This file is indexed.

/usr/share/winff/languages/winff.zh_CN.po is in winff-data 1.5.5-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
# translation of winff.po to Simplified Chinese
# Copyright (C) 2008-2012 Matthew Weatherford <matt@biggmatt.com>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
# 大宝(DaBao) <michaelbond01@163.com>, 2009
# Dean Lee <xslidian@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WinFF 1.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/winff/issues/list\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-15 11:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-20 17:02+0000\n"
"Last-Translator: 张伟 <zarchwegiant@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simp <winff@lidian.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-03 08:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18179)\n"
"Language: \n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"

#: tfrmabout.btnok.caption
msgctxt "TFRMABOUT.BTNOK.CAPTION"
msgid "OK"
msgstr "确定"

#: tfrmabout.frmabout.caption
msgctxt "TFRMABOUT.FRMABOUT.CAPTION"
msgid "About WinFF"
msgstr "关于 WinFF"

#: tfrmabout.lblbellard.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLBELLARD.CAPTION"
msgid "Trademark Fabrice Belllard"
msgstr "商标属于 Fabrice Bellard"

#: tfrmabout.lblcopyright.caption
msgid "Copyright %s ; Licence: GPL V3+"
msgstr "Copyright %s ; Licence: GPL V3+"

#: tfrmabout.lblffmeg.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLFFMEG.CAPTION"
msgid "FFmpeg"
msgstr "FFmpeg"

#: tfrmabout.lblgevers.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLGEVERS.CAPTION"
msgid "Debian/Ubuntu Packaging by Paul Gevers"
msgstr "Debian/Ubuntu 软件包由 Paul Gevers 制作"

#: tfrmabout.lblgmaq.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLGMAQ.CAPTION"
msgid "Gmaq"
msgstr "Gmaq"

#: tfrmabout.lblhqpresets.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLHQPRESETS.CAPTION"
msgid "High Quality Presets From"
msgstr "高质量预设出自"

#: tfrmabout.lblklepatsch.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLKLEPATSCH.CAPTION"
msgid "Icons and Logo by Alex Klepatsch"
msgstr "图标与 logo 由 Alex Klepatsch 设计"

#: tfrmabout.lblnavas.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLNAVAS.CAPTION"
msgid "JNavas"
msgstr "JNavas"

#: tfrmabout.lblosipov.caption
msgid "Alexey Osipov"
msgstr "Alexey Osipov"

#: tfrmabout.lblschwarz.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLSCHWARZ.CAPTION"
msgid "Kyle Schwarz"
msgstr "Kyle Schwarz"

#: tfrmabout.lblstoffberg.caption
msgid "Ian Stoffberg"
msgstr "Ian Stoffberg"

#: tfrmabout.lblurlffmpeg.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLURLFFMPEG.CAPTION"
msgid "http://ffmpeg.org"
msgstr "http://ffmpeg.org"

#: tfrmabout.lblurlwinfforg.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLURLWINFFORG.CAPTION"
msgid "http://www.winff.org"
msgstr "http://www.winff.org"

#: tfrmabout.lblurlzeranoe.caption
msgid "http://ffmpeg.zeranoe.com"
msgstr "http://ffmpeg.zeranoe.com"

#: tfrmabout.lblweatherford.caption
msgid "Matthew Weatherford"
msgstr "Matthew Weatherford"

#: tfrmabout.lblwinbuild.caption
msgctxt "TFRMABOUT.LBLWINBUILD.CAPTION"
msgid "FFmpeg Windows Builds by"
msgstr "FFmpeg Windows 版编译者"

#: tfrmabout.lblwinff.caption
msgid "WinFF %s"
msgstr "WinFF %s"

#: tfrmabout.tabffmpeg.caption
msgctxt "TFRMABOUT.TABFFMPEG.CAPTION"
msgid "FFmpeg"
msgstr "FFmpeg"

#: tfrmabout.tabthanks.caption
msgctxt "TFRMABOUT.TABTHANKS.CAPTION"
msgid "Thanks"
msgstr "鸣谢"

#: tfrmabout.tabwinff.caption
msgctxt "TFRMABOUT.TABWINFF.CAPTION"
msgid "WinFF"
msgstr "WinFF"

#: tfrmeditpresets.addpresetbtn.caption
msgid "Add / Update"
msgstr "添加 / 更新"

#: tfrmeditpresets.cancelbtn.caption
msgctxt "TFRMEDITPRESETS.CANCELBTN.CAPTION"
msgid "Close"
msgstr "关闭"

#: tfrmeditpresets.deletebtn.caption
msgid "Delete"
msgstr "删除"

#: tfrmeditpresets.edit1.hint
msgid "One word, only letters and numbers"
msgstr "一个单词,只能含字母与数字"

#: tfrmeditpresets.edit2.hint
msgid "Enter a more descriptive name for this preset"
msgstr "输入对该预设描述更详尽的名称"

#: tfrmeditpresets.edit3.hint
msgid "Please don't use -i or output file parameters"
msgstr "请不要使用 -i 或输出文件参数"

#: tfrmeditpresets.edit4.hint
msgid "Do not include a dot"
msgstr "请不要包含点号"

#: tfrmeditpresets.edit5.hint
msgid "Choose a category to group this preset under"
msgstr "选择此预设所属的分类进行归类"

#: tfrmeditpresets.export.caption
msgctxt "TFRMEDITPRESETS.EXPORT.CAPTION"
msgid "Export"
msgstr "导出"

#: tfrmeditpresets.frmeditpresets.caption
msgctxt "TFRMEDITPRESETS.FRMEDITPRESETS.CAPTION"
msgid "Edit Presets"
msgstr "编辑预设"

#: tfrmeditpresets.import.caption
msgid "Import"
msgstr "导入"

#: tfrmeditpresets.label1.caption
msgid "Category / Preset"
msgstr "分类 / 预设"

#: tfrmeditpresets.label2.caption
msgid "Preset Name (one word, only letters and numbers)"
msgstr "预设名称 (一个单词,只能含字母与数字)"

#: tfrmeditpresets.label3.caption
msgid "Preset Label"
msgstr "预设标签"

#: tfrmeditpresets.label4.caption
msgid "Preset Command Line Parameters (no -i or output file)"
msgstr "预设命令行参数 (无需 -i 或输出文件)"

#: tfrmeditpresets.label5.caption
msgid "Output File Extension (do not include the '.' )"
msgstr "输出文件扩展名 (请不要包含 '.' )"

#: tfrmeditpresets.label6.caption
msgid "Category"
msgstr "分类"

#: tfrmeditpresets.okbtn.caption
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: tfrmeditpresets.opendialog1.title
msgid "Import a Preset"
msgstr "导入预设"

#: tfrmeditpresets.pnltop.caption
msgid "pnlTop"
msgstr "面板顶部"

#: tfrmeditpresets.savedialog1.title
msgid "Export a Preset"
msgstr "导出预设"

#: tfrmexport.cancelbtn.caption
msgctxt "TFRMEXPORT.CANCELBTN.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: tfrmexport.caption
msgid "Export Presets"
msgstr "导出预设"

#: tfrmexport.exportbtn.caption
msgctxt "TFRMEXPORT.EXPORTBTN.CAPTION"
msgid "Export"
msgstr "导出"

#: tfrmexport.label1.caption
msgid "Choose Presets to Export:"
msgstr "选择要导出的预设:"

#: tfrmmain.audbitrate.hint
msgctxt "TFRMMAIN.AUDBITRATE.HINT"
msgid "(<integer>) the target kilobits/second that the stream should use"
msgstr "(<整数>) 流应使用的目标 kbps"

#: tfrmmain.audchannels.hint
msgid "(<integer>) number of audio channels"
msgstr "(<整数>) 音频声道数"

#: tfrmmain.audsamplingrate.hint
msgid "(<integer>) the sampling frequency of the audio in Hertz"
msgstr "(<整数>) 音频采样率,单位为赫兹"

#: tfrmmain.btnadd.caption
msgid "Add"
msgstr "添加(&A)"

#: tfrmmain.btnadd.hint
msgid "Add file(s) to the list for conversion"
msgstr "向列表中添加待转换文件"

#: tfrmmain.btnclear.caption
msgid "Clear"
msgstr "清除"

#: tfrmmain.btnclear.hint
msgid "Remove all files from the list"
msgstr "移除列表中的全部文件"

#: tfrmmain.btnconvert.caption
msgid "Convert"
msgstr "转换"

#: tfrmmain.btnconvert.hint
msgid "Start the conversion process"
msgstr "开始转换"

#: tfrmmain.btnoptions.caption
msgctxt "TFRMMAIN.BTNOPTIONS.CAPTION"
msgid "Options"
msgstr "选项"

#: tfrmmain.btnoptions.hint
msgid "Open/close the additional options window"
msgstr "打开/关闭其他选项窗口"

#: tfrmmain.btnplay.caption
msgid "Play"
msgstr "播放"

#: tfrmmain.btnplay.hint
msgid ""
"Preview the selected source file with ffplay (good test to see if conversion "
"is possible)"
msgstr "使用 ffplay 预览所选源文件 (可以测试是否能转换)"

#: tfrmmain.btnpreview.caption
msgid "Preview"
msgstr "预览"

#: tfrmmain.btnpreview.hint
msgid "Preview using the output settings"
msgstr "使用输出设置预览"

#: tfrmmain.btnremove.caption
msgid "Remove"
msgstr "移除"

#: tfrmmain.btnremove.hint
msgid "Remove selected file(s) from the list"
msgstr "从列表中移除所选文件"

#: tfrmmain.categorybox.hint
msgid "Device or file type the video should be converted to"
msgstr "视频应转换为的设备或文件类型"

#: tfrmmain.cbleft.caption
msgid "90 Left"
msgstr "逆时针90度"

#: tfrmmain.cbleftflip.caption
msgid "90 Left + Vertical Flip"
msgstr "逆时针90度+垂直翻转"

#: tfrmmain.cboutputpath.caption
msgctxt "TFRMMAIN.CBOUTPUTPATH.CAPTION"
msgid "Use Source Folder"
msgstr "使用源文件夹"

#: tfrmmain.cbright.caption
msgid "90 Right"
msgstr "顺时针90度"

#: tfrmmain.cbrightflip.caption
msgid "90 Right + Vertical Flip"
msgstr "顺时针90+垂直翻转"

#: tfrmmain.cbx2pass.caption
msgid "2 pass"
msgstr "两步编码"

#: tfrmmain.cbx2pass.hint
msgid ""
"Using two passes allows the encoder to gather information in the first run "
"for enhanced quality"
msgstr "使用两步编码,编码器可在第一次运行时收集信息以增强质量"

#: tfrmmain.cbxdeinterlace.caption
msgid "Deinterlace"
msgstr "反交错"

#: tfrmmain.cbxdeinterlace.hint
msgid "Removes interlacing from the video (if necessary)"
msgstr "从视频中移除交错 (如果需要)"

#: tfrmmain.choosefolderbtn.caption
msgctxt "TFRMMAIN.CHOOSEFOLDERBTN.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."

#: tfrmmain.destfolder.hint
msgid ""
"Target location for the final video (choose a different folder than the "
"source folder)"
msgstr "最终文件的目标位置 (选择不同于源文件夹的文件夹)"

#: tfrmmain.dlgopenfile.title
msgid "Select Video Files..."
msgstr "选择视频文件..."

#: tfrmmain.edtaspectratio.hint
msgid ""
"(<integer:integer> or <real>) the physical aspect ratio (DAR) of the target "
"display"
msgstr "(<整数:整数> 或 <实数>) 目标画面的实际分辨率 (DAR)"

#: tfrmmain.edtaudiosync.hint
msgid ""
"(<integer>) From 10 up to audio sampling rate such as 44100, 48000. Allows "
"\"stretch\"/\"squeeze\" audio stream."
msgstr "(<整数>) 从 10 到 44100、48000 之类的音频采样率。允许“拉伸(stretch)”或“缩短(squeeze)”音频流。"

#: tfrmmain.edtcropbottom.text
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPBOTTOM.TEXT"
msgid "0"
msgstr "0"

#: tfrmmain.edtcropleft.text
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPLEFT.TEXT"
msgid "0"
msgstr "0"

#: tfrmmain.edtcropright.text
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPRIGHT.TEXT"
msgid "0"
msgstr "0"

#: tfrmmain.edtcroptop.text
msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPTOP.TEXT"
msgid "0"
msgstr "0"

#: tfrmmain.edtseekhh.hint
msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKHH.HINT"
msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
msgstr "<hh:mm:ss> - 开始转换前定位到此位置"

#: tfrmmain.edtseekmm.hint
msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKMM.HINT"
msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
msgstr "<hh:mm:ss> - 开始转换前定位到此位置"

#: tfrmmain.edtseekss.hint
msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKSS.HINT"
msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
msgstr "<hh:mm:ss> - 开始转换前定位到此位置"

#: tfrmmain.edtttrhh.hint
msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRHH.HINT"
msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
msgstr "<hh:mm:ss> - 这么多视频转换完成后停止"

#: tfrmmain.edtttrmm.hint
msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRMM.HINT"
msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
msgstr "<hh:mm:ss> - 这么多视频转换完成后停止"

#: tfrmmain.edtttrss.hint
msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRSS.HINT"
msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
msgstr "<hh:mm:ss> - 这么多视频转换完成后停止"

#: tfrmmain.edtvolume.hint
msgid ""
"(<integer>) 256 = Current Volume, 128 = Half Volume, 512 = Double Volume"
msgstr "(<整数>) 256 = 当前音量、128 = 一半音量、512 = 双倍音量"

#: tfrmmain.frmmain.caption
msgctxt "TFRMMAIN.FRMMAIN.CAPTION"
msgid "WinFF"
msgstr "WinFF"

#: tfrmmain.label1.caption
msgid "Convert to:"
msgstr "转换为:"

#: tfrmmain.label10.caption
msgid "Audio Channels"
msgstr "音频声道数"

#: tfrmmain.label12.caption
msgctxt "TFRMMAIN.LABEL12.CAPTION"
msgid "Output Folder:"
msgstr "输出文件夹"

#: tfrmmain.label19.caption
msgid "Preset:"
msgstr "预设:"

#: tfrmmain.label20.caption
msgid "Volume"
msgstr "音量"

#: tfrmmain.label21.caption
msgid "Sync"
msgstr "同步"

#: tfrmmain.label22.caption
msgid "Seek to"
msgstr "定位到"

#: tfrmmain.label23.caption
msgid "Time to Record"
msgstr "要录制的时间"

#: tfrmmain.label24.caption
msgid "Hours / Minutes / Seconds"
msgstr "小时数 / 分钟数 / 秒数"

#: tfrmmain.label3.caption
msgid "Additional Command Line Parameters"
msgstr "其他命令行参数"

#: tfrmmain.label5.caption
msgid "1st Pass"
msgstr "第1通道"

#: tfrmmain.label6.caption
msgid "2nd Pass"
msgstr "第2通道"

#: tfrmmain.label7.caption
msgid "Audio Bitrate"
msgstr "音频位率"

#: tfrmmain.label8.caption
msgid "Sample Rate"
msgstr "采样率"

#: tfrmmain.label9.caption
msgid "X"
msgstr "X"

#: tfrmmain.lblapplytoall.caption
msgid "Apply to All"
msgstr "应用到所有"

#: tfrmmain.lblaspectratio.caption
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "宽高比"

#: tfrmmain.lblcancelchanges.caption
msgid "Cancel Changes"
msgstr "取消更改"

#: tfrmmain.lblcropbottom.caption
msgid "Bottom"
msgstr "底部"

#: tfrmmain.lblcropleft.caption
msgid "Left"
msgstr "左边"

#: tfrmmain.lblcropright.caption
msgid "Right"
msgstr "右边"

#: tfrmmain.lblcroptop.caption
msgid "Top"
msgstr "顶部"

#: tfrmmain.lblframerate.caption
msgid "Frame Rate"
msgstr "帧率"

#: tfrmmain.lblrotate.caption
msgid "Rotation"
msgstr "旋转"

#: tfrmmain.lblsavechanges.caption
msgid "Apply Changes"
msgstr "应用变更"

#: tfrmmain.lblsavechanges.hint
msgid "Click here to apply settings changes to the file conversion above"
msgstr "点击此处应用对以上文件转换变更的设置"

#: tfrmmain.lblvideobitrate.caption
msgid "Video Bitrate"
msgstr "视频位率"

#: tfrmmain.lblvideosize.caption
msgid "Video Size"
msgstr "视频尺寸"

#: tfrmmain.menuitem1.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM1.CAPTION"
msgid "Apply Preset"
msgstr "应用预设组合"

#: tfrmmain.menuitem2.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION"
msgid "Apply Destination Folder"
msgstr "应用目标文件夹"

#: tfrmmain.menuitem9.caption
msgid "-"
msgstr "-"

#: tfrmmain.mitabout.caption
msgid "About"
msgstr "关于"

#: tfrmmain.mitdisplaycmdline.caption
msgid "Display Cmd Line"
msgstr "显示命令行"

#: tfrmmain.mitdocs.caption
msgid "Documentation"
msgstr "文档"

#: tfrmmain.mitexit.caption
msgid "Exit"
msgstr "退出"

#: tfrmmain.mitforums.caption
msgid "Forums"
msgstr "论坛"

#: tfrmmain.mitimportpreset.caption
msgid "Import Preset"
msgstr "导入预设"

#: tfrmmain.mitpauseonfinish.caption
msgid "Pause on Finish"
msgstr "完成时暂停"

#: tfrmmain.mitplaysoundonfinish.caption
msgid "Play Sound on Finish"
msgstr "完成时播放声音"

#: tfrmmain.mitpreferences.caption
msgid "Preferences"
msgstr "偏好设置"

#: tfrmmain.mitpresets.caption
msgid "Presets"
msgstr "预设"

#: tfrmmain.mitrestoredefaults.caption
msgid "Restore Defaults"
msgstr "恢复默认"

#: tfrmmain.mitsaveoptions.caption
msgid "Save Options to Preset"
msgstr "保存选项为预设组合"

#: tfrmmain.mitselectall.caption
msgid "Select All"
msgstr "全选"

#: tfrmmain.mitshowoptions.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MITSHOWOPTIONS.CAPTION"
msgid "Additional Options"
msgstr "其他选项"

#: tfrmmain.mitshutdownonfinish.caption
msgid "Shutdown on Finish"
msgstr "完成时关闭"

#: tfrmmain.mitviewmode.caption
msgid "Detailed View"
msgstr "详细信息"

#: tfrmmain.mitwinff.caption
msgid "WinFF Website"
msgstr "WinFF 网站"

#: tfrmmain.mnuedit.caption
msgid "Edit"
msgstr "编辑(&E)"

#: tfrmmain.mnufile.caption
msgid "File"
msgstr "文件(&F)"

#: tfrmmain.mnuhelp.caption
msgid "Help"
msgstr "帮助(&H)"

#: tfrmmain.mnuoptions.caption
msgctxt "TFRMMAIN.MNUOPTIONS.CAPTION"
msgid "Options"
msgstr "选项(&O)"

#: tfrmmain.openfolderbtn.caption
msgid "Open"
msgstr "打开"

#: tfrmmain.pnlmain.caption
msgid "pnlMain"
msgstr "面板主体"

#: tfrmmain.presetbox.hint
msgid "Specific settings to use for the chosen device or file type"
msgstr "指定所选设备或文件类型要使用的设置"

#: tfrmmain.tabsheet2.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET2.CAPTION"
msgid "Audio"
msgstr "音频"

#: tfrmmain.tabsheet3.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET3.CAPTION"
msgid "Crop"
msgstr "裁剪"

#: tfrmmain.tabsheet4.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET4.CAPTION"
msgid "Time"
msgstr "时间"

#: tfrmmain.tabsheet5.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET5.CAPTION"
msgid "FFmpeg"
msgstr "FFmpeg"

#: tfrmmain.tabsheet6.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET6.CAPTION"
msgid "Output Details"
msgstr "输出细节"

#: tfrmmain.tabvideo.caption
msgctxt "TFRMMAIN.TABVIDEO.CAPTION"
msgid "Video"
msgstr "视频"

#: tfrmmain.vidbitrate.hint
msgctxt "TFRMMAIN.VIDBITRATE.HINT"
msgid "(<integer>) the target kilobits/second that the stream should use"
msgstr "(<整数>) 流应使用的目标 kbps"

#: tfrmmain.vidframerate.hint
msgid "(<real> or <integer>) number of frames per second"
msgstr "(<实数> 或 <整数>) 每秒帧数"

#: tfrmmain.vidsizex.hint
msgctxt "TFRMMAIN.VIDSIZEX.HINT"
msgid ""
"(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that "
"don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size."
msgstr "(<整数> X <整数>) 各帧像素数。对不支持像素宽高比 (PAR) 的编解码器而言,这是最终生成画面的尺寸。"

#: tfrmmain.vidsizey.hint
msgctxt "TFRMMAIN.VIDSIZEY.HINT"
msgid ""
"(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that "
"don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size."
msgstr "(<整数> X <整数>) 各帧像素数。对不支持像素宽高比 (PAR) 的编解码器而言,这是最终生成画面的尺寸。"

#: tfrmpreferences.btnaftercommand.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNAFTERCOMMAND.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."

#: tfrmpreferences.btnbeforecommand.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNBEFORECOMMAND.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."

#: tfrmpreferences.btncancel.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNCANCEL.CAPTION"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: tfrmpreferences.btndefaultdir.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNDEFAULTDIR.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."

#: tfrmpreferences.btnlinffmpegpath.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNLINFFMPEGPATH.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."

#: tfrmpreferences.btnlinffplaypath.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNLINFFPLAYPATH.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."

#: tfrmpreferences.btnlinterminalexe.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNLINTERMINALEXE.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."

#: tfrmpreferences.btnok.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNOK.CAPTION"
msgid "OK"
msgstr "确定"

#: tfrmpreferences.btnwinffmpegpath.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNWINFFMPEGPATH.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."

#: tfrmpreferences.btnwinffplaypath.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNWINFFPLAYPATH.CAPTION"
msgid "..."
msgstr "..."

#: tfrmpreferences.cbchcpchar.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.CBCHCPCHAR.CAPTION"
msgid "Use CHCP for international characters"
msgstr "使用 CHCP 处理国际字符"

#: tfrmpreferences.cbenablemulti.caption
msgid "Enable Multiple Presets in File List "
msgstr "在文件列表中启用多重预设组合 "

#: tfrmpreferences.cbrememberlastdir.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.CBREMEMBERLASTDIR.CAPTION"
msgid "Remember Last Used Directory"
msgstr "记住上次所用的目录"

#: tfrmpreferences.cbthreads.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.CBTHREADS.CAPTION"
msgid "Use Several Encoding Threads:"
msgstr "使用多线程编码:"

#: tfrmpreferences.edtlinterminaloptions.hint
msgctxt "TFRMPREFERENCES.EDTLINTERMINALOPTIONS.HINT"
msgid "'-e' for xterm, '-x' for gnome-terminal"
msgstr "'-e' 使用 xterm,'-x' 使用 gnome-terminal"

#: tfrmpreferences.frmpreferences.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.FRMPREFERENCES.CAPTION"
msgid "WinFF Preferences"
msgstr "WinFF 偏好设置"

#: tfrmpreferences.lblaftercommand.caption
msgid "Command to execute at end of script"
msgstr "脚本结束时运行的命令"

#: tfrmpreferences.lblbeforecommand.caption
msgid "Command to execute at beginning of script"
msgstr "脚本开始时运行的命令"

#: tfrmpreferences.lbldefaultdir.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLDEFAULTDIR.CAPTION"
msgid "Default Destination Directory:"
msgstr "默认目标目录:"

#: tfrmpreferences.lbllinffmpegpath.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINFFMPEGPATH.CAPTION"
msgid "Path to FFmpeg or avconv Executable:"
msgstr "FFmpeg或avconv的执行路径"

#: tfrmpreferences.lbllinffplaypath.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINFFPLAYPATH.CAPTION"
msgid "Path to FFplay or avplay Executable:"
msgstr "FFplay或avplay的执行路径"

#: tfrmpreferences.lbllinterminalexe.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINTERMINALEXE.CAPTION"
msgid "Terminal to run FFmpeg in:"
msgstr "用于运行 FFmpeg 的终端:"

#: tfrmpreferences.lbllinterminaloptions.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINTERMINALOPTIONS.CAPTION"
msgid "Terminal Options:"
msgstr "终端选项:"

#: tfrmpreferences.lblpriority.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLPRIORITY.CAPTION"
msgid "Priority:"
msgstr "优先级:"

#: tfrmpreferences.lblwinffmpegpath.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLWINFFMPEGPATH.CAPTION"
msgid "Path to FFmpeg or avconv Executable:"
msgstr "FFmpeg或avconv的执行路径"

#: tfrmpreferences.lblwinffplay.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLWINFFPLAY.CAPTION"
msgid "Path to FFplay or avplay Executable:"
msgstr "FFplay或avplay的执行路径"

#: tfrmpreferences.tabgeneral.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.TABGENERAL.CAPTION"
msgid "General"
msgstr "常规"

#: tfrmpreferences.tablinux.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.TABLINUX.CAPTION"
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: tfrmpreferences.tabscripting.caption
msgid "Scripting"
msgstr "执行脚本中"

#: tfrmpreferences.tabwindows.caption
msgctxt "TFRMPREFERENCES.TABWINDOWS.CAPTION"
msgid "MS Windows"
msgstr "MS Windows"

#: tfrmscript.btnclip.caption
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "复制到剪贴板"

#: tfrmscript.btnclose.caption
msgctxt "TFRMSCRIPT.BTNCLOSE.CAPTION"
msgid "Close"
msgstr "关闭"

#: tfrmscript.btnrun.caption
msgid "Run!"
msgstr "运行!"

#: tfrmscript.btnsave.caption
msgid "Save As..."
msgstr "另存为..."

#: tfrmscript.caption
msgid "FFmpeg Command Line"
msgstr "FFmpeg 命令行"

#: unit1.rsanalysing
msgid "Analysing"
msgstr "分析中"

#: unit1.rsconverting
msgid "Converting"
msgstr "正在转换"

#: unit1.rscouldnotfindffmpeg
msgid "Could not find either ffmpeg or avconv."
msgstr "到不找FFmpeg或avconv"

#: unit1.rscouldnotfindffplay
msgid "Could not find either ffplay or avplay."
msgstr "找不到FFplay或avplay"

#: unit1.rscouldnotfindfile
msgid "Could Not Find File"
msgstr "无法找到文件"

#: unit1.rscouldnotfindpresetfile
msgid "Could not find presets file."
msgstr "无法找到预设文件。"

#: unit1.rsextensionnoperiod
msgid "Extension can not contain a period"
msgstr "扩展名不能含点号"

#: unit1.rsfiledoesnotexist
msgid "file does not exist"
msgstr "文件不存在"

#: unit1.rsinvalidpreset
msgid "Invalid Preset File"
msgstr "预设文件无效"

#: unit1.rsnamemustbeallpha
msgid "Name Must be alphanumeric (a-z,A-Z,0-9)"
msgstr "名称必须为字母或数字 (a-z、A-Z、0-9)"

#: unit1.rspleaseadd1file
msgid "Please add at least 1 file to convert"
msgstr "请添加至少一个文件进行转换"

#: unit1.rspleaseselectapreset
msgid "Please select a preset"
msgstr "请选择预设"

#: unit1.rspresetalreadyexist
msgid ""
"Preset: %s%s%s already exists. Do you want to replace the current preset?"
msgstr "预设组合:%s%s%s已存在。要取代当前预设组合吗?"

#: unit1.rspresethasnoext
msgid "The preset to import does not have an extension"
msgstr "要导入的预设不含扩展名"

#: unit1.rspresethasnolabel
msgid "The preset to import does not have a label"
msgstr "要导入的预设不含标签"

#: unit1.rspresettoexport
msgid "Please select a preset to export"
msgstr "请选择要导出的预设"

#: unit1.rspresetwithlabelexists
msgid "Preset with label: %s%s%s already exists"
msgstr "标签为 %s%s%s 的预设已存在"

#: unit1.rspressenter
msgid "Press Enter to Continue"
msgstr "按回车键继续"

#: unit1.rsrddialogtitle
msgid "Restore defaults"
msgstr "恢复默认"

#: unit1.rsreplacepreset
msgid "Replace Preset?"
msgstr "取代预设组织?"

#: unit1.rsrestoredefaults
msgid "Restore Presets and Preferences to Defaults?"
msgstr "恢复预设组合和首选项的默认值?"

#: unit1.rsselectdirectory
msgid "Select Directory"
msgstr "选择目录"

#: unit1.rsselectpresetfile
msgid "Select Preset File"
msgstr "选择预设文件"

#: unit1.rsselectvideofiles
msgid "Select Video Files"
msgstr "选择视频文件"

#: unit1.rsterminaltestfailed
msgid ""
"It seems that starting the terminal failed. The most likely cause is that "
"the setting for terminal options in the linux preferences is incorrect. You "
"can find it via the menu: Edit -> Preferences -> Linux -> Terminal Options. "
"Try changing \"-e\" to \"-x\" or vice versa."
msgstr ""
"开启终端失败。可能系因linux的首选项中终端选项不正确。你可在此处找到:编辑->首选项->linux->终端选项。尝试把\"-e\"改为\"-"
"x\"或相反。"

#: unit1.rsthepresethasillegalchars
msgid "The preset contains illegal characters"
msgstr "预设含非法字符"

#: unit2.rscreatepreset
msgid "Create Preset:"
msgstr "创建预设:"

#: unit2.rsimportpresets
msgid "Import Presets"
msgstr "导入预设"

#: unit2.rslabelmustbeunique
msgid "Label must be unique."
msgstr "标签必须唯一。"

#: unit2.rsremovepreset
msgid "Remove Preset:"
msgstr "移除预设:"

#: unit2.rsupdatepreset
msgid "Update Preset:"
msgstr "更新预设:"

#: unit2.rsyoumustenterextension
msgid "You must enter the extension."
msgstr "您必须输入扩展名。"

#: unit2.rsyoumustenterlabel
msgid "You must enter a label."
msgstr "您必须输入标签。"

#: unit2.rsyoumustenternmae
msgid "You must enter a name."
msgstr "您必须输入名称。"

#: unit3.rslaunchpadcontrib
msgid "Launchpad contributors"
msgstr "Launchpad贡献者"

#: unit3.rstranslators
msgid "Translators:"
msgstr "翻译者:"

#: unit4.rspriorityhigh
msgid "High"
msgstr "高"

#: unit4.rspriorityidle
msgid "Idle"
msgstr "空闲"

#: unit4.rsprioritynormal
msgid "Normal"
msgstr "普通"

#~ msgctxt "TFRMABOUT.BUTTON1.CAPTION"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "确定"

#~ msgid "WinFF 1.3.2"
#~ msgstr "WinFF 1.3.2"

#~ msgid "Debian/Ubuntu Packaging by Paul Gevers"
#~ msgstr "Debian/Ubuntu 软件包由 Paul Gevers 制作"

#~ msgid "Gmaq"
#~ msgstr "Gmaq"

#~ msgid "High Quality Presets From"
#~ msgstr "高质量预设出自"

#~ msgid "Icons and Logo by Alex Klepatsch"
#~ msgstr "图标与 logo 由 Alex Klepatsch 设计"

#~ msgid "JNavas"
#~ msgstr "JNavas"

#~ msgid "Copyright 2006-2009 GPL V3"
#~ msgstr "版权所有 2006-2009 GPL V3"

#~ msgid "Matthew Weatherford,  Ian Stoffberg, and Alexey Osipov"
#~ msgstr "Matthew Weatherford、Ian Stoffberg 及 Alexey Osipov"

#~ msgid "http://www.winff.org"
#~ msgstr "http://www.winff.org"

#~ msgctxt "TFRMABOUT.LABEL5.CAPTION"
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"

#~ msgid "Trademark Fabrice Belllard"
#~ msgstr "商标属于 Fabrice Bellard"

#~ msgid "http://ffmpeg.org"
#~ msgstr "http://ffmpeg.org"

#~ msgid "FFmpeg Windows Builds by"
#~ msgstr "FFmpeg Windows 版编译者"

#~ msgctxt "TFRMABOUT.PAGE1.CAPTION"
#~ msgid "WinFF"
#~ msgstr "WinFF"

#~ msgctxt "TFRMABOUT.PAGE2.CAPTION"
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"

#~ msgid "Thanks"
#~ msgstr "鸣谢"

#~ msgid "Edit Presets"
#~ msgstr "编辑预设"

#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON1.CAPTION"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "确定"

#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON2.CAPTION"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "取消"

#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON3.CAPTION"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON4.CAPTION"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON5.CAPTION"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON6.CAPTION"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON7.CAPTION"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON8.CAPTION"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#~ msgid "WinFF Preferences"
#~ msgstr "WinFF 偏好设置"

#~ msgid "Remember Last Used Directory"
#~ msgstr "记住上次所用的目录"

#~ msgid "Use CHCP for international characters"
#~ msgstr "使用 CHCP 处理国际字符"

#~ msgid "Use Several Encoding Threads:"
#~ msgstr "使用多线程编码:"

#~ msgid "'-e' for xterm, '-x' for gnome-terminal"
#~ msgstr "'-e' 使用 xterm,'-x' 使用 gnome-terminal"

#~ msgid "Default Destination Directory:"
#~ msgstr "默认目标目录:"

#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.LABEL2.CAPTION"
#~ msgid "Path to FFmpeg Executable:"
#~ msgstr "FFmpeg 可执行程序路径:"

#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.LABEL3.CAPTION"
#~ msgid "Path to FFplay Executable:"
#~ msgstr "FFplay 可执行程序路径:"

#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.LABEL4.CAPTION"
#~ msgid "Path to FFmpeg Executable:"
#~ msgstr "FFmpeg 可执行程序路径:"

#~ msgctxt "TFRMPREFERENCES.LABEL5.CAPTION"
#~ msgid "Path to FFplay Executable:"
#~ msgstr "FFplay 可执行程序路径:"

#~ msgid "Terminal to run FFmpeg in:"
#~ msgstr "用于运行 FFmpeg 的终端:"

#~ msgid "Terminal Options:"
#~ msgstr "终端选项:"

#~ msgid "Priority:"
#~ msgstr "优先级:"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "常规"

#~ msgid "MS Windows"
#~ msgstr "MS Windows"

#~ msgid "Linux"
#~ msgstr "Linux"