/usr/share/gconf/schemas/sugar.schemas is in sugar-session 0.110.0-3.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 | <?xml version="1.0"?>
<gconfschemafile>
<schemalist>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/user/nick</key>
<applyto>/desktop/sugar/user/nick</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>string</type>
<default></default>
<locale name="C">
<short>User Name</short>
<long>User name that is used throughout the desktop.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>اسم المستخدم</short>
<long>الاسم المستَخدم في أرجاء سطح المكتب.</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>Apnaqirina chimpu sutipa</short>
<long>Taqi kuna qillqañana apnaqata apnaqirina chimpu sutipa.</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>Apnaqirina chimpu sutipa</short>
<long>Apnaqirina chimpu sutipa taqi kuna qillqañana apnaqata.</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Nem blong man we i yusum</short>
<long>Nem blong man we i yusum we hemi stap yusum long evri ples long destop.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>ব্যবহারকারীর নাম</short>
<long>ডেক্সটপে ব্যবহৃত ব্যবহারকারীর নাম।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>ইউসার নেম</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Nom d'usuari</short>
<long>El nom d'usuari que s'utilitza en l'escriptori.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Uživatelské Jméno</short>
</locale>
<locale name="da">
<short>Brugernavn</short>
<long>Brugernavn som gennemgående anvendes på skrivebordet.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Benutzername</short>
<long>Benutzername, der überall auf dem Desktop benutzt wird.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Όνομα χρήστη</short>
<long>Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την επιφάνεια εργασίας.</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>User Name</short>
<long>User name that is used throughout the desktop.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>User Name</short>
<long>User name that is used throughout the desktop.</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>User Name</short>
<long>User name that is used throughout the desktop.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Nombre de usuario</short>
<long>Nombre de usuario que se utiliza en todo el escritorio.</long>
</locale>
<locale name="fa_AF">
<short>نام استفاده کننده</short>
<long>نام استفاده کننده که از طریق دیسکتاپ استفاده میگردد</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Nom de l'utilisateur</short>
<long>Nom identifiant l'utilisateur sur le bureau.</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Puruha Rera</short>
<long>Puruha rera ojeipuruva escritorio pe.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>प्रयोक्ता नाम</short>
<long>प्रयोक्ता नाम जिसका प्रयोग पूरे डेस्कटॉप में किया जाना है.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Felhasználói név</short>
</locale>
<locale name="hus">
<short>Bijláb an ayendhom</short>
<long>Bijláb an ayendhom axi u eynal ti walekdhuchumtaláb.</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>Օգտագործողի Անունը</short>
<long>Օգտագործողի անունը, որն օգտագործվում է այս համակարգում:</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Nama Pengguna</short>
<long>Nama pengguna yang akan digunakan melalui destop.</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>aha njirimara</short>
<long>Aha njirimara na-eji nile na desktọọpụ.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Nome Utente</short>
<long>Nome Utente utilizzato in tutto il sistema.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>ユーザの名前</short>
<long>デスクトップで使われるユーザ名</long>
</locale>
<locale name="km">
<short>ឈ្មោះអ្នកប្រើ</short>
<long>ឈ្មោះអ្នកប្រើដែលត្រូវបានប្រើពាសពេញលើផ្ទៃតុ</long>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Anaran'ny mpampiasa</short>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Ingoa Kaiwhakamahi</short>
<long>Ingoa kaiwhakamahi kua whakamahia puta noa i te papamahi.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Хэрэглэгчийн Нэр</short>
<long>Хэрэглэгчийн нэр олон байдалд ашиглаж байдаг.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Nama Pengguna</short>
<long>Nama pengguna yang digunakan secara menyeluruh dalam semeja.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>युजरको नाम</short>
<long>डेस्कटपभरि प्रयोग हुने युजरको नाम।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Gebruikersnaam</short>
<long>Gebruikersnaam die op de desktop gebruikt wordt.</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Nòmber di usuario</short>
<long>Nòmber di usadó usá riba e desktop kompleto.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Nazwa uzytkownika</short>
<long>Nazwa użytkownika, która jest używana na pulpicie.</long>
</locale>
<locale name="ps">
<short>کارن نوم</short>
<long>هغه کارن نوم چې په ټول ډېسکټاپ کارول کېږي.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Nome do Utilizador</short>
<long>Nome de utilizador que é usado no ambiente gráfico.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Nome do Usuário</short>
<long>Nome do usuário que é usado por toda área de trabalho.</long>
</locale>
<locale name="quz">
<short>Hap'iqmasip sutin</short>
<long>Llapan hanp'arapi hap'iqmasip sutin apaykachakuq.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Имя пользователя</short>
<long>Имя пользователя, используемое везде в пределах системы.</long>
</locale>
<locale name="rw">
<short>Izina ry'ukoresha</short>
<long>izina rikoreswa kuri desktop hose.</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>පරිශීලක නමය</short>
<long>වැඩතලය පුරා භාවිත වන පරිශීලක නම.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Uporabniško ime</short>
<long>Uporabniško ime, ki se uporablja po celotnem namizju.</long>
</locale>
<locale name="sm">
<short>Igoa-fai</short>
<long>Igoa-fai fa'aaogāina i le laulau-o-luga 'ātoa.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Emri i përdoruesit</short>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Användarnamn</short>
<long>Det användarnamn som används överallt på skrivbordet.</long>
</locale>
<locale name="sw">
<short>Jina la mtumiaji</short>
</locale>
<locale name="ta">
<short>உபயோகிப்பவரின் பெயர்</short>
<long>திரையினுாடாக உட்செல்வதற்கு உபயோகிக்கும் பெயரைப் பயன்படுத்து</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ชื่อผู้ใช้</short>
<long>ชื่อผู้ใช้งานที่ถูกนำมาใช้ทั้งพื้นที่ทำงาน</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Tên người dùng</short>
<long>Tên người dùng được sử dụng trên toàn bộ môi trường.</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>Orúkọ Òǹlò</short>
<long>Orúkọ olumulo ti o ti lo jakejado tabili.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>用户名</short>
<long>整个桌面使用的用户名。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>使用者名稱</short>
<long>使用者名稱將用於整個桌面上</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/user/default_nick</key>
<applyto>/desktop/sugar/user/default_nick</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>string</type>
<default>system</default>
<locale name="C">
<short>Default nick</short>
<long>"disabled" to ask nick on initialization; "system" to reuse UNIX account long name.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>الكنية المبدئية</short>
<long>استخدم "disabled" (معطل) للسؤال عن الكنية عند البدء، أو "system" (النظام) لاستخدام اسم الولوج إلى حساب النظام.</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>K'ari suti wakichata</short>
<long>Qalltana, k'ari sutitha jiskt'asiñataki "disabled" (jiwata) sata; UNIX qillqantana sayt'u sutipa wasitatha apnaqañataki "system" (wakichawi) sata.</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>K'ari suti wakichata</short>
<long>"disabled" (jiwata) qalltana k'ari sutita jist'asiña; "system" (wakichäwi) wakichatanaka jach'a qillqatampi sutichañataki UNIX.</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Sot nem we i yusum sipos yu no talem narafala wan</short>
<long>"disabled" (disebol) blong askem sotfala nem long taem we i stat; "system" (sistem) blong yusum bakegen longfala nem blong kaon blong UNIX.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>পূর্বনির্ধারিত নিক</short>
<long>শুরু করার সময় নিকে জিজ্ঞাসা করার জন্য "নিস্ক্রিয়"; UNIX অ্যাকাউন্টের দীর্ঘ নাম পুনরায় ব্যবহার করার জন্য "সিস্টেম"।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<long>"isključeno" da pita nadimak na inicijalizaciji. "sistem" da iskoristi UNIX dugo ime računa.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Sobrenom per defecte</short>
<long>"disabled" per demanar un sobrenom en la inicialització; "system" per reutilitzar el nom llarg del compte d'UNIX.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Standard kaldenavn</short>
<long>"deaktiveret" for at spørge om kaldenavn; "system" for at genbruge UNIX-kontoens lange navn.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Standard-Benutzername</short>
<long>"Deaktiviert" fragt bei der Initalisierung nach einem Nicknamen; "System" nutzt den vollständigen UNIX-Benutzernamen.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Προκαθορισμένο παρωνύμιο</short>
<long>«απενεργοποιημένο» για ερώτηση παρωνυμίου κατά την αρχικοποίηση, «σύστημα» για την επαναχρησιμοποίηση του ονόματος λογαριασμού σύνδεσης του UNIX.</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>Default nick</short>
<long>"disabled" to ask nick on initialization; "system" to reuse UNIX account long name.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Default nick</short>
<long>"disabled" to ask nick on initialisation; "system" to reuse UNIX account long name.</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>Default nick</short>
<long>"disabled" to ask nick on initialization; "system" to reuse UNIX account long name.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Apodo predeterminado</short>
<long>"disabled" (desactivado) para preguntar apodo al inicio; "system" (sistema) para reutilizar el nombre largo de la cuenta UNIX.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Pseudo par défaut</short>
<long>"désactivé" pour demander un pseudo lors de l'initialisation ; "système" pour réutiliser l'identifiant long du compte UNIX.</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Ambue tera</short>
<long>"disabled" ñembogue eporandu hag̃ua ambue tera ñepyru; "system" eipuru jey hag̃ua tera pukuveva UNIX.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>डिफ़ॉल्ट निक</short>
<long>"अक्षम" के लिए initialization पर निक पूछा; "व्यवस्था" के लिए UNIX खाते लंबे नाम पुनः प्रयोग करे.</long>
</locale>
<locale name="hus">
<short>Ok'xidh bijidh ódhbij</short>
<long>"disabled" (yab walkadh) abal kin konoy an odhbijíl tin tujtál; "system" (púweltal) abal kin tsab ayendha' an nakat bijiláb ti ba' in áy a UNIX.</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>Նախորոշված մականուն</short>
<long>"disabled"`որպեսզի վերահաստվի ինքնությունը; "system"`որպեսզի օգտագործվի UNIX օգտվողի լրիվ անունը:</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Nick bawaan</short>
<long>"disabled" untuk menanyakan nick saat inisialisasi; "system" untuk memakai ulang nama panjang akun UNIX.</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>Ndi an-kpọ nick</short>
<long>" nwere nkwarụ " ịjụ nick na initialization ; " usoro" ka iwerekwa Unix akaụntụ ogologo aha .</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Nome di default</short>
<long>"disabled" per richiedere il nome durante l'inizializzazione; "system" per riutilizzare il nome presente nell'account UNIX.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>デフォルトのニックネーム</short>
<long>初期化の際ニックネームを確認する場合は "disabled"を、UNIXアカウントの長い名前を再利用するには"system"を指定してください</long>
</locale>
<locale name="km">
<short>ឈ្មោះក្រៅដាក់ដោយចៃដន្យ</short>
<long>ជ្រើសរើស «កុំប្រើ» ដើម្បីឲកុំព្យូទ័រសួរឈ្មោះក្រៅនៅពេលដែលកុំព្យូទ័រចាប់ផ្ដើម ជ្រើសរើស «ប្រព័ន្ធ» ដើម្បីប្រើឈ្មោះវេងយូនិកជាឈ្មោះក្រៅ</long>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Nick taunoa</short>
<long>"mono" kia pātai ki a nick mō te arawhitinga; "pūnaha" kia whakamahi anō i te ingoa roa pūkete UNIX.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Timangan asal</short>
<long>"dilumpuhkan" untuk menggunakan nama sebagai pemulaan; "system" untuk menggunakan nama penuh akaun UNIX.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>पूर्वनिर्धारित निक</short>
<long>"डिस्एबल्ड" ले थालनीमा लागि निकलाई सोध्ने; "प्रणाली" ले फेरि UNIX लामो खाता नाम प्रयोग गर्ने।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Standaard bijnaam</short>
<long>"uitgezet" om bijnaam te vragen bij initialisatie; "systeem" hergebruikt de UNIX gebruiker lange naam.</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Apodo standart</short>
<long>"desaktivá" pa pidi e apodo ora kuminsá; "sistema" pa reusá e nòmber largu di e kuenta di UNIX.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Domyślna nazwa użytkownika</short>
<long>"nieaktywny" aby poprosić o nazwę użytkownika podczas inicjalizacji; "system" aby użyć nazwy konta UNIX jako nazwy użytkownika.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Nome por omissão</short>
<long>"disabled" para pedir por um nome na inicialização; "system" para reutilizar o nome longo da conta UNIX.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Apelido padrão</short>
<long>"desativado" para pedir apelido na inicialização; "sistema" para reusar nome completo da conta UNIX.</long>
</locale>
<locale name="quz">
<short>Kikinwan suticha hamuq</short>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Ник по-умолчанию</short>
<long>"disabled" - спрашивать ник при инициализации; "system" - для использования длинного UNIX-аккаунта.</long>
</locale>
<locale name="rw">
<short>Nick yicyitegererezo</short>
<long>"disabled" kubaza nick mu itangira; "system" kongera gukoresha izina rirerire rya konte UNIX.</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>පෙරනිමි විකට නම</short>
<long>ආරම්භයේදී විකට නාමය ඇසීමට "අක්රිය කර ඇත"; UNIX ගිණුම් දීර්ඝ නාමය නැවත භාවිතා කිරීමට "පද්ධතිය".</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Privzeti vzdevek</short>
</locale>
<locale name="sm">
<short>Igoa-fai fa'atonutonu-māsani</short>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Уобичанји ницк</short>
<long>"онемогућенo" да упиташ ницк на иницијализацији, "систем" да поново користи УНИКС дуго име налога.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Standardalias</short>
<long>"avaktivera" för att fråga efter alias under uppstarten; "system" för att återanvända UNIX långa kontonamn.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>தன்னார்ந்த புனை</short>
<long>தொடங்கும் வேலையில் புனைப்பெயர் கேட்பதை நிறுத்தப்பட்டது; "கணினி" யூனிக்ஸ் கணக்கின் நீள பெயரை மீண்டும் பயன்படுத்த.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ชื่อย่อเริ่มต้น</short>
<long>"หยุดทำงาน" ที่ถามชื่อย่อ; "ระบบ" เพื่อกลับมาใช้ระบบชื่อแบบยาวของ UNIX</long>
</locale>
<locale name="ur">
<short>پہلے سے طے شدہ نک</short>
<long>ابتدا پر نک پوچھنے کو "غیر فعال کر دیا گیا"، UNIX "نظام" اکاؤنٹ کے تہت طویل نام کو دوبارہ استعمال کرنے کے لئے.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Tên hiệu mặc định</short>
<long>«bị khóa» để yêu cầu tên hiệu khi khởi tạo;«hệ thống» để sử dụng lại tên dài của tài khoản UNIX</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>Aiyipada nick</short>
<long>"Alaabo" lati beere nick on initialization;"Eto" to tun UNIX iroyin gun orukọ.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>默认昵称</short>
<long>"disabled" 当初始化的时候会询问昵称; "system"重用了UNIX系统账户。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>預設代號</short>
<long>點選「停用」將於啟動時詢問代號,點選「系統」則恢復使用 UNIX 名稱。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/user/color</key>
<applyto>/desktop/sugar/user/color</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>string</type>
<default></default>
<locale name="C">
<short>User Color</short>
<long>Color for the XO icon that is used throughout the
desktop. The string is composed of the stroke color and fill
color, format is that of rgb colors. Example: #AC32FF,#9A5200
</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>لون المستخدم</short>
<long>لون الأيقونة المستخدم في أنحاء سطح المكتب. يركب من لون الحواف ولون الملء بنسق ألوان rbg. مثال: #AC32FF,#9A5200</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>Apnaqirina chimpu samipa</short>
<long>XO satana jamuqallatakixa, samixa taqpacha qillqaña uchawina apnaqasixa. Akanxa sich'impi samimpi phuqachatawa utjixa, uka saminakaxa RGB uñtatawa. Akhama: # AC32FF, # 9A5200</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>Apnaqirina chimpu samipa</short>
<long>Wakichatanaka uñaña XO mantañaru qillqaña sami. Qillqataxa rixi samimpi phuqachata samimpitawa, uka saminakaxa RGB uñtatawa. Akhama: # AC32FF, # 9A5200</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Kala blong man we i yusum</short>
<long>Kala blong smol pikja blong XO we i yusum long destop. String ia hemi gat tufala pat, we oli kala blong laen mo kala we i stap insaed, fasin blong talemaot hemi fasin ia RGB kala. Eksampol: #AC32FF,#9A5200</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>ব্যবহারকারীর রং</short>
<long>ডেক্সটপ জুড়ে ব্যবহৃত হয় এমন XO আইকনের রং। এই স্ট্রিংটি রং এর আঁচড় এবং রঙের ভরাটের সমন্বয়ে গঠিত হয়, ফরম্যাটটি হলো rbg রঙের। উদাহরণ: #AC32FF,#9A5200</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>ব্যবহারকারী রঙ</short>
</locale>
<locale name="bs">
<long>Boja XO ikone koje je korištena kroz cijelu radnu površinu. Niz znakova je sastavljen od stroke boje i fill boje. Format je od RGB boja. Primjer: #AC32FF, #9A5200</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Color de l'usuari</short>
<long>El color per a la icona XO que s'utilitza en l'escriptori. La cadena està formada pel color del contorn i pel color del fons, en el format utilitzen els colors RGB. Exemple: #AC32FF,#9A5200</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Uživatelská Barva</short>
</locale>
<locale name="da">
<short>Brugerfarve</short>
<long>Farve for XO-ikonet som gennemgående anvendes på skrivebordet. Strengen består af kant- og fyldfarven, formatet er i rgb-farver. Eksempel: #AC32FF,#9A5200</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Benutzerfarbe</short>
<long>Farbe des XO-Symbols, welches in Sugar den Benutzer darstellt. Sie setzt sich aus der Linien- und der Füllfarbe zusammen, die jeweils als RGB-Farben angegeben werden (zum Beispiel: #AC32FF,#9A5200).</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Χρώμα χρήστη</short>
<long>Χρώμα για το εικονίδιο του ΧΟ που χρησιμοποιείται στον υπολογιστή. Είναι συνδυασμός του χρώματος γραμμής και του χρώματος γεμίσματος σε μορφή RGB. Παράδειγμα: #AC32FF,#9A5200</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>User Color</short>
<long>Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. Example: #AC32FF,#9A5200</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>User Colour</short>
<long>Colour for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is composed of the stroke colour and fill colour, format is that of rbg colours. Example: #AC32FF,#9A5200</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>User Color</short>
<long>Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. Example: #AC32FF,#9A5200</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Color del usuario</short>
<long>El color para el ícono del XO se utiliza en todo el escritorio. La cadena está compuesta por el trazo y color de relleno de color, el formato es el de colores RGB. Ejemplo: #AC32FF, #9A5200</long>
</locale>
<locale name="fa_AF">
<short>رنگ استفاده کننده</short>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Couleurs de l'utilisateur</short>
<long>Couleur de l'icône du XO utilisée sur le Bureau. La chaîne indique la couleur du trait et du remplissage. Le format correspond aux couleurs RVB. Exemple : #AC32FF,#9A5200</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Sa'y nderehegua</short>
<long>Sa'y ícono XO peguarã ojeipuru oiva jepuruhape. Oiva ipypé mbytere ha sa'y ñemyanyhe sa'yinpegua, oiva ha'e sa'yikuera RGB. Techapyrã: #AC32FF,#9A5200</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>प्रयोक्ता रंग</short>
<long>XO प्रतीक के लिए रंग जिसे पूरे डेस्कटॉप में प्रयोग में लिया जाएगा. स्ट्रिंग को स्ट्रोक रंग तथा भरने के रंग से बनाया गया है तथा आरजीबी रंग फ़ॉर्मेट में है. उदाहरण: #AC32FF,#9A5200</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Felhasználói szín</short>
</locale>
<locale name="hus">
<short>An mukuxtaláb k'al an ayendhom</short>
<long>In mukuxtaláb an t'iplab k'ál an XO xi eyendhab tin walekdhuchumtaláb. An dhuchlab tsejk'adh k'al jun i kits'láb ani t'uchat k'al i mukuxtaláb, an t'ipodh játs axi pilchik i mukuxtaláb RGB. T'ipodhits: #AC32FF,#9A5200</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>Օգտագործողի Գույնը</short>
<long>XO պատկերի գույնն այն է, որ օգտագործվում է սեղանադիրում: Տառերը կառուցվում են XO նրբագծի և լիցքի գույներից:Գույները որոշվում են rbg ֆորմատով: Օրինակ՝ #AC32FF, #9A5200</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Warna Pengguna</short>
<long>Warna untuk ikon XO yang digunakan pada desktop. String merupakan komposisi dari warna garis dan isi, menggunakan format warna rgb. Contoh: #AC32FF,#9A5200</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>Ịnye Agba</short>
<long>Agba maka XO icon na-eji nile na desktọọpụ. The eriri na-emi esịnede nke ọrịa strok na agba na jupụta agba, format bụ nke rgb agba. Ihe Nlereanya : # AC32FF , # 9A5200</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Colore dell'Utente</short>
<long>Colori per l'icona XO che viene utilizzata nel sistema. La stringa è composta dal colore della linea e dal colore del riempimento, il formato è quello dei colori rbg. Esempio: #AC32FF,#9A5200</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>ユーザの色</short>
<long>デスクトップで使われるXOアイコンの色。文字列は線と塗りつぶしの色で構成されます。フォーマットは赤青緑の形式です。例: #AC32FF,#9A5200</long>
</locale>
<locale name="km">
<short>ពណ៌អ្នកប្រើ</short>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Lokon'ny mpampiasa</short>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Tae Kaiwhakamahi</short>
<long>Te tae mō te ata XO ka whakamahia puta noa i te papamahi. Kei te rārangi te tae miringa me te tae whakakī, ko te hōputu ko tērā o ngā tae rgb. Tauira: #AC32FF,#9A5200</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Хэрэглэгчийн Өнгө</short>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Warna Pengguna</short>
<long>Warna bagi arca XO untuk semeja. Untaian adalah gabungan warna usapan dan warna penuhi, formatnya warna rgb.Contoh: #AC32FF,#9A5200</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>युजरको रङ्ग</short>
<long>XO आईकनको रंग जुन डेस्कटप भरि प्रयोग गरिन्छ । स्ट्रिङ्ग स्ट्रोक रंग र फिल रंगले बनेको हो, फर्म्याट rbg रंगको हुन्छ। उदाहरण: #AC३२FF,#९A५२००</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Gebruikerskleur</short>
<long>Kleur van het XO icoon dat op de desktop gebruikt wordt. De waarden bestaan uit een lijnkleur en een vulkleur, formaat is gelijk aan rbg kleuren. Bijvoorbeeld: #AC32FF,#9A5200</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Koló di usuario</short>
<long>Koló pa e símbolo di XO ku ta usá na e desktop. E seri ta konsistí di koló pa strepi i koló pa yena, e format ta meskos ku esun di e kolónan kbb. Por ehèmpel: #AC32FF,#9A5200</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Kolor użytkownika</short>
<long>Kolor ikony XO, który jest używany na pulpicie. Należy go złożyć w postaci ciągu znaków (w formacie kolorów rgb używanych w sieci) z koloru kreski i koloru wypełnienia. Np: #AC32FF,#9A5200</long>
</locale>
<locale name="ps">
<short>کارن رنګ</short>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Cor do Utilizador</short>
<long>A cor do ícone XO que é utilizada em todo o ambiente gráfico. O texto é composto pela cor de traço e de preenchimento, e o formato é o das cores RGB. Por exemplo: #AC32FF,#9A5200</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Cor do Usuário</short>
<long>A cor do ícone XO que é usado na área de trabalho. A string é composta pela cor de contorno e de preenchimento, no formato de cores RGB. Exemplo: #AC32FF,#9A5200</long>
</locale>
<locale name="quz">
<short>Hap'iqmasip llimp'in</short>
<long>XO sutichakuq unanchanpa llimp'inqa, llapam hanp'arapim kanqa. Siq'ip rakhuyninpas RGB nisqawanmi llimp'ichasqa kachkan. Qhawarinapaq: #AC32FF, #9A5200</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Цвет пользователя</short>
</locale>
<locale name="rw">
<short>Koresha Ibara</short>
<long>Ibara ry'akarango ryakoreshejwe kuri mudasobwa. String igizwe na stroke color ndetse na fill color, foruma ni rgb. urugero: #AC32FF,#9A5200</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>පරිශීලක වර්ණය</short>
<long>වැඩතලය පුරා භාවිතා වන XO අයිකනය සඳහා වර්ණය. වර්ණය ඉරි වර්ණයෙන් සහ පිරවුම් වර්ණයෙන් තැනී ඇත, ආකෘතිය rgb වර්ණ ආකෘතිය වේ. උදාහරණ: #AC32FF,#9A5200</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Barva uporabnika</short>
</locale>
<locale name="sm">
<short>Lou Lanu</short>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Ngjyra e përdoruesit</short>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Användarfärg</short>
</locale>
<locale name="sw">
<short>Rangi la mtumiaji</short>
</locale>
<locale name="ta">
<short>உபயோகிப்பவரின் நிறம்</short>
<long>நிறந்தீட்டிய XO வடிவத்தை திரைக்குப் பயன்பரடுத்தலாம்.நூலினை வடிவமைப்பதற்கு நிறத்தினையும் நிரப்பிய நிறத்தினையும்,rbg நிறக்கலவையினுாடாகப் பெற்றுக்கொள்ளலாம். எ.கா #AC32FF,#9A5200</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>สีของผู้ใช้</short>
<long>สีสำหรับไอคอน XO จะถูกใช้ที่หน้าจอ ค่าจะประกอบด้วยการระบายสีและใส่สีในรูปแบบของสี rbg ตัวอย่าง : #AC32FF, #9A5200</long>
</locale>
<locale name="ur">
<long>XO آئکن کے لئے رنگ جو ڈیسک ٹاپ بھر میں استعمال کیا جاتا ہے. سٹرنگ سٹروک رنگ اور بھرنے کے رنگ پر مشتمل ہے، فارمیٹ ہے RGB رنگوں کا .مثال کے طور پر : # AC32FF، 9A5200 #</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Màu người dùng</short>
<long>Màu của biểu tượng XO được sử dụng xuyên suốt màn hình chính.Các chuỗi bao gồm màu viền và màu tô đầy, định dạng màu là RGB. Ví dụ: #AC32FF ,#9A5200</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>olumulo awọ</short>
<long>Awọ fun awọn XO aami ti o ti lo jakejado tabili. Awọn okun ti wa ni kq ti awọn ọpọlọ awọ ati ki o fọwọsi awọ, kika ni pe ti rgb awọn awọ. Apere: #AC32F,#9A5200</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>用户颜色</short>
<long>XO的图标颜色使用于整个桌面。笔触和填充颜色组成的字符串格式是RGB颜色。例如:#AC32FF,#9A5200</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>使用者顏色</short>
<long>您選取的顏色將使用在整個桌面當中。顏色指定字串包含了筆畫顏色與填充顏色,格式為紅藍綠三原色的強度。例如: #AC32FF,#9A5200</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/sound/volume</key>
<applyto>/desktop/sugar/sound/volume</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>int</type>
<default>80</default>
<locale name="C">
<short>Volume Level</short>
<long>Volume level for the sound device.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>مستوى الصوت</short>
<long>مستوى شدة الصوت.</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>Sallancha tupuña</short>
<long>Salla dispositivo yätaki sallanchana tupupa.</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>Ch'axwiri khuskhachäwi</short>
<long>Ch'axwiri khuskhachäwi uka sijiqiri arkañataki wakichata.</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Level blong saon</short>
<long>Level blong saon blong masin blong mekem saon</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>ভলিউমের মাত্রা</short>
<long>শব্দ যন্ত্রের জন্য ভলিউমের মাত্রা।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>ভলিউম স্তর</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Nivell del volum</short>
<long>Nivell del volum per al dispositiu de so.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Úroveň hlasitosti</short>
</locale>
<locale name="da">
<short>Lydstyrke</short>
<long>Lydstyrke for lydenheden.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Lautstärke</short>
<long>Lautstärkepegel für die Audio-Ausgabe.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Επίπεδο έντασης</short>
<long>Επίπεδο έντασης της συσκευής ήχου.</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>Volume Level</short>
<long>Volume level for the sound device.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Volume Level</short>
<long>Volume level for the sound device.</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>Volume Level</short>
<long>Volume level for the sound device.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Nivel de volumen</short>
<long>Nivel de volumen para el dispositivo de sonido.</long>
</locale>
<locale name="fa_AF">
<short>سطح درجه صدا</short>
<long>سطح درجه صدا برای دستگاه صدا</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Niveau de volume</short>
<long>Niveau de volume du périphérique audio.</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Yvatekue tuichakue</short>
<long>Yvatekue tuichakue mba'e púpe guara.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>आवाज़ स्तर</short>
<long>ध्वनि उपकरण के लिए आवाज स्तर.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Hangerőszint</short>
</locale>
<locale name="hus">
<short>In bajúdh an kawídh</short>
<long>Kawidhtaláb abal an puk'udh janidh ayendhanél.</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>Ձայնի ուժգնության աստիճանը</short>
<long>Ձայնային սարքի ձայնի ուժգնության աստիճանը:</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Tingkat Volume</short>
<long>Tingkat volume dari perangkat suara.</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>Mpịakọta Ọkwa</short>
<long>Mpịakọta larịị maka ụda ngwaọrụ.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Livello del volume</short>
<long>Livello del volume del riproduttore di suoni.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>音量レベル</short>
<long>サウンド装置の音量レベル</long>
</locale>
<locale name="km">
<short>ទំហំកំរិត</short>
<long>ទំហំកម្រិតសម្រាប់ប្រើលើឧបករណ៍សំឡេង</long>
</locale>
<locale name="mg">
<long>Fanovàna ny hadirim-peo.</long>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Taumata Rōrahi</short>
<long>Taumata rōrahi mō te pūrere oro.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Дууны Хэмжээ</short>
<long>Дуу авианы тоноглолын дууны жэмжээ.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Kelantangan</short>
<long>Kelantangan bagi peranti bunyi.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>आवाजको स्तह</short>
<long>घ्वनि यन्त्रको लागि आवाजको स्तह ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Volumeniveau</short>
<long>Volumeniveau voor het audio-apparaat.</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Nivel di volúmen</short>
<long>Nivel di volúmen pa e aparato di zonido.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Poziom głośności</short>
<long>Poziom głośności urządzenia dźwiękowego.</long>
</locale>
<locale name="ps">
<short>د غږ کچه</short>
<long>د غږ وزلې لپاره د غږ کچه.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Volume de Som</short>
<long>Volume de som para o dispositivo de som.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Nível do volume</short>
<long>Nível do volume para o dispositivo de som.</long>
</locale>
<locale name="quz">
<short>Hayk'a chanra</short>
<long>Uyarinap qapariyninta kamachinapaq.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Уровень громкости</short>
<long>Уровень громкости для устройства воспроизведения звука.</long>
</locale>
<locale name="rw">
<short>ingano y'ijwi</short>
<long>ingano y'ijwi y'igikoresho gisohora amajwi.</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>ශබ්ද මට්ටම</short>
<long>ශබ්ද උපාංගය සඳහා ශබ්ද මට්ටම.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Raven glasnosti</short>
<long>Raven glasnosti za zvočno napravo.</long>
</locale>
<locale name="sm">
<short>Fuaga o le pisa</short>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Niveli i Volumit</short>
<long>Niveli i volumit për pajisjen.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Volymnivå</short>
<long>Ljudenhetens volymnivå.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>சத்தத்தின் அளவு</short>
<long>ஒலிஉபகரணத்திற்கான சத்தத்தின் அளவு</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ระดับเสียง</short>
<long>ระดับเสียงสำหรับอุปกรณ์เสียง</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Mức âm lượng</short>
<long>Mức âm lượng cho thiết bị âm thanh</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>iwọn didun Level</short>
<long>Iwọn didun ipele fun awọn ohun ẹrọ.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>音量大小</short>
<long>声音设备的音量。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>音量</short>
<long>音效設備的音量</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/sound/mute</key>
<applyto>/desktop/sugar/sound/mute</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Sound Muted</short>
<long>Setting for muting the sound device.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>الصوت مُصمَت</short>
<long>إعداد لكتم صوت الجهاز.</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>Sallaxa amukt'ayatawa</short>
<long>Sallana wakichata yäpa amukt'ayañataki askichaña.</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>Sijiqiri janiwa ist'asiti</short>
<long>Sijiqiri wakichata ÿäru askichaña.</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Mbae i no mekem saon</short>
<long>Fasin blong wok blong mekem se i no mekem saon.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>নিঃশব্দ করার হয়েছে</short>
<long>শব্দের যন্ত্র নীরব করার জন্য সেটিং।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>শব্দ অনুচ্চারিত</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>So silenciat</short>
<long>L'ajust per silenciar el so del dispositiu.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Zvuk ztišen</short>
</locale>
<locale name="da">
<short>Lyd slået fra</short>
<long>Indstilling til at slå lyd fra lydenhed.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Stummgeschaltet</short>
<long>Einstellung zum Stummschalten der Audio-Ausgabe.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Ήχος σε σίγαση</short>
<long>Ρύθμιση για τη σίγαση της συσκευής ήχου.</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>Sound Muted</short>
<long>Setting for muting the sound device.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Sound Muted</short>
<long>Setting for muting the sound device.</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>Sound Muted</short>
<long>Setting for muting the sound device.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Sonido silenciado</short>
<long>Configuración para silenciar el dispositivo de sonido.</long>
</locale>
<locale name="fa_AF">
<short>صدا خاموش گردید</short>
<long>تنظیم برای بی صدا کردن دستگاه صدا</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Audio désactivé</short>
<long>Configuration de la mise en sourdine du périphérique audio.</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Pu quirirĩ</short>
<long>Jepuruha oñemokirirĩ hag̃ua mba'e ipúva.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>आवाज मौन है</short>
<long>आवाज उपकरण को मौन करने के लिए सेटिंग.</long>
</locale>
<locale name="hus">
<short>Janídh Ts'ibatmedhach</short>
<long>T'ojojóxtaláb abal ki tsi'batmedha' an punk'udh janidh eyendhanél.</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>Ձայնն անջատված է</short>
<long>Ձայնային սարքն անջատելու եղանակ:</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Suara Dibisukan</short>
<long>Setelan untuk membisukan perangkat suara.</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>Sound Muted</short>
<long>Isetịpụ maka muting ụda ngwaọrụ.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Suono Silenziato</short>
<long>Selezione per silenziare il riproduttore sonoro.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>消音されました</short>
<long>サウンド装置の音を消す</long>
</locale>
<locale name="km">
<short>ត្រូវបានបិទសំឡេង</short>
<long>កំណត់មិនឲ្យឧបករណ៍សំឡេងឮ</long>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Nesorina ny feo</short>
<long>Tefy fanafoanana ny feon'ny fitaovam-peo.</long>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Kua Whakangū Oro</short>
<long>Tautuhinga hei whakangū i te pūrere oro.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Дуу чимээгүй</short>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Bunyi disenyapkan</short>
<long>Seting bagi menyenyapkan peranti bunyi.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>आवाज बन्द</short>
<long>ध्वनि यन्त्रको आवाज बन्द गर्ने सेटिङ्ग।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Geluid gedempt</short>
<long>Instelling voor dempen van het audio-apparaat.</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Zonido silensiá</short>
<long>Konfigurashon pa silensiá e aparato di zonido.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Dźwięk wyciszony</short>
<long>Ustawienia wyciszania dźwięku.</long>
</locale>
<locale name="ps">
<short>غږ بند شو</short>
<long>د غږ وزلې د بندولو امستنه.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Som Silenciado</short>
<long>Definição para silenciar o dispositivo de som.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Som mudo</short>
<long>Configurar ou silenciar o dispositivo de som.</long>
</locale>
<locale name="quz">
<short>Ch'inyachisqa</short>
<long>Uyarinata upallachinapaq kamachina.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Звук отключён</short>
<long>Настройка отключения звука.</long>
</locale>
<locale name="rw">
<short>Ijwi rya zimijwe</short>
<long>Setinga kuzimya ijwi ry'igikoresho.</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>ශබ්දය නිහඬය</short>
<long>ශබ්ද උපාංගහ නිහඬකිරීමට සැකසුම.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Zvok utišan</short>
<long>Nastavitev utišanja zvočne naprave.</long>
</locale>
<locale name="sm">
<short>Leai se Leo</short>
<long>Fa'atonutonu mo tapē le leo i le togafiti.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Ljud avstängt</short>
<long>Inställningar för att stänga av ljudenheten.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>ஒலியை நிறுத்து</short>
<long>ஒலித்திட்டமிடலை இல்லாமல் செய்வதற்கான செயற்பாடு</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ปิดเสียง</short>
<long>การตั้งค่าเพื่อปิดอุปกรณ์เสียง</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Tắt tiếng</short>
<long>Thiết lập im lặng thiết bị âm thanh.</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>ohun dákẹjẹẹ</short>
<long>Eto fun muting awọn ohun ẹrọ.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>已静音</short>
<long>设备设置为静音。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>靜音</short>
<long>音效設備靜音設定。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/backup_url</key>
<applyto>/desktop/sugar/backup_url</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>string</type>
<default></default>
<locale name="C">
<short>Backup URL</short>
<long>URL where the backup is saved to.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>مسار النسخ الاحتياطي</short>
<long>مسار مكان الحفظ الاحتياطي.</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>Yanapt'asiñataki imata thaqaña URL</short>
<long>Kawkiru imatäkixa yanapt'asiñaxa uka URL.</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>Apaqata imata thaqaña URL</short>
<long>Wakichata Url katuqata apaqata imiri.</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>URL blong karembak ol samting sipos trabol i hapen (backup URL)</short>
<long>URL we hemi ples we i sevem ol infomesen blong karembak ol samting sipos trabol i hapen.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>ব্যাকআপ URL</short>
<long>ব্যাকআপ সংরক্ষণ করার জন্য URL।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>URL de còpia de seguretat</short>
<long>L'URL on es desa la còpia de seguretat.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Sikkerhedskopi-URL</short>
<long>URL hvor sikkerhedskopi gemmes til.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Backup-URL</short>
<long>URL, unter der das Backup gespeichert wird.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Αντιγράφο του URL</short>
<long>URL όπου αποθηκεύτηκε το αντίγραφο ασφάλειας.</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>Backup URL</short>
<long>URL where the backup is saved to.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Backup URL</short>
<long>URL where the backup is saved to.</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>Backup URL</short>
<long>URL where the backup is saved to.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>URL de Respaldo</short>
<long>URL donde se guarda el respaldo.</long>
</locale>
<locale name="fa_AF">
<short>پشتیبان یو آر ال</short>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Sauvegarde de l'URL</short>
<long>URL d'enregistrement de la sauvegarde.</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>URL Oñeñongatu jeyva</short>
<long>URL oñeñongatuha pe oñeñongatuvaekue.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>बैकअप यूआरएल</short>
<long>यूआरएल जहाँ बैकअप सहेजा जाना है.</long>
</locale>
<locale name="hus">
<short>URL ti k'otbiy ani dhayach</short>
<long>URL jutaj ki dhaya' an backup.</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>Պահեստային URL</short>
<long>Պահեստային պատճեների պահպանման URL հասցեն:</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>URL Cadangan</short>
<long>URL dimana cadangan akan disimpankan.</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>ndabere URL</short>
<long>URL ebe ndabere a na-echekwa na.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>URL di salvataggio</short>
<long>URL su cui effettuare i salvataggi.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>バックアップURL</short>
</locale>
<locale name="km">
<short>កន្លែងចំលងទុក</short>
<long>អភ័យដ្ឋានដែលជាទីកន្លែងរក្សាឯកសារទុក</long>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Tahirizo ny URL</short>
<long>URL misy ny tahiry.</long>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Tārua URL</short>
<long>URL ki reira kua tiakina te tārua.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>URL Sandaran</short>
<long>URL di mana sandaran di simpan.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>बैकअप URL</short>
<long>ब्याकप बचत गर्ने ठाउँको URL</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Back-up URL</short>
<long>URL waar de back-up opgeslagen wordt.</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>URL di kopia di reserva</short>
<long>URL kaminda e kopia di reserva ta wardá.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>URL dla kopii zapasowej</short>
<long>URL, gdzie ma być zapisywana kopia zapasowa.</long>
</locale>
<locale name="ps">
<short>شاتړ یوارایل</short>
<long>د هغه ځای یوارایل چې شاتړ پکې خوندي شوی.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>URL da Cópia de Segurança</short>
<long>O URL onde a cópia de segurança é gravada.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>URL de backup</short>
<long>URL onde o backup é salvo.</long>
</locale>
<locale name="quz">
<short>Waqaychasqamanta URL</short>
<long>Llapan waqaychasqamanta URL.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Адрес бэкапа</short>
<long>Адрес для хранения бэкапов.</long>
</locale>
<locale name="rw">
<short>Garura URL</short>
<long>URL y'aho backup ibikwa.</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>උපස්ථ URL</short>
<long>උපස්ථය සුරකිය යුතු ස්ථානයේ URLය.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Nadomestni spletni naslov</short>
</locale>
<locale name="sm">
<short>Lōmiga-fa'amau URL</short>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Rikthe URL-në</short>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Резервна УРЛ адреса</short>
</locale>
<locale name="sv">
<short>URL för säkerhetskopiering</short>
<long>URL för den plats där säkerhetskopieringar skall lagras.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>URL ஊடாக மேலே செல்</short>
<long>URL எதனுள் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>URL สำรอง</short>
<long>URL ที่สำรองจะถูกบันทึกไว้</long>
</locale>
<locale name="ur">
<short>بیک اپ URL</short>
</locale>
<locale name="vi">
<short>URL sao lưu</short>
<long>Địa chỉ URL vào đó lưu bản sao lưu.</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>Afẹyinti URL</short>
<long>URL ibi ti awọn afẹyinti ti wa ni fipamọ si.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>备份网址</short>
<long>保存备份的网址。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>備份網址</short>
<long>備份主機的網址。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/date/timezone</key>
<applyto>/desktop/sugar/date/timezone</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>string</type>
<default></default>
<locale name="C">
<short>Timezone</short>
<long>Timezone setting for the system.</long>
</locale>
<locale name="af">
<short>Tydzone</short>
</locale>
<locale name="am">
<short>የሰዓት ክልል</short>
</locale>
<locale name="ar">
<short>المنطقة الزمنية</short>
<long>المنطقة الزمنية للنظام.</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>Suyu pacha</short>
<long>Wakichawitaki suyu pacha askichaña.</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>Pacha chinu suyu</short>
<long>Pacha chimpu wakichata yäqañataki askichaña.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Времева зона</short>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Zon blong taem</short>
<long>Zon blong taem blong sistem.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>সময় অঞ্চল</short>
<long>সিস্টেমের জন্য সময়অঞ্চলের সেটিং।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>সময় অঞ্চল</short>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Vremenska zona</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Zona horària</short>
<long>Configuració de zona horària pel sistema.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Tidszone</short>
<long>Tidzone-indstilling for systemet.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Zeitzone</short>
<long>Zeitzoneneinstellung des Systems.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Ζώνη ώρας</short>
<long>Ρύθμιση ζώνης ώρας συστήματος.</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>Timezone</short>
<long>Timezone setting for the system.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Timezone</short>
<long>Timezone setting for the system.</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>Timezone</short>
<long>Timezone setting for the system.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Zona horaria</short>
<long>Configuración de zona horaria para el sistema.</long>
</locale>
<locale name="fa_AF">
<short>وقت محلی</short>
<long>تنظیم وقت محل برای سیستم</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Fuseau horaire</short>
<long>Configuration du fuseau horaire du système.</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Tenda aravo</short>
<long>Eiporavo ara tendare eikuaa hag̃ua ary.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>אזור זמן</short>
</locale>
<locale name="hi">
<short>समयक्षेत्र</short>
<long>सिस्टम के लिए समयक्षेत्र सेटिंग.</long>
</locale>
<locale name="ht">
<short>Lè lokal</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Időzóna</short>
</locale>
<locale name="hus">
<short>Xe'éts k'íj</short>
<long>T'ojojóxtaláb ti xe'ets k'íj abal tin puwéltal.</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>ժամային գոտի</short>
<long>Համակարգի ժամագոտու կարգավորումը:</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Zona waktu</short>
<long>Setelan zona waktu untuk sistem.</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>Timezone</short>
<long>Timezone maka usoro.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Timezone</short>
<long>Selezione per il Timezone del sistema.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>タイムゾーン</short>
<long>システムのタイムゾーン設定</long>
</locale>
<locale name="km">
<short>ម៉ោងប្រចំតំបន់</short>
<long>ម៉ោងតំបន់ត្រូវបានកំណត់នៅក្នុងប្រពន្ធ</long>
</locale>
<locale name="mg">
<long>Tefin'ny faritrora ho an'ny rafitra.</long>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Rohewā</short>
<long>Tautuhinga rohewā mō te pūnaha.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Цагийн бүс</short>
</locale>
<locale name="mr">
<short>समयक्षेत्र</short>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Zon masa</short>
<long>Seting zon masa bagi sistem.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Tidssone</short>
</locale>
<locale name="ne">
<short>समयक्षेत्र</short>
<long>प्रणालीको लागि समय अंचल सेटिङ्ग।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Tijdzone</short>
<long>Tijdzone-instelling voor het systeem.</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Zona di tempu</short>
<long>Konfigurashon di e zona di orario pa e sistema.</long>
</locale>
<locale name="pbs">
<short>Kauts' se tibiaí pep kuljeín kunju'</short>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Strefa czasowa</short>
<long>Ustawienia strefy czasowej systemu.</long>
</locale>
<locale name="ps">
<short>د وخت ساحه</short>
<long>سیستم لپاره د وخت د ساحې امستنې.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Fuso horário</short>
<long>Definição do fuso horário para o sistema.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Fuso horário</short>
<long>Configuração de fuso-horário do sistema.</long>
</locale>
<locale name="quz">
<short>Suyup pachan</short>
<long>Suyup horario nisqanta kamachinapaq.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Часовой пояс</short>
<long>Настройки часового пояса для системы.</long>
</locale>
<locale name="rw">
<short>Igihe fatizo</short>
<long>Gushyira ku gihe systeme.</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>වේලා කලාපය</short>
<long>පද්ධතිය සඳහා වේලාකලාප සැකසුම්.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Časovno območje</short>
<long>Nastavitev časovnega pasu za sistem.</long>
</locale>
<locale name="sm">
<short>Vāega-Taimi</short>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Zona e kohës</short>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Временска зона</short>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Tidszon</short>
<long>Systemets tidszonsinställning.</long>
</locale>
<locale name="sw">
<short>wakatiEneo</short>
</locale>
<locale name="ta">
<short>நேரவலயம்</short>
<long>நேர வலையமைப்பை செயற்படுத்துவதற்கான அமைப்பு</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>కాలమానం</short>
</locale>
<locale name="th">
<short>เขตเวลา</short>
<long>การตั้งค่าเขตเวลาสำหรับระบบ</long>
</locale>
<locale name="to">
<short>Taimisone</short>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Saat Dilimi</short>
</locale>
<locale name="ur">
<short>ٹائم زون</short>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Múi giờ</short>
<long>Thiết lập múi giờ cho hệ thống.</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>Timezone</short>
<long>Timezone eto fun awọn eto.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>时区</short>
<long>系统时区设置。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>時區</short>
<long>系統的時區設定</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/desktop/favorites_layout</key>
<applyto>/desktop/sugar/desktop/favorites_layout</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>string</type>
<default>ring-layout</default>
<locale name="C">
<short>Favorites Layout</short>
<long>Layout of the favorites view.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>المنظور المفضل</short>
<long>تنظيم المنظور المفضل.</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>Chuymaru puriri yänaka sich'suña</short>
<long>Chuymataki khusa lurawinaka t'uqiyaña.</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>Wakisirinaka wakichata</short>
<long>Wakichata uñanaqani wakisirinaka.</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Fasin blong yu luk se ol fevrit oli stap</short>
<long>Fasin blong soem ol fevrit.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>পছন্দনীয় বিন্যাস</short>
<long>পছন্দনীয় ভিউ এর বিন্যাস।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Distribució dels preferits</short>
<long>Distribució de la vista dels preferits.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Favoritter over udseende</short>
<long>Udseende på favoritvisningen.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Favoriten-Layout</short>
<long>Layout der Favoriten-Ansicht.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Διάταξη αγαπημένων</short>
<long>Διάταξη προβολής αγαπημένων.</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>Favorites Layout</short>
<long>Layout of the favorites view.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Favourites Layout</short>
<long>Layout of the favourites view.</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>Favorites Layout</short>
<long>Layout of the favorites view.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Diseño de favoritos</short>
<long>Distribución de las actividades favoritas.</long>
</locale>
<locale name="fa_AF">
<short>طرح بندی دلخواه</short>
<long>طرح بندی نمایش دلخواه</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Disposition favorite</short>
<long>Disposition de la vue favorite.</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Ta'ãngahai jehayhúveva</short>
<long>Oñemohenda tembiapo kuéra jehayhuvéva.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>पसंदीदा ख़ाका</short>
<long>पसंदीदा दृश्य का ख़ाका.</long>
</locale>
<locale name="hus">
<short>Tsalpadh t'iplab xa kulbetnal</short>
<long>Búk'láts k'al an t'ojlábchik xa kulbetnal.</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>Ընտրյալների դասավորություն</short>
<long>Ընտրյալների տեսքի դասավորություն:</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Tata Letak Favorit</short>
<long>Tata letak tilikan favorit.</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>ọkacha mmasị okirikiri nhọrọ ukwuu</short>
<long>Okirikiri nhọrọ ukwuu nke ọkacha mmasị na-ele .</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Disposizione delle attività preferite</short>
<long>Disposizione della vista dei favoriti.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>お気に入りのレイアウト</short>
<long>お気に入り表示のレイアウト</long>
</locale>
<locale name="km">
<short>របៀបរៀបវត្ថុដែលអ្នកចូលចិត្តជាងគេ</short>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Tahoranga Makau</short>
<long>Tahora o te tiro makau.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Tata letak kegemaran</short>
<long>Tata letak paparan kegemaran.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>मनपर्दो रूपरेखा</short>
<long>मनपर्दो दृश्यको रूपरेखा।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Favorietenlayout</short>
<long>Layout van de favorieten weergave.</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Diseño di faboritonan</short>
<long>Skema di bista di favoritonan.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Układ ulubionych</short>
<long>Układ widoku ulubionych.</long>
</locale>
<locale name="ps">
<short>د خوښې هډوانه</short>
<long>د خوښو د لید هډوانه</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Disposição dos Favoritos</short>
<long>Disposição da vista de favoritos.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Disposição dos Favoritos</short>
<long>Disposição da visão de favoritos.</long>
</locale>
<locale name="quz">
<short>Munasqa llimp'ichasqakuna</short>
<long>Ancha munasqa ruwanakunap haywarikusqan.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Способ расположения значков Избранного</short>
<long>Способ расположения элементов для элементов Избранного.</long>
</locale>
<locale name="rw">
<short>Ingano wihitiyemo</short>
<long>Ingano y'ishusho wihitiyemo.</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>ප්රියතම වින්යාසය</short>
<long>ප්රියතම දැක්ම සඳහා වින්යාසය.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Izgled priljubljenih</short>
<long>Izgled pogleda priljubljenih.</long>
</locale>
<locale name="sm">
<short>Pae o le Meafiafia</short>
<long>Pae o le va'aiga-meafiafia.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Utseende på favoriter</short>
<long>Hur favoritvyn ser ut.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>விருப்பமான தளக்கோலம்</short>
<long>விருப்பத்தித்குரிய செயற்பாட்டின் தளக்கோலதின் பார்வை</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>เค้าโครงที่โปรดปราน</short>
<long>เค้าโครงจากมุมมองในรายการโปรด</long>
</locale>
<locale name="ur">
<short>پسنديدہ خاکہ</short>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Bố trí Ưa thích</short>
<long>Bố trí của ô xem các mục ưa thích.</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>ayanfẹ Layout</short>
<long>Ifilelẹ ti awọn ayanfẹ view.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>偏好布局</short>
<long>偏好模式的布局。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>偏好的顯示方式</short>
<long>我的最愛顯示方式</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/desktop/favorites_mode</key>
<applyto>/desktop/sugar/desktop/favorites_mode</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Favorites resume mode</short>
<long>When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry for that activity to be resumed.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>طور الاستكمال المفضل</short>
<long>في وضع الاستكمال، النقر على أيقونة مفضلة سيستكمل آخر مدخلة لهذا النشاط.</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>Chuymataki khusa yänaka kunjamathsa wasitatha qalltayaña</short>
<long>Kunapachatixa, wasitatha qalltañanxa, chuymaru puriri yänaka limiña limt'asinxa, uka lurawina qhipa mantañapa wasitatha qalltkani uka.</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>Ukhama luraña mayampi qalltaña wakisirinaka</short>
<long>Uka wakichata curriculum vitae taypita, clic limt'aña wali uñt'ata limt'asina qallta siqita arunaka taypita lurañanaka mayampi qalltasi.</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Fasin blong statem bakegen ol fevrit</short>
<long>Taem we yu stap long fasin blong gobak long sem ples, klikim long smol pikja we hemi fevrit mbae i mekem se aktiviti ia mbae i gobak long sem ples we yu stap lastaem we yu yusum aktiviti ia.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>পছন্দনীয় পুনরায় শুরু করার মোড</short>
<long>যখন পুনরায় শুরু করার মোডে থাকে তখন পছন্দনীয় আইকনে ক্লিক করলে কাজের জন্য শেষ এন্ট্রিটি পুনরায় কাজ শুরু করে।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Mode de represa dels preferits</short>
<long>En mode de represa, fer clic en una icona preferida farà que es reprengui la darrera entrada de l'activitat.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Favoritter for tilstand ved fortsættelse</short>
<long>Under genoptagelsestilstand, så vil klik på et favorit-ikon føre til at seneste post for denne aktivitet vil blive genoptaget.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Favoriten-Wiederaufnahmemodus</short>
<long>Im Wiederaufnahmemodus führt ein Anklicken des Favoriten-Symbols dazu, dass der letzte Eintrag für diese Aktivität fortgesetzt wird.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Λειτουργία επαναφοράς αγαπημένων</short>
<long>Σε λειτουργία επαναφοράς, το κλικ σε αγαπημένο εικονίδιο θα προκαλέσει επαναφορά της τελευταίας καταχώρησης αυτής της δραστηριότητας.</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>Favorites resume mode</short>
<long>When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry for that activity to be resumed.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Favourites resume mode</short>
<long>When in resume mode, clicking on a favourite icon will cause the last entry for that activity to be resumed.</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>Favorites resume mode</short>
<long>When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry for that activity to be resumed.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Modo de reanudar favoritos</short>
<long>Cuando en el modo de retomar, al hacer clic en un icono de favoritos causa que se retome la última entrada de esa actividad.</long>
</locale>
<locale name="fa_AF">
<short>طریقه از سرگرفتن دلخواه ها</short>
<long>در زمان طریقه آغاز کردن، کلیک کردن بالای علامت دلخواه دخولی آخر را برای آن دخولی سبب خواهد شد تا شروع گردد</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Mode de reprise favori</short>
<long>Lorsque le mode reprise est activé, cliquez sur l'icône Favoris pour reprendre le dernier élément de cette activité.</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Kokatu jere jehauhuvéva</short>
<long>Jajevyjeyvo jaike va'era heihape, ejapo click jehayhuvéva jaike hagua pahague jeikeha rembiapo.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>पसंदीदा पुनरारंभ मोड</short>
<long>जब यह रेज्यूम मोड पर होगा, पसंदीदा प्रतीक पर क्लिक करने पर उक्त कार्य की अंतिम प्रविष्टि बहाल हो जाएगी.</long>
</locale>
<locale name="hus">
<short>Jant'odha' ti ki tsab wichk'ow a xa kulbetnal</short>
<long>Tam it t'wat ti wichenchij walek, max ki taja' klik ti t'iplab k'al xa kulbetnal in t'ajal abal ki wichenchij ti taltaláb otseltaláb xi ba' an t'ojláb.</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>Ընտրյալների վերականգնման եղանակ</short>
<long>Վերամեկնարկի ռեժիմում ընտրյալ պատկերակը սեղմելը կառաջացնի այդ գործունեության վերջին մուտքի վերամեկնարկը:</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Mode melanjutkan favorit</short>
<long>Ketika dalam mode pengembalian, klik pada aikon yang disuka akan menyebabkan masukan terakhir pada aktivitas tersebut akan dikembalikan.</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>Ọkacha mmasị maliteghachi mode</short>
<long>Mgbe malitegharịa mode, na ịpị a mmasị icon ga-eme ka ntinye ikpeazụ n'ihi na ọrụ na- maliteghachiri .</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Modalità di richiamo delle attività preferite</short>
<long>Quando è selezionata la modalità di ripresa, selezionando una delle icone delle attività favorite provocherà il riavvio della ultima versione utilizzata.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>お気に入り復元モード</short>
<long>復元モードの時、お気に入りアイコンをクリックすると、そのアクティビティで使用した最後のエントリが再開します</long>
</locale>
<locale name="km">
<short>របៀបចាប់ផ្ដើមវត្ថុដែលអ្នកចូលចិត្តជាងគេឡើងវិញ</short>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Aratau haere anō o ngā Makau</short>
<long>I te wā kei te aratau haere anō, ki te pāwhiri i tētahi ata makau, ka haere tonu te tāurunga whakamutunga nō tērā hohe.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Mod teruskan kegemaran</short>
</locale>
<locale name="ne">
<short>मनपर्दो पुनरारम्भ विधा</short>
<long>पुनरारम्भ मोडमा भएको बेलामा कृपापात्रमा क्लिक गरेमा क्रियाकलापको अन्तिम प्रविष्टि पुनरारम्भ हुन्छ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Favorieten hervatmodus</short>
<long>Indien in hervatmodus, kun je door te klikken op een favorietenicoon ervoor zorgen dat de laatste invoer van die activiteit hervat wordt.</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Funshon di reanudashon di faboritonan</short>
<long>Si bo klek riba símbolo di un favorito den e funshon di reanudashon, esaki lo pone ku lo reanudá e último entrada pa e aktividat ei.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Tryb przywracania ulubionych</short>
<long>W trybie przywracania, kliknięcie na ikonę ulubionych spowoduje przywrócenie ostatniego wpisu dla tej czynności.</long>
</locale>
<locale name="ps">
<short>د خوښو د راګرځولو اکر</short>
<long>کله چې د راګرځولو په اکر کې وي٬ د خوښې په نښکه به کلیکول د دغې فعالیت اخري چاره راوګرځوي.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Modo de continuação dos favoritos</short>
<long>Quando está no modo de continuação, clicar num ícone favorito irá fazer com que seja continuada a última entrada dessa atividade.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Modo de resumo dos favoritos</short>
<long>Quando estiver no modo continuar, clicando num ícone favorito fará com que a última entrada para essa atividade seja retomada.</long>
</locale>
<locale name="quz">
<short>Ancha munasqakunata churapanapaq</short>
<long>Wakmanta hap'inapaq kaqpi kaspaqa, chaymanta ancha munsqata akllanki chayqa, kay ruwana qhipakuqmanmi aparisunki.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Режим возобновления</short>
<long>В режиме возобновления, клик иконки из списка "Избранное" приведёт к открытию последнего редактируемого объекта для выбранной активности.</long>
</locale>
<locale name="rw">
<short>Uburyo bw'isubukura wihitiyemo</short>
<long>Uri mu buryo bw'isubukura, gukanda kucyo wahisemo biratuma ibyakozwe bwanyuma kuri icyo gikorwa bisubukurwa.</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>ප්රියතම නැවත ඇරඹුම් ආකාරය</short>
<long>නැවත ඇරඹුම් ආකාරයේ ඇතිවිට, ප්රියතම අයිකනය මත ක්ලික් කිරීමෙන් නැවත ඇරඹීමට ඇති ක්රියාවේ අවසන් ප්රවේශය විය හැක.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Način ponovitve priljubljenih</short>
<long>V načinu nadaljevanja s klikom na priljubljeno ikono v aktivnosti nadaljujete pri zadnji shranjeni spremembi.</long>
</locale>
<locale name="sm">
<short>Mea-fiafia fa'aauau mode</short>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Fortsättningsläge för favoriter</short>
<long>Om fortsättningsläge är aktiverat så kommer ett klick på en favoritikon innebära att den senaste posten för den aktiviteten kommer att återupptas.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>மீள்துவக்கத்தை விருப்ப முறையாக்கு</short>
<long>மீழ ஆரம்பிப்பதற்கு விரும்பிய icon மீது அழுத்தியவுடன் இறுதியாக செய்த செயற்பாடுகளைப் பெற்றுக் கொள்ளலாம்</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>รายการโปรดโหมดการทำงานต่อ</short>
<long>เมื่ออยู่ในโหมดทำต่อ คลิกที่ไอคอนที่ชื่นชอบจะทำให้รายการสุดท้ายสำหรับกิจกรรมที่จะกลับมาทำงานต่อ</long>
</locale>
<locale name="ur">
<short>پسنديدہ موڈ کو دوبارہ شروع کرنے کے لٰے</short>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Chế độ tiếp tục lại mục ưa thích</short>
<long>Khi ở chế độ tiếp tục lại, nhấn vào biểu tượng yêu thích thì sẽ tạo ra dữ liệu nhập cuối cùng cho hoạt động đó được nối lại</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>Ayanfẹ pada mode</short>
<long>Nigbati ni bere mode, tite lori a ayanfẹ aami yoo fa awọn ti o kẹhin titẹsi fun awọn ti o aṣayan iṣẹ-ṣiṣe lati wa ni ìgbòògùn.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>最爱的恢复模式</short>
<long>在恢复模式时,点击一个喜欢的图标上,该活动的最后一个条目将被恢复。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>偏好的回復模式</short>
<long>在回復模式下,點選偏好的圖示將回復該活動前一次的使用狀態</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/frame/edge_delay</key>
<applyto>/desktop/sugar/frame/edge_delay</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>int</type>
<default>1000</default>
<locale name="C">
<short>Edge Delay</short>
<long>Delay for the activation of the frame using the edges.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>تأخير الحافة</short>
<long>تأخير تنشيط الإطار باستخدام الحواف.</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>Qawaykipa Qhipt'ata</short>
<long>Qawayanakampi taqi irnaqaña qhantayaña qhipt'äwi.</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>Qawaykipa Qhipt'ata</short>
<long>Qawayanakampi taqi irnaqaña qhantayaña qhipt'äwi.</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Dilei blong ej</short>
</locale>
<locale name="bn">
<short>ফ্রেমের পাশের অংশের বিলম্ব</short>
<long>ফ্রেমের পার্শ্ববর্তী অংশ ব্যবহার করে ফ্রেম সক্রিয়করণের বিলম্ব।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>প্রান্তে দেরী</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Retard de la vora</short>
<long>El retard per a l'activació del marc mitjançant les vores. </long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Kant-forsinkelse</short>
<long>Forsinkelse for aktivering af rammen ved brug af kanter.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Randverzögerung</short>
<long>Verzögerung bei der Aktivierung eines Rahmens über die Ränder.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Καθυστέρηση ακμής</short>
<long>Καθυστέρηση ενεργοποίησης του πλαισίου που χρησιμοποιεί τις ακμές.</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>Edge Delay</short>
<long>Delay for the activation of the frame using the edges.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Edge Delay</short>
<long>Delay for the activation of the frame using the edges.</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>Edge Delay</short>
<long>Delay for the activation of the frame using the edges.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Retraso del Borde</short>
<long>Retraso para la activación del cuadro utilizando los bordes.</long>
</locale>
<locale name="fa_AF">
<short>تاخیری لبه</short>
<long>تاخیر در فعال سازی قاب که کناره ها را استعمال مینماید</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Délai des bords</short>
<long>Délai d'activation du cadre à l'aide des bords.</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Otardaro pe tembe</short>
<long>Ñembotapykue ojemyendy hag̃ua tembekuera ojeipuruva.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>किनारा देरी</short>
<long>किनारा का प्रयोग करते हुए फ्रेम एक्टिवेशन में देरी.</long>
</locale>
<locale name="hus">
<short>Jilk'ontaláb k'al in walte'líl</short>
<long>Jilk'ontaláb abal an walkadhtaláb tam ki eyendha' in walte'líl an tse' in walte'.</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>Եզրի ուշացում</short>
<long>Եզրերն օգտագործող շրջանակի ուշացում:</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Waktu Tunda Sisi</short>
<long>Waktu tunda untuk aktivasi frame menggunakan sisi-sisinya.</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>Edge Oge</short>
<long>Gbuo oge maka ebighị nke etiti iji n'ọnụ.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Ritardo del bordo</short>
<long>Ritardo nella attivazione della cornice portando il puntatore sui bordi.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>四辺の遅延</short>
<long>画面四辺でフレームを起動する際の遅延</long>
</locale>
<locale name="km">
<short>ការពន្យារពេលគែម</short>
<long>ការពន្យារពេលនឹងធ្វើឲស៊ុំមានសកម្មភាពដោយប្រើគែម</long>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Takaware Tapa</short>
<long>Takaware mō te whakahohenga o te tāpare e whakamahi ana i ngā tapa.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Lengahan pinggir</short>
<long>Tangguh pengaktifan bingkai menggunakan pinggir.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>किनार ढिलाइ</short>
<long>किनार प्रयोग गरेर ढांचाको सक्रियताको लागि ढिलाइ गर।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Randvertraging</short>
<long>Vertraging voor de activatie van het kader door de randen te gebruiken.</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Tardansa di rant</short>
<long>Tardansa di aktivashon di e kuadro usando e rantnan.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Opóźnienie (na krawędzi)</short>
<long>Opóźnienie pojawienia się ramki używając krawędzi ekranu.</long>
</locale>
<locale name="ps">
<short>د څنډې ځنډ</short>
<long>د څنډو په کارولو د چوکاټ د فعالولو ځنډ.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Demora no Lado</short>
<long>Demora da ativação da moldura utilizando os lados.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Atraso da Borda</short>
<long>Atraso para a ativação da moldura usando bordas.</long>
</locale>
<locale name="quz">
<short>Kantunpa unayaynin</short>
<long>Tawak'uchupa kantunkuna hap'inapaq unayaynin.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Задержка сторон</short>
<long>Задержка активации фреймов с использованием сторон.</long>
</locale>
<locale name="rw">
<short>Gutinda kw'impande</short>
<long>Gutinda kwemeza frame ukoresheje impera.</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>දාර ප්රමාදය</short>
<long>දාර භාවිත කර රාමුව සක්රිය කිරීමේ ප්රමාදය.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Zamik ob robu</short>
<long>Zamik pri prikazu okvirja ob premiku na rob.</long>
</locale>
<locale name="sm">
<short>'Autafa fa'alevaleva</short>
</locale>
<locale name="sr">
<long>Кашњење активирања оквира са коришћењем ивица.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Kantfördröjning</short>
<long>Fördröjning innan aktivering av ramen med hjälp av kanterna.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>ஒரத்தின் தாமதம்</short>
<long>ஒரத்தினைப் பயன் படுத்துவதனால் சட்டகச் செயற்பாட்டில் தாமதம் ஏற்படுகின்றது</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ความหน่วงเวลาของขอบ</short>
<long>การหน่วงเวลาสำหรับการเปิดใช้งานของเฟรมโดยใช้ขอบ</long>
</locale>
<locale name="ur">
<short>ایج تاخیر</short>
<long>کناروں کو استعمال کرتے ہوئے فریم کی ایکٹیویشن کے لئے تاخیر.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Trễ cạnh</short>
<long>Khoảng đợi khi kích hoạt khung dùng cạnh.</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>Edge Idaduro</short>
<long>Idaduro fun awọn ibere ti awọn fireemu lilo awọn egbegbe.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>边沿延迟</short>
<long>屏幕边缘触发边框显示的延迟时间。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>邊緣觸發延遲</short>
<long>當游標移到畫面邊緣時浮現邊框的延遲時間</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/frame/corner_delay</key>
<applyto>/desktop/sugar/frame/corner_delay</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>int</type>
<default>0</default>
<locale name="C">
<short>Corner Delay</short>
<long>Delay for the activation of the frame using the corners.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>تأخير الركن</short>
<long>تأخير تنشيط الإطار باستخدام الأركان.</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>Qhipt'ata k'uchu</short>
<long>K'uchunakampi taqi irnaqaña qhantayaña qhipt'awi.</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>Qhipt'ata k'uchu</short>
<long>K'uchunakampi taqi irnaqaña qhantayaña qhipt'äwi.</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Dilei blong kona</short>
<long>Dilei blong statem skwea taem we i yusum ol kona.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>কোন বিলম্ব</short>
<long>কোন ব্যবহার করে ফ্রেম সক্রিয়করণের বিলম্ব।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>কোণার বিলম্ব</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Retard de les cantonades</short>
<long>El retard per a l'activació del marc mitjançant les cantonades.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Hjørneforsinkelse</short>
<long>Forsinkelse for aktivering af rammen ved brug af hjørner.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Eckenverzögerung</short>
<long>Verzögerung bei der Aktivierung eines Rahmens über die Ecken.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Καθυστέρηση γωνίας</short>
<long>Καθυστέρηση ενεργοποίησης του πλαισίου που χρησιμοποιεί τις γωνίες.</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>Corner Delay</short>
<long>Delay for the activation of the frame using the corners.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Corner Delay</short>
<long>Delay for the activation of the frame using the corners.</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>Corner Delay</short>
<long>Delay for the activation of the frame using the corners.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Retraso de las Esquinas</short>
<long>Retraso para la activación del cuadro utilizando las esquinas.</long>
</locale>
<locale name="fa_AF">
<short>تاخیری کنج</short>
<long>تاخیر در فعال سازی قاب که گوشه ها را استعمال مینماید</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Délai des coins</short>
<long>Délai d'activation du cadre à l'aide des coins.</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Ñembotapykue ñemopevo hape</short>
<long>Ñembotapykue ojemohenda ojepuruva tembere.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>किनारा देरी</short>
<long>कोना का प्रयोग करते हुए फ्रेम एक्टिवेशन में देरी.</long>
</locale>
<locale name="hus">
<short>Jilk'ontaláb ti ba' in xu'utsunchik</short>
<long>Jilk'ontaláb abal an walkadhtaláb ani tam ki eyendha' in xu'utsun an tse' in walte'.</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>Անկյունների ուշացումը</short>
<long>Անկյուններն օգտագործող շրջանակի ուշացում:</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Waktu Tunda Pojok</short>
<long>Waktu tunda untuk aktivasi bingkai yang menggunakan pojok.</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>Nkuku Oge</short>
<long>Gbuo oge maka ebighị nke etiti iji nkuku .</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Ritardo dell'angolo</short>
<long>Ritardo nella attivazione della cornice portando il puntatore in un angolo.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>四隅の遅延</short>
<long>画面四隅でフレームを起動する際の遅延</long>
</locale>
<locale name="km">
<short>ពន្យារកាច់ជ្រុង</short>
<long>ការពន្យារពេលនឹងធ្វើឲស៊ុំមានសកម្មភាពដោយប្រើកាច់ជ្រុង</long>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Takaware Koko</short>
<long>Takaware mō te hohenga o te tāpare e whakamahi ana i ngā koko.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Lengahan Bucu</short>
<long>Tangguh pengaktifan bingkai menggunakan bucu.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>फ्रेम आउन ढिलाइ</short>
<long>कनँर प्रयोग गरेर ढांचाको सक्रियतालाई ढिलाइ गर।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Hoekvertraging</short>
<long>Vertraging voor de activatie van het kader door de hoeken te gebruiken.</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Tardansa di huki</short>
<long>Tardansa di aktivashon di e kuadro usando e hukinan.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Opóźnienie (w rogu)</short>
<long>Opóźnienie pojawienia się ramki używając rogów ekranu.</long>
</locale>
<locale name="ps">
<short>د ګوټ ځنډ</short>
<long>د ګوټونو په کارولو د چوکاټ د فعالولو ځنډ.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Demora no Canto</short>
<long>Demora da ativação da moldura utilizando os cantos.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Atraso do Canto</short>
<long>Atraso para ativação da moldura usando os cantos.</long>
</locale>
<locale name="quz">
<short>K'uchupi suyana</short>
<long>Tawak'uchupa k'uchunkuna hap'inapaq unayaynin.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Задержка углов</short>
<long>Задержка активации фрейма с использованием углов.</long>
</locale>
<locale name="rw">
<short>Gutinda kw'inguni</short>
<long>Gutinda kwemeza frame ukoresheje inguni.</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>මුළු ප්රමාදය</short>
<long>මුළු භාවිත කර රාමුව සක්රිය කිරීමේ ප්රමාදය.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Zamik pri kotu</short>
<long>Zamik pri prikazu okvirja ob premiku v kot.</long>
</locale>
<locale name="sm">
<short>Tulimanu fa'alevaleva</short>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Кутак Кашњења</short>
<long>Кашњење активирања оквира са коришћењем чошкова.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Hörnfördröjning</short>
<long>Fördröjning innan aktivering av ramen med hjälp av hörnen.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>மூலை தாமதம்</short>
<long>மூலையைப் பயன்படுத்துவதனால் சட்டகத்தின் செயற்பாடு தாமதம் அடைகின்றது</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>หน่วงเวลาของ Corner</short>
<long>การหน่วงเวลาสำหรับการเปิดใช้งานของกรอบการใช้มุม</long>
</locale>
<locale name="ur">
<short>کارنر کی تاخیر</short>
<long>کونے کونے کا استعمال کرتے ہوئے فریم کی ایکٹیویشن کے لئے تاخیر.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Góc ngăn</short>
<long>Khoảng đợi khi kích hoạt khung dùng góc.</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>Corner Idaduro</short>
<long>Idaduro fun awọn ibere ti awọn fireemu lilo awọn igun.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>转角延迟</short>
<long>屏幕四角触发边框显示的延迟时间。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>角落觸發延遲</short>
<long>當游標移到畫面四角時浮現邊框的延遲時間</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/collaboration/jabber_server</key>
<applyto>/desktop/sugar/collaboration/jabber_server</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>string</type>
<default>jabber.sugarlabs.org</default>
<locale name="C">
<short>Jabber Server</short>
<long>URL of the jabber server to use.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>خادوم جابِر</short>
<long>مسار خادوم جابِر الذي سيستخدم.</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>Jabber sutini luqtasiri</short>
<long>Jabber sutini apnaqañataki luqtirina URL satapa.</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>Jabber sutini katuqiri</short>
<long>Wakichata URL katuqiri Jabber qhantayiri apnaqañataki.</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Jabber Seva</short>
<long>URL we Jabber seva mbae i yusum.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>Jabber সার্ভার</short>
<long>jabber সার্ভার ব্যবহারের জন্য URL।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Servidor Jabber</short>
<long>L'URL del servidor Jabber a utilitzar.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Jabber-server</short>
<long>URL som jabber-server skal anvende.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Jabber-Server</short>
<long>URL des zu nutzenden Jabber-Servers.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Εξυπηρετητής Jabber</short>
<long>URL του εξυπηρετητή jabber που θα χρησιμοποιηθεί.</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>Jabber Server</short>
<long>URL of the jabber server to use.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Jabber Server</short>
<long>URL of the jabber server to use.</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>Jabber Server</short>
<long>URL of the jabber server to use.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Servidor Jabber</short>
<long>URL del servidor de Jabber para usar.</long>
</locale>
<locale name="fa_AF">
<short>سرور جبیر</short>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Serveur Jabber</short>
<long>URL du serveur Jabber à utiliser.</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Pytỹvoha Jabber</short>
<long>URL pytỹvoha jabber jepuru hag̃uã.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>जैबर सर्वर</short>
<long>प्रयोग किए जाने वाले जैबर सर्वर का यूआरएल.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Jabber szerver</short>
</locale>
<locale name="hus">
<short>Tolmix buk'ul Jabber</short>
<long>URL an tólmix buk'ul Jabber abal ki eyendha'.</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>Jabber սերվեր</short>
<long>Jabber սերվերի URL հասցեն:</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Server Jabber</short>
<long>URL dari server jabber yang akan digunakan.</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>Jabber Server</short>
<long>URL nke jabber nkesa na-eji.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Jabber Server</short>
<long>URL del server jabber da utilizzare.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>Jabberサーバー</short>
</locale>
<locale name="km">
<short>ម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber</short>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Tūmau Jabber</short>
<long>URL o te tūmau jabber hei whakamahi.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Жаббер Сервер</short>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Pelayan Jabber</short>
<long>URL bagi pelayan jabber yang digunakan.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>ज्याबर सर्भर</short>
<long>चलाउनलाई ज्याबर सर्भरको URL</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Jabber-server</short>
<long>URL van de te gebruiken jabber-server.</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Jabber server</short>
<long>URL di jabber server pa uza.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Serwer Jabbera</short>
<long>URL serwera Jabbera, który ma być użyty.</long>
</locale>
<locale name="ps">
<short>جیبر پالنګر</short>
<long>کارولو لپاره د جیبر پالنګر یوارایل.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Servidor Jabber</short>
<long>O URL do servidor jabber a utilizar.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Servidor Jabber</short>
<long>URL do servidor Jabber para usar.</long>
</locale>
<locale name="quz">
<short>Servidor Jabber nisqa</short>
<long>Jabber servidorpa hap'ipanapaq URL nisqan.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Сервер Jabber</short>
<long>Адрес используемого сервера Jabber.</long>
</locale>
<locale name="rw">
<short>Seriveri Jabber</short>
<long>URL ya server jabber yo gukoreswa.</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>Jabber සේවාදායකය</short>
<long>Jabber සේවාදායකය භාවිතය සඳහා වන URLය.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Strežnik Jabber</short>
</locale>
<locale name="sm">
<short>Jabber Server</short>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Jabber-server</short>
<long>URL för den jabber-server som skall användas.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>Jabber வழங்கி (கணினி)</short>
<long>jabber வழங்கி (கணினி)யிலுள்ள URL ஐ உபயோகி</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>เซิร์ฟเวอร์ Jabber</short>
<long>URL ของเซิร์ฟเวอร์ Jabber ที่จะใช้</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Máy phục vụ Jabber</short>
<long>Địa chỉ URL của máy phục vụ Jabber cần dùng.</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>Jabber Server</short>
<long>URL ti awọn jabber server lati lo.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>Jabber服务器</short>
<long>要使用的Jabber服务器网址</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>Jabber 伺服器</short>
<long>Jabber 伺服器的網址。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/power/automatic</key>
<applyto>/desktop/sugar/power/automatic</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Power Automatic</short>
<long>Automatic power management (increases battery life)</long>
</locale>
<locale name="af">
<long>Outomatiese krag bestuur (verhoog battery lewe)</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>الطاقة تلقائية</short>
<long>إدارة آلية للطاقة (تطيل من عمر البطارية)</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>Power sata Chamanchirina jupapachaki apnaqasitapa</short>
<long>Jupapachaki ch'ama apnaqasiwipa (bateria jaya jakañapataki)</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>Power sata qhantayiri</short>
<long>kipqaki ch'ama apnaqawipa (batteria jaya jaqañataqi)</long>
</locale>
<locale name="bg">
<long>Автоматично УЗ (увеличава живота на батерията)</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Paoa otomatik (komputa i manajem paoa hem wan)</short>
<long>Manajem paoa otomatik (komputa i manajem hem wan blong batri i save go longtaem moa)</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>স্বয়ংক্রিয় বিদ্যুৎ</short>
<long>স্বয়ংক্রিয় বিদুৎ ব্যবস্থাপনা (ব্যাটারির আয়ু বাড়ায়)</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>স্বয়ংক্রিয় পাওয়ার</short>
<long>স্বয়ংক্রিয় শক্তি পরিচালন (ব্যাটারির আয়ু বৃদ্ধি করে)</long>
</locale>
<locale name="bs">
<long>Automatsko upravljanje napajanja (povećava vijek trajanja baterije)</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Gestió energètica automàtica</short>
<long>Gestió energètica automàtica (incrementa el temps de vida de la bateria)</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Automatisk strømstyring</short>
<long>Automatisk strømstyring (øger batterilevetiden)</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Automatische Energieverwaltung</short>
<long>Automatische Energieverwaltung (erhöht die Lebensdauer der Batterie)</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Διαχείριση Αυτόματη</short>
<long>Αυτόματη διαχείριση ενέργειας (αυξάνει τη διάρκεια της μπαταρίας)</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>Power Automatic</short>
<long>Automatic power management (increases battery life)</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Power Automatic</short>
<long>Automatic power management (increases battery life)</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>Power Automatic</short>
<long>Automatic power management (increases battery life)</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Manejo automática de energía</short>
<long>Manejo automático de energía (incrementa la vida de la batería)</long>
</locale>
<locale name="fa_AF">
<short>برق اتوماتیک</short>
<long>مدیریت برق اتوماتیک توان بطری را افزایش میدهد</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Alimentation automatique</short>
<long>Gestion automatique de l'alimentation (prolonge la batterie)</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Jeipuru energia ku'erã</short>
<long>Jeipuru energia ku'erã (emoi bateria rekove)</long>
</locale>
<locale name="he">
<long>ניהול חשמל אוטומטי (מאריך את חיי הסוללה)</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>स्वचलित पावर</short>
<long>स्वचालित बिजली प्रबंधन (बैटरी का जीवन बढ़ाता है)</long>
</locale>
<locale name="ht">
<long>automatic power management(ogmante tan batri a ap bay)</long>
</locale>
<locale name="hus">
<short>Kwetem beldhóm tsapiktaláb</short>
<long>Kwetem tsapík abatnomtaláb (in punk'unchál in ejatál an mulkux tsapláb)</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>Ավտոմատ սնուցում</short>
<long>Սնուցման Ավտոմատ Կառավարում (Երկարացնում է մարտկոցի կյանքի տևողությունը)</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Daya Otomatis</short>
<long>Manajemen daya otomatis (meningkatkan ketahanan baterai)</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>ike Akpaaka</short>
<long>Akpaaka ike management ( enwekwu ndụ batrị )</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Economizzazione Automatica</short>
<long>Gestione Automatica Risparmio Energetico (incrementa la durata delle batterie)</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>電源設定-自動</short>
<long>自動的な電源管理(電池が長持ちします)</long>
</locale>
<locale name="km">
<short>ថាមពលស្វ័យប្រវត្ត</short>
<long>ការគ្រប់គ្រងថាមពលស្វ័យប្រវត្ត (ដើម្បីប្រើប្រាស់ថ្មបានយូរ)</long>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Aunoa Hiko</short>
<long>Whakahaerenga hiko aunoa (ka whakapiki i te ora pūhiko)</long>
</locale>
<locale name="mn">
<long>Хүчдэлийг автоматаар зохицуулагч (батерейг хэмнэх)</long>
</locale>
<locale name="mr">
<long>स्वयंचलित उर्जा व्यवस्था (बॅटरीचा जीवन काळ वाढत)</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Tenaga Automatik</short>
<long>Pengurusan tenaga secara automatik (tambah daya hidup bateri)</long>
</locale>
<locale name="nb">
<long>Automatisk strømstyring (øker batterilevetiden)</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>स्वचालित शक्ती</short>
<long>स्वचालित (अटोम्याटिक) पावर व्यास्थापन</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Energiebeheer: automatisch</short>
<long>Automatisch energiebeheer (verhoogt gebruiksduur accu)</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Maneho di energia: outomátiko</short>
<long>Maneho outomátiko di energia (ta prolongá bida di bateria)</long>
</locale>
<locale name="pbs">
<long>makju liji ngun´iang (majaixp manup ngun´iang)</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Kontrola zasilania - automatyczna</short>
<long>Automatyczne zarządzanie zasilaniem (zwiększa żywotność baterii)</long>
</locale>
<locale name="ps">
<short>خپلکارې برېښنا</short>
<long>د برېښنا خپلکاری سمبالښت (د بټرۍ ژوند زیاتوي)</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Energia Automática</short>
<long>Gestão automática de energia (aumenta o tempo de bateria)</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Gerenciamento de Energia Automático</short>
<long>Gerenciamento de energia automático (aumenta a duração da bateria)</long>
</locale>
<locale name="quz">
<short>Kikillanmanta bateria kamachikuq</short>
<long>Kikinmanta bateria waqaychakuq (bateriaqa astawanmi kawsaspa unayanqa)</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Автоматическое управление памятью</short>
<long>Автоматическое управление питанием (увеличивает срок службы аккумулятора)</long>
</locale>
<locale name="rw">
<short>Umuriro otomatike</short>
<long>Ubugenzuzi bw`ingufu buri otomatike (ongera ubuzima bwa batiri)</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>බලය ස්වයංක්රීය</short>
<long>ස්වයංක්රීය බල කළමණාකරණය (බැටරි ආයු කාලය වැඩි කරයි)</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Samodejno upravljanje z elektriko</short>
<long>Samodejni nadzor porabe električne energije (podalšuje življenjsko dobo baterije)</long>
</locale>
<locale name="sm">
<short>'Otometi Paoa</short>
<long>'Otometi faiga o le paoa (teu le ola o le ma'a)</long>
</locale>
<locale name="sr">
<long>Аутоматско управљање напајањем (повећава век трајања батерије)</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Automatisk ström</short>
<long>Automatisk strömhantering (förlänger tiden som batteriet varar)</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>தன்னியக்க வலு</short>
<long>தன்னியக்க வலு முகாமைத்துவம் (மின் கலத்தின் வலுவைக் கூட்டுதல்).</long>
</locale>
<locale name="te">
<long>దానంతట అదే విద్యుత్తు నిర్వహణ(బేటరీ ఆయువు పెంచుతుంది)</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>พลังงานแบบอัตโนมัติ</short>
<long>การจัดการพลังงานอัตโนมัติ (เพิ่มอายุแบตเตอรี่)</long>
</locale>
<locale name="tr">
<long>Otomatik güç kontrolü (pil ömrünü uzatır)</long>
</locale>
<locale name="ur">
<long>آٹو ميٹک پاور کنٹرول(بیٹری کا دورانيہ ذيادہ کرنے کے ليے)</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Tự động năng lượng</short>
<long>Tự động quản lý năng lượng (tăng thời gian chạy bằng pin)</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>Power laifọwọyi</short>
<long>Laifọwọyi agbara isakoso (mu aye batiri)</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>功率自动</short>
<long>自动省电管理(延长电池寿命)</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>自動省電模式</short>
<long>自動電源管理模式 (增加電池使用時間)</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/power/extreme</key>
<applyto>/desktop/sugar/power/extreme</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Power Extreme</short>
<long>Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>الطاقة متشددة</short>
<long>إدارة قصوى للطاقة (تعطّل اللاسلكي وتطيل عمر البطارية)</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>Power sata ch'ama suma apnaqaña</short>
<long>Power sata ch'ama suma apnaqaña (radio wireless sata apaqaña, bateria jaya jakayañataki)</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>Power sata anqäxa qhantayiri</short>
<long>Wali ch'ama apnaqawipa (radio apaqaña, batteria jaya jaqaña)</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Paoa bigwan</short>
<long>Manajem paoa bigwan (disebol redio blong waeales, i mekem se batri i save go longtaem moa)</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>সর্বোচ্চ পরিমান বিদ্যুৎ</short>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>চরম পাওয়ার</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Gestió energètica extrema</short>
<long>Gestió energètica extrema (inhabilita la Wi-Fi i incrementa el temps de vida de la bateria)</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Ekstrem strømstyring</short>
<long>Ekstrem strømstyring (slukker trådløs radio, øger batterilevetid)</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Extremes Energiesparen</short>
<long>Extreme Energieverwaltung (deaktiviert das Funknetz, erhöht die Lebensdauer der Batterie)</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Διαχείριση Ακραία</short>
<long>Μέγιστη διαχείριση ενέργειας (απενεργοποιεί την ασύρματη εκπομπή, αυξάνει τη διάρκεια της μπαταρίας)</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>Power Extreme</short>
<long>Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Power Extreme</short>
<long>Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>Power Extreme</short>
<long>Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Manejo extremo de energía</short>
<long>Manejo extremo de energía (deshabilita el radio wireless, incrementa la vida de la batería)</long>
</locale>
<locale name="fa_AF">
<short>برق شدید</short>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Alimentation extrême</short>
<long>Gestion extrême de l'alimentation (désactive la radio sans fil, prolonge la batterie)</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Jeipuruitere Energia</short>
<long>Jeipuruiterei bateria (rembosako'i WIFI, emoi bateria rekove)</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>एक्सट्रीम पावर</short>
<long>एक्सट्रीम ऊर्जा प्रबंधन (वायरलेस रेडियो को बन्द करता है, बैटरी का जीवन बढ़ाने के लिए)</long>
</locale>
<locale name="hus">
<short>K'adhpidh beldhomtaláb k'al an tsapiktaláb</short>
<long>Ka k'adhpidh ayendha' an tsapiktaláb (in k'anchál an yab ts'ajlidh pat'al wat'bom káw, in yanedhal in ejatal an mulkux tsapláb)</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>Արտակարգ Սնուցում</short>
<long>Սնուցման արտակարգ կառավարում (անջատում է անլար անտենան, երկարացնում է մարտկոցի կյանքի տևողությունը)</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Daya Ekstrim</short>
<long>Manajemen daya ekstrim (matikan radio nirkabel, meningkatkan masa pakai baterai)</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>ike Oke</short>
<long>Oke ike management ( disables wireless redio, na-enwekwu ndụ batrị )</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Economizzazione Massima</short>
<long>Gestione Risparmio Energetico Estrema (spegne la connessione radio wireless, incrementa la durata della batteria)</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>電源設定-最大</short>
<long>最大の電源管理(無線の電波を停めて、電池を長持ちさせます)</long>
</locale>
<locale name="km">
<short>ថាមពលឆ្លាស់</short>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Taikaha Hiko</short>
<long>Whakahaerenga hiko taikaha (ka monokia te irirangi ahokore, ka whakapiki i te ora pūhiko)</long>
</locale>
<locale name="mn">
<long>Хүчдэлийг хэмнэх тохиргоо (радио долгионыг хаавал батерейг удаан хэрэглэнэ)</long>
</locale>
<locale name="mr">
<long>जबर उर्जा व्यवस्था ( विनतार रेडियो बंद करतो, बॅटरीचा जीवन काळ वाढत)</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Tenaga Ekstrem</short>
<long>Pengurusan tenaga secara ekstrem (lumpuhkan radio tanpa wayar, tambah daya hidup bateri)</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>अत्यधिक शक्ती</short>
<long>चरम पावर व्यास्थापन (यसले वायरलेस रेडियो बन्द गर्छ, ब्याटरीको जीवन वृद्धि गर्छ)</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Energiebeheer: extreem</short>
<long>Extreem energiebeheer (deactiveert draadloze zender, verhoogt gebruiksduur accu)</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Maneho di energia: ekstremo</short>
<long>Maneho ekstremo di energia (ta paga radio sin waya, ta alargá bida di bateria)</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Kontrola zasilania - oszczędna</short>
<long>Oszczędne zarządzanie zasilaniem (wyłącza łączność bezprzewodową, zwiększa czas pracy baterii)</long>
</locale>
<locale name="ps">
<short>د برېښنا اخري حد</short>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Energia Extrema</short>
<long>Gestão extrema de energia (desliga o rádio de rede sem fios, aumenta o tempo de bateria)</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Gerenciamento de Energia Extremo</short>
<long>Gestão extrema de energia (desliga o rádio de rede sem fio, aumenta a duração da bateria)</long>
</locale>
<locale name="quz">
<short>Bateria kamachikuq</short>
<long>Bateria ama wañunanpaq (radio wireless nisqata wañuchispaqa, astawanmi bateriaqa kawsaspa unayanqa)</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Экстремальное управление питанием</short>
</locale>
<locale name="rw">
<short>Umuriro ku mpera</short>
<long>Imicungire yo mu rwego rwo hejuru y'umuriro (ihagarikwa rya radiyo idakoresha urusinga, byongera ubuzima bwa bateri)</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>බලය උපරිම</short>
<long>උපරිම බල කළමණාකරණය ( රැහැන් රහිත රේඩියෝව අක්රිය කරයි, බැටරි ආයු කාලය වැඩි කරයි)</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Ekstremno upravljanje z elektriko</short>
</locale>
<locale name="sm">
<short>Paoa Extreme</short>
</locale>
<locale name="sr">
<long>Екстримно управљање напајањем (онемогућава бежични радио, повећава век трајања батерије)</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Extrem ström</short>
<long>Extrem strömsparning (stänger av det trådlösa nätverket, allt för att öka tiden innan batteriet laddas ur)</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>கூடுதலான வலு</short>
<long>கடுமையான வலு முகாமைத்துவம் (கம்பித் தொடுகையற்ற கதிருக்கு மின்கலத்தின் மூலம் ஆயுளை கொடுத்தல்)</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>พลังงานสูงสุด</short>
<long>การจัดการพลังงานแบบสุดขีด (ปิดวิทยุไร้สายจะเพิ่มขึ้นแบตเตอรี่)</long>
</locale>
<locale name="ur">
<long>انتہائی پاور مینجمنٹ (وائرلیس ریڈیو کو غیر فعال کر دیتے ہیں، بیٹری کی زندگی کو بڑھاتا ہے)</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Năng lượng cực</short>
<long>Quản lý năng lượng tối đa (tắt máy thu thanh không dây, tăng thời gian chạy bằng pin)</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>Power iwọn</short>
<long>Awọn iwọn agbara isakoso (disables alailowaya redio, mu aye batiri)</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>功率极限</short>
<long>极低电源管理(关闭无线,增加电池使用时间)</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>極度省電模式</short>
<long>積極電源管理模式 (關閉無線網路,增加電池使用時間)</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/collaboration/publish_gadget</key>
<applyto>/desktop/sugar/collaboration/publish_gadget</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Publish to Gadget</short>
<long>If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber server.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>انشر في Gadget</short>
<long>إذا ضبطت "صحيح" فستتيح سكّر البحث عنا في خادوم جابِر.</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>Wakichata Gadget taypitha qhanstayaña</short>
<long>TRUE sasa CHIQAPÄchi ukaxa, Sugar wakichataxa aka Jabber wakichatwa ucht'ani, yaqha apnaqirinaka jiwasaru thaqañapatakiwa.</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>Wakichata Gadget taypita apsuña</short>
<long>Wakichata TRUE ukampisti, azúcar wakichäwiwa taqinitaki utjani Jabber wakichata jaqinakapataki.</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Raetem go long Gadget</short>
<long>Sipos hemi TRUE, Sugar mbae hemi mekem se ol narafala we i stap long Jabber seva oli save lukaotem yumi.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>গেজেটে প্রকাশ করো</short>
<long>যদি TRUE হয় তাহলে সুগারের মাধ্যমে আমরা Jabber সার্ভারের অন্যান্য ব্যবহারকারীকে অনুসন্ধান করতে পারি।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Publica al Gadget</short>
<long>Si és «cert», Sugar ens ficarà a les cerques dels altres usuaris al servidor de Jabber.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Publicér til Gadget</short>
<long>Hvis TRUE, så vil Sugar gøre os tilgængelig for søgning for andre brugere på Jabber-serveren.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Veröffentlichen auf Gerät</short>
<long>Falls WAHR, wird Sugar es für andere Nutzer des Jabber-Servers zulassen, uns zu suchen.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Δημοσίευση στις Επινοήσεις</short>
<long>Εάν είναι ΑΛΗΘΕΣ, θα μπορούν οι άλλοι χρήστες να μας αναζητούν στον εξυπηρετητή Jabber.</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>Publish to Gadget</short>
<long>If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber server.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Publish to Gadget</short>
<long>If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber server.</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>Publish to Gadget</short>
<long>If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber server.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Publicar en Gadget</short>
<long>Si es TRUE, Sugar habilitará que otros usuarios nos busquen en el servidor Jabber.</long>
</locale>
<locale name="fa_AF">
<short>به ابزار نشر کن</short>
<long>اگر درست باشد، شوگر مارا قابل جستجو برای استفاده کنندگان دیگری از سرور جبیر خواهد ساخت</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Publication vers Gadget</short>
<long>Si VRAI, Sugar permettra aux autres utilisateurs du serveur Jabber de nous retrouver.</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Mboja'oñomirũ Gadget pe</short>
<long>Ha'ẽro TRUE, Sugar ojapota ambue puruhakuéra oheja hag̃ua pytỹvoha Jabber.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>गॅजेट में प्रकाशित करें</short>
<long>यदि सही है, सुगर हमें जैबर सर्वर के अन्य प्रयोक्ताओं के लिए खोजने लायक बना देगा.</long>
</locale>
<locale name="hus">
<short>Ki tejwa'mejdha' ti Gadget</short>
<long>Max pél i TRUE, Sugar ne'ets kin walka' abal pilchik i eyendhom ti ku aliy ti tólmix buk'ul Jabber.</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>Հրատարակել Հարմարանքի միջոցով</short>
<long>եթե ՃԻՇՏ է,ապա Sugar-ը մեզ որոնելի կդարձնի Jabber սերվերի այլ օգտվողների համար:</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Publikasikan ke Gadget</short>
<long>Jika berisi TRUE, Sugar akan membuat kita dapat ditemukan oleh pengguna lain di server Jabber.</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>Ebipụta na- gadget</short>
<long>Ọ bụrụ na EZI , Sugar ga-eme ka anyị searchable maka ndị ọrụ ndị ọzọ nke Jabber nkesa.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Pubblica su Gadget</short>
<long>Se TRUE, Sugar renderà il computer rintracciabile dagli altri utenti del server Jabber.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>ガジェットに送信</short>
<long>ONの場合、SugarはJabberサーバーの他のユーザが私たちを検索できるようにします</long>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Whakaputa ki Taputapu</short>
<long>Ki te TIKA, ka whakarite a Sugar kia taea e ērā atu kaiwhakamahi o te tūmau Jabber te rapu i a mātou.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Terbit ke Gadget</short>
<long>Jika BENAR, Sugar akan membuat kita boleh dicari oleh pengguna-pengguna lain di pelayan Jabber.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>यन्त्रमा प्रकाशित गर</short>
<long>यदि TRUE हो भने, सुगरले हामीलाई ज्याबर सर्भरको अरु युजरहरुले खोज्न मिल्छ बनाउनेछ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Publiceren naar gadget</short>
<long>Indien WAAR, dan zal Sugar ons opzoekbaar maken voor andere gebruikers op de Jabber server.</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Publiká den Gadget</short>
<long>Si ta KOREKTO, Sugar lo hasi nos buskabel pa e otro usuarionan di e Jabber server.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Publikuj do gadżetu</short>
<long>Jeżeli TAK, Bajtek.edu.pl sprawi, że będziemy do odnalezienia przez innych użytkowników serwera Jabber.</long>
</locale>
<locale name="ps">
<short>هوښیار توکي ته خپرول</short>
<long>که ریښتیا وي. شوګر به مونږ د جیبر پالنګر د نورو کاروونکو لپاره د لټون وړ کړي. </long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Publicar ao Gadget</short>
<long>Se VERDADEIRO, o Sugar irá tornar-nos pesquisáveis pelos outros utilizadores do servidor Jabber.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Publicar para Dispositivos</short>
<long>Se VERDADEIRO, o Sugar nos tornará buscáveis por outros usuários do servidor Jabber.</long>
</locale>
<locale name="quz">
<short>Gadget nisqapi qhawachiy</short>
<long>Sichus TRUE nisqa kanqa, chayqa Sugarqa Jabberpa servidorninpiqa manañam machkhachinqañachu.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Публиковать на Gadget'е</short>
<long>Сделать Sugar доступным для поиска для других пользователей Jabber сервера.</long>
</locale>
<locale name="rw">
<short>Amamaza kuri Gadget</short>
<long>If TRUE, Sugar izatuma tubonekera abandi bakoresha seriveri Jabber.</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>ගැජට්ටුවේ පළකරන්න</short>
<long>සත්ය නම්, Jabber සේවාදායයේ අනෙකුත් පරිශීලකයන් සඳහා Suger අපව සෙවිමට හැකි කරයි.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Objavi v napravi</short>
<long>Če je oznaka DA, bo Sugar omogočil vidnost drugim uporabnikom na strežniku Jabber.</long>
</locale>
<locale name="sm">
<long>Pe 'ā MONI, e mafai 'e le Sugar ona su'e mamauaina tatou i le Jabber server.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Publicera till Gadget</short>
<long>Om SANT, så gör Sugar så att vi kan sökas fram av andra användare av jabber-servern.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>கருவிக்கு வெளிப்படுத்து</short>
<long>உண்மையாயின் Sugar எங்களை Jabberவழங்கி (கணினி)யின் ஊடக தேடல் நிலைக்கு இட்டுச் செல்லும்</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>เผยแพร่ไปยัง Gadget</short>
<long>ถ้าเป็นจริง ชูการ์จะทำให้เราค้นหาได้สำหรับผู้ใช้อื่นๆ ของเซิร์ฟเวอร์ Jabber</long>
</locale>
<locale name="ur">
<long>اگر یہ سچ ہے تو شوگر ہمیں جیبر سرور کے دیگر صارفین کے لئے تلاش کرنا آسان بنا دے گا.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Xuất tới Gadget</short>
<long>nếu Đúng thì Sugar sẽ cấp các người khác trên máy phục vụ Jabber có quyền tìm kiếm qua chúng ta.</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>Jade lati Gadget</short>
<long>Ti o ba ti TÒÓTỌ, Sugar yoo ṣe wa searchable fun awọn miiran awọn olumulo ti awọn Jabber server.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>发布到“道具”</short>
<long>如果为TRUE,Sugar可以让我们被Jabber服务器的其他用户搜索。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>發佈到小工具</short>
<long>選擇「是」的話,Sugar 將會讓其他 Jabber 伺服器的使用者可以搜尋到我們</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/show_logout</key>
<applyto>/desktop/sugar/show_logout</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Show Log out</short>
<long>If TRUE, Sugar will show a "Log out" option.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>أظهر الخروج</short>
<long>إذا ضبطت "صحيح" فستظهر سكّر خيار "اخرج".</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>Mistxañataki Limt'aña uñachayaña</short>
<long>TRUE ukampisti, Sugar wakichawixa "Log out" wakichawi qhanstayani.</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>Mistuñataki jiwayaña limt'aña</short>
<long>Wakichata TRUE ukampisti, Azúcar wakichäwiwa "Log out" wakichäwi qhanstayani.</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Soem Finisim taem blong yu wan long komputa</short>
</locale>
<locale name="bn">
<short>লগআউট প্রদর্শন</short>
<long>যদি সত্যি হয়, সুগার "লগআউট" অপশন প্রদর্শন করবে।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>লগ আউট দেখাও</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Mostra Surt</short>
<long>Si és «cert», Sugar mostrarà l'opció «Surt».</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Vis Log ud</short>
<long>Hvis TRUE, så vil Sugar vise "Log ud" som en valgmulighed.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Abmelden anzeigen</short>
<long>Falls WAHR, wird Sugar die Option "Abmelden" anzeigen.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Εμφάνιση Αποσύνδεσης</short>
<long>Εάν είναι ΑΛΗΘΕΣ, το Sugar θα εμφανίσει την επιλογή "Αποσύνδεση".</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>Show Log out</short>
<long>If TRUE, Sugar will show a "Log out" option.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Show Log out</short>
<long>If TRUE, Sugar will show a "Log out" option.</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>Show Log out</short>
<long>If TRUE, Sugar will show a "Log out" option.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Mostrar Terminar Sesión</short>
<long>Si es TRUE, Sugar mostrará una opción "Terminar Sesión".</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Afficher Déconnexion</short>
<long>Si VRAI, Sugar affichera une option "Déconnexion".</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Jechauka Mba'apo ñemboty</short>
<long>Ha'ẽro TRUE, Sugar ohechaukáta peteĩ "Mba'apo paha" jeporavo.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>लाग आउट दिखाएँ</short>
<long>यदि सही है, सुगर "लॉग आउट" विकल्प दिखाएगा.</long>
</locale>
<locale name="hus">
<short>Tejwa'mejdha' Putundha' T'ojláb</short>
<long>Max pél i TRUE, Sugar in tejwa'medhal jun i jolat takudhtaláb "Putundha' an t'ojláb".</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>Ցույց տալ "Ելք"</short>
<long>Եթե TRUE է /Ճիշտ/, ապա Sugar-ը կցուցադրի "Դուրս գալ" ընտրությունը:</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Perlihatkan "Keluar"</short>
<long>Jika berisi TRUE, Sugar akan menampilkan pilihan "Keluar".</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>Gosi Abanye si</short>
<long>Ọ bụrụ na EZI , Sugar ga-egosi a " Abanye si " nhọrọ .</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Mostra Disconnessione</short>
<long>Se TRUE, Sugar mostrerà una opzione di "Disconnessione".</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>ログアウト を表示</short>
<long>もしONなら、Sugarはログアウト オプションを表示します。</long>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Whakaatu Takiputa</short>
<long>Ki te TIKA, ka whakaaturia e Sugar te kōwhiringa "Takiputa".</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Paparkan Log keluar</short>
<long>Jika BENAR, Sugar akan memaparkan pilihan "Log keluar".</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>लग आउट देखाउनुहोस्</short>
<long>यदि TRUE हो भने, सुगरले हामीलाई "लग आउट" विकल्प देखाउनेछ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Afmelden weergeven</short>
<long>Indien WAAR, zal Sugar een "Afmelden" optie geven.</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Mustra "Deskonektá"</short>
<long>Si ta KOREKTO, Sugar lo mustra e opshon "Deskonektá".</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Pokaż "Wyloguj się"</short>
<long>Jeżeli TAK, Bajtek.edu.pl pokaże opcję "Wyloguj się".</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Mostrar Terminar a sessão</short>
<long>Se VERDADEIRO, o Sugar irá mostrar uma opção de "Terminar a sessão".</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Motrar Deslogar</short>
<long>Se VERDADEIRO, o Sugar mostrará uma opção "Deslogar".</long>
</locale>
<locale name="quz">
<short>Lluqsinata rikhurichiy</short>
<long>Sichus TRUE nisqa kanqa, chayqa Sugarqa "Sesiónta tukuchiy" nisqatam qhawachinqa.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Показывать Завершение сеанса</short>
<long>Если TRUE, Sugar будет показывать опцию "Завершить сеанс".</long>
</locale>
<locale name="rw">
<short>Erekana Log out</short>
<long>If TRUE, Sugar irerekana amahitamo yo "Kuvamo".</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>පරිශීලක ඉවත් වීම පෙන්වන්න</short>
<long>TRUE නම්, Sugar "පරිශීලක ඉවත් වීම" විකල්පයක් පෙන්වනු ඇත.</long>
</locale>
<locale name="sm">
<short>Fa'ali Saini-fafo</short>
<long>Pe 'ā MONI, e mafai 'e le Sugar le filifiliga "Saini-fafo".</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Visa utloggning</short>
<long>Om SANT, så kommer Sugar att visa ett utloggningsalternativ.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>வெளிச் செல்கையைக் காட்டு</short>
<long>உண்மையாகில், Sugar "வெளிச்செல்" தேரிவைக் காட்டும்.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>แสดง ออกจากระบบ</short>
<long>ถ้าเป็นจริง ชูการ์จะโชว์ทางเลือก "ออกจากระบบ"</long>
</locale>
<locale name="ur">
<long>اگر یہ سچ ہے تو، شوگر "لاگ آؤٹ" کا اختیار دے گا.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Hiện Đăng xuất</short>
<long>Nếu Đúng thì Sugar hiển thị một tùy chọn « Đăng xuất ».</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>Fi Wọle jade</short>
<long>Ti o ba ti TÒÓTỌ, Sugar yoo fi a "Wọle jade" aṣayan.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>显示“注销”</short>
<long>如果为TRUE,Sugar会显示“注销”选项。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>顯示登出</short>
<long>選擇「是」的話,Sugar 將會顯示『登出』的選項</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/show_restart</key>
<applyto>/desktop/sugar/show_restart</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Show Restart</short>
<long>If TRUE, Sugar will show a "Restart" option.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>أظهر إعادة التشغيل</short>
<long>إذا ضبطت "صحيح" فستظهر سكّر خيار "أعد التشغيل".</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>Mayampi Qalltañataki limt'aña uñachayaña</short>
<long>TRUE ukampisti, Sugar wakichawixa "Mayampi Qalltaña" sata wakichawi uñachayani.</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>Mayampi qalltañataki limt'aña</short>
<long>Wakichata TRUE ukampisti, Azúcar wakichäwixa maya "mayampi qalltaña" apsuni.</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Soem Statem komputa bakegen</short>
<long>Sipos hemi TRUE, Sugar mbae hemi soem wan samting blong yu save jusum "Statem komputa bakegen".</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>পুনরায় শুরু প্রদর্শন</short>
<long>যদি সত্যি হয়, সুগার "পুনরায় শুরু করা" অপশন প্রদর্শন করবে।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>রিস্টার্ট দেখাও</short>
<long>যদি সত্য হয়, সুগার একটি "পুনরায় শুরু" করার বিকল্প দেখাবে।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Mostra Reinicia</short>
<long>Si és «cert», Sugar mostrarà l'opció «Reinicia».</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Vis Genstart</short>
<long>Hvis TRUE, så vil Sugar vise "Genstart" som en valgmulighed.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Neustart anzeigen</short>
<long>Falls WAHR, wird Sugar die Option "Neustart" anzeigen.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Εμφάνιση Επανεκκίνησης</short>
<long>Εάν είναι ΑΛΗΘΕΣ, το Sugar θα εμφανίσει την επιλογή "Επανεκκίνηση".</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>Show Restart</short>
<long>If TRUE, Sugar will show a "Restart" option.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Show Restart</short>
<long>If TRUE, Sugar will show a "Restart" option.</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>Show Restart</short>
<long>If TRUE, Sugar will show a "Restart" option.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Mostrar Reiniciar</short>
<long>Si es TRUE, Sugar mostrará una opción "Reiniciar Sesión".</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Afficher Redémarrer</short>
<long>Si VRAI, Sugar affichera une option "Redémarrer".</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Techauka ñepyrũjey</short>
<long>Ha'ẽro TRUE, Sugar ohechaukáta peteĩ "ñepyrũjey tembiapo" jeporavo.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>पुनः आरंभ दिखाएँ</short>
<long>यदि सही है, सुगर "लॉग आउट" विकल्प दिखाएगा.</long>
</locale>
<locale name="hus">
<short>Tejwa'mejdha' Tsab tujchij</short>
<long>Max pél i TRUE, Sugar in tejwa'medhal jun i jolat takudhtaláb "Tsab tujchij" an t'ojláb.</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>Ցույց տալ Վերամեկնարկ</short>
<long>եթե TRUE է /Ճիշտ/,ապա Sugar-ը կցուցադրի "Վերամեկնարկ" ընտրությունը:</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Tampilkan Start ulang</short>
<long>Jika berisi TRUE, Sugar akan menampilkan pilihan "Start ulang".</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>Gosi Malitegharịa ekwentị↔ na-atụ aromkpa ọrụ</short>
<long>Ọ bụrụ na EZI , Sugar ga-egosi a " Malitegharịa ekwentị " nhọrọ .</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Mostra Riavvia</short>
<long>Se TRUE, Sugar mostrerà una opzione di "Riavvia".</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>再起動 を表示</short>
<long>もしONなら、Sugarは再起動 オプションを表示します。</long>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Whakaatu Tīmata Anō</short>
<long>Ki te TIKA, ka whakaaturia e Sugar te kōwhiringa "Tīmata Anō".</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Paparkan Mula semula</short>
<long>Jika BENAR, Sugar akan memaparkan pilihan "Mula semula".</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>रिइस्टार्ट बट्न देखाउ।</short>
<long>यदि TRUE हो भने, सुगरले हामीलाई "रिइसटार्ट" विकल्प देखाउनेछ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Toon Herstart</short>
<long>Indien WAAR, zal Sugar een "Herstart" optie geven.</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Mustra "Reanudá"</short>
<long>Si ta KOREKTO, Sugar lo mustra e opshon "Reanudá".</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Pokaż "Restartuj"</short>
<long>Jeżeli TAK, Bajtek.edu.pl pokaże opcję "Restartuj".</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Mostrar Reiniciar</short>
<long>Se VERDADEIRO, o Sugar irá mostrar uma opção de "Reiniciar".</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Mostrar Reiniciar</short>
<long>Se VERDADEIRO, o Sugar mostrará uma opção "Reiniciar".</long>
</locale>
<locale name="quz">
<short>Qallarinata rikhurichiy</short>
<long>Sichus TRUE nisqa kanqa, chayqa Sugarqa "Sesiónta wakmanta qallarichiy" nisqatam qhawachinqa.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Показывать Перезагрузка</short>
</locale>
<locale name="rw">
<short>Erekana Kongera gutangiza</short>
<long>If TRUE, Sugar irerekana amahitamo yo "Kongera gutangira".</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>නැවත ආරම්භ කිරීම පෙන්වන්න</short>
<long>TRUE නම්, Sugar "නැවත ආරම්භ කරන්න" විකල්පයක් පෙන්වනු ඇත.</long>
</locale>
<locale name="sm">
<short>Fa'aali Toe 'āmata</short>
<long>Pe 'ā MONI, e mafai 'e le Sugar le filifiliga "Toe 'āmata".</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Visa Starta om</short>
</locale>
<locale name="ta">
<short>மீள் ஆரம்பிப்பதை காட்டு</short>
<long>உண்மையாகில், Sugar "வெளிச்செல்" தேரிவைக் காட்டும்.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>แสดง เริ่มระบบใหม่</short>
<long>ถ้าเป็นจริง ชูการ์จะโชว์ทางเลือก "เริ่มระบบใหม่"</long>
</locale>
<locale name="ur">
<long>اگر یہ سچ ہے تو، شوگر "Restart" کا اختیار دے گا.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Hiện khởi động lại</short>
<long>Nếu Đúng, Sugar sẽ hiển thị một tùy chọn "Khởi động lại".</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>show Tun</short>
<long>Ti o ba ti TÒÓTỌ, Sugar yoo fi a "Tun" aṣayan.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>显示“重启”</short>
<long>如果为TRUE,Sugar会显示“重启”选项。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>顯示重新啟動</short>
<long>選擇「是」的話,Sugar 將會顯示『重新啟動』的選項</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/show_shutdown</key>
<applyto>/desktop/sugar/show_shutdown</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Show Shutdown</short>
<long>If TRUE, Sugar will show a "Shutdown" option.</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>Jiwayaña sata limt'aña uñachayaña</short>
<long>TRUE ukampisti, Sugar wakichawixa "Jiwayaña" sata limt'aña uñachayani.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Mostra Apaga</short>
<long>Si és «cert», Sugar mostrarà l'opció «Apaga».</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>Show Shutdown</short>
<long>If TRUE, Sugar will show a "Shutdown" option.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Mostrar apagar</short>
<long>Si es TRUE, Sugar mostrará una opción "Terminar Sesión".</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Techauka mbogue</short>
<long>Ha'ẽro TRUE, Sugar ohechaukata peteĩ "Mba'apo Paha" poravo.</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>Gosi shutdown</short>
<long>Ọ bụrụ na EZI , Sugar ga-egosi a " shutdown " nhọrọ</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Toon Afsluiten</short>
<long>Indien WAAR, zal Sugar een "Afmelden" optie geven.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Pokaż wyłączanie systemu</short>
<long>Jeżeli TAK, Sugar pokaże opcję "Wyłącz system".</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>show tiipa</short>
<long>Ti o ba ti TÒÓTỌ, Sugar yoo fi a "tiipa" aṣayan.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/show_register</key>
<applyto>/desktop/sugar/show_register</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Show Register</short>
<long>If TRUE, Sugar will show a "Register" option in the buddy palette.</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>Qillqantaña limt'aña uñachayaña</short>
<long>TRUE ukampisti, Sugar wakichawixa, "Qillqantaña" limt'aña, taypi jamuqallapa chiqana, uñachayani.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Mostra Registre</short>
<long>Si és «cert», Sugar mostrarà l'opció «Registre» en la paleta dels amics.</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>Show Register</short>
<long>If TRUE, Sugar will show a "Register" option in the buddy palette.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Mostrar Registrar</short>
<long>Si es TRUE, mostrar opcion "Registrar" en la paleta del icono central.</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Techauka moiha</short>
<long>Ha'ẽro TRUE, oseta peteĩ jeporavo "Moiha" tenda ta'anga mbytepegua.</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>Gosi Register</short>
<long>Ọ bụrụ na EZI , Sugar ga-egosi a " Register " nhọrọ na enyi palette .</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Toon Register</short>
<long>Als WAAR, Sugar zal een "Register" optie tonen in het nevenpalet.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Pokaż rejestr</short>
<long>Jeżeli TAK, Sugar pokaże opcję "Zarejestruj" w palecie.</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>show Forukọsilẹ</short>
<long>Ti o ba ti TÒÓTỌ, Sugar yoo fi a "Forukọsilẹ" aṣayan ni awọn ore paleti.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/peripherals/keyboard/layouts</key>
<applyto>/desktop/sugar/peripherals/keyboard/layouts</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>list</type>
<list_type>string</list_type>
<locale name="C">
<short>Keyboard layouts</short>
<long>List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>تخطيطات لوحة المفاتيح</short>
<long>قائمة بتخطيطات لوحة المفاتيح، كل على الشكل layout(variant)</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>T'iqiqiyañana kunaymanataki lakinuqawi</short>
<long>T'iqiqiyañana lakinuqasitapana lista aytawipa. Sapa mantañawa suma t'aqanuqatäñapaxa (kunaymanachata)</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>Qillqaña yänaka jaljata</short>
<long>Qillqaña yänaka jaljata siqichata. Sapa qallta arunakaxa wakichatarjama qillqatañapawa (maynïri)</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Fasin we ol ki blong taep oli stap</short>
<long>Lis blong ol fasin we ol ki blong taep oli stap. Evri samting long lis i mas gat fasin olsem: fasin(kaen)</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>কীবোর্ড লেআউট</short>
<long>কীবোর্ড লেআউটের তালিকা। ফরম বহির্বিন্যাসে (ভেরিয়েন্ট) প্রত্যেক প্রবেশ থাকতে হবে।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Disposicions de teclats</short>
<long>La llista de les distribucions de teclat. Cadascuna de les entrades ha de tenir el format distribució(variant)</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Udseender på tastatur</short>
<long>Liste med udseender på tastatur. Hver post bør være i udseendeform(variant)</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Tastaturlayouts</short>
<long>Liste der Tastaturlayouts. Jeder Eintrag sollte von der Form Layout(Variante) sein.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Διατάξεις πληκτρολογίου</short>
<long>Κατάλογος διατάξεων πληκτρολογίου. Κάθε καταχώρηση πρέπει να είναι σε μορφή διάταξης (εναλλακτική μορφή)</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>Keyboard layouts</short>
<long>List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Keyboard layouts</short>
<long>List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>Keyboard layouts</short>
<long>List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Distribuciones del teclado</short>
<long>Lista de las distribuciones de teclado. Cada entrada debe ser en la forma distribución(variante)</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Dispositions du clavier</short>
<long>Liste des dispositions de claviers. Chaque ligne doit avoir la forme disposition(variante)</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Ñemboja'o tecladokuéra</short>
<long>Ñemboja'o tecladokuéra. Oikevante ha'e vae'era ñemboja'o(moambue)</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>कुंजीपट ख़ाका</short>
<long>कुंजीपट खाका की सूची. प्रत्येक सूची खाका फ़ॉर्म (वेरिएंट) में होनी चाहिए</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Billentyűzet kiosztások</short>
</locale>
<locale name="hus">
<short>Búk'láts k'al an dhuchumtaláb</short>
<long>K'elab k'al an búk'láts k'al an dhuchumtaláb. An otseltaláb in yejenchal kin t'aja' jant'odha' ti búk'ládh(pilmedhóm)</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>Ստեղնաշարի դասավորության</short>
<long>Ստեղնաշարի դասավորության ցուցակ: Յուրաքանչուր մուտք պիտի ունենա դասավորության ձև:</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Tata letak papan ketik</short>
<long>Daftar tata letak papan ketik. Tiap masukan harus dalam bentuk tata letak(varian)</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>keyboard layouts</short>
<long>Ndepụta nke keyboard layouts . Onye ọ bụla ntinye kwesịrị n'ụdị okirikiri nhọrọ ukwuu ( variant )</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Disposizioni tastiera</short>
<long>Elenco di disposizioni della tastiera. Ogni voce deve essere nel formato layout(variant)</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>キーボードの配列</short>
<long>キーボード配列のリスト。</long>
</locale>
<locale name="km">
<short>ប្លង់ក្ដារចុច ៖</short>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Ngā tahora papapātuhi</short>
<long>Rārangi o ngā tahora papapātuhi. Me pēnei ia tāurunga tahora puka(variant)</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Tata letak papan kekunci</short>
<long>Sanarai tata letak papan kekunci. Setiap entri mesti dalam bentuk tata letak(varian)</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>कुञ्जीपाटी सजावट</short>
<long>कुञ्जीपाटी सजावटको सूची।हरेक प्रविष्टि फारम सजावट(variant) मा हुनुपर्छ</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Toetsenbordindelingen</short>
<long>Lijst met toetsenbordindelingen. Elke invoer moet in de vormindeling(variant) zijn</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Diseño di teklado</short>
<long>Lista di skema di teklado. Kada entrada mester ta den e skema di forma (variant)</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Układy klawiatur</short>
<long>Lista układów klawiatur. Każdy wpis powinien być w postaci układ(zmienna)</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Disposições de teclado</short>
<long>Lista de disposições de teclado. Cada entrada deve estar no formato disposição(variante)</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Disposições de teclado</short>
<long>Lista de disposições de teclado. Cada entrada deve estar no esquema (forma variante)</long>
</locale>
<locale name="quz">
<short>Ñit'inap haywarikusqan</short>
<long>Ñit'ina haywarikusqanmanta sinrin. Sapanka sinripi kaqqa, distribución(variante) nispan churakunman</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Раскладки клавиатуры</short>
<long>Список раскладок клавиатуры. Каждая запись должна быть в форме варианта раскладки</long>
</locale>
<locale name="rw">
<short>Imimerere ya mwandikisho</short>
<long>Rondora imigargarire ya mwandikisho. Ikinjijwe kigomba kuba mu buryolayout(variant)</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>යතුරුපුවරු පිරිසැලසුම්</short>
<long>යතුරු පුවරු ලැයිස්තු පිරිසැලසුම්. සෑම ප්රවේශයක්ම පිරිසැලසුම් (විචල) ආකාරයේ විය යුතුය</long>
</locale>
<locale name="sm">
<short>Pae o le Laupapa-'o'omi</short>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Tangentbordstyp</short>
<long>Lista över tangentbordslayouter. Varje post bör vara i formen layout(variant)</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>விசைப்பலகை தளக்கோலங்கள்</short>
<long>விசைப்பலகை மாதிறிகளின் பட்டியல். அனைத்து மாதிறிகளும் தளக்கோல வடிவத்தில் இருக்கனும்</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ผังแป้นพิมพ์</short>
<long>รายชื่อของผังแป้นพิมพ์ แต่ละรายการควรจะอยู่ในรูปแบบฟอร์ม(แตกต่าง)</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Bố trí bàn phím</short>
<long>Danh sách các bố trí bàn phím. Mỗi mục nên có dạng « bố_trí(biến_đổi) »</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>keyboard ipalemo</short>
<long>Akojọ ti awọn keyboard ipalemo. Titẹ sii kọọkan yẹ ki o wa ni awọn fọọmu akọkọ (iyatọ)</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>键盘布局</short>
<long>键盘布局列表。每一个条目应当在窗体布局(改版)中</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>鍵盤排列</short>
<long>鍵盤排列列表,每個項目應該在排列列表中</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/peripherals/keyboard/options</key>
<applyto>/desktop/sugar/peripherals/keyboard/options</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>list</type>
<list_type>string</list_type>
<locale name="C">
<short>Keyboard options</short>
<long>List of keyboard options.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>خيارات لوحة المفاتيح</short>
<long>قائمة بخيارات لوحة المفاتيح.</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>T'iqiqiyañana utjirinakapa</short>
<long>T'iqiqiyañana utjirinakapana aytawipa.</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>Qillqaña wakichata utjirinaka</short>
<long>Qillqaña wakichata utjirinaka siqichata.</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Ol samting we yu save jenisim long saed blong ol ki blong taep</short>
<long>Lis blong ol samting we yu save jenisim long saed blong ol ki blong taep</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>কীবোর্ড অপশন</short>
<long>কীবোর্ড অপশনের তালিকা।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Opcions del teclat</short>
<long>El llistat de les opcions del teclat.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Valgmuligheder for tastatur</short>
<long>Liste med tastaturvalgmuligheder.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Tastatureinstellungen</short>
<long>Liste der Tastatureinstellungen.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Επιλογές πληκτρολογίου</short>
<long>Κατάλογος επιλογών πληκτρολογίου.</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>Keyboard options</short>
<long>List of keyboard options.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Keyboard options</short>
<long>List of keyboard options.</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>Keyboard options</short>
<long>List of keyboard options.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Opciones del teclado</short>
<long>Lista de las opciones del teclado.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Options du clavier</short>
<long>Liste des options de clavier.</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Teclado ikatuva reipuru</short>
<long>Mba'ekuéra teclado ikatuva reipuru.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>कुंजीपट विकल्प</short>
<long>कुंजीपट विकल्पों की सूची.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Billentyűzet beállítások</short>
</locale>
<locale name="hus">
<short>Jolat takudhtaláb ti dhuchumtaláb</short>
<long>K'elab k'al i jolat takudhtaláb ti dhuchumtaláb.</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>Ստեղնաշարի ընտրություն</short>
<long>Ստեղնաշարի ընտրությունների ցանկ:</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Opsi papan ketik</short>
<long>Daftar opsi papan ketik.</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>keyboard nhọrọ</short>
<long>Ndepụta nke keyboard nhọrọ.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Opzioni tastiera</short>
<long>Lista di opzioni per la tastiera.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>キーボードのオプション</short>
<long>キーボードオプションのリスト</long>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Ngā kōwhiringa papapātuhi</short>
<long>Rārangi o ngā kōwhiringa papapātuhi.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Pilihan papan kekunci</short>
<long>Senarai pilihan papan kekunci.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>कुञ्जीपाटी विक्लपहरु</short>
<long>कुञ्जीपाटी विकल्पको सूची</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Toetsenbordopties</short>
<long>Lijst met toetsenbordopties.</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Opshonnan di teklado</short>
<long>Lista di opshon di teklado.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Opcje klawiatury</short>
<long>Lista opcji klawiatury.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Opções de teclado</short>
<long>Lista de opções de teclado.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Opções do teclado</short>
<long>Lista de opções do teclado.</long>
</locale>
<locale name="quz">
<short>Ñit'inatap akllayninkuna</short>
<long>Ñit'inap akllayninkuna sinrichasqa.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Опции клавиатуры</short>
<long>Список опций клавиатуры.</long>
</locale>
<locale name="rw">
<short>ihitamo rya mwandikisho</short>
<long>Irondora ry'ubwoko bwa mwandikisho.</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>යතුරු පුවරු විකල්ප</short>
<long>යතුරු පුවරු විකල්ප ලැයිස්තුව.</long>
</locale>
<locale name="sm">
<short>Filifiliga o le Laupapa-'o'omi</short>
<long>Lisi filifiliga o le lalau-'o'omi.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Opsionet e tastierës</short>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Tangentbordsalternativ</short>
<long>Lista över Tangentbordsval.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>விசைப்பலகை விருப்பங்கள்</short>
<long>விசைப்பலகை மாதிறிகளின் பட்டியல்.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ตัวเลือกแป้นพิมพ์</short>
<long>รายการของตัวเลือกแป้นพิมพ์</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Tuỳ chọn bàn phím</short>
<long>Danh sách các tuỳ chọn về bàn phím.</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>keyboard aṣayan</short>
<long>Akojọ ti awọn keyboard awọn aṣayan.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>键盘选项</short>
<long>键盘选项列表</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>鍵盤選項</short>
<long>鍵盤排列列表</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/peripherals/keyboard/model</key>
<applyto>/desktop/sugar/peripherals/keyboard/model</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>string</type>
<locale name="C">
<short>Keyboard model</short>
<long>The keyboard model to be used</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>طراز لوحة المفاتيح</short>
<long>طراز لوحة المفاتيح الذي سيستخدم</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>T'iqiqiyañana kastapa</short>
<long>Apnaqatäkani uka t'iqiqiyañana kastapa</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>Qillqaña wakichata kasta</short>
<long>Uñaqata qillqaña apanaqañataki ajllita</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Kaen blong ol ki blong taep</short>
<long>Kaen blong ol ki blong taep we mbae yu yusum</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>কীবোর্ড মডেল</short>
<long>কীবোর্ড মডেলটি ব্যবহার করতে হবে</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Model de teclat</short>
<long>El model de teclat que s'utilitza</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Tastaturmodel</short>
<long>Tastaturmodellen som skal anvendes</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Tastaturmodell</short>
<long>Das zu verwendende Tastaturmodell</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Μοντέλο πληκτρολογίου</short>
<long>Το μοντέλο πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>Keyboard model</short>
<long>The keyboard model to be used</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Keyboard model</short>
<long>The keyboard model to be used</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>Keyboard model</short>
<long>The keyboard model to be used</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Modelo del teclado</short>
<long>El modelo del teclado que se utilizará</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Modèle de clavier</short>
<long>Modèle de clavier à utiliser</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Hechauka teclado rehegua</short>
<long>Hechauka teclado rehegua ojeipurutava</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>कुंजीपट मॉडल</short>
<long>कुंजीपट मॉडल जिसे प्रयोग करना है</long>
</locale>
<locale name="hus">
<short>Nits'bixtaláb k'al an dhuchumtaláb</short>
<long>An nits'bixtaláb dhuchumtaláb xi ne'ets ka eyán</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>Ստեղնաշարի նմուշ</short>
<long>Օգտագործվելիք ստեղնաշարի նմուշը</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Model papan ketik</short>
<long>Model papan ketik yang akan digunakan</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>keyboard nlereanya</short>
<long>The keyboard nlereanya na-eji</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Modello tastiera</short>
<long>Modello di tastiera da utilizzare</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>キーボードのモデル</short>
<long>使用するキーボードのモデル</long>
</locale>
<locale name="km">
<short>ម៉ូដែលក្ដារចុច</short>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Tauira papapātuhi</short>
<long>Te tauira papapātuhi hei whakamahi</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Гарын загвар</short>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Model papan kekunci</short>
<long>Model papan kekunci yang akan digunakan</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>कुञ्जीपाटी मोडेल</short>
<long>प्रयोग गरिने कुञ्जीपाटी नमुना</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Toetsenbordmodel</short>
<long>Het toetsenbordmodel om te gebruiken</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Modèl di teklado</short>
<long>Modèl di teklado pa usa</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Model klawiatury</short>
<long>Model klawiatury, który ma być użyty</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Modelo de teclado</short>
<long>O modelo de teclado a ser utilizado</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Modelo do teclado</short>
<long>Modelo de teclado a ser usado</long>
</locale>
<locale name="quz">
<short>Ñit'ina imayna kasqan</short>
<long>Ñit'ina hap'inapaq modelo nisqan</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Модель клавиатуры</short>
<long>Модель используемой клавиатуры</long>
</locale>
<locale name="rw">
<short>ubwoko bwa mwandikisho</short>
<long>Ubwoko bwa mwandikisho bwo gukoreswa</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>යතුරුපුවරු වර්ගය</short>
<long>භාවිතා කිරීමට යතුරු පුවරු වර්ගය</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Model tipkovnice</short>
</locale>
<locale name="sm">
<short>Model o le Laupapa-'o'omi</short>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Modeli i tastierës</short>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Tangentbordstyp</short>
<long>Tangentbordstyp som kommer att användas</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>விசைப்பலகை மாதிரி</short>
<long>இந்த விசைப்பலகை மாதிறி பயன்படுத்தப்படும்</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>รุ่นแป้นพิมพ์</short>
<long>รูปแบบแป้นพิมพ์ที่จะใช้</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Mô hình bàn phím</short>
<long>Mô hình bàn phím cần dùng</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>keyboard awoṣe</short>
<long>Awọn keyboard awoṣe to wa ni lo</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>键盘型号</short>
<long>要使用的键盘型号</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>鍵盤型號</short>
<long>選用的鍵盤型式</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/font/default_face</key>
<applyto>/desktop/sugar/font/default_face</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>string</type>
<default>Sans Serif</default>
<locale name="C">
<short>Default font face</short>
<long>Font face that is used throughout the desktop.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>الخط المبدئي</short>
<long>الخط المستَخدم في أرجاء سطح المكتب.</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>Wakicht'ata qillqanakana kastapa</short>
<long>Taqpacha qillqaña uchawina apnaqasiñataki qillqana kastapa.</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>Kunaymana qillqanaka uñstäwi</short>
<long>Taqi kuna qillqañaru wakisiri qillqa uñanaqapa.</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Kaen blong leta we i yusum sipos yu no talem narafala kaen</short>
<long>Kaen blong leta we i yusum evri ples long destop.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>পূর্বনির্ধারিত ফন্টের চেহারা</short>
<long>ডেক্সটপে ব্যবহৃত ব্যবহারকারীর নাম।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>ডিফল্ট হরফ মুখ</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Tipus de lletra per defecte</short>
<long>El tipus de lletra que s'utilitza en tot l'escriptori.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Standard skrifttype</short>
<long>Skrifttype som gennemgående anvendes på skrivebordet.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Standard-Schriftart</short>
<long>Schriftart, die auf dem Desktop benutzt wird.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Προκαθορισμένη όψη γραμματοσειράς</short>
<long>Όψη γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται στην επιφάνεια εργασίας.</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>Default font face</short>
<long>Font face that is used throughout the desktop.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Default font face</short>
<long>Font face that is used throughout the desktop.</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>Default font face</short>
<long>Font face that is used throughout the desktop.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tipo de letra predeterminado</short>
<long>Tipo de letra que se utiliza en todo el escritorio.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Police par défaut</short>
<long>Police utilisée sur le bureau.</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Jehaichauka oĩvoiva</short>
<long>Jehaichauka ojeipuruva escritoriope.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>डिफ़ाल्ट फाँट प्रतिरूप</short>
<long>प्रयोक्ता नाम जिसका प्रयोग पूरे डेस्कटॉप में किया जाना है.</long>
</locale>
<locale name="hus">
<short>Ok'xidh bijidh in k'otbil an dhuche'</short>
<long>In alwá' an dhuche' axi u eynal ti patal an walekdhuchumtaláb.</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>Նախորոշված տառատեսակ</short>
<long>Սեղնադիրում օգտագործվող տառատեսակ:</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Muka fonta bawaan</short>
<long>Muka fonta yang dipakai pada seluruh desktop.</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>Ndi an-kpọ font ihu</short>
<long>Font ihu na-eji nile na desktọọpụ.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Tipo di carattere di default</short>
<long>Tipo di carattere di default utilizzato in tutto il sistema.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>デフォルトのフォント種類</short>
<long>デスクトップで使われるフォント種類</long>
</locale>
<locale name="km">
<short>អក្សរពុម្ពមួយឈុតៗដែលត្រូវរេីសដោយស្វ័យប្រវត្តិ</short>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Mata momotuhi taunoa</short>
<long>Mata momotuhi ka whakamahia puta noa i te papamahi.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Өгөгдмөл фонт</short>
<long>Их ашигладаг фонт.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Muka fon asal</short>
<long>Muka fon yang digunakan oleh semeja.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>पूर्वनिर्धारित फन्टफेस</short>
<long>डेस्कटपभरि प्रयोग भएको फन्ट फेस।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Standaard lettertype</short>
<long>Lettertype dat overal gebruikt wordt op het bureaublad.</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Tipo di lèter stándart</short>
<long>Tipo di lèter ku ta usá tur kaminda riba e desktop.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Domyślna czcionka</short>
<long>Czcionka używana na pulpicie.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Tipo de letra por omissão</short>
<long>Tipo de letra que é utilizado no ambiente gráfico.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Fonte padrão</short>
<long>Fonte que é utilizada por toda área de trabalho.</long>
</locale>
<locale name="quz">
<short>Kikinwan qillqa hamuq</short>
<long>Llapan hanp'arapi qillqa apaykachakuq.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Шрифт по-умолчанию</short>
<long>Шрифт, используемый на рабочем столе.</long>
</locale>
<locale name="rw">
<short>Imyandikire yicyitegererezo</short>
<long>Akarango gakoreswa kuri desktop hose.</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>පෙරනිමි ෆොන්ට වර්ගය</short>
<long>වැඩතලය පුරා භාවිත වන ෆොන්ට නාමය.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Privzeta pisava</short>
</locale>
<locale name="sm">
<short>Fōliga o le itu'āiga-tusitusi fa'atonutonu-māsani</short>
<long>Itu'āiga-tusitusi e fa'aaogāina i le laulau-o-luga 'ātoa.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Уобичајно лице фонта</short>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Standardteckensnitt</short>
<long>Teckensnitt som används över hela skrivbordet.</long>
</locale>
<locale name="sw">
<short>Fonti ya chaguo-msingi</short>
</locale>
<locale name="ta">
<short>தன்னார்ந்த எழுத்துரு முகம்</short>
<long>திரையினூடாக உட்செல்வதற்கு உபயோகிக்கும் பெயரைப் பயன்படுத்து</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>รูปแบบตัวอักษรเริ่มต้น</short>
<long>แบบอักษรที่ใช้ในพื้นที่ทำงาน</long>
</locale>
<locale name="ur">
<short>پہلے سے مقرر شدہ فانٹ کا چہرہ</short>
<long>فونٹ جو ڈیسک ٹاپ بھر میں استعمال کیا جاتا ہے</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Kiểu chữ mặc định</short>
<long>Mặt phông chữ được sử dụng trên toàn bộ môi trường.</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>Aiyipada font oju</short>
<long>Font oju ti o ti lo jakejado tabili.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>默认字体</short>
<long>整个桌面使用的字体。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>預設字型</short>
<long>預設字型將套用於整個桌面環境</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/font/default_size</key>
<applyto>/desktop/sugar/font/default_size</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>float</type>
<default>10</default>
<locale name="C">
<short>Default font size</short>
<long>Font size that is used throughout the desktop.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>حجم الخط المبدئي</short>
<long>حجم الخط المستَخدم في أرجاء سطح المكتب.</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>Wakicht'ata qillqana tañapa</short>
<long>Qillqaña uchawpachana, qillqana tañapa.</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>Qillqa chani uñstäwi</short>
<long>Taqi kuna qillqañana qillqaña qillqa tañapa.</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Bigwan blong leta we i yusum sipos yu no talem narafala wan</short>
<long>Bigwan blong leta we i yusum evri ples long destop.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>পূর্বনির্ধারিত ফন্টের আকার</short>
<long>ডেক্সটপে ব্যবহৃত ব্যবহারকারীর নাম।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>ডিফল্ট ফন্টের আকার</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Mida predeterminada del tipus de lletra</short>
<long>La mida del tipus de lletra que s'utilitza a l'escriptori.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Standard skriftstørrelse</short>
<long>Skriftstørrelse som gennemgående anvendes på skrivebordet.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Standard-Schriftgröße</short>
<long>Schriftgröße, die auf dem Desktop benutzt wird.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Προκαθορισμένο μέγεθος γραμματοσειράς</short>
<long>Μέγεθος γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται στην επιφάνεια εργασίας.</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>Default font size</short>
<long>Font size that is used throughout the desktop.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Default font size</short>
<long>Font size that is used throughout the desktop.</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>Default font size</short>
<long>Font size that is used throughout the desktop.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tamaño de letra predeterminado</short>
<long>Tamaño de letra que se utiliza en todo el escritorio.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Corps de la police par défaut</short>
<long>Corps de la police utilisée sur le bureau.</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Tuichakue jehaipyre oivãvoi</short>
<long>Taí Tuichakue ojepuruva kuatiahárape.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>डिफ़ाल्ट फॉण्ट आकार</short>
<long>प्रयोक्ता नाम जिसका प्रयोग पूरे डेस्कटॉप में किया जाना है.</long>
</locale>
<locale name="hus">
<short>Ok'xidh bijidh in puwel an dhuche'</short>
<long>In puwél an dhuche' axi u eynal ti patal an walekdhuchumtaláb.</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>Նախորոշված տառաչափս</short>
<long>Սեղնադրում օգտագործվող տառաչափս:</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Ukuran fonta bawaan</short>
<long>Ukuran fonta yang dipakai pada seluruh desktop.</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>Ndi an-kpọ font size</short>
<long>Font size na-eji nile na desktọọpụ.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Dimensione del carattere di default</short>
<long>Dimensione del carattere utilizzato in tutto il sistema.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>デフォルトのフォントサイズ</short>
<long>デスクトップで使われるフォントサイズ</long>
</locale>
<locale name="km">
<short>ទំហំអក្សរដែលត្រូវរេីសដោយស្វ័យប្រវត្តិ</short>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Rahinga momotuhi taunoa</short>
<long>Rahinga momotuhi ka whakamahia puta noa i te papamahi.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Үндсэн үсгийн хэмжээ</short>
<long>Фонтийн хэмжээ.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Saiz fon asal</short>
<long>Saiz fon yang digunakan oleh semeja.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>पूर्वनिर्धारित फन्टसाइज</short>
<long>डेस्कटपभरि प्रयोग हुने फन्ट आकार।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Standaard lettergrootte</short>
<long>Lettergrootte die overal gebruikt wordt op het bureaublad.</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Tamaño di lèter stándart</short>
<long>Tamaño di lèter ku ta usá tur kaminda riba e desktop.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Domyślny rozmiar czcionki</short>
<long>Rozmiar czcionki używany na pulpicie.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Tamanho de letra por omissão</short>
<long>Tamanho de letra que é utilizado no ambiente gráfico.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Tamanho padrão da fonte</short>
<long>Tamanho da fonte que é utilizada por toda área de trabalho.</long>
</locale>
<locale name="quz">
<short>Kikinwan qillqa sayaynin hamuq</short>
<long>Llapan hanp'arapi qillqa sayan apaykachakuq.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Размер шрифта по-умолчанию</short>
<long>Шрифт, используемый на рабочем столе.</long>
</locale>
<locale name="rw">
<short>Ingano y'amagambo y'ikitegerezo</short>
<long>Ingano ikoreswa kuri desktop hose.</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>පෙරනිමි ෆොන්ට ප්රමාණය</short>
<long>වැඩතලය පුරා භාවිත වන ෆොන්ට ප්රමාණය.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Privzeta velikost pisave</short>
</locale>
<locale name="sm">
<short>Fua o le itu'āiga-tusitusi fa'atonutonu-māsani</short>
<long>Itu'āiga-tusitusi fua e fa'aaogāina i le laulau-o-luga 'ātoa.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Уобичајна величина фонта</short>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Standardstorlek på text</short>
<long>Teckenstorlek som används över hela skrivbordet.</long>
</locale>
<locale name="sw">
<short>Saizi fonti ya chaguo-msingi</short>
</locale>
<locale name="ta">
<short>தன்னார்ந்த எழுத்துரு அளவு</short>
<long>திரையினூடாக உட்செல்வதற்கு உபயோகிக்கும் பெயரைப் பயன்படுத்து</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ขนาดตัวอักษรเริ่มต้น</short>
<long>ขนาดตัวอักษรที่ใช้ในพื้นที่ทำงาน</long>
</locale>
<locale name="ur">
<short>پہلے سے مقرر شدہ فونٹ سائز</short>
<long>فونٹ سائزجو ڈیسک ٹاپ بھر میں استعمال کیا جاتا ہے.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Cỡ chữ mặc định</short>
<long>Kích cỡ phông chữ được sử dụng trên toàn bộ môi trường.</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>Aiyipada font iwọn</short>
<long>Font iwọn ti o ti lo jakejado tabili.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>默认字体大小</short>
<long>整个桌面使用的字体大小。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>預設字體大小</short>
<long>預設字體大小將套用於整個桌面環境</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/network/gsm/username</key>
<applyto>/desktop/sugar/network/gsm/username</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>string</type>
<default></default>
<locale name="C">
<short>GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>GSM sata llikana apnaqirina chimpu sutipa (JANI APNAQKAÑA/JANI APANAQATA)</short>
<long>GSM sata llikana apnaqirina chimpu sutipa askichaña (JANI APNAQKAÑA/JANI APANAQATA)</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>GSM mayachata wakichata apnaqirina sutipa (JANI APNAQKAÑA / JANI APANAQATA)</short>
<long>GSM mayachata wakichata apnaqirina sutipa wakichäwi (JANI APNAQKAÑA / JANI APANAQATA)</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Nem blong man we i yusum netwok GSM (username) (OLFALA/ OLI NOMO YUSUM)</short>
<long>Fasin blong setemap nem blong man we i yusum netwok GSM (username) (OLFALA/ OLI NOMO YUSUM)</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Nom d'usuari de la xarxa GSM (en desús / no utilitzat)</short>
<long>configuració del nom d'usuari de la xarxa GSM (en desús / no utilitzat)</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>GSM-netværk brugernavn (FORÆLDET/ANVENDES IKKE)</short>
<long>GSM-netværk konfiguration af brugernavn (FORÆLDET/ANVENDES IKKE)</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>GSM-Netzwerk Benutzername (VERALTET/UNGENUTZT)</short>
<long>GSM-Netzwerk Konfiguration des Benutzernamens (VERALTET/UNGENUTZT)</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Όνομα χρήστη δικτύου GSM (ΞΕΠΕΡΑΣΜΕΝΟ/ΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΤΟ)</short>
<long>Ρύθμιση ονόματος χρήστη δικτύου GSM (ΞΕΠΕΡΑΣΜΕΝΟ/ΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΤΟ)</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Nombre de usuario de la red GSM (OBSOLETO / NO UTILIZADO)</short>
<long>Configuración del nombre de usuario de la red GSM (OBSOLETO / NO UTILIZADO)</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Identifiant du réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)</short>
<long>Configuration de l'identifiant du réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Tera ñuhã GSM mba'eva (DOIKOIVA/NDOJEIPURUIVA)</short>
<long>Ñembopyahu téra puruha ñuhã GSM (NDOIKOIVA/NDOJEIPURUIVA)</long>
</locale>
<locale name="hus">
<short>In bijlabil an eyendhom k'al an polts'oxtalàb GSM(xi yab eynal/yab èynenek)</short>
<long>T'ojojoxtalàb k'al in bijlabil an eyendhom k'al an polts'oxtalàb GSM (xi yab eynal/yab èynenek)</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>GSM ցանցի մուտքանուն (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM ցանցի մուտքանվան կազմաձևում (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Nama pengguna jaringan GSM (USANG/TAK DIPAKAI)</short>
<long>Konfigurasi nama pengguna jaringan GSM (USANG/TAK DIPAKAI)</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>GSM na netwọk na aha njirimara ( DEPRECATED / ejibeghi )</short>
<long>GSM na netwọk na aha njirimara nhazi ( DEPRECATED / ejibeghi )</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>username dela rete GSM (DISAPPROVATO/INUTILIZZATO)</short>
<long>configurazione dello username della rete GSM (DISAPPROVATO/INUTILIZZATO)</long>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Ingoakaiwhakamahi whatunga GSM (TĒWHAKAAETIA/TĒWHAKAMAHIA)</short>
<long>Whirihoranga, ingoakaiwhakamahi whatunga GSM (TĒWHAKAAETIA/TĒWHAKAMAHIA)</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>GSM संजाल प्रयोगकर्ताको नाम (निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)</short>
<long>GSM संजाल प्रयोगकर्ताको नाम संरुप(निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>GSM netwerk usernaam (AFGESCHREVEN/ONGEBRUIKT)</short>
<long>GSM netwerk usernaam configuratie (AFGESCHREVEN/ONGEBRUIKT)</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Nòmber di usuario di ret di GSM (OBSOLETO/NO USÁ)</short>
<long>Konfigurashon di nòmber di usuario di ret di GSM (OBSOLETO/NO USÁ)</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Nome de utilizador da rede GSM (OBSOLETO/NÃO UTILIZADO)</short>
<long>Configuração do nome de utilizador da rede GSM (OBSOLETO/NÃO UTILIZADO)</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Nome de utilizador da rede GSM (OBSOLETO/NÃO UTILIZADO)</short>
<long>Configuração do nome de utilizador da rede GSM (OBSOLETO/NÃO UTILIZADO)</long>
</locale>
<locale name="rw">
<short>Izina ry'ukoresha umuyoboro GSM (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>Iboneza ry'izina ry'ukoresha umuyoboro GSM (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>GSM ජාල පරිශීලක නාමය (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM ජාල පරිශීලක නාමය සකසන්න (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="sm">
<short>GSM igoa-fai felavasa'iga (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM fa'atonutonu o le igoa-fai felavasa'iga (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>ஜிஎஸ்எம்(GSM) பிணையத்தின் பயனர்பெயர் (நீக்கப்பட்டது/பயன்படுத்தப்படவில்லை)</short>
<long>ஜிஎஸ்எம்(GSM) பிணையத்தின் பயனர்பெயரின் கட்டமைப்பு (நீக்கப்பட்டது/பயன்படுத்தப்படவில்லை)</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ชื่อผู้ใช้เครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)</short>
<long>การตั้งค่าชื่อผู้ใช้เครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>tên người dùng mạng sử dụng hệ thống truyền thông di động toàn cầu</short>
<long>tên người dùng cấu hình mạng sử dụng hệ thống truyền thông di động toàn cầu</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>Nẹtiwọki GSM olumulo (ti bọ kuro lọwọ ibi/ISINMI)</short>
<long>Nẹtiwọki GSM olumulo iṣeto ni (ti bọ kuro lọwọ ibi/ISINMI)</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>GSM网络用户名(不推荐/未使用)</short>
<long>GSM网络用户名配置(不推荐/未使用)</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>GSM網路使用者名稱 (過時不再使用)</short>
<long>GSM網路使用者名稱設定 (過時不再使用)</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/network/gsm/password</key>
<applyto>/desktop/sugar/network/gsm/password</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>string</type>
<default></default>
<locale name="C">
<short>GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>GSM sata llikana ist'araña chimpupa (JANI APNAQKAÑA/JANI APANAQATA)</short>
<long>GSM sata llikana ist'araña chimpupa askichaña (JANI APNAQKAÑA/JANI APANAQATA)</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>GSM mayachata wakichatana jist'araña chimpupa (JANI APNAQKAÑA / JANI APANAQATA)</short>
<long>GSM mayachata wakichatana jist'araña chimpupa wakichaña (JANI APNAQKAÑA / JANI APANAQATA)</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Paswod blong netwok GSM (OLFALA/ OLI NOMO YUSUM)</short>
<long>Fasin blong setemap paswod blong netwok GSM (OLFALA/ OLI NOMO YUSUM)</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Contrasenya de la xarxa GSM (en desús / no utilitzat)</short>
<long>Configuració de la contrasenya de la xarxa GSM (en desús / no utilitzat)</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>GSM-netværkskodeord (FORÆLDET/ANVENDES IKKE)</short>
<long>GSM-netværk konfiguration af kodeord (FORÆLDET/ANVENDES IKKE)</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>GSM-Netzwerk Passwort (VERALTET/UNGENUTZT)</short>
<long>GSM-Netzwerk Passwort-Konfiguration (VERALTET/UNGENUTZT)</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Κωδικός πρόσβασης δικτύου GSM (ΞΕΠΕΡΑΣΜΕΝΟ/ΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΤΟ)</short>
<long>Ρύθμιση κωδικού πρόσβασης δικτύου (ΞΕΠΕΡΑΣΜΕΝΟ/ΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΤΟ)</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Contraseña de la red GSM (OBSOLETO / NO UTILIZADO)</short>
<long>Configuración de la contraseña de la red GSM (OBSOLETO / NO UTILIZADO)</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Mot de passe du réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)</short>
<long>Configuration du mot de passe du réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Tai ñemi ñuhã GSM (NDOIKOIVA/NDOJEIPURUIVA)</short>
<long>Emoambue nde jehai ndentereikuaava GSM (NDOIKOIVA/NDOJEIPURUIVA)</long>
</locale>
<locale name="hus">
<short>Tsinatbijlàb k'al an polts'oxtalàb GSM (xi yab eynal/yan èynenek)</short>
<long>T'ojojoxtalàb kal an tsinatbijlàb k'al an polts'oxtalàb GSM (xi yab eynal/yab èynenek)</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>GSM ցացնի գաղտնաբառ (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM ցացնի գաղտնաբառի կազմաձևում (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Sandi jaringan GSM (USANG/TAK DIPAKAI)</short>
<long>Konfigurasi sandi jaringan GSM (USANG/TAK DIPAKAI)</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>GSM na netwọk paswọọdụ ( DEPRECATED / ejibeghi )</short>
<long>GSM na netwọk paswọọdụ nhazi ( DEPRECATED / ejibeghi )</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>password di rete GSM (DISAPPROVATO/INUTILIZZATO)</short>
<long>configurazione della password di rete GSM (DISAPPROVATO/INUTILIZZATO)</long>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Kupuhipa whatunga GSM (TĒWHAKAAETIA/TĒWHAKAMAHIA)</short>
<long>Whirihoranga, kupuhipa whatunga GSM (TĒWHAKAAETIA/TĒWHAKAMAHIA)</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>GSM संजाल पासवर्ड (निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)</short>
<long>GSM संजाल पासवर्ड संरुप (निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>GSM netwerk passwoord(AFGESCHREVEN/ONGEBRUIKT)</short>
<long>GSM netwerk password configuratie (AFGESCHREVEN/ONGEBRUIKT)</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Kódigo sekreto riba ret di GSM (OBSOLETO/NO USÁ)</short>
<long>Konfigurashon di kódigo sekreto di ret di GSM (OBSOLETO/NO USÁ)</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Palavra-Passe da rede GSM (OBSOLETO/NÃO UTILIZADO)</short>
<long>Configuração da palavra-passe da rede GSM (OBSOLETO/NÃO UTILIZADO)</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Palavra-Passe da rede GSM (OBSOLETO/NÃO UTILIZADO)</short>
<long>Configuração da palavra-passe da rede GSM (OBSOLETO/NÃO UTILIZADO)</long>
</locale>
<locale name="rw">
<short>ijambo banga ry'umuyoboro GSM (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>iboneza ry'ijambo banga ry'umuyoboro GSM (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>GSM ජාල මුරපදය (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM ජාල මුරපදය සකසන්න (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="sm">
<short>GSM 'upulilo o le felavasa'iga (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM fa'atonutonu o le 'upulilo felavasa'iga (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>ஜிஎஸ்எம்(GSM) பிணைய கடவுச்சொல் (நீக்கப்பட்டது/பயன்படுத்தப்படவில்லை)</short>
<long>ஜிஎஸ்எம்(GSM) பிணைய கடவுச்சொல்லின் கட்டமைப்பு (நீக்கப்பட்டது/பயன்படுத்தப்படவில்லை)</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>รหัสผ่านเครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)</short>
<long>การตั้งค่ารหัสผ่านเครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Mật khẩu của người dùng để truy cập vào mạng bằng cách sử dụng hệ thống truyền thông di động toàn cầu</short>
<long>số cấu hình mạng điện thoại sử dụng hệ thống truyền thông di động toàn cầu</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>Nẹtiwọki GSM ọrọigbaniwọle (ti bọ kuro lọwọ ibi/ISINMI)</short>
<long>Nẹtiwọki GSM ọrọigbaniwọle iṣeto ni (ti bọ kuro lọwọibi/ISINMI)</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>GSM网络密码(不推荐/未使用)</short>
<long>GSM网络密码配置(不推荐/未使用)</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>GSM網路密碼 (過時不再使用)</short>
<long>GSM網路密碼設定 (過時不再使用)</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/network/gsm/number</key>
<applyto>/desktop/sugar/network/gsm/number</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>string</type>
<default>*99#</default>
<locale name="C">
<short>GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>GSM sata llikana jakhupa (JANI APNAQKAÑA/JANI APANAQATA)</short>
<long>GSM sata llikana tiliphunupana jakhupa askicht'awi (JANI APNAQKAÑA/JANI APANAQATA)</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>GSM mayachata wakichatana jakhupa (JANI APNAQKAÑA / JANI APANAQATA)</short>
<long>GSM mayachata wakichataru wakisiri teléfono jakhupa wakichäwi (JANI APNAQKAÑA / JANI APANAQATA)</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Namba blong netwok GSM (OLFALA/ OLI NOMO YUSUM)</short>
<long>Fasin blong setemap namba blong telefon blong netwok GSM (OLFALA/ OLI NOMO YUSUM)</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Número de la xarxa GSM (en desús / no utilitzat)</short>
<long>Configuració del número de telèfon de la xarxa GSM (en desús / no utilitzat)</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>GSM-netværksnummer (FORÆLDET/ANVENDES IKKE)</short>
<long>GSM-netværk konfiguration af telefonnummer (FORÆLDET/ANVENDES IKKE)</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>GSM-Netzwerk Nummer (VERALTET/UNGENUTZT)</short>
<long>GSM-Netzwerk Konfiguration der Telefonnummer (VERALTET/UNGENUTZT)</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Αριθμός δικτύου GSM (ΞΕΠΕΡΑΣΜΕΝΟ/ΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΤΟ)</short>
<long>Ρύθμιση τηλεφωνικού αριθμού δικτύου GSM (ΞΕΠΕΡΑΣΜΕΝΟ/ΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΤΟ)</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Número de la red GSM (OBSOLETO / NO UTILIZADO)</short>
<long>Configuración del número de teléfono de la red GSM (OBSOLETO / NO UTILIZADO)</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Numéro du réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)</short>
<long>Configuration du numéro de téléphone du réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Papaha nderembiapore GSM (NDOIKOIVA/NDOJEIPURUIVA)</short>
<long>Emoambue papapy pymbyry nde rembiapo GSM (NDOIKOIVA/NDOJEIPURUIVA)</long>
</locale>
<locale name="hus">
<short>Ajixtalàb k'al an polts'oxtalàb GSM(xi yab eynal/yab èynenek)</short>
<long>An t'ojojoxtalàb kal an ajixtalàb ti tsipiti t'ilòm pat'al kal an polts'oxtalàb GSM(xi yab eynal/yab èynenek)</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>GSM ցացնի համար (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM ցանցի հեռախոսահամարի կազմաձևում (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Nomor jaringan GSM (USANG/TAK DIPAKAI)</short>
<long>Konfigurasi nomor telepon jaringan GSM (USANG/TAK DIPAKAI)</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>GSM na netwọk nọmba ( DEPRECATED / ejibeghi )</short>
<long>GSM na netwọk nọmba ekwentị nhazi ( DEPRECATED / ejibeghi )</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>numero di rete GSM (DISAPPROVATO/INUTILIZZATO)</short>
<long>configurazione del numero telefonico della rete GSM (DISAPPROVATO/INUTILIZZATO)</long>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Tau whatunga GSM (TĒWHAKAAETIA/TĒWHAKAMAHIA)</short>
<long>Whirihoranga, tau waea whatunga GSM (TĒWHAKAAETIA/TĒWHAKAMAHIA)</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>GSM संजाल संख्या(निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)</short>
<long>GSM संजाल दूरवार्ता यन्त्र संख्या संरुप (निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>GSM netwerk nummer(AFGESCHREVEN/ONGEBRUIKT)</short>
<long>GSM netwerk telefoon nummer configuratie (AFGESCHREVEN/ONGEBRUIKT)</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Number di ret di GSM (OBSOLETO/NO USÁ)</short>
<long>Konfigurashon di number di telefòn di ret di GSM (OBSOLETO/NO USÁ)</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Número da rede GSM (OBSOLETO/NÃO UTILIZADO)</short>
<long>Configuração do número de telefone da rede GSM (OBSOLETO/NÃO UTILIZADO)</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Número da rede GSM (OBSOLETO/NÃO UTILIZADO)</short>
<long>Configuração do número de telefone da rede GSM (OBSOLETO/NÃO UTILIZADO)</long>
</locale>
<locale name="rw">
<short>umubare w'umuyoboro GSM (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>iboneza rya numero ya telefoni y'umuyoboro GSM (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>GSM ජාල අංකය (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM ජාල දුරකතන අංකය සැකසීම (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="sm">
<short>GSM numera o le felavasa'iga (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM fa'atonutonu o le numera telefoni felavasa'iga (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>ஜிஎஸ்எம்(GSM) பிணைய எண் (நீக்கப்பட்டது/பயன்படுத்தப்படவில்லை)</short>
<long>ஜிஎஸ்எம்(GSM) பிணையத்தின் தொலைதொடர்பு எண்ணின் கட்டமைப்பு (நீக்கப்பட்டது/பயன்படுத்தப்படவில்லை)</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>หมายเลขเครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)</short>
<long>การตั้งค่าหมายเลขโทรศัพท์เครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>số truy cập mạng bằng cách sử dụng hệ thống truyền thông di động toàn cầu</short>
<long>số cấu hình mạng điện thoại sử dụng hệ thống truyền thông di động toàn cầu</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>Nẹtiwọki GSM nọmba (ti bọ kuro lọwọibi/ISINMI)</short>
<long>Nẹtiwọki GSM tẹlifoonu nọmba iṣeto ni (ti bọ kuro lọwọibi/ISINMI)</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>GSM网络号码(不推荐/未使用)</short>
<long>GSM网络电话号码配置(不推荐/未使用)</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>GSM網路號碼 (過時不再使用)</short>
<long>GSM網路號碼設定 (過時不再使用)</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/network/gsm/apn</key>
<applyto>/desktop/sugar/network/gsm/apn</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>string</type>
<default></default>
<locale name="C">
<short>GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>GSM sata llikana APN wakichatapa (JANI APNAQKAÑA/JANI APANAQATA)</short>
<long>GSM sata llikana (APN) sata APN sata mantaña sutipa askicht'awi (JANI APNAQKAÑA/JANI APANAQATA)</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>GSM wakichataru wakisiri APN wakichata (JANI APNAQKAÑA / JANI APANAQATA)</short>
<long>GSM wakichataru wakisiri (APN) wakichataru mantaña sutipa wakichaña (JANI APNAQKAÑA / JANI APANAQATA)</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>APN blong netwok GSM (OLFALA/ OLI NOMO YUSUM)</short>
<long>Fasin blong setemap nem blong ples blong mekem koneksen (APN) blong netwok GSM (OLFALA/ OLI NOMO YUSUM)</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>APN de la xarxa GSM (en desús / no utilitzat)</short>
<long>Configuració del nom del punt d'accés de la xarxa GSM (en desús / no utilitzat)</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>GSM-netværk APN (FORÆLDET/ANVENDES IKKE)</short>
<long>GSM-netværk konfiguration af adgangspunkt (FORÆLDET/ANVENDES IKKE)</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>GSM-Netzwerk APN (VERALTET/UNGENUTZT)</short>
<long>GSM-Netzwerk Access-Point-Namenskonfiguration (VERALTET/UNGENUTZT)</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>GSM δίκτυο APN (ΞΕΠΕΡΑΣΜΕΝΟ/ΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΤΟ)</short>
<long>Ρύθμιση του ονόματος σημείου πρόσβασης στο δίκτυο GSM (ΞΕΠΕΡΑΣΜΕΝΟ/ΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΤΟ)</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>APN de la red GSM (OBSOLETO / NO UTILIZADO)</short>
<long>Configuración del nombre del punto de acceso (APN) de la red GSM (OBSOLETO / NO UTILIZADO)</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>APN du réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)</short>
<long>Configuration du nom du point d'accès au réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>APN nde rembiapo GSM (NDOIKOIVA/NDOJEPURUIVA)</short>
<long>GSM Jejapo pyahu téra pa'ũ ñuhã GSM (NDOIKOIVA/NDOJEPURUIVA)</long>
</locale>
<locale name="hus">
<short>APN ti al an polts'oxtalàb GSM (xi yab eynal/yab èynenek)</short>
<long>An t'ojojòxtalàb k'al bij an tuk abal ka otsits (APN) al an polts'oxtalàb GSM (xi yab eynal/yab èynenek)</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>GSM ցացնի APN (Խորհուրդ չի տրվում/Գործածության մեջ չէ)</short>
<long>GSM ցացնի մուտքի կետի անվան կազմաձևում (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>APN jaringan GSM (USANG/TAK DIPAKAI)</short>
<long>Konfigurasi access point name jaringan GSM (USANG/TAK DIPAKAI)</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>GSM na netwọk APN ( DEPRECATED / ejibeghi )</short>
<long>GSM na netwọk Access Point Name nhazi ( DEPRECATED / ejibeghi )</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>APN rete GSM (DISAPPROVATO/INUTILIZZATO)</short>
<long>configurazione di access point name rete GSM (DISAPPROVATO/INUTILIZZATO)</long>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Whatunga GSM APN (TĒWHAKAAETIA/TĒWHAKAMAHIA)</short>
<long>Whirihoranga, ingoa pito uru whatunga GSM (TĒWHAKAAETIA/TĒWHAKAMAHIA)</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>GSM संजाल APN(निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)</short>
<long>GSM संजाल पहुँच बिन्दुको नाम संरुप (निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>GSM netwerk APN (AFGESCHREVEN/ONGEBRUIKT)</short>
<long>GSM netwerk access punt naam configuratie (AFGESCHREVEN/ONGEBRUIKT)</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>APN di ret di GSM (OPSOLETO/NO USÁ)</short>
<long>Konfigurashon di nòmber di punto di akseso di ret di GSM (OBSOLETO NO/USÁ).</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>APN da rede GSM (OBSOLETO/NÃO UTILIZADO)</short>
<long>Configuração do nome do ponto de acesso da rede GSM (OBSOLETO/NÃO UTILIZADO)</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>APN da rede GSM (OBSOLETO/NÃO UTILIZADO)</short>
<long>Configuração do nome do ponto de acesso da rede GSM (OBSOLETO/NÃO UTILIZADO)</long>
</locale>
<locale name="rw">
<short>APN y'umuyoboro GSM (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>iboneza ry'izina rya access point y'umuyoboro GSM(DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>GSM ජාල APN (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM ජාල ප්රවේශන ස්ථාන නාමය සකසන්න (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="sm">
<short>GSM felavasa'iga APN (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM felavasa'iga igoa o le sau-totonu point (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>ஜிஎஸ்எம்(GSM) ஏபிஎன் பிணையம்(நீக்கப்பட்டது/பயன்படுத்தப்படவில்லை)</short>
<long>ஜிஎஸ்எம்(GSM) பிணைய அணுகு புள்ளியின் பெயர் கட்டமைப்பு (நீக்கப்பட்டது/பயன்படுத்தப்படவில்லை)</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>APN ของเครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)</short>
<long>การตั้งค่าจุดเชื่อมต่อของเครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>một giao thức máy tính cho phép của người dùng máy tính để truy cập vào mạng bằng cách sử dụng hệ thống truyền thông di động toàn cầu</short>
<long>tên cấu hình điểm truy cập mạng bằng cách sử sụng hệ thống truyền thông di động toàn cầu</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>Nẹtiwọki GSM APN (ti bọ kuro lọwọibi/ISINMI)</short>
<long>Nẹtiwọki GSM wiwọle ojuami orukọ iṣeto ni (ti bọ kuro lọwọibi/ISINMI)</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>GSM网络的APN(不推荐/未使用)</short>
<long>GSM网络的接入点配置(不推荐/未使用)</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>GSM網路APN (過時不再使用)</short>
<long>GSM網路APN設定 (過時不再使用)</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/network/gsm/pin</key>
<applyto>/desktop/sugar/network/gsm/pin</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>string</type>
<default></default>
<locale name="C">
<short>GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>GSM sata llikana PIN sata sapa maynina mantañapa (JANI APNAQKAÑA/JANI APANAQATA)</short>
<long>GSM sata llikana PIN sata sapa maynina mantañapa jakhu chimpu askicht'awi (JANI APNAQKAÑA/JANI APANAQATA)</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>Wakichata GSM PIN</short>
<long>GSM mayachata wakichataru wakisiri sapa mayni jakhu chimpupa wakichäwi (JANI APNAQKAÑA / JANI APANAQATA)</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>PIN blong netwok GSM (OLFALA/ OLI NOMO YUSUM)</short>
<long>Fasin blong setemap namba blong yu wan (PIN) blong netwok GSM (OLFALA/ OLI NOMO YUSUM)</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>PIN de la xarxa GSM (en desús / no utilitzat)</short>
<long>Configuració del número d'identificació personal de la xarxa GSM (en desús / no utilitzat)</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>GSM-netværk PIN (FORÆLDET/ANVENDES IKKE)</short>
<long>GSM-netværk konfiguration af personligt identifikationsnummer (FORÆLDET/ANVENDES IKKE)</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>GSM-Netzwerk PIN (VERALTET/UNGENUTZT)</short>
<long>GSM-Netzwerk Konfiguration der Persönlichen Identifikationsnummer (VERALTET/UNGENUTZT)</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>GSM δίκτυο PIN (ΞΕΠΕΡΑΣΜΕΝΟ/ΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΤΟ)</short>
<long>Ρύθμιση προσωπικού αριθμού ταυτοποίησης του δικτύου GSM (ΞΕΠΕΡΑΣΜΕΝΟ/ΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΤΟ)</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>PIN de la red GSM (OBSOLETO / NO UTILIZADO)</short>
<long>Configuración del numero de identificación personal (PIN) de la red GSM (OBSOLETO / NO UTILIZADO)</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Code PIN du réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)</short>
<long>Configuration du numéro d'identification personnel du réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>PIN ñuhã GSM (NDOIKOIVA/NDOJEPURUIVA)</short>
<long>Ñemyatyroha papahakuéra nemba'eteetéva nde rembiapogui GSM (NDOIKOIVA/NDOJEPURUIVA)</long>
</locale>
<locale name="hus">
<short>PIN ti al an polts'oxtalàb GSM (xi yab eynal/yab èynenek)</short>
<long>An t'ojojoxtalàb ti ajixtalàb al an kwetem t'ojlàb(PIN) kal an polts'oxtalàb GSM (xi yab eynal/yab èynenek)</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>GSM ցացնի PIN-ը (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM ցանցի անձը հաստատող համարի կազմաձևում (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>PIN jaringan GSM (USANG/TAK DIPAKAI)</short>
<long>Konfigurasi personal identification number jaringan GSM (USANG/TAK DIPAKAI)</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>GSM na netwọk PIN ( DEPRECATED / ejibeghi )</short>
<long>GSM na netwọk Personal Identification Number nhazi ( DEPRECATED / ejibeghi )</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>PIN rete GSM (DISAPPROVATO/INUTILIZZATO)</short>
<long>configurazione del personal identification number (PIN) della rete GSM (DISAPPROVATO/INUTILIZZATO)</long>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Whatunga GSM PIN (TĒWHAKAAETIA/TĒWHAKAMAHIA)</short>
<long>Whirihoranga, tau tāututanga whaiaro whatunga GSM (TĒWHAKAAETIA/TĒWHAKAMAHIA)</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>GSM संजाल PIN(निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)</short>
<long>GSM संजाल व्यक्तिगत पहिचान संख्या संरुप (निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>GSM netwerk PIN (AFGESCHREVEN/ONGEBRUIKT)</short>
<long>GSM netwerk persoonlijk identificatie nummer configuratie (AFGESCHREVEN/ONGEBRUIKT)</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>PIN di ret di GSM (OPSOLETO/NO USÁ)</short>
<long>Konfigurashon di number di identifikashon personal di ret di GSM (OPSOLETO, NO USÁ)</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>PIN da rede GSM (OBSOLETO/NÃO UTILIZADO)</short>
<long>Configuração do número de identificação pessoal da rede GSM (OBSOLETO/NÃO UTILIZADO)</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>PIN da rede GSM (OBSOLETO/NÃO UTILIZADO)</short>
<long>Configuração do número de identificação pessoal da rede GSM (OBSOLETO/NÃO UTILIZADO)</long>
</locale>
<locale name="rw">
<short>PIN y'umuyoboro GSM (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>Iboneza ry'umubare uranga bwite ry'umuyoboro GSM (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>GSM ජාල PIN (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM ජාල පුද්ගලික හැඳිනුම් අංකය සකසන්න (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="sm">
<short>GSM felavasa'iga PIN (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM fa'atonutonu o le numera patino felavasa'iga (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>ஜிஎஸ்எம்(GSM) பிணையம் பிஐஎன் (நீக்கப்பட்டது/பயன்படுத்தப்படவில்லை)</short>
<long>ஜிஎஸ்எம்(GSM) பிணையத்தின் அடையாள எண்ணின் கட்டமைப்பு (நீக்கப்பட்டது/பயன்படுத்தப்படவில்லை)</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>PIN ของเครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)</short>
<long>การตั้งค่าหมายเลขประจำตัวบุคคลของเครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Mật khẩu của người dùng để truy cập vào mạng bằng cách sử dụng hệ thống truyền thông di động toàn cầu</short>
<long>số cấu hình mạng cá nhân sử dụng hệ thống truyền thông di động toàn cầu</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>Nẹtiwọki GSM PIN (ti bọ kuro lọwọibi/ISINMI)</short>
<long>Nẹtiwọki GSM ẹni idanimọ nọmba iṣeto ni (ti bọ kuro lọwọibi/ISINMI)</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>GSM网络的PIN(不推荐/未使用)</short>
<long>GSM网络个人识别号码配置(不推荐/未使用)</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>GSM網路PIN (過時不再使用)</short>
<long>GSM網路PIN設定 (過時不再使用)</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/network/gsm/puk</key>
<applyto>/desktop/sugar/network/gsm/puk</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>string</type>
<default></default>
<locale name="C">
<short>GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>GSM llikana PUK wakichatapa (JANI APNAQKAÑA/JANI APANAQATA)</short>
<long>GSM llikana PUK sata sapa mayni ist'arañapa chimpu jakhupa (JANI APNAQKAÑA/JANI APANAQATA)</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>GSM wakichataru wakisiri PUK wakichata (JANI APNAQKAÑA / JANI APANAQATA)</short>
<long>GSM mayachata wakichataru wakisiri sapa mayni jist'arañapa chimpu wakichäwi (JANI APNAQKAÑA / JANI APANAQATA)</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>PUK blong netwok GSM (OLFALA/ OLI NOMO YUSUM)</short>
<long>Fasin blong setemap ki blong yu wan yu save anlokem (PUK) blong netwok GSM (OLFALA/ OLI NOMO YUSUM)</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>PUK de la xarxa GSM (en desús / no utilitzat)</short>
<long>Configuració de la clau de desbloqueig personal de la xarxa GSM (en desús / no utilitzat)</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>GSM-netværk PUK (FORÆLDET/ANVENDES IKKE)</short>
<long>GSM-netværk konfiguration af personlig oplåsningsnøgle (FORÆLDET/ANVENDES IKKE)</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>GSM-Netzwerk PUK (VERALTET/UNGENUTZT)</short>
<long>GSM-Netzwerk Konfiguration des Persönlichen Entsperrungsschlüssel (VERALTET/UNGENUTZT)</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>GSM δίκτυο PUK (ΞΕΠΕΡΑΣΜΕΝΟ/ΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΤΟ)</short>
<long>Ρύθμιση προσωπικού κλειδιού ξεκλειδώματος του δικτύου GSM (ΞΕΠΕΡΑΣΜΕΝΟ/ΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΤΟ)</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>PUK de la red GSM (OBSOLETO / NO UTILIZADO)</short>
<long>Configuración de la clave de desbloqueo personal (PUK) de la red GSM (OBSOLETO / NO UTILIZADO)</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Code PUK du réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)</short>
<long>Configuration de la clé de déverrouillage personnelle (PUK) du réseau GSM (DÉCONSEILLÉ/INUTILISÉ)</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>PUK nde rembiapogui GSM (NDOIKOIVA/NDOJEIPURUIVA)</short>
<long>GSM ñembyatyroha ndentereikuava nde rembiapogui (NDOIKOIVA/NDOJEPURUIVA)</long>
</locale>
<locale name="hus">
<short>PUK ti al an polts'oxtalàb GSM (xi yab eynal/yab èynenek)</short>
<long>T'ojojoxtalàb kal an èxbadh dhuche' xi kwajat tonk'idh (PUK) kal an polts'oxtalàb GSM(xi yab èynal/yab èynenek)</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>GSM ցացնի PUK (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM ցանցի արգելափակումը բացող անձնական բանալու կազմաձևում (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>PUK jaringan GSM (USANG/TAK DIPAKAI)</short>
<long>Konfigurasi personal unlock key jaringan GSM (USANG/TAK DIPAKAI)</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>GSM na netwọk PUK ( DEPRECATED / ejibeghi )</short>
<long>GSM na netwọk onye Kpọghe isi nhazi ( DEPRECATED / ejibeghi )</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>PUK rete GSM (DISAPPROVATO/INUTILIZZATO)</short>
<long>configurazione della chiave personale di sblocco (PUK) della rete GSM (DISAPPROVATO/INUTILIZZATO)</long>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Whatunga GSM PUK (TĒWHAKAAETIA/TĒWHAKAMAHIA)</short>
<long>Whirihoranga, kī whakatūwhera whaiaro whatunga GSM (TĒWHAKAAETIA/TĒWHAKAMAHIA)</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>GSM संजाल PUK(निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)</short>
<long>GSM संजाल व्यक्तिगत खोल्ने साँचो संरुप (निन्दा गरेको / प्रयोग नभएको)</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>GSM netwerk PUK (AFGESCHREVEN/ONGEBRUIKT)</short>
<long>GSM netwerk persoonlijke unlock key configuratie (AFGESCHREVEN/ONGEBRUIKT)</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>PUK di ret di GSM (OPSOLETO/NO USÁ)</short>
<long>Konfigurashon di klave personal pa desblòkia ret di GSM (OBSOLETO/NO USÁ)</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>PUK da rede GSM (OBSOLETO/NÃO UTILIZADO)</short>
<long>Configuração da chave pessoal de desbloqueamento da rede GSM (OBSOLETO/NÃO UTILIZADO)</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>PUK da rede GSM (OBSOLETO/NÃO UTILIZADO)</short>
<long>Configuração da chave pessoal de desbloqueamento da rede GSM (OBSOLETO/NÃO UTILIZADO)</long>
</locale>
<locale name="rw">
<short>PUK y'umuyoboro GSM (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>Iboneza ry'urufunguzo bwite rw'umuyoboro GSM (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>GSM ජාල PUK (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM ජාල පුද්ගලික යතුර සැකසීම (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="sm">
<short>GSM felavasa'iga PUK (DEPRECATED/UNUSED)</short>
<long>GSM fa'atonutonu patino tatala kī o le felavasa'iga (DEPRECATED/UNUSED)</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>ஜிஎஸ்எம்(GSM) பிணையம் பியுகே(நீக்கப்பட்டது/பயன்படுத்தப்படவில்லை)</short>
<long>ஜிஎஸ்எம்(GSM) பிணையத்தின் பூட்டு திறக்கும் சாவியின் கட்டமைப்பு (நீக்கப்பட்டது/பயன்படுத்தப்படவில்லை)</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>PUK ของเครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)</short>
<long>การตั้งค่ากุญแจปลดล็อคส่วนบุคคลของเครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Mật khẩu của nhà điều hành mạng cung cấp để truy cập vào mạng bằng cách sử dụng hệ thống truyền thông di động toàn cầu</short>
<long>mạng lưới cá nhân mở khóa quan trọng cấu hình sử dụng hệ thống truyền thông di động toàn cầu</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>Nẹtiwọki GSM PUK (ti bọ kuro lọwọibi/ISINMI)</short>
<long>Nẹtiwọki GSM ẹni Šii bọtini iṣeto ni (ti bọ kuro lọwọibi/ISINMI)</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>GSM网络的PUK(不推荐/未使用)</short>
<long>GSM网络个人解锁码配置(不推荐/未使用)</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>GSM網路PUK (過時不再使用)</short>
<long>GSM網路PUK設定 (過時不再使用)</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/network/adhoc</key>
<applyto>/desktop/sugar/network/adhoc</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Show Sugar Ad-hoc networks</short>
<long>If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for
channel 1,6 and 11. If Sugar sees no "known" network when
it starts, it does autoconnect to an Ad-hoc network.</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>Sugar satana AD-hoc llikanakapa uñachayaña</short>
<long>TRUE ukampisti, Sugar wakichawixa ad-hoc llikanaka uñachayani, 1,6 jakhunimpi 11 jakhunimpi layanakataki. Sugarati qalltkasina jani llikanaka uñt'kani ukaxa, jupapachakiwa ad-hoc llikaru mantarakini.</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>Azúcar wakichata ad-hoc taypita uñachayaña</short>
<long>WakichataTRUE ukampisti, azúcar wakichäwimpi pantajata wakichäwiwa wakichata ad-hoc ukawa uñasini 1,6 y 11 wakichata layanakataki. Wakichata azúcar uka jani uñjirjama "uñt'añataki" wakichata mayampi qalltani, ukatakixa ukhamataki wakichata Ad-hoc apanaqani.</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Soem ol Ad-hoc netwok blong Sugar</short>
<long>Sipos hemi TRUE, Sugar mbae hemi soem ol Ad-hoc netwok blong janel 1,6 mo 11. Sipos Sugar luk se i no gat netwok we hemi save finis, taem we hemi stat, hemi mekem koneksen otomatik (i mekem hem wan) long wan Ad-hoc netwok.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>সুগার এড-হক নেটওয়ার্ক প্রদর্শন</short>
<long>যদি সত্যি হয়, সুগার চ্যানেল 1,6 এবং 11 এর জন্য পূর্বনির্ধারিত অ্যাড হক নেটওয়ার্ক প্রদর্শন করবে। যদি শুরু করার সময় সুগার কোনো "জানা" নেটওয়ার্ক না দেখে তবে এটা অ্যাড হক নেটওয়ার্কে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযুক্ত হয়।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Mostra les xarxes ad hoc de Sugar</short>
<long>Si és «cert», Sugar mostrarà les xarxes ad hoc per defecte als canals 1, 6 i 11. Si Sugar no veu cap xarxa «coneguda» quan s'iniciï, aleshores es connecta automàticament a una xarxa ad hoc.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Vis Sugar ad-hoc netværk</short>
<long>Hvis TRUE, så vil Sugar vise standard Ad-hoc netværk for kanal 1, 6 og 11. Hvis Sugar ikke ser "kendte" netværk når det starter, så vil det automatisk tilslutte til et Ad-hoc netværk.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Sugar-Ad-hoc-Netzwerke anzeigen</short>
<long>Falls WAHR, wird Sugar standardmäßige Ad-hoc-Netzwerke für Kanal 1, 6 und 11 anzeigen. Wenn Sugar beim Start kein "bekanntes" Netzwerk erkennt, verbindet es sich automatisch mit einem Ad-hoc-Netzwerk.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Δείξε τα δίκτυα Ad-hoc του Sugar</short>
<long>Εάν είναι ΑΛΗΘΕΣ, το Sugar θα εμφανίζει τα εξορισμού δίκτυα Ad-hoc για τα κανάλια 1,6 και 11. Αν το Sugar δε βλέπει κανένα "γνωστό" δίκτυο όταν ξεκινάει, τότε συνδέεται αυτόματα σε ένα δίκτυο Ad-hoc.</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>Show Sugar Ad-hoc networks</short>
<long>If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If Sugar sees no "known" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-hoc network.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Show Sugar Ad-hoc networks</short>
<long>If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If Sugar sees no "known" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-hoc network.</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>Show Sugar Ad-hoc networks</short>
<long>If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If Sugar sees no "known" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-hoc network.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Mostrar redes específicas de Sugar</short>
<long>Sí es TRUE, Sugar mostrará las redes ad-hoc predefinidas para canales 1,6, y 11. Sí Sugar no ve redes conocidas cuando inicia, se conectará automáticamente a una red ad-hoc.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Afficher les réseaux ad-hoc Sugar</short>
<long>Si VRAI, Sugar affichera les réseaux ad-hoc des canaux 1,6 et 11. si Sugar ne voit aucun réseau "connu" au démarrage, il se connecte automatiquement à un réseau ad-hoc.</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Jehechauka ñuhã ha'etéva Sugar</short>
<long>Ha'ẽro TRUE, Sugar ohechaukata ñuhã ad-hoc ojejapova tenda 1,6 ha 11. Néi Sugar ndohechai "ñuhã" ojekuaava oñepyrũro, oñembojoaju autoconnect to an Ad-hoc network.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>Sugar तदर्थ संजाल दिखाएँ</short>
<long>सच तो, Sugar1,6 चैनल और11 के लिए डिफ़ॉल्ट तदर्थ संजाल दिखाएगा. यदि Sugar नहीं "ज्ञात" संजाल देखता है जब यह शुरू होता है, यह नेटवर्क तदर्थ autoconnect करता है.</long>
</locale>
<locale name="hus">
<short>Tejwa'medha' an uchbidh polts'oxtaláb k'al an Sugar</short>
<long>Max pél i TRUE, Sugar in tejwa'medhal i ok'xidh uludh polts'oxtaláb Ad-hoc tin belíl 1,6, ani 11. Max a Sugar yab kin tsu'uw i "exladh" polts'oxtaláb tam kin tujuw, ne'ets ka kwetem ts'ot'k'on ba juni polts'oxtaláb Ad-hoc.</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>Ցույց տալ Sugar Ad-hoc ցանցեր</short>
<long>Եթե TRUE է /Ճիշտ/,ապա Sugar-ը կցուցադրի նախապես ստեղծված ներքին /Ad-hoc/ 3 ցանցերը`1,6 և 11 կապուղիներով: Եթե Sugar-ը չի գտնում "հայտնի" ցանցեր, նա կմիացնի Ad-hoc ցանցին:</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Tampilkan jaringan Ad-hoc Sugar</short>
<long>Jika berisi TRUE, Sugar akan menampilkan jaringan Ad-hoc bagi kanal 1, 6, dan 11. Bila Sugar tak melihat jaringan yang "dikenal" saat mulai, ia akan otomatis menyambung ke jaringan Ad-hoc.</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>Gosi Sugar Ad- hoc netwọk</short>
<long>Ọ bụrụ na EZI , Sugar ga-egosi na ndabara Ad- hoc netwọk maka ọwa 1,6 na 11. Ọ bụrụ na Sugar ahụ enweghị " mara" netwọk ahụ mgbe ọ na-amalite , ọ na- autoconnect na Ad- hoc netwọk.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Mostra rete ad-hoc di Sugar</short>
<long>Se TRUE, Sugar mostrerà le reti di default Ad-hoc per i canali 1,6 e 11. Se Sugar non vede reti "conosciute" all'avvio, si connette in automatico ad una rete Ad-hoc.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>アドホックネットワークを表示</short>
<long>もしONなら、Sugarはチャンネル1,6,11のデフォルトのアドホックネットワークを表示します。もしSugar起動時に名前つきネットワークが見つからないと、自動的にアドホックネットワークに接続します。</long>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Whakaatu i ngā whatunga Hanga noa a Sugar</short>
<long>Ki te TIKA, ka whakaaturia e Sugar ngā whatunga Hanga noa taunoa mō ngā hongere 1,6 me te 11. Ki te kore e kitea e Sugar te whatunga "e mōhiotia ana" i tāna tīmatatanga, ka kore e honoaunoa ki te whatunga Hanga noa.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Paparkan rangkaian ad hoc Sugar</short>
<long>Jika BENAR, Sugar akan memaparkan rangkaian ad hoc asal bagi saluran 1,6 dan 11. Jika Sugar nampak tiada "diketahui" rangkaian ketika ia bermula, ia akan automatik sambung ke rangkaian ad hoc.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>सुगर Ad-hoc नेटवर्क दोखाउ।</short>
<long>यदि सही हो भने, सुगरले च्यानल १,६ र ११ को लागि पूर्वनिर्धारित Ad-hoc सञ्जालमा देखाउँनेछ। सुगर सुरु हुँदा थाहा भएको सञ्जाल भेटाएन भने स्वत: Ad-hoc सञ्जालमा जडित हुन्छ</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Toon Sugar Ad-hoc netwerken</short>
<long>Als waar; Sugar toont de standaard Ad-hoc netwerken voor kanaal 1,6 en 11. Als Sugar een niet "bekend" netwerk ziet als het start, dan maakt het automatisch verbinding met een Ad-hoc netwerk.</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Mustra e retnan Ad-hoc di Sugar</short>
<long>Si ta KOREKTO, Sugar lo mustra e retnan Ad-hoc skohé pa e sistema pa kanal 1,6 i 11. Si Sugar no mira un ret "konosí" ora e start, lo e hasi un outokonekshon pa un ret Ad-hoc.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Pokaż sieci ad-hoc</short>
<long>Jeżeli TAK, Bajtek.edu.pl pokaże domyślne sieci ad-hoc dla kanałów 1,6 i 11. Jeżeli Bajtek.edu.pl nie będzie widział "znanej" sieci podczas startu systemu wtedy automatycznie połączy się z siecią ad-hoc.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Mostrar redes Ad-hoc no Sugar</short>
<long>Se VERDADEIRO, o Sugar irá mostrar as redes Ad-hoc por omissão para os canais 1, 6 e 11. Se o Sugar não ver nenhuma rede "conhecida" quando iniciar, liga-se automaticamente a uma rede Ad-hoc.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Mostrar redes ad-hoc no Sugar</short>
<long>Se VERDADEIRO, o Sugar mostrará as redes Ad-hoc por omissão para os canais 1, 6 e 11. Se o Sugar não ver nenhuma rede "conhecida" quando iniciar, liga-se automaticamente a uma rede Ad-hoc.</long>
</locale>
<locale name="quz">
<short>Sugarpa llik'akunanta rikhurichiy</short>
<long>Sichus TRUE nisqa kanqa, chayqa Sugarqa canales 1,6 hinallataq 11 nisqapim ad-hoc llik'akunataqa qhawachinqa. Sugar mana ima llik'ata rikuspapas kikimanta ad-hoc llik'a kaqmanmi t'inkichikunqa.</long>
</locale>
<locale name="rw">
<short>Erekana imiyooboro ya Sugar Ad-hoc</short>
<long>If TRUE, Sugar irerekana imiyoboro Ad-hoc y'mirongo 1,6 na 11. Iyo Sugar itabonye imiyoboro "izwi" mu itangira, ihita yihuza ku miyoboro Ad-hoc.</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>Sugar Ad-hoc ජාල පෙන්වන්න</short>
<long>TRUE නම්, Sugar නාලිකා 1,6 සහ 11 සඳහා පෙරනිමි Ad-hoc ජාල පෙන්වනු ඇත. Sugar ආරම්භ කරන අවස්ථාවේ එක "දන්නා" ජාල නොදකීනම්, එය ස්වයංව Ad-hoc ජාලයකට සම්බන්ධ වනු ඇත.</long>
</locale>
<locale name="sm">
<short>Fa'aali Sugar felavasa'iga Ad-hoc</short>
</locale>
<locale name="ta">
<short>சுகர் Ad-hoc பிணையங்களை காட்டு</short>
<long>இது உண்மை என்றால், சுகரானது Ad-hoc பிணையத்தை இயல்பாக தடங்கள் 1,6 மற்றம் 11 காட்டும். இல்லையென்றால் தெரிந்த பிணையத்தை பார்க்காது. இது தொடங்கும்பொருட்டு Ad-hoc பிணையத்தை தானாக இணைக்காது.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>แสดงเครือข่าย Ad-hoc ของชูการ์</short>
<long>ถ้าเป็นจริง ชูการ์จะแสดงเครือข่าย Ad-hoc เริ่มต้นสำหรับช่อง 1,6 และ 11 ถ้าชูการ์ยังไม่มีเครือข่าย "รู้จัก" ก็จะเชื่อมต่ออัตโนมัติกับเครือข่าย Ad-hoc</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Hiển thị mạng Ad-hoc Sugar</short>
<long>Nếu Đúng, Sugar sẽ hiển thị mặc định của mạng Ad-hoc cho kênh 1,6 và 11. Nếu đường thấy không có mạng "nổi tiếng" khi nó bắt đầu, nó tự động kết nối đến một mạng Ad-hoc.)</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>Fi Sugar Ad-alátagbà nẹtiwọki</short>
<long>Ti o ba ti TÒÓTỌ, Sugar yoo fi aiyipada Ad-alátagbà nẹtiwọki fun ikanni 1,6 ati 11. ti o ba ti Sugar ri ko si "mọ" nẹtiwọki nigbati o bẹrẹ, o se autoconnect si ohun Ad-alátagbà nẹtiwọki.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>显示“Sugar Ad-hoc 网络”</short>
<long>如果为TRUE,Sugar会显示频道为1,6和11的缺省Ad-hoc网络。如果启动时没有发现任何“已知”网络,Suger不会自动连接到Ad-hoc网络。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>顯示Sugar的Ad-hoc網路</short>
<long>選擇「是」的話,Sugar 將會顯示預設在頻道1, 6, 和11的『Ad-hoc』網路。(如果Sugar找不到已知網路,就會自動連到其中一個Ad-hoc網路。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/protected_activities</key>
<applyto>/desktop/sugar/protected_activities</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>list</type>
<list_type>string</list_type>
<default>[]</default>
<locale name="C">
<short>Bundle IDs of protected activities</short>
<long>Users will not be allowed to erase these
activities through the list view.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>معرّف حزمة الأنشطة المحميّة</short>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>Suma imata lurawinaka sutipatha thaqiri yänaka</short>
<long>Aytawi uñasiyañanxa, lurawinaka jani chhaqtayatäñapa muniri apnaqirinaka.</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>Imata wakich*awinakampi luräwinaka thaqaña yänaka</short>
<long>Apnaqirinakaxa wakichata luratanaka janiwa chhaqtayañapataki uka wakichäwinaka siqichata uñasiyasa.</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Grupum ol ID (nem) blong ol tabu aktiviti</short>
<long>Ol man we oli yusum mbae oli no save karemaot ol aktiviti ia long fasin blong luk long lis</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>সুরক্ষিত কাজের আইডি একজায়গায় করা</short>
<long>ব্যবহারকারী এ ধরণের কার্যকলাপ তালিকা প্রদর্শনের সময় মুছে ফেলে না।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Els id. dels paquets de les activitats protegides</short>
<long>Els usuaris no podran eliminar aquestes activitats mitjançant la vista en llista.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Sæt ID'er med beskyttede aktiviteter i bundt</short>
<long>Brugere vil ikke have tilladelse til at slette disse aktiviteter gennem listevisningen.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>IDs geschützter Aktivitäten bündeln</short>
<long>Benutzer werden diese Aktivitäten nicht in der Listenansicht löschen können.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Ομαδοποιημένες ΤΔ προστατευμένων Δραστηριοτήτων</short>
<long>Οι χρήστες δε θα μπορούν να αφαιρέσουν αυτές τις δραστηριότητες από την προβολή λίστας.</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>Bundle IDs of protected activities</short>
<long>Users will not be allowed to erase these activities through the list view.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Bundle IDs of protected activities</short>
<long>Users will not be allowed to erase these activities through the list view.</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>Bundle IDs of protected activities</short>
<long>Users will not be allowed to erase these activities through the list view.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Bundle IDs de actividades protegidas</short>
<long>Usuarios que no se les permitirá borrar actividades a través de la vista de lista.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Identifiant des bundles des activités protégées</short>
<long>Les utilisateurs ne sont pas autorisés à supprimer ces activités depuis la vue liste.</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Bundle IDs tembiapokuera ñangareko</short>
<long>Puruha ndojehejamo'ãi eipe'a hendagui tembiapokuera jahechaja rupive.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>संरक्षित गतिविधियों के बंडल आईडी</short>
<long>उपयोगकर्ताओं के लिए सूची दृश्य के माध्यम से इन गतिविधियों को मिटा अनुमति नहीं दी जाएगी.</long>
</locale>
<locale name="hus">
<short>Bundle IDs k'al an k'anidh t'ojláb</short>
<long>Axe'chik xi ayendhom yab walkadh kin pakuw an t'ojláb ti ba' an k'elab walek.</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>Պաշտպանված գործունեությունների փաթեթային ID</short>
<long>Օգտագործողներին չի թույլատրվելու ջնջել այս Գործունեություններն ընդհանուր ցանկից:</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>ID bundel dari aktivitas yang terlindungi</short>
<long>Pengguna tak akan diijinkan menghapus aktivitas-aktivitas ini melalui tilikan daftar.</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>Ukwu NJ nke na-echebe ihe omume</short>
<long>Ọ bụrụ na EZI , Sugar ga-egosi a " shutdown " nhọrọ</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>ID dei pacchetti di attività protette</short>
<long>Gli utenti non saranno abilitati alla cancellazione di queste attività tramite la visualizzazione a lista.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>保護されたアクティビティのバンドルID</short>
<long>リスト表示で、これらのアクティビティを削除することはできません。</long>
</locale>
<locale name="km">
<short>ទីសំគាល់នៃកញ្ចប់របស់សកម្មភាផដែលបានការពារ</short>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Pūkai IDs o ngā hohe pare</short>
<long>Kāore e taea e ngā kaiwhakamahi te muku i ngā hohe mā te tirohanga rārangi.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<long>Pengguna tidak dibenarkan memadam aktiviti-aktiviti melalui paparan senarai.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>सुरक्षित क्रियाकलापहरुको बन्दल IDs</short>
<long>प्रयोगकर्ताले सूची दृशयबाट यी क्रियाकलापहरु मेटाउन पाउनु हुनेछैन।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Bundel ID's van afgeschermde activiteiten</short>
<long>Gebruikers is niet toegestaan om deze activiteiten te wissen met de lijstview.</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Pakete di ID di aktividat protehá</short>
<long>Lo no pèrmití usuarionan pa kita e aktividatnan akí usando e bista di lista.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Identyfikatory (ID) chronionych Aktywności</short>
<long>Użytkownicy nie będą mogli usunąć tych czynności z listy.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Bundle IDs de atividades protegidas</short>
<long>Não será permitido aos utilizadores eliminarem estas atividades na vista de lista.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Bundle IDs de atividades protegidas</short>
<long>Não será permitido aos utilizadores eliminarem estas atividades na vista de lista.</long>
</locale>
<locale name="quz">
<short>Ruwanakunamanta Bundle IDs nisqaqa hask'asqahinam kachkan</short>
<long>Sinri qhawarikusqapiqa, kay hap'iqmasikunaqa manam ima ruwanatapas pichaytaqa atinqakuchu.</long>
</locale>
<locale name="rw">
<short>Ibirango by'ibizingo by'ibikorwa birinzwe</short>
<long>Abakoresha mudasobwa ntabwo bazemererwa gusiba igikorwa banyuze kureba irondora.</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>ආකර්ෂා කල ක්රියාකාරකම් ID එකට එක් කරන්න</short>
<long>පරිශීලකයින්ට ලැයිස්තු දසුන හරහා මෙම ක්රියාකාරකම් මැකීමට අවසර නොදෙනු ඇත.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Пакет ИД-ова од заштићених активности</short>
</locale>
<locale name="ta">
<short>ID களின் தடுக்கப்பட்ட செயற்பாடுகளுக்கான கட்டு</short>
<long>பட்டியல் பார்வையின் மூலமாக இந்த செயற்பாடுகளை அழிக்க பயனாளர்களை அனுமதிக்கபட மாட்டாது.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>บันเดิลรหัสของกิจกรรมที่ป้องกัน</short>
<long>ผู้ใช้จะไม่ได้รับอนุญาตให้ลบกิจกรรมเหล่านี้ผ่านมุมมองรายการ</long>
</locale>
<locale name="ur">
<short>محفوظ سرگرمیوں کی پوٹلی کی شناخت</short>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Các gói xác nhận của những hoạt động bảo hộ</short>
<long>Người dùng sẽ không được phép xóa các hoạt động này thông qua việc xem danh sách</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>Lapapo ID ti ni idaabobo akitiyan</short>
<long>Awọn olumulo yoo wa ko le gba ọ laaye lati nu wọnyi akitiyan nipasẹ awọn akojọ view.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>受保护活动的包编号</short>
<long>在列表视图中不能擦除活动。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>保護活動的Bundle ID</short>
<long>使用者將不允許在列表檢視中刪除這些活動</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/speech/pitch</key>
<applyto>/desktop/sugar/speech/pitch</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>int</type>
<default>0</default>
<locale name="C">
<short>Pitch value for the speech sugar service</short>
<long>Pitch value used by the speech service in Sugar</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>Sugarana aru tuqitha Luqtasiñapataki Aru Ist'añana chimpuchawipa</short>
<long>Sugarana Aru tuqitha Luqtasiñana apnaqata Aru Ist'añana chimpuchawipa</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>Aru Ist'aña wakichata qillqantata uka Azucar/Sugar wakichatana Aru ch'amnchäwi wakichatataki </short>
<long>Aru Ist'aña wakichata qillqantata uka Azucar/Sugar wakichatana Aru ch'amnchäwi wakichatana qhantaya </long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Kaen blong saon blong sevis blong toktok blong Sugar</short>
<long>Kaen blong saon blong sevis blong toktok long Sugar</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Valor del to per al servei de parla del Sugar</short>
<long>Valor del to que s'utilitza per al servei de parla al Sugar</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Værdi på toneleje for sugars taletjeneste</short>
<long>Værdien på toneleje som anvendes af taletjenesten i Sugar</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Stimmlage des Sugar-Dienstes Sprache</short>
<long>Die Stimmlage, die vom Sprachdienst in Sugar benutzt wird</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Ρύθμιση της τιμής για την υπηρεσία φωνής του Sugar</short>
<long>Ρύθμιση της τιμής που χρησιμοποιεί η υπηρεσία φωνής του Sugar</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>Pitch value for the speech sugar service</short>
<long>Pitch value used by the speech service in Sugar</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Pitch value for the speech sugar service</short>
<long>Pitch value used by the speech service in Sugar</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>Pitch value for the speech sugar service</short>
<long>Pitch value used by the speech service in Sugar</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Registro del Tono Vocal para el Servicio de Lenguaje Sugar</short>
<long>Registro del Tono Vocal usado por el Servicio de Lenguaje Sugar</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Valeur de hauteur du service vocal de Sugar</short>
<long>Valeur de hauteur utilisée par le service volcal de Sugar</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Tera ryru tono ñe'ẽgua tekuaivore ne'ẽgui Asuka guarã</short>
<long>Tera ryru tono ñe'engua tekuaivore ñe'ẽ Asukaigui</long>
</locale>
<locale name="hus">
<short>Dhuchadh in jalbíl an káw tolmixtaláb Sugar.</short>
<long>Dhuchadh in jalbíl xi éynal k’al an káw tolmixtaláb Sugar.</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>Տոնայնության արժեքը ''sugar" խոսքի ծառայության համար</short>
<long>Տոնայնության արժեքը` օգտագործված խոսքի ծառայության միջոցով "Sugar" - ում</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Nilai pitch bagi layanan bicara sugar</short>
<long>Nilai pitch yang dipakai oleh layanan bicara dalam Sugar</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>Ẹtop uru n'ihi na okwu sugar ọrụ</short>
<long>Ẹtop uru ji site okwu ozi na Sugar</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Valore dell'intonazione per il servizio vocale di Sugar</short>
<long>Intonazione valore utilizzato dal servizio vocale a Sugar</long>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Uara tīkākā mō te ratonga sugar kōrero</short>
<long>Uara tīkākā e whakamahia ana e te ratonga kōrero ki roto o Sugar</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>भाषण सुगर सेवाको लागि पिच मान</short>
<long>भाषण सेवाले सुगरमा प्रयोग गरेको पिच मान</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Toonhoogte voor de spraak sugar service</short>
<long>Toonhoogte gebruikt door de spraakservice in Sugar</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Balor di tono pa e servisio di lenguahe di Sugar</short>
<long>Balor di tono usá pa e servisio di lenguahe den Sugar</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Wysokość tonu dla usługi mowy Bajtek.edu.pl</short>
<long>Wysokość tonu używana przez usługę mowy w systemie Bajtek.edu.pl</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Valor de altura para o serviço de fala do sugar</short>
<long>Valor de altura utilizado pelo serviço de fala no Sugar</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Valor de altura para o serviço de fala do sugar</short>
<long>Valor de altura utilizado pelo serviço de fala no Sugar</long>
</locale>
<locale name="rw">
<short>Agaciro ka Pitch ka serivise ya speech</short>
<long>Agaciro ka Pitch kakoreshejwe na serivise ya speech muri sugar</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>ශුගර් කියවුම් සේවාවේ තාරතා අඟය</short>
<long>ශුගර් කියවුම් සේවාවේ භාවිත කළ තාරතා අඟය</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>பேச்சு சுகர் சேவைக்கான சுருதி எண்</short>
<long>சுகரினுள் பேச்சு சேவையால் சுருதி எண் பயன்படுத்படுகிறது</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ค่าระดับเสียงสำหรับบริการเสียงพูดในชูการ์</short>
<long>ค่าระดับเสียงใช้บริการเสียงพูดในชูการ์</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Giá trị cao thấp cho dịch vụ phát âm sugar</short>
<long>Giá trị cao thấp được sử dụng bởi dịch vụ phát âm trong Sugar</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>Ipolowo iye fun awọn ọrọ suga iṣẹ</short>
<long>Ipolowo iye lo nipasẹ awọn ọrọ iṣẹ ni Sugar</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>Sugar语音服务的音调值</short>
<long>Sugar语音服务中使用的音调值</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>Sugar語音合成音高</short>
<long>Sugar語音合成服務的音高值</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/speech/rate</key>
<applyto>/desktop/sugar/speech/rate</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>int</type>
<default>0</default>
<locale name="C">
<short>Rate value for the speech sugar service</short>
<long>Rate value used by the speech service in Sugar</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>Sugar satana arumpi luqtañataki jank'achawina chanipa</short>
<long>Sugar satana arumpi luqtañana apnaqata jank'achawina chanipa</long>
</locale>
<locale name="aym">
<short>T'ijtäwi wakichata chanipa uka Sugar wakichatana Aru ch'amanchäwi wakichatataki</short>
<long>T'ijtäwi wakichata chanipa uka Sugar wakichatana Aru ch'amanchäwi wakichatatana qhantayata</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Spid blong sevis blong toktok blong Sugar</short>
<long>Spid blong sevis blong toktok long Sugar</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>সুগারের বক্তৃতা পরিষেবার হার মান</short>
<long>সুগারের বক্তৃতা পরিষেবা দ্বারা ব্যবহৃত হার মান</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>El valor del ritme per al servei de parla de Sugar</short>
<long>El valor del ritme que s'utilitza al servei de parla al Sugar</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Værdi for hastighed for sugars taletjeneste</short>
<long>Værdi for hastighed som anvendes af taletjenesten i Sugar</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Sprechrate für den Sugar-Dienst Sprache</short>
<long>Die Rate, die vom Sprachdienst in Sugar benutzt wird</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Προσδιορισμός της αξίας της υπηρεσίας φωνής του Sugar</short>
<long>Προσδιορισμός της αξίας που χρησιμοποιεί η υπηρεσία φωνής του Sugar</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>Rate value for the speech sugar service</short>
<long>Rate value used by the speech service in Sugar</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Rate value for the speech sugar service</short>
<long>Rate value used by the speech service in Sugar</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>Rate value for the speech sugar service</short>
<long>Rate value used by the speech service in Sugar</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Valor de velocidad para el servicio de habla de Sugar</short>
<long>Valor de velocidad usado por el servicio de habla de Sugar</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Valeur de taux du service vocal de Sugar</short>
<long>Valeur de taux utilisée par le service vocal de Sugar</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Pya'ekue sugar ñe'ẽ jepuruha</short>
<long>Pya'ekue ojepuruva ñepytyvõ Sugar ñe'ẽme</long>
</locale>
<locale name="hus">
<short>Jalbíl in adhík abal an káw tolmixtaláb Sugar</short>
<long>Jalbíl in adhík xi éynal k’al an káw tolmixtaláb Sugar</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>Գործակցի արժեքը "sugar" խոսքի ծառայության համար</short>
<long>Գործակցի արժեքը` օգտագործված խոսքի ծառայության միջոցով "Sugar" - ում</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Nilai laju bagi layanan bicara sugar</short>
<long>Nilai laju yang dipakai oleh layanan bicara dalam Sugar</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>Ọnụego uru n'ihi na okwu sugar ọrụ</short>
<long>Ọnụego uru ji site okwu ozi na Sugar</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Valore della frequenza per il servizio vocale di Sugar</short>
<long>Frequenza valore utilizzato dal servizio vocale a Sugar</long>
</locale>
<locale name="mi">
<short>Uara mokatere mō te ratonga sugar kōrero</short>
<long>Uara mokatere e whakamahia ana e te ratonga kōrero ki roto o Sugar</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>भाषण सुगर सेवाको लागि गति मान</short>
<long>भाषण सेवाले सुगरमा प्रयोग गरेको गति मान</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Snelheid voor de sugar spraakservice</short>
<long>Snelheid gebruikt door de spraakservice in Sugar</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Balor di velosidat pa e servisio di lenguahe den Sugar</short>
<long>Balor di velosidat usá pa e servisio di lenguahe den Sugar</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Tempo dla usługi mowy Bajtek.edu.pl</short>
<long>Tempo używane przez usługę mowy Bajtek.edu.pl</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Valor de velocidade para o serviço de fala do sugar</short>
<long>Valor de velocidade utilizado pelo serviço de fala no Sugar</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Valor de velocidade para o serviço de fala do Sugar</short>
<long>Valor de velocidade utilizado pelo serviço de fala no Sugar</long>
</locale>
<locale name="rw">
<short>Tanga agaciro ka serivisi ya speech muri sugar</short>
<long>Tanga agaciro k'ibikoreswa muri serivise ya speech muri sugar</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>ශුගර් කියවුම් සේවාව සඳහා අනුපාත අඟය</short>
<long>ශුගර් තුළ කියවුම් සේවාව සඳහා භාවිත කළ අනුපාත අඟය</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>பேச்சு சுகர் சேவைக்கான விகித எண்</short>
<long>சுகரினுள் பேச்சு சேவையால் விகித எண் பயன்படுத்படுகிறது</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ค่าอัตราการบริการเสียงพูดในชูการ์</short>
<long>ค่าอัตราการใช้การบริการเสียงพูดในชูการ์</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Giá trị tỉ lệ cho dịch vụ phát âm Sugar</short>
<long>Giá trị tỉ lệ được sử dụng bởi dịch vụ phát âm trong Sugar</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>Rate iye fun awọn ọrọ suga iṣẹ</short>
<long>Rate iye lo nipasẹ awọn ọrọ iṣẹ ni Sugar</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>Sugar语音服务的速率值</short>
<long>Sugar语音服务中使用的速率值</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>Sugar語音合成服務的速度值</short>
<long>Sugar語音合成服務的速度值</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/update/backend</key>
<applyto>/desktop/sugar/update/backend</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>string</type>
<default>aslo.AsloUpdater</default>
<locale name="C">
<short>Activity update backend.</short>
<long>Activity update backend module, followed by a period, followed by the class name.</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>Jichhachaña sata lurawina backend satapa.</short>
<long>Jichhachaña sata lurawina backend satapa; ukasti periodona arkata, kastana sutipampi arkatawa.</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Baksaed blong ol niufala pat blong aktiviti.</short>
<long>Modul blong baksaed blong ol niufala pat blong aktiviti, afta, wan ful stop, afta, nem blong klas.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Programari especialitzat d'actualització de les activitats.</short>
<long>El mòdul de programari específic per a l'actualització de les activitats, amb un període i el nom de la classe.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Motor for aktivitetsopdatering.</short>
<long>Motormodul for aktivitetsopdatering, efterfulgt af et punktum, efterfulgt af klassenavnet.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Backend für Aktivitätenaktualisierung.</short>
<long>Backend-Modul für Aktivitätenaktualisierung, gefolgt von einem Punkt und dem Klassennamen.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Άρθρωμα συστήματος υποστήριξης της ενημέρωσης μιας δραστηριότητας.</short>
<long>Άρθρωμα συστήματος υποστήριξης της ενημέρωσης μιας δραστηριότητας, ακολουθούμενο από μια περίοδο, ακολουθούμενο από το όνομα της κλάσης.</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>Activity update backend.</short>
<long>Activity update backend module, followed by a period, followed by the class name.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Activity update backend.</short>
<long>Activity update backend module, followed by a period, followed by the class name.</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>Activity update backend.</short>
<long>Activity update backend module, followed by a period, followed by the class name.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Backend de la Actividad actualizar.</short>
<long>Backend del módulo de actualización de Actividad, seguido de un período, seguido por el nombre de la clase.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Arrière-plan de mise à jour de l'activité.</short>
<long>Module d'arrière-plan de mise à jour de l'activité, suivi par un point, suivi par le nom de la classe.</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Backend tembiapoha ñembopyahuha.</short>
<long>Backend tembiapo ñemobopyahuha renda, ára uperiregua, tera uperiregua tembiapo rehegua.</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>Գործունեության ադիականացման ետնաբեմ:</short>
<long>Գործունեության արդիականացման ետնաբեմային մոդուլ, որը հաջորդվում է ժամանակաշրջանով, հաջորդվում է դասի անվանումով:</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Backend pemutakhiran aktivitas.</short>
<long>Modul backend pemutakhiran aktivitas, diikuti dengan titik, diikuti dengan nama kelas.</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>Arụ Ọrụ update backend .</short>
<long>Arụ Ọrụ update backend modul , sochiri a oge , ndị klas aha .</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Back end dell'aggiornamento attività.</short>
<long>Modulo di back end dell'aggiornamento attività, seguito da un periodo, seguito dal nome della classe.</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Activiteit bijwerken achtereind.</short>
<long>Activiteit bijwerk achtereind module, gevolgd door een punt, gevolgd door klassenaam.</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Aktividat aktualisashon di backend.</short>
<long>Aktividat aktualisashon di módulo Backend, siguí pa un punto, siguí pa e nòmber di klase.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Moduł wykonywania uaktualnień aktywności (Activity update backend)</short>
<long>Moduł wykonywania uaktualnień aktywności (Activity update backend module), następnie przecinek, następnie nazwa klasy. </long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Backend de atualização de atividades.</short>
<long>Módulo backend de atualização de atividades, seguido por um período, seguido pelo nome da classe.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Backend de atualização de atividades.</short>
<long>Módulo backend de atualização de atividades, seguido por um período, seguido pelo nome da classe.</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>ක්රියාකරකම යාවත්කාල පසුකෙලවර.</short>
<long>ක්රියාකරකම් යාවත්කාල පසුකෙලවර මොඩියුලය, පන්ති නාමයකින් සහ නැවතුම් තිතකින් පසුව එන.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>பின்புல மேம்பாட்டு செயல்.</short>
<long>பின்புல மேம்பாட்டு செயல் தொகுதி, தொடர்ந்து ஒரு இடைவெளி, தொடர்ந்து வகுப்பின் பெயர்.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Cập nhật hoạt động đầu cuối.</short>
<long>Các hoạt động thuộc môđun đầu cuối, được dựa theo một chu kỳ, dựa theo tên của lớp dữ liệu.</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>Aṣayan iṣẹ-ṣiṣe imudojuiwọn backend.</short>
<long>Aṣayan iṣẹ-ṣiṣe imudojuiwọn backend module, atẹle nipa akoko kan, atẹle nipa awọn kilasi orukọ.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>活动更新后台。</short>
<long>活动更新后台模块,后面跟一个点,接着是类名。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>活動更新後台。</short>
<long>活動更新背景模組,緊接著逗號,再接類別名稱。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/update/microformat_update_url</key>
<applyto>/desktop/sugar/update/microformat_update_url</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>string</type>
<default></default>
<locale name="C">
<short>Microformat update URL.</short>
<long>URL used by the microformat update backend for activity update information.</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>Jichhachawi isk'a wakichawini URL.</short>
<long>Yatiyawi Jichhachaña lurawina modulo backend satapa apnaqata isk'a wakichawini URL.</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>URL wetem ol niufala pat blong fasin smolsmol (microformat).</short>
<long>URL we baksaed blong karem ol niufala pat blong fasin smolsmol (microformat) i yusum blong karem ol infomesen blong ol niufala pat blong ol aktiviti.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>L'URL amb el micro-format d'actualització.</short>
<long>L'URL que s'utilitza el programari específic amb micro-format per a la informació d'actualització de l'activitat.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>URL for mikroformat-opdatering.</short>
<long>URL som bruges af motoren til mikroformat-opdatering for information om aktivitetsopdateringer.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Aktualisierungs-URL im Mikroformat.</short>
<long>URL, von der das Mikroformat-Aktualisierungsbackend Informationen zur Aktualisierung von Aktivitäten bezieht.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Micro-μορφοποιημένο URL ενημέρωσης.</short>
<long>Το URL που χρησιμοποιείται από το σύστημα υποστήριξης για τις πληροφορίες ενημέρωσης της δραστηριότητας.</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>Microformat update URL.</short>
<long>URL used by the microformat update backend for activity update information.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Microformat update URL.</short>
<long>URL used by the microformat update backend for activity update information.</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>Microformat update URL.</short>
<long>URL used by the microformat update backend for activity update information.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>URL con el microformato de actualización.</short>
<long>URL con el microformato usada por el modulo backend de la actividad actualizar información.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>URL de mise à jour du microformat.</short>
<long>URL utilisée par l'arrière-plan de mise à jour du microformat pour les informations de mise à jour de l'activité.</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>URL ñembopyahu michive reteha.</short>
<long>URL michive reteha ojepuruva henda backend rehegua tembiapo ñembopyahuha heivarehe.</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>URL միկրոչափաձևով արդիականացում:</short>
<long>Միկրոձևաչափի արդիականացման ետնաբեմով կիրառվող URL գործունեության արդիականացման համար</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>URL pemutakhiran format mikro.</short>
<long>URL yang dipakai oleh backend pemutakhiran format mikro bagi informasi pemutakhiran aktivitas.</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>Microformat update URL.</short>
<long>URL ji site microformat update backend maka ọrụ update ọmụma .</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>URL abbreviato di aggiornamento.</short>
<long>URL usato dal back end di aggiornamento microformat per le informazioni relative all'aggiornamento attività.</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Microformat bijwerk URL.</short>
<long>URL gebruikt door microformat bijwerk achtereind voor activiteit bijwerk informatie.</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Microformat aktualisashon URL.</short>
<long>URL usá pa e microformat aktualisashon backend pa informashon di aktividat di aktualisashon.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Adres URL uaktualnień (microformat).</short>
<long>Adres URL informacji używanych przez moduł uaktualnień aktywności (microformat).</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>URL de atualização de microformato.</short>
<long>URL usado pelo servidor de atualização microformat para informações de atualização de atividade.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>URL de atualização de microformato.</short>
<long>URL usado pelo servidor de atualização microformat para informações de atualização de atividade.</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>Microformat යාවත්කාල URL.</short>
<long>ක්රියාකාරකම් යාවත්කාල තොරතුරු සඳහා භාවිතා කල microformat යාවත්කාල පසුකෙලවරේ URL.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>நுன்வடிவ புதுப்பிப்பு URL.</short>
<long>புதுபிப்பு செயற்பாட்டிற்க்கான தகவல் நுன்வடிவ புதுபிப்பு பின்னணியால் பயன்படுத்தப்பட்ட URL.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Đường dẫn cập nhật từ Microsoft.</short>
<long>URL được sử dụng bởi microsoft và theo tiêu chuẩn của chính microsoft về thông tin cập nhật.</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>Microformat imudojuiwọn URL.</short>
<long>URL lo nipasẹ awọn microformat imudojuiwọn backend fun aṣayan iṣẹ-ṣiṣe imudojuiwọn alaye.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>Microformat 更新网址。</short>
<long>活动更新信息中 microformat 更新后端所使用的网址。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>Microformat 更新 URL 網址。</short>
<long>活動更新資訊 microformat 背景更新模組所使用的URL網址。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/update/auto_update_frequency</key>
<applyto>/desktop/sugar/update/auto_update_frequency</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>int</type>
<default>0</default>
<locale name="C">
<short>Automatic update frequency.</short>
<long>Frequency of automatic activity updates, measured in days. 0 means disabled.</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>Jupapachpa jichhachata phuqawi.</short>
<long>Urutha ururu tuputa lurawinakana jupapachaki jichhachasita phuqawipa (0 sata ch'usaxa Sayt'ayata siwa).</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Hamas taem i karem otomatik (komputa i karem hem wan) ol niufala pat blong softwea.</short>
<long>Hamas taem i pas long taem we i karem otomatik ol niufala pat blong aktiviti i go kasem nexis taem we i karem otomatik ol niufala pat, we i makem long dei. 0 hemi min se hemi disebol.</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>স্বয়ংক্রিয় আপডেট ফ্রিকোয়েন্সি।</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Freqüència de l'actualització automàtica.</short>
<long>La freqüència per a les actualitzacions automàtiques en dies. 0 significa que està inhabilitat.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Frekvens for automatisk opdatering.</short>
<long>Frekvens for automatisk aktivitetsopdatering, målt i dage. 0 betyder deaktiveret.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Automatisches Aktualisierungsintervall.</short>
<long>Abstand zwischen automatischen Aktualisierungen von Aktivitäten, gemessen in Tagen. 0 bedeutet deaktiviert.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Συχνότητα αυτόματης ενημέρωσης.</short>
<long>Συχνότητα αυτόματης ενημέρωσης των δραστηριοτήτων, μετρημένη σε ημέρες. Το 0 σημαίνει ότι είναι απενεργοποιημένη.</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>Automatic update frequency.</short>
<long>Frequency of automatic activity updates, measured in days. 0 means disabled.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Automatic update frequency.</short>
<long>Frequency of automatic activity updates, measured in days. 0 means disabled.</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>Automatic update frequency.</short>
<long>Frequency of automatic activity updates, measured in days. 0 means disabled.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Frecuencia de actualización automática.</short>
<long>Frecuencia de las actualizaciones automáticas de actividades, medida en días. 0 significa deshabilitado.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Fréquence de mise à jour automatique</short>
<long>Fréquence des mises à jour automatiques des activités, mesurée en jours. 0 indique désactivé.</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Frecuencia ñembopyahu ha'eñova.</short>
<long>Frecuencia tembiapo oñemopyahúva ha'eñova, ta'ã ára rupive. 0 terã he'iva ndeve ndoikoiveha.</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>Ավտոմատ արդիականացման հաճախականություն</short>
<long>Գործունեությունների ավտմատ արդիականացման հաճախականությունը չափվում է օրերով: 0-ն նշանակում է պասիվացված:</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Frekuensi pemutakhiran otomatis.</short>
<long>Frekuensi dari pemutakhiran aktivitas otomatis, diukur dalam hari. 0 berarti dimatikan.</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>Akpaaka ugboro mmelite.</short>
<long>Frequency nke akpaka ọrụ mmelite, tụrụ na ụbọchị. 0 pụtara nkwarụ.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Frequenza di aggiornamento automatico.</short>
<long>Frequenza degli aggiornamenti automatici delle attività, misurata in giorni. Inserire 0 per disabilitare l'opzione.</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Automatische bijwerk frequentie.</short>
<long>Frequentie van automatisch activiteiten bijwerken, gemeten in dagen. 0 is uitgezet.</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Frekuensia di aktualisashon outomátiko.</short>
<long>Frekuensia di aktualisashon outomátiko di aktividat, ekspresá na kantidat di dia. 0 ta nifiká desaktivá.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Częstotliwość uaktualnień automatycznych.</short>
<long>Częstotliwość automatycznych uaktualnień aktywności. Podana w dniach. 0 oznacza wyłączenie automatu.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Freqüência de atualização automática.</short>
<long>Freqüência de atualização automática de atividades, medido em dias. 0 significa desativado.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Freqüência de atualização automática.</short>
<long>Freqüência de atualização automática de atividades, medido em dias. 0 significa desativado.</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>ස්වයං යාවත්කාල කිරීමේ සංඛ්යාතය.</short>
<long>දින වලින් මනින ලද ස්වයං ක්රියාකරකම් යාවත්කාල සංඛ්යාතය. 0 යනු අක්රිය කර ඇත යන්නයි.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>தானியங்கி மேம்பாட்டு நிகழ்வெண்.</short>
<long>புதுப்பிப்புகள் தானாக செயற்படும் வீதம், நாட்களால் மதிப்பிடப்படுகிறது. 0 என்றால் முடக்கப்பட்டது.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Tần số tự động cập nhật.</short>
<long>Tần số tự động của thao tác cập nhật, được tính bằng ngày. 0 có nghĩa rằng chức năng bị vô hiệu hóa.</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>Laifọwọyi imudojuiwọn ipo igbohunsafẹfẹ.</short>
<long>Igbohunsafẹfẹ ti laifọwọyi aṣayan iṣẹ-ṣiṣe imudojuiwọn, won ni ọjọ. 0 tumo si alaabo.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>自动更新频率。</short>
<long>活动自动更新的频率,以天来计算。 0表示禁用。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>自動更新頻率。</short>
<long>活動自動更新頻率,以日計算。填 0 代表停用。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/update/last_activity_update</key>
<applyto>/desktop/sugar/update/last_activity_update</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>int</type>
<default>0</default>
<locale name="C">
<short>Timestamp of last activity update.</short>
<long>A unix timestamp (seconds since epoch) of the last successful activity update.</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>Lurawina qhipqhipa jichhachasitapa pacha chimpu.</short>
<long>Lurawina qhipqhipa suma jichhachasitapana Unix Pacha satapa maya chimpu (uka pachatha ch'ipxtatatha tuputa).</long>
</locale>
<locale name="bi">
<short>Mak blong taem blong lastaem we i karem ol niufala pat blong aktiviti.</short>
<long>Wan namba blong taem blong Unix (hamas seken i pas finis afta samting ia we oli singaotem "epoch") blong lastaem we ol aktiviti oli karem gud ol niufala pat blong softwea.</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>সর্বশেষ কার্যকলাপ আপডেটের টাইমস্ট্যাম্প</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Marca temporal de l'última actualització de l'activitat.</short>
<long>Una hora POSIX (segons des de l'època UNIX) de la darrera actualització correcta de l'activitat.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Tidsstempel for seneste aktivitetsopdatering.</short>
<long>Et Unix-tidsstempel (sekunder siden epoke) for seneste succesfulde aktivitetsopdatering.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Zeitstempel der letzten Aktivitätenaktualisierung.</short>
<long>Ein UNIX-Zeitstempel (Sekunden seit Beginn der Epoche) der letzten erfolgreichen Aktualisierung einer Aktivität.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Χρονοσήμανση τελευταίας ενημέρωσης της δραστηριότητας.</short>
<long>Μια χρονοσήμανση του UNIX της τελευταίας επιτυχούς ενημέρωσης δραστηριότητας.</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>Timestamp of last activity update.</short>
<long>A unix timestamp (seconds since epoch) of the last successful activity update.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Timestamp of last activity update.</short>
<long>A unix timestamp (seconds since epoch) of the last successful activity update.</long>
</locale>
<locale name="en_US">
<short>Timestamp of last activity update.</short>
<long>A unix timestamp (seconds since epoch) of the last successful activity update.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Marca de tiempo de la última actualización de la actividad.</short>
<long>Una marca de tiempo Unix (segundos desde la época) de la última actualización exitosa de la actividad.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Horodatage de la dernière mise à jour de l'activité.</short>
<long>Horodatage Unix (seconde depuis l'heure 0) de la dernière mise à jour réussie de l'activité .</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Aravo rechakauha tembiapo oñembohuahuva'ekue paha.</short>
<long>Peteĩ aravo unix techauka (aravo'i oñepyrũha guive) ñemobopyhu paha oikova tembiapo rehe.</long>
</locale>
<locale name="hy">
<short>Գործունեության վերջին արդիականացման ժամանակի դրոշմը:</short>
<long>Վերջին հաջողակ գործունեության արդիականացման յունիքս timestamp (վայրկյաններն առանց ժամանակաշրջանի)</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Penanda waktu dari pemutakhiran aktivitas terakhir.</short>
<long>Suatu penanda waktu unix (detik sejak epos) dari pemutakhiran aktivitas terakhir yang sukses.</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>Timestamp nke ikpeazụ ọrụ update.</short>
<long>A Unix timestamp ( sekọnd ebe epoch ) nke ikpeazụ nke ọma ọrụ update.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Marca temporale (timestamp) dell'ultimo aggiornamento attività.</short>
<long>Un timestamp Unix (secondi trascorsi a partire dalla mezzanotte del 1 gennaio 1970) dell'ultimo aggiornamento attività effettuato con successo.</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Opgenomen tijdstip van laatste activiteit bijwerken.</short>
<long>Een unix tijdcontrole (seconden sinds epoch) van laatste gelukte activiteit bijwerken.</long>
</locale>
<locale name="pap">
<short>Stampia di tempu di último aktualisashon di aktividat</short>
<long>Un stampia di tempu di unix (sekònde for di époka) di e último aktualisashon di aktividat eksitoso.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Stempel czasowy ostatniego uaktualnienia aktywności.</short>
<long>Stempel czasowy (liczba sekund systemu UNIX) ostatniego udanego uaktualnienia aktywności.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Horário da última atualização da atividade.</short>
<long>Horário UNIX (segundos desde o epoch) da última atualização da atividade bem sucedida.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Horário da última atualização da atividade.</short>
<long>Horário UNIX (segundos desde o epoch) da última atualização da atividade bem sucedida.</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>අවසන් ක්රියාකරකම් යාවත්කාලයේ දින වේලා සටහන.</short>
<long>අවසාන සාර්ථක ක්රියාකාරකම් යාවත්කාලයේ දින වේලා සටහන (epoch සිට තත්පර).</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>புதுப்பிப்பு செயற்பாட்டின் கடைசி நேரமுத்திரை.</short>
<long>ஒரு யுனிக்ஸ் நேர முத்திரை (வினாடிகள் ஈபொவ்ச் இலிருந்து) கடைசியாக வெற்றிகரமாக நடந்து முடிந்த செயலி</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Phần đánh dấu thời gian của lần cập nhật trước đó.</short>
<long>Đánh dấu thời gian thuộc unix (lượng thời gian tính bằng giây kể từ lúc nhấn) của lần cập nhật gần đây nhất.</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>Timestamp ti o kẹhin aṣayan iṣẹ-ṣiṣe imudojuiwọn.</short>
<long>A UNIX timestamp (aaya niwon epoch) ti o kẹhin aseyori aṣayan iṣẹ-ṣiṣe imudojuiwọn.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>上次活动更新的时间戳。</short>
<long>上次活动更新成功的unix时间戳(纪元以来的秒数)。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>上一次活動更新的時間戳記。</short>
<long>上次活動更新成功的 unix 時間戳記 (自紀元以來的秒數)。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/extensions/aboutcomputer/hardware_model</key>
<applyto>/desktop/desktop/sugar/extensions/aboutcomputer/hardware_model</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>string</type>
<default></default>
<locale name="C">
<short>A description of the hardware available to the user.</short>
<long>This string is displayed in the control panel, about computer section.</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>Apnaqirina amparapa jak'ankiri hardwarena jamuqasjama yatiyawipa.</short>
<long>Aka qillqataxa askichasiñanakaja ukana uñachayatawa, ukasti Kumputaruraja Tuqitha siskixa uka chiqankiwa.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Una descripció del maquinari que té disponible l'usuari.</short>
<long>Aquesta cadena es mostra al taulell de control en la secció sobre l'ordinador.</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>A description of the hardware available to the user.</short>
<long>This string is displayed in the control panel, about computer section.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Una descripción del hardware disponible al usuario.</short>
<long>Este texto es mostrado en Mis ajustes, en la sección Acerca de mi computadora.</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Peteĩ ñemombe'upaite hardware ikatuva ojapo.</short>
<long>Ko moñe'era che ajuste kuéra, osẽpe che computadóra rehegua.</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>A nkọwa nke ngwaike dị ka onye ọrụ.</short>
<long>Nke a eriri na-egosipụta na akara panel, banyere kọmputa ngalaba.</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Een beschrijving van de beschikbare hardware voor de gebruiker.</short>
<long>Deze tekst wordt getoond in het besturingspaneel, over de computersectie.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Opis sprzętu dostępnego dla użytkownika.</short>
<long>Ten tekst jest wyświetlany w panelu kontrolnym o sekcji komputerowej.</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>A apejuwe ti awọn hardware wa si awọn olumulo.</short>
<long>Yi okun ti han ni awọn iṣakoso nronu, nipa kọmputa apakan.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/sugar/maximum_number_of_open_activities</key>
<applyto>/desktop/sugar/maximum_number_of_open_activities</applyto>
<owner>sugar</owner>
<type>int</type>
<default>0</default>
<locale name="C">
<short>A limit to the number of simultaneously open activities.</short>
<long>This int is used to set a limit to the number of open activities. By default (0), there is no limit.</long>
</locale>
<locale name="ayc">
<short>Qhawqha wakichawinakasa maya pachanaki llawiratäñapaxa uka jarkt'aña.</short>
<long>Akaxa ukch'pacha jakhuxa qhawqha lurawinakasa llawiratäñapaxa uka jark't'añatakiwa. Maysathsti, (0), ch'usa jakhuxa jani kunsa jark'añataki uchatawa.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Una limitació per al nombre d'activitats obertes simultàniament.</short>
<long>Aquest enter s'utilitza per establir un límit al nombre d'activitats obertes. Per defecte és (0), sense cap límit.</long>
</locale>
<locale name="en">
<short>A limit to the number of simultaneously open activities.</short>
<long>This int is used to set a limit to the number of open activities. By default (0), there is no limit.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Un límite al número de actividades abiertas simultáneamente.</short>
<long>Este entero es usado para limitar el número de actividades abiertas. Por defecto es cero, que no pone ningún límite.</long>
</locale>
<locale name="gn">
<short>Peteĩ paha tembiapokuera mboty'o.</short>
<long>Ko enterovea ojeipuru oñemoi hagua peteĩ paha tembiapokuéra mboty'o. Ha'e (0), nomoiva peteĩ paha.</long>
</locale>
<locale name="ig">
<short>A ịgba ka ọnụ ọgụgụ nke n'out oge na-emeghe eme.</short>
<long>ya Kingdom Interlinear na-eji ka a ịgba ka ọnụ ọgụgụ na-emeghe eme. Ndabara (0) , e nweghị ịgba.</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Een limiet aan het aantal gelijktijdig open activiteiten.</short>
<long>Deze int wordt gebruikt om een limiet te stellen aan het aantal open activiteiten. Standaard (0), er is geen limiet.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Limit jednocześnie otwartych aktywności.</short>
<long>Ta liczba służy do ustawienia limitu otwartych aktywności. Domyślnie (0), nie ma żadnego limitu.</long>
</locale>
<locale name="yo">
<short>A iye to si awọn nọmba ti nigbakannaa ìmọ akitiyan.</short>
<long>Yi int ti wa ni lo lati ṣeto kan iye to si awọn nọmba ti ìmọ akitiyan. Nipa aiyipada (0), nibẹ ni ko si iye to.</long>
</locale>
</schema>
</schemalist>
</gconfschemafile>
|