This file is indexed.

/usr/share/perl5/Lingua/GA/Gramadoir/Languages/id.pm is in liblingua-ga-gramadoir-perl 0.7-3.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
package Lingua::GA::Gramadoir::Languages::id;
# Indonesian translations for gramadoir package.
# Copyright (C) 2008 Kevin P. Scannell
# This file is distributed under the same license as the gramadoir package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2008.
#
#msgid ""
#msgstr ""
#"Project-Id-Version: gramadoir 0.7\n"
#"Report-Msgid-Bugs-To: <kscanne@gmail.com>\n"
#"POT-Creation-Date: 2008-09-05 17:20-0500\n"
#"PO-Revision-Date: 2008-08-18 13:35+0700\n"
#"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
#"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
#"MIME-Version: 1.0\n"
#"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

use strict;
use warnings;
use utf8;
use base qw(Lingua::GA::Gramadoir::Languages);
use vars qw(%Lexicon);

%Lexicon = (
    "Line %d: [_1]\n"
 => "Baris %d: [_1]\n",

    "unrecognized option [_1]"
 => "opsi tak dikenal [_1]",

    "option [_1] requires an argument"
 => "opsi [_1] memerlukan adanya argumen",

    "option [_1] does not allow an argument"
 => "opsi [_1] tidak mengizinkan adanya argumen",

    "error parsing command-line options"
 => "galat mengurai opsi baris perintah",

    "Unable to set output color to [_1]"
 => "Tak dapat mengatur warna keluaran ke [_1]",

    "Language [_1] is not supported."
 => "Bahasa [_1] tidak didukung.",

    "An Gramadoir"
 => "An Gramadoir",

    "Try [_1] for more information."
 => "Coba [_1] untuk informasi lebih lanjut.",

    "version [_1]"
 => "versi [_1]",

    "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\nwarranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\nto the extent permitted by law."
 => "Ini adalah perangkat lunak bebas; lihat sumber untuk kondisi penyalinan. TIDAK ada \ngaransi; tidak juga untuk PENJUALAN atau PENGGUNAAN UNTUK TUJUAN KHUSUS,\nsampai batas yang diizinkan oleh hukum.",

    "Usage: [_1] ~[OPTIONS~] ~[FILES~]"
 => "Penggunaan: [_1] ~[OPSI~] ~[BERKAS~]",

    "Options for end-users:"
 => "Opsi untuk pengguna akhir:",

    "    --iomlan       report all errors (i.e. do not use ~/.neamhshuim)"
 => "    --iomlan       laporkan semua galat (misalnya jangan gunakan ~/.neamhshuim)",

    "    --ionchod=ENC  specify the character encoding of the text to be checked"
 => "    --ionchod=SAN  tentukan penyandian karakter dari teks untuk diperiksa",

    "    --aschod=ENC   specify the character encoding for output"
 => "    --aschod=SAN   tentukan penyandian karakter untuk keluaran",

    "    --comheadan=xx choose the language for error messages"
 => "    --comheadan=xx pilih bahasa untuk pesan galat",

    "    --dath=COLOR   specify the color to use for highlighting errors"
 => "    --dath=COLOR   tentukan warna yang akan digunakan untuk menyorot galat",

    "    --litriu       write misspelled words to standard output"
 => "    --litriu       tulis kata salah eja ke keluaran standar",

    "    --aspell       suggest corrections for misspellings"
 => "    --aspell       sarankan koreksi untuk salah eja",

    "    --aschur=FILE  write output to FILE"
 => "    --aschur=BERKAS  tulis keluaran ke BERKAS",

    "    --help         display this help and exit"
 => "    --help         tampilkan bantuan ini lalu keluar",

    "    --version      output version information and exit"
 => "    --version      keluaran informasi versi lalu keluar",

    "Options for developers:"
 => "Opsi untuk pengembang:",

    "    --api          output a simple XML format for use with other applications"
 => "    --api          keluaran dalam format XML sederhana untuk digunakan dengan aplikasi lain",

    "    --html         produce HTML output for viewing in a web browser"
 => "    --html         menghasilkan keluaran HTML untuk ditampilkan dalam peramban web",

    "    --no-unigram   do not resolve ambiguous parts of speech by frequency"
 => "    --no-unigram   jangan pisahkan bagian ambigu tuturan oleh frekuensi",

    "    --xml          write tagged XML stream to standard output, for debugging"
 => "    --xml          tulis arus XML ke keluaran standar, untuk awakutu",

    "If no file is given, read from standard input."
 => "Jika tak ada berkas yang diberikan, baca dari masukan standar.",

    "Send bug reports to <[_1]>."
 => "Kirim laporan kutu ke <[_1]>.",

    "There is no such file."
 => "Tidak ada berkas seperti itu.",

    "Is a directory"
 => "Adalah direktori",

    "Permission denied"
 => "Hak akses ditolak",

    "[_1]: warning: problem closing [_2]\n"
 => "[_1]: peringatan: masalah menutup [_2]\n",

    "Currently checking [_1]"
 => "Saat ini memeriksa [_1]",

    "    --ilchiall     report unresolved ambiguities, sorted by frequency"
 => "    --ilchiall     laporkan ambiguitas tak terpecahkan, diurutkan berdasarkan frekuensi",

    "    --minic        output all tags, sorted by frequency (for unigram-xx.txt)"
 => "    --minic        keluaran semua tag, diurutkan berdasarkan frekuensi (untuk unigram-xx.txt)",

    "    --brill        find disambiguation rules via Brill's unsupervised algorithm"
 => "    --brill        temukan peraturan disambigu via algoritma tak diawasi Brill",

    "[_1]: problem reading the database\n"
 => "[_1]: masalah pembacaan basis data\n",

    "[_1]: `[_2]' corrupted at [_3]\n"
 => "[_1]: `[_2]' terkorupsi di [_3]\n",

    "conversion from [_1] is not supported"
 => "konversi dari [_1] tidak didukung",

    "[_1]: illegal grammatical code\n"
 => "[_1]: kode gramatikal ilegal\n",

    "[_1]: no grammar codes: [_2]\n"
 => "[_1]: tak ada kode tata bahasa: [_2]\n",

    "[_1]: unrecognized error macro: [_2]\n"
 => "[_1]: makro galat tak dikenali: [_2]\n",

    "Valid word but extremely rare in actual usage. Is this the word you want?"
 => "Kata sah tapi sangat jarang dalam penggunaan nyata. Apakah ini kata yang anda inginkan?",

    "Repeated word"
 => "Kata diulang",

    "Unusual combination of words"
 => "Kombinasi kata tak biasa",

    "The plural form is required here"
 => "Bentuk jamak diperlukan di sini",

    "The singular form is required here"
 => "Bentuk singular diperlukan di sini",

    "Plural adjective required"
 => "Adjektiva jamak diperlukan",

    "Comparative adjective required"
 => "Adjektiva komparatif diperlukan",

    "Definite article required"
 => "Artikel tertentu diperlukan",

    "Unnecessary use of the definite article"
 => "Penggunaan tak penting dari artikel tertentu",

    "No need for the first definite article"
 => "Tak perlu untuk artikel tertentu pertama",

    "Unnecessary use of the genitive case"
 => "Penggunaan tak penting dari huruf genitif",

    "The genitive case is required here"
 => "Huruf genitif diperlukan di sini",

    "You should use the present tense here"
 => "Anda harus menggunakan kala saat ini di sini",

    "You should use the conditional here"
 => "Anda harus menggunakan kala saat ini di sini",

    "It seems unlikely that you intended to use the subjunctive here"
 => "Kelihatannya tidak biasanya anda ingin menggunakan subjungtif",

    "Usually used in the set phrase /[_1]/"
 => "Biasanya digunakan di set frase /[_1]/",

    "You should use /[_1]/ here instead"
 => "Anda harus menggunakan /[_1]/ di sini",

    "Non-standard form of /[_1]/"
 => "Bentuk tak standar dari /[_1]/",

    "Derived from a non-standard form of /[_1]/"
 => "Diturunkan dari bentuk tak standar dari /[_1]/",

    "Derived incorrectly from the root /[_1]/"
 => "Diturunkan salah dari akar /[_1]/",

    "Unknown word"
 => "Kata tak dikenal",

    "Unknown word: /[_1]/?"
 => "kata tak dikenal: /[_1]/?",

    "Valid word but /[_1]/ is more common"
 => "Kata sah tapi /[_1]/ lebih umum",

    "Not in database but apparently formed from the root /[_1]/"
 => "Tak ada di basis data tapi tampaknya dibentuk dari akar /[_1]/",

    "The word /[_1]/ is not needed"
 => "kata /[_1]/ tidak diperlukan",

    "Do you mean /[_1]/?"
 => "Maksud anda /[_1]/",

    "Derived form of common misspelling /[_1]/?"
 => "Bentuk turunan dari salah eja umum /[_1]/",

    "Not in database but may be a compound /[_1]/?"
 => "Tak ada di basis data tapi mungkin majemuk /[_1]/?",

    "Not in database but may be a non-standard compound /[_1]/?"
 => "Tak ada di basis data tapi mungkin majemuk tak standar /[_1]/?",

    "Possibly a foreign word (the sequence /[_1]/ is highly improbable)"
 => "Mungkin kata asing (sekuensi /[_1]/ sangat tidak mungkin)",

    "Gender disagreement"
 => "Ketaksepakatan gender",

    "Number disagreement"
 => "Ketaksepakatan nomor",

    "Case disagreement"
 => "Ketaksepakatan huruf",

    "Prefix /h/ missing"
 => "Prefiks /h/ hilang",

    "Prefix /t/ missing"
 => "Prefiks /t/ hilang",

    "Prefix /d'/ missing"
 => "Prefiks /'/ hilang",

    "Unnecessary prefix /h/"
 => "Prefiks tak diperlukan /h/",

    "Unnecessary prefix /t/"
 => "Prefiks tak diperlukan /t/",

    "Unnecessary prefix /d'/"
 => "Prefiks tak diperlukan /d'/",

    "Unnecessary prefix /b'/"
 => "Prefiks tak diperlukan /b'/",

    "Unnecessary initial mutation"
 => "Mutasi awal tak diperlukan",

    "Initial mutation missing"
 => "Mutasi awal hilang",

    "Unnecessary lenition"
 => "Pelenisan tak diperlukan",

    "The second lenition is unnecessary"
 => "Pelenisan kedua tidak perlu",

    "Often the preposition /[_1]/ causes lenition, but this case is unclear"
 => "Seringkali preposisi /[_1]/ menyebabkan pelenisan, tapi huruf ini tidak jelas",

    "Lenition missing"
 => "Pelenisan hilang",

    "Unnecessary eclipsis"
 => "Selang kata tak diperlukan",

    "Eclipsis missing"
 => "Selang kata hilang",

    "The dative is used only in special phrases"
 => "Datif hanya digunakan dalam frasa khusus",

    "The dependent form of the verb is required here"
 => "Bentuk ketergantungan kata kerja diperlukan di sini",

    "Unnecessary use of the dependent form of the verb"
 => "Penggunaan tak diperlukan dari bentuk ketergantungan kata kerja",

    "The synthetic (combined) form, ending in /[_1]/, is often used here"
 => "Bentuk sintesis (digabungkan), diakhiri di /[_1]/, biasanya diperlukan di sini.",

    "Second (soft) mutation missing"
 => "Mutasi (halus) kedua hilang",

    "Third (breathed) mutation missing"
 => "Mutasi (takbersuara) ketiga hilang",

    "Fourth (hard) mutation missing"
 => "Mutasi (keras) keempat hilang",

    "Fifth (mixed) mutation missing"
 => "Mutasi (campuran) kelima hilang",

    "Fifth (mixed) mutation after 'th missing"
 => "Mutasi (campuran) kelima setelah 'th hilang",

    "Aspirate mutation missing"
 => "Mutasi aspirasi hilang",

    "This word violates the rules of Igbo vowel harmony"
 => "Kata ini melanggar aturan harmoni vokal Igbo",

    "Valid word but more often found in place of /[_1]/"
 => "Kata sah tapi lebih sering ditemukan di tempat /[_1]/",

);
1;