詞。</para>
		</listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry>
		<term>釋義區</term>
		<listitem>
		<para><application>&app;</application>在視窗的這塊區域列出了本單詞的所有釋義。</para>
		</listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry>
		<term>設定按鈕</term>
		<listitem>
		<para>位於視窗左下角的按鈕包含了<guibutton>取詞</guibutton>核取方塊,<guibutton>顯示訊息</guibutton>按鈕和<guibutton>離開</guibutton>按鈕。選上<guibutton>取詞</guibutton>後會讓 <application>&app;</application>自動查詢你在任何應用程式中的選中選擇了的單詞。視窗的右下部包含了<guibutton>搜尋網絡辭典</guibutton>按鈕,<guibutton>瀏覽“星際譯王”網站</guibutton>按鈕,<guibutton>辭典管理</guibutton>按鈕和<guibutton>偏好設定</guibutton>按鈕。</para>
		</listitem>
		</varlistentry>
	</variablelist>
	
    </sect2>

    <sect2 id="stardict-notification-area">
    <title>狀態通知區圖示</title>
	<para>
	<application>&app;</application>也會在狀態通知區中加入一個圖示。當你最小化視窗後,視窗就會被隱藏。當你按一下圖示後,視窗就會出現。如果右擊鼠標,會彈出一個選單讓你選擇切換<guimenuitem>取詞</guimenuitem>狀態,或者<guimenuitem>離開</guimenuitem>。你可以按下Ctrl鍵後按一下圖示來直接切換取詞狀態。在圖示上點鼠標中鍵可以查詢選擇中的文字。
	</para>
	<figure id="stardict-notification-area-fig"> 
	<title><application>&app;</application>的狀態通知區圖示</title> 
	<screenshot> 
		<mediaobject> 
			<imageobject><imagedata fileref="figures/stardict_notification_area.png" format="PNG"/> 
			</imageobject>
			<textobject> 
				<phrase><application>&app;</application>的狀態通知區圖示。</phrase> 
			</textobject> 
		</mediaobject> 
	</screenshot> 
	</figure> 
	</sect2>

    <sect2 id="stardict-scan-selection">
    <title>選擇取詞</title>

     <para><application>&app;</application>能夠自動掃描選擇區。這意味著當你在<application>&app;</application>中或其它應用程式中選擇了一個單詞或詞組時,<application>&app;</application> 就會取得你要選中的單詞或詞組,然後彈出一個浮動視窗顯示查詢結果。</para>

    <!-- ==== Figure ==== -->
      <figure id="stardict-float-window-fig"> 
 	<title>&app; 浮動視窗</title>
	<screenshot> 
	  <mediaobject> 
	    <imageobject><imagedata
		fileref="figures/stardict_float_window.png" format="PNG"/> 
	    </imageobject>
	    <textobject> 
 	      <phrase>顯示 &app; 浮動視窗。包含了工具按鈕和釋義區。</phrase>
	    </textobject> 
	  </mediaobject> 
	</screenshot> 
      </figure>
    <!-- ==== End of Figure ==== -->

 	<para>你能夠拖動視窗。當把鼠標指針移出浮動視窗一定距離後,它就會消失。</para>
    <para><guilabel>&app;</guilabel>浮動視窗包含下列元素:</para>
    <variablelist>
		<varlistentry>
		<term>工具按鈕</term>
		<listitem>
 		<para>這些按鈕會自動隱藏以節省顯示空間。當把鼠標移入浮動視窗時,這些按鈕會立即出現,當鼠標離開後又會再度隱藏。</para>
 		<para>你可以通過按一下這些按鈕來在主視窗<guibutton>查詢</guibutton>單詞,把查詢結果<guibutton>複製</guibutton>到剪貼板,<guibutton>朗讀</guibutton>單詞,<guibutton>停止</guibutton>選中區掃描等等。在最右邊是<guibutton>鎖定浮動視窗</guibutton>按鈕。如果浮動視窗被鎖定,她就會一直在那裡顯示。</para>
		</listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry>
 		<term>釋義區</term>
		<listitem>
		<para>查詢的結果會顯示在這個區域。</para>
		</listitem>
		</varlistentry>
    </variablelist>
    </sect2>

  </sect1>

<!-- ================ Usage ================================ -->

  <sect1 id="stardict-usage"> 
    <title>使用方法</title>

    <sect2 id="stardict-lookup">
    	<title>查詢單詞</title>
    	<para>要查詢一個單詞的釋義,可以按照下列步驟進行:</para>
    	<orderedlist>
    		<listitem><para><guilabel>搜索</guilabel>框中輸入你想要查找的單詞。</para></listitem>
			<listitem><para><application>&app;</application>會立即顯示所有的釋義。如果沒有找到,你可以按<keycap>回車鍵</keycap>來進行模糊查詢或者按一下<guibutton>模糊查詢</guibutton>按鈕。</para></listitem><listitem><para>你可以利用捲動列來查看釋義區的內容,在單詞列表中選擇相關的單詞。</para></listitem>
    	</orderedlist>    
    </sect2>
        
    <sect2 id="stardict-clear">
    	<title>清除單字輸入框內容</title>
    	<para>要清除<guilabel>查找</guilabel>輸入框中的內容,按一下位於左邊的<guibutton>清除</guibutton>按鈕或直接按<keycap>Alt-C</keycap><keycap>ESC</keycap></para> 
    </sect2>
    
    <sect2 id="stardict-select">
    	<title>複製文本</title>
    	<para>複製釋義區的內容到另一個應用程式有兩種方式:</para>
    	<itemizedlist>
    		<listitem><para>複製所有的內容:按一下位於<guilabel>釋義區</guilabel>頂部的<guibutton>複製</guibutton>按鈕。</para></listitem>
    		<listitem><para>選擇你想複製的文本,然後按一下鼠標的右鍵並選擇<guimenuitem>複製</guimenuitem></para></listitem>
    	</itemizedlist> 
    </sect2>
    
    <sect2 id="stardict-find">
    	<title>查找釋義區文本</title>
    	<para>要查找位於釋義區的文本,可以按照下面的步驟進行:</para>
    	<orderedlist>
    		<listitem><para>按一下位於<guilabel>釋義區</guilabel>頂部的<guibutton>查找</guibutton>按鈕。</para> </listitem>
    		<listitem><para><guilabel>查找</guilabel>文本框中輸入你想要查找的單詞或詞組,然後按<keycap>回車鍵</keycap>。但不可以使用萬用字元。</para></listitem>
    		<listitem><para>要查找下一個單詞,再按<keycap>回車鍵</keycap>即可。</para></listitem>
    	</orderedlist>	
    </sect2>

  </sect1>
  
  
<!-- ============= Preferences  ================================ -->
  <sect1 id="stardict-prefs">
	<title>偏好設定</title>
	<para>要設定<application>&app;</application>,按一下位於主視窗右下部的<guibutton>偏好設定</guibutton>按鈕或者按一下<guibutton>主選單</guibutton>按鈕並選擇<guimenuitem>偏好設定</guimenuitem></para>

	<sect2 id="stardict-prefs-dictionary">
	<title>辭典</title>	
		<sect3 id="stardict-prefs-dictionary-startup">
		<title>啟動</title>	
			<variablelist>
				<varlistentry>
				<term><guilabel>啟動星際譯王時隱藏主視窗。</guilabel> </term>
				<listitem>
				<para>控制啟動本軟體時是否顯示主視窗。如果你選擇了這一項,啟動<application>&app;</application>後你只會看到位於狀態通知區的圖示。但你可以通過按一下圖示來顯示主視窗。</para>
				<para>預設:否。</para>
				</listitem>
				</varlistentry>
			</variablelist>
		</sect3>
		<sect3 id="stardict-prefs-dictionary-scan">
		<title>選擇區取詞</title>	
			<variablelist>
				<varlistentry>
				<term><guilabel>在修飾鍵被按下時才進行取詞。</guilabel> </term>
				<listitem>
				<para>是否在作用鍵被按下時才進行取詞。作用鍵由“取詞作用鍵”選項來設定。</para>
				<para>預設:否。</para>
				</listitem>
				</varlistentry>
			</variablelist>
		</sect3>
		<sect3 id="stardict-prefs-dictionary-font">
		<title>字型</title>	
			<variablelist>
				<varlistentry>
				<term><guilabel>使用自訂的字型。</guilabel> </term>
				<listitem>
				<para>當運行<application>&app;</application>時允許你覆蓋掉系統的預設字型設定。如果這個選項是打開的,那麼在“辭典字型”中的字型就會取代系統預設的設定。</para>
				<para>預設:否。</para>
				<para>下次運行<application>&app;</application>時字型設定就生效了。</para>
				</listitem>
				</varlistentry>
			</variablelist>
		</sect3>
		<sect3 id="stardict-prefs-dictionary-sound">
		<title>音效</title>	
			<variablelist>
				<varlistentry>
				<term><guilabel>開啟事件音效。</guilabel> </term>
				<listitem>
				<para>是否開啟事件音效。在選取了,按下按扭,彈起,選單彈出時<application>&app;</application>將播放音效。</para>
				<para>預設:是。</para>
				</listitem>
				</varlistentry>
			</variablelist>
		</sect3>
	</sect2>

	<sect2 id="stardict-prefs-main-window">
	<title>主視窗</title>	
		<sect3 id="stardict-prefs-main-window-searchwebsite">
		<title>搜尋網站</title>	
			<variablelist>
				<varlistentry>
				<term><guilabel>搜尋網站的列表</guilabel> </term>
				<listitem>
				<para>通過右鍵按一下位於主視窗的<guibutton>搜尋網路辭典</guibutton>按鈕就出現這些搜尋網站的列表選單。</para>
				</listitem>
				</varlistentry>
			</variablelist>
		</sect3>
	</sect2>

	<sect2 id="stardict-prefs-notification-area-icon">
 	<title>狀態通知區圖示</title>	
		<sect3 id="stardict-prefs-notification-area-icon-options">
 		<title>選項</title>
			<variablelist>
				<varlistentry>
				<term><guilabel>當點擊鼠標中鍵時在浮動視窗進行查詢。</guilabel> </term>
				<listitem>
 				<para>是否在浮動視窗中進行查詢,否則為在主視窗查詢。這在當用戶在通知區圖示上點鼠標中鍵時發生。</para>
				<para>預設:是。</para>
				</listitem>
				</varlistentry>
			</variablelist>
		</sect3>
	</sect2>
	
	<sect2 id="stardict-prefs-floating-window">
 	<title>浮動視窗</title>	
		<sect3 id="stardict-prefs-floating-window-size">
		<title>大小</title>
			<variablelist>
				<varlistentry>
				<term><guilabel>最大視窗寬度。</guilabel> </term>
				<listitem>
				<para>設定浮動視窗寬度的最大值。</para>
				<para>預設:320。</para>
				</listitem>
				</varlistentry>
			</variablelist>
			<variablelist>
				<varlistentry>
				<term><guilabel>最大視窗高度。</guilabel> </term>
				<listitem>
				<para>設定浮動視窗高度的最大值。</para>
				<para>預設:240。</para>
				</listitem>
				</varlistentry>
			</variablelist>
		</sect3>
	</sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="stardict-dictmanage">
	<title>辭典管理</title>
	<para>要管理辭典,按一下位於主視窗右下角的<guibutton>辭典管理</guibutton>按鈕,或者按一下<guibutton>主選單</guibutton>按鈕並選擇<guimenuitem>辭典管理</guimenuitem></para>
	<para>在辭典管理對話框中,你可以關掉不需要的辭典,你也可以設定辭典查詢的順序。
	</para>
	<para><application>&app;</application>將在 "/usr/share/stardict/dic" 和 "~/.stardict/dic" 目錄查找辭典檔案,在 "/usr/share/stardict/treedict" 和 "~/.stardict/treedict" 目錄查找樹型辭典檔案。</para>
  </sect1>

 <sect1 id="stardict-projects">
   <title>相關專案</title>
   <para>
     沒有其它專案的支持和幫助<application>&app;</application>不會出現。下面是幫助了<application>&app;</application>的專案的簡短列表。
   </para>

	<sect2 id="stardict-projects-stardict1.3">
    	<title>星際譯王 1.31</title>
    	<para>最初寫於1999年的星際譯王1.31版是基於 Motif/LessTif 開發的。<application>&app;</application> 2 吸收了星際譯王1.31版的許多好想法,比如"掃描選擇區"。許多 <application>&app;</application> 2的重要特色,比如“模糊查詢”就來源於星際譯王1.31版。</para> 
		<sect2info>
     	<authorgroup>
       	  <author>
            <firstname></firstname>
           	  <surname>蘇安</surname>
           	  <affiliation>
                <address><email>msa@wri.com.cn</email></address>
              </affiliation>
          </author>
        </authorgroup>
		</sect2info>
    </sect2>

	<sect2 id="stardict-projects-stardict1.33+">
    	<title>星際譯王 1.33+</title>
    	<para>星際譯王1.33+版是對1.31的極大改進。她增加了許多辭典,這使我意識到辭典數據對於一個全新的、基於GTK2的辭典專案已經不再是一個障礙。如果沒有星際譯王1.33+版,我也不會開始<application>&app;</application> 2 專案。作者還幫助我把辭典的數據轉換到了<application>&app;</application>2</para><sect2info>
     	<authorgroup>
       	  <author>
            <firstname></firstname>
           	  <surname></surname>
           	  <affiliation>
                <address><email>Opera.Wang@motorola.com</email></address>
              </affiliation>
          </author>
        </authorgroup>
		</sect2info>
    </sect2>

	<sect2 id="stardict-projects-dictd">
     	<title>DICT 專案</title>
     	<para>很多編撰好的 dictd 辭典已經被轉換加入了<application>&app;</application>。來自 DICT 專案的 dictzip 也用在了<application>&app;</application></para> 
	    <para>
     	要獲得更多關於 DICT 專案的訊息,請訪問 
		<ulink url="http://www.dict.org" type="http">www.dict.org</ulink></para>
    </sect2>

	<sect2 id="stardict-projects-quick">
     	<title>*Quick</title>
     	<para>wquick的許多辭典都轉換加入到了 <application>&app;</application></para> 
	    <para>
     	要獲得更多關於*Quick專案的訊息,請訪問 
		<ulink url="http://www.futureware.at/quick.htm" type="http">*Quick</ulink></para>
    </sect2>

	<sect2 id="stardict-projects-blowfish">
     	<title>Blowfish 專案</title>
     	<para>Blowfish 專案提供了牛津現代英漢雙解辭典。</para> 
		<sect2info>
     	<authorgroup>
       	  <author>
            <firstname>Terrence</firstname>
           	  <surname>Miao</surname>
           	  <affiliation>
                <address><email>terence_miao@email.com</email></address>
              </affiliation>
          </author>
        </authorgroup>
		</sect2info>
	    <para>
     	要獲得更多關於 Blowfish 專案的訊息,請訪問
		<ulink url="http://igloo.its.unimelb.edu.au/Blowfish/" type="http">Blowfish 專案網站</ulink></para>
    </sect2>

	<sect2 id="stardict-projects-xdict">
    	<title>XDICT</title>
    	<para>XDICT 的辭典已經被成功匯入<application>&app;</application></para> 
		<sect2info>
     	<authorgroup>
       	  <author>
            <firstname></firstname>
           	  <surname>建軍</surname>
           	  <affiliation>
                <address><email>fujianjun@163.net</email></address>
              </affiliation>
          </author>
        </authorgroup>
		</sect2info>
    </sect2>

	<sect2 id="stardict-projects-cdict">
    	<title>cdict5</title>
    	<para>cdict5 的辭典已被成功匯入<application>&app;</application></para> 

		<sect3 id="stardict-projects-cdict-xcdict-tcltk">
    	<title>xcdict-tcltk</title>
		<sect3info>
     	<authorgroup>
       	  <author>
            <firstname>Leon</firstname>
           	  <surname>Liang</surname>
           	  <affiliation>
                <address><email>Liang.Lu@CERN.CH</email></address>
              </affiliation>
          </author>
        </authorgroup>
		</sect3info>
		<para><ulink url="http://luliang.dhs.org/" type="http">xcdict-tcltk 網站</ulink></para>
		</sect3>

		<sect3 id="stardict-projects-cdict-cdict5-v1.3">
    	<title>cdict5 v1.3</title>
		<sect3info>
     	<authorgroup>
       	  <author>
            <firstname>Borg</firstname>
           	  <surname>LU</surname>
           	  <affiliation>
                <address><email>dystopia@iname.com</email></address>
              </affiliation>
          </author>
        </authorgroup>
		</sect3info>
	    <para>
     	要獲得更多關於 cdict5 專案的訊息,請訪問
		<ulink url="http://www.freshports.org/chinese/cdict5/" type="http">cdict5 專案網站</ulink></para>
		</sect3>
    </sect2>

	<sect2 id="stardict-projects-cedict">
    	<title>CEDICT</title>
    	<para>CEDICT 的辭典已經被匯入了<application>&app;</application></para> 
		<sect2info>
     	<authorgroup>
       	  <author>
            <firstname>Paul</firstname>
           	  <surname>Denisowski</surname>
           	  <affiliation>
                <address><email>cedict@chinesetools.com</email></address>
              </affiliation>
          </author>
        </authorgroup>
		</sect2info>
	    <para>
     	要獲得更多關於 CEDICT 專案的訊息,請訪問
     	<ulink url="http://www.mandarintools.com/cedict.html" type="http">CEDICT 專案網站</ulink></para>
    </sect2>

	<sect2 id="stardict-projects-cffd">
    	<title>CFFD</title>
    	<para><application>&app;</application>的圖示是從這個軟體得來的。CFFD 同樣也為我提供了一些有用的訊息。</para> 
		<sect2info>
     	<authorgroup>
       	  <author>
            <firstname></firstname>
           	  <surname></surname>
           	  <affiliation>
                <address><email>konghui@xinhuanet.com</email></address>
              </affiliation>
          </author>
        </authorgroup>
		</sect2info>
	    <para>
     	要獲得更多關於 CFFD 專案的訊息,請訪問
		<ulink url="http://cffd.cosoft.org.cn" type="http"> CFFD 專案網站</ulink></para>
    </sect2>


 </sect1>

<!-- ============= Authors ================================ -->
 <sect1 id="authors">
   <title>開發者</title>
   <sect1info>
     <authorgroup>
       <author>
         <firstname></firstname>
           <surname></surname>
           <affiliation>
             <address><email>huzheng_001@163.com</email></address>
           </affiliation>
       </author>
     </authorgroup>
   </sect1info>
   <para>
     要獲得更多的關於
     <application>&app;</application>的訊息,請訪問 <ulink
     url="http://stardict.sourceforge.net/" type="http">星際譯王網站</ulink></para>
   <para>
     請把所有該軟體的評論、建議、錯誤報告發送給胡正
      (<email>huzheng_001@163.com</email>)。
   </para>

   <!-- For translations: uncomment this: -->

   <para>
     繁體中文翻譯由陳曉陽完成
     (<email>roy.chan@debian.org.hk</email>)。請將有關本翻譯的評論和建議電郵給我。
   </para>

   <!-- -->

 </sect1>

</article>