This file is indexed.

/usr/lib/python2.7/dist-packages/trytond/modules/stock_lot_sled/locale/ca.po is in tryton-modules-stock-lot-sled 4.2.0-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
# 
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"

msgctxt "error:stock.lot:"
msgid ""
"You can not modify the expiration dates of lot \"%(lot)s\" because it is "
"used on a move \"%(move)s\" in a closed period"
msgstr ""
"No podeu modificar les dates de caducitat del lot \"%(lot)s\" perquè "
"s'utilitza en el moviment \"%(move)s\" en un període tancat."

msgctxt "error:stock.move:"
msgid "The lot \"%(lot)s\" on move \"%(move)s\" is expired"
msgstr "El lot \"%(lot)s\" del moviment \"%(move)s\" ha caducat."

msgctxt "error:stock.period:"
msgid ""
"You can not close a period before the Shelf Live Expiration Date "
"\"%(date)s\" of Lot \"%(lot)s\""
msgstr ""
"No podeu tancar un període abans de la data de caducitat \"%(date)s\" del "
"lot \"%(lot)s\"."

msgctxt "field:product.product,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
msgstr "Estat caducitat"

msgctxt "field:product.product,expiration_time:"
msgid "Expiration Time"
msgstr "Temps a caducar"

msgctxt "field:product.product,shelf_life_state:"
msgid "Shelf Life Time State"
msgstr "Estat vida útil"

msgctxt "field:product.product,shelf_life_time:"
msgid "Shelf Life Time"
msgstr "Temps vida útil"

msgctxt "field:product.template,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
msgstr "Estat caducitat"

msgctxt "field:product.template,expiration_time:"
msgid "Expiration Time"
msgstr "Temps a caducar"

msgctxt "field:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Shelf Life Time State"
msgstr "Estat vida útil"

msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
msgid "Shelf Life Time"
msgstr "Temps vida útil"

msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
msgid "Shelf Life Delay"
msgstr "Retard de la vida útil"

msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data caducitat"

msgctxt "field:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
msgstr "Estat caducitat"

msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_date:"
msgid "Shelf Life Expiration Date"
msgstr "Data fi vida útil"

msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Shelf Life Expiration State"
msgstr "Estat vida útil"

msgctxt "help:product.product,expiration_time:"
msgid "In number of days"
msgstr "En nombre de dies."

msgctxt "help:product.product,shelf_life_time:"
msgid "In number of days"
msgstr "En nombre de dies."

msgctxt "help:product.template,expiration_time:"
msgid "In number of days"
msgstr "En nombre de dies."

msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
msgid "In number of days"
msgstr "En nombre de dies."

msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
msgid "The delay in number of days before removal from the forecast"
msgstr "El retard en número de dies abans de l'eliminació de la previsió."

msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
msgid "Stock Force Expiration"
msgstr "Forçar caducitats a logística"

msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
msgid "None"
msgstr "Cap"

msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
msgid "Required"
msgstr "Obligatori"

msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
msgid "None"
msgstr "Cap"

msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
msgid "Required"
msgstr "Obligatori"

msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "None"
msgstr "Cap"

msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "Required"
msgstr "Obligatori"

msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "None"
msgstr "Cap"

msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Required"
msgstr "Obligatori"

msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "None"
msgstr "Cap"

msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Required"
msgstr "Obligatori"

msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "None"
msgstr "Cap"

msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Required"
msgstr "Obligatori"

msgctxt "view:product.template:"
msgid "Shelf Life"
msgstr "Vida útil"