This file is indexed.

/usr/share/debian-reference/ch08.es.html is in debian-reference-es 2.68.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <head>
    <title>Capítulo 8. I18N y L10N</title>
    <link rel="stylesheet" type="text/css" href="debian-reference.css"/>
    <meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.79.1"/>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"/>
    <link rel="home" href="index.es.html" title="Guía de referencia Debian"/>
    <link rel="up" href="index.es.html" title="Guía de referencia Debian"/>
    <link rel="prev" href="ch07.es.html" title="Capítulo 7. El Sistema de ventanas X"/>
    <link rel="next" href="ch09.es.html" title="Capítulo 9. Trucos del sistema"/>
  </head>
  <body>
    <div class="navheader">
      <table width="100%" summary="Navigation header">
        <tr>
          <th colspan="3" align="center">Capítulo 8. I18N y L10N</th>
        </tr>
        <tr>
          <td align="left"><a accesskey="p" href="ch07.es.html"><img src="images/prev.png" alt="Anterior"/></a> </td>
          <th width="60%" align="center"> </th>
          <td align="right"> <a accesskey="n" href="ch09.es.html"><img src="images/next.png" alt="Siguiente"/></a></td>
        </tr>
      </table>
      <hr/>
    </div>
    <div class="chapter">
      <div class="titlepage">
        <div>
          <div>
            <h1 class="title"><a id="_i18n_and_l10n"/>Capítulo 8. I18N y L10N</h1>
          </div>
        </div>
      </div>
      <div class="toc">
        <p>
          <strong>Tabla de contenidos</strong>
        </p>
        <dl class="toc">
          <dt>
            <span class="section">
              <a href="ch08.es.html#_the_keyboard_input">8.1. La entrada por teclado</a>
            </span>
          </dt>
          <dd>
            <dl>
              <dt>
                <span class="section">
                  <a href="ch08.es.html#_the_input_method_support_with_ibus">8.1.1. El soporte al método de entrada con lBus</a>
                </span>
              </dt>
              <dt>
                <span class="section">
                  <a href="ch08.es.html#_an_example_for_japanese">8.1.2. Ejemplo para el japonés</a>
                </span>
              </dt>
              <dt>
                <span class="section">
                  <a href="ch08.es.html#_disabling_the_input_method">8.1.3. Desactivación del método de entrada</a>
                </span>
              </dt>
            </dl>
          </dd>
          <dt>
            <span class="section">
              <a href="ch08.es.html#_the_display_output">8.2. La salida por pantalla</a>
            </span>
          </dt>
          <dt>
            <span class="section">
              <a href="ch08.es.html#_the_locale">8.3. Configuración regional</a>
            </span>
          </dt>
          <dd>
            <dl>
              <dt>
                <span class="section">
                  <a href="ch08.es.html#_basics_of_encoding">8.3.1. Fundamentos de codificación</a>
                </span>
              </dt>
              <dt>
                <span class="section">
                  <a href="ch08.es.html#_rationale_for_utf_8_locale">8.3.2. Razón de ser de la configuración regional UTF-8</a>
                </span>
              </dt>
              <dt>
                <span class="section">
                  <a href="ch08.es.html#_the_reconfiguration_of_the_locale">8.3.3. Reconfiguración de la configuración regional</a>
                </span>
              </dt>
              <dt>
                <span class="section">
                  <a href="ch08.es.html#_the_value_of_the_literal_lang_literal_environment_variable">8.3.4. Valor de la variable de entorno "<code class="literal">$LANG</code>"</a>
                </span>
              </dt>
              <dt>
                <span class="section">
                  <a href="ch08.es.html#_specific_locale_only_under_x_window">8.3.5. Especificación de la configuración regional en las Ventanas X</a>
                </span>
              </dt>
              <dt>
                <span class="section">
                  <a href="ch08.es.html#_filename_encoding">8.3.6. Códificación del nombre del archivo</a>
                </span>
              </dt>
              <dt>
                <span class="section">
                  <a href="ch08.es.html#_localized_messages_and_translated_documentation">8.3.7. Configuración regional de los mensajes y documentación traducida</a>
                </span>
              </dt>
              <dt>
                <span class="section">
                  <a href="ch08.es.html#_effects_of_the_locale">8.3.8. Efectos de la configuración regional</a>
                </span>
              </dt>
            </dl>
          </dd>
        </dl>
      </div>
      <p>El <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Internacionalización_y_localización">Multilenguaje (M17N) o
Soporte del Lenguaje Propio</a> para el software de aplicaciones se
realiza en dos pasos.</p>
      <div class="itemizedlist">
        <ul class="itemizedlist">
          <li class="listitem">
            <p>
Internacionalización (I18N): para hacer que el software sea capaz de
gestionar múltiples configuraciones dependiendo de la configuración
regional.
</p>
          </li>
          <li class="listitem">
            <p>
Localización (L10N): para hacer que el software sea capaz de gestionar la
configuración regional.
</p>
          </li>
        </ul>
      </div>
      <div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
        <table border="0" summary="Tip">
          <tr>
            <td rowspan="2" align="center" valign="top">
              <img alt="[Sugerencia]" src="images/tip.png"/>
            </td>
            <th align="left">Sugerencia</th>
          </tr>
          <tr>
            <td align="left" valign="top">
              <p>Hay 17, 18, o 10 letras entre "m" y "n", "i" y "n", o "l" and "n" en
multilenguaje, internacionalización, y la localización que se corresponden
M17N, I18N, y L10N.</p>
            </td>
          </tr>
        </table>
      </div>
      <p>El software moderno como GNOME y KDE son multilenguaje. Están
internacionalizados haciendo que gestionen los datos en <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/UTF-8">UTF-8</a> y localizados aportando la traducción de sus
mensajes a través de la infraestructura
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">gettext</span>(1)</span>.
Los mensajes traducidos pueden ser aportados por paquetes especificos de
localización. Estos pueden ser seleccionados dandole el valor correcto a las
variables de entorno correspondientes con la configuración regional
apropiada.</p>
      <p>La representación más sencilla de daots es en <span class="strong"><strong>ASCII</strong></span> la cual es suficiente para el inglés y
utiliza menos de 127 carácteres (códificados por 7 bits).  Para poder
representar muchos más carácteres para la funcionalidad de
internacionalización, se crearon muchos sistemas de codificación de
carácteres. El sistema de codificación moderno y razonable es <span class="strong"><strong>UTF-8</strong></span> el cual puede gestionar practicamente
cualquier carácter conocido por los humanos (consulte <a class="xref" href="ch08.es.html#_basics_of_encoding" title="8.3.1. Fundamentos de codificación">Sección 8.3.1, “Fundamentos de codificación”</a>).</p>
      <p>Para más detalles consulte <a class="ulink" href="https://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/">Introducción a
i18n</a>.</p>
      <p>The international hardware support is enabled with localized hardware
configuration data.</p>
      <div class="warning" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
        <table border="0" summary="Warning">
          <tr>
            <td rowspan="2" align="center" valign="top">
              <img alt="[Aviso]" src="images/warning.png"/>
            </td>
            <th align="left">Aviso</th>
          </tr>
          <tr>
            <td align="left" valign="top">
              <p>Este capítulo esta desactualizado ya que esta fundamentado en Debian 7.0
(<code class="literal">Wheezy</code>) liberado en 2013.</p>
            </td>
          </tr>
        </table>
      </div>
      <div class="section">
        <div class="titlepage">
          <div>
            <div>
              <h2 class="title"><a id="_the_keyboard_input"/>8.1. La entrada por teclado</h2>
            </div>
          </div>
        </div>
        <p>El sistema Debian peude ser configurado para trabajar con muchas
disposiciones internacionales del teclado utilizando los paquetes
<code class="literal">keyboard-configuration</code> y
<code class="literal">console-setup</code>.</p>
        <pre class="screen"># dpkg-reconfigure keyboard-configuration
# dpkg-reconfigure console-setup</pre>
        <p>Esto configura el teclado para la consola de Linux y la ventana X actualiza
los parámetros de configuración en
"<code class="literal">/etc/default/keyboard</code>" y
"<code class="literal">/etc/default/console-setup</code>". Esto también configura el
tipo de letra de la consola Linux.</p>
        <p>Muchos carácteres no ASCII incluyen carácteres acentuados utilizados en
muchos lenguajes europeos los cuales se pueden conseguir con la <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Teclado_(informática)#Teclas_inertes">tecla muerta</a>, la <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Alt_Gr">tecla
AltGr</a> y la <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Tecla_modificadora">tecla de composición</a>.</p>
        <p>Para los lenguajes asiáticos, necesitará utilizar <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Método_de_entrada">métodos de entrada</a> más complicados que aportan
lo que discutiremos a continuación como <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Intelligent_Input_Bus">IBus</a>.</p>
        <div class="section">
          <div class="titlepage">
            <div>
              <div>
                <h3 class="title"><a id="_the_input_method_support_with_ibus"/>8.1.1. El soporte al método de entrada con lBus</h3>
              </div>
            </div>
          </div>
          <p>La entrada multilenguaje a una aplicación se procesa como:</p>
          <pre class="screen">Keyboard                               Application
   |                                                 ^
   |                                                  |
   +-&gt; núcleo Linux -&gt; Método de entrada -&gt; Gtk, Qt, o X</pre>
          <p>Configurar la entrada multilenguaje en el sistema Debian se simplifica por
la utilización de la familia de paquetes <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Intelligent_Input_Bus">IBus</a>
con el paquete <code class="literal">im-config</code>. La lista de paquetes IBus es la
siguiente.</p>
          <div class="table">
            <a id="listofinputmethosupportswithibus"/>
            <p class="title">
              <strong>Tabla 8.1. Lista de soporte de métodos de entrada con lBus</strong>
            </p>
            <div class="table-contents">
              <table class="table" summary="Lista de soporte de métodos de entrada con lBus" border="1">
                <colgroup>
                  <col style="text-align: left"/>
                  <col style="text-align: left"/>
                  <col style="text-align: left"/>
                  <col style="text-align: left"/>
                </colgroup>
                <thead>
                  <tr>
                    <th style="text-align: left">
    paquete
    </th>
                    <th style="text-align: left">
    popularidad
    </th>
                    <th style="text-align: left">
    tamaño
    </th>
                    <th style="text-align: left">
    soporte de la configuración regional
    </th>
                  </tr>
                </thead>
                <tbody>
                  <tr>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://packages.debian.org/sid/ibus"> ibus </a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://qa.debian.org/popcon.php?package=ibus">V:6, I:9</a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://packages.qa.debian.org/i/ibus.html">1937</a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
    infraestructura de método de entrada utilizando dbus
    </td>
                  </tr>
                  <tr>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://packages.debian.org/sid/ibus-mozc"> ibus-mozc </a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://qa.debian.org/popcon.php?package=ibus-mozc">V:0, I:1</a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://packages.qa.debian.org/i/ibus-mozc.html">930</a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
    Japonés
    </td>
                  </tr>
                  <tr>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://packages.debian.org/sid/ibus-anthy"> ibus-anthy </a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://qa.debian.org/popcon.php?package=ibus-anthy">V:1, I:2</a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://packages.qa.debian.org/i/ibus-anthy.html">734</a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
    , ,
    </td>
                  </tr>
                  <tr>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://packages.debian.org/sid/ibus-kkc"> ibus-kkc </a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://qa.debian.org/popcon.php?package=ibus-kkc">V:0, I:0</a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://packages.qa.debian.org/i/ibus-kkc.html">229</a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
    , ,
    </td>
                  </tr>
                  <tr>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://packages.debian.org/sid/ibus-skk"> ibus-skk </a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://qa.debian.org/popcon.php?package=ibus-skk">V:0, I:0</a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://packages.qa.debian.org/i/ibus-skk.html">234</a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
    , ,
    </td>
                  </tr>
                  <tr>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://packages.debian.org/sid/ibus-pinyin"> ibus-pinyin
</a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://qa.debian.org/popcon.php?package=ibus-pinyin">V:0, I:2</a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://packages.qa.debian.org/i/ibus-pinyin.html">1425</a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
    Chino (para zh_CN)
    </td>
                  </tr>
                  <tr>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://packages.debian.org/sid/ibus-chewing"> ibus-chewing
</a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://qa.debian.org/popcon.php?package=ibus-chewing">V:0, I:0</a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://packages.qa.debian.org/i/ibus-chewing.html">401</a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
    , , (para zh_TW)
    </td>
                  </tr>
                  <tr>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://packages.debian.org/sid/ibus-hangul"> ibus-hangul
</a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://qa.debian.org/popcon.php?package=ibus-hangul">V:0, I:0</a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://packages.qa.debian.org/i/ibus-hangul.html">224</a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
    Coreano
    </td>
                  </tr>
                  <tr>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://packages.debian.org/sid/ibus-table"> ibus-table </a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://qa.debian.org/popcon.php?package=ibus-table">V:0, I:1</a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://packages.qa.debian.org/i/ibus-table.html">908</a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
    tabla del motor de lBus
    </td>
                  </tr>
                  <tr>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://packages.debian.org/sid/ibus-table-thai"> ibus-table-thai
</a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://qa.debian.org/popcon.php?package=ibus-table-thai">I:0</a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://packages.qa.debian.org/i/ibus-table-thai.html">45</a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
    Tailandés
    </td>
                  </tr>
                  <tr>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://packages.debian.org/sid/ibus-unikey"> ibus-unikey
</a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://qa.debian.org/popcon.php?package=ibus-unikey">V:0, I:0</a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://packages.qa.debian.org/i/ibus-unikey.html">256</a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
    Vitnamita
    </td>
                  </tr>
                  <tr>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://packages.debian.org/sid/ibus-m17n"> ibus-m17n </a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://qa.debian.org/popcon.php?package=ibus-m17n">V:0, I:0</a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
                      <a class="ulink" href="http://packages.qa.debian.org/i/ibus-m17n.html">121</a>
                    </td>
                    <td style="text-align: left">
    Multilenguaje: Indo, Árabe y otros
    </td>
                  </tr>
                </tbody>
              </table>
            </div>
          </div>
          <br class="table-break"/>
          <p>El método kinput2 y otras configuración regional clásicas asiáticas para
<a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Método_de_entrada">los métodos de entrada</a> todavía existen
pero no son recomendables en un entorno X moderno UTF-8. Las cadenas de
herramientas <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Smart_Common_Input_Method">SCIM</a> y <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Uim">uim</a> son una aproximación un poco antiguas para la
internacionalización de los métodos de entrada para un entorno X moderno
UTF-8 .</p>
        </div>
        <div class="section">
          <div class="titlepage">
            <div>
              <div>
                <h3 class="title"><a id="_an_example_for_japanese"/>8.1.2. Ejemplo para el japonés</h3>
              </div>
            </div>
          </div>
          <p>Para el método de entrada japonés un punto de comienzo muy útil  es el
entorno en inglés ("<code class="literal">en_US.UTF-8</code>"). Aquí esta como lo hoce
con  IBus para GNOME3:</p>
          <div class="orderedlist">
            <ol class="orderedlist">
              <li class="listitem">
                <p>
Instale el paquete de herramientas de entrada para el japonés
<code class="literal">ibus-anthy</code> con sus paquetes recomendados como
<code class="literal">im-config</code>.
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
Ejecute "<code class="literal">im-config</code>" desde el intérprete de órdenes y
seleccioné "<code class="literal">ibus</code>" como método de entrada.
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
Seleccioné "Configuración" → "Teclado" → "Método de entrada" → pulsé
"<code class="literal">+</code>" en  "Métodos de entrada" → "Japonés" → "Japonés
(anthy)" y pulsé "Añadir".
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
Seleccioné "japonés" y pulse "Añadir" para el soporte de teclado japonés sin
conversión de carácteres. (Usted puede elegir tantas formas de entrada como
desee.)
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
Vuelvase a acreditar con su cuenta de usuario.
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
Compruebe la configuración con "<code class="literal">im-config</code>".
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
Configure la fuente de entrada pulsado el botón derecho en el icono de la
barra de herramientas del interfaz gráfico de usuario.
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
Cambie entre fuentes de entrada con el SUPER-ESPACIO (normalmente la tecla
de Windows).
</p>
              </li>
            </ol>
          </div>
          <p>Por favor, tenga en cuenta:</p>
          <div class="itemizedlist">
            <ul class="itemizedlist">
              <li class="listitem">
                <p><span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">im-config</span>(8)</span>
se comporta de forma diferente su la órden se ajecutado como superusuario o
no.
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p><span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">im-config</span>(8)</span>
activa el mejor método de entrada en el sistema por defecto sin la
intervención del usuario.
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
La entrada del menú del interfaz gráfico de usuario de
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">im-config</span>(8)</span>
está desactivada por defecto para evitar desastres.
</p>
              </li>
            </ul>
          </div>
        </div>
        <div class="section">
          <div class="titlepage">
            <div>
              <div>
                <h3 class="title"><a id="_disabling_the_input_method"/>8.1.3. Desactivación del método de entrada</h3>
              </div>
            </div>
          </div>
          <p>Si quiere utilizar la entrada sin XIM (mécanismo utilizado por las X),
asigne a "<code class="literal">$XMODIFIERS</code>" el valor de cuando inicie un
programa. Este es el caso de utilizar el japonés con el método de entrada
<code class="literal">egg</code>  en
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">emacs</span>(1)</span>
ya que desactiva <code class="literal">ibus</code>. Desde el intérprete de órdenes
ejecute lo siguiente.</p>
          <pre class="screen">$ XMODIFIERS=none emacs</pre>
          <p>Para que se ejecute la órden por el menú de Debian, debe introducir la
configuración adecuada en "<code class="literal">/etc/menu/</code>" siguiendo el
método que se describe en "<code class="literal">/usr/share/doc/menu/html</code>".</p>
        </div>
      </div>
      <div class="section">
        <div class="titlepage">
          <div>
            <div>
              <h2 class="title"><a id="_the_display_output"/>8.2. La salida por pantalla</h2>
            </div>
          </div>
        </div>
        <p>La consola de Linux solo puede mostrar un número limitado de
carácteres. (Necesitará un programa de terminal especial como
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">ifbterm</span>(1)</span>
para visualizar lenguajes no europeos en una consola que no sea X).</p>
        <p>Las Ventanas X pueden mostrar cualquier carácter UTF-8 como necesitan los
datos de los tipos de letra que existen (el Sistema de Ventanas X se encarga
de la codificación de los datos de tipos de letra originales, siendo
transparente para el usuario).</p>
      </div>
      <div class="section">
        <div class="titlepage">
          <div>
            <div>
              <h2 class="title"><a id="_the_locale"/>8.3. Configuración regional</h2>
            </div>
          </div>
        </div>
        <p>La configuración regional de las aplicaciones que se ejecutan en un entorno
de ventanas X comienza en
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">gdm3</span>(1)</span>.</p>
        <div class="section">
          <div class="titlepage">
            <div>
              <div>
                <h3 class="title"><a id="_basics_of_encoding"/>8.3.1. Fundamentos de codificación</h3>
              </div>
            </div>
          </div>
          <p>La variable de entorno "<code class="literal">LANG=xx_YY.ZZZZ</code>" asigna a la
configuración regional el código del lenguaje "<code class="literal">xx</code>",
código del país "<code class="literal">yy</code>",  y la codificación
"<code class="literal">ZZZZ</code>" (consulte <a class="xref" href="ch01.es.html#_the_literal_lang_literal_variable" title="1.5.2. La variable &quot;$LANG&quot;">Sección 1.5.2, “La variable "<code class="literal">$LANG</code>"”</a>).</p>
          <p>La última versión estable del sistemas Debian asigna generalmente la
configuración regional como <code class="literal">LANG=xx_YY.UTF-8</code>".  Así se
usa la codificación <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/UTF-8">UTF-8</a> con el juego de
carácteres <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Unicode">Unicode</a>. Este sistema de
codificación <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/UTF-8">UTF-8</a> es un sistema que utiliza un
sistema de codificación de varios bytes y utiliza los puntos del código de
forma inteligente. Los datos <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/ASCII">ASCII</a>,  que
consisten unicamente en 7 bits por código, son siempre datos UTF-8 correctos
y consisten únicamente en un byte por carácter.</p>
          <p>El sistema Debian anterior usaba la asignación de la configuración regional
como "<code class="literal">LANG=C</code>" o "<code class="literal">LANG=xx_YY</code>" (sin
"<code class="literal">.UTF-8</code>").</p>
          <div class="itemizedlist">
            <ul class="itemizedlist">
              <li class="listitem">
                <p>
El juego de carácteres <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/ASCII">ASCII</a> es utilizado en
"<code class="literal">LANG=C</code>" o "<code class="literal">LANG=POSIX</code>".
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
El sistema de codificación tradicional en Unix es
"<code class="literal">LANG=xx_YY</code>".
</p>
              </li>
            </ul>
          </div>
          <p>Los sistemas de codificación tradicionales que se utilizan ahora como
"<code class="literal">LANG=xx_YY</code>" pueden ser identificados comprobando
"<code class="literal">/usr/share/i18n/SUPPORTED</code>".  Por ejemplo,
"<code class="literal">en_US</code>" utiliza la codificación
"<code class="literal">ISO-8859-1</code>" y "<code class="literal">fr_FR@euro</code>" utiliza la
codificación "<code class="literal">ISO-8859-15</code>".</p>
          <div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Tip">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Sugerencia]" src="images/tip.png"/>
                </td>
                <th align="left">Sugerencia</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>Para el significado de los valores de los códigos, consulte <a class="xref" href="ch11.es.html#list-of-encoding-values" title="Tabla 11.2. Enumeración de valores de codificación y su uso">Tabla 11.2, “Enumeración de valores de codificación y su uso”</a>.</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
        </div>
        <div class="section">
          <div class="titlepage">
            <div>
              <div>
                <h3 class="title"><a id="_rationale_for_utf_8_locale"/>8.3.2. Razón de ser de la configuración regional UTF-8</h3>
              </div>
            </div>
          </div>
          <p>EL conjunto de carácteres <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Unicode">Unicode</a> puede
representar virtualmente todos los carácteres conocidos por el hombre con
códigos que tienen el rango en notación hexadecimal desde 0 hasta 10FFFF. Su
almacenamiento necesita al menos 21 bits.</p>
          <p>El sistema de codificación de texto <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/UTF-8">UTF-8</a> encaja
en el código Unicode con una representación adecuada de flujos de 8 bits que
la hace compatible con los sistemas de procesamiento de datos
ASCII. <span class="strong"><strong>UTF</strong></span> significa Formato de
Transformación Unicode (Unicode Transformation Format).</p>
          <p>Recomendaría la utilización de la configuración regional <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/UTF-8">UTF-8</a> para el escritorio,
p. ej. "<code class="literal">LANG=en_US.UTF-8</code>".  La primera parte de la
configuración regional determina el lenguaje en que las aplicaciones
presentan los mensajes. Por ejemplo,
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">gedit</span>(1)</span>
(editor de texto del escritorio GNOME) con
"<code class="literal">LANG=fr_FR.UTF-8</code>" la configuración regional puede
mostrar y editar datos de texto con carácteres chinos mientras visualiza los
mensajes en francés, como lo determinan los métodos de entrada y tipos de
letra instalados.</p>
          <p>También recomendaria configurar la localización configurando unicamente la
variable de entorno "<code class="literal">$LANG</code>". La configuración de la
combinación de las variables "<code class="literal">LC_*</code>" (consulte
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">locale</span>(1)</span>)
en la configuración regional UTF-8 no aporta demasiadas ventajas.</p>
          <p>Incluso texto plano en inglés puede contener carácteres que no perteneces a
ASCII, p. ej.  las comillas ligeramente inclinadas a izquierda y derecha no
están incluidas en ASCII.</p>
          <pre class="screen">“comillas dobles de este texto” no son las  "comillas dobles ASCII"
‘comillas simples de este texto’ no son las 'comillas simples ASCII'</pre>
          <p>Cuando los datos en texto plano <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/ASCII">ASCII</a> se
convierte a <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/UTF-8">UTF-8</a>, tiene exactamente el mismo
contenido y tamaño que el original ASCII. Así que no se pierde nada por
configurar la configuración regional con UTF-8.</p>
          <p>Algunos programas utilizan más memoria después de configurarlos con
l18N. Esto es debido que han sido escritos para utilizar <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-32/UCS-4">UTF-32(UCS4)</a> internamente para utilizar Unicode
con el fin de optimizar la velocidad y utilizan 4 bytes por cada carácter
ASCII con independencia de la configuración regional
seleccionada. Nuevamente, no se pierde nada por utilizar como configuración
regional UTF-8.</p>
          <p>Los sistemas de codificación no UTF-8 especificos de un producto tienden a
tener menores pero molestas diferencias en algunos carácteres como los
carácteres gráficos para muchos paises. La implantación del sistema UTF-8 de
los modernos sistemas operativos generalmente solucionan estos conflictos de
codificación.</p>
        </div>
        <div class="section">
          <div class="titlepage">
            <div>
              <div>
                <h3 class="title"><a id="_the_reconfiguration_of_the_locale"/>8.3.3. Reconfiguración de la configuración regional</h3>
              </div>
            </div>
          </div>
          <p>Para que el sistema tenga acceso a una configuración regional particular,
los datos de la configuración regional deben ser compilades desde la base de
datos de las configuraciónes regionales. (El sistema Debian <span class="strong"><strong>no</strong></span> ofrece todas las localizaciones precompiladas a
menos que instale el paquete <code class="literal">locales-all</code> package.) La
lista completa de configuraciónes regionales disponibles para la compilación
está en  "<code class="literal">/usr/share/i18n/SUPPORTED</code>". Esto enumera todos
los nombres correctos de las configuraciónes regionales .  La lista
siguiente enumera las configuraciónes regionales UTF-8 compiladas en forma
de binario.</p>
          <pre class="screen">$ locale -a | grep utf8</pre>
          <p>La ejecución de la órden siguiente reconfigura el paquete
<code class="literal">locales</code>.</p>
          <pre class="screen"># dpkg-reconfigure locales</pre>
          <p>Este proceso consta de 3 pasos.</p>
          <div class="orderedlist">
            <ol class="orderedlist">
              <li class="listitem">
                <p>
Actualiza la lista de las configuraciones regionales disponibles
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
Compilar estos para obtener el formato binario
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
Configure el valor de la configuración regional por defecto en
"<code class="literal">/etc/default/locale</code>" que será utilizado por PAM
(consulte <a class="xref" href="ch04.es.html#_pam_and_nss" title="4.5. PAM y NSS">Sección 4.5, “PAM y NSS”</a>).
</p>
              </li>
            </ol>
          </div>
          <p>La lista de configuraciónes regionales disponibles debería incluir
"<code class="literal">en_US.UTF-8</code>" y todos los lenguajes que encuentre
interesantes con "<code class="literal">UTF-8</code>".</p>
          <p>La preferencia para la configuración regional por defecto es
"<code class="literal">en_US.UTF-8</code>" para el inglés US. Para otras lenguas, por
favor, aseguresé de elegir una configuración regional con
"<code class="literal">UTF-8</code>". Cualquiera de estas configuraciones puede
gestionar cualquier carácter internacional.</p>
          <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Note">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
                </td>
                <th align="left">Nota</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>Aunque la configuración regional a "<code class="literal">C</code>" utiliza mensajes
en inglés US, solo gestiona los carácteres de ASCII.</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
        </div>
        <div class="section">
          <div class="titlepage">
            <div>
              <div>
                <h3 class="title"><a id="_the_value_of_the_literal_lang_literal_environment_variable"/>8.3.4. Valor de la variable de entorno "<code class="literal">$LANG</code>"</h3>
              </div>
            </div>
          </div>
          <p>Muchas aplicaciones modifican el valor de la variable de entorno
"<code class="literal">$LANG</code>".</p>
          <div class="itemizedlist">
            <ul class="itemizedlist">
              <li class="listitem">
                <p>
Para los programas de consola locales de Linux se inicializa mediante el
mecanismo de PAM
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">login</span>(1)</span>
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
Para los programas X se inicializa por el mecanismo PAM de visualización
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
Para los programas de consola remotos se inicializa por el mecanismo PAM
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">ssh</span>(1)</span>
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
Para todos los programas X puede ser cambiado por algunos gestores de sesión
como
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">gdm3</span>(1)</span>
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
Para todos los programas X se modifica por el código de inicio de sesión X
en "<code class="literal">~/.xsessionrc</code>"
</p>
              </li>
              <li class="listitem">
                <p>
Para todos los programas de consola se mdifica por el código de inicio del
intérprete de órdenes "<code class="literal">~/.bashrc</code>"
</p>
              </li>
            </ul>
          </div>
          <div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Tip">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Sugerencia]" src="images/tip.png"/>
                </td>
                <th align="left">Sugerencia</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>Es una buena práctica, para obtener la máximo compatibilidad, configurar la
configuración regional como "<code class="literal">en_US.UTF-8</code>" en todo el
sistema.</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
        </div>
        <div class="section">
          <div class="titlepage">
            <div>
              <div>
                <h3 class="title"><a id="_specific_locale_only_under_x_window"/>8.3.5. Especificación de la configuración regional en las Ventanas X</h3>
              </div>
            </div>
          </div>
          <p>Puede elegir una configuración regional especifica solo para entornos X
independientemente de la configuración completa de su sistema de la
configuración regional utiizando la personalización mediante PAM (consulte
<a class="xref" href="ch04.es.html#_pam_and_nss" title="4.5. PAM y NSS">Sección 4.5, “PAM y NSS”</a>) de la forma que se describe a continuación.</p>
          <p>Este entorno puede ofrecerle la mejor estabilidad y experiencia de
usuario. Tiene acceso a las características de carácteres en el terminal con
mensajes comprensible incluso cuando el Sistema de Ventanas X no
funcione. Esto es fundamental para los lenguajes que utilizan carácteres no
romanos como el japonés, el chino y el coreano.</p>
          <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Note">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
                </td>
                <th align="left">Nota</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>Puede existir otra manera de configurar la configuración regional como una
mejora del paquete de gestión de sesiones X pero lea lo siguiente como el
método genérico y básico. Para
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">gdm3</span>(1)</span>,
se que puede seleccionar la configuración regional de la sesión X por medio
de su menú.</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
          <p>La siguiente línea define la ubicación del archivo del entorno del lenguaje
en el archivo de configuración PAM, como
"<code class="literal">/etc/pam.d/gdm3</code>".</p>
          <pre class="screen">auth    required        pam_env.so read_env=1 envfile=/etc/default/locale</pre>
          <p>Cambie esto por lo siguiente.</p>
          <pre class="screen">auth    required        pam_env.so read_env=1 envfile=/etc/default/locale-x</pre>
          <p>Para el japonés cree un archivo "<code class="literal">/etc/default/locale-x</code>"
con los permisos "<code class="literal">-rw-r--r-- 1 root root</code>" que contiene lo
siguiente.</p>
          <pre class="screen">LANG="ja_JP.UTF-8"</pre>
          <p>Mantenga el archivo por defecto "<code class="literal">/etc/default/locale</code>"
para otros programas como sigue.</p>
          <pre class="screen">LANG="en_US.UTF-8"</pre>
          <p>Esta es la técnica más genérica para personalizar la configuración regional
y hacer del diálogo de selección de menú de
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">gdm3</span>(1)</span>
ser configurado regionalmente el mismo.</p>
          <p>Para este caso de forma alternativa puede simplemente cambiar la
configuración regional en el archivo "<code class="literal">~/.xsessionrc</code>".</p>
        </div>
        <div class="section">
          <div class="titlepage">
            <div>
              <div>
                <h3 class="title"><a id="_filename_encoding"/>8.3.6. Códificación del nombre del archivo</h3>
              </div>
            </div>
          </div>
          <p>Para el intercambio de datos entre plataformas (consulte <a class="xref" href="ch10.es.html#_removable_storage_device" title="10.1.7. Dispositivos de almacenamiento extraibles">Sección 10.1.7, “Dispositivos de almacenamiento extraibles”</a>), puede necesitar montar un sistema de
archivos con una codificación adecuada. Por ejemplo,
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">mount</span>(8)</span>
para el <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Tabla_de_Asignación_de_Archivos">sistemas de archivos vfat </a> da
por sentado <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Página_de_código_437">CP437</a> si se utiliza sin
opciones. Necesitará proporcionar al montar una opción explícita para
utilizar <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/UTF-8">UTF-8</a> o <a class="ulink" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_932">CP932</a> para los nombres de archivos.</p>
          <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Note">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
                </td>
                <th align="left">Nota</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>Cuanto el automontaje o la conexión en caliente de de llaveros de memoria
USB en los entornos de escritorio modernos como GNOME, puede introducir ese
opción de montaje pulsando el botón derecho del ratón en el icono del
escritorio,  pulse en la pestaña "Unidad", pulse para expandir "Configurar"
e introduzca "utf8" en las "Opciones de montaje:". La proxima vez que el
llavero de memory se monte, UTF-8 estará activado.</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
          <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;">
            <table border="0" summary="Note">
              <tr>
                <td rowspan="2" align="center" valign="top">
                  <img alt="[Nota]" src="images/note.png"/>
                </td>
                <th align="left">Nota</th>
              </tr>
              <tr>
                <td align="left" valign="top">
                  <p>Si esta actualizando su sistema o modificando los discos duros desde un
sistema antiguo que no soporta UTF-8, los nombres de los archivos con
carácteres que no son ASCII pueden ser códificados con la histórica y
obsoleta <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-1">ISO-8859-1</a> o <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Unix_Code">eucJP</a>.  Por favor busque ayuda entre las herramientas
de conversión de texto para convertirlas a <a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/UTF-8">UTF-8</a>. Consulte <a class="xref" href="ch11.es.html#_text_data_conversion_tools" title="11.1. Herramientas para la conversión de datos de texto">Sección 11.1, “Herramientas para la conversión de datos de texto”</a>.</p>
                </td>
              </tr>
            </table>
          </div>
          <p><a class="ulink" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Samba_(programa)">Samba</a>, por defecto, utiliza Unicode para los
clientes nuevos (Windows NT, 200x, XP) pero utiliza <a class="ulink" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_850">CP850</a> para los viejos (DOS and Windows 9x/Me). El
valor por defecto de los clientes viejos se puede cambiar modificando la
entrada"<code class="literal">dos charset</code>" en el archivo
"<code class="literal">/etc/samba/smb.conf</code>", p. ej. a <a class="ulink" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_932">CP932</a> para el japonés.</p>
        </div>
        <div class="section">
          <div class="titlepage">
            <div>
              <div>
                <h3 class="title"><a id="_localized_messages_and_translated_documentation"/>8.3.7. Configuración regional de los mensajes y documentación traducida</h3>
              </div>
            </div>
          </div>
          <p>Existen traducciones para muchos de los mensajes de texto y documentos que
el sistema Debian muestra, como los mensajes de error, salida estándar de
los programas, menús y páginas de manual. <a class="ulink" href="https://es.wikipedia.org/wiki/Gettext">El conjunto de herramientas de la órden
GNU gettext(1)</a> se utiliza como motor para la mayorái de las
actividades relacionadas con las traducciones.</p>
          <p>En "Tareas" → "Configuración regional"
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">aptitude</span>(8)</span>
tiene una lista muy completa de paquetes binarios útiles los cuales
proporcionan mensajes según la configuración regional  de las aplicaciones y
documentación traducida.</p>
          <p>Por ejemplo, puede tener los mensajes según su configuración regional
instalando el paquete <code class="literal">manpages-&lt;LANG&gt;</code>. Para leer la
página de man en italiano de &lt;nombre_del_programa&gt;desde
"<code class="literal">/usr/share/man/it/</code>", ejecute lo siguiente.</p>
          <pre class="screen">LANG=it_IT.UTF-8 man &lt;nombre_del_programa&gt;</pre>
        </div>
        <div class="section">
          <div class="titlepage">
            <div>
              <div>
                <h3 class="title"><a id="_effects_of_the_locale"/>8.3.8. Efectos de la configuración regional</h3>
              </div>
            </div>
          </div>
          <p>La órdenación lexicográfica de
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">sort</span>(1)</span>
depende de la elección de la configuración regional. La configuración
regional en  español y el inglés realizan la ordenación de forma diferente.</p>
          <p>El formato de la fecha de
<span class="citerefentry"><span class="refentrytitle">ls</span>(1)</span>
cambia de acuerdo a la configuración regional. El formato de la fecha
parav"<code class="literal">LANG=C ls -l</code>" y
"<code class="literal">LANG=en_US.UTF-8</code>" son diferentes (consulte <a class="xref" href="ch09.es.html#_customized_display_of_time_and_date" title="9.2.5. Personalización de la visualización de la fecha y hora">Sección 9.2.5, “Personalización de la visualización de la fecha y hora”</a>).</p>
          <p>La puntuación de los números es diferente según la configuración
regional. Por ejemplo, en la configuración regional en inglés, mil uno es
<code class="literal">1,000.1</code>" mientras que con la configuración regional
alemán, se visualizaría como "<code class="literal">1.000,1</code>". Puede comprobar
esta diferencia en una hoja de cálculo.</p>
        </div>
      </div>
    </div>
    <div class="navfooter">
      <hr/>
      <table width="100%" summary="Navigation footer">
        <tr>
          <td align="left"><a accesskey="p" href="ch07.es.html"><img src="images/prev.png" alt="Anterior"/></a> </td>
          <td align="center"> </td>
          <td align="right"> <a accesskey="n" href="ch09.es.html"><img src="images/next.png" alt="Siguiente"/></a></td>
        </tr>
        <tr>
          <td align="left" valign="top">Capítulo 7. El Sistema de ventanas X </td>
          <td align="center">
            <a accesskey="h" href="index.es.html">
              <img src="images/home.png" alt="Inicio"/>
            </a>
          </td>
          <td align="right" valign="top"> Capítulo 9. Trucos del sistema</td>
        </tr>
      </table>
    </div>
  </body>
</html>