/usr/share/subsurface/Documentation/user-manual_es.html is in subsurface-data 4.2-5.
This file is owned by root:root, with mode 0o644.
The actual contents of the file can be viewed below.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 | <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=UTF-8" />
<meta name="generator" content="AsciiDoc 8.6.9" />
<title></title>
<style type="text/css">
/*
* compact_subsurface.css, a special style sheet for Subsurface,
* modified by Willem Ferguson and derived from:
* compact.css, version 1.3 by Alex Efros <powerman@powerman.name>
* Licence: Public Domain
*
* Usage: asciidoc -a theme=compact_subsurface ...
*/
* { padding: 0; margin: 0; }
img { border: 0; }
/*** Layout ***/
body { margin: 10px 20px; }
#header br { display: none; }
#revnumber { display: block; }
#toc { margin: 1em 0; }
.toclevel2 { margin-left: 1em; }
.toclevel3 { margin-left: 2em; }
#footer { margin-top: 2em; }
#preamble .sectionbody,
h2,
h3,
h4,
h5 { margin: 1em 0 0 0; }
.admonitionblock,
.listingblock,
.sidebarblock,
.exampleblock,
.tableblock,
.literalblock { margin: 1em 0; }
.admonitionblock td.icon { padding-right: 0.5em; }
.admonitionblock td.content { padding-left: 0.5em; }
.listingblock .content { padding: 0.5em; }
.sidebarblock > .content { padding: 0.5em; }
.exampleblock > .content { padding: 0 0.5em; }
.tableblock caption { padding: 0 0 0.5em 0; }
.tableblock thead th,
.tableblock tbody td,
.tableblock tfoot td { padding: 0 0.5em; }
.quoteblock { padding: 0 2.0em; }
.paragraph { margin: 1em 0 0 0; }
.sidebarblock .paragraph:first-child,
.exampleblock .paragraph:first-child,
.admonitionblock .paragraph:first-child { margin: 0; }
.ulist, .olist, .dlist, .hdlist, .qlist { margin: 1em 0; }
li .ulist, li .olist, li .dlist, li .hdlist, li .qlist,
dd .ulist, dd .olist, dd .dlist, dd .hdlist, dd .qlist { margin: 0; }
ul { margin-left: 1.5em; }
ol { margin-left: 2em; }
dd { margin-left: 3em; }
td.hdlist1 { padding-right: 1em; }
/*** Fonts ***/
body { font-family: Verdana, sans-serif; }
#header { font-family: Arial, sans-serif; }
#header h1 { font-family: Arial, sans-serif; }
#footer { font-family: Georgia, serif; }
#email { font-size: 0.85em; }
#revnumber { font-size: 0.75em; }
#toc { font-size: 0.9em; }
#toctitle { font-weight: bold; }
#footer { font-size: 0.8em; }
h2, h3, h4, h5, .title { font-family: Arial, sans-serif; }
h2 { font-size: 1.5em; }
.sectionbody { font-size: 0.85em; }
.sectionbody .sectionbody { font-size: inherit; }
h3 { font-size: 159%; } /* 1.35em */
h4 { font-size: 141%; } /* 1.2em */
h5 { font-size: 118%; } /* 1em */
.title { font-size: 106%; /* 0.9em */
font-weight: bold;
}
tt, .monospaced { font-family: monospace; font-size: 106%; } /* 0.9em */
dt, td.hdlist1, .qlist em { font-family: Times New Roman, serif;
font-size: 118%; /* 1em */
font-style: italic;
}
.tableblock tfoot td { font-weight: bold; }
/*** Colors and Backgrounds ***/
h1 { color: #527bbd; border-bottom: 2px solid silver; }
#footer { border-top: 2px solid silver; }
h2 { color: #527bbd; border-bottom: 2px solid silver; }
h3 { color: #5D7EAE; border-bottom: 2px solid silver; }
h3 { display: inline-block; }
h4,h5 { color: #5D7EAE; }
.admonitionblock td.content { border-left: 2px solid silver; }
.listingblock .content { background: #f4f4f4; border: 1px solid silver; border-left: 5px solid #e0e0e0; }
.sidebarblock > .content { background: #ffffee; border: 1px solid silver; border-left: 5px solid #e0e0e0; }
.exampleblock > .content { border-left: 2px solid silver; }
.quoteblock { border-left: 5px solid #e0e0e0; }
.tableblock table {
border-collapse: collapse;
border-width: 3px;
border-color: #527bbd;
}
.tableblock table[frame=hsides] { border-style: solid none; }
.tableblock table[frame=border] { border-style: solid; }
.tableblock table[frame=void] { border-style: none; }
.tableblock table[frame=vsides] { border-style: none solid; }
.tableblock table[rules=all] tbody tr *,
.tableblock table[rules=rows] tbody tr * {
border-top: 1px solid #527bbd;
}
.tableblock table[rules=all] tr *,
.tableblock table[rules=cols] tr * {
border-left: 1px solid #527bbd;
}
.tableblock table tbody tr:first-child * {
border-top: 1px solid white; /* none don't work here... %-[] */
}
.tableblock table tr *:first-child {
border-left: none;
}
.tableblock table[frame] thead tr *,
.tableblock table[frame] thead tr * {
border-top: 1px solid white;
border-bottom: 2px solid #527bbd;
}
.tableblock table tr td p.table,
.tableblock table tr td p.table * {
border: 0px;
}
tt, .monospaced { color: navy; }
li { color: #a0a0a0; }
li > * { color: black; }
span.aqua { color: aqua; }
span.black { color: black; }
span.blue { color: blue; }
span.fuchsia { color: fuchsia; }
span.gray { color: gray; }
span.green { color: green; }
span.lime { color: lime; }
span.maroon { color: maroon; }
span.navy { color: navy; }
span.olive { color: olive; }
span.purple { color: purple; }
span.red { color: red; }
span.silver { color: silver; }
span.teal { color: teal; }
span.white { color: white; }
span.yellow { color: yellow; }
span.aqua-background { background: aqua; }
span.black-background { background: black; }
span.blue-background { background: blue; }
span.fuchsia-background { background: fuchsia; }
span.gray-background { background: gray; }
span.green-background { background: green; }
span.lime-background { background: lime; }
span.maroon-background { background: maroon; }
span.navy-background { background: navy; }
span.olive-background { background: olive; }
span.purple-background { background: purple; }
span.red-background { background: red; }
span.silver-background { background: silver; }
span.teal-background { background: teal; }
span.white-background { background: white; }
span.yellow-background { background: yellow; }
span.big { font-size: 2em; }
span.small { font-size: 0.6em; }
span.underline { text-decoration: underline; }
span.overline { text-decoration: overline; }
span.line-through { text-decoration: line-through; }
/*** Misc ***/
.admonitionblock td.icon { vertical-align: top; }
.attribution { text-align: right; }
ul { list-style-type: disc; }
ol.arabic { list-style-type: decimal; }
ol.loweralpha { list-style-type: lower-alpha; }
ol.upperalpha { list-style-type: upper-alpha; }
ol.lowerroman { list-style-type: lower-roman; }
ol.upperroman { list-style-type: upper-roman; }
.hdlist td { vertical-align: top; }
</style>
<script type="text/javascript">
/*<![CDATA[*/
var asciidoc = { // Namespace.
/////////////////////////////////////////////////////////////////////
// Table Of Contents generator
/////////////////////////////////////////////////////////////////////
/* Author: Mihai Bazon, September 2002
* http://students.infoiasi.ro/~mishoo
*
* Table Of Content generator
* Version: 0.4
*
* Feel free to use this script under the terms of the GNU General Public
* License, as long as you do not remove or alter this notice.
*/
/* modified by Troy D. Hanson, September 2006. License: GPL */
/* modified by Stuart Rackham, 2006, 2009. License: GPL */
// toclevels = 1..4.
toc: function (toclevels) {
function getText(el) {
var text = "";
for (var i = el.firstChild; i != null; i = i.nextSibling) {
if (i.nodeType == 3 /* Node.TEXT_NODE */) // IE doesn't speak constants.
text += i.data;
else if (i.firstChild != null)
text += getText(i);
}
return text;
}
function TocEntry(el, text, toclevel) {
this.element = el;
this.text = text;
this.toclevel = toclevel;
}
function tocEntries(el, toclevels) {
var result = new Array;
var re = new RegExp('[hH]([1-'+(toclevels+1)+'])');
// Function that scans the DOM tree for header elements (the DOM2
// nodeIterator API would be a better technique but not supported by all
// browsers).
var iterate = function (el) {
for (var i = el.firstChild; i != null; i = i.nextSibling) {
if (i.nodeType == 1 /* Node.ELEMENT_NODE */) {
var mo = re.exec(i.tagName);
if (mo && (i.getAttribute("class") || i.getAttribute("className")) != "float") {
result[result.length] = new TocEntry(i, getText(i), mo[1]-1);
}
iterate(i);
}
}
}
iterate(el);
return result;
}
var toc = document.getElementById("toc");
if (!toc) {
return;
}
// Delete existing TOC entries in case we're reloading the TOC.
var tocEntriesToRemove = [];
var i;
for (i = 0; i < toc.childNodes.length; i++) {
var entry = toc.childNodes[i];
if (entry.nodeName.toLowerCase() == 'div'
&& entry.getAttribute("class")
&& entry.getAttribute("class").match(/^toclevel/))
tocEntriesToRemove.push(entry);
}
for (i = 0; i < tocEntriesToRemove.length; i++) {
toc.removeChild(tocEntriesToRemove[i]);
}
// Rebuild TOC entries.
var entries = tocEntries(document.getElementById("content"), toclevels);
for (var i = 0; i < entries.length; ++i) {
var entry = entries[i];
if (entry.element.id == "")
entry.element.id = "_toc_" + i;
var a = document.createElement("a");
a.href = "#" + entry.element.id;
a.appendChild(document.createTextNode(entry.text));
var div = document.createElement("div");
div.appendChild(a);
div.className = "toclevel" + entry.toclevel;
toc.appendChild(div);
}
if (entries.length == 0)
toc.parentNode.removeChild(toc);
},
/////////////////////////////////////////////////////////////////////
// Footnotes generator
/////////////////////////////////////////////////////////////////////
/* Based on footnote generation code from:
* http://www.brandspankingnew.net/archive/2005/07/format_footnote.html
*/
footnotes: function () {
// Delete existing footnote entries in case we're reloading the footnodes.
var i;
var noteholder = document.getElementById("footnotes");
if (!noteholder) {
return;
}
var entriesToRemove = [];
for (i = 0; i < noteholder.childNodes.length; i++) {
var entry = noteholder.childNodes[i];
if (entry.nodeName.toLowerCase() == 'div' && entry.getAttribute("class") == "footnote")
entriesToRemove.push(entry);
}
for (i = 0; i < entriesToRemove.length; i++) {
noteholder.removeChild(entriesToRemove[i]);
}
// Rebuild footnote entries.
var cont = document.getElementById("content");
var spans = cont.getElementsByTagName("span");
var refs = {};
var n = 0;
for (i=0; i<spans.length; i++) {
if (spans[i].className == "footnote") {
n++;
var note = spans[i].getAttribute("data-note");
if (!note) {
// Use [\s\S] in place of . so multi-line matches work.
// Because JavaScript has no s (dotall) regex flag.
note = spans[i].innerHTML.match(/\s*\[([\s\S]*)]\s*/)[1];
spans[i].innerHTML =
"[<a id='_footnoteref_" + n + "' href='#_footnote_" + n +
"' title='View footnote' class='footnote'>" + n + "</a>]";
spans[i].setAttribute("data-note", note);
}
noteholder.innerHTML +=
"<div class='footnote' id='_footnote_" + n + "'>" +
"<a href='#_footnoteref_" + n + "' title='Return to text'>" +
n + "</a>. " + note + "</div>";
var id =spans[i].getAttribute("id");
if (id != null) refs["#"+id] = n;
}
}
if (n == 0)
noteholder.parentNode.removeChild(noteholder);
else {
// Process footnoterefs.
for (i=0; i<spans.length; i++) {
if (spans[i].className == "footnoteref") {
var href = spans[i].getElementsByTagName("a")[0].getAttribute("href");
href = href.match(/#.*/)[0]; // Because IE return full URL.
n = refs[href];
spans[i].innerHTML =
"[<a href='#_footnote_" + n +
"' title='View footnote' class='footnote'>" + n + "</a>]";
}
}
}
},
install: function(toclevels) {
var timerId;
function reinstall() {
asciidoc.footnotes();
if (toclevels) {
asciidoc.toc(toclevels);
}
}
function reinstallAndRemoveTimer() {
clearInterval(timerId);
reinstall();
}
timerId = setInterval(reinstall, 500);
if (document.addEventListener)
document.addEventListener("DOMContentLoaded", reinstallAndRemoveTimer, false);
else
window.onload = reinstallAndRemoveTimer;
}
}
asciidoc.install(3);
/*]]>*/
</script>
</head>
<body class="article">
<div id="header">
</div>
<div id="content">
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/Subsurface4Banner.png" alt="Banner" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p><span class="big">MANUAL DE USUARIO</span></p></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Autores</strong>: Willem Ferguson, Jacco van Koll, Dirk Hohndel, Reinout Hoornweg,
Linus Torvalds, Miika Turkia, Amit Chaudhuri, Jan Schubert, Salvador Cuñat</p></div>
<div class="paragraph"><p><span class="BLUE"><em>Versión 4.2, Agosto 2014</em></span></p></div>
<div class="paragraph"><p>Bienvenido como usuario de <em>Subsurface</em>, un avanzado programa de registro de
inmersiones con extensa infraestructura para describir, organizar e
interpretarbuceos en apnea o con botella. <em>Subsurface</em> ofrece muchas ventajas
sobre otras soluciones de software similares:</p></div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
¿Utilizas dos ordenadores de buceo diferentes, cada uno con su software
propietario para descargar los diarios de buceo? ¿Buceas con reciclador y con
circuito abierto? ¿Usas un bottom-timer junto a un ordenador de buceo?
<em>Subsurface</em> ofrece una interfaz estándar para descargar diarios de buceo desde
todas estas piezas de equipo y para almacenarlos y analizarlos en un sistema
unificado.
</p>
</li>
<li>
<p>
¿Usas más de un sistema operativo? <em>Subsurface</em> es totalmente compatible con
Mac, Linux y Windows permitiéndote acceder a tu registro de buceo de de la
misma forma desde cualquiera de estos sistemas operativos.
</p>
</li>
<li>
<p>
¿Utilizas Linux o Mac pero tu ordenador de buceo solo tiene software basado en
Windows para descargar la información de buceo (p.e. Mares)? <em>Subsurface</em> te
proporciona una manera de almacenar y analizar las inmersiones en otro sistema
operativo.
</p>
</li>
</ul></div>
<div class="paragraph"><p>Hay binarios disponibles para PCs con Windows (XP o posterior), Macs basados en
Intel (OS/X) y muchas distribuciones de Linux. <em>Subsurface</em> puede compilarse
para muchas otras plataformas de hardware y entornos de software en los que
estén disponibles Qt y libdivecomputer.</p></div>
<div class="paragraph"><p>El ámbito de este documento es el uso del programa <em>Subsurface</em>. Para instalar
el software, consulta la página Descargas en <a href="http://subsurface.hohndel.org/">la
web</a>. Por favor, comenta los problemas que tengas con este programa enviando un
mail a <a href="mailto:subsurface@hohndel.org">nuestra lista de correo</a> e informa de
fallos en <a href="http://trac.hohndel.org">nuestro bugtracker</a>. Para instrucciones acerca
de como compilar el software y (en caso necesario) sus dependencias, por favor,
consulta el archivo INSTALL incluido con el código fuente.</p></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Audiencia</strong>: Buceadores recreativos, Buceadores en apnea, Buceadores técnicos,
Buceadores profesionales.</p></div>
<div id="toc">
<div id="toctitle">Table of Contents</div>
<noscript><p><b>JavaScript must be enabled in your browser to display the table of contents.</b></p></noscript>
</div>
<div class="sect1">
<h2 id="S_UserSurvey">1. La Encuesta de Usuarios</h2>
<div class="sectionbody">
<div class="paragraph"><p>Para poder desarrollar <em>Subsurface</em> de una forma que sirva a sus usuarios de la
mejor manera posible, es importante tener alguna información de los mismos. Al
abrir <em>Subsurface</em> tras haberlo usado una semana más o menos,
se desplegará una encuesta al usuario. Es completamente opcional y el usuario
controla que datos se enviarán al equipo de desarrollo de <em>Subsurface</em>, si es
que se envía alguno. Cualquier dato que el usuario decida enviar será
extremadamente útil, y solo se usará para dirigir el desarrollo futuro y
personalizar el software a medida de los usuarios de <em>Subsurface</em>. Si se
completa la encuesta o se hace clic en la opción "No preguntarme de nuevo, será
la última comunicación de esta naturaleza que se reciba. Sin embargo, si cambian
nuestros hábitos o los de <em>Subsurface</em> y se desea volver a enviar la encuesta,
se puede hacer lanzando <em>Subsurface</em> desde la línea de comandos con la opción
--survey.</p></div>
</div>
</div>
<div class="sect1">
<h2 id="S_StartUsing">2. Empezar a usar el programa</h2>
<div class="sectionbody">
<div class="paragraph"><p>La ventana <em>Subsurface</em> está, habitualmente, dividida en cuatro paneles con un
<strong>Menú principal</strong> (Archivo Importar Registro Vista Filtros Ayuda) en la parte
superior (en Windows y Linux) o en la parte superior de la pantalla (en Mac y
Ubuntu Unity). Los cuatro paneles son:</p></div>
<div class="olist arabic"><ol class="arabic">
<li>
<p>
La <strong>Lista de inmersiones</strong> abajo a la izquierda. Contienen una lista de todos
los buceos en tu registro. Puedes seleccionar y resaltar una inmersión de la
lista haciendo clic sobre ella. En casi todos los casos también se pueden
utilizar las teclas de cursor arriba/abajo para cambiar de inmersión. La Lista
de Inmersiones es una herramienta importante para manipular un diario de
inmersiones.
</p>
</li>
<li>
<p>
El <strong>Mapa</strong> abajo a la derecha, muestra los lugares de buceo del usuario en un
mapamundi y aparece centrado en el punto de la última inmersión seleccionada de
la <strong>Lista de Inmersiones</strong>.
</p>
</li>
<li>
<p>
La <strong>Información de la inmersión</strong> arriba a la izquierda, presentando
información más detallada de la inmersión seleccionada en la <strong>Lista de
inmersiones</strong>, incluyendo algunas estadísticas de la inmersión seleccionada o de
todas las inmersiones resaltadas.
</p>
</li>
<li>
<p>
El <strong>Perfil de la inmersión</strong> arriba a la derecha, muestra un perfil gráfico
del buceo seleccionado en la <strong>Lista de inmersiones</strong>.
</p>
</li>
</ol></div>
<div class="paragraph"><p>Los divisores que hay entre los paneles pueden arrastrarse para modificar el
tamaño de cualquiera de ellos. <em>Subsurface</em> recuerda la posición de los
divisores, así, la próxima vez que se inicie <em>Subsurface</em> utiliza las posiciones
utilizadas la vez anterior.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Si se selecciona una inmersión en la <strong>Lista de inmersiones</strong>, se muestra su
ubicación, información detallada y su perfil en sus paneles respectivos. Por
otra parte, si uno selecciona más de un buceo, el último resaltado actuará como
<em>inmersión seleccionada</em>, pero los datos resumidos de las <em>inmersiones
resaltadas</em> se mostrarán en la pestaña <strong>Estadísticas</strong> del panel <strong>Información de
la inmersión</strong> (máximas, mínimas y medias de profundidades, duraciones,
temperaturas del agua, consumos de gases; el tiempo total y el número de
inmersiones seleccionadas).</p></div>
<div class="imageblock" id="S_ViewPanels" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/main_window.jpg" alt="La ventana principal" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>El usuario puede elegir cual de los cuatro paneles se mostrará seleccionando la
opción <strong>Vista</strong> en el menú principal, la cual le presentará varias opciones de
visualización:</p></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Todo</strong>: muestra los cuatro paneles como en la captura de pantalla de arriba.</p></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Lista de inmersiones</strong>: Solo muestra la lista de buceos.</p></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Perfil</strong>: Muestra solo el perfil de inmersión del buceo seleccionado.</p></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Info</strong>: Solo muestra las notas sobre la última inmersión seleccionada y
estadísticas para todas las resaltadas.</p></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Globo</strong>: Solo muestra el mapamundi centrado en la última inmersión seleccionada.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Como muchas otras funciones que pueden accederse desde el Menú Principal, estas
opciones también pueden lanzarse utilizando atajos de teclado. Los atajos para
un sistema en particular se muestran con un subrallado en las entradas del menú.
Ya que los diferentes Sistemas Operativos y el lenguaje seleccionado por el
usuario pueden hacer que <em>Subsurface</em> utilice diferentes atajos, no intentaremos
listarlos en este manual.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Al iniciar el programa por primera vez no muestra ninguna información. Esto se
debe a que el programa no tiene ninguna información disponible. En las secciones
siguientes se describirán los procedimientos para crear un nuevo registro.</p></div>
</div>
</div>
<div class="sect1">
<h2 id="S_NewLogbook">3. Crear un nuevo diario</h2>
<div class="sectionbody">
<div class="paragraph"><p>Selecciona <em>Archivo → Nuevo Registro</em> en el menú principal. Todos los datos de
buceo existentes se borran para poder añadir nueva información. Si hubieran
datos no guardados en un diario abierto, al usuario se le preguntará si desea
guardar el diario abierto antes de crear uno nuevo.</p></div>
</div>
</div>
<div class="sect1">
<h2 id="S_GetInformation">4. Como guardar información en el diario de buceo del usuario</h2>
<div class="sectionbody">
<div class="paragraph"><p>Hay varias formas de añadir información a un registro:</p></div>
<div class="olist arabic"><ol class="arabic">
<li>
<p>
Introducir la información de buceo a mano. Esto es útil cuando el buceador no
utilizó un ordenador de buceo y las inmersiones se guardaron en un diario
escrito.
</p>
</li>
<li>
<p>
Importar información de la inmersión directamente de un ordenador de buceo si
está soportado por <em>Subsurface</em>. La lista más actualizada de ordenadores
soportados por <em>Subsurface</em> puede encontrarse en:
<a href="http://subsurface.hohndel.org/documentation/supported-dive-computers/">Ordenadores soportados</a>.
</p>
</li>
<li>
<p>
Importar información de inmersiones de otra base de datos o formato de
archivo. Si se tienen diarios guardados con otro software, a menudo podrán
importarse a <em>Subsurface</em>.Esto se comentará con detalle más adelante.
</p>
</li>
</ol></div>
<div class="sect2">
<h3 id="S_EnterData">4.1. Introducir información de buceo a mano</h3>
<div class="paragraph"><p>Este es habitualmente el caso para inmersiones sin ordenador de buceo. La unidad
básica de información en <em>Subsurface</em> es una inmersión. La información más
importante en un diario de inmersiones incluye, habitualmente, el tipo de
inmersión, fecha, hora, duración, profundidad, los nombres de los compañeros de
buceo o el dive master o el guía, y algunas anotaciones acerca de la inmersión.
<em>Subsurface</em> puede conservar mucha más información por cada inmersión. Para
añadir una inmersión a un registro de buceo, selecciona <em>Registro → Añadir
Inmersión</em> en el menú principal. El programa muestra entonces tres paneles para
introducir información: Dos pestañas en el panel <strong>Información de la Inmersión</strong>
(<strong>Notas de la inmersión</strong> y <strong>Equipo</strong>), así como el panel perfil que muestra un
perfil gráfico de cada buceo. Estos paneles estan marcados respectivamente como
<span class="red">A</span>, <span class="red">B</span> y <span class="red">C</span> en la figura de abajo. Ahora veremos cada una de
las pestañas usadas para introducir la información.</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/AddDive1.jpg" alt="FIGURA: Añadir inmersión" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>Al editar un campo de los paneles <em>Notas de la Inmersión</em> o <em>Equipo</em>, <em>Subsurface</em>
entra en el modo de edición. Esto se indica con el mensaje en un recuadro azul
en la parte de arriba del panel <em>Notas de la Inmersión</em>. Este mensaje se
muestra en todos los paneles dependientes de <em>Notas de la Inmersión</em> mientras
se esté en modo de edición.</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/BlueEditBar.jpg" alt="Blue edit bar" />
</div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="_notas_de_la_inmersión">4.1.1. Notas de la inmersión</h4>
<div class="paragraph"><p>Este panel contiene la información de fecha, hora y lugar de un buceo concreto,
condiciones ambientales, compañeros así como alguna información descriptiva. Si
pulsas en la pestaña <strong>Notas de la inmersión</strong>, los siguientes campos aparecen
visibles:</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/AddDive2.jpg" alt="FIGURA: La pestaña Notas de la inmersión" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>El campo <strong>Hora</strong> refleja la fecha y la hora de la inmersión. Clicando la fecha se
muestra un calendario desde el que seleccionar la fecha correcta. Pulsa ESC para
salir del calendario. La hora y los minutos también pueden editarse clicando en
cada uno de ellos y sobreescribiendo la información mostrada. La fecha por
defecto es la de hoy y la hora, una hora más adelante.</p></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Temperaturas de aire y agua</strong>: Las temperaturas de aire y agua durante la
inmersión pueden teclearse en estos campos situados a la derecha de la Hora de
Inicio. No es necesario teclear las unidades de la temperatura, <em>Subsurface</em> los
asigna automáticamente, solo necesitas teclear los números. (Las unidades
seleccionadas en Preferencias determinarán si se muestran en sistema métrico o
imperial).</p></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Ubicación</strong>: Aquí puede introducirse el nombre del punto de buceo, e.g. "Tihany,
Lake Balaton, Hungary". El autocompletado de los nombres hará esto mucho más
fácil si se bucea frecuentemente en los mismos sitios.</p></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Coordenadas</strong>: Las coordenadas geográficas del punto de inmersión. Pueden
provenir de tres orígenes:</p></div>
<div class="olist loweralpha"><ol class="loweralpha">
<li>
<p>
Se pueden encontrar las coordenadas en el mapamundi situado abajo a la
derecha en la ventana de <em>Subsurface</em>. El mapa muestra una barra verde indicando
"Mueve el mapa y haz doble clic para fijar la posición del buceo". Al hacer
doble clic en el lugar apropiado, la barra verde desaparece y las coordenadas
quedan grabadas
</p>
</li>
<li>
<p>
Las coordenadas pueden obtenerse desde la app <em>Subsurface Companion</em> si se
tiene de un dispositivo android con GPS y se guardaron las coordenadas del punto
de buceo usando ese dispositivo. <a href="#S_Companion">Pulsa aquí para más información.</a>
</p>
</li>
<li>
<p>
Si se conocen, las coordenadas pueden introducirse a mano usando uno de los
cuatro formatos siguientes, con la latitud seguida de la longitud:
</p>
<div class="literalblock">
<div class="content">
<pre><code>Formato ISO 6709 Annex D, p.e. 30°13'28.9"N 30°49'1.5"E
Grados y minutos decimales, p.e. N30º 13.49760', E30º 49.30788'
Grados minutos y segundos, p.e. N30° 13' 29.8" , E30° 49' 1.5"
Grados decimales, p.e. 30.22496 , 30.821798</code></pre>
</div></div>
</li>
</ol></div>
<div class="paragraph"><p>Las latitudes del hemisferio sur se dan con una S, p.e. S30º o con un valor
negativo, p.e. -30.22496. De igual manera, las longitudes del oeste se dan con
una W, p.e. W07º, o con un valor negativo, p.e. -7.34323.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Las coordenadas GPS de un punto de buceo están unidas al nombre de dicho punto
así, al añadir coordenadas a inmersiones en las que no se ha facilitado una
descripción de la ubicación se producirá un comportamiento inesperado
(<em>Subsurface</em> pensará que todas estas inmersiones tienen la misma localización e
intentará conservar las mismas coordenadas para todas).</p></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Divemaster</strong>: Aqui puede introducirse el nombre del divemaster o el del guía de
inmersión. De nuevo, este campo ofrece autocompletado basándose en la lista de
divemasters del diario actual.</p></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Compañero</strong>: En este campo puede introducirse el nombre(s) del compañero(s),
separados por comas, que acompañaron al usuario en la inmersión. También se
ofrece autocompletado basado en la lista de compañeros del diario.</p></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Traje</strong>: Aquí puede introducirse el tipo de traje de buceo que se utilizó para
la inmersión. Como en los casos anteriores está disponible el autocompletado.
Los usuarios de traje seco pueden, por ejemplo, guardar cualquier combinación
de traje y protección térmica que hayan utilizado.</p></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Valoración</strong>: En este campo se puede proporcionar una calificación subjetiva de
la inmersión en una escala de 5 puntos, clicando en la estrella correspondiente.</p></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Visibilidad</strong>: Como en el caso anterior, se puede proporcionar una calificación
de la visibilidad que había durante la inmersión en una escala de 5 puntos,
clicando la estrella adecuada.</p></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Etiquetas</strong>: Se pueden introducir etiquetas (separándolas con comas) que
describan el tipo de inmersión que se hizo. Algunos ejemplos de etiquetas
habituales son: barco, a la deriva, entrenamiento, cueva, etc. <em>Subsurface</em>
tiene muchas etiquetas predefinidas. De nuevo se ofrece autocompletado, por
ejemplo, si tecleas <code>p</code>, se muestran las etiquetas <strong>pecio</strong>, <strong>piscina</strong> y
<strong>profunda</strong> para que elijas entre ellas.</p></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Notas</strong>: Cualquier información adicional que se desee conservar puede
introducirse aquí.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Los botones <strong>Guardar</strong> y <strong>Cancelar</strong> se utilizan para guardar toda la información
de los campos del panel de información y del panel de perfil, por lo que no hay
necesidad de usarlos hasta que se ha añadido TODA la información. Aquí hay un
ejemplo de panel de Notas de la Inmersión completo:</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/CompletedDiveInfo.jpg" alt="FIGURA: Una pestaña de Notas de la Inmersión completada" />
</div>
</div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="_equipo">4.1.2. Equipo</h4>
<div class="paragraph"><p>La pestaña Equipo permite al usuario introducir información acerca del tipo de
botella y gas utilizado, así como el lastre utilizado en una inmersión. Esta
parte de <em>Subsurface</em> es altamente interactiva y la información de botellas y
gases que se introduzca determinará el comportamiento del perfil de la inmersión
(panel de arriba a la derecha).</p></div>
<div class="paragraph" id="S_CylinderData"><p><strong>Botellas</strong>: La información de las botellas se introduce con un dialogo como
este:</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/Gas_dialogue1.jpg" alt="FIGURA: Dialogo de botellas inicial" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>El botón + arriba a la derecha permite al usuario añadir más botellas para esta
inmersión. El icono oscuro de papelera de la izquierda permite borrar la
información de una botella en concreto. Nótese que no es posible borrar una
botella si se usa durante la inmersión. Implícitamente se utiliza una botella
durante el buceo, incluso sin que haya un evento de cambio de gas, así que la
primera botella no puede borrarse a menos que se cree otra antes.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Se empieza por seleccionar un tipo de botella en el lado izquierdo de la tabla.
Para seleccionar una botella hay que hacer clic en la casilla Tipo. Esto
mostrará un botón que puede usarse para desplegar una lista de botellas:</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/Gas_dialogue2.jpg" alt="FIGURA: Botón del desplegable de la lista de botellas" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>La lista desplegable puede utilizarse para seleccionar el tipo de botella que se
usó en esta inmersión, o el usuario puede escribir en la casilla, con lo que se
mostrarán las opciones disponibles para lo escrito. El <strong>Tamaño</strong> así como su
<strong>Presión de trabajo</strong> se mostrarán automáticamente en el dialogo. Si la botella
utilizada no coincide con ninguna de las disponibles, simplemente hay que
escribir el nombre y una descripción de la botella en el campo <strong>Tipo</strong> y, si se
desea, una <strong>Presión de trabajo</strong>. La botella introducida quedará guardada para
futuras ocasiones.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Lo siguiente es indicar las presiones inicial y final del gas usado durante el
buceo. Las unidades de presión (métrico/imperial) corresponden a las fijadas en
<em>Preferencias</em>.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Finalmente, hay que introducir la mezcla de gas que se usó. Si se utilizó aire,
puedes poner 21% o dejarlo en blanco. Si se usó nitrox o trimix, hay que
especificar los porcentajes de oxigeno y helio, dejando en blanco el campo que
no corresponda utilizar.
Trás teclear la información para la botella, hay que pulsar <em>ENTER</em> en el
teclado o hacer clic fuera de la casilla que contiene el cursor. Puede añadirse
información para cualquier botella adicional usando el botón + de arriba a la
derecha. Aquí hay un ejemplo de descripción completa para una inmersión en la
que se han utilizado dos botellas (aire y EAN50):</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/CylinderDataEntry3.jpg" alt="FIGURA: Tabla con la información de botellas completada" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p><strong>Lastre</strong>: Se puede introducir información sobre el sistema de lastre utilizado
en una inmersión, usando un dialogo muy similar al de la información de las
botellas. Si el usuario pulsa el botón + de arriba a la derecha en el dialogo de
lastre, la tabla aparecerá como sigue</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/WeightsDataEntry1.jpg" alt="FIGURA: El diálogo lastre" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>Si se hace clic en el campo <strong>Tipo</strong>, se accede a una lista desplegable con la
flecha:</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/WeightsDataEntry2.jpg" alt="FIGURE: Desplegable con la lista de tipos de lastre" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>La lista desplegable puede utilizarse para seleccionar el tipo de sistema de
lastre utilizado o el usuario puede empezar a teclear en la casilla, con lo que
se le mostrarán las opciones disponibles. En el campo <strong>Peso</strong> se introduce el
peso usado durante el buceo. Trás teclear la información se pulsa <em>ENTER</em> en el
teclado o se hace clic fuera de la casilla que contiene el cursor. Se puede
poner información para más de un sistema de lastre añadiendo otro con el botón<br />
de arriba a la derecha. Se pueden borrar lastres usando el icono de papelera de
la izquierda. A continuación, un ejemplo de información para una inmersión con
dos tipos de lastre: integrado y cinturón:</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/WeightsDataEntry3.jpg" alt="FIGURA: Tabla con la información de lastre completada" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>No es necesario pulsar el botón Guardar antes de que se haya terminado el perfil
de la inmersión.</p></div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="S_CreateProfile">4.1.3. Crear un perfil de inmersión</h4>
<div class="paragraph"><p>EL <strong>Perfil de la Inmersión</strong> (una representación gráfica de la profundidad de
buceo en función del tiempo) se muestra en el panel de arriba a la derecha de la
ventana de <em>Subsurface</em> . Cuando se añade manualmente una inmersión a un diario,
<em>Subsurface</em> presenta un perfil por defecto que necesita modificarse para
representar mejor el buceo que se está describiendo.</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/DiveProfile1.jpg" alt="FIGURA: Perfil de inmersión inicial" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p><em>Modificar el perfil de la inmersión</em>: Cuando se mueve el cursor por el perfil,
su posición se indica por dos líneas de colores (roja y verde), como se muestra
a continuación. La profundidad y el tiempo se indican, respectivamente, en los
ejes lateral izquierdo e inferior, y en el cajetín negro de información. Las
unidades (métricas/imperiales) de los ejes vienen determinadas por los ajustes
de las Preferencias. El perfil de la inmersión comprende varios segmentos
definidos por puntos de referencia (puntos en blanco en el perfil, como los que
se muestran arriba). La profundidad por defecto es de 15m.
Si la profundidad de la inmersión fue de 20m, el usuario tiene que arrastrar los
puntos de referencia adecuados hacia abajo hasta que representen los 20m. Para
añadir un punto hay que hacer doble clic en cualquier segmento. Para borrar un
punto de referencia, hacer clic-derecho sobre él y seleccionar "Borrar este
punto" del menú contextual. También se necesitará arrastrar los puntos para
representar una duración adecuada del buceo. A continuación hay un perfil de
inmersión que representa un buceo a 20m durante 30 minutos, seguido de una
parada de seguridad de 5 minutos a 5m.</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/DiveProfile2.jpg" alt="FIGURA: Perfil de buceo editado" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p><em>Especificar la composición del gas</em>: La composición del gas usado se indica
claramente a lo largo de los segmentos del perfil. Esta resulta, por defecto, en
la primera mezcla de gases especificada en la pestaña <strong>Equipo</strong>, que era aire en
el caso del perfil ilustrado arriba. Las mezclas de gases de los segmentos del
perfil pueden editarse, Esto se hace clicando en la descripción del gas para un
punto de referencia concreto y eligiendo la mezcla apropiada del menú
contextual. Cambiar el gas de un punto de referencia afecta al gas mostrado a la
izquierda <em>a la izquierda</em> del punto. Nótese que únicamente los gases definidos
en la pestaña <strong>Equipo</strong> aparecen en el menú contextual:</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/DiveProfile3.jpg" alt="FIGURA: Menú contextual de la composición del gas" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>Abajo está el perfil de una inmersión a 20m durante 30 minutos, a la que se ha
añadido un cambio de aire a EAN50 a 20 m tras los 30 minutos. En este caso, la
primera botella en la pestaña <strong>Equipo</strong> contenía aire y la segunda contenía
EAN50.</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/DiveProfile4.jpg" alt="FIGURE: Perfil de inmersión completado" />
</div>
</div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="_guardar_la_información_introducida_a_mano">4.1.4. Guardar la información introducida a mano</h4>
<div class="paragraph"><p>La información introducida en las pestañas <strong>Notas de la inmersión</strong>, Equipo y
<strong>Perfil de la inmersión</strong> puede guardarse en el registro de inmersiones del
usuario utilizando los dos botones arriba a la derecha de la pestaña "Notas de
la Inmersión". Si se pulsa <em>Guardar</em>, los datos del buceo se guardan en el
registro actual. Si se pulsa <em>Cancelar</em> los datos recién introducidos serán
descartados. Al salir de <em>Subsurface</em> al usuario se le pedirá que guarde el
registro con la nueva(s) inmersión(es).</p></div>
</div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="S_ImportDiveComputer">4.2. Importar nueva información desde un ordenador de buceo</h3>
<div class="sect3">
<h4 id="_conectar_e_importar_datos_desde_un_ordenador_de_buceo">4.2.1. Conectar e importar datos desde un ordenador de buceo.</h4>
<div class="paragraph"><p>El uso de ordenadores de buceo permite recoger una gran cantidad de información
de cada inmersión, por ejemplo un registro detallado de la profundidad,
duración, ratios de ascenso/descenso y de presiones parciales de los gases.
<em>Subsurface</em> puede capturar esta información y presentarla como parte de la
información de la inmersión. <em>Subsurface</em> puede obtener información de un amplio
abanico de ordenadores de buceo, la última lista de los cuales puede encontrarse
en:
<a href="http://subsurface.hohndel.org/documentation/supported-dive-computers/">Ordenadores de buceo soportados.</a></p></div>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/warning2.png" alt="Warning" />
</td>
<td class="content">Algunos ordenadores de buceo consumen más energía cuando están en modo
comunicación-PC. <strong>Esto puede descargar la batería del ordenador de buceo</strong>. Así
pues, recomendamos que el usuario verifique si su ordenador está recargando
mientras está conectado al puerto USB de un PC. Por ejemplo, varios ordenadores
Suunto y Mares no recargan a través de de la conexión USB. Los usuarios deberían
consultar el manual de su ordenador de buceo si no están seguros de si recargará
o descargará sus baterías mientras está conectado al puerto USB.</td>
</tr></table>
</div>
<div class="paragraph"><p>Para importar información desde un ordenador de buceo al PC con <em>Subsurface</em> es
necesario que ambas piezas de equipo estén comunicadas. Esto requiere ajustar el
puerto de comunicaciones (o el punto de montaje) del PC con <em>Subsurface</em> que
conecta con el ordenador de buceo. Para poder ajustar esta comunicación, es
necesario encontrar la información adecuada para indicar a <em>Subsurface</em> donde y
como importar la información. El
<a href="#_apéndice_a_información_específica_del_sistema_operativo_para_importar_inmersiones_desde_un_ordenador_de_buceo">Apéndice A</a>
proporciona información técnica para ayudarte a conseguir esto en diferentes
sistemas operativos y el
<a href="#_apéndice_b_información_específica_por_ordenadores_de_buceo">Apéndice B</a>
contiene información específica de ordenadores de buceo.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Ahora es el momento de conectar el ordenador de buceo al PC del usuario, para
lo que hay que seguir estos pasos:</p></div>
<div class="olist arabic"><ol class="arabic">
<li>
<p>
Conectar el cable de conexión a un puerto USB libre (o activar la conexión
infrarroja o bluetooth como describiremos más adelante en este manual).
</p>
</li>
<li>
<p>
Poner el ordenador de buceo en modo de comunicación con PC. El usuario debe
consultar el manual de su ordenador de buceo en concreto.
</p>
</li>
<li>
<p>
En <em>Subsurface</em>, desde el Menú principal, seleccionar Importar → Importar del
ordenador de buceo. Aparecerá el diálogo <strong>A</strong> en la figura a continuación:
</p>
</li>
</ol></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/ImportFromDC1.jpg" alt="FIGURA: Diálogo de descarga 1" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>Los ordenadores de buceo tienden a mantener un cierto número de inmersiones en
su memoria, incluso cuando estas inmersiones ya han sido importadas a
<em>Subsurface</em>. Por este motivo <em>Subsurface</em> solo importa buceos que no han sido
descargados previamente. Esto hace que el proceso de descarga sea más rápido en
la mayoría de ordenadores de buceo y ahorra batería en el ordenador (por lo
menos en aquellos que no cargan mientras están conectados vía USB). Si , por
algún motivo, el usuario quisiera importar todas las inmersiones del ordenador
de buceo aunque algunas puede que ya estén en el registro, se puede marcar la
casilla llamada Forzar descarga de todas las inmersiones.</p></div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
El diálogo tiene dos listas desplegables, <strong>Vendedor</strong> y <strong>Ordenador de buceo</strong>.
En la lista desplegable <strong>Vendedor</strong> se selecciona la marca del ordenador, p.e.
Suunto, Oceanic, Uwatec, Mares. En el desplegable <strong>Ordenador de buceo</strong>, se
selecciona el modelo del ordenador, p.e. D4 (Suunto), Veo200 (Oceanic) o Puck
(Mares).
</p>
</li>
<li>
<p>
El desplegable <strong>Dispositivo o punto de montaje</strong> contiene el nombre del puerto
USB o Bluetooth que <em>Subsurface</em> necesita conocer para comunicarse con el
ordenador de buceo. Debe seleccionarse el nombre de puerto apropiado. Consultar
el
<a href="#_apéndice_a_información_específica_del_sistema_operativo_para_importar_inmersiones_desde_un_ordenador_de_buceo">Apéndice A</a>
y <a href="#_apéndice_b_información_específica_por_ordenadores_de_buceo">Apéndice B</a>
para detalles técnicos de como encontrar la información apropiada sobre
puertos, para un ordenador en concreto y, en algunos casos, como hacer los
ajustes correctos al Sistema Operativo del ordenador que ejecuta <em>Subsurface</em>.
</p>
</li>
<li>
<p>
Si todas las inmersiones del ordenador de buceo han de descargarse, hay que
seleccionar la casilla Forzar descarga de todas las inmersiones. Normalmente
<em>Subsurface</em> solo descarga las inmersiones posteriores a la fecha/hora de la
última inmersión del panel <strong>Lista de inmersiones</strong>. Si una o más de sus
inmersiones en <em>Subsurface</em> se han borrado accidentalmente o si hay buceos más
antiguos que todavía necesitan descargarse del ordenador de buceo, debe
activarse esta casilla. Algunos ordenadores (p.e. Mares Puck) no facilitan una
lista de contenido antes de la descarga para poder seleccionar solo las
inmersiones nuevas. En consecuencia, para estos ordenadores de buceo, se
descarga la totalidad de los buceos.
</p>
</li>
<li>
<p>
Si se ha seleccionado la casilla <em>Preferir siempre inmersiones descargadas</em> y,
durante la descarga, existen inmersiones con idénticas fechas/horas en el
ordenador de buceo y en el panel <strong>Lista de inmersiones</strong> de <em>Subsurface</em> , se
sobrescribirá el registro de <em>Subsurface</em> con los datos del ordenador de buceo.
</p>
</li>
<li>
<p>
<strong>NO</strong> seleccionar las casillas etiquetadas <em>Guardar registro de
libdivecomputer</em> y <em>Guardar volcado de libdivecomputer</em>. Estas opciones se
utilizan como herramientas diagnósticas cuando se experimentan problemas con las
descargas (ver a continuación).
</p>
</li>
<li>
<p>
Pulsar el botón <em>Aceptar</em> y aparecerá el diálogo <strong>B</strong> de la figura anterior.
</p>
</li>
<li>
<p>
Con la comunicación establecida puede verse como se transfiere la información
del ordenador de buceo. Dependiendo del ordenador de buceo y/o el número de
inmersiones guardadas, esto podría llevar algún tiempo. El usuario debe ser
paciente. El diálogo <em>Descarga</em> muestra una barra de progreso en la parte
inferior de la ventana (en algunos ordenadores de buceo la información del
progreso puede ser imprecisa al no poder determinarse cuantos datos había hasta
haberse descargado). Cuando se ha completado la descarga de la información de
buceo, todas las inmersiones importadas aparecen en la <strong>Lista de inmersiones</strong>
ordenadas por fecha y hora. Es el momento de desconectar y apagar el ordenador
de buceo para ahorrar batería. Si se selecciona un buceo, el panel <strong>Perfil</strong>
muestra un gráfico informativo de profundidad/tiempo para esa inmersión
concreta.
</p>
</li>
<li>
<p>
Si hubiera algún problema de comunicación con el ordenador de buceo, se
mostraría un mensaje de error similar a este: "No puedo abrir /dev/ttyUSB0 Mares
(Puck Pro)". Ver el texto en la figura a continuación.
</p>
</li>
</ul></div>
<div class="sidebarblock">
<div class="content">
<div class="paragraph"><p><strong>PROBLEMAS EN LA DESCARGA DE DATOS DESDE UN ORDENADOR DE BUCEO</strong></p></div>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/important.png" alt="Important" />
</td>
<td class="content">Comprueba lo siguiente:</td>
</tr></table>
</div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
¿ Está el ordenador de buceo todavía en modo "PC-Communication" o "Upload" ?
</p>
</li>
<li>
<p>
¿ Está completamente cargada la batería del ordenador de buceo ? Si nó debe
cargarse o ser reemplazada.
</p>
</li>
<li>
<p>
¿ Falla el cable ? ¿ Funciona bien el cable usando otro software ? ¿ Ha
funcionado antes o es la primera vez que se usa ? ¿ Están limpios los contactos
entre el cable y el ordenador de buceo ?
</p>
</li>
<li>
<p>
Consultar el
<a href="#_apéndice_a_información_específica_del_sistema_operativo_para_importar_inmersiones_desde_un_ordenador_de_buceo">Apéndice A</a>
y asegurarse de que se especificó el punto de montaje correcto.
</p>
</li>
<li>
<p>
En sistemas operativos tipo unix, comprobar que el usuario tiene permisos de
escritura en el puerto USB. Si nó, consultar el
<a href="#_apéndice_a_información_específica_del_sistema_operativo_para_importar_inmersiones_desde_un_ordenador_de_buceo">Apéndice A</a>.
</p>
</li>
</ul></div>
<div class="paragraph"><p>Si el PC con <em>Subsurface</em> no reconoce el adaptador USB mostrando un nombre de
dispositivo correcto, existe la posibilidad de que fallen el cable o el
adaptador estén fallando. Un cable que falla es la causa más común de problemas
de comunicación entre el PC y el ordenador de buceo. También existe la
posibilidad de que el PC con <em>Subsurface</em> no pueda interpretar los datos. Habría
que efectuar una descarga con propósito diagnóstico con las sigientes casillas
seleccionadas en el dialogo de descarga:</p></div>
<div class="literalblock">
<div class="content">
<pre><code>Guardar registro de libdivecomputer
Guardar volcado de libdivecomputer</code></pre>
</div></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Importante</strong>: Estas casillas solo se utilizan si aparecen problemas durante el
proceso de descarga; en condiciones normales no deberían estar seleccionadas. Al
seleccionar cada una de estas opciones, se le solicita al usuario una carpeta en
la que guardar los ficheros de información. Por defecto esta carpeta es la misma
en la que se guarda el archivo del diario de <em>Subsurface</em>.</p></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Importante</strong>: Al terminar de descargar con estas casillas seleccionadas no se
muestran buceos en la Lista de inmersiones pero se cran dos ficheros en la
carpeta seleccionada arriba:</p></div>
<div class="literalblock">
<div class="content">
<pre><code>_Subsurface_.log
_Subsurface_.bin</code></pre>
</div></div>
<div class="paragraph"><p>Estos ficheros deberían ser remitidos a la lista de correo de <em>Subsurface</em>:
<em>subsurface</em>@hohndel.org_ solicitando que los ficheros sean analizados,
facilitando el fabricante y el modelo de tu ordenador de buceo y alguna
información sobre las inmersiones grabadas en el ordenador de buceo.</p></div>
</div></div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="S_DeviceNames">4.2.2. Cambiar el nombre de un ordenador de buceo</h4>
<div class="paragraph"><p>Es posible que sea necesario distinguir entre diferentes ordenadores de buceo
usados para cargar inmersiones en <em>Subsurface</em>. Por ejemplo, si el ordenador del
compañero es de la misma marca y modelo que el del usuario y los diarios de
ambos se cargan en el mismo PC con <em>Subsurface</em>, puede que se quiera llamar a
uno "Suunto D4 de Alice" y al otro "Suunto D4 de Bob". Por otro lado, puede que
un buceador técnico utilice dos o más ordenadores de buceo del mismo modelo,
este caso podría ser prudente llamar a uno "Suunto D4 (1)" y al otro "Suunto D4
(2)".</p></div>
<div class="paragraph"><p>Esto se hace fácilmente en <em>Subsurface</em>. Desde el <strong>Menú Principal</strong>, se
selecciona <em>Registro → Editar nombres de dispositivos</em>. Se abrirá un diálogo en
el que se indica el modelo actual, su ID y un nombre para el ordenador de buceo
utilizado para cargar inmersiones. Se edita el campo del nombre al que se quiera
asignar al ordenador. Tras guardar el nombre, en el perfil de la inmersión
aparecerá el nombre que se haya asignado a ese dispositivo en particular en
lugar del modelo, permitiendo una identificación de dispositivos más fácil.</p></div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="S_EditDiveInfo">4.2.3. Actualizar la información de buceo importada del ordenador.</h4>
<div class="paragraph"><p>La información del ordenador no está completa y es necesario añadir más detalles
para tener un registro más completo de las inmersiones. Para ello se usanlas
pestañas <strong>Notas de la Inmersión</strong> y <strong>Equipo</strong> arriba a la izquierda de la ventana
de <em>Subsurface</em>.</p></div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="_notas_de_la_inmersión_2">4.2.4. Notas de la inmersión</h4>
<div class="paragraph"><p>La fecha y hora del buceo, la mezcla de gases y, a menudo, la temperatura del
agua se muestran al haberse obtenido del ordenador de buceo, pero el usuario
necesita añadir a mano alguna información para tener un registro más completo de
la inmersión. Si se cambia o edita de alguna manera el contenido de esta pestaña,
el mensaje de la barra azul arriba del panel indicará que se está editando el
buceo. Si se pulsa en la pestaña <strong>Notas de la inmersión</strong>, se visualizan los
siguientes campos:</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/AddDive3.jpg" alt="FIGURA: La pestaña Notas de la inmersión" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>El campo <strong>Hora</strong> refleja la fecha y la hora de la inmersión. Clicando la fecha se
muestra un calendario desde el que seleccionar la fecha correcta. Pulsa ESC para
salir del calendario. La hora y los minutos también pueden editarse clicando en
cada uno de ellos y sobreescribiendo la información mostrada.</p></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Temperaturas Aire/Agua</strong>: Las temperaturas de aire y agua durante la inmersión
se muestran en estos campos a la derecha de la Hora de Inicio. Muchos
ordenadores de buceo suministran información sobre la temperatura del agua y
este campo puede que no necesite editarse. Si no se proporciona la temperatura
del aire, puede utilizarse la primera lectura del ordenados. En general, suele
estar bastante cerca de la temperatura real del aire ya que el cambio en la
lectura del sensor de temperatura es bastante lento para seguir los cambios en
el entorno. Si fuera necesario, no hay que teclear las unidades de temperatura:
<em>Subsurface</em> las suministra automáticamente de acuerdo con las <em>Preferencias</em>
(métricas o imperiales).</p></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Ubicación</strong>: Se teclea aquí el texto que describa el lugar donde se hizo la
inmersión, p.e. "Tihany, Lake Balaton, Hungary". El autocompletado de los
nombres hará este paso más simple cuando el usuario bucee frecuentemente en los
mismos sitios.</p></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Coordenadas</strong>: Las coordenadas geográficas del punto de inmersión. Pueden
provenir de tres orígenes:</p></div>
<div class="olist loweralpha"><ol class="loweralpha">
<li>
<p>
El usuario puede encontrar las coordenadas en el mapamundi situado abajo a la
derecha en la ventana de <em>Subsurface</em>. El mapa muestra una barra verde indicando
"Mueve el mapa y haz doble clic para fijar la posición del buceo". Al hacer
doble clic en el lugar apropiado, la barra verde desaparece y las coordenadas
quedan grabadas
</p>
</li>
<li>
<p>
Se pueden obtener las coordenadas desde la app <em>Subsurface</em> Companion si se
dispone de un dispositivo android con GPS y se guardaron las coordenadas del
punto de buceo usando ese dispositivo. <a href="#S_Companion">Pulsa aquí para más información</a>
</p>
</li>
<li>
<p>
Se pueden introducir las coordenadas a mano, si son conocidas, usando uno de
estos cuatro formatos, con la latitud seguida de la longitud:
</p>
<div class="literalblock">
<div class="content">
<pre><code>Formato ISO 6709 Annex D, p.e. 30°13'28.9"N 30°49'1.5"E
Grados y minutos decimales, p.e. N30º 13.49760', E30º 49.30788'
Grados minutos y segundos, p.e. N30° 13' 29.8" , E30° 49' 1.5"
Grados decimales, p.e. 30.22496 , 30.821798</code></pre>
</div></div>
</li>
</ol></div>
<div class="paragraph"><p>Las latitudes del hemisferio sur se dan con una <strong>S</strong>, p.e. S30º o con un valor
negativo, p.e. -30.22496. De igual forma, las longitudes al oeste se facilita
con una <strong>W</strong>, p.e. W07°, o con un valor negativo, p.e. -7.34323.</p></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Divemaster</strong>: Introducir el nombre del divemaster o el del guía de inmersión. De
nuevo, este campo ofrece autocompletado basándose en la lista de divemasters del
diario actual.</p></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Compañero</strong>: Introducir el nombre(s) del compañero(s) que te acompañaron en la
inmersión, separados por comas. También se ofrece autocompletado basada en la
lista de compañeros del registro.</p></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Traje</strong>: Introducir el tipo de traje de buceo que utilizaste para la inmersión.
Como en los casos anteriores está disponible el autocompletado. Los usuarios de
traje seco pueden utilizar este campo para registrar que combinación de traje y
protección térmica utilizaron.</p></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Valoración</strong>: Aquí se puede proporcionar una calificación subjetiva de la
inmersión en una escala de 5 puntos, clicando en la estrella correspondiente.</p></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Visibilidad</strong>: Igualmente se puede proporcionar una calificación de a la
visibilidad que había durante la inmersión en una escala de 5 puntos, clicando
la estrella adecuada.</p></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Etiquetas</strong>: Se pueden introducir etiquetas (separándolas con comas) que
describan el tipo de inmersión que se efectuó. Algunos ejemplos de etiquetas
habituales son: barco, a la deriva, entrenamiento, cueva, etc. <em>Subsurface</em>
tiene muchas etiquetas predefinidas. De nuevo se ofrece autocompletado, por
ejemplo, si el usuario teclea <code>p</code>, se muestran las etiquetas <strong>pecio</strong>, <strong>piscina</strong>
y <strong>profunda</strong> para que elija entre ellas.</p></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Notas</strong>: Teclea aquí cualquier información adicional que desees conservar.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Los botones <strong>Guardar</strong> y <strong>Cancelar</strong> se utilizan para guardar toda la información
de los campos del panel de información y del panel de perfil, por lo que no hay
necesidad de usarlos hasta que se ha añadido TODA la información. Aquí hay un
ejemplo de panel de Notas de la Inmersión completo:</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/CompletedDiveInfo.jpg" alt="FIGURA:Una pestaña completa de Notas de la Inmersión" />
</div>
</div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="_equipo_2">4.2.5. Equipo</h4>
<div class="paragraph"><p>La pestaña Equipo permite al usuario introducir información acerca del tipo de
botella y gas utilizado, así como el lastre utilizado en una inmersión. El
mensaje en azul arriba del panel</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/BlueEditBar.jpg" alt="FIGURA: Barra azul de edición" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>indica que la inmersión se está editando. Esta parte de <em>Subsurface</em> es
altamente interactiva y la información de botellas y gases que se introduzca
determinará el comportamiento del perfil de la inmersión (panel de arriba a la
derecha).</p></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Botellas</strong>: La información de las botellas se introduce con un dialogo como
este:</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/DC_gas_dialogue1.jpg" alt="FIGURA: Diálogo de Botellas inicial" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>En la mayoría de los casos <em>Subsurface</em> obtiene el gas usado del ordenador de
buceo e inserta automáticamente la composición (% oxigeno) en la tabla. El botón
+ arriba a la derecha permite al usuario añadir más botellas para esta
inmersión. El icono oscuro de papelera le permitirá borrar la información de una
botella. Nótese que no se puede borrar una botella si se usa durante el buceo.
Una botella puede estar usándose implícitamente, incluso sin un evento de cambio
de gas.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Se empieza por seleccionar un tipo de botella. Para ello hay que hacer clic en
la casilla <strong>Tipo de botella</strong>. Esto hará aparecer un botón que puede usarse para
mostrar una lista desplegable de botellas.</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/DC_gas_dialogue2.jpg" alt="FIGURA: Botón del desplegable de la lista de botellas" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>La lista desplegable puede usarse para seleccionar el tipo de botella que
utilizó en esta inmersión, o el usuario puede empezar a teclear en la casilla,
lo que mostrará las opciones disponibles para las letras introducidas. El
<strong>Tamaño</strong> así como su <strong>Presión de trabajo</strong> se mostrarán automáticamente en el
dialogo.</p></div>
<div class="paragraph"><p>A continuación es necesario indicar la presión inicial y final del gas usado
durante el buceo. Las unidades de presión (métricas/imperiales) corresponden a
las fijadas en la elección de <em>preferencias</em>.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Finalmente, hay que introducir la mezcla de gas que se usó. Si se utilizó aire,
se puede poner 21% o dejarlo en blanco. Si se usó nitrox o trimix, hay que
especificar sus porcentaje de oxigeno y de helio. Se deja en blanco el campo que
no corresponda utilizar. Tras teclear la información para la botella, hay que
pulsar <em>ENTER</em> en el teclado o hacer clic fuera de la casilla que contiene el
cursor. Puede añadirse información para cualquier botella adicional usando el
botón + de arriba a la derecha. Aquí hay un ejemplo de descripción completa para
una inmersión en la que se han utilizado dos botellas (aire y EAN50):</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/CylinderDataEntry3.jpg" alt="FIGURA: Tabla con la informaación de botellas completada" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p><strong>Lastre</strong>: Se puede introducir información sobre el sistema de lastre utilizado
en una inmersión, usando un dialogo muy similar al de la información de las
botellas. Si se pulsa el botón + de arriba a la derecha en el dialogo de lastre,
la tabla aparecerá como sigue</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/WeightsDataEntry1.jpg" alt="FIGURA: El diálogo Lastre" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>Si se hace clic en el campo Tipo, se accede a una lista desplegable con la
flecha:</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/WeightsDataEntry2.jpg" alt="FIGURA: Desplegable con la lista de tipos de lastre" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>La lista desplegable puede usarse para seleccionar el tipo de sistema de lastre
utilizado durante la inmersión, o simplemente teclear en la casilla, con lo que
se mostrarán las opciones disponibles para los caracteres introducidos. En el
campo <strong>Peso</strong> se teclea el peso usado durante el buceo. Tras teclear la
información se pulsa <em>ENTER</em> en el teclado o se hace clic fuera de la casilla
que contiene el cursor.
Se puede poner información para más de un sistema de lastre añadiendo otro con
el botón + de arriba a la derecha. Se pueden borrar lastres usando el icono de
papelera de la izquierda. A continuación, un ejemplo de información para una
inmersión con dos tipos de lastre: integrado y cinturón:</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/WeightsDataEntry3.jpg" alt="FIGURA: Tabla con información de lastre completada" />
</div>
</div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="_añadir_marcas_a_una_inmersión">4.2.6. Añadir Marcas a una inmersión</h4>
<div class="paragraph"><p>Muchos buceadores desean anotar en sus inmersiones textos que indiquen sucesos
concretos durante el buceo, p.e. "Avistamos delfines" o "Lanzada boya deco".
Esto se hace fácilmente:</p></div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
Clic derecho sobre el punto adecuado del perfil de inmersión, se desplegará
el menú contextual del perfil. Se selecciona <em>Añadir marca</em>. Una bandera roja
aparecerá sobre el perfil en el punto inicialmente seleccionado (ver <strong>A</strong> a
continuación).
</p>
</li>
<li>
<p>
Clic derecho sobre la bandera roja. Se desplegará el menú contextual (ver
<strong>B</strong> a continuación). Se selecciona <em>Editar nombre</em>.
</p>
</li>
<li>
<p>
Se mostrará una casilla de texto. Se teclea en ella el texto oportuno para la
marca (ver <strong>C</strong> a continuación). Se selecciona <em>Aceptar</em>, con lo que se guarda el
texto asociado a la marca.
</p>
</li>
<li>
<p>
Cuando el ratón pase sobre el marcador rojo, el texto guardado se mostrará en
la parte de debajo del cajetín de información (ver <strong>D</strong> a continuación).
</p>
</li>
</ul></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/Bookmarks.jpg" alt="FIGURA: Diálogo de marcadores" />
</div>
</div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="_guardar_la_información_de_buceo_actualizada">4.2.7. Guardar la información de buceo actualizada</h4>
<div class="paragraph"><p>La información introducida en las pestañas Notas de la inmersión y Equipo puede
guardarse utilizando los dos botones de arriba a la derecha de la pestaña <strong>Notas
de la Inmersión</strong>. Si se pulsa <em>Guardar</em> los datos del buceo se guardan. Si se
pulsa <em>Cancelar</em> los datos de buceo recién introducidos se borran, aunque el
perfil y los datos descargados del ordenador quedarán retenidos. Cuando el
usuario salga de <em>Subsurface</em> hay una pregunta final para confirmar si los
nuevos datos se guardan.</p></div>
</div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="_importar_información_de_inmersiones_de_otras_fuentes_u_otros_formatos_de_datos">4.3. Importar información de inmersiones de otras fuentes u otros formatos de datos</h3>
<div class="paragraph"><p>Si el usuario bucea desde hace algún tiempo, es posible que bastantes
inmersiones hayan sido registradas usando otro software. No es necesario teclear
de nuevo esta información ya que, probablemente, estos diarios puedan importarse
a <em>Subsurface</em>. <em>Subsurface</em> puede importar un amplio abanico de diarios de
otros softwares de registro. Mientras que algún software se soporta nativamente,
en otros casos el usuario debe exportar el(los) diario(s) a un
formato intermedio para que pueda ser importado a <em>Subsurface</em>.
Actualmente, <em>Subsurface</em> soporta importar archivos CSV de diferentes origenes.
Los archivos de APD LogViewer, XP5, Sensus y Seabear están preconfigurados,
pero dado que es flexible, los usuarios pueden configurar sus propias
importaciones. Diarios creados manualmente (p.e. en hojas de cálculo) también
pueden importarse configurando manualmente el CSV. <em>Subsurface</em> también puede
importar archivos UDDF y UDCF, usados por algún software y algunos ordenadores
de buceo como el H&W DR5 o el XDeep Black BT. Finalmente, para algunos programas
de registro como el Mares Dive Organiser, se sugiere exportar los diarios primero
a un servicio web como <em>divelogs.de</em> e importarlos desde allí a <em>Subsurface</em>, ya
que <em>divelogs.de</em> soporta algunos pocos formatos que <em>Subsurface</em> no puede leer
en la actualidad.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Si el formato del otro software está soportado nativamente en <em>Subsurface,
debería ser suficiente con seleccionar bien _Importar→Importar archivos de
registro</em>, bien <em>Archivo→Abrir registro</em> . <em>Subsurface</em> soporta directamente
los formatos de datos de muchos ordenadores de buceo, incluyendo Suunto y
Shearwater.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Al importar inmersiones, <em>Subsurface</em> intenta detectar múltiples registros del
mismo buceo y mezcla la información lo mejor que puede. Si no existen problemas
con las zonas horarias (u otras razones que hagan que la hora de comienzo de las
inmersiones sean significativamente diferentes) <em>Subsurface</em> no creará entradas
duplicadas.</p></div>
<div class="sect3">
<h4 id="Unified_import">4.3.1. Utilizar el diálogo de importación universal</h4>
<div class="paragraph"><p>El importar buceos desde otros programas se hace a través de una interfaz
universal que se activa seleccionando Importar desde el menú principal y
haciendo clic en <em>Importar archivos de registro</em>. Con ello se mostrará el
dialogo <strong>A</strong> a continuación.</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/Import1.jpg" alt="FIGURA: Importar: paso 1" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>Abajo a la derecha hay un desplegable con una etiqueta por defecto Archivos de
registro que da acceso a los diferentes tipos de archivo disponibles para
importar directamente, como en el dialogo <strong>B</strong> anterior. Actualmente son:</p></div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
Diarios en formato XML (Divinglog 5.0, MacDive y varios otros)
</p>
</li>
<li>
<p>
Diarios en formato UDDF (p.e. Kenozoooid)
</p>
</li>
<li>
<p>
Diarios en formato UDCF
</p>
</li>
<li>
<p>
JDiveLog
</p>
</li>
<li>
<p>
Suunto Dive Manager (DM3 y DM4)
</p>
</li>
<li>
<p>
Diarios en formato CSV (basados en texto o en hojas de cálculo).
</p>
</li>
</ul></div>
<div class="paragraph"><p>Seleccionar el archivo correspondiente en la lista del diálogo abre el archivo
importado directamente en la <strong>Lista de Inmersiones</strong> de <em>Subsurface</em>. También
están soportados algunos otros formatos, no accesibles desde el diálogo
Importar, como se explica a continuación.</p></div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="_importar_desde_mares_dive_organiser_v2_1">4.3.2. Importar desde Mares Dive Organiser V2.1</h4>
<div class="paragraph"><p>Dado que Mares utiliza software propiedad de Microsoft no compatible con
aplicaciones multiplataforma, estos diarios no pueden importarse directamente a
<em>Subsurface</em>. Los diarios de Mares necesitan ser importados usando un proceso en
tres pasos, utilizando <em>www.divelogs.de</em> como mecanismo para extraer la
información.</p></div>
<div class="olist arabic"><ol class="arabic">
<li>
<p>
Los datos del Mares Dive Organiser necesitan exportarse al escritorio del
usuario utilizando una extensión de archivo <em>.sdf</em>. Dirigirse a
<a href="#Mares_Export">Apendice C</a> para más información.
</p>
</li>
<li>
<p>
Los datos deben ser importados entonces desde <em>www.divelogs.de</em>. Se necesita
crear una cuenta de usuario en <em>www.divelogs.de</em>, entrar a la página, entonces
seleccionar <em>Import Logbook → Dive Organiser</em> en el menú de la izquierda. Hay
que seguir cuidadosamente las instrucciones para transferir la información (en
formato <em>.sdf</em>) desde la base de datos de Dive Organiser a <em>www.divelogs.de</em>.
</p>
</li>
<li>
<p>
Finalmente importar las inmersiones desde <em>divelogs.de</em> a <em>Subsurface</em>,
utilizando las instrucciones a continuación.
</p>
</li>
</ol></div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="S_ImportingDivelogsDe">4.3.3. Importar inmersiones desde <strong>divelogs.de</strong></h4>
<div class="paragraph"><p>Importar información de inmersiones desde <em>divelogs.de</em> es simple, se usa un
único diálogo. Se selecciona <em>Importar → Importar desde Divelogs.de</em> en el menú
principal. Esto despliega un diálogo (ver figura [<strong>A</strong>] abajo a la izquierda). Es
necesario introducir un usuario y password para <em>divelogs.de</em> en los campos que
se indiquen y luego pulsar el botón <em>Descargar</em>. La descarga desde divelogs.de
comienza inmediatamente y se refleja en una barra de progreso de la ventana del
diálogo. Al finalizar la descarga se indica el estado de "exito" (ver figura
[<strong>B</strong>] abajo a la derecha). Se selecciona el botón <em>Aplicar</em>, tras lo cual las
inmersiones importadas aparecerán en el panel <strong>Lista de Inmersiones</strong>.</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/Divelogs1.jpg" alt="FIGURE:Descargar desde Divelogs.de" />
</div>
</div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="S_ImportingCSV">4.3.4. Importar inmersiones en formato CSV</h4>
<div class="paragraph"><p>En ocasiones, los ordenadores de buceo exportan la información en ficheros con
<em>comma separated values</em> (.CSV, valores separados por comas). Por ejemplo, los
sistemas CCR Inspiration y Evolution de APD exportan ficheros en formato CSV que
contienen datos de una sola inmersión. Estos archivos pueden importarse
fácilmente en <em>Subsurface</em>. Los archivos CSV están organizados en una única
línea que proporciona los nombres de las columnas de datos, seguida de los datos
a un registro por línea. Los archivos CSV pueden abrirse con cualquier editor de
texto. A continuación un ejemplo muy simplificado y acortado de un archivo CSV
de un rebreather aPD:</p></div>
<div class="literalblock">
<div class="content">
<pre><code>Dive Time (s) Depth (m) pO2 - Setpoint (Bar) pO2 - C1 ...
0 0.0 0.70 0.81 13.1
0 1.2 0.70 0.71 13.1
0 0.0 0.70 0.71 13.1
0 1.2 0.70 0.71 13.2
0 1.2 0.70 0.71 13.1
10 1.6 0.70 0.72 12.7
20 1.6 0.70 0.71 12.6
30 1.7 0.70 0.71 12.6
40 1.8 0.70 0.68 12.5
50 1.6 0.70 0.68 12.5
60 2.4 0.70 0.69 12.5
70 3.5 0.70 0.69 12.4
80 4.2 0.70 0.72 12.5
90 4.0 0.70 0.71 12.4</code></pre>
</div></div>
<div class="paragraph"><p>fíjate en que un título puede estar formado por más de una palabra, por ejemplo
<em>Dive Time (s)</em> en el ejemplo. Antes de poder importar los datos en <em>Subsurface</em>
se necesita saber:</p></div>
<div class="olist loweralpha"><ol class="loweralpha">
<li>
<p>
¿ Que carácter separa las distintas columnas en una línea de datos ? Este
separador de campos debería ser una coma (,) o un tabulador. Puede averiguarse
abriendo el archivo con un editor de textos. Si se trata de una coma, el
carácter será claramente visible entre valores. Si no hay comas a la vista,
seguramente esté delimitado por tabuladores como en el ejemplo anterior.
</p>
</li>
<li>
<p>
¿ Que columnas de datos necesitamos importar a <em>Subsurface</em> ? Las columnas de
la hora y la profundidad son indispensables. Abre el archivo con un editor de
textos y anota los títulos de las columnas a importar y sus posiciones, en el
ejemplo anterior:
</p>
<div class="literalblock">
<div class="content">
<pre><code>Time: columna 1
Depth: columna 2
Temperature: columna 5
pO2: columna 4</code></pre>
</div></div>
</li>
</ol></div>
<div class="paragraph"><p>Armado con esta información, importar en <em>Subsurface</em> es muy fácil. Selecciona
<em>Importar→Importar CSV</em> en el menú principal. Aparecerá el siguiente dialogo:</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/Import_CSV1.jpg" alt="FIGURA: diálogo de descarga CSV" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>Hay definiciones preconfiguradas para algunos ordenadores de buceo, p.e. los
rebreathers APD. Si el ordenador de buceo del usuario está en la lista, hay que
seleccionarlo utilizando el desplegable etiquetado <em>Importaciones
preconfiguradas</em>. Selecciona el botón de abajo a la derecha para indicar si los
datos están en el Sistema Métrico o Imperial. Finalmente clicar <em>Aceptar</em> y la
inmersión será importada y aparecerá en la pestaña <strong>Lista de inmersiones</strong> de
<em>Subsurface</em>.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Si el ordenador de buceo no está en la lista preconfigurada, el usuario ha de
seleccionar el <em>Separador de campos</em> (tabulador o coma) de su archivo CSV
utilizando el desplegable apropiado e indicar qué columnas del archivo CSV
contienen qué variables de datos. Para cada columna usada al importar, el
usuario ha de seleccionar la casilla adecuada e indicar en que columna de datos
se encuentran. Por ejemplo, la imagen anterior corresponde al diálogo que se
aplicaría al conjunto de datos del ejemplo. Tras haber especificado las
columnas, se selecciona el botón <em>Aceptar</em> y el buceo será importado y aparecerá
en la <strong>Lista de Inmersiones</strong> de <em>Subsurface</em>.</p></div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="S_ImportingManualCSV">4.3.5. Importar inmersiones de archivos CSV mantenidos manualmente</h4>
<div class="paragraph"><p>Si uno mantiene sus diarios en una hoja de cálculo, también hay una opción para
importarlos. Los datos de la hoja de cálculo, exportados a un archivo CSV,
pueden ser importados a <em>Subsurface</em>. Al importar registros mantenidos
manualmente, la información necesaria es un poco diferente, ya que estamos
importando metadatos, no muestras del perfil.
Al igual que al importar buceos en formato CSV, se necesita conocer el formato
interno de los datos a importar.</p></div>
<div class="olist loweralpha"><ol class="loweralpha">
<li>
<p>
¿ Que carácter separa las distintas columnas en una línea de datos ? Este
separador de campos debería ser una coma (,) o un tabulador. Puede averiguarse
abriendo el archivo con un editor de textos. Si se trata de una coma, el
carácter será claramente visible entre valores. Si no hay comas a la vista,
seguramente esté delimitado por tabuladores como en el ejemplo anterior. Un
separador de campos recomendado para exportar es el tabulador, ya que las comas
pueden formar parte de los propios campos. Así pues, el uso de un separador de
campos apropiado es muy importante.
</p>
</li>
<li>
<p>
¿ Que columnas necesitan importarse a <em>Subsurface</em> ? Actualmente no hay
ningún campo de entrada obligatorio, pero algunos, p.e. la duración de la
inmersión, son cruciales para que el diario tenga algún sentido. En la imagen de
abajo pueden verse posibles opciones y deberían incluirse todos los campos que
estén disponibles tanto en <em>Subsurface</em> como en el registro.
</p>
</li>
<li>
<p>
Las unidades utilizadas para profundidad, peso y temperatura. Consideramos
que la profundidad debe estar en pies o metros, el peso en libras o kilogramos y
la temperatura en Fahrenheit o Celsius. Sin embargo, los usuarios pueden
seleccionar <em>Métrico</em> o <em>Imperial</em> en la pestaña Preferencias de <em>Subsurface</em>.
No se permite la mezcla de sistemas de unidades para los diferentes campos.
</p>
</li>
</ol></div>
<div class="paragraph"><p>Importar archivos CSV mantenidos a mano es bastante fácil, pero puede haber
muchos campos y contar el número de estos es propenso a errores. Así pues, la
validación de los datos a importar es crítica. Para importar los buceos, se
selecciona <em>Importar → Importar archivos de registro</em> en la barra de menú. Si se
selecciona la opción CSV en el desplegable y la lista de archivos incluye
archivos que terminen en .csv, se puede seleccionar la pestaña <em>Inmersiones
manuales</em> que traerá el siguiente diálogo de configuración:</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/Import_CSV2.jpg" alt="FIGURE: Diálogo de descarga de archivos CSV manuales" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>Los campos de entrada pueden configurarse como corresponda, y cuando todo esté
terminado, se selecciona el botón Aceptar para llevar a cabo la acción. Los
nuevos buceos deberían aparecer en el área Lista de inmersiones de <em>Subsurface</em>.</p></div>
</div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="S_Companion">4.4. Importar coordenadas GPS con la app <em>Subsurface</em> Companion para teléfonos móviles</h3>
<div class="paragraph"><p>Utilizando la app <em>Subsurface</em> Companion en un dispositivo Android con GPS, se
pueden pasar automáticamente las coordenadas de los puntos de buceo al registro
de <em>Subsurface</em>. La app Companion guarda las ubicaciones de buceo en un servidor
dedicado basado en internet. <em>Subsurface</em> puede recoger las coordenadas desde
este servidor.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Para hacer esto:</p></div>
<div class="sect3">
<h4 id="_crear_una_cuenta_para_la_app_companion">4.4.1. Crear una cuenta para la app Companion</h4>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
Registrarse en la <a href="http://api.hohndel.org/login/">página web de <em>Subsurface</em>
companion</a>. Se recibirá un correo de confirmación con instrucciones y un
<strong>DIVERID</strong> personal, un largo número que te dará acceso a las capacidades de la
app Companion.
</p>
</li>
<li>
<p>
Descargar la app desde
<a href="https://play.google.com/store/apps/details?id=org.subsurface">Google Play Store</a>
o desde
<a href="http://f-droid.org/repository/browse/?fdfilter=subsurface&fdid=org.subsurface">F-Droid</a>.
</p>
</li>
</ul></div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="_utilizar_em_subsurface_em_companion_en_un_smartphone">4.4.2. Utilizar <em>Subsurface</em> companion en un smartphone</h4>
<div class="paragraph"><p>La primera vez que se utiliza, la app tiene tres opciones:</p></div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
<em>Create a new account</em>. Equivalente a registrase en la página de <em>Subsurface</em>
companion utilizando un navegador de internet. Se puede solicitar un <strong>DIVERID</strong>
con esta opción que se recibirá vía correo electrónico y se confirmará a través
de la <a href="http://api.hohndel.org/login/">_página web de Subsurface companion</a> para
activar la cuenta.
</p>
</li>
<li>
<p>
<em>Retrieve an account</em>. Si el usuario olvidó su <strong>DIVERID</strong> recibirá un correo
para recuperar el número.
</p>
</li>
<li>
<p>
<em>Use an existing account</em>. Se pide el <strong>DIVERID</strong>. La app conserva el <strong>DIVERID</strong>
y no lo vuelve a pedir, a menos que se utilice la opción <em>Disconnect</em> en el menú
(ver a continuación).
</p>
</li>
</ul></div>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/important.png" alt="Important" />
</td>
<td class="content">En <em>Subsurface</em> el DIVERID también debe marcarse en el panel Preferencias, al
que se llega seleccionando Archivo→Preferencias→Predeterminadas desde el menú
principal en el propio <em>Subsurface</em>.
Esto facilitará la sincronización entre <em>Subsurface</em> y la app Companion.</td>
</tr></table>
</div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="_crear_nuevas_ubicaciones_de_buceo">4.4.3. Crear nuevas ubicaciones de buceo</h4>
<div class="paragraph"><p>Ahora se está preparado para tomar una posición de buceo y enviarla al servidor.
La pantalla de Android se verá como lo imagen de abajo a la izquierda (<strong>A</strong>),
pero sin ninguna inmersión.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Tocando el icono "+" de arriba a la derecha se abrirá un menú con tres opciones:</p></div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
Current: Se pedirá un nombre para el lugar (o que se active el GPS si estaba
apagado). Tras lo cual se guardará la posición actual.
</p>
</li>
<li>
<p>
Use map: Esta opción permite al usuario fijar una posición buscándola en un
mapamundi. Se muestra un mapamundi(ver <strong>B</strong> a continuación) sobre el cual indicar
la posición con una pulsación larga en la pantalla táctil (si la posición
marcada es errónea, simplemente se indica una nueva). A continuación hay que
seleccionar el símbolo de chequeo arriba a la derecha. Se mostrará un dialogo
que permitirá introducir un nombre para el punto seleccionado y la fecha y hora
del buceo (ver <strong>C</strong> abajo). De cara a importar esta posición de buceo a
<em>Subsurface</em> es recomendable fijar la misma hora de inmersión que la marcada por
el ordenador de buceo.
</p>
</li>
</ul></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/Companion_5.jpg" alt="FIGURA: Companion App, añadir posición usando e mapa" />
</div>
</div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
Importar desde archivos GPX: El dispositivo android buscará archivos .gpx y
mostrará los que se localicen. El archivo que se seleccione se abrirá y se
mostrarán las posiciones que contiene. Ahora hay que elegir las ubicaciones
correctas y luego seleccionar el símbolo de chequeo arriba ala derecha, tras lo
cual las posiciones se enviarán al servicio web y se añadirán a la lista del
dispositivo android.
</p>
</li>
</ul></div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="_listas_de_ubicaciones_de_buceo">4.4.4. Listas de ubicaciones de buceo</h4>
<div class="paragraph"><p>La pantalla principal muestra una lista de ubicaciones de buceo, cada una con un
nombre, fecha y hora (ver <strong>A</strong> debajo). Algunas posiciones pueden tener una
flechita sobre la casilla de selección, lo que indica que necesitan remitirse al
servidor. Se pueden seleccionar posiciones individuales de la lista. Una
posición seleccionada tiene una marca de chequeo en la casilla de selección. Se
pueden efectuar operaciones en grupo (como <em>Delete</em> o <em>Send</em>) sobre todas las
operaciones seleccionadas a la vez.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Las posiciones de buceo de la lista pueden visualizarse de dos maneras: una
lista de ubicaciones o un mapa sobre el que se indican las posiciones. La forma
de visualizarla (lista o mapa) se modifica seleccionando <em>Dives</em> arriba a la
izquierda de la pantalla (ver <strong>A</strong> abajo) y luego eligiendo el modo. Si se
selecciona una ubicación (en la lista o en el mapa), se abre un panel de edición
(ver *C abajo) donde pueden cambiarse algunos detalles.</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/Companion_4.jpg" alt="FIGURE: Companion App, añadir posición usando el mapa" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>Cuando se pulsa sobre una posición (<strong>sin</strong> seleccionar la casilla), se mostrarán
el nombre del punto, la fecha y hora y las coordenadas GPS, con dos opciones
arriba de la pantalla:</p></div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
Edit (lapiz): Permite cambiar el nombre u otras características del punto de
buceo.
</p>
</li>
<li>
<p>
Maps: Muestra el punto de buceo sobre un mapa.
</p>
</li>
</ul></div>
<div class="paragraph"><p>Tras editar y guardar la posición de buceo (ver <strong>C</strong> abajo), se necesita subirla
al servidor, como se explicará a continuación.</p></div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="_subir_puntos_de_buceo">4.4.5. Subir puntos de buceo</h4>
<div class="paragraph"><p>Hay varias formas de enviar los buceos al servidor; la más fácil es simplemente
seleccionar la inmersión (ver la imagen <strong>A</strong> abajo) y luego pulsar la flecha
arriba a la derecha de la pantalla.</p></div>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/important.png" alt="Important" />
</td>
<td class="content">El usuario debe tener cuidado ya que el icono de papelera de la derecha
significa exactamente lo que se supone: borra los puntos de buceo seleccionados.</td>
</tr></table>
</div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/Companion_1.jpg" alt="FIGURA: Capturas (A-B) de la app companion" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>Después de un viaje de buceo usando Companion, todos los puntos de inmersión
estarán listos para ser descargados a un diario de <em>Subsurface</em> (ver a
continuación).</p></div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="_ajustes_de_la_companion_app">4.4.6. Ajustes de la Companion app</h4>
<div class="paragraph"><p>Seleccionar la opción Settings del menú, resulta en la imagen B de arriba a la
derecha.</p></div>
<div class="sect4">
<h5 id="_server_and_account">Server and account</h5>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
<em>Web-service URL</em>. Esta está predefinida (<a href="http://api.hohndel.org/">http://api.hohndel.org/</a>)
</p>
</li>
<li>
<p>
<em>User ID.</em> El DIVERID obtenido al registrarse como indicábamos antes. La forma
más fácil de introducirlo es simplemente copiar y pegar desde el correo de
confirmación pero, desde luego, el usuario teclearlo carácter a carácter.
</p>
</li>
</ul></div>
</div>
<div class="sect4">
<h5 id="_synchronization">Synchronization</h5>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
<em>Synchronize on startup</em>. Si se selecciona, los puntos de buceo del
dispositivo android y los del servicio web se sincronizarán cada vez que se
inicie la app.
</p>
</li>
<li>
<p>
<em>Upload new dives</em>. Si se selecciona, cada vez que el usuario añada una
ubicación de buceo, se enviará automáticamente al servidor.
</p>
</li>
</ul></div>
</div>
<div class="sect4">
<h5 id="_background_service">Background service</h5>
<div class="paragraph"><p>En vez de tomar una sola ubicación de buceo, los usuarios pueden dejar el
servicio ejecutándose en segundo plano en tu dispositivo android, tomando
continuamente posiciones GPS</p></div>
<div class="paragraph"><p>Los ajustes, a continuación, definirán el comportamiento del servicio:</p></div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
<em>Min duration</em>. En minutos. La app intentará tomar una posición cada X minutos
hasta que el usuario la detenga.
</p>
</li>
<li>
<p>
<em>Min distance</em>. En metros. Distancia mínima entre dos posiciones.
</p>
</li>
<li>
<p>
<em>Name template</em>. La plantilla de nombre que usará la app cuando guarde las
posiciones.
</p>
</li>
</ul></div>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/info.jpg" alt="Tip" />
</td>
<td class="content"><em>¿ Como trabaja el servicio en segundo plano ?</em> Suponiendo que el usuario ha
fijado 5 minutos y 50 metros en los ajustes anteriores, la app tomará una
posición en la ubicación actual, seguida por otra cada 5 minutos <strong>o</strong> cada vez
que se desplace 50 metros de la posición anterior. Si las siguientes ubicaciones
están en el radio de 50 metros de la anterior, no se guardarán. De esta forma,
si el usuario no se está moviendo, solo se guarda una posición, pero si se
mueve, puede llegar a tener una traza de su viaje al guardar una ubicación cada
50 metros.</td>
</tr></table>
</div>
</div>
<div class="sect4">
<h5 id="_other">Other</h5>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
<em>Mailing List</em>. El buzón de correo de <em>Subsurface</em>. El usuario enviar mails a
la lista de correo de <em>Subsurface</em>.
</p>
</li>
<li>
<p>
<em>Subsurface website</em>. Un link a la URL de la página de <em>Subsurface</em>.
</p>
</li>
<li>
<p>
<em>Version</em>. Muestra la versión actual de la app Companion.
</p>
</li>
</ul></div>
</div>
<div class="sect4">
<h5 id="_search">Search</h5>
<div class="paragraph"><p>Se utiliza para buscar en las ubicaciones de buceo guardadas, por nombre o por
fecha y hora.</p></div>
</div>
<div class="sect4">
<h5 id="_start_service">Start service</h5>
<div class="paragraph"><p>Inicia el servicio en segundo plano siguiendo los ajustes previamente definidos.</p></div>
</div>
<div class="sect4">
<h5 id="_disconnect">Disconnect</h5>
<div class="paragraph"><p>Esta opción está mal nombrada. "Desconecta" la app del servidor reseteando el
DIVERID en la app, y retorna a la primera pantalla desde la que se puede crear
una cuenta, reactivar el DIVERID o volver a poner el del usuario. Desconectar
puede ser útil si se desea descargar a un dispositivo android posiciones de otro
buceador registrado o enviar la posición actual al servidor con el ID de otro
buceador registrado.</p></div>
</div>
<div class="sect4">
<h5 id="_send_all_locations">Send all locations</h5>
<div class="paragraph"><p>Esta opción envía todas las posiciones guardadas en el dispositivo android al
servidor.</p></div>
</div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="_descargar_ubicaciones_de_buceo_al_diario_en_em_subsurface_em">4.4.7. Descargar ubicaciones de buceo al diario en <em>Subsurface</em></h4>
<div class="paragraph"><p>Hay que descargar a <em>Subsurface</em> las inmersiones del ordenador de buceo, o
crearlas manualmente, antes de obtener las coordenadas del servifor. El diálogo
de descarga se puede obtener vía <em>Ctrl+G</em> o desde el menú principal de
<em>Subsurface</em>, <em>Importar → Importar datos GPS del servicio Subsurface</em>,
resultando la imagen de abajo a la izquierda (A). La primera vez que se use, el
campo DIVERID estará en blanco. Introducir el DIVERID. Después se pulsa el botón
Descargar y comenzará la descarga, tras lo cual aparece la pantalla de abajo a
la derecha (<strong>B</strong>):</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/DownloadGPS.jpg" alt="[FIGURE: Descargar datos GPS de la app Companion]" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>Nótese que ahora está activo el botón <em>Aplicar</em>. Pulsarlo para actualizar las
inmersiones recién creadas o descargadas a <em>Subsurface</em>, lo cual aplicará las
coordenadas y los nombres que se hayan dado en la app en todas las inmersiones
en las que coincidan las fechas y las horas de las posiciones GPS descargadas.
Si se ha introducido en <em>Subsurface</em> el nombre del punto de buceo antes de
descargar las coordenadas GPS, este nombre tendrá preferencia sobre los
descargados.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Ya que <em>Subsurface</em> busca coincidencias entre las localizaciones GPS del
dispositivo android y la información del ordenador de buceo basándose en la
fecha y la hora, la asignación automática depende de la coincidencia entre los
datos de ambos dispositivos. Aunque <em>Subsurface</em> tiene un margen de tolerancia
muy amplio, puede ser incapaz de identificar la inmersión correcta, si hay mucha
diferencia entre la hora del ordenador de buceo y la del dispositivo android,
resultando en que no haya actualización.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Fechas y horas similares en los dispositivos no siempre son posibles y puede
haber muchas razones para ello (p.e. zonas horarias), o <em>Subsurface</em> puede ser
incapaz de decidir cual es la posición correcta de una inmersión (p.e. en
inmersiones repetitivas mientras se ejecuta el servicio en 2º plano puede haber
varios puntos incluidos en el rango de tiempo que casen no solo para la primera
inmersión, sino también para las siguientes). Una solución alternativa para esta
situación sería editar manualmente la hora en la lista de inmersiones de
<em>Subsurface</em> <strong>antes</strong> de descargar los datos GPS, para hacerla coincidir con la
de estos, y luego volver a cambiarla a la correcta <strong>después</strong> de la descarga.</p></div>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/info.jpg" alt="Note" />
</td>
<td class="content">SUGERENCIAS:</td>
</tr></table>
</div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
El servicio en segundo plano es una herramienta poderosa, pero puede llenar la
lista de localizaciones con muchas posiciones innecesarias que no correspondan a
los puntos exactos de buceo, sino a la ruta seguida por el barco. Actualmente,
borrar estas posiciones del servidor resulta difícil. En algunas situaciones
resulta, pues, prudente limpiar la lista del dispositivo android antes de enviar
los puntos al servidor simplemente borrando los que no sean correctos. Esto
puede ser necesario, por ejemplo, si se desea mantener limpia la lista de
ubicaciones para poder visualizarlas en el mapa del servidor o del dispositivo
android.
</p>
</li>
<li>
<p>
También tendría sentido proporcionar nombres significativos a las
localizaciones enviadas al servidor o, al menos, usar tal nombre en el ajuste
<em>Name Template</em> si se va a ejecutar el background service, especialmente durante
los viajes de buceo con muchas inmersiones y puntos de buceo.
</p>
</li>
</ul></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="sect1">
<h2 id="S_LoadImage">5. El cargador de fotografías de <em>Subsurface</em></h2>
<div class="sectionbody">
<div class="paragraph"><p>Muchos buceadores (si no la mayoría) llevan consigo una cámara y toman
fotografías durante sus inmersiones. Sería interesante poder asociar cada
fotografía con una inmersión concreta. <em>Subsurface</em> nos permite cargar fotos en
una inmersión. Las fotos se superponen en el perfil de la inmersión, desde donde
pueden visualizarse.</p></div>
<div class="sect2">
<h3 id="_cargar_fotos_y_sincronizar_la_cámara_con_el_ordenador_de_buceo">5.1. Cargar fotos y sincronizar la cámara con el ordenador de buceo</h3>
<div class="paragraph"><p>Se selecciona una inmersión o un grupo de ellas en la lista. Luego se hace
clic-derecho en la selección y se elige la opción <em>Carga imagenes</em>:</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/LoadImage1.jpg" alt="FIGURA: Opción de carga de imágenes" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>Aparecerá el navegador de archivos del sistema. Se selecciona la carpeta y las
fotografías que se necesitan cargar en <em>Subsurface</em> y se hace clic en el botón
<em>Abrir</em>.</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/LoadImage2.jpg" alt="FIGURA: Opción de carga de imágenes" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>Esto desplegará el diálogo de sincronización que se muestra a continuación. El
problema crítico es que la sincronización horaria entre la cámara y el ordenador
de buceo no sea perfecta, en ocasiones difieren varios minutos. Si <em>Subsurface</em>
puede sincronizarlos, entonces puede utilizar las horas de las fotografías para
posicionarlas en el perfil de la inmersión.</p></div>
<div class="paragraph"><p><em>Subsurface</em> puede conseguir esta sincronización de dos maneras:</p></div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
<strong>Manualmente</strong>: Si el usuario anotó la hora exacta de la cámara al inicio de la
inmersión, se puede obtener la diferencia de tiempo entre los dos dispositivos.
En realidad, si no se han variado los ajustes horarios, se pueden conseguir tras
la inmersión o, incluso, al final del día. Entonces se puede indicar manualmente
la diferencia en el diálogo de <em>Desplazamiento horario</em>. En la parte de arriba
del diálogo hay una herramienta para indicar tiempos, evidente en la figura <strong>A</strong>
a continuación. Si la cámara lleva un adelanto de 7 minutos sobre el ordenador
de buceo, fijamos en la herramienta un valor de 00:07. Se ignora cualquier
sufijo "AM" o "PM". Seleccionamos el botón <em>OK</em> y se habrá obtenido la
sincronización. Hay que marcar <em>Más pronto</em> o <em>Más tarde</em> según corresponda. En
el ejemplo a continuación, la opción <em>Más pronto</em> es la correcta ya que la
cámara de fotos va 7 minutos por delante del ordenador de buceo.
</p>
</li>
</ul></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images//LoadImage3b.jpg" alt="FIGURA: Diálogo de sincronización" />
</div>
</div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
<strong>Por fotografía</strong>: Hay una forma muy cómoda de conseguir sincronización. Si se
toma una foto de la pantalla del ordenador mostrando la hora, <em>Subsurface</em> puede
obtener la hora exacta a la que se tomó la foto usando los metadatos que la
cámara guarda en cada foto. Para ello se utiliza la mitad inferior del diálogo
<em>Desplazamiento horario</em>. Si se selecciona la barra horizontal titulada
"<em>Selecciona la imagen del ordenador de buceo mostrando la hora</em>", aparece un
navegador de archivos. Se selecciona la fotografía y se pulsa <em>Abrir</em>. La foto
del ordenador de buceo aparecerá en el recuadro inferior del diálogo.
<em>Subsurface</em> sabe exactamente cuando se tomó la foto. Ajusta la fecha y hora en
el diálogo a la izquierda de la foto para que refleje los de la pantalla del
ordenador. Tras el ajuste <em>Subsurface</em> conoce exactamente cual es la diferencia
entre cámara y ordenador y se podrán sincronizar. La figura anterior muestra una
fotografía del ordenador de buceo y la herramienta de tiempo ajustada a la fecha
y hora de la imagen <strong>B</strong> anterior.
</p>
</li>
</ul></div>
<div class="paragraph"><p>Si la hora de la foto es muy anterior o posterior al buceo, no se sitúa sobre el
perfil de la inmersión. Si está en un rango de 30 minutos, sí se muestra.</p></div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="_visualizar_las_imágenes">5.2. Visualizar las imágenes</h3>
<div class="paragraph"><p>Después que las imágenes han sido cargadas aparecen en la pestaña <em>Fotos</em> del
panel <strong>Notas de Inmersión</strong>. También aparecen como pequeños iconos en el perfil
de inmersión en las posiciones apropiadas reflejando la hora en que se tomó cada
fotografía. Ver a continuación:</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/LoadImage4.jpg" alt="FIGURA: Fotos sobre un perfil de inmersión" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>Si se sitúa el ratón sobre uno de los iconos, se mostrará una versión reducida
de la foto. Ver imagen a continuación:</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/LoadImage5.jpg" alt="FIGURA: Foto reducida sobre perfil de inmersión" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>Cada imagen reducida tiene una pequeña papelera en su esquina superior
izquierda (ver imagen anterior). Si se selecciona la papelera, la foto se
borra de la inmersión, así pues, hay que tener un poco de cuidado al clicar
sobre las imágenes. Las imágenes también puede borrase desde la pestaña <em>Fotos</em>
(ver en el siguiente punto).
Si hacemos clic sobre la imagen reducida aparecerá la fotografía a tamaño
completo sobre la ventana de <em>Subsurface</em>. Esto permite una buena visión de las
fotos que han sido importadas. Ver imagen a continuación.</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/LoadImage6.jpg" alt="FIGURA: Foto a pantalla completa sobre el perfil de inmersión" />
</div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="_la_pestaña_em_fotos_em">5.2.1. La pestaña <em>Fotos</em></h4>
<div class="paragraph"><p>Las fotografías asociadas a una inmersión se muestran como miniaturas en la
pestaña <em>Fotos</em> del <em>Panel de inmersión</em>. Se puede acceder con facilidad a las
fotos hechas en rápida sucesión durante la inmersión, desde la pestaña <em>Fotos</em>.
Esta pestaña es una herramienta para acceder individualmente a las fotos de un
buceo, mientras que las "chinchetas" en el perfil de inmersión proporcionan una
indicación de cuando se tomó la foto. Clicando una sola vez sobre una de la
miniaturas de la pestaña <em>Fotos</em>, seleccionamos una foto. Haciendo doble-clic
sobre una miniatura, se muestra la imagen a tamaño completo superpuesta a la
ventana de <em>Subsurface</em>. Podemos borrar una foto desde la pestaña <em>Fotos</em>
seleccionándola (un solo clic) y pulsando a continuación la tecla <em>Supr</em> en el
teclado. Esto eliminará la foto tanto de la pestaña <em>Fotos</em> como del <em>Perfil de
la inmersión</em>.</p></div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="_fotos_en_disco_duro_externo">5.2.2. Fotos en disco duro externo</h4>
<div class="paragraph"><p>La mayoría de fotosubs guardan sus fotografías en un disco duro externo. Si este
disco puede mapearse (como es casi siempre el caso) <em>Subsurface</em> puede acceder
directamente a las fotos. Esto facilita la interacción entre <em>Subsurface</em> y un
repositorio externo de fotos. Cuando se asocia un perfil de inmersión con fotos
de un disco externo se utiliza el procedimiento normal de selección
y sincronización (ver en el texto anterior). Sin embargo, después de que el
disco externo haya sido desconectado, <em>Subsurface ya no podrá acceder a las
fotos. Si se ha activado la visualización de fotos sobre el perfil (utilizando
la barra de herramientas a la izquierda del perfil), el programa solo mostrará
unos pequeños puntos blancos donde deberían mostrarse las fotos. Además, la
pestaña _Fotos</em> solo mostrará los nombres de los archivos de las imágenes. Este
es el funcionamiento normal. Si, posteriormente, el disco externo con las fotos
se vuelve a conectar, las fotos se visualizarán normalmente.</p></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="sect1">
<h2 id="_obtener_más_información_sobre_inmersiones_guardadas_en_el_diario">6. Obtener más información sobre inmersiones guardadas en el diario</h2>
<div class="sectionbody">
<div class="sect2">
<h3 id="_la_pestaña_información_de_la_inmersión_para_inmersiones_individuales">6.1. La pestaña Información de la inmersión (para inmersiones individuales)</h3>
<div class="paragraph"><p>La pestaña Información de la inmersión proporciona alguna información resumida
sobre un buceo en particular que ha sido seleccionado en la <strong>Lista de
inmersiones</strong>. La información útil incluye el intervalo en superficie antes de la
inmersión, las profundidades máxima y media, el volumen de gas consumido, el
C.A.S. (consumo de aire en superficie) y el número de unidades de toxicidad de
oxígeno (OTU) en las que se ha incurrido.</p></div>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/info.jpg" alt="Note" />
</td>
<td class="content">Consumo de gas y cálculos de CAS <em>Subsurface</em> calcula el CAS y el consumo de gas
teniendo en cuenta la incompresibilidad de los gases, particularmente a
presiones en las botellas superiores a 200 bar, haciéndolos más precisos. Los
usuarios deberían consultar el Apendice_D para más información.</td>
</tr></table>
</div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="_la_pestaña_estadísticas_para_grupos_de_inmersiones">6.2. La pestaña Estadísticas (para grupos de inmersiones)</h3>
<div class="paragraph"><p>La pestaña Estadísticas facilita información resumida para más de una inmersión,
suponiendo que se haya seleccionado más de un buceo en la <strong>Lista de inmersiones</strong>
con los estándares "Ctrl+clic" o "Shift+clic" del ratón. Si solo se ha
seleccionado una los cálculos se efectuarán solo para esa inmersión. Esta
pestaña muestra el número de inmersiones seleccionadas, el tiempo total de buceo
para estas inmersiones, así como los máximos, mínimos y medios para la duración,
profundidad, temperatura en agua y superficie y CAS. También muestra la
profundidad máxima de las inmersiones más profunda y más superficial de las
seleccionadas.</p></div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="S_DiveProfile">6.3. El Perfil de inmersión</h3>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/Profile2.jpg" alt="Típico perfil de buceo" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>De todos los paneles de <em>Subsurface</em>, el Perfil contiene la información más
detallada de cada inmersión. El perfil de inmersión tiene una <strong>barra de botones</strong>
en el lado izquierdo que permite controlar varias opciones. Las funciones de
estos botones se describen más adelante. El objeto principal del perfil de
inmersión es el gráfico de profundidad en función del tiempo. Además de la
información obvia acerca de la profundidad, también muestra los ratios de
ascenso y descenso en relación a las velocidades de ascenso y descenso
recomendadas. Esta información se proporciona utilizando diferentes colores:</p></div>
<div class="tableblock">
<table rules="all"
width="100%"
frame="border"
cellspacing="0" cellpadding="4">
<col width="33%" />
<col width="33%" />
<col width="33%" />
<tbody>
<tr>
<td align="left" valign="top"><p class="table"><strong>Color</strong></p></td>
<td align="left" valign="top"><p class="table"><strong>Velocidad de descenso (m/min)</strong></p></td>
<td align="left" valign="top"><p class="table"><strong>Velocidad de ascenso (m/min)</strong></p></td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top"><p class="table">Rojo</p></td>
<td align="left" valign="top"><p class="table">> 30</p></td>
<td align="left" valign="top"><p class="table">> 18</p></td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top"><p class="table">Naranja</p></td>
<td align="left" valign="top"><p class="table">18 - 30</p></td>
<td align="left" valign="top"><p class="table">9 - 18</p></td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top"><p class="table">Amarillo</p></td>
<td align="left" valign="top"><p class="table">9 - 18</p></td>
<td align="left" valign="top"><p class="table">4 - 9</p></td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top"><p class="table">Verde claro</p></td>
<td align="left" valign="top"><p class="table">1.5 - 9</p></td>
<td align="left" valign="top"><p class="table">1.5 - 4</p></td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top"><p class="table">Verde oscuro</p></td>
<td align="left" valign="top"><p class="table">< 1.5</p></td>
<td align="left" valign="top"><p class="table">< 1.5</p></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<div class="paragraph"><p>El perfil también incluye lecturas de profundidad para los picos y valles del
gráfico. De esta forma, se debe poder visualizar la profundidad del punto más
hondo y otros picos. La profundidad media se muestra como una línea roja
horizontal.</p></div>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/scale.jpg" alt="Note" />
</td>
<td class="content">En algunos casos el perfil de inmersión no llena el área completa del panel.
Hacer clic en el botón Escala de la barra de herramientas de la izquierda,
habitualmente, incrementa el tamaño del perfil hasta llenar el área de forma
eficiente</td>
</tr></table>
</div>
<div class="paragraph"><p><strong>La temperatura del agua</strong> se muestra con su propia línea azul con valores
situados junto a cambios significativos.</p></div>
<div class="paragraph"><p>El perfil de inmersión puede incluir <strong>gráficos de presiones parciales</strong> de O2, N2
y He durante el buceo (ver la figura anterior) así como techos de deco
calculados por <em>Subsurface</em> o registrados por el ordenador de buceo (solo
visibles para buceos profundos, largos o repetitivos). La presión parcial del
oxígeno se indica en verde, la del nitrógeno en negro y la del helio en rojo
oscuro. Estos gráficos de presiones parciales se muestran bajo los datos de
perfil.</p></div>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/O2.jpg" alt="Note" />
</td>
<td class="content">Clicar este botón permite visualizar la presión parcial de oxígeno durante la
inmersión. Se dibuja bajo los gráficos de profundidad y temperatura.</td>
</tr></table>
</div>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/N2.jpg" alt="Note" />
</td>
<td class="content">Clicar este botón permite visualizar la presión parcial de nitrógeno durante la
inmersión.</td>
</tr></table>
</div>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/He.jpg" alt="Note" />
</td>
<td class="content">Clicar este botón permite visualizar la presión parcial de helio durante la
inmersión. Esto solo es interesante para buceadores que usen trimix, helitrox o
mezclas respiratorias similares.</td>
</tr></table>
</div>
<div class="paragraph"><p>El gráfico de <strong>consumo de gas</strong> muestra la presión de la botella y su variación
durante la inmersión. El consumo de gas tiene en cuenta la profundidad, de
manera que, incluso cuando introduces manualmente las presiones inicial y final,
el gráfico no es una línea recta. Al igual que el gráfico de profundidad, la
pendiente de la presión de la botella facilita información acerca del CAS
momentáneo, si se está usando ordenador con gas integrado. Aquí el color no se
refiere a valores absolutos, sino que se calcula en relación a la media
normalizada de aire consumido durante este buceo. Así pues, las áreas en rojo o
naranja indican momentos de consumo por encima de la media mientras que el verde
oscuro indicará momentos de consumo de gas por debajo de la media.</p></div>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/Heartbutton.png" alt="Note" />
</td>
<td class="content">Hacer clic en el botón de ritmo cardiaco permitirá mostrar información de este
parámetro durante la inmersión si el ordenador de buceo tiene conectado un
sensor de ritmo cardiaco.</td>
</tr></table>
</div>
<div class="paragraph"><p>Es posible <strong>hacer zoom</strong> en el gráfico del perfil. Se puede hacer con la rueda
del ratón o el gesto equivalente en el trackpad. Por defecto, <em>Subsurface</em>
siempre muestra un área suficientemente grande para mostrar al menos 30 minutos
y 30 metros – de esta forma, las inmersiones cortas o superficiales se reconocen
a simple vista; algo que a los apneístas les trae claramente sin cuidado.</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/MeasuringBar.png" alt="FIGURE: Barra de medidas" />
</div>
</div>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/ruler.jpg" alt="Note" />
</td>
<td class="content">Pueden hacerse <strong>medidas de profundidad o tiempo</strong> utilizando el botón <strong>regla</strong> de
la izquierda del perfil La medición se hace arrastrando los puntos rojos a los
dos puntos del perfil entre los que deseas medir. La información se facilita en
el área blanca horizontal bajo los dos puntos.</td>
</tr></table>
</div>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/ShowPhotos.png" alt="Note" />
</td>
<td class="content">Las fotografías que se han añadido a una inmersión pueden mostrarse en el perfil
seleccionando el botón <strong>Mostrar foto</strong> en la barra de herramientas a la izquierda
del perfil. La posición de la foto en el perfil indica la hora exacta a la que
se tomó. Si el botón no está activado, las fotos permanecen ocultas.</td>
</tr></table>
</div>
<div class="paragraph"><p>El perfil de buceo también puede incluir el <strong>techo</strong> registrado por el ordenador
de buceo (o, más precisamente, la parada deco más profunda que el ordenador de
buceo calcule para cada momento en el tiempo) como una capa roja en el perfil de
la inmersión. Los techos de ascenso surgen cuando un ascenso directo a
superficie incrementa el riesgo de que el buzo sufra enfermedad descompresiva
(ED) y se necesita ascender más despacio, o efectuar paradas de descompresión
antes de subir a la superficie. No todos los ordenadores de buceo guardan esta
información y posibilitan su descarga; por ejemplo todos los ordenadores Suunto
carecen de la posibilidad de facilitar estos datos tan útiles a los softwares de
registro de inmersiones. <em>Subsurface</em> también calcula los techos
independientemente, mostrándolos como una capa verde sobre el perfil. A causa de
las diferencias en los algoritmos utilizados y la cantidad de datos disponibles
(y otros factores tomados en consideración en el momento de los cálculos) es
improbable que los techos de los ordenadores de buceo y de <em>Subsurface</em> sean los
mismos, incluso si se utilizan el mismo algoritmo y los mismos factores de
gradiente (ver más adelante). También es bastante común que <em>Subsurface</em> calcule
un techo cuando el ordenador permaneció en modo no deco durante la inmersión
completa (representada por la sección <span class="green">verde oscuro</span> del perfil). Esto se
debe al hecho de que los cálculos de <em>Subsurface</em> describen la obligación de
descompresión en ese punto del tiempo durante la inmersión, mientras los
ordenadores de buceo habitualmente, tienen en cuenta el ascenso que va a venir.
Durante el ascenso parte del exceso de nitrógeno (y posiblemente de helio) ya se
ha eliminado a través de la respiración por lo que, aunque el buceador
técnicamente encontrara un techo, la inmersión aún no requiere explícitamente
una parada de descompresión. Esta característica permite a los ordenadores de
buceo ofrecer tiempos de fondo más largos.</p></div>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/cceiling.jpg" alt="Note" />
</td>
<td class="content">Si el propio ordenador de buceo calcula un techo y lo pone a disposición de
<em>Subsurface</em> durante la descarga de inmersiones, puede ser mostrado como un
árearoja seleccionando el botón <strong>Mostrar techo informado por el ordenador</strong> del
panel de perfil.</td>
</tr></table>
</div>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/ceiling1.jpg" alt="Note" />
</td>
<td class="content">Si hacemos clic en el botón <strong>Mostrar techo calculado</strong> por <em>Subsurface</em> del panel
del perfil, se muestra en verde este techo, si existe, para una inmersión en
particular (<strong>A</strong> en la figura a continuación). Este ajuste puede modificarse de
dos maneras:</td>
</tr></table>
</div>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/ceiling2.jpg" alt="Note" />
</td>
<td class="content">Si, además, se selecciona el botón <strong>Calcular todos los tejidos</strong> del panel de
perfil, se muestra el techo para los distintos tejidos del modelo Bühlman (<strong>B</strong>
en la figura de debajo).</td>
</tr></table>
</div>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/ceiling3.jpg" alt="Note" />
</td>
<td class="content">Si, además, se selecciona el botón <strong>Mostrar el techo calculado con incrementos
de 3m</strong> entonces el techo se muestra con saltos de 3 en 3 metros.</td>
</tr></table>
</div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/Ceilings2.jpg" alt="Figura: Techo con resolución de 3 metros" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>El ajuste de los factores de gradiente afecta mucho a los techos calculados y
sus profundidades. Para más información acerca de factores de gradiente,
consultar la sección <a href="#S_GradientFactors">Ajuste de preferencias de factores de gradiente</a>.
Los factores de gradiente que se están utilizando(p.e. 35/75)
aparecen sobre el gráfico de profundidad si se activan los botones adecuados de
la barra de herramientas.
<strong>N.B.</strong>: Los factores de gradiente indicados NO son los utilizados por el
ordenador de buceo, sino los que utiliza <em>Subsurface</em> para calcular las
obligaciones descompresivas durante la inmersión. Para una explicación más
detallada de los factores de gradiente, consultar los siguientes links:</p></div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
<a href="http://www.tek-dive.com/portal/upload/M-Values.pdf">Understanding M-values by Erik Baker, <em>Immersed</em> Vol. 3, No. 3.</a>
</p>
</li>
<li>
<p>
<a href="http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html">Gradient factors for dummies, by Kevin Watts</a>
</p>
</li>
</ul></div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="_el_menú_contextual_del_perfil_de_inmersión">6.4. El menú contextual del Perfil de Inmersión</h3>
<div class="paragraph"><p>Se accede al menú contextual del Perfil de Inmersión haciendo clic-derecho
mientras el cursor del ratón está sobre el panel del Perfil de Inmersión. El
menú permite la creación de marcadores o eventos de cambio de gas aparte de los
que se hayan podido importar del ordenador de buceo. Las marcas se sitúan contra
la línea de profundidad del perfil y con el tiempo fijado donde estaba el cursor
cuando el botón derecho se clicó para desplegar el menú. Los eventos de cambio
de gas abren otra selección sobre el gas al que se esta cambiando, basada en la
lista de gases definida en la pestaña Equipo. Si hacemos clic-derecho mientras
estamos sobre un marcador preexistente, el menú se extiende añadiendo opciones
para permitir el borrado del marcador o permitir ocultar todos los marcadores de
ese tipo.</p></div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="_el_strong_recuadro_información_strong">6.5. El <strong>Recuadro Información</strong></h3>
<div class="paragraph"><p>El recuadro de Información muestra una amplia gama de información del <strong>perfil de
inmersión</strong>. Normalmente el recuadro se situa en la parte de arriba a la
izquierda del panel <strong>Perfil de Inmersión</strong>. Si el ratón apunta fuera del panel,
solo es visible la linea superior del recuadro (ver figura (<strong>A</strong>) abajo). El
recuadro puede moverse en el panel <strong>Perfil de Inmersión</strong> pulsando y
arrastrándolo con el ratón de forma que no cubra detalles importantes. La
posición del recuadro queda guardada y se usará de nuevo en los siguientes
análisis.</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/InfoBox2.jpg" alt="Figura: Recuadro de Información" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>En el momento en que el ratón apunta dentro del panel <strong>Perfil de Inmersión</strong>, el
recuadro de información se expande y muestra varios detalles de datos. En esta
situación, los datos reflejan el punto temporal a lo largo del perfil indicado
por el cursor del ratón (ver la parte derecha de la figura (<strong>B</strong>) anterior donde
el recuadro refleja la información en la posición de la [flecha] del cursor en
esa imagen). Por lo tanto, mover el cursor en dirección horizontal permite que
el recuadro muestre información para cualquier punto a lo largo del perfil.</p></div>
<div class="paragraph"><p>En este modo, el recuadro de información da extensas estadísticas sobre la
profundidad, el gas y el techo de la inmersión. Entre ellas se incluyen: el
lapso de tiempo en el buceo (indicado con @), la profundidad (Prof), la presión
de la botella (Pres), la temperatura, la velocidad de ascenso/descenso, el
consumo de aire en superficie (CAS), la presión parcial de oxígeno, la
profundidad máxima operativa (PMO), la profundidad equivalente al aire (PEA), la
profundidad narcótica equivalente (PNE), la densidad equivalente al aire (EADD),
los requisitos descompresivos en ese momento del tiempo (Deco), el tiempo hasta
la superficie (TTS), el techo calculado, así como el techo calculado para varios
compartimentos de tejidos Bühlmann.</p></div>
<div class="paragraph"><p>El usuario tiene control sobre como se muestran varias estadísticas,
representadas en cuatro de los botones a la izquierda del panel del perfil.
Son:</p></div>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/MOD.jpg" alt="Note" />
</td>
<td class="content">Activar este botón hace que el Recuadro de Información muestre la <strong>Profundidad
máxima operativa (PMO)</strong> de la inmersión para la mezcla de gases utilizada. La
PMO depende de la concentración de oxígeno en el gas respirado. Para el aire
(21% de oxígeno) se sitúa alrededor de 57 m. Por debajo de la PMO existe un
riesgo muy elevado de exposición a los peligros asociados con la toxicidad del
oxígeno.</td>
</tr></table>
</div>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/SAC.jpg" alt="Note" />
</td>
<td class="content">Activar este botón hace que el Recuadro de información muestre el <strong>Consumo de
aire en superficie (CAS)</strong>. El CAS es un indicador del ritmo respiratorio del
buceador calculado a nivel del mar. El valor del CAS es inferior al real ya que
un buceador a 10m usa aproximadamente el doble del que consume en superficie. El
SAC da una indicación del ritmo de consumo de gas independientemente de la
profundidad de la inmersión de forma que se pueden comparar los ritmos de
diferentes inmersiones. Las unidades del CAS son litros/min o pies^3/min.</td>
</tr></table>
</div>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/EAD.jpg" alt="Note" />
</td>
<td class="content">Activar este botón hace que el Recuadro de información muestre la <strong>Profundidad
equivalente al aire (PEA)</strong> para los buceos con nitrox y la <strong>Profundidad
narcótica equivalente (PNE)</strong> para buceos con trimix. Estas magnitudes son
importantes para buceadores que utilicen mezclas de gases distintas del aire.
Sus valores dependen de la composición del gas respirado. La PEA es la
profundidad de un hipotético buceo con aire que tenga la misma presión parcial
de nitrógeno que la inmersión con nitrox actual. Una inmersión con nitrox
conllevaría una obligación de descompresión igual que una inmersión con aire a
una profundidad igual a la PEA. La PNE es la profundidad de una hipotética
inmersión con aire que tenga la misma suma de presiones parciales de gases
narcóticos (oxígeno y nitrógeno) que la actual inmersión con trimix. Un buceador
con trimix puede esperar los mismos efectos narcóticos que un buceador
respirando aire a una profundidad igual a la PNE.</td>
</tr></table>
</div>
<div class="paragraph"><p>La figura (<strong>B</strong>) anterior muestra un Recuadro de Información con un conjunto de
datos casi completo.</p></div>
</div>
</div>
</div>
<div class="sect1">
<h2 id="_organizar_el_registro_manipular_grupos_de_inmersiones">7. Organizar el registro (Manipular grupos de inmersiones)</h2>
<div class="sectionbody">
<div class="sect2">
<h3 id="_el_menú_contextual_de_la_lista_de_inmersiones">7.1. El menú contextual de la Lista de Inmersiones</h3>
<div class="paragraph"><p>Muchas acciones en <em>Subsurface</em> dependen de un menú contextual que se usa
básicamente para manipular grupos de inmersiones. El menú contextual se
encuentra seleccionando una inmersión o un grupo de ellas y haciendo
clic-derecho.</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/ContextMenu.jpg" alt="Figura: Menú contextual" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>El menú contextual se usa en muchas de las acciones que se describen a
continuación.</p></div>
<div class="sect3">
<h4 id="_personalizar_la_información_mostrada_en_el_panel_strong_lista_de_inmersiones_strong">7.1.1. Personalizar la información mostrada en el panel <strong>Lista de inmersiones</strong></h4>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/DiveListOptions.jpg" alt="Ejemplo: Opciones de la Lista de inmersiones" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>La información por defecto de la <strong>Lista de inmersiones</strong> incluye, para cada buceo,
Numero de inmersión, Fecha, Calificación, Profundidad, Duración y Ubicación. Esta
información puede controlarse y cambiarse haciendo clic derecho sobre la barra de
encabezamiento de la <strong>Lista de inmersiones</strong>. Por ejemplo, un clic derecho sobre
la cabecera 'Fecha’despliega una lista de valores que pueden mostrarse (ver la
figura anterior). Si seleccionamos un valor para que se muestre o desaparezca de
la lista, esta se actualiza inmediatamente. Las preferencias para la información
que muestre la lista se guardan y reutilizan cada vez que se abre <em>Subsurface</em>.</p></div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="_seleccionar_inmersiones_en_una_ubicación_concreta">7.1.2. Seleccionar inmersiones en una ubicación concreta</h4>
<div class="paragraph"><p>Muchos buceadores tienen largas listas de inmersiones, y puede resultar difícil
localizar todos los buceos en un punto en concreto. Presionando <em>Ctrl+F</em> en el
teclado se abre una casilla de texto en la parte de arriba a la izquierda de la
<strong>Lista de inmersiones</strong>. Si se teclea el nombre de una ubicación en esta casilla
la <strong>Lista de inmersiones</strong> se filtra inmediatamente para mostrar solo los buceos
en esta ubicación.</p></div>
</div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="S_Renumber">7.2. Renumerar las inmersiones</h3>
<div class="paragraph"><p>Las inmersiones normalmente se numeran incrementando desde las no-recientes
(menores números de secuencia) a las más recientes (números de secuencia más
altos). Numerar los buceos no siempre es consistente. Por ejemplo, cuando se
añaden inmersiones antiguas a la lista, la numeración no sigue automáticamente
por ser estas anteriores en fecha/hora a las ya existentes. Por lo tanto, en
ocasiones, se puede necesitar renumerar los buceos. Esto se hace seleccionando
(desde el menú principal) <em>Registro → Renumerar</em>. Se permite elegir el número de
secuencia inferior que se va a usar. Completar esta operación supone obtener
nuevos números de secuencia (basados en fecha/hora) para los buceos del panel
<strong>Lista de Inmersiones</strong>.</p></div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="S_Group">7.3. Agrupar las inmersiones en viajes y manipularlos</h3>
<div class="paragraph"><p>Si buceas regularmente, la lista de inmersiones puede hacerse rápidamente muy
larga. <em>Subsurface</em> puede agrupar los buceos en <em>viajes</em>. Lo hace agrupando
inmersiones que tengan fechas/horas que no estén separadas más de dos días y
crea una sola cabecera para cada viaje . Abajo hay una lista de inmersiones no
agrupada (<strong>A</strong>, a la izquierda) y la lista agrupada correspondiente incluyendo
cinco viajes (<strong>B</strong>, a la derecha):</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/Group2.jpg" alt="Figura: Agrupar inmersiones" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>Agrupar en viajes permite una forma rápida de acceder a buceos individuales sin
tener que pasar por largas listas de inmersiones. Para agrupar los buceos de una
lista de inmersiones (desde el menú principal) se selecciona <em>Registro →
Autoagrupar</em>. El panel Lista de Inmersiones ahora muestra solo los títulos de
los viajes.</p></div>
<div class="sect3">
<h4 id="_editar_el_título_y_la_información_asociada_a_un_viaje_en_particular">7.3.1. Editar el título y la información asociada a un viaje en particular</h4>
<div class="paragraph"><p>Normalmente, en la lista de inmersiones se incluye una mínima información en el
título del viaje. Puede añadirse mucha más sobre un viaje seleccionando su
título en la lista. Esto muestra una pestaña <strong>Notas del Viaje</strong> en el panel Notas
de la inmersión. Aquí se puede añadir o editar información sobre dia/hora,
ubicación del viaje, y otros comentarios generales. Al terminar, se selecciona
<strong>Guardar</strong> en los botones de arriba a la derecha en la pestaña Notas del viaje.
El título en la <strong>Lista de inmersiones</strong> debería reflejar ya algo de la
información editada.</p></div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="_ver_los_buceos_de_un_viaje_en_concreto">7.3.2. Ver los buceos de un viaje en concreto</h4>
<div class="paragraph"><p>Una vez que las inmersiones agrupadas en viajes, los usuarios pueden expandir
uno o más viajes clicando la punta de flecha a la izquierda del título. Con ello
se expande el viaje mostrando los buceos individuales efectuados.</p></div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="_colapsar_o_expandir_información_de_diferentes_viajes">7.3.3. Colapsar o expandir información de diferentes viajes</h4>
<div class="paragraph"><p>Si se hace clic-derecho después de seleccionar un viaje concreto de la lista, el
menú resultante te ofrece varias posibilidades de expandir o contraer buceos
incluidos en viajes. Entre ellas expandir todos los viajes, contraer todos los
viajes y contraer todos excepto el seleccionado.</p></div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="_mezclar_inmersiones_de_más_de_un_viaje_en_uno_solo">7.3.4. Mezclar inmersiones de más de un viaje en uno solo</h4>
<div class="paragraph"><p>Al hacer clic-derecho en el título de un viaje seleccionado del panel <strong>Lista de
Inmersiones</strong>, el menú permite mezclar viajes con el viaje de abajo o con el de
arriba.</p></div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="_separar_un_viaje_en_más_de_uno">7.3.5. Separar un viaje en más de uno</h4>
<div class="paragraph"><p>Si un viaje incluye cinco inmersiones, el usuario puede separar el viaje en dos
(viaje 1: tres inmersiones de arriba; viaje 2: dos inmersiones de abajo)
seleccionando y haciendo clic-derecho en las tres inmersiones de arriba. El menú
que aparecerá te permite crear un nuevo viaje seleccionando la opción <strong>Crear
nuevo viaje arriba</strong>. Las tres inmersiones superiores quedan entonces agrupadas
en un viaje separado. La siguiente figura muestra la selección y el menú a la
izquierda (A), la acción completada a la derecha (B):</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/SplitDive3a.jpg" alt="FIGURA: Separar un viaje en dos" />
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="_manipular_inmersiones_individuales">7.4. Manipular inmersiones individuales</h3>
<div class="sect3">
<h4 id="_borrar_una_inmersión_del_diario">7.4.1. Borrar una inmersión del diario</h4>
<div class="paragraph"><p>Las inmersiones pueden borrarse permanentemente del diario seleccionándolas y
haciendo clic-derecho para mostrar el menú y, entonces, seleccionando <strong>Borrar
inmersión</strong>. Habitualmente esto se hará en casos donde se desee borrar
inmersiones de prueba o buceos de duración extremadamente corta.</p></div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="_separar_una_inmersión_de_un_viaje">7.4.2. Separar una inmersión de un viaje</h4>
<div class="paragraph"><p>Se pueden separar inmersiones del viaje al que pertenecen. Para ello se
selecciona y hace clic-derecho en los buceos para mostrar el menú. Luego se
selecciona <strong>Quitar inmersión(es) del viaje</strong>. Las inmersiones que han sido
separadas aparecerán ahora encima del viaje al que pertenecieron.</p></div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="_añadir_una_inmersión_al_viaje_de_arriba">7.4.3. Añadir una inmersión al viaje de arriba</h4>
<div class="paragraph"><p>Las inmersiones seleccionadas pueden moverse del viaje al que pertenecen al
inmediatamente superior al actual. Para ello se selecciona y hace clic-derecho
en los buceos para mostrar el menú, luego se selecciona <strong>Añadir inmersión(es) al
viaje de arriba</strong>.</p></div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="_desplazar_la_hora_de_inicio_del_buceo_s">7.4.4. Desplazar la hora de inicio del buceo(s)</h4>
<div class="paragraph"><p>En ocasiones es necesario ajustar la hora de comienzo de una inmersión. Esto
puede aplicarse a situaciones en las que las inmersiones se han efectuado en
diferentes zonas horarias o si el ordenador de buceo tiene mal configurada la
hora. Se selecciona y hace clic-derecho en la inmersión(es) a ajustar. Esto
despliega el menú. Seleccionar <strong>Desplazar horas</strong>. Se especifica el tiempo (en
horas y minutos) en el que deben ajustarse los buceos y se hace clic en la
opción que indica si el ajuste debe ser hacia adelante o hacia atrás.</p></div>
</div>
<div class="sect3">
<h4 id="_juntar_buceos_en_uno_solo">7.4.5. Juntar buceos en uno solo</h4>
<div class="paragraph"><p>En ocasiones una inmersión se interrumpe brevemente, p.e. si un buceador regresa
a superficie unos pocos minutos, dando como resultado dos o más inmersiones
grabadas por el ordenador y apareciendo como buceos distintos en el panel <strong>Lista
de inmersiones</strong>. Se pueden unir estos buceos en uno solo seleccionando las
correspondientes inmersiones y haciendo clic-derecho para mostrar el menú.
Entonces se selecciona <strong>Mezclar inmersiones seleccionadas</strong>. Puede que sea
necesario editar la información de la inmersión en el panel <strong>Notas de la
inmersión</strong> para reflejar situaciones o condiciones que afecten al buceo
resultante de la fusión. La figura a continuación muestra el perfil de dos
inmersiones que fueron unidas:</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/MergedDive.png" alt="Ejemplo: Inmersión mezclada" />
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="sect1">
<h2 id="S_ExportLog">8. Exportar el registro de inmersiones o parte del mismo</h2>
<div class="sectionbody">
<div class="paragraph"><p>Se llega a la función de exportación seleccionando <em>Archivo → Exportar</em> lo que
despliega el diálogo de exportación. Este diálogo siempre ofrece dos opciones:
guardar TODAS las inmersiones, o guardar solo las inmersiones seleccionadas en
el panel <strong>Lista de Inmersiones</strong> de <em>Subsurface</em>. Marca la casilla seleccionable
apropiada (ver imagen a continuación).</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/Export.jpg" alt="Figura: Diálogo de exportaación" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>Un registro de buceo puede guardarse en tres formatos:</p></div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
Formato XML de <em>Subsurface</em>. Es el formato usado nativamente por <em>Subsurface</em>.
</p>
</li>
<li>
<p>
Universal Dive Data format (UDDF). Ver <a href="http://uddf.org">http://uddf.org</a> para más información.
UDDF es un formato genérico que permite la comunicación entre muchos ordenadores
de buceo y programas de de ordenador.
</p>
</li>
<li>
<p>
<em>Divelogs.de</em>, un registro de inmersiones basado en internet. Para enviar
buceos a <em>Divelogs.de</em>, se necesita un usuario y una password de <em>Divelogs.de</em>.
Hay que registrarse en <em>htttp://es.divelogs.de</em> y suscribir el servicio para
poder enviar datos de inmersiones desde <em>Subsurface</em>.
</p>
</li>
<li>
<p>
Formato CSV, que incluye la información más crítica del perfil de la
inmersión. La información que se incluye es número, fecha, hora, duración,
profundidad, temperatura y presión.
</p>
</li>
<li>
<p>
Formato <em>mapamundi</em>, un archivo HTML con un mapa del mundo en el que quedará
marcada cada inmersión y alguna información sobre ella. El mapa <strong>NO</strong> es
editable.
</p>
</li>
<li>
<p>
Formato <em>HTML</em>, en el cual los buceos se guardan en archivos HTML,
visualizables con un navegador de internet.Se soportan la mayoría de navegadores
modernos, pero debe estar activado Javascript. Este archivo <strong>NO</strong> es editable. El
registro de inmersiones en HTML contiene la mayor parte de la información y
dispone de una opción de búsqueda que permite rastrear el diario. La exportación
a HTML se especifica en la segunda pestaña del diálogo de exportación (imagen
<strong>B</strong> anterior).
</p>
</li>
<li>
<p>
<em>Ajustes generales</em>, en la pestaña HTML, se proporcionan las siguientes
opciones:
</p>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
Numeración de Subsurface: Si se activa esta opción, las inmersiones se
exportan con la misma numeración que tienen asociada en <em>Subsurface</em>. De lo
contrario, los buceos se numerarán a partir de 1.
</p>
</li>
<li>
<p>
Javascript mínimo: Esta opción minimizará la cantidad de código javascript
producido con el archivo y se perderán algunas funcionalidades.
</p>
</li>
<li>
<p>
Solo exportar lista: Solo se exportará una lista de inmersiones. No se
dispondrá de información detallada de los buceos.
</p>
</li>
</ul></div>
</li>
<li>
<p>
<em>Opciones de estilo</em>: Algunas opciones relativas al estilo de visualización
en el navegador, como el tamaño de la letra o el tema aplicado.
</p>
</li>
</ul></div>
</div>
</div>
<div class="sect1">
<h2 id="S_Cloud_access">9. Guardar un diario de <em>Subsurface</em> en la Nube</h2>
<div class="sectionbody">
<div class="paragraph"><p>Para cualquier buceador, la información contenida en su diario es muy importante.
No es únicamente un registro de actividades de buceo para su propio placer
personal, sino que es información importante requerida para su admisión en
futuros cursos de entrenamiento o (en ocasiones) incluso en puntos de buceo. La
seguridad del diario es, así pues, crítica. De cara a poseer un diario que pueda
soportar el fallo del disco duro del ordenador de casa, el robo o la perdida del
equipo, etc, la <em>nube</em> es una solución obvia. Esto, además, añade el beneficio
de que se puede acceder al diario, casi, desde cualquier parte del mundo sin
tener que llevarlo encima. Por este motivo, facilidades como <em>divelogs.de</em> y
<em>Diving Log</em> ofrecen la posibilidad de guardar dicha información en internet.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Aunque <em>Subsurface</em> no ofrece almacenamiento integrado de diarios en la nube, es
facil de conseguir utilizando alguno de los varios servicios existentes en
internet.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Por ejemplo <a href="http://www.dropbox.com/"><em>Dropbox</em></a> ofrece una aplicación gratuita
que permite que se vean como locales en nuestro ordenador los archivos guardados
en sus servidores.</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/Cloud.jpg" alt="FIGURE: Carpeta de Dropbox" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>El programa <em>Dropbox</em> crea una copia del contenido de <em>Dropbox</em> en la nube, en
una carpeta de nuestro ordenador. Cuando el ordenador se conecta a internet, el
contenido de nuestra carpeta y la nube se sincronizan. Así pues, las operaciones
<em>Abrir</em> y <em>Guardar</em> de los diarios se efectúan sobre la copia local de la carpeta
<em>Dropbox</em>, no siendo necesario disponer de conexión a internet al realizar estas
operaciones. Si se modifica la copia local, p.e. al añadir una inmersión, la
copia en el servidor <em>Dropbox</em> en la <em>nube</em> se actualizará automáticamente al
volvernos a conectar a internet.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Actualmente el servicio no tiene ningún coste. Dropbox (Windows, Mac y Linux)
se puede instalar accediendo a la <a href="http://www.dropbox.com/install"><em>página de instalación</em></a>
<em>de Dropbox</em>.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Como alternativa, se puede utilizar <em>Dropbox</em> como mecanismo para mantener una
copia de seguridad del diario.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Para guardar un diario en la <em>nube</em>, selecciona <em>Archivo→ Guardar como</em> desde
menú principal de <em>Subsurface</em>, navega a la carpeta Dropbox y selecciona el
botón <em>Guardar</em>. Para usar el diario en la nube, selecciona <em>Archivo→Abrir
registro</em> desde el menú principal de <em>Subsurface</em>, navega al archivo en la
carpeta Dropbox y selecciona el botón <em>Abrir</em>.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Existen varios servicios de pago en Internet (Google, Amazon …) con los que
se puede seguir el mismo proceso para tener los diarios de buceo almacenados en
la nube.</p></div>
</div>
</div>
<div class="sect1">
<h2 id="S_PrintDivelog">10. Imprimir un diario</h2>
<div class="sectionbody">
<div class="paragraph"><p><em>Subsurface</em> proporciona un interfaz simple para imprimir el diario completo o
solo unas pocas inmersiones seleccionadas, incluyendo los perfiles de buceo y
otra información.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Antes de imprimir, se deben tomar dos decisiones:</p></div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
¿ Se desea imprimir el registro completo o solo parte de él ? Si solo se desea
parte del registro, entonces el usuario selecciona los buceos deseados en el
panel <strong>Lista de inmersiones</strong>.
</p>
</li>
<li>
<p>
¿ Que información sobre presiones parciales de los gases se desea tener en el
perfil ? El usuario activaría los botones apropiados de la barra de la izquierda
del perfil.
</p>
</li>
</ul></div>
<div class="paragraph"><p>Ahora habra que seleccionar las opciones de impresión. Para ello se selecciona
<em>Archivo → Imprimir</em> desde el menú principal. Aparecerá el siguiente diálogo
(ver la imagen [A] abajo):</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/PrintDiveLog.jpg" alt="FIGURA: Dialogo de impresión" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>En Tipo de impresión habrá que seleccionar una de las cuatro opciones</p></div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
Imprimir la lista de inmersiones. Para ello se selecciona Impresión de tabla.
</p>
</li>
<li>
<p>
Imprimir los registros de buceo completos (perfiles y resto de información) a
6 inmersiones por página. Para ello se selecciona <em>6 inmersiones por página</em>.
</p>
</li>
<li>
<p>
Imprimir los registros de buceo completos (perfiles y resto de información) a
2 inmersiones por página. Para ello se selecciona <em>2 inmersiones por página</em>.
</p>
</li>
<li>
<p>
Imprimir los registros de buceo completos (perfiles y resto de información) a
1 inmersión por página. Para ello se selecciona <em>1 inmersión por página</em>.
</p>
</li>
</ul></div>
<div class="paragraph"><p>En Opciones de impresión habrá que seleccionar:</p></div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
Imprimir solo los buceos que han sido seleccionados de la lista de inmersiones
antes de activar el diálogo de impresión. Para ello se activa la opción
<em>Imprimir solo inmersiones seleccionadas</em>.
</p>
</li>
<li>
<p>
Imprimir en color. Para ello se selecciona la opción <em>Impresión en color</em>.
</p>
</li>
</ul></div>
<div class="paragraph"><p>La opción <em>Ordenar</em> afecta a la disposición de la página (o parte de ella) para
cada inmersión. El perfil de buceo puede imprimirse en la parte alta de cada
inmersión con el texto debajo, o puede imprimirse el texto en la parte de arriba
con el perfil debajo. Seleccionar la opción preferida en el diálogo de
impresión. Ver la imagen a continuación la cual presenta el texto sobre el
perfil.</p></div>
<div class="paragraph"><p>El usuario puede <em>Previsualizar</em> la página impresa seleccionando el botón
<em>Previsualizar</em> del diálogo. Después de previsualizar, se pueden hacer cambios
en las opciones del diálogo de impresión para ajustarlas a los gustos
personales.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Ahora se selecciona el botón <em>Imprimir</em> del diálogo. Esto lanzará el diálogo de
impresión habitual usado por el sistema operativo del usuario (imagen [<strong>B</strong>] en
el centro, arriba), que le permitirá elegir una impresora y ajustar sus
propiedades (imagen [<strong>C</strong>] a la derecha, arriba). Es muy importante ajustar la
resolución de la impresora a un valor apropiado cambiándolo en las propiedades
de la impresora. Finalmente, el usuario puede imprimir las inmersiones. A
continuación hay un ejemplo (bastante pequeño) de la salida de una impresión.</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/Printpreview.jpg" alt="FIGURE: Previsualización de impresión" />
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="sect1">
<h2 id="S_Preferences">11. Ajustar las Preferencias del usuario para <em>Subsurface</em></h2>
<div class="sectionbody">
<div class="paragraph"><p>Hay varios ajustes en <em>Subsurface</em> que el usuario puede especificar. Se
encuentran a través de <em>Archivo → Preferencias</em>. Los ajustes se efectúan en
cinco grupos: <strong>Predeterminados</strong>, <strong>Unidades</strong>, <strong>Gráfico</strong> , <strong>Lenguaje</strong> y <strong>Red</strong>. Las
cinco secciones funcionan con los mismos principios: el usuario debe especificar
los ajustes que desee modificar, luego guárdarlos usando el botón <strong>Aplicar</strong>.
Tras aplicarlos todos se puede salir seleccionando <strong>Aceptar</strong> o <strong>Cerrar sin
guardar</strong> si
finalmente decide no hacer los cambios.</p></div>
<div class="sect2">
<h3 id="_predeterminados">11.1. Predeterminados</h3>
<div class="paragraph"><p>Hay varios ajustes en el panel <strong>Predeterminados</strong>:</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/Pref1.jpg" alt="FIGURA: Pantalla de Predeterminados en Preferencias" />
</div>
</div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
<strong>Listas y tablas</strong>: Aquí se pueden elegir el tipo de fuente y el tamaño de la
misma en el panel <strong>Lista de inmersiones</strong>. Reduciendo el tamaño de la fuente, se
pueden ver más buceos en una sola pantalla.
</p>
</li>
<li>
<p>
<strong>Inmersiones</strong>: En este bloque se especifica la carpeta y nombre de archivo
del registro de buceo electrónico. Es un archivo con extensión .xml. Al iniciar
<em>Subsurface</em> sin argumentos cargará automáticamente el registro especificado
aquí.
</p>
</li>
<li>
<p>
<strong>Mostrar invalidas</strong>: Las inmersiones pueden marcarse como "invalidas" (cuando
el usuario desea ocultar buceos que no considere validos, p.e. en piscina, pero
aún quiera mantenerlos registrados en el diario). Esta opción controla si estas
inmersiones se muestran en la lista.
</p>
</li>
<li>
<p>
<strong>Botella por defecto</strong>: Se puede especificar una botella por defecto de las
que aparecen listadas en la pestaña <strong>Equipo</strong> del panel <strong>Notas de la inmersión</strong>.
Es muy cómodo si se bucea habitualmente con el mismo tipo de botella, asigna a
cada nueva inmersión una botella del tipo aquí definido.
</p>
</li>
<li>
<p>
<strong>Animaciones</strong>: Algunas acciones, al mostrar el perfil, se ejecutan utilizando
animaciones. Por ejemplo, los valores de los ejes para la profundidad y el
tiempo cambian de una inmersión a otra. Al visualizar inmersiones distintas
estos cambios en las características de los ejes no suceden de forma
instantánea, sino que son animados. La <em>Velocidad</em> de las animaciones puede
controlarse ajustando esta regleta, con mayor velocidad a la izquierda y
significando "0" ninguna animación en absoluto.
</p>
</li>
<li>
<p>
<strong>Servicio web de Subsurface</strong>: Cuando uno se suscribe al <a href="#S_Companion">servicio web de Subsurface</a>, se proporciona una ID de usuario muy larga y
difícil de recordar. Este es el lugar donde guardar esa ID. Seleccionando la
opción <em>¿Guardar localmente la ID de usuario?</em> nos aseguramos de que se guarda
una copia de dicha ID en el ordenador.
</p>
</li>
<li>
<p>
<strong>Borrar todos los ajustes</strong> Tal como se indica en el botón bajo esta cabecera,
se borran todos los ajustes y se reinician con los valores por defecto.
</p>
</li>
</ul></div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="_unidades">11.2. Unidades</h3>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/Pref2.jpg" alt="FIGURA: Página de preferencias de unidades" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>Aquí el usuario puede elegir entre medidas métricas o imperiales para
profundidad, presión, volumen, temperatura y masa. Al seleccionar el botón de
Métrico o Imperial de arriba, el usuario indica que todas las unidades vayan en
las correspondientes al sistema elegido. Como alternativa, si se selecciona
<strong>Personalizar</strong> se pueden mezclar, con algunas medidas en métrico y otras en
imperial. En la opción Unidades de tiempo se puede elegir si se desea que las
velocidades de ascenso/descenso se muestren en m/s o en m/min. Los buzos con
botella, habitualmente, manejan velocidades en m/min, sin embargo, los apneístas
ascienden mucho más deprisa por lo que suelen utilizar velocidades en m/s.</p></div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="S_GradientFactors">11.3. Gráfico</h3>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/Pref3.jpg" alt="FIGURA: Página de Preferencias del gráfico" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>Este panel permite dos tipos de selecciones:</p></div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
<strong>Mostrar</strong>: Aquí los usuarios eligen la cantidad de información que se muestra
como parte del perfil de la inmersión:
</p>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
Umbrales: <em>Subsurface</em> puede mostrar las presiones parciales de nitrógeno,
oxígeno y helio durante el buceo. Se activan utilizando la barra de herramientas
de la izquierda de panel <strong>Perfil de inmersión</strong>. Para cada uno de estos gases,
los usuarios puede especifica un valor umbral a la derecha en el panel de
Preferencias. Si cualquiera de los gráficos sube por encima de este nivel,
entonces el gráfico se resalta en rojo, indicando que se ha excedido dicho
umbral.
</p>
</li>
<li>
<p>
<em>Trazar en rojo el techo informado por el ordenador de buceo</em>: Esta casilla
seleccionable permite exactamente lo que dice. No todos los ordenadores de buceo
facilitan los valores de los techos. Si el ordenador de buceo lo facilita, puede
diferir de los techos calculados por <em>Subsurface</em>. Esto se debe al uso de
diferentes algoritmos, diferentes factores de gradiente y a la forma dinámica en
que los ordenadores de buceo calculan los techos durante la inmersión.
</p>
</li>
<li>
<p>
<em>Mostrar botellas no usadas en la pestaña equipo</em>: Esta casilla seleccionable
permite mostrar información sobre botellas que no se han utilizado durante la
inmersión, en la pestaña Equipo. Por el contrario, si la casilla no está
seleccionada, cualquier botella que se haya registrado en la pestaña Equipo y no
haya sido utilizada (p.e. botellas de bail-out) se omiten en la lista mostrada
aunque siguen estando guardadas.
</p>
</li>
<li>
<p>
<em>Mostrar la profundidad media</em>: Activar esta casilla hace que <em>Subsurface</em>
trace una línea roja a través del perfil, indicando la profundidad media del
buceo.
</p>
</li>
</ul></div>
</li>
<li>
<p>
<strong>Varios</strong>:
</p>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
Factores de gradiente*: Aquí los usuarios puede fijar los <em>factores
de gradiente</em> usados en la inmersión. El GF_bajo es el factor de gradiente a
mayores profundidades y el GF_alto se usa justo debajo de la superficie. A
profundidades intermedias se usan factores entre GF_bajo y GF_alto. Los factores
de gradiente añaden conservadurismo a la exposición al nitrógeno durante un
buceo, del mismo modo que muchos ordenadores de buceo tienen un ajuste del
conservadurismo. Cuanto menor sea el valor de un factor de gradiente, más
conservativos son los cálculos en relación a la carga de nitrógeno y más
profundos serán los techos durante el ascenso. Factores de gradiente de 20/60
son considerados conservadores y valores de 60/90 se consideran agresivos.
Seleccionar la casilla <strong>GF bajo a la máxima profundidad</strong> hace que se use el
GF_bajo en la mayor profundidad de la inmersión. Si no se selecciona, GF_bajo se
aplica a todas las profundidades mayores que la primera parada deco. Para más
información, ver:
</p>
</li>
<li>
<p>
<a href="http://www.tek-dive.com/portal/upload/M-Values.pdf">Understanding M-values by Erik Baker, <em>Immersed</em> Vol. 3, No. 3.</a>
</p>
</li>
<li>
<p>
<a href="http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html">Gradient factors for dummies, by Kevin Watts</a>
</p>
</li>
</ul></div>
</li>
</ul></div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="_lenguaje">11.4. Lenguaje</h3>
<div class="paragraph"><p>Se elige el lenguaje que debe utilizar <em>Subsurface</em>.</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/Pref4.jpg" alt="FIGURA: página de preferencias de lenguaje" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>Una casilla de selección permite usar el lenguaje <em>Predeterminado del sistema</em>
que, en la mayoría de los casos será el ajuste correcto; con esto <em>Subsurface</em>
simplemente se ejecuta con los mismos ajustes de lenguaje/país que el SO
subyacente. Si esto, por alguna razón, no fuera deseable, se puede deseleccionar
la casilla y elegir una de las combinaciones de lenguaje/país incluidas en la
lista de traducciones. La casilla de texto <em>Filtro</em> permite listar lenguajes
similares. Por ejemplo hay diversas variantes de inglés o francés.</p></div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="_red">11.5. Red</h3>
<div class="paragraph"><p>Este panel facilita la comunicación entre <em>Subsurface</em> y las fuentes de datos en
internet.</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/Pref5.jpg" alt="FIGURA: página de preferencias de red" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>Esto es importante cuando <em>Subsurface</em> tiene que comunicarse con servicios como
el <a href="#S_Companion">servicio web de <em>Subsurface</em></a> o importar/exportar datos de
<em>Divelogs.de</em>. El acceso a internet viene determinado por el tipo de conexión y
por el proveedor de acceso (ISP) utilizado. El ISP debería proporcionar la
información necesaria.
Aquí hay que indicar la información necesaria si se utiliza un servidor proxy
para el acceso a internet. El tipo de proxy se selecciona del desplegable, tras
lo cual debe facilitarse la dirección IP del servidor y el número de puerto. Si
el servidor proxy utiliza autenticación también han de indicarse el usuario y su
password para que <em>Subsurface</em> pueda pasar automáticamente a través del proxy
para acceder a internet.</p></div>
</div>
</div>
</div>
<div class="sect1">
<h2 id="S_DivePlanner">12. El Planificador de <em>Subsurface</em></h2>
<div class="sectionbody">
<div class="paragraph"><p>La planificación de inmersiones es una característica avanzada de <em>Subsurface</em>
accesible desde <em>Registro → Planificar Inmersión</em> en el menú principal. Permite
calcular la carga de gases inertes durante una inmersión utilizando el algoritmo
Bühlmann ZHL16 con factores de gradiente tal y como lo implementó Erik Baker.</p></div>
<div class="sidebarblock">
<div class="content">
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/warning2.png" alt="Warning" />
</td>
<td class="content">Esta prestación <strong>ES EXPERIMENTAL</strong> y supone que el usuario ya está familiarizado
con el interfaz de <em>Subsurface</em>. Se utiliza <strong>EXPLICITAMENTE</strong> bajo las siguientes
condiciones:</td>
</tr></table>
</div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
El usuario está versado en la planificación de inmersiones y tiene el
entrenamiento necesario para planificar inmersiones.
</p>
</li>
<li>
<p>
El usuario planifica buceos dentro de los límites para los que está
certificado.
</p>
</li>
<li>
<p>
La planificación de inmersiones hace grandes suposiciones sobre las
características de la <em>persona media</em> y no puede compensar las características
fisiológicas individuales , de salud o de estilos de vida.
</p>
</li>
<li>
<p>
La seguridad de un plan de buceo depende mucho de la forma en que se use el
planificador.
</p>
</li>
<li>
<p>
El usuario esta familiarizado con la interfaz de usuario de <em>Subsurface</em>.
</p>
</li>
<li>
<p>
Un usuario que no este completamente seguro de cualquiera de los requisitos
anteriores, no debería utilizar esta capacidad de <em>Subsurface</em>.
</p>
</li>
</ul></div>
</div></div>
<div class="sect2">
<h3 id="_la_pantalla_del_planificador_de_em_subsurface_em">12.1. La pantalla del planificador de <em>Subsurface</em></h3>
<div class="paragraph"><p>Al igual que el diario de <em>Subsurface</em>, la pantalla del planificador se divide
en varias secciones (ver imagen a continuación). Los parámetros de ajuste de una
inmersión se introducen en las diversas secciones a la izquierda de la pantalla.
El ajuste se divide en varias secciones: Gases disponibles, Ritmos, Planificar,
Opciones de gases y Notas de inmersión.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Arriba a la derecha hay un <strong>panel de diseño</strong> verde sobre el cual puede
manipularse directamente el perfil de inmersión arrastrando y haciendo clic como
se explica a continuación. Esta característica hace al planificador de
<em>Subsurface</em> único en facilidad de uso.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Abajo a la derecha hay un panel de texto con la cabecera <em>Detalle del Plan</em>.
Aquí es donde se proporcionan los detalles del plan de inmersión de forma que
pueda copiarse con facilidad a otro software. También es donde se imprimirá
cualquier mensaje de aviso sobre el plan de buceo.</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/PlannerWindow1.jpg" alt="FIGURA: Ventana de inicio del planificador" />
</div>
</div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="_iniciar_la_planificación_de_la_inmersión">12.2. Iniciar la planificación de la inmersión</h3>
<div class="paragraph"><p>El Planificador comprende dos partes: <strong>construir un plan de buceo</strong> y <strong>evaluar</strong>
dicho plan. Para llevar a cabo planificación de inmersiones, sigue estos pasos:</p></div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
Cerrar el diario de buceo actual y crear uno nuevo para planificar. Esto se
hace seleccionando <em>Archivo → Nuevo registro</em> en el menú principal. De esta
manera, los planes se mantienen separados del registro de inmersiones
completadas.
</p>
</li>
<li>
<p>
En el area de arriba a la izquierda de la pantalla, hay que asegurarse de que
los parámetros constantes son correctos. Son: Fecha y hora de inicio de la
inmersión, Presión atmosférica, y altura sobre el nivel del mar. Estos dos
últimos están relacionados, variando uno se modifica el otro. La presión
atmosférica por defecto son 1.013 bar.
</p>
</li>
<li>
<p>
En la tabla etiquetada como <em>Gases disponibles</em>, añadir la información de las
botellas que se han de utilizar y la composición de los gases de cada botella.
Esto se hace de forma similar a <a href="#S_CylinderData">como se rellena la información de botellas en un diario</a>. Se elige el tipo de botella de la lista desplegable
y se especifica la presión de trabajo de la botella. Si dejamos en blanco la
concentración de oxígeno (O2%) se asume que el gas que contiene es aire. En otro
caso, se introducen las concentraciones de oxígeno y/o helio en las casillas del
diálogo. Si es necesario , se añaden botellas utilizando el icono "+" de arriba
a la derecha.
</p>
</li>
<li>
<p>
El diálogo llamado <em>Puntos del planificador</em> no se utiliza, normalmente, en
esta etapa de la planificación.
</p>
</li>
</ul></div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="_controlar_los_gases_inertes_el_oxígeno_y_el_consumo_de_gas">12.3. Controlar los gases inertes, el oxígeno y el consumo de gas</h3>
<div class="paragraph"><p>La planificación se efectúa en tres pasos:</p></div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
<strong>a) Control de gases inertes</strong>: Esto se consigue especificando las velocidades
de descenso y ascenso, así como los factores de gradiente (GF bajo y GF alto)
bajo los encabezamientos <em>Velocidades</em> y <em>Planificar</em> en la parte inferior de la
pantalla de planificación. En principio se utilizan los factores de gradiente
especificados en la pantalla de <em>Preferencias</em> de <em>Subsurface</em>. Si se modifican
en el planificador(ver <em>Opciones de gases</em>), se utilizan los nuevos valores sin
modificar los marcados en las <em>Preferencias</em>. Los ajustes de los factores de
gradiente afectan enormemente a los techos calculados y sus profundidades.
Un <em>GF bajo</em> muy pequeño produce paradas de descompresión más pronto durante la
inmersión.
Para más información externa a este manual ver:
</p>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
<a href="http://www.tek-dive.com/portal/upload/M-Values.pdf">Understanding M-values by Erik Baker, <em>Immersed</em> Vol. 3, No. 3.</a>
</p>
</li>
<li>
<p>
<a href="http://www.rebreatherworld.com/general-and-new-to-rebreather-articles/5037-gradient-factors-for-dummies.html">Gradient factors for dummies, por Kevin Watts</a>
</p>
</li>
<li>
<p>
<a href="http://www.amazon.com/Deco-Divers-Decompression-Theory-Physiology/dp/1905492073/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1403932320&sr=1-1&keywords=deco+for+divers"><em>Deco for Divers</em>, by Mark Powell (2008). Aquapress, Southend-on-Sea, UK. ISBN 10:1-905492-07-3. Un excelente estudio no técnico.</a>
</p>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
La velocidad de ascenso es crítica para la desgasificación al final de la
inmersión y se especifica para varios rangos utilizando la profundidad media
como vara de medir. La profundidad media del plan se indica en el perfil del
panel verde del planificador. Las velocidades de ascenso en los niveles más
profundos se sitúan, a menudo, en el rango de 8 a 12 m/min, mientras que en los
niveles más superficiales suelen estar en los 3 a 6 m/min llegando en ocasiones
a 1 m/min. La velocidad de descenso también se especifica. Si activamos la
opción <em>Caer a la primera profundidad</em> , la fase de descenso se efectuará a la
máxima velocidad indicada en la sección <em>Velocidades</em> de los ajustes.
</p>
</li>
</ul></div>
</li>
</ul></div>
</li>
<li>
<p>
<strong>b) Control del oxígeno</strong>: En las <em>Opciones de gases</em> es necesario
especificar la máxima presión parcial de oxígeno para la parte del fondo
(<em>pO2 en fondo</em> ) y también para la fase de descompresión (<em>pO2 en deco</em>).
Los valores más comunes son 1.4 bar para el fondo de la inmersión y 1.6 bar
para las paradas de descompresión. Habitualmente no se excede una presión
parcial de 1.6 bar de O2. Los ajustes de pO2 y la profundidad a la que cambiar
de gases también pueden editarse en el diálogo <em>Gases disponibles</em>. Normalmente
el planificador decide el cambio a otro gas cuando, durante el ascenso, la
presión parcial del nuevo gas se sitúa por debajo de 1.6 bar.
</p>
</li>
<li>
<p>
<strong>c) Control del gas</strong>: Es necesario mantenerse en los límites de la cantidad
de gas de la botella, manteniendo un margen de seguridad apropiado para regresar
a superficie, posiblemente compartiendo gas con un compañero. En las <em>Opciones
de gases</em> especifica la mejor (pero conservativa) estimación de tu "consumo de
aire equivalente a superficie" (CAS, del inglés SAC, también llamado RMV) en
litros/minuto (en estos momentos solo están soportadas las unidades del Sistema
Internacional). Se especifica el CAS para el fondo (<em>CAS en fondo</em>) y también
para la fase de descompresión (<em>CAS en deco</em>). Son comunes valores de 20 a
30 l/min. Para hacer una buena gestión del gas, una regla del pulgar no es
suficiente y se necesita monitorizar el consumo regularmente, dependiendo de
diferentes condiciones ambientales y de equipo. El planificador calculará el
volumen total de gas a utilizar durante la inmersión y emitirá un aviso si se
excede la cantidad total de gas disponible. Las buenas prácticas exigen que no
se bucee al límite del gas disponible, sino que se mantenga una reserva de gas
apropiada para atender circunstancias imprevistas. En el caso del buceo técnico,
esta reserva puede ser, fácilmente, del 66% del gas disponible.
</p>
</li>
</ul></div>
<div class="paragraph"><p>Ahora, por fin, se puede empezar la planificación detallada de tiempos y
profundidades. <em>Subsurface</em> ofrece una interfaz gráfica única para llevar a cabo
esta parte de la planificación. El mecanismo es similar a introducir a mano un
perfil en el diario de inmersiones. Al activar el planificador, se genera un
perfil por defecto de 40 minutos a 15 metros. Los puntos blancos (puntos de
paso) del perfil, se pueden arrastrar con el ratón. Se crean más puntos haciendo
doble-clic en la línea del perfil. Se arrastran los puntos de paso paso hasta
estar seguros de que el perfil refleja la inmersión que se pretende efectuar. Si
se sobrepasa cualquiera de los límites establecidos la superficie sobre el
perfil se volverá roja.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Cada punto de paso en el perfil crea un <em>punto en el planificador</em> en la tabla
a la izquierda del panel del planificador. Hay que asegurarse de que el valor
del <em>Gas usado</em> en cada fila de esta tabla corresponde a una de las mezclas
especificadas en la tabla de <em>Gases disponibles</em> que está encima de los puntos
del planificador. Se añaden nuevos puntos hasta que las principales
características del buceo estén completas, p.e. el segmento de tiempo en el
fondo y paradas profundas (si se implementan). Se dejan los restantes puntos del
ascenso a <em>Subsurface</em>. En la mayoría de los casos <em>Subsurface</em> calcula puntos
de paso adicionales para completar los requisitos de descompresión de la
inmersión.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Un punto de paso puede moverse seleccionándolo y utilizando las teclas de
flechas.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Los puntos de paso relacionados en el diálogo <em>Puntos del planificador</em> pueden
editarse a mano para obtener una representación precisa del plan. De hecho
podría crearse el plan completo editando los puntos desde el diálogo.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Indica cualquier cambio de gas, tal como se explicaba en la sección
<a href="#S_CreateProfile">Crear a mano un perfil de inmersión</a>. Estos cambios deberían
reflejar las botellas y composiciones de gas definidas en la table <em>Gases
disponibles</em>. Si se usan dos o más gases, se sugerirán automáticamente cambios
de gas durante la fase de aascenso a superficie. Sin embargo, estos cambios
pueden borrarse haciendo clic-derecho en el cambio de gas, o pueden crearse
manualmente de la misma forma, haciendo clic-derecho en el punto de paso
adecuado.</p></div>
<div class="paragraph"><p>A continuación hay un ejemplo de planificación de inmersión a 45m usando EAN26,
seguido de un ascenso usando EAN50:</p></div>
<div class="imageblock" style="text-align:center;">
<div class="content">
<img src="images/DivePlanner2.jpg" alt="FIGURA: Planificar una inmersión: construcción" />
</div>
</div>
<div class="paragraph"><p>Una vez que lo anterior se ha completado, se puede guardar clicando el botón
<em>Guardar</em> a la izquierda del panel del planificador. El plan de buceo guardado
aparecerá en el panel <strong>Lista de Inmersiones</strong>.</p></div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="_los_detalles_del_plan_de_buceo">12.4. Los detalles del plan de buceo</h3>
<div class="paragraph"><p>En la parte inferior derecha del planificador, bajo el encabezamiento <em>Detalles
del plan de buceo</em>, se proporcionan los detalles exactos del plan de inmersión.
Estos detalles pueden modificarse seleccionando cualquiera de las opciones bajo
el encabezamiento <em>Notas de la inmersión</em> del planificador, justo a la izquierda
del anterior. Si se solicita un <em>Plan de buceo detallado</em>, se obtendrá un plan
detallado al nivel de oraciones. Si cualquiera de los límites especificados se
sobrepasa, se obtendrá un mensaje de aviso bajo la información del plan.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Si se selecciona la opción <em>Mostrar duración de segmentos</em>, se indicará la
duración de cada segmento de profundidad en los <em>Detalles del plan de buceo</em>.
Esta duración INCLUYE el tiempo de transición hasta llegar al nivel. Sin
embargo, si se selecciona <em>Mostrar transiciones en deco</em>, las transiciones se
muestran separadamente de las duraciones de las paradas en cada nivel.</p></div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="_imprimir_el_plan_de_inmersión">12.5. Imprimir el plan de inmersión</h3>
<div class="paragraph"><p>Seleccionar el botón <em>Imprimir</em> permite imprimir los <em>Detalles del plan de
buceo</em> para unas "wet notes". También se pueden copiar y pegar los <em>Detalles del
plan de buceo</em> para incluirlos en un archivo de texto o un procesador de
textos.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Los planes de inmersión tienen muchas características en común con los registros
de buceo (perfil, notas, etc). Despues de haber guardado un plan, los detalles y
los calculos de gas quedan almacenados en la pestaña <strong>Notas de la inmersión</strong>.
Mientras se está diseñando un plan, se puede imprimir utilizando el botón
<em>Imprimir</em> del planificador. Esto imprimirá los detalles y cálculos de gases del
panel <em>Detalles del plan de inmersión</em> del planificador. Sin embargo, tras haber
sido guardado, aparece de una forma muy similar a una anotación en el diario y
no se puede acceder a los cáculos de gas de la misma forma que durante el proceso
de planificación. En esta situación, la única manera de imprimir el plan es usar
<em>Archivo → Imprimir</em> en el menú principal, igual que haríamos para imprimir un
registro de inmersión.</p></div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="_planificar_inmersiones_sucesivas">12.6. Planificar inmersiones sucesivas</h3>
<div class="paragraph"><p>Se pueden planear fácilmente inmersiones sucesivas si la fecha y hora de las
mismas se especifican correctamente en el campo arriba a la izquierda <em>Hora de
inicio</em>. <em>SUbsurface</em> calcula las cargas de gases inertes de la primera
inmersión y su efecto se evalúa en las posteriores.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Si se acaba de completar una inmersión larga/profunda y se está planificando
otra, se selecciona de la <strong>Lista de inmersiones</strong> la que se acaba de completar y
se activa el planificador. Dependiendo de la hora de inicio del buceo planeado,
el planificador toma en cuenta la carga de gas en la que se ha incurrido durante
la inmersión completada y permite planear con estas limitaciones.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Si solo se usan unas pocas configuraciones (p.e. en GUE), puede crearse una
plantilla de acuerdo con una de las configuraciones. Si ahora se desea planear
una inmersión usando esta configuración, simplemente se selecciona la plantilla
de la <strong>Lista de inmersiones</strong> y se activa el planificador: el planificador tendrá
en cuenta la configuración de la plantilla seleccionada.</p></div>
</div>
</div>
</div>
<div class="sect1">
<h2 id="_descripción_de_las_opciones_del_menú_principal_de_em_subsurface_em">13. Descripción de las opciones del menú principal de <em>Subsurface</em></h2>
<div class="sectionbody">
<div class="paragraph"><p>Esta sección describe las funciones y manejo de las opciones del menú principal
de <em>Subsurface</em>. Varias de las opciones que veremos luego son links a secciones
de este manual que describen las operaciones con más detalle.</p></div>
<div class="sect2">
<h3 id="_archivo">13.1. Archivo</h3>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
<a href="#S_NewLogbook"><em>NuevoRegistro</em></a> - Cierra el diario abierto en estos momentos
y limpia toda la información.
</p>
</li>
<li>
<p>
<em>Abrir Registro</em> - Abre el navegador de archivos para seleccionar un archivo
de registro que abrir.
</p>
</li>
<li>
<p>
<em>Guardar</em> - Guarda el diario abierto en estos momentos.
</p>
</li>
<li>
<p>
<em>Guardar como</em> - Guarda el diario actual con un nombre de archivo diferente.
</p>
</li>
<li>
<p>
<em>Cerrar</em> - Cierra el registro de inmersiones abierto en estos momentos.
</p>
</li>
<li>
<p>
<a href="#S_ExportLog"><em>Exportar</em></a> - Exporta el diario abierto actualmente (o las
inmersiones seleccionadas en el diario) a algún otro formato.
</p>
</li>
<li>
<p>
<a href="#S_PrintDivelog"><em>Imprimir</em></a> - Imprime el registro de inmersiones abierto.
</p>
</li>
<li>
<p>
<a href="#S_Preferences"><em>Preferencias</em></a> - Fija las preferencias del usuario de
<em>Subsurface</em>.
</p>
</li>
<li>
<p>
<em>Salir</em> - Sale de <em>Subsurface</em>.
</p>
</li>
</ul></div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="_importar">13.2. Importar</h3>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
<a href="#S_ImportDiveComputer"><em>Importar del ordenador de buceo</em></a> - Descarga
información desde un ordenador de buceo.
</p>
</li>
<li>
<p>
<a href="#Unified_import"><em>Importar Archivos de registro</em></a> - Importa información de
buceo desde un fichero que esté en un formato compatible con <em>Subsurface</em>.
</p>
</li>
<li>
<p>
<a href="#S_Companion"><em>Importar datos GPS del Servicio Subsurface</em></a> - Carga
coordenadas GPS desde la app para teléfonos móviles.
</p>
</li>
<li>
<p>
<a href="#S_ImportingDivelogsDe"><em>Importar desde Divelogs.de</em></a> - Importa información
de buceo desde www.divelogs.de.
</p>
</li>
</ul></div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="_registro">13.3. Registro</h3>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
<a href="#S_EnterData"><em>Añadir inmersión</em></a> - Añade manualmente una nueva inmersión al
panel Lista de inmersiones.
</p>
</li>
<li>
<p>
<a href="#S_DivePlanner"><em>Planificar inmersión</em></a> - Esta característica permite
planificar inmersiones.
</p>
</li>
<li>
<p>
<a href="#S_Renumber"><em>Renumerar</em></a> - Renumera las inmersiones listadas en el panel
Lista de inmersiones.
</p>
</li>
<li>
<p>
<a href="#S_Group"><em>Auto agrupar</em></a> - Agrupa automáticamente los buceos de la Lista de
inmersiones en viajes de buceo.
</p>
</li>
<li>
<p>
<a href="#S_DeviceNames"><em>Editar nombres de dispositivos</em></a> - Edita los nombres
asignados a los ordenadores de buceo.
</p>
</li>
</ul></div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="_vista">13.4. Vista</h3>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
<a href="#S_ViewPanels"><em>Todo</em></a> - Se presentan los cuatro paneles principales de
<em>Subsurface</em> simultáneamente.
</p>
</li>
<li>
<p>
<a href="#S_ViewPanels"><em>Lista_de_inmersiones</em></a> - Se visualiza solo el panel Lista de
inmersiones.
</p>
</li>
<li>
<p>
<a href="#S_ViewPanels"><em>Perfil</em></a> - Se visualiza solo el panel Perfil de inmersión.
</p>
</li>
<li>
<p>
<a href="#S_ViewPanels"><em>Info</em></a> - Se visualiza solo el panel Notas de la inmersión.
</p>
</li>
<li>
<p>
<a href="#S_ViewPanels"><em>Globo</em></a> - Se presenta solo el panel Mapamundi.
<em>Estadísticas anuales</em> - Muestra estadísticas anuales resumidas sobre las
inmersiones efectuadas en este año y los pasados.
</p>
</li>
<li>
<p>
<em>Anterior ordenador</em> - Cambia al siguiente ordenador de buceo.
</p>
</li>
<li>
<p>
<em>Siguiente ordenador</em> - Cambia al anterior ordenador de buceo.
</p>
</li>
<li>
<p>
<em>Pantalla completa</em> - Activa el modo de pantalla completa.
</p>
</li>
</ul></div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="_filtrar">13.5. Filtrar</h3>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
<em>Seleccionar eventos</em> - Esta opción no está implementada aún.
</p>
</li>
</ul></div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="_ayuda">13.6. Ayuda</h3>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
<em>Acerca de Subsurface</em> - Muestra un panel con el número de versión de
<em>Subsurface</em> e información de la licencia.
</p>
</li>
<li>
<p>
<em>Comprobar si hay actualizaciones</em> - Encuentra si hay disponible una nueva
versión de <em>Subsurface</em> en la <a href="http://subsurface.hohndel.org/">página web de <em>Subsurface</em></a>.
</p>
</li>
<li>
<p>
<em>Manual de usuario</em> - Abre una ventana que muestra este manual.
</p>
</li>
</ul></div>
</div>
</div>
</div>
<div class="sect1">
<h2 id="_apéndice_a_información_específica_del_sistema_operativo_para_importar_inmersiones_desde_un_ordenador_de_buceo">14. APÉNDICE A: Información específica del sistema operativo para importar inmersiones desde un ordenador de buceo.</h2>
<div class="sectionbody">
<div class="sect2">
<h3 id="_asegúrate_de_que_el_so_tiene_instalados_los_drivers_necesarios">14.1. Asegúrate de que el SO tiene instalados los drivers necesarios</h3>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/drivers.jpg" alt="Note" />
</td>
<td class="content">El sistema operativo del ordenador de sobremesa necesita los drivers correctos
para comunicarse con el ordenador de buceo de la forma en que este lo prefiera
(p.e. bluetooth, USB, infrarrojos).</td>
</tr></table>
</div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
En Linux esto significa que el usuario tiene que tener cargados los módulos
del kernel correctos. La mayoría de las distribuciones lo harán automáticamente.
Sin embargo algunos protocolos de comunicación requieren un driver adicional,
especialmente para tecnología poco usada como los infrarojos.
</p>
</li>
<li>
<p>
En Windows, el SO debería ofrecer descargar el driver correcto cuando el
usuario conecte su ordenador de buceo al puerto USB y el sistema operativo vea
el dispositivo por primera vez.
</p>
</li>
<li>
<p>
En un Mac, en ocasiones, el usuario tiene que buscar manualmente el driver
correcto. Por ejemplo, el driver correcto para los dispositivos Mares Puck puede
encontrarse como Mac_OSX_VCP_driver.zip en el
<a href="http://www.silabs.com/support/pages/document-library.aspx?p=Interface&f=USB%20Bridges&pn=CP2101">repositorio
de documentos y software de Silicon Labs</a>.
</p>
</li>
</ul></div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="S_HowFindDeviceName">14.2. Como encontrar el nombre de dispositivo para conexiones USB y ajustar sus permisos de escritura</h3>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/usb.jpg" alt="Note" />
</td>
<td class="content">Cuando un usuario conecta el ordenador de buceo utilizando un conector USB,
normalmente <em>Subsurface</em> propondrá una lista desplegable que contendrá el nombre
de dispositivo correcto (o punto de montaje para el Uemis Zurich), o
deshabilitará el desplegable de selección si no se necesita ningún nombre. En
los raros casos en que esto no funcione, aquí hay algunas instrucciones sobre
formas de averiguar cual es el nombre de dispositivo.</td>
</tr></table>
</div>
<div class="paragraph"><div class="title">En Windows:</div><p>Simplemente intenta COM1, COM2, etc. La lista desplegable debería contener todos
los dispositivos COM conectados.</p></div>
<div class="paragraph"><div class="title">En MacOS:</div><p>El desplegable debería encontrar todos los ordenadores de buceo conectados.</p></div>
<div class="paragraph"><div class="title">En Linux:</div><p>Hay una forma definitiva de encontrar el puerto:</p></div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
Desconectar el cable USB del ordenador de buceo
</p>
</li>
<li>
<p>
Abrir un terminal
</p>
</li>
<li>
<p>
Teclear el comando: dmesg y pulsar enter
</p>
</li>
<li>
<p>
Conectar el cable USB del ordenador de buceo
</p>
</li>
<li>
<p>
Teclear el comando: dmesg y pulsar enter
</p>
</li>
</ul></div>
<div class="paragraph"><p>En el terminal debería poderse ver un mensaje similar a este:</p></div>
<div class="literalblock">
<div class="content">
<pre><code>usb 2-1.1: new full speed USB device number 14 using ehci_hcd
usbcore: registered new interface driver usbserial
USB Serial support registered for generic
usbcore: registered new interface driver usbserial_generic
usbserial: USB Serial Driver core
USB Serial support registered for FTDI USB Serial Device
ftdi_sio 2-1.1:1.0: FTDI USB Serial Device converter detected
usb 2-1.1: Detected FT232BM
usb 2-1.1: Number of endpoints 2
usb 2-1.1: Endpoint 1 MaxPacketSize 64
usb 2-1.1: Endpoint 2 MaxPacketSize 64
usb 2-1.1: Setting MaxPacketSize 64
usb 2-1.1: FTDI USB Serial Device converter now attached to ttyUSB3
usbcore: registered new interface driver ftdi_sio
ftdi_sio: v1.6.0:USB FTDI Serial Converters Driver</code></pre>
</div></div>
<div class="paragraph"><p>En la tercera línea desde abajo muestra que se detecta el adaptador USB FTDI y
está conctado a <code>ttyUSB3</code> . Ahora puede usarse esta información en el ajuste de
la importación como <code>/dev/ttyUSB3</code> lo que dirigirá a <em>Subsurface</em> al puerto USB
correcto.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Asegurarse de que el usuario tiene permisos de escritura en el puerto serie USB:</p></div>
<div class="paragraph"><p>En sistemas operativos tipo Unix los puertos USB solo pueden accederse por
usuarios que sean miembros del grupo dialout. Si uno no es root, puede que no
sea miembro de dicho grupo y no podrá utilizar el puerto USB. Asumamos que el
nombre de usuario de uno es johnB.</p></div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
Como root se teclea: <code>usermod -a -G dialout johnB</code> (usuarios de Ubuntu: <code>sudo
usermod -a -G dialout johnB</code>) . Esto hace a johnB miembro del grupo <code>dialout</code>.
</p>
</li>
<li>
<p>
Teclea: <code>id johnB</code> Esto listará todos los grupos a los que pertenece johnB y
verifica que se ha creado la pertenencia correcta al grupo. El grupo <code>dialout</code>
debería aparecer entre los diferentes IDs.
</p>
</li>
</ul></div>
<div class="paragraph"><p>Con el nombre de dispositivo apropiado (p.e. <code>/dev/ttyUSB3</code>) y con permisos de
escritura para el puerto USB, el interface del ordenador de buceo puede
conectarse y se debería poder importar las inmersiones.</p></div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="S_HowFindBluetoothDeviceName">14.3. Ajustar dispositivos con bluetooth</h3>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/bluetooth.jpg" alt="Note" />
</td>
<td class="content">Para ordenadores de buceo que se comunican por bluetooth como el Heinrichs
Weikamp Frog o el Shearwater Predator and Petrel hay un procedimiento distinto
para localizar los nombres de dispositivo con los que se comunicará
<em>Subsurface</em>. En general consiste en estos pasos:</td>
</tr></table>
</div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
<strong>En el ordenador de buceo, tras habilitar Bluetooth, asegurarse que está en
modo Upload</strong>
</p>
</li>
</ul></div>
<div class="paragraph"><p>Para emparejar el ordenador de buceo, consulta la guía de usuario del
fabricante. Si se está usando un Shearwater Predator/Petrel, hay que seleccionar
<em>Dive Log → Upload Log</em> y esperar al mensaje <em>Wait PC</em>.</p></div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
<strong>Emparejar el PC con <em>Subsurface</em> con el ordenador de buceo.</strong>
</p>
</li>
</ul></div>
<div class="paragraph"><div class="title">En Windows:</div><p>Probablemente bluetooth ya esté activado. Para emparejar el dispositivo se
selecciona <em>Panel de Control → Dispositivos Bluetooth → Añadir dispositivo
Inalámbrico</em>. Esto debería desplegar un diálogo que mostraría tu ordenador de
buceo (en modo bluetooth) y te permitiría emparejarlo. El ordenador de buceo
debería mostrarse en la lista de dispositivos y podrías hacer clic-derecho en él
y seleccionar <em>Propiedades → Puertos COM</em> para identificar el puerto usado por
tu ordenador de buceo. Si se mostraran varios puertos, utiliza el que diga
"Saliente" en vez de "Entrante".</p></div>
<div class="paragraph"><p>Para descargar a <em>Subsurface</em>, la lista desplegable ya debería contener este
puerto COM. Si no, introdúcelo manualmente.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Nota: Si tienes problemas descargando desde tu ordenador de buceo a otro
software después, intenta borrar el emparejamiento y volverlo a hacer.</p></div>
<div class="paragraph"><p>En MacOS:</p></div>
<div class="paragraph"><p>Clica en el símbolo Bluetooth en la barra de menú y selecciona <em>Configurar
Dispositivo Bluetooth …</em>. Asegúrate de que tu ordenador de buceo está en modo
upload; entonces debería mostrar la lista de dispositivos. Selecciónalo y pasa
por el proceso de emparejamiento. Este paso solo debería se necesario una vez
para la configuración inicial.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Una vez que el emparejamiento está completo el dispositivo correcto se mostrará
en el desplegable <em>Dispositivo o punto de montaje</em> del diálogo <strong>Importar</strong> de
<em>Subsurface</em>.</p></div>
<div class="paragraph"><div class="title">En Linux</div><p>Asegúrate de que tienes activado el ordenador con <em>Subsurface</em>. En las
distribuciones más habituales esto debería ser cierto de entrada y el
emparejamiento debería se facil. Por ejemplo, Gnome3 muestra un icono Bluetooth
en la esquina superior derecha del escritorio donde se selecciona <em>Configurar un
dispositivo nuevo …</em>. Esto debería mostrar un diálogo donde se podría
seleccionar el ordenador de buceo (que ya debería estar en modo bluetooth) y
emparejarlo. Si se requiere PIN, prueba a introducir <em>0000</em>.</p></div>
<div class="paragraph"><p>En los pocos casos en que lo anterior no es cierto, dependiendo del sistema,
tendrás que ejecutar <code>initd</code> o <code>systemd</code>. Esto podría ser diferente e incluso
requerir cargar módulos específicos de tu hardware. Si tu sistema usa <code>systemd</code>,
ejecuta sudo <code>systemctl start bluetooth.service</code> para activarlo. Si usas <code>initd</code>
ejecuta algo como <code>sudo rc.config start bluetoothd</code> o <code>sudo
/etc/init.d/bluetooth start</code>.</p></div>
<div class="paragraph"><p>También se puede usar una aproximación manual utilizando estos comandos:</p></div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
<code>sudo hciconfig</code> muestra los dispositivos bluetooth disponibles en tu pc,
seguramente verás un hci0, si no intenta sudo <code>hcitool -a</code> para buscar
dispositivos inactivos y prueba <code>sudo hciconfig hci0 up</code> para activarlo.
</p>
</li>
<li>
<p>
<code>sudo hcitool scanning</code> usa esto para tener una lista de clientes activos,
busca tu ordenador de buceo y recuerda la dirección MAC que aparecerá.
</p>
</li>
<li>
<p>
<code>sudo bluez-simple-agent hci0 10:00:E8:C4:BE:C4</code> esto emparejará tu ordenador
de buceo con la pila bluetooth de tu PC, copia/pega la dirección MAC de la
salida del anterior <em>sudo hcitool scanning</em>.
</p>
</li>
</ul></div>
<div class="paragraph"><p>Desafortunadamente, en Linux el enlace con un dispositivo de comunicaciones ha
de hacerse manualmente ejecutando:</p></div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
<code>sudo rfcomm bind /dev/rfcomm0 10:00:E8:C4:BE:C4</code> enlaza el ordenador de buceo
a un dispositivo de comunicaciones de tu PC, en caso de que rfcomm ya esté en
uso, simplemente usa rfcomm1 o 2 … IMPORTANT: copia/pega la dirección MAC de la
salida de hcitool scanning, la de aquí solo es un ejemplo.
</p>
</li>
</ul></div>
<div class="paragraph"><p>Para descargar ahora en <em>Subsurface</em> tendrás que especificar el nombre de
dispositivo conectado a la dirección MAC, en el ejemplo anterior <em>/dev/rfcomm0</em>,
como nombre de dispositivo a utilizar.</p></div>
</div>
</div>
</div>
<div class="sect1">
<h2 id="_apéndice_b_información_específica_por_ordenadores_de_buceo">15. APÉNDICE B: Información específica por ordenadores de buceo.</h2>
<div class="sectionbody">
<div class="sect2">
<h3 id="S_ImportUemis">15.1. Importar desde un Uemis Zurich</h3>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/iumis.jpg" alt="Note" />
</td>
<td class="content"><em>Subsurface</em> descarga la información guardada en el SDA (el sistema de archivos
interno del Uemis) incluyendo información sobre puntos de buceo y equipo. La
información sobre el compañero aún no se puede descargar. Se hace de forma muy
similar a un ordenador de buceo con conexión USB (el Uemis es uno de los que se
recargan cuando están conectados al puerto USB). La principal diferencia es que
no se introduce un nombre de dispositivo, sino la ubicación donde se montará el
sistema de ficheros UEMISSDA una vez conectado tu ordenador de buceo. En Windows
este es una letra de disco (a menudo <em>E:</em> o <em>F:</em>), en un Mac este es
<em>/Volumes/UEMISSDA</em> y en sistemas Linux varía dependiendo de la distribución
utilizada. En Fedora habitualmente es
<em>/var/run/media/<nombre_usuario>/UEMISSDA</em>. En todos los casos <em>Subsurface</em>
debería sugerir la ubicación correcta en la lista desplegable.</td>
</tr></table>
</div>
<div class="paragraph"><p>Tras seleccionar el nombre anterior como nombre de dispositivo, se pueden
descargar las inmersiones del Uemis Zurich. Un problema técnico con la
implementación de descargas en el Uemis Zurich (es una limitación del firmware,
no un problema de <em>Subsurface</em>) es que no se pueden descargar más de 40/50
buceos sin quedarse sin memoria en el SDA. Esto, usualmente, solo pasará la
primera vez que se descarguen inmersiones del Uemis Zurich (normalmente, al
descargar al final de un día o incluso de un viaje la capacidad será
suficiente). Si <em>Subsurface</em> muestra el error de que el ordenador de buceo se ha
quedado sin espacio la solución es directa. Desconectar el SDA, apágarlo y
volverlo a encender, y reconectarlo. Ahora se puede reintentar (o iniciar una
nueva sesión de descarga) y continuará donde paró la última vez. Puede que se
tenga que repetir esta operación más de una vez dependiendo de cuantos buceos
haya guardados en el ordenador.</p></div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="S_ImportingGalileo">15.2. Importar buceos desde el Galileo de Uwatec</h3>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/Galileo.jpg" alt="Note" />
</td>
<td class="content">Los ordenadores de buceo Galileo de Uwatec usan comunicaciones por infrarrojos
(IrDA) entre el dispositivo y <em>Subsurface</em>. El hardware de Uwatec utiliza un USB
basado en le protocolo serie/infrarrojo (SIR) y el controlador IrDA MSC7780
fabricado por MosChip y comercializado por Scubapro y algunas compañías de
electrónica. En Linux, el kernel ya proporciona comunicación usando el protocolo
IrDA. Sin embargo, el usuario necesita cargar adicionalmente un driver para el
interface IrDA con el ordenador de buceo. La forma más fácil es cargar el
paquete <strong>irda-tools</strong> del <a href="http://irda.sourceforge.net/docs/startirda.html">Linux
IrDA Project</a>. Tras la instalación de irda-tools, el <strong>usuario root</strong> puede
especificar un nombre de dispositivo desde la consola así:</td>
</tr></table>
</div>
<div class="paragraph"><p><code>irattach irda0</code></p></div>
<div class="paragraph"><p>Después de ejecutar este comando, <em>Subsurface</em> reconocerá el ordenador Galileo y
descargará la información de buceo.</p></div>
<div class="paragraph"><p>En Windows existe una situación similar. Hay drivers para el MCS7780 disponibles
en algunos sitios de internet p.e.
<a href="http://www.drivers-download.com/Drv/MosChip/MCS7780/">www.drivers-download.com</a>.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Para el Mac de Apple, la comunicación IrDA vía MCS7780 no está disponible para
OSX 10.6 o superior.</p></div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="S_ImportingDR5">15.3. Importar buceos desde Heinrichs Weikamp DR5</h3>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/HW_DR5.jpg" alt="Note" />
</td>
<td class="content">El H&W DR5 se monta como un disco USB y guarda un fichero UDDF para cada
buceo. Marca todas las inmersiones que quieras abrir o importar. Nota: El DR5 no
parece conservar factores de gradiente ni información de deco, por lo que
<em>Subsurface</em> no puede mostrarla. Ajusta los factores de gradiente en
<em>Subsurface</em> en <strong>Preferencias</strong> para generar una capa de deco en el panel del
<strong>Perfil</strong>. Observa que la deco calculada por <em>Subsurface</em> diferirá, con toda
seguridad, de la calculada por el DR5.</td>
</tr></table>
</div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="_importar_del_shearwater_predator_usando_bluetooth">15.4. Importar del Shearwater Predator usando Bluetooth</h3>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/predator.jpg" alt="Note" />
</td>
<td class="content">Al usar un Shearwater Predator, es posible que se pueda emparejar por bluetooth
y, entonces, aparezcan problemas al descargar con errores como <em>Slip RX: unexp.
SLIP END</em> en el Predator. Esto también se ha observado en otros sistemas
operativos distintos de Linux y utilizando otro sofware de buceo. No tenemos
idea del origen del problema o como solucionarlo, pero se ha informado que, en
ocasiones, se puede resolver siguiendo estos pasos:</td>
</tr></table>
</div>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
Utilizar el receptor bluetooth que viene con el Shearwater Predator en lugar
del incorporado en el PC.
</p>
</li>
<li>
<p>
Cambiar a drivers bluetooth distintos para hardware del PC
</p>
</li>
<li>
<p>
Apagar Wi-Fi mientras se utiliza bluetooth
</p>
</li>
</ul></div>
</div>
</div>
</div>
<div class="sect1">
<h2 id="_apéndice_c_exportar_información_de_diarios_desde_otros_softwares_externos">16. APÉNDICE C: Exportar información de diarios desde otros softwares externos.</h2>
<div class="sectionbody">
<div class="paragraph"><p>La importación de datos de diarios de buceos desde softwares externos se
efectúa, habitualmente, utilizando el dialogo que resulta de seleccionar
<em>Importar</em> desde el menú principal y luego Importar archivos de registro. Este
proceso se efectúa en un solo paso y puede obtenerse más información
<a href="#Unified_import">aquí</a> . Sin embargo, en algunos casos, puede ser necesario
efectuar dos pasos:</p></div>
<div class="olist arabic"><ol class="arabic">
<li>
<p>
Exportar los datos del diario externo a un formato accesible por
<em>Subsurface</em>.
</p>
</li>
<li>
<p>
Importar el diario accesible a <em>Subsurface</em>.
</p>
</li>
</ol></div>
<div class="paragraph"><p>Este apéndice proporciona algo de información sobre como exportar datos de
diarios desde softwares externos. Los procedimientos a continuación se aplican
mayormente en Linux y/o Windows.</p></div>
<div class="sect2">
<h3 id="S_ImportingDivesSuunto">16.1. Exportar inmersiones desde <strong>Suunto Divemanager (DM3 y DM4)</strong></h3>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/suuntologo.jpg" alt="Note" />
</td>
<td class="content">Divemanager 3 (DM3) es una versión más antigua del software de Suunto. Los
ordenadores de buceo más recientes usan Divemanager 4 (DM4). Las dos versiones
de Divemanager usan diferentes métodos y diferentes nomenclaturas de archivos al
exportar datos.</td>
</tr></table>
</div>
<div class="paragraph"><p><strong>Divemanager 3 (DM3):</strong></p></div>
<div class="olist arabic"><ol class="arabic">
<li>
<p>
Iniciar <em>Suunto Divemanager 3</em> y registrarse con el nombre que contiene los
diarios.
</p>
</li>
<li>
<p>
Do iniciar el ayudante de importación para importar inmersiones desde el
ordenador de buceo.
</p>
</li>
<li>
<p>
En el árbol de la izquierda de la ventana del programa, seleccionar las
inmersiones que correspondan.
</p>
</li>
<li>
<p>
De la lista de buceos, seleccionar las inmersiones que se deseará descargar
después:
</p>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
Para seleccionar alguna: mantén pulsada la tecla <em>ctrl</em> y haz clic en la
inmersión.
</p>
</li>
<li>
<p>
Para seleccionarlas todas: Selecciona la primera, mantén pulsada la tecla
<em>shift</em> y haz clic en la última inmersión.
</p>
</li>
</ul></div>
</li>
<li>
<p>
Con las inmersiones marcadas se usa el menú <em>File → Export</em>
</p>
</li>
<li>
<p>
Se mostrará el desplegable de exportación. En este desplegable hay un campo
llamado Export Path.
</p>
<div class="ulist"><ul>
<li>
<p>
Haz clic en el botón browse junto al campo Export Path
</p>
</li>
<li>
<p>
Se despliega un navegador de archivos
</p>
</li>
<li>
<p>
Navega a la carpeta donde quieras que se guarde el archivo Divelog.SDE
</p>
</li>
<li>
<p>
Opcionalmente cambia el nombre del archivo a guardar.
</p>
</li>
<li>
<p>
Clica <em>Save</em>.
</p>
</li>
<li>
<p>
De vuelta en el desplegable de exportación, pulsa el botón <em>Export</em>.
</p>
</li>
</ul></div>
</li>
<li>
<p>
Las inmersiones han quedado exportadas en el archivo Divelogs.SDE.
</p>
</li>
</ol></div>
<div class="paragraph"><p><strong>Divemanager 4 (DM4):</strong></p></div>
<div class="paragraph"><p>Para exportar un diario desde <em>Suunto DM4</em>, se necesita localizar la base de
datos DM4 donde están guardadas las inmersiones. El usuario puede buscar la
base de datos original o hacer una copia de respaldo. A continuación se
describen ambos métodos.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Localizar la base de datos Suunto DM4:</p></div>
<div class="olist arabic"><ol class="arabic">
<li>
<p>
Iniciar Suunto DM4
</p>
</li>
<li>
<p>
Seleccionar <em>Help → About</em> (Ayuda → Acerca de)
</p>
</li>
<li>
<p>
Hacer clic en el botón <em>Copy</em> (Copiar) tras el texto <em>Copy log folder path to
clipboard</em> (Copiar la ruta a la carpeta del registro al portapapeles)
</p>
</li>
<li>
<p>
Abrir el explorador de Windows
</p>
</li>
<li>
<p>
Pegar la ruta en la casilla de direcciones en la parte de arriba del
explorador
</p>
</li>
<li>
<p>
La base de datos se llama DM4.db
</p>
</li>
</ol></div>
<div class="paragraph"><p>Hacer una copia de respaldo de Suunto DM4:</p></div>
<div class="olist arabic"><ol class="arabic">
<li>
<p>
Iniciar Suunto DM4
</p>
</li>
<li>
<p>
Seleccionar <em>File → Create backup</em> (Archivo → Copia de seguridad)
</p>
</li>
<li>
<p>
Desde el menú de archivos, seleccionar la carpeta y el nombre para la copia,
aquí usaremos DM4 con la extensión por defecto .bak
</p>
</li>
<li>
<p>
Clicar <em>Save</em> (Guardar)
</p>
</li>
<li>
<p>
Los buceos se han exportado al archivo DM4.bak
</p>
</li>
</ol></div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="Mares_Export">16.2. Exportar desde Mares Dive Organiser V2.1</h3>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/mareslogo.jpg" alt="Note" />
</td>
<td class="content">Mares Dive Organiser es una aplicación de Windows. El diario de inmersiones se
guarda en una base de datos Microsoft SQL Compact Edition con una extensión de
nombre de archivo <em>.sdf</em>. La base de datos incluye a todos los buceadores
registrados en el Dive Organiser del PC y a todos los ordenadores Mares usados.
La forma más segura de obtener una copia de la base de datos de inmersiones es
exportar la información a otro formato compatible que pueda ser importado a
<em>Subsurface</em>.</td>
</tr></table>
</div>
<div class="olist arabic"><ol class="arabic">
<li>
<p>
En el Dive Organiser, selecciona <em>Database → Backup</em> en el menú principal y
haz una copia de seguridad de la base de datos en el escritorio. Esto creará un
archivo comprimido DiveOrganiserxxxxx.dbf
</p>
</li>
<li>
<p>
Cambia el nombre del archivo a DiveOrganiserxxxxx.zip. Dentro de una carpeta
comprimida en el archivo .zip, hay otro archivo llamado <em>DiveOrganiser.sdf</em>.
</p>
</li>
<li>
<p>
Extrae a tu escritorio el archivo <em>.sdf</em> desde la carpeta comprimida.
</p>
</li>
<li>
<p>
La password para acceder al archivo .zip es <em>mares</em>.
</p>
</li>
</ol></div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="S_ImportingDivinglog">16.3. Exportar inmersiones desde <strong>DivingLog 5.0</strong></h3>
<div class="admonitionblock">
<table><tr>
<td class="icon">
<img src="images/icons/divingloglogo.jpg" alt="Note" />
</td>
<td class="content">Desafortunadamente los archivos XML de DivingLog no proporcionan indicación
alguna de las preferencias marcadas en nuestro sistema. Por tanto, para que
<em>Subsurface</em> pueda importar con exito archivos de DivingLog, se necesita primero
asegurarse de que DivingLog está configurado para usar el sistema métrico (esto
se puede modificar fácilmente desde DivingLog seleccionando <em>Archivo →
Preferencias → Unidades y Lenguaje</em> y haciendo clic en el botón <em>Métrico</em>. Luego
se hace lo siguiente:</td>
</tr></table>
</div>
<div class="olist arabic"><ol class="arabic">
<li>
<p>
En DivingLog, abrir el menú <em>Archivo → Export → XML</em>
</p>
</li>
<li>
<p>
Seleccionar las inmersiones a exportar
</p>
</li>
<li>
<p>
Hacer clic en el botón de exportar y seleccionar un nombre de archivo.
</p>
</li>
</ol></div>
</div>
</div>
</div>
<div class="sect1">
<h2 id="_apendice_d_preguntas_frecuentes">17. APENDICE D: Preguntas Frecuentes.</h2>
<div class="sectionbody">
<div class="sect2">
<h3 id="_em_subsurface_em_parece_calcular_mal_el_consumo_de_gas_y_el_cas">17.1. <em>Subsurface</em> parece calcular mal el consumo de gas y el CAS</h3>
<div class="paragraph" id="SAC_CALCULATION"><p><em>Pregunta</em>: Buceé con una botella de 12,2 l empezando con 220 bar y terminando
con 100 bar y yo calculo un CAS distinto al que calcula <em>Subsurface</em> ¿Está
calculándolo mal <em>Subsurface</em>?</p></div>
<div class="paragraph"><p><em>Respuesta</em>: En realidad no. Lo que sucede es que <em>Subsurface</em> calcula el
consumo de gas de forma diferente (y mejor) de lo que esperas. En particular,
tiene en cuenta la incompresibilidad de los gases.
Tradicionalmente para calcular el consumo y el CAS se usaba</p></div>
<div class="paragraph"><p><code>consumo = tamaño_de_botella x (presión_inicial - presión_final)</code></p></div>
<div class="paragraph"><p>y es cierto para un gas ideal y es lo que se enseña en la teoría del buceo. Pero
actualmente no existe un "gas ideal" y los gases reales no se comprimen
linealmente con la presión. Además, estás olvidando el hecho de que una
atmósfera de presión no es un bar. Así pues, el cálculo <strong>real</strong> es</p></div>
<div class="paragraph"><p><code>consumo = (cantidad_de_aire_al_inicio - cantidad_de_aire_al_final)</code></p></div>
<div class="paragraph"><p>donde la cantidad de aire <strong>no</strong> es simplemente "tamaño_de_botella x
presión_en_bares". Es una combinación de "tener en cuenta la compresibilidad de
los gases" (que es bastante poco a 220 bar pero se nota mucho más a 300 bar) y
"convertir los bares en atmósferas" (que es la mayor parte de la discrepancia).
Recuerda: una atm es ~1.013 bar, por tanto sin compresibilidad, tu uso de gas es
:</p></div>
<div class="paragraph"><p><code>12.2*((220-100)/1.013)</code></p></div>
<div class="paragraph"><p>que es aproximadamente 1445, no 1464. Así pues había 19 litros de más en tu
cálculo que ignoraba la diferencia entre bar y atm. La compresibilidad aparece
por encima de 200 bar y reduce los 1445 en unos 8 litros más por lo que
realmente usaste unos 1437 litros al nivel del mar.</p></div>
<div class="paragraph"><p>Por lo tanto, alégrate: tu CAS es mejor de lo que tus cálculos indicaban. O
entristécete: tu botella contiene menos aire de lo que pensabas. Y como
mencionábamos el "contiene menos aire de lo que pensabas" se hace más notorio a
altas presiones. A 400 bar realmente no contiene el doble de aire que a 200 bar.
A presiones más bajas, el aire se comporta bastante como un gas ideal.</p></div>
</div>
<div class="sect2">
<h3 id="_algunos_perfiles_de_inmersión_tienen_discrepancias_de_tiempos_con_las_muestras_que_toma_mi_ordenador_de_buceo">17.2. Algunos perfiles de inmersión tienen discrepancias de tiempos con las muestras que toma mi ordenador de buceo …</h3>
<div class="paragraph"><p><em>Subsurface</em> termina por ignorar el tiempo en superficie por varios motivos
(profundidad media, tiempo de inmersión, CAS, etc).</p></div>
<div class="paragraph"><p><em>Pregunta</em>: ¿Por qué las duraciones de los buceos en mi ordenador difieren de
los proporcionados por <em>Subsurface</em>?</p></div>
<div class="paragraph"><p><em>Respuesta</em>: Por ejemplo, si al terminar haces una prueba de lastre
(suficientemente profunda para iniciar el ordenador de buceo) y luego subes y
esperas 5 minutos a tus compañeros, tu ordenador puede decir que has hecho una
inmersión de 50 minutos, pero <em>Subsurface</em> dirá que es de 45 minutos (porque
realmente has estado buceando 45 minutos). Es mucho más notable si haces cosas
como actuar de instructor en inmersiones de curso, donde puedes estar en el agua
mucho rato pero pasar la mayor parte del tiempo en superficie. En este caso no
querrás que te cuente como algún tipo de inmersión larga.</p></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div id="footnotes"><hr /></div>
<div id="footer">
<div id="footer-text">
Last updated
2014-08-08 18:39:19 UTC
</div>
</div>
</body>
</html>
|