/usr/share/yabause/yts/pt_BR.yts is in yabause-common 0.9.13.1-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 | %1 Images (*.%2)|%1 Imagens (*.%2)
%1/%2 blocks free|%1/%2 blocos livres
&About...|&Sobre...
&Action Replay|&Action Replay
&Backup Manager...|&Gerenciador de Backups...
&Browse|&Explorar
&Cancel|&Cancelar
&Capture Screen|&Capturar Tela
&Cheat List|Lista de &Trapaças
&Cheats|&Trapaças
&Cheats List...|&Lista de Trapaças...
&Clear|&Limpar
&Close|&Fechar
&Debug|&Debug
&Delete|&Apagar
&Emulation|&Emulação
&File|&Arquivo
&Frame Skip/Limiter|&Frame Skip/Limitador
&Fullscreen|&Tela cheia
&Help|&Ajuda
&Layer|&Camada
&Load From File|&Carregar Do Arquivo
&Log|&Log
&Master SH2|&SH2 Mestre
&Memory Transfer|&Transferência de Memória
&OK|&OK
&Pause|&Pausar
&Quit|&Sair
&Raw Memory Address|&Endereço da Memória Original
&Reset|&Resetar
&Save To File|&Salvar como Arquivo
&Settings...|&Configurações...
&Slave SH2|&SH2 Escravo
&Tools|&Ferramentas
&Transfer|&Transferência
&View|&Visualizar
16 Mbit Backup Ram|Ram de Backup de 16 Mbits
16 Mbit ROM|ROM de 16 Mbits
16-bit|16-bits
16-bit Relative value(s)|Valor(es) de 16-bits relativo(s)
32 Mbit Backup Ram|Ram de Backup de 32 Mbits
32 Mbit Dram|Dram de 32 Mbits
32-bit|32-bits
3D Control Pad|Pad de Controle 3D
4 Mbit Backup Ram|Ram de Backup de 4 Mbits
503/512 blocks free|503/512 blocos livres
510/512 blocks free|510/512 blocos livres
8 Mbit Backup Ram|Ram de Backup de 8 Mbits
8 Mbit Dram|Dram de 8 Mbits
8-bit|8-bits
8-bit Relative value(s)|Valor(es) de 8-bits relativo(s)
<font color="red"><b>WARNING:</b> Master Codes are <b>NOT</b> supported.</font>|<font color="red"><b>AVISO:</b> Os Códigos Mestres <b>NÃO</b> são suportados.</font>
About...|Sobre...
Action Replay Code :|Código do Action Replay
Add|Adicionar
Add Action Replay Code|Adicionar Código do Action Replay
Add Cheat|Adicionar Trapaça
Add Codes...|Adicionar Códigos...
Add Raw Memory Code|Adicionar o Código da Memória Original
Address|Endereço
Address :|Endereço :
Advanced|Avançado
Always|Sempre
Are you sure you want to delete '%1' ?|Você tem certeza que você quer apagar '%1' ?
Are you sure you want to format '%1' ?|Você tem certeza que você quer formatar '%1' ?
Asia (NTSC)|Ásia (NTSC)
Asia (PAL)|Ásia (PAL)
Auto-detect|Auto-detectar
Autostart|Auto-iniciar
Awaiting input for|Esperando a entrada de dados para
Axis|Axis
Backtrace|Backtrace
Backup Ram Manager|Gerenciador da Ram de Backup
Binary Files (*.bin)|Arquivos Binário (*.bin)
Bios|Bios
Block Size :|Tamanho dos Blocos :
Browse|Explorar
Byte|Byte
Byte Write|Gravação do Byte
CD Images (*.iso *.cue *.bin)|Imagens de CD (*.iso *.cue *.bin)
Cancel|Cancelar
Cannot initialize|Não consegue inicializar
Cannot initialize Windows SPTI Driver|Não consegue inicializar o Driver SPTI do Windows
Cart/Memory|Cartucho/Memória
Cartridge|Cartucho
Cd-Rom|Cd-Rom
Central/South America (NTSC)|América Central/do Sul (NTSC)
Central/South America (PAL)|América Central/do Sul (PAL)
Cheat &Search...|Busca de &Trapaças...
Cheat Search|Busca de Trapaças
Cheat Type|Tipo de Trapaça
Cheats|Trapaças
Cheats File|Arquivo das Trapaças
Choose a binary file|Escolha um arquivo binário
Choose a cartridge file|Escolha um arquivo de cartucho
Choose a cdrom drive/mount point|Escolha um drive de cdrom/ponto de montagem
Choose a cheat file to open|Escolha um arquivo de trapaça para abrir
Choose a cheat file to save to|Escolha um arquivo de trapaça para salvar
Choose a file to save your state|Escolha um arquivo para salvar seu estado
Choose a location for binary file|Escolha um local pro arquivo binário
Choose a location for your screenshot|Escolha um local para seu screenshot
Choose a memory file|Escolha um arquivo de memória
Choose a mpeg rom|Escolha uma rom mpeg
Clear configuration|Limpar configuração
Close|Fechar
Code|Código
Code Breakpoints|Breakpoints do Código
Comment :|Comentário :
Common Control Registers|Registros de Controle Comum
Compare Type|Tipo de Comparação
DSP Control Registers|Registros do Controle do DSP
DSP Registers|Registros do DSP
Data Size|Tamanho dos Dados
Data Size :|Tamanho dos Dados :
Data Type|Tipo de Dados
Debug CPU|Fazer Debug da CPU
Debug M68K|Fazer Debug do M68K
Debug Master SH2|Fazer Debug do SH2 Mestre
Debug SCU DSP|Fazer Debug do SCU DSP
Debug Slave SH2|Fazer Debug do SH2 Escravo
Debug VDP1|Fazer Debug do VDP1
Debug VDP2Viewer|Fazer Debug do VDP2Viewer
Del|Apagar
Delete|Apagar
Description|Descrição
Description :|Descrição :
Device List|Lista de Dispositivos
DirectX Input Interface|Interface dos Controles do DirectX
DirectX Sound Interface|Interface de Som do DirectX
Disabled|Desativado
Disassembled Code|Código Convertido pra Assembler
Display Enabled|Exibidor Ativado
Display on Hover|Exibir ao Pairar Sobre
Down|Pra baixo
Download|Baixar
Draw End|Fim do Desenho
Dummy CD Drive|Imitação do Drive de CD
Dummy Input Interface|Imitação da Interface de Entrada de Dados
Dummy OSD Interface|Imitação da Interface OSD
Dummy Sound Interface|Imitação da Interface de Som
Dummy Video Interface|Imitação da Interface de Vídeo
Edit configuration|Editar configuração
Emu-Compatibility|Compatibilidade com o Emu
Emulation|Emulação
Enable|Ativar
Enable Frame Skip/Limiter|Ativar o Frame Skip/Limitador
Enabled|Ativado
End Address:|Endereço Final:
English|Inglês
Enter New Value|Inserir Novo Valor
Europe + others (PAL)|Europa + outros (PAL)
Exact|Exato
FPS|FPS
File|Arquivo
File Name :|Nome do Arquivo :
File transfer|Transferência de arquivo
File:|Arquivo:
Format|Formato
Frame Skip/Limiter|Frame Skip/Limitador
French|Francês
From|De
From File|Do Arquivo
From File...|Do Arquivo...
Fullscreen|Tela cheia
Fullscreen Resolution|Resolução da Tela Cheia
General|Geral
General Info|Informação Geral
German|Alemão
Glut OSD Interface|Interface OSD do Glut
Goto Address|Endereço Goto
Greater then|Maior do que
Hard Reset|Reset Rígido
Height|Altura
Hex value(s)|Valor(es) hex
Hide Menubar|Esconder a Barra do Menu
Hide Toolbar|Esconder a Barra de Ferramentas
ISO-File Virtual Drive|Drive Virtual do Arquivo-ISO
Information...|Informação...
Input|Controles
Invalid Address|Endereço Inválido
Invalid Value|Valor Inválido
Italian|Italiano
Japan (NTSC)|Japão (NTSC)
Japanese|Japonês
Japanese Modem|Modem Japonês
Korea (NTSC)|Coréia (NTSC)
L&oad State|C&arregar o State
Language :|Idioma :
Layer|Camada
Left|Esquerda
Left trigger|Gatilho esquerdo
Less than|Menor do que
Linux CD Drive|Drive de CD do Linux
Load|Carregar
Load State|Carregar State
Load State As|Carregar State Como
Load as executable|Carregar como executável
Local Coordinates|Coordenadas Locais
Log|Log
Long|Comprimento
Long Write|Gravação Longa
Loop Track Clear|Limpar o Rastreamento do Loop
Loop Track Start|Iniciar o Rastreamento do Loop
M68K|M68K
M68K Registers|Registros do M68K
MSH2|MSH2
Master SH2|SH2 Mestre
Memory|Memória
Memory &Editor|Editor de &Memória
Memory Breakpoints|Breakpoints da Memória
Memory Dump|Dump da Memória
Memory Editor|Editor de Memória
Memory Search|Busca pela Memória
Memory Transfer|Transferência de Memória
Memory dump|Dump da Memória
Middle|No meio
Mouse|Mouse
Mouse Configuration|Configuração do Mouse
Mpeg ROM|ROM Mpeg
NBG0|NBG0
NBG0/RBG1 Info|Informação do NBG0/RBG1
NBG1|NBG1
NBG1 Info|Informação do NBG1
NBG2|NBG2
NBG2 Info|Informação do NBG2
NBG3|NBG3
NBG3 Info|Informação do NBG3
Netlink|Netlink
Never|Nunca
None|Nenhum
Normal Sprite|Sprite Normal
North America (NTSC)|América do Norte (NTSC)
OSD Core|Núcleo do OSD
Ok|Ok
On fullscreen|Na tela cheia
On message|Na mensagem
Open &CD Rom...|Abrir &CD Rom...
Open &ISO...|Abrir &ISO...
Open CD Rom|Abrir o CD Rom
OpenGL Video Interface|Interface de Vídeo do OpenGL
Options|Opções
Other Debug|Outro Debug
Pad|Pad
Pad Configuration|Configuração do Pad
Pause|Pausar
Press Esc key to cancel|Pressione a tecla Esc pra cancelar
Pro Action Replay|Pro Action Replay
Qt Keyboard Input Interface|Interface da Entrada de Dados do Teclado do Qt
Quit|Sair
R&un|E&xecutar
RBG0|RBG0
RBG0 Info|Informação do RBG0
Read|Ler
Region|Região
Registers|Registros
Reset|Resetar
Resolution|Resolução
Right|Direita
Right trigger|Gatilho direito
Run|Executar
S&ave State|S&ave State
SCSP|SCSP
SCU-DSP|SCU-DSP
SDL Joystick Interface|Interface SDL do Joystick
SDL Sound Interface|Interface de Som SDL
SH2 Debugger Interpreter|Interpretador do Debugger SH2
SH2 Dynamic Recompiler|Recompilador Dinâmico do SH2
SH2 Interpreter|Interpretador SH2
SH2 Registers|Registros do SH2
SSH2|SSH2
Save|Salvar
Save As WAV|Salvar Como WAV
Save Bitmap|Salvar Bitmap
Save Information|Informação dos Saves
Save List|Lista dos Saves
Save MD0|Salvar MD0
Save MD1|Salvar MD1
Save MD2|Salvar MD2
Save MD3|Salvar MD3
Save Program|Salvar Programa
Save Selected|Salvar os Selecionados
Save Slot Registers|Registros do Slot do Save
Save State|Salvar o State
Save State As|Salvar o State Como
Save States|Salvar os States
Sc&reenshot|Sc&reenshot
Screen Enabled|Tela Ativada
Screenshot|Screenshot
Search|Busca
Search Criteria|Critério da Busca
Search Memory|Procurar na Memória
Search Value:|Procurar Valor:
Search/Add Cheats|Procurar/Adicionar Trapaças
Select a file to load your state|Selecione um arquivo para carregar seu state
Select your iso/cue/bin file|Selecione seu arquivo iso/cue/bin
Set PC to Start Address|Configurar o PC pra Iniciar no Endereço
Settings|Configurações
Shortcuts|Atalhos
Show FPS|Mostrar FPS
Show Log Window|Mostrar a Janela do Log
Signed|Assinado
Signed 16-bit value|Valor de 16-bits assinado
Signed 32-bit value|Valor de 32-bits assinado
Signed 8-bit value|Valor de 8-bits assinado
Slave SH2|SH2 Escravo
Slot Info|Informação do Slot
Slot Number:|Número do Slot:
Software OSD Interface|Interface OSD do Software
Software Video Interface|Interface de Vídeo do Software
Sound|Som
Sound Core|Núcleo do Som
Spanish|Espanhol
Start|Iniciar
Start Address:|Endereço Inicial:
Start in Fullscreen|Iniciar em Tela Cheia
Status|Status
Step Into|Entrar
Step Out|Sair
Step Over|Atravessar
Store|Armazenar
Synchronize Saturn internal clock with set time|Sincronizar o relógio interno do Saturno com o tempo definido
System Clipping Coordinates|Coordenadas de Corte do Sistema
Text|Texto
Texture|Textura
To|Para
To File...|Do Arquivo...
Tools|Ferramentas
Track Inf Loop Results|Rastrear Resultados do Loop do Inf
Transfer|Transferência
Translation|Tradução
Type:|Tipo:
Unable to add code|Incapaz de adicionar o código
Unable to change description|Incapaz de mudar a descrição
Unable to open file for loading|Incapaz de abrir o arquivo para carregar
Unable to open file for saving|Incapaz de abrir o arquivo para salvar
Unable to remove code|Incapaz de remover o código
Unknow (%1)|(%1) Desconhecido
Unsigned|Não Assinado
Unsigned 16-bit value|Valor de 16-bits não assinado
Unsigned 32-bit value|Valor de 32-bits não assinado
Unsigned 8-bit value|Valor de 8-bits não assinado
Up|Para cima
Upload|Upload
Use System Locale|Usar o Idioma do Sistema
VDP1|VDP1
VDP1 Command Info|Informação do Comando do VDP1
VDP1 Command List|Lista de Comandos do VDP1
VDP2|VDP2
Value|Valor
Value :|Valor :
Value:|Valor:
Vdp1|VDP1
Vdp2|VDP2
Video|Vídeo
Video Core|Núcleo do Vídeo
Video Driver|Driver do Vídeo
Video Format|Formato do Vídeo
View|Visualizar
Viewer|Visualizador
Waiting Input...|Esperando a Entrada dos Dados...
Width|Largura
Window Resolution|Resolução da Janela
Windows SPTI Driver|Driver SPTI do Windows
Word|Palavra
Word Write|Gravação das Palavras
Write|Gravar
Yabause Cheat Files (*.yct);;All Files (*)|Arquivos das Trapaças do Yabause (*.yct);;Todos os Arquivos (*)
Yabause Qt GUI|GUI Qt do Yabause
Yabause Qt Gui<br />Based on Yabause %1<br /><a href="http://yabause.org">http://yabause.org</a><br />The Yabause Team<br /><a href="mailto:pasnox@gmail.com">Filipe AZEVEDO</a>|Gui Qt do Yabause<br />Baseada no Yabause %1<br /><a href="http://yabause.org">http://yabause.org</a><br />O Time do Yabause<br /><a href="mailto:pasnox@gmail.com">Filipe AZEVEDO</a>
Yabause Save State (*.yss)|Save State do Yabause (*.yss)
Yabause is not initialized, can't manage backup ram.|O Yabause não está inicializado, não pode gerenciar a ram do backup.
http://www.emu-compatibility.com/yabause/index.php?lang=uk|http://www.emu-compatibility.com/yabause/index.php?lang=uk
http://www.monkeystudio.org|http://www.monkeystudio.org
toolBar|Barra de Ferramentas
|