This file is indexed.

/usr/share/gosa/locale/plugins/systems/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po is in gosa-plugin-systems 2.7.4+reloaded2-13+deb9u1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GOsa plugins - system\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-04 15:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-13 15:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcos Amorim <marcosmamorim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marcos Amorim <marcosmamorim@gmail.com> Clever de Oliveira "
"<clever@dri.cefetmg.br>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"

#: admin/systems/system-filter.xml:32
#: admin/systems/systemSelect/selectSystem-filter.xml:19
#: admin/systems/serverService-filter.xml:17
#, fuzzy
msgid "Default filter"
msgstr "Aplicar filtro"

#: admin/systems/system-filter.xml:58
#, fuzzy
msgid "All systems"
msgstr "Todos usuários"

#: admin/systems/system-filter.xml:89
#, fuzzy
msgid "Opsi"
msgstr "Host Opsi"

#: admin/systems/system-filter.xml:103
#: admin/systems/class_systemManagement.inc:1483
#: admin/systems/class_systemManagement.inc:1484
msgid "Incoming objects"
msgstr "Objetos recebidos"

#: admin/systems/class_systemManagement.inc:60
msgid "Systems"
msgstr "Sistemas"

#: admin/systems/class_systemManagement.inc:61
msgid "Manage systems, their services and prepare them for use with GOsa"
msgstr ""

#: admin/systems/class_systemManagement.inc:176
#: admin/systems/class_systemManagement.inc:283
msgid "Permission error"
msgstr "Erro de permissão"

#: admin/systems/class_systemManagement.inc:176
#: admin/systems/class_systemManagement.inc:283
msgid "You have no permission to change this password!"
msgstr "Você não tem permissão para alterar essa senha."

#: admin/systems/class_systemManagement.inc:274
#: admin/systems/class_systemManagement.inc:708
#: admin/systems/class_systemManagement.inc:714
#: admin/systems/class_systemManagement.inc:834
#: admin/systems/class_systemManagement.inc:849
#: admin/systems/class_serverService.inc:232
#: admin/systems/class_serverService.inc:277
#: admin/systems/class_serverService.inc:485
#: admin/systems/class_servGeneric.inc:302
#: admin/systems/class_filterOPSIHOSTS.inc:30
#: admin/systems/class_termDNS.inc:315 admin/systems/class_termDNS.inc:362
#: admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: admin/systems/class_systemManagement.inc:275
msgid ""
"The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated password' do "
"not   match!"
msgstr ""
"A senha digitada nos campos 'Nova senha' e 'Repita nova senha' não conferem."

#: admin/systems/class_systemManagement.inc:321
msgid "Password method"
msgstr "Método de senha"

#: admin/systems/class_systemManagement.inc:321
msgid "Password method crypt is missing. Cannot set system password."
msgstr ""
"Método de criptografia de senha está faltando. Não é possível definir a "
"senha do sistema."

#: admin/systems/class_systemManagement.inc:327
#: admin/systems/class_systemManagement.inc:1086
#: admin/systems/services/class_goService.inc:124
#: admin/systems/services/class_goService.inc:152
#: admin/systems/services/class_goService.inc:185
#: admin/systems/class_servGeneric.inc:268
#: admin/systems/class_servGeneric.inc:436 admin/systems/class_termDNS.inc:515
#: admin/systems/class_termDNS.inc:823 admin/systems/class_termDNS.inc:842
#: admin/systems/class_termDNS.inc:863 admin/systems/class_termDNS.inc:868
#: admin/systems/class_termDNS.inc:886 admin/systems/class_termDNS.inc:962
#: admin/systems/class_componentGeneric.inc:134
#: admin/systems/class_componentGeneric.inc:284
msgid "LDAP error"
msgstr "Erro LDAP"

#: admin/systems/class_systemManagement.inc:376
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#: admin/systems/class_systemManagement.inc:422
msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
msgstr "A criação de imagem falhou. Por favor veja o relatório abaixo."

#: admin/systems/class_systemManagement.inc:427
#, php-format
msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
msgstr "O comando '%s' especificado para criação de ISO parece não existir."

#: admin/systems/class_systemManagement.inc:519
#: admin/systems/class_systemManagement.inc:548
#: admin/systems/class_servGeneric.inc:175
#: admin/systems/class_servGeneric.inc:456
msgid "Service infrastructure"
msgstr "Erro de infraestrutura"

#: admin/systems/class_systemManagement.inc:597
#: admin/systems/class_systemManagement.inc:685
#: admin/systems/class_systemManagement.inc:1131
#: admin/systems/class_systemManagement.inc:1178
#: admin/systems/class_systemManagement.inc:1199
msgid "Permission"
msgstr "Permissão"

#: admin/systems/class_systemManagement.inc:901
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"

#: admin/systems/class_systemManagement.inc:901
msgid "Cannot set mode to 'active'!"
msgstr "Não é possível alterar o modo para 'ativo'!"

#: admin/systems/class_systemManagement.inc:1131
#, php-format
msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
msgstr "Você não tem permissão para restaurar um snapshot para %s."

#: admin/systems/class_systemManagement.inc:1178
#: admin/systems/class_systemManagement.inc:1199
#, php-format
msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
msgstr "Você não tem permissão para restaurar um snapshot para %s."

#: admin/systems/class_systemManagement.inc:1469
#, php-format
msgid "Inherited from %s"
msgstr ""

#: admin/systems/class_systemManagement.inc:1496
#, fuzzy
msgid "RDN for system storage."
msgstr "Caminho para arquivos PPD"

#: admin/systems/class_systemManagement.inc:1505
msgid "Incoming"
msgstr "Entrada"

#: admin/systems/services/class_goService.inc:44
#: admin/systems/services/class_goService.inc:81
msgid "Empty service"
msgstr "Serviço nulo"

#: admin/systems/serverService-list.xml:9
msgid "List of services"
msgstr "Lista de serviços"

#: admin/systems/serverService-list.xml:13
msgid "Service"
msgstr "Serviço"

#: admin/systems/serverService-list.xml:26
msgid "!"
msgstr "!"

#: admin/systems/serverService-list.xml:34
#: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:65
#: admin/systems/system-list.xml:186 admin/systems/class_servGeneric.inc:534
#: admin/systems/server.tpl:16 admin/systems/class_componentGeneric.inc:317
#: admin/systems/component.tpl:29
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: admin/systems/serverService-list.xml:42 admin/systems/system-list.xml:202
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: admin/systems/serverService-list.xml:56 admin/systems/system-list.xml:429
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: admin/systems/serverService-list.xml:67
#: admin/systems/serverService-list.xml:101
#: admin/systems/class_serverService.inc:28
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"

#: admin/systems/serverService-list.xml:74
#: admin/systems/serverService-list.xml:109
#: admin/systems/class_serverService.inc:27
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

#: admin/systems/serverService-list.xml:81
#: admin/systems/serverService-list.xml:117
#: admin/systems/class_serverService.inc:29
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"

#: admin/systems/serverService-list.xml:125
msgid "Edit service"
msgstr "Editar serviço"

#: admin/systems/serverService-list.xml:133
msgid "Remove service"
msgstr "Remover serviço"

#: admin/systems/class_serverService.inc:473
msgid "Information"
msgstr "Informação"

#: admin/systems/class_serverService.inc:473
msgid "Cannot update service status until it has been saved!"
msgstr "Não é possível atualizar o status do serviço até que tenha sido salvo!"

#: admin/systems/class_serverService.inc:485
msgid "Cannot update service status!"
msgstr "Não é possível atualizar o estatus do serviço!"

#: admin/systems/paste_generic.tpl:2
#, fuzzy
msgid "Paste server"
msgstr "Colar"

#: admin/systems/paste_generic.tpl:4 admin/systems/class_servGeneric.inc:328
#: admin/systems/class_servGeneric.inc:333
#: admin/systems/class_servGeneric.inc:356 admin/systems/server.tpl:8
msgid "Server name"
msgstr "Nome do servidor"

#: admin/systems/paste_generic.tpl:12
#, fuzzy
msgid "Paste workstation"
msgstr "Nova estação"

#: admin/systems/paste_generic.tpl:14
msgid "workstation name"
msgstr "nome da estação"

#: admin/systems/paste_generic.tpl:22
#, fuzzy
msgid "Paste terminal"
msgstr "Novo terminal"

#: admin/systems/paste_generic.tpl:24
msgid "Terminal name"
msgstr "Nome do terminal"

#: admin/systems/paste_generic.tpl:32
#, fuzzy
msgid "Paste printer"
msgstr "Impressora"

#: admin/systems/paste_generic.tpl:34
msgid "Printer name"
msgstr "Nome da impressora"

#: admin/systems/paste_generic.tpl:42
#, fuzzy
msgid "Paste network component"
msgstr "Componente do domínio"

#: admin/systems/paste_generic.tpl:44
#: admin/systems/class_componentGeneric.inc:187
#: admin/systems/class_componentGeneric.inc:192
#: admin/systems/class_componentGeneric.inc:214
msgid "Component name"
msgstr "Nome do component"

#: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.tpl:12
#: admin/systems/class_servGeneric.inc:535 admin/systems/system-list.tpl:12
#: admin/systems/server.tpl:34 admin/systems/class_componentGeneric.inc:316
#: admin/systems/component.tpl:18
msgid "Base"
msgstr "Base"

#: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:11
msgid "Please select the desired entries"
msgstr "Por favor selecione as entradas desejadas"

#: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:15
#: admin/systems/system-list.xml:112 admin/systems/system-list.xml:227
#: admin/systems/class_servGeneric.inc:516 admin/systems/server.tpl:1
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:23
#: admin/systems/system-list.xml:120 admin/systems/system-list.xml:235
msgid "Workstation"
msgstr "Estação"

#: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:31
#: admin/systems/system-list.xml:128 admin/systems/system-list.xml:243
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: admin/systems/systemSelect/selectSystem-list.xml:57
#: admin/systems/system-list.xml:178 admin/systems/class_servGeneric.inc:533
#: admin/systems/class_componentGeneric.inc:315
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: admin/systems/systemSelect/class_systemSelect.inc:29
#, fuzzy
msgid "System selection"
msgstr "Configurações do usuário"

#: admin/systems/network.tpl:1
msgid "Network\tsettings"
msgstr "Configurações de Rede"

#: admin/systems/network.tpl:3
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "Configurações de Rede"

#: admin/systems/network.tpl:7
#, fuzzy
msgid "Address settings"
msgstr "Adicionar configurações de %s"

#: admin/systems/network.tpl:10
msgid "IP-address"
msgstr "Endereço IP"

#: admin/systems/network.tpl:18 admin/systems/network.tpl:20
#, fuzzy
msgid "Propose IP"
msgstr "Propor IP"

#: admin/systems/network.tpl:42
msgid "MAC-address"
msgstr "Endereço MAC"

#: admin/systems/network.tpl:50
#, fuzzy
msgid "Auto detect"
msgstr "Auto detectar"

#: admin/systems/network.tpl:63
#, fuzzy
msgid "DHCP settings"
msgstr "Configurações de DNS"

#: admin/systems/network.tpl:73 admin/systems/network.tpl:83
msgid "Enable DHCP for this device"
msgstr "Habilitar DHCP para este dispositivo"

#: admin/systems/network.tpl:83 admin/systems/network.tpl:171
msgid "not configured"
msgstr "não configurado"

#: admin/systems/network.tpl:91
msgid "Parent node"
msgstr "Nó pai"

#: admin/systems/network.tpl:99
msgid "Edit settings"
msgstr "Editar configurações"

#: admin/systems/network.tpl:134 admin/systems/network.tpl:171
msgid "Enable DNS for this device"
msgstr "Habilitar DNS"

#: admin/systems/network.tpl:140
#, fuzzy
msgid "DNS zone settings"
msgstr "Configurações de DNS"

#: admin/systems/network.tpl:142
msgid "Zone"
msgstr "Zona"

#: admin/systems/network.tpl:152
msgid "TTL"
msgstr "TTL"

#: admin/systems/network.tpl:160
#, fuzzy
msgid "DNS records"
msgstr "Registros de DNS"

#: admin/systems/system-list.xml:10
msgid "List of systems"
msgstr "Lista de sistemas"

#: admin/systems/system-list.xml:15 admin/systems/system-list.xml:219
#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "Dispositivos"

#: admin/systems/system-list.xml:23
msgid "Opsi host"
msgstr "Host Opsi"

#: admin/systems/system-list.xml:31 admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:23
msgid "New workstation"
msgstr "Nova estação"

#: admin/systems/system-list.xml:39
msgid "Locked server"
msgstr "Servidor bloqueado"

#: admin/systems/system-list.xml:47
msgid "Locked workstation"
msgstr "Estação bloqueada"

#: admin/systems/system-list.xml:55
msgid "Locked terminal"
msgstr "Terminal bloqueado"

#: admin/systems/system-list.xml:64 admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:26
msgid "New terminal"
msgstr "Novo terminal"

#: admin/systems/system-list.xml:72 admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:31
msgid "New unknown device"
msgstr "Novo dispositivo desconhecido"

#: admin/systems/system-list.xml:80 admin/systems/class_filterSYSTEMS.inc:34
msgid "New device"
msgstr "Novo dispositivo"

#: admin/systems/system-list.xml:88
msgid "Workstation template"
msgstr "Modelo de estação"

#: admin/systems/system-list.xml:96
msgid "Terminal template"
msgstr "Modelo terminal"

#: admin/systems/system-list.xml:104
msgid "Windows workstation"
msgstr "Estação Windows"

#: admin/systems/system-list.xml:136
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"

#: admin/systems/system-list.xml:144 admin/systems/system-list.xml:259
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"

#: admin/systems/system-list.xml:152 admin/systems/component.tpl:1
msgid "Component"
msgstr "Componente"

#: admin/systems/system-list.xml:194
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Excluir"

#: admin/systems/system-list.xml:213
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: admin/systems/system-list.xml:251
msgid "Network printer"
msgstr "Impressora de rede"

#: admin/systems/system-list.xml:267
#: admin/systems/class_componentGeneric.inc:298
msgid "Network device"
msgstr "Dispositivo de rede"

#: admin/systems/system-list.xml:275
msgid "Opsi client"
msgstr "Cliente Opsi"

#: admin/systems/system-list.xml:287
msgid "Trigger action"
msgstr "Ação auxiliar"

#: admin/systems/system-list.xml:294
msgid "Halt "
msgstr "Desligar"

#: admin/systems/system-list.xml:302 admin/systems/system-list.xml:368
#: admin/systems/class_servGeneric.inc:207
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"

#: admin/systems/system-list.xml:310 admin/systems/system-list.xml:376
msgid "Wakeup"
msgstr "Iniciar"

#: admin/systems/system-list.xml:318 admin/systems/system-list.xml:384
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: admin/systems/system-list.xml:326 admin/systems/system-list.xml:392
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"

#: admin/systems/system-list.xml:334 admin/systems/system-list.xml:400
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"

#: admin/systems/system-list.xml:342 admin/systems/system-list.xml:408
#: admin/systems/class_servGeneric.inc:209
#: admin/systems/class_servGeneric.inc:219
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstalar"

#: admin/systems/system-list.xml:353
msgid "Schedule action"
msgstr "Programar ação"

#: admin/systems/system-list.xml:360
msgid "Halt"
msgstr "Desligar"

#: admin/systems/system-list.xml:422
msgid "Activate systems"
msgstr "Ativar sistema"

#: admin/systems/system-list.xml:457
msgid "Change password"
msgstr "Alterar senha"

#: admin/systems/system-list.xml:468
msgid "Create ISO"
msgstr "Criar ISO"

#: admin/systems/system-list.xml:480
msgid "Edit role"
msgstr "Editar papel"

#: admin/systems/system-list.xml:493
msgid "Remove system"
msgstr "Remover sistema"

#: admin/systems/password.tpl:3
msgid ""
"To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
"effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
"wouldn't be able to log in."
msgstr ""
"Para alterar a senha de root use os campos abaixo As alterações terá efeito "
"na próxima inicialização. Por favor memorize a nova senha, porque senão você "
"não poderá fazer logon."

#: admin/systems/password.tpl:6
msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
msgstr "Deixar os campos de senha em branco herdam os valores da senha padrão"

#: admin/systems/password.tpl:10
#, fuzzy
msgid "Changing the password impinges on authentication only."
msgstr "Alterando a senha implica na autenticação somente."

#: admin/systems/password.tpl:13
#, fuzzy
msgid "System password change"
msgstr "Alterar senha"

#: admin/systems/password.tpl:16
msgid "New password"
msgstr "Nova Senha"

#: admin/systems/password.tpl:23
msgid "Repeat new password"
msgstr "Repita a nova senha"

#: admin/systems/password.tpl:30
msgid "Password strength"
msgstr "Complexidade"

#: admin/systems/password.tpl:41
msgid "Set password"
msgstr "Definir a senha"

#: admin/systems/class_servGeneric.inc:79
msgid "Activated"
msgstr "Ativado"

#: admin/systems/class_servGeneric.inc:80
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"

#: admin/systems/class_servGeneric.inc:158
msgid "server"
msgstr "servidor"

#: admin/systems/class_servGeneric.inc:179
msgid "Event error"
msgstr "Erro no evento"

#: admin/systems/class_servGeneric.inc:180
#, php-format
msgid "Event '%s' is not available!"
msgstr "O evento '%s' não está disponível!"

#: admin/systems/class_servGeneric.inc:206
msgid "Switch off"
msgstr "Desligar"

#: admin/systems/class_servGeneric.inc:208
#: admin/systems/class_servGeneric.inc:220
msgid "System update"
msgstr "Atualizar sistema"

#: admin/systems/class_servGeneric.inc:210
msgid "Rescan hardware"
msgstr "Procurar hardware"

#: admin/systems/class_servGeneric.inc:211
#: admin/systems/class_servGeneric.inc:221
msgid "Memory test"
msgstr "Teste de memória"

#: admin/systems/class_servGeneric.inc:212
#: admin/systems/class_servGeneric.inc:222
#, fuzzy
msgid "Force local boot"
msgstr "Forçar boot local"

#: admin/systems/class_servGeneric.inc:213
#: admin/systems/class_servGeneric.inc:223
msgid "System analysis"
msgstr "Análise de sistema"

#: admin/systems/class_servGeneric.inc:218
msgid "Wake up"
msgstr "Inciar"

#: admin/systems/class_servGeneric.inc:372
msgid "Software deployment"
msgstr "Distribuir aplicativo"

#: admin/systems/class_servGeneric.inc:373
msgid ""
"This host is currently installing, if you really want to save it, press 'OK'."
msgstr ""
"O host esta sendo instalado, se você realmente deseja salvar, pressione 'OK'."

#: admin/systems/class_servGeneric.inc:506 admin/systems/server.tpl:5
#: admin/systems/class_componentGeneric.inc:292
msgid "Generic"
msgstr "Geral"

#: admin/systems/class_servGeneric.inc:507
msgid "Server generic"
msgstr "Servidor geral"

#: admin/systems/class_servGeneric.inc:524
#, fuzzy
msgid "RDN for server storage."
msgstr "Caminho para arquivos PPD"

#: admin/systems/class_servGeneric.inc:537
msgid "Goto mode"
msgstr "Modo Goto"

#: admin/systems/class_servGeneric.inc:538
#: admin/systems/class_componentGeneric.inc:318
msgid "Root password"
msgstr "Senha de root"

#: admin/systems/class_servGeneric.inc:539
msgid "Action flag"
msgstr "Sinal de ação"

#: admin/systems/server.tpl:6
#, fuzzy
msgid "Server settings"
msgstr "Configurações do usuário"

#: admin/systems/server.tpl:24
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

#: admin/systems/server.tpl:27
msgid "Select terminal mode"
msgstr "Selecione o modo terminal"

#: admin/systems/server.tpl:59
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: admin/systems/server.tpl:62
msgid ""
"System installation in progress, the FAI state cannot be changed right now."
msgstr ""
"Sistema de instalação em progresso, o status FAI não pode ser alterado agora."

#: admin/systems/server.tpl:65
msgid "Select action to execute for this server"
msgstr "Secione a ação para ser executada nesse servidor"

#: admin/systems/server.tpl:71
msgid "Execute"
msgstr "Executar"

#: admin/systems/class_termDNS.inc:478
msgid "Not matching"
msgstr "não compatível"

#: admin/systems/class_termDNS.inc:631
#, php-format
msgid "IP address %s"
msgstr "Endereço IP %s"

#: admin/systems/class_termDNS.inc:640 admin/systems/class_termDNS.inc:652
#: admin/systems/class_termDNS.inc:654 admin/systems/class_termDNS.inc:1033
#: admin/systems/class_componentGeneric.inc:197
#: admin/systems/class_componentGeneric.inc:200
msgid "IP address"
msgstr "Endereço IP"

#: admin/systems/class_termDNS.inc:645 admin/systems/class_termDNS.inc:662
#: admin/systems/class_termDNS.inc:664 admin/systems/class_termDNS.inc:1034
msgid "MAC address"
msgstr "Endereço MAC"

#: admin/systems/class_termDNS.inc:679
#, php-format
msgid "The IP address '%s' is not part of the selected reverse zone '%s'!"
msgstr "O endereço IP '%s' não faz parte da zona de reverso '%s' selecionada!"

#: admin/systems/class_termDNS.inc:691
#, php-format
msgid "Record type '%s' is duplicated!"
msgstr "Tipo de registro '%s' esta duplicado"

#: admin/systems/class_termDNS.inc:699
#, fuzzy, php-format
msgid "Unique record type '%s' is duplicated!"
msgstr "Tipo de registro único '%s' esta duplicado!"

#: admin/systems/class_termDNS.inc:711
#, php-format
msgid ""
"The IP address '%s' will be added as 'A Record', this will be done "
"automatically, please remove the record."
msgstr ""
"O endereços IP '%s' vai ser adicionado ao 'Registro A', isto será feito "
"automaticamente, remova o registro."

#: admin/systems/class_termDNS.inc:719
#, php-format
msgid "Only lowercase records are allowed, please check your '%ss'."
msgstr ""
"Somente letras minusculas são permitidas, por favor verifique seu \"%ss'."

#: admin/systems/class_termDNS.inc:1024
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: admin/systems/class_termDNS.inc:1025
msgid "DNS settings"
msgstr "Configurações de DNS"

#: admin/systems/class_termDNS.inc:1040
msgid "DNS configuration"
msgstr "Configuração DNS"

#: admin/systems/class_termDNS.inc:1043
msgid "DHCP configuration"
msgstr "Configuração DHCP"

#: admin/systems/class_componentGeneric.inc:84
msgid "component"
msgstr "componente"

#: admin/systems/class_componentGeneric.inc:293
msgid "Component generic"
msgstr "Componente geral"

#: admin/systems/class_componentGeneric.inc:306
#, fuzzy
msgid "RDN for component storage."
msgstr "Caminho dos perfis Kiosk"

#: admin/systems/component.tpl:5
#, fuzzy
msgid "Generic settings"
msgstr "Configurações gerais do usuário"

#: admin/systems/component.tpl:7
msgid "Device name"
msgstr "Nome do dispositivo"

#~ msgid "Winstation"
#~ msgstr "Estação Windows"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Aviso"

#~ msgid ""
#~ "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. "
#~ "for this user. Please double check if your really want to do this since "
#~ "there is no way for GOsa to get your data back."
#~ msgstr ""
#~ "Isso inclui, para este usuário, todos os dados da conta, regras de "
#~ "acesso, configurações imap e etc. Por favor, tenha certeza se quer "
#~ "realmente fazer isso, pois o GOsa não tem como recuperar seus dados "
#~ "anteriores."

#~ msgid ""
#~ "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
#~ msgstr ""
#~ "Portanto - se você está certo - pressione 'Excluir' para continuar ou "
#~ "'Cancelar' para abortar."

#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "Erro de configuração"

#~ msgid "Adding a new service to the current server"
#~ msgstr "Adicionar um novo serviço para o servidor atual"

#~ msgid ""
#~ "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
#~ "object. The box below shows all available but not already used services."
#~ msgstr ""
#~ "Este diálogo lhe permite adicionar novos serviços para o servidor atual. "
#~ "O quadro abaixo mostra todos os disponíveis, mas que ainda não foram "
#~ "utilizados."

#~ msgid "Service to add"
#~ msgstr "Adicionar o serviço"

#~ msgid "All available services are already in use."
#~ msgstr "Todos os serviços já estão em uso."

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continuar"

#~ msgid "Filter error"
#~ msgstr "Erro de filtro"

#~ msgid "The filter is incomplete!"
#~ msgstr "Filtro incompleto!"

#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtro"

#~ msgid "Show servers"
#~ msgstr "Mostrar servidores"

#~ msgid "Show workstations"
#~ msgstr "Mostrar estações"

#~ msgid "Show terminals"
#~ msgstr "Mostrar terminais"

#~ msgid "Show network printer"
#~ msgstr "Mostrar impressoras de rede"

#~ msgid "Show phones"
#~ msgstr "Mostrar telefones"

#~ msgid "Show windows based workstations"
#~ msgstr "Mostrar estações windows"

#~ msgid "Show network devices"
#~ msgstr "Mostrar dispositivos de rede"

#~ msgid "Show incoming devices"
#~ msgstr "Mostrar dispositivos de entrada"

#~ msgid "Show OPSI based clients"
#~ msgstr "Mostrar clientes OPSI"

#~ msgid "Editing this type of object is not supported yet!"
#~ msgstr "Editando este tipo de objeto não é suportado ainda!"

#~ msgid ""
#~ "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated password' do "
#~ "not match!"
#~ msgstr ""
#~ "A senha digitada nos campos 'Nova senha' e 'Repita nova senha' não "
#~ "conferem."

#~ msgid "Cannot determine object to change password!"
#~ msgstr "Não é possível determinar o objeto para alterar a senha!"

#~ msgid "Unknown device"
#~ msgstr "Dispositivo desconhecido"

#~ msgid "New Device"
#~ msgstr "Novo dispositivo"

#~ msgid "Terminal template for"
#~ msgstr "Modelo de terminal para"

#~ msgid "Workstation template for"
#~ msgstr "Modelo de estação para"

#~ msgid "Template"
#~ msgstr "Modelo"

#~ msgid "Workstation error"
#~ msgstr "Erro na estação"

#~ msgid "Server error"
#~ msgstr "Erro no servidor"

#~ msgid "Terminal error"
#~ msgstr "Erro no terminal"

#~ msgid "Workstation busy"
#~ msgstr "Estação ocupada"

#~ msgid "Server busy"
#~ msgstr "Servidor ocupado"

#~ msgid "New system from incoming"
#~ msgstr "Novo sistema de entrada"

#~ msgid "Choose subtree to place server in"
#~ msgstr "Escolha a subárvore para adicionar o servidor"

#~ msgid "Select a base"
#~ msgstr "Selecione a base"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adicionar"

#~ msgid "Choose subtree to place component in"
#~ msgstr "Escolha a sub-árvore para adicionar o usuário"