This file is indexed.

/usr/share/debian-reference/pr01.es.html is in debian-reference-es 2.68.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <head>
    <title>Prefacio</title>
    <link rel="stylesheet" type="text/css" href="debian-reference.css"/>
    <meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.79.1"/>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"/>
    <link rel="home" href="index.es.html" title="Guía de referencia Debian"/>
    <link rel="up" href="index.es.html" title="Guía de referencia Debian"/>
    <link rel="prev" href="index.es.html" title="Guía de referencia Debian"/>
    <link rel="next" href="ch01.es.html" title="Capítulo 1. Tutoriales de GNU/Linux"/>
  </head>
  <body>
    <div class="navheader">
      <table width="100%" summary="Navigation header">
        <tr>
          <th colspan="3" align="center">Prefacio</th>
        </tr>
        <tr>
          <td align="left"><a accesskey="p" href="index.es.html"><img src="images/prev.png" alt="Anterior"/></a> </td>
          <th width="60%" align="center"> </th>
          <td align="right"> <a accesskey="n" href="ch01.es.html"><img src="images/next.png" alt="Siguiente"/></a></td>
        </tr>
      </table>
      <hr/>
    </div>
    <div class="preface">
      <div class="titlepage">
        <div>
          <div>
            <h1 class="title"><a id="_preface"/>Prefacio</h1>
          </div>
        </div>
      </div>
      <div class="toc">
        <p>
          <strong>Tabla de contenidos</strong>
        </p>
        <dl class="toc">
          <dt>
            <span class="section">
              <a href="pr01.es.html#_disclaimer">1. Aviso</a>
            </span>
          </dt>
          <dt>
            <span class="section">
              <a href="pr01.es.html#_what_is_debian">2. ¿Qué es Debian?</a>
            </span>
          </dt>
          <dt>
            <span class="section">
              <a href="pr01.es.html#_about_this_document">3. Acerca de este documento</a>
            </span>
          </dt>
          <dd>
            <dl>
              <dt>
                <span class="section">
                  <a href="pr01.es.html#_guiding_rules">3.1. Reglas de estilo</a>
                </span>
              </dt>
              <dt>
                <span class="section">
                  <a href="pr01.es.html#_prerequisites">3.2. Prerrequisitos</a>
                </span>
              </dt>
              <dt>
                <span class="section">
                  <a href="pr01.es.html#_conventions">3.3. Convenciones</a>
                </span>
              </dt>
              <dt>
                <span class="section">
                  <a href="pr01.es.html#_the_popcon">3.4. Estadísticas de uso</a>
                </span>
              </dt>
              <dt>
                <span class="section">
                  <a href="pr01.es.html#_the_package_size">3.5. El tamaño del paquete</a>
                </span>
              </dt>
              <dt>
                <span class="section">
                  <a href="pr01.es.html#_bug_reports_on_this_document">3.6. Cómo informar de errores en este documento</a>
                </span>
              </dt>
            </dl>
          </dd>
          <dt>
            <span class="section">
              <a href="pr01.es.html#_some_quotes_for_new_users">4. Algunos comentarios para usuarios noveles</a>
            </span>
          </dt>
        </dl>
      </div>
      <p>La <a class="ulink" href="https://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/">Guía de referencia Debian (versión
2)</a> (2017-05-14 15:39:44 UTC) intenta aportar una visión general de la
administración de un sistema Debian y de su uso.</p>
      <p>El lector ideal es alguien que desea aprender órdenes y scripts, pero que no
esta preparado para entender el código fuente C que le permita comprender el
funcionamiento interno de un sistema <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/GNU">GNU</a><a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/GNU/Linux">Linux</a>.</p>
      <p>Para instrucciones de instalación, vea:</p>
      <div class="itemizedlist">
        <ul class="itemizedlist">
          <li class="listitem">
            <p>
          <a class="ulink" href="https://www.debian.org/releases/stable/installmanual.es.html">Guía de instalación de
Debian GNU/Linux para la versión estable actual</a>
        </p>
          </li>
          <li class="listitem">
            <p>
          <a class="ulink" href="https://www.debian.org/releases/testing/installmanual.es.html">Guía de instalación de
Debian GNU/Linux para la versión testing actual</a>
        </p>
          </li>
        </ul>
      </div>
      <div class="section">
        <div class="titlepage">
          <div>
            <div>
              <h2 class="title"><a id="_disclaimer"/>1. Aviso</h2>
            </div>
          </div>
        </div>
        <p>Esta guía se ofrece sin ninguna garantía. Todas las marcas son propiedad de
sus respectivos dueños.</p>
        <p>El sistema Debian esta vivo. Por ello es difícil mantener este documento
totalmente correcto y actualizado. Se usa la versión inestable del sistema
Debian para escribir este documento. Puede que parte de él este
desactualizado cuando usted lo lea.</p>
        <p>Por favor, tenga en cuenta que este documento es una fuente secundaria. No
sustituye a ninguna guía acreditada. El autor y los colaboradores no asumen
ninguna responsabilidad por las consecuencias de errores, omisiones o
ambiguedades del documento.</p>
      </div>
      <div class="section">
        <div class="titlepage">
          <div>
            <div>
              <h2 class="title"><a id="_what_is_debian"/>2. ¿Qué es Debian?</h2>
            </div>
          </div>
        </div>
        <p>El <a class="ulink" href="https://www.debian.org/index.es.html">Proyecto Debian</a> es una comunidad de
personas con la finalidad de crear un sistema operativo libre. Esta
distribución se caracteriza por.</p>
        <div class="itemizedlist">
          <ul class="itemizedlist">
            <li class="listitem">
              <p>
Conjunto de criterios para definir software libre:<a class="ulink" href="https://www.debian.org/social_contract.es.html"> el Contrato Social de Debian y las
Directrices de Software Libre de Debiean (DFSG)</a>
</p>
            </li>
            <li class="listitem">
              <p>
Esfuerzo de voluntarios distribuidos a través de Internet<a class="ulink" href="https://www.debian.org/index.es.html">http://www.debian.org</a>
</p>
            </li>
            <li class="listitem">
              <p>
Gran número de software precompilado y de alta calidad
</p>
            </li>
            <li class="listitem">
              <p>
Prestando atención a la estabilidad y la seguridad, permitiendo  que las
actualizaciones de seguridad se realicen de manera sencilla
</p>
            </li>
            <li class="listitem">
              <p>
Pensado en la facilidad de actualización a las últimas versiones con acceso
a las versiones <code class="literal">en pruebas</code> e <code class="literal">inestable</code>
</p>
            </li>
            <li class="listitem">
              <p>
Soporte a gran número de arquitecturas hardware
</p>
            </li>
          </ul>
        </div>
        <p>El Software Libre de Debian tiene su origen <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/GNU">GNU</a>,
<a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/GNU/Linux">Linux</a>, <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution">BSD</a>, <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/X_Window_System">X</a>, <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Internet_Systems_Consortium">ISC</a>, <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Apache_Software_Foundation">Apache</a>, <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Ghostscript">Ghostscript</a>, <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Common_Unix_Printing_System">Common Unix Printing System </a>,
<a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Samba_(programa)">Samba</a>, <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/GNOME">GNOME</a>,
<a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/KDE">KDE</a>, <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mozilla">Mozilla</a>,
<a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/LibreOffice">LibreOffice</a>, <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Vim">Vim</a>, <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/TeX">TeX</a>, <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/LaTeX">LaTeX</a>, <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/DocBook">DocBook</a>, <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Perl">Perl</a>, <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Python">Python</a>, <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Tcl">Tcl</a>, <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Java_(lenguaje_de_programación)">Java</a>, <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Ruby">Ruby</a>, <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/PHP">PHP</a>, <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Berkeley_DB">Berkeley DB</a>, <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/MariaDB">MariaDB</a>, <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/PostgreSQL">PostgreSQL</a>, <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/SQLite">SQLite</a>,
<a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Exim">Exim</a>, <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Postfix">Postfix</a>,
<a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Mutt">Mutt</a>, <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/FreeBSD">FreeBSD</a>,
<a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/OpenBSD">OpenBSD</a>, <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Plan_9_from_Bell_Labs">Plan 9</a>
y otros muchos proyectos independientes libres. Debian integra  diverso
Software Libre en un solo sistema.</p>
      </div>
      <div class="section">
        <div class="titlepage">
          <div>
            <div>
              <h2 class="title"><a id="_about_this_document"/>3. Acerca de este documento</h2>
            </div>
          </div>
        </div>
        <div class="section">
          <div class="titlepage">
            <div>
              <div>
                <h3 class="title"><a id="_guiding_rules"/>3.1. Reglas de estilo</h3>
              </div>
            </div>
          </div>
          <p>En este documentos se aplican las siguientes reglas.</p>
          <div class="itemizedlist">
            <ul class="itemizedlist">
              <li class="listitem">
                <p>
Proporciona un visión global evitando los casos poco frecuentes (<span class="strong"><strong>Visión holística</strong></span>
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
Simplicidad y brevedad. (<span class="strong"><strong>KISS</strong></span>)
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
Se aprovecha lo ya hecho. (Use enlaces a <span class="strong"><strong>
referencias ya existentes</strong></span>)
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
Centrado en la consola y herramientas sin interfaz gráfico de
usuario. (Usa<span class="strong"><strong>ejemplo de comandos</strong></span>)
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
Objetivo. (Usa <a class="ulink" href="http://popcon.debian.org/">popcon</a> etc.)
</p>
              </li>
            </ul>
          </div>
          <div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Tip">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Sugerencia]" src="images/tip.png"/>
                </td>
                <th align="left">Sugerencia</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>Trata de mostrar los aspectos jerárquicos y de bajo nivel del sistema.</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
        </div>
        <div class="section">
          <div class="titlepage">
            <div>
              <div>
                <h3 class="title"><a id="_prerequisites"/>3.2. Prerrequisitos</h3>
              </div>
            </div>
          </div>
          <div class="warning" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Warning">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Aviso]" src="images/warning.png"/>
                </td>
                <th align="left">Aviso</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>Usted debe tener la capacidad de encontrar las respuestas por si mismo. Este
documento es un punto de partida.</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
          <p>Usted debe encontrar soluciones por si mismo de fuentes primigenias.</p>
          <div class="itemizedlist">
            <ul class="itemizedlist">
              <li class="listitem">
                <p>
              <a class="ulink" href="https://www.debian.org/doc/manuals/debian-handbook/">El manual del administrador
de Debian</a>
            </p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
El sitio web de Debian <a class="ulink" href="https://www.debian.org/index.es.html">http://www.debian.org</a> que contiene
información general
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
La documentación en el directorio
<code class="literal">/usr/share/doc&lt;nombre_del_paquete&gt;</code>"
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
Al estilo Unix <span class="strong"><strong>las páginas de
man</strong></span>:"<code class="literal">dpkg -L&lt;nombre_del_paquete&gt;|grep
'/man/man.*/'</code>
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
Al estilo GNU <span class="strong"><strong>info page</strong></span>:"<code class="literal">dpkg
-L&lt;nombre_de_paquete&gt; |grep '/info/'</code>"
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
La lista de fallos: <a class="ulink" href="https://www.debian.org/Bugs/index.es.html">http://bugs.debian.org/&lt;nombre_del_paquete&gt;</a>
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
La wiki de Debian en <a class="ulink" href="https://wiki.debian.org/es/FrontPage">http://wiki.debian.org/</a> para el
aprendizaje y temas específicos
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
The HOWTOs from The Linux Documentation Project (TLDP) at <a class="ulink" href="http://tldp.org/">http://tldp.org/</a>
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
La especificación de UNIX en la página web del sistema Unix de Open Group en
<a class="ulink" href="http://www.unix.org/">http://www.unix.org/</a>
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
La enciclopedia libre Wikipedia en <a class="ulink" href="http://www.wikipedia.org/">http://www.wikipedia.org/</a>
</p>
              </li>
            </ul>
          </div>
          <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Note">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
                </td>
                <th align="left">Nota</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>Para obtener documentación detallada, se necesitará instalar el paquete
correspondiente, cuyo nombre es el nombre del paquete con el
sufijo"<code class="literal">-doc</code>".</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
        </div>
        <div class="section">
          <div class="titlepage">
            <div>
              <div>
                <h3 class="title"><a id="_conventions"/>3.3. Convenciones</h3>
              </div>
            </div>
          </div>
          <p>Se proporciona información con un estilo de presentación simplificado con
ejemplos de órdenes de
consola<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">bash</span>(1)</span>.</p>
          <pre class="screen"># &lt;comando como superusuario&gt;
$ &lt;comando como usuario&gt;</pre>
          <p>Los cursores diferencian la cuenta usada y se corresponden con un conjunto
de variables de entorno como: <code class="literal">PS1='\$'</code>" y"<code class="literal">PS2='
'</code>". Estos valores han sido seleccionados para mejorar la claridad
del documento y no son los normales en sistemas en funcionamiento.</p>
          <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Note">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
                </td>
                <th align="left">Nota</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>Usted puede buscar el significado de las variables de entorno
"<code class="literal">$PS1</code>" y "<code class="literal">$PS2</code>" en
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">bash</span>(1)</span>.</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
          <p><span class="strong"><strong>Acción</strong></span> determina la realización de la
sentencia por el administrador de sistemas, p. ej. "Pulse la tecla Intro
después de escribir cada orden en el intérprete de órdenes."</p>
          <p>La <span class="strong"><strong>descripción</strong></span> de una columna y similares
en una tabla puede contener un <span class="strong"><strong>sintagma
nominal</strong></span> de acuerdo a <a class="ulink" href="http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/best-pkging-practices#bpp-desc-basics">las convenciones de las
descripciones cortas de los paquetes</a> que eliminan los artículos como
"un" y "la". También pueden contener un sintagma verbal en infinitivo como
un <span class="strong"><strong>sintagma nominal</strong></span> seguido de la
descripción corta de la orden según la convención de las páginas man. Esto
puede parecer divertido, pero son convenciones elegidas para mantener un
estilo tan simple como es posible. Los <span class="strong"><strong>sintagmas
nominales</strong></span> no se inician en mayúsculas y no finalizan con un punto
de acuerdo con las convenciones de las descripciones cortas.</p>
          <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Note">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
                </td>
                <th align="left">Nota</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>Los nombres propios en las órdenes mantienen las mayúsculas y las minusculas
independientemente de su lugar.</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
          <p>Una <span class="strong"><strong>parte de una orden</strong></span> citada en un
párrafo aparecerá entre comilla dobles, como "<code class="literal">aptitude
safe-upgrade</code>".</p>
          <p>Las <span class="strong"><strong>cadenas de texto</strong></span> de un archivo de
configuración aparecerá entre dobles comillas, como
"<code class="literal">deb-src</code>".</p>
          <p>Una <span class="strong"><strong>orden</strong></span> se diferencia por la tipo de
letra utilizada, seguida opcionalmente por el número de la sección de las
páginas man, como
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">bash</span>(1)</span>.
Le animamos a escribir lo anterior para obtener más información sobre dicha
orden.</p>
          <pre class="screen">$ man 1 bash</pre>
          <p>Una <span class="strong"><strong>página de man</strong></span> se diferencia por el
tipo de letra con la que esta escrita seguida del número de la sección de
páginas man a la que pertenece entre paréntesis, como
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">sources.list</span>(5)</span>.
Le animamos a escribir lo anterior en la consola para obtener información
completa sobre dicha página de man.</p>
          <pre class="screen">$man 5 sources.list</pre>
          <p>Una <span class="strong"><strong>página de info</strong></span> se diferencia por su
orden en un tipo de letra entre comillas dobles como, <code class="literal">info
make</code>. Le invitamos a ejecutar dicha orden para obtener más
información relevante.</p>
          <pre class="screen">$ info make</pre>
          <p>Un <span class="strong"><strong>nombre de archivo</strong></span> se diferencia por su
tipo de letra entre comillas dobles, como
"<code class="literal">/etc/passwd</code>". Le animamos a obtener más información
sobre archivos de configuración escribiendo lo siguiente.</p>
          <pre class="screen">$ sensible-pager "/etc/passwd"</pre>
          <p>Un <span class="strong"><strong>nombre de directorio</strong></span> se diferencia por
su tipo de letra entre dobles comillas, como
"<code class="literal">/etc/init.d/</code>". Le animamos a descubrir su contenido
escribiendo lo siguiente.</p>
          <pre class="screen">$mc "/etc/init.d"</pre>
          <p>El <span class="strong"><strong>nombre de paquete</strong></span> se diferencia por el
tipo de letra de su nombre, como <code class="literal">vim</code>. Le animamos a
obtener más información escribiendo.</p>
          <pre class="screen">$ dpkg -K vim
$ apt-cache show vim
$ aptitude show vim</pre>
          <p>Un <span class="strong"><strong>documento</strong></span> puede indicar su ubicación
por el nombre del archivo en otro tipo de letra entre dobles comillas, como
"<code class="literal">/usr/share/doc/sysv-rc/README.runlevel.gz</code>" y
<code class="literal">/usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.html</code>"; o por
<a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Localizador_Uniforme_de_Recursos">URL</a>, como <a class="ulink" href="https://www.debian.org/index.es.html">http://www.debian.org</a>. Le animanos a
ejecutar lo siguiente.</p>
          <pre class="screen">$ zcat "/usr/share/doc/sysv-rc/README.runlevels.gz" | sensible-pager
$ sensible-browser "/usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.html"
$ sensible-browser "http://www.debian.org"</pre>
          <p>Una <span class="strong"><strong> variable de entorno</strong></span> consta de su
nombre precedida de <code class="literal">$</code> en un tipo de letra entre dobles
comillas, como "<code class="literal">$TERM</code>". Puede obtener más información
escribiendo lo siguiente.</p>
          <pre class="screen">$ echo "$TERM"</pre>
        </div>
        <div class="section">
          <div class="titlepage">
            <div>
              <div>
                <h3 class="title"><a id="_the_popcon"/>3.4. Estadísticas de uso</h3>
              </div>
            </div>
          </div>
          <p>Los datos de uso tiene como objetivo determinar la popularidad  de cada
paquete. Fue creado el 2017-05-07 12:05:21 UTC y contiene  197536 informes de
uso sobre 161289 paquetes binarios y 26
arquitecturas.</p>
          <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Note">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
                </td>
                <th align="left">Nota</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>Usted debe saber que <code class="literal">amd64</code> <code class="literal">unstable</code>
contiene únicamente 55089 paquetes. Las estadísticas de uso
contiene informes de muchas instalaciones anticuadas.</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
          <p>En las estadisticas de uso, un número precedido de "V:" de "votos"
correponde a "1000 * (número de paquetes ejecutados recientemente en el
equipo)/(total de informes de uso remitidos)".</p>
          <p>En las estadística de uso, un número precedido de "I:" se refiere al "número
de instalaciones" calculado por "1000* (número de instalaciones del
paquete)/(el total de informes de uso)".</p>
          <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Note">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
                </td>
                <th align="left">Nota</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>Las estadísticas de uso no son una medida absoluta de la importancia de los
paquetes. Existe un amplio conjunto de factores que puede afectar a las
estadísticas. Por ejemplo, algunos sistemas que participan en estas, pueden
tener directorios montados como "<code class="literal">/bin/</code>" con la opción
"<code class="literal">noatime</code>" para mejorar el desempeño del sistema afectando
a las estadísticas de uso recopiladas en dicho sistema.</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
        </div>
        <div class="section">
          <div class="titlepage">
            <div>
              <div>
                <h3 class="title"><a id="_the_package_size"/>3.5. El tamaño del paquete</h3>
              </div>
            </div>
          </div>
          <p>El tamaño que tenga un paquete es una medida objetiva del paquete. Se
obtiene del valor del  "<code class="literal">Tamaño sin comprimir:</code>" que
devuelve la orden <code class="literal">apt-cache show</code>" o "<code class="literal">aptitude
show</code>" (en la arquitectura <code class="literal">amd64</code> de la versión
<code class="literal">inestable</code>). La unidad es en KiB (<a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Kibibyte">Kibibyte</a> = equivale a 1024 bytes).</p>
          <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Note">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
                </td>
                <th align="left">Nota</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>Un paquete con un tamaño pequeño puede indicar que en la versión
<code class="literal">inestable</code> es un paquete ficticio que instala otro con
contenido real siguiendo la directriz del paquete ficticio. Los paquetes
ficticios permiten transiciones suaves o la división de un paquete en
varios.</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
          <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Note">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
                </td>
                <th align="left">Nota</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>Cuando al tamaño del paquete le sigue "(*)" significa que en la versión
<code class="literal">inestable</code> no esta disponible y que el valor del tamaño
del paquete es el de la versión <code class="literal">experimental</code>.</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
        </div>
        <div class="section">
          <div class="titlepage">
            <div>
              <div>
                <h3 class="title"><a id="_bug_reports_on_this_document"/>3.6. Cómo informar de errores en este documento</h3>
              </div>
            </div>
          </div>
          <p>Para informar de un error encontrado en el paquete
<code class="literal">debian-reference</code> usted lo puede hacer mediante la orden
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">reportbug</span>(1)</span>.
Por favor, usted puede incluir la corrección ejecutando contra el texto
plano o la fuente la orden "<code class="literal">diff -u</code>".</p>
        </div>
      </div>
      <div class="section">
        <div class="titlepage">
          <div>
            <div>
              <h2 class="title"><a id="_some_quotes_for_new_users"/>4. Algunos comentarios para usuarios noveles</h2>
            </div>
          </div>
        </div>
        <p>Los usuarios noveles encontraran las siguientes citas tomadas de la listas
de correo de Debian esclarecedoras.</p>
        <div class="itemizedlist">
          <ul class="itemizedlist">
            <li class="listitem">
              <p>
"Así es Unix. Te ofrece suficiente cuerda para que te ahorques tu mismo."
--- Miquel van Smoorenburg <code class="literal">&lt;miquels at cistron.nl&gt;</code>
</p>
            </li>
            <li class="listitem">
              <p>
"Unix ES muy amigable ... Solo que es muy selectivo eligiendo quienes son
sus amigos." --- Tollef Fog Heen <code class="literal">&lt;tollef at add.no&gt;</code>
</p>
            </li>
          </ul>
        </div>
        <p>El artículo de Wikipedia "<a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Unix_philosophy">Unix
philosophy</a>" contiene citas muy interesantes.</p>
      </div>
    </div>
    <div class="navfooter">
      <hr/>
      <table width="100%" summary="Navigation footer">
        <tr>
          <td align="left"><a accesskey="p" href="index.es.html"><img src="images/prev.png" alt="Anterior"/></a> </td>
          <td align="center"> </td>
          <td align="right"> <a accesskey="n" href="ch01.es.html"><img src="images/next.png" alt="Siguiente"/></a></td>
        </tr>
        <tr>
          <td align="left" valign="top">Guía de referencia Debian </td>
          <td align="center">
            <a accesskey="h" href="index.es.html">
              <img src="images/home.png" alt="Inicio"/>
            </a>
          </td>
          <td align="right" valign="top"> Capítulo 1. Tutoriales de GNU/Linux</td>
        </tr>
      </table>
    </div>
  </body>
</html>