/usr/share/perl5/Lingua/GA/Gramadoir/Languages/vi.pm is in liblingua-ga-gramadoir-perl 0.7-3.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 | package Lingua::GA::Gramadoir::Languages::vi;
# Vietnamese Translation for Gramadoir.
# Copyright © 2008 Kevin P. Scannell (msgid)
# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gramadoir package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
#
#msgid ""
#msgstr ""
#"Project-Id-Version: gramadoir 0.7\n"
#"Report-Msgid-Bugs-To: <kscanne@gmail.com>\n"
#"POT-Creation-Date: 2008-08-17 12:05-0500\n"
#"PO-Revision-Date: 2008-09-08 21:57+0930\n"
#"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
#"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
#"MIME-Version: 1.0\n"
#"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
use strict;
use warnings;
use utf8;
use base qw(Lingua::GA::Gramadoir::Languages);
use vars qw(%Lexicon);
%Lexicon = (
"Line %d: [_1]\n"
=> "Dòng %d: [_1]\n",
"unrecognized option [_1]"
=> "chưa chấp nhận tùy chọn [_1]",
"option [_1] requires an argument"
=> "tùy chọn [_1] cần đến đối số",
"option [_1] does not allow an argument"
=> "tùy chọn [_1] không cho phép đối số",
"error parsing command-line options"
=> "gặp lỗi khi phân tách tùy chọn dòng lệnh",
"Unable to set output color to [_1]"
=> "Không lập được màu dữ liệu xuất thành [_1]",
"Language [_1] is not supported."
=> "Chưa hỗ trợ ngôn ngữ [_1].",
"An Gramadoir"
=> "An Gramadóir",
"Try [_1] for more information."
=> "Thử lệnh [_1] để tìm thấy thông tin thêm.",
"version [_1]"
=> "phiên bản [_1]",
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\nwarranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\nto the extent permitted by law."
=> "Phần mềm này tự do; hãy xem mã nguồn để tìm thấy điều kiện sao chép.\nKhông bảo đảm gì cả, dù khả năng bán hay khả năng làm việc dứt khoát,\ntrong phạm vi mà luật cho phép.",
"Usage: [_1] ~[OPTIONS~] ~[FILES~]"
=> "Cách sử dụng: [_1] ~[TÙY_CHỌN~] ~[TẬP_TIN~]",
"Options for end-users:"
=> "Tùy chọn cho người sử dụng cuối:",
" --iomlan report all errors (i.e. do not use ~/.neamhshuim)"
=> " --iomlan thông báo tất cả lỗi (thì không sử dụng ~/.neamhshuim)",
" --ionchod=ENC specify the character encoding of the text to be checked"
=> " --ionchod=MÃ ghi rõ mã ký tự của văn bản để kiểm tra",
" --aschod=ENC specify the character encoding for output"
=> " --aschod=MÃ ghi rõ mã ký tự cho dư liệu xuất",
" --comheadan=xx choose the language for error messages"
=> " --comheadan=xx chọn ngôn ngữ cho thông điệp lỗi",
" --dath=COLOR specify the color to use for highlighting errors"
=> " --dath=MÀU ghi rõ màu để nổi bật lỗi",
" --litriu write misspelled words to standard output"
=> " --litriu ghi từ sai chính tả vào thiết bị xuất chuẩn",
" --aspell suggest corrections for misspellings"
=> " --aspell đề nghị cách sửa từ sai chính tả",
" --aschur=FILE write output to FILE"
=> " --aschur=TẬP_TIN ghi dữ liệu xuất TẬP TIN ấy",
" --help display this help and exit"
=> " --help hiển thì _trợ giúp_ này rồi thoát",
" --version output version information and exit"
=> " --version xuất thông tin _phiên bản_ rồi thoát",
"Options for developers:"
=> "Tùy chọn cho lập trình viên:",
" --api output a simple XML format for use with other applications"
=> " --api xuất khuôn dạng XML đơn giản để sử dụng với ứng dụng khác",
" --html produce HTML output for viewing in a web browser"
=> " --html xuất bằng HTML để coi trong trình duyệt Mạng",
" --no-unigram do not resolve ambiguous parts of speech by frequency"
=> " --no-unigram không giải quyết loại từ mơ hồ theo tần số",
" --xml write tagged XML stream to standard output, for debugging"
=> " --xml ghi dòng XML có thẻ vào thiết bị xuất chuẩn để gỡ lỗi",
"If no file is given, read from standard input."
=> "Nếu chưa chọn tập tin thì đọc dữ liệu nhập chuẩn.",
"Send bug reports to <[_1]>."
=> "Hãy thông báo lỗi cho <[_1]>",
"There is no such file."
=> "Không có tập tin như vậy.",
"Is a directory"
=> "là thư mục",
"Permission denied"
=> "Không cho phép",
"[_1]: warning: problem closing [_2]\n"
=> "[_1]: cảnh báo: gặp khó đóng [_2]\n",
"Currently checking [_1]"
=> "Hiện kiểm tra [_1]",
" --ilchiall report unresolved ambiguities, sorted by frequency"
=> " --ilchiall thông báo các điều mơ hồ chưa giải quyết, sắp xếp theo tần số",
" --minic output all tags, sorted by frequency (for unigram-xx.txt)"
=> " --minic xuất tất cả thẻ, sắp xếp theo tần số (cho unigram-xx.txt)",
" --brill find disambiguation rules via Brill's unsupervised algorithm"
=> " --brill tìm quy tắc chống mơ hồ thông qua thuật toán không có giám sát của Brill",
"[_1]: problem reading the database\n"
=> "[_1]: gặp khó đọc cơ sở dữ liệu\n",
"[_1]: `[_2]' corrupted at [_3]\n"
=> "[_1]: `[_2]' bị hỏng tại [_3]\n",
"conversion from [_1] is not supported"
=> "chưa hỗ trợ dịch sang [_1]",
"[_1]: illegal grammatical code\n"
=> "[_1]: không cho phép mã ngữ pháp ấy\n",
"[_1]: no grammar codes: [_2]\n"
=> "[_1]: không có mã ngữ pháp: [_2]\n",
"[_1]: unrecognized error macro: [_2]\n"
=> "[_1]: chưa chấp nhận macrô lỗi: [_2]\n",
"Valid word but extremely rare in actual usage. Is this the word you want?"
=> "Từ đúng nhưng rất ít dụng: nên dùng từ này không?",
"Repeated word"
=> "Một từ hai lần",
"Unusual combination of words"
=> "Phối hợp từ một cách không thường",
"The plural form is required here"
=> "Ở đây thì cần đến kiểu ở số nhiều",
"The singular form is required here"
=> "Ở đây thì cần đến kiểu ở số ít",
"Plural adjective required"
=> "Cần tính từ ở số nhiều",
"Comparative adjective required"
=> "Cần đến tính từ so sánh",
"Definite article required"
=> "Cần đến mạo từ hạn định",
"Unnecessary use of the definite article"
=> "Không cần sử dụng mạo từ hạn định",
"No need for the first definite article"
=> "Không cần mạo từ hạn định thứ nhất",
"Unnecessary use of the genitive case"
=> "Không cần sử dụng cách sở hữu",
"The genitive case is required here"
=> "Ở đây thì cần đến cách sở hữu",
"You should use the present tense here"
=> "Ở đây thì nên dùng thời hiện tại",
"It seems unlikely that you intended to use the subjunctive here"
=> "Ở đây bạn thật muốn sử dụng lối cầu khẩn?",
"Usually used in the set phrase /[_1]/"
=> "Thường dụng trong cụm từ riêng ‘[_1]’",
"You should use /[_1]/ here instead"
=> "Ở đây thì nên sử dụng ‘[_1]’ thay thế",
"Non-standard form of /[_1]/"
=> "Hình thái không chuẩn của ‘[_1]’",
"Derived from a non-standard form of /[_1]/"
=> "Gốc là hình thái không chuẩn của ‘[_1]’",
"Derived incorrectly from the root /[_1]/"
=> "Gốc (không đúng) là ‘[_1]’",
"Unknown word"
=> "Không biết từ",
"Unknown word: /[_1]/?"
=> "Không biết từ: ‘[_1]’?",
"Valid word but /[_1]/ is more common"
=> "Từ đúng nhưng /[_1]/ thường dùng hơn",
"Not in database but apparently formed from the root /[_1]/"
=> "Không trong cơ sở dữ liệu nhưng hình như có gốc ‘[_1]’",
"The word /[_1]/ is not needed"
=> "Không cần từ ‘[_1]’",
"Do you mean /[_1]/?"
=> "Ý kiến bạn là ‘[_1]’ không?",
"Derived form of common misspelling /[_1]/?"
=> "Hình thái bắt nguồn từ sai chính tả ‘[_1]’ không?",
"Not in database but may be a compound /[_1]/?"
=> "Không trong cơ sở dữ liệu nhưng có lẽ là ‘[_1]’ ghép không?",
"Not in database but may be a non-standard compound /[_1]/?"
=> "Không trong cơ sở dữ liệu nhưng có lẽ là ‘[_1]’ ghép không chuẩn không?",
"Possibly a foreign word (the sequence /[_1]/ is highly improbable)"
=> "Có lẽ từ nước ngoài (dãy ‘[_1]’ rất không chắc)",
"Gender disagreement"
=> "Giới tính không tương ứng",
"Number disagreement"
=> "Số không tương ứng",
"Case disagreement"
=> "Chữ hoa/thường không tương ứng",
"Prefix /h/ missing"
=> "Thiếu tiền tố /h/",
"Prefix /t/ missing"
=> "Thiếu tiền tố /t/",
"Prefix /d'/ missing"
=> "Thiếu tiền tố /d'/",
"Unnecessary prefix /h/"
=> "Không cần tiền tố /h/",
"Unnecessary prefix /t/"
=> "Không cần tiền tố /t/",
"Unnecessary prefix /d'/"
=> "Không cần tiền tố /d'/",
"Unnecessary prefix /b'/"
=> "Không cần tiền tố /b'/",
"Unnecessary initial mutation"
=> "Không cần đổi phụ âm đầu",
"Initial mutation missing"
=> "Thiếu cách đổi phụ âm đầu",
"Unnecessary lenition"
=> "Không cần thêm chữ h để làm cho phụ âm đầu mềm hơn",
"The second lenition is unnecessary"
=> "Không cần sự nhược hoá thứ hai",
"Often the preposition /[_1]/ causes lenition, but this case is unclear"
=> "Thường giới từ ‘[_1]’ gây ra thêm chữ h để là m cho phụ âm đầu mềm hơn, nhưng trường hợp này không rõ lắm",
"Lenition missing"
=> "Thiếu cách thêm chữ h để làm cho phụ âm đầu mềm hơn",
"Unnecessary eclipsis"
=> "Không cần che phụ âm đầu",
"Eclipsis missing"
=> "Thiếu cách che phụ âm đầu",
"The dative is used only in special phrases"
=> "Chỉ sử dụng tặng cách trong cụm từ đặc biệt",
"The dependent form of the verb is required here"
=> "Ở đây thì cần đến kiểu động từ phụ thuộc,",
"Unnecessary use of the dependent form of the verb"
=> "Không cần sử dụng kiểu động tư phụ thuộc",
"The synthetic (combined) form, ending in /[_1]/, is often used here"
=> "Ở đây thì thường sử dụng kiểu tổng hợp (kết hợp) mà cuối cùng với ‘[_1]’",
"Second (soft) mutation missing"
=> "Thiếu cách đổi phụ âm đầu thứ hai (mềm)",
"Third (breathed) mutation missing"
=> "Thiếu cách đổi phụ âm đầu thứ ba (thở)",
"Fourth (hard) mutation missing"
=> "Thiếu cách đổi phụ âm đầu thứ tư (cứng)",
"Fifth (mixed) mutation missing"
=> "Thiếu cách đổi phụ âm đầu thứ năm (phối)",
"Fifth (mixed) mutation after 'th missing"
=> "Thiếu cách đổi phụ âm đầu (phối) sau 'th",
"Aspirate mutation missing"
=> "Thiếu sự biến đổi nguyên âm bật hơi",
"This word violates the rules of Igbo vowel harmony"
=> "Từ này vi phạm quy tắc về hoà âm của âm Igbo",
);
1;
|