This file is indexed.

/usr/share/gconf/schemas/gnome-osd.schemas is in gnome-osd 0.12.2-1.1.

This file is owned by root:root, with mode 0o644.

The actual contents of the file can be viewed below.

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
<?xml version="1.0"?> <!-- -*- mode: xml-lite; xml-lite-indent-offset: 4 -*- -->

<gconfschemafile>
    <schemalist>
	
	<schema>
	    <key>/schemas/gnome-osd/osd_font</key>
	    <applyto>/apps/gnome-osd/osd_font</applyto>
	    <owner>gnome-osd</owner>
	    <type>string</type>
	    <default>sans serif 20</default>
	    <locale name="C">
		<short>Font used in OSD messages</short>
		<long>
                    This is the base font used in OSD messages.  It
                    can be overridden using pango markup, of course.
		</long>
	    </locale>

	    <locale name="cs">
		<short>Font použitý v OSD zprávách</short>
		<long>Toto je základní font použitý v OSD zprávách. Samozřejmě může být změněn použitím pango značky.</long>
	    </locale>

	    <locale name="de">
		<short>Schriftart für OSD-Meldungen</short>
		<long>Dies ist die Standard-Schriftart für OSD-Meldungen. Die Einstellung kann mittels Pango-Markup überschieben werden.</long>
	    </locale>

	    <locale name="en_GB">
		<short>Font used in OSD messages</short>
		<long>This is the base font used in OSD messages. It can be overridden using pango markup, of course.</long>
	    </locale>

	    <locale name="es">
		<short>Tipografía usada para los mensajes</short>
		<long>Esta es la fuente base utilizada en los mensajes OSD. Puede ser anulado usando marcas pango, por supuesto.</long>
	    </locale>

	    <locale name="fr">
		<short>Police utilisée pour les messages OSD</short>
		<long>Ceci est la police de base utilisée dans les notifications OSD. Elle pourra évidemment être remplacée par l&apos;usage du langage de balisage pango.</long>
	    </locale>

	    <locale name="hu">
		<short>OSD üzenetekben használt betűkészlet</short>
		<long>Ez alap használt betűkészlet az OSD üzenetekben. Természetesen felülírható pango használatával.</long>
	    </locale>

	    <locale name="it">
		<short>Tipo di carattere usato nei messaggi OSD</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="ja">
		<short>OSD メッセージで使用するフォント</short>
		<long>これは OSD メッセージで使用するフォントです。もちろん、Pango markup を使った上書きも可能です。</long>
	    </locale>

	    <locale name="ms">
		<short>Fon digunakan dalam mesej OSD</short>
		<long>Ini adalah fon asas digunakan dalam mesej-mesej OSD. Ia boleh tukarganti menggunakan markup pango</long>
	    </locale>

	    <locale name="pl">
		<short>Czcionka użyta w wiadomościach OSD</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="pt">
		<short>Fonte usada nas mensagens OSD</short>
		<long>Esta é a fonte (tipo de letra) base usada em mensagens OSD.  Claro, pode ser modificada com a linguagem de markup do pango</long>
	    </locale>

	    <locale name="ru">
		<short>Шрифт, используемый в OSD сообщениях</short>
		<long>Это основной шрифт, используемый в OSD сообщениях. Он может быть преодолен с помощью pango-разметки.</long>
	    </locale>

	    <locale name="sv">
		<short>Typsnitt använd i skärmmeddelanden</short>
		<long>Det här är bastypsnittet som används i skärmtexter. Den kan åtsidosättas med pango-markup så klart.</long>
	    </locale>

	    <locale name="tr">
		<short>OSD iletilerinde kullanılacak yazıtipi</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="zh_CN">
		<short>屏幕显示信息的字体</short>
		
	    </locale>
	</schema>

	<schema>
	    <key>/schemas/gnome-osd/osd_halignment</key>
	    <applyto>/apps/gnome-osd/osd_halignment</applyto>
	    <owner>gnome-osd</owner>
	    <type>string</type>
	    <default>center</default>
	    <locale name="C">
		<short>Horizontal alignment of OSD messages</short>
		<long>
                    Horizontal alignment of OSD messages.  Can be
                    'center', 'left', or 'right'.
		</long>
	    </locale>

	    <locale name="cs">
		<short>Horizontální zarovnání OSD zpráv</short>
		<long>Horizontální zarovnání OSD zpráv. Možné hodnoty jsou&apos;center&apos;(střed), &apos;left&apos;(vlevo) nebo &apos;right&apos;(vpravo).</long>
	    </locale>

	    <locale name="de">
		<short>Horizontale Ausrichtung von OSD-Meldungen</short>
		<long>Horizontale Ausrichtung von OSD-Meldungen. Mögliche Werte: &apos;mittig&apos;, &apos;links&apos; oder &apos;rechts&apos;.</long>
	    </locale>

	    <locale name="en_GB">
		<short>Horizontal alignment of OSD messages</short>
		<long>Horizontal alignment of OSD messages. Can be &apos;centre&apos;, &apos;left&apos;, or &apos;right&apos;.</long>
	    </locale>

	    <locale name="es">
		<short>Alineación horizontal de los mensajes OSD</short>
		<long>Alineación horizontal de los mensajes OSD. Puede ser &apos;centro&apos;, &apos;izquierda&apos; o &apos;derecha&apos;.</long>
	    </locale>

	    <locale name="fr">
		<short>Alignement horizontal des messages OSD</short>
		<long>Alignement horizontal des messages OSD. Peut être &quot;centrer&quot;, &quot;gauche&quot;, ou &quot;droite&quot;.</long>
	    </locale>

	    <locale name="it">
		<short>Allineamento orizzontale dei messaggi OSD</short>
		<long>Allineamento orizzontale dei messaggi di OSD. Può essere &apos;al centro&apos;, &apos;a sinistra&apos;, o &apos;a destra&apos;.</long>
	    </locale>

	    <locale name="ja">
		<short>OSD メッセージの水平方向の位置</short>
		<long>OSD メッセージの水平方向の位置です。利用可能な値: &apos;center&apos;&apos;left&apos;&apos;right&apos;</long>
	    </locale>

	    <locale name="pl">
		<short>Poziome wyrównanie wiadomości OSD</short>
		<long>Poziome wyrównanie wiadomości OSD. Może być &apos;środek&apos;, &apos;lewo&apos;, lub &apos;prawo&apos;.</long>
	    </locale>

	    <locale name="pt">
		<short>Alinhamento horizontal de mensagens OSD</short>
		<long>Alinhamento horizontal das mensagens OSD.  Valores possíveis são &apos;center&apos;(centrar), &apos;left&apos;(esquerda) ou &apos;right&apos; direita</long>
	    </locale>

	    <locale name="ru">
		<short>Горизонтальное выравнивание OSD сообщений</short>
		<long>Горизонтальное выравнивание OSD сообщений. Может быть установлено как &apos;по центру&apos;, &apos;слева&apos;, или &apos;справа&apos;.</long>
	    </locale>

	    <locale name="sv">
		<short>Horisontell justering för skärmmeddelanden</short>
		<long>Horisontell justering av skärmtextmeddelanden. Kan vara &quot;center&quot;, &quot;left&quot; eller &quot;right&quot;.</long>
	    </locale>

	    <locale name="tr">
		<short>OSD iletilerinin yatay hizalanışı</short>
		<long>OSD iletilerinin yatay hizalanışı. &apos;ortada&apos;, &apos;solda&apos; veya &apos;sağda&apos; olabilir.</long>
	    </locale>

	    <locale name="zh_CN">
		<short>屏幕信息水平对齐</short>
		
	    </locale>
	</schema>

	<schema>
	    <key>/schemas/gnome-osd/osd_vposition</key>
	    <applyto>/apps/gnome-osd/osd_vposition</applyto>
	    <owner>gnome-osd</owner>
	    <type>string</type>
	    <default>bottom</default>
	    <locale name="C">
		<short>Vertical position of OSD messages</short>
		<long>
                    Vertical position of OSD messages.  Can be
                    'top', 'center', or 'bottom'.
		</long>
	    </locale>

	    <locale name="ca">
		<short>Posició vertical dels missatges visuals</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="cs">
		<short>Vertikální pozice OSD zpráv</short>
		<long>Svislé umístění OSD zpráv. Může nabývat honot &apos;top&apos;, &apos;center&apos;, nebo &apos;bottom&apos;.</long>
	    </locale>

	    <locale name="de">
		<short>Vertikale Ausrichtung</short>
		<long>Vertikale Ausrichtung der OSD-Meldungen. &apos;oben&apos;, &apos;mittig&apos; oder &apos;unten&apos;</long>
	    </locale>

	    <locale name="en_GB">
		<short>Vertical position of OSD messages</short>
		<long>Vertical position of OSD messages. Can be &apos;top&apos;, &apos;centre&apos;, or &apos;bottom&apos;.</long>
	    </locale>

	    <locale name="es">
		<short>Posición vertical de mensajes OSD</short>
		<long>Posición vertical de los mensajes OSD. Puede ser &apos;arriba&apos;, &apos;centrado&apos;, o &apos;abajo&apos;</long>
	    </locale>

	    <locale name="fr">
		<short>Position verticale des messages OSD</short>
		<long>Position verticale des messages OSD. Ne peut pas être &quot;haut&quot;, &quot;centré&quot;, ou &quot;bas&quot;.</long>
	    </locale>

	    <locale name="hu">
		<short>OSD üzenetek függőleges elhelyezkedése</short>
		<long>OSD üzenetek függőleges elhelyezkedése Lehet &quot;fent&quot;, &quot;középen&quot;, vagy &quot;lent&quot;.</long>
	    </locale>

	    <locale name="ja">
		<short>OSD メッセージの垂直方向の位置</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="pl">
		<short>Pionowa pozycja wiadomości OSD</short>
		<long>Pionowa pozycja wiadomości OSD. Może być &apos;góra&apos;, &apos;środek&apos;, lub &apos;dół&apos;.</long>
	    </locale>

	    <locale name="pt">
		<short>Posição vertial das mensagens OSD</short>
		<long>Posição vertical das mensagens OSD.  Valores possíveis são &apos;top&apos;(topo) e &apos;bottom&apos;(fundo)</long>
	    </locale>

	    <locale name="ru">
		<short>Вертикальное расположение OSD сообщений.</short>
		<long>Вертикальное расположение OSD сообщений. Может быть установлено как &apos;вверху&apos;, &apos;в центре&apos;, или &apos;внизу&apos;.</long>
	    </locale>

	    <locale name="sv">
		<short>Vertikal position för OSD meddelanden</short>
		<long>Vertikal position för OSD Meddelande. Kan vara &apos;top&apos;, &apos;center&apos;, eller &apos;bottom&apos;.</long>
	    </locale>

	    <locale name="tr">
		<short>OSD iletilerinin dikey konumu</short>
		<long>OSD iletilerinin dikey konumu. &apos;en üstte&apos;, &apos;ortada&apos; veya &apos;en altta&apos; olabilir.</long>
	    </locale>
	</schema>

	<schema>
	    <key>/schemas/gnome-osd/osd_fake_translucent_bg</key>
	    <applyto>/apps/gnome-osd/osd_fake_translucent_bg</applyto>
	    <owner>gnome-osd</owner>
	    <type>bool</type>
	    <default>false</default>
	    <locale name="C">
		<short>Enable a fake translucent background effect</short>
		<long>
                    If true, a background is added with a stipple effect to immitate translucency.

                    WARNING: this effect seems to slow down the X
                    server considerably while the message is visible.

		</long>
	    </locale>

	    <locale name="cs">
		<short>Povolí efekt zanedbej průhlednost pozadí</short>
		<long>Pro true je pozadí sloučeno pomocí efektu rozptylu k imitaci průhlednosti. UPOZORNĚNÍ: tento efekt může výrazně zpomalit X server dokud je zpráva zobrazena.</long>
	    </locale>

	    <locale name="de">
		<short>Durchscheinende Hintergründe simulieren</short>
		<long>Falls aktiviert, wird mit einem Rasterreffekt Transparenz simuliert. ACHTUNG: Der Effekt kann den X-Server ausbremsen, solange die Nachricht sichtbar ist.</long>
	    </locale>

	    <locale name="en_GB">
		<short>Enable a fake translucent background effect</short>
		<long>If true, a background is added with a stipple effect to imitate translucency. WARNING: this effect seems to slow down the X server considerably while the message is visible.</long>
	    </locale>

	    <locale name="es">
		<short>Activar un efecto traslúcido de fondo falso</short>
		<long>Si verdadero, un fondo es agregado con un efecto punteado para imitar translucidez. ADVERTENCIA: este efecto parece desacelerar el servidor X mientras el mensaje es visible.</long>
	    </locale>

	    <locale name="fr">
		<short>Activer un faux effet d&apos;arrière-plan translucide</short>
		<long>Si activé, la transparence du fond sera simulée par un effet de damier. ATTENTION : cet effet peut occasionner des ralentissements considérables du serveur X lors de l&apos;affichage du message.</long>
	    </locale>

	    <locale name="ja">
		<short>背景の効果を見せかけの半透明にする</short>
		<long>TRUE にすると、半透明に似せた点彩効果で背景を描画します。【警告】この効果は、メッセージを表示する際に X サーバを極度に遅くするかもしれません。</long>
	    </locale>

	    <locale name="pl">
		
		<long>Gdy prawdziwe, jest dodawane tło z efektem wypunktowania by imitować przeźroczystość. UWAGA: ten efekt znacząco spowalnia serwer X gdy wiadomość jest widoczna.</long>
	    </locale>

	    <locale name="pt">
		<short>Activar um efeito de fund translúcido falso</short>
		<long>Se activo, é adicionado um fundo com efeito de &apos;stipple&apos; para imitar translúcido. AVISO: este efeito parece tornar o servidor X bastante mais lento enquando a mensagem está a ser mostrada.</long>
	    </locale>

	    <locale name="ru">
		<short>Включить эффект псевдо-прозрачности фона</short>
		<long>Если установить, то будет добавлен фон с прорисовкой имитации прозрачности. ВНИМАНИЕ: этот эффект может вызвать значительные задержки в работе Х-сервера, пока сообщение видно.</long>
	    </locale>

	    <locale name="sv">
		<short>Använd en falsk transparent bakgrundseffekt</short>
		<long>Om sant kommer en bakgrund att läggas till med en effekt för att imitera halvgenomskinlighet. VARNING: den här effekten verkar göra X-servern mycket långsam när meddelandet är synligt.</long>
	    </locale>

	    <locale name="tr">
		<short>Sahte şeffaf arkaplan efektini etkinleştir</short>
		
	    </locale>
	</schema>

	<schema>
	    <key>/schemas/gnome-osd/animations</key>
	    <applyto>/apps/gnome-osd/animations</applyto>
	    <owner>gnome-osd</owner>
	    <type>bool</type>
	    <default>false</default>
	    <locale name="C">
		<short>Enable animations</short>
		<long>
                    If true, messages will slide in and out of screen,
                    instead of simply popping.
		</long>
	    </locale>

	    <locale name="ca">
		<short>Activa les animacions</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="cs">
		<short>Povolení animací</short>
		<long>Pro hodnotu true budou zprávy uvnitř a vně obrazovky místo jednoduchého vyzdvyhování.</long>
	    </locale>

	    <locale name="de">
		<short>Animationen aktivieren</short>
		<long>Falls aktiviert, erscheinen Nachrichten von der Bildschirmseite rollen, anstatt nur aufzutauchen.</long>
	    </locale>

	    <locale name="en_GB">
		<short>Enable animations</short>
		<long>If true, messages will slide in and out of screen, instead of simply popping.</long>
	    </locale>

	    <locale name="es">
		<short>Activar animaciones</short>
		<long>Si verdadero, los mensajes se deslizaran dentro y fuera de la pantalla en lugar de solo aparecer.</long>
	    </locale>

	    <locale name="fr">
		<short>Activer les animations</short>
		<long>Si activé, les messages glisseront sur l&apos;écran au lieu de simplement apparaître.</long>
	    </locale>

	    <locale name="hu">
		<short>Animációk engedélyezése</short>
		<long>Ha igaz, az üzenetek ki és be fognak csúszni a képernyőn.</long>
	    </locale>

	    <locale name="it">
		<short>Abilita le animazioni</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="ja">
		<short>アニメーションを有効にする</short>
		<long>TRUE にすると、メッセージを単にポップアップするのではなく、画面に入って出ていくといった動きをします。</long>
	    </locale>

	    <locale name="pl">
		<short>Włącz animacje</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="pt">
		<short>Activar animações</short>
		<long>Se activo, as mensagens deslizam para dentro e fora do ecran, em vez de aparecerem do nada.</long>
	    </locale>

	    <locale name="ru">
		<short>Включить анимации</short>
		<long>Если включить, сообщения будут скользить в и вне экрана, вместо того чтобы просто исчезать.</long>
	    </locale>

	    <locale name="sv">
		<short>Aktivera animationer</short>
		<long>Om sant kommer meddelanden att glida in och ut på skärmen, istället för att visas normalt.</long>
	    </locale>

	    <locale name="tr">
		<short>Canlandırmaları etkinleştir</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="zh_CN">
		<short>启用动画</short>
		
	    </locale>
	</schema>

	<schema>
	    <key>/schemas/gnome-osd/drop_shadow</key>
	    <applyto>/apps/gnome-osd/drop_shadow</applyto>
	    <owner>gnome-osd</owner>
	    <type>bool</type>
	    <default>true</default>
	    <locale name="C">
		<short>Enable drop shadow</short>
		<long>
                    If true, a drop shadow will be displayed behind the text.
		</long>
	    </locale>

	    <locale name="ca">
		<short>Hablita treure ombra</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="cs">
		<short>Povolí ignorování stínu</short>
		<long>Pro hodnotu true bude stín zobrazen před textem.</long>
	    </locale>

	    <locale name="de">
		<short>Schattenwurf aktivieren</short>
		<long>Falls aktiviert, wird Schattenwurf hinter dem Text angezeigt.</long>
	    </locale>

	    <locale name="en_GB">
		<short>Enable drop shadow</short>
		<long>If true, a drop shadow will be displayed behind the text.</long>
	    </locale>

	    <locale name="es">
		<short>Activar sombra</short>
		<long>Si está activado, se mostrará una sombra detrás del texto.</long>
	    </locale>

	    <locale name="fr">
		<short>Activer l&apos;ombre portée</short>
		<long>Si activée, une ombre portée sera affichée derrière le texte.</long>
	    </locale>

	    <locale name="hu">
		
		<long>Ha igaz, az árnyék meg lesz jelenítve a szöveg mögött.</long>
	    </locale>

	    <locale name="ja">
		<short>影を付ける</short>
		<long>TRUE にすると、表示するメッセージの後ろに影を描画します。</long>
	    </locale>

	    <locale name="pl">
		<short>Włącz rzucanie cienia</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="pt">
		<short>Activar sombra</short>
		<long>Se activo, será desenhada uma sombra por trás do texto</long>
	    </locale>

	    <locale name="ru">
		<short>Включить тени</short>
		<long>Если включить, то тени будут отображаться позади текста.</long>
	    </locale>

	    <locale name="sv">
		<short>Aktivera skuggkastning</short>
		<long>Om sant kommer en skuggkastning att visas bakom texten.</long>
	    </locale>

	    <locale name="zh_CN">
		<short>启用阴影</short>
		
	    </locale>
	</schema>

	<schema>
	    <key>/schemas/gnome-osd/hide_on_hover</key>
	    <applyto>/apps/gnome-osd/hide_on_hover</applyto>
	    <owner>gnome-osd</owner>
	    <type>bool</type>
	    <default>true</default>
	    <locale name="C">
		<short>Hide on mouse hover</short>
		<long>
                    If true, moving the mouse cursor over the text
                    will automatically hide it.
		</long>
	    </locale>

	    <locale name="ca">
		<short>Amaga en passar el ratolí per sobre</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="cs">
		<short>Skryj pod kurzorem myši</short>
		<long>Pro hodnotu true automatické skrytí kurzoru mysi přesunutěho nad textem.</long>
	    </locale>

	    <locale name="de">
		<short>Beim Überfahren mit der Maus verstecken</short>
		<long>Falls aktiviert, wird eine Nachricht versteckt, sobald sich die Maus darüber bewegt.</long>
	    </locale>

	    <locale name="en_GB">
		<short>Hide on mouse hover</short>
		<long>If true, moving the mouse cursor over the text will automatically hide it.</long>
	    </locale>

	    <locale name="es">
		<short>Ocultar al pasar el ratón</short>
		<long>Si verdadero, mover el cursor sobre el texto lo hara desaparecer automaticamente.</long>
	    </locale>

	    <locale name="fr">
		<short>Cacher au passage de la souris</short>
		<long>Si activer, déplacer la souris sur le message le fera disparaître automatiquement.</long>
	    </locale>

	    <locale name="hu">
		<short>Elrejtés rámutatáskor</short>
		<long>Ha igaz, a kurzor átmozgatásával a szövegen, az el fog tűnni.</long>
	    </locale>

	    <locale name="ja">
		<short>マウスが上に乗ったら隠す</short>
		<long>TRUE にすると、マウスのカーソルがメッセージの上に乗っかった時に、そのメッセージを自動的に隠します。</long>
	    </locale>

	    <locale name="pl">
		<short>Ukrywaj po najechaniu myszą</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="pt">
		<short>Esconder quando o rato passar por cima</short>
		<long>Se verdadeiro, mover o cursor do rato por cima do texto automaticamente esconde-o.</long>
	    </locale>

	    <locale name="ru">
		<short>Скрыть от мыши</short>
		<long>Если включить, движение курсора мыши по тексту автоматически скроет его.</long>
	    </locale>

	    <locale name="sv">
		<short>Dölj vid muskontakt</short>
		<long>Om sant så kommer texten automatiskt gömmas när musen förs över den.</long>
	    </locale>

	    <locale name="tr">
		<short>Fare imlecini kaçırdığımda gizle</short>
		<long>Etkinleştirilirse, fare imleci yazının üzerine getirildiğinde yazı otomatik olarak gizlenecek.</long>
	    </locale>

	    <locale name="zh_CN">
		<short>鼠标指到时隐藏</short>
		
	    </locale>
	</schema>

	<schema>
	    <key>/schemas/gnome-osd/enable_sound</key>
	    <applyto>/apps/gnome-osd/enable_sound</applyto>
	    <owner>gnome-osd</owner>
	    <type>bool</type>
	    <default>false</default>
	    <locale name="C">
		<short>Enable sound</short>
		<long>
                    If true, a sound sample will be played when a
                    message appears.  Requires esd sound server.
		</long>
	    </locale>

	    <locale name="ca">
		<short>Habilita el so</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="cs">
		<short>Povolí zvuk</short>
		<long>Pro hodnotu true bude přehrán zvuk když je zobrazena zpráva. Vyžaduje esd zvukový server.</long>
	    </locale>

	    <locale name="de">
		<short>Klang aktivieren</short>
		<long>Falls aktiviert, wird eine Klangdatei beim Anzeigen einer Nachricht abgespielt. Benötigt den esd Sound Server</long>
	    </locale>

	    <locale name="en_GB">
		<short>Enable sound</short>
		<long>If true, a sound sample will be played when a message appears. Requires esd sound server.</long>
	    </locale>

	    <locale name="es">
		<short>Activar sonido</short>
		<long>Si está activado, sonará un sonido cuando aparezca un mensaje. Requiere servidor de sonido esd.</long>
	    </locale>

	    <locale name="fr">
		<short>Activer le son</short>
		<long>Si activée, un échantillon sonore sera joué lors de l&apos;apparition d&apos;un message. Nécessite le serveur de son esd.</long>
	    </locale>

	    <locale name="hu">
		<short>Hang bekapcsolása</short>
		<long>Ha igaz, egy hangminta kerül lejátszásra üzenet megjelenésekor. Esd hangkiszolgáló szükséges.</long>
	    </locale>

	    <locale name="it">
		<short>Abilta suono</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="ja">
		<short>音を鳴らす</short>
		<long>TRUE にすると、メッセージが表示されたら音を鳴らします。ESD サウンド・サーバが必要です。</long>
	    </locale>

	    <locale name="pl">
		<short>Włącz dźwięk</short>
		<long>Gdy prawdziwe, próbka dźwiękowa zostanie odtworzona gdy wiadomość się pojawi. Wymaga serwera dźwięku esd.</long>
	    </locale>

	    <locale name="pt">
		<short>Activar sons</short>
		<long>Se verdadeiro, será tocado um som quando uma mensagem aparecer.  Necessita do servidor de som esd.</long>
	    </locale>

	    <locale name="ru">
		<short>Включить звук</short>
		<long>Если включить, то образец звука будет проигрываться, когда сообщения будут показываться. Требуется esd звуковой сервер.</long>
	    </locale>

	    <locale name="sv">
		<short>Aktivera ljud</short>
		<long>Om sant så kommer ett ljud att spelas upp när ett meddelande visas. Kräver en esd ljudserver</long>
	    </locale>

	    <locale name="tr">
		<short>Sesi etkinleştir</short>
		<long>Etkinleştirildiğinde, bir ileti belirdiği zaman bir ses örneği çalınacak. esd ses sunucusu gerektirir.</long>
	    </locale>

	    <locale name="zh_CN">
		<short>启用声音</short>
		
	    </locale>
	</schema>

	<schema>
	    <key>/schemas/gnome-osd/sound_sample</key>
	    <applyto>/apps/gnome-osd/sound_sample</applyto>
	    <owner>gnome-osd</owner>
	    <type>string</type>
	    <default>gtk-events/clicked.wav</default>
	    <locale name="C">
		<short>Sound sample</short>
		<long>
                    File name of the sample to play when enable_sound is true.
                    If it doesn't start with /, it is a path relative
                    to $datadir/sounds
		</long>
	    </locale>

	    <locale name="ca">
		<short>Tros de so</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="cs">
		<short>Zvukový vzorek</short>
		<long>Jméno souboru se vzorkem k přehrání jestliže má enable_sound hodnotu true.Jestli nezačíná znakem /, je cesta relativní k $datadir/sounds</long>
	    </locale>

	    <locale name="de">
		<short>Klangdatei</short>
		<long>Klangdatei, die abgespielt wird, wenn enable_sound aktiviert ist. Der angegebene Pfad ist relativ zu $datadir/sound, sofern er nicht mit &apos;/&apos; beginnt</long>
	    </locale>

	    <locale name="en_GB">
		<short>Sound sample</short>
		<long>File name of the sample to play when enable_sound is true. If it doesn&apos;t start with /, it is a path relative to $datadir/sounds</long>
	    </locale>

	    <locale name="es">
		<short>Ejemplo de sonido</short>
		<long>Nombre del archivo de muestra a reproducir cuando enable_sound está activado. Si no comienza con  /, se considera relativo a $datadir/sounds</long>
	    </locale>

	    <locale name="hu">
		<short>Hangminta</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="ja">
		<short>演奏するファイル</short>
		<long>&apos;enable_sound&apos; を TRUE にした場合に、演奏する曲ファイルのパス名です。このパス名が / で始まらない場合は、$datadier/sounds からの相対パスとして扱われます。</long>
	    </locale>

	    <locale name="ms">
		<short>Sample bunyian</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="pl">
		<short>Próbka dźwiękowa</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="pt">
		<short>Ficheiro de som</short>
		<long>Nome do ficheiro de som que será tocado quando enable_sound for verdadeiro.  Se não começar com /, é um caminho relativo a $datadir/sounds</long>
	    </locale>

	    <locale name="ru">
		<short>Образец звука</short>
		<long>Имя файла образца проигрывания, когда звук включен. Если проигрывание файла, указанного с &quot;/&quot;, не начинается, попробуйте его указать как $datadir/sounds</long>
	    </locale>

	    <locale name="sv">
		<short>Testljud</short>
		<long>Filnamn att spela upp när ljud är aktiverat. Om sökvägen inte börjar med / är det en sökväg relativ till $datadir/sounds</long>
	    </locale>

	    <locale name="tr">
		<short>Ses örneği</short>
		
	    </locale>
	</schema>

	<schema>
	    <key>/schemas/gnome-osd/avoid_panels</key>
	    <applyto>/apps/gnome-osd/avoid_panels</applyto>
	    <owner>gnome-osd</owner>
	    <type>bool</type>
	    <default>false</default>
	    <locale name="C">
		<short>Avoid Panels</short>
		<long>
                    If true, messages will not appear on top of any
                    existing panels, provided you have a EWMH
                    compliant Window Manager.
                </long>
	    </locale>

	    <locale name="ca">
		<short>Evita Panells</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="cs">
		<short>Prázdné panely</short>
		<long>Pro hodnotu true nebudou zprávy zobrazeny nad existujícími panely. Je vyžadován EWMH kompatibilní správce oken.</long>
	    </locale>

	    <locale name="de">
		<short>Panels vermeiden</short>
		<long>Falls aktiviert, werden Nachrichten nicht auf bestehenden Panels angezeigt, sofern ein EWMH-kompatibler Fenster-Manager vorhanden ist.</long>
	    </locale>

	    <locale name="en_GB">
		<short>Avoid Panels</short>
		<long>If true, messages will not appear on top of any existing panels, provided you have a EWMH compliant Window Manager.</long>
	    </locale>

	    <locale name="es">
		<short>Evitar paneles</short>
		<long>Si verdadero, los mensajes no apareceran encima de cualquier panel existente, siempre que tengas un Manejador de Ventanas compatible con  EWMH.</long>
	    </locale>

	    <locale name="fr">
		<short>Ne pas recouvrir les tableaux de bord.</short>
		<long>Si activé, les messages ne recouvriront pas les tableaux de bord existants, pourvu que vous disposiez d&apos;un gestionnaire de fenêtre conforme à la norme EWMH.</long>
	    </locale>

	    <locale name="hu">
		<short>Panelek elkerülése</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="ja">
		<short>パネルを避ける</short>
		<long>TRUE にすると、メッセージは既存のデスクトップ・パネルの上には表示されないようになり、EWMH 互換のウィンドウ・マネージャを使えるようにします。</long>
	    </locale>

	    <locale name="ms">
		<short>Elakkan Panel</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="pt">
		<short>Evitar Paineis</short>
		<long>Se activo, as mensagens evitarão sobrepor quaisquer paineis existentes, desde que tenha um gestor de janelas EWMH.</long>
	    </locale>

	    <locale name="ru">
		<short>Удалить панели</short>
		<long>Если включить, сообщения не будут появляться на главной и других существующих панелей, при условии, если удовлетворяет требованиям Вашего оконного менеджера.</long>
	    </locale>

	    <locale name="sv">
		<short>Undvik paneler</short>
		<long>Om sant kommer meddelanden inte att visas ovanpå befintliga paneler, om du har en EWMH-standardiserad fönsterhanterare.</long>
	    </locale>
	</schema>

	<schema>
	    <key>/schemas/gnome-osd/hide_timeout</key>
	    <applyto>/apps/gnome-osd/hide_timeout</applyto>
	    <owner>gnome-osd</owner>
	    <type>int</type>
	    <default>7000</default>
	    <locale name="C">
		<short>Default auto-hide timeout</short>
		<long>
                    Default auto-hide timeout, in miliseconds.
		</long>
	    </locale>

	    <locale name="cs">
		<short>Standartní prodleva automatického skrývání</short>
		<long>Standartní prodleva automatického skrývání v milisekundách</long>
	    </locale>

	    <locale name="de">
		<short>Zeit bis zum automatischen Verstecken</short>
		<long>Zeit bis zum automatischen Verstecken, in Millisekunden.</long>
	    </locale>

	    <locale name="en_GB">
		<short>Default auto-hide timeout</short>
		<long>Default auto-hide timeout, in miliseconds.</long>
	    </locale>

	    <locale name="es">
		<short>Intervalo de ocultación automática por defecto</short>
		<long>Intervalo de ocultación automática por defecto, en milisegundos</long>
	    </locale>

	    <locale name="fr">
		<short>Durée d&apos;affichage par défaut</short>
		<long>Durée d&apos;affichage par défaut, en millisecondes.</long>
	    </locale>

	    <locale name="pl">
		<short>Domyślny limit czasu auto-ukrywania</short>
		<long>Domyślny limit czasu auto-ukrywania, w milisekundach.</long>
	    </locale>

	    <locale name="pt">
		<short>Tempo para esconder automaticamente por omissão</short>
		<long>Tempo para esconder automaticamente por omissão, em milisegundos</long>
	    </locale>

	    <locale name="ru">
		<short>По умолчанию автоматически скрывать через некоторое время</short>
		<long>По умолчанию автоматически скрывать через некоторое время, в миллисекундах</long>
	    </locale>

	    <locale name="sv">
		<short>Tidsgräns för automatisk döljning</short>
		<long>Tidsgräns för automatisk döljning, i millisekunder</long>
	    </locale>

	    <locale name="tr">
		<short>Varsayılan otomatik gizlenme zamanı</short>
		<long>Varsayılan otomatik gizlenme zamanı (milisaniye olarak)</long>
	    </locale>
	</schema>

	<schema>
	    <key>/schemas/gnome-osd/debug_frame</key>
	    <applyto>/apps/gnome-osd/debug_frame</applyto>
	    <owner>gnome-osd</owner>
	    <type>bool</type>
	    <default>false</default>
	    <locale name="C">
		<short>Debug Frame</short>
		<long>
                    If true, messages will have a wire frame around
                    them, showing the exact rectangular area that is
                    considered for alignment and collision detection
                    purposes.  Warning: this option is meant for
                    debugging purposes exclusively, so do not rely on
                    it being present in all GnomeOSD versions.
                </long>
	    </locale>

	    <locale name="ca">
		<short>Marc de depuració</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="cs">
		<short>Ladicí rámec</short>
		<long>Jestliže je true, zprávy budou orámovány, zobrazeni obdelníkové oblasti určené pro zarovnání a detekci kolizí. Pozor: tato volba je určena výhradně pro ladění, proto nebude zůstávat ve všech dalších verzích GnomeOSD.</long>
	    </locale>

	    <locale name="de">
		<short>Debugfenster</short>
		<long>Falls aktiviert, werden Nachrichten von einem Rechteck umrahmt, das den exakten Bereich markiert, der für Ausrichtung und Kollision ausgewertet wird. Achtung: Diese Option ist nur zur Fehlersuche gedacht und kann bei einigen GnomeOSD-Implementierungen fehlen.</long>
	    </locale>

	    <locale name="en_GB">
		<short>Debug Frame</short>
		<long>If true, messages will have a wire frame around them, showing the exact rectangular area that is considered for alignment and collision detection purposes. Warning: this option is meant for debugging purposes exclusively, so do not rely on it being present in all GnomeOSD versions.</long>
	    </locale>

	    <locale name="es">
		<short>Depurar Cuadro</short>
		<long>Si verdadero, los mensajes tendran un marco de alambre rodeandolos mostrando el area rectangular exacta considerada para propositos de alineacion y deteccion de colisiones. Advertencia: esta opcion es para motivos de debuge exclusivamente, entonces no confies en que este presente en todas las versiones de GnomeOSD.</long>
	    </locale>

	    <locale name="fr">
		<short>Cadre de débogguage</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="ms">
		<short>Nyahpijat Bingkai</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="pl">
		<short>Ramka Debugowania</short>
		<long>Gdy prawdziwe, wiadomości będą otoczone ramką, dokładnie pokazując prostokątne pole które może służyć ustawieniu położenia i wykrycia kolizji. Uwaga: ta opcja służy jedynie do celów debugowania, więc nie powinno się polegać na jej obecności we wszystkich wersjach GnomeOSD.</long>
	    </locale>

	    <locale name="pt">
		<short>Moldura para Debug</short>
		<long>Se activo, as mensagens ganham uma moldura à volta, mostrandoexactamente a área que é considerada para efeitos de alinhamento edetecção de colisões.  Aviso: esta opção é destinada exclusivamentepara depuração de código, por isso não pode confiar que ela estejasempre presente em versões futuras do GnomeOSD</long>
	    </locale>

	    <locale name="ru">
		<short>Фрэйм отладки</short>
		<long>Если установить, то сообщения будут иметь рамку вокруг себя, отображение строго регулируется зоной, которая учитывает также выравнивание и результаты определения коллизий. Внимание: эта опция предназначена исключительно для тестирования, так что не надейтесь, что она пойдет во всех версиях GnomeOSD.</long>
	    </locale>

	    <locale name="sv">
		<short>Felsök bildruta</short>
		<long>Om sant kommer meddelanden att ha ett rutnät runt dem som visar det exakta rektangulära området och som är tänkt för justering och kollisionsdetektering. Varning: det här alternativet är endast tänkt för felsökning så förlita dig inte på att det finns i alla versioner av GnomeOSD.</long>
	    </locale>

	    <locale name="tr">
		<short>Çerçevede hata ayıklama yap</short>
		
	    </locale>
	</schema>

	<schema>
	    <key>/schemas/gnome-osd/ellipsize</key>
	    <applyto>/apps/gnome-osd/ellipsize</applyto>
	    <owner>gnome-osd</owner>
	    <type>string</type>
	    <default>none</default>
	    <locale name="C">
		<short>Ellipsize Mode</short>
		<long>
                    Ellipsize mode for OSD messages.  Can be 'none',
                    'start', 'middle', or 'end'.  Ellipsizing means to
                    replace part of the text with ... when it doesn't
                    fit in the screen.
		</long>
	    </locale>

	    <locale name="ca">
		<short>Mode El·lípsat</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="cs">
		<short>Eliptický mód</short>
		<long>Eliptický mód pro OSD zprávy. Může nabývat hodnot &apos;none&apos;, &apos;start&apos;, &apos;middle&apos;, nebo &apos;end&apos;. Eliptický znamená, že části textu které se nevejdou do obrazovky budou nahrazeny znaky ....</long>
	    </locale>

	    <locale name="de">
		<short>Auslassungs-Modus</short>
		<long>Auslassungs-Modus for OSD-Meldungen. Mögliche Werte: &apos;keine&apos;, &apos;start&apos;, &apos;mitte&apos;, oder &apos;ende&apos;. Der Modus ersetzt einen Teil des Texts mit &apos;...&apos;, wenn er nicht auf den Bildschirm paßt.</long>
	    </locale>

	    <locale name="en_GB">
		<short>Ellipsise Mode</short>
		<long>Ellipsise mode for OSD messages. Can be &apos;none&apos;, &apos;start&apos;, &apos;middle&apos;, or &apos;end&apos;. Ellipsising means to replace part of the text with ... when it doesn&apos;t fit in the screen.</long>
	    </locale>

	    <locale name="es">
		<short>Modo elipsis</short>
		<long>Modo elipsis para los mensajes OSD. Puede ser &apos;ninguno&apos;, &apos;inicio&apos;, &apos;medio&apos; o &apos;fin&apos;. Elipsis significa reemplazar parte del texto con ... cuando no cabe en la pantalla.</long>
	    </locale>

	    <locale name="pt">
		<short>Modo de Reticências</short>
		<long>Modo de &quot;reticências&quot; para mensagens OSD.  Pode ter os valores &apos;none&apos; (nenhum), &apos;start&apos; (inicio), &apos;middle&apos; (meio), ou &apos;end&apos; (fim).  Reticências significa substituir parte do texto por ... quando não cabe no ecran.</long>
	    </locale>

	    <locale name="ru">
		<short>Ellipsize Режим</short>
		<long>Ellipsize режим для OSD-сообщений. Может быть установлен &apos;никакой&apos;, &apos;начало&apos;, &apos;середина&apos;, или &apos;конец&apos;. Ellipsizing средства замены части текста с ... когда он не помещается на экране.</long>
	    </locale>

	    <locale name="sv">
		<short>Klippningsläge</short>
		<long>Klippningsläge för skärmmeddelanden. Kan vara &quot;none&quot;, &quot;start&quot;, &quot;middle&quot; eller &quot;end&quot;. Klippning betyder att delar av texten klipps bort och ersätts med ... när den inte passar på skärmen.</long>
	    </locale>
	</schema>

	<schema>
	    <key>/schemas/gnome-osd/plugins/xchat/enabled</key>
	    <applyto>/apps/gnome-osd/plugins/xchat/enabled</applyto>
	    <owner>gnome-osd</owner>
	    <type>bool</type>
	    <default>true</default>
	    <locale name="C">
		<short>XChat Plugin Enabled</short>
		<long>
                    Toggle whether XChat OSD notifications are enabled.

                    Note: requires XChat D-BUS plugin (xchat >= 2.6)
		</long>
	    </locale>

	    <locale name="ca">
		<short>Hablita l&apos;afegit d&apos;XChat</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="cs">
		<short>Povolen plugin pro XChat</short>
		<long>Vyber pro zapnutí oznamování XChat OSD. Pozn.: vyžaduje XChat D-BUS plugin (xchat &gt;= 2.6)</long>
	    </locale>

	    <locale name="de">
		<short>XChat-Plugin aktiviert</short>
		<long>XChat OSD-Meldungen aktivieren. Hinweis: Benötigt XChat D-BUS-Plugin (xchat ab Version 2.6)</long>
	    </locale>

	    <locale name="en_GB">
		<short>XChat Plugin Enabled</short>
		<long>Toggle whether XChat OSD notifications are enabled. Note: requires XChat D-BUS plugin (xchat &gt;= 2.6)</long>
	    </locale>

	    <locale name="es">
		<short>Complemento de XChat activado</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="fr">
		<short>Greffon XChat activé</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="hu">
		<short>Xchat bővítmény engedélyezve</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="pl">
		<short>Wtyczka XChat Włączona</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="pt">
		<short>Plugin XChat Activo</short>
		<long>Controla se as notificações XChat OSD estão activas.  Nota: precisa de XChat com plugin D-BUS (xchat &gt;= 2.6)</long>
	    </locale>

	    <locale name="ru">
		<short>XChat плагин включен</short>
		<long>Переключатель XChat OSD уведомлений включен. Замечание: требует XChat D-BUS плагин (xchat &gt;= 2.6)</long>
	    </locale>

	    <locale name="sv">
		<short>Insticksmodul för XChat aktiverad</short>
		<long>Växla huruvida notifieringar för XChat är aktiverade. Observera: kräver XChat D-BUS-insticksmodul (xchat &gt;= 2.6)</long>
	    </locale>

	    <locale name="tr">
		<short>XChat Eklentisi Etkin</short>
		
	    </locale>
	</schema>

	<schema>
	    <key>/schemas/gnome-osd/plugins/xchat/full</key>
	    <applyto>/apps/gnome-osd/plugins/xchat/full</applyto>
	    <owner>gnome-osd</owner>
	    <type>bool</type>
	    <default>true</default>
	    <locale name="C">
		<short>XChat Plugin Full Message</short>
		<long>
                    Toggle whether XChat OSD notification messages
                    include full text or just channel/nickname.
		</long>
	    </locale>

	    <locale name="ca">
		<short>Missatge complet de l&apos;afegit XChat</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="cs">
		<short>Úplná zpráva pro XChat plugin</short>
		<long>Vyber pro oznamování XChat OSD zpráv obsahujících úplný text nebo pouze kanál/nickname</long>
	    </locale>

	    <locale name="de">
		<short>XChat-Plugin: Volltext</short>
		<long>XChat OSD-Meldungen enthalten Volltext der Nachricht oder nur Kanal/Nickname</long>
	    </locale>

	    <locale name="en_GB">
		<short>XChat Plugin Full Message</short>
		<long>Toggle whether XChat OSD notification messages include full text or just channel/nickname.</long>
	    </locale>

	    <locale name="fr">
		<short>Messge entier du greffon XChat</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="hu">
		<short>XChat bővítmény teljes üzenet</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="pt">
		<short>Plugin XChat Mensagem Completa</short>
		<long>Controla se as mensagens XChat OSD incluem o texto completo ou apenas canal/nickname</long>
	    </locale>

	    <locale name="ru">
		<short>XChat плагин отображения сообщения полностью</short>
		<long>Переключатель XChat OSD уведомления сообщений, включающий весь текст или просто канал/ник.</long>
	    </locale>

	    <locale name="sv">
		<short>Insticksmodul för fullständiga XChat-meddelanden</short>
		<long>Växla huruvida skärmtextmeddelanden för XChat inkluderar fullständig text eller bara kanal/smeknamn.</long>
	    </locale>
	</schema>

	<schema>
	    <key>/schemas/gnome-osd/plugins/song_change/enabled</key>
	    <applyto>/apps/gnome-osd/plugins/song_change/enabled</applyto>
	    <owner>gnome-osd</owner>
	    <type>bool</type>
	    <default>true</default>
	    <locale name="C">
		<short>Song Change Plugin Enabled</short>
		<long>
                    Toggle whether song change (Rhythmbox, Muine) OSD
                    notifications are enabled.
		</long>
	    </locale>

	    <locale name="cs">
		<short>Povolen plugin změny skladby</short>
		<long>Vyber pro zapnutí OSD oznamování změny skladby.</long>
	    </locale>

	    <locale name="de">
		<short>Klang-Ändern-Plugin aktiviert</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="en_GB">
		<short>Song Change Plugin Enabled</short>
		<long>Toggle whether song change (Rhythmbox, Muine) OSD notifications are enabled.</long>
	    </locale>

	    <locale name="es">
		<short>Complenento de cambio de canciones activado</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="hu">
		<short>Zeneváltó bővítmény engedélyezése</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="pt">
		<short>Plugin Mudança de Música Activo</short>
		<long>Controla se notificações OSD de mudança de múscia (Rhythmbox, Muine) estão activas</long>
	    </locale>

	    <locale name="ru">
		<short>Плагин смены песни включен</short>
		<long>Переключатель уведомлений о смене песни (Rhythmbox, Muine) включен.</long>
	    </locale>

	    <locale name="sv">
		<short>Insticksmodul för låtbyte aktiverad</short>
		<long>Växla huruvida skärmmeddelanden vid låtbyte (Rhythmbox, Muine) är aktiverad.</long>
	    </locale>

	    <locale name="tr">
		<short>Şarkı Değiştirme Eklentisi Etkin</short>
		
	    </locale>
	</schema>

	<schema>
	    <key>/schemas/gnome-osd/plugins/email/enabled</key>
	    <applyto>/apps/gnome-osd/plugins/email/enabled</applyto>
	    <owner>gnome-osd</owner>
	    <type>bool</type>
	    <default>true</default>
	    <locale name="C">
		<short>New Mail Plugin Enabled</short>
		<long>
                    Toggle whether new email notifications are enabled.

                    Note: this plugin requires that Evolution has the
                    D-BUS plugin active.
		</long>
	    </locale>

	    <locale name="ca">
		<short>Afegit de Nou Correu Hablitat</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="cs">
		<short>Povolen plugin nové pošty</short>
		<long>Vyber pro zapnutí oznamování nové pošty. Pozn.: tento plugin vyžaduje Evolution s aktivním D-BUS pluginem.</long>
	    </locale>

	    <locale name="de">
		<short>Neues Mail-Plugin aktiviert</short>
		<long>Email-Benachrichtigungen aktivieren. Hinweis: Dieses Plugin benötigt das Evolution D-BUS-Plugin.</long>
	    </locale>

	    <locale name="en_GB">
		<short>New Mail Plugin Enabled</short>
		<long>Toggle whether new e-mail notifications are enabled. Note: this plugin requires that Evolution has the D-BUS plugin active.</long>
	    </locale>

	    <locale name="es">
		<short>Nuevo complento de correo activado</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="fr">
		<short>Nouveau greffon de courrier électronique activé</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="hu">
		<short>E-mail értesítő bővítmény engedélyezése</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="pt">
		<short>Plugin Novo Mail Activo</short>
		<long>Controla se notificações de novo email estão activas.  Nota:este plugin necessita do Evolution com o plugin D-BUS activo</long>
	    </locale>

	    <locale name="ru">
		<short>Новый плагин электронной почты включен</short>
		<long>Переключатель уведомлений о новых сообщений по электронной почте включен. Замечание: требует наличие у Evolution активации плагина D-BUS.</long>
	    </locale>

	    <locale name="sv">
		<short>Insticksmodul för ny post aktiverad</short>
		<long>Växla huruvida notifieringar för ny e-post är aktiverad. Observera: den här insticksmodulen kräver att Evolution har D-BUS-insticksmodulen aktiverad.</long>
	    </locale>

	    <locale name="tr">
		<short>Yeni E-posta Eklentisi Etkin</short>
		
	    </locale>
	</schema>

	<schema>
	    <key>/schemas/gnome-osd/plugins/gaim/enabled</key>
	    <applyto>/apps/gnome-osd/plugins/gaim/enabled</applyto>
	    <owner>gnome-osd</owner>
	    <type>bool</type>
	    <default>false</default>
	    <locale name="C">
		<short>Gaim Plugin Enabled</short>
		<long>
                    Toggle whether Gaim OSD notifications are enabled.

                    Note: this plugin requires Gaim D-BUS plugin.
		</long>
	    </locale>

	    <locale name="ca">
		<short>Afegit de Pidigin Hablitat</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="de">
		<short>Gaim-Plugin aktivieren</short>
		<long>Gaim-Meldungen aktivieren. Dieses Plugin benötigt das Gaim D-BUS-Plugin.</long>
	    </locale>

	    <locale name="en_GB">
		<short>Gaim Plugin Enabled</short>
		<long>Toggle whether Gaim OSD notifications are enabled. Note: this plugin requires Gaim D-BUS plugin.</long>
	    </locale>

	    <locale name="es">
		<short>Activar el complemento de Gaim</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="fr">
		<short>Greffon pour Gaim Activé</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="hu">
		<short>Gaim bővítmény engedélyezése</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="it">
		<short>Plugin di Gaim abilitato</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="pl">
		<short>Włącz Wtyczkę Gaim</short>
		
	    </locale>

	    <locale name="pt">
		<short>Plugin do Gaim Activado</short>
		<long>Activar notificações OSD para o Gaim.  Nota: preisa do plugin D-BUS do Gaim.</long>
	    </locale>

	    <locale name="ru">
		<short>Gaim-плагин включен</short>
		<long>Переключатель Gaim OSD уведомлений включен. Замечание: этот плагин требует наличие плагина Gaim D-BUS.</long>
	    </locale>

	    <locale name="sv">
		<short>Insticksmodul för Gaim aktiverad</short>
		<long>Växla huruvida notifieringar från Gaim är aktiverade. Observera: den här insticksmodulen kräver Gaim D-BUS-insticksmodul.</long>
	    </locale>

	    <locale name="tr">
		<short>Gaim Eklentisi Etkin</short>
		
	    </locale>
	</schema>

	<schema>
	    <key>/schemas/gnome-osd/plugins/pidgin/enabled</key>
	    <applyto>/apps/gnome-osd/plugins/pidgin/enabled</applyto>
	    <owner>gnome-osd</owner>
	    <type>bool</type>
	    <default>false</default>
	    <locale name="C">
		<short>Pidgin Plugin Enabled</short>
		<long>
                    Toggle whether Pidgin OSD notifications are enabled.

                    Note: this plugin requires Pidgin D-BUS plugin.
		</long>
	    </locale>
	</schema>

    </schemalist>  
</gconfschemafile>