/usr/share/doc/HTML/it/ksysguard/index.docbook is in ksysguard-data 4:5.8.6-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 | <?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdedbx45.dtd" [
<!ENTITY kappname "&ksysguard;">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<book id="ksysguard" lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>Manuale del monitor di sistema</title>
<authorgroup>
<author
>&Chris.Schlaeger;&Chris.Schlaeger.mail; </author>
<othercredit role="developer"
>&John.Tapsell; &John.Tapsell.mail; </othercredit>
<othercredit role="developer"
>&Chris.Schlaeger;&Chris.Schlaeger.mail; </othercredit>
<othercredit role="developer"
>&Tobias.Koenig;&Tobias.Koenig.mail; </othercredit>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Samuele</firstname
> <surname
>Kaplun</surname
> <affiliation
><address
><email
>kaplun@aliceposta.it</email
></address
></affiliation
> <contrib
>Traduzione del documento</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
<copyright>
<year
>2000</year>
<holder
>&Chris.Schlaeger;</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
>27/07/2015</date>
<releaseinfo
>&plasma; 5.4</releaseinfo>
<abstract
><para
>Il monitor di sistema è un gestore di processi e del sistema abilitato alla rete.</para
></abstract
>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>Monitor di sistema</keyword>
<keyword
>monitor di processi</keyword>
<keyword
>monitor delle prestazioni</keyword>
<keyword
>monitor di sistema</keyword>
<keyword
>top</keyword>
<keyword
>ps</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Introduzione</title>
<para
>&ksysguard; è il monitor delle attività e delle prestazioni per &plasma;. </para>
<para
>È caratterizzato da una architettura client/server che permette il controllo sia di host locali che remoti. L'interfaccia grafica utilizza i cosiddetti sensori per ottenere le informazioni da visualizzare. Un sensore può restituire un semplice valore o informazioni più complesse come delle tabelle. Per ogni tipo di informazione è disponibile uno o più indicatori. Gli indicatori sono organizzati in fogli di lavoro che possono essere salvati e caricati indipendentemente l'uno dall'altro. Così, il monitor di sistema non è solo un semplice gestore dei processi ma anche uno strumento molto potente per controllare grandi server farm.</para>
</chapter>
<chapter id="usingtheksysguard">
<title
>Usare il monitor di sistema</title>
<sect1 id="getting-started">
<title
>Per iniziare</title>
<para
>Il monitor di sistema può essere avviato dal menu di avvio delle applicazioni con la voce <guimenuitem
>Monitor di sistema</guimenuitem
> nel menu <menuchoice
><guimenu
>Applicazioni</guimenu
><guisubmenu
>Sistema</guisubmenu
></menuchoice
>. Alternativamente, puoi avviarlo digitando <command
>ksysguard</command
> in un terminale.</para>
<para
>La finestra principale del monitor di sistema consiste in una barra dei menu, una barra degli strumenti facoltativa e lo spazio di lavoro. I fogli di lavoro configurabili possono includere l'elenco dei sensori. </para>
<!--
<para
>Download, Save, Import tabs</para>
-->
<para
>Normalmente il monitor di sistema mostra due fogli di lavoro: la <guilabel
>Tabella dei processi</guilabel
> e il <guilabel
>Carico di sistema</guilabel
>. La <guilabel
>Tabella dei processi</guilabel
> elenca i processi attivi e permette all'utente di controllarli. Si possono selezionare e controllare più processi allo stesso tempo. Il foglio del <guilabel
>Carico di sistema</guilabel
> mostra dei grafici dell'uso del sistema: la <guilabel
>Cronologia della CPU</guilabel
>, la <guilabel
>Cronologia della memoria e della swap</guilabel
>, e la <guilabel
>Cronologia della rete</guilabel
>. </para>
<para
>Questa impostazione predefinita è sufficiente per un utente inesperto per amministrare un po' il sistema. Un utente con esperienza o addirittura un amministratore di sistema di un grande laboratorio informatico ha necessità differenti. Per indirizzare un'ampia gamma di utenti, il monitor di sistema è altamente flessibile.</para>
<note
><para
>Si può avviare in qualsiasi momento la <guilabel
>tavola dei processi</guilabel
> per mezzo della scorciatoia globale <keycombo action="simul"
> &Ctrl;&Esc;</keycombo
>. La tavola dei processi viene visualizzata in una finestra dal titolo <guilabel
>Attività del sistema</guilabel
>. </para
></note>
</sect1>
<sect1 id="process-controller">
<title
>Tabella dei processi</title>
<para
>La <guilabel
>Tabella dei processi</guilabel
> presenta un elenco dei processi sul sistema. L'elenco può essere riordinato per qualsiasi colonna, basta premere il &LMB; sulla sua intestazione. </para>
<para
>Usa l'aiuto <guilabel
>Che cos'è?</guilabel
> sui titoli delle colonne per avere informazioni aggiuntive sui valori lì indicati.</para>
<para
>Nel menu contestuale di un processo nella vista a elenco troverai altre azioni, come per cambiarne la priorità, inviargli segnali, passare alla sua finestra, mostrarne informazioni dettagliate di memoria e terminarlo.</para>
<para
>L'elenco mostra le seguenti informazioni su ogni processo. Nota che non tutte le proprietà sono disponibili su ogni sistema operativo.</para>
<table>
<title
>Colonne predefinite nella tabella dei processi</title>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
<entry
><guilabel
>Nome</guilabel
></entry>
<entry
>Il nome dell'eseguibile che ha avviato il processo.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>Nome utente</guilabel
></entry>
<entry
>L'utente a cui appartiene il processo.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>Processore %</guilabel
></entry>
<entry
>L'uso totale attuale del processore da parte del processo, diviso per il numero di nuclei nella macchina.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>Memoria</guilabel
></entry>
<entry
><para
>Questa è la quantità di memoria fisica reale che questo processo usa di per sé, e approssima il suo uso di memoria privato.</para>
<para
>Non include la memoria passata a swap, né eventuali librerie condivise.</para>
<para
>Questo di solito è il numero più utile per giudicare l'uso di memoria di un programma.</para
></entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>Memoria condivisa</guilabel
></entry>
<entry
>Questa è approssimativamente la quantità di memoria fisica reale usata dalle librerie condivise di questo processo. Questa memoria è condivisa tra tutti i processi che usano questa libreria.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>Titolo della finestra</guilabel
></entry>
<entry
>Il titolo di qualsiasi finestra su cui questo processo viene visualizzato</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<table>
<title
>Altre colonne nella tabella dei processi</title>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
<entry
><guilabel
>PID</guilabel
></entry>
<entry
>L'identificativo univoco di un processo.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>TTY</guilabel
></entry>
<entry
>Il terminale di controllo su cui questo processo è in esecuzione.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>Priorità</guilabel
></entry>
<entry
>La priorità con cui questo processo viene eseguito. Per lo scheduler normale, va da 19 (priorità minima) a -19 (massima).</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>Tempo del processore</guilabel
></entry>
<entry
>Il tempo totale di utente e sistema per cui questo processo è stato in esecuzione, visualizzato come minuti:secondi</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>IO letto</guilabel
></entry>
<entry
>Il numero di byte letti. Si possono cambiare le <guilabel
>Unità di visualizzazione</guilabel
> e le <guilabel
>Informazioni visualizzate</guilabel
> con il menu contestuale di questa intestazione.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>IO scritto</guilabel
></entry>
<entry
>Il numero di byte scritti. Si possono cambiare le <guilabel
>Unità di visualizzazione</guilabel
> e le <guilabel
>Informazioni visualizzate</guilabel
> con il menu contestuale di questa intestazione.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>Dimensione virtuale</guilabel
></entry>
<entry
>Questa è la quantità di spazio in memoria virtuale usato dal processo, incluse le librerie condivise, la memoria grafica, i file sul disco e così via. Questo numero è praticamente inutile. Usa il menu contestuale per selezionare le <guilabel
>Unità di visualizzazione</guilabel
>.</entry>
</row>
<row>
<entry
><guilabel
>Comando</guilabel
></entry>
<entry
>Il comando con cui questo processo è stato avviato.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<para
>In cima alla tabella ci sono tre controlli che saranno ora descritti da sinistra a destra.</para>
<sect2 id="thekillbutton">
<title
>Termina processi</title>
<para
>Se hai selezionato uno o più processi puoi premere il pulsante <guibutton
>Termina processi</guibutton
> per terminarli. Viene spedito un cosiddetto segnale <errorcode
>SIGKILL</errorcode
> ai processi che ne causa l'immediata terminazione. Se queste applicazioni hanno ancora dei dati non salvati questi dati saranno persi, quindi usa questo pulsante con attenzione.</para>
</sect2>
<sect2 id="the-filter-bar">
<title
>Barra di filtraggio</title>
<para
>Filtra quali processi mostrare con il testo qui inserito. Il testo può essere una stringa parzialmente corrispondente al <guilabel
>Nome</guilabel
>, al <guilabel
>Comando</guilabel
> o al <guilabel
>Titolo della finestra</guilabel
> del processo. Può anche essere un <guilabel
>Nome utente</guilabel
> o un numero identificativo del processo.</para>
</sect2>
<sect2 id="the-process-filter">
<title
>Filtro dei processi</title>
<para
>Il filtro dei processi può essere usato per ridurre il numero di processi visualizzati nella tabella. Puoi filtrare i processi che non ti interessano. Attualmente puoi visualizzare <guilabel
>Tutti i processi</guilabel
> in una vista piatta o ad albero, solo i <guilabel
>Processi di sistema</guilabel
>, solo i <guilabel
>Processi utente</guilabel
>, solo i <guilabel
>Processi propri</guilabel
> o <guilabel
>Solo programmi</guilabel
>.</para>
<para
>La visuale ad albero è stata progettata per mostrare le relazioni tra i processi in esecuzione. Un processo avviato da un altro processo ne è detto figlio. Un albero è un modo elegante per mostrare la relazione padre-figlio. Il processo <emphasis
>init</emphasis
> è l'antenato di tutti i processi.</para>
<para
>Se non sei interessato ai figli di un particolare processo puoi fare clic sulla piccola casella alla sinistra del padre ed il sotto-albero si chiuderà. Un altro clic su quella casella riaprirà nuovamente il sotto-albero.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="the-workspace">
<title
>Spazio di Lavoro</title>
<para
>Lo spazio di lavoro è organizzato in fogli di lavoro. Seleziona <guimenuitem
>Nuova scheda</guimenuitem
> dal menu <guimenu
>File</guimenu
> per creare un nuovo foglio di lavoro. Apparirà una finestra di dialogo dove potrai impostare il nome, la dimensione e l'intervallo di aggiornamento del foglio di lavoro. Di nuovo, per rimuovere un foglio di lavoro seleziona <guimenuitem
>Chiudi scheda</guimenuitem
> dal menu <guimenu
>File</guimenu
>. Qualsiasi modifica sarà salvata nel file del foglio di lavoro. Se un foglio di lavoro non è mai stato salvato, ti sarà chiesto un nome per il file. I fogli di lavoro sono formati da celle organizzate in una griglia.</para>
<para
>Ogni cella può essere riempita con un indicatore per uno o più sensori. Puoi riempire una cella trascinando un sensore dall'elenco dei sensori e rilasciandolo sopra alla cella. Se c'è più di un tipo di visualizzazione disponibile per quel tipo di sensore, apparirà un menu a comparsa. Puoi quindi selezionare quale visualizzazione preferisci utilizzare. Certi tipi di visualizzazioni possono visualizzare più di un sensore. Aggiungi più sensori ad un indicatore trascinandoli dall'elenco dei sensori e rilasciandoli sull'indicatore già esistente.</para>
<para
>I fogli di lavoro possono essere configurati facendo clic su <guimenuitem
>Proprietà della scheda</guimenuitem
> nel menu <guimenu
>Visualizza</guimenu
>. Nella finestra che appare puoi impostare l'intervallo di aggiornamento.</para>
<!-- TimerSettings.cc not build in 4.4
This update interval is
used by all displays of the worksheet, which has the <guilabel
>use update
interval of worksheet</guilabel
> set in its timer configuration dialog.</para>
-->
<!--not in 4.4
<para
>The entry <guimenuitem
>Configure Style</guimenuitem
> of the
<guimenu
>Settings</guimenu
> menu gives you the possibility to configure the
global style attributes and apply them to the current active worksheet.</para>
-->
<para
>Gli indicatori possono essere configurati facendoci clic con il &RMB;. Compare così un menu a comparsa dove, quando vuoi, puoi modificare le proprietà dell'indicatore o rimuoverlo dal foglio di lavoro.</para>
<sect2 id="the-sensor-browser">
<title
>Elenco dei sensori</title>
<para
>L'elenco dei sensori è una caratteristica avanzata del monitor di sistema. Per usarlo, devi prima aprire il menu <guimenu
>File</guimenu
> e creare un nuovo foglio di lavoro. Verrà mostrato se si sceglie un foglio configurabile.</para>
<para
>L'elenco dei sensori visualizza gli host registrati e i loro sensori in forma di albero. Fai clic sulle maniglie dell'albero per aprire o chiudere le ramificazioni. Ogni sensore controlla un certo valore di sistema.</para>
<tip
><para
>Dopo aver configurato il foglio configurabile, usa il divisore e spostalo sul lato destro della finestra per nascondere l'elenco dei sensori.</para
>
<para
>Se l'elenco dei sensori non appare in un foglio configurabile, probabilmente è nascosto. Per rivelarlo, seleziona il lato destro della finestra e trascinalo a sinistra.</para
></tip>
</sect2>
<sect2 id="line-graph">
<title
>Grafico a linee</title>
<para
>Il grafico a linee stampa campioni di uno o più sensori nel tempo. Se sono visualizzati diversi sensori, i valori sono impilati in colori diversi. Se l'indicatore è largo abbastanza verrà visualizzata una griglia per mostrare l'intervallo dei campioni rappresentati. Per impostazione predefinita è attiva la modalità di intervallo automatico, così il minimo e il massimo valore saranno impostati automaticamente. A volte si desiderano valori minimo e massimo fissi. In questo caso, puoi disattivare la modalità di intervallo automatico e impostare i valori nella finestra delle proprietà.</para>
</sect2>
<sect2 id="digital-display">
<title
>Indicatore digitale</title>
<para
>Il multimetro visualizza i valori del sensore come un contatore digitale. Nella finestra di dialogo delle proprietà puoi specificare un limite inferiore e uno superiore. Se viene oltrepassato l'intervallo, l'indicatore viene colorato con il colore di allarme.</para>
</sect2>
<sect2 id="bargraph">
<title
>Grafico a barre</title>
<para
>Il grafico a barre visualizza il valori del sensore come barre oscillanti. Nella finestra di dialogo delle proprietà puoi specificare i valori minimo e massimo dell'intervallo ed un limite inferiore e superiore. Se l'intervallo è oltrepassato, l'indicatore viene colorato con il colore di allarme.</para>
</sect2>
<sect2 id="sensorlogger">
<title
>Registrare su file</title>
<para
>Il registro dei sensori non visualizza nessun valore, ma li registra in un file con l'informazione aggiuntiva della data e dell'ora. Per ogni sensore puoi specificare un limite inferiore e superiore nella finestra di dialogo delle proprietà. Se l'intervallo è superato, la voce della tabella del sensore viene colorata con il colore di allarme.</para>
</sect2>
<sect2 id="partition-table">
<title
>Tabella delle partizioni</title>
<para
>L'<guilabel
>Uso delle partizioni</guilabel
> ha un particolare sensore per la tabella che mostra informazioni su tutte le partizioni montate.</para>
</sect2>
<sect2 id="connectingtootherhosts">
<title
>Connettersi ad altri host</title>
<para
>Per connetterti ad un nuovo host utilizza <guimenuitem
>Controlla macchina remota...</guimenuitem
> dal menu <guimenu
>File</guimenu
>. Apparirà una finestra che permetterà di inserire il nome dell'host a cui connettersi. Sotto al nome potrai scegliere il metodo di connessione. L'impostazione predefinita è <application
>ssh</application
>, la shell sicura. In alternativa può essere usata <application
>rsh</application
>, la shell remota, la modalità daemon o un comando configurabile. Fai clic su <guibutton
>OK</guibutton
> per stabilire la connessione. In breve tempo il nuovo host apparirà nell'elenco dei sensori.</para>
<!--para
>To disconnect from a host, select the host in the sensor browser and
choose <guimenuitem
>???</guimenuitem
> from the
context menu. If you still have sensors in use, the display
frames will be grayed and the displays won't update any longer.</para-->
<para
>Per stabilire una connessione, deve essere installato nel nuovo host un programma chiamato <application
>ksysguardd</application
>, che può essere avviato nei seguenti due modi.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>modalità daemon</term>
<listitem>
<para
>Puoi avviare <application
>ksysguardd</application
> in fase di avvio del computer in modalità <guilabel
>Demone</guilabel
> aggiungendo <parameter
>-d</parameter
> come argomento. In questo caso, devi selezionare modalità daemon nella finestra di dialogo della connessione del monitor di sistema. Uno svantaggio di questo tipo di connessione è che non sarai in grado di terminare i processi o cambiarne la priorità nella <guilabel
>Tabella dei processi</guilabel
> e lo scambio dei dati attraverso la rete non sarà cifrato.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>modalità shell</term>
<listitem>
<para
>In questa modalità <application
>ksysguardd</application
> viene avviato alla connessione da <application
>ksysguard</application
>. Perché sia possibile, la sua posizione deve essere inclusa nella variabile d'ambiente <envar
>PATH</envar
>. Sfortunatamente ssh non elabora il file <filename
>.profile</filename
>, e quindi la normale impostazione del <envar
>PATH</envar
> non sarà disponibile. Usa invece un <envar
>PATH</envar
> predefinito come <parameter
>/bin:/usr/bin</parameter
>. Dato che è molto probabile che &plasma; non sia installato in queste cartelle hai bisogno di creare o aggiornare un file nella cartella Home. Il file è chiamato <filename
>environment</filename
> e deve trovarsi in una cartella nascosta chiamata <filename
>.ssh</filename
>. Guarda la pagina di manuale di <application
>ssh</application
> per maggiori dettagli. Il file deve contenere una riga simile a:</para>
<screen
><userinput
>PATH=/bin:/usr/bin:/opt/kde/bin</userinput
>
</screen>
<para
>assumendo che <application
>ksysguardd</application
> possa essere trovato sotto <filename
>/opt/kde/bin/ksysguardd</filename
>.</para>
<tip
><para
>Quando usi <application
>ssh</application
> dovresti assicurarti di avere il tuo file <filename
>identity.pub</filename
> installato nella macchina remota e che la chiave host della macchina remota sia già registrata sulla macchina. Se non imposti correttamente <filename
>identity.pub</filename
>, ti verrà chiesta la password ogni volta che avvii il monitor di sistema. Il modo più semplice per verificare ciò è digitare <command
>ssh <option
><replaceable
>host_remoto</replaceable
> ksysguardd</option
></command
> in una shell. Se ricevi il benvenuto di <application
>ksysguardd</application
> tutto è a posto e puoi digitare <userinput
>quit</userinput
>.</para
></tip>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<note
><para
>Per gli esperti: <application
>ksysguardd</application
> è un programma molto piccolo, collegato solamente alla libc. Può quindi essere usato anche su macchine che non hanno installato &plasma; completo di tutto, come i server. Molte tra le principali distribuzioni forniscono per praticità un pacchetto separato per <application
>ksysguardd</application
>. Se scegli l'opzione di comando configurabile nella connessione dell'host, devi specificare il comando completo per avviare <application
>ksysguardd</application
>.</para
></note>
</sect2>
<!-- This was removed with revision 517573, but how to disconnect then?
<sect2 id="disconnecting-hosts">
<title
>Disconnecting hosts</title>
<para
>To disconnect from a host, select the host in the sensor browser and
choose <guimenuitem
>Disconnect Host</guimenuitem
> from the
<guimenu
>File</guimenu
> menu. If you still have sensors in use, the display
frames will be grayed and the displays won't update any longer.</para>
</sect2>
-->
</sect1>
</chapter>
<chapter id="multiple-platforms">
<title
>Configurare <application
>ksysguardd</application
></title>
<para
>L'interfaccia grafica è disponibile in ogni piattaforma su cui &plasma; giri. Il back-end è al momento disponibile sulle seguenti versioni di &UNIX;:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>&Linux;</term>
<listitem
><para
>Per far funzionare <application
>ksysguardd</application
> è necessario compilare il Kernel &Linux; con il filesystem <filename
>/proc</filename
> abilitato. Questa è l'impostazione predefinita e la maggior parte delle Distribuzioni &Linux; ce l'hanno già.</para
> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>FreeBSD</term>
<listitem
><para
>Il programma <application
>ksysguardd</application
> deve essere posseduto dal gruppo <systemitem class="groupname"
>kmem</systemitem
> e deve avere il bit setgid impostato.</para
></listitem
>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>&Solaris;</term>
<listitem
><para
>Ancora da scrivere</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Il supporto per altre piattaforme è in fase di sviluppo. Il tuo aiuto è veramente apprezzato.</para>
</chapter>
<chapter id="credits-and-license">
<title
>Riconoscimenti e licenza</title>
<para
>Il monitor di sistema è attualmente sviluppato e mantenuto da &John.Tapsell; &John.Tapsell.mail;. Il monitor di sistema è una riscrittura di <application
>KTop</application
>, il gestore dei progetti di KDE 1.x. Diverse altre persone hanno lavorato su <application
>KTop</application
>:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>A. Sanda <email
>alex@darkstar.ping.at</email
></para
></listitem>
<listitem
><para
>Ralf Mueller <email
>ralf@bj-ig.de</email
></para
></listitem>
<listitem
><para
>&Bernd.Johannes.Wuebben; <email
>wuebben@math.cornell.edu</email
></para
></listitem>
<listitem
><para
>Nicolas Leclercq <email
>nicknet@planete.net</email
></para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Il porting verso altre piattaforme oltre a &Linux; è stato fatto da:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>FreeBSD: Hans Petter Bieker <email
>zerium@traad.lavvu.no</email
></para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Traduzione italiana di Samuele Kaplun <email
>kaplun@aliceposta.it</email
></para
>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
End:
-->
|