This file is indexed.

/usr/share/yabause/yts/pt_BR.yts is in yabause-common 0.9.13.1-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
%1 Images (*.%2)|%1 Imagens (*.%2)
%1/%2 blocks free|%1/%2 blocos livres
&About...|&Sobre...
&Action Replay|&Action Replay
&Backup Manager...|&Gerenciador de Backups...
&Browse|&Explorar
&Cancel|&Cancelar
&Capture Screen|&Capturar Tela
&Cheat List|Lista de &Trapaças
&Cheats|&Trapaças
&Cheats List...|&Lista de Trapaças...
&Clear|&Limpar
&Close|&Fechar
&Debug|&Debug
&Delete|&Apagar
&Emulation|&Emulação
&File|&Arquivo
&Frame Skip/Limiter|&Frame Skip/Limitador
&Fullscreen|&Tela cheia
&Help|&Ajuda
&Layer|&Camada
&Load From File|&Carregar Do Arquivo
&Log|&Log
&Master SH2|&SH2 Mestre
&Memory Transfer|&Transferência de Memória
&OK|&OK
&Pause|&Pausar
&Quit|&Sair
&Raw Memory Address|&Endereço da Memória Original
&Reset|&Resetar
&Save To File|&Salvar como Arquivo
&Settings...|&Configurações...
&Slave SH2|&SH2 Escravo
&Tools|&Ferramentas
&Transfer|&Transferência
&View|&Visualizar
16 Mbit Backup Ram|Ram de Backup de 16 Mbits
16 Mbit ROM|ROM de 16 Mbits
16-bit|16-bits
16-bit Relative value(s)|Valor(es) de 16-bits relativo(s)
32 Mbit Backup Ram|Ram de Backup de 32 Mbits
32 Mbit Dram|Dram de 32 Mbits
32-bit|32-bits
3D Control Pad|Pad de Controle 3D
4 Mbit Backup Ram|Ram de Backup de 4 Mbits
503/512 blocks free|503/512 blocos livres
510/512 blocks free|510/512 blocos livres
8 Mbit Backup Ram|Ram de Backup de 8 Mbits
8 Mbit Dram|Dram de 8 Mbits
8-bit|8-bits
8-bit Relative value(s)|Valor(es) de 8-bits relativo(s)
<font color="red"><b>WARNING:</b> Master Codes are <b>NOT</b> supported.</font>|<font color="red"><b>AVISO:</b> Os Códigos Mestres <b>NÃO</b> são suportados.</font>
About...|Sobre...
Action Replay Code :|Código do Action Replay
Add|Adicionar
Add Action Replay Code|Adicionar Código do Action Replay
Add Cheat|Adicionar Trapaça
Add Codes...|Adicionar Códigos...
Add Raw Memory Code|Adicionar o Código da Memória Original
Address|Endereço
Address :|Endereço :
Advanced|Avançado
Always|Sempre
Are you sure you want to delete '%1' ?|Você tem certeza que você quer apagar '%1' ?
Are you sure you want to format '%1' ?|Você tem certeza que você quer formatar '%1' ?
Asia (NTSC)|Ásia (NTSC)
Asia (PAL)|Ásia (PAL)
Auto-detect|Auto-detectar
Autostart|Auto-iniciar
Awaiting input for|Esperando a entrada de dados para
Axis|Axis
Backtrace|Backtrace
Backup Ram Manager|Gerenciador da Ram de Backup
Binary Files (*.bin)|Arquivos Binário (*.bin)
Bios|Bios
Block Size :|Tamanho dos Blocos :
Browse|Explorar
Byte|Byte
Byte Write|Gravação do Byte
CD Images (*.iso *.cue *.bin)|Imagens de CD (*.iso *.cue *.bin)
Cancel|Cancelar
Cannot initialize|Não consegue inicializar
Cannot initialize Windows SPTI Driver|Não consegue inicializar o Driver SPTI do Windows
Cart/Memory|Cartucho/Memória
Cartridge|Cartucho
Cd-Rom|Cd-Rom
Central/South America (NTSC)|América Central/do Sul (NTSC)
Central/South America (PAL)|América Central/do Sul (PAL)
Cheat &Search...|Busca de &Trapaças...
Cheat Search|Busca de Trapaças
Cheat Type|Tipo de Trapaça
Cheats|Trapaças
Cheats File|Arquivo das Trapaças
Choose a binary file|Escolha um arquivo binário
Choose a cartridge file|Escolha um arquivo de cartucho
Choose a cdrom drive/mount point|Escolha um drive de cdrom/ponto de montagem
Choose a cheat file to open|Escolha um arquivo de trapaça para abrir
Choose a cheat file to save to|Escolha um arquivo de trapaça para salvar
Choose a file to save your state|Escolha um arquivo para salvar seu estado
Choose a location for binary file|Escolha um local pro arquivo binário
Choose a location for your screenshot|Escolha um local para seu screenshot
Choose a memory file|Escolha um arquivo de memória
Choose a mpeg rom|Escolha uma rom mpeg
Clear configuration|Limpar configuração
Close|Fechar
Code|Código
Code Breakpoints|Breakpoints do Código
Comment :|Comentário :
Common Control Registers|Registros de Controle Comum
Compare Type|Tipo de Comparação
DSP Control Registers|Registros do Controle do DSP
DSP Registers|Registros do DSP
Data Size|Tamanho dos Dados
Data Size :|Tamanho dos Dados :
Data Type|Tipo de Dados
Debug CPU|Fazer Debug da CPU
Debug M68K|Fazer Debug do M68K
Debug Master SH2|Fazer Debug do SH2 Mestre
Debug SCU DSP|Fazer Debug do SCU DSP
Debug Slave SH2|Fazer Debug do SH2 Escravo
Debug VDP1|Fazer Debug do VDP1
Debug VDP2Viewer|Fazer Debug do VDP2Viewer
Del|Apagar
Delete|Apagar
Description|Descrição
Description :|Descrição :
Device List|Lista de Dispositivos
DirectX Input Interface|Interface dos Controles do DirectX
DirectX Sound Interface|Interface de Som do DirectX
Disabled|Desativado
Disassembled Code|Código Convertido pra Assembler
Display Enabled|Exibidor Ativado
Display on Hover|Exibir ao Pairar Sobre
Down|Pra baixo
Download|Baixar
Draw End|Fim do Desenho
Dummy CD Drive|Imitação do Drive de CD
Dummy Input Interface|Imitação da Interface de Entrada de Dados
Dummy OSD Interface|Imitação da Interface OSD
Dummy Sound Interface|Imitação da Interface de Som
Dummy Video Interface|Imitação da Interface de Vídeo
Edit configuration|Editar configuração
Emu-Compatibility|Compatibilidade com o Emu
Emulation|Emulação
Enable|Ativar
Enable Frame Skip/Limiter|Ativar o Frame Skip/Limitador
Enabled|Ativado
End Address:|Endereço Final:
English|Inglês
Enter New Value|Inserir Novo Valor
Europe + others (PAL)|Europa + outros (PAL)
Exact|Exato
FPS|FPS
File|Arquivo
File Name :|Nome do Arquivo :
File transfer|Transferência de arquivo
File:|Arquivo:
Format|Formato
Frame Skip/Limiter|Frame Skip/Limitador
French|Francês
From|De
From File|Do Arquivo
From File...|Do Arquivo...
Fullscreen|Tela cheia
Fullscreen Resolution|Resolução da Tela Cheia
General|Geral
General Info|Informação Geral
German|Alemão
Glut OSD Interface|Interface OSD do Glut
Goto Address|Endereço Goto
Greater then|Maior do que
Hard Reset|Reset Rígido
Height|Altura
Hex value(s)|Valor(es) hex
Hide Menubar|Esconder a Barra do Menu
Hide Toolbar|Esconder a Barra de Ferramentas
ISO-File Virtual Drive|Drive Virtual do Arquivo-ISO
Information...|Informação...
Input|Controles
Invalid Address|Endereço Inválido
Invalid Value|Valor Inválido
Italian|Italiano
Japan (NTSC)|Japão (NTSC)
Japanese|Japonês
Japanese Modem|Modem Japonês
Korea (NTSC)|Coréia (NTSC)
L&oad State|C&arregar o State
Language :|Idioma :
Layer|Camada
Left|Esquerda
Left trigger|Gatilho esquerdo
Less than|Menor do que
Linux CD Drive|Drive de CD do Linux
Load|Carregar
Load State|Carregar State
Load State As|Carregar State Como
Load as executable|Carregar como executável
Local Coordinates|Coordenadas Locais
Log|Log
Long|Comprimento
Long Write|Gravação Longa
Loop Track Clear|Limpar o Rastreamento do Loop
Loop Track Start|Iniciar o Rastreamento do Loop
M68K|M68K
M68K Registers|Registros do M68K
MSH2|MSH2
Master SH2|SH2 Mestre
Memory|Memória
Memory &Editor|Editor de &Memória
Memory Breakpoints|Breakpoints da Memória
Memory Dump|Dump da Memória
Memory Editor|Editor de Memória
Memory Search|Busca pela Memória
Memory Transfer|Transferência de Memória
Memory dump|Dump da Memória
Middle|No meio
Mouse|Mouse
Mouse Configuration|Configuração do Mouse
Mpeg ROM|ROM Mpeg
NBG0|NBG0
NBG0/RBG1 Info|Informação do NBG0/RBG1
NBG1|NBG1
NBG1 Info|Informação do NBG1
NBG2|NBG2
NBG2 Info|Informação do NBG2
NBG3|NBG3
NBG3 Info|Informação do NBG3
Netlink|Netlink
Never|Nunca
None|Nenhum
Normal Sprite|Sprite Normal
North America (NTSC)|América do Norte (NTSC)
OSD Core|Núcleo do OSD
Ok|Ok
On fullscreen|Na tela cheia
On message|Na mensagem
Open &CD Rom...|Abrir &CD Rom...
Open &ISO...|Abrir &ISO...
Open CD Rom|Abrir o CD Rom
OpenGL Video Interface|Interface de Vídeo do OpenGL
Options|Opções
Other Debug|Outro Debug
Pad|Pad
Pad Configuration|Configuração do Pad
Pause|Pausar
Press Esc key to cancel|Pressione a tecla Esc pra cancelar
Pro Action Replay|Pro Action Replay
Qt Keyboard Input Interface|Interface da Entrada de Dados do Teclado do Qt
Quit|Sair
R&un|E&xecutar
RBG0|RBG0
RBG0 Info|Informação do RBG0
Read|Ler
Region|Região
Registers|Registros
Reset|Resetar
Resolution|Resolução
Right|Direita
Right trigger|Gatilho direito
Run|Executar
S&ave State|S&ave State
SCSP|SCSP
SCU-DSP|SCU-DSP
SDL Joystick Interface|Interface SDL do Joystick
SDL Sound Interface|Interface de Som SDL
SH2 Debugger Interpreter|Interpretador do Debugger SH2
SH2 Dynamic Recompiler|Recompilador Dinâmico do SH2
SH2 Interpreter|Interpretador SH2
SH2 Registers|Registros do SH2
SSH2|SSH2
Save|Salvar
Save As WAV|Salvar Como WAV
Save Bitmap|Salvar Bitmap
Save Information|Informação dos Saves
Save List|Lista dos Saves
Save MD0|Salvar MD0
Save MD1|Salvar MD1
Save MD2|Salvar MD2
Save MD3|Salvar MD3
Save Program|Salvar Programa
Save Selected|Salvar os Selecionados
Save Slot Registers|Registros do Slot do Save
Save State|Salvar o State
Save State As|Salvar o State Como
Save States|Salvar os States
Sc&reenshot|Sc&reenshot
Screen Enabled|Tela Ativada
Screenshot|Screenshot
Search|Busca
Search Criteria|Critério da Busca
Search Memory|Procurar na Memória
Search Value:|Procurar Valor:
Search/Add Cheats|Procurar/Adicionar Trapaças
Select a file to load your state|Selecione um arquivo para carregar seu state
Select your iso/cue/bin file|Selecione seu arquivo iso/cue/bin
Set PC to Start Address|Configurar o PC pra Iniciar no Endereço
Settings|Configurações
Shortcuts|Atalhos
Show FPS|Mostrar FPS
Show Log Window|Mostrar a Janela do Log
Signed|Assinado
Signed 16-bit value|Valor de 16-bits assinado
Signed 32-bit value|Valor de 32-bits assinado
Signed 8-bit value|Valor de 8-bits assinado
Slave SH2|SH2 Escravo
Slot Info|Informação do Slot
Slot Number:|Número do Slot:
Software OSD Interface|Interface OSD do Software
Software Video Interface|Interface de Vídeo do Software
Sound|Som
Sound Core|Núcleo do Som
Spanish|Espanhol
Start|Iniciar
Start Address:|Endereço Inicial:
Start in Fullscreen|Iniciar em Tela Cheia
Status|Status
Step Into|Entrar
Step Out|Sair
Step Over|Atravessar
Store|Armazenar
Synchronize Saturn internal clock with set time|Sincronizar o relógio interno do Saturno com o tempo definido
System Clipping Coordinates|Coordenadas de Corte do Sistema
Text|Texto
Texture|Textura
To|Para
To File...|Do Arquivo...
Tools|Ferramentas
Track Inf Loop Results|Rastrear Resultados do Loop do Inf
Transfer|Transferência
Translation|Tradução
Type:|Tipo:
Unable to add code|Incapaz de adicionar o código
Unable to change description|Incapaz de mudar a descrição
Unable to open file for loading|Incapaz de abrir o arquivo para carregar
Unable to open file for saving|Incapaz de abrir o arquivo para salvar
Unable to remove code|Incapaz de remover o código
Unknow (%1)|(%1) Desconhecido
Unsigned|Não Assinado
Unsigned 16-bit value|Valor de 16-bits não assinado
Unsigned 32-bit value|Valor de 32-bits não assinado
Unsigned 8-bit value|Valor de 8-bits não assinado
Up|Para cima
Upload|Upload
Use System Locale|Usar o Idioma do Sistema
VDP1|VDP1
VDP1 Command Info|Informação do Comando do VDP1
VDP1 Command List|Lista de Comandos do VDP1
VDP2|VDP2
Value|Valor
Value :|Valor :
Value:|Valor:
Vdp1|VDP1
Vdp2|VDP2
Video|Vídeo
Video Core|Núcleo do Vídeo
Video Driver|Driver do Vídeo
Video Format|Formato do Vídeo
View|Visualizar
Viewer|Visualizador
Waiting Input...|Esperando a Entrada dos Dados...
Width|Largura
Window Resolution|Resolução da Janela
Windows SPTI Driver|Driver SPTI do Windows
Word|Palavra
Word Write|Gravação das Palavras
Write|Gravar
Yabause Cheat Files (*.yct);;All Files (*)|Arquivos das Trapaças do Yabause (*.yct);;Todos os Arquivos (*)
Yabause Qt GUI|GUI Qt do Yabause
Yabause Qt Gui<br />Based on Yabause %1<br /><a href="http://yabause.org">http://yabause.org</a><br />The Yabause Team<br /><a href="mailto:pasnox@gmail.com">Filipe AZEVEDO</a>|Gui Qt do Yabause<br />Baseada no Yabause %1<br /><a href="http://yabause.org">http://yabause.org</a><br />O Time do Yabause<br /><a href="mailto:pasnox@gmail.com">Filipe AZEVEDO</a>
Yabause Save State (*.yss)|Save State do Yabause (*.yss)
Yabause is not initialized, can't manage backup ram.|O Yabause não está inicializado, não pode gerenciar a ram do backup.
http://www.emu-compatibility.com/yabause/index.php?lang=uk|http://www.emu-compatibility.com/yabause/index.php?lang=uk
http://www.monkeystudio.org|http://www.monkeystudio.org
toolBar|Barra de Ferramentas