/usr/share/wordpress/wp-content/plugins/openid/localization/openid-fr_FR.po is in wordpress-openid 3.3.4-1.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 | msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenID\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/openid\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 15:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Jerome IP <jeromeinparis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Jérôme in Paris <jeromeinparis@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n"
#: admin_panels.php:25
msgid "OpenID options"
msgstr "Options OpenID"
#. #-#-#-#-# openid.pot (OpenID 3.4-trunk) #-#-#-#-#
#. Plugin Name of an extension
#: admin_panels.php:25
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
#: admin_panels.php:30
msgid "Your OpenIDs"
msgstr "Vos OpenIDs"
#: admin_panels.php:44
#: admin_panels.php:45
#: admin_panels.php:423
msgid "Your Trusted Sites"
msgstr "Vos sites de confiance"
#: admin_panels.php:57
#: admin_panels.php:61
#: admin_panels.php:149
msgid "OpenID Settings"
msgstr "Réglages OpenID"
#: admin_panels.php:112
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: admin_panels.php:133
msgid "OpenID cache refreshed."
msgstr "Cache OpenID rafraîchi."
#: admin_panels.php:151
msgid "Please note that all OpenID Consumer options have been moved to their respective sections of the <a href=\"options-general.php\">General Settings</a> and <a href=\"options-discussion.php\">Discussion Settings</a> pages."
msgstr "Attention ! Les options OpenID concernant les utilisateurs ont été déplacées dans les sections respectives des menus <a href=\"options-general.php\">Options générales</a> et <a href=\"options-discussion.php\">Options de discussion</a>."
#: admin_panels.php:160
msgid "The OpenID Provider allows authorized users to use their author URL as an OpenID, either using their local WordPress username and password, or by delegating to another OpenID Provider."
msgstr "Le Fournisseur d'OpenID permet aux utilisateurs enregistrés d'utiliser leur URL d'auteur comme OpenID, soit en se servant de leur compte et mot de passe WordPress, soit en déléguant un autre fournisseur d'OpenID."
#: admin_panels.php:166
msgid "Enable OpenID"
msgstr "Activer OpenID"
#: admin_panels.php:169
msgid "Enable the local OpenID Provider for these roles:"
msgstr "Activer le Fournisseur d'OpenID local pour ces rôles :"
#: admin_panels.php:192
msgid "Blog Owner"
msgstr "Propriétaire du blog"
#: admin_panels.php:195
#, php-format
msgid "Authorized accounts on this blog can use their author URL (i.e. <em>%1$s</em>) as an OpenID. The Blog Owner will be able to use the blog address (%2$s) as their OpenID. If this is a single-user blog, you should set this to your account."
msgstr "Les comptes autorisés sur ce blog peuvent utiliser leur URL d'auteur (i.e. <em>%1$s</em>) comme OpenID. Le propriétaire du blog peut, lui, utiliser l'adresse du blog (%2$s) comme OpenID. S'il n'y a qu'un utilisateur sur ce blog, vous devriez configurer ainsi votre compte."
#: admin_panels.php:205
msgid "A Blog Owner cannot be set for this blog. To set a Blog Owner, first remove the following line from your <code>wp-config.php</code>:"
msgstr "Le propriétaire du blog ne peut pas être défini sur ce blog. Pour le définir, commencez par retirer la ligne suivante du fichier <code>wp-config.php</code> :"
#: admin_panels.php:213
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
#: admin_panels.php:223
#, php-format
msgid "Only the current Blog Owner (%s) can change this setting."
msgstr "Seul le propriétaire de ce blog (%s) est autorisé à faire ce réglage."
#: admin_panels.php:235
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Dysfonctionnements"
#: admin_panels.php:239
#, php-format
msgid "If users are experiencing problems logging in with OpenID, it may help to %1$srefresh the cache%2$s."
msgstr "En cas de difficulté à se connecter avec un OpenID, il peut être nécessaire de %1$srafraîchir le cache%2$s."
#: admin_panels.php:246
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: admin_panels.php:266
msgid "Success:"
msgstr "Succès "
#: admin_panels.php:269
msgid "Warning:"
msgstr "Avertissement "
#: admin_panels.php:272
#: admin_panels.php:276
msgid "Error:"
msgstr "Erreur "
#: admin_panels.php:288
msgid "Your Verified OpenIDs"
msgstr "Vos OpenIDs vérifiés"
#: admin_panels.php:290
msgid "You may associate one or more OpenIDs with your account. This will allow you to login to WordPress with your OpenID instead of a username and password. <a href=\"http://openid.net/what/\" target=\"_blank\">Learn more...</a>"
msgstr "Vous pouvez associer un ou plusieurs OpenIDs à votre compte, ce qui vous permettra de vous connecter à WordPress avec votre OpenID plutôt qu'avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe. <a href=\"http://openid.net/what/\" target=\"_blank\">En savoir plus…</a>"
#: admin_panels.php:297
#: admin_panels.php:432
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions multiples"
#: admin_panels.php:298
#: admin_panels.php:433
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: admin_panels.php:300
#: admin_panels.php:435
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: admin_panels.php:312
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: admin_panels.php:321
msgid "No Verified Accounts."
msgstr "Aucun compte vérifié."
#: admin_panels.php:340
#: admin_panels.php:346
msgid "Add OpenID"
msgstr "Ajouter un OpenID"
#: admin_panels.php:387
#, php-format
msgid "Added %d trusted site."
msgid_plural "Added %d trusted sites."
msgstr[0] "%d site de confiance ajouté."
msgstr[1] "%d sites de confiance ajoutés."
#: admin_panels.php:410
#, php-format
msgid "Deleted %d trusted site."
msgid_plural "Deleted %d trusted sites."
msgstr[0] "%d site de confiance supprimé."
msgstr[1] "%d sites de confiance supprimés."
#: admin_panels.php:425
msgid "This is a list of sites that you can automatically login to using your OpenID account. You will not be asked to approve OpenID login requests for your trusted sites."
msgstr "Voici la liste de sites sur lesquels vous pouvez vous connecter automatiquement avec votre OpenID. Il ne vous sera pas demandé d'approuvé la connexion OpenID pour vos sites autorisés."
#: admin_panels.php:447
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: admin_panels.php:448
msgid "Last Login"
msgstr "Dernière connexion"
#: admin_panels.php:456
msgid "No Trusted Sites."
msgstr "Aucun Site de Confiance."
#: admin_panels.php:487
msgid "Import Trusted Sites"
msgstr "Importer des sites de confiance"
#: admin_panels.php:489
msgid "Enter a list of URLs to be added to your Trusted Sites."
msgstr "Entrer une liste d'URL à ajouter à vos sites de confiances."
#: admin_panels.php:493
#: admin_panels.php:503
msgid "Add Sites"
msgstr "Ajouter des sites"
#: admin_panels.php:495
msgid "(One URL per line)"
msgstr "(Une URL par ligne)"
#: admin_panels.php:589
msgid "Status information:"
msgstr "Status de fonctionnement "
#: admin_panels.php:589
msgid "All Systems Nominal"
msgstr "Tous Systèmes Opérationnels"
#: admin_panels.php:590
msgid "System Status"
msgstr "Status système"
#: admin_panels.php:590
msgid "Toggle More/Less"
msgstr "Basculer Plus/Moins"
#: admin_panels.php:592
msgid "Plugin is currently disabled. Fix the problem, then Deactivate/Reactivate the plugin."
msgstr "L'extension est actuellement désactivée. Corrigez le problème, puis désactivez/réactivez l'extension."
#: admin_panels.php:600
msgid "FAIL"
msgstr "ÉCHEC"
#: admin_panels.php:602
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: admin_panels.php:604
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
#: admin_panels.php:638
msgid "You already have this OpenID!"
msgstr "Cet OpenID est déjà enregistré !"
#: admin_panels.php:640
msgid "This OpenID is already associated with another user."
msgstr "Cet OpenID est déjà associé à un autre utilisateur."
#: admin_panels.php:661
msgid "Unable to authenticate OpenID."
msgstr "Authentification OpenID impossible."
#: admin_panels.php:662
msgid "OpenID assertion successful, but this URL is already associated with another user on this blog."
msgstr "L'ajout d'OpenID a fonctionné mais cet OpenID est déjà associé à un autre utilisateur."
#: admin_panels.php:663
msgid "Added association with OpenID."
msgstr "Association OpenID ajoutée."
#: admin_panels.php:675
#: admin_panels.php:745
msgid "<strong>Note:</strong> For security reasons, your profile URL has been updated to match your OpenID."
msgstr "<strong>NB :</strong> Pour des raisons de sécurité, l'URL de votre profil a été mise à jour pour correspondre à votre OpenID."
#: admin_panels.php:701
#: admin_panels.php:718
msgid "OpenID Warning"
msgstr "Avertissement OpenID"
#: admin_panels.php:703
msgid "Are you sure you want to delete all of your OpenID associations? Doing so may prevent you from logging in."
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les associations OpenID ? Vous risquez de ne plus pouvoir vous connecter."
#: admin_panels.php:705
msgid "Yes I'm sure. Delete."
msgstr "Oui, je confirme la suppression."
#: admin_panels.php:706
msgid "No, don't delete."
msgstr "Non, ne pas supprimer."
#: admin_panels.php:733
#, php-format
msgid "Deleted %d OpenID association."
msgid_plural "Deleted %d OpenID associations."
msgstr[0] "%d association OpenID supprimée."
msgstr[1] "%d associations OpenID supprimées."
#: admin_panels.php:751
msgid "OpenID association delete failed: Unknown reason."
msgstr "Erreur inconnue lors de la suppression de l'association OpenID."
#: admin_panels.php:807
#, php-format
msgid "For security reasons, your profile URL must be one of your claimed OpenIDs: %s"
msgstr "Pour des raisons de sécurité, l'URL de votre profil doit être l'un de vos OpenIDs déclarés : %s"
#: admin_panels.php:844
msgid "OpenID Delegation"
msgstr "Délégation OpenID"
#: admin_panels.php:846
msgid "OpenID Delegation allows you to use an external OpenID provider of your choice."
msgstr "La Délégation d'OpenID vous permet d'utiliser le fournisseur externe d'OpenID de votre choix."
#: admin_panels.php:849
msgid "To delegate, enter a valid OpenID. Otherwise leave this blank."
msgstr "Pour la délégation, entrer un OpenID valide. Sinon, laisser le champ vide."
#: admin_panels.php:886
#, php-format
msgid "Unable to find any OpenID information for delegate URL %s"
msgstr "Impossible de trouver l'information OpenID pour l'URL déléguée %s"
#: admin_panels.php:896
msgid "You cannot delegate to an OpenID provider which uses Identifier Select."
msgstr "Vous ne pouvez pas déléguer vers un fournisseur d'OpenID qui utilise la sélection d'identifiant."
#: admin_panels.php:917
msgid "New accounts can only be created with verified OpenIDs."
msgstr "Les nouveaux comptes ne peuvent être créés qu'avec un OpenID vérifié."
#: admin_panels.php:956
msgid "New accounts can only be created with verified OpenIDs"
msgstr "Les nouveaux comptes ne peuvent être créés qu'avec un OpenID vérifié."
#: admin_panels.php:979
msgid "Enable OpenID for comments"
msgstr "Autoriser les commentaires signés avec OpenID"
#: admin_panels.php:989
#, fuzzy
msgid "Do not require name and e-mail for comments left with a verified OpenID"
msgstr "Permettre de saisir les commentaires avec un OpenID vérifié sans nom ni adresse courriel."
#: admin_panels.php:997
#, fuzzy
msgid "Always approve comments left with a verified OpenID"
msgstr "Permettre de saisir les commentaires avec un OpenID vérifié sans nom ni adresse courriel."
#: comments.php:106
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "Erreur : merci de compléter les champs obligatoires (nom, courriel)."
#: comments.php:108
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "Erreur : merci de saisir une adresse courriel valide."
#: comments.php:258
msgid "Authenticate this comment using <span class=\"openid_link\">OpenID</span>."
msgstr "Authentifier ce commentaire avec votre <span class=\"openid_link\">OpenID</span>."
#: comments.php:271
#: comments.php:289
msgid "OpenID Authentication Error"
msgstr "Erreur d'authentification OpenID"
#: comments.php:272
msgid "We were unable to authenticate your claimed OpenID, however you can continue to post your comment without OpenID:"
msgstr "Nous n'avons pas été capable d'authentifier l'OpenID indiqué, toutefois vous pouvez continuer de poster votre commentaire sans OpenID :"
#: comments.php:280
msgid "Submit Comment"
msgstr "Soumettre le commentaire"
#: common.php:342
msgid "User was created fine, but wp_login() for the new user failed. This is probably a bug."
msgstr "L'utilisateur a bien été créé, mais l'appel à <code>wp_login()</code> pour ce nouvel utilisateur a échoué. Ceci est probablement un bug."
#: common.php:363
msgid "OpenID authentication successful, but failed to create WordPress user. This is probably a bug."
msgstr "L'authentification OpenID a fonctionné, mais la création de l'utilisateur a échoué. Ceci est probablement un bug."
#: common.php:680
msgid "Since your browser does not support JavaScript, you must press the Continue button once to proceed."
msgstr "JavaScript n'est pas activé ou n'est pas supporté par votre navigateur. Pour poursuivre, appuyez sur le bouton Continuer."
#: common.php:688
#: server.php:236
#: server.php:480
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: common.php:692
msgid "Please Wait..."
msgstr "Veuillez patienter…"
#: common.php:696
msgid "OpenID Authentication Redirect"
msgstr "Redirection d'authentification OpenID"
#: consumer.php:90
msgid "OpenID login was cancelled."
msgstr "La connexion OpenID a été annulée."
#: consumer.php:95
#, php-format
msgid "OpenID login failed: %s"
msgstr "Échec de la connexion OpenID²nbsp;: %s"
#: consumer.php:100
msgid "OpenID login successful"
msgstr "Connexion OpenID réussie"
#: consumer.php:108
#, fuzzy
msgid "Unknown Status. Bind not successful. This is probably a bug."
msgstr "Status inconnu. Échec lors du bind. Ceci est probablement un bug."
#: consumer.php:155
#, php-format
msgid "Could not discover an OpenID identity server endpoint at the url: %s"
msgstr "Aucun serveur d'identité OpenID détecté sur l'URL %s"
#: login.php:47
msgid "Your have entered a valid OpenID, but this site is not currently accepting new accounts."
msgstr "L'OpenID saisi est valide, mais ce site n'accepte actuellement pas de nouveaux comptes."
#: login.php:126
msgid "Or login using an OpenID"
msgstr "Ou se connecter avec un OpenID"
#: login.php:131
#: login.php:179
msgid "Learn about OpenID"
msgstr "En savoir plus sur OpenID"
#: login.php:146
msgid "Register using an OpenID:"
msgstr "S'enregistrer en utilisant un OpenID :"
#: login.php:159
msgid "Or register using an OpenID:"
msgstr "Ou connectez-vous en utilisant un OpenID :"
#: login.php:205
#: login.php:216
msgid "<strong>ERROR</strong>: "
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : "
#: login.php:205
msgid "New users must register using OpenID."
msgstr "Les nouveaux utilisateurs doivent s'enregistrer avec un OpenID."
#: server.php:227
msgid "OpenID Login Error"
msgstr "Erreur lors de la connexion OpenID"
#: server.php:229
#, php-format
msgid "Because you have delegated your OpenID, you cannot login with the URL <strong>%s</strong>. Instead, you must use your full OpenID when logging in."
msgstr "Votre OpenID étant délégué, vous ne pouvez pas vous connecter avec l'URL <strong>%s</strong>. Il faut utiliser votre OpenID complet à la connexion."
#: server.php:231
#, php-format
msgid "Your full OpenID is: %s"
msgstr "Votre OpenID complet est : %s"
#: server.php:459
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s (%2$s). <a href=\"%3$s\">Use a different account?</a>"
msgstr "Connecté en tant que %1$s (%2$s). <a href=\"%3$s\">Changer de compte</a>"
#: server.php:466
#: server.php:500
msgid "Verify Your Identity"
msgstr "Vérifiez votre identité"
#: server.php:468
#, php-format
msgid "%s has asked to verify your identity."
msgstr "%s a demandé la vérification de votre identité."
#: server.php:472
msgid "Click <strong>Continue</strong> to verify your identity and login without creating a new password."
msgstr "Appuyez sur <strong>Continuer</strong> pour vérifier votre identité et vous connecter sans créer de nouveau mot de passe."
#: server.php:479
msgid "Cancel and go back"
msgstr "Annuler et revenir en arrière"
#: server.php:484
#, php-format
msgid "Manage or remove access on the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Trusted Sites</a> page."
msgstr "Gérer ou supprimer les accès sur la page <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Sites de confiance</a>."
# Target=_blank non conforme à XHTML 1.1
#: server.php:488
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Edit your profile</a> to change the information that gets shared with Trusted Sites."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Éditer votre profil</a> pour modifier l'information partagée avec les sites de confiance."
#: server_ext.php:63
#, fuzzy, php-format
msgid "Also grant access to see my %s."
msgstr "Autoriser également la consultation de mon %s."
#. Plugin URI of an extension
msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/openid"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/openid"
#. Description of an extension
msgid "Allows the use of OpenID for account registration, authentication, and commenting. Also includes an OpenID provider which can turn WordPress author URLs into OpenIDs."
msgstr "Autorise l'utilisation d'un OpenID pour la création de compte, l'authentification et les commentaires. Inclut également un fournisseur d'OpenID qui permet l'utilisation de l''URL des auteurs de ce blog WordPress comme OpenID."
#. Author of an extension
msgid "DiSo Development Team"
msgstr "Équipe de développement DiSo"
#. Author URI of an extension
msgid "http://diso-project.org/"
msgstr "http://diso-project.org/"
#~ msgid "The WordPress OpenID plugin is not active."
#~ msgstr "L'extension WordPress OpenID n'est pas activée."
#~ msgid "Check %sOpenID Options%s for a full diagnositic report."
#~ msgstr "Vérifier les %soptions OpenID%s pour un diagnostic complet."
#~ msgid "OpenID Consumer Options"
#~ msgstr "Options OpenID pour les commentateurs"
#~ msgid "Comment Approval"
#~ msgstr "Approbation des commentaires"
#~ msgid ""
#~ "Automatically approve comments left with verified OpenIDs. These "
#~ "comments will bypass all comment moderation."
#~ msgstr ""
#~ "Approuver automatiquement les commentaires avec un OpenID vérifié. (Ces "
#~ "commentaires ne seront pas soumis au mécanisme de modération.)"
#~ msgid "Comment Form"
#~ msgstr "Formulaire de commentaire"
#~ msgid "Add OpenID help text to the comment form."
#~ msgstr "Ajouter le texte d'aide OpenID au formulaire de commentaire."
#~ msgid ""
#~ "This will work for most themes derived from Kubrick or Sandbox. Template "
#~ "authors can tweak the comment form as described in the %sreadme%s."
#~ msgstr ""
#~ "Fonctionne pour la plupart des thèmes dérivés de Kubrick ou de Sandbox. "
#~ "Si nécessaire, les auteurs de thème peuvent adapter leur formulaire de "
#~ "commentaire en suivant les instructions du fichier %sreadme [EN]%s."
#~ msgid "Require OpenID"
#~ msgstr "Nécessite OpenID"
#~ msgid "OpenID Provider Options"
#~ msgstr "Options pour la fourniture d'OpenID"
#~ msgid "Gathered OpenID information for delegate URL %s"
#~ msgstr "Information OpenID collectée pour l'URL déléguée %s"
#~ msgid ""
#~ "It looks like you entered an email address, but it was not able to be "
#~ "transformed into a valid OpenID."
#~ msgstr ""
#~ "L'adresse saisie (adresse courriel ?) n'a pu être convertie en OpenID "
#~ "valide."
#~ msgid "What is OpenID?"
#~ msgstr "Qu'est que OpenID ?"
#~ msgid "At least one of OpenID options was NOT updated"
#~ msgstr ""
#~ "Au moins une des options OpenID n'a <strong>pas</strong> été mise à jour"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenID options updated"
#~ msgstr "Proprits mises jour"
#~ msgid "Update Options"
#~ msgstr "Mise à jour des options"
#, fuzzy
#~ msgid "Added "
#~ msgstr "Ajout"
#, fuzzy
#~ msgid "Deleted "
#~ msgstr "Supprim"
#~ msgid "For faster registration, just %s login with %s."
#~ msgstr ""
#~ "Pour une connexion plus rapide, %s connectez-vous simplement avec %s."
#~ msgid "WP-OpenID"
#~ msgstr "WP-OpenID"
#~ msgid "OpenID tables rebuilt."
#~ msgstr "Reconstruction des tables OpenID"
#~ msgid "WP-OpenID Registration Options"
#~ msgstr "Options enregistrées de WP-OpenID"
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Comportement"
#~ msgid ""
#~ "For now this option will cause comments made with OpenIDs to be "
#~ "automatically approved. Since most spammers haven't started using OpenID "
#~ "yet, this is probably pretty safe. More importantly however, this could "
#~ "be a foundation on which to build more advanced automatic approval such "
#~ "as whitelists or a third-party trust service."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option permet l'approbation automatique des commentaires signés "
#~ "avec OpenID. À l'heure qu'il est, les spammeurs n'utilisant pas OpenID, "
#~ "cette option paraît plutôt sûre. En outre, ce pourrait être une "
#~ "importante première pierre pour un système plus perfectionné "
#~ "d'approbation automatique, basé sur des listes blanches ou un service "
#~ "tiers de confiance."
#~ msgid "Look and Feel"
#~ msgstr "Apparence"
#~ msgid ""
#~ "Occasionally, the WP-OpenID tables don't get setup properly, and it may "
#~ "help to %srebuild the tables%s. Don't worry, this won't cause you to "
#~ "lose any data... it just rebuilds a couple of tables that hold only "
#~ "temprory data."
#~ msgstr ""
#~ "Il peut arriver occasionnellement que les tables de WP-OpenID ne "
#~ "s'installent pas correctement, et %srebâtir les tables%s peut résoudre "
#~ "quelques dysfonctionnements. Ne vous inquiétez pas, vous ne risquez pas "
#~ "de perdre de données, seules deux tables seront reconstruites, qui ne "
#~ "contiennent que des données temporaires."
#~ msgid ""
#~ "The following Identity URLs %s are tied to this user account. You can "
#~ "login with equivalent permissions using any of the following identities."
#~ msgstr ""
#~ "Les URLs d'identité %s suivantes sont reliées à ce compte utilisateur. "
#~ "Vous pouvez vous connecter avec des permissions identiques en utilisant "
#~ "n'importe laquelle des identités suivantes."
#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "Identity Url"
#~ msgstr "URL d'identité"
#~ msgid "Add identity:"
#~ msgstr "Ajouter une identité "
#~ msgid "Sorry, comments are closed for this item."
#~ msgstr "Désolé, les commentaires sont fermés sur cet article."
|