This file is indexed.

/usr/share/games/simutrans/text/pl.tab is in simutrans-data 111.2.2-1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
Polski
PROP_FONT_FILE
prop-latin2.fnt
################################################################################
#                                                                              #
#                        Simutrans Base Translation File                       #
#                             Scenario: Base texts                             #
#                              Language: pl Polski                             #
#                             Encoding: ISO-8859-2                             #
#                            Font : prop-latin2.fnt                            #
#                           Date Created: 10.02 2012                           #
#                                                                              #
#                                   authors:                                   #
#                       Bartlomiej Weclewski - BarthVader                      #
#                                    note:                                     #
#                                    - Dwachs                                  #
#                                    note:                                     #
#                              Frank Penz - FrankP                             #
#                                    note:                                     #
#                              Jaroslaw - Jaroslaw                             #
#                                    note:                                     #
#                                     - Rivo                                   #
#                                    note:                                     #
#                          Markus Pristovsek - prissi                          #
#                                    note:                                     #
#                                    - qamil                                   #
#                                    note:                                     #
#                                                                              #
################################################################################
#__________________________________button_text__________________________________
#__________________________________button_text__________________________________
Apply Line
Przypisz liniê
cl_btn_filter_disable
Wy³±cz
cl_btn_filter_enable
W³±cz
cl_btn_filter_settings
Ustaw
cl_btn_sort_asc
Rosn±co
cl_btn_sort_desc
Malej±co
cl_btn_sort_id
Wewnêtrzne ID
cl_btn_sort_income
Przychód
cl_btn_sort_name
Nazwa
cl_btn_sort_type
Typ
clf_btn_alle
Wsz.
clf_btn_invers
Odwr.
clf_btn_keine
Brak
Construction_Btn
Koszty konstrukcji
follow me
¦led¼
gl_btn_sort_bonus
w/g premii
gl_btn_sort_catg
Kategoria
gl_btn_sort_name
w/g nazwy
gl_btn_sort_revenue
w/g dochodu
gl_btn_unsort
nieposortowane
go home
Do bazy
hl_btn_filter_disable
Wy³±cz
hl_btn_filter_enable
W³±cz
hl_btn_filter_settings
Ustaw
hl_btn_sort_asc
Rosn±co
hl_btn_sort_desc
Malej±co
hl_btn_sort_name
Nazwa
hl_btn_sort_type
Typ
hl_btn_sort_waiting
Oczekiwanie
hlf_btn_alle
Wszyst.
hlf_btn_invers
Odwr.
hlf_btn_keine
Brak
koord
koordynaty
Lade Relief
Wczytaj mapê
Load game
Za³aduj grê
Load scenario
Scenariusz
Optionen
Opcje
Sprache
Jêzyk
Starte Spiel
Rozpocznij grê
#_________________________________climates_text_________________________________
#_________________________________climates_text_________________________________
arctic
Klim. arktyczny
desert
Klim. pustynny
mediterran
Klim. ¶ródziemny
rocky
Ter. skaliste
temperate
Klim. umiarkowany
tropic
Klim. tropikalny
tundra
Tundra
#__________________________________error_text___________________________________
#__________________________________error_text___________________________________
A bridge must start on a way!
Most musi zaczynaæ\nsiê na drodze!
Autohalt muss auf\nStrasse liegen!\n
Przystanek musi\nbyæ postawiony\nna drodze.
bridge is too high for its type!
Ten typ mostu nie mo¿e byæ tak wysoki!
Bridge is too long for this type!\n
Przês³o zbyt d³ugie\ndla tego typu mostu!\n
Bruecke muss an\neinfachem\nHang beginnen!\n
Most musi\nzaczynaæ siê na\nrównym zboczu!\n
Cannot built depot here!
Nie mo¿na zbudowaæ tu zajezdni.
Cannot built this station/building\nin underground mode here.
Budynek mo¿na wybudowaæ tylko na powierzchni.\n
Cannot create generic line!\nSelect line type by\nusing filter tabs.
Nie mogê utworzyæ linii \nnie znaj±c jej typu! \n\n\nWybierz typ linii za pomoc± zak³adek.
Convoy already deleted!
Sk³ad ju¿ usuniêto!
Das Feld gehoert\neinem anderen Spieler\n
Te tereny\ns± w³asnosci±\ninnego gracza!\n
Der Besitzer erlaubt das Entfernen nicht
\nW³a¶ciciel nie wyra¿a\nzgody na likwidacjê\nobiektu!\n
Der Tunnel ist nicht frei!\n
Tunel nie jest pusty.\n
Die Bruecke ist nicht frei!\n
Most nie jest pusty.\n
Diese Zusammenstellung kann nicht fahren!\n
Taki zestaw\nnie pojedzie!
Dock must be built on single slope!
Port musi byæ budowany na prostym zboczu.
Fahrzeuge koennen so nicht entfernt werden
Pojazdy nie mog±\nbyæ cofniête\nt± drog±!\n
Flugzeughalt muss auf\nRunway liegen!\n
Przystanek musi\nle¿eæ na pasie\nstartowym!
Hier kann dieses\nFlughafengebaeude nicht\ngebaut werden!\n
Nie mo¿e postawiæ\ntutaj lotniska.\n
Hier kann kein\nSignal aufge-\nstellt werden!\n
Nie mo¿esz\nzbudowaæ tu\nsemaforu!\n
Home depot not found!\nYou need to send the\nconvoi to the depot\nmanually.
Baza nie mo¿e zostaæ\nodnaleziona. Musisz\nwys³aæ rêcznie.
Kann Spielstand\nnicht laden.\n
Nie mogê odczytaæ\nzapisanej gry!\n
Kann Spielstand\nnicht speichern.\n
Nie mogê otworzyæ\n gry do zapisu!\n
Monorailhalt muss auf\nMonorail liegen!\n
Przystanek jednoszynowy\nmusi byæ na szynie.
Monorails are not available yet!
Kolej jednoszynowa nie jest jeszcze dostêpna.
Narrowgauge are not available yet!
Kolejka w±skotorowa nie jest jeszcze dostêpna!
No through station here!
Nie mo¿esz tu wybudowaæ \nprzystanku!
Noch kein Fahrzeug\nmit Fahrplan\nvorhanden\n
Najpierw ustal\nrozk³ad jazdy!\n
Not allowed!\nThe convoi's schedule can\nnot be changed currently.\nTry again later!
Rozk³ad jazdy tego\npojazdu nie mo¿e byæ zmieniany\n w czasie znajdywania trasy.
Not enough money!
Masz za ma³o pieniêdzy aby to zbudowaæ!
Planes are not available yet!
Samoloty jeszcze nie s± dostêpne.
Post muss neben\nHaltestelle\nliegen!\n
Poczta musi\nznajdowaæ siê\nprzy stacji/przystanku!\n
Schiffhalt muss im\nWasser liegen!\n
Porty mo¿na budowaæ\ntylko na wodzie!\n
Server did not respond!
Serwer nie odpowiada!
Upgrade must have\na higher level
Unowocze¶niæ mo¿na tylko\nna wy¿szy poziom!
Zughalt muss auf\nSchiene liegen!\n
Stacje kolejowe\nmo¿na budowaæ\ntylko na\ntorach kolejowych!\n
#___________________________________help_text___________________________________
#___________________________________help_text___________________________________
#____________________________________ki_text____________________________________
#____________________________________ki_text____________________________________
%s now\noffers bus services\nbetween %s\nand attraction\n%s\nat (%i,%i).\n
%s prowadzi liniê\nautobusow± pomiêdzy %s\na atrakcj± %s\nna (%i,%i)
%s now\noffers bus services\nbetween %s\nand factory\n%s\nat (%i,%i).\n
%s otworzy³ liniê autobusow±\npomiêdzy %s\na fabryk± %s\nna (%i,%i)
%s\nnow operates\n%i trucks between\n%s at (%i,%i)\nand %s at (%i,%i).
%s\nteraz korzysta z\n%i pojazdów pomiêdzy\n%s w (%i,%i)\ni %s w (%i,%i).\n
%s\nopened a new railway\nbetween %s\nat (%i,%i) and\n%s at (%i,%i).
%s \notworzy³ nowe po³±czenie \nkolejowe miêdzy \n%s w (%i,%i) a %s \nw (%i,%i).
#___________________________________menu_text___________________________________
#___________________________________menu_text___________________________________
AIRTOOLS
Buduj lotniska
EDITTOOLS
Narzêdzia edycji mapy
LISTTOOLS
Listy
MAGLEVTOOLS
Buduj kolej magnetyczn±
MONORAILTOOLS
Buduj kolej jednoszynow±
NARROWGAUGETOOLS
Buduj kolejkê w±skotorow±
RAILTOOLS
Buduj koleje
ROADTOOLS
Buduj drogi
SHIPTOOLS
Buduj porty
SLOPETOOLS
Narzêdzia zbocza
SPECIALTOOLS
Buduj budynki specjalne
TRAMTOOLS
Buduj tramwaje
#_________________________________message_text__________________________________
#_________________________________message_text__________________________________
%s wasted\nyour money with a\nnew townhall\nwhen it reached\n%i inhabitants.
%s\n\nzbudowa³o nowy\n\nratusz gdy ilo¶æ\n\nmieszkañców wynios³a\n\n%i.
%s wasted\nyour money with a\nnew townhall\nwhen it reached\n%i inhabitants.
%s\n\nzbudowa³o nowy\n\nratusz gdy ilo¶æ\n\nmieszkañców wynios³a\n\n%i.
Bankrott:\n\nDu bist bankrott.\n
Bankructwo:\n\nStraci³e¶ ca³y maj±tek.\n
Congratulation\nScenario was complete in\n%i months %i years.
Gratulacje!\nScenariusz zosta³ ukoñczony \nw %i miêsiecy i %i lat!
Du hast %d Monate Zeit, deine Schulden zurueckzuzahlen
Masz %d miesiêcy na sp³atê zad³u¿enia.
New %s now available:\n%s\n
Nowy %s jest dostêpny:\n%s\n
New factory chain\nfor %s near\n%s built with\n%i factories.
Nowy ³añcuch fabryk\ndla %s powsta³\nniedaleko %s z %i fabrykami.
New vehicle now available:\n%s\n
Dostepny nowy pojazd:\n%s\n
Now %u clients connected.
Obecnie na serwerze jest %u graczy.
On this map, you are not\nallowed to change player!\n
Ta gra jest zablokowana.\nNie mo¿na zmieniaæ gracza.\n
Remove vehicle from map. Use with care!
Usuñ pojazd z gry. U¿ywaæ ostro¿nie!
Scenario complete: %i%%
Scenariusz kompletny w %i%%.
Screenshot\ngespeichert.\n
Zapisano\nzrzut ekranu.\n
Sends the convoi to the last depot it departed from!
Wy¶lij pojazd do najbli¿szej bazy.
Spielstand wurde\ngeladen!\n
\nGrê za³adowano!\n
Spielstand wurde\ngespeichert!\n
\nGra zosta³a zapisana!\n
Verschuldet:\n\nDu hast %d Monate Zeit,\ndie Schulden zurueckzuzahlen.\n
Masz dlugi!\n\nDosta³e¶ %d miesiêcy\nna sp³atê d³ugu!\n
With a big festival\n%s built\na new monument.\n%i citicens rejoiced.
Dziêki du¿emu festiwalowi,\n\nw %s zbudowano\n\nnowy monument powoduj±c\n\nrado¶æ obywateli.\n
#_________________________________program_text__________________________________
#_________________________________program_text__________________________________
!0_STATION_CROWDED
%s\njest przepe³niony/a.
!1_DEPOT_REACHED
%s\nPojazd czeka w bazie
(%i)-
(%i)
(in depot)
(w zajezdni)
[END]
End
[HOME]
Home
\nBauzeit bis
do
\nBauzeit von
\nPojawia siê od
\nCan't open heightfield file.\n
\nNie mogê odczytaæ pliku mapy.\n
\ndirection:
\nkierunek:
\nelektrified
\nzelektryfikowane
\nHeightfield has wrong image type.\n
\nZ³y typ obrazu\ndla mapy!\n(.ppm)\n
\nis reserved by:
\nzarezerwowany przez:
\nminimum speed:
\nprêdko¶æ minimalna:
\nnot elektrified
\nnie zelektryfikowane
\nRibi (masked)
\n\nKierunki\n\n(maskowane):
\nRibi (unmasked)
\nKierunki\n(niezamaskowane): 
\nSet phases:
\nCzas zielonego ¶wiat³a:
\nsingle way
\npojedyncza droga
\nway1 reserved by
\nTrasa 1 zarezerwowana przez
\nway2 reserved by
\nTrasa 2 zarezerwowana przez
\nwith sign/signal\n
\n\nZe znakiem/semaforem\n
%d buildings\n
Budynków: %d
%d convois
Sk³adów: %d
%d Einzelfahrzeuge im Depot
Pojazdów w zajezdni: %d
%i km/h (max. %ikm/h)
%i km/h (max. %i km/h)
%i years %i months old.
Wiek: %i lat i %i miesiêcy
%s building %s %s
%s - %s %s
%s city %d %s
%s miasto %d %s
%s land %d %s
%s teren %d %s
%s\nspeed %i\nmax_speed %i\ndx:%i dy:%i
%1$s\n\n\nPrêdko¶æ maksymalna: %3$i km/h\n\nAktualna prêdko¶æ: %2$i km/h.\n
<no line>
<brak linii>
1 Einzelfahrzeug im Depot
1 pojazd w zajezdni
1LIGHT_CHOOSE
Jasno¶æ:
1WORLD_CHOOSE
Opcje nowej mapy:
2LIGHT_CHOOSE
Kolor:
2WORLD_CHOOSE
Numer mapy:
3LIGHT_CHOOSE
Prêdk. przewijania:
3WORLD_CHOOSE
Wielko¶æ (%d MB):
4LIGHT_CHOOSE
Odwróæ przewijanie
5LIGHT_CHOOSE
Poka¿ przechodniów
5WORLD_CHOOSE
Ilo¶æ miast:
6LIGHT_CHOOSE
Piesi w miastach
6WORLD_CHOOSE
Ruch drogowy:
8WORLD_CHOOSE
Tryb dzieñ/noc
Abfrage
Zobacz...
Abnehmer
Odbiorcy
About
Informacje
Abriss
Zniszcz/Usuñ
Absenken
Obni¿ poziom
Abspanntransformator
Stacja transformatorowa
Accelerate time
Przy¶piesz
Account above %s
%s ¶rodków na koncie
Active player only
Tylko Aktywny Gracz
Add forest
Zasad¼ las
Add random citycar
Dodaj losowy samochód
add server
Dodaj serwer
Add Stop
Dodaj
Add stops for backward travel
Dodaj stacje drogi powrotnej
Add the selected vehicle(s) to the selected line
Dodaj wybrany pojazd do wybranej linii
Air
Powietrzne
aircraft_tab
Transportowe
airplane
samolot
Airport
Lotnisko
All
Wsz.
Allow player change
Zezwól na zmianê gracza
Alters a schedule.
Dodaje/usuwa przystanki z rozk³adu
Angenommene Waren
Tutejszy przemys³ potrzebuje:
anhaengen
Dodaj
Anhaenger_tab
Przyczepy
Anheben
Podnie¶ poziom
Appends stops at the end of the schedule
Dodaj przystanki na koñcu rozk³adu
April
Kwiecieñ
Arbeiter aus:
Robotnicy mieszkaj± w:
Arrived
Przyby³ych
Assets
Aktywa
Aufloesen
Roz³ó¿
Aufspanntransformator
Stacja transformatorowa
August
Sierpieñ
Available
Dostêpny
Bahndepot
Lokomotywownia
battery
Baterie
Baum
Drzewo
baum builder
Posad¼ drzewa
Baustelle
Konstrukcja
Bauzeit
Czas budowy
Beenden
Koniec gry
Beginner mode
Tryb Pocz±tkuj±cy
Besonderes Gebaeude
Atrakcja turystyczna
BF
Stacja
bio
Biologiczny
Blockstrecke ist\nbelegt\n
Tor u¿ywany\nprzez inny poci±g\n
Boden
L±d
Bruecke
Most
Brueckenboden
most
Build air depot
Zbuduj hangar lotniczy
build choosesignals
Zbuduj semafory wyboru peronu
Build city market
Zbuduj market w najbli¿szym mie¶cie
Build drain
Stacja transformatorowa
build HQ
Zbuduj siedzibê
Build land consumer
Stacja zasilania
Build maglev depot
Baza kolei magnetycznej
Build monorail depot
Baza kolei jednoszynowej
Build narrowgauge depot
Baza kolejki jednoszynowej
Build powerline
Linia wysokiego napiêcia
Build presignals
Semafor wyprzedzaj±cy
Build road depot
Zbuduj gara¿
Build ship depot
Stocznia
Build signals
Semafor
Build train depot
Lokomotywownia
Build tram depot
Zajezdnia tramwajowa
Build truck depot
Baza
Building costs estimates
Koszt budowy wyniesie
Buildings
Ilo¶æ budynków
Built artifical slopes
Zbuduj sztuczne zbocza
Built random attraction
Buduj losow± atrakcjê
Bus_tab
Autobusy
Can only move from halt to halt or waypoint to waypoint.
Mo¿e siê przemieszczaæ jedynie\nod przystanku do przystanku lub\nod punktu do punktu.
Cancel
Anuluj
Capacity: %s\nLoad: %d (%d%%)
Pojemno¶æ: %s\n£adunek: %d (%d%%)
Cars are not available yet!
Samochody nie s± jeszcze dostêpne.
cars.\nstate
pojazdów\n
Cash
Gotówka
Change player
Zmieñ gracza
Chart
Wykres
Choose direction
Wybierz kierunek
Choose operation executed on clicking stored/new vehicles
Wybierz operacjê wykonywan± podczas klikniêcia na pojazdy 
chooses a random map
Wybiera losow± mapê
citicens
Obywateli
City attraction
Atrakcja turystyczna
City industries
Marketów w miastach:
City list
Lista miast
City size
Ludno¶æ
city_road
Droga miejska
citybuilding builder
Rozbudowa urbanizacji
CityLimit
Zasiêg miast
cl_title
Lista pojazdów
cl_txt_sort
Sortuj po:
clf_chk_aircrafts
Samoloty
clf_chk_cars
Pojazdy drogowe
clf_chk_indepot
W bazie
clf_chk_name_filter
Nazwa filtru:
clf_chk_noincome
Bez dochodu
clf_chk_noline
Bez linii
clf_chk_noroute
Bez po³±czenia
clf_chk_noschedule
Bez rozk³adu
clf_chk_ships
Statki
clf_chk_spezial_filter
Filtr specjalny:
clf_chk_trains
Poci±gi
clf_chk_type_filter
Typ filtru:
clf_chk_waren
Filtruj towary:
clf_title
Filtruj listê pojazdów
Climate Control
Kontrola klimatu
closed
Zamkniête
COLOR_CHOOSE\n
Wybierz kolor\n z tabeli:\n
Company bankrupt
Firma zbankrutowa³a!
Comparing pak files ...
Porównywanie plików...
Constructed by
Autor
Constructed by %s
Autor: %s
convoi %d of %d
Sk³ad %d z %d
Convoi has been sent\nto the nearest depot\nof appropriate type.\n
Pojazd zosta³\nwys³any do najbli¿szej\nbazy.
Convoi is sold when all wagons are empty.
Pojazdy zostan± sprzedane gdy wszystkie wagony bêd± puste.
convoi passed last\nmonth %i\n
\nsk³ady przej. przez\nostatni miesi±c: %i\n
Convois: %d\nProfit: %s
Pojazdów: %d\nZysk: %s
Convoys
Pojazdy
Copy Convoi
Kopiuj
Copy the selected convoi and its schedule or line
Skopiuj zaznaczone sk³ady i ich rozk³ad jazdy
Create a new line based on this schedule
Utwórz now± liniê na bazie tego rozk³adu
curlist_title
Lista atrakcji
Currently playing:
Teraz odtwarzane:
December
Grudzieñ
Del Stop
Usuñ
Delete Line
Usuñ liniê
Delete this file.
Skasuj ten plik
Denkmal
Pomnik
Departed
Wys³anych
Depots
Bazy
Destination
Przeznaczenie
Details
Szczegó³y
diesel
Diesel
Direkt erreichbare Haltestellen
Bezpo¶rednie po³±czenie z
disable midi
Wy³±cz muzykê Midi
Dock
Port
Durchsatz
Max. prod. 
Eigenbesitz\n
Obiekt publiczny\n
Ein %s\npasst hier nicht.\n
'%s'\nie pasuje\nw tym miejscu!\n
Einstellungen
Opcje:
Einstellungen aendern
Zmieñ opcje:\n
Einstellungsfenster
Opcje gry
electric
Elektryczny
Electrify track
Elektryfikuj trasê
enlarge map
Powiêksz mapê
enter a value between %i and %i
wprowad¼ warto¶æ pomiêdzy %i - %i
Enter address
Wpisz adres IP
Error
B³±d
Erzeuge neue Karte.\n
Proszê czekaæ.\nTworzê mapê.\n\n (Mo¿e to potrwaæ\n kilka minut)\n\n\n
Es wird bereits\nein Fahrplan\neingegeben\n
Rozk³ad ju¿\nzaplanowano.\nMusisz najpierw\nusun±æ stary rozk³ad!\n
Fabrikanschluss
Pobliskie zak³ady
Fabrikname
nazwa fabryki
Factories
Fabryki
factory details
Szczegó³y fabryk
Fahrplan
Rozk³ad jazdy
Fahrtziel
Przeznaczenie:
Fahrzeuge:
Pojazdy:
Farbe
Kolor gracza
Fast forward
Przyspiesz
February
Luty
Ferry_tab
Pasa¿erskie
Fertig
Gotowe
Filename
Nazwa pliku:
Filter:
Filtr:
Finances of %s
Finanse %s
Finanzen
Finanse
find mismatch
Sprawd¼ pliki
fl_title
Lista fabryk
Flug_tab
Pasa¿erskie
Follow the convoi on the map.
Pod±¿aj za pojazdem na mapie
Forest
Lasy
Found new city
Za³ó¿ nowe miasto
Fracht
Koszt przewozu
Frame time:
Czas klatki:
Free Capacity
Pusta ³ad.
Friction:
Tarcie:
fuel_cell
Ogniwa paliwowe
Full load
Czekaj na:
Fussgaenger
Pieszy
Game info
Multiplayer
GAME PAUSED
GRA WSTRZYMANA
Gear:
Prze³o¿enie:
Gebaeude
Budynek
Gewicht
Masa
Gewinn
Dochód:
Give the selected vehicle(s) an individual schedule
Nadaj wybranemu pojazdowi indywidulany rozk³ad.
gl_title
Lista towarów
Goods
Towary
Goods list
Lista towarów
Gross Profit
Przychód ca³kowity
Grow city
Rozwój miasta.
Growth
Rozwój miasta
H
Przystanek
Happy
Zadowoleni
Helligk.
Grafika
Helligk. u. Farben
Ustawienie wy¶wietlania
Help
Pomoc
Help text not found
Nie znaleziono pomocy
hide all building
Schowaj wszystkie budynki
hide city building
Schowaj budynki miejskie
hide transparent
Schowaj przezroczyste
hide trees
Schowaj drzewa
Hier warten/lagern:
Lista czekajacych ludzi/towarów:
hl_title
Lista stacji
hl_txt_filter
Filtr:
hl_txt_sort
Sortuj wg:
hlf_chk_airport
Lotniska
hlf_chk_anleger
Porty
hlf_chk_bahnhof
Dworce kolejowe
hlf_chk_bushalt
Przystanki
hlf_chk_frachthof
Sk³ady towarów
hlf_chk_keine_verb
Bez po³±czenia
hlf_chk_name_filter
Nazwa filtru:
hlf_chk_overflow
Ponad rozmiar
hlf_chk_spezial_filter
Filtr specialny:
hlf_chk_type_filter
Typ filtru:
hlf_chk_waren_abgabe
Produkcja:
hlf_chk_waren_annahme
Zapotrzebowanie:
hlf_title
Filtruj listê stacji
Homeless
Bezdomni
hydrogene
Wodór
Idle:
Bezczynni:
industrial building
Budynek przemys³owy
Init map ...
Inicjalizacja mapy...\n\n
Input
Wej¶cie
Ins Stop
Wstaw
Intercity road len:
D³ugo¶æ tras miêdzymiast.:
Intro. date:
Wprowadzony:
Invalid coordinate
B³êdne wspó³rzêdne
isometric map
Mapa izometryczna
January
Styczeñ
join game
Graj online
July
Lipiec
June
Czerwiec
Kein Besitzer\n
Brak w³a¶ciciela
keine
brak
Keine Einzelfahrzeuge im Depot
¯adnych pojazdów w zajezdni
Kreuzung
Skrzy¿owanie
labellist_title
Lista etykiet
Laden
Wczytaj
Land attraction
Atrakcja turystyczna
Land industries
Fabryk poza miastem:
LANG_CHOOSE\n
Wybierz\njêzyk:\n
Last Year
Zesz³y rok:
Leaving depot!
Opuszczam zajezdniê!
leer
pusty
Legend
Legenda
Leistung
Moc
Leistung: %d kW
Moc: %d kW
Leitung
Linie elektryczne
letzen Monat: diesen Monat:
zesz³y miesi±c:      ten miesiac:
Line
Linia
Line Management
Zarz±dzanie liniami
Lines are used to manage groups of vehicles
Linii u¿ywa siê do zarz±danai grupami pojazdów
Lines serving this stop
Line obs³uguj±ce ten przystanek
LKW_tab
Ciê¿arówki
load height data from file
Wczytuje plik z map±.
loaded
za³adowane
loaded passenger/freight
Sortuj pas./tow. wg:
Loading map ...
Wczytujê mapê...
Lock game
Zablokuj zmianê gracza (wymaga potwierdzenia)
LOCO_CAP
Pojemno¶æ: %d%s %s\n
LOCO_INFO
%s\nCena: %d$ (%1.2f$/km)\nMoc: %dKW (%dkm/h)\nMasa: %dt\n
Lokomotive_tab
Lokomotywy
Mailbox
Skrzynka pocztowa
Mailbox Options
Opcje skrzynki pocztowej
Maintenance
Obs³uga
Manufactured:
Wyprodukowane:
Map roughness
Nierówn. mapy:
map zoom
Skala mapy
March
Marzec
Margin (%)
Margines zysku
Marker
Etykietka
max
Max
Max income:
Maks. dochód:
Max. speed:
Prêdko¶æ max:
Maximum 254 stops\nin a schedule!\n
Maksymalnie 254\nprzystanki na trasie!\n
maximum length of rivers
Max d³ugo¶æ rzek
Maximum tile height difference reached.
Maksymalna ró¿nica\nwysoko¶ci pomiêdzy\ndwoma polami\nzosta³a osi±gniêta.
May
Maj
Median Citizen per town
¦rednia mieszkañców/miasto:
Meldung
Komunikat
Menge
Ilo¶æ
MessageOptionsText
\nNowy rok\n\niadomo¶ci AI\n\nWiadomo¶ci miasta\n\nBrak trasy\n\nNowe Fabryki\n\nChat\n\nNowe pojazdy\n\nStacja pe³na\n\nProblemy\n\nKorki
min
Min.
minimum length of rivers
Min d³ugo¶æ rzek
Modify the selected line
Edytuj wybran± liniê
Monate alt
miesiêcy.
Monorail
Jednoszyn.
Monorailboden
Kolej jednoszynowa (wspornik)
Monoraildepot
Zajezdnia jednoszynowa
Months
Miesi±ce
Mountain height
Wysoko¶æ gór:
Move the selected vehicle(s) back to the depot
Przenie¶ wybrany pojazd spowrotem do zajezdni
Music playing disabled/not available
Muzyka wy³/niedostêpna.
Music volume:
Poziom muzyki:
mute sound
wycisz
Name
Nazwa
Net Wealth
Warto¶æ ca³kowita
Neue Karte
Nowa mapa
Neue Welt
Utworz nowy ¶wiat
new convoi
Nowy sk³ad
New Line
Nowa linia
New line created!\nYou can assign the line now\nby selecting it from the\nline selector above.
Utworzono now± liniê!\nMo¿esz przypisac liniê\npoprzez wybranie jej z\n listy wyboru powy¿ej.
New Vehicles
Nowe pojazdy
no convois
Brak pojazdów
No goods are loaded onto this convoi.
Pojazdy nie podlegaj± za³adunkowi.
no goods waiting
Pusty
no load
bez ³adowania
No Route
Bez po³±czenia
No suitable ground!
Z³e pod³o¿e!
No terminal station here!
Nie ma tutaj stacji!
no timeline
Bez osi czasu
no tree
bez drzew
none
Nic
nord
Pó³noc
nordost
Pó³nocny wschód
nordwest
Pó³nocny zachód
Not enough fields would remain.
To pole obsiane zbo¿em jest\nw³asno¶ci± prywatn±, \na w³a¶ciciel nie wyra¿a zgody \nna jego sprzeda¿. Nie mo¿esz \nwiêc zrównaæ go z ziemi±.
November
Listopad
Now active as %s.\n
Aktywny teraz jako %s.\n
Number of rivers
Ilo¶æ rzek
Ok
OK
Oktober
Pa¼dziernik
On loan since %i month(s)
Na debecie od %i miesi±c/miesiêcy.
Operation
Koszty ruchu
Ops Profit
Przychody
Origin
Pochodzenie
Output
Wyj¶cie
Pak(s) different:
Ró¿nice w plikach
Pak(s) missing on client:
Brakuj±ce pliki:
Pak(s) not on server:
Zbêdne pliki:
paletten
 Palet
Pas_tab
Poci±gi pasa¿erskie
Passagiere
Pasa¿erowie
Passagierrate
Poziom pasa¿erów
Passagierziele
Cele podróznych
Passengers %d %c, %d %c, %d no route
Pasa¿erowie %d %c, %d %c, %d brak trasy
Pause
Pauza
Pax <%i>  Mail <%i>
Pasa¿erowie <%i> Poczta <%i>
Percent Electricity
Procent zelektryfikowania
Plant tree
Zasad¼ drzewa.
player -1
Cz³owiek
player 0
Transport Publiczny
player 1
Napik 128 AS
player 2
Trikky Transport
player 3
Meyer Moving Co.
player 4
Spedition VM
player 5
H-Trans Ltd
player 6
PSK & Co KG
Please choose vehicles first\n
Najpierw wybierz pojazd.\n
Post
Poczta
Postrate
Poziom poczty
Power
Moc
Power:
Moc:
Powerlines
Linie elektr.
Produktion
Wydobycie/Produkcja
Profit
Zysk
promote to line
Utwórz liniê
q1
Wiosna
q2
Lato
q3
Jesieñ
q4
Zima
Random map
Losuj mapê
Rathaus
Ratusz
Rating
Ocena
Reliefkarte
Mapa
remove airstrips
Usuñ pas startowy
remove channels
Usuñ kana³y
remove maglev tracks
Usuñ tory
remove monorails
Usuñ szynê
remove narrowgauge tracks
Usuñ tory
remove powerlines
Usuñ liniê wysokiego napiêcia
remove roads
Usuñ drogê
remove tracks
Usuñ tory
residential house
Dom
Restore natural slope
Przywróæ naturalne zbocze.
Restwert:
Cena sprzeda¿y:
Retire. date:
Data wycofania:
return ticket
Trasa powrotna
Revenue
Przychody
Roadsign
Znak drogowy
Rotate map
Obróæ mapê o 90°
Rotation
Obrót
sack
 Paczek
sail
Si³a wiatru
Saving map ...
Zapisujê mapê...
Schedule changing!
Zmieniono rozk³ad jazdy!
Schienentunnel
Zbuduj tunel kolejowy
Schiff_tab
Statki
Schiffdepot
Stocznia
Schleppkahn_tab
Boje
Screenshot
Zrzut ekranu.
Sehenswuerdigkeit
Atrakcja turystyczna
Sell the selected vehicle(s)
Sprzedaj wybrany pojazd
SEP_FRACTION
,
SEP_THOUSAND
.
September
Wrzesieñ
Serves Line:
Obs³uguje liniê:
Service
Obs³uga
Ship
Wodne
shops and stores
Sklepy i biura
Show all
Poka¿ wszystko
show all building
Poka¿ wszystkie budynki
Show also vehicles no longer in production.
Poka¿ równie¿ pojazdy wycofane z produkcji.
Show also vehicles that do not match for current action.
Poka¿ równie¿ pojazdy nie pasuj±ce.
show grid
Poka¿ siatkê
Show industry
Poka¿ fabryki
Show legend
Poka¿ legendê
Show map scale
Poka¿ skalê
Show obsolete
Poka¿ zu¿yte pojazdy
Show schedules
Poka¿ linie
show station coverage
Poka¿ zasiêg stacji
show station names
Poka¿ nazwy stacji
show waiting bars
Poka¿ wykresy potrzeb nad stacjami
Show/hide statistics
Poka¿/ukryj statystyki
Shows consumer/suppliers for factories
Pokazuje po³±czenia dostawcy-odbiorcy dla fabryk
Shows the currently selected schedule
Pokazuje aktualnie wybran± liniê
Shrink city
Zmniejsz miasto
shuffle midis
Odtwarzaj losowo
Signal
Semafor
Sim:
Simpêtle:
Sort by
Sortuj pasa¿/towar wg
Sort waiting list by
Posortuj listê wed³ug
Sound
Dzwiêk
Sound settings
Ustawienia dzwiêku
Sound volume:
Poziom dzwiêku:
special freight
Towar specjalny
Speedbonus\nroad %i km/h, rail %i km/h\nships %i km/h, planes %i km/h.
Bonus za szybko¶æ\ndroga %i km/h, kolej %i km/h\nstatki %i km/h, samoloty %i km/h
Speedlimit
Prêdko¶æ maks.
Speichern
Zapisz
Spieler
Gracz
Spieler(mz)
Gracze
Spielerliste
Lista graczy
Sprachen
Jêzyki
Stadtinformation
Statystyka miasta
Start the selected vehicle(s)
Uruchom wybrany pojazd
Station tiles:
Wielko¶æ stacji:
Status
Stan
steam
Parowy
Step timeline one year
Przesuñ czas o rok do przodu
Stops
Stacje
Storage capacity
Pojemno¶æ magazynowa
Strassendepot
Zajezdnia
Strassentunnel
Zbuduj tunel drogowy
sued
Po³udnie
suedost
Po³udniowy wschód
suedwest
Po³udniowy zachód
Summer snowline
¦nieg w lecie (linia)
Suppliers
Dostawcy
Tage alt
dniowe
There are still vehicles\nstored in this depot!\n
W zajezdni/lokomotywowni\nnadal znajduje siê\npojazd!\n
This Month
W tym miesi±cu:
This Year
Bie¿±cy rok:
Tile not empty.
Wyczy¶æ pole zanim\nu¿yjesz Narzêdzi zbocza.
timeline
U¿yj osi czasu
tl_title
Lista miast
To attract more tourists\n%s built\na %s\nwith the aid of\n%i tax payers.
Aby zachêciæ turystów\n\nw %s wybudowano\n\n%s\n\nz pomoc± %i\n\npodatników.
To heavy traffic\nresults in traffic jam.\n
Du¿y ruch\n\nspowodowa³ korki.
tonnen
 t
Total inhabitants:
Mieszkañców:
Tourist attractions
Atrakcji turystycznych:
Tourists
Atrakcje
Town: %s\n
Miasto %s.\n
Towns
Miasta
Tracks
Tory
Traffic
Ruch
Train
Kol.
Trains are not available yet!
Poci±gi jeszcze nie dostêpne.
Tram
Tramwaj
Tramdepot
Zajezdnia tramwajowa
Trams are not available yet!
Tramwaje jeszcze nie dostêpne.
Transformer only next to factory!
Stacja transformatorowa musi byæ postawiona przy fabryce!
Translation
T³umaczenie
transparent station coverage
Przezr. zasiêg stacji
Transport %li passengers
Przewie¼ %li pasa¿erów
Transported
Przewiezione
TrolleyBus_tab
Trolejbusy
Truck
Drog.
Tunnel muss an\neinfachem\nHang beginnen!\n
Tunel musi\nzaczynaæ siê na \nrównym zboczu!\n
Tunnel must start on single way!
Tunel musi zaczynaæ siê na pojedynczej drodze.
Tunnelboden
Tunel
underground mode
Tryb podziemi
UNDO failed!
Nie mo¿na cofn±æ.\n\nCofaæ trasê mo¿na do czasu\n\npostawienia semaforów\n\nstacji/przystanków.
Undo last ways construction
Cofnij ostatni± budowê trasy.
Unemployed
Bezrobotni
Unhappy
Niezadowoleni
units/day
 jedn./dzieñ
Update Line
Zmieñ liniê
upgrade HQ
Rozbuduj siedzibê
Use timeline start year
Rozpocznij od roku:
Vehicle %s can't find a route!
Pojazd %s\nnie mo¿e znale¼æ drogi!
Vehicle %s is stucked!
Pojazd %s utkn±³!
Vehicle details
Szczegó³y pojazdu
Verbrauch
Zu¿ycie
Vergroessere die Karte\n
Powiêksz mapê.\n
Verkauf
Sprzedaj
verkaufen
Sprzedaj
Verkehrsteilnehmer
U¿ytkownik drogi
via
Przez
via %s\n
 przez %s\n
via Menge
przez (ilo¶æ)
voranstellen
Dostaw z przodu
WAGGON_INFO
%s\nCena: %d$ (%1.2f$/km)\nPojemno¶æ: %d%s %s\nMasa: %dt\nPrêdko¶æ max: %dkm/h
Waggon_tab
Wagony
waiting
Czekaj±cych
Waiting for clearance!
Czekam na woln± drogê!
Water level
Poziom wody:
water vehicle
Pojazd wodny
way %s cannot longer used:\n
Droga typu %s nie mo¿e byæ dalej u¿ywana:\n
way %s cannot longer used:\n%s\n
Droga typu %s nie mo¿e byæ dalej u¿ywana:\n\n%s\n
way %s now available:\n
Droga %s jest dostêpna:\n
way %s now available:\n%s\n
Droga %s jest dostêpna:\n\n%s\n
Ways not connected
Trasa nie jest po³±czona!\n
Wegpunkt
Punkt
Wert
Warto¶æ
west
Zachód
Winter snowline
¦nieg w zimie (linia)
withdraw
Wycofaj
Withdraw All
Wycofaj wszystko
WRONGSAVE
Nie mo¿na odczytaæ\npliku z poprzedniej\nwersji gry.\n
Year %i has started.
Rozpocz±³ siê rok %i.
Years
Lata
Zielort
Przeznaczenie
zooming in
Powiêksz
zooming out
Oddal
Zu nah am Kartenrand
Za blisko brzegu mapy\naby cokolwiek\nzbudowaæ!\n
#__________________________________record_text__________________________________
#__________________________________record_text__________________________________
New world record for maglevs: %.1f km/h by %s.
Nowy rekord prêdko¶ci kolei magnetycznej: %.1f km/h osi±gniêty przez %s.
New world record for monorails: %.1f km/h by %s.
Nowy rekord prêdko¶ci kolei jednoszynowej: %.1f km/h osi±gniêty przez %s.
New world record for motorcars: %.1f km/h by %s.
Nowy rekord prêdko¶ci samochodów: %.1f km/h osi±gniêty przez %s.
New world record for narrowgauges: %.1f km/h by %s.
Nowy rekord prêdko¶ci kolejki w±skotorowej: %.1f km/h osi±gniêty przez %s.
New world record for planes: %.1f km/h by %s.
Nowy rekord prêdko¶ci samolotów: %.1f km/h osi±gniêty przez %s.
New world record for railways: %.1f km/h by %s.
Nowy rekord prêdko¶ci kolei: %.1f km/h osi±gniêty przez %s.
New world record for ship: %.1f km/h by %s.
Nowy rekord prêdko¶ci statków: %.1f km/h osi±gniêty przez %s.
#_______________________________unnecessary_text________________________________
#_______________________________unnecessary_text________________________________
&1_CITY_SYLL
in
&2_CITY_SYLL
ów
&3_CITY_SYLL
inów
&4_CITY_SYLL
iny
&5_CITY_SYLL
in
&6_CITY_SYLL
owo
&7_CITY_SYLL
owice
&8_CITY_SYLL
ice
&9_CITY_SYLL
iska
&A_CITY_SYLL
ica
%1_CITY_SYLL
Grab
%2_CITY_SYLL
Ryp
%3_CITY_SYLL
Koz
%4_CITY_SYLL
Biel
%5_CITY_SYLL
Os
%6_CITY_SYLL
Wierzb
%7_CITY_SYLL
Kon
%8_CITY_SYLL
Dêb
%9_CITY_SYLL
Lip
%A_CITY_SYLL
Wol
%B_CITY_SYLL
Rud¼
1center
%s %s
1extern
%s %s Zamie¶cie
2center
%s %s Centralny
2extern
%s %s Kopalnia
3center
%s %s G³ówny
3extern
%s %s Fabryczny
4center
%s ¦ródmie¶cie
4extern
%s %s Zewnêtrzny
5center
%s %s Robotniczy
6center
%s Centrum %s
7center
%s miasto %s